Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
net/publication/356634829
CITATIONS READS
0 438
2 authors:
All content following this page was uploaded by Bruno Jactat on 30 November 2021.
Ce projet a pu voir le jour grâce au financement reçu par la direction du CEGLOC (Centre pour l’Education et la
Communication Globales) de l’université de Tsukuba pour le « Projet d'appui à la promotion de la stratégie
éducative pour l'exercice 2018 » 平成 30 年度「教育戦略推進プロジェクト支援事業」.
Avant-propos
Ce manuel de français sur objectifs spécifiques a été conçu dans l’optique d’atteindre les objectifs suivants :
former des étudiants de langue française et le public à devenir des guide-conférencier bénévoles
dès 2019 ;
leur faire diriger des tours en tant que guide-conférencier bénévole autour de l’université de Tsukuba,
dans la ville de Tsukuba et plus largement dans la préfecture d’Ibaraki auprès des résidents et
étudiants francophones, des touristes francophones et des Japonais résidents francophiles ;
les préparer aux Jeux Olympiques de Tokyo de 2020 à servir de guides pour les touristes
francophones visitant le Japon ;
offrir aux participants à l’issue de la première formation (octobre 2018-février 2019) un certificat
officiel de l’université de Tsukuba
Enregistrements
Les enregistrements pour les exercices de compréhension orale sont disponibles sur l’Intranet de l’Université de
Tsukuba pour le étudiants, sur le système MANABA à l’adresse URL :
https://manaba.tsukuba.ac.jp/ct/home_selfregistration_1042209
et accessible via le code QR ci-contre.
録音
聞き取りの練習問題は筑波大学のMANABAシステムにあります。筑波大学の学生のために次のアドレスにア
クセスできます : https://manaba.tsukuba.ac.jp/ct/home_selfregistration_1042209
またはスマートフォン の QR コードも使えます。登録を押せばコースへの登録が完了します。
Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers bénévoles en Asie
PAR ICI !
MODULES 1 ET 2
SOMMAIRE
LEÇON PAGE
1. Se présenter 1
MODULE 1 2. Dire d’où l’on vient 5
Aborder un touriste 3. Proposer une visite 9
4. Accueillir des touristes 13
5. Indiquer les tarifs et heures 17
MODULE 2 6. Indiquer un endroit (paysage) 21
Guider un touriste 7. Orienter (marquer les transitions) 25
8. Indiquer un emplacement (objets) 29
C1 Francophonie : fiches sur pays francophones 33
C2 Le français dans le monde 39
ESPACE C3 Le français 5ème langue mondiale 39
CULTURE C4 Bienvenue au château de Vitré. 41
C5 Le Château de Vitré et ses pièces 43
Bonjour, 1-1
japonais Et vous ?
1-2
2 Ecoutez les langues et répétez. Puis entraînez-vous avec le dialogue ci- langues
dessus et les différentes langues. Listen to the language names and repeat. Then 1 français
practice with the model dialogue above using the different languages in the box on the right.
2 chinois
3 anglais
3 Regardez les dialogues suivants et discutez de leur sens. 4 espagnol
Look at the following dialogues and discuss their meaning.
1-3 5 russe
Dialogue 1 Dialogue 2
6 allemand
A. Vous parlez français ? A. Vous parlez allemand ?
B. Oui, je parle français. Et vous ? B. Non, je ne parle pas allemand. 7 italien
A. Moi aussi, je parle français. Et vous ?
8 grec
A. Moi non plus, je ne parle pas
allemand. 9 coréen
10 arabe
Dialogue 3 Dialogue 4
A. Vous parlez chinois ? A. Vous parlez anglais ? 11 _________
B. Non, je ne parle pas chinois. B. Oui, je parle anglais. Et vous ?
12 _________
Et vous ? A. Moi, je ne parle pas anglais.
