Vous êtes sur la page 1sur 12

‫طﻠﺐ ﻓﺘﺢ ﺣﺴﺎب‬

DEMANDE D'OUVERTURE DE COMPTE

Je (nous) soussigné(s) demande(ons) à la Banque ‫أﻧﺎ )ﻧﺤﻦ( اﻟ ﻤﻮ ﻗﻊ ) اﻟ ﻤﻮ ﻗ ﻌﻮن( أ ﺳ ﻔﻠﻪ أطﻠﺐ )ﻧ ﻄﻠﺐ( ﻣﻦ اﻟﺒﻨ ﻚ اﻟ ﺸ ﻌﺒﻲ ﻓﺘ ﺢ‬
Populaire l'ouverture d'un compte. . ‫ﺣ ﺴﺎب‬

C e compte fonctionnera conformément à la réglementation ‫ﻳ ﺴﯿ ﺮ ھﺬ ا اﻟﺤ ﺴﺎب طﺒ ﻘﺎ ﻟﻠﻨ ﻈﺎ م اﻟﺠﺎر ي ﺑﻪ اﻟ ﻌ ﻤﻞ و اﻟ ﻤﻨ ﺼﻮ ص ﻋﻠﻰ أ ھ ﻢ ﻣ ﻘﺘ ﻀﯿﺎﺗﻪ‬
en vigueur dont les principales dispositions sont rappelées ‫ﻓﻲ ﻣﻠﺤ ﻖ ھﺬ ا اﻟ ﻄﻠﺐ و اﻟﺬ ي أ ﺷﮫﺪ )ﻧ ﺸﮫﺪ( أﻧﻨﻲ ) أﻧﻨﺎ( ﻗﺪ اطﻠ ﻌﺖ) اطﻠ ﻌﻨﺎ( و و ا ﻓ ﻘﺖ‬
en annexe,et pour lesquelles je(nous)déclare(ons)avoir pris . ‫) و و ا ﻓ ﻘﻨﺎ( ﻋﻠﯿﮫﺎ ﺑﺪ ون أ ي ﺗﺤ ﻔ ﻆ‬
connaissance et adhère(ons)sans aucune réserve.

Je(nous)certifie(ons)exactes les informations ci-dessous. .‫أ ﺳ ﻔﻠﻪ‬ ‫أ ؤﻛﺪ )ﻧﺆﻛﺪ( ﺻﺤﺔ اﻟ ﻤ ﻌﻠﻮ ﻣﺎت اﻟ ﻤﺬﻛﻮرة‬

IDENTIFICATION CLIENT ‫ﻣﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﺰﺑﻮن‬

Mr RAQAI OUSSAMA cin AA37643

ADRESSE ‫اﻟﻌﻨﻮان‬
Adresse principale: HAY ABIREGREG RUE 26 N 10 RABAT

10000 RABAT
Adresse courrier :

TEL : 0636653752 FAX:

COMPTE ‫اﻟﺤﺴﺎب‬
C OMPTE C ourant
MAD
Relevé d'Identité Bancaire: 164640211111141688000051
Intitulé de C ompte : Mr RAQAI OUSSAMA
OUVERTURE Faite à: TANGER le : 05-07-18 à 08-53-56

SIGNATURES ‫اﻹﻣﻀﺎءات‬
‫اﻟ ﺸﺨ ﺺ ) ا ﻷ ﺷﺨﺎ ص( اﻟ ﻤ ﻌﮫﺪ إﻟﯿﻪ ) إﻟﯿﮫ ﻢ( ﺗ ﺴﯿﯿ ﺮ اﻟﺤ ﺴﺎب‬ La Banque populaire ‫اﻟﺒﻨ ﻚ اﻟ ﺸ ﻌﺒﻲ‬
Personne(s)habilitée(s)à faire fonctionner le compte
Banque Populaire de : B.P. TANGER-
TETOUAN
RAQAI OUSSAMA Agence : AGENC E TARIK
BNOU ZIYAD

