Vous êtes sur la page 1sur 85

JS-

REPUBLIQUE DU BENIN

PRESIDENCE DE LA REPUBLIQUE

DECRETNogg-078 DU 12 FEVRTER 1999

Portant transmission à l'Assemblée


nationale pour autorisation de ratification
des Accords de crédit sigrés les 17, 18 et
26 novembre 1998 entre la République du
Bénin, le Fonds OPEP, la Banque
islamique de développement et la Banque
arabe pour le développement économique
en A-fiique daas le cadre du financement
du projet de bitumage de la route Savalou-
Djougou.

LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE,
CHEF DE L'ETAT,
CHEF DU GOUYERNEMENT,

Vu la loi n' 90-032 du l1 décembre 1990 portant Constitution de la


République du Bénin ;

Vu la Proclamation le l"'awil 1996 par la Cour constitutionnelle des résultats


définitifs de l'élection présidentielle du 18 mars 1996 ;

Vu Ie décret n' 98-280 du 12 juillet 1998 portant composition du


gouvernement;

Vu les Accords de crédit signés les 17, 18 et 26 novembre 1998 entre la


République du Bénin, le Fonds OPEP, la Banque islamique de
développement (BD) et la Banque arabe pour le développement
économique en Afrique (BADEA) dans le cadre du financement du projet
de bitumage de la route Savalou-Djougou ;

Sur proposition du garde du miniske des Finances ;

Le conseil des Ministres eutendu en sa séance du 20 janvier 1999,


DECRETE

Les Accords de crédit signés les 17, 18 et 26 novembre 1998


respectivement avec le Fonds OPEP, la Banque islamique de développement
@ID) et la Banque arabe pour le développement économique en Afrique
(BADEA) seront présentés à l'Assemblée nationale, pour autorisation de
ratification, par Ie Minishe des Finances, le Minishe du Plan, de la
restructuration économique et de la promotion de l'emploi, le Ministre des
Travaux publics et des tansports et le Ministre délégué auprès du président de
la République, chargé de la Défense nationale et des relations avec les
institutions, porte-parole du gouveruemen! qui sont chargés d'en exposer les
motifs et d'en soutenir la discussion.

EXPOSE DES MOTIFS

Monsieur Ie Président de I'Assemblée nationale,


Mesdames et Messieurs les Députés,

Dans le cadre du financement du projet de bitumage de la route


Savalou-Djougou, deux Accords de crédit ont été respectivement signés à
Cotonou les 17, l8 novembre 1998 avec le Fond OPEP et la Banque islamique
de développement (BID). Le troisième Accord a été sigré le 26 novembre 1998
au Caire avec la Banque arabe pour le développement économique en Afrique
(BADEA).

Ces Accords de crédit d'un montant global de vingt deux millions


trois cent soixante seize mille (22.376.000) dollars US, soit environ douze
milliards hois cent millions (12.300.000.000) de francs CFA, présenrent les
caractéristiques essentielles ci-après :

Crédit Fonds OPEP

Montant: QuaEe millions tois cent soixante seüe mille


(4.376.000) Dollars US environ deux milliards quatre cent
millions (2.400.000.000) de francs CFA;

Durée : Dix sept (17) ans dont cinq (05) ans de différé ;

Taux d'intérêt : l% I'an;

: l7o l'an;

2
Date d'entée en vigueur : 28 féwier 1999 ;

Date de clQture : 3Ojuin 2003.

Crédit BID

Montau : Sept millions (7.000.000) de Dinars islamiques soit


environ neuf millions (9.000.000) de Dollars US équivalent à
quatre milliards neuf cent cinquante millions (a.950.000.000) de
francs CFA ;

Durée : Vingt cinq (25) ans dont sept (07) ans de differé ;

- Charges administratives : 2,5Yol'an;

Date d'entrée en vizueur: Dès l'accomplissement des


formalités;

Date de clôture : 30 juin 2003.

Crédit BADEA

Montant : Neuf millions (9.000.000) de Dollars US soit environ


quatre milliards neuf cent cinquante millions (4.950.000.000) de
francs CFA;

Durée : Dix huit (18) ans dont cinq (05) ans de différé ;

Taux d'intérêt : 3o/o1'ur ;

Date d' en vlqueur : 3l mars 1999;

Date de clôture : 30 juin 2003.

L'entrée en vigueur des Accords de crédit est soumise aux


formalités habituelles de ratification par le Chef de l'Etat, de publication au
Joumal officiel et d'obtention de l'aüs juridique de la Cour suprême.

3
DESCRIPTION DU PROJET

1- Situation actuelle

La route Savalou-Djougou, longue de 228 km et construite en terre


plein avant l'indépendance de notre pays, représente l'un des grands tronçons de
la route nationale inter-Etat numéro 3 qui relie le Bénin au Burkina-Faso.

Elle est le nait d'union entre le Port autonome de Cotonou, le


Burkina-Faso et le Mali.

En dépit du rôle prépondérant que joue ce tronçon, il est resté une


route en terre et tous les efforts consentis par Ie gouvernement béninois dans le
cadre de son entretien courant et périodique ont toujours donné des résultats en
deçà des attentes des usagers.

2. Obiectifs du proiet

Le projet répond aux objectifs principaux suivants :

t Relever le niveau actuel de la qualité du service offert aux


usager§ ;

t Consolider l'avantage comparatif du corridor béninois ;

t Contribuer au
désenclavement des zones nord-ouest du
département du Zou et Sud du département de l'Atacora et à
l'aménagement du territoire ;

+ Assuer le rôle de pays de transit que confère à la République du


Bénin sa position géographique marquée par son ouverture sur la
mer;

ô Doter le pays d'infrastructures de transport adéquates en vue de


promouvoir les échanges commerciaux interdépartementaux
d'une part et les transports intsrnationaux vers les pays de
l'hinterland d'autre part.

3. Consistance du proiet

Les favaux à exécuter concernent essentiellement :

r La préparation du terrain ;

4
ô Les ûerrassemetrts généraux ;

0 La construotion d,art et d,assainissement ainsi que


-d,ournages
l'élargissement de certains ouwages existants
;

o L'exécution des diverses souches de chaussée

. Couche de fondationenlatérite;
r Couche de base en latérite amélioree au ciment;
' Couche de roulement en enduit superficiel.

t La signalisation routière, etc.

cette route aura un gabarit conforme aux nonnes de la


communauté économique des Etats de I'Afrique de |ouest
savoir : 7 mètes de bande de roüement et deux accotements çcroreol
a
de 1,5 mètre
chacun. Des élargissements pouctuels sont préws noüamment
au niveau des
agglomérations.

4. de u et en
nlace des crédits

. Le projet sera coqlointement financé par le Fonds OpEp, la Banque


islamique de développement @JD), la Banque arabe pour re
dévàroppement
économique de l'Afrique (BADEA), d Banque oourt - uti"ii"
de
développement (BOAD), le Fonds rowéitien et le Bènin suivant le schima
après :
ci

BOAD..,
0 BID...... (7.000.000$ Us)... ....... ....4.950.000.000 de F cFA
...
0 BADEA. ....(9.000.000 $ US)............4.950.000.000 de F CFA
0 Fonds OPEP....(4.376.000 $ US).........2.400.000.000 de F
CFA
Fonds Koweltien ...(10.000.000 $ US).. 5.500.000.000
de F CFA
0 BENIN... 9.2 00.00 .000 FCFA
TOTAL 30.000.000.000 de F CFA

Les Accords de crédit du Fonds opEp, de la BID et de la BADEA


ayant été déjà sipés à cotonou les 17, rg et au caire re 26
novembre t99s, tes

5
démarches sont en cours en rue de la signature des Accords des prêts des autres
cofinanciers (BOAD et Fonds Koweitien).

En dehors de ces financements, des négociations sont en cours avec


d'autres bailleurs de fonds en we de réduire la part du Bénin.

Eu égard à tout ce qul précède et afin de permettre


l'accomplissement des formalités d'enhée en vigueur, nous avons l'honneur,
Monsieur le Président de l'Assemblée nationale, Mesdames et Messieurs les
Députés, de soumettre à l'appréciation de votre Auguste Assemblée, les présents
Accords @rêt en vue d'obtenir l'autorisation de leur ratification.

FaitàCotonou, Ie tz Février i999


Par le Président de la République,
Chef de I'Etat,
Chefdu gouvernement, I

THIEU KEREKOU.-

Ministre délégué auprès du Le Ministre du Plan, de la


Président de la République char restructuration économique et
de la Défense nationale et des relations de la promotion de l'emploi,
avec les institutions, Porte-parole du
ement,

Pierre OSHO.- Atbert TEVOEDJRE.-

Le Ministre Le Ministre des Travaux publics


et des fransports,

Abdoulave BI TCHANE.- ph Sourou ATTIN.-

Ampliations : PR 6 - AN 4 - CS 2 - CC 2 -CES 2 - HAAC 2 - MDN-RIPPG


4 - MTPT 4 _ MF 4 _ MPREPE 4 _ SGG 4 _ JO 1.-

6
AC(:ORDDE PREI

ENTRE

LE GOUVERNEMENT DE
) LA REPUBLIQUE DU BENIN

ET

LA BANQUE ISLAMIQUE DE
DEVELOPPf,.1VIEîIT :

POUR LE FINANCEMENT DU PROJET DE ROUTE


SAVALOU DJOUGOU (22S KM)

DD. APRT'MT\
ll r I/t 998 t:/r
ACCORD DE PRET ENTRE LE GOUVERNEMENT DE I,A REPUBLIQUE DU
BENIN ET LA BANQUE ISLAMIQUE DE DEVELOPPEMENT POUR LE
FINANCEMEIiT DU PROJET DE CONSTRUCTION DE LA ROUTE SAVALOU-
DJOUGOU (228 KM)

Accord de Prêt conclu le l4l H

correspondant au 199 G

ENTRE

) Le Gouvernement de la République du Bénin dénommé ci-après ',I'EMpRLNTEUR,

ET

La Banque Islamique de Développement dénommée ci-après la ,BANeUE,.

ATTENDU que IEMPRLTNTEUR a demandé à la BANeUE de contribuer au


financement du Projet de bitumage de Ia route savalou-Djougou (dénommé ci-après le
'PROJET') tel qu'il est décnt dans I'Annexe 2 du présent Accord- en lui,accordaot unlrêr ., . .

dont le montart est pretisé ci-après ;

ATTENDU que l'un des objectifs de ra BANeLIE est d'aider les pays Membres

f en leur accordant
Membres ;
des Prêts destinés à financer les programmes de développement des pays

ATTENDU que le Projet est jugé techniquement bien conçu, économiquement


et
financièrement viable ;

ATTENTDU que LEMpRLTNTELIR a


conclu ou envisage de conclure avec des
gouvernements ou institutions, des accords dénommés ci-après ,'Autres
Accords,', en we
de contribuer au financement du Projet sur la base des termes et conditions énoncés
dans les
accords conclus ou à conclure entre I'EI\,IpRUNTELTR et de tels gouvernemerrts et
institutions.
-') -

ATTENDU que Ia BANe[lE, sur Ia base de rout ce qui précède a accepré


d'accorder un Prêt à I'EMPRLINTEUR aux conditions énoncées dans le présenr Accord
;

EN CONSEQUENCE, les parties au présent Accord sont convenues de ce qui


surt

ARTICLE - I
CONDITIONS GENERALES . DEFINITIONS

Section l.0l- Con ditions sé nérales -


Les parties au présent Accord consentent à toutes les dispositions des conditions
) généra.les applicables aux Accords de prêt et de Garantie établies par la BANetrE
le
8/11/1976, (dénommées ci-après les "conditions Générales',) qui auronr la même force
obligatoire et les mêmes effets comme si elles faisaient panie intégrante du présent Accord.

Section 1.02 - Définitions -


A
chaque fois que les termes définis dans les Conditions Générales sont utilisés
dans Ie présent Accord, ils garderont la même signification indiquée dans les conditions
Générales, à moins que le contexte ne l'exige autrement. Les autres termes urilisés dans le
present Accord ont les significations suivantes :

a) Date d'Entrée en Vigueur signifie la date d'entrée en ügueur de I'Accord


déclarée par la BANQUE et norifiée à l,EMpRLrNTEllR,

f b) L'Agence d'Exécution signifie Ie Ministère des Travaux publics et des


Transports à travers la Direction des Routes, responsable de l,exécution de la gestion
et de
l'Administration du Projet.

c) "Projet" et toutes références à ses "composantes',, signifie Ie projet et ses


éléments tels que décrits dans l,Annexe II du présent Accord.

d) ''Autres Accords,' signifient les Accords mentionnés dans le préambule du


présent Accord.
3

4RTICLE.II
i
LE PRET

Section 2,01 - Monrent -


La BANQLTE accorde un prêt à r'EMpRt'NTELE" sur les ressources ordinaires
de la BANQITE, d'un monrant ne dépassant pas D.r. 7.000.000 ( sept mi[ions de dinars
islamiques) le dinar islamique, tel que défini à I'Article 4 (l (A) de l,Accord porranr
)
création de la BANQUE, esr égar à une unité de Droits de Tirages spéciaux
du Fonds
Monétaire International.

Section 2.02 - Acoui sition des b icns et s ervtces -


\
Les contrats de biens et services qui sont financés sur les ressources du présent
Prêt sont conclus conformément aux procédures déterminées par la BANeuE à moins que
celle-ci n'en décide autrement. étant entendu que I'EMpRITNTEUR doit se conformer aux
listes établies ou qui seront établies par la conférence Islamique pour le
boycottage d'IsraëI.

ARTICLE - Itr
I
RXMBOURSEMENT DU PRET, PAIEMENT DES CTLARGES
ADMIMSTRATI\iES ET LTEU DE PAIEMENT
I

I Section 3.0I - Rembounement du prêt . - _

L'EMPRLTNTEUR s'engage à rembourser re montant du prêr sur


une période de
üngt cinq (25) ans, comprenant une période de grâce de sept (7) ans qui
commence à
f courir à compter de Ia date de
versements semestriels, égaux et
signature du présent Accord au moyen de trente six (36)
consécutifs tel que cela figure en Annexe I A du présent
Accord,

Section 3.02 - Paiement des Cha Administrat rves -


es
(a) L'EMPRLNTELIR s,engage à payer à la BANeLÆ des charges
administratives estimées proüsoirement à ra somme de DI 76g.600 tel que cela figure en
Annexe I B du présenr Accord
-4 -

(b) Il est convenu entre les parties au présent Accord que re montant des charges
administratives menriônné rla"s le plrlgr:ph: (l) c; d;ssus, ,iesi qrr,urrc eslimation
provisoire basée sur la durée initialement préwe pour l,exécution du projet
et sur le
décaissement total du montant du Prêt. Le montant effectif des charges administratives
sera
recalculé après I'achèvement du projet et ne doit en aucun cas dépasser le montant
équivalent au calcul sur la base d'un pourcentage annuer de 2,5 % (deux virgure
cinq pour
cent).

(c) Les charges administratives sont dues à compter de la date d,engagement tefle
qu'elle est définie au Paragraphe 9.02 du pÉsent Accord.

i
§ection 3.03 - Lie de naienr ent -
Tous les paiements, y compris le remboursement du prêt seront considérés
comme dûment effectués lorsque les sommes représentant ces paiements
seront inscrites
dans un compte spéci{ié à cet effet par la BANeUE.

Section 3.04 -
sans préjudice des dispositions du paragraphe 3.03 ci-dessus toutes les
sommes
dues, seront considérées comme dûment payées à Ia,BANQUE" Iorsque
l,une des banques
citées ci-dessous aura confirmé à la BANeuE qu'elle a regr ce.paiemert:àl,n dps
cofiptes
de Ia Banque Islamique de Développement rites ci_apÈs i

a) Si le paiement est à effectuer en US $ ;

f (i) Compte No 001591l1


Saudi International Bank
99 Bishopsgatg London EC Z M 3TB
No Télex : BBIZZ6LI8B12262

(ii)CompteN'B 10507
Arab Banking Corporation
P,O. BOX: 5698, Manama,
Bakain
Télex N" 9385,943U2/3 - 9442 ABCBAH BN
-5

b) Si Ie paiement est à effectuer en Francs Français :

Compte No 96965.9.001.00
Union de Banques Arabes et Françaises (IJBAF)
190, Avenue Charles de Gaulle
92523 Neuilly Cédex, France
Télex N" 6I0334 TIBAFRA

c) Si le paiement est à effectuer en Livres Sterling :

Compte N" 708372


Gulf International Bank

l 2 - 6 Canon Street, London EC 4M 6)(P


Télex N" 3813326 - 88t28B9

ARTICLE - IV
DECAISSEMENT S ET UTILISATI o N DES RESS OURCES DU PR,ET

Section 4.01 - Décaissements -


L'EMPRUNTEITR peut retirer re montant du prêt conformément à l'Annexe III
du présent Accord ainsi qu'aux dispositions des ,'conditions Générales" et aux procédures
de décaissement de la Banque et ce pour, les besoirs du projet d.eftris dans le presenr.
Accord, étant entendu que ces déæissemerts strûnruilisâ dans les Ëmites
des montantiç i
raisonnables pour I'obtention des biens et services financés dans le cadre
du présent Accord.

'f-, Section 4.02 - ùélai pour rlem ân der le rre mier déca issement -
siIEN,{PRUNTETTR ne présente pas à la BANeuE la demande
du premier
décaissement dans un ciérai de rEO jours à compter de Ia date
de r.entree en ügueur du
présent Accord ou à comper d'une date ultérieure convenue ertre
I,EMpRUNTELTR et la
BANQIIE, celle-ci pourra résilier re présent Accord moyennant préaüs
donné à
l'EhÆRUri'lEUR,
Section 11,03 - Date limite Dour I-e dcrrier décaissemelrt -

La date du 30/06/2003 ou une date ultérieure convenue entre IEMPRTINTEUR


et la tsANQUL., est considérée conlme étant la date de Clôture de décaissement du prêt
pour les besoins du Paragraphe (c) de la Section 6.03 des Conditions Générales.

Section 4.04 - Utilisation des ressources du Prêt -


L'EMPRLINTEUR s'engage à utiliser les montants décaissés en vertu du présent
Accord exclusivement pour les besoins du Projet financé par la BANQIIE.

ARTICT,E - V

-) EXECUTION DU PROJET

Section 5.01 -
L'EMPRUNTEUR s'engage :

(a) à exécuter et à conduire par l'intermédiaire de l'Agence d'Exécution les


opérations et actiütés du Projet avec toute la diligence l'efiicacité nécessaires suivant les
normes administratives, financières et d'ingénierie adéquaies, sous le contrôle d'une
direction et d'un personnel sufEsamment qualifié et expérimenté et ce conformément aux
programmes d'invcstissement, aux prévisions budgétairesr. .ar.rx plans et spéciûcations ,
présertés à IaBANQLE et approuvés par cdle-ci. . :

(b) à soumctt-re à la BANQLIE, pour approbation et ce, dâns les détails que la
BANQIIE pourrait raisonnablement demancler, toute modification substantielle à apporter
)
aux préüsions budgétaires, aux spécifications afférentes au Projet ainsi que toute
modifîcation importante à tout corrtrat de biem et services relatifs à I'exécttion du Projet.

