Vous êtes sur la page 1sur 299

I

C ompany
KPX 312 315 336 337 341
KPS 324 326 327 328 329
KPS 305 306

N
D
E

KPN 235 245 250 345 349 KPS 234


KPH 363 373 374
RAV 1110 1120 1125 1130 1140 1150
RAV 505 506 507 508 509 510
RAV 516NL 518NL 518T 520L
RAV 1380 1400 1450 KP 153
RAV 630 635 640 650 SERIES
RAV 6351 LP 6352 LP
KP

1394 1396 G 800E 820E BIKE G 1.111E 2.116E

RAV 4000 SERIES


RAV 4650 4800
KP

111 114 115 118 J 17 20 25 30 50

RAV 210 220 230 240 260 270


RAV 709 713 725 733 745 755
KP

440NE 440E 442NE 442E 174 175E 118N

RAV TD 4400
RAV TD 2200EBTH 1850BTH
RAV TD 1780BTH 1760BTH 1780E 1760E
RAV TD 5080 5060 5040
RAV TD OPTION
R

108L

RAV TD 5040T 5060T BTH


G6. 160E G8. 180E
G4. GP4. 128H 128HT 140H
G3. GP3. 124H 126H 128H
G2. 120H G2. 121H G2. 124H GP2. 124H
G1. 111H G2. 116H G2. 117H
GT2. GTL2. 120EC 120E GTL4. 128EC 128E

I
G
G
G

1200 1200.IT
1200.34
1200.34 SLIM

1100IT 1100

1065EL 1045EL 1005EL

1061 1041 1001

870E 875E

840E

800E 820E

PLUS 80 81 91 95 100 101 G800 A14S A18 A18PS G1000 A56 A67 G 84A13
ACCESSORIES RACING, AUTOMATIC, SWING
108F 102.15 102.15M 97.11 97/52

GTB 16 14
ACCESSORIES
GTB
10 12 G FOR
96 COMMERCIAL VEHICLES TYRE CHANGERS
GR 83 SR 16N G 16 G 221 222 223 224 225
GI

DW DF BOX TOP MG

SNG
SC

20L 20LN 22 32 SL 40L 60L 120 SA 15N 20N 50 K 22 23 R 20 21 22 23

18 19 19S 20N 20S 21S

SX

SB SE SD

KE

32 A23 A21 10 40 F 81

PX 10 15 30 50 100 PXM 50 100


R

10 11 12 15

VE

600 800 1000 1200 R90

20N 21N 22N 23N

RAV RT 003 005 009 011 095 102 152 105 155 202 320IN
RAV RT 009T 011T 615 622 630 203 370
RAV RT 005M 009M 011M 085M 072M 069M 069MS 070M
R

D
E
X

TOP SERIES

200 200/8 200M 203

BMW

Garage equipment
ITALY

Since 1958
LA SOCIT fut fonde en 1958 pour la fabrication d'quipements pour l'assistance la
rparation des moyens de transport. Le sige est Bologne, une rgion caractrise par une
forte concentration de fabricants de voitures de sport.
En 1964, la Socit s'tablit dans un nouvel tablissement qui rpond mieux ses besoins
et qui se trouve Cadriano, dans la banlieue de Bologne. L'essor important et les nouvelles
fabrications qui se succdent poussent la Socit rechercher une autre solution.
En 1981, elle amenage dans le btiment actuel de Pontecchio Marconi dans lequel la
production et la direction, les services techniques et administratifs, la salle d'exposition et
les salles rserves aux meetings et aux cours de formation trouvent une solution adquate.
Les modernisations et les agrandissements successifs raliss sur une surface de 80.000 m2
mnent la surface utile 32.000 m2.
En 1997, une nouvelle unit de production est construite Ostellato (Ferrara) sur une surface
de 60.000 m2, dont 9.800 m2 de surface utile, tendue 18.000 m2 courant 2006.
Ici on trouve les lignes de productions spcialises dans les dmonte-pneus et quilibreuses,
et une vaste zone de travail de lacier et des vrins hydrauliques.
A partir de 1998, est devenue oprationnelle une nouvelle unit de production spcialise
dans la production de gomtries des roues et des lignes de contrle, le sige tant Trana
(Turin) sur une surface de 10.000 m2, dont 4.500 m2 couverts.
Plus rcemment, le Groupe a complt son appareil industriel avec une usine dans la rgion
de Reggio Emilia, spcialise dans le dveloppement et la production de dmonte-pneus
haut de gamme et daccessoires pour pneumaticiens.
LA EMPRESA se fund en 1958 para la construccin de herramientas y maquinaria
para la asistencia y reparacin de medios de transporte.
La sede esta en Bolonia, en una regin de concentracin de constructores de automviles.
En 1964 la empresa se traslada al nuevo y ms adecuado establecimiento en Cadriano,
en las afueras de Bolonia. El gran desarrollo y el subseguirse de nuevas producciones
llevan la empresa a buscar una nueva solucin.
En 1981 ocurre el traslado al actual establecimiento de Pontecchio Marconi donde,
adems de la produccin, encuentran adecuada organizacin las oficinas de la direccin,
tcnicas, administrativas, el show-room y la sala dedicada a reuniones y cursos de
formacin. Sucesivas ampliaciones y modernizaciones efectuadas en un rea de
80.000 m2 llevan a 32.000 m2 tiles.
En 1997 se agrega una nueva unidad productiva en Ostellato (Ferrara) que se desarrolla
en un rea de 60.000 m 2 de los cuales 9.800 m 2 tiles, extendidos a 18.000 m 2
durante el 2006. Aqu se instalan lneas de produccin especializadas en desmontadoras
y equilibradoras, y una amplia rea de trabajo de chapa de metal y pistones hidrulicos.
Desde 1998 esta operativa una unidad productiva ms, para la produccin de
alineadores y lneas ITV, con sede en Trana (Torino) con una rea de 10.000 m2, de los
cuales 4.500 tiles.
Mas reciente aun, es el acabamiento de la estructura productiva con un establecimiento
en provincia de Reggio Emilia, especializado en el estudio, desarrollo y produccin de
desmontadoras de ruedas top de gama y accesorios para neumatiqueros.

Au mois de Janvier 2000 la societe


obtient la certification
UNI EN ISO 9001 pour son propre
systeme qualit.
En enero del 2000 la sociedad ha
obtenido la certificatin
UNI EN ISO 9001 para el proprio
sistema de calidad.
In January 2000 the company
obtained for the own quality
system the UNI EN ISO 9001
certification.

THE COMPANY was established in 1958 as a manufacturer of equipment for vehicle


servicing and repairing. The company headquarters were in Bologna, in a region where the
concentration of motor vehicles manufacturing is high.
In 1964 the company moved to the new plants in Cadriano, on the outskirts of
Bologna. Strong growth and a succession of new products prompted the company to
find fresh solutions.
In 1981 the company moved to its current headquarters at Pontecchio Marconi where, besides
better production facilities, it found more suitable answers to its need for more adequate
management, technical and administrative office, showroom, meeting and training space.
Subsequent expansion and modernisation over an area of 80,000 sq m provided the company
with a working area of 32,000 sq m.
In 1997, a new production unit was set up at Ostellato (Ferrara), on a 60,000 sq m area,
9,800 sq m of which were first covered, and then extended to 18,000 sq m in 2006.
The production lines of tyre changers and balancers are located in this plant, as well as the
main metal working division and the hydraulic pistons division.
Since 1998 a new unit is operational, for the production of wheel alignment and test lanes.
The plant is located in Trana, on the outskirts of Turin, on a 10,000 sq m area, 4,500 sq m
of which are covered.
Recently the production organisation has been increased by a factory in the Reggio Emilia
area, specialised in the design and production of top range tyre changers and accessories
for tyre service.

PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES


DEUX COLONNES SANS BASE
ELECTROMECHANICAL TWO POSTS
BASELESS LIFTS
ELEVADORES ELECTROMECANICOS DE
DOS COLUMNAS SIN PEANA

KPX
312
315
336
337
341

1958 2008

Hauteur de levage
suprieure 2 mtres
Lifting height over
2 metres

Automatic and
permanent nut
lubrication system
to guarantee
efficient
lubrication during
lifting and
descent

Lubricacin
permanente y
automatica de las
tuercas para
garantizar una
lubricacin eficaz
durante el
movimiento de
subida y bajada

Ecrou porteur
et crou de
scurit en
bronze haute
rsistance
lusure (pas de
plastique) pour
garantir une
scurit totale

Main nut and


safety nut
made of
bronze (no
plastic) with
high resistance
to wear, for
greater safety

Tuerca principal
y tuerca de
seguridad en
bronce de alta
resistencia al
desgaste (no es
de plastico) para
garantizar la
seguridad total

Vis en acier,
roule, haute
rsistance, pour
garantir la
dure dans le
temps

Steel high
resistance
rolled screws,
to provide
long life

Husillo de acero de
alta resistencia, rosca
fabricada en frio con
rodillos para
garantizar la maxima
duracin en el tiempo

Altura de subida
superior a 2 metros

Tubular
structure made
of 5 robot
welded sections,
nothing sturdier
in the world

Columna
compuesta por
5 tubolares de
acero, soldados
con robots, no
hay nada ms
solido en el
mundo

2m

Lubrification
permanente et
automatique
des crous,
efficace
pendant la
monte et la
descente

Colonne
compose de
5 tubes
dacier souds
par robot, rien
nest plus
solide

Elvateur sans embase,


garantit un accs
optimal la zone de
travail

Chariot extrieur la colonne, guid en


10 points sur patins bas coefficient de
frottement, pour garantir un levage
quilibr et stable mme en conditions
de charge asymtrique.
Ce chariot empche la transmission de
flexions lensemble vis/crous en
assurant une longue dure de vie
The carriage driven by 10 low friction
slides on the post external part assure
equilibrated and steady lifting also in
case of asymmetric loading and
prevent transmission of flexion to
screw and nuts, granting long life
Carro exterior a la columna y guiado en
10 puntos por patines de baja friccin,
asegura una subida equilibrada y firme
hasta en condiciones de carga
asimetrica e impide la transmisin de
flexiones al husillo y a la tuerca como
garantia de larga duracin en el tiempo

Blocage de bras
automatique, dgag au
sol - gomtrie conique
autobloquante
Automatic arm locking
during lifting and
automatic unlocking
when the arm reaches
the floor-self-locking
conical design
Bloqueo de brazos
automatico y
desenganche de brazos
automaticamente del
suelo - geometria conica
con efecto autobloqueador

Baseless lift, allows


easy access into the
working area
Elevador sin base,
permite la maxima
comodidad de
movimiento en la zona
trabajo

Tampon extra bas,


extensible en hauteur
Very low pad,
adjustable height
Taco extra-bajo y
extensible en altura

Excellentes possibilits
de rglage des bras
pour faciliter le
chargement
asymtrique et
permettre louverture
des portires
Easy adjustable arms
to facilitate asymmetric
loading and easy door
opening
Notables posibilidades
de regulacin de los
brazos para facilitar la
carga asimetrica y la
comoda abertura de las
puertas del coche

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Moteurs spciaux hautes


performances pour garantir
puissance et dure dans le
temps - quips de sonde
thermique de scurit.
Specially manufactured
high efficiency motors
fitted with overheating
thermal probe
Motor especial de alto
rendimiento para garantizar
potencia y duracin en el
tiempo, suministrado con
termico de proteccin.

Elvateur agre CE commandes en basse tension


CE approved lift with low
voltage controls
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensin

KPX336W / 2700 kg
KPX337W / 3200 kg
KPX341WE / 3000 kg Large
Bras courts 3 tages, pour faciliter
le chargement asymtrique de
vhicules larges. Hauteur
des tampons de 95 mm.
La synchronisation
lectromcanique maintient la
diffrence de niveau entre chariots
sous 20 mm.

Dispositif de synchronisation
lectromcanique ou
lectronique.
Electromechanical or electronic
synchronisation.
Dispositivo de control de
sinconizacin electromecanico
o electronico.

Three - stage short arms for


asymmetric lifting of large vehicles.
Min. pad height
95 mm. The electromechanical
synchronisation keeps the carriages
within an alignment of 20 mm.

Brazos cortos de triple extensin, para


el levantamiento de vehiculos anchos
tambin. Altura minima de los tacos del
suelo solamente 95 mm.
La sincronizacin electromecanica entre
los carros mantiene el nivel entre los
mismos (desnivel maximo 20 mm.).

KPX336WK / 2700 kg
KPX337WK / 3200 kg
KPX341WEK / 3000 kg Large

KPX312WK / 2700 kg
KPX315WK / 3200 kg
KPX225WEK / 3000 kg Large

Bras courts avec longueur augmente,


indiqus pour le levage de vhicules toutterrain avec points de levage lintrieur
sous le chssis. Bras prdisposs pour le
montage rapide de rallonges.

Comme KPX336-337-341WK mais avec


synchronisation lectronique.
Possibilit de rallonger les fils de liaison entre
colonnes jusquau plafond ou de les encastrer
dans le sol.

Short arms with longer reach,


recommended to lift off-road vehicles
with very inboard lifting points.
Arms suitable for quick drop-in
extensions.

As KPX336-337-341WK but with electronic


synchronisation.Cables can be ceiling installed
or recessed in the floor.

Brazos cortos de mayor extensin,


recomendados para el levantamiento de
todo terrenos con puntos de apoyo al
interior del chasis. Brazos predispuestos
para el alojamiento rapido de extensiones.

Como KPX336-337-341WK pero con


sincronizacin electronica.
Posibilidad de instalacin de los cables de
conexin en el techo o empotrados en el suelo.

Tampons Extensibles

Flip-up Pads

Tacos Extensibles

- 4 hauteurs
(95, 140, 178, 211mm)
- positionnement rapide
- levage avec deux doigts
et descente en tirant le
cble
- rglage ultrieur vis
de 40mm

- 4 heights
(95, 140, 178, 211mm)
- quick positionning
- two fingers to push up
the pad and lowering
by pulling the cable
- further 40mm screw
adjustment

- 4 alturas
(95, 140, 178, 211mm)
- colocacin rapida
- se levanta con dos
dedos y se baja tirando
el cable
- 40mm ms de altura
ajustables rosca

KP336A1 KPX336W - KPX337W


KP328A1 KPX341WE
KP224A8 KPX225WEK

KPX336WR / 2700 kg
KPX337WR / 3200 kg
KPX341WER / 3000 kg Large
Bras extra plats, avec profil parallle au sol sur
toute la longueur-tampons double rallonge
avec hauteur mini. de seulement 80 mmparticulirement indiqus pour le levage de
vhicules sportifs ou chssis surbaiss.
Extra low profile arms, parallel to the floor double thread pads with a min. height of
80 mm only - recommended for sport cars
and very low profile vehicles.
Brazos extra bajos, con perfil paralelo al suelo
a lo largo del brazo entero -tacos de doble
extensin con altura minima del suelo de slo
80 mm - recomendado para coches bajos,
deportivos, tunings.

KPX336MB / 2500 kg
Elvateur quip de plateaux
de levage profil bas, particulirement
indiqus pour les zones de rception rapide.
Lift fitted with low profile platforms,
particularly suitable for quick inspections.
Elevador suministrado con plataformas de
levantamiento de bajo perfil,
recomendado para areas de recepcin
vehiculos.

(W)
(WK)
(WR)

3880
2645

658

(KPX 225)

768

(KPX341)

810/1200

850/1250

364

364

440/835
500/900
440/820

(W)
(WK)
(WR)

475/925 (KPX341)
515/980 (KPX225)

3253

3103
798
668
828

2650

Min95/135 Max2045
Min80/125 Max2035

3875

Min95/135 Max2020

147

2640

(WR)

(W,WK)

Min80/125 Max2010

2500
120

KPX 225, 341

(W-WK)
(WR)

KPX 312, 315, 336, 337

2618

2468

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES DEUX COLONNES


ELEVADORES ELECTROMECANICOS
DE DOS COLUMNAS
ELECTROMECHANICAL TWO POSTS LIFTS

KPS
324
326
327
328
329

Hauteur de levage
suprieure 2 mtres

Colonne
compose de
5 tubes dacier
souds par
robot, rien nest
plus solide

Altura de subida superior


a 2 metros
Lubricacin
permanente y
automatica de
las tuercas para
garantizar una
lubricacin eficaz
durante el
movimiento de
subida y bajada

Ecrou porteur
et crou de
scurit en
bronze haute
rsistance
lusure (pas de
plastique) pour
garantir une
scurit totale

Tuerca principal
y tuerca de
seguridad en
bronce de alta
resistencia al
desgaste (no es
de plastico) para
garantizar la
seguridad total

Automatic and
permanent nut
lubrication system
to guarantee
efficient lubrication
during lifting
and descent

Lifting height over


2 metres

Tubular structure
made of 5 robot
welded sections,
nothing sturdier
in the world

Main nut and


safety nut
made of
bronze
(no plastic)
with high
resistance to
wear, for
greater safety

2m

Lubrification
permanente et
automatique
des crous,
efficace
pendant la
monte et la
descente

Columna
compuesta por 5
tubolares de acero,
soldados con
robots, no hay
nada ms solido en
el mundo

Vis en acier,
roule, haute
rsistance,
pour garantir la
dure dans le
temps

Husillo de acero de
alta resistencia,
rosca fabricada en
frio con rodillos para
garantizar la
maxima duracin en
el tiempo

Steel high
resistance
rolled screws,
to provide
long life

Base encombrement
rduit pour garantir un
accs optimal la zone
de travail

Chariot extrieur la colonne, guid


en 10 points sur patins bas
coefficient de frottement, pour garantir
un levage quilibr et stable mme en
conditions de charge asymtrique.
Ce chariot empche la transmission
de flexions lensemble vis/crous en
assurant une longue dure de vie
Carro exterior a la columna y guiado
en 10 puntos por patines de baja
friccin, asegura una subida
equilibrada y firme hasta en
condiciones de carga asimetrica e
impide la transmisin de flexiones al
husillo y a la tuerca como garantia de
larga duracin en el tiempo
The carriage driven by 10 low friction
slides on the post external part assure
equilibrated and steady lifting also in
case of asymmetric load and prevent
the transmission of flexion to screws
and nuts, granting long life

Blocage de bras
automatique, dgag au
sol gomtrie conique
autobloquante
Bloqueo de brazos
automatico y
desenganche de brazos
automaticamente del
suelo geometria conica
con efecto autobloqueador
Automatic arm locking
during lifting and
automatic unlocking when
the arm reaches the floor
self-locking conical
design

Base con minimo


espacio ocupado para
la mayor comodidad
de movimiento en la
zona de trabajo
Small base, allows easy
access into the working
area

Excellentes possibilits
de rglage des bras
pour faciliter le
chargement asymtrique
et permettre louverture
des portires
Notables posibilidades
de regulacin de los
brazos para facilitar la
carga asimetrica y la
comoda abertura de
las puertas del coche
Arms easy adjustable
in length to facilitate
asymmetric loading
and easy door opening

Tampon extra bas,


extensible en hauteur
Taco extra-bajo y
extensible en altura
Very low pad, adjustable
height

Moteur spcial hautes


performances pour garantir
puissance et dure dans le
temps, quip de sonde
thermique de scurit.
Motor especial de alto
rendimiento para garantizar
potencia y duracin en el
tiempo, suministrado con
termico de proteccin.
Specially manufactured
motors fitted with
overheating protection switch

Elevador homologado CE,


mandos de baja tensin
CE approved lift with low
voltage controls

Labsence de pieds autour


de la colonne facilite le
mouvement de loprateur
La ausencia de pies
alrededor de la columna
facilita el libre movimiento
y desplazamiento del
operador
The absence of feet around
the posts allows free
movements around the lift

KPS 324C2 / 2200 kg


KPS 326C2 / 2700 kg
KPS 327C2 / 3200 kg
Le meilleur rapport qualit/prix
- passage entre colonnes
2.500 mm - hauteur mini. des
tampons 95 mm - bras courts
deux tages - transmission par
chane haute rsistance chane prrgle avec dispositif
de scurit.

La mejor relacin calidad-precio - ancho


entre columnas 2.500 mm. - altura
minima del suelo de los tacos
solamente 95 mm. - brazos cortos de
doble extensin - transmisin por
cadena de alta resistencia, preajustada,
con dispositivo de seguridad de
estiramiento de la misma.

The best value for money - width


between posts 2500mm - min.
pad height 95mm - two stage
short arms - high resistance chain
transmission - pre-tensioned chain
with safety device.

KPS 327C3 / 3200 kg

KPS 327C3K / 3200 kg

Bras courts 3 tages, plus courts en position ferme


(pour faciliter le chargement asymtrique de vhicules
larges) et plus longs en position ouverte recommands pour le levage de vhicules tout-terrain.

Bras prvus pour le montage


rapide de rallonges et autres
accessoires de levage.

Brazos cortos de triple extensin, ms cortos en


posicin cerrada para facilitar el levantamiento
asimetrico de vehiculos anchos, y ms largos en
posicin abierta - recomendados para el
levantamiento de todo terrenos.
Three stage short arms, being shorter in closed
position to provide asymmetric loading of large
vehicles, and longer when fully extended recommended for off-road vehicles.

Brazos predispuestos para el


alojamiento rapido de
suplementos para los tacos y
accesorios.
Arms suitable for quick drop-in
extensions and other lifting
accessories.

KPS 327ESH / 3200 kg


KPS 328ESHE / 3000 kg
KPS 329ESHE / 3500 kg
La transmission par cardan encastre
dans le sol laisse la zone de travail
compltement libre.
La transmisin por cardan entre
columnas empotrada en el suelo deja
libre el suelo y facilita el movimiento
del operador.
65 mm

Elvateur agre CE commandes en basse


tension

Recessed shaft transmission between


posts provides for completely free floor

KPS 326H / 2700 kg


KPS 327H / 3200 kg
Transmission entre colonnes
par cardan et botiers
couples dengrenages
coniques bain dhuile qui
ne ncessitent pas
dentretien - bras courts
trois tages pour faciliter le
chargement asymtrique
mme avec vhicules larges
ou tout-terrain - hauteur
mini. des tampons de 95 mm.

Transmisin entre las


columnas por cardan y cajas
de engranajes selladas en
bao de aceite que no
requieren mantenimiento
alguno - brazos cortos de
tres extensiones para el
levantamiento asimetrico de
vehiculos anchos y todo
terrenos - altura minima de
los tacos del suelo de slo
95 mm.

Shaft transmission
between posts through
oil filled conic gear boxes
requiring no maintenance
- three stage short arms
provide asymmetric lifting
of off-road and large
vehicles - min. pad height
95mm

KPS 328HE / 3000 kg


KPS 329HE/ 3500 kg
Versions avec passage
entre colonnes de 2.650
mm. Bras plus longs pour
le levage de fourgons,
voitures et vhicules toutterrain. Le KPN329HE a
deux moteurs

Versiones con ancho mayor


entre columnas (2.650 mm).
Brazos ms largos para el
levantamiento de furgonetas,
turismos y todo terrenos. El
KPN 329HE tiene 2 motores.

Versions with wider


distance between posts
(2650 mm).
Longer arms to lift vans,
cars and off-road vehicles.
KPN329HE has two motors

KPS 328, 329 HE

KPS 324, 326, 327

(KPS 329 HE)


(KPS 328 HE)

2645
850 / 1250

810 / 1200
2468

Ravaglioli S.p.A.
40037 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

515 / 980 (KPS 329HE)

658
768

364 475 / 925 (KPS 328HE)

(C3,C3K,H)
(C2)

2650
3253

364

668
828

555 / 820 (C2)

2500
3103

500 / 900 (C3,C3K,H)

50

50

Min 100/130

2640

Max 2005

Min 95/135

Max 2045

120

100

2618

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES
DEUX COLONNES AVEC BASE
ELECTROMECHANICAL TWO POSTS
LIFTS WITH BASE

KPS
305
306

ELEVADORES ELECTROMECANICOS DE
DOS COLUMNAS CON BASE

1958 2008

Hauteur de levage
suprieure 2 mtres
Automatic and
permanent nut
lubrication
system to
guarantee
efficient
lubrication
during lifting
and descent

Lubricacin
permanente y
automatica de las
tuercas para
garantizar una
lubricacin eficaz
durante el
movimiento de
subida y bajada

Ecrou porteur
et crou de
scurit en
bronze haute
rsistance
lusure (pas de
plastique) pour
garantir une
scurit totale

Main nut and


safety nut made
of bronze (no
plastic) with
high resistance
to wear, for
greater safety

Tuerca principal
y tuerca de
seguridad en
bronce de alta
resistencia al
desgaste (no es
de plastico)
para garantizar
la seguridad
total

Vis en acier,
roule, haute
rsistance,
pour garantir la
dure dans le
temps

Steel high
resistance
rolled screws,
to provide
long life

Lifting height over 2


metres
Altura de subida
superior a 2 metros

Husillo de acero de
alta resistencia,
rosca fabricada en
frio con rodillos
para garantizar la
maxima duracin en
el tiempo

Chariot extrieur la colonne, guid en


10 points sur patins bas coefficient de
frottement, pour garantir un levage
quilibr et stable mme en conditions
de charge asymtrique. Ce chariot
empche la transmission de flexions
lensemble vis/crous en assurant une
longue dure de vie
The carriage driven by 10 low friction
slides on the post external part assure
equilibrated and steady lifting also in
case of asymmetric loading and prevent
transmission of flexion to the spindles
and the nuts, granting long life
Carro exterior a la columna y guiado en
10 puntos por patines de baja friccin,
asegura una subida equilibrada y firme
hasta en condiciones de carga asimetrica
e impide la transmisin de flexiones al
husillo y a la tuerca como garantia de
larga duracin en el tiempo

Tubular
structure made
of 5 robot
welded sections,
nothing sturdier
in the world

Columna compuesta
por 5 tubolares de
acero, soldados con
robots, no hay nada
ms solido en el
mundo

2m

Lubrification
permanente et
automatique
des crous,
efficace
pendant la
monte et la
descente

Colonne
compose de 5
tubes dacier
souds par
robot, rien nest
plus solide

Blocage de bras
automatique, dgag au
sol - gomtrie conique
autobloquante
Automatic arm locking
during lifting and
automatic unlocking
when the arm reaches
the floor - self-locking
conical design
Bloqueo de brazos
automatico y
desenganche de brazos
automaticamente del
suelo - geometria conica
con efecto autobloqueador

Base avec rampes de


monte et de descente
pour faciliter le transit
du vhicule
Base with small ramps
for easy drive through
Base con rampas de
subida y bajada para
faciltar el transito del
vehiculo

Pieds de stabilisation
la base de la
colonne
Stabilising feet at the
base of the posts
Pies estabilizadores
en la base de la
columna

Tampon extra bas,


extensible en hauteur
Very low pad,
adjustable height
Taco extra-bajo y
extensible en altura

OPTIONS

45

KP224A3 (H=80mm)
KP224A4 (H=140mm)
( C3K)

KP 305A14

Tampons Extensibles Flip-up Pads

Tacos Extensibles

- 4 hauteurs
(95, 140, 178, 211mm)
- positionnement rapide
- levage avec deux doigts
et descente en tirant le
cble
- rglage ultrieur vis
de 40mm

- 4 alturas
(95, 140, 178, 211mm)
- colocacin rapida
- se levanta con dos
dedos y se baja tirando
el cable
- 40mm ms de altura
ajustables rosca

- 4 heights
(95, 140, 178, 211mm)
- quick positionning
- two fingers to push up
the pad and lowering
by pulling the cable
- further 40mm screw
adjustment

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Moteur spcial hautes


performances pour garantir
puissance et dure dans le
temps, quip de sonde
thermique de scurit.
Specially manufactured
motors fitted with
overheating protection
switch
Motor especial de alto
rendimiento para garantizar
potencia y duracin en el
tiempo, suministrado con
termico de proteccin.

Elvateur avec plateforme pour faciliter linstallation


sur un sol de qualit moyenne. Hauteur mini. des
tampons de seulement 95 mm. Bras courts deux
tages. Transmission par chane haute rsistance,
prrgle, avec dispositif de scurit.

Bras courts 3 tages, plus courts en position


ferme pour faciliter le chargement asymtrique
de vhicules larges et plus longs en position
ouverte: recommands pour le levage de
vhicules tout-terrain.

Lift with base for easier installation on low quality


floors. Min. pad height of 95 mm only.
Two stage short arms. Transmission with pretensioned high resistance chain with safety device.

Three stage short arms, being shorter when in


closed position to provide asymmetric loading
of large vehicles, and longer when fully
extended: recommended for off-road vehicles.

Elevador con base para facilitar el montaje sobre


suelos de no muy buena calidad. Altura minima de los
tacos solamente 95 mm. Brazos cortos de doble
extensin. Transmisin por cadena de alta resistencia,
preajustada, con dispositivo de seguridad.

Brazos cortos de triple extensin, ms cortos en


posicin cerrada para facilitar el levantamiento
asimetrico de vehiculos anchos, y ms largos en
posicin abierta: recomendados para el
levantamiento de todo terrenos.

Arms easy adjustable in


length to facilitate
asymmetric loading and
easy door opening

100

Bras prvus pour le montage rapide de


rallonges et autres accessoires de levage.

675

(C3,C3K)

832

(C2)

(C3,C3K)

2500
3103
(C2)

Brazos predispuestos para el alojamiento


rapido de suplementos para los tacos y
accesorios.

500/900

Arms suitable for quick drop-in


extensions and other lifting accessories.

2690

KPS 306C3K / 3200 kg

555/820

Notables posibilidades de
regulacin de los brazos para
facilitar la carga asimetrica y
la comoda abertura de las
puertas del coche

KPS 305,306 C2, C3, C3K

810/1200

Excellentes possibilits de
rglage des bras pour
faciliter le chargement
asymtrique et permettre
louverture des portires

KPS 305C3 / 2700 kg


KPS 306C3 / 3200 kg

Max2055

Elevador homologado CE,


mandos de baja tensin

KPS 305C2 / 2700 kg


KPS 306C2 / 3200 kg

Min100/140

CE approved lift with low


voltage controls

50

Elvateur agre CE commandes en basse tension

2468

KPS 305HE / 2700 kg


KPS 306HE / 3200 kg
Le pont exclusif base porteuse: linstallation est
possible mme sur un sol qui ne garantit pas un
bon ancrage. Transmission entre colonnes par
cardan et botiers couples dengrenages coniques
bain dhuile qui ne ncessitent pas dentretien.
Bras courts trois tages pour faciliter le
chargement asymtrique de vhicules larges ou
tout-terrain.

Exclusive lift with self supporting base:


installation is possible on floor with poor surface
anchorage. Shaft transmission between posts
through oil filled conic gear boxes requiring no
maintenance. Three stage short arms provide
asymmetric lifting of off -road and large vehicles.

El exclusivo elevador con base portante: instalacin


posible sobre suelos que no garantizan un anclaje
seguro. Transmisin entre las columnas por cardan
y cajas de engranajes selladas en bao de aceite que
no requieren mantenimiento alguno. Brazos cortos de
tres extensiones para el levantamiento asimetrico de
vehiculos anchos y todo terrenos.

KPS 305HER / 2700 kg


KPS 306HER / 3200 kg
Bras extra plats, avec profil parallle au
sol sur toute la longueur: tampons
double rallonge avec hauteur mini. de
seulement 80 mm. Particulirement
indiqus pour le levage de vhicules
sportifs ou chssis surbaiss.

KPS 305,306 HE, HEK, HER

Very low profile arms, parallel to the


floor: double thread pads with a min.
height of 80mm only. Recommended for
sport cars and very low profile vehicles.

2500
3103

KPS 305HEK / 2700 kg


KPS 306HEK / 3200 kg

2705
495/925
500/900

700

Bras prvus pour le montage rapide de


rallonges et autres accessoires de levage.

Brazos predispuestos para el alojamiento


rapido de suplementos para los tacos y
accesorios.
2468 (HE,HEK)
2438 (HER)

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

(HER)
(HE,HEK)

740/1140
810/1200

Arms suitable for quick drop-in


extensions and other lifting accessories

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

(HER)
(HE,HEK)

60

Brazos extra bajos, con perfil paralelo al


suelo a lo largo del brazo entero: tacos de
doble extensin con altura minima del
suelo de slo 80 mm. Recomendado para
coches bajos, deportivos, tunings.

Min100/145 Max2050 (HE,HEK)


Min80/125 Max2030 (HER)

100

ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES DEUX COLONNES


ELECTROMECHANICAL TWO POSTS LIFTS
ELEVADORES ELECTROMECANICOS DE DOS COLUMNAS

KPN
235
245
250
345
349
KPS
234

1958 2008

Heavy Duty: 3500 kg- 3700 kg - 4200 kg - 5000 kg

KPN 345WE / 3700 kg


KPN 349WE / 4200 kg
Elvateur sans embase, permet un accs optimal la
zone de travail.
La synchronisation lectromcanique maintient la
diffrence de niveau entre chariots sous 20 mm
Bras courts trois tages et bras longs deux tages pour
le chargement asymtrique de fourgons ou vhicules toutterrain.
Baseless lift, allows easy access into the working area.
The electromechanical synchronisation keeps the
carriages within an alignment of 20 mm.
Three-stage short arms and two-stage long arms provide
asymmetric lifting of vans and off-road vehicles.

Arms suitable for


quick drop-in
extensions and
other lifting
accessories.

Brazos predispuestos
para el alojamiento
rapido de
suplementos para los
tacos y accesorios.

Min95/135 Max2045
Min100/135 Max2045

Bras prdisposs pour le


montage rapide de
rallonges et autres
accessoires de levage.

3880

120

2645

KPN 345WEK - KPN 235WEK / 3700 kg


KPN 349WEK - KPN 245WEK / 4200 kg

(WE)
(WEK-WELIK)

Elevadores sin base, facilitan el movimiento en la


zona de trabajo. La sincronizacin electromecanica entre
los carros mantiene el nivel entre los mismos (desnivel
maximo 20 mm). Brazos cortos de tres extensiones y
brazos largos de dos extensiones para el levantamiento
asimetrico de furgonetas y todo terrenos.

2650
3253

KPN 345 - 349 WE-WEK


KPN 235 - 245 WEK

KPN 345WELIK - KPN 235WELIK / 3700 kg


KPN 349WELIK - KPN 245WELIK / 4200 kg

515/980

Modelo equipado con


4 brazos largos de tres
extensiones: ideal sea
para el levantamiento de
furgonetas normales y
de chasis largo sea de
turismos.

850/1250

Model equipped with


four long three-stage
arms: ideal to lift long
wheel base vans and
easy lifting of cars.

364

Elvateur quip de quatre


bras longs trois
tages: idal pour le
levage de fourgons
chssis long, il garantit
aussi le levage optimal des
voitures.

658

2618

KPN 345 - 349 WELIK


KPN 235 - 245 WELIK

SERIE KPN 345 - 349


Sincronizacin entre los
carros electromecanica

Electronic
synchronisation.
Cables can be ceiling
installed or recessed in
the floor.

Sincronizacin entre los


carros electronica.
Posibilidad de instalacin
de los cables de conexin
en el techo o empotrados
en el suelo.

700/1310

126

Electromechanical
synchronisation.

700/1310

(* )

SERIE KPN 235 - 245


Synchronisation
lectronique. Possibilit de
rallonger les fils de liaison
entre colonnes jusquau
plafond ou de les
encastrer dans le sol.

2618

(*) 360 - KPN 345-349 WELIK


500 - KPN 235-245WELIK

Synchronisation
lectromcanique

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

KPN250LIK / 5000 kg
Elvateur grande capacit pour satisfaire toute
demande de levage jusqu 5000 kg.
Equip de quatre bras longs 3 tages: idal
pour le levage de fourgons chssis long, il
garantit aussi le levage optimal des voitures.
Les rallonges des bras se dplacent sur des rouleaux
monts sur ressorts, en permettant un rglage facile
- ces rouleaux se dgagent sous la charge pour
garantir un levage en toute scurit.

High capacity to meet any lifting needs


up to 5000 kg.
Model equipped with four long threestage arms: ideal to lift long wheelbase vans and easy lifting of cars. The
arms extensions slide on springmounted rollers, allowing easy use and
a steady load.

Modelo de maxima capacidad para satisfacer cualquier


necesidad de levantamiento hasta 5000 kg.
Equipado con 4 brazos largos de tres extensiones:
ideal sea para el levantamiento de furgonetas
normales y de chasis largo sea de turismos.
Los brazos corren sobre rodillos montados encima de
muelles: facilitan sus extensiones y desaparecen bajo
carga para garantizar un agarre seguro.

KPN 250 LIK - 250 LIKA

OPTIONS
90

4950
2750
610/1450 (LIKA)

500

750/1450 (LIK)

2800
3500

750/1450

S 305 A9
Rehausses pour Mercedes
Sprinter, VW LT et Ford
Transit (2+2 pices)
Spacers for Mercedes
Sprinter, VW LT and Ford
Transit (2+2 pcs)
Espesores para Mercedes
Sprinter, VW LT y Ford
Transit (2+2 piezas)

D 120

Min130/200 Max1995 (LIK)


Min120/185 Max1980 (LIKA)

S 224 A3 (H=80mm)
S 224 A4 (H=140mm)
Rehausses pour Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper
(4 pices)
Spacers for Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron
Jumper (4 pcs)
Espesores para Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper
(4 piezas)

220

80

45

45

2740

KPN250LIKA / 5000 kg
Par rapport au KPN250LIK, ce
modle dispose dune hauteur
mini. des tampons de 120 mm
ainsi que dune paire de bras
longs 4 tages, pour le
chargement asymtrique de
vhicules larges et lourds,
comme les versions haut de
gamme de divers constructeurs,
en version blinde.

In comparison with
KPN250LIK, this model
offers a minimum pad height
of 120 mm and is equipped
with two long 4-stage
arms for the asymmetric
lifting of particularly large
and heavy vehicles, such as
the armoured luxury
models produced by various
manufacturers.

Respecto al KPN250LIK, este


modelo ofrece una altura
minima de los tacos de
120 mm y esta equipado con
2 brazos largos de 4
extensiones, para elevar
vehiculos especialmente anchos
y pesados, como los modelos
blindados, tope de gama, de
varios constructores.

KPS 234 HE - HEK

500

440

740

1510

KPS 234HEK / 3500 kg


Arms suitable for Brazos predispuestos para
el alojamiento rapido
quick drop-in
de suplementos para los
extensions.
tacos.

850 / 1250

Bras prvus pour le


montage rapide
de rallonges.

2705

2650
3253

515 / 980

El exclusivo elevador con base


portante - instalacin posible
sobre suelos que no garantizan
un anclaje seguro.
Transmisin entre las
columnas por cardan y cajas
de engranajes selladas en bao
de aceite que no requieren
mantenimiento alguno. Brazos
cortos de tres extensiones y
brazos largos de dos
extensiones para el
levantamiento asimetrico de
furgonetas y todo terrenos.

(HE)
(HEK - HELIK)

Exclusive lift with self


supporting baseinstallation is possible on
floor with poor surface
anchorage. Shaft
transmission between
posts through oil filled
conic gear boxes requiring
no maintenance. Threestage short arms and twostage long arms provide
asymmetric lifting of vans
and off-road vehicles.

65

Le pont exclusif base


porteuse-linstallation est
possible mme sur un sol qui ne
garantit pas un bon ancrage.
Transmission entre colonnes par
cardan et botiers couples
dengrenages coniques bain
dhuile qui ne ncessitent pas
dentretien.
Bras courts trois tages et bras
longs deux tages pour le
chargement asymtrique de
fourgons ou vhicules tout-terrain.

120

Min120/160 Max2075
Min100/135 Max2050

KPS234HE / 3500 kg

2588

KPS 234HELIK
700/1310

126

Modelo equipado con


4 brazos largos de tres
extensiones: ideal sea para
el levantamiento de
furgonetas normales y
de chasis largo sea de
turismos.

500

Model equipped with four


long three-stage arms:
ideal to lift long wheel
base vans and easy lifting
of cars.

700/1310

Elvateur quip de quatre


bras longs trois tages:
idal pour le levage de
fourgons chssis long, il
garantit aussi le levage optimal
des voitures.

2040

KPS 234HELIK / 3500 kg

2588

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES
2 COLONNES
ELEVADORES DE DOS COLUMNAS
ELECTRO-HYDRAULICOS
ELECTRO-HYDRAULIC 2 POST LIFTS

KPH
363
373
374

Levage par un piston et transmission


de la force la colonne oppos par
un cble dacier.
Synchronisation parfaite des chariots,
mme en presence de differences
dans la rpartition de la charge.
Equip avec vannes de scurit
contre les surcharges et les ruptures
de tuyaux.
Contrle constant de la vitesse de
descente.

Piston nico de elevacin y


transmisin a la columna opuesta
a travez de cable de acero.
Perfecta sincronizacin de los
carros independientemente de la
reparticin de la carga.
Vlvulas de seguridad contra la
sobrecarga y la rotura de los tubos
hidraulicos.
Vlvula de control de la velocidad
de bajada.

One lifting piston and


transmission to the opposite
post by means of a steel cable.
Perfect synchronization
between carriage regardless of
load distribution.
Equipped with safety valve to
prevent overloading and in
case of hydraulic pipe fracture.
Self-controlled lowering speed.

Moteurs spciaux hautes


performances pour garantir puissance
et dure dans le temps - quips de
sonde thermique de scurit.
Motor especial de alto rendimiento
para garantizar potencia y duracin
en el tiempo, suministrado con
termico de proteccin.

2m

Specially manufactured high


efficiency motors fitted with
overheating thermal probe.

Dispositif de soutien mcanique avec


enclenchement automatique et
dgagement pneumatique pour
garantir la scurit totale pendant le
stationnement.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y
desbloqueo neumtico como garantia
de la mxima seguridad en la fase de
estacionamiento.
Mechanical safety latch with
automatic engagement and
pneumatic release ensuring
maximum safety when lift is in
standing position.

Blocage de bras automatique, dgag


au sol - gomtrie conique
autobloquante
Bloqueo de brazos automatico y
desenganche de brazos
automaticamente del suelo geometria conica con efecto autobloqueador
Automatic arm locking during lifting
and automatic unlocking when the
arm reaches the floor - self-locking
conical design

Elvateur agre CE commandes en basse tension


Tampon extra bas,
extensible en
hauteur
Taco extra-bajo y
extensible en altura
Very low pad,
adjustable height

Elevador homologado CE,


mandos de baja tensin
CE approved lift with low
voltage controls

KPH 363B2L / KPH 363B3L / 3200 kg


Le meilleur rapport
qualit/prix passage entre
colonnes 2.500 mm
- hauteur mini. des
tampons 95 mm bras courts deux
tages (KPH363B3L
3 tages)

The best value for


money - width
between posts
2500mm - min. pad
height 95mm two-stage short arms
(three-stage on
KPH363B3L).

La mejor relacin
calidad-precio - ancho
entre columnas 2.500
mm. - altura minima
del suelo de los tacos
solamente 95 mm. brazos cortos de doble
extensin (KPH363B3L
con tres extensiones)

KPH 363B2S / 3200 kg


Elvateur avec vrin
hydraulique
tlscopique pour
reduire la hauteur
maximale
3300 mm.

Elevador con gato


hidrulico de doble
extraccin para
reducir la altura
mxima a mm 3300.

Equipped with 2stage piston, in


order to reduce the
maximum height to
3300 mm.

KPH 363B3S / 3200 kg


Elvateur avec vrin
hydraulique
telscopique.
Bras courts 3 tages,
plus courts en position
ferme (pour faciliter
le chargement
asymtrique de
vhicules larges) et
plus longs en position
ouverte recommands pour le
levage de vhicules
tout-terrain.

Elevador con gato


hidrulico de doble
extraccin.
Brazos cortos de triple
extensin, ms cortos
en posicin cerrada
para facilitar el
levantamiento
asimetrico de vehiculos
anchos, y ms largos en
posicin abierta recomendados para el
levantamiento de todo
terrenos.

Equipped with
2-stage piston.
Three - stage short
arms, being shorter
in closed position
to provide
asymmetric loading
of large vehicles,
and longer when
fully extended recommended for
off-road vehicles.

KPH 363 B

Base encombrement rduit pour garantir un accs optimal


la zone de travail.
Labsence de pieds autour de la colonne facilite le
mouvement de loprateur.
Base con minimo espacio ocupado para la mayor
comodidad de movimiento en la zona de trabajo.
La ausencia de pies alrededor de la columna facilita el
libre movimiento y desplazamiento del operador.

KPH363B2L / B3L / B2S / B3S

Small base, allows easy access into the working area.


The absence of feet around the posts allows free
movements around the lift.

3298 (B2S - B3S)

2504

Excellentes possibilits de
rglage des bras pour
faciliter le chargement
asymtrique et permettre
louverture des portires

2000

Notables posibilidades de
regulacin de los brazos
para facilitar la carga
asimetrica y la comoda
abertura de las puertas
del coche

40

*555 (B2L-B2S)

900 (B3L-B3S)**

220

500 (B3L-B3S) *

2382
742 (B2L-B2S)
582 (B3L-B3S)
(B3L-B3S)
582

**820 (B2L-B2S)

3060

810
1200

120

95 /135

4000
(B2L- B3L)
- B3L)
4000 (B2L

2520

Easy adjustable arms


to facilitate asymmetric
loading and easy door
opening

KPH 363P2L / KPH 363P3L / 3200 kg


Le meilleur rapport
qualit/prix passage entre
colonnes 2.500 mm
- hauteur mini. des
tampons 110 mm bras courts deux
tages (KPH363P3L
3 tages).

La mejor relacin
calidad - precio ancho entre columnas
2.500 mm.- altura
minima del suelo
de los tacos solamente
110 mm. - brazos
cortos de doble
extensin (KPH363P3L
con tres extensiones).

The best value for


money - width
between posts
2500mm - min.
pad height 110 mm
- two-stage short
arms (three-stage
on KPH363P3L).

KPH 363P2S / 3200 kg


Elvateur avec vrin
hydraulique
tlscopique pour
reduire la hauteur
maximale
3350 mm.

Elevador con gato


hidrulico de doble
extraccin para
reducir la altura
mxima a mm 3350.

Equipped with
2-stage piston, in
order to reduce the
maximum height to
3350 mm.

KPH 363 P

KPH 363P3S / 3200 kg

KPH363P2L / P3L / P2S / P3S

2520

2504

Pieds de stabilisation la base de la colonne


Pies estabilizadores en la base de la columna
Stabilising feet at the base of the posts

120

110/150
50

900 (P3L-P3S)**

**820 (P2S-P2L)
*555 (P2S-P2L)

1455

2382
767 (P2L-P2S)
610 (P3L-P3S)

220

Base avec rampes de monte et de descente pour


faciliter le transit du vhicule
Base con rampas de subida y bajada para
faciltar el transito del vehiculo
Base with small ramps for easy drive through

500 (P3L-P3S)*

3060

810
1200

Equipped with
2-stage piston.
Three-stage short
arms, being shorter
in closed position to
provide asymmetric
loading of large
vehicles, and longer
when fully extended
- recommended for
off-road vehicles.

4050 (P2L - P3L)

Elevador con gato


hidrulico de doble
extraccin.
Brazos cortos de
triple extensin, ms
cortos en posicin
cerrada para facilitar
el levantamiento
asimetrico de
vehiculos anchos, y
ms largos en
posicin abierta recomendados para
el levantamiento de
todo terrenos.

3348 (P2S - P3S)


2000

Elvateur avec vrin


hydraulique
tlscopique.
Bras courts 3 tages,
plus courts en position
ferme (pour faciliter
le chargement
asymtrique de
vhicules larges) et
plus longs en position
ouverte recommands pour le
levage de vhicules
tout-terrain.

KPH373 W3 - KPH373 W3K

2526

Elevador sin base, permite


la maxima comodidad de
movimiento en la zona
trabajo

Baseless lift, allows


easy access into the
working area

100

90 /115

Elvateur sans embase,


garantit un accs optimal
la zone de travail

1950

4000
3830

2500

3060
2380

Arms suitable for


quick drop-in
extensions and other
lifting accessories.

900

Brazos predispuestos
para el alojamiento
rapido de suplementos
para los tacos y
accesorios.

220

Three-stage short arms


for asymmetric lifting of
large vehicles. Min. pad
height 90 mm.

500

Brazos cortos de triple


extensin, para el
levantamiento de vehiculos
anchos tambin. Altura
minima de los tacos del
suelo solamente 90 mm.

890

Bras courts 3 tages, pour


faciliter le chargement
asymtrique de vhicules
larges. Hauteur des tampons
de 90 mm.

1200

587

KPH 373W3 / 3200 kg

KPH 373W3K / 3200 kg


Bras prdisposs pour le
montage rapide de
rallonges et autres
accessoires de levage.

KPH374 W3K - KPH374 WLIK

KPH 374W3K / 4000 kg


Three-stage short arms and
two-stage long arms
provide asymmetric lifting
of vans and off-road
vehicles.

Elevador equipado con


4 brazos largos de tres
extensiones: ideal sea
para el levantamiento
de furgonetas normales
y de chasis largo sea de
turismos.

Lift equipped with


four long three-stage
arms: ideal to lift long
wheel base vans and
easy loading of cars.

3830 (W3K) 4830 (W3LIK)

Brazos cortos de tres


extensiones y brazos
largos de dos extensiones
para el levantamiento
asimetrico de furgonetas
y todo terrenos.

4000 (W3K) 4958 (W3LIK)

Bras courts trois tages et


bras longs deux tages
pour le chargement
asymtrique de fourgons ou
vhicules tout-terrain.

2670

2654

OPTIONS

**1400 (W3LIK)
*750 (W3LIK)

220

515 (W3K)*
980 (W3K)**

3210
2532
572 (W3K)
0 (W3LIK)

850 (W3K)*
1250 (W3K)**

150

100 /130

Elvateur quip de quatre


bras longs trois tages:
idal pour le levage de
fourgons chssis long, il
garantit aussi le levage
optimal des voitures.

2000

KPH 374WLIK / 4000 kg

OPTIONS KPH 363B3L-B3S-P3L-P3S

OPTIONS
Bras prvus pour le montage
rapide de rallonges et autres
accessoires de levage.
Brazos predispuestos para el
ALOJAMIENTO RAPIDO de
suplementos para los tacos y
accesorios.
Arms suitable for quick drop-in
extensions and other lifting
accessories.

KPN 336 A1
KP 224 A3 (H=80mm)
KP 224 A4 (H=140mm)
Rehausses pour Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper
(4 pices)
Espesores para Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper
(4 piezas)
Spacers for Fiat Ducato, Peugeot
Boxer, Citron Jumper (4 pcs)

45
H

90

220

80

45

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

KP 305 A9
Rehausses pour Mercedes
Sprinter, VW LT et Ford Transit
(2+2 pices)
Espesores para Mercedes
Sprinter, VW LT y Ford
Transit (2+2 piezas)
Spacers for Mercedes
Sprinter, VW LT and Ford
Transit (2+2 pcs)

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

Tampons Extensibles
- 4 hauteurs (95, 140, 178, 211mm)
- positionnement rapide
- levage avec deux doigts et descente en tirant le cble
- rglage ultrieur vis de 40mm
Tacos Extensibles
- 4 alturas (95, 140, 178, 211mm)
- colocacin rapida
- se levanta con dos dedos y se baja tirando el cable
- 40mm ms de altura ajustables rosca
Flip-up Pads
- 4 heights (95, 140, 178, 211mm)
- quick positionning
- two fingers to push up the pad and lowering by pulling
the cable
- further 40mm screw adjustment

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELVATEURS VRINS
IN-GROUND PISTON LIFTS
ELEVADORES DE PISTONES

RAV
1110
1120
1125
1130
1140
1150

1958 2008

Elvateur electro-hydraulique
pour l'installation encastre
dans le sol.
Synchronisation parfaite des
pistons, mme en presence de
differences dans la rpartition de
la charge.
Dispositif de soutien mcanique
avec enclenchement automatique
et dgagement pneumatique,
pour garantir la scurit totale
pendant le stationnement.
Equip avec vannes de scurit
contre les surcharges et les
ruptures de tuyaux.
Contrle constant de la vitesse de
descente.
Dispositifs de scurit
mcaniques, hydrauliques et
lectriques conformes aux
Rglementations Europennes.
Installation lectrique avec circuit
de commande basse
tension (24 Volts).

Electro-hydraulic lifts designed


for recessed installation.
Perfect synchronization between
cylinders regardless of load
distribution.
Mechanical locking device with
automatic engagement and
pneumatic release, ensuring
maximum safety when lift is in
standing position.
Equipped with safety valve to
prevent overloading and in case
of hydraulic pipe fracture.
Self-controlled lowering speed.
All mechanical, hydraulic and
electrical components
manufactured in compliance
with the respective European
Safety Standard.
Low voltage controls (24 V).

Elevadores electrohidraulicos
predispuestos para la instalacin
empotrada.
Perfecta sincronizacin de los
movimientos de los pistones
independientemente del reparto
de la carga.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y
desbloqueo neumtico, como
garantia de la mxima seguridad
en la fase de estacionamiento.
Vlvulas de seguridad contra la
sobrecarga y la rotura de los
tubos hidraulicos.
Vlvula de control de la velocidad
de bajada.
Dispositivos de seguridad
mecnicos, hidrulicos y elctricos
conformes a las Normas de
Seguridad Europeas.
Instalacin elctrica con circuito
de mando de baja tension(24V).

RAV 1110K

Elvateur avec bras


Version with lifting arms
Elevador con brazos

1340

2045

120

95

130

Elvateur avec bras.


Tampons rglables en hauteur et prvus
pour le montage rapide des accessoires.

163

125

RAV1110K - kg 3.500

2508

Lift with arms.


Pads can be adjusted in height and are
suitable for quick housing of extensions.
Elevador con brazos.
Tacos regulables en altura y predispuestos
para el alojamiento rpido de
extensiones.

1670

2150
2450

RAV 1110K

900
500 364 500

900

410

2300

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

RAV 1150U
1340

2075

180

200

RAV1150U - kg 5.000
120

2490

Elvateur pour voitures et fourgons, ainsi que


les chssis longs, jusqu 5.000 kg.
La position de lensemble chariot/bras est
rglable en largeur, permettant une utilisation
universelle du pont.

Lift for cars and vans, also with long wheelbase, up to an overall weight of 5000kg.
The carriages supporting the arms can be
adjusted in width, in order to make the lift
suitable for any application.

1670

Elevador para turismos y furgonetas (incluidas


las de chasis largo), hasta una capacidad de
5,000 kg. El carro que soporta los brazos es
regulable en anchura y permite el utilizo
universal del elevador.

3100

3400

410

2000

75

0-

14

50

1300 - 2780

1080

2780

OPTIONS
S 224 A3 (H=80mm)
S 224 A4 (H=140mm)
Rehausses pour Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper,
VW Crafter (4 pices)
Spacers for Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper,
VW Crafter (4 pcs)
Espesores para Fiat Ducato,
Peugeot Boxer, Citron Jumper,
VW Crafter (4 piezas)

45
50
H

90

220

80

45

S 305 A9
Rehausses pour Mercedes
Sprinter, VW LT et Ford Transit
(2+2 pices)
Spacers for Mercedes
Sprinter, VW LT and Ford
Transit (2+2 pcs)
Espesores para Mercedes
Sprinter, VW LT y Ford Transit
(2+2 piezas)

Hauteur minimum au sol, accs facile, permet un


positionnement rapide pour llvation. L'encombrement
rduit tant en longuer quen largeur, laisse libre les
zones proches de llvateur, en augmentant ainsi la
scurit de lutilisateur. Idal pour les rparations
mcaniques, interventions pneumatiques et sur les
amortisseurs, il est aussi un excellent choix pour la zone
de rception de votre atelier.
The minimum height from the floor guarantees
easy and rapid positioning of the vehicle on the lift.
The limited space required by the lift improves
safety of the working area. Ideal for mechanical
repairs, tyre shops and rapid fit facilities. It is also a
good choice for service reception areas.
La altura minima del suelo facilita el acceso y permite
encontrar la mejor posicin para el levantamiento del
vehiculo. El limitado espacio que ocupa, tanto de largo
cuanto de ancho, deja libre la zona cerca del elevador,
aumentando la seguridad en la zona de trabajo. Ideal
para reparaciones mecanicas, servicio neumaticos y
amortiguadores, es una optima eleccin en zona de
recepcin del vehiculo.

RAV 1120
1340

120
1990

120

95

Elvateur avec plateaux de levage


Platforms version
Elevador con pasarelas cortas

Elevador con plataformas


pequeas.
Las rampas de subida pueden
bloquearse rpidamente en
posicin horizontal y
utilizarse como extensiones
Altura min. del suelo 95 mm.

395

1670
810

410

480

1950

Lift with platforms.


The run-up ramps can
easily and quickly be
blocked in horizontal
position to serve as
platform extensions.
Min. height: 95mm.

1420

Elvateur avec plateaux de


levage de type prise sous coque.
Les rampes de monte peuvent
tre bloques rapidement en
position horizontale et servir de
rallonges.
Hauteur min.95 mm.

2490

RAV1120 - kg 3.500

480

RAV 1125
1340

120

2490

60

52

1990

120

Elvateur avec plateaux de levage


Version with lifting platforms
Elevador con pasarelas cortas

1670
370

1990
1510
770

Elvateur avec plateaux de levage au profil extra


bas avec une hauteur de seulement 60 mm.
Plateaux rglables en longueur.

395
370

410

RAV1125 - kg 3.500

1620
880

Lift with extra-low platforms: only 60mm.


Platforms can be adjusted in length.
Elevador con plataformas extra-planas con altura
del suelo de slo 60 mm.
Plataformas regulables en largura

RAV 1125 M
1340

120

52

Elvateur avec plateux a voie reglable


Lift with adjustable track of pick up supports
Elevador con soportes reglables en anchura
2490

RAV1125M - kg 3.500

95

2020

120

Elvateur avec plateaux rglables en longueur ainsi quen largeur.


Hauteur minimum 95 mm.
Lift with adjustable platforms: both in length and in width.
Min. height: 95mm.

395

1670

Elevador con plataformas regulables tanto en largura como en anchura.


Altura minima del suelo de 95 mm.

1800

1620
2100

1950
1470
844

410

1060

310

780

310

RAV 1131
4580

140
400
2490

RAV 1131 - kg 3.500

1960

Elvateur avec chemins de roulement


Lift with runways
Elevador con plataformas

1340

Hauteur minimum du sol 140 mm: I'accs est


facile, mme avec des voitures avec spoiler bas.
L'encombrement est limit dans la longueur.
1670

400

615

2100

Altura mnima del suelo 140 mm, facil


accesibilidad para autos con espoiler bajo tambin.
Ocupa un espacio limitado en longitud.

4740

870 615

Minimal platforms height 140 mm: easy access also for


cars with low spoilers. Limited length.

4200

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

RAV 1132 - kg 3.500


Ponts lvateurs pour gomtrie avec siges
pour plateaux pivotants et plates-formes
oscillantes.
Elevador para alineado de direccin con
alojamiento para platos delanteros y
plataformas traseras deslizantes.
Lifts for wheel alignment with front recesses
for turntables and rear slip plates.

RAV 1132
4580

140

1960

1340

2490

400

Plates-formes oscillantes avec blocage dans la position centre et


mouvements d'oscillation angulaire et transversale dans les deux
directions.

1670

4740

615 870 615

Rear slip plates with locking in true position, angular and transversal
movements in both directions.

1258

1768
4200

827

129

2100

400

Platos deslizantes con bloqueo en posicin centrada y movimientos de


oscilacin angular y trasversal en ambas direcciones.

RAV 1140
2342
180

100-135

1980
1850

2160

Elvateur spcial carrosserie


Special lift for body shops
Elevador especial para carrocera
RAV1140 - kg.3.500
Elvateur spcial carrosserie.
Bras roulants sur deux supports parallles pour
le positionnement du vehicule sur le marbre .
Distance entre colonnes 2.160 mm.

2710
2670

410

2590

850-2000

620

Special lift for body shops.


Arms can be shifted along two lateral
supports to position the vehicle on the body
shop bench.
Distance between columns 2.160 mm.
Elevador especial para carrocera.
Brazos deslizantes en dos soportes paralelos
para posicionar el vehculo encima de una
bancada.
Distancia entre columnas 2.160 mm.

Versions C
C models
Versiones C
Versions avec groupe hydralique dans
un pupitre externe.
Recommandes pour aires de lavage
ou zones humides.
Versions with separate power unit.
Ideal for wet areas like washing bays.
Versiones con centralita separada.
Ideales para lugares frecuentemente
mojados como las zonas de lavado.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES A CISEAUX


ELECTRO-HYDRAULIC SCISSORS LIFTS
ELEVADORES ELECTROHIDRAULICOS DE TIJERA

RAV
505
506
507
508
509
510

Elvateur agre CE commandes en basse tension.


CE approved lift with low
voltage controls.
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensin.

SELF LUBRICATING
Pivots d'articulation avec bagues
autolubrifiantes, ne ncessitant pas
d'entretien.
All pivot points made with self
lubricating bushings for long life.
Pernos de articulacin con casquillos
autolubrificantes que no requieren
mantenimiento alguno.

Avertisseur sonore dans la phase


finale de la descente.
Audible alarm during the final
lowering phase.
Dispositivo de senalacin acustica
en el final de carrera.

Absence de connexions mcaniques entre


les chemins de roulement (fonctionnalit
maximale dans la zone de travail).
No cross rails or torsion bars between
lifting platforms (for maximum
accessibility in the working area).
Ausencia de conexiones mecnicas entre
las plataformas (mxima operatividad en el
rea de trabajo).

Synchronisation hydraulique des plateaux


indpendante de la distribution de la
charge, avec dispositif de rglage
automatique brevet.
Hydraulic levelling system by means of a
patented synchronisation device assures
constantly level lifting platforms
regardless of weight distribution.
Sincronisacin hidrulica de las
plataformas independientemente del
reparto de carga, con dispositivo de
autoregulacin patentado.

ED
ENT TO
PATV E T TA
BRE

Dispositif de soutien mcanique


avec enclenchement automatique et
dgagement pneumatique, pour
garantir la scurit totale pendant le
stationnement.

MECHANICAL LOCK

Mechanical locking device with


automatic engagement and
pneumatic release, ensuring
maximum safety when lift is in
standing position.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y
desbloqueo neumtico, como
garantia de la mxima seguridad en
la fase de estacionamiento.

AUTO LEVELLING
A chaque descente, le nivea u des
plateaux est rgl parfaitement par
un dispositif dalignement brevet.
Every time the platforms reach the
floor, the lift is perfectly levelled
thanks to a patented valve.
Durante cada bajada el elevador se
nivela perfectamente de manera
automatica a travs de una valvula de
nivelacin patentada.

La solution optimale pour le milieu


de travail rationnel:
encombrement mini lorsque le
pont est lev.
le sol est entirement libre
lorsque le pont est en bas.
The best solution for a rational
workshop:
space saving when lift is all
raised
completely free floor space
when lift is fully lowered.
La mejor solucin para el ambiente
de trabajo racional:
mnimo espacio ocupado cuando
el elevador est levantado.
suelo completamente libre
cuando el elevador est en
posicin todo bajo.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

1825

1580

RAV 505IF / 2500 kg


RAV 507IF / 3000 kg
RAV 509IF / 3500 kg

255

Fixed length of
platforms for easy use.

265

Plateaux longueur fixe:


fonctionnalit maximale.

Plataformas fijas:
practicas de utilizar.

410

1000

510

545

780*
880**

800*
900**

545

510

1610

340
* RAV 505IF-507IF
** RAV 509IF
1730* - 1900**

RAV 506I / 2500 kg


RAV 508I - RAV 508MI / 3000 kg
RAV 510I / 3500 kg

410 1320* - 1490**

1825

Plateaux rglables, pour permettre


d'atteindre les points de levage des
vhicules plus difficiles.

265
800*
900**
510

780*
880**

545

510

1775* - 1940**

410

1000

545

Plataformas con extensines


regulables, para permitir el alcance
de los puntos de elevacin de los
vehculos mas dificiles.

275

Extensible platforms to reach pick


up points of the more demanding
vehicles.

340
* RAV 506I - 508I
** RAV 508MI - 510I

2090

410

2790
1900
1490

RAV 510 / 3500 kg


Versions pose.
Pendant la monte, les
rampes se mettent dans la
position d'encombrement
optimale pour l'oprateur.

4220

510

Above ground version.


When the lift goes up the run
up ramps move to the ideal
position to allow easy access.

265

2970

410 1000

510

900
1920

Versin sobre suelo.


Con el movimiento de subida
las rampas se colocan en
posicin ptima para ocupar
menos espacio para el
operador.
340

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES
A CISEAUX, AVEC PROFIL BAS
LOW PROFILE ELECTRO-HYDRAULIC
SCISSORS LIFTS
ELEVADORES ELECTROHIDRAULICOS DE TIJERA
DE PERFIL BAJO

RAV
516NL
518NL
518T
520L

1958 2008

RAV 516NL
RAV 518NL
RAV 518T
RAV 520L

2500 kg
3000 kg
3000 kg
3200 kg

h: 110 mm
h: 110 mm
h: 95 mm
h: 95 mm

MECHANICAL LOCK
Dispositif de soutien mcanique avec
enclenchement automatique et
dgagement pneumatique, pour garantir
la scurit totale pendant le
stationnement.
Mechanical locking device with
automatic engagement and pneumatic
release, ensuring maximum safety when
lift is in standing position.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y desbloqueo
neumtico, como garantia de la mxima
seguridad en la fase de estacionamiento.

AUTO LEVELLING
Synchronisation hydraulique des plateaux
indpendante de la distribution de la
charge, avec dispositif de rglage
automatique brevet.

SELF LUBRICATING
Pivots d'articulation avec bagues
autolubrifiantes, ne ncessitant pas
d'entretien.

Elvateur agre CE commandes en basse tension.

All pivot points made with self


lubricating bushings for long life.

CE approved lift with low


voltage controls.

Pernos de articulacin con casquillos


autolubrificantes que no requieren
mantenimiento alguno.

Elevador homologado CE,


mandos de baja tensin.

Absence de connexions mcaniques entre


les chemins de roulement (fonctionnalit
maximale dans la zone de travail).
Vitesse de mouvement ralentie dans les
phases de dmarrage et de retour au sol.
Avertisseur sonore qui entre en
fonctionnement dans la phase finale de la
manoeuvre de descente.

No cross rails or torsion bars between


lifting platforms (for maximum
accessibility in the working area).
Controlled speed during initial lifting
and final lowering phase.
Audible alarm during the final
lowering phase.

Hydraulic levelling system by means of a


patented synchronisation device assures
constantly levelled lifting platforms
regardless of weight distribution.
Sincronisacin hidrulica de las
plataformas independientemente del
reparto de carga, con dispositivo de
autoregulacin patentado.

Ausencia de conexiones mecnicas


entre las plataformas (mxima operatividad
en el rea de trabajo).
Velocidad reducida del movimiento de
las plataformas en la fase de arranque y de
descenso.
Dispositivo de sealacin acustica en el
final de carrera.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

RAV 516NL - RAV 518NL (H min. = 110 mm)


Hauteur minimum au sol, accs facile, permet un positionnement
rapide pour llvation. L'encombrement rduit tant en longuer quen
largeur, laisse libre les zones proches de llvateur, en augmentant
ainsi la scurit de lutilisateur. Idal pour les rparations mcaniques,
interventions pneumatiques et sur les amortisseurs, il est aussi un
excellent choix pour la zone de rception de votre atelier.
The minimum height from the floor guarantees easy and rapid
positioning of the vehicle on the lift. The limited space required by
the lift improves safety of the working area. Ideal for mechanical
repairs, tyre shops and rapid fit facilities. It is also a good choice for
service reception areas.
La altura minima del suelo facilita el acceso y permite encontrar la
mejor posicin para el levantamiento del vehiculo. El limitado espacio
que ocupa, tanto de largo cuanto de ancho, deja libre la zona cerca
del elevador, aumentando la seguridad en la zona de trabajo. Ideal
para reparaciones mecanicas, servicio neumaticos y amortiguadores,
es una optima eleccin en zona de recepcin del vehiculo.
RAV 516NL - RAV 518NL

RAV 518T - RAV 520L (H min. = 95 mm)


Version extra-basse. Idal pour le levage des vhicules sportifs ou avec
spoiler trs bas. A recommander aussi pour les vhicules qui, avec les
suspensions hors dusage, atteignent des hauteurs au sol trs
rduites.
Extra low version. The lift is an ideal choice for low ground
clearance vehicles of all types and in particular for extra low
spoilers. The lift is strongly recommended for vehicles with variable
height, or damaged suspensions.
Versin extra-baja. Por eso es ideal para el levantamiento de turismos
deportivos o con espoiler especialmente bajos.
Es tambin aconsejable para los vehiculos que, llevando suspensiones
en mal estado, alcanzan una altura del suelo muy reducida.

1950
1420

265

281

1000

610

800

610

RAV 518T
254

* 95 (RAV 518T - 520L)


110 (RAV 516NL - 518NL)

1940

1900

RAV 520L

VERSIONS ENCASTREES / RECESSED VERSIONS


VERSIN EMPOTRADA
L'paisseur rduite du pont lvateur permet des
installations encastres mme dans des conditions
particulires, lorsque la ralisation de fosses de la
profondeur habituelle ncessaire pour les ponts de
cette typologie n'est pas possible.
The very low profile of the lift allows recessed
installation even in special conditions where it would
not be possible to build pits deep enough for this
type of lift.
El bajo espesor del elevador permite instalaciones
empotradas en condiciones especiales donde no seria
posible la realizacin de fosos de profundidad normal
para este tipo de elevadores.

265

**

1420

610

665

1980

* 95 (RAV 518TI - 520LI) ** 1800 (RAV 518TI - 520LI)


110 (RAV 516NLI - 518NLI) 1780 (RAV 516NLI - 518NLI)

1950

281

1000

610

665

800

770

RECEPTION AREA

SERVICE
AREA

254

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA


Capacit
Capacity
Moteur
Poids

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

Motor
Weight

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

RAV 516NL RAV 516NLI RAV 518NL RAV 518NLI RAV 518T RAV 518TI RAV 520L RAV 520LI

DATOS TCNICOS
Capacidad
Motor
Peso

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

kg
kW
kg

2500
710

3000
2,6
715

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

720

725

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

3200
725

730

735

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

740

RAV
1380
1400
1450
RAV 1450N / 2500 kg

KP
153

Elvateur lectro-hydraulique ciseaux


Electro-hydraulic scissors lift
Elevador electrohidraulico de tijeras
Elvateur idal pour les interventions sur les pneus, les
freins, les amortisseurs et les carrosseries.
Le fonctionnement lectro-hydraulique avec des dures de
cycle trs rduites, associ une capacit remarquable et
un levage lev caractrisent cet lvateur de la dernire
gnration en garantissant I'utilisateur le maximum de
scurit, la fonctionnalit et la commodit d'emploi.
Synchronisation mcanique des mouvements des plateformes indpendante de la distribution de la charge.
Dispositifs de scurit conformes aux Rglementations
Europennes.
Installation lectrique avec circuit de commande basse
tension (24 Volts).
Pivots d'articulation avec douilles graissage
automatique, ne ncessitent pas d'entretien.

1958 2008
1950

Kit pont mobile


Portable lift kit
Kit elevador movil

1420

265

1000

RAV 1450 NA1

100

Elevador ideal para servicios de neumaticos, frenos,


amortiguacin y carroceria.
El funcionamiento electrohidraulico, con notable reduccin
del tiempo de ciclo, junto a su elevada altura mxima y
capacidad de carga, caracterizan este elevador de la ltima
generacion, garantizando al utilizador la mxima
seguridad, utilidad y comodidad de uso.
Sincronisacin mecnica de los movimientos de las
peanas independientemente de la reparticin de carga.
Dispositivos de seguridad conformes con las Normas de
Seguridad Europeas.
Instalacin elctrica con circuito de mando de baja
tension (24V).
Pernos de articulacin con casquillos autolubricantes
que no necesitan mantenimiento alguno.

420

1945

370

450

1000

420

900

1740

The ideal lift for servicing tyres, brakes, suspension and


bodywork. This lift of the latest generation has the
following features: electro-hydraulic operation, high
loading capacity and elevated lifting height, rapid cycle
times. It guarantees the user maximun safety and
practical and convenient usage.
A mechanical levelling system assures constantly level
lifting platforms regardless of weight distribution.
All components manufactured in compliance with the
European Safety Standard.
Low voltage controls (24 V).
All pivot points fitted with self lubricating bushings for
long life.

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA


Capacit

Capacity

Pression de l'air

Air pressure

Moteur triphas

3-phase motor

DATOS TCNICOS
Capacidad
Presin del aire
Motor trifsico

kg
bar
kW

RAV 1450N
2500
6
2,6

RAV 1400B / 2700 kg


RAV 1400BP / 2700 kg
Elvateur avec bras
Lift with arms
Elevador con brazos
Elvateur pour pneumaticiens, simple dans linstallation et
dans lutilisation. Disponible en version lectrohydraulique ou hydropneumatique (version P).
La structure robuste dont les dimensions sont conformes
aux Rglementations Europennes garantit un levage sr
des vhicules commerciaux lgers. Vanne de pression
maximale pour prserver contre les surcharges.
Lift for tyre service, easy to install and to operate.
Available with electro-hydraulic or air-hydraulic (P
version) operation. The robust structure, complying with
European Standard, guarantees lifting in total safety for
cars and light commercial vehicles. Maximum pressure
valve to protect against overloads.

Pivots d'articulation avec douilles


graissage automatique, ne
ncessitent pas d'entretien.
All pivot points fitted with self
lubricating bushings for long life.
Pernos de articulacin con
casquillos autolubricantes que no
necesitan mantenimiento alguno.

Elevador para neumatiqueros, de fcil instalacin y


empleo. Disponible en versin electrohidrulica y
neumohidrulica.
La robusta extructura dimensionada de acuerdo a las
Normas Europeas garantizan la elevacin segura de
autos y vehculos comerciales ligeros. Vlvula de
mxima presin que elimina el riesgo de sobrecargas.

Les longues rampes permettent le


positionnement des bras au-dessous de
vhicules particulirement bas.
The long run up ramps allow easy access
onto the lift and the positioning of the
lifting arms also for low profile cars.
Las rampas largas permiten el
posicionamiento de los brazos debajo de
vehiculos especialmente bajos.

Llvateur, fourni de 4 bras pivotants, permet le levage


des grands vhicules et des tout-terrains avec chssis
troit.
Equipped with 4 pivoting arms, allows easy lifting of
large size vehicles or off-road vehicles with narrow
chassis.
El elevador tiene 4 brazos desplazables y facilita la
elevacon de vehiculos de grandes dimensiones y de
todos terrenos con chassis muy estrecho.

500

573

Le blocage des bras enclenchement automatique


pendant la monte garantit la stabilit du vhicule.

90

105

The arm locking device engages automatically, thus


ensuring the stability of the loaded vehicle.
Los topes de brazos actuan automaticamente durante
la subida y garantizan la estabilidad del vehculo.

2000

Max. 2120

Min. 748

R. Min. 279
R. Max. 687

1216

1350

1216

3782

350

1000

600

800

600

Max. 2253 - Min. 1438

DONNEES
TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Capacit

Capacity

Capacidad

Pression de l'air

Air pressure

Presin del aire

Moteur triphas

3-phase motor

Motor trifsico

RAV 1400 B RAV 1400 BP


kg
bar
kW

2700

2700

6
1,5

10-12

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

RAV 1380 / 2500 kg


Elvateur pneumatique
Quick lift
Elevador neumtico
Le classique lvateur pour les pneumaticiens
fonctionnement entirement pneumatique,
installation facile aussi bien I'intrieur qu'
l'extrieur.
Rampes d'accs mobiles pour permettre les
oprations d'quilibrage roue monte.
Dispositif d'attelage mcanique introduction
automatique pour assurer la stabilit en phase
d'exercice.
Vanne de pression maximale contre les surcharges.

The traditional lift for tyre service


workshops, easy to install both
indoor or outdoor.
Mobile run-up ramps to allow on
the car balancing.
Automatic locking latches for
safe operation.
Maximum pressure valve to
protect against overloads.

DATOS TCNICOS
Capacidad
Presin de l'aire

kg
bar

RAV 1380
2500
8

1519
1300

157

107
90

522
505

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA


Capacit
Capacity
Pression de l'air
Air pressure

El clsico elevador para neumatiqueros, a funcionamiento


completamente neumatico, de fcil instalacin sea en
interiores que en exteriores.
Rampas de subida mviles para permitir las operaciones
de balanceado a rueda montada. Dispositivos de
enganche mecnico a insercion automtica para asegurar
estabilidad durante el ejercicio.
Vlvula de mxima presin que elimina el riesgo de
sobrecargas.

