Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Compiled and
Certified Translation
by
___________________
Ce texte important a ainsi instauré un This significant Law has thus instituted a
régime juridique, fiscal, douanier et des legal, tax, customs and exchanges
changes, attractif et original destiné à regime, which is attractive and original
accompagner sur le long terme des and intended to accompany in the long
projets miniers de très grande envergure. term large scale mining projects. After
Près de deux années après la approximately two years following its
promulgation de ce texte, force est enactment, it is however noted that no
cependant de constater qu’aucun projet mining project has been declared eligible
minier n’a été déclaré éligible au régime to the regime established by this Law.
établi par cette loi.
Or, les motifs initiaux de cette loi However, the initial reasons of this Law
demeurent d’actualité compte tenu des remain a topical question because of the
retombées économiques et sociales direct and indirect economic and social
directes et indirectes que peuvent repercussions that big mining
générer de grands investissements investments can generate (repercussions
miniers (retombées en termes de in terms of direct tax and customs
ressources fiscales et douanières resources, repercussions in terms of
directes, retombées en termes d’emploi, employment, infrastructure, and social
en termes d’infrastructure, retombées repercussions).
sociales).
Un examen des différents projets miniers A review of the different large scale
d’envergure récemment réalisés ou en mining projects recently realized or under
cours de réalisation dans le monde realization in the world shows that only
montre que seulement la moitié des half of the investments in these mining
investissements dans ces projets miniers projects exceeds 50 millions US Dollar
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
2
Pour cette raison, la principale For this reason, the main modification
modification proposée par le présent proposed by this Bill is to lower the
projet de loi est d’abaisser le seuil eligibilty threshold to the Law on large
d’éligibilité à la Loi sur les Grands scale Mining Investments (LGIM) from
Investissements Miniers (LGIM) de 1000 MGF 1,000 to MGF 250 billions that is Ar
à 250 milliards de FMG, soit 50 milliards 50 billions, in value on April 30, 2005.
d’Ariary, en valeur au 30 avril 2005. Ce This new threshold is more adapted to
nouveau seuil est plus adapté aux the reality of the mining economy. Indeed,
réalités de l’économie minière. Il est en it is likely to widen the fields of possible
effet de nature à élargir les champs des projects, by including some projects of
projets possibles, en incluant des projets the national investors, while remaining
des investisseurs nationaux, tout en sufficiently important to limit the number
restant suffisamment important pour of the foreseeable projects in
limiter le nombre des projets Madagascar which can benefit from the
envisageables à Madagascar qui special regime instituted by the Law on
puissent bénéficier du régime spécial large scale Mining Investments (LGIM) to
instauré par la Loi sur les Grands at most one or two per year.
Investissements Miniers (LGIM) à un ou
deux par année au plus.
Le réalisme face à une compétition de The realism facing a more and more
plus en plus vive entre Etats miniers, le intense competition between mining
niveau de difficulté à appliquer la countries, the level of difficulty to apply
majoration des taux de l’Impôt sur les the increase in the rates of the company
Bénéfices des Sociétés (« IBS ») en income tax (IBS) according to the Internal
fonction du Taux de Rendement Interne Rate of Return (IRR) of the Holder and of
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
3
Le franc Malagasy ayant été remplacé The Malagasy franc having been
par l’Ariary, tous les montants exprimés replaced by the Ariary, all amounts
en FMG dans la Loi sur les Grands expressed in MGF in the Law on large
Investissements Miniers (LGIM) sont scale Mining Investments (LGIM) are
convertis en Ariary. converted in Ariary.
Enfin, dans le souci d’apporter un Finally, to bring a secured legal and tax
environnement juridique et fiscal environment to the foreign investors, this
sécurisé aux investisseurs extérieurs, ce project adds a precision to the article 61
projet ajoute une précision à l’article 61 of the Law on large scale Mining
de la Loi sur les Grands Investissements Investments (LGIM) which aims at
Miniers (LGIM) visant à assurer qu’un ensuring that a large scale mining project
projet minier d’envergure ne peut être cannot be submitted to excessive and
soumis à une parafiscalité excessive et specific taxes.
spécifique.
Tels sont les principaux motifs qui ont Such are the main reasons that led to the
conduit aux modifications de certaines modifications of some provisions of the
dispositions de la Loi sur les Grands Law on large scale Mining Investments
Investissements Miniers (LGIM), objet de (LGIM), purpose of this Law.
la présente loi.
WX
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
4
REPOBLIKAN’I MADAGASIKARA
Tanindrazana - Fahafahana - Fandrosoana
__________
La présente loi établit le régime spécial This Law establishes the special regime
en matières des changes, fiscale, in exchange, tax, customs and legal
douanière, ainsi que juridique, applicable matters, applicable to large scale
aux grands investissements dans le investments in the mining sector, as
secteur minier, tels que définis ci- defined below.
dessous.
Les dispositions de la présente loi sont The provisions of this Law are stabilized
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
5
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
6
1° “ Actif ” ou “ Actif du Projet ” : Tous les 1° " Capital assets" or " Capital assets of
biens, droits, titres et intérêts présents ou the Project ” means : All properties,
futurs, meubles ou immeubles, corporels rights, present or future titles and
ou incorporels appartenant au Titulaire interests, movable or immovable, tangible
ou à l'Entité de Transformation, ou or intangible belonging to the Holder or
amodiés ou loués par le Titulaire ou the Transformation Entity, or leased or
l'Entité de Transformation ou leurs rented either by the Holder or by the
Affiliés et pour leur compte, ainsi que les Transformation Entity or by their Affiliates
droits rattachés aux contrats de and for their account, as well as the rights
concession et/ou baux emphytéotiques related to the contracts of concession
contractés par le Titulaire ou l'Entité de and/or long leases contracted by the
Transformation ou un de leurs Affiliés Holder or the Transformation Entity or
aux fins du Projet, y compris tous les one of their Affiliates for the purposes of
fruits et revenus qui en proviennent et the Project, including all profits and
qui sont perçus ou échus ; incomes from it and which are perceived
or came to expiry ;
2°“ Affilié ” : Une société dans laquelle 2°“ Affiliate ” : A company in which a first
une première société dispose company directly or indirectly has more
directement ou indirectement de plus de than 50% of the registered capital, or
50% du capital social, ou qui possède which directly or indirectly holds more
directement ou indirectement plus de than 50% of the registered capital of the
50% du capital social de cette première first company. This term also designates
société. Ce terme désigne également all companies that have the common
toutes sociétés qui ont la caractéristique characteristic of having more than 50% of
commune d’avoir plus de 50% de leur their registered capital held directly or
capital social détenu directement ou indirectly by the same company /
indirectement par la ou les mêmes companies, which hold the percentage of
sociétés, qui en détiennent ce it from the Holder, or from their
pourcentage du Titulaire, ou leurs successors and from respective having-
successeurs et ayants droits respectifs. rights. The provisions of this Law apply
Les dispositions de la présente loi exclusively to the affiliates with regard to
s’appliquent aux affiliés exclusivement their activities contributing to the
en ce qui concerne leurs activités implementation of the Project ;
concourant à la mise en œuvre du
Projet ;
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
7
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
8
et pendant laquelle les Investisseurs, le and during which the Investors, the
Titulaire et l'Entité de Transformation, le Holder and, eventually, the
cas échéant, qui réalisent Transformation Entity which perform the
l'Investissement bénéficient des investment benefit from the provisions of
dispositions du régime spécial ; the special regime;
9°“ Entité de Transformation ” : L'entité 9°“ Transformation Entity ": The legal
juridique créée par le Titulaire ou par une entity created by the Holder or by a part
partie ou l’ensemble des or the whole Investors to carry through
Investisseurs pour mener à bien les the operations of Transformation of the
opérations de Transformation du Projet Project stated in the approved Investment
prévus au Plan d'Investissement plan and which exports all its production,
approuvé et qui exporte toute sa unless it is allowed to sell a part of it on
production, à moins qu'il soit autorisé à the national market in accordance with
en vendre une partie sur le marché the provisions of this Law;
national conformément aux dispositions
de la présente loi ;
11°“ Investissement ” : L’ensemble des 11°“ Investment ": All the financial
ressources financières, y compris, entre resources, including, among other things,
autres, les apports en capital, les the contributions in capital, the advances
avances en compte courant et les in current account and the loans intended
emprunts destinés à la réalisation du to the realization of the Project, as well as
Projet, ainsi que les actifs produits par the capital assets produced by the
l’investissement de ces ressources investment of these financial resources
financières dans le cadre du Projet ; within the Project ;
12°“ Investisseur ” : Toute personne 12° “Investor”: Any natural person or legal
physique ou morale qui contribue entity that financially contributes to the
financièrement en tout ou en partie dans entire or a part in the Investment;
l’Investissement ;
13°“ Périmètre du Projet ” : L’ensemble 13° “Perimeter of the Project ” : The unity
constitué par le périmètre qui fait l’objet constituted by the perimeter which is
des permis miniers du Projet, ainsi que subjected to the mining permits of the
les terrains occupés ou réservés par le Project, as well as the lands occupied or
Titulaire ou l'Entité de Transformation reserved by the Holder or the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
9
14°“ Permis miniers du Projet ” : Les 14°“ Mining Permits of the Project": The
permis miniers relatifs au Projet, mining permits related to the Project,
octroyés au Titulaire avant la Date de granted to the Holder before the Date of
Certification de l'Eligibilité, et identifiés eligibility certification, and identified as
comme tels par le Titulaire dans sa such by the Holder in his request for
demande de certification de l'éligibilité de Investment Eligibility Certification. Are
l'Investissement. Sont assimilés aux assimilated to the mining permits of the
permis miniers du Projet, au sens de la Project, in the sense of this Law, the
présente loi, les permis miniers suivants : following mining permits:
1) Tout permis d’exploitation minière 1) Any mining permit granted latter to the
octroyé ultérieurement au Titulaire, Holder, relating to one or several plots of
portant sur un ou plusieurs carrés land included in the perimeter, object of a
compris dans le périmètre objet d’un research permit established in his name
permis de recherche établi à son which constitutes one of the mining
nom qui constitue l'un des Permis Permits of the Project; as well as
miniers du Projet ; ainsi que
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
10
22°“ Titulaire ” : La personne physique 22°“ Holder " : The natural person or the
ou morale au nom de laquelle les permis legal entity in the name of which the
miniers du Projet sont établis mining permits of the Project are
conformément aux dispositions de la established in accordance with the
législation et de la réglementation provisions of the applicable legislation
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
11
applicables, et qui réalise ou fait réaliser and regulation, and who carries out or
les opérations autorisées en vertu des makes achieved the authorized
permis miniers du Projet, à l’exclusion operations according to the mining
des opérations de transformation. Dans permits of the Project, excluding the
le cas où une entité juridique distincte processing operations. In case a distinct
réalise l’ensemble de ces opérations legal entity carries out all these
pour le compte de la personne qui operations for the account of the person
détient les Permis miniers du Projet who detains the mining Permits of the
selon un Plan d’Investissement approuvé Project according to an Investment plan
conformément aux dispositions des approved in accordance with the
Chapitres II et III ci-dessous, cette entité provisions of the Chapter II and III below,
bénéficiera des avantages du régime this entity will benefit from the advantages
spécial précisé dans la présente loi, au of the special regime specified in this
même titre que le Titulaire ; Law, in the same way as the Holder ;
Sont éligibles au régime spécial établi Eligible for the special regime established
par la présente loi les investissements by this Law are the investments
d’un montant supérieur à « cinquante amounted to more than " fifty billion
milliards d’ariary (Ar Ariary (Ar 50,000,000,000) ", in value on
50.000.000.000) », en valeur au « 30 “April 30, 2005 ", invested in Madagascar
avril 2005 », engagés à Madagascar to carry through a Project according to an
pour mener à bien un Projet selon un Investment plan approved in accordance
Plan d’Investissement approuvé with the provisions of this Law, unless
conformément aux dispositions de la the ratio of borrowed funds to the equity
présente loi, à condition que le ratio des capital is lower than 75:25%.
fonds empruntés aux fonds propres ne
soit pas supérieur à 75:25%.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
12
Code Minier. Tous les montants enforcement of the Mining Code. All
exprimés en ariary dans la présente loi amounts expressed in Ariary in this Law
feront l'objet d'une actualisation annuelle will be subject to an annual updating by
par la même méthode, « dont les the same method, “whose modes of
modalités d’application seront fixées application will be set through
par voie réglementaire ». regulation”.