§§!!s$ 5.02 -
Sans prdjudice des autres obligations, de I'EMPRUNTETIR en vertu du présent
Accord, IEMPRTINTEUR accorde à la BANQUE un délai raisonnable pour lui permettre
de donner son aüs sur toutes modifications substantielles ou loute prorogation des délais
inrpartis mentionnés aux contrats de biens et services relatifs à I'exécution du Projet.
-7

ARTICLE - VI
coNprTroNs PREALABLES SUppLElrENT^rR!§é
TOT]T DECA SEMENT EFFE,CTIIE PI. R LA BANOUE

Section 6.01 -
Avant de présenter la première demande de decaissement, IEMPRLINTEUR
devra indiquer la procédure d'appel d'offres à suivre ou qu'il se propose de suiwe en veftu
de la section 2.02 du présent Accord et ce pour obtenir I'approbation préalable de la
BANQUE.

ARTICLE. VTI
) CONDTTIONS PARTICULMRES

Scction Z0l -
L'EMPRTINTEUR s'engage en cas de besoin, à rendre disponible toutes les
sommes nécessaires, pour I'execution, du Projet y compris les besoins du projet en monnaie
locale ainsi que tout dépassement, du coût estimatif du projet et ce conformément aux
Termes et Conditions acceptables pour la Banque.

Section 7.02 -
A moins que Ia BANQUE.ne Ie decide artrernert,l IEMPRUI\ITEUR derà
à I'exécution des travaux du projet sur la base d,un appel
attribuer tous les contrats relatifs
d'offies international conformément aux règles et procédures de la Banque.
LEMPRUNTEUR dewa obtenir I'approbation préalable de la BANeuE pour toute
)
attribution de Marché ou pour la conclusion de tout contrat dont le montant excède
l'éryivalem de cent cinquante mille
(150 000) dinars islamiques.
-8-

Section 7.03 -
L'EMPRLT-NTEU& foumira après approbation. à la BANQUF les ôtrrcl"s, ltans
relatifs au Projet, ainsi que les spécifications et programme d'exécution et tout autre
amendement substantiel ultérieur et ce sur la base de précisions que la BANQUE pounait
demander périodiquement.

$!!es 7.0a -
L'EMPRI-INTEUR tiendra des registres appropriés indiquant la nature des biens
financés par le Prêt, I'utilisaüon qui en a été faite dans le cadre du Projet, et l'état
d'avancement des travaux du Projet. De tels registres seront tenus el maintenus
conformément aux principes comptables reconnus et dewont refléter d'une manière fiable
ï les opérations d'exécutions ainsi que Ia situation financière de l'Àgence d'Exécution.

§99[u 7.0s -
L'EMPRUNTEIJR s'engage à accorder toutes les facilités requises pernettant
aux représentants autorisés de la BANQUE d'effectuer des üsites, liées au Prêt, à
I'exécution du Projet, ainsi qu'à la vérification des stocks et tout document ayant trah à
I'exécution du
Projet. L'EMPRLTNTEUR s'engage à fournir à la BANQUE, tous les
renseignements que celle-ci pourrait raisonnablement demander concernant I'utilisation du
Pr&, ta situation et le fonctionnement du- Projet letât des 516cLq ainsi que lasitration
''
finan re de I'Agence d'Ex&ution.:-

Section 7,06 -
LEMPRT N1EUR s'engage, dans le cadre de l'exécution et du fonctionnement du
3 Projet, à prendre toutes les mezures appropriées acceptées par la BAJ.{QUE permettant à
l'Agence d'Execution de fonctionmer corformÉmert aux rIormes techdques admises pour
atteindre les objectifs du Projet tant sur la forme que sur le fond, de même que
IEMPRUNTEUR s'engage à accorder à l'Agence d'Exécution toute autorité necessaire lui
peünettant d'assurer, avec diligence et efiicacité l'exécutio4 Fl'Administration et le
fonctionnement du Projet.
-9-

Section 7.07 -
I 'FI\ifpP I T\l-rEI rD s Ei:SüSE û; ;ssi.i;;;,
_ !_:.. --^..-.- r.-: .. .
iüi-iirEllrs uu par ie biars d Un tiefS, ieS
biens financés par le Prêt auprès des compagnies d'Assurances agréées en vue de couwir la
valeur des biens contre tous Ies risques riés notamment au transport maritime aux
opérations de transit ainsi qu'à tous les autres risques et ceuxjusqu,à leur acheminement
dans le pays de I'EMPRLiNTELIR et leur liwaison sur le site du projet. Les montants
de ces
polices d'assurance seront conformes aux usages commerciaux établis en la matière. En
cas
de sinistre, le remboursement des sommes dues sera effectué dans la monnaie utilisée pour
I'achat des bians aszuÉs en toute auûe monnaie librernent convertible.

Section 7.0E -
) L'EMPRUNTEIIR prendra toutes les mesures appropriés pour lobtention
des
terrains et des droits qui s'y rattachent nécessaires à l,exécution du projet fournira
et à la
BANQUE, sur sa demande, ra preuve pennettant à ra BANerrE de constater que
ces
terrains et ces droits sont disponibles pour Ia réalisation des objectifs du projet.

Section 7.09 -
L',EMPRUNTEUR s'engage à prendre toutes les mesures necessaires permettant
à l'Agence d'Exécution de réaliser le projet sans entrave ni obstacle susceptible d,empêcher
Ia- bonne exécution du Projet ou I'appLication des termes et conditions
du.present Accord. II -
s'engagg en outre, à aviser à ternps-la BANeITE de h srvenance.de
tour événement' :
susceptible d'entraver la réalisation des objectifs du prêt, à garantir la
bonne utilisation du
Prêt et à honorer tous ses engagen)ents au titre dll présent Accord.

f §ection 7.10 -
Tous IesdoûIments de Ia BÀNeUE airui que ses registres,
et ses
correspondances ainsi que tout autre document similaire doivent
revêtir un caractère
confidentiel, de Ia part de IEMPRIINTEIIR.
-10-

ARTICLE.VIII
RAPPORTS

§glion 8.01 -
(a) L'EMPRLINTEUR et la BANQUE coopéreront étroitement en we d'atteindre
les objectifs du Prêt. A cet effet, chacune des deux parties fournira à I'autre tous les
renseignements relatils à [a situation générale du Prêt et ce, dans la limite du raisonnable.
Ces renseignements fournis par I'EMPRUNTEUR doivent comprendre la situation
économique et financière prévalant dans le pays de I'EMPRUNTEUR ainsi gue les
renseignements relæifs à la balance de paiement.

l (b) L'EMPRLJNTEIIR et la BANQUE échangeront, périodiquement par [e biais


de leurs représentants respectifs, leurs points de vue sur tout ce qui conceme les questions
relatives aux objectifs et à la bonne utilisation du Prêt ainsi qu'à l'application par
I'EMPRLINTEUR de ses obligations stipulées dans le présent Accord.

fullq E.02 -
(a) L'EMPRUNTEUR s'engage à présenter ou à faire présenter à la BANQUE, à
l'entière satisfaction de celle-ci, dans les délais impartis les rapports ci-après :

(i) les rapports srr lexéortim du Pr{e dorcles modaEtés.. ,

sont à déterminer périodiquement par la BANQLÆ,


rapports devant être présentés au plus tard dans les quinze
(15)jours suivant chaque trimestre ou toute autre période
] déterminée par Ia BANQUE.

(ii) tou§ autres rapports que la BANQIIE pourra


raisonnablement demander au zujet de l'uülisation des
sommes prêtées et de I'avancement deÉ travËux.
- ll -

(iii) dès I'achèvement du Projet, mais, en aucun cas, au-delà de


i,uis (3) rrivi" après iu dare iimire de ciécaissement ou une
date ultérieure convenue entre I'EMPRUNTEUR et la
BANQIIE un Rapport d'Exécution du Projet, dont la portée
et le contenu correspondront aux exigences raisonnablement
formulées par Ia BANQIJE.

@) Tous les documents définis à la présente section seront, certifiés si la


BANQTIE Ie souhaite, seTon les modalites qu'elle pourra raisonnablement demander.

ARTICLE. D(
) ENTREE EN VIGUEUR ET DATE D'ENGAGEMENT

Section 9.01 - Entrée en visueur -

Le présent Accord n'entrera en ügueur que

(a) 1 - Lorsque la
BANQLIE aura reçu une preuve satisfaisante que la conclusion
et I'exécuüon du présent Accord au nom de IEMPRLTNTEITR ont été dûment autorisées ou
ratifiees par toutes les autorites gouverneme6ales.-coryâereq:selon les frrualites
reqüses.

2 - Lorsque I'EMPRLINTEITR fournira à la BANeIIE une consultation Juridique


émise par une autorité juridique officielle acceptable par la BANeuE et attestant que
)
I'Accord de Prêt a été légalement conclu par IEMpR.UNTEUR, valablement ratiiiées et
signé à bon droit par délégation de IEMPRUNTEUR et que I'Accord conformément à ses
dispositions engage I'EMPRUNTEUR.

(b) Lorsque le Ministère des Finances ou toute autorité gouvernementale dûment


autorisée par I'EMPRUNTFTJR aura adressé à la Banque centrale de IEMpRUNTELTR ou .

à l'institution qui lui tient lieu et place une lettre d'autorisation comportant des instructions.
du dit Min:stére à- la
Banque centrale que les paiements du montant du prêt aimi queles' .

charges administratives dans le cadre du présent Accord de prêt dewont être effectriéi,pâi..
' r
l,,

la Banque Centrale à l'échéance. Une copie de cette lettre d'autorisation de même qu'un
ac.ruse de receptton de la dite Banque Centrale de I'EMPRLINTEUR seront adressées à la
BANQUE pour lui permettre de constater que l'échange des correspondances précitées a
bien eu lieu.

(c)
Lorsque toutes les formalités préalablement requises et devant ouwir à
I'EMPRLINTEIIR le droit de bénéficier des fonds, dans le cadre des autres prêts qu'il aurait
souscrits, auront été accomplis.

Section 9.02 - Date d'engaqement -


La date d'engagement est la date de signature du présent Accord.
)
ARTICLE - X
EXTINCTION DE L'ACCC}RD FOUR 54]IQN
DECLARATION EN VIGUEUR

Si jusqu'à la date du 15/05/2000 le présent Accord n'est pas déclaré en ügueur, il


y est mis fin ainsi qu'à toutes les obligations des parties. Toutefois, la BANQUE peut, après
examen favorable des raisons du reiard d'enlrée eir ügueur, proroger la date sus-indiquée et
ta notifier à I'EMPR'.INTTELT{.

AIÈTIÇE - XT
DI§PQ§ITIQN S DTYER§-E§

]
Section I1.01 - Repiesentants autorisés -
Læ M.ristre des Finances de IEMPRUNTEUR et toute ou toutes penonne(s) qu'il aura
désignée(s) pa., écrit corrnte etant son (ou ses) représentant(s) sont considérés comme les
représentants autorisé(s) de IEMFA.UNTEIIR aux fins dc Ia Sectiaû 10.03 des Conditions
Générales.

Section 1l,02 - Date de l'Âccotd -


Aux fins du présent Accord, la date de l'Accord est celle qui figure an preambule
-13-

§gs!!g! 11.03 - Adresses -


Les aclresse" suirrnnrac sont précisic3 pour lcs i,' dc ia Seorion Iu.Ul des Conciitions
Générales.

Pour I'EMPRUNTEUR
Ministère des Finances
BP 302
Telex: 00972 5009
Fax: 00229 301851
COTONOU - BENIN
)'

Pour la Banque Islamique de Développement


B,P. 5925 DJEDDAH, 2i432
Royaume d'Arabie Séoudite
Adresse télégraphique :BANKISLAMI - DJEDDAH
Telex N'401137 ISDB SI.

En foi de quoi, la BANQUE et I'EMPRUNîE[JR agissant par I'entremise 'de kurs


représentants autorisés, onr signé le présent Accord à la date indiquée en preambule du

3 présent Accord.
-14 -

POUR LE GOUVERNE]ÿIENT DE LA R,EPUBLIQUE DU tsENIN

LALÀ
11. A Ë_

n;;L J,^9{-,^-,À ,fÀ


-[o-
,

POUR LA BANQUEISLAMIQUE DE DEYELOPPEMENT

Dr AhmcdMohapedÂli
PRESIDEi{T

§.§. : (Le texte original du présent Accord est sigaé en Arabe avêc la certituele qu,il
a
été entièrement traduit en bonne et due fonne en l.rançais).
ANNEXE I A
,R,E},IBOTJR,SEM ENT DU MOFITANT PRINCIP AI.,

.-llr-rrrerra l?rüi:a:,I 0II p.l.


1 30/06/2006 194.444
2. 3t/1212006 1c]À À^À

J 30106/2007 194 444


4 31112t2007 194.444
§ 3A/0612008 194.444
(; 3111212008 1e4.444
7 30106na09 't94 444
3 31/1A2009 194 444
9 301a612010 194.444
)
t0 31112t2010 194 444
1l 3010612011 194 444
12 31/12/2011 194 444
t3 30106/20t2 194.444
t4 31112t2012 194.444
I5 30/0612013 194.444
16 31112/2013 194.444
17 30106/2014 194.444
18 'i111212()14
\94.444
19 30/û6n015 194 444
20 3t112/2015 t94.444

l 2t
?)-
30106t2016
3UtA2016
194.444
194.444
23 301a6t2017 194.444
24 3t/12t2017 194.444
25 30/06t2018 794.444
2{t 31^11212018 194 444
27 3010612019 194,444
1a 3t/12t2019 194.444
10 30/06t2020 194 444
_1 _

NO Drte de psiement Nlontant en D.I.


'10 1t lt 7170)0 19r..444
3t 30/06/2021 194.444
); 3111212021 194.444
33 30/062022 194.444
34 31t1212022 194.444
35 3010612023 194.444
JÔ 3111212023 194 460
TOTAL 7.000.000

3
ANNEXE -IB
PATEMENI DES CHARGE§ ADMINISTBAItrIES

l)ate de âiemenl Montsnt en D.I.


I 3111211998 10,248
2 30/06/1999 10.248

3 3111211999 10.248
4 30/06i2000 51.240
5 3111212000 51.240
6 30/06/2001 sl.240
_1111212001 51.240
8 30/0612002 51 .240
I 31/1212002 51.240
t0 30/06/2003 43.041
t1 31/1212003 43.041
12 30106/2004 43.041
13 31112/2004 43.041
14 3UA6/2005 43.O41
,
l5 31112/200s 43 041
16 3010612006 43.041
17 1111212A06 43.041
18 3010612007 43.041
t9 3rl12l2AC7 $.a47

-I TOTAI. 768.6û0
r.', .' }

ANNEXE II
DESCRIPTI ON DT] PROJET

L'objectif du Projet est la construction d'une route reliant savalou à Djougou sur une
distance de 228 km. Cette section de roule Iàit partie de la route regionale qui relie le Bénin au
Burkina-Faso et le Mali.

cette route permettra de désenclaver Ies 2 provinces du Zou et de l'Atacora au Bénin


et permettra l'accès des pavs du Nord au port de Cotonou.

Les comDosantes du et sont les suivanles

- La mobilisation ;

- La préparation du terrain ;

- Les terrassements ;

- La mise en ceuvre du corps de la chaussée


(couche de fondation er couche de base)
- Le bitumage ; 1

- La construction des ponts et les chaînages ,


I
- La signalisation routière ;

- La supen'ision des tra\,aux

Les caractenstl0ues technioues de ia route sont Ies survantes

Longueur: 228km
Larqeur . 7.0 mètres
Emorise : 10.00 mètres
Vitesse de base l00km/h
Couche de fondation I5 cm de I'épaisseur
Couche de base 20 cm d'épaisseur
Revêt emeltt Bicouche pour la surface de roulement et mono-couche
pour les accotements.
.{NNEXE .III
RETRAIT ET UJILI§âIq.N DLS RESS-qI.IF.CES DII PBFT
SUR I.E CONIPTE DES OP ERATIONSORD ÀIRES

Les décaissements sur le présent Accord de Prêt se feront sur la base des demandes
décaissement, accompagnées des pièces justificatives requises et conformément au plan de
financement suivant :

Co- Bénin KFD BOrtD BADEÂ OPEC Total


FTnanciers 9.14 9.60 I0.00 600 9.00 4.1 I 48.11

Pourccntage Yo 19.00 19.95 20.79 12 47 i 8.71 9.08 100 00


I

I
t

'f
DD,WW.AIRETAFÀ
r l/l l/1998 EÀ
,!

Fonds OPEP pour le Développement lnternational

CREDIT N" ?3 6 P

ACCORD DE CREDIT

POT]R LE PROJET DE LA ROT]TE SAVALOU - DJOUGOTI

ENTRE

LA REPT]BLIQUE DT] BENIN

Il

LE FONDS OPEP
POTIR LE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL

EN DA'TE DTJ

17 Nor*^"-0.r., ,Â59ô
ACCOITD en date du eutre la RépLrbliqLre du Bé:rirr
(cr-après derrontnrée I'Eurprunteur) et le Fonds OPEP pour le Développenrent
lntenrational (ci-après déroulné le Fonds).

