Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ll97; mais comme la dato apparticnt au mois d'octobre, iJ s'agit de J'annee ΙΙ96.
4 WRIGHT,Οα1σ1., ΙΙΙ, p, 1136, n° 72.
415
416 G. GARITTE
fol. 5lr et 51v : quelques mots manquent aux deux premiθres lignes (ΙΙΙ,
6-7 et V, 1);
- fol. 52r et 52v : le feuiJlet est a-mput-ede son angle supθrieur exterieur; il
manque, a.n recto et au verso, la premiCre ligne entiθre, la plus grande partie des
lignes 2-6 et une partie n1oindre des lignes 7-9 (VII, 2-4 et VIII, 3-4);
- fol. 53r : Η ne reste qιιe les trois derniθres lignes, intactes, et les six pl'ecθ
dentes, plus οιι moins mutileθs; il manque entiθrement le text-e depuis <n::>\<U.a
{VIII, ΙΙ) jusqu'θι K~Nr<" (VIII, 16). Le texte se tern1ine mutilθ sur le mot
a,eu\,,a...::.l(ΙΧ, !).
°
1 Fr. ΗΑLΚΙΝ, Passion et Mira~lepostlιu'l'M de saint Lbmce, rnartyrά Tripoli de Pke-
... sicut 1 equidem audivi a quodam ex eis qui senuerunt, Tripoli, qui haec antiqua
narrabat et dicebat de iilo (Leontio) quia ad tribunal {βfjμα) illius qui iudicabat
non vi adductus est ne,que at.tractus est tyrannice (τύραννος), sed aliquo modo
ille Γquidem. voluntarie 2 ivit. Cum enim vidisset Publium martyrem., Γilluro qui
in vicinitate eius est positus 3, quia in illo tem.pore ad m.ortem deducebatur, adhae-
rebat ei, comita.batur eum, sine timore loquebatur eί, visitationem. ad instruc-
tionem accipiebat, et post paucum una cum eo certam.en (άθλος) faciebat, una
cum. eo faciebat. pugnam (ά.γών), ooronis praeteribat 4 m.aior; ibat jUeimpet,uose
ideo ut pateretu.r, sicut eunt illi qui sunt amatores carnis suae ideo ut non pati-
antur. Et in omnibus erat validus et confirmatιιs et immut.a.biliset rqui confir-
rnabat 5 verburn hoc divinum quasi de ipso praedictum esset, scilicet : «Iustus
sicut leo confidens est *e.
1 Litt. ille (Leontius) qui, sicut. - 2 e voluntate sua Ρ. - 3 C/r in receMione copt,ica
eiusdtm Ίwmiliae Seve:ri (V, 3) : illum qui nunc est sepultus iuxta magnam ecclesiam
(Le Museoti, 97, 1966, p. 358 et 375); c/r 8'Upra,notam 13. - 4 L in marg. elevabatur. -
5 confirmans Ρ. 6 Prov., xxm, 1.
SAINT LEONCE DE TRIPOLI 423
Ι1 est clair, du fait qu'elle associe le martyre de Leonce a celui de
Publius, que 1a Passion syriaque se rattache a l'ancienne tradition
Iocale attestee par Severe. Mais on peut se demander si le lien est
direct, ou si le theme «Leonce-Publius » developpe dans la Passion
syriaque n'a pas plutόt pour source le texte de Severe que l'on vient
de Iire. Cette derniere hypothese n'aurait rien d'invraisemblable.
La Passion syriaque n'a aucun des caracteres des Passions historiques;
!'anachronisme naϊf consistant a mettre en scene, a l'epoque de Dio-
cletien, des 1noines et des monasteres (Ι, 5; ΙΙ, 6; ΠΙ, 6, 7; VI, 6)
est 1,, lui seul suffisamment edifiant; la Passion syriaque appartient
evidemment au genre de ces compositions artificielles qui suppleaient
a l'histoire vraie des martyrs, tombee dans l'oubli, par des develop-
pements conventionnels applicables a n'importe quel martyr ne
vivant plus dans le souvenir que par le culte dont il etait l'objet. ,
On peut tres bien concevoir que la Passion syriaque soit le produit
d'une pure amplification Iitteraire des donnees fournies par Severe,
notamment sur l'association de la passion de Leonce Ιι celle de Pu-
blius.
