Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Guide de conversation
L’espagnol
et dictionnaires
en Amérique latine
Des milliers d’expressions pour toutes les situations
pour mieux voyager
GRAMMAIRE p. 19 RESTAURANT
ET ALIMENTATION p. 123
Dictionnaires
HÉBERGEMENT p. 111 bilingues p. 192
Parlez-vous français? ¿Habla usted francés? [ábla ousté Je voudrais... acheter Quisiera... comprar un [kisiéra komprár
fransés] un billet pour..., voir boleto para..., ver la oun b oléto pára, ber
la chambre, boire un habitación, tomar un la:bitasión, tómar oun
Je ne parle pas Yo no hablo español. [yo no áblo café, manger. café, comer. kafé, komér]
l’espagnol. espagnól]
Où peut-on trouver... ¿Dónde se puede [dónde se pwéde enkontrár
Où sont les toilettes? ¿Dónde estan los [dónde están los un guichet encontrar... un cajero oun kaHéro aoutomátiko,
baños? bágnos] automatique, une automático, una oúna farmásia]
pharmacie? farmacia?
L’addition, s’il vous La cuenta, por favor. [la kwénta, por
plaît. fabór] Avez-vous... un ¿Tiene usted... un [tiéne ousté oun pláno de
plan de la ville, de plano de la ciudad, la sioudad, ágwa minerál,
Combien cela coûte- ¿Cuánto cuesta? [kwánto kwésta] l’eau minérale, une agua mineral, una oúna:bitasión líbre]
t-il? chambre libre? habitación libre?
Bonjour ¡Hola! [óla]
Au revoir
Oui
Hasta luego
Sí
[ásta louégo]
[sí]
Le plaisir de mieux voyager
www.guidesulysse.com
Non No [no]
Excusez-moi Perdone [perdóne]
S’il vous plaît Por favor [por fabor]
Merci Gracias [grásias]
Je vous en prie De nada [de náda]
Remerciements
Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada.
Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour
l’édition de livres – Gestion SODEC.
Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.
Écrivez-nous
Guides de voyage Ulysse
4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, texte@ulysse.ca
Les Guides de voyage Ulysse, sarl
127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, voyage@ulysse.ca
Grammaire 19
›› RÈGLES ESSENTIELLES 19
Féminin et masculin 19
Élimination du pronom personnel 19
Négation 20
Article partitif 20
Article défini 20
Article indéfini 21
Pronom personnel sujet 22
›› VERBES 23
Impératif 23
Passé simple 24
›› être 29
›› avoir 33
›› Quelques verbes et leur conjugaison 35
›› Autres verbes pratiques à l’infinitif 37
3
Renseignements pratiques 39
Table des matières
TRANSPORTS 71
›› BILLETS 71
›› BAGAGES 73
4 ›› AVION 74
›› BATEAU 75
Hébergement 111
›› TYPES D’HÉBERGEMENT 111
›› RÉSERVATIONS 112
›› INSTALLATIONS ET SERVICES 114
›› DÉPART 120
Sorties 153
›› DIVERTISSEMENTS 153
›› VIE NOCTURNE 154
Achats 159
›› HORAIRE ET RENSEIGNEMENTS 159
›› MARCHANDER 160
›› SPÉCIALITÉS 161
Agent de voyages 162
Artisanat 162
Blanchisserie 164
Coiffeur 164
Disquaire 164
Photographie 165
6
Équipement informatique 166
7
Machu Picchu, au Pérou.
© iStockphoto.com/Bartosz Hadyniak
Introduction
Introduction
La langue espagnole tire son origine du castillan, un dialecte
roman (latin) né au royaume de Castille, en Espagne, durant le
Moyen Âge. À la fin du XVe siècle, pendant l’ère colonialiste,
l’espagnol traverse l’Atlantique avec les conquistadors pour
s’implanter fermement en Amérique, où se trouve la très grande
majorité des locuteurs hispanophones.
