Vous êtes sur la page 1sur 39

OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

TOUCAN,
SHELL GABON

Section 1

PUITS, TETES DE
PUITS & LIGNES
D’ECOULEMENT

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 1 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Table des Matières

1. BASE DE CONCEPTION 2

1.1 Puits de Pétrole, Têtes de Puits, Diifuseurs & lignes d’écoulement 2

2. DESCRIPTION DU PROCEDE 2

2.1 Puits de Pétrole 2

2.2 Têtes de Puits & Diffuseurs 2

2.3 Ligne d’écoulement 2

3. PROCEDURES DE FONCTIONNEMENT & ORGANIGRAMMES DES OPERATIONS 2

3.1 Procédure de fermeture d’un puits 2

3.2 Procédure d’ouverture d’un puits 2

3.3 Procédure de raclage d’une ligne d'écoulement 2

3.4 Procédure de récupération d’un racleur au collecteur 2

3.5 Procédure de changement d’une duse 2

4. ANALYSE DES DEFAUTS 2

5. SYSTEMES DE SÉCURITÉS 2

6. ENTRETIEN COURANT 2

7. HSE 2

8. References 2

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 2 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

1. BASE DE CONCEPTION
1.1 Puits de Pétrole, Têtes de Puits, Diffuseurs & Lignes d’écoulement

L’eau, le pétrole brut et le gaz en provenance du réservoir passé dans le tubage du puits, à travers la
tête de puits et l’assemblage de l’arbre et dans la ligne 900# 6”NB qui transfère les liquides vers les
collecteurs situés à l’intérieur des limites de la Station de Collecte. Tous les puits sont connectés au
collecteur de production qui alimente directement le Séparateur du Premier Etage. Autrement,
chaque puits individuel peut automatiquement être orienté vers le collecteur d’essai.
Les lignes d’écoulement et les collecteurs ont été réglés à une pression de conception mécanique
égale au CITHP du réservoir de Toucan, c’est-à-dire 101.4 bars. Le taux d’écoulement de calcul
nominal de chaque puits est de 3,000 bbl/j. Chaque puits possède une ligne d’écoulement
individuelle

Chaque puits possède ses propres pompes d’injection chimique d’inhibiteur de paraffine et
d’injection de produits chimiques désémulsifiants (les installations d’injection de produits
chimiques en têtes de puits sont conçues et fournies par Shell Gabon) Le produits chimique
inhibiteur d’échelle est injecté dans le collecteur de production et d’essai.

Les puits de pétrole de Toucan sont identiques à la connexion standard de tête de puits de Shell
Gabon et fonctionneront selon la procédure établie.

La disposition des vannes et de l’instrumentation à l’interface 900#/150# HP/LP sur le tuyau de


transfert entre les collecteurs d’essai d’entrée et ceux de production et le Séparateur du 1 er Etage et
d’Essai est identique à la Station de Collecte E de Rabi. L’intention de la conception
d’ALIMENTATION de Toucan (Toucan FEED design intent) était de réutiliser le tuyau,
l’instrumentation et les vannes de la Station de Collecte E de Rabi pour l’entretien de Toucan. Au
cours de la phase de conception détaillée du projet, on a établi que rénover les tiroirs du tuyau et des
vannes n’apportait aucune valeur. EPPA ont identifié les dangers inhérents à la disposition actuelle
et ont proposé des modifications. La révision indépendante des Hazop qui s’en suivit adopta la vue
d’ensemble stipulant qu’il était plus important que les opérateurs de Toucan étaient habitués au
système et on remit en place la conception d’origine.

Le débit du puits est contrôlé par le diffuseur de production qui lui sera contrôlé par la technologie
des puits intelligents pour minimiser que la capsule de gaz ne coule à travers le puits et pour
maximiser l’écoulement du liquide. Plus tard, le système utilisera le diffuseur du gaz lift. En
connaissant la fraction de gaz dans le puits, le système peut ajuster le diffuser pour optimiser la
production de pétrole production.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 3 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Il faudra fréquemment racler les lignes d’écoulement pour enlever la paraffine déposée sur les
parois de la ligne d’écoulement. On râclera régulièrement les lignes d’écoulement entre la tête de
puits et les collecteurs de production/d’éssai au moyen des vannes du râcleur ITAG.

Détails des Equipements

Puits de Pétrole

Numéro de la Tête de Puits Lieu Pression de Température de


Conception Conception(°C)
(bars)
Toucan – 01/02/03 Well Cluster A 101.4 100
Toucan – 04/05/06 Well Cluster C 101.4 100
Toucan – 8/09/10/11/12 101.4 100
Toucan13/14/15/16/17/18/19/20 101.4 100

Lignes d’écoulement

Diamètre: 6” x 6.35mm –épaisseur des murs API-5L-X42


Pression de Calcul: 101.4 bars (Note 3)
Température de Calcul: 100°C max / 0°C min (Note 1,3)

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 4 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

2. DESCRIPTION DU PROCEDE
2.1 Puits de Pétrole

Le puits est constitué par la tuyauterie concentrique suivante:


 Tube conducteur

 Gainage extérieur de protection

 Gainage de protection du milieu

 Gainage intérieur de protection

 Tube de production

L’espace entre les deux gainages s’appelle anneau torique. Un manomètre local de pression (90-PG-
ZZZ1) est place à ‘anneau torique ‘B’ pour surveiller toute montée de pression provoquée par la
pression du réservoir fuyant dans l’anneau torique. On prend une indication de pression locale et
DCS à l’anneau torique ‘A’ (90-PI-ZZZ3) pour surveiller toute montée de pression provoquée par la
pression du réservoir fuyant dans l’anneau torique du tube de production pour alimenter
l’algorithme de contrôle du ‘puits intelligent’. Il n’est pas inhabituel d’avoir une remontée graduelle
de pression. Cependant, on doit examiner une montée de pression rapide.

Une vanne manuelle d’isolation de gaz-lift est connectée à l’anneau torique ‘A’ pour raccordement
à l la ligne d’écoulement de gaz lift (futur).

