Vous êtes sur la page 1sur 48

Cours de langue Griko

MILAO GRIKO !

Niveau débutant et intermédaire


Leçon 1: Les Salutations Thème: Apprendre à se saluer et à se présenter.
Dialogue 1: Griko:
 Kalimera! Pos ise?
 Kalos, efcharisto. Esis?
 Kala, kala.
Français:
 Bonjour ! Comment vas-tu ?
 Bien, merci. Et toi ?
 Bien, bien.
Glossaire:
 Kalimera (καλημέρα) - Bonjour
 Pos ise? (πώ ς είσαι;) - Comment vas-tu ?
 Kalos (καλό ς) - Bien
 Efcharisto (ευχαριστώ ) - Merci
 Esis (εσύ ) - Toi
 Kala (καλά ) - Bien
Phrases:
1. Geia sou! (Γεια σου!) - Salut !
2. Ti kanis? (Τι κά νεις;) - Comment ça va ?
3. Eisai kala. (Είσαι καλά .) - Tu vas bien.
4. Sas parakalo. (Σας παρακαλώ .) - Je vous en prie.
5. Ego eimai kala. (Εγώ είμαι καλά .) - Je vais bien.
6. Ti kanete? (Τι κά νετε;) - Comment allez-vous ?
7. Sas efxaristo. (Σας ευχαριστώ .) - Merci à vous.
8. Kalo vrady! (Καλό βρά δυ!) - Bonne soirée !
9. Kala eisai. (Καλά είσαι.) - Tu es bien.
10. Sas parakalo, efxaristo. (Σας παρακαλώ , ευχαριστώ .) - Je vous
en prie, merci.

