Vous êtes sur la page 1sur 5

Énumérer di érentes raisons et informations 

Voici un conseil
Lorsqu’on veut indiquer plusieurs raisons, on utilise し à la place
de から.


N’oublie pas que l’on utilise la forme neutre devant し :

(raison 1)し、(raison 2)し、(information principale).

買い物したし、kaimoo shita shi 映画も見たし、eiga mo mita shi


いい週末でした。iishuumatsudeshita (C’était un week-end sympa
car je suis allé faire du shopping et j’ai regardé un lm.)

Si on utilise une seule fois ∼し, cela implique que ce n’est pas la
seule raison.

このアパートは駅から近いし、chikai shi 便利です。Benri desu


(Cet appartement est pratique, notamment parce qu’il est proche
de la gare.)

On peut associer ∼し à la particule de similarité も (aussi) pour


dire « non seulement... mais aussi... » lorsqu’on présente plusieurs
informations.

きのうはゲームをしたし、テレビも見ました。terebi mo
mimashita (Hier, non seulement j’ai joué aux jeux vidéo, mais j’ai
aussi regardé la télévision.)

• 友達と出かけたから、楽しい週末でした。tomodachi TO dekaketa Kara


tanoshii shuumatsu deshita

C’était un week-end amusant car je suis sortie avec mes amis.

On utilise から (car, parce que) pour indiquer une raison.

• とうふとやさいをにたし、味そmiso しるを作ったし、tsukutta
shi みんなで晩ご飯を食べましょう。

J’ai fait mijoter le tofu avec des légumes et j’ai fait de la soupe miso, alors dînons ensemble.

まどを閉めたし、mado wa shimetashi かぎを持ったし、kagi wo


motta shi 出かけましょう。dekakemashou elle a fermé les
fenêtres et a pris la clé
ff
fi
• おば oba はやさしいし、料理も上手です。ryouri mo jouzu desu

Non seulement ma tante est gentille, mais elle cuisine bien aussi.

• おもしろいし、親切だし、おじが大好きです。

J’adore mon oncle car il est intéressant et gentil.

Les adjectifs en i restent identiques à la forme neutre, mais pour les adjectifs en na, on
change le な en だ.

• 子供が好きだし、kodomo ga suki dashi むずかしくないし、よくカレー


を作ります。tsukurimasu

Je cuisine souvent du curry car mes enfants aiment ça et ce n’est pas di cile (à préparer).

À la forme neutre, 好きな (préféré·e) devient 好きだ. La forme négative de むずかしい


(di cile) est むずかしくない.

• はい、楽しそうだし、行く予定です。tanoshi souda shi Iku yotei desu



Oui, je prévois d’y aller, notamment parce que ça risque d’être marrant.

• あたまが いたいし、 熱も あります。



Non seulement j’ai mal à la tête, mais j’ai aussi de la èvre.

スマホがあれば、sumaho ga areba ゲームができるし、勉強もで


きます。benkyou mo dekimasu
• はい、おいしい料理が食べられるし、京と Kyoto のかんこうもできる
し、行きたいです!

Oui, je veux y aller parce que non seulement je pourrai manger de bons plats, mais je pourrai
aussi visiter Kyoto.

• 宿題があるし、shukudai ga aru shi お金もないし、o Kane mo nai shi


今晩は出かけません。konban wa dekakemasen

Je ne sors pas ce soir non seulement parce que j’ai des devoirs, mais aussi parce que je n’ai
pas d’argent.

• Busuu は楽しいし、tanoshii shi 明日もashita mo 勉強します。


benkyoushimasu

J’étudierai encore sur Busuu demain, notamment parce que c’est amusant.

親せきと一緒にパーティーをする予定です。今晩はあつくなるみた
いですから、冷たい飲み物を買ってきました。買い物をしたし、部
屋のそうじもしたし、次は料理をします。おじは肉を食べないみた
いですから、やさいを切って、なっとうをまぜて…たくさん料理を
作ったし、皆さんを待ちます。あ、だれかが来たみたいです。ドア
を開けてきます。

ffi
fi
ffi
• 親せきと一緒にパーティーをする予定です。shinseki to issho ni yotei
desu

Je prévois de faire une fête avec mes proches.

