Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
E ntr ée : CHORALE A NGLOPHONE 1-Brisez le fer des vieilles lois Sur les chemins de
Kyr ie: KYRIE JOBAK ( Abbé Michel S ELEK|E. WA RASSA) l'esclavage, L'amour est votre unique loi, Prenez sans
1- Préserve nous seigneur de ne pas garder rancune à nos crainte ses passages.
frères qui ne savent pas pardonner. Et toujours nous Psa ume : Psaume 95, Richard V IDAL
chanterons ces mêmes paroles d'amour et de pardon. Ref : Rend ez a u S eigneur la g loire et la p uissance
Kyr ie E leison ( 4x) 1-Chantez au Seigneur un chant nouveau, chantez au
2- Donne nous seigneur un cœur d'enfant, un cœur pur Seigneur, terre entière, racontez à tous les peuples sa
pour pouvoir tout pardonner. Et toujours nous gloire, à toutes les nations ses merveilles !
chanterons ces mêmes paroles d'amour et de pitié. 2-Il est grand, le Seigneur, hautement loué, redoutable
C hr iste E leison ( 4x) au-dessus de tous les dieux : néant, tous les dieux des
3- Lorsque nous songeons, à genoux devant toi, nous nations ! Lui, le Seigneur, a fait les cieux.
croyons que nous serons tous sauvés. Et toujours nous 3- Rendez au Seigneur, familles des peuples, rendez au
chanterons ces mêmes paroles d'amour et de liberté Seigneur la gloire et la puissance, rendez au Seigneur la
Kyr ie E leison gloire de son nom. Apportez votre offrande, entrez dans
G loria : C OCKTAIL G LORIA EWONDO ses parvis.
CODA: Duma ye Zamb’Elo a yob etere e e, duma A c clamation : ALLELUIA EBUGU ( PROTAIS EWODO)
ye ntomdobe ane Nkom sindon ye ngul mese, duma abo Ref: A lleluia aa, E bugu a nga nong nyol o a soa tobo ai
ye wa a yob etere ee, duma ye wa o ah (bis) bot, alleluia
Ref : A Ntomdobe one dzom nnen o Nti ngul mese duma 1-Ebugu ane metari, Ebugu nya mana, Ebugu a nga so a
ye w a o a h yob o, na akode bod, Ebugu ayem bise, alleluia!
1-Bod ya si ndon o, bialugu wa a Nti o biataman mod 2- A nga be a metari a bonde si o, to eyong Nti a kom
duma woe duma ye wa o ah. mod, a kome fe Ebugu, Ebugu ane Zamba emen, toe ane
2- Ongeme woe ayean ye wa biakan fo he wa, a wa, a nyeme mam!
duma nen o Zamb’Elo … 3- Nyièn o ngabe a be nya, to mfiè ya wa dzali bod,
3- A Nti one ayob etere, one Nkukuma mbonde yob Ebugu nyane zen, Ebugu ane enying, toe, alleluia aa a!
ye si Nti ngul mese,… C r edo: MESSE A MBROISE A MON
Ref : D um’abo ai wa a mbonde nnen o ah duma a Nti Réf : C r edo in Deum Patrem et in Jésum Christum et in
d uma nnen o tege ye nye d uma a bo wa a mbonde nnen S p iritum Sanctum A men.
o ah 1-Deum Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae :
4- Nti Yesus Kristus, Mbang Moan, mane Ntomba Zamba visibilium et invisibilium.
o, duma abo ye wo a Moan Esia duma. 2-Et in unum Dominum Jésus Christum Filium Dei
5- Wô ya Wa vâ minsem mi si, kudu te bi ngôl o bia unigenitum : Na tum ante omnia saecula.
kogelan ai Wô a Mvâe minsem oo ah. Kud u ngôl a Nti, 3-Et in carnatus est de Spiritu Sancto : ex Ma r ia es Maria
k ud u te bi ngôl o, bia k ogelan ai wa, a Mvâe minsem o a vir gine.
