Vous êtes sur la page 1sur 90

AREZC

DIAMOND Demon
TOME3

NDI
01/01/1900
ghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâ manَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫َْﺣﺑَﻳَﻥ‬ َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
‫َْ ﻝﺍ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâ man âdhhara fîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَْﺍَﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâ man yujîru wa lâ yujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûdu yâ subbûhu yâ qudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâَmanَâdhharaَfîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﻳﺎ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻳﻝَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﺎﻳ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâ man âdhhara fîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quicghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont désirés!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺑَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻥﻳﻟﻭ‬
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le
Meilleur de ceux qui sont suppliés!
َ ْ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳﺩَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳ‬
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de
ceux que l'on invoque!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥﻳﺑ‬ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍََََْْﻭَﻥﻳَْﺎﻳ ﺧﻳَََْﻝﺍ‬
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur
de ceux que l'on aime!
َ ‫ﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَْﺩََْﻭََّﻥَﺎﻳ ﺧﻳَََْﻟﺍَََََََََْْْﻥﻳ‬
yâ khayra-l-mad‘uwwînaَyâَkhayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de
ceux dont on désire l'agréable compagnie!
َ َْ‫ﺎﻳ ﻓﺎﻏََْﺎﻳ ْﺎَََْﺎﻳ ﺩﺎﻗََْﺎﻳ ﻫﺎﻗََْﺎﻳ َﺎﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 167 sur 1225
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ô Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des
serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée
à partir de rien!
َ َْْ‫ﺎﻳ َﺎََْْﺎﻳ ﺑﺎﺟََْﺎﻳ ْﺍَََْﺎﻳ ﻅﺎََْْﺎﻳ ْﺎ‬
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se
rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
ََّ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﻓََﻭ‬
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﺩَََْﻓََﺩ‬
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََََِْﻟﺍََْْﻭ‬
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
َّ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْْﻟﺍﺟَﻭ‬
yâَmanَyasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََََْﻟﺍََْْﻗَﻰ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 168 sur 1225
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳْ ﺟ‬
‫َْ ﻟﺍََََْْﻰ‬
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَ ﻔ‬
‫َْ ﻟﺍَََْْْﻰ‬
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺣََََﻭﺍَﺑََْﻰ‬
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur !
‫ﺎﻳ ْﻥََﺍَْﺕﺎَﻭﺍَﺣَﻳَﻰ‬
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie!
‫ََْْﻰ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺧََََْﺯﻟﺍﻭَﺟَﻳَﻥَََﻟﺍَََْْﻭﺍَﻻ‬
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle!
َ َُ‫ََِّْ ﻭﺍَﻟﺑَﺣََََْﺑَْﻳ‬
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻲﻓَﻟﺍﺑ‬
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 169 sur 1225
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la
mer!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍﻓَﻕﺎَْﺎﻳﺍ‬
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻰَ ﻻﺍﻳَﺕﺎَﺑَْﻫَْﺎ‬
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََْْﺕﺎَﻗﺩ‬
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur
la mort!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﺑَﻭََْْﺑ‬
yâ man fi-l-qubûriَ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
َ ََََََُْْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍََﻳَْﺎ‬
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la
Résurrection!
َ َََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺣَََﺏﺎَﻫﻳَﺑ‬
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 170 sur 1225
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍَْﻥﺍﺯﻳَﻗَْْﺎ‬
yâ man fi-l-mîzâniَqadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺟَََََْْﻭَﺑﺍ‬
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le
Paradis!