350

500

2200
1850
850

500

1625

48
165

Hauteur mini. de seulement 90 mm pour


optimiser levage de voitures sportives avec
chassis surbaiss.
Minimum height of only 90 mm, for
optimum loading of sports cars, avoiding
contact between underbody and lifting
platform.
Altura minima de 90 mm para optimizar la
carga de vehiculos deportivos.

KP 153 / 2000 kg
KP 153P / 2000 kg
Elvateur mobile
Portable lift
Elevador movil
Roues de translation montes sur des
dispositifs ressort pour obtenir l'appui au
sol sur tout le chssis de base en situation
de charge.
Barre de guidage facilement amovible pour
limiter les encombrements quand l'lvateur
est sous le vhicule.
Les caractristiques particulires de cet lvateur
telles que la mobilit, la conception de la
structure de support avec petits bras pivotants,
la hauteur minimale tout bas et la hauteur de
travail de 1 mtre en font un instrument idal
pour les interventions sur la carrosserie.

Heavy duty spring-loaded wheels retract


automatically when lift is loaded.
Removable tow-bar to limit overall
dimensions once the lift is positioned
beneath the vehicle.
The special features of this portable lift such
as design of the support frame with arm pick
up design, low profile drive over, working
height of 1 meter make this lift the ideal
instrument for bodyshops.

Ruedas de traslacin montadas en


dispositivos a muelle para obtener el apoyo a
tierra bajo carga en todo el chasis de base.
Timn de guia que se puede quitar facilmente
para limitar el espacio ocupado una vez
inserido el elevador bajo el vehiculo.
Las caractersticas especiales de este elevador,
como su movilidad, la concepcin de la
estructura portante con brazos pivot, su altura
minima todo bajo y su altura mxima de 1
metro, hacer de este elevador el instrumento
ideal para trabajos de carrocera.

KP 153P

115

10

500

1000

55

100

Hydropneumatique
Air-hydraulic.
Neumohidrulico.

20

R.m
a
R.m x 275
in 1
20

min.1140 max 1450

min.140 max 1200


2550

KP 153
DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Capacit

Capacity

Capacidad

Moteur triphas

3-phase motor

Motor trifsico

Pression de l'air

Air pressure

Presin de l'aire

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Electro-hydraulique,
avec pupitre mobile.
Electro-hydraulic, with
carriable power unit.
Electrohidrulico con
central movil.

KP 153 KP 153 P
kg 2000
2000
kW 0,37
bar
68

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES A CISEAUX


ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFTS
ELEVADORES ELECTROHIDRAULICOS DE TIJERA

RAV
630
635
640
650
SERIES

1958 2008

The best solution for a rational workshop:


space saving when lift is raised
obstacle free floor space when lift is
fully lowered.
No cross rails or torsion bars between lifting
platforms (for maximum accessibility in the
working area).

Pivots d'articulation avec


bagues autolubrifiantes, ne
ncessitant pas d'entretien.

Audible alarm during


the final lowering
phase.

All pivot points made with


self lubricating bushings for
long life.

Dispositivo de
sealizacin acustica en
el final de carrera.

Pernos de articulacin con


casquillos autolubricantes que no
requieren mantenimiento alguno.

TED
PAT E N TAT O
T
BREVE

Synchronisation hydraulique
des plateaux indpendante de
la distribution de la charge,
avec dispositif de rglage
automatique brevet.
Hydraulic levelling system by
means of a patented
synchronisation device assures
constantly level lifting
platforms regardless of weight
distribution.
Sincronizacin hidrulica
de las plataformas
independientemente del
reparto de carga, con
dispositivo de autoregulacin
patentado.

Elvateur agre CE commandes en basse tension.


CE approved lift with low
voltage controls.
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensin.

Dispositif de soutien mcanique avec


enclenchement automatique et dgagement
pneumatique, pour garantir la scurit totale
pendant le stationnement.
Mechanical locking device with automatic
engagement and pneumatic release, ensuring
maximum safety when lift is in standing position.

A chaque descente, le
niveau des plateaux est
rgl parfaitement par un
dispositif dalignement
brevet.
Every time the platforms
reach the floor, the lift is
perfectly levelled thanks
to a patented valve.
Durante cada bajada el
elevador se nivela
perfectamente de manera
automatica a travs de
una valvula de nivelacin
patentada.

Dispositivo de apoyo mecnico de funcionamiento


automtico y desbloqueo neumtico, como
garantia de la mxima seguridad en la fase de
estacionamiento.

340

410

Avertisseur sonore dans


la phase finale de la
descente.

La mejor solucin para el ambiente de trabajo


racional:
mnimo espacio ocupado cuando el
elevador est levantado.
suelo completamente libre cuando el
elevador est en posicin todo bajo.
Ausencia de conexiones mecnicas entre las
plataformas (mxima operatividad en el rea
de trabajo).

1000

La solution optimale pour le milieu de


travail rationnel:
encombrement mini lorsque le pont
est lev.
le sol est entirement libre lorsque le
pont est en bas.
Absence de connexions mcaniques entre les
chemins de roulement (fonctionnalit
maximale dans la zone de travail).

Position standard de l'unite de controle


Standard position of power unit

Posicin estandar de unidad de mando

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

RAV xxx SI
Versions avec lvateur intgr
Versions with wheel free lift
Versiones con elevador auxiliar
L'lvateur intgr permet dameliorer l'accessibilit audessous du vhicule, et d'effectuer toutes les
interventions ncessitant que les roues soient libres
(changement des pneus, rvisions de freins, des
suspensions)

El elevador auxiliar permite el levantamiento del


vehculo de las plataformas mismas facilitando el
acceso a la parte inferior de la carrocera y el
cumplimiento de todas las operaciones que requieren
las ruedas libres (como por ejemplo la sustitucin de los
neumticos, la revisin de los frenos, de las
suspensiones, .)

Versions SI
SI models
Versiones SI

Capacit SI
SI capacity
Capacidad SI

2000
1390

500

The wheel free lift allows a better access to vehicle


underside and all operations requiring wheel free
situations (e.g. change of tyres, brake and
suspensions overhaul, etc)

kg
SERIE 630 SI
SERIE 635 SI
SERIE 640 SI
SERIE 650 SI

3000
3500

RAV xxx I
Versions encastrement
Recessed versions
Versiones empotradas

Tous les ponts lvateurs peuvent tre


fournis en version encastre dans le sol.
Cette solution permet un accs facile et
rapide la zone de travail, tout en
laissant latelier libre de tout
encombrement et en optimisant la
surface disponible.
All can be supplied for recessed
installation.
This type of installation grants an even
easier and quicker access to the lift,
maximising profit and leaving the floor
free from obstacles once the lift is
lowered.

kg
SERIE 630 I
SERIE 630 ISI
SERIE 635 I
SERIE 635 ISI
SERIE 640 I
SERIE 640 ISI
SERIE 650 I
SERIE 650 ISI

mm

mm

3000 1675
3500
4200 1805
5000

1910
1990
2085
2115
2085
2115
2085
2115

Versions encastrement
Recessed version
Versiones empotradas

I
H

Todos los elevadores se encuentran


disponibles en versin empotrada.
Esta versin garantiza una mayor
maniobrabilidad de entrada y salida
general as como en el taller mismo
cuando no se est utilizando el elevador.

Elvateurs avec chemins de roulement plats


Lifts with flat platforms
Elevadores con plataformas lisas
SERIE 630 / 3000 kg
Elvateurs de dimensions compactes, parfaits pour des
milieux de travail de dimensions rduites.
Rampes d'accs avec mouvement de retour automatique
en phase de levage pour garantir un encombrement
minimum dans la zone de travail. Dimensions optimales
pour voitures et vhicules utilitaires lgers
Compact lifts specially designed for small workshops.
Run up ramps with automatic re-entry system during
lifting to guarantee maximum workshop space.
Optimum size for cars and light-duty commercial vehicles.
Elevadores de dimensiones compactas. Ideales para talleres
con problemas de espacio.
Rampas de subida con movimiento de retorno automtico
en fase de elevacin, para garantizar y ocupar el mnimo
espacio en el rea de trabajo. Dimensiones ideales para
coches y vehculos comerciales ligeros.

SERIE 635 / 3500 kg


SERIE 640 / 4200 kg
Ponts lvateurs avec chemins de roulement de grandes
dimensions et structure portante tudie pour offrir un
maximum de rigidit et de stabilit pendant le
fonctionnement.
Lifts with large size platforms and sturdy structure
assuring maximum rigidity and working stability.
Elevadores con plataformas de grandes dimensiones y
estructura portante estudiada para garantizar la mxima
rigidez y estabilidad de trabajo.

SERIE 650 / 5000 kg


Longueur des chemins de roulement de 5,1 m pour le levage
optimal de vhicules utilitaires de grandes dimensions
(ex. fourgons empattement long).
Long platforms (5,1m) ensure optimum lifting of light and
medium commercial vehicles and long-wheelbase vans.
La longitud de las plataformas de 5,1 m garantizan
el levantamiento ptimo de vehculos comerciales de
notables dimensiones (ej: furgonetas con paso largo).

Capacit
Capacity
Capacidad
kg
H

RAV 630.1
RAV 630.1 I
RAV 630.1 SI
RAV 630.1 ISI

Motor
Motor

kW

mm

mm

mm

mm

2,6

565

4200

RAV 650.1
RAV 650.1 I
RAV 650.1 SI
RAV 650.1 ISI

5000

615

1850
2085
1880
2115

615

870 2100 4600

6110
265
x
6130
295
x

1850
2085
1880
2115

615

870 2100 5100

6610
265
x
6630
295
x

1850
2085
1880
2115

3,5

RAV 640.1
RAV 640.1 I
RAV 640.1 SI
RAV 640.1 ISI

6110
265
x
870 2100 4600
6130
295
x

2,6
3500

mm mm mm
5287
235 1910
x
828 1958 4100 5690
310 1990
x

2,6
3,5

RAV 635.1
RAV 635.1 I
RAV 635.1 SI
RAV 635.1 ISI

3000

Moteur

2,6
3,5

Elvateurs pour contrle de gomtrie


Wheel alignment lifts
Elevadores alineado de direccion

Chemins de roulement pour gomtrie totale , avec


logements avant pour plateaux pivotants et plans
mobiles arrire.
Platforms for total wheel alignment, with front
turning plates locations and rear slip plates.
Plataformas para alineacin total, con asientos para
platos giratorios delanteros y platos oscilantes
traseros

Logements pour
plateaux pivotants, de
dimensions adaptes
pour recevoir tous les
types de plateaux
pivotants, avec
possibilit de cales de
raccord avec le plan
chemin de roulement.

Plaques de dbattement avec


blocage pneumatique en position
centrale. Mouvement des plaques
longitudinal et transversal.

Base plates with levelling


system to ease installation
Bases al suelo con dispositivo
de nivelacin para facilitar las
operaciones de instalacin.

Platos oscilantes con bloqueo


neumtico en posicin centrada y
movimientos de oscilacin
angular y trasversal en ambas
direcciones.

49

Capacit
Capacity
Capacidad
kg

RAV 635.2
RAV 635.2 I
RAV 635.2 SI
RAV 635.2 ISI

A
M

N
E

RAV 640.2
RAV 640.2 I
RAV 640.2 SI
RAV 640.2 ISI
RAV 650.2
RAV 650.2 I
RAV 650.2 SI
RAV 650.2 ISI

Asientos para platos


giratorios, con dimensiones
adecuadas para todos los
tipos de platos, con
posibilidad de instalar
espesores acoplandolos a la
plataforma.

Bases avec dispositifs de


nivellement pour faciliter les
oprations d'installation.

Rear slip plates with pneumatic


locking in true position, angular
and transversal movements in
both directions.

RAV 630.2
RAV 630.2 I
RAV 630.2 SI
RAV 630.2 ISI

Turning plates recesses.


A size suitable to house
all turning plates.
Special spacers can be
fitted for platform plate
connection.

3000

Moteur

Motor
Motor

kW

mm

mm

mm

mm

2,6

565

2,6
615

3500
3,5
2,6

615

4200
3,5
2,6

615

5000
3,5

mm mm mm mm mm mm
5287
250 1925
x
828 1958 4100 5690 1280 1583 1000
310 1990
x
6110
x
870 2100 4600
1740 1764 825
6130
x
6110
x 1740 1764 825
870 2100 4600
6130
x
6610
x
870 2100 5100
1740 1764 1325
6630
x

265
295
265
295
265
295

1850
2085
1880
2115
1850
2085
1880
2115
1850
2085
1880
2115

Elvateurs avec plaques jeux


Lifts with built in play detector
Elevadores con detector de holguras

Plaques avec surface bossele pour


empcher le glissement des roues.
Plate with indented surface to
prevent plate-wheel sliding.
Placas con superficie almohadillada
para evitar deslizamiento
de placa-rueda.

Capacit
Capacity
Capacidad
kg

RAV 635.4
RAV 635.4 I
RAV 635.4 SI
RAV 635.4 ISI
RAV 640.4.46
RAV 640.4.46 I
RAV 640.4.46 SI
RAV 640.4.46 ISI

425

4200

mm

mm

mm

6110
x
6130
x

265

4600

1850
2085
1880
2115

4600

6110
x
6130
x

295
265
295

870
615
E

2100

3500

E
mm

RAV 640.4
RAV 640.4 I
RAV 640.4 SI
RAV 640.4 ISI
RAV 650.4
RAV 650.4 I
RAV 650.4 SI
RAV 650.4 ISI

4200

RAV 650.6
RAV 650.6 I
RAV 650.6 SI
RAV 650.6 ISI

5000

5100

5100

6610
x
6630
x
6610
x
6630
x

265
295
265
295

1850
2085
1880
2115
1850
2085
1880
2115
1850
2085
1880
2115

Moteur - Motor - Motor 2,6 kW


Versions avec plaques jeux lectro-hydrauliques integres.
L'quipement produit une sollicitation combine
transversale/longitudinale alterne sur les roues et par
consquent sur les organes de la direction, des suspensions,
et permet un contrle visuel des dfauts ventuels (jeu au
niveau des joints sphriques, bloc silenceur, attache des
amortisseurs, etc..)
Models with built-in electro-hydraulic play detector.
The equipment generates a combined alternate
transverse/longitudinal stress on the wheels and,
therefore, on the organs of the steering wheel and
suspensions, allowing a visual check of any defects
(clearance of the spherical couplings, silent block, damper
attachment, etc.)
Versin con detector de holguras incorporado.
El equipo genera una solicitacin combinada transversal/
longitudinal alternada sobre las ruedas y luego sobre los
organos de la direccin y de las suspensiones permitiendo la
verificacin visiva de eventuales defectos (juego de junta
esferal, silent block, ataque amortiguadores, etc.)

Commandes
interrupteur gnral sur
le pupitre de commande.
boutons d'actionnement
sur lampe d'clairage
en basse tension
Controls:
main switch on console
operation buttons on
lighting
low tension
Comandos
Interruptor general sobre
consola
Botn de accionamiento
sobre lampara de
iluminacin
En baja tensin

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Elvateurs pour gomtrie avec plaques jeux


Alignment lifts with built in play detector
Elevadores para alineado con detector de holguras

49

Capacit
Capacity
Capacidad
kg

h
1764

900

2100

615 870
M

3500

RAV 640.3.46
RAV 640.3.46 I
RAV 640.3.46 SI
RAV 640.3.46 ISI

425
F

RAV 635.3
RAV 635.3 I
RAV 635.3 SI
RAV 635.3 ISI

RAV 640.3
RAV 640.3 I
RAV 640.3 SI
RAV 640.3 ISI
RAV 650.3
RAV 650.3 I
RAV 650.3 SI
RAV 650.3 ISI

4200

4200

RAV 650.5
RAV 650.5 I
RAV 650.5 SI
RAV 650.5 ISI

5000

E
mm
4600

4600

5100

5100

mm mm mm
6110
265
x
1280
6130
295
x

mm
1850
2085
1880
2115

6110
x
1280
6130
x

1850
2085
1880
2115

6610
x
1740
6630
x
6610
x
6630 1740
x

265
295
265
295
265
295

1850
2085
1880
2115
1850
2085
1880
2115

Moteur - Motor - Motor 2,6 kW

RAV 650.5 - RAV 650.6


RAV 635.3 - RAV 635.4
RAV 640.3 - RAV 640.4
RAV 650.3 - RAV 650.4
Plaques jeux a 4 mouvements
4 movement play detector
Detector de holguras de 4 movimientos

Plaques jeux 8+4 mouvements


8+4 movement play detector
Detector de holguras de 8+4 movimientos

OPTIONS
Voir documentation spcifique - See special technical specifications - Consultar documentacin especfica
S 650 A2

OPTIONS

Systme dclairage
Lighting kit
Instalacon de alumbrado
(4 x kit)

Cales longitudinales pour


plateaux pivotants
Spacers for turn table
housing
Espesores para huecos
platos rotatorios

S 611 A4
Couverture pupitre
Power unit cover
Proteccin centalita

Commande distance
Remote control hand
set for all models.
Mando a distancia

SI

S 505 A2 (2 x kit)

S 630A4 ( serie RAV 630)


S 630A5 ( serie RAV 630 SI)
S 601A4 ( serie RAV 635/640/650+SI)

Traverses pour vhicules spciaux.


Indispensables pour le levage en toute scurit avec
roues libres de vhicules tout-terrain et vhicules avec
points de levage rapprochs linterieur du chassis.

Rampes d'accs longues: 1900 mm.


Longer run-up ramps - 1900 mm long.
Rampas de subida largas: 1900 mm.

Cross members
To provide safe wheel free lifting of vehicles with
narrow lifting points.
Traviesas para vehculos especiales.
Indispensables para el levantamiento ruedas
libresen condiciones de seguridad de vehculos todo
terreno y vehculos con puntos de levantamiento al
interior del chasis.

Tampons / Set of pads / Juego de tacos


(4 x kit)

S 505A1

H= 200 mm

S 505A5
S 505A6
S 505A7

H= 120 mm
H= 40 mm
H= 20 mm

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

S 110 A7 (2 x kit)
Plateaux pivotants pour contrle de la
gomtrie (2 pices).
Turntables for wheel alignment.
Platos giratorios para alineacin (2 pzas).

Traverses
Jacking beams
Gatos

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

BIKE& BIKE

KP
1394
1396
G
800E
820E
BIKE
G
1.111E
2.116E

1958 2008

G800E.17 BIKE - G820E.18 BIKE


Dmonte-pneus avec quipement spcial pour les
roues moto.
Mandrin complet avec des griffes spciales
montage fixe afin d'assurer la plus grande rigidit
pendant le travail.
Blocage extrieur 15" 22" (G800).
Blocage extrieur 15" 23" (G820).
Tyre changers especially designed to handle
motorcycle wheels. Chuck fitted with fix mounted
special clamps to guarantee maximum rigidity
during operation.
15 22 external clamping range (G800)
15 23 external clamping range (G820).
Desmontadoras fabricadas especialmente
para ruedas de moto.
Plato completo de garras especiales fijas para
garantizar la maxima rigidez durante el trabajo.
Bloqueo exterior de 15 22 (G800).
Bloqueo exterior de 15 23 (G820).

G84 A24 (
min. 8)

G820E.18 BIKE

4 griffes pour rduction de la prise (diamtre minimum 8")


4 clamps to reduce clamping range (min diameter 8).
4 garras para reducir el agarre (diametro minimo de la llanta 8)

G800E.17 BIKE
Ecran graphique 1/16 VGA
monochrome LCD rtro-clair
Backlit monochrome graphic
LCD display, 1/16 VGA
Display grafico retro-iluminado
de cristal liquido LCD monocromo de 1/16 VGA

Options GAR 181

G1.111E
Equilibreuse lancement manuel
pour quilibrer avec prcision les
roues des motos et des voitures.
Mesure avec un seul lancement
basse vitesse de rotation.
Compact hand spin machine to
accurately balance motorcycle
and car wheels.
Single launch measurement with
low rotation speed.
Equilibradora de lanzamiento
manual para equilibrar con precisin
las ruedas de motos y turismos.
Medicin con un unico lanzamiento
a baja velocidad de rotacin.

GAR 182
(>12 mm)

GAR 190
(Scooter)

GAR 191
(19 mm)

Options GAR 181+GAR 191

G2.116E
Equilibreuse lectronique
microprocesseur avec prestations de
rapidit et prcision.
Un seul lancement par moteur et
arrt automatique en fin de cycle.
Electronic computerised wheel
balancer with high performances in
terms of rapidity and accuracy.
Single motor driven launch with
automatic stop at the end of the
cycle.

GAR181 > 14 mm
G1.111E+GAR181+GAR181A1

Equilibradora electronica con altas


prestaciones de rapidez y precisin.
Lanzamiento unico de motor y
bloqueo automatico al final del ciclo.

GAR 192
(BMW)

GAR 193
(Ducati)

GAR 194
(Honda NTV 650)

GAR 195
(Honda VFR 750)

GAR 196
GAR 197
(Yamaha GTS 1000) (Harley Davidson)

GAR 198 (Suzuki GSX R)

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

KP 1394 + KP 1394 A1

KP1394 - KP1394P / kg 400


KP1394A2.Pantograph
lift with foot-operated
hydraulic pump
(KP1394) or with airhydraulic pump
(KP1394P).
Lifting height of
800mm.
The particular design of
the run-up ramp allows
easy rear wheel removal.
Mechanical locking
device for absolute
safety when lifted, with
automatic unlocking
before descent.

Elevador de pantografo con


bomba hidraulica de pedal
(KP 1394) o con bomba
hidroneumatica (KP 1394P).
Altura de elevacin optimal
de 800 mm.
El particular diseo de la
rampa de subida deja
completamente libre la parte
trasera del elevador para el
desmontaje de la rueda.
Dispositivo de bloqueo
mecanico de parking, con
desbloqueo automatico en
fase de bajada.

KP 1394P + KP 1394 A1

2250
1900

800

OPTIONS
KP 1394A1

KP 1394 A3
2425

130

Elvevateurs
pantographe avec pompe
hydraulique pdale
(KP 1394) ou pompe
hydropneumatique
(KP 1394P).
Hauteur de levage optimale
de 800 mm.
Le dessin spcial de la
rampe de monte permet
de librer la partie arrire
de l'lvateur pour le
dmontage de la roue.
Dispositif d'arrt mcanique
de stationnement, avec
dclenchement
automatique en phase de
descente.

2857

750

KP 1394A2

Elvateur auxiliare pour motos sans chevalet.


Auxiliary lift for motorcycles without stand.
Elevador suplementar para motos sin caballete.

KP1396P - KP1396E / kg 600


Elvateurs ciseau avec
pompe hydropneumatique
(KP 1396P) ou pompe
lectro-hydraulique (KP
1396E).
Hauteur de levage
importante de 1.000 mm.
La partie centrale arrire de
la plateforme peut tre
facilement enleve pour
faciliter le dmontage de la
roue.
Dispositif d'arrt mcanique
de stationnement, avec
dclenchement automatique
en phase de descente.

Scissors lift with airhydraulic pump


(KP1396P) or with
electro-hydraulic
control box (KP1396E).
Great lifting height of
1000 mm.
The rear centre part of
the platform can be
easily removed to
facilitate rear wheel
removal.
Mechanical locking
device for absolute
safety when lifted, with
automatic unlocking
before descent.

Elevador de pantografo
con bomba hidroneumatica
(KP 1396P) o con bomba
electrohidraulica (KP 1396E).
Notable altura de elevacin
de 1000 mm.
La parte central trasera de la
plataforma puede ser
facilmente desplazada para
facilitar el desmontaje de la
rueda.
Dispositivo de bloqueo
mecanico de parking, con
desbloqueo automatico en
fase de bajada.

2490
2200

120

1000

290

350

750

600

KP 1396P + KP 1394 A1

KP 1396E + KP 1394 A2

LIGNES DE CONTROLE / TEST LANES / LINEAS ITV FRENOMETROS


Moderne chane de
diagnostic, avec le logiciel
de gestion ddi aux
contrles techniques de
motocycles et cyclomoteurs.
Dvelopp sur la base
d'objectifs de modularit
selon les besoins d'emploi.

Technologically
advanced test lanes with
specifically developed
software to check
motorbikes and moped.
Modular conception to
fulfil every customer
needs.

Modernas lineas de
inspeccin, con programa
dedicado a la gestin de
los controles de motos en
general.
Concepcin modular para
la composicin ideal y
personalizada segn las
necesidades de utilizo.

KP1394T - KP1394TP / kg 400


Elvateurs avec plateforme plus large
(1.000 mm) pour le levage de motos et
motoculteurs.
Elvateur avec pompe hydraulique
pdale (KP 1394T) ou pompe
hydropneumatique (KP 1394 TP).

2425

2857

750
1050

Elevador con plataforma de ancho


mayor (1.000 mm.) para la elevacin
de motos y maquinas de jardin.
Elevador con bomba hidraulica de
pedal (KP 1394T) o con bomba
hidroneumatica (KP 1394 TP).

150

Wide platform (1000 mm) to lift


garden machinery.
Lift with foot-operated hydraulic
pump (KP1394T) or with
air-hydraulic pump (KP1394TP).

130

800

2250
1900

KP1396TP - KP1396TE / kg 600


Elvateurs avec plateforme
extra-large (1450 mm) pour levage
de triporteurs et microvoitures.
Elvateurs avec pompe
hydropneumatique (KP 1396PT) ou
pompe lectro-hydraulique (KP 1396 TE).

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

1000
120

Very wide platform (1450 mm) to lift


3-wheel vehicles and micro-cars.
Scissors lift with air-hydraulic pump
(KP1396PT) or with electro-hydraulic
pump (KP1396TE).

1450

600

350

Elevador con plataforma de ancho


mayor (1450 mm.) para la elevacin de
triciclos/ micro-turismos.
Elevador con bomba electrohidraulica
(KP 1396 TE) y con bomba
hidroneumatica (KP 1396 PT).

2490
2200

290

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES
A CISEAUX, AVEC PROFIL BAS
ELEVADORES ELECTROHIDRAULICOS
DE TIJERA DE PERFIL BAJO
LOW PROFILE
ELECTRO-HYDRAULIC SCISSORS LIFTS

RAV
6351 LP
6352 LP

Elvateur agre CE commandes en basse tension.


Elevador homologado CE,
mandos de baja tensin.

Pivots d'articulation avec


bagues autolubrifiantes, ne
ncessitant pas d'entretien.

CE approved lift with low


voltage controls.

Pernos de articulacin con


casquillos autolubrificantes
que no requieren
mantenimiento alguno.
All pivot points made with
self lubricating bushings for
long life.

Absence de connexions mcaniques entre les


chemins de roulement (fonctionnalit
maximale dans la zone de travail).

Dispositif de soutien mcanique avec


enclenchement automatique et
dgagement pneumatique, pour garantir
la scurit totale pendant le
stationnement.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y
desbloqueo neumtico, como garantia
de la mxima seguridad en la fase de
estacionamiento.
Mechanical locking device with
automatic engagement and pneumatic
release, ensuring maximum safety when
lift is in standing position.

Ausencia de conexiones mecnicas entre


las plataformas (mxima operatividad en
el rea de trabajo).
No cross rails or torsion bars between
lifting platforms (for maximum accessibility
in the working area).
Synchronisation hydraulique des
plateaux indpendante de la
distribution de la charge, avec
dispositif de rglage automatique
brevet.
Sincronisacin hidrulica de las
plataformas independientemente
del reparto de carga, con
dispositivo de autoregulacin
patentado.
Hydraulic levelling system by
means of a patented
synchronisation device assures
constantly level lifting platforms
regardless of weight distribution.

Hauteur minimum du sol 155 mm: I'accs est


facile, mme avec des voitures avec spoiler bas.
L'encombrement est limit dans la longueur.

A chaque descente, le niveau des plateaux est


rgl parfaitement par un dispositif
dalignement brevet.
Durante cada bajada el elevador se nivela
perfectamente de manera automatica a travs
de una valvula de nivelacin patentada.
Every time the platforms reach the floor, the lift
is perfectly levelled thanks to a patented valve.

LOW PROFILE

Altura mnima del suelo 155 mm, facil


accesibilidad tambien para autos con spoiler bajo.
Ocupa un espacio limitado en longitud.
Minimal platforms height 155 mm: easy access
including cars with low spoilers. Limited length.

15
5m
m

1950
155

1055
4990
700

186
1258

682
827 129

615

870

615

1768

1000

413

354

4200

70

700

Elevador auxiliar integrado con


extensin delantera regulable para
optimizar la carga.
Built in wheel free lift with adjustable
extensions to optimise vehicle loading.

413
682

870

615

827 129

Wheel alignment version


with long platforms:
4600mm

Version pour contrle de gomtrie avec


lvateur intgr et chemins de roulement
de 4600 mm
Versin para alineacin total y con doble
elevacin con plataformas largas 4.600 mm.
Wheel alignment version with integrated
wheel-free lift and long platforms:
4.600mm

615
4200

Versin para alineacin


total con plataformas largas
4.600 mm.

RAV 6352/46 SI LP - 3500 kg

1000

186
1768

Version pour contrle de


gomtrie avec chemins
de roulement de 4600 mm

RAV 6352 SI LP - 3500 kg

354

1258

RAV 6352/46 LP - 3500 kg

155

4990

Lifts for wheel


alignment with front
recesses for turntables and
rear slip plates.

Elvateur intgr, avec rallonge rglable


pour un chargement optimal des vhicules.

1134

1055

MAX. 2000 MIN.1390

Elevador para alineadores de


direccion con alojamiento para
platos rotantes y plataformas
traseras oscilantes.

465

2,6 kW
1420 kg 6352 LP
1660 kg 6352SI LP

Ponts lvateurs pour


gomtrie avec siges pour
plateaux tournants et
platesformes oscillantes.

1950

Moteurs / Motores / Motors


Poids / Peso / Weight

RAV 6352 LP - 3500 kg

Plates-formes oscillantes avec


blocage pneumatique dans la position
centre et mouvements d'oscillation
angulaire et transversale dans les deux
directions.
Platos oscilantes con bloqueo
neumtico en posicin centrada y
movimientos de oscilacin angular y
trasversal en ambas direcciones.
Rear slip plates with pneumatic
locking in true position, angular and
transversal movements in both
directions.

1950
1055

155

4990

700

682

870

615

186

1000

413

354

Ponts lvateurs avec


chemins de roulement
plats.
Idaux pour les
installations avec
encombrements limits.
L'alternative optimale aux
installations encastrement.

Elevador con
plataformas lisas.

615

RAV 6351 LP - 3500 kg


Lifts with flat platforms.
Ideal for space saving.
The best alternative to
flush mounting
installation.

Ideal para instaciones


con espacio limitado.
Alternativa optima a
las instalaciones
empotradas.

4200

Moteurs / Motores / Motors

2,6 kW

Poids / Peso / Weight

1350 kg 6351 LP
1590 kg 6351SI LP

1134

1055

1950

465

MAX.2000 MIN.1390

70

354

Built in wheel free


lift with adjustable
extensions to optimise
vehicle loading.

186

682

615

870

615

Elevador auxiliar
integrado con extensin
delantera regulable para
optimizar
la carga.

413

700

1000

RAV 6351 SI LP - 3500 kg


Elvateur intgr, avec
rallonge rglable pour un
chargement optimal des
vhicules.

155

4990

4200

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4pe South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES A 4 COLONNES


ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS

RAV
4000
SERIES

ELEVADORES ELECTROHIDRULICOS DE 4 COLUMNAS

1958 2008

RAV 4300

Caractristiques techniques principales


Vrin hydraulique l'intrieur du chemin de
roulement fixe et donc entirement protg
Cbles de levage haute rsistance, galvaniss
et pr-tirs
Poulies de grand diamtre avec douilles
autolubrifiantes sans entretien
Chemin de roulement mobile afin de permettre
le rglage de la voie et d'optimiser l'accessibilit
sous le vhicule.
Dispositifs d'appui mcanique (tous les 100 mm)
enclenchement automatique et dblocage
pneumatique pour travailler en conditions de
stationnement avec cbles dchargs.
Dispositifs parachutes intervention immdiate
en cas de rupture d'un cble portant
Dispositif de signalisation sonore anti-crasement
activation automatique la fin de la descente.
Dispositifs de scurit mcaniques, lectriques
et hydrauliques conformes la norme CE
Installation lectrique avec circuit de commande
en basse tension (24v).

Main technical features


The hydraulic cylinder is located inside the
fixed platform and is thus perfectly
protected.
High-resistant, galvanised and pre-stretched
metal cables.
Large-diameter pulleys with self-lubricating
and maintenance-free bushes.
Adjustable platform to accomodate different
vehicle tracks and optimised access to vehicle
underside.
Automatic mechanical back-up safety devices
(every 100 mm) with pneumatic release
allowing stationary operation with unladen
cables.
Immediate-triggering safety stud devices in
the event a cable slackens or fails.
Automatic anti-toe trap alarm during final
stages of lift descent.
Mechanical, electrical and hydraulic safety
devices in compliance with the prevailing
standard for CE marking.
Low-voltage (24V) electrical system with
control circuit..

RAV 4405

Caractersticas tcnicas principales


Cilindro hidrulico montado dentro de la
plataforma fija, por lo tanto completamente
protegido
Cables de elevacin de alta resistencia,
galvanizados y pre-estirados
Poleas de gran dimetro con casquillos
autolubricantes que no requieren mantenimiento
Plataforma mvil para la regulacin del carril y para
facilitar el acceso a la parte inferior del vehculo.
Dispositivos de apoyo mecnico (cada 100 mm de
carrera) con conexin automtica y desbloqueo
neumtico para trabajar en condiciones de
estacionamiento y con los cables sin carga.
Dispositivos paracadas de intervencin inmediata
en caso de rotura de un cable portador.
Dispositivo de sealizacin acstica anti-aplastes
con activacin automtica en la parte terminal de la
bajada.
Dispositivos de seguridad mecnicos, elctricos e
hidrulicos conformes a la norma CE
Sistema elctrico con circuito de mando en baja
tensin (24v).

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Versions avec chemins de


roulement plats
Versions with flat platforms
Versiones con plataformas lisas

RAV 4350

Gamme

Range

Gama

RAV 4300-4350 Encombrements limits: la


solution idale en cas de problmes d'espace.

RAV 4300-4350 Compact size, the ideal solution


where working space is limited.

RAV 4351-4401 Dimensions optimales pour


voitures et vhicules commerciaux lgers.

RAV 4351-4401 Optimal size for cars and light


commercial vehicles.

RAV 4405 La longueur des chemins


de roulement de 4,86 m ainsi que la distance
considrable l'intrieur des colonnes (3000 mm)
garantissent le levage optimal
de vhicules commerciaux de grandes dimensions
(fourgons empattement long)

RAV 4405 Long platforms (4.86m)


and large inner distance between posts
(3000 mm) ensure optimum lifting of light and
medium commercial vehicles and longwheelbase vans.

RAV 4300-4350 Dimensiones reducidas: la


solucin ideal para resolver problemas de
espacio.
RAV 4351-4401 Dimensiones ideales para
coches y vehculos comerciales ligeros
RAV 4405 La longitud de las plataformas de
4,86 m y la notable distancia entre las columnas
(3000 mm) garantizan un levantamiento ptimo
de vehculos comerciales de notables
dimensiones (ej: furgonetas con paso largo)
RAV 4400 Plataformas extra-anchas y extralargas
RAV 4501 Elevador universal con capadidad de
5t, gran distancia entre columnas de 3000 mm y
plataformas de 4.86m.

RAV 4400 Chemins de roulement


extra-larges et extra-longs
RAV 4501 Pont universel avec capacit de 5t,
grande distance interne entre colonnes de
3000 mm et chemins de roulement de 4.86m.

RAV 4400 Increased platforms in both length


and width.
RAV 4501 Universal lift with 5t capacity, large
inner distance between post of 3000 mm and
4.86m long runways.

RAV RAV RAV RAV RAV RAV RAV


4300 4350 4351 4401 4405 4400 4501

Donnees techniques / Technical Data / Datos tcnicos


kg

3000 3500 3500 4000 4000 4000 5000

2300
H max

Capacit
Capacity
Capacidad

D
A

C max
C min

Moteur
Motor

kW

2,6

Dimensions / Dimensions / Dimensiones


A
530
400
500
1210
C max
1130 1150 1085
860
C min
800
765
D
2070 2120 2270 2470 2670
E
2400 2450 2600 2800 3000
F
mm 2965 3015 3165 3365 3570
1900
H max
1800
150
H min
4150 4300
L
4460
4860
4900 5050
M
5190
5590

630
1050
700
2470
2800
3365
1910
160
5000
5720

530
1180
800
2645
3000
3565

4860
5610

M
L

Motor

Versions pour contrle de gomtrie


Wheel alignment versions
Versiones alineado de direccion

RAV 4352 / 3500 kg


RAV 4402 / 4000 kg

2600 (4352) - 2800 (4402)

Plataformas para alineacin


total, con asientos para
platos giratorios delanteros
y platos oscilantes traseros

2270 (4352) - 2470 (4402)


530

1541

4460

1460

H 49

520 400

160

2300

765 - 1085 (4352)


860 - 1210 (4402)

1915

Platforms for total wheel


alignment, with front
turning plates locations
and rear slip plates.

5190

Chemins de roulement pour


gomtrie totale , avec
logements avant pour
plateaux pivotants et plans
mobiles arrire.

3165 (4352) - 3365 (4402)

Plans mobiles arrire trs


faible frottement, avec blocage
manuel en position centre et
mouvement angulaire et transversal
dans les deux directions.

Low-friction rear slip plates.


They can be manually locked
in the central position.
Transverse and angular
movements in both directions.

Platos traseros con bajo nivel de


friccin, bloqueo manual en
posicin centrada y movimientos de
oscilacin angular y transversal en
ambas direcciones.

RAV 4502

RAV 4406

RAV 4502
3565

2670

1960

800 min.
1180 max

2645

530

1095
188

188
3165 (4351T) - 3365 (4401T)
2600 (4351T) - 2800 (4401T)
765 - 1085 (4351T)

2300
1915

860 - 1210 (4401T)


2270 (4351T)
2470 (4401T)

4460

5190

H 49

520 400

159

500

1522

4860

5610

1819
1522
1095

4860

H 49

1819

210

210

530

H 49

5590

Chemins de roulement pour gomtrie


totale extra-longs, avec logements avant
pour plateaux pivotants et plans
mobiles arrire.
Extra-long platforms for total wheel
alignment, with front turning plates
locations and rear slip plates.
Plataformas para alineacin total
extra-largas, con asientos para platos
giratorios delanteros y platos
oscilantes traseros

3000

860-1210

2300

2300
1960

RAV 4406 / 4000 kg


RAV 4502 / 5000 kg

3565

3000

RAV 4351T / 3500 kg


RAV 4401T / 4000 kg
Chemins de roulement avec
logement pour plateaux pivotants.
Platforms with turning plates
locations
Plataformas con asientos para
platos giratorios

Versions avec lvateur intgr


Versions with wheel free lift
Versiones con elevador auxiliar

Elvateur roue libre lectro-hydraulique


d'une porte de 3,5 t intgr dans les chemins de
roulement longueur rglable et synchronisation
hydraulique des mouvements de monte et de descente.
Electro-hydraulic wheel free lift with 3,5 ton
capacity, it features adjustable platforms and
up/down movements hydraulically synchronised.
Elevador auxiliar electrohidrulico
con capacidad de 3,5 t. integrado en las plataformas.
Las plataformas tienen una longitud regulable y
sincronizacin hidrulica de los movimientos de
subida y de bajada.

530

A min

1915

C
B
A max

530

160

2300

RAV 4351 SI / 3500 kg


RAV 4401 SI / 4000 kg

Dimensions optimales pour voitures


et vhicules commerciaux lgers.
Optimum size for cars and lightduty commercial vehicles.
Dimensiones ideales para coches y
vehculos comerciales ligeros.

2000
1390

70

4351
SI
Moteur
Motor
Motor

kW

4401
SI

4405
SI
2,6

Dimensions / Dimensiones / Dimensions


A max
1085 1210 1285
A min
765
860
860
mm 2270 2470 2670
B
C
2600 2800 3000
D
3165 3365 3565

La longueur des chemins de roulement


de 4,87 m ainsi que la distance
considrable l'intrieur des colonnes
garantissent le levage optimal de
vhicules commerciaux de grandes
dimensions (ex. fourgons
empattement long).
The long platforms (4.87 m) and the
large inner distance between posts
allow lifting of light commercial
vehicles and long-wheelbase vans.
La longitud de las plataformas
de 4,87 m y la notable distancia entre
las columnas garantizan
el levantamiento ptimo de vehculos
comerciales de notables dimensiones
(ej: furgonetas con paso largo).

S 505 A2

OPTIONS
S 505 A1
(4 x kit)

H= 200 mm

S 505A5
S 505A6
S 505A7

H= 120 mm
H= 40 mm
H= 20 mm

(4 x kit)

5200 (4351SI - 4401SI) / 5600 (4405SI)

44460 (4351SI - 4401SI) / 4860 (4405SI)

1530

465

RAV 4405 SI / 4000 kg

Traverses
Indispensables pour le levage en toute scurit
avec roues libres de vhicules tout-terrain et
vhicule spciaux avec points de levage
rapprochs linterieur du chassis.
Cross members
To provide safe wheel free lifting of vehicles
with narrow lifting points.
Traviesas
Indispensables para el levantamiento ruedas
libresen condiciones de seguridad de vehculos
todo terreno y vehculos especiales con
puntos de levantamiento al interior del chasis.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Versions avec lvateur intgr pour contrle de gomtrie


Versions with wheel free lift for wheel alignment
Versiones con elevador auxiliar para alineado de direccin
Les lvateurs pour gomtrie avec
lvateur intgr constituent la solution
optimale pour le contrle de la gomtrie
totale du vhicule.
Wheel-alignment lifts complete with
wheel free platform are the optimum
solution to the vehicle total wheel
alignment check.
Los elevadores para alineado de direccin
completos de doble elevacin
representan la solucin ideal para el
control de la geometria total del vehculo.

RAV 4352 SI / 3500 kg


RAV 4402 SI / 4000 kg
Dimensions optimales pour voitures
et vhicules commerciaux lgers
Optimum size for cars and lightduty commercial vehicles.
Dimensiones ideales para coches y
vehculos comerciales ligeros.

550

A max

1985
550
230

2300

C
B

A min

236

1572

390
5575 (4352SI -4402SI) / 5975 (4406SI)

Dimensions / Dimensiones / Dimensions


A max
1045 1175 1245
825
A min
725
B
2270 2470 2670
C
mm 2600 2800 3000
D
3165 3365 3565
E
1495
1095

4460 (4352SI -4402SI) / 4860 (4406SI)

2,6

1530

49

kW

1249

4406
SI

2000
1390

Moteur
Motor
Motor

4402
SI

395

La longueur des chemins de roulement de


4,87 m ainsi que la distance considrable
l'intrieur des colonnes garantissent le
levage optimal de vhicules commerciaux de
grandes dimensions (ex. fourgons
empattement long)
The long platforms (4.87 m) and the large
inner distance between posts allow
optimum lifting of light commercial vehicles
and long-wheelbase vans.
La longitud de las plataformas de 4,87 m y
la notable distancia entre las columnas
garantizan el levantamiento ptimo de
vehculos comerciales de notables
dimensiones (ej: furgonetas con paso largo)

4352
SI

RAV 4406 SI / 4000 kg

3365

Elvateurs avec plaques jeux


Lifts with built in play detector
Elevadores con detector de holguras

2800

630

630

1965

2300

800
860

3155

210

2470

4700

5000

6010

50

RAV 4400 PD
Pont quip avec plaques
jeux. Une plaque avec
mouvement transversal,
lautre avec mouvement
pivotant, permettant un
contrle prcis du vhicule.
Commandes du ct droit
lavant du pont.

Equipped with front play


detector: one plate has a
transverse movement, the
other a pivotal movement,
for an accurate check of
the axle plays.
Power unit on the front
right post.

Elevador equipado con detector


de holguras delentero: un plato
solicita las ruedas con
movimiento diagonal, el otro
plato con movimiento pivotante,
para un control cuidodoso de las
holguras del eje. Centralina en
posicin delantera derecha.

OPTIONS
Voir documentation spcifique - See special technical specifications - Consultar documentacin especfica
Traverses
Jacking beams
Traviesas
S 4300 A3
Protection groupe
hydraulique
Power unit cover
Cobertura centralina

Rampes longues
Long run up ramps
Rampas largas

S 401A8
Couverture colonnes
Post covers
Cobertura columnas
(4 x kit)

Rampes descente
Run off ramps
Rampas de bajada

Systme dclairage
Lighting kit
Instalacon de alumbrado
(4 x kit)

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES 4 COLONNES


AVEC CHEMINS DE ROULEMENT PLATS 6,5 T - 8 T
ELEVADORES ELECTROHIDRULICOS DE 4 COLUMNAS
CON PLATAFORMAS LISAS 6,5 T - 8 T
ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS
WITH FLAT PLATFORMS 6,5 T - 8 T

RAV
4650
4800

Vrin hydraulique entirement protg


l'intrieur du chemin de roulement fixe.
Cbles de levage haute rsistance, galvaniss
et pr-tirs.
Poulies de grand diamtre avec bagues
autolubrifiantes sans entretien.
Chemin de roulement mobile afin de permettre
le rglage de la voie et d'optimiser
l'accessibilit sous le vhicule.
Dispositifs d'appui mcanique (tous les 100
mm) enclenchement automatique et
dblocage pneumatique pour travailler en
conditions de stationnement avec cbles
dchargs.
Dispositifs de scurit mcaniques, lectriques
et hydrauliques conformes la norme CE.

Hydraulic cylinder perfectly protected inside the


fixed platform.
High-resistant, galvanised and pre-stretched
metal cables.
Large-diameter pulleys with self-lubricating and
maintenance-free bushes.
Adjustable platform to accomodate different
vehicle tracks and optimised access to vehicle
underside.
Automatic mechanical back-up safety devices
(every 100 mm) with pneumatic release
allowing stationary operation with unladen
cables.
Mechanical, electrical and hydraulic safety
devices in compliance with CE standard.

Cilindro hidrulico completamente


protegido dentro de la plataforma fija.
Cables de elevacin de alta resistencia,
galvanizados y pre-estirados.
Poleas de gran dimetro con casquillos
autolubricantes que no requieren mantenimiento
Plataforma mvil para la regulacin del carril
y para facilitar el acceso a la parte inferior
del vehculo.
Dispositivos de apoyo mecnico (cada 100 mm de
carrera) con conexin automtica y desbloqueo
neumtico para trabajar en condiciones de
estacionamiento y con los cables sin carga.
Dispositivos de seguridad mecnicos, elctricos e
hidrulicos conformes a la norma CE.

RAV 4650 / 6500 kg


RAV 4800 / 8000 kg
Distance considrable entre colonnes pour permettre le
chargement de vhicules larges.
La grande distancia entre las columnas permite cargar
vehiculos comerciales muy largos.
Large clearence between posts to allow loading of wide vehicles.

RAV 4650

OPTIONS

RAV 4800
3990

3990
3300

Gato hidrulico/
neumohidrulico
con pistn central

Central-piston hydraulic/
air-hydraulic wheel-free jack

1315 max - 865 min

1150 max - 850 min

2560
1950

Traverse hydraulique/
pneumo-hydraulique
piston central

2809

air/hydraulic

J50 HA

J50 PHA

200

manual

2809
650

200

500

2560
1950

3300

J50 / 5000 kg

RAV 4650+4650A1/M
RAV 4800+4800A4/M

J30 / 3000 kg

manual

manual
large

air-hydraulic

air-hydraulic
large

J30 X

J30 XL

J30 PX

J30 PXL

RAV 4650

J30 K

J30 KL

J30 PK

J30 PKL

RAV 4800+4800A4/M

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

6810

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

6000

6100

Hydraulic/air-hydraulic scissors
wheel-free jack
5150

Traverse
Gato hidrulico/
hydraulique/hydroneumohidrulico
pneumatique ciseaux de tijera

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

KP
111
114
118
J
17
20
25
30
50

TRAVERSES DE LEVAGE
WHEEL-FREE JACKS
GATOS DE ELEVACION

Gamme complte. Les capacits, les


solutions et les accessoires sont en
mesure de satisfaire toute exigence
demploi. Complment optimal des
lvateurs Ravaglioli pour effectuer le
levage roue libre, indispensable pour
de nombreuses activits comme par
exemple le contrle de gomtrie des
vhicules. Tous les modles sont projets
et fabriqus en conformits avec les
standards de scurit en vigueur.

Complete range with lifting


capacities, features and accessories
to satisfy all user requirements.
An ideal addition to Ravaglioli lifts to
achieve the "wheel-free" condition
so often needed, for instance to
control vehicle wheel alignment.
All models are designed and built in
conformity with applicable safety
standards.

Gama completa con carga til, soluciones


y accesorios idneos para satisfacer todas
las exigencias de utilizacin. Optima
terminacin de los elevadores Ravaglioli
para actuar la funcin ruedas libres,
indispensable en muchas actividades
como por ejemplo el control del eje de
simetria del autovehculo. Todos los
modelos estn proyectados y construidos
en conformidad con los standards de
seguridad vigentes.

Pneumatic scissor wheel-free jack


Maximum pressure 10 bar
Translation device on elastic rolles
Automatically-engaging and
pneumatic-release mechanical lock
device
Two-hand "deadman" lowering
control
Safety valve in case of air-pipe
breakage
Maximum pressure valve and
pneumatic feed filter

Gato neumtico de tijera


Presin mxima 10 bar
Dispositivo de traslacin sobre rodillos
elsticos.
Dispositivo de bloqueo mecnico a
insercin automtica y desbloqueo
neumtico
Mando de bajada a dos manos de tipo
hombre presente
Vlvulas de seguridad en caso de rotura
de tubos de aire
Vlvula de mxima presin y filtro de
alimentacin

KP114 / 2000 kg
Traverse pneumatique ciseaux
Pression maximale 10 bars
Dispositif de translation sur rouleaux
lastiques
Dispositif darrt mcanique
introduction automatique et
dgagement pneumatique
Commande de descente deux main
de type homme mort
Soupape de sret en cas de rupture
des tuyaux de lair
Valve de pression maximale et filtre
sur lalimentation

KP114X

KP114R

1958 2008

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
( Not RAV 4800)
600 Series
6000 Series

KP 114X

KP114R

KP114X

1260

760

760

790
1156

412

830
1161

248

208

248

150 98

40

238

238

1260

427

J17X

J17 / 2000 kg
Traverse hydraulique/hydro-pneumatique
ciseaux
Actionnement au moyen dune pompe
manuelle ou dune pompe hydro-pneumatique.
Pression dalimentation 6 10 bars
Dispositif de translation sur rouleaux lastiques.
Dispositif darrt mcanique introduction
automatique et dgagement manuel.
Commande de descente deux mains de type
homme mort.
manual

J17X

manual
large

air-hydraulic

J17 XL

J17 PX

Hydraulic/air-hydraulic scissor
wheel-free jack
Operated by means of hand-pump or
air-hydraulic pump. Pneumatic feed
pressure 6 10 bar
Translation device on elastic rolles
Automatically-engaging and handreleased mechanical lock device
Two-hand "deadman" lowering control

Gato hidrulico/neumohidrulico de tijera


Accionamiento a travs de bomba de mano o
bomba neumohidrulica. Presin alimentacin
aire 6 10 bar
Dispositivo de traslacin sobre rodillos elsticos.
Dispositivo de bloqueo mecnico a insercin
automtica y desbloqueo manual.
Mando de bajada a dos manos de tipo hombre
presente.

air-hydraulic
large

J17 PXL

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
( Not RAV4800)
600 Series
6000 Series

J17X - J17PX

J17XL - J17PXL
1400

1600
950

811
916
1311

100

398

146

130 105

811
850
1131

KP111X

Min. 796 - Max.1138

KP 111 X

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
( Not RAV4800)
600 Series
6000 Series

330

KP111 / 1000 kg
Traverse pneumatique piston central
Pression maximale 5 bars
Central-piston pneumatic wheel-free jack
Maximum pressure 5 bar
Gato neumtico a pistn central
Presin mxima 5 bares

227

146 81

237

146 91

227

227

944

398

J20 N / 2000 kg
Traverse hydraulique/hydro-pneumatique
ciseaux
Grande course de levage.
Actionnement au moyen dune pompe
manuelle ou dune pompe hydropneumatique.
Pression dalimentation 6 10 bars
Dispositif de translation sur rouleaux
lastiques.
Dispositif darrt mcanique introduction
automatique et dgagement manuel.
Commande de descente deux mains de type
homme mort.

J20PNX

Hydraulic/air-hydraulic scissor
wheel-free jack
Great lifting height
Operated by means of hand-pump or airhydraulic pump.
Pneumatic feed pressure 6 10 bar
Translation device on elastic rolles
Automatically-engaging and pneumaticrelease mechanical lock device
Two-hand "deadman"lowering control

manual

manual
large

J20 NX J20 NXL

air-hydraulic

Gato hidrulico/neumohidrulico
de tijera
Grande altura de elevacin.
Accionamiento a travs de bomba de mano
o bomba neumohidrulica. Presin
alimentacin aire 6 10 bar.
Dispositivo de traslacin sobre rodillos
elsticos.
Dispositivo de bloqueo mecnico a
insercin automtica y desbloqueo manual.
Mando de bajada a dos manos
de tipo hombre presente.

air-hydraulic
large

J20 PNX

J20 PNXL

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
( Not RAV4800)
600 Series
6000 Series
1130 Series

J20
J20NXL/PNXL - 1600

J20NX/PNX - 923

J20NXL/PNXL - 950

816
856
1134

210

132

78

355

J20NX/PNX - 1400

417

OPTION: J25A1
Min. 1110 - Max.1600

J25PX

112

92

20

258

J25X - J25PX

148

514

753
1153

J25 / 2000 kg
Traverse hydraulique/hydropneumatique
piston central
Actionnement au moyen dune pompe
manuelle ou dune pompe hydro-pneumatique.
Pression dalimentation 6 10 bars.
Grande flexibilit demploi grce au levage central
ou avec traverse (option)
manual

J25X

Central piston hydraulic/


air-hydraulic wheel free jack
Operated by hand pump or airhydraulic pump. Pneumatic feed
pressure 6 10 bar
Universal use thanks to center
lifting or cross beam lifting (option)

Gato hidrulico/neumohidrulico
a pistn central
Accionamiento a travs de bomba de
mano o bomba neumohidrulica.
Presin alimentacin aire 6 10 bar.
Gran flexibilidad de uso gracias a la presa
central o con traviesa (option)

air-hydraulic

J25PX

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
( Not RAV4800)
600 Series
6000 Series

84
115

207

212

352

121 (HA-PHA)

76 (HA-PHA)

J50PHA

J50HA - J50PHA Min. 864 - Max.1340

50
J50HT - J50PHT Min. 968 - Max.1445

J50HA

J50 / 5000 kg
Traverse hydraulique/
pneumo-hydraulique
piston central
Actionnement au moyen
dune pompe manuelle ou
dune pompe pneumo hydraulique.
Pression dalimentation
6 10 bars.
Grande course de levage.

Central-piston
hydraulic/air - hydraulic
wheel-free jack
Operated by means of
hand-pump or airhydraulic pump.
Pneumatic feed pressure
6 10 bar.
Great lifting height

Gato hidrulico/
neumohidrulico
con pistn central
Accionamiento a travs de
bomba de mano o bomba
neumohidrulica.
Presin alimentacin aire
6 10 bar.
Grande altura de elevacin.

manual air/hydraulic
J50 HA J50 PHA

RAV4650 + S4650A1
RAV4800 + S4800A4

J50 HT

700 Series

J50 PHT

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

J30 / 3000 kg
Traverse hydraulique/hydro-pneumatique
ciseaux
Grande course de levage.
Actionnement au moyen dune pompe manuelle ou
dune pompe hydro-pneumatique. Pression
dalimentation 6 10 bars
Dispositif de translation sur rouleaux lastiques.
Dispositif darrt mcanique introduction
automatique et dgagement manuel.
Commande de descente deux mains de type
homme mort.

J30PX

J30X

J30R - J30PR -J30RL - J30PRL

air-hydraulic
large

J30R/PR - 1400

J30R

J30RL

J30 PR

J30 PRL

600 Series
6000 Series

J30 X

J30 XL

J30 PX

J30 PXL

RAV4400-4401-4402-4405
4406-4501-4502-4650

J30 PKL

4 colonnes lectro-hydrauliques
Electro-hydraulic 4-post lifts
4 columnas electrohidrulicos
RAV4800 + S4800A4

J30 KL

J30 PK

J30X - J30PX -J30XL - J30PXL

348
30

MINIMUM 845

863

505

1060

J30K - J30PK -J30KL - J30PKL


J30K/PK - 1400 J30KL/PKL - 1600

J30X/PX - 1400 J30XL/PXL- 1600

950

828
920
1206

920

160

243

152 91

348

348

950

485

842
1218

243

J30 K

J30RL/PRL - 1600

J30 R/PR - 920 J30RL/PRL - 855

243

air
hydraulic

213

manual
large

Gato hidrulico/neumohidrulico de tijera


Grande altura de elevacin.
Accionamiento a travs de bomba de mano o
bomba neumohidrulica. Presin alimentacin
aire 6 10 bar.
Dispositivo de traslacin sobre rodillos elsticos.
Dispositivo de bloqueo mecnico a insercin
automtica y desbloqueo manual.
Mando de bajada a dos manos de tipo hombre
presente.

83

manual

Hydraulic/air-hydraulic scissor
wheel-free jack
Great lifting height
Operated by means of hand-pump or airhydraulic pump.
Pneumatic feed pressure 6 10 bar
Translation device on elastic rolles
Automatically-engaging and pneumaticrelease mechanical lock device
Two-hand "deadman"lowering control

486

KP 118

KP 118P

258

302

202

398

140

398

155

155

145

KP 118N - 118NP

202

302

KP 118 - 118P

Min. 140 - Max. 935

40

1210

920

140 min
Min. 850 - Max 1110

KP 118 / 13500 kg
Traverse
hydraulique/hydropneumatique double
piston
Actionnement au moyen
dune pompe manuelle
ou dune pompe hydropneumatique (vers. P).
Pression dalimentation
6 10 bars
Translation sur rouleaux.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

Twin-piston hydraulic/airhydraulic wheel-free jack


Operated by means of
hand-pump or airhydraulic pump (vers. P).
Pneumatic feed pressure
6 10 bar
Roller translation

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Gato hidrulico/
neumohidrulico a doble
pistn
Accionamiento a travs de
bomba de mano o bomba
neumohidrulica (vers. P).
Presin alimentacin aire
6 10 bar
Traslacin sobre rodillos.

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

KP 118NP

manual air/hydraulic
KP118

KP118 P

KP118 N KP118 NP

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

fosse - pit - foso


KP440E-440NE-442E-442NE

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

RAV
PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES
A COLONNES INDEPENDANTES
ELECTRO-MECHANICAL MOBILE COLUMN LIFTS
ELEVADORES ELECTROMECANICOS
A COLUMNAS INDEPENDIENTES

210
220
230
240
260
270

1958 2008

Programme complet Ravaglioli des ponts lvateurs


lectromcaniques colonnes indpendantes.
4 SRIES avec une capacit par colonne comprise
entre 3 et 10 tonnes.
2 STRUCTURES pour l'intrieur et pour l'extrieur.
3 CONFIGURATIONS: jeu de 4, 6 ou 8 colonnes.
VERSIONS U: avec chariot universel prdispos pour le
montage de supports spciaux pour l'emploi dans des
conditions particulires, comme le levage des moyens
de transport sur rails.
VERSION C: avec pupitre de commande spar.

RAV 270

The complete RAVAGLlOLI program of electromechanical mobile column lifts:


4 MODELS with capacities ranging from 3 to 10
tonnes per column.
2 VERSIONS: indoor and outdoor installation.
3 CONFIGURATIONS: 4, 6 or 8 columns.
U TYPE: with universal carriage for fitting of
customized pick-up adapters for use in special
conditions such as lifting of rolling stock.
C TYPE: with separate control unit.
El programa compIeto Ravaglioli de elevadores
electromecnicos a columnas independientes
4 SERIES con capacidades de 3 ton. a 10 ton.
por columna.
2 TIPOS DE EQUIPAMIENTOS: uso interno o uso
externo.
3 CONFIGURACIONES: set de 4, 6 u 8 columnas.
VERSIN U: con carro universal predispuesto para el
montaje de soportes especiales tiles en condiciones
particulares como la elevacin de medios sobre rieles.
VERSIN C: con consola de mando separada y movil.

RAV 210-220-230

CONFIGURATIONNES CONFIGURATIONS CONFIGURACIONES


SERIE

Capacit par colonne


Capacity per column
Capacidad por columna

RAV
210
220
230
240
260
270

kg
3000
4000
5500
6500
8500
10000

4 colonnes / columns / columnas 6


RAV
212IN-212INL
222IN-222INL
232IN-232INL
241-242
261-262
271-272

colonnes / columns / columnas

RAV
214INL
224INL
234INL
243-244
263-264
273-274

colonnes / columns / columnas

RAV
216INL
226INL
236INL
245-246
265-266
275-276

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

CARACTRISTIQUES DE LA CONSTRUCTIO
Deux typologies de colonnes diffrentes pour l'installation
lectrique uniquement:
colonne principale: avec tableau lectrique principal, avec
toutes les commandes de slection et de contrle.
colonne secondaire: avec tabIeau lectrique secondaire, avec
les commandes pour la course de monte et de descente
uniquement; bouton-poussoir d'arrt d'urgence.
Base d'appui terre de grandes dimensions pour une stabilit
maximale en situation de charge.
Vis de Ievage en acier rouI avec crou porteur et contrecrou de scurit en bronze.
RAV 210-220-230
La lubrification des vis est assure automatiquement par un
systme permanent situ dans le reservoir dhuile positionn sur
lcrou porteur qui garantit une lubrification efficace pendant le
mouvement. Une srie de patins (10 pour chaque chariot) raliss
en Ertalon bas coefficient de frottement et excellente rsistance
lusure, assure un levage quilibr du vhicule dans nimporte
quelle position.
RAV 240-260-270
Colonnes en tle en forme de caisson, avec profils de
coulissement des rouIeaux en acier haute rsistance.
Rouleaux de transIation du chariot en acier avec bagues
graissage automatique ne ncessitant pas de maintenance.
Motorducteur autofreinant accoupl directement la vis
de levage. Pompe pour la lubrification automatique du groupe
vis-crous.
DESIGN FEATURES
Two types of column:
Master column: with main control panel featuring all
selection and controls.
Slave column: with secondary control panel, featuring lifting
and lowering controls and emergency stop button.
Large and solid base for maximum stability under load.
Lifting spindles in rolled steel with bronze main and safety
nuts.
RAV 210-220-230
Screws are automatically lubricated by felt pads supplied by
integral oil reservoir and lubrication is guaranteed during
movement. A series of runners (10 per carriage), manufactured
in Ertalon with low friction coefficient and excellent resistance
to wear, guarantee balanced lifting of the vehicle in any
position.
RAV 240-260-270
Columns in boxed sheet steel with sliding profiles of rollers in
high resistance steel.
Steel rollers for carriage movement fitted on self-lubrificating
bearings requiring no maintenance.
Direct drive to the spindle by means of a self-braking motorgear unit. Automatic lubrication by means of oil pump of the
spindle and nuts.

Groupe de levage,
srie 240-260.
Lifting unit
240-260 series.
Grupo de elevacin
serie 240-260.

CARACTERSTICAS DE CONSTRUCCIN
Dos clases distintas de columnas solamente por su cuadro elctrico.
Columna prinipal - con cuadro elctrico principal y todos los mandos de seleccin y
control.
Columna secundaria - con cuadro elctrico secundario y unicamente los mandos
de subida y bajada. Pulsador de emergencia.
Base de apoyo a tierra de gran tamao para la mxima estabilidad con carga.
Husillo de elevacin en acero prensado con tuerca portante y tuerca de seguridad
en bronce.
RAV 210-220-230
La lubricacin de los husillos es automatica y esta asegurada por medio de un
sistema de lubricacin permanente con fieltros instalados en el interior de un tanque
de aceite situado directamente sobre la tuerca portante. Este sistema garantiza una
lubricacin efficaz durante los movimientos de subida y bajada. Una serie de patines
(10 por cada carro) realizados en Ertalon con un bajo coeficiente de rozamiento y
una ptima resistencia al desgaste, asegura una equilibrada elevacin del vehculo
en cualquier posicin.
RAV 240-260-270
Columnas en laminas de acero rectangular con perfiles de deslizamiento en acero a
alta resistencia.
Rodillos de desplazamiento del carro de acero con casquillos autolubricantes exentos
de mantenimiento.
Motorreductor autofrenante acoplado directamente al husillo de elevacin.
Bomba para la lubrificacin automtica del grupo husillo-tuerca.

Tableau Iectrique de Ia colonne


principale srie 210INL-220INL230INL-240-260-270.

Groupe motorducteur et
scurits en cas d'obstacIe/usure
de l'crou srie 240-260.

ControI box of master column


210INL-220INL-230INL-240260-270 series.

Motor gear unit and safeties


against obstacle or main nut
wear 240-260 series.

Cuadro elctrico columna


principal serie 210INL-220INL230INL-240-260-270.

Grupo motorreductor y seguridad


ostculo/desgaste tuerca portante
serie 240-260.

RAV 241-243-245-261-263-265-271-273-275: pour lintrieur / indoor version / para interior


RAV 242-244-246-262-264-266-272-274-276: pour lextrieur / indoor version / para exterior

BASES D'APPUI TERRE / GROUND SUPPORT BASES /


BASES DE APOYO A TIERRA

Srie 210-220-230-240
Roues de translation en acier autoportantes.
210-220-230-240 series
Self-supporting transportation steel wheels.
Serie 210-220-230-240
Ruedas de desplazamiento en acero autoportantes.

Srie 270
Roues de translation en matire pIastique haute
rsistance. Appuis rgIables avec actionnement sur le ct
postrieur.
270 series
Transportation wheels in high resistance pIastic.
Ground pads adjustable from the rear side.
Serie 270
Ruedas de desplazamiento en material plstico a alta
resistencia. Apoyos regulables con accionamiento posterior.

Srie 260
Roues de translation en matire pIastique haute rsistance.
Appuis rgIables.
260 series
Transportation wheels in high resistance plastic.
AdjustabIe ground pads.
Serie 260
Ruedas de desplazamiento en material plstico a alta resistencia.
Apoyos regulables.

DISPOSITIF DE LEVAGE ET DE
TRANSLATION DES COLONNES
JACK FOR LIFTING AND TOWING
OF COLUMN
DISPOSITIVO DE ELEVACIN
Y DESPLAZAMIENTO COLUMNAS

Serie 210 220 230


Levier (1 par jeu)

Srie 240
Vrin mcanique

Srie 260-270
Vrin hydraulique

210-220-230 series
Handle (1 per set)

240 series
Mechanical towing jack

260-270 series
Hydraulic towing jack

Serie 210 220 - 230


Palanca (1 cada conjunto)

Serie 240
Gato mecnico

Serie 260-270
Gato hidrulico

RAV 210IN-220IN-230IN
CARACTRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT/ OPERATING FEATURES / CARACTERSTICAS FUNCIONALES
Dispositif lectronique de contrle de la
synchronisation (contrleur programmable - PLC
avec systme d'auto-diagnostic) avec fonctions
de ralignement automatique lorsque le
dphasage maximum admis est dpass et arrt
de scurit.
Fonctionnement collectif de toutes les colonnes.
Dispositif lectronique pour la dfinition de la
squence correcte des phases.
Commandes basse tension (24 Volts) sur toutes
les colonnes, avec bouton-poussoir ncessitant la
prsence de l'oprateur et blocage de scurit en
cas d'interfrence sur la commande dj
actionne.

Electronic system ensuring synchronization of


all columns (PLC programmable controller
with self-diagnostic system) should the
maximum permitted difference in level be
exceeded between the carriages. Safety stop
in case of malfunction.
Simultaneous operation of all columns.
Electronic device checks the correct main
supply phase sequence.
Low voltage controls (24 V) on all columns
with dead-man push buttons and safety
interlock in case of interference in the
activated control.

Dispositivo electrnico de control sincronizacin


(controlador programable - PLC - con sistema de
autodiagnosis) con funciones de reajuste
automtico al pasar el desfase mximo admitido y
bloqueo de seguridad.
Funcionamiento colectivo de todas las columnas
seleccionadas.
Dispositivo elctronico para la disposicin de la
correcta secuencia de Ias fases.
Mandos de baja tensin (24 V) en todas las
columnas, con pulsadores a hombre presente y
bloqueo de seguridad en caso de interferencias en
el mando ya activado.

RAV 210INL-220INL-230INL-240-260-270
CARACTRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT / CARACTERSTICAS FUNCIONALES / OPERATING FEATURES
Dispositif lectronique de contrle de la synchronisation (contrleur programmable - PLC avec
systme d'auto-diagnostic) avec fonctions de ralignement automatique lorsque le dphasage
maximum admis est dpass et arrt de scurit.
Le tableau lectrique principal permet la slection de diffrentes modalits de fonctionnement:
- Fonctionnement collectif de toutes les colonnes slectionnes.
- Fonctionnement d'une ou de pIusieurs paires de colonnes.
- Fonctionnement individuel.
Possibilit de slectionner des dphasages prfixs entre deux ou pIusieurs paires de colonnes, en
maintenant ensuite le contrle successif de la synchronisation.
InstalIations lectriques moduIaires pour effectuer des modifications successives la configuration
(par exemple: passage de 4 6 ou 8 colonnes, utilisation de deux jeux de 4 colonnes obtenues par la
sparation d'un jeu de 8 colonnes).
Dispositif lectronique pour la dfinition automatique de la squence correcte des phases.
Commandes basse tension (24 Volts) sur toutes les colonnes, avec bouton-poussoir ncessitant la
prsence de l'oprateur et blocage de scurit en cas d'interfrence sur la commande dj actionne.
Electronic system ensuring synchronization of all columns (PLC programmable controller with selfdiagnostic system) should the maximum permitted difference in level be exceeded between the
carriages. Safety stop in case of malfunction.
Selection of several operating modes possible on the master control box:
- Simultaneous operation of all columns.
- Simultaneous operation of one or more pairs of columns.
- Single operation of each column.
Possibility of setting a different height between pairs of columns while retaining the subsequent
control level synchronization.
Modular electrical systems enable aIterations to be made to configuration (e. g. passing 4 to 6 to
8 columns, or creating two sets of 4 columns by splitting a set of 8 columns).
Electronic device selects automatically the correct main supply phase sequence.
Low voltage controls (24 V) on all columns with dead-man push buttons and safety interlock in
case of interference in the activated control.
Dispositivo electrnico de control sincronizacin (controlador programable - PLC - con sistema de
autodiagnosis) con funciones de reajuste automtico al rebasar el desfase mximo admitido y
bloqueo de seguridad.
Diversas modalidades de funcionamiento seleccionables en el cuadro elctrico principaI:
- Funcionamiento colectivo de todas las columnas seleccionadas.
- Funcionamiento a uno o ms pares de columnas.
- Funcionamiento individual.
Posibilidad de seleccionar desfases prestablecidos entre dos o ms pares de columnas, manteniendo
luego el sucesivo control de sincronizacin.
Instalaciones elctricas modulares para consentir sucesivas variaciones en la configuracin (ej. paso
de 4 a 6 u 8 columnas uso de dos set de 4 columnas obtenidos separando un set de 8 columnas).
Dispositivo elctronico para la disposicin automtica de la correcta secuencia de Ias fases.
Mandos a baja tensin (24 V) en todas las columnas, con pulsadores a hombre presente e
interbloqueo de seguridad en caso de interferencias en el mando ya activado.

SCURIT / SAFETY FEATURES / SEGURIDAD


Dispositifs de scurit mcaniques et lectriques conformes aux Rglementations Europennes.
Dispositifd'arrt de la course de monte en cas d'usure excessive de l'crou porteur.
Moteurs avec protection thermique contre les surcharges.
Bouton-poussoir d'arrt d'urgence avec autoretenue sur toutes les colonnes.
Mechanical and electrical safety devices comply with European Safety Regulations.
Cut-out of lifting operation in case of wear of main nut.
Thermal protection against overload of motors.
Emergency stop button with self retainer on all columns.
Dispositivos de seguridad mecnicos y elctricos de acuerdo a las Normativas Europeas.
Dispositivo de bloqueo de la subida en caso de excesivo desgaste de la tuerca portante.
Motores con proteccin termica que interviene en caso de sobrecarga.
Pulsador de emergencia con enclavamiento en todas las columnas.

VERSIONS C: Pupitre de commande chariot.


C TYPE: Separate control unit on wheels.
VERSIN C: Consola de mando movil.
Les colonnes sont toutes identiques et sont quipes d'un tableau
lectrique "secondaire" permettant l'actionnement de la
commande pour Ie fonctionnement individuel uniquement pour le
prpositionnement au levage. Tous les dispositifs se trouvent sur
le pupitre de commande et Ies commandes pour le
fonctionnement collectif des colonnes ne s'actionnent qu' partir
du pupitre.
All columns are the same and equipped with a secondary
control box from which it is possible to operate each column
indipendently for pre-setting purposes. All the selection controls
are on the control unit where operation of all the selected
columns only can be made.

4 colonnes / columns / columnas

Las columnas son todas iguales y tienen un cuadro elctrico


"secundario" de donde es posible accionar unicamente el mando
individual para el preposicionamiento a la elevacin. Todos los
dispositivos de seleccin estn en la consola principal y solamente
desde esta se pueden activar los mandos colectivos de las
columnas seleccionadas.

6 colonnes / columns / columnas

8 colonnes / columns / columnas

RAV 240U - 260U - 270U

La possibilit d'utiliser des supports particuIiers (standards ou


spciaux sur demande) consent un maximum de flexibilit
d'emploi dans le levage des vhicuIes spciaux.
Universal carriage offers the possibility of using special pick-up
adapters allowing maximum flexibility when lifting speciaI
vehicles.
La posibilidad de uso de soportes particulares (standard o
especiales bajo pedido) permite la mxima flexibilidad de uso en
la elevacin de vehculos especiales.

VERSIONS U: Chariot universel.


U TYPE: Universal carriage.
VERSIN U: Carro universal.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

ACCESSOIRES SUR DEMANDE


ACCESSORIES ON REQUEST
OPCIONALES
Voir le tarif pour la
gamme complte des
accessoires.

RAV 270 A3

RAV 270 A4 / 270 A8

Refer to the price list


for the complete range
of accessories.
Vase la tarifa de
precos para la lista
completa de los
accesorios.
ADAPTATEURS POUR ROUES D'UN DIAMETRE INFERIEUR A 900 mm - Capacit 7500 kg
ADAPTERS FOR WHEEL HAVING DIAMETER LESS THAN 900 mm - Capacity 7500 kg
ADAPTADORES PARA RUEDAS DE DIMETRO INFERIOR A 900 mm - Capacidad 7500 kg
RAV 270 A3 - 900 800 mm
RAV 270 A4 - 800 700 mm
RAV 270 A8 - 700 500 mm

RAV 270 A5
RALLONGES - Capacit 5000 kg (RAV 240-260-270) - Capacit 2250 kg (RAV 210-220-230)
EXTENSIONS - Capacity 5000 kg (RAV 240-260-270) - capacity 2250 kg (RAV 210-220-230)
EXTENSIONES - Capacidad 5000 kg (RAV 240-260-270) - Capacidad 2250 kg (RAV 210-220-230)

PETITES COLONNES DE SUPPORT


STANDS
COLUMNAS DE SOPORTE

Capacit
Capacity
Capacidad
kg
260 A1 7500
270 A1 10000
270 A2 10000

RAV

ElIes permettent de travailier sous un vhicule


lorsque le pont lvateur est utilis pour en
soulever un autre.
Les modles RAV 270 A1 et RAV 270 A2 sont
compIets de ttes de support avec dispositif de
rgIage vis.
Le modle RAV 270 A2 a les roues de translation
rentrantes sur ressorts.

H
MIN.
mm
1330
1235
1235

H
MAX.
mm
2030
2040
2040

Allowing work to be carried out beneath a


vehicle while the columns are transferred to lift
another vehicle. Stand RAV 270 A1 and RAV 270
A2 are equipped with support heads with screw
adjustment RAV 270 A2 has spring-return
transportation wheels.
Permiten trabajar bajo un vehculo mientras el
elevador se utiliza para elevar otro.
Los modelos RAV 270 A1 y RAV 270 A2 incluyen
dos cabezas de soporte con dispositivo de ajuste a
tornillo.
El modelo RAV 270 A2 tiene las ruedas de
trasIacin con retorno a resorte.

