Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LC 231
Single pump unit
Table of contents
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
3
Українська (UA)
Table of contents
4 LC 231
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)
Traduction de la version anglaise originale 8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Sommaire 8.1 Présentation des codes d'alarme et d'avertissement . . 184
8.2 Code 2 (Phase d'alimentation manquante) . . . . . . . . 184
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 8.3 Code 4 (Trop de redémarrages du moteur) . . . . . . . . 184
1.1 Mentions de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 8.4 Code 9 (Ordre des phases d'alimentation incorrect). . . 184
1.2 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 8.5 Code 12 (Maintenance requise) . . . . . . . . . . . . . . . 184
2. Installation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 8.6 Code 22 (Humidité dans le moteur de pompe) . . . . . . 184
2.1 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 8.7 Code 25 (Configuration incorrecte) . . . . . . . . . . . . . 185
2.2 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 8.8 Code 26 (Contacteur court-circuité) . . . . . . . . . . . . 185
2.3 Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 8.9 Code 48 (Moteur en surcharge) . . . . . . . . . . . . . . . 185
8.10 Code 51 (Bloqué) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
8.11 Code 56 (Sous-charge, le capteur de courant mesure
3.1 Connexion à Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . 175 une valeur trop faible.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.2 Assistant de démarrage sur Grundfos GO Remote . . . 175 8.12 Code 57 (Marche à sec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.3 Assistant de démarrage sur le panneau de commande. 175 8.13 Code 69 (Température d'enroulement trop élevée) . . . 185
3.4 Comment activer le Bluetooth sur le panneau de 8.14 Code 72 (Défaut interne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8.15 Code 76 (Défaut interne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
3.5 Comment désactiver le Bluetooth sur le panneau de
8.16 Code 84 (Support de stockage mémoire défectueux) . . 186
commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8.17 Code 85 (Défaut interne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
3.6 Configuration des bornes E/S à l'aide de Grundfos GO
Remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.18 Code 117 (Porte ouverte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
3.7 Test du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.19 Code 157 (Surveillance horloge en temps réel) . . . . . 186
8.20 Code 159 (Erreur de communication CIMxxx) . . . . . . 186
4. Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.21 Code 163 (Défaut de mesure de la fonction de
4.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 protection de l'entraînement moteur) . . . . . . . . . . . . 186
4.2 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.22 Code 165 (Panne de signal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.3 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.23 Code 181 (Défaut signal, entrée PTC) . . . . . . . . . . . 187
4.4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.24 Code 191 (Niveau haut). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.5 Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 8.25 Code 205 (Incohérence capteur de niveau) . . . . . . . . 187
4.6 Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 8.26 Code 220 (Contacteur usé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.7 Module de communication et protocoles pris en charge 178 8.27 Code 229 (Eau sur le sol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
5. Fonctions de régulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 9. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . 188
5.1 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 9.1 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6. Réglage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 9.2 Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6.1 Réglage du type d'application via Grundfos GO 9.3 Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . 188
Remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 9.4 Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6.2 Réglage du type de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 10. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6.3 Réglage du niveau de démarrage. . . . . . . . . . . . . . 179
6.4 Réglage du niveau d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11. Commentaires sur la qualité des documents . . . . . 189
6.5 Réglage du niveau haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.6 Délai après fonctionnement, niveau haut . . . . . . . . . 180 1. Généralités
6.7 Délai d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Lire attentivement ce document avant de procéder à
6.8 Délai de mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 l'installation. L'installation et le fonctionnement doivent
6.9 Protection contre la marche à sec . . . . . . . . . . . . . 180 être conformes à la réglementation locale et aux bonnes
6.10 Utilisation du même capteur de niveau pour le niveau pratiques en vigueur.
de démarrage et le niveau d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . 180
6.11 Anti-grippage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 1.1 Mentions de danger
6.12 Temps de détection du signal . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être
6.13 Réglage du nombre maximal de redémarrages de la mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans
pompe avec Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . 180 les consignes de sécurité et les instructions de maintenance
6.14 Réglage de l'intervalle de maintenance avec Grundfos Grundfos.
GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6.15 Fonctionnement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 DANGER
6.16 Protection moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
6.17 Réinitialisation alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.18 Réglage de l'avertisseur sonore avec Grundfos GO AVERTISSEMENT
Remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
6.19 Réglage des unités dans Grundfos GO Remote . . . . . 182
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
6.20 Réglage des unités sur le panneau de commande avec
Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 ATTENTION
6.21 GENIbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
6.22 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
6.23 Lancement de l'assistant de démarrage sur le panneau modérées.
de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Les mentions de danger sont organisées de la manière suivante :
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 TERME DE SIGNALEMENT
7.1 Mise à jour du logiciel du produit . . . . . . . . . . . . . . 183
Description du danger
7.2 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Conséquence de la non-observance de l'avertissement
7.3 Remplacement du module CIM . . . . . . . . . . . . . . . 183
• Action pour éviter le danger.
169
1.2 Remarques Informations connexes
Français (FR)
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être 2.3.3 Connexion de la pompe et de l'alimentation électrique
mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans
2.2.2 Démontage de la façade
les consignes de sécurité et les instructions de maintenance
Grundfos. Il est nécessaire de retirer la façade pour effectuer les connexions
ou installer le module de communication.
Observer ces instructions pour les produits Utiliser un kit de maintenance antistatique lors de la
antidéflagrants. manipulation de composants électroniques. Cela évite
que l'électricité statique n'endommage les composants.
Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc Placer la façade au-dessus du coffret de commande, si possible.
indique que des mesures doivent être prises. Ainsi, il est inutile de retirer le câble plat entre la façade et le coffret
de commande.
1. Dévisser les vis.
Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour
d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est 2. Séparer délicatement la façade du fond.
interdite ou doit être interrompue. Prendre soin de ne pas endommager le câble reliant la façade
au fond.
Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela
peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le 3. Placer la façade au-dessus du fond sur les points de support.
matériel. 4. Pour s'assurer que la façade ne bascule pas, insérer les deux
vis du bas dans les orifices libres de la partie supérieure du
fond.
Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
2. Installation du produit
2.1 Emplacement
Installer le produit dans un emplacement répondant aux conditions
suivantes :
• Placer le produit à l'abri de toute inondation.
• S'assurer que la température ambiante est comprise dans les
limites préconisées.
• Installer le produit le plus près possible des pompes, capteurs et
accessoires connectés.