Leçon 2: Les chiffres et les nombres Thème: Apprendre à compter et à


utiliser les chiffres dans des situations courantes.
Dialogue 2: Griko:
 Poses ise?
 Eimai kala, efcharisto. Sas euxaristo gia tin voithia.
 Parakalo. Tha peraso ena kalokairino mera sto spiti mou.
Français:
 Combien as-tu ?
 Je vais bien, merci. Merci pour ton aide.
 De rien. Je vais passer une journée d'été chez moi.
Glossaire:
 Poses (πό σες) - Combien
 Eimai (είμαι) - Je suis
 Sas euxaristo (σας ευχαριστώ ) - Merci à vous
 gia tin voithia (για την βοή θεια) - pour ton aide
 Parakalo (παρακαλώ ) - De rien
 Tha peraso (θα περά σω) - Je vais passer
 ena kalokairino mera (ένα καλοκαιρινό μέρα) - une journée d'été
 sto spiti mou (στο σπίτι μου) - chez moi
Phrases:
1. Poses ise? (Πό σες είσαι;) - Combien es-tu ?
2. Eimai eikosi ettes chronon. (Είμαι είκοσι ετώ ν.) - J'ai vingt ans.
3. Thelo ena kilo kreas. (Θέλω ένα κιλό κρέας.) - Je voudrais un kilo de
viande.
4. Poso kanei? (Πό σο κά νει;) - Combien ça coû te ?
5. Tha paro dyo tiketes. (Θα πά ρω δύ ο εισιτή ρια.) - Je vais prendre deux
billets.
6. Eimai trianta chronon. (Είμαι τριά ντα ετώ ν.) - J'ai trente ans.
7. To spiti mou einai dipla sto parko. (Το σπίτι μου είναι δίπλα στο
πά ρκο.) - Ma maison est à cô té du parc.
8. Tha ithela ena litro nero. (Θα ή θελα ένα λίτρο νερό .) - Je voudrais un
litre d'eau.
9. Thelo deka portokalia. (Θέλω δέκα πορτοκά λια.) - Je veux dix
oranges.
10. Poses ora einai? (Πό σες ώ ρα είναι;) - Quelle heure est-il ?
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 3: Les jours de la semaine et les mois de l'année Thème:
Apprendre à parler des jours de la semaine et des mois de l'année.
Dialogue 3: Griko:
 Ti mera einai simera?
 Einai Deutera.
 Poso diemero! Tha pame na xekourastoyme stin paralia.
Français:
 Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
 C'est lundi.
 Super ! Allons-nous détendre à la plage.
Glossaire:
 Mera (μέρα) - Jour
 Deutera (δευτέρα) - Lundi
 Diemero (δίημερο) - Génial
 Pame (πά με) - Allons
 Na xekourastoyme (να ξεκουραστού με) - Nous détendre
 Stin paralia (στην παραλία) - À la plage
Phrases:
1. Ti mera einai aurio? (Τι μέρα είναι αύ ριο;) - Quel jour sommes-nous
demain ?
2. Einai Trite. (Είναι Τρίτη.) - C'est mardi.
3. Tha pame na phasoume vradia exo. (Θα πά με να φά μουμε βραδιά
έξω.) - Allons dîner dehors.
4. Ti mera einai avrio? (Τι μέρα είναι αύ ριο;) - Quel jour est-ce demain ?
5. Einai Tetarte. (Είναι Τετά ρτη.) - C'est mercredi.
6. Tha episkephto ton adelpho mou ston epta. (Θα επισκεφτώ τον
αδελφό μου την Πέμπτη.) - Je vais rendre visite à mon frère jeudi.
7. Ti mera einai methaurio? (Τι μέρα είναι μεθαύ ριο;) - Quel jour est-ce
après-demain ?
8. Einai Paraskevi. (Είναι Παρασκευή .) - C'est vendredi.
9. Thelo na perasoume mia omorfi imera stin chora. (Θέλω να
περά σουμε μια ό μορφη ημέρα στη χώ ρα.) - Je veux passer une belle
journée à la campagne.
10. Einai Savvato. (Είναι Σά ββατο.) - C'est samedi.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 4: Les membres de la famille Thème: Apprendre à parler des
membres de la famille en Griko.
Dialogue 4: Griko:
 Poso adelphia ehis?
 Eho ena adelpho kai mia adelphe.
 Kalo! Ego eho duo aderphies kai enan aderfo.
Français:
 Combien de frères et sœurs as-tu ?
 J'ai un frère et une sœur.
 Génial ! Moi, j'ai deux sœurs et un frère.
Glossaire:
 Adelphia (αδέλφια) - Frères et sœurs
 Adelpho (αδελφό ) - Frère
 Adelphe (αδελφή ) - Sœur
 Eho (έχω) - J'ai
 Kalo (καλό ) - Génial
 Aderphies (αδερφές) - Sœurs
 Aderfo (αδερφό ) - Frère
Phrases:
1. Poso adelphia ehis? (Πό σο αδέλφια έχεις;) - Combien de frères et
sœurs as-tu ?
2. Eho ena adelpho kai mia adelphe. (Έχω ένα αδελφό και μια αδελφή .)
- J'ai un frère et une sœur.
3. Tha episkephto ton theio mou aurio. (Θα επισκεφτώ τον θείο μου
αύ ριο.) - Je vais rendre visite à mon oncle demain.
4. Ego eho tria nepia. (Εγώ έχω τρία εγγό νια.) - J'ai trois petits-enfants.
5. Tha pao sto gamo tis theias mou. (Θα πά ω στο γά μο της θείας μου.) -
Je vais au mariage de ma tante.
6. O pappous mou einai se lithargia. (Ο παππού ς μου είναι σε λιθαργία.)
- Mon grand-père est en convalescence.
7. Eisai o agapimenos mou afixis. (Είσαι ο αγαπημένος μου ανιψιό ς.) -
Tu es mon neveu préféré.
8. Tha peraso ton kalokairino mina sto spiti tis theias mou. (Θα περά σω
τον καλοκαιρινό μή να στο σπίτι της θείας μου.) - Je vais passer le
mois d'été chez ma tante.
9. Tha pame se ena parti me to theio mou. (Θα πά με σε ένα πά ρτι με τον
θείο μου.) - Nous allons à une fête avec mon oncle.
10. Ego eho duo aderphies kai enan aderfo. (Εγώ έχω δύ ο αδερφές
και έναν αδερφό .) - Moi, j'ai deux sœurs et un frère.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 5: Les professions Thème: Apprendre à parler des métiers et des
professions en Griko.
Dialogue 5: Griko:
 Ti ergazese?
 Ego eimai giatros.
 Poli endiaferon! Ego eimai odontiatros.
Français:
 Quel est ton métier ?
 Je suis médecin.
 Très intéressant ! Je suis dentiste.
Glossaire:
 Ergazese (εργά ζεσαι) - Tu travailles
 Giatros (γιατρό ς) - Médecin
 Endiaferon (ενδιαφέρον) - Intéressant
 Odontiatros (οδοντίατρος) - Dentiste
Phrases:
1. Ti ergazese? (Τι εργά ζεσαι;) - Quel est ton métier ?
2. Ego eimai ergazomenos sto nosokomeio. (Εγώ είμαι εργαζό μενος στο
νοσοκομείο.) - Je travaille à l'hô pital.
3. Eimai mathimatikos. (Είμαι μαθηματικό ς.) - Je suis professeur de
mathématiques.
4. Ti ergazese prin? (Τι εργαζό σουν πριν;) - Qu'est-ce que tu faisais
avant ?
5. Prin, eimai oikonomikos. (Πριν, είμαι οικονομικό ς.) - Avant, j'étais
économiste.
6. Ego eimai arhitektonas. (Εγώ είμαι αρχιτέκτονας.) - Je suis architecte.
7. O aderfos mou einai dikigoros. (Ο αδερφό ς μου είναι δικηγό ρος.) -
Mon frère est avocat.
8. Tha kano praxe gia to diploma mou. (Θα κά νω πρακτική για το
δίπλωμα μου.) - Je vais faire un stage pour mon diplô me.
9. Eimai farmakopeios. (Είμαι φαρμακοποιό ς.) - Je suis pharmacien.
10. Tha anoixo mia emboriki etaireia. (Θα ανοίξω μια εμπορική
εταιρεία.) - Je vais ouvrir une entreprise commerciale.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 6: Les aliments et les boissons Thème: Apprendre le vocabulaire
des aliments et des boissons en Griko.
Dialogue 6: Griko:
 Ti thes na paro apo to magazi?
 Tha paro ena kilo karpouzi kai ena mpoukali krasi.
 Kalo! Ego tha paro ena kilo portokalia kai ena paksimadi.
Français:
 Que veux-tu acheter au magasin ?
 Je vais acheter un kilo de pastèque et une bouteille de vin.
 Génial ! Moi, je vais acheter un kilo d'oranges et une baguette.
Glossaire:
 Magazi (μαγαζί) - Magasin
 Karpouzi (καρπού ζι) - Pastèque
 Mpoukali (μπουκά λι) - Bouteille
 Krasi (κρασί) - Vin
 Portokalia (πορτοκά λια) - Oranges
 Paksimadi (ψωμί) - Pain, baguette
Phrases:
1. Ti thes na paro apo to magazi? (Τι θες να πά ρω από το μαγαζί;) - Que
veux-tu acheter au magasin ?
2. Thelo na agoraso ladi kai gala. (Θέλω να αγορά σω λά δι και γά λα.) - Je
veux acheter de l'huile et du lait.
3. Tha paro ena kilo poulerika avga. (Θα πά ρω ένα κιλό πουλερικά
αβγά .) - Je vais acheter une douzaine d'œufs.
4. Eho fame polla fagita. (Έχω φά με πολλά φαγητά .) - J'ai beaucoup de
plats cuisinés.
5. Thelo ena koutali kanela sto kaphe mou. (Θέλω ένα κουταλά κι
κανέλα στον καφέ μου.) - Je veux une cuillère de cannelle dans mon
café.
6. Tha paro ena kilo kritharaki. (Θα πά ρω ένα κιλό κριθαρά κι.) - Je vais
prendre un kilo de pâ tes.
7. Eho ena mpoukali nero sti kouzina. (Έχω ένα μπουκά λι νερό στην
κουζίνα.) - J'ai une bouteille d'eau dans la cuisine.
8. Tha paro tria kila frouta gia to zumi mou. (Θα πά ρω τρία κιλά φρού τα
για το χυμό μου.) - Je vais acheter trois kilos de fruits pour mon jus.
9. Tha ithela ena mpoukali krasi kai ena kilo tyria. (Θα ή θελα ένα
μπουκά λι κρασί και ένα κιλό τυρί.) - Je voudrais une bouteille de vin
et un kilo de fromage.
10. Ego tha paro ena kilo portokalia kai ena paksimadi. (Εγώ θα
πά ρω ένα κιλό πορτοκά λια και ένα ψωμί.) - Moi, je vais acheter un
kilo d'oranges et une baguette.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 7: Les lieux et les directions Thème: Apprendre à demander et à
donner des indications pour les lieux en Griko.
Dialogue 7: Griko:
 Pos mporo na pao sto stathmo tou trenou?
 Paei prasino leoforio apo tin plateia.
 Efcharisto! Thelo na paw ston kinimatografo.
Français:
 Comment puis-je aller à la gare ?
 Prenez le bus vert depuis la place.
 Merci ! Je veux aller au cinéma.
Glossaire:
 Stathmo tou trenou (σταθμό του τρένου) - Gare
 Leoforio (λεωφορείο) - Bus
 Plateia (πλατεία) - Place
 Kinimatografo (κινηματογρά φο) - Cinéma
Phrases:
1. Pos mporo na pao sto stathmo tou trenou? (Πώ ς μπορώ να πά ω στο
σταθμό του τρένου;) - Comment puis-je aller à la gare ?
2. Paei prasino leoforio apo tin plateia. (Πά ει πρά σινο λεωφορείο από
την πλατεία.) - Prenez le bus vert depuis la place.
3. Tha paw stin plateia gia na piaso ena taksi. (Θα πά ω στην πλατεία για
να πιά σω ένα ταξί.) - Je vais à la place pour prendre un taxi.
4. To nosokomeio einai dipla sto skholeio. (Το νοσοκομείο είναι δίπλα
στο σχολείο.) - L'hô pital est à cô té de l'école.
5. Tha paw sto parko na perpato. (Θα πά ω στο πά ρκο να περπατή σω.) -
Je vais au parc pour me promener.
6. Thelo na paw ston kipo gia na paixo podilato. (Θέλω να πά ω στον
κή πο για να παίξω ποδή λατο.) - Je veux aller au jardin pour faire du
vélo.
7. Pame stin paralia gia na kolumpiso. (Πά με στην παραλία για να
κολυμπή σω.) - Allons à la plage pour nager.
8. Tha pao sti bibliothiki na daneisto vivlia. (Θα πά ω στη βιβλιοθή κη για
να δανειστώ βιβλία.) - Je vais à la bibliothèque pour emprunter des
livres.
9. Paei galazio leoforio apo to kentro tis poles. (Πά ει γαλά ζιο λεωφορείο
από το κέντρο της πό λης.) - Prenez le bus bleu depuis le centre-ville.
10. Ego tha paro to metro gia na pao sto kentro. (Εγώ θα πά ρω το
μετρό για να πά ω στο κέντρο.) - Moi, je vais prendre le métro pour
aller au centre-ville.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 8: Les vêtements Thème: Apprendre le vocabulaire des vêtements
en Griko.
Dialogue 8: Griko:
 Ti roupa foras simera?
 Foro ena mauro panteloni kai ena aspro poukamiso.
 Poli oraio! Ego foro mia mple mplouza kai ena kitrino papoutsi.
Français:
 Qu'est-ce que tu portes aujourd'hui ?
 Je porte un pantalon noir et une chemise blanche.
 Très joli ! Moi, je porte une robe bleue et des chaussures jaunes.
Glossaire:
 Roupa (ρού χα) - Vêtements
 Panteloni (παντελό νι) - Pantalon
 Poukamiso (πουκά μισο) - Chemise
 Mple (μπλε) - Bleu
 Mplouza (μπλού ζα) - Chemise, T-shirt
 Kitrino (κίτρινο) - Jaune
 Papoutsi (παπού τσι) - Chaussure
Phrases:
1. Ti roupa foras simera? (Τι ρού χα φορά ς σή μερα;) - Qu'est-ce que tu
portes aujourd'hui ?
2. Foro mia mauro fousta kai mple mpotakia. (Φορώ μια μαύ ρη φού στα
και μπλε μποτά κια.) - Je porte une jupe noire et des bottines bleues.
3. Thelo na agoraso ena kainourio sakaki. (Θέλω να αγορά σω ένα
καινού ριο σακά κι.) - Je veux acheter une nouvelle veste.
4. Tha foriso mia lepti phoustina gia tin ekdromi. (Θα φορίσω μια λεπτή
φού στα για την εκδρομή .) - Je vais porter une jupe légère pour
l'excursion.
5. Eho ena leuko palto kai mple teleytaio papoutsi. (Έχω ένα λευκό
παλτό και μπλε τελευταίο παπού τσι.) - J'ai un manteau blanc et des
chaussures bleues.
6. Tha foriso ena kapelo gia na krybo to kefali mou apo to eli. (Θα
φορίσω ένα καπέλο για να κρύ ψω το κεφά λι μου από τον ή λιο.) - Je
vais porter un chapeau pour protéger ma tête du soleil.
7. Eho ena aspro foustanaki kai kapno. (Έχω ένα λευκό φουστανά κι και
καπνό .) - J'ai une robe blanche et du gris.
8. Tha foriso ena magio poukamiso me nea mpotakia. (Θα φορίσω ένα
μαγιό πουκά μισο με νέα μποτά κια.) - Je vais porter une chemise