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ْﻟﺍﺎََََْْﺑﺎ‬
yâ man fi-n-nâriَ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺏََﻟﺍﺧَﺋﺎَِﻭَﻥ‬
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
َ ََََْْ‫ﺑﻭَﻥَﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَِﺯََََﻟﺍ‬
yâَmanَilayhiَyafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﺩََﻟﺍََْْﺑﻳﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 171 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﻏَﺏََﺯﻟﺍﺍَﻫﺩَﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَْﺟََََﻟﺍََْْﺣَﻳ ِّ ََْﻭَﻥ‬
yâَmanَilayhiَyalja’u-l-mutahayyarûna
Ô Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
َ ْ ‫ﻥَﺑََُﻳََََََََِْْﻟﺍََْْﺩﻳﻭَﻥَﺎﻳ‬
yâَmanَbihiَyasta’nisu-l-murîdûna
Ô Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
َ ‫َْﺣﺑَﻭَﻥ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺑَُ ﻳََِْﺧَََْﻝﺍ‬
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻰﻓ َِْﻭَََُﻳََََََْﻟﺍﺧََﺎﺋَﻭَﻥ‬
yâَmanَfîَ‘afwihiَyatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﻟَََََُﻳَََْﻥََﻟﺍَْﻭَﻗَْﻭَﻥ‬
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants
convaincus!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﻳَْﻭََْﻝََﻟﺍََْْﻭََََْﻭَﻥ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 172 sur 1225
yâَmanَ‘alayhiَyatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ô Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَﺎﻳ َﺑَﺏﻳَﺎﻳ ﻗَْﺏﻳَﺎﻳ ْﻗَﺏﻳَﺎﻳ ﺣََﺏﻳ‬
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô
Comptable![16]
َ ‫ﺎﻳ ََْﺏﻳَﺎﻳ َْْﺏﻳَﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَﺎﻳ ﺧﺑَْﻳَﺎﻳ ﺑَْْﻳ‬
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô
Expert! Ô Clairvoyant!
َ َ‫ﻗَْﺏﻳ ﺎﻳ ﺍﻗََْﺏََْﻥََْﻝ‬
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
‫ﺎﻳ ﺍﺣَﺏََْﻥََْﻝََِّ ﺣﺑَﺏﻳ‬
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
‫ﺎﻳ ﺍﺑََََْْْﻥََْﻝََِّ ﺑَْْﻳ‬
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
‫ﺎﻳ ﺍﺧَﺑَََْْﻥََْﻝََِّ ﺧﺑَْﻳ‬
yâ akhbara min kulli khabîrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 173 sur 1225
Ô Le Plus Expert de tout expert!
‫ﺎﻳ ﺍَََََِْْﻥََْﻝََِّ ََِْﻳ‬
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
‫ﺎﻳ ﺍَْﻓََََْﻥََْﻝََِّ ْﻓََﻳ‬
yâَarfa‘aَminَkulliَrafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
َ ‫يَﻭَﻗَِّ ﻝََْﻥَْ ّ َﻭﻗَﺍ ﺎﻳ‬
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
َ ‫ﺎﻳ ﺍﻏََْﻰ ْﻥََْﻝََ ﻔ‬
َ َ‫ِّ ﻏ‬
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-
même!
‫ﺎﻳ ﺍﺟَﻭَﺩََْﻥََْﻝََِّ ﺟﻭَﺩﺍ‬
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
َِ‫ﺎﻳ ﺍَْﺍَََِْﻥََْﻝََِّ َْْﻭ‬
yâَar’afaَminَkulliَra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
‫ﺎﻳ ﻟﺎﻏﺑَﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭَﺏ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 174 sur 1225
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
ََ‫ﺎﻳ ْﺎَِْﺎَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
yâَçâni‘anَghayraَmaçnû‘in
Ô Fabricateur non fabriqué
‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧََﺎَﻏﻳَََْْﺧََْﻭَﻕ‬
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
َ ََْ‫ََْْْﻭََ ﺎﻳ ﻟﺎَْْﺎَﻏﻳ‬
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
َْ‫ﺎﻳ ﻫﺎﻗَْﺍَﻏﻳَََََََْْﻭ‬
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
ََ‫ﺎﻳ ﻓﺍَِْﺎَﻏﻳََََْْْﻓَﻭ‬
yâَrâfi‘anَghayraَmarfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
‫ﺎﻳ ﻓﺎﺣﻅَﺎَﻏﻳَََْْﺣََِﻭَﻅ‬
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
َْ‫ﺎﻳ ْﺎَْْﺍَﻏﻳَََََْْْْﻭ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 175 sur 1225
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
َ‫ﺎﻳ ﻫﺎَﺩَﺍَﻏﻳَََْﺋﺎﻏﺏ‬
yâَchâhidanَghayraَghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
‫ﺎﻳ ﻗَْﺎﺑﻳَﻏﻳَََْﺑَِﺩﻳ‬
yâَqarîbanَghayraَba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ َْْﻭ ِّ َََْْﻟﺍﻭ‬
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la
Lumière!