• Le produit doit être protégé du rayonnement direct du soleil.
• Le produit doit être facilement accessible.
• Nous vous recommandons d'installer le produit dans un
cabanon ou un boîtier de protection afin de le protéger contre le
rayonnement direct du soleil et la pluie.
TM071494
• Installation en intérieur : Le produit doit être installé dans une
pièce bien ventilée pour assurer un bon refroidissement.
Informations connexes
2.2.4 Installation du coffret de commande
TM074473
170
3. Extraire le câble plat relié au circuit imprimé. Ne pas débrancher
Français (FR)
le câble plat de la façade.
TM071323
Le produit est conçu pour être monté sur une surface verticale et
plane. Les presse-étoupes doivent être dirigés vers le bas.
1. Desserrer les vis et retirer la façade avant.
Prendre soin de ne pas endommager le câble reliant la façade
au fond.
2. Percer les orifices dans la surface.
215 (8.5")
165 (6.5")
TM070121
Informations connexes
2.2.2 Démontage de la façade
171
2.2.5 Installation d'un module de communication 2.3 Branchement électrique
Français (FR)
Vous pouvez installer un module de communication (CIM) dans le 2.3.1 Spécifications des câbles
coffret de commande pour permettre la communication avec des
dispositifs externes. Le module est en option et n'est donc pas livré AVERTISSEMENT
avec le produit. Voir la notice d'installation et de fonctionnement du Choc électrique
module pour en savoir plus sur les branchements électriques. Mort ou blessures graves
‐ Les fils des phases de la pompe doivent résister à une
Utiliser un kit de maintenance antistatique lors de la
température de 90 °C (194 °F).
manipulation de composants électroniques. Cela évite
que l'électricité statique n'endommage les composants. ‐ Les fils du capteur de température, le cas échéant,
doivent résister à 480 V et 70 °C (158 °F).
1. Desserrer les vis et retirer la façade avant.
Prendre soin de ne pas endommager le câble reliant la façade
Marché américain uniquement : utiliser exclusivement des
au fond.
conduits métalliques flexibles (FMC).
2. Pousser le module sur les trois broches et dans la prise. Insérer
le module avec vos doigts.
Toute modification apportée à cet équipement non
explicitement approuvée par Grundfos peut annuler
l'autorisation à le faire fonctionner.
Sections de câble
Type de câble Multibrins à embout Massif
Section [mm2] [AWG] [mm2] [AWG]
Contacteur de la pompe 1.5 - 2.5 16 - 14 1.5 - 4 16 - 12
Bornier pour l'alimentation
2.5 - 10 14 - 8 2.5 - 16 14 - 6
électrique
• fusible de type gL et gG
• fusible de type gD
le coffret de commande.
‐ S'assurer que la tension entre la phase et le neutre ne
dépasse pas 250 VAC.
‐ Le branchement électrique doit être effectué
conformément aux schémas de câblage.
172
7. En cas de présence de capteurs PTC et d'humidité, trois fils
Français (FR)
Les presse-étoupes et les prises doivent être montés une
fois l'installation terminée. sont disponibles : un fil de capteur PTC, un fil de capteur
d'humidité et un fil commun. Connecter uniquement le fil PTC et
Si les joints ne sont pas prémontés sur les presse-
le fil du capteur d'humidité. Le fil commun doit être isolé.Dans
étoupes, les monter avant de poser le coffret de
Grundfos GO Remote, vous devez vérifier que le fil PTC et le fil
commande au mur.
du capteur d'humidité sont connectés, et sélectionner un temps
de refroidissement pour la protection thermique.
Pour la connexion PTC, ne pas connecter le troisième fil
(fil commun) à l'unité de commande. Il doit être isolé avec
un capuchon d'extrémité de câble. 1
TM076634
aussi courts que possible.
3. Avant de désactiver l'alimentation, vérifier toutes les tensions à
l'aide d'un multimètre et s'assurer que la tension entre le neutre
et chacune des phases ne dépasse pas 250 VAC. Connexion PTC
Exemple:
TM070570
T1 T2 T3
173
Français (FR)
T1 T2 T3
L1 L2 L3 N PE
TM074093
M1
TM070760
Connexions triphasées pour une pompe CIO1 GND CIO2 GND 24V GND 24V GND
Connexions triphasées pour une pompe sans neutre (Norvège Niveau haut DI2 - Terre
uniquement)
Informations connexes
Informations connexes 2.2.2 Démontage de la façade
2.2.1 Mise en place des joints en caoutchouc 3.6 Configuration des bornes E/S à l'aide de Grundfos GO Remote
6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO
Remote 2.3.5 Connexion d'un dispositif d'alarme
8.2 Code 2 (Phase d'alimentation manquante) Vous pouvez connecter un dispositif d'alarme tel qu'un avertisseur
sonore ou visuel, aux relais de sortie Alarme 1 et Alarme 2. Le
8.4 Code 9 (Ordre des phases d'alimentation incorrect) coffret de commande déclenche le dispositif d'alarme dès qu'il
8.23 Code 181 (Défaut signal, entrée PTC) détecte une condition d'alarme ou d'avertissement. Vous pouvez
modifier le comportement des sorties avec Grundfos GO Remote
2.3.4 Branchement du capteur de niveau
sous Sortie relais 1 et Sortie relais 2.
Vous pouvez soit connecter un capteur de niveau analogique (un
Vous pouvez également activer le dispositif d'alarme en
capteur de pression, par exemple), soit des capteurs de niveau
fonctionnement normal. Il est uniquement désactivé en cas
digitaux (des interrupteurs à flotteur, par exemple).
d'alarme, d'avertissement ou de panne de courant. Le réglage est
1. Desserrer les vis et retirer la façade avant. effectué dans Grundfos GO Remote.
Prendre soin de ne pas endommager le câble reliant la façade Accéder à Réglages > LC 231 IO terminals > Sortie de relais >
au fond. Fonction.
2. Faire passer les fils par l'un des presse-étoupes. Réglages par défaut des borniers
3. Selon le type de fil, procéder à l'une des actions suivantes : Bornier Fonction par défaut
• Pour un fil blindé, faire passer le fil par le serre-câble.
Alarme 1 Toutes les alarmes
Alarme 2 Niveau haut
174
4. Attacher les fils ensemble à l'aide d'un attache-câble. 3. Démarrage
Français (FR)
3.1 Connexion à Grundfos GO Remote
Avant de connecter le produit à Grundfos GO Remote, l'application
Grundfos GO Remote doit être téléchargée sur votre smartphone
ou votre tablette. L'application est gratuite et disponible à la fois sur
les appareils iOS et Android.