légère avec de nouvelles bottines.
9. Tha agoraso ena nekro kapelo. (Θα αγορά σω ένα μαύ ρο καπέλο.) - Je
vais acheter un chapeau noir.
10. Foro ena mauro panteloni kai ena aspro poukamiso. (Φορώ ένα
μαύ ρο παντελό νι και ένα λευκό πουκά μισο.) - Je porte un pantalon
noir et une chemise blanche.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 9: Les activités de loisirs Thème: Apprendre le vocabulaire des
activités de loisirs en Griko.
Dialogue 9: Griko:
 Ti agapaeis na kanis gia diaskedasi?
 Mou aresei na paizo mousiki kai na diavazo vivlia.
 Oraio! Ego agapao na pao gia diaskedasi stin paralia kai na kolumpiso.
Français:
 Qu'aimes-tu faire pour te divertir ?
 J'aime jouer de la musique et lire des livres.
 Génial ! Moi, j'aime aller à la plage et nager.
Glossaire:
 Diaskedasi (διασκέδαση) - Divertissement, loisir
 Mousiki (μουσική ) - Musique
 Vivlia (βιβλία) - Livres
 Paralia (παραλία) - Plage
 Kolumpiso (κολυμπώ ) - Nager
Phrases:
1. Ti agapaeis na kanis gia diaskedasi? (Τι αγαπά εις να κά νεις για
διασκέδαση;) - Qu'aimes-tu faire pour te divertir ?
2. Mou aresei na paizo mpouzouki kai na tragoudo. (Μου αρέσει να
παίζω μπουζού κι και να τραγουδώ .) - J'aime jouer du bouzouki et
chanter.
3. Tha pao na deixo ena komiko parastasi. (Θα πά ω να δείξω ένα κωμικό
θεατρικό έργο.) - Je vais voir une pièce de théâ tre comique.
4. Ego agapao na pao gia diaskedasi stin paralia kai na kolumpiso. (Εγώ
αγαπά ω να πά ω για διασκέδαση στην παραλία και να κολυμπή σω.) -
Moi, j'aime aller à la plage et nager.
5. Tha pao sto mpasketiki gepedo na paro meros se ena agonistiko. (Θα
πά ω στο μπασκετικό γή πεδο για να πά ρω μέρος σε ένα αγωνιστικό .)
- Je vais au terrain de basket pour participer à un match.
6. Eimai fanatikos tou sinema. (Είμαι φανατικό ς του σινεμά .) - Je suis un
passionné de cinéma.
7. Mou aresei na taxideuo kai na episkeptomai nees topothetiseis. (Μου
αρέσει να ταξιδεύ ω και να επισκέπτομαι νέες τοποθεσίες.) - J'aime
voyager et visiter de nouveaux endroits.
8. Tha paro meros se ena mpasketiko paixnidi. (Θα πά ρω μέρος σε ένα
μπασκετικό παιχνίδι.) - Je vais participer à un match de basket.
9. Tha pao sto kentro paragogis gia na agoraso diskous. (Θα πά ω στο
κέντρο παραγωγή ς για να αγορά σω δίσκους.) - Je vais au centre de
production pour acheter des disques.
10. Tha pame na phasoume kai na pame gia perpatima stin agora.
(Θα πά με να φά μουμε και να πά με για περπά τημα στην αγορά .) -
Nous irons manger et nous promener au marché.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 10: Les moyens de transport Thème: Apprendre le vocabulaire des
moyens de transport en Griko.
Dialogue 10: Griko:
 Pos tha pao sto ergostasio avrio?
 Mporis na paseis me to leoforio i na paratisis to taksi.
 Katalava! Ego tha pao me to podelato.
Français:
 Comment puis-je me rendre à l'usine demain ?
 Tu peux prendre le bus ou prendre un taxi.
 Compris ! Moi, je vais y aller en vélo.
Glossaire:
 Ergostasio (εργοστά σιο) - Usine
 Leoforio (λεωφορείο) - Bus
 Taksi (ταξί) - Taxi
 Podelato (ποδή λατο) - Vélo
Phrases:
1. Pos tha pao sto ergostasio avrio? (Πώ ς θα πά ω στο εργοστά σιο
αύ ριο;) - Comment puis-je me rendre à l'usine demain ?
2. Mporis na paseis me to leoforio i na paratisis to taksi. (Μπορείς να
πας με το λεωφορείο ή να παραλά βεις το ταξί.) - Tu peux prendre le
bus ou prendre un taxi.
3. Thelo na agoraso ena eisitirio gia to ploio. (Θέλω να αγορά σω ένα
εισιτή ριο για το πλοίο.) - Je veux acheter un billet pour le bateau.
4. Tha pao sto ergostasio me to dromologio. (Θα πά ω στο εργοστά σιο
με το δρομολό γιο.) - Je vais à l'usine en suivant l'horaire des
transports en commun.
5. Tha paro to metro gia na pao sti douleia. (Θα πά ρω το μετρό για να
πά ω στη δουλειά .) - Je vais prendre le métro pour aller travailler.
6. Tha agoraso ena eisitirio gia to traino. (Θα αγορά σω ένα εισιτή ριο για
το τρένο.) - Je vais acheter un billet de train.
7. Tha pao sto spiti mou me ta podia. (Θα πά ω στο σπίτι μου με τα
πό δια.) - Je vais rentrer chez moi à pied.
8. Tha pao sto ergostasio me to aftokinito mou. (Θα πά ω στο
εργοστά σιο με το αυτοκίνητό μου.) - Je vais à l'usine avec ma voiture.
9. Tha paro ena eisitirio gia to aeroplano. (Θα πά ρω ένα εισιτή ριο για το
αεροπλά νο.) - Je vais acheter un billet d'avion.
10. Katalava! Ego tha pao me to podelato. (Κατά λαβα! Εγώ θα πά ω
με το ποδή λατο.) - Compris ! Moi, je vais y aller en vélo.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 11: Les achats et les magasins Thème: Apprendre le vocabulaire lié
aux achats et aux magasins en Griko.
Dialogue 11: Griko:
 Ti tha ithela na agoraso simera?
 Tha ithela na agoraso ena neο rologio kai ena doro gia tin giorti mou.
 Kalitera na pas stin emporiki agora. Ekei exei polla magazia.
Français:
 Qu'est-ce que je voudrais acheter aujourd'hui ?
 Je voudrais acheter une nouvelle montre et un cadeau pour ma fête.
 Il vaut mieux aller au centre commercial. Il y a beaucoup de magasins
là -bas.
Glossaire:
 Agoraso (αγορά ζω) - J'achète
 Roilogio (ρολό ι) - Montre
 Doro (δώ ρο) - Cadeau
 Giorti (γιορτή ) - Fête
 Emporiki agora (εμπορική αγορά ) - Centre commercial
 Magazia (μαγαζιά ) - Magasins
Phrases:
1. Ti tha ithela na agoraso simera? (Τι θα ή θελα να αγορά σω σή μερα;) -
Qu'est-ce que je voudrais acheter aujourd'hui ?
2. Tha ithela na agoraso ena neο rologio kai ena doro gia tin giorti mou.
(Θα ή θελα να αγορά σω ένα νέο ρολό ι και ένα δώ ρο για την γιορτή
μου.) - Je voudrais acheter une nouvelle montre et un cadeau pour ma
fête.
3. Kalitera na pas stin emporiki agora. Ekei exei polla magazia.
(Καλύ τερα να πας στην εμπορική αγορά . Εκεί έχει πολλά μαγαζιά .) -
Il vaut mieux aller au centre commercial. Il y a beaucoup de magasins
là -bas.
4. Tha pao ston elektroniko katastima na agoraso ena kainourio tilefono.
(Θα πά ω στο ηλεκτρονικό κατά στημα να αγορά σω ένα καινού ριο
τηλέφωνο.) - Je vais aller au magasin d'électronique pour acheter un
nouveau téléphone.
5. Tha agoraso ena neο kompiouterio gia to spiti mou. (Θα αγορά σω ένα
νέο κομπιού τερ για το σπίτι μου.) - Je vais acheter un nouvel
ordinateur pour ma maison.
6. Tha pas sto librario na agoraso vivlia. (Θα πας στο βιβλιοπωλείο για
να αγορά σω βιβλία.) - Tu iras à la librairie pour acheter des livres.
7. Thelo na pao sto rouxostasio na agoraso roukha. (Θέλω να πά ω στο
ρού χοστά σιο να αγορά σω ρού χα.) - Je veux aller à la boutique de
vêtements pour acheter des vêtements.
8. Tha agoraso ena neο sapouni gia to mpanio. (Θα αγορά σω ένα νέο
σαπού νι για το μπά νιο.) - Je vais acheter un nouveau savon pour la
salle de bain.
9. Tha pao stin agοra na agoraso frouta kai lakhanika. (Θα πά ω στην
αγορά να αγορά σω φρού τα και λαχανικά .) - Je vais au marché
acheter des fruits et des légumes.
10. Tha agoraso ena neο komotirio gia to spiti mou. (Θα αγορά σω
ένα νέο κομοτή ριο για το σπίτι μου.) - Je vais acheter une nouvelle
commode pour ma maison.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 12: La météo Thème: Apprendre le vocabulaire lié à la météo en
Griko.
Dialogue 12: Griko:
 Ti kairo exoume simera?
 Simera einai ipseles thermokrasies kai ipaisthes ammos.
 Entaxei! Einai kalo na pame na kolumpisoume sto thalassa.
Français:
 Quel temps fait-il aujourd'hui ?
 Aujourd'hui, il fait chaud et il y a du vent.
 D'accord ! C'est bien d'aller nager à la mer.
Glossaire:
 Kairo (καιρό ς) - Temps (météo)
 Thermokrasies (θερμοκρασίες) - Températures
 Ipaisthes (ιπαίσθηση) - Sensation
 Ammos (ά μμος) - Vent
 Thalassa (θά λασσα) - Mer
Phrases:
1. Ti kairo exoume simera? (Τι καιρό έχουμε σή μερα;) - Quel temps fait-
il aujourd'hui ?
2. Simera einai ipseles thermokrasies kai ipaisthes ammos. (Σή μερα
είναι υψηλές θερμοκρασίες και ιπαίσθηση ά μμου.) - Aujourd'hui, il
fait chaud et il y a du vent.
3. Einai kalo na pame na kolumpisoume sto thalassa. (Είναι καλό να
πά με να κολυμπή σουμε στη θά λασσα.) - C'est bien d'aller nager à la
mer.
4. Avrio tha einai evdomadiaia kalokairini kai skoteini mera. (Αύ ριο θα
είναι ενδομαδίαια καλοκαιρινή και σκοτεινή μέρα.) - Demain sera une
journée estivale et sombre.
5. Tha kanei ilio kai tha einai zesto. (Θα κά νει ή λιο και θα είναι ζεστό .) -
Il fera soleil et il fera chaud.
6. Simera einai kruo kai exei pioseis. (Σή μερα είναι κρύ ο και έχει
βροχές.) - Aujourd'hui, il fait froid et il pleut.
7. Tha einai hioni kai tha liposoume ekei mesa. (Θα είναι χιό νι και θα
λιώ σουμε εκεί μέσα.) - Il va neiger et nous allons fondre là -dedans.
8. Avrio tha kanei anemikos kai tha petaei xioni. (Αύ ριο θα κά νει
ανεμικό ς και θα πέφτει χιό νι.) - Demain il y aura du vent et il neigera.
9. Tha einai xionia kai tha parei meros sto oraio. (Θα είναι χιονιά και θα
πά ρει μέρος στο ό ραιο.) - Il y aura des chutes de neige et cela
embellira.
10. Apo ti mia plevra tha einai poli zesto kai apo ti alli poli kruo.
(Από τη μια πλευρά θα είναι πολύ ζέστο και από την ά λλη πολύ
κρύ ο.) - D'un cô té il fera très chaud et de l'autre très froid.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 13: La famille et les relations Thème: Apprendre le vocabulaire de
la famille et des relations en Griko.
Dialogue 13: Griko:
 Pos kanis, Maria? Pos pernas tin giorti sou?
 Ime kala, efcharisto! Tha kanoume ena megalo giortino parti sto spiti
mou.
 Kalo! Tha ertho kai ego mazi me tin oikogeneia mou.
Français:
 Comment ça va, Maria ? Comment se passe ta fête ?
 Je vais bien, merci ! Nous allons organiser une grande fête chez moi.
 Super ! Je viendrai aussi avec ma famille.
Glossaire:
 Oikogeneia (οικογένεια) - Famille
 Giorti (γιορτή ) - Fête
 Parti (πά ρτι) - Fête, soirée
Phrases:
1. Pos kanis, Maria? Pos pernas tin giorti sou? (Πώ ς κά νεις, Μαρία; Πώ ς
περνά ς τη γιορτή σου;) - Comment ça va, Maria ? Comment se passe
ta fête ?
2. Tha kanoume ena megalo giortino parti sto spiti mou. (Θα κά νουμε
ένα μεγά λο γιορτινό πά ρτι στο σπίτι μου.) - Nous allons organiser
une grande fête chez moi.
3. Tha ertho kai ego mazi me tin oikogeneia mou. (Θα έρθω και εγώ μαζί
με την οικογένειά μου.) - Je viendrai aussi avec ma famille.
4. Oi giatroi einai sti oikogeneia mou. (Οι γιατροί είναι στην οικογένειά
μου.) - Les médecins sont dans ma famille.
5. Thelo na paro mia photographia tis oikogeneias mou. (Θέλω να πά ρω
μια φωτογραφία της οικογένειά ς μου.) - Je veux prendre une photo
de ma famille.
6. To savatokuriako pame na deipnisoume me tin oikogeneia mou. (Το
Σαβατοκύ ριακο πά με να δειπνή σουμε με την οικογένειά μου.) - Ce
week-end, nous allons dîner avec ma famille.
7. Eimaste mia parea megalon oikogeneion. (Είμαστε μια παρέα
μεγά λων οικογενειώ ν.) - Nous sommes un groupe de grandes
familles.
8. Oi adelfoi mou einai poli aresimes. (Οι αδελφοί μου είναι πολύ
αρεσιμες.) - Mes frères et sœurs sont très sympathiques.
9. I koukla mou einai to agapimeno mou paixnidi. (Η κού κλα μου είναι
το αγαπημένο μου παιχνίδι.) - Ma poupée est mon jouet préféré.
10. Ego kai o adelfos mou pernoume poli oraia mazi. (Εγώ και ο
αδελφό ς μου περνού με πολύ ωραία μαζί.) - Mon frère et moi passons
beaucoup de bons moments ensemble.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 14: Au restaurant Thème: Apprendre le vocabulaire utilisé au
restaurant en Griko.
Dialogue 14: Griko:
 Ti tha ithela na paro sto estiatorio?
 Tha ithela na paro ena souvlaki kai ena krasi kokkino.
 Oraio! Thelo kai ego na paro ena insalata kai ena nero.
Français:
 Que voudrais-je prendre au restaurant ?
 Je voudrais prendre un souvlaki et un verre de vin rouge.
 Bien ! Je veux aussi prendre une salade et une eau.
Glossaire:
 Estiatorio (εστιατό ριο) - Restaurant
 Souvlaki (σουβλά κι) - Brochette de viande
 Krasi (κρασί) - Vin
 Kokkino (κό κκινο) - Rouge (couleur)
 Insalata (ινσαλά τα) - Salade
 Nero (νερό ) - Eau
Phrases:
