Vous êtes sur la page 1sur 422

POSIES

NARBONNAISE
EIV FRANAIS OU M PATOIS,
SUIVIES

D'ENTRETIENS SUR L'HISTOIRE,


LES TRADITIONS, LES LGENDES , LES MOEURS , ETC DU PAYS NARBONNAIS,

PAR H, B IRAT.

TOME SECOND.

XABBONNE.
EMMANUEL CAILLARD , IMPRIMEUR-LIBRAIRE.

8 GO.

)Vs~ir*~

POSIES

NARBONNAISES.

POSIES

NARBON IN AISES
EN FRANAIS 01) EN PATOIS,

D'ENTRETIENS SUR L'HISTOIRE,


LES TRADITIONS , LES LGENDES , LES MOEURS . ETC DU PAYS NARBONNAIS,

PAR

H. B I RAT.

De. cet pais'WuSM[|uierii^srin(:n mince; Parbleu , ce sOT^MW^rtfiqus en provinct! Ils ont un aut^J el d'tre badins. Quoi, par le temps qui court ! pauvre auteur, je te Car, d'aprs Lamartine et sa secte mystique. Le rire abaisse l'me et n'est pas potique; Mme dans La Fontaine il est futile et bas; Il mdit, il persiffle, et ne console pas.

r. ^

^if

plai

TOME SECOND.

C.I.D.O.

BZ.'ERS NA RH0NN K .
EMMANUEL GAILLARD. IMPRIMEUR-LIBRAIRE.

1 8 0.

OFFICE REGIONAL DE LA CULTURE


CIRDOC

OC0013143

040452-2*1

POSIES NAR BONN AISES.

AU TEMPS JADIS '.

BOUTADE.

Cher Edmond ! c'est assez parler de nos amours ; Varions notre style et changeons de discours. Pour la premire fois maniant la satire, Sur tous nos professeurs je veux gloser et rire. Avant de bander l'arc et vider le carquois, Momus , dieu des railleurs , daigne entendre ma voix Et diriger les traits de ma main inexperte ! Le tir va commencer... sus, sus, pdants, alerte ! Le soleil visitait sa cinquime maison , Des examens maudits la fcheuse saison Venait de commencer. Alors, vaille que vaille, Piocheurs et fainants, tout s'meut et travaille. L'un est ambitieux du mdaillon d'honneur ,
n

-2 Qui lui vaudra gratis le titre de docteur; Un lger tilbury, promis par son vieux pre, S'il passe bachelier, attend le jeune Hilaire ; Celui-ci veut calmer le mcontentement De son oncle, Cahors , avocat consultant ; Pareil au vieux grognard qu'a respect Bellone, Qu'ennoblit le chevron , et dont le poil grisonne Au milieu de blancs-becs recruts par le sort, Cet autre, vrai viveur, par un sublime effort, Affronte le verdict du docte aropage, Exhibe des cahiers, par une main gage Copis proprement, argumente au hasard, Provoque de ses pairs le rire goguenard, Finit par rester court, et toute honte bue, Par un vote infamant voit sa thse reue. Les cabinets sont pleins, les cafs sont dserts. Adieu Thalie ! Adieu mlodieux concerts ! Cupidon en ptit. Plus d'une tendre amante Se pose en Hermione , enrage et se lamente. Le triste billardier regarde en soupirant Ses billes au repos , dont le choc clatant, Sur un plan lisse et vert, rcrait son oreille , Nourrissait sa famille et lui payait sa veille. En classe, sur son banc , baille l'appariteur; Les rangs au grand complet charment le professeur. On n'a plus avec lui que manires honntes; Plus de coups de sifflet ; ce ne sont que courbettes ; Chacun fait constater son assiduit ; On s'informe avec soin de sa chre sant; Plus d'un patte-pelu veut lui servir d'escorte, Et, la toque la main , jusqu'au seuil de sa porte Prtend le ramener... C'est un enchantement. Avec l'hiver dernier quel contraste tonnant ! Finissons le tableau par un trait de Virgile :

Fervet opus. Mon Dieu, que n'ai-je un pareil style Soucieux mon tour , dans mon humble rduit, A feuilleter Chabot j'avais pass la nuit . De mon temps gaspill redoutant le salaire, Expiant tant de jours perdus ne rien faire, Des boules du scrutin convoitant la candeur, D'un vote omnicolor craignant le dshonneur, Jusques au chant du coq j'avais pouss ma veille ; Sur un gros Delvincour la fin je sommeille, Et, trois heures durant, mon souffle harmonieux Contractant et gonflant mes poumons vigoureux , De la gent souriquoise gaya l'insolence ; Et cependant, Morphe et le dieu du silence Produisant mes sens leurs plus riants tableaux, Je ne rvais que chars et courses de chevaux , Que chasses , que festins et matresse jolie ; Par le mont St.-Bernard j'allais en Italie; Mon Slaye tait fini, j'avais prt serment; Mon talent rvl par un dbut brillant, Au barreau renomm de ma ville natale , De mes rivaux jaloux confondait la cabale ; Une jeune beaut, nice du sous-prfet, De grces, de vertus assemblage parfait, M'honorait de son choix, comblait mon esprance... Tout coup ma porte on frappe avec outrance , La voix de Philibert me crie : veille-toi ! Sitt! quelle rigueur ! Debout ! te dis-je. Eh quoi Je venais l'instant de clore la paupire. Il est dj grand jour ; il faut d'un pas clre Que, codes annots et cahiers la main , De l'Universit nous prenions le chemin ; Guprat, Gisquel, Pinchon sont dj dans la chaire, Je les vois droulant d'un air sombre et Svre

4 La redoutable liste o, prcd d'un point, Le nom des paresseux est inscrit avec soin. coute , mon ami, si tant d'ardeur te presse , Je ne te retiens pas ; adieu ! pars et me laisse ; J'ai besoin de sommeil, et c'est trop exiger ; Encore si c'tait pour entendre Granger ! De ses doctes leons tout le monde est avide , Dans l'tude des lois c'est un excellent guide , Avec nouveau plaisir chaque jour je l'entends; Mais couter Gisquel, le bel emploi du temps ! Je me prends bailler ds qu'il ouvre la bouche. Le suive qui voudra; moi, je garde ma couche; Me dranger pour lui? parbleu, j'aurais grand tort. Mon indolent ami, tout le monde est d'accord Qu'en fait de procdure il est un pauvre hre, Un phraseur ennuyeux qui mrite un Molire. Quoiqu'il en soit, mon cher, allons nous prsenter ; Si nous tions absents, il saurait nous pointer ; Tu l'as t cinq fois, et tu dois tre alerte, Car d'un trimestre entier il faut craindre la perte. Je cde ces raisons et saute de mon lit ; D'un morceau de pain sec, mang sans apptit, Je me leste et je pars, mais non'sans rpugnance. Qu'ai-je vu, cher Edmond ! Dans une salle immense Un monde d'auditeurs courbs pniblement, Et gardant un silence impos durement Par un huissier grognon dont j'admire l'audace, Une plume la main, et clous leur place , crivent des cahiers qui ne sont bons rien; Mais il faut les montrer pour subir l'examen, Sans cela , d'un Rebuffe aurait-il la science, Nul ne peut se flatter d'obtenir la licence. Pour complter les miens il est beaucoup trop tard,

Et ceux de mes amis, percs de part en part, Prsentent du visa la marque ineffaable. Je sais bien, il est vrai, que , dans un cas semblable , Beaucoup se sont aids d'un crivain public, Mais ils taient en fonds , Edmond, voil le hic ! Depuis plus de six mois le diable est dans ma bourse , Les bonts d'nas m'ont laiss sans ressource; Hbert la dugazon ne craint plus mon sifflet, Et je dine crdit au restaurant Malet. Je remarque Gisquel, il dicte avec emphase Et d'un air satisfait. Jour de Dieu , quelle phrase ! Sans hyperbole aucune , avant d'en voir la fin , De Tounis au Basacle on ferait le chemin. Comment ! dj parti ! Le bourreau recommence ! A cette rude preuve il met ma patience ! Un moment de repos : en dictant ce recueil, Que je ne pus jamais honorer d'un coup d'il, Quel est ton intrt? Je m'en vais te le dire : Ces monstrueux cahiers que tu nous fais crire, Servent nous cacher ton incapacit. D'o peut donc provenir ta grande vanit? Juste ciel ! nous avons endur la lecture Du discours prononc le jo^ur de l'ouverture ; Nous avons vu bailler tes nombreux auditeurs;; Un autre et aisment fait palpiter nos curs En rendant un pieux et vridique hommage A Delmas, Dufour, qu'appesantis par l'ge La mort a moissonns : leurs vertus ., leurs talents , Et pour nous tous enfin leurs tendres sentiments, Quel plus heureux sujet ! mais ton troit gnie N'a pu donner le jour qu' cette rapsodie; Cependant on te dit un grand littrateur. Dis-moi, quels sont tes droits ce titre flatteur ?

f) Au granit le plus beau, qui prfre la brique, Gotera, grand phraseur ! ta plate rhtorique. Comme tout s'amplifie au pays toulousain ! Pradal est un Corneille et Tissot un Cochin. J'ai vu, de mes yeux vu (comble du ridicule ! Horace , mon patron , passe-moi ta frule. ) Sur l'huis troit et bas du tribunal de paix, Ces emphatiques mots : Caveant Consules. Mais sommes-nous ici pour un cours d'loquence ? Et quand il serait vrai qu'une vaine science T'et valu les honneurs des fades jeux floraux, Que nous importe nous ! Je vais en peu de mots, Ainsi qu' tes pareils, je vais, dis-je, t'apprendre Ce que d'un professeur nous avons droit d'attendre : Aux servants de Thmis candides aggrgs, Etj, pour notre malheur, nouvellement plongs Dans cette procdure , hlas ! bien diffrente De nos premiers travaux, pour bannir l'pouvaxite Qui de nos curs glacs s'empare malgr nous, Iljfaudrait un docteur de nos succs jaloux , Qui possdt fond cette ingrate matire, Qui surtout n'allt pas , comme tu sais le faire , Du titre le plus long voir la fin en trois jours; Qui, d'exemples frappants assaisonnant son cours, St nous faire sentir quelles erreurs normes Ad viendraient du dfaut de dlais et de formes: Protecteurs du bon droit, un tarif la main , Ils clairent sa marche, assurent son chemin , Ne vont qu' pas compts, redoutant mainte embche O souvent la candeur tourdment trbuche; Patronnent l'orphelin, la veuve , l'insens; Exhibent de vieux plans, invoquent le pass; Des experts , des tmoins sollicitent l'office, Et, pour mieux l'assurer, ajournent la justice.

7 11 nous faudrait pour guide un Nestor du barreau Qui, ds ses jeunes ans , nourri dans un bureau, Ayant pour tous hochets grattoir, plume, critoire, Comme un vieux procureur, possdt son grimoire ; Et souvent compuls dossiers gros et petits; Et souvent libell requtes, contredits ; De cent actes divers st par cur les formules, Au milieu des arrts, jugements et cdules Ft dans son lment comme un faucon dans l'air , Une taupe sous terre, un requin dans la mer, Et ne s'expost pas parler procdure Aussi pertinemment qu'un savetier, peinture; Un fouille-au-pot, marine, et guerre un capucin, Qui, du lgislateur pntrant le dessein , Pour tous les cas poss et des doctrines saines, Tel qu'on en voit enfin dans Grenoble et dans Rennes. Par l sont illustrs les Pigeau , les Berryat, Et le nom de Carr brille d'un grand clat. Aucun d'eux n'talant un savoir ridicule Ne chercha sottement d'un exploit ou cdule Le type primitif dans les textes sacrs. Gisquel l'a dcouvert dans : Adam, ubi es ? Mais s'il en est ainsi, le premier fratricide, Gain, l'affreux Can, d'Abel doux et timide Assassin par envie, an parquet du Trs-Haut N'tant pas assign, devait faire dfaut ; Mais point; il plaide au fond, et quand la voix svre De l'ternel lui dit : Qu'as-tu fait de ton frre ? Il rpond tout troubl, dnu d'avocat : Seigneur, de le garder avais-je donc mandat? On dit que de Pigeau le docte et clair ouvrage, Cit partout, n'a pu mriter ton suffrage. Insecte, ces grands noms tu veux joindre le tien ! Quel orgueil ! c'est trop fort; je me tais. Aussi bien

8 Sur toi j'en ai trop dit, et l'on pourrait se plaindre Que dans ces vers mordants o j'ai promis de peindre Le risible travers de tous nos professeurs , De l'unique Gisquel j'assomme le lecteur. Mais l'on cesse d'crire et la leon commence. De tes discours, Pinchon , la strile abondance M'indigne et me confond. Ne sais-tu t'arrter ? Mnage tes poumons, cesse d'interprter Un article trop clair compris par nous sans peine; Mais la vanne est lche, et toujours en haleine, Sur le bois de sa chaire il frappe de son poing Jusqu' nous assourdir, et ne rflchit point Qu'il parle pour lui seul, car alors qu'il se livre ses grands mouvements , on a peine le suivre. Chaque doigt de sa main indique volont Un enfant naturel ou bien un adopt2; L'index, c'est Valentin seul parent dans sa ligne Le mdius s'abstient; l'annulaire est indigne Dont les biens ses hoirs enfin sont dvolus ; Il dcde intestat comme fit Alexandre, Et de grands intrts s'agitent sur sa cendre. Pour claircir ces droits, le diffus professeur Est tantt demandeur et tantt dfendeur ; Comme un vrai possd s'agitant dans sa chaire, Pour la veuve plore il rclame un douaire ; Gourmande Elisabeth qu'il soumet rapport5 ; Rduit un prciput qu'il estime trop fort; Fait la masse des biens, divise, subdivise, Pour donner chacun sa quote-part prcise. Au profit du lot B, qui d'autant s'accrotra. D'une soulte en argent il grve le lot A
6 4 3

Son pouce fait le mort ; c'est toujours de Cujus

Si l'un des appels craint la charge des dettes

9 Peut-tre ultr vires, que le dfunt a faites, D'un inventaire en rgle il lui fait un rempart 8; Comme un vieux sapajou pris dans un traquenard, Bans des calculs sans fin le malheureux s'embrouille, S'en prend l'auditoire... il crie , il bave , il souille De tabac, de salive et d'amidon poudreux Son menton, sa simarre et son rabat crasseux ; Et d'un si grand labeur , loyer trop ordinaire , Baffou de bravos, il descnd de sa chaire. L'efflanqu Gratacap , huissier obsquieux , Au bas de l'escalier l'attend d'un air piteux, Et dans le vestiaire, o Pinchon se dlasse, D'un lait dulcor lui prpare une tasse. Mais laissons-l Pinchon et passons Guprat Dont le front color du plus vif incarnat, Et dont l'air rjoui me porterait croire ( loignons un soupon qui fait tort sa gloire. ) Qu'il n'entre point jeun quoique parti matin. Assez facilement il s'exprime en latin; Mais voulez-vous lui plaire ? il faut que ses saillies Par un rire bruyant de vous soient accueillies. Nul n'assaisonne mieux un quolibet cruel, Tantt au sel attique et tantt au gros sel ; Mais c'est du Rabelais ! se dit-on. Je le nie : Une fois par semaine; au moins , il communie. Ripol, son confesseur, presqu'autant qa'Homnas *, Dcrtaiste ardent, ne le souffrirait pas. De lardons, de bons mots on peut tre prodigue , Sur des sujets permis, sans tre Pape figue 10. D'claircir quelque doute tes-vous dsireux ? S'il ne peut vous rpondre, il devient furieux; Ne l'interrogez pas, non, je vous le conseille. A certains mdisants si vous prtez l'oreille,

10 Ils vous suggreront ( Quel mensonge grossier ! ) Qu'on ne doit point le croire auteur de son cahier ; Qu'on rduirait rien d'ailleurs l'norme ouvrage, Monument du vieux temps, sans rapport notre Si l'on en retranchait les serfs, les affranchis, Les changements d'tat grands, moyens et petits , Des stipulations les bizarres formules, Avec les adventifs et profectifs pcules. Au diable le vieux droit ! n'est-il pas un peu dur D'exhdrer un fils si mimos sequitur u ? Passe encor s'il s'bat avec sa belle-mre, S'il laisse dans les fers ou s'il maudit son pre ; L'assomme-t-il ? Prenez ce damn sclrat, Cousez-le dans un sac avec un singe, un chat,2, Un coq, une vipre ou tout autre reptile ; A la rivire !... bon ; mais le rendre inhabile A succder, s'il est jongleur ou baladin ? Que dis-je ! s'il lui plat d'exercer l'art divin Qui fit de Roscius l'imprissable gloire, Plutt que de brailler dans un obscur prtoire ? Le code ne voit-l ni crime, ni dlit. De altero negat qui de uno dicit l3. Ce n'est pas-l, Guprat, un fait d'ingratitude u. De cette question moi j'ai fait une tude ; J'ai mes autorits. Voir Toullier, voir Merlin , De histrionibus... Aimable saint Albin, Au jeu si franc, si gai dans l'emploi de grisette, Que tu sois Madelon , Dorine ou Marinette , Que je serais heureux d'tre ton Gros-Ren! A tes appas friands, luronne , acoquin ! De narguer Mascarille ! Avec quel feu, quelle me, Je te dirais : Adieu, beau tison de ma flamme ! Ou bien : Chre comte, arc-en-ciel de mon cur Ami Justinien , je suis ton serviteur;

M Je trouv ta Novelle un peu trop de rudesse ,5. Indulgence, indulgence aux pchs de jeunesse.. Granger prend la parole; on fait le plus grand cas De ses instructions. Tout coup au fracas Qui rgnait parmi nous succde le silence. Appariteur zl, que nous fait ta prsence ! Elle est chez le voisin plus ncessaire... Nous , D'tre dignes de lui nous nous montrons jaloux ; Chacun la bouche ouverte et l'oreille attentive, S'il perd le moindre mot sent une douleur vive. Le savant professeur, dans un cadre rduit, En termes brefs , prcis , rsume ou reproduit Des grands corps de l'tat les dbats hauts et graves Sur les nouvelles lois d'un peuple sans entraves , Ivre d'galit ; les vux du Tribunat, Les oracles profonds.de ce Conseil d'tat, Consistoire imposant de penseurs , de lgistes, Par miracle sauv du fer des anarchistes ; Les avis clairs des cours , des tribunaux , Tuteurs des droits anciens, des intrts nouveaux, Qu'on dt concilier, mission difficile ! Les votes des Tronchet, Portalis, Maleville , Immolant la coutume et ses diversits Au droit romain purg de ses subtilits ; Ceux du premier consul qui, sur toute matire , Comme un phare dardait de grands traits de lumire, Dont taient blouis tous ces vieux magistrats Qui, nourris de Domat, de Pothier, de Cujas , S'tonnaient qu'un guerrier, l'honneur de notre histoire, Tant de fois couronn des mains de la victoire, Aux titres de hros et de triomphateur, Joignt le nom plus saint de grand lgislateur, Et, ce que de Louis ne put l'omnipotence,

12 D'un bon code civil dott enfin la France. Mais lorsque ses talents font des admirateurs, De l'humeur de Granger on voit des dtracteurs ; Ils disent qu'il est prompt se mettre en colre, Que de tous nos docteurs il est le plus svre, Que surtout, ah ! voici des griefs le plus fort, Il prtend nous mener en enfants... il a tort. En enfants ! Ah ! Granger, pour bannir de ton me Ce dessein malveillant et trop digne de blme , Jette les yeux sur nous : les uns dans les combats , En servant leur pays, ont brav le trpas ; D'autres l'ont vu de prs sur les ondes perfides ; Je vois de celui-l les cheveux blancs , les rides ; Celui-ci s'est rang sous les lois de l'hymen , Et de plusieurs enfants est pre... Tous enfin , Je n'en excepte aucun , sont parvenus l'ge Qui du joug d'un pdant jamais les dgage. Hlas ! ces tristes bruits ont quelque fondement, Je l'avoue regret, bien inutilement J'lverais ma voix pour prendre ta dfense , Et je me vois contraint de garder un silence Douloureux pour mon cur. Qu'on n'aille pas plus loin ; Si de notre salut Granger prend trop de soin , N'est-il pas tonsur? si pendant l'intervalle De ses instructions , par sa longue morale Il se rend importun ; aigre dclamateur, Contre l'esprit du temps s'il tonne avec fureur ; Si d'un zle pieux son me pntre , Des spectacles, des bals nous interdit l'entre , Nous dfend les cafs et les lieux moins dcents ; Enfin, s'il veut rgler tous nos amusements , Dans son amour pour nous j'en reconnais la cause , En faveur du savoir pardonnons quelque chose.

15

Chopin le bredouilleur occupe le fauteuil; Mais on ne lui fait pas un favorable accueil. peine on l'aperoit, aussitt tout s'agite ; Vers la porte chacun fuit et se prcipite ; Notre vaste local est vide en un moment. A ce triste abandon lui bien indiffrent, Content du revenu qu' sa place on attaehe, Quoique sans auditeurs, il veut remplir sa tche. Mille cus sont sans doute un joli traitement; Mais sa chaire lui vaut un autre molument Bien doux son palais. Allez au caf Suisse, Tout prs du Capitole , imposant frontispice Qui cache une masure ; on l'aperoit assis Au milieu d'un essaim de jeunes tourdis; Au piquet, au tric-trac , c'est toujours lui qui gagne; Il leur dit ses exploits : comment, en Allemagne, En dfendant un poste, Uane il fut bless , Et sans secours aucun laiss dans un foss Fangeux et pestilent, et comment, au passage Du grand Napolon, ayant repris courage, Se dressant sur ses pieds , il eut l'insigne honneur De presser dans sa main la main de l'empereur. On l'coute , on le flatte, on verse, on le fait boire ; Amis comme grillons 16 ; ds-lors la boule noire N'est plus redouter. Comprenez prsent Le but intress d'un soin si complaisant; Il ne les quitte point sans montrer sa blessure, Qu'ils le veuillent ou non ; un bon tmoin l'assure. Parangon de vertu, pas trop prude pourtant, La dame de comptoir , au minois si tentant, Me disait l'autre jour : Ce Monsieur m'assassine. Je ne saurais passer dans la pice voisine, Pour y prendre vin chaud, cognac ou marasquin, Sans voir le vieux docteur... Il me pse la fin ;

14 Je n'y puis plus tenir; son impudeur me choque. Peste soit de son tic et de qui le provoque ! Nombreuse est la squelle et chacun a son tour ; Ce tableau m'est offert au moins dix fois par jour. Eh, qui me rendra donc le signal service De le griser ailleurs qu' l'estaminet Suisse ! Pardon de l'pisode, il est temps de finir. Moi, que malgr l'appel on n'a pu retenir, Je pars laissant brailler ce docteur pitoyable, Le maudissant cent fois, et le donnant au diable. Revenez sur vos pas, l'auteur ! vous oubliez De nous entretenir du supplant Gimiez; De cet individu n'avez-vous rien dire ? Ah, parlez-nous de lui ! nous voici prts rire. Je vais vous contenter. Gimiez , jadis hussard, A l'tude des lois s'est adonn trop tard, Il est vrai ; mais enfin nos jeunes gens se louent De sa bnignit ; de concert ils avouent Que bien loin de chercher les faire faillir, II leur prte son aide. Oh! c'est un vrai plaisir , Quand sous la robe noire un idiot s'escrime, De voir l'intelligente et vive pantomime De ce benot docteur , son sourire narquois, Ses hochements de tte et le jeu de ses doigts. Ses questions souvent sont par trop puriles : Les enfants naturels, d'aprs nos lois civiles Sont traites beaucoup mieux qu'ils ne l'taient jadis ; Ils n'hritaient jamais d'une obole, sandis ! Mais il faut distinguer, n'est-cepas? Oui.Ron! put: Ceux qui sont provenus ex soluio et... solut C'est cela, de parents libres de tout lien , Et pouvant s'pouser quand ils le veulent bien. Aucun n'a les honnurs d'un enfant lgitime ;
l8

15 a <( Pourtant ils ont des droits, car ils sont ns sans crime. Non idem dicitur ni des adultrins, Ni des incestueux 19 ; quant moi, je les plains, Mais je dois convenir que le code est fort sage ; Il fallait relever surtout le mariage. Ismal qu'Abraham eut de la jeune Agar, Du vivant de Sara, n'tait-il que vtard ? Rflchissez... U fut le fruit de l'adultre. Les filles du vieux Loth des uvres de leur pre Eurent quelques moutards ; ces enfants malheureux Vous les qualifiez, dites?... D'incestueux. Tels furent les enfants d'OEdipe et de Jocaste ; Ils n'ont d'aprs la loi que des aliments ; baste. L'intrt bien senti des familles , des murs , Fit toujours rprouver par les lgislaturs Le don du concubin fait la concubine 20 ; De Chabot, de Grenier , c'est la saine doctrine. Ces procs, si fconds en scandalux dbats , Amusent le public; il en raffole. Hlas ! Un reste de frachur, un semblant de tendresse Captent facilement l'imbcile vieillesse ; Mais en frappant l'abus, on peut bien excuser Un legs , un faible don, surtout en viager. Voici mon sentiment : On doit tre svre Lorsque Yautur du don dcde poux et pre. Aliud, s'il est mort vuf et priv d'enfants. Il faut aux vieux barbons quelques contentements ; On les paie un peu cher ! la gravelle et la goutte Ne sont pas un aimant pour la beaut. Sans doute. Vous souriez, june homme, et vous avez raison. A votre ge , en amour, j'tais un vrai dmon ; Aujourd'hui, vieux tison tout vermoulu , je fume. La vuve de Christophe accouche d'un Posthume Quatorze mois aprs la mort de son mari 21 ;

16 C'et t bien le cas d'un bon charivari, Sans l'intervention du curatur au ventre 22. L'hritier putatif exaspr , dii : diantre ! Jacqueline accoucha juste au septime mois, Et je me crus bt ; je me tus toutefois. Le cas est trs-frquent et c'est presque une mode; A mon dpit, d'aillurs , on opposait le code. En revanche , le code est aujourd'hui pour moi, Et je m'en prvaudrai, car j'ai subi sa loi. Quatorze mois !! Ma femme concevoir si prompte , Et accouch deux fois... Allons, c'est une honte! Et je veux contster la lgitimit De ce fruit de la fraude et de Vimpuret. L'enfantement tardif ( article trois cent douze ) N'excde pas dix mois , et la cour de Toulouse , MatreRoussel l'assure , a , par plusieurs arrts, Tranch la question. Je suis sr du procs. Que pensez-vous, Monsieur, d'un semblable systme ? Je crois qu'il est fond. Moi, j'en juge de mme. Comment, en droit civil, compte-t-on les degrs 23 ? Vous le savez, voyons ; combien sont mesurs Entre un fils et son pre ? Un seul. C'est merveille. Entre deux frres? 1 Point. Je vous tire l'oreille. On ne peut rien entendre ! il se fait trop de bruit. Huissier , que tout moqur soit sur l'heure conduit. Je vous ai dit souvent dans ma lon orale Comment vont les degrs en ligne latrale ; D'Isidore son pre un degr seulement, Puis un autre degr du pre l'autre enfant ; Cela fait deux degrs. Oh ! vous allez trop vite, Et partant vous errez. Verrur est non petite. Du cur, morbleu, du cur ! Au sige de Burgos, Il m'en fallut avoir, ou j'y laissais les os. La brche, presqu' pic , surtout sans main courante ,

Montrait des deux cts mainte gueule bante Qui, sans avoir des dents sa mchoire en fer, Chair de poule, crdieu ! faisait venir la chair. Mon gnral me dit : Tu seras de la fte Avec ton escadron, Gimiez, et ton trompette. Dmonts, dbotts et l'espardeille aux pieds, Nous donnmes l'assaut comme des grenadiers. Vainqurs, rien plumer pour rjouir la panse ; Et du grand Scipion l'austre continence , Ordre de respecter matrnes et nonnains ; Que s'il fut transgress je m'en lavai les mains. Qu'il est beau pour Yhonnur de tenter l'escalade Sous le feu du canon et de la mousquetade ! Cher confrre, abrgez cette digression. o Pour ma petite part, rien qu'une question; Je saurai la poser sans blesser la morale. De votre argot troupier, tout l'heure, un mot sle A fait passer Pinchon , toujours un peu blafard, Du jaune du citron au rouge du fraisard. Cher Guprat! sur tes droits rarement j'empite; Souvent ton droit romain m'assomme et me rend bte. Pinchon et toi, plein nez vous puez l'amidon ; Et, pour me restaurer , de la poudre canon Je pensais respirer le parfum... A l'article Sept cent cinquante-huit, june homme ! sans bsicle En voici la tenur. Je suis troubl, perdu. Je le vois. Au total, c'est trs-bien rpondu. Tel est le rsultat de solides tudes. Oh! vous irez trs-loin... un mot des servitudes. Notre code civil, mon petit bachelier, Appelle servitude un service foncier
2S 25 24

Quand un fonds la subit on dit qu'elle est passive ; Pour le fonds dominant elle est ds-lors... Active.

48 <c Bon ! Il est entendu que notre sol franais De serfs et de vassaux est purg pour jamais. Nous devons ce bienfait la Constituante. La vieille monarchie tait sur cette pente, Grce au bon Louis seize, inspir par Turgot, Malhesherbe, Neckr... Ce n'tait pas trop tt. Au puits de mon voisin'j'ai le droit de puisage 27 ; Ce droit emporte-t-il facult de passage 28 ? Sur cette question plus d'un est rest court ; Mais vous, vous rpondrez , fond sur Delvincour, Desgodets , Pardessus , les arrts , la doctrine, Hardiment, sans broncher, je le vois la mine, Que le droit de passage est bien videmment Dans la charge compris, quoique implicitement ; Mais je veux vous traquer et sans misricorde : De mon voisin ou moi qui doit fournir la corde ? Eh, eh, vous avez l de l'eau jusqu'au-menton ! Barbottez un moment sans trop d'motion ; Je suis trop bon enfant pour vous laisser en peine ; C'est moi qui dois fournir ou la corde ou la chane Si je prtends user du service foncier ; Aussi, Monsieur Pinel, ce grand justicier , Pour ne pas donner prise la moindre chicane, En lguant l'usufruit sa servante Jeanne 29, Qui, trente ans tout au moins , fit et dfit son lit, Et sur ses volonts jetait un interdit, D'un quartier de maison sans eau pour le lavage, Du puits du ciel-ouvert lui concda Yusage 30 ; A l'hritier du sang enjoignant par exprs D'en laisser , jour et nuit, large et libre l'accs , (Une larjur d'au moins une toise..., une canne, Vu la rotondit de la susdite Jeanne. ) Et tenir ses frais, toujours en bon tat, La corde, la carrel ainsi que le farrat 31.

19 D'un testament exact c'est le modle unique ; 11 l'avait cachet dans la forme mystique
32

En plein tribunal lu par Bedry, prsident, De l'auditoire entier il fit l'enchantement. <c Des puisards et des lieux je passe la matire Et pour cause. Guprat, ouvre ta tabatire. En usez-vous? Monsieur, je suis pris du cerveau. Ah bah ! vous rpondez comme un autre Blondeau. Vous savez ce que sont filets, corbeaux et baies J'enjambe les fosss et je saute les haies
35; 36 34. 33,

Pierre et Paul sont borns par un mur mitoyen

;
37.

Qui doit l'entretenir? Tous les deux. C'est trs-bien Balthazar, sur mon clos panche ses gouttires ; U a le stillicide...; et ses eaux mnagres
3a,

Peut-il m'en infecter? Je ne le pense pas. Vous l'avez dit tout sul ! Malhur aux avocats De Limoux ! sur mon me , ils en verront de belles ! Aux rayons du soleil s'clipsent les ohandelles. C'est ainsi que Gimiez aime se divertir Aux dpens d'un bent. Ah, laissez-moi finir ! De mes vers limoneux je sens tarir la source , Et je touche du doigt le terme de ma course. La voil ! cher Edmond , la docte facult Qui remplit le Midi de sa clbrit. Granger seul except, qu'un plus saint ministre Rclame ds longtemps, et qui de cette chaire O si lucidement il explique les lois, A celle d'o le prtre impose mme aux rois , Va s'lever, quel ton, quel jargon, quelles ttes! De notre droit nouveau quels tristes interprtes . Le zle fait dfaut quelques-uns d'entr'eux. En style de taverne il en est au moins deux Qui rabchent sans fin leurs tranants commentaires.
1

20 Et ces gens au concours ont emport leurs chaires ! Cathdrants dubon temps , gros bonnets d'autre'fois , Dont les bustes presss , de terre cuite ou bois, Comme en un colombier, dans des niches ovales , Du sacr Capitole ornent les vastes salles ; Que Toulouse vnre et parfume de fleurs ; Qu'exaltent l'envi ses quarante rhteurs , Et que maint troubadour sur son rebec honore Quand vient le frtra de l'ternelle Isaure ; Mnes du vieux Furgole et de ses assesseurs, Ah ! vous devez gmir d'avoir pour successeurs Tous ces hommes obscurs qui sapent votre ouvrage. Cependant cartons un funeste prsage ; Des membres dcds les siges sont vacants , Et pour les occuper nous voyons sur les rangs Des avocats connus qui, par leur loquence Et leur vaste savoir, joint l'exprience , Remplissant notre espoir, ralisant nos vux , Formeront des sujets instruits et dignes d'eux. Enfin j'ai termin cette prosopope Dont j'ai depuis deux jours la cervelle occupe. Cher Edmond, ce n'est pas mon plus brillant morceau Pourtant le limer j'ai su sang et eau
39

Mais j'ai le coup-d'il sr , n'est-ce pas ? A la cible , D'tre un tireur adroit il me sera possible. Je veux , l'un de ces jours , aller chez Vestrepain , Quartier d'Arnaud-Bernard, pour me faire la main. Qui sait si, de fortune, en pressant la gchette, Je ne toucherai pas le bas-ventre ou la tte Du duelliste en frac doubl de fer battu, Envers et contre tous signalant sa vertu, Dont, par un art heureux, un gramme de peinture

m
Cicatrise l'instant la plus grav blessure ; Sur s'es rigides pieds dress contre un piquet, A la hauteur de l'il tenant son pistolet, Sans jamais sourciller, dans une pose fire , Comme s'il mprisait le feu de l'adversaire ! J'ai pens bien souvent que si l'arquebusier Entendait un peu mieux son infernal mtier , Au lieu du beau lancier , du svre gendarme Et du vieux grenadier qui prsente son arme A l'empereur debout le pied sur un canon, L'avant-bras gauche au dos, promenant son lorgnon D'un regard inspir sur un front de bandire; Au lieu de son sapeur et de sa cantinire , Il devrait figurer, en simarre et rabat, En perruque poudre, et Pinchon et Guprat, Granger l'il vitreux, la mine asctique, Gimiez reconnaissable son ris sardonique , Et l'huissier Gratacap ouvrant un large bec Pour crier : Paix ! Messieurs, d'un ton hargneux et sec. Alors , pour s'exercer , vous verriez quelle presse ! C'est ainsi que l'on voit accourir confesse, Au Taur, Saint-Sernin, pour gagner les pardons, En temps de jubil, matrones et tendrons. C'est toi que je dois , Guprat, la boule noire , Dirait l'un. Aussi vrai que je me verse boire , Et que je vais vider ce flacon de cognac , Je m'en vais t'borgner... A ton il gauche ! tac. En procdure, soit, je ne suis pas un aigle ; Mais du jeu de billard qui connat mieux la rgle ? Qui manie aussi bien la queue procd ? De deux inscriptions tu m'as dpossd ; Le reste de mes jours je t'en tiendrai rancune, Dirait l'autre. Gisquel, ton beau nez ! Et d'une. Docteur microscopique et grand cornifleuf ,

22

Tu m'as cbt, vantard ! vingt verres de liqueur; Si j'ai, quoique un peu gris, la main tant soit peu sre , Tu montreras l'aine une double blessure. A toi ! Chopin, pin , pam ! Et ce seraient des ris , Des applaudissements, des bravos et des cris, A donner le vertige aux chats , la volaille, A faire expatrier les oiseaux de muraille. Eh quoi ! je ris moi-mme me tenir les flancs ; Mais j'oublie un peu trop que je suis sur les bancs. A Dieu ne plaise ! Edmond, que j'en porte la peine Au prochain examen... Je n'ai qu'une quinzaine Pour revoir la matire et me bien prparer ; Tel qui rit samedi dimanche peut pleurer.

FIN

jiiMi 11
COMPLAINTE A LONGUE

IE
QUEUE.

I
Le plus redout des espigles C'tait bien le petit Gaspard ; Dans les prs, les bls ou les seigles, Il allait, le jeune grillard, Dt-il ou non se mettre table, Chercher des nids, sauter, courir. N'allez pas au jardin du diable, Enfants, pour ne plus en sortir Il rodait souvent en maraude, Flairant le fruit de l'amandier ; La prune noire ou reine-claude Ne rvoltait pas son gosier ; La fraise au parfum agrable veillait surtout son dsir. Parfois le long d'une eau dormante , Avec son harpon la main, Il lardait la gent coassante Ou le rat, leur fcheux voisin ; De sa malice impitoyable Que de matous durent ptir !
1

24 II faisait chanter la cigale En lui chatouillant l'abdomen ; Au lapin-blanc , comme la balle, Il ne craignait aucun gamin ; Au jeu de barre, infatigable , Il primait poursuivre ou fuir. Aux longs jours , il n'tait pas rare , Quand svissait l'ardent Phbus, Qu'il se vautrt dans quelque mare Avec d'autres bambins tout nus; D'un battement dlectable Tout crotte on le voyait venir. Quel dsordre dans sa toilette, Enfants, de la tte au talon ! Gaspard jouait la roulette Les boutons de son pantalon ; Plus de cent fois son pied coupable Pollua sa casquette en cuir. Quand l'hiver offusquait la face De l'astre splendide des jours, Et par une crote de glace Des ruisseaux enchanait le cours , quilibriste incomparable, Il glissait sans jamais gauchir. A ces tours d'agile souplesse, Il ne risquait que son fmur. Plus grande tait sa hardiesse Quand, sur le chaperon d'un mur , Avec un aplomb remarquable, Un pari le faisait courir.

25 Au temps de sinistre mmoire, O gamins de Bourg , de Cit, Sduits par une fausse gloire, Vivaient en grande hostilit ; O le caillou peu mallable En sifflant se faisait our ; Entre les grecs de la Peyrade Et les troyens de Lamourguier, C'taient ou lardon ou bravade, Bataille ou combat singulier. La fortune tait variable ; Souvent on vit le sang jaillir. Par une amande de rivire 2, Un grand chef, autre Goliath , Atteint tout prs de la paupire, Fut un jour mis hors de combat ; C'est de ta fronde redoutable, Gaspard, qu'on vit le coup partir. Les ennemis, dans leur retraite , Furent refouls au cagnard. Dans une criarde brouette On promena le fier Gaspard ; Sa tmrit condamnable S'en accrut et dut embellir. A cette poque du carme O le chrtien, d'un cur contrit, En prire et la face blme, Pleure la mort de Jsus-Christ ; O le battant infatigable Au clocher semble s'assoupir ;

26 Quand d'une lugubre tenture Sont recouverts les saints dcors ; Quand les autels sont sans parure, Les flambeaux ou ternes ou morts ; A l'heure o d'un bruit effroyable Les sourds mme vont tressaillir ; A la grille du sanctuaire , Gaspard, son cornet la main, Du mystrieux luminaire Suivait le solennel dclin ; Bon ! l'teignoir insatiable Achve de tout assombrir... Aussitt tympans et crcelles 3, Barils , trompettes et grelots, Toutous et tarabastelles Du temple branlaient les vitraux ; Les bufs de la crche adorable De terreur semblaient en mugir. Un soir, aprs ce beau tapage , En passant, il jette les yeux Sur l'opaque et graisseux vitrage D'un tisserand industrieux ; D'une malice dlectable Il veut se passer le plaisir; Il l'a crev d'un coup de tte, Et d'un air tout fait gentil : Vous qui jouez de la navette, Hol ! mon vieux, quelle heure dst-il D'un courroux ardent, implacable , ' L'artisan se sentit saisir ;

'27

De sa loge il se prcipite Et donne la chasse au vaurien; Il va le happer... Vite ! vite ! Le maraud, dans Saint-Sbastien 4, Trouve un asile inviolable; Mais il faudra bien en sortir ! Sans doute; mais la foule est grande, Car c'st le temps des stations , Et le bigot de contrebande Prolongea ses dvotions Tant, que notre homme inconsolable De se venger dut s'abstenir. Enfants, la youlez-vous plus belle ? Un autre jour, ce polisson, Au derrire d'une haridelle Attache un norme chardon. Jusques-l, dbonnaire , affable, L'non n'avait su qu'obir. Son naturel n'est plus le mme; Les piquants lui grattant l'anus, Dans son impatience extrme, Plus il rue et se vautre, et plus Au dos l'pine est dommageable ; De douleur on l'entend gmir. Oh ! votre terreur n'est pas vaine, Marchandes d'ufs et de croquets , De terraille et de porcelaine ; Empoignez fourches et balais ; L'auteur du fait est insolvable, Et le roussin n'a que son cuir.

28 Enfin, chaque trait pendable , Dans la ville ou sur le rempart, On trouvait le mme coupable ; C'tait Gaspard , toujours Gaspard. L'il au guet, prompt, insaisissable , Rarement on put le punir. Mais enfin tant" d'espigleries , Un si coupable garement, Ces larcins, ces taquineries, Devaient avoir leur chtiment ; Du ciel la justice quitable Contre le drle allait svir. N'allez pas au jardin du diable, Enfants , pour ne plus en sortir !

II

Non loin de l'glise gothique , O nos bons aeux, de saint Paul Gardaient la pieuse relique , Gt dans les profondeurs du sol, Prs du bastion redoutable Que Vauban fit, dit-on, btir, N'allez pas au jardin du diable , Enfants, pour ne plus en sortir !

Un enclos morne et solitaire , Caillouteux, infect, abhorr, Qu'enceint un mur quadrangulaire Par l'ongle du temps dlabr; A son aspect pouvantable, De peur on se sent tout transir. Dans cette clture maudite , L'il offens ne saurait voir Que ronce paisse et parasite, Et qu'arbuste au feuillage noir ; Sous leur ombrage abominable Maint reptile vient se tapir. Dissmins on voit encore La bourre d'un hideux grabat, Des haillons que le ver dvore, Le corps dessch d'un vieux chat Dpt immonde, dtestable, O d'affreux dbris vont pourrir. Dans les ternelles tnbres D'un souterrain anfractueux, Voltigent mille oiseaux funbres Qu'blouit la clart des cieux. Du hibou le cri lamentable Toute la nuit s'y fait our. C'est-l qu'au milieu des orties, Des lzards, des colimaons, Font leurs infernales orgies Les Stryges, suppts des dmons; Dans leur sarabande effroyable On les entend hurler , glapir.

50
Tout prs , un soir, a. la roulette, Gaspard jouait avec Vidal ; Un coup de vent prend sa casquette ; Lui de courir... 0 sort fatal ! Flottant dans un nimbe de sable Que roule un foltre zphir, Elle cheoit dans la fosse horrible. Pour nos gaillards quel embarras ! Bah ! de l'avoir il m'est possible. Vidal lui dit : Ne descends pas; A quoi songes-tu, misrable ! Pour moi, j'aimerais mieux mourir. Oh ! si j'avais une lanterne Je sonderais ce vilain trou, Car sans clart qui me gouverne Je pourrais me rompre le cou. Attends-moi prs de cette table ; Je ne te ferai pas languir. Prendre l'essor vers sa demeure, Se pourvoir et s'en revenir, Lui prirent peine un quart-d'heure : Qui mieux que lui savait courir ! De son ami plus raisonnable Les conseils ne font que l'aigrir. Il descend ou plutt s'affale Par o le mur est le plus bas; Des joints il manque l'intervalle Et se meurtrit sur des pltras. Ce dbut si dsagrable Ne provoque aucun repentir.

51

Au pied d'une plante rampante Il a retrouv son toquet ; Dj de sa lanterne ardente Glisse sur le mur le reflet ; Dj dans l'antre infranchissable 11 a mis le pied sans plir. Cependant de son char d'bne, Tir par quatre noirs chevaux , Des nuits la brune souveraine Aux mortels versait ses pavots ; Une ombre dense, impntrable, Dans les bas-lieux vient s'paissir. Vidal, que la frayeur domine , Et qu'attend le repas du soir, Au bord de la fosse s'incline : Il est tard, mon cher, au revoir ! Il entend un cri lamentable ; Un tremblement vient le saisir. Que faire en pareille occurrence? Porter son ami secours? Pas mal... pour servir de pitance (Mis en hachis ou cuit au four) A la huaille abominable ? Le plus sr est de dguerpir. Il fuit sans demander son reste, Et perd en courant son soulier. De Gaspard l'accident funeste Retentit dans tout le quartier ; Sa pauvre mre inconsolable Ne sait quel saint recourir.

32 A le sauver chacun s'empresse ; Lanterne, falot, matelas, Civire, cordage et compresse , Sont requis pour ce triste cas. On descend l'aide d'un cble ; Un guide sr vient de s'offrir. La vapeur de la poix fumeuse, La clart de tant de flambeaux , Trouble dans leur retraite ombreuse Souris, chats-huants , escarbots ; La fourmilire innombrable, Dans ses terriers va s'enfouir. Cependant qu'au-dessus des ttes, Dans le brouillard caligineux, Les chauves et farouches btes Croisent leur vol vertigineux, On poursuit l'uvre charitable ; La peur n'en saurait divertir. Alors aux yeux tout se rvle : Quel mobilier ! l'affreux manoir ! Un gril tors, un tronon de ple, Un vieux sabot pour grugeoir, Des balais manche d'rable, Au sabbat pour aller bondir, Et la marmite au ventre obse, O tant de fois , en pot-pourris, Bouillirent, sur l'ardente braise, Chien, matou, tripaille et souris... Mais un dgot insurmontable, Enfants, me contraint de finir.

En rampant sur la terre humide On entend un gmissement, Et dans un cloaque ftide, Et dj plus mort que vivant, On dcouvre le misrable, De son imprudence martyr. Enfonc dans la boue immonde Qu'en respirant il avalait, On vint trop tard d'une seconde , Gaspard avait dj son fait. Plus d'une larme vritable Accueillit son dernier soupir. De l'ustensile domestique Meublant le pandmonion, De tout signe cabalistique, Hache et marteau firent raison ; Tout ce qui se trouve inflammable Est mis au feu pour en finir ; Surtout un pet-en-l'air fantasque, Bariol, hideux voir, Dfroque d'une vieille masque, Son faux chignon, son dvidoir. Aprs cet exploit mmorable , L'on remonte et l'on va dormir.

#
S'il faut en croire la chronique, (Enfants, les mots n'ont point d'odeurs.) Press d'une forte colique, Le dernier des explorateurs.... Ma foi non ! d'un mot regrettable Je neveux mon conte salir. 11

54 Il en fit un aveu sincre : L'orteil pris dans un trier, Il crut qu'une infme sorcire D'en bas le tirait par le pied ; De toute aventure semblable Il promit bien de s'abstenir. Le lendemain du jour d'angoisse, Le rauque et monotone glas De la cloche de sa paroisse, De Gaspard sonnait le trpas ; On vit toute la gent pendable Au convoi funbre accourir. Que ceci vous serve d'exemple , Morveux et mchants garnements ! D'en haut l'il de Dieu vous contemple; Terribles sont ses chtiments ; Mais l'enfant doux , honnte, aimable , S'assure un heureux avenir. N'allez pas pas au jardin du diable , Enfants , pour ne plus en sortir !

Juin 1848.

VUX
A NOTRE-DAME DES AOUZILS",
DE GRUISSAN.

UNE

MRE.

Au pied de la tour en ruine Qui se dresse sur la colline, Deux fois par jour je viens m'asseoir. Qu'il me tarde de te revoir, Mon pauvre Armand ! J'ai bon courage, Car il fait, sous ton patronage, Son premier trajet de long cours , Notre-Dame de bon secours !

* Nos paysans, tromps par la ressemblance du mot aouzils avec le verbe patois aouzi (entendre), ont cru pendant longtemps, que celte Notre-Dame , qui a sa chapelle dana une grotte , une petite lieue de Gruissan , gurit .le la surdit, Cette croyance est en

baisse, et l'on ne voit plus gure dans Noire-Dame des Aouzils que la protectrice des navigateurs , une Noire-Dame de la garde , de recouvrante ou de bon secours. Je ne serais pas loign de penser que le mot aouzils est une corruption de L'ablatif pluriel du substantif latin atixiliitm.