1. Ouvrir Grundfos GO Remote sur l'équipement. S'assurer que le
Bluetooth est activé.
Votre équipement doit se trouver à portée du produit pour
pouvoir établir une connexion Bluetooth.
NC NC C NO
2. Appuyer sur la touche Bluetooth CONNECTER de Grundfos GO
Remote.
TM070569
3. Appuyer sur la touche de connexion du panneau de commande.
La LED bleue figurant au-dessus de la touche de connexion
clignote en bleu lorsque votre appareil est connecté. Une fois la
connexion établie, la LED reste allumée en permanence.
Grundfos GO Remote charge les données pour le produit.
Informations connexes
3.4 Comment activer le Bluetooth sur le panneau de commande
3.5 Comment désactiver le Bluetooth sur le panneau de
commande
Désignation Description
S-1 Capteur analogique
S-2 Capteur digital
Intensité nominale (voir plaque signalétique de la
-- A
pompe)
1Ph Monophasé
3Ph Triphasé
Informations connexes
6.1 Réglage du type d'application via Grundfos GO Remote.
6.23 Lancement de l'assistant de démarrage sur le panneau de
commande
175
3.4 Comment activer le Bluetooth sur le panneau de • Commencer par purger le réservoir à remplir. Lorsque le
Français (FR)
176
Vidange comportement. S'il est défini, le signal du capteur Niveau haut peut
Français (FR)
être utilisé pour activer une sortie relais qui sert, à son tour, à
déclencher une alarme visuelle ou sonore ou à envoyer un signal à
un système SCADA via une interface de communication.
Lorsque la pompe est en marche, si le niveau de liquide du
réservoir descend sous le niveau de marche à sec, la protection
1 contre la marche à sec force l'arrêt de la pompe pour éviter tout
dommage mécanique.
2
Informations connexes
3 6.1 Réglage du type d'application via Grundfos GO Remote.
4 6.15.1 Fonctionnement automatique
5
4.5 Bornes
TM073730
Pos. Description
1 Niveau haut
2 Non utilisé
3 Niv. démar. P1: niveau de démarrage de la pompe 1
4 Niveau arrêt
5 Niv. marche à sec
TM070123
capteur Niveau haut enregistre un niveau de liquide haut dans le
réservoir ou le puits. S'il est défini, le signal du capteur Niveau haut 1 2 3 4 5 6 7 8
peut être utilisé pour activer une sortie relais qui sert, à son tour, à
déclencher une alarme visuelle ou sonore ou à envoyer un signal à
un système SCADA.
Pos. Description
Lorsque la pompe est en marche, si le niveau de liquide du
réservoir ou du puits descend sous le niveau de marche à sec, la 1 Contacteur de la pompe 1
protection contre la marche à sec force l'arrêt de la pompe pour 2 Non utilisé
éviter tout dommage mécanique.
3 Bornier pour l'alimentation électrique
Remplissage
Bornier pour capteur de température et de protection contre
4
l'humidité pour la pompe 1
1
5 Non utilisé
2 6 Alarme 1
7 Alarme 2
3
4 8 Entrées et sorties digitales et analogiques.
5
TM073733
1 2 3 4 5 6 7 8
Pos. Description
1 Niveau haut
2 Niveau arrêt
3 Niv. démar. P1: niveau de démarrage de la pompe 1 DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 GND
4 Non utilisé 9 10 11 12 13 14 15 16
5 Niv. marche à sec
177
Français (FR)
°C P1 Informations connexes
8
2.2.5 Installation d'un module de communication
15
TM072267
14
5. Fonctions de régulation
13 12 11 10 9
Pos. Description 1 2 3 4 5 6 7
1 Nom du produit
2 Tension d'alimentation 8
9
3 Intensité maxi, UL
4 Intensité maxi, CEI 15
5 Niveau de démarrage
6 Niveau d'arrêt
178
• S-2: Capteurs numériques.
Français (FR)
Pos. Symbole Description
Normal et d'alarme :
Symbole d'avertissement
15 Rouge : Alarme
4.90 bar
TM072127
Jaune : Avertissement
179
6.5 Réglage du niveau haut 6.9 Protection contre la marche à sec
Français (FR)
6.5.1 Réglage du niveau haut avec Grundfos GO Remote Lorsque la pompe est en marche, si le niveau de liquide de la cuve
ou du réservoir descend sous le niveau de marche à sec, la
Pour les capteurs analogiques :
protection contre la marche à sec forcera l'arrêt de la pompe pour
1. Accéder à Réglages > Régulation de niveau > Niveau haut. éviter tout dommage.
2. Régler le niveau haut. La protection contre la marche à sec dépend du signal de retour
transmis par le capteur de niveau placé dans le réservoir ou la
Pour les capteurs digitaux :
cuve.
1. Accéder à Réglages > > LC 231 IO terminals
6.9.1 Réglage du niveau de marche à sec avec Grundfos GO
2. Sélectionner la borne à configurer.
Remote
6.5.2 Réglage du niveau haut sur le panneau de commande 1. Accéder à Réglages > Régulation de niveau > Niv. marche à
sec.
Les réglages s'appliquent aux capteurs analogiques.
1. Appuyer sur OK jusqu'à ce que l'affichage clignote. 2. Régler le niveau de marche à sec.
2. Appuyer sur OK à quatre reprises. L'affichage indique le niveau Le niveau de marche à sec doit être réglé sur une
haut actuel. valeur garantissant que la pompe n'est pas
3. Régler le niveau haut à l'aide des touches Haut et Bas. endommagée en cas de marche à sec. Le niveau
spécifique dépend du type de pompe installé. Voir la
Pour les capteurs digitaux, activer ou désactiver le réglage. notice d'installation et de fonctionnement du produit.