Exemplaire Client 1 MAN.21.03


CONVENTION DE COMPTE ‫اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﺣ ﺴﺎ ب‬
Conditions Générales ‫ﺷﺮوط ﻋﺎﻣﺔ‬
La p résen te co n ven tio n , étab lie dan s le cadre de l’article 151 de la lo i 103- ‫ اﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺆﺳﺴﺎت اﻻﺋﺘﻤﺎن واﻟﮭﯿﺌﺎت‬103-12 ‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬151 ‫ اﻟﺘﻲ أﻋﺪت ﻋﻤﻼ ﺑﺎﻟﻤﺎدة‬،‫إن ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬
12 relative au x Etab lissemen ts de crédit et O rgan ismes assimilés, co n clu e ‫ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ‬، "‫ و "اﻟﺰﺑﻮن‬،‫ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﺨﺎﺻﺔ‬،11 ‫ اﻟﻤﺤـﺪد ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ‬، "‫ ﺗﻤﺖ ﺑﯿﻦ "اﻟﺒﻨﻚ‬،‫اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة ﻓﻲ ﺣﻜﻤﮭﺎ‬
en tre « la Ban qu e » désign ée à l’article 11 des Co n ditio n s Particu lières et «
le clien t » désign é à l’article 12 des Co n ditio n s Particu lières, co n cern e to u t .‫ ﻣﻔﺘﻮح ﻓﻲ دﻓﺎﺗﺮ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺗﮭﻢ ﻛﻞ ﺣﺴﺎب ﺗﺤﺖ اﻟﻄﻠﺐ‬،12 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
Co mp te à vu e o u vert su r les livres de la B an qu e.
Elle s’ap p liqu e au x p erso n n es mo rales ain si qu ’au x p erso n n es p h ysiqu es et ‫وﺗﻄﺒـﻖ ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺷـﺨﺎص اﻟﻤـﺎدﯾﯿﻦ واﻟﻤﻌﻨﻮﯾﯿﻦ وﺗﻘﻮم ﺑﺘﺤﺪﯾـﺪ ﺷـﺮوط ﻓﺘـﺢ ھـﺬا اﻟﺤﺴـﺎب وﺳـﯿﺮه‬
fixe les co n ditio n s d’o u vertu re, de fo n ctio n n emen t et de clô tu re du .‫وإﻗﻔﺎﻟﮫ‬
co mp te.
Dan s le cas o ù la p résen te co n ven tio n co n cern e u n co mp te déjà o u vert, elle ‫ ﻓﮭﻲ ﺗﺨﺼـﺺ ﻣﻦ اﻵن ﻟﻀـﺒﻂ ﻋﻼﻗـﺔ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﯿﻦ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ إذا ﻣـﺎ ھﻤﺖ ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ ﺣﺴﺎﺑﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﻓﻌﻼ‬
est destin ée à régir déso rmais la relatio n de Co mp te en tre les p arties san s ‫ أو ﺗﻘﻮﯾﺾ اﻟﺘﻮﻛﯿﻼت اﻟﺘﻲ‬،‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ ﺣﯿﺎل اﻟﻀـﻤﺎﻧﺎت اﻟﻤﺤﺘﻤﻠـﺔ اﻟﻤﻤﻨﻮﺣـﺔ‬،‫اﻟﻄﺮﻓﯿﻦ دون اﻹﺗﯿـﺎن ﺑﺄي ﺗﺠﺪﯾـﺪ‬
o p érer n o vatio n , n o tammen t à l’égard des éven tu elles garan ties acco rdées,
n i remettre en cau se les p ro cu ratio n s p réalab lemen t do n n ées, n i les au tres ‫ ﻣﺎﻋﺪا إذا ﻛﺎﻧﺖ ھﺬه اﻟﻌﻘﻮد ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ‬،‫ أو اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺎت اﻟﻤﺒﺮﻣـﺔ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﺑﯿﻦ اﻟﺰﺑﻮن واﻟﺒﻨﻚ‬،‫ﺳﺒﻖ إﻋﻄﺎؤھﺎ‬
co n ven tio n s co n clu es p ar ailleu rs en tre le Clien t et la Ban qu e, sau f .‫ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻨﮭﺎ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﺸﺮﯾﻌﯿﺔ واﻟﺘﻨﻈﯿﻤﯿﺔ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬
to u tefo is si ces actes se tro u vaien t in co mp atib les avec les règles édictées
p ar les textes législatifs et réglemen taires en vigu eu r.
ARTICLE 1 : OUVERTURE DU COMPTE ‫ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬:1 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
1.1 Obligation d’identification ‫ اﻻﻟﺘﺰ ام ﺑﺘﺤﺪﯾﺪ اﻟﮭﻮﯾﺔ‬1.1
L’o u vertu re du Co mp te est su b o rdo n n ée p réalab lemen t à la p ro du ctio n p ar ‫ ﺑﺎﻟﻮﺛـﺎﺋﻖ اﻟﺮﺳـﻤﯿﺔ اﻟـﺘﻲ ﺗﺜﺒﺖ ھﻮﯾﺘﮫ ﻋﻤﻼـ ﺑـﺎﻟﻨﺼﻮص‬،‫ ﻣﺴـﺒﻘﺎ‬،‫ ﯾﻠـﺘﺰم اﻟﺰﺑـﻮن ﺑﺎﻹدﻻـء‬،‫ﻋﻨـﺪ ﻓﺘـﺢ اﻟﺤﺴـﺎب‬
le clien t des do cu men ts d’iden tificatio n o fficiels requ is p ar les textes .‫اﻟﺘﺸﺮﯾﻌﯿﺔ واﻟﺘﻨﻈﯿﻤﯿﺔ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬
législatifs et réglemen taires en vigu eu r.
To u te mo dificatio n u ltérieu re des do n n ées et do cu men ts remis lo rs de ‫ﻛـﻞ ﺗﻌـﺪﯾﻞ ﯾـﺪﺧﻞ ﻻﺣﻘﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت واﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﺴـﻠﻤﺔ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺒﻠﻎ ﻓﻮرا إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺤﺮر ﻣﺸـﻔﻮع‬
l’o u vertu re, do it être co mmu n iqu ée san s délai à la Ban qu e, mo yen n an t u n ‫ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ؛ وإﻻ ﯾﺘﺤﻤﻞ اﻟﺰﺑﻮن ﻛﻞ ﺿﺮر ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﺪم ﺗﺒﻠﯿﻎ‬،‫ ﻋﻨﺪ اﻻﻗﺘﻀﺎء‬،‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺘﺎب ﻣﺮﻓﻖ‬
écrit acco mp agn é, le cas éch éan t, des p ièces ju stificatives. A défau t, le
Clien t rép o n d de to u t p réju dice cau sé p ar le défau t o u le retard dan s la .‫اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت أو اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ أو اﻟﺘﺄﺧﺮ ﻓﻲ ﺗﺒﻠﯿﻐﮭﺎ‬
co mmu n icatio n des do n n ées o u des do cu men ts requ is.
La Ban qu e demeu re lib re d’accep ter o u de refu ser l’o u vertu re du co mp te .‫ دون أن ﯾﻜﻮن ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺘﺒﺮﯾﺮ ذﻟﻚ‬،‫ﯾﺤﺘﻔﻆ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺤﺮﯾﺔ ﻗﺒﻮل أو رﻓﺾ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬
san s être ten u e de mo tiver sa décisio n .
1.2 Obligation d’information à la charge du Client ‫ وﺟﻮب اﻹدﻻء ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻦ و اﺟﺒﺎت اﻟﻌﻤﯿﻞ‬2.1
Po u r l’o u vertu re du Co mp te, le Clien t, s’o b lige à se p résen ter ‫ ﯾﻠﺘﺰم اﻟﺰﺑﻮن ﺑﺄن ﯾﺘﻘـﺪم ﺷﺨﺼـﯿﺎ ﻟﻠﻤﻘﺎﺑﻠـﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺘﻀـﯿﮭﺎ اﻟﻨﻈﻢ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ وﺑﺄن‬،‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﺘـﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬
p erso n n ellemen t en vu e de l’en tretien requ is p ar la réglemen tatio n en ‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘـﺔ ﺑﮭﻮﯾﺘﮫ وأﻧﺸـﻄﺘﮫ وطﺒﯿﻌـﺔ ﻣﺪاﺧﯿﻠﮫ‬،‫ ﺑﺠﻤﯿﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﺿﺎﻓﯿـﺔ‬،‫ ﻓﻲ ھـﺬا اﻟﺸﺄن‬،‫ﯾـﺪﻟﻲ‬
vigu eu r et à fo u rn ir à cet effet to u tes in fo rmatio n s co mp lémen taires,
n o tammen t celles relatives à so n iden tité, à ses activités, à la n atu re de ses .‫وﻣﺼﺪر أﻣﻮاﻟﮫ وﻋﻼﻗﺎﺗﮫ ﻣﻊ اﻷﺑﻨﺎك اﻷﺧﺮى وﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻤﺤﯿﻂ اﻟﺬي ﯾﻌﻤﻞ ﻓﻲ إطﺎره‬
reven u s, à l’o rigin e de ses fo n ds, à ses éven tu elles relatio n s avec d’au tres
b an qu es et d’u n e man ière gén érale à l’en viro n n emen t dan s lequ el il o p ère.
Le Clien t reste l’u n iqu e resp o n sab le de l’au th en ticité des do cu men ts ‫ إذا ﺗـﺒﯿﻦ أن ھـﺬه‬.‫ﯾﺒﻘﻰ اﻟﺰﺑـﻮن اﻟﻤﺴﺆول اﻟﻮﺣﯿـﺪ ﻋﻦ ﺻـﺤﺔ اﻟﻮﺛـﺎﺋﻖ اﻟﻤﺴـﻠﻤﺔ وﺻـﺪق اﻟﻤﻌﻠﻮﻣـﺎت اﻟﻤـﺪﻟﻰ ﺑﮭـﺎ‬
p ro du its et de la véracité des in fo rmatio n s co mmu n iqu ées. Si ces ‫ ﯾﺤﺘﻔﻆ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻏﯿﺮ دﻗﯿﻘـﺔ أو ﺑﺼـﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﺤﻘﯿﻘﺔ أو ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺎﻗﻀﺎت‬
do cu men ts et in fo rmatio n s s’avèren t in exacts o u d’u n e man ière gén érale
n e co n co rden t p as avec la réalité o u co mp o rten t des co n tradictio n s, la .‫ﻟﻨﻔﺴﮫ ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ رﻓﺾ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب ﻟﻠﺰﺑﻮن واﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب دون أي إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‬
Ban qu e se réser ve le dro it de déclin er l’en trée en relatio n avec le clien t et
p ro céder à la clô tu re du Co mp te san s p réavis.
Le clien t déclare être p lein emen t cap ab le dan s les actes de la vie civile. Il ‫ ﻛﻤﺎ ﯾﺼـﺮح ﺑﺄﻧﮫ ﯾﻌﻤﻞ ﻟﺼﺎﻟﺤﮫ اﻟﺸﺨﺼـﻲ وﯾﻤﻠﻚ‬.‫ﯾﺼـﺮح اﻟﺰﺑﻮن ﺑﻜﺎﻣﻞ ﻗﺪرﺗﮫ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺎرﺳﺔ ﺣﯿﺎﺗﮫ اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ‬
déclare agir dan s so n in térêt p erso n n el et déten ir les fo n ds p o u r so n .‫أﻣﻮال ﺗﺨﺼﮫ‬
p ro p re co mp te.
Si le clien t n ’est p as le b én éficiaire effectif des fo n ds, il do it en in fo rmer la .‫ ﯾﺠﺐ أن ﯾﻌﻠﻢ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫إذا ﻟﻢ ﯾﻜﻦ اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻤﺴﺘﻔﯿﺪ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻣﻦ اﻷﻣﻮال‬
B an qu e.
1.3 Le Compte collectif ‫ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ‬3.1
1.3.1 Le Clien t p eu t o u vrir u n Co mp te in dividu el o u u n Co mp te co llectif. Le ‫ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ ﺣﺴﺎﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﻛﺎ‬.‫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن ﻓﺘـﺢ ﺣﺴـﺎب ﻓﺮدي أو ﺣﺴﺎب ﺟﻤﺎﻋﻲ‬1.3.1
Co mp te co llectif p eu t être u n Co mp te jo in t en tre ép o u x o u u n Co mp te .‫ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ أو ﺣﺴﺎﺑﺎ ﺷﺎﺋﻌﺎ ﺑﯿﻦ ﻣﺎﻟﻜﯿﻦ آﺧﺮﯾﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﯿﺎع‬
in divis en tre au tres in divisaires p o u r les b eso in s de leu r activité.
1.3.2 Le Co mp te Jo in t p eu t fo n ctio n n er so u s sign atu re sép arée o u ‫ ﺣﺴﺐ اﻟﺮﻏﺒـﺔ اﻟﺘﻲ‬،‫ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺴـﯿﺮ اﻟﺤﺴـﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ ﺑﺘﻮﻗﯿﻊ ﻣﻨﻔﺼـﻞ أو ﺗﻮﻗﯿﻊ ﻣﺸﺘﺮك‬2.3.1
co n jo in te, selo n la vo lo n té exp rimée p ar les co -titu laires dan s l’acte . "‫ﯾﻌﺒﺮ ﻋﻨﮭﺎ اﻟﺰوﺟﺎن ﻓﻲ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﺬي ﯾﻨﻈﻢ اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ "ﺑﺎﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ‬
régissan t les co n ditio n s p articu lières du « Co mp te Jo in t En tre Ep o u x ».
1.3.3 Le Co mp te In divis fo n ctio n n e so u s la sign atu re sép arée o u co n jo in te ‫ ﻣﺎﻋﺪا ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﺘﺒﺎدل أو‬،‫ ﯾﺴـﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب ﻋﻠﻰ اﻟﺸـﯿﺎع ﺑﺘﻮﻗﯿﻊ ﻛﻞ أﺻـﺤﺎﺑﮫ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ‬3.3.1
des co -titu laires, sau f man dat récip ro qu e o u man dat co n fié exp ressémen t .‫ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﻤﻨﻮح ﺻﺮاﺣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ أﺻﺤﺎﺑﮫ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ إﻟﻰ أﺣﺪ ﻣﻨﮭﻢ أو ﺣﺘﻰ إﻟﻰ أﺣﺪ اﻷﻏﯿﺎر‬
p ar to u s les co -titu laires à l’u n d’en tre eu x, vo ire à u n tiers.
En cas de man dat récip ro qu e, la révo catio n d’u n man dat emp o rte .‫ ﯾﺘﺮﺗﺐ ﻋﻦ ﻓﺴﺦ ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﺎ ﻓﺴﺦ اﻟﺘﻔﻮﯾﺾ اﻵﺧﺮ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﺘﺒﺎدل‬
révo catio n de l’au tre.
1.3.4 Si u n Co mp te Jo in t o u u n Co mp te In divis vien t à être déb iteu r p o u r ،‫ ﻷي ﺳـﺒﺐ ﻛﺎن‬،‫ إذا أﺻـﺒﺢ اﻟﺤﺴـﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ أو اﻟﺤﺴـﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﺸـﯿﺎع ﻣـﺪﯾﻨﺎ‬4.3.1
qu elqu e cau se qu e ce so it, les co -titu laires so n t so lidairemen t et ‫ﯾﻌﺘﺒﺮ أﺻـﺤﺎﺑﮫ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻮن ﻣﻠﺰﻣﯿﻦ ﺟﻤﯿﻌـﺎ ﺑﺎﻟﺘﻜﺎﻓﻞ وﺑﺎﻟﺘﻀﺎﻣﻦ ﺑﺄداء ھـﺬا اﻟـﺪﯾﻦ ﺣﯿﺎل اﻟﺒﻨﻚ وﯾﻈﻠﻮن ﻣﻠﺰﻣﯿﻦ‬
in divisib lemen t ten u s de l’in tégralité de cette dette à l’égard de la Ban qu e,
en p rin cip al, in térêts, co mmissio n s et frais et accesso ires et demeu ren t ain si .‫ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬
même ap rès la clô tu re du Co mp te.
Le règlemen t de la créan ce de la Ban qu e p ar l’u n des co -titu laires lib ère les .‫أداء اﻟﺪﯾﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻦ أﺣﺪ أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ ﯾﺨﻠﻲ ذﻣﺔ اﻟﺒﺎﻗﯿﻦ ﻟﺪى اﻟﺒﻨﻚ‬
au tres co -titu laires vis-à-vis de la B an qu e.
La Ban qu e p eu t deman der le p aiemen t de la to talité de la dette à u n seu l .‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ أن ﯾﻄﻠﺐ أداء ﻣﺠﻤﻮع اﻟﺪﯾﻦ ﻣﻦ أﺣﺪ أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ‬
des co -titu laires.
1.3.5 La clô tu re du Co mp te Jo in t o u du Co mp te In divis, résu lte : : ‫ ﯾﺘﻢ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ أو اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﺸﺎﺋﻊ‬5.3.1
- so it d’u n e deman de écrite co -sign ée p ar les co -titu laires, dép o sée o u ‫ ﯾـﻮدع أو ﯾﺮﺳـﻞ ﺑﻮاﺳــﻄﺔ رﺳـﺎﻟﺔ‬،‫ ﺑﻨــﺎءا ﻋﻠﻰ طﻠـﺐ ﻣﻜﺘـﻮب ﻣﻮﻗـﻊ ﻣـﻦ ﻗﺒـﻞ أﺻــﺤﺎﺑﮫ اﻟﻤﺸـﺘﺮﻛﯿﻦ ﺟﻤﯿﻌـﺎ‬-
adressée p ar lettre reco mman dée avec accu sé de récep tio n à leu r agen ce. .‫ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻣﻊ اﻻﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻓﺘﺢ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﺤﺴﺎب‬
- so it d’u n e lettre reco mman dée avec accu sé de récep tio n adressée à la ‫ أو ﻣـﻦ ﺧﻼـل رﺳﺎﻟــﺔ ﻣﻀــﻤﻮﻧﺔ ﻣـﻊ إﺷــﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻮﺻـﻞ ﺗﺮﺳـﻞ إﻟﻰ اﻟﺒﻨـﻚ ﻣـﻦ ﻗﺒـﻞ أﺣــﺪ أﺻــﺤﺎب اﻟﺤﺴـﺎب‬-
Ban qu e p ar l’u n des co -titu laires, à ch arge p o u r ce dern ier d’en in fo rmer .‫ وﯾﻠﺘﺰم ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ ﺑﺈﺧﺒﺎر اﻵﺧﺮﯾﻦ ﺑﺬﻟﻚ‬،‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ‬
les au tres.
Lo rs de la clô tu re du Co mp te, et sau f Co n ven tio n co n traire n o tifiée p ar écrit ‫ ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻷﻣﻮال اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻠﻜﺎ ﻟﻜﻞ‬،‫ ﻣﺎﻋـﺪا اﺗﻔﺎق ﻣﺨﺎﻟﻒ ﯾﺒﻠﻎ ﻛﺘﺎﺑـﺔ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ﻋﻨـﺪ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬
à la Ban qu e, les avo irs en Co mp te so n t rép u tés ap p arten ir p ar p arts égales .‫واﺣﺪ ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻜﯿﮫ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ ﺑﺤﺼﺺ ﻣﺘﺴﺎوﯾﺔ‬
à ch acu n des co -titu laires.
1.3.6 En cas de désacco rd des titu laires su r le fo n ctio n n emen t du Co mp te, ‫ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨـﻚ إﯾﻘﺎف اﺳـﺘﻌﻤﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻧﺸﻮب ﺧﻼـف ﺑﯿﻦ أﺻـﺤﺎب اﻟﺤﺴـﺎب ﺑﺸـﺄن اﺳـﺘﻌﻤﺎﻟﮫ‬6.3.1
la Ban qu e est en dro it de su sp en dre le fo n ctio n n emen t du Co mp te ju squ ’à .‫ﺣﺘﻰ ﯾﺘﻮﺻﻞ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺑﺘﺴﻮﯾﺔ ودﯾﺔ أو ﺑﻘﺮار ﻗﻀﺎﺋﻲ ﻧﮭﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻮع‬
co mmu n icatio n p ar écrit d’u n arran gemen t amiab le o u n o tificatio n d’u n e
décisio n ju diciaire défin itive.
1.3.7 Les en gagemen ts p articu liers devan t être p ris dan s le cadre du ‫ ﺗﺤـﺪد ﺑﺪﻗـﺔ اﻟﺘﻌﮭـﺪات اﻟﺨﺎﺻـﺔ اﻟـﺘﻲ ﯾﻨﺒﻐﻲ اﻻـﻟﺘﺰام ﺑﮭـﺎ ﻓﻲ إطـﺎر اﻟﺤﺴـﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺰوﺟﯿﻦ أو‬7.3.1
Co mp te Jo in t o u du Co mp te In divis so n t p récisés dan s des actes ‫اﻟﺤﺴــﺎب اﻟﻤﺸـﺘﺮك اﻟﺸـﺎﺋﻊ ﻓﻲ ﻋﻘـﻮد ﺧﺎﺻــﺔ ﻣﺤﺮرة ﻟﮭــﺬه اﻟﻐﺎﯾــﺔ وﺗﻮﺿـﻊ رھـﻦ إﺷـﺎرة أﺻــﺤﺎب اﻟﺤﺴـﺎب‬
sp écifiqu es étab lis à cette fin et mis à la disp o sitio n des co -titu laires p o u r
sign atu re au mo men t de l’o u vertu re du Co mp te, à mo in s qu e les co - ‫ ﻣﺎﻋﺪا إذا ﻗﺎم أﺻﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ ﺑﺘﻘﺪﯾﻢ ﻋﻘﻮد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‬،‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻗﯿﻌﮭﺎ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬
titu laires n e p résen ten t des actes équ ivalen ts dû men t accep tés p ar la .‫ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب‬
B an qu e.
1.4 Procurations – signatures autorisées ‫ اﻟﺘﻮﻛﯿﻼت – اﻟﺘﻮﻗﯿﻌﺎت اﻟﻤﺮﺧﺺ ﺑﮭﺎ‬4.1
1.4.1 San s p réju dice des au tres disp o sitio n s de la p résen te Co n ven tio n de ‫ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﺻﺮاﺣﺔ أﻧﮫ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺗﺴﯿﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻘﺘﻀـﯿﺎت اﻷﺧﺮى ﻟﮭﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬1.4.1
Co mp te, il est exp ressémen t co n ven u qu e le Co mp te p o u rra fo n ctio n n er .‫ﺑﺘﻮﻗﯿﻊ ﻛﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﻔﻮض ﻟﻠﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺑﻤﻘﺘﻀﻰ ﺗﻮﻛﯿﻞ أو ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﻤﻨﻮح ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴﺎب‬
so u s la sign atu re de to u te p erso n n e h ab ilitée en vertu d’u n e p ro cu ratio n
o u d’u n man dat do n n é p ar le titu laire du Co mp te.
1.4.2 Les p erso n n es h ab ilitées en vertu d’u n e p ro cu ratio n en gagen t le ‫ ﯾﻠﺰم اﻷﺷـﺨﺎص اﻟﻤﻔﻮﺿﻮن ﺻـﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴـﺎب ﺣﯿـﺎل اﻟﺒﻨـﻚ وﯾﻈﻠﻮن ﻣﺮﺗﺒﻄﯿﻦ ﺑﮭـﺬا اﻷـﺧﯿﺮ ﺑﺎﻟﺸـﺮوط‬2.4.1
titu laire du Co mp te vis à vis de la Ban qu e et resten t liées à l’égard de cette .‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ ھﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﺷﺄﻧﮭﻢ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺷﺄن اﻟﺰﺑﻮن‬
dern ière p ar les stip u latio n s de la p résen te co n ven tio n de la même man ière
qu e le Clien t.
1.4.3 To u te révo catio n o u p lu s gén éralemen t to u te mo dificatio n du man dat ‫ ﻛـﻞ إﻟﻐﺎء أو ﺑﺸـﻜﻞ ﻋﺎم ﻛﻞ ﺗﻌـﺪﯾﻞ ﯾـﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﻮﯾﺾ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺒﻠﻎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴﺎب ﻛﺘﺎﺑﺔ‬3.4.1
à l’in itiative du titu laire du co mp te, devra être n o tifiée p ar ce dern ier p ar .‫أو ﯾﺴﻠﻢ ﻣﻘﺎﺑﻞ إﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ أو ﯾﺮﺳﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻣﻊ إﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ وﻛﺎﻟﺘﮫ‬
écrit, remis co n tre accu sé de récep tio n o u en vo yé p ar p li reco mman dé avec
accu sé de récep tio n à so n agen ce.
Cette n o tificatio n p ren dra effet dan s u n délai maximu m de cin q jo u rs .‫ﯾﻨﺘﺞ ھﺬا اﻟﺘﺒﻠﯿﻎ أﺛﺮه ﻓﻲ أﺟﻞ أﻗﺼﺎه ﺧﻤﺴﺔ أﯾﺎم ﻋﻤﻞ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻼﻣﮫ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ‬
O u vrés ap rès sa récep tio n p ar la B an qu e.
1.4.4 Le titu laire du Co mp te restera ten u vis à vis de la Ban qu e p o u r to u tes ‫ ﯾﺒﻘﻰ ﺻـﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴـﺎب ﻣﻠﺰﻣـﺎ ﺣﯿﺎل اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺸﺄن ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮭﺎ وﺟﻤﯿﻊ اﻷواﻣﺮ اﻟﺘﻲ‬4.4.1
les o p ératio n s in itiées et to u s les o rdres do n n és p ar les p erso n n es .‫أﻋﻄﯿﺖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﻔﻮﺿﯿﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﺎرﯾﺦ ﺳﺮﯾﺎن ﻣﻔﻌﻮل ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻓﺴﺦ اﻟﺘﻔﻮﯾﺾ‬
h ab ilitées avan t la date d’effet de n o tificatio n de la révo catio n du man dat.
Le titu laire du Co mp te se ch arge, en o u tre, d’in fo rmer ch aqu e p erso n n e ‫ وﯾﺘﻌﮭـﺪ ﻣﻦ‬.‫ ﺑﺄن ﯾﺨﺒﺮ ﻛﻞ ﺷـﺨﺺ ﻣﻔﻮض ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻔﺴـﺦ ﺗﻔﻮﯾﻀﮫ‬،‫ ﻋﻼـوة ﻋﻠﻰ ذﻟـﻚ‬،‫ﯾﻠﺘﺰم ﺻـﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴـﺎب‬
h ab ilitée co n cern ée de la révo catio n de so n man dat. Il s’en gage p ar ‫ﺟﮭـﺔ أﺧﺮى ﺑﺄن ﯾﻌﯿﺪ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ ﻛﻞ وﺛﯿﻘﺔ وﻛﻞ وﺳـﯿﻠﺔ أداء ﯾﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﯿﮭﺎ وﻛﯿﻠﮫ وﯾﺘﺤﻤﻞ ﻛﻞ ﻋﻮاﻗﺐ اﺳـﺘﻌﻤﺎﻟﮭﺎ‬
ailleu rs, à restitu er à la Ban qu e to u t do cu men t et to u t mo yen de p aiemen t
déten u p ar so n man dataire et su p p o rte to u tes les co n séqu en ces de leu r .‫ﻻﺣﻘﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﯿﺮ‬
u sage u ltérieu r p ar ce dern ier o u p ar u n tiers.
ARTICLE 2 : FONCTIONNEMENT DU COMPTE ‫ ﺳﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب‬: 2 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
2.1 Caractéristiques du Compte ‫ ﻣﻤﯿﺰ ات اﻟﺤﺴﺎب‬1.2
2.1.1 Le Co mp te o u vert su r les livres de la Ban qu e p eu t être so it à vu e so it à .‫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺤﺴﺎب اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻋﻠﻰ دﻓﺎﺗﺮ اﻟﺒﻨﻚ أن ﯾﻜﻮن إﻣﺎ ﺣﺴﺎﺑﺎ ﺑﺎﻻطﻼع أو ﺣﺴﺎﺑﺎ ﻷﺟﻞ‬1.1.2
terme.
2.1.2 Les p arties co n vien n en t d’in scrire su r u n relevé u n iqu e leu rs créan ces ‫ ﻋﻠﻰ ﺷـﻜﻞ أﺑﻮاب داﺋﻨـﺔ وﻣـﺪﯾﻨﺔ‬،‫ ﯾﺘﻔﻖ اﻷـطﺮاف ﻋﻠﻰ ﺗﻘﯿﯿـﺪ دﯾﻮﻧﮭﻢ اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟـﺔ ﻓﻲ ﻛﺸﻒ ﺣﺴﺎب وﺣﯿـﺪ‬2.1.2
récip ro qu es, so u s fo rme d’articles de crédit et de déb it, do n t la fu sio n .‫واﻟﺘﻲ ﺑﺪﻣﺠﮭﺎ ﯾﻤﻜﻦ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺣﯿﻦ اﺳﺘﺨﺮاج رﺻﯿﺪ ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻔﺎﺋﺪة أﺣﺪ اﻷطﺮاف‬