36

UNE

POUSE.

Esclave d'un devoir svre, Sur la gabarre La Guerrire, Et sans me faire ses adieux, Mon mari part pour d'autres cieux. Je crains de ces lointains parages Les maux, les cueils, les orages ; C'est un pre... sauve ses jours, Notre-Dame de bon secours ! "

UNfi FIANCE.

Nos bans se publiaient au prche; Nous traitions d'un bateau de pche Survient un ordre de dpart. Garde Justin de tout hasard, Au port, en rade, la croisire ; J'aurai soin de ton luminaire Et serai ta dame d'atours, Notre-Dame de bon secours !

UNE

SOEUR.

Ma mre ton culte fidle, Quand il naquit, mit sous ton aile Mon plus jeune frre Alexis ; Il va revenir de Cadix. En attendant ce jour de fte, J'orne de clinquant et paillette Ton diadme de velours, Notre-Dame de bon secours !

57

UN QUARTIER-MATRE.

Le cers frachit, la mer est belle ; Sur ma lgre caravelle Je vais trafiquer au Maroc. Ce soir je hisse le grand foc. L'quipage de mon navire, Qui lve l'ancre au tournevire, A ton assistance a recours, Notre-Dame de bon secours !

UN CAPITAINE AU LONG COURS.

La haute mer est mon|dbmaine ; L'examen m'a fait capitaine ; J'ai pour sabot un bon trois-mts, Dont j'ai pris quatorze quirats ; Il a le doux nom de Marie. Garantis de toute avarie Et mes allers et mes retours , Notre-Dame de bon secours !

UN ARMATEUR.

J'ai navigu sous ta tutle , Cent fois d'Alger La Nouvelle, Sans prouver le moindre chec. Un spcimen de mon chebec, Avec haubans, voilure, coute, Prouvera, pendant ta vote , Ma reconnaissance toujours, Notre-Dame de bon secours !

38

EN CABOTEUR.

Voici mon octant, ma boussole , Mon atlas et ma banderole , Je te les offre en ex-voto. De pcheur j'achte un bateau. Adieu bombarde ! adieu frgate ! L'tang de Bage ou de Leucate Sera mes dernires amours, Notre-Dame de bon secours !

UN PILOTE CTIER.

Sans l'il exerc d'un pilote, Un cutter anglais faisait cte... Je me dvouai de bon cur ; J'y gagne un mdaillon d'honneur. Je te le dois : car, sans ta grce, Aurais-je de l'troite passe Aussi bien ras les dtours , Notre*-Dame de bon secours ?

UN GABIER.

Le marin n'est pas hypocrite ; Cependant d'Av, d'eau bnite, Prodigue au moment du danger, Son repentir est passager. Fi de ces chrtiens froids et lches ! A bord, comme au plancher des vaches, Ma ferveur est de tous les jours , Notre-Dame de bon secours !

UN VIEUX CORSAIRE.

A la Franqui je pris naissance ; Indocile ds mon enfance, J'ai fait plus d'un honteux mtier : Miquelet, forban, ngrier. Pour m'amender j'ai peu de marge. Les gros pchs sont lourde charge Quand la vie est son dcours, Notre-Dame de bon secours !

UN JEUNE MOUSSE.

J'ai rapport d'un long voyage , Pour te l'offrir, ce coquillage Qui reluit comme un arc-en-ciel ; Souffre qu'il pare ton autel : C'est tout ce que peut, son ge , Un mousse , lger de bagage, Dont les profits sont un peu courts, Notre-Dame de bon secours !

UN PATRON DE CANAL.

On ne me voit jamais au large. Je conduis mon bateau de charge Tout bonnement sur le canal; J'y brave et marin et mistral. Mon chaland n'a ni mt, ni quille ; Mais infirme est ma pauvre fille ; Et tu prends en piti les sourds, Notre-Dame de bon secours !

40

L'AUTEUR.

En vrit, j'ai du malaise De m'arrter au chiffre treize ; J'aurais fait sur l'Enfant Jsus Autant de vux et mme plus. Le moule est sain , la fonte est prte ; Mais, contre-temps ! ton pote Est bout de rimes en ours, Notre-Dame de bon secours !

Juin 1846.

PREFACE
D'ALONZO ET D'IMOGINE.

*
Je fus tellement impressionn, dans mon adolescence , par la ballade du preux Alonzo et de la belle Imogine, telle qu'on la trouve dans un roman, traduit de l'anglais, intitul Le Moine, que je ne l'ai jamais oublie; ce qui paratra moins surprenant ceux qui se souviennent de l'avoir entendu chanter par nos pres sur un air appropri au sujet. Je n'en connais pas l'original ; mais je n'hsite pas croire que le traducteur l'a gt. Je n'ai conserv de cette traduction, qui contient dix-neuf strophes, que ce qui m'a sembl passablement versifi ; tout le reste est d'une platitude insoutenable. Tous ceux qui font des vers savent combien ies corrections sont difficiles quand, une pice s'tant grave ineffaabiement dans la mmoire, on veut en conserver le rythme. Cette difficult est d'autant plus grande que le vers est plus court ; c'est ce qui fait qu'en amplifiant beaucoup cette ballade , j'ai, malgr moi, conserv des tronons de strophes et mme plusieurs strophes peu prs entires; j'en fais l'aveu d'avance pour qu'on ne crie pas au plagiat. Le lecteur me fera l'honneur de croire que j'ai assez d'imagination et de verve potique pour en faire d'quivalentes. Si l'axiome

42

latin forma dat esse rei est vrai, comme tous les axiomes, la pice qui suit est plus moi, malgr ces emprunts quasi - forcs, qu'au traducteur franais du roman de Lewis, qu'on dit tre Letourncur. Maintenant, comment se fait-il que ma mlancolie qui sait qu'il n'y a rien faire pour elle quand je prends la plume, et qui laisse alors la place libre ma gat, sa colocataire , pour en reprendre possession quand j'ai fini d'crire, m'ait entran cette fois rpandre sur le papier ses noires inspirations ? Comment se fait-il qu'ennemi de l'horrible en littrature, je me sois complu paraphraser, dmesurment peut-tre, une vieille ballade espagnole d'un genre si monstrueux ? Le voici : A peine sorti d'une grave maladie, j'tais encore dans la pnombre d'une convalescence quivoque, ne voyant l'clat du jour qu' travers les rideaux de mon lit. Mes aliments taient des limaons que leurs cornes menaantes ne m'empchaient pas d'avaler tout crus et pleins de vie, et mon breuvage, des juleps. La moindre imprudence, pouvant me ramener aux portes du tombeau, m'exposait aux adieux sans retour de la sant , qui me tirait de mon lit, d'une main secourable, en m'intliquant de l'autre mon jardin dlaiss, dont les arbustes et les fleurs se mouraient de scheresse et d'inculture. Dans cette situation, o, coiff d'un bonnet de coton, la barbe longue d'un pouce, et maigre faire peur, je jouais le rle d'Eurydice, fuyant, sur les pas de son poux, le sjour dsol des mnes :
Tnarias fauces, alta ostia Ditis.

sans tre tout fait aussi intressant, mes ides taient noires comme les pastilles de calabre que je suais pour

45 m'adoucir le gosier. C'est dans un de mes moments de tristesse que me rappelant la ballade d'Alonzo , je fus plus choqu qu'autrefois dut prosasme et de la platitude de la plupart de ses stances, il me sembla que, sans changer l'ordre des ides, et en conservant la mesure du vers , je pouvais, par un peu de posie, rendre cette aventure moins horrible, comme on rehausse une tenture funbre par des franges et des larmes d'argent, cl je me mis l'uvre. Si je n'ai pas russi, j'aurai cela de commun avec le satirique Boileau qui, malgr son excellent jugement, crt un jour avoir russi dans l'Ode, et ne pas dparer ses uvres par l'insertion de ses Stances sur la prise de Namur. En tout cas, plus ma chute sera lourde, moins je serai tent, mtaphoriquement parlant, de changer de monture, imitant en cela le grave M. Amadou qui, malgr la longueur de ses jambes, et quelque loign que fut du clocher de St.-Just, le thtre de ses oprations godsiques, aimait mieux effleurer de ses pieds les cailloux du chemin , juch sur l'nesse d'Aslruc, que courir le risque de tomber, en enfourchant un cheval, mme le plus trailable, comme la jument de Lautier, son confrre.

BALLADE IMITE DE LEWIS , AUTEUR DU MOINE.

Il le faut, disait un guerrier l'inconsolable Imogine ; Il le faut, je suis chevalier , Et je pars pour la Palestine. Du croissant le monde chrtien S'apprte punir l'insolence, Le Breton, le Franc, le Germain Ceint le glaive et brandit la lance. La main de Dieu s'appesantit Sur l'odieux Amalcite. Le cri du salut retentit Du Liban au lac Asphaltite. 9 Sans braver la mort ou les fers, Bientt le plerin austre Franchira les monts et les mers , Vivant de jene et de prire, Pour adorer dans le Saint-Lieu , Que l'infidle aujourd'hui souille , La grande tombe o l'Homme-Dieu A la mort ravit sa dpouille.

4G <( <( c Dieu m'appelle de saints combats ; Du ciel la milice immortelle Soutiendra l'effort de nos bras, Et couronnera notre zle. J'entends hennir mon palefroi. Tout pour l'honneur, ma noble amie En m'arrachant d'auprs de toi, Je me drobe l'infamie. Tes pleurs dans ce cruel moment Calment mes jalouses alarmes ; Mon cur recueille avidement Tes soupirs, tes touchantes larmes ; Mais si le dard du Sarrazin M'atteint sur la plage trangre, D'un rival plus heureux la main Schera bientt ta paupire. Amant souponneux et cruel ! Ton doute afflige ma tendresse... Vivant, je te suis l'autel ; Mort, je te pleurerai sans cesse. Si j'tais parjure ma foi, Qu'au banquet de mon mariage, Soudain se dresse devant moi Du crois la sanglante image ; Que sorti de son noir tombeau, Pour punir ma flamme insense , Le spectre irrit d'Alonzo, Sur moi jetant sa main glace ,

Malgr mes cris et mes efforts, M'enlve ; et, d'une froide dalle, Au muet asile des morts, Fasse ma couche nuptiale.

Du Christ le vaillant champion De Godefroi suit la bannire. Bientt sous les murs de Sion Il finit sa noble carrire. Terrass par les mcrants En dfendant son oriflamme, Fixant au ciel ses yeux mourants, En hros chrtien il rend l'me. Un soir , un dvot plerin (Tmoin de l'ardente mle) Bemit cet crit de sa main A son amante dsole : Je cueille en mourant pour foi Du martyr la palme immortelle. Pour jamais ton cur est moi, A ton fianc sois fidle. Songe ton serment solennel. Adieu ! Dans le royaume sombre , Ton veuvage, un deuil ternel Pourront seuls consoler mon ombre.

Douze mois passs dans les pleurs, Un baron d'illustre origine , Prenant son chiffre et ses couleurs, Demande la main d'Imogine.

4g

Ses grands biens , l'clat des bijoux Flattent la jeune chtelaine. Il est accept pour poux ; L'hymen de fleurs pare leur chane. Banderoles et gonfalons Pavoisent le manoir antique. Tapis d'or, chargs d'cussons, Couvrent les murs du saint portique. Sous des arcs tresss de lauriers, Embaums par la fleur nouvelle, Hautes dames, preux chevaliers, Les conduisent la chapelle. Le peuple accourt des environs ; Largesse ! chevaliers, largesse ! Aux vivats, au son des clairons Se mlent des chants d'allgresse. Le prtre a dj prononc La parole sacramentelle. Au banquet chacun s'est plac... Un tranger est auprs d'elle. Son maintien, son sinistre aspect Et surtout sa taille imposante , Impriment un morne respect Et je ne sais quelle pouvante. Noir est son cimier menaant, De son haubert noire est la teinte ; Une croix d'un rouge clatant Sur son manteau noir est empreinte.

48 Une nbuleuse vapeur Assombrit l'clat de la salle. Des flambeaux la vive splendeur Se change en lueur spulcrale. Mnestrels, barons , chapelain, Des vassaux la bruyante troupe, Nul ne touche aux mets du festin , Nul ne songe vider sa coupe ; Mais tous, ples, les yeux hagards , Par la stupeur la voix captive, Attachent d'inquiets regards Sur le mystrieux convive. Cach sous son masque d'airain , Vainement chacun l'examine. Immobile , il ne disait rien ; Mais il regardait Imogine. D'une voix qui trahit sa peur A l'tranger elle s'adresse : Levez la visire, seigneur , Partagez la publique ivresse. Le guerrier se rend ses vux... 0 ciel ! 0 surprise effroyable ! Son casque, ouvert tous les yeux, Prsente un spectre pouvantable. Soudain debout, l'affreux gant Dit la tremblante Imogine : Reconnais-tu bien maintenant Alonzo, mort en Palestine ?
II

50 Un jour ta bouche lui jura D'tre aux amants toujours rebelle : Mon chevalier me trouvera, Mort ou vivant, toujours fidle. Si j'tais parjure ma foi, Qu'au banquet de mon mariage Soudain se dresse devant moi Du crois la sanglante image ; Que sorti de son noir tombeau, Pour punir ma flamme insense, Le spectre irrit d'Alonzo Sur moi jette sa main glace. Imogine ! tu l'as trahi Ce vu d'ternelle constance. Convive oubli, me voici ; Les morts ont quelque souvenance. Tu m'appartiens, je suis toi, La mme tombe nous rclame; Tu vas y descendre avec moi. Chevaliers ! elle tait ma femme.

A ces mots , le chevalier noir, Qu'implore en vain la malheureuse, Sourd aux cris de son dsespoir, La saisit d'une main osseuse, Et, l'treignant contre son sein, 0 terreur ! l'enlve aussi ple Que l'aubpine et le jasmin De sa parure virginale.

31 Comme un nuage tnbreux Que chasse l'ouragan sonore, Ils avaient disparu tous deux... De longs cris s'entendaient encore. Dans un trouble vertigineux S'absorbe un moment l'assemble... Bientt des hurlements affreux, Une pouvantable mle Confondant vassal, suzerain, Archers, paladins et lvite, Hors de la salle du festin Chacun fuit et se prcipite. Sur le terre-plein du chteau, Des tournois poudreuse carrire, O pendent chaque poteau Rondache, devise et bannire, Le frre est cherch par la sur, L'poux par l'pouse tremblante, Le vieillard implore un sauveur, L'enfant pitin se lamente; Incessamment se grossissant Le flot aboyant de la foule, Sur le pont-levis flchissant, Se presse, bouillonne et s'coule. On dit que , cette mme nuit , Un grave et charitable frre, Par un pieux devoir conduit Hors du clos de son monastre,

32 Vit passer sur un coursier noir, D'une incomparable vitesse, Loin, bien loin du fatal manoir, Se dbattant avec dtresse, Une vierge dont les attraits, Les joyaux, la blanche parure Tranchaient sur le sombre harnais D'un larron de haute stature. Soufflant le feu par les naseaux, L'il ardent, l'ail mtore Bondissait, par monts et par vaux , Vers les climats o nat l'aurore. Tel fut l'horrible chtiment D'un serment saint, mais tmraire. De l'hymen le flambeau brillant Se change en torche funraire. Le baron , consum d'ennuis , Ne survcut point sa perte. Du chteau nul n'osa depuis Habiter l'enceinte dserte. Imogine y vient tous les ans Dans ses atours de fiance, Poussant toujours des cris perants, Toujours par le spectre embrasse.

Aot 1847.

A SON ALTESSE IMPRIALE

LE PRINCE LOUIS-NAPOLON,
PRSIDENT DE LA RPUBLIQUE,

Lors de son passage Narborine, le 4 septembre 1852.

Prince, agrez les vers d'un tout petit pote. Alors que se taisaient les chantres de renom, Du grotesque Silne il enfourcha la bte Qui vaguait au sacr vallon : Sur un cteau riant, l'ombrage des treilles, Couch dans un fouloir , le dieu, cuvant son vin, Avec tous ses suppts , dormait sur ses oreilles : Tout favorisait le larcin. Aussi prit-il du dieu, broc, dfroque et couronne. Dans ce dguisement, d'une rieuse voix, Aux vignerons madrs du terroir de Narbonne, Il chanta sa gamme en patois.

54 C'tait un temps d'erreur, de trouble et de scandale : D'un pass dsastreux l'emblme redout *, Dress sur un brancard par les forts de la halle, Paradait dans notre Cit. Sur le dclin du jour envahissant la rue, Et, le bton lev, menaant nos mpris, D'meutiers insolents une immonde cohue Hurlait d'pouvantables cris. Ceux-l montraient leurs traits : sur leurs faces cyniques Les torches projetaient leur livide clart ; Dans leurs amples manteaux d'autres plus politiques Abritaient leur complicit ; Et tous les soirs , au club, de sots nergumnes Empoisonnaient le cur de l'artisan jaloux Par l'expos flatteur des doctrines malsaines Des Proudhon, Cabet et Leroux. Lui, faisait infuser dans son pot grenache ** Une once de bon sens et quelques grains d'esprit, De cet esprit badin qui rarement nous fche, Et dont le moqu parfois rit. Il y joignait encore un scrupule d'histoire, Un tantin de morale et des dictons plaisants ; Et, mlangeant le tout, il le versait boire ces proreurs dlirants.

* La desse de la licence > noire fameuse Marianne. ** Poisson favorite de nos paysans.

C'tait un saint devoir, car la horde anarchique Avait en succursale rig sa maison ; Et le honteux loyer , par un effet magique , Se changeait en contre-poison. Prcher dans le*dsert fut, hlas! son partage. Bien peu furent guris. Les malheureux dus , Dans leur ardente soif, par un trompeur mirage , Braillaient et ne raisonnaient plus. Prince ! ce que n'ont pu les traits du ridicule , Ni les forts arguments des plus savants docteurs , Vous l'avez fait, arm de la masse d'Hercule : Pour nous luisent des jours meilleurs. Grce vous nous entrons dans une nouvelle re : Ce n'est plus l'homme bon qui craint, c'est le mchant Et vers un avenir glorieux et prospre Nous marchons pas de gant. J'en ai de bons garants dans cette foi robuste Qui, brisant un parti rugissant de fureur, Rendit tout son clat la tiare auguste, Tout son pouvoir au grand pasteur; Dans cette activit dvorante, exemplaire, Du plus infime agent peronnant l'ardeur, Qui croit n'avoir rien fait tant qu'il lui reste faire Et dont le type est l'empereur. J'allais louer encor cette large clmence Qui, pour le relever d'un svre dcret, Attend de l'exil qui rve de la France, Moins qu'un repentir.., un regret.

se
Les sicles, je le veux , en gardent la mmoire; Elle grandit les noms des rois et des hros ; Du neveu de Csar elle a scell la gloire; Mais les vertus ont leurs dfauts. Ah ! parmi ces pervers plongs dans la crapole *, Dans leurs sales haillons se drapant en romains, Des Fieschi, des Meunier, il est plus d'un mule , Plus d'un sectateur des Ppins **. Ceux-l vous en ferez un entier sacrifice, Prince 1 vous le devez au peuple souverain Dont vous tes l'lu; car la main de justice Pour frapper est dans votre main. Le fer qui trancherait une si chre vie ( Terrorisme hideux, ce sont-l de tes coups ! ) Pntrerait, sans doute, au cur de la patrie ; Prince, en vous sauvant, sauvez-nous ! L'Europe vous admire l'instar de la France ; Pour moi, je suis vous, Altesse, et de tout cur. Si je savais louer, de ma reconnaissance Mes vers atteindraient la hauteur. Pour me punir, dit-on, d'avoir lch la vanne Au trop plein d'un esprit railleur, original, Je devais sur mon dos porter la Marianne, Et bondir sous le germinal *** ;

* Les affilis aux socits secrtes. "* Rgicides condamnes, sous le gouvernement de Louis-Philippe. *** La branche d'amandier qui devait servir nous faire danser la Carmagnole.

J'en avais fait mon deuil, et je chantais d'avance Ma Passion*, d'un air plaintivement moqueur, Quand votre coup d'tat, de cette triste chance M'a dlivr pour mon bonheur.

Ma ddicace ne contenait d'abord quo dix-huit strophes. J'y louais, sans restriction aucune, la magnanime clmence du Chef de l'tat; mais la dcouverte, Marseille, d'une machine infernale dont l'explosion devait, disait-on, faire prir, avec le prince et son entourage, des centaines de personnes, changea mes ides sur ce point, et quelques heures avant son passage, je fis les cinq strophes additionnelles dont l'nergie trouve sa justification dans le complot abominable publi par les journaux.

* Pot-pourri pseudo-dmagogique , eu vers patois , sur quarante airs diffrents.

PRFACE
DU CHANT COMMUNISTE.

L'auteur de ce cantique dmagogique a chez lui un club qui s'y est install dans un moment d'effervescence, son insu, pendant qu'il tait malade au village. La fable de la Lice et sa compagne lui est applicable, avec ce temprament toutefois , car il faut tre juste, qu'il reoit un loyer qui excde mme le prix habituel de la salle; mais aussi le cas fortuit de l'interdiction du club est laiss sa charge (c'est du moins ainsi que ses locataires l'entendent), ce qui lui sera trs-dommageable et peut se traduire de la sorte : Quand aourey bgut la mar m cadra mangea lous pesss K S'il n'est pas devenu sourd, il est peu probable qu'un vacarme quelconque puisse jamais produire cet effet sur un tympan aussi rsistant que le sien. Les jours de grande runion, quand la salle et la cour de sa maison, la place et le parvis de Saint-Just regorgent d'hommes, de femmes et d'enfants ; que tout ce monde crie, chante, danse et se bouscule, on dirait des aboiements de Scylla

60 et des mugissements du Gargane : Garganum mugireputes nemus aut mare tuscum 2. En somme, peu de gens, mme parmi les plus zls du club, ont envi jusqu'ici son bonheur. Aussi, quand cessera pour lui une situation qui, devenue beaucoup plus tolrable sans aucun doute, a bien encore ses petits dsagrments , s'criera-t-il, avec reconnaissance, comme le saint homme Job, tendens ad siderapalmas : Dieu me l'a donn en expiation, sans doute, de mes pcadilles librales de 1820, lorsque je criais du haut de ma tte : Vive Manuel.' vive Benjamin Constant.' vive la Charte ! la grille de la Chambre des dputs, avec un tas d'tourdis qui gagnaient a ces ovations des pertes d'inscription , des boules rouges ou noires et quelquefois pis : Dieu me l'a donne, Dieu me l'a t, bni soit mon chtiment et bien plus sa misricorde ! Eh bien, ce pauvre auteur (point de jeu de mots dsobligeant, s'il vous plat), qui a pu s'assurer par luimme du peu d'utilit de ces runions tumultueuses pour une propagande claire et sagement progressive, voudrait pour l'acquit de sa conscience (voyez le scrupule !) que de cette mme maison, o ont t prches, par des orateurs de passage qui l'on accordait trop facilement la parole, quelques doctrines de mauvais aloi dont les candides auditeurs ne mesuraient pas bien toute la porte, il sortt une uvre qui pt en quelque sorte faire compensation. Peut-tre n'a-t-il pas pris le meilleur parti pour atteindre son but, qui n'est certainement pas de nuire la cause de la rpublique modre, la seule viable, en mettant cruement dans la bouche d'un socialiste effrn , quoique dans une intention satirique, des maximes et des vux que le bon sens et la morale publique repoussent galement. Il serait enchant pour son compte que cette seconde

61 preuve donnt raison aux partisans d'une forme de gouvernement qui ne lui est aucunement antipathique. Il n'a pas, l'apparition du bonnet rouge , cri : Vive la Rpublique! mais il attend impatiemment l'poque o, toutes les apprhensions dissipes, tous les intrts sauvegards, tous les droits respects, l'ordre rtabli dans les esprits comme dans la rue, et le budget quilibr aprs une meilleure assiette et une rpartition plus quitable des impts, il pourra dcemment crier comme les autres. Possible toutefois que, quand ses dsirs et ceux de la trsgrande majorit des Franais seront combls cet gard, les premiers braillards, se croyant mystifis, ne poussent des grognements au lieu de vivais. S'ils font chorus avec les hommes d'ordre, la bonne heure. J'ai lu dans ma jeunesse beaucoup de pices rvolutionnaires en prose et en vers. Je n'en fais pas prcisment mon me culp, parce que dans mon dsir ardent de m'clairer, aprs avoir lu le pour qui faillit m'garer, je voulus lire aussi le contre. J'tais donc un libral convenable en juillet 1850; Royer-Colard tait alors mon homme. Il n'en cota pas mal la France pour le peu de bien que fit cette rvolution. Mes impts furent presque doubls. Aussi me promis-je bien de ne plus mordre l'hameon, quelque avenant que ft l'appt qui en dissimulerait le dard et le crochet. Bien m'en a pris -, je n'ai rien regretter celte fois de mes opinions et de mes vux, quoique mon abstention des erreurs en crdit m'ait valu la qualification d'aristocrate, et que j'aie failli tre mis sur la gazette comme mauvais citoyen. Je subis ces pilhtes sans les accepter. Je me suis rappel ces jours derniers une chanson en trois couplets, sur la premire rpublique, que j'avais lue

62 dans un recueil de chants patriotiques ; les deux premiers ne valent rien. Le troisime, que voici, n'est pas mal :
On porte aux cieux un hros Tant qu'il est utile ; On jouit de ses travaux, Ensuite on l'exile. Cela n'est pas bien dcent ; Mais c'est la mode pourtant D'une r, r, r, d'une pu, pu, pu, d'une r, d'une pu, D'une rpublique Bien dmocratique.

Le mot dmocratique finit toujours l'octave, ce qui n'est pas bien malin (pardon de l'improprit de l'expression). Comment l'auteur, pensais-je en la fredonnant, n'a t-il pas tir meilleur parti de son sujet? Les absurdits, les folies, les horreurs n'ont pas manqu de son temps ; il n'y en a dj pas mal dans le ntre. Voyons si je ne m'en tirerai pas mieux que lui : la mine est fconde ; bien plus, comme en Californie, le minerai que je convoite abonde et luit la surface du sol ; il n'y a qu' se baisser et prendre. Je me mis donc l'uvre, et, la tte monte par un sujet si attrayant, j'accouchai sans trop de mal, quelquefois mme en riant aux clats, non pas d'une chanson, mais d'un petit pome. J'aurais peut-tre pu, lecteur, faire un peu mieux, en y mettant le temps -, mais, pour le succs d'une pice de circonstance, il faut saisir la circonstance aux crins, non par derrire, mais par le sineiput. Elle n'en a que l, disent les potes et les peintres. L'air de ma pice est drle et connu de tous. Ytes-vous?... Partez 3.

PAR UN HOMME QUI NE L'EST GUERE.

Il faut, mme en chansons, du bon sens el de 1' De bou sens , cher lecteur, j'ai ma petite part ; Mais l'art me fait dfaut, je sais le reconnatre Un peu d'entrain, d'esprit y supplront peut-tre.

Celui dont le prcurseur Fut saint Jean-Baptiste, Notre divin Rdempteur, tait communiste. Qui l'a dit? Son testament. Ce livre est le rudiment D'une rpublique Bien dmocratique. Que rpondit Samuel1 ( La Bible l'atteste ) Au sot peuple d'Isral ? a Un roi, c'est la peste. Vous voulez avoir des rois, Vous vous en mordrez les doigts : Une rpublique C'est la forme unique.

64 Dans nos dangereux hasards, Saint Paul 2, je m'en flatte , Bnira nos tendards Couleur carlate; Aux Turcarets de son temps Il montrait de longues dents : A la rpublique Fera-t-il la nique ? O sont les gens comme il faut Parmi les Aptres ? Saint Joseph tint le rabot ; Il sera des ntres. Je vois, au rle des Saints , Un noble pour cent vilains ; Notre rpublique Aura leur pratique. Au courroux de l'ternel Serions-nous en butte? Le pote 3 aim du ciel, Qui chanta la chute De nos coupables aeux, Fut l'avocat chaleureux D'une rpublique Fort dmagogique. Les adulateurs des rois (Valetaille impie) Ont beau crier sur les toits : Chimre ! utopie ! Quand on a pour soi Platon, Ergoteur du premier bon , Une rpublique Peut sembler logique.

5 Tite-Live
4,

auteur latin ,

Est sobre de craques ; Eh bien ! dans son vieux bouquin , Je lis que les Gracques Voulaient que tout plbien Et sa case et son lopin Dans la rpublique. 0 vertu civique ! Voltaire mit aux abois La gent soutane ; Mais il fut l'ami des rois, Et je le condamne. Conservons ses deux Brutus 5, Son Tancrde et rien de plus; Pour la rpublique Le reste est morbique. Jean-Jacques, le Gnevois , Commit bien des fautes ; Soit, mais il portait aux rois De fameuses bottes ; Et ses immortels crits Prparrent les esprits A la rpublique Sur le sol gallique. A la selle
6

il accoucha

De feu Robespierre. Nul autant n'effaroucha Les grands de la terre ; Doux chez lui comme un mouton, Il luttait en vrai dmon Pour la rpublique La plus excentrique.

66 Figurons sur ce tableau, Ceint d'une aurole, Le pourvoyeur du bourreau , Du peuple l'idole. Pouvant tout, ce bon Marat Creva sans un assignat De la rpublique ; Fait trs-authentique. Quand on vante Washington, Voyez-vous, j'enrage ! Il ferma les clubs , dit-on, Quel acte sauvage ! Amricains opulents, De sordides dbitants Votre rpublique N'est qu'une boutique ' ! Notre programme 8 chora , Disait Lafayette; Bientt il tapissera La sale lunette. Louis-Philippe est bien fin, Il nous fait, le plerin ! Une rpublique Toute monarchique. Le suffrage universel Est notre conqute. Au peuple faisons appel, Libert complte ; Son vu sera notre loi S'il adopte, au lieu d'un roi, Notre rpublique; Autrement, bernique !

67 De par Louis Blanc, Raspail. Huber, Caussidire, Nous aurons droit au travail ; Nargue la misre ! Aux riches, frres ! amis ! Nous ferons "voir du pays ; Notre rpublique Leur vaut la colique. Un dput montagnard, Cher au proltaire, Nous promet un milliard. Pourquoi pas deux 9, frre Saigner blanc le rentier Au profit de l'meutier, D'une rpublique C'est bien la tactique. Que Thmis, pleine d'gards Pour ceux de la veille 10, Aux mfaits des montagnards Ferme son oreille, Je l'admets, je le comprends ; Mais ne pas sangler les blancs Sous la rpublique, Est-ce politique ? Voici venir le bon temps, Forats, trs-chers frres ! Vous aurez des remplaants; Quittez les galres. Quel est donc le vrai voleur, Si ce n'est le possesseur M ? Sous la rpublique, Avoir est inique.

68 Dans vos infects cabanons tiez-vous aux noces? Moi dans d'humides donjons J'ai pourri mes chausses. Les forts succdent aux fins ; Bombance aux rpublicains ! Sous la rpublique, N'est-ce pas topique? Comme des SanchVPanas Que la faim dvore, On veut nous souffler les plats... Point de Tarti-fuore 12 / Lamartine est ce docteur, J'ai sa baguette en horreur ; Notre rpublique Deviendrait tique. Dans le dduit amoureux Moi je suis bon drille , Et j'ai par-dessus les yeux Du pt d'anguille 13 ; Si j'avais quelque crdit, Au code il serait crit : Sous la rpublique, La femme est publique. Vous aurez affaire nous, Durs clibataires 14 ! Vous dont Jsus est l'poux, Vous deviendrez mres ! Des pensions, des rubans A qui pond le plus d'enfants ! Quelle rpublique Ample et prolifique !

69 Qui veut la fin, aux moyens Serait-il contraire ? Vous, btards-adultrins, Et vous, filles-mres, L'tat vous adoptera, L'tat vous honorera 15 : Sous la rpublique La morale abdique. La science est un fatras, Vidons les coles ! Et des blancs, ces sclrats, Remplissons les geles ! Le bonnet est de rigueur 16 ; A la carmagnole , honneur ! Sous la rpublique, Ni frac , ni tunique. De stabats et de noels, De longues antiennes, De versets sempiternels Les Heures sont pleines : Gela bientt finira; Du sublime a-ira 17 A la rpublique, Suffit le cantique. Mon fils a prnom Paulet; Ma fille, Charlotte ; L'un s'appellera Navet, Et l'autre Carotte. Mai deviendra Prairial ; Avril sera Germinal 18. De la rpublique Suivons la rubrique.

70 A ce mot de germinal Je vous vois sourire ; Branche d'amandier ou pal 19 Il veut aussi dire. Arrire les calotins ! Gare vous les muscadins ! Sous la rpublique, Vous sentez la trique. Proudhon vient de passer Dieu ( L'autre a sa retraite ) 11 rgira de haut lieu Tourbillon, plante. Le soleil, l'occident, Se lvera rayonnant 20 Sur la rpublique. Ce sera comique. De fou, de tte l'envers , Partout on le taxe ; Et pourtant de l'univers Il dplace l'axe. Nous ne greloterons plus, Nous cuirons dans notre jus Si la rpublique Se trouve au tropique. Chauffs au plus haut degr, Blancs ou patriotes, Nous serons, bon gr malgr , Tous des sans-culottes. Et ma matresse Goton Sautera sans cotillon Pour la rpublique, Sans tre impudique.

71 Dans ce snat turbulent, Qui tant lgifre, C'est surtout Considrant Que je considre Avec un soin singulier ; Je voudrais voir le premier Dans la rpublique Sa queue ophtalmique 21. Tout est sens dessus dessous Et plus de concorde : Il n'est presqu'aucun de nous Qui ne jappe ou morde ; Ayons tous la queue au dos Comme roquets et jockos, Et la rpublique Deviendra cynique. Pour moi, j'y suis rsolu , Mon loyer me gne ; Insouciant, dissolu Comme Diogne, Vous me verrez au grand jour, De ruelle en carrefour, Dans la rpublique, Rouler ma barrique. Trafiquant, gratte-papier, Mignon gant jaune, Reprends vite l'encrier, Le lorgnon ou l'aune ! Sobrier, ce grand citoyen, Rserve ceux qui n'ont rien, Dans la rpublique, Le kpy civique.

72 Nous marcherons sur tes pas, Blanqui, forte tte ! Il pleuvra des cervelas , Cabet, faux prophte ! Quand nous quitterons Paris, Ses lorettes et ses ris, Pour ta rpublique Maigre et famlique. Nul n'en revient frais et gai, a ne tente gures. J'aime mieux le Paraguay : Les rvrends pres Ont toujours la poule au pot. On peut remplir le jabot Dans leur rpublique Glricocratique. De ce bon Pierre Leroux , Vivent les agapes ! Avec du vin cinq sous Et veau froid sur nappes De Sparte le noir brouet Ne sera jamais mon fait ; A la rpublique Il faut du tonique. De Danton, matre Ledru Affecte le rle ; Je le voudrais moins ventru. Sa vive parole De
I'AN DEUX

a le parfum ;

Mais a-t-il du fier tribun De la rpublique La pose athltique ?

73 Point de consul, s'il vous plat, Prsident, exarque; Tout cela c'est blanc bonnet Avec un monarque. Un chicot 23 tient bien souvent Plus que la meilleure dent; Pour la rpublique, Triste viatique ! Loin, bien loin Napolon , 0 France niaise ! Avec libert ce nom Est en antithse. Pas plus lui que Cavaignac, Qui mit les rouges sac ! Sous la rpublique, Fi de cette clique ! De nos prtendus hros Craignons l'incivisme ; Vaincus, l'uvre bourreaux ! Vainqueurs, l'ostracisme 24 ! Pour le salut de l'tat, C'tait vertu d'tre ingrat, Dans la rpublique D'Athnes l'antique. Qu'une vierge 25 au fier regard Et la gorge nue, Prise dans un lupanar, Charme notre vue ! Et que, sur un char port, Cet emblme redout De la rpublique, Tienne en main la pique.

74 Tout ce qui date des rois Htons-nous d'abattre ; Que l'emblme soit de bois, De bronze ou de pltre ! Et que la saine raison 26, Dans le plus petit canton De la rpublique, Ait sa basilique. Niveleurs ! des vieux abus Ne laissons point trace 27 ; Le mien, le tien ne sont plus Tout est la masse. Pour en finir au plutt, La lanterne ou l'chafaud, De la rpublique C'est le spcifique.

Septembre 1849.

CHANSON DIALOGUE,
Entre des Blancs et des Rouges \
PAR UN TRICOLOR INOFFENSIF,
Sur l'air de : Aro l'aben attrapt l'amissel d las grossos alos.

Altrais cantcmus, amant alterna camena:. D'al bers alternatif la muso s rtgalo ; En francs , en patou&s , rambouien-nous la balo.

UN PROPRITAIRE.

Ramonet, pour le scrutin , Sois matinal Narbonne ; Serre bien ce bulletin, Et ne le montre personne. Pour maintenir le repos, Bonnes ttes ! Curs honntes! Pour maintenir le repos , Soutenons Monsieur Ducros.

76
LE RAM0NET.

Siogu dur ou siogu mol, E d trabal Balisto ; Quand m coupessoun lou col, Boutare per bostro listo. Bous birts pla couillounats , Garlistos, Ourlanistos ! Bous birts pla couillounats , Aourts quatr pans d nas !
AUTRE PROPRITAIRE.

Depuis vingt ans environ , Si j'ai bonne souvenance, Ton fils est mon vigneron ; C'est t'en dire assez, je pense. Pour maintenir, etc.
UN PAYSAN.

S'escoutabi ITzabel2, Sao dal partit d Sestr, Mais un moussgn fidel Dou bouta coumo soun maistr. Bous birts, etc.
UN COMMERANT.

Il est donc bien vrai, Benot, Que tu nous tournes visage : On dit, dans plus d'un endroit, Que Dufour a ton suffrage. Pour maintenir, etc.

UN PORTEFAIX.

Las gens d l'aoutr partit, D'aprs iou, perdran la Franco. S sabio cal bous a dit Qu'ri roug... qu'uno danso ! Bous birts, etc.
UN MDECIN.

Sans mes soins tout gratuits, Paul, tu restais cul-de-jatte ; Sois reconnaissant et fuis Tout candidat carlate. Pour maintenir, etc.
UN OUVRIER.

Aouio pas jama pnsat, Moussu, d paouza la crosso ; A boun drit, abets coumtat Sus ma bous... n'ajess fosso! Bous birts, etc.
UN AVOCAT.

Un bon contrat, grce moi, Consolide ta crance ; Si quelqu'un dpend de toi, Use de ton influence. Pour maintenir, etc.
LE CLIENT.

D'al chaouchas m'abets tirt, Sarts toujours moun boun ang Un countrat hypouthcat Primo las lettros d chang. Bous birts, etc.

7*
UN II,FIRMIER.

Si vous voulez plaire aux surs Et faire gras le dimanche , Imitez vos bons pasteurs : Votez pour la liste blanche. Pour maintenir, etc.
UN CLOPP.

n boutan pl boun coustat Aourn nostro rcoumpenso; S's pas la Garitat, Ount s la rcouneisseno ! Bous birts, etc.
UN FABRICANT.

La futaille est hors de prix Quand prospre le commerce ; Tonnelier , sois moins pris Des rves dont on te berce. Pour maintenir, etc.
UN TONNELIER.

Moussu, se gar-b fus : El' prou d'aqulos pratiquos ; Goumo Riquet3 sare gus S saoucli pas d barriquos. Bous birts, etc.
UN RENTIER.

Eh bien, pauvre tisserand ! Quand te verrai-je l'ouvrage? Sous Philippe le tyran Bien rare tait le chmage. Pour maintenir, etc.

7<J
LE TISSERAND.

Lou tms s pla mai cruel Qu pndn nostr'esclabach ; Ma fnno, la larme- Tel, A dounat lou sou4 n gch ! Bous birts, etc.
UN ARCHITECTE.

C'est assez de temps perdu : Quand les citoyens se pouillent, Le travail est suspendu, Et les truelles se rouillent. Pour maintenir, etc.
UN OUVRIER MAON.

Sio as ordrs d Firmen Al chanti d Sant-Estropi ; Faou coum'l, sans examen. Dma sare pas rlopi ! Bous birts, etc.
UN MENEUR.'

Le Pouvoir est enray; Ce conflit aura son terme. L'octroi sera balay : Pour toi, je pousserai ferme. Pour maintenir, etc.
UN POSTULANT.

Manji pas moun pln sadoul, Crzets-bo. S'aquo m'arribo, M birts pla lou boudoul : Fare lou pndn d'Oulibo 5. Bous birts, etc.

UN

CI-DEVANT.

Roch , je te fais mon cocher, Et je dote ma servante. Laurent peut ailleurs chercher ; N'est-il pas rouge amaranthe ! Pour maintenir, etc.
LE VALET D'CURIE.

0 qu las gns soun michants ! La bertat n's indignado : S'escoutabi lous cancans, Moussu, l'aouiots nsachado. Bous birts, etc.
UN CAPITALISTE.

A ce pauvre capital On fait une rude guerre ; Aussi, passant le canal6, Il migr en Angleterre. Pour maintenir, etc.
UN HOMME DE PEINE.

Es pas brico ab d'esquel, Foutrais coumo bergamotos 7, Batoun l'ago am'un bassel Per attira las gragnotos ! Bous birts, etc.
UN ARMATEUR.

Patron ! avais-je bien tort Quand, voyant venir l'orage , Je disais : Adieu le port ! Dieu nous garde du naufrage ! Pour maintenir, etc.

81
LE PATRON.

Moussu, n birn d'sps ! D l'stat la barquo soumbro ; Abn fat lou gous coubs, Qu lasso la car per l'oumbro. Bous birts, etc.
UN AUTRE PROPRITAIRE.

Vraiment, je ne comprends pas L'erreur de nos gens de peine ! Alors qu'on leur tend les bras , Ils gueulent qu'on les enchane. Pour maintenir, etc.
F: LE GARDE-CHASSE.

A Bertrand fazets d b, N'aourts uno ptarrado 8. Soun d'ingrats, ba bzi b, S'n biran uno frtado. Bous birts, etc.
UN MARCHAND DE CUIRS.

Du conseil dissous, bottier, Es-tu partisan encore ? Je t'ai connu l'an dernier, Non pas rouge, mais aurore. Pour maintenir, etc.
LE BOTTIER.

Be se jaoun... troun d lair! Las bottos soun.dlassados ; Lous sclops, aqust'hiber, Ban pta sus las calados. Bous birts, etc.

82
UN DROGUISTE.

Les rouges sont aux abois ; C'est ainsi que les sangsues Ne servent jamais deux fois Quand elles sont bien repues. Pour maintenir, etc.
UN REVENDEUR.

Jsus ! n'e dins un boucal; Las e trs fs dgourjados Sans mplga gs d sal, Tiroun coumo d'nrachados. Bous birts, etc.
UN APOTHICAIRE.

Par des moyens anodins, Tu peux m'en croire, BdFine, On fait des rpublicains Plus que par la guillotine. Pour maintenir, etc.
UN CARABIN.

Das campardins d Caoudis 9 Counissoun qu las fourmulos ; Sas chiringos an cinq pis, Las balos soun sas pilulos. Bous birts, etc.
UN MINOTIER.

Ne crois pas, mon ami Franc, Ces gens qu'un faux zle enflamme ; Quoique saupoudr de blanc , Je suis tricolor dans l'me. Pour maintenir, etc.

83
UN BOULANGEE.

A l'l juchn pas digus : Las amellos nsucrados, Qu soun blancos per dessus, Soun roujos quand soun chucados. Bous birts, etc.
UN MARGUILL1ER.

Le bedeau se donne au vin ; Le suisse a la goutte, et boite ; Je prendrai ta cause en main, Mais vote au moins pour la droite. Pour maintenir, etc.
UN RAT D'GLISE.

Iou sio pas d'apraquis Et n'e pas qu'uno paraoulo. Moun gran, lou casso-couquis M'a laisst sa brabo gaoulo. Bous birts, etc.
UN CUR.

10

D'aptres, la trique en main, Toujours foisonne la ville ; Mieux qu'un prtre , un galopin Interprte l'vangile. Pour maintenir le repos, Bonnes ttes ! Curs honntes ! Pour maintenir le repos , Soutenons Monsieur Ducros.

84
UN CROQUE-MORT.

N'e pas jama trigoussat Aqulo laido Marianno, Ni surtout jama cridat : s un rich... Sanno ! sanno ! Bous birts pla couillounats , Carlistos , Ourlanistos ! Bous birts pla couillounats , Aourts quatre pans d nas !

Octobre 849.

A MES CONCITOYENS.