Une soupape de sûreté de sous-surface hydraulique (90-UZ-ZZZ1) se situe dans le gainage. C’est
une soupape de sûreté à ressort qui sert à passer en position d’arrêt en cas de perte de pression
hydraulique. Le rôle principal de cette soupape est de fermer automatiquement le puits si elle
détecte un feu au niveau local
PT et
TT de fermer manuellement
Soupape
d’étranglement
le puits lorsqu’un bouton d’urgence est en
perte de vitesse sur un pupitre local.
Equipemts d’injection
d’inhiteur de Parrafin

PT Equipements d’inject.
TT De désémulsifiant

PT

PG

VANNE ITAG VANNE


PG D’INSTALLAT.
GENER. ET
STOCK (SG
doit fournit
Brides pour rac.
rordement
TOUCAN OPERATING MANUAL
EPPA Page 5 of 39
SCOPE OF SUPPLY (BLUE) 716073786.doc

SHELL GABON SCOPE OF SUPPLY (RED)


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

2.2 Têtes de Puits et Duses

Tête de puits
La partie supérieure de chaque puits comprend:
Les têtes de
pressions puits dans
annulaires lesquelles
sont les divers cordages du gainage de protection sont scellés et où les
surveillées.
Un adaptateur pour les contrôles la vanne hydraulique de sûreté de sous-surface
Un arbre de Noël qui contient les vannes de controle du puits

L’assemblage de l’arbre de Noël contient les vannes suivantes:


(1) Vanne Porte Maîtresse Une vanne manuelle de sûreté qui sert à fermer
Inférieure complètement le puits en cas de situation d’urgence
(2) Vanne Porte Maîtresse Une vanne manuelle de sûreté qui sert à fermer le puits
Supérieure Principal (Upper en cas d’urgence
Master Gate valve )
(3) La Vanne de Tête Une vanne manuelle qui est utilisée pour les opérations
de au câble ( wireline) et pour dépressuriser l’arbre de
Noël
(4) Vanne Latérale Une vanne manuelle de sectionnement en bas de
d’Ecoulement laquelle s’isole la ligne d’écoulement de la tête de puits
(5) Vanne Latérale de Sécurité Vanne manuelle d’isolement sur la connexion latérale.
Elle a deux principales fonctions:
Permettre la remontée de pression du tube lorsqu’on a
fermé la soupape de sûreté de sous-surface.
Permettre de pomper le liquide dans le tube pour tuer le
puits.
Une pièce de transition relie la vanne latérale d’écoulement à la soupape d’étranglement de
production. L’indication de pression locale et DCS en amont de la vanne d’étranglement est prise
au niveau de cette pièce de transition par 90-PIA-ZZZ1 et 90-TI-ZZZ1. Le signal du 90-PIA-ZZZ1
et 90-TI-ZZZ1 est un signal d’entrée vers l’algorithme de contrôle du ‘puits intelligent’.

Duses(Starters)
Une soupape d’étranglement de 3”NB de production (90-PCV-ZZZ1) se situe à la bride de sortie de
l’arbre en aval de la vanne latérale d’écoulement. Elle sert à contrôler le débit de l’huile du puits
aux collecteurs de production et d’essai. C’est une vanne électro-pneumatique qui est contrôlée à
travers le DCS de Toucan par l’algorithme du ‘puits intelligent’. La duse est toujours fermée
lorsqu’un puits est fermé. Cependant, ce n’est pas un appareil de fermeture qui soit positif. La
soupape d’étranglement réduit la pression et le débit de tête de puits en pression d’opération du
collecteur de production ou d’essai plus les pertes de friction associées au débit des liquides de
production.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 6 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

2.3 Conduite d’écoulement

Depuis l’assemblage de tête de puits, l’huile coule à travers la soupape d’étranglement et en


direction de la conduite d’écoulement en acier carbone de 6”NB 900# qui relie le puits aux
collecteurs de production et d’essai situés à la station de collecte de Toucan. Deux garnitures
d’injection de 1½”NB sont fournies en aval de la soupape d’étranglement. Elles servent à injecter
des produits chimiques et désémulsifiants inhibiteur de paraffine depuis un ensemble d’injection de
produits chimiques de tête de puits (fournis et machinés par Shell Gabon). La pression locale et du
DCS et l’indication de température en aval de la soupape d’étranglement sont données par 90-PIA-
ZZZ2 et 90-TI-ZZZ2. Le signal de 90-PIA-ZZZ2 et de 90-TI-ZZZ2 sont des signaux d’entrée vers
l’algorithme de contrôle du ‘puits intelligent’.
Une connexion manuelle d’échantillon est fournie en aval de la soupape d’étranglement.

On a attribué aux conduits d’écoulement la pression de calcul de 101.4 bars, le CITHP du puits
(voir note 3 à la section 2.3 de ce document).

Une vanne d’isolement manuelle de 6” (off-plot manual block valve) est fournie pour isoler le puits
du collecteur de production et d’essai en situation d’urgence lorsqu’on ne peut pas accéder dans la
zone de tête de puits.

Le liquide produit contient 21% de paraffine et a un point d’écoulement extrêmement élevé 39°C.
La paraffine se dépose continuellement sur la conduite d’écoulement et cela en conséquence,
chaque conduite d’écoulement doit être régulièrement raclée. On utilise un système de raclage avec
la vanne ITAG pour racler la paraffine de la conduite d’écoulement. Une vanne de lanceur de
racleur ITAG de 6”NB se situe à la tête de puits en aval de la connexion d’échantillons et une vanne
réceptrice de racleur ITAG de 6”NB est située au support du collecteur immédiatement en aval de la
vanne d’isolement d’entretien. L’indication de pression locale et les vannes d’isolement d’entretien
sont disponibles en aval et en amont des vannes ITAG. Une conduite de dérivation de 3”NB autour
de la vanne ITAG située près du collecteur assure la production d’huile continue pendant la période
au cours de laquelle une sphère a éte reçue par la vanne ITAG et restreint le débit.

Le tuyau entre la vanne latérale d’écoulement et le lanceur du racleur ITAG sera débarrassé de
paraffine en y appliquant de la vapeur à partir d’une génératrice portable en direction de la vanne
d’évent associée à la vanne latérale de tête de puits et la vanne de purge associée à la vanne
d’isolement de la vanne d’échantillons.

Une connexion d’évacuation de vapeur de 1”NB est placée sur chaque conduite d’écoulement pour
enlever des bouchons paraffineux entre la vanne réceptrice du lanceur ITAG et le collecteur de
production et d’essai.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 7 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 8 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3. PROCEDURES DE FONCTIONNEMENT & DIAGRAMMES


DE OPERATIONS
3.1 Procédure de fermeture d’un puits

Il est parfois nécessaire d’arrêter la production d’un puits pendant quelque temps pour des raisons
opérationnelles ou pour la gestion des réservoirs.

La façon d’arrêter la production d’un puits dépend de la durée de fermeture prévue.


Courte période: de quelques heures à 7 jours
Période Moyenne: de 7 jours à un mois
Longue période: plus d’un mois

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 9 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

1.1 Fermeture d’un puits pour une courte période

OPERATION NOTES

A01

1
S’assurer que le puits qu’on va fermer est OBLIGATOIRE:
bien celui que l’on doit fermer Porter casque, gants
chaussures et lunettes
de sécurité

S’il y a une injection chimique, fermer la


vanne d’alimentation en gaz de la
pompe.

S’il y a une injection chimique: Purger la


ligne d’alimentation en gaz de la pompe. Ouvrir et refermer la
vanne de purge.