1. Ti tha ithela na paro sto estiatorio? (Τι θα ή θελα να πά ρω στο
εστιατό ριο;) - Que voudrais-je prendre au restaurant ?
2. Tha ithela na paro ena souvlaki kai ena krasi kokkino. (Θα ή θελα να
πά ρω ένα σουβλά κι και ένα κρασί κό κκινο.) - Je voudrais prendre un
souvlaki et un verre de vin rouge.
3. Oraio! Thelo kai ego na paro ena insalata kai ena nero. (Ωραίο! Θέλω
και εγώ να πά ρω μια ινσαλά τα και ένα νερό .) - Bien ! Je veux aussi
prendre une salade et une eau.
4. Thelo na paro ena fileto mosaiko. (Θέλω να πά ρω ένα φιλέτο
μωσαϊκό .) - Je veux prendre un filet mignon.
5. Tha paro ena pikanti sandwich me patates. (Θα πά ρω ένα πικά ντικο
σά ντουιτς με πατά τες.) - Je prendrai un sandwich épicé avec des
frites.
6. Thelo na paro ena piato me garides. (Θέλω να πά ρω ένα πιά το με
γαρίδες.) - Je veux prendre un plat de crevettes.
7. Tha paro ena mpifteki me ta spanakia. (Θα πά ρω ένα μπιφτέκι με τα
σπανά κια.) - Je vais prendre une boulette de viande avec des
épinards.
8. Tha ithela na paro ena pagoto kai ena kafe. (Θα ή θελα να πά ρω ένα
παγωτό και έναν καφέ.) - Je voudrais prendre une glace et un café.
9. Tha paro ena orektiko me kavouri kai ena psomi. (Θα πά ρω ένα
ορεκτικό με καβουρά και ένα ψωμί.) - Je vais prendre une entrée avec
du crabe et du pain.
10. Tha ithela na paro ena mousaka kai ena krasi aspro. (Θα ή θελα
να πά ρω ένα μουσακά και ένα κρασί λευκό .) - Je voudrais prendre un
moussaka et un verre de vin blanc.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 15: Les voyages Thème: Apprendre le vocabulaire lié aux voyages en
Griko.
Dialogue 15: Griko:
 Ti tha kaneis ton epomeno mina?
 Tha kanoume diakopes stin thalassa. Tha pame ston idio topo pou
perasame to kalokairi.
 Aisthanomai poli eutixismenos! Thelo na pao kai ego mazi sou.
Français:
 Que vas-tu faire le mois prochain ?
 Nous allons passer des vacances à la mer. Nous irons au même
endroit que l'été dernier.
 Je suis très heureux ! Je veux aussi venir avec toi.
Glossaire:
 Diakopes (διακοπές) - Vacances
 Thalassa (θά λασσα) - Mer
 Kalokairi (καλοκαίρι) - É té
 Eutixismenos (ευτυχισμένος) - Heureux
Phrases:
1. Ti tha kaneis ton epomeno mina? (Τι θα κά νεις τον επό μενο μή να;) -
Que vas-tu faire le mois prochain ?
2. Tha kanoume diakopes stin thalassa. Tha pame ston idio topo pou
perasame to kalokairi. (Θα κά νουμε διακοπές στη θά λασσα. Θα πά με
στον ίδιο τό πο που περά σαμε το καλοκαίρι.) - Nous allons passer des
vacances à la mer. Nous irons au même endroit que l'été dernier.
3. Aisthanomai poli eutixismenos! Thelo na pao kai ego mazi sou.
(Αισθά νομαι πολύ ευτυχισμένος! Θέλω να πά ω και εγώ μαζί σου.) - Je
suis très heureux ! Je veux aussi venir avec toi.
4. Tha pame gia ena taxidi stin Ellada. (Θα πά με για ένα ταξίδι στην
Ελλά δα.) - Nous allons faire un voyage en Grèce.
5. Tha paro ena eisitirio gia to ploio. (Θα πά ρω ένα εισιτή ριο για το
πλοίο.) - Je vais acheter un billet pour le bateau.
6. Tha pame na episkepthoume to kastro. (Θα πά με να επισκεφθού με το
κά στρο.) - Nous allons visiter le châ teau.
7. Tha pas gia kamping. (Θα πας για κά μπινγκ.) - Tu vas faire du
camping.
8. Tha kanoume mpanio kai tha pame gia kolumbisi. (Θα κά νουμε
μπά νιο και θα πά με για κολύ μπηση.) - Nous allons nous baigner et
nager.
9. Tha pame gia ena proiako perpatima stin paralia. (Θα πά με για ένα
πρωινό περπά τημα στην παραλία.) - Nous allons faire une
promenade matinale sur la plage.
10. Tha paro meros se mia ekdromi stin agria phusi. (Θα πά ρω
μέρος σε μια εκδρομή στην ά γρια φύ ση.) - Je vais participer à une
excursion dans la nature sauvage.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 16: La santé Thème: Apprendre le vocabulaire lié à la santé en Griko.
Dialogue 16: Griko:
 Ti egine, Giorgo? Esi anevikes ston iatro?
 Nai, ekho ena mikro provlima me to skhoini mou.
 Elpizo na sigkrithoume pote! Kala na eisai!
Français:
 Que s'est-il passé, George ? Tu as consulté un médecin ?
 Oui, j'ai un petit problème avec mon genou.
 J'espère que ça va s'arranger bientô t ! Bon rétablissement !
Glossaire:
 Iatros (ιατρό ς) - Médecin
 Provlima (πρό βλημα) - Problème
 Skhoini (σκό νη) - Genou
 Sigkrithoume (συγκριθού με) - Améliorer
Phrases:
1. Ti egine, Giorgo? Esi anevikes ston iatro? (Τι έγινε, Γιώ ργο; Εσύ
ανέβηκες στον ιατρό ;) - Que s'est-il passé, George ? Tu as consulté un
médecin ?
2. Nai, ekho ena mikro provlima me to skhoini mou. (Ναι, έχω ένα μικρό
πρό βλημα με το γό νατό μου.) - Oui, j'ai un petit problème avec mon
genou.
3. Elpizo na sigkrithoume pote! Kala na eisai! (Ελπίζω να συγκριθού με
ποτέ! Καλά να είσαι!) - J'espère que ça va s'arranger bientô t ! Bon
rétablissement !
4. Mou ponaei e kephale mou. (Μου πονά ει η κεφαλή μου.) - J'ai mal à la
tête.
5. Ekhomai asthenes. (Έχωμαι ασθενή ς.) - Je me sens malade.
6. Pos na peraso tin parakmi mou? (Πώ ς να περά σω την παρακμή μου;)
- Comment puis-je passer ma dépression ?
7. Thelo na peraso to nosokomeio na mou kanoun mia egkrisi. (Θέλω να
περά σω το νοσοκομείο να μου κά νουν μια εξέταση.) - Je veux passer à
l'hô pital pour un bilan de santé.
8. Thelo na peraso ena egkrisi sta matia mou. (Θέλω να περά σω ένα
εξέταση στα μά τια μου.) - Je veux passer un examen pour mes yeux.
9. Mou ponaei to stethoskopio. (Μου πονά ει το στηθό ς.) - J'ai mal à la
poitrine.
10. Thelo na peraso ena egkrisi gia ta ntina mou. (Θέλω να περά σω
ένα εξέταση για τα ντίνα μου.) - Je veux passer un examen pour mes
dents.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 17: Les loisirs Thème: Apprendre le vocabulaire lié aux loisirs en
Griko.
Dialogue 17: Griko:
 Ti kaneis simera, Eleni?
 Eimai sto spiti kai diavazo ena kainourio vivlio.
 Aisthanomai gelio! Ego tha pao na pego kanena kafe.
Français:
 Que fais-tu aujourd'hui, Hélène ?
 Je suis à la maison et je lis un nouveau livre.
 Ça a l'air amusant ! Je vais aller prendre un café.
Glossaire:
 Vivlio (βιβλίο) - Livre
 Gelio (γέλιο) - Amusant
 Kafe (καφές) - Café
Phrases:
1. Ti kaneis simera, Eleni? (Τι κά νεις σή μερα, Ελένη;) - Que fais-tu
aujourd'hui, Hélène ?
2. Eimai sto spiti kai diavazo ena kainourio vivlio. (Είμαι στο σπίτι και
διαβά ζω ένα καινού ριο βιβλίο.) - Je suis à la maison et je lis un
nouveau livre.
3. Aisthanomai gelio! Ego tha pao na pego kanena kafe. (Αισθά νομαι
γέλιο! Εγώ θα πά ω να περά σω κανένα καφέ.) - Ça a l'air amusant ! Je
vais aller prendre un café.
4. Tha pao na pego mia bolta stin parko. (Θα πά ω να περά σω μια βό λτα
στην πά ρκο.) - Je vais faire une promenade dans le parc.
5. Tha pao na kanω kanena zografia. (Θα πά ω να κά νω κανένα
ζωγραφιά .) - Je vais faire un peu de peinture.
6. Tha kanω mousiki me tous philous mou. (Θα κά νω μουσική με τους
φίλους μου.) - Je vais jouer de la musique avec mes amis.
7. Tha pao na kanω ena mpouzouki sto kafeneio. (Θα πά ω να κά νω ένα
μπουζού κι στο καφενείο.) - Je vais jouer du bouzouki au café.
8. Tha peraso tin bradia me ton iliako mou. (Θα περά σω την βραδιά με
τον ή λιακό μου.) - Je vais passer la soirée avec mon amoureux.
9. Tha pao na kanω aerobic. (Θα πά ω να κά νω aerobic.) - Je vais faire de
l'aérobic.
10. Tha peraso tin evdomada mazi me tin oikogeneia mou. (Θα
περά σω την εβδομά δα μαζί με την οικογένειά μου.) - Je vais passer la
semaine avec ma famille.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 18: Les achats Thème: Apprendre le vocabulaire lié aux achats en
Griko.
Dialogue 18: Griko:
 Ti tha agoraso simera sto magazi?
 Tha agoraso ena nekro mplouzaki kai ena zeugari papoutsia.
 Katallilo! Thelo kai ego na agoraso ena doro gia ton filo mou.
Français:
 Que vais-je acheter aujourd'hui au magasin ?
 Je vais acheter une nouvelle robe et une paire de chaussures.
 Parfait ! Je veux aussi acheter un cadeau pour mon ami.
Glossaire:
 Magazi (μαγαζί) - Magasin
 Nekro (νέκρο) - Nouveau
 Mplouzaki (μπλουζά κι) - T-shirt
 Zeugari (ζευγά ρι) - Paire
 Papoutsia (παπού τσια) - Chaussures
 Doro (δώ ρο) - Cadeau
Phrases:
1. Ti tha agoraso simera sto magazi? (Τι θα αγορά σω σή μερα στο
μαγαζί;) - Que vais-je acheter aujourd'hui au magasin ?
2. Tha agoraso ena nekro mplouzaki kai ena zeugari papoutsia. (Θα
αγορά σω ένα νέκρο μπλουζά κι και ένα ζευγά ρι παπού τσια.) - Je vais
acheter une nouvelle robe et une paire de chaussures.
3. Katallilo! Thelo kai ego na agoraso ena doro gia ton filo mou.
(Κατά λληλο! Θέλω και εγώ να αγορά σω ένα δώ ρο για τον φίλο μου.)
- Parfait ! Je veux aussi acheter un cadeau pour mon ami.
4. Thelo na agoraso ena parapono gia tin koukla mou. (Θέλω να
αγορά σω ένα παραπονό για την κού κλα μου.) - Je veux acheter un
accessoire pour ma poupée.
5. Tha agoraso ena kainourio kompouterio gia to spiti mou. (Θα
αγορά σω ένα καινού ριο κομπιού τερ για το σπίτι μου.) - Je vais
acheter un nouvel ordinateur pour la maison.
6. Thelo na agoraso ena oraio doro gia tin giorti. (Θέλω να αγορά σω ένα
ωραίο δώ ρο για τη γιορτή .) - Je veux acheter un joli cadeau pour la
fête.
7. Tha agoraso ena kitrino forema gia ti vaptisi. (Θα αγορά σω ένα
κίτρινο φό ρεμα για τη βά πτιση.) - Je vais acheter une robe jaune pour
le baptême.
8. Tha agoraso ena nero kai ena kafe apo to super market. (Θα αγορά σω
ένα νερό και έναν καφέ από το σού περ μά ρκετ.) - Je vais acheter de
l'eau et un café au supermarché.
9. Thelo na agoraso ena kainourio plaisio gia ti kariera mou. (Θέλω να
αγορά σω ένα καινού ριο πλαίσιο για τη καριέρα μου.) - Je veux
acheter un nouveau cadre pour ma carrière.
10. Tha agoraso ena megalo vivlio gia na diavaso. (Θα αγορά σω ένα
μεγά λο βιβλίο για να διαβά σω.) - Je vais acheter un gros livre à lire.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 19: Les métiers Thème: Apprendre le vocabulaire des métiers en
Griko.
Dialogue 19: Griko:
 Ti ergazese prin apopse, Yannis?
 Ergazomoun sto soublaki kai stin paragoge.
 Poly kalo! Ego ergazomai os katharistria.
Français:
 Qu'as-tu fait avant hier, Yannis ?
 Je travaillais dans la préparation de souvlaki et dans la production.
 Très bien ! Je travaille comme femme de ménage.
Glossaire:
 Ergazomai (εργά ζομαι) - Travailler
 Souvlaki (σουβλά κι) - Brochette de viande
 Paragoge (παραγωγή ) - Production
 Katharistria (καθαρίστρια) - Femme de ménage
Phrases:
1. Ti ergazese prin apopse, Yannis? (Τι εργαζό σουν πριν από ψε,
Γιά ννης;) - Qu'as-tu fait avant hier, Yannis ?
2. Ergazomoun sto soublaki kai stin paragoge. (Εργαζό μουν στο
σουβλά κι και στην παραγωγή .) - Je travaillais dans la préparation de
souvlaki et dans la production.
3. Poly kalo! Ego ergazomai os katharistria. (Πολύ καλό ! Εγώ εργά ζομαι
ως καθαρίστρια.) - Très bien ! Je travaille comme femme de ménage.
4. Eimai giatros kai ergazomai sto nosokomeio. (Είμαι γιατρό ς και
εργά ζομαι στο νοσοκομείο.) - Je suis médecin et je travaille à l'hô pital.
5. Eimai kallitechnis kai ergazomai os zographos. (Είμαι καλλιτέχνης και
εργά ζομαι ως ζωγρά φος.) - Je suis artiste et je travaille comme
peintre.
6. Ergazomai os enairos kai apasxoloumai me to internet. (Εργά ζομαι
ως εναίρος και απασχολού μαι με το ίντερνετ.) - Je travaille comme
programmeur et je travaille sur internet.
7. Tha ergazomai os daskalos stin scoleio. (Θα εργά ζομαι ως δά σκαλος
στη σχολείο.) - Je vais travailler comme professeur à l'école.
8. Tha ergazomai os ksenodokhos se ena xenonas. (Θα εργά ζομαι ως
ξενοδό χος σε ένα ξενοδοχείο.) - Je vais travailler comme hô te dans un
hô tel.
9. Ergazomai os politikos kai apofasizo gia ti koinonia. (Εργά ζομαι ως
πολιτικό ς και αποφασίζω για την κοινωνία.) - Je travaille comme
homme politique et je décide pour la société.
10. Tha ergazomai os diapragmateytis sto grapheio mou. (Θα
εργά ζομαι ως διαπραγματευτή ς στο γραφείο μου.) - Je vais travailler
comme négociateur dans mon bureau.
Continuez ainsi avec les autres leçons.