* Atteudu que les Pays Membres de I'OPEP, conscients de la nécessité de


solidarité entre tous les pays en développerreut et de I'irnpor-tance de la
coopération financière ertre eux et d'autres pays en développernent" ont créé le
l'-orrds pour lbunrir assistance financière à ces pays à des tennes coucessionnels,
parallèlernent attx instrutnents bilatéraux et rnultilatérar.rr existant et par lesquels
les Pays Mernbres de I'OPEP apporteltt leur assistance linancière à d'autres pays
en développernent ;

-Attendu que l'Emprunteur a demandé l'assistance du Fonds pour le


finaucernent du Projet décrit à l'Arurexe I au préseut Accord ;et

- Attendu que l'Ernprunteur a aussi, ÈUl1g_Alltlgs jtspa§tltg!§, demandé à la


Banque Arabe pour le Développernent EconomiqLre de l,Afrique (BADEA), au
Fonds du Koweit pour le Développement Econornique Arabe (KFAED) et à Ia
Banque Islarnique de Développernent (BID) de contribuer au financeinent du
Projet en accordatt des prêts y relatifs ; et

- Attendu que le Conseil des Gouventeurs et le Fonds out appouvé l'octroi à


I'Ernpnurteur du prêt d'un monTant de Quatre MillionsTrois cent soixante Seize
Mrlle (4 376 000 ) Dollars U.S selon les modalités ci-après fixées ;

Par ces rnotifs, les parties au présent Accord couviernent de ce qui suit :

Article I
DEFINITIONS

I 0lPartout où ils sont utilisés daus le préseut Accord, les tennes ci-après ont
les désiErations sr.rivantes, sauf dispositions contraires du contexte :

a) Le tenne « Fonds » désigrre le Fonds de I'OPEP pour le Développelnent


Intemational créé par les Etats nretnbres de l'Organisation des Pays
Exportateurs de Pétrole (OPEP) en veftu de l'Accord signé à Paris, le 28
Janvier 1976 tel qu'il a été amendé.

b) Le tenne « Direction du Fonds » désigne le Direcreur Gé,éral d, Fo,ds


or.r sou représentant rnandaté.

c) Le tenne « Prêt » désigne le prêt octroyé confonnérnent au présent


Accord
d) Le tenne «Dollar » ou le sigue « $ » désigrre la monnaie des Etats-Unis
d'AnrériqLre.

e) Le tenne « Projet » désigne ie projet pour lequel le Prêt est consenti tel
clre décrit dans l'Amexe I ar.r présent Accold et du fait que la description
de ce Projet peut être rnodifiée de ternps en terxps d'accord parties eutre
l-Ernprurteur et la Direclion du Fonds.

f) Le tenne « Bicns» désigne l'équipernent, les foumitures et les ser.',ices


indispensables au Projet. Il est entendu que la référence au coût des bieus
doit irrclure aussi le prix relatif à l'rmportatiou de ces biens dans les
localités de l'Empnutteur,

g) Le tenne «Agence d'Exécution» désigne la Direction des RoLrtes et


Ourrages d'Art sous la tutelle du Ministère des Travaux Publics et des
Transports de I'Empnrnteur ou toute autre agence couvellue d'accord
parties entre l'Ernpnnteur et la Direction du Fonds.

h) Le terme « Date de Clôture » désigne dans ou confonnérnent à la


Section 2 l0 du présent Accord.

i) Le tenne « Date d'Entrée en ügrreur » désigne la date à laquelle le


présent Accord prend effet et a force de loi.

Article 2
LE PRET

2.01 Le Fonds cousent à l'Ernprunterr. selon les rnodalités fixées dans le


présent Accord, un Prêt d'un rnontant de Quatre Million; Trois Cent Soixante
Seize Mille (4 376 000) Dollars U.S.

? 02
L'Ernpnurteur verse de ternps en ternps des intérêts au taux amruel de un
pour ceut (I%) sur le urontant en principal du Prêt décaissé et non encore
rernbonrsé.

l0i L'Ernprunteur, pour faire face aux charges adrninistratives relalives à


l'application du présent Accord, paie de telnps en temps une cotnrnission de l9ô
par an sur le rnontant principal du Prêt décaissé et non encore rernbotrsé,
2.0-1 Les irtÎérêts et les comnissions sont payés en Dollars deux fois par an le l5
Mals et le l5 Septernbre de chaque année dans lrlt coniple du Fonds désigne à cet
eI1èt par la Direction du Fonds.

2 05 Après l'entrée en vigueur du présent Accord coufonnétueut à la Section


7 01, et à rnoins que I'Ernprunteur et le Fonds rt'en cottr rettttent atttreutent, les
produits d'ernprrurts peuveltt être décaissés de tertrps en telnps pour faire face attx
depenses effectuées après le l8 .Tuin 1v98, ou qui seront effèctLrées ttltériettrenteul
pour le fiuancernent du coirt raisounable des biens indispensables à l'exécution dtr
Projet. Ces dépenses doivent être imputées aux produits d'ernprunts tels que
spécifîés dans l'Anuexe 2 au présent Accord et dans les aureudements pofiés à
cet Ârulexe dûment approuvé par la Direction du Fonds,

2 06 Sauf dispositions coutraires de la Direction du Fonds, les décaissernents


sur le rrrontant du Prêt peuvent être effèctués dans les motmaies dans lesquelles
lcs dépelses visées à la Section 2.05 ont été réglées ou petlvent être réglées. Att
cas oir il sera dernandé que le règlelnent se fasse datts true tnoulaie autre que le
Dollar, ce règlernent sera effectué sur la base du coût réel en Dollars utilisqpar le
Fonds pour faire face à la requête. La Direction du Foncls agit en qualité de
représentant de l'Ernpnurteur lorsqu'il s'agira d'acheter des devises. Les
décaissernents relatifs aux dépenses, daris la monnaie de l'Ernpruntetr, le cas
échéant, sont effectués en Dollars selon le taux de change officiel au morrent du
décaissernent ; et en l'absence de ce taux, selou un tattx raisoltnable dont la
Direction du Fonds décidera de ternps en temps.

2 07 Les dernandes de décaisserneut sont sounises à la Direction du Fonds par


le leprésentant de l'Ernprrurteur indiqué à, ou confonnérnent à, la Section 8.02.
Chacpre dernande ainsi sotunise à la Direction du Fonds est accotnpagrée de
docurnents et de toutes autres pièces justificatives prortvaut de par leur fond et
leur fonne à la Direction du Fonds que l'Ernprunteur a le droit de décaisser sul le
Prêl le ntoulant dernandc et que ce Inontaut à décaisser sera r,rtilisé exclusivetneul
pour les objectifs fixés dans le présent Accord.

2 08 L'Ernpmnteur doit rembourser I'r,'cours du principal du Prêt eu Dollars,


ou en toute autre rnonnaie librernent convertible et acceptée par la Direction du
Fonds pour rul lnoutaut équivalent au rnontaut redevable en Dollars, selon le
cours de change en vigueur sur le tnarché au tnotnettt et ';ur le lieu dtr
reurboulsernent. Le rembourselnent est effectué en üngI qttatre acolnptes
semestriels à partir du l5 Septernbre 2003, après la période de grâce qui courl
jLrsqu'à cette date et ce, conlbnnérrent au Calendrier d'Arnortissenrent eD ar lexe
ar.r présent Accord. Le montallt de chaque acornpte doit être de Cent Quatre Vingl
Dc'ur lVille Trois Cenl Trente (182 330) Dollars U.S à l'exceptiorr dLr denrier et
r inul quatriènre aconlpte dont le rnontanl devra être de Cent Quatre Vingl Derrx

.l
l\4ille Quatre Cent Dix (182 410) Dollars U.S. Tous ces aconrples doi"ent êtrc
lransférés, à la date de leur échéance, dans le Compte du Fonds tels qLre
demandés par la Direction dLr Fonds.

2.09 a) L'Empnurteur s'engage à assurer qn'aucLute autre dette


e\térieure ne soit prioritaire par rappott à ce Prêt eu ce qtri colrcenle
l-allèctation. la rnobilisatiorr oLr la répartition des devises détenues sous le
contrôle ou au profit de I'Ernprunteur. A cet effet, lorsqu'ou coustittte uu
droit de rélention d'un actif quelconque de l'Etat (tel que defini à la
Section 2 09(c)), à titre de garantie c'.ure dette extériettre, droit qui
indnira or-r pourrait iuduire une priorité en faveur du créancier de la dette
e\tédeure dans l'affectatiou, la rnobilisation ou la réparlition des devises,
ce droit de rétention garantira automatiquemeut et sans incidence
financière pour le Fonds, de façon équitable et proportionnelle, le
rernbousernent de l'encours du principal et des corunissions afférentes au
Prêt. L'Emprunteur, en coustitnant ou en ailtorisant la constitr.ltion de ce
droit, prend à cet effet des mesnres expresses ; mais néarunoins, si pour
une raison constitutionnelle légale cette clause ne peut être adoptée à
carrse d'un droit de rétention constitué sur les élérnents d'actif appartenant
à I'une quelconque de ses divisions politiques ou adrninistratives,
I'Empnurteur garantira imrnédiatement, et sans incidertce financière portr
le Fonds, le remboursemelt de I'encours du principal et des corunissions
afférentes au Prêt par uu droit équivalerrt sur d'autres actifs de l'Etat à la
satisfaction du Fonds.

b) Les dispositions ci-dessus de la Section ci-Çolltre ne s'appliquent pas à :

i) un droit de rétention sur les biens fonciers au lnornent de leur


acquisition, uniquement à titre de garantie pour le remboursernent du
prix d'achat de ces biens , et

ii) uu droit de rétention résultant des transactions bancaires


ordinaires et garantissant une dette dont l'échéance arrive datts un
délai n'excédant pas uu an après la date à laquelle elle a été
coutractée.

c) Au sens de la présente Section, ie tenîe « actif de l'Etat » désigie les


biens apparteuant à I'Ernpmnteur, ou à l'une quelconque de ses divisions
politiques ou adrninistratives, on à une entitté qu'il possède olr colrtrôle et
qui fonctionne pour le colnpte ou an profit l'Ernprunteur ou l'une de ses
div'isions, y cornpris les actifs en or et autres devises détenus par urlc
institLrtion exerçant les fouctions de Banque centrale ou de caisse de

5
stabilisation des chatrges ou toute autre fonction similairc potll
l'Emprunter-tr.

2.I0 Le droit de l'Etnprunteut' de faire des décaissenrerts stn' les prodtrrts


d'Enrprunts sera résilié le 30 .luin 2003, ou à une date ullétieure qui sera arrêtée
par la Direction du Fonds qr.ti la cotnmuuiqueta prornptetnent à I ' Ernprurtte ur..

Article J
EXECt"l'tO\ Dl-; PROJET - PASSATION DLi I\IARCIIII

3.01 L'Ernpmnteur dewa, avec diligence et efficacité, exécuter le Proj et en


confonnité avec les bonnes pratiques administratives, fiuancières et teclniques.
En plus des produits d'Ernprunts, l'Ernprunteur der.ra, si besoin esl. foumir'
pronrptement les fonds, les installations, les senices et autres ressources
indspensables à la réalisation des objectifs fixés.

3.02 L'Errpnurteur s'assure que les activités exercées par ses directions et
services daus le cadre de la mise en oeuws du Projet soient dirigées et
coordonnées selon les bomres méthodes et procédures adrninistratives.

3.03 a) L'Emprunterlr s'engage à assuer, ou à faire des provisions sufftsantes en


vue d'rure police d'assuranie pour les biens dorrt I'irnportation sera finaucée sur
le Prêt contre les risques inhérents à leur acquisistion, leur transpolt et leLrr
Iivraison sur le site de leur utilisation oi"r installation ; et potr ture telle police
d'assLrrance, toute indermité est payable dans une r.nonnaie librernent utilisable
-
par' | Enrpnrnteur poru' letr reurplacernent ou réparation.

b) Sauf disposition contraire du Fonds, tous les biens et services


furancés sur les produits d'Ernprunts sont utilisés exclusi"'ernent aux l=tns du
Projet.

c) A moins que I'Ernpnurteur et le Fonds n'en couviennent autrerner)t,


les « Procédures de Passation de Marché dans le cadre des Prêts Consentis
par le Fonds OPEP» approuvées le 2 Novernbre 1982, dont copie a été
foumie à l'Ernpnurteur, s'appliquent à la passation du marché des biens en
vertu des dispsitions du présent Accord

3.04 a) L'Errprunteur foumit diligerunent à la Direction du Fonds et dès leur


pr'éparation, tous les plans, Ies spécifications et les pièces du rnarché ainsi qtre les
caleudriers d'approvisionlernent destinés au Projet et toute rnodifi.:ation physique

(,
ou auglrelltatiou du volurne de ses travaur avec une précisiou que la Direction du
Fonds demande raisorurablenieut,

b) L'Erllprunteur :

i)conserve la documentation et les lignes de conduite appropriées


pour suiwe et contrôler l'état d'avancernent du Projet (y conpris ses
coûts et les avantages que l'on peut ell tirer), identifier les biens et
services financés sur les produits d'Ernpnurts, et révéler leur utililé
au Projet ,

ii) pennet au représentant de la Direction du Fonds de visiter les


installations et les chantiers de constnrction faisant partie du hoiet
et d'examiner les biens et les travaux financés sur les produits
d'Ernprunts de rnêrne que toute documentation et pièce appropriées ;
et

iii) foumit à intervalles régrrliers à la Direction du Fonds toutes les


infonnations qu'elles demandent raisomrablement sur le Projet, ses
coûrts et, s'il y a lieu, les avantages à en tirer, 1es dépenses relatives
aux produits d'Ernprunts, les biens, les services, et travaux financés
sur ces produits ainsi qu'ur rapport trimestriel sur l'état
d'avancement des travaux effectués dans le cadre de la mise en
oeuwe du Projet.

c) Iur-rnédiateurent après la fin de l'exécution <lu Projet, rnais en tout cas


dans tur délai n'excédant pas six mois après la Date de Clôture on à ture
date convenue à cette fin entre l'Ernpmnteur et la Direction du Fonds,
l'Ernpnurteur prépare et fournit à la Direction du Fonds un grand rapporl
détaillé que la Direction du Fonds dernaudera raisorurablernent sur
l-exécution et la rnise en service initiale du Projet, son coût .':t les avantages
qrr'or1 en a tirés ou que I'on doit en tirer, l'exécution par l'Empnurteur et le
Fonds de leurs obligations respectives dans le cadre du préseut Accord et
la réalisation des ob.lectifs du Prêt.

3.05 L'Ernpmnteur tient ou fait tenir les liwes nécessaires pour faire ressortir.
selon des dérnarches appropriées qui s'adaptent aux méthodes bieus établies de
la cornptablité, les opérations, les ressor.rrces et les dépenses du Projet, des
déparlernents ou agences de l'Ernprunteur chargés d'exécuter totalement ou en
partie le Pprojet . et il niet ses livles à la disposition de la Direction du Fonds dès
que celle-ci en fonnulera la denrsude.
3.06 a) L'Elnprunleur et le Fonds collaboreront étroiternent pour s'assrn'er qrre
le. ob.lectil.s drr Prêt soient atlcinls.

b) L'Ernprunteur infonne dans les nreilleurs délais la Dircclion du Fonds de


toutes situations qni entravent ou risquent d'entraver la bonne rnarchc du
Projet, I'exécution de ses obligations dans Ie cadle du présent Accord, ou
la realisation des ob.jectifs du Prêr.

c) A la dernende de chaque parlie, I'Ernpmnteur et le Fonds échangent, de


lerüps en ternps, par l'entrentise de leurs représentants, des points de vue
sur toutes les questions relatives au Projet et au Prêt

3.07 Toutes les références à l'Ernprurteur dans l'Article ci-contre sont


interprétées rnutatis rnutandis comrne valables pour l'Agence d'Exécution.

Article 4
EXONERATIONS

4 01 Le présent Accord ainsi que tout avenatlt entre les parties sigrrataires sont
exonérés de toutes taxes, impôts ou droits prélevés par, ou dans la localité de,
I'Empnurteur pour ou relatifs à l'exécution, la livraison ou l'elregistrement du
Pr-t1et.

4.02 L'encours du principal, les intérêts et les commissions, du Prêt sont payés
sans retenue et exonérés de toutes taxes et restrictions de totrte nature imposées
par ou dans la localité de l'Empmuteur.

4.03 Tots les dossiers, les registres, les correspondauces et autres docurneuts
de
rnême nature sont considérés comlne confidentiels par l'Ernpmnteur, à moins que
le Fonds n 'en convierue autrelnent.

4.04 Le Fonds et ses actifs sont à I'abri de toutes tresures d'expropriation, de


nationalisation, d'aliénation, de déteution ou de mairunise dans la localité de
I'Empmnteur.

S
rticle 5
A
It I- \ I BOtr RSL \I ENT ANTICI Pl - I'-ltrSPli \SION li'l' ANN tl LA'l'l O\
5 01 Au cas otr l'une des situations ci-dessous se produit et persiste pendant la
période spécifiée ci-dessous, la Direction du Fonds peut, à lottt ntotnetlt oir la
silrratiorr perslste. déclarer par','oie de notification à l'Errprurttettr, I'eucottrs du
1,r'i:tcipal du Prêt lion ellcore retnboursé et échu exigible et relllboursable
rrnnrédiaTement en rnêrne temps que les intérêts et les cotnmissions y relatrls : et
dès cet instant, l"encours du principal ainsi qtte les intérêts et toutes les
cornrnissions deviemrent exigibles et relrboursables itnurédiaternerrt :

a) Un défaut survient et persiste pendant utle période de trente jours en ce


qui couceme le non paiemeut d'uu acompte de l'encotrs du principal ou
des intérêts ou des cotrunissious conformément au présent Accord ou un
autre arrangelnent en vertu duquel l'Ernpmnteur a bénéficié ou bénéficiera
d'un prêt du Fonds ;

b) Un defaut de nou exécution de toute autre obligation de la part de


I'Ernprunteur confonnément au présent Accord ou datts le cadre d'un
Contrat d'Entreprise, s'il y a lieu, et ce défaut persiste pendant urle période
de soixantejours après notification à I'Ernpnurteur par le Fonds,

5.02 L'Empmlteur peut, par voie de notification au Fonds, annuler tolrt lnontaltt
du Prêt que I'Ernpnurteur n'aura pas décaissé avant urte telle notification. Le
Fonds peul, par voie de notification à l'Ernprunteur, suspendre ou éteindre le
drort de ce demier à faire des décaissernents sur le Prêt si I'un des défauts
rnentionués à la Section 5.01 (a) et (b) survient ou si le droit de l'Ernprunteur à
faire des décaissernents au titre du prêt BADEA, KFAED ou BID mentiomré dans
le Préarrrbrrle du présent Accord doit être suspendu ou éteint ou s'il se présente
r.nre sitnation extraordinaire qui duninue la probabilité selon laquelle le Projet
connaîtra une bomre fin d'exécution ott l'Ernprunteur sera elt lnesure d'exécuter
les obligations qui lui incornbent âux tennes du présent Accord.

5.03 Nonobstant le rernboursernent anticipé du Prêt selon les dispositions de la


Section 5 01 oLr sa suspension ou amulation selou les dispositions de la Section
5.02. toutes les dipositions du présent Accord restent pleinement ett ügueur et
applicables sauf celles prérues spécifiquerneut à l'Article ci-contre.
).01 A nloins qtte l'Ernprunteur et la Direction dtr Fonds n'en conviennctrl
autrelnent, toule annulatiol est répartie ro ortionnelle rnent sur les r.rombreur
acolüptes de l'encoLrrs du principal du Prêt dont I ' arnortissernent échoit à une
date postérieure à celle de l'annr"rlation

rticle 6
.4,

EXIGIBILITE - DISSOLT]TI ON DI] FONI)S - ARBITRAGI'

6 0l Les droits et les obligations des parties au présent Accord sont légitilnes et
exécutoires selou leur teneur, uonobstant toute disposition contraire à la
législation locale. En arrcun cas, ni l'Etnpruuteur, ni la Direction du Fonds n,a le
droit de soutenir un argurnent selon lequel les dispositions du présent Accord
sout, pour quelque raison que ce soit, inégulières et n'ont pas force exécntoire.

6 02 La Direction du Fonds infonne diligeurment l'Empmnteur de toute décision


prise pour la dissolution du Fouds en verlu de la convention d'Etablissernent du
Fonds. En cas d'rure telle dissolution, le présent Accord de prêt demeure en
vigueur et la Direction du Fonds portera à la coluraissance de I'Ernpnurteur les
rnesures de rernplacement prises pour le remboursernent du prét selon
'appréciation de l'autorité compétente du Fonds
l à cette occasiou.