A. Moi, je parle chinois.
1
ABORDER – se présenter 1
Oui, je suis
français
Et vous ?
française
Non, je ne suis pas
7 Entraînez-vous par deux à l’oral sur le modèle du dialogue ci-dessus. Changez de nationalité à
chaque fois. Practice the model dialogue above with a classmate. Change your nationality every time.
2
ABORDER – se présenter 1
1-7
9 Ecoutez les dialogues. Ecrivez
les nationalités et notez si c’est au féminin ou nationalité M/F nationalité M/F
au masculin. Listen to the dialogues. Write the ex québécoise F français M
nationalities and check if it is feminine or masculine.
1
10 Observez la différence d’emploi 2
entre « tu » et « vous ». Note the difference
between the use of « tu » and « vous ». 3
Contrairement à l’anglais, on utilise deux
4
pronoms différents pour s’adresser aux gens en
français : le « tu » et le « vous ». Utiliser « tu » 5
signifie plus de proximité, plus d'intimité, moins
de formalité dans la communication. Une fois
que l’on se connaît mieux on peut passer du
« vous » (formel) au « tu » (informel). Pour initier
le passage on pose alors une question du genre
« On pourrait se tutoyer maintenant, qu’en
pensez-vous ? » à laquelle on peut répondre par
« bien sûr ! ». En général, on vouvoie les
personnes que l'on rencontre pour la première
fois, le supérieur hiérarchique ou une personne
plus âgée que soi.
Unlike English, two different pronouns are used to
address people in French: "tu" and "vous". Using "
tu " means more closeness, more privacy, less
formality in communication. Once you know each
other better you can go from the " vous " (formal) to
the "tu" (informal). To initiate the passage one then
asks a question of the kind "We could use tu now,
what do you think? ". To which one can reply by
"Of course! ". Generally speaking, we use “vous”
when we meet for the first time, or with one’s
superior or a person older than oneself.
11
Choisissez si on utilise « tu » ou
« vous » dans chacune de ces situations.
In each of these situations choose whether we use
« tu » or « vous ».
A B tu vous
example family family
1 unknown unknown
2 child adult
3 teenager elderly
4 guide tourist
5 tourist guide
6 guide child
8 receptionist customer
9 customer receptionist
11 child receptionist
3
ABORDER – se présenter 1+
1 Regardez les expressions suivantes et trouvez leur équivalent en anglais. Ensuite écoutez
les dialogues et répétez-les. Look at the following expressions and find their equivalent in English. Then listen to
the dialogues and repeat them.
1-8
Dialogue 1
A. Vous parlez chinois ?
B. Oui, je parle chinois. Et vous ?
A. Moi aussi. Moi aussi ◆ ◆ Me, I do
A. Moi non. Mais je parle un peu coréen. Moi non plus ◆ ◆ Me, I don’t
Moi non ◆ ◆ Me too
Dialogue 2 Moi si ◆ ◆ Me neither
A. Vous parlez chinois ?
B. Non, je ne parle pas chinois. Et vous ?
A. Moi si. Je parle couramment chinois.
A. Moi non plus. Mais je parle bien coréen.
1-9
2 Trouvez à quel pays ou région langues régionales pays / régions
appartiennent ces langues régionales et discutez-en québécois .1 a. Madagascar
avec un partenaire. Link the regional languages to a region malgache .2 b. Pays Basque
or country and discuss about it with a classmate. peul .3 c. Sénégal
breton .4 d. Canada
3 Entraînez-vous à deux aux dialogues ci- occitan .5 e. Alsace
dessus en alternant avec des langues régionales et basque .6 f. Languedoc
alsacien .7 g. Bretagne
nationales. Practice the dialogues above with a partner
alternating with different regional and national languages.
Langues nationales : japonais, vietnamien, français, italien, russe, néerlandais, anglais, allemand, etc.
1-11
5 Ecoutez les dialogues et langue où temps
remplissez le tableau. Ensuite pour vérifier ex italien dans un club 4 ans
vos réponses, discutez des informations en
français avec un partenaire. 1
Listen to the dialogues and fill in the box. Then
check your answers: discuss with a partner in
2
French.