Continuez à écrire les autres leçons.


ChatGPT
Leçon 20: Les émotions Thème: Apprendre le vocabulaire des émotions en
Griko.
Dialogue 20: Griko:
 Ti simveni, Maria? Esi einai kala?
 Nai, eimai poli kala, efcharisto.
 Pou einai o Manolis? Tha to pao na ton episkepso.
Français:
 Que se passe-t-il, Maria ? Tu vas bien ?
 Oui, je vais très bien, merci.
 Où est Manolis ? Je vais aller lui rendre visite.
Glossaire:
 Simveni (συμβαίνει) - Se passer
 Efcharisto (ευχαριστώ ) - Merci
 Episkepso (επισκεφθώ ) - Rendre visite
Phrases:
1. Ti simveni, Maria? Esi einai kala? (Τι συμβαίνει, Μαρία; Εσύ είναι
καλά ;) - Que se passe-t-il, Maria ? Tu vas bien ?
2. Nai, eimai poli kala, efcharisto. (Ναι, είμαι πολύ καλά , ευχαριστώ .) -
Oui, je vais très bien, merci.
3. Pou einai o Manolis? Tha to pao na ton episkepso. (Που είναι ο
Μανώ λης; Θα τον πά ω να τον επισκεφθώ .) - Où est Manolis ? Je vais
aller lui rendre visite.
4. Tha pao na paro ena doro gia ton giorti sou. (Θα πά ω να πά ρω ένα
δώ ρο για τη γιορτή σου.) - Je vais aller acheter un cadeau pour ta fête.
5. Thelo na sou doso ena filiko xefasmata. (Θέλω να σου δώ σω ένα
φιλικό χαιρετισμό .) - Je veux te donner un câ lin amical.
6. Thelo na se kalo na pernas kala tin imera sou. (Θέλω να σε καλώ να
περνά ς καλά την ημέρα σου.) - Je te souhaite une bonne journée.
7. Pos pernas tin vradia sou? (Πώ ς περνά ς τη νύ χτα σου;) - Comment se
passe ta nuit ?
8. Tha sou dosei pano na xekourastisoume. (Θα σου δώ σει πά νω να
ξεκουραστού με.) - Il va nous donner un peu de temps pour nous
reposer.
9. Thelo na sou pei pos se agapao. (Θέλω να σου πει πως σε αγαπά ω.) -
Je veux te dire que je t'aime.
10. Eiste oikogeneia mou kai sas agapao poli. (Είστε οικογένειά μου
και σας αγαπά ω πολύ .) - Vous êtes ma famille et je vous aime
beaucoup.
NIVEAU INTERMEDIAIRE

Je parle Griko

Dialogue 1:

Giorgio: Kalimera, Maria! Pos pernas simera? (Maria: Bonjour, Giorgio!


