Vous êtes sur la page 1sur 17

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Umberto Eco

Ils cherchaient des licornes 1

Lorsque deux cultures diffrentes se rencontrent, il se produit un choc engendr par leur diversit rciproque. ce moment-l, trois ventualits peuvent se raliser :

La conqute: Les membres de la culture A ne reconnaissent pas les membres de la culture B en tant qutres humains normaux (et vice versa) et les dfinissent comme des barbares cest--dire, tymologiquement, des tres dpourvus de langage et, par consquent, non-humains ou sous-humains. Il ne reste alors que deux possibilits: soit les civiliser ( savoir, transformer le peuple B en copies acceptables du peuple A), soit les dtruire. Cest ainsi, par exemple, que la civilisation europenne a soumis les cultures africaine et amro-indienne.

Le pillage culturel: Les membres de la culture A reconnaissent les membres de la culture B en tant que porteurs dune sagesse qui leur est inconnue. Il peut arriver alors que la culture A essaie de soumettre les membres de la culture B par des moyens politiques et militaires tout en respectant cette culture exotique et en essayant de la comprendre et dassimiler certains de ses lments dans leur culture propre. La civilisation grecque a abouti la transformation de lgypte en royaume hellnique. La culture grecque, cependant, depuis lpoque de Pythagore, a tant admir la sagesse gyptienne quelle a tent en quelque sorte de drober le secret des mathmatiques, de lalchimie, de la magie et de la religion gyptiennes. Une curiosit semblable, lie une admiration et un respect de la sagesse gyptienne, a refait surface dans la culture europenne moderne partir de la Renaissance jusqu nos jours.

Lchange: Cest--dire une sorte de processus bilatral dinfluence et de respect rciproques. Cest ce qui sest certainement produit lors des premiers contacts entre
Conference donne l'Universit de Pechin en 1993 et aprs publie en anglais come "They looked for unicorns" in Dayun, Yue and Le Pichon, Alain, eds., La licorne et le dragon. Les malentendus dans la recherche de l'universel. Peking: Pekinhg U.P. 1995 (version chinoise: Du jiao shou yu long: Zai xun zhao zhong xi wen hua pu bian xing zhong di wu du / zhu bian Yue Daiyun, Le Bixiong. Beijing 1995).
1
1

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

lEurope et la Chine. Depuis lpoque de Marco Polo, mais srement lpoque du pre Matteo Ricci, nos deux cultures changeraient dj leurs secrets. Les Chinois ont accueilli bien des lments du savoir europen et les Jsuites ont amen en Europe bien des aspects de la civilisation chinoise. Conqute, pillage culturel et changes constituent naturellement des modles abstraits. En ralit, nous trouvons tout un ventail de cas o ces trois catgories se chevauchent.

Mais ce que je veux faire valoir aujourdhui, cest quil existe deux autres modes dinteraction des cultures. Le premier, lexotisme, ne mintresse pas. Je ne sais pas sil existe en Chine une faon exotique daborder le monde occidental. Par exotisme, jentends une attitude culturelle qui fait percevoir tout ce qui provient dune civilisation lointaine comme diffrent, trange, insolite et le rend beau et fascinant. partir du XVIIe sicle et de plus en plus jusquau dbut du XIXe, lEurope tait sous le charme de lexotisme et, en tout premier lieu, des chinoiseries. Une telle approche, mon avis, nest pas pertinente nos propos. Les arts europens, un moment donn, taient chinois, de la mme manire qu dautres moments ils taient grecs (le noclassicisme) ou mdivaux (le no-gothique). Le phnomne qui mintresse ici est plus difficile classer. Permettez-moi donc, pour linstant, dutiliser une dfinition provisoire: la fausse identification.

Laissez-moi essayer dexpliquer ce concept. Nous (et par nous, jentends les tres humains, quils soient des Europens ou des Chinois ou des Indiens) voyageons et explorons le monde portant avec nous quelques livres de rfrence. Nous ne sommes pas obligs de les apporter avec nous sous leur forme physique. Je veux dire que lorsquon voyage, on porte avec soi une vision pr-tablie du monde qui est celle de notre tradition culturelle. Curieusement, nous voyageons grce notre connaissance antrieure de ce que nous sommes sur le point de dcouvrir, puisque des livres dj lus nous ont indiqu ce que nous tions censs trouver. Linfluence de ces livres de rfrence est telle que les voyageurs, quelles que soient leurs dcouvertes et les ralits perues, vont tout interprter et tout expliquer en fonction de ces ouvrages.