S’il y a une injection chimique: Fermer


la vanne de sortie du bidon de produits
chimiques.

5 Avant de fermer au
Fermer les 2 vannes TK en tête de puits collecteur, s’assurer
et la vanne TK au collecteur +la vanne que la ligne est purgée
ITAG vers le séparateur
d’essai

Fermer la vanne quart de tour d’arrivée


du gaz au casing, sur la tête de puits.

7
Noter l’heure de fermeture du puits

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 10 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

1.2 Fermeture de Puits de Durée Moyenne

OPERATION NOTES
A02

S’assurer que le puits qu’on va fermer est OBLIGATOIRE:


celui que l’on doit fermer Porter casque, gants
chaussures et
lunettes de sécurité

S’il y a une injection chimique, fermer la


vanne d’alimentation en gaz de la pompe

S’il y a une injection chimique: Purger la


ligne d’alimentation en gaz de la pompe. Ouvrir et refermer la
vanne de purge.

S’il y a une injection chimique: Fermer


la vanne de sortie du bidon de produits
chimiques.

Fermer les 2 vannes TK en tête de puits Avant de fermer au


et la vanne TK au collecteur +la vanne collecteur, s’assurer
ITAG que la ligne est purgée
vers le séparateur
d’essai

Fermer la vanne quart de tour d’arrivée


du gaslift au casing, sur la tête de puits.

Noter l’heure de fermeture du puits

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 11 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

1.3 Fermeture de Puits de Longue durée

OPERATION NOTES

A04

OBLIGATOIRE:
S’ASSURER QUE LE PUITS QU’ON VA FERMER EST Porter casque, gants
BIEN CELUI QUE L’ON DOIT FERMER chaussures et
lunettes de sécurité

RACLER LA LIGNE DE PRODUCTION

S’il y a une injection chimique, fermer la


vanne d’alimentation en gaz de la
pompe.

S’il y a une injection chimique: Purger la


ligne d’alimentation en gaz de la pompe. Ouvrir et refermer la
vanne de purge.

S’il y a une injection chimique: Fermer


la vanne de sortie du bidon de produits
chimiques.

Avant de fermer au
Fermer vannes latérales TK en la tête de collecteur, s’assurer
puits et au collecteur. que la ligne est purgée
vers le séparateur
d’essai

A05

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 12 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Fermeture de puits de longue durée (Cont’d)

A05

Fermer vanne quart de tour d’arrivée du


gaslift au casing, sur la tête de puits.

Noter l’heure de fermeture

Fermer la vanne maîtresse

Fermer la vanne de raclage ITAG

FIN

Remarque: S’il y a des travaux de découpe sur la ligne de production, il faudra la rincer à l’eau et la
racler.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 13 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3.2 Procédure d’ouverture d’un puits

La remise en production d’un puits dépend de la façon dont ce dernier a été fermé et de la durée de
fermeture prévue.
Courte durée: de quelques heures à 7 jours
Durée moyenne: de 7 jours à un mois
Longue durée: plus d’un mois

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 14 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

1 Ouverture d’un puits après fermeture de courte durée

OPERATION NOTES

A06

1 OBLIGATOIRE:
S’assurer que le puits qu’on va ouvrir est Porter casque, gants
le celui que l’on doit ouvrir chaussures et
lunettes de sécurité

Ouvrir les vannes la ligne concernée (TK


et ITAG) au collecteur de production

Ouvrir la vanne quart de tour d’arrivée


du gaslift au casing, sur la tête de puits

Ouvrir la vanne TK et la vanne ITAG en


tête de puits S’ASSURER QUE LE
TUBAGE (CASING) EST
BIEN SOUS PRESSION
AVANT D’OUVRIR LA
VANNE

Noter l’heure d’ouverture

S’il y a une injection chimique: ouvrir la APRES 30 MIN À 1 HEURE


vanne de sortie du bidon de produits DE PRODUCTION DU PUITS
chimiques.

S’il y a une injection chimique, ouvrir la S’assurer que la


vanne d’alimentation en gaz de la pompe vanne de purge est
fermée et qu’il n’y a
pas de fuite d’huile

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 15 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

2 Ouverture d’un puits après fermeture de durée moyenne

OPERATION NOTES

A07

1 OBLIGATOIRE:
S’assurer que le puits qu’on va ouvrir est Porter casque, gants
le bien celui que l’on doit ouvrir chaussures et
lunettes de sécurité

2
Ouvrir la vanne du racleur ITAG et la
vanne TK du puits au collecteur de
production

Ouvrir la vanne quart de tour d’arrivée


du gaslift au casing, sur la tête de puits.

Ouvrir la vanne TK et la vanne ITAG en


tête de puits S’ASSURER QUE LE
CASING EST BIEN SOUS
PRESSION AVANT
D’OUVRIR LES VANNES

Noter l’heure d’ouverture

S’il y a une injection chimique: ouvrir la


vanne de sortie du bidon de produits
chimiques. AFTER 30 MIN TO 1 HOUR
OF WELL PRODUCTION

S’assurer que la
S’il y a une injection chimique, ouvrir la vanne de purge est
vanne d’alimentation en gaz de la pompe fermée et qu’il n’y a
pas de fuite d’huile.

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 16 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3 Ouverture d’un puits après fermeture de longue durée

OPERATION NOTES

A08

1 OBLIGATOIRE:
S’assurer que le puits qu’on va ouvrir est Porter casque, gants
bien celui que l’on doit ouvrir chaussures et
lunettes de sécurité

2
Ouvrir la vanne du racleur ITAG et la
vanne au collecteur de Production de la
Station de Collecte

3
Ouvrir la vanne de gaslift en tête de puits

4
Attendre et observer si la pression du
casing monte jusqu’au maximum

5
Ouvrir les vannes latérales

6
Ouvrir la vanne du racleur ITAG et la Une fois que le casing
vanne TK en tête de puits est bien comprimé

7
Noter l’heure d’ouverture du puits

A09

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 17 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Ouverture d’un puits après fermeture de longue durée (Cont’d)

A09

6
S’il y a une injection chimique: Ouvrir la Après 30 min à 1
vanne de purge du bidon de produits heure de production
chimiques du puits

7 S’assurer que la
S’il y a une injection chimique: Ouvrir la vanne de purge n’est
vanne d’alimentation en gaz de la pomp pas fermée et ne fuit
e pas.

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 18 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3.3 Procédure de raclage d’une ligne de production

OPERATION NOTES

A10

1 OBLIGATOIRE:
Inspecter les vannes de la gare de Porter casque, gants
racleurs (manœuvrer partiellement pour chaussures et
s’assurer qu’elles fonctionnent bien) lunettes de sécurité

2
Fermer la vanne du racleur ITAG et la
vanne TK en tête de puits.

3
Noter l’heure de fermeture

4 S’assurer que tout


Ouvrir la vanne de purge du racleur liquide ou solide
ITAG reste contenu dans le
bac de récupération.