Dynamique, l’espagnol poursuit son expansion dans le monde
contemporain et constitue aujourd’hui la deuxième langue la
plus parlée sur la planète (plus de 550 millions de locuteurs), la
troisième langue la plus utilisée sur Internet et la langue officielle
d’une vingtaine de pays. S’il subit de nos jours la forte influence de
l’anglais, l’espagnol jouit cependant d’une excellente santé. Avec
plus de 53 millions de locuteurs hispanophones, les États-Unis se
hissent au deuxième rang, derrière le Mexique, des pays les plus
hispanophones au monde!
Sachez que les différences entre l’espagnol d’Espagne et celui
d’Amérique latine (et entre pays latino-américains) se limitent
généralement à des particularités régionales de prononciation
et d’intonation. Ainsi, tous les hispanophones se comprennent,
qu’ils soient à Madrid, Lima, Bogotá ou Buenos Aires.
Dans cet ouvrage, nous nous sommes efforcés de choisir les mots
et les expressions d’usage les plus étendus et d’employer un
système de transcription phonétique qui permet de reproduire
les sons avec autant de justesse que possible tout en privilégiant
la simplicité. Ainsi, vous aurez rapidement la satisfaction de vous
exprimer dans la langue de Cervantes sans la moindre gêne.
9
L’ESPAGNOL EN AMÉRIQUE LATINE
EL ESPAÑOL EN AMÉRICA LATINA
L’ESPAGNOL EN AMÉRIQUE LATINE | Introduction
Devant les autres voyelles, il est dur : golf (se prononce comme en
français). Le g est également dur devant les consonnes.
11
/s/ Se prononce toujours comme le s de « singe »: casa [kása].
/v/ Se prononce comme b : vino [bíno].
L’ESPAGNOL EN AMÉRIQUE LATINE | Introduction
Voyelles
/e/ Se prononce toujours comme un é: helado [eládo], sauf
lorsqu’il précède deux consonnes, auquel cas il se prononce
comme un è: encontrar [èncontrar].
/u/ Se prononce toujours comme ou : cuenta [couénta].
/y/ Se prononce généralement comme un i, mais cette semi-
voyelle peut avoir un autre son comme dans « yen »: playa
[pláya].
12
TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE
Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots répartis en
13
Transcription Lettre Exemple phonétique
p p par [pár]
TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE | Introduction
cantara (subjonctif)
cántara (nom)
calculo (présent)
cálculo (nom)
depositó (passé simple)
deposito (présent)
depósito (nom)
S’il n’y a pas d’accent sur le mot, il faut suivre la simple règle qui consiste
à accentuer l’avant-dernière syllabe de tout mot qui se termine par une
voyelle : amigo, casa, barco.
15
On doit accentuer la dernière syllabe de tout mot qui se termine par
une consonne sauf s (pluriel des noms et adjectifs) ou n (pluriel des
verbes) :
QUELQUES CONSEILS | Introduction
amigos, hablan
alcohol, mentol, azul, nariz, correr, usted, estoy, reloj
QUELQUES CONSEILS
›› Lisez à haute voix.
17
Le Palacio de Bellas Artes,
à México.
© iStockphoto.com/traveler1116
Grammaire
RÈGLES ESSENTIELLES
Article partitif
L’article partitif « du » et son pluriel « des » n’existent pas en espagnol.
Par exemple :
Comemos pan. Nous mangeons du pain.
Compro ropa. J’achète des vêtements.
Article défini
L’article défini est utilisé comme en français, soit devant le mot qu’il
désigne. La seule différence est qu’au pluriel l’article défini s’accorde
en genre.
Par exemple :
Au féminin pluriel :
las flores les fleurs
las bibliotecas les bibliothèques
20
Au masculin pluriel :
los árboles les arbres
los libros les livres
Article indéfini
L’article indéfini s’utilise comme en français au singulier. Cependant,
l’article indéfini s’accorde en genre au pluriel.
Par exemple :
Au féminin pluriel :
unas amigas des amies
unas mesas des tables
Au masculin pluriel :
unos amigos des amis
unos vasos des verres
21
Au singulier, l’article indéfini masculin est un, comme en français.