Toutefois, on comprendrait mal, dans ce cas, que l'hagiographe
n'ait point retenu un element qui est mis en relief dans le texte de
Severe, savoir que Leonce n'a pas ete traine de force au martyre,
mais qu'il s'y est offert volontairement pour partager le sort de Pu-
blius; selon la Passion syriaque(III, 1-2),Leonce est arrete en compagnie
de Publius et conduit avec lui, ma,iu militαri, devant le tribun. En
outre, si l'on suppose que l'auteur de 1a Passion avait sous les yeux
I'homelie de Severe, on ne peut manquer de trouver etrange qu'il
n'ait point emprunte a cette homelie les trois Miracles post mortem
qui y sont racontes 15 ; ces histoires auraient ete de bonne prise pour
un hagiographe reduit aux seules ressources de son imagination;
en fait de miracle posthume, au Iieu des trois rapportes par Severe,
la Passion syriaque (ch. VIII) relate l'histoire de Ioannia et de son
mari Maurus.
ΙΙ parait donc vraisemblable que le theme <<Leonce-Publius » a
ete fourni a notre hagiographe par Ia tradition orale qui florissait
autour du tombeau du martyr, plutόt que par l'homelie du patriarche
d' Antioche.
On peut croire d'ailleurs que c'est a Tripoli meme que la Passion
a ete composee; d'une telle origine (au demeurant plausible a priori),
15 Add. 12.159, fol. 4lva.-b, 4lvb-42ra, 42ra-b; voir Le Musl.on,79(1966), p. 347-350.
424 G. GARITTE
on peιιt voir ιιn indice dans le fait, remarquable, que la ville qui est
le theatre du martyre et le centre du culte de saint Leonce η' est
citee nulle part nommement dans la Passion proprement dite" (elle
l'est seulement dans le miracle posthunιe du ch. VIII, § 10, ου. l'on
voit l\Ianrus, libere de son emprisonneιnent a Rome, revenir «a Tri-
poli »); cette preterition est naturelle si le recit a ete compose au pied
de la basilique du saint et a l'intention des fideles qui y venaient en
pelerinage, mais elle serait inexplicable sous la plume d'un auteur
pour qui Lόonce aurait ete un martyr όtranger, et Tripoli une ville
lointaine 11 •
Notre hagiographe n'est d'ailleurs pas ignorant de 1a geographie
de la Phenicie : il sait qu'Emese est une ville voisine de Tripoli (ΠΙ,
3 et 6) 18 et que 1a capitale de la province est Tyr (V, 2) 19 ; il connait
la topographie de Tripoli et cite le nom d'un lieu dit de la ville (VII,
4) : ad portum (λιμ.ήv), ad locum qui vocatur Orater (qr'Ιyr' L, qryΙyry'
Ρ)".
Les autres indications concretes contenues dans la Passion ne sont
pas nombreuses :
Ι, 2 : Loonce θtait originaire de lΉellade : hic e regione Helladis ('ld')
erat; cette dσnnee se trouve aussi dans la Passion gθOrgienne 21. dans
16 En VII, 4, l'auteur parle du port (lm'n' = λιμήν) de la vilJe. Le site ancien de Tri-
po)i porte aujourd'hui encore le nom dΈl-m-inii (λιμήν); voir R. DusSAUD,Toιpographie
hiatorique de la Syrie antique et medie1Jale(Biblicιtheque archώlogique et hiεtorique, IV),
Parίs, 1927, p. 75.
1 7 Comme c'est le cas pour les textes grecs BHG 986-987, οiι la ville de Tripoli est
designόe nommement de8 qu'il est question de Leonce; voir Acta Sanct., 3e έd., lunii
IV, 1867, p. 457, § 2; p. 463, § 2; Analecta Bαιlandiana, 82(1964), p. 323, n° 2.