p ermet de dégager à to u t in stan t u n so lde p ro viso ire en faveu r de l’u n e o u
l’au tre des p arties.
2.1.3 La Ban qu e accep te su r le Co mp te des dép ô ts à vu e o u des dép ô ts ‫ ﯾﻘﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب وداﺋﻊ ﺗﺤﺖ اﻟﻄﻠﺐ أو وداﺋﻊ ﻷﺟﺎل ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ وﯾﺘﻢ ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻣﺒﻠﻐﮭﺎ اﻷدﻧﻰ وﻣﺪﺗﮭﺎ‬3.1.2
p o u r des termes divers, do n t le mo n tan t min imu m, la du rée et le tau x so n t .‫وﺳﻌﺮھﺎ ﺑﻤﻘﺘﻀﻰ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻨﻈﻢ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﯾﻮم ﺗﺠﻤﯿﺪ اﻷﻣﻮال‬
co n ven tio n n ellemen t fixés co n fo rmémen t à la réglemen tatio n en vigu eu r
au jo u r du b lo cage des fo n ds.
Les in térêts p ro du its p ar les dép ô ts à terme so n t p o rtés au crédit du .‫ﺗﻘﯿﺪ اﻟﻔﻮاﺋﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﺬرھﺎ اﻟﻮداﺋﻊ ﻷﺟﻞ ﻓﻲ داﺋﻨﯿﺔ ﺣﺴﺎب اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻨﺪ اﻧﺼﺮام اﻷﺟﻞ‬
Co mp te du Clien t à l’exp iratio n du terme.
2.1.4 Si le Clien t n e deman de p as exp ressémen t à la Ban qu e de ren o u veler ‫ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ أن ﯾﻔﺮج ﻋﻦ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﯾﻄﻠﺐ اﻟﺰﺑﻮن ﺻـﺮاﺣﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻨﻚ ﺗﺠﺪﯾـﺪ اﻟﺤﺴﺎب ﻷﺟﻞ ﻋﻨﺪ ﺣﻠﻮل أﺟﻠﮫ‬4.1.2
le Dép ô t à terme à l’éch éan ce, celle-ci est en dro it de tran sférer so n ‫ وﺗﻜﻒ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋـﺔ ﻋﻠﻰ ھـﺬا‬.‫اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤـﺬﻛﻮر وأن ﯾﺤﻮل ﻣﺒﻠﻐﮫ إﻟﻰ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻮﺿﻮع ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ‬
mo n tan t au Co mp te à vu e du clien t. Les so mmes ain si mises à la disp o sitio n
du Clien t cessen t de p ro du ire in térêts. .‫اﻟﻨﺤﻮ رھﻦ إﺷﺎرة اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻦ ذر ﻓﻮاﺋﺪ‬
2.2 Règles de base ‫ اﻟﻘﻮ اﻋﺪ اﻷﺳﺎﺳﯿﺔ‬2.2
2.2.1 Il est à p réciser qu e la p résen te co n ven tio n de Co mp te n ’emp o rte p as .‫ وﻣﻦ اﻟﺠﺪﯾﺮ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ ﺑﺄن اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب ھﺬه ﻻ ﺗﺨﻮل ﻟﻮﺣﺪھﺎ ﻓﺘﺢ اﻋﺘﻤﺎد ﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﺰﺑﻮن‬1.2.2
à elle seu le o u vertu re de crédit de qu elqu e n atu re qu e ce so it en faveu r du
Clien t.
2.2.2 A défau t d’acco rd exp rès co n traire en tre les p arties, les o p ératio n s ‫ ﻟﻦ ﯾﺘﻢ اﻟﻘﯿـﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﻤﺪرﺟـﺔ ﻓﻲ‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم وﺟﻮد أي اﺗﻔـﺎق ﺻـﺮﯾﺢ ﻣﺨـﺎﻟﻒ ﺑﯿﻦ اﻷـطﺮاف‬2.2.2
s’in scrivan t au déb it du Co mp te n e sero n t effectu ées qu e dan s la limite du ‫ﻣﺪﯾﻨﯿـﺔ اﻟﺤﺴـﺎب إﻻـ ﻓﻲ ﺣـﺪود اﻟﺮﺻـﯿﺪ اﻟـﺪاﺋﻦ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻓﻌﻼـ وﯾﺤﺘﻔـﻆ اﻟﺒﻨـﻚ إذا ﺑـﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ رﻓﺾ ﻛﻞ أﻣﺮ ﻣﻦ‬
so lde créditeu r effectivemen t disp o n ib le, la Ban qu e se réser ve ain si le dro it
de rejeter to u t o rdre du Clien t qu i ren drait le Co mp te déb iteu r. .‫اﻟﺰﺑﻮن ﻣﻦ ﺷﺄﻧﮫ أن ﯾﺠﻌﻞ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﺪﯾﻨﺎ‬
Un e o p ératio n ayan t p o u r co n séqu en ce de ren dre le Co mp te déb iteu r, n e ‫إن ﻛﻞ ﻋﻤﻠﯿـﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﮭﺎ ﺟﻌﻞ اﻟﺤﺴﺎب ﻣـﺪﯾﻨﺎ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن إﻻ ﻋﺮﺿـﯿﺔ وﻻ ﯾﻤﻜﻦ اﻋﺘﻤﺎدھﺎ أﺑـﺪا ﻟﻔﺘﺢ أي‬
p o u rrait être qu ’o ccasio n n elle et n e sau rait être co n stitu tive d’u n e .‫ اﻟﺬي ﻻ ﯾﺘﻢ إﻻ ﺑﻨﺎء ﻋﻦ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﺻﺮﯾﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫اﻋﺘﻤﺎد‬
o u vertu re de crédit, celle-ci n e p o u van t résu lter qu e d’u n acco rd p réalab le
exp rès de la B an qu e.
Le so lde déb iteu r o ccasio n n el do n n e lieu , de p lein dro it, à l’imp u tatio n ‫ إﻟﻰ إدراج ﻓﻮاﺋـﺪ ﺑﺎﻟﺴـﻌﺮ اﻟـﺬي ﯾﻄﺒﻘـﮫ اﻟﺒﻨـﻚ ﻋﻠﻰ اﻷرﺻـﺪة‬،‫ ﺑﻘـﻮة اﻟﻘـﺎﻧﻮن‬،‫ﯾـﺆدي اﻟﺮﺻـﯿﺪ اﻟﻤـﺪﯾﻦ اﻟﻌﺮﺿـﻲ‬
d’in térêts au tau x qu e la B an qu e ap p liqu e au x so ldes déb iteu rs irrégu liers. .‫اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﻨﻈﺎﻣﯿﺔ‬
2.2.3 L’en registremen t des écritu res su r le Co mp te co mp o rte u n e date ‫ وﯾﻌﺘـﺒﺮ ھـﺬا اﻷـﺧﯿﺮ ﻧﻘﻄﺔ‬،‫ ﯾﺘﻀــﻤﻦ ﺗﺴــﺠﯿﻞ اﻟﺘﻘﯿﯿـﺪات ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴـﺎب ﺗﺎرﯾـﺦ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺔ وﺗﺎرﯾـﺦ اﻟﻘﯿﻤـﺔ‬3.2.2
d’o p ératio n et u n e date de valeu r, cette dern ière étan t le p o in t de dép art .‫اﻧﻄﻼق ﺣﺼﺮ اﺣﺘﺴﺎب ﻛﻞ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎت اﻟﺒﻨﻚ ﻓﻲ إطﺎر ﺳﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب‬
de l’arrêté du calcu l de to u te rému n ératio n du e à la Ban qu e au titre de
fo n ctio n n emen t du Co mp te.
Conditions Tarifaires ‫اﻟﺸﺮوط اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿﺔ‬
2.3 Rémunération de la Banque ‫ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎت اﻟﺒﻨﻚ‬3.2
2.3.1 Le Co mp te do it to u jo u rs être p ro visio n n é lo rs de l’émissio n d’u n o rdre ‫ ﻷي ﺳـﺒﺐ‬،‫ إﻻ أﻧﮫ إذا أﺻـﺒﺢ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﺪﯾﻨﺎ‬.‫ ﯾﺠﺐ ﺗﻤﻮﯾﻦ اﻟﺤﺴﺎب داﺋﻤﺎ ﻋﻨـﺪ إﺻـﺪار ﻛﻞ أﻣﺮ ﺑﺎﻷداء‬1.3.2
de p aiemen t. Si to u tefo is et p o u r qu elqu e cau se qu e ce so it, le Co mp te ‫ ﺑﺎﺳـﺘﺜﻨﺎء اﺗﻔﺎق اﻷطﺮاف ﻋﻠﻰ ﺳـﻌﺮ ﻓﺎﺋﺪة ﻣﺨﺎﻟﻒ‬،‫ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻦ رﺻـﯿﺪ اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻮرا ﻓﺎﺋـﺪة ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ﻛﺎن‬
deven ait déb iteu r, le so lde du Co mp te p o rterait immédiatemen t in térêt au
p ro fit de la B an qu e. Le tau x d’in térêt ap p licab le ain si qu e les éven tu els frais ‫ ﯾﺮد ﺳـﻌﺮ اﻟﻔﺎﺋـﺪة اﻟﻤﻄﺒﻖ واﻟﻤﺼﺎرﯾﻒ واﻟﻌﻤﻮﻻت اﻟﻤﺤﺘﻤﻠـﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠـﺔ ﻓﻲ‬،‫ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﺑﻤﻘﺘﻀـﻰ ﻋﻘـﺪ ﻣﻨﻔﺼـﻞ‬
et co mmissio n s co rresp o n dan ts so n t in diqu és dan s le b arème tarifaire, sau f .‫ﺟﺪول اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﺔ‬
tau x différen t co n ven u p ar acte sép aré.
2.3.2 La créan ce d’in térêt de la Ban qu e, arrêtée to u s les trimestres et ،‫ اﻟﻤﺤﺼﻮر ﻛﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺷـﮭﺮ واﻟﻤﺪرج ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ إن اﻟـﺪﯾﻦ اﻟﻤﺴـﺘﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻔﺎﺋـﺪة‬2.3.2
rep o rtée au déb it du Co mp te, co n trib u e à la fo rmatio n d’u n so lde en .‫ﯾﺴﺎھﻢ ﻓﻲ ﺗﻜﻮﯾﻦ رﺻﯿﺪ ﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﺒﻨﻚ وﯾﻨﺘﺞ ھﺬا اﻟﺮﺻﯿﺪ ﺑﺪوره ﻓﺎﺋﺪة‬
faveu r de la B an qu e qu i p o rte à so n to u r in térêt.
2.3.3 To u te p restatio n de ser vice co n clu e en tre la Ban qu e et le Clien t et ‫ ﯾﻘﻮم اﻟﺒﻨـﻚ ﺑﺘﺤﺼـﯿﻞ ﻣﺼﺎرﯾﻒ ﻣﺘﻨﻮﻋـﺔ أو ﻋﻤﻮﻻت أو ھﻮاﻣﺶ وﻓﻖ اﻟﺸـﺮوط اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿـﺔ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ‬3.3.2
to u te o p ératio n en registrée su r le Co mp te do n n ero n t lieu à la p ercep tio n ‫ وﺗﻌﺘﺒﺮ ھﺬه اﻟﺸﺮوط‬.‫اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻦ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻛﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺒﺮﻣﺔ ﺑﯿﻨﮫ وﺑﯿﻦ اﻟﻌﻤﯿﻞ وﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب‬
p ar la Ban qu e de divers frais, co mmissio n s o u marges co n fo rmémen t au x
co n ditio n s tarifaires en vigu eu r. Celles-ci so n t rép u tées ap p licab les en tre .‫اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿﺔ ﻣﻄﺒﻘﺔ ﺑﯿﻦ اﻷطﺮاف ﻣﺎ ﻋﺪا وﺟﻮد اﺗﻔﺎﻗﯿﺎت ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ‬
les p arties sau f co n ven tio n s co n traires.
2.3.4 Le b arème tarifaire est an n exé au p résen t co n trat et affich é dan s les .‫ ﯾﻠﺤﻖ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﻲ ﺑﮭﺬا اﻟﻌﻘﺪ وھﻮ ﻣﻌﺮوض ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻻت اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬4.3.2
agen ces de la B an qu e.
En cas de ch an gemen t des co n ditio n s tarifaires, l’accep tatio n du Clien t ‫ وﻓﻲ ﻛﻞ‬.‫ ﯾﻨﺘﺞ ﻗﺒﻮل اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻨﺪ ﻗﯿﺎﻣﮫ ﺑﻌﻤﻠﯿﺎت ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺘﺴﻌﯿﺮة اﻟﺠﺪﯾﺪة‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﯿﯿﺮ اﻟﺸـﺮوط اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿﺔ‬
résu ltera de sa décisio n d’in itier des o p ératio n s assu jetties à la n o u velle .‫اﻷﺣﻮال ﯾﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﯿﻞ أن ﯾﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺸﺮوط اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﯿﺔ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮭﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت‬
tarificatio n . En to u t état de cau se, le Clien t do it veiller à en p ren dre
co n n aissan ce au p lu s tard au mo men t de la co n clu sio n de ses o p ératio n s.
2.3.5 La Taxe su r la Valeu r Ajo u tée gén érée p ar les in térêts, p ar les ‫ إن اﻟﻀــﺮﯾﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯿﻤـﺔ اﻟﻤﻀﺎﻓـﺔ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒـﺔ ﻋـﻦ اﻟﻔﻮاﺋـﺪ أو اﻟﻌﻤﻮﻻـت أو اﻟﮭـﻮاﻣﺶ ﺗﻨﻀـﺎف اﻟﻰ ھـﺬه‬5.3.2
co mmissio n s o u p ar les marges s’ajo u tera à ces dern iers. Elle sera p rélevée .‫ وﺗﻘﺘﻄﻊ ﺑﻘﻮة اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﺣﺴﺎب اﻟﺰﺑﻮن طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻨﻈﻢ اﻟﺠﺒﺎﺋﯿﺔ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬.‫اﻷﺧﯿﺮة‬
de p lein dro it du Co mp te du Clien t co n fo rmémen t à la réglemen tatio n
fiscale.
2.4 Pluralité de comptes, fusion, compensation ‫ اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ‬،‫ اﻹدﻣﺎج‬،‫ ﺗﻌﺪد اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت‬4.2
2.4.1 Dan s le cas o ù , p o u r la co mmo dité et la clarté des écritu res, p lu sieu rs ،‫ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﻼﺋﻤـﺔ ووﺿﻮح اﻟﺘﻘﯿﯿـﺪات‬،‫ إذا ﺗﻢ ﻓﺘـﺢ اﻟﻌﺪﯾـﺪ ﻣﻦ اﻟﺤﺴﺎﺑـﺎت ﻋﻠﻰ دﻓـﺎﺗﺮ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺰﺑﻮن‬1.4.2
co mp tes seraien t o u verts su r les livres de la Ban qu e au n o m du Clien t, qu e ‫ وﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻤﺴﻮﻛـﺔ ﻓﻲ وﻛﺎﻟـﺔ واﺣﺪة‬،‫ﺳﻮاء أﻛﺎﻧﺖ ھـﺬه اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﻣﺤﺮرة ﺑﺎﻟـﺪرھﻢ أو ﺑﻐﯿﺮه ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻼت‬
ces co mp tes so ien t lib ellés en dirh ams o u en d’au tres mo n n aies, qu ’ils
so ien t ten u s dan s u n e seu le agen ce o u dan s des agen ces différen tes, ces ‫ ﯾﺠﻮز ﻟﻠﺒﻨﻚ أن ﯾﻘﻮم ﻓﻲ أي‬،‫ وﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‬.‫ ﺗﺸﻜﻞ ھﺬه اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺣﺴﺎب وﺣﯿﺪ‬،‫أو ﻓﻲ وﻛﺎﻻت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
co mp tes co n stitu en t des élémen ts du Co mp te u n iqu e. Par co n séqu en t, la ‫ دون ﻓﻘﺪان اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺘﻤﺴـﻚ‬،‫وﻗﺖ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﻤﺤﺎﺳﺒﯿـﺔ اﻟﻀـﺮورﯾﺔ ﻗﺼـﺪ إدﻣﺎج ﻛﻞ أرﺻـﺪة ھﺬه اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت‬
Ban qu e est au to risée à effectu er à to u t mo men t les o p ératio n s co mp tab les .‫ﺑﻜﻞ رﺻﯿﺪ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‬
n écessaires en vu e de fu sio n n er to u s les so ldes de ces co mp tes, san s
p erdre la facu lté de faire valo ir ch aqu e so lde sép arémen t.
2.4.2 Dan s la mesu re o ù les co mp tes o u verts au n o m du Clien t co n stitu en t ‫ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻘﺎﺻﺔ أرﺻﺪة‬،‫ إﻻ أﻧﮫ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺰﺑﻮن ﺗﺸﻜﻞ ﺣﺴﺎﺑﺎت ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‬2.4.2
n éan mo in s des en tités distin ctes, la Ban qu e a le dro it de co mp en ser les .‫ ﺑﺼـﺮف اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺮرت ﺑﮭﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت‬،‫اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﺪﯾﻨـﺔ ﺑﺄرﺻـﺪة اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺪاﺋﻨـﺔ‬
so ldes des co mp tes déb iteu rs p ar les so ldes des co mp tes créditeu rs,
in dép en dammen t de la mo n n aie des différen ts co mp tes. A cet effet, elle ،‫ ﯾﻤﻜﻨﮫ أن ﯾﻘﻮم ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮﯾﻼت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑـﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺼـﻔﯿﺔ أرﺻـﺪة اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ‬،‫وﻟﮭـﺬه اﻟﻐﺎﯾـﺔ‬
p eu t, san s l’acco rd p réalab le du clien t, effectu er à to u t mo men t les .‫وھﻮ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﯾﻘﺒﻠﮫ اﻟﺰﺑﻮن ﺻﺮاﺣﺔ‬
tran sferts requ is p o u r ap u rer les so ldes des co mp tes déb iteu rs, ce à qu o i le
Clien t co n sen t exp ressémen t.
2.4.3 Lo rsqu e le traitemen t des différen ts co mp tes en tan t qu ’élémen ts ‫ ﻋﻨـﺪﻣﺎ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻣﻌﺎﻟﺠـﺔ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرھﺎ وﺣﺪات ﻣﺤﺎﺳﺒﯿﺔ ﻟﺤﺴﺎب وﺣﯿﺪ أو اﻟﺘﺤﻮﯾﻼت ﻣﻦ‬3.4.2
co mp tab les d’u n Co mp te u n iqu e o u les viremen ts d’u n co mp te vers u n ‫ ﯾﺘﻢ ھـﺬا اﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﺳـﻌﺮ اﻟﺼـﺮف اﻟﺠﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﯾﻮم‬،‫ﺣﺴﺎب ﻟﺤﺴﺎب آﺧﺮ ﺗﺤﻮﯾﻼ ﺑﺎﻟﻌﻤﻼت‬
au tre exigen t u n e co n versio n en devises, celle-ci s’effectu era su r la b ase du
co u rs de ch an ge du jo u r de l’o p ératio n . .‫اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
2.5 Opérations en Compte ‫ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب‬5.2
2.5.1 Moyens de paiement ‫ وﺳﺎﺋﻞ اﻷداء‬1.5.2
En p rin cip e, et sau f co n ven tio n s co n traires, le Co mp te do it fo n ctio n n er en ‫ ﻻ ﺗﺴـﻠﻢ ﺑﺼﻮرة‬،‫ وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬.‫ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺴـﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻲ وﺿـﻌﯿﺔ داﺋﻨﺔ‬،‫ ﻣﺎﻋﺪا اﺗﻔﺎﻗﯿﺎت ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ‬،‫ﻣﺒـﺪﺋﯿﺎ‬
p o sitio n créditrice. De ce fait, la remise des mo yen s de p aiemen t à risqu e, ‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ‬،‫آﻟﯿـﺔ وﺳﺎﺋـﻞ اﻷداء اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺎطﺮ واﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﮭﺎ أن ﺗﺠﻌﻞ اﻟﺤﺴﺎب ﻓﻲ وﺿـﻌﯿﺔ ﻣﺪﯾﻨـﺔ‬
su scep tib les de mettre le Co mp te en situ atio n déb itrice, n o tammen t les
ch èqu es et les cartes b an caires, n ’est p as au to matiqu e. .‫اﻟﺸﯿﻜﺎت واﻟﺒﻄﺎﻗﺎت اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬
A cet effet, la Ban qu e se réser ve le dro it de délivrer o u de refu ser la remise ‫ وﻓﻖ ﺗﻘـﺪﯾﺮه‬،‫ ﯾﺤﺘﻔـﻆ اﻟﺒﻨـﻚ ﺑـﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺗﺴـﻠﯿﻢ أو رﻓﺾ ﺗﺴـﻠﯿﻢ وﺳﺎﺋﻞ اﻷداء ھـﺬه إﻟﻰ اﻟﺰﺑﻮن‬،‫وﻓﻲ ھـﺬا اﻟﺼـﺪد‬
de ces mo yen s de p aiemen t au Clien t, selo n sa p ro p re ap p réciatio n du .‫اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻤﺨﺎطﺮ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮭﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ‬
risqu e lié à l’u tilisatio n qu i p o u rrait en être faite p ar ce dern ier.
Seu ls les mo yen s de p aiemen t san s risqu e su r la p o sitio n créditrice du ‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ اﻟﺘﺤﻮﯾﻼت أو‬،‫وﺣـﺪھﺎ وﺳﺎﺋﻞ اﻷداء اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﻰ أي ﺧﻄﺮ ﺑﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻮﺿـﻌﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺪاﺋﻨـﺔ‬
Co mp te, n o tammen t les viremen ts, les cartes de retrait, les ch èqu es de .‫ ﺗﻮﺿﻊ ﺑﻜﯿﻔﯿﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺔ رھﻦ إﺷﺎرة اﻟﻌﻤﯿﻞ‬،‫ﺑﻄﺎﻗﺎت اﻟﺴﺤﺐ أو اﻟﺸﯿﻜﺎت اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ أو اﻟﺸﯿﻜﺎت اﻟﻤﺼﺪق ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
Ban qu e o u les ch èqu es certifiés so n t mis au to matiqu emen t à la disp o sitio n
du Clien t.
2.5.1.1 Les chèques ‫ اﻟﺸﯿﻜﺎت‬1.1.5.2
Si ap rès avo ir effectu é les vérificatio n s requ ises et n o tammen t la ‫ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺷـﯿﻜﺎت‬،‫ ﺑﺎﻟﺘﺤﺮﯾـﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑـﺔ وﻻﺳـﯿﻤﺎ اﻻﺳـﺘﺸﺎرة اﻟﻤﺴـﺒﻘﺔ ﻟﺒﻨـﻚ اﻟﻤﻐﺮب‬،‫إذا ﻗـﺎم اﻟﺒﻨـﻚ‬
co n su ltatio n p réalab le de B ANK AL MA-G HRIB, la Ban qu e met à la .‫ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﻘﻮاﻧﯿﻦ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺈﺻﺪار اﻟﺸﯿﻜﺎت‬،‫رھﻦ إﺷﺎرة اﻟﺰﺑﻮن‬
disp o sitio n du Clien t des fo rmu les de ch èqu es, ce dern ier do it se
co n fo rmer à la législatio n en vigu eu r relative à l’émissio n de ch èqu es.
En cas de rejet de ch èqu e p o u r ab sen ce o u in su ffisan ce de p ro visio n , la ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻓﺾ أداء ﺷـﯿﻚ ﻟﻐﯿﺎب اﻟﻤﺆوﻧﺔ أو ﻟﻌﺪم ﻛﻔﺎﯾﺘﮭﺎ ﯾﻄﻠﺐ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻦ اﻟﺰﺑﻮن أن ﯾﺄﻣﺮ اﻟﻤﺼﺪر ﺑﺄن ﯾﺮﺟﻊ‬
Ban qu e en jo in t l’émetteu r de lu i restitu er au même titre qu e to u tes les ‫ ﻣﻄﺒﻮﻋـﺎت اﻟﺸـﯿﻜﺎت اﻟـﺘﻲ ﺗﻮﺟـﺪ ﻓﻲ‬،‫ ﺷـﺄﻧﮫ ﻓﻲ ذﻟـﻚ ﺷـﺄن ﻛـﻞ اﻟﺒﻨﻮك اﻷـﺧﺮى اﻟـﺘﻲ ﯾﻌﺘﺒﺮزﺑﻮﻧـﺎ ﻟـﺪﯾﮭﺎ‬،‫إﻟﯿﮫ‬
au tres b an qu es do n t il est clien t, les fo rmu les de ch èqu es en sa p o ssessio n
o u en celle de ses man dataires et de n e p lu s émettre des ch èqu es, au tres ‫ ﻏﯿﺮ ﺗﻠـﻚ اﻟـﺘﻲ ﺗﻤﻜﻦ ﺣﺼـﺮﯾﺎ ﻣﻦ‬،‫ﺣـﻮزﺗﮫ أو ﻓﻲ ﺣـﻮزة وﻛﻼـﺋﮫ وﺑـﺄن ﻻـ ﯾﻘﻮم ﺑﺈﺻـﺪار أﯾـﺔ ﺷـﯿﻜﺎت أﺧﺮى‬
qu e ceu x qu i p ermetten t exclu sivemen t le retrait de fo n ds p ar le tireu r .‫ ﻟﻤﺪة ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات‬،‫ وذﻟﻚ‬،‫ﺳﺤﺐ اﻷﻣﻮال ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺴﺎﺣﺐ ﻟﺪى اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﯿﮫ أو ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺼﺪق ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
au p rès du tiré o u ceu x qu i so n t certifiés et ce, p en dan t u n e p ério de de dix
an s.
Le Clien t p eu t to u tefo is reco u vrer la p o ssib ilité d’émettre des ch èqu es de ‫ ﺷـﺮﯾﻄﺔ أﻻ ﯾﺸـﻜﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﻊ ﻗﻀﺎﺋﻲ أو أﻣﺮ‬،‫إﻻ أﻧﮫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﺴﺘﺮﺟﻊ إﻣﻜﺎﻧﯿـﺔ إﺻـﺪار اﻟﺸـﯿﻜﺎت‬
p aiemen t, so u s réser ve de n e p as être so u s l’effet d’u n e in terdictio n ‫ إذا ﺑﺮر ﻗﯿﺎﻣﮫ ﺑـﺪﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺸـﯿﻚ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆدى أو ﺗﻜﻮﯾﻨﮫ ﻟﻤﺆوﻧـﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ وﻣﺘﯿﺴـﺮة ﻣﻌﺪة ﻟﺘﺴﺪﯾﺪه ﻣﻦ‬،‫ﺑﻨﻜﻲ آﺧﺮ‬
ju diciaire o u d’u n e au tre in jo n ctio n b an caire, s’il ju stifie avo ir réglé le
mo n tan t du ch èqu e imp ayé o u co n stitu é u n e p ro visio n su ffisan te et .‫ ﻣﻦ ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﺘﺠﺎرة‬314 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﯿﮫ وﺗﺴﺪﯾﺪه ﻟﻠﻐﺮاﻣﺔ اﻟﺠﺒﺎﺋﯿﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة‬
disp o n ib le destin ée à so n règlemen t p ar les so in s du tiré et régler l’amen de
fiscale p révu e p ar l’article 314 du Co de de co mmerce.
En cas de co mp te co llectif, l’in terdictio n de ch équ ier s’ap p liqu e à to u s les ‫ ﯾﻄﺒﻖ ﻣﻨﻊ دﻓﺘﺮ اﻟﺸـﯿﻜﺎت ﻋﻠﻰ ﺟﻤﯿﻊ أﺻـﺤﺎب اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ وﻋﻠﻰ ﺟﻤﯿﻊ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ اﻟﺤﺴـﺎب اﻟﻤﺸﺘﺮك‬
co -titu laires et à to u s les co mp tes déten u s, tan t à la Ban qu e qu e dan s les ‫ ﺳﻮاء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴـﺘﻮى‬،‫ ﺳﻮاء ﻟـﺪى اﻟﺒﻨﻚ أو ﻟـﺪى ﻏﯿﺮه ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺳـﺴﺎت اﻟﺒﻨﻜﯿـﺔ‬،‫اﻟﺤﺴﺎﺑـﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻮﻓﺮون ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
au tres étab lissemen ts b an caires, à titre in dividu el o u co llectif.
.‫اﻟﻔﺮدي أو اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ‬
Lo rsqu e l’in ciden t de p aiemen t est le fait du titu laire d’u n co mp te co llectif ‫ ﺗﻄﺒﻖ ﺑﻘﻮة اﻟﻘﺎﻧﻮن‬،‫إذا ﻛـﺎن اﻹﺧﻼـل ﺑﺎﻟﻮﻓـﺎء راﺟﻊ ﻟﻔﻌـﻞ ﺻـﺎﺣﺐ ﺣﺴـﺎب ﻣﺸﺘﺮك ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﺘﻀـﺎﻣﻦ أم ﻻ‬