6.03 Les partres au présent Accords s'efforcent de régler entre elles à l'aniable
tous les htiges et différends provellant de l'exécution du présent Accord ou y
afférents. si un accord n'intervient pas dans ces conditious, le litige ou le
differend est porté devant le Tribunal Arbitral pour un règlernent en confonnité
avec les dispositions ci-après :

a) Une procédure arbitrale peut être engagée par l'Ernpnurtetr contre le


Fonds ou vice versa. Dans tour i-s cas, la procédure arbitrale doit être
engagée par voie de notification adressée par la partie dernanderesse à la
partie délenderesse

b) Le Ttribunal Arbitral se compose de trois arbitres désignés comrne suit:


un premier est désigré par la partie demanderesse, uu deuxièrne est désigné
par la partie défenderesse et le troisièrne (ci-après dénonuné le surarbitre)
est désiEré d'un cornrnun accord par les deux arbitres. Si dans les trente
joLn's qui sLrivent I'engagemeut de la procédure arbitrale, la partie
défenderesse n'arrive pas à désigrrer r.rn arbitre, le président de la Cour
Intenrationale de Justice désipe cet arbitre à la dernande de la pa(ie qui
eugage la procédure. Si dans les sorxante jours qui suivent la désignation
du deuxiènre arbitre, les deux arbitres n'arriveut pas à s'entendre sur la

l()
ciesignation du surarbitre, Ie président de la coLu. Intenratiorrale de JLrstice
procèdera à la désigrration de cer Surarbitre.

c) Le Tribunal Arbitral se réturit a,x date et lieu lixés par le surarbitre. par
Ia suite, le Tribunal Arbitral décide de la date et lieu de son audience
{ixe ses règles de procédure et trarcrre toutes les questions dont ir a
;il
cornpétence.

d ) Toutes les décisions du Tribunal Arbitral sont prises à la ma-1orité des


voi:i L'arêt du Tribu,al, qui peut être rendu pui ,léfaut, est définitif et
obligatoire pour toutes les deux parties engagées dans cette procédure
arbitrale.

e) Les fiais adrni,istratifs ou de greffe relatifs à u,e procédtre e,gagée


en
de la section ci-cortre ou relatifs à une procédure destinée à iendre
'ertu
exécntoire toute senterlce erl vertu des clauses de la présentc Section
peuvent être déterminés dans les formes prévues à la Section g.01.

fl Le Tribunal Arbitral décide de la rnanière dont res frais d,arbitrage


serout répartis à chacune ou toutes les deux parties en litige

Article 7
D.{TE D'E NTREE E\ VIGUETIR - T) ENO NCIATION DU PRESEN'I
ACCORD

7 0lLe présent Accord entre eu vipjreur lorsque re Fonds aura fait par-r,,enir
à
I'Ernpn,rteur une notification de son acceptation des preuves dernandées
dans les
Sections "1
02 et 7 03.

7 02 L'Ernprunteur lbumit au Fonds les preuves satisfaisa,tes établissa.t q*e :

a) la conclusion et la remise dr présent Accord au,om de l,Empru,teur


ont été dûrnent autorisées, et la ratificatio, est intervenre daus le respect
des prescriptions constitutionnelles de I,Empnrnteur; et

b) les accords de crédit relarifs aux crédits de la BADEA, KIAED et


de la
BID rne,tiormés da,s le préambule du préseut Accord ont été déclarés en
vigueur el restent en vigueur parallèlerneut aU présent Accord.

1.03 Dans l'esprit de la section 7,02, I'Ernpnurteur formit par ailleurs a. Fonds
un acte délivré par le Ministre de la Justrce, ou le procureur
de la République. ou

II
le départenrent juridique cornpétenl du couvenrerrent pour allester que le présenl
Accolrl a été dûrneut autorisé et ratifié par l'Ernprunteur pour lequel il coustilue
tun inst|unrerrt valahle el exécutoire aux tennes de ses propres dispositious.

7 04 si l'entrée en vigueur et I'application du présent Accord u'interviennent


pas d'ici à Ia date du
_, le présent Accord et totües les
obligatiorrs incornbant aux parlres concenrées sout ailsi résiliés, à moins que le
Forrds. apr'ès exarnen des raisous qLri expliquent ce retard, fixe une autre date aux
fins de Ia Section ci-contre.

7.05 Lorsque Ie rernbonrsernent de I'encours dr.r prirrcipal ainsi que le paiement


des intérêts et autres conlnissions afférents au prêt ont été effectués, lè présent
Accord et toutes les obligations incornbant aux parties concenrées sorit ainsi
résiliés.

Article 8
NOTIFICATI ON. REPR ESENTATION - N,{ ODIFICATION

8 0lroute rrotilrcaliou ou requête qu'il est nécessaire ou pennisé d'irrtroduire


ou de fonnuler eu vertu du présent Accord se fait par écrit. on estinie qu,une telle
notification est introduite ou formulée en bonne et due fonne lorsqu,elle est
renrise en rnain propre ou expédiée par courrier lettre, câble, télex ou téléfax à la
partie pour laquelle il est nécessaire de l'introduire ou de la fonnuler, à l,adresse
stipulée ci-dessous ou à toute autre adresse que cette partie aura comnuniquée
par un acte écrit à la partie urtroduisant la notification ou fonnula[t la requête.

I 02 Le Ministre des Finances de I'Emprurüeur ou toute persorule par h-ri


Inaldalée à cet effet par écrit, prend ou sigrre, en vertu du présent Accorà et au
nom de l'Ernprunteur, toute lnesure qu'il est nécessaire ou permis de prendre, de
rrêrne que tous docurnents qu'il est nécessaire ou pennis de siguer.

8 03 Le Présidert du conseil des Gouvemerrs du Fonds peut, au uorr du Fonds


et de I'Ernpnrnteur, et par un instmrnent signé au noln de l'Emprunteur par le
représertant stipulé à ou confonnérnent à la section 8.02, donner ron pou.
torüe rnodification des dispositions du présent Accord, à condition que, "ccorâ
selon ce
représentallt. cette rnodification soit raisonnable eu égard aux circôlsta1ces et
n'accroisse pas notablerrent les obligations de l'Empnurteur au titre du présenl
Accord. Le Fonds peut accepter la signatLrre par ce représentant d'uu instrurnent
qrri donne la preur.'e irréfulable que dans I'esprit de I'Empnurteur, la modification
ou I'arnplification dernandée par un tel instrurnent n'accroîtra pas notablernent les
obligations de l'Etnprunteur au titre du présent Accord.

tl
8.0J TouI docurnent rernis dars le cadre du présent Accord doit être eu anglais.
I-es docurrenls présentés dans une autre langue doivent être accompaprrés de leur
tladuction anglaise certifiée er.I tant que traduction apr.éée qui esi détenninante
pour les parties au préselt Accord.

1:i
EN FOI DE QUOI, les parties au préseut Accord. agissant par l'entrenrise
de leurs représeutants dûrnenl rmandatés, ont fait signer et relnettre le présent
Accord en trois exenrplaires en langue anglaise à Vienne, tous les exernplaires
aranl r'aleur d'original et d'authenticilé avec la rnêrne force exécutoire, aux jour
et an initiaux qrle dessus.

POUR L'EMPRUNTEUR

Norn

Adressc Muristère des Finances


B.P 59
Cotonou
République du Bénin

Câble : MINIFINANCES, Cotonou


Télex : 5OO9 MIFIN CTNOU
Teléfax 00229-30 r851

POUR LE FONDS OPEP POL]R LE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAI:

Nonr

Adresse Fonds OPEP pour le Dévelcppement Intemational


P.O.Box 995
A-1011 Vvienne
Autriche

Câble : OPECFUND
Telex : I31734 FUNDA
lt
Telefax '";139238

l.l
ANNIiXES

Annexe 2 : Aftectation des Produits d'Emprunts

Amexe 3 : Calendrier d'Anrorlissement

*8)t

l5
Itlll'}l BL.l()[ li Dti l]IiN [.]-
I I

PRO,I['l- I)t,] L .i\ R()l.lTll, SI\VALOt - D,lOtlCOtl

\NI\rixE r
DESCRIIIIQN DlIPR.OüJ

Le Projet a pour ob;etifs d'arnéliorer l'accès aLtx régions agricoles isolées


clu Zou et de l'Atacora et d'accroître le rriveau de conclurence entre les itinéraites
du traffic interlational datrs la régiou, surtotrt en ce qrri concerlte les véhicules
poids lotu'ds. Les volets du Projet sol1t les suivants:

a) Cérie civi1, y cornpris l'urstallation du chantier, la préparation dn terrain


et le telTassement sur la couche de foudation et londation pour le
lenforcement de tout le tronçor d'cnvirotl 226 kn, avec tllle chaussée de 7
n tle largeur et tur accoternent de 1,5 m de chaque côté, sans oublier 1es
olrvrages d'assainissernent, de sigralisatioil et t1e sécurité routière.

b) Seruices rf ingénieur-conseil et supervision, relatifs à la fotrrniture de


prestations porr le contrôle et la supervision de tous les travaux à effecttter
dans le cadre du Projet ; et

c) Assistzmce technique pour le recrutement d'un bureau d'études pour


entreprendre la préparation de 1'étude détaillée de la route et des dossiers
d'appel d'offies

+:i:*

l(r
REPI]BI-IQ{-Iii DU BIiNIN
PRO,IIIT'DE L^ ROt TIll SÀVAl,Ot - D.IOUGOIT

\\NTiXII2
1\ F F rrr c I N t_.r Q N_ U E §_l&Q D-U I I§JIEU!Ii! Nl§
1

1, A moins que I'Elnprlurteur et la Direction drr Fonds n'en conviennent


autrement. les produits d'Errprunts dont le montant s'élève à 4 376 000 $.U S
serviront à f,urancer 10,9 % du coût total du volet Génie civil du Projet te1 que
décrit au paragraphe (a) de l'Annexe I au présent Accord.

2. Nonobstant l'affectation des plodurts d'Ernprunts ou du pourcentage de


décaissernent stipulé au paragraphe 1 ci-desstLs, la Direction du Fonds peut,
iorsqu'elJe estime raisoruablernent que les montants des produits d'Emprunts
alors affectés au volet spécifié seront insuffisants pour le fiuancernent du
pourcentage collvemr de toutes les dépenses à effechler sur ce volet, et pal voie
de notilication à l'Ernprunteur, réduire le porrcentage de décaissement alors
applicable à ces dépenses a{in de penxettre la continiuté d'autres décaissements
sur ce volet jusqu'à ce que toutes les dépenses sur ce volet soient effectuées.

t1
i BTi,\"IN
IIFIPT I I}I,lQTJ i.] DI
PRO,IET DE L.\ I{OI'I'E SAV,,\LOI.I. D.IOI]COI.I

,\\NEXE 3
CALEIiDITI ti R D'.\NIOli.'f, ISSI]NI ENT

Date de Rernborrrseme nt Montant Dû


(Exprirné en Dollars U,S)

15 Septernbre 2003 182 330


l5 Mars 2004 182 330
l5 Septembre 2004 182 330
l5 Mars 2005 182 330
t5 Septembre 2005 182 330
15 Mars 2006 182 330
l5 Septembre 2006 182 330
15 Mars 2007 r82 330
t5 Septernbre 2007 r82 330
l5 Mars 2008 182 330
l5 Septernbre 2008 182 330
l5 Mars 2009 182 330
15 Septerrbre 2009 182 330
15 Mars 2010 182 330
15 Septcrrbre 20i0 182 330
15 Mars 2011 182 330
15 Septembre 201 i 182 330
l5 Mars 2t12 182 330
15 Septembre 2012 182 330
15 Mars 2013 182 330
15 Septembre 201 3 182 330
15 Mars 2014 182 330
I 5 Septembre 2014 182 330
15 Mars 2015 182.41_q

Total : 4 376 000


ÀCCORD DE PRET

(PBO{,E! DE ROUIE 8ÀVÀIJOU - Àroûaou)

EIITRE

I,à REPI'BI,TQI'E Dg BETITN


I
.7
ET

LÀ PPEI.IENT

ùa

-o

ÿc
2

financement du Projet et que le Fonds de L'oPEP a


accordé à cette fin un prêt d'un montant éguivalent à
quatre nilllons trois cent soxiante seize niIIe
dollare envlron (§ 4.376.ooo), aux conditions
stiputées dans un accord à conclure entre 1'Emprunteur
et le Fond6 de 1'oPEP;

ATTENDU QUEF) L,'Enprunteur pârticipe au


financement du ProJet et affectera à cette fin un
montant équlvalent à neuf rnilf ions sept cent trente
quatre rnille dollars environ (§ 9.734.00o);
G) L'objectif de Ia BÀDEÀ est de
ÀTTENDU QUE
pronouvoir Ie développetnent éconornique des pays
d,Àfrique dans un esprit de solidarité et d'intérêt
mutuel et de renforcer ainsi les liens gul unissent
les EtatE Àfrlcalns et La Natlon Àrabe;
ÀTTENDU QUE H) La est convaincue de
BÀDEÀ
f importance et de 1'utiLité dudit Projet pour Ie
développement de t'économie de 1' Emprunteur;

I) La BÀDEA a accepté, compte tenu de


ÀTTE}{DU QUE
ce qui précède, d'accorder à I'Enprunteur un prêt aux
conditions stipulées dans le présent Àccord;

PÀR cEs I{oTIFs, les Parties au présent Àccord


sont convenues de ce gul suit:

Q4peÈ
t

r
li

h
I
t

Àooor6 Ao Prgt

Àccord ên date du 26 noveDbrê 1998, êntre 1a


Républ lgue du Bénln(cl-après dénoDmé 1, hprunteur) et
Ia Banquê Àrâbe pour le Développement Economique en
Àfrlquê (cl-après dénonuée la BÀDEà).
ÀTTEI{DU QUE À) L, Emprunteur a denandé à Ia BÀDEÀ
de contrLbuer au financement du ProJet décrit danE
I'Ànnexe rtlIrr au préEent Àccord;
ÀTTENDU QUE B) Enprunteur a denandé au fonds
L,
KoneLtLen pour Ie Développernent Economlque Àrabe (ci-
aprèÊ dénoDné Ie fondê Koweltlen) de contrlbuer au
financeuent du ProJet et que le fonds Koseitien ce
proposs draccorder à cette fln un prât drun nontant
équLvalent à dlx nilll,ons dê dollàrs envlron (§
lo.OOO.OOo), aux condltlons stlpulées dans un âccord
à conclure entre 1, Emprunteur et 1ê fonda Koweitieni
ÀTTENDU QUE C) IJ, Emprunteur a demandé à Ia Banque
IelauLque de Développement (cJ,-aprèe dÉnommée Ia BID)
de contrlbuer au fLnancement du Projet et que Ia BID
a accordé à cêtte fLn un prêt drun montant équlvalent
à neuf nllllons de dollars envi.ron (g 9.OoO.OOO), aux
conditlons stipulées dans un accord à conclure entre
1'Emprunteur et Ia BID,
ÀTTENDU QUE D) L, Emprunteur a demandé à la Banque
Ouest Àfrlcaine de Développemènt (ci-après dénommée la
BOÀD) de contribuer au fLnance-hent du projet et que Ia
BOÀD a accordé à cette f i r.r un prêt d, un
nontant équlvatent à six millione de dolLars
envlron (§ 6.ooo.ooo), aux conditlon6 etlpulées dane
un accord à conclure entre lrEnprunteur et la BOAD,.

ÀTTENDU QUE E) L,Emprunteur a dernandé au Fonds de


l'oPEP pour le Développenent International (ci-
après dénornné le Fonds de lr0pEp) de contribuer au

[;
r, L

h
3

ÀRTICIIE PRENI ER

COIIDITIOXS OEXERÀ'JE8'DE'IXIAIOTS

sêctlon 1.01 LeB PartieE au préaent Àccord


ac"epEîE toute" lee diepositlonE deÊ condltions
Généraleg dea Àccords de Prêt et de Garantle de la
BÀDEÀ, c1-Jolntes, en date du 28 octobre 1979'
telles
qu, anànaéeg à Ia date du présent Àccord' (ci-aprèe
àénornnéeg lee condltions GénéraIeE) ' êr que leur
reconnalssant Ia nêne forse et les nênes effetB Ê1

elleB étatent lncorporées au préaent Àccord'

Sectlon 1.02 À ruolns que Le contexte ne requlère


têrmêa
une lnt"tprétotton différente, les Générales et
déflniE danÉ IeÊ Condltione et
"*p""""fottt
dan8 Ie Préambule au présent Accord ont' chaque fois
qu'i16 Bont enployés dans le préBent Àccord' Ies
Jiqnlrications figurant dans les conditions Générales
et dane ledlt Préambule. En outre, les termes ci-
après ont lee eignifications suivantes:
i

t rrtl.T.P.T.tt désigne Ie Ministère des Travaux


x, a)
!.:.-
Publics et des Transports de I'Enprunteuri
b) trD.R.o.A.tr désigne la Direction de§ Routes et
Ouvrages d'Àrt qui relève du !f.T'P'T', chargée de
1,exécutlon du ProJet i
c) nF.c.F.À.rr désigne Ie Franc c'F'À' monnaie de
I'hprunteuri
x DevIseE déslgne toute monnaie autre que Ie
F. C. F.À.
7*'
I
Ç

ÀRTTCLE II
LE PRET

Sectlon 2.01 La BÀDEÀ accepte de prêter à


lrmprunteur aux condltlons stlpuLées ou viséeE dans
Ie présent Àccord, un montant de neuf nillions de
dollars (S 9.o0o.ooo).
sectlon 2.02 Le nontant du Prêt peut être
retlré du conpte de Prêt au titre des dépenses
effectuées. ou, sl 1a BÀDEÀ y consent, des dépenses à
effectuer, pour rég1er Ie cott raisonnable en devises
des biens et services nécessaires à I'exécution du
ProJet et qui dolvent être financés au rnoyen du Prêt,
tels qu,ile sont décrits dans I'Ànnexe nÀn au présent
Àccord y compris les nodifications qui pourraient être
apportées à ladlte Ànnexe d'un commun accord entre
l,hprunteur et la BÀDEA.