RAV 260 A1

RAV 270 A1

RAV 270 A2

Poids
Weight
Peso
kg
51
84
87

M
N

I
L

kg

RAV

210
220
230
240
260
270

DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONES


A

1100

1800

1100
1160
1110
1756
1145 1132

D
195
-

DONNEES TECHNIQUES
Capacit par colonne
Moteur
Puissance de rseau
minimale par colonne

TECHNICAL DATA
Capacity per column
Motor
Required mains
power per column

DATOS TCNICOS
Capacidad por columna
Motor

Poids colonne principale


Poids colonne secondaire
Temps de levage
Diamtre max. du pneu.
Diamtre min. du pneu.
Diamtre min. de la jante

Master column weight


Slave column weight
Rise time
Maximum tyre diameter
Minimum tyre diameter
Minimum rim diameter

Peso columna principal


Peso columna secundaria
Tiempo de subida
Dimetro mximo neumatico

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

Potencia minima de red


por columna

Dimetro minimo neumatico


Dimetro minimo llanta

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

122

515

2705

390

345

455

2720

295

2740

290

550
153
190

530
525

840

576

315

RAV 210 RAV 220


RAV 230
RAV 240
RAV 260
RAV 270
kg
3000
4000
5500
6500
8500
10000
kW
3
3,5
4
2,4
3,7
3,7
230v/50 Hz 6kW-19A 6,5kW-22A 7,5kW-26A 5,5 kW-18,5 A 6 kW-20 A 6,5 kW-22 A
400v/50 Hz 6kW-11A 6,5kW-12,5A 7,5kW-15A 5,5 kW-10,5 A 6 kW-11,5 A 6 kW-12,5 A
kg
410
430
450
473
508
650
kg
360
380
400
455
490
630
70
70
110
135
135
180
mm
1.200
1.200
1.200
1200
1200
1200
mm
900
900
900
900
900
900
mm
580
580
580
580
580
580

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ELEVATEURS A CISEAUX
POUR VEHICULES INDUSTRIELS
ELEVADORES DE TIJERAS
PARA VEHICULOS INDUSTRIALES
COMMERCIAL VEHICLE SCISSORS LIFTS

RAV
709
713
725
733
745
755

La solution optimale pour le milieu de travail rationnel:


encombrement mini lorsque le pont est lev.
le sol est entirement libre lorsque le pont est en bas.
La mejor solucin para el ambiente de trabajo
racional:
mnimo espacio ocupado cuando el elevador
est levantado.
suelo completamente libre cuando el elevador
est en posicin todo bajo.

Absence de connexions
mcaniques entre les chemins de
roulement (fonctionnalit
maximale dans la zone de travail).

Ausencia de conexiones
mecnicas entre las plataformas
(mxima operatividad en el rea
de trabajo).

No cross rails or torsion bars


between lifting platforms (for
maximum accessibility in the
working area).

The best solution for a rational workshop:


space saving when lift is raised
obstacle free floor space when lift is fully lowered.

Pivots d'articulation avec bagues


autolubrifiantes, ne ncessitant pas d'entretien.
Pernos de articulacin con casquillos
autolubrificantes que no requieren
mantenimiento alguno.
All pivot points made with self lubricating
bushings for long life.

Surface des chemins de


roulement en tle
ondule anti-glissement

Superficie de las
plataformas con
material antideslizante

Avertisseur sonore dans


la phase finale de la
descente.

Synchronisation hydraulique des mouvements des


chemins de roulement indpendante de la
rpartition de la charge, grce :
1) un dispositif dauto-rgulation
2) une valve de start-up brevete

Dispositivo de
sealacin acustica en
el final de carrera.

Sincronizacin hidrulica de los movimientos de


las plataformas independientemente del reparto
de la carga sobre stas, a travs de:
1) dispositivo de control de auto-nivelacin
2) vlvula de puesta en marcha patentada

Audible alarm during


the final lowering
phase.

Hydraulic synchronisation of the platforms,


independently from the load distribution, by
means of:
1) self-regulating device
2) patented start-up valve

Dispositif de soutien mcanique avec


enclenchement automatique et dgagement
pneumatique, pour garantir la scurit totale
pendant le stationnement.
Dispositivo de apoyo mecnico de
funcionamiento automtico y desbloqueo
neumtico, como garantia de la mxima
seguridad en la fase de estacionamiento.
Mechanical locking device with automatic
engagement and pneumatic release,
ensuring maximum safety when lift is in
standing position.

Platform surface
in ribbed anti-slip
steel plate.

Pistons de dmarrage pour un levage optimal au


dbut de la monte.
Pistones de empuje para un inicio de subida
mas progresivo.
Start-up pistons to minimize stress in the early
stage of lifting.

RAV709 - 9T - 6.000 mm
RAV713 - 13T - 7.000 mm
Le RAV709 est la version idale pour
lentretien des gros fourgons et des camions
dun poids allant jusqu 9.000 kg pleine
charge, modles prsents aujourdhui dans la
gamme de la plupart des constructeurs.
Le RAV713 avec une capacit de 13 tonnes et
des chemins de roulement de 7 mtres permet
de soulever galement des autobus de petite
et moyenne dimensions.
El RAV709 es la versin ideal para la
utilizacin con camiones y grandes furgones
hasta 9.000 kgs. de peso, fabricados hoy en
da por numerosos constructores
El RAV713 con capacidad hasta 13.000 kgs.
y plataformas de 7.000 mm., permite la
elevacin de autobuses de pequeas y
medianas dimensiones.

Moteurs Poids
Motores Peso
Motors Weight
RAV 709
5200 kg
kW 3,5
RAV 713
5300 kg

1935

RAV709 is the ideal version to lift big vans


and trucks with full load weight of up to 9T,
nowadays included in the range of many
vehicle manufacturers.
RAV713, with 13T capacity and 7 meter long
platforms, also enables lifting of small and
medium sized busses.

340
2610

2650
750 1150 750

6000 (RAV709) - 7000 (RAV713)

8670 (RAV709) - 9670 (RAV713)

RAV718 - 18T - 8.000 mm


RAV725N - 22,5T - 8.000 mm
Moteurs Poids
Motores Peso
Motors Weight

Elvateurs avec longueurs de chemins de


roulement et capacits idales pour le levage
dautobus et autocars.

RAV 718
5850 kg
kW 7,5
5900 kg
RAV 725 N

Elevadores con la capacidad y dimensiones


ideales para la utilizacin con autobuses y
camiones.

1935

The platform length and the capacity of these


lifts make them ideal for busses and trucks.

2650
360
2610

8000
10670

750 1150 750

RAV733 - 33T - 9.000 mm


La capacit importante de ce pont est
particulirement indique pour les
vhicules spciaux, tels les autocars
quips, les camions pour pompiers, ou
encore les vhicules daroports.
La capacit de levage importante permet
galement au RAV733 de soulever des
vhicules avec rpartitions de charges
lourdes.
La notable capacidad de carga de este
elevador hace que sea el preferido para
la utilizacin con vehculos singulares,
como camiones grua, de bomberos,
vehculos de aeropuerto.
Su capacidad de 33.000 kg. no solo le
permite aceptar grandes cargas sino
tambien repartos de peso particulares

Moteurs Poids
Motores Peso
Motors Weight
RAV 733

1935

Because of its big capacity, this lift is to


be preferred for particular vehicles such
as tank trucks, trucks with crane, fire
brigade vehicles and airport tractors. In
fact, a capacity of 33T not only enables
lifting of heavy loads but also caters for
non-favourable load distributions.

kW 9,2 6300 kg

2650
750 1150 750

360
2610

9000
11670

RAV745HD - 45T - 9.000 mm


RAV745 - 45T - 13.000 mm
Le RAV745HD a t conu pour des
charges particulirement leves
(HD=Heavy Duty). Grce sa structure
compose dun ciseaux et dun lambda, ce
modle permet le levage de 45 tonnes,
rpartis sur seulement 9 mtres de
chemins de roulement, cest--dire sur des
essieux rapprochs les uns des autres.
Le RAV745 est quant lui indiqu pour les
vhicules articuls et des camionsremorques. La capacit importante permet
le levage de vhicules pleine charge.
El RAV745 HD est proyectado para
soportar situaciones de carga
particularmente complejas (HD=Heavy
Duty). Gracias a su estructura que
comprende una tijera y un brazo tipo
lambda ofrece la notable capacidad de
hasta 45 t., repartida sobre una
plataforma de solo 9 m., o sea, con la
carga sobre ejes a una breve distancia
entre ellos.
El RAV745 es en cambio el elevador ideal
para camiones con semi-remolque, vista
su gran capacidad, esto le permite la
elevacin con los vehculos cargados

RAV 745 HD
8450 kg
kW 9,2
RAV 745
9950 kg

2040

RAV745HD has been conceived for


particularly heavy and difficult loads
(HD = heavy duty). Thanks to the structure
made by a scissors and a lambda, it offers
the great capacity of 45T with a platform
length limited to 9 meters, therefore
catering for heavy vehicles with axles close
to each other.
RAV745 is instead the ideal lift for trucks
with trailer. The big capacity enables even
the lifting of trucks with full load.

Moteurs Poids
Motores Peso
Motors Weight

2650
360
2610

9000 (RAV745 HD) - 13000 (RAV745)


11670 (RAV745 HD) - 15670 (RAV745)

750 1150 750

RAV755 - 55T - 13.000 mm


Les chemins de roulement de 13 mtres permettent le levage
optimal des vhicules articuls et des camions-remorques.
La capacit de 55 tonnes permet de soulever pleine charge
y compris lorsque celle-ci est rpartie sur des essieux
rapprochs.
Las dimensiones de sus plataformas de 13 m y la capacidad
de elevacin de 55.000 kgs. le permiten elevar vehculos
cargados, con pequeas distancias entre ejes o que las
condiciones del reparto de peso no sean las ideales.
13 meter platforms are ideal to lift trucks with trailer.
The capacity of 55T enables the lifting of trucks with full load
and also of heavy vehicles with load on axles close to each
other, therefore catering for particularly difficult lifting
condition.

RAV755L - 55T - 16.200 mm


Les chemins de roulement de 16,2 mtres
sont destines au levage optimal et sr
des camions-remorques et des autobus
articuls.

Moteurs Poids
Motores Peso
Motors Weight

Las plataformas de 16.200 mm. le


permiten la elevacin de camiones con
semi-remolque o remolque, como la de
autobuses articulados.

RAV 755
12400 kg
kW 9,2
13500 kg
RAV 755 L
2040

Platforms with a length of 16200 mm are


conceived to lift, in an easy and safe way,
trucks with trailer and long busses.

360

2610

2650
750 1150 750

13000 (RAV755) - 16200 (RAV755 L)


15670 (RAV755) - 18870 (RAV755L)

301

110

352

J50 HT / J50 PHT - 5000 kg

Min. 914 - Max. 1335

55

Traverse piston central


Pression maximale 250 bars
Pression dalimentation de
lair 6 - 10 bars (vers. PHT) Poids 110 kg.
Actionnement au moyen
dune pompe manuelle (HT)
ou dune pompe pneumo hydraulique (PHT).
Grande course de levage.

Gato hidrulico con


pistn central
Presin mxima 250 bar
Presin alimentacin aire 6 - 10
bar (vers. PHT) - Peso 110 kg.
Accionamiento a travs de
bomba a mano (HT) o bomba
neumohidrulica (PHT).
Grande altura de elevacin.

Central-piston
wheel-free jack
Maximum pressure 250 bar
Pneumatic feed pressure
6 -10 bar (vers. PHT)
Weight 110 kg
Operated by means of handpump (HT) or air-hydraulic
pump (PHT)
Great lifting height

KP702 - 13500 Kg
Traverse hydro-pneumatique double piston
Gato neumohidrulico a doble pistn
Twin-piston air-hydraulic wheel-free jack

250

0-100
Min. 160 Max. 850

744

1048
1075

152

1785

105
155

25

717

18

100

0-100

1150
1050

Pression maximale 150 bars


Pression dalimentation de
lair 6 10 bars
Poids 260 kg.
Actionnement au moyen
dune pompe hydropneumatique.
Dispositif de translation
sur rouleaux lastiques.
Grande base dappui avec
bras tlescopiques
actionnement
pneumatique.

Presin mxima 150 bar


Presin alimentacin aire
6 10 bar.
Peso 260 kg
Accionamiento a travs de
bomba neumohidrulica.
Dispositivo de traslacin
sobre rodillos elsticos.
Gran base de apoyo con
brazos telescpicos
accionados neumaticamente.

Maximum pressure 150 bar


Pneumatic feed pressure 610 bar
Weight 260 kg
Operated by air-hydraulic pump
Translation device on elastic
rollers
Large support base with
pneumatically-operated
telescopic arms

RAV718P A3

RAV718P - 18T - 9.000 mm


RAV725NP - 22,5T - 9.000 mm
RAV733P - 33T - 9.000 mm
Elvateurs fournis avec un emplacement avant
pour le logement de:
- plaques jeux hydrauliques (RAV718PA2)
- plateaux pivotants pour gomtrie des roues
(RAV718PA3)
Le pont peut galement tre fourni avec les deux
accessoires (RAV718PA1): les plateaux pivotants
sont positionns sur les plaques jeux et au
niveau des chemins de roulement, de faon
assurer une rgulation correcte de lassiette du
vhicule. Ils sont ensuite bloqus lors de
lutilisation des plaques jeux.

Elevadores con alojamientos delanteros para la


ubicacin de:
- detector de holguras con accionamiento
hidrulico (RAV718 PA2)
- platos giratorios para la alineacin de la
direccin (RAV718 PA3)
Los elevadores pueden ser equipados con ambos
accesorios (RAV718 PA1), los platos giratorios
van ubicados sobre el detector de holguras y a
nivel con las plataformas, de manera que
garantiza una correcta nivelacin del vehculo;
estos mismos sern bloqueados cuando se vaya
a utilizar el detector de holguras.

Lifts with recess in the front of the platforms


to house:
- hydraulic play detector (RAV718PA2)
- turning plates for wheel alignment
(RAV718PA3)
The lift can also be supplied with both
accessories (RAV718PA1): the turning plates are
positioned on top of the play detector plates, at
the same level as the platforms, to carry out
wheel alignment; the turning plates are then
blocked when the play detector is in use.

RAV718PA2 - PLAQUES JEUX - CONTROLE DE JUEGOS - PLAY DETECTORS

750

The equipment generates a combined alternate


transverse/longitudinal stress on the wheels and,
therefore, on the organs of the steering wheel and
suspensions, allowing a visual check of any defects
(clearance of the spherical couplings, silent block,
damper attachment, etc.)
Electrohydraulic operation.
Direction: diagonal at 45 with respect to the
longitudinal axis of the vehicle.
Sense: opposite.
Plate with ribbed surface to prevent wheel slip.
Max load per axle: 13.5T
Max testing force: 5T

690

El equipo genera una solicitacin combinada


transversal/longitudinal alternada sobre las
ruedas y luego sobre los rganos de la gua, de
suspensiones permitiendo la verificacin visiva de
eventuales defectos (juego de junta esferal, silent
block, ataque amortiguadores, etc.)
Accionamiento electro-hidraulico.
Direccin: diagonal a 45 respecto eje
longitudinal de vehculo.
Modo: en contraposicin.
Placas con superficie almohadillada para evitar
deslizamiento de placa-rueda.
Carga mxima por eje de 13.500 kgs.
Empuje mximo de 5.000 kgs. por movimiento
de placa.

80

L'quipement produit une sollicitation combine


transversale/longitudinale alterne sur les roues et par
consquent sur les organes de la direction, des
suspensions, et permet un contrle visuel des dfauts
ventuels (jeu au niveau des joints sphriques, bloc
silenceur, attache des amortisseurs, etc..)
Actionnement lectro-hydraulique.
Direction: diagonale 45 par rapport a l'essieu
longitudinal du vhicule.
Sens: en opposition.
Plates-formes avec surface bossele pour empcher
le glissement des roues sur les plates-formes.
Charge maximale par essieu: 13,5 tonnes
Pousse maximale de 5 tonnes par mouvement
de plaques

890
950

950

DUO-Ponts jumels /
DUO-elevadores acoplados / DUO-Twin lifts
Pour les modles RAV709-713-718-725N-733, il est possible
de jumeler 2 ponts afin de les faire fonctionner:
a) de faon synchronise, cest--dire avec chemins de
roulement toujours la mme hauteur
b) ou de faon non-synchronise, permettant ainsi des
hauteurs diffrentes des chemins de roulement
Cette solution, en plus de permettre le levage de vhicules
particulirement longs, prserve la possibilit dintervenir sur
des vhicules aux dimensions moins importantes, ce qui
garantit une rentabilit optimale.
Para los modelos RAV709-713-718-725N-733 existe la
posibilidad de acoplar dos elevadores para que funcionen:
a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)
b) en modo individual (independientes, tendriamos
dos elevadores)
Esta solucin permite la elevacin de vehculos
extremadamente largos con los dos elevadores sincronizados
o con vehculos comunes en un solo elevador.
RAV709-713-718-725N-733 can be twinned as follows:
a) synchronised, therefore with the two lift platforms working
at the same height;
b) in single mode, therefore with the two lifts working
independently with platforms at different height.
This solution enables the lifting of particularly long vehicles but
also allows, in single mode, to make the lifts work separately to
service the more common vehicles, therefore granting double
return on the investment.

RAV 720A3
RAV 720A3: Rampes
daccs extra-longues,
pour lutilisation de
llvateur avec des
vhicules avec plancher
particulirement bas.

RAV 720A3: Rampas


de subida
extralargas, para el
uso del elevador con
vehculos muy bajos.

RAV 720A3: Extra-long


run-up ramps to drive
onto the lift with very low
profile vehicles.

VERSIONS ENCASTREES /
EMPOTRADOS / RECESSED
Tous les ponts lvateurs de la srie 700 peuvent tre
fournis en version encastre dans le sol.
Cette solution permet un accs facile et rapide la zone
de travail, tout en laissant latelier libre de tout
encombrement et en maximisant la rentabilit.
Todos los elevadores de la serie 700 se encuentran
disponibles en versin empotrada.
Esta versin garantiza una mayor maniobrabilidad de
entrada y salida del elevador a si como en el taller
cuando no se esta utilizando este.
All 700 series lifts can be supplied for recessed installation.
This type of installation grants an even easier and quicker
access to the lift, maximising profit and leaving the floor
free from obstacles once the lift is lowered.

Capacit
Capacidad
Capacity
kg
9000
13000
18000
22500
33000

RAV 709 I
RAV 713 I
RAV 718 I
RAV 725 NI
RAV 733 I
RAV 745 IHD
45000
RAV 745 I
RAV 755 I
55000
RAV 755 IL

Moteurs
Motores
Motors
kW
3,5
7,5

9,2

Poids
Peso
Weight
kg
5000
5100
5650
5700
6100
8250
9750
12200
13300

mm

mm

mm

1595

100
550

1935

1050

1575

2040

1550
50
1450

1680

50

I
Ravaglioli S.p.A.
40037 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

462
2000 720

Position standard de l'unite de controle


Posicin estandar de unidad
de mando
Standard position of power unit

Versions a encastrement
Versiones empotradas
Recessed version

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
ravaglioli@t-online.de

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
rav.espana@tiscali.es

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES


ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS
ELEVADORES ELECTROMECNICOS DE 4 COLUMNAS

KP
440NE
440E
442NE
442E
174
175E
118N

1958 2008

Elvateur agre CE commandes en basse tension


CE approved lift with low
voltage controls
Elevador homologado CE,
mandos de baja tensin

NIVEAU PARFAIT
PERFECT LEVEL
NIVEL PERFECTO
Les moteurs sont relis entre eux par des barres de
transmission et boite renvoi d'angle en bain d'huile pour
avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement
et une absorption quilibre de puissance en n'importe quelle
condition de charge.
Nos ponts ne ncessitent d'aucun rglage aprs l'installation
grce leur conception, pas de cbles ni de chanes portants.
The motors are inter-connected mechanically by line
shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the
perfect level of the platforms and balanced load on motors
regardless of vehicle position. OnIy one adjustment is made
during the installation, never during operation as there are
no parts subject to yielding or lengthening such as cables
and load bearing chains.
Los motores estn conectados entre ellos por medio
de barras de transmisin para obtener un perfecto nivel
de las plataformas y una absorcin equilibrada de potencia
en todas las condiciones de carga.
Se necesita un nico ajuste durante la instalacin y nunca
durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles,
como cables o cadenas portantes.
Moteurs avec sonde thermique qui empche le
fonctionnement en cas de surcharge ou de manque
d'une phase.
Motor protection by thermal relay is provided to
prevent burning out in case of overloading or lack
of one phase.
Guarda-motor para el paro inmediato del elevador
en caso de sobrecarga o falta de una de las fases.

Groupe crou porteur et suiveur.


Main and safety nut assembly.
Conjunto de tuerca principal y de
seguridad.

SECURITE TOTALE

KP440NE - KP440E
Deux vis dans chaque colonne
Two lifting screws in each column
Dos husillos en cada columna

Bute mcanique d'urgence.


Mechanical safety stop.
Tope mecnico de seguridad.

TOTAL SAFETY
Fin de course de monte
et de descente.
Upper and lower limit switches.
Final de carrera, subida y bajada.

SEGURIDAD TOTAL

La lubrification des vis de levage est automatique


et elle est assure par quatre pompes avec tirant
et rcupration, chacune loge l'intrieur de
chaque colonne. Une lubrification efficace est
donc assure pendant le mouvement.
Automatic lubricati on of main and safety nuts
and spindles is achieved by a plunger pump,
one in each column, which ensures positive
lubrication every time the lift is raised thus
ensuring long life and smooth running.
La lubricacin de los husillos es automtica por
medio de una bomba en cada columna, que a
cada recorrido enva aceite sobre la tuerca
portante y asegura un lubricacin eficaz durante
el movimiento.

Microrupteur de scurit en
cas d'usure de l'crou porteur.
Safety micro-switch in case
of main-nut failure.
Micro-interruptor de seguridad
en caso de desgaste de la
tuerca principal.

Boite renvoi d'angle en


bain d'huile.
Bevel gears in oil bath.
Caja angular de engranajes
en bao de aceite.

Pendant la
manoeuvre de
descente, un dispositif
lectrique de scurit
arrte le pont si un
objet s'introduit sous
les parties mobiles.

A safety switch
automatically stops
motion should the
lift encounter a
solid obstacle
during lowering.

Un dispositivo
elctrico de seguridad
para automticamente
el movimiento de
bajada en caso de que
el elevador encuentre
un obstculo slido.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

3115
700 max 1200 700
1850
275

2200

min 1100

3840

9010

8000

940

1000

6000

1000

KP440NE / 24T
KP440E / 20T
KP442NE / 14T
KP442E / 12T

DONNEES TECHNIQUES

Capacit
Moteurs triphass
Poids
Longueur des chemins
de roulement

TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight
Platforms Iength

DATOS TCNICOS
Capacidad
Motores trifsicos
Peso
Longitud de las
plataformas

kg
kW
kg
mm

KP440NE KP440E KP442NE KP442E


24000 20000 14000 12000
4x4
4x4
4x2
4x2
4200
4170
3110
3070
8000

8000

8000

Elvateurs avec longueurs de


chemins de roulement et
capacits idales pour le levage
dautobus et autocars.
The platform length and the
capacity of these lifts make
them ideal for busses and
trucks.
Elevadores con la capacidad y
dimensiones ideales para la
utilizacin con autobuses y
camiones.

8000

PLATEFORMES A VUE
EXTENDED PLATFORMS
PLATAFORMAS SOBRESALIENTES
Elvateurs trs
fonctionnels grce la
conception particulire
des chemins de
roulement, uniques dans
leur genre, puisqu'ils
laissent un grand espace
libre, ce qui facilite les
oprations de montage
de tout lment, y
compris le moteur.

Maximum access to the


vehicle thanks to the
special concept of
extended platforms,
unique feature of fhe
Ravaglioli range of
commercial lifts.
Space is freely available
to fit any part, including
the engine.

Maxima aplicabilidad
de trabajo gracias al
concepto especial
de las plataformas
sobresalientes, nicas
en su gnero, que dejan
espacio libre facilitando
el montaje y el
desmontaje de cualquier
pieza, incluso el motor.

398
Min. 140 - Max. 935
920
1210

302

202

155

145

KP118N - KP118NP / 13,5T


Traverse hydraulique/
hydro-pneumatique
double piston
Actionnement au moyen
dune pompe manuelle ou
dune pompe hydropneumatique (vers. NP).
Pression dalimentation
de lair 6 10 bars
Translation sur billes.

Twin-piston
hydraulic/air-hydraulic
wheel-free jack
Operated by means of
hand-pump or airhydraulic pump (vers. NP)
Pneumatic feed pressure
6 10 bar
Translation on ballbearing

Gato hidrulico/
neumohidrulico
a doble pistn
Accionamiento a travs
de bomba a mano o
bomba neumohidrulica
(vers. NP).
Presin alimentacin aire
6 10 bar
Traslacin sobre esferas.

DUO-Ponts jumels / DUO-Twin lifts


DUO-elevadores acoplados
Pour les modles KP440NE-440E-442NE-442E, il est possible de jumeler
2 ponts afin de les faire fonctionner:
a) de faon synchronise, cest--dire avec chemins de roulement
toujours la mme hauteur
b) ou de faon non-synchronise, permettant ainsi des hauteurs
diffrentes des chemins de roulement
Cette solution, en plus de permettre le levage de vhicules
particulirement longs, prserve la possibilit dintervenir sur deux
vhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une
rentabilit optimale.

3115
700 max 1200 700

DUO

1850

2200

min 1100

KP440NE-440E-442NE-442E can be twinned as follows:


a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the
same height;
b) in single mode, therefore with the two lifts working independently
with platforms at different height.
This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also
allows, in single mode, to make the lifts work separately to service the
more common vehicles, therefore granting double return on the
investment.
Para los modelos KP440NE-440E-442NE-442E existe la posibilidad de
acoplar dos elevadores para que funcionen:
a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)
b) en modo individual (independientes, tendriamos dos elevadores)
Esta solucin permite la elevacin de vehculos extremadamente largos
con los dos elevadores sincronizados o con vehculos comunes en un
solo elevador.

275

3840

70

40
1000

1000 1000

6000

940

6000

8000

1000

8000
17050

KP174

KP175E
2400

2860

2200
700 600 700

275

1830

1850

3250

200

2158

2510

600/800

3325

4420

3740

550
5980

550

KP174 / 6T - 3325 mm
KP175E / 10T - 3740 mm
Elvateurs pour chariot lvateurs
Lifts for fork lifts
Elevadores para carretillas

DONNEES TECHNIQUES
Capacit
Moteurs triphass
Poids

TECHNICAL DATA
Capacity
Three-phase motors
Weight

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

DATOS TCNICOS
Capacidad
Motores trifsicos
Peso

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

kg
kW
kg

KP174
6000
3x2
1300

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

KP175E
10000
4x2
2310

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

RAV
TD
4400
APPAREIL DE
CONTRLE DE LA GOMTRIE
WHEEL ALIGNER
ALINEADORA DE DIRECCIN

Highly Automatized Alignment System

POSTE DE TRAVAIL POUR MESURER


AUTOMATIQUEMENT LES ANGLES
CARACTRISTIQUES DES ROUES DES VHICULES.

PUESTO DE TRABAJO PARA LA MEDICIN


AUTOMTICA DEL ALINEADO DE TURISMOS,
FURGONETAS, VEHCULOS COMERCIALES LIGEROS.

WORK-STATION FOR THE AUTOMATIC


MEASUREMENT OF THE WHEEL ANGLES
OF A VEHICLE.

Le vhicule mesurer est entour dun quadrilatre


parfait. Lorsque le systme est mis en marche, les
dtecteurs situs aux extrmits de ce quadrilatre se
positionnent automatiquement en face des cibles des
roues et, environ 7 secondes aprs, les angles
directs avant et arrire saffichent en mme
temps, c'est--dire: ripage, carrossage, paralllisme et
angle de pousse.

La maquina se basa en un perfecto cuadriltero


alrededor del vehculo a medir. Al empezar la
alineacin, los captadores ubicados en las
extremidades de este rectngulo se posicionan en
automtico enfrente de los targets en las ruedas y,
en aproximadamente 7 segundos, tenemos la
visualizacin simultnea de los ngulos
directos delanteros y traseros, es decir:
convergencia, cada, avance y ngulo de empuje.

A perfect quadrilateral is built around the


vehicle. The measuring heads initially positioned in
the corners of said quadrilateral move automatically
to the front of the wheel targets, when the system is
started. After about 7 seconds, the front and
rear direct angles are measured and
visualized, such as: toe-in, toe-out, camber and
thrust angle.

Un systme de capteurs avant-gardiste compense


automatiquement toutes les variations
longitudinales et transversales du pont lvateur,
quelle que soit la hauteur de travail.

Un sistema muy avanzado de sensores compensa


automticamente todas las variaciones
longitudinales y transversales del elevador, a
cualquier altura de trabajo.

A innovative system of sensors automatically insures


the longitudinal and transversal levelling of the lift
at any working height.

Le systme effectue huit mesures par


seconde avec rsolution de 0,005 (cinq
millimes de degr) pour garantir un rglage
du vhicule trs prcis et trs rapide.

Ocho medidas por segundo con resolucin de


0,005 (cinco milsimos de grado) permiten
una cuidada y rapidsima regulacin del
vehculo.

As many as 8 measurements per second with


an accuracy of 0,005 (five thousends of a
degree) allow the most accurate and quickest
adjustment of the vehicle.

Trois programmes dessai sont disponibles en


fonction du niveau de sophistication exig
par le client:
angles directs
angles directs plus "quick caster"
angles directs plus indirects (caster, kingpin)

Tres programas de prueba en funcin de la


sofisticacin y exigencias del cliente estn
disponibles:
ngulos directos
ngulos directos ms quick caster
ngulos directos ms indirectos (caster, kingpin)

3 different program tests are available, to


satisfy the different needs of the customers:
direct angles
direct angles + quick caster
direct angles + in direct angles (caster, kingpin)

Ceux-ci peuvent sassortir dessais


supplmentaires, comme:
Achermann
braquage maximum
diagnostic chssis
rglages ripage et chasse avec roues braques.

A estas se pueden aadir pruebas suplementares


como:
Achermann
Virada mxima
Diagnosis del chasis
Regulacin de convergencia y avance con
ruedas viradas

FIABILIT
Le systme peut fonctionner dans
toutes les conditions,
indpendamment de la lumire
ambiante, de la forme ou de l'tat de la
jante ou du vhicule.
Un logiciel spcial contrle et met jour
son calibrage au dbut de chaque essai.

FIABILIDAD
El sistema no presenta lmites
funcionales a causa de luz
ambiental, formas o condiciones
de la llanta o del vehculo.
Un programa especial controla y
pone al da la calibracin al
comienzo de cada alineacin.

The following further tests can be added:


Achermann
maximum steering
frame diagnosis
toe and caster adjustment with steered wheels

RELIABILITY
The system does not present
functional limits deriving from
room lightning and shape or
condition of the target/vehicle.
A special software checks and
updates calibration at every
single start of the test.

DTECTEURS
Les dtecteurs motoriss
AUTODRIVE embarqus sur le
pont lvateur coulissent sur un
rail le long des chemins de
roulement. Au repos, ils se
positionnent aux extrmits du
chemin de roulement pour
faciliter lapplication des cibles sur
les roues. Un autocontrle est
effectu en mme temps pour
garantir en permanence une
prcision de mesure optimale.
La transmission des donnes entre
le pont lvateur et la console se
fait par technologie "Bluetooth".

CAPTADORES
Los captadores motorizados
AUTODRIVE, instalados en el
elevador, corren sobre un carril
lateral a lo largo de la plataforma.
En situacin de descanso se
posicionan en las extremidades de la
misma plataforma, para facilitar la
puesta de los targets en las ruedas.
Al mismo tiempo empieza la fase de
autocontrol que garantiza siempre
una extrema precisin de medida.
La transmisin de los datos entre
elevador y consola del alineador se
hace a travs de tecnologa
Bluetooth.

MEASURING HEADS
The motorised measuring
heads AUTODRIVE, installed on the
lift, run a guide along the
platforms. When not in use, the
heads position themselves at the
far end of the platforms, to
facilitate the placement of the
targets on the wheels.
Simultaneously, a self-checking
procedure is starter to constantly
grant the utmost measuring
precision.
The data transmission between lift
and console is performed by
Bluetooth technology.

CIBLES
Les cibles appliques aux
roues sont dpourvues de tout
composant lectronique pour
viter de se casser en cas de chute.
Un code-barres identifie
automatiquement la cible
applique et permet ainsi de la
monter sur nimporte quelle roue.

TARGET
Los targets montados en las
ruedas no contienen componentes
electrnicos para evitar roturas en
caso de cada accidental.
Un cdigo barra reconoce en
automtico el target posicionado y
permite su montaje en cualquiera de
las ruedas.

TARGETS
The targets installed on the
wheels do not include any
electronic components to avoid
any problems if the targets are
dropped.
Each target is recognised by means
of a bar code, thus allowing
installation on any wheel.

GRIFFES ASSEMBLAGE
RAPIDE
Les griffes fournies avec le systme
AUTODRIVE sont protges par un
brevet. Elles permettent de fixer la
cible la roue de faon sre et
extrmement rapide.

GARRAS DE MONTAJE
RPIDO
Las garras patentadas permiten
fijar el target en la rueda de
manera segura y
extremadamente rpida.

QUICK CLAMPS
The wheel clamps supplied with
AUTODRIVE are patented and
enable the installation of the
target on the wheel in a safe and
quick way.

LOGICIEL
Logiciel de gestion, de calcul et de
visualisation dvelopp en "dotNET" avec
systme dexploitation Windows "VISTA".
Unit graphique 3D et banque de donnes
avec plus de 60 000 vhicules.
MATRIEL
Console avec PC, moniteur TFT 19, clavier,
imprimante laser monochrome.
PROGRAMA
El software de gestin, clculo y visualizacin,
est desarrollado con tecnologa dotNET
sobre sistema operativo Windows VISTA.
Grafica 3D y banco de datos con ms de
60.000 vehculos. Impresora laser
monocromo.
DOTACIN
Consola con ordenador, monitor 19 TFT,
teclado, impresora laser b/n.
SOFTWARE
The software is developed with dotNET
technology on Windows VISTA. 3D graphics
and data bank with over 60.000 vehicles.
HARDWARE
Console with PC, 19 TFT monitor, keyboard,
B/W laser printer

DEVOILAGE
Le dvoilage peut tre vit grce
lapplication des cibles et leur rglage
automatique. Cependant, le dvoilage peut
tre effectu en mode "pousse" ou en
mode "roues leves", en fonction des
instructions des constructeurs.
ALABEO
El alabeo se puede saltar gracias al
sistema de montaje de los targets y a su
auto-calibracin. Eligiendo, el alabeo de
todas formas siempre se puede hacer:
tanto de manera a empuje como de
manera a ruedas levantadas , siguiendo
las prescripciones de los fabricantes de
vehculos.
RUN-OUT COMPENSATION
The run-out compensation can be avoided
thanks to the way the targets are installed
and to their self-calibration. The run-out
compensation can however be done either
by pushing or with free wheels,
according to the car manufacturer
prescriptions.

Gamme

Gama

Range

TD 4400.52
Version quipe de plateaux pivotants
avec mesure lectronique de langle de
braquage.
TD 4400.52I - Version encastre

TD 4400.52
Versin con platos delanteros que
tienen medicin electrnica del ngulo
de virada.
TD 4400.52I - Versin empotrada

TD 4400.52
Version with front turn plates with electronic
measurement of the steering angle.
TD 4400.52I - Recessed installation.

TD 4400.52A
Version avec dblocage et positionnement
automatique des plateaux en fonction de la
voie du vhicule.
Le programme gre automatiquement la
fonction de blocage et dblocage.
TD 4400.52AI - Version encastre

TD 4400.52A
Versin con bloqueo y desbloqueo y
ubicacin automtica de los platos,
dependiendo del ancho del vehculo.
El programa gestiona en automtico la
funcin de bloqueo y desbloqueo.

TD 4400.52A
Version with automatic positioning of the
plates according to the vehicle track.
The software automatically manages the
lock/unlock function.
TD 4400.52AI - Recessed installation.

PONT LVATEUR
Le pont lvateur ciseaux de 4200 kg de type
renforc garantit un excellent niveau de planit.
Chemins de roulement de 5200 mm de long
(4600 mm sur demande).

ELEVADOR
El elevador de tijera tiene capacidad de 4200 kg,
de tipo reforzado para un ptimo nivel plano de
las plataformas, las cuales, adems, tienen un
largo de 5200 mm (option 4600 mm).

LIFT
The sturdy 4200 kg capacity scissors lift, grants the
utmost planarity.
Platform length: 5200 mm (4600 mm on request).

POLYVALENCE
La position des plateaux avant et des chemins de
roulement arrire permet dintervenir sur des
vhicules prsentant un empattement de 1800 mm
4400 mm.

VERSATILIDAD
La posicin de los platos delanteros y de los
traseros permite trabajar en vehculos con
distancia entre ejes de 1800 mm a 4400 mm.

FLEXIBILITY
The position of front plates and rear tables allow
to operate on vehicle with a wheel base
between 1800 mm and 4400 mm.

PLATEAUX PIVOTANTS ET PLAQUES ARRIRE


Plateaux pivotants avec mesure lectronique de
langle de braquage. Plans mobiles arrire avec
blocage en position centrale et mouvements
doscillation angulaire et transversale dans les
deux sens.

PLATOS DELANTEROS Y PLATOS DESLIZANTES


TRASEROS
Los platos delanteros tienen medicin electrnica del
ngulo de virada. Las plataformas deslizantes
traseras tienen el bloqueo en posicin centrada y
movimientos de oscilacin angular y transversal en
ambas direcciones.

TURN PLATES AND REAR SLIDING TABLES


Front turn plates with electronic measurement of
the steering angle.
Sliding tables with locking in central position and
diagonal/transversal movements in both directions.

TD 4400.52AI - Versin empotrada

OPTIONS
J20TD - 2000 kg

STD4400A1T

STD4400A3 - L=1900 mm

Traverse hydropneumatique.
Gato neumo-hidrulico.
Air-hydraulic jacking beam.

Systme dclairage. Montage sur la


traverse J20TD.
Instalacin de alumbrado. Montaje
en el gato J20TD
Lightning kit. Installation on jacking
beam J20TD.

Rampes de long.
Rampas largas.
Long run-up ramps.

PRCISION
PRECISIN
ACCURACY

CHAMP DE MESURE CHAMP TOTAL DE MESURE


CAMPO DE MEDIDAS CAMPO TOTAL DE MEDIDAS
MEASURING RANGE TOTAL MEASURING RANGE

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

TECHNICAL
FEATURES

Essieu AV
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot

Eje delantero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta

Front axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin

+/- 2
+/- 1'
+/- 2
+/- 2
+/- 5'
+/- 5'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18

Essieu AR
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Eje trasero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Angulo empuje

Rear axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Thrust angle

+/- 2'
+/- 1'
+/- 2'
+/- 2'
+/- 2'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 5

1
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE


TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER
ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

RAV
TD
2200E
BTH
1850
BTH

1958 2008

Versions haut de gamme. La transmission des


donnes Bluetooth permet la plus grande
mobilit parmi plusieurs postes de travail,
mme en utilisant les plateaux pivotants
lectroniques, grce labsence totale de
cbles et de structures fixes.
La disponibilit daccessoires uniques, la
lgeret des projecteurs et la procdure du
dvoilage sans soulever le vhicule, font de
ces appareils linstrument idal pour les clients
les plus exigeants.

Top of the range models. Data Bluetooth


transmission allows maximum mobility between
different working positions, also when using
electronic turning plates, thanks to the absence
of cables and any fix structure. The availability of
unique accessories, light measuring heads and
the possibility to perform the run-out
compensation without lifting the vehicle, make
of these models the ideal wheel aligners for the
most demanding customers.

Versines top de gamma. La transmicin de datos Bluetooth


permite la mxima versatilidad de movimiento entre varios
puntos de trabajo; inclusive con la utilizacin de platos
electronicos, gracias a la total ausencia de cables de
interconexin y de extructuras fijas. La gran disponibilidad
de accesorios, nicos en su gamma, el escaso peso de los
proyectores y la posibilidad de efectuar el alabeo sin
necesidad de levantar el vehiculo, hacen de estos modelos el
instrumento ideal para los clientes ms exigentes.

TD 2200E BTH
Model quip dun moniteur 19 TFT.
Il peut tre utilis avec des plateaux
pivotants lectroniques, selon la
demande des certains constructeurs
pour la mesure de langle maxi de
braquage, avec lecture automatique.
Le clavier est plac sur un tiroir mobile
de faon le protger en cas de non
utilisation.
Equipped with 19 TFT colour
monitor. Capability to use electronic
turning plates, as requested by some
car manufacturers for the automatic
reading of maximum steering.
The keyboard is installed on a
drawer to avoid damage when not
used.

ANY POSITION

Modelo de serie con monitor de


19TFT. Predispuesto para el uso de
platos giratorios electrnicos (opcin),
como especificado por algunas casas
automovilisticas, para la medida del
ngulo de giro mximo con lectura
automatica. El teclado se encuentra
ubicado sobre un soporte extrable,
quedando protegido cuando no es
utilizado.

TD 2200E BTH

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
FEATURES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

PRCISION
ACCURACY
PRECISIN

CHAMP DE MESURE CHAMP TOTAL DE MESURE


MEASURING RANGE TOTAL MEASURING RANGE
CAMPO DE MEDIDAS CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

Essieu AV
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot

Front axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin

Eje delantero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta

+/- 2
+/- 1'
+/- 2
+/- 2
+/- 5'
+/- 5'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18

Essieu AR
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Rear axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Thrust angle

Eje trasero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Angulo empuje

+/- 2'
+/- 1'
+/- 2'
+/- 2'
+/- 2'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 5

Le programme pour le dvoilage, Any


position, permet davoir une compensation
automatique du dvoilage quel que soit la
position de la roue avant la mesure.
The program for run-out Any Position,
makes it possible to have an automatic
compensation of the run-out, regardless of
the angular wheel position before
measuring.
El programa de alabeo, Any Position,
permite tener una compensacin automtica
cualquiera que sea la posicin angular de la
rueda antes de empezar a medir.

La console installe sur roulettes contient


lordinateur pour la gestion et llaboration des
donnes, limprimante ( jet dencre et
couleurs, format A4) et le moniteur couleurs.
The wheeled control unit houses the data
processing and management computer, the
printer (colour ink jet A4 format) and the
high-resolution monitor.
La consola sobre ruedas contiene el ordenador
de gestin y elaboracin de datos, la impresora
(de chorro de tinta en color formato A4) y el
monitor a colores.
Louverture pour la sortie des
feuilles permet dutiliser
limprimante tiroir ferm et donc
dans des conditions de
protection maximale.

Des supports spciaux situs sur les cts de la


console consentent le logement et la
recharge des dtecteurs en cas de non
utilisation.
Special supports on the side of the control unit
permit housing and recharging the
measuring-head batteries when these are not
used.

The paper-exit opening permits


using the printer with the drawer
closed, thereby providing total
protection against damage
and pollution.
La ranura para la salida del papel
se realiza de forma segura
manteniendo protegida la
impresora en el interior del
mueble.

Especiales soportes a los lados de la consola


permiten el alojamiento y la carga de las
bateras de los detectores cuando no se utilizan.

Logement pour griffes et


accessoires.

Roues de grandes dimensions pour


un dplacement facile dans latelier

Practical drawer to store


clamps and accessories.

Big wheels for easy movement inside


the workshop.

til cajn para guardar las


garras y accesorios.

Ruedas grandes para un fcil


movimiento de la alineadora por el taller

Programme de gestion et de
visualisation des donnes par
WINDOWS.
Banque de donnes avec plus
de 20.000 fiches techniques de
vhicule dj introduites et la
possibilit pour lutilisateur den
introduire encore.
Paramtrage des donnes en
fonction de la hauteur du vhicule.
Banque de donnes des clients
permettant denregistrer 20.000
interventions, avec recherche partir
du nom du client ou de la plaque
dimmatriculation du vhicule.

Data management and display


program in WINDOWS
environment.
Data bank with more that
20.000 vehicle data sheets
already entered and further
blank sheets to be filled.
Data parametrization
according to vehicle height.
Customer data bank for
recording 20.000 jobs with
search by customer name or
vehicle plate number.

Programa de gestin y
visualizacin de los datos en
ambiente WINDOWS.
Archivo de datos vehculos
con mas de 20.000 fichas
tcnicas y la posibilidad de
introducir manualmente fichas
por parte del utilizador.
Parametrizacin de los datos en
funcin de la altura del vehculo.
Archivo de datos cliente
para 20.000 intervenciones, con
bsqueda por nombre del cliente
o nmero de matricula del
vehculo.

Rcapitulation et comparaison des


valeurs de diagnostic/ rparation au
sein dune seule page-cran.

Summary and comparison of


diagnosis/repair values on a
single screen.

Comparacion de valores de
diagnostico/reparacin en
una sola pantalla.

3,5 kg
La lgret des dtecteurs et labsence de
cbles de connexion consentent un maximum
de fonctionnalit demploi du systme.
The light measuring heads and absence of
connection cables make the system very
easy to use.
Estos detectores son livianos y no tienen
cables de conexin, esto simplifica
notablemente el uso del sistema.

Lalimentation est assure par des batteries


rechargeables ayant une longue
autonomie.
Power is supplied by long-life rechargeable
batteries.

La transmission des donnes rayons infrarouges


est particulirement efficace mme dans des
conditions dclairage difficiles.
Infra-red data transmission is particularly good
even in difficult lighting conditions.

La alimentacin se suministra por medio de


bateras recargables de larga autonoma.

La transmisin de los datos a rayos infrarrojos es


particularmente eficaz inclusive en condiciones
crticas de iluminacin.

Le clavier, qui a aussi la fonction de


tlcommande, permet doprer sur le vhicule en
renvoyant les activits la console uniquement au
dbut et la fin de lessai.
The keyboard with remote-control function
provides total on vehicle operation so the
control unit only need be used at the start and
end of test.
El teclado con funcin de mando a
distancia permite una completa operatividad en
el vehculo enviando nuevamente las actividades
a consolas slo al comienzo y final de la prueba.

La procdure de braquage est ralise


lectroniquement, a laide des senseurs CCD, qui
permettent dobtenir la valeur de langle de chasse et
dinclinaison du pivot avec une grande prcision.

Le Programme Spoiler spcial est


automatiquement activ et permet les mesures, en cas
de carrosseries sport et comptition, grce une
procdure simple et pratique.

Banque de donnes en fonction des hauteurs du


chssis, qui modifie automatiquement les
spcifications relatives aux angles en fonction de la
mesure de la hauteur du chssis.

The steering procedure is carried out


electronically, through the CCD sensors, so that
the caster and king pin are obtainerd with great
precision.

A special Spoiler Program is automatically


activated, through a simplified practical procedure,
to perform the measurements on sport and tuned
car bodies.

Dynamic data bank for car chassis height: this


data bank automatically modifles the aligment
specifications based on chassis height measurement.

El proceso de medicin se realiza


electrnicamente, efectuado por sensores CCD, por lo
que se obtienen unos valores de avance e inclinacin de
la barra de suspensin de elevada precisin.

El Programa especial Spoiler, interviene


automticamente haciendo posible la medicin cuando
se trata de una carrocera especial o deportiva, gracias
a un procedimiento prctico y sencillo

Banca de datos dinmica de altura del chasis:


modifica automticamente las especificaciones
de la allineadora en funcin de la medida de la
altura del chasis.

RUN OUT ON PUSH


Il est possible de faire le dvoilage en
poussant le vhicule dun demi-tour de roue,
sans lever le vhicule.
It is also possible to measure wheel run out by
moving the vehicle equivalent to 180 wheel
rotation without use of lift.
Es posible la medicin del alabeo
empujando el vehculo solo media vuelta de la
rueda, sin necesidad de elevar y girar las ruedas.
Instructions dutilisation en graphisme anim
pour rendre lappareil oprationnel
immdiatement.
Users instructions by animated graphics for
an immediate operation.
Instrucciones de uso con grficas animadas
para una operatividad inmediata.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

TD 1850 BTH
Appareil quip dun moniteur TFT 17.
Il peut tre utilis avec des plateaux pivotants
lectroniques, selon la demande des certains
constructeurs pour la mesure de langle maxi de
braquage, avec lecture automatique.
Equipped with 17 TFT colour monitor.
Capability to use electronic turning plates, as
requested by some car manufacturers for the
automatic reading of maximum steering.
Este modelo viene de serie con
monitor TFT de 17. Predispuesto para el uso de
platos giratorios electrnicos (opcin), como
especificado por algunas casas automovilisticas,
para la medida del ngulo de giro mximo con
lectura automatica.

ANIMATED GRAPHIC

Les instructions de rglage sont


donnes par une animation
graphique tri-dimensionnelle.
Adjustment instructions are
given by means of an animated
and detailed 3D graphic.
Las instrucciones de regulacin,
son dadas a travs de una
animacin grafica tridimensional
que indica los puntos de ajuste.

WIRELESS

Transmission

Infrared

Transmission

OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO

TED
PAT E N TAT O
T
BREVE

STDA33 10-19

Paire de griffes autocentreuses


vis 4 points, avec doigts
dmontables.
Pair of self-centering
4 point clamps, with
removable claws
Par de garras con
autocentrado de 4 puntos.
Incluyen uas desmontables.

PATE N TE
BR EV ET TA D
TO

STDA46 10-20

PATEN TED
BREVE TTATO

STDA34 10-19
STDA53 12-23

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec ensemble de blocage rapide
avec doigts en ABS.
Pair of self-centering 4 point clamps,
with quick locking units and ABS claws.
Par de garras con autocentrado de
4 puntos en apoyo. Incluyen grupos de
bloqueo y uas de ABS.

STDA35 10-20
STDA51 12-24

Paire de griffes autocentreuses 3 points, avec


doigts dmontables. Equipes dun systme
dapproche rapide, brevet RAV, pour
arriver beaucoup plus rapidement la
dimension de la jante.
Pair of self-centering 3 point clamps, with
removable claws. Equipped with quick
claws approach device, RAV patent
pending, for the fastest adjustment of the
clamps to the wheel dimensions.

Par de garras con autocentrado de


3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de
bloqueo y uas de ABS. El sistema de
bloqueo, patentado RAV, permite una
fijacin a la rueda rapida y segura.

S110A7

STDA43

Plateaux pivotant mcaniques


Mechanical turning plates

Plateaux pivotant lectroniques, rlis au projecteur par


la transmission des donnes la console.
Electronic turning plates, connected to the measuring
head for data transmission to the cabinet.

Platos giratorio mecnico

1085

1550

1520

Par de garras con autocentrado de 3 puntos.


Incluyen uas desmontables. Equipadas de
sistema de movimiento rapido de las uas,
patentado RAV, que hace mucho mas rapido el
alcance de las dimensiones de la llanta.

Paire de griffes autocentreuses 3 points, avec


ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS.
Le systme de blocage rapide, brevet RAV,
permet une fixation extrmement rapide
et efficace la roue.
Pair of self-centering 3 point clamps, with
quick locking units and ABS claws.
Equipped with quick claws approach
device, RAV patent pending.

800

660
1110

Platos giratorios electrnicos conectados al captador


para la transmisin de los datos a la consola.

DOTATION STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIN DE SERIE

1 console complte dordinateur, de


clavier, de moniteur, dimprimante et de
chargeur de batteries.
2 dtecteurs avants.
2 dtecteurs arrires.
1 dispositif pousse-pdale de frein.
1 dispositif pour le verrouillage de la
direction.
2 metteurs-rcepteurs Bluetooth pour
la liaison entre les dtecteurs et la
console (BTH)
Notice dinstructions.

1 Control unit complete with


computer, keyboard, monitor,
printer and battery-charger
2 Front measuring heads
2 Rear measuring heads
1 Brake pedal presser
1 steering clamp
2 Bluetooth transceivers for
measuring head-control unit
connection (BTH)
Instruction manual

1 Consola que contiene el


ordenador, teclado, monitor,
impresora y carga bateras.
2 Detectores delanteros
2 Detectores traseros
1 Dispositivo de bloqueo del
pedal del freno
1 Dispositivo de bloqueo del
volante de direccin
2 Transmisores-receptores de
Bluetooth para la conexin
detector-consola (BTH)
Manual de instrucciones

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE 1700 EVOLUTION


1700 EVOLUTION TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER
ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE 1700 EVOLUTION

RAV
TD
1780
BTH
1760
BTH
1780E
1760E

1958 2008

La console installe sur roulettes


contient lordinateur pour la
gestion et llaboration des
donnes, limprimante ( jet
dencre et couleurs, format A4)
et le moniteur couleurs.
The wheeled control unit houses
the data processing and
management computer, the
printer (colour ink jet A4 format)
and the high-resolution monitor.
La consola sobre ruedas
contiene el ordenador de
gestin y elaboracin de datos,
la impresora (de chorro de tinta
en color formato A4) y el
monitor a colores.
Louverture pour la sortie des
feuilles permet dutiliser
limprimante tiroir ferm et
donc dans des conditions de
protection maximale.
Des supports spciaux situs sur les cts de la
console consentent le logement et la recharge
des dtecteurs en cas de non utilisation.

The paper-exit opening permits


the use of the printer with
closed, drawer thereby
providing total protection
against damage and pollution.

Special supports on the side of the control unit


permit housing and recharging the measuringhead batteries when these are not used.

La ranura para la salida del


papel se realiza de forma
segura manteniendo protegida
la impresora en el interior del
mueble.

Especiales soportes a los lados de la consola


permiten el alojamiento y la carga de las
bateras de los detectores cuando no se
utilizan.

17

Logement pour griffes et


accessoires.

1085

til cajn para guardar las


garras y accesorios.

1480

Practical drawer to store


clamps and accessories.

800

660
1110

Programme de gestion et de
visualisation des donnes par
WINDOWS.
Banque de donnes avec plus de
20.000 fiches techniques de
vhicule dj introduites et la
possibilit pour lutilisateur den
introduire encore.
Paramtrage des donnes en
fonction de la hauteur du vhicule.
Banque de donnes des clients
permettant denregistrer 20.000
interventions, avec recherche
partir du nom du client ou de la
plaque dimmatriculation du
vhicule.

Data management and


display program in
WINDOWS environment
Data bank with more that
20.000 vehicle data sheets
already entered and further
blank sheets to be filled.
Data parametrization
according to vehicle height.
Customer data bank for
recording 20.000 jobs with
search by customer name
or vehicle licence plate
number.

Programa de gestin y
visualizacin de los datos en
ambiente WINDOWS.
Archivo de datos vehculos con
mas de 20.000 fichas tcnicas y
la posibilidad de introducir
manualmente fichas por parte
del utilizador.
Parametrizacin de los datos en
funcin de la altura del vehculo.
Archivo de datos cliente para
20.000 intervenciones, con
bsqueda por nombre del cliente
o nmero de matricula del
vehculo.

Rcapitulation et
comparaison des valeurs de
diagnostic/rparation au sein
dune seule page-cran.

Summary and comparison


of diagnosis/repair values
on a single screen.

Comparacion de valores de
diagnostico/reparacin en
una sola pantalla.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

3,5 kg

Lalimentation est assure par des


batteries rechargeables ayant une
longue autonomie.

La transmission des donnes rayons infrarouges


est particulirement efficace mme dans des
conditions dclairage difficiles.

Power is supplied by long-life


rechargeable batteries.

Infra-red data transmission is particularly good


even in difficult lighting conditions.

La alimentacin se suministra por


medio de bateras recargables de
larga autonoma.

La transmisin de los datos a rayos infrarrojos es


particularmente eficaz inclusive en condiciones
crticas de iluminacin.

La procdure de braquage est ralise


lectroniquement, a laide des senseurs
CCD, qui permettent dobtenir la valeur de
langle de chasse et dinclinaison du pivot
avec une grande prcision.
The steering procedure is carried out
electronically, through the CCD sensors,
so that the caster and king pin are
obtained with great precision.
El proceso de medicin se realiza
electrnicamente, efectuado por sensores
CCD, por lo que se obtienen unos valores
de avance e inclinacin de la barra de
suspensin de elevada precisin.

Tous les angles


caractristiques des deux
essieux du vhicule sont
contrls par les quatre
dtecteurs avec 8
capteurs CCD et
transmission rayons
infrarouges (TD1760E et
TD1760BTH avec 6
capteurs).

All the characteristic


angles of both vehicle
axles are controlled by
means of four
measuring heads with
8 CCD sensors and
infra-red transmission
(6 CCD sensors on
TD1760E and
TD1760BTH).

Le clavier, qui a aussi la fonction de


tlcommande, permet doprer sur le vhicule en
renvoyant les activits la console uniquement au
dbut et la fin de lessai.
The keyboard with remote-control function
provides total on vehicle operation so the
control unit only needs to be used at the start
and end of test.
El teclado con funcin de mando a distancia
permite una completa operatividad en el
vehculo enviando nuevamente las actividades a
la consola slo al comienzo y final de la prueba.

Le Programme Spoiler spcial est


automatiquement activ et permet les mesures,
en cas de carrosseries sport et comptition,
grce une procdure simple et pratique.

Banque de donnes en fonction des hauteurs


du chssis, qui modifie automatiquement les
spcifications relatives aux angles en fonction
de la mesure de la hauteur du chssis.

A special Spoiler Program is automatically


activated, through a simplified practical
procedure, to perform the measurements on
sport and tuned car bodies.

Dynamic data bank in function of car chassis


height: this data bank automatically
modifies the aligment specifications based
on chassis height measurement.

El Programa especial Spoiler, interviene


automticamente haciendo posible la medicin
cuando se trata de una carrocera especial
o deportiva, gracias a un procedimiento
prctico y sencillo

Banca de datos dinmica de altura del chasis:


modifica automticamente las
especificaciones de alineacin en funcin de
la medida de la altura del chasis.

Todos los ngulos


caractersticos de ambos
ejes del vehculo son
controlados a travs de
los cuatro captadores
con ocho sensores CCD y
transmisin de rayos
infrarrojos (6 CCD en
el TD1760E y en el
TD1760BTH).

TD 1780BTH

TD 1760BTH

TD 1760BTH - 1780BTH
Version haut de gamme. La transmission
Bluetooth permet la plus grande mobilit
parmi plusieurs postes de travail, grce
labsence totale de cbles et de
structures fixes.
Ces modles peuvent tre utiliss avec des
plateaux pivotants lectroniques, selon la
demande de certains constructeurs pour
la mesure de langle maxi de braquage,
avec lecture automatique.

Top of the range model.


Data Bluetooth transmission allows
maximum mobility between different
working positions, also when using
electronic turning plates, thanks to the
absence of cables and any fix
structure. The use of electronic
turning plates is requested by some
car manufacturers for the automatic
reading of maximum steering.

Versin top de gama. La transmicin


Bluetooth permite la mxima versatilidad de
movimiento entre varios puntos de trabajo,
gracias a la total ausencia de cables de
interconexin y de extructuras fijas. Modelos
predispuestos para el uso de platos giratorios
electrnicos (opcin), como especificado por
algunas casas automovilisticas, para la
medicin del ngulo de giro mximo con
lectura automatica

RUN OUT ON PUSH


Dans la srie TD1760BTH - TD1780BTH il est galement possible de
faire le dvoilage en poussant le vhicule dun demi-tour de roue,
sans lever le vhicule.
With TD1760BTH - TD1780BTH it is also possible to measure
wheel run out by moving the vehicle equivalent to 180 wheel
rotation without use of lift.
En los modelos TD1760BTH - TD1780BTH es posible la medicin
del alabeo empujando el vehculo solo media vuelta de la rueda, sin
necesidad de elevar y girar las ruedas.

S110A7
Plateaux pivotant mcaniques
(diamtre 310 mm - capacit 1000 Kg)

STDA43
Plateaux pivotants lectroniques, rlis aux dtecteurs pour la transmission
Bluetooth des donnes la console (diamtre 360 mm - capacit 1250 Kg)

Mechanical turning plates


(diameter 310 mm - capacity 1000 kg each)

Electronic turning plates, connected to the measuring head for data


Bluetooth transmission to the cabinet (diameter 360 mm - capacity 1250 kg each)

Platos giratorio mecnico


(dimetro 310 mm - capacidad 1000 kg)

Platos giratorios electrnicos conectados al captador para la transmisin


Bluetooth de los datos a la consola (dimetro 360 mm - capacidad 1250 kg)

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
FEATURES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

PRCISION
PRECISIN
ACCURACY

Essieu AV

Front axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin

Eje delantero
Convergencia total
Convergencia parcial
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta

+/- 2
+/- 1'
+/- 2
+/- 2
+/- 5'
+/- 5'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18

Rear axle
Total toe
Partial toe
Set-back (TD 1780)
Camber
Thrust angle

Eje trasero
Convergencia total
Convergencia parcial
Angulo de retraso (TD 1780)
Angulo de caida
Angulo empuje

+/- 2'
+/- 1'
+/- 2'
+/- 2'
+/- 2'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 5

Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot
Essieu AR
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport (TD 1780)
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

CHAMP DE MESURE
CHAMP TOTAL DE MESURE
CAMPO DE MEDIDAS CAMPO TOTAL DE MEDIDAS
MEASURING RANGE
TOTAL MEASURING RANGE

DOTATION STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIN DE SERIE

1 console complte
dordinateur, clavier,
moniteur 17, imprimante
et chargeur de batteries
2 dtecteurs avants
2 dtecteurs arrires
1 pousse-pdale de frein
1 dispositif pour le verrouillage
de la direction
Notice dutilisation

1 control unit complete with


PC, 17 monitor, key-board,
printer and battery-charger
2 front measuring heads
2 rear measuring heads
1 brake pedal depressor
1 steering wheel lock
Instruction manual

1 consola que contiene


ordenador, teclado, monitor 17,
impresora y carga bateras
2 captadores delanteros
2 captadores traseros
1 dispositivo de bloqueo del
pedal del freno
1 dispositivo de bloqueo del
volante
Manual de instrucciones

TD 1760E
TD 1780E

TD 1760E - 1780E
Cet appareil prsente des performances de
trs haut niveau tout en ayant un prix
accessible. Les fonctions sont les mmes
dautres appareils haut de gamme, la
graphique est riche, lutilisation trs simple
et de comprhension facile.

This wheel aligner offers top level


performances at an affordable price.
It offers the same functions as the top
of the range models, the graphic is rich,
the usage is very simple and the users
comprehension immediate.

Esta alineadora ofrece prestaciones


de alto nivel a un precio accesible.
Las funciones son las mismas que las de
los modelos al top de la gamma,
la grafica es rica, de fcil manejo e
inmediata comprensin.

S 110 A7

Plateaux pivotants
Diamtre 310 mm.
Capacit 1000 Kg.

WIRELESS REAR SENSORS

Platos giratorios
Turntables
Diameter 310 mm.
Dimetro 310 mm.
Capacity 1000 kg each Capacidad 1000 kg.

Transmission infrarouge parmi les


capteurs et par cbles entre
capteurs avant et console.
Infra-red transmission among
measuring heads and cable
transmission between front
measuring heads and control unit.
Transmisin datos entre cabezales
totalmente por infrarrojos,
transmisin entre cabezales
delanteros y console por cable.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Instructions dutilisation en graphisme anim


pour rendre lappareil oprationnel
immdiatement.
Users instructions by animated graphics for
an immediate operation.
Instrucciones de uso con grficas animadas
para una operatividad inmediata.

Visualisation claire et prcise des points


de rglage du vhicule en graphisme
tridimensionnel.
Clear and precise display of the adjustment
points of the vehicle in 3D graphics.
Imgenes de ayuda para el registro de los puntos
de ajuste con grficos tridimensionales.

R.M.S. - Remote Measuring System

PAT E N T
B R E V E T TAE D
TO

STDA24/C
Fonction RMS de prise de mesure de
la hauteur du chssis.
Dispositif pour une mesure plus
rapide et prcise de la gomtrie du
vhicule.
Banque de donnes en fonction des
hauteurs du chssis, qui modifie
automatiquement les spcifications
relatives aux angles en fonction de
la mesure de la hauteur du chssis.

RMS chassis height measuring


function.
Device for speeding up
and increasing the precision of
wheel alignment.
Dynamic data bank for car chassis
height: this data bank
automatically modifies the
alignment specifications based on
chassis height measurement.

Funcin RMS de medicin altura


chasis.
Dispositivo para que la medicin
de la geometra del vehculo sea ms
rpida y precisa.
Banca de datos dinmica de altura
del chasis: modifica automticamente
las especificaciones de la allineadora
en funcin de la medida de la altura
del chasis.

Le capteur RMS est aussi equip


des touches qui consentent son
utilisation distance.
Cette fonction est particulirement
utile lorsquon travaille dans une
fosse.

The RMS unit also features


keys that enable it to be
used as a remote-control unit.
This function is especially useful
in case of use with a pit.

En el detector RMS se hallan


tambin los botones que permiten
utilizarlo como mando a distancia.
Esta funcin resulta particularmente
til si se usa en un foso.

Top of the range model.


Complete RMS functions:
- axle inclination measurement
- chassis height measurement
- remote-control function.

Versin top de gama.


Funcin RMS de:
- medicin inclinacin ejes
- medicin de altura de chasis
- funcin mando a distancia.

STDA23/C
Version haut de gamme.
Fonction RMS de:
- mesure de linclinaison des axes
- mesure de la hauteur du chssis
- fonction de commande
distance.

OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO

PATE N TE
BR EV ET TA D
TO

TED
PAT E N TAT O
T
BREVE

STDA33 10-19

Paire de griffes
autocentreuses vis
4 points, avec doigts
dmontables.
Pair of self-centering
4 point clamps, with
removable claws.
Par de garras con
autocentrado de
4 puntos. Incluyen
uas desmontables.

STDA41

STDA42

STDA46 10-20

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec ensemble de blocage
rapide avec doigts en ABS.
Pair of self-centering 4 point
clamps, with quick locking units
and ABS claws.
Par de garras con autocentrado
de 4 puntos en apoyo.
Incluyen grupos de bloqueo y
uas de ABS.

Srie de 8 doigts mtalliques


longs (55 mm) pour fourgonspour STDA33
Set of 8 long (55 mm) metal
claws for vans, to be used
on STDA33
Serie de 8 uas metlicas
largas (55 mm) para
furgonetas (para STDA33)

PATEN TED
BREVE TTATO

STDA34 10-19
STDA53 12-23

STDA35 10-20
STDA51 12-24

Paire de griffes autocentreuses 3


points, avec doigts dmontables.
Equipes dun systme
dapproche rapide, brevet RAV,
pour arriver beaucoup plus rapidement
la dimension de la jante.

Paire de griffes autocentreuses 3


points, avec ensemble de blocage
rapide avec doigts en ABS.
Le systme de blocage rapide,
brevet RAV, permet une fixation
extrmement rapide et efficace
la roue.

Pair of self-centering 3 point clamps,


with removable claws. Equipped
with quick claws approach
device, RAV patent pending, for
the fastest adjustment of the clamps
to the wheel dimensions.
Par de garras con autocentrado de 3
puntos. Incluyen uas desmontables.
Equipadas de sistema de
movimiento rapido de las uas,
patentado RAV, que hace mucho
mas rapido el alcance de las
dimensiones de la llanta.

Srie de 6 rallonges (55 mm)


pour doigts mtalliques pour
roues avec moyeux dports-pour
STDA34 - STDA53
Set of 6 extensions (55 mm) for
metal claws, to be used with STDA34
- STDA53 in case of protruding hub
Serie de 6 distanciales (55 mm) para
uas metalicas de STDA34 -STDA53
para ruedas con maza sobresaliente

Pair of self-centering 3 point


clamps, with quick locking units
and ABS claws. Equipped with
quick claws approach device,
RAV patent pending.
Par de garras con autocentrado
de 3 puntos en apoyo. Incluyen
grupos de bloqueo y uas de ABS.
El sistema de bloqueo,
patentado RAV, permite una
fijacin a la rueda rapida y
segura.

STDA40

Srie de 8 doigts mtalligues


(33 mm) - pour STDA46 - STDA35 - STDA51
Set of 8 metal claws (33 mm)
for STDA46 - STDA35 - STDA51
Serie de 8 uas metalicas 33 mm
para STDA46 - STDA35 - STDA51

STDA39

Srie de 8 pions coniques en ABS pour griffes bloquage rapide


Set of 8 ABS conic claws for
quick release/lock clamps
Serie de 8 puntales en ABS para
garras con bloqueo rapido

STDA37

STDA71

Paire des griffes pour jantes


BMW, Mercedes et Smart, avec
ensembles de blocage rapide
Pair of clamps for BMW, Mercedes
and Smart rims, complete with
quick lock/release device
Juego de garras para llantas BMW,
Mercedes y Smart, completas de
grupo de bloqueo rpido

Paire des griffes pour jantes


Porsche, avec ensembles
de blocage rapide
Pair of clamps for Porsche
rims, complete with quick
lock/release device
Juego de garras para llantas
Porsche, completas de grupo
de bloqueo rpido

Cable pour alimentation


durgence du capteur

Cable for emergency power


supply to a measuring head

Cable para alimentacin de


emergencia del captador

STDA67

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE


TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER
ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

RAV
TD
5080
5060
5040

1958 2008

Le systme de contrle de la gomtrie TOTAL DRIVE


constitue un choix optimal en termes de rapport
prix/prestation, grce la conception innovatrice du
projet et lutilisation de technologies et de
composants de la dernire gnration.

The TOTAL DRIVE wheel aligner, thanks to its


innovative design concept and use of state-ofthe-art technologies and components
represents the very best choice in terms of
price/performance ratio.

Tous les angles caractristiques des deux essieux du


vhicule sont contrls par les quatre dtecteurs
avec 8 capteurs CCD et transmission rayons
infrarouges (TD 5060 avec 6 capteurs et TD 5040
avec 4 capteurs): la lgret des dtecteurs et
labsence de cbles de connexion consentent un
maximum de fonctionnalit demploi du systme.

All the characteristic angles of both vehicle


axles are controlled by means of four
measuring heads with 8 CCD sensors and infrared transmission (6 CCD sensors on TD 5060
and 4 on TD 5040).

TD 5080

La console installe sur roulettes


contient lordinateur pour la gestion
et llaboration des donnes,
limprimante ( jet dencre et
couleurs, format A4) et le moniteur
couleurs SVGA haute rsolution.
Des supports spciaux situs sur les
cts de la console consentent le
logement et la recharge des
dtecteurs en cas de non utilisation.
Roues de grandes dimensions pour
un dplacement facile dans latelier

The wheeled control unit houses the


data processing and management
computer, the printer (color ink jet
A4 format) and the high-resolution
monitor.
Special supports on the side of the
control unit permit housing and
recharging of the measuring-heads
battery when these are not used.
Big wheels for easy movement inside
the workshop.

El alineador de direccin TOTAL DRIVE, gracias a


la inovadora concepcin del proyecto y al uso de
tecnologas y componentes de la ltima
generacin, constituye la eleccin ptima en
trminos de relacin precio/prestaciones.
Todos los ngulos caractersticos de ambos ejes
del vehculo son controlados a travs de los
cuatro captadores con ocho sensores CCD y
transmisin de rayos infrarrojos (6 CCD en el TD
5060 y 4 CCD en el 5040): estos captadores son
muy ligeros.

TD 5060
El ordenador de gestin y elaboracin
de datos, la impresora (de chorro de tinta en
color formato A4) y el monitor a colores SVGA
de alta definicin se encuentran en la consola.
Especiales soportes a los lados de la consola
permiten el alojamiento y la carga de las
bateras de los detectores cuando no se utilizan.
Ruedas grandes para un fcil movimiento del
alineador por el taller.

3,5 kg

Le clavier, qui a aussi la


fonction de tlcommande,
permet doprer sur le
vhicule en renvoyant les
activits la console
uniquement au dbut et
la fin de lessai.

The keyboard with remotecontrol function provides


total on vehicle operation
so the control unit only
needs to be used at the start
and end of test.

Programme de gestion et de visualisation des


donnes par WINDOWS.
Banque de donnes avec plus de 20000 fiches
techniques de vhicule dj introduites et la
possibilit pour lutilisateur den introduire encore.
Paramtrage des donnes en fonction de la
hauteur du vhicule.
Banque de donnes des clients permettant
denregistrer 20.000 interventions, avec
recherche partir du nom du client ou de la
plaque dimmatriculation du vhicule.

El teclado con funcin de mando


a distancia permite una completa
operatividad en el vehculo
enviando nuevamente las
actividades a la consola slo al
comienzo y al final de la prueba.

Data management and display program in


WINDOWS environment
Data bank with more that 20000 vehicle
data sheets already entered and further
blank sheets to be filled.
Data parametrization according to
vehicle height.
Customer data bank for recording 20000
jobs with search by customer name or
vehicle plate number.

Programa de gestin y visualizacin de los


datos en ambiente WINDOWS.
Archivo de datos vehculos con mas de 20000
fichas tcnicas y la posibilidad de introducir
manualmente otras fichas por parte del
utilizador.
Parametrizacin de los datos en funcin de la
altura del vehculo.
Archivo de datos cliente para 20000
intervenciones, con bsqueda por nombre del
cliente o nmero de matricula del vehculo.

TD 5040
Le modle TD 5040, avec
transmission rayons infrarouges entre 2 ttes avant
(4 capteurs) et 2 emetteurs
arrires, permet deffectuer
en 2 tapes le contrle de la
gomtrie du vhicule..

Model TD 5040, with two front


measuring heads equipped with
4 infra red CCD sensors and two
rear infra red transmitters,
makes it possible to measure all
steering angles, operating first
on the rear axle and then on the
front one.

TD 5040 - 5060 - 5080


DOTATION STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIN DE SERIE

1 console complte
dordinateur, clavier, moniteur,
imprimante et chargeur de
batteries
2 dtecteurs avants
2 dtecteurs arrires
(TD 5060-5080)
2 emetteurs arrire avec
complets de support en
appui (TD 5040)
1 pousse-pdale de frein
1 dispositif pour le verrouillage
de la direction
Notice dutilisation

1 control unit complete


with PC, monitor, keyboard, printer and
battery-charger
2 front measuring heads
2 rear measuring heads
(TD 5060-5080)
2 rear transmitters
complete with hook-over
clamps (TD 5040)
1 brake pedal presser
1 steering clamp
Instruction manual

1 consola que contiene


ordenador, teclado, monitor,
impresora y carga bateras
2 captadores delanteros
2 captadores traseros
(TD 5060- 5080)
2 puntos focales traseros
completos de enganches al
neumatico (TD 5040)
1 dispositivo de bloqueo del
pedal del freno
1 dispositivo de bloqueo del
volante
Manual de instrucciones

La referencia TD 5040, por medio de


dos cabezales delanteros con 4
sensores CCD de rayos infrarojos y
2 transmisores de rayos infrarojos
traseros, permite hacer, a travs de dos
operaciones en los ejes, el control de
los angulos del vehiculo.

OPTIONS

TED
PAT E N TAT O
T
BREVE

STD A33 10-19

STD A46 10-20

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec doigts dmontables
Pair of self-centering 4 point
clamps, with removable claws
Par de garras con autocentrado de
4 puntos. Incluyen uas
desmontables.

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec ensemble de blocage
rapide avec doigts en ABS.
Pair of self-centering 4 point
clamps, with quick locking units
and ABS claws.
Par de garras con autocentrado de 4
puntos de apoyo. Incluyen grupos
de bloqueo y uas de ABS.

Plateaux pivotants: Diamtre


310 mm. Capacit 1000 Kg.
Turntables: Diameter 310 mm.
Capacity 1000 kg each
Platos giratorios: Dimetro
310 mm. Capacidad 1000 kg.

PATENTED
BREVETTATO

PATE N TE
BR EV ET TA D
TO

STD A34 10-19


STD A53 12-23

STD A35 10-20


STD A51 12-24

Paire de griffes autocentreuses 3


points, avec doigts dmontables.
Equipes dun systme
dapproche rapide, brevet RAV,
pour arriver beaucoup plus
rapidement la dimension de la jante.
Pair of self-centering 3 point clamps,
with removable claws. Equipped
with quick claws approach
device, RAV patent pending, for
the fastest adjustment of the clamps
to wheels dimensions.
Par de garras con autocentrado de 3
puntos. Incluyen uas desmontables.
Equipadas de sistema de
movimiento rapido de las uas,
patentado RAV, que hace mucho
mas rapido el alcance de las
dimensiones de la llanta.