avec o u san s so lidarité, les disp o sitio n s des articles 311, 312 et 313 du co de ‫ ﻣﻦ ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﺘﺠﺎرة ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﺳﻮاء ﺑﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﮭﺬا‬313 ‫ إﻟﻰ‬311 ‫ﻣﻘﺘﻀـﯿﺎت اﻟﻤﻮاد ﻣﻦ‬
de co mmerce so n t de p lein dro it ap p licab les au x au tres titu laires du co mp te
tan t en ce qu i co n cern e ce co mp te qu ’en ce qu i co n cern e les au tres .‫اﻟﺤﺴﺎب أو ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ اﻷﺧﺮى وﻛﺬا اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ ﻟﻠﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻻﺧﻼل ﺑﺎﻟﻮﻓﺎء‬
co mp tes co llectifs ain si qu e les co mp tes in dividu els de l’au teu r de
l’in ciden t.
2.5.1.2 La Carte Bancaire ‫ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬2.1.5.2
La B an qu e p eu t faire b én éficier le Clien t d’u n e Carte B an caire mo yen n an t le ‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨـﻚ أن ﯾـﻮﻓﺮ ﻟﻠﺰﺑـﻮن ﺑﻄﺎﻗـﺔ ﺑﻨﻜﯿـﺔ ﻣﻘﺎﺑـﻞ أداء اﻻﺷﺘﺮاﻛـﺎت واﻟﻤﺼـﺎرﯾﻒ اﻟﻤﺘﻔـﻖ ﻋﻠﯿﮭـﺎ وﺗﻮﻗﯿـﻊ ﻋﻘﺪ‬
p aiemen t des co tisatio n s et frais co n ven u s et la sign atu re d’u n Co n trat .‫ﺧﺎص ﯾﺤﺪد ﺷﺮوط ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ واﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮭﺎ واﻟﺘﻲ ﯾﺘﻌﮭﺪ اﻟﺰﺑﻮن ﺑﺎﺣﺘﺮاﻣﮭﺎ اﺣﺘﺮاﻣﺎ دﻗﯿﻘﺎ‬
Sp écifiqu e qu i fixe les co n ditio n s de délivran ce et d’u tilisatio n de la Carte
qu e le Clien t s’en gage à resp ecter scru p u leu semen t.
La Ban qu e se réser ve le dro it de deman der à to u t mo men t la restitu tio n de ‫ﯾﺤﺘﻔﻆ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺤﻘﮫ ﻓﻲ أن ﯾﻄﻠﺐ ﻓﻲ أي وﻗﺖ إرﺟﺎع اﻟﺒﻄﺎﻗـﺔ أو رﻓﺾ ﺗﺠﺪﯾـﺪھﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺳـﯿﺮ‬
la Carte o u refu ser so n ren o u vellemen t en cas de dysfo n ctio n n emen t du .‫ﺣﺴﺎب اﻟﻌﻤﯿﻞ‬
Co mp te du Clien t.
Il est en ten du qu e le clien t demeu re seu l resp o n sab le de sa carte b an caire ،‫ وﺑﺎﻟﺘـﺎﻟﻲ‬،‫وﯾﺘﻔـﻖ ﻋﻠﻰ أن ﯾﻜـﻮن اﻟﺰﺑـﻮن اﻟﻤﺴـﺆول اﻟﻮﺣﯿـﺪ ﻋﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗـﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿـﺔ واﻟﺮﻣﺰ اﻟﺴـﺮي اﻟﺨـﺎص ﺑﮭـﺎ‬
et de so n mo de de p asse et do it, de ce fait, les co n ser ver avec le p lu s gran d ‫اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﻗـﺔ ﺑﻌﻨﺎﯾـﺔ ﻛﺒﯿﺮة واﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ اﺳـﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﺷﺨﺼـﯿﺎ أو اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻦ ﯾﻨﻮب ﻓﻲ ذﻟﻚ إن اﻗﺘﻀـﻰ‬
so in et p ren dre to u te mesu re raiso n n ab le p o u r p réser ver l’u tilisatio n de sa
carte p ar lu i-même o u so n man dataire, le cas éch éan t. .‫اﻷﻣﺮ‬
2.5.1.3 Les virements ‫ اﻟﺘﺤﻮﯾﻼت‬3.1.5.2
Le Clien t p eu t man dater la Ban qu e afin d’effectu er, p o u r so n co mp te, to u t ‫ ﺑﺄي ﺗﺤﻮﯾﻞ إﻟﻰ أي ﺣﺴﺎب آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﻮﻛﺎﻟـﺔ اﻟﺘﻲ ﻓﺘـﺢ ﻓﯿﮭﺎ‬،‫ ﻟﺤﺴـﺎﺑﮫ‬،‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﻔﻮض ﻟﻠﺒﻨـﻚ ﺑـﺄن ﯾﻘﻮم‬
viremen t à u n au tre co mp te de l’agen ce o ù le Clien t détien t so n Co mp te, à ‫ ﯾﻤﻜﻦ أن‬.‫ ﺳﻮاء ﻟﻔﺎﺋـﺪﺗﮫ أو ﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﻐﯿﺮ‬،‫ إﻟﻰ أﯾـﺔ وﻛﺎﻟـﺔ أﺧﺮى ﺗﺎﺑﻌـﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ أو ﻓﻲ أي ﺑﻨﻚ آﺧﺮ‬،‫اﻟﺰﺑﻮن ﺣﺴﺎﺑﮫ‬
u n e au tre agen ce de la Ban qu e o u dan s u n e au tre b an qu e, so it en sa
faveu r so it en faveu r de tiers. Les viremen ts p eu ven t être so it o ccasio n n els .‫ﺗﻜﻮن اﻟﺘﺤﻮﯾﻼت ﻋﺮﺿﯿﺔ أو داﺋﻤﺔ‬
so it p erman en ts.
Le Clien t do it s’assu rer de l’exactitu de des référen ces du co mp te b an caire ‫ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑﻮن أن ﯾﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﻣﺮاﺟﻊ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺒﻨﻜﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﻔﯿﺪ وﯾﺠﺐ أن ﯾﺪﻟﻲ ﺑﻜﺸﻒ اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ اﻟﺒﻨﻜﻲ‬
du b én éficiaire et do it p ro du ire le Relevé d’iden tificatio n b an caire « RIB » ‫ وﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﯿﻞ وﺣـﺪه اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺒﻨﻜﯿـﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘـﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴـﺘﻔﯿﺪ‬.‫اﻟﻜﺎﻣـﻞ ﻟﺮﻗﻢ ﺣﺴـﺎﺑﮫ وأﯾﻀﺎ ھﻮﯾﺘﮫ‬
co mp let de so n n u méro de co mp te et l’iden tité du b én éficiaire. Le Clien t est
seu l resp o n sab le des co o rdo n n ées b an caires du b én éficiaire qu ’il au rait .‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪﻣﮭﺎ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
co mmu n iqu ées à la Ban qu e et dégage la resp o n sab ilité de la b an qu e en
cas d’erreu r su r le n o m o u le n u méro de co mp te du b én éficiaire.
Po u r des raiso n s de sécu rité, la Ban qu e se réser ve le dro it de su rseo ir à ‫ ﯾﺤﺘﻔـﻆ اﻟﺒﻨـﻚ ﺑـﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ إﯾﻘـﺎف ﺗﻨﻔﯿـﺬ أي أﻣﺮ أﻋﻄﻲ ﺑﻮاﺳــﻄﺔ اﻟﻔـﺎﻛﺲ أو اﻟـﺒﺮﯾﺪ‬،‫ﻷﺳــﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠـﻖ ﺑﺎﻟﺴــﻼﻣﺔ‬
l’exécu tio n d’u n o rdre do n n é p ar fax, e-mail o u p ar télép h o n e ju squ ’à .‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو اﻟﮭﺎﺗﻒ ﺣﺘﻰ ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻛﯿﺪه ﺑﻜﻞ وﺳﯿﻠﺔ أﺧﺮى ﯾﻌﺘﺒﺮھﺎ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻼﺋﻤﺔ‬
co n firmatio n de l’o rdre p ar to u t mo yen qu e la B an qu e ju gera ap p ro p rié.
Le Clien t p eu t révo qu er l’o rdre de viremen t avan t qu e la Ban qu e n e déb ite ‫ وﺑﻌـﺪ ﻗﯿﺎم اﻟﺒﻨﻚ‬.‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن إﻟﻐـﺎء اﻷـﻣﺮ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮﯾـﻞ ﻗﺒـﻞ أن ﯾﻘﻮم اﻟﺒﻨـﻚ ﺑﺘﻘﯿﯿـﺪ اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﺑﻤﺪﯾﻨﯿـﺔ ﺣﺴﺎﺑﮫ‬
so n Co mp te du mo n tan t co rresp o n dan t. Au -delà, la so mme à tran sférer .‫ ﯾﺼﺒﺢ اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﺬي ﯾﺘﻌﯿﻦ ﺗﺤﻮﯾﻠﮫ ﻣﻠﻜﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﻔﯿﺪ وﯾﻨﻔﺬ اﻷﻣﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ﺑﺬﻟﻚ‬
devien t la p ro p riété du b én éficiaire et l’o rdre est exécu té p ar la B an qu e.
2.5.1.4 Les autorisations de prélèvements ‫ اﻟﺘﺮاﺧﯿﺺ ﺑﺎﻻﻗﺘﻄﺎﻋﺎت‬4.1.5.2
Le Clien t p eu t do n n er u n e au to risatio n écrite p erman en te à so n créan cier ‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﻌﻄﻲ ﺗﺮﺧﯿﺼـﺎ ﻣﻜﺘﻮﺑـﺎ داﺋﻤـﺎ إﻟﻰ داﺋﻨﮫ ﺑـﺄن ﯾﺼـﺪر أواﻣﺮ ﻟﻼﻗﺘﻄـﺎع ﻣﻦ ﺣﺴـﺎﺑﮫ ﻣﻊ إﺧﺒـﺎر‬
d’émettre des o rdres de p rélèvemen t su r so n Co mp te en avisan t .‫اﻟﺒﻨﻚ ﻣﺴﺒﻘﺎ وإﻋﻄﺎﺋﮫ ﺗﺮﺧﯿﺼﺎ ﺑﺄن ﯾﻘﯿﺪ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﯿﺔ ﺣﺴﺎﺑﮫ ﻣﺒﻠﻎ اﻷواﻣﺮ دون ﺗﺄﻛﯿﺪ ﻣﺴﺒﻖ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﮫ‬
p réalab lemen t la Ban qu e, à qu i il do n n era l’au to risatio n de déb iter so n
Co mp te du mo n tan t des o rdres san s co n firmatio n p réalab le de sa p art.
Le Clien t p eu t an n u ler p ar écrit cette au to risatio n au p rès de so n agen ce .‫( أﯾﺎم ﻋﻤﻞ‬8) ‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﻠﻐﻲ ﻛﺘﺎﺑـﺔ ھـﺬا اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ ﻟـﺪى وﻛﺎﻟﺘﮫ ﻣﻊ إﺷـﻌﺎر ﻣﺴـﺒﻖ ﻻ ﯾﻘﻞ ﻋﻦ ﺛﻤﺎﻧﯿﺔ‬
avec u n p réavis min imu m de h u it (8) jo u rs o u vrés. Il ap p artien t au Clien t .‫وﯾﺘﻌﯿﻦ ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﺘﺪﺑﺮ أﻣﺮه ﺑﺸﺄن إﺧﺒﺎر داﺋﻨﮫ ﺑﺬﻟﻚ‬
d’en aviser au p réalab le so n créan cier.
2.5.2 Encaissement des chèques : ‫ ﺗﺤﺼﯿﻞ اﻟﺸﯿﻜﺎت‬2.5.2
Dès la remise du ch èqu e à l’en caissemen t, la Ban qu e p o rte le mo n tan t du ‫ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﺤﺼﯿﻞ اﻟﻔﻌﻠﻲ‬،‫ ﯾﻘﻮم اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺘﻘﯿﯿﺪ ﻣﺒﻠﻐﮫ ﻓﻲ داﺋﻨﯿﺔ ﺣﺴﺎب اﻟﺰﺑﻮن‬،‫ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺴـﻠﯿﻢ اﻟﺸـﯿﻚ ﻟﻠﺘﺤﺼﯿﻞ‬
ch èqu e au crédit du Co mp te du Clien t, so u s réser ve de l’en caissemen t .‫ﻟﻠﺸﯿﻚ اﻟﻤﺬﻛﻮر‬
effectif du dit ch èqu e.
La Ban qu e se réser ve, to u tefo is, le dro it de n e créditer le Co mp te du Clien t ‫ﻏﯿﺮ أن اﻟﺒﻨـﻚ ﯾﺤﺘﻔـﻆ ﺑـﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﻋـﺪم إدراج ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺸـﯿﻚ ﻓﻲ داﺋﻨﯿـﺔ ﺣﺴـﺎب اﻟﻌﻤﯿـﻞ إﻻـ ﺑﻌـﺪ اﻟﺘﺤﺼـﯿﻞ اﻟﻔﻌﻠﻲ‬
qu ’ap rès en caissemen t effectif du ch èqu e. .‫ﻟﻠﺸﯿﻚ‬
Si u n ch èqu e remis à l’en caissemen t revien t imp ayé p o u r défau t o u ‫ ﯾﻘﻮم اﻟﺒﻨـﻚ ﻓﻮرا ﺑﺘﻘﯿﯿـﺪ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺸـﯿﻚ ﻓﻲ‬،‫إذا رﺟـﻊ اﻟﺸـﯿﻚ اﻟﻤﺴـﻠﻢ ﻟﻠﺘﺤﺼـﯿﻞ ﻏﯿﺮ ﻣﺆدى ﺑﺴـﺒﺐ اﻧﻌـﺪام اﻟﻤﺆوﻧـﺔ‬
in su ffisan ce de p ro visio n , la Ban qu e p ro cède au déb it immédiat du ‫ ﻓﺈن اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ ﺑﻤﺪﯾﻨﯿﺔ‬،‫ وإﻻ‬.‫ﻣﺪﯾﻨﯿﺔ ﺣﺴﺎب اﻟﺰﺑﻮن ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺳـﺒﻖ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ ﺑﺪاﺋﻨﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب ﺧﻼل اﻟﺘﺴـﻠﯿﻢ‬
mo n tan t du ch èqu e du Co mp te du Clien t dan s le cas o ù le co mp te a été
p réalab lemen t crédité au mo men t de la remise. Sin o n , il n e sera déb ité qu e .‫اﻟﺤﺴﺎب ﻟﻦ ﯾﺸﻤﻞ ﺳﻮى اﻟﻤﺼﺎرﯾﻒ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‬
des frais y afféren ts.
Le ch èqu e imp ayé est restitu é au Clien t, acco mp agn é d’u n certificat de .‫ ﻣﺼﺤﻮب ﺑﺸﮭﺎدة رﻓﺾ اﻷداء‬،‫ﯾﺘﻢ إرﺟﺎع اﻟﺸﯿﻚ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆدى إﻟﻰ اﻟﺰﺑﻮن‬
refu s de p aiemen t.
La resp o n sab ilité de la Ban qu e n e p eu t en au cu n cas être en gagée en ce ‫ ﻣﺎﻋﺪا ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺠﺎوز‬،‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أﺑﺪا اﻟﺘﻤﺎس ﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺸﺄن آﺟﺎل اﻟﺘﺤﺼﯿﻞ وإﺷﻌﺎرات اﻟﻘﯿﻢ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆداة‬
qu i co n cern e les délais d’en caissemen t et des avis d’imp ayés, sau f en cas de .‫اﻵﺟﺎل اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ ﻟﺴﺒﺐ ﯾﻌﺰى إﻟﻰ ﺧﻄﺄ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺒﻨﻚ‬
dép assemen t des délais d’u sage imp u tab le à u n e fau te avérée de la
B an qu e.
2.5.3 Remise d’effets de commerce ‫ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻷوراق اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ‬3.5.2
Il est p réalab lemen t rap p elé qu e to u t ser vice de p rise à l’esco mp te d’effets .‫ﯾﺘﻌﯿﻦ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﺑﺄن ﻛﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﺗﻘﺪﯾﻢ اﻷوراق اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ ﻟﻠﺨﺼﻢ ﻣﺸﺮوطﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻨﻚ‬
de co mmerce est co n ditio n n é p ar l’acco rd p réalab le de la B an qu e.
Au cas o ù la Ban qu e accep te la remise d’effets de co mmerce, dan s les ‫ ﻻ ﯾﻔﺘﺮض اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺪﯾﻦ ﻓﻲ‬،‫ وﻓﻖ اﻟﺸـﺮوط اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻣﺎ إذا ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ ﺗﺴـﻠﯿﻢ اﻷوراق اﻟﺘﺠﺎرﯾـﺔ‬
co n ditio n s p récitées, l’in scrip tio n au crédit du Co mp te du clien t de la .‫اﻟﺤﺴﺎب اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻧﻘﻞ اﻟﻘﯿﻤﺔ اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ إﻻ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﺤﺼﯿﻠﮫ ﻟﺪى اﻟﻤﺪﯾﻦ اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ‬
créan ce résu ltan t de la tran smissio n de la valeu r remise, est p résu mée n ’être
faite qu e so u s réser ve de so n en caissemen t au p rès du règlemen t p ar le
déb iteu r p rin cip al.
Par co n séqu en t, si l’effet n ’a p as été p ayé, la Ban qu e se réser ve le dro it ‫ ﯾﺤﺘﻔﻆ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺤﻖ ﺗﻘﯿﯿﺪ ﻣﺒﻠﻎ دﯾﻨﮫ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم أداء ھﺬه‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم أداء اﻟﻮرﻗﺔ اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ‬،‫وﻧﺘﯿﺠـﺔ ﻟـﺬﻟﻚ‬
d’in scrire le mo n tan t de sa créan ce n ée du n o n -p aiemen t de cette valeu r au ‫ ﻣﺎﻋﺪا إذا اﺧﺘﺎر اﻟﺒﻨﻚ اﺳﺘﯿﻔﺎء اﻟﻘﯿﻤﺔ‬،‫اﻟﻘﯿﻤـﺔ ﺑﻤﺪﯾﻨﯿـﺔ اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻮﺿﻮع ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﻣﻊ إرﺟﺎﻋﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﻤﯿﻞ‬
déb it du Co mp te en la restitu an t au Clien t, à mo in s qu ’elle n ’o p te p o u r le
reco u vremen t de la valeu r à l’en co n tre des sign ataires de l’effet. .‫ﺿﺪ اﻟﻤﻮﻗﻌﯿﻦ‬
Dan s le p remier cas, le Clien t est ten u de retirer la valeu r imp ayée au p rès de ‫ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﯿﻊ إﺷـﻌﺎر‬،‫ ﯾﺘﻌﯿﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﯿﻞ أن ﯾﺴـﺤﺐ اﻟﺴـﻨﺪ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆدى ﻣﻦ وﻛﺎﻟﺘﮫ اﻟﺒﻨﻜﯿـﺔ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟـﺔ اﻷـوﻟﻰ‬
so n agen ce b an caire, co n tre sign atu re d’u n accu sé de récep tio n , dès ‫ ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺴـﻠﻢ اﻹﺷـﻌﺎر ﺑﺎﻟﻤﺪﯾﻨﯿـﺔ اﻟـﺬي ﯾﺨﺒﺮه ﺑﺘﻘﯿﯿـﺪ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺴـﻨﺪ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆدى ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﯿـﺔ ﺣﺴﺎﺑﮫ أو‬،‫ﺑﺎﻟﺘﻮﺻـﻞ‬
récep tio n de l’avis de déb it l’in fo rman t de l’in scrip tio n du mo n tan t de
l’effet imp ayé au déb it de so n Co mp te o u de so n relevé de co mp te ‫ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺴـﻠﻢ ﻛﺸـﻒ ﺣﺴـﺎﺑﮫ اﻟـﺪوري؛ وإﻻـ ﯾﺒﻘﻰ اﻟﺒﻨـﻚ ﻣﺤﻘـﺎ ﻓﻲ أن ﯾﺮﺳـﻞ إﻟﯿﮫ اﻟﻮرﻗـﺔ اﻟﺘﺠﺎرﯾـﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆداة‬
p ério diqu e, à défau t, en cas de n o n retrait de l’effet imp ayé la B an qu e reste .‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﻋﺎدﯾﺔ وﻻ ﯾﺘﺤﻤﻞ أﯾﺔ ﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ طﺮﯾﻘﺔ اﻹرﺳﺎل ھﺬه‬
en dro it de le lu i tran smettre p ar co u rrier simp le et n ’assu me au cu n e
resp o n sab ilité déco u lan t de ce mo de de tran smissio n .
2.5.4 Dispense de protêt ‫ اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ اﻻﺣﺘﺠﺎج‬4.5.2
En cas de remises de valeu rs, le Clien t déclare disp en ser la Ban qu e de ‫ ﯾﺼﺮح اﻟﻌﻤﯿﻞ ﺑﺈﻋﻔﺎء اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﺠﺎج وﺗﺒﻠﯿﻐﮫ وﻣﻦ ﻛﻞ إﺷﻌﺎر ﺑﻤﺂل‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﻘﯿﻢ‬
to u tes fo rmalités de p ro têt, de dén o n ciatio n de p ro têt et to u t avis de so rt ‫ ﻟﻦ ﯾﻜﻮن اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺎﻟﻘﯿﺎم ﺑﺄي ﻣﻦ اﻹﺟﺮاءات اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻓﻲ‬،‫ وﻧﺘﯿﺠـﺔ ﻟـﺬﻟﻚ‬.‫أو إﺷـﻌﺎر ﺑﻌـﺪم اﻷداء‬
o u avis de n o n -p aiemen t. En co n séqu en ce, la Ban qu e n ’au ra à acco mp lir
au cu n e des fo rmalités p révu es p ar les articles 209 et 297 du co de de .‫ ﻣﻦ ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﺘﺠﺎرة‬297‫ و‬209 ‫اﻟﻤﺎدﺗﯿﻦ‬
Co mmerce.
2.6 Preuves des opérations en Compte ‫ أدﻟﺔ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب‬6.2
2.6.1 Règles Générales ‫ ﻗﻮاﻋﺪ ﻋﺎﻣﺔ‬1.6.2
La p reu ve des o p ératio n s effectu ées su r le Co mp te du clien t résu lte des ‫ ﻣﺎﻋـﺪا وﺟﻮد ﺣﺠـﺔ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ‬،‫ﯾﻨﺘـﺞ دﻟﯿـﻞ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻋﻦ اﻟﺘﻘﯿﯿـﺪات اﻟﻤﺤﺎﺳﺒﯿـﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
écritu res co mp tab les de la B an qu e, sau f p reu ve co n traire du Clien t. .‫ﯾﻘﺪﻣﮭﺎ ﻟﻠﺰﺑﻮن‬
Le Clien t do it co n ser ver les ju stificatifs de ses o p ératio n s : relevés de ،‫ اﻟﻔﻮﯾـﺘﺮات‬،‫ إﺷـﻌﺎر ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت‬،‫ ﻛﺸﻮف اﻟﺤﺴـﺎب‬:‫ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑـﻮن اﻻﺣﺘﻔـﺎظ ﺑﺎﻟﺤﺠـﺞ اﻟـﺘﻲ ﺗﺜﺒﺖ ﻋﻤﻠﯿـﺎﺗﮫ‬
co mp te, avis d’o p ératio n s, factu rettes, b o rdereau x de remise, etc. .‫أوراق اﻟﺘﺴﻠﯿﻢ وﻏﯿﺮھﺎ‬
Dan s le cas o ù le Clien t u tilise les ser vices télép h o n iqu es, in fo rmatiqu es et ‫ ﯾﺘﻌﮭﺪ اﻟﺰﺑﻮن ﺑﺎﺣﺘﺮام اﻟﻤﺴﺎطﺮ واﻟﻘﻮاﻋﺪ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳـﺘﻌﻤﺎﻟﮫ ﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺒﻨﻚ اﻟﮭﺎﺗﻔﯿﺔ واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿﺔ واﻟﺘﻠﻤﺎﺗﯿﻜﯿﺔ‬
télématiqu es de la Ban qu e, il s’en gage à resp ecter les p ro cédu res et règles ‫اﻟﻤﺒﯿﻨﺔ ﻟﮫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ ﻣﺴﺎطﺮ اﻟﺘﺼﺪﯾﻖ وﻗﻮاﻋﺪه؛ وﯾﻨﺘﺞ ﻗﺒﻮل ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ ﺑﻤﺠﺮد اﻻﺳـﺘﻌﻤﺎل وﺣﺪه ﻟﮭﺬه اﻟﺨﺪﻣﺎت‬
qu i lu i so n t in diqu ées n o tammen t d’au th en tificatio n ; l’accep tatio n de ces
règles résu ltan t de la seu le u tilisatio n p ar le Clien t de ces services. .‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﯿﻞ‬
Les en registremen ts dématérialisés (électro n iqu es, in fo rmatiqu es, o u de ‫ﺗﺸـﻜﻞ اﻟﺘﺴـﺠﯿﻼت ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺎدﯾـﺔ )اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﺔ أو اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿﺔ أو ﻣﻦ ﻧﻮع ﻣﻤﺎﺛﻞ( أو إﻋﺎدة ﻧﺴـﺨﮭﺎ ﻋﻠﻰ رﻛﯿﺰة‬
même typ e) o u leu r rep ro du ctio n su r u n su p p o rt in fo rmatiqu e co n stitu en t ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ وﺟﻮد ﺗﻨﺎﻗﺾ‬.‫ اﻟﺤﺠـﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﻘﯿـﺎم ﺑﮭـﺎ وﺗﺒﺮﯾﺮا ﻹدراﺟﮭـﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿـﺔ‬
la p reu ve des o p ératio n s effectu ées et la ju stificatio n de leu r imp u tatio n en
Co mp te. En cas de co n tradictio n en tre l’en registremen t de l’éch an ge ‫ اﻟﻤﺤﺘﻔﻆ ﺑﮫ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ واﻟﺘﺄﻛﯿﺪ اﻟﻤﻜﺘﻮب ﻣﻦ‬،‫ﺑﯿﻦ ﺗﺴـﺠﯿﻞ اﻟﺘﺒﺎدل اﻟﮭﺎﺗﻔﻲ أو اﻟﺘﺴـﺠﯿﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻲ ﻟﻠﻌﻤﻠﯿﺎت‬
télép h o n iqu e o u l’en registremen t in fo rmatiqu e des o p ératio n s, déten u p ar .‫ ﺗﻌﻄﻰ اﻷوﻟﻮﯾﺔ ﻟﻠﺘﺴﺠﯿﻞ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﯿﻞ‬
la Ban qu e et la co n firmatio n écrite p ar le Clien t, l’en registremen t
p révau dra.
Il demeu re en ten du qu e le clien t p o u rra à to u t mo men t ren o n cer ‫ﺗﺒﻘﻰ ﻟﻠﺰﺑﻮن إﻣﻜﺎﻧﯿـﺔ اﻟﺘﻨـﺎزل ﺑﺸـﻜﻞ ﺻـﺮﯾﺢ ﻋﻦ اﻟﺘﻮﺻـﻞ ﺑﺈﺷـﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻨﻔﯿـﺬ ﻋﺒﺮ ﺗﺒﻠﯿﻐﮫ إﻟﻰ اﻟﺒﻨـﻚ ﺑﺄي وﺳـﯿﻠﺔ‬
exp ressémen t à la récep tio n d’avis d’o p éré, et ce, su r simp le n o tificatio n .‫ﻛﺎﻧﺖ‬
faite à la B an qu e p ar to u t mo yen .
2.6.2 Ordres et Instructions du Client ‫ أواﻣﺮ اﻟﻌﻤﯿﻞ وﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺗﮫ‬2.6.2
2.6.2.1 La Ban qu e n ’est ten u e d’exécu ter qu e les o rdres et les in stru ctio n s ‫ ﻻ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺳﻮى ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ أواﻣﺮ اﻟﺰﺑﻮن وﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺗﮫ اﻟﻤﺒﻠﻐﺔ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴـﺘﻨﺪات اﻷﺻـﻠﯿﺔ أو‬1.2.6.2
du Clien t tran smis p ar écrit su r do cu men ts o rigin au x o u p ar to u t au tre .‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ أي وﺳﯿﻠﺔ اﺗﺼﺎل أﺧﺮى ﻣﺼﺎدق ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
mo yen de co mmu n icatio n au th en tifié
Néan mo in s, la Ban qu e p o u rra, le cas éch éan t, et si le Clien t en fait la ‫ أن ﯾﻘﺒﻞ أواﻣﺮ اﻟﻌﻤﯿﻞ وﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺗﮫ اﻟﻤﺒﻠﻐـﺔ ﺑﻮاﺳـﻄﺔ‬،‫ وإذا طﻠﺐ اﻟﺰﺑﻮن ذﻟﻚ‬،‫ ﻋﻨـﺪ اﻻﻗﺘﻀﺎء‬،‫إﻻ أﻧﮫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
deman de, accep ter les o rdres et les in stru ctio n s du Clien t tran smis p ar ‫ وﻓﻲ ﻏﯿﺎب ﻣﺜﻞ ھﺬا اﻟﺘﺄﻛﯿﺪ أو إذا‬.‫اﻟﻔﺎﻛﺲ واﻟﺘﻲ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻛﯿﺪھﺎ ﻓﻮرا ﺑﻮاﺳـﻄﺔ ﻣﺴـﺘﻨﺪات ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ أﺻـﻠﯿﺔ‬
téléco p ie, lesqu els devro n t être co n firmés san s délais p ar des écrits
o rigin au x. En l’ab sen ce d’u n e telle co n firmatio n o u si la co n firmatio n ‫ ﯾﻔﺘﺮض أن ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ ﻗﺪ ﻗﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ أواﻣﺮ‬،‫اﺧﺘﻠﻒ اﻟﺘﺄﻛﯿـﺪ ﻋﻦ اﻷﻣﺮ اﻟﻤﻨﻔﺬ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ‬