Comment se passe ta journée aujourd'hui?)

Maria: Kalimera, Giorgio! Pernao kala, efcharisto. Ti kaneis esi? (Giorgio:


Bonjour, Maria! Je vais bien, merci. Et toi?)

Giorgio: Kala kai ego, efcharisto. Mathaino ligo Griko tora. (Maria: Bien
aussi, merci. J'apprends un peu de Griko maintenant.)

Maria: Ti kale ideia! Perno kai ego mathimata Griko stin skoli. Einai poli
endiaferon. (Giorgio: Quelle bonne idée! Moi aussi, je prends des cours de
Griko à l'école. C'est très intéressant.)

Glossaire:

 Verbes: pernas (passes), pernao (je passe), kaneis (fais), mathaino


(j'apprends), perno (je prends).
 Noms: Giorgio, Maria, simera (aujourd'hui), ideia (idée), mathimata
(cours), skoli (école), endiaferon (intéressant).
 Adverbes: kalimera (bonjour), ligo (un peu), tora (maintenant), poli
(très).
 Adjectifs: kala (bien), efcharisto (merci).

Dialogue 2:

Niko: Yasou, Anna! Ti nea? (Anna: Salut, Niko! Quoi de neuf?)

Anna: Yasou, Niko! Ohi poli. Mlipaino Griko sti kiriaki. (Niko: Salut, Anna!
Pas grand-chose. Je parle Griko le dimanche.)

Niko: Posa logia kaneis? (Anna: Combien de mots connais-tu?)

Anna: Ligo, alla mathaino kai milao perissotero kathimerina. (Niko: Un peu,
mais j'apprends et je parle plus chaque jour.)

Glossaire:
 Verbes: nea (nouveautés), mlipaino (parle), logia (mots), mathaino
(j'apprends), milao (parle).
 Noms: Niko, Anna, kiriaki (dimanche).
 Adverbes: yasou (salut), ohi (pas), sti (le), kathimerina (chaque jour).
 Adjectifs: poli (très), perissotero (plus).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Milao Griko me tous filous mu. (Je parle Griko avec mes amis.)
2. Thelo na matho ligo Griko. (Je veux apprendre un peu de Griko.)
3. O pateras mu milaei Griko poli kala. (Mon père parle très bien le
Griko.)
4. Ego milao Griko sti kiriaki. (Je parle Griko le dimanche.)
5. I giagia mu xerei na milaei Griko. (Ma grand-mère sait parler Griko.)
6. Pernao mathimata Griko sto skoli. (Je prends des cours de Griko à
l'école.)
7. Milao Griko sto kafeneio pu. (Je parle Griko au café là -bas.)
8. O filos mu exi katigori sto Griko. (Mon ami a un certificat en Griko.)
9. Mathaino Griko sto internet. (J'apprends le Griko sur internet.)
10. Milao ligo Griko, alla ksero polla logia. (Je parle un peu de Griko,
mais je connais beaucoup de mots.)

Glossaire:

 Verbes: tholo (veux), xerei (sait), pernao (prends), katigori (a un


certificat).
 Noms: pateras (père), giagia (grand-mère), filos (ami), internet
(internet), kafeneio (café).
 Adverbes: ligo (un peu), alla (mais).
 Adjectifs: kala (bien), poli (très), ligo (un peu).
Le village

Dialogue 1:

Giorgio: Calispera, Maria! Pos potevas? (Maria: Bonsoir, Giorgio! Comment


vas-tu?)

Maria: Calispera, Giorgio! Me poteva kala. Ke tu? (Giorgio: Bonsoir, Maria! Je


vais bien. Et toi?)

Giorgio: Me poteva kala ke tu. As avrio kano? Ko jevousia? (Maria: Je vais


bien aussi, merci. As-tu fait quelque chose aujourd'hui? Où étais-tu?)

Maria: Aspisa sto kafeneio tu spitiu. Enef aekisoumeni. (Giorgio: J'étais au


café du village. Il était animé.)

Glossaire:

 Verbes: potevas (vas-tu), poteva (va), poteva (étais), kano (fait), enef
(était).
 Noms: Giorgio, Maria, avrio (aujourd'hui), kafeneio (café), spitiu
(village).
 Adverbes: calispera (bonsoir), aspisa (animé).
 Adjectifs: kala (bien), aekisoumeni (animé).

Dialogue 2:

Anna: Calispera, Niko! Pos perase ta vrada? (Niko: Bonsoir, Anna! Comment
s'est passée ta soirée?)

Niko: Calispera, Anna! Ta vrada perase kala. Eta tu? (Anna: Bonsoir, Niko!
Ma soirée s'est bien passée. Et toi?)

Anna: Me tosso kala perase. Efiga gia ena deipno sto taverna ton patro. Itan
poli omorfo. (Niko: La mienne aussi s'est bien passée. Je suis allée dîner au
restaurant de mon père. C'était très agréable.)

Glossaire:

 Verbes: perase (passée), efiga (suis allée), itan (était).


 Noms: Anna, Niko, vrada (soirée), deipno (dîner), taverna
(restaurant), patro (père).
 Adverbes: calispera (bonsoir), tosso (aussi), poli (très).
 Adjectifs: kala (bien), omorfo (agréable).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Calimera, ti kaneis? (Bonjour, comment vas-tu?)


2. To spiti ine poli omorfo. (La maison est très belle.)
3. Thelo na figo sto kafeneio. (Je veux aller au café.)
4. O filos mu ine pio megalo tu. (Mon ami est plus grand que moi.)
5. As pame na kanoume ena deipno. (Allons dîner ensemble.)
6. Imera, ine kalimera! (Le jour, c'est le matin!)
7. Pos perase ta vrada? (Comment s'est passée ta soirée?)
8. Enef pame na kanoume mia bolta sto parali. (Nous allons faire un tour
à la plage.)
9. Ti ora ine tora? (Quelle heure est-il maintenant?)
10. As pame na ksipniso poli arga. (Allons nous réveiller très tard.)

Glossaire:

 Verbes: kaneis (vas-tu), ine (est), thelo (veux), figo (vais), pame
(allons), perase (s'est passée), kanoume (faisons), ksipniso (réveiller).
 Noms: calimera (jour), spiti (maison), kafeneio (café), filos (ami),
deipno (dîner), imera (jour), vrada (soirée), bolta (tour), parali
(plage), ora (heure).
 Adverbes: poli (très), pio (plus), kalimera (matin), arga (tard).
 Adjectifs: omorfo (belle), megalo (grand).
Au café du village

Dialogue 1:

Giorgio: Kalispera, Maria! Ti tha piis simera sto kafeneio? (Maria: Bonsoir,
Giorgio! Que vas-tu prendre aujourd'hui au café?)

Maria: Kalispera, Giorgio! Tha piio ena frappe kai ena glyko soutzouki,
parakalo. (Giorgio: Bonsoir, Maria! Je vais prendre un frappé et une
pâ tisserie sucrée, s'il vous plaît.)

Giorgio: Kali epilogi! Ego tha paro ena cappuccino. (Maria: Bon choix! Moi,
je prendrai un cappuccino.)

Maria: Tha kanoume na kouventoso kai na paroume orea paraxena.


(Giorgio: Nous pouvons nous asseoir dehors et profiter de la belle soirée.)

Glossaire:

 Verbes: tha piis (vas-tu prendre), tha piio (je vais prendre), paro
(prendrai), kanoume (nous pouvons), kouventoso (asseoir), paroume
(profiter).
 Noms: Giorgio, Maria, kafeneio (café), frappe (frappé), glyko (sucré),
soutzouki (pâ tisserie), cappuccino (cappuccino), paraxena (soirée).
 Adverbes: kalispera (bonsoir).
 Adjectifs: ena (un), orea (belle).

Dialogue 2:

Niko: Yasou, Kostas! Ti tha paroume simera sto kafeneio? (Kostas: Salut,
Niko! Que prendrons-nous aujourd'hui au café?)

Kostas: Yasou, Niko! Tha paro ena espresso kai ena karidopita, parakalo.
(Niko: Salut, Kostas! Je vais prendre un expresso et un gâ teau aux noix, s'il
vous plaît.)

Niko: Efharisto! Tha ithela na kanoume na paroume exo. (Kostas: Merci!


J'aimerais nous asseoir dehors.)

Glossaire:

 Verbes: tha paroume (prendrons-nous), tha paro (je vais prendre),


ithela (j'aimerais).
 Noms: Niko, Kostas, espresso (espresso), karidopita (gâ teau aux
noix).
 Adverbes: yasou (salut).
 Adjectifs: exo (dehors).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Sto kafeneio ine panta gemato kosmos. (Au café, il y a toujours du


monde.)
2. Thelo na paro ena frape me gala. (Je veux prendre un frappé avec du
lait.)
3. To kafeneio mas exi iperocha glyka. (Notre café a des desserts
délicieux.)
4. Tha pame sto kafeneio gia na kanoume na paroume. (Nous allons au
café pour nous asseoir.)
5. Ta kafeneia stin plaka einai poli omorfa. (Les cafés dans la vieille ville
sont très jolis.)
6. Ego agapo na pio ena cappuccino. (J'adore boire un cappuccino.)
7. Sto kafeneio iparxei poli omorfi mousiki. (Au café, il y a de la musique
très agréable.)
8. Tha paro ena glyko soutzouki gia meta. (Je vais prendre une
pâ tisserie sucrée pour plus tard.)
9. Ta kafeneia stin paralia einai gemata kosmos. (Les cafés à la plage
sont pleins de monde.)
10. Ego pao sto kafeneio me tous filous mu kathe vradya. (Je vais au
café avec mes amis tous les soirs.)