Pour la détermination du montant total For the determination of the total amount
de l’Investissement éligible au régime of the eligible investment to the special
spécial établi par la présente loi, il est regime established by this Law, the
tenu compte des éléments suivants : following elements are taken into
account:
4) la valeur du fonds de roulement initial 4) the value of the initial working capital
constitué par les charges d’exploitation constituted by the operating expenses of
de la première année de douze (12) mois the first year of twelve (12) months after
après la Date de Commencement de the Beginning Date of the Effective
l’Exploitation Effective du Titulaire et de Operation by the Holder and the
l'Entité de Transformation, le cas Transformation Entity, if necessary;
échéant ;
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
13
8) toute autre dépense qui serait 8) any other expense which would be
encourue et capitalisée normalement normally incurred and capitalized before
avant la date de l'exploitation effective du the date of the Effective Operation by the
titulaire ou de l'entité de transformation. holder or the Transformation Entity.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
14
Titulaire conformément aux dispositions the provisions of the Mining Code “in
du Code minier « en vigueur à la date force at the granting date” for the
de l’octroi » pour le périmètre minier mining perimeter authorized by the
visé par le Plan d'Investissement. Investment plan.
Alinéa 4.- Si ledit périmètre fait ou fera Paragraph 4. - If the aforesaid perimeter
l'objet de multiples permis miniers is or will be subject to multiple mining
détenus par le Titulaire, la durée de permits held by the Holder, the duration
l'éligibilité se terminera à la date de of eligibility will end at the expiry date of
l'expiration de la durée de validité initiale the initial validity of the last mining permit
du dernier permis d'exploitation octroyé granted to the Holder for the aforesaid
au Titulaire pour ledit périmètre minier à mining perimeter unless the aforesaid last
condition que ledit dernier permis soit permit is granted to the Holder at the
octroyé au Titulaire au plus tard six ans latest six years after the “DATE OF
après la « DATE DE CERTIFICATION ELIGIBILITYCERTIFICATION” .
DE L'ELIGIBILITE ».
Alinéa 5.- Si le Titulaire détient déjà le ou Paragraph 5. - If the Holder already holds
les permis d'exploitation minière pour le the mining permit(s) for the mining
périmètre minier visé par le Plan perimeter authorized by the Investment
d'Investissement, et s'ils arrivent à plan, and if they come to term in less than
échéance dans moins de trente ans, la thirty years, the duration of eligibility will
durée de l'éligibilité se terminera à la end at the expiry date of the duration of
date d'expiration de la durée du prochain the next renewal of the mining permit
renouvellement du permis d'exploitation whose granting date is the nearest to the
dont la date d’octroi est la plus proche à “DATE OF ELIGIBILITY
la « DATE DE CERTIFICATION DE CERTIFICATION”.
L’ELIGIBILITE ».
CHAPITRE II CHAPTER II
DE LA CERTIFICATION DE INVESTMENT ELIGIBILITY
L'ELIGIBILITE DES CERTIFICATION IN MINING PROJECTS
INVESTISSEMENTS EN PROJETS
MINIERS
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
15
Le Titulaire des Permis miniers du projet The Holder of the mining Permits of the
adresse la demande de certification project sends the request for investment
d’éligibilité de l’investissement, préparée eligibility certification, prepared in
conformément aux dispositions de la accordance with the provisions of this
présente section, au Ministre chargé des section, to the Minister of Mines.
Mines.
b) les références des Permis miniers du b) the references of the mining Permits of
projet ; the project;
c) l'identité et la qualité des Investisseurs c) the identity and the quality of the
dans le projet, avec copie du rapport Investors in the project, with the copy of
annuel le plus récent de chaque société the most recent annual report of each
qui en fait partie ; et company which is part of it; and
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
16
b) les listes des catégories génériques, b) the lists of the generic categories, with
avec quantités indicatives, des matériels, indicative quantities, of materials, goods
des biens et des équipements and equipments necessary for each
nécessaires à chaque phase du projet et phase of the project and for the
à la construction, l'équipement et construction, the equipment and the
l'entretien des infrastructures d'utilité maintenance of the planned
publique prévues, et qui sont à importer, infrastructures for public purposes, and
en indiquant: which are to be imported, by indicating:
- les quatre premiers chiffres de leur - the first four numbers of their tariff
nomenclature tarifaire selon le système schedule according to the harmonized
harmonisé; et system; and
- le taux maximal d'amortissement des - the maximal rate of amortization of the
éléments amortissables que le Titulaire redeemable elements that the Holder
entend pour ces éléments pour les intends for the needs of the calculation of
besoins du calcul de l'impôt sur les the corporate tax concerning these
bénéfices des Sociétés ; elements;
4) des documents suivants justifiant des 4) the following documents justifying the
capacités du Titulaire, de l’Entité de capacity of the Holder and the
Transformation, le cas échéant, et des Transformation Entity, if necessary, and
Investisseurs à réaliser le plan de the Investors to carry out the temporary
financement provisoire : financing plan:
a) les états financiers audités des trois a) the audited financial statements of the
derniers exercices du ou des last three financial years of the Investor(s)
Investisseur(s) qui contribueront aux which will contribute to the capital equity
fonds propres du Titulaire et de l’Entité of the Holder and the Transformation
de Transformation - ou les déclarations Entity - or the income declarations
de revenus déposées auprès de deposited at the taxation authority of the
l’autorité fiscale du pays de résidence residence country for the last three years,
pour les trois dernières années, dans le for an individual investor - proving their
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
17
cas d’un investisseur qui est un individu - possession of the amount of the capital
démontrant leur possession du montant equity stated in the temporary financing
des fonds propres prévus par le plan de plan;
financement provisoire ;
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
18
Les modalités de ces documents sont The modes of these documents are
précisées d'avantage dans le plan type further specified in the standard plan
annexé à la présente loi. annexed in this Law.
SECTION II SECTION II
DE L'INSTRUCTION DE LA DEMANDE THE INSTRUCTION OF THE REQUEST
PAR LE MINISTERE DE TUTELLE BY THE SUPERVISORY MINISTRY
L’instruction du dossier de demande par The instruction of the request file by the
l’organe de contrôle et de suivi vise à control and monitoring body aims at
confirmer (1) que l’Investissement confirming (1) that the investment will
dépassera le seuil précisé à l'article 4 ci- exceed the threshold specified in above
dessus, requis pour son éligibilité au article 4, required for its eligibility to the
régime spécial établi par la présente loi, special regime established by this Law,
et (2) que les opérations de and (2) that the processing operations
transformation que les Investisseurs that the Investors propose to carry out by
proposent de réaliser par le biais d’une means of a Transformation Entity are in
Entité de Transformation sont conformes conformity with the definition of
à la définition de “ Transformation ” " Transformation " specified in this Law.
précisée dans la présente loi. A cette fin, To this end, the control and monitoring
l’organe de contrôle et de suivi vérifie body verifies that:
que :
c) Le ratio des fonds empruntés aux c) - The ratio of funds borrowed from the
fonds propres avec lesquels le Titulaire capital equity with which the Holder as
ainsi que l’Entité de Transformation sera well as the Transformation Entity will be
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
19
f) Les listes, avec quantités indicatives, f) - The lists, with indicative quantities, of
des catégories génériques de matériels, the generic categories of materials,
de biens et d’équipements à importer goods and equipments to be imported
dans le cadre de chaque phase du Projet within every phase of the Project that are
qui sont soumises, sont raisonnables submitted, are reasonable because of the
compte tenu des documents techniques technical documents produced to support
produits à l’appui du Plan the Investment plan (the study of Pre-
d’Investissement (l’Etude de Pré- feasibility or Feasibility of the Project) ;
Faisabilité ou de Faisabilité du Projet) ; and
et
L'organe de contrôle et de suivi enverra The control and monitoring body will send
une copie des listes visées au numéro f) a copy of the lists authorized in number f)
de l'article précédent : of the previous article:
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
20
Ces services fourniront leurs avis These services will provide their technical
techniques, qui consisteront en opinions, which will consist of
confirmation, correction ou demande de confirmation, correction or request for
précision, à l'organe de contrôle et de precision, to the control and monitoring
suivi dans un délai de quinze (15) jours body within fifteen (15) days after their
après la réception par eux, des listes. receipt of the lists.
Article 12. Des Demandes d'Informations Article 12. Requests for Additional
Complémentaires. information.
Les travaux de l’organe de contrôle et de The works of the control and monitoring
suivi doivent être terminés : body must be finished :
a) dans les trente (30) jours suivant la a) within thirty (30) days following the
réception par son bureau du dossier de receipt by its office of the request file, if
demande, s’il n’y a pas eu, de sa part, there was not, from its part, a complaint
réclamation de rectification ou of rectification nor additional information;
d’informations complémentaires ;
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
21
b) le cas échéant, dans les quinze (15) b) if necessary, within fifteen (15) days
jours suivant la réception du complément following the receipt of the additional
d’information ou, s’il y a lieu, de la pièce information or, if necessary, the piece
rectifiée par le Titulaire. rectified by the Holder.
A la fin des travaux, si l’instruction du At the end of the works, if the instruction
dossier de demande confirme que, à of the request file confirms to the
l’évidence, l’Investissement dépassera le evidence that the investment will exceed
seuil d'éligibilité précisé à l'Article 4 ci- the eligibility threshold specified in above
dessus, le dossier est transmis avec article 4, the file is transmitted, with the
l’avis favorable de l’organe de contrôle et favourable opinion of the control and
de suivi au Ministre chargé des Mines. monitoring body, to the Minister of Mines.
Le dossier est accompagné du rapport The file is accompanied by the report
justifiant cet avis, ainsi que du projet de justifying this opinion, as well as by the
décret portant certification de l’éligibilité draft decree relating to the Investment
de l’investissement établi conformément Eligibility Certification established below
aux dispositions de l'article 15 ci-après. in accordance with the provisions of the
Le Ministre chargé des Mines entérine article 15. The Minister of Mines ratifies
l’avis favorable de l’organe de contrôle et the favourable opinion of the control and
de suivi quant à l’éligibilité de monitoring body about the investment
l’Investissement, sauf en cas d’erreur eligibility, except in case of manifest
d’appréciation manifeste, et en saisit le appreciation error, and informs the
Conseil du Gouvernement dans les dix Government Council about it within ten
(10) jours ouvrables à compter de la date (10) workdays from the date of its receipt
de sa réception du dossier. of the file.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
22
Elle ouvre, pour le Titulaire, les voies de It opens, for the Holder, the recourses to
droit administratif pour engager ses administrative legal proceedings to
éventuels recours. engage its possible recourses.
La décision de refus ne fait pas obstacle The decision of refusal doesn't make
à la possibilité pour le Titulaire d’opter obstacle to the possibility for the Holder to
pour la garantie de stabilité prévue au opt for the stability security in Title VIII of
Titre VIII du Code Minier. the Mining Code.
Article 15. Du Projet de Décret portant Article 15. The Draft Decree relating to
Certification de l'Eligibilité. the Eligibility Certification.
3°- L’approbation des listes des 3) the approval of the lists of the generic
catégories génériques des matériels, des categories of materials, goods and
biens et des équipements autorisés à equipments authorized to benefit from the
bénéficier du régime spécial douanier, special regime of the Customs , with
avec quantités estimatives, ainsi que les approximate quantities, as well as the
taux d'amortissement des éléments rates of amortization of the redeemable
amortissables ; elements;
4°- L’exonération de la Taxe sur les 4) the exemption from Value Added Tax
Valeurs Ajoutées (« TVA ») à on import of materials, goods and
l’importation des matériels, des biens et equipments in the previously authorized
des équipements figurant sur les listes lists, in case when the Holder would have
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
23
En outre, le projet de décret précisera Besides, the draft decree will specify that
que la Date de Certification de l’Eligibilité the Date of Investment Eligibility
de l’Investissement est celle de Certification is that of the adoption of the
l’adoption du décret en Conseil du decree in Government Council.
Gouvernement.
Le projet de décret est adopté en Conseil The draft decree is adopted as soon as
du Gouvernement dans les meilleurs possible in Government Council, and at
délais, et au plus tard soixante (60) jours the latest sixty (60) days after the date of
après la date du dépôt du dossier de la the deposit of the file of the request by
demande par le Titulaire auprès de the Holder at the control and monitoring
l’organe de contrôle et de suivi du body of the Ministry of Mines. However,
Ministère chargé des Mines. Toutefois, la the publication of the decree in the
publication du décret au Journal Officiel Journal Officiel will only intervene after its
ne pourra intervenir qu’après sa notification by the Minister of Mines to the
notification par le Ministre chargé des Holder, as well as after the achievement,
Mines au Titulaire, ainsi qu’après by this latter, of the formality of the
l’accomplissement, par ce dernier, de la engagement stated in the following
formalité de l’engagement prévue à article.
l'article suivant.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
24
présente loi, le Titulaire doit souscrire à granted by this Law, the Holder must
l'engagement suivant et le déposer subscribe to the following engagement
auprès du Ministère chargé des Mines and deposit it at the Ministry of Mines in
dans le délai de quinze (15) jours à the period of fifteen (15) days from the
compter de la date de notification de notification of the act, which is made to
l’acte qui lui est faite par le Ministre him by the Minister of Mines:
chargé des Mines :
Au cas où une partie du Projet sera mise If a part of the project will be implemented
en œuvre par une Entité de by a transformation entity that exists at
Transformation qui existe au moment de the moment of the commitment
la souscription de l’engagement par le subscription of the holder, the
Titulaire, l’Entité de Transformation doit y transformation entity should as well
souscrire également. La copie conforme subscribe to it. The certified copy of the
du Plan d’Investissement qui a été Investment Plan submitted to the control
soumis à l'organe de contrôle et de suivi and follow-up system within the Ministry
au sein du Ministère chargé des Mines of Mines will be enclosed with the
sera jointe à l’engagement souscrit par le commitment subscribed by the Holder,
Titulaire et, le cas échéant, l’Entité de and, if necessary, that of the
Transformation. Transformation Entity.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
25
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
26
1°- La modification ne peut pas avoir 1° The modification cannot have the
pour effet de ramener le montant de effect of bringing back the amount of the
l’Investissement en-dessous du seuil underhand investment of the threshold
précisé à l'Article 4 ci-dessus ; specified in the article 4 here-above ;
2°- La modification ne peut pas avoir 2° The modification should not have as
pour effet d’étendre la Durée de effect of extending the Duration of the
l’Eligibilité, sauf Investissement eligibility, except additional Investment of
additionnel d’au moins le montant at least the amount specified in the article
précisé à l'Article 4 ci-dessus. 4 above.