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Les licornes de Marco Polo La tradition mdivale tout entire a convaincu les Europens de lexistence de licornes, savoir danimaux qui ressemblaient des chevaux doux et fluets, avec une corne au bout de leur museau. Comme il tait de plus en plus difficile de rencontrer des licornes dans une Europe de plus en plus parcourue et dcrite par des voyageurs honntes, la tradition a dcid que les licornes habitaient des pays exotiques tel le royaume du Prtre Jean, qui dans le Moyen Age tait conu comme existant en Asie (pour se dplacer en thiopie plus tard). Lorsque Marco Polo a voyag en Chine, il a, de toute vidence, cherch des licornes. Marco Polo tait un marchand, pas un intellectuel. Par ailleurs, il tait trop jeune lorsquil a commenc ses voyages pour avoir beaucoup lu. Nanmoins, il est certain quil connaissait toutes les lgendes qui circulaient cette poque-l sur les pays exotiques, de sorte quil tait prpar la rencontre de licornes, et quil les rechercha. Ainsi, sur le chemin du retour, Java, il vit des animaux qui, certains gards, ressemblaient des licornes, puisquils possdaient une corne unique au bout de leur museau. Comme toute une tradition lavait prpar voir des licornes, il les a identifis comme des licornes. Mais, naf et honnte, il ne pouvait pas sempcher de dire la vrit. Et la vrit, ctait que les licornes quil a vues taient trs diffrentes de celles que lui avait proposes toute une tradition millnaire. Elles ntaient pas blanches, mais noires. Elles avaient les poils dun buffle, et leurs sabots taient aussi gros que ceux dun lphant. Leur corne ntait pas blanche mais noire, leur langue tait rche, et leur tte ressemblait celle dun sanglier. Les licornes dcouvertes par Marco Polo taient assez laides contempler. En fait, ce qua vu Marco Polo, ctait un rhinocros. On ne peut dire que Marco Polo ait menti. Il a dit la stricte vrit, savoir que les licornes taient moins aimables que limage quen avaient ses lecteurs. Mais il lui tait impossible de dire quil avait rencontr de nouveaux animaux insolites. Instinctivement, il a essay de les identifier avec une image familire. Il tait incapable de parler dun pays inconnu sans faire allusion ce que ses lecteurs sattendaient lire au sujet de ce pays. Il tait, dune certaine manire, victime de ses livres de rfrence.

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

La langue universelle Pendant trs longtemps, les thologiens, les grammairiens et les philosophes europens ont rv de redcouvrir le langage perdu dAdam, le premier homme, puisque, selon la Bible, Dieu a brouill toutes les langues de lhumanit afin de punir lorgueil de ceux qui avaient voulu construire la tour de Babel. La langue adamique devait tre parfaite, puisque les noms quelle contenait taient en analogie directe avec la nature mme des choses. Pendant lontemps, cette langue parfaite, de lavis gnral, fut assimile lhbreu originel. Cependant, deux sicles aprs Marco Polo, au dbut du XVe sicle, la culture europenne redcouvrit les hiroglyphes gyptiens. cette poque un manuscrit grec, les Hieroglyphica, de Horus Apollon ou Horapollus fut introduit en Italie. Le code de ces hiroglyphes avait t irrmdiablement perdu avant Horapollus, qui en donnait une interprtation trs xoterique. Il ne fut redcouvert quau XIXe sicle par Champollion et maintenant nous savons que les hiroglyphes signifiaient parfois la chose quils reprsentaient mais que, plus frquemment, ils avaient acquis une valeur phontique. En revanche, suite l'interprtation fabuleuse de Horapollus, les rudits des XVe, XVIe et XVIIe sicles pensaient quils renvoyaient des vrits mystrieuses et mystiques, accessibles aux seuls initis. Ctaient des symboles divins, capables de traduire non seulement le nom ou la forme de la chose, mais son essence mme, sa signification authentique et profondment mystrieuse. ce titre, on les tenait pour le premier exemple dune langue parfaite. Mais sil existait un langage originel plus parfait que lhbreu, pourquoi ne pas chercher alors dautres anctres linguistiques plus vnrables? Vers la fin du XVIe sicle, le monde occidental a commenc se familiariser davantage avec la Chine qui ne recevait plus seulement la visite de marchands, comme du temps de Marco Polo. En 1569, le dominicain Gaspar da Cruz, publia la premire description de lcriture chinoise (dans son Tractado en quem se contan muito por extenso as cousas de la China), o il rvlait que les idogrammes ne reprsentaient pas des sons mais directement les choses, tel point quils taient compris par diffrents peuples tels que les Chinois, les Cochinchinois et les Japonais, mme sils les prononaient de manire diffrente.