Un penchaut irrsistible me poussait depuis quelque temps chanter la gloire passe et les disgrces prsentes de la Marianne narbonnaise; elle a t longtemps ma locataire; je l'ai vue dans toute sa pompe comme en dshabill; je lui donnai mme aux jours de sa prosprit des conseils qu'elle mprisa pour sou malheur. J'avais dj fait mon Chant communiste en franais, sans mlange, ma chanson dialogue mi-parti franais et patois ; il me restait, pour complter ma comdie lyrico-dmagogique, ma trilogie ou ma triade, comme on dit si pdamment aujourd'hui, faire une chanson toute patoise. Je me regardais, tous ces litres, mes chers Concitoyens , comme suffisamment autoris, et je composais le refrain et les premiers complets de ma complainte assez nonchalamment, il faut le dire, effray que j'tais, en y pensant srieusement, de la longueur que ncessiterait cette pice pour rivaliser de dimension avec ses anes; car, voyez-vous, elles sont longues mes chansons, aussi

86 longues que des chansons do gestes. Quelques-uns m'en fonl compliment; d'autres, et c'est je crois le plus grand nombre, rclament. Entre mes lecteurs le dbat ; mais enfin, il est rare qu'en fait de couplets je ne dpasse pas la quarantaine. Je composais, dis-je, nonchalamment les premiers couplets de ma chanson nouvelle, lorsque je reus mandat ad hoc de la Marianne elle-mme, mandat verbal, entendons-nous ; mais quel est le pote qui peut produire l'acte authentique ou priv de sa mission? tout dpend du succs de l'uvre ; il a dit vrai s'il russit ; les Muses et le Public ratifient : Iiatihabitio mandalo comparatur ; mais c'est un imposteur s'il choue. Voici dans quelles circonstances je reus le mandat en question. Propritaire et habitant d'une maison sur la place SaintJust, appele rue du Temple, l'poque o furent affectes au culte de la Raison les glises catholiques, dont on ne fit pas des hpitaux militaires, des magasins de fourrage ou des curies, je suis tellement prs des dpendances de cette cathdrale (puisse ce voisinage me profiler au spirituel ! ) qu'une de mes caves est le dessous d'une terrasse de l'glise, et que, sur le devant, je ne suis spar du logis du concierge que par un mur mitoyen dont la faible paisseur me permet d'entendre les cris des moutards de ce modeste dignitaire de la paroisse. Cette position a des agrments incontestables que tout le monde peut apprcier; mais ses inconvnients ne sont bien connus que. des habitants de la maison. Quand le diable rosse son acaritre moiti, un vent de cm temptueux, ml de pluie, qui, d'aprs le proverbe, est la suite ordinaire de ces corrections matrimoniales, s'cngouffrant et tourbillonnant sous les arcs cintrs, briss

87 ou rampants, dans les galeries jours gmins ou Irigmins, autour des clochers, clochetons, aiguilles fieuronnes, crneaux, parapets dentels, etc., de ce grandiose monument, fait hurler, grogner, mugir, rugir tous les monstres lapidens, la gueule bante, qui, scells par le dos au bas-bout des encoules, se tiennent, par la force des reins, depuis cinq sicles et plus, sans jamais se lasser, dans une position exactement horizontale, qui fait le dsespoir des saltimbanques et des hercules. Ce mme vent de cers, fouettant avec acharnement le Briare blanc et noir, post perptuelle demeure sur la tour sculaire de l'Archevch, pour y observer et transmettre pantomimalement les signaux de l'tat, et qui peut se flatter, par parenthse, de monter la garde sur une des plus belles tours de l'Europe , lui arrache des sifflements aigus, qui, mls aux grondements sourds du fate et des terrasses de St.-Jusl, aux grincements et battements des portes et volets des maisons du voisinage (que la ngligence des servantes laisse tourner sur leurs gonds, au gr de la raffale) et au claquement, sur lepav, des eaux pluviales dgorges par les auimaux en saillie dont j'ai parl plus haut, font le charivari le plus infernal qu'une oreille humaine puisse entendre sans en tre assourdie. Cela dit, une nuit o, nonobstant tout ce tapage provoqu par l'incompatibilit d'humeur du diable et de la diablesse, son pouse, j'avais fini par m'endormir-, l'heure o le char d'bne de la reine des nuits passe au mridien de St.-Just, dont la projection horizontale fut trace sous la direction de M. Amadou, ce fabricien gomtre de grave et sententieuse mmoire ; dans un songe pnible o le cauchemar pesant sur ma poitrine, sous la forme d'un gros singe, et me montrant sa lanterne magico-diabolique,

88 je ne voyais qu'assignats de tout chiffre et de toute couleur, que dcrets spoliateurs du capital et du revenu, ayant pour vignette railedeGirardinet Proudhon monts sur ce pauvre capital comme Don Quichotte et SanchoPana sur le rapide clavilgne, mais sans bandeau sur les yeux, et le lanant ventre (erre, en lui enfonant dans les flancs des perons molettes dmesures; o je croyais n'entendre que chants dmagogiques et cris e : Biro ! Biro! Sanno! Sanno! La Marianne m'apparut tout coup ple de son dnuement absolu et de ses austrits expiatoires. 0 quantum ab ill mutala ! Pourquoi plutt votre serviteur (y a-t-il aujourd'hui des serviteurs) qu' tout autre? cela s'explique parfaitement , citoyens ; mais , avant d'entrer dans cette explication, arrtons-nous un peu; j'ai besoin de prendre haleine et vous aussi; car si mes chansons, composes d'autant de strophes qu'un chapelet de grains ou qu'une chane de noria de baquets, sont longues, mes phrases sont aussi parfois d'une prolixit fatigante et presqu'impertinente... Ah ! Pourquoi donc m'apparut-elle plutt qu' tout autre? Cela s'explique parfaitement, citoyens; elle savait que dans une chlive maison du quartier St.-Paul, j'avais suc le lait de la veuve d'un malheureux portefaix, portefaix elle-mme, de la robuste et infatigable Manono (abrviation de Marianne); que j'avais vcu pendant vingt ans au moins au milieu de paysans dont je possde assez bien l'idiome ; qu'au rebours des autres , je versifiais l'ge o les plus entts de posie font prudemment leurs adieux dfinitifs la Muse, tandis que je m'tais t, peu prs, dans mes vertes annes; elle savait qu'elle tait entre, pendant ma maladie, moiti par ruse, moiti de force,

89 dans ma grande salle ogives monumentales, en attendant mieux, pour y poser sur un pidestal, en face de la tribune aux harangues du club de VUnion; que les cris de ses prtres et prtresses, de ses fidles de tout ge et de tout sexe, leurs processions, leurs farandoles, mes difficults avec ses fonds de pouvoirs, que tout cela m'avait fait souffrir, comme nous disons en patois, las bibos.' Voil pourquoi elle m'apparut plutt qu' tout autre, mais plore, dsole, lou cap dus dts das arlls rouzgats, et ce qui vous surprendra davantage, une lyre la main (au lieu de hallebarde), qu'elle me prsentait avec un gracieux et mlancolique sourire. C'est miraculeux, n'est-ce pas? mais ce qui l'est bien davantage, c'est qu'tant all , mon lever, ma maison de la rue Droite, qu'occupe aujourd'hui le sieur Couarde, tapissier-dcorateur, que je vous recommande, o des ouvriers enlevaient de vieilles tagres qui restent pour mon beurre et que je vendrai bon march (faites en part vos amis et connaissances j, je vis derrire un lambris vermoulu : horresco referens! mes cheveux hrisss, comme des tuyaux de plume, dressrent sur ma tte mon capuchon comme le couvre-chef conique du grand magicien Rotomago ; je vis, dis-je, de mes deux yeux, un diminutif de Marianne, une Marianne petit a ou plutt petit m, en jupon court, poitrine dcouverte, orteils et doigts mutils ou ronges, et tenant un thorbe la main. C'est ainsi qu'Athalie, agite par un songe affreux, retrouva, saisie d'horreur, dans les traits d'un lvite en herbe, qui, comme enfant de chur, s'exerait au saint ministre dans le temple du Dieu des Juifs, le fantme adolescent, dont l'apparition menaante l'avait tant effraye la nuit dernire. J'emportai chez moi cette petite Marianne et je la

90 collai sur la cloison de mon alcove (o vous pouvez venir la voir, si toutefois vous achetez sa complainte)!, je la collai, dis-je, sur la cloison de mon alcove, comme l'image du Juif-errant dans l'choppe d'un savetier. Cette apparition, mes chres concitoyennes ( votre tour maintenant les belles!) cette trouvaille plus surprenante encore, les circonstances prmentionnes, tout cela m'a convaincu que j'tais prdestin chanter la gloire vanouie de la Marianne grande M et ses malheurs prsents. Elle me dira peut-tre, quelqu'autre nuit, cette Madeleine pnitente, dans quel quartier, dans quelle rue de Narbonne, dans quelle mansarde ignore elle soupire sa lamentable aventure. Je vous en aviserai, citoyens gnreux et sensibles, citoyennes aimantes et aumnieuses, charitables surs de la Misricorde qui, devant la douleur et le besoin [res sacra miser , Dieu fit, d'ailleurs, du repentir la vertu des mortels), ne faites pas de distinction entre la femme chaste et la gourdimando, entre l'homme laborieux lou manjo-gagnat, et nous lui fournirons les moyens de se vtir dcemment, de manger un peu de soupe, et de rchauffer de temps en temps ses membres engourdis ; il sera ais de lui trouver quelque pet-en-l'air hors de mode, quelque vieux couffet quadrangulaire et bomb pour remplacer son bonnet graisseux; de vieilles heures au rit narbonnais, la tranche noircie par la suie, aux pages onctueuses, comme on en voit encore sur les chemines des ramontages, rcreront ses loisirs ; avec de la sant et du courage, elle pourra gagner jusqu' six sols par jour en cassant, pour les pharmaciens, des amandes....... amres, dont les coques la rchaufferont la veille. J'oubliais de vous dire, citoyens et citoyennes, que vous pouvez tre sans apprhension aucune au sujet de sa

grossesse prtendue. Marianne, lui dis-je, je veux bien tre ton Homre ou ton Orphe, mais une condition rigoureuse; dis-moi toute la vrit. Es-tu grosse, oui ou non?
Grces au ciel, ma chair ne fut pas criminelle.

s'criatelle, en me tendant ses mains ensanglantes, avec un ton de sincrit bien fait pour me persuader;
Plt Dieu que mon cur ft innocent comme elle !

Et comme je doutais encore, elle ajouta :


Pote, ordonnez Que mdecins, lunettes sur le nez, Matrones , clercs, pdants, apothicaires, Viennent sonder ces fminins mystres.

Au reste, continua-t-elle en serrant les dents (et pour tout au monde je n'aurais pas voulu y avoir le doigt), je suis tellement revenue de mes garements et tellement avide de concorde , que , si je devenais mre, j'tranglerais de mes propres mains mon fruit mle ou femelle, non par excs de tendresse, comme on dit que font quelques chattes et quelques macaques qui dvorent leurs nourrissons, en commenantpar les lcher maternellement, mais par patriotisme, pour conjurer d'pouvantables malheurs, touffant la nature comme Hcube qui rlgua parmi les bergers du mont Ida le petit Pris, qu'un songe lui offrit sous la forme d'une torche qui devait incendier l'Europe et l'Asie, et ruiner l'empire de Priam ; comme Jocaste faisant exposer, sur le mont Cythron, son premier-n que l'oracle annonait devoir tre fatalement incestueux et parricide ! Hol, Marianne, tu es diablement forte sur la mythologie ! J'en sais bien plus long

92 sur l'hisloire romaine et sur l'histoire sainte ; quinze mois d'cole, et sous quels matres! ont complt mon ducation cet gard. Je dus me rendre tant de protestations. Faites comme moi, citoyens, et bannissez une terreur chimrique. Ne vous a-t-elle pas dit autre chose, la pauvre Marianne? Oh que si! elle caquetait comme une pie borgne; mais je ne dois pas tout rvler. Notre intressant entretien se serait prolong davantage si trois vigoureux coups de marteau, appliqus sur une porte du voisinage, par la forte main d'un mitron, et suivis des cris : Rozo...o.f pasla, pousss d'une voix de Stentor, n'eussent dtermin sa fuite et mon rveil. Ce que je puis dire, sans inconvnient, c'est qu'elle est indigne de voir qu'on ait lou une autre salle que la mienne pour le bal dit des Rouges. Si j'avais eu voix en chapitre, m'a t-elle dit, les trois cent cinquante francs donns M. Sgui, et qui vont se perdre dans son coffre-fort, comme la rivire d'Aude dans la Mditerrane, auraient servi : 4 vous rendre tout fait indemne; car je crois qu'on tait li avec vous jusqu'au premier janvier prochain ; 2 vous payer un loyer raisonnable pour les deux mois du carnaval dans lequel nous allons entrer. Vous avez du guignon, mon pauvre M. Birat, vous le brouhaha, les ordures, la musique enrage des saltimbanques de passage et un chlif loyer, dont il faut se payer, en sale monnaie de billon rejete de l'picier, chicos micos; M. Sgui de beaux cus luisants, solds d'avance en un seul paiement, et les agrments d'un bal orchestre d'lite, et qui promet d'tre fort brillant, quoique rouge, la fracheur et la beaut n'tant pas l'apanage exclusif des danseuses du parti adverse : Las peros han as clapasss.

93 Je vous dirai, en finissant, que la Marianne, qui n'enfantera sans doute pas du tout, m'a fait faire uno bessounado, une geminade, passez-moi le mot. La complainte patoise et la complainte franaise en regard se ressemblent comme deux jumelles, dont l'une serait brune et l'autre blonde, chacun son got; on peut choisir; mais je ne vous cache pas que j'ai un faible pour la Marianne patoise. C'est le patois que je balbutiais en nourrice ; c'est le patois que j'ai parl quarante ans de ma vie; c'est en patois que je m'exclame quand je bronche : Ah tournbi! c'est en patois enfin que j'exprimerai mon dsappointement, si ma brochure nouvelle ne prend pas Goujats ! nin sio ficat l'aillado. Blancs ingrats, que j'ai fait rire souvent malgr vous, dans ces temps de dsolation universelle, accabl de chagrin moi-mme, comme ces comdiens nomades qui, n'ayant pas de quoi souper, contrefont une hilarit qui provoque des rires vritables! Tricolores durs la dlente, auxquels j'appartenais par mes opinions, quand j'avais des convictions, et pour qui j'ai encore un faible, malgr tant de mcomptes politiques et littraires! Rouges intraitables, qui je donne, dans une forme originale, des conseils de trs-bon aloi, pastilles de sant aigrelettes qui flattent le palais plutt qu'elles ne le rvoltent! Qu'avez-vous fait de ma Notre-Dame du Cros, qui n'est d'aucune couleur politique? de mon Chant communiste , o j'ai fltri les excs qui ont tu la premire rpublique? de ma Chanson dialogue, qui donne sur les doigts aux deux partis, sans laper trop fort sur aucun? Ce que vous en avez fait ! coutez celte vhmente apostrophe du gnral Bonaparte, au directoire excutif, son retour d'Egypte : Je vous ai laiss la paix, j'ai retrouv la uuerre. Je vous ai laiss des victoires, j'ai retrouv

94 des revers. Qu'avez-vous fait de cent mille franais que je connaissais tous, mes compagnons de gloire? Ils sont morts ! ! Ils sont morts aussi mes opuscules, mes versicules prcdents, que le Narbonnais vous avait tant recommands ! et mes deux Mariannes, poil de carotte et poil de salsifis, qui ne sont pas nes sous de meilleurs auspices, se tenant embrasses et poussant des cris plaintifs, comme de petits chiens ou de petits chats que l'on porte, tout chauds et encore humides des lchements maternels, la rivire, pour les noyer, vont tre entranes par le courant de la Robine, dans la grande mer de l'oubli, o sont engloutis depuis longtemps la prose et les vers de M. J. Fonlenelle , qui le mritaient bien un peu, ainsi que les apologues sacrs de l'abb Laborie et les sermons du chanoine Caffort, si dignes pourtant d'un sort meilleur. Pardonnez-moi cette boutade et mon long salmigondis patois-lalin-franais -, je suis un peu comme ces levantins qui, commerant en France, en Italie, en Espagne, en Turquie, en Afrique, se sont fait un jargon qui participe de trois ou quatre langues diffrentes. Salut et fraternit jusqu' la bourse, puisque vous tes si peu soucieux de l'tat de la mienne.

LA COUMPLAINTO

D LA MARIANNO,
Sus l'ar : A l'ne, l'ne, l'ne! Le loup a mang l'ne.

N'e pas jama trigoussat Aqulo laido Marianno , Ni surtout jama cridat Es un riche : sanno , sanno !

Talo qu'ntrten un Moussu, Aoura grand gaouch d'un malotru ; Dabaillara d'un Paradis Dins un michant ptit taoudis. Iou qu'ri tant przado, Flattado, Festjado, Bel, dins un michant galatras, M podi pas bira das rats. A qui pintabo lou bi pur, Bour d'agutos es pla dur ; A qui manjabo d bel pa, La tougno pot pas agrada. Iou qu'ri, etc.

96 Un bel chabal dbngut biel Ba trigoussa lou tambourel ; S fasio ross d'sparct, D snils aro fa piqut. Iou qu!ri, etc. Ma sorr d nonanto-trs Birait d part nobl, bourgs , Qu tramblaboun coumo d jouncs ; Mais sous jours sioguroun pas loung Iou qu'ri, etc. Moun aoutro sorr d juillet, Qu'ro pas ni car ni caoulet, Bioulado per lous librais, Faguait lou lous quatr badals. Iou qu'ri, etc. Ma mar, aprs stz'ans passats, ( Y gn'ajait fosso d matats ) Poundait, am grando doulou, Aban tms , un bel sept-mzou. Iou qu'ri, etc. S'spantait touto la jazn Quand m bjait cassal dn ; D moun oungl, croucut loung, Y graffignri tout lou froun. Iou qu'ri, etc. ri pas qu'un foro-nizou, Dj, coumo un briso-rasou, Dintrabi, chez Moussu Birat, Mai d foro qu d boun grat. Iou qu'ri, etc.

97 qui grandiguri lou, lou , A l'oumbro dal roug drapou ; M prodiguroun lou laoui las lanternos d papi. Iou qu'ri, etc. Qui sap las fs qu'e passjat Cioutat bourg, bourg cioutat, scourtado d gardo-corps spalluts , dcidats forts ! Iou qu'ri, etc. Quand plantroun lou bel piboul, Qu sus las barquos cris tout soul, Per estr pas brico genat, Tant s jaloux d libertat, Iou qu'ri, etc. Las boutos, lou chinnanapoun S'ntndroun d Mountrdoun ; Lou club, n poumpo , m'y pourtait ; La Marianno lou bniguait. Iou qu'ri, etc. Quand lou Mairo, am dboutiou, Prouclamait la Counstitutiou, Tout sang-glaat, dal tms frdas , La biergs m passabo pas. Iou qu'ri, etc. Paour suisso ! paour budel ! S'abio calgut, tiro pel, S disputa l'hounou dal pas, Saots estadis mal trassats. Iou qu'ri, etc.

Ribalo lo d Sant-Bincen , Ma baniero floutabo al bn ; D mous clergus lous candlis Eroun gourdins, pal-smalis. Iou qu'ri, etc. Lou camp d Mars s pla plat, Al camp das morts s adoussat; Y prsidabi caouquos fs prsos d'armos, banquts. Iou qu'ri, etc. Aqui s bidaboun pipots, s'mpifraboun salcissots, n damnant fraternlomn D frars dins l'garomn. Iou qu'ri, etc. n moun hounou, toutis lous jours ntndio d blis discours ; Gardi mmouro d Gorneau, Qu prchait coum'un Mirabeau. Iou qu'ri, etc. Lou dbourroun d poutous, A blis quatr, blis dous ; Per s'n sourti prnguait un bias , Al quioul y gn'aouion aoutant faits. Iou qu'ri, etc. Anfin, per coumbl d bounhur, Jous mous els, co d l'mprimur Per exalta mous candidats, Pamphlts s fasion manats. lo.u qu'ri, etc.

99 La glouro passo coum'un fun, E gar m'assis sans foc ni Iun. M caklra passa aquest'hiber Gar-b nudo coumo un ber. Iou qu'ri, etc. Pas pus d brabos, ni bibats, Sounco km miaoulomn das gats ; D'estariagnos un nizal M fialoun un pla laid razal. Iou qu'ri, etc. D'assis stan ntndi crida : La Marragogno s pas gs pla ; Per la guri bit nous cal La chiringo dal marchal. Iou qu'ri, etc. Un aoutr prtn qu sio' prns, qu n'e jusquos las dns ; Qu'accouchare sus moun grabat D'un Robespierre ou d'un Marat. Iou qu'ri, etc. D fs , la net, quand dourmissio , Narbouno n plours m'apparissio , Un boulo ngr sus lou froun , Al naout dal cap un bastioun 2. Iou qu'ri, etc. Al col abk> per ornomn Uno maillo d bastimn Ount pnjabo un grapin d'or pur n guizo d croux ou d quiur. Iou qu'ri, etc.

100 M dizio, d'un toun pitadous, Am fosso has, fosso sanglouts : Paouro Mananno, tourns mal ! Tous flatturs t foutran oambal. Iou qu'ri, etc. Mous habitants dstimbourlats, L'un countro l'aoutr soun armats ; Grao toun naturel brouilloun, Sion dins un poulit courbouilloun. Iou qu'ri, etc. Frquents un pla michant loc ; Tous els smblo qu tiroun foc ; Ta gaougno aouio pas tant d'sclat S bbios d sirop d'orgeat. Iou qu'ri, etc.

Qu'un bacarm ! qu'unis trabals ! E perqu tant d germinals ? Las mouscos amoun pas lou goust H Dal binagr, sounco dal moust. Iou qu'ri, etc. Toujours presto moustra las dns , Prns d'ars trop insoulns. Qu fas d'aqul ast toun bras ? La bounto t flatto pas. Iou qu'ri, etc. Sios firo das trs numros Qu'an illustradis tous hros, Coumo s d'un terno 3 soumiat La Franco abios gratifit. Iou qu'ri, etc.

101 Qu'un s toun journal? Populus... Sionpasal tms d Romulus. Fa t prsta lou Narbouns ; Coumo soun noum s boun francs. Iou qu'ri, etc. Mais dal club lous abanturis Fazion bouga lous ncnsis : As pas qu lou rec saouta , T'installarn sus un aouta. Iou qu'ri, etc. Assis pagan bingt soous per joui' Per estr coumo dins un four ; Lou prsidn, quand s lbat, Am la ma toquo al tarrat. Iou qu'ri, etc. Cachadis coumo gras d mil O coumo sardos al barril, Perden l'hal, prissen... ouf! Moussu Birat s bira un pouf. Iou qu'ri, etc. Tas torchos an michant parfun, Fan mns d clartat qu d fun ; Lous ncs an millouno aoudou, E lous ciergs ma d splendou. Iou qu'ri, etc. D flous, d luns, d plats d'argn T farn un bel moulimn , per tu l'orgu jougara La Carmagnolo a-ira. Iou qu'ri, etc.

102 Ta dfroquo bal pas sies francs. Mais lou n bagos, n rubans, Dentellos , pndns , falbalas, Uno Madono passaras. Iou qu'ri, etc. Mai' d la biergs s lou ms Dmoro, n'aouras un tabs. T counsacrarn n fbri Un bouqut d flous d'ameill; Iou qu'ri, etc.

Soun feuillach s disgracious , <c Mais d soun fruit fan lou tourrous sa branco, sans s troussa, v La carmagnolo fa dansa. Iou qu'ri, etc. tous ps pintrarn un gat, Symbolo d la libertat ; Car , s'harisso tout n furou , Quand s sntits dins la prisou. Iou qu'ri, etc. Tas proucessious s fan d net, Quand lous chouans s'n ban al let Mais lou s faran al grand jour Am chimbalos tambour. Iou .qu'ri , etc. cadun s'aginouillara Quand la Marianno passara, Appuyado sus la Razou 4, sguido dal grand razou. Iou qu'ri, etc.

105 Satan tntait nostris parns. ( Ja n fousquren dal dspns ! ) o qu mous flatturs m'an cantat, Coumo d brsco e abalat. Iou qu'ri, etc. Moun ourgueil ro naout mountat, Aoutant naout qu l'archbscat ; Mais, un bel jour, sul pabat, flaou ! E ptat coumo un patatraou. Iou qu'ri tant pr/ado . Flattado, Festjado. Be, dins un michant galatras , M podi pas bira das rats.

Fvrier l8ofl.

Nota. La traduction libre de cette complainte est renvoye aux notes.

CARME CARNABAL,
CANSOU DIALOUGADO.

Carme canlo sus l'ar d : Adioti paour Carnabal! Carnabal sus faire d : Sn'abios seoutat Miguel, tsatos marklado.

CAEM.

Bas rjouendr tas ouaillos, Bouc infm ! Carnabal ! Das bals d las ripaillos Bas arboura lou signal. Qu d biergs dflourados ! D fnnos msos mal ! Mars, tantos scloupados, Anats ab d trabal.
CARNABAL.

S prchs, faou turlututu; Moun cher, sion pas d coflb. Sio justomn bis--bis tu , Coumo aqul philosopho 1 Qu, quand soun camarado n plours, Gmissio, canabo, Countnt, boun coumpagnou toujours , Rizio qu s'scanabo.

100
CA11M.

D goust d caractre Sion difrnts, s bertat ; Passi lou tms n priro, Sio chast , tu dbaouchat. Fas d pansats d galinos , D bounis filts d bioou; M countnti d sardinos ; Faou un gros rpas d'un ioou.

ORNABAL.

Gadun a soun goust, moun goujat ; Quand toqui la croustado, Am'un taillou d pa signt Bibs une journado ; Ami lous trabestissimns, N's pas un pribilch ; Car plrins pnitns Groussissoun toun courtch.

GARM.

Goussi ! jama d carrotos, Mais d car , d car toujour , Ni pa frtt d chalotos, Ni cbos cotos al four ! Sus sept jours, dous jours d magr , Estr sobr d bi pur, D'aprs iou, n s pas trop agr 2, E marchaos mai sgur.

107
CARNABAL.

Coumo Louis Napoloun, Moun noun s un prougrammo S dcoumposs aqul noun , T cal changea d gamo. B'abaia 3 bn lou mot abal, E car s la carnasso ; Bounis gigots carnabal ; As foutrais la carbasso.

CARM.

Iou rpari ta soutizo , Per l'spargno , boun suchet ! s sgur d'ab la grizo Qui dpasso soun budjet. tas oansous tant lubricos, Inspirados per l'nfer, Faou succda d canticos Qu counjuroun Lucifer.

CARNABAL.

Parlats m das plazs bruyants ! D bir per las plaos La collo das brabis fants, Drollos , mascls, fnnassos , Sus d cariots , tiro-pel, S dscouffa , s battr ! Respect l'humbl tambourel4, D'l nasquait lou fhtr !

108
CARM.

D sa groussiero ourigino D tout tms s's ressntit ; Tabs , per la l dibino, Coumo un crim s interdit ; tout chrstia qu biolo Lou coummandomn sacrt, Sul gril ou dins la parolo Sara boulit ou tourrat.

CARNABAL.

S t faou tout estrmnti, s qu'as perdut mmouro Das mouyens d s diberti Qu'on trobo dins l'histouro ; Quand dins las festos d Bacchus Ou dins las saturnalos 5, On s'amourrabo toutis nuds, Eroun d'aoutris scandalos.

CARM.

Acos stouno pas gar D paens ou d jigious 6 ; Un fil, bourrou d soun par, Jupiter ro soun dious ; Aqul dious, bert coumo un porr, Lou pus paillard das paillards, Insultait sa propro sorr, Puplait soun ciel d bastards.

109
CARNABAL.

Lous biels exmpls cal sgui ; N'e pas d'aoutro mouralo : Aqul foutrai d moussu Guy , Per hourrou dal scandalo , Supprimait arbitrariomn Uno faro mannado, Qu counsistabo al bazomn D'uno corno daourado.

CARM.

Bzs, ro caouzo normo proucdat illgal, D traduir per la formo , Dabant un jury brutal D campardins sans mnach , Tout maridat, joub ou biel, Coumo s tout mariach ro mai' qu cazuel.

CARNABAL.

Lou lndma, das frouns-banuts Groundabo la bngno; Palos n ma per attributs Tgnion soun aoudino ; Tour tour cado bert-galant Rabio triplo ancado; Per s dmaca l'os bertrand Y callo d panado.

HO

CARM.

D'un tant scandaloux usach Bougissio l'hounesttat, E mrito un bel imach Aqul qu l'a supprimt. Qui s'n dolguait? lous Bourjados , Car, d las palos qu'abion , Azados ou mal troussados , Fazion l'argn qu bouillon.

CARNABAL.

Sus manobros lous castagnous Toumbaboun coumo grello ; S disputaboun coumo loups Uno figuo , uno amello; Las sirbntos , qu dal grifbul, Boutl sul cap , passaboun, S trazion mal d'aqul mboul, E soubn s'spataboun.

CARM.

D'uno bilo sans poulio Aouio pas gs stounat ; Mais , joust l'l d la justio , S permettr un tal sabat ! Bert-galants, marchands d palos , ncournats et ctera, PafF...! libra nos malos Bous aouio fatis couffra.
7

I il

CARNABAL.

Aouios agut fosso trabal E blou sus l'squino. Franoun perdio soun dabantal, Ccillou , sa toupino ; Ma d'un cassal intresst Dmourabo sus plao, ma d'un panel soullbat Fazio crida : Bagasso !

CARM.

Garnomn qui ba rclamo ! Tout acos a fat soun tms. Qu'anfin pntroun toun mo D millounis sntimns. Fi d'aqulos mascarados ! Un plaz sach s perms ; Sans polkas , sans galaoupados, Rbngun al pas francs.

CARNABAL.

Boun sang n'ou pot jama mnti ; Lou pcat s moun par. Tu sios lou fil dal rpnti ; D'un Nicodmo as l'ar. Per dous mzs qu'e passa, Amoun naout, n bizito, Y baou pas per m coufessa, Ni per biour n ermito.

U2
CARME.

Fas pla trop pta la charro ; Bouldrio pas, per un coumtat, Tibat coumo boutiffaro, D pillos estr fargat ; Quand anfin ta follo troupo s lasso dal bacchanal, Cacho foc toun stoupo, t fie dal poun abal.
CARNABAL.

Acos pas qu'un michant moumn , Rmounti coumo un ciour ; Per tu, toujours dins lou tourmn, Sabs pas qu mal biour. S fan rars tous partisans, Trop duro s ta pratiquo ; Cal pas estr tant exigeans n tms d rpublico.
CARM.

La bougraillo qu t'ncno Coumprn toun indignitat ; Ja n fara pnitno, pndn l'ternitat ! Lou, pla lou, per sas idolos, Lou bas popl s sans quarti ; Aprs bibats, farandolos, Las trigosso al rmerdi 8.

Mars t850.

LOU

PARTACHUR ACAPRISSAT
LOU

Cansou dialougado, sus l'ar d : Trou la, la. mm

Frars , un partach gal Sara la fi das proucesss ; Toucarn lou capital, Sans paga gs d'intresss. Partachn ! partachn ! Afin qu toutis n'agn ; Partachn ! partachn ! Las terros ama l'argn. D'spour siots toutis boufits , Quant iou perdi courach ; Dounao per dous ardits Ma part dal futur partach. Sion foututs ! sion foututs ! N'e prou , n boli pas pus ; Sion foututs ! sion foututs ! Lous blancs nous an lou dessus.
8

H4 Aquos s toat naturel; N's pas uno caouso indigno, Qu'un tout soul g Raounel, Moussu Girard Granbigno. Partachn, etc. IS'e poou, la proupritat Tendra cop la tourmnto ; Tant qu l'ours s pas tuat Mettn pas soun quier n bnto. Sion foututs, etc. n carrt, cado pourtiou Aoura , dizoun, cinq cnts mestrs Per far l'oupratiou, Cal pas estr gomestrs. Partachn, etc. ro rms al printns ; N'aben per mai d'uno annado ! Qui ten ten, das Pnitns Dits la campano ganiado. Sion foututs, etc. Bous farn roumpr un hermas, Boutiquis gns d lz ! M rzerbi o pus gras Dins lou term d Belbz. Partachn, etc. Cal coumbni, sion pla piots ! Lous cerbis faran d prunos, Quand dspessarn n lots Terrisso, Creyssel ou Lunos 3. Sion foututs, etc.
2

115 Piadjoun n Pimoun Gratis per la basso classo ; D Caoubt Mountrdoun , Pus hurous s qui s passo ! Partachn, etc. Das bourgzs cado oustal, Per nous ficr per las ancos, Es pl coumo un arsnal D troumblouns ou d'armos blancos. Sion foututs, etc. Serbitur al cranci ! Aben las aoureillos sourdos ; Tal qu'es grouman d gibi, Aoura grand gaouch d bzourdos. Partachn, etc. Dins l'ordr tout s rintrat ; Quand s birait l'aoumlto, Layssrn sus lou pabat Chefs, counseills troumpto *. Sion foututs, etc. Per un ampl appartomn, Quittare ma pourcigoulo 5, mettre'! pla mai soubn Un flot d car ddins l'oulo. Partachn, etc. Nostris chefs an pla d biais ! S jougan qui perd-gagno, Dben estr satisfaits ; Excellente s la campagno. Sion foututs, etc.

y6 Que tout siogu d plan-pi ! Uno couzino, trs crambos, Un saloun, mais al prumi, Car trigossi un paouc las cambos. Partachn, etc. E fait cinq jours d prisou ; Nostr tribunal nous fisso. Per bous mettr la rasou, Parlats-m d la justio ! Sion foututs, etc. D'octrou n boulen pas pus ; D'impts l'stat sara chich : A prou ranounat lou gus, Per far pount d'or al rich. Partachn, etc. N'abio pla mai mritt ! A grands cops d closcos d'hutros, DPchtis, l'aboucat, Abio fracasst las bitros. Sion foututs, etc. Pas pus d remplaomn; Lous frluquts lourgnto Blanchiran lou fournimn, prndran la clarinto. Partachn, etc. Quand brullroun Carnabal6, Eri lou chef d la muto Qu'aquioulabo sul canal Lous farots, n cridan : Buto ! Sion foututs, etc.

117 Nostris frars n surplis Junaran mai qu'n carm , Car clbraran gratis S'oo, dcs baptm. Partachn, etc. Sioguri mai qu'imprudnt, Quand, la fao nfarinado, Sinjabi lou Prsidnt 7 Sus uno rosso scourjado. Sion foututs, etc. Per lous fgnans toutis sols An pas fassounat las stalos ; s pla tms qu sous ginouls D Sant-Just frtoun las dalos. Partachn, etc. n soumo , e pla fait dal sot; Pourtan, malgr moun aoudao , Asfoutraous, tant qu s pot, Mti caoucun ma plao. Sion foututs, etc. B mai ! lous premis bnguts Aouran lochos al thtr , s'y carraran cols nuds, Fiers countns coumo quatre. Partachn, etc. Tant d fouills, mous amits , An fort applatit ma bourso; S faou pas d'aoutris proufits , M baou trouba sans ressourco. Sion foututs, etc.

118 Birn Iou lou muscadin Al bigos usa sous brasss ; las damos n satin Rastla, fa lous bourrasss. Partachn, etc. Nostros exagratious D fs fan bni la foutro ; A foro d souscriptious Aben crebat Moussu Doutro 8. Sion foututs, etc. Moun cher ! n bounis chrstias Pratican las parabolos ; Tu qu n'as, qui n'a pas Fa'i sa part d tas pistolos. Partachn, etc. Toujours uoublos doulous ; la nous saoutoun sus las pillos ; Sion tratats n fouissoulous Qu butinoun las abillos. Sion foututs, etc. Birn pas pus mandia Las brabos gens n gunillos ; Mars, qu'un allluia ! Sans dot cazarts las fillos. Partachn, etc. Per ab un paouc d boun tms Dins aqusto courto bido , A nostris dchiromns Dben far uno sarcido. Sion foututs, etc.

419 S d fnno s fa troc Sare countnt coumo un ang ; L'Anno


9

s sco coumo un broc

Risqui pas d perdr al chang. Partachn, etc.

Per n prn d'ount y gna, Goujat ! cal ab la foro. Nous lassn pas nganna, L'hamoun s dins l'amoro. Sion foututs, etc.

Atal aourn lous ps caouds ; Atal finira la brouillo ; Ghucan, coumo d nigaouds, D'osss bids d mzouillo. Partachn, etc.

Adissiats ! m'n baou al let Mal uza fa biour n pno ; Cal qu siogu miejo-net, crnissi la srno. Sion foututs, etc.

L'albo d'aqul jour brillant. Fa dj blanchi la Clapo ; Per un banqut tant friand, Saben oun trouba la napo. Partachn ! partachn ! Afin qu toutis n'agn ; Partachn ! partachn ! Camps, bignos, prados , argn.

120 Alerto ! sion assaillits; La patrouillo nous rlano ; Lous souldats, nostris amits , Nous poudron traouca la pano. Sion foututs ! sion foututs ! N'e prou, n boli pas pus ; Sion foututs ! sion foututs ! Lous blancs nous an lou dessus.

Juin 1850,

MES CHERS CONCITOYENS,

Le pot-pourri que je vous sers aujourd'hui sera, j'ai lieu de le croire, suffisamment relev par les ingrdients dont je l'ai assaisonn. Je n'y ai pargn ni ail, ni persil, ni laurier , ni girofle; peut-tre est-il mme trop pic, ce qui, en temps de canicule, serait un dfaut plus reprhensible que la fadeur. Mais il est des cuisiniers incorrigibles sur cet article, et je suis certainement du nombre. Buvez frais durant le repas, et adoucissez-vous, parfumez-vous, de temps en temps, la bouche avec les beaux pruneaux d'Agen que vous a dbits, il y a quelques semaines, le pote Jasmin, et dont un dpt, en botes joliettes et bien conditionnes, se trouve chez M. Caussat, son confrre en papillotes et en faux toupets. A ce propos, je vous dirai que , si Jasmin ne nous avait pas honors de sa visite , je n'aurais pas fait cette bizarre et extravagante composition. Les lauriers du vainqueur de Marathon empchaient hmistocle de dormir. La gloire d'Achille humiliait Alexandre adolescent, et lui donnait aussi des

122 insomnies (je le crois bien ! il avait toujours un Homre sous son chevet). Pareille insomnie m'agita la nuit qui suivit la sance littraire donne, dans la salle du Synode, par le clbre pote gascon. J'ai voulu mriter aussi, mes Concitoyens ! vos applaudissements ; non pas en traitant un sujet gracieux ou sentimental, et en faisant couler ces larmes voluptueusement mlancoliques qui trouvent des sillons tout faits dans les joues concaves et rides des vieilles dames, mais qui roulent sur. les joues rondes et veloutes des jeunes filles comme des perles de rose sur de fraches pommes d'api; pas si ble! ce serait s faire coufla, suivant l'nergique et pittoresque expression dont se servit mon gard M. le secrtaire Crouzet passant mon ct ; je ne conseille aucun pote patois d'aller s'y faire mordre; mais en restant dans le genre que semblent m'avoir dparti ma nature et mes lectures favorites , en vous faisant rire de ce rire plein, franc et bruyant qui faisait bondir le ventre de nos aeux, aussi peu difficiles en plaisanteries qu'insouciants de droit public et de littrature mystique ; de nos aeux qui prisaient une bonne bouteille de vin blanc de Limoux l'gal d'un flacon de Champagne mousseux, et les guindouls de la Flamande, le ratafia de la veuve Danceaux, autant que les cdrats confits et les liqueurs des les tropicales. Ce nom de la Flamande me rappelle celui d'un Rogcr-Bontemps, dont j'ai beaucoup entendu parler dans mon enfance , du chansonnier Flamand que l'originalit de ses saillies avait fait rechercher de l'archevque de Narbonne. Il est guignolant pour moi que nous n'ayons plus d'archevque ; qui sait, en lui supposant de l'esprit (qualit qui n'est pas indispensable, j'en conviens, un prlat), s'il ne me ferait pas des gracieusets? Notre ville n'a rien gagn 1 aux diverses

125 rvolutions qui ont boulevers la France depuis 89, et l'esprit jovial y a singulirement baiss. Ce diable de Flamand, menac d'tre dshrit par son pre, pour son refus d'pouser certaine demoiselle Pech, qui n'tait pas, il est vrai, frache et vermeille comme une pche cueillie bon point, mais jaune et fltrie comme un brignon tomb de l'arbre par trop de maturit et dvor par les fourmis, fit cette vieille fille ce sixain qu'il chantait gorge dploye, sur l'air d'un nol trs-rpandu : Qu'es aco qu'aousissiP
Si, pour une pomme, Notre premier homme Perdit tout son bien, Moi, pour une pche Dgotante et sche, J'ai perdu le mien.

Pour en revenir nos moutons, j'avais t justement proccup toute la journe d'une menace entendue de mes propres oreilles, et dont se faisaient volontiers les chos mes bons amis les bleus, l'ancien capitaine Martin, surtout, qui ne m'abordaient qu'en me disant, le sourire sur les lvres : Si les rouges gagnent, ils vous feront porter la Marianne, vous pouvez y compter. Ils me feront porter la Marianne ! ce n'est pas sr; en attendant, ils me fournissent, par cette menace, un excellent sujet de satire. Advienne que pourra! et puis, voyez-vous, cette Marianne, malgr ses dportements, me tient encore au cur; elle a prfr l'encens nausabond des rimeurs d'estaminet au nard exquis qui s'exhalait des cassolettes de Branger, Emile Deschamps, etc.; elle pue la pipe et le rogomme; elle me ferait peut-tre couper la tte, et se ferait des

\-2 papillotes, non seulement de mes chansons, mais de mes titres de crance ; avec tout cela,
De mon feu mal teint je reconnais la trace.

son image, la Marianne petit m 2, que vous savez dans mon alco ve -, je me la reprsente encore belle d'attraits et de pudeur, comme aux beaux jours du libralisme; et, puisque j'ai parl de ma dcolation possible, si ma tte, spare du tronc , tait jete dans les flots limoneux de la Robine, par les bacchantes qui ont aigri son caractre et effarouch son imagination, ma bouche balbutierait peut-tre, durant quelques secondes, le nom encore cher de Marianne, comme celle d'Orphe murmurait, dans les flots glacs de l'Hebre, le doux nom d'Eurydice :
J'ai

Tum quoque marmore caput cervice revulsum, Gurgile citm medio portans agrius Hebrus Volveret : Eurydicen vox ipsa et frigida lingua, Ah! miseram Eurydicen anima fugiente vocabat: Eurydicen toto referebant Jlumine ripse.

En voil de beaux vers, j'espre, et que vous n'tes pas fchs de retrouver ici ! le dvouement d'Orphe, qui le poussa aller chercher son amante aux enfers, mais je ne l'imiterai pas, pour plusieurs raisons : la premire , c'est que je suis un amant trahi; la seconde, c'est que je n'ai pas la lyre du chantre de Thrace, ni sa voix d'Elleviou ; mais surtout parce que Eurydice, irrprochable de tout point, conduite par Mercure dans la partie des Champs-lyses affecte aux amantes infortunes, o elle soupirait ses amoureuses plaintes, errans sih in magn....; Eurydice, sre des
J'admire

425 sympathies de la brune Proserpine, n'avait rien redouter ni des griffes de Tisiphone, ni du fouet de Nmsis, ni des couleuvres d'Alecto. Je ne tirerais pas, moi, la J'ai vu, saisi Marianne d'entre les griffes d'un chat.

de piti, sillonner de coups de fouet, la Martinique, le dos d'un ngre qui en fut affreusement tumfi, et je crains beaucoup les couleuvres depuis que, m'lant assoupi au confluent de l'aiguille de Jouarres et de la rivire d'Aude, en lisant, en 4826 , un article du Constitutionnel contre les jsuites, il me glissa d'entre les jambes, mon rveil, une couleuvre grosse comme un boudin, qui ne me fit aucun mal, mais qui m'effraya beaucoup. J'ai toujours pens que les vers taient faits pour tre chantes, et il m'arrive souvent de mettre en rcitatif les alexandrins de Racine (quel rcitatif, bon Dieu! je ne connais pas une noie de musique); c'est pourtant moi qui ai fait le choix des airs de mon pot-pourri. On a trouv ce choix heureux, loge qui me flatte plus que celui que mes amis dcernent l'originalit de quelques - unes de mes ides et au tour quelquefois ais de mes couplets. Tous ces airs sont encore populaires et mritent de rester tels, notamment ceux de nos vieilles chansons patoises qui charmaient mon oreille sur le sein de ma nourrice. Celui des couplets qui contiennent mes dispositions testamentaires est trs-mlancolique; j'y tiens singulirement. Mon ancien ramonet Cathala le chantait d'une voix chevrotante en conduisant soun parl, et en l'entremlant de cris et de menaces qui contrastaient singulirement avec le ton lamentable de sa chanson : Assi Roussel.' d qu diabl agachs sul gran cami? hit Mouret! oh qiaquos lanl! attrapo aquos ! oh ruh ! aro prnoun lou galaoup ! Jsus "Maria , qu'un bestial testut !

120 Cette macdoine dmagogique dans laquelle j'ai fait feu de tribord et bbord, des caronades de devant et des pices des sabords d'arcasse tout la fois, et qui a t si vite bcle : Mmulalio etiam facit versus, peut tre compare au bouquet d'un feu d'artifice dont mes chansons prcdentes sont les premires pices. La distribution du spectacle est convenablement faite-, car, comme a dit un pote franais de ma connaissance intime :

Il est de rgle encor, en tout feu d'artifice, Qu'une gerbe toile, un pompeux frontispice, A la splendide arte , au fronton rayonnant, D'o jaillit en ptards un chiffre blouissant, Termine le spectacle et couronne la fte.

Je finis donc par toi, trop aimable Henriette !... Cocher, o sommes-nous? Tout prs de Prat-de-Se's. Acclre le pas, car nous sommes presss. A l'auberge, en passant, je boirais bien rasade. Va ! Nous, de ce ravin honorons la Naade.

Eh , dites donc, l'auteur! quelle est cette Henriette? qu'est-ce que ce Prat-de-Sest? et de qui sont ces vers faciles et resplendissants? Ils vous conviennent donc. Mais oui, assez. - Vous l'avez dit deux fois! habemus confitentem aristarchum. Eh bien! aussi ravi que Vert h er quand il entend pour la seconde fois, dans une parodie du roman de Goethe, l'aveu des tendres et pudiques sentiments qu'il inspire sa bien-aime Lolotte, je vous annonce que ces vers sont de moi, et qu'ils figurent en assez bonne et nombreuse compagnie dans une pice de vers de ma fabrique, intitule : Le retour de la Fte de Sigean. Henriette, que je n'ai plus revue, marche depuis cinquante ans sans lisire, si pourtant elle vit encore , et doit avoir de trs-'

127 beaux restes. Prat-de-Sest tait une auberge de muletiers, una venta, comme disent les Espagnols nos voisins, o se dsaltrait, o plutt s'altrait, si vous l'aimez mieux, le conducteur del carriole de Sigean, appel Blanjo-fouquos. Eli que diable ! on aurait t capable de faire quelque chose de passable avec de faibles encouragements ; il est des haussements d'paules bien hasards, des jugements bien prcipits. Le soleil ne nous chauffe pas de si loin qu'il ne puisse y avoir des natures potiques dans le dpartement de l'Aude. J'cris sous la crainte du bton ou de la lanterne, et vous vous tonneriez du mrite quivoque de mes compositions potiques ! Etonnez-vous plutt de la gat qu'elles respirent. Damocls, assis entre deux courtisannes auxquelles il ne trouvait rien d'agrable dire, un banquet splendidement servi, auquel* il ne toucha mme pas, car ses yeux ne pouvaient se dtacher de cette pe effile, suspendue sur sa tte nue par un fil si fin qu'il chappait ses regards troubls; ce Damocls, dont un grain de petit millet aurait alors exactement bouch l'ouverture anale, aurait t bien empch s'il avait t pri de faire et de mettre en musique, sur trente airs diffrents, un pome n vers de toute mesure. Voil pourtant ce que j'ai fait, plus ou moins heureusement, pendant que la France tait menace d'une insurrection gnrale ; que la terreur tait dans toutes les mes et la pleur sur toutes les faces , et que l'on ne s'abordait qu'en se demandant des nouvelles dsires et redoutes tout la fois. C'est en quittant l'un et prenant l'autre, comme on dit vulgairement, que je composais mon pot-pourri. Eh ! qui vous obligeait, chanteur imperturbable, infatigable et impertinent, vous donner ce casse-tte dans de pareils moments? O donc tait le tyran bel esprit qui mettait le

128 vtre une si diabolique preuve? je me rappelle encore la post-face du planch de la Marianne, qui se terminait ainsi : Hic spretus lyram artemque depono. Vous avez fait, depuis, vos deux Partageurs , qui dialoguent en quarante couplets au moins , et vous nous accablez presque immdiatement d'une avalanche de couplets de tout rhythme , sur trente airs diffrents, quand nous n'avons pas eu letemps d'apprendre les premiers ! tant pis pour vous si vous faites des vers de mauvais aloi ; si vos plaisanteries sont ou trop fades ou trop pices; allez tous les diables avec votre violon ou votre fifre, si vous l'aimez mieux; chantez, comme la cigale, tant que vous voudrez, vos prils et risques : nous avons autre chose faire qu' vous entendre et apprendre vos refrains ; ni nos greniers, ni nos armoires ne se remplissent chantonner ou siffloter. L, l, l ! ne vous fchez pas tant ; mon intention est excellente : j'ai voulu teindre dans le rire les tisons de la discorde, et calmer par des paroles de paix des curs exasprs; j'ai voulu faire en vers et drlatiquement ce que d'autres font dogmatiquement et en prose; mon peu d'haleine et mon manque de vrai savoir ont tromp mon zle. On chantait en 95 des couplets qui n'taient pas meilleurs, et on en savait gr leurs auteurs; et, ce qui vous surprendra peut-tre, comme j'en ai t surpris moimme, quand je l'ai appris, ces jours derniers, d'un homme recommandable qui a travers, en chantant... des hymnes d'glise, cette poque terrible, puis l'empire, puis la restauration, puis le rgne de Louis-Philippe, et dont la voix toujours pleine et le got toujours sr font le charme des paroissiens de St.-Just, le chantre Baissas; ce qui vous surprendra, dis-je, c'est que mon grand-pre maternel tait un des faiseurs d'alors. Dites maintenant que je n'tais

129 pas prdestin parle sang, par mon organisation potique, par mes opinions sainement librales, qu'ont blesses des doctrines subversives et des actes coupables, par l'outrecuidance dmocratique de mes anciens locataires, remplir le rle que j'ai jou ! Oui, mon grand-pre faisait des chansons pour rire, et mon pre, prisonnier dans la tour de l'archevch, et menac de perdre la tte comme modr et frre d'un chanoine migr, ne dut son salut qu' la chute de Robespierre. Au reste, je ne pourrais plus que me rpter dsormais: j'ai puis dans mes opuscules tout ce que m'offraient d'original la tradition narbonnaise et les vnements contemporains, et si je n'ai pas plu tout le monde et vous en particulier, j'ai conquis ( la pointe de ma plume mtallique) les suffrages de mes deux cents souscripteurs habituels. Deux cents souscripteurs ! tant que a ! c'est trs-flatteur. Mais ne grossissez-vous pas un peu le chiffre ? C'est ce qui vous trompe, et je puis vous les nommer. Bien oblig pour eux et pour moi ! Vos opuscules ne sont que trop, comme des prairies, diaprs de noms-propres blancs, bleus, rouges et tricolores; cela vous fait des ennemis, je vous en avertis. Je ne suis pas mchant cependant. La dmangeaison cause par les piquants des feuilles d'ortie, auxquelles on se frotte par hasard est plus dsagrable, et mes dsignations renferment souvent une louange 3. Satire plus ou moins bnigne, louange plus ou moins sincre, bien des gens n'aiment pas tre nomms ; et vos deux cents souscripteurs ne vous feront pas un rempart de leur corps, si jamais vous tes attaqu. Le coup de trique adress M. Dureau, le plus inoffensif des hommes, ne fut par que par son couvre-chef rsistant. Absalon ne serait pas mort, dit-on, s'il et port perruque ; il est presque aussi n

130 sr que si M. Bureau et port une toque, sa place de bibliothcaire au muse de iVarbonne, et son sigea la commission archologique devenaient en mme temps vacants. Ah parbleu ! le sige vacant de la commission archologique faisait l'affaire de mon biographe dsign dans ma Passion, et j'aurais postul pour la place de bibliothcaire 4; et l, si j'avais russi, le front caress par les rameaux de l'arbre de science, et les lvres effleures par les eaux fraches et pures de la posie, libre de baisser ou de lever la tte, qumlibet lambissem, qumlibet manducassern, je me serais rassasi des fruits du premier et dsaltr des secondes discrtion. Mes chers concitoyens, quelques jours aprs la publication de mon Chant communiste, il me vint quatre couplets franais , comme leurs ans , de mme facture , et qui, prouvs l'alcoomtre, accusrent peu prs le mme degr d'esprit. Trois sont consacrs au citoyen Considrant, dont le portrait fera le pendant de celui du demi-dieu Proudhon, Le quatrime fait mention de la rpublique du Paraguay, propos de la communaut icarienne tente par le citoyen Cabet; ce qui complte la nomenclature des rpubliques thocratiques, monarchiques, aristocratiques et dmocratiques qui ont fleuri ou qui fleurissent sur la terre depuis la naissance du monde * ; et voil mon Chant communiste compos de quarante-quatre couplets au lieu de quarante; il a l'avantage, pour ceux qui le trouveront trop long, d'tre exactement divisible par deux, par quatre et par onze. Dans le premier cas, on aurait vingt-deux couplets chanter ; c'est peut-tre trop encore. Dans le

* Voir ces couplets dans le Chant communiste, pages 71 et 72.