1s Publius est envoye en exil dans Ιa region d'Emeθθ; ]Jon1e. en Phenicie Libanaise,
a.une centaine de km 8, vo] d'oiseau au nord-est de Tripoli; voir DusSA.UD,Topogrιηιhie
histαrique, p. 103-104.
19 Le juge Firmίlien envoie Publius 8, l'archδn de Tyr, c'est-it.-dire au gouverneur
de la province de Phenicie, ou de Phenicie Maritime.
2ο La forme du nom dans Β parait correspondre au grec κpσ.rήp; dans Ρ, le mot est
ecrit et vocalise qritir-i'a, que Nau transcrit Kritiria (Analecta Bollandiana, 19, 1900,
p. 10). Ce nom, sous aucune de ces dcux formes, n'est att.este 8, Tripoli; il n'est pas cite
da.ns le paragraphe Tri'f)Qliet ses abords de la T<ηXJgraphie hiatorique de "/α Syrie de R. Dus•
SAUD,p. 75-81. - Crater etait un des noms du golfe de Naples en ltalie; voir HϋLSEN,
dans Paulys Real-Encyclopiidie, IV, 2, 1901, col. 1682.
21 td. Κ. KEκELIDZE, Morιumenta HagWgrapkica Georgica, ΙΙ, Tiflis, 1946. p. 62,
lignes 3~4; cfr G. GARITTE,Catalogue ιks manuscrits geoTgiem litteraires du Morιt Sinai
(CSCO 165/Subs. 9), Louvain, 1956, p. 36-37, n° 16; p. 200.201, n° 8.
SAINT LEONCE DE TRIPOLI 425
l'encomion de Constantin Acropolite BHG 987 22 et dans la not.ice du Synaxaire
grec 23.
_ Le tribun militaire auquel Leonce et, Publius ont affaire est appele plwqrynws,
pylwqrynws ou pylwqrynyws (ΠΙ, 2; IV, 4; VII, 3), ce qιιi doit, έt,re une transcrip~
tion du grec Φιλοκpίv{ ι)ος Dans la Passion gόorgienne, le nom a la forme
p'iWkrinos 24 •
_ Le juge devant lequel les martyrs oompa-raissent porte le nom de Firmilien :
prymyllynws, prymyly'nws ou pryrιiylly'nws (IV, 1, 3, 4; V, 1), dans le gέorgien
p'irmilianos (p. 62, ligne 13). Ce nom est m.ieux oonnu; il a ete porte notamment
par le gouvemeur de Palestine qni fut dans cct,tc province, au temoignage dΈuSθbe,
Ie principal agent, de Maximin Daia pendant la grande pel'Secut,ion25 • C'est sans
doute en sonvenir de ce persέcutcur hors de pair que l'aιιteur de la Passion a
appele Firmilien le juge de saint Lθonce.
- L'archdn de Tyr, c'est-11--direle gouverneur de la Phθnicie (ou de la PhCnicie
Maritime), se nomme 'wmnyws, 'wm'nyws, ou 'wm'n'u'<~(V, 2), c'est•ll--dire
Εύμl.νιος; le nom ne figure dans aucun autre texte relatif Α saint LOOnce. ,
Ι1 est impossible de rien dire de certain sur l'age de la Passion syri-
aque. Son attestation manuscrite ne remonte pas bien haut; la plus
ancienne copie qui nous en est conservee (le manuscrit Β) date de l'an
1196 de notre ere. D'autre part, ίl ressort d'un passage de l'homelie
27 de Severe d'Antioche, prononcee en 513, qu'a cette date ί1 n'existait
encore aucune Passion ecrite de saint LConce26 :
"'-1 Jι=ο ,<..,..ω:=~ r<' 'i.::,,re:,, .:::ι ~ .h.. .ι:u N»r<' rs::..lo
<:"mλ J=~ ~~C\ ~ '\ J= ~~ ~ ..,,λ 1 σ:, ~C\~<n.Ω>
r<'~ ,::,,~ ~ :,,..::, om ..::.λ r<' r<'~ 'i ~ σ,.\...~ r<'~o ,~ ;,, ;::,, 'i::»o
22Acta Sanct., 3e έd., Iunii IV, 1867, p. 463, § 2 : τοιίτοv, lvα έvτειίθ& &.pξdιμεθα,
ήvεγκεv μΕv ή 'Ελλάς; cfr NAu, dans Anakcta Bollandiana, 19(1900), p, 12. Ce panέ•
gyrique, qui n'est qu'une paraphrase rhέtorique d'une Passion du type de BHG 986·
986~ est l'oouvre du grand 1ogothete Constantin Acropolite (XIIIe·XIVe si0cle); voir
Analecta Ballandiana, 51(1933), p. 265, n° 8.