1. Appuyer sur OK pour confirmer le réglage.
6.9.2 Réglage du niveau de marche à sec sur le panneau de
6.6 Délai après fonctionnement, niveau haut commande
Si le niveau d'eau atteint le capteur de niveau haut, en raison d'un 1. Appuyer sur OK jusqu'à ce que l'affichage clignote.
capteur de niveau analogique ou digital défectueux, la pompe est
2. Régler le niveau de marche à sec à l'aide des touches Haut et
uniquement commandée par le capteur de niveau haut. Pour éviter
Bas.
un trop grand nombre de démarrages et d'arrêts, un délai après
fonctionnement peut être réglé pour permettre à la pompe de vider 3. Continuer d'appuyer sur OK pour valider les autres réglages et
partiellement la cuve. Le délai après fonctionnement doit être réglé quitter la configuration.
de façon à ce que la pompe s'arrête au niveau d'arrêt normal pour
éviter la marche à sec. 6.10 Utilisation du même capteur de niveau pour le
En cas d'erreur, le produit signale une erreur 165 (Panne niveau de démarrage et le niveau d'arrêt
de signal) ou une erreur 205 (Incohérence 1. Régler une entrée digitale sur Démarrage pompe 1 ou Arrêter.
commutateur de niveau) sur l'écran ou dans Grundfos Les autres entrées digitales doivent être désactivées.
GO Remote.
2. Régler un délai d'arrêt.
6.6.1 Réglage du délai après fonctionnement, niveau haut Cela évite des démarrages et arrêts trop fréquents de la pompe.
1. Accéder à Réglages > Régulation de niveau > Retard après
exécution, niveau élevé. 6.11 Anti-grippage
La fonction Anti-grippage évite qu'une pompe se grippe ou
2. Sélectionner Activer or Désactiver. fonctionne par à-coups du fait de la présence de dépôts. La
3. Régler un délai fonction Anti-grippage est utile pour les cuves qui n'ont pas
bénéficié d'un flux entrant pendant une période prolongée. La
Informations connexes fonction Anti-grippage garantit que la pompe démarre comme
8.22 Code 165 (Panne de signal) indiqué par le réglage Anti-grippage > Intervalle. La pompe
fonctionnera le nombre de secondes indiquées par l'utilisateur.
8.25 Code 205 (Incohérence capteur de niveau)
6.11.1 Réglage de la fonction "Anti-grippage" avec Grundfos
6.7 Délai d'arrêt GO Remote
Le délai d'arrêt correspond au temps qui s'écoule entre le signal 1. Accéder à Réglages > Anti-grippage.
d'arrêt et l'arrêt effectif de la pompe. Le délai d'arrêt réduit les coups
de bélier en cas de longue tuyauterie d'aspiration. 2. Régler la fonction sur Activé.
Vous pouvez régler un délai d'arrêt dans le menu Réglages T_01. 3. Définir l'intervalle.
6.7.1 Réglage du délai d'arrêt avec Grundfos GO Remote 4. Régler la durée de fonctionnement.
1. Sélectionner Réglages > Régulation de niveau >
Temporisation d’arrêt > État 6.12 Temps de détection du signal
Le temps de détection du signal désigne le laps de temps minimal
2. Sélectionner Durée de la temporisation d’arrêt.
pendant lequel un niveau doit être actif pour que le coffret de
3. Sélectionner le Durée de la temporisation d’arrêt. commande intervienne (en démarrant ou en arrêtant une pompe,
par exemple).
6.8 Délai de mise sous tension
6.12.1 Réglage du délai de détection du signal avec Grundfos
Grâce à cette fonction, il est possible de différer le démarrage de la GO Remote
pompe après l'activation de l'alimentation. Elle a pour objectif
1. Accéder à Réglages > Régulation de niveau > Temps de
d'éviter de perturber le réseau électrique principal, ce qui est le cas
détection de signal.
lorsque plusieurs pompes démarrent immédiatement après leur
mise sous tension. 2. Régler le temps de détection du signal.
6.8.1 Réglage du délai de mise sous tension avec Grundfos GO
Remote
6.13 Réglage du nombre maximal de redémarrages de la
pompe avec Grundfos GO Remote
1. Accéder à Réglages > Retard mise sous tension.
Si la pompe se grippe à cause de l'accumulation de dépôts, elle
2. Régler la fonction sur Activé.
s'arrête automatiquement. En effet, cela entraîne une surchauffe
3. Régler le délai. dans la mesure où la protection moteur est réglée. Lorsque le
moteur a refroidi, le coffret de commande redémarre la pompe,
mais ce scénario se reproduit.
180
Pour éviter ce problème, il est possible de définir un nombre Vous indiquez si la pompe doit revenir automatiquement en
Français (FR)
maximal de redémarrages au cours d'un intervalle spécifié. mode automatique ou s'arrêter à l'issue du démarrage manuel
1. Accéder à Réglages > Nombre max. de redémarrages. lorsque la fonction Retour automatique est activée.
• Heure de démarrage forcé
2. Activer la fonction.
Vous indiquez le laps de temps pendant lequel la pompe doit
3. Régler l'intervalle au cours duquel le nombre autorisé de fonctionner en mode manuel.
redémarrages est décompté. 1. Accéder à Réglages > Démarrage manuel.
4. Régler le nombre maximal de redémarrages de la pompe qui 2. Sélectionner Retour automatique et choisir l'une des options
est autorisé au cours de l'intervalle spécifié. suivantes :
Informations connexes • Désactivé
6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO • Activé.
Remote
3. Revenir à l'écran précédent dans le menu et sélectionner
6.16.1 Protection contre la surchauffe
Retour à.
6.16.2 Protection contre la surcharge
8.3 Code 4 (Trop de redémarrages du moteur) 4. Choisir l'une des options suivantes :
• Auto
6.14 Réglage de l'intervalle de maintenance avec • Off.
Grundfos GO Remote
5. Revenir à l'écran précédent dans le menu et sélectionner Heure
Vous pouvez définir un laps de temps dans Grundfos GO Remote de démarrage forcé.
de manière à recevoir un rappel lorsque la maintenance de la
6. Définir le laps de temps pendant lequel la pompe doit
pompe est nécessaire.
fonctionner en mode manuel.
1. Accéder à Réglages > Maintenance > Etat
Informations connexes
2. Sélectionner Activer et appuyer sur OK.
6.15.2.2 Démarrage et arrêt manuels de la pompe au moyen du
3. Sélectionner la pompe. panneau de commande
6.15.2.1 Démarrage et arrêt manuels de la pompe via Grundfos
4. Saisir le nombre d'heures qui doit s'écouler jusqu'à la prochaine
GO Remote
maintenance et appuyer sur OK.