151 second, onze, et dans le troisime, quatre seulement. Me suis-je tromp dans le calcul, d'Aragon ? Non, mon ami; mais tu ne finis jamais :
Qui ne sait se borner, ne sut jamais crire

ni en franais , ni en patois. Tu as raison ; tu es aussi bon critique que savant mathmaticien ; je dfre ton sentiment qui est aprs tout celui de Boileau, pour qui j'ai l'audace d'avoir la plus grande vnration, et je finis ici cette longue prface qui se trouve, sans en porter le titre, un autre pot-pourri. Pot-pourri sur pot-pourri ! Au diable l'empoisonneur ! Je vais travailler aux notes qui seront le dessert de ce mauvais repas. Je ferai en sorte qu'elles ne soient pas assaisonnes ou lardes de vers, si vous l'aimez mieux.

LA PASS10U
DAI. PAOIRK

Pot-pourit (icmagougico-soucialislo.

Ar d : Las Cornos d'Assiot l'ainat '.

Bictouro ! bictouro 2 ! Nostr partit a trioumphat, lou drapeou roug, (bit.) Nostr partit a trioumphat, lou drapeou roug flotto pla crstat.

Air d la Carmugnolo.

A Fobro , Tobro, citouens ! Sion toutis juchs tmouens; Nostr cod pnal s un boun germinal. Qu lous A Qu lous A blancs s soumloun la razou, ( bis.) blancs s soumtoun la razou Dal bastou.

f'bis.J fbis.j

134 Toutos las gns un paouc coussuts, D'estr d blancs soun coumbincuts; Surtout al cranci Fagun pas d quarti. Qu lous blancs, etc. (bis.) (bis.)

Sans proucururs, sans aboucats, ( bis.) Nostro justio, qu'a boun nas, ( bis.) Bira pas d'inoucns Parmi las brabos gns. Qu lous blancs, etc.

Ar d : T bott donna quicon per la fielro.


UN MUTI.

Herculo Birat (bis.) Bs nous s'accamino; Loucapacatat (bis.) Quaouqu bers rumino. Lou droll nous berno ; Cal qu' la lanterno, Sul cop, d pln bol, Lou tirn pel col. (bis.)
LOU

l'OUTO.

Qu's aqul baral ! f bis.) Sio pas gs tranquill ; Bit , moun oustal (bis.) Cerqun un asill ! La collo m cerno, bs la lanterno M buto toujours. Sio prs... al scours! (bis.)

UN

MUTI

BEL ESPRIT.

Dizoun qu'Apoulloun Al pouto douno, Per ourna soun froun, Quicon qu rayouno Ma qu'uno luzerno, Al loc d lanterno, Sans oli, ni gaz , Nous sclararas 3.

(bis.) (bis.)

(bis.)

Ar d : Ha, ha, ha! qu dio ma maire.


LOU POUTO.

La coulro d'Apoulloun, Dins soun tms ro funesto ; Per pla mns, joust lllioun , As Grgous dounait la peste*. Pus fort qu'l m poudra bnja 5.
CHOR DAS MUTIS.

s gal, t boulen pnja; Jucharn, n t bjn faire, Naout court, suspndut n l'ar, S sabs dansa (ter.) tant pla qu canta.
LOU POUTO.

A Sant Paul bous fizts pas, Quand aourts fibr ou couliquo ; Lous rouges, dins un brazas 6, Trigoussroun sa rliquo.

15(i
CH0R DAS HUTIS.

Noun fouteu , nous boulen bnja ; Sans appel, t boulen pnja ; Jucharn , n t bjn far, Naout court, accrouchat n l'ar, S sabs dansa (ter.) tant pla qu canta.

kirv dal Pau Redoublt:


LOU POUTO.

D moun esprit ouriginal Aquis la rcoumpnso ! Abio rbat un pidestal, noun pas la poutno. Es pla foutnt, cinquanto ans, Ginouls jarrts lasss, Tan naout, per plar d manans, D battr d'ntrchasss !
CHOR DAS MUTIS.

As insultt las doulous D la paouro Marianno ; Nous as tratats d fouissoulous , Lou popl t coundanno. Sios un rimur das pus hardits , Lou fouet d ta satiro Nous fisso nous spabourdits ; Sios moucat... Biro ! Biro 7 f

157
Ar d, : Jeune fille et jeune garon.
LOU POUTO.

Dounqus m cal excuta; L'espour dal pnjat m'abandouno. Cal sao la sotto persouno Prou bestiasso per s flatta ( A. mns qu Dious boulguess ) Qu'un tan poulit courdel, Qu pourtao un poucel8 Das pus forts dal mazel9, S'stracess. Qu'un balt d crambo brutal ! E la garganto dlicato ; En m'histourian la crabato, Bourreous, m faguts pas trop mal ! Attndts !... mns farouchos Saran bostros jazns 10, Quoiqu mostroun las dns ; Soubn qui gagno tms, Gagno mouchos 11.

Ar dal gnral l'om-Pouo.

Bous crzio pas assi, ingratos citouenos ! Tan pis, s bous plazets las tragiquos scnos ; Cpandan d mous jours per stira la tramo, Bire d bous touca lou roubint d l'mo. Dizoun qu'un aoussel mut, d'blouissnt plumach l2, Canto, quand d sa mort sntits coumo un prsach. Malgr qu de la poou g la bous gamado, Bous boli rgala d'uno jrmiado.

Un chantr rnoumat13 ( s'n bjait pas pus trao ) Sioguait dchiqutat per las nymphos d Thrao ; D'uno soulo boutat abio fait sous dlicis; Las aoutros abion d'l pas qu d dziguicis. Lou restant d mous jours m boli nourri d'erss I4, D parabeillos d'al, s troubats dins mous berss ( Lous aourts , n pagan, chez Gaillard , lou librari ) Rs qu posqu blassa lou sex proultari. Al countrari, birts ddins uno prfao , Qu d bostris tndrouns e clbrt la grao ; Pourtan sabio fort pla qu'ai bal d la Mairio, Roujo coumo la sang ro la counfrrio. Fnnos d La Mourgui 15, abets d fortis osss, Coumo d jardinis manjats lous bigosss ; Pelss bourrifats jupo rtroussado, D damos manchoun couflaots uno armado. Dire pas qu d b d las d la Peyrado : Aprs un escaoucel, quand an fait la journado, D turols , d souquts , sans qu siogoun mns lestos, Lou cargu d'un bardot s mettoun sus las testos. Fnnos d bs Sant-Paul, ayssi bostr chapitr : Pourtats , n courrigun, un sac d'un hectolitr ; E per bous dlassa, lou quioul sus la calado, A bostris merdassous dounats uno ttado. D bostros qualitats s coumoulo la doso, Aquos o qu dire n berss coumo n proso ; A bostr accoutromn trobi pas qu'uno faouto : Es qu bous fan toujours la taillo un paouc trop naouto

139 Aro qu bous e pla mbucados d'lochs, A moun gard anfin bjn bostris reprochs ; n y buffan dessus s perdran per lous ars, prgarts per iou bostris nomms ou frars.
Ar : Du haut en bas.
UNO FASSIERO.

Lou sang m boul ! s tu qu'as dit dins un oubrach, Lou sang m boul ! Qu'abion fait d poutous al quioul17 An un clubisto d passach ; Al soubni d'un tal outrach, Lou sang m boul !
LOU POUTO.

Poutous al quioul Es uno loucutiou d'usach, Poutous al quioul, Dount m serbissi pas tout soul. Sabi qu's pas qu' toun manach, Clairo, qu'as fat, dins soun bas ach, Poutous al quioul.
AOUTRO FASSIERO.

Lous dous Birats, Es uno caouso qu nous passo ! Lous clous Birats Smbloun dal dmoun poussdats : Quand l'un canto, l'aoutr scribasso ; Sao un pcat d far grao As clous Birats.

140
LOU POUTO.

Lous dous Birats, n bouns citouens fan usach Lous dous Birats, Dal paouc d'esprit dount soun douats ; Soun nmics d tout serbach ; An pas jama doubl bizach Lous dous Birats.
UN ALO-BLASSAT.

Das assignats Dizoun qu'as uno poou d diabl, Das assignats, pourtant b'scaparas pas ; Pr faculta lou misrabl, Boulen qu tout siogu pagabl n assignats.
LOU POUTO.

Das assignats S's fort mal troubat moun grand-pro, Das assignats, Soun partisans lous nglandats. Sus un tablou d moun bou-frro Bzi la dplourablo histouro Das assignats : n assignats, Un millounari nous figuro , n assignats, Qu crbo sus un fumras ; Tout transit d la frt qu'nduro , Przo mns qu'uno couberturo Sous assignats.

141
Ai

r d : On dit que JJiogne.


UN MNUR.

As chouans t barrgs, Pas qu'am'lis passgs, Aquos s pas noubel ; Per caouquo dynastio Gards ta sympathio, Ba bzen d'un cop d'el.
LOU POUTO.

(Mi-)

S bsio l'amie Riscl, Tustaots pas l'ariscl 18 n plao dal tambour; Pas pus naout qu'uno botto, ri boun patrioto, ba sare toujours. (bis.)
UN MNUR.

s un boun tmougnach, Mais, sans qu'aquos t fch, Un tmouen suffits pas. S n'as un aoutr, pnso, Ou garo la poutno ! La lnguo estiraras. (bis.)
LOU POUTO.

Attndets !... Toulouzo ,9, D soun sabour jalouzo , Am l'amie Bounel, Jours d trabal ou festos , rn presqu dos testos Dins un mm capel. (bis.)

142
UN MNUR.

Lou droll nous amuso ; Mais grandomn s'abuso, S cri d nous touca ; Quand ten un rat, ma gatto N jogo am la patto Aban d lou crouqua. (bis._,
LOU POUTO.

Caressi uno chimro, Ficudo s ma priro, Moun pldouy ficut; Abets touto puissno, Prounounats ma sntno, Bzi qu'e prou biscut. (bis.)

S siots pas idoulastrs, Anats bous-n n clastrs Trouba l'abat Jacquard : Dirts qu'un coundiscipl, Qu's dins un cas pnibl, Lou mando sans rtard. (bis.)

Coumo a pas fosso marjo, Bol dins sa mancho larjo Buja sa coufessiou; Huroux s d sas faoutos, Aban d bira paoutos 20, Oubten l'absoulutiou. (bis.)

UN MARRIT-COULA.

Cal pas qu'aquo t troubl, Blou faon oop doubl ! Laysso Jacquard ount s ; Es pas uno sardino, Cal mai qu'uno courdino Per d gns d soun ps. (bis.)

Rcoumaiitlatiou d l'mo.
Ar d : Christe! qui lux es et dies.
LOU POUTO.

D mous pcats, d mas errous, ( Hlas, sion toutis pcadous ! ) A moun Dious misricordious Dmandi pla milo perdous. Sio pla fachat d'ab rimt, Mais lou club ma dbariat, s l'e ridiculizat, s un randut per un prestat. E per la satiro lou chic ; o qu'on fa pla bous ran afric 21 ; , s m tratats rie rie, s qu'aquos bous fie rfic. . Sabets qu d bous sara dit Un cop qu m'aourts escoufit ? L'an pnjat per lou soul dlit D'abir ma qu'lis d'esprit.

144 Mais, digats-m, lou Populus 22 spargno-t-y quicon , digus ? Soun styl, hardit que jama pus , s aspr mai qu lou berjus. La poulitico s un pouzou ; Altro lou sns, la razou ; Tal qu'ro dous coumo un moutou, Nous fa d'els coumo un loup-garou. On s gendarmo d parrs , On s jaloux, on s coubs, On faougno as ps tout la fs , Toutis lous dbers las ls. On n's dal dspns tt ou tard : Tal qu s'ro fait mountagnard, Das richs per manja lou lard, Dmoro prs al traquonard. Lous poutos, al tms jadis roun ( la fablo nous ba dits ) Dbignars 23, sous abis, Coumo d'ouracls applaoudits. Sio pas sourci, s'n manquo pla ! Ms assi o qu'arribara : La Biergs toujours rgnara, la Mariaano crbara 24. Artisans pasans balns, Qu counissets lou prts dal tms, D bostr paoumtt countns, Sparats-bous das garnomns.

145 Prnets gardo bostris fans ! Pnsats bostris bieillis ans ! Bous planirts, quand saran grans , D n'ab fait d saccamans. Gardn lou bot universl, Mais al loup librn pas l'agnl ; Sans majoural, sans pastourl, D qu dbndro lou troupl ? E termint moun ouraizcu ; Bous e parlt un paouc razou; S la troubats pas d sazou, M tnets... tirats lou courdou !

Ar d :

On dit que Diogne.


UN SlNUIt.

Sios pas sans esprit, droll ! T tirs pla d'un roll. Eh b, qu dcidan ! S cado proucduro Mijo journado duro, Finirn pas d'oungan. (bis.)
(A las bouesss! las bouesss!A las bouesss siogu! lbats la ma!;

Siots dous cents per la cordo, Cent fan misricordo, Prouposi un tiers-partit : Gachats ! lou nas m sanno, Qu port la Marianno , tout sara finit. fbis.J
(Pla jucht! pla jucht! sion toutis dal mme abis.'J
Il 10

146 Soun cas s fabourabl ; Es counescut coupabl A la majouritat ; Mais chez l la dsso Es estado la brsso, A loungtms dmourat. Sa sallo s dempe claouzo ; sion estadis caouzo D'aqul dsagromn ; quand dguerpigurn, Am'l nous coumpourtrn Paouc cathoulicomn. Y foution un tapach, Tal qu'n tms d'hibernach, Quand, dins sous rudis chocs, Las baguos courroussados, Per l'ouragan fouttados, Bramoun countro lous rocs. fbis.J fbis.J fbis.J

(n rngo! en rngo! qu prngu lou bras d daban! lagran-plao! lagran-plao! J

Cant d Trionmph
Ar d las Trillos.

25

Quand Isral Bjet toumba dal ciel Un gros arpat d manno, Quand Isral Bjet toumba dal ciel D manno gros couquel,

147 Sioguet pla mns Qu nous aoutris countns, Quand pourtan la Marianno, Sioguet pla mns Qu nous aoutris countns ; N saran dal despns Aqulis blancs, Aristos chouans, Qu l'an humiliado, Aqulis blancs, Aristos chouans, Un moumn trioumphans. Sus d manats, Dins un biel galatras, Soulto rlgado, Sus d manats, Dins un biel galatras, ' n coumpagno das rats ; Sans lun ni foc, Dins aqul trist loc Fazio magro pitano, Sans lun ni foc , Dins aqul trist loc, Pla soubn d'un tanoc , D'un caoult cru, D'un croustt d pa bru, D'uno coudno rano, D'un caoult cru, D'un croustt d pa bru Fazio sa nourritu.

148 Coumo lou dt, Dal chagrin, d la frt ( Car ro presqu nudo ), Coumo lou dt, Dal chagrin, d la frt, D la fan, d la st, Lou paour agnl,
( Bibo la Marianne- !)

Toujours la larmo l'l, ro dj bngudo, Lou paour agnl, Toujours la larmo l'l ; d soun sort crul, Qu'a durt trop, Soubr ptit cop, Bidabo lou calici, Qu'a durt trop, Soubn ptit cop , Coumo lou paour Job. Mais, patapoun ! Un rbiro-Marioun Termino soun supplici, Mais, patapoun ! Un rbiro-Marioun La mt sus soun aploun ; gar' l'aquis Boujo coumo un rubis, Am roujo plisso, gar' l'aquis Boujo coumo un rubis, Al miech d sous paris.

149 Soun cap lbat D'un astr a la beoutat, d'uno impratrio, Soun cap lbat D'un astr a la beoutat, s pl d majestat. Ho, qu'un cop d'l ! Das fassis lou pus bl Fa flouta sa banniero, Hoj, qu'un cop d'l ! Das fassis lou pus bl Aquos lou grand Pinl.
(Bibo PineHj^

Dal fresc laoui Qu paro soun pabou, Bits s mostro firo , Dal fresc laoui Qu paro soun pabou, * Glouro coun tapissi !
(Bibo Raboul!)

Porto bount n guizo d coufft, ten la iialobardo, Porto un bount n guizo d coufft, cranomn lou mt. Armt d pals, D fortis germinals, Lou club formo sa gardo, Armt d pals, D fortis germinals, Esclarat d fanais.

150 Mais, per surcrou , D soun brillant coumbou, D soun char d bictouro, Mais, per surcrou, D soun brillant coumbou, Qu'un s lou limougn? Paour Birat ! Tu qu'as ta pla cantat Sa doulourouzo histouro, Paour Birat ! Tu qu'as ta pla cantat, Al joug sios attalat.
(A bas lous Chouans! Bibo la Marianno!) .

Ar d'Assiot.

Bictouro ! bictouro ! Nostr partit a trioumphat, t lou drapeou roug, fbis.J Nostr partit a trioumphat, lou drapeou roug flotto pla crstat.
(Bibo Lcdru-Rollin! Bibo Raspail! )

Ar d La Carmagnolo.

Qu lous A Qu lous A

blancs s soumettoun la razou, fbis.J blancs s soumettoun la razou Dal bastou !

(Ah! a ira, lous Aristocratos la lanlerno ! Al caf Gasc! al caf Gasc.'J

151
Station d'aban lou eaf Gage
26.

Ar d : Moun paire amal ma maire , ha ! soun d liouns.

LOU POUTO.

Assistno ! assistno ! Ha! frars, amits. Pas cap d couneissno, Ha ! passo, t'e bist. Ha! ha! ha! ha! passo, t'e bist. D'orgeat;, d limounado, Ha ! un soul cuill , Per ma bouco altrado ; Ha ! ha ! Gabaill 27 ! Ha ! ha ! ha ! paour Cabaill ! Attristt, lous els morns, Ha !?fixats al sol, L'az-quill s corns, Ha ! r rai fa sol. fbis.J Am pitouzo fao, Ha ! set sus toun banc , Fas dins aquesto passo, Ha ! pla michant sang.

fbis.J

Lous qu t taquinaboun, Ha ! s soun saoubuts ; Rizion qu s'escanaboun, Ha! coumo d fats. fbis.J

Lassaboun ta patino, Ha ! aquos bertat ; Mais , pe per rcoumpnso, Ha ! rs soustat. fbis.J

Quand courrouats mugissoun, Ha ! n mar lous flots, Las barquos s'ngloutissoun, Ha ! lous barquots. Sn las mmos pnos, Ha ! pla mal traats ; Tu perds tas dardnos 28, Ha ! iou mous countrats. 0 citouyens ! n grao , Ha! mpougnats-lou; Qu s mett ma plao , Ha! bit al timou. Artisto per artisto, Ha ! y gagnarts ; per bounapartisto, Ha! dizoun qu b's. En berss mns capabl, Ha ! soun doux arqut s cnt fs prfrabl, Ha ! moun faousst. A marcha coumo courr, Ha ! m couflao, fort coumo uno tourr, Ha! nous flassaio. fbis.J fbis.J fbis.J fbis.J fbis.J fbis.J

(Acofapas nostr affair, cadun aoura soun tour.Bibo la libertat Al griffoid d BWrg! al griffoul d Bourg!)

!5 Station al srlffoul d Bourg.


Ar d : Soldats de la dmocratie, etc.

Lous racts an lou quioul tout paillos ; Palfrnis, aourts d trabal ! Bous cal d'estrillos sans ntaillos Per lous gratuza coumo cal. Un soul dsastr lous acalo Quand rs pot pas nous stourdi ; S flassan , s coumo la balo Qu chuto, mais per rboundi fbis.J

Sion bet cents qu faon d lgos, Al bzoun, per nous assista ; Al Quatourz, al Traouc d las gos Nous assmblan per coumplouta; Sans coumpta l'ourazou funbro, Draps d'hounou soun per nostris morts ; Per fa sa mmouro clbro, Aben d'ocraturs das pus forts.
fliibo Jacquas!)
29

fbis.J

Quand, coumo un batailloun d ligno . nostr drapou desplgat, Anan per faouna la bigno D'un paour bougr nratierat, Toutis sion pas d fortis cosss, Gn'a d torts gn'a d garrls
(Bibo Toustou!)
30,

Fouchars , pourtan lous bigosss, Lous aoutris portoun lous passls


31.

fbis.J

m
Atr d : Hlas, quelle douleur!

As camps s bi soubn Qu'uno smn Per la turro cachado, As camps s bi soubn Qu'uno smn Ba dprigun. Cal qu'uno pio pla laourado Siogu ncaro pla trissoulado. Bouy! Qu ta mouill, A l'ndargn, Tust am'l massi. Bzets, aquos atal Qu d Bidal 32 La prciouzo smno, Bzets, aquos atal Qu d Bidal Gasso coumo cal ! Esturassn n councino Gns d'argn , crdit ou scino, Goujats ! Ps assignats, Am'un gaoulas, o qu dizi pas.
f llibo la guilloutino 33/ Bibo Louis Blanc! Bibo Bidal! A l'aoubr de la libertat! l'aoubr d la liber ta t !)

Station l'aoubr d la libertat.


Ar d : Farn dansa la Carmagnolo.

Al mitan d la farandolo, A nostr mairo lou prumi, Fagun dansa la carmagnolo, Am'uno branco d'amelli. fbis.J

m
A las damos qu s dandinoun ( Nous passarn d soun agra ), As moussurots qu las calinoun S n dounabn quaouqu gra.
/Tno boues : Houii 34 !j

fbis.J

Ar d : Qu'es aquo qu'aouzissi!


UN MUTI.

Qu's aquo qu'aouzissi ! Coumo un poul m'harissi ; Ah, s t tgno ! Dins ma forto patto, Coumo uno toumato , Ja t'sprmio !
UN AOUTR.

fbis.J

Tros d'aristocrato, Aouras per crabato Un nouds courdou ; Rirn fort, n l'ar, Quand t birn far D'alos d pijou.
(La mmo bous : Hou--!!)

fbis.J

Ar patous.
UN MNUR.

Gachats s's pas estr lou diabl ! Pe diran qu lous prouboucan. s d l'oustal d Capran Qu's partit aqul crit coupabl; S bol pas al canal marna, Fara fort pla d s'estrma.

156 Houti ! s dits pas qu' la goussaillo , Noun pas d rpubliquns. Paouris racs ! paouris bauriens ! Un jour, plaquats la muraillo , Coumo d chots crucifiats Espantarts lous passrats. Aquo bous fa sourti dal tmpl Sans razou, d'cstr injuriats ! Sarn soubn apoustrouphats Tant qu farn pas un exmpl ; Sion doucs coumo d moutous , Per nous para siogun d loups.
/LA

35

mmo bous : Hou-u-u-i-ii !!!)

Rcitatif d'JEdipe Colonne.


LOU GRAND POUNTIFO.

Paysans d bs Sant-Paul, Bistan ou la Peyrado ! Qu, per fraterniza , tout be batts Festrado , Armadis d gourdins d pals smalis
36

;
37

Maous, fermis ps drits d la firo Marianno Bous an cridat : houit ! d'uno prou forto bous ;

Bnjn-nous das choeans ! lou boun drit lous coundanno.


CEOit D DMOCRAOS.

Tastaran, s Dious bol ! un jour, dal trancho-lard , n farn perdr la rao fbis.J Aoutant sgur qu'aquesto plao, Ount ploumbo lou soull, i Abritado dal cers , Ps fgnants d'alentour,

j
'

s uii brab cagnard !

(Bibo la Soucialo! Bibo Barbs! A bas Napwiloun '. A la plao Cassagnol! la plao Cassagnol!)

157 Station la Plao Cassagnol.


Ar d : Rien n'tait plus joli qu'Adle.

Gridats! cridats! aourts, manobros, D castagnous uno smal ; Atarirn , n bounos obros, Nostr pesqui municipal. Ledru-Rollin a dbarqut, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Moussu hiers a founat, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Saoutn fagun lous quatr cops, brabo junsso ! dal muscadin spoulsn pla lou cazaquin. Am'un tros d grdo escarlato Fagun la crouts cado oustal D tout bourgs aristocrate Qu fa bal soun capital. Lou Narbouns s nfounzat39, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Lou Populus a trioumphat, Amuzn-nous ! etc.
(A bas lou Capital! Bibol ou drit al trabal! Bibo Louis Blanc!)
38

fbis.J

Moussu Ducros , sous acoulytos 40 An succoumbat al grand assaout41 ; Caoussats, Julias, Hippoulytos Bous cal, magnacs, far lou saout ! Doundat d'un cop d rastlat, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! L'az gris s's espatarrat42, Amuzn-nous ! etc.

158 S's rbirado l'aoumlto : D bous, boulen pas pus, pouh! pouh ! Ann, qu nostr ancien trouinpto Prngu la testo dal coumbou ! Am'un gros tros d boumicat Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Castort s's mpouizounat 43, Amuzn-nous ! etc. Lou coumissari d poulio Dins caouco cabo s amagat ; L'l d trabs d la j ustio D'un cop d poun s mbourgnat. Eri pas qu simpl poumpi, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! M cal lou grad d'ouffici, Amuzn-nous! etc. Lous mplgats soun partits... Brabo ! Ah, parlats-m das escarbats ! Mns maraouds qu lous rats d cabo, Pudissoun, mais rouzgoun pas. Lous Runits soun dzunits , Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Dzunits ama escoufits, Amuzn-nous ! arrngun-nous ! Saoutn fagun d bounis cops, blo junsso ! E dal muscadin Espoulsn pla lou cazaquin 44. fbis.J
Ai r d : Son, son, bni, bni, bni! LOU POUTO.

Mort, mort Bni, bni, bni ! Mort, mort Embji toun port !

Mais la mort toujours cruello , Es sourdo per qui l'appello , nous bn ficr malhur Quand nadan dins lou bounhur. Mort, mort, etc. Quichat per la lourdo masso, Aoutan faou laido grimasso Qu'un laouzrt ou qu'un grapaou Esprmit joust un caillaou. Mort, mort, etc.
Stattou la Porto d Pernigna.
Ar d : Sis-moi, Manon, le nom de ton village.
UN MNUR.

Fnnos d b, qu sabets randr houmach 45 A la bertu coumo la britat, Approuchats-bous , pourtats tmougnach ; A-t'y faillit la pudicitat ?
CHOR D JAZNS.

s pas d matrounos d nostr acn Qu'un mancomn pot estr dguizat. Nostro bizito s soun abantach ; Gardo la flou d sa birginitat.
UN MNUR.

Ba bzets dounc , rao d coulobros ! Qu n'abets pla per la gorjo mntit. Toujours l'oubri se counis sas obros ; Lou michant plant s rcounis al fruit. Mais quand saio, quand la paouro inoucnto, D'un mountagnard aouio fait lou bounhur ! La car s fblo, lou diabl la tnto ; Per qu crida per ta paouc : Al boulur !

ICO

S'abio cdt la tndro priro Dal prsidn, d'un parlur rnoumat, Dal porto-claous ou dal porto-bagniro, Y dounaon un bill d'indamnitat. Qu d guerris minns n courach, Qu d lettruts, qu d'illustrs babards An espht foro dal mariach ! Romulus ro un bastard dal dious Mars. S per bounhur, s per fabou dibino , Nous abio fait lou cadot d'un goujat, A l'lectiou noumabn sa marino ; Mais lou curt l'aouio pas batizat. Per soun troussou, aouiots bist qu'uno prsso ! Qu d bguis, balns quioularous ! Mais Falcount aouio pas fait la brsso, Ni Mirabel pas fournit lous joujous. L'abat Chtel nous aouio , per la malo , spdiat un curt dfrouquat, Per lou nouri d la bouno mouralo, Ou tout al mns un cuistr dgoumat.
(Bbo la nostro biergs! Bibo la chasto Marianno! A bas lous rats d glelzo! A bas lous rats d cabo! S n dintro quaouqu'un chez iou VesturassUJ

Ar d Carm Carnabal. LOU POUTO.

E l'spallo ntmnado 46 ( La couquino pzo prou ! ) la camizo coulado Su la pel touto n suzou.

161 Assistats , bouno Biergs ! Un hounest criminel, Bous doutare d dous ciergs Caouzits co d Taffanel.
UN MNUR.

Moun paour amie, t manco un boul ; Y a d drolls d cosss ! Tan ba lou boutl al griffoul Qu'anfin s coupo n trosss. Sios d'un partit d'indiffrns, D'ingrats cago-rabts, Qu' toun Pgazo, sus las dns., Planion mms d'abts.
LOU POUTO.

S'abio la douo flabutoDal birtuozo d'Agen 47, Blou sao pas n butto n aquel trist ddain ; Mais e pas qu'un maoudit fiffr, Dount lous souns criards durs Podoun pas grossi lou chiffr D mous rars aouditurs.
CN MNUR.

S t'rs ms dal boun partit, Aouios uno troumbouno ; Das dmoucratos applaoudit, Ta passo sao bouno : Al coustat d Flix Piats 48 Installt la Crambo, D'esprits rna'i prounts qu dalicats, Faots un poulit ambo.

162
LOU POUTO.

Quand saouio d gagna un quino A la roujo loutari, Per lou pic ou la coulino Quittao pas lou plagni ; Al Canigou failliguri49, M'n soubn, m colcrba; Randut a-bal, jurri D pas pus escalabra.
UN MNUR.

Tu mms t sios fait toun sort. D coulou d sanguino , Proch d l'oustal d Caffort, Un aouta s dessino 50. Am'un tros d gras d rouli T'adoucirn l'ampoulo, t'humectarn lou gouzi D'un cop d'ago trboulo.

Ar pitadous. LOU POUTO.

Iou, qu'un tan bel chabal qu bolo Porto al Parnasso, sans rlas, A bostro capriciouzo idolo M cal serbi d portofas ! E pla pagat moun imprudno, Y gna pla prou per uno fs; S'abets un paouc d counscino, Soulachats-m d'aquel harns !

165 Citouens, lou coula m blesso ; La suzou m rajo d'al froun; E pas , coumo bostro desso, Per parasol, un pabilloun.

Ar d : Farn dansa la Carmagnolo. CHOR D TOUNLIS.

Bs Sont-Paul fagun uno punto, n rbngun d Lamourgui ; Aben pas acabat la junto ; Ount sao l'hounou dal bouy? > '

Ar das pus lamentabls. LOU POUTO.

Quand passarn dabant la porto D Moussu Bounel Jsus - C hrit, Arrngats-bous d talo sorto Qu'g un quart-d'houro d rpit. S's pas al Fles, bs la Cafforto Per m trar d'assis djoust, Coumbndro fort, al noum qu porto , Qu trigoussess un paouc ma croutz. Sap lou cami d moun librari ; s grouman d mous mprimSts ; Tabs lou sacri mandatari D mas darnieros boulountats. Counes lou styl lapidari, Las armaris, n perfectiou ; On pot estr boun antiquari Sans p... chincha dins la coumissiou.
52

1(54 Moun pitapho an l incoumbo, In douni poud spcial. Pas d'aoutr cussoun sus ma toumbo Qu'un flajoulet dount jogui mal. E rimaillt un loung poumo Sus un arpentur d rnoun; N'e rlbat un paouc la crmo Am d pbr d citroun. ro un famous cracho-maximos, Aouo fait Snquo capot ; L'e clbrt n noblos rimos, Sans tn d'l un biel peillot. Tabs crnissi la despno ; ( N costo car d'impressiou ! ) Aquo rgardo, n counscino, Soun hriti, Moussu Stadiou. Qu s'ntndoun, s'aquo's poussibl, Per la perto ou per lou proufit ; Crba m sara mns sensibl, S m surbiou moun manuscrit. D bel jaoubrt prndran dos feillos, Si nou dos^feillos d'accacia, Per n'estroupa las parts pareillos Dal lucr, s dbit y a. Tout s fermt, finestro porto ; Tustats I s digus nou respoun, s sans dout cap' soun horto A dchiffra caouqu blazoun.

165
Ar d : Farn dansa la Carmaynalo.CHOR D'ARTISANS.

A prs d poudro d'escampto ; D'un boun chi d'arrest a lou nas ; Coumo un boulan sus la raquto L'aouion fait saouta sul'bourras.
(A bas lotis muscadins! A bas lous brts-galans! A bas tous gtait closco-plats ! J Ar d : La rpublique nous appelle.
UNO GRISTO.

Bous poudets pla frta lous pots , gns lourgntos; Lou four caoufo pas ps racs. Cessats d cajoula moudistos gristos, Y perdriots bostr tms , magnacs ! A l'abni, n'aourets pas fosso ; Przarn mai un malotru , Tort, gueich, affliget d'uno bosso , Qu'un farfatlo d Moussu. La soucialo nous applo, Ba tnen blat nsacat ; Galants, la passafts crulo ! s just, abets pla prou pcat.
UNO RBNDIRO.

Abion bel surbeilla, paouros mars ! las fillos ; Fabuto d'argn per las douta, Toumbaboun tout rou, coumo an un joc d quillos ; Lous moussus las fazion saouta. Las fourtunos soun niblados ; Aben pas pus d'aqulos poous. A l'abni saran cazados Sans qu noun cost quatr soous. La soucialo, etc.

166
UNO PASANDO.

Lous pasans, lous oubrjs soubn an bostris restos, Soun pars dins mns d parrs. Aben qu trop souffert d bostris faits gestos. Cassats-bous la bido ount pouirts; Pas d fabous sans mariach; s dur, mais s'n cal counsaula ; n dsoulan ma d'un mnach, Abets prou fugit lou coula. La soucialo, etc.
UNO SIRBNTO.

Soubn , per caouqu escut, per trs pans d dantlos , As frluquts aben cdt ; Qu'anoun fa lous clins am las doumazlos ; L'amour amo l'galitat. Sgur, faran pas bouno fiero S nous bnoun tourna pioussa ; Am'un boun margu d'ngraniero, Juran d lous pla respassa! La soucialo, etc.
UNO COURTIERO.

Messachero d'amour ( s lou tout s m'amuzo 53 ! ) Sans estr/oro d sazou, Bous e lountms serbit, pndards, d'nlrmtuzo; Tant qu'on pot serbi d macou, Far manobro, s estr soto. M sio fait un brab magot ; Troubare caouqu sans-culoto Qu m prndra per moun adot. La soucialo, etc.

467
LOU POUTO.

Das libertins finits, artisans d scandalo, Bnjats-bous, bous mpachi pas ! mpougnats un bassel, uno doubo, uno palo, Tustats, tustats tour d bras ! D'empe qu'e passt la trntno E pas coums lou mndr escart ; D mous torts e prescrit la pno, prnets Martro per Renard 54 ! La soucialo bous applo , Rprnets bostro dignitat ; Mais qu la pass pas crulo, Iou, paourot ! qu'e ta paouc pcat.
{n clouttl n cloutt! qu sfa tard, qu lou tms s Vourach! Blbo la rpubllco soucialo !) Ar d : Lafillo d Bertran, dlzpun qu s marldo.

Pourtado sul'brancard, Per nostro Magalasso, Pourtado sul'brancard, Be s un jour d'escart. D plao n plao Cantn sas rougatious ; Al diabl Sant-Ignao Am sas proucessious ! Pourtado sul'brancard, Am sa blo roupo, Pourtado sul'brancard, Qu'an bs Sant-Bernard Am la troupo Pintara brabomn; Amo ma qu la soupo Un boun cop d'agordn.

(bis.) (bis.)

(bis.) (bis.)
55.

1<>8 Pourtado sul'brancard, (bis.) bitan las rulos, Pourtado sul'brancard, (bis.) 56. Fara paouzo al Cagnard Jitats, dounzlos, A sous ps, jouncs flous , Mai qu ma d rouzlos ; Ten pas las aoudous ! Pourtado sul'brancard, Bs Santo-Catharino, Pourtado sul'brancard, Bndra per lou rempart. Nostro hrono, Toujours presto as duels, A la paouro mesquino Fara baissa lous els. Pourtado sul'brancard, A nostro cathdralo, Pourtado sul'brancard, Dintrara su lou tard. Pas d scandalo , Sants , santos, anglts , Sinou la martingalo brabis cabucts. (bis.) (bis.)

(bis.) (bis.)

(Halto la testo! nous arrestarn dabant lou temple d la Razou. s tms d randr la glezo d Sant-Just soun noum rpublicain. Oui, oui! Per inougura lou templ d la Razou, nous cal fa la priro. Lapriro! La farn la fi d la proucessiou.J Ar d : Ah! .a-ira.

Oh ! balandrin , balandrin , balandran , Lous arstos la lanterno , Oh ! balandrin , balandrin , balandran , Lous aristos gigoutaran.

(Bibo lou rgime noubel qu nous mt toutis d nibel! Brabo! Sarn pas jamal d nibel s battoun d'ntrchasss la naoutou dal premi estach! Bibo la rpublico soucialo qu'galisara las fourtunos! ncaro mlllou! Bngu lou, y a prou lountms qu'attndi! Halto la testo ! J

Station clst ils) il il lou temple d la

BAZOI

5T

Fazets silno per ntndr uno communication d nostr noubel prsidnt. Silence! Citouyens, l'oustal d Moussu Birat, dit lou Pouto Narbouns, s dclart proupritat natiounalo 58. Brabo! bingt soous per jour d'espargnats. Lou pouto : mais fadjats! Nou fadjan pas, aco t cal bir, moun amie; mais o qu dou t counsoula, s qu saras pas lou soul d'exproupriat. Tant bal qu m tuts sul'cop ! La, farandolo ! la farandolo ! J

Al mitan d la farandolo...
(Lalssn passa la sirbnto d Moussu Janot, qu's moun mdci. Nous cal faire inquita la Margarido, per unpaouc rir. Bambatsbous qu baou querr Moussu, per un malaout touto extrmitat. S'aqul malaout s pas d nostr bord, qu grbe. Ah a, boulets pas m laissa ana ? Cal s aqul qu mpertiro pel coutillou qu m'a dscoufado? Pourtarei ma plainto al coumissari. Nous foutn d lapoulio coumo d lajustio, slon lous pus forts. Justomn, Moussu Pitris, lou juch d'instruction, passo. Sous els d chot m fan pas pus poou ; m pagara lous bingt jours dprizou qu m'a fait falr. A bas Moussu Pitris ! La farandolo ! J

Al mitan d la farandolo, A Moussu Pitris lou prumi, Farn dansa la carmaenolo ) Am'uno branco d'amli. )

, '

{Bibo la Marianno! A bas lous calotlns! A bas lous sulssos, lous sacristains lous budels ! Lou fch d budel es bou; y cal ab loufch. M rserbi las espaoullos grano d'espinard dal suisso d Sant-Just! Siospasfoutrai, Marqut, s'rsxoumandant d la gardo natiounalo, la bouno houro! Aourei d'abanomn, slol dj capoural. M cal iou sounplumt soun capel banos. A tu, tros dpgot! iou sa eanno grosso poumo d'argn. s pus

170
naouto qu tu, courto-botto ! Citouens, uno bouno id'eo ! la hallobardo d Ppi saraper la Marianno. Brabo!pla que s'n carrara. lou frac galounat, las caoussos courtos lous escarpins rouges, per cal saran? Saran lou coustum das dimnge's d caouqu'un qu boli pas dir. Dal barbi d la rpublico, t'ntndi.J

Qu lous blancs s soumtoun A la razou, (bis.) Qu lous blancs s soumtoun A la razou Dal bastou.
fOunt anan aro ? A la carriero das nobls. Y a pas pus d nobls, sounco d ci-dbants; sion toutis gals. Daban la l, siogu, mais noun pas daban la guilloutino, bidusco! Passan pas daban l'oustal qu serbiguet d'asill l'nfano dal gnral rpublicain Mirabel 59 ? La Marianno lou saludaio. Si, si, n descndn d la caserno. En avant, marche!) Ar d : Quand lou soulel s lbo.
CHOR D BUGADIEROS.

Damos d naout parach, Lou migrarts. Bouturos, quipach, Abandounarts. Brodquins, pantouflos, Dbasss jour E dourmusos mouflos Perdrts sans rtour. D tlo forto grizo Quand un jour aourts lanol camizo, Un paouc boun'doldrts. Aourts d piouzotos ; Mais, n coutillou, Joust las matlotos S'attrapoun millou.

171 Bous caldra b, moillassos, Esperdigailla ; On pot, sans tant d glaos, Pla s'amirailla. Per touto basslo Quand n'aben qu'un plat, Bous cal per la slo Un pierrot daourat 60. Pas pus tant d poutingos Pel cap ni ps dts , pas pus d chiringos Ni mai' d bidts. Bibo la ribiero Per pla prn un ban Dits la bugadiero n s'arrgussan.
(A bas las Barounos, las Marquisos las Coumtessos ! las Duchessos tabs; n'aben . Narbouno. Noun pas las princessos, bidusco! el ma fnno boussudo. Ah; ah, ah! aquel Miquel es toujours farur. As trabucat, pouto! crzi qu ba fas exprs ; fiquesss pas la Marianno pel'sol, aoumns; garo d la brancod'amli.Fout'-z-y n'en caouqu gra !)

Ar d : Quand loupaour homme bn dal camp.


LOU POUTO.

A m bxa bous rgalats ; n iou pourtan martyrisats Un pla boun patrioto, I! Un pla boun patrioto.

172 Atal s lou popl francs ; Al jour d be, bals parrs S sios pas sans-culoto, I! S sios pas sans-culoto. Bous dbi toutis mous malhurs; Bostris cors frdasss durs, 0 gns d la mountagno, I! 0 gns d la mountagno ! Soun pas d grdo ni d grs , Soun pas d mtal d fours Mais d'aci d'Allmagno, I! Mais d'aci d'Allmagno. Eh ! digo-m, moun paour amie, Dqu faras dessus un pic , Lou cap dmest las brumos , I! Lou cap dmest las brumos ? S lous ourss lous botours Y passoun las nets lous jours, An fourruros ou plumos, I! An fourruros ou plumos. Qu m serbits d'ab'estudiat, S d'un toundut ou d'un plat La l m cal raoupr , I! La l m cal raoupr.

175 Aquos poussa las. gns bout ; En poulitico, coumo n tout, Cal pla trima per saoupr, I! Cal pla trima per saoupr. Dal tms d la Reslouratiou, Lou qu pounchabo l'ambitiou Sabio f l'hypoucrito, I! Sabio fa l'hypoucrito ; Sguissio, ps nuds, la mission,; Fazio grando counsoumatiou D'ncs, d'ago bnito, I! D'ncs, d'ago bnito. M'n soubni, dins aquel tms Das plerins, das pnitns, Prou bibo ro la luto, I! Prou bibo ro la luto. Lou qu s disio libral, Citouens , s'n troubabo mal : Al mesprets ro n buto, I! Al mesprets ro n buto. S boulets saoupr o qu se, Tout francomn.bou ba dire : Prougressisto n counscino I! Prougressisto n counscino

174 Grand nmic d tout abus, Das partits blancs, rongs ou Mus Dtesti la licno, I! Dtesti la licno. T'abs e pas fat moun cami ; Mais podi pas toujours droumi, E moun esprit trabaillo,' I ! E moun esprit trabaillo. Mais an aquel ficut mesti, Gitouens ! ( sio pas lou prumi ) Trabailli per la paillo, I! Trabailli per la paillo.
(As d'esprit coumo quatre, mais t'en serbisss countro nous aoutris. Buto toujours! Bibo lou Club dl'Uniiou! A bas lou Club Bounapartisto! A bas Moussu Narbouns! A bas Gabriel Biratl A bas lou tort Aoug'e! A bas Moussu Gardos! A bas l'huche Curbezy! Bibo lou biel Moussu Doutro ! Aquel si qu's das nostris! Sa bourso es toujours douberto as patriotos sans lousoou. Sounpas rars!Lou caldra brulla, quand sara mort, per n jita las cendrs sus aoutris richs. A la caserno d Bistan! A la caserno.'J

Ar d : Sur la mer jolie, il faut naviguer.


CHOR D TAPACHURS.

Respect la besto ! Nobls quartis rndis ; rts la testo, Be siots lous darnis.

17
UN FASSI.

Sios n bouno passo, Anira pla mal, Pradal, S'as pas uno plao D factou rural. Respect, etc.
UN GROUILL.

Dins mns'd quinzno Empougni un amplou D'octrou ; Al diabl l'alzno lou tiro-pi ! Respect, etc.
UN BIGNROUN.

Lou foucha m'afflaquo ; M'n tiri n darni, Grouill ! M biras la plaquo, Lou, d cantouni. Respect, etc.
UN OUBRI TANUR.

Crntoun las gristos, Car las graffignats, Gallats, Las ounglos proptos Qu'n punto taillais. Respect , etc.

176 Ah ! maoudito cliquo, Saots das dous tiers Mns fiers, S'an uno fabriquo Rasclabts d quiers. Respect, etc. Jaounos d la rusco Saon bostros mas; Pel nas, Boun parfun, bidusco! Bous manquao pas. Respect, etc.
(Cal s aquel que passo coumo un laouct ? s Moussu Roubs. Nous espargno pas ; y farn bir s cal ab perdut la carto per bni al club, coumo ba diguet n s tru/an, quand sprsntet sans carto, per dintra. A bas lous procururs, lous aboucats touto la bazocho. Qufas assi Pilalo? Sios pas das nostris. Ports lou Christ la proucessiou das Pnitns-Blancs. Sios indign dpourta la Marianno. Lou boulenpas! L'az bous couto, dmandi pas mal.)

Air d :

A peine au sortir de l'enfance.


LOU POUTO.

L'esprit troublt, s'e la berluo, Sao pas surprnn, sgur ! Barrjats dmst la cohuo, Bzi mai d'un oubri tanur. Jusqu'aro lous crits , lou tapach, Las rixos, lous trucs, las fouillis Eroun mai' qu mal l'apanach ) Das maous das tounlis. '

177 s pas assis qu'abets far; Digats, bous manquo lou trabal ? s lou la fiero d Boucar ; Oungan anira pas trop mal. Cadun tnen nostris prochs, Joust l'habit coumo joust l'argaout ; Saran pas tndrs lous rprochs Qu bous fara lou biel Garaoud61. D'assis'stan smblo qu l'aouzissi : La moustardo m mounto al nas ; S'accoumplits l'affrous sacrifici ; Mous oubris y trmpoun las mas. Sio bou, Balntou, mais sio proumpt ; Mritoun d brama la fan ; T , t, sul'cop, fa-z-y soun coumpt ! (bis. Qu'anoun s louga d'ount poudran. '
UN OUBRI.

Respoundrn : Libertat ntiero; Saourn fort pla nous proubzi ; N'abenqu' saouta la carriero, Nous raouran chez Courbzy.
LOU POUTO.

Ficut b'abets...! l soun frro, Sacrt abesqu dal Japoun, Bous mbouaran fa lanlro ( .,. i fois.) Am'un Dominus bobiscoun 62.
(A bas lous Caplas! soun pla troppis. iou trobi qu'y gna pas prou. D cadun n cal faire quatre. Brabo! V abesqu inpartibus, dqu nfazcn?Partira per la Couchinchino, per y tourna manja d saoutarlos d sangsuos, al loc d poulardos d perdigals.
TI

12

178
Batisabo tout rou lous faoubachs, (Uns soun ptitt besquat d Bida; y cal pas pus aro que d fils d prfets d sous-prfets per catchumnos. Cal lou remplaara? L'az bous couto! l'abat Bergounious. Bibo l'abat Bergounious ! Aqul si qu's das nostris! Bibo l'abat Chtel, foundatou d la glexzo cathoulico franczo ! A la caserno d Bistan ! la caserno ! )

Station tlabant la caserno d Bistan.