Sous réserve des dispositions de l'article Subject to the provisions of the following
suivant, les modifications du Plan article, the modifications of the Permitted
d'Investissement permises peuvent faire Investment plan can be the subject of the
l'objet d'une simple déclaration du Holder's simple declaration by the organ
Titulaire auprès de l'organe de suivi et de of follow-up and of control of the Ministry
contrôle du Ministère chargé des Mines, of Mines, with any additional information.
avec toute information complémentaire. The control and monitoring body will
L'organe de contrôle et de suivi en inform of it the authorities respectively in
informera les autorités chargées charge of the inspection of the Mines, the
respectivement de l'Inspection des Changes, the Customs and the Taxes
Mines, des Changes, des Douanes et within five (5) workdays at the latest after
des Impôts dans un délai de cinq (5) the deposit of the declaration. The
jours ouvrables au plus tard après le Holder, as well as the Transformation
dépôt de la déclaration. Le Titulaire, ainsi Entity, if necessary, can consider that all
que l’Entité de Transformation, le cas concerned authorities are informed of the
échéant, peut considérer que toutes les modifications after the expiration of a
autorités concernées sont informées des period of ten (10) workdays according to
modifications après l'expiration d'un délai the date of deposit of the relative
de dix (10) jours ouvrables suivant la declaration to the modification.
date de dépôt de la déclaration relative à
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
27
la modification.
1°- la durée du ou des emprunts est 1) the duration of the loan(s) is higher
supérieure à cinq (5) ans ; et than five (5) years; and
2°- il en résulte que le ratio des fonds 2) as a result the ratio of funds borrowed
empruntés aux fonds propres de from the borrower of capital equities is not
l'emprunteur n'est pas supérieur à celui higher than the one considered in the
prévu dans le Plan d'Investissement approved Investment plan.
approuvé.
Le Titulaire est tenu de déposer deux The Holder has to deposit two certified
copies certifiées conformes de toute conform copies of any loan convention
convention de prêt conclue en vue de concluded in order to achieve the
réaliser le Plan d'Investissement auprès Investment plan at the control and
de l'organe de contrôle et de suivi au monitoring body, as information. One of
sein du Ministère chargé des Mines, à these two copies is destined to be
titre d'information. Une de ces deux delivered immediately by this latter to the
copies est destinée à être délivrée service charged of the Office of Follow-up
immédiatement par ce dernier au service of Change of the Ministry of Finance.
chargé du suivi des Opérations de
Change du Ministère chargé des
Finances.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
28
3°- l'ajout ou l'élimination des activités de 3) the addition or the elimination of the
Transformation comme partie du Projet ; activities of Transformation as part of the
Project;
5°- un changement dans le projet qui le 5) a change in the project that makes it
rend différent de celui qui a fait l'objet de different from the one that was subject to
l'étude de pré-faisabilité ou de faisabilité the study of Pre-feasibility or feasibility
soumise avec la demande de with the initial request of certification of
certification de l'éligibilité initiale. the eligibility.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
29
SECTION II SECTION II
DES TRANSFERTS DES DROITS ET TRANSFERS OF RIGHTS AND
DES RECOURS RECOURSES
Article 23. Des Transferts qui ne Article 23. The Transfers that do not
Nécessitent pas d'Approbation require any prior approval.
Préalable.
Le transfert des droits des Investisseurs The transfer of the initial Investors’ rights,
initiaux, vis-à-vis du Titulaire, de l’Entité towards the Holder, the Transformation
de Transformation, le cas échéant, et du Entity, if it is the case, and the Project,
Projet, ne requiert pas une approbation doesn't require a particular approval, if it
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
30
particulière, s’il n’a pas pour effet de doesn't have the effect of modifying the
modifier le Plan d’Investissement approved Investment plan.
approuvé.
Par ailleurs, l'approbation préalable n'est Otherwise, the previous approval is not
pas requise pour le transfert de la required for the transfer of the certification
certification de l'éligibilité en faveur d'un of the eligibility in favour of a mortgage
hypothécaire qui est un Investisseur et who is an Investor and who financial
qui exerce ses droits d'exécution dûment years his duly-established rights of
établis sur l’ensemble ou une partie de execution on the whole or a part of the
l’Actif du Projet. capital asset of the Project.
Toutefois, dans les deux cas, le Titulaire However, in the two cases, the Holder
est tenu d’en informer dans les meilleurs has to inform of it the control and
délais l’organe de contrôle et de suivi au monitoring body as soon as possible.
sein du Ministère chargé des Mines.
L’approbation préalable par décret pris The previous approval by decree took in
en Conseil du Gouvernement est requise Government Council is required to
pour maintenir la certification de maintain the Investment Eligibility
l'éligibilité de l'Investissement en cas de Certification in case of transfer of the
transfert des droits des Investisseurs rights of the initial Investors towards the
initiaux vis-à-vis du Titulaire, de l’Entité Holder, the Transformation Entity, if it is
de Transformation, le cas échéant, et du the case, and the Project, when the
Projet, lorsque le transfert implique une transfer implies a modification of the
modification du Plan d’Investissement approved Investment plan. The previous
approuvé. L’approbation préalable par approval by decree is also required to
décret est également requise pour transfer the Investment Eligibility
effectuer le transfert de la certification de Certification to a purchaser of the mining
l'éligibilité de l'Investissement à un Permits of the Project in the event they
acquéreur des Permis miniers du Projet would be yielded before the realization of
au cas où ils seraient cédés avant la the Investment plan.
réalisation du Plan d'Investissement.
Article 25. Des Critères d'Approbation Article 25. Criteria of Transfer Approval.
de Transfert.
Les critères à retenir pour l’approbation The criteria to apply for the approval of
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
31
Les critères à retenir pour l'approbation The criteria to apply for the approval of
du transfert de la certification de the transfer of the certification of the
l'éligibilité en cas de cession de Permis eligibility in case of transfer of mining
miniers du projet avant la réalisation du Permits of the project before the
plan d'investissement, sans modification realization of the investment plan, without
du plan d'investissement approuvé, sont, modification of the approved investment
notamment : plan, are, notably:
L’organe de contrôle et de suivi au sein The control and monitoring body assures
du Ministère chargé des Mines assure the instruction of the file.
l’instruction du dossier.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
32
contrôle et de suivi.
Article 26. Des Recours en cas de Article 26. Recourses in case of Refusal.
Refus.
Les recours prévus par la présente loi The recourses planned by this Law for
pour le règlement des différends (y the settlement of the disputes (including
compris la procédure d’arbitrage the procedure of international arbitration)
international) sont ouverts , selon le cas are open, depending on the case to the
au Titulaire, à l’Entité de Transformation Holder, to the Transformation Entity or to
ou aux Investisseurs, dont la demande the Investors, whose request of
de modification ou de transfert des droits modification or transfer of the rights after
après la certification de l’éligibilité de the Investment Eligibility Certification, is
l’Investissement, est refusée. refused.
TITRE II TITLE II
DES GARANTIES DONNEES PAR GUARANTEES GIVEN BY THE
L'ETAT MALAGASY MALAGASY STATE
Article 27. De la Garantie de Stabilité et Article 27. Stability Security and its
de sa Portée. Scope.
L’Etat Malagasy garantit l’application non The Malagasy State guarantees the non
discriminatoire des dispositions du discriminatory application of the
régime spécial en matière des changes, provisions of the special regime
et en matière fiscale, douanière et concerning the exchanges, in tax,
juridique exposées dans la présente loi customs and legal matter exposed in this
à l’égard de l’Investissement, du Titulaire Law with regard to the investor, to the
et de l’Entité de Transformation, et le Holder and the Transformation Entity, and
cas échéant, des Sous-traitants pendant if necessary, to the Subcontractors for the
la Durée de l’Eligibilité. Duration of the eligibility.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
33
Sous réserve des dispositions de la Subject to the provisions of this Law, the
présente loi, l’Investissement, le Titulaire, investor, the Holder, the Transformation
l’Entité de Transformation, les Sous- Entity, the Subcontractors and the
traitants et les Investisseurs restent Investors remain submitted to the
soumis aux dispositions du régime de provisions of the Malagasy common law
droit commun Malagasy qui leur sont regime which are legally and statutorily
légalement et réglementairement applicable to them.
applicables.
Article 29. De la Non Application des Article 29. Non Application of Opposite
Dispositions Contraires. Provisions.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
34
(1) d’augmenter les charges fiscales ou (1) to increase tax or customs charges,
douanières,
(2) d’augmenter l’Investissement (2) to increase the necessary investment
nécessaire pour réaliser le Projet, ou to achieve the Project, or
(3) de restreindre d’avantage la liberté du (3) to restrict all the more the Holder, the
Titulaire, de l’Entité de Transformation ou Transformation Entity or Investors' liberty
des Investisseurs de commercialiser les to market the products of the Project and
produits du Projet et de jouir des recettes to enjoy the returns and earnings of this
et bénéfices de cette activité, sera activity; will be considered as
réputée disposition contredisant ou contradicting or annulling provision the
annulant les dispositions du régime provisions of the special regime
spécial garanti par la présente loi Par guaranteed by this Law. Therefore, such
conséquent , de telles dispositions ne provisions won't be applicable to the
seront pas applicables à investment, to the Investors, to the
l’Investissement, aux Investisseurs, au Holder, to the Transformation Entity or to
Titulaire, à l’Entité de Transformation ou the Subcontractors for the Duration of the
aux Sous-traitants pendant la Durée de eligibility.
l’Eligibilité.
CHAPITRE II CHAPTER II
DE L'OPTION POUR L'APPLICATION OPTION FOR IMPLEMENTATION OF
DES DISPOSITIONS DU DROIT COMMON LAW PROVISIONS
COMMUN
Alinéa 2 (nouveau).- Ils peuvent, dans ce Paragraph 2 (new). - They can, in this
cas et en ce qui concerne le (ou les) case and with regard to the renounced
volet(s) renoncé(s) en vue de se section(s) in order to be submitted to the
soumettre aux dispositions du droit provisions of the common law in the
commun en la (ou les) matière(s), opter matter(s), opt for the Stability Security
pour la garantie de stabilité prévue par le stated by the Mining Code " in force at
Code Minier « en vigueur à la date de the date of the option ". Then, they
l’option ». Ils bénéficient, alors, de la benefit from the maximal duration fixed by
durée maximale fixée par ladite loi, the aforesaid Law, in subtraction of the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
35
moins le temps échu depuis la Date de expired time since the Date of
Certification de l’Eligibilité. Certification of the eligibility.
La déclaration d’option pour le droit The declaration of option for the common
commun est adressée au Ministre law is addressed to the Minister of Mines
chargé des Mines et déposée auprès de and deposited at the control and
l’organe de contrôle et de suivi au sein monitoring body by the Holder. The
du Ministère chargé des Mines par le Minister takes act of it and informs the
Titulaire. Le Ministre en prend acte et en concerned administration services about
informe les services de l'Administration it. Besides, he confirms the submission of
concernés. En outre, il confirme la the investment, the Investors, the Holder
soumission de l’Investissement, des and, if necessary, the Transformation
Investisseurs, du Titulaire et de l’Entité Entity, to the provisions of the common
de Transformation, le cas échéant, aux law on tax, customs, legal or exchanges
dispositions du droit commun sur le system, subject of the option. The Holder
régime fiscal, douanier, juridique ou des will propose in his declaration a date on
changes objet de l’option. Le Titulaire which he wishes the option to take effect,
proposera dans sa déclaration une date which must consist in a period of thirty
à laquelle il souhaite que l’option prenne (30) to eighty ten (90) days after the date
effet, qui doit être comprise dans une of deposit of the declaration of option.
fourchette allant de trente (30) à quatre-
vingt dix (90) jours après la date de
dépôt de la déclaration d’option.