6.15.1 Fonctionnement automatique S'assurer que tous les réglages saisis correspondent à la
configuration requise pour la pompe et l'installation pour
En mode automatique, le coffret de commance démarre et arrête la
éviter tout dysfonctionnement.
pompe en fonction des signaux qu'il reçoit des capteurs de niveau
connectés et des réglages de niveau correspondants au sein du
6.16.1 Protection contre la surchauffe
coffret de commande.
Le coffret de commande offre une protection thermique des
Informations connexes moteurs connectés. Il est possible de connecter deux types de
4.4 Applications capteurs de protection thermique au coffret de commande : un
capteur PTC (analogique) et un thermorupteur (digital).
6.15.2 Fonctionnement manuel
Sous des conditions de fonctionnement normales, le capteur se
6.15.2.1 Démarrage et arrêt manuels de la pompe via Grundfos comporte comme un court circuit, mais lorsque la limite de
GO Remote température est atteinte, il s'ouvre et informe le coffret de
commande que la température est trop élevée, ce qui entraîne
1. Accéder à Réglages > Régulation, pompe 1.
l'arrêt de la pompe. Dès que la température a baissé au niveau de
2. Démarrer la pompe en sélectionnant Marche et en appuyant sur déclenchement du capteur, la pompe revient aux conditions de
OK. fonctionnement normal. Il est impossible de démarrer la pompe
manuellement tant que la température est trop élevée.
3. Arrêter la pompe en sélectionnant Arrêt et en appuyant sur OK.
Informations connexes
Informations connexes
6.13 Réglage du nombre maximal de redémarrages de la pompe
6.15.2.3 Configuration du comportement de la pompe après un avec Grundfos GO Remote
démarrage manuel
6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO
6.15.2.2 Démarrage et arrêt manuels de la pompe au moyen du Remote
panneau de commande 8.13 Code 69 (Température d'enroulement trop élevée)
1. Pour démarrer manuellement la pompe, appuyer sur la touche
6.16.2 Protection contre la surcharge
Pompe jusqu'à ce que la pompe démarrre.
La pompe est contrôlée par une protection moteur basée sur un
Le voyant On est allumé lorsque la pompe fonctionne en mode
logiciel interne.
manuel.
Informations connexes
2. Arrêter la pompe en appuyant sur la touche Pompe.
Le voyant Off est éteint lorsque la pompe est à l'arrêt. 6.13 Réglage du nombre maximal de redémarrages de la pompe
avec Grundfos GO Remote
Informations connexes 6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO
6.15.2.3 Configuration du comportement de la pompe après un Remote
démarrage manuel 8.9 Code 48 (Moteur en surcharge)
6.15.2.3 Configuration du comportement de la pompe après un 6.16.3 Protection contre l'humidité
démarrage manuel Lorsqu'un capteur d'humidité est installé en série avec le capteur de
Configurer : température, le coffret de commande doit déterminer si la pompe
• Retour automatique présente une température trop élevée ou renferme de l'humidité. En
Vous indiquez si la pompe doit revenir automatiquement dans cas de température trop élevée, le capteur repasse en mode
un mode défini à l'issue du démarrage manuel. normal lorsque la température est revenue au niveau de
• Retour à
181
déclenchement. En cas d'humidité dans la pompe, le capteur
Français (FR)
2. Se conformer à l'assistant affiché à l'écran pour effectuer les 1. Appuyer sur Reset sur le panneau de commande pour
réglages suivants : réinitialiser l'alarme ou l'avertissement.
Informations connexes
6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO
Remote
182
2. Accéder à Général > Réglages > Produits > Unités. 6.23 Lancement de l'assistant de démarrage sur le
Français (FR)
3. Sélectionner US ou Unités par défaut. panneau de commande
• Appuyer sur OK pendant 5 secondes jusqu'à ce que S-1 ou S-2
6.20 Réglage des unités sur le panneau de commande clignote.
avec Grundfos GO Remote
Informations connexes
La modification des unités comme indiqué ci-dessous concerne les
3.3 Assistant de démarrage sur le panneau de commande
unités apparaissant sur le panneau de commande du produit
connecté à Grundfos GO Remote. Cela n'affecte pas les unités
apparaissant dans l'application Grundfos GO Remote. 7. Entretien
1. Accéder à Réglages > Unités d'affichage. AVERTISSEMENT
Choc électrique
2. Sélectionner les unités à utiliser sur le panneau de commande.
Mort ou blessures graves
• Unités SI ‐ Avant toute intervention sur le produit ou les pompes
• Unités US. connectées, couper l'alimentation électrique.
‐ S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée
6.21 GENIbus accidentellement.
GENIbus, le dispositif de communications électroniques de
Grundfos est un bus de terrain développé par Grundfos pour 7.1 Mise à jour du logiciel du produit
répondre aux besoins de transfert de données de toutes les
applications utilisant des moteurs et des pompes Grundfos. Les Il est probable que de nouvelles fonctionnalités soient disponibles
appareils Grundfos dotés de GENIbus sont reliés en réseaux et au cours du cycle de vie du produit.
intégrés aux systèmes automatiques. GENIbus est basé sur la 1. Contacter Grundfos pour obtenir la mise à jour du logiciel de
norme matérielle RS485 et fonctionne en général à 9 600 bits/s. votre produit.
6.21.1 Réglage de l'adresse GENIbus avec Grundfos GO
7.2 Remplacement de la batterie
Remote
1. Accéder à Réglages > Adresse GENIbus. PRÉCAUTIONS
2. Définir l'adresse GENIbus. Incendie ou fuite chimique
Blessures corporelles mineures à modérées
L'adresse GENIbus est un identifiant unique du produit sur le
réseau. ‐ Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un
type de batterie incorrect.
6.22 Sécurité DANGER
6.22.1 Verrouillage du panneau de commande Intoxication ou risque de brûlure chimique
Mort ou blessures graves
Le panneau de commande peut uniquement être verrouillé avec
Grundfos GO Remote. ‐ La batterie peut provoquer des blessures graves ou
mortelles en 2 heures ou moins si elle est avalée ou
1. Accéder à Réglages > Sécurité > Verrouiller l’affichage. placée à l'intérieur d'une partie du corps. Dans un tel
2. Activer le réglage et appuyer sur Effectué. cas, consultez immédiatement un médecin.
3. Indiquer si vous voulez réduire l'accès à Paramètres Le remplacement ou l'entretien des batteries doit être
uniquement ou Paramètres et fonctionnement. effectué par une personne qualifiée.