‫ْﺩَﺑ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ﻟﺎﺧَََْﻟﺍﻭََْﺎﻳ‬
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
َْ‫ﺎﻳ ََْﺩ ِّ َََْْﻟﺍﻭََْﺎﻳ ْﻭََْْﻝََِّ ْﻭ‬
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute
lumière!
َ‫ﺍَْﻗﺑَﻝََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﺑَِﺩََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭ‬
yâَnûranَqablaَkulliَnûrinَyâَnûranَba‘daَkulliَnûrin
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 176 sur 1225
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après
toute lumière!
َ َْ‫ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻓﻭَﻕََْﻝََِّ ْﻭَْ ﺎﻳ ْﻭَﺍَْﻟﻳََََََََُِْْْْْﻭ‬
yâَnûranَfawqaَkulliَnûrinَ‘amîmunَyâَnûranَlaysa
kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière
qui n'a pas de lumière pareille!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََََْْﺎََََُِْﻳ‬
Yâَmanَ‘atâ’ûhuَcharîfun
Ô Celui dont le don est noble!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓََََُِْﻟََِﻳ‬
yâَmanَfi‘luhuَlatîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟَََََََُِْﻡﻳ‬
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanente!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﺍﺣَََْﺎََُﻗﺩَﻡﻳ‬
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
َ ََ‫ﺎﻳ ْﻥََﻗﻭَﻟَََُﺣ‬
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 177 sur 1225
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻭَْﺩَََُْﺩَﻕ‬
yâَmanَwa‘duhuَçidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََِْﻭَََُﻓَْﻝ‬
yâَmanَ‘afwuhuَfadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََََْﺑﺍََُْﺩَﻝ‬
yâَmanَ‘athâbuhuَ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥَََََََُْْﺣَْﻭ‬
yâ man thikruhu hulwun
Ô Celui dont l'évocation est douceur!
َ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓَََََُْْْْﻡﻳ‬
yâَmanَfadhluhuَ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
َ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ َْْﺯ‬
َ ‫َﻝ‬ ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ََْﻟ‬
ِّ ‫َﻝََﺎﻳ ْﺑَﺩ‬
ِّ َِْْ ‫َﻝََﺎﻳ‬
ِّ َََْ ‫ﺎﻳ‬

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu


yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui
substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre
(Sa Miséricorde)!
ِّ ‫ﺎﻳ َْْﻭ‬
َ َ‫َﻝََﺎﻳ ََِْْﻝََﺎﻳ ْﺟَﺯَﻝََﺎﻳ َََْْﻝََﺎﻳ ْﺟََْﻝ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 178 sur 1225
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ
mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui
donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö
Celui de beaux actes!
َّْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَّْ ﻭﻻَ ﻳ‬
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
َ ََََْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺧَََََْﻭﻻَ ﻳﺧ‬
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
‫ْﻥََﻳََﺩَّ ﻭﻻَ ﻳََﺩَّ ﺎﻳ‬
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣَﻳَﻲ ﻭﻻَ ﻳﺣَﻳَﺎ‬
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳََََﻝََﻭﻻَ ﻳََََﻝ‬
yâَmanَyas’âluَwaَlâَyus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََِﻡََﻭﻻَ ﻳَََِﻡ‬
yâَmanَyut‘imuَwaَlâَyut‘amu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 179 sur 1225
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
َ َََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺟَْﻳَﻭﻻَ ﻳﺟَْﺎ‬
yâَmanَyujîruَwaَlâَyujâruَ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être
protégé!