Les dispositions du droit commun dans The common law provisions in the matter
la matière qui fait l’objet du volet renoncé which is the subject of the renounced
s’appliqueront à l’Investissement, au section will apply to the investment, to the
Titulaire ou à l'Entité de Transformation Holder or the Transformation Entity and
et aux Investisseurs à partir de la date de the Investors from the date of the
l’acte de confirmation, qui leur est notifié confirmation instrument, which is notified
par le Ministre chargé des Mines. La to them by the Minister of Mines. The
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
36
Le fait d’avoir exercé l’option et d’avoir The fact of having financial yeard the
renoncé aux avantages du régime option and of having renounced to the
spécial accordé conformément aux advantages of the special regime granted
dispositions de la présente loi, même si in accordance with the provisions of this
l’option porte sur l’ensemble des volets Law, even though the option concerns the
du régime, ne libère pas le Titulaire et, le whole sections of the regime, do not free
cas échéant, l’Entité de Transformation the Holder and, eventually, the
de leur obligation d’effectuer Transformation Entity, of their obligation
l’Investissement prévu par le Plan to do the investment stated by the
d’Investissement, dont le non Investment plan, whose non achievement
accomplissement est passible des is liable of the sanctions stated in the Title
sanctions prévues au Titre VII, Chapitre VII, Chapter III below.
III ci-dessous.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
37
les actionnaires, les tirages sur emprunts the returns in currencies coming from the
et les recettes en devises provenant de sale of the products, to the best exchange
la vente des produits, au meilleur taux de rate offered by the commercial banks
change offert par les banques allowed to financial year exchanges trade
commerciales autorisées à exercer le on the day of the conversion operation.
commerce des changes au jour de
l’opération de conversion.
CHAPITRE II CHAPTER II
DES PAIEMENTS ET TRANSFERTS DE PAYMENTS AND TRANSFERS OF
FONDS VERS L'ETRANGER FUNDS TO FOREIGN COUNTRY
Article 35. Des Transferts en Raison des Article 35. Transfers because of Current
Opérations Courantes Non Soumises à Operations Not Submitted to Prior
l’Autorisation Préalable. Authorization.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
38
Article 36. Des Transferts en Raison des Article 36. Transfers Because of
Opérations en Capital préalablement Operations in Capital previously
Autorisés. Authorized.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
39
Article 37. Du Contrôle des Transferts en Article 37. Control of Transfers Because
Raison des Opérations en Capital pré- of Operations in pre-authorized Capital.
Autorisés.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
40
Le plan de financement qui fait partie du The Financing Plan which is part of the
Plan d’Investissement du Titulaire, peut Holder's Investment plan, can be modified
être modifié en suivant la procédure by following the procedure specified in
précisée au Chapitre III du Titre Premier the Chapter III of the Title First of this
de la présente loi. Law.
Article 39. Du Contrôle des Transferts Article 39. Control of Transfers to the
au Bénéfice des Affiliés. Profit of Affiliates.
Les transferts au bénéfice des affiliés du The transfers for the profit of the affiliates
Titulaire ou de l’Entité de Transformation of the Holder or the Transformation Entity
en paiement des biens fournis ou in payment of the provided goods or
services rendus, doivent être justifiés par services rendered, must be justified in
rapport aux prix pratiqués sur le marché comparison with the prices practiced on
pour des biens ou services similaires. the market for goods or similar services.
Les modalités de cette justification sont The modes of this justification are defined
définies dans le décret d’application de la in the decree of enforcement of this Law.
présente loi.
Article 40. Des Taux de Change Article 40. Exchange Rates Applicable to
Applicables aux Transferts. Transfers.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
41
devises les fonds nécessaires pour les currencies the necessary funds for the
opérations susvisées au meilleur taux de aforementioned operations to the best
change offert par les banques exchange rate offered by the commercial
commerciales autorisées au jour de banks allowed on the day of the
l’opération de conversion. conversion operation.
Afin de permettre le suivi des opérations, In order to permit the follow-up of the
le Titulaire ou l’Entité de Transformation, operations, the Holder or the
selon le cas, a l’obligation de remplir, Transformation Entity, depending on the
pour toutes ses exportations, les case, has the obligation to fill, for all
imprimés d’Engagement et Déclaration his/its exports, the printed papers of
de Rapatriement de Devises (EDRD). engagement and Declaration of
Repatriation of Currencies (EDRD).
Article 42. Du Compte Principal et des Article 42. Main Account and Foreign
Comptes de Service de la Dette Debt Service Accounts.
Etrangère.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
42
Article 43. Des Comptes en Devises à Article 43. Foreign Currencies Accounts
Madagascar. in Madagascar.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
43
Article 45. Du Contrôle des Opérations Article 45. Control of Main Account
du Compte Principal. Operations.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
44
TITRE IV TITLE IV
DU VOLET FISCAL DU REGIME TAX SECTION OF GUARANTEED
GARANTI SYSTEM
Article 46. Des Dispositions Applicables Article 46. Applicable provisions of the
du Code Général des Impôts. General Tax Code.
Au sens du présent Titre, sauf indication According to the meaning of this Title,
contraire précise, une référence au Code except specified opposite indication, a
Général des Impôts veut dire le Code reference to the General Tax Code
Général des Impôts de Madagascar, tel means the General Tax Code of
que modifié par la Loi de Finances Madagascar, as modified by the
Rectificative pour 1999 en date du 21 Rectifying Finance law for 1999, on April
Avril 1999. Toutefois, en application des 21, 1999. However, in application of the
dispositions de l’article 27 ci-dessus, si provisions of the article 27 above, if tax
des mesures fiscales plus favorables au measures more favourable to the Holder,
Titulaire, à l’Entité de Transformation, to the Entity of Transformation, to the
aux Sous-traitants ou aux Investisseurs Subcontractors or to the Investors are
sont prises par des lois qui prennent effet taken by laws which take effect between
entre le 21 Avril 1999 et la Date de April 21, 1999 and the Date of
Certification de l’Eligibilité de Certification of the Eligibility of the
l’Investissement, elles sont applicables Investment, they are applicable to the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
45
CHAPITRE II CHAPTER II
DES CONTRIBUTIONS DIRECTES DIRECT TAXES
Pour les cinq (5) premiers exercices For the five (5) first tax financial years
fiscaux à compter de leurs Dates de from their Dates of Beginning of the
Commencement de l’Exploitation respective Effective exploitation, the
Effective respectives, le Titulaire et ses Holder and his subcontractors, the
Sous-traitants, ainsi que l’Entité de Transformation Entity and its
Transformation et ses Sous-traitants, ne Subcontractors are not submitted to the
sont pas soumis, au titre de l’Impôt sur minimum of perception in matter of
les Bénéfices des Sociétés (l’IBS), au Income Tax on Companies. However,
minimum de perception. Toutefois, ils they pay for the real property tax in case
paient l’impôt réel en cas de résultats of beneficiary results.
bénéficiaires.
Sous réserve des dispositions des Subject to the provisions of the following
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
46
alinéas suivants, le taux de l’IBS paragraphs, the IBS rate applicable to the
applicable au Titulaire et à ses Sous- Holder and his Subcontractors is set at
traitants est fixé à 25% ; et le taux de 25%; and that of the Transformation
l'IBS applicable à l'Entité de entity and its Subcontractors at 10%.
Transformation et à ses Sous-traitants
est fixé à 10%.
Alinéa 2 (nouveau).- Toutefois, « pour Paragraph 2 (new). - However, " for the
les projets qui visent les pierres projects which concern precious
précieuses et les métaux précieux, » à stones and metals, " from the financial
compter de l'exercice au cours duquel le year during which the Holder and the
Titulaire et l’Entité de Transformation Transformation Entity carry out together
réalisent ensemble un Taux de an Internal Rate of Return (IRR) after tax
Rendement Interne (TRI) après impôt de of 20% or more on their historical results,
20% ou plus sur leurs résultats and for any further financial year in period
historiques, et pour tout exercice of Internal Rate of Return (IRR) of all the
ultérieur en période de Taux de operations of the Holder and the
Rendement Interne (TRI) de l’ensemble Transformation Entity of 20% or more, the
des opérations du Titulaire et de l’Entité rate of the Income Tax of Companies
de Transformation de 20% ou plus, le (IBS) applicable to the Holder and the
taux de l'Impôt sur les Bénéfices des Transformation Entity will be 35%.
Sociétés (IBS) applicable au Titulaire et
à l’Entité de Transformation sera de
35%.
Alinéa 3 (nouveau).- Et, « pour les Paragraph3 (new) - And, "for the same
mêmes projets, » à compter de projects," from the financial year during
l'exercice au cours duquel le Titulaire et which the Holder and the Transformation
l’Entité de Transformation réalisent Entity carry out together an Internal Rate
ensemble un Taux de Rendement of Return (IRR) after tax of 25% or more
Interne (TRI) après impôt de 25% ou on their historical results, and for any
plus sur leurs résultats historiques, et further financial year in period of Internal
pour tout exercice ultérieur en période de Rate of Return (IRR) from all the
Taux de Rendement Interne (TRI) de operations of the Holder and the
l’ensemble des opérations du Titulaire et Transformation Entity of 25% or more, the
de l’Entité de Transformation de 25% ou rate of the Income tax of Companies
plus, le taux de l' Impôt sur les Bénéfices (IBS) applicable to the Holder and the
des Sociétés (IBS) applicable au Transformation Entity will be 40%.
Titulaire et à l’Entité de Transformation
sera de 40%.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
47
Sont déductibles des revenus du The taxable to the IBS are deductible
Titulaire, de l’Entité de Transformation from incomes of the Holder, the
et/ou de leurs Sous-traitants, selon le Transformation entity and/or their
cas, imposables à l’IBS, en particulier : Subcontractors, particularly;
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
48
4) toutes les charges fiscales payées par 4) all tax charges paid by the tax-payer
le contribuable qui ont un caractère which have a professional character,
professionnel, à l’exclusion de l’IBS, des except the IBS, expenses of transaction,
frais de transaction, confiscation et confiscation and penalty of all nature put
pénalité de toute nature mises à sa to his/its charge in case of infraction to
charge en cas d’infraction à la loi, the Law, in accordance with the
conformément aux dispositions de provisions of the article 01-01-06, 4th of
l’article 01-01-06, 4e du Code Général the General Tax Code;
des Impôts ;
6) les amortissements qui auraient été 6) amortizations which would have been
différés au cours des exercices differed during the previous financial
antérieurs déficitaires, jusqu’à years showing a deficit, until the
l’épuisement desdits amortissements ; et weariness of the aforesaid amortizations ;
and
7) le déficit cumulé subi au cours des 7) the cumulated deficit undergone during
exercices antérieurs, qui n’a pas pu être the previous financial years, which could
déduit des résultats desdits exercices ; not be deducted from the results of the
ce report de déficit peut être effectué sur aforesaid financial years ; this deficit
une période de cinq (5) ans, et est opéré, reporting can be done in a period of five
le cas échéant, avant les (5) years, and is operated, if necessary,
amortissements différés. before the deferred amortizations.
Font partie des éléments amortissables, Are part of redeemable elements, which
qui sont capitalisés en frais are capitalized in establishment expenses
d’établissement et amortis au taux and amortized to the maximum annual
annuel maximum de un tiers (1/3), rate of a third (1/3), in particular :
notamment :
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
49
l’Exploitation Effective ;
Article 52. De la Réduction d’Impôt pour Article 52. Tax Reduction for Investment.
Investissement.
SECTION II SECTION II
DE L'IMPOT SUR LES REVENUS DES EMPLOYEES INCOME TAX
EMPLOYES
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
50
Article 54. Du Plafonnement du Taux Article 54. Upper limit of Applicable Rate
Applicable au Personnel Expatrié. to Expatriate Personnel.
Article 55. De la Limite des Cotisations à Article 55. Limit of Contributions Because
Raison de Pensions de Retraite of Deductible Retirement Pensions.
Déductibles.
Les cotisations retenues à la source par The tax contributions deducted by the
le Titulaire, l’Entité de Transformation et Holder, the Transformation Entity and the
les Sous-traitants et versées à des Subcontracting and versed to organisms
organismes se trouvant à Madagascar being at Madagascar or abroad in view of
ou à l’étranger en vue de la constitution the constitution of retirement pensions, as
de pensions de retraite, ainsi que les well as the voluntary remittances done by
versements volontaires effectués par les the salaried employees, are deductible of
salariés, sont déductibles des revenus the incomes for the calculation of the IGR
pour le calcul de l’IGR à retenir, pour le to keep, for the expatriate staff, in the limit
personnel expatrié, dans la limite de 15% of 15% of the amount specified in article
du montant précisé à l’article 01-16-13, 01-16-13, 4th of the General Tax Code.