4
ABORDER – dire d’où l’on vient 2
To say where one comes from
Vous êtes
de Paris ?
a
Oui, j’habite à Bruxelles
Et vous ?
b
Non, je suis d’ Anvers
la ville sur la carte. Write the correct preposition in the box on the c 1 de Paris
right then locate the city on the map.
e 2 d’ Angers
_ 3 _____ Tunis
_ 4 _____ Alger
_ 5 _____ Genève
_ 6 _____ Toulouse
_ 7 _____ Ovronnaz
b _ 8 _____ Andorre-la-Vieille
a
_ 9 _____ Monaco
c
e _ 10 _____ Tanger
j
i
f k d
5
ABORDER – dire d’où l’on vient 2
je suis Suisse
Oui, de (la)
je viens
d’ ici
du Togo
je suis
Non, je viens Et vous ?
de la Réunion
des Antilles
5 Placez ces lieux dans la bonne case en fonction de leur genre. je suis
Put the names of these places into the correct boxes depending on their gender form. je viens
de d’ de la du des
___________ ___________
Haïti, Andorre, Suisse, Sénégal, Antilles, ici, Réunion, Burkina-Faso, Canada, Tunisie, Côte d’Ivoire,
Cambodge, Sainte-Lucie, Nouvelle-Calédonie, Comores, Vanuatu, Monaco, Seychelles.
6
ABORDER – dire d’où l’on vient 2
7 Retrouvez les pays de l’activité 5 sur la carte. Ecrivez le nom du pays précédé de son article.
Place the countries from activity 5 onto the world map. Write them down preceded by the correct article.
la Suisse 1
4
5
Haïti 2
9 7
8 6
10
11
13
15
12
14
16
Activité 6 : OBSERVEZ …
Regardez les expressions suivantes.
次の表現を見てください。
9 L’un est touriste, l’autre guide bénévole. Entraînez-vous par deux à l’oral sur le modèle du
dialogue ci-dessus. Changez de rôle et de nationalité plusieurs fois.
Role play: one is a tourist, the other a volunteer guide. Train with a partner modeling the dialog above. Change roles
and nationalities a few times.
7
ABORDER – dire d’où l’on vient 2+
1 Regardez les expressions suivantes et discutez de leur sens. 1a
Look at the following expressions and discuss their meaning.
2-4
quel pays
êtes
De -vous ?
région venez
quelle
ville
de (la) France
d’ Orléans
Et vous ?
8
ABORDER – proposer une visite 3
Offering a tour
Bonjour Messieurs Dames!
Je suis guide.
3-2
2 Ecoutez les questions et répondez.
Listen to the questions and give an answer.
- Bonjour
Monsieur 1
Madame 2
a
b
Monsieur, Madame 3
Mademoiselle 4
Messieurs 5
c
e
i
Mesdames 6
f
d
g
Mesdemoiselles 7
Messieurs Dames 8 h
Culture
En français, nous utilisons les expressions ci-dessus comme marque de respect envers les personnes que
nous ne connaissons pas (les employés de magasin par exemple) ou encore envers nos supérieurs (le
directeur de notre école par exemple). Quand vous abordez des touristes, il convient de toujours employer ces
formules de courtoisie. Envers les enfants (jusqu’à 13 ans environ) vous pouvez dire simplement « Bonjour ! ».
Notez que ces titres de civilité ne s’emploient qu’avec des personnes vivantes ou décédées récemment. Par
exemple on dira : « Ceci est un monument qui honore la mémoire de Tchouang-tseu » (et pas « …monsieur
Tchouang-tseu »).
In French, we use the above expressions as a mark of respect for people we do not know (for example, store
employees) or to our superiors (the headmaster of our school, for example). When you approach tourists, you
should always use these courtesy formulas. Towards children (up to about 13 years old) you can simply say
« Bonjour! ».