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Ces rvlations furent reprises dans un livre de Juan Gonzales de Mendoza (Historia del gran reyno de la China, 1585), o il rpte que si divers peuples orientaux parlant des langues diffrentes se comprennent, cest grce lcriture des idogrammes qui reprsentent la mme ide pour tous. Lorsque, en 1615, avec la publication des journaux intimes du pre Matteo Ricci, ces ides ont t divulgues, lun des auteurs du plus important projet de langage philosophique universel, John Wilkins, crivit dans son Mercury (1641) que "bien que (les peuples) de la Chine et du Japon soient aussi diffrents par leurs langues que les Hbreux et les Hollandais, nanmoins, laide de caractres communs, ils comprennent les livres et les lettres des autres, comme sil sagissait de leur langue propre" (p.1067). Le premier savant europen voir les signes de l'criture chinoise comme exemples d'un "charactre universel" fut Francis Bacon (De dignitate et augmentis scientiarum, 1623, vi 1). Bizarrement, ni Bacon ni Wilkins navaient saisi lorigine iconique des idogrammes, et les avaient tenus pour des inventions purement conventionnelles. En tout cas, les idogrammes semblaient tre dots de la double capacit duniversalit et de "naturalit" dans le sens qu'ils tablissaient un rapport naturel entre signe et ide correspondante. La dcouverte des idogrammes chinois eut une norme influence sur le developpement, en Europe, de la recherche dun langage philosophique universel. Mais ce nest pas cela qui nous intresse ici aujourdhui. Jaimerais plutt suivre une autre voie.

China illustrata Fascins par les tmoignages sur la Chine, certains penseurs ont dcouvert que les gnalogies impriales chinoises remontaient plus loin dans le temps que les gnalogies bibliques. Ainsi, en 1655, Isaac de la Peyrre (Systema Theologicum ex pr-Adamitarum hypothesis) a-t-il avanc lhypothse provocante de lexistence dune humanit prcdant la naissance dAdam. Selon lui, toute lhistoire sacre hbraque et chrtienne (y compris le pch originel et la mission du Christ) ne concernait que le peuple hbreu et ne sappliquait pas des pays plus anciens tels que la Chine. Il va sans dire quune telle hypothse fut considre comme une hrsie et na pas remport un grand succs. Il est intressant nanmoins de la rappeler puisquelle dmontre quel point la Chine simposait de plus en plus comme dote dune sagesse inconnue.
5