4e du Code Général des Impôts.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
51
Toutefois, le non-résident, qui n’est pas However, the non-resident, who is not an
un affilié du Titulaire ou de l’Entité de affiliated member of the Holder or of the
Transformation et qui n’est pas passible Transformation Entity and who is not
de l’IBS, mais qui fournit des services liable of the IBS, but who provides some
autres que ceux de financement et services others than those of financing
d’assurance au profit du Titulaire ou de and insurance for the profit of the Holder
l’Entité de Transformation dans le cadre or the Transformation Entity within the
du Projet lors de sa première installation, Project at the time of his/its first
est assujetti à la TFT au taux de 15% installation, is subjected to the Inclusive
appliqué à 45% du montant payé par le Tax on Transfers at the rate of 15%
Titulaire ou l’Entité de Transformation applied to 45% of the amount paid by the
pour lesdits services. Holder or the Transformation Entity for
the aforesaid services.
Cette taxe (la TFT) est libératoire de This tax (the TFT) is liberating of the IBS
l’IBS ou de l’IGR, ainsi que de la Taxe or of the IGR, as well as of the
Professionnelle. Professional Tax.
Il en est de même pour les primes The same case applies for the insurance
d’assurance payables en vertu des premiums payable pursuant to the
polices d’assurance pour le Projet, insurance policies for the Project,
contractées par le Titulaire ou l’Entité de contracted by the Holder or the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
52
SECTION IV SECTION IV
DES CONTRIBUTIONS DIRECTES LOCAL DIRECT TAXATION
LOCALES
1) Le droit fixe est calculé au taux prévu 1) The fixed duty is calculated on rate
par le Code Général des Impôts ; stated by the General Tax Code ;
3) Le taux du droit proportionnel pour 3) The rate of the proportional duty for
les exercices successifs qui commencent successive financial years which begin
après la Date de Commencement de after the Date of Beginning of the
l'Exploitation Effective, est fixé comme il Effective Operation, is fixed as follows:
suit:
4) L'assiette du droit proportionnel est la The tax base of the proportional duty is
valeur locative des locaux, the rental value of the premises,
infrastructures et matériels fixes et infrastructures and stationary and mobile
mobiles y compris ceux de transport, à materials including those of
l’exclusion des infrastructures d’utilité transportation, except infrastructures of
publique et des locaux servant de public utility and premises serving as
logement, calculée conformément aux lodging, calculated in accordance with the
règles suivantes: following rules,:
- Pour les immeubles et installations pris - For buildings and installations rented by
en location par le Titulaire, la valeur the Holder, the rental value is the real
locative est le loyer réel. Pour les autres rent. For other installations, the rental
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
53
Article 59. De l'Impôt Foncier sur les Article 59. Property tax on Developed
Propriétés Baties (IFPB) et de la Taxe Properties (IFPB) and IFPB
Annexe à l'IFPB. Supplementary Tax.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
54
Code Général des Impôts, les Code, the new constructions, the
constructions nouvelles, les reconstructions and the extensions of
reconstructions et les extensions de constructions already existing are
constructions déjà existantes sont exempted from the IFPB and the TAFPB
exonérées de l’IFPB et de la TAFPB during five (5) years from the year of their
pendant cinq (5) ans comptés à partir de completion. Moreover, the total amount
l’année de leur achèvement. Par payable by the Holder and the
ailleurs, le montant total payable par le Transformation Entity for each one of
Titulaire et l'Entité de Transformation these twp sorts of tax, in all to the title of
ensemble au titre de chacun de ces deux each of these two taxes, in all
impôts, dans l'ensemble des administrative circumscriptions of
circonscriptions de Madagascar, est Madagascar is limited to Ar 200,000,000
limité à Ar 200.000.000 par an. Les per year. The modes of enforcement of
modalités de l'application de cette limite this limit will be fixed by the regulatory
seront fixées par voie réglementaire. way.
Article 60. De la Garantie de Stabilité des Article 60. Stability Security of Local
Contributions Directes Locales. Direct Taxation.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
55
Article 63. De l'Exonération du Service Article 63. Exemption from the Debt
de la Dette relative au Projet et des service relative to the Project and the
Effets Personnels des Employés Personal Goods of the Expatriate
Expatriés. Employees.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
56
commissions relatifs aux emprunts faits relative to loans made by the Holder or
par le Titulaire ou l'Entité de the Transformation Entity and which are
Transformation et qui sont prévus dans stated in the Financing Plan that is part of
le plan de financement qui fait partie du the Investment plan, are exempted from
Plan d’Investissement, sont exonérés de the VAT.
la TVA.
Sont également exonérées de la TVA les Are also exempted from the VAT the
effets personnels des employés personal goods of the expatriate
expatriés du Titulaire et de l'Entité de employees of the Holder and the
Transformation lors de leur importation, Transformation Entity at the time of their
dans les limites précisées au Chapitre II import, within the limits specified in the
du Titre V de la présente loi. Chapter II of the Title V of this Law.
Sous réserve des dispositions de l’article Subject to the provisions of the following
66 suivant, les dispositions de l’article article 66, the provisions of the article 06-
06-01-24 du Code Général des Impôts 01-24 of the General Tax Code dealing
traitant du remboursement périodique du with the periodic repayment of the tax
crédit de taxe, s’appliquent au Titulaire, à credit, apply to the Holder, the
l'Entité de Transformation et aux Sous- Transformation Entity and the
traitants. Subcontractors.
Le remboursement doit intervenir dans The repayment must intervene within ten
un délai qui n’excède pas dix (10) jours (10) working days from the receipt date of
ouvrables comptés à partir de la date de the request file.
réception du dossier de demande.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
57
CHAPITRE IV CHAPTER IV
DES DROITS D'ENREGISTREMENT INSTRUMENTS AND TRANFERS
DES ACTES ET MUTATIONS REGISTRATION DUTIES
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
58
les Investisseurs, personnes morales, the Investors and the legal entities owe
sont redevables de l’impôt sur les Transferable Capital Income Tax (IRCM)
revenus des capitaux mobiliers (IRCM) in accordance with the provisions of the
conformément aux dispositions du Code General Tax Code, except concerning the
Général des Impôts, sauf en ce qui payments for their profit such as:
concerne les paiements à leur profit :
1) des intérêts payés par le Titulaire ou 1) interests paid by the Holder or the
l'Entité de Transformation en vertu des Transformation Entity according to loans
emprunts contractés en devises en contracted in foreign currencies outside
dehors de Madagascar (emprunts Madagascar (foreign loans), which are
extérieurs), qui sont exonérés de exempted from the IRCM ; and
l’IRCM ; et
2) des dividendes et autres distributions 2) dividends and other shares paid by the
payés par le Titulaire et l'Entité de Holder and the Transformation Entity to
Transformation à ses actionnaires, qui his/its shareholders, who/which are
sont assujettis au taux de dix pour cent subjected to ten percent (10%) of rate.
(10%).
Les intérêts payés par le Titulaire et Interests paid by the Holder and the
l'Entité de Transformation à des affiliés Transformation Entity to the affiliates
en vertu des emprunts extérieurs ne sont according to the foreign loans are
exonérés de l'IRCM que si les taux exempted from the IRCM only if the
d'intérêts et les autres conditions interest rates and the other loan
d'emprunt sont aussi favorables ou conditions are as favourable or better as
meilleures que les taux et les conditions the rates and the conditions which the
que le Titulaire ou l'Entité de Holder or the Transformation Entity,
Transformation, selon le cas, pourrait depending on the case, could get from
obtenir des bailleurs de fonds qui ne sont the financial lenders which are not
pas des affiliés. Les modalités affiliates. The modes of application of this
d'application de cette disposition seront provision will be specified in the decree of
précisées au décret d’application de la enforcement of this Law.
présente loi.
SECTION II SECTION II
DES DROITS D'ENREGISTREMENT ET REGISTRATION DUTIES AND STAMP
DE TIMBRE
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
59
Cependant, le droit fixe est égal à « Ar However, the fixed duty is equal to « Ar
2.000 ». Il est payable à l’occasion de 2,000 ». It is payable on registration of
l’enregistrement de chaque acte. each instrument.
Le capital du Titulaire et celui de l'Entité The capital of the Holder and that of the
de Transformation sont considérés Transformation Entity are together taken
ensemble pour la détermination de la into account for the determination of the
tranche, et donc le taux, applicable. bracket and the applicable rate.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
60
TITRE V TITLE V
DU VOLET DOUANIER DU REGIME CUSTOMS SECTION OF
GARANTI GUARANTEED SYSTEM
Dans le cadre du Projet, l’exportation par Within the Project, the export by the
le Titulaire ou l'Entité de Transformation Holder or the Transformation Entity of
des échantillons destinés aux analyses samples intended for analysis and
et essais industriels, ainsi que des industrial tests, and of the mining
produits de ses mines, est libre de tout products, is free from customs duties,
droit de douane, taxe à l'exportation, from exports taxes, from customs stamp
timbre douanier ou autre charge fiscale or other tax duties collected when leaving
perçue à la sortie du Territoire National. the National Territory.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
61
Les ventes de produits miniers du The sales of mining products from the
Titulaire à l'Entité de Transformation sont Holder to the Transformation Entity are
considérées comme des exportations. considered as exports.
CHAPITRE II CHAPTER II
DU REGIME EN MATIERE DOUANIERE CUSTOMS SYSTEM ON IMPORT
A L'IMPORTATION
Article 71. Des Listes des Catégories Article 71. Lists of Generic Categories of
Génériques des Matériels, des Biens et Materials, Goods and Equipments to be
des Equipements à Importer. Imported.
a) des matériels, des biens et des a) materials, goods and the equipments
équipements nécessaires à la necessary to construction, equipment and
construction, l’équipement et l’entretien maintenance of the public utility
des infrastructures d’utilité publique, qui infrastructures which will be exempted
seront exonérés de tous droits et taxes à from all duties and taxes on import ; as
l’importation ; ainsi que well as
b) des matériels, des biens et des b) materials, goods and the equipments
équipements nécessaires à la Phase de respectively necessary to the Research
Recherche, à la Phase de Phase, to the Development and
Développement et de Construction, et à construction Phase, and to the
la Phase d'Exploitation du Projet, exploitation Phase of the Project, which
respectivement, qui bénéficient des benefit from advantages of the special
avantages du régime douanier spécial regime customs exposed below.
exposés ci-après.
Article 72. De la Liste plus Détaillée pour Article 72. More Detailed Lists for each
chaque Phase du Projet. Phase of the Project.
Une liste plus détaillée des matériels, A more detailed list of materials, goods
biens et équipements, est déposée, à and equipments, are deposited, for every
chaque phase du Projet, auprès de Project phase, by the control and
l’organe de contrôle et de suivi au sein monitoring body for the needs of follow-
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
62
du Ministère chargé des Mines pour les up. They check if lists of materials, goods
besoins de suivi. Ce dernier vérifie que and equipments to be imported within the
la liste de matériels, de biens et Project phase involved is in conformity
d’équipements à importer dans le cadre with lists of the generic categories and
de la phase du Projet concernée est technical documents provided by the
conforme à la liste des catégories Holder in support of his Investment Plan
génériques et des documents techniques (The Pre-feasibility or the Feasibility
produits par le Titulaire à l’appui de son Study of the Project) at the time of the
Plan d’Investissement (l’Etude de Pré- procedure of Investment Eligibility
Faisabilité ou de Faisabilité du Projet) Certification.
lors de la procédure de certification de
l'éligibilité de l'Investissement.
Les travaux de l’organe de contrôle et de The works of the control and monitoring
suivi doivent être terminés : body must be terminated :
a) dans les quinze (15) jours suivant la a) within the fifteen (15) days
réception par son bureau de la liste following the receipt by their office of the
détaillée, s’il n’y a pas eu, de sa part, detailed list, if there was, from them, no
réclamation de rectification ou claim for rectification or for additional
d’informations complémentaires ; information;
b) le cas échéant, dans les dix (10) jours b) if necessary, within the ten (10)
suivant la réception du complément days following the receipt of the additional
d’information. information.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
63
Les matériels, les biens et les Materials, goods and the aforesaid
équipements visés qui figurent sur les equipments which appear on the detailed
listes détaillées sont dispensés de lists are exempted from the inspection of
l'inspection avant embarquement par a company or organism of inspection
une société ou organisme d’inspection. before loading.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
64
Article 78. De l'Exonération des Effets Article 78. Tax Exemption of Expatriate
Personnels des Employés Expatriés. Employees Personal Goods.
Article 79. De l'Exonération des Droits Article 79. Exemption from Excise Taxes.
d'Accises.
Les matériels, les biens et les Materials, goods and equipments strictly
équipements strictement utilisés dans le used within each Project phase are
cadre de chaque phase du Projet sont exempted from excise taxes.
exonérés des droits d’accises.
Article 80. Des Dispositions Relatives Article 80. Provisions relative Import
aux Ventes des Importations sur le sales of the on the National Territory.