Paire de griffes autocentreuses 3


points, avec ensemble de blocage
rapide avec doigts en ABS.
Le systme de blocage rapide,
brevet RAV, permet une fixation
extrmement rapide et efficace
la roue.
Pair of self-centering 3 point
clamps, with quick locking units
and ABS claws. Equipped with
quick claws approach device,
RAV patent pending.
Par de garras con autocentrado de 3
puntos de apoyo. Incluyen grupos de
bloqueo y uas de ABS. El sistema
de bloqueo, patentado RAV,
permite una fijacin a la rueda
extremamente rapida y segura.

TD 5040

PRCISION
ACCURACY
PRECISIN

CHAMP DE MESURE
MEASURING RANGE
CAMPO DE MEDIDAS

CHAMP TOTAL DE MESURE


TOTAL MEASURING RANGE
CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2
+/- 1'
+/- 2
+/- 5
+/- 7'
+/- 7'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
FEATURES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

Essieu AV
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot

Front axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin

Eje delantero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta

Essieu AR
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport (TD 5080)
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Rear axle
Total toe
Partial toe
Set-back (TD 5080)
Camber
Thrust angle

Eje trasero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso (TD 5080)
Angulo de caida
Angulo empuje

+/- 2'
+/- 1'
+/- 2'
+/- 5'
+/- 2'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 5

Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin
Thrust angle

Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta
Angulo empuje

+/- 3'
+/- 1'30''
+/- 3'
+/- 5'
+/- 7'
+/- 7'
+/- 3'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18
+/- 3

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

17

1150

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

1350

TD 5060 - TD 5080

S 110 A7

800

OPTIONS

RAV
TD

COMPONENTES BAJO PEDIDO


OPTIONAL EQUIPMENT

R.M.S. - Remote Measuring System

PAT E N T
B R E V E T TAE D
TO

STDA24/C
Fonction RMS de prise de mesure
de la hauteur du chssis.
Dispositif pour une mesure plus
rapide et prcise de la gomtrie du
vhicule.
Banque de donnes en fonction des
hauteurs du chssis, qui modifie
automatiquement les spcifications
relatives aux angles en fonction de
la mesure de la hauteur du chssis.

Funcin RMS de medicin


altura chasis.
Dispositivo para que la medicin
de la geometra del vehculo sea
ms rpida y precisa.
Banca de datos dinmica de
altura del chasis: modifica
automticamente las
especificaciones de la allineadora
en funcin de la medida de la
altura del chasis.

RMS chassis height measuring


function.
Device for speeding up and
increasing the precision of wheel
alignment.
Dynamic data bank for car
chassis helght: this data bank
automatically modifles the
aligment specifications based on
chassis height measurement.

Le capteur RMS est aussi equip


des touches qui consentent son
utilisation distance.
Cette fonction est
particulirement utile lorsquon
travaille dans une fosse.

En el detector RMS se hallan


tambin los botones que
permiten utilizarlo como mando
a distancia.
Esta funcin resulta
particularmente til si se usa en
un foso.

The RMS unit also features keys


that enable it to be used as a
remote-control unit.
This function is especially useful in
case of use with a pit.

Versin top de gama.


Funcin RMS de:
- medicin inclinacin ejes
- medicin de altura de chasis
- funcin mando a distancia.

Top of the range model.


Complete RMS functions:
- axle inclination measurement
- chassis height measurement
- remote-control function.

STDA23/C
Version haut de gamme.
Fonction RMS de:
- mesure de linclinaison des axes
- mesure de la hauteur du chssis
- fonction de commande
distance.

STDA14

STDA14T

Systme
d'talonnage
Kit de calibracin
Calibration kit

Systme
d'talonnage
portable
Kit de calibracin
porttil
Portable
calibration kit

STDA43

S110A7

Plateaux pivotant lectroniques, rlis au projecteur pour


la transmission des donnes la console
Platos giratorios electrnicos conectados al captador
para la transmisin de los datos a la consola.
Electronic turning plates, connected to the measuring
head for data transmission to the cabinet

Plateaux pivotant mcaniques


Platos giratorio mecnico
Mechanical turning plates

S110A2 - 300 x 225 x 35 mm


STDA16 - 1100 x 500 x 50 mm
STDA17 - 1500 x 500 x 50 mm
Paire de plans mobiles
Par de platos oscilatorios traseros
Pair of sliding plates for rear wheels

STDA41 (STDA33)
Srie de 8 doigts mtalliques
longs (55 mm) pour fourgons
Serie de 8 uas metlicas
largas (55 mm) para furgonetas
Set of 8 long (55 mm) metal
claws for vans

STDA40

STDA42 (STDA34, STDA53)

Srie de 8 pions coniques en ABS pour griffes bloquage rapide


Serie de 8 puntales en ABS para
garras con bloqueo rapido
Set of 8 ABS conic claws for quick
release/lock clamps

(STDA46, STDA35, STDA51)


Srie de 8 doigts mtalligues (33 mm)
Serie de 8 uas metalicas 33 mm
Set of 8 metal claws (33 mm)

STDA39

Srie de 6 rallonges (55 mm) pour


doigts mtalliques pour roues avec
moyeux dports
Serie de 6 distanciales (55 mm)
para uas metalicas para ruedas
con maza sobresaliente
Set of 6 extensions (55 mm) for
metal claws, to be used in case of
protruding hub

STDA37
Paire des griffes pour jantes
BMW, Mercedes et Smart, avec
ensembles de blocage rapide
Juego de garras para llantas
BMW, Mercedes y Smart,
completas de grupo de bloqueo
rpido
Pair of clamps for BMW, Mercedes
and Smart rims, complete with
quick lock/release device

STDA71
Paire des griffes pour jantes
Porsche, avec ensembles
de blocage rapide
Juego de garras para llantas
Porsche, completas de grupo
de bloqueo rpido
Pair of clamps for Porsche
rims, complete with quick
lock/release device

STDA47
(STDA34, STDA35)
STDA67

20" to 23" extension kit for a pair


of 3 point clamps

Cable pour alimentation


durgence du capteur
Cable para alimentacin de
emergencia del captador
Cable for emergency power
supply to a measuring head

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

Kit d'extension d'ouverture de 20"


23" pour paires de griffes 3 points
Kit extensin apertura de 20" a 23"
para par de garras de 3 puntos

STDA54
(STDA33, STDA46)

Kit d'extension d'ouverture de 19"


23" pour paires de griffes 4 points
Kit extensin apertura de 19" a 23"
para par de garras de 4 puntos

19" to 23" extension kit for a pair


of 4 point clamps

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4pe South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ALLINEAMENTO RUOTE LASER


LASER WHEEL ALIGNER
LASER-ACHSMESSGERT
GEOMETRIE LASER
ALINEADOR LASER

Apparecchio laser per la geometria delle ruote di


autovetture e trasporto leggero, di facile e pratico
utilizzo. La contemporanea lettura di tre
angoli (allineamento, convergenza,
inclinazione) consente veloci registrazioni.
Dotato di graffe autocentranti, di rapida
applicazione, che evitano ogni pericolo di caduta
dei proiettori. Compensazione della eventuale
scentratura dei cerchi ruota. Un corredo di taratura
garantisce un esatto rilevamento in ogni fase.
La versatilit dell'apparecchio garantisce l'impiego
in qualsiasi posto di lavoro.

Laser wheel aligner for passenger cars and


light commercial vehicles, simple and easy to
use. Simultaneous reading of three angles
(alignment, toe-in, camber) allowing quick
adjustments to the vehicle. Self-centering
clamps, for quick attachment to the wheels.
Wheel run out compensation. If calibration is
required, a calibration kit assures the accuracy
and precision of every operation.
The versatility of this wheel aligner makes it
easy to use in all working areas.

Appareil laser de contrle et de rglage de


gometrie des roues et transport lger,
d'extrme facilit d'emploi. La lecture
simultane des trois angles (alignement,
paralllisme, angle de carrossage) permet
de trs rapides enregistrements. L'appareil
est quip de griffes auto centreuses
permettant une fixation rapide sur la jante et
vitent tout danger de chute des capteurs.
Compensation du voile ventuel de la jante. Kit
de calibration pour assurer toujours la prcision
des relevs. La versatilit de l'appareil assure son
utilisation dans toute installation.

Equipo laser para alineacin y geometra de la


rueda para turismo y camiones ligeros. Facilidad
de manejo y de muy prctica utilizacin.
La medida simultnea de 3 ngulos
(alineamiento, convergencia y cada) es
inmediata y permanente. Dotado de garras
autocentrantes de muy rpida aplicacin
evitando totalmente el peligro de cada del
proyector. Compensacin automtica del
centrado de la rueda. Un conjunto para el
calibrado garantiza la perfeccin en todas las
fases. La versatilidad del aparato garantiza su
eficacia en todos los puestos de trabajo.

Allineamento
Inclinazione
Incidenza
Angolo perni fusi
Convergenza totale e
parziale
Scostamento degli assi

Alignment
Camber
Caster
King pin inclination
Individual and overall
toe-in/toe-out
Set-back

Achspar
Achsparallelitt
allelitt (alignment)
Sturz (camber)
Nachlauf (caster)
Spreizung (king pin)
Spur,
Spur, Gesamt-und Einzelspur
(toe-in)
Radversatz (set-back).

Praktisches und handliches Laser-Achsmegert fr


PKWs und leichte Transportfahrzeuge. Drei Winkel
gleichzeitig ablesbar (Achsparallelitt, Spur und
Sturz), somit rasche Wertermittlung.
Durch selbstzentrierende, schnell anzubringende
Klammern kein Herunterfallen der Mearme.
Rundlaufausgleich durchfhrbar.
Falls Eichung notwendig, kann dieselbe mit der
entsprechenden Eichungsausstattung in allen
Einzelheiten exakt durchgefhrt werden. Die einfache
und gut durchdachte Konstruktion des Gertes
gestattet seine Anwendung auf allen Arbeitspltzen.

Mise en ligne (alignment)


Angle de carrossage (camber)
Angle de chasse (caster)
Inclinaison de pivot (king pin)
Paralllisme roue par roue
et total (toe-in)
Set back (set back)

Alineacin (alignment)
Cada o inclinacin de rueda
(camber)
Angulo de avance
avance (caster)
Angulo de caida (king-pin)
Convergencia total y
parcial (toe-in)
Diferencia entre ruedas del
mismo eje (set-back).

R
108 L

PRATICO: si pu usare in qualsiasi posto di lavoro.


VELOCE: ha la lettura contemporanea di 3 angoli.
SICURO: un corredo di taratura garantisce un esatto
rilevamento in ogni fase.
SIMPLICITY: easy to use in all working areas.
SPEED: contemporary reading of three angles.
ACCURACY: the calibration kit assures the accuracy
and precision of all operations.
PRAKTISCH: einfache und schnelle Bedienung auf allen
Arbeitspltzen.
SCHNELL: gleichzeitiges Ablesen von 3 Meergebnissen.
GENAU: die Eichungsvorrichtung gewhrleistet die
maximale Genauigkeit.
PRATIQUE: on peut l'employer dans toute installation.
RAPIDE: lecture simultane de trois angles.
FIABLE: un kit de calibrage assure toujours la
prcision des relevs.
PRCTICO: se puede utilizar en todos los
puestos de trabajo.
RPIDO: medida simultnea de 3 angulos.
PRECISO: est equipado con un conjunto de calibrado
garantizando la perfeccin en todas las fases.

DOTAZIONE:
2 rilevatori - 2 graffe autocentranti - 2 graffe con scala graduata
2 piatti rotanti - 1 premipedale - 1 bloccasterzo - 1 cavalletto taratura
1 barra di taratura - 1 supporto barra.

OPTIONS

STANDARD EQUIPMENT
2 measuring heads - 2 self-centering clamps - 2 clamps with
graduated scales - 2 turntables - 1 brake pedal depressor 1 steering wheel holder 1 calibration stand -1 calibration bar 1 bar support.
GRUNDZUBEHR
2 Mearme - 2 Selbstzentrierende Klammern - 2 Klammern mit Skalentafel
- 2 Drehteller - 1 Bremspedalfeststeller - 1 Lenkradfeststeller 1 Eichungsstnder - 1 Eichungsstange - 1 Stangestnder.
ACCESSOIRES STANDARDS
2 Capteurs- 2 supports auto-centreurs 2 supports avec chelle
gradue - 2 plateaux pivotants - 1 pousse-pdale 1 bloque volant 1 support de calibrage 1 support pour barre - 1 barre de calibrage.
R108A2
Carrello
Carriage
Transportwagen
Chariot
Carro

DOTACIN
2 proyectores - 2 garras autocentrantes - 2 garras con escala
graduada - 2 platos rotantes - 1 blocapedal de freno - 1 sujeta
volantes - 1 soporte de calibracin - 1 barra de calibracin 1 soporte para barra.

R108A3
Pannello a muro
Wall-mounted panel
Wandtafel
Panneau mural
Tabla a pared

OPTIONS
R110A2
2 piatti oscillanti per ruote posteriori
KP121A2A supporti 4 pz. (di cui due con piatti oscillanti) per luso dellapparecchio con
sollevatori a due colonne.
R110A2
2 slip plates for rear wheels
KP121A2A 4 stands (two of them with sliding plates) for alignment on 2 post lift
R110A2
ein Paar Schiebeplatten fr Hinterrder.
KP121A2A 4 Absttzbche (wovon 2 mit Schiebeplatten) zum Vermessen auf 2-Sulen Bhne.
R110A2
2 plateaux oscillants pour roues arrire
KP121A2A 4 supports, dont 2 avec plan mobile pour l'emploi avec lvateur deux colonnes.
R110A2
dos platos oscilantes para ruedas trasera
KP121A2A cuatro soportes (dos con plato oscilante) para la utilizacin del aparato con
elevadores de dos columnas.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

APPAREIL DE GEOMETRIE P.L. - V.U.


COMMERCIAL VEHICLE ALIGNER
ALINEADOR DE DIRECCION PARA CAMIONES

RAV
TD
5040T
5060T
BTH

1958 2008

La console installe sur roulettes contient


lordinateur pour la gestion et llaboration
des donnes, limprimante et le moniteur
couleurs.
The wheeled control unit houses the data
processing and management computer,
the printer and the high-resolution
monitor.

Louverture pour la sortie des


feuilles permet dutiliser
limprimante tiroir ferm et donc
dans des conditions de protection
maximale.

La consola sobre ruedas contiene el


ordenador de gestin y elaboracin de
datos, la impresora y el monitor a colores.

The paper-exit opening permits


using the printer with the drawer
closed, providing total protection
against damage and pollution.
La ranura para la salida del papel
se realiza de forma segura
manteniendo protegida la
impresora en el interior del
mueble

Des supports spciaux situs sur les


cts de la console consentent le
logement et la recharge des dtecteurs
en cas de non utilisation.
Special supports on the side of the
control unit permit housing
and recharging the measuring-head
batteries when these are not used.

Logement pour griffes et


accessoires.

Roues de grandes dimensions pour


un dplacement facile dans latelier

Practical drawer to store


clamps and accessories.

Big wheels for easy movement


inside the workshop.

Comodo cajn para guardar


garras y accsesorios.

Ruedas grandes para una fcil


movimentacin de la alineadora en
el taller

Especiales soportes a los lados de la


consola permiten el alojamiento y la
carga de las bateras de los detectores
cuando no se utilizan.

Programme de gestion et de visualisation des donnes par WINDOWS.


Banque de donnes avec plus de 20.000 fiches techniques de vhicule
dj introduites et la possibilit pour lutilisateur den introduire encore.
Banque de donnes des clients permettant denregistrer 20.000
interventions, avec recherche partir du nom du client ou de la plaque
dimmatriculation du vhicule.
Rcapitulation et
comparaison des valeurs de
diagnostic/rparation au
sein dune seule page-cran.
Summary and comparison
of diagnosis/repair values
on a single screen.
Comparacion de valores de
diagnostico/reparacin en
una sola pantalla.

Data management and display program in WINDOWS environment


Data bank with more than 20.000 vehicle data sheets already entered
and further blank sheets to be filled.
Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer
name or vehicle plate number.
Programa de gestin y visualizacin de los datos en ambiente WINDOWS.
Archivo de datos vehculos con mas de 20.000 fichas tcnicas y
la posibilidad de introducir manualmente fichas por parte del utilizador.
Archivo de datos cliente para 20.000 intervenciones, con bsqueda por
nombre del cliente o nmero de matricula del vehculo.

TD 5040T
Le TD 5040T est loutil ideal pour le reglage de vhicules P.L.,
autocars et utilitaires.
Avec transmission rayons infra-rouges entre 2 ttes avant
(4 capteurs) et 2 emetteurs arrires, il permet deffectuer le
contrle de la gomtrie avant dun vhicule ou en deux tapes
le contrle total dun vhicule P.L. ou V.U. deux essieux.
En repetant cette operation, grce la longue distance de
rception des dtecteurs, il est galement possible le contrle dun
vhicule plusieurs ssieux ou plusieurs essieux directionnels.
The TD 5040T is the perfect choice for the alignment of trucks,
busses and light commercial vehicles.
Model TD 5040T, with two front measuring heads equipped
with 4 infra red CCD sensors and two rear infra red
transmitters, makes it possible to carry out a quick and
precise measurement of all steering angles on the
front axle, or with two operations on front and rear axles
to measure all related angles.
By repeating this operation, thanks to the long reading
distance of the measuring heads, it is also possible to measure
the angles on vehicles with three or more axles or steering axles.
El TD 5040T es la solucin ideal para la alineacin de camiones,
autobuses y vehiculos comerciales ligeros.
Por medio de dos cabezales delanteros con 4 sensores CCD de
rayos infrarojos y 2 transmisores de rayos infrarojos traseros,
permite hacer, de manera rapida y precisa, el control de
todos los angulos caracteristicos del eje delantero y, por
medio de dos operaciones, el control de todos los angulos
de un vehiculo con dos ejes.
Adems, repitiendo tal operacin, gracias al grande alcance de
los cabezales, es posible conocer los angulos en vehiculos con
ms ejes o con ms ejes virantes.

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
FEATURES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin
Thrust angle

Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta
Angulo empuje

PRCISION
ACCURACY
PRECISIN

+/- 3'
+/- 1'30''
+/- 3'
+/- 5'
+/- 7'
+/- 7'
+/- 3'

CHAMP DE MESURE
MEASURING RANGE
CAMPO DE MEDIDAS

CHAMP DE MESURE TOTAL


TOTAL MEASURING RANGE
CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18
+/- 3

ACCESSOIRES POUR GEOMETRIE VL / ACCESSORIES FOR CAR WHEEL ALIGNMENT /


ACCESORIOS PARA ALINEAR COCHES
STDA33

Jeu de 2 griffes
autocentreuses 4 points
pour jantes de 10 19
Des accessoires spcifiques permettent lutilisation
du TD 5040T/5060TBTH pour le rglage de la
gometrie VL. Cela rend lutilisation de lappareil
vraiment universelle, en maximisant la rentabilit.
Specific accessories allow the use of
TD 5040T/5060TBTH also for the measurement
of total wheel alignment on cars.
This makes the use of TD 5040T/5060TBTH
really universal and maximises profit.
Accessorios especificos permiten la utilizacin del
TD 5040T/5060TBTH para la regulacin de
vehculos de turismo. Esto hace universal el
alineador y una inversin segura y rentable para
el taller.

Set of two 4 points


self centering clamps
for 10 to 19 wheels

Juego de dos garras


autocentrantes de 4 puntos
para llantas de 10 a 19

Set of 2 hang on
devices for rear tyre
for use on cars (to be
used with 2 front car
clamps)

Juego de 2 dispositivos de
enganche a los neumaticos
traseros para utilizacin con
turismos (a completar con un
jeugo de dos garras
delanteras para turismos)

Set of 2 turning plates


- 310 mm diameter
- capacity 1.000 kg each

Juego de 2 platos mecanicos


- diametro 310 mm
- capacidad 1.000 kg c/u

STDA31 ( TD 5040T)

Jeu de 2 dispositifs
daccrochage aux pneus
arrire pour utilisation VL
( completer par un jeu de
griffes VL avant)
S110A7

Jeu de 2 plateaux pivotants


- diamtre 310 mm
- capacit 1.000 kg chaque

TD 5060T BTH
Version haut de gamme. La transmission Bluetooth des donnes permet la plus
grande mobilit parmi plusieurs postes de travail. Le modle TD 5060TBTH, par
rapport au TD 5040T, peut galement effectuer le contrle simultan sur deux
axes de tous les angles caractristiques des vhicules industriels et des autobus
de taille moyenne. En plus des deux dtecteurs antrieurs le TD 5060TBTH est
en fait quip de deux dtecteurs postrieurs, qui permettent doprer avec
6 capteurs CCD et transmission infra-rouge.
Top of the range model. Data Bluetooth transmission allows maximum
mobility between different working positions. TD 5060TBTH in addition to
the adjustments enabled by TD 5040T, can also simultaneously check,
on two axles, all the typical angles of medium sized busses and trucks,
including truck tractors. In fact, in addition to two front measuring heads
TD 5060TBTH is equipped with two rear measuring heads, which enable to
operate with 6 CCD sensors and infra-red transmission.
Versin top de gama. La transmicin Bluetooth de datos permite la mxima
versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo. El TD 5060TBTH, adems
de las operaciones ya permitidas por el TD 5040T permite efectuar el control
simultneo sobre dos ejes a la vez, con todos sus ngulos caractersticos en
camiones y autobuses de medianas dimensiones. Adems de los dos captadores
delanteros el TD 5060TBTH va equipado con otros dos captadores traseros que lo
permiten operar con 6 sensores CCD de transmisin por rayos infrarrojos.

PRCISION
ACCURACY
PRECISIN

CHAMP DE MESURE
MEASURING RANGE
CAMPO DE MEDIDAS

CHAMP DE MESURE TOTAL


TOTAL MEASURING RANGE
CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
FEATURES

CARACTERISTICAS
TECNICAS

Essieu AV
Paralllisme
Demi-paralllisme
Dport
Carrossage
Chasse
Inclinaison de pivot

Front axle
Total toe
Partial toe
Set-back
Camber
Caster
King-pin

Eje delantero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de retraso
Angulo de caida
Av. de rueda
Av. mangueta

+/- 2
+/- 1'
+/- 2
+/- 2
+/- 5'
+/- 5'

+/- 2
+/- 1
+/- 2
+/- 3
+/- 10
+/- 10

+/- 5
+/- 230'
+/- 5
+/- 10
+/- 18
+/- 18

Essieu AR
Paralllisme
Demi-paralllisme
Inclinaison de pivot
Angle de pousse

Rear axle
Total toe
Partial toe
Camber
Thrust angle

Eje trasero
Convergencia total
Convergencia
Angulo de caida
Angulo empuje

+/- 2'
+/- 1'
+/- 2'
+/- 2'

+/- 2
+/- 1
+/- 3
+/- 2

+/- 5
+/- 230'
+/- 10
+/- 5

Centre de la crapaudine de la remorque


King-pin of the trailer
Centro de enganche del semi-remolque

STDA49 ( TD 5040T) - STDA49+STDA50 ( TD 5060TBTH)


ADAPTATEUR POUR L'ALIGNEMENT DE LA REMORQUE
ADAPTER FOR TRAILER ALIGNMENT
ADAPTADOR REGULABLE EN EL CENTRO DEL BULN DEL SEMI-REMOLQUE

Facile positionner
et utiliser, permet
le rglage des
remorques et des
semi-remorques.

Easy to be
positioned and to
be used, allows
the adjustment
of trailers.

Fcil de posicionar y
emplear, se instala en el
buln de enganche de
la 5 rueda del semiremolque.

Adaptateur rglable au centre


de la crapaudine de la remorque
Adjustable adapter for the
trailer king-pin
Adaptador regulable en el
centro de la chumacera del
remolque

Roues pivotantes, qu'on peut freiner


Pivotting and lockable wheels
Ruedas pivotantes y frenantes

Point focal droit


Right focal point
Punto focal derecho

Point focal gauche


Left focal point
Punto focal izquierdo

Dtecteur droit
Right long sensor
Detector derecho

Dtecteur gauche
Left long sensor
Detector izquierdo

STD A50 ( TD 5060TBTH)


N. 2 metteurs arrire pour STDA49
complets de transformateur pour la
recharge des batteries.
Rear focal points for STDA49, with battery
charger transformer.
N. 2 puntos focales traseros para STDA49
completos de cargador de baterias

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

4 kg

La transmission des donnes rayons


infrarouges est particulirement efficace mme
dans des conditions dclairage difficiles.

Le clavier, qui a aussi la fonction de tlcommande, permet


doprer sur le vhicule en renvoyant les activits la console
uniquement au dbut et la fin de lessai.

Infra-red data transmission is particularly good


even in difficult lighting conditions.

The keyboard with remote-control function provides total on


vehicle operation so the control unit only need be used at the
start and end of test.

La transmisin de los datos a rayos infrarrojos es


particularmente eficaz inclusive en condiciones
crticas de iluminacin.

El teclado con funcin de mando a distancia permite una completa


operatividad en el vehculo enviando nuevamente las actividades
a consolas slo al comienzo y final de la prueba.

Quelques exemples dutilisation.

A few examples of use.


Algunos ejemplos de uso.

Front adjustment on a
commercial vehicle.

Rglage postrieur dune


remorque.

Rglage postrieur dun


semi-remorque.

Adjustment on a trailer.

Regulacin delantera de un
autocarro

Regulacin trasera de un
remolque

Rear adjustment on a
articulated vehicle.

Rglage antrieur dun camion.

Regulacin trasera de
un trailer

OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO

STD A29

TED
PAT E N TAT O
T
BREVE

STDA30 12-24

STDA48 12-24

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec doigts dmontables.
La partie centrale mobile permet
dadapter la position du capteur au
chassis du vhicule.
Pair of self-centering 4 point clamps
with long removable claws. The
moving centre crosspiece allows to
adapt the position of the sensor to
the vehicle body.

Paire de griffes autocentreuses vis


4 points, avec ensemble de blocage rapide
avec embouts dmontables en metal.
Pair of self-centering 4 point clamps, with
quick locking units and metal removable
conic claws.
Par de garras con autocentrado de 4 puntos
de apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y
puntas conicas desmontables.

STD A44
STDA29
Jeu de 2 plateaux pivotants PL
- diamtre 476 mm - capacit
7.000 kg chaque.
Set of 2 commercial turn
tables - diameter 476 mm capacity 7.000 kg each

STDA44
Echelle gradue pour
STDA29
Graduated scale for
STDA29
Escala graduada
para STDA29

Juego de 2 platos mecanicos


para camiones - diametro 476
mm - capacidad 7.000 kg c/u.

Par de garras con autocentrado de


4 puntos. Incluyen uas largas
desmontables. La guja central mvil
permite de adaptar la posicin del
captador al chasis del vehiculo.

DOTATION STANDARD / STANDARD EQUIPMENT / DOTACIN DE SERIE

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

1 control unit complete


with PC, monitor, keyboard, printer and
battery-charger
2 Front measuring heads
2 Rear measuring heads
(TD 5060TBTH)
2 Rear transmitters
complete
with tyre hang on
devices (TD 5040T).
1 Brake pedal presser
1 Steering clamp
Instruction manual

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

1 consola que contiene


ordenador, teclado,
monitor, impresora y
carga bateras
2 Detectores delanteros
2 Detectores traseros
(TD 5060TBTH)
2 Transmisores traseros
con dispositivo de
enganche al neumatico
(TD 5040T)
1 Dispositivo de bloqueo
del pedal del freno
1 Dispositivo de bloqueo
del volante
de direccin
Manual de instrucciones

660

17

1150

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

1050

1110

1350

1 console complte
dordinateur, clavier,
moniteur, imprimante et
chargeur de batteries
2 dtecteurs avants.
2 dtecteurs arrires
(TD 5060TBTH)
2 emetteurs arrire livrs
avec dispositif
daccrochage aux pneus.
(TD 5040T)
1 dispositif pousse-pdale
de frein
1 dispositif pour le
verrouillage de la
direction
Notice dinstructions

1085

1480

17

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

1010

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR


ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
EQUILIBRADORAS ELECTRNICAS CON MICROPROCESADOR

G6.
160E
G8.
180E

1958 2008

G8.180E
Machine top niveau fournie avec les plus modernes
caractristiques:
pige multi - position Smart Meter
bras multi - fonction GAR216 mesuration largeur et
excentricit
La structure large et robuste comprend un puissant lvateur
roue avec capacit de 80 kg
Ecran couleur TFT SVGA 17 - PC industriel avec disque dur
statique, unit graphique 3D.
Top of the range balancer equipped with the newest
accessories:
multi- position "Smart Meter" caliper
GAR216 multi function arm for wheel width and run-out
measurement
The sturdy structure houses a powerful 80 kg wheel lift.
Color monitor TFT SVGA 17 - Industrial PC with static hard
disk 3D Graphic.
Maquina top de gama equipada con las dotaciones ms
modernas:
calibre multi-posicin Smart Meter
brazo multi-funcin GAR 216, medida de ancho y ovalidad
El chasis ancho y robusto incluye un elevador de ruedas
poderoso con capacidad de 80 Kg.
Pantalla todo color TFT SVGA de 17 - PC industrial con disco
duro esttico - Grafica 3D.

GP8.180E
Standard 80 kg wheel lift

Version avec blocage pneumatique.


Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

SMART METER (STANDARD G8.180)


MAX 26

Multi-position caliper allowing to:


measure distance and rim diameter
up to 26"
measure up to 30" in extended
position
wheel weights are placed at 12
o'clock in standard use
wheel weights are placed at 5
o'clock in "reverse" position
At any repositionning of the caliper, the
wheel automatically rotates to the right
position, with no need of additional spins.

AUTO
START

Usage rapide: lancement automatique


la descente du carter et arrt
automatique en position de balourd
extrieur.
Un frein lectro-pneumatique
maintient la roue dans sa position.
Repositionnement automatique dans
la position du balourd intrieur.

MAX 30

Multi-position caliper allowing to:


measure distance and rim diameter
up to 26"
measure up to 30" in extended
position
wheel weights are placed at 12
o'clock in standard use
wheel weights are placed at 5
o'clock in "reverse" position
At any repositionning of the caliper, the
wheel automatically rotates to the right
position, with no need of additional spins.

STOP
(OUT)

AIR
LOCK

Quick balancing: automatic start when


the cover is lowered and automatic stop
in the external unbalanced position.
An electro-pneumatic brake holds the
wheel in position.
Automatic rotation to the internal
unbalance position.

5 OCLOCK

Calibre multi-posicin que permite:


la medicin de distancia y diametro hasta 26
la extensin para medir hasta 30
la posicin estandar = los plomos se ponen
a las 12 horas
la posicin reverse = los plomos se
ponen a las 5 horas (mejor visibilidad para
el posicionamiento de los plomos adesivos)
Para cualquier uso, la rueda se reposiciona
automaticamente sin pedir un nuevo
lanzamiento.

AUTO
START

STOP
(IN)

Rapidez de uso: arranque automtico al


bajar la proteccin de rueda y bloqueo
automtico en la posicin de desequilibrio
exterior.
Un freno electro-neumtico mantiene la
rueda en posicin.
Reposicionamiento automatico en la
posicin del desequilibrio interno.

AIR
LOCK

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G6.160E
Pige numrique munie de lecteur optique, avec tige en aluminium sur bagues.
Enregistrement automatique de la distance et du diamtre jusqu 26.
Ecran couleur TFT SVGA 17 - PC industriel avec disque dur statique, unit
graphique 3D.
Digital calliper with optical sensor, with alloy shaft sliding on bushes.
Automatic storage of distance and diameter up to 26.
Color monitor TFT SVGA 17 - Industrial PC with static hard disk 3D
Graphic.
Calibre digital con lector ptico y con eje de aluminio apoyado sobre
cojinetes. Medicin automtica de la distancia y del dimetro hasta 26.
Pantalla todo color TFT SVGA de 17 - PC industrial con disco duro
esttico - Grafica 3D.

GP6.160E
Version avec blocage pneumatique.
Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

GESTION ASSISTE DE LQUILIBRAGE


Commandes logiques interactives avec touches
multifonctions:
les fonctions des touches varient selon lusage et
sont identifies sur lcran par des icnes immdiatement
comprhensibles
GUIDED BALANCING PROCEDURE
Interactive inputs with multifunction keys: the functions
related to each key vary according to use and are
identified on the display by graphic icons for immediate
understanding.

G6.160E+GAR216

GESTIN GUIADA DEL EQUILIBRADO


Mandos lgicos interactivos con teclas multi-funciones: las
funciones de las teclas varan segn el uso, y estn
identificadas en la pantalla por medio de iconos grficos
de fcil comprensin

SPOKE

SPLIT

OPTIMISATION

Programme SPLIT
SPLIT program
Programa SPLIT
Programme masses caches
derrire les btons
Hidden weight program
Programa plomos escondidos

Optimisation jante/pneu
Rim/tyre optimisation
Optimizacin llanta/neumtico

ALU-S/PAX

ALU

STATIC

4 programmes ALU
4 ALU programmes
4 programas ALU

Programmes ALU S et
PAX automatiques
Automatic ALU S
and PAX programs
Programa ALU S y
programa PAX
automticos

RUN-OUT METER - GAR216 (STANDARD G8.180) - (OPTION G6.160)

Tyre run-out
BRAS MULTI-FONCTION
Fonction 1: mesuration digitale largeur roue
Fonction 2: systme guid pour mesuration et
correction excentricit:
mesuration excentricit roue
mesuration excentricit jante sur
les deux cts
correction guid de lexcentricit

Rim run-out

Graphic comparison

MULTI-FUNCTION MEASURING ARM


Function 1- digital measurement
of wheel width.
Function 2- guided procedure to measure
and correct wheel run-out:
wheel run-out measurement
rim run-out measurement on both sides
instructions for run-out correction

Run-out correction

BRAZO MULTIFUNCIN
Funcin 1: medida digital del ancho rueda.
Funcin 2: sistema guiado para medicin y
correccin de la ovalizacin
medida ovalizacin de la rueda
medida ovalizacin de la llanta sobre los dos
lados de la misma (interno y externo)
correccin guiada de la ovalizacin

STANDARD

GAR 111
( 44-104 mm)

GAR 101
(G6.160E - G8.180E)

GAR 108
(GP6.160E - GP8.180E)

OPTIONS

GAR112
( 95-124mm)
Vhicules tout-terrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

GAR113
( 118-174mm)
Fourgons et petits camions
Vans and light trucks
Furgonetas

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Diamtre de la jante

Dimetro de la Ilanta

Rim diameter

Largeur de la jante

Rim width
Poids maxi de la roue Max wheel weight
Prcision
d'quilibrage

GAR121
Disque de protection
Protection disk
Disco de proteccin

10" - 26" (G6.160E)


10" - 30" (G8.180E)
Anchura de la Ilanta
1.5" - 22"
Peso mximo de la rueda 80 kg

Read-out accuracy

Precisin de equilibrado

1g

Dure du cycle

Cycle time

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation
tours/min

Rotation speed
(rpm)

Velocidad de rotacin
vueltas/min.

100

Alimentation

Power supply

Motor monofsico

110-230V /
50-60/1ph

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

GAR 213
(OPTION G6.160E)
Pige automatique de la largeur de la jante
Calliper for automatic measurement of rim width
Palpador para la medicin automtica de la
anchura de la llanta.

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR


ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
EQUILIBRADORAS ELECTRNICAS CON MICROPROCESADOR

G4.
GP4.
128H
128HT
140H

1958 2008
G4.140H + GAR213

Appareil professionnel offrant toutes les


fonctions requises par les utilisateurs les
plus exigeants.
Prcision optimale garantie par lacquisition
automatique de la distance et du diamtre et par les
programmes automatiques ALU S et PAX.
Usage rapide et facile grce au lancement
automatique la descente du carter et
larrt automatique de la roue en position
de balourd extrieur.
Repositionnement automatique dans la position
du balourd intrieur.
Le travail est facilit par la prsence de
commandes interactives qui assistent
loprateur pendant toutes les phases de
lquilibrage.

Professional machines, which offer all the


features requested by the most demanding
operators.
Maximum precision granted by the
automatic measurement of distance and
diameter and by the automatic ALU S and
PAX programmes.
Quick balancing process thanks to the
automatic start when the cover is lowered
and automatic stop of the wheel in the
external unbalanced position.
Automatic rotation to the internal
unbalance position.
Easy operation thanks to interactive inputs,
which guide the operator during all the
phases of the balancing process.

Maquina profesional con las funciones ms


recomendadas por los operadores ms
exigentes.
Mxima precisin garantizada por la medicin
automtica de distancia y dimetro rueda, y por
los programas automticos ALU S para llantas de
aluminio y PAX para ruedas Micheln PAX.
Rapidez de uso gracias al arranque automtico
al bajar la proteccin de rueda y bloqueo
automtico de la misma en la posicin de
desequilibrio exterior.
Reposicionamiento automatico en la posicin del
desequilibrio interno.
Facilidad de trabajo gracias a los mandos
interactivos que guan el operador durante
todas las fases del equilibrado.

AUTOMATIC DISTANCE +
DIAMETER MEASUREMENT

Pige numrique munie de lecteur optique, avec


tige en aluminium sur bagues. Enregistrement
automatique de la distance et du diamtre
jusqu 26.
Digital calliper with optical sensor, with alloy
shaft sliding on bushes. Automatic storage
of distance and diameter up to 26.
Calibre digital con lector ptico y con eje de
aluminio apoyado sobre cojinetes. Medicin
automtica de la distancia y del dimetro
hasta 26.

ALU-S/PAX

G4.140H

GP4.140H

Ecran couleur TFT SVGA 17 - PC industriel avec


disque dur statique, unit graphique 3D.
Color monitor TFT SVGA 17 - Industrial PC with
static hard disk 3D Graphic.
Pantalla todo color TFT SVGA de 17 - PC
industrial con disco duro esttico - Grafica 3D.

Version avec blocage pneumatique.


Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.
Programmes ALU S et PAX automatiques.
Automatic ALU S and PAX programs.
Programa ALU S y programa PAX automticos.

AUTOMATIC POSITIONING OUT+IN

AUTO
START

STOP
(OUT)

Usage rapide: lancement


automatique la descente du carter
et arrt automatique en position de
balourd extrieur.
Repositionnement automatique dans
la position du balourd intrieur.

Quick balancing: automatic start


when the cover is lowered and
automatic stop in the external
unbalanced position.
Automatic rotation to the
internal unbalance position.

AUTO
START

STOP
(IN)

Rapidez de uso: arranque automtico


al bajar la proteccin de rueda y
bloqueo automtico en la posicin de
desequilibrio exterior.
Reposicionamiento automatico en la
posicin del desequilibrio interno.

SOFTWARE GUIDED BALANCING


SPOKE

OPTIMISATION

Programme masses caches


derrire les btons
Hidden weight program
Programa plomos escondidos

ALU

Optimisation jante/pneu
Rim/tyre optimisation
Optimizacin llanta/neumtico

SPLIT

Programme SPLIT
SPLIT program
Programa SPLIT

STATIC

4 programmes ALU
4 ALU programmes
4 programas ALU

CO-WEIGHT

Moderne systme pour zrotage du balourd pour


rduire lusure des poids.
Travail plus rapide grce au moindre numro de
lancements et positionnements.
Efficacit et epargne: ECO-nomique et ECOlogique
Modern balancing system to minimize wheel
weights consumption. Faster balancing thanks to
less wheel spins and repositionning.
Efficiency and money saving: ECO- nomical and
ECO-logical.
Sistema moderno para poner a cero el
desequilibrado y reducir el consumo de los
plomos. Trabajo ms rapido gracias al menor
nmero de lanzamientos y reposicionamientos.
Eficacia y ahorro: ECO-nomico y ECO-logico

Efficacit et epargne
Efficiency and money saving
Eficacia y ahorro

AIR LOCK
GP4.128H - GP4.128HT - GP4.140H
Versions avec blocage
pneumatique.
En soulevant la pdale, la
roue est bloque de faon
automatique et trs prcise,
grce au dispositif de serrage
pression constante et
course leve.
Le blocage pneumatique
permet de rduire la dure du
travail et la fatigue de
loprateur, tout en
augmentant le nombre de
roues traites et la
rentabilit.
La prsence dune seule douille
de serrage facilite le travail.

Versions with air locking.


Lifting up the pedal, the
wheel is automatically locked
in an extremely precise way,
thanks to the locking device
with constant pressure and
high stroke.
The pneumatic lock makes the
balancing process quicker and
reduces the operator physical
stress, increasing the quantity
of balanced wheels and
therefore returns.
The use is very simple because
of the single locking nut.

Versines con bloqueo neumtico.


Al levantar el pedal la rueda se
bloquea automticamente, de
manera muy precisa gracias al
dispositivo de cierre a presin
constante y grande carrera.
El bloqueo neumtico permite la
reduccin de los tiempos y de la
fadiga del operador,
aumentando el numero de
ruedas equilibradas y
optimizando la inversin.
El uso es muy sencillo gracias al
nico casquillo de bloqueo.

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Diamtre de la jante

Rim diameter

Dimetro de la Ilanta

Largeur de la jante

Rim width
Max wheel weight

Anchura de la Ilanta

10" - 26"
1.5" - 22"

Peso mximo de la rueda

80 kg

Prcision
d'quilibrage

Read-out accuracy

Precisin de
equilibrado

1g

Dure du cycle

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation
tours/min

Cycle time
Rotation speed
(rpm)

Velocidad de rotacin
vueltas/min.

100

Alimentation

Power supply

Motor monofsico

110-230V /
50-60/1ph

Poids maxi de la roue

G4.140H - GP4.140H

1524

1850
1290
715

715

1004

1004

1290

1518

1858

G4.128HT - GP4.128HT

415

756

164

630
1300

415

756

198

630
1300

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

OPTION GAR 213 - 3 DIMENSIONS


Pige automatique de la largeur de la jante.
Calliper for automatic measurement of
rim width.
Palpador para la medicin automtica de
la anchura de la llanta.

G4.128HT
Ecran couleur CRT SVGA 17 - PC industriel avec
disque dur statique, unit graphique 3D.
Color monitor CRT SVGA 17 - Industrial PC with
static hard disk 3D Graphic.
Pantalla todo color CRT SVGA de 17 - PC industrial
con disco duro esttico - Grafica 3D.

GP4.128HT
Version avec blocage pneumatique.
Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

G4.128H

GP4.128H

Ecran graphique plat couleur


cristaux liquides, eclairage
par larrifre.
Backlit color graphic LCD
display with flat screen.
Pantalla grafica ultra plana a
todo color LCD con
illuminacin trasera.

Version avec blocage


pneumatique.
Version with air locking.
Versin con bloqueo
neumtico.

STANDARD

GAR 111
( 44-104 mm)

GAR 101
(G4)

GAR 108
(GP4)

OPTIONS

GAR112
( 95-124mm)
Vhicules tout-terrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

GAR113
( 118-174mm)
Fourgons et petits camions
Vans and light trucks
Furgonetas

GAR147
Renault
Bagues de centrage
Centering bushes
Casquillo

GAR150
Citron, Peugeot
Bagues de centrage
Centering bushes
Casquillos

GAR141-142-143-144
Plateau de prcision
Precision flange
Plato de precisin

GAR131
Plateau universel
Universal flange
Plato universal

GAR181
Bike
Plateau universel moto
Universal motorcycle
flange
Plato universal para moto

GAR121
Disque de protection
Protection disk
Disco de proteccin

GAR148 ( 56.5-57mm,
65.5mm, 72.5-74mm)
Audi, BMW,
Mercedes, Opel
Bague de centrage
Step flange
Casquillo

GAR 214 RUN-OUT


Dispositif de mesure lectronique du
run-out (excentricit)
Electronic device for run-out
measurement
Lector de excentricidad rueda (run-out).

GAR218

Elevateur roues
Wheel lift
Elevador de ruedas

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR


ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
EQUILIBRADORAS ELECTRNICAS CON MICROPROCESADOR

G3.
GP3.
124H
126H
128HT

G3.128HT + GAR 213

1958 2008

Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les


utilisateurs les plus exigeants.
Prcision optimale garantie par lacquisition automatique de la distance et
du diamtre et par les programmes automatiques ALU S et PAX.
Usage rapide et facile grce au lancement automatique la descente
du carter et larrt automatique de la roue en position de balourd
extrieur.
Un frein lectro-pneumatique maintient la roue dans sa position.
Le travail est facilit par la prsence de commandes interactives qui
assistent loprateur pendant toutes les phases de lquilibrage.
Professional machine, which offers all the features requested by the
most demanding operators.
Maximum precision granted by the automatic measurement of
distance and diameter and by the automatic ALU S and PAX
programmes.
Quick balancing process thanks to the automatic start when the
cover is lowered and automatic stop of the wheel in the external
unbalanced position.
An electro-pneumatic brake holds the wheel in position.
Easy operation thanks to interactive inputs, which guide the
operator during all the phases of the balancing process.
Maquina profesional con las funciones ms recomendadas por los
operadores ms exigentes.
Mxima precisin garantizada por la medicin automtica de
distancia y dimetro rueda, y por los programas automticos ALU S
para llantas de aluminio y PAX para ruedas Micheln PAX.
Rapidez de uso gracias al arranque automtico al bajar la
proteccin de rueda y bloqueo automtico de la misma en la
posicin de desequilibrio exterior.
Un freno electro-neumtico mantiene la rueda en posicin.
Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guan el
operador durante todas las fases del equilibrado.

G3.128HT

GP3.128HT

cran couleur CRT SVGA 17.


Color monitor CRT SVGA 17.
Pantalla todo color CRT SVGA 17.

Version avec blocage pneumatique.


Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

AIR LOCK
GP3.124H - GP3.126H - GP3.128HT
Versions avec blocage pneumatique.
2

En soulevant la pdale, la roue est


bloque de faon automatique et
trs prcise, grce au dispositif de
serrage pression constante et
course leve.
Le blocage pneumatique permet de
rduire la dure du travail et la
fatigue de loprateur, tout en
augmentant le nombre de roues
traites et la rentabilit.
La prsence dune seule douille de
serrage facilite le travail.

Versions with air locking.


Lifting up the pedal, the wheel is
automatically locked in an extremely
precise way, thanks to the locking
device with constant pressure and
high stroke.
The pneumatic lock makes the
balancing process quicker and reduces
the operator physical stress, increasing
the quantity of balanced wheels and
therefore returns.
The use is very simple because of the
single locking nut.

Versines con bloqueo neumtico.


Al levantar el pedal la rueda se
bloquea automticamente, de
manera muy precisa gracias al
dispositivo de cierre a presin
constante y grande carrera.
El bloqueo neumtico permite la
reduccin de los tiempos y de la
fadiga del operador, aumentando el
numero de ruedas equilibradas y
optimizando la inversin.
El uso es muy sencillo gracias al nico
casquillo de bloqueo.

STOP

CO-WEIGHT

Efficacit et
epargne
Efficiency and
money saving
Eficacia y ahorro

Moderne systme pour zrotage du balourd


pour rduire lusure des poids.Travail plus
rapide grce au moindre numro de
lancements et positionnements. Efficacit et
epargne: ECO-nomique et ECO-logique
Modern balancing system to minimize
wheel weights consumption. Faster
balancing thanks to less wheel spins and
repositionning. Efficiency and money
saving: ECO- nomical and ECO-logical.
Sistema moderno para poner a cero el
desequilibrado y reducir el consumo de
los plomos. Trabajo ms rapido gracias al
menor nmero de lanzamientos y
reposicionamientos. Eficacia y ahorro:
ECO-nomico y ECO-logico

STANDARD

Lancement
automatique la
descente du carter
Automatic spin
when cover is
lowered
Lanzamiento
automtico al bajar
la proteccin

Arrt automatique en
position de balourd
extrieur
Automatic stop of
the wheel in the
external unbalanced
position
Parada automtica
en la posicin de
desequilibrio exterior

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

LARGE LCD DISPLAY


120X90 mm

G3.126H
cran LCD graphique plat monocrom e
rtro-clair 120 x 90mm.
Backlit monochrome graphic LCD
display with flat screen 120 x 90mm.
Pantalla grfica ultra plana mono cromtica
LCD con iluminacin trasera 120 x 90mm.

GP3.126H
Version avec blocage pneumatique.
Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

AUTOMATIC DISTANCE +
DIAMETER MEASUREMENT

Pige pour enregistrement automatique de la distance et du


diamtre. Programmes ALU S automatiques.
Calliper for automatic distance and diameter
measurement. Automatic ALU S programme.
Calibre para la lectura automtica de la distancia maquina
y del dimetro de las ruedas. Programa ALU S automtico.

LED + LCD DISPLAY

G3.124H

PROGRAM
SELECTION

POSITION OUT

cran graphique LCD retroclair 132 x 40mm.


Backlit graphic LCD display
132 x 40mm.
Pantalla grfica LCD con
iluminacin trasera 132 x
40mm.

GP3.124H
POSITION IN
LCD DISPLAY 132X40 mm

Version avec blocage pneumatique.


Version with air locking.
Versin con bloqueo neumtico.

STANDARD

GAR 111
( 44-104 mm)

GAR 101

GAR 108 (GP Models)

OPTIONS

GAR112
( 95-124mm)
Vhicules toutterrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

GAR113
( 118-174mm)
Fourgons et petits camions
Furgonetas
Vans and light trucks

GAR121
Disque de
protection
Protection disk
Disco de proteccin

GAR148 ( 56.5-

GAR141-142-143-144
Precision
Plateau de prcision
Precision flange
Plato de precisin

GAR147N
Renault
Bague de centrage
Centering bush
Casquillo

57mm, 65.5mm, 72.574mm) Audi, BMW,


Mercedes, Opel

Bague de centrage
Step flange
Casquillo

GAR150
Citron, Peugeot
Bagues de centrage
Centering bushes
Casquillos

GAR181
Bike
Plateau universel moto
Universal motorcycle flange
Plato universal para moto

G3./GP3.128HT

413

496

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

1443

715
530

405

715

950

1008

1275

1380

1280

1840

1848

G3./GP3.124H - G3./GP3.126H

GAR 213
Pige automatique de la largeur de la jante
Calliper for automatic measurement of
rim width
Palpador para la medicin automtica de
la anchura de la llanta

GAR131
Plateau universel
Universal flange
Plato universal

530
1117

415

496

1200

557

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Diamtre de la jante

Rim diameter
Largeur de la jante
Rim width
Poids maxi de la roue Max wheel weight
Prcision
Read-out accuracy
d'quilibrage

Dimetro de la Ilanta

Precisin de
equilibrado

1g

Dure du cycle

Cycle time

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation
tours/min

Rotation speed
(rpm)

Velocidad de rotacin
vueltas/min.

100

Alimentation

Power supply

Motor monofsico

230V /
50-60/1ph

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD

Anchura de la Ilanta
Peso mximo de la rueda

Prince Albert House


20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

10" - 26"
1.5" - 22"
70 kg

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR


ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
EQUILIBRADORAS ELECTRNICAS CON MICROPROCESADOR

G2.
120H
121H
124H
GP2.
124H

INTERACTIVE

Ecran graphique 1/16 VGA Backlit graphic LCD


LCD rtro-clair.
display, 1/16 VGA.
Les touches
Multifunction and
multifonctions avec
interactive keys to
commandes interactives guide the operator.
guident lutilisateur
dans les diffrentes
phases de lquilibrage.

SPOKE

Display grafico retroiluminado de cristal


liquido LCD de 1/16 VGA.
Las teclas multifunciones con mandos
interactivos guan al
operador durante las
varias fases del
equilibrado.

Dimensions de la roue affiches en pouces ou en mm dsquilibres affichs en grammes et en onces.


Wheel dimensions shown in inches or millimetres,
unbalances shown in ounces or grams.
Dimensiones ruedas con visualizacin en pulgadas o
milmetros - desequilibrios visualizados en gramas u onzas.
Fonction masse cache
derrire les btons
Hidden weight mode
Funcin plomo
escondido detrs de los
radios

MULTI USER

Lancement
automatique la
descente du carter

STOP

Automatic spin
when cover
is lowered
Lanzamiento
automtico al bajar
la proteccin
(G2.124H -GP2.124H)

Fonction multioprateur pour


lutilisation
simultane par
4 oprateurs

Multi-operator
function for
contemporary use
by 4 operators

Funcin multioperador para la


utilizacin de hasta
4 operadores
diferentes al mismo
tiempo

STATIC

Arrt automatique
en position de
balourd extrieur
Automatic stop
of the wheel in
the external
unbalanced
position
Parada
automtica en la
posicin de
desequilibrio
exterior

OPTIMISATION
Optimisation jante/pneu
Rim/tyre optimisation
Optimizacin llanta/neumtico

ALU
Programme motos
Motorbike program
pour quilibrage
for static and
statique et dynamique dynamic balancing

Programa moto
para equilibrado
esttico y dinmico
4 programmes ALU
4 ALU programs
4 programas ALU

ALU-S

Programmes ALU S
assists (G2.120/121H)
ou automatiques
(G2/GP2.124H)

ALU S programs:
guided (G2.120/121H)
or automatic
(G2/GP2.124H)

Programa ALU S guiado


(G2.120/121H) o
automtico
(G2/GP2.124H)

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G2.124H
Dmarrage automatique en baissant le carter. Pince permettant de
positionner plus facilement et de manire plus prcise les poids sur
les jantes en alliage et mmorisation des plans de correction:
programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assiste
jante/pneu. Frein pdale pour le blocage de la roue pendant le
positionnement des poids ou le montage des accessoires.
Automatic spin when cover is lowered. The arm with weight pliers
is designed for accurate and easy positioning of the weights on
alloy rims and it stores the predetermined positions for balancing
correction: automatic programs for ALU S and PAX wheels.
Guided rim/tyre optimisation process. Equipped with pedal brake
to keep the wheel stopped during weight positioning and fitting
of accessories.

GP2.124H
Version avec blocage pneumatique.
Version with pneumatic locking device.
Versin con bloqueo neumtico.

Arranque automtico al bajar el carter de proteccin. Pinza pequea


para el posicionamiento preciso de los plomos en llantas de aluminio
y memorizacin de los planos de correccin: programa ALU S e PAX
automtico. Optimizacin llanta/neumtico guiada.
Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el
posicionamiento de los plomos o el montaje de accesorios.

AUTOMATIC DISTANCE +
DIAMETER MEASUREMENT

Pige pour enregistrement automatique de la distance et du


diamtre. Programmes ALU S automatiques.
Calliper for automatic distance and diameter
measurement. Automatic ALU S programme.
Calibre para la lectura automtica de la distancia maquina y
del dimetro de las ruedas. Programa ALU S automtico.

AUTOMATIC DISTANCE
MEASUREMENT

G2.121H
Identique au modle G2.120H, mais quip de
carter de protection.
Same as G2.120H but equipped with wheel cover.
Igual que la G2.120H, pero suministrada con carter
de proteccin de rueda.

Pige pour enregistrement


automatique de la
distance.
Calliper for automatic
distance measurement.
Calibre para la lectura
automtica de la distancia
maquina.

G2.120H
Equilibreuse basse vitesse de rotation.
Elle prsente un encombrement trs limit et offre des
prestations professionnelles. La roue est positionne
automatiquement sur la position de balourd extrieur.
A low rotation speed balancer. That offers great value
for money, occupies a very limited space and also gives
professional performances. The wheel is automatically
stopped in the external unbalanced position.
Equilibradora de motor con baja velocidad de rotacin.
Ocupa un espacio limitadsimo y garantiza prestaciones
profesionales. Al lanzarla, la rueda se posiciona
automticamente en el punto de desequilibrio exterior.

STANDARD

GAR 111
( 44-104 mm)

GAR 102
(G2.120H - G2.121H)

GAR 101
(G2.124H)

GAR 108
(GP2.124H)

OPTIONS

GAR112

GAR113

GAR121

GAR131

( 95-124mm)
Vhicules tout-terrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

( 118-174mm)
Fourgons et petits camions
Furgonetas
Vans and light trucks

Disque de protection
Protection disk
Disco de proteccin

Plateau universel
Universal flange
Plato universal

GAR 213 (G2.124H - GP2.124H)


Pige automatique de la largeur de la jante
Calliper for automatic measurement
of rim width
Palpador para la medicin automtica
de la anchura de la llanta

GAR141-142-143-144

GAR148 ( 56.5-

GAR147N

GAR150

GAR181

Precision
Plateau de prcision
Precision flange
Plato de precisin

57mm, 65.5mm, 72.574mm) Audi, BMW,


Mercedes, Opel
Bague de centrage
Step flange
Casquillo

Renault
Bague de centrage
Centering bush

Citron, Peugeot
Bagues de centrage
Centering bushes
Casquillos

Bike
Plateau universel moto
Universal motorcycle flange
Plato universal para moto

Peso mximo de la rueda

10" - 30"
1.5" - 22"
65 kg

Precisin de
equilibrado

1g

Tiempo de medida

6 s.

Vitesse de rotation
tours/min

Rotation speed
(rpm)

Velocidad de rotacin
vueltas/min.

100

Alimentation

Power supply

Motor monofsico

110-230V /
50-60/1ph

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

1274

Anchura de la Ilanta

1015

Dimetro de la Ilanta

1843

DATOS TCNICOS

Rim diameter
Rim width
Largeur de la jante
Poids maxi de la roue Max wheel weight
Prcision
Read-out accuracy
d'quilibrage
Dure du cycle
Cycle time
Diamtre de la jante

1015

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

1474

Casquillo

530

496
1032

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

907

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

530
415

1039

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR


ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
EQUILIBRADORAS ELECTRNICAS CON MICROPROCESADOR

G1.
111H
G2.
116H
117H

1958 2008

Ecran graphique 1/16


VGA monochrome LCD
rtro-clair.
Les touches
multifonctions avec
commandes
interactives guident
lutilisateur dans les
diffrentes phases
de lquilibrage.

INTERACTIVE

Display grafico retroiluminado de cristal


liquido LCD mono-cromo
de 1/16 VGA.
Multifunction and Las teclas multifunciones con mandos
interactive keys
interactivos guan al
to guide the
operador durante las
operator.
varias fases del
equilibrado.
Backlit
monochrome
graphic LCD
display, 1/16 VGA.

ZOOM

Fonction zoom. Dimensions de la roue affiches en pouces ou


en mm - dsquilibres affichs en grammes et en onces.
Zoom function - wheel dimensions shown in inches or
millimetres, unbalances shown in ounces or grams.
Funcin zoom - dimensiones ruedas con visualizacin en pulgadas
o milmetros - desequilibrios visualizados en gramas u onzas.

SPOKE

STATIC
G2.116H - G2.117H
Fonction masse cache
derrire les btons.
Hidden weight mode.
Funcin plomo escondido
detrs de los radios.

Motorbike program
Programme motos
for static and
pour quilibrage
statique et dynamique dynamic balancing

Programa moto
para equilibrado
esttico y
dinmico

MULTI
CALIBRATION

Fonction multioprateur pour


lutilisation
simultane par
4 oprateurs

Multi-operator function Funcin multi-operador


para la utilizacin de hasta
for contemporary use
4 operadores diferentes al
by 4 operators
mismo tiempo

Lauto - talonnage peut tre facilement et rapidement excut


en utilisant mme une roue non quilibre. Auto diagnostic avec
icnes, pour une comprhension immdiate.
The self calibration procedure can be run in an easy and quick
way, even using a non-balanced wheel. Auto-diagnosis
function with symbols of immediate understanding.

ALU

La auto - calibracin se puede ejecutar con simplicidad y rapidez


usando una rueda cualquiera incluso no equilibrada. Autodiagnosis con simbologa de inmediata comprensin.

OPTIMISATION

4 programmes ALU
4 ALU programs
4 programas ALU

G2.116H - G2.117H
Optimisation jante/pneu
Rim/tyre optimisation
Optimizacin llanta/neumtico

ALU-S

Programmes ALU S assists


Guided ALU S program
Programa ALU S guiado

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G1.111H
Equilibreuse lancement manuel, offrant toutes les
performances des appareils plus coteux. Equilibrage prcis de
roues motos, VL et utilitaires. Mesure avec un seul lancement
basse vitesse de rotation: le lancement de la roue seffectue
laide de la manivelle ou en poussant lgrement la roue.
Munie de frein pdale pour larrt de la rotation et le
positionnement des poids.
Version opr par batterie
(batterie 12V non inclue)
Battery operated version
(12V battery not included)
Versin funcionante con batera
(batera 12 V no incluida)

This hand-spin balancer offers all the performances typical


of more expensive machines. Precision balancing of
motorcycle, car and light commercial vehicle wheels. Single
launch measurement at low rotation speed, using a hand
crank or gently spinning the wheel by hand. Equipped with
pedal brake to stop rotation and to position the weights.
Equilibradora de lanzamiento manual, con todas las
prestaciones de las maquinas de costo superior, para
equilibrar con precisin ruedas de motos, turismos y
vehculos comerciales ligeros. Coge las medidas con
lanzamiento nico a baja velocidad de rotacin: la rueda se
lanza por medio del manivela o con un ligero empuje de la
rueda. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rotacin y
el posicionamiento de los plomos.

G2.116H
Equilibreuse basse vitesse de rotation.
Modle lancement electrique, avec un exceptionnel
rapport qualit/prix.
Elle prsente un encombrement trs limit et offre des
prestations professionnelles. Programme ALU S assist.
A low rotation speed balancer. Entry level model of the
motorised range, the machine offers great value for
money and occupies a very limited space, it also gives
professional performances. Guided ALU S programme.
Guided rim/tyre optimisation process.
Equilibradora de motor con baja velocidad de rotacin.
Modelo bsico de la gama, tiene una excepcional relacin
calidad-precio. Ocupa un espacio limitadsimo y garantiza
prestaciones profesionales. Programa ALU S guiado.

G2.117H
Identique au modle G2.116H, mais quip de
carter de protection.
Le design du carter rduit lencombrement arrire et
permet dquilibrer des roues jusqu 1.016 mm (40)
de diamtre avec carter ferm
Same as G2.116H but equipped with wheel cover.
The particular cover design reduces the overall
machine dimensions and allows the balancing of
wheels up to 1.016 mm (40) in diameter, with the
cover closed.
Igual que la G2.116H, pero suministrada con carter
de proteccin de rueda.
El diseo del carter reduce el espacio trasero ocupado
y permite el equilibrado de ruedas con dimetro hasta
1.016 Mm. (40) llevando la proteccin cerrada.

DOTATION STANDARD / STANDARD EQUIPMENT / DOTACIN DE SERIE

GAR 111
( 44-104 mm)

GAR 105
(G1.111H)

GAR 102
(G2.116H - G2.117H)

PRINCIPAUX ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE / MAIN ACCESSORIES SUPPLIED ON REQUEST


PRINCIPALES ACCESORIOS BAJO PEDIDO

GAR148 ( 56.5-57mm,
65.5mm, 72.5-74mm)
Audi, BMW,
Mercedes, Opel
Bague de centrage
Step flange
Casquillo

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA

Rim diameter
Rim width
Largeur de la jante
Poids maxi de la roue Max wheel weight
Prcision
Read-out accuracy
d'quilibrage
Dure du cycle
Cycle time
Vitesse de rotation Rotation speed
(rpm)
tours/min
Diamtre de la jante

Power supply

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

GAR147N
Renault
Bague de centrage
Centering bush
Casquillo

GAR131
Plateau universel
Universal flange
Plato universal

GAR150
Citron, Peugeot
Bagues de centrage
Centering bushes
Casquillos

DATOS TCNICOS
10" - 30"
Dimetro de la Ilanta
1.5" - 22"
Anchura de la Ilanta
Peso mximo de la rueda 65 kg
Precisin de
equilibrado
Tiempo de medida

1g
7 s.

Velocidad de rotacin
vueltas/min.

100

Motor monofsico

110-230V /
50-60/1ph

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

GAR181
Bike
Plateau universel moto
Universal motorcycle flange
Plato universal para moto

1598

GAR141-142-143-144
Precision
Plateau de prcision
Precision flange
Plato de precisin

Alimentation

GAR121
Disque de protection
Protection disk
Disco de proteccin

1195

GAR113
( 118-174mm)
Fourgons et petits camions
Vans and light trucks
Furgonetas

926

GAR112
( 95-124mm)
Vhicules tout-terrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

450

450

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

289

450

835

979

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

979

EQUILIBREUSES POIDS LOURDS


TRUCK WHEEL BALANCERS
EQUILIBRADORAS DE CAMIONES

GT2.
GTL2.
120 EC
120E
GTL4.
128 EC
128E

1958 2008

Machines de haute polyvalence pour


l'quilibrage des roues VL et PL. Systme
microprocesseur avec auto-talonnage,
auto-diagnostic et programmes
spcifiques pour l'quilibrage statique,
dynamique et ALU (pour roues en
alliage lger).
Mesure avec un seul lancement et basse
vitesse de rotation.
Affichage sur le display de la position et
valeur du balourd.
Les dimensions de la roue peuvent tre
affiches soit en pouces, soit en
millimtres. Les poids des balourds sont
affichs soit en grammes, soit en onces.

These versatile machines are designed


for easy, fast and accurate balancing of
car and commercial wheels.
Microprocessor controlled with selfcalibration and self-diagnostics. Specific
balancing programs for static, dynamic
and ALU wheels (light alloy).
One single spin with low rotation speed
provides all the values.
Display readout of out of balance values
and the related position on the wheel.
Wheel diameter and width in inches or
millimeters. Unbalance readout in
grams or ounces.

Equilibreuses avec
affichage graphique
cristaux liquides, clairage
par larrire 132x40mm.
Lancement par moteur et
cycle automatique.

Mquinas de gran versatilidad para


equilibrar con precisin ruedas de turismos y
vehiculos comerciales. Sistema con
microprocesador dotado de autodiagnosis y
autocalibracin, con funciones especficas
para el equilibrado esttico, dinamico y ALU
(para llantas de aleacin ligera).
Medicin con lanzamiento nico de baja
velocidad de rotacin.
Indicaciones en el display de los valores de
desequilibrio y de las posiciones relativas.
Las dimensiones de la rueda se visualizan
en pulgadas o milmetros. El desequilibrio se
visualiza en gramos o onzas.

Wheel balancers with


backlit graphic LCD
display 132x40mm.
Motorised automatic
cycle.

Equilibradora con pantalla


grafica LCD con illuminacin
trasera 132x40mm.
Lanzamiento motorizado y
ciclo automtico.

GT2.120EC - GTL2.120EC
quipe de cnes PL
( de 202 221mm
et 281 mm)

Complete with cones


for trucks ( from 202
to 221mm and 281 mm)

Completa de conos para


camiones ( de 202 a
221mm y 281 mm)

GT2.120E - GTL2.120E
GT2.120EC

quipe de cne pour


poids lourds lgers
( de 118 174 mm)

Complete with
cones for light trucks
( from 118 to 174 mm)

GTL
GTL2.120EC

Levage pneus 200 kg


Pneumatic lift 200 kg
Elevador neumtico 200 kg

Completa de conos para


camiones ligeros ( de 118
a 174 mm)

Equilibreuses avec cran


graphique plat couleur
cristaux liquides, clairage
par larrire 120x90mm.
Lancement par moteur et
cycle automatique.
Equipes de dispositif de
levage de roue avec
capacit 200 kg et carter
de protection de roue
avec micro.

Wheel balancers with


colour graphic LCD
display with flat screen
120x90. Motorised
automatic cycle.
Equipped with wheel lift
with 200 kg capacity and
wheel hood with
microswitch.

Equilibradora con pantalla


grafica ultra plana a todo
color LCD con iluminacin
tra sera 120x90mm.
Lanzamiento motorizado y
ciclo automtico.
Completa de elevador rueda
capacidad 200 kg y tapa
proteccin rueda con micro.

GTL4.128EC
quipe de cnes PL
( de 202 221mm
et 281 mm)

Complete with cones for


trucks ( from 202 to
221mm and 281 mm)

Completa de conos para


camiones ( de 202 a
221mm y 281 mm)

Complete with cones for


light trucks ( from 118
to 174 mm)

Completa de conos para


camiones ligeros ( de
118 a 174 mm)

GTL4.128E
quipe de cne pour
poids lourds lgers (
de 118 174 mm)

Gestion assiste de lquilibrage. Commandes


logiques interactives avec touches multifonctions: les
fonctions des touches varient selon lusage et sont
identifies sur lcran par des icnes immdiatement
comprhensibles

Jauge numrique munie de lecteur


optique, avec tige en aluminium sur
bagues. Enregistrement
automatique de la distance et du
diamtre jusqu 26

Guided balancing procedure. Interactive inputs with


multifunction keys: the functions related to each key
vary according to use and are identified on the
display by graphic icons for immediate
understanding.

Digital calliper with optical sensor,


with alloy shaft sliding on bushes.
Automatic storage of distance and
diameter up to 26

Gestin guiada del equilibrado. Mandos lgicos


interactivos con teclas multi-funciones: las
funciones de las teclas varan segn el uso, y
son identificadas en la pantalla por medio de
iconos grficos de fcil comprensin

Calibre digital con lector ptico


y con eje de aluminio apoyado
sobre cojinetes. Medicin
automtica de la distancia y del
dimetro hasta 26

Programmes ALU
automatiques
Automatic ALU programs
Programa ALU automtico

Programme SPLIT
SPLIT program
Programa SPLIT

Programme masse cach


Hidden weight program
Programa plomos escondidos

GTL4.128EC - GTL4.128E Automatic Operation

AUTO
START

STOP
(OUT)

AIR
LOCK

Usage rapide: lancement automatique la


descente du carter et arrt automatique en
position de balourd extrieur.

Quick balancing: automatic start when


the cover is lowered and automatic stop
in the external unbalanced position.

Un frein lectro-pneumatique maintient la


roue dans sa position.

An electro-pneumatic brake holds the


wheel in position.

Repositionnement automatique dans la


position du balourd intrieur.

Automatic rotation to the internal


unbalance position.

AUTO
START

STOP
(IN)

Rapidez de uso: arranque automtico al bajar


la proteccin de rueda y bloqueo automtico
en la posicin de desequilibrio exterior.
Un freno electro-neumtico mantiene la
rueda en posicin.
Reposicionamiento automatico en la posicin
del desequilibrio interno.

AIR
LOCK

STANDARD

GAR 122 - GAR 103


GAR114 ( 202-221;281)
(GT2.120EC - GTL2.120EC
GTL4.128EC)

GAR 113 ( 118-174) - GAR 103


(GT2.120E - GTL2.120E - GTL4.128E)

OPTIONS

GAR 122 - GAR 173 - GAR 103


GAR 171 (3 X 170, 186, 205, 222, 245)
GAR 172 (4 X 275, 285)
GAR 173 (5 X 225, 286, 335)

Turismos

GAR112
( 95-124mm)
Vhicules tout-terrain
Off-road vehicles
Todo terrenos

GAR 102
Ecrou rapide VL
Quick clamp for cars
Garra rapida auto

GT2

GTL2

1015

GAR 111
( 44-104 mm)
Voiture
Car

GAR 163 - GAR 103


GAR 161 22,5-18 FISCHER (Europa)
GAR 162 20-28 DAYTON (USA)
GAR 163 24-28 DAYTON (USA)

GAR 124
Entretoise pour bride dappui GAR122
Spacer for GAR122 truck adapter
Espesor para garra de apoyo GAR122

575

DATOS TCNICOS

Diamtre de la jante

Rim diameter

Dimetro de la Ilanta

Rim width
Poids maxi de la roue Max wheel weight
Prcision
Read-out accuracy
d'quilibrage
Rotation speed
Vitesse de rotation
(rpm)
tours/min

Anchura de la Ilanta

Alimentation

Motor monofsico

Largeur de la jante

Power supply

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

GTL4

Peso mximo de la rueda


Precisin de
equilibrado
Velocidad de rotacin
vueltas/min.

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

1740

1220

10" - 26"
1.5" - 22"
200 kg
5 g (PL / camiones / truck)
1g (VL / turismos / car)

1180

TECHNICAL DATA

1985

DONNEES TECHNIQUES

80
640

230 V
50-60Hz / 1ph

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

1095

1915
555

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES SANS LEVIER


DESMONTADORAS AUTOMTICAS SIN PALANCA
AUTOMATIC TYRE CHANGERS WITHOUT MOUNTING LEVER

E
V
I
S
U
EXCL

FUNCTION

G
1200
1200.IT

AUTO-TOUCH est un dispositif unique et brevet :


aprs lavoir fait descendre entre la jante et le pneu,
il suffit de faire levier sur la jante pour
soulever le talon sans effort. AUTO-TOUCH est
ralis en matire synthtique pour ne pas
endommager la jante.
Un deuxime dispositif synthtique agit sur le
second talon partir du bas, le soulve et lextrait
de la jante.

La desmontadora AUTO-TOUCH es un dispositivo nico


y amparado por patente: se inserta entre la llanta y el
neumtico y luego, apalancando ligeramente sobre
la llanta, eleva el taln de manera progresiva y con
el mnimo esfuerzo.
El til es de material sinttico para prevenir todo dao a
la llanta.
Una segunda herramienta sinttica acta desde abajo en
el segundo taln, lo eleva y lo desmonta de la llanta.

En quelques secondes, les pneus les plus difficiles


peuvent tre dmonts et remonts de faon sre et
sans aucun risque:
- diamtre roue jusqu 50 (1 270 mm)
- diamtre jante de 10'' 30''
- largeur jante 15 max

En unos segundos los neumticos ms difciles pueden


ser desmontados y vueltos a montar de manera segura y
sin fatiga:
- dimetro rueda hasta 50 (1.270 mm)
- dimetro llanta de 10 a 30
- ancho mx. llanta 15

Idal galement pour les roues renverses, le


blocage se fait laide dun pivot central avec cne.
Leffort est minime grce un support de roue
trs spcifique, de type plateau flottant avec
effet autobloquant.

El bloqueo central, idneo perfectamente para ruedas


normales y reversas, es por eje central, con cono.
El esfuerzo es mnimo debido al especial platillo de
apoyo de la rueda, de tipo flotante con efecto de
auto-bloqueo.

Le dtalonnage se fait par le biais de deux rouleaux


contrle lectronique :
- un rayon laser indique la bonne position des
rouleaux;
- un capteur active automatiquement le
systme de dtalonnage dans la bonne
position et non pas sur le flanc du pneu ;
- le haut et le bas sont rapidement dtalonns lun
aprs lautre par deux rouleaux opposs.

El destalonado es por dos rodillos en forma de disco de


control electrnico:
- un rayo lser indica el posicionamiento correcto de
los rodillos
- un sensor activa automticamente el destalonado,
que opera en posicin correcta y no por el lado del
neumtico
- los dos lados, superior e inferior, se destalonan por
medio de los dos rodillos opuestos y en sucesin rpida.

The AUTO-TOUCH is a unique and patented tool: it


operates between rim and tyre and then, levering on
the rim, progressively pulls up the bead,
minimising the stress on the tyre. The tool is made of
plastic material to avoid any damage to the rim.
A second tool, also made in plastic material, operates
from the bottom on the lower bead, lifting it up and
dismounting it from the rim.
In a few seconds, the most difficult tyres can be
dismounted e re-mounted in a safe and easy way:
- wheel diameter up to 50 (1.270 mm)
- rim diameter from 10 to 30
- rim width up to 15
The central rim locking system, suitable also for reverse
rims, consists of a central pin with cone. The effort is
minimal thanks to the special plate on which the
wheel lays. The plate is floating, therefore
offering a self-locking mechanism.

The bead-breaking is performed by means of two


electronically controlled rollers:
- a laser beam guides the correct positioning of
the rollers
- a sensor automatically activated the bead
breaker, which operates in the correct position and
not on the rim side
- bead-breaking of both sides is quickly performed

LASER POINTER

WHEEL SENSOR

PAT
BREV ENTED
E T TA
TO

INVEMOTOR
Le moteur est aliment par une commande frquence variable exclusive,
de dernire gnration, qui:
- permet de rgler la vitesse de rotation par lintermdiaire de la pdale;
- ralentit automatiquement la rotation en cas daugmentation de leffort
sur le talon (pour viter dendommager le pneu).

ED
ENT O
PAT E T TAT
V
BRE

SELF-LOCKING
PLATE

El motor opera mediante un invrter exclusivo de ltima


generacin que:
- permite regular, segn se precise, la velocidad de rotacin
usando el pedal
- desacelera automticamente la rotacin al aumentar el esfuerzo sobre
el taln (para prevenir daos al neumtico).