Lorsqu’on parle de ce que l’on a prévu de faire, on utilise la structure suivante : verbe à
l’in nitif + 予定(よてい)です.

今晩はあつくなる konban wa atsuku naru : みたいです。(


il semblerait)
• 冷たい飲み物を買ってきました。tsumetai nomimono wo
katte kimashita

Je suis allée acheter des boissons fraîches.

Pour dire qu’une personne part faire quelque chose et revient, on utilise la structure
suivante : forme verbale て + くる
• 買い物をしたし、kaimono Wo shitashi 部屋のそうじもしたし、heya no
souji mo shita shi 次は料理をします。tsugi wa ryouri 

Non seulement j’ai fait les courses mais j’ai aussi nettoyé la pièce, donc je vais cuisiner
maintenant.

• おじは肉を 食べない みたい です。



Il semblerait que mon oncle ne mange pas de viande.

• だれかが来たみたいです。kita mitai desu 



Il semblerait que quelqu’un soit arrivé.

Le passé de 来る est 来た.

TEST

• 来週末、 皆さんと一緒に 出かける 予定です。raishuumatsu minasan to ..



Je prévois de sortir avec tout le monde le week-end prochain.

• 週末は 雨が 降らない みたい です。raishuu wa furanai mitai desu



Il paraît qu’il ne va pas pleuvoir ce week-end.

Récemment, j’ai rencontré un oncle d’un parent éloigné.


最近、saikin とおい親せき shinseki のおじに会いました。
aimashita

• 宿題があるし、shukudai ga aru shi お金もないし、今晩 konban は出か


けません。

Je ne sors pas ce soir non seulement parce que j’ai des devoirs, mais aussi parce que je n’ai
pas d’argent.

La forme ない de ある (avoir) est ない.

飲み物を持っていくよていです。(Je prévois d’apporter des


boissons.)

• 二人は futari wa パーティーのメニューを考えているみたいです。


kangaete iru

Apparemment, ces deux-là ré échissent au menu de la fête.

fi
fl
考(かんが)える signi e « ré échir ». Pour décrire des actions qui se déroulent maintenant,
on utilise la forme て + いる.

友達の日本語が上達しました。(Le japonais de mon amie


s’est amélioré.) ともだちの日本語がじょうたつしました。
La plupart des kanjis ont plusieurs lectures ! 達 peut se
lire たつ, たち, だち. 上達 / じょうたつする signi e
« s’améliorer ».
• 飛行機の予やく hikouki no yoyaku

une réservation de vol

Le sens du kanji 予 est « à l’avance ; précédent·e ».

• お酒を飲まないよていです。o sake wo nomanai yotei desu



Je prévois de ne pas boire d’alcool.

 熱がありますが、ご飯は食べられますか。
(トイレットペーパー signi e « papier toilette ».)
L’amie de Yamakawa-kun a eu ses 20 ans.
山川君 kun の友達 tomodachi が二十歳 hatachi になりまし
た。narimashita 歳 se lit normalement さい, mais n’oublie
pas qu’il y a une façon spéciale de dire « 20 ans » : 二十
歳 / はたち !

Quand ma lle est née, tous mes proches étaient très


heureux. (Commence la phrase par むすめ.) 娘が
musume ga 生まれた とき、umareta toki 親せきのみんな
shinseki no mina は 喜んでくれました。yorokonde
kuremashita
• 今晩はさむくなるみたいなので、コートを着てきました。

Comme on dirait qu’il va faire froid ce soir, j’ai mis mon manteau avant de venir.

• 明日 ashitaの朝ご飯は、asagohan パンとご飯、どちらがいいですか。

Que veux-tu pour le petit-déjeuner demain, du pain ou du riz ?

fi
fi
fl
fi
fi

Vous aimerez peut-être aussi