Vous êtes sur la page 1sur 3

Mängelrüge 

: Wenn eine Ware bzw. ein Réclamation: lorsqu’un article présente un


Artikel einen Mangel oder einen Defekt défaut ou un dysfonctionnement
aufweist
Betreff (concerne) Réclamation. Votre livraison du …
Réclamation. Machine à café «Turmix
Piemont»
Réclamation. Photocopieur LENOX, art.
66a
Briefanfang (introduction)  En date du 18 août, je vous ai … .
Malheureusement, …
 Nous avons reçu ce jour votre livraison.
En contrôlant la marchandise, nous
avons …
Genaue Waren- oder Artikelbezeichnung  Photocopieur LENOX, modèle Profi, art.
(désignation précise de la marchandise ou 66a
de l’article)
Genaue Beschreibung des Mangels  Lors de la copie, les feuilles ne sont pas
(description précise du défaut) alimentées correctement, de sorte que
certaines feuilles ne sont pas
entièrement imprimées.
Lösung : Was will ich ? (solution: ce que je  Remplacement irréprochable de l’article
veux)  Réparation
 Remise sur le prix
 Bon
 Retrait du contrat (On ne veut plus la
marchandise et on exige l’argent en
retour lorsqu’on a déjà payé la
marchandise)
Schluss (Bitte um Antwort)  Nous tenons la marchandise à votre
Conclusion (demande de réponse) disposition et vous en demandons un
remplacement irréprochable.
 Nous vous prions de remédier aussi vite
que possible au défaut et vous
remercions à l’avance de vos efforts.
Besonderes Recommandé (R)
Beanstandung: Wenn eine Dienstleistung Réclamation : lorsqu’une prestation n’a pas
nicht oder nur teilweise erfüllt wurde. été exécutée ou exécutée partiellement.
Betreff (concerne)  Réclamation. Voyage en Australie
 Réclamation. Travaux de jardin,
Kaisereggstrasse 77
Briefanfang (introduction)  En décembre 20.., nous avons réservé un
voyage en Australie (06.01.20.. –
20.01.20..). Lorsque nous …
 La semaine dernière, vous avez exécuté
plusieurs travaux dans mon jardin.
Malheureusement…
Genaue Beschreibung der Beanstandung  Lorsque nous avons voulu prendre notre
(description précise de la réclamation) voiture de location à l’aéroport de Sydney,
il y a malheureusement eu …
 A mon étonnement, j’ai constaté que vous
n’avez pas coupé tous les arbres comme
cela était convenu.
Lösung: Was will ich? (solution: ce que je  Remise de prix
veux)  Retouche/ réparation
 Etc.
Schluss (Bitte um Antwort)  Nous vous remercions de votre peine et de
Conclusion (demande de réponse) votre réponse rapide.
 Nous vous prions de prévoir la réparation
aussi vite que possible et vous remercions
par avance de votre peine.
Besonderes Recommandé (R)
Antwort auf Mängelrüge, Beanstandung Réponse à une réclamation (pour un défaut
oder Reklamation ou pour une prestation non exécutée)
Betreff (concerne) Réclamation portant sur un défaut.
Réclamation portant sur une prestation non
exécutée. Réclamation. Livraison.
Briefanfang (introduction)  Nous avons … votre lettre …
 Nous vous remercions pour votre lettre et
regrettons que …
 Dans votre lettre du … vous nous informez que

 Dans votre lettre du … vous vous plaignez du
fait que …
Entschuldigung (excuses)  Nous regrettons vivement ces complications et
vous prions de nous excuser.
 Nous vous prions de nous excuser pour …
 Nous vous prions de nous excuser pour la
livraison de marchandise endommagée
(défectueuse).
Lösung, Massnahme (solution, mesure) Remplacement irréprochable, réparation,
remise sur le prix, bon …
Positiver Schluss (conclusion positive)  Nous espérons pouvoir continuer à vous
compter parmi nos futurs clients.
 Nous nous efforcerons de vous éviter à l’avenir
de tels désagréments.
 Nous espérons pouvoir vous donner
satisfaction avec cette proposition (cette
solution).
 Nous vous promettons de vous approvisionner
à l’avenir à votre entière satisfaction.

Vous aimerez peut-être aussi