4. Appuyer sur Effectué. La batterie contenue dans ce produit, qu'elle soit neuve
ou usagée, est dangereuse et doit être tenue hors de
Le symbole de verrouillage sur le panneau de commande est portée des enfants.
maintenant allumé.
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
6.22.2 Déverrouillage du panneau de commande 1. Retirer la façade.
Le panneau de commande peut uniquement être déverrouillé avec
2. Saisir délicatement la batterie en la touchant la moins possible.
Grundfos GO Remote.
1. Accéder à Réglages > Sécurité > Verrouiller l’affichage. 3. Pousser la batterie sur le côté pour la dégager.
Le symbole de verrouillage sur le panneau de commande est éteint. 5. Insérer une nouvelle batterie de type adapté.
Tous les menus de Grundfos GO Remote sont déverrouillés. 3. Déconnecter tous les fils rattachés au module CIM.
4. Enlever les vis maintenant le module.
183
5. Retirer le module du coffret de commande. • Le code d'alarme Phase d’alimentation manquante s'affiche
Français (FR)
8.2 Code 2 (Phase d'alimentation manquante) 8.6 Code 22 (Humidité dans le moteur de pompe)
• Le code d'alarme 2 s'affiche à l'écran. • Le code d'alarme 22 s'affiche à l'écran.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe • Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe
s'arrête. s'arrête.
184
• Le code d'alarme Humidité dans le moteur de pompe s'affiche
Français (FR)
Cause Solution
dans Grundfos GO Remote.
Purger l'installation ou fermer
Cause Solution les robinets d'arrêt de chaque
côté de la pompe avant de la
De l'humidité est détectée dans • Une maintenance de la démonter. Le liquide pompé
le moteur de pompe. pompe est nécessaire. peut être brûlant et sous
Contacter Grundfos. haute pression.
185
8.19 Code 157 (Surveillance horloge en temps réel)
Français (FR)
Cause Solution
La pompe a tourné trop • Laisser la pompe refroidir. • Le code d'avertissement 157 s'affiche à l'écran si vous appuyez
longtemps. • Corriger la distance séparant sur la touche Haut ou Bas.
les niveaux de démarrage et • Le symbole d'avertissement affiché vire au jaune et le mode de
d'arrêt. fonctionnement de la pompe demeure inchangé.
• Le code d'avertissement Horloge temps réel hors service
Informations connexes
s'affiche dans Grundfos GO Remote.
6.16.1 Protection contre la surchauffe
Cause Solution
8.14 Code 72 (Défaut interne)
La pile de l'horloge en temps • Changer la pile.
• Le code d'alarme 72 s'affiche à l'écran. réel est manquante ou à plat,
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe de sorte que le produit ne peut
s'arrête. pas conserver l'heure et la
date.
• Le code d'alarme Défaut interne du matériel s'affiche dans
Grundfos GO Remote.
8.20 Code 159 (Erreur de communication CIMxxx)
Cause Solution • Le code d'avertissement 159 s'affiche à l'écran si vous appuyez
Défaut dans le matériel interne. • Contacter Grundfos ou un sur la touche Haut ou Bas.
atelier de réparation agréé. • Le symbole d'avertissement affiché vire au jaune et le mode de
fonctionnement de la pompe demeure inchangé.
8.15 Code 76 (Défaut interne) • Le code d'alarme Erreur de communication CIMxxx s'affiche
• Le code d'alarme 76 s'affiche à l'écran. dans Grundfos GO Remote.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe • Le module CIM ne peut pas communiquer avec le produit.
s'arrête.
Cause Solution
• Le code d'alarme Erreur de communication de l’unité
d’entraînement s'affiche dans Grundfos GO Remote. Le module CIM est mal installé. • S'assurer que le module,
câbles compris, est monté
Cause Solution correctement.
Défaut communication interne. • Contacter Grundfos ou un Le module CIM est défectueux. • Contacter Grundfos.
atelier de réparation agréé.
Informations connexes
8.16 Code 84 (Support de stockage mémoire 2.2.5 Installation d'un module de communication
défectueux)
8.21 Code 163 (Défaut de mesure de la fonction de
• Le code d'avertissement 84 s'affiche à l'écran si vous appuyez
sur la touche Haut ou Bas. protection de l'entraînement moteur)
• Le symbole d'avertissement affiché vire au jaune et le mode de • Le code d'alarme 163 s'affiche à l'écran.
fonctionnement de la pompe demeure inchangé. • Le symbole d'avertissement affiché vire au rouge et le mode de
• Le code d'alarme Support de stockage mémoire défectueux fonctionnement de la pompe demeure inchangé.
s'affiche dans Grundfos GO Remote. • Le code d'alarme Problème de configuration de l’unité de
commande s'affiche dans Grundfos GO Remote.
Cause Solution
Une erreur dans la mémoire • Remplacer le coffret de Menu Grundfos
interne a été détectée. commande. Entrée Sortie
GO Remote
• Contacter Grundfos ou un 3 phases sans
atelier de réparation agréé. Pompes triphasées connec-
Triphasé neutre (L3 con-
tées à T1-T2-T3.
necté à N)
8.17 Code 85 (Défaut interne)
Triphasé avec 3 phases avec Pompes triphasées connec-
• Le code d'alarme 85 s'affiche à l'écran. neutre neutre tées à T1-T2-T3.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe Pompes biphasées : P1 con-
s'arrête. 2 phases avec
Biphasé L1-L2-N necté à T1-N. P2 connecté à
neutre
• Le code d'alarme Défaut interne s'affiche dans Grundfos GO T2-N.
Remote.
Pompes monophasées : P1
Monophasé L1- 1 phase avec
Cause Solution connecté à T1-N. P2 connec-
N neutre
té à T1-N.
Défaut mémoire interne. • Contacter Grundfos ou un
atelier de réparation agréé.
Cause Solution
8.18 Code 117 (Porte ouverte) L'intensité mesurée est • S'assurer que le réglage
supérieure à la limite. Connexion de l’alimentation
• Le code d'avertissement 117 s'affiche à l'écran si vous appuyez
principale est configuré
sur la touche Haut ou Bas.
correctement en fonction des
• Le symbole d'avertissement affiché vire au jaune et le mode de connexions d'entrée.
fonctionnement de la pompe demeure inchangé.
• S'assurer que le réglage
• Le code d'alarme Porte ouverte s'affiche dans Grundfos GO Connexion de l’alimentation
Remote. principale est configuré
correctement en fonction des
Cause Solution connexions de la pompe.