(Bibo la Lignol Un mnur : Vivent nos frres du

16"" et du 22" de

ligne! Les socialistes narbonnais n'ont rien craindre de leurs baonnettes; elles sont intelligentes. las brancos d'ameill tabs! A bas l'stat-Major ! A bas lou Coumandant d plao! Mort as gnrais Cabaignac Lamouriciro, qu'an mitraillt nostris frars d Paris! A bas Lamartino sa boudgo.'J

Ar d : Chut, chut, chut, qu ba cal pas dire 63.

Soubn, n bisto dal ribach, Aben faillit far noufrach ; Lou bel tms bn aprs l'ourach. Chut, chut, chut ! Chut, chut, chut ! sans babardach, Chut, chut, chut ! Courrigun drit al but. (bis.) n s'accaprissan sans rlch, On ratrappo anfin l'abantach : N pas uza sao doumach. Chut, chut, chut! etc. s pas per un tros d froumach, s pas per lou drit d suffrach, Qu'abn agut cor l'oubrach. Chut, chut, chut ! etc.

179 Souffrissio pas gs dal chaoumach , ncaro mns d l'esclabach ; o qu'e boulgut s lou partach 64. Chut, chut, chut ! etc. Jusqu'aro aben fait boun mnach Am d gns d bel plach
65

Crzets-m ! fagun lou triach. Chut, chut, chut! etc. Nostris frars, n quipach, M'an toujours fait belcop d'oumbrach ; Ami pas gs soun patrounach. Chut, chut, chut! etc. N sntissi coumo un prsach, Un jour nous tournaon bisach ; Lous prbni sao fort sach. Chut, chut, chut! etc. Alerto, citouens , courach ! Lou qu rculo s pas qu'un lch ; Pas pus d'amies, raous, al pillach ! Chut, chut, chut ! Chut, chut, chut ! sans babardach , Chut, chut, chut ! Courrigun drit al but. (bis.J

(Ah foutre! pas pus d chut, chut, chut! Sion lous mestrs aro; poudbn anaoussa la bousj
Ar d :

Trou la, la.

UN PARTACHUR.

Partachn, partachn ! Afin qu toutis n'agn ; Partachn, partachn ! Las terros ama l'argn.

180 Frars ! un partach gal 66 Sara la fi das proucesss ; Toucarn lou capital, Sans paga gs d'intresss. Partachn, etc. Bous farn roumpr un hermas, Boutiquis gns d lz ; M rserbi o pus gras Dins lou term d Belbz. Partachn, etc. Birn lou lou muscadin Al bigos usa sous brasss, las damos, n satin, Rastla, fa lous bourrasses. Partachn, etc. S d fnno s fa troc, Sare countnt coumo un ang : L'Anno s sco coumo un broc ; Risqui pas d perdr al chang. Partachn, etc. Atal aourn lous ps caouds ; Atal finira la brouillo ; Chucan, coumo d nigaouds, D'osss bids d mzouillo ! Partachn, etc. L'albo d'aqul jour brillant Fa dj blanchi la Clapo ; Per un banqut tant friand , Sabn ount trouba la napo. Partachn, etc.
(A la porto d Bzis! A la porto d Bzis!/

181
Statiou la porto d Bzis.
(Bibo Ledru-Rollin! Bibo la Mariannol A bas lou biel Estrado! A bas Moussu Tulado! S'y fazion rendre las mndos? A bas Moussu Pitris! A bas lous empirt s d la Sous-Prfecturo! Ngun Castor 67 / Nous cal pela l'Az gris !)
Ar d : Castibelza. LOU P0UT0.

Qu'ouro fnits dounqus aqulo ourgio Qu m mourfoun ? Sio ouprimat per uno tyrannio Qu'a pas d noun. Dmpe lou jour qu'ai naout dal mount Calbro; Mountt lou Christ, Digats , uno tant doulourouso histouro, Cal s qu'a bist? (bis.) n m saouban un moumn d la cordo, Trs fs, hlas ! M'abets dout d'uno misricordo Dount sio pla las. Tout sao fat... Moun mo courrouado Aouo quittt Sa peillofo ps ans ratatinado ; Sao tibat. (bis.) Gachats ! mous els soun coumo d sailleros ; Mous plours salats, Tant soun brullans, faon foundr las peros; Lous msprzats. Eh b ! d'abord qu' la douo clmno Fazets dfaou, Assis, bourrous ! per n tira bngno, Lous souhets qu faou : (bis.)

Qu'n punissiou d toutis bostris crims, Toutos las nets, Sioguts chucats per un arpat d sims Dins bostris lets ; Qu, quand farts mtkodo saladuro 68, Mal abalit, En mns d'un ms, s tourn n pourrituro Bostr coufit ; (bis.) Qu dal fouillt troublado la saoumto, A soun pouli Grands cops d ps baill, noun pas la tto ; Qu' bostr bi Doun toujours goust d bous ou goust d'agr Bostr tinl ; qu, fatt, crb ou dbngu ladr Bostr poucl. (bis.) Qu l'agabou, toujours coupt, rnass Dins bostr nclos ; Qu'ai maillolt, racinat, l'agran gass Joust lou bigos ; Qu dins l'nfer, tratats coumo Sysipho 69, Roullts un roc ; Qu d satan bous trigoss la griffo Al miech dal foc. (bis.)

L'Ourache.
Air

d :

Ou dit que Diogne.


UN PAZAN.

Ho, moun Dious , qu'un labassi ! M trasso lou boumbassi.

183
UN GAROU PERRUQM.

iou, pla mai' lou frac.


UN GROUILL.

iou, qu porti grouillos, Moun p, dins las gargouillos, Chiringo fa chic, chac.
UNO FASSIERO.

Biettaz, Catharino ! s pas d pljo fino , sion sans capichou. Digos, hoou ! Louizouno, As pas bist la pichouno ? Jean, ount s Escachou ?
UNO RBNDIRO.

Oh, Biergs , qu;uno grello ! Un tros coumo uno amello M'a fait sanna lou nas. Lous laoucts m'blouissoun, las goutieros pissoun Tant gros coumo lou bras.
fSaoubn-nous ! la Marianno, qu n fazn ? l'mbarranpas ? Ah balh, foutrai ! spas qu d cartou; Moussu Rouanet noun' fara uno aoutro. Embarrn-nous nous aoutris, qu sion d car d'osss! T'y fizs pas ! s lgitimisto coumo lou diabl. Mais, balh! n'aourn lou uno d car d'osss, coumo n quatr-bingt-trtc. A la bouno houro ! qu'g dfortis rns, d blos cars, qu lous agach d trabs, aqulis conquis d'aristocratos. Siogus tranquill, abn o qu nous cal. Mais, tronn! toumbo d pljo farradats, sioi trmpat coumo uno soupo ; aganto ! J

184
lia llrouto.
Ar d : Trou la, la.

Saoubn-nous, saoubn-nous! Gunis laoucts, cunis trous ! Saoubn-nous, saoubn-nous! Surtout rpntigun-nous. Un bn d cers s's lbat dscoubri lou tarrat ; Per trabersa lous recs, lou Aourn bzoun d'un batou. Saoubn-nous, etc. Nostr-Seign s courrout D nostro perbersitat ; Per nous mettr la razou, Fa parti soun gros canou. Saoubn-nous, etc.

Air d : Castibelza.
LOU POUTO

( lassat soul. )

Oh , malhrous, qu l'e passado duro ! Moun Dious ba sab. Anfin flnits ma crulo tourturo ; Ha, hai,. lou cap ! tu, pouzou, tros d bieillo sourciero, Qu m'as crbat ! Per qu lou flot t'mport la ribiero, Passo pl' touat70. (bis.)
(Y lajetto ddins.} Dcembre 1850.

LOU DE PROFMS D GttUBAL

As bals ou dins las gargottos, Ount saoutabs coumo un fat E fazios tant d ribottos, T troubabs trop genat ; Mais, ount bas, y poudras caour bour toun pln rgal. Adiou paour , adiou paour, Adiou paour Carnabal ! As pas manget fosso bottos D porrts ou salsufits ; T caillo capous piottos, D bel pis, d boun pastis. Be, per un just countrast, ntrabersat d'un loung pal, A toun tour, sios ms l'ast Sacripan d Carnabal ! Aouios fort amat lou lucr, Mais lou trabal t fa poou. Lous sirops, lous fruits al sucr T'an ajat toun darni soou. Be, groumand ! per limounado , Aouras d'ago dal canal, D'un limou pla rous sucrado , Pinto-n pla , Carnabal !

186 S'acsto nou t countnto, E t'affadits l'estoumac, Aoutan forto qu d mnto N'aouras d'aoutro Mandirac. Bambouchur brizo cosss, Qu'as perdut mai d'un oustal, Porto toun quir tous osss Al grand bassi, Carnabal ! Toun couzi Pourichinello, Qu parlo tant pla dal nas , s un grand cerco qurello ; D tusta n's jama las. Tu , cougard, sul' faoux-bizach Attraps mai d'un couffal ; Ba-t'n fa toun pioultach Ams pouffrs, Carnabal ! Tout fargat d bieillos nippos, Col nud dbragutat, Nous mostrs toutos las trippos , Coumo un az colcrbat. S'as flambuscat la boulaillo lardt lou perdigal, Coumo un bast, farcit d paillo, Aro flambs , Carnabal ! Pndn mai d'un ms d suito, Tant m'abios nsourclat, D ma michanto counduito E fait rougi moun curt. M'as rouinat, foutut stori ! Mais tous affairs ban mal ; Tu t'n bas , iou dmori, T , cabusso , Carnabal !
Fvrier 1857.

& WmmU MM IBM


Seulptur d nioiinumns funbres councierg dal Jlus, Narbonno.

MOUN CHF.11 MOUSSL

BRU ,

A cal pelou qu' bous poudro-t'y foir houmach d la GRAGNOTTO D ma darniiro prouducsiou poutico, d'ount lous doux persounachs roun d taillurs d piro, coumo siots, qu, sansestr stadis, d'aprs la tradisciou, ouriginaris d Narbouno, y faguroun pourtant soun appndrissach, trabaillroun Sant-Eslropi (ount tant d'oubris s
SANT-PAUL,

soun stroupiats) : l'un, dal lms d Mounseignur Le Goust de La Bercbre, l'aoutr,alcoumnomn dalpountificat d Mounseignur Dilloun, toutis doux archbsqus de Narbouno? Trabaillats sul' malbr sut grs, Sus la rageolo sus l'ardouzo, coumo lous doux Moran pair fil. S bous manquo mai d cinq dts . per eslr gar-b naout d'uno touzo, coumo lou fil, abets pourtant uno taillo abantachouzo, uno fort blo testo ( hurouzomn pas tant michanto qu la souno), siots soubn, quoiqu joub ncaro, cansat dal mal d rns, coumo lou biel Moran. Dounaiots tabs , un jour d ribollo, s ba caillo, un boun souffl! an'un quarlou d bi blanc, sans^rie la mouninOj noun pas al cabaret dal biel Pountino (d'artislos coumo bous ban pas, d nostr tms, as cabarets, frquentadis aoutros fs per la millouno noublesso ), mais chez lou pastissi Limouzy, moun loucatari, ount s trobo d fouacts d touto sorto, per fa chaoucholo dins lou goublt. Ajustats an'aqulis abantachs lou d'estr stat nourrit Minerbo, ount, s'y a pas un pl d'herbo (coumo dits lou rprouberbi), soun lous tant blis

188
rocs , lous tant curiouzs pouns naturels la tant admirablo grotto qu'y g n Franco. Quant soun ancien castel-fort, Qu'arrazt Simou d Mounfort, Aqul famous cerco bataillos, poudn pas gar jucha d sa foro, d'aprs las quatre touzos d muraillo qu'existoun ncaro, mais soulomn d l'abantach d sa pousisciou, aban l'imbnciou d la poudro, sus un roc, ntr doux tourrns dins un dsert affrouzomn bel. S'abion, moun cher Moussu Bru, lou malhur d'estr paens, coumo ba roun lous roumains, nostris anctros, qu, coumo quaouquis-uns ba prtndoun, la glizo d'aqul nids d'aiglo sioguess stado bastido sus las ruinos d'un ancien tmpl d Minerbo, bous dio qu smblo qu'aqulo desso, qu'amabo pas soulomn la guerro, mais ncaro las scinos lous arts las blos-Iettros, coumo Apolloun, soun frar, bous proutjo dirijo bostr squar bostr cizel; bous fa fair, sul' moudlo das spulchrs roumains grecs, las blos toumbos qu bzn d bous, dins lou cmnlri; bous a fait nouma councierg d'un stablissimn, ount soun runits tant d dbrisss das mounumns counstruits, Narbouno, dal tms das emprurs roumains; mais s's pas la fabulouso fillo d Jupiter qu'abets aqulos oubligascious, n siots rdbabl, sans dout, Sant Rustiquo, nbout d l'absqu Arator, qu'ro pas tant rustiqu qu soun noum lou d soun ouncl ba poudron fa crir, qu proutjet, pndn sounloung piscoupat, la cibilizasciou roumaine lou cathoulicism, dins la proubino Narbounzo, countro lous Bizigoths; qu, per pas laissa s'hermassi la bigno dal seignur, s dounet per successou soun disciple Hernie, d'un esprit fort cultibat, perl'poquo, aoutant ferm qu'l countro l'arianism; qu counsacret, n 460, la glizo d Minerbo, rbastiguait l'ancien Sant-Just; d'ount, anfin, la grando piro tumulario s dins lou jardin dal Mus, d'ount abets soun, magaoucho n dintran. Y a agut, segur, quicon d proubidentiel dins bostro nouminasciou ! n tout cas, la Coumissiou Archologiquo poudio pas millou caousi, n nouman, per gardian das bieillis mauzolos, qu'a dbotomn reeueillidis, prcizomn l'habill artisto qu n fa gar-b d'aoutanl rmarquabls, per surbillan d las galaris das tablous, un amatou d pintruro, coumo ba siots ; car, o qu'es sgur pla rar ! la mmo forlo ma qu taillo d grossis blocs d peiro d malbr , manjo dlicatomn lou pincel, fa ta pla un paysacb qu'uno toumbo ou un pdestal. Siots dounc parfuitomn bostro plao, s m'stouni d quicon, s qu'ai loc d'estr la porto dal Mus, ou d bous y passja, las mas darni l'squino, coumo surbillan, faguts pas partido d la Coumissiou ; car siots, moun amie,

189 sans boun' douta, archologo, coumo Moussu Jourdain (un pcrsounach d Moliro) fazio dmpi loungtms d proso, sans ba saoupr. n effet, on n's pas archologo per aquos soul qu'on aoura trait d bieillos piros dal courounomn dal rampart d las portos d la bilo, per las mpila ou las aligna dins lou jardin dal Mus , o qu las dgrado ncaro mai, las saoubo pas dal rabch dal tms ; pas mai qu'on n's littralou parce qu'on saoupra, al mouyn d'un catologo d bouquinisto, la balou marchando d'un libre, qu'on saoupra tabs lou noumbr d'discious qu s'n s tirt, d quand d boulums caduno s coumposo, o qu diffrncio un Barbon d'un Elzvir ; pas mai ncaro qu'on n's pintr, parc qu, sans ab jama tngut un pincl, on n balbutio lou jargoun, on s's fait, am petit argn, uno grando galari d tablous, d'uno ourigino mai ou mns doutouso, d'un mrit mai ou mns countestabl, qui on douno, tout hasard, lous noums d'un Rubens, d'unVan-Ostad ou d'un Vanloo; o qu fa crir caouquis-uns qu'aqulis arlistos clbrs fazion sous tablous aoutant azadomn qu'un gabach d tachos, d'abord qu se trobo d sous chefs-d'obro jusquos dins las bilos las pus tougnos; mais on bas, archologo, m smblo, milloun drit, n fagun n sorto d pourta un juchomn sclairat sus oubjets d'art qu'on s proucuro, n counissn lou ddins das librs qu'on croumpo, n tchan (lou coumpas, lou pincl ou la plumo la ma) d s fourma sus moudlos qu'on a joust lous els, n fagun anfm soi-mm quicon qu bons fagu hounouAbn counescut, d nostr tms, per m serbi d'uno coumparazou frappanto, d gnrais d'amirals qu s'abion blou d quand d dibizious ou d rgimns, d quand d frgatos ou d baissous d ligno s coumpousaboun sas armados d terro ou d mar, mais qu'roun incapables d las faire maneubra, mms un jour d parado, dins uno rado ou dins un camp d Mars. Per bous, moun cher Moussu Bru, quand bous passjats dins lou jardin ou dins las sallos dal Mus , quand mountats ou dscndets soun larg naoutscali, poudets soubn bous dire, n jitant lous cls sus basss-rliefs, cussouns, chapitous toumbos qu lous garnissoun, qu soun pas toutis d premiiro boutat ( s'n manquo prou ! ) : Jsus ! s bouillo m'n douna la pno, qu sioguess prou riche, per far, coumo dizoun, de l'art pour l'art, fao presqu'aoutant pla qu'aquos, sguradomn millou qu'asso. Tout aco m fa pnsa qu'un jour ouccuparts un faoutur dins lou sn d la coumissiou, qu, quoiqu coumpousado d'amatous d littraturo ancienno mouderno, d coullectiounurs d'amphoros, d mdaillos , d minrals, d parpaillols jusqu' d coumpousiturs d poulingos, d dithyrambos de moutts, nou sara pas coumplto, tant qu coumprndra pas d sculpturs n piro n bous. Tabs, s jama lous Messius dal Mus randoun plno justio

490
bostr mrit, doublidts pas, dins lou sein d la Coumissiou, d plaidja la caouso d Moussu Pascal baissas (qu'a fait, n bous, un crucifix qu figuro dins nostr Mus, aprs estr stat mntiounal hounourablomn per lou jury d'expouzisciou d Toulouso), la d Moussu Falcount, qu fao certainomn d pus poulidis armaris ou bahuts qu lous qu soun dins las sallos d'ount abets la surbeillno. Per n rbni moun poum, counissts trop pla la tradisciou qu m'n a fournit lou suchet, per qu'g bzoun d dintra dins cap d dtal. Tni d moun courdouni Moussu Garriguos, qu'ai jour d bi ncaro , cap d coumpagnou nou passo per Narbouno, Ount ploou pas cado fs qu trouno, sans ana bir la Gragnotto d Sant-Paul, sans chaoueha dal cap, per la maraoudizo d sous indicatous, dins lou bnili ount s sculplado. Aqulo bestioulto, tranquillo taciturno, coumo sa dbanciiro, qu la remplaa abanlachousomn, dmpi qu'an changet la caouquillo, ount s bzio la taquo d sang ou d roubil, counstatan l'attntat d Calisto lou miracl d l'ago changeado n sang, s indicado dins plusiurs dictiounaris gographiqus, coumo uno curiousitat d'aqusto bilo; o que fa qu l'usach d la bni bir s's pas perdut. Souhaiti qu mounpoum countribu soun menlin, ainsi qu' lou d las baqutos dal castlt; quant as usachs dal baizomn d las cornas d laspatados, y cal pas pus pnsa ; d'aillurs, saon, al jour d bi, sans cap d moutif. De cops d canif as countrats d mariach s'n douno pas pus Narbouno , dins la bourgeoisio, aoumns per lous counjouns dal sex fminin, Dious bolgu qu lous d l'aoutr sex imitoun un tant bel exmpl ! Souhaiti tabs, moun cher Moussu Bru, qu'aquest opuscul bous amus aoutant qu dizts ba estr estt per mas aoutros prouducsious. Dizi pas qu'aquo suffigu ma rcoumpnso; car i bous faire unopriro, qu rjtarts pas, ba gaouzi crir. Dious m gard d bous dmanda, gratis, moun pourtrait, uno toumbo, pas mms uno piro spulchralo d cinq ou siis pans n carrt, per quand sari mort! mais sion suchets as accesss dins nostr marscachous pays : lous i agudis plusiurs fs, prou michants tnacs. Moun principal pcrsounach Calisto lous altrapt n mangeant trop d presss, durs coumo d banos, ou d'amellats toutis brts , n s bagnan la Mayral, Qu'alimnto lou doubl uillal, d'ount l'ago cruzo frdasso, AI pus fort d l'stiou, bous glao, nou pousqut s'n guri qu'n s'ntournan Nancy, sa bilo natalo.

491
Sabio pas, lou paour fan, qu per oubtn infailliblomn aqul rsultat, un bouyach d siis lgos d doux jours, Minerbo, suffio; qu suffio rams, sans y ana, d'y manda quaouqu'un, per couli un brouc d'aqulo frigoulo merbeillouzo, qu s bi ntr doux rocs, al dessus dal grand poun naturel d Minerbo, doux cnts pieds mbiroun dal cours d Cesse, qu cap d crabo a pas jama pouchgat. i ignourat iou mms, jusquos moun darni bouyach an'aqul biel mas, l'existno d'aqulo frigoulo sa bertu, pla ma efficao qu la d la quinino. Saiots-t'y prou bou, moun cher Moussu Bru, per m randr, quand y anirts, o qu bous arribo cad'an, lou serbici d m'n couli bous-mm, dpoou qu bous troumpoun, un brouc qu n balgu un paouc la pno, d m lou pourta; bous n'aouri uno grando oubligasciou. Quicon m dits, blou m troumpi, qu n'aouri bsoun aquest stiou, qu'attariran lou canal, per lou rcura, o qu'ngndrara d malaoutis, coumo d coustumo. n tout cas, counserbari prciouzomn aqulo rcetto, dins un boucal, jusqu'os qu iou ou caouqu'un das mous n'ag bzoun. Finissi assis ma loungo ptro, n bous souhaitan uno loungo bido, la gurisou radicalo d bostr mal d rns l'exmptiou das accidns qu mnaoun journlomn las gns d bostr stat. Sao pla fchous qu bous lquessts sus artls caouquo ayiro, coumo ba fagut Moran, lou fil, Lillo, n Flandrs, ount lou mnt la curiousital bizarro d bir coussi lous boutls s'y margaboun ; car bous sao prou difficill d boun fair d'aoutris qu pousquessoun lous ramplaa, malgr qu counsqun bostr talanl dins aqul gnr; abets rgambillat, n effet, fosso statuos d dibinitats payennos, d sants de guenis dal mouyn ach, f'aots ta pla, s ba caillo, un parl d cambos d brasss, uno aourillo un cap d nas al paour biel Silno ,'qu'aprs blou doux millo ans, an darnieromn dsntarrat, tout dmargat, d'un cantou d maillol ount ro, qu dou estr stat fort chagrin d la malaouti d la bigno, o qu'attribuo naturellomn l'abandou dal cult d Bacchus. Sao douncqus pla fchous, ba rpti, qu bous coupessts lous artls; mais sao pla ma dplourabl qu'uno mort prcoo agantess l'artisto qu'immourtaliso, tant qu pot, la mmouro das paours diabls, per las rliquos d qui fa d mounumns tant pla scatsats. Dins aqul spour, sio, moun cher Moussu Bru, am lous sntimns d'estimo d'amiti per bous, qu m counissts , Bostr dbouat serbitur, H. B. Narbouno, Fbri 1857.

192

RSPOUNSO.

A Moussu BIRAT, dit lou pouto narbouns.

MOUN CHER MOUSSU BIRAT ,

Accepti, am grand plaz, l'houmach qu m fazefs d bostr poulit poum d la GRAGNOTTO D SANT-PAUL. Uno talo marquo d'stim s pla faito per m flatta, mais dpassais, moun gard, dins plusiurs ndrits d bostro ddicao, la msuro d'uno louanjo razounablo. Faou tout moun poussibl, sans dout, per mrita la counfino das hritis das paours diabls, per qui tailli dcori lous cabots, qu saran soun darni doumicill, dins la ncropolo d bourg ( car s atal, crzi, qu, dins soun lngach arcbologiqu, lous Messius dal Mus apploun lou cmntri); mais l'art, sinou lou soun, m fa soubn dfaout. M'appliqui tabs, per ma surbeillno, justifia lou chous qu'an fait d iou aqulis Messius, d qui sioi lou serbitur zlat mai qu'intellignt, qu m dpassoun, n scino archologiquo, aoutant qu lous cluquis d Sant-Just dpassoun n haoutou n masso lous das pnitnts blus d Sant-Sabastia, la grando tourr dal tlgrapho, la d Sant-Martial. Tabs, Dious m gard d'ab la prlntiou ridicullo d chirlcha jama dins la Coumissiou, aouio fort dsirt qu bous sioguessts abstngut, dins bostro ddicao, d cerca m'n fair nasc l'spour. ntndi pas d'aqulo aourillo , l'aoutro aouzits pas, am lou plaz qu poudrots crir, las pigramos qu d mal-boulns lanoun countro mous supriurs ount lou gous manjo, cal qu jaoup , y a pas d mitan; s sabio (o qu bostro franchiso m permt pas d soupouna) qu las coquos qu m'ouifrissets, boli dir bostros louanjos, sioguessoun un mouyn dstournat d diminua la counsidrasciou scintifico d'aqulis Messius, rspoundro per d rgagnados bostris coumplimns, sao d moun dbert, coumo ro lou dbert dal gros gous , trs gulos, qu gardabo l'nfer das payns, d n'alanda dos , d'ngouli lous doux baourins qu'y dabaillroun, per nlba la fnno d Plutoun, al loc d s jta, coumo un affamt, sus las fouassos n d'ioou qu'y prsntroun. Aqulos rserbos faitos, ei rapiut am joyo bostr mbou, bous

195
rmercii d bostris souhaits per ma sautt. Ptassi, sans dout, ta pla qu s pot, n malbr, n pero ou n plastr, lous simulacres d las dibinitats paiennos, qu bingt sicls ou mai nous transmttoun, pas trop snss, s'n manco pla ! am belcop mai d plaz, n boun chrstia qu sioi, las statuos das sants (malgr qu'un sculptur posqu, n pareil cas , mettr un moumn d coustat sa rligiou) ; mais bous assguri qu me cal, per aqulos ouprassious , pla ma d passino qu nou n'a Vadonbalr d Mallou, l'gard das malaouts d'ount rajusto las espallos dmargados ou las coustlos nfounados ; car s'n trobo d'unis pla pus mal troussats qu lous sants d Bajos; sao caouquo fs tentt, malgr qu s prestoun fort doucillomn, sans s plagn, toulos mas exprinos. d lous trata coumo las fillos d Grussa adoboun Sant Salbayr, quand s crzoun n danj d resta al croc. Am tout acos, m sao pla difficill, coumo dizts, d m faire d'artls qu pousquess rmna aoutant azadomn qu lous qu la naturo m'a msis la planto das ps, s caouquo ayiro ou pdestal m lous coupabo. Bous rmercii dounqus d bostris amicalis souhaits per la counserbassiou de mous mmbrs. Boun' souhaiti d mms; mais, malgr touto ma rcounisseno, m gardarei ta pla d bous ana couli, per quand aourts lous accesss, un brouc d la frigoulo dal grand poun d Minerbo (bilach ount baou gar-b cado an, per bir ma mar d lat), m'en dispnsarts s tnets, coumo crzi, ma bido, tant ncessario ma famillo, quand saourts qu jama cap d craluro, dous ps sans plumos , n'a pousqut y abasta;qu sao pus difficill d s'n rbni qu d'y ana, tant soun escarpats lizs lous rocs dms ount a prs raino, qu sao fort estounant qu la bertu d guri lous accesss, millou qu la quinino. sioguess l'attribut d'uno planto qu la naturo a mso tant hors d la pourtado d las gns. s uno plazntari qu'an boulgut fair, sao pas qu'n rendn soun mo Dious, qu lous qu s'accaprissaion escalabra lous rocs n questiou, per couli un brouc d'aqulo frigoulo, gurion das accesss, coumo d tout aoutr mal; car ptaon coumo d patatraous sul' matalas dal lit d Cess, qu's pas rambourrat prcizomn d closss d presss ou d pchos, mais d rocs d caillaous de touto sorto, pla ma durs pla ma pounchuts. tnets, y a pas gar, un jour d dimnj, aprs la messo, cinq joubs singlas, qu sioguroun appercgudis ps habitants, ntr lous dous pouns, s bjn ncoutsguits, s jtroun l'un aprs l'aoutr 'abal, d'uno naoutou pareillo la d la frigoulo, s colcrbroun countro lous rocs dal lit d Cess; darniiromn , un cassar qu'ncoutsguissio uno lbr sans agacha, dins l'ardou d sapoursuito, s sao poussibl d s'ntourna, s'ngachl dins un michant pas, d'ount pousquioun pas lou trair qu'am d cordos. Touto la pou-

1<)4
pulassiou assistt an'aqul dangiroux saoubtach, n fagun d priros per lmprudnt qu s'ro tant expaouzat, qu cridabo, n s bjn ficut : Digats uapater per iou ! S bous coumbn dounqus d trouqua la marquo d rcounissno qu'attndets d iou, countro quicon ma, coumo, per exmpl, d far bostr pourlrait, per lou meltr al Mus, al coustat d lou d Jasmin, ou d graba bostro pitapho, n lettros d'or, am bostris attributs d pouto, sus un bel malbr blanc , m mti bostro dispousissiou, ma qu, dins lou darni cas, lou d bostris amits qu counis n perfecsiou lou styl lapidari l'art hraldiqu, m'assist m dirij dins aqul trabal. Crzets-m, per la bido, bostr serbitur dbouat, un d lous qu fan lous pus blis pansats d rir la lecturo d bostros ouriginalos prouducsious.

***

Narbouno, 5 Mars 1857.

P. S. A prpaous, dins bostr poum, Moran, lou bil, dits qu, pndn soun appndrissach, Narbouno, rapit Dal dur mais just mestr Jean Ma d'uno bouffo ou d'un carpan ; ajusto qu siogut cpandan per soun b. Aoutant n pot dir n dits, n effet, soun ptit-iil. Pierr Marty, moun assouciat, qu, prcizomn per la bertu das prceptos das cops d rglo d mestr Jean , sgoundadis d'un squl paouq ourdinari, s dbngut un fort boun oubri, qu, malgr qu siogu oubligeat d s'accala soubn, per tailla la piro ou lou malbr, s tn drit coumo un spargou. Y i communicat bostr poum. Lou soubni d soun gran, qu'un passach y a rapplat, l'a attndrit jusqual' ploura, l'a gaat jusquos crba de rir, car soun gran, malgr sa brutalitat apparnto, l'amabo fort, y planissio pas las castagnos lous pastissous quand ro countnt d'l. S Moran , lou fil, abio sas ancos rdoundos pla blancos, las d moun assouciat s soun pas dfourmados, malgr las patados d mestr Jean, douti fort qu las paterlos d bostr prncipal persounach faguessoun ma gaoubi d bir. Au resto, ni moun assouciat, ni iou, sion pas gns prn jama la mounino, n lban trop soubn lou couid, sao stat souhaita, noun pas per iou, mais per sa paouro fnno, qu s'n truffabo quand quatr litrs d bi lou loumbaboun, tandis qu'lo pourtabo pla millou la blo, coumo dizoun lous marins , sao stat souhaita, dizi, qu caouqu'un qu sabi ajess pas ma amat lou binochou qu nous aoutris dous.

LA GRAGNOTTO D SAYFPAIL
Poum i.

T'e bestit d bouno ratino Qu t tapara pla l'esquino , D'un bi rchang d blours Per fignoula lous grandis jours. Sus doutz camisos, Calisto, Qu dal troussou soun sus la listo, Toutos marcados toun noun, N'as unos siex d boun Voiroun ; Quoiqu un paouq fortos , soun poulidos Unos dos ou trs fs blanchidos , Biras qu perdran sa roussou. Las aoutros, d'un cambt fort bou, Soun per t far un loung uzach ; Las mettras pndn lou bouyach, pnsi qu t duraran Jusqu' toun rtour, moun fan. Partisss pas cargat d pillos, t pnjoun las aourillos Un brab parl d pndns D'or britabl pla luzns. Un grand capl, la franczo,

196 Moun amie, coumplto ta mzo ; Per ma mostro, la gardare, T'n passaras tant qu bioure. (( (( Pndn qu'arrngabs ta mallo , Hier, t faguri la mouralo ; Mais n'abios per dessus lou cap , Car la junesso, aco s sap, Laougero sans exprino, L'scouto qu'am impatino. Das abizs qu t'e dounat, Assis , moun fil, lou rsumt : A digus saouras t dfndr D far tort d rs prndr. Sarro pla toun ptit magot ; Lou dspnss pas , coumo un sot, Al joc, al bal, la gargotto. On pot b far uno ribotto Lou dimng ou caouqu jour gras ; Mais gacho d qui t faras. T'adouns pas la paresso , manqus pas jama la messo. Ta priro, presst ou las , Matis sours, l'oublids pas. Troumps pas ta paouq cap d fillo , fagus pas coumo Jean Drillo, Qu, per ab doustat l'hounou A l'alizaro Mariettou, Am lou par lous dous frars S's fait d ficudis affairs. T counissi bindicatif : Fiqurs un cop d canif, Per uno gifflo rapiudo, Al fil d Martho, la boussudo.

497 s toujours perms caouqu'un D rendr doux soufflets per un ; Mais risqua d fa rendr l'mo A l'insoulnt, am'uno lamo , Per un carpan, ou fbl ou fort, Acos s mettr dins soun tort. A pno sourtit d l'nfano, Quand, per far moun tow d Franco, m fourma dins moun estt, Quittri Nancy, moun goujat, Dgourdit pl d courach, ri fort laoug d bagach : Lou pourtabi, al cap d'un bastou, stroupat dins un moucadou. Applicassiou, santat, sachesso, Un paouq d'esqul, pas mal d'adresso M'an fait o qu sio dbngut : Un taillur d pero coussut. Ta sorr Alix l'e maridado, D quatr millo francs doutado , Am Tournofort, lou tanur, Qu, quoiqu ranq, fa soun bounhur. L'e pas toujours passado bouno, m rappli qu' Narbouno, Dal dur mais just mestr Jean* Rapiri mai d'un carpan; Ma d'uno fs, d sas patados, Agri las ancos macados ; Ero per moun b cpandant, tn dsiri tout aoutant.

Das agromns d'aqulo bilo ,

198 D'ount la garrigo s tant fertilo n oli, blanquto boun bi, N'e pas perdut lou soubni : Y bjri uno blo festo , jta bel cop d ginesto, D'amellos d castagnous Quand lou primat, Moussu Le Goust 2 , Un sant homm, quoiqu un paouq guch, Prnguet^iussessiou d soun sich ; Y tournri un bel coumplimn, M balgut ma mostro d'argn.

Biras toutos sortos d'uzachs Dins las bilos lous bilachs Qu, dins quatr ans, bizitaras. Coumo faran, moun fil, faras. t prndras pas d qurello, Aoumns per uno bagatello. D la Franco n fagun lou tour, S bas jama dins lou miehour , Passo, moun fil, Carcassouno , A Bzis, surtout Narbouno ; A Narbouno, ount e tant rigut Innoucntomn, bgut, Al cabaret dal bil Pountino, Sans jama prn la mounino , (Lou par, assis, siogut pas franc) Tant d bounis cops d bi blanc. S jama la guerro cibilo sclato, dins aqulo bilo, Moun fil, ntr Bourg doutt, Coumo s tant soubn arribat, Surtout al tms dal Mouyn Ach 3,

m
Ba-t-n, lasso passa l'ourach ; Anesss pas prn coulou, Car t'n bndro parrs d bou. Un jour d bataillo acharnado , Rapiri un cop d calado, Sus la plao , proche la foun, D'ount e la marquo al mich dal froun. D restos d'antiquo sculpturo, Sul' malbr sus la pero duro N'appereouras d touto part, Surtout l'ntour dal rampart. A las trs 4 portos d la bilo N troubaras pas cnt, mais milo , Qu fazion moun admirassiou. T souhaiti la mmo passiou ; Car jama, sans passiou, Calisto, Maou n's dbngut artisto. n bizitan , d tms n tms, Sas glezos, sous quinz coubns , D'oublidaras pas, dins ta trotto , Aoumns ! d bir la gragnotto D Sant-Paul, dins lou bniti, Car, dmpe milo ans, cap d'oubri N'a passt un jour Narbouno , Ount ploou pas cado fs qu trouno , Sans ana bir un animal, D'un trabal tant ouriginal. T ba coumandi pas per rir ; Y manqus pas ! Podi pas dir S las gragnottos dal pays , D caouqu assaout das Sarrazis Soun capitolo przerbroun ,

200 Coumo las -aouquos ba faguroun, Quand lou das Roumains , aoutros fs Ps Gaulouzs sioguet surprs ; Ou s, quand lous Francs l'assigroun, Lous habitants se nourriguroun Pndn sie'fx ou sept ans d tms, n plao d pouffrs, d'harngs , D piccarls ou d'harncados , D gragnottos qu'abion salados ; Ou s Sant Paul n fazio cas 5 ; Mais, goujat, s bos bni gras courpulnt, coumo toun par, Crzi-m, n'en mangs pas gar. Dizoun lous rats-griouls prou bous , Mais lous pagls soun pla millous. Per n fini, s m countnts, Car bzi qu t'impatints , Dins tous bzouns t soustare D caouqu escut qu'espargnare. mbrasso-m ! paour manach ! Bouno santat boun courach !

Acos atal, qu'n l'mbrassan, Lou bil ticous Paul Moran Prou loungomn ndouctrinabo Soun fil, qu' pno l'scoutabo, Mais qu pourtant y rspoundt : Bous dounare pas d sucht D bous fcha d iou, moun par ! Sarts ountnt ; lassats-m far ; Coumo un tntat trabaillare ; A bostr exmpl, dbndre Un boun oubri. Quant al courach, < Pas ma qu bous nou sare lch;

mi
Mais cadun a soun gros dfaout : Sio rancunous , e lou sang caoud ; Per l'insulto la pus laougero, M'attournao... countro uno pero, S d lou qu la lanao Tira bngno nou poudio. Bostro bndicsiou, moun par? Aeos o qu m resto far. T ! gar' l'aquis d boun grat.

Calisto s's acaminat. Pndn quatr ans d'appndrissach, Fagut bouyach sus bouyach ; Trabaillt al poun d'Ourlans , A l'Htel-d-Bilo dal Mans , Al port, la Bourso d Nantos, A la cathdralo d Mantos ; Instrumntt d soun coumpas Al grand sminari d'Arras; , presqu'aoutant pla qu soun paire, Manjt la rglo l'squar ; Anfin fagut un boun oubri ; , per las gabios d'scali , ro aoutant fort qu cap d mestr. Mais digus parfait nou pot estr ; , s d'un sing abio l'esqul, N'abio tabs lou naturl ; birn pus tard sa ranquno Ouccasiouna soun infourtuno. Quand dal Nord ajt fait lou tour , S rabatt sus lou Michour, , ma p qu'n diligno, S'accamint bs la Proubno.

202 A Salouns, bjt sant Laourns Grilla sus d carbous... ragns, Car l'an plat sus la caouquillo Dal bniti , l sa grillo ; A Romans, lous dous Jaquomards 6 Souna las ouros lous quarts ; , lou lndma d Sant-Charls , Festjt lous salcissots d'Arls ; Lous jucht bous, mais trapt pas Tant d soun goust lous cerblats. Abio dsirt bir Ourangs , Coumptant d'y mangea fosso irangs , N bjt pas la cougo d'un. Anats-bous-n , digut caouqu'un , Moun paour amie, d bs Hyeros, Y n' birts mai qu d crieros. Mais l y boulgut pas ana, filt cap' Perpigna; Car pnsabo qu d Majorquo, D Baralouno ou d Minorquo Las tartanos das catalas Y n' pourtaon d milierats. Un joub perruqui d Grasso 7 D soun cap ntjt la crasso, Mais y la grasst d'un parfum Tant pudnt qu d'oli d lum , troubt aqulo poumado Al djoust d sa rnoumado. Mais, n rbnjo, Pznas, Lou famoux barbi Morlas, Qu, das berss qu coumpousabo, qu'am 1' pnch msurabo, Rgalabo ( aoumns ba crzio ) Lous qui la barbo l'azio,

203 Y fagut propromn la cougo, Loungo coumo un manch d'escougo, Qu'y dscndio jusquos as rns ; S'n fagut bingt soous , mais aoumns, Tratat d courtouzo maniro, Dins l'ancien faoutur ount Moliro 8 Ma d'uno fs s'ro asstat, Siogut noblomn installt. Aqul faoutur, per paranthzo, Tant mbjat per Agd Mzo , D bozo ro soubn stat, d doussi, rnoublat ; Dtx milo quiouls, fort paouc przadis f S'roun dins lou stis paouzadis ; D Calisto lou poustriur Succdt lou d'un tanur Qu'aouzigut appla Laforgo, , sgur, n'abio pas bouno orgo ! Mais la f saoubo , nostr oubri Dount sous bingt soous boulounti, n przt ma sas dos ancos, Qu'abio rdoundos pla blancos. Passt un printms dins Uzs, presqu'un estiou bs Bzis. L'ar saccadt d las trillos Y fatigut lou las aourillos ; Troubt tabs qu soun carnl 9, Tant bantat,,n'ro pas trop bi ; Dal laid Ppzut la figuro 10, Touto barbouillado d'ourduro, Y fagut bni lou dgoust ; As pastissous prnio prou goust : A dous soous la mijo doutzno, N'aouo manjat uno trntno ;

1204 Mais y n' dmandroun siix soous, prfrt croumpa siex ioous. Dins dous jours d'uno trotto bouno Ant d'aquis Garcassouno, Mais sans passa pl' pays bas; Aquis, bjt damo Carcas 11, Qu's la pus laido craturo Qu'g imagint la sculpture Per dintra dins lou castl-fort, Qu prngut Simou d Mountfort, Y moustrroun uno pouterno ; Sus la plao ount s la citerno, Bjt d gns fort ouccupats, Qu'am d smals farrats A la bida s'accaprissaboun. Y dmandt d qu cercaboun ; Un d'lis rspoundt : L'amie , Cercan lou trsor d'Alaric 12 ; Y lou jtt dins sa drouto ; Nous fa pla suza , l'az couto ! o Ajudo-nous, n'aouras ta part. Boli pla. Mais s fagut tard Sans qu'assquessoun la citerno ; Coumo abio pas prs d lanterno, Lous quittt, ragnt pla las, n juran qu'y tournao pas. Un coumpagnou, qu'ro d'Alzouno, Y digut qu'anabo Narbouno , Ount mancao pas lou trabal, Dal ms d'agoust al carnabal ; Calisto, n quisto d'oubrach, Am'l fagut aqul bouyach. Quatr ans soun gair-b passats ;

205 spallut, fort, flourat gras , D soun par lou sgoun tom, Calisto s dbngut un hom ; A tout bist, tout fait, tout apprs, Trabaillat sul' malbr sul' grs , Sus la rageolo sus l'ardouzo; Cinq dts d mai aouo uno touzo. Tout bist, m troumpi... a doublidat, n bizitan Bourg doutt, ( Lou malhroux n'a pas prs noto ! ) D s fa moustra la Gragnotto D Sant-Paul, dins soun bniti , qu soun par, esprit nti, Testut coumo un maillt de ferr, Y rcoumandt... Bah t querr ! Lou fruit d tant d'ans d trabal, Ba pri, per un sort fatal. soun closco-testut d par Fagut aquis un bel affair. n milo, sguit d trs spt, D Narbouno anfin partigut, s'n ant, tiro-d'alo, A Nancy, sa bilo natalo, Per y rbir sous parns, Trop ngligeats dmpe loungtms, per s guri das accesss, Gagnats n mangeant trop d presss, s bagnan la Mayral Qu'alimnto lou doubl uillal, d'ount l'ago cruzo frdasso, Al pus fort d l'stiou , bous glao. Trapt soun biel par Moran Pla mai testut qu'apparaban ;

206 Car nostris dfaouts, am Tch, Coumo las ridos dal bizach, Aoumntoun mais s'effaoun pas ; Lou quioul birat countro un brazas, Dins lou founz d sa boutiquo, S'ndourmissio la sciatiquo. Saoutt al col, am transport, D soun bou-frar Tournofort, Qu mai qu jama ranqujabo ; D sa sorr Alix, toujours brabo , Qu'y prsntt sous siex toustous : Quatr fillos dous bssous , Qu d coufimn l'mplastrroun. Toutis taoulo s mettroun; Y manqut lou paour Bincnt, Soun frar anat, alors absnt, Per sept ou bet jours n bouyach. ntr la pro lou froumach, Tout n mangean, tout n bugun, Lou bil lou questiount soubn : Bnguroun parla d Langrs, D Sant-Omer , d Lillo n Flandrs Ount bjt marga lous boutls 13, s scoutet sus artls, Qu'ncaro un paouc s'stroupiabo , Uno ayero qu rpicabo ; D Cahors, qu'a dounat soun noum ( Per sous citouyns, qu'un affroun ! ) A la founctiou qu la naturo Impaouzo touto craturo, Sans qu digus, per s'n garda, Y posqu caouqu'un mai manda. D'aquis, sul' chapitr toumbroun ( , coumo d fats , n riguroun )

207 Dal sex d la Ciotat, Qu'amo ma tout qu la mitt, D'aprs un dictoun poupulari, Bertadi coumo l'ourdinari ; D las dounzlos d Vauvert, Qu d o qu soun an bn l'air D la soutizo , coumo Trausso, Car, per fa crisc soun cluqui, D fns y caoussoun pla lou p ; D Mountaouban, d'ount las calados D suzou soun toujours trmpados Tant n hiber coumo n stiou Soun soull s brillant biou; D Bourgs , d'ount las armourios Soun, dabant un brasst d'ourtios, Un az set dins un faoutul16 Figuran soun mairo ou coussul ; D Mountlimart Balno, Ount bjt mettre la poutno " Ma d'un roufian, ma d'un boulur Qu ba dgut trouba pla dur, qu'aouo librat par mar, Dal nouds-courrdou per s trar ; Dal burr excellnt d Sant-Pous; Das bounis fouacts d Limoux ; D Dijoun d sa moustardo ; Dal Mans, ount manjt la poulardo. Narbouno , la fi, dbngut D'aqul ntrtien lou sucht : D qu'as bist d'abord , Narbouno , Ount la blanquto s rtt bouno? Digut lou par soun goujat.
15 14

das martgaous, qu'an la bosso

208 Lou palais d l'archbescat, Flanqut, coumo uno citadlo, D'uno tourr espesso pla blo; s bis--bis la bicoumtat, Aoutr palais fourtifiat. n y mountan, ja qu suzri ; Mais, quand dins las crambos sioguri, Las persounos qu'roun d bas M parsquroun d'scafbats. Sus lous tarrats qu douminabi, A rgarda m rgalabi Lous gats courr ou s'assoulilla. Boun, moun goujat, aco ba pla. Ape ? La blo cathdralo Am sa bouto sans galo, Sous blis orgus , sous cluquis ; Uzri un parl d souills A mounta sus las dos tourrtos, A passja sus las plantos. <( Aouziguri lou carilloun Far, per Nadal, din , don , do un ! Lou bruch qu fazion las campanos M'issourdt pndn trs smanos ; Joust la grando , doutz grouills Yptassaon sous souills. Moussu Dilloun , qu'oufficiabo, Dins sous oremus s troumpabo 18, Sa mmouro y jougut lou tour ; Mais , fier coumo un pag d cour, S tournan bs soun grand bicari, Paouq fort, coumo l, sul' brbiari, Y diguet : Quand nous troumparn , s bou qu siogu hardidomn, S bouln pas passa per d'azs ;

209 Car, moun amie, dins fosso cazs, Audaces fortuna juvat. Aqul mot l'e pas d'oublidat. Daban lou grand aouta bjri , ma d'uno fs, admirri Lou toumbou rettomn poulit Dal ri Philippo trs 19 l'hardit, lou d Moussu d la Bordo, Qu'imploro la misricordo D Dious, sul' malbr aginouillat, Mas juntos sabr al coustat. Mais o qu m's anat l'mo, Es l'aouta d Nostro-Damo 20, Ount an sculptt l'affrous satan Qu'a d'ouberto la bouco n gran ; Dous diabls y la tnoun ferm, Per mpacha qu nou s ferm. Al gouzi dal mounstr goulut s l'aoubr dal fruit dfndut ; Y soun pnjats doux persounachs, Hom fnno, pas gar saches, Car, moun par, y soun figurats a L'un d l'aoutr pla trop sarrats. Un aoutr damnt, pas pus chast, A l'ndaban s ms l'ast ; Tout coustat, un diablouti Coumo un lapin lou fa rousti. D cado coustat de la gulo , Un carriot, qu tiro uno mulo D'ount un diabl s lou counductou, s cargat un paouc mai qu prou D princs, d souldats, d moungs, D juchs, d'abats, d canoungs , D gns anfin d tout estt

210 d tout ach, qu'an peccat Per ourgueuil, mbio, luxuro , Goulro, paresso, impousturo. Uno foulo d'aoutris damuats Bnoun pus bit qu dal pas , E soun butats am'uno fourco Proch d la gulo d Yourco 21, Ount toutis nfournats saran , Tant lou ptit coumo lou gran. Moun par, d talis imachs Soun fatis per nous randr sachs ! Iou , dins la crnto d'y passa , Bit anri m coufessa. s pla fait. D qu'as bist ncaro? M'an moustrat, coumo caouzo raro, Un oustal n bourg situt, D las trs nouirios 22 noumat : Trs fnnos y soun figurados, Indcntomn accoutrados, Qu bous mostroun unis ttous Grossis coumo d boutarrous ; , caouzo qu bous scandalizo, N'an pas soulomn d camizo ; S'roun d car las fouettaon Coumo cal, pla qu faon, S'atal, al balcoun s moustraboun ; Mais d'amatous las admiraboun. Aquis d bounis sntimns, Moun amie , gardo-lous loungtms. E bist ape la bazilico Ount s eounserbo la rliquo D'un grand absqu, d Sant Paul; Bast s fiqu pas pl' sol ! Car s bieillo aoutant qu grandasso;

211

Dato d la premiero rao Das rizs francs 23, o qu dits Lou budl, qu's d mous amits. As pla proufitat toun bouyach; Countinuo , brab manach. Dins la caplo das pasans E bist, tout garnit d rubans, Un arar am dos baqutos 24, Qu daourados ptittos Figuroun al cap d'un bastou ; Aqul qu las croumpo a l'hounou D las garda touto uno annado, Am 1' drapou d la ramado 25 ; Al soun dal fifr dal tambour Y las portoun lou mm jour, lou bounhur, o qu dizoun , Las accoumpagno... qu s'y fizoun Y soun , crzi, per sous escuts. M rappli pas d r pus. D r pus, piot ! s-t-y crouyabl ! Nani, qu siogu rmarquabl : M'an passt un anl sus els, Mais n'abio bistis d pus bels; D'aillurs, abio la bisto bouno, dsmpe t'e pas millouno. Das accidns d nostr estt, Sant Paul t gardara , goujat ! Attndets !... e bist la ramado (. Far n bilo sa passjado, cinquanto miols pla parats, ( Mountats per cinquanto goujats), Attalats uno carrto Qu, prcdado d'un troumpto, ramplido d musiciens,

212 Fazio courr lous citouyens. A cado cantou qu biraboun Aqulis falourts attaoulaboun ; Ba fazion exprs, al sgur ! Mais crntaboun pas d malhur , Car d jouncasso d ramado Sa carrto ro rambourrado, <c rizion coumo d boussuts n s bjn cambos n sus. E bist ncaro, un jour d festo, D'uno proucessiou la testo, Un castlt26 garnit d flous Frsquos d toutos coulous , Ournat d rubans pailltos ; Al soun d caouquos clarintos , Coumo l'agachabi passa , Sies goujats lou fazion dansa ; sgur ! ja s dmnaboun , sous catagans ja saoutaboun ( Lous abion plnis d rasst ), Tabs tustaboun sul' coult Qu s'aouzission d trnto passs. Paouris goujats ! gs , qu'roun lasss ! A fiai, y rajabo dal froun La suzou, coumo d'uno foun. Embjabi pas gs soun roll. Un usach tabs pla droll, Qu m faguet pla rir, bah ! qu'e pas bist n dacon mai, Gar' l'assis : Lou jour d las Cndrs , Qu's dous jours aban lou dibndrs, Uno bingtno d Moussus D'un ach madur, placoussuts, A d junos-gns qu passaboun ,

"2i sas paterlos prsntaboun Aprs un smblan d proucs, Pam ! am'uno palo d bous Sul' quioul ficaboun trs patados 27, pla propromn applicados , As grandis applaoudissimns D toutis lous qu'roun prsnts. Prtndion qu'ro uno bngno, La pno d'uno grosso ouffnso Qu, la bello, lous maridats Abion ndurat das goujats : Dos poulidos cornos daourados Al froun y las abion plantados, Y las abion faitos baza ; o qu, sgur, s pas gs pla D la part d clibataris Fnnassis , galants ourdinaris D las damos qu'an d marits Ladrs, bourruts pas poulits. Lou sour mm d'aqulos scnos, Quinz ou bingt faridadoundnos , Pla groutesquomn mmasquats , Cantan, saoutan coumo d fats , sguits d'un tas d goussallos , Clbrroun las funrallos Dal grand dbaouchat Carnabal, Qu, patapouf! dal poun abal Scoutroun dins la ribiero, Fargat d'uno drollo maniero ; A sas trippos , d'ount tnio loc a D f pla sc, abion nis foc. Coumo, fagouttat n pallasso, Un faoux-bisach sus la fao, Al founz pousqut pas ana ,

214 Sus l'aigo on lou bzio nada; Sa panouillo , qu l'y flambabo Coumo un foc d joyo , sclarabo La ribiiro, lou quai, lou poun. Es atal qu'aqul poulissoun, Aqul grouman, aqul saoutar, Aqul ibrougno pioultar, Lou fiai d l'ago sguigun, butt per un cers biouln, Nabigut cap' La Noublo, Pndn qu sa baoujo squlo, Sus un bel ar dal pais, Cantabo soun de profundis. E bist touto.sorto d'uzachs Dins las bilos lous bilachs Qu'n bouyachan e bizitat ; Mais lous qu m'an ma estounat Soun, d bl cop, lous d Narbouno, Ount la blanquto s rett bouno, Car n coumbni coumo bous. Aro mostro-m lous talous, tourno-z-y, sans tarda gar. Ba dizets pas d bou, moun par ? Si, tout d bou, talibournas ! Moun par, coussi m tratats ! A pno arribat qu bous quitt ? Oui, plot ! ntourno-t bit. perqu far , s bous plai? Per bir o qu'n dacon ma Biras pas, dins touto ta bido : Uno gragnotto poulido, tant, qu m'n rapplare Certnomn tant qu biourc.