Territoire National.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
65
La vente desdits matériels, biens et The sale of these materials, goods and
équipements est subordonnée au equipments is subordinated to the
paiement des droits et taxes restant dus, payment of duties and taxes remaining
au taux en vigueur à la date de la vente, owed on the rate in force at the date of
calculés sur la base de la valeur the sale, calculated on the basis of
résiduelle réactualisée établie à partir updated residual value established from
des éléments de la déclaration the elements of the original import
d’importation primitive. declaration.
Dans le cas où le Projet viendrait à être In case the Project should be stopped
arrêté avant terme, les matériels, biens before its term, materials, goods and
et équipements qui ont bénéficié du equipments that have benefited from the
régime spécial en matière douanière special custom regime have to be, either
doivent, soit être réexportés, soit subir re-exported, or adjusted to the customs
l’ajustement du régime douanier par le regime by the payment of the remaining
paiement des droits et taxes restant dus taxes and duties in accordance with the
calculés selon les dispositions de l’alinéa provisions of the previous paragraph.
précédent.
SECTION II SECTION II
DU REGIME EN MATIERE DOUANIERE CUSTOMS SYSTEM DURING
PENDANT LA PHASE DE RECHERCHE RESEARCH PHASE
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
66
timbre douanier, au taux de un pour cent percent (1%) of the declared value,
(1%) de la valeur déclarée, est à should be paid before the collection.
percevoir avant enlèvement.
Les matériels et équipements qui figurent Materials and equipments which are on
sur la liste approuvée pour la Phase de the approved lists for the Development
Développement et de Construction du and Construction phases of the Project
Projet, et qui sont destinés à être and which are intended to re-export are
réexportés, sont importés sous le régime imported under the regime of the
de l’admission temporaire, en temporary eligibility, in suspension of all
suspension de tous droits et taxes. duties and taxes.
SECTION IV SECTION IV
DU REGIME DOUANIER PENDANT LA CUSTOMS REGIME DURING PROJECT
PHASE D'EXPLOITATION DU PROJET MINING PHASE
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
67
Article 86. Des Taux Applicables à Article 86. Applicable Rates to Import on
l'Importation pour le Compte du Titulaire. behalf of the Holder.
Sous réserve des dispositions de l'article Subject to the provisions of the previous
précédent, ces charges doivent être article, these charges should be entirely
payées intégralement avant l’enlèvement paid before the collection of goods.
des biens.
Article 87. Des Taux Applicables à Article 87. Applicable Rates to Import on
l'Importation pour le Compte de l'Entité behalf of the Transformation Entity.
de Transformation.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
68
Cette approbation ne dispense en aucun This approval does not exempt the Holder
cas le Titulaire ou l'Entité de or the Transformation Entity from the
Transformation du dépôt, auprès du filing of the regular customs declaration to
bureau des Douanes où le the customs office where the customs
dédouanement est effectué, de la clearance is done. In case of import by a
déclaration réglementaire en Douane. Subcontractor, the latter and the Holder
En cas d'importation par un Sous- or the Transformation Entity on behalf of
traitant, cette déclaration est signée par whom the import is made, sign this
ce dernier et par le Titulaire ou l'Entité de declaration. The Holder or the
Transformation pour le compte duquel Transformation depending on the case is
l'importation est faite. Le Titulaire ou responsible for the conformity of the
l’Entité de Transformation selon le cas, declaration with the approved list.
est responsable pour la conformité de la
déclaration avec la liste approuvée.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
69
Article 90. Des Bureaux Spéciaux pour Article 90. Special Offices for Imports or
les Importations ou les Exportations. Exports.
Pour l’importation des matériels, biens et For the import of materials, goods,
équipements bénéficiant du régime equipments which benefit from the
spécial en matière douanière, le Projet customs special regime, the Project
est tenu de se limiter à deux (2) bureaux should limit itself to the maximum, to two
de dédouanement au maximum, dont un (2) customs clearance offices, the one (1)
(1) pour les matériels, les biens et les for materials, goods and equipments by
équipements transportés par bateau et sea and the other one (1) for those by air.
un (1) pour ceux transportés par voie
aérienne.
TITRE VI TITLE VI
DU REGIME JURIDIQUE GARANTI GUARANTEED LEGAL REGIME
Lorsque les produits de mines vendus When the mining products sold by the
par le Titulaire lors de la première vente, Holder at the time of the first sale, as
au sens de l’article 117 du Code Minier, meant in the article 117 of the Mining
sont des produits miniers transformés, le Code, are the transformed mining
Titulaire bénéficie d’un abattement de products, the Holder benefits from 50 %
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
70
50% sur la valeur desdits produits pour of reduction on the products value for the
le calcul de l’assiette de la redevance calculation of the required mining royalty
minière exigible conformément aux base in accordance with the provisions of
dispositions dudit article. the aforesaid article.
Toutefois, la vente des produits extraits However, the sale of products extracted
du sol ou du sous-sol Malagasy en vertu from the Malagasy ground or
des Permis miniers du Projet à une underground according to the Project
Entité de Transformation par le Titulaire mining Permits to a Transformation Entity
pour transformation et commercialisation by the Holder for transformation and
constitue la première vente desdits commercialization constitutes the first
produits. Par conséquent, la redevance sale of the aforesaid products. Therefore,
minière est calculée sur le prix de vente mining taxes are calculated on the selling
entre le Titulaire et l'Entité de price between the Holder and the
Transformation, mais sous condition que Transformation Entity, but under condition
les produits soient facturés au prix réel et the products was invoiced with the real
non pas à un prix fictif entre Affiliés. price and not with the false price between
Affiliates.
A défaut d'indices fiables pour confirmer Unless the reliable indication confirms
que les prix de vente entre le Titulaire et that selling prices between the Holder
son affilié l'Entité de Transformation sont and his Affiliated Transformation Entity
des prix justes, le Ministre chargé des are the real prices, the Minister of Mines
Mines est autorisé à arrêter que la can decide that mining taxes should be
redevance minière sera payable lors de paid during the sale of the mining
la vente des produits miniers transformés products transformed by the
par l'Entité de Transformation à ses Transformation Entity to his/its customers
clients et que l'assiette pour le calcul de and that the tax base calculation will be
la redevance sera établie comme il est established as specified in the first
précisé au premier alinéa de cet article. paragraph of this article.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
71
Permis miniers.
Les droits et obligations qui découlent Rights and obligations derived from
des Permis miniers du Projet, ainsi que Project mining Permits, as well as
les conditions et modalités d’octroi, de conditions and modes of granting,
maintien, de transfert, d’extension, de maintaining, transferring, extending,
renouvellement et de résiliation de ces renewing and cancelling those Permits,
permis, tels que définis par la loi et la as defined by the Law and the regulation
réglementation en vigueur à la Date de in force at the date of the Investment
Certification de l’Eligibilité de Eligibility Certification, will neither be
l’Investissement, ne seront ni abrogés, ni repealed, limited, nor conditioned by legal
limités, ni conditionnés par des mesures or regular measures adopted after this
législatives ou réglementaires adoptées date, except the purposely-given consent
après cette date, sauf consentement from the Holder.
exprès du Titulaire.
Cependant, l’Etat Malagasy peut prendre However, the Malagasy State can take all
toutes dispositions non discriminatoires non-discriminatory and obviously-
et manifestement nécessaires pour necessary provisions to re-establish or to
rétablir ou protéger l’ordre, la santé ou la protect the order, the health or the public
sécurité publique. security.
CHAPITRE II CHAPTER II
DES DROITS DE RIGHTS OF PROPERTY
PROPRIETE
Les Investisseurs, le Titulaire et l'Entité The Investors, the Holder and the
de Transformation ont le droit et la liberté Transformation Entity have right and
de posséder, gérer, utiliser, jouir et liberty to own, manage, use, enjoy and
disposer de tous leurs biens, droits, titres have all their goods, rights, titles and
et intérêts dans le cadre du Projet interests available within the limits of the
conformément à la législation et la Project in accordance with the legislation
réglementation en vigueur à la Date de and the regulation in force at the date of
Certification de l’Eligibilité de Investment Eligibility Certification. The
l’Investissement. L’Etat Malagasy ne Malagasy State cannot undermine the full
peut pas porter atteinte à la pleine use of Investors, the Holder and the
jouissance par les Investisseurs, le Transformation Entity, of the legitimate
Titulaire et l'Entité de Transformation, rights which they have on their goods,
des droits légitimes dont ils disposent sur stocks and interests.
leurs biens, titres et intérêts.
Dans le cas où l’Etat Malagasy prendrait In case the Malagasy State would take
des dispositions nouvelles qui ont pour new provisions which have for
conséquence de restreindre cette consequence to restrict this use of their
jouissance de leurs droits légitimes par le legitimate rights by the Holder and the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
72
Les délais à respecter seront fixés dans The periods to be respect will be fixed in
le décret d’application de la présente loi. the decree of enforcement of this Law.
Le montant de l’indemnité due est The amount of the due indemnity is noted
constaté par décret. Le délai de by decree. The time for payment is fixed
paiement est fixé comme suit : as follows :
- Pour un montant total n’excédant pas - For a total amount which does not
Ar 20.000.000 : six (6) mois ; passé ce exceed Ar 20,000,000 : six (6) months ;
délai, le montant dû peut être imputé sur at the expiration of this period, the
la quote-part du Budget Général dans la amount due can be imputed to the share
redevance minière payable par le of the General Budget, in the mining tax
Titulaire ; payable by the Holder ;
- Pour un montant total supérieur au - For a total amount higher than the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
73
Article 96. Du Droit d'Encombrer les Article 96. Saturation of Right Related to
Droits Afférents au Projet. the Project.
Tous les éléments de l’actif du Projet, All elements of the capital asset of the
incluant notamment les droits d’usufruit, Project, including in particular usufruct
les droits rattachés aux baux rights, rights relating to long leases and
emphytéotiques et les droits rights to hold the private domain of the
d’occupation du domaine privé de l’Etat State according to unilateral or
en vertu d’autorisations unilatérales ou conventional authorizations can,
conventionnelles, peuvent, selon le cas, depending on the case, be the subject of
faire l’objet d’hypothèque, de mortgage, collateral, substitution right,
nantissement, de droit de substitution, de stipulation for others or all precautions or
stipulation pour autrui ou tous autres mechanisms guarantees necessary to the
sûretés ou mécanismes de garantie financing of the Project.
nécessaires au financement du Projet.
L’Etat Malagasy s’engage à ne pas The Malagasy State commits itself not to
exproprier ou nationaliser tout ou partie expropriate or nationalize all or part of
des biens, droits, titres et intérêts des goods, titles and interests of Investors, of
Investisseurs, du Titulaire ou de l'Entité the Holder or of the Transformation Entity
de Transformation dans le cadre du within the Project, unless such a
Projet, à moins qu’une telle mesure : measure:
1) ne soit prise pour des motifs d’utilité 1) is taken for reasons of public utility;
publique ;
2) ne soit pas discriminatoire ; 2) is not discriminatory;
3) ne respecte la législation et les 3) does not respect the legislation and the
procédures en vigueur ; et procedures in force; and
4) ne donne lieu au paiement, selon le 4) does not give place to the payment,
cas, au Titulaire ou aux Investisseurs depending on the case, to the Holder or
d’une indemnité équitable et effective to the Investors, of an equitable and
conformément aux dispositions des effective indemnity in accordance with the
articles 98 à 100 ci-après. provisions of the articles 98 to 100
below.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
74
Dans le délai de trente (30) jours après Within thirty (30) days after the receipt of
la réception du rapport d’évaluation the assessment report from the
dressé par le bureau d’études, le consultancy firm, the Malagasy
Gouvernement Malagasy doit informer le Government should inform the Holder
Titulaire et/ou l'Entité de Transformation and / or the Transformation Entity or, if
ou, à défaut, les Investisseurs, de son not, the Investors, of his/its acceptance or
acceptation ou non de l’évaluation de la not of the assessment of the value of of
valeur de l’entreprise expropriée ou the expropriated or the nationalized
nationalisée et doit, en tout cas, payer company and must, in any case,
immédiatement à titre d’acompte au immediately pay as deposit to the Holder
Titulaire et/ou à l'Entité de and/or the Transformation Entity or, if not,
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
75
Transformation ou, à défaut, aux the Investors, thirty five percent (35%) of
Investisseurs, trente cinq pour cent the value written in the report.
(35%) de la valeur retenue dans le
rapport.