Par exemple :
un amigo un ami
Par exemple :
una casa une maison
22
En Argentine, le ll est prononcé ch. Cette conversion du ll en ch donne
beaucoup de fil à retordre à un étranger non avisé! Par exemple, pour
désigner « la rue », la calle en espagnol, les Argentins prononceront
la cache. Yo pour dire « moi » deviendra cho. Pour une « jupe », nous
écrirons pollera mais prononcerons pochera.
VERBES | Grammaire
VERBES
Il y a, en espagnol comme en français, trois groupes de verbes qui se
distinguent d’après les terminaisons de l’infinitif qui sont -ar, -er et -ir.
Notez que nous n’avons pas mentionné les pronoms personnels dans
la conjugaison des verbes. Ils devraient toujours se lire comme suit:
Français Español
1re pers. du singulier je yo
2e pers. du singulier tu tú
3e pers. du singulier il, elle él, ella, usted
1re pers. du pluriel nous nosotros/as
2e pers. du pluriel vous vosotros/as
3e pers. du pluriel ils, elles ellos, ellas, ustedes
Impératif
Si vous connaissez le présent de l’indicatif des verbes réguliers, vous
pourrez donner des ordres sans peine.
L’impératif en espagnol n’est ainsi que la troisième personne de
l’indicatif présent.
Par exemple :
S’il te plaît, monte mes valises à Por favor sube mis maletas a la
la chambre. habitación.
Ferme la porte. Cierra la puerta.
23
mal de l’air marina menu pour enfant
mareo 74 marina 92, 116 menú para niños 134, 184
mal de tête marketing mer
million neige
millón 44 espumoso 132 nieve 67
minibar moutarde douce nettoyeur à sec
minibar 115 mostaza suave 137 lavado en seco 164
moins moutarde forte neuf
menos 46 mostaza fuerte, nueve 43
picante 137
mois neveu
mes 50, 51, 55 mûr/e sobrino 183
maduro/a 140
mois dernier Nicaragua
mes pasado 51 mûre Nicaragua 52
mora 140
monastère Nicaraguayen/ne
monasterio 92 muscade nicaragüense 53
nuez moscada 137
monnaie nièce
musée
moneda 64, 160 sobrina 183
museo 93, 99
monsieur musicien/ne Noël, jour de
señor 173 músico 155, 179 día de Navidad 68
montagne musique noir/e
montaña 113 música 180 negro/a 47
monument musique en direct noisette
monumento 92 música en vivo 155 avellana 140
morceau musli noix
docena 46 granola 128 nuez 135, 140
morue nombre
bacalao 149 N núméro 42
mot nappe non
palabra 39 mantel 115 no 39
mot de passe natation nord
contraseña 66, 120 natación 105 norte 41
moto nationalité nordiste
moto 105 nacionalidad 51, 174 nordista 100
motocyclette navet note
motocicleta, moto 82 nabo 143 factura 120
motoneige navette novembre
motonieve 105 lanzadera 74 noviembre 50
moules navette maritime novulant
mejillones 149 lanzadera marítima 76 anovulatorio 58
244
nuageux optométriste pain doré
nublado 68 oculista 167 torreja, pan francés 128
pain perdu
peinture
parque temático 184 pintura 100 puede ser 39
parc d’attractions pendant phare
parque de atracciones 93 mientras 48 faro, luz 85
pare-brise pénicilline pharmacie
parabrisas 85 penicilina 57 farmacia 56, 162
pare-chocs pension complète photographe
parachoques 85 pensión completa 111 fotógrafo/a 179
parfait pension de famille photographie
perfecto 46 fotografía 100, 165
casa de huéspedes 111
parler pied
hablar 35 perdre
perder 37 pie 57
partir pieuvre
partir 28 perdrix
perdiz 146 pulpo pequeño 149
passeport pile
pasaporte 54 perdu/e
perdido/a 190 pila 67, 165
pâte pilote
pasta 127 père
piloto 179
pâtisserie padre 183
piment
pastelería 123, 130 période hispanique ají 143
repostería 130 periodo hispánico 100
piquant
patte Pérou picante 135
pata, corva 146 Perú 52