The electrical motor is equipped with an exclusive and innovative


inverter, which:
- allows to regulate the chucking table rotation speed by
pressing the pedal
- slows down the rotation speed as the stress on the bead increases
(to avoid any damage to the tyre)

AUTO-TOUCH

G1200 + PLUS91AK (helper)


+ G1000A57 (lift)

Peut tre utilis pour:


- des jantes normales ou
renverses
- des Run Flat
- des SST
- des BSR
- des PAX

Puede operar con:


- llantas normales
o reversas
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

Can operate on:


- both normal and
reverse rims
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

PATE NT ED
BR EV ET TATO

Utilisation AUTO-TOUCH
Funcin AUTO-TOUCH
AUTO-TOUCH function

Le panneau de commande se
dplace autour de la roue, pour
permettre loprateur dtre
en permanence dans la bonne
position.
Les commandes sont faciles utiliser:
- la main droite commande les
deux rouleaux dtalonneurs;
- la main gauche commande les
deux dispositifs AUTO-TOUCH.

El soporte de los mandos se desplaza


alrededor de la rueda, lo que le
permite que el operador siempre
est en la mejor posicin.
Los mandos son de uso fcil e
inmediato:
- la mano derecha manda los
dos rodillos de destalonado
- la mano izquierda manda las
dos herramientas
AUTO-TOUCH (tiles)

Version avec systme de gonflage tubeless


brevet TOP.
Gonflage puissant et sr:
- une main est occupe par la buse de gonflage, et
lautre est libre ;
- le jet se fait vers le bas pour garantir une scurit
totale;
- le systme brevet entrane une pousse moindre
vers larrire ;
- un dispositif de scurit protge les autres personnes
ou objets contre toute utilisation accidentelle.

Version with patented TOP inflation device.


Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow, granting utmost safety
- the draw back effect is reduced, thanks to patented
system
- a special safety device prevents accidental use
against other people or objects.

Le dispositif fait levier sur


la jante et soulve le talon
avec un effort minime.
Apalancando encima de
la llanta, la herramienta
eleva el taln con el
mnimo esfuerzo.
Levering on the rim, the
tool pulls up the bead,
minimising the stress
Le talon est soulev
petit petit.
El taln se eleva
progresivamente.
The bead is
progressively pulled up.

The controls can be easily


moved around the wheel so that
the operator can always be
in the correct position.
Also, the controls are of
immediate comprehension:
- the right hand activates the
bead-breaking rollers
- the left hand activates the
two AUTO-TOUCH tools

G 1200.IT

Versin de inflado tubeless TOP, amparado por


patente.
Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la otra
queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en
condiciones de seguridad total
- el empuje hacia atrs resulta reducido o casi nulo,
gracias a un sistema amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso
accidental en contra de personas o cosas.

Le dispositif se place
entre le talon et la jante.
El til se inserta entre el
taln y la llanta.
The tool operated
between bead and rim.

Inflator
Tubless bead
seater
Air tank

Inflator pedal

STANDARD
Gonflage rapide pdale avec
manomtre et valve de dosage.
Protection du plateau appui-roue.
Pousse-talon 28 avec traction.
(G1000A67)
Inflado rpido con pedal,
manmetro y vlvula repartidora
Proteccin platillo de apoyo rueda
Cuerda prensa-taln 28 con
traccin
Quick pedal operated inflation with
gauge and balancing valve
Protection for central locking plate
28 bead-pushing device with pulling
system (G1000A67)

Un deuxime dispositif synthtique agit sur le


second talon partir du bas, le soulve et lextrait
de la jante.
Una segunda herramienta sinttica acta desde
abajo en el segundo taln, lo eleva y lo
desmonta de la llanta.
A second tool, also made in plastic material,
operates from the bottom on the lower bead,
lifting it up and dismounting it from the rim.

OPTIONS
G1000A40 (belt)
PLUS 91AK
(helper)

1561
933

387

1068
461,5

2030

G1200

537
BOWDEN CABLES
650

983

R57

2256

G1000A57 (lift)
R63

9
60

R6
60

R 190

G1000A73

G1000A72

Kit pax
Juego Pax
Pax kit

Bride universelle pour roues trous aveugles,


indique aussi pour roues gorge renverse.
Brida universal para ruedas sin agujero central
(llantas ciegas) y adapta por ruedas reversas.
Universal flange for closed centre, adapted also
for reverse rims.

55

1100
1992

G1000A70K (5 x kit)
DATOS TCNICOS
Fonctionne sur roues de
Funciona en ruedas de
Poids
Peso
Poids maximum roue (lev.)
Peso mximo rueda (elev.)
Largeur max. roue
Anchura mx. rueda
Diamtre max roue (mm)
Dim. mx. rueda (mm)
Force dcol. talon (chaque bras) Fuerza de destal.(braz.)
Couple max.
Par mximo
Mouv. dcol. talon
Movim. de destalonam.
Moteur de rotation
Motor de rotacin
Pression recommande
Presin recomendada
DONNEES TECHNIQUES

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Protection du pivot
Proteccin
Pin protection

TECHNICAL DATA
Handled wheels from

10"-30"

Weight

480 kg

Max wheel weight (lift)

80 kg

Max wheel width

15"

Max wheel diam. (mm)

1270 (50")

Bead break.pow.(each arm)

1200 kg

Max torque

120 Kgm

Bead breaker mouvement

automatic

Rotation Motor

1,5 Kw invemotor

Recommended air supply

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

8 -10 bar

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

G1000A60K (20 x kit)


Protection du plateau appui-roue.
Proteccin platillo de apoyo rueda
Protection for central locking plate

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES SANS LEVIER

G
1200.34

AUTOMATIC TYRE CHANGERS WITHOUT MOUNTING LEVER


DESMONTADORAS AUTOMTICAS SIN PALANCA

COMPLTEMENT SANS LEVIER


COMPLETELY LEVERLESS
ITOTALMENTE SIN PALANCA

1958 2008

E
V
I
S
U
L
EXC

FUNCTION

AUTO-TOUCH function
PATE NT ED
TO
BR EV ET TA

Le dispositif se place
entre le talon et la jante.
The tool operated
between bead and rim.
El til se inserta entre el
taln y la llanta.

Le dispositif fait levier sur la jante et


soulve le talon avec un effort minime.
Levering on the rim, the tool pulls up
the bead, minimising the stress.
Apalancando encima de la llanta, la
herramienta eleva el taln con el
mnimo esfuerzo.

Le talon est soulev


petit petit.
The bead is
progressively pulled up.
El taln se eleva
progresivamente.

AUTO-TOUCH
Can operate on:
- both normal
and reverse rims
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

Peut tre utilis pour:


- des jantes normales
ou renverses
- des Run Flat
- des SST
- des BSR
- des PAX

Diamtre roue jusqu 50


(configurable jusqu 52/54)
Diamtre jante de 10 30
(configurable jusquun
diamtre de 14 34)
Largeur jante 15 max

ED
ENT O
P ATV E T TAT
BRE

Puede operar con:


- llantas normales
o reversas
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

Wheel diameter up to 50
(it may be set up to 52/54)
Rim diameter from 10 to 30
(it may be set with diameter
up to 14 to 34)
Rim width up to 15

SELF-LOCKING PLATE

ED
ENT O
P ATV E T TAT
E
R
B

Dimetro rueda hasta 50


(configurable hasta 52/54)
Dimetro llanta de 10 a 30
(configurable hasta dimetro
de 14 a 34)
Ancho mx. llanta 15

WHEEL SENSOR
Le dtalonnage se fait par le biais de deux
rouleaux contrle lectronique :
- un capteur active automatiquement le
systme de dtalonnage dans la bonne
position et non pas sur le flanc du pneu ;
- le haut et le bas sont rapidement dtalonns
lun aprs lautre par deux rouleaux
opposs.
The bead-breaking is performed by means
of two electronically controlled rollers:
- a sensor automatically activated the
bead breaker, which operates in the
correct position and not on the rim side
- bead-breaking of both sides is quickly
performed

Idal galement pour les roues renverses, le blocage se


fait laide dun pivot central avec cne. Leffort est
minime grce un support de roue trs spcifique,
de type plateau flottant avec effet autobloquant.
The central rim locking system, suitable also for reverse
rims, consists of a central pin with cone.
The effort is minimal thanks to the special plate on
which the wheel lays. The plate is floating,
therefore offering a self-locking mechanism.
El bloqueo central, idneo perfectamente para ruedas
normales y reversas, es por eje central, con cono.
El esfuerzo es mnimo debido al especial platillo de
apoyo de la rueda, de tipo flotante con efecto de
auto-bloqueo.

El destalonado es por dos rodillos en forma


de disco de control electrnico:
- un sensor activa automticamente el
destalonado, que opera en posicin
correcta y no por el lado del neumtico
- los dos lados, superior e inferior, se
destalonan por medio de los dos rodillos
opuestos y en sucesin rpida.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

G 1200.34 IT
Version avec systme de gonflage tubeless brevet TOP
Gonflage puissant et sr:
- une main est occupe par la buse de gonflage,
et lautre est libre
- le jet se fait vers le bas pour garantir une scurit totale
- le systme brevet entrane une pousse moindre vers
larrire
- un dispositif de scurit protge les autres personnes
ou objets contre toute utilisation accidentelle

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

PLUS 91AKL
(helper)

Inflator

Version with patented TOP inflation device


Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow, granting utmost safety
- the draw back effect is reduced, thanks
to patented system
- a special safety device prevents accidental use against
other people or objects

Tubeless
bead seater

Versin de inflado tubeless TOP, amparado por patente.


Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la otra
queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en
condiciones de seguridad total
- el empuje hacia atrs resulta reducido o casi nulo,
gracias a un sistema amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso
accidental en contra de personas o cosas

Air tank

Inflator pedal

G1000A82 (lift)

STANDARD

INVEMOTOR

Gonflage rapide pdale avec


manomtre et valve de dosage.
Protection du plateau appui-roue.
Pousse-talon 28 avec traction.
(G1000A67)

Le moteur est aliment par une commande frquence variable exclusive,


de dernire gnration, qui:
- permet de rgler la vitesse de rotation par lintermdiaire de la pdale;
- ralentit automatiquement la rotation en cas daugmentation de leffort
sur le talon (pour viter dendommager le pneu).

Quick pedal operated inflation with


gauge and balancing valve
Protection for central locking plate
28 bead-pushing device with
pulling system (G1000A67)

The electrical motor is equipped with an exclusive and innovative


inverter, which:
- allows to regulate the chucking table rotation speed by pressing
the pedal
- slows down the rotation speed as the stress on the bead increases
(to avoid any damage to the tyre)

Inflado rpido con pedal, manmetro


y vlvula repartidora
Proteccin platillo de apoyo rueda
Cuerda prensa-taln 28 con
traccin

El motor opera mediante un invrter exclusivo de ltima


generacin que:
- permite regular, segn se precise, la velocidad de rotacin
usando el pedal
- desacelera automticamente la rotacin al aumentar el esfuerzo sobre el
taln (para prevenir daos al neumtico).

OPTIONS

G1000A60K (20 x kit)

G1000A81K (10 x kit)

G1000A70K (5 x kit)

Kit protections plateau en plastique


Set of plastic protections for support plate
Juego protecciones platillo en plastico

Kit protections plateau en caoutchouc


Set of rubber protections for support plate
Juego protecciones platillo en goma

Kit protections d dentranement


Set of protections for pulling unit
Juego protecciones arrastrador

PLUS91 AKL

G1000A82

G1000A66K (5 x kit)

Bras pousse-talon rotatif pneumatique


Rotating arm with pneumatic bead pushing device
Brazo prensa taln rotatorio neumtico

lvateur pneumatique de roue.


Pneumatic wheel lifter.
Elevador neumtico ruedas

Kit protections cne dispositif de blocage


Set of protections of locking cone
Juego protecciones cono

G 1200.34

1106,5
315

1736

462,5

1841

469

BOWDEN CABLES

388

G1000A72
Bride universelle pour roues trous
aveugles, indique aussi pour roues
gorge renverse.
Universal flange for closed centre,
adapted also for reverse rims.
Brida universal para ruedas sin agujero
central (llantas ciegas) y adapta por
ruedas reversas.

624
934

TECHNICAL DATA
Handled wheels from
Poids
Weight
Largeur max. roue
Max wheel width
Diamtre max roue (mm)
Max wheel diam. (mm)
Force dcol. talon (chaque bras) Bead break.pow.(each arm)
Couple max.
Max torque
Mouv. dcol. talon
Bead breaker mouvement

DATOS TCNICOS
Funciona en ruedas de
Peso
Anchura mx. rueda
Dim. mx. rueda (mm)
Fuerza de destal.(braz.)
Par mximo
Movim. de destalonam.

Moteur de rotation

Motor de rotacin

DONNEES TECHNIQUES

Fonctionne sur roues de

Rotation Motor
Recommended air supply

Presin recomendada

Voltage

Power Supply

Electricidad

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

370 kg
15"
1370 (54")
1200 kg
120 Kgm
automatic
1,5 Kw invemotor
+0,75 Kw motor

Pression recommande

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

34"

8 -10 bar
1ph, 200/265v, 50/60Hz

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS SANS LEVIER


LEVERLESS TYRE CHANGERS

G
1200.34

DESMONTADORAS SIN PALANCA

COMPLTEMENT SANS LEVIER


COMPLETELY LEVERLESS
TOTALMENTE SIN PALANCA

1958 2008

G 1200.34
with
IVE
S
U
L
C
EX

FUNCTION

AUTO-TOUCH function
PATE NT ED
TO
BR EV ET TA

Le dispositif fait levier sur la jante et


soulve le talon avec un effort minime.
Levering on the rim, the tool pulls up
the bead, minimising the stress.
Apalancando encima de la llanta, la
herramienta eleva el taln con el
mnimo esfuerzo.

Le dispositif se place
entre le talon et la jante.
The tool operated
between bead and rim.
El til se inserta entre el
taln y la llanta.

Le talon est soulev


petit petit.
The bead is
progressively pulled up.
El taln se eleva
progresivamente.

AUTO-TOUCH
Peut tre utilis pour:
- des jantes normales
ou renverses
- des Run Flat
- des SST
- des BSR
- des PAX

Can operate on:


- both normal
and reverse rims
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

Puede operar con:


- llantas normales
o reversas
- Run Flat
- SST
- BSR
- PAX

Diamtre roue jusqu


50 (configurable
jusqu 52/54)
Diamtre jante de 10
30 (configurable
jusquun diamtre de
14 34)
Largeur jante 15 max

Wheel diameter up to Dimetro rueda hasta 50


(configurable hasta 52/54)
50 (it may be set up
to 52/54)
Dimetro llanta de 10 a 30
(configurable hasta dimetro
Rim diameter from 10
de 14 a 34)
to 30 (it may be set
with diameter
Ancho mx. llanta 15
up to 14 to 34)
Rim width up to 15

SELF-LOCKING PLATE

P AT
BREV ENTED
E T TA
TO

3 hauteurs de travail rglables


3 adjustable working heights
3 alturas de trabajo
Idal galement pour les roues renverses, le blocage
se fait laide dun pivot central avec cne. Leffort est
minime grce un support de roue trs
spcifique, de type plateau flottant avec effet
autobloquant.

STANDARD

The central rim locking system, suitable also for


reverse rims, consists of a central pin with cone.
The effort is minimal thanks to the special plate on
which the wheel lays. The plate is floating,
therefore offering a self-locking mechanism.
El bloqueo central, idneo perfectamente para ruedas
normales y reversas, es por eje central, con cono.
El esfuerzo es mnimo debido al especial platillo de
apoyo de la rueda, de tipo flotante con efecto
de auto-bloqueo.

Kit protections plateau en


caoutchouc
Rubber protection for
support plate
Juego protecciones
platillo en goma

Kit protections d
dentranement
Set of protections for
pulling unit
Juego protecciones
arrastrador

Adapteur centrage roue


double cne
Centering adaptor with
double conic section
Adaptador doble cono para
centrar la rueda

EASY CONTROL

SOFT DEMOUNT (UP)

4
1
2

LASER POINTER

4
3
Le dtalonnage se fait par le biais de deux
rouleaux contrle lectronique :
- un rayon laser indique la bonne position
des rouleaux
The bead-breaking is performed by means
of two electronically controlled rollers:
- a laser beam guides the correct
positioning of the rollers

El destalonado es por dos rodillos en forma


de disco de control electrnico:
- un rayo lser indica el posicionamiento
correcto de los rodillos

SOFT DEMOUNT (DOWN)

WHEEL SENSOR (UP)

WHEEL SENSOR (DOWN)

Un capteur active automatiquement le


systme de dtalonnage dans la bonne
position et non pas sur le flanc du pneu
A sensor automatically activated the
bead breaker, which operates in the correct
position and not on the rim side
Un sensor activa automticamente el
destalonado, que opera en posicin correcta
y no por el lado del neumtico
Un deuxime dispositif synthtique agit sur le
second talon partir du bas, le soulve et
lextrait de la jante.
A second tool, also made in plastic material,
operates from the bottom on the lower bead,
lifting it up and dismounting it from the rim.
Una segunda herramienta sinttica acta desde
abajo en el segundo taln, lo eleva y lo
desmonta de la llanta.

Le haut et le bas sont rapidement dtalonns


lun aprs lautre par deux rouleaux opposs.
Bead-breaking of both sides is quickly
performed
Los dos lados, superior e inferior, se
destalonan por medio de los dos rodillos
opuestos y en sucesin rpida.

G 1200.34 IT
Version avec systme de gonflage tubeless brevet TOP
Gonflage puissant et sr:
- une main est occupe par la buse de gonflage,
et lautre est libre
- le jet se fait vers le bas pour garantir une scurit totale
- le systme brevet entrane une pousse moindre vers
larrire
- un dispositif de scurit protge les autres personnes
ou objets contre toute utilisation accidentelle

Inflator

Version with patented TOP inflation device


Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow, granting utmost safety
- the draw back effect is reduced, thanks
to patented system
- a special safety device prevents accidental use against
other people or objects

Tubeless
bead seater
(G1200.34 IT)

Versin de inflado tubeless TOP, amparado por patente.


Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la otra queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia abajo, en
condiciones de seguridad total
- el empuje hacia atrs resulta reducido o casi nulo,
gracias a un sistema amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso
accidental en contra de personas o cosas

Air tank
(G1200.34 IT)

Inflator pedal
Dispositif de gonflage pdale, complet
de manomtre et soupape de limitation de
pression.
Pedal-operated inflating device, supplied
with manometer and pressure-reduced
quick inflating valve.

G1000A82 (lift)

STANDARD

G1000A67
Pousse-talon 28" avec traction.
28" bead pushing device with
pulling system.
Prensa taln 28" con traccin.

Dispositivo de inflado a pedal, completo


de manmetro y vlvula de inflado rpido
con presin limitada.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

EASY POSITION (diameter)

Rglage rapide des rouleaux dcolletalons et de l'outil


Par un simple mouvement, les rouleaux
dcolle-talons et l'outil se positionnent
simultanment.
Rapid bead breaker roller and tool
adjustment.
The bead breaker rollers and tool are
simultaneously positioned in one simple
movement
Rpida regulacin de los rodillos
destalonadores y del til
Mediante un sencillo movimiento, los
rodillos destalonadores y el til se colocan
al mismo tiempo.

0-14

RPM VARIABLE SPEED

Le moteur est aliment par une commande frquence


variable exclusive, de dernire gnration, qui:
- permet de rgler la vitesse de rotation par lintermdiaire
de la pdale;
- ralentit automatiquement la rotation en cas daugmentation
de leffort sur le talon (pour viter dendommager le pneu).
The electrical motor is equipped with an exclusive and
innovative inverter, which:
- allows to regulate the chucking table rotation speed
by pressing the pedal
- slows down the rotation speed as the stress on the bead
increases (to avoid any damage to the tyre)

G 1200.34

1106,5
315

BOWDEN CABLES
469

El motor opera mediante un invrter exclusivo de ltima


generacin que:
- permite regular, segn se precise, la velocidad de
rotacin usando el pedal
- desacelera automticamente la rotacin al aumentar el
esfuerzo sobre el taln (para prevenir daos al neumtico).

10

1841
462,5

388

3 4

13

624
934

1736

14 RPM

12
11

OPTIONS

G1000A81K (10 x kit)

G1000A70K (5 x kit)

G1000A66K (5 x kit)

Kit protections plateau en


caoutchouc
Set of rubber protections for
support plate
Juego protecciones platillo en goma

Kit protections d dentranement


Set of protections for pulling unit
Juego protecciones arrastrador

Kit protections cne dispositif de


blocage
Set of protections of locking cone
Juego protecciones cono

G1000A72
PLUS91 AKC

Bride universelle pour roues trous


aveugles, indique aussi pour roues
gorge renverse.
Universal flange for closed centre,
adapted also for reverse rims.
Brida universal para ruedas sin agujero
central (llantas ciegas) y adapta por
ruedas reversas.

Bras pousse-talon rotatif pneumatique


Rotating arm with pneumatic bead
pushing device
Brazo prensa taln rotatorio neumtico

G1000A82
TECHNICAL DATA
Fonctionne sur roues de
Handled wheels from
Poids
Weight
Largeur max. roue
Max wheel width
Diamtre max roue (mm)
Max wheel diam. (mm)
Force dcol. talon (chaque bras) Bead break.pow.(each arm)
Couple max.
Max torque
Mouv. dcol. talon
Bead breaker mouvement

DATOS TCNICOS
Funciona en ruedas de
Peso
Anchura mx. rueda
Dim. mx. rueda (mm)
Fuerza de destal.(braz.)
Par mximo
Movim. de destalonam.

Moteur de rotation

Motor de rotacin

DONNEES TECHNIQUES

Rotation Motor
Recommended air supply

Presin recomendada

Voltage

Power Supply

Electricidad

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

370 kg
15"
1370 (54")
1200 kg
120 Kgm
automatic
1,5 Kw invemotor
+0,75 Kw motor

Pression recommande

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

10"-30 / 12-32 / 14-34

lvateur pneumatique de roue.


Pneumatic wheel lifter.
Elevador neumtico ruedas

8 -10 bar
1ph, 200/265v, 50/60Hz

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
DESMONTADORAS AUTOMTICAS
AUTOMATIC TYRE CHANGERS

G
1100IT
1100

G1100
Cest le top de gamme Ravaglioli. Il sagit de dmonte-pneus
professionnels pour usage intensif, offrant toutes les
fonctionnalits demandes par les utilisateurs et les
pneumaticiens les plus exigeants.
En dirigeant le laser sur le bord de la jante, loprateur
positionne avec une extrme facilit le rouleau pour le
dtallonage. Un ordinateur optimise les mouvements. Les
rouleaux se rapprochent de la roue: quand le senseur peroit la
proximit de la roue, il rduit la vitesse et active la procdure
dtalonnage. Cest pour cette raison que le G1100 est le
dmonte-pneu le plus rapide. En mme temps, des contrles
lectroniques assurent une extrme prcision et vitent un
quelconque endommagement la jante et au pneumatique.
Es el top de gama de las desmontadoras Ravaglioli.
Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas
las funciones pedidas por los nematiqueros y mecnicos ms
exigentes. Sus novedades a nivel mecnico y electrnico hacen
esta maquina extremamente rpida, cuidadosa, fuerte y fcil
de usar.
Puntando el lser hacia el borde de la llanta, el operador
posiciona con extrema facilidad el rodillo para el
destalonamiento.
Un ordenador optimiza los movimientos. Los discos se acercan
rpidamente a la rueda: cuando el sensor reconoce su
proximidad, reduce la velocidad automticamente y activa el
procedimiento de destalonamiento. Es por eso que la G 1100
es la desmontadora ms rpida. Al mismo tiempo, unos
controles electrnicos automticos aseguran un extremo
cuidado y evitan cualquier dao a la llanta o al neumtco.
This model is the top of the Ravaglioli passenger tyre car changer
range. Professional tyre changer for intensive use, it offers all the
features requested by the most demanding operators and tyre
specialists. Its mechanical and electronic innovations make it
extremely fast, accurate, strong and easy to use.
By pointing the laser at the tyre edge the operator can easily
position the roller for bead loosening. A computer optimizes all
movements. Approaching speed of arms and rollers is high and
when the sensor recognizes the proximity of the rim/tyre, the
machine will automatically reduce speed and activate the bead
loosening procedure. This is the reason why G1100 is the fastest
tyre changer. At the same time, electronic controls ensure
extreme accuracy and avoid any damage to the rim and the tyre.

AUTOMATIC
PAX
MANUAL

Pointeur laser
Puntador lser
Laser pointer

EASY CONTROL

Multiplicateur de force de loutil


Multiplicador de fuerza del til
Tool force multiplier

Rouleau pousse-talon
Rodillo prensa-taln
Bead pushing roller
Compartiment porte-objets
Bandeja para objetos
Storage tray
Gonfleur
Inflador
Inflator

Levier brevet
demi-lune
Palanca
patentada
media luna
Patented halfmoon lever

G1100 + G1100A1
LIFT (option) +
G1100A2 HELPER
(option)

Filtre/lubrificateur
Filtro y lubricador
Filter and lubricator

G1000A67 (standard)
Pousse talon 28 avec traction
Prensa-taln con traccion 28
28 bead depressor

G1100 IT
Versions avec dispositif de
gonflage tubeless par le
haut: trs rapide et efficace.
Versiones con dispositivo de
inflado neumticos tubeless
sin cmara separado y por
arriba:extremamente rpido
y eficaz.
Model with tubeless tyre
inflation from the top:
extremely fast and effective.

Le bras infrieur et le
mirroir sont une aide
efficace pour le
dmontage du
deuxime talon.
El brazo inferior con
espejo es una ayuda
eficaz para el
desmontaje del
segundo taln.
The lower arm with
mirror can effectively
help with the
dismounting of the
lower bead.

LASER POINTER
En dirigeant le laser sur le bord de la
jante, loprateur positionne avec
une extrme facilit le rouleau pour
le dtallonage.
Le laser permet en plus de vrifier le
parfait centrage de la roue en la
faisant simplement tourner.

Puntando el lser hacia el borde de la


llanta, el operador posiciona con
extrema facilidad el rodillo para el
destalonamiento.
El lser permite la verificacin del
perfecto centrado de la rueda
hacindola simplemente girar.

By pointing the laser at the tyre edge


the operator can easily position the
roller for bead loosening.
The laser also allows to check the
centering of the actual clamping
simply by rotating the wheel.

Un ordenador optimiza los


movimientos. Los discos se acercan
rpidamente a la rueda: cuando el
sensor reconoce su proximidad,
reduce la velocidad automticamente
y activa el procedimiento de
destalonamiento.

A computer optimizes all movements.


Approaching speed of arms and rollers
is high and when the sensor
recognizes the proximity of the
rim/tyre, the machine will
automatically reduce speed and
activate the bead loosening procedure.

Muchas son las ventajas ofrecidas por


el sistema de centrado de la G 1100:
1. las garras se abren y cierran muy
rpido
2. es posible seleccionar dos
velocidades de rotacin
3. un sistema patentado permite la
adaptacin automtica de los tacos de
goma de las garras a cualquier
superficie interna. El bloqueo perfecto
siempre est garantizado (llanta
mojada, con aceite, sucia etc.etc.).

Many are the advantages provided


by G1100 centering device:
1. it is very fast when opening and
closing the arms.
2. it is possible to choose between
two different rotation speeds.
3. a special (patent pending) system
allows the rubber pads to
automatically adapt to any rim inner
surface. The perfect grip is therefore
always granted.

ELECTRONIC DRIVE
Un ordinateur optimise les
mouvements. Les rouleaux se
rapprochent de la roue: quand le
senseur peroit la proximit de la
roue, il rduit la vitesse et active la
procdure dtalonnage.

TULIP CLAMPS
Nombreux sont les avantages offerts
par le systme de centrage du G1100:
1. les bras souvrent et se ferment
trs rapidement
2. il est possible de slectionner 2
vitesses de rotation
3. un systme brevet permet aux
tampons en caoutchouc de sadapter
automatiquement nimporte quelle
surface interne. Ainsi le blocage est
toujours parfaitement garanti.

OPTIONS

G1100A2

G1000A40
Ceinture dinsertion talon au montage
Juego cinturn para insertar talones (montaje)
Bead positioning belt (BMW, etc.)

Pousse talon pneumatique


Brazo prensa-taln
Pneumatic bead depressor

G1100A1
Leveur de roue
Dabord il soulve la roue la verticale, puis il
la tourne lhorizontale, parfaitement en ligne
avec le mandarin. Fonctionnement
pneumatique.
Diamtre mini de la roue: 600 mm (24).
Poids maxi de la roue: 60 kg.
Pression: 8/10 bar (116/145 psi).

Elevador de rueda
Antes eleva la rueda en vertical, luego le da la vuelta
en horizontal, perfectamente en lnea con el plato.
Funcionamiento neumtico.
Diametro min. rueda: 600 mm (24).
Peso maximo rueda: 60 kg (132 lbs).
Presion de trabajo: 8/10 bar (116/145 psi).

DIMENSIONS

DIMENSIONES

DIMENSIONS

Hauteur maximale

Altura mxima

Max height

2200 mm

Longueur

Largo

Lenght

900 mm

Largeur

Ancho

Width

1350 mm

Wheel lift
First it vertically raises the wheel, then turns it over
horizontally, perfectly aligned with the self
centering device. Powered solely by compressed air.
Min. wheel diameter: 600 mm (24).
Max wheel weight: 60 kg (132 lbs).
Recommended air pressure: 8/10 bar (116/145 psi).

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TECNICOS

TECHNICAL DATA

Moteur deux vitesses

Motor de doble velocidad

Two speed motor

Pression

Presin de trabajo

Recommended air supply

Diamtre maxi du pneu

Dimetro max. Neumtico

Max wheel diameter

Ouverture du dtalonneur vertical

Apertura destalonador

Bead loosener opening

Blocage de lintrieur

Bloqueo del interior

Inner clamping

Blocage de lextrieur

Bloqueo del exterior

Outer camping

Force du dtalonneur

Potencia destalonador

Bead loosener power

Niveau sonore

Ruido

Noise level

<76 dB

Poids

Peso

Weight

397 kg

0,75 kW-380 v-3ph (2 speed)


8-10 bar/116-145 psi
45
min. 2,5-max. 27,5
1230
1028
900 kg/9000 N

2
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

DEMONTE-PNEU AVEC BLOCAGE CENTRAL


DESMONTADORA CON BLOQUEO CENTRAL

G
1065.EL
1045.EL
1005.EL

CENTER LOCK TYRE CHANGERS

1958 2008

G1045.ELIT + G1000 A59 (lift)

G1045.EL
Version top de gamme Ravaglioli, ce dmonte-pneu professionnel pour utilisation intensive
offre toutes les prestations demandes par les utilisateurs et pneumaticiens les plus exigeants.
Son dtalonneur hydraulique permet lutilisateur de travailler sur tout type de roue difficile
sans risque dendommagement.
La tte exclusive en matriau synthtique peut rester plus proche de la roue que nimporte
quelle tte en mtal, ce qui rduit lappui sur le talon sur pneus taille basse.
Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas las funciones que el
neumatiquero u operador ms exigente puede pedir. Su destalonador hidrulico facilita
el trabajo en cualquier tipo de rueda difcil, sin ningn riesgo de daar la rueda.
El exclusivo til en material sinttico puede quedarse ms cerca de la llanta respecto a
cualquier til de metal, reduciendo el estrs sobre el taln en neumticos de perfil bajo.
Professional tyre changer for intensive use, it offers all the features requested by the
most demanding operators and tyre specialists. Its hydraulic bead loosener enables the
user to handle every kind of wheel without any damage.
Its exclusive mounting head (synthetic material) can run closer to the rim than
any steel head, reducing stress on beads on low profile tyres.

G1065.EL
Le G1065.EL permet de travailler avec scurit et facilit sur les roues et
pneumatiques hautes performances les plus difficiles. En mme temps,
le dtalonneur latral est extrmement rapide pour les pneumatiques
standard et permet de travailler y compris sur des roues de moto ou
dutilitaires.
La G1065.EL permite el trabajo con facilidad y seguridad en llantas y
neumticos de alta gama. Al mismo tiempo el destalonador lateral es
extremadamente rpido para neumticos estndar y permite
desmontar ruedas de motos y furgonetas tambin.
G1065.EL easily and safely changes the world toughest new
performance tyres and wheels. At the same time, the side shovel bead
loosener is extremely fast when servicing standard tyres and allows
servicing niche applications such as motorcycle and light truck tyres.

ED
ENT O
PAT E T TAT
V
E
BR

G1065.ELIT
+ G1000 A59 (lift)

SELF-LOCKING PLATE
COLUMN
SHIFTER

Idal galement pour les roues


renverses, le blocage se fait laide
dun pivot central avec cne.
Leffort est minime grce un
support de roue trs
spcifique, de type plateau
flottant avec effet
autobloquant.
El bloqueo central, idneo
perfectamente para ruedas
normales y reversas, es por eje
central, con cono.
El esfuerzo es mnimo debido al
especial platillo de apoyo de la
rueda, de tipo flotante con
efecto de auto-bloqueo.
The central rim locking system,
suitable also for reverse rims,
consists of a central pin with cone.
The effort is minimal thanks to the
special plate on which the wheel
lays. The plate is floating,
therefore offering a selflocking mechanism.

Exclusif helper hydraulique avec


double disque
Dtalonnage extrmement efficace: travail facile
et en scurit sur des pneus taille basse, anneaux
de protection de jantes, pneus Run Flat. Aide
laccouplement de la roue et du pneu
(matching ), sans le dmontage du talon
suprieur.
Exclusivo brazo de ayuda hidraulico
con doble disco
Destalonamiento extremadamente eficaz:
facilita el trabajo en toda seguridad en
neumticos de perfil bajo, anillos de proteccin
de las llantas, neumticos runflat. Ayuda el
acoplamiento de llanta y neumtico (matching),
sin el desmontaje del taln superior.
Excusive hydraulic bead loosener
High-performance bead loosening: safely and
easily handles ultra-low-profile tyres, rim
protection sidewalls, runflat designs.
Helps matching tyre and rim, without
demounting the upper bead.

G1005.EL
Robuste structure
portante pour garantir en
toute situation des bonnes
conditions de travail.
Decolle-pneu: cylindre
zingu, effet simple.

Robusta estructura
portante para garantizar
la correcta condicin de
trabajo en cualquier
situacin.
Destalonador: cilindro
cincado,de simple efecto.

Heavy duty structure to


guarantee proper working
conditions at all times.
Bead breaker: galvanised
cylinder with simple
operation.

PLUS 80 CL

INVEMOTOR
Le moteur est aliment par une commande
frquence variable exclusive, de dernire
gnration, qui:
- permet de rgler la vitesse de rotation
par lintermdiaire de la pdale;
- ralentit automatiquement la rotation en cas
daugmentation de leffort sur le talon
(pour viter dendommager le pneu).
El motor opera mediante un invrter exclusivo
de ltima generacin que:
- permite regular, segn se precise, la
velocidad de rotacin
usando el pedal
- desacelera automticamente la rotacin
al aumentar el esfuerzo sobre el taln
(para prevenir daos al neumtico).

Le systme acclre et facilite le


montage des pneus taille basse.
El sistema facilita y agiliza el montaje
de neumticos de perfil bajo.

The electric motor is equipped with an exclusive


and innovative inverter, which:
- allows to regulate the chucking table
rotation speed by pressing the pedal
- slows down the rotation speed as the
stress on the bead increases
(to avoid any damage to the tyre)

The device makes mounting of low


profile tyres fast and easy.

G1005.EL
+ PLUS 80CL (helper)

G1065.ELIT - G1045.ELIT - G1005.ELIT


Version avec systme de gonflage
tubeless brevet TOP.
Gonflage puissant et sr:
- une main est occupe par la buse
de gonflage, et lautre est libre;
- le jet se fait vers le bas pour
garantir une scurit totale;
- le systme brevet entrane une
pousse moindre vers larrire;
- un dispositif de scurit protge
les autres personnes ou objets
contre toute utilisation
accidentelle.

Versin de inflado tubeless


TOP, amparado por patente.
Inflado poderoso y seguro:
- una mano sujeta la tobera de
inflado, la otra queda libre
- el chorro de aire poderoso es
hacia abajo, en condiciones de
seguridad total
- el empuje hacia atrs resulta
reducido o casi nulo, gracias a
un sistema amparado por
patente
- un dispositivo de seguridad
impide el uso accidental en
contra de personas o cosas.

Version with patented TOP


inflation device.
Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow,
granting utmost safety
- the draw back effect is reduced,
thanks to patented system
- a special safety device prevents
accidental use against other
people or objects.

STANDARD
(G1005.EL)
Levier infrieur
Palanca inferior
Lower lever

(G1045.EL-G1065.EL)
Dispositif de gonflage
pdale
Dispositivo de inflado
a pedal
Pedal inflation

Adapteur centrage roue


double cne
Adaptador doble cono para
centrar la rueda
Centering adaptor with
double conic section

(G1005.EL)
Pistolet de gonflage
Pistola de inflado
Inflation gun

(G1045.EL-G1065.EL)
Support accessories
Portaobjetos accessoires
Storage tray

1680

HM

STANDARD
(G1045.EL-G1065.EL)
Levier HM
Palanca HM
HM lever

Protection du plateau
appuie rue
Proteccion del plato de
apoyo rueda
Wheel support plate guard

Protection de loutil
Proteccion de ltil
Tool protection

(G1005.EL)
Levier standard
Palanca standard
Standard lever

1100
1600

OPTIONS
G1000A70K (5 x kit)

Bride universelle pour


roues trous aveugles,
indique aussi pour roues
gorge renverse.
Brida universal para
ruedas sin agujero
central (llantas ciegas) y
apta para ruedas
reversas.
Universal flange for blind
rims, adapted also for
reverse rims.

Protection du pivot
Proteccin
Pin protection

1650

1880

1360

G1000A72

G1000A60K (20 x kit)

G1000A73
Kit pax
Juego Pax
Pax kit

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TCNICOS

TECHNICAL DATA

Vitesse de rotation du mandrin


(trs/min)

Velocidad rotacion plato


(vueltas/min)

Chuck rotation
speed (rpm)

Protection du plateau
appui-roue.
Proteccin platillo de
apoyo rueda
Protection for central
locking plate

G1065.EL

1100
1140

G1045.EL

G1005.EL

15

15

15

1200 Nm

1200 Nm

1200 Nm

10 bar/145 psi

10 bar/145 psi

10 bar/145 psi

Couple max

Par mx

Max torque

Pression de lair

Presin de trabajo

Recommended air supply

Diamtre maxi du pneu

Diametro max. neumatico

Max wheel diameter

50

50

47

Ouverture du dtalonneur vertical

Apertura destalonador vertical

Vertical bead loosener opening

490 mm (19)

490 mm (19)

Ouverture du dtalonneur latral

Apertura destalonador lateral

Side bead loosener opening

400 mm (16)

400 mm (16)

Blocage autocentreur

Bloqueo

Camping

10-28

10-28

10-28

Moteur de rotation

Motor de rotacion

Rotation Motor

Force du dtalonneur
(chaque disque)

Potencia destalonador
(cada disco)

Bead loosener power


(each roller)

2000 kg (4400 lbs) 2000 kg (4400 lbs)

Force du dtalonneur latral

Potencia destalonador lateral

Side bead loosener power

3000 kg (6600 lbs)

3000 kg (6600 lbs)

Niveau sonore

Rudo

Noise level

< 80 dB

< 80 dB

< 80 dB

Poids

Peso

Weight

212 kg (467 lbs)

206 kg (454 lbs)

174 kg (384 lbs)

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4pe South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
AUTOMATIC TYRE CHANGERS
DESMONTADORAS AUTOMTICAS

G
1061
1041
1001

G1041.AX
Version top de gamme Ravaglioli, ce dmonte-pneu professionnel pour utilisation
intensive offre toutes les prestations demandes par les utilisateurs et
pneumaticiens les plus exigeants. Son dtalonneur hydraulique permet
lutilisateur de travailler sur tout type de roue difficile sans risque
dendommagement. La tte exclusive en matriau synthtique peut rester plus
proche de la roue que nimporte quelle tte en mtal, ce qui rduit lappui sur le
talon sur pneus taille basse.
Le G1041.AX fonctionne exclusivement par air: aucune liaison lectrique nest
ncessaire. Son moteur pneumatique multi-pistons dveloppe une grande force et
une vitesse de 15 tours/minute.
Lexpansion du mandrin par le systme exclusif Tulipe garantit le parfait serrage
de la roue aussi bien lintrieur qu lextrieur. La position ergonomique de la
roue est garantie par un systme de centrage sur ressort permettant de travailler
la hauteur voulue.
This model is the top of the Ravaglioli passenger tyre changer range. Professional
tyre changer for intensive use, it offers all the features requested by the most
demanding operators and tyre specialists.
Its hydraulic bead loosener enables the user to handle every kind of wheel without
any damage. Its exclusive mounting head (synthetic material) can run closer to the
rim than any steel head, reducing stress on beads on low profile tyres.
G1041.AX is completely air powered: no need for any electric connection. Its
multi-piston air motor generates high torque and a 15 rpm rotation speed.
The innovative tulip clamping system allows perfect inner and outer clamping.
The ergonomic position of the wheel is granted by a spring loaded centering
device that allows to work at the desired height.
Desmontadora profesional para un uso intensivo, ofrece todas las funciones que el
neumatiquero u operador ms exigente puede pedir. Su destalonador hidrulico
facilita el trabajo en cualquier tipo de rueda difcil, sin ningn riesgo de daar la
rueda. El exclusivo til en material sinttico puede quedarse ms cerca de la llanta
respecto a cualquier til de metal, reduciendo el estrs sobre el taln en
neumticos de perfil bajo.
El G 1041.AX funciona exclusivamente por aire: no se pide alguna conexin
elctrica. Su motor neumtico multi-pistn genera una grande fuerza y una
velocidad de 15 vueltas / minuto.
El exclusivo sistema del plato a tulipa garantiza el perfecto cierre de la llanta
sea del interior sea del exterior. La posicin ergonmica de la rueda est
garantizada por un sistema de cierre sobre muelle que permite trabajar a la altura
deseada.

Exclusif helper hydraulique avec


double disque
Dtalonnage extrmement efficace:
permet de travailler facilement et en
scurit sur des pneus taille basse,
anneaux de protection de jantes,
pneus Run Flat.
Il aide en outre laccouplement
parfait de la roue et du pneu
( matching ), sans le dmontage du
talon suprieur.

Excusive hydraulic bead


loosener
High-performance bead
loosening: safely and easily
handles ultra-low-profile tyres,
rim protection sidewalls,
runflat designs.
Helps matching tyre and rim,
without demounting the
upper bead.

Exclusivo brazo de ayuda


hidraulico con doble disco
Destalonamiento extremamente
eficaz: facilita el trabajo en toda
seguridad en neumticos de perfil
bajo, anillos de proteccin de las
llantas, neumticos runflat.
Ayuda el acoplamiento perfecto de
llanta y neumtico (matching), sin
necesidad de desmontaje del taln
superior.

Systeme exclusif de serrage


de roue TULIPE
Il permet la roue de bouger en
parfaite synchronisation avec les
forces transmises par les rouleaux
sans risque dendommagement de
la jante. Il est ainsi limin le
blocage sur les griffes mtalliques,
qui pourrait endommager la
surface des jantes les plus
sophistiques.

Exclusive TULIP wheel


clamping system
Allows wheel to move in unison
with hydraulic roller forces
without risk of bending the rim.
Eliminates steel-jaws clamping,
which can damage the surface
of sophisticated wheels.

Exclusivo sistema de bloqueo de


rueda a TULIPA
Facilita el movimiento en sintona de la
rueda con las fuerzas transmitidas por
los discos sin riesgos de daar la llanta.
Se elimina el bloqueo por garras
metlicas, que podra daar la superficie
de las llantas ms sofisticadas.

G1001.AX

Levier lve-talon infrieur


Lower bead lifting lever
Palanca levanta taln inferior

Outil de montage/dmontage
brevet

Serrage interne et externe sr


Damage free Inner&Outer clamping
Cierre interior y exterior seguro

Patented plastic
mounting/demounting head
Util de montaje/desmontaje
patentado

Systme de centrage dmontable


sur ressort
Demountable spring loaded
centering device
Sistema de centrado desmontable
sobre muelle

Dtalonneur puissant,
pneumatique
Powerful, air-activated bead
loosener
Destalonador potente, neuntico

DIMENSIONS

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Hauteur maximale

Max height

Altura mxima

1830 mm (72)

Longueur

Lenght

Largo

1100 mm (43)

Largeur

Width

Ancho

1100 mm (43)

G1061.AX

G1041.AX

G1001.AX

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Vitesse de rotation du mandarin


(trs/min)

Chuck rotation
speed (rpm)

Velocidad rotacion plato


(vueltas/min)

Pression de lair

Recommended air supply

Presin de trabajo

Diamtre maxi du pneu

Max wheel diameter

Diametro max. neumatico

Ouverture du dtalonneur vertical

Vertical bead loosener opening

Apertura destalonador vertical

490 mm (19)

490 mm (19)

Ouverture du dtalonneur latral

Side bead loosener opening

Apertura destalonador lateral

400 mm (17)

400 mm (17)

Blocage autocentreur de lintrieur

Inner camping

Bloqueo del interior

10-22

10-22

10-22

Blocage autocentreur de lextrieur

Outer camping

Bloqueo del exterior

10-22

10-22

10-22

Force du dtalonneur
(chaque disque)

Bead loosener power


(each roller)

Potencia destalonador
(cada disco)

2000 kg (4400 lbs) 2000 kg (4400 lbs)

Force du dtalonneur latral

Side bead loosener power

Potencia destalonador lateral

3000 kg (6600 lbs)

3000 kg (6600 lbs)

Niveau sonore

Noise level

Rudo

< 72 dB

< 72 dB

< 85 dB

15

15

15

10 bar/145 psi

10 bar/145 psi

10 bar/145 psi

43 (47-G1001)

G1001.AX + OPTIONS

G1000A7

G1000A55 (tool box)

G1000A51
(pedal inflator)

PLUS 80 CL/M

Le systme acclre et
facilite le montage des
pneus taille basse.
The device makes
mounting of low profile
tyres fast and easy.
El sistema facilita y agiliza
el montaje de neumticos
de perfil bajo.

Il fonctionne galement
comme lvepneumatiques en phase
de dmontage.
It also functions as
tyre/bead lift during
dismounting.
Funciona como levantaneumtico durante el
desmontaje tambin.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G1061.AX
Le G1061 permet de travailler avec scurit et facilit
sur les roues et pneumatiques hautes performances les
plus difficiles. En mme temps, le dtalonneur latral est
extrmement rapide pour les pneumatiques standard et
permet de travailler y compris sur des roues de moto ou
dutilitaires.
G1061 easily and safely changes the world toughest
new performance tyres and wheels. At the same time,
the side shovel bead loosener is extremely fast when
servicing standard tyres and allows servicing niche
applications such as motorcycle and light truck tyres.
La G1061 permite el trabajo con facilidad y seguridad
en llantas y neumticos de alta gama. Al mismo tiempo
el destalonador lateral es extremamente rpido para
neumticos estndar y permite desmontar ruedas de
motos y furgonetas tambin.

Detalonneur lateral
Le dtalonneur lateral permet doprer sur des pneus
standard ainsi que sur des rous de moto et
dutilitaires (avec un kit en option).
Side shovel bead loosener
Side shovel bead loosener allows servicing niche
applications such as motorcycle and light truck tyres
(with special kits).
Destalonador lateral
El destalonador lateral facilita el trabajo en
neumticos estndar y ruedas de motos y furgonetas
(gracias a juegos opcionales).

OPTION

G1000A59
Leveur de roue
Dabord il soulve la roue la verticale,
puis il la tourne lhorizontale,
parfaitement en ligne avec le mandarin.
Fonctionnement pneumatique.
Poids maxi de la roue: 60 kg.
Pression: 8/10 bar (116/145 psi).

Wheel lift
First it vertically raises the wheel, then turns it over
horizontally, perfectly aligned with the self
centering device. Powered solely by compressed air.
Max wheel weight: 60 kg (132 lbs).
Recommended air pressure: 8/10 bar (116/145 psi).

Elevador de rueda
Antes eleva la rueda en vertical, luego le da
la vuelta en horizontal, perfectamente en
lnea con el plato.
Funcionamiento neumtico.
Peso maximo rueda: 60 kg (132 lbs).
Presion de trabajo: 8/10 bar (116/145 psi).

220V - 1 PH - 50/60 HZ

G1041.EL

G1061.EL

G1001.EL

G1061.AXIT - G1041.AXIT - G1001.AXIT


G1061.ELIT - G1041.ELIT - G1001.ELIT
Version avec systme de gonflage
tubeless brevet TOP.
Gonflage puissant et sr:
- une main est occupe par la buse
de gonflage, et lautre est libre;
- le jet se fait vers le bas pour
garantir une scurit totale;
- le systme brevet entrane une
pousse moindre vers larrire;
- un dispositif de scurit protge
les autres personnes ou objets
contre toute utilisation
accidentelle.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

Version with patented TOP


inflation device.
Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow,
granting utmost safety
- the draw back effect is reduced,
thanks to patented system
- a special safety device prevents
accidental use against other
people or objects.

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

Versin de inflado tubeless TOP,


amparado por patente. Inflado poderoso y
seguro:
- una mano sujeta la tobera de inflado, la
otra queda libre
- el chorro de aire poderoso es hacia
abajo, en condiciones de seguridad total
- el empuje hacia atrs resulta reducido o
casi nulo, gracias a un sistema
amparado por patente
- un dispositivo de seguridad impide el uso
accidental en contra de personas o cosas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ACCESSOIRES DMONTE-PNEUS
ACCESSORIES FOR TYRE CHANGERS
ACCESORIOS DESMONTADORAS

TOP SERIES

1958 2008

G1000A71K (5 x kit)
G1000A71

( G1200, G1200.34SLIM, G1100)


Jeu de palpeurs
Tracer stylus kit
Juego palpador

G1000A65 (1 x kit)
G1000A65K (5 x kit)
G1000A65
G1000A69

G1000A68

( G1200, G1200.34SLIM)
Protection support outil suprieur
Protection for upper tool support
Proteccin soporte til superior

G1000A69
( G1200, G1200.34SLIM)
Outil suprieur
Upper tool
til superior

G1000A68
( G1200)
Outil infrieur
Lower tool
til inferior

G1000A90K

G1000A89 ( G1200, G1200.34 SLIM)

G1000A90K (50 X kit)

Outil suprieur predispos pour protection


G1000A90K (protection pas inclue)
Upper tool for protection G1000A90K
(protection not included)
Util superior predispuesto para proteccin
G1000A90K (la proteccin no es incluida)

Protection pour G1000A89


Rim protection for tool G1000A89
Juego protecciones p/ua G1000A89

G1000A89

G1000A60K (20 x kit)

G1000A81K (10 x kit)

G1000A70K (5 x kit)

G1000A66K (5 x kit)

( G1200, G1200.34SLIM, G10651045-1005)


Kit protections plateau en plastique
Set of plastic protections for
support plate
Juego protecciones platillo en plastico

( G1200, G1200.34SLIM, G10651045-1005)


Kit protections plateau en caoutchouc
Set of rubber protections for
support plate
Juego protecciones platillo en goma

( G1200, G1200.34SLIM, G10651045-1005)


Kit protections d dentranement
Set of protections for pulling unit
Juego protecciones arrastrador

( G1200, G1200.34SLIM,
G1065-1045-1005)
Kit protections cne dispositif de
blocage
Set of protections of locking cone
Juego protecciones cono

G1000A80

G1000A80/S

( G1200, G1200.34SLIM, Montage en usine.


G1065-1045-1005)
Factory assembled.
Blocage rapide
Montaje en fabrica.
Quick-fit locking
Bloqueo rapido

G1000A84K (5 x kit)

G1000A92

( G1000A80)
Kit protections cne dispositif de blocage
Set of protections of locking cone
Juego protecciones cono

( G1200, 1200.34 SLIM, G1065-1045-1005)


Cne petit avec ralonge
Small cone with spacer
Cono pequeo con separador

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Capacity: 80kg

PLUS91 AKE ( G1200)


PLUS91 AKL ( G1200.34SLIM)

G1100A2 ( G1100)

Bras pousse-talon rotatif pneumatique


Rotating arm with pneumatic bead pushing device
Brazo prensa taln rotatorio neumtico

G1000A87 ( G1200, G1200.34SLIM,

G1000A72 ( G1200,

G1065-1045-1005)
Bride universelle pour roues gorge
renverse.
Universal flange for reverse rims.
Brida universal para ruedas reversas.

G1200.34SLIM, G1065-1045-1005)
Bride universelle pour roues trous
aveugles, indique aussi pour roues
gorge renverse.
Universal flange for closed centre,
adapted also for reverse rims.
Brida universal para ruedas sin agujero
central (llantas ciegas) y adapta por
ruedas reversas.

G1000A82 ( G1200.34SLIM)
lvateur pneumatique de roue.
Pneumatic wheel lifter.
Elevador neumtico ruedas

Capacity: 80kg

G1000A57 ( G1200)
G1100A1 ( G1100)
G1000A59 ( G1065-1045-1005,
G1061-1041-1001)
lvateur pneumatique de roue.
Pneumatic wheel lifter.
Elevador neumtico ruedas

G1000A40 ( G1200, G1200.34SLIM, G1100)


G1000A8 ( G1065-1045-1005, G1061-1041-1001)
Kit cingle pousse-talon.
Belt kit for bead insertion.
Juego cinturn para fcil puesta del taln.

G1000A67

G1000A56

G1000A36 ( G1000A56)

Pousse-talon 28" avec traction.


28" bead pushing device with
pulling system.
Prensa taln 28" con traccin.

Pousse-talon 22" avec traction.


22" bead pushing device with
pulling system.
Prensa taln 22" con traccin.

Extension (22 28)

G1000A7

PLUS80 CL

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Rouleau pousse-talon.
Bead pushing roller.
Rodillo prensa taln.

( G1005, G1001)
Dispositif pousse-lve talon pneumatique.
Air-driven device for bead pushing-raising.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico.

PLUS80 CL/M
Dispositif pousse-lve talon pneumatique.
Montage en usine.
Air-driven device for bead pushing-raising.
Factory assembled.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico.
Montaje en fabrica.

G1000A55
( G1200, G1001)
Bac porte-outils.
Storage tray.
Contenedor para herramientas.

G1000A51
( G1005, G1001)
Variante gonflage commande
pdale, manomtre et valve de
dosage. Mont en usine.
Pedal activated inflator, gauge and
balancing valve. Factory installed.
Suplemento para inflado con mando
a pedal, manmetro y vlvula
repartidora. Montado en fabrica.

G1000A23

G1000A42

G1000A22

G1000A22/M

( G1065-1045-1005, G1061-1041-1001)
Multiplicateur de force-outil
Tool force multiper
Multiplicador fuerza ua/til

( G1001)
(Standard on G1061-1041)
Kit dispositif de scurit avec support
Safety kit with support
Juego dispositivo de seguridad con soporte

( AX)
Multiplicateur de pression
Air-pressure multiplier
Multiplicador de presin

Mont sur le d.p.


Assembled on the machine
Multiplicador montado

OUTILS - TOOLS - TILES ESPECIALES

G1000A14

G1000A15

G1000A29

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Tte en matriel synthtique VL.
Car plastic tool.
til en plstico para turismos.

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Tte en matriel synthtique moto.
Motorbike plastic tool.
til en plstico para motos.

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Kit de remplacement rapide de la tte
Quick change shaft and tool
Conexin rpida para til

LEVIERS - BEAD LEVERS - PALANCAS

G1000A11

G1000A52

G1000A24

(Standard on G1100, G1065-1045)


Levier dmi-lune.
Half moon bead lever.
Palanca levanta-taln en forma de pltano.

(Standard on G1061-1041-1001, G1005)


Levier standard.
Standard bead lever.
Palanca levanta taln estndar.

( G1005-G1001)
Kit matching
Matching rod
Juego para matching

PROTECTIONS - PROTECTIONS - PROTECCIONES

G100012K (50 x kit)

G1000A13K (50 x kit)

( G1000A14)
( Not G1200, G1200.34SLIM)
Protection de roues pour tte de montage
Rim protection for mounting head
Proteccin llantas para til de desmontaje

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Boite de protections levier.
Bead lever protection package
Confeccin protecciones palanca
levanta talones.

G1000A54

G800A32

( G1045-1041)
Kit porte-levier
Bead lever support kit
Juego porta palanca

( Not G1200, G1200.34SLIM)


Protection talon pour pneus "Run Flat".
Run Flat bead protection
Proteccin taln para neumticos "Run Flat".

G800A11 (1 x kit)
G800A11K (5 x kit)
( G1065-1005, G1061-1001)
Protection dtalonneur.
Bead breaker blade protection.
Proteccin paleta destalonadora.

G1000A16

G1000A17

G1000A18

( G1061-1041)
24 Kit (not reverse)

( G1001)
24 Kit (not reverse)

( G1061-1001)
Motorcycle Kit

G1000A28

G1000A27

G1000A26

( G1041)
26 Kit (ok reverse)

( G1061)
26 Kit (ok reverse)

( G1001)
26 Kit

G1000A19

G1000A20

G1000A21

( G1061-1041-1001)
Adaptateurs pour jantes en tle
Steel rim adapter
Adaptadores para llantas de hierro

( G1061-1041-1001)
Adaptateurs pour jantes VUL en tle 17,5
Adapters for light commercial vehicles 17.5
steel rims
Adaptadores llantas hierro ligeros 17,5

( G1061-1041-1001)
Appui roue rglable attache vis
Adjustable wheel support with threaded
connection
Soporte rueda regulable con enganche-tornillo

G1000A44

G1000A75

G1000A45

( G1061-1041-1001)
Flasque pour roues VUL
Flange for lights trucks
Garra de enganche ruedas
furgonetas/camiones ligeros

( G1100)
Flasque EVO 17,5
Flange EVO 17,5
Garra EVO 17,5

( G1100)
Kit dispositif pour roues renverses >20
Kit for clamping reverse rims >20
Juego dispositivo de bloqueo para ruedas
reversas >20

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Bridgestone Support Ring


G1000A35
( G1061-1041)
Kit BSR pour raccord
filet
BSR kit for machines
with standard threaded
coupling
Kit homologado BSR-con
rosca

G1000A74
( G1065-1045)
Kit BSR pour homologation
BSR kit for homologation
BSR kit por homologation

KIT PAX SYSTEM - MICHELIN

G1000A62 ( G1061-1041)

G1000A10 ( G1001 + PLUS80CL)

Kit Pax

Kit Pax

G1000A64 ( G1065-1045)

G1000A63 ( G1005 + PLUS80CL)

G1000A73 ( G1200, G1200.34SLIM)

Kit Pax

Kit Pax

Kit Pax

GONFLAGE
TYRE INFLATION
INFLADO

GNRATEUR DAZOTE
NITROGEN GENERATOR
GENERADOR DE NITRGENO

G1000A46

G1000A48 ( G1005-G1001)
G1000A49 ( G1200, G1061-1041, G1065-1045)
G1000A50 ( G1200.IT, G1065.IT-1045.IT-

( G1200-1001)
Dispositif de gonflage digital
automatique avec casier. Mont
en usine.
Automatic digital inflator with
tool box. Factory installed.
Inflador digital automtico con
box incluido. Montado en fabrica.

1005.IT, G1061.IT-1041.IT-1001.IT)
Gnrateur dazote intgr dans la bac porte outils
Nitrogen generation integrated in storage tray
Generador de nitrgeno integrado en el
contenedor porta objetos

G1000A47
( G1065-1045, G1061-1041, G1005)
Dispositif de gonflage digital automatique.
Mont en usine.
Automatic digital inflator.
Factory installed.
Inflador digital automtico.
Montado en fabrica.

DIVERS - OTHERS - DISPOSITIVOS VARIOS

G800A40

G800A39

G800A41

Outil dmonte-valves pour valves avec joint


en mtal (cde min. de 150 pcs).
Tool for dismounting valves featuring
metal cover (min. order 150 pcs).
til quitavalvulas de metal (pedido mnimo
150 piezas).

Outil dmonte-valves pour valves avec joint en


plastique (cde min. de 150 pcs).
Tool for dismounting valves featuring plastic
cover (min. order 150 pcs).
til quitavalvulas de plstico (pedido mnimo
150 piezas).

(Kit = 2 x G800A39 + 1 x G800A40)


Kit outils dmonte-valves (c.de min. de
50 pices).
Kit tools for dismounting valves. (min.
order 50 pcs).
Juego tiles quitavalvulas (pedido min.
50 piezas).

G800A37R (3,5 kg)


Pte de montage.
Mounting grease
Jabn profesional.

NOTE:
8 x carton
160 x pallet

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

G800A38

G108A16

Pinceau en plastique.
Plastic brush.
Brocha.

Pinceau angulaire en bois.


Wood angular brush.
Brocha profesional de madera.

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
AUTOMATIC TYRE CHANGERS

G
870E
875E

DESMONTADORAS AUTOMTICAS

1958 2008

G 870 IESV + PLUS 81W

Rouleau
Pour simplifier le mouvement de larbre
pendant le positionnement de loutil.

Commandes
Poigne solide et ergonomique.
Commandes de blocage de loutil avec
eloignement automatique de la jante.

Roller
To facilitate movement of vertical arm
during tool positioning.

Controls
Sturdy and ergonomic handle.
Tool locking with automatic setting of
appropriate distance from the rim.

Rodillo
Para facilitar el movimiento del eje
vertical en el posicionamiento de la ua.

Mandos
Empuadura solida y ergonmica.
Mandos de accionamiento de bloqueo del til
con alejamiento automtico de la llanta.

G800A1

Outil
Outil avec protection intgre pour
jantes en alliage.
Pice unique en acier micromoul avec
profil optimis pour un maximum
defficacit lemploi avec les divers
types de pneus et de jantes.
Le traitement spcial de la surface
externe rend l'outil plus rsistant dans
le temps et minimise la friction de
glissement du pneu.
Avec inclinaison et rotation rglables.

Util
til con proteccin integrada para
llantas de aluminio.
Mono-pieza en acero fundido de
precisin con perfil estudiado para
garantizar la mxima eficacia de uso
con los diversos tipos de neumticos y
llantas.
Mayor duracin del util y reduccin del
roce de deslizamiento del neumtico
gracias al tratamiento especial de la
superficie.
Regulable en inclinacin y rotacin.

Tool
Tool with intergrated protection for
alloy rims
Single part in microcast steel with
profile designed for maximum
efficiency in use with different types
of tyres and rims.
Special surface treatment provides
longer life of the tool and minimizes
friction on the tyre.
Adjustable angle and rotation.

G870E.20 G870ES.22 G870ES.26 G875ESV.26 G875ESV.28 G875ESV.30


G870ESV.20 G870ESV.22 G870ESV.26

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Moteur: Triphas

Motor: Three phase

Motor: Trifsico

Vitesse de rotation du
mandrin (tours/min.)

Chuck rotation speed


(rev/min)

Velocidad de rotacin
mandril (rev./min.)

Couple max. au mandrin

Max. torque to chuck

Par mx al mandril

Blocage extrieur

External clamping

Bloqueo exterior

10-20

11-22

10-26

10-26

10-28

8-30

Blocage intrieur

Internalclamping

Bloqueo interior

12-22,5

13-24,5

12-28,5

12-28,5

12-30,5

10-34

Capacit de travail outil

Tool working span

Campo de trabajo del util

8-26

Diamtre maxi. du pneu

Max. tyre diameter

Dimetro mx neumtico

43 (1100 mm )

Largeur maxi. de la jante

Max. rim width

Anchura mx llanta

Force du cylindre
dcolle-pneus 12 bars

Bead breaker cylinder


power at 12 bar

Fuerza del cilindro


destalonador de 12 bar

Poids version base (kg)

Basic version weight (kg)

Peso version basica (kg)

ES
ESV - 2 speed
ES
ESV - 2 speed

230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW
7,3-14,6

230/400V 50 Hz 0,75 kW
230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW
7,3
7,3-14,6
1200 Nm

8-32
50 (1270 mm )
16 (406 mm )
3600 kg (8000 LBS)

255

259

270

280

290

305

ESV-TYPE = 2 SPEED
Double vitesse de la rotation
La double vitesse avec commande
pdale permet de varier la
vitesse tout moment en laissant
les mains libres.

Double rotation speed


Pedal control for double
rotation speed allows speed
variation at any time, leaving
operators hands free.

Doble velocidad de rotacin


La doble velocidad con mando de
pedal permite variar la velocidad
en cualquier momento, dejando
las manos libres.

I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)


Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorpor. Le dispositif est actionn par
une pdale de commande unique, deux positions.
1re position: gonflage normal, par le biais d'une ligne protge par un
dispositif de limitation de la pression, avec nouvelle valve brevete qui permet
d'oprer avec scurit sans augmenter le temps de gonflage.
2me position: positionnement des talons, par lenvoi dune grosse quantit
dair sous pression dans les buses incorpores dans les supports des griffes du
mandrin.
Injecteurs doubles permettant une dcharge plus forte et mieux distribue.
Rservoir dair de grande capacit.
Models with tubeless tyre inflation system. The device is activated by a single
pedal command with two positions:
Position 1: standard inflating mode.Tyre is inflated through a line protected
by a pressure limiting device, including a patented valve, allowing a safe
servicing without increasing inflation time.
Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurised
air passing through nozzles built into the chuck slides.
Twin nozzles for more powerful and improved distribution of air.
High capacity air tank.
Versiones con dispositivo para inflar los neumticos sin
camra incluido. Dispositivo accionado por un nico mando
de pedal con 2 posiciones.
1 posicin: inflado normal, a travs de lnea protegida por
un dispositivo limitador de presin con una vlvula nueva patentada
que facilita el trabajo en total seguridad sin aumentar el tiempo de inflado.
2 posicin: adhesin, mediante la transmisin de gran cantidad de
aire a presin a travs de los huecos incorporados en
las garras del plato.
Inyectores dobles para un disparo ms fuerte y distribuido de manera ptima.
Tanque de aire de gran capacidad.

OPTIONS

STANDARD
Dispositifs de traitement de l'air
Air treatment units
Dispositivos tratamiento aire

Dispositifs de gonflage
Tyre inflation devices
Dispositivos de inflado
G800A12
Dispositif de gonflage pdale.
Montage en usine.
Pedal-operated inflating device.
Factory assembled.
Dispositivo de inflado a pedal.
Montaje en fabrica.

G84A14N
Pistolet de
gonflage avec
limiteur
de pression
3,5 bars (CE).
G84A15N
Pistolet de
gonflage
MICHELIN
avec limiteur
de pression
3,5 bars.

Inflator
gauge with
pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de
inflado con
limitador
de presin a
3,5 bar (CE).

MICHELIN
inflator gauge
with pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de inflado
MICHELIN con
limitador de
presin a 3,5
bar (CE).

OPTION
G800A13
Rgulateur de pression.
Montage en usine.
Pressure reducer for all
models with filter. Factory
assembled.
Regulador de presin.
Montaje en fabrica.

OPTIONS
G800 A22 G870E
G800 A23 G875E

AIR

Bras pneumatique pour


hauteur de loutil.
Montage en usine.
Shaft with pneumatic
positioning of tool.
Factory assembly.
Brazo con regulacin
neumtica altura til.
Montado en fabrica.

G800A38
Pinceau.
Brush.
Brocha.

G800A35
lvateur pneumatique de roue
Pneumatic wheel lifter. .
Elevador neumtico ruedas.

G800A18

G800A16

Rouleau pousse-talon.
Bead pushing roller.
Rodillo prensa taln.

Pousse-talon 22" avec traction.


22" bead pushing device with pulling system.
Prensa taln 22" con traccin.

PLUS 81AW
Dispositif pousse-lve
talon avec poussetalon rotatif,
particulirement utile
pendant le montage
des pneus de taille
basse ou RUN-FLAT.

G800A37
Pte de montage
(boite da 3,5 kg).
Mounting grease
(3,5 kg pack).
Jabn profesional
(confeccin de 3,5 kg).

Air-driven device for


bead pushing-raising
with additional rotating
arm and roller assembly
for preloading tyre bead,
to assist fitting and
removal of tyres,
particularly low profile
and RUN-FLAT tyres.

Dispositivo prensa-levanta
taln neumtico con rodillo
prensa-taln rotatorio para
mantener el taln
presionado en la garganta
de la llanta durante las
operaciones de montaje y
desmontaje. Particularmente
til con neumticos de perfil
bajo y RUN-FLAT.

PLUS 100
Dispositif pousse-lve talon
pneumatique avec rouleau
pousse radial.
Air-driven device for bead
pushing-raising with radial
pushing press.roller.
Dispositivo prensa-levanta
taln neumtico con rodillo
con empuje radial

NOTE: 8 x carton
160 x pallet

G2000A1
Rouleaux.
Roller assembly.
Peana con rodillos.

PLUS 95W

PLUS 91W

Dispositif posse-lve talon pneumatique double rouleau


et bras pousse-talon rotatif.
Air-driven device for bead pushing-raising with double
pressure roller and rotating bead pushing arm.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico con doble
rodillo de empuje y brazo prensa-taln rotatorio.

Bras pousse-talon rotatif pneumatique,


montage cot gauche.
Air-driven rotating bead pushing arm,
installed on the left hand side.
Brazo prensa-taln rotatorio
neumtico, montado al lado izquierdo.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Mandrin autocentreur
Double sens de rotation
Couple de torsion lev
Force de serrage leve (deux vrins)

Excelencia del producto Hecho en Italia

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Self-centring chuck
Two-way rotation
High torque
High clamping force (two pistons)

Mandril autocentrador
Doble sentido de rotacin
Elevado par de torsin
Elevada fuerza de fijacin (dos pistones)

10 -26
10 -28
Plateau double positionnement
Chucking table with adjustable positioning
of clamps (2 slots).
Plato de dos posiciones.

8 -30
Plateau positionnement rapide, 4 positions
Chucking table with quick adjustable positioning
of clamps (4 slots).
Plato rpido de 4 posiciones.

14

680 mm

10-20
11-22
Plateau standard
Standard chucking table.
Plato estndar

Top product - Made in Italy

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

G 870 ESV.26

Le chssis large et renforc garanti une grande rigidit


la structure et stabilit au plateau.
Le montage du rducteur entre deux plaques en acier
empche toute flexion.
La hauteur considrable de la colonne et de l'arbre porte-outil
permet de travailler sur des roues jusqu' une largeur maxi. de
14 (355 mm).
The frame is large and reinforced, to grant the utmost
rigidity to the structure and chucking table.
The gear box is installed between two steel plates, to avoid
flexion during operation.
The extra height of the vertical post and tool shaft allow
operation on tyres to a max. of 14 (355 mm) width.
El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una
extrema rigidez y estabilidad del plato.
El montaje del reductor entre dos planchas de acero impide
cualquier flexin.
Por su destacada altura del palo vertical y del eje porta
util es posible trabajar en cualquier rueda de ancho mximo
14 (355mm).

G 875 IESV.30

Protections - Protections - Protecciones


G800A8
Kit de protection outil.
Tool protection kit.
Juego protecciones til.

G800A5 20-22
G800A6 26-28
G800A7 30
Protection des griffes (n4)
4 clamp protections
Proteccin garras (n 4)

G1000A13K
Boite de protections levier (50 pices).
Bead lever protection package (50 pieces).
Confeccin protecciones palanca
levanta talones (50 piezas).

G800A32
Protection talon pour pneus "Run Flat".
Run Flat bead protection.
Proteccin taln para neumticos "Run Flat".

G800A11
Protection dtalonneur.
Bead breaker blade protection.
Proteccin destalonador.

665

1640/2025

Outils - Tools - tiles especiales

1561

G84A28P
Kit raccord rapide de la tete, complet de tete en matriel synttique.
Kit for quick change of all tools, including tool in plastic material.
Juego enganche rpido tiles, incluye til en plstico.

341

1272

G84A28S
Kit raccord rapide de la tete, complet de G84A30N.
Kit for quick change of all tools, including G84A30N.
Juego enganche rpido tiles, incluye G84A30N.

Adaptateurs - Claws adapters - Adaptadores

G84A7
Adaptateurs d'augmentation
de prise des griffes (+2" de
l'extrieur). Pour tous les
modles avec mandrin
20"-22". Indiqus pour
jantes de 17.5 et 19.5
pour vhicules utilitaires.

4 chucking range
increase clamps (+2").
For models with chucking
table 20"-22". Suitable
for rims with a diameter
between 17.5 and 19.5
(vans and light trucks)

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Adaptadores para aumento


agarre. Para modelos con
platos 20"-22" (+2" del
exterior). Indicados para
llantas de 17,5 y 19,5 de
vehculos semi-industriales
(furgonetas y camioncitos
pequeos)

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

G84A26
Adaptateurs de rduction de prise des griffes (-2" de
l'intrieur). Pour tous les modles avec mandrin 20"-22".
4 adapters to reduce internal clamping capacity by 2".
For models with chucking table 20"-22".
Adaptadores para reduccin agarre garras. Para modelos
con platos 20"-22" (-2" del interior).

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES

G
840E

AUTOMATIC TYRE CHANGERS


DESMONTADORAS AUTOMTICAS

1958 2008

G840ES.20 + PLUS 81A (HELPER)

Commandes
Poigne solide et ergonomique.
Commandes de blocage de loutil avec
eloignement automatique de la jante.

Rouleau
Pour simplifier le mouvement de larbre
pendant le positionnement de loutil.
Roller
To facilitate movement of vertical arm
during tool positioning.

Controls
Sturdy and ergonomic handle.
Tool locking with automatic setting of
appropriate distance from the rim.

Rodillo
Para facilitar el movimiento del eje vertical
en el posicionamiento de la ua.

Mandos
Empuadura solida y ergonmica.
Mandos de accionamiento de bloqueo del til
con alejamiento automtico de la llanta.
Outil G84A25
Outil avec protection intgre pour
jantes en alliage.
Pice unique en acier micromoul avec
profil optimis pour un maximum
defficacit lemploi avec les divers
types de pneus et de jantes.
Le traitement spcial de la surface
externe rend l'outil plus rsistant dans
le temps et minimise la friction de
glissement du pneu.
Avec inclinaison et rotation rglables.

Tool G84A25
Tool with intergrated protection for
alloy rims
Single part in microcast steel with
profile designed for maximum
efficiency in use with different types
of tyres and rims.
Special surface treatment provides
longer life of the tool and minimizes
friction on the tyre.
Adjustable angle and rotation.

Util G84A25
til con proteccin integrada para
llantas de aluminio.
Mono-pieza en acero fundido de
precisin con perfil estudiado para
garantizar la mxima eficacia de uso con
los diversos tipos de neumticos y llantas.
Mayor duracin del util y reduccin del
roce de deslizamiento del neumtico
gracias al tratamiento especial de la
superficie.
Regulable en inclinacin y rotacin.

Pedalier
Toutes les commandes pdale sont
alignes sur la partie antrieure.
Les pdales sont ralises en alliage
daluminium moul sous pression.
Le pdalier se prsente sous la forme
d'un bloc unique et peut donc tre
facilement enlev pour permettre un
entretien optimal.

Pedal assembly
All pedal controls are aligned on the
front.
Pedals in press-cast aluminium.
The pedal assembly can be removed as
an integral unit allowing easy servicing.

Pedales
Todos los mandos de pedal estn
alineados en la parte frontal.
Pedales realizados en aleacin de
aluminio fundido a presin.
Es posible quitar fcilmente los pedales
siendo un monobloque. Eso permite un
mantenimiento ptimo.

Decolle-pneu
Grande palette articule et faonne de manire
faciliter lopration de dtalonnage en vitant les
risques dendommagement de la jante et du pneu.
Structure pour utilisation intensive.
Bead breaker
Jointed and shaped blade to facilitate bead breaking
without damaging the rim or tyre.
Correctly dimensioned for intensive use.
Destalonador
Grande paleta articulada y perfilada para facilitar la
operacin de sustentacin, evitando posibles daos en
la llanta o en el neumtico.
Dimensionada para un uso intenso.

E-TYPE
G840E.18
G840E.20
G840E.22
Robuste structure portante
pour garantir en toute
situation des bonnes
conditions de travail.
Decolle-pneu: cylindre
zingu, effet simple.
Mandrin autocentreur de
haute rigidit et vaste plage
de serrage.

Heavy duty structure to


guarantee proper
working conditions at
all times.
Bead breaker: galvanised
cylinder with simple
operation.
Rigid self-centring chuck
and wide clamping range.

Robusta estructura portante


para garantizar la correcta
condicin de trabajo en
cualquier situacin.
Destalonador: cilindro
cincado,de simple efecto.
Mandril autocentrador de
gran rigidez y considerable
campo de fijacin.