diffère de l’o rdre exécu té p ar la Ban qu e, celle-ci est p résu mée avo ir exécu té .‫اﻟﺰﺑﻮن أو ﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺗﮫ وﯾﺘﺤﻤﻞ ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ ﻛﻞ ﺗﺒﻌﺎت ذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
co rrectemen t les o rdres o u les in stru ctio n s du Clien t, ce dern ier en
su p p o rte en tièremen t les co n séqu en ces.
2.6.2.2 To u te co n firmatio n devra p o rter clairemen t la men tio n « ‫ وإﻻـ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨـﻚ أن ﯾﻌﺘﺒﺮ أن اﻷـﻣﺮ‬،"‫ ﻛـﻞ ﺗـــﺄﻛـــﯿـــﺪ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺤﻤـﻞ ﺑﻮﺿﻮح ﻋﺒـﺎرة "ﺗـــﺄﻛـــﯿـــﺪ‬2.2.6.2
CO NFIRMATIO N ». A défau t, la Ban qu e est en dro it de co n sidérer qu ’il ‫ ﻛﻞ أﻣﺮ ﯾﻨﻔـﺬه اﻟﺒﻨﻚ وﯾﻘﻮم ﺑﺈدراﺟﮫ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﮫ ﯾﻌﺘﺒﺮ أﻣﺮا‬.‫ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑـﺄﻣﺮ ﺟﺪﯾـﺪ أو ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺟﺪﯾـﺪة ﻣﻦ اﻟﺰﺑﻮن‬
s’agit d’u n n o u vel o rdre o u in stru ctio n du Clien t. To u t o rdre exécu té et
co mp tab ilisé p ar la B an qu e sera, sau f p reu ve co n traire, rép u té exact. .‫ ﻣﺎﻋﺪا إذا ﺛﺒﺖ اﻟﻌﻜﺲ‬،‫ﻣﻀﺒﻮطﺎ‬
2.6.2.3 To u te révo catio n o u mo dificatio n d’u n o rdre de viremen t do it être ،‫ ﯾﺠﺐ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻛﻞ ﻓﺴﺦ أﻣﺮ أو ﺗﻌﺪﯾﻠﮫ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﻮاﺳـﻄﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻣﻜﺘﻮب وﻓﻖ اﻟﺼﯿﻎ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺑﮭﺎ اﻷﻣﺮ‬3.2.6.2
n o tifiée à la Ban qu e p ar écrit dan s les mêmes fo rmes qu e l’o rdre qu i en fait .‫ﻟﻜﻦ اﻟﺒﻨﻚ ﻏﯿﺮ ﻣﻠﺰم ﺑﺄﺧﺬ ذﻟﻚ ﺑﻌﯿﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻨﻔﯿﺬ ھﺬا اﻷﻣﺮ‬
l’o b jet ; mais la Ban qu e n ’est ten u e d’en ten ir co mp te qu e dan s la mesu re
o ù l’o rdre in itié
n ’a p as été exécu té.
2.6.2.4 En cas de falsificatio n de la sign atu re du Clien t, la resp o n sab ilité de ،‫ ﻻـ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﺘﻤﺎس ﻣﺴﺆوﻟﯿـﺔ اﻟﺒﻨﻚ إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﺧﻄﺄ ﺟﺴـﯿﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﮫ‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﺗﺰوﯾﺮ ﺗﻮﻗﯿﻊ اﻟﺰﺑﻮن‬4.2.6.2
la Ban qu e n e sau rait être rech erch ée qu ’en cas de fau te lo u rde de celle-ci, ‫ ﻻ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﺒﻨﻚ‬.‫أي ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﺗﻘﻠﯿﺪ اﻟﺘﻮﻗﯿﻊ ﺑﻜﯿﻔﯿﺔ ﯾﻤﻜﻦ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﺰوﯾﺮه ﺑﻜﻞ ﺳـﮭﻮﻟﺔ وﺑﺎﻟﻌﯿﻦ اﻟﻤﺠﺮدة‬
c’est à dire dan s le cas o ù la sign atu re est imitée de faço n qu ’elle n e p u isse
éch ap p er à l’examen le p lu s simp le et à l’œil n u . La Ban qu e n ’est ten u e qu e .‫ﻣﻠﺰﻣﺎ إﻻ ﺑﻈﺎھﺮ ﺻﺤﺔ اﻟﺘﻮﻗﯿﻊ‬
p ar l’ap p aren ce de régu larité.
2.7 Relevé de Compte ‫ ﻛﺸﻒ اﻟﺤﺴﺎب‬7.2
2.7.1 Les relevés de Co mp te so n t adressés p ério diqu emen t au Clien t à sa .‫ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻛﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﮭﺮ‬،‫ ﺗﺮﺳﻞ ﻛﺸﻮف اﻟﺤﺴﺎب ﺑﺼﻔﺔ دورﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﺰﺑﻮن‬1.7.2
dern ière adresse en p o ssessio n de la Ban qu e o u mis à sa disp o sitio n à so n
agen ce, au min imu m u n e fo is to u s les tro is mo is.
Les relevés de co mp te so n t co mp létés, le cas éch éan t, p ar des avis ‫ﯾﺘﻢ ﺗﺘﻤﯿﻢ ﻛﺸﻮف اﻟﺤﺴـﺎب ﺑﻮاﺳـﻄﺔ إﺷـﻌﺎرات ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺼـﯿﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻـﺔ ﺑﻜﻞ‬
d’o p ératio n s co n ten an t le détail des in fo rmatio n s sp écifiqu es à ch aqu e .‫ﻋﻤﻠﯿﺔ ﻛﻤﺎ ﯾﻘﺘﻀﯿﮭﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﻨﻈﻢ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬
o p ératio n telles qu ’elles so n t requ ises p ar la lo i et la réglemen tatio n en
vigu eu r.
Le Clien t est ten u de réclamer ses relevés de co mp te n o n reçu s dan s les ‫ﯾﺠـﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑـﻮن أن ﯾﻌﻠـﻢ ﺑﻌـﺪم ﺗﻮﺻـﻠﮫ ﺑﺒﯿﺎﻧـﺎت ﺣﺴـﺎﺑﮫ ﺧﻼـل اﻟﺨﻤﺴـﺔ ﻋﺸـﺮ ﯾﻮﻣـﺎ اﻟـﺘﻲ ﺗﻠﻲ ﻧﮭﺎﯾـﺔ ﺷـﮭﺮ‬
qu in ze jo u rs qu i su iven t la fin du mo is de récep tio n . .‫اﻻﺳﺘﻼم‬
A défau t, to u te co n testatio n tardive, fau te de récep tio n du relevé de .‫ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺤﺞ ﺑﮭﺎ‬،‫ وﻟﻌﺪم اﻟﺘﻮﺻﻞ ﺑﻜﺸﻒ اﻟﺤﺴﺎب‬،‫وﻓﻲ ﺣﺎل اﻟﺘﺄﺧﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﺮﯾﺢ‬
co mp te n e p eu t être o p p o sab le à la B an qu e.
2.7.2 Le Clien t s’en gage à vérifier l’exactitu de des o p ératio n s p o rtées su r ‫ ﯾﺘﻌﮭـﺪ اﻟﺰﺑﻮن ﺑﻔﺤﺺ دﻗـﺔ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻛﺸﻒ ﺣﺴـﺎﺑﮫ وﺑﺘﻘـﺪﯾﻢ ﻛـﻞ اﻋـﺘﺮاض أو ﻣﻨﺎزﻋـﺔ إﻟﻰ‬2.7.2
so n relevé de co mp te et à p résen ter to u te o b jectio n o u co n testatio n à la .‫اﻟﺒﻨﻚ ﻓﻲ أﺟﻞ ﺛﻼﺛﯿﻦ ﯾﻮﻣﺎ اﻋﺘﺒﺎرا ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺴﻠﻢ اﻟﻜﺸﻒ‬
Ban qu e dan s u n délai maximu m de 30 jo u rs à co mp ter de la date de
récep tio n du relevé.
Passé ce délai, au cu n e co n testatio n n e sera admise , et les o p ératio n s ‫ ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم وﺟﻮد أي اﺣﺘﺠـﺎج ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﺛﻼـﺛﯿﻦ ﯾﻮﻣـﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻲ اﺳـﺘﻼم ﻛﺸﻒ اﻟﺤﺴـﺎب‬
in scrites su r le co mp te so n t rép u tées co n fo rmes et défin itivemen t .‫اﻟﻤﻘﯿﺪة ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﺻﺤﯿﺤﺔ وﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﺑﺼﻔﺔ ﻧﮭﺎﺋﯿﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺰﺑﻮن‬
ap p ro u vées p ar le Clien t.
2.7.3 L’extrait de co mp te édité p ar les Gu ich ets Au to matiqu es, p ar to u t ‫ ﻻ ﯾﺸـﻜﻞ ﻣﺴـﺘﺨﻠﺺ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺸﺒﺎﺑﯿﻚ اﻵﻟﯿﺔ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﯾﺔ وﺳﯿﻠﺔ آﻟﯿﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ‬3.7.2
au tre au to mate de la Ban qu e o u émis p ar l’agen ce à la deman de du Clien t, ‫ إﻻ ﺑﯿﺎﻧﺎ ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺧﺎرج اﻟﻤﺤﺎﺳـﺒﺔ وﻻ ﯾﻤﻜﻦ اﻻﺣﺘﺠﺎج‬،‫اﻟﺒﻨﻚ أو اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ طﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺰﺑﻮن‬
n e co n stitu e qu ’u n état extra- co mp tab le p ro viso ire et n e sau rait être
o p p o sab le à la Ban qu e. De ce fait, le so lde figu ran t su r ce do cu men t n e ‫ ﻓﺈن اﻟﺮﺻـﯿﺪ اﻟﻤﺒﯿﻦ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺴـﺘﻨﺪ ﻻ ﯾﺮد إﻻ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻻﺳﺘﺪﻻل وﻻ ﯾﻤﻜﻦ‬،‫ وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬.‫ﺑﮫ ﺿﺪ اﻟﺒﻨﻚ‬
l’est qu ’à titre in dicatif et n e sau rait co n stitu er le so lde co mp tab le des .‫أن ﯾﺸﻜﻞ اﻟﺮﺻﯿﺪ اﻟﻤﺤﺎﺳﺒﻲ ﻟﻠﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب‬
o p ératio n s p assées su r le Co mp te.
2.8 Rectification des écritures .‫ ﺗﺼﺤﯿﺢ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ ات‬8.2
2.8.1 La Ban qu e p eu t être amen ée à rectifier des écritu res de déb it o u de ‫ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻀـﻄﺮ اﻟﺒﻨـﻚ ﻟﺘﺼـﺤﯿﺢ ﻛـﻞ اﻟﺘﻘﯿﯿـﺪات ﺳـﻮآء داﺋﻨﯿـﺔ أو ﻣﺪﯾﻨﯿـﺔ اﻟـﺘﻲ ﺗﻢ إدراﺟﮭـﺎ ﻓﻲ ﺣﺴـﺎب‬1.8.2
crédit, do n t l’in scrip tio n au Co mp te du Clien t résu lterait d’u n e erreu r o u ‫ أو ﺣﺘﻰ إذا‬،‫اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻦ طﺮﯾﻖ اﻟﺨﻄـﺄ أو اﻟﺘﻲ ﺗﺒﯿﻦ أﻧﮭـﺎ ﻏﯿﺮ ﻣﺴـﺘﺤﻘﺔ ﻟﮭـﺬا اﻷـﺧﯿﺮ ﻷـي ﺳـﺒﺐ ﻣﻦ اﻷﺳـﺒﺎب‬
s’avérerait in du e p o u r qu elqu e mo tif qu e ce so it, o u en co re dès lo rs qu e les
o p ératio n s so u s-jacen tes à ces écritu res en Co mp te vien draien t à faire ‫أﺻـﺒﺤﺖ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﺗﺤﺖ ھـﺬه اﻟﺘﻘﯿﯿـﺪات ﻓﻲ اﻟﺤﺴـﺎب ﻣﻮﺿﻮع اﺣﺘﺠـﺎج أو ﻣﻄﺎﻟﺒـﺔ ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ اﻟﻐﯿﺮ أو‬
l’o b jet de co n testatio n o u de réclamatio n p ar to u t tiers à la co n ven tio n de .‫اﻷﻏﯿﺎر ﻋﻦ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب‬
Co mp te.
A cet effet, le Clien t au to rise, d’o res et déjà, la Ban qu e à o p érer les .‫ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺑﺄن ﯾﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﺼﺤﯿﺢ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬،‫ ﻣﻦ اﻵن‬،‫ ﯾﺄذن اﻟﺰﺑﻮن‬،‫وﺑﺬﻟﻚ‬
rectificatio n s requ ises.
2.8.2 L’en registremen t des écritu res su r le Co mp te co mp o rte u n e date ‫ ﯾﺘﻀـﻤﻦ ﺗﺴﺠﯿﻞ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪات ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻘﯿﻤﺔ وﺗﻌﺘﺒﺮ ھﺬه اﻷﺧﯿﺮة ﻧﻘﻄﺔ اﻧﻄﻼق‬2.8.2
d’o p ératio n et u n e date de valeu r, cette dern ière étan t le p o in t de dép art .‫ﺣﺼﺮ اﺣﺘﺴﺎب ﻛﻞ ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ ﺗﺴﯿﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب‬
de l’arrêté du calcu l de to u te rému n ératio n du e à la Ban qu e au titre de
fo n ctio n n emen t du Co mp te.
2.9 Règles de prescription ‫ ﻗﻮ اﻋﺪ اﻟﺘﻘﺎدم‬9.2
2.9.1 Prescription du délai de conservation des documents ‫ ﺗﻘﺎدم أﺟﻞ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻨﺪات‬1.9.2
Les do cu men ts co mp tab les et valeu rs ju stifian t les o p ératio n s p assées su r le ‫ﯾﺤﺘﻔـﻆ اﻟﺒﻨـﻚ ﻟﻤـﺪة ﻋﺸـﺮ ﺳـﻨﻮات ﺑﺎﻟﻤﺴـﺘﻨﺪات واﻟﻘﯿـﻢ اﻟـﺘﻲ ﺗـﺒﺮر اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﻤﺪرﺟـﺔ ﻓﻲ ﺣﺴـﺎب اﻟﻌﻤﯿـﻞ ﻣﺜﻞ‬
Co mp te du Clien t tels les ch èqu es, les effets, les o rdres de viremen t o u ‫ ﻋﻠﻰ ﻛـﻞ اﻟــﺪﻋﺎﺋﻢ‬،‫اﻟﺸــﯿﻜﺎت أو اﻷـوراق اﻟﺘﺠﺎرﯾــﺔ أو أواﻣﺮ اﻟﺘﺤﻮﯾـﻞ أو ﻏﯿﺮھـﺎ ﻣـﻦ اﻟﻤﺴــﺘﻨﺪات اﻟﻤﺤﺎﺳﺒﯿــﺔ‬
au tres do cu men ts co mp tab les so n t co n ser vés p ar la Ban qu e p en dan t u n e
p ério de de 10 an s à co mp ter de leu r exécu tio n , su r to u s su p p o rts ‫ ﻻـ ﯾﻤﻜـﻦ ﻟﻠﺰﺑـﻮن اﻻﺳــﺘﻔﺎدة ﻣـﻦ اﻟﻤﺴــﺘﻨﺪات‬،‫ ﺑﻌـﺪ ھـﺬه اﻟﻤـﺪة‬.(...‫ دﻋﺎﻣـﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿـﺔ‬،‫اﻟﻤﻼﺋﻤــﺔ )ﻣﯿﻜﺮوﻓﯿﻠـﻢ‬
ap p ro p riés (micro films, su p p o rt in fo rmatiqu e … ). Au -delà de cette p ério de, ‫ وﺑﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ‬.‫اﻟﻤﺤﻔﻈـﺔ أو اﻟﻤﺘﻠﻔـﺔ أو دﺣﺾ ﺻـﺤﺔ أو ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﻘﯿﻮد اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﮫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬه اﻟﻤﺴـﺘﻨﺪات‬
le Clien t n e p eu t se p révalo ir des do cu men ts arch ivés o u détru its, n i faire .‫ ﻓﺈن اﻟﺒﻨﻚ ﯾﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إﺳﻘﺎط ﻣﺼﺎرﯾﻒ اﻟﺘﺤﺮﯾﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑﻮن‬،‫ﻷي طﻠﺐ آﺧﺮ ﻟﻠﻤﺴﺘﻨﺪات‬
éch ec à l’au th en ticité o u à la régu larité des écritu res tran scrites su r so n
Co mp te en vertu desdits do cu men ts. Po u r to u te deman de de do cu men t
fo rmu lée p ar le clien t, la Ban qu e se réser ve le dro it d’imp u ter des frais de
rech erch e à ce dern ier.
2.9.2 Prescription du Compte ‫ ﺗﻘﺎدم اﻟﺮﺻﯿﺪ‬2.9.2
La b an qu e p ro cède à la clô tu re du co mp te lo rsqu e les fo n ds et valeu rs ‫ ﻣﻮﺿﻮع أﯾﺔ‬،‫ ﻣﻦ ﺟـﺎﻧﺐ ﺻـﺎﺣﺐ اﻟﺤﺴـﺎب أو ذوي ﺣﻘﻮﻗﮫ‬،‫ﯾﺘﻘـﺎدم اﻟﺮﺻـﯿﺪ ﻋﻨـﺪﻣﺎ ﻻـ ﺗﺸـﻜﻞ اﻷـﻣﻮال واﻟﻘﯿﻢ‬
n ’o n t fait l’o b jet, de la p art de leu rs titu laires o u ayan ts dro it, d’au cu n e .‫ﻋﻤﻠﯿﺔ أو ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﻨﺬ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات‬
o p ératio n o u réclamatio n dep u is 10 an s.
Passé ce délai, les fo n ds et valeu rs so n t p rescrits co n fo rmémen t au x règles ‫ﯾﺘﻢ اﻟﻨﻄـﻖ ﺑﺘﻘـﺎدم اﻟﺤﺴـﺎب وﻓـﻖ اﻟﻘﻮاﻋـﺪ اﻟﻤﻨﺼـﻮص ﻋﻠﯿﮭـﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺼـﻮص اﻟﺘﺸـﺮﯾﻌﯿﺔ واﻟﻨﻈﺎﻣﯿـﺔ اﻟﺠـﺎري ﺑﮫ‬
édictées p ar les textes législatifs et réglemen taires en vigu eu r. .‫اﻟﻌﻤﻞ‬
2.10 Levée du secret bancaire ‫ رﻓﻊ اﻟﺴﺮ اﻟﺒﻨﻜﻲ‬10.2
2.10.1 Co n fo rmémen t à la législatio n en vigu eu r et p ar excep tio n à ‫ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺎﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬،‫ طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻧﯿﻦ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ واﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺴﺮ اﻟﻤﮭﻨﻲ‬1.10.2
l’o b ligatio n du secret p ro fessio n n el, la Ban qu e est ten u e de co mmu n iqu er ‫ ﻹـدارة‬،‫ﻛــﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣــﺔ أو ﻣﺴــﺘﻨﺪ ﯾﺘﻌﻠـﻖ ﺑـﺎﻟﺰﺑﻮن أو ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟـﺘﻲ ﺗـﻢ اﻟﻘﯿـﺎم ﺑﮭـﺎ ﻓﻲ ﺣﺴـﺎﺑﮫ ﻟﺒﻨـﻚ اﻟﻤﻐﺮب‬
to u t ren seign emen t o u to u t do cu men t co n cern an t le Clien t o u co n cern an t
les o p ératio n s effectu ées su r so n Co mp te à Ban k Al Magh rib , à .‫اﻟﻀﺮاﺋﺐ أو اﻟﺠﻤﺎرك أو ﻟﻠﺴﻠﻄﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎﺋﯿﺔ أو ﻟﻜﻞ ﺳﻠﻄﺔ إدارﯾﺔ أو ﻗﻀﺎﺋﯿﺔ ﺗﺴﺘﻔﯿﺪ ﻣﻦ ﺣﻖ اﻻطﻼع‬
l’admin istratio n fiscale o u do u an ière et à l’au to rité ju diciaire et
gén éralemen t à to u te au to rité admin istrative o u ju diciaire b én éfician t du
Dro it de Co mmu n icatio n .
Le clien t p eu t lu i même relever la Ban qu e du secret p ro fessio n n el en ،‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن ﺑﻨﻔﺴﮫ أن ﯾﺮﻓﻊ اﻟﺴـﺮﯾﺔ اﻟﻤﮭﻨﯿـﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺴـﻤﺎح ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻛﺘﺎﺑـﺔ ﺑﻤﻨـﺢ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﮫ‬
l’au to risan t p ar écrit à co mmu n iqu er les in fo rmatio n s le co n cern an t à to u te .‫ اﻟﺬي ﯾﺤﺪده ﺻﺮاﺣﺔ‬،‫ﻟﻜﻞ ﺷﺨﺺ ذاﺗﻲ أو ﻣﻌﻨﻮي‬
p erso n n e p h ysiqu e o u mo rale qu ’il lu i men tio n n era exp ressémen t.
En o u tre, la Ban qu e est déch argée de so n o b ligatio n au secret .‫ﻛﻤﺎ ﯾﺠﺮد اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻦ واﺟﺒﮫ ﻓﻲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﯾﺔ اﻟﻤﮭﻨﯿﺔ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮﻛﻼء اﻟﺰﺑﻮن طﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ‬
p ro fessio n n el à l’égard du o u des man dataires du clien t p en dan t to u te la
du rée du man dat.
2.10.2 Cep en dan t et p ar le fait de so n en trée en relatio n avec la Ban qu e, le ‫ ﯾﻨﺨﺮط اﻟﺰﺑﻮن ﻓﻲ اﻷﻋﺮاف اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻢ ﺑﻤﻮﺟﺒﮭﺎ‬،‫ إﻻ أﻧﮫ واﻋﺘﺒﺎرا ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ اﻟﺘﻲ رﺑﻄﮭﺎ ﻣﻊ اﻟﺒﻨﻚ‬2.10.2
Clien t adh ère à la législatio n et à la réglemen tatio n b an caires en vertu ‫ﺗﺒﺎدل اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻤﻌﻄﯿﺎت اﻟﻀـﺮورﯾﺔ أو اﻟﻤﻔﯿﺪة ﻟﺤﺴﻦ ﺳﯿﺮ ﻋﻤﻠﯿﺎﺗﮫ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻤﺎﻟﯿﺔ أو ﺗﺴﺠﯿﻠﮭﺎ ﻓﻲ‬
desqu elles les ren seign emen ts et do n n ées n écessaires o u u tiles au b o n
déro u lemen t de ses o p ératio n s avec les étab lissemen ts fin an ciers so n t ‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﺎﺑﻌـﺔ ﻟﺒﻨﻚ اﻟﻤﻐﺮب واﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬،‫ﺑﻨﻮك اﻟﻤﻌﻄﯿـﺎت اﻟﺘﺎﺑﻌـﺔ ﻟﻠﺒﻨـﻚ وﻛـﺬا ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰﯾﺎت اﻟﻤﺨﺎطﺮ‬
éch an gés o u en registrés dan s les b an qu es de do n n ées de la Ban qu e ain si ‫ ﯾـﺄذن اﻟﻌﻤﯿـﻞ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻦ اﻻن ﺑﺎﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ھـﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻤﻌﻄﯿﺎت‬،‫ وﻟﮭـﺬه اﻟﻐﺎﯾـﺔ‬.‫اﻟﻤﮭﻨﯿـﺔ ﻟﺒﻨﻮك اﻟﻤﻐﺮب‬
qu e dan s les cen trales des risqu es, n o tammen t celles de Ban k Al Magh rib .‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﺳﯿﺎﺳﺔ ﺗﺪﺑﯿﺮ اﻟﻤﺨﺎطﺮ‬
o u à to u t délégataire désign é p ar cette dern ière ain si qu e p ar le
Gro u p emen t Pro fessio n n el des Ban qu es du Maro c « G PB M ». A cet effet, le
Clien t au to rise d’o res et déjà la Ban qu e à co mmu n iqu er ces
ren seign emen ts et do n n ées p o u r les b eso in s de sa p o litiqu e de gestio n du
Risqu e.
2.10.3 Par ailleu rs, le Clien t au to rise exp ressémen t la Ban qu e à traiter les ‫ ﯾﺴـﻤﺢ اﻟﺰﺑﻮن ﺻـﺮاﺣﺔ ﻟﻠﺒﻨـﻚ ﺑﻤﻌﺎﻟﺠـﺔ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘـﺔ ﺑﺸـﺨﺼﮫ وﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‬،‫ ﻣﻦ ﺟﮭـﺔ أﺧﺮى‬3.10.2
do n n ées relatives à sa p erso n n e, au x p ro du its et ser vices qu ’il u tilise et à ‫واﻟﺨـﺪﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺴـﺘﻌﻤﻠﮭﺎ واﻟﻜﺸﻒ ﻋﻨﮭﺎ ﻟﻤﻘﺎوﻟﯿﮫ ﻣﻦ اﻟﺒﺎطﻦ وﻛـﺬا ﻟﻤﺨﺘﻠﻒ ھﯿﺌﺎت ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻨﻚ وﻟﺸـﺮﻛﺎﺋﮫ‬
les co mmu n iqu er à ses so u s-traitan ts ain si qu ’au x différen tes en tités du
Gro u p e de la Ban qu e et à ses p arten aires à des fin s de gestio n o u de .‫ﻟﻐﺎﯾﺎت اﻟﺘﺪﺑﯿﺮ أو اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب أو اﻟﺘﺮوﯾﺞ اﻟﺘﺠﺎري‬
p ro sp ectio n et p ro mo tio n co mmerciales.
Ces co mmu n icatio n s so n t éven tu ellemen t su scep tib les d’imp liqu er u n .‫وﯾﻤﻜﻦ ﻟﻤﺜﻞ ھﺬا اﻟﻜﺸﻒ أن ﯾﺘﻀﻤﻦ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت ﻧﺤﻮ ﺑﻠﺪ أﺟﻨﺒﻲ‬
tran sfert de do n n ées vers u n Etat étran ger.
2.11 Garanties ‫ اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت‬11.2
Les p arties co n sen ten t exp ressémen t à ce qu e les garan ties p articu lières ‫ﯾﺘﻔﻖ اﻷطﺮاف ﺻـﺮاﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﯿﻖ اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻌﯿﻨﯿﺔ أو اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺨﺼﯿﺼﮭﺎ ﻟﻜﻞ دﯾﻦ‬
réelles o u p erso n n elles qu i p o u rraien t être affectées à u n e créan ce .‫ﯾﺪﺧﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻋﻠﻰ رﺻﯿﺪ ھﺬا اﻟﺤﺴﺎب‬
qu elco n qu e en tran t dan s le Co mp te, s’ap p liqu en t au so lde de ce Co mp te.
Le Clien t co n sen t à ce qu e la Ban qu e exclu t du Co mp te et en registre dan s ‫ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻠﻰ أن ﯾﺴﺘﺜﻨﻲ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻦ اﻟﺤﺴﺎب وﯾﺴﺠﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﺎت ﺧﺎﺻﺔ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﻔﯿﺪ ﺑﺸﺄﻧﮭﺎ ﻣﻦ‬
des co mp tes sp éciau x les o p ératio n s p o u r lesqu elles elle b én éficiera p ar .‫ﺣﻠﻮل ﺿﻤﺎن ﻣﻨﺢ أﺻﻼ إﻟﻰ اﻟﻐﯿﺮ طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن أو ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬
su b ro gatio n d’u n e sû reté o rigin airemen t acco rdée à u n tiers p ar la lo i o u
p ar co n ven tio n .
2.12 Droit de rétention ‫ ﺣﻖ اﻟﺤﺒﺲ‬12.2
En garan tie du p aiemen t de to u te so mme du e à la Ban qu e, à qu elqu e titre ‫ ﯾﻮاﻓﻖ اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺎرﺳـﺔ اﻟﺒﻨﻚ ﻟﺤﻘﮫ ﻓﻲ اﻟﺤﺒﺲ‬،‫ﺿﻤﺎﻧـﺎ ﻷـداء ﻛﻞ ﻣﺒﻠﻎ ﯾـﺪﯾﻦ ﺑﮫ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻋﻠﻰ أي ﺳﺒﯿﻞ ﻛﺎن‬
qu e ce so it, le Clien t co n sen t à ce qu e la Ban qu e exerce so n dro it de ‫ وﻣﺎ ﯾﻠﯿﮭﺎ‬291 ‫ اﻟﺘﻲ ﯾﺤﻮزھﺎ ﻟﺤﺴﺎب اﻟﺰﺑﻮن وذﻟﻚ ﻋﻤﻼ ﺑﺎﻟﻤﺎدة‬،‫ أﯾﺎ ﻛﺎﻧﺖ طﺒﯿﻌﺘﮭﺎ‬،‫ﺣﯿـﺎل ﻛﻞ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ او اﻟﻘﯿﻢ‬
réten tio n su r to u tes so mmes o u valeu rs, de qu elqu e n atu re qu e ce so it,
qu ’elle détien t p o u r so n co mp te et ce co n fo rmémen t au x articles 291 et .‫ وذﻟﻚ ﺣﺘﻰ اﻟﺴﺪاد اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﺪﯾﻦ ﺑﮭﺎ اﻟﺰﺑﻮن‬،‫ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت واﻟﻌﻘﻮد‬
su ivan ts du D.O .C. et ce ju squ ’à p arfait remb o u rsemen t des so mmes do n t le
clien t est redevab le à so n égard.
2.13 Transfert du compte ‫ ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﺤﺴﺎب‬13.2
Le clien t a la facu lté de deman der le tran sfert de so n co mp te de l’Agen ce ‫ ﻓﺄن‬،‫ وﻣﻊ ذﻟﻚ‬.‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﻄﻠﺐ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺣﺴﺎﺑﮫ ﻣﻦ اﻟﻮﻛﺎﻟـﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻮﺟﺪ ﺑﮭﺎ إﻟﻰ وﻛﺎﻟﺔ أﺧﺮى ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
ten an t ce dern ier vers u n e au tre agen ce de la Ban qu e. Ce tran sfert est .‫ھﺬا اﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﺒﻨﻚ‬
to u tefo is su b o rdo n n é à l’acco rd de la B an qu e.
ARTICLE 3 : INCIDENTS SUR LE FONCTIONNEMENT DU ‫ ﺣﻮادث ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺴﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎب‬: 3 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
COMPTE
3.1 Opposition ‫ اﻟﺘﻌﺮض‬1.3
3.1.1 En cas de p erte o u de vo l de ch èqu e, de carn et de ch èqu es o u de ‫ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑﻮن أن ﯾﻘﻮم ﻓﻮرا‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺿـﯿﺎع أو ﺳـﺮﻗﺔ اﻟﺸـﯿﻚ أو دﻓﺘﺮ اﻟﺸﯿﻜﺎت أو اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬1.1.3