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Mais le problme, consistait plutt ramener la Chine dans le cadre dune sagesse familire. Ainsi, en 1699, John Webb, dans son An historical essay endeavouring to show the probability that the language of the empire of China is the primitive language, avance-t-il une hypothse diffrente. Selon lui, aprs le Dluge, No et son arche ne se seraient pas immobiliss au sommet du mont Ararat en Armnie, mais en Chine. Par consquent, la langue chinoise serait la version la plus pure de lhbreu adamique, et seuls les Chinois, qui ont vcu pendant des millnaires sans subir dinvasion trangre, lauraient conserve dans sa puret originelle. Peyrre tait protestant, Webb anglican. Confronte la fascination de lnigme chinoise lglise catholique a ragi dune manire diffrente. Ds 1540, les missionnaires jsuites avaient fait route vers le domaine portugais en Asie. Saint Franois-Xavier cherchait vangliser la Chine et, en 1583, Matteo Ricci arriva Macao. En ce dbut du XVIIe sicle, une nouvelle approche de la culture chinoise vit le jour, qui consistait devenir Chinois parmi les Chinois. Lun des plus grands savants du XVIIe sicle, le jsuite Athanasius Kircher, avait dj tudi les hiroglyphes gyptiens, surtout dans son livre monumental dipus gyptiacus (1652-54). Il tait le dfenseur principal de lidentit entre lancien gyptien et le langage adamique parfait en fonction de la tradition hermtique qui avait identifi lgyptien Herms Trismgiste Mose. Mais Kircher tait galement fascin, parmi dinnombrables autres choses, par la civilisation chinoise et il a collectionn pendant de longues annes toutes les informations rapportes en Europe par ses collgues jsuites. Ainsi, en 1667, tait-il en mesure de publier un norme et trs beau livre sur les merveilles et les secrets de la Chine: China Illustrata (La Chine illustre par ses monuments tant sacrs que profanes, etc.). Ce livre constituait une sorte dencyclopdie des paysages de la Chine, des coutumes, des modes dhabillement, de la vie quotidienne, de la religion, des animaux, des fleurs, des plantes et des minraux, de larchitecture et des arts mcaniques et du langage depuis lanalyse dune inscription nestorienne dcouverte en Chine en 1625 qui, selon Kircher, donnait la preuve de la pntration prcoce du christianisme en ce pays. Les informations recueillies par Kircher taient en grande partie exactes. Si, dans cette dition 1520 de la Geographie de Ptolme, la Chine tait toujours reprsente de cette manire assez imprcise,
6

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

dans la Chine de Kircher, nous trouvons cette carte du pays, qui est bien plus exacte et dtaille, du moins selon les normes cartographiques de lpoque:

Mais, si linformation tait prcise, son interprtation par Kircher a t domine par le got baroque du merveilleux. Certaines des images quil publie sont curieuses et fascinantes du point de vue artistique, et montrent que Kircher, dans les instructions quil donnait aux artistes sur la base des informations quil avait reues, procdait comme Marco Polo et dautres voyageurs antrieurs qui avaient interprt les
7

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

tmoignages oraux en fonction de leurs propres livres de rfrence. Parmi ceux-ci, il y avait certainement de nombreuses descriptions non-scientifiques et fabuleuses de pays exotiques, et nous trouvons la trace de telles influences dans une image comme celle-ci:

Puisquil tait convaincu que les Chinois avaient t influencs par les ides chrtiennes une date trs recule, Kircher a fait de son mieux pour dcrire les dieux chinois comme les reflets des mystres chrtiens tels que celui de la Sainte Trinit:

Un livre avait t fondamental pour Kircher pour ce qui concernait son interprtation de la culture chinoise, savoir son propre ouvrage, dipus egyptiacus.
8

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Fermement convaincu que lgypte tait la source de toutes les civilisations, et suite sa dcouverte que la Chine tait un pays hautement dvelopp, il a voulu dmontrer que la culture chinoise provenait de lgypte, et il a interprt toutes les informations dont il disposait en tant que preuve lappui de cette thse. Kircher se base sur une conviction tenace que tout aspect de la sagesse chinoise a t apport en Chine par le troisime fils de No, Cham, qui est devenu pharaon gyptien, inventeur de lidoltrie et de la magie (et ce titre, il sidentifie avec Zoroastre), dont le conseiller tait Herms Trismgiste lui-mme. Cham a men son peuple travers la Perse en Bactriane et au-del du royaume de Mogor. De l, le savoir gyptien a t introduit en Chine (dipus, 1, p.84). Ainsi, Kircher a-t-il vu en Confucius la version chinoise dHerms Trismgiste, et lorsquon lui a parl de certaines sculptures bouddhistes, a-t-il invent, partir de la description quon lui en a faite, limage de certaines divinits curieuses, telle cette Pussa quil a identifie avec lIsis gyptienne.

partir des esquisses fournies par ses informateurs, il a compris la ralit des pagodes. Mais, comme vous pouvez le constater, il a donn la priorit parmi ces constructions celle que dcrit Martini dans la province de Fokien, et qui pouvait prouver la similarit entre les pagodes et les pyramides.

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Poursuivant cette ligne de pense, Kircher a soumis les idogrammes une tude attentive (inspir par des informations prcises fournies par le Polonais Michael Boym). Il a compris quinitialement, ils avaient d reprsenter la forme des choses correspondantes. videmment, il ntait pas en mesure de suivre lvolution des idogrammes iconiques aux idogrammes actuels, et sa suggestion quant leur origine tait plutt fantaisiste.