AIR
18 - 20 - 22

24
Mandrin autocentreur
Double sens de rotation
Couple de torsion lev
Force de serrage leve (deux vrins)
Self-centring chuck
Two-way rotation
High torque
High clamping force (two pistons)
Mandril autocentrador
Doble sentido de rotacin
Elevado par de torsin
Elevada fuerza de fijacin (dos pistones)

V-TYPE = 2 SPEED

OPTION
G800A42
G800A21

E-TYPE
ES-ELS-TYPE

Bras rglage pneumatique pour hauteur de loutil. Montage en usine.


Shaft with pneumatic positioning of tool. Factory assembly.
Brazo con regulacin neumtica altura til. Montado en fabrica.

G840 ESV.22
G840 ESV.24
G840 ELSV.22
G840 ELSV.24
Double vitesse de la rotation
La double vitesse avec commande
pdale permet de varier la vitesse
tout moment en laissant les mains
entirement libres: cela permet
d'oprer avec prudence en phase de
travail initiale ou sur des pneus
particulirement difficiles, et de
manire plus rapide pendant les
autres phases des oprations de
montage et demontage.

Double rotation speed


Pedal control for double rotation
speed allows speed variation at
any time, leaving operators
hands completely free. It allows
careful handling especially for
difficult tires and also provides
quicker type mounting /
demounting.

Doble velocidad de rotacin


La doble velocidad con mando de pedal
permite variar la velocidad en cualquier
momento, dejando las manos
completamente libres: al comienzo facilita
el trabajo con mxima prudencia o con
neumticos bastante difciles y permite
trabajar ms rpidamente durante las
otras fases de las operaciones de montaje
y desmontaje.

STANDARD

BEAD-SEATER

G840 E.18

G840 IE.18

G840 E.20

G840 IE.20

G840 E.22

G840 IE.22

G840 ES.20

G840 IES.20

G840 ES.22

G840 IES.22

G840 ES.24

G840 IES.24

G840 ESV.22

G840 IESV.22

G840 ESV.24

G840 IESV.24

G840 ELS.22

G840 IELS.22

G840 ELS.24

G840 IELS.24

G840 ELSV.22

G840 IELSV.22

G840 ELSV.24

G840 IELSV.24

I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)


Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorpor. Le dispositif est
actionn par une pdale de commande unique, deux positions.
1re position: gonflage normal, par le biais d'une ligne protge par
un dispositif de limitation de la pression, avec nouvelle valve brevete
qui permet d'oprer avec scurit sans augmenter le temps de
gonflage.
2me position: positionnement des talons, par lenvoi dune grosse
quantit dair sous pression dans les buses incorpores dans les
supports des griffes du mandrin.
Injecteurs doubles permettant une dcharge plus forte et mieux
distribue.
Rservoir dair de grande capacit.
Models with tubeless tyre inflation system. The device is activated by
a single pedal command with two positions:
Position 1: standard inflating mode.Tyre is inflated through a line
protected by a pressure limiting device, including a patented valve,
allowing a safe servicing without increasing inflation time.
Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurised
air passing through nozzles built into the chuck slides.
Twin nozzles for more powerful and improved distribution of air.
High capacity air tank.

693

1841

1841

Versiones con dispositivo para inflar los neumticos sin camra


incluido. Dispositivo accionado por un nico mando de pedal con
2 posiciones.
1 posicin: inflado normal, a travs de lnea protegida por un
dispositivo limitador de presin con una vlvula nueva patentada que
facilita el trabajo en total seguridad sin aumentar el tiempo de inflado.
2 posicin: adhesin, mediante la transmisin de gran cantidad de
aire a presin a travs de los huecos incorporados en las garras del
plato.
Inyectores dobles para un disparo ms fuerte y distribuido de
manera ptima.
Tanque de aire de gran capacidad.

1023

1165

354

1324

G840E.22
G840IE.22
G840E.20
G840IE.20
G840E.18
G840IE.18

G840ES.22
G840IES.22

G840ESV.22
G840IESV.22

G840ES.24
G840IES.24

G840ESV.24
G840IESV.24

G840ES.20 G840ELS.22
G840IES.20 G840IELS.22

G840ELSV.22
G840IELSV.22

G840ELS.24
G840IELS.24

G840ELSV.24
G840IELSV.24

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Moteur: Triphas

Motor: Three phase

Motor: Trifsico

Vitesse de rotation du
mandrin (tours/min.)

Chuck rotation speed


(rev/min)

Velocidad de rotacin
mandril (rev./min.)

Couple max. au mandrin (Nm)

Max. torque to chuck (Nm)

Par mx al mandril (N.m)

Blocage autocentreur
de lextrieur

Self-centring lock:
external

Bloqueo autocentrador
desde el exterior

10-18

10-20

11-22

Blocage autocentreur
de lintrieur

Self-centring lock:
internal

Bloqueo autocentrador
desde el interior

12-20,5

12-22,5

13-24,5

Capacit de travail

Tool working span

Campo de trabajo del util

Diamtre max. du pneu (mm)

Max. tyre diameter (mm)

Dimetro mx neumtico (mm)

Largeur max. de la jante

Max. rim width (inches)

Anchura mx llanta

Force du cylindre
dcolle-pneus 12 bars (kg)

Bead breaker cylinder


power at 12 bar (kg)

Fuerza del cilindro


destalonador de 12 bar (kg)

Poids version base (kg)

Basic version weight (kg)

Peso version basica (kg)

DONNEES TECHNIQUES

230/400V 50 Hz 0,75 kW

230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW

7,3

7,3-14,6

230/400V 50 Hz 0,75 kW 230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW


7,3

7,3-14,6

1000
10-26
12-28,5
8-24
1000 mm (40)
12
3600 kg (8000lbs)
200

205

210

212

220

222

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

ES-TYPE

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G840 ES.20
G840 ES.22
G840 ES.24

Mmes caractristiques que le G840E


mais avec en plus:
arbre porte-outil de dimensions
majores pour garantir un
maximum de rigidit
piston dcolle-pneu double effet
en alliage lger
carter lateral en metal
logement pour seau de lubrifiant
groupe FL

Same as G840E but complete with:


heavy duty tool support shaft to
guarantee maximum rigidity
double acting light alloy bead
breaker
metal side cover
grease bucket support
FL unit

Como G840E y adems completo de:


eje portautil sobredimensionado
para garantizar la mxima rigidez.
pistn destalonador de doble
efecto en aleacin ligera
carter lateral en metal
soporte para porta-grasa
grupo FL

G800A1 (standard)

ELS-TYPE
G840 ELS.22
G840 ELS.24
Identique au G840ES mais avec le chssis plus grand.
Same as G840ES but with larger frame.
Como G840ES pero con estructura ms ancha.

EQUIPEMENT STANDARD

STANDARD FITTINGS

EQUIPAMIENTO ESTANDAR

Levier

Lever

Palanca

PRINCIPAUX ACCESSOIRES SUR DEMANDE / MAIN ACCESSORIES ON REQUEST / PRINCIPALES ACCESORIOS BAJO PEDIDO

1
1

PLUS 80A E-ES TYPE


PLUS 80AL ELS-TYPE

G84A14N
Pistolet de
gonflage avec
limiteur
de pression
3,5 bars (CE).

PLUS 81A E-ES TYPE


PLUS 81AL ELS-TYPE

Dispositif pousse-lve talon pneumatique.


Air-driven device for bead pushing-raising.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico.

Identique au PLUS 80, mais avec dispositif poussetalon rotatif, particulirement utile pendant le
montage du deuxime talon des pneus de taille
basse ou RUN-FLAT.

G84A15N
Inflator
gauge with
pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de
inflado con
limitador
de presin a
3,5 bar (CE).

Pistolet de
gonflage
MICHELIN
avec limiteur
de pression
3,5 bars.

MICHELIN
inflator gauge
with pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de
inflado
MICHELIN con
limitador de
presin a 3,5
bar (CE).

As PLUS 80 but with additional rotating arm and


roller assembly for preloading tyre bead, to
assist fitting and removal of tyres, particularly
low profile and RUN-FLAT tyres.
Igual que PLUS 80 pero con rodillo prensa-taln
rotatorio para mantener el taln presionado en la
garganta de la llanta durante las operaciones de
montaje y desmontaje. Particularmente til con
neumticos de perfil bajo y RUN-FLAT.

G84A28P
Kit raccord rapide, complet doutil en
matriel synttique.
Kit for quick change of all tools,
including tool in plastic material.
Juego enganche rpido tiles, incluye
til en plstico.

G800A18
Rouleau pousse-talon.
Bead pushing roller.
Rodillo prensa taln.

G800A5 18-20-22
G800A6 24
Protection des griffes (n4)
4 clamp protections
Proteccin garras (n 4)
G84A17 E-TYPE
G84A18 ES-ELS TYPE
Protection de la tte
Tool protection
Proteccin ua

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

G800 A11
Protection d talloneur
Bead breaker protection
Proteccin decolle-pneus

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

G1000A13K (50 x kit)


Protection du levier
Lever protection
Proteccin palanca

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES
SEMI-AUTOMATIC TYRE CHANGERS
DESMONTADORAS SEMI-AUTOMTICAS

G
800E
820E

Outil:
Outils avec protection intgre
pour jantes en alliage
Pice unique en acier micromoul
avec profil optimis pour un
maximum defficacit lemploi
avec les divers types de pneus et
de jantes.
Le traitement spcial de la surface
externe rend l'outil plus rsistant
dans le temps et minimise la
friction de glissement du pneu.
Avec inclinaison et rotation
rglables.

Tool:
Tool with intergrated protection
for alloy rims
Single part in microcast steel
with profile designed for
maximum efficiency in use with
different types of tyres and rims.
Special surface treatment
provides longer life of the tool
and minimizes friction on
the tyre.
Adjustable angle and rotation.

Util:
til con proteccin integrada para
llantas de aluminio
Mono-pieza en acero fundido de
precisin con perfil estudiado para
garantizar la mxima eficacia de uso
con los diversos tipos de neumticos
y llantas.
Mayor duracin del util y reduccin
del roce de deslizamiento del
neumtico gracias al tratamiento
especial de la superficie.
Regulable en inclinacin y rotacin.

Pedalier:
Toutes les commandes pdale sont
alignes sur la partie antrieure.
Les pdales sont ralises en alliage
daluminium moul sous pression.
Le pdalier se prsente sous la
forme d'un bloc unique et peut
donc tre facilement enlev pour
permettre un entretien optimal.

Pedal assembly:
All pedal controls are aligned
on the front.
Pedals in press-cast
aluminium.
The pedal assembly can be
removed as an integral unit
allowing easy servicing.

Pedales:
Todos los mandos de pedal estn
alineados en la parte frontal.
Pedales realizados en aleacin de
aluminio fundido a presin.
Es posible quitar fcilmente los
pedales siendo un monobloque.
Eso permite un mantenimiento
ptimo.

G820E.18
G820E.20
G820E.22

G800E.17
G800E.18
Structure optimise
pour obtenir le
meilleur rapport
prix/prestations.
Mandrin autocentreur
en tle dacier
coupe au laser.

Optimised
construction to
obtain the best
price-related ratio.
Self-centering chuck
manufactured from
laser-cut steel.

Estructura optimizada
para obtener la mejor
relacin precio/
prestaciones.
Plato autocentrante en
acero cortado al lser.

Robuste structure
portante pour garantir
en toute situation des
bonnes conditions de
travail.
Decolle-pneu: cylindre
zingu, effet simple.
Mandrin autocentreur
de haute rigidit et
vaste plage de
serrage.

Heavy duty structure


to guarantee proper
working conditions at
all times.
Bead breaker:
galvanised cylinder
with simple
operation.
Rigid self-centring
chuck and wide
clamping range.

Robusta estructura
portante para
garantizar la correcta
condicin de trabajo en
cualquier situacin.
Destalonador: cilindro
cincado,de simple
efecto.
Mandril autocentrador
de gran rigidez y
considerable campo de
fijacin.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

x4
Decolle-pneu:
Grande palette articule et faonne
de manire faciliter lopration de
dtalonnage en vitant les risques
dendommagement de la jante
et du pneu.
Bead breaker:
Jointed and shaped blade to
facilitate bead breaking without
damaging the rim or tyre.
Destalonador:
Grande paleta articulada y perfilada
para facilitar la operacin de
sustentacin, evitando posibles
daos en la llanta o en el neumtico.

Mandrin autocentreur:
Double sens de rotation; Couple de
torsion lev; Force de serrage leve
(deux vrins dactionnement).
Self-centring chuck:
Two-way rotation; High torque; High
clamping force (two operating
pistons).
Mandril autocentrador:
Doble sentido de rotacin; Elevado par
de torsin; Elevada fuerza de fijacin
(dos pistones de accionamiento).

STANDARD

BEAD-SEATER

G820E.18

G820IE.18

G820E.20

G820IE.20

G820E.22

G820IE.22

G820ES.20

G820IES.20

G820ES.22

G820IES.22

BEAD-SEATER SERIES
Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorpor. Le dispositif est
actionn par une pdale de commande unique, deux positions.
1re position: gonflage normal, par le biais d'une ligne protge par
un dispositif de limitation de la pression, avec nouvelle valve brevete
qui permet d'oprer avec scurit sans augmenter le temps de
gonflage.
2me position: positionnement des talons, par lenvoi dune grosse
quantit dair sous pression dans les buses incorpores dans les
supports des griffes du mandrin.
Injecteurs doubles permettant une dcharge plus forte et mieux
distribue.
Rservoir dair de grande capacit.
Models with tubeless tyre inflation system. The device is activated by a
single pedal command with two positions:
Position 1: standard inflating mode.Tyre is inflated through a line
protected by a pressure limiting device, including a patented valve,
allowing a safe servicing without increasing inflation time.
Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurised
air passing through nozzles built into the chuck slides.
Twin nozzles for more powerful and improved distribution of air.
High capacity air tank.

G820ES.20
G820ES.22
Versions avec en plus:
Arbre porte-outil de
dimensions majores
pour garantir un
maximum de rigidit
Carter lateral en
metal
Logement pour seau
de lubrifiant
Groupe FL

Models equipped with:


Heavy duty tool
support shaft to
guarantee maximum
rigidity
Metal side cover.
Grease bucket
support.
FL unit.

Modelos adems
completos de:
Eje portautil
sobredimensionado para
garantizar la mxima
rigidez.
Carter lateral en metal
Soporte para portagrasa
Grupo FL

Versiones con dispositivo para inflar los neumticos sin camra


incluido. Dispositivo accionado por un nico mando de pedal con
2 posiciones.
1 posicin: inflado normal, a travs de lnea protegida por un
dispositivo limitador de presin con una vlvula nueva patentada que
facilita el trabajo en total seguridad sin aumentar el tiempo de inflado.
2 posicin: adhesin, mediante la transmisin de gran cantidad de
aire a presin a travs de los huecos incorporados en las garras del
plato.
Inyectores dobles para un disparo ms fuerte y distribuido de
manera ptima.
Tanque de aire de gran capacidad.

EQUIPEMENT STANDARD
Levier, pinceau

STANDARD FITTINGS

EQUIPAMIENTO ESTANDAR

Lever, brush

Palanca, brocha

PRINCIPAUX ACCESSOIRES SUR DEMANDE / MAIN ACCESSORIES ON REQUEST / PRINCIPALES ACCESORIOS BAJO PEDIDO

PLUS 80
Dispositif pousse-talon et de levage du
pneu permettant d'oprer sur des roues
difficiles ou de grandes dimensions.
G84A14N
Pistolet de
gonflage avec
limiteur
de pression
3,5 bars (CE).

Bead top pressing and tyre lifting


device for large and special tyres.
Dispositivo presiona taln y levantaneumtico para trabajar con ruedas
difciles o de tamao grande.

Inflator gauge
with pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de
inflado con
limitador
de presin a
3,5 bar (CE).

G84A15N
Pistolet de gonflage
MICHELIN avec
limiteur de pression
3,5 bars.

MICHELIN
inflator gauge
with pressure
regulator to
3.5 bar (EC).

Pistola de inflado
MICHELIN con
limitador de
presin a 3,5
bar (CE).

G800A5
Protection des griffes (n4)
4 clamp protections
Proteccin garras (n 4)
G84A17
Protection de la tte
Tool protection
Proteccin ua
G1000A13K (50 x kit)
Protection du levier
Lever protection

Proteccin palanca

G800 A11K (5 x kit)


Protection d talloneur
Bead breaker protection
Proteccin destalonador

BIKE

G84A5 - G84A21
Griffes pour roues de moto (+ 5).
Clamps for motorcycle wheels (+ 5).
Garras para ruedas de motos (+ 5").

G84A24
Griffes pour rduction de prise (- 2).
Clamps reduction kit (-2).
Garras para reduccin de toma (-2").

312

G84A23
Tte roues motos
Tool for motorcycle wheels
til para llantas de moto

1800

DONNEES TECHNIQUES

690

500

895 (18) 915 (20) 940 (22)


1185 (18) 1205 (20) 1230 (22)

Pression dexercice en bars


Moteur: Triphas
Vitesse de rotation du mandrin
(tours/min.)
Couple max. au mandrin (NM)
Blocage autocentreur
de lextrieur
Blocage autocentreur
de lintrieur
Diamtre max. du pneu (mm)
Largeur max. de la jante
Force du dcolle-pneus (Kg)
Poids (Kg)

TECHNICAL DATA
Operating pressure (bar)
Motor: Three phase
Chuck rotation speed
(rev/min)
Max. torque to chuck (NM)
Self-centring lock:
external
Self-centring lock:
internal

DATOS TCNICOS

Bead breaker pressure (kg)

Presin de trabajo (bar)


Motor: Trifsico
Velocidad de rotacin mandril
(rev./min.)
Par mx al mandril (NM)
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Bloqueo autocentrador
desde el interior
Dimetro mx neumtico (mm)
Anchura mx llanta
Fuerza sustentador (Kg)

Weight (kg)

Peso (Kg)

Max. tyre diameter (mm)


Max. rim width (inches)

G800E.17

G800E.18 G820E.20 G820E.22


G820E.18 G820ES.20 G820ES.22

8 -10
0,75 kW
6,7
1200
10-17

10 - 18 10 - 20

11 - 22

12-19,5 12- 20,5 12 - 22,5 13 - 24,5


1000
12
3000
170

175
195

176
196

182
202

5
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

PLUS
80
81
91
95
100
101

DISPOSITIFS D'AIDE AU MONTAGE ET AU DMONTAGE


DEVICES FOR MOUTING AND DISMOUNTING
DISPOSITIVOS DE AUXILIO MONTAJE Y DESMONTAJE
RACING, AUTOMATIC, SWING
PLUS 91
RADIAL
PUSHING
ROLLER

G800
A14S
A18
A18PS

PAT E
BREVE NTED
T TAT O

G1000
A56
A67

PLUS 100
Dispositif pousse-lve talon pneumatique
avec rouleau pousse radial.
Air-driven device for bead pushing-raising
with radial pushing press-roller.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico
con rodillo con empuje radial.

G84A13

PLUS 100 ( G870-875)


Bras pousse-talon rotatif
pneumatique, montage
cot gauche.
Air-driven rotating bead
pushing arm, installed on
the left hand side.
Brazo prensa-taln
rotatorio neumtico,
montado al lado izquierdo.

PLUS 91

G875IESV.30
+ PLUS 100 (HELPER)
+ PLUS 91 (HELPER)
+ G84A28S (QUICK TOOL)
+ G800A18PS (ROLLER)
+ G800A23 (TOOL AIR CONTROL)

( G800-820-840)

PLUS 91W
( G870-875)

PLUS 101
Dispositif pousse-lve talon pneumatique
avec rouleau pousse radial avec bras
guide-talon rotatif.
Air-driven device for bead pushing-raising
with radial pushing press-roller.
With rotating bead assistant.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico
con rodillo con empuje radial con brazo
prensa-taln rotatorio

PLUS 101 ( G870-875)

1958 2008

PLUS 81
Dispositif pousse-lve talon pneumatique avec bras pousse-talon rotatif.
Air-driven device for bead pushing-raising with rotating arm.
Dispositivo prensa-levanta taln neumtico con brazo prensa-taln rotatorio.

PLUS 81A ( G840)


PLUS 81AL ( G840ELS)
PLUS 81AW ( G870-875)

3
Rglage du bras rotatif, pour mieux sadapter
chaque type de jante et de pneumatique.
Possibility to position the roller at an exact
90 angle with respect to the centre
of the wheel.
Regulacin del brazo rotatorio, para adaptar
la posicin al tipo de llanta y de neumtico.

Rglage parfait du positionnement


du rouleau , perpendiculaire au
centre de la roue.
Possibility to regulate the rotation
arm to adjust to the different types
of rims and tyres.
Regulacin perfecta de la posicin
del rodillo, perpendicular respecto
al centro de la rueda.

PLUS 80
PLUS 80 ( G800-820)
Dispositif pousse-lve talon
pneumatique.
Air-driven device for bead
pushing-raising.
Dispositivo prensa-levanta
taln neumtico.

PLUS 80A ( G840)


PLUS 80AL ( G840ELS)
1

PLUS 80AW ( G870-875)

1
2

G820E.20
+ PLUS 80 (HELPER)

G840IES.20
+ PLUS 80A (HELPER)
+ G800A18 (ROLLER)

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

TOOL ROLLER

G800A18

G800A18PS

Rouleau pousse-talon. Pour tous les modles


version standard sans raccord rapide.
Bead pushing roller for all strandard models
without tool quick coupling.
Rodillo prensa taln. Para todos los modelos
en versin estndar sin enganche rpido.

Rouleau pousse-talon. Pour tous les modles avec


raccord rapide avec outil en acier ou synthtique.
Bead pushing roller for all models with tool (plastic
or steel) quick coupling.
Rodillo prensa taln. Para todos los modelos que
llevan el enganche rpido con til de plstico
o de acero.

G84A13
Etau bloque-talon.
Bead-locking clamp.
Mordaza bloquea taln.

MAGIC CORD

G1000A67

G1000A56

G1000A36 ( G1000A56)

Pousse-talon 28" avec traction.


28" bead pushing device with
pulling system.
Prensa taln 28" con traccin.

Pousse-talon 22" avec traction.


22" bead pushing device with
pulling system.
Prensa taln 22" con traccin.

Extension (22 28)

BELT
Dispositif posse-lve talon
pneumatique double rouleau et
bras pousse-talon rotatif.
Air-driven device for bead pushingraising with double pressure roller
and rotating bead pushing arm.
Dispositivo prensa-levanta taln
neumtico con doble rodillo de
empuje y brazo prensa-taln
rotatorio.

PLUS 95
PLUS 95W
( G870-875)

PLUS 95
( G840-840ELS)

1
2
3

4
4

G870ESV.26
+ PLUS 95 (HELPER)
+ G800A18 (ROLLER)
+ G800A35 (LIFT)
+ G800A22 (TOOL AIR CONTROL)

G800A14S ( G1000A56 - G1000A67)


Kit cingle pousse-talon.
Belt kit for bead insertion.
Juego cinturn para fcil puesta del taln.

BSR

Dispositifs pour "System BSR"


Devices for System BSR
Dispositivos para "System BSR"

Bridgestone
Safety
Ring

GR BSR RING
Dispositif de montage-dmontage du support BSR.
Device to mount/dismount BSR ring.
Dispositivo para montaje/desmontaje soporte BSR.

Dispositifs pour "System PAX"


Devices for System PAX
Dispositivos para "System PAX"
GR81 HDA1PAX
( PLUS 95-95L-95W)
Groupe finition PAX.
PAX system kit.
Conjunto acabamiento PAX.

GR PAX2/SA ( G800-820-840-880)
GR PAX2/W ( G870-875)
Dispositif Systme Pax.
System Pax device.
Dispositivo System Pax.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

GR PAX/A1

GR PAX RING

( GR PAX2/SA-GR PAX2/W)

Dispositif de montage-dmontage du
support PAX.
Dispositivo para montaje/desmontaje
soporte PAX.

Dispositif basculeur roue.


Wheel turning device.
Volcador de rueda.

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

ACCESSOIRES DMONTE-PNEUS
ACCESSORIES FOR TYRE CHANGERS
ACCESORIOS DESMONTADORAS
RACING, AUTOMATIC, SWING

Wheel lift

Air tool

AIR

G800A42
G800A21
G800A22
G800A23

G800A35
lvateur pneumatique de roue.
Pneumatic wheel lifter.
Elevador neumtico ruedas

G840
G840S
G870
G875

Bras rglage pneumatique pour


hauteur de loutil. Montage en usine.
Shaft with pneumatic positioning of tool.
Factory assembly.

Brazo con regulacin neumtica altura


til. Montado en fabrica.

Adapters

1958 2008

G84A26N

G84A7

Adaptateurs de rduction de prise des griffes (-2"


de l'intrieur). Pour tous les modles avec
mandrin 17"-18"-20"-22" sauf versions "BIKE.
4 adapters to reduce internal clamping capacity by
2". For models w/ chucking table 17"-18"-20"22" except "BIKE" versions.
Adaptadores para reduccin agarre garras Para
modelos con platos 17"-18"-20"-22" excepto
versiones "BIKE" (-2" del interior).

4 adaptateurs
d'augmentation de prise
(+2") pour modles avec
mandrin 17"-18"-20"-22"
sauf versions "BIKE".
Indiqus pour jantes de
17.5 et 19.5 (vhicules
utilitaires).

4 chucking range increase


clamps (+2"). For models w/
chucking table 17"-18"-20"22" except "BIKE" versions.
Suitable for 17.5 and 19.5
rims (vans and light trucks)

4 adaptadores para aumento


agarre (+2") para modelos de
17"-18"-20"-22" excepto
versiones "BIKE".
Indicados para llantas de
17,5 y 19,5 (furgonetas y
camioncitos pequeos)

Tools

G84A25

G800A1

G84A30N

Tte en acier de srie sur G800G820-G840 non S.


Standard metal tool on G800820-840 non S.
til en acero de serie en G800G820-G840, no S.

Tte en acier de srie sur G840SG870-875-880.


Standard metal tool on G840SG870-875-880.
til en acero de serie en G840SG870-875-880.

Tte spciale, galement appropri pour


jantes bombes vers l'extrieur.
Special tool, suitable also for rims with
protruding spokes.
til especial, idneo para llantas con radios
hacia fuera.

G84A28P

G84A28S

Kit raccord rapide de la tete, complet de tete en matriel synttique.


Kit for quick change of all tools, including tool in plastic material.
Juego enganche rpido tiles, incluye til en plstico.

Kit raccord rapide de la tete, complet de


G840A30N.
Kit for quick change of all tools, including
G840A30N.

Juego enganche rpido tiles, incluye G840A30N.

G800A2

G800A4

G84A31

Tte en matriel synthtique VL complet de


moyeu pour raccord rapide. Pour tous les
modles avec raccords rapides G84A28P G84A28S.
Car plastic tool with hub for quick coupling.
For all models with quick coupling G84A28P G84A28S.
til en plstico turismos completo de casquillo
para enganche rpido. Para todos los modelos
con enganche rpido G84A28P - G84A28S.

Tte en matriel synthtique moto complet de


moyeu pour raccord rapide. Pour tous les
modles avec raccords rapides G84A28P G84A28S.
Motorbike plastic tool with hub for quick
coupling. For all models with quick coupling
G84A28P - G84A28S.
til en plstico motos completo de casquillo para
enganche rpido. Para todos los modelos con
enganche rpido G84A28P - G84A28S.

Terminal arbre outil pour raccord rapide.


Pour tous les modles avec raccords rapides
G84A28P - G84A28S.
Shaft coupling for quick tool change.
For all models with quick coupling
G84A28P - G84A28S.
Casquillo para enganche rpido. Para todos
los modelos con enganche rpido
G84A28P - G84A28S.

Standard inflation

Pedal inflation

G800A31 ( G800-820-840)
G800A12 ( G870-875)
G84A1

G84A14

Pistolet de gonflage.
Inflation gun.
Pistola de inflado.

Kit gonflage CE (pistolet plus


limiteur de pression).
Inflating kit CE (air gun +
pressure reducer valve ).
Kit inflado CE (pistola + limitador
de presin).

Dispositif de gonflage pdale, complet de


manomtre et soupape de limitation de
pression.
Montage en usine.
Pedal-operated inflating device, supplied
with manometer and pressure-reduced
quick inflating valve.
Factory assembled.
Dispositivo de inflado a pedal, completo de
manmetro y vlvula de inflado rpido con
presin limitada.
Montaje en fabrica.

Michelin inflation

G84A2

G84A14N

G84A15N

Pistolet de gonflage Michelin.


Michelin inflation gun.
Pistola de inflado Micheln.

Kit gonflage CE Michelin (pistolet plus


soupape lim. pression).
Inflating kit CE Michelin (Michelin air
gun + pressure reducer valve).
Kit inflado Micheln CE (pistolete +
vlvula limitadora de presin).

Kit gonflage rapide CE Michelin (pistolet plus


soupape rapide et lim. pression).
Quick CE inflation kit Michelin (air gun +
pressure-reduced quick inflating valve).
Kit pistola de inflado rapido Micheln CE (pistolete
+ vlvula rapida y limitadora de presin).

Air treatment

G84A16

G80A1

G80A1R

G800A13

Lubrificateur pour G800.


Montage en usine.
Lubricator for G800.
Factory assembled .
Lubricador G800. Montaje
en fabrica.

Filtre pour G800-820-G840 sauf


versions"S". Montage en usine.
Filter for G800-G820-G840
except S versions. Factory
assembled.
Filtro agua para G800-820-840
excepto versiones S. Montaje en
fabrica.

Filtre avec rgulateur de pression. Pour G800820-840 sauf versions"S". Montage en usine.
Filter with pressure reducer for G800-820840 except S versions. Factory assembled.
Filtro agua con regulacion para G800-820840 excepto versiones S. Montaje en fabrica.

Rgulateur de pression.
Montage en usine.
Pressure reducer for all models
with filter. Factory assembled.
Regulador de presin. Montaje
en fabrica.

G1000A52

G1000A11

G1000A13K ( G1000A52 - G1000A11)

Levier standard.
Standard bead lever.
Palanca levanta taln estndar.

Levier dmi-lune.
Half moon bead lever.
Palanca levanta-taln en forma de pltano.

Boite de protections levier (50 pices).


Bead lever protection package (50 pieces).
Confeccin protecciones palanca levanta
talones (50 piezas).

G800A37

NOTE:
8 x carton
160 x pallet

G800A38

Pte de montage (boite da 3,5 kg).


Mounting grease (3,5 kg pack).
Jabn profesional (confeccin de 3,5 kg).

Pinceau.
Brush.
Brocha profesional.

G800A39

G800A40

G800A41

Outil dmonte-valves pour valves avec


joint en plastique (cde min. de 150 pcs).
Tool for dismounting valves featuring
plastic cover (min. order 150 pcs).
til quitavalvulas de plstico (pedido
mnimo 150 piezas).

Outil dmonte-valves pour valves avec joint


en mtal (cde min. de 150 pcs).
Tool for dismounting valves featuring
metal cover (min. order 150 pcs).
til quitavalvulas de metal (pedido mnimo
150 piezas).

Kit outils dmonte-valves (2 x G800A39 +


1 x G800A40). C.de min. de 50 pices.
Kit tools for dismounting valves (2 x G800A39
+ 1 x G800A40). Min. order 50 pcs.
Juego tiles quitavalvulas (2 x G800A39 +
1 x G800A40). Pedido min. 50 piezas.

G800A26 ( G870-875)
Dtalonneur avec inclinaison
rglable.. Montage en usine.
Bead -breaker adaptor with tilting
adjustment. Factory assembly.
Pala destalonadora con regulacin
inclinacin. Montado en fabrica

G800A27 ( G870-875)
Double commande dtalonneur (pdale et
bouton sur le levier). Montage en usine.
Bead breaker with double controls (pedal and
push-button on lever). Factory assembly.
Doble accionamiento destalonador (desde el
pedal y botn sobre palanca de la pala).
Montado en fabrica.

G2000A1 ( G870-875-880)
Rouleaux.
Roller assembly.
Peana con rodillos.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Standard Insert plastique anti-glissement

Anti-skid plastic insert


Inserto en plastico anti-deslizante

Protections

G800A5

G800A6

G800A7

Kit protections de griffes (4 pices).


Pour modles avec mandrin 17"-18"-20"-22".

Kit protections de griffes (4 pices).


Pour modles avec mandrin 24"-26"-28".

Kit protections de griffes (4 pices).


Pour modles avec mandrin 30".

Clamp protection kit (4 pieces).


For all models with chucking table 17"-18"-20"-22".
Juego protecciones garras (4 piezas).
Para modelos con platos 17"-18"-20"-22".

Clamp protection kit (4 pieces).


For all models with chucking table 24"-26"-28".
Juego protecciones garras (4 piezas).
Para modelos con platos 24"-26"-28".

Clamp protection kit (4 pieces).


For all models with chucking table 30".
Juego protecciones garras (4 piezas).
Para modelos con platos 30".

G800A5K - Kit 10 x G800A5

G800A6K - Kit 10 x G800A6

G800A7K - Kit 10 x G800A7

G84A17

G800A8

G1000A12K (50 x kit)

Kit de protection outil (2 pices).


Pour G800-820-840 non S et appareils avec
outil G84A25-G84A30N.
Tool protection kit (2 pieces).
For G800-820-840 non-S version and models
with tool G84A25-G84A30N.
Juego protecciones til (2 piezas).
Para G800-820-840 no S y maquinas con til
G84A25-G84A30N.

Kit de protection outil (2 pices).


Pour G840S-G870-875-880 et appareils avec outil
G800A1.
Tool protection kit (2 pieces).
For G840S-G870-875-880 and models with
G800A1 tool.
Juego protecciones til (2 piezas).
Para G840S-G870-875-880 y maquinas con til
G800A1.

Protection de roues pour tte


de montage G800A2
Rim protection for
mounting head G800A2
Proteccin llantas para til
de desmontaje G800A2

G84A17K - Kit 10 x G84A17

G800A8K - Kit 10 x G800A8

G800A11

G800A32

Protection dtalonneur.
Bead breaker blade protection.
Proteccin paleta destalonadora.

Protection talon pour pneus "Run Flat".


Run Flat bead protection.
Proteccin taln para neumticos "Run Flat".

G800A11K - Kit 5 x G800A11

Bike accessories
G84A21

G84A5

Griffes pour roues de moto avec


montage fixe (+5" de l'extrieur). Pour
tous les modles 17"-18"-20"22"(dorigine sur versions BIKE).
Fixed motorcycle wheel clamps
(+ 5" from outside). For all models with
chucking tables 17"-18"-20"-22"
(standard on BIKE versions).
Garras para ruedas moto con montaje
fijo (+5" del exterior). Para todos
modelos 17"-18"-20"-22" (estandar en
los modelos BIKE).

Griffes pour roues de moto avec montage


mobile (+5" de l'extrieur). Pour tous les
modles 17"-18"-20"-22" sauf versions BIKE.

Fast-fit motorcycle wheel clamps


(+ 5" from outside). For all models with
17"-18"-20"-22"chucking tables (except
BIKE versions).
Garras para ruedas de moto con montaje
mvil (+5" del exterior). Para todos
modelos 17"-18"-20"-22" con exclusin
de los modelos BIKE.

G84A29
Adaptateurs pour augmentation
prise griffe (+2" de l'extrieur). Pour
G84A5, G84A21, versions BIKE.
Adaptors for increasing
clamp.capacity (+ 2" from outside).
For G84A5, G84A21, BIKE versions.
Adaptadores para aumento agarre
(+2" del exterior). Para G84A5,
G84A21, modelos BIKE.

G84A24
Adaptateur de
rduction de la prise (2" de l'extrieur). Pour
G84A5, G84A21,
versions BIKE.
Adaptors for reducing
clamping capacity (-2"
from outside). For
G84A5, G84A21, BIKE
versions.
Adaptadores para
reduccin para garras
ruedas de moto
G84A5,G84A21,
modelos BIKE (-2" del
exterior).

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

G84A23

G84A4

Outil pour roues motos, dorigine sur


versions BIKE.
Tool for motorcycle rims, standard
on BIKE versions.
til especial para ruedas de moto,
de serie en los modelos BIKE.

Dtalonneur pour roues moto, dorigine


sur versions BIKE.
Bead-breaker adaptor for motorcycle
wheels, standard on BIKE versions.
Paleta destalonadora para ruedas de
moto, de serie en los modelos BIKE.

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS POUR ROUES D'ENGINS INDUSTRIELS,


MACHINES AGRICOLES ET DE TERRASSEMENT
TYRE CHANGER FOR INDUSTRIAL, AGRICULTURAL AND
EARTHMOVING WHEELS
DESMONTADORA PARA RUEDAS DE VEHCULOS INDUSTRIALES,
AGRICOLOS Y MOVIMIENTO TIERRA

G
108A
108F
102.15
102.15M
97.11
97/52

1958 2008

Dmonte-pneus lectro-hydrauliques pour pneus de poids


lourds, machines agricoles et engins de terrassement. Les
dimensions et les courses de travail permettent doprer avec
un maximum defficacit sur toute la gamme de pneus.
Le mandrin, double vitesse de rotation, garantit la prise
sans lutilisation de rallonges des jantes jusqu 42"
(et jusqu 58" avec rallonges).
Electrohydraulic tyre changer for trucks, agricultural and
earthmoving vehicles.
The dimensions and work strokes are such as to ensure
maximum efficiency for the entire range of tyres. The twospeed rotation chucking table can accommodate rims up to
42" without extensions (and 58" with extensions).
Desmontadora electrohidrulica para neumticos de
camiones, mquinas agrcolas para trabajos de movimientos
de tierra.
Las dimensiones y las carreras motrices permiten de trabajar
con mxima eficiencia en cualquier neumtico. El mandril, de
doble velocidad de rotacin, garantiza el agarre sin
elemento de prolongacin para llantas hasta de 42"
(y 58 con prolongacines).

G 108A
Commandes sur bras mobile.
Operated from aerial arm.
Mandos en el brazo.

ELECTRO-BRAKE
Le moteur est quip dun
lectrofrein qui permet larrt
immdiat de la rotation de la
roue en vitant le risque
dendommagements du pneus.
The electro-brake allows
immediate stopping of the
rotation to avoid any damage
to the tyre.
El electro-freno permite el
bloqueo inmediato de la
rotacin para no daar el
neumtico.

G 108F
Commandes consolle.
Operated from stand alone column.
Mandos en la columna porttil.
D
TE
E N TATO
T
T
PA EVE
BR

TELEHOOK
Grce loutil tlescopique, il nest
plus ncessaire de pratiquer la rotation
de ce dernier. Le contrle constant de
loutil permet loprateur dexcuter
les oprations les plus difficiles avec
prcision et scurit.
Thanks to the exclusive telescopic
hook the tool no longer needs to be
rotated.
The constant control of the hook
enables the operator to carry out the
most demanding procedures with
precision and safety.
Gracias al exclusivo til telescopico,
ya no es necesaria la rotacin del
mismo. El control constante del til
permite al operador llevar a cabo las
operaciones ms difciles con precisin
y seguridad.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

ORBITAL
Le mouvement orbital brevet exclusif du bras de support outil
permet lconomie de temps et despace: loutil se dplace autour
de la roue sans besoin de dplacer le chariot.
The exclusive orbital movement (patent pending) of the bead
breaking arm saves both time and space: the tool moves around
the wheel, with no need to move the carriage.

La force de dtalonnage considrable, de plus de


3600 kg, permet le montage et le dmontage faciles y
compris de pneumatiques rests sur la jante longtemps ou
utiliss dans des conditions particulirement difficiles, comme
des chantiers, des ports ou des mines.

El exclusivo movimiento orbital patentado del brazo que


soporta el til permite el ahorro de tiempo y espacio:
el til se mueve alrededor de la rueda sin necesidad de desplazar
el carro.

The considerable bead breaking force, rated at over


3600 kg, enables easy mounting and demounting even
with tyres left on the rim for a long time or used in
especially demanding conditions such as construction
sites, harbours or mines.
La considerable fuerza de destalonamiento, con ms
de 3600 kg, facilita el montaje y desmontaje de neumticos
que se han quedado pegados a la llanta durante mucho tiempo
o usados en condiciones especialmente difciles, como zonas de
obras, puertos o minas.

La griffes tages permet le blocage


interne partir de 80mm sans
lutilisation daccessoires.
The stepped claws allow 80 mm
internal diameter clamping with no
need of accessories.
La garra con escalones permite el
bloqueo interno a partir de 80 mm,
sin el utilizo de accesorios especiales.
STANDARD
1 levier dcolle-pneus
1 mors pour jantes
1 bead lifting lever
1 rims clamp
1 palanca levanta talones
1 mordaza para Ilantas

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

Dimensions de la rou de Rim

TECHNICAL DATA
Handles wheels from

G 108 A-F
11-58

Diamtre maxi de la roue

Max. wheel

Max. wheel

2700 mm

Largeur maxi de la roue

Max Wheel width

Max Wheel width

1500 mm

Force du dtalonneur

Bead breaker power

Bead breaker power

3600 kg

Poids maxi de la roue

Max wheel weight

Max wheel weight

2500 kg

Poids

Weight

Weight

1500 kg

Mouvements du mandrin sur des


bagues en bronze. Toutes les
pices sont conues pour rsister
des conditions de travail extrmes.
All turntable movements run on
bronze bushings.
The machine housings have been
designed to handle extreme working
loads.
Movimientos del plato sobre bujes
de bronce. Todos los componentes
estn dimensionados y fabricados
para resistir a condiciones de trabajo
extremas.

G 102.15
Commandes sur pupitre mobile.
Mandos en la columna porttil.
Operated from stand alone column.

G 102.15
Dmonte-pneus lectro-hydrauliques pour
pneus de poids lourds, machines agricoles et
engins de terrassement ayant des jantes
comprises entre 11 et 57.
Les dimensions et les courses de travail
permettent doprer avec un maximum
defficacit sur toute la gamme de pneus. Le
mandrin, double vitesse de rotation, garantit
la prise sans lutilisation de rallonges des
jantes jusqu 42 et est en plus quip de
dispositif de rglage de la force de serrage.

Electrohydraulic tyre changer for trucks,


agricultural and earthmoving vehicles with
rims between 11 and 57.
The dimensions and work strokes are such
as to ensure maximum efficiency for the
entire range of tyres.
The two-speed rotation chucking table
can accommodate rims up to 42
without extensions.
It also features a clamping force
adjustment device.

AUTOMATIC MOVEMENT (G102.15)

Desmontadora electrohidrulica para neumticos


de camiones, mquinas agrcolas para trabajos de
movimientos de tierras con llantas de11a 57.
Las dimensiones y las carreras motrices permiten
trabajar con mxima eficiencia en cualquier
neumtico.
El mandril, de doble velocidad de rotacin,
garantiza el agarre sin elemento de
prolongacin para llantas hasta de 42 y
adems est provisto de dispositivo para la
regulacin de la fuerza de sujecin.

AUTOMATIC ROTATION (G102.15)

G 102.15 - G102.15M

MAX

A
RUOT

La griffes tages permet le blocage


interne partir de 80mm sans
lutilisation daccessoires.

797

690

1277

1316
1874

20
24

190
2214

The stepped claws allow 80 mm


internal diameter clamping with no
need of accessories.

651

2839
2552
2147
651
642

847

La garra con escalones permite el


bloqueo interno a partir de 80 mm,
sin el utilizo de accesorios especiales.

STANDARD

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

1 levier de soulvement
1 tau pour jante

Moteur rotation
mandrin

Chucking unit
rotation motor

Motor rotacin
plato

1 bead lifting lever


1 rim clamp

Moteur de la pompe

Hydraulic drive unit motor Motor unidad hidrulica

de la jante

Rim

1 leva para taln


1 morzada para llanta

de la jante avec G108A1 Rim with G108A1

G102.15
kW
kW

1,5
2,6

de llantas en pulgadas

11"-42"

de llantas en pulgadas con G108A1

11"-57"

de la roue

Max. wheel

maximo ext. rueda

mm

2420

Largeur maxi de la roue

Max. allowed wheel width

Ancho max. rueda

mm

Poids

Weight

Peso

kg

1500
1050

G 102.15M
G 97.11
G 97/52

AX.

220

AX.

360
435
965

820

1100

2520

525

2450
421
2100

102

102

1685
1350

1750

DONNEES TECHNIQUES

Corsa 560
1725

520

TECHNICAL DATA
Chucking unit
rotation motor

DATOS TCNICOS

Moteur rotation
mandrin

Motor rotacin
plato

kW

STANDARD

Moteur de la pompe

Hydraulic drive unit motor

Motor unidad hidrulica

kW

de la jante

Rim

de llantas en pulgadas

1 levier de soulvement
1 tau pour jante
1 bead lifting lever
1 rim clamp
1 leva para taln
1 morzada para llanta

220

1620
1296

Corsa 560

Desmontadora electrohidrulica para


neumticos de camiones, mquinas agrcolas
para trabajos de movimientos de tierra.
Las dimensiones y las carreras motrices
permiten de trabajar con mxima eficiencia
en cualquier neumtico. El mandril, de doble
velocidad de rotacin, garantiza el agarre
sin elemento de prolongacin para
llantas hasta de 38" (G97/52) y 42
(G97.11-G102.15M) y adems est
provisto de dispositivo para la regulacin de
la fuerza de sujecin (G97.11-G97/52).

G 97 / 52

2225

Electrohydraulic tyre changer for trucks,


agricultural and earthmoving vehicles.
The dimensions and work strokes are such
as to ensure maximum efficiency for the
entire range of tyres. The two-speed
rotation chucking table can accommodate
rims up to 38" (G97/52) and 42
(G97.11-G102.15M) without
extensions. It also features a clamping
force adjustment device (G97.11-G97/52).

G 97.11

970

Dmonte-pneus lectro-hydrauliques pour


pneus de poids lourds, machines agricoles et
engins de terrassement.
Les dimensions et les courses de travail
permettent doprer avec un maximum
defficacit sur toute la gamme de pneus.
Le mandrin, double vitesse de rotation,
garantit la prise sans lutilisation de
rallonges des jantes jusqu 38"
(G97/52) et 42 (G97.11-G102.15M) et
est en plus quip de dispositif de rglage
de la force de serrage (G97.11-G97/52).

de la jante avec G97 A2 Rim with G97 A2

475

G97/52 G97.11 G102.15M

de llantas en pulgadas con G97 A2

1,5/2,2
1,5

2,2

12"/38 12"/42

11/42

12"/53 12"/57

11/57

2200

2420

de la roue

Max. wheel

maximo ext. rueda

mm

Largeur maxi de la roue

Max. allowed wheel width

Ancho max. rueda

mm

900

1100

1300

Poids

Weight

Peso

kg

820

880

940

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G 102.15M
Commandes hydrauliques sur bras mobile et de
rotation mandrin sur purpitre.
Dplacement manuel du bras porte-outil.
Mandos en el brazo y rotacin plato en la columna
portatil.
Movimento y rotacin manual del brazo.
Hydraulic controls on aerial arm and chuck rotation
control on movable consolle.
Manual movement and rotation of the arm.

Accessoires - Tools - Accesorios


G90A2
(

G108 A10/S ( G 108A-G 108F)

G97/52-G97.11- G102.15- G102.15M)

Rouleau pour tubeless.


Tubeless roller.
Rodillo para tubeless.

Disque dtalonneur inclinaison


reglable. Montage en usine.
Bead breaking disc with tilting
adjustment. Factory assembly.
Disco destalonador con inclinacin
regulable. Montado en fabrica.

Protections - Protections - Protecciones


G108A1 ( G108A-G108FG102.15-G102.15M)
Kit de protection (n4) pour jantes
en alliage.
4 clamp protections for alloy
rims.
Proteccin garras (n4) para
llantas de aleacin.

G97A1 ( G97/52-G97.11)
Kit de protection des griffes (n4)
pour jantes en alliage.
4 clamp protections for alloy rims.
Proteccin garras (n4) para llantas
de aleacin.

Adaptateurs - Claws adapter - Adaptadores


G97A2 ( G97/52- G97.11)
Srie rallonges prise mandrin.
Set of extensions to increase clamping
capacity.
Juego extensiones agarre plato.

G108A12 ( G108A-G108F-

G108A5 ( G108A-G108F-

G102.15-G102.15M)

G102.15-G102.15M)

Kit rallonges prise mandrin.


Set of extensions to increase
clamping capacity.
Juego extensiones agarre plato.

Adaptateurs adhrence majeure.


Adapters with increased
adherence.
Adaptadores con adherencia
suplementar.

Divers- Various - Varios

G90A6

G90A3

G108A3

Mors bloque-talon pour jantes en alliage.


Bead-locking clamp for alloy rims.
Mordaza de bloqueo taln para llantas
de aleacin.

Mors bloque-talon des pneus des engins de terrassement


Bead-locking clamp for earth-moving wheels..
Mordazas de bloqueo taln ruedas tractores.

Levier.
Lever with tool.

Palanca.

NOTE: 8 x carton
160 x pallet

G108A13

G108A4

G108A16

G800A37

Levier pour bagues.


Rings lever.
Palanca para anillos.

Pousse-talon.
Bead pushing device.
Prensa taln.

Pinceau.
Brush.
Brocha profesional.

Pte de montage (boite da 3,5kg).


Mounting grease (3,5 kg pack).
Jabn profesional (confeccin de
3,5kg).

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS POIDS LOURDS


TRUCK TYRE CHANGERS

GTB
16
14

DESMONTADORAS CAMIONES

1958 2008

GTB16
Un nouveau style dans le dmontage des pneus de
camion: compact, polyvalent, tudi expressment pour
les pneus tubeless. Extrmement rapide: dtalonnage
synchronis du pneumatique.
A new concept in the truck tyre changing field: compact,
versatile, specially designed to best operate on tubeless
wheels. Extremely fast: simultaneous bead loosening
operation.
Un nuevo estilo en el desmontaje de los neumticos de
camin: compacto, verstil, estudiado
especificadamente para los neumticos sin cmara.
Extremadamente rpido: destalonamiento sincronizado
del neumtico.

Le mandrin non seulement tourne dans le sens des


aiguilles dune montre et dans le sens oppose, mais aussi
il tourne dedans et dehors, vers le haut et vers le bas.
Ces mouvements horizontaux et verticaux facilitent le
blocage de la roue, son levage et son positionnement
entre les bras de la machine, de faon ergonomique et
fonctionnelle.
The chucking unit is able not only to turn clockwise and
anti-clockwise, but also to move up and down and in and
out. These horizontal and vertical movements help to grip
the wheel, and to lift and tilt it among the two arms in an
ergonomic and comfortable position.
El plato no gira solamente en sentido horario y anti
horario, sino se mueve hacia dentro y fuera y hacia arriba
y abajo tambin. Estos movimientos horizontales y
verticales facilitan el bloqueo de la rueda, su elevacin y
posicionamiento entre los brazos de la maquina, de
manera ergonmica y funcional.

Les dtalonneurs sont monts sur deux bras mouvement


synchronis et contrle spar.
Chaque bras a deux dtalonneurs:
un conique qui pousse sur le talon
un cylindrique qui pousse lpaule du pneumatique.
Tous les dtalonneurs sont en matriel synthtique afin
dviter dendommager la jante.

The bead breakers are supported by two arms which


swing synchronized and are controlled separately.
Each arm has two bead breakers:
one conical which pushes on the bead
one cylindrical which pushes the shoulder of the tyre.
All of the bead breakers are made in plastic material to
prevent damage to the rim.
Los destalonadores estn montados en dos brazos con
movimiento sincronizado y con control separado.
Cada brazo tiene dos destalonadores:
uno cnico que empuja el taln
uno cilndrico que empuja el lateral del neumtico
Todos los destalonadores son de material sinttico para no
daar la llanta.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Le GTB16 est une machine unique en son genre: il est


quip de 4 dtalonneurs de forme innovante,
positionn de manire diamtralement oppose sur
les deux cts de la roue. Grce ces dtalonneurs, le
dmontage du pneumatique est trs simple et naturel:
alors que les dtalonneurs antrieurs retiennent le
talon dans le centre de la jante, les postrieurs
continuent se mouvoir jusqu ce que le
pneumatique soit dmont.

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

SPEED DEMOUNT

SPEED MOUNT

The GTB16 is a one-of-a-kind: it is equipped with four


bead breakers with a unique form, positioned on the
two sides of the wheel in diametrically opposite
positions. With these bead breakers, the demounting of
the tyre is very simple and natural: while the front bead
breakers keep the bead in the drop centre, the rear
ones continue their movement until the tyre is
demounted.
La GTB 16 es una maquina nica en su gnero: se
suministra con cuatro destalonadores de forma
innovadora, posicionados de manera diametralmente
opuesta a los dos lados de la rueda. Gracias a estos
destalonadores, el desmontaje del neumtico es muy
sencillo y natural: mientras que los destalonadores
delanteros mantienen el taln en la garganta de la
llanta, los traseros siguen movindose hasta cuando
el neumtico est desmontado.
Durant le montage le pneumatique est guid par un
outil brevet positionn 90 par rapport au
dtalonneur. Grce ce systme le talon non peut tre
coup par la jante et il est guid de manire correcte,
sans effort excessif.

PAT
BREV ENTED
E T TA
TO

PAT
BREV ENTED
E T TA
TO

During mounting, the tyre is guided by a patented tool


located at an angle of 90 compared to the bead
breaker. With this system the bead cant be cut by the
rim and is guided in a correct way, without excessive
stress.

Durante el montaje el neumtico est guiado por un til


patentado posicionado a 90 grados respeto al
destalonador. Con este sistema el taln no puede ser
cortado por la llanta y est guiado de manera correcta, sin
demasiados esfuerzos.

OPTIONS
G108A2
Griffes pour jantes alu
Jaws for alloy wheels
Garras para llantas
de aluminio

G90A6
Mors bloque-talon pour jantes en
alliage
Bead-locking clamp for alloy rims
Mordaza de bloqueo taln para
llantas de aleacin

G108A7
Griffes pour rou Dayton
Jaws for Dayton wheels
Garras para ruedas Dayton

GTB14A1
Kit de protections
avec bagues.
Ring protection kit.
Juego protecciones
con anillos.

G108A8
Kit danneaux mtalliques plastifis
Plastic coated rings kit
Juego de anillos metlicos
plastificados

G108A9
Protection synthtique de
loutil
Plastic tool protection
Proteccin util en material
sinttico

G108A16
Pinceau.
Brush.
Brocha profesional.

G108A6 ( GTB16)
lvateur pour roue.
Wheel lift.
Elevador rueda.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES

CARACTERISTICAS TECNICAS

GTB 16

GTB 14
24,5

Diamtre maxi roue

Maximum wheel diameter

Diametro rueda max

24,5"

Diamtre mini roue

Minimum wheel diameter

Dimetro rueda min.

17"

17

Moteur rotation mandrin

Gear box motor

Motor rotacin plato

2,2 kW

1,5 kW

Diamtre maxi trou central

Max diam.central hole

Dimetro agujero central mx.

288 mm

288 mm

Diamtre mini trou central

Min diam. central hole

Dimetro agujero central min.

85 mm

85 mm

Pression de laire

Operating Pressure

Presin de trabajo

8/10 bar

Voltage

Power supply

Electricidad

3 ph - 400 v

3 ph - 400 v

10 rpm

7 rpm

Rotating speed

Velocidad de rotacin

DIMENSIONS

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Mini

Minimum

Minimas

Maxi

Maximum

Mximas

Vitesse de rotation

Poids

Weight

Peso

1800x910x1900mm
610 Kg

1500 mm x 1200 mm x 800 mm


1900 mm x 1500 mm x 900 mm
302 kg

STANDARD
GTB16 - GTB14
G108 A3

Levier brevet
Patented truck lever
Palanca patentada

MOBILE TRUCK CHANGER

GTB14
Le GTB14 a t tudi pour
satisfaire aux demandes croissantes
de service mobile.
Ses dimensions compactes
permettent de le positionner
facilement y compris dans une petite
camionnette ou dans un garage.
Travaille sur des pneumatiques
tubeless de 17 24,5.

The GTB 14 is designed to


meet the growing market
demand for road service.
Its compact dimensions allow
it to fit easily in even a small
van or workshop.
Operates on tubeless tyres
from 17" to 24,5".

La GTB 14 ha sido estudiada para


satisfacer la creciente demanda de
servicio mvil en carretera.
Sus dimensiones compactas
facilitan su instalacin en pequeas
furgonetas o pequeos talleres.
Trabaja en neumticos sin cmara
de 17 a 24,5.

STANDARD

G108 A3

Levier brevet

Patented truck lever


Palanca patentada

La forme escaliers permet au


mandrin de sadapter tout type de
jante.
Le rouleau en plastique pousse sur
le talon antrieur de faon prcise
et puissante. Le talon postrieur est
appuy de faon symtrique et
synchronise pour rduire les efforts
sur le pneumatique.
Toutes les fonctions sont gres par
une unit de commandes
compactes, fonctionnement
pneumatique.
Linclinaison de tout le groupe de
dmontage et montage est rgle
par loprateur, ce qui gnre des
conditions idales en termes
dergonomie.

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

The step-like shape of the


hydraulic chuck allows it to
adapt to all types of rims.
The plastic rollers work on the
tyre front bead in a precise and
powerful way. The action is
carried out symmetrically and
simultaneously on the rear bead
to reduce stress on the tyre.
All operations are governed by
a compact control unit,
pneumatically operated.
The inclination of the entire
mounting and demounting unit
can be adjusted by the operator
to create ideal ergonomic
conditions.

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

La forma del mandril con


escalones permite la adaptacin a
cualquier tipo de llanta.
El disco de plstico empuja el taln
delantero de manera precisa y
potente. El taln trasero est
empujado de manera simtrica y
sincronizada para reducir los posibles
esfuerzos y torsiones del neumtico.
Todas las funciones se gestionan a
travs de una unidad de mando
compacta, con funcionamiento
neumtico.
La inclinacin de todo el grupo de
desmontaje y montaje se regula por
parte del operador que elige la
posicin ms adecuada, creando as
condiciones ideales y ergonmicas.

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

Deux couples de rouleaux synthtiques


travaillent simultanment
Two pairs of plastic rollers work
simultaneously
Dos parejas de discos sintticos trabajan
al mismo tiempo

EASY TRANSPORT

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DEMONTE-PNEUS POIDS LOURDS


TRUCK TYRE CHANGERS
DESMONTADORAS CAMIONES

GTB
10
12
G
96

GTB 10 / GTB 12
Simple, rapide, ergonomique grce :
- distributeur des commandes se dplaant
par translation avec les bras outils
- pdalier mobile pour la rotation du mandrin
- double bras de dtalonnage hydraulique.
Indiqu pour les pneus utiliss sur la plupart
des camions, des autobus et des vhicules
commerciaux lgers. Idal pour la gestion des
parcs PL: minimise les frais de gestion avec un
minimum dinvestissement.

Simple, quick, ergonomic thanks to:


- control distributor moving with tool arms
- mobile pedal unit for chucking table
rotation
- double hydraulic bead-breaker arm.
Works with tyres used for most trucks,
buses and light commercial vehicles.
Ideal for fleet management: minimises
management costs with low investment.

Pressure ring nut


Clamp ring
Accessories for rims with centre
hole 220-280 mm (1 locking
star, 1 adapter flange, 1 pin).

Tuerca de apriete
Anillo de presin
Accesorios para llantas con agujero
central de 220-280 mm (1 estrella de
bloqueo, 1 brida ajustable, 1 perno).

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TECNICOS

Moteur rotation
mandrin

Chucking unit
rotation motor

Motor rotacin
mandril

kW

1,1

Moteur unit hydr.

Hydraulic drive unit motor

Motor unidad hidrulica

kW

0.75

Diam. de la jante

Rims

de llantas

Diam. maxi de la roue

Max. allowed wheel

rueda max. admitido

mm

1300

Largeur maxi de la roue

Max. wheel width

Anchura max. rueda

mm

500

Poids

Weight

Peso

kg

1385

GTB 12
470

GTB 10

766

STANDARD
Anneau pression
Anneau presseur
Accessoires pour jantes avec trou
central 220-280 mm (une toile de
blocage, une flasque dadaptation,
un pivot).

1248

GTB12
Bras extrieur avec outil et rouleau
External arm with tool and roller
Brazo exterior con util y rodillo

1865
1620
850

GTB10
Bras extrieur avec rouleau
External arm with roller
Brazo exterior con rodillo

Simple, rpido y ergonmico gracias a:


- distribuidor de los mandos trasladable con los brazos tiles
- pedales mviles para la rotacin del mandril
- doble brazo destalonador con accionamiento hidrulico.
Permite trabajar en los neumticos utilizados en la mayora
de los camiones, autobuses y vehculos comerciales ligeros.
Ideal para la gestin de parques de vehculos: minimiza los
costos de gestin con una inversin mnima.

14" - 24.5"

430

440

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

STANDARD
GTB10-12; G96
G108 A3

Levier brevet
Patented truck lever
Palanca patentada

Dmonte-pneus pour vhicules


industriels dont les jantes sont
comprises entre 12" et 26".
La pression hydraulique du
mandrin est rglable pour viter
tout dommage aux jantes.
Les dimensions du mandrin et
les courses d'exercice du bras de
dtalonnage permettent
d'oprer sur toute la gamme de
roues, y comprises les roues type
"super- single".

Tyre-changer for commercial


vehicles wheels from 12" to 26".
In order to avoid any damage to
the rim, the hydraulic pressure of
the rim clamping chuck is
adjustable. The operating
dimensions of the rim clamping
unit and of the head-tool
carriage allow the tyre changer
to operate on a whole range of
wheels, including super-single.

Desmontadora para neumaticos de


vehiculos industriales con ruedas
de 12" a 26".
Para evitar que las llantas se daen
la presin hydraulica del plato es
regulable.
Las dimensiones del plato y las
corridas de trabajo del carro
destalonador permiten de trabajar
una gama amplisima de ruedas, el
tipo super-single incluido.

Fourni avec double tte de


montage/ dmontage pour oprer
sur les pneus tubeless ou les pneus
avec chambre air.
Equipped with double mountdemount tool to operate on tube
or tubeless tyres.

The controls, placed on the head-tool carriage,


can be rotated by 120 in order to allow
operation in the most suitable condition.
The controls, with lever type hydraulic
distributors, enable to regulate the speed
during the complete mounting/demounting
operation.

Suministrada con doble util para


trabajar en neumaticos sin y con
camara.

Los mandos, posicionados en el carro


destalonador, pueden dar la vuelta a 120
para facilitar el trabajo del operador.
Los mandos, a travs de distribuidores
hydraulicos de tipo palanca, permiten
de regular la velocidad de movimiento
durante toda la operacin de montaje/
desmontaje.

480

770

1280

max 1

Les commandes situes sur le bras de


dtalonnage peuvent subir une rotation de
120, ce qui permet de travailler toujours dans
des conditions optimales.
Les commandes avec distributeurs
hydrauliques levier permettent de
rgler la vitesse de mouvement pendant
toute l'opration de montage/dmontage.

402

427

1620

2135

850
470

1605

G96

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TECNICOS

Moteur rotation
mandrin

Chucking unit
rotation motor

Motor rotacin
plato

kW

2,2

Moteur de l'unit de contrle

Hydraulic drive unit motor

Motor centralita

kW

0.75

Indiqu pour jantes

Rims

Trabaja en Ilantas de

ext. max. admis pour la roue

Max. allowed wheel

maximo exterior de la rueda mm

1480

Max. wheel width

Ancho maximo de la rueda

mm

850

Weight

Peso

kg

460

Largeur max. de la roue


Poids

12"-26"

OPTIONS

G96A2 ( G 96)

G97A1 ( G96)

Rouleau pour tubeless.


Tubeless roller.
Rodillo para tubeless.

Kit de protection des griffes


(n4) pour jantes en alliage.
4 clamp protections for
alloy rims.
Proteccin garras (n4) para
llantas de aleacin.

GTB 10 A1 ( GTB10-GTB12)

GTB 10 A2 ( GTB10-GTB12)

Accessoires pour le blocage des jantes


avec ouverture centrale 160-175-200
mm (une toile de blocage, une flasque
dadaptation).
Rim locking accessories with centre
hole 160-175-200 mm (1 locking
star, 1 adapter flange).
Accesorios para el bloqueo de las llantas
con agujero central de 160-175-200
mm (1 estrella de bloqueo, 1 brida
ajustable).

Accessoires pour le blocage des jantes


avec de louverture centrale de 57
141 mm (deux cnes, une entretoise,
un pivot).
Rim locking accessories with centre
hole from 57 to 141 mm (2 cones,
1 spacer, 1 pin).
Accesorios para el bloqueo de las
llantas con agujero central de 57
hasta 141 mm (2 conos,1 distanciador,
1 perno).

NOTE: 8 x carton
160 x pallet

G90A6

G108A4

G108A16

G800A37

Mors bloque-talon pour jantes


en alliage.
Bead-locking clamp for alloy
rims.
Mordaza de bloqueo taln para
llantas de aleacin.

Pousse-talon.
Bead pushing device.
Prensa taln.

Pinceau.
Brush.
Brocha profesional.

Pte de montage (boite da 3,5kg).


Mounting grease (3,5 kg pack).
Jabn profesional (confeccin de
3,5kg).

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

GR
83
SR
16N
G
16
G
221
222
223
224
225

EQUIPEMENTS POUR PNEUMATICIENS


TYRE SERVICE EQUIPMENT
EQUIPOS PARA NEUMATIQUEROS
GR 83 / 80 kg
ELEVATEUR POUR ROUES / WHEEL LIFT / ELEVADOR PARA RUEDAS
Elvateur pneumatique
universel dutilisation simple.
Il peut soulever du sol des roues
dun poids allant jusqu 80 Kg,
sans effort, et il permet ainsi de
les placer sur le dmonte-pneus
ou lquilibreuse.

Very easy to use, GR83


enables wheels of up to 80
kg weight to be raised from
the floor and placed on
wheel balancer or tyre
changer with no handling
by operator.

Elevador neumtico universal de


uso fcil y sencillo. Facilita la
elevacin del suelo de ruedas hasta
80 Kg de peso, sin esfuerzos, para
ponerlas en la desmontadora o en
la equilibradora.

1958 2008

955

1205

1030
155
700

495

540

Elevador hidrulico para el montaje


y desmontaje de ruedas simples y
gemelas de camiones y vehiculos
industriales. Los brazos son
regulables.

925
85

60

Hydraulic lift for removing and


fitting of simple or twin wheels of
commercial vehicles. The arms are
adjustable according to the wheel
diameter.

480

Chariot hydraulique pour monter et


dmonter les roues simples ou
jumeles des poids lourds.
Les bras sont rglables dans le sens
horizontal.

1200

SR 16N / 500 kg
CHARIOT PORTE-ROUE / WHEEL LIFT / ELEVADOR PARA RUEDAS

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

G 16
BAC DESSAI POUR PNEUS/ TYRE TEST TANK / TANQUE PARA TESTAR LOS NEUMATICOS
Bac pour lessai de chambres
air et pneus tubeless.
Fonctionnement pneumatique:
quipe dune commande pour
monter et descendre le panier
porte-pneus. Peinture par
cataphrese et laque.
Pression dair: 6-8 bar.
Dimensions 920x920x1800 mm
- poids 68 kg.

Test tank for inner tubes or


tubeless tyres up to 680 mm
diameter and 260 mm width.
Air operated: equipped with
control to lift and lower the
tyre-support basket.
Cataphoresis and enamel paint.
Air pressure 6-8 bars.
Dimensions 920x920x1800 mm
weight 68 kg.

Tanque para la comprobacin de


neumticos con cmara y sin cmara.
Funcionamiento neumtico: equipado
con mando para subir y bajar el cesto
porta-neumticos.
Pintura por cataforesis y lacada.
Presin del aire: 6- 8 bares.
Dimensiones: 920 x 920 x 1800 mm. peso 68 Kg.

VULCANISATEURS / VULCANIZERS / VULCANIZADORAS


G 221 (500W)
Pour la rparation de chambres air,
equip avec dispositif de fermeture rapide.
For repairing any type of tube, with quick
clamping device.
Para la reparacin de cmaras, con
dispositivo de cierre rpido.

G 224 (600+ 600W)


Pour la rparation de tout type de pneus
conventionnel, radial et tubeless. Deux
plateaux chauffants avec temporisateur.
Dispositif pneumatique de serrage, avec
pression rglable entre 0 et 12 bar. Livr avec
un sachet compensateur.
For repairing any type of conventional,
radial and tubeless tyre. Two heating plates
with timer. Pneumatic clamping device (012 bar adjustable pressure). Adjusting bag.
Para la reparacin de cualquier tipo de
neumtico convencional radial y tubeless.
Dos planchas calentadas con temporizador.
Dispositivo neumtico de bloqueo con
regulacin de presin de 0 a 12 bares.
Saco compensador.

G 222 (500W)
Pour la rparation de chambres air, equip
avec dispositif de fermeture rapide et
temporisateur.
For repairing any type of tube, with quick
clamping device and timer.
Para la reparacin de cmaras, con dispositivo
de cierre rpido y temporizador.
G 223 (600W)
Pour la rparation de chambres air et pneus de
petite ou moyenne taille, avec serrage
pneumatique rglable de 0 12 bar. Equip avec
temporisateur et rglage lectronique de la
temprature entre 140 et 180 C. Livre avec un
sachet compensateur.
For repairing tubes and medium and small
tyres, with pneumatic clamping device (0-12
bar adjustable pressure) timer and electronic
temperature regulation between 140 and 180
C. Adjusting bag.
Para la reparacin de cmaras y neumticos
medianos y pequeos, con dispositivo de cierre
registrable de 0 a 12 bares. Temporizador y
regulacin electrnica de la temperatura de 140
a 180 C. Saco compensador.
DONNES TECHNIQUES TECHNICAL DATA
Operation time for
Temps de travail pour
3 mm d'paisseur
each 3 mm thickness
Ouverture maxi
Max. opening
Dimensions
Dimensions
Poids
Weight
Plateau chauffant
Heating plate

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

G 225 (600+ 600W)


Pour la rparation de tout type de pneus,
en tout lieu. Deux plateaux chauffants
equip avec temporisateur et sachet
campensateur.
For repairing any type of tyre on any site.
Two heating plates with timer and
adjusting bag.
Para la reparacin de cualquier tipo de
neumtico en cualquier lugar. Dos planchas
calentadas con temporizador y saco
compensador.
Temperature
Temperature
Temperatura

DATOS TECNICOS
Tiempo de calefaccin para
cada 3 mm. de espesor
Apertura max.
Dimensiones
Peso
Planchas de calefaccin

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

G 221

G 223

G 224

G 225
Voltage
Voltage
Tensin

145 C

220 v

G 221

G 222

G 223

G 224

G 225

3'

3'

3'

3'

3'

160
100
45
380
45
mm
mm 360x200x580 350x200x500 470x200x900 470x200x1020 550x56x900
30
9,5
28
7,5
35
kg
190x100
190x100
190x100
190x100
190x100
mm

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

G 222

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

OPTION
G221 A1
Colonne de soutien
Support column
Caballete de soporte

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

GONFLAGE PNEUMATIQUES

GI DW

TYRE INFLATION

Montage mural
Wall mounted
Montaje de pared

GI DF

GI DW
GI DF
GI BOX
GI TOP MG

INFLADO DE NEUMATICOS

GONFLEUR DIGITAL
AUTOMATIQUE

AUTOMATIC DIGITAL
INFLATOR

INFLADOR DIGITAL
AUTOMATICO

Fourni avec un clavier mtallique et


garantie de dure et de rsistance
dans le temps. Lutilisation est simple
et compltement automatique, grce
deux grands displays cristaux
liquides et aux touches fonctionnelles.

Equipped with a metal keypad to


guarantee durability and resistance to
wear. The use is simple and fully
automatic, thanks to two large liquid
crystal displays and the function keys.

Se suministra con teclado metlico y


garanta de duracin y resistencia en el
tiempo. El uso es sencillo y
completamente automatico, gracias a
sus dos grandes pantallas LCD y teclas
funcionales.
Para obtener un inflado perfecto es
suficiente insertar la presin deseada y
presionar una tecla: el compresor
hincha el neumtico hasta el valor
deseado, al mismo tiempo en la
segunda pantalla se ensea el proceso.

Pour obtenir un gonflage parfait, il suffit


dinsrer la pression souhaite et
dappuyer sur une touche: le
compresseur gonfle le pneumatique
jusqu la valeur souhaite tandis que le
deuxime display pilote le processus.

To achieve perfect inflation it is


simply a matter of keying in the
required pressure and pressing a
button: the compressor inflates the
tyre to the correct value while a
second display monitors every step of
the process.

SETTING DE SUR-PRESSION

OVER PRESSURE SETTING

Il est en outre dot des fonctions surpression: quand un pneumatique doit


tre talonn avec sur-pression, de 0,1
1,5 bar, la valeur est maintenue en
mmoire y compris aprs lextinction.

It also includes the over-pressure


function: when a bead is seated
with overpressure, from 0.1 to 1.5
bar, the value data is stored even
after switch-off.

Montage au sol
Floor type
Montaje sobre suelo

GI BOX

GI BOX +
GI BOX A2

CONFIGURACION SOBRE PRESION


Adems tiene la funcin sobre presin: cuando un neumtico tiene
que entalonarse con sobre-presin, de
0,1 a 1,5 bares, el valor se mantiene en
la memoria tras el apagado de la
maquina tambin.

DONNES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TECNICOS

Voltage

Voltage

Voltaje

Pression dalimentation
conseille

Recommended
air pressure supply

Presin de trabajo
aconsejada

Pression maximale
de gonflage

Maximum
inflation pressure

Max. presin
de inflado

VL-Car-Coche 4.2 bar


PL-Truck-Camion 10 bar

Sur-pression

Overpressure

Sobre presin

0,1 - 1,5 bar

CAGE DE GONFLAGE
Grce la structure spciale
constitue de barres de fer, la
pression gnre par lexplosion
du pneumatique est contenue
lintrieur de la cage.
En cas dexplosion, les barres de
fer absorbeurs de pression
rduisent le risque
dendommagement, en limitant
des aspersions de pneumatiques.
La roll-bar suprieure vite que la
jante ne soit jecte de la cage.

INFLATION CAGE
Thanks to the special iron
bars layout, tyre-explosion
generated pressure is
contained by the cage
structure. In case of tyre
burst, the pressure
absorbing iron bars reduce
risks of injury, limiting flying
tyre fragments. The top rollbar prevents the rim from
flying out of the cage.

115V / 230V - 60/50Hz


7-12.5 bar

JAULA DE INFLADO
Gracias a la especial estructura
con barras de hierro, la presin
generada por la explosin del
neumtico se contiene en la
estructura de la jaula.
En el caso de explosin, las barras
de hierro absorben la presin y
reducen el riesgo de daos
irreparables, limitando el
lanzamiento de fragmentos
peligrosos. El rodillo superior impide
que la llanta salga de la jaula.

1958 2008

Gamma / Range / Gama

GI BOX

GI BOX + GI BOX A1

GI BOX + GI BOX A2

Cage simple, sans


systme de gonflage

Cage et pistolet de gonflage, avec


limiteur de pression cage ouverte

Cage et gonfleur digital pour PL, avec


limiteur de pression cage ouverte

Cage only, without


inflation system

Cage and inflation gun, including


open door pressure limitation

Cage and digital truck inflator,


including open door pressure limitation

Jaula simple, sin sistema


de inflado

Jaula y pistola de inflado, con


limitador de presin con jaula abierta

Jaula e inflador digital para camiones,


con limitador de presin con jaula abierta

DIMENSIONS

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Hauteur

Height

Altura

EXTERNAL

INTERNAL

mm

1520

1440

Largo con puertas


abiertas (cerradas)

mm
mm

2930
(1685)

1500

840

Longueur avec portes Length with both doors


ouvertes (fermes)
open (closed)
Largeur

Width

Ancho

mm

Poids

Peso

Peso

kg

590
210

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

GI TOP MG
NOUVEAU SYSTME MOBILE DE COLLAGE DE
TALON RAPIDE POUR PNEUS SANS CHAMBRE

NEW MOBILE FAST BEAD SEATING INFLATION,


FOR TUBELESS TYRES

NUEVO SISTEMA MVIL DE ENTALONAMIENTO


RPIDO, PARA NEUMTICOS TUBELESS

Le nouveau et puissant systme de gonflage pour


pneus sans chambre sur chariot permet le collage
rapide du talon sur tout type de pneumatique de
quelque dimension que ce soit. Grce au rservoir de
grande capacit, il peut tre utilis pour regonfler des
pneumatiques l'occasion de dplacements, sans
tre reli une alimentation d'air comprim. Il est
quip d'un dispositif qui assure la scurit de
l'oprateur en cas d'utilisation impropre. Enfin, il
peut tre reli un gnrateur d'azote.