Sectlon 2.o3 À moins que Ia n'en convienne


BÀDEÀ
autrement, les blens et services nécessaires à
I'exécutLon du Projet et financés au moyen du Prêt
sont acquis conforménent aux dispositions de I'Ànnexe
rBr' au présent Àccord,

Sectlon 2.o4 La date de clôture est fixÉe au 30


;
Juln 2oo3 ou à toute autre date postérieure fixée par
Ia BÀDEÀ et notiflée à l, Enprunteur dans les meilleurs
déIals.
section 2.05 L, Enprunteur verse deg intérêts au
taux de trois pour cent (3t) l,an sur Ie nontant du
Prêt retiré et non encore remboursé.
section 2.06 Les intérêts et IeE cornmisslons
éventuell.es sont payables semestr iel lenent Ie ler Juin
êt lê ler déceurbre de chaque année.
Sectlon 2.07 L, Enprunteur rembourae le princlpal
u Prêt confornénent au tableau d,anortlssemênt
lgurant à lrÀnnexe xl au préeent Àccord. .
r Â
5

ÀNTICI,E III

EIECI'TION DU PBOJET

section 3.01 L'EnPrunteur exécute Ie ProJet,


par I,lntarnédiaire du tr.T.P.T. (D.R.o.À.), avec la
dlllgence et I'efficacité voulues et selon IeÊ
néthodeÊ admlnistratlves, financlères et techniques
approprléea; iI fournit, au fur et à mesure des
beeoins, les fonds, installations, servlces et autres
reasources néceseaires à I'exécution du Projet.
sêctl,on 3.02Pour I'exécution et Ia
surveillance du ProJet, 1'Emprunt€ur E'aEsure Ies
gervlceg d,êxperts et de conBultanta dont IeE
guallficationà, I'expérience, le mandat et les
condltlons d'emploi sont Jugée eatlefaLaantE par Ia
BÀDE.À.

sectlon 3.o3 L'Emprunteur sounet à Ia BÀDEÀ,


pour approbation, Ie projet de progranme d'exécution
du ProJet, ainEl que toutea les modiflcations
luportantes qui pourraient y être ultérieurernent
àpportées avec tous les détailE que Ia BÀDEÀ peut
er.
section 3.04 a) outre les fondÊ du Prêt, et
lee fonds viaés dans les Àttendus (B), (C), (D) et (E)
du présent Àccord, IrEmprunteur fournit au fur et à
ûeBure des besolns, tous les autres fonds néceeaaires
à I'exécution du Projet (y cornpris les fonds qui
pourraient être néceesaires pour couvrir tout
dépaesenent de cott par rapport au cott estinatif du
ProJet à Ia date de signature du présent Àccord) i
s cee fonds doivent être fournls à des conaitions
ées satisfaisantes par Ia BÀDEÀ.

T"
6

b) L'Enprunteur E,engage à
lnscrire régulièrenent dans son budget annuel les
fonds prévug par 1'Àttendu (F) du présent Àccord
regula pour flnancer 1a part des coûts du Projet gui
Iul incoube.
sectlon 3.05 L'Enprunteur a'engage à assurer ou
à prendre toutes dlepoeltlone nécessaires pour faire
âaaurer, toua les blens lnportée gui dolvent être
flnancés au Eoyen des fonds du Prêt auprès d'assureurs
de conflance. Ladlte asÊurance couvre toua leg
'' dlgnes
rlsquee que conportent I'acquisltlon, Ie trânsport et
. la Livraleon desdits blens jusqu'à leur Lieu
-' d'utilisâtion ou d'instalLation et pour tous nontants
confornes à I'uaage comrnercial; toute indemnité due
âu titre de ladite assurance e6t payable en une
uonnale Ilbrenent utilleable par I'Emprunteur pour
renplacer ou falre réparer lesdits biens.
section 3.06 L'Enprunteur (i) tient ou fait
tenir 1es écrltures nécesgaires pour identifier les
blene financés au noyen des fonds du Prêt et en
uetifier l'êbploi dans Ie cadre du Projet, pour
lul.vre I'avancenent du Projet et son coot d'exécution
êt pour enregistrer de façon régulière, conformément
principes cornptables généralernent adni6, Ies
atlons, Ies ressources et les dépenses, en ce qui
erne lê ProJet, des services et organisnes de
I hprunteur chargés de l'exécution de tout ou partle
u ProJeti (lt) donne aux représentants accrédités
Ia BÀDEÀ, toute possiblflté raisonnable d'effectuer
a vleites pour des fins se rapportant au Prêt et
lnspecter Ie Projet, Ies biens et tous documents et
ltures y afférents; et (iii) fournit à Ia BÀDEÀ,
renselgnernents que Ia BÀDEA peut ra isonnablernent
nder en ce qui concerne le Projet et son cott
, axécution Ieg dépenses effectuées au moyei des
a du Prêt et les biens financés au moyen desdits

f*
?

Sectlon 3.07 L'Enprunteur s'engage (a) à


prendre toutes les mesuree néceesalres pour acquérir,
en tant que dê beeoin, tous terralns et droite
fonclers nécesealree à I'exécutlon du ProJet.
3.og L'Emprunteur s'engage à fournir,
SecÈlon
à Ia BÀDEÀ (I) des rapports trinestriels dans un déIai
de 30 Joura à compter de 1a fin de chague trlneatre de
I,année cl.vlle, eur 1'exécution du ProJet dont Ie
contenu et lee détails sont jugés satisfaisants par la
BÀDEÀ i (11) danE les six rnois guivant 1'achèvenent du
ProJet, un rapport détaillé sur l,exécutlon et les
prenières activités d'exploitation du ProJet, son
co0t, Iea âvantages qui en découlent et en découleront
et Ia réalleatlon des objectifE du Prêt.

t
L

),,

§4
I

ÀRIIICLB IV

DIEPOEITIONA PÀRTICT'IJI BRES

sectLon {.01 L'Emprunteur 6tengage à entretenir


1e ProJet confornénent à des néthodes technlgues
approprlées et à àffecter, à cette fin des nontants
6uffi6anta à eon budget annuel d'entretien'
sectlon 4.02 L'Emprunteur (i) prend toutes IeÉ
nesures nécessaires pour s'assurer que les dimensions
et charges à I'eesieu des véhlcules utlllsant le
Projet ne dépassent pas 1e6 liurltes imposées par les
,rott"" technlquea de 6on re8eâu routLeri et (ii)
s'engage à faire appliquer Iea règles et réglements de
circulatlon prévus à cet effet.
sectlon 4.03 L'EnPrunteur 6'âssure I'es services
du personnel qualiflé et expérirnenté nécessaire à un
fonctlonnenent efficace de Ia D.R.o.À'
sectl,on {.04 L'Emprunteur s'engage à (i) tenir
ou faire tenir des conptes séparés pour Ie Projet (ii)
falre vérifier chaque année, par deÊ réviaeurs
'I conptables indépendants de conpétence reconnue
; confornéDent aux principe6 de révision conptable
( iii)

fournir à Ia t, danÊ
Ies caÊ fin de
l'année flscale (À) des coplee certifiées nforEes
desdlts coEpteE vérifiés et (B) un rapPort desd its
réviseurs-coDptables dont Ia portée et les détaiIs
aont jugés eatisfaisants Par fa BÀDEÀ, et (iv) foura ir
Ia BÀDEÀ toua autres renseignenents concernant
Edite conpteB Béparéa et Ieur vériflcation gue Iâ
EÀ peut raieonnablenent denander. t

'|a'u
-9-

IRIIICIJE V

AI'8PI[8IO[{ EÎ EIIOIBIIJITE ÀIMICIPEE

sêctlon 5.01 Àux flne d'appllcation de la


Eectlon (8.02) dae Condltiona cénéralea, lea faits ci-
aprèa aont égalenent epéciflés conforméDent aux
dlepoeltlona du Paragraphe (1-g) de ladite eection:
(1) Soua réserve dea dlspositlons de 1'allnéa (i1) de
1â présente aection:
(À) Le drolt de Erûprunteur dê retlrer lee
1,
fonda provenânt de tout autre prêt ou don
accordé à l,Enprunteur pour le flnancenent
du Projet a été suapendu ou annulé en tout
T,
ou en partie, ou iI y a été mis fln en tout
ou en partie, conformément âux dispoeitions
[: de L,accord octroyant ledit Prêt ou don; ou
(B) ce prêt est dt et exigible avant l,échéance
stlpulée dans 1,Àccord afférent audit Prêt.
tt) L'allnéa (1) de Ia présente aectlon n,e6t pa6
appllcable sl l,Enprunteur établit, à Ia
Éatlafactlon de Ia BÀDEÀ, À) que ladite
auspension, annulation, terrainaison ou
exiglbilité anticipée n,est paa due à un
nanquement aux obligations lui incombant en vertu
dudlt Àccord, et (B) qu,iI peut obtenir auprès
d'autreE Eources de6 fonds euffisants pour la
réalieatlon du Projet à deE condltiona pernettant
I d'honorèr les obligations qui lui incombent en
vertu du présent Àccord.
Section 5.02 Àux fins d,application de Ia
lon (9.o1) des Conditions Générales, Ies faits ci-
a 6ont égalenent spécifiés conforménerÊ aux
lep osi tions du paragraphe (g) de ladite Section, à
vo 1r: Ie fait spécifié à I,alinéa (i) (B) de la
lon (5.01) du présent Àccord est survenu, sous
des dispositions de I,aIinéa (ii) de tadite
on.
)*t
10

ÀRTICIJE VI

DÀTE D ' BITIIREB EII VIOSEUR-IERIiINÀIAON

section 6.01 Au aêns de la §ection (12.01) (b)


dea Conditlona Généralee, 1'entrée ên vigueur de
1rÀccord da Pret egt égaleuent subordonnée à 1a
condltion suivante:
Toutes les condltlons préalables à l'entrée en
vigruêur des Àccorda vieés dajrs leB ÀttenduE (a),
(c), sË (E) atu pré8ênt Àccord ou préalables aux
dÉcaiegementg lnltlaux, Ie ca8 échéant, st
etlpuléee dans lêadlte accorde, à I'exceptlon de
Iâ condltlon relatLve à I'entrée en vigueur du
présent Àccord, ont été remPliee.

Section 6.02 La date du 31 mars 1999 e8t


epéciflée aux fins d'appllcation de Ia sêction (12-o'f l
deE conditions Générales.

t^

*o EA
r 1?

I
10

ÀRTICI,E VI

DÀlE D ' ENTREE EH VICUEITR-TERI,IINÀIAON

Section 6.01 Àu sens de la Section (12.01) (b)


dee conditions Généra1es, I'entrée en vigueur de
l,Àccord de Prêt eÊt égâlenent subordonnée à 1a
condltion suivante:
Toutes les condltlons préalables à l'entrée en
vLgueur des Accorda vlsês dans les Àttendus (B),
(c), et (E) du présent Àccord ou préalablea aux
décaisBementa initiaux, Ie cas échéant, et
stipulées dan§ lesdits accords, à 1'exceptlon de
Ia condition relatlve à l'entrée en vigueur du
présênt Àccord, ont été remplles.

Section 6.02 La date du 31 nars 1999 eet


spéclflée aux fins d'application de Ia Section (12.04)
des conditions Généra les.

r
L
ir i-

OEA
l.

-11

ÀRIICI,E VII

REPRES ELTTÀTIOX DE IJ' E}IPRI'IITEIIR-IDRE8 888

section 7.o1 Le t'llnletre dee FLnances eet Ie


RepréBentânt de I'Enprunteur aux fine d'application de
Ia sestlon (11.03) des Conditlona GénéraIeB:
section 7,02 Iêa adressee ci-de8rous sont
spécifléee aux flns d'aPPllcation de Ia Section
(11.01) dee Conditions Générales:
Pour l 'EPruDt.ul
Uini6tère deB Finances,
i
B. P. No. 302,
cotonou,
Répub} i6ue du Bénin
Àdresses téléoraPhioue :
tilinistère dee Finances,
B. P. No. 302, Cotonou,
Bénin.
Àutres adresaea pour 1ÊÉ [esaqaeÊ têl.êx,Êt tÉ]éfax:.
Télex : 5009
TéIéfax: (229) 30 18 51
Pour lr BlIlBl3
La Banque Àrabe pour Ie Développenent
Economique en Àfrique
. P. No. (11111) 264o
Xhartoun

Mresee téIéoraphloue:
BIDEÀ - Khartoum - Soudan
Àtttra adrac<a rrarrrr I aq lnêÊÊâctês té1er. téléfer et e-
nail:
Telex : 2224A ov 22739 ou 23098 BÀDEÀ SD
léfax: 770600 ou 770498
l,taiI: badeadev 0 sudanet. net
-t2-

En FOI DE QuoI, Ies Partle5 au présent Àccord,


âgisaant pàr f interrnédiaire dè leur ReprésenÈant
dtment autorlsé à cet effet, ont falt slgner Ie
préEent Àccord en Ieur non reBpectlf au Calre, le
Jour, nole et an que dea6rla. Le préeent Àccord eat
6tab11 en double exenplalre arabê êt françal.e, le
taxte françaiE étant conforne au texte arabe qul eeul
falt fol.

R6publ lqu. ôu Béala

PâT

R.prô!.rtâDt autorlaô
iror.pb Sourou lllrllf
XlDtrtr. al.. Tnvrur Dubl l,aa
.t d.r S trsport.

!
Eaùqu6 Àrab€ pour 1o D6v.1oppolaDt
EaoÀoDl.quo .n Àfrlgur

âr
t -/-''.. t
oee ÀhEod Àbdrllrb EI-ÀXEIL
+ Prôrlârat ôu colr.ll
t , ÀdElDirtrat LoD
- 13 -

ÀNNEXE rtlll

!!IELEÀI' D'II(ORTISAEIIEIII

Drta ôc I ',6cblapcr n.nboun.p.pt ôu Pripcfurrl


( Êrlrrlp6 cp do1lars Bl

1. Ier déceEbre 2003 286. OOO


2. ler Juin 200q 290. OOO
3. ler décenbre 2004 294. OOO
a. J.er Juln 200s 299. OO0
5. ].er fl§ganrrrs 2005 303 . OOO
6. ler Juin 2006 308.000
7. ler décenbre 2006 312 . OO0
8. Ier j uin 200? 317 . OO0
9. 1er décenbre 2007 322 . OOO
10. Ier juln 2 008 327.000
11. Ier décenbre 2 008 331.O00
2. ler Juin 2009 336. O00
3 ler décenbre 2009 3 41. OOO
{. ler Juln 2 010 347. OOO
5. ler décenbre 2 010 352.000
6. Ier Juin 2 011 357. OOO
?. 1er décenbre 2 011 362. OOO
Ier juin 20t2 368.000
Ier déceDbre 20L2 373. O00
ler Juln 2013 379. 000
ler décenbre 2 013 385.000
Ier juin 20L4 390. 000
ler décenbre 20t4 396.000
Ler Juin 2015 402.000
ler décenbre 2 015 408.000
ler juin 2 016 415. OOO !

?,-
-14-

ÀIJNEIE r.Ilrt

DESCNIPITION DU PRO{IET

t I. L.a ob{.ctl,!B alu ProJ et


I€ ProJst de route savalou-DJougou viae à

contribuer au désenclavenent des zoneg


rurales et dea ensenbles d'habltat située Ie
long de I'itinéraire et les reller aux
centreg commerciaux. cela pernettera
d,accroltre les possibllités de dlstribution
et de comûercia I isation des produits de Ia
région d'une part et d'approvisl.onner les
populatione en produits et servicee d'autre
parti
Contribuer à Ia réduction des côuts de
transport et pernettre ainsi d'accroitre Ie
volumê de trafic entre Ie Bênln et Ie
Burkina-FaBo;
contrlbuer à I'améIioration des conditions
de circulation sur I'itinéraire en assurant
Iâ traficabllité en toute salson.
II. DoBcrlptlop du ProJet et de aêB coBpoaautsa
La route Savalou-Djougou (228 km) fait partie de
I'axe routier reliant Ie sud du pays, à partir de
Ia capitale cotonou, au nord à Ia frontière du
Burkina-FaÉo. Le début du Projet est situé à
savalou dans la préfecture de zou au aud ouest du
pays. La fin du Projet est situé à DJougou dans
Ia préfecture d,Àtakory au Nord ouest du $ays.
La route traverse plusleurs agglonérationa dont
1es plus inportantee sont Bante, Prekete et
Baseila.

b a
-15-

LeE conposanteE du Projet sont:


1) Trâvaux de oénle-civi I
ce6 travaux cornprennent 1a construction
drune route revetue d'une longueur de 228 kn
av6c une chaussée des 7 m de largeur et des
accôtemente de 1.50 rn de largeur ctracun.

LeÊ travaux de génie-civil conprennent lea


travaux préparatoireË, Iea terraaEenents, la
construction du corp6 de chauseée, Ie
revêtenent superficiel bi-couche, les
ouvrages d'assa inissenent et de drainage, la
signalisation et éguipenents de sécurité
routière ainsi que Ia réalisation de Ia
traversée de Ia viIIe de sâvalou d'une
longueur de 2,7 km.
2t servicêÊ de consultants:
Ces services conprennent:

Ie contrôle et la surveillance des


travauxi et
t,
?
I,élaboration des études d'exécution et
Ia préparatlon des doesiers d'appêI
d, offres .

*******

L'achèveDent du Projet est prévu .pour décentre


2002.
7'
16

ÀXNBXE r.Àx

BIEXS ET ABRVICE8 DEgÀNT ETNI EINÀTCE8


ET TTPECTÀÎION DI' PREIT DB LI ETDEÀ

"(A) Le tablêau cl-dessous indique Iea catégories de


t- blenE et aervlcea flnancés par Ie Prêt, Ie
E
f nontant du Pret affecté à chaque catégorle et Ie
t pourcentâge de dépenees flnancéee.

cÂtÔqor 1. l,tontapt .f looÈÔ t do dép.p3ot


( ârprLp6 a|r tlaaaoô
ôolIarg 8l
tlravaux de 6.411.000 15.96t (du côut
g6nle clvl l total de Ia
conpoaânte)
Sorvl,ces de 945.OOO 5ot (du côut
consu ltantÉ total de Ia
compoeante)
Non affecté 1 644.000
Total 9 . OOO. O00

L,a BÀDEA peut, par voie de notiflcation à


I'Enprunteur, (f) réaffecter tout montant
felevant de Ia catégorie 3 (non affecté) à la une
quelconque des autres catégories 1et 2 dan6 Ia
Desure où Ie dit montant est nécessaire au
règLement de dépenses effectuéeE au titre de
Iadite autre catégorie; (ii) réâffecter tout
nontant relevant de I,une quelcônque des
catégories 1 et z à une autre des catégorids 1 et
2 dans Ia mesure ou ledit rnontant nrest plus
néceseaire au titre de Ia première catégorle roais
aat nécesBaire au règlenent de depenaea
effectuées au tltre de I,autre catégorie.
t
I
7
-L7

I\N§trB llDrr

ÀqOUTSITION DE8 BTENA ET EERVICE8

1) À uoins que 1â BÀDEÀ n'en convlenne autrenent,


tou6 le8 blens et servicee devant être financéE
au moyen du Prêt seront acguis par voie
d,adJudlcation internationale, À égaIité de
qualité des biens et services et de capacité
d,exécution, préférence sera donnée aux
entreprises arabes, africaines ou arabo-
africalnee à condition gue 1'écart des cotts ne
dépasse pa6 10t.

) L'Enprunteur 6ou&et à I'approbation préalable de


Ia BÀDEA tou6 1es contrats et ordree propoeés
pour l,acquisition dee blene et Bervices devant
être financés au rnoyen du Prêt.