carte b an caire, le Clien t do it, immédiatemen t faire o p p o sitio n au p aiemen t .‫ﺑﺎﻟﺘﻌﺮض ﻋﻠﻰ ﻛﻞ أداء ﺑﯿﻦ ﯾﺪي اﻟﺒﻨﻚ‬
en tre les main s de la B an qu e.
3.1.2 En ce qu i co n cern e les ch èqu es, il n ’est admis d’o p p o sitio n au ‫ ﻻ ﯾﻘﺒﻞ اﻟﺘﻌﺮض ﻋﻠﻰ أداء أي ﺷﯿﻚ إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺿﯿﺎﻋﮫ أو ﺳﺮﻗﺘﮫ أو اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮫ‬،‫ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺸﯿﻜﺎت‬2.1.3
p aiemen t d’u n ch èqu e qu ’en cas de p erte, de vo l o u d’u tilisatio n .‫اﺳﺘﻌﻤﺎﻻ ﺗﺪﻟﯿﺴﯿﺎ أو ﺗﺰوﯾﺮه أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺴﻮﯾﺔ أو اﻟﺘﺼﻔﯿﺔ اﻟﻘﻀﺎﺋﯿﺔ ﻟﺤﺎﻣﻠﮫ‬
frau du leu se o u de falsificatio n du ch èqu e, de redressemen t o u de
liqu idatio n ju diciaire du p o rteu r.
To u te o p p o sitio n do it être co n firmée dan s les 48 h eu res p ar écrit et ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻌﺰﯾﺰ ﻛﻞ ﺗﻌﺮض ﻛﺘﺎﺑﺔ وﺗﺪﻋﯿﻤﮫ ﺑﻮاﺳـﻄﺔ ﻛﻞ ﻣﺴﺘﻨﺪ رﺳﻤﻲ ﯾﺜﺒﺖ إﺣﺪى اﻷﺳﺒﺎب‬48 ‫ﯾﺠﺐ ﻓﻲ أﺟﻞ‬
ap p u yée p ar to u t do cu men t o fficiel ju stifian t l’u n e des cau ses légales su s- .‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﻮاردة أﻋﻼه‬
in diqu ée.
3.1.3 L’o p p o sitio n do it imp érativemen t p réciser s’il s’agit de fo rmu les de ‫ أي ﺑﺸﯿﻚ ﻋﻠﻰ‬،‫ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺒﯿﻦ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺰاﻣﺎ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺼـﯿﻎ ﺷـﯿﻜﺎت ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﻣﻠﺆھﺎ ﺑﻌﺪ‬3.1.3
ch èqu es n o n en co re remp lies, c’est à dire à b lan c, o u d’u n ch èqu e émis au .‫ﺑﯿﺎض أو ﺷﯿﻚ ﺻﺎدر ﻟﻔﺎﺋﺪة ﺷﺨﺺ ﻣﻌﯿﻦ‬
b én éfice d’u n e p erso n n e détermin ée.
3.1.4 Il est rap p elé qu ’u n e o p p o sitio n fo n dée su r u n e cau se au tre qu e ‫ ﺗﺠﺪر اﻹﺷﺎرة إﻻ أن أي ﺗﻌﺮض ﻣﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﺐ آﺧﺮ ﻏﯿﺮ اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻮاردة أﻋﻼه ﯾﻌﺮض ﻣﻦ ﯾﻤﻨﻊ‬4.1.3
celles én o n cées p récédemmen t, exp o se celu i qu i fait irrégu lièremen t 95-15 ‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬316 ‫ﺑﺼـﻔﺔ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﻤﺴـﺤﻮب ﻋﻠﯿﮫ ﻣﻦ أداء اﻟﺸﯿﻚ ﻟﻠﻌﻘﻮﺑﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة‬
défen se au tiré de p ayer le ch èqu e, au x san ctio n s én o n cées à l’article 316
de la lo i n ° 15-95 fo rman t co de de co mmerce, p révo yan t u n e p ein e ‫ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺣﺒﺴﯿﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﯿﻦ ﺳﻨﺔ وﺧﻤﺲ ﺳﻨﻮات وﻏﺮاﻣﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﯿﻦ‬،‫اﻟﻤﻨﺸـﺊ ﻟﻤﺪوﻧﺔ اﻟﺘﺠﺎرة‬
d’emp riso n n emen t de 1 à 5 an s et d’u n e amen de de 2.000 à 10.000 dirh ams. .‫ درھﻢ‬10.000‫ و‬2.000
Au cas o ù le Clien t fait n éan mo in s o p p o sitio n au p aiemen t d’u n ch èqu e ‫ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫إﻻ أﻧﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮض اﻟﺰﺑﻮن ﻋﻠﻰ أداء ﺷـﯿﻚ أﺻﺪره ﻟﺴﺒﺐ دون ﻣﺎ ھﻮ ﻣﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮫ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ‬
qu ’il a émis p o u r u n e cau se au tre qu e celles p révu es p ar la lo i, la Ban qu e .‫ﻏﯿﺮ ﻣﻠﺰم ﺑﺄﺧﺬه ﺑﻌﯿﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر‬
n ’est p as o b ligée d’en ten ir co mp te.
3.1.5 To u s frais résu ltan t de l’exécu tio n de cette o p p o sitio n , n o tammen t ‫ ﻻﺳـﯿﻤﺎ ﺗﻠـﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬،‫ ﯾﺘﺤﻤـﻞ اﻟﺰﺑـﻮن وﺣـﺪه دون ﺳـﻮاه ﺟﻤﯿـﻊ اﻟﻤﺼـﺎرﯾﻒ اﻟﻨﺎﺗﺠـﺔ ﻋـﻦ ھـﺬا اﻟﺘﻌﺮض‬5.1.3
ceu x relatifs à u n e éven tu elle p ro cédu re ju diciaire, so n t à la ch arge .‫ﺑﻤﺴﻄﺮة ﻗﻀﺎﺋﯿﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ‬
exclu sive du Clien t.
3.1.6 S’agissan t de la carte b an caire, le Clien t do it se co n fo rmer au x ‫ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﯿﻞ اﻟﺘﻘﯿﺪ ﺑﺸـﺮوط ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺴﻄﺮة اﻟﺘﻌﺮض‬،‫ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬6.1.3
stip u latio n s du co n trat de la Carte, régissan t la p ro cédu re d’o p p o sitio n en .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺿﯿﺎع أو ﺳﺮﻗﺔ‬
cas de p erte o u de vo l.
3.2 Indisponibilité des fonds par suite de mesures ‫ ﻋﺪم إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﺼﺮف ﻓﻲ اﻷﻣﻮ ال ﻋﻘﺐ إﺟﺮ اء ات إد ارﯾﺔ أو ﻗﻀﺎﺋﯿﺔ‬2.3
administratives ou judiciaires
To u t o u p artie des fo n ds et avo irs en registrés su r le Co mp te du Clien t so n t ‫ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺠﻤﯿـﺪ ﻛـﻞ أو ﺑﻌﺾ اﻷـﻣﻮال اﻟﻤﺴـﺠﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺴـﺎب اﻟﺰﺑﻮن ﺑﻮاﺳـﻄﺔ ﺣﺠﻮزات ﻣﺒﻠﻐـﺔ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
su scep tib les d’être b lo qu és p ar vo ie de saisies n o tifiées à la Ban qu e p ar les ‫اﻟﺴـﻠﻄﺎت اﻟﻘﻀﺎﺋﯿﺔ أو ﺑﻮاﺳـﻄﺔ إﺷﻌﺎر ﻟﻠﻐﯿﺮ اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﺠﺒﺎﺋﯿﺔ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻌﺮض إداري‬
au to rités ju diciaires, o u p ar vo ie d’avis à tiers déten teu r n o tifié p ar les
au to rités fiscales, o u p ar vo ie d’o p p o sitio n admin istrative éman an t .‫ﺻﺎدر ﻋﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻹدارﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﺻﻼﺣﯿﺔ اﻟﺘﺼﺮف‬
d’au to rités admin istratives ayan t qu alité p o u r agir.
Ces mesu res en gen dren t l’in disp o n ib ilité des so mmes existan tes dan s le ‫ﺗﺆدي ھـﺬه اﻹﺟﺮاءات إﻟﻰ ﻋﺪم إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﺼـﺮف ﻓﻲ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب إﻟﻰ ﻏﺎﯾﺔ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻹﺟﺮاء أو‬
Co mp te ju squ ’à exécu tio n de la mesu re o u n o tificatio n d’u n e décisio n de .‫ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻗﺮار ﺑﺮﻓﻊ اﻟﯿﺪ‬
main levée.
ARTICLE 4 : CLOTURE DU COMPTE ‫ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬: 4 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
4.1 Causes de clôture du Compte ‫ أﺳﺎب إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬1.4
La p résen te co n ven tio n cessera : : ‫ﺗﻨﺘﮭﻲ ھﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬
4.1.1 De p lein dro it en cas de décès, d’in cap acité, de redressemen t o u de .‫ ﺑﻘﻮة اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻓﺎة اﻟﺰﺑﻮن أو ﻓﻘﺪاﻧﮫ اﻷھﻠﯿﺔ أو ﺗﺴﻮﯾﺘﮫ أو ﺗﺼﻔﯿﺘﮫ اﻟﻘﻀﺎﺋﯿﺔ‬1.1.4
liqu idatio n ju diciaire du Clien t.
En cas de redressemen t ju diciaire, la Ban qu e p eu t n éan mo in s accéder à la ‫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻊ ذﻟﻚ أن ﯾﺴـﺘﺠﯿﺐ ﻟﻄﻠﺐ اﻟﻨﻘﺎﺑﺔ إذا ﺗﺒﯿﻦ أن ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺴﻮﯾﺔ اﻟﻘﻀﺎﺋﯿﺔ‬
deman de du syn dic au cas o ù la co n tin u atio n de la Co n ven tio n du Co mp te .‫ ﻣﻦ ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﺘﺠﺎرة‬573 ‫ﺿﺮورﯾﺔ طﺒﻘﺎ ﻷﺣﻜﺎم اﻟﻤﺎدة‬
s’avèrerait n écessaire co n fo rmémen t au x termes de l’article 573 du Co de de
Co mmerce.
En cas de décès, les h éritiers resten t ten u s de man ière so lidaire et .‫ ﯾﺒﻘﻰ اﻟﻮرﺛﺔ ﻣﻠﺰﻣﯿﻦ ﺑﺎﻟﺘﻜﺎﻓﻞ واﻟﺘﻀﺎﻣﻦ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﯾﺪﯾﻦ ﺑﮫ اﻟﮭﺎﻟﻚ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻮﻓﺎة‬
in divisib le p o u r to u t ce qu i p o u rra être dû p ar le défu n t.
4.1.2 Par la vo lo n té de l’u n e o u l’au tre des p arties : : ‫ ﺑﺮﻏﺒﺔ ﻣﻦ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﯿﻦ‬2.1.4
- san s p réavis lo rsqu e l’in itiative de la clô tu re a été p rise p ar le Clien t mais ‫ ﺑﺪون إﺷـﻌﺎر ﻣﺴـﺒﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﺨﺬ اﻟﺰﺑﻮن ﻣﺒﺎدرة اﻹﻗﻔﺎل ﻟﻜﻦ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺴـﺒﻘﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ‬-
so u s réser ve de l’acco rd p réalab le de la Ban qu e, lo rsqu e la clô tu re .‫ وﯾﺆدي اﻟﻔﺴﺦ اﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﺴﺎب ﻷﺟﻞ إﻟﻰ ﺗﻄﺒﯿﻖ ﺟﺰاءات ﻣﺎﻟﯿﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ‬.‫اﻹﻗﻔﺎل ﺑﺤﺴﺎب ﻷﺟﻞ‬
co n cern e le co mp te à terme. La résiliatio n an ticip ée du co mp te à terme
en traîn e l’ap p licatio n de p én alités p ar la B an qu e.
- so u s réser ve d’u n p réavis de 15 Jo u rs o u vrés lo rsqu e l’in itiative de la ‫ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋـﺎة إﺷـﻌﺎر ﻣﺴـﺒﻖ ﻣـﺪﺗﮫ ﺧﻤﺴـﺔ ﻋﺸـﺮ ﯾﻮم ﻋﻤـﻞ ﻋﻨـﺪﻣﺎ ﯾﺘﺨـﺬ اﻟﺒﻨـﻚ ﻣﺒـﺎدرة اﻹﻗﻔﺎل ﻣﺎﻋـﺪا إذا ﻛﺎن‬-
clô tu re est p rise p ar la Ban qu e à mo in s qu e le Co mp te n ’ab rite des .‫اﻟﺤﺴﺎب ﯾﺘﻀﻤﻦ اﻟﺘﺰاﻣﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﯾﻘﺘﻀﻲ ﻓﺴﺨﮭﺎ اﺣﺘﺮام اﻷﺟﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ اﻟﻤﺘﻤﺜﻞ ﻓﻲ ﺳﺘﯿﻦ ﯾﻮﻣﺎ‬
en gagemen ts p articu liers do n t la résiliatio n n écessite le resp ect du délai
légal de 60 jo u rs.
4.1.3 La Ban qu e p o u rra, n éan mo in s, p ro céder à la clô tu re du Co mp te san s ‫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻊ ذﻟﻚ أن ﯾﻘﻮم ﺑﺈﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب دون إﺷـﻌﺎر ﻣﺴـﺒﻖ ودون إﻋﺬار ﻣﺴﺒﻖ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺤﺎﻻت‬3.1.4
p réavis et san s mise en demeu re p réalab le dan s to u s les cas o ù elle en est : ‫ ﻻﺳﯿﻤﺎ‬،‫اﻟﺘﻲ ﯾﺴﻤﺢ ﻟﮫ اﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﻨﻈﻢ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺬﻟﻚ‬
disp en sée p ar la Lo i et la réglemen tatio n en vigu eu r, n o tammen t :
- au cas o ù le Clien t man qu erait à l’u n e qu elco n qu e de ses o b ligatio n s o u ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻣـﺎ إذا أﺧـﻞ اﻟﺰﺑﻮن ﺑﺄﺣـﺪ اﻟﺘﺰاﻣـﺎﺗﮫ أو إذا ﻗﺎم ﺑﺘﺼـﺮﯾﺤﺎت أو أﻋﻄﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻚ ﺗﺒﯿﻦ ﻓﯿﻤﺎ‬-
au cas o ù il au rait fait des déclaratio n s o u do n n é des in fo rmatio n s à la ،‫ﺑﻌﺪ أﻧﮭﺎ ﻣﺰﯾﻔﺔ أو ﻏﯿﺮ ﻣﻀﺒﻮطﺔ‬
B an qu e qu i s’avéreraien t fau sses o u in exactes,
- en cas de co mp o rtemen t gravemen t rép réh en sib le résu ltan t, à titre ،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻮك ﺟﺪﯾﺮ ﺑﺎﻟﻌﻘﺎب ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ ﻋﻦ إﺻﺪار ﺷﯿﻜﺎت ﺑﺪون رﺻﯿﺪ‬-
in dicatif et n o n limitatif, de l’émissio n de ch èqu es san s p ro visio n .
- en cas d’in ciden t su r le Co mp te, n o n régu larisé dan s u n délai de 15 jo u rs ‫ ﻟﻢ ﺗﺘﻢ ﺗﺴﻮﯾﺘﮫ ﻓﻲ أﺟﻞ ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ ﯾﻮﻣﺎ اﻋﺘﺒﺎرا ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺒﻠﯿﻐﮫ ﻣﺜﻞ ﺣﺠﺰ‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺎدث ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺴﺎب‬-
à co mp ter de sa n o tificatio n , tel u n e saisie arrêt, u n avis à tiers déten teu rs, ‫ ﯾﺆدي إﻟﻰ‬،‫ﻣـﺎ ﻟﻠﻤـﺪﯾﻦ ﻟـﺪى اﻟﻐﯿﺮ أو إﺷـﻌﺎر إﻟﻰ اﻟﻐﯿﺮ اﻟﺤﺎﺋﺰ أو اﻟﺘﻌﺮض أو أي إﺟﺮاء إداري أو ﻗﻀﺎﺋﻲ آﺧﺮ‬
u n e o p p o sitio n , o u au tre mesu re admin istrative o u ju diciaire, en traîn an t le
b lo cage du Co mp te p o u r u n e du rée dép assan t le délais su s - men tio n n é, ،‫إﯾﻘﺎف اﻟﺤﺴﺎب ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺠﺎوز اﻷﺟﻞ اﻟﻤﺒﯿﻦ أﻋﻼه‬
- en cas d’ab sen ce de mo u vemen t su r le Co mp te p en dan t u n e du rée .‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻏﯿﺎب اﻟﺤﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺤﺴﺎب ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺠﺎوز ﺳﺘﺔ أﺷﮭﺮ‬-
excédan t six mo is.
4.2 Effet de la clôture du Compte ‫ أﺛﺮ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬2.4
4.2.1 Dan s to u s les cas visés ci-dessu s, la clô tu re du Co mp te en traîn e la ‫ ﯾﺆدي إﻗﻔـﺎل اﻟﺤﺴـﺎب إﻟﻰ اﻻﺳﺘﺮداد اﻟﻔﻮري ﻟﺠﻤﯿﻊ ﺻـﯿﻎ اﻟﺸـﯿﻜﺎت‬،‫ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺤﺎﻻـت اﻟﻮاردة أﻋﻼـه‬1.2.4
restitu tio n au to matiqu e de to u tes fo rmu les de ch èqu es même n o n ‫ﺣـﺘﻰ ﺗﻠـﻚ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴـﺘﻌﻤﻠﺔ ﺷﺄﻧﮭـﺎ ﻓﻲ ذﻟـﻚ ﺷـﺄن ﺟﻤﯿـﻊ اﻟﺒﻄﺎﻗـﺎت اﻟﺼـﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺒﻨـﻚ وﯾﺆدي إﻟﻰ إﻟﻐـﺎء ﺟﻤﯿﻊ‬
u tilisées, de to u tes cartes émises p ar la Ban qu e, ain si qu e la résiliatio n de
to u s avis de p rélèvemen ts o u in stru ctio n s p erman en tes de viremen t do n n és .‫إﺷﻌﺎرات اﻻﻗﺘﻄﺎﻋﺎت أو أواﻣﺮ اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺪاﺋﻤﺔ اﻟﺘﻲ أﻋﻄﺎھﺎ اﻟﻌﻤﯿﻞ أو وﻛﻼؤه اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﻮن‬
p ar le Clien t o u p ar ses man dataires éven tu els .
A défau t de restitu er les do cu men ts ci-dessu s men tio n n és, le Clien t assu me .‫ ﯾﺘﺤﻤﻞ اﻟﻌﻤﯿﻞ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﻮاﻗﺐ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮭﺎ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إرﺟﺎع اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬
to u tes les co n séqu en ces de l’u sage qu i p o u rrait en être fait.
4.2.2 La clô tu re du Co mp te en traîn e, p ar ailleu rs, l’exigib ilité immédiate du ‫ ﯾﺆدي إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب إﻟﻰ اﺳـﺘﺤﻘﺎق اﻟﺮﺻـﯿﺪ اﻟﻤـﺪﯾﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﻓﻮرا ﺷﺄﻧﮫ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺷﺄن‬،‫ ﻣﻦ ﺟﮭـﺔ أﺧﺮى‬2.2.4
so lde déb iteu r éven tu el ain si qu e to u s au tres en gagemen ts o u dettes du .‫ﻛﻞ اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﺰﺑﻮن أو دﯾﻮﻧﮫ اﻷﺧﺮى‬
Clien t.
La clô tu re du Co mp te n ’arrête p as le co u rs des in térêts qu i co n tin u en t à ‫ وﻓﻖ اﻟﺴـﻌﺮ اﻟﻤﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﺸﻮف ﻏﯿﺮ‬،‫ﻻـ ﯾﻮﻗﻒ إﻗﻔـﺎل اﻟﺤﺴﺎب ﺳـﺮﯾﺎن اﻟﻔﻮاﺋـﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﺴـﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻻﺣﺘﺴﺎب‬
co u rir, au tau x ap p licab le au déco u vert irrégu lier o u , en cas de co n ven tio n ‫ وﻓـﻖ آﺧﺮ ﺳـﻌﺮ ﻣﺘﻔـﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﻣﻄﺒـﻖ وذﻟـﻚ ﺣـﺘﻰ ﺗﺴﺪﯾـﺪ اﻟﺮﺻـﯿﺪ اﻟﻤـﺪﯾﻦ‬،‫اﻟﻤﻨﺘﻈـﻢ أو ﻓﻲ ﺣـﺎل اﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ ﺧﺎﺻـﺔ‬
p articu lière, au dern ier tau x co n ven tio n n el ap p liqu é et ce, ju squ ’au
remb o u rsemen t in tégral du so lde déb iteu r défin itif ; les in térêts sero n t, en ‫ ﺗﺘﻢ رأﺳـﻤﻠﺔ اﻟﻔﻮاﺋـﺪ ﻛﻞ ﺛﻼﺛـﺔ أﺷـﮭﺮ وﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺼـﺒﺢ واﺟﺒﺔ اﻟﺪﻓﻊ ﻓﻲ أي‬،‫اﻟﻨﮭﺎﺋﻲ ﺑﻜﺎﻣﻠﮫ؛ وﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬
o u tre, cap italisés trimestriellemen t et p eu ven t être exigib les à to u t mo men t. .‫وﻗﺖ‬
4.2.3 Ap rès clô tu re du Co mp te, la Ban qu e sera en dro it d’in scrire en ‫ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨـﻚ أن ﯾﻘﯿـﺪ ﻓﯿﮫ اﻟـﺪﯾﻮن اﻟﻨﺎﺟﻤـﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﺠﺎرﯾـﺔ ﯾﻮم اﻹﻗﻔـﺎل؛ وﻻ‬،‫ ﺑﻌـﺪ إﻗﻔـﺎل اﻟﺤﺴـﺎب‬3.2.4
Co mp te les créan ces n ées des o p ératio n s en co u rs au jo u r de la clô tu re ; .‫ﯾﺆدي ھﺬا اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ إﻟﻰ اﻧﻘﻀﺎﺋﮭﺎ إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻘﺎﺻﺘﮭﺎ ﻣﻊ اﻟﺮﺻﯿﺪ اﻟﻤﺆﻗﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
cette in scrip tio n n ’emp o rte leu r extin ctio n qu e dan s la mesu re o ù elles se
co mp en sen t avec le so lde p ro viso ire existan t.
La B an qu e au ra ain si la facu lté de : : ‫ ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬،‫وﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ‬
- co n tre-p asser le mo n tan t des effets o u ch èqu es imp ayés, cette co n tre- ‫ أن ﯾﻘﯿﺪ ﺗﻘﯿﯿﺪا ﻋﻜﺴﯿﺎ ﻣﺒﻠﻎ اﻷوراق اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ أو اﻟﺸﯿﻜﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺆداة وﯾﺒﻘﻰ ھﺬا اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﻌﻜﺴﻲ ﻣﺠﺮد ﻋﻤﻠﯿﺔ‬-
p assatio n reste u n e simp le o p ératio n co mp tab le et n e vau t p as p aiemen t si ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﯿـﺔ وﻻ ﯾﻘﻮم ﻣﻘﺎم اﻷداء إذا أظﮭﺮ اﻟﺤﺴﺎب وﺿـﻌﯿﺔ ﻣﺪﯾﻨـﺔ أو داﺋﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻏﯿﺮ ﻛﺎف ﻋﻨﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮭﺎ؛‬
le Co mp te p résen te u n e situ atio n déb itrice o u in su ffisammen t créditrice au
mo men t o ù elle est effectu ée ; la Ban qu e étan t en dro it de co n ser ver, en ،‫ ﺑﻤﻠﻜﯿﺔ ھﺬه اﻷوراق ﻣﻊ ﻣﺎ ﯾﺘﺮﺗﺐ ﻋﻨﮭﺎ ﻣﻦ ﻋﻮاﻗﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺔ‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﺼﻢ‬،‫وﯾﺤﻖ ﻟﻠﺒﻨﻚ أن ﯾﺤﺘﻔﻆ‬
cas d’esco mp te la p lein e p ro p riété de ces effets avec ses co n séqu en ces de
dro it ;
- p o rter au déb it du Co mp te, to u tes so mmes su scep tib les de lu i être du es ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ أﯾﺔ‬،‫ ﺑﻌـﺪ اﻹﻗﻔـﺎل‬،‫ أن ﯾﻘﯿـﺪ ﺑﻤﺪﯾﻨﯿـﺔ اﻟﺤﺴـﺎب ﻛـﻞ اﻟﻤﺒـﺎﻟﻎ اﻟـﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺰﺑﻮن ﻣـﺪﯾﻨﺎ ﻟﮫ ﺑﮭـﺎ‬-
p ar le Clien t, p o stérieu remen t à la clô tu re, en vertu d’en gagemen ts ‫ ﻗﺒﻞ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب واﻟﺘﻲ أﺻـﺒﺤﺖ ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ اﻷداء ﺑﻌﺪ ھﺬا‬،‫اﻟﺘﺰاﻣﺎت أﺧﺬھﺎ ھﺬا اﻷﺧﯿﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻘﮫ ﺣﯿﺎل اﻟﺒﻨﻚ‬
qu elco n qu es de ce dern ier à l’égard de la Ban qu e, p ris an térieu remen t à la
clô tu re du Co mp te et deven an t exigib les p o stérieu remen t à cette clô tu re. .‫اﻹﻗﻔﺎل‬
4.2.4 Malgré la clô tu re du Co mp te, le Clien t do it main ten ir u n so lde ‫ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺑﻮن أن ﯾﺤﺘﻔﻆ ﺑﺮﺻـﯿﺪ ﻛﺎف ﻣﻦ أﺟﻞ ﺿﻤﺎن ﺣﺴﻦ اﻧﺘﮭﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت‬،‫ رﻏﻢ إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬4.2.4
su ffisan t p o u r assu rer la b o n n e fin des o p ératio n s en co u rs p en dan t les .‫ وإﻻ ﻗﺪ ﯾﻌﺮض ﻧﻔﺴﮫ ﻟﺮﻓﻀﮭﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﻚ‬.‫اﻟﺠﺎرﯾﺔ ﺧﻼل اﻵﺟﺎل اﻟﻀﺮورﯾﺔ ﻟﮭﺬه اﻟﻐﺎﯾﺔ‬
délais n écessaires à cet effet. A défau t, il s’exp o serait à leu r rejet p ar la
B an qu e.
ARTICLE 5 : CLAUSE DE COMPENSATION ‫ ﺑﻨﺪ اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ‬: 5 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
Les p arties co n vien n en t qu e les différen tes co n ven tio n s qu i les lien t, n ées ‫ ﺗــﺪﺧﻞ ﻓﻲ إطـﺎر ﻋﻼـﻗﺔ‬،‫ اﻟﻤﻮﺟـﻮدة أو اﻟـﺘﻲ ﺳــﺘﻮﺟﺪ‬،‫ﯾﺘﻔـﻖ اﻟﻄﺮﻓــﺎن أن ﻣﺨﺘﻠـﻒ اﻻﺗﻔﺎﻗﯿــﺎت اﻟـﺘﻲ ﺗﺮﺑﻄﮭﻤـﺎ‬
o u à n aître, p ro cèden t d’u n e relatio n éco n o miqu e glo b ale qu i vien t créer ‫ ﯾﺄذن اﻟﻌﻤﯿﻞ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬،‫ وﻟﮭﺬه اﻟﻐﺎﯾﺔ‬.‫اﻗﺘﺼﺎدﯾـﺔ إﺟﻤﺎﻟﯿـﺔ أﺗﺖ ﻟﻜﻲ ﺗﺨﻠﻖ ﺑﯿﻦ اﻟـﺪﯾﻮن اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟﺔ ﻟﻠﻄﺮﻓﯿﻦ رﺑﺎط ﺻـﻠﺔ‬
en tre les dettes récip ro qu es des p arties u n lien de co n n exité. A cet effet, le
Clien t au to rise la Ban qu e à co mp en ser, lo rs d’u n e saisie o u à la clô tu re du ‫ ﺑﻤﻘﺎﺻـﺔ ﻛﻞ رﺻـﯿﺪ ﻣﺪﯾﻦ ﯾﻈﮭﺮ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻊ ﻛﻞ ﺣﺴﺎب آﺧﺮ‬،‫ ﻋﻨـﺪ ﺣﺠﺰ أو إﻗﻔﺎل اﻟﺤﺴﺎب‬،‫ﺑﺄن ﯾﻘﻮم‬
Co mp te, to u t so lde déb iteu r ap p aru au p résen t Co mp te avec to u t au tre .‫ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺎﺳﻤﮫ ﯾﻈﮭﺮ وﺿﻌﯿﺔ داﺋﻨﺔ وذﻟﻚ دون أي إﺟﺮاء ﻣﺴﺒﻖ‬
co mp te o u vert en so n n o m p résen tan t u n e p o sitio n créditrice et ce, san s
fo rmalité p réalab le.
Le Clien t au to rise la Ban qu e à reten ir le so lde créditeu r du Co mp te, et p lu s ‫ ﻓﻲ‬،‫ ﺑﺠﻤﯿﻊ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ واﻟﻘﯿﻢ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﺘﻠﻜﮭﺎ‬،‫ وﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ أﻋﻢ‬،‫ﯾـﺄذن اﻟﻌﻤﯿﻞ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺑﺄن ﯾﺤﺘﻔﻆ ﺑﺮﺻـﯿﺪ اﻟﺤﺴﺎب اﻟـﺪاﺋﻦ‬
gén éralemen t, to u tes so mmes et valeu rs lu i ap p arten an t, tan t qu e ses ،‫ ﻻ ﯾﺤـﺪث ھـﺬا اﻟﺒﻨـﺪ ﺑﯿﻦ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻧﺼـﮭﺎرا ﻣﻦ ﺣﯿﺚ ﺳـﻠﻢ اﻟﻔﻮاﺋـﺪ‬.‫ﺣﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم اﻧﻘﻀـﺎء اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﮫ ﺣﯿﺎل اﻟﺒﻨﻚ‬
en gagemen ts à l’égard de la Ban qu e n e sero n t p as étein ts. Cette clau se
n ’in stitu e p as en tre les co mp tes u n e fu sio n en éch elle d’in térêts, qu i do it .‫اﻟﺬي ﯾﺠﺐ أن ﯾﺸﻜﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻘﺪ ﻣﻨﻔﺼﻞ‬
faire l’o b jet d’u n acte sép aré.