5
Ouvrir la vanne d’évent de la vanne du
racleur ITAG pour la dépressuriser.

6
Ouvrir la porte à baïonnette

A11

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 19 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Racleur d’une ligne de production (Cont’d)

A11

7
Placer le racleur à l’intérieur

8
Fermer et verrouiller la porte baïonnette

9
Fermer l’évent et la vanne de purge du
racleur ITAG

10
Ouvrir la vanne du racleur ITAG

11 Le racleur
Ouvrir la vanne TK. commence son
transit vers la station
de collecte

12
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite

13
Noter l’heure de lancement du racleur

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 20 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3.4 Procédure de réception d’un racleur au collecteur

B11

1 OBLIGATOIRE:
Lorsque le racleur arrive, fermer la vanne Porter casque, gants
de réception du racleur chaussures et
lunettes de sécurité

2
Noter l’heure d’arrivée du racleur

3
Ouvrir la purge de la vanne ITAG pour
réception du racleur

4
Ouvrir l’évent de la porte de la vanne
ITAG

5 Se positionner
Ouvrir la porte à baïonnette correctement: la
porte entre les
jambes écartées

6 S’assurer que tout


Enlever le racleur et les détritus liquide ou solide
reste contenu dans le
bac de récupération

B12

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 21 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Procédure de réception d’un racleur au collecteur (Cont’d)

B12

7
Nettoyer la porte et le joint de la porte et
s’assurer qu’ils sont en bon état

8
Fermer et verrouiller la porte à
baïonnette

9
Fermer l’évent et la vanne de purge du
racleur ITAG

10 Ouvrir doucement
Ouvrir doucement la vanne du racleur pour ne pas
ITAG perturber le procédé
en aval

11 Le conserver en bon
Nettoyer le racleur état pour le prochain
raclage

12
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite

13
Noter la durée de trajet du racleur et
remplir le rapport journalier

FIN

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 22 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

3.5 Procédure de changement de duse

3.5.1 Introduction

L’objectif du Contrôle des Puits Intelligents est de stabiliser le champ de Rabi tout en opérant dans
des conditions optimum. Cela doit aussi réduire la quantité de gaz brûlée à la torchère et servir pour
contrôler et surveiller les puits à distance.

On a défini trois types de puits:

Type I: Puits d’écoulement libre (ou puits d’écoulement naturel); qui n’ont pas besoin besoin de
gas lift pour démarrer.

Type II: Puits d’écoulement libre au démarrage au gas lift. Ce dernier n’a besoin de gaz lift que
pour démarrer

Type III: Puits ayant continuellement besoin de gaz lift pour produire. Ces puits n’ont pas de duse
intelligente sur leurs têtes. On a alors installé une boite de duses.

Le Contrôleur de Puits Intelligent pour les puits en écoulement libre sert à maintenir le puits en
production optimale, c’est-à-dire production maximale d’huile, tout en n’épuisant pas la calotte de
gaz libre du réservoir inutilement. Si des ennuis externes ou changements de réservoir entraînent le
puits à se transformer en formation d’un cône de gaz, le contrôleur ajuste la position de la duse pour
ainsi prévenir que la formation d’un cône de gaz ne se développe totalement.

La méthode de controle est basée sur le maintien du puits dans sa zone de performance linéaire en
manipulant la duse de production. La formation d’un cône de gaz commence à baisser dans la partie
verticale du puits et entraîne principalement la hausse en vrac de l’écoulement de fluide tel que
mesuré par le concept Delta-P. Une fermeture controle de la duse dès le début empêche que la
formation d’un cône de gaz ne se développe complètement.

Un contrôleur PID ajuste la position de la duse et le point de repère du contrôleur de gas lift sur la
base d’un signal d’erreur entre le point de repère (fixé par l’opérateur) et le signal Q d’écoulement
en vrac calculé.

Les Puits Intelligents sont contrôlés depuis chaque station de collecte individuelle ou depuis la
station centrale. Seuls les puits dédiés à une seule station peuvent être contrôlés par cette station de
collecte. Cependant, tout puits intelligent de toute station de collecte peut être contrôlé depuis le
FCS de la station centrale.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 23 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Séquence de démarrage d’un puits intelligent:

On peut démarrer les puits intelligents soit à partir d’une console de puits individuelle ou à partir
d’une console de puits d’ensemble, en utilisant la séquence de démarrage de la séquence principale.
Le puits est démarré soit pendant les conditions normales ou après un PSD/ESD

Formation d’un cône de gaz:

Le cone de gaz est le passage du gaz de la calotte vers la zone du trou du puits. Le gaz produit nuit
ainsi à la production d’huile. Pour stopper ce cône de gaz, il faut réduire- bean down ??? la duse
intelligente à une ouverture présélectionnée jusqu’à ce que le cône de gaz s’arrête.

Authorisations:

En dehors des Fonctions de Remise en position, Démarrage ou d’Arrêt, il faudra une clé (la clé du
superviseur/de l’ingénieur) pour exécuter toute autre action sur la console de puits individuelle ou
sur la console de séquence principale. Un superviseur a ainsi été envoyé auprès des superviseurs de
Toucan OPN/12 et OPN/121. Tous les changements doivent être rentrés dans le carnet de
modification des puits intelligents situé à la salle de contrôle de la station de Toucan.

Consoles Principales:

Voici les principales consoles disponibles:

Console de puits individuelle

Console D’ENSEMBLE DES PUITS

DONNEES DE L’INGENIEUR

VUE D’ENSEMBLE DE LA ZONE -GSX

CHAMP DE TOUCAN

Calcul de l’écoulement en vrac:

L’estimation de l’écoulement en vrac se calcul comme suit :

Q = (CV * sqrt ((THP * (Max (THP - FLP)) / DPK)))

Le CV se calcule à partir du feed-back de la position de la vanne et de la courbe de caractéristique


de la Duse.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 24 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

La mesure et le calcul de l’écoulement en vrac de fluide sont considérés comme n’étant pas du tout
exacts C’est suffisant pourvu que cela se répète.

DPK est une constante qui ramène le calcul du Q dans la gamme de 0 à 100% sur le graphique. On
doit expliquer tout changements sur le DPK et les enregistrer pour traceabilité (historic
information). L’écoulement en vrac Q n’a pas d’installations d’ingénierie ???engineering units;
c’est une indication de l’écoulement de liquide/gas et de point de contrôle de puits

Critère du P/T:

Le critère P/T se calcule comme suit, pour permettre des changements des calculs sur le champ que
cela est nécessaire.

Crit. P/T = A * THP + B * THT + C

Comme B et C seront toujours réglés à zéro et A sera réglé à 1, le critère P/T est équivalent à la
valeur que la pression de tête du tubing doit atteindre avant que la séquence de passe de START à
CONTROL ON pour les puits de types I et II.