piscine
payer personnalité piscina 93, 115, 117
pagar 170 personalidad 186
piste cyclable
pays personnel carril bici 106
país 51, 132, 174 personal 176
pêche piste de danse
personne responsable pista, plataforma de
melocotón 140 persona responsable 176
pesca 105 baile 155
Péruvien/ne pistolet
pêche sportive peruano/a 53
pesca deportiva 105 pistola 60
petit déjeuner place
pédale
pedal 85 desayuno 117, 127 plaza 93
peignoir petit/e place centrale
bata de casa, bata pequeño/a 118, 170, 186 plaza central 93
de cuarto, bata de pétoncle place, petite
levantar 168 pechina 149 plazita 93
246
plage plus tôt pomme
playa 93 más temprano 48 manzana 140
plage sans surveillance pluvieux pomme de terre
pot proche
tarro 47 andén 79
cercano 113 muelle 93
poterie produit quand
alfarería, cerámica 163 producto 177 cuándo 41, 48
potiron produit de beauté quantité
calabaza 139 producto de belleza, cantidad 45
pouding cosmético 162 quarante
pudín 130 produit laitier cuarenta 43
poulet lácteo 135 quart
pollo 146 professeur/e cuarto 45, 132
poulpe profesor/a 179 quatorze
pulpo 149 profession catorce 43
pour profesión 178 quatre
para 58, 112 cuatro 43
programme
poussette programa 153 quatre-vingt
cochecito, carriola 184 ochenta 44
projet
poussez proyecto 177 quatre-vingt-dix
empujar 159 noventa 44
promenade
pouvoir caminata, paseo 93 quatrième
poder 35 cuarto 44
propre
premier/ère Québec
limpio/a 118
primero/a 44, 71 Quebec 52
prendre prune
ciruela 140 Québécois/e
tomar, darse 155 quebequense, quebequés,
préparation psychologie quebequesa 54
preparación 132 psicología 182
quincaillerie
près de psychologue quincallería/,
cerca de 41 psicólogo/a 180 ferretería 162
préservatif public quinze
preservativo 59 público 161, 180 quince 43
prêt publicité
listo 170 publicidad 180 R
printemps pull Race, jour de la
primavera 51 jersey, pulóver 168 Día de la Raza 69
prix pyramide radiateur
precio 160 pirámide 93 radiador 86
248
radio récif de corail réserver
radio 86, 115 arrecife de coral 104 reservar 71
radiographie reculer
romarin
romerillo 138 salado/a 136 salsa de soja, salsa de
rosé salle à manger china 138
rosado, rojizo 133 comedor 126 saucisse
rôti salle d’attente embutido, chorizo 147
asado 133 sala de espera 56 sauge
salle de bain salvia 138
rouge
rojo/a 47 baño 112 saumon
salle d’embarquement salmón 149
route non revêtue
carretera sin asfaltar 81 sala de embarque 75 saumon fumé
salle d’exposition salmón ahumado 150
roux/rousse
pelirrojo/a 187 sala de exposición 100 sauté
salut salteado 133
rue
calle 81 adiós 39 sauveteur
hola 173 socorrista 108
ruelle
salutation savon
callejuela 81
saludo 173 jabón 116
rue piétonne scanner
calle peatonal 81 Salvadorien/ne
salvadoreño/a 54 escáner 66
ruine science politique
ruina 93 samedi
sábado 50 ciencia política 182
sandwich science naturelle
S ciencia natural 100
sandwich 127
sable sandwich, sculpteur
arena 108 emparedado 127 escultor 100
sac sanglier sculpture
bolso 54, 163 jabalí, puerco salvaje 147 escultura 100, 163
saignant (cuisson) sans sèche-cheveux
poco hecho, sin 41, 83, 85, 132 secador de pelo 116
sangriento 133 santé secrétaire
Saint-Jean-Baptiste salud 56, 155, 180 secretario/a 180
San Juan Bautista, día sardine seize
de 69 sardina 149 dieciséis 43
saison satisfait/e sel
estación 51 satisfecho/a 189 sal 138
salade sauce semaine
ensalada 127 salsa 138 semana 49, 50, 55
250
semaine dernière sexy soir
semana pasada 49 sexy 186 noche 49
semaine prochaine short soixante
254