La porte du coffret de • Vérifier l'espace du coffret de • S'assurer que la pompe est
commande a été ouverte. commande. connectée aux bonnes bornes
du contacteur (T1, T2, T3)
186
Français (FR)
Cause Solution Cause Solution
selon la configuration dans Le niveau de démarrage défini • Vérifier et configurer le
Connexion de l’alimentation n'a pas démarré la pompe. capteur du niveau de
principale. démarrage.
• Retirer la charge des bornes La dimension de la pompe ne • Contacter Grundfos ou un
du contacteur non configurées permet pas d'éliminer l'eau. atelier de réparation agréé.
(T2, T3) selon la configuration
dans Connexion de Le capteur de niveau est • Vérifier le fonctionnement du
l’alimentation principale. défectueux et ne réagit pas aux capteur de niveau.
modifications du niveau.
8.22 Code 165 (Panne de signal)
Informations connexes
• Le code d'alarme 165 s'affiche à l'écran.
3.6 Configuration des bornes E/S à l'aide de Grundfos GO Remote
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe
s'arrête. 8.25 Code 205 (Incohérence capteur de niveau)
• Le code d'alarme Panne de signal s'affiche dans Grundfos GO • Le code d'alarme 205 s'affiche à l'écran.
Remote.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe
Cause Solution s'arrête.
Le signal du capteur se trouve • Accéder à Réglages > • Le code d'alarme Incohérence commutateur de niveau
en dehors de la plage Régulation de niveau dans s'affiche dans Grundfos GO Remote.
configurée. Grundfos GO Remote et Cause Solution
s'assurer que la plage
configurée correspond au Un interrupteur à flotteur peut • Vérifier le fonctionnement de
type d'application matérielle. être défectueux ou bloqué. chaque interrupteur à flotteur.
• Remplacer le capteur, si
Informations connexes
nécessaire.
3.6 Configuration des bornes E/S à l'aide de Grundfos GO Remote
Informations connexes 6.6.1 Réglage du délai après fonctionnement, niveau haut
6.6.1 Réglage du délai après fonctionnement, niveau haut
8.26 Code 220 (Contacteur usé)
8.23 Code 181 (Défaut signal, entrée PTC)
• Le code d'avertissement 220 s'affiche à l'écran si vous appuyez
• Le code d'alarme 181 s'affiche à l'écran. sur la touche Haut ou Bas.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe • Le code d'alarme 220 s'affiche à l'écran.
s'arrête.
• Le symbole d'alarme à l'écran s'allume en rouge et la pompe
• Le code d'alarme Panne de signal, entrée PTC s'affiche dans s'arrête.
Grundfos GO Remote.
• Le symbole d'avertissement affiché vire au jaune et le mode de
Cause Solution fonctionnement de la pompe demeure inchangé.
• Le code d'alarme ou le code d'avertissement Usure du
Il y a un défaut de signal dans • S'assurer que les deux fils
contacteur s'affiche dans Grundfos GO Remote.
l'entrée PTC. PTC de la pompe sont
correctement connectés aux Cause Solution
bornes du produit.
Avertissement : le contacteur • Commander un nouveau LC
• S'assurer que le troisième fil
est presque usé. 23X pour éviter toute
PTC est laissé déconnecté, le
Le coffret de commande est en interruption de vos activités.
cas échéant.
fin de vie et devra bientôt être Contacter Grundfos.
• S'assurer que les câbles PTC remplacé.
ne sont pas endommagés.
Alarme : le contacteur est usé • Remplacer le LC 23X.
• S'assurer que les capteurs
et la pompe ne peut pas Contacter Grundfos.
PTC des pompes ne sont pas
redémarrer.
endommagés.
Le contacteur a atteint le
• Effectuer un test en
nombre maximal de cycles de
déconnectant les câbles PTC
fonctionnement et est usé.
de la pompe et en court-
circuitant les bornes PTC1 A Informations connexes
et B ainsi que les bornes
PTC2 A et B, et vérifier que 6.16.4 Réglage de la protection moteur avec Grundfos GO
l'erreur est corrigée. Remote
187
9. Caractéristiques techniques Bornes pour relais d'alarme
Français (FR)
Batterie
9.2 Caractéristiques mécaniques
Taille BR2032.
Nombre maxi de démarrages et d'arrêts de la pompe par heure
Informations connexes
250.
7.2 Remplacement de la batterie
Diamètres des câbles
9.4 Température
Câble secteur 10-16 mm (0,4" - 0,6")
Température de fonctionnement et intensité
10-16 mm (0,4" - 0,6")
16-21 mm (0,6" - 0,83") avec Combinaison intensité maximale
Câble de la pompe Modèle
presse-étoupe métallique en op- et température
tion IEC: 99369644 LC 231 1x
12 A et 45 °C (113 °F)
Câble du capteur 5-8 mm (0,19" - 0,3") 1-12 DOL PI
UL: 99369651 LC 231 1x
Borne entrée secteur 9,6 A et 45 °C (113 °F)
1-9,6 DOL PI
IEC multibrins ou solide 2,5 à 16 mm 2.
188
10. Mise au rebut
Français (FR)
Ce produit ou les pièces le composant doivent être mis au rebut
dans le respect de l'environnement.
1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé.
2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur
agréé le plus proche.
3. La batterie usagée doit être éliminée conformément aux
directives de traitement des déchets en vigueur. En cas de
doute, contacter Grundfos.
189
Argentina Estonia Lithuania South Africa
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500industin Peterburi tee 92G Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1619 - Garín Pcia. de B.A. 11415 Tallinn LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: +54-3327 414 444 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: +54-3327 45 3190 Fax: + 372 606 1691 Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail: lgradidge@grundfos.com
Australia Finland Malaysia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
P.O. Box 2040 Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park FI-01360 Vantaa Glenmarie industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Tel.: +358-(0) 207 889 500 40150 Shah Alam, Selangor E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +61-8-8461-4611 Tel.: +60-3-5569 2922 Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +61-8-8340-0155 France Fax: +60-3-5569 2866 Fax: +34-91-628 0465
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Austria Parc d’Activités de Chesnes Mexico Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. 57, rue de Malacombe Bombas GRUNDFOS de México GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) S.A. de C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +33-4 74 82 15 15 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 Fax: +33-4 74 94 10 51 Parque industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +43-6246-883-30 Apodaca, N.L. 66600 Fax: +46 31 331 94 60
Germany Tel.: +52-81-8144 4000
Belgium GRUNDFOS GMBH Fax: +52-81-8144 4010 Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 40699 Erkrath Netherlands Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +32-3-870 7300 Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35 Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +32-3-870 7301 E-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere Fax: +41-44-806 8115
Service in Deutschland: Postbus 22015
Belarus kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE Taiwan
Представительство ГРУНДФОС в Минске Tel.: +31-88-478 6336 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
220125, Минск Greece Fax: +31-88-478 6332 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. E-mail: info_gnl@grundfos.com Taichung, Taiwan, R.O.C.