ARTICLE 6 : RÉCLAMATIONS – MÉDIATION BANCAIRE ‫ اﻟﻮﺳﺎطﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬- ‫ اﻟﺸﻜﺎﯾﺎت‬: 6 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
6.1 Po u r to u te réclamatio n relative à la gestio n du Co mp te et des mo yen s ‫ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﻌﻤﯿـﻞ أن ﯾﺨـﺒﺮ ﻣﺼـﻠﺤﺔ اﻟﻌﻤﻼـء‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻜـﻞ ﺷـﻜﻮى ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘـﺪﺑﯿﺮ اﻟﺤﺴـﺎب وﺑﻮﺳﺎﺋـﻞ اﻷـداء‬1.6
de p aiemen t, le Clien t p eu t saisir le Ser vice Clien tèle de la Ban qu e, de ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم رد ﯾﺮﺿـﯿﮫ أو ﻓﻲ‬.‫ﺑﺎﻟﺒﻨﻚ ﺑﻤﻮﺿﻮع ﺷـﻜﺎﯾﺘﮫ ﻣﺪﻋﻤـﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺑﻜﻞ ﻣﺴـﺘﻨﺪ ﻣﺜﺒﺖ‬
l’o b jet de sa réclamatio n dû men t étayée p ar to u t do cu men t ju stificatif. A
défau t de rép o n se le satisfaisan t o u en l’ab sen ce de rép o n se dan s u n délai ،‫ﻏﯿﺎب رد ﻓﻲ أﺟﻞ واﺣﺪ وﻋﺸـﺮﯾﻦ ﯾﻮﻣﺎ اﻋﺘﺒﺎرا ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺴـﻠﻢ اﻟﺸـﻜﻮى أو إﯾﺪاﻋﮭﺎ ﻟﺪى اﻟﻤﺼﻠﺤﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬
de 21 jo u rs à co mp ter de la date de récep tio n o u de dép ô t de la .‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن أن ﯾﺨﺒﺮ اﻟﻮﺳﯿﻂ‬
réclamatio n au p rès du Ser vice su s-in diqu é, le Clien t p eu t saisir le
Médiateu r.
La Ban qu e p o u rra égalemen t p ro p o ser au Clien t, en cas de litige relatif à ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻧﺸﻮب ﻧﺰاع ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻄﺒﯿﻖ اﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ اﻟﺤﺴﺎب ھـﺬه أو ﺑﺘﺪﺑﯿﺮ‬،‫ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﻨﻚ أﯾﻀﺎ أن ﯾﻘﺘﺮح ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﯿﻞ‬
l’ap p licatio n de la p résen te Co n ven tio n de co mp te o u la gestio n de celu i-ci, .‫ أن ﯾﺨﺒﺮ اﻟﻮﺳﯿﻂ اﻟﺬي ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻣﮭﻤﺘﮫ ﻓﻲ اﻗﺘﺮاح ﺣﻠﻮل ﺣﺒﯿﺔ ﻟﻠﻨﺰاﻋﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ إﻟﯿﮫ‬،‫اﻟﺤﺴﺎب‬
de saisir le Médiateu r ayan t p o u r missio n de p ro p o ser des so lu tio n s
amiab les au x litiges qu i lu i so n t so u mis.
6.2 Le Clien t o u la Ban qu e n e p eu ven t saisir le Médiateu r qu e p o u r des ‫ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﻌﻤﯿﻞ وﻻ ﻟﻠﺒﻨﻚ أن ﯾﺨﺒﺮا اﻟﻮﺳـﯿﻂ إﻻ ﺑﺎﻟﻨﺰاﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺸـﻜﻞ ﻣﺴـﺒﻘﺎ ﻣﻮﺿﻮع أﯾﺔ ﻣﺴﻄﺮة أو‬2.6
litiges n ’ayan t fait l’o b jet, au p réalab le, d’au cu n e décisio n ju diciaire o u de ‫ﻗﺮار ﻗﻀﺎﺋﻲ أو ﻣﻘﺮر ﺗﺤﻜﯿﻤﻲ‬
sen ten ce arb itrale.
6.3 Po u r les b eso in s de la médiatio n , qu ’elle so it à l’in itiative du Clien t o u ‫ ﯾﺄذن اﻟﻌﻤﯿﻞ ﻣﻨﺬ ﺣﯿﻨﮫ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﺑﺄن‬،‫ ﺳﻮاء ﺗﻤﺖ ﺑﻤﺒﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻌﻤﯿﻞ أو ﻣﻦ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﺎﺟﺎت اﻟﻮﺳﺎطﺔ‬3.6
de la Ban qu e, le Clien t au to rise d’o res et déjà la Ban qu e à co mmu n iqu er au ‫ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﯿﺪ‬،‫ ﻧﺘﯿﺠـﺔ ﻟـﺬﻟﻚ‬،‫ﯾﻄﻠﻊ اﻟﻮﺳـﯿﻂ ﻋﻠﻰ ﻛـﻞ اﻟﻤﺴـﺘﻨﺪات أو اﻟﻤﻌﻠﻮﻣـﺎت اﻟﻀـﺮورﯾﺔ ﻹﻧﺠﺎز ﻣﮭﻤﺘﮫ وﯾﻌﻔﯿﮫ‬
Médiateu r, to u s do cu men ts o u in fo rmatio n s u tiles à l’acco mp lissemen t de
sa missio n et la délie, p ar co n séqu en t, du secret b an caire le co n cern an t. .‫ﺑﺎﻟﺴﺮ اﻟﺒﻨﻜﻲ اﻟﺬي ﯾﺨﺼﮫ‬
6.4 Le Clien t est lib re d’accep ter o u de refu ser la p ro p o sitio n du Médiateu r. ‫ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﮫ أن ﯾﺘﻨﺎزل ﻋﻦ اﻟﻠﺠﻮء‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻘﺒﻮل‬.‫ ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﯿﻞ ﺣﺮا ﻓﻲ ﻗﺒﻮل ﻣﻘﺘﺮح اﻟﻮﺳﯿﻂ أو رﻓﻀﮫ‬4.6
En cas d’accep tatio n , le Clien t do it ren o n cer à saisir les in stan ces ju diciaires .‫ أو اﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻦ أي إﺟﺮاء ﻣﺴﺒﻖ‬, ‫إﻟﻰ اﻟﮭﯿﺌﺎت اﻟﻘﻀﺎﺋﯿﺔ أو اﻟﺘﺤﻜﯿﻤﯿﺔ ﻟﻨﻔﺲ اﻟﻐﺮض‬
o u arb itrales p o u r le même o b jet o u se désister de to u te actio n déjà
en tamée.
6.5 La Ban qu e mettra à la disp o sitio n du Clien t, et à sa deman de, to u te .‫ ﯾﻀﻊ اﻟﺒﻨﻚ رھﻦ إﺷﺎرة اﻟﻌﻤﯿﻞ وﺑﻄﻠﺐ ﻣﻨﮫ ﻛﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﺿﺎﻓﯿﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺠﮭﺎز اﻟﻮﺳﺎطﺔ اﻟﺒﻨﻜﯿﺔ‬5.6
in fo rmatio n co mp lémen taire, relative au disp o sitif de la médiatio n b an caire.
ARTICLE 7 : DISPOSITIONS DIVERSES ‫ ﻣﻘﺘﻀﯿﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬: 7 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
7.1 Sécurité et traitement des données à caractère personnel ‫ ﺣﻤﺎﯾﺔ وﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت ذ ات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺸﺨﺼﻲ‬1.7
En ap p licatio n des disp o sitio n s de la lo i n ° 09-08 relative à la p ro tectio n des ‫ اﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﺑﺤﻤﺎﯾـﺔ اﻷﺷـﺨﺎص اﻟـﺬاﺗﯿﯿﻦ ﺗﺠﺎه ﻣﻌﺎﻟﺠـﺔ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت ذات‬09 - 08 ‫ﺗﻄﺒﯿﻘـﺎ ﻟﻤﻘﺘﻀـﯿﺎت اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬
p erso n n es p h ysiqu es à l’égard du traitemen t des do n n ées à caractère .‫ ﯾﻤﻨﺢ اﻟﺰﺑﻮن ﻣﻮاﻓﻘﺘﮫ ﻟﻠﺒﻨﻚ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﮫ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺟﻤﻌﮭﺎ‬،‫اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺸﺨﺼﻲ‬
p erso n n el, le Clien t do n n e co n sen temen t à la Ban qu e à l’effet de traiter ses
do n n ées p erso n n elles co llectées.
Le Clien t co n sen t en o u tre, qu e ses do n n ées à caractère p erso n n el so ien t ‫ ﻟﻠﺒﻨـﻚ اﻟﻤﺮﻛﺰي واﻟﺒﻨـﻮك اﻟﺸـﻌﺒﯿﺔ اﻟﺠﮭﻮﯾﺔ‬،‫ﻛﻤـﺎ ﯾﻮاﻓـﻖ اﻟﺰﺑـﻮن ﻋﻠﻰ ﺗﻘـﺪﯾﻢ ﻣﻌﻠﻮﻣـﺎﺗﮫ ذات اﻟﻄـﺎﺑﻊ اﻟﺸﺨﺼـﻲ‬
co mmu n iqu ées à la Ban qu e Cen trale , au x b an qu es p o p u laires régio n ales, ‫واﻟﺸـﺮﻛﺎت اﻟﺘﺎﺑﻌـﺔ ﻟﻠﺒﻨـﻚ واﻟﻤﻘـﺎوﻟﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﺒـﺎطﻦ واﻟﻤﺆﺳـﺴﺎت اﻷـﺧﺮى اﻟﻤﺎﺳـﻜﺔ ﻟﻠﺤﺴﺎﺑـﺎت ﻣﻦ أﺟـﻞ ﺗﺤـﻮﯾﻞ‬
au x filiales de la b an qu e, à ses so u s-traitan ts, au x au tres étab lissemen ts
ten eu rs de co mp tes p o u r les tran sferts de fo n ds, au x in termédiaires p o u r ‫ وﻛـﺬا اﻟﺴــﻠﻄﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼـﺔ أو اﻟﻮﺻــﯿﺔ‬،‫اﻷـﻣﻮال وﻟﻔﺎﺋــﺪة اﻟﻮﺳــﻄﺎء ﻣـﻦ أﺟـﻞ ﺗﻨﻔﯿــﺬ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻤﻠﯿـﺎت اﻟﺒﻨﻜﯿـﺔ‬
l’exécu tio n de certain es o p ératio n s b an caires, au x au to rités co mp éten tes ‫ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣــﺎت واﻟﺸــﺮﻛﺎت ووﺳــﻄﺎء اﻟﺘـﺄﻣﯿﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤــﺪﯾﻦ وأﺻــﺤﺎب اﻟﺤﻘـﻮق واﻷوﺻــﯿﺎء‬،‫اﻟﻤﻌﺘﻤــﺪة‬
o u de tu telle h ab ilitées, au x cen trales d’in fo rmatio n , au x co mp agn ies et .‫واﻟﻮﻛﻼء اﻟﻤﺆھﻠﯿﻦ‬
co u rtiers d’assu ran ces dû men t h ab ilités, au x ayan ts dro it, tu teu rs et
man dataires h ab ilités.
Les do n n ées p erso n n elles co llectées p eu ven t, à l’o ccasio n de diverses .‫ ﺧﻼـل ﻋﻤﻠﯿـﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔـﺔ‬،‫وﯾﻤﻜـﻦ أن ﯾﺘﻢ ﻧﻘـﻞ اﻟﻤﻌﻄﯿـﺎت ذات اﻟﻄـﺎﺑﻊ اﻟﺸﺨﺼـﻲ اﻟـﺘﻲ ﺗﻢ ﺟﻤﻌﮭـﺎ إﻟﻰ اﻟﺨـﺎرج‬
o p ératio n s faire l’o b jet d’u n tran sfert à l’étran ger. Ce tran sfert do it-être ‫وﯾﺠـﺐ أن ﯾﺘـﻢ اﻟـﺘﺮﺧﯿﺺ ﺑﻨﻘﻠﮭـﺎ ﻣﺴــﺒﻘﺎ ﻣـﻦ طﺮف اﻟﻠﺠﻨــﺔ اﻟﻮطﻨﯿــﺔ ﻟﻤﺮاﻗﺒـﺔ ﺣﻤﺎﯾـﺔ اﻟﻤﻌﻄﯿـﺎت ذات اﻟﻄـﺎﺑﻊ‬
au to risé p réalab lemen t p ar la CNDP co n fo rmémen t au x articles 43 et 44 de
la lo i 09-08. .08-09 ‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬44 ‫ و‬43 ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎدﺗﯿﻦ‬
Le Clien t, ju stifian t de so n iden tité et co n fo rmémen t à la lo i 09-08, disp o se ،‫ اﻟﻮﻟﻮج إﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣـﺎﺗﮫ اﻟﺸﺨﺼـﯿﺔ‬،09 – 08 ‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﺰﺑﻮن ﺑﻌـﺪ إﺛﺒـﺎت ھﻮﯾﺘﮫ وطﺒﻘـﺎ ﻟﻤﻘﺘﻀـﯿﺎت اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬
d’u n dro it d’accès, à ses do n n ées p erso n n elles, d’u n dro it de rectificatio n .‫ ﻷﺳﺒﺎب ﻣﺸﺮوﻋﺔ‬،‫وﯾﻜﻮن ﻟﮫ أﯾﻀﺎ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺗﻐﯿﯿﺮ ھﺬه اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت واﻻﻋﺘﺮاض ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﮭﺎ‬
de celles-ci ain si qu e d’u n dro it d’o p p o sitio n , p o u r des mo tifs légitimes, au
traitemen t de ses do n n ées.
Po u r exercer vo s dro its vo u s p o u vez vo u s adresser à l’agen ce gestio n n aire .‫ﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ ﺣﻘﻮﻗﻜﻢ ﯾﻤﻜﻨﻜﻢ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺑﺘﺴﯿﯿﺮ ﺣﺴﺎﺑﻜﻢ‬
de vo tre co mp te.
Ce traitemen t a été au to risé p ar la CNDP so u s le n °A-G C-220/2014. A-GC- : ‫رﺧﺼﺖ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻟﻤﻌﻄﯿﺎت ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺸﺨﺼـﻲ ﻟﮭﺬه اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﺤﺖ رﻗﻢ‬
.220/2014
7.2 Impôts et taxes ‫ اﻟﻀﺮ اﺋﺐ و اﻟﻤﻜﻮس‬2.7
Si qu elqu e imp ô t o u taxe vien t à être créé au titre des o p ératio n s ‫ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻤﻠﯿﺎت‬،‫ أﯾﺎ ﻛﺎﻧﺖ طﺒﯿﻌﺘﮭﺎ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺮض ﺿـﺮﯾﺒﺔ أو ﻣﻜﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﻤﺴـﺠﻠﺔ ﺑﺎﻟﺤﺴﺎب‬
en registrées su r le Co mp te de qu elqu e n atu re qu e ce so it y co mp ris des .‫ ﯾﻠﺘﺰم اﻟﺰﺑﻮن ﺑﺘﺤﻤﻠﮭﺎ وﺑﺄداﺋﮭﺎ طﺒﻘﺎ ﻟﻠﻨﻈﻢ اﻟﺠﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬،‫اﻟﻘﺮض أو ﺗﻘﺪﯾﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت‬
o p ératio n s de crédit o u de p restatio n de ser vices, le Clien t s’o b lige à les
su p p o rter et les acqu itter co n fo rmémen t à la réglemen tatio n en vigu eu r.
7.3 Indemnités – Frais et charges ‫ اﻟﺘﻌﻮﯾﻀﺎت – اﻟﻤﺼﺎرﯾﻒ و اﻟﺘﺤﻤﻼت‬3.7
Les p arties co n vien n en t, qu ’au cas o ù la Ban qu e serait amen ée à reco u rir à ‫ﯾﺘﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓـﺎن أﻧﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻣﺎ إذا اﺿـﻄﺮ اﻟﺒﻨﻚ ﻟﻠﺠﻮء إﻟﻰ اﻟﻘﻀﺎء ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﺘﯿﻔﺎء دﯾﻨﮫ أو أن ﯾـﺪﻟﻲ ﻓﻲ إطﺎر‬
la ju stice p o u r le reco u vremen t de sa créan ce o u même simp lemen t à ‫ ﯾﺘﺤﻤﻞ اﻟﺰﺑﻮن وﺣﺪه دون ﺳﻮاه‬،‫ﺗﻮزﯾﻊ ﻗﻀﺎﺋﻲ ﺑﺴـﺒﺐ ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت ﻗﻀﺎﺋﯿﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ داﺋﻨﯿﻦ آﺧﺮﯾﻦ ﻟﻠﺰﺑﻮن‬
p ro du ire dan s le cadre d’u n e distrib u tio n ju diciaire du fait des p o u rsu ites
en gagées p ar d’au tres créan ciers du Clien t, to u s les frais ju diciaires ‫ﻛﻞ اﻟﻤﺼﺎرﯾﻒ اﻟﻘﻀﺎﺋﯿـﺔ اﻟﺘﻲ أﻧﻔﻘﮭﺎ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﻤﺜﯿﻠﮫ أﻣﺎم اﻟﻘﻀﺎء وﯾﺄذن ﻣﻨﺬ ﺣﯿﻨﮫ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
en gagés p ar la Ban qu e y co mp ris ceu x de sa rep résen tatio n en ju stice .‫ﺑﺄن ﯾﻘﯿﺪھﺎ ﺑﻤﺪﯾﻨﯿﺔ ﺣﺴﺎﺑﮫ‬
sero n t à la ch arge exclu sive du Clien t, qu i au to rise d’o res et déjà la Ban qu e
à en déb iter so n Co mp te.
ARTICLE 8 : CHAMP D’APPLICATION DE LA CONVENTION ‫ ﻣﺠﺎل ﺗﻄﺒﯿﻖ اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬: 8 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
Les stip u latio n s de la p résen te co n ven tio n o n t vo catio n à régir to u tes les ‫ﺗﮭﺪف ﺷـﺮوط ھﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ إﻟﻰ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺠﺎرﯾﺔ واﻟﻤﺴـﺘﻘﺒﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺮﺑﻂ اﻟﺒﻨﻚ واﻟﺰﺑﻮن‬
o p ératio n s en co u rs et fu tu res p o u van t lier la Ban qu e au Clien t au titre de .‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ ﻋﻼﻗﺎﺗﮭﻢ اﻟﻤﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب وﺗﺒﻌﺎﺗﮭﺎ‬
leu rs relatio n s de co mp te o u de leu r su ite.
La p résen te co n ven tio n s’ap p liqu e en o u tre à to u tes les relatio n s qu e le ‫ﺗﻄﺒﻖ ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ ﻋﻼـوة ﻋﻠﻰ ذﻟـﻚ ﻋﻠﻰ ﻛـﻞ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺮﺑﻄﮭﺎ اﻟﺰﺑﻮن ﻣﻊ ﻛﻞ ﻓﺮع أو وﻛﺎﻟﺔ‬
Clien t p eu t en treten ir avec to u te su ccu rsale o u agen ce de la B an qu e. .‫ﻟﻠﺒﻨﻚ‬
8.1 Concurrence de conventions ‫ ﺗﻀﺎرب اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺎت‬1.8
En cas d’in co h éren ce en tre les termes de la p résen te co n ven tio n de Co mp te ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﺗﻀـﺎرب ﺑﯿﻦ أﺣﻜـﺎم اﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ اﻟﺤﺴـﺎب ھـﺬه وأﺣﻜﺎم اﺗﻔﺎﻗﯿﺎت أو اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺧﺎﺻـﺔ أﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن‬
et les termes des au tres co n ven tio n s o u acco rds p articu liers p o u van t lier la ‫ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﺻـﺮاﺣﺔ أن أﺣﻜﺎم ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ أو اﻻﺗﻔﺎﻗﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺗﺤﻈﻰ ﺑﺎﻷوﻟﻮﯾﺔ‬،‫ﺗﺮﺑﻂ اﻟﺒﻨﻚ ﺑﺎﻟﺰﺑﻮن‬
Ban qu e au Clien t, il est exp ressémen t co n ven u qu e les termes de ces
co n ven tio n s o u acco rds p rimero n t les termes de la Co n ven tio n de Co mp te .‫ﻋﻠﻰ أﺣﻜﺎم اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب ھﺬه وﯾﺘﻢ اﻟﺘﻤﺴﻚ ﺑﮭﺎ ﺑﯿﻦ اﻟﻄﺮﻓﯿﻦ‬
et p révau dro n t en tre les p arties.
8.2 Globalité de la convention de Compte ‫ ﺷﻤﻮﻟﯿﺔ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب‬2.8
Par Co n ven tio n de Co mp te, les p arties en ten den t le p résen t do cu men t et ،‫ﯾﻘﺼـﺪ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﺎﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ اﻟﺤﺴﺎب ھـﺬه اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ وﻛﻞ ﻣﺴـﺘﻨﺪ ﯾﺘﻤﻤﮭﺎ أو ﯾﻌﺪﻟﮭﺎ أو ﯾﺘﻢ إﻋﺪاده ﺗﻄﺒﯿﻘﺎ ﻟﻤﻘﺘﻀـﯿﺎﺗﮭﺎ‬
to u t au tre do cu men t le co mp létan t, le mo difian t o u étab li en ap p licatio n .‫وﯾﺸﻜﻞ اﻟﻜﻞ ﺟﺰءا ﻻ ﯾﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ھﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬
de ses disp o sitio n s, fo rman t en semb le u n to u t in divisib le et in disso ciab le.
8.3 Communication ‫ اﻹﻋﻼم‬3.8
Sau f p récisio n co n traire dan s la p résen te Co n ven tio n o u acco rd exp rès ‫ ﯾﺘﻢ ﺗﺒﺎدل اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺑﯿﻦ اﻟﺒﻨﻚ‬،‫ﻣﺎﻋـﺪا ﺗﻮﺿـﯿﺢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻟﮭـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ أو ﺗﻮﺿـﯿﺢ ﺻـﺮﯾﺢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﯿﻦ اﻟﻄﺮﻓﯿﻦ‬
co n traire en tre les p arties, les éch an ges de co rresp o n dan ces en tre la .‫واﻟﻌﻤﯿﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﻀﻤﻮﻧﺔ ﻣﻊ إﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ وأﯾﺔ وﺳﯿﻠﺔ أﺧﺮى ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‬
Ban qu e et le Clien t s’effectu ero n t p ar co u rrier reco mman dé avec accu sé de
récep tio n o u to u t au tre mo yen similaire.
Les co rresp o n dan ces destin ées au Clien t so n t rép u tées valab lemen t ‫ﺗﻌﺘـﺒﺮ اﻟﻤﺮاﺳـﻼت اﻟﻤﻮﺟﮭـﺔ إﻟﻰ اﻟﺰﺑﻮن ﻗـﺪ أرﺳـﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻄﻠﻮب إﻟﻰ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻤﻘـﺪم ﻣﻦ ﻗﺒﻠﮫ أو إﻟﻰ آﺧﺮ‬
exp édiées à l’adresse ren seign ée p ar le Clien t o u à la dern ière adresse ‫ ﯾﺠﺐ ﺗﺒﻠﯿـﻎ ﻛـﻞ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻨـﻮان إﻟﻰ اﻟﺒﻨـﻚ اﻟـﺬي ﻻـ ﯾﺘﺤﻤـﻞ أﯾـﺔ ﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ‬.‫ﻋﻨـﻮان آﺧﺮ ﻣﻌﺮوف ﻟـﺪى اﻟﺒﻨـﻚ‬
p o rtée à la co n n aissan ce de la Ban qu e. To u t ch an gemen t d’adresse do it
être co mmu n iqu é san s délais à la Ban qu e qu i n ’assu me au cu n e .‫ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺄﺧﯿﺮ أو إﻏﻔﺎل إرﺳﺎل اﻟﺰﺑﻮن ﻟﺘﻐﯿﯿﺮ ﻋﻨﻮاﻧﮫ‬
resp o n sab ilité résu ltan t du retard o u de l’o missio n de la co mmu n icatio n
p ar le Clien t du ch an gemen t de so n adresse.
8.4 Entrée en vigueur et durée de la Convention ‫ ﺳﺮﯾﺎن اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ وﻣﺪﺗﮭﺎ‬4.8
La p résen te co n ven tio n en tre en vigu eu r à co mp ter de la date de sa ‫ وﺗﺒﻘﻰ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻔﺴـﺨﮭﺎ أو ﺑﻄﻠﺐ ﻣﻦ‬،‫ﯾﺒـﺪأ ﺳـﺮﯾﺎن ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺘﻮﻗﯿﻊ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﯿﻦ‬
sign atu re p ar les p arties co n tractan tes et demeu rera valab le ju squ ’à .‫ طﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮوط وﻣﻘﺘﻀﯿﺎت ھﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ واﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﺘﺒﻊ‬،‫أﺣﺪ اﻷطﺮاف‬
in ter ven tio n d’u n cas de résiliatio n o u sa dén o n ciatio n p ar l’u n e des
p arties co n fo rmémen t au x clau ses et co n ditio n s des p résen tes et de la
réglemen tatio n en vigu eu r.
ARTICLE 9 : ATTRIBUTION DE COMPETENCE ‫ ﻣﻨﺢ اﻻﺧﺘﺼﺎص‬: 9 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
Les p arties co n vien n en t qu e les litiges n és de l’in terp rétatio n o u de ‫ﯾﺘﻔـﻖ اﻟﻄﺮﻓـﺎن أن ﻛـﻞ اﻟﻨﺰاﻋـﺎت اﻟﻨﺎﺟﻤـﺔ ﻋـﻦ ﺗﻔﺴــﯿﺮ ھـﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﯿـﺔ أو ﺗﻨﻔﯿـﺬھﺎ ﺗـﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﻧﻄـﺎق اﺧﺘﺼـﺎص‬
l’exécu tio n des p résen tes relèvero n t de la co mp éten ce des Trib u n au x de .‫اﻟﻤﺤﺎﻛﻢ اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ ﻟﻠﻤﻘﺮ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻟﻠﺒﻨﻚ أو اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺰﺑﻮن ﺣﺴﺐ اﺧﺘﯿﺎر اﻟﺒﻨﻚ‬
co mmerce du siège de la Ban qu e o u de celu i du Clien t, au ch o ix de la
B an qu e.
Au cas o ù les p arties au raien t co n clu d’au tres actes tels u n co n trat de crédit ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟـﺔ ﻣـﺎ إذا أﺑﺮم اﻟﻄﺮﻓـﺎن ﻋﻘـﻮدا أﺧﺮى ﻣﺜـﻞ ﻋﻘـﺪ اﻟﻘﺮض أو ﻋﻘـﺪ اﻟﻀــﻤﺎن ﯾﺘﻀــﻤﻦ ﺑﻨـﺪا ﻣﺨﺎﻟﻔـﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ‬
o u u n acte de garan tie co n ten an t u n e clau se de ju ridictio n co n cu rren te, ‫ ﯾﺘﻔـﻖ ھﺆﻻـء ﺻـﺮاﺣﺔ ﻋﻠﻰ إﻋﻄـﺎء اﻷوﻟﻮﯾـﺔ إﻟﻰ ﺑﻨـﺪ ﻣﻨـﺢ اﻻﺧﺘﺼـﺎص اﻟـﻮارد ﻓﻲ‬،‫ﺑﺎﻻﺧﺘﺼـﺎص اﻟﻘﻀـﺎﺋﻲ‬
celles-ci co n vien n en t exp ressémen t de do n n er la p rimau té à la clau se
d’attrib u tio n de ju ridictio n p révu e dan s les dits actes. .‫اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬
ARTICLE 10 : ELECTION DE DOMICILE ‫ اﺧﺘﯿﺎر اﻟﻤﻮطﻦ‬: 10 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
Les p arties co n vien n en t d’élire do micile co mme su it : : ‫ﯾﺘﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻮطﻨﯿﮭﻤﺎ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‬
- Po u r la Ban qu e, à so n siège so cial sis à l’adresse men tio n n ée en tête des .‫ ﺑﻤﻘﺮه اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ اﻟﻤﺒﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻻﺗﻔﺎق‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬-
p résen tes.
- Po u r le Clien t, à sa dern ière adresse p o rtée à la co n n aissan ce de la .‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺰﺑﻮن ﺑﺂﺧﺮ ﻋﻨﻮاﻧﮫ اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻟﻠﺒﻨﻚ‬-
B an qu e.
ARTICLE 11 : DESIGNATION DE LA BANQUE ‫ ﺗﻌﯿﯿﻦ اﻟﺒﻨﻚ‬: 11 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
La Ban qu e Po p u laire de Tan ger - Této u an , so ciété de fo rme co o p érative à ‫ ﻟﮭﺎ ﻣﺠﻠﺲ إدارة ﺟﻤﺎﻋﯿﺔ‬.‫ ﺷـﺮﻛﺔ ذات ﺷـﻜﻞ ﺗﻌﺎوﻧﻲ ورأﺳﻤﺎل ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻐﯿﯿﺮ‬- ‫ ﺗﻄﻮان‬- ‫)اﻟﺒﻨﻚ اﻟﺸـﻌﺒﻲ ﻟﻄﻨﺠﺔ‬
Cap ital variab le, à Directo ire et à Co n seil de Su r veillan ce, régie p ar la lo i : ‫ب‬.‫ ص‬- ‫ ﻣﺤـﺞ ﷴ اﻟﺨـﺎﻣﺲ‬.76 : ‫ اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻻﺟﺘﻤـــﺎﻋﻲ‬- 12.96 ‫وﻣﺠﻠﺲ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑـﺔ ﺧﺎﺿـﻌﺔ ﻟﻠﻘـﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬
n °12/96, do n t le siège so cial est sis 76, aven u e Mo h amed V- B P 313 -90000
Tan ger, in scrite au Registre de Co mmerce de Tan ger so u s le n u méro 3599, ARCHICH (‫ ﻣﻤﺜﻠــﺔ ﺑﺎﻟﺴـــﯿﺪ)ة‬.3599 : ‫ رﻗـــﻢ اﻟﺴــــﺠﻞ اﻟﺘﺠـــﺎري ﺑﻄﻨﺠـــﺔ‬- ‫ طﻨﺠــــﺔ‬- 90000-313
rep résen tée p ar ARCHICH MERIEM MERIEM
ARTICLE 12 : DESIGNATION DU CLIENT ‫ ﺗﻌﯿﯿﻦ اﻟﺰﺑﻮن‬: 12 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬
No m o u raiso n so ciale : RAQAI O U SSAMA : ‫اﻻﺳﻢ او اﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
Adresse o u siège so cial : HAY AB IREG REG RU E 26 N 10 : ‫اﻟﻌﻨﻮان أو اﻟﻤﻘﺮ‬
Man dataire(s) de la so ciété : : ‫وﻛﯿﻞ )وﻛﻼء( اﻟﺸﺮﻛﺔ‬