10

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Comme vous pouvez vous en rendre compte, il essaie de voir les idogrammes dorigine en tant que hiroglyphes. Selon sa thorie, cest Cham, bien sr, qui a introduit lcriture gyptienne en Chine, ce qui expliquait le rapport troit entre hiroglyphes et idogrammes (dipus, 111, p.11, et China). Naturellement, Kircher avait compris, ainsi que Bacon et dautres lavaient fait avant lui, que les idogrammes taient des caractres universels, qui renvoyaient des ides, et ne constituaient pas un alphabet dnotant des sons. ce stade, cependant, il adopta une position plutt curieuse. L o les hiroglyphes avaient une origine divine en tant quvocation dune essence mystrieuse et inconnue, les idogrammes chinois se rapportaient clairement et de faon non quivoque des ides prcises. cet gard, il constituaient des hiroglyphes corrompus, qui avaient perdu leur pouvoir divin pour ne devenir que de simples instruments pratiques. Au sicle suivant, dans latmosphre de sinophilie no-paenne ambiante, la critique rationaliste de Rousseau, de Warburton et de lEncyclopdie de Diderot et dAlembert a tout renvers. Les idogrammes taient dsormais suprieurs aux hiroglyphes gyptiens, en ce que les premiers taient limpides, prcis et dpourvus dambigut, tandis que les seconds taient flous et imprcis. Pour Kircher, cependant, cette imprcision et les multiples interprtations auxquelles se prtaient les hiroglyphes fournissaient la preuve que, lors de son introduction en Chine, la sagesse gyptienne authentique (dont la sagesse chrtienne tait tenue pour tre lhritage direct) avait t corrompue par le Dmon. De cette manire, nous pouvons mieux comprendre lexquise page de titre de China, qui montre, dans sa partie suprieure, la premire gnration de missionnaires, savoir saint Ignace de Loyola, fondateur de la Compagnie de Jsus, et saint FranoisXavier, et dans la partie infrieure la gnration contemporaine, le pre Matteo Ricci et Adam Schall. Ils ont apport une nouvelle comprhension profonde concernant la ralit de la Chine.

11

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

En effets, Matteo Ricci et Adam Schall connaissaient la Chine; ils avaient compris sa culture et accept les coutumes chinoises. Ils nont pas adopt une attitude coloniale. Face une civilisation dveloppe, ils nont pas cherch la conqurir, soumettre ou convertir brutalement le peuple chinois. Cependant, du moins selon Kircher, ils se sont rendus en Chine afin de convaincre les Chinois que leur culture tait une version corrompue dune civilisation gypto-chrtienne plus ancienne, et que leur mission tait dapporter la Chine les merveilles de la science occidentale (rappelezvous que le pre Schall a mis en uvre une rforme du calendrier chinois pour le soumettre aux normes occidentales).

12

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

Idogrammes chinois, hiroglyphes gyptiens, et pictogrammes mexicains Afin de mieux comprendre la position de Kircher, nous devons raconter encore une histoire concernant la premire description des terres nouvellement dcouvertes de lAmrique, et en particulier les civilisations maya et aztque mexicaines. En 1590, un ouvrage intitul Historia natural y moral de la Indias a t publi par le pre Jos de Acosta, qui cherchait dmontrer que les habitants de lAmrique avaient une tradition culturelle et des comptences intellectuelles exceptionnelles. Afin de le prouver, il a dcrit le caractre pictographique de lcriture mexicaine, en montrant quelle tait de mme nature que lcriture chinoise. Ctait une position courageuse, puisque dautres auteurs avaient insist sur la nature sous-humaine des Amrindiens, et que le livre de Diego da Landa, Relacion de la cosas de Yucatan, mettait en exergue la nature diabolique de leur criture. Or, il se fait que Kircher (dans dipus) partageait lopinion de Diego da Landa et fournit la preuve de linfriorit de lcriture mexicaine. Ce ntaient pas des hiroglyphes, puisque, tout comme les idogrammes chinois, ils ne faisaient pas allusion des mystres sacrs, et ce ntaient mme pas des idogrammes dans le sens chinois du terme, puisquils ne renvoyaient pas des ides gnrales, mais des phnomnes spcifiques. Ils constituaient de simples pictogrammes, qui ne reprsentaient pas un exemple de langage universel, puisque toute image qui renvoie des phnomnes spcifiques ne peut tre comprise que par ceux qui connaissent dj ce phnomne. Essayons de comprendre les raisons idologiques profondes dune telle distinction entre des systmes dcriture diffrents quoique analogues. Lgypte antique avait disparu et toute sa sagesse stait intgre dans la civilisation chrtienne (du moins selon lutopie kirchrienne). Son criture est sacre et magique. Au contraire les Amrindiens taient des peuples qui devaient tre coloniss. Leur religion et leur systme politique devaient tre dtruits (et de fait, au moment mme o Kircher crivait, ils avait t effectivement anantis). Afin de justifier une telle transformation violente dun pays et dune culture, il tait utile de dmontrer que leur criture ne possdait aucun intrt philosophique.