L'hprunteur enverra à Ia BÀDEÀ des copies des


docunenÈe deI'adjudlcatlon internatl,onâIe et 1I
apportera aurdlts docunente lee uodlfications que
Ia BÀDEÀ pourra raigonnableuent deDânder. Dana
tous les ca6, les sourniss ionna ires seront
préqualifiée et I, Emprunteur transmettra à la
BÀDEÀ une liste des soum iss ionna ires préqualifiés
pour I'exanen et lrapprobation de Ia BÀDEÀ. À 1a
sulte de la réception et de l,évaluation tes
offreÈ, l,EEprunteur présentera à la BÀDEÀ un
rapport détaillé 6ur 1,évaluation et Ià
conparaison des offres reçuesr acconpagné de
r.l reconDandationE concernant l,attribution dê6
narchéa pour 1, approbatlon degdltee
.l recoDlandation6.
L
ffi
T?"

BANQUE ARABE POUR LE DEVELOPPEI{ENT ECOTTOI{IQUE


ET AFBTQUE

tton non offtclelle


Èe ârabe orl ina I
ul f81t fot

LES CONDITIONS GENERALES


DES ACCORDS DE PRET ET DE GANANTIE

28 octobre 1979

r
B^NQUE Af,ADE POUR LE DEYILOPPEITENÎ BCI»I(ITqUE
EN ÀFRtQrrE

LES CONDIÎIONS CENERÂLES


DBS ACCORDS DE PRET ET DE GARAIIT1E

TABLE DES MAT1 ERES

l CLES TI TRES PAGE

CLE PREUIEB âPPLTCAIrCN DES qt{Drlrotls GEiEA!.ES.. .. .. .. .. . .. l


Section t.01 . ApplicaÈion aux Accords de Prât
et de GaranÈ ie
SecÈ ion I .O2. IncompaÈibilicé avec les Accords de Prêt
et de Garant ie I

CLE II DEFINlTIONS 1

ect ion 2 .ol. Définitions I


eccion 2 .02. Ré t érences 3
ection 2 .03. Titres des Art ic le s er des Sec t ion s 3

CLE III COI{PTE DE PRET.INIERETS ET AUTRES CHARCES-


REüBOURSEMENT-LIEU DE PAIE{ENÎ 3

ct ion l.0l . Compte de Prêc J


clion 1.02. l nré rêt s 3
t ion 3,03. Conmis sion d' engagemenc 3
t ion 1.04. Comrission d' engagement supplémentaire t
c tion 1.05, Ca Icul des intérêts et Comni s s ions 4
t ion3.06. Rembour sement 4
t ion 3.07. Lieu de PeiernenL 4

IV DISPOSIÎ1ONS REIÂTIVES AI'X }tollTAIES 4

on 4.01 . Monna ie dâns lesque I les sont effectuées


s
Ies t ions financières
opé râ .......4
lon ü.02. DéLerrnrnat ion de la valeur des motnaies

v RETRAIT EÎ UTILISÀTION DES F(»IDS DU PREÎ .5

Cl ion 5.01 . Ret rair du Compte de Prêr 5


I ion 5.o2, Engagemenr s spéc iaux de Ia BADEA 6
t 1on 5.o3. Demande de retrait ou d'engagement spéc ia I 6

F
(1r)

TABLE DES I{ATIERES ( SUTTE )

ARTICLE TI TRES PAGE

Sêctlon 5. 04. JustificaElons ..... ........6


Scct ton 5. 05. Caracrère probant des denandes eÈ d:s
pLèces fournles à I'eppul . ..... ...6
Sccclon 5. 06. AffeclaLion des Fonds du Prêt et
Acqulsit ton des btens ......ô
Sec t ton 5.07. Af tectstl.on dcs btans ............6
Sec È lon 5.08. Versements par lâ DADEA. ...........,
AATICLE VI nArG PRlORrlAlnE tru pREl-UtFOTti gr tEsrlrcllcts-
UIf,J ITES EÎ PEIVILBGES DB I.A BADIA ........'.....'

Scctton 6.01 . RrnBpriortt8lre du Prêc 7


SecÈ ton 6.02. lmpôts ......r. I
SccrtoE 6.03. Restrtct 1on3 8
Sectlon 6.04. Inmunlcés et Prlvllèges de la BADEÂ I
An1ICLE VII cooPER TloN ET IÈFOnllAIIO t
Sec t ton ?. Ol . Coopéra t ion et lnformatlon ..... ..........8
ATÎICLE VIII AIINULATION susPElrsroN ...... .....9
Sect ton 8.01 . AnnuleÈion par lrEmprunteur ... ...........9
SccÈlon 8.O2. Suspension par Ia BADEA ....... ....9
Scct lon 6.O3 . Annulâtion par la BADEA ........11
Scct Lon 8.04. Etfet de lrânnulation ou de la susp.nslon
par la BADEA sur les montanÈs falgant
l'objet. d'un engagcrnent spéclal .........11
Sec È ion 8.05. Effet de I'annuleclon sur les échéanccg
de remboursenenÈ du Prêt .........11
ATTICLE IX E]TIGIBILITE ANT1ClPEE I
Secti.on 9.01 . tlanquements ........11
Atl x FOf,CT OBLIGAÎO1TE DB'L'ACOOND DE PRET
ET DI L I ACCORI' DE GAIÂTITIE- NOI-EIEICICE
o,l,lt DRoIT - ARBITR cE ............13.
o

êA
ÿ Y
( iii )

TABLE DES MATIERES (suite)

ÂRTI CLES TITRES PAGE

Section 1O.01 . Haintien en vigueur des dispositions


de l'Accord de Prêt et de I'Accord de
Cârant ie âprès suspension, annulation
i ou exigibil iÈé anticipée .. ......13
I, SecÈ ion 10.02. Force obligatoire.. ..........1.3
t Sect ion 10.03 . Non-exerclce d'un droit ..........13
Sec t ion 10.04. Àrbitra8e ......13

CLE XI DtsPosllroNs DMRSES ...........-.....15


Sec t, i on l1 .O1. Notif tcat ions et Denândes ......f5
Sect ion 11 .02 Act€stat ion de Pouvoirs ,.... -. . -, . - . , . . .16
.Sect ion I I .O3 . Repré sen at ion de l'Emprunteur
È

ou du Ca ranc 16

cLE Xrt DATE DI ENTREE EN VIGUEUR-TER INAISON t7

Èion 12.01 . Condicions préalables à l'Entrée en


vigueur de l'Accord de Prêt et de
l'Accord de Garantie ...........17
tlon I 2.02. Consultat ions Juridigues ou Certiticats L7
t ton 12. 03. Date d'Ent rée en vigueur .. . . . , . ,17
I,ton 12. 04. Terminaison de 1'Àccord de PrêÈ
et de I'Accord de Garantie pour défaut
d'Entrée en Vigueur l8
lon 12. 05. Terminaison de l'Accord de Prêt
et de I'Accord de GarenÈie
après paiemenÈ intéBra I 18

b Ê

^4f-
LES CONDITIONS GENERALES
DES ACCORDS DE PREÎ ET DE G^R^}ITI E

En date du 28 Octobre lqiq

ARTICLE PREIII ER

APPLICATION DES CONDITIONS CENERALES

ction l.0l . AP PLICATI0N AUX ACCOkUS DE PRET ET DE GÂRANTIE. Les


tcs Condit ions GÉnérales conti,ennen! les dispositions apglicables aux
consent is Prr ! i BIDFA. Fl les s'aonliouent à tous les âccords de prêt
ga rant le conc 1u s à l'occasion desdits prêts dans [a mesure prévue par
s accords et s ous réserves de modificâtions stipulées dans Iesdits
ds. lI est ent endu toutefois que lorsque le prêt est consenti à un
Ies dlspositio ns des présentcs cor)ditions GénéraIes se ré[drant à
at-Garent"r au "Garan!" et à "l'r\ccord da Cârantie" ne 3ont Pas
cable s.

ct ion 1.O2.INCOHPATIBILtT E AVT:C I,Es ACCORDS DE PRET EÎ DE GARANTIE.


r drtncompatibiliLé ent re une di spos I L ion que lconque d'un accord dc
u drun eccord d€ garantie e L une dispositron des présente s Condit ions
llêsr lâ disposit ion de I'accord de prêt ou de l'accord de garan!ie,
le cas, prévaudra.

ARÎI CLE II
DEFIN I TIONS

tion 2.01 . DEFINiTIOI\S. Â moins que le contexte ne requlère une


rét.tton di I férente. Ies ternes et expressions ct-après ont, chaque
rlll sont ernployés dan s les présentes Condirions Générales, les
{cat tons sulvantes:

le terme "BAtrEA" désr6ne Ia Banque Arabe pour le Développement


Economique en Àf rique;
o
2\ l'expression "Àccord de Prôt" désigne l'accord de piêt, tel
quramendé, le côs d.cl,tiant , auquel s'appliquent I e s pré sent cs
Condit ions Cénérales, Cette expresslon désrgne éga lement lcs
présentes Con<irt i«rns (,rinrlra lcs telles qu,elles son t renducs
applicables, Lous Ics ;rccords ccrmplrltant l,4ccord oe Prét et toutes
les annexes audrt Accord;

) le terme "prét', déstgnt lc 1rrôt li,rsant l'ohler dc l'Accord dê


Prôt ;

F,
Mi-
.1) Ie terme "EÈaE-EmprunEeur,' ou 'rEmprunteur,, désigne la partie à
l'Accord de Prêc à laquelle la prêr esr ocrroyé;

5) l.'expressi.on ,,Àccord de Garancie,, désigne I,Accord auquel


pliquent les présentes CondiEions Générales, cel qu,amendé, lcs,ap_
cas
Échéant, conclu entre la BADEA et un Etât ou Èout organisme
en vuc
de Barantir Ie prêt. Cette expression désigne également les
présentes CondiLions GénéraIes ueIIes qu,eIIes sonÈ rcndues
appllcables, tous les accords complétant l,Accord d€ GâranÈl€
et
toutes I.s ennlres audi! Accord;

6) le Èerne ,'EÈar-Caranr'r ou ,'Garenr,, désigne L,Etar ou I I orgentslbc


qut est pertie à I'Accord de Carantie;

7) le tertne ',dollar,, et le signe "g désignent 1a monnaie des EÈats


Unls d,&Érique;

8) le_ terme ,tProJeE,, désignele projer ou le prograrme pour Iequcl lc


prêt est accordé, ainsi que les services et les études y affjrents,
tels que décrtts dans l,Accord de prêt, y comprls les modiftcat(ons
qui pourraient être apportées à la descripÈion dudit proJet
dudit prograrrrte d,un commun accord encre la BADEÂ et I,Emprunteur;ou
9) le terme "biens" dés{gne Ie matériel, Ies fourniturês, Ies ouv gÊ8
et les eutres services nécessaires eu projet. Chaque fo{s qu,tl est
fait référence au coût de I'un quelconque dê ces blens, ledit
est réputé comprendre Ie coût de l,importation dudic bien danscoût
territoires de I,EÈâr_EmprunÈeur ou de I,Etat sur lesquelsles le
Projet esr réalisé;

l0) Iierpresslon '.Dâtr d,Entrde €n viguêur,, déstgne t. dat€ à laquc


lrAccord dc prêt et l,Accord de Garantie enrrent en vigueur
lle
et
prennent effet conformément à la Section 12.03;

11) I'expression ',Compc e de P rê È,' déstgne le compte, ouve


rt Per É
BADEA dans ses Iivres eu nom de l'Emprunteur,
qui est crédité du
monEent du prêt i

l2) le rerme,'impôt5,, designe Ies irnpôts, prélèvements, redevances


droits de toute nature en vigueur à la date de I'Accord de prêE et

e l'Accord de Gerentie ou irnposés ultérieurement ;
_.4.,:,

w
I

13) le tcrme "streté réelle" désigne les hypothÈque5, na ntissemcnt s,


drolts d 'affectation, Priviltge s et droits de préfércnce de toutê
60rte;

14) I'expression "D.tte de Ctôtrrre" désigne Ia date, spéciftée dans


l'Accord de Prêt, à Partir de laquelle la BADEA pcut, Par voie
de notification à l'Emptunteur, mettre ftn au drolt de celui-ct
de retirer du Compte de Pr€t tout montant non encore rettré
du dit comp te.

Sectlon 2.02. FEFERT:NCES. Les Articles et Sections auxquels iI est


fait référence dans Ies présentes Çondttions Générales sans autre
précision sont ceux desdites Conditions Cé nérales '
)
Section 2.03. TITRES t)ES ARTICLES ET DES SECTIONS. Les tttres des
Articles et des Sections et Ia Table des Matières ont été insêrés dans
les présentes Conditions Générales pour factltter sa lecture mais n'en
lont pas partie intégrante.

ÀRTICLE III
COMPTE DE PREÎ .
INÎERETS ET AUÎRES CTIARGES
REMBOURSEMENT - LIEU DE PAIEMENT

S€ction 3.Ol . COMP'I E DE PRET. Le Compte de Prêt est crédité du


montaht du Prêt que I'Emprunteur Peut retifer dudit Compte conformé-
ment aux dispositions de l'Âccord de Prêt èt des présentes Conditions
Générales et selon la procédure spécifiée paf la BADEA.
)
Sectlon 3.02. tNTERETS. L'EmPrunteur paie' sur les montants
retirés du Compte de Prêt et non encore remboursés, des intérêts dont
te taux est stipulé dans t,Accord de Prêt, ces intérêts commencent à
courlrr pour chaque montant, à Partir de la date du retrsit dudit
montânt.
û
Section 3.03. CO[ll-1 tSSlOl'i D ' l'-NGAt]ElrlENT.
!

comml ss ron tl'e ngaee me nt a été annulée en vertu de la décision


o du Consei I d ' Admin isl ration prise lors de sa session du lÿ Juin

> o ao-c
P
7
L

Section 3.04. COMMISSION D'ENGAGEMENT SUPPLEMENTAIRE' L'Emp-


runteur paie une commission d'engagement , supplémentaire .au taux de
un demi de un Pour cent (O'50%) l'an sur le PrinciPal de tout
engagÊment spéciat contracté Par la BADEÂ, à ta demande de
l,Emfrunteur, conformément à la Section 5.02 et non encore remboursé.
Scction 3.05 . CALCUL DES INTERETS ET COMMISSIONS. Pour toute
périodc in fé ri eu re à un an. lcs intérêts et commtssions sont calculés
sur la base d' une année ae 360 jours, divisée en douze mots de
trentc jours.
Section 3.06. REMBOURSEMENT. (a) L'Empruntcur remboursc lc
principaI du Prêt retiré du ComPte de Prêt conformément au tableau
d'amortissement fi.gurant en annexe à l'Accord de Prêt.

(b) L.Emprunteur a le droit, à condition de payer tous les intérêts


et autres charges échus, de rembourser Ptr anticiPation (a) Ie montant
total du principal du Prêt retiré et non encore rcmboursé, ou (b) le
üc,ntanl lotal du principal dü au titre d'une ou de plusieurs échéaoces
de remboursement, à condition toutefois qu'à la date dudit rembourse-
ment anticipé il n,existe aucune portion de Pret non encore remboursée
dont I'échéance soit Postérieure à la portion devant faire l'objet du
remboursement ant ic ipé.

Section 3.07 LIEU DE PAIEMENT. Le remboursement du principal du


.
Prêt ainsi que le paiement des intérets et charges y affércnts sont
effectué s en tels lieux que la BADEA Peut raisonnablement désigner'

ARTICLE IV

DISPOSTTIONS RELÂÎIVES ÀUX MOIIIAIES

Section 4.01. MONNAIES DANS LESQUELLES SONT EFFECTUEES LES


OPERATIONS FINANCI.ERES. (a) Toutes Ies opérations financières
effectuées en vertu de I'Accord de Prêt sont calculées en dollars. les
retraits du Compte de Prêt ainsi que le remboursement du PrinciPaI
du Prêt et le paiement des intérêts et autres charges Y afféients sont
effectués en dol ta rs.

(b) si tes dépcnses qui doivent être îinancées au moyen des fonds
d'un retrait donné conformêment à I'Accord de Prêt ont été'pay&s ou
sont payablcs en une monnate autre que le dollar, la BADEA' à la
D' nde de I'Emprunteur et en qualité de mandatatre de celut-ci''Peut
âvec des dollars le montant de Iadite autr€ monnaie'
ire aL, règlenent desditcs dépenses. et le montant en dollara
ar ta BADÈÂ pour lcdit achat est réputé avotr été rettré dês
u Prêt.
P
tr'
(c) La BeDEe peut' à la demande de ltEmPrunEeur et en qualité dc man-
drÈâlre de celui-cl, achetcr les dollars dont l'Emprunteur I besoln pour
rcmbourgar le prlnclpal du Prêr ou pour paÿer tes incérêts êt tutrc, char8cs
dûc eux terrnes de I'Accord de Prêt, à condition que l'EnPrunteur lul vcrrc I
ceC cffet lrs fonds nécessalres dans unc môfinale ou des ronnelcs rCceptablCe
ptr ta B^DEA. Ledlt rernbour8ement ou ledit palenrcnt n'e3t ?éputa 'volr éÈé
:ffcctué confornémcnt aux dlsposttlons de l'Accord dc Prêt qrr'à lâ dttc ct
dans la ocsure oir le BÀDEA a effecrlvemenÈ reçu ces dollsrg.

Sectlon 4,02. DETERII1NAT1ON DE LA VALEUR DES MoNNAIES. Chaque fols qu'II


cst nécesralre, aux flns d'appllcatlon de l'Accord de Prêt ou de I | Àccord dê
GâranttÊ, de détcrrnlner la concre-valeur drune monnele dang unÊ tuÈra
rEnnele, cêtt€ contre-valeur est détermlnée Par lâ BADEA salon le trur dc
chengc cn vlgucur à la datc de cetÈe déÈer lnatton.

ABII,GLE Y

NEIIAII TT UTILISAÎIO DB§ TO DS IX' PEEÎ

Sectton 5.O1 . RETRAIT DU COI{PTE DE PREt. (e) L'EmPrunt.ur e Ic drott dc


retlrGr du Co|lpte de Prêt les sonmes déJà dépensées au tttre du Projctt ou'
61 Ia BADEA y consentr les sommes nécessalres au règlcmcnt dcs dépcnaca I
effecÈuer à ce rltre, corifor.é.ent aux dlrPoEltt'ons dG I'Accord de Prêt at
d.s présentca Condtttons Gén6raIes ec rclon laa règtco Gt l. Procôdurc
détermtnêer psr la BADEA.