6-Wô ya Wa vâ minsem mi si nôñô ngogelan dzaan o, 4-Crucifixus etiam pronobis sub Pontio Pilato : et
bia kogelan ai Wô a Mvaa misem o ah. Kud u ngôl a Nti, r esurexit tertia D ie.
k ud u te bi ngôl o, nôñô ng ogelan d zaan a mvâe minsem 5-Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificatem : qui ex
o a h. Pa tre, Filio que p rocedit.
7- Wô y’otoa a mbo nnom Esya kudu te bi ngôl o, kudu 6-Et in unam Sanctam Catholicam et apostolicam
te bi ngôl a Nti Yesus o ah. Kud u ngôl a Nti kudu te bi ecclesiam : et vitam venturi saeculi A men.
ng ôl o, vogolo te bia a Nti Yesus o ah. PU : NA NU TORNDÉ AMIN (Langue fulfuldé)
Rela nce : A Nti meyong mëse, wa yien ai duma ane teg Ref: Wa yoo Wa yoo Wa yoo Ja w mirao, Na nu torndé
y’ai nyie a min, D jabu torndé a min. ( Trad: Ö S eigneur, écoute et
Ref: D uma y’ai wa a Nti Zamba waan wa yien ai duma, a c cepte notre prière)
( d uma y’ai wa ) a mu one mbeng olod bisë w’ayien ai Offrandes 1 : C HORALE ANGLOPHONE
d uma ( a Tara Ntondobe), d uma y’ai wa a Tara he wa Offertoire 2 : C YAPE JO TSO S I ( Jean Paul MOUNBE)
w a , ( k e wa biataman e na a ) wa w’ayien y’ai duma yi Ref : C yapë jo tso si tsé p ek ne su'ghamce-o. Pek lé'nne
l’a dang nen a Tara Ntondobe, d uma a y’ai a Nti bise, mbe na n-é ngo ne néce p ëmpo ( bis)
w ’ayien y’ai duma ane teg y’ai nyie. 1- Cyape si le po ma mé, mbi mbo mba don tso wa. Wo
8- Mfufub onë foa he wa, dzom nén enë afë he wa a, a tala mo ngue ne su'ne nne tso si.
Nti meyong mesë, wa yien ai duma ane teg y’ai nyie 2- Cyape si ghap ce li mbo, pek su'nne tso si. Tè wek-é
9- Nti Yesu Kristu abaman ai Nsísím a duma Zamba Esya, cyape si.ngo ne ci’ce pëmpo.
a Nti duma y’ai wa, w’ayien ai duma ane teg y’ai nyie 3- Cyape si kan-a mé mè; yèso-kra lu kuon-a mé ta pfu né
C ha nt à l’Esprit : LAISSEZ-VOUS ME NER PAR L’ESPRIT cie ta'mbo; si juine bhe ho la, cyape su'sso thoet la ma; pu
Ref : La issez-vous mener p ar l'esprit S ur les c hemins de la lo si pe sse Yahwé: Nd e k ouodjan ne ghamce si pu lo si
justice, Le vent de D ieu qui vous a pris Fera de vous des pe sse yahwé: nd e p epon ne ghamce si Nde tso tsé pe wé
hommes libres. la: ne su'g hamce si Nde jouo-é pe wé la: ne su'ghamce si
Contact :693857460/699462627
Répétitions: Mardi, Jeudi, Samedi B ON DIM ANCHE A T OUS Maestro: Elisée WARASSA
(17h – 19h)
Paroisse Sainte Joséphine-Bakhita Cé lébration : 29ème Dimanche Temps Ord A
Contact :693857460/699462627
Répétitions: Mardi, Jeudi, Samedi B ON DIM ANCHE A T OUS Maestro: Elisée WARASSA
(17h – 19h)