13

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

En revanche, la Chine tait un Empire puissant, avec une culture hautement dveloppe. Les tats europens, du moins cette poque-l, navaient nullement lintention de la soumettre. China illustrata parut, cependant, sous lgide de lempereur dAutriche Lopold Ier, dont les territoires faisaient face lOrient et sur qui les communauts chrtiennes du Moyen-Orient asiatique comptaient pour les protger (par exemple, afin de flatter les Armniens, il tait suggr que le Saint-Empire romain avait pour mission de reconstruire le temple lgendaire mais ruin du roi Cyrus). LAutriche se considrait comme le phare de la chrtient orientale. Dune certaine faon, le grand empire de la Chine devait ncessairement tre impliqu dans un projet aussi ambitieux et beaucoup de missionnaires jsuites, tels Grueber et Martini, taient originaires dEurope centrale. Ainsi, Kircher qui a jou un rle crucial dans cette utopie a-t-il construit toute une histoire spirituelle de la Chine, dans laquelle il tait prtendu que le christianisme y constituait une force durable depuis les premiers sicles aprs Jsus (voir R.J. Evans, The Making of the Habsburg Monarchy 15001700, Oxford, 1985, 430ffg). On peut soutenir que mme le lien que Kircher prtendait trouver entre la Chine et lgypte faisait partie de ce rve imprial. La Chine fut prsente, non pas comme une terre barbare inconnue vaincre, mais comme un fils prodigue, qui devait revenir dans la demeure du seul et mme Pre. Le problme, par consquent, tait de savoir comment faire face la Chine et organiser, non pas une conqute, mais un change, qui permettrait lEurope de jouer un rle majeur, puisquelle tait porteuse de la vraie religion. Le Mexique, avec son criture diabolique, devait tre converti bon gr mal gr. Les Chinois, dont lcriture ntait ni aussi vnrable que celle de lgypte, ni aussi diabolique que celle du Mexique, devaient tre convaincus de faon pacifique et rationnelle de la supriorit de la pense europenne. Ainsi, la classification kirchrienne des hiroglyphes, idogrammes et pictogrammes, reflte-t-elle la diffrence entre les deux modes dinteraction avec les civilisations exotiques.

Jai cit cette histoire dans son intgralit parce quil me semble, une fois encore, que Kircher se rendait (intellectuellement) en Chine non pas pour dcouvrir quelque chose de neuf, mais pour redcouvrir encore et encore ce quil savait dj et qui lui

14

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

avait t dict par une srie de livres de rfrence. Au lieu de chercher comprendre des diffrences, Kircher a tent dtablir des identits. Naturellement, tout dpend des livres de rfrence dont on dispose comme de lobjet de sa recherche. Permettez-moi de conclure avec une autre histoire.