23
Ed. Η. DELERAYE,Synaxarium Ecclesi.MGP, Bruxelles, 1902, col. 755, lignes 3.4 :
οδτος Τηv μiv γiwησιv lσχεv έξ 'Ελλάδος. Les 14 premieres Hgnes de ]a notice du
Synaxaire n'ont pa,s de pendant dans Jes Passions BHG 986·986a.
24 Ed. KEKELIDZE(citee note 21), p. 62, ligne 21; p. 63, ligne 5. Ce nom ne fi-
gure pas dans le Wδrterbuck der grieckischen Eigennamen de W. ΡΑΡΕ et G. Ε. BENSE•
LER, 3e ed., Braunschweig, 1884, ΙΙ, p. 1625.
25 EU8ebe, De martyribuε Palautinae, VIII, 1; ΙΧ, 5; ΧΙ, 8, 24, 26, 29, 31; έd. Ε.
SCHWARTZ, Emebim Werke, ΙΙ, 2, Leipzig, 1908, p. 925, 929, 937, 943, 944, 946.
26 Add. 12.159, fol. 4lrb; Paris. syr. 176, fol. 57v-58r.
426 G. GARITTE
21 Noter en outre le nom de Ja Gl'eoo 'ld' (Ι, 2); dans Ja Passion gέorgienne : elada
(ed. KEKELIDZE, p. 62, ligne 3).
28 -τάξις (Ι, 3; VIII, 9); vούμεpοs (Ι, 3); να&s (11, 1); μaλλον (ΙΙ, 2); στpατιώτηs
(ΙΙ, 5 trois fois; ΙΙΙ, 1; IV, 1; VIII, 11, 12, 13); /1.pχων (ΙΙ, 5, 6; V, 2); -r&γμα. (111, 1),
κοvαι.σπωνdpιοs (111, 1; VI, 4; VII, 6); -rpι/JoGνos (III, 2; IV, 4; V, 1; VII, 3); lξopla.
(ΠΙ, 3); βfjμ,α (IV, 4; V, l); γλωσσόκομον (VI, 6; VIII, 1); λιμήν (VII, 4); εlκώv (VIII,
1); σχf/μ,α (VIII, 4, 10); κοι-τώv (VIII, 14),
SAINT LEONCE DE TRIPOLI 427
une variante du manuscrit de Paris qui «suppose necessairement
un original grec »29 • La Passion georgicnne, dont nous avons des
copies du Χ• siecle et qui presente plusieurs points de contact avec
Ιa Passion syriaque, semble bien deriver d'un texte grec. Enfin,
comme οη l'a vu plus haut, l'histoire de Ioannia et de M:aurus, qui
constitue \e ch. VIII de la Passion syriaque, est attestee en une recen-
sion grecque 30 qu'il n'y a aucune raison de ne pas considCrer co1n1ne
un texte original.