Coning Detected Limit calculation:

M = (THT – FLT) / (THP – FLP). La moyenne est de 0-0.5 Degrés C par Bar.
Cette fonction a été déterminée dans le champ par l’observation du comportement dynamique. M
est le soi-disant la Limite Détectée de Cône’ (‘Coning Detected Limit’) sur chaque console
individuelle.

Description des Etapes de la Séquence de Démarrage:

PRET ETAPE
0
LIFT / GAZ EN MARCHE ETAPE
1
DEMARRER ETAPE
2
CONTROLE EN ETAPE
MARCHE 3
FONCT. NORMAL ETAPE
4
CONE ETAPE
5
ARRET ETAPE
6

Description des fonctions de séquence de la console individuelle:

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 25 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Sur la console de puits individuelle, le tableau de séquence peut être dirigé au moyen des
fonctions de séquence. Le role de ces functions est décrit comme suit:
REMISE EN MARCHE/ ARRET
MARCHE
MODSET CONE
PROCHAIN STEP HOLD
E ETAPE

REMIS EN MARCHE, permet de remettre le puits en marche avant le démarrage

MARCHE/ARRET: permet le démarrage ou l’arrêt de la séquence de bouchage

MODESET: Cette fonction rallumera les blocs de controle qui auraient pu se mettre en état
anormal au cours de disfonctionnements. En lançant la fonction simple, l’opérateur ramènera les
blocs qui fonctionnent mal à l’état normal. Cela peut se faire sans clé. Cependant, pour des raisons
de service, on met un puits en marche manuellement de façon volontaire, en lançant la fonction
modeste, ce puits sera amené à cascader.
CONING: Cette fonction lacera ou arrêtera le cône

PROCHAINE ETAPE: On utilise cette fonction pour sauter les étapes de la séquence de
démarrage.

ETAPE RETENUE (STEP HOLD): Step hold empêchera la séquence de démarrage de passer
d’une étape à une autre.

PRESELECTION ET ETAT DU PUITS AVANT LA SEQUENCE DE DEMARRAGE:

Avant que la séquence de démarrage ne commence, s’assurer que les présélections suivantes ont été
vérifiées et ajustées en conséquence sur chaque puits.

 Duse Minimale

 Duse de démarrage

 Limite Détectée de Cône

 Duse d’Arrêt (toujours placée à zéro)

 Minimum Lift Gas (Type II et Type III uniquement)

 Maximum Lift Gas (Type II et Type III uniquement)

 Critère CHP (Type II uniquement)

 Bas Taux de la Rampe LG (Type II et Type III uniquement)

 Point de Consigne Optimum

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 26 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

 Avertisseur Q bas (ce n’est qu’une alarme et elle n’influence pas la séquence)

 Avertisseur Q haut (ce n’est qu’une alarme et elle n’influence pas la séquence)

 Critères P/T hauts

 Taux de Décélération

DEFINITION DES VARIABLES ET RECOMMANDATIONS:


Variable Location Permission Alignement But Recommandations
de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
Duse Diagraphie Superviseur 10-40% Ouverture de duse Est utilisé pour
Minimale de puits pendant la phase de cône interrompre le
cone lorsqu’il se
produit. Devrait
être plus petit que
la duse
d’ouverture
normale ;
Duse de Diagraphie Superviseur 50-100% Installation de la duse La duse de
démarrage de puits pendant la phase de démarrage doit
démarrage faire
approximativemen
t deux fois la duse
d’ouverture
normale.
Limite de Diagraphie Superviseur 0.1–0.5 Allume la séquence au Doit être adaptée
cône de puits Degrés C/Bar cone, c’est-à-dire que la aux conditions de
détectée duse se fermera à la duse production du
minimale. puits.
Minuteur de Diagraphie Superviseur 30 minutes Retarde le rallumage au On peut modifier
Cône de puits controle après qu’on le minuteur si
détecte un cône. A pour nécessaire pour
but de laisser le puits se mieux refléter le
stabiliser sur la duse temps de
minimale après le cône. stabilisation
nécessaire.
Duse Diagraphie Superviseur 0% Ouverture de duse au Peut être utilisée
d’arrêt de puits cours de l’arrêt du puits pour faire
fonctionner le
puits en mode
manuelle en cas
de problèmes avec
la séquence.
Minimum Diagraphie Supervisor 0-2 MMSCFD Maintient le débit de lift Normalement,
lift gas de puits gas faible au cours de cette installation

