Vous êtes sur la page 1sur 2

LE DISCOURS RAPPORTÉ AU PRÉSENT

1. Cuando usamos estilo indirecto o reformulamos algo que ha dicho otra


persona (style indirect), usamos que:

Il dit : « Il fait beau aujourd’hui. »  Il dit qu’il fait beau aujourd’hui.

Je te répète : « Je ne suis pas fâché. »  Je te répète que je ne suis pas


fâché.

Je sors et je rentrerai après dîner.  Je dis que je sors et que je rentrerai


après dîner.

(En francés hay que repetir que delante de cada verbo).

2. Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que


empiezan con un pronombre personal o est-ce que, usamos si:

Tu vas venir ?  Je te demande si tu vas venir.

Est-ce que tu seras là demain.  Je demande si tu seras là demain.

Il va déménager ou il va rester ?  Je (me) demande s’il va déménager


ou s’il va rester.

3. Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que


empiezan con qu’est-ce que o qu’est-ce qui, usamos ce que o ce qui.

Qu’est-ce que tu dis ?  Je demande ce que tu dis.

Qu’est-ce qui lui prend ?  Je demande ce qui lui prend.

4. Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que


empiezan con adverbios, volvemos a usar el mismo adverbio.

Quel âge a Victor ?  Je (te) demande quel âge a Victor (ou quel âge
Victor a).

Comment s’appelle-t-il ?  Je me demande comment il s’appelle.

D’où viennent tes amis ?  Je te demande d’où sont tes amis.

Importante: en los anteriores ejemplos, no se invierte el sujeto y el verbo es


una pregunta en estilo indirecto cuando el sujeto es un pronombre (je, tu, il,
etc).
Quel âge as-tu ?  Je te demande quel âge tu as. (y no: Je te demande
quel âge as-tu.)
Sin embargo, se puede invertir el sujeto y el verbo cuando el sujeto es un
sustantivo (Victor, le chien, le travail, etc.). (La inversión no es posible
con pourquoi ni ce qui.)

Quel âge a Victor?  Je te demande quel âge a Victor. (más común) o Je te


demande quel âge Victor a.

ATTENTION

1. "Qu'est-ce que" et "que" dans le style direct deviennent "ce que"


dans le style indirect.

- Qu'est-ce que vous faites? Que faites-vous?


- Elle nous demande ce que nous faisons.

2. "Qu'est-ce qui" dans le style direct devient "ce qui " dans le style
indirect.

- Qu'est-ce qui s'est passé?


- Elle nous demande ce qui s'est passé.

3. "Qui est-ce qui" , "qui" et "qui est-ce que" dans le style direct
deviennent "qui" dans le style indirect.

- Qui est-ce qui vient chez toi ce soir? Qui vient chez toi ce soir?
- Elle me demande qui vient chez moi ce soir.

- Qui est-ce que tu invites? Qui invites-tu?


- Elle me demande qui j'invite.

Vous aimerez peut-être aussi