,
29 F. NAu, dans Anakcta Bollandiana, 19(1900), p. 12, note 2 : « Le ms. syriaque
de Paris p1ace le martyre de S. Leonce sous Dioclόtien, Maximin et c:ι, C\.ύa.::ι.r< ['kwnyws;
voir ch. Ι, note 3 de notro Cdition, et ch. Ι. note 2 de notre trad.]. Ce dernier mot, qui
n'exist.e pas dans l'θdition du R.P. Bedjan [p. 210, ligne 6], ne s'exp!ique commod6mcnt
que par une confusion des Jettres grecques Λ et Α. Ainsi, Liciniuε devient Aicinius,
ce qui suppose nCcessairement un original grec1>;cfr F. ΗΑLΚΙΝ, dans Analecta Bollan•
diana, 82(1964), p. 321, note 5. - L'argumentation de Nau n'est pas tl'θs convaincante,
car outre qu'elle suppose un m.odeleoncial, lkwnyws n'est pas une transcription norma1e
de Λικlwιοs-; le Thesaurus syriacus de R. ΡΛΥΝΕ SMITH(11, OxtOrd, 1901, co1. 1943)
ne cite du nom Licinius que les formes lyqynyws et lyqyns.
ao Cette recension grecque constitue 1a partie fina1e de la Passion de saint Lconce
BHG 986a, conservέe dans un seul ms. (Philotheou 8, du XIe si0cle), et pubJiέe r6cem~
ment pa,r le Ρ. Halkin (dans Analecta Bollandiana, 82, 1964, p. 322-339). La nouvelie
Passion grecque est semblable a.1a Passion courante BHG 986 (voir ibid., p. 321, note 1),
sauf qu'elle comporte en appendίce le Miracle de Ioannia et Maurus. Quelques pa.rti·
cularites de 1'appendice (outre )'6tat de la tradition ms.) indiquent que le I\firacle est
une addίtion a.la Passion proprement dite; ainsi : 1) la formule d'introduction όθεν
καl ήμεϊs- 2v iκ -τώv 'Πολλών αύτοίi θαυμάτων μvημοVWGομεv &Ταίiθα trahit l'addίtion;
ο: on remarquera, e<:rit le Ρ. Halkin, le mot ήμεί's par lequel l'auteur du J.\,firacle semble
vouloir se distinguer de ce)ui de Ia Passion »(ibid., p. 337, note 8); dans Ja Passion syι·i•
aque, aucune formule de ce genre (VIII, 1) : 1e Miracle y est Ηέ tres naturellement au
rέcit de 1a mort de Lέonce (VII, 6), Ioannia jouant le rOle c)assique do la pieuse femme
qui rend les derniers devoirs aux reJiques du martyr (VIII, 1); - 2) dans le syriaquc,
Ioannia recueille le cadavre de Leonce abandonnέ par les bourreaux, le revet d'habits
prΘCieux et l'ent:erre dans un terrain a.eJle, hors les murs de la vi11e; dans le grec, sa
dέmarche est έtrange : elle se rend a.la sόpulture de Leonce, dόj& enterre, ouvre le cer-
cueil et revet le cadavre de riches vetements : cette prέsentation anormale du rόle de
la pieuse femme a έte necessitee par le fait que d'apI'eS la Passion grecque (ibid., p. 336,
§ 14 fin), Leonce, immediatement apre8 son martyre, « fut enterre au port de Tripoli »,
on ne preόcise pas par qui.
428 G. GARITTE
ο ""a..ί,, ο ...d
r6... ....s"' rά..:ΙΩ r<':'lm.Ω>" r6.,., ....s"'
~ δ\:>. .:>ο 4\
•
1
~ ~m4'd_s- -""~=
2 ...::..:,.b 1 ""ο \....ο """ m 4'~:'Ι Ι"ΙU...:)Ι.::> 1 .1
1 , \ ,
15 ,<._\,"-'\,,<-ύ,μ PL.
opinor quia hic miles (id.) qui transiit nunc et contempsit deos nostros, ipse est
super quem perficietur verbum; sed venitc, eamus accusare eum ad praefectum
(/J.pχωιι)ι>. 6 Et cum certiorem fecerunt praefectum (id.) et didicit ab eis hoc, dixit
eis : « Ite et apprehendite eum et adducite eum ad me; ecce enim invenietis eum
in his monasteriis christianorum ».