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 27 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
tous les stages de doit être de 0 pour
l’opération du puits. les puits de type I
Maintient un débit et II. Si on a
minimum de lift gas sur besoin d’un
les puits de type III. transporteur de
gaz pour
l’injection
chimique, on peut
mettre adapter
cette valeur
Noter que lorsque
les limites sont
changées avec le
point de consigne
actuel hors des
nouvelles limites,
ces limites ne sont
pas valides.
Maximum Diagraphie Superviseur 0-2.0 On l’utilise pendant la En se basant sur
lift gas de puits MMSCFD phase de L/G ON l’expérience qu’on
(MARCHE) et la phase a avec le
de démarrage du puits démarrage de
puits, l’installation
normale devrait
être 1.4
MMSCFD. Noter
que lorsque les
limites sont
changées avec le
point de consigne
actuel hors des
nouvelles limites,
ces limites ne sont
pas valides.
CHP Diagraphie Superviseur 50-80 Bars On l’utilise pour Peut être place bas
criterion de puits accélérer “pump up” la pour que le gas lift
pression du avant de de pré-démarrage
démarrer le puits. prennent peu de
temps ou on peut
le mettre haut.
Décélératio Diagraphie Supervisor 0.1-0.5 On l’utilise pendant le Peut être ajusté
n du taux de de puits MMSCFD/HR controle et le selon le
Lift gas fonctionnement normal comportement du
pour décélérer le taux de puits
lift gas lorsqu’on n’en a
TOUCAN OPERATING MANUAL Page 28 of 39 716073786.doc
OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
plus besoin pour la
production.
Point de Diagraphie Supervisor 20-100% C’est le point de consigne Le point de
consigne de puits du contrôleur principal en consigne est
optimal temps de fonctionnement déterminé pour
normal parvenir à la
production du
puits au “sweet
point”. C’est la
meilleure
combinaison entre
la production
d’huile et le GOR.
Q warning Diagraphie Superviseur 5-20% au Une alarme retentira Doit être mis pour
high de puits dessus du lorsque la valeur de Q que les déviations
point de dépassera ce point de normales ne
consigne congélation en temps de déclenchent pas
optimal fonctionnement normal l’alarme, mais
assez proche pour
que les problèmes
du contrôleur
soient détectés.
Avrtisseur Diagraphie Superviseur 5-20% en Une alarme retentira Should be set so
Q bas de puits dessous du lorsque la valeur de Q that normal
point de descendra en dessous de deviations do not
consigne ce réglage en temps de give alarm, but
optimal fonctionnement normal close enough so
that controller
problems are
detected.
P/T Diagraphie Supervisor 17-46 Bar L’étape de controle de la Le réglage du
criterion de puits séquence commence critère P/T est lié à
lorsque le critère P/T est la ration de la duse
rempli. de démarrage. A
une duse de
démarrage de 2*
duse normale, le
critère P/T
recommandé est
critère = pression
du collecteur + ½
* (normal THP –
pression du
collecteur)
Start-up Diagraphie Superviseur 30 minutes Après la première Si le THP tarde à
TOUCAN OPERATING MANUAL Page 29 of 39 716073786.doc
OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
timer de puits ouverture de la duse, le se stabiliser, on
THP se comporte de doit programmer
façon erratique, et le un temps plus
critère P/T sonne ainsi long.
des résultats
imprévisibles. Ce
minuteur supprime un tel
comportement erratique.
Ramp rate Diagraphie Superviseur 10%/hrs On l’utilise lors du Ce réglage est
de puits controle et en temps de déterminé par la
fonctionnement normal, vitesse avec
lorsque l’opérateur laquelle le puits
change le point de peut suivre un
consigne du contrôleur. changement de
Au début du controle, point de consigne.
quand le contrôleur est Si cela est fait trop
passé du manuel à la vite, le contrôleur
cascade.. peut défaillir et le
puits peut mourir
ou aboutir au
cône. Réglage
initial sélectionné
à 10 %/hrs.
Groupe Vue Superviseur 0-5 Détermine la place dans 1 pour les puits
d’Ensembl le groupe de démarrage d’écoulement
e de la de ce puits. libre, 2-4 pour les
Diagraphie puits de type II, et
du Puits 5 pour les puits au
gas lift. Si réglé à
tout autre valeur,
la séquence
principale ne
pourra pas
démarrer le puits.
Well type Vue Superviseur 1,2 or 3 Détermine le dessin sur le Ce chiffre 1, 2 ou
d’Ensembl graphique du puits aussi 3 sur l’affichage
e de la bien que le type I, II ou d’ensemble du
Diagraphie III. puits doit
du Puits correspondre au
type de puits dans
la configuration
Minimum Vue Superviseur 75-90 Barg Vérifie s’il y a assez de Requiert
L/G d’Ensembl pression de lift gas pour l’expérience en
pressure e de la démarrer le groupe de démarrage pour
Diagraphie puits suivant dans la connaître à quelle
TOUCAN OPERATING MANUAL Page 30 of 39 716073786.doc
OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
du Puits séquence principale. pression démarrer
un groupe de puits
du type II ou III
Duse min. Graphique Superviseur 0% Limite l’ouverture de la Peut être utilisée
ouverte de duse au cours du pour se protéger
l’ingénieur fonctionnement normal. contre l’action
d’un contrôleur
défectueux.
Cependant, si les
limites sont fixées
au-dessus de zéro,
cela pourrait
limiter la
flexibilité du
contrôleur. Ne
doit pas être
réglée au-dessus
de zéro, à moins
que cela ne soit
nécessaire.
Duse max. Graphique Superviseur 40-100% Limite l’ouverture de la Peut être utilisée
ouverte de duse en temps de pour se protéger
l’Ingénieur fonctionnement normal. contre l’action
d’un contrôleur
défectueux.
Cependant, si les
limites sont fixées
en dessous de 100,
cela pourrait
limiter la
flexibilité du
contrôleur. Ne
doit pas être
réglée en dessous
de 100, à moins
que cela ne soit
vraiment
nécessaire.
DPK Graphique Superviseur 50-1700 ou Dans le calcul du Q, le Le choix du DPK
de /ingénieur plus haut DPK détermine le doit être tel que la
l’Ingénieur du système résultat final. On l’utilise valeur du Q soit
pour conserver le Q dans toujours dans la
un champ normal de gamme de 20-80%
controle sur l’échelle.
Lorsque le DPK
TOUCAN OPERATING MANUAL Page 31 of 39 716073786.doc
OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
est augmenté par
un facteur 4, Q se
réduit par un
facteur 2 aux
mêmes conditions
de puits. Q ne
devrait pas aller
hors échelle car
cela conduit à un
contrôle erratique
à la phase de
démarrage.
Filtre-M Graphique Superviseur 120 minutes C’est le réglage d’un Ce réglage de 120
de filtre à moyenne mobile minutes est base
l’Ingénieur sur m en minutes. sur le fait que le
raclage et le
décapage durent
approximativemen
t une heure. Il vaut
mieux que cela
n’affecte pas M.
Filtre-P- Graphique Superviseur 30 minutes C’est le réglage d’un Les réglages
de filtre à moyenne mobile initiaux de 30
l’Ingénieur sur THP et FLP en minutes ont été
minutes choisis pour filtrer
les condensats
normaux du puits
Peuvent être
réduits ou
augmentés si les
condensats sont
plus accentués.
Filtre-T Graphique Superviseur 30 minutes C’est le réglage d’un Les réglages
de filtre à moyenne mobile initiaux de 30 ont
l’Ingénieur sur THT et FLT en été choisis pour
minutes filtrer les effets
normaux de
condensats du
puits. Peuvent être
réduits ou
augmentés si les
condensats sont
moins ou plus
prononcés.
Filtre-Q Graphique Superviseur 1 minute C’est le réglage d’un C’est une option
TOUCAN OPERATING MANUAL Page 32 of 39 716073786.doc
OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
de filtre à moyenne mobile qui n’est pas
l’Ingénieur sur Q en minutes. actuellement en
usage.
A Graphique Superviseur -1 to +1 Fait partie de la formule Normalement
de du critère de P/T réglé à 1 pour que
l’Ingénieur P/T=A*THP+B*THT+C le critère P/T soit
égal à THP.
B Graphique Superviseur -1 to +1 Fait partie de la formule Normalement
de du critère de P/T réglé à 0 pour que
l’Ingénieur P/T=A*THP+B*THT+ le critère P/T soit
égal à THP.
C Engineer Superviseur -100 to +100 Fait partie de la formule Normalement
graphic du critère de P/T réglé à 0 pour que
P/T=A*THP+B*THT+ le critère P/T soit
égale à THP.
XSP- Détail du Inginénieur 0.02 Taux de rampe utilise Initialelment réglé
xxx1.RP1 Point MMSFD pour le passage en à 0.02
/second douceur du controle MMSCFD/second
manuel du point de . Peut être varié
consigne du gas lift à après avoir fait
l’automatique dans le une expérience
split-range controller. pratique. Le
réglage maximum
est de 2
MMSCFD/second
(pas de taux de
rampe).
XSP- Détail du Ingénieur 0.005 Taux de rampe utilisé Initialement réglé
xxx1.RP2 Point %/second pour le passage en à 0.005 %/second.
douceur du controle Peut être varié
manuel de la duse à après avoir fait
l’automatique dans le une expérience
split-range controller. pratique. Le
réglage maximum
est de
100%/second (pas
de taux de rampe).
FC-xxx1.P Détail du Ingénieur P=300-500 Réglages de l’ajustement Le filtre à
et Point I=100-200 du contrôleur Q: P=bande moyenne mobile
FC-xxx1.I proportionnelle, I=action sur les pressions
intégrale en secondes. détermine la
vitesse des actions
de l’ajustement du
contrôleur Q.