215 Jsus ! d grapaous ou gragnottos N'e bist pla mai qu d linottos, D roussignols ou canaris , Moun par, dins aqul pais ; L'stiou passt, ja m'issourdaboun, Dins sas licunos 28 tant bramaboun. Aqul bestial, tant assoumant, s pas soulomn aboundant Dins lous estangs , ps marscachs ; N soun claouflidis lous nuachs; N'e bist ploour ma d'uno fs, far pl sol sous saoutts Aprsuno forto ramado, Sguido d'uno soulillado. Un jour qu fazio rett caoud, qu sus l'herbo, Razimbaoud, D'un claous agachabi la faucho, M'n attrapri dins la pocho, Ps pelss dins lous souills, las chaoupiguri ps ps. S's qu per bir d gragnottos, M'anire pas graissa las bottos, Car per assis n manco pas ; D tant marcha sio qu trop las ! Mais lo qu'as ngliget d bir Mrito pla , ba pods crir , Qu t'ntourns d'ount sios partit ; s un trabal pla russit. ' Pla russit, bnts d dir; Ann , bzi qu boulets rir ! l'animal d'ount s questiou... Bas dbignat, n's pas mai biou Qu lou lbri d'aqul cassair, Qu courrits sans abana gar;,

216 Car, dmpe qu l'e bist pintra Sus l'nsgno d Barbara , N'a pas brico changet d plao. Mais as bel far la grimao, Moun goujat, t cal parti Pas pus tard qu dma mati. Parti sans ab bist moun frar ! Abts lou cor pla dur, moun par ! , quand Narbouno sare, Digats-m dounc ount la bire Aqulo maoudito gragnotto , Car s bou qu n prngu noto ; Plourao, tant lou cor m dol. T'acaminaras bs Sant-Paul. Aqulo gragnotto mannado, Tant artistomn cizlado, La biras countro un gros pili A drito, dins un bniti Qu'a la formo d'uno caouquillo. S's coumo lou cap d'uno espillo, Moun par, n's pas estounant Qu l'g pas bisto, n dintrant. Nou, piot ! s d'uno blo taillo, mritabo uno mdaillo L'oubri qu dal malbr a tirt Un oubjt tant pla trabaillat ; s quicon qu tn dal miracl ; , s n'y mettio pas oubstacl Lou mal d rns d'ount sio cansat, Am tu partio, goujat, Per ana rbir, Narbouno, Ount la blanquto s rett bouno , Surtout quand dins lou goublt On fa chaoucholo am'un fouact :

217 Lou castlt la ramado, u Las baqutos la patado Qu dounoun sul quioul, as goujats , Lous maridats disgraciats ; Car s passa toutos las bornos Qu d far baza d cornos ( Qu siogoun daourados ou nou, Aquos toujours un dshounou ) , A d gns qu lou .... maraoudach A bizitat dins soun mnach ; Mais d mal e moun pln sadoul, nsi, goujat, partiras soul. Anats-m dir qu'un caprici ! Pas tant d razous , oubissi ! Lou fil soums , quoiqu n grouguan, S dcido parti pourtan ; Cargo soun paqut sus l'esquino bs Narbouno s'acamino; Mais s's munit d'un boun martl, D'uno limo d'un fort cizl ; N saourts tout aro l'uzach. Aprs dous mzs d bouyach Qu lou fatiguroun, Dious sap ! Soun proujt d bngno al cap, Dal canal n loungean la ribo, Lous ps n sang, anfin arribo, descn chez la bouzo Roux, ( Qu's la mar das coumpagnous , ) Fort doulnt d sous agassisss. Trs jours aprs, prn sous outisss , bs Sant-Paul, per lou rampart, S dirijo, un paouc sus lou tard; Dintro, dins la counquo indicado

218 S'n ba prndr d'ago signado. Aoutant calmo dins soun boucal Qu'un tst al founz dal canal, La sourdo mudo craturo ro dins la mmo pousturo Qu, cinquanto ans auparaban, L'abio bisto lou bil Moran Quand trabaillabo Sant-Eslropi, Fier, flourat pas gs rlopi, , per s rfresca lou sang, Bbio soun quartou d bi blanc. D soun fil, lou biouln Calisto , La gragnotto a frappt la bisto... Exasprt foro d'l, Lou malhroux prn pas counsl Qu d la furou qu l'animo. Abio appuntat, an la limo , La clablino ou lou cizl Qu pourtabo am lou martl Amagat joust sa carmagnole. Lou cor cpandan y trambolo ; Agacho d cado coustat, Per bir s's pas oubserbat. Trs ou quatr bieillos dbotos. Couffados d larjos marmotos, Al naout dal chor prgaboun Dious Ou fazion sas adouratious , E lou gros pili lou mascabo. L'ouccasiou qu s prsntabo D s bnja d l'animal, D'aprs l, l'aoutur d soun mal, La pas sazi, sao souttizo. S rtrousso dounc la camizo, Armo soun bras dal fort martl,

210 Applique lou fatal cizl Sus lous rns d la bestioulto, Qu lou lasso fa , la paourto ! , dins trs cops pla russits , La mt n sept ou bet boucis. Mais , tout d'un cop , l'ago signado u sang pla pourprat s'schangeado, n'a dins lous ls dal resquit. N siogut tant estabouzit, Soun moussiou siogut tant forto Qu' quatr passs d la porto Lou malhroux toumbt dal mal. Lou pourtroun l'espital, Y dmourt ma d'uno anuado, Mais d la scousso esproubado Jama pus nou s rmettt. Al cap d dous ans mourigut, Lou jour mm d Sant-Trouphim, Ount abio counsoummat soun crim. Soun par, ou pelou soun paras, Que dbngut ? Ba sabi pas. D gns, qu toujours exagroun , Aqul miracl groussiguroun : Diguroun qu, quand lou brutal Coupt al timid animal m soun cizl las bertbros , Un bruch, coumo un bruch d tnbros , Qu'un couak doulnt sguigut, Dins la glezo restoundigut, Al pun qu la bieillo Juliano Qu'abio un nas coumo uno patauo, Un coufft garnit d rubans . Naout larg d quatr pans,

220 Tel drit coumo uno bzourdo , Per toujours n dbngut sourdo ; Qu Madoumazlo Berliat, Qu'amabo pas gs lou tabat ( Y n' callio pas qu'uno pouniero Per ms ), pnsan joust sa cadiero Ab marqut caouqu grapaout, D quatr pans fagut un saout, Toumbt, s dgouillt uno anquo D'ount dsmpe dmourt ranquo. Un aoutr tabs affirmt Qu lou gous d Sant Boch jaouppt, Qu las baqutos mugiguroun, qu las campanos sounroun, Sans qu digus , bien entendu , A la corde se fut pendu ; Qu la troumpto d l'archang, Pus roux qu la pl d'un irang, l naout d la chairo quillat, S'ajustt an aqul sabbat; Qu'apei, coumo un pigeou qu boto, L'ang d dessus sa coupolo A sas alos dounan l'essor, Fagut trs fs lou tour dal chor, sul' chapitou d la chairo S rbngut mettr l'espro. Tout aquos pot estr bertat, Mais m'n sio pas assgurat ; Quant al resto , ba certifii, Car d'un bil libr ba coupii, Qu'un antiquari d rnoun A cdt Moussu Lafoun
Dcembre !836.
29.

PROLGOMNE
DES DIALOGUES

ENTRE LE PIC DE NORE ET LA MONTAGNE DE MINERVE.

Un dicton, grossirement rim, bien connu dans le Minervuis, et qui sert d'pigraphe aux deux dialogues suivants , m'a donn l'ide de cette composition, dans les circonstances que voici : Pendant un sjour d'environ vingt ans dans la commune d'Homps, j'avais souvent entendu parler de la grotte de Fauzan , nom d'un hameau qui n'en est qu' un quart de lieue, et des deux ponts naturels que le torrent de Cesse a creuss dans une montagne attenant au village de Minerve, o sont quelques ruines d'un chteau-fort, ancienne rsidence des vicomtes de cette contre. Ce chteau fut ras par Simon de Montfort, pendant la guerre contre les Albigeois, aprs un sige de sept semaines, auquel assistrent Alix de Montmorency, sa femme, le fameux abb de Cileaux (Arnaud Amalric), depuis archevque de Narbonne, Brenger, mtropolitain de la province ecclsiastique de ce nom , ainsi que le vicomte de

222 cette ville. Environ cent soixante hrtiques des doux sexes, qui ne voulurent pas se convertir , furent brls vifs parles croiss, l'instigation de l'abb de Cilcaux, aprs la prise de la forteresse, qui aurait tenu bien davantage, si l'eau n'avait pas manqu aux assigs, cause de l'excessive chaleur de la saison. L'auteur de la chanson de la croisade contre les Albigeois, que l'on croit avoir t un troubadour, nomm Guillaume de Tudle, dans une trentaine de vers monorimes, plats et grossiers, de son grand pome, a fait mention du site de la forteresse de Minerve, du sige qu'elle soutint contre Montfort, et de l'auto da f des hrtiques qui suivit sa capitulation. Le ton moqueur sur lequel il parle du supplice horrible de ces malheureux , est une preuve du fanatisme froce qui animait contre les sectaires , non seulement le clerg rgulier et sculier, le chef de la croisade et les barons franais , mais encore ceux des troubadours qui s'taient enrls sous les bannires de leurs perscuteurs. Malheureux qui ne se doutaient pas que, dans le chaos d'vnements amens par une guerre encore plus politique que religieuse , disparatrait la posie provenale, ne d'une civilisation plus avance que partout ailleurs , de la prosprit dont jouissaient les populations de la Gaule mridionale. des loisirs des princes lgants et courtois de ces contres, et qui, s'attaquanl souvent dans des sirventes, prement satiriques toutes les puissances, tait, d'aprs la judicieuse remarque de M. Villemain, comme la libert de la presse des temps fodaux ! Le lecteur ne trouvera pas mauvais, je le crois, que je cite en entier ce morceau. L'idiome dans lequel il est crit ne diffre pas tellement de notre patois acluei, que

22 l'on ne puisse le comprendre , en s'en donnant un peu la peine.


Senhor, o fo en estiu cant liverns se dclina, Qu revenc lo dous tems torna la clina. E le Coms-d-Montort d l'ostjar saisina; Al castl de Menerba, qu'es lai ves la marina, Mes lo setge entorn cailals es sa covina E dressa sas calabres, (ai mala vesina. E sas autras peireiras (') dona e reina; Pssia los auts murs la sala peirina, Qu lo faits de mortier d'arena e d caucina; Mot bon denier costeron mota Musmadina 2). Si lo reis de Marcs (3) ab sa gent Sarracina E estes tt entorn, per Santa Katarina ! No lor tengra nulh dams valent un Angvina (*) Ma contra l'hosl de christ, qu tola gens afina No pol garantir roqua qu soit aut ni rabina Ni castels en montanha. Lo castel de Menerba non es assis en planha, Ansi m'ajud ! fs en uan auta montanha , Non a pus fort castel entre als ports (5) d'Espanha Fors Cabaretz Terme, qu'es al cab d Cerdanha
(6)

-i

W.

cel de Menerba y sojorno e sebanha ;

Lains sra ms ab tota sa companha Mancel (?) Angevi Breton de Bretanha , Loarrenc friso celh d Alamanha. Los n traiso per forsa an qu vengues la granha, Ei arson mant eretg, filo d puta-canha mot fela eretga. qu ins al foc reganha ; Ane no lor laicha oms qu valha una castanha Poi gitt oms los corps els mes emei la fanha Qu no fesson pudor a nostra gent eslranha Aicelas malas res.

Je n'tais qu' deux lieues et demie des ruines du ch(1) Ses pierrieis dont les principaux taient les macliines dites la reine , la dame et la mauvaise voisine. (2) Monnaie sarrasine. (3) Le roi Marsile. (4) Pice de monnaie de l'Anjou. (5) Passage pour entrer en Espagne. (6) Guillaume de Minerbe

(7)

Manceaux , Angevin , Lorrain et Frison.

224 (eau de Minerve e! des curiosils naturelles dont j'ai parl plus haut, que venaient voir de bien loin les archologues, les peintres et les touristes, et rien ne me disait d'aller m'assurer par moi-mme del beaut, du grandiose de ces monuments. Peu de temps avant de quitter Homps, pour rentrer dans Narbonne, je me dcidai pourtant aller voir la grotte de Fauzan, en compagnie de quelques amis, qui ne la connaissaient pas plus que moi, et d'un propritaire de Fauzan mme, qui en avait sond, cent fois pour une, toutes les profondeurs. Je n'eus pas me repentir de cette petite excursion, et je me promis de la renouveler; mais je ne vis pas cette fois les ponts de Miner ce . distants d'une lieue et demie de la grotte, et, chose incroyable ! bien que ma visite la grotte eut dpass mon attente , et que l'on m'assurt que les ponts taient encore plus curieux voir, plusieurs annes se passrent sans que je me dcidasse y aller, et je quittai Homps sans prouver un bien vif regret de ne l'avoir pas fait. Huit annes s'taient coules depuis ma rentre dans Narbonne. Dans cet intervalle, des vellits nouvelles de posie m'avaient repris; j'avais chant sur un ton tragicomique le triomphe et la chute de la Marianne, sur un mode tout fait badin, la prise du fort de La Nouvelle, par les Anglais, en 1813; j'avais glorifi M. Amadou, cet arpenteur modle, dont les agri-menseurs de notre temps ne sont que la monnaie, et mis sur le mtier plusieurs autres opuscules. Comme toutes ces productions avaient t pour moi l'occasion de peindre les murs de noire population et de dcrire les usages du pays narbonnais, elles m'avaient oblig faire une tude un peu approfondie de notre histoire provinciale, et j'avais par devers moi beaucoup de notes que je dsirais pouvoir utiliser. De

225 quelle manire ? je n'en savais trop rien. Un voyage

Minerve m'en a fourni le moyen l'automne dernier; et cependant je n'y restai pas plus de dix minutes, car une grande partie de la journe se passa chercher la grotte , que je voulais revoir. Un quidam, que j'avais trouv par hasard sur le chemin d'Azillanet, s'tait offert de m'y conduire , prtendant en savoir bien le chemin. Je le pris , faute de mieux ; mais si son ignorance des lieux fut cause que je n'y arrivai que sur les deux heures du soir, bien fatigu, et que, pour descendre au village de Minerve, je suivis en sautant de rocher en rocher, les sinuosits du torrent, dont le lit tait alors sec, ce qui acheva de me harasser, un dicton qui lui vint la bouche, et qui me frappa, me mit, quelques jours aprs , mme d'utiliser une bonne partie de mes notes. Bzls aqul pic, quatr ou cinq lgos. cap'al cers, pla pus naout qu la mountagno de bis bis, qu'apploun Mounlaout, me dit-il en sortant de la grotte, acos lou pic d Noro, sus la limito d VAlbigs Quand s coubert d nou , s pla rar qu Mountaout nag pas per las perpeillos ; , quand y jalo, la casaquo las mitlos mbarrassoun pas per assis. Es o qu randoun fort pla quatr berss qu cap d pasir ou pastrsso d'aquest pays nou ignoro,
a qu baou bous dir : Un jour, Noro disio Mountaout : Quand e frd , tu n'as pas trop caoud.

Des quatre vers que mon guide me rcita, je n'ai bien retenu que les deux premiers; les autres, autant qu'il m'en souvient, expriment la mme ide, sur le mme ton de plaisanterie. J'tais bien loin de penser, en les coutant, et en cherchant les retenir , que je ferais sur celle

226

donne un pome de quatre mille vers. Impatient d'arriver Minerve, pour regagner de l, en toute hte, Azillanet, o tait notre chariot, car le temps tait la pluie, et je redoutais d'tre surpris par une averse d'automne et par la nuit, dans un pays si affreux , je n'avais pas le cur la posie. Quand je sortis de dessous le grand pont de Minerve, la pluie commena tomber, et ce ne fut qu'avec le parapluie ouvert que j'escaladai le rocher o est perch le village. La porte de l'glise tait entre-bille, j'y entrai, et fus fort tonn de la voir en trs-bon tat et mme trop coquettement dcore, et si peu semblable celle de Termes, village que j'avais visit, quinze jours auparavant, pour y voir les ruines du chteau que Simon de Monfort prit d'assaut, au commencement du 13e sicle, aprs plusieurs mois de sige. Une visite de Mgr. Thibaut, vque de Montpellier, avait eu pour rsultat la restauration de l'glise de Minerve. Je n'eus que le temps d'y jeter un coup d'oeil, et de lire au-dessus d'un tronc l'inscription qui rappelle l'poque de sa conscration par St. Rustique, et celle de la prise du chteau par les croiss franais. Capiat qui capere potest. J'extrais de la chanson de la croisade contre les Albigeois la relation suivante du sige de Termes. Elle fera le pendant de celle de la prise de Minerve. Le pauvre troubadour qui composa, Montauban, ce pome d'environ dix mille vers, n'en retira ni gloire, ni profil. Il se plaint amrement, au dbut de son uvre, de n'avoir pas mme obtenu, de l'avarice des barons franais, un vtement breton ;
Quel portes suavel amblan per lo sablon.

de soie ou un

palefroi

aussi souhaite-t-il, dans son dpil, que la Ste. Vierge

227 el celui qui a fait le ciel et le tonnerre , les confondent,


Domni deu los confonda que fe lo cel el tro santa Maria madr 1

il est trop fier, au reste, pour demander un charbon de la plus fine cendre du foyer des ladres qui ne donneraient pas mme la valeur d'un bouton. Cette ingratitude est peuttre la raison pour laquelle l'esprit de la fin de son pome est si diffrent de celui du commencement. J'aime mieux croire cependant que les horreurs commises par les croiss et la dsolation de la province, changrent sa manire de voir, et le rendirent sensible aux malheurs des deux Raymond pre el fils.
Senhors volelz auzir cosi Termes fu prs E co sa grand vertut Jsus-Christ a trams La ost estet entorn foron cinq (i) e trs mes Que l'aiga lor fachi que resecada es Vi avian asatz a dos mes o a trs Mas nuls homs senes aiga no cug vivre pogues Pois plog una grand ploia, si majud dieus ni fes ! E venc un grand diluvis de que lor es mal prs En tonas e en vaisels en an ilh asatz mes De cela aiga presteron e meiran els coures Tais menazos los prs negus no sab on ses Cosselh an prs mest lors que cascus sen fuisses En aban que morisson en aisi descofes Las douenas del castel an sus el dompho (2) mes Cant vent la noit escura que anc oms non saub res Icheron del castel senes autre arnes Que sino sas diners no cug nulhs ne Iraches La doncs R. (3) de Termes dis que hom latendes Que tornara lains e com lo atendes En aicela tornado lencontreron Frances El ne meneron prs lai on lo coins forts es

(1) Erreur du troubadour. Le sige ne dura que quatre mois. (2) Le donjon. (3) Raymond de Termes

228
Li autre Catalas e li Aragones Sen fugeron per tal que homs nols aucires Mas lo coms de Monfort e fu mot que cortes Que no tolc a las donas que valha un poges (') Ni un diner de monedat.

L'averse me lit dguerpir du village de Minerve, et ce fut en courant, non sans danger de m'eslropier, dans un chemin troit, boueux el hriss de pointes de rocher, que j'arrivai Azillanet , d'o, au moyen d'un chariot couvert d'une tente, je regagnai, le mme soir, le moulin d'Homps, mon point de dpart. Mes htes, pensant qu'avec un temps pareil je coucherais Minerve, s'taient lasss de m'attendre , et allaient se mettre au lit. Quelques jours aprs cette excursion si mal russie, en m'en rappelant les circonstances, le diclon cit plus haut me revint l'esprit, et je m'imaginai de faire une description rapide de ce que j'avais vu , au moyen d'un dialogue entre les deux montagnes, sans me douter d'abord que , d'une chose l'autre , toute l'histoire de la province narbonnaise y passerait, ou peu prs. C'est ce qui est pourtant arriv, car je l'ai pousse grands traits, sans m'assujtii l'ordre chronologique, de mon droit de pote, depuis l'poque de la colonisation de Narbonne, par les romains, jusqu'au rgne de St. Louis, qui runit le duch de ce nom ia couronne de France. Pour rendre mes descriptions et mes rcits plus intressants, j'ai misa contribution plusieurs lgendes du pays et notamment celle du prtendu sige de Narbonne par Charlemagne, crite en prose romane, les uns disent dans le iome sicle, les autres dans le 14me, par un moine

(1) Petite monnaie du Puy.

229 de l'abbaye de Lagrasse, nomm Philomne. J'avais dj t tent d'insrer dans mes uvres la traduction franaise de cette lgende, qui m'avait cot trois mois de temps-, mais quelques amis m'en dissuadrent, en me disant qu'elle tait sans intrt, chose dont je n'tais pas tout fait d'accord avec eux , tout en convenant que son auteur, dpourvu d'imagination el de toute instruction classique, n'avait pas su lirer parti d'un sujet toul pareil celui qui devait, trois sicles plus tard . inspirer si heureusement, dans des genres diamtralement opposs , l'Ariosle el le Tasse. Je ne doute pas que ces deux grands potes aienl eu connaissance de la lgende eu question, qui n'a d'un pome pique que le squelette, j'en conviens, mais dont le plan (laprtendue fondation de l'abbaye de Lagrasse, par Charlemagne, excepte) n'est pas sans quelque rapport avec celui de la Jrusalem dlivre. Les hyperboles du lgendaire ignorant qui, sur le ton de la vrit , fait combattre , sous les murs de Narbonne ou dans les environs, des armes sarrasines et chrtiennes de deux ou trois millions d'hommes; qui, dans les mles des assigeants et des assigs, jonche les champs de bataille de myriades de morts, sans compter les blesss, dont il ne parle pas; et qui fait toujours, dans les combats singuliers , couper en deux (cavalier et cheval), par ses hros , les champions qu'ils ont en tte, ces hyperboles se retrouvent dans le loland furieux, avec cette ditrence que l'Ariosle ne se jelte dans l'exagration et le surnaturel que pour s'amuser et pour gayer le lecteur. Un des personna. ges de son extravagante mais charmante pope, n'est-il pas un chevalier poltron nomm Martan ? Eh bien! le roi sarrasin de Narbonne, dont la femme nomme Orionde

230 quitte clandestinement la ville, accompagne de cinquante jeunes Biles des premires maisons du pays, pour aller trouver Cbarlemagne, et se faire baptiser avec toute sa suite; ce roi, fort fanfaron mais peu guerrier, s'appelle Matran, nom qui a un si grand rapport avec celui du compagnon de voyage dloyal et dhont du paladin Griffon, personnage de l'Arioste. Comme dans la Jrusalem dlivre, c'est pendant l'absence du plus grand guerrier de l'arme franque (du fameux Roland que Charles avait envoy en Catalogne pour la ravager et en tirer des vivres), et pendant que l'empereur tait occup de la fondation du monastre, qu'une arme innombrable d'arabes vint assaillir les chrtiens. La bataille dura toute la journe sans amener l'entire dfaite des infidles ; elle dt tre reprise le lendemain; mais, pendant la nuit, Roland, qui avait t averti de l'arrive, du ct de Narbonne, des rois sarrasins de Bziers, Agde, Nmes, etc., venus au secours de Matran, ayant senti la ncessit de rallier avec son corps dtach l'arme des croiss, impatiente ainsi que l'empereur de son retour, vint en grande diligence , et prit part a la bataille du jour suivant, qui dcida de la droute complte des infidles, dj dmoraliss par le bruit de son cor, qu'on entendait de plusieurs lieues. Entr'autres prouesses de ce miroir de la chevalerie, il renversa d'un mme coup de lance le roi de Tortose et sept autres cavaliers sarrasins. C'est merveille de voir, dans cette chronique ou pome, comme on voudra l'appeler, la rapidit avec laquelle se forment des armes de cinq cents mille hommes, el la clrit de leurs mouvements travers des royaumes entiers. Tout cela s'accomplit d'une phrase l'autre. La vitesse de la vapeur en donne peine une ide.

231 Il est fait mention une fois seulement, dans cet ouvrage, de mdecins; mais l'arme pouvait fort bien s'en passer, car tous les navrs le sont mortellement. Comment, en effet, sans miracle, rajuster de pauvres diables, toujours exactement coups en deux ? Dieu n'en est pas chicbe, en faveur des chrtiens : le premier est celui des tours de Carcassonne, qui s'inclinent, en signe de soumission, devant l'empereur, la tin d'un long sige , et reprennent leur position exactement verticale; l'une d'elles, ce que j'ai lu , se dcouvrit de sa toiture , pour le saluer , et n'a plus voulu depuis souffrir de couvre-chef. Ce ne sont ensuite qu'aveugles rendus clairvoyants, clopps redevenus ingambes, muets recouvrant la parole. Il y a jusqu' une rsurrection; c'est celle d'un saint vque, tu par le frre de Matran. Dans une droule des sarrasins , le soleil inonde de clart l'arme des chrtiens, tandis que les infidles sont plongs dans les plus paisses tnbres. Lors de la premire entrevue que Turpin, suivi de quelques barons qui avaient pris les devants sur l'arme franque, se dirigeant vers Narbonne, avait eu avec les ermites, ceux-ci avaient dit Thomas, leur suprieur : Puisque Dieu nous a fait l'honneur bien grand d'envoyer ici ces illus trs seigneurs , invitez-les , et donnez-leur manger des mets que nous devons son assistance. Thomas s'tait pris rire, et leur avait rpondu : Vous savez bien que nous n'avons qu'un coq qui nous chante les heures; pourra t-il suffire tant de monde? et le coq fut pargn. Quand arriva Charlemagne, ils lui offrirent du vin dans un hnap et une coupe, el, comme il allait boire, Thomas lui dit : Seigneur, si vous voulez de notre pain , nous vous l'offrons de bon cur, tel qu'il est. Charles ayant dit qu'oui, Thomas lui apporta un

232 demi pain de mil, dur et moisi, car il tait cuit depuis onze jours, et le bnit. L'empereur en mangea un peu, et donna le resle Turpin, qui en mangea aussi; ainsi firent Yapostoli fie pape) et quantit de barons ou chevaliers au nombre de sept mille, et tous furent rassasis comme s'ils avaient mang en cour de roi. Au reste, Charles, malgr sa foi ferme dans les secours de la Providence, qui ne lui fit pas dfaut sous les murs de Carcassonne, o, en frappant la terre de sa lance, il en fit jaillir, un jour que l'eau potable manquait aux assigeants, une source excellente qui porte son nom, et qui ne s'est pas tarie depuis mille ans , Charles , dis-je, se proccupe ordinairement de la subsistance de l'arme. A la diffrence de la plupart des romans de chevalerie , dont il semble que les hros vivent de l'air du temps comme les cigales, dans le Philomne, les paladins franais et Charles lui-mme, grand tueur de sauvagines se mettent table , comme le commun des mortels. C'est qu'en effet, d'aprs Sancho Pana , qui prisait beaucoup plus une dent qu'un diamant, ce sont les trippes qui portent le cur , el non pas le cur les trippes. D'aprs l'avis du roi de Lrida, qui pensait que Charles aurait le plus grand dplaisir de la mort des ermites, et que la conqute de dix villes ne serait pas plus profitable aux sarrasins , les saints anachortes furent surpris, tus, et leur ermitage incendi, aprs que leurs meurtriers se furent battus entr'eux, pour un calice qu'ils croyaient d'or. Il en prit beaucoup par le fer et par les flammes; puis, un vent imptueux ayant souffl, cendres, charbons, dbris quelconques tout disparut, except les corps des sept ermites, dont le monceau ne fut pas atteint par le feu, car le crateur qui garantissait leurs mes du feu

253 inextinguible, ne voulut pas qu'un feu prissable altrt en aucune manire leurs corps. Mais le plus grand de tous les miracles est celui de la conscration du monastre, faite de la main de Jsus-Christ lui-mme pendant que Charles , les prlats (au nombre de treize cents, pas davantage) et les barons tant au lit, le saint-pre, aprs avoir tout dispos pour la crmonie du lendemain, dans l'glise, o il passa la plus grande partie de la nuit en prires, tait all prendre lui aussi un peu de repos dans une cellule. veill par une musique ravissante, qu'excutait un chur d'anges et de sraphins, et rentr dans l'glise, il en vit les murs et les riches tentures tout ruisselants de l'eau bnite dont le plus bni des habitants du ciel les avait aspergs. Je ne partage pas tout le mpris que font de cette lgende dom Vaissetle et surtout l'abb Lebeuf, dont l'indignation s'emporta , dans un mmoire l'acadmie des inscriptions et belles-lettres, jusqu' en qualifier l'auteur de faussaire. Comme pice historique , celte chronique n'a aucune valeur, je l'accorde; si elle remonte au treizime sicle, il est clair que des interpolations y ont t faites. On s'y heurte chaque pas contre quelque anachronisme. Ce n'est pas par Charlemagne, on le sait, mais par Ppin-lebref, que Narbonne fut je ne dirai pas prise mais occupe aprs sept ans de sige ou de blocus, et par un trait formel avec les goths, qui formaient la plus grande partie de la population, et qui gorgrent la garnison musulmane; il n'est pas mme bien prouv que le saint empereur ail jamais mis le pied dans une ville, devant laquelle s'tait si longtemps morfondu Ppin, qu'avait inutilement assige Charles-Martel aprs sa victoire de la Berre ou de Villefalse, et qui servit de place d'armes Louis le-

S>34

dbonnaire lorsqu'il alla reconqurir la Catalogne. Le moine Thurold, auteur de la chanson de Roland, c'est-dire un autre romancier, est je crois le seul qui ait parl du passage de Charlemagne Narbonne. La lgende de Philomne a bien peu d'intrt aussi comme roman, cela esl encore vrai. On serait tent de regarder la fondation de l'abbaye de Lagrasse, comme son principal sujet, et non le sige de Narbonne, tant est grand le rle qu'il fait jouer aux moines du couvent, et tant est vif le dsir des sarrasins d'en empcher la construction, si cette fondation n'tait pas un pur accident amen par la dcouverte faite, durant la marche de l'arme franque, des sept ermites qui s'taient retirs dans un coin de la valle de YOrbieu, o ils vivaient comme des saints, au milieu des cerfs et des sangliers, dont ils avaient fait des animaux domestiques. Tout est de l'invention de l'auteur qui, sans connatre autre chose que son brviaire , quelques villages des environs, assez bien indiqus, et quelques romans de chevalerie, a voulu lui aussi en faire un. Tous les caractres des personnages de sa grossire pope se ressemblent , l'exception de celui du roi de Narbonne, le plus ttu des mcrants, et de la reine Orionde, qui fait des vux pour le triomphe des chrtiens, qui se meurt d'envie d'embrasser leur religion, et qui, chaque dfaite des sarrasins, ajoute leur humiliation par ses reproches, ses railleries et ses funestes pronostics. Rien ne distingue un infidle d'un chrtien, ni le nom presque jamais arabe, ni l'armure, ni la manire de se battre. Avant d'en venir aux mains, les guerriers raahomtants de quelque valeur sont tous somms, par les paladins franais, de se faire chrtiens; ce qu'ils refusent avec mpris. Malran l'est jusqu' cinq ou six fois

par Charles ou ses envoys. Je ne me ferais pas chrtien pour cent villes , rpond il l'empereur, qni offre de lui laisser Narbonne et d'aggrandir ses domaines cette condition. Le grand empereur, sans initiative pour les plus petites choses, et qui n'assemble son conseil que pour dfrer tous ses avis, y joue le rle d'un moine presque stupide, bien que sa joyeuse fasse de grands ravages parmi les sarrasins , et qu'il finisse par couper en deux le fanfaron et obstin Matran, qui l'accuse, dans les termes les plus insultants, de lui avoir ravi sa femme. Point de varit, rien de riant dans cet ouvrage monotone. On n'y est distrait du rcit des combats que par celui des miracles, des crmonies religieuses ou des constructions de chapelles. Pas un mot d'amour. Je me. trompe : Matran reproche une fois la reine celui qu'elle a pour Roland , quoi elle rpond : Qu'aucune honte ne rjaillira sur lui de son amour pour un si grand guerrier ; car elle l'aime d'amour chaste, et, qu'au reste, Narbonne serait dj prise et lui, Matran, mort, n'tait l'amour de Roland pour elle. Mais on dirait que dans ce passage le mot amour n'est que synonyme d'estime ou d'admiration, car il n'en est plus question dans la suite de l'ouvrage, et je n'en vois d'autre tmoignage, de la part de Roland, qu'un anneau qu'il fait tenir Orionde, par l'cuyer de celle-ci, qui tait tomb dans les mains d'un parti de chrtiens, et qu'on lui renvoie sain et sauf, sa considration. Lorsqu'aprs avoir quitt son mari, pour aller trouver Charlemagne, et lui demander recevoir le baptme, Charles lui dit de faire choix d'un nouvel poux, parmi ses barons, ce n'est pas Roland qu'elle choisit, mais Faucon de Montesclair. Il n'est pas question non plus de magie dans cette lgende; son auteur n'aurait pu employer un tel mer-

236 veilleux sans pcher. Les guerriers, toujours mortellement blesss, tombent, mais ne mesurent jamais la terre, ne mordent jamais la poussire; ce seraient-l des images, et il semble que le lgendaire les aient en horreur; ce qui est inconcevable de la part d'un auteur nourri de saintes critures, source intarissable et profonde de posie, On n'en trouve pas une seule dans toute la lgende ; elle est sche comme du lige et lourde comme du plomb. Malgr tout cela , je ne partage pas , je le rpte , tout le mpris qu'en ont fait les savants mentionns plus haut, et je me range du ct de M. du Mge, qui en fait cas, et qui en a insr prs de La moiti dans ses notes sur l'histoire du Languedoc II y a l plus que le germe d'un pome pique; il y en a la charpente. Le grand pisode de la fondation de l'abbaye de Lagrasse est intimement li au sujet, et l'action n'y marche pas trop mal. Ce qui motive l'espce d'intrt que m'inspire cet ouvrage, c'est la navet du rcit qui peut fort bien se changer en niaiserie dans une traduction, l'harmonie de l'idiome employ par l'auteur, qui se rapproche beaucoup du catalan actuel; c'est surtout l'un des trois buts qu'il s'est proposs : Le premier est videmment celui de glorifier son couvent , de l'lever au-dessus de tous les autres en lui donnant pour fondateur Charlemagne , son principal bienfaiteur; en multipliant les miracles de Notre-Dame al'Orbieu, sous l'invocation de laquelle il fut plac ; en faisant une longue numration des saintes reliques dont, l'en croire, le couvent tait en possession, savoir : quelques gouttes du sang de St. Etienne, une dent de Ste. Colombe, un morceau du manteau de St. Laurent, une cte de Ste. Radgonde, un doigt de St. Vincent, un os de la poitrine de St. Flix, une manche de la cape de St. Martin,

237 un morceau de la robe de la Vierge, etc.; en numrant aussi les prsents de l'empereur et les privilges extraordinaires octroys l'abbaye par Charlemagne et par le pape. Le second est celui de flatter l'orgueil des anciens vicomtes de la seconde dynastie, qu'il fait remonter, contrairement aux chartes , un premier Aymeric , paladin de Charlemagne que celui-ci, en rcompense de ses prouesses, aurait investi du duch de Narbonne et mme de plusieurs provinces voisines, et dot du tiers en proprit de la grande ville de Narbonne. Enfin le troisime but de l'auteur a t d'illustrer davantage une ville jadis clbre, et qui primait encore pour le spirituel, sinon pour le temporel, le Languedoc et la province ecclsiastique d'Aix. C'est de cela que je suis reconnaissant ce pauvre lgendaire. Il a voulu, sans consulter la force de ses poumons, emboucher non - seulement le basson du lutrin de son couvent, mais encore la trompette guerrire, et faire, dans le genre hroque, ce que j'ai fait, sur mon violon , dans le genre badin. Nous n'aurons pas plus russi l'un que l'autre, mais je lui sais d'autant plus de gr de ses efforts, qu'on croit qu'il tait tranger au pays. L'intelligence de la guerre manque tout fait, on le comprend, au moine qui a compos cette lgende, bien qu'elle soit remplie de combats : On ne sent pas, en lisant cela , comme dit quelque part M. Villemain , comment, au VIIIe sicle, le cur battait sous l'armure. On ne connat ni la grossiret, ni le gnie de la race d'hommes fire et belliqueuse qui combat sous les drapeaux de la croix. * Et j'ajoute qu'en lisant cela on ne connat pas davantage l'esprit brillant et galamment chevaleresque de la race d'hommes qui combat sous les tendards du croissant.

238 Qui croirait que le pieux empereur, fondateur d'une abbaye qui ne devait relever que de lui et du pape, dont l'abb nouvellement lu avait droit d'albergue pour deux cents montures, chez le vicomte de Carcassonne, oblig de lui tenir l'lrier dans celle circonstance ; d'une abbaye laquelle il donna immdiatement, en proprit, tout le terrain qu'une mule pouvait parcourir en un jour, et, plus lard, la dme de tout le butin que ferait l'arme ; laquelle il donna en outre sa propre chapelle, des livres de prire hors de prix , des ornements de toute beaut , une patne telle qu'il n'y en avait de pareille qu' Aix-la-Chapelle et Sainte-Sophie de Constantinople , une garnison de cinq cents gardes, cinq mille sarrasins rcemment baptiss, etc., qui croirait, dis-je, que le sacro-saint empereur ait tir sa joyeuse contre le premier abb du couvent de Lagrasse, et qu'il lui ait coup la tte sur les marches mmes de l'autel, la fin de la messe? C'est pourtant ce que nous raconte Philomne, qui prtend que tout ce qui est consign dans sa chronique, l'a t par ordre de Charlemagne, et qui nous prsente ce meurtre si tonnant comme un acte de haute justice. Ecoutez ! L'empereur rsolu de fonder un couvent dans eette solitude sanctifie par le sjour des ermites dont j'ai parl , voulait que Thomas, le directeur qu'ils s'taient donns, en fut abb -, mais celui-ci s'y refusa par humilit, et toutes les instances de Charles, du pape, des prlats et de toute l'arme, qui dsirait qu'on l'y contraignit, ne purent vaincre sa rsistance. Un chevalier nomm Sunfred, prsent par le comte du Poitou, son cousin , ayant t agr par Charles, le pape le mil au milieu de cent chevaliers, qui furent faits moines, les bnit au son des cloches, el plaa Sunfred dans la chaire, au chant du Te Deum. Il

239 lui fit ensuite une allocution trs-explicite sur les devoirs qu'il avait remplir. L'empereur, de son ct, aprs le dtail des libralits qu'il faisait au couvent, recommanda toute la communaut , et l'abb en particulier, l'exact accomplissement de leurs devoirs, les menaant de sa justice s'ils venaient les enfreindre. Robert, cbef des constructeurs des engins de sige, fut charg de la construction des tours qui devaient protger le couvent, et, en outre, d'un moulin sur YOrbieu pour les besoins de l'abbaye. Cela fait, Charles partit pour aller assiger Narbonne. Quelque temps aprs , Charles ayant eu besoin de Robert le manda prs de lui. L'ingnieur partit, et laissa sa femme et ses enfants au moulin qu'il avait termin. Dj les sept ermites s'taient spars des moines, dont la vie dissipe et les habitudes somptueuses ne convenaient pas leur humilit et leur temprance, et s'taient bti un ermitage sur un mont voisin. Un jour, le prieur Gilabert, possd du dmon de la convoitise, dit l'abb Sunfred : u Prenons le moulin celte vieille et ses enfants, et emparons-nous du bl qu'il contient. Je l'aurais fait depuis longtemps, sans la crainte de Charles, rpondit l'abb. Ils dcidrent donc de le faire , et tirrent du moulin soixante setiers de bl qu'il contenait; mais ils y laissrent pour un temps la mre et ses deux fils. Il arriva, peu de temps aprs, que Robert mourut, sous les murs de Narbonne , perc d'une flche. Alors le prieur et l'abb s'approprirent le moulin, mirent dehors la veuve et les orphelins, et leur dirent, en blasphmant, qu'ils recevraient l'avenir l'aumne du monastre. L'an des enfants, nomm Raoul, vint trouver Charles, qui avait beaucoup aim son pre, et, se jetant ses pieds, lui apprit la spoliation dont ils taient victimes.