The new and powerful Tubeless Inflation on


trolley, allows the fast bead seating on every
kind of tyre, disregarding its dimension. Thanks
to the large tank capacity, it can be used to fill
up the tyres pressure outside the tyreshop, even
if not connected to the air-source. It is standard
supplied with a security device, which preserves
the operator safety in case of improper use. It
can be connected to a Nitrogen Generator.

El nuevo y potente sistema de inflado tubeless con


carro, permite el entalonamiento rpido de cualquier
tipo y medida de neumtico. Gracias a su gran tanque,
puede ser utilizado para aadir presin a los
neumticos fuera del taller, aunque no se quede
conectado a la red de aire comprimido. Se suministra
con un dispositivo de seguridad que no permite el uso
impropio por parte del utilizador. Puede conectarse a
un generador de nitrgeno.

Gonflage pdale double palier pour collage


de talon rapide et gonflage traditionnel.
quip de dispositif de scurit.
Adapt tout type de pneu sans chambre.
Rapide, universel et ergonomique.
Two-stage pedal for fast bead seating
and standard inflation
Supplied with Security Device
Suitable for every kind of tubeless tyres
Fast, universal, ergonomic
Inflado a pedal de doble estadio para
entalonamiento rpido e inflado tradicional
Suministrado con dispositivo de seguridad
Apto a cada tipo de neumtico sin cmara
Rpido, universal, ergonmico

quip de tte de gonflage


en matriau synthtique gage
de protection de la jante.
Equipped with plastic
inflation head for rim
protection.
Equipado con til de inflado
en material sinttico para no
daar la llanta

QUIPEMENT STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIN ESTNDAR

Filtre et rgulateur de pression

Pressure regulator filter

Filtro y regulador de presin

Tte de gonflage
en matriau synthtique

Plastic inflation head

Util de inflado
en material sinttico

Manomtre

Manometer

Manmetro

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

SNG
GENERATEUR D'AZOTE
NITROGEN GENERATOR
GENERADOR DE NITROGENO
Pour le fonctionnement du
gnrateur dazote SNG seulement
lair comprim est ncessaire.
Il produit un mlange enrichi bas
cot et permet damortir les
quipements dans des brefs dlais
(tandis que le cot de lazote en
bouteilles est lev).

The nitrogen generator SNG requires


only compressed air for functioning.
It produces a nitrogen-enriched
mixture at low costs and it allows the
amortization of the device in a short
time (while the cost of nitrogen
cylinders is high).

Para el funcionamiento del


generador de nitrgeno SNG solo se
precisa aire comprimido.
Produce mezcla enriquecida a bajo
costes y consiente la amortizacin
del equipo en tiempos breves
(mientras que el coste del nitrgeno
en bombonas resulta ser alto).

SNG CW

SNG CF

Montage au mur.
Wall installation.
Montaje de pared.

Montage au sol.
Floor installation.
Montaje sobre suelo.
SNG A5 (option)
Pistolet de gonflage
Inflation gauge
Pistola de inflado

AIR / AIR / AIRE


AZOTE / NITROGEN / NITROGENO

Gnrateur dazote pour pneus auto

2000 l/h Nitrogen generator for car tyres

Generador de nitrgeno para neumticos turismos


Lazote est produit de faon autonome, liminant
le stockage et la manutention de bouteilles.
Au point de vue chimique, lazote est moins
ractif par rapport lair comprim, il a une
fugacit et une sensibilit la variation de
temprature infrieures; il est donc mme de
garder la pression de gonflage optimal pour un
temps plus long.
Le gonflage des pneus avec des mlanges
gazeux enrichis en azote permet de:
diminuer le surchauffe du pneu ou de la
chambre air et viter dventuelles
crevaisons;
viter la prsence doxydation et de rouille sur
la jante et de fissures et pertes dlasticit du
pneu;
amliorer les performances des pneus en
gardant inchang dans le temps la pression
de gonflage qui est la base dune
consommation infrieure de la bande de
roulement et de carburant.

Nitrogen is produced autonomously when


actually needed, eliminating the need for
storage and handling nitrogen bottles.
Nitrogen is less chemically reactive than
compressed air, it has less fugacity and is less
sensitive to temperature variation, and it can
therefore keep the best tyre pressure for a
much longer time.
Tyre inflation with a nitrogen-enriched
gaseous mixture enables:
the reduction of tyre or inner tube
overheating and the avoidance of possible
blasts;
the avoidance of oxidation and rust on
the rim and of tyre cracks or loss of
elasticity;
improvement of tyre performance, while
keeping tyre pressure unchanged in time,
resulting therefore in a reduced
consumption of tread and fuel.

El nitrgeno es producido de manera


autnoma, eliminando estockaje y movimiento
de bombonas.
El nitrgeno, desde el punto de vista qumico,
es menos reactivo que el aire comprimido,
tiene menor fugacidad y menor sensibilidad a
los cambios de temperatura, por lo tanto
mantiene mejor y por ms tiempo la presin
de hinchado ptimal.
El hinchado de neumticos con mezclas de
gases enriquecidas de nitrgeno permite:
reducir el calentamiento del neumtico o l
de la cmara de aire y con ello conjurar la
explosin del neumtico;
evitar que surjan oxidaciones encima de las
llantas y grietas o prdida de elasticidad del
neumtico;
mejorar las prestaciones de los neumticos
manteniendo sin variar en el tiempo la presin
de hinchado, de lo que se beneficia con un
menor desgaste de la banda de rodaje y el uso
de menor cantidad de carburante.

OPTIONS
SNG A1
Outil simple et compact pour vrifier le pourcentage
dazote contenu dans lair.
Il peut tre tar et garantit une mesure prcise.
Simple and compact device to check the percentage
of nitrogen contained in the air. It can be calibrated
and guarantees precise, reliable measurements.
til simple y compacto para averiguar el porcentaje
de nitrgeno contenido en el aire. Puede ser
calibrado y garantiza una medida fiable y precisa.

1958 2008
Attention: les pneumatiques doivent tre
gonfls dans des cages de scurit.
Warning: tyres must be inflated
in safety cages.

Cuidado: los neumticos tienen que ser


hinchados en jaulas de seguridad.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Gnrateur dazote pour pneus VL et PL

10000-12000 l/h Nitrogen generator for car and truck tyres


Generador de nitrgeno para turismos y camiones
SNG T - TOWER
Gnrateur dazote pour
pneus VL et PL. Idal pour le
spcialiste du pneu: le
design innovant est li des
dimensions compactes et
une grande capacit de
production.
SNG THD - HEAVY DUTY
Gnrateut dazote double
rendement pour pneumatiques
VL et PL (20-24.000 l / h)
Dans le SNG THD la capacit de
production est double.
Capacit: 15 20 roues/heure

SNG A7 (option)
Rservoir portable
Portable tank
Tanque porttil

Nitrogen generator for car and


truck tyres. The ideal generator
for the tyre specialist: the
innovative design combines
small dimensions with a large
production capacity.

Generador de nitrgeno para


neumticos turismos y camiones.
Ideal para el especialista del
neumtico: el diseo innovador
combina perfectamente con las
dimensiones contenidas y una
grande capacidad de produccin.

Heavy duty nitrogen generator


for car and truck tyres (2024.000 l / h).
In the SNG THD the production
capacity is double.
Capacity: 15 - 20 wheels/hour.

Generador de nitrgeno con


potencia doble de fabricacin para
neumticos turismos y camiones
Con el SNG THD la capacidad de
produccin es doble.
Capacidad: 15 20 ruedas por hora

Hauteur

Height

Altura

Diamtre base

Base diameter

Dimetro base

Poids

Weight

Peso

1800 mm
600 mm
80 kg (SNG THD 100 kg)

SNG TM - MOBILE
Compact et avec une grande
capacit de production, il a t
tudi pour un usage universel.
Il peut tre mont aussi bien la
verticale qu lhorizontale, par la
rotation des pr-filtres externes.
Dimensions rduites, idales pour
utilisation, par exemple, dans des
camionnettes de dpannage routier.

Compact and with a high


production capacity, it is
designed for universal use.
It can be mounted either
vertically or horizontally
simply by rotating the
external pre-filters.
Compact size ideal for use
on a vehicle, such as in a
van for on-the-road service.

Hauteur

Height

Altura

1800 mm

Profondeur

Depth

Profundidad

265 mm

Largeur

Width

Ancho

235 mm

Poids

Weight

Peso

29 kg

Compacto y con una grande


capacidad de produccin, ha
sido desarrollado para un uso
universal. Puede montarse en
vertical o en horizontal, dando
la vuelta simplemente a los prefiltros externos. Dimensiones
reducidas, ideales para un
utilizo en furgonetas para
asistencia mvil en carretera.

SNG A4 (optionSNG TM)

Si il est ncessaire de combiner le SNG TM


(garage + camionnette), il existe un kit de
montage rapide SNG A4: celui-ci consiste en
un kit dtriers permettant de le monter et le
dmonter facilement de sa position de travail.
If a combined use of SNG TM is required
(workshop + van), the convenient rapid
mounting kit SNG A4 is available: this
consists of a set of brackets that allow the
device to be easily mounted and removed
from its operating position.
Si es necesario un uso combinado del SNG TM
(taller + furgoneta), est disponible el juego
de montaje rpido SNG A4: eso consiste en un
juego de garras que permiten montar y
desmontar fcilmente el generador de su
posicin de trabajo habitual.

Pression dair requise

Required air supply pressure Presin de aire necesaria

Pourcentage de dsoxygnation

Deoxygenation percentage

Porcentaje de desoxigenacin

Capacit de production

Outlet flow capacity

Capacidad de produccin

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

8-12.5 bar (110-180 PSI)


up to 99%
10-12,000 l/h (SNG THD 20,000-24,000 l/h)

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

CRICS
GATOS DE TALLER
JACKS
Vaste gamme de crics hydrauliques pour
levage de 1500 12000 kg. Nos crics sont
conformes aux normes de scurit Ies plus
sveres. La construction solide et robuste
assure une haute fiabilit et longue dure
dans le temps. Tous les appareils sont munis
d'un limiteur de charge de scurit. Le timon
est dmontable.

Gatos hidrulicos para elevacin de 1500 a


12000 kg. Diseados y realizados de
acuerdo con las normas ms severas de
seguridad. Construccin estable y robusta
que garantiza una larga duracin y una gran
fiabilidad. Todos los modelos estn
equipados con una vlvula contra la
sobrecarga.

Our comprehensive range of hydraulic jacks is


designed to meet all lifting requirements from
1500 to 12000 kg capacity. Our jacks are
manufactured to comply with the most severe
safety standards. Sturdy and robust
construction for long life and reliability.
All models are equipped with built-in
overload valve and removable handle.

HEAVY DUTY

SL 120N
SL 40L - SL 60L

SC 20L

SC 20NL

SA 15N
RAPID-LIFT SC 20NL - SC 32 - SA 15N
DIMENSIONS / DIMENSIONES
DIMENSIONS

SC 22
SC 32

2250

32

A
127

3200

37

145 504

690

1560 337

SC 20L
SC 20NL
SL 40L
SL 60L
SL 120N

2000
2000
4000
6000
12000

31
41
90
95
118

80
80
140
140
150

660
893
800
800
805

1610
1863
1750
2000
2005

SA 15N
SA 20N
SA 50

1500
2000
5000

52
45
165

410
349
500
500
530

100 815 1032 2240 348


80 795 950 1900 500
140 975 1290 2200 525

495
375
605
605
585

SC 32

C
D
E
644 1.776 245

B
495

C
D
E

kg

Poids
Peso
Weight
kg

Capacit
Capacidad
Capacity

SC 22

SC
20L
20NL
22
32
SL
40L
60L
120N
SA
15N
20N
50
K
22
23
R
20
21
22
23

K 22

K 23

Capacit hauteur mini


Capacit hauteur maxi
Pression
Poids

Capacidad de la altura mnima


Capacidad de la altura maxima
Presin de trabajo
Peso

AIR JACKS
Rubber bellows air jacks.
These two models are very
compact and easy to handle,
with inner steel guides and self
lubricating sliding bushes to
enhance performance. Built-in
safety valve to prevent
lowering in the event of lack of
air. Lowering is operated by a
push button and can also be
done without air.

Capacity at min. height


Capacity at max. height
Working pressure
Weight

K 22
kg 2000
kg 1800
bar
8
kg
14

R 20-21-22-23

K22

250

min 165
max 330

GATOS CON FUELLE DE CAUCHO


Dos modelos de grandes
prestaciones, compactos y muy
manejables. Guas de acero y
manguitos de deslizamiento
autolubricantes.Vlvula de
seguridad contra la sobrecarga y
vlvula de seguridad que impide el
descenso en caso de falta de aire.
La bajada se acciona por medio de
un pulsador que funciona en caso
de falta de aire tamben.

350

K23

250

K 23
2000
1600
8
15

min 200
max 490

CRICS A SOUFFLET
Deux modles trs maniables et
compacts de haute performance.
Guides internes en acier et
bagues auto-lubrifiantes.
Equips d'un limiteur de charge
et valve de scurit qui empche
la descente en cas de manque
d'air. Descente contrle grce
un bouton qui fonctionne aussi
en cas de manque d'air.

350

Capacit Poids
Capacity Weight
Capacidad Peso

Chandelles tourisme et poids lourds


Caballetes para turismos y camiones
Car and commercial axle stands

kg
3
5
8
11

R 20
R 21
R 22
R 23

A
min. mm
310
390
430
650

B
max. mm
490
670
700
1080

A
B

R 20
R 21
R 22
R 23

kg
800
800
3200
3200

DIMENSIONES - DIMENSIONS

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4pe South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

K
18
19
20
21

K 18

SR
16

K 19S
K 19H

SCTI
20N

K 19
K 19SL

AIR-HYDRAULIC
JACKS
This range is specially
designed to lift heavy
loads. Built-in safety
valve prevents
lowering in the event
of hose fracture.
All models are
equipped with
overload valve.

CRICCHI
IDROPNEUMATICI
Adatti a sollevare carichi
particolarmente elevati.
Sicurezza assoluta durante
l'uso per la presenza di un
dispositivo di blocco che
evita la discesa dello stelo
in caso di rottura del tubo
di alimentazione o
mancanza d'aria. Tutti i
modelli sono dotati di
valvola limitatrice per
evitare sovraccarichi.

LUFTHYDRAULISCHE
WAGENHEBER
Diese Serie zeichnet sich
durch eine groe
Tragfhiskeit aus. Eine
Sicherheitsvorrichtung
vermeidet das Senken im
Falle eines Schlauchbruchs
oder bei Luftmangel.
Eingebautes
Sicherheitsventil zur
Vermeidung von
berbelastungen.

CRICS
HYDROPNEUMATIQUES
Cette gamme de crics est
trs indique pour le
levage de charges
particulirement lourdes.
Un dispositif de scurit
empche la descente en
cas de rupture de
tuyauterie ou de manque
d'air. Tous les appareils
sont munis d'un limiteur
de charge de securit.

GATOS
HIDRONEUMTICOS
Esta gama de gatos est
indicada para cargas
especialmente pesadas.
Seguridad absoluta gracias a
un dispositivo de bloqueo
que impide la bajada en caso
de rotura de una tubera de
alimentacin o de falta de
aire. Todos los modelos estn
equipados con una vlvula
contra la sobrecarga.

K18-19-19S-19SL-19H

C
D

A
min
K 18 183
K 19 183
K 19S 146
K19SL 120
K19H 175

E
F

1958 2008

B
max
400
485
358
295
480

C
980
980
1020
1020
1020

D
2350
2350
2400
2400
2400

E
225
225
260
260
260

F
320
320
320
340
340

Operating pressure Betriebsdruck

K 18 K 19 K 19S
46.000
28.000
15.000
Capacit 4me tage Capacidad 4to mbolo kg
-- 8.800
8 10
Pression de service Presin de servicio
bar

Weight

Poids

G
330
330
330
330
330

Portata 1 sfilo
Portata 2 sfilo
Portata 3 sfilo
Portata 4 sfilo
Pressione
d'esercizio
Peso

Capacity 1st stage Tragkraft 1. Stufe


Capacity 2nd stage Tragkraft 2. Stufe
Capacity 3rd stage Tragkraft 3. Stufe
Capacity 4th stage Tragkraft 4. Stufe
Gewicht

Capacit 1er tage Capacidad 1er mbolo kg


Capacit 2me tage Capacidad 2do mbolo kg
Capacit 3me tage Capacidad 3er mbolo kg

Peso

kg

82

88

98

K 19SL K 19H
76.500
45.000
27.500
14.500
96

104

K20S

min 180
max 348

70

20

70

120

50

1.229

50

K21S
min 180
max 348

K20N

440

410

581

K 20N

185

320

190

317

Portata 1 sfilo
Portata 2 sfilo
Pressione
d'esercizio
Peso

K 20S

300

200

298
185 113

1820

Capacity 1st stage


Capacity 2nd stage
Operating
pressure
Weight

Tragkraft 1. Stufe Capacit 1er tage Capacidad 1er mbolo kg


Tragkraft 2. Stufe Capacit 2me tage Capacidad 2do mbolo kg

K 20N K 20S K 21S


20.000
18.000
-- 10.000 9.200

Betriebsdruck

Pression de service

Presin de servicio

bar 8 14

Gewicht

Poids

Peso

kg

36

8 10
40

25

155

480

1030
1200
1205

K 21S

SR 16N / 500 kg

925

955

495

60

Sollevatore a funzionamento idraulico per operare su


pesanti automezzi per il montaggio di ruote semplici e
gemellari. I bracci porta ruote sono regolabili in
larghezza.
Hydraulic lift for removing and fitting of simple or
twin wheels of commercial vehicles. The arms are
adjustable according to the wheel diameter.
Hydraulischer Radmontage-Wagen, ein unentbehrlicher
Helfer beim An- und Abbau von LKW-Rdern, bzw.
Radstzen. Einstellbare Arme.
Chariot hydraulique pour monter et dmonter les
roues simples ou jumeles des poids lourds.
Les bras sont rglables dans le sens horizontal.
Elevador hidrulico para el montaje y desmontaje de
ruedas simples y gemelas de camiones y vehiculos
industriales. Los brazos son regulables.

700

85

540

WHEEL LIFT

SCTI 20NS / 2000 kg


TRANSPALLET

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

205

Carrello transpallet a funzionamento


idraulico con valvola limitatrice per evitare il sovraccarico.
Hydraulic pallet truck equipped with overload valve.
Hydraulischer Gabelhubwagen mit eingebautem
berlastungsventil.
Transpallette hydraulique equip de clapet de scurit qui
empche la surcharge.
Transpaleta hidrulica con vlvula limitadora que impide la
sobrecarga.

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

SX
SB
SF
SD

Gru idrauliche pieghevoli.


Hydraulic folding cranes.
Hydraulische zusammenklappbare
Werkstattkrne.
Grues hydrauliques pliantes.
Gras hidrulicas plegables.

H
I

L
M

DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONES - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES

SX5SE - SX5DE 1600 1540 1200 900


SX10SE - SX10DE 1650 1560 1380 1080

E
140
165

F
330
470

H
1940
2220

I
2070
2400

L
720
835

M
885
1000

N
440
550

Gru idrauliche.
Hydraulic cranes.
Hydraulische Werkstattkrne.
Grues hydrauliques.
Gras hidrulicas.
DE: doppio effetto
double action
doppeltwirkende
double effet
doble efecto
SE: semplice effetto
single action
einfachwirkende
simple effet
simple efecto

1958 2008

DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONES - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES

SB5DE - SF5SE
SB10DE
DATI TECNICI
Portata 1 foro
Portata 2 foro
Portata 3 foro
Portata 4 foro
Peso

TECHNICAL DATA
Capacity 1st hole
Capacity 2nd hole
Capacity 3rd hole
Capacity 4th hole
Weight

O
1620
1750

TECHNISCHE DATEN
Tragkraft 1. Lochstellung
Tragkraft 2. Lochstellung
Tragkraft 3. Lochstellung
Tragkraft 4. Lochstellung
Gewicht

P
1280
1500

Q
R
1300 1000
1550 1250

DONNEES TECHNIQUES
Capacit 1er trou
Capacit 2me trou
Capacit 3me trou
Capacit 4me trou
Poids

S
160
165

T
520
620

DATOS TCNICOS
Capacidad 1 agujero
Capacidad 2 agujero
Capacidad 3 agujero
Capacidad 4 agujero
Peso

U
730
800

kg
kg
kg
kg
kg

V
2200
2520

W
2400
2750

SX5SE-SX5DE
500
400
350
250
80

X
Y
Z
780 900 640
920 1020 750
SX10SE-SX10DE SB5DE - SF5SE SB10DE
1000
500
1000
800
400
800
650
250
500
450
150
300
110
65
100

85
18 90
13

SB 20

TECHNICAL DATA
Capacity 1st hole
Capacity 2nd hole
Capacity 3rd hole
Capacity 4th hole
Weight

2775
3172
783
1002
212

2020

TECHNISCHE DATEN
Tragkraft 1. Lochstellung
Tragkraft 2. Lochstellung
Tragkraft 3. Lochstellung
Tragkraft 4. Lochstellung
Gewicht

DONNEES TECHNIQUES
Capacit 1er trou
Capacit 2me trou
Capacit 3me trou
Capacit 4me trou
Poids

DATOS TCNICOS
Capacidad 1 agujero
Capacidad 2 agujero
Capacidad 3 agujero
Capacidad 4 agujero
Peso

kg
kg
kg
kg
kg

1234

1212

Gras con bomba hidrulica


a doble efecto.Vlvula
limitadora que impide la
sobrecarga. Las gruas estn
equipadas con vlvulas para
el control de la velocidad de
bajada que funciona
automaticamente.

1028

Grues equipes d'une pompe


hydraulique double effet avec
soupape de scurit pour
empcher la surchage. Elles sont
pourvues d'une soupape pour le
contrle de la vitesse de
descente qui fonctionne
automatiquement.

DATI TECNICI
Portata 1 foro
Portata 2 foro
Portata 3 foro
Portata 4 foro
Peso

Krne mit doppelwirkender


Hydraulikpumpe, die mit
berlastventil ausgerstet ist, um
Beschdigungen bei berlastung zu
vermeiden. Diese Krne sind mit
automatischem Kontrollventil fr die
Senkgeschwindigkeit versehen.

1963

Equipped with double


acting pump and safety
valve to prevent overload.
Equipped with automatic
safety valve to control the
lowering speed.

1212

Gru con pompa idraulica a


doppio effetto e con valvola
limitatrice per evitare danni in
caso di sovraccarico.
Le gru sono dotate di valvola per
controllo della velocit di discesa
ad intervento automatico.

SD30
3000
2600
2300
2100
430

SB20
2000
1800
1650
1500
198

SD 30
Grue avec structure
particulire permettant de
sortir les moteurs des poids
lourds avec cabine
escamotable.
Le groupe hydraulique est
quip: d'une pompe
double effet, d'une soupape
automatique pour le
contrle de la vitesse de
descente, d'une soupape de
scurit afin d'viter la
surcharge dans toutes les
positions de la flche.

3775

3260
890

470

SD 30A1
A richiesta, supporto bilanciere.
On request, engine support.
Sonderzubehr, Motorschwinghebel.
Sur demande, bras bec moteurs.
Opcionales, soporte para motores.

Gra especialmente indicada


para la extraccin del grupo
motor en camiones con
cabina reclinable.
La unidad hidrulica
comprende: bomba a doble
efecto, vlvula de control de
la velocidad de descenso,
vlvula de seguridad a la
sobrecarga en las distintas
posiciones del brazo.

10 1645
15

Werkstattkran zum Anziehen


des Motors von LKWs mit
Kippfhrerkabine geeignet.
Die hydraulische Einheit
enthlt: doppelwirkende
Pumpe, automatisches
Kontrollventil fr die
Senkgeschwindigkeit,
Sicherheitsventil, um die
berlastung des Kranarms in
verschiedenen Positionen zu
vermeiden.

57
0

This crane is especially


necessary when
removing engines from
trucks with tilt cabs. The
hydraulic unit includes:
double acting pump,
automatic safety valve to
control the Iowering
speed, limit valve to
prevent overload.

2265

Gru particolarmente indicata per


l'estrazione del gruppo motore
da autocarri con cabina
ribaltabile. Impianto idraulico
comprendente: pompa a doppio
effetto; valvola di controllo della
velocit di discesa ad intervento
automatico; valvola di taratura,
per evitare il sollevamento di
carichi superiori alle portate
nominali.

1228

1460

275

SD 30A1

2420

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

VERINS DE FOSSE
TRANSMISSION JACKS
GATOS DE FOSO

Vrins hydrauliques pour travail de fosse et sous


pont lvateur.
KE 32/KE a23 - Vrin un tage.
KE a11 - Vrin deux tages complet de trou de 26,5
mm l'about de la tige qui permet l'insertion d'outillage
spcifique.
KE 10 - Vrin deux tages, avec approche rapide, complet
de trou de 32 mm l'about de la tige qui permet
l'insertion d'outillage spcifique.
KE 40 - Support tte orientable avec systme de fixation
universel pour tous verins de fosse. Capacit 200kg.
ATTENTION: La capacit du verin est reduite 200 kg
pendant l'utilisation du support orientable KE40.

Hydraulic jacks suitable to operate inside pits or


under lift.
KE 32/ KE a23 - Jacks with single ram.
KE a11 - Telescopic 2 stage jack supplied with a 26,5
mm hole at ram end to carry special tools.
KE 10 - Telescopic 2 stage jack, with quick approach
device, supplied with a 32 mm hole at ram end to
carry special tools.
KE 40 - Swivel support with universal connection for all
transmission jacks. Capacity 200 kg.
NOTE. The capacity of the jacks is reduced to 200 kg
while using the swivel support KE40.

KE 32 / 300 kg

KE a11 / 600 kg

Elevadores hidraulicos de foso y bajo elevadores.


KE 32/KE a23 - Gato de foso a 1 pistn.
KE a11 - Gato de foso telescopico a 2 pistones provisto de
agujero de diametro 26,5 mm situado en la extremidad del
vstago para el alojamiento de herramientas especiales.
KE 10 - Gato de foso telescopico a 2 pistones, con avance
rapido, provisto de agujero de diametro 32 mm situado en la
extremidad del vstago para el alojamiento de herramientas
especiales.
KE 40 - Soporte orientable con conexin universal para todo
tipo de gatos de foso. Capacidad 200 kg.
ATTENTION: La capacidad del gato se reduce a 200 kg con
el empleo del soporte orientable KE40.

1958 2008

KE 10 / 2000 kg

KE a23 / 1500 kg

KE 40 / 200 kg

G=C+D

mm
350
545
545
670

mm
580
690
690
785

mm
1183
1250
983
985

mm
970
892
975
945

mm
40
82
82
79

mm
304
360
360
385

mm
2153
2142
1958
1903

DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES

KE 32
KE a23
KE a11
KE 10

KE
32
A23
A11
10
40
F
81

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

F 81 - MACHINE A RIVER - RIVETING MACHINE - REMACHADORA


Machine pneumatique pour l'extraction et la
mise en place des rivets sur mchoires de
frein. Fonctionnant par martelage, elle
autorise une extraction aise du rivet et un
meilleur ajustement de celui-ci dans son trou
au moment du rivetage. L'crasement du
rivet se fait seulement lorsque la bouterolle
est mise en contact avec celui-ci d'o parfait
centrage et aucun risque d'abmer le trou de
la mchoire.
Toutes ces oprations sont commandes par
une pdale. La machine est quippe d'un
mandrin avec attache rapide pour bouterolles.

Pneumatic riveting machine for fitting and


removing rivets from brake shoes.
It works like a vibrating hammer and it is pedal
operated. Unique in the world because it is a
hammering machine.
Better setting of rivet in hole when fitting and
easier removal due to the tipical hammer
action, which operates only when the punch is
in contact with the rivet, thus achieving perfect
centering of the expulsion and avoiding
damage to the brakeshoe holes as it may
happen with single stroke machines. Spindle
with quick punch connection.

Remachadora neumtica pare remachar y


quitar los remaches de los forros de las
zapatas de freno. Funciona como un
martillo vibrador con mando a pedal, unica
en su genero porque es una remachadora.
Permite un mejor ajuste del remache en su
agujero y una facil extrusion.
Su funcionamiento es el tipico del martillo y
solo funciona cuando el punzn oprime el
remache. De esta forma se obtiene un
perfecto centrado del punzon remachador
evitando daos a los agujeros de los forros
como sucederia si se utilizara una mquina
de golpe unico.

ACCESSOIRES STANDARDS

STANDARD EQUIPMENT

1 Plateau - 1 Palpeur ressor


1 Bouterolle profile: profondeur 37
mm - de la tte 12 mm
2 Rallonges: longueur 38-58 mm
- 2 Burins: longueur 15-65 mm
1 Appui chasse rivet - 4 Bouterolles
10-12-14-16 mm
5 Contre-bouterolles: longueur 9 mm
- 6-8-10-12-14 mm
1 Mandrin pour extracteurs
4 Extracteurs - 4,5-5,5-6,5-7,5 mm
1 Cl fourche de 12
1 Cl fourche de 14 - 1 Cl hexagonale
5 mm.

1 Plate - 1 Spring stylus


1 Shaped punch 37 mm, head 12 mm
2 Extensions: length 38-58 mm - 2
Chisels: length 15-65 mm
1 Released nail support - 4 Rivet
punches 10-12-14-16 mm
5 Counterpunches, length 9 mm 6-8 -10-12-14 mm
1 Extractor punch connection
4 Extractor punches 4,5-5,5-6,5-7,5 mm
1 Wrench 12
1 Wrench 14 - 1 Hexagonal wrench 5 mm

DOTACIN
1 Plato - 1 Palpador de resorte
1 Punzn: profundidad 37 mm. cabeza 12
2 Alargaderas: longitud 38-58 mm
- 2 Cinceles: longitud 15-65 mm
1 Apoyo para descarga remaches - 4 Punzones
remachadores 10-12-14-16 mm
5 Contrapunzones: longitud 9 mm
- 6-8-10-12-14 mm
1 Empalme para punzones extractores
4 Punzones extractores 4,5-5,5-6,5-7,5 mm
1 Llave de 14
1 Llave de 12 - 1 Llave hexagonal de 5 mm

DONNES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TECNICOS

F 81

du rivet mm

Rivet mm

del remache mm

38

Pression de travail max. bar

Working pressure bar

Presin max. del aire bar mm

Nombre de coups/1'

Frequency strokes/1

Nmero de golpes/min

Distance du centre
de la bouterolle au bti mm

Distance from punch centre


to the post mm

Distancia del centro


del punzn a la columna mm

130

Dist. max. entre bouterolle


et porte contre-bouterolle mm

Max. dist. between punch holder


and counter punch holder mm

Distancia max. del portapunzn


al porta-contropunzn mm

265

Dist. min. entre bouterolle


et porte contre-bouterolle mm

Min. dist. between punch holder


and counter punch holder mm

Distancia min. del portapunzn


al porta-contropunzn mm

175

Course de la bouterolle mm

Punch stroke mm

Carrera del punzn mm

35

Poids kg

Weight Kg

Peso Kg

76

160

281

120

100 130

SUR DEMANDE
F 81 A1: Contre-bouterolles, long. 20 mm - 10-12-14-16-18 mm.
F 81 A2: Bouterolles - 7,5-8-9 mm.
F 81 A3: Bouterolle profile, profondeur 7 mm - de la tte 14.
F 81 A4: Bouterolles (pour rivets creux) - 10-12-14-16 mm.
F 81 A5: Extracteurs - 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.

550

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

520

265

105190

900

55

1445

175
210

35

F 81

37
2002000

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

ON REQUEST
F 81 A1: Counter punches: length 20 mm - 10-12-14-16-18 mm.
F 81 A2: Rivet punches - 7,5-8-9 mm.
F 81 A3: Shaped punch: depth 7 mm - head 14 mm.
F 81 A4: Rivet punches (for empty rivets) - 10-12-14-16 mm.
F 81 A5: Extractor punches - 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.
OPCIONALES
F 81 A1: Contrapunzones - longitud 20 mm - 10-12-14-16-18 mm.
F 81 A2: Punzones remachadores - 7,5-8-9 mm.
F 81 A3: Punzones moldurados: profundidad 7 mm - cabeza 14.
F 81 A4: Punzones remachadores (para remaches huecos) 10-12-14-16 mm.
F 81 A5: Punzones extractores - 2-2,5-3-3,5-4-5 mm.

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

PX
10
15
30
50
100

PRESSE IDRAULICHE
HYDRAULIC PRESSES
HYDRAULISCHE WERKSTATTPRESSEN

PX
Presse idrauliche manuali con pompa a due velocit
automatiche e valvola di taratura.
La pressa PXB15 dotata di pompa a pedale.
La PX10 ha una velocit di discesa.

PRESSES HYDRAULIQUES
PRENSAS HIDRULICAS

Hydraulic presses with hand pump, two automatic speeds


and calibration valve.
The PXB15 is fitted with foot pump.
The PX10 has one downstroke speed.
Hydraulische Werkstattpressen mit Handpumpe
mit zwei automatischen Geschwindigkeiten und Eichventil.
Die Presse PXB15 ist mit Fusspumpe versehen.
Die PX10 verfgt ber eine Arbeitsgeschwindigkeit.

PXM
50
100

Presses hydrauliques manuelles avec pompe double


vitesse automatique et soupape de tarage.
La presse PXB15 est equipe de pompe pdale.
La PX10 a une seule vitesse de descente.
Prensas hidrulicas manuales con bomba de dos
velociddes automticas y vlvula de calibrado.
La prensa PXB15 funciona con bomba de pie.
La prensa PX10 funciona con una nica velocidad de bajada.

PX 10
PX 15

PX 30

PX 100

PX 50

Potenza
Pressione max
Avanzamento stelo
per pompata lento
Avanzamento stelo
per pompata rapido
Peso

Capacity
Max. pressure
Shaft feed by one
pump stroke, slow
Shaft feed by one
pump stroke, quick
Weight

G
1316
1328
1296
1450
1390

Druckleistung
Max. Druck
Schaftvorschub bei jeder
Pumpttigkeit, langsam
Schaftvorschub bei jeder
Pumpttigkeit, schnell
Gewicht

H
987
987
987
1080
900

L
20
45
55
70
110

M
140
170
210
210
210

Force
Pression maxi
Avance du piston chaque
coup de pompe, lente
Avance du piston chaque
coup de pompe, rapide
Poids

N
132
162
205
197
200

O
1650
1700
1770
1995
2030

P
1120
1149
1191
1277
1100

R
329
341
309
370
490

Potencia
Presin mx.
Avance vstago por
recorrido de bomba, lento
Avance vstago por
recorrido de bomba, rpido
Peso

L
P

F
555
712
788
750
850

E
124
124
180
200
300

F
R

D
550
530
650
795
970

C
500
500
650
750
850

B
767
890
1028
1460
1670

PX10
PX15
PX30
PX50
PX100

A
1963
1970
2018
2383
2305

D
B

E
C

ton
bar

PX10 PX15-PXB15 PX30 PX50 PX100


100
50
30
10
15
395
425 410
629
390

mm

1,45

0,80

0,43

0,25

0,12

mm
kg

110

4,8
130

2,7
230

2,5
380

1,2
780

PXM
Presse idrauliche a motore con
avvicinamento rapido.
Valvola di regolazione pressione.
Ritorno idraulico del pistone.
Motor driven hydraulic presses
with rapid approach.
Pressure regulator valve.
Hydraulic return of the ram.
Hydraulische Motorpressen mit
beschleunigter Anbewegung.
Ventil fr die Druckregelung.
Hydraulischer Kolbenrckzug.

PXM 100

Presses hydrauliques moteur avec


approche rapide. Soupape de rglage
de la pression.
Retour hydraulique du piston.
Prensas hidrulicas elctricas
con acercamiento rpido.
Vlvula reguladora de presin.
Retorno hidrulico del vstago.

PXM 50

PXM50
PXM100

A
2478
2236

Potenza
Pressione max
Potenza motore
Portata centralina rapido
Portata centralina lento
Avanzamento stelo lento
Avanzamento stelo rapido
Peso

B
1412
1627

C
750
850

D
795
970

E
200
300

Capacity
Max. pressure
Motor
Pump capacity, quick
Pump capacity, slow
Speed of shaft, slow
Speed of shaft, quick
Weight

G
H
L
M
1450 1080 70 210
1390 900 100 210

Druckleistung
Max. Druck
Motor
Pumpe-Menge, schnell
Pumpe-Menge, langsam
Senkgeschwindigkeit,langsam
Senkgeschwindigkeit, schnell
Gewicht

N
197
200

O
P
1995 1277
2030 1100

Force
Pression maxi.
Moteur
Capacit de la pompe, rapide
Capacit de la pompe, lente
Vitesse de descente, lente
Vitesse de descente, rapide
Poids

R
370
490

Potencia
Presin mx.
Motor
Capacidad bomba, rpida
Capacidad bomba, lenta
Velocidad vstago, lenta
Velocidad vstago, rpida
Peso

Ravaglioli S.p.A.

RAV France

Ravaglioli Deutschland

RAV Equipment UK

RAV Equipos Espaa

40037 Pontecchio Marconi


P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

6, Rue Longue Raie


ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
ravaglioli@t-online.de

34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
rav.espana@tiscali.es

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

D
B

E
C

ton
bar
HP
lt/1'
lt/1'
mm/sec
mm/sec
kg

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

PXM50 PXM100
50
100
410
395
3
5,5
20
20
2,5
5
3,4
1,7
27,3
13,6
440
840

CAVALLETTI MOTORE
ENGINE STANDS
SUPPORTS MOTEURS
MOTORBCKE
SOPORTES PARA MOTORES
65

200

635

810

870

Cavalletto rotativo per vetture. Peso 24 kg.


Rotating engine stand. Weight 24 kg.
Support rotatif tourisme. Poids 24 kg.
Rotationsmontagebock fr PKW-Motoren.
Gewicht 24 kg.
Soporte motor rotativo. Peso 24 kg.

930

R 10 / 500 kg

620
845

350

625

252

R 12 / 800 kg

min 950 - max 1350

780

940

880

min 345
max 745

65

min 710 - max 1110

300

400
710

Cavalletto doppio per vetture. Regolabile in senso


longitudinale e montato su ruote piroettanti con
possibilit di bloccaggio. Peso 46 kg.
Twin rotating engine stand. The stand is
lengthwise adjustable and it is fitted on castors
with locking possibility. Weight 46 kg.
Support rotatif double pour moteurs tourisme.
Rglable dans le sens longitudinal; mont sur roues
pivotantes, avec possibilit de blocage. Poids 46 kg.
Motorenbock mit beidseitiger Befestigung fr
PKW-Motoren. In der Lnge verstellbar und
auf Rdern, die blockiert werden knnen.
Gewicht 46 kg.
Soporte doble motores turismo. La base es
extensible y con ruedas. Peso 46 kg.

220

945

1115

min 790 - max 1490


min 930 - max 1630

min 1490 - max 2190


200 min 700 - max 1400 200

900

Cavalletto rotativo per motori autocarri, a


doppia flangia con quattro attacchi registrabili.
Il cavalletto regolabile in senso longitudinale.
Peso 206 kg.
Heavy-duty rotating engine stand. With
double flange and four adjustable arms.
The stand is lengthwise adjustable.
Weight 206 kg.
Support rotatif pour moteurs P.L. Double flasque
avec quatre bras rglables. Les pieds sont rglables
dans le sens longitudinal. Poids 206 kg.
Drehbarer Montagebock fr LKWs mit
doppelter Aufnahme mit 4 verstellbaren
Armen. Der Montagebock ist in der Lnge
verstellbar. Gewicht 206 kg.
Soporte rotativo para motores de camiones con
doble placa y cuatro brazos regulables. La base es
extensible. Peso 206 kg.

340

R 11 / 1.200 kg

R
10
11
12
15

BANCO ROTATIVO
ROTATING ENGINE STAND
SUPPORT ROTATIF
ROTATIONS-STAND
BANCO ROTATIVO PARA MOTORES
R15 / 2000 kg
Banco rotativo BREVETTATO per il bloccaggio di motori industriali. Ogni parte
del motore rimane libera per lo smontaggio compreso frizione e distribuzione.
Rotazione di 360 nei due sensi. Possibilit di lavorare anche su differenziali e
cambi. Facilmente spostabile mediante timone.
PATENTED engine stand for heavy duty engines. The engine is accessible on all
sides for fitting and removing operations of different parts, including the clutch
and timing chest. The engine can be rotated full 360 in both directions.
The stand allows to work on differential cases and gear boxes as well.
Easy movable by means of the handle.
Support rotatif BREVETE pour le blocage des moteurs industriels. Le moteur est
libre de toutes les cts pour le dmontage y compris l'embrayage et la
distribution. Rotation de 360 dans les deux directions. Il permet aussi de
travailler sur botes de diffrentiel et changement de vitesse. Aisment
transportable au moyen du timon.
PATENTIERTER Rotations-Stand zur Auf- spannung von Industrie-Motoren.
Jeder Motorteil bleibt freistehend fr die Demontage: Kupplung und
Steuerung inbegriffen. Rotation von 360 in beide Richtungen. Leichtes
Arbeiten am Differential und Getriebe. Mit der Deichsel leicht verstellbar.
Banco rotativo PATENTADO para blocaje de motores industriales. Cada parte
del motor queda libre para desmontar y montar los diferentes elementos del
motor: incluso embrague y distribucin. Rotacin de 360 en los dos sentidos.
Posibilidad de trabajar tambien con el diferencial y caja de velocidades.
Facilmente transportable mediante el timn.

1035
970

1435
910

860

1830

2350

Ravaglioli S.p.A.
40037 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

DOTAZIONE - STANDARD EQUIPMENT - ACCESSOIRES STANDARD - GRUNDZUBEHR - DOTACIN


Staffe
Staffa
Bloccaggio
staffe

Clamps
Clamp
Locking pins for
clamps

TECHNICAL DATA
Capacity
Potenza motori Motors power
Motori trifase
3-Phase Motors
giri/min.
r.p.m.
Peso
Weight

Supports
Support
Blocage
triers

Halter Nr.
Halter
Spannklaue
Halter

Soportes
Soporte
Blocaje para
soportes

n. 1 (2 pz/pcs/Stck)
n. 2 - n. 3 - n. 4 - n. 5
4 pz/pcs/Stck

DATI TECNICI

DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS

Portata kg

Capacit

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
ravaglioli@t-online.de

Puissance moteurs
Moteurs triphass
tours/min.
Poids

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

Tragfhigkeit
Motorleistung
Drehstrom-Motoren
Umdr/Min.
Gewicht

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
rav.espana@tiscali.es

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

Capacidad

kg

2000

Potencia motores

kW

0,5x2

Motores trifasicos
vueltas/min.

220/380

Peso

kg

300

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

VE
600
800
1000
1200
R
90N

VASCHE A CALDO
WASHING TANKS WITH HEATED WATER
HEISSWASSER-TEILE-WASCHMASCHINE
BACS DE LAVAGE A EAU CHAUDE
LAVADORAS DE PIEZAS DE AGUA CALIENDE
Lavapezzi a caldo per il lavaggio automatico con
acqua e detersivo. Il lavaggio avviene a mezzo di getti
ad alta pressione.
Struttura ed elettropompa in acciaio INOX.
Riscaldamento con resistenza elettrica. Corredate di
termostato e timer.
Comandi a bassa tensione 24 volt. I modelli
VE 600M, VE 800M, VE 1000M e VE 1200M sono
dotati di rotazione meccanica del cestello. Questa
favorisce una uniforme distribuzione dei getti sui
particolari da lavare favorendone il risultato.

VE 1000M

Automatic machine for washing parts with heated


water and detergent. Washing process through high
pressure jets. Stainless steel frame and electropump.
Heating system with resistace. Equipped with
thermostat and timer.
Low voltage controls 24 V. Models VE 600M,
VE 800M, VE 1000M and VE 1200M are provided
with mechanically driven rotation of the basket. This
grants the even distribution of the jets over the parts
to be washed, favouring the result.
Automatische Teile-Waschmaschine fr die Reinigung
von Teilen mittels angeheiztem Reinigungsmittel und
Wasser. Waschvorgang mit Hochdruck-Spritzsystem.
Bauweise und Elektropumpe aus rostfreiem Stahl.
Widerstandheizung.
Ausstattung mit Thermostat und Zeituhr.
Niederspannung-Steuerung 24 V.
Die Modelle VE 600M, VE 800M, VE 1000M,
und VE 1200M sind mit mechanisch rotierendem
Waschkorb ausgestattet, wodurch ein gleichmiges
Einwirken der Strahlen auf das Waschgut gewhrleistet
ist und eine bessere Reinigung erzielt wird.
Machine laver automatique. Fonctionnement avec
dtergent et eau chauffe. Le produit de nettoyage
est asperg haute pression par les nombreux
gicleurs de diffusion. Structure et lectropompe en
acier inox. Le chauffage se fait au moyen de
rsistance. Pourvue de thermostat et minuteur.
Commandes en basse tension 24 V.
Les modles VE 600M, VE 800M, VE 1000M, et
VE 1200M sont pourvus de rotation mcanique du
panier, permettant la distribution uniforme des jets
sur les pices laver et optimisant le rsultat.
Mquina para el lavado automtico con aqua caliende
y detergente. Lavado por medio de toberas de alta
presin. Chasis y bomba elctrica en acero inox.
Calentamiento por resistencia elctrica. Las lavadoras
estn equipadas con termostato y temporizador.
Mandos de baja tensin: 24 V.
Los modelos VE 600M, VE 800M, VE 1000M, y
VE 1200M estn dotados de rotacin mecnica
del cesto. Esta rotacin mecnica favorece una
distribucin uniforme de los surtidores de agua,
facilitando el buen resultado.

1958 2008
VE 600-600M

Elettropompa in acciaio INOX.


Stainless steel electropump.
Elektropumpe aus rostfreiem Stahl.
lectropompe en acier inox.
Bomba elctrica en acero inox.

Motoriduttore per rotazione meccanica.


Geared motor for the mechanical rotation.
Motorreduktion fr die mechanische Umdrehung.
Motorducteur pour la rotation mchanique.
Motoreductor para la rotacin mecnica.

VE 1200M

Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tutti i prodotti allinterno di


questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet


are designed, developed and
manufactured in Italy

Alle Produkte in diesem


Prospekt werden in Italien
entwickelt und gebaut

Tous les produits inclus dans cette


documentation sont conus, dvelopps
et fabriqus en Italie

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

VE 600-600M

VE 1000M

VE 1200M

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

Rotazione meccanica

Mechanical rotation Mechanische Umdrehung Rotation mchanique

Rotacin mecnica

Piattaforma girevole

Rotating basket

der Drehscheibe

Panier tournant

Cesto giratorio

mm

600

600

800

800

1000

1200

Portata

Capacity

Tragkraft

Capacit

Capacidad

kg

100

100

120

120

200

300

Altezza utile

Useful height

Nutzbare Hhe

Hauteur utilisable

Altura til

mm

400

400

500

500

500

700

Capacit serbatoio

Tank capacity liter

Tankkapazitt

Capacit du rservoir

Capacidad del tanque lt

50

50

100

100

175

220

Riscaldamento elettrico 3-phase electrical


trifase
heating

Elektrische Heizung
Drehstrom

Chauffage lectrique
triphas

Calentamiento
elctrico trifasico

kW

Pompa 220/380 V

Pump 220/380 V

Pumpe 220/380 V

Pompe 220/380 V triphas Bomba 220/380 V

kW

0,37

0,37

0,55

0,55

1,5

1,85

Peso

Weight

Gewicht

Poids

kg

65

75

80

90

140

190

DONNEES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN

DATOS TECNICOS

Peso

VE 600 VE 600M VE 800 VE 800M VE 1000M VE 1200M


si/yes/ja/ si/yes/ja/ si/yes/ja/
si/yes/ja/

oui
oui
oui
oui

DIMENSIONI

DIMENSIONS

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

VE 600

VE 600M

VE 800

VE 800M

VE 1000M

VE 1200M

Larghezza

Width

Breite

Largeur

Anchura

mm

840

840

1040

1040

1300

1500

Profondit

Depth

Tiefe

Profondeur

Profundidad

mm

800

800

1000

1000

1260

1570

Altezza

Height

Hhe

Hauteur

Altura

mm

940

940

1040

1040

1150

1365

1650

1350

SABBIATRICE
SAND BLASTER
SANDSTRAHLKABINE
SABLEUSE
ARENADORA

R 90N
750

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

Portello entrata materiale

Inlet door

Piano di lavoro

Working surface

Pressione di esercizio

Working pressure

510

R 90N

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TECNICOS

Eingabe-Tr

Porte introduction pices

Puerta entrada piezas

mm 645x295

Arbeitsflche

Surface de travail

Plano de trabajo

mm 500x750

Betriebsdruck

Pression de service

Presin de trabajo

Bar

Luftverbrauch

Consommation dair

Consumo de aire en trabajo lt/1

Aspiratore trifase

Three-phase aspirator

3-Phasen Luftansauger

Aspirateur triphas

Aspirador trifasico

Volt 220/380

Peso

Weight

Gewicht

Poids

Peso

kg

Consumo aria in esercizio Working air consumption

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

300
85

V
20N
21N
22N
23N

VASCHE LAVAGGIO
WASHING TANKS
TEILE-WASCHANLAGE
BACS DE LAVAGE
LAVADORAS DE PIEZAS
Il funzionamento interamente pneumatico, senza necessit di
particolari manutenzioni. Un apposito nebulizzatore lubrifica i
particolari in movimento. Funziona con detergenti a freddo i quali,
grazie al particolare sbattimento dovuto al funzionamento
pneumatico della vasca, aumentano il potere detergente.
Sollevamento del coperchio automatico. La manovra dell'apposita
leva aziona il cilindro dando luogo ai principali movimenti:
immersione del materiale a fondo vasca; agitazione del materiale
con moto verticale nella soluzione; sollevamento del materiale a
livello di scarico.

V 20N

V 21N

Per la pulizia di piccoli particolari.


For small parts and carburators.
Fr kleinere Teile.
Pour petites pices et carburateurs.
Para piezas pequeas.

Per motori di autovetture.


For car engines.
Fr PKW-Motoren.
Pour moteurs VL.
Para motores turismo.

Fully pneumatic cleaning tanks; no special maintenance


required. The pneumatic agitation of the parts to be cleaned
increases considerably the cleaning power of the detergents.
The cover is lifted automatically. The pneumatic cylinder carries
out the following operations: lowering of basket into the tank:
pneumatic agitation of the basket into the solution and lifting of
basket to discharge level.
Die Teilewaschanlagen arbeiten pneumatisch und erfordern keine
besondere Wartung. Ein Verstuber lt die sich bewegenden
Einzelteile. Die Anlage arbeitet mit kalten Reinigungsmitteln, die
durch die pneumatische Bewegung der Wanne noch wirksamer
sind. Das Zurckklappen des Deckels erfolgt automatisch. Mit dem
Hebel setzt man den Zylinder in Betrieb, somit beginnen die
wichtigsten Bewegungen: Eintauchen der Teile; Vertikalbewegung
des Materials in der Reiningungslsung; Hochheben des Materials.
Le fonctionnement est compltement pneumatique, sans besoin
d'entretien spcifique. Un nbuliseur lubrifie les engrenages.
Grce au mouvement, les dtergents froid augmentent leur
pouvoir dtergent, en permettant le lavage des pices plonges.
Le couvercle s'ouvre automatiquement. Le levier commande le
cylindre qui donne lieu aux principaux mouvements: plongement
des pices au fond du bac; agitation des pices dans la solution
avec un mouvement vertical; levage des pices au niveau de
dchargement.
El funcionamiento es totalmente numatico, no necesita
mantenimiento alguno. Un vaporizador lubrifica los engranajes.
La lavadora de piezas funciona con detergentes en fro que, gracias
a su funcionamento numtico, mejoran sus propriedades
detergentes. La tapa se levanta automticamente. La palanca que
acciona el cilindro causa los movimientos principales: sumersin del
material al fondo de la lavadora; movimiento vertical del material
en la solucin; elevacin del material hasta el nivel de descarga.

Portata

Max capacity

Pressione max

Working pressure Betriebsdruck

Contenuto di liquido Capacity


Peso

Weight

V 22N

Per motori di autocarri leggeri.


For van engines.
Fr LLKW-Motoren.
Pour moteurs de petit camions.
Para motores de camiones ligeros.

V 20N

V 21N

V 23N

V 22N

80

150

250

400

3-8

3-8

4-10

200

300

700

96

148

330

Capacit maxi.

Capacidad max.

kg

Pression de service

Presin de trabajo

bar

3-8

Flssigkeitsgehalt

Contenu de liquide

Contenido de liquido

lt

100

Gewicht

Poids

Peso

kg

76

Tragfhigkeit

Per motori di autocarri e pezzi di


grandi dimensioni.
For truck engines and large
sized parts.
Fr LKW-Motoren und Teile
groer Ausmae.
Pour moteurs P.L. et pices de
grande taille.
Para motores de camiones y
piezas de grandes dimensiones.

V 23N

DIMENSIONI

DIMENSIONS

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

V 20N

V 21N

V 23N

V 22N

Larghezza

Width

Breite

Largeur

Anchura

mm

750

1040

1335

1720

Profondit

Depth

Tiefe

Prondeur

Profundidad

mm

560

725

840

1260

Altezza

Height

Hhe

Hauteur

Altura

mm

1050

1050

1160

1280

Innenmae:

Intrieur:

Espacio util interno:

Spazio utile interno: Inside dimensions:


Larghezza

Width

Breite

Largeur

Anchura

mm

560

840

1100

1420

Profondit

Depth

Tiefe

Profondeur

Profundidad

mm

290

420

590

800

Altezza

Height

Hhe

Hauteur

Altura

mm

530

530

650

680

AC 12

V 10N

Carrello porta bombole


Bottle trolley
Chariot porte-bouteilles
Transportwagen fr
Stahlflaschen
Carro portabotellas

Vasca lavaggio
Washing tank
Banc de dgraissage
Teilwaschanlage
Bandeja para lavado de
piezas

AC 16

AP 43-44-45

Carrello con sponda


Sideboarded trolley
Chariot roulant
Wagen mit Sttzwand
Carro

Pannelli a muro
Wall panels
Panneaux
Wandtafeln
Tableros perforados

AC 32

AB 24

Carrello porta attrezzi


Carrying tools trolley
Servante datelier
Werkzeugwagen
Triple bandeja movil
con ruedas

Mobiletto scrivi in piedi


Stand cabinet
Meuble bureaux
Stehpult
Meuble para
recepcionista

AB 40-42

AB 40L-42L

Banchi con ripiano


in lamiera
Workbenches with
steel top
tablis avec surface
en metal
Werkbnke mit
Arbeitsflche aus Blech
Bancos con
superficie de chapa

Banchi con ripiano in


legno
Workbenches with
wooden top
tablis avec surface
en bois
Werkbnke mit
Arbeitsflche aus Holz
Bancos con superficie
de madera

DIMENSIONI (mm) - DIMENSIONS (mm) - DIMENSIONES (mm) - ABMESSUNGEN (mm) - DIMENSIONES (mm)
AB 24

AB 40-40L

AB 42-42L

AC 12

AC 16

AC 32

600x500x1250 1500x700x900 2000x700x900 1300x650x800 600x940x860 810x450x810

Ravaglioli S.p.A.
40037 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
ravaglioli@t-online.de

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

AP 43

AP 44

AP 45

V 10N

1000x850

1500x850

2000x850

800x550x500

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
rav.espana@tiscali.es

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

CHAINES DE CONTRLE
TEST LANES
LNEA DE DIAGNSTICO

RAV
RT
003
005
009
011
095
102
152
105
155
202
320IN

1958 2008

Le systme Ravaglioli de contrle et de


diagnostic pour voitures et vhicules
commerciaux lgers avec charge maximale par
essieu de 2,5 tonnes reprsente actuellement la
rfrence pour le professionnel et le garage de
contrle technique.
Dvelopp sur la base dobjectifs de modularit
et de facilit de lemploi, ce systme est
compos dappareillages de la dernire
gnration conformes aux rglementations en
vigueur en matire de scurit et la lgislation
qui rgle, dans les diffrents pays, les activits
de contrle priodiques des voitures.
Les standards qualitatifs qui caractrisent les
produits Ravaglioli sont une garantie de fiabilit
dans le temps et aussi une garantie de validit
de linvestissement.

The Ravaglioli test and diagnosis system for


cars and light commercial vehicles with 2,5 t
maximum individual axle load sets todays
standards for professional operators and test
centres.
Developed with modularity and userfriendliness in mind, this system incorporates
latest-generation equipment in conformity
with applicable safety regulations and the
laws governing the periodical testing of
motor-vehicles in the various countries of the
world.
The quality standards distinguishing all
Ravaglioli products are a guarantee of
reliability through the years and consequently
also a guarantee of the soundness of the
investment made.

El sistema Ravaglioli de prueba y diagnstico de


turismos y vehculos comerciales ligeros (con una
mxima carga por eje individual de 2,5 toneladas)
fija el standard de hoy en da para los operadores
profesionales y los centros de diagnstico.
Desarrollado con la modularidad y la facilidad de
manejo en mente, este sistema incorpora
equipamiento de ltima generacin y en
conformidad con las regulaciones y leyes de
seguridad sobre anlisis peridico de vehculos en
diversos pases del mundo.
Los standards de calidad que distinguen los
productos Ravaglioli de otros en el mercado son
tambin una garanta de seguridad a largo plazo, y
por ello una garanta del xito financiero de la
inversin realizada.

Le logiciel de gestion sophistiqu consent


dinnombrables solutions de configuration et
est donc toujours en ligne avec lvolution des
exigences de lutilisateur et des
rglementations du secteur.
Grce sa structure modulaire qui permet des
amplifications ultrieures et ses diffrentes
possibilits dinterfaage, les possibilits de
configuration sont multiples.

The sophisticated management software


offers a range of configuration options
and is therefore constantly ready to
respond to changing user requirements
and industry regulations. Thanks to its
modular structure, to the fact it can be
subsequently expanded and to its
numerous interfacing options,
configuration possibilities are manifold.

El sofisticado software de gestin ofrece un amplio


rango de opciones de configuracin, y por ello est
constantemente listo para responder a los
cambiantes requerimientos del usuario y de las
regulaciones de la industria.
Gracias a su estructura modular, al hecho de que
puede ampliarse tras la instalacin, y a sus
numerosas opciones de manejo, las opciones de
configuracin son mltiples.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Les composants principaux du systme sont:


Unit de contrle: RT003-RT005-009-RT011
Banc de freinage rouleaux: RT095-RT102RT152-RT105-RT155
Banc pour le contrle des suspensions: RT202
Plaque de ripage: RT320IN

The main system components are:


Control unit RT003-RT005-RT009-RT011
Roller brake tester RT095-RT102-RT152RT105-RT155
Suspension tester RT202
Side slip tester RT320IN

Los principales componentes del sistema son:


Unidad de Control: RT003-RT005-009-RT011
Banco de Prueba de Frenos a Rodillos: RT095RT102-RT152-RT105-RT155
Banco de Prueba de Suspensin: RT202
Plataforma de Convergencia Dinmica: RT320IN

Vaste programme daccessoires et doptions


standards permettant la personnalisation du
systme.

A broad range of accessories and standard


options exist for expanding and personalising
the system.

Tambin est a disposicin del usuario una amplia


gama de accesorios y opciones standard para
expandir y personalizar el sistema.

Unite de controle automatisee RT 009-011


Fully computerised control unit RT 009-011
Unidad de control con ordenador RT 009 - 011
Lunit de contrle reprsente le coeur du systme
car tous les appareillages y sont relis.
Elle existe dans deux versions qui se diffrencient
entre elles uniquement par les dimensions et
lunit de visualisation:
RT009 - moniteur 15
RT011 - moniteur 21
The control unit represents the heart of the
system. All the working units are linked to it.
The control unit is available in two different
models which differ only with respect to size
and display monitor.
RT009 - 15 monitor
RT011 - 21 monitor
La unidad de control es el corazn del sistema.
Todas las unidades de trabajo estn conectadas a
ella. La unidad de control est disponible en dos
diferentes modelos, siendo su nica diferencia su
tamao y el del monitor.
RT 009 - Monitor de 15
RT 011 - Monitor de 21

La robuste armoire en tle vernisse par poudres


contient tous les composants qui permettent de
commander tous les appareillages raccords et
dlaborer les donnes caractristiques releves
pendant lessai.
Linterface de lutilisateur permet de grer
lappareillage au moyen de la tlcommande
rayons infrarouges et du clavier de la console. Elle
permet entre autres de charger les donnes se
rapportant au vhicule sous contrle, les
coordonnes du garage, de rgler la configuration
et les modalits de lessai. Les donnes provenant
des appareillages dessai sont saisies par une carte
lectronique microprocesseur avec convertisseur
analogique/numrique.
Les donnes sont ensuite labores par lordinateur,
puis visualises sur le moniteur et imprimes sous
forme de graphique au moyen de limprimante.

The sturdy epoxy-coated metal cabinet contains


all the components for operating the linked-up
units and the processing of all test data. Thanks
to the user interface, the unit can be managed
either by infra-red remote control or by the
control panel keyboard. All details of the vehicle
being tested can also be entered from the
keyboard, as well as workshop heading,
configuration and test modes.
The data received from the testing equipment are
acquired by a microprocessor-controlled
electronic circuit board with A/D converter.
The data are then processed by a computer
before being displayed on a monitor and issued
in graphic output form by means of a printer.

La robusta cabina de metal laminado con epoxi


contiene todos los componentes para operar todas
las unidades conectadas y para procesar los datos.
Gracias al interfaz de usuario, la unidad puede
controlarse a travs de un control remoto a
infrarrojos o a travs del teclado. Todos los detalles
del vehculo que se est comprobando pueden
tambin introducirse a travs del teclado, as como
la cabecera o anagrama del taller, los modos de
configuracin y prueba. Los datos recibidos del
equipamiento de ensayo se envan a un panel de
circuitos electrnicos, controlado por un
microprocesador, con un convertidor A/D (CC/CA).
Los datos, a continuacin, se procesan por el
ordenador antes de ser mostrados en pantalla y
entregados en forma de salida grfica a travs de
una impresora.

Le logiciel de gestion est caractris par une utilisation trs simple et


une graphie immdiate et intuitive avec des pages-crans
semblables celles de windows. La flexibilit du logiciel consent
lutilisation dun nombre vari de mthodes comme:
Lessai en mode manuel : la slection et la ralisation de lessai
se font directement avec la tlcommande et peuvent tre
rptes plusieurs fois (idal pour les diagnostics).
Lessai en mode automatique: dans ce cas, le cycle est
slectionn lavance et lutilisation de la tlcommande est
exclue (idal pour les oprations de contrle).
Lessai en mode dutilisation ministrielle, conforme aux
rglementations en vigueur dans les diffrents pays en matire de
contrle.
The management software is extremely user friendly and graphics
are very immediate and clear with Windows-type screen
layouts.Thanks to the flexibility of the software, diverse operating
mode options are available, including:
Manual testing, with selection and performance of tests directly
by remote control with repeat option (ideal for diagnosis)
Automatic testing, with pre-selected cycle without remotecontrol operation (ideal for controlling)
Ministerial operating mode testing, in conformity with legally
prescribed test procedures in the various countries.
El software de control es extremadamente fcil y agradable de
manejar, y sus grficos son claros e inequvocos, con una
presentacin de tipo Windows. Gracias a la flexibilidad del software,
hay diversas posibilidades de operacin, incluyendo:
Un diagnstico Manual, con seleccin y realizacin de las
pruebas a travs de la unidad de control remoto y con posibilidad
de repeticin (ideal para el diagnstico).
Un diagnstico Automtico, con un ciclo preseleccionado sin
manejo por control remoto (ideal para la actividad de control).
Un modo de operacin del diagnstico Ministerial, en
conformidad con lo regulado legalmente sobre procedimientos de
diagnstico en los diversos pases (I.T.V. en Espaa).

La modularit du logiciel permet entre autres:


La gestion des connexions dautres composants
comme par exemple les opacimtres, les
analyseurs de gaz, les systmes pour le contrle
des phares, pour lunification des donnes de
sortie sur lcran et sur graphique.
La gestion des connexions sous forme de rseau
dautres ordinateurs par exemple: ordinateur
principal, connexions avec les Autorits du
contrle technique).
La gestion de la Banque des Donnes qui permet
un contrle constant de la situation voitureclient pour suivre son volution dans le temps
et, par l, la possibilit de fournir au client un
diagnostic personnalis.
Le logiciel prvoit entre autres la fonction de test
automatique lallumage avec indication des
anomalies ventuelles et de supervision sur toutes
les fonctions du systme.

Thank to the modular structure of the software,


further options include:
The control of links to other components like,
for instance, opacimeters, exhaust fume
analysers,headlight testers, for linking outputs
to videos and graphics.
The control of network links to other computers
(e.g., mainline computers, links with Vehicle
Inspectorates,)
Data Bank management, for constantly
monitoring the vehicle/client situation,
following its development over time and thus
providing clients with a personalised diagnosis.
The software also features a starting autotest
function with indication of any faults found and
constant monitoring of all system functions.

Gracias a la estructura modular del software,


otras opciones disponibles incluyen:
El control de gestin de otros componentes
(como pueden ser opacmetros, analizadores de
gases de escape, comprobadores de luces)
para conectar salidas de datos a vdeos y
grficos.
El control de red se une a otros ordenadores
(ordenadores en lnea, conectados con
Inspeccin de Vehculos)
El control del banco de datos, para controlar la
situacin del vehculo - cliente a travs de su
evolucin a travs del tiempo y por lo tanto,
facilitando a cada cliente con un diagnstico
personalizado.
Este software incluye, adems, un autochequeo
inicial con indicacin de cualquier fallo
encontrado y vigilancia constante de todas las
funciones del sistema.

Unite de contrle avec lectronique dedie RT 003-005


Control unit RT 003-005 with pc board
Unidad de control con placa electronica RT 003-005

Lunit de contrle reprsente


le coeur du systme car tous
les appareillages y sont relis.
Disponible en deux versions:
RT003 - Analogique
RT005 - Moniteur 15

The control unit represents the


heart of the system. All the
working units are linked to
it.The control unit is available
in two different models:
RT003 - Analogic display
RT005 - 15 monitor

La unidad de control es el corazn


del sistema. Todas las unidades de
trabajo estn conectadas a ella.
La unidad de control est disponible
en dos diferentes modelos:
RT003 - Analogico
RT005 - Monitor de 15

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Banc de freinage a rouleaux RT 095-102-152-105-155


Control unit RT 003-005 with pc board
Banco de prueba de frenos a rodillos: RT 095-102-152-105-155
Le banc de freinage de la chane de diagnostic
Ravaglioli est disponible dans les versions suivantes:
RT 095
Puissance 3 + 3 kW
Force de freinage maximale 5000 N
RT 102
Puissance 4 + 4 kW
Force de freinage maximale 6000 N
RT 152
Puissance 5,5 + 5,5 kW
Force de freinage maximale 7500 N
RT 105
Puissance 5 + 5 kW
Force de freinage maximale 7000 N
RT 155
Puissance 5,5 + 5,5 kW
Force de freinage maximale 7500 N.
Les modles RT 095, RT 102 et RT 152 constituent
la solution optimale pour le contrle des voitures et
des vhicules commerciaux lgers. Les modles RT 105
et RT 155 sont particulirement indiqus pour les
utilisateurs les plus exigeants, et plus prcisment ceux
qui travaillent dans les conditions les plus difficles.
Tous les bancs peuvent tre quips de systme de
pesage intgr (versions P) et peuvent, entre autres,
tre fournis avec une structure zingue (versions Z) et
avec des rouleaux spciaux pour pneus clouts
(versions W).

The roller brake tester of the Ravaglioli diagnosis


line comes in the following models:
RT 095
3 + 3 kW motor-drive
Max. brake force 5000 N
RT 102
4 + 4 kW motor-drive
Max. brake force 6000 N
RT 152
5.5 + 5.5 kW motor-drive
Max. brake force 7500 N
RT 105
5 + 5 kW motor-drive
Max. brake force 7000 N
RT 155
5.5 + 5.5 kW motor-drive
Max. brake force 7500 N
RT095, RT102 and RT 152 are the ideal solution
for testing cars and lightweight commercial
vehicles. RT 105 and RT 155 are specially designed
for the most demanding users in terms of heavyduty operation. All the testers can be equipped
with integrated weighing systems (P models) and
can also be supplied with galvanised frame (Z
models) and special rollers for studded tyres (W
models).

El Banco de Prueba de frenos a rodillos de la


lnea de Diagnstico Ravaglioli se presenta en los
siguientes modelos:
RT 095
Potencia de motor 3 + 3 kW
Fuerza mxima de frenado 5000 N
RT 102
Potencia de motor 4 + 4 kW,
Fuerza mxima de frenado 6000 N
RT 152
Potencia de motor 5.5 + 5.5 kW,
Fuerza mxima de frenado 7500 N
RT 105
Potencia de motor 5 + 5 kW,
Fuerza mxima de frenado 7000 N
RT 155
Potencia de motor 5.5 + 5.5 kW,
Fuerza mxima de frenado 7500 N
Los modelos RT 095, RT 102 y RT 152 son la
solucin ideal para comprobar coches y vehculos
comerciales ligeros. Los modelos RT 105 y el RT 155
estn especialmente diseados para los usuarios ms
exigentes en trminos de operacin constante; servicios
de Inspeccin tcnica de vehculos oficiales para el pais.
Todos los comprobadores pueden equiparse con
sistemas de pesado automtico (versin P), pueden ser
suministrados con estructura zincada (versin Z) y con
rodillos especiales para ruedas reforzadas (versin W).

La structure robuste (dimensionne pour une charge


maximale par essieu de 2500 kg) et le systme
sophistiqu des capteurs de type extensomtrique
garantissent une haute prcision de mesure et une
rptitivit optimale des rsultats. Les rouleaux, de
grandes dimensions, avec un revtement innovateur
ralis en rsine bicomposante et granuls de silice
assurent une adhrence parfaite dans toutes les
conditions dessai, sans user les pneus. La basse
vitesse dessai (environ 5 Km/h) et la possibilit de
commande en contre-rotation tout en ayant un
contrle appropri du frottement permettent
doprer correctement sur des vhicules avec systme
ABS et sur des vhicules avec traction intgrale
permanente (4 WD).

The sturdy structure, sized for a maximum axle load


of 2500 kg and the sophisticated system of
extensometer-type sensors ensure high
measurement precision and excellent result
reproducibility. The large-size rollers with innovative
silica-granule added resin coating ensure perfect
grip in all test conditions and safeguard tyre wear.
The low test speed (about 5 km/h) and the contrarotation option with adequate slip control make the
unit suitable for vehicles with ABS braking systems
and permanent 4-wheel drive.

La robusta estructura, diseada para una carga


mxima por eje de 2500 Kg., y el sofisticado sistema
de sensores del tipo del extensmetro aseguran una
alta precisin de medida y una excelente
reproduccin de los resultados.
Los rodillos, de gran tamao y con un innovador
recubrimiento de resina bicomponente y granos de
silicio, aseguran un agarre perfecto en todo tipo de
condiciones de prueba salvaguardando el desgaste
del neumtico. La baja velocidad del test (5 Km/h) y
la posibilidad de accionamiento en contrarotacin
con control adecuado de deslizamiento hacen que
la unidad sea vlida en vehculos con sistema de
frenos A.B.S. y vehculos con traccin integral
permanente (4 WD).

Les grandeurs caractristiques mesurables sont:


Rsistance au libre roulement sur chaque roue.
Ovalisation des freins sur chaque roue et
diffrence en pourcentage.
Force de freinage maximale sur chaque roue, sur
lessieu et force de freinage totale.
Pourcentage de dsquilibre la force de freinage
maximale ou pourcentage de dsquilibre maximum
Pourcentage defficacit globale du systme de
freinage.
Pourcentage defficacit du frein main.
Rpartition de freinage entre les essieux antrieur
et postrieur.
Poids de lessieu (dans la configuration complte
de systme de pesage).
Force sur la pdale (dans la configuration de
mesureur de force exerce sur la pdale,
disponible sur option).

These units are suitable for testing:


Single wheel drag
Brake ovality (out-of-roundness) on single
wheels and percentage difference
Maximum brake force on single wheel, on axle
and total
Maximum percentage imbalance of brake force
Total percentage efficiency of braking system
Percentage efficiency of handbrake
Braking capacity split between front and rear
axles
Axle weight (in complete weighing system
configuration)
Pedal pressure (in complete pedal pressure
measurer configuration, optional)

Las numerosas caractersticas medibles son:


Resistencia a libre rotacin de una sola rueda.
Ovalidad del freno de una nica rueda, y diferencia
porcentual.
Mxima fuerza de frenado en una nica rueda, en el
eje y en total.
Desequilibrio en la fuerza de frenado mxima, en
porcentaje o mximo porcentaje de desequilibrio
Porcentaje total de eficiencia del sistema de frenado.
Eficiencia porcentual del freno de mano.
Capacidad de frenado, dividida entre los ejes
delantero y trasero.
Peso por eje (en configuraciones del sistema con
pesado)
Presin del pedal (en configuraciones del sistema
con medidor de presin de pedal, opcional).

Banc pour le contrle des suspensions RT 202


Suspension tester RT 202
Banco de pruebas de suspensin RT 202
Le banc de contrle des suspensions vibration
RT202 permet de dterminer ltat defficacit
des suspensions du vhicule par la mesure de
ladhrence selon la mthode EUSAMA.
Cette mthode se base sur lanalyse de la force
transmise du pneu la plate-forme dessai
pendant le test de vibration, en attribuant la
valeur 100 au poids statique et en mesurant le
pourcentage de variation de force pendant le
cycle de vibration au cours duquel la suspension
joue le rle damortisseur.
La valeur dadhrence releve indique donc la
capacit de la suspension de maintenir le
contact roue/terrain dans les conditions les plus
critiques.
Il est non seulement important de connatre la
valeur dadhrence de chaque roue, mais aussi
de dterminer le pourcentage de diffrence
entre les adhrences des roues dun mme
essieu pour dtecter les conditions anormales
susceptibles de provoquer des situations de
danger sur route.

The RT202 vibration suspension tester is


intended for determining the degree of
motor-vehicle suspension efficiency by
measuring grip using the EUSAMA method.
This is based on an analysis of the force
pattern transmitted by the tyre to the test
plate during the vibration test, giving a value
100 to the static weight and measuring the
force change percentage during the vibration
cycle, with the suspension acting as a damper.
The grip measurement reading indicates the
capacity of the suspension to maintain wheelroad surface contact in the most critical
conditions.
Besides the grip reading of the single wheels,
it is also important to determine the
percentage difference between the grips of
the wheels of the same axle in order to
discover any anomalous conditions that could
cause hazardous driving situations.

El Banco de Pruebas de Suspensin por vibracin


RT 202 est diseado para determinar el grado de
eficiencia de la suspensin del vehculo midiendo
el agarre a travs del mtodo ESURAMA.
ste se basa en un anlisis de la configuracin de
la distribucin de fuerzas de la rueda a la placa de
prueba durante la duracin del test de vibracin,
dando un valor de 100 al peso esttico del
vehculo y midiendo el porcentaje de cambio de
fuerzas durante la duracin del ciclo de vibracin,
con la suspensin actuando como amortiguador.
La lectura de la medida de agarre indica la
capacidad de la suspensin de mantener el
contacto entre la superficie de la rueda y la
carretera en las situaciones ms extremas.
Aparte de la lectura de adherencia de rueda nica,
es tambin importante determinar la diferencia
porcentual entre los agarres de las ruedas del
mismo eje para descubrir cualquier condicin
anmala que pueda provocar situaciones
peligrosas durante la conduccin.

La conception innovatrice du systme de


mesurage des forces bas sur des capteurs de
type extensomtrique haute prcision permet
un essai extrmement rapide tout en
garantissant la rptitivit de la mesure
indpendamment de la position des roues sur
les plates-formes dessai.

The innovative conception of the force


measurement system based on high-precision
extensometer-type sensors makes for very
speedy testing and ensures measurement
reproducibility whatever the position of the
wheels on the test plate.

La innovadora concepcin del sistema de medida


de fuerza, basado en sensores de alta precisin
semejantes a los extensmetros, permite pruebas
muy rpidas y asegura la reproduccin de las
medidas cualquiera que sea la posicin de a las
ruedas en la placa de comprobacin.

