Vous êtes sur la page 1sur 3

LES PRONOMS RELATIFS SIMPLES

QUI - care - sujet - antécédent animé ou inanimé :

L’homme qui parle est notre professeur .

La fille qui arrive nous apporte une bonne nouvelle.

Tu connais l’homme à qui j’ai parlé. ( complément d’objet indirect )

de qui

avec qui (compl. prépositionnel )

- sans antécédent - sujet - avec le sens de « celui qui », dans des proverbes,
expressions :
Qui va à la chasse perd sa place.
- Complément avec des verbes tels : pouvoir, savoir, vouloir
Choisissez qui vous voulez.

QUE - pe care, ce - complément d’objet direct :

- avec antécédent animé ou inanimé :

Ils ont choisi les places qu’ils préféraient.

Je connais la jeune fille que vous me présentez.

Je t’ai rapporté les albums que tu m’as prêtés.

- sans antécédent, dans des expressions tels :


advienne que pourra ! = fie ce-o fi !
coûte que coûte ! = orice ar fi !
vaille que vaille ! = oricat ar face !

QUOI - ce - complément

- avec antécédent (le pron. « ce », « rien », « quelque chose », une prép.)


C’est justement ce à quoi je pensais.
Un long voyage, c’est à quoi je pense. (compl. d’objet indirect )
de quoi j’ai envie.
par quoi je voudrais commencer (compl. prép.)
- sans antécédent après : voici, voilà, c’est.
Voici de quoi il s’agit.
Voilà à quoi je faisais allusion.
DONT - de, despre care - antécédent animé ou inanimé équivalant à « de qui », « de quoi »,
« duquel », avec la fonction de complément d’objet indirect :

Exemple : Ne prenez pas ce livre, prenez celui dont on vous a parlé.

J’ai écouté la chanson dont tu m’as parlé. (compl. d’objet indirect)

(despre care)

J’ai acheté un magnétoscope dont je suis fier. (compl. de l’adjectif)

- attribut : (de care )

Je connais ce poète dont les œuvres viennent de paraître.

J’ai acheté un roman dont l’auteur a reçu le prix Goncourt. (compl du nom)

(al cărui)

OBS. DONT est toujours suivi du sujet de la proposition relative :

( DONT + sujet + verbe + complément ) :

Ex. J’ai lu la poésie dont tu es l’auteur.

Am citit poezia al cărei autor eşti.

OÙ - când, în care - la fonction de complément circonstanciel de temps :

Je suis arrivé à Paris un jour où il faisait un temps splendide. (CCT)

Nous avons reçu sa lettre le soir où nous sommes allés au cinéma.


- unde, în care - la fonction de complément circonstanciel de lieu :

Le jardin où nous nous promenons est plein de fleurs.

C’est le parc où je me promène chaque dimanche. (CCL)

par où je passe

d’où nous venons.

Traduisez en français :

1. Mi-a placut cartea din care am citit cateva capitole.


2. Ea mi-a telefonat in ziua cand a sosit la Bucuresti.
3. Sa plec in calatorie, este lucrul la care ma gandesc de mult.
4. Caut un cuvant al carui sens l-am uitat.
5. Iata cladirea despre care ti-am vorbit.

Vous aimerez peut-être aussi