Note that these titles of civility are only used with people living or dead recently. For example, you can say:
"This is a monument that honors the memory of Tchouang-tzu" (and not "... Mr. Tchouang-tzu").
9
ABORDER – proposer une visite 3
de l’ exposition C
êtes intéressé(e)(s),
Si vous voulez, je peux vous faire
des lieux D
D’accord / Pourquoi pas. Je suis intéressé(e)
du des
5 Trouvez d’autres noms de temple ferme école environs
lieux à visiter dans chaque encart.
Find other places to visit in each box.
jardin maison usine bâtiments
musée tour église rues
_________ _________ _________ _________
6 Regardez les expressions
_________ _________ _________ _________
suivantes et discutez de leur sens.
Look at the following expressions and A B C D
discuss their meaning.
Adjectifs
3-5
7 Complétez le tableau des adjectifs ci-contre.
Fill in the chart with the adjective’s correct form. X Y
masculine feminine
payant payante a fee
8 Masculin et féminin Masculine & feminine
gratuit free
En français on ne prononce pas en général la consonne finale. Au
féminin on ajoute un « e » pour prononcer la consonne finale. Ecoutez et not
pas cher expensive
répétez.
courte short
In French, we don’t usually pronounce the final consonant. We pronounce
the final consonant when we add an “e” at the end for the feminine form. long long
Listen and repeat. fini finie finished
fermé closed
9 Entraînez-vous par deux à l’oral aux dialogues ci-dessus. ouverte open
Practice the dialogues above with a classmate.
10
ABORDER – proposer une visite 3
11
ABORDER – proposer une visite 3+
1 Pour chaque ligne, imaginez la réponse ou la question que le touriste pourrait donner
au guide. For every line, imagine what the tourist could respond or ask the guide.
Touriste Guide
1. Enchanté(e) !
(Je suis) très heureux/euse (ravi/e) de faire
2.
votre connaissance
Je suis membre de l’association des guides
3.
bénévoles du château de Himeji.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à
4.
me les poser.
La visite guidée dure environ une heure et
5.
demie.
La visite guidée en français est gratuite mais
6.
l’entrée du château est payante.
7. Je vous en prie, bonne visite alors.
2 Complétez le texte suivant avec les verbes de la liste puis écoutez l’enregistrement pour corriger vos
réponses. Fill in the text with the verbs of the list and then listen to the text to correct your answers.
3-7
posséder, indiquer, orienter, répondre, garantir, accueillir,
renseigner, découvrir, exercer, expliquer
Culture
En France les guides touristiques sont appelés depuis 2012 « guides-conférenciers ». En fait un « guide
touristique », ou « guide de voyage », est un livre pour les touristes, contenant des informations sur un endroit
donné, qui peuvent être pratiques autant que culturelles et historiques.
In France, tourist guides have been called "guides-conférenciers" since 2012. In fact a "guide touristique", or "guide
de voyage", is a book for tourists, containing information about a given place, which can be practical as well as cultural
and historical.
12
ABORDER – accueillir des touristes 4
Welcoming tourists
C’est votre première fois
à Taïwan ?
mari B
Oui, seul/e
je suis (venu/e)
je voyage mon amie C
Non, avec
4 Complétez les phrases avec les pronoms le, la, les. Complete the sentences with le, la, les.
1. Je voyage avec mon frère. Ah ____ voilà !
2. Vous êtes seules ? Non, nous voyageons avec nos amies. Ah ____ voilà !
3. Tu es tout seul ? Non je suis venu avec mon amie, d’ailleurs ____ voilà !
4. Mais où est-il ? Ah, ____ voilà !
5. Est-ce que vous voyagez seule ? Non, je voyage avec mon époux. D’ailleurs ____ voilà !
6. Bonjour madame. Soyez ____ bienvenue à Shanghai !
7. Soyez ____ bienvenues à Pékin !
13
ABORDER – accueillir des touristes 4
5 L’un est guide, les autres des touristes. Entraînez-vous par trois ou plus à l’oral aux rencontres ci-dessus.
Utilisez les cartes de jeu de rôle en annexe. Essayez d’utiliser les expressions suivantes pour souhaiter la
bienvenue aux touristes.