Les grandeurs caractristiques mesures sont:


Poids de chaque roue et de lessieu.
Pourcentage dadhrence de chaque roue .
Pourcentage de diffrence de ladhrence des
roues de chaque essieu.
Frquence de rsonance du systme
(correspondant la situation de force minimale
transmise au terrain).
These units are suitable for testing:
Weight of the single wheels and axle
Percentage grip of single wheels
Grip percentage difference on the wheels of a
single axle
System resonance frequency (corresponding to
situation of minimum force transmitted to
ground)
Estas unidades son capaces de comprobar:
Peso por rueda y por eje
Porcentaje de adherencia de rueda nica.
Diferencia porcentual de adherencia entre las
ruedas de un mismo eje.
Frecuencia de resonancia del sistema
(correspondiente a la situacin de mnima fuerza
transmitida al suelo)

m/km

Plaque de ripage RT 320IN


Side slip tester RT 320IN
Plataforma de convergencia dinmica RT 320IN
1 Km

Lappareillage est compos dune plate-forme de


mesure et dune plate-forme passive et consent un
contrle rapide de lalignement des roues pour
dterminer la ncessit dun contrle plus
approfondi sur un systme de contrle
lectronique de la gomtrie.
Lessai est ralis au passage et permet de
dterminer la drive de la roue. Par drive de la
roue, on entend la translation latrale par rapport
la trajectoire idale rectiligne sur une distance
de 1 Km. La plate-forme passive permet dliminer
toute force latrale ventuelle dj prsente sur
les roues et garantit donc la fiabilit et la
rptitivit des rsultats.
This unit consists of a measurement plate and a
relaxation plate and ensures quick control of
wheel alignment to determine any need for a
more precise checkup on electronic wheel
alignment equipment.
This drive-over test determines the side slip of
the wheel, by which is meant the side movement
compared to an ideal straight course over a
distance of 1 km.
The purpose of the relaxation plate is to release
any side forces already acting on the wheels,
thereby ensuring the reliability and
reproducibility of results.

844

651

45

PLATE-FORME DE DERIVE DYNAMIQUE / SIDE SLIP TESTER / PLATAFORMA DE CONVERGENCIA DINAMICA

RT 320

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

RT 320

Poids maximum au passage Max. transit weight Peso mximo de trnsito daN

2000

Transducteur de position

Position sensor

Sensor de posicin

50

Plage de mesure

Measuring range

Campo de medicin

m/km 10

Poids

Weight

Peso

kg

Esta unidad consiste en una placa de medicin y


una de relajacin, y asegura un control rpido del
alineamiento de las ruedas del vehculo para
determinar si hay necesidad de un diagnstico
ms preciso en un equipo electrnico de alineado
de direccin. El test de conduccin determina el
desplazamiento lateral de la rueda respecto a lo
que sera un desplazamiento ideal de la misma a
lo largo de un trayecto de un kilmetro.
El propsito de la placa de relajacin es liberar
cualquier tipo de fuerza lateral que ya estuviera
actuando en las ruedas, garantizando de esa
forma la seguridad y la fiabilidad de los
resultados.

50

ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS


RAV RT047
Mesureur de force la pdale
avec transmission par radio.
Permet de mesurer lvolution
de la force exerce sur la
pdale du frein pendant toute
la dure de lessai.
Pedal pressure tester
with radio transmission
For determining the pressure
pattern on the brake pedal
during tests
Medidor de presin de pedal
con radiotransmisin.
Determina la distribucin de
la presin del pedal de
frenado durante la prueba.

RAV RT045
Jeu de couvertures rsistant au passage
des vhicules pour RT 095-102-152.
Capacit 4000 daN par essieu.
Trample cover set for RT095-RT102-152.
Load capacity 4000 daN per axle.
Set de cobertura de rodillos para el
RT 095-102-152. Capacidad de carga
4000 daN por eje.

RT 047

RAV RT046
Jeu de couvertures rsistant au passage des
vhicules pour RT105 -155.
Capacit 4000 daN par essieu.
Trample cover set for RT105-155.
Load capacity 4000 daN per axle.
Set de cobertura de rodillos para el RT 105155. Capacidad de carga 4000 daN por eje.

RT 045 - RT 046

RAV RT048
Adaptateur podomtre pour
frein main
Pedal pressure adapter for
handbrake
Adaptador podometro para
frein de mano

RT 048

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Amplification par laddition dappareillages


Expanding the system with other equipment
Ampliacin del sistema con otros equipos
RAV RT401-RT402
Analyseur-opacimtre des gaz
dchappement.
Interfaage avec unit de
contrle par sortie srielle.
Exhaust fume analyseropacimeter
Interfacing with control unit
through serial output
Opacmetro analizador de gases
de escape. Se conecta a la unidad
de control con salida serial de
datos.

RAV RT450
Systme pour le contrle
des phares
Light tester
Comprobador de luz

R 200/I
Plaques jeux hydrauliques
Play detector
Detector de holguras hydraulico

RAV 604-644-603-643
Elvateurs lectro-hydrauliques ciseaux ayant les qualits requises pour les
contrles. Ils sont indispensables pour les contrles visuels des lments de la
direction, des suspensions et des dessous de carrosserie des vhicules.
Tous les lvateurs sont avec des plaques jeux intgres et sont disponibles dans
les versions avec rail plat (RAV 604 -644) et dans les versions pour lalignement
des roues (RAV 603 - 643); tous les modles sont entre autres disponibles aussi
avec lvateur intgr (versions SI).
Electro-hydraulic scissor lifts, indispensable for performing visual inspections of
vehicle steering components, suspensions and underbody parts. All the lifts are
complete with built-in play detector plates and are available in flat platform
versions (RAV 604 644) and wheel alignment versions (RAV 603-643); all the
models are available complete with built-in wheel-free lift (SI models).
Elevadores de tijera electrohidrulicos, indispensables para realizar inspecciones
visuales de los componentes de direccin, suspensin y de los componentes
inferiores de un vehculo. Todos los elevadores se completan con detectores de
holguras integrados y estn disponibles en las versiones con plataforma plana
(RAV 604 644) y versiones de alineacin total de ruedas (RAV 603 643) Todos
los modelos estn tambin disponibles con sistema de elevacin incorporado
(modelos SI).

1100

1900

UNITE DE CONTROLE / CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL


DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

RT003 RT005

RT009

RT011

PC BOARD

Disque dur

Hard Disk

Disco duro

Moniteur couleurs SVGA

Color monitor SVGA

Monitor color SVGA

15

8,4 GB
15

21

Optional

Imprimante

Printer

Impresora

Optional

Alimentation

Power supply

Alimentacin

Poids

Weight

Peso

378

278

3ph 220 V 50 Hz
22 kg 100 kg

691

110 kg

651

801

460
462

651

700

700

700

550

2472
800

2472
800

2472
800

2472
915

700

700

700

550

RT 105/155

RT 105P/155P

700

700

300

2472
800

651

RT 095/102/152

RT 095P/102P/152P

155 kg

15

801

651

Banc pour le controle


des suspensions
Suspension tester
Comprobador de suspension

Multilayer SMD
200 MHz Pentium/AMD KG

Tlcommande rayons infrarouges Infra-red remote control Control remoto por infrarrojos

691

Banc de freinage a rouleaux


Roller brake tester
Comprobador de frenos por
rodillo

278

RT009

CPU

21

56

660

Interface de conexin a PC

CPU

378

0
56

RT011

PC board interface

278

1100

660

Carte dinterface PC
CPU

21

RT005

378

56

660

RT 202

RT095/095P RT102/102P RT152/152P RT 105/105P RT 155/155P RT 202

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Poids maximum dessai par essieu

Max. test weight per axis

Peso mximo de prueba por eje

daN

2500

2500

2000

Poids maximum au passage par essieu Max. transit weight per axis Peso mximo de trnsito por eje
Force de freinage maximale
Max. braking force
Mxima fuerza de frenado

daN

4000

4000

4000

Prcision des cellules de charge

Load cells accuracy

Vitesse priphrique des rouleaux Test speed

Moteurs

Motors

Diamtre des rouleaux

Roller diameter

Revtement des rouleaux

Roller coating

Cobertura del rodillo

Coefficient dadhrence

Coefficient of friction

Coeficiente de rozamiento
Alimentacin

kg

Peso
Rango de frecuencia de prueba

Hz

Alimentation

Power supply

Poids

Weigh

Plage de frquence dessai

Test frequency range

5000

Precisin de las clulas de carga %


km/h
Velocidad de prueba

kW

Motores
Dimetro del rodillo

6000

7500

7000

2x4

2 x 5,5

2x4

0,1

5,2

5,2
2x3

7500
0,1

0,1

2 x 5,5

2 x 2,6

202

204

(A)

(A)

> 0,7

> 0,7

mm

385/415 385/415
-

380 V 50 Hz 3 Ph
390/420 385/415

390/420
-

350
25 0

(A) Revtement synthtique avec cristaux de silice / Synthetic covering with silicium crystalls / (A) Revestimiento sinttico con cristales de silicio

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


1 Kilnhurst Road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4PE South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Fax 016-781025
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Zone Francophone
Tel. 0498-163016

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

LINEE DIAGNOSI VEICOLI PESANTI


COMMERCIAL VEHICLES TEST LANES
LKW - PRFSTRASSE

RAV
RT
009T
011T
615
622
630
203
370

1958 2008

LINEE DIAGNOSI VEICOLI PESANTI


COMMERCIAL VEHICLES TEST LANES
LKW - PRFSTRASSE
Il sistema di controllo e diagnosi Ravaglioli per
veicoli commerciali rappresenta oggi il riferimento
per il professionista ed il centro di revisione.
Sviluppato sulla base di obiettivi di modularit e
facilit di uso composto da apparecchiature
dell'ultima generazione conformi alle normative di
sicurezza vigenti ed alla legislazione che
regolamenta nei vari paesi le attivit di revisione
periodica degli autoveicoli.
Standard qualitativi propri della produzione
Ravaglioli sono garanzia di affidabilit nel tempo e
quindi garanzia della validit dell'investimento.

The Ravaglioli test and diagnosis system for


commercial vehicles sets todays standards for
professional operators and test centres.
Developed with modularity and userfriendliness in mind, this system incorporates
latest-generation equipment in conformity with
applicable safety regulations and the laws
governing the periodical testing of motorvehicles in the various countries
of the world.
The quality standards distinguishing all
Ravaglioli products are a guarantee of
reliability through the years and consequently
also a guarantee of the soundness of the
investment made.

Das Ravaglioli Kontroll- und Diagnosensystem


fr LKW ist heute der ideale Partner fr den Profi
und die Kraftfahrzeuguntersuchungsstelle.
Das bedienerfreundlich entwickelte System
besteht aus Gerten der Modul-Bauweise der
neuesten Generation die zur Zeit den
Sicherheitsnormen, den Auflagen des
Gesetzgebers und den periodischen
Kraftfahrzeuguntersuchungen in den
verschiedenen Lndern entsprechen.
Der Qualittsstandard der Ravaglioli Produkte
gewhrleistet Zuverlssigkeit ber Jahre und die
Garantie einer optimalen Investition.

PROVA GIOCHI R 203I


HYDRAULIC PLAY DETECTOR R 203I
GELENKSPIELTESTER R 203I

CENTRAFARI
HEADLIGHT TESTER
SCHEINWERFEREINSTELLGERT

RIPETITORE
ADDITIONAL
ANALOGVERSTRKER

RT 064

RT 048

RT 051 - 052
UNITA' DI CONTROLLO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT

I componenti principali del sistema sono:


Unit di controllo
Banco provafreni a rulli
Piattaforma convergenza dinamica (tracking)
Prova giochi idraulico
Ripetitore video o analogico
Pedometro trasmissione radio
Adattatore pedometro per freno a mano
Rilevatore pressione aria P1 e P2
Centrafari
Un vasto programma di accessori ed espansioni
consente la massima personalizzazione del sistema
The main system components are:
Control unit
Roller brake tester
Side slip tester
Hydraulic play detector
Additional monitor or analogue display
Pedal pressure tester with radio control
Pedal pressure tester adapter for handbrake
Air pressure detectors P1 and P2
Headlight tester
A broad range of accessories and standard options
exist for expanding and personalising the system

Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

Tutti i prodotti allinterno di


questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet


are designed, developed and
manufactured in Italy

Alle Produkte in diesem


Prospekt werden in Italien
entwickelt und gebaut

RT009T-RT011T
RT615-RT622-RT630
RT370IN
RT203I
RT049-RT059-RT060
RT064
RT048
RT051-RT052
RT450-RT450R-RT451

RT009T-RT011T
RT615-RT622-RT630
RT370IN
RT203I
RT049-RT059-RT060
RT064
RT048
RT051-RT052
RT450-RT450R-RT451
Die wichtigsten Komponenten des Systems sind:
Steuereinheit
Rollenbremsenprfstand
Dynamische Spurprfplatte
Gelenkspieltester
Video-oder Analogverstrker
Pedalkraftmesser Radiobertragung
Pedalkraftmesser-Adapter fr Handbremse
Luftdruckaufnehmer P1 und P2
Scheinwerfereinstellger t

RT009T-RT011T
RT615-RT622-RT630
RT370IN
RT203I
RT049-RT059-RT060
RT064
RT048
RT051-RT052
RT450-RT450R-RT451

Dank einer breiten Zubehrpalette wird ein


maximaler Ausbau des Systems gewhrleistet.

RT401

BANCO PROVAFRENI A RULLI


ROLLER BRAKE TESTER
ROLLENBREMSENPRFSTAND

RT615 - RT622 - RT630

RT 370IN

UNITA' DI CONTROLLO RT 009T-011T


CONTROL UNIT RT 009T-011T
STEUEREINHEIT RT 009T-011T
L'unit di controllo costituisce il nucleo centrale
del sistema in quanto tutte le apparecchiature
sono ad esso collegate.
E' prevista in due versioni:
RT009T - Monitor 15"
RT011T - Monitor 21"

The control unit represents the heart of


the system. All the working units are
linked to it.The control unit is available in
two different models:
RT009T - 15 monitor
RT011T - 21 monitor

Smtliche Gerte werden an der Steuereinheit


angeschlossen. Sie ist fr 2 verschiedene
Ausfhrungen ausgelegt:
RT009T - Bildschirm 15
RT010T- Bildschirm 21

RT009T
RT011T

Nel robusto armadio in lamiera verniciata a


polveri sono inseriti tutti i componenti che
consentono l'azionamento delle
apparecchiature collegate e l'elaborazione dei
dati caratteristici di prova rilevati.
L'interfaccia utente permette di gestire
l'apparecchiatura sia attraverso il telecomando
a raggi infrarossi sia attraverso la tastiera della
consolle, che permette inoltre l'intestazione
dell'officina, il settaggio della configurazione e
delle modalit di prova (prova automatica,
manuale, ....). I dati provenienti dalle
apparecchiature di prova vengono acquisiti da
una scheda elettronica a microprocessore con
convertitore A/D. I dati vengono poi elaborati
dal computer per essere visualizzati su monitor
ed emessi sotto forma di output grafico tramite
stampante.

The sturdy epoxy-coated metal cabinet


contains all the components for operating
the linked-up units and the processing of all
test data.
Thanks to the user interface, the unit can
be managed either by infra-red remote
control or by the control panel keyboard.
Workshop heading, configuration and test
modes (automatic, manual test,.) can
also be entered from the keyboard.
The data received from the testing
equipment are acquired by a
microprocessor-controlled electronic circuit
board with A/D converter.
The data are then processed by a computer
before being displayed on a monitor and
issued in graphic output form by means of
a printer.

Im robusten Schaltschrank mit


Pulverbeschichtungslackierung sind alle
Komponenten untergebracht, die die
angeschlossenen Gerte steuern und die
erfaten Prfkenndaten verarbeiten.
Die Bedienerschnittstelle lt die
Einrichtung sowohl ber die InfrarotFernbedienung als auch ber die
Konsolentastatur steuern. ber die
Tasta aufgenommen.
Die Daten werden dann vom PC verarbeitet,
auf dem Bildschirm gezeigt und mit dem
Printer als Graphikoutput ausgedruckt.

Il software di gestione caratterizzato da grande semplicit di uso ed


ha una grafica immediata ed intuitiva. La flessibilit del software
consente le pi diverse modalit operative
tra le quali:
Prova in "manuale", con selezione ed esecuzione della prova
direttamente da telecomando con possibilit di ripetizione (ideale
per attivit di diagnosi)
Prova in "automatico", con ciclo preselezionato senza azionamento
su telecomando (ideale per attivit di controllo)
Prova secondo modalit operative "ministeriali", in conformit a
quanto previsto dai regolamenti dei vari paesi relativamente alle
revisioni.
La modularit del software consente inoltre la gestione dei
collegamenti di altri componenti quali ad es. opacimetri, analizzatori
gas,prova fari, per l'unificazione degli output a video e grafici.

The management software is extremely user friendly and graphics


are very immediate and clear .
Thanks to the flexibility of the software, diverse operating mode
options are available, including:
Manual testing, with selection and performance
of tests directly by remote control with repeat option
(ideal for diagnosis)
Automatic testing, with pre-selected cycle without
remote control operation (ideal for controlling)
Ministerial operating mode testing, in conformity
with legally prescribed test procedures in the various
countries.
Thank to the modular structure of the software, further options
include the control of links to other components like, for instance,
opacimeters, exhaust fume analysers,headlight testers, for linking
outputs to videos and graphics.

Die Betriebssoftware ist ausgesprochen benutzerfreundlich und


bietet eine schnelle und intuitive Graphik.
Die flexible Software gewhrleistet verschiedene Arbeitsmethoden
wie:
Manuelle Prfung mit Selektierung und Ausfhrung der
Prfung direkt ber die Fernbedienung mit
Wiederanlaufmglichkeit (ideal fr Diagnosen)
Automatische Prfung mit vorselektiertem Zyklus ohne
Bettigung der Fernbedienung (ideal fr Kontrollen).
Prfung gem ministeriellen Arbeitsmethoden in
bereinstimmung mit denUntersuchungsvorschriften
der verschiedenen Lndern.
Die Modularitt der Software ermglicht ferner
das Management der Verbindungen anderer Komponenten wie z.B.
Lichtdurchlssigkeitsmesser, Abgastester, Scheinwerfereinstellgert
zur Vereinheitlichung der Bildschirm- und Graphikoutputs.

Il software di gestione completamente


configurabile e pertanto costantemente in linea
con l'evoluzione delle esigenze dell'utente e delle
normative di settore.
La modularit, l'espandibilit anche in tempi
successivi e le diverse possibilit di
interfacciamento consentono molteplici possibilit
di configurazione.

The management software offers a range of


configuration options and is therefore
constantly ready to respond to changing user
requirements and industry regulations.
Thanks to its modular structure, to the fact it
can be subsequently expanded and to its
numerous interfacing options, configuration
possibilities are manifold.

Die moderne Betriebssoftware ist vollstndig


konfigurierbar und hlt mit den evolutionren
Anforderungen des Bedieners und Normen
des Sektors Schritt.
Die modulare Bauweise gewhrleistent
zahlreiche Konfigurationsmglichkeiten.

BANCO PROVAFRENI A RULLI RT 615 - 622 - 630


ROLLER BRAKE TESTER RT 615 - 622 - 630
ROLLENBREMSENPRFSTAND RT 615 - 622 - 630
Il banco provafreni della linea diagnosi
Ravaglioli previsto nelle versioni:
RT615 Motorizzazione 7,5+7,5 kW
Forza frenante massima 30.000 N
RT622 Motorizzazione 11+11 kW
Forza frenante massima 40.000 N
RT630 Motorizzazione 15+15 kW
Forza frenante massima 50.000 N
Tutti i banchi possono essere dotati di
sistema di pesatura integrato (versioni P)
I banchi RT622 e RT630 possono essere
dotati di motori autofrenanti (versioni F) per
facilitare luscita del veicolo dai rulli senza
lazionamento dei motori, garantendo quindi
anche un risparmio nel costo di
funzionamento e una minore usura del
banco stesso.

The roller brake tester of the Ravaglioli diagnosis


lane is available in the following model:
RT615 7,5+7,5 kW motor drive
Max. brake force 30.000 N
RT622 11+11 kW motor drive
Max. brake force 40.000 N
RT630 15+15 kW motor drive
Max. brake force 50.000 N
All roller brake tester can be equipped with
integrated weighing System (P models).
RT622 and RT630 brake tester can be
equipped with self-braking motors (F models)
to allow the vehicle to come out easy from the
roller bed without running the motors, thus
reducing the testing cost and granting a lower
wear of the brake tester itself..

La robusta struttura (dimensionata per un carico massimo


per asse) ed il sofisticato sistema di sensori di tipo
estensimetrico garantiscono elevata precisione di misura ed
ottima ripetibilit dei risultati.
I rulli di grandi dimensioni, con innovativo rivestimento in
resina bicomponente e dispersione di granuli di silice,
assicurano l'aderenza ottimale in tutte le condizioni di prova,
salvaguardando dall'usura i pneumatici.
The sturdy structure, sized for a maximum axle load
and the sophisticated system of extensometer-type
sensors ensure high measurement precision and
excellent result reproduction.
The large-size rollers with innovative silica-granule
added resin coating ensure perfect grip in all test
conditions and safeguard tyre wear.
Die robust dimensionierte Struktur und das moderne
Dehnmesstreifen-Sensorensystem gewhrleisten hohe
Megenauigkeit und optimale Resultatwiederholbarkeit.
Die grodimensionierten Rollen mit neuer Rollenoberflche
aus Bikomponentharz mit Granulatstreuung gewhrleisten
einen optimalen Reibwert unter allen Prfbedingungen und
schtzen die Reifen gegen Beschdigung.

Der Ravaglioli Rollenbremsenprfstand


ist fr folgende Ausfhrungen ausgelegt:
RT615 Antriebsleistung 7,5+7,5 kW
Max. Bremskraft 30.000 N
RT622 Antriebsleistung 11+11 kW
Max. Bremskraft 40.000 N
RT630 Antriebsleistung 15+15kW
Max. Bremskraft 50.000 N
Alle Prfstnde sind mit eingebautem
Waagesystem (P Ausfhrung) lieferbar.
Fr das leichte und rollenschonende
herausfahren aus dem Rollensatz kann
der Prfstand RT622 und RT630 auch
mit selbstbemsenden Motoren geliefert
werden (F Ausfhrung).

Eccellenza prodotto Made in Italy

Top product - Made in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

Tutti i prodotti allinterno di


questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.

All products shown in this leaflet


are designed, developed and
manufactured in Italy

Alle Produkte in diesem


Prospekt werden in Italien
entwickelt und gebaut

Le grandezze caratteristiche misurabili sono:


Resistenza a libero rotolamento sulla singola ruota
Ovalizzazione dei freni sulla singola ruota e differenza in
percentuale
Forza frenante massima sulla singola ruota, sull'asse e totale
Squilibrio alla forza frenante massima in percentuale
Squilibrio massimo in percentuale (squilibrio dinamico)
Efficienza totale dell'impianto frenante in percentuale
Efficienza del freno a mano in percentuale
Ripartizione di frenata fra assale anteriore e posteriore
Peso dell'asse (nella configurazione completa di sistema di pesatura)
Forza su pedale
Queste misure sono ripetibili su ogni asse dellautocarro.
These units are suitable for testing:
Single wheel drag
Brake ovality (out-of-roundness) on single wheels and
percentage difference
Maximum brake force on single wheel, on axle and total
Maximum percentage imbalance of brake force
Maximum percentage imbalance (dynamic imbalance)
Total percentage efficiency of braking system
Percentage efficiency of handbrake
Braking capacity split between front and rear axles
Axle weight (in complete weighing system configuration)
Pedal pressure
These measurements can be repeated on each axle of the vehicle.

Die mebaren Kenngren sind:


Rollwiderstand
Unrundheit der Bremsen auf dem einzelnen Rad und Differenz in Prozent
Max. Bremskraft auf dem einzelnen Rad, auf der Achse und total;
Differenz in Prozent bei max. Bremskraft
Max. Bremskraftdifferenz in Prozent
Max. Bremskraft in Prozent
Max. Bremskraft der Feststellbremse in Prozent
Bremskraftverteilung zwischen Vorder- und Hinterachse
Achsgewicht (Option)
Pedalkraft (Option)
Die messbaren Kenngrssen beziehen sich auf jede zu prfende Achse.

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHR


RAV RT048
Adattatore pedometro per freno a mano
Pedal pressure tester adapter for handbrake
Pedalkraftmesser - Adapter fr Handbremse

RAV RT064
Misuratore di sforzo al pedale con
trasmissione radio.
Consente di rilevare l'andamento dello sforzo
sul pedale del freno durante tutta l'esecuzione
della prova.
Pedal pressure tester with radio transmission
For determining the pressure pattern on the
brake pedal during tests
Pedalkraftmesser mit Funkbertragung
erfat den Kraftverlauf auf den Bremspedal
whrend des gesamten Prfablaufs.

RAV RT051 - RT052


Rilevatore pressione aria p1 e p2
Air pressure detectors p1 and p2
Luftdruckaufnehmer p1 und p2

RAV RT049
Ripetitore video in consolle
Additional monitor with cabinet
Videoverstrker in der Konsole

RAV RT060
Ripetitore analogico a parete
Wall additional analogue display
Wand-Analogverstrker

RAV R203I

RAV RT370IN

Prova giochi
Play detector
Gelenkspieltester

Piattaforma convergenza dinamica (tracking)


Side slip tester
Dynamische spurprfplatte

1100

1900

UNITA' DI CONTROLLO / CONTROL UNIT / STEUEREINHEIT

660

0
56

660

56

RT011T

RT009T

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

Scheda interfaccia PC

PC board interface

PC Leter platine

CPU

CPU

CPU

Hard Disk

Hard Disk

Hard Disk

Monitor a colori SVGA

Color monitor SVGA

Farbmonitor SVGA

RT009T

RT011T

Multilayer SMD
400 MHz Pentium/AMD KG
6,1 GB
15

21

Telecomando a raggi infrarossi

Infra-red remote control Infrarot-Fernbedienung

Stampante

Printer

Abdrcker

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Peso

Weight

Gewicht

1100

230 V 50 Hz
110 kg

155 kg

1100

800

BANCO PROVAFRENI A RULLI


1208

ROLLENBREMSENPRFSTAND

460

ROLLER BRAKE TESTER

45

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL DATA

DATI TECNICI

1800

575

1800

690

RT615
N P
Portata massima (per asse) al passaggio Max. transit weight per axis Max. berfahrlast je Achse

RT622
P F

RT630
FP N P F

RT630
FP VF VFP

kg

16000

20000

20000

20000

Portata massima (per asse) di prova

Max. test weight per axis

Max. Prfgewicht je Achse

kg

13000

15000

15000

15000

Potenza motori

Motor

Motorleistung

kW

2x7,5

2x11

2x15

2x7/15

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Forza frenante massima

Max. braking force

Max. Bremskraft

kN

30

Velocit di prova

Test speed

Prfgeschwindigkeit

km/h

2,2

Diametro dei rulli

Roller diameter

Rollen-Durchmesser

mm

242

Lunghezza rulli

Roller lenght

Rollenlange

mm

1100

Distanza esterno rulli

Outside roller distance

Prfbreite

mm

3000

Sopraelevazione rullo posteriore

Height difference of rear roller Rollenberhhung

mm

50

Rivestimento rulli

Roller covering

Rollenabdeckung

(A)

Coifficiente di aderenza rulli

Coefficient of friction

Reibungskoeffizient

>0,6

Diametro massimo ruote

Max. wheel diameter

Max. Raddurchmesser

mm

Diametro minimo ruote

Min. wheel diameter

Min. Raddurchmesser

mm

Peso

Weight

Gewicht

Dispositivo di pesatura dinamica

Dynamic weighing device

Dynamische Achslastwaage

Motori autofrenanti

Self braking motors

Selbsthemmende Motoren

3F//N/T 230-400V-50Hz
50

40

7.5/40
2.6/5,2

1500
500
740 x 2

700 x 2
x

x
x

750 x 2

x
x

750

PIATTAFORMA CONVERGENZA DINAMICA / SIDE SLIP TESTER / DYNAMISCHE SPURPRFPLATTE

45
10

45
45 +5

755

875 +50

10

860 +50
840

TECHNISCHE DATEN

Peso massimo al passaggio

Max. transit weight

Max. berfahrlast

kg

10000

Trasduttore di posizione

Position sensor

Positionssensor

50

Campo di misura

Measuring range

Meintervall

m/km

10

Gewicht

kg

100

RAV Equipment UK LTD

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Peso

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RT 370IN

TECHNICAL DATA

DATI TECNICI
10

855

RT 370IN

(A) Rivestimento sintetico con cristalli di silicio / Synthetic covering with silicium crystalls / Kunststoffverkleidung mit Siliziumkristallen.

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Weight

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

Prince Albert House


20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

x
x

RAV
CHANES DE DIAGNOSTIC POUR MOTOCYCLES ET CYCLOMOTEURS

RT

MOTORCYCLE AND MOPED TEST LANES


LINEAS DE DIAGNSTICO PARA MOTOS Y CICLOMOTORES

005M
009M
011M
085M
072M
069M
069MS
070M

1958 2008

CHAINES DE DIAGNOSTIC POUR MOTOCYCLES ET CYCLOMOTEURS


MOTORCYCLE AND MOPED TEST LANES
LINEAS DE DIAGNSTICO PARA MOTOS Y CICLOMOTORES
Le systme Ravaglioli de contrle et de diagnostic
pour motocycles et cyclomoteurs reprsente
actuellement la rfrence pour le professionnel et
le garage de contrle technique.
Dvelopp sur la base dobjectifs de modularit et
de facilit de lemploi, ce systme est compos
dappareillages conformes aux rglementations en
vigueur en matire de scurit et la lgislation
qui rgle, dans les diffrents pays, les activits de
contrle priodique des motos.
Les standards qualitatifs qui caractrisent les
produits Ravaglioli sont une garantie de fiabilit
dans le temps et une garantie de validit de
linvestissement.

The Ravaglioli Test Lane for motorcycles


and mopeds is today a benchmark for
professionals and test centres alike.
Developed to provide modularity and ease
of use, it consists of equipment which
conforms with safety regulations and
legislation governing periodical vehicle
testing in the various countries.
Quality standards consistent with those of
all Ravaglioli products ensure reliability over
the years and provide the validity of the
investment made.

El sistema Ravaglioli de control y diagnstico para


motos y ciclomotores representa actualmente la
referencia para los operadores profesionales as como
para los centros de inspeccin tcnica.
Desarrollado en base a objetivos de modularidad y de
facilidad de uso, este sistema incorpora una serie de
equipos conformes a las normativas en vigor en
materia de seguridad en los diferentes pases y a las
actividades de control peridico de los vehculos.
Los estndares de calidad que caracterizan los
productos Ravaglioli constituyen tambin una
garanta de fiabilidad en el tiempo y por ello una
garanta de validez de la inversin realizada.

Le logiciel de gestion sophistiqu apporte


dinnombrables solutions de configuration et est
donc toujours en phase avec lvolution des
exigences de lutilisateur et des rglementations
du secteur.
Grce sa structure modulaire qui permet des
amplifications ultrieures et ses diffrentes
possibilits dinterfaage, les possibilits de
configuration sont multiples.

Les principaux composants du systme sont :


Unit de contrle
RT005M-RT009M-RT011M
Banc de freinage rouleaux
RT085 (MN-MP-MNF-MPF)
Deux plates-formes dappui avec dispositif
de contrle prsence
RT072M
Dispositif de blocage de la roue
RT069M-RT069MS-RT070M
Mesureurs de la force la pdale et au levier
RT047M-RT047LM-RT047LMA
Vaste programme daccessoires et damplifications
permettant la personnalisation du systme.

The control software can be fully reconfigured


and is therefore constantly in line with the
evolution in terms of user needs and legislative
requirements.
Thanks to the modular construction of the tester
it is possible to expand the tester to accept new
interfaces in the future so that, numerous
configurations are possible.

Main components of the system :


Control console
Roller tester unit
Pair of support platforms with presence check
Wheel lock devices
Pedal and lever pressure gauges
Also available are a broad range of accessories
permuting maximum system customisation.

El sofisticado software de gestin ofrece


innumerables soluciones de configuracin y por lo
tanto est constantemente en lnea con la
evolucin de las exigencias del usuario y de las
normativas del sector.
Gracias a su estructura modular, al hecho que
puede ampliarse ulteriormente y a sus diversas
posibilidades de manejo, las opciones de
configuracin son mltiples.

Los principales componentes del sistema son :


Unidad de control
RT005M-RT009M-RT011M
Banco de prueba de frenos con rodillos
RT085 (MN-MP-MNF-MPF)
Par de peanas de apoyo con control de presencia RT072M
Dispositivos de bloqueo de la rueda
RT069M-RT069MS-RT070M
Medidores de esfuerzo en el pedal y en la palanca RT047M-RT047LM-RT047LMA
Una amplia gama de accesorios y de opciones estndar
de ampliacin permiten la mxima personalizacin del sistema.

RT005M-RT009M-RT011M
RT085 (MN-MP-MNF-MPF)
RT072M
RT069M-RT069MS-RT070M
RT047M-RT047LM-RT047LMA

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

UNIT DE CONTRLE RT 005M RT009M RT 011M


CONTROL CONSOLE RT 005M RT009M RT 011M
CONSOLA RT 005M RT009M RT 011M

RT 011M

RT 009M

RT 005M

Lunit de contrle reprsente le cur du systme car tous les


appareillages y sont relis.
Elle existe dans trois versions :
RT005M console microprocesseur avec moniteur 15 .
RT009M console assiste par ordinateur avec moniteur 17.
RT011M console assiste par ordinateur avec moniteur 21.
La robuste armoire en tle vernisse par poudres contient
tous les composants qui permettent de commander tous les
appareillages raccords et dlaborer les donnes
caractristiques releves pendant lessai. Pour la procdure
dessai normale, lappareillage est gr entirement par la
commande insre dans le mesureur de force au levier
(RT047L). La tlcommande rayons infrarouges (option) ou
le clavier (prsent dans les consoles RT009M et RT011M et,
sur demande, dans la console RT005M), facilitent les
oprations dentretien et permettent le contrle distance de
limprimante. Le clavier permet entre autres de charger les
donnes relatives la moto sous contrle, les coordonnes
du garage, de rgler la configuration et les modalits de
lessai. Les donnes provenant des appareillages dessai sont
saisies par une carte lectronique microprocesseur avec
convertisseur A/D.

Les donnes sont ensuite labores par lordinateur (ou par le


microprocesseur), puis visualises sur le moniteur et imprimes
sous forme de graphique au moyen de limprimante. Le logiciel
de gestion est caractris par une utilisation trs simple et a une
graphie immdiate et intuitive avec des pages-crans
fentre, semblables celles de Windows, qui facilitent le
droulement des examens de contrle en mode dutilisation
ministriel, conformment aux rglementations en vigueur
dans les diffrents pays en matire de contrle.
Le logiciel permet entre autres de charger les donnes pour le
contrle des phares et les contrles visuels et produit un seul
rapport dimpression.
Les consoles assistes par un ordinateur RT009M et RT011M
permettent galement :
la gestion des connexions sous forme de rseau dautres
ordinateurs (par exemple : ordinateur de gestion, connexions
avec les Autorits du contrle technique),
la gestion de la Banque des Donnes qui permet un contrle
constant de la situation motos-clients et offre la possibilit de
fournir au client un diagnostic personnalis.
Le logiciel prvoit entre autres la fonction de test automatique
lallumage avec indication des anomalies ventuelles et de
supervision sur toutes les fonctions du systme.

The control unit represents the core of the system being


linked to all the equipment.
It is available in three versions:
RT005M microprocessor control unit with 15 monitor
RT009M computerised control unit with 17 monitor
RT011M computerised control unit with 21 monitor
The sturdy epoxy-coated metal cabinet houses all the
components for driving the linked equipment and
processing the test data. For standard test procedures,
the unit is fully controlled by the control fitted in the lever
pressure gauge (RT047L). The infra-red remote control
(optional) or the keyboard (fitted in the control unit
RT009M and RT011M and, on request, in the RT005M)
make maintenance easier and permit remote management
of the printer. What is more, thanks to the keyboard,
details of the cycle being tested, the workshop heading
and the configuration setting and test procedures can be
entered. The data from the test equipment are acquired
by a microprocessor electronic board with A/D converter.

The data are then processed by the computer (or by the


microprocessor) and displayed on the monitor before being
printed in the form of graphic output. The control software
is very simple to use and features immediate and intuitive
graphics with Windows type display pages that make test
procedures easier in accordance with pre specified operating
methods and in conformity with the provisions of the test
regulations applicable in the various countries.The software
also allows entering headlight and visual check test data and
delivers a single printout.The computerised control units
RT009M and RT011M also allow:
managing other networked computer links (eg., main
computer, link with MOT, etc.,)
data bank management, to always have the vehicle-client
situation under control and provide the client with a
personalised diagnosis.
The software also contemplates an autotest function on
start-up with highlighting of any faults found and ongoing
monitoring of all system functions.

La unidad de control constituye el ncleo central del sistema


ya que todos los equipos estn conectados a ella.
Est prevista en tres versiones:
RT005M consola con microprocesador con monitor de 15 "
RT009M consola computerizada con monitor de 17 "
RT011M consola computerizada con monitor de 21 "
La robusta cabina de chapa barnizada a polvos contiene
todos los componentes que permiten el accionamiento de
las unidades conectadas y la elaboracin de los datos
caractersticos obtenidos durante la prueba.
Durante el proceso de prueba, los equipos pueden
controlarse completamente a travs del mando conectado al
medidor de esfuerzo en la palanca (RT047L). El mando a
distancia de rayos infrarrojos (opcional) o el teclado (incluido
en las consolas RT009M y RT011M y opcional en la consola
RT005M), facilitan las operaciones de mantenimiento y
permiten el control remoto de la impresora. El teclado
tambin permite la introduccin de los datos anagrficos de
la moto en prueba, la cabecera del taller, la regulacin de la
configuracin y las modalidades de la prueba. Los datos
provenientes de las unidades de prueba se envan a una
tarjeta electrnica con microprocesador con convertidor A/D.

A continuacin, los datos son elaborados por el ordenador


(o por el microprocesador), visualizados en el monitor e
impresos en forma de grficos a travs de la impresora.
El software de gestin se caracteriza por una gran facilidad de
uso y una grfica inmediata e intuitiva con pantallas de
ventanas de tipo Windows, que facilitan el desarrollo de las
pruebas de control segn las modalidades ministeriales, de
conformidad con las normativas en vigor en los diversos pases
en materia de control.
El software permite adems la introduccin de los datos para
la prueba de los faros y para los controles visuales, y entrega
un nico resultado imprimido.
Las consolas computerizadas RT009M y RT011M permiten
tambin:
la gestin de las conexiones en red con otros ordenadores
(por ej. : ordenador principal, conexin con la Oficina de
Inspeccin de Vehculos, etc.)
la gestin del Banco de Datos, para controlar
constantemente la situacin vehculo-cliente en el tiempo y
facilitar un diagnstico personalizado al cliente.
El software incluye adems la funcin de test automtico del
encendido con indicacin de eventuales anomalas
encontradas y una constante supevisin de todas las funciones
del sistema.

BANC DE FREINAGE A ROULEAUX RT 085M


ROLLER BRAKE TESTER RT 085M
BANCO DE PRUEBA DE FRENOS CON RODILLOS RT 085M
Le banc de freinage de la chane de diagnostic Ravaglioli
est disponible dans les versions suivantes :
RT 085MN
RT 085MP complte de systme de pesage.
RT 085MNF complte de moteur freinage
automatique.
RT 085MPF complte de systme de pesage et de
moteur freinage automatique.
Le systme de pesage permet de mesurer en mme
temps le poids dynamique sur la roue sous contrle et
la force de freinage, et est donc ncessaire pour valuer
lefficacit du systme de freinage.
Le moteur freinage automatique facilite la sortie de la
moto des rouleaux la fin de lessai.
The roller brake tester of the Ravaglioli test line
comes in the following versions.
RT 085MN
RT 085MP
with integrated weighing unit
RT 085MNF with self-braking motor
RT 085MPF with integrated weighing unit and
self-braking motor.
Thanks to the weighing unit, the dynamic
measurement of the weight on the wheel
being tested can be made together with the
measurement of the braking force.
This unit is thus needed to evaluate the
braking efficiency.
The self-braking motor makes it easier for the
motor bike to exit from the rollers after testing.

La structure robuste et le systme sophistiqu des


capteurs de type extensomtrique garantissent
une haute prcision et une rptitivit optimale
des rsultats. Les rouleaux de grandes
dimensions, avec un revtement innovateur
ralis en rsine bicomposante et granuls de
silice, assurent une adhrence parfaite dans
toutes les conditions dessai, sans user les pneus.
Ce banc a t tudi spcialement pour mesurer les
forces de freinage de faible ampleur (une attention
particulire a t consacre la basse excentricit
des rouleaux, la haute rsistance de la chane
cinmatique et la haute prcision de la mesure).
Le revtement synthtique, ralis avec des
cristaux de silice dont la fiabilit est prouve,
permet dobtenir un coefficient dadhrence
lev.
Les grandeurs caractristiques mesurables sont :
Rsistance au libre roulement sur les roues.
Ovalisation des freins et diffrence en
pourcentage.
Force de freinage maximale sur la moto et
force de freinage totale.
Efficacit totale du systme de freinage en
pourcentage.
Rpartition de freinage entre lessieu avant et
lessieu arrire.
Poids dynamique sur la moto (relev en mme
temps que la force de freinage maximale).
Force au levier.
Force aux deux leviers dans le cas de vhicules
munis de deux freins levier et rpartiteur de
freinage.
Force la pdale.
Remarque : pour mesurer la force agissant sur la
commande de frein, il faut utiliser les capteurs
spciaux.

El banco de pruebas de frenos de la lnea Ravaglioli


est previsto en las siguientes versiones:
RT 085MN
RT 085MP
con bscula integrada
RT 085MNF
con motor autofrenante
RT 085MPF
con bscula integrada y
motor autofrenante
La bscula permite la medicin dinmica del peso
de la rueda en prueba contemporneamente con la
medicin de la fuerza de frenado y por ello muy
practica para la evaluacin de la eficacia de
frenado.
El motor autofrenante facilita la salida de las motos
de los rodillos al final de la prueba.

The sturdy structure and sophisticated system


of strain gauge sensors provide high measuring
precision and excellent result reproducibility.
The large-size rollers with innovative
bicomponent resin covering and silica granule
dispersion ensure high grip in all test conditions
and protect the tyres against wear. This unit is
has been designed for specific use, with special
considerations for low-entity braking force
measurement (special design and manufacturing
care is given to low roller eccentricity, high
resistance of the kinematic chain and high
measuring precision).
The synthetic silica crystal coating has shown
itself extremely reliable and permits a very high
coefficient of friction.
The characteristic measurable quantities are:
Free rolling resistance of wheels
Brake drum ovality (out-of-roundness) and
percentage ovality.
Maximum braking force on all wheels and total.
Total and percentage efficiency of braking
system
Division between front and rear axle brake force
Dynamic weight on bike (read at the same
time as maximum braking force)
Pressure on brake lever
Pressure on both brake levers in case of vehicle
featuring two lever brakes and braking
distributor
Pressure on brake foot pedal
Note: To read the forces acting on brake controls,
special sensors are required.

La robusta estructura y el sofisticado sistema de


sensores de tipo extensomtrico garantizan una
alta precisin de medicin y una excelente
repetibilidad de los resultados.
Los rodillos, de grandes dimensiones, con un
innovador revestimiento de resina bicomponente y
grnulos de silicio aseguran una perfecta
adherencia en todo tipo de condiciones de prueba
sin desgastar los neumticos. Est diseado para
un uso especfico, que incluye la medicin de
fuerzas de frenado de baja entidad (particular
atencin a la limitada excentricidad de los rodillos,
la elevada resistencia de la cadena cinemtica y la
alta precisin de medicin).
El revestimiento sinttico con cristales de silicio,
de probada fiabilidad, permite alcanzar un
elevado coeficiente de adherencia.
Los valores caractersticos medibles son:
Resistencia a la libre rotacin en cada rueda.
Ovalizacin de los frenos y diferencia en
porcentaje.
Mxima fuerza de frenado de la moto y en
total.
Porcentaje de eficacia total del sistema de
frenado.
Distribucin de frenada entre los ejes anterior y
posterior.
Peso dinmico de la moto (obtenido
simultneamente con el mximo esfuerzo de
frenado).
Fuerza sobre la palanca.
Fuerza sobre ambas palancas en el caso de
vehculos dotados de dos frenos y repartidor de
frenada.
Fuerza sobre el pedal.
N.B.: Apropiados sensores son necesarios para la
medicin de las fuerzas que actan sobre el freno.

PLATES-FORMES RAV RT072M


PLATFORMS RAV RT072M
PEANAS RAV RT 072M
Les deux plates-formes constituent le
complment indispensable du banc de freinage
et permettent de raliser lessai avec un
maximum de commodit et de scurit.
La plate-forme gauche est munie de deux
petites plates-formes sensibles qui contrlent la
prsence de loprateur et qui autorisent la
rotation des rouleaux uniquement lorsque
loprateur se trouve dans la bonne position.
Les plates-formes sont ralises au moyen
dune structure robuste et sont carrossables
(aprs avoir enlev les lments de surlvation
qui sont tout simplement poss et qui ne
servent pas aux oprateurs de taille moyenne).
The pair of platforms are an important part
of the brake tester and make it possible to
perform tests easily and safely. The left
platform features two small sensitive
platforms for controlling the presence of the
operator. These only enable roller rotation
when the operator is in the correct position.
The platforms are made of sturdy metal
sections suitable for vehicles (following
removal of the raised sections, not necessary
for operators of average height).

Las dos peanas constituyen un complemento necesario


del banco de pruebas de frenos y permiten que la
prueba se realice con la mxima comodidad y
seguridad. La plataforma izquierda est dotada de dos
pequeas tarimas sensibles para controlar la presencia
del operador y habilitan la rotacin de los rodillos
solamente cuando el operador se encuentra en la
posicin correcta. Las plataformas estn construidas en
un robusto armazn carril (una vez eliminados los
realces, simplemente apoyados, que no son necesarios
para los operadores de media altura).

ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS


RAV RT047LM
Mesureur de force au levier avec
transmission par radio.
Permet de mesurer la force exerce sur le
levier pendant toute la dure de lessai.
RAV RT047M
Mesureur de force la pdale.
Permet de mesurer la force exerce sur la
pdale du frein pendant toute la dure
de lessai (ncessaire aussi RAV 047LM).
RAV RT047LMA
Mesureur de force au levier
supplmentaire, pour la mesure
simultane des forces de freinage
exerces sur les 2 leviers (ncessaire
aussi RT047LM).
RAV RT047M
Medidor de fuerza en el pedal.
Permite medir la fuerza aplicada sobre el
pedal durante la ejecucin de la prueba
(necesario tambin RAV 047LM).
RAV RT047LM
Medidor de fuerza en la palanca con
transmisin por radio.
Permite medir la fuerza aplicada sobre la
palanca durante la ejecucin de la prueba.
RAV RT047LMA
Medidor de fuerza en la palanca adicional
para la medicin contempornea de las
fuerzas de frenado aplicadas sobre las 2
palancas (necesario tambin RT047LM).

RAV RT047M
Pedal pressure gauge.
Permits reading the pedal pressure
during test performance (RAV 047LM
also required).
RAV RT047LM
Lever pressure gauge with radio
transmission.
Permits reading the lever pressure
during test performance.
RAV RT047LMA
Additional lever pressure gauge for
simultaneous measurement of the
braking forces on the two brake levers
(RT 047LM also required).

DISPOSITIFS DE BLOCAGE RAV RT 069M, 069MS, 070M


DISPOSITIVOS DE BLOQUEO RAV RT 069M, 069MS, 070M

DISPOSITIF DE BLOCAGE
Le dispositif de blocage, qui agit sur la roue qui
nest pas concerne par le contrle, est
disponible dans trois versions :
- manuelle
- semi-automatique
- automatique.
La version manuelle assure la stabilit de la
moto, un cot rduit et un encombrement
minimum.
Dans la version semi-automatique, un seul
mors actionn par un vrin pneumatique
bloque la moto en prise sur le contraste (deux
positions de blocage) et confre la moto un
maximum de stabilit pour la scurit de
loprateur qui effectue lessai.
Dans la version automatique, deux mors,
actionns chacun par un vrin pneumatique,
bloquent la moto en prise et confrent la moto
un maximum de stabilit pour la scurit de
loprateur et un maximum de facilit demploi.
Les versions automatiques et semi-automatiques
sont ralises au moyen dune structure robuste
et sont carrossables pour faciliter les
dplacements lintrieur du garage.

LOCKING DEVICE
The locking device operates on the wheel
not being tested and is available in three versions:
- manual
- semiautomatic
- automatic
The manual version ensures the stability of the
motorcycle with reduced costs and minimum
overall dimensions.
In the semiautomatic version, just one vice
driven by a pneumatic cylinder locks the bike on
the contrast ( two lock positions) and ensures
utmost stability for the safety of the operator
performing the test.
In the automatic version, two vices each driven
by a pneumatic cylinder, lock the bike and
ensure utmost stability for the safety of the
operator and extremely practical operation.
Both versions are made of sturdy metal suitable
for vehicle transit to ensure the utmost ease of
use inside the workshop.

SUR DEMANDE / OPTION / OPCION


RAV RT078M
Tlcommande (pour maintenance).
RAV RT078M
Remote control (for maintenance)
RAV RT078M
Control remoto (para mantenimiento).

DISPOSITIVO DE BLOQUEO
El dispositvo de bloqueo que acta en la
rueda que no se est probando, se presenta
en tres versiones:
- manual
- semiautomtico
- automtico
El modelo manual asegura la estabilidad de la
moto con bajos costes y mnimo espacio
necesario.
En el modelo semiautomtico una nica morsa,
accionada por un cilindro neumtico, bloquea la
moto (bloqueable en dos posiciones) y asegura a
la moto la mxima estabilidad para la seguridad
del operador que realiza la prueba.
En el modelo automtico dos morsas, cada una
accionada por un cilindro neumtico, bloquean la
moto y aseguran la mxima estabilidad para la
seguridad del operador as como la mxima
accesibilidad durante la utilizacin.
Las versiones automticas y semiautomticas
estn realizadas en un robusto armazn carril
para asegurar la mxima agilidad dentro del taller.

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

ELEVATEUR MOTO
MOTORCYCLE LIFT
ELEVADOR PARA MOTOS
KP139P
Elvateur moto avec pompe
hydropneumatique, livr avec blocage
de roue.
Lift for motorcycles with airhydraulic operated pump complete
with wheel locking device
Elevador para motos con bomba hidroneumatica, completo con dispositivo de
bloqueo de rueda.

KP139
2645
800

Elvateur moto avec pompe


hydraulique pdale, livr avec
blocage de roue.

140

Elevador para motos con bomba


hidraulica a pedal, completo con
dispositivo de bloqueo de rueda.

700

2930

Lift for motorcycles with foot


operated hydraulic pump complete
with wheel locking device.

1900

DONNES TECHNIQUES
Capacit
Poids

TECHNICAL DATA
Capacity
Weight

DATOS TECNICOS
Capacidad
Peso

KP139
400 kg
170 kg

KP139P
400 kg
173 kg

50

1900

0
56

660

56

0
660

RT005M

RT009M

50

700

700

50

330

660

1250

25
460

1100

1100

240

100

2000

0
56

RT011M

800

800
3600

10
1075

240

100

50

AUTOMATIQUE / AUTOMATIC / AUTOMTICO

605

800

800

3680

3600

MANUELLE / MANUAL / MANUAL

SEMI-AUTOMATIQUE / SEMIAUTOMATIC / SEMIAUTOMTICO

UNITE DE CONTROLE / CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL


DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

DATOS TCNICOS

Carte dinterface PC

PC board interface

Tarjeta de intefaz PC

CPU

CPU

CPU

Disque dur

Hard Disk

Disco duro

Moniteur couleurs SVGA

Color monitor SVGA

Monitor en color SVGA

Tlcommande rayons infrarouges

Infra-red remote control

Control remoto de rayos infrarrojos

Imprimante

Printer

Impresora

Alimentation

Power supply
Weight

Alimentacin

Poids

RT005M

RT009M

RT011M

Multilayer SMD
200 MHz Pentium/AMD kg
8,4 GB
15

17

21

OPT
OPT

Oui / Si / Yes
1pH - 230 V - 50-60Hz

100 kg

Peso

110 kg

155 kg

BANC DE FREINAGE A ROULEAUX / ROLLER BRAKE TESTER / BANCO DE PRUEBAS DE FRENOS CON RODILLOS
TECHNICAL DATA
Max. test weight per axis
Poids maximum dessai par essieu
Poids maximum au passage par essieu Max. transit weight per axis
Max. braking force
Force de freinage maximale
Load cells accuracy
Prcision des cellules de charge
Test speed
Vitesse priphrique des rouleaux
Motors
Moteur
Roller
diameter
Diamtre des rouleaux
Coefficient of friction
Coefficient dadhrence
Power
supply
Alimentation
Weigh
Poids
DONNEES TECHNIQUES

DATOS TCNICOS

RT085M

Peso mximo de prueba por eje

daN

Peso mximo de trnsito por eje

daN

500

Fuerza de frenado mxima

3000

Precisin de las clulas de carga

0,1

Velocidad perifrica de los rodillos

km/h

Motores

kW

Dimetro de los rodillos

mm

202

500

5,2

> 0,7

Coeficiente de adherencia

400V - 50Hz - 3Ph

Alimentacin
kg

Peso

70

Revtement synthtique avec cristaux de silice / Synthetic covering with silicium crystals / Revestimiento sinttico con cristales de silicio

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

PLAQUES JEUX
PLAY DETECTORS
APAREJOS PARA
CONTROLE DE JUEGOS

Lquipment produit une sollicitation alterne sur


les roues et par consquent sur les organes de la
direction, des suspensions et permet un contrle
visuel des dfauts ventuels (jeu au niveau des
joints sphriques, bloc silenceur, attache des
amortisseurs, etc.).
Actionnement lectro-hydraulique.
Plates-formes avec surface bossele pour
empcher le glissement des rous sur les
plates-formes.
Possibilit dinstallation: au sol, encastre,
sur fosse et sur pont lvateur.

The equipment generate san alternate


stress on the wheels and, therefore, on
the organs of the steering wheel and
suspensions, allowing a visual check of
any defects (clearance of the spherical
couplings, silent block, damper
attachment, etc.).
Electrohydraulic operation.
Plate with indented surface to
prevent plate-wheel sliding.
Possibility of floor, recessed, pit
installation or installation on lift.

Commandes
interrupteur gnral sur
le pupitre de commande.
boutons d'actionnement
sur lampe d'clairage
en basse tension

Controls:
main switch on console
operation buttons on
lighting
low tension

El equipo genera una solicitacin alternada


sobre las ruedas y luego sobre los rganos de
la gua, de suspensiones permitiendo la
verificacin visiva de eventuales defectos
(juego de junta esferal, silent block, ataque
amortiguadores, etc.)
Accionamiento electro-hidraulico.
Placas con superficie almohadillada para
evitar deslizamiento de placa-rueda.
Posibilidad de instalacin: al suelo,
encajonada, en hoya y sobre el elevador.

Comandos
Interruptor general sobre consola
Botn de accionamiento sobre
lampara de iluminacin
En baja tensin

5500 mm

Motor 2,6 kW

R
200
200/8
200M
203

1958 2008

Lexcellence du produit Fabriqu en Italie

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto Hecho en Italia

Tous les produits inclus dans cette


All products shown in this
documentation sont conus, dvelopps leaflet are designed, developed
et fabriqus en Italie
and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en


este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia

Plaques jeux pour les voitures et les vhicules commerciaux lgers.


Play detectors for cars and light commercial vehicles.
Aparejos para controle de juegos para automviles y vehculos comerciales de transporte ligero.

R200

74

585

34,5

26

26

558

713

325

325

375

561

502

325

30
30

325

87

502

375

30

610
502

375

Version encastre
Recessed version
Versin empotrada

502

30

R200/8I

21

325

325

R200/8

563

10

34,5

563

21

502

480

502

431

R200I

10

502

502

Version encastre
Recessed version
Versin empotrada

80

668

431

325

26

Mouvement des plaques


Plates movement
Movimiento de las placas

558

26

26

26

558

26
87

703

385

R200/M

R200/MI

495
600

10

10

50

385

440

600

385
440

10
65

50

675
495

675
495

420
10

Version encastre
Recessed version
Versin empotrada

495
600

600

65

Plaques jeux pour poids lourds, vhicules commerciaux et voitures.


Play detectors for lorries, commercial vehicles and cars.
Aparejos para controle de juegos para camiones, vehculos comerciales y automviles

R203

890

1322

690

100

690

950

890

690

750
42

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

890

33

750
890
1000

Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

25

33

950

42

Version encastre
Recessed version
Versin empotrada

25

825
690

R203I

25

950

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

25

RAV Equipment UK LTD


Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030

Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

RAV TD 1780 BTH


RAV TD 1780 E

TD 5080

Ravaglioli S.p.A. azienda leader nel


settore dellautoattrezzatura e da
anni collabora con Mazda per lo
sviluppo di prodotti allavanguardia
per il sollevamento, il servizio
pneumatici e la diagnostica.

Ponti omologati anche


per assetto ruote

RAV650.1 ISI
RAV640.2 SI
RAV640.1 SI
RAV635.2 ISI

Gli smontagomme possono


operare sia su cerchi
normali che su cerchi in
lega. Garantiscono rapidit
nel lavoro, semplicit di
utilizzo e completa
sicurezza.

G 870 NSR
GR 81

G4.126

RAV 508 I

Tutti i solleavatori sono omologati


CE e rispondono a rigide norme
costruttive a garanzia della totale
sicurezza durante il funzionamento.
RAV 518 NLI

KPS 234 HLIK

RAV RT 009
RAV 640.4 I

KPS 305 C2
KPS 306 H

SX5
SX10

R 21

VE 800 M

PX 10F

KE 32

KEA 11

AB 24

PX 15F

SC 20L

AB 40

Ravaglioli S.p.A.

R 10

R 12

AP 44

40044 Pontecchio Marconi


P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

BMW
Approved equipment
Freigegebene Gerte
Attrezzature omologate
Equipements agres
Equipos homologados

SCISSOR LIFTS FOR WHEEL ALIGNMENT


SCHERENHEBEBHNEN FR ACHSVERMESSUNG
Ravaglioli S.p.A. is a leading manufacturer in the vehicle
workshop equipment industry and has worked with
BMW in developing state-of-the art products for vehicle
lifting and alignment testing.
This homologation is the upshot of Ravaglioli's
commitment in favor of the development of products
that correspond to the most recent BMW specifications.

Ravaglioli, fhrendes Unternehmen in der


Werkstattausrstung, entwickelt in Zusammenarbeit mit
BMW moderne Produkte in den Bereichen Hebetechnik,
auch fr Achsvermessung.
Diese Freigaben sind das Ergebnis der von Ravaglioli
unternommenen Anstrengungen, Produkte zu entwickeln,
die den neuesten BMW Spezifikationen gerecht werden.

RAV640.2 SWA BMW 4200 kg


Lift for wheel alignment, with front
and rear recesses for approved turn
plates (not included).
Achsmessbhne mit vorderen und
hinteren Aussparungen fr Drehteller
(nicht im Lieferumfang).

TO BE APPROVED SOON
FREIGABE STEHT KURZ BEVOR

RAV640.2 SWA I BMW


Wheel alignment lift for recessed
installation.
Achsmessbhne bodeneben eingbaut.

Perfect levelling
granted in 2 positions:
- down position
- working height

RAV640.2 SWA SI BMW 4200 kg

Ebenheit in 2 Positionen
garantiert:
- ganz unten
- in Arbeitshhe

Versions equipped with built-in wheel


free lift with adjustable platforms.
Versionen mit in den Fahrschienen
integrietem Radfreiheber, ausziehbar.

RAV640.2 SWA ISI BMW 4200 kg


(recessed installation - bodeneben)

4-POST LIFTS FOR WHEEL ALIGNMENT


4-SULEN-HEBEBHNEN FR ACHSVERMESSUNG

BMW SUPPORTS
(4 x kit)

Turn plates supports.


Fixierschienen.

RAV4401 BMW 4000 kg


Lift for wheel alignment
with turn plates supports
(not included).
Achsmessbhne mit
Fixierschienen (nicht im
Lieferumfang).

RAV4401 BMW KOMFORT 4000 kg


Lift for wheel alignment,
equipped with comfort KDS kit.
Achsmessbhne mit
KDS Komfortsatz.

ACCESSORIES
ZUBEHR

Comfort KDS kit / KDS Komfortsatz

RAV4300A3

J22 BMW 2000 kg

Power unit cover


Aggregatabdeckung

Wheel free jack


Achsheber

RAV508MI BMW 3000 kg


BMW-No. 81210422161
Double scissors lift 265 mm recessed installation.
Doppelscheren Hebebhne 265 mm unterflur.

RAV518NLI BMW 3000 kg


BMW-No. 81210422160
Double scissors lift 110 mm recessed installation.
Doppelscheren Hebebhne 110 mm unterflur.

RAV518AAT BMW 3000 kg


h min. 95 mm

BMW-No. 81220422162
Double scissors lift above ground.
Doppelscheren Hebebhne - auf
dem Boden.

APPROVED WORKSHOP LIFT


FREIGEGEBENE REPARATURBHNEN
All Ravaglioli lifts are CE approved and comply with
stringent construction standards so as to ensure
total safety during operation.

KPX337W BMW 3200 kg


BMW-No. 81220422169

Smtliche Hebebhnen tragen die CE-Kennzeichnung


und erfllen die Anforderungen strenger Baunormen
zur Gewhrleistung der absoluten Betriebssicherheit.

KPN250LIK BMW 5000 kg


BMW-No. 81220422170

TIRE SERVICE EQUIPMENT


REIFENDIENSTGERTE
Electronic Wheel Balancers
With Microprocessor

Elektronische Mikroprozessor-gesteuerte
Radauswuchtmaschinen

Guided balancing procedure. Multifunction and


interactive keys to guide the operator: the functions
related to each key vary according to use and are
identified on the display by graphic icons for immediate
understanding.
The housing of graphic display protects against shocks.
Modern and functional design.

SW-gefhrter Wuchtvorgang. Bedienerfreundliche


Multifunktionstasten fr die Steuerbefehle fhren den
Bediener in die jeweilige Wuchtvorgnge: die Tastfunktionen
ndern sich je nach Gebrauch, sind am Display mittels grafischer
Abbildungen dargestellt und sind dadurch leicht verstndlich.
Ein Gehuse schtzt das grafische Display vor Stosse. Modernes
und praktisches Design.

Weitere Informationen finden Sie online unter www.bmw-wep.com


Further details will be shown online at www.bmw-wep.com

G2.124 BMW
BMW-No. 81240422164

G4.128 BMW
BMW-No. 81240422171

2 D wheel balancer
2 D Wuchtmaschine

3 D whee l balancer
3 D Wuchtmaschine

Rim diameter
Felgendurchmesser
Rim width
Felgenbreite
Max wheel weight
Maximales Radgewicht
Read-out accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Cycle time
Messzeit
Rotation speed (rpm)
Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

ACCESSORIES / ZUBEHR
10 - 24
1.5 - 22
65 kg
1g
6 s.
< 100

Automatic
Tyre Changers

Automatische
Reifenmontiergerte

These models are the top of the Ravaglioli passenger tyre


changer range. Professional tyre changers for intensive use,
offering all the features requested by the most demanding
operators and tyre specialists. The user can handle every kind
of wheel without any damage.
The exclusive synthetic mounting head of G1040 can run closer
to the rim than any steel head, reducing stress on beads on
low profile tyres. The innovative tulip clamping system allows
perfect inner and outer clamping. The ergonomic position of
the wheel is granted by a spring loaded centering device that
allows to work at the desired height.
These tyre changers can cater for either standard or alloy rims.
They provide working speed, ease of use and total safety.

Profimontiermaschinen fr den intensiven Gebrauch. Bieten alle


Funktionen an, die der anspruchsvolle Reifenprofi bentigt und erlauben
den Einsatz auch auf die schwierigsten Reifen ohne Beschdigungsrisiko.
Der Kunstoffmontagekopf von G1040 kann im Vergleich zu jedem
Metallmontagekopf so nahe wie mglich am Felgenrand arbeiten und
reduziert somit den Stress auf den Wulst von Niederquerschnittsreifen.
Die exklusive tulpenfrmige Spannvorrichtung garantiert eine perfekte
Spannung sowohl innen als auch aussen. Die ergonomische
Radpositionierung ermglicht die erwnschte Arbeitshhe einzustellen.
Diese Reifenmontiermaschinen sind sowohl fr den Einsatz auf normalen
Felgen als auch auf Leichtmetallfelgen geeignet und garantieren schnelle
Arbeit, bedienerfreundliche Anwendung und komplette Sicherheit.

G1040 BMW
BMW-No. 81250422172

G870 BMW

TO BE APPROVED SOON
FREIGABE STEHT KURZ BEVOR

Rotation speed (rpm)


Drehgeschwindigkeit (U/min)
Max wheel diameter
Max. Reifendurchmesser
Vertical bead loosener opening
ffnung senkrechter Abdrcker
Inner camping
Spannung innen
Outer camping
Spannung aussen
Bead loosener power (each roller)
Kraft Abdrcker (pro Rolle)

15
40
490 mm (19)
10- 23
8- 22
2000 kg

Rotation speed (rpm)


Drehgeschwindigkeit (U/min)
Max wheel diameter
Max. Reifendurchmesser
Max. rim width
Max. Felgenbreite
Inner camping
Spannung innen
Outer camping
Spannung aussen
Bead loosener power
Kraft Abdrcker

6,5 - 13
40
360 mm (14)
14- 26,5
12- 24
3600 kg

APPROVED QUICK INSPECTION LIFT


FREIGEGEBENE ANNAHMESCHERENHEBEBHNE

RAV630.1 SI BMW 3000 kg


Quick inspection lift
Recessed or above ground versions
Lifts with flat platforms with built
in wheel free lift
Ahnnahme-Hebebhne
Unter- oder Uberflurversionen
Hebebhnen mit flachen
Fahrschienen mit integrieter
Radfreiheber

KP1396P BMW 600 kg


TO BE APPROVED SOON
FREIGABE STEHT KURZ BEVOR

Motorbike lift
Motarrad-Hebebhne

Ravaglioli S.p.A.
40044 Pontecchio Marconi
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
rav@ravaglioli.com
www.ravaglioli.com

RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pt
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976

Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, knnen nderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Les caractristiques techniques et les compositions prsentes dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont titre purement indicatif.
Las caractersticas tcnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imgenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos Espaa


Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constant
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

Garage
equipment

PREZZI: Sono fissati per merce franco fabbrica. L'accettazione della commissione s'intende salvo approvazione
della casa.
IMBALLAGGI: Vengono fatturati a parte al prezzo di costo e non si accettano di ritorno.
SPEDIZIONI: Le spedizioni si eseguono, senza eccezioni, a rischio e pericolo del committente.
Salvo disposizioni particolari del cliente, le spedizioni vengono effettuate col mezzo che si riterr pi conveniente,
ma senza alcuna responsabilit. In caso di ritardo, avaria o perdita durante il trasporto, ogni relativa azione contro il
vettore dovr essere esperita dal Committente.
CONSEGNE: I termini di consegna sono approssimativi e salvo imprevisti. Il ritardo nelle spedizioni, da qualunque
causa provocato, non d diritto di reclamare indennizzi. Ci riserviamo di evadere l'ordine in diverse riprese.
PAGAMENTI: Il pagamento delle fatture deve essere fatto a noi direttamente. Non si accettano trattenute od
arrotondamenti. Sconti per pagamenti a ricevimento fattura vanno calcolati sulI'importo netto della merce, escluso
imballo, eventuali spese di trasporto o postali e l.V.A. Sui ritardati pagamenti si computano gli interessi bancari ed
eventuali spese accessorie.
GARANZIA: I nostri prodotti sono garantiti da ogni imperfezione d'aspetto e deficienze di funzionamento per la
durata di sei mesi, con l'esclusione dei componenti elettrici. Gli inconvenienti determinati da incuria, cattiva
utilizzazione o manomissione sono esclusi dalla garanzia mentre si declina ogni responsabilit per danni diretti o
indiretti. Sono pure escluse dalla garanzia tutte le parti soggette ad usura normale. Il materiale inviatoci per la
riparazione o sostituzione deve pervenirci franco fabbrica. Misura e pesi indicati nei ns. depliants non sono
impegnativi riservandoci di apportare modifiche.
SEDE LEGALE: Per qualsiasi controversia e per la risoluzione di tutte le contestazioni, si riconosce l'esclusiva
competenza del Foro Giudiziario di Bologna.

TERMS AND CONDITIONS OF SALE


PRICES: The price of the goods are ex-Ravaglioli factory exclusive of VAT and are subject to written confirmation by
Ravaglioli.
PACKING: Packing is charged at cost and packing materials are not returnable.
SHIPPING: Goods are shipped at the buyer's risk. Ravaglioli cannot accept any liability in case of loss, damage or
delay during transportation.
DELIVERY: Delivery terms are approximate and barring accidents. Delays in delivery, due to any reason, give no
right of claim for damages. We reserve the right to make partial shipments.
PAYMENTS: Payments of all invoices must be paid full direct to Ravaglioli. Cash discounts for payments on receipt
of the invoice are to be calculated on the net amount of the goods, packing, transport, freight, VAT excluded.
If Ravaglioli has not received cleared funds within the time period stipulated, then any alternative cost of action
taken to recover the contract value plus bank interest charges will be added to the outstanding amount.
WARRANTY: Ravaglioli warrants that the goods will correspond with their specifications at the time of delivery and
will be free of defects in materials and workmanship for a period of six months from the date of invoice, excepted
electrical components; Ravaglioli shall be under no liability whatsoever in respect of any defect in the goods arising
from damage cost by negligence, improper use, incorrect installation etc. etc. All the parts subject to normal wear
and tear are excluded from the warranty. The goods returned for repair must be received free factory.
Specifications, weights etc. may be subject to change without prior notice.
REGISTRED OFFICE: For any controversy or for the settlement of any lawsuit we only recognise the court of
competence jurisdiction of Bologna, Italy.

CONDITIONS GENERALES DE VENTE


PRIX: Nos prix sont tablis pour marchandises dpart usine. L'acceptation de la commande s'entend sauf
approbation de la maison.
EMBALLAGES: Sont facturs conformment au prix cotant et en sus, ils ne sont pas repris.
EXPEDITIONS: Les marchandises voyagent, sans exception, aux risques et prils des destinataires.
Sauf instructions particulires du client, les expditions seront effectues par le moyen consider le plus
convenable, mais sans aucune responsabilit. En cas d'avarie, de retard ou de manquant pendant le transport, les
destinataires devront exercer eux-mmes leur recours contre le transporteur.
LIVRAISONS: Les dlais indiqus pour une fourniture s'entendent sauf imprvu et approximatifs.
Un retard de livraison ne pourra donner lieu une demande de dommages-intrts. Nous nous rservons le droit
d'excuter la commande plusieurs reprises.
CONDITIONS DE REGLEMENT: Le rglement des factures doit nous tre effectu directement. Les retenues ou les
arrondissements ne peuvent pas tre accepts. Les escomptes pour paiements rception de la facture doivent tre
calculs sur le prix net des merchandises, les frais d'emballage, de transport ou de courrier et T.V.A. sont exclus.
Sous tous retards de paiement seront imput les intrts bancaires et les frais accessoires eventuels.
GARANTIE: Nos produits sont garantis pendant un dlai de six mois compter de la livraison contre tout vice de
fabrication ou de matire, composants lectriques exclus. Notre garantie tombe lorsque les inconvnients survenus
sont dtermins par incurie, mauvais emploi, manomission, etc.; nous dclinons toute responsabilit pour
dommages directs et indirects. Les pices passibles d'usure normale ne sont pas sous garantie.
Les pices remplacer ou rparer doivent nous parvenir franco nos usines. Les poids, dimensions, capacits,
rendements et caractristiques sur nos dpliants ne sont donns qu' titre de renseignement et nos modles
peuvent recevoir tout moment tous perfectionnements et modifications jugs utiles par le constructeur.
SIEGE LEGAL: Pour toute controverse et pour la rsolution de toute contestation, nous reconnaissons la
comptence exclusive du tribunal de Bologna, Italie.

ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
PREISE: verstehen sich ab Werk. Die Firma behlt sich das Recht vor, die Auftrge anzunehmen oder
zurckzuweisen.
VERPACKUNG: wird zum Selbstkostenpreis getrennt in Rechnung gestellt und deren Rckgabe wird nicht
angenommen.
LIEFERUNG: die Befrderung der Ware erfolgt ohne Ausnahme auf Gefahr des Auftraggebers.
Wenn vom Auftraggeber keine besonderen Anweisungen vorliegen, wird der Versand mit dem geeignetesten
Transportmittel ausgefhrt, ohne da die Firma die Verantwortung dafr bernimmt. Bei Beschdigung oder Verlust
whrend des Transports, ist jede Klage vom Auftraggeber an den Transportunternehmer zu richten.
LIEFERTERMINE: die Liefertermine sind approximativ und unvorhergesehene Umstnde werden vorbehalten.
Die Versptung in der Lieferung - jeder Ursache - gibt kein Recht auf Schadenersatz. Wir behalten uns vor, eventuell
die auftrag in mehreren Zeitabstnden auszufhren.
ZAHLUNGEN: die Zahlungen mssen direkt an uns gerichtet werden. Auf- und Abrundungen sind nicht zugelassen.
Skonto bei Zahlungen bei Rechnungserhalt ist auf den Nettowarenpreis zu rechnen, Verpackung, Transport oder
Postspesen und MW.ST. ausgeschlossen. Bei verspteten Zahlungen werden die Bankzinsen und eventuelle
zustzliche Spesen in Rechnung gestellt.
GARANTIE: wir gewhren eine 6-monatige Garantie auf eventuelle Herstellungs- und Arbeitsfehler, ausgenommen
elektrische Teile. Die bei Nachlssigkeit, falschem Gebrauch oder falscher Bedienung verursachten Sachschden
werden nicht garantiert und man bernimmt keine Verantwortung fr direkte und indirekte Schden.
Von der Garantie sind alle Teile ausgeschlossen, die sich mit der Zeit abnutzen. Das zu reparierende und ersetzende
Material mu uns kostenfrei zugestellt werden. Die Mae und Gewichte, die in unseren Prospekten angegeben sind,
sind nicht bindend und wir behalten uns eventuelle nderungen vor.
STANDORT: fr jede Streitfrage und deren Rechtsspruch ist der Gerichtstand von Bologna (Italien) zustndig.

CONDICIONES GENERALES DE VENTA


PRECIOS: Son fijados para mercanca franco-fabrica. La aceptacin del pedido est sujeta a la aprobacin de la
empresa.
EMBALAJES: Son facturados al costo y no son retornables.
ENVOS: Se efectan, sin excepcin, por cuenta y riesgo del comprador. Salvo instrucciones detalladas, los envos
se efectan a travs del medio de transporte que se considere ms oportuno, sin ninguna responsabilidad por
nuestra parte. Toda accon contra el transportista en caso de avera, retraso o perdida de mercanca ser ejecutada
por el comprador.
ENTREGA: El plazo de entrega es aproximado salvo imprevistos. El retraso de los envos causados por cualquier
motivo no da derecho a reclamar ninguna indemnizacin. Nos reservamos el derecho a realizar el envo en varias
veces.
PAGOS: Los pagos de las facturas sern efectuados directamente a nosotros. No se aceptan redondeos o
deducciones. Los descuentos para los pagos a la recepcin de factura se tienen que calcular sobre el precio neto de
la marcanca. (Embalaje, transporte, correo e I.V.A. excluidos). Por lo tanto la remesa se efectuar por total de la
factura. El retraso en el pago de la factura conlleva unos gastos adicionales y de intereses de demora.
GARANTA: Nuestros productos estn garantizados durante seis meses contra cualquier defecto de fabricacin o
mal funcionamiento, partes elctricas excluidas. Los desperfectos causados por negligencia o mal uso quedan
excluidos de la garanta. Declinamos cualquier responsabilidad por daos directos o indirectos.
El material enviado para reparacin o sostitucin nos tienen que llegar franco a nuestros almacenes.
Nos reservamos el derecho de introducir variaciones en las medidas y pesos indicados en nuestros folletos.
DOMICILIO LEGAL: Para cualquier problema o resolucin legal se reconoce la competencia exclusiva del tribunal
de Bologna, Italia.

Vous aimerez peut-être aussi