(b) Aucun retra(t n'esc ettcctué des tonds dr.t Prêt pour Io f lnrnccncnt:

t) de dépenses antérieures à ta dete de [8 slEnltüre de l'Aêcord


de Prêt, à nntns que la BADEA n'en convlenna autramênt i

ll) de blens achetÉs avec Ia monnaie de I I Etât-Enpruntêur 0u de


I'Etat dans lequel le ProJet ê6t réallsér à moins quc la
BADEA nren convtenne eut rement i

tii) d'lrnpôts, d'une façon olrecce ou indlrcct,.r toposée par


I ' Et at -EmprunÈeur ou l'EÈac-GârsnÈ, ou cxlEtble?aBur 3ca
territolres ou dans I'Etat du 5iège de I'EmPrunÈÇur ou du
Garânt ou dans l'Ecat dans lçquel le Projct çrc réaltsé, sur
des biens ou des services' ou sur l'lnportltlon, l!
fabricatlon, la productlon, lracquislElon ou le touinlcure dc
ces btens ou services.
àao-c
7"
6

slct ion 5.O2. ENGAGEHENTS SPECIAUX DE LA BADEA' A Ia demande de l'Ern-


pruntcur eÈ sulvanc les condiÈions convenues. entre la BADEA eÈ I 'EmPrunleuE '
ta BADEA peut conEracter Par écrit des engagement s spéciaux l'obligeanc à
varscr à l,Empruntcur ou à des Elers, cerraines sonmes descinées à couvrir
tc coût des bi.en9 devant êrre flnancés au tiÈre de l'Àccord de Prêt er ce'
nonobstanc toute Suspcnsion ou annulation à Eout momenc ultérleur par Ia
BÂDEÂ ou par l'Empruntcur.

S"cÈ1on 5.01. DEI{ NDES DE RETRAIT OU D'ETGAGEHENT SPECIAL' Lotsgue


l'Etlpruntêur désite rctirer une sorme du Cmrpte dc Prêt ou denran&r à la
BADEA dc contracter un cn8a8ement spéclal confornÉment à la Seccton 5'o2'
I 'Eftpruntcur remet à Ie BADEA une demande éCrlCe revêtant la f orme ct (
conportant Ics déclarattons st accords nécessaires qui peuvent être rai-
sonnablcîtnt demander par la BADEA. A moins que Ie BADEA eÈ I'EmPrunteur
n'en convlennent euÈrenenÈ, les denrandes de rccraic , accompagnées de tous
les docurnents rcqui§ par lc prÉ;cnt Artlcle, dolvent être présenrées sans
délej,. âu fur ct à rÉ surt des dépenses relatives au Projet'

Section 5.04. JUSTIFICATIONS. L'EmPrunteur renet à la BADEA' à l'appul


de toutq demandc d? retratÈ | Eous docunrent s et eutres jusEiflceE{ons que la
BADEA peuc reisonnabl€n nt demander, soit avânÈ d'auÈorlsêr, soiE après
avolr autorlsé le retralt Éaisent l'objeÈ de Iadite demande'
S.ction5.05.CARACTEREPRoBANTDESDEI.IANDESETDESPIECESFoURNIESA
L'APPUl. Les denandes de retraiÈ et les docunents ec âut rês justifications
. fournis à I'apput dcsdites demandes doivenÈ suffire, quant à leur forn|e et
quanr à leur fond, à établir à Ia satisfaction de la DADEA que ['EmPruntêur
est hâbiIité à reÈirer du ConPte de Prêt Ies sommes demandées et que {
lGsdires sofines nc seronE utilisées qu'aux tlns stipulées dans I'Àccord de
Prêt.

Sccclon 5.06. AFFECTATIoN DES FoNDSDt PRET ET ACQUISllloN DES BIENS.


L I Emprunteur s'oblige à affecger Ies fonds du PrêÈ exclusivemenr au ràg I e-
rrnt du coûc raisonnable des blens nécessaires à l'exécution du Projet. A
molns que Ia BADEA nren convlenne âucrement, Iesdits biens sonÈ acquis
con(orrÉncnt aux règles et procédures Prescrites à cec effet à la. BADEA. 'r!

S.ction 5.07. AFFECTATION DES BIENS. A moins que ta BADEA n'en conv{enne
rutrênanrr l'Empruntêur s'enga8. à ce que tous les biens financés au moyen
du Prâc aol"nc af fect.és exclusivcmcnt à I'exécution du Projer.
t

a
Y
§ao?
t
7

Sec t ion 5.08. VERSEI{ENTS PAR LA BADEA. La BADEA r}gIe excluslvemenr à


l'Enprunteur ou à son ordre les soîmes qu,tl a Ie droit de retirer du Compte
de Prêt.

ARltCt.E Vl

8ÂIIG PBIOIIÎAIXf, DU PTEÎ . IHPOTS ET RESTIICTI(XS-


III'TIIIIES EÎ PBIVILEGES DB LA DAI}EA

Sec . RANG PRIORITAIRE DU pRET. (a) La BADEA er I'Erar-Emprun-


t lon 6. OI
teur ou I'Etàt-Gârent conviennent qu'aucune autre deÈÈe extérleure ne bé-
néficie d'un rang prioritâire par rapport au prêt du falt drune gûreté
réelle constLtuée uItérieurement sur des biens de I'Etât. A cette Iln, à
moins que lâ BADEA nren convienne autremenÈr l,EtaE-Emprunteur ou I'E_
tat-Garant srengage à ce que toute sûreté réelIe consttÈuéê sur I'un quel-
conque de ses biens en vue de garant.ir toute dette extérieure, garsntlÉse
tpso-facto et à Èitre greÈuir pour Ia BADEA,. égatenrenÈ et proportion-
nellement, le prtnclpal du prêt, Ies intérêts èÈ auÈres charges y afférenr6,
Gt à ce eü€r lors de Ia constltuÈlon de ledite sûrtté réeIlc, dcs
disposttions solent prévues à cet. 6ftët. ll esÈ êntendu toucefots
"xprêsses
que les dl.spotltlons qul précàdenr ne srappltquent pas à:
i.) toute sûreté réel Ie consrtÈué! BUr un b1en, à l'époque de
lrachat dudlr bten, à seule ftn de 8e rlnE ir 1r palcnent du
prlx d'achet dudlt bten;
i.i) touÈc sûreté réeIle consÈituée sur des biens comcrclaux pour
garahtlr uh. detre vênent à échérntc un an au xlmum après
la date à lequelle elle esr contractée et devant. êtrc réglée
eu moyen du produit de la vente desdiÈs blens coiherc{auxi

ill) toutè sûreté réelle consriÈuée dans Ie cours ordlnaire des


t ransâct tons bancatres €È garan!issent une dette vcnant à
échéance un an au maximum après La date à laquc I la ellc est
cont ractée.

(b) Au sens de la présente Secrion, I'expression ,,blens d. I,Erâihdé_


si8ne tous Iec blens appertcnânÈ à I'Eter-Emprunteur ou à r 'Et6t-cârant '6u à
I'unc quelconqu. dG ses subdivlslohr polttlquês ou admrnrstrettves ou r un
quelconque détenu ou contrôlé pâr ledit Erat ou prr Iiune dc se.

')

I
)'ro
§ao? È
I

subd slon6, ou téré pour le compEe dudit Erar. ou de I'une de gas


ls1ons, y compris touc organisme rempllssant Ies fonct ions de banque
rale ou de fonds de sÈabi.listtion des changes dudit Elat ou renpltseant
s foncrlons analogues pour ceÈ EÈaÈ.

Scct lon 6.02. IHPoTS. (a) Le remboursenent du princlpal du Prôt et lc


pâlen nÈ dcs lntérêts cr charges y afférents sonr exonérés de rouÈ Lnpôc êt
eftectués ncts de toute reLcnue d,lmpôts perçus pâr I ,EÈat-Emprunteur ou
l'Etat-Garant ou €xlglbles sur ses Eerritoires.
(b) L' Et at-EnrprunÈeur ou l,Erat-Garant pale tout irpôt pcrçu sut, ou à
l'occasion d!, le signeÈure, la publlcatlon, la remlse ou I'enrcglstrerænt
dc I'Accord de Prêt ou de I'Accord de Garancle en vercu:

i) de la Iégislation de lrEÈaÈ-EnprunÈeur ou de I'Etat-GaranÈ ou


dc la léglslation en vitueur sur ses terrltoiresi ou
ii) dc La légtslatton de tout pays dans la monnâle duqucl la lrêt
esÈ rembourseble, ou de la législaElon €n vlgueu" danc cc
Pay6.

Section 6.03. RESTRICTIONS. Le remboursement du principal du Prôt et [e


paieIlEnt des intérêts er chârges y afférents sont exempÈés de Èoutrs
restrictlons imposées par la légls Iat ion de I ' Et at-Emprunteu! ou dr
I 'EtaÈ-GaranÈ , ou Ia législaÈion en vigueur sur ses terrttolres.

Scctton 6.04. 1MMUN1TES ET PRIVILECES DE LA BA DEA. (â) L ' Et a t-Empruntcur


ou I 'Etat-Garant considère c orme cont ident iels cous les documents, regis-
Èrcs, ârchlves, correspondance et autres doctments de rnême naÈure de la
BADEA, et les exempte de ÈouÈe censure eÈ lnspecÈion sur ses ÈerriÈoires.

(b) Tqus les blens et rcvÇnus de la BADEA Joutss.nt dans les rÊrritoirGs
dÊ I 'Etat-EmprunÈêur ou de I'EteÈ-Gârant de l'innuntté totale contre la
nattonâlisetlon, Ia confiscatlon, Ir sâls{e et le séquesÈre.

ÂATICLE VII
1
CTX)PBNÀIIOT{ EÎ IIIFIOEIATI(»I

Sêctlon 7.01 . COoPERÀTION ET lNFORltATloN. (a) Lâ BADEAT I,Enprunq.ùt cr


Garent coopèrenÈ éÈ ro ltenEnt en vue drassurer la réaltsaÈIon dls ob.tcc-

r
du Prêc. A cctte fln, à la denrande de l'une queLconque des parttri;le
9

EADEA'IrEmPrunteur e! le carantt
t, Procèdent Par Irlntermédlaire de leurs représenlants'
à des

êchanges de vues concernant lrétaÈ dravancement du


ProJett
1"" qut en découLenÈ et I'exécutLon des obllga-
tlons"lrant"gca
tncombaht à qhacune des plrtles en verÈu de I'Accord
de

Prêt cc dc t'Accord de G8!8nÈie, alnsl que touÈe auÈre


qucrtlôn se râPPortânt à t'obJct du Prôt;

ri ) Fournlrsent à ladlte ParÈle toutes let lnfotmrÈtons qul


peuvenE être raisonnablemenE demandée6 6ur l'éttt d'8van-
à.,rrnt du ProjeE, les avantâges qut en découlÈnÈ êt ta 51-
tuet ton générale du Prêc.

(b) L'EnrPrrrntcur et le Garant lnforment la BÀDEA drn§ lês rætlleurr


délâts de touta clrconstancè qut entravc ou rt3que drcntraver l'evenc'lent
du ProJet, la réaltsatlon deE obJecÈ1fs du PrêL (y comprts toucc y
augnên-
affôrenta
tatton trnportsnEe du coût du ProjeÈ), le servicÊ dès PatefllêntB lul tncom-
ou ['exécutlon par I'une quelconque des partleo dès obltgaÈtons
brnt en vertu de l'Accord d. Prêc et de lrAccord de Gsrrnttc'
(c) L ' EÈ er-EmPrunteur ou lrEÈat-Garânt donne aux reprÉscnÈlnta rccré-
dtté6 de 1â DADEA touteâ lGt tecllttég ratsonnablas dc rc rcndrc rur toutc
prrtte dc 3aù tcrrltolrcs à des flne se raPPottant au Prât'
AXllcLE Vlll
Arlrll,IÀr1(}1 - 6usPEll9lül

SGcÈton 8.Ol . ANNULATIoN PAR L'EMPRUNTEUR. LlEmirunteur Prut,


par vol: de
notlflcation à la BADEA, annuler Èout monEaût ilu Prât qu'il n'a ptô rêÈtré
avânt la dât e de ladl.te nottflcâtlon. tl est entcndu néenrnotng
que

lrEmprunÈeut ne Peut falre usage de cetce taculté à l'égard de


tout montent
du Prêt Éyônt fatÈ lrobJeÈ d'un engagemenc spéclaI de la pert de 1' BADEA
conformémgnt à Ia Sectlon 5.O2.

Secttôn 8.02. SUSPENSION PAR LA BADEA' 1' Si I'un d€r f elts énumé ré s
cl-dcccous rutvient eÈ PerslsCer la BADEA Peut par volc da nottt $âtton ù
lrEnprunteur èt âu GarlnÈ1 suspendre ên Èout ou en Pirtte lè drott dc
t, têür dte[fectucr des rltreiÈe du ColnPte de Prât:

W
§ao-o tr
10

(a) LrEmprunÈeur manque à ses obllgaclons relatlves au rembour-


sement du princtpal du Prêc, âu Paienent des lntérêts ou à
Èouc euÈre paierænÈ requis confornÉmenc à I'Accord de Prêr
ou à touÈ autre accord de prêt ou de garantle conclu entre
la BADEA et l'ÊPrunteur i
(b) L€ Geranc manque à ses obligatlons relattve8 au remboursemênÈ
du prlnctpal du Prêt, au peicfrcrt des 1ûr,érêÈs ou I touÈ
autre paieænt requis conforménent à ltAccord d€ Gerantl€ ou
à tout auÈre accord de prât ou de garantle conclu entle Ie
BADEA eÈ [e Garanc;

(c) L'Emprunteur ou le GaranE manque à toute autEe obllgatlon qut


lui tncornbe en verEu de I'Accord de Prêt ou de l'Accord de
GeranÈle ou de Eout autre accord de prêt ou de garantle
;conctu. crrt-€ la AÀDEÂ et l'EnrPrunÈeur ou entre Ia BADEA eÈ lê
Gerant i

(d) Le drolÈ de IrEnprunÈeur de reElrer les fonds Provenrnc de


Eout âutre prêt, crédit ou subventlon accordé à 1'Ernprunteur
pour le Iinancernent du PrôJeÈ esÈ §uspendu ou annulé en tout
ou en ParÈie eÈ I 'EmPrunteur n'a Pu obtenlr de fonds
sufItsants pour Ie PrôjeÈ auPrès d'autres sources, à des
termes eB conditions ju8és saÈlsfaisants par la BADEA;

(e) Une sttuatlon excePÈionnelle se produit qut rend dtfficile


1'exécutton du Projet ou I'exécution par 1'EmPrunteur ou Par
le Garant de6 obIISaÈtons résultant de l'Accord de Prêt ou de
I'Accord de GaranÈLê;

(f) Lrun qualconqu€ des faits spéclfiés aux alinéas e) at f) dc


la Sectlon 9. o1 survienti
(g) Tou! auÈre falt spéclté dans l'Accord de Prât aux fins de la
présente S€cÈlon survienE. { I

2. Lc droit dc I'Ernprunteur d,effectuer de3 reÈrâ1ts du compte de Prât


conÈlnuG d'âÈre suspandu en touc ou €n Pertie, selon le cas,Jusqu'à [a
ccssatton du fâlc ou des fa1Ès âyant entralné ladlce gusPenslon ou Jusqutà

\,,
r
c: quc la BADEA lntorme 1'EmPrunceur Par voie de notlflcati'on que son drott

-§Â
II

dreffcctucr des retreits est ré[ablii tI e8È entcndu routcfols quê' d'n3 Ie
srs de toute notificatlon du rétablissetnent du drott d'etfcccucr dcs
rGcraltar tedlc drolt n'est rérabIi que dans la mesure spéctftéc drns
ladite notltlcarion et sous réserve des condttlons y cpéclftéca'
Scctlon 8.03. AIINULATIoN PAR LA BADEA' Dans [e cag oir a) lê drott d'
t'E.ilG ut d'"ffectuer des retraits du comPce de Prêt :ct rulpcndu po.r un
nontrnt quelconquc du Prêt Pendânt trente Jours con3écuttfÊ' ou b) rPrls la
datc dr clôture, un nontant du Prêt n'â Pas été rectré du ConPte dc PrSt' la
BÂDEA Peut avlser I'ErnprunEeur eE le Garant par vote dc nottftc'tton
qu'cllc n€t fln au droit de I'Emprunteur d'effectuer del retr'lts su Èttr'
)
dudtt monÈsnt. A comPcer de cette notiflcaeton, Iedtt tnonrtnt cst annulé'

secttonS.o4'EFFETDEL'ANNULATIoNoUDELASUSPENSIoNPAnLABADE^sUR
LES MONTANTS FAISANT L.OBJET D.UN ENGAGEUENT SPECIAL. LA DADEA NC PCUI
ennuler nl suspendre Ies monÈanÈs falsanc ttobJêÈ d'un cnSegcoent d'
'péct'l
ls part dc lâ conforménent à la Sectlon 5'021 reut sÈtPul'tlon
BADEA
contrâtra contenue dans ledtÈ en8a8emenE spéclal'
SrCÈION 8.05. EFFEÎ DE L'ANNULAÎION SUR LES ECHEAI{CES DE REHBOUS'SEüENÎ

DU PREI. A motns que la bADEA eÈ lrEmprunteur n'en convlcnnent .utraænt.


Èoure annulatlon esr déiftquée proportlonnellement de chscune dre échélncce
dc rcmbourscnnnt du prlnc lpal dtr PrÊt Poscérlcurc L 1r d'tê d' c'tt'
ennulatlon, telles que IesditeB échéances sont spéctftécs denr lc teblrlu
d'amortllEerpnÈ annexé à l'Accord de Ptêt.