240 Charles, outr de colre, crivit l'abb et au prieur de tout restituer au plus vite, s'ils ne voulaient encourir son indignation et rpondre sur leur tte de leur sclratesse , et donna quelque argent au jeune Raoul, qu'il chargea de la lettre. L'abb craignit la colre de Charles, mais le prieur le rassura, en lui disant :
u

L'empereur a beaucoup

a d'affaires; il oubliera celle-ci. Mettons ce jeune homme en prison, et uous nous excuserons en disant que nous < n'avons vu ni lui ni la lettre dont il est porteur. L'abb abonda dans le sens du prieur : ils incarcrrent le jeune homme , et s'emparrent de l'argent qu'il tenait de la libralit de Charles. La mre , dsole , alla trouver l'abb , et lui demanda son fils, qui n'avait pas mrit (m tel traitements; mais sa prire fut rejete, et l'enfant, dpouill de ses habits, battu cruellement. Alors la malheureuse veuve revint au moulin, accable de douleur , y prit une poule et douze poulets en bon point, son unique ressource, qu'elle mit dans une corbeille , alla trouver Charlemagne au Bruelh, prs de Narbonne , et lui dit, en lui faisant ce prsent, qu'il ne lui restait pas autre chose. L'empereur , aussi tonn qu'indign d'une telle conduite, crivit de nouveau l'abb de tout restituer, et renvoya la pauvre veuve, qu'il fit accompagner par un de ses cuyers. Mais l'abb et le prieur, redoublant de malice, loin de dfrer aux ordres de l'empereur, prirent cette femme cent sols et des vtements qu'il lui avait donns. Le second des orphelins vint son tour trouver Charles , pour lui dire que l'abb avait mpris son commandement. L'empereur, ne se possdant plus, part sur le champ pour Lagrasse, et entre dans le monastre au moment o l'abb chantait la messe. Celui-ci, l'ayant aperu, est saisi d'une crainte inexprimable; mais l'empereur te son manteau, et flchit

24d

les genoux. La prire laite, il tire son glaive du fourreau, et dit l'abb , d'une voix imprieuse, de ne pas faire la messe aussi longue. L'abb, terrifi du geste et de la parole de Charles , embrasse en tremblant l'autel, mais Charles court lui, et fait sauter sa tte a dix pas. Le corps de l'abb tombe par terre, et il se fit alors un vrai miracle, car pas une goutte de sang ne rougit l'autel. Tous les assistants s'enfuirent ; mais Charles pria la vierge de lui pardonner ce meurtre qu'il avait commis par amour de la justice, car i'abb avait mrit la mort par son forfait. Aprs quoi, il chercha le prieur par tout le clotre, et, l'ayant trouv, il lui arracha les yeux. H convoqua ensuite les moines, et leur dit de n'avoir rien craindre. Hlias, l'un d'eux, lui rpondit : Sire , c'est malgr nous que l'abb et le prieur ont commis leurs mfaits; nous et nos successeurs en porterons-nous la peine? A quoi Charles rpartit : Hlias , vous tes de noble race , et ne ferez jamais rien de criminel. Je vous charge du gou vernemeut de l'abbaye, dont, si Dieu le veut, vous serez plus tard abb. Aprs cet acte de justice exemplaire, l'empereur fit rendre la veuve tout ce qu'on lui avait pris, la recommanda Hlias, et repartit pour Narbonne. J'ai dit qu'ardent tait le dsir des sarrasins d'empcher la construction du monastre. Us pressentaient, sans doute, tout le mal que leur feraient un jour les moines guerriers qui devaient l'habiter. Hclias, qui en fut le second abb, renversa, en combat singulier, le roi de Narbonne. Le fanfaron Matran (n'allais-je pas dire Argant !) en fut si confus, que, retir couvert de fange du foss o il tait tomb, et rentr dans son palais, il s'en prit Mahomet dont il foula aux pieds l'image en disant que

242 puisqu'un moine l'avait dsaronn, le pouvoir de ce prophte tait nul. Un autre de ces moines, nomm Rassois, s'baudissant du combat, le jour o les sarrasins aprs avoir dtruit l'ermitage voulurent forcer le monastre, dit ses confrres qu'il tait plus mritoire, dans celte circonstance , de combatlro que de chanter les psaumes, et rivalisa de prouesse avec les plus courageux chevaliers, ce qui fit dire au roi de Barcelone : Nous pouvons connatre maintenant que Mahomet ne vaut pas la moiti d'un gland, puisqu'il nous a laiss vaincre par ces moines noirs. A quoi rpartit le roi de aragone : Ce sont plutt des diables qui nous ont dus par leur dguise ment. Les juifs ne sont pas mallrails dans cet ouvrage, tant s'en faut ! ce qui est une preuve de la grande tolrance dont ils taient l'objet de la part de l'glise de Narbonne et des seigneurs du pays, l'poque o il fut fait. Ils vont, malgr Matran, vers Charlemagne, lui font de magnifiques prsents, promettent de lui livrer une des portes de la ville (ce qu'ils firent), et ne lui demandent pour rcompense de leur dvouement que d'tre maintenus dans l'usage, o ils sont de temps immmorial, de se donner un roi, qu'ils prennent dans la race de David, d'aprs eux encore subsistante Narbonne. Charles leur accorda davantage, car, aprs la prise de la ville , il leur en donna le second tiers, et les assura de sa prolection. Le troisime tiers fut la part de Thomas de Normandie, que le pape Lon III tablit vque de la province. Un des messagers de Charles, arriv d'Espagne, qui savait toutes les langues, lui annonce la marche d'une arme innombrable de sarrasins qui le suit, commande par Marsile, et lui en fait connatre les chefs secondaires.

243 Ce messager a peut-tre donn au Tasse l'ide de son Vafrin, charg par Tancrde , son matre, d'aller comme espion dans le camp des gyptiens. Je suis d'autant plus port le croire, que la fin de la lgende a du rapport avec celle de la Gerusalemme lberata. La prise de Narbonne en effet est suivie, comme celle de Jrusalem , d'une bataille plus grande que toutes les autres et contre une arme innombrable de nouveaux ennemis. Il n'y a , dans cette bauche d'pope , ni d'Herminie , ni surtout d'Armide, c'eut t pour un moine le comble de l'abomination; il n'y a pas non plus de Clorinde. Mais si le cygne de Sorrente a trouv dans la Penthsile de Quintus et surtout dans la Camille do Virgile les principaux traits de cette farouche et valeureuse guerrire, il serait possible que l'ide premire de ce personnage lui eut t suggre par la lecture de quelques chroniques catalanes, dans les quelles il est longuement question du sige de Narbonne, par le roi de Cordoue. D'aprs une de ces chroniques, cite par Catel, l'arme des sarrasins, commande par le roi de Cordube (Cordoue) et par Martano, son parent, tait presque rebute par l'insuccs de deux attaques que les Narbonnais avaient repousses vigoureusement, par celui d'un assaut gnral tant par terre que par mer et par la perte d'une grande partie de leur flotte qu'un brult narbonnais avait incendie, lorsqu'une galre magnifiquement quipe , dj signale par une sentinelle du camp, s'tant dtache d'une flotte dont on ne connaissait pas les intentions, mit son chelle terre, et qu'on en vit sortir un coursier superbement harnach, et quant et quant un chevalier d'une taille imposante, dont le haubert tait couvert d'caills de crocodile et le casque surmont d'un hideux serpent.

244 C'tait une hrone du nom de Delphina, qui, par le commandement du roi de Trmzen, dont elle tait tille adoptive, venait au secours du roi de Cordoue. Cette guerrire, ptulante comme Marphise de YOrlando furioso, aprs avoir caus une meute dans le camp, par la mort d'un chef qu'elle tua en combat singulier , la suite d'une querelle, dcida par sa valeur de la prise de Narbonne, o elle entra la premire, et dont elle fit cesser le pillage et la tuerie. Lorsque l'empereur vint bientt aprs, pour chasser les sarrasins de Narbonne, Delphina alla le saluer, et le somma avec menaces de retirer son arme de devant la ville. Don Zynofre, fils de don Bernard, comte de Barcelone, ne pouvant supporter l'arrogance de son discours, lui rpondit sur le mme ton, et en fut dfi ; mais quelque contre-temps empcha le combat, et Delphina se retira, dans son quartier, blesse des yeux de don Zynofre. Elle mit peu de temps aprs la voile avec sa flotte, et il n'en est plus question dans la chronique cite. J'ai dit que je ne doutais pas que l'Arioste et le Tasse eussent eu connaissance de la chronique de Philomne, ou du moine rfugi Guillaume de Padoue , qui se cacha, dit-on, sous ce pseudonyme, et il m'a sembl qu'ils en avaient imit quelque chose. Qui aurait-il d'tonnant cela quand on sait que la France fut la source principale de tous les rcits chevaleresques ; que du temps du Dante le provenal tait aussi bien la langue littraire de l'Italie que celle de prs de la moiti de la France et d'un tiers de l'Espagne ; quand on sait que la posie provenale, romane ou limosine, comme on voudra l'appeler, porte a l'poque du Dante son plus haut degr de perfection relative , fut cultive par un grand nombre de potes italiens; quand on voit, dans le Dante lui-mme, que les

248 potes qu'il invoque el se propose pour modles, aprs les anciens, sont ceux de la langue provenale; quand il est bien connu enfin que, ds le milieu du XIIIe sicle, cette posie tait en grande considration dans les cours d'Italie , et favorise surtout par les princes de la maison d'Est, la cour desquels brillrent les deux grands poles prmentionns? Ne serail-il pas possible que la lgende en question, qui tait certainement bien connue en Italie, au seizime sicle, sinon avant, y eut t apporte au treizime par le pape Clment IV, franais d'origine, ancien ministre de Saint Louis, ancien archevque de Narbonne , qui en laya , dans une circonstance rapporte par dom Vaisselle, les prtentions de la cour de Rome sur le comt de Melgueil ? Il en existe une copie en langue latine la bibliothque de Florence, o a pu la voir le Tasse pendant son sjour dans celte ville. Il y a une quinzaine d'annes , un italien trs-lellr nomm Ciampi, en publia une dition prcde d'une prface, ddie M. Mahul, alors prfet de la Haute-Garonne, et offrit un exemplaire de cette traduction chacune des bibliothques de Carcassonne el de Narbonne. On trouve dans cette bauche de pome pique bien des jeux de mois grossiers qu'un pareil sujet ne saurait admettre. Ainsi, par exemple, la maigreur des ermites avait fait donner le nom de val maigre au site de leur ermitage ; mais une fois que l'abbaye nouvellement construite est abondamment pourvue de tout, ce nom est chang en celui de la Grasse. Si le couvent fond par Charles dans la valle de VOrbieu, et qui, par parenthse, fut, d'aprs le lgendaire, le vingt el unime sur vingtquatre que l'empereur fonda, dans cette campagne, et qu'il inarqua chacun d'une lettre de l'alphabet; si ce cou-

246 vent, dis-je, est une communaut de moines noirs (de bndictins), c'est que les sept ermites que les anges avaient conduits par la main, dans cette solitude, de l'Universit de Paris, o ils prirent la rsolution de renoncer au monde et de suivre Jsus-Christ, taient noirs comme des taupes. Autres jeux de mots de la mme faon : il existe aux environs de Lagrasse un mont ( un puech, en langue romane) appel Pierrefixe, et un autre nomm mont Bressols-, le premier tire son nom de la pierre sur laquelle l'archevque Turpin dcoupa lui-mme onze truites, que l'empereur offrit Thomas, parce que cet anachorte ne voulut pas manger de la chair de cerf et de sanglier, dont Charles rgala ses convives, un samedi qu'il donna la ceinture militaire trois rniie damoisels; et le second, d'un grand nombre d'enfants au berceau ( la brsso) qui, dans une expdition du ct de Gironne, tombrent, avec un grand nombre de prisonniers et un grand butin, dans les mains d'Ogier, le danois, et qui furent remis h l'empereur sur celte montagne, nomme avant Montaigu, o il les fit baptiser. Ailleurs, c'est le bourg de Cosa , qui change sou nom en celui de Coursan, parce que Charles, pendant le sige de Narbonne, y lint un jour sa cour plnire. Au reste, ce pome, quoiqu'on prose, n'est pas infrieur au plus grand nombre des grandes compositions des troubadours et des trouvres de l'poque. Je vois bien que dans ces ouvrages les lignes distribues par sries ont peu prs le mme nombre de syllabes, que les mois qui les terminent ont les mmes assonnances (ce qui n'est pas difficile puisque l'auteur les leur fait pour le besoin des vers), et que ces assonnances reviennent jusqu' satit dans des strophes dont quelques-unes ont cent vers et

247 davantage, mais point de esures, point d'harmonie, point d'images. Ces prtendus vers durs , rigides, hrisss d'hiatus sont aussi difficiles avaler, mtaphoriquement parlant, qu'un plat de grossiers lgumes prpars avec leurs cosses cartilagineuses et filandreuses, quand le grain qu'ils contiennent approche de la maturit. Ce n'est pas l de la posie, mais de la prose uniforme et monotone, grossirement rime. (Que le lecteur me permette encore une autre comparaison; ce ne sera, dans cette longue analyse, que la seconde ou la troisime , ce qui n'est pas trop par le temps qui court o les auteurs la mode en saupoudrent leur prose et leur posie, comme avec du pulvrin de sable colori ml de particules de clinquant, persuads sans doute que si une comparaison nous fait mieux sentir une raison , comme dit Gros-Ren sa bien-aime Lisette, dans la comdie du Dpit amoureux cette raison sera d'autant plus sentie qu'on la flanquera magna comitante caterva d'un plus grand nombre de comparaisons). Il en est de ces pomes du cycle carlovingien, en vers monorimes , comme de ces grandes vignes lignes exactement parallles, mais dont les souches mal travailles, mal tailles et dvores par l'odium ou le gribouri ne produisent que du carignan aigre ou bien des raisins de fiance [d nobio) au lieu de belles grappes de tarrl ou de ribayrn. Si tout ce fatras de romans de chevalerie n'avait pas donn lieu aux pomes admirables de l'Arioste et du Tasse et au don Quichotte de Cervants, qui en est la parodie, je sais bien ce que j'en dirais encore, au risque de blesser ceux de nos archologues qui consument leur vie dterrer ces productions informes et extravagantes, et qui les portent aux nues, sans craindre de dpraver tout fait le got de notre

248 sicle, dj si peu dlicat; mais ces divins auteurs leur ont quelques obligations, el je ne pousse pas plus loin ma critique: je dis quelques obligations seulement, car, malgr les emprunts laits la littrature du moyen-ge par l'Arioste et le Tasse, sans l'Iliade , Y Odysse, Ynide, sans le pome de la Conqute de la Toison d'or , les Mtamorphoses , et tant d'aulres pomes grecs et latins, grands et petits, parcs magnifiques ou parterres charmants, o leur muse a si largement butin, nous aurions quelques lais el tensons, quelques sirventes, plancis el fabliaux de plus (ces pauvres troubadours n'oni jamais su bien faire autre chose ! et je suis compltement de l'avis de M. de Lamartine, ce sujet); mais nous n'aurions rien de pareil YOrlando furioso, la Gerusalemme liberata , ni mme la Divine Comdie-An Dante. Pour en revenir la lgende de Philomne, les fables d'un pays conlribuent son illustration. Que dis-je ! il n'y a mme que les villes dont l'origine se perd dans la nuit des temps, et qui ont jou un grand rle dans l'histoire , qui puissent en avoir. Narbonne n'aurait pas t le sujet de cette grossire pope, si sa gloire et ses malheurs, son opulence passe, sa puissance vanouie, n'avaient pas t l'entretien des peuples mridionaux pendant plusieurs sicles. Memphis, Troie, Athnes, Sparte, Rome, etc., ont eu leurs fables; mais Paris n'en a pas et voudrait bien en avoir. Cette orgueilleuse parvenue , qui nous crase de son fasle, qui nous impose sa langue si terne (postrieure de plusieurs sicles l'idiome roman) et ses e muets si sourds, ses modes si phmres et si extravagantes et ses murs... je n'en dirai rien, de peur de mal parler; cet ingrat Paris, qui nous inonde de ses livres bons et mauvais, cl n'achte jamais les ntres , indignes sans doute

249 d'tre lus par d'autres yeux que des yeux de province ; ce Paris imprieux , dont nous subissons tous les caprices en fait de rvolutions, dont le got, malgr ses prtentions, est si peu sr en matire de belles-lettres et de beaux-arts, comme le prouvent tant de rputations littraires, oratoires, musicales, thtrales, etc., si vite faites et si tt dmolies ; ce ddaigneux Paris qui la fille de Rome et son -plus fort boulevard, l'ancienne rivale de Marseille, l'Athnes des Gaules, la dernire ville de cette immense contre occupe par les Francs, aprs un sige, non pas tout fait dcennal (ce qui n'est encore arriv qu' la ville de Troie, btie par deux maons de condition divine, Neptune et Apollon), mais septennal et grce au trait formel fait avec les habitants, qui gorgrent la garnison sarrasine et stipulrent les liberts de toute la Gothie; ce Paris aujourd'hui si beau , si vaste et si populeux, qui la vieille Narbonne... enfin nous y voil! semper deo rgique fiddis (quelle glorieuse devise!), a l'obligation de n'tre plus qu'une petite sous-prfecture , sans htel prfectoral, sans palais de Mairie suffisamment ajour, si ce n'est pour les figures de bois, de toile ou de pltre du Muse, qui ont des yeux pour ne point voir; ce Paris n'tait du temps de l'empereur Julien, sous le nom ignoble de Lutce , driv du substantif latin lulum, qui veut dire boue, qu'une misrable bourgade gele une moiti de l'anne, o l'on parlait une langue semblable au croassement des corbeaux, n'embrassa dans son troite enceinte, pendant plusieurs sicles, qu'une centaine d'arpents, et ne commena prendre de l'importance que lorsqu'un demi cent de grands vassaux de la couronne eurent fait de son duc Hugues-Capet, en l'levant au trne , la clef de

280 vote de l'difice fodal. Les villes ont leurs destines comme les hommes ! Toutefois, ne nous dcourageons pas, car si la France ne peut pas encore appliquer tout fait Narbonne, ville mridionale d'ailleurs, ce vers si connu de Voltaire :
C'est du Xord aujourd'hui que nous vient la lumire ,

bien qu'uu de nos concitoyens, M. Benoit Bonnel, ait jet, dans ses brochures , tant de lumire sur les causes et les moyens curatifs de la maladie de la vigne ; et bien qu'un bruit de feuillets pareil celui des feuilles des arbres du jardin du Muse, agites par une forte brise, se fasse entendre dans les salles de notre bibliothque les jours de lecture; ds prsent, au propre, ce qui vaut autant qu'au figur , notre ville est, par le gaz l'eau, la mieux claire des villes de France, et bientt son systme d'clairage fera le tour du monde. La prsence Narbonne, au moment o j'cris, d'un sous-ministre d'tat belge, venu pour s'assurer du merveilleux de cet clairage; les visites quotidiennes faites l'usine par les plus clbres chimistes, dont les observations seront l'objet d'un rapport qui confondra les tnbreux partisans du gaz la houille; celles de plusieurs maires des villes voisines, qui ne veulent pas rester en arrire de Narbonne; une correspondance incessante enfin de MM. Crouzet et Cau avec les magistrats d'un grand nombre d'autres , dans un rayon trs-lendu , sont le gage de cette propagation. Il ne faudrait pas que Yangustuit, les dtours ddaliens et le mauvais pavage de nos rues, dissimuls nagure par des rverbres aveugles, borgnes ou chassieux, mais dvoils aujourd'hui par un clairage frique, valussent notre cit l'pithte mrite de la plus dcrpite ville de

2M France. Dmolissez hardiment, Narbonnais ! largissez, redressez vos rues et vos carrefours, supprimez ces honteuses plaques de zinc qui revtent le soubassement de vos demeures caduques et les fait ressembler en quelque sorte de vieilles carcasses de navire ; faites des maisons-modle encore plus exemplaires que celle de M. Payre ; je n'ai rien craindre personnellement du recul, et je puis y gagner quelque chose. Aprs cette sortie contre la capitale, sortie si inattendue et si forte que j'en suis effray, d'autant plus que les dont, les qui, les que, dont j'ai embarrass la longue phrase o elle se trouve, la rendent amphibologique et tranante. Mais aussi quelle est la ville clbre, encore debout sur ses pieds dlabrs, Rome et Constantiuople exceptes? quel est le souverain, partCbarlemagne et NapolonIer? quel est le grand d'Espagne qui puisse accoler autant de titres son nom que ma vnrable ville natale?.... notez que je fais grce au lecteur de la moiti de ces titres, dont pas un n'est usurp (*). Aussi n'a-telle pas craindre qu'une loi nobiliaire, applicable aux villes, la dpossde
(*) Elle fut un temps la capitale du royaume des Visigoths, qui l'appelaient la ville des fleurs. Si quelque prlat put tre bon droit honor du titre dprimt des primats des Gaules, c'tait bien l'archevque de Narbonne, successeur dans ce sige minenlissime de Paulus Sergius ; car on sait que le grand aptre Saul (saint Paul), aprs avoir converti cet ancien proconsul de Chypre la foi chrtienne, en prit le nom, et que, plus lard, aprs avoir vanglisavec lui l'fbrie, il le fit son alter ego en de des Alpes : Prcipiens ei ut quos jam domino per fidei gratiam ac siparturientes genuerant, in diversis regionibus hispa nix, lact eos consolationis tamdi nutrire studeret donec cibo so lido perfectx credulitatis vesci indubitanter cognosceret; und et tolam regionem illam in apostolats oflicium ipsi commisit. Gallia rum autem populos ideirc prdicandos illi credidit (Extrait d'une ptre du pape tienne VI Thodard, vque de Narbonne.)

2S2 d'aucun d'eus. Mais gare Marseille, qui n'a t Rom sororj la sur de Rome, que par mtaphore, et Carthaginis lerror, la terreur de Carthage, que par une hyperbole norme! Gare la cit palladienne, Toulouse, urbs docla, qui n'est que smi-docte, puisqu'elle contient peine dix savants bien entiers sur cent trente mille habitants, et qui ne se targue pas d'une autre pilhte que j'oserai lui rappeler : Tolosa tota dolosa! Gare Montpellier, Mons puellarum , dont ospuelles, si elles sont plus agaantes, ne sont pas plus belles qu'ailleurs, et qui n'est qu'une ville de quatre jours ! Gare Perpignan, qui n'tait qu'un alleu bien chtif au Xme sicle ! Gare Carcassonne, que certains chroniqueurs du cru appellent Carcasso-Anchis, prtendant que le pre du pieux Ene fut son fondateur -, d'autres Karkassa, du nom d'une sur de la corpulente Pdauque (pied d'oie), reine des Volces, et quelques-uns Gaza-Golhorum, parce qu'aprs la perte de Toulouse , les Visigoths y cachrent le trsor de la couronne ! (Ce trsor, au reste, fera de notre chef-lieu la plus opulente ville de France, quand ses antiquaires l'auront retir du fond de la citerne, o il est srement encore). Gare Bziers, ancienne colonie romaine, sans doute , mais o Dieu ne voudrait certainement pas rsider, quoiqu'endise le proverbe, s'il venait habiter la terre, pour cent raisons trop longues dtailler, et dont la plus dterminante se trouve dans cet autre dicton : Ne iterm crucifigeretur, de peur d'tre crucifi une seconde fois! Gare Agde, l'ancienne Agalha enfin , nomme ainsi, je le prsume, par antiphrase, et qu'on ne pourra personnifier, si jamais elle a aussi son Muse, que par une ugresse du Congo, car elle est noire faire peur, comme elle l'tait quand elle fut ainsi qualifie : Urbs nigra,

283 spelunca latronum, ville noire traduise le reslc qui l'osera ! Je ne pousse pas plus loin mon numration comminatoire, et j'en excepte Nmes, clbre colonie romaine comme Narbonne, et qui reporte son origine Nemausus, fils d'Hercule et de Pyrne, de Pyrne, cette belle princesse narbonnaise qui
Baoujo d'amour pl' fil d'Alcmno, Quand las Pyrnos passt Am'Herculo qu l'nlbt, Dount soun noum la mountagno Qu nous sparo d l'Espagno.

je ne pousse pas plus loin, dis-je, mon numration comminatoire; mais que de villes, charlatanesquement menteuses, dont les actes de naissance sont controuvs ou falsifis, rayer du livre d'or des cits jadis clbres, dont la mmoire ne doit pas prir!!! Aprs ma sortie malencontreuse, je le crains bien, contre la capitale et ces petites niches l'adresse des villes voisines de Narbonne, qui gravitaient autrefois, comme des satellites, autour de cette illustre mtropole , et qui s'gayenl aujourd'hui trop souvent ses dpens, en nous assourdissant du fameux mot de M, le baron Trouv : Tout se fait mal Narbonne, mme le bien. (Je m'interromps une fois encore, mais c'est que, voyez-vous, j'ai ce dicton-l sur le cur). Tout se fait mal! concda pour nos fontaines ignobles , qui ne nous donnent qu'avec parcimonie de l'eau toujours vaseuse; je l'accorde aussi pour notre palais de justice, o l'on ne peut entrer et ester en jugement que le parapluie ouvert, et pour notre salle de spectacle si mesquine, dont la principale entre est prcde d'une demi-douzaine d'curies, la suite l'une de l'autre, et encombre de charrettes et de tombereaux ; je

254 i'accorde encore pour le complment de notre cathdrale, entrepris depuis cent ans environ, et qui s'harmonie avec la partie ancienne comme s'harmonierait avec un beau buste d'Antinous le torse et les jambes du difforme Quasimodo, le carillonneur de Notre-Dame de Paris; je vous concde, enfin, MM. les moqueurs des villes voisines ! que la faade antrieure du palais de la Mairie, en style gothique et trop trique, jure avec les autres cts de la cour de ce monument, qui sont d'un style tout fait moderne ; mais vous tes-vous jamais trouv Narbonne un soir de fte nationale? Si le hasard ne vous a pas fait cette faveur , venez-y dans cette circonstance, et vous verrez au frontispice du palais dont je parle une illumination qui vous arrachera des cris d'enthousiasme, et vous prierez en grce l'picier de vis--vis de vous donner un sige pour la contempler plus votre aise. Il est grandement regretter que M. le baron Trouv ne soit pas mort centenaire , et qu'il n'ait pas joui d'un pareil spectacle; il aurait retir de la circulation, sans doute, son bon mot ou en aurait attnu la malignit par une restriction consolante. Je ne retournerai pas contre Carcassonne le mot de cet ancien prfet, et je ne dirai pas que tout s'y fait bien, mme le mal ; mais je dirai que ce persifflage a bien mauvaise grce dans la bouche des habitants d'une ville qui s'attribue dans les fonds dpartementaux de si grosses sommes, pour les employer de somptueux monuments, quand elle ne nous alloue que des misres pour un pareil objet. Et qui donc a fait le plan et dirig la construction du palais de justice de Narbonne, dont la toiture, au bout de vingt ans environ, a si grand besoin d'tre renouvele, sinon un des architectes de Carcassonne ?

255 Aprs ma sortie malencontreuse contre la capitale, et mes petites niches faites par reprsailles aux villes voisines de la ntre, ai-je dit dj deux fois sans finir ma phrase, qu'il faut pourtant bien achever et cette longue prface aussi, je reviens mes moulons, c'est--dire mes dialogues mythologico-faccico-historiques. Je n'ai mis, cher lecteur, que trois mois bourrer d'une partie de mes notes le cadre que m'offrait le dicton qui leur sert d'pigraphe; je suis donc bien loin de croire avoir fait un pome irrprochable. On y retrouvera tous les dfauts de ma manire, mais on me les a si souvent passs, en faveur de la gat dont j'assaisonne toutes mes pices, que je ne songe pas m'en corriger. Et le pourrais-je, quand je le voudrais? Ne sont-ils pas chez moi une seconde nature? Que dis-je ! ne sont-ils pas ma nature elle-mme? Allons, allons ! cette composition n'est pas plus mauvaise que les autres ; elle complte d'ailleurs mon recueil par les documents historiques dont elle est imprgne, et peut avoir pour rsultat de les vulgariser dans un public qui n'en a pas la plus petile notion, car ce que l'on connat le moins d'ordinaire (et il n'y a pas bien longtemps que j'tais moi-mme dans ce cas), c'est l'histoire de son pays. Tout coumptat rbaltut, m dcidi la faire mprima. Comme de tout ce qui prcde et de ce que vont se dire la montagne de Minerve et le pic de Nore, il doit rsulter, pour tout lecteur non prvenu, la conviction del haute antiquit de IS'arbo Marcius ou Narbo decumanorum, aujourd'hui Narbonne, et de sa clbrit, pendant prs de deux mille ans; et comme il est dcent que ses nobles reliques soient honores d'une pitaphe qui rappelle

lous les voyageurs des cinq parties du monde ce qu'elle a t, pour les engager y sjourner, ne ft-ce que huit jours, ce qui, en augmentant l'aisance gnrale et les revenus de l'octroi, fournirait ses habitants et ses diles les moyens de la reconstruire et de l'embellir dans peu d'annes, sans ouvrir cet effet une souscription dans tout l'univers; je propose au conseil municipal et l'administration du chemin de fer , aprs avoir pris l'avis de la socit archologique, et avec le consentement de M. le commandant du gnie Puiggary, le plus bnin des geliers militaires et le plus dispos faire pour de pauvres captifs, comme nous le sommes, tout ce que ne lui interdit pas son devoir, de faire graver en lettres d'or (encore plus apparentes que celles de la porte dite de Perpignan ou Montmorency), sur le fronton de la porte Neuve et audessus des portes d'entre et de sortie de la gare des voyageurs, l'inscription suivante :

STA, URBEM ET

VIATOR,

ANTIQU1SS IMAM

CELEBERRIMAM

r. u.c.AS !

DIALOGOS
ENTR

LA MOUNTAGNO DK MINERBO DITO MOUNTAOUT LOU PIC D NORO.

PU1MI DIALOGO.

Un jour, Noio dizo Moimtaout : Quand e fre'd , tu n'as pas trop caoud.

MOUNTAOUT.

Qu'un marrit tms ! moun amie Noro; Tns plaz d'estr dforo ?
NORO.

Aoutan qu tu, paour Mountaout ; Car, quand ei frd, tu n'as pas caoud.
MOUNTAOUT.

Am tant d nou sus l'esquino, As pas trop d ta plrino.


17

258
NORO..

E tu, inoun cher , d toun caban , Qu ports sept mzs d l'an.


MOUNTAOUT.

S cap d'ours nou t ran bizito, Bibs tout soul coumo un ermito. As-ti caouqu aoutr passo-tms Qu d far claqua las dnts ?
NORO.

tu d battr la sabatto , Mal abrittat per uno matto ; Ou b d bir, per hazard , Courr ps rocs caouqu renard, Fila dins l'ar lous nuachs Ou boula lous canards saoubachs?
MOUNTAOUT.

Pas tant qu tu languissi pas : Soubn , trabs l'espinas , pas pus leng qu'un jet d pero, D l'aoutr coustat d ribiero Bzi dabailla d Moussus, Joubs ou biels pla lettruts, A p, sus d'azs ou saoumtos , pla proubzits d'allumtos ; S'n ban cap'al traouc d Faouzan, Cloutut, escur, paouruc gran, tout pl d ratos-panados Qu , farouchos , dbariados,

Coumo un issan nl'umatut, Boultijoun d cado coustat Quand la clartat d las calillos Y bn douna dins las perpillos. Las blos cristalizassious, Fatos per las infiltrassious D l'ago toumban goutto goutto D las parts ou d la boto, Figuroun d'orgus , d cluquis, D'urnos, d'aoutas, d bnitis d'ornomns d touto sorto. n s'n anan, cadun n'mporto Caouqu tros ou caouqu boussi, Sloun qu ba pot russi ; Ape s'n ban cap' Minerbo, Bilach ount s bi pas fosso herbo, Aoumns lou prouberb ba dits ; Jama' prouberb nou mntits. Passoun lou loung d la ribiero , Plno d carls d pero ; ( Per d pis, crzi fort qu'y gna Coumo sus la serro 'Oupia) ; fan mai d'uno grosso lgo, D'ount ma d'un s'ndiablo rngo, Per bir lous pouns naturels, Tant curiouzs tant bels, Qu la ribiero s's cruzado Dins la mountagno ntrabersado. Cess , par d toutis dous, Lous a noumadis lous bssous. La mountagno, tout ncantado D'uno tant blo bssounadp , Y a perdounat lou gros affroun Qu's caouzo d soun exan rnoun.

200 L'un a cnt trnto pis d larg, taillt pic s soun marg; Lou sgoun s pla mai estrit mns lbat, mais pus drit, , d l'intrado la sourtido , D'un rflt d jour a sntido. D'aquest, lou naout s plani ; Un roc lis y formo taouli; Mais dal gran smblo presqu touto D ma d'hom fato la boto. Qui boudra saoupr sa loungou , n n dcuplan la larjou, La troubara fort approuchanto D trs cnts mestrs nonanto. o qu counfoun d'estounomn , s qu'un tant rar mounumn , Ount jama maou ni manobro N'a ms soun esqul, siogu l'obro D'un michant rec bramo-la-fan Qu's sc lous trs-quarts d l'an. Aqul rec, fan d l'ourach, Pot s banta d'un tal oubrach. Ourbiou, Fresquel, Rpudr, Ougnou, N'an pas tant fait, s'n manquo prou. Lou Sou, qu coulo al p d Term, S's fait un let dins lou roc ferm ; Sous rns y dboun far mal ; Mais pas d poun sus soun bai. Qu la naturo s singuliero ! Dal coustat drit d la ribiero, Lou countr-fort dal ptit poun, Al loc d jouncrre1 lou plafoun, D'un rp formo uno planto Prioundo , mais un paouc bassto.

Aquis mbarroun sous troupls Pastrs, pastrssos, pastourls ; Y portoun un manat d paillo, soun cazats sans paga taillo. Tout aco ba sabi, moun cher, Presqu'aoutant pla qu moun pater, Car perdi pas uno paraoulo D o qu s dits quand, taoulo, Aqulis Moussus jabot S fan la part d l'archipot, Dal pastis ou d l'aoumlto Qu pourtaboun dins la saquto. Un tros d gazto , soubn M's mbouyado per lou bn, Qu'estroupabo un pan d salisso, Uno coustlo ou d sal trisso : S'y parlo d guerro , d pats ; Dal cours das bis , dal prts das blads ; Dal grand Turc dal ri d Napls, Testut coumo lous trnto diabls ; D nassnos, d'ntarromns d touto sorto d'nguns. n battn das ps lou lgissi, d'aqul papi m serbissi Per tapa d fndos dal roc Ount, sans pourtanl sans foc , Sio poustat coumo un sntinlo Sul' dounjoun d'uno citadlo.
NORO.

Qu sios herouK , moun cher Mountaout, D'estr cap' al cers pas tant naout ! Qu Dious m faguess la grao

An tu d changea d plao ! Mais dmpe caouquis sies tnilo ans, poco ount, am lous gans, Michantos testos sans cerblo , En nous fagun escarcaclo , Grimprn bs lou firmomn, D'ount, per raalhur ! subitoinn , Quand lou canigou , qu'y toucabo, Dj la pino dmandabo , Un pic azugat coumo cal Per crba lou cil d cristal, passa coumo per la trappo. Tout d'uncop... patatraou ! attrappo Coumo un pili mal abalit, En mourti d'agasso bastit, Croulrn tout dbigoussadis, Closco flado , rns brizadis , sans ab d'ls per ploura ; Dmpe aqul tms , squla ! Assis m cal mounta lagardo , Fort mal approubzit d fardo. Sio gair-b bist d pertout, Iou , coumo un poucl dins la sout, Bzi pas lous laoucls quand trouno ; E pas qu'uno aourillo d bouno , La prznti per t'eseouta. Countinuo d m counla Tout o qu'as bist, tout o qu sabs E pas qu poou qu lou acabs.
MOUNTAOUT.

Moun cher, s m'abios escoutat, T'en saos pas pus mal troubat ;

203 Mais, tout fier d ta naouto taillo, Boulgurs ngacha bataillo Am qui pot pla mai qu tu. D'humilitat, grando bertu , Sios dmunit, toun sort b'attesto. E lou quioul tant naout qu la testo , Eh b ! pourtant mbji pas Las espallos dal mount Atlas , Ni lou toupt dal mont d'Oro '. Tant pis per qui l'ourgueuil dboro ! Restn dins nostro coundissiou. Countinui ma narrassiou D'abord qu'as plaz d m'ntndr ; E lou quir dur, mais lou cor tndr. A la sourtido dal gran poun, En anaoussan un paouc lou froun , S bi lou bil mas d Minerbo Sus un roc quillat ; nou counserbo D soun castl antiqu fort, Qu'arrazt2 Simou d Mounfort, Aqul famoux cerco bataillos, Qu'unos bingt touzos d muraillos, Trs barbacanos, un p-drit Dal bil dounjoun naout mais estrit, Am la caplo goutiquo Counsacrado per Sant Rustiquo 3 L'an quatr cnt cinquanto-trs. ro un abesqu narbouns, D'ount lou jaloux cathoulicism, A l'ntestat arianism Das bizigoths, tant qu pousqut, Am courach rsistt ; Mais lou tourrnt fourt l'oubstacl ;

264 Dious, qu prparabo un miracl, Lou fagut trs cnts ans pus tard.
NORO.

D qu dizs?... qu s fa tard? Entndi mal; js, qu'un doumach!


MOUNTAOUT.

L'amie ! assis un gros ourach Qu dabaillo dal Poumairol4. Lou cers buffo qu smblo fol, lou mari, qu pus fort bramo, Fa fuma lou traouc d Madamo. Jsus, moun Dious ! qu'un tms frdas ; Toumbo d pljo farradats, Barrjado am d granisso. Arruco-t joust ta brandisso ; Baou m'estroupa dins moun caban ; Moun amie Noro , fa n'aoutan , cargo t la plrino ; Car s be Santo-Catharino, Qu's la mai' pissaro, s dits , D las santos dal paradis. Cess, pl d rocs d'ardouzos, A dj crissit d dos touzos, ma qu iou lbo la bous ; Goumo n'e pas d porto-bous , lou cadro loung d'uno lgo, Faou uno paouzo lbi l'ego. Un aoutr cop t countare, Aoumns aoutan pla qu saoure, La przo dal fort d Minerbo ( L'e dins la cerblo n rserbo ),

265 Sguido d Vaouto-da-f Das patarris 5 d malo f, Qu lous crouzats , quand lous tnguroun , Coumo anabaptistos brullroun.
NORO.

T troumps; siogut Sant Laourns Qu grillt sus carbous ardns.


MOUNTAOUT.

Parli pas d Sant Jean-Baptisto , Mais sounco das anabaptistos. Lous anabaptistos soun gns Qu mesprzoun lous sacromns D baptm 6 d mariach, das bs boloun lou partach. Un aoutr jour dounqus saouras , pla d plaz qu n'aouras, o qu'un jour, sans bn sans pljo, Raccountabo Moussu d Mjo, Un grand sabant dal Langudoc, Asstat ala sus un roc, A d Moussus qu l'escoutaboun, , coumo ncantats, lou badaboun ; T dire, sus lou bout dal dt, La bataillo d'Azillant7, Ount lou marchal d Jouyuso Signalt soun bras sa ruzo ; lou blocus d Peyriac 8, lou sjour dins Oulounzac 9 Dal sot frar d Louis tretz, Dous cnts ans aban Louis setz, Quand , prs Castelnodary,

2(16 Lou brab duc Mountmorency, Qu jougut alors d soun resto, Sus lou billot perdt la testo ; La grando escoumunicatiou Escoupido countro Ppiou, Maillac, Syran , Lespinassiero, Bizo, Azillo la Lbignero, Per Jean Counrad, lou cardinall0, Qu lous adoubt coumo cal, Per sas coundamnablos pratiquos , Car soustnion lous hrtiquos, bnion dins lou Narbouns Saccagea la garbo lous fs ; E la bataillo d Laoucato ", Ount battut couturo plato, Ms n trosss , dizi millou, Siogut l'espagnol Serbillou, Dount l'armado l'nbloupabo, qu tout d bou s flattabo , Un cop aqul bil castl prs , D prndr tout lou Narbouns. D'aqul chef, dins aqulo crizo , S troubt faousso la dbizo : i Per tant fort qu siogu un rampait, Belcop pus fort s moun ptard : Dura durioribus frango. Soun ptard ptt dins la fango. Caouquos milios das cantous D Bzis , Narbouno Limoux, Per sous abesqus exaltados, E pl' duc d'Halwin coumandados , Lou cernoun , noun pas sans effort, Entr sas lignos lou fort ; Dounoun l'assaout sa rdouto ,

267 E ba mtoun tout n drouto. Das Sant-Auns un rjtoun S'y moustrt dign d soun nourri : Un ptit-fil d'aqulo damo Qu'abio fart bir sa grando nro , En lassan pnja soun marit ( Dou estr, d'abord qu's escrit ) D'un loung piboul la cimato, Pelou qu d randr Laoucato. Henri quatr, quand ba sapit. n rcounissno y lasst Lou coumandomn d la plaeo Qu s mantngut dins sa rao, Jusqu'al jour ount Louis-lou-Gran Y l'nlbt n l'arrazan. T dire! lou sich d Term ,2, Ount tout un estiou tngut ferm Countro Sirnou dit d Mounfort touto la rao dal Nord : Brtouns , blgs , lourrns , franezs Armadis countro lous baudouzs, Lou par dal grand Oulibi, Alors absnt d soun terri ; Lou par d'Oulibi d Term, Flou ( n's pas trop fort aqul term ), Flou das chibalis accoumplits , Qu przabo tant Sant Louis , Quand pus tard linido la guerro, Qu dzoulabo nostro terro, A sa caouzo s ralit, E per l sous bs proudigut. S'ajt un jour uno fblsso , Siogut pas per cap d rnaistrsso ;

208 ro chast coumo Bayard ; Mais fort sucht al mal d mar Qu l'y dounabo la cournto 13, La passabo pas qu'am crnto ; La passt pourtan, s bous pla, Sept ou bet fs , bleou mai. Mais d mous rcits... las proussos, Las abanturos, las largssos D'aquL clbr chibali, Pus fort qu'un escadroun nti, Saran pas per aco lou term ; Dire tout o qu, dins lou term Dal pais bas ,4, trop ignourat, D pus clbr s's passt; dins Narbouno, bilo noblo Coumo Roumo Counstantinoplo, Qu lous Celtos, dins soun jargoun , Noumaboun rimoundi ou Trimoun, Qu bol dir bilo fort grando, D'ount un faubourg sao Marmando ; Narbouno qu, das Tyrins Frquentado das Phoucns l5, Mtt pla la piouz l'aourillo D la richo firo Marsillo 16 Talou qu lou snat roumn Dcrtt, aprs examn, Qu'uno plajo tant rnoumado Sao per l coulounizado; Dins Narbouno, d'ount Gicroun, Persounach d'un grand rnoun, Fa lou pus bl loch noumo, B'nbnti pas, uno aoutro Roumo 17; Qu Plino , Straboun, Martial,

269 Moun amie, tratoun pas pus mal : D toutos las bilos la mar L'apploun, sans s troumpa gar ; Ount l'amprur Carus nasqut, Carus qu'un cop d trou tut 18 ; Ount, d sa lgiou la pus crno, Qu'applabo la Dcumano l9, Julo Csar, on s'n soubn, Fazio fa lou rcrutomn ; Ount soun nbout Csar Octabo , Paourugas finit, quand trounabo 20, Princ habill, mais ambicious, Jusqu' boul passa per Dious, Jusqu' soufri, caouzo qu'estouno, Qu dins lou mazl d Narbouno ( n poudn pas gs douta ) Y counsacressoun un aouta , Fagut dressa quatr cnts taoulos Per lous dputats d las Gaoulos, Al Capitolo counboucats Per ntndr sas boulountats ; Ount la fillo d Thodozo 21 (Pus dign qu'l d'apothozo), Prizougnero das Bizigoths, Couzis germas das Ostrogoths , Espouzt lou famoux Ataulfo, Ataulfo, dizi, noun Adolpho, Qu'un matis, qu lou rudjt, Soun balt d'establ tut ; Noo brillanto sans galo; Aquis cantt lou fbl Atalo, Aqul manquin d'amprur, Qu prs, pus tard, per soun malhur, Cantt uno touto aoutro gamo,

270 E pagut soun pithalamo D dous dts d la prizou Qu fagut dins caouqu Brescou 22 Ount las larmos, pus amargantos Qu l'ago d rnar ou sas plantos, D lafillo dalri Clobis, Qu'abio quittt Tours Paris Per lou trn d'Athanagildo 23 ( Parti d la sacho Clouthildo ), Coulroun tant aboundomn, Car la santo reno soubn Per lou bourrut siogut roussado, d fango touto seuillado Quand anabo ou qu rbnio D Sant-Just, ount tant s plazio, Perqu boulio pas, la paourasso! Sgui, d'uno maoudito rao plno d brutalitat, Lou cult faoux dtestai; D'ount anfin la reno Pyrno 24 Baoujo d'amour pl' fil d'Alcmno , Quand las Pyrnos passt Am'Herculo qu l'nlbt, Dount soun noum la mountagno Qu nous sparo d l'Espagno.
NORO.

Coussi ! tout aco m diras ? Mais jama ba rtndre pas. Es pla trop uno loungo histouro ; E n'e pas brico d mmouro.
MOUNTAOUT.

D qu'e dit! s Amalaric

271 Lou fil indign d'Alaric, Noun pas lou ri Athanagildo , Qu'espouzt la reno Clouthildo, E t dmandi pla perdou D'ab fait un moumn errou. Al sucht d'aqul ri saoubach, Qu'excusabo un paouc soun jun ach E surtout lou michant counsl D sgnous , arins coum'l, Ajustare qu'un jour d festo, Qu'abio soun fanatism n testo, La troubt dins soun cabint Qu passabo soun chaplt, Dabant un christ aginouillado. Malgr sa bouno rnoumado, Sa nassno sa dboussiou, surtout sa rsignassiou, L'insultt, lou crul, lou lch ! D cops murtrigut soun bisach, la lasst pe sus un banc, Ga-b morto touto n sang. La reno, d sous diziguissis Anfin lasso d sous capricis , Fagut saoupr al ri Caribert Tout o qu'abio dj souffert E tout o qu la mnaabo , Al loc d reno fato esclabo , S boulio pas d soun marit mbrassa lou cult maoudit, fagut tn an'aqul frar ( Qu b'ro d par d mar ) Am sa lttro un ling blanc Tout tacat d plours d sang. Lou princ an'aqulo noublo

272 SuT cop souno lou bouto-slo, runits , d cabalis Pla mountadis, boums guerris , Uno balnto forto troupo ( Cadun d'lis pourtabo n croupo Un pla dgourdit pitoun ) ; Partits d Paris furiboun, E tiro drit cap' Narbouno. Lou ri goth, qu la poou talouno, Fa bit quipa sous bassls, Car n'abio bel cop d bls Dins la rado bs La Noublo : Pramo, galro, carablo... D touto formo, d tout port ; n touto hto, porto bord Sas archibos sas richssos, Fa fila tabs sas maistrssos, fugits lous trucs, lou cougard ! Mais al moumn d soun dpart, n agachan sus la dunto , Bi qu l'y manco uno cassto Ount tnio o pus prcioux : Sous diamans sous bijoux ; D patnos d calicis Qu'abion serbit as sacrificis, Sus la mountagno d Sioun, Dal tms dal sant ri Saloumoun ; Oubjts rars merbeillouzs, Qu'am sabi pas quand d crouzs , Lou famoux Alaric premi , Un paouc mai qu'l sach guerri , Abio raflat, n pillan Roumo Dins lou tms ; l'histouro dits coumo S despito d'un tal oublit,

S trato d sot, d'estourdit, Dbarquo , bs lou Capitolo Courrits, mais lou cor y trambolo ; Dintro dins soun palais dsert j D'ount la poou dal ri Caribert Abio chasst sous domestiquos. m d sgnous cathouliquos, A qui soun hom abio fait tort, E qu gmission sus soun sort, Clouthildo s'n ro nanado Joundr soun frar soun armado. Pndn qu dins soun cabint Lou ri goth cerco lou coufrt Qu'abio amagat dmst d fardo, Lous cabalis d l'aban-gardo D Caribert, coumo d baous , Arriboun as quatr galaous, E s mtoun la poursuito D'Amalaric , qu prn la fuito s rfugio tout just Dins la parousso d Sant-Just, D Sant-Just mm, ount la princsso Cado jour aouzissio la msso ; Aquis , dins un coufessiounal, S rjunils tant pla qu mal ; Rancugnat d'aqulo maniero, Coumo un rat dins uno ratiero , Mai mort qu biou tout n plours, A toutis lous sants a rcours. Sa priro s pas ntndudo, sa darniero ouro s bngudo : Un souldat hardit brutal Dscoubrits soun amagatal, Sus l, coumo un furioux , s'lano ,

274 lou traouco d'un cop d lano. Un tumult affrous sguigut La mort d'aqul michant sucht ; Al foc, al biol, al pi Hach S'ajustt, pitat ! lou carnach ; Caribert, pla trop bnjat, S'n tournt, d butin cargat, Drit Paris , sa capitalo, D'ount part pla la cathdralo. Atal crbt Amalaric
25,

Couzi sgoun d'Athalaric, Fil d'Alaric np d'Euric , Ptit-fil d Thodoric, l, qu'ai pillach tant at'ric, Dur coumo un roc ou coumo un p' S conduizio tant rie rie Am lou popl cathoulic. D qu n dizs , moun amie ?
NORO.

Qu s'abio coumo tu lou chic , T fao ma respounso n ic ; N sio pribat. o qu m fie ! Dal plaz qu prni t'ntndr Babi, sans poud m'n dfndr.
MOUNTAOUT.