111. 1 Et cum egressi sunt milites (στpαηώτης) eiusdem cohortis (τάγμα 1)
cum rquaestionariis (qsfwnr') et sacerdotibus 2, invenerunt eum sedentem apud
sanctum Publium (pwplywa) et discentem ab eo laudes Dei. 2 Et ceperunt eum
et illum 3 sanctum Pu blium (id.) et duxerunt eum ad Ph ilocrinum (pylwqry•
nu·s 4 ) tribunum (trybwn') militiae 4 b, 3 Ille autem iussit ut sanctus Leon ti us
inclιιderetur in carcere; rsanctum autem5 Publium flagellavit dure 6 flagellis
et expulit in exsilium (iξοpία) in regionem Emesae ((!.~). 4 Et minatus est ei
ne rursus oonverteret mentem sanctί L e ο η t i i a oonfessione idolorum et ne 7
r(")s\cu::,,.σ., .!!>λ ~ r<J_~ σ., .'\Ω..!,Ο ,19 σ., -un::, ml:,. 1; )s\.τ.r("~
,:::,.,, )ι\.ι :ι • :\.QJ!>o2 . ι<...ι.:ι Jι.. al , m""' h.r<' .z. i:u= α, a..ί,, ο~
s?" Jι.. r<om.10 • • r<:un.::ι • ,<.:,:,, Ν O 2 ,<.~ r< 'ωr> r< Jι.....::,
_5 r<~ r< ,<,.x.=u.,.::, r<'~ r<)ιa,""' rG:..:::,,o ~ ~:ι
mJ...al .lcu..>:'I 9 t<.JC\"1.>'i.-¼ 8 α,αι.,'\J>~ 7 ι<...ι.:ι 6 :1.aJ!>O 3
, <\..!UJ ο· r<mλ ;;::1 ....,, :u :ι σΔ ~ r<'om.1ο r<' 'ωr> r<' ~
•"' ι:J.,... :\.ω!> •"' ~ :ι =
r<' ~ :ι..:,.ο 4 .10 ~ ~=
,G '\J>Jι..:::ο:ι r("Jι\.:,.o;U ,ό .-c:,,.Jj. 1m..., ~ Ν ;'\ 11 ~ αι..:ι ι<...ι.:ι
admiratus est, et prae timore eius non potuit rogare eum : « Unde sunt tibi rmdu•
menta haec 15 quibus es vestitus? », sed silebat, afflictus de anima sua. 5 Sanctus
autem Leontius rogavit eum et dixit ei: «Quid facis hic, Maure (m'wr') 16,
et Γde quo 17 tristis es? ». 6 Ille autem narravit ei iram regis quae erat in eum,
et quia in omni hora rexspecto mort.emls, 7 Sanctus autem Leontius dixit
ei : «Cras, ο frater mi, cum rege prandebis; sed ne contristeris in ulla re ». Et cum
haec dixit ei 19, sublatus est rab oculis eius 20. 8 Et in illa nocte manifestatus est
sanctus Leontius regi et iussit eί21 ut reconciliaretur cum Mauro (m'wr')~
et acciperet eum rursus 23 in honorem eius priorem. 9 Cum 24 autem 2s surrexit
rex mane, st.atim 26 quaesivit Maurum (m/w-r') 21, et iussit ut adducerent eum
cum honore magno et pompa secundum ordinem (tks') in quo erat antea; et iussit
ei 28 ret prandit cum eo 29. 10 Et quaesivit ab eo Maurus (m'w-r') 30 ut dimitteret
et digni fiamus bonis promissis, per benignitatem 8 domini nostri Iesu Christi,
cui est laus cum Patre eius et Spiritu eίus sancto Γίnsaecula saeculorum 4. Amen s.
s Ρ a,dd,
et per misericordiam. - 4 Litt. in saeculum saecu1orum Β, in saecula Ρ. -
5 Om. Ρ. - Lemma, in Β : Perfecta est narrat.io martyris il)ustris Leontii cum magistro
eius m!r Publio; oratio eorum sit nobiscum. Lemma in Ρ : Perfecta est historia de
sanctis Leontio et Publio martyribus illustribus; oratio eorum sit nobiscum. Amen.