. AXTICLa IX
)
EXlGlBILllE AIIÎICIPEE

SecÈion 9.01 . UANQUEHENTS. 5l I'uü quelconque des tatts énumérér ct-


eprèr lurvlcnc e r persiste pendant Ia. pÉtlode spéctttée, Ie cer échérnt,
cl-dcrôouE, 1â DADEA a Ia faculré, rant qu. dure ledlt talt, dc déelerrr plr
vole de notlficâtion à I'Emprunteut "t rü Garant qua Ie prtnctprl du Prêt
non encore remboursé esr exigible et rembourseble trmédlatemen dc rôoc quc
lcs tntlrêts eL charges y afférents, sut quol ledtt DrinciPe H dc nârr qræ
lGsdlts tntérêts er charges, devlenn6nt rxiStblee e! rembourseblêa ttmédt.-
I

Ùao'"Y
t2

(a) L'Enrprunteur manque à 5es obligaÈions re lar ives âu renboursem€nt du


principal du Prêt, au paiernenÈ des incérêr s ou à rouc aucre palem€nÈ requis
'confornÉrnent à l'Accord de Prêt ou à Èout auÈ re âccoro de prêc ou de
gârântie conclu enÈre !a BADEA er l'EmprunÈeur, eE ce manquemenE PersisÈe
pendant une période de Èrente jours consécutifs apràs que Ia BADEA a nocifié
Iedtt fa i.t à I'Emprunteur;
(b) Le Garant manque à ses obligaÈions reIâtives au remboursement du
principal du Prêt, au paierDent des lnrérêts ou à Eout autre palcrænÈ requis
conforrÉment à I'Accord de Carantie ou à tout autre accord de prêt ou de
gersnti€ corrclu cntrc la DADEA ec le Garant, et ce nânquêm€nt Persiste
pendant une pérlode de trente jours consécuttfs après que la BADEA a notitlé
IediE fâit au Garanti

(c) I'Emprunteur ou le 6arant manque à ÈouÈ auÈre obllSetton qui lui


lncornbe err vertu de l'Accord de Prât ou de 1'Accord de Garantie ou tout
..- -.- rtra rÊcod. de prêt ou dr gard:tie concLu entre Ia BADEA e! l'Ernprunceur ou

entre la BÀDEA et le Carant, et ce mânquernent Persiste pendant une période


de soixante Jours consécurifs âpràs que la BADEA â noti tlé lediÈ fait à
l'EmprunÈeur ou au Garant, selon Ie cas;

.:. (.d) Une siÈuation exceptionnelle se produit qui rend dif f l.ciIe l'exé-
cution- du Projec ou I'exécution par 1'Emprunt€ur des obligations résulcant
de l'Accord de PrAt r e! ceEte siÈuation PersisÈe Pendant une Pé!iode de
soixanÈe jours consécutits âprès que Ia BADEA a noÈifié ledtt falt à
l' EtrlprunÈeur i
(e) Une mesure quelconque a été prise en vue de dlssoudre I'Emprunteur
( quant i I ne s' agiÈ pas d'un EÈat ) , de mettre un Èerme à son âcEivité ou de
suspendre ses opérat ions;

(f) L'Eoprunteur ( quant iI ne s'ag,iÈ pas d'un Erat) n'est plus en


mcsure d'acquitter se9 dettes à Ieur échéance, ou une mesure ou act rol
quelconque a écéc prise- ou intencée Par I'EmprunÈeur ou Par des tiers qu i a
pour effet de pernettre ou de Provoquer Ia réparticton d'un élénrent
quelconque des avoirs de l'Enprunteur enÈre ses créanciersi
I
(e) TouÈ auÈre faic prévu per I'Accord de PrêÈ aux fins de la présente
Sêct lon survient et perslste durant Ia pêriode indiquée, le cas échéant,
da ns t Accord,
T
àaoêF
i3

ART1§LE X

FORCE OBLIGATOIREDT L ' ACCORD DE PRET


ET DE L'ACCOru' DE GARÂTtIE.
NON-EIERCICE D!I'N DROTT - AhIITRAGE

Sectton 1o.01 . MAINTIEN EN vIGUEUR DEs DIsPoslTIoNS DE L'ACCoRD DE PRET


ETDEL'AccoRDDEGARANTIEAPRESSUSPENSIoN,ANNULÂTIoNoUEX]GIBILITE
ANTICIPEE. NonobsEant toute annulation, susPension ou exibilitée antl.cipée,
toutes les dlspositions de l'Accord de Prêt et de I'Accord de GaranÈie
resÈenÈ en vigueur et continuen! à produlre Èou6 leurs effets sauf
dispositlon contralre des Articles Vl11 et IX.
)
SecÈton 10.02. rORCE OBLfCATOIRE. Lei drolca et obliSations de la
BADEA, de l'Emprunreur et du Garânt au tltre de l'Accord de Prêt et de
I'Accord de GaranEie sraPpliquenr eE ont torce obliEat.oire conforrÉment à
Ieur teneurr nonobstant toute dlsPositlÔn c,ontratre applicable à ltEnr-
prunteur ou Àu Garant ou prévue par la tégislâtton en vigueur dâns Eout Ecat
ou sur touÈe Partie de ses rerriroires. En âuéuh cas' Ia BADEA' IrEmPrunÈeur
ou Ie Garant ne peuE soutenir qu'une disposttlon quelconque des présentes
conditionB Cénérales, de l'Accord de Prêt ou de I'Accord de Cârantie est
nuIIe ou n'a pas forcê obliEatoire Pour quelque talson que ce 6018.

Sectton 1O.Ol. NON-tlxERClCE D'Uti IrRol t. Aucun retard, âucune omission de


Ia part drune des parties dans I'exercice de touL drotÈr Pouvoir ou recours
qu'elle Èlent de I'Accord de Prêt ou de l'Accord de Garantie, en cas de
manquernent à une obllgation de la part de liautre ParÈ1er ne PeuÈ porter
attelnte eudit droit droiÈ, pouvoir ou recours, ril être interprété coltune un
) âbandon dudlt droit, pouvoir ou recours ort comûe un acquiescement âudit
manquementi aucune mesure prise par ladiLe Paltie à 1a suite de teI
manquêment, ou de son ''acquiescement audic manquement' ne peuE affecter ou
entraver I'exercice d'un droi.E, pottvoir otl recours aPpartenant à ladite
partie en ce qui concerne tout aÿtre mânquement concomitant ou Postérieur.
Sectlon 1o,04. ARBITRAGE. Tour différend entre les Pârtles à I'Àccord de
Prêt ou à I'Accord de Garantie ou touLe revendicat(on formulée par une
partie à lrenconÈre d'une autre parLle en vertu de l'Accord de.ïêt ou de
I'Accord de Carentie est réglé à ['amiable encre les Part ies, bt ' taute
d'accord à ['amiable, ledlt différend ou Iadlte revendlcat{on est. soumts à
rbitrage d'un Conseil d'ArbitrâBe dans les condlttons cl-aprés:

W
ôa97
(a) Les parties audit arbirrage sont la BADEA d'une part , I 'Emprunceur
et le Garent d'autre part.
(b) Le Conseil d'ArbiÈrage se compose de Èrois arbiÈres nomnÉ s I'un pâr
la BADEA, Ie deuxième par IrEmprunteur et le CarânÈ ou, à dêfaut d'accord
entre eux, par Ie Carantt et 1€ trolslème ( parfols appelé c1-aprls "le
Surarbicre") par accord des perties ou, fauLe d'accord, par le Présldent de
Ia Cour lnÈernationale de Jusclce. Si l'une des parties ne no@e pâs
d'erbitre, celut{1 esc norrné par le Prés1denÈ de La Côur lnternationalc de
Justlce à la demande de I'autre pertie. En cas de démission, décès ou
lncapacité d'agir de I'un des arbiEres, son succegseur est déstgné
confornÉment eux dispositions de 1a présente SecÈi.on applicables à la
nomineÈion de lrArbitre qut I'a précédé et ledlt successeur a Ies pouvolrs
ct obligations de son prédécesseur.
(c) Toute perti. p.ut. inÈenLer une procédure dtarblÈrage au titre dê L
.p-ré3êntG ,scctioa.-par rrDie ,-dê .rlotification à l'autre partie. Ladltê
rotlflcatlon dott contenir un exposé de 1a nature du dtfférend ou de la
revendicacion soumis à I'ârbitrate et de 1a nature eÈ de la portée des
r!sures sollicitées, einsi que le nom de I'arbitre déslgné par la partie
demanderesse. Dans les l0 jours qui suivent cette noÈificâÈion, lrautre
partie doit notifier à la partie demanderesse Ie nom de l'erbtÈrê norrrÉ par
eIle.
(d) Si les parties nê- s'entendenE pas sur la désignation du surarbiÈre
dans les 60 jours qui suivent la notificatiôn lntroductlve di insEance, Èoute
partte peut solliclter 1a nominâtion de celui-ci conformément aux disposi-
tlons de ['aIinéa (b) de Ia présenre Section.
(e) Le Conseil d'Arbitrage se réurrit pour 1a première fols aur date et
licu flxés par le Surarbltre. Par la sulte, le Conseil décide oir et quand t1
ÊièBê.

f) Le Consell d'Arbitrage tranche touces les questlons releÈtves àsa


(
conpétcnce eE, sous réserve des disposlttons de le présenÈe SecÈlon eÈ sa uf d
accord conÈrâire des parÈies, fixe ses règles de procédure. . Toutes les
décisions du Conseil d'Arbitrâge scnÈ prises à ta mejorité des voi.x.
(g) Le Conseil d'Ârbirrage donne aux parties la posstbtllté de se fatre
enÈ e quitablement et re nd sa sentence par écrit. Cette sentence peut

I
I
v
§aoÉ P
15

être prononcée par dêfaut. Toute senÈence slgnée Pâr 18 mâJorl'té des tæmbres
du Coneetl drArbiÈrâ8e consÈltue 1a sentence dudlr Consetl' Un orl8lnal
slgné de [a senÈence esc transmis à chaque ParÈle' Toute senEence rendue
conf ormé(t[tlE aux di.EPositions de Ia PrésenÈe Sect'ton est défln[È1ve et a
force obl{gatotre Pour Ie§ parties à lrAccord de Prêt ëÈ à l'Àccord de
Garântls et chaque Partie doit sty souûlettre et LreaécuÈêr'

(h) Le Consell d'Àrbitrage appllque les prlnclpes généraux du drolt et


de I'êqutté.

(t) Les perEiesdéLerminent le monrant. des honoraireg des Arbltres et de


touEe3 âutres personnes dont la parÈlcipatlon eet nécesaatre à la condulte
de I'lnrÈance arbltrale. A déf6ut d'accord des pârÈler sur ledlt fi)ntenÈ
avant Ia première réunion du Conseil d'ArbLÈra8e, cqlut-cl' [1xe ledit
nonÈant au ntveau qul Iut paralÈ ralsonnabl€ eu égard arrx circonsÈances. La
BÀDEA, 1'EmprunÈeur eÈ le Garant Prennent chacun à leur charge lee dépenses
que lr lnstance arbltrale leur occasionne, Les frais du consetl d'Arbltrôge
sont éBslement partagés enÈre Ia BADEA d'une part et I'EnPrunÈeur et le
Garant d'autrc pert. TouÈe questlon reletive à Ia réPartltlon dct frals du
Consell d,ArbItraBe ou aux modalités de leur règlenrent esÈ t ranehée Per l€
Conseil d I Arbtcrage '
(J) Le6 dlsposltlons de I8 présehte Sectlon concernent 1'Arbttrage
ttênnent lleu de toute autre procédure pour Ie règlenrent de Èout dlfférend
entre les perÈies à I'Accord de Prêt et à l'Accord de Glrantle, ou de tout'e
revendlcatlon relaÈlve euxdlts Accords formulée Par unè Partte à lrencontre
d' une âut re pariie'

) (k) Toute notlfication ou ùoute siSnificaÈion dracÈe de procédure


relatiÿ€ à une lnstance introduite en vertu de la prêsenÈe Sectlon est
donnée dans Ies tormes prévues à la SecÈton 11.01. Les parties à I'Accord
de Prêt êE à I'Accord de Garântie renoncent à toute autre formaltÈé requlse
aux flns desd{tes notificaEions ou desdites significatlons.

ARTICLE XI

DISPOS1TIONS DIVERSES
1
SecElon 11.01 , NoTlFICÀTIONS ET DEi'1ANDES. Toute notlfication ou demande
tl èst nécessaire ou permis d'âdresser en verEu de 1'Accord de Prêt ou de
d de Garântie est formulée par écrit. Sous réserve des dispositions

w
èatr,'" r".
tb,

de Ia SecÈion 12.03, une ÈalLe nocificaÈion ou demande esc répucée avoir


écé dûnrent adressée lorsqu'elle a éré rerntse en mains propres ou par retcre,
té[égramrne, câblogranme, radiogramme ou messâge cétex à la partie à laquelle
1l est nécessaire ou permis qu'eIle soit adressée. à r'âdresse de radrEe
partie spéctfiée dans t'Àccord de prêt ou I'Accord de Garantie ou à touce
autrc adresse que ladlte partie â notifiée à Ia partie effectuanc La
notificâÈion ou Ia éemande.

s"cr ion 02. ATTEST.{TIoN DE pouvorRs . L , Emprunreur er le Garanr


I I .
fournissent à Ia BADEA des pièces aÈiestant de taçon suffisanee les pouvoirs
conférés à la personne ou aux personnes habilicées, au nom de I,Enprunteur
ou du CârsnÈ, à prendre rouce mesure ou à slgner tout docunent que
IrEnprunÈeur doit ou peut prendre ou signer aux Èermes de I'Accord de prât,
y conpris les dernandes visées dans I'ArEicle v, ou que Ie GaranÈ doit ou
peur prendre ou siBner aux termes de l'Accord de 6arantie. L'EmprunEeur eÈ
le Garant fourntssent égalemenc à la BADEa des spécinrens 1égarisés de la
stBnâture de chacune desdites personnes.

Scction 1I.03. REPRESENTATIoN DE L'E MPRUNTEUR OU DU CARANT. Le rcpré-


sentant de l'Emprunreur ou du carant désigné dans IrAccord de prêt ou dans
l'Accord de Garantie aux fins de Ia présente secEion, ou coute pcrsonne
qu'iI a, par écrit, autorisé à cet effer peut, âu nom de I'Emprunteur ou du
Garent, prendre couÈe mesure qu,iI est nécessaire ou permis de prendre ou
si8ner Èout docunent qu'il est nécessaire ou permis de signer âux ternes de
l'Accord de PrêÈ ou de l'Accord de Garancie, Le représenÈant de UEmprunEeur
ou du Garanc ainsi désigné ou Èouce personne qu'il a autorisée par écric à
cet effet peut, par insÈrument écrit signé au nom de I'EmprunÈeur ou du
Garant, donne r son accord, au nom dudit Emprunceur ou dudi.t Garant, à coute
modificâtion ou amplificarion des disposirions de I'Accord de prêt ou de
I'Accord de carantie à condition coutefois que, de l'avts dudir représen-
Èant, ladiEe modtfication ou radite amplificaEion soiÈ raisonnabre eu égard
aux circonsÈances eÈ n,accroisse pas substantiellenrenÈ les obligations
incornbant à I'Emprunteur âux termes de I'Accord de prêt, ou au Garant aux
rermes de I'Accord de Caranrie. La BADEA peur âccepter la signarure dud!1
insÈrumenÈ par Iedit représeniant ou par IadiÈe personne autorisée c
ora€
preuve irréfutable que, de l'avis dudir représenÈant, route modificâtion ou
anplification apporrée par IediE inscrumenr âux disposittons de l,Accord de
Prêt ou de l'Accord de Garentie êsr raisonnâbre eu égard aux circonstânces
ec n'accrolr pas subscanciellement les obr.igacions de l,EnprunÈeur ou du
nt au Èitre desdits Àccords.

I
Ga

z
t

èaoeÈ
11

AETICLE XII
DATE D' EIITB"EE EN VTGI'EUT - IENHIIAISOT{

SecÈ ion 12. o 1. CON DI TIONS PREALABLES A L'


ENTREE EN VIGUEUR DE L'ACCORD
DE PREÎ ET DE LIACCORD DE GARANT1 E. L'Accord de prêt
nrentrent eÈ I 'Accord de CaranÈ te
v{gueur que Iorsgue la BADEA a
en
reç u des preuves j ugée s
satis[aisanÈes par elle, écablissanc:

(a) Que lâ signaÈure de I'Accord de prêt eÈ de I,Accord


de Carantie au
nom de I'Emprunteur et du GaranÈ a été
dûment auÈorisée ou ratifiée
conformément aux normes jurldiques applicables
à cet effet; et
,
(b) Que rous les autres faits spécifiés
dans I'Accord de prêc c omrne
condlt lons d'Entrée en Vigueur sonE survenus.

Sec c ion 12.OZ. CoNSULTAT1oNS JURIDIQUES OU CERTIFTCATS. parmi


preuves à fournlr en verru de Ia Section Ies
l2.Ol I,Emprunteur fournit à la
BADEA une ou plusie urs consulÈations
lurtdiques jugées satistaisantes par la
BADEA, émanant de jurisEes jugés acceptables
par elle ou, si la BADEA le
demande, un cêrt i Iicar jugé satisfalsanÈ par
fonct lonnaire comp étent de I ,ErnprunEeur
la BADEA, émananr d,un
consu IÈ aa ions jurid iques ou ce certiflcàt
ou du CaranÈ; ceÈte ou ces
éEablissent.:
(a) Que I,Accord de prêt a
écé dûment autorisé ou
reur, dûmnt s igné en son nom eE quril a, pourraÈifié par l,Emprun_
l 'EmprunÈeur, force
obl igatotre conformémenE à ses disposirions;

D (b) Que liAccord de GaranLie a éré dûment


auÈorisé ou raritlé pa r le
câranÈ r dûment s igné en son nom et
quril a, pour le Garant, fo rce -

obl iga oi re contormément à ses dispositions;


È

(c ) Tous aut res point s spéc i t iés dans l 'Àccôrd de prêt


points relaEifs à cet Accord que Ia ou tous aut res
UADEA peut dema nde r.
Secrion 12.03. DATE D,ENTREE EN VtGUEUR,
Ia BADEA et I r Emprunteur , I '.Accord de prêc eta.t Sau f accord c onr rdfre enEr e
(

en vlgueur à la date à Iaquel Ie ia BADEA[ 'Accord de Carantic entren t


l'Emprunteur et au Ga ra nt notificafion de envoie par câblogranme a
son acceptat ion des preuve s
i,€
es conformémenr à Ia S€ct ion 12.01 .
)

Ptr
§ao-a
I
l8

(br Si, avanc la üaIe d'EnÈréc q5 vigueur, se produrc l'un des fairs qui
aurarenÈ p€rnis à lâ AADEA de suspendre le drorc Ce ['E prunceur de procÉder
à des retratts du Compte dc Prêt si I'Accord de Prêc icaic encré en vig,ueur,
ta BA0EA peuc rct.ardcr l'envoi de Iâ noÈrficati.on menÈionnée au paragraphe
(e) de la préscnce Sêction jusqu'à ce quê ce fatt prcnnc fin.

Seccion 12.O4. ÎERHINAISON DE L'ACCoRD DE PRET ET DE L'ACCORD 0E


GARANTIE POUR DEFAUT 0'ENTREE EN VIGUEUR. Si toutes les mesures à prendre
conformrimcnÈ à lt Scction l2.Ol n'onc pas été prisês avanc la dacc spéci[ée
dans I'Accord dc Prêt aux ftns dc Ia préscnce Seccion ou avanE Èoure. âucre
dace ulcéricura 3péclfée par la BADEA, le BADEA pcut, à coute dace
uIcérieure dc son c,hoir, mê!cre fin à I'Accord de Prêt par voie de
noÈiticetion à I'Erprunteur. A coopier de Ladttc notiIication, l'Accord de
Prêt ac I'Accord de Garântie pr.nncnt fin, ainsi quG Eous les droits cc
obl j.gaÈions dês parties qul cn résultent.

SecÈion 12.05. TERlllN.{1SoN DE L'ACCoRD 0E PRET ET DE L'ACCORD DE GA-


È{NTIE .APRES PAIEI{ENT INTECRAL. Lorsque le principal du Prêt rec iré du
Comptc dc Prêc atnst quc cous les intérâts et charges échus et exigtbles AU
ÈicEe du Prêt ont été incégralenenc payés, I'Accord dc Prêt eÈ lrAccord de
6arant ie se rêrmlncnt ilmÉdiace.îcnÈ et touÈes Ies obligaÈ.1ons incombant âux
pârties âu Eitre desdits Accords prennenÈ fin,

z
(l
§ao-a
t

Vous aimerez peut-être aussi