Glossaire:

 Verbes: ine (est), tholo (veux), exi (a), pame (allons), kanoume (nous
asseoir), agapo (adore), iparxei (il y a), gemata (pleins), pao (vais).
 Noms: kosmos (monde), gala (lait), mousiki (musique), vradya
(soirs), filous (amis).
 Adverbes: panta (toujours), poli (très), kathe (chaque).
 Adjectifs: panta (toujours), omorfa (très jolis), iperocha (délicieux),
omorfi (très agréable).
A l’école

Dialogue 1:

Elena: Calimera, Yannis! Ti kanate sta mathimata simera? (Yannis: Bonjour,


Elena! Comment se sont passés les cours aujourd'hui?)

Yannis: Calimera, Elena! Ta mathimata itan poli endiaferonta. Ine trisora


peponia. (Elena: Bonjour, Yannis! Les cours étaient très intéressants. Nous
avons appris sur les plantes.)

Elena: Ti endiaferon mathimata! Ego ine piai na matho kainourgia


pragmata. (Yannis: Quels cours intéressants! Je suis toujours curieuse
d'apprendre de nouvelles choses.)

Glossaire:

 Verbes: kanate (avez-vous fait), itan (étaient), peponia (appris),


matho (apprendre).
 Noms: Elena, Yannis, mathimata (cours), trisora (plantes), pragmata
(choses).
 Adverbes: calimera (bonjour), poli (très).
 Adjectifs: endiaferonta (intéressants), kainourgia (nouvelles).

Dialogue 2:

Niko: Calimera, Maria! Ti ine sto kefalaio simera? (Maria: Bonjour, Niko!
Qu'avez-vous au programme aujourd'hui?)

Maria: Calimera, Niko! Sto mathitiko ime. Echoume ena kainourgio kefalaio
gia ton mathima istorias. (Niko: Bonjour, Maria! Je suis à l'école. Nous avons
un nouveau chapitre pour le cours d'histoire.)

Niko: Ti endiaferon! Tha ine omorfo na mathoume gia i istoria tu topou mas.
(Maria: Quelle nouveauté intéressante! Ce sera agréable d'apprendre sur
l'histoire de notre pays.)

Glossaire:

 Verbes: ine (est), echoume (avons), mathoume (apprendre).


 Noms: Niko, Maria, kefalaio (programme), mathitiko (école), mathima
(cours), istorias (histoire), topou (pays).
 Adverbes: calimera (bonjour), kainourgio (nouveau), omorfo
(agréable).
 Adjectifs: endiaferon (intéressante).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Ego ime mathitria sto liceo. (Je suis étudiante au lycée.)


2. O daskalos mas einai poli kalos. (Notre professeur est très bon.)
3. Sta mathimata mas mathainoume taellinika. (En cours, nous
apprenons le grec.)
4. Thelo na matho na grafoun teleta. (Je veux apprendre à écrire des
lettres.)
5. I mathimatika ine difisilis. (Les mathématiques sont difficiles.)
6. Ta mathimata tu mathitikou ine sta arga. (Les cours de l'école
commencent tard.)
7. Tha paro mia eksetasi sta mathimata. (Je vais passer un examen en
classe.)
8. O mathitis ine poli endiaferondas. (L'élève est très curieux.)
9. Ego panta klaio sta mathimata. (Je pleure toujours en classe.)
10. Sto mathitiko ine poli kalo ilio. (Il fait très beau à l'école.)

Glossaire:

 Verbes: ime (suis), einai (est), mathainoume (apprenons), tholo


(veux), paro (vais passer), klaio (pleure).
 Noms: liceo (lycée), daskalos (professeur), mathimata (cours),
ellinika (grec), eksetasi (examen), mathitis (élève), ilio (soleil).
 Adverbes: poli (très), sta (en), panta (toujours), arga (tard).
 Adjectifs: kalos (bon), difisilis (difficile), endiaferondas (curieux), kalo
(beau).
Faire du sport

Dialogue 1:

Giorgio: Calispera, Maria! Ti kanes simera? (Maria: Bonsoir, Giorgio! Que


fais-tu aujourd'hui?)

Maria: Calispera, Giorgio! Ime sto stadio na kanoume athlitika. (Giorgio:


Bonsoir, Maria! Je suis au stade pour faire du sport.)

Giorgio: Ti eidous athlitika kanete? (Maria: Quel genre de sport pratiquez-


vous?)

Maria: Leo podilato ke kano gymnistiki. Ke esi? (Giorgio: Je fais du vélo et de


la gymnastique. Et toi?)

Giorgio: Ego parapaido sto thalasso. (Maria: Je fais de la plongée sous-


marine.)

Glossaire:

 Verbes: kanes (fais-tu), ime (suis), kanoume (faisons), kanete


(pratiquez-vous), kano (fais), parapaido (fais de la plongée).
 Noms: Giorgio, Maria, stadio (stade), athlitika (sport), podilato (vélo),
gymnistiki (gymnastique), thalasso (plongée sous-marine).
 Adverbes: calispera (bonsoir), simera (aujourd'hui), eidous (genre).
 Adjectifs: -

Dialogue 2:

Niko: Calispera, Yannis! Ti kanete tora? (Yannis: Bonsoir, Niko! Que fais-tu
maintenant?)

Yannis: Calispera, Niko! Ime sto parko na paixo podilato. (Niko: Bonsoir,
Yannis! Je suis au parc pour faire du vélo.)

Niko: Kaname ipnevmatiko sto dasos sto proi. Itan fantastiko. (Yannis: Nous
avons fait de la randonnée dans la forêt ce matin. C'était fantastique.)

Yannis: Ti omorfi empeiria! Ego kanoume volley sto paralia. (Niko: Quelle
belle expérience! Moi, je joue au volley à la plage.)
Glossaire:

 Verbes: kanete (fais-tu), ime (suis), paixo (joue), kaname (avons fait),
itan (était), kanoume (faisons).
 Noms: Niko, Yannis, parko (parc), podilato (vélo), ipnevmatiko
(randonnée), dasos (forêt), empeiria (expérience), volley (volleyball),
paralia (plage).
 Adverbes: calispera (bonsoir), tora (maintenant), sto (au), sto (dans),
proi (matin).
 Adjectifs: fantastiko (fantastique), omorfi (belle).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Ego agapo na kanoume athlitika kathe mera. (J'aime faire du sport


tous les jours.)
2. O Giorgio paei sto gymnastirio kathe apogeuma. (Giorgio va à la salle
de gym tous les soirs.)
3. Ta athlitika einai poli simantika gia tin ugeia mas. (Le sport est très
important pour notre santé.)
4. Sto parko iparxei poli xoro gia na treksete. (Au parc, il y a beaucoup
d'espace pour courir.)
5. I palia einai iperochi gia na kanoume plirotima. (La plage est parfaite
pour faire des jeux.)
6. Ego agapo na pigeno na kano plirotima sto dasos. (J'aime aller faire
des jeux dans la forêt.)
7. Sto ethniko stadio iparxei omorfi pelouse gia na paixete futbol. (Au
stade national, il y a un beau terrain pour jouer au football.)
8. Paei gia plirotima me tous filous tou kathe Savvato. (Il va jouer avec
ses amis tous les samedis.)
9. Tha pigeno sto paralia na kanoume plirotima sto nero. (Je vais à la
plage pour jouer dans l'eau.)
10. Ipa sto dasos gia na trekso kathe proi. (Je suis allé dans la forêt
pour courir chaque matin.)

Glossaire:

 Verbes: agapo (aime), paei (va), iparxei (il y a), pigeno (vais), trekso
(cours), ipa (suis allé).
 Noms: athlitika (sport), kathe mera (tous les jours), gymnastirio (salle
de gym), parko (parc), plirotima (jeux), ethniko (national), stadio
(stade), pelouse (terrain), futbol (football), Savvato (samedi), paralia
(plage), nero (eau), dasos (forêt), proi (matin).
 Adverbes: poli (très), kathe (chaque), simantika (important), poli
(beaucoup), iperochi (parfaite), omorfi (belle).
 Adjectifs: -
Chez le boulanger

Dialogue 1:

Giorgio: Kalimera, Maria! Ti thelete simera? (Maria: Bonjour, Giorgio! Que


voulez-vous aujourd'hui?)

Maria: Kalimera, Giorgio! Thelo na agoraso ena psomi khoriatiko. (Giorgio:


Bonjour, Maria! Je voudrais acheter un pain de campagne.)

Giorgio: Ena psomi khoriatiko tha se ekhei poli kalos! Pos tha to thelete?
(Maria: Un pain de campagne sera très bon pour vous! Comment voulez-
vous qu'il soit?)

Maria: Tha thelo ena megalo psomi me semoule, parakalo. (Giorgio: Je


voudrais un gros pain avec de la semoule, s'il vous plaît.)

Glossaire:

 Verbes: thelete (voulez-vous), agoraso (acheter), ekhei (aura), thelete


(voulez-vous), tha thelo (je voudrais).
 Noms: Giorgio, Maria, psomi (pain), khoriatiko (de campagne),
megalo (gros), semoule (semoule).
 Adverbes: kalimera (bonjour), poli (très).
 Adjectifs: -

Dialogue 2:

Niko: Kalimera, Kostas! Ti tha se voithiso simera? (Kostas: Bonjour, Niko!


Comment puis-je vous aider aujourd'hui?)

Kostas: Kalimera, Niko! Tha ithela tria zymomata koulouria, parakalo.


(Niko: Bonjour, Kostas! Je voudrais trois pains au lait, s'il vous plaît.)

Niko: Posa koulouria thelete na kano? (Kostas: Combien de pains au lait


voulez-vous?)