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 33 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

Variable Location Permission Alignement But Recommandations


de Normal de sur l’installation
Changemen l’installation
t
L’ajustement du
contrôleur Q n’est
gouverné que par
la vitesse de
réaction de la
duse.
FC-xxx2.P Détail du Ingénieur P=100-200 Réglages de L’ajustement Le contrôleur L/G
et Point I=10-20 du contrôleur L/G: a été fixé comme
FC-xxx2.I P=bande proportionnelle un contrôleur de
(100/amplification), débit normal.
I=action intégrale en
secondes.

3.5.2 SEQUENCE DE MEMARRAGE

Sur chaque graphique individuel de puits, vérifier ceci:

Séquence de puits individuel en mode “STOP” (étape 6)


Lift gas fermé
Duse fermée
Débit en vrac (Q) vers zéro
Toutes les vannes manuelles sont ouvertes (gas lift, arbre de Noël, ligne d’écoulement et
collecteur) à l’emplacement du puits et à la station de collecte.

1. Remise en position du puits


 Sélectionner le bouton de REMISE EN POSITION
 Appuyer 2 fois de bouton REMISE EN POSITION (RESET)
 La séquence devrait passer à l’état ‘’PRET’’ (READY) (ETAPE 0).
 Rien d’autre ne devrait se passer

2. Démarrage du puits
 Sélectionner le bouton “ARRETE’’ (STOPPED)
 Appuyer 2 fois sur DEMARRER (START)

3. la séquence passé à l’état LIFGAS ON (puits de type II uniquement. Puits de type I et


III passeront directement à la section 4)
 Le controle L/G passé au mode cascade au point repère Maximum de Lift gas
présélectionné(ETAPE 1). La duse intelligente devrait rester fermée
 La pression de tête de tubage (Casing head pressure) devrait monter pour atteindre les
critères du CHP. Après avoir atteint les critères du CHP, la séquence passe à la section 4

4. La séquence passe à l’état “START”


 La duse s’ouvre à la valeur de la duse de démarrage (ETAPE 2)
 L/G reste au point repère de gas lift Maximum

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 34 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

 La séquence attend que le THP atteigne le point repère élevé des critères PT et que le
minuteur passe au temps mort avant de continuer
 After the timer has timed out and the THP has reached the PT criteria high the sequence
goes to section5.

5. La séquence passe à l’état de CONTROL ON (ETAPE 3)


 Le contrôleur de débit calculé (Q) passé au mode cascade
 Le débit (Q) se raccorde au Point Repère Optimum. Lorsque le raccordement est terminé

6. La séquence passe à l’état NORMAL OP (ETAPE 4)


AUGMENTER/REDUIRE LE DEBIT DU PUITS Aussi bien Que AUGMENTER/REDUIRE
LES OPERATIONS DE GASLIFT: (clé du superviseur requise)

In order to perform a bean up/down operation or gas lift increase/decrease on Smart Wells, do
the following:

7. Augmentation/réduction de la duse intelligente


 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX1 (ex: 50-FC-1741, for Rab-174) sur la console
de puits individuelle
 Mettre le contrôleur en mode manuel
 Entrer la nouvelle valeur de la duse
 Laisser le contrôleur XX-FC-XXX1 en mode manuel pour environ 4 heures pour que le
procédé se stabilise
 Lire la nouvelle valeur du débit calculé (Q) 4 heures plus tard
 Remplacer l’ancien point de repère Optimum par la nouvelle valeur du débit calculé
 Changer le système d’alarme par niveau bas Q = nouveau point de Repère Optimum –
20%
 Changer le système d’alarme par niveau haut Q = nouveau point de repère Optimum +
20%
 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX1
 Remettre le contrôleur XX-FC-XXX1 en mode cascade

3.5.3 Augmentation/Réduction du débit de Gas lift

Le debit du Gas lift est controle par le contrôleur de debit de gas lift XX-FC-XXX2 (ex: 50-FC-
1742) selon les points de repère de Gas lift Minimum/Maximum dans le LIFT GAS DATA
ENTRY. De plus, pour maintenir l’alimentation de pression des instruments du site du puits, un
autre contrôleur XX-PA-XXX3 (ex: 50-PA-1743), qui est en mode auto maintient la pression de
tête de tubage (casing head pressure) à une valeur pré-sélectionnée. Dans la plupart des puits, ce
point de repère est de 30 bars, mais on peut le changer si nécessaire. Un sélecteur à bas niveau
déterminera quel contrôleur prend la tête.
On peut également contrôleur le débit de Gas lift manuellement en passant le contrôleur en mode
manuel.

Pour contrôler le débit du gas lift en mode manuel, faire ceci:

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 35 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX2 (ex: 70-FC-1942 pour Rab-194)


 Mettre le contrôleur en mode manuel
 Augmenter/réduire la vanne de gas lift valve en l’ouvrant manuellement depuis le DCS
et le débit changera en conséquence

Pour contrôler le débit du gas lift en mode cascade, faire comme ceci:

 Changement du point de repère Maximum du Lift Gas


 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX2 (ex: 60-FC-1952, Rab-195)
 Mettre le contrôleur en mode Auto
 Avec le contrôleur en mode auto, mettre le contrôleur SV (valeur fixée) au nouveau
point de repère Maximum du Lift Gas.
 Sur le LIFT GAS DATA ENTRY, changer le point de repère Minimum/Maximum du
Lift Gas conformément aux nouvelles conditions.
 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX2
 Remettre le contrôleur XX-FC-XXX2 en mode cascade
 Changement du point de repère Minimum du Lift Gas

Cela n’exige aucune action sur le contrôleur du gas lift, à moins que la valeur réelle affichée sur
XX-FI-XXX2 (ex: 50-FI-1222, pour Rab-122) soit moins que la nouvelle valeur requise. Dans ce
cas, faire comme cela est expliqué au dessus sur le changement du point de repère Maximum du gas
Lift. Autrement, faire comme ceci:

 Entrer le nouveau point de repère Minimum de gaz lift sur le champ LIFT GAS DATA
ENTRY.