Tout aco t ba countare Mai al loung, n'oublidare Ni lou coumbat d Bilofalso


26,

Qu siogut pas fricot sans salso ; Ount lou ri franc Charls-Martl

275 Moustrt qu'abio boun bras, boun l, Car lous Morouls esturrassabo Coumo un martl trisso la grabo ; Ni la bataillo 'Alaric -7, Mais s countestado m fie ; Ni l'affair d Bilodagno a8, Per lous chrstias , tristo eampagno ! D'ount Sant Guillaoums, lou paouras! S'en tirt n perdn lou nas, dmpe aqul jour , pecear ! S fumet, prizt pas pus gar ; Mais, dins la eampagno d'aprs, Chanjt sa drouto * succs , butt jusqu' Barclouno Aqulo rao fanfaroilno Qu einquanto ans tngut ps ps Narbouno , Loudbo Bzis ; Las dsoult per sas rapinos, las coubrigut d ruinos. Es aqul Guillaoums M, moun chr , Qu'ant pus tard dins un dsert, Ps rocs, noun pas n terro piano , Basti un coubn proche d'Aniano , D'ount s bi lou Castel-Gant Da! famoux bandit don Juan , Qu pant niai d dous cnts fillos D Pznas, Mzo Sant-Gillos. Insultados dins soun hounou . En camizo sans capichou, sans a gcha s nbabo, Lou inarriassas las rambouyabe. Un jour , Sant Guiliein lou trappt. Y saoutt ai col, l'escant39,

270 l'ant bit, al pas d courso, Jita dins YHraout, bs sa source Soun let s aqui tant estrt, Qu don Juan , pas-ranqut sans prn ban , lou saoutabo, Ou d'ago al jarrt lou passabo. Aqul Guillaoums , dit nas court, E qu tustabo , coumo un sourd, Sus la canaillo nturbanado tant drollomn culoutado , Siogut l'amie dal grand Roullan, Mais noun pas coumo l franciman Catel, s ma mmodro s bouno , Dits qu'ro nascut, Narbouno, D'Aymric
32 31

, premi d soun noum,

Princ guerri d'un grand rnoum, d la duchesso Ermengardo , Fnno assnado, un paouc babardo , Qu s'attirt un bel carpan Dal duc, soun hom , n critiquan D sous bs l'injust partach. ro un paouc trop fort l'abantach ; Iou sao estt d soun abis ; Car Guillem , lou cago-nis, Lou bil duc, sans coumpta Narbouno , Dount Bzis, Nms, Alzouno, Loudbo, Uzs Pznas ; Per Limoux, existabo pas, Ni mai ta paouc Castelnaudary, Carcassouno, sans lou Barry, La Tribalo lou quarti noou, ro un dounjoun far poou. D'Aymric lous aoutris manachs , Qu s moustrroun blcop sachs,

277 Al grand Charles reoumandals , S'n anroun prou rzignats A soun sjour d'Aix-la-Caplo. La rcepsiou siogut fort blo; L'amprur, qu'estimabo fort Aymric , lou balnt, lou fort, Qu'aro marchabo an d crossos , Dount coumo un rpas d noces. Dins aqul gala , si bous plat, Lou ml narbouns figurt Entr d platats d pralinos; Charls n manjt trs tartinos. Dizoun, dins un pla bil rouman 33, Qu Charls, qu n'ro grouman, A eado dessert n manjabo , lou pus soubn l'arrouzabo Aim d bi blanc dal Bazs Ou d Bajos, pla bou tabs. Lou bil duc qu, dins las Courbieros, Dins la Clapo bs Marmoulieros, Blou dous milo bues abio , E qu d loungo ma sabio Qu a Charls aoutant agradabo, Toutis lous ans y gn'mbouyabo Uno plno jario... L'amie ! Las jarios dal duc Aymric roun pas d las pus ptitos ; Pla mai grandes qu las marmites Qu'mplgoun dins lous espitals , N countnion pla cnt quintals. Qui boudra bir la pareillo , S'n an, noun pas Marseillo , Bs Loundrs ou bs Erzroum , Ou las ruinos d'Herculanoum ,

278 Mais dins lou jardin dal Muso , A Narbouno. Al cap d'uno allo , La bira quillado an goust ; Dous chapitous y soun djoust ; S nul cop d bn nou la toumbo, Dizoun qu dou scrbi d toumbo , Caouqu jour , al pus gros saban D'un corps qu n renferrno tant, d'ount tant soubn la gazto D Danjou s fa la troumpto. Un jour , prngun un toun pus naout, Racountare lou grand assaout Qu Charlomagns, n persouno 34, Dount as ramparts d Narbouno ; Aqui si qu lou fier Roullan Troumptt d soun olifan , Qu , pus fort qu d'esquillos d'go , S'ntndio d mai d'uno lgo ; D'uno lgo ! dizi pas prou, L'aouziguroun dal Canigou, E lou mamamouchi d'Espagno N'ajt quicon... qu riino n agno ; Surprngut cap' Mountlaours 3S Lou camp dal ri Aragouns , E das gendarmos d Marsilo strasst mai d trnto milo , Qu scoutt dins un uillal, D'ount arribt qu la Mayral, Qu jusqu'alors n'ro seuillado Qu d fraougno d sabounado, Roullt dins Aoud Marosang 36 Un quart d'ago trs-quarts d sang, d cargomns d cadabrs

279 Toiitis asclats d cops d sabrs.


NO&O.

Js ! m fas tout estrinnti ; Iou boudro pas t dmnti. Mais coussi lous pousqut surprfldr, Quand d tant lnc s fazio ntndr La bous d soun gros lphan ?
MOUNTOUT.

lou t parli d'un olifan , Noun pas d'un lphan, bagasso ! L'olifan s lou cor d chasso Qu'abio Roullan , Rouneivals. Charls d'abord, Burdigals 37, L'nbouyt; pus tard Narbouno, Ount s ncaro. Aco t'estouno ! Perdut dins la rbouiutiou , L'an trappat chez Moussu Stadiou ; N's pas faons. Qui ba bol pas crir, Quand boudra lou pot ana bir; , chez lous hritis Bardy, Dchiffra lou bil pargami, Ount lous gestos d Charlomagno 38 Soun scrits n lngo roumagno. Cal inountabo un lphan?... Cal? ro lou grand guch Annibal39, Quand fagut Narbouno un halto , n bngun d bs Ribosalto. Lou ri bbrysso Narbossa 40 Lou boulio pas laissa passa , Per anatrabersa las Alpos,

280 Mais pus li qu nou soun las talpos, Quand lou crzion qu' Prat-d-Ccst, Dins la net dcampt... zest ! A pno l'albo ro nascudo Qu'abio dpasst la Bgudoi[. Annibal, sus soun lphan , s pas gar mai estounan Qu Bounaparto , bs lou Kairo , A chabal sus un droumadairo , Ou Marc-Antoni, lou soular , Lieutenn d Julo-Csar, Dins Narbouno 4S. fagun la noo , Tirt dins un brillant carosso Per d liouns dal Sahara ( Qu sans dout abio fait oungra ) ; Digus coum'l d tant d bicis N'ro pouirit,
NQRO,

Qunis capricis ! S sios estt tant loungtms mut, Quno charro per un dbut ! Js ! quno foun larjo prioundo ; Sios un bassl qu s dboundo.
MOUNTAOUT.

A Charlomagno rbngun, Desqu s's appaouzat lou ba , D'aprs lou moung Philomno, s caouzo gar-b certaino Qu'aco siogut dins aqul tms Qu Charls foundt bingt eoubns Am caouquis-unis d passo ;
43

281 Lou pus famous siogut Layrasso D'ount lous trs cents moungs guerris . Qu'roun toutis d chibalis, Soun boun boul rcounsquroun , cranomn s pnchnroun. La probo t la dounare.
NORO.

couro?
MOUNTAOUT.

Qui sap ! blou be. T ! sul' cop. La nplo s pus raro , lou soull mostro sa caro ; Anan ntndr ps mourrls Lous flageoults das pastourls, Lous bbs las squilltos Das moutous d las crabtos. Dal cers dal mari couflat Cal a perdut? Cal a gagnt? Cadun n'a pla prou per soun coumpt ; Tant niillou. Rprni moun count : Un jour u, dal coustat dal jardin Qu'a prs lou noum dal paladin Nbout dal famoux Charlomagno ( Narbouno alors dins la campagno , Bs lou mari mai s'stndio, Mato-Pzouls countnio ), Un jour dounc l'abat d Lagrasso , Doublt d'uno bouno cuirasso, E lou braquomart dgaint, Ajt un dul acharnt

%8 A tu Matran , ri d Narbouno. Balaac , ri d Garcassouno , Grand rouffian, nsign boulur, S'attaqut al crn priur. Famouzo partido carrado ! Qu'ai rpaous, l'uno l'aoutro annado Examinabo am'intrs, Brasss crouzats l'armo as ps. Balaac, d'un grand cop d lano S bjt trabersa la pano ; Ps rns y sourtigut d'un pan, rgrtt, lou sacripan ! D s'estr nfermat dins Narbouno , Quand las tourrs d Carcassouno ( Digus b'aouo jama crgut ! ), A Charls fagun lou salut, D trnto dgrs s'nclinroun , Pe firomn s rlbroun. Sa fnno, qu'abio noum Carcas , Per aquos lou sguigut pas : Touto soulo, n grando assurno, Countinut sa rsistno 45 ; Circulabo al tour das ramparts, Tirabo d peros , d dards ; Bei s cargabo uno bounto Roujo ou blanco, dma bioulto, fazio toutis sous efforts ( Toutis sous souldats estn morts D la st, d la colrino, Per l'spazo ou la fan cano ) Per far crir as assigeants Gascous, aquitns, francimans , Qu dal loung sicb s'alassaboun , per cntnos dzertaboun ,

283 Qu'am'uno bouno garnizou Poudro fort loungtms tn hou. Un jour mmes d'uno terrasso Jtt uno trjo pla grasso Al bl mitan das assigeants, Embucado noun pas d'aglans , Mais d sial d bladto ; Caouquos fs , am'uno troumpto , Sounabo l'attaquo ou l'appel. ' Aco si qu's ab d'esqul ! Anfin , aprs tant d manganos , Un bl jour, sus las barbacanos , Dsplgut un grand drapou blanc , s soumtt al ri franc. Charls , am fort bouno grao , La rapit ; pe, Lagrasso. L'abat Razouls la batizt ; Caouqu tms aprs spouzt Roger, qu'ro coumt d Flandr. Balaac ,. s'abio boulgut randr Sa citadlo l'amprur , S'assurabo un tripl bounhur : Primo, aouo saoubat sa carcassu Qu traouqut lou priur Ignao ; Sao pas anat dins l'nfer Tant lou bizita Lucifer ; Pe aouo gardt Carcassouno , Car Charls , pla bouno persouno . Y l'aouo toujours mantngut Mouynan houmach tribut46 ; Anfin, d sa fnno balnto, Tant lino , tant intellignto , D sa brabo fnno Carcas , La mort lou sparabo pas.

284

NOHO.

Carcas, Carcassouno, Carcasse. T ! justomn un bl gorp passo. Aqulo damo d rnoum Pourtabo pas un poulit noum. Al sgur, quand la batizroun , Un mns rascagnous y-n' dounrpun. Aro rbngun Matran ; Boudro qu n'attrapess aoutan Qu Balaac soun camarado.
MOUNTAOUT.

Oh ! n'ajt uno esplinsado : Lou ri Matran, l'abat Bazouls Sul' terrn-claous restadis sols, Lou ri d Narbouno amnao Soun adbersari l'scridasso. Dizoun qu'ro pla fanfaroun , o qu'apploun un Rodomoun. D la mort d soun camarado A d sgur l'mo troublado ; Rgrto d s'estr ngachat Tant n aban , mais s cernt. A la bist d dos armados, Coumo an'un spectacl plantados, Coussi gaouza bira lou dos , far un dscampatibos ? Lou dat s jtat... coussi far ! D'un matamor s douna l'ar. Aquest tounsurat, s pot, Court rdoun coumo un pipol, D I'aoutr aoura pas las alluros.

285 L'abat fa pouh d sas injuros ; A counibattr gar' l'aqui prst. Toutis dous , la lano n arrst, Soun partits. La premiero passo Fabourizo lou d Lagrasso ; Sa lano traouco lou surtout D Matran; boun ! soulid atout. S cri mort, mais sa car s snso, rprn un paouc d'assurno ; Quant an'l, a mancat soun cop. Tournoun l'un sus l'aoutr al galop : Matran Mahoumt s'adresso ; D'aquis n bndra sa dtresso ; Mais , n boun chrstia, nostr abat, n s signan , s's adresst A Nostro-Damo d Lagrasso. Jto sa lano , prn sa masso... Uno masso d'armos , moun cher ! Armado d pounchous d fer, Grosso coumo uno blo gourdo , Cnt fs mai qu'un sparou lourdo, n'n dscargo sus l'armt Dal sectatou d Mahoumt ( Do'unt la lano mal dirigeado Countro la slo s's coupado Dal chabal, fortomn bardt, Dal crn rligious abat ) Un tal cop qu, coumo d bir , Lou fracasso, qu l'y fa bir, Per un tms gras , brumous gris , Lou cristallin dal paradis, Las plantos las stlos, trnto-sies milo candlos. L'cho dal fort d Sant-Francs

N rpll lou soun bingt i's , das Courdlis la nayado N siogut talomn troublado , Qu' sa souro mtn un tap, Prngun soun gros boutl sul' cap, pnsan d trouba un azill Pus rtirat mai tranqilill Ant ajusta soun rajol A lou d la foun d Sant-Paul. Dmpe aqul tms, las dos souros Mtoun n coumu sas ressouros, Mais lou bassi d Sant-Franeous Es sc coumo un mbut d boues. Dal truc, coumo un pourichinlo, Matran sus soun chabal chanclo ;
El, qu sntits sa libertat,
t

Ruo , saouto d tout coustat,


tout stabouzit l'mourro

Dins un gourgas ramplit d sourro , D'ount s pot pas dsmptra. S'abancoun. per l'n rtira , Balts. cuys gns d'armos. Lons Francs courrissoun las armos , D crnto qu lou paour abat Per tant d gns siogu accablt. Aquis qu lou coumbat s'ngaeho Sus touto la ligno, am racho. Matran , rmountat chabal, Ount s ln pas trop coumo cal, Car s rssntits d sa chuto , Piquo das dous talous, buto ! Coubert d l'raougno tout capot Dintro dins la bilo al grand trot. La reno, ummado Ourioundo,

287 Bruno piquanto , un paouc rdoundo , Poulido coumo las amours , D soun boulo Irabs lous jours ( Car, coumo uno biergs clastrado, Abio sa figuro mmascado; Atal ba bol la rligiou Chez las fnnos d sa nassiou ), Asstado al naout d'uno tourr, Bs la porto Ri47 la bist courr, presqu'aoutant bit qu'un gous A qui fa pruzi lous talous Un bil coubri-plat, uno scougo , stacats sarrat la cougo, l'a bist dj, patatraou ! S'spata , coum'un gros grapaou , Dins la fango d la cunto. Quand daban s bi lou mazto Tant mouffous tant mal bardt, Lou trato d manjo-gagnat, D poultroun , d poulo bagnado : Am cal ni sio maridado, Iou qu'abio tantis d parlits ! Lou dey d'Alger, lou d Tunis E lou pacha d Trbizoundo. Santo Biergs ! paouro Ourioundo ! E fait un pla poulit affa. Ba, cougard ! ba t dmouffa ; Fas bni lou fasti d bir ; <( Mais per acos ans pas crir Qu'am tu bolgu pus coucha ! T dfndi d m'approucha. Coussi, moun Dious ! n's pas un soung? Per un toundut, un fbl moung T laisss spoulsa pi' sol,

288 Am d sourro jusqu'al col ! Qu dira lou ri d Cordouo, Toun bou-par? Atal lou baffouo,
NORO.

D'aprs iou loii mnt ti'op mal. Attrapt pas caouqu coufal?
MOUNTAOUT.

S'n sao b gardt, l'ibrougno! Quoiqu sioguess sans bergougno , Car sas gns b'aouon pas penns , Ni soun bou-frar Omar tabs , Bngut dal founz d l'Espagno Per far testo Gharlomagno, scouri lou ri Matran, Qu n'a bzoun , lou saccaman !
NORO.

Uno oubserbatiou baou t far : Douti fort qu' la Biergs-mar La reno , turco d nassiou , Aj fait uno exclamassiou Pus lou qu' Mahoumt, qu diabl ! Un Dious nascut dins un stabl, per uno Bierg nfantat, Cap d turc nou ba cri, goujat.
MOUNTAOUT.

Co qu cougo al founz d l'mo, Coumo un gabl sul' foc s'nflamo A la pus ptito ouccasiou.

fi

280 Ourioundo sa rligiou Dmpe loungtms tgno pas gar ; Y triabo fort d s'n trar ; Go qu nouirissio dins lou cor sclatt am soun transpor , la suito t fara bir Qu l'exclamatiou s d crir. Lou ri Matran, aquis dssus S rtiro , nrachat fus Coumo un rat qu, per uno anougo, Al trbucht lasso la cougo, Car s'y-n' resto, n'a pas qu'un paouc Qu ba s lpa dins soun traouc ; S gaouzabo s'anio battr. Mounto l'scali quatr quatr, dintro dins soun cabint. Un imag d Mahoumt, Am'un pigeou qu lou counsillo E l'y roucoulo dins l'aourillo , Ero la part accrouchat ( Sus un prgo-dious al coustat ro un bl libr d priro ), Lou dcrocho, tout n coulro, Lou dchiro , lou mt ps ps l'apostropho n soun patous : T ! bals pas uno castagno; S tgnos pas per Charlomagno , Bei m'aouos pas abandounat Dins moun humiliant coumbat Am'aqul abat d Lagrasso, Tout pl d bermino d crasso ; N'as pas dous ardits d bertu, Jsus-Christ pot mai qu tu !

290 Mais s lou tout s'aco t'amuzo, Moun amie , t dmandi excuso.
NORO.

Fadgs ! n'e jama aouzit Rs qu'aj troubat tant poulit. E ma naouto qu tu la croupo ; Sul' cap t manjao la soupo ; Tni lou mou pla ma lbat, Mais coumo un'spigo d blat Dal rouzal toucado, qu' l'ero D gra s troubo fort laougero. S m poudion am'un razou Coupa lou tiers d ma naoutou, Lou dounao, sans cap d pno , Coumo un bil boussi d coudno, Per abir n ma poussessiou La mitt d toun nstrucsiou lou mich-quart d ta mmouro. Qu'uno blo caouzo s l'histouro !
MOUNTAOUT.

Sao trop t diminua. C's atal baou countinua : Lou ri Matran, qu tout nquito, Fnits per dir al faous prouphto : N'as pas dous ardits d bertu, Jsus-Christ pot ma qu tu. Aco dit, ddins uno tino Ba s far rascla l'squino. Soun ngr, per lou parfuma, Y porto la pipo fuma ; Dins lou tms qu's dins la bgnouro ,

291 Al let passoun la bassinouro Anfin, Matran s mt al let Per y rounca touto la net. Cpandan la reno Ourioundo , Qu sntits uno hourrou proufoundo Per soun hom , sa rligiou per sa barbaro nassiou, Dins la mmo net s ^>rparo I A s'n ana, sans dir garo. Abio ms dins soun intrs Caouquis-unis d sous suchts , Sgnous goths, roumns gaulouzs Qu tgnon blcop as franczs. D la porto d Perpigna 48 La gardo abio sapiut gagna. Ramasso toutos sas caouquillos , Qu d bir fan barbarillos ; Qu d jigious 49, richs jouaillis D Narbouno, Nm Bzis , An'aqul trafic pas gs guchs, Per counserba sous pribilchs , Y abion bndut boun mercat, Ou qu Matran abio raflat Quand d las glezos cathouliquos Lous Turcs pillroun las rliquos 50 : Perlos, rubisss, diamans Grossis coumo d'ioous d faizans, D perdigals ou d pintardos ; Prn tabs sas pus blos fardos, pndn qu l'ogr s al let, mbiroun bs la mijo-net, A ptit bruch , dins la campagno , S'n ba per la porto d'spagno,

292 Soun majordom ro l'agut, Dal coustat dal rc-d-beyrt, Am cinquanto joubs fillos D las pus illustros famillos D Narbouno ou d l'mbiroun , Qu l'attndion djoust lou poun. Toutos fazion gaoubi d bir, Philomno , qu'on pot crir, Prtn qu'abion pla* o qu cal Dins las pochos dal dabantal : Fosso bijous musmadinos, Qu soun quadruplos sarrazinos Baln mai d quatr-bingts francs. Toutos , sus d bls chabals blancs Mgnificomn arnescadis, Bs lous Francs, Bajos campadis , Ount Charl abio soun pabillou , Dbion , coumo fillos d'hounou , scourta la blo sultano. lo mountabo un bl alfano
51

Tout ngr, ormi un p qu'abio blanc , Ardnt, mais coumo un agnl franc. Quand jount sa brillanto troupo, Tout partits... soun lou la Coupo La luno attndio aqul moumn Per mounta dins lou firmomn; Per fabouriza l'scapado, Abio prouloungat la billado , Malgr qu'ajess d rgrt D'y bir quitta Mahoumt, ar lous Sarrazis la luno Fan hounou ; toujours n'an caoucuno Figurado, siogu al drapl, Siogu al turban, qu's soun capl,
52

295 Ou siogu an'aqulos pipassos, Loungos d proch d dos brassos , D'ount s serbissoun per fuma ; S las passoun d ma n ma, Aquiouladis , cambos crouzados , Coumo lous taillurs. Las annados Per las lunos saboun coumpta, Mahoumt y bn counta Qu dins la pocho d sas braguos Un jour la mtt. Soun d blaguos. A Plazno soun arribats Sans estr gar fatiguats. Dins un ndrit d'aqust term , Be cultibat, mais alors erm, Qu s'applo lou Pabillou, Charls abio soun pabillou. Aymric, lou chef d sas flottos, Qu'am sas blos galiotos , Das scumars sarrazis D Tanger , Maroc Tunis , Abio purgat aqulos plajos , Tnio soun scadro joust Bajos. Co qu be apploun l'stan D Bajos ou b d Sigean 53, ro alors uno immanso rado Cado jour d Fan frquentado (Mai d'un histourin ba dits) Per d traficans lbantis : gyptiens , grgous, gnouzs, Ama tabs ps pounntzs. Mais , qu'un sort ! dmpe aqul tms , Entrnadis per lous courns Lou limou , lou grabi , la sablo ,

294 La raudoun counio impraticablo ; Smblo qu lou Rhne YHraout, nimadis countro aqul graout54 Qu mno la bilo rqumaino , D la pus maliciouzo haino. Ajn nis dins-soun intrs L'Orb, qu coulo al p d Bzis , Bilo d la mmo ourigino , Ount toujours lou lucr doumino , S'ntndoun per lou coumoula ; E o qu dou lou dzoula , s qu YAoud , dins soun passach , Mai qu'lis y port doumach, E, s coumpourtan coumo un sot, Y transbaz tout soun dpt. Quand pas pus lng qu'un cop d froundo S trobo la rino Ourioundo D la tndo d l'amprur , Douno mssach soun courur D l'abiza d sa bngudo. Per lou ri franc ro attndudo , Car la princsso y abio scrit Uno dspacho ount ro dit Qu'aqul jour mm la billado Dbio far sa safranado. Uno aoutro caouzo, moun goujat, Tgno Charls arrbillat : Es qu sul' matis , n persouno, A la grando firo Narbouno Boulio douna lou grand assaout, Far far Matran lou saout, Lou saout qu'apploun saout-d-carpo , Dal pus naout d la countrscarpo ;

29b

A tout lou popl circouncis , Ulmas , marabouts, muphtis , Dal parapt dal Capitolo Far far pipo-rdolo, E , sus toutis lous minars , Planta lou drapou d la crous. Dins sa tndo dounc lou mounarquo ro am caouquis chfs d marquo : Roullan, Aymric , Oulibi , Saloumoun, lou danous Aougi ; Sus uno taoulo pla sclarado ro la carto dsplgado D Narbouno... soun port spacious Coustruit per Antoni lou pious 55, Sous bieillis tmpls, sas muraillos nnoublidos per cnt bataillos , Sous Thermes, soun cirqu, soun poun Dount parloun Sidouno Straboun, Soun Capitolo , soun thtr Ount lous bassls s bgnon battr, Tout acos y ro ndicat ; Charls rabit, ncantat, Dits qu quand aoura prs Narbouno Sarragosso Barclouno ( Qu Narbouno l'y dounara ), Aoura rs pus dsira. Lou courur, qu la reno mboyo, Al cor y bn mttr la joyo , Just an'aqul mm moumn Dintro , saludo lou prbn D la fuito d l'arribado D sa maistrsso courounado.

Ordr sul' cop al snchal Aymoun 56 d fa mounta chabal ( La crmougn lou rgardo ) Lous cnt milo homms d sa gardo ; Lous doutz pairs soun couniboucats ; Turpin lous prlats mandats; E fa lba la princsso Aoudo 57, Dins soun let alors touto caoudo , La nobio dal famous Roullan Qu l'amprur amabo tant, qu'am'lis fazio campagno, Per qu tnguess un paouc coumpagno A la reno , dount l'afflicsiou Mritabo sa coumpassiou. Quand la reno sas doumazlos Ajroun rlbat sous boulos, Dal camp un crit unibersl branlo l'ar, mounto al cil, S rspn lnc dins las campagnos , E rstoundits per las mountagnos Coubertos d pins 58 d'alentour ; E lous poutos d la cour, S n'ro pas stado bruno, L'aouon coumparado la luno, A la planto Jupiter , A Bnus , qu'apploun Vesper. Entr uno doublo loungo brando D chibalis, qu'Aougi coumando, Ourioundo soun scadroun Gagnoun lou rich pabilloun Ount lous attndio Charlomagno En noumbrouzo noblo coumpagno;

297 A sous ginouls ba s jta , rfuso d lous quitta Qu nou sa grandou cathoulico Aj aouzit soun humblo suppliquo ; E, per lou mouyn d'un drogman (o qu'un interprto applan), Y dits 59 : Qu qusqu n rsult , N'a per dssus lou cap dal cult D'un popl d Dious dtestt, Sntno d perbersitat, Chez qui las fnnos soun sclabos , E, per tant qu s mostroun brabos , Per bingt ou trnto n'an qu'un poul ; Qu per lo lou sang y boul Quand, per bir n mar uno blo , Cal qu s'mmasqu d'un grand boulo, E quand bi soun hounou gardt Per un grand ngr mutilt, Co qu d toutos las injuros Per las damos soun las pus duros ; Qu' sous ps bgno s jta , Touto dcidado quitta Soun hom , sa f, sa courouno sa grand' bilo d Narbouno Ount tout s o djoust dssus , Per adoura l'nfan Jsus la Biergs, sa bouno mar ; Qu Narbouno tndro pas gar ; Qu sous bet cnts milo habitans, Souldats , marins , oubris , marchands, Goths, jigious, gaulouzs, arabos Patission d'erss d fabos ; Qu lous gats , lous rats, lous limaous S'y bndion d przs baous ;

298 Qu las smlos d las grouillos S'y manjaboun n ratatouillos ; qu s soun marit Matran , Grand partisan d l'alcouran , Baouginard, closco tstudo , L'ajess sooutado crgudo , Dmpe pla loungtms lous chrstias Gantaon sous allluias Dins la famouzo baziliquo Rbastido per Sant Rustiquo
60

qu lou drapou d la crous Floutao sus sous dous cluquis, Sul' frountoun d Santo-Mario E sul' palais d la Mairio ; Qu, s bouln rmarida, Lou prgabo d l'y douna Un marit quis agradess, E , s s poudio , l'y plaguess ; a Qu sas sachos fillos d'hounou, Al sgur, dion pas qu nou , S'y przntaboun d fringuars Nobls, balnts fadgears ; Mais qu'au resto toutos faon Tout o qu'l lous Francs boudrion, Ama qu'y faguessoun la gro D las fa batiza Lagrasso. Charls , toucat d soun discours, D sous dsirs 6 d sous plours, D sa joubntu, d sa gro, Dits : Qu ba l'nbouya Lagrasso, Ount lou boun ermito Thoumas Dount lou papo Lon fa cas, Dins caouquis jours y fara bir
e2 81

299 Tout o qu'un boun chrstia dou crir, E qu'ape s maridara Am lou sgnou qu boudra ; Qu pot caouzi parmi sa suito. lo bous y rspoun. d suito Qu boulio per hom Mountcler 63. Or aqul grand sgnou, moun cher ! ro un chibali sans rproch, Qu d la reno ro tout proch, qu , das ls luzns qu'abio , Coumo s dits , la sang-bbio , Pndn touto la counfrno ,' Am'un transport, uno coustno Qu'ro fato per l'mpaouma ; lo l'abio ntndut nouma , Co qu fa qu, n'stn sduito, Lou noumt per soun noum dsuito.
SORO.

Coussi, sul' cop , n mm tms , Bol raoupr dous sacromns ! ro ana pla bit n bzougno, moustra pla paouc d bergougno ; Car anfin , d'aprs o qu'as dit, Matran ro pas scoufit ; L'abion rtirat d la cabo, dins soun le*alors rouncabo. Dins aqul fait bzi un cumul.
MOUNTAOUT.

Soun mariach ro un act nul ; B mai, n'ro pas un mariach, Mais sounco un laid councubinach.

500 roun pas dous dins mmo car ; Mahoumt ro un paillard Qu chez soun popl outourizabo Lou coumerc impur dount uzabo , qu dins la chrstiantat D'un polygamo fa un fourat. D Balaac la fnno firo N'agigut d mmo maniro ; Lou papo cinquanto prlats Abion sclarcit aqul cas. Mais perqu tant d berbiach? Quand s fagut lou mariach ; Matran , dmpe bet jours tibat, ro am's diabls al sabat. Aqulo net84, ddins la bilo S tramo uno guerro cibilo, ntuzado ps partizans D Charles das Francimans. Lous Goths, lous Boumns s counfoundoun ; Am lous Jigious courrspoundoun. Aqul popl, tant dtestt Alors dins la chrstiantat Per sas uzuros, sas pratiquos, ps rizs goths cathouliquos, Ma qu ps rizs arins, Tratat coum'roun lous j^ayns, Jadis, dins aqusto countrado, Abio fabourizat l'intrado 65 Das Morouls das Sarrazis. Bndicatifs aoutant qu fis , Pus tard, per lous Morouls cachadis per lou ri Charls gagnadis , Fazion cadno as assigeans

301 Gascous, Aquitns, Francimans ; As Sarrazis tgnon rancuno , boulion y-n' fa bir uno. Lous Goths lous Roumns tabs , Qu'abion presqu las mmos ls Dsmpe lou ri Chindasbindo Ps binqurs bxats pillats , dins sous uzachs troublais , Suppourtaboun pas qu'am racho Lou joug d'uno secto saoubacho. Un d'lis , noumat Ansmou 6', Sgnou courachous , pl d'hounou , D'aqul coumplot ro lou cntr , pndn qu lous Francs , al bntr , Al cap das Morouls , sus ramparts , Tiraon d peros , d dards Am sous arcs sas machinos , Noumados michantos bzinos, Gattos , mangounls blis, Dbio, dins toutis lous quartis, Douna lou signal as bourgzs ( Toutis partizans das Franczs, Prparadis al cop d ma , qu'abion pla d qu s'arma ) ; Toumba tout d'un cop sus la croupo Das Sarrazis, am sa troupo ; Coupa lous rns as mcrans, doubri las portos as Francs. Aqulo dangirouzo mino S prparabo, la sourdino , Chez un rabin belcop nstruit, D la rao dal ri Dabid,
66

E soun successou Reccesbindo ,

Qu Kaloumino 68 s noumabo. Assmbladis dins uno cabo roun , aqulo mmo net, A peu prts unis set ou bet; Aquis siogut dlibrado Aqulo famouzo mbassado Qu lous Goths am lous rabins, A l'amagat das Sarrazins , A Charlomagns mbouyroun; Tout arrglat, s sparroun. A la testo das dputats Per lous Bizigoths mbouyats, ro Ansmou , sgnou fort sach, Qu, per far aqul court bouyach, Prngut bs Fountfrdo un dtour, Mais arribt aban lou jour. Lou famous douctou Kaloumino , D'uno tant clbro ourigino, qu s crzio, lou maoudit ! Ptit couzi d Jsus-Christ, D Jsus-Chrit qu rngabo , Sus unis quatr azs mnabo lizer, Rubens, Nathan lou sarro-piastros Mathan, Dal pentateuqu das prouphtos Toutis famouzs interprtos. Dins d gorbos , lous cinq rabins Pourtaboun qui sap lous squins 69 ! d diamants d'un calibr Coumo s's jama bist d gibr. . A Charlomagno przntats Das jigious lous cinq dputats Sus sous couds s prousternroun ,

Sous riches przns ouffriguroun , E Kaloumino J|y digut, n fort boun hbru, s bous plat, Qu traduiguait Alcuin , lou moung , Am Thodulfo, ancien canoung , Car aqulis grandis douctous L'abion sguit am'aoutris dous : Siro, d bostris faits l'histouro D cadun s dins la mmouro, Dal pl sud al pl nord dal pic d Noro al Thabor , Sans figuro o qu bol dir... Mais m smblo t'ntndr rir !
NORO.

Kaloumino iou m citt! Blcop d'hounou qu m fagut ; M sntissi pruzi l'squino. Mais d'un mssouri m'as la mino; Aqulo t la passi pas ; M passs d'ncs joust lou naz. M counissio , sout, s pot far , Per iou lou counissio pas gar, dal gran Charls la bertu La counissi pas qu per tu.
MOUNTAOCT.

Siro, d bostris faits l'histouro D cadun s dins la mmouro, Dal pl sud al pl nord dal pic d Noro al Thabor, Car s'stn, coumo fan las bartos, Pertout ount s jogo las cartos 70,

504 D'abord qu's bous, sans countrdit, Qu'y rprzntats d Dabid La majestuouzo persouno , E noun pas Dabid ", d Narbouno, Qu n fabriquo qu n bn. A bostris ps , am'un przn , Sio nbouyat n mbassado Per ma nassiou intressado , Qu rs per rs nou fa jama, E qu bous n'ouffrira pla mai, Quoiqu ajn la fardo pudnto, S'aqul prsn nou bous countnto. Passa dal coustat dal pus fort Abn per rglo, noun tort, Per countinua sans mzuro Nostros fraoudos nostro uzuro. Aoutros fs, joust lous rizs goths , Lbabn toutis lous impts 72. Pndn dous cnts ans, nostris pars Y faguroun pla sous affairs, Surtout dal tms d'Amalaric ; Mais, sa mort, lou ri Theudic 73 Quittt lou sjour d Narbouno Per ana cap' Barclouno. Aro am nous aoutris , Matran S coumporto coumo un brigan : Dins nostris coffrs toujours chumo, Jusqu'al biau nous rasclo ou nous plumo Nous a parcadis toutis sols Dins lou claous d Mato-Pzouls, Ps Roumns noumat nsabourro :i, Tout pl d bermino d sourro ; Mais aquis loungean per hazard Quatr cnts touzos d rampart,

SOS

Justomn dal coustat d bilo Qu'attaquo Roullan, sion dts milo Qu la garnizou matarn E las portos y doubrirn. Sus jigious e grando influno, Per moun sab, per ma nassno, E rspectat coum'un Jacob , Per soun ri m boudron blcop ; Car fidls sous bils uzachs Dmpe lou tms das patriarchs, Coumo as gitanous y-n' cal un Qu sntigu un paouc lou furun. Aco dit, lou bil Kaloumino Coumo un arqut plgo l'squino , E douno countro lou parbis Un cop d froun qu pla poumpits. Charls, rizn joust sa moustacho , D'un ar d bountat l'agacho l'y dits : Qu rcounstra o qu'Isral per l fara ; Qu sus lous Jigious d Narbouno Y pot pas manqua la courouno, Am juridicsiou, tout soul, Sul' cagnard 75 Mato-Pzoul, Sans qu digus lou naz y mtt, E d lous bxa s permtt. Mais lou sgnou goth Ansmoun Parlt sus un pus nobl toun 76 : S, sourtits d la Germanio Ou das bosqus d la Scythio , Per trabersa l'Elbo lou Rhin, rouina l'ampir Roumain, Nostris pars, barbaro rao ,

506 migrroun toutis n masso Am sas fnnos , sous fans, Sas tndos sous charabans , Daban sou fazn taoulo razo , Passan tout al fiai d l'spazo Joust la counduito d'Alaric , Al pillach toujours afric , Mais gnral d grand courach ; S pus tard, per soun abantach , Auxiliaris paouc sgurs Ou b traits das amprurs, Per d serbicis qu'y randroun , A lous paga lous oubligroun n terros , n gras ou argn , s'y rbnion trop soubn , n groussigun toujours la soumo , fnigun per pilla Roumo ; S l'amprur Honorius , Per n'ntndr parla pas pus s dgacha d sas pinos , Y dount d grandos proubinos Dins las Gaoulos, d'ount pus tard Gagnroun jusqu' Gibraltar, A l'Aoud, al Rhn la Louro ( Go qu s bi dins nostro histouro ), Immans fertil pais Ount bibion coumo d gourris , Car lous bs qu s'approupriaboun , Lous Gaulouzs y lous laouraboun ; Aro qu sion pas lous pus forts, Lous pagan car aqulis torts ! S dits qu'un bandit nou fa guar Am'un pillard un boun affair, Cpandan , per lou ri Clobis

Alaric dous siogut ouccis E sa pus blo armado touto Echarpado ou mzo n drouto. Toulouzo al Francs s randt ; Narbouno alors prdoumint78, E lou trzor d la courouno Siogut pourtat Carcassouno (Ount lou cercoun, sans lou trapa 1 Dmpe quatr cnts ans , n a , lou cercaran , lous spicls ! Blou jusqu' la fi das sicls ). Y rstt aqust pas E FEspagno. D mal n pis , Dmp, squs affairs anroun ; Car ntr'lis s'splinsroun, Malgr lous counsls fort snsats D sous absqus curats . Qu lous aouon cibilizadis 80 S lous ajssoun scoutadis. Aqui qu'un jour, bs Gibraltar , Lous Sarrazis passoun la mar; Dins unos dos ou trs campagnos Subjugoun toutos las Espagnos Mns un cantou... Toutsfnit, Lou rgne das Goths s dtruit ! Nostr tourbngut; qu'un dsastre Troupl sans gousses sans pastr 81 Siogurn bincuts , rabachats ; Aqui, Siro, trnto ans passais 82 Qu'aqulis brigands nous malmnoun Nostros pus blos fillos prnoun Per n far o qu l'y pi a ; Mais, Matran , s pla lou qu mai Nous ranouno nous assassino.

508 Anfin la boulountat dibino Bous mboyo nostr scours; Mais sion lasss d'estr toujours Coumo d poucls scaoumadis Ou coumo d'agnls scourchadis. Sans nous aoutris poudts parrs ; Siro , s's bist uno aoutro fs : Charls Martel, bostr grand-par, Assis ajt parrs far , Malgr qu'an aqul grand coumbat, Qu d la Berro 83 s appelt ( Sa pus glouriouzo journado ! ), Aj dmoulit uno armado D'aqulis salls mcrans,, Pus noumbrouzo qu lous issans D moussals qu'ai tour d Narbouno splissoun cado aoutouno, E boutioloun sous habitants, Ou las gragnotos das stangs , Quand l'stiou , lou cap foro l'ago, Fan soun councert qu nous gayo. Assis mai d'un chf fort expert A chout : s Caribert Prngut Narbouno per susprzo, Lou lndma l'aouo pas przo. La mar presqu d touto part Embirouno soun naout rampart84. Abts pas d'scalos prou loungos , E bous crzi pas prou d'spoungos Per dssca nostris foussats D trnto pis d'ago inoundats. o qu sans nous s pot pas far , Am nous coustara pas gar. n bngun dins nostr pais,

509 Per n cassa lous Sarrazis, Charls Martl sous Franczs Endispaouzroun lous Gaulouzs, Lous Roumns , lous Jigious , lous Goths ; Sioguroun barbars sots ; En nmics lous saccagroun , jusqu'as aoutas dspeuillroun 85. Siro, faguessts pas coum'l ; Escoutats pus lou moun counsl : S bous ouffrissn bs bidos, Nous cal d fortos garantidos ; Nostris uzachs mantndrts, nostros ls counfirmarts. An'aqulo coundissiou , Siro , Nous pastarts coumo d ciro ; Sans lo, per bostr intrs , Sarn pus durs qu'un souc d bous ; boun' tournarts , Excllno, Mal-courat d bostro mpuissno. Dins aqust grab moumn, S iou sio lou rprzntn D'Agd , Capestang Narbouno , dal pais d Carcassouno, Moun camarado Coconas Estipulo per Pznas ; Raffanl, qu s'y bi pas gar, Parlo per Nms Beoucar ; E lou rtapat Jolibous , Per Loudbo, Mzo Bzis.

Atal parlt n hom sach Aqul assnt persounach. Charls un paouc rflchigut ; ginard , Alcuin counsultt,

310 l'y rspoundt : Sion d'accordi ; Tout acos , Mssius , bous accordi. M'ngachi per mous dscndns , Qu ba tndran s soun prudns. Aco dit, l'archbsqu d'Arls Passt un crucifix Charls , Charls soulennlomn Fagut sus lou Christ lou sermn D'oubserba toujours aqul pact, Dount lou moung Alcuin passt act. Ape toutis an'un banqut Anroun far rssoupt.
NORO.

Trs fs heroux qui dos fs soupo ; Agess un barqutat d soupo Aqust sour per moun rpas ! Quand nou sioguess pas al gras ; Mais n'aoure, per touto ressouro , Qu'un bouil--bas 86 d'ago d souro , A la tempraturo prs D la glao ou d dous dgrs. Qu'uno fan ! qu'uno bido rudo !
MOUNTAOUT.

La grando lampo nous s'atudo ! Amie Noro, bzi pas pus Ni Faouzan, ni tu , ni digus , dmpe mai' d mijo-ourado, Dins sous cazals s's mbarrado La collo das oubris minurs : Frmos, fans gns madurs Qu'an passt la journado ntiero

311 A tira d carbou d pero D la mino d Moussu Loup. Aqul Moussu n's pas tant loup Qu soun noum ba poudro fa crir, Nani pas ! on n'a qu' lou bir. S coumo un loup biou rtirat Dins lous rocs qu s's pas dounat, Mais ton d sous duris anctros; S l'on lou bi pus lou n gutres , En boumbas, n grossis soulis, Qu'an d pantouflos as ps dbas d sdo la cambo, A soun fouy , qu toujours flambo , Mai d'un mandiant transit d frd, Affamt ou miech-mort d st, Raou boun accueil, assistno ; D'aqul term s la Proubidno ; , pl' bouyachur gart, Soun mourrl s un Sant-Bernad, sa dmoro s un houspici. xcuso-m, s'assis fnissi, Ei mal d st, sio nraoucat, Per be moun comit s acabat.

VI ML PlIliMIE D1ALOGO.

315

st:;oi v

DIALOGO.

NORO.

Hola h!...

(pan)

Roupilljo ncaro.

Js qu'un bl tms qu s prparo ! S'rn dins lou ms d fbri, Pas mai' qu l'ago an'un pani Tndro la nou qu'e sus l'squino; Mais sion qu' Santo-Catharino , sans caouqu fort marinas, Moun frd lanol s foundra pas... Mountaout! Mountaout!..
( pan)

pas d noublos.

Sounoun bet houros Pradlos ! T'sperts , ou t jti un roc


MOUNTAOUT.

Qu's acos ? n dacon y a foc, Per crida d'aqulo maniero? S'as lou foc la chiminiero, trambls per toun moubili, Tant pis per tu. L'hiber dargn M'assurri chez Roch Escandro,

Al burou d La Salamandro ; S's Cess, Ougnou , Ribocl, Porto-z-y d'ago am'un curbl 1 ; Mais s's pas qu' tous fabourizs , Lasso-lous brulla qu soun grizs.
NORO.

Saras dounqus toujours farur. Sapralto , qu'as lou son dur !


MOUNTAOUT.

E pas passt uno net bouno.


NORO.

L'e pas passade pla millouno , Sans m'estr pourtant anuyat. Dins ma cerblo e rpassat Tout o qu hier m racountrs. E pas brico oublidat ount n'rs : N dmourrn al sermou Dal dputt goth Ansmou. Aqul perso unach, biettaz ! N'ro pas crntous , ni cap d'az. Qu'uno mo, qu'unis sntimns, qu'unis fortis argumns ! Aqul bil douctou Kaloumino , Dount aoutant souplo ro l'squino , Am sa patto d blours, Fagut pas un tant bol discours. Tout o qu dizs d Narbouno M'amuzo, m'ncanto m'stouno ; Mais s'ro un tant fort boulbard ,

515 S tan naout ro soun rampart, Goussi dounc abion pouscut far Lous Goths, per y dintra, couuipar?
MOUNTAOUT.

Moun cher , Thodoric premi , Qu sgur ro un boun guerri, Qu'abio gagnt tant d bataillos , Battt mai d'un an sas muraillos, crzio pla s'n mpara, Dmunido qu'ro d gra, D car, d touto bituaillo. Eh b ! s'n rtournt la paillo , La paillo al quioul2. Litorius, Un lieutnn d'Atius, Uno net qu'aqulis barbaros Dourrnission coumo d missarros, Car lou crzion pla lnc d'aquis , qu lou lndma matis , La garnizou dscourachado Poudio qu battr la chamado, Am dts milo cabalis Qu'abion n croupo dous sstis Cadun d blat ou d moungtos , Bn al galaoup d bs Lhrtos, Lous susprn, lous mt n hachis, Ps ps das chabals lous chaoupits , dintro, naouto la baniero, n cioutat, per la porto Aquiero. Acos s bjt, moun amie, Lou grand ri goth Thodoric, Djoust lous ramparts d Narbouno; Abio pourtant prs Carcassouno,

516 Qu passabo, justo razou , Pl' Fort lou pus fort dal cantou ; dbio pus tard , n Chauipagno , Ams Roumns fazn campagno, Bincr lou farouch Attila , mbouyat per tout dzoula. Y prigut coubert d glouro, Laissn un grand noum dins l'histouro.
NORO.

Qu'unis grandis bnomns ! Y a.pla paouc d'arroundissimns, B mal', pla paouc d capitalos Qu'ajoun d pareillos annalos ! Castros 3, ba dounoun per certn , Tiro soun noum d'un camp roumn , Mais s pas stat uno bilo, pla pichouno, qu'n l'an milo ; Las rliquos d Sant Bincn Faguroun soun accroussomn A l'poquo ount Sant Douminiquo S'approuprit sa basiliquo 4, En digun as bndictns , Qu'roun sous foundatous ancins , Lou lndma d sa bngudo : Qu'uno bous dal cil dscndudo Y la dounabo expressomn. Go qu'ajt pas soun agromn ; Es poussipl qu n doutessoun ; En tout cas, calgut qu cdessoun. S's b librat caouquis coumbats Per assis, dal tms das crouzats : La liguo y pourtt sous dsastres,

517 lou premi sgnou d Castrs Siogut un frar d Mountfort ; Un Jouyuzo y trappt la mort n trabersan uno ribiero, Aprs uno drouto ntiero ; Ma d'un castl s stat prs, Saccachat pus tard rprs ; ma tabs d'uno bourgado Siogut arrazado ou crmado ; D Counds , d Mountmorncys Soun passadis per assis Am d ptitos armados D fanatiquos coumpouzados, Qu faguroun las cnt hourrous 5 ; Tout acos n's pas glourious; Mais un pais qu's pas frountieiro, Qu'a pas d pla grando ribiero , Lnc d las costos situt, Pot pas jta gar d'sclat.
MOUNTAOUT.

Toun oubserbassiou s fort bouno. Aro rbngun Narbouno : S'Ataulfo dins Narbouno intrt, n tms d bndmios siogut6. Dispersadis dins la campagno roun lous habitans, caoucagno ! Dins las carrieros, ps oustals , L'un adoubabo d smals . Al rastl, accrouchan sa piquo, L'aoutr aouclabo uno barriquo, Un aoutr stancabo lou trl Ou dins sa cabo tgno l'l,

318 Per bir s quicon rajabo , Qui carrjabo , qui faougnabo ; Digus as ramparts per gue'ta ; Coussi dounc poud rsista A d gns qu s przntaboun n amies , qu bous prgaboun. Pe l'amprur Honorius S poudio pas fiza digus ; Dins l'stat tout s dmargabo, tout lou mound goubernabo. Un narbouns, noumat Jovin Qu coumandabo sus lou Rhin , S fagut prouclama , Mayno , Amprur , , sans rsistno , Un tiers d la Franco prngut; D Narbouno s'assgurt, Y mandt Sabastia soun frar, Mais soun rgn durt pas gar : L'un, Balno siogut prs, L'aoutr dins Narbouno tabs ; Jovin , pl' gnral Dardano , A l'antenno d'uno tartano