َ ََََُْْ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳَََْﻰ ﻭﻻَ ﻳَََْﻰ‬
yâَmanَyaqdhiَwaَlâَyuqdhaَ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
َ ََََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺣََْﻡََﻭﻻَ ﻳﺣََْﻡ‬
yâَmanَyahkumuَwaَlâَyuhkamuَ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
َ َ‫ﺎﻳ ْﻥََﻟﻡََﻳَْﺩََﻭﻟَﻡََﻳﻭَﻟﺩََﻭﻟَﻡََﻳَْﻥََﻟَََُِْﻭَﺍَﺍﺣَﺩ‬
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu
kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a
aucun égal!
‫َِْﻡَََﻟﺍﺑَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﺣَََﺏﻳَﺎﻳ‬
Yâَni‘ma-l-hasîbuَyâَni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent
Médecin!
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍﻗَﺏﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَََْﺏﻳ‬
yâَni‘ma-r-raqîbuَyâَni‘ma-l-qarîbu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 180 sur 1225
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente
proximité!
َ ‫ﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺑَﺣَﻟﺍَﻡََِْ ﺎﻳَﺏﻳﺟَـَْﻟﺍ‬
yâَni‘ma-l-mujîbuَyâَni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-
Aimé !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍََِْﻝﻳَﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍﻭََْﻝﻳ‬
yâَni‘ma-l-kafîluَyâَni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent
Garant !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻡََﻟﺍَْﻭَﻟَﻰ ﺎﻳ َِْﻡََْﻟﺍَْْﻳ‬
yâَni‘ma-l-mawlâَyâَni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ! Ô Quel Excellent Soutien !
َ ‫ﺎﻳ ََْﻭََْﻟﺍَِْﺎﻓَﻥﻳ‬
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
َ ‫ﺎﻳ ﻔ‬
َ ‫َْ ﻝﺍ َْﺣﺑَﻳَﻥ‬
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
َ ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَﻟﺍََْْﻥﻳﺩﻳ‬
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 181 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻟﺍﻭَﺍَﻥﻳﺑ‬
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
َ ‫ﺎﻳ ﺯﺍْﻕََﻟﺍََََْْﻳَﻥ‬
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
َ ‫ﻥﻳﺑَََََْْﻟﺍَءﺎﺟَْ ﺎﻳ‬
yâَrajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
َ ‫ﺎﻳ َِْﻭََﺎﻳ ﻏَِﻭََْﺎﻳ ْﺑَﻭََْﻳﺎ ََْﻭََْﺎﻳ َِْْﻭ‬
yâَ‘afuwwuَyâَghafûruَyâَçabûruَyâَchakûruَyâَra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-
Patient!
Ö
Tout-Reconnaissant
!
Ô
Tout-
Compatissant!
َ َِ‫ﺎﻳ ََْﻭََِﺎﻳ َََْْﻝﻭَﺎﻳ ﻭﺩَﻭَﺩَﺎﻳ َﺑَﻭَﺡَﺎﻳ ﻗﺩَﻭ‬
yâَ‘atûfuَyâَmas’ûluَyâَwadûduَyâَsubbûhuَyâَqudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant
et Bien-Aimé ! Ô Tout-Glorifié! Ô Tout-Saint !