Kostas: Triakosio, parakalo. (Niko: Trois cents, s'il vous plaît.)


Glossaire:

 Verbes: tha se voithiso (puis-je vous aider), ithela (je voudrais),


thelete (voulez-vous), kano (faire).
 Noms: Niko, Kostas, zymomata (pains au lait), koulouria (pains),
triakosio (trois cents).
 Adverbes: kalimera (bonjour).
 Adjectifs: -

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Sto fourno iparxei omorfi aroma psomi. (À la boulangerie, il y a une


belle odeur de pain.)
2. Thelo na agoraso ena zymomato koulouri. (Je veux acheter un pain au
lait.)
3. Sto fourno mas, i giagia psinei ta kalitsounia. (À notre boulangerie,
grand-mère cuit des petits pains.)
4. Tha pame sto fourno na kanoume mazi psomi. (Nous allons à la
boulangerie pour faire du pain ensemble.)
5. Poso kanei to psomi? (Combien coû te le pain?)
6. Tha paro ena psomi khoriatiko gia to deipno. (Je vais prendre un pain
de campagne pour le dîner.)
7. To koulouri ine terastio! (Le pain au lait est énorme!)
8. Tha ithela ena zymomato koulouri me sokolata. (Je voudrais un pain
au lait avec du chocolat.)
9. To psomi mas einai prosfato kai thelo na to dokimaso. (Notre pain est
frais et je veux l'essayer.)
10. Ego agapo ta zymomata koulouria tis giagias. (J'adore les pains
au lait de ma grand-mère.)

Glossaire:

 Verbes: iparxei (il y a), agoraso (acheter), psinei (cuit), pame (nous
allons), kanei (coû te), paro (prendre), dokimaso (essayer), agapo
(adore).
 Noms: fourno (boulangerie), aroma (odeur), giagia (grand-mère),
kalitsounia (petits pains), deipno (dîner), terastio (énorme), sokolata
(chocolat), prosfato (frais).
 Adverbes: omorfi (belle).
 Adjectifs: khoriatiko (de campagne).
Les vacances

Dialogue 1:

Giorgio: Kalispera, Maria! Ti skeftesai na kanoume gia tis diakopes mas?


(Maria: Bonsoir, Giorgio! Que penses-tu faire pour nos vacances?)

Maria: Kalispera, Giorgio! Thelo na pame sta bouna na trekso kai na


kanoume kamping. (Giorgio: Bonsoir, Maria! Je veux aller à la montagne
pour faire de la randonnée et du camping.)

Giorgio: Paei mia iperochi protasi! Tha einai poli omorfo na perasoume
kairo sti fysi. (Maria: C'est une excellente idée! Ce sera très agréable de
passer du temps dans la nature.)

Maria: Thelo na pame kai na kanoume plirotima sto potami. (Giorgio: Je


veux aussi aller faire des jeux au bord de la rivière.)

Glossaire:

 Verbes: skeftesai (penses-tu), kanoume (faire), trekso (faire de la


randonnée), perasoume (passer), kanoume (aller faire).
 Noms: Giorgio, Maria, diakopes (vacances), bouna (montagne),
kamping (camping), protasi (idée), kairo (temps), fysi (nature),
plirotima (jeux), potami (rivière).
 Adverbes: kalispera (bonsoir), paei (est), mia (une), poli (très),
omorfo (agréable), kai (aussi).
 Adjectifs: iperochi (excellente).

Dialogue 2:

Niko: Kalimera, Anna! Ti programmate gia tis diakopes sas? (Anna: Bonjour,
Niko! Quel est votre programme pour les vacances?)

Anna: Kalimera, Niko! Eimaste sto limani na pame gia ena taxidi me to
karabi. (Niko: Bonjour, Anna! Nous sommes au port pour partir en voyage
en bateau.)

Niko: Einai poli endiaferon! Tha einai mia axekhasti empeiria. (Anna: C'est
très excitant! Ce sera une expérience inoubliable.)

Anna: Tha pame stis nesies kai tha kanoume nautika spor. (Niko: Nous irons
sur les îles et nous ferons des sports nautiques.)
Glossaire:

 Verbes: programmate (avez-vous prévu), eimaste (sommes), pame


(allons), kanoume (ferons), tha pame (nous irons), kanoume (ferons).
 Noms: Niko, Anna, limani (port), taxidi (voyage), karabi (bateau),
endiaferon (excitant), empeiria (expérience), nesies (îles), nautika
(nautiques), spor (sports).
 Adverbes: kalimera (bonjour), poli (très), mia (une).
 Adjectifs: axekhasti (inoubliable).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Tha pame sto bouno gia na kanoume kamping. (Nous irons à la


montagne pour faire du camping.)
2. Ta potamia einai poli omorfa gia na kanoume plirotima. (Les rivières
sont très belles pour faire des jeux.)
3. Pame sto limani gia na pigeno me to karabi. (Nous allons au port pour
prendre le bateau.)
4. Tha paro to karabi gia na pame stis nesies. (Je vais prendre le bateau
pour aller sur les îles.)
5. Sto karabi mporeis na kanis nautika spor. (Sur le bateau, vous pouvez
faire des sports nautiques.)
6. Thelo na pame sto dasos na trekso. (Je veux aller dans la forêt pour
courir.)
7. Tha pao sti paralia na kanoume nautika spor. (Je vais à la plage pour
faire des sports nautiques.)
8. Pame sto bouno na kano ski. (Nous allons à la montagne pour faire du
ski.)
9. Tha pame sto limani gia na kanoume ena taxidi me to karabi. (Nous
irons au port pour faire un voyage en bateau.)
10. Poso kairo tha meineis sto limani? (Combien de temps resterez-
vous au port?)

Glossaire:

 Verbes: pame (allons), kanoume (ferons), paro (prendre), mporeis


(pouvez), thelo (veux), trekso (courir), pao (vais), poso (combien),
meineis (resterez).
 Noms: bouno (montagne), kamping (camping), potamia (rivières),
limani (port), karabi (bateau), dasos (forêt), paralia (plage), ski (ski),
taxidi (voyage), kairo (temps).
 Adverbes: poli (très).
 Adjectifs: omorfa (belles), nautika (nautiques).
Les souvenirs

Dialogue 1:

Giorgio: Yasou, Maria! Ti kaneis simera? (Maria: Salut, Giorgio! Comment


vas-tu aujourd'hui?)

Maria: Yasou, Giorgio! Ime kala, efcharisto. Esu? (Giorgio: Salut, Maria! Je
vais bien, merci. Et toi?)

Giorgio: Ime kala, efcharisto. Thelo na miliso gia ta souvenirs mas. (Maria: Je
vais bien aussi, merci. Je veux parler de nos souvenirs.)

Maria: Ti souvenirs thelete na milisoume? (Giorgio: Quels souvenirs voulez-


vous discuter?)

Giorgio: Thelo na miliso gia tis diakopes mas sto xorio mas prin deka
khronia. (Maria: Je veux parler de nos vacances dans notre village il y a dix
ans.)

Glossaire:

 Verbes: kaneis (vas-tu), ime (suis), thelete (voulez-vous), miliso


(parler).
 Noms: Giorgio, Maria, souvenirs (souvenirs), diakopes (vacances),
xorio (village), khronia (années).
 Adverbes: yasou (salut), simera (aujourd'hui), prin (avant).
 Adjectifs: kala (bien), poli (très).

Dialogue 2:

Niko: Yasou, Kostas! Na thimamaste ta kalokairina diakopes mas. (Kostas:


Salut, Niko! Rappelons-nous nos vacances d'été.)

Kostas: Nai, siga! Thimamai orea diakopes sto nesi me tous filous. (Niko:
Oui, bien sû r! Je me souviens des belles vacances sur l'île avec des amis.)

Niko: Eixame poli gelio kai omorfi ora ston ilio. (Kostas: Nous avons eu
beaucoup de rires et de beaux moments au soleil.)

Glossaire:

 Verbes: thimamaste (nous souvenons), eixame (avons eu).


 Noms: Niko, Kostas, kalokairina (d'été), diakopes (vacances), nesi
(île), filous (amis), gelio (rires), ora (moment), ilio (soleil).
 Adverbes: yasou (salut), poli (beaucoup).
 Adjectifs: orea (belles), omorfi (beaux).

10 phrases en Griko avec traduction en français:

1. Tha thimitho gia panta tis diakopes mas sto nesi. (Je me souviendrai
toujours de nos vacances sur l'île.)
2. I diakopes mas stin Ellada itan orea. (Nos vacances en Grèce étaient
magnifiques.)
3. To nesi mas itan gemato gelio kai eftixia. (Notre île était remplie de
rires et de bonheur.)
4. Tha thimamaste panta tis omorfes stigmes mas. (Nous nous
souviendrons toujours de nos beaux moments.)
5. Oraio tha itan na pame pali ston idio to topo. (Ce serait bien de
retourner au même endroit.)
6. Tha thimamai gia panta ta kalokairina vradya sto dasos. (Je me
souviendrai toujours des soirées d'été dans la forêt.)
7. Thelo na matho na grapho mia vivlio gia tis diakopes mas. (Je veux
écrire un livre sur nos vacances.)
8. O pateras mu thimizei panta ta diakopes tu. (Mon père se souvient
toujours de ses vacances.)
9. Thelo na sou miliso gia tis kalokairines diakopes. (Je veux te parler de
nos vacances d'été.)
10. Sto album mas iparxei poli eikones apo tis diakopes mas. (Dans
notre album, il y a beaucoup de photos de nos vacances.)

Glossaire:

 Verbes: tha thimitho (je me souviendrai), itan (était), itan (était),


thimamaste (nous souvenons), tha thimamaste (nous nous
souviendrons), tha thimamai (je me souviendrai), thimizei (se
souvient), thelo (veux), iparxei (il y a).
 Noms: Ellada (Grèce), gemato (remplie), eftixia (bonheur), idio
(même), topo (endroit), vradya (soirées), dasos (forêt), vivlio (livre),
album (album), eikones (photos).
 Adverbes: panta (toujours).
 Adjectifs: orea (belles), omorfes (beaux), kalokairines (d'été).

Vous aimerez peut-être aussi