Pour changer le point de repère de la pression de tête de tubage (casing head pressure set point),
faire ceci:

 Sélectionner le contrôleur XX-FC-XXX3 (ex: 80-FC-0223, Rab-022)


 Changer le nouveau point de repère conformément aux nouvelles conditions

4. TROUBLESHOOTING
Bien que le système de controle des Puits Intelligents se soit révélé fiable et fonctionne très bien, il
arrivera probablement un temps où il sera défectueux ou ne fonctionnera pas à ses conditions
optimales de conception.
Voici ci-dessous les causes de problèmes les plus communes.

4.1.1 GAS LIFT

1. Le CHP n’est pas atteint


 Vérifier que le compteur du tourbillon fonctionne/est connecté

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 36 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

 Vérifier que la vanne masoneilan fonctionne en mode auto


 Vérifier que le convertisseur I/P fonctionne/est connecté
 Vérifier que la tête de puits et que les vannes manuelles du gaz lift du collecteur sont
ouvertes
 Vérifier que XX-XSH-XXX1 est en auto
 Vérifier que XX-XML-XXX3 est en auto
 Vérifier que XX-FC-XXX2 est en cascade
 Vérifier que XX-XVL-XXX2 est en cascade
 Vérifier que la duse intelligente est statique

2. Débit du Gas lift plus bas qu’à la normale


 Vérifier que le compteur du tourbillon fonctionne/est connecté
 Vérifier que la vanne masoneilan fonctionne en mode auto
 Vérifier que le convertisseur I/P fonctionne/est connecté
 Vérifier que la tête de puits et que les vannes manuelles du gaz lift du collecteur sont
ouvertes
 Vérifier que XX-XSH-XXX1 est en auto
 Vérifier que XX-XML-XXX3 est en auto
 Vérifier que XX-FC-XXX2 est en cascade
 Vérifier que XX-XVL-XXX2 est en cascade
 Vérifier que la duse intelligente est ouverte
 Vérifier que la SCSSSV est ouverte
 Véfifier que la pression de tête de tubage (casing head pressure) n’est pas trop élevée.

4.1.2 DUSE INTELLIGENTE

1. La duse intelligente n’assure pas le contrôle


 Vérifier que la section A est remplie
 Vérifier que le régulateur de pression n’est pas gelé
 Vérifier que la pression fournie sur la jauge du régulateur de pression est 5.5
 Vérifier que XX-XVL-XXX1 est en auto
 Vérifier que XX-XML-XXX1 est en auto
 Vérifier que XX-FC-XXX1 est en cascade

2. La duse intelligente ne s’est pas fermée


 Vérifier que la section A est remplie
 Vérifier que la soupape de décharge du régulateur de pression ne saute pas
 Vérifier que le régulateur de pression n’est pas gelé
 Vérifier que la pression fournie sur la jauge du régulateur de pression est 5.5
 Vérifier que le signal de sortie est reçu en tête de puits
 Vérifier que le positionneur ne fuit pas à l’intérieur

3. La duse intelligente ne s’ouvre pas après le PSD/ESD


 Vérifier que le signal d’alarme ESD/PSD de la Station est remis
 Vérifier que le GSX RESET est remis
 Vérifier que le GSX All Wells Reset est remis
 Vérifier que le puits est sur l’état de READY
 Vérifier que la section A est remplie

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 37 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

 Vérifier que le régulateur de pression n’est pas gelé


 Vérifier que la pression fournie sur la jauge du régulateur de pression est 5.5
 Vérifier que la section A est remplie
 Vérifier que la pression fournie sur la jauge du régulateur de pression est de 5.5

4. La duse intelligente est en marche oscillante


 Mettre le contrôleur XX-FC-XXX1 en mode manuel pendant 1 heure et remettre en
cascade.
 Vérifier les paramètres du règlement du PID.

4.1.3 SEQUENCE DE DEMARRAGE NE FONCTIONNE PAS

1. La Séquence ne démarre pas


 Vérifier que le puits est en état de READY (étape 0)
 Vérifier que XX-XST-GSX1 est en mode auto (ex: 60-XST-GSB1)

2. CHP n’est pas atteint


 Vérifier que la condition de la section A est remplie
 Vérifier que la séquence est sur le Lift Gas On (étape 1)

3. La Séquence ne continue pas sur START (Etape 2)


 Vérifier que les critères du CHP sont atteints (puits de Type II uniquement)

4. La Séquence ne continue pas sur Control On (Etape 3)


 Vérifier que les critères PT ont été atteints
 Vérifier que le minuteur est au temps mort

5. Les critères du PT pas atteints


 Vérifier que la séquence est sur START (Etape 2)
 Vérifier que le point de repère élevé des critères PT est réaliste

6. La Séquence ne continue pas sur Normal Operation


 Vérifier que le point de repère optimum a été atteint

7. Point de repère optimum pas atteint


 Vérifier que la condition de la section B est remplie
 Vérifier que le puits s’est remis et coule aux conditions optimum

8. Le puits est en Succion (Coning)


 Vérifier que la Limite Détectée de Succion a été atteinte
 Vérifier que le puits n’est pas en train d’être Raclé/Décapé/Traité à la Vapeur/en
Opération de Wireline

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 38 of 39 716073786.doc


OPERATIONS NORD, SHELL GABON MARCH, 2006

MANUEL OPERATOIRE DE TOUCAN ISSUE 0

5. SECURITES
Les puits de pétrole, têtes de puits, lignes d’écoulement et les collecteurs sont calculés pour la
pression statique de tête de tubage de 101.4 bars. Les installations de la Station de Collecte de
Toucan sont fabriquées à partir des composantes de tuyauterie B31.3 900# et on peut leur ré-
attribuer des conditions de conception jusqu ‘à 142 barg /80°C si on attribue aux puits de gaz lift
futurs un CITHP supérieur à 101.4 barg.

6. ENTRETIEN COURANT
Effectuer les contrôles de routine suivants à la fréquence spécifiée:

Contrôles Fréquence
1 Tuyauterie pour voir si fuites et corrosion Chaque jour
2 Jauges de pression et de niveau pour voir si elles marchent et Chaque jour
interprètent correctement
3 Transmetteurs de pression 91-PICA-XXX, 91-TICA-XXX tête Chaque jour
de puits
4 Raclage Chaque jour
5 Contrôles et inspection de l’épaisseur des murs 2 fois par an
6 Huile et fuites sur panneau de tête de puits Chaque jour

7. HSE
Protection auditive standard recommandée et port des gants pendant les opérations de
raclage

8. REFERENCES
TOU-EPA-G04-000003 P&ID: Standard Well Hook

TOU-EPA-G04-000004 P&ID: Line and Tag No Table; Standard Well Hook Up

TOUCAN OPERATING MANUAL Page 39 of 39 716073786.doc

Vous aimerez peut-être aussi