One plays a guide, the others tourists. Practice the meeting dialogue above with two or more classmates. Use the role
play cards in the appendix. Try and include the following welcoming expressions in your dialogues.
- Bienvenu(e)(s) à Hong-Kong !
- Soyez le / la / les bienvenu(e)(s) à Hô-Chi-Minh-Ville !
- Je suis très heureux / heureuse de vous accueillir dans notre ville / chez nous / à Manille !
en Chine A
Est-ce que c’est votre première fois
Vietnam B
Oui, c’est ma/notre ?
aux Philippines C
Non, c’est ma/notre deuxième fois
Ah bon ! à Taïwan D
8 Traduisez les phrases suivantes en anglais. Translate the following sentences into English.
A. C’est votre première fois à Matsumoto ? B1. Oui, c’est exact.
________________________________________________________________________________________
___________________________________ B2. Non, je suis déjà venu lors des jeux olympiques d’hiver de
___________________________________ Nagano.
C. C’est votre première fois au Laos ? D1. Oui, c’est ça.
________________________________________________________________________________________
___________________________________ D2. Non, je suis déjà venue une fois à Vientiane…
__________________il y a 4 ans. __________________en 2008. __________________l’année dernière.
E. C’est votre première fois à Danang ? F1. Oui, mais nous sommes déjà venues au Vietnam.
________________________________________________________________________________________
___________________________________ F2. Non, c’est notre troisième fois !
14
ABORDER – accueillir des touristes 4
9 Entraînez-vous par deux à l’oral aux questions et réponses de la page précédente. Utilisez les cartes
de jeu de rôle en annexe.
Practice the questions and answers on the preceding page. Use the role play cards in the appendix.
ici comment ?
Je suis (arrivé/e)
ici en car
Nous sommes (venu/e/s)
11 Faites l’enquête suivante. Utilisez le dialogue suivant comme modèle pour poser les questions.
Do the following survey. Model the dialogue to ask questions.
1st
person
2nd
person
3rd
person
12 Ecoutez le dialogue suivant et répondez aux questions. Nous sommes dans le hall d’un hôtel. 4-5
Listen to the dialogue and answer the questions. This dialogue takes place in a hotel lobby.
1 Pour chaque ligne, imaginez la réponse ou la question que le touriste pourrait donner
au guide. For every line, imagine what the tourist could respond or ask the guide.
Touriste Guide
1. Vous avez fait bon voyage ?
2 Ecoutez les dialogues suivants et dites si les affirmations suivantes sont vraies V, fausses F ou si on
ne sait pas ? Listen to the dialogues and check if the following statements are true V, false F or if we don’t know?
4-6
Affirmation V F ?
1. Monsieur et Madame Ahmimed sont venus directement du Maroc.
3 Voici quelques sujets de conversation sociale. Entrainez-vous avec votre voisin. Utilisez les cartes de
jeu de rôle en annexe.
Here are a few social conversation topics. Practice them with a partner. Use the role play cards in the appendix.
1. Sa/leur visite dans votre pays, votre région, votre ville : est-ce la première fois
qu’il(s)/elle(s) vient /viennent ici?
2. Le temps qu’il fait ici / dans son/leur pays ;
3. La circulation sur la route, le trafic aérien;
4. Ce qui se passe en ce moment dans votre pays ou dans le sien/leur : manifestations
publiques, grèves, festivals, événements politiques… ;
5. L’hôtel : où il est situé, comment il est;
6. Le programme de sa/leur journée ;
7. Son/leur travail ;
8. Ses/leurs goûts.
16
View publication stats