En gagemen t du clien t ‫ﺗﻌﮭﺪ اﻟﺰﺑﻮن‬


- Je déclare avo ir reçu , p ris co n n aissan ce et adh érer p lein emen t et san s .‫ أﺻﺮح ﺑﺄﻧﻨﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺻﻠﺖ ﺑﺎﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺤﺴﺎب ھﺎﺗﮫ واطﻠﻌﺖ ﻋﻠﯿﮭﺎ وواﻓﻘﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺘﻀﯿﺎﺗﮭﺎ ﺑﺪون ﺗﺤﻔﻆ‬-
au cu n e réserve à la p résen te Co n ven tio n de Co mp te.
Fait à TANG ER sign é le 05-07-18 à 08-53-56 ‫ﺗﻢ اﻹﻣﻀﺎء ﯾﻮم‬ ‫ﺣﺮر ﻓﻲ‬

B an qu e Po p u laire rep résen tée p ar : : ‫ اﻟﺒﻨﻚ اﻟﺸﻌﺒﻲ ﻣﻤﺜﻼ ﻓﻲ ﺷﺨﺺ‬Le clien t « titu laire d co mp te » : : « ‫اﻟﺰﺑﻮن » ﻣﺎﻟﻚ اﻟﺤﺴﺎب‬
ARCHICH MERIEM RAQAI O U SSAMA

Vous aimerez peut-être aussi