Тел.: +375 17 397 397 3 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Tel.: +886-4-2305 0868
+375 17 397 397 4 P.O. Box 71 New Zealand Fax: +886-4-2305 0878
Факс: +375 17 397 397 1 GR-19002 Peania GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
E-mail: minsk@grundfos.com Tel.: +0030-210-66 83 400 17 Beatrice Tinsley Crescent Thailand
Fax: +0030-210-66 46 273 North Harbour Industrial Estate GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia and Herzegovina Albany, Auckland 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong Tel.: +64-9-415 3240 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Fax: +64-9-415 3250 Tel.: +66-2-725 8999
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial Fax: +66-2-725 8998
Tel.: +387 33 592 480 Centre Norway
Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S Turkey
www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
E-mail: grundfos@bih.net.ba Kowloon Postboks 235, Leirdal Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Tel.: +852-27861706 / 27861741 N-1011 Oslo Ihsan dede Caddesi
Brazil Fax: +852-27858664 Tel.: +47-22 90 47 00 2. yol 200. Sokak No. 204
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Fax: +47-22 32 21 50 41490 Gebze/ Kocaeli
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Hungary Tel.: +90 - 262-679 7979
630 GRUNDFOS Hungária Kft. Poland Fax: +90 - 262-679 7905
CEP 09850 - 300 Tópark u. 8 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. E-mail: satis@grundfos.com
São Bernardo do Campo - SP H-2045 Törökbálint ul. Klonowa 23
Tel.: +55-11 4393 5533 Tel.: +36-23 511 110 Baranowo k. Poznania Ukraine
Fax: +55-11 4343 5015 Fax: +36-23 511 111 PL-62-081 Przeźmierowo ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Бізнес Центр Європа
Bulgaria India Fax: (+48-61) 650 13 50 Столичне шосе, 103
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Pumps india Private Limited м. Київ, 03131, Україна
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road Portugal Tel.: (+38 044) 237 04 00
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Fax: (+38 044) 237 04 01
BG - 1592 Sofia Chennai 600 097 Rua Calvet de Magalhães, 241 E-mail: ukraine@grundfos.com
Tel.: +359 2 49 22 200 Tel.: +91-44 2496 6800 Apartado 1079
Fax: +359 2 49 22 201 P-2770-153 Paço de Arcos United Arab Emirates
E-mail: bulgaria@grundfos.bg Indonesia Tel.: +351-21-440 76 00 GRUNDFOS Gulf Distribution
PT GRUNDFOS Pompa Fax: +351-21-440 76 90 P.O. Box 16768
Canada Graha intirub Lt. 2 & 3 Jebel Ali Free Zone, Dubai
GRUNDFOS Canada inc. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Romania Tel.: +971 4 8815 166
2941 Brighton Road Jakarta Timur GRUNDFOS Pompe România SRL Fax: +971 4 8815 136
Oakville, Ontario ID-Jakarta 13650 S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea
L6H 6C9 Tel.: +62 21-469-51900 A2, etaj 2 United Kingdom
Tel.: +1-905 829 9533 Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod GRUNDFOS Pumps Ltd.
Fax: +1-905 829 9512 013714 Grovebury Road
Ireland Bucuresti, Romania Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
China GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Tel.: 004 021 2004 100 Tel.: +44-1525-850000
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Unit A, Merrywell Business Park E-mail: romania@grundfos.ro Fax: +44-1525-850011
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Ballymount Road Lower
Minhang District Dublin 12 Russia U.S.A.
Shanghai 201106 PRC Tel.: +353-1-4089 800 ООО Грундфос Россия Global Headquarters for WU
Tel.: +86 21 612 252 22 Fax: +353-1-4089 830 ул. Школьная, 39-41 856 Koomey Road
Fax: +86 21 612 253 33 Москва, RU-109544, Russia Brookshire, Texas 77423 USA
Italy Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Phone: +1-630-236-5500
Columbia GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Факс (+7) 495 564 8811
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Via Gran Sasso 4 Uzbekistan
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero I-20060 Truccazzano (Milano) Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Chico, Tel.: +39-02-95838112 Serbia The Representative Office of Grundfos
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Fax: +39-02-95309290 / 95838461 Grundfos Srbija d.o.o. Kazakhstan in Uzbekistan
Cota, Cundinamarca Omladinskih brigada 90b 38a, Oybek street, Tashkent
Tel.: +57(1)-2913444 Japan 11070 Novi Beograd Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Fax: +57(1)-8764586 GRUNDFOS Pumps K.K. Tel.: +381 11 2258 740 Fax: (+998) 71 150 3292
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku Fax: +381 11 2281 769
Croatia Hamamatsu www.rs.grundfos.com
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 431-2103 Japan
Buzinski prilaz 38, Buzin Tel.: +81 53 428 4760 Singapore
HR-10010 Zagreb Fax: +81 53 428 5005 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Tel.: +385 1 6595 400 25 Jalan Tukang
Fax: +385 1 6595 499 Korea Singapore 619264
www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Tel.: +65-6681 9688
6th Floor, Aju Building 679-5 Faxax: +65-6681 9689
Czech Republic Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia Seoul, Korea Slovakia
s.r.o. Tel.: +82-2-5317 600 GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21 Fax: +82-2-5633 725 Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA
779 00 Olomouc Tel.: +421 2 5020 1426
Tel.: +420-585-716 111 Latvia sk.grundfos.com
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Denmark Deglava biznesa centrs Slovenia
GRUNDFOS DK A/S Augusta Deglava ielā 60 GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Martin Bachs Vej 3 LV-1035, Rīga, Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
DK-8850 Bjerringbro Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 Tel.: +386 (0) 1 568 06 10
Tel.: +45-87 50 50 50 Fax: + 371 914 9646 Fax: +386 (0)1 568 06 19
Fax: +45-87 50 51 51 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
99381576
ECM: 1360032
02.2023
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2023 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.