Les intérêts de l'indemnité courent à The indemnity interests are counted from
compter de la date de l'acte the date of the act of expropriation or
d'expropriation ou de nationalisation, au nationalization, at the rate fixed in the
taux fixé dans le Décret d'application de Decree of Enforcement of this Law.
la présente Loi.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
76
L’Etat Malagasy garantit pour la Durée The Malagasy State guarantees for the
de l'Eligibilité, le droit du Titulaire de Duration of the eligibility, the Holder's
transporter ou de faire transporter à right to transport or to make transport
l’intérieur du périmètre du Projet, les inside the perimeter of the Project,
substances minérales extraites qui sont extracted mineral substances covered by
couvertes par ses Permis miniers du his mining Permits, their primary
Projet, leurs concentrés ou dérivés concentrated or by-products, as well as
primaires ainsi que les métaux et alliages metals and substances alloys to the
de ces substances, jusqu'au lieu de storage, until the place of storage,
stockage, de traitement ou de treatment or loading, to make them
chargement, d'en disposer sur les available on the domestic and external
marchés intérieurs et extérieurs aux prix markets, with prices freely negotiated,
librement négociés et de les exporter, and to export them, on condition to
sous réserve de se conformer à la comply with regulations concerning
réglementation en matière de production reports and declarations production.
de rapports et de déclarations.
Alinéa 2 (nouveau).- Toutefois, les prix Paragraph 2 (new).- However, the prices
manifestement inférieurs au cours obviously lower than the average price of
moyen du produit sur le marché ne sont the product at the market are not
pas acceptés par l’Etat Malagasy. Le cas accepted by the Malagasy State . If
échéant, il est fait application pour le necessary, for the calculation of the
calcul de la redevance minière, de mining tax, the tax basis will be fixed by
l’assiette déterminée par l’Administration the Mining Administration according to
minière conformément au Code Minier et the Mining Code and its Decree of
au Décret d’application du Code Minier enforcement « in force at the date of the
« en vigueur à la Date de Certification Investment Eligibility Certification ».
de l’Eligibilité de l’Investissement ».
L’Etat Malagasy garantit également pour The Malagasy State also guarantees for
la Durée de l'Eligibilité, le droit du the Duration of the eligibility, the Holder's
Titulaire, agissant directement ou à right, acting directly or through a
travers une Entité de Transformation ou Transformation Entity or Subcontractors,
des Sous-traitants, d'établir sur le to establish on the National Territory
Territoire National des installations de equipments of concentration, of
concentration, de conditionnement, de conditioning, of treatment, of refinement
traitement, de raffinage et de and of transformation of the mining
transformation des substances minières substances covered by the mining
couvertes par les Permis miniers du Permits of the Project, under condition of
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
77
Projet, sous réserve de leur conformité their conformity to the legal and
aux dispositions légales et regulatory provisions in force at the date
réglementaires en vigueur à la Date de of Investment Eligibility Certification.
Certification de l’Eligibilité de
l’Investissement.
CHAPITRE IV CHAPTER IV
DE L'EMPLOI DU PERSONNEL STAFF EMPLOYMENT
Compte tenu des exigences d’une saine Because of the requirements of a healthy
exploitation, le Titulaire et l'Entité de exploitation, the Holder and the
transformation sont tenus de mettre en Transformation Entity have to implement
place et de réaliser un programme de and to carry out theoretical and practical
formation théorique et pratique des training plan for national Malagasy who
ressortissants Malagasy travaillant pour work for the Project. They must also
le Projet. Ils doivent également favoriser encourage the access of the Malagasy
l’accession des travailleurs de nationalité workers to all jobs of the Project,
Malagasy à tous les emplois du Projet, whatever is the level and it must be in
quel qu’en soit le niveau et ceci en accordance with their individual abilities.
rapport avec leurs capacités
individuelles.
La mise en œuvre du présent article sera The implementation of this article will be
précisée dans le décret d’application de specified in the decree of enforcement of
la présente loi. this Law.
Toute liberté est accordée au Titulaire et Freedom is granted to the Holder and the
à l'Entité de Transformation pour la Transformation Entity for the
détermination de l’effectif d’encadrement determination of the number of expatriate
expatrié dont elle a besoin. trainers, which it needs.
Le personnel étranger sera régi par les The foreign staff will be governed by the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
78
clauses de leurs contrats de travail, sous clauses of their work contracts, subject to
réserve des prescriptions d’ordre public. the prescriptions of Law and order. All
Toute rupture de contrat de travail des breach of work contract of the expatriates
expatriés doit être portée immédiatement must immediately be carried by the
par le Titulaire ou l'Entité de Holder or the Transformation Entity,
Transformation, selon le cas, à la depending on the case, to the knowledge
connaissance du Ministère chargé du of the Ministry of Labour.
Travail.
Les conditions de travail et les règles The working conditions and promotion
d’avancement seront semblables pour rules will be the same for all employees
tous les employés dans la même with the same professional category
catégorie professionnelle quelle que soit without nationality distinction.
leur nationalité.
Les employés expatriés ainsi que les Expatriate staff as well as their members
membres de leur famille devront être of family should held a residence visa to
titulaires d’un visa de séjour pour pouvoir be able to stay in Madagascar. The
résider à Madagascar. Le visa sera relevant authority, will grant the visa
accordé à titre temporaire et individuel temporarily and individually from request
par l’autorité compétente, à la demande of the Holder or the Transformation
du Titulaire ou de l'Entité de Entity, depending on the case, on
Transformation, selon le cas, sur presentation of the whole file at the
présentation d’un dossier complet auprès control and monitoring body. This organ
de l’organe de contrôle et de suivi au gives its opinion and, in the period of ten
sein du Ministère chargé des Mines. Ce (10) days from the filing, transmits the file
dernier donne son avis et, dans le délai to the Ministry of Labour which, after
de dix (10) jours à compter du dépôt, signature of the work permit, transmits in
transmet le dossier au Ministère chargé turn the file to the Ministry of Immigration.
du Travail qui, après signature du permis
de travail, transmet à son tour le dossier
au Ministère chargé de l’Immigration.
Le visa sera accordé dans le délai The visa will be granted in the maximum
maximum de quinze (15) jours à compter period of fifteen (15) days from the date
de la date de réception du dossier of receipt of the complete file by the
complet par le Ministère chargé de Ministry of Immigration, except in the
l’Immigration, sauf dans le cas où, pour case where, for manifest reasons or
des raisons manifestes ou de sécurité public security, it would not be
publique, il ne serait pas opportun de appropriate to deliver such a visa. The
délivrer un tel visa. Le renouvellement renewal of the visa will take place
du visa s’effectuera selon les mêmes according to the same procedures that for
procédures que pour son octroi initial. his/its initial concession.
Un visa d’entrée et de sortie permanent Permanent visa of entry and exit will be
sera octroyé aux employés expatriés et granted to the expatriate employees and
aux membres de leur famille et their family's members and persons under
personnes à leur charge sur la demande their responsibilities and on request of the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
79
Le permis de travail sera accordé dans le The working permit will be granted in the
délai maximum de quinze (15) jours à maximum period of fifteen (15) days from
compter de la date de réception du the date of receipt of the whole file by the
dossier complet par le Ministère chargé Ministry of Labour in the case where, for
de l’Emploi sauf dans le cas où, pour des manifest reasons or public security, it
raisons manifestes ou de sécurité would not be appropriate to deliver such a
publique, il ne serait pas opportun de permit.
délivrer un tel permis.
Le permis de travail sera accordé pour The working permit will be granted for
une période renouvelable de deux (2) one renewable period of two (2) years, on
ans, sur la demande du Titulaire ou de the request of the Holder or the
l'Entité de Transformation, selon le cas, Transformation Entity, depending on the
si la durée du contrat de travail est case, if the duration of the work contract
supérieure à deux (2) ans, et pour la is higher than two (2) years, and for the
durée du contrat si elle est inférieure à duration of the contract if it is lower than
deux (2) ans. Le renouvellement du two (2) years. The renewal of the working
permis de travail s’effectuera dans les permit will take place in the same
mêmes conditions que pour l’octroi initial. conditions as the initial granting. After two
Après deux renouvellements successifs successive renewals of two years, the
pour deux ans chacun, le travailleur a worker is entitled, for the third renewal, to
droit, pour le troisième renouvellement à a permanent contract.
un contrat à durée indéterminée.
CHAPITRE V CHAPTER V
DES DROITS DE PROPRIETE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
INTELLECTUELLE
Article 108. Des Droits de Propriété Article 108. Intellectual Property Rights.
Intellectuelle.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
80
CHAPITRE VI CHAPTER VI
DE LA COMPTABILITE ACCOUNTING
Le Titulaire et, le cas échéant, l'Entité de The Holder and, if necessary, the
Transformation, doivent tenir leurs Transformation Entity, must keep their
comptabilités respectives sur le territoire respective accountings in the Malagasy
Malagasy. Ils peuvent tenir leurs Territory. They can keep their respective
comptabilités respectives en monnaie accountings in foreign currencies which
étrangère librement convertible en are freely convertible according to laws
accord avec la législation et la and regulations in force in Madagascar,
réglementation en vigueur à and respecting the rules of the General
Madagascar, mais en respectant les Chart of Accounts for taxes reports and
règles du Plan Comptable Général pour other reports to the Administration. For
les rapports fiscal et autres à faire à these reports requirements, they must
l'Administration. Pour les besoins de convert their financial statements in
ces rapports, ils doivent traduire leurs Malagasy francs at the best market rate
états financiers en francs Malagasy au at the date of the balance sheet..
meilleur taux du marché à la date du
bilan.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
81
Effective du Titulaire doit avoir lieu dans date of beginning of the aforesaid initial
un délai de cinq (5) ans à compter de la works.
date de commencement desdits travaux
initiaux.
Dans le premier cas (force majeure), In the first case (the case of a force
l'extension durera le temps de majeure), the extension period will be
l'empêchement, dans les limites prévues equal to the duration of the obstacle,
par l'article 117. L'extension est within the limits provided for in the article
appliquée de droit après dépôt auprès de 117. The extension is applied after the
l'organe de contrôle et de suivi au sein filing of the statement declaration to the
du Ministère chargé des Mines d'une control and follow-up. This statement is
déclaration sur l'honneur d'empêchement about the obstacle due to a force majeure
pour cause de force majeure souscrite and written by the Project Manager,
par le Directeur du Projet précisant les specifying circumstances as well as the
circonstances qui constituent Holder's efforts to make the Project
l'événement de force majeure ainsi que progress in spite of circumstances or to
les efforts du Titulaire de faire avancer le solve the case of a force majeure.
Projet malgré l'événement ou de
résoudre le cas de force majeure.
Dans le deuxième cas, l'extension durera In the second case, the extension period
un an. Elle est appliquée de droit après will last one year. It is applied after the
la réception d'une lettre du Titulaire receipt of the Holder's letter addressed to
adressée au Ministre chargé des Mines the Ministry of Mines and deposited at the
et déposée auprès de l'organe de control and monitoring body. This letter
contrôle et de suivi au sein de son must describe the circumstantial
Ministère. Cette lettre doit exposer les difficulties that constitute an obstacle as
difficultés conjoncturelles qui constituent well as the Holder's efforts to make the
l'empêchement ainsi que les efforts du Project progress in spite of this situation.
Titulaire de faire avancer le Projet malgré This extension is renewable once with the
cette situation. Cette extension est same conditions. At the end of the
renouvelable une fois dans les mêmes renewed extension, unless the Holder
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
82
Premier alinéa (nouveau).- Le Titulaire et First paragraph (new).- The Holder and
l'Entité de Transformation sont tenus de the Transformation Entity have to respect
respecter toutes les dispositions de la all the provisions of this Law , and those
présente loi, ainsi que celles de toute of any Malagasy legislation and
législation et réglementation Malagasy regulation which can be applied to them,
qui leur sont applicables, sous réserve on condition of specified stability security
des dispositions de garantie de stabilité or derogation provisions in this Law , and
ou de dérogation précisées dans la in particularly those of the Mining Code,
présente loi, et en particulier celles du the Malagasy Environmental Chart and
Code Minier, de la Charte de their respective enforcing statutory « in
l’Environnement Malagasy ainsi que de force at the date of the Investment
leurs textes d’application respectifs « en Eligibility Certification ».
vigueur à la Date de Certification de
l’Eligibilité de l’Investissement ».
Toute infraction aux lois Malagasy Any breach of the Malagasy Laws
commise par le Titulaire ou l'Entité de committed by the Holder or the
Transformation relève des instances Transformation Entity comes to the
judiciaires nationales compétentes. En competence of the national judicial
matière d’infraction, le Titulaire et l'Entité courts. Concerning the breach, the Holder
de Transformation ne bénéficient and the Transformation Entity do not
d’aucune immunité spéciale vis-à-vis de benefit from any special immunity
la juridiction des tribunaux Malagasy. towards the jurisdiction of the Malagasy
courts.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
83
Ils doivent également transmettre au They must also transmit to the same
même organe de contrôle et de suivi ses organ of control and follow-up their six-
états financiers intermédiaires monthly intermediary financial statements
semestriels non-audités dans les which are non-audited within sixty (60)
soixante (60) jours qui suivent la fin de la days following the end of the period.
période.