َ ‫ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ‫َََُْْﻅََْءﺎََْﻟﺍ‬
Yâ man fî-s-samâ’iَ‘adhamatuhu
Ô Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 182 sur 1225
َ َُ‫َََْْْﺎﻳﺁ‬ ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻻﺍ‬
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
َ ‫ََُْﺋﻻَﺩ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻲﻓَﻥَْ ﺎﻳ‬
yâَmanَfîَkulliَchay’-inَdalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
َ ََُْ‫ﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﻟﺍﺑَﺣَْﺎَْﺟَﺋﺎ‬
yâ man fî-l-bihâriَ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
‫ﻟﺟَﺑَﻝﺎَﺧﺯَﺋﺍَََُْﺎﻳ ْﻥََﻓﻲَ ﺍ‬
yâ man fî-l-jibâliَkhazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻥََﻳﺑَﺩََََﻟﺍﺧَََََْْﻡََﻳَِﺩﻳ‬
yâَmanَyabdâ’û-l-khalqaَthummaَyu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à
nouveau!
َ ‫ﻥَْ ﺎﻳََََُْْ َْْ َﻻﺍََـَﺟََْﻳََُﻳَﻟَﺍ‬
yâَmanَilayhiَyarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
َ ‫ﻅﺍَﻥَْ ﺎﻳ‬
َ ََََْ‫ََََُِﻟ ءَﻲَََِّ ﻝَْ ﻰﻓ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 183 sur 1225
yâَmanَâdhharaَfîَkulliَchay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
َ ‫َْﻥَََﺣَﺍَﻥَْ ﺎﻳَََََُْﺧ ءَﻲَََﻝ‬
yâَmanَahsanaَkullaَchay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
َ ََََُْْ‫ﺎﻳ ْﻥََََََِْْْﻓﻲَ ﻟﺍﺧَََﺋَََﻗﺩ‬
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqiَqudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ ﺣﺑَﺏﻳَﻟ‬
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
َ َُ‫ﺎﻳ َﺑَﺏﻳَْﻥََﻻ َﺑَﺏﻳَﻟ‬
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﺟَﺏﻳَْﻥََﻻ ْﺟَﺏﻳَﻟ‬
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de
réponse !
َ َُ‫ﺎﻳ َََِﻳَْﻥََﻻ َََِﻳَﻟ‬
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 184 sur 1225
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de
compatissant !
َ َُ‫ﺎﻳ ْﻓََﻳَْﻥََﻻ ْﻓََﻳَﻟ‬
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
َ َُ‫ﺎﻳ َْْﺙﻳَْﻥَ ﻻ َْْﺙﻳَﻟ‬
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺩﻟَﻝﻳَْﻥََﻻ ﺩﻟَﻝﻳَﻟ‬
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺍَِْﻳَْﻥََﻻ ﺍَِْﻳَﻟ‬
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺍْﻡََْﻥََﻻ ﺣﺍْﻡََﻟ‬
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de
miséricordieux!
َ َُ‫ﺎﻳ ﺣﺎْﺏََْﻥََﻻ ﺣﺎْﺏََﻟ‬
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 185 sur 1225
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻲََْﻥَََﺍَََُِْْﺎ‬
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
َ ‫ُﺍﺩَََََْﺍَﻥََْيَﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
yâ hâdiya man istahdâhu
Ô Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
َ ‫َََََُْْﺍَﻥََْءﻰَﻟﺎْ ﺎﻳ‬
yâَkâliy’aَmanَistaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
َ ‫ﺎﻳ ْﺍْﻲََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâَrâ‘iyaَmanَistar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses
soins!
َ ‫ﺎﻳ ﻓﺎَﻲََْﻥَََﺍََََُِْﺎ‬
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
َ ‫ﺎﻳ ْﺎﻗﻲََْﻥَََﺍََََُْْﺎ‬
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
َ ‫ﺎﻳ ْْ ﻔََََْﻥَََﺍَََُْْْﺎ‬
yâ mughniya man istaghnâhu
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal
Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima Ouattara
Page 186 sur 1225
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui
demande!
َ ‫ﺎﻳ ْﻭَﻓﻲََْﻥَََﺍَْﻭَﻓَُﺎ‬
yâ mûfiya man istawfâhu
Ô Celui qui comble quic

Vous aimerez peut-être aussi