la fin du XVIIe sicle, le grand philosophe, mathmaticien et logicien, Gottfried Wilhelm Leibniz cherchait encore un langage universel. Cependant, il ne poursuivait lutopie dune langue mystique parfaite. Il tait en qute dune sorte de langage mathmatique qui aurait permis aux rudits, lorsquils dbattaient dun problme, de sasseoir autour dune table, de procder quelques calculs logiques et darriver une vrit commune. Leibniz, pour rsumer, tait un prcurseur et, probablement, le fondateur de la logique formelle contemporaine. Ses livres de rfrence ntaient pas les mmes que ceux de Kircher, mais sa faon dinterprter une culture diffrente assez semblable. Notez quil tait profondment fascin par la Chine et a consacr beaucoup de traits ce sujet. Il lui semblait que "par une volont singulire du destin", les deux civilisations les plus grandes de lhumanit se trouvaient aux deux extrmits du continent eurasiatique, savoir la Chine et lEurope. Il affirmait que la Chine dfiait lEurope pour la suprmatie, et que cette bataille avait t remporte tantt par lun tantt par lautre des deux rivaux. La Chine lemportait sur lEurope en matire dlgance de vie et des principes thiques et politiques, tandis que lEurope avait la primaut dans le domaine des sciences mathmatiques abstraites et de la mtaphysique. Vous constaterez quil sagit ici dun homme qui ne nourrissait aucune pense de conqute politique par la conversion religieuse. Au contraire, il sinspirait de lidal dun change loyal et respectueux dexpriences rciproques.

Aprs la publication par Leibniz dune collection de documents sur la Chine (Novissima Sinica, 1967), le pre Joachim Bouvet, nouvellement rentr de Chine, lui crivit une lettre dans laquelle il prsente le Yi king, pensant quil contenait les principes fondamentaux de la tradition chinoise. cette poque, Leibniz travaillait sur le calcul binaire, cest--dire les calculs mathmatiques bass sur le 0 et le 1, systme encore utilis aujourdhui pour programmer les ordinateurs. Leibniz tait convaincu que de tels calculs avaient un fondement mtaphysique puisquils refltaient la
15

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

dialectique entre Dieu et le Nant. Bouvet estimait que le calcul binaire tait parfaitement reprsent dans la structure des hexagrammes figurant dans le Yi king et envoya Leibniz une copie du systme. En effets Bouvet a envoy Leibniz une reprsentation diffrente de celle traditionnelle chinoise, cest--dire celle-ci:

Il tait facile pour Leibniz, lisant horizontalement de gauche droite, selon l'usage occidental, de reconnatre dans ces reprsentations une reproduction diagrammatique de la progression des entiers naturels en numration binaire, comme il la dmontr dans son Explication de larithmtique binaire (1705).

Ainsi, la suite de Leibniz, nous pourions soutenir aujourdhui que le Yi king contient les fondements de lalgbre boolenne. Voici encore un cas o lon dcouvre quelque chose de diffrent et o lon essaie de le comprendre en termes absolument analogues ce que lon sait dj. Le Yi king tait significatif en raison de son contenu divinatoire. Pour Leibniz, cependant, il
16

Eco, Ils cherchaient les licornes 1993

fournissait encore une preuve de la valeur universelle de son systme de calcul formel et dans une lettre au pre Bouvet il a suggr que linventeur du Yi king tait Herms Trismgiste. En ralit, Fu-hsi, linventeur lgendaire des hexagrammes, possdait la mme caractristique quHerms dans la mesure o il tait considr comme le pre de toutes les inventions. Vous savez peut-tre ce que lon entend par le mot serendipit. Cela signifie que lon fait une heureuse dcouverte par mgarde, comme cela est arriv Christophe Colomb, qui voulait atteindre lInde en voyageant vers lOuest, et qui, en raison dun mauvais calcul, a dcouvert lAmrique. Je pense que le cas de Kircher comme celui de Leibniz illustrent justement la serendipit. Le premier, la recherche de la Chine de son rve hermtique, a contribu la comprhension de lcriture chinoise par des gnrations futures. Le deuxime, par sa qute de linterprtation mathmatique de Fuhsi, a contribu au dveloppement de la logique moderne. Mais si lon peut se fliciter de chaque cas de serendipit, nous ne devons pas oublier que Colomb a mal calcul la taille de la Terre, et que ni Kircher ni Leibniz nont suivi le principe conducteur dune anthropologie culturelle, dmocratique, et tolrante, consistant comprendre les autres. Il ne sagit pas de prouver quils nous ressemblent, mais que nous devons les comprendre et respecter leur diffrence. Nous devons chercher, non dcouvrir des licornes, mais comprendre la nature, les habitudes et le langage des dragons.

Umberto Eco

17

Vous aimerez peut-être aussi