L'Etat s'engage à ne pas dévoiler à des The State commits itself not to reveal to
tiers ou à leur profit l'information the third parties or for their benefit,
industrielle, financière, commerciale, industrial, financial, commercial, scientific,
scientifique, technique et personnelle technical and personal information
fournie par le Titulaire, l'Entité de provided by the Holder, the
Transformation ou les Investisseurs ou Transformation Entity or Investors or their
leurs affiliés respectifs conformément respective affiliates in accordance with
aux dispositions de la présente loi, à the provisions of this Law, except those
l'exception de celle qui se trouve who are usually or have already been in
habituellement ou déjà dans le domaine the public domain, or those which are
public, ou qui est considéré comme non considered as not confidential by the
confidentielle par le Titulaire, l'Entité de Holder, by the Transformation entity or
Transformation ou les Investisseurs, ou Investors or by their respective affiliates
leurs affiliés respectifs, sans le without special consent of the party that
consentement exprès de la partie qui a provided the information.
fourni l'information.
Le Titulaire doit transmettre à l’organe de The Holder must forward to the control
contrôle et de suivi au sein du Ministère and monitoring body an annual report on
chargé des Mines un rapport annuel sur the implementation of the Investment
la mise en œuvre du Plan Plan and the Project.
d’Investissement et du Projet.
Le contenu du rapport sera précisé dans The report contents will be specified in
le décret d’application de la présente loi. the decree of enforcement of this Law.
Article 114. De la Responsabilité Civile Article 114. Civil Liability and Insurance.
et de l'Assurance.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
84
selon le cas, assumera les depending on the case, will assume the
conséquences directes de la direct consequences of the civil liability
responsabilité civile qu'il peut encourir en that he may incur for any damage or
raison de tous dommages ou pertes de losses of any nature kind caused by the
quelque nature que ce soit, causés par la negligence of his staff or by materials or
négligence de son personnel ou par les capital goods that he owns, or which are
matériels et les biens d’équipement dont on his care, or on the third parties’ care or
il est propriétaire ou qui sont placés sous on his staff’s care in Madagascar while
sa garde, aux tiers ou à son personnel à managing the Project.
Madagascar à l’occasion de la conduite
du Projet.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
85
CHAPITRE II CHAPTER II
DE LA PERTE DE L'ELIGIBILITE ET LOSS OF ELIGIBILITY AND
DES SANCTIONS ADMINISTRATIVES ADMINISTRATIVE PENALTIES
Article 115. Des Causes de la Perte de Article 115. Reasons for Loss of
l'Eligibilité. Eligibility.
Article 116.- Des Sanctions des autres Article 116. - Penalties for other
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
86
Manquements. Breaches.
Si, après le trentième jour d’astreinte, le If, after the thirtieth day of constraint, the
Titulaire ou l'Entité de Transformation n’a Holder or the Transformation Entity have
toujours pas commencé à mettre en not still begin to implement the necessary
œuvre les mesures de correction remedial measures or unless he has
nécessaires ou s'il n'a pas justifié d’un justified the case of a force majeure, the
cas de force majeure, le Ministre chargé Minister of Mines submits the case to the
des Mines soumet le cas à l’appréciation judgement of the Government Council,
du Conseil du Gouvernement qui statue which gives a decision on the
sur le maintien, assorti ou non de maintenance, by conditions or not, or on
conditions, ou sur la perte d’éligibilité de the loss of the Investment eligibility.
l’Investissement.
Article 117. Des Cas de Force Majeure. Article 117. Cases of force majeure.
Le cas de “ force majeure ” peut être The case of “a force majeure» can be
admis pour les manquements aux accepted for breaches of the obligations
obligations du Titulaire, de l'Entité de of the Holder, the Transformation Entity
Transformation et des Investisseurs. and Investors. The case of a force
Constitue un cas de force majeure tout majeure is all event unexpected,
événement imprévisible, irrésistible, irresistible, insurmountable, and beyond
insurmontable, et indépendant de la the Holder, the Transformation Entity or
volonté du Titulaire, de l'Entité de Investors’ control, and which prevent him
Transformation ou des Investisseurs, qui in spite of his best efforts, from meeting
l’empêche malgré ses meilleurs efforts, his obligations, and particularly: natural
de remplir ses obligations, et notamment: disasters, fires, explosions, war,
les catastrophes naturelles, les insurrection, mobilization, strikes,
incendies, les explosions, la guerre, earthquakes, as well as an act or the
l'insurrection, la mobilisation, les grèves, inaction of the government.
les tremblements de terre, ainsi qu'un
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
87
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
88
concernés ;
A l’expiration du délai visé à l’article 118, When the deadline mentioned in the
3°, ci-dessus, et si le Titulaire, l'Entité de aforesaid article 118, 3) expires, and if
Transformation ou l'Investisseur en the concerned Holder, Transformation
cause n’ont pas commencé à mettre en Entity or the Investor has not started to
œuvre les mesures de correction implement the necessary remedial
nécessaires ou s'ils n'ont pas justifié d’un measures, or if they have not proved the
cas de force majeure, des sanctions case of a force majeure, penalties will be
seront appliquées conformément aux applied according to the article 116.
dispositions de l'article 116.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
89
La perte d’éligibilité pour une cause The loss of the eligibility for a reason
précisée à l'article 115 (c) ci-dessus vaut specified in the aforesaid article 115 (c) is
abrogation de l’acte de certification de equivalent to the abrogation of the
son éligibilité. Dans ce cas ses effets ne certification act of his eligibility. In this
sont pas rétroactifs case, its effects are not retroactive.
Les recours traités au Titre suivant sont The recourses in the following title are
ouverts au Titulaire, à l'Entité de opened to the Concerned Holder,
Transformation ou à l'Investisseur en Transformation Entity or Investor, in case
cause, en cas de différend entre ces of disagreement between them and the
derniers et l'Etat. State.
Article 123. Des Attributions de l'Organe Article 123. Attributions of the Control
de Contrôle et de Suivi. and Monitoring Body.
Ledit organe est chargé de contrôler le The aforesaid organ is responsible for
respect par le Titulaire, l'Entité de checking if the Holder, the Transformation
Transformation et les Investisseurs des Entity and Investors comply with the
procédures précisées dans la présente procedure specified by this Law,
loi, en particulier celles en relation avec particularly those relating to the different
les divers avantages accordés. advantages granted.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
90
Tous les deux (2) ans, l’Etat malagasy the Malagasy State can, at its own
peut, à ses propres frais, faire procéder à expenses, proceed to the financial
un audit des états financiers du Titulaire statement audit of the Holder and the
et de l'Entité de Transformation et exiger Transformation Entity and can require all
d'eux tout document nécessaire à cet relevant documents for this purpose. If
égard. Le cas échéant, le Titulaire et/ou necessary, the Holder and /or the
l'Entité de Transformation seront Transformation Entity will be informed in
informés au préalable par le Ministre advance by the Minister of Mines.
chargé des Mines.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
91
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
92
Le Ministre chargé des Mines est habilité The Minister of Mines is authorized to
à recevoir toute demande de recours receive all application for free recourses
gracieux concernant l’application de la concerning the application of this Law
présente loi et d’accorder des audiences and to grant some audiences to the
aux parties demanderesses. Dans le plaintiffs. In case that the subject of the
cas où l’objet de la demande ne application would not come within his
relèverait pas de sa seule compétence, il attributions, he notifies of it and associate
en notifie et associe le Ministre concerné the concerned Minister to the procedure
à la procédure de recours gracieux. En of free recourse. Besides, he can ask for
outre, il peut demander l’avis technique technical opinion of an interdepartmental
d'un Comité interministériel sur le cas Committee on the case.
d’espèce.
Toute entrevue au sujet d’un recours Any meeting on free recourse between,
gracieux qui a lieu entre le Ministre on the one hand, the Minister of Mines
chargé des Mines et le Ministre concerné and the concerned Minister on the one
d’une part, et la partie engageant le hand, and the part committing to free
recours d’autre part, doit faire l’objet recourse, must be written on a report
d’un procès-verbal écrit signé par les signed by the participants.
participants.
Le protocole d’accord signé par la partie The draft agreement signed by the part
demanderesse doit être soumis par le plaintiff must be submitted by the Minister
Ministre chargé des Mines au Conseil du charged of the Mines to the Government
Gouvernement dans les délais les plus Council in the briefest period. Such
brefs. Telle présentation d’un protocole presentation of a draft agreement
d’accord suspend la mise en demeure suspends the court injunction which
qui a provoqué le recours, jusqu’à provoked the recourse, until the
l’entérinement ou le rejet du protocole confirmation or the dismissal of the draft
d’accord par le Conseil du agreement by the Government Council.
Gouvernement.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
93
Dans le cas où l’Etat, représenté par le In case the State, represented by the
Gouvernement, ou la partie ayant Government, or the party who has
engagé la procédure de recours gracieux engaged the request for free recourse
refuserait la solution proposée pour would refuse the suggested solution to
résoudre le cas d’espèce, son refus doit solve the case, he should write down his
être formulé par écrit. refusal.
Le refus par l’une des parties de la The refusal of the suggested solution by
solution proposée à l’issue de la one of the parties from the free recourse
procédure de recours gracieux pour procedure to solve the case, allows the
résoudre le cas d’espèce, ouvre à la party who has engaged this procedure to
partie ayant engagé cette procédure la have the possibility to undertake, on his
possibilité d’entreprendre, à son choix, le choice, the administrative recourse or the
recours administratif ou l’arbitrage international arbitration.
international.
Le document qui constate le refus par The document which states the refusal by
l’Etat Malagasy du protocole d’accord ou the Malagasy State of the draft
le rejet du recours gracieux, selon le cas, agreement or the dismissal of the free
sera produit à l’appui de la demande recourse, depending on the case, will be
d’arbitrage, le cas échéant, si ce produced in support to the application for
document a été délivré à la partie qui arbitration, if necessary, if this document
initie la procédure d'arbitrage. has been delivered to the part who
initiates the procedure of arbitration.
CHAPITRE II CHAPTER II
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
94
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
95
En tout état de cause, les différends qui In any case, the disagreements that affect
touchent à l’ordre public national the Malagasy national law and order, as
malagasy, au sens du droit international meant by the international law generally
généralement pratiqué à la Date de enforced at the Date of the Investment
Certification de l’Eligibilité de Eligibility Certification, exclusively came
l’Investissement, relèvent exclusivement under the competence of the Malagasy
des tribunaux malagasy. On entend par courts. The disagreements which affect
différends qui touchent à l'ordre public the Malagasy national law and order are
national malagasy ceux qui concernent those which are related to the breaches
les infractions aux lois malagasy qui ont of the Malagasy laws having
un caractère d’ordre public et qui sont en characteristics of law and order, and
vigueur à cette date, à l'exception des which are in force at this date, with the
crimes économiques ou des crimes except of economic crimes or crimes
contre l'environnement. against the environment.
Les parties peuvent convenir, soit au The parties can agree, either at the
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
96
Toutefois, ce lieu doit, soit figurer parmi However, this place must, either be listed
ceux où le CIRDI a déjà réalisé des among those where the CIRDI has
arrangements similaires, soit se trouver already carried out similar arrangements,
en tout autre lieu convenu entre les or be located at any another place agreed
Parties sous réserve qu’il soit dans un upon between the Parties on condition
Etat ayant signé et ratifié la Convention that it is within the State that has signed
des Nations Unies sur la reconnaissance and ratified the United Nations
et l’application des sentences arbitrales Convention on the recognition and the
rendues à l’étranger, fait à New York le implementation of arbitration awards
10 juin 1958, et que ce dernier lieu soit pronounced abroad, in New York on June
approuvé par le tribunal arbitral sur avis 10, 1958, and that this last place be
du Secrétaire Général du CIRDI. approved by the arbitration court upon the
advice of the Secretary General of the
CIRDI.
Le tribunal arbitral sera composé de trois The arbitration Court will be composed of
(3) arbitres. Chaque Partie désigne un three (3) arbitrators. Each Party appoints
arbitre, et le Président du Tribunal an arbitrator, and the Secretary General
Arbitral est désigné d’accord parties ou, of the CIRDI appoints after the parties’
à défaut et au bout de quinze (15) jours, agreement or, if not, and within fifteen
par le Secrétaire Général du CIRDI. (15) days the President of the Arbitration
Court.
Les dispositions des deux alinéas The provisions of the previous two
précédents ne s'appliqueront pas au cas paragraphs will not be enforced if the
où les parties privées et le private parties and the Government agree
Gouvernement conviennent d'une on an arbitration process other than that
procédure arbitrale autre que celle administered by the CIRDI.
administrée par le CIRDI.
La loi applicable par le tribunal arbitral The Law applicable to the international
international est la loi malagasy. arbitration Court is the Malagasy Law.
La langue à utiliser durant l’instance The language to use during the arbitral
arbitrale est le français. process is French.
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
97
TITRE IX TITLE IX
DES DISPOSITIONS FINALES FINAL PROVISIONS
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
98
WX
ANNEXE A APPENDIX A
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
99
- MONTANTS - AMOUNTS
- CONDITIONS - CONDITIONS
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments
100
WX
Loi sur les Grands Investissements Miniers Law of Large Scale Mining Investments