Vous êtes sur la page 1sur 4

Licence 3 – Histoire de la RPC (1) (C.

Vidal)

Histoire de la République populaire de Chine / 中华人民共和国史 (1)

I. Installation du nouveau régime, reconstruction et premières transformations sociales


I. Consolidation de la victoire militaire et organisation du nouveau pouvoir
11. La réunification du territoire par l’Armée populaire de libération (APL)
12. L’organisation du nouveau pouvoir
13. L’intégration de la Chine dans le camp socialiste
II. La reconstruction du pays : relance de l’économie et réforme agraire
21. La relance de l’économie
22. La réforme agraire
III. Contrôle, répression et mobilisation de la société
31 Les instruments de contrôle de la population
32. Répression et mobilisation de la société : les « campagnes de masse »
IV. La société chinoise au début des années 1950
41. La société rural
42. La société urbaine
43. Bilan des années 1949-1952

Repères chronologiques

La Chine de Mao

1er octobre 1949 : Proclamation de la République populaire de Chine.


14 février 1950 : Signature à Moscou du Traité sino-soviétique d’amitié, d’alliance et d’assistance
mutuelle.
30 avril 1950 : Loi sur le mariage.
25 juin 1950 : Début de la guerre de Corée.
30 juin 1950 : Loi sur la réforme agraire.
28 octobre 1950 : Envoi de « volontaires » chinois en Corée.
20 février 1951 : « Règlements sur la répression des éléments contre-révolutionnaires ».
Décembre 1951-octobre 1952 : Campagne des « Trois Anti ».
Avril 1952-octobre 1952 : Campagne des « Cinq Anti ».

Vocabulaire

中华人民共和国 Zhōnghuá rénmín gònghéguó : République populaire de Chine


无产阶级专政 wúchǎn jiējí zhuānzhèng : dictature du prolétariat
人民民主专政 rénmín mínzhǔ zhuānzhèng : « dictature démocratique du peuple »
新民主主义 xīn mínzhǔzhǔyì : « Nouvelle démocratie »
阶级斗争 jiējí dòuzhēng : lutte des classes
苏联 Sūlián : Union soviétique
土地改革 tǔdì gǎigé : réforme agraire
政治运动 zhèngzhì yùndòng : mouvement de masse
新民主主义论 « Xīn mínzhǔzhǔyì lùn » : « De la nouvelle démocratie » (Mao, janvier 1940)
工人 gōngren : ouvrier
农民 nóngmín : paysan
小资产阶级 xiǎo zīchǎn jiējí : petite bourgeoisie
民族资产阶级 mínzú zīchǎn jiējí : bourgeoisie nationale
人民 rénmín : peuple
反动分子 fǎndòng fēnzǐ : réactionnaire
社会主义 shèhuìzhǔyì : socialisme

1
Licence 3 – Histoire de la RPC (1) (C. Vidal)

中国人民政治协商会议 Zhōngguó rénmín zhèngzhì xiéshāng huìyì Conférence consultative politique


du peuple chinois (CCPPC) ; 人民政协 rénmín zhèng xié : idem ; 政协 zhèng xié : idem
民主党派 mínzhǔ dǎngpài : groupes et partis démocratiques
《共同纲领》 Gòngtóng gānglǐng : « Programme commun »
《 中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 组 织 法 》 Zhōngguó rénmín zhèngzhì xiéshāng huìyì zǔzhī fǎ : Loi
organique de la CCPPC
《中华人民共和国中央人民政府组织法》Zhōnghuá rénmín gònghéguó zhōngyāng rénmín zhèngfǔ
zǔzhī fǎ : Loi organique du gouvernement
中 央 人 民 政 府 委 员 会 Zhōngyāng rénmín zhèngfǔ wěiyuánhuì : Commission du gouvernement
populaire central
中央人民政府政务院 Zhōngyāng rénmín zhèngfǔ zhèngwùyuàn : Conseil des affaires politiques
毛泽东思想 Máo Zédōng sīxiǎng : « pensée-Mao » ; « pensée de Mao Zedong »
中国共产党中央委员会 Zhōngguó gòngchǎndǎng zhōngyāng wěiyuánhuì : Comité central du PCC ;
中共中央 zhōnggòng zhōngyāng : idem
中国共产党中央政治局 Zhōngguó gòngchǎndǎng zhōngyāng zhèngzhìjú : Bureau politique du Comité
central du PCC
中国共产党中央政治局常务委员会 : Zhōngguó gòngchǎndǎng zhōngyāng zhèngzhìjú chángwù
wěiyuánhuì : Comité permanent du Bureau politique du Comité central du PCC
长征 chángzhēng : « Longue Marche »
山头 shāntóu : 1. sommet de la montagne ; 2. forteresse de montagne ; faction
解放区 jiěfàng qū : « zones libérées » (contrôlées par le PCC avant 1949)
白区 bái qū : « zones blanches » (contrôlées par le Guomindang avant 1949)
新民主时期 xīn mínzhǔ shíqī : période néo-démocratique
一边倒 yī biān dào : « pencher d’un seul côté » (slogan)
《中苏友好同盟互助条约》 Zhōng-Sū yǒuhǎo tóngméng hùzhù tiáoyuē : Traité sino-soviétique
d’amitié, d’alliance et d’assistance
镇压反革命运动, 镇反 zhènyā fǎngémìng yùndòng, zhènfǎn : Campagne de répression des contre-
révolutionnaires
中农 zhōngnóng : paysan moyen
地主 dìzhǔ : propriétaire foncier
富农 fùnóng : paysan riche
工作队 gōngzuòduì : équipe de travail
诉苦 sùkǔ : « récit d’amertume »
贫农 pínnóng : paysan pauvre
土豪 tǔháo : tyran local
反革命分子 fǎngémìng fēnzǐ : élément contre-révolutionnaire
互助组 hùzhù zǔ : équipe d'entraide
思想改造 sīxiǎng gǎizào : « réforme de la pensée »
三反运动 Sānfǎn yùndòng : campagne des « Trois Anti »
群众运动 qúnzhòng yùndòng : mouvement de masse
阶级身份 jiējí shēnfèn : statut de classe (étiquette de classe)
右派分子, 右派 yòupài fēnzǐ, yòupài: élément droitier, droitier
党委员会, 党委 dǎng wěiyuánhuì, dǎngwěi :comité du parti
社区居民委员会 shèqū jūmín wěiyuánhuì : comité de quartier
中华全国总工会 Zhōnghuá quánguó zǒng gōnghuì : Fédération nationale des syndicats de Chine
工会 gōnghuì : syndicat
群众组织 qúnzhòng zǔzhī : organisation de masse
中国共产主义青年团, 青年团 Zhōngguó gòngchǎnzhǔyì qīngnián tuán ; qīngniántuán : Ligue de la
Jeunesse communiste

2
Licence 3 – Histoire de la RPC (1) (C. Vidal)

单位 dānwèi : unité de travail


户口 hùkǒu : permis de résidence
群众运动 qúnzhòng yùndòng : mouvement de masse
群众路线 qúnzhòng lùxiàn : ligne de masse
官僚主义 guānliáozhǔyì : bureaucratie
教条主义 jiàotiáozhǔyì : dogmatisme
主观主义 zhǔguānzhǔyì : subjectivisme
宗派主义 zōngpàizhǔyì : sectarisme
命令主义 mìnglìngzhǔyì : « commandisme »
偏差 piānchā : déviation
整顿工作作风,整风 zhěngdùn gōngzuò zuòfēng, zhěngfēng : rectifier le style de travail, rectification
du style de travail
劳动改造, 劳改 : láodòng gǎizào, láogǎi : rééducation par le travail
三反 sānfǎn : « Trois Anti »
五反 wǔfǎn : « Cinq Anti »
五年计划 wǔnián jìhuà : plan quinquennal
思想改造 sīxiǎng gǎizào : « réforme de la pensée »
武训传 Wǔ Xùn zhuàn : « La Vie de Wu Xun » (film)
统购统销 tǒnggòu tǒngxiāo : « système unifié d’achat et de vente »
主人公 zhǔréngōng : héros
向社会主义过渡时期 xiàng shèhuìzhǔyì guòdù shíqī : période de transition vers le socialisme

Noms propres
Máo Zédōng 毛泽东 (1893-1976)
Liú Shǎoqí 刘少奇 (1898-1969)
Zhōu Ēnlái 周恩来 (1898-1976)
Péng Déhuái 彭德怀 (1898-1974)
Péng Zhēn 彭真 (1902-1997)

Texte en chinois

中华人民共和国历史, 1949-2019

毛泽东时代

1.稳固政权

10 月 1 日,在北京天安门广场举行开国大典,毛泽东在天安门城楼上宣告中华人民共和国中央
人民政府成立,中华人民共和国正式成立,以后每年的 10 月 1 日就成为中华人民共和国的国庆
节。中华人民共和国建立之初,中国经历长期的动乱与战争,经济水平落后,货币贬值,交通
运输不畅。建国后,一个全面模仿苏联工业化模式的共产主义社会便迅速建立起来。在 1950 年
代早期,中华人民共和国政府进行大规模的城市工商业社会主义改造和农村土地集体化以及社
会改革。新的政府成功地抑止通货膨胀、重振经济,并且建立起因战火而受到严重损害的工业
体系。中国共产党对当时中国人民的日常生活的方方面面都有很大影响:政府根据党的政策灵
活应变,党的基层组织深入到中下层劳工、妇女以及其它群众中。

1950 年代开始的土地改革将地主的土地没收,从政治和经济上彻底消灭了中国自秦汉以来作为
地方政治精英的乡绅阶层,改变了两千多年来“皇权不下县”的局面,国家政权的动员力从此深
入村镇基层。这次土地改革是中国共产党在第二次国共内战时期对老解放区土地改革的继续,
基本完成了全国范围内的土改,至 1953 年,除新疆、西藏、青海、川边等少数民族地区,中

3
Licence 3 – Histoire de la RPC (1) (C. Vidal)

国大陆大部分地区的土地改革基本完成,3 亿多无地或少地的农民无偿分得约 7 亿亩土地及生


产资料,并每年免除地租 3000 万吨粮食。但是从 1953 年开始,中共开始实行土地集体所有制,
强制实施农产品统购统销政策和农业合作化运动,再次剥夺了农民的土地。学者估计土地改革
造成超过百万人死亡,导致农村精英阶层的消亡。受害者中很多是掌握知识和了解经济规律,
以地租为生的地主。与此同时,三反五反运动展开,诸多了冤假错案。

中华人民共和国成立初期,支持中华民国的部队到处与解放军和新建的地方政权对抗。中华人
民共和国政府在 1950 年 3 月开展全国性的“剿匪行动”,动员超过了一百五十万的军队。随着
“剿匪行动”的开展,数年之后,中华民国政府在大陆地区的残余武装被消灭殆尽。1950 年 6 月
25 日,朝鲜发动朝鲜战争。[…] 1953 年 7 月 27 日双方签署停战协定。中华人民共和国政府在
1950 年的战役消灭藏军主力后,1951 年同西藏政府达成《关于和平解放西藏办法的协议》,对
西藏取得控制权。至此,除台湾、香港、澳门、少数沿海岛屿及其他与邻国有主权争议的领土
以外,中国大陆领土已全部被中华人民共和国政府控制。[…]

Documents

n°1. Extrait du documentaire d’Adrien Maben : Mao, une histoire chinoise, 2006 (production Art France)
[65 mn]

n°2. Extrait du documentaire de Jean-Michel Carré : La Chine, le nouvel empire. Première partie : 1911-
1976 : La Chine s’éveille, 2013
https://video.toutatice.fr/video/19543-chine-le-nouvel-empire-13-1911-1976-la-chine-seveille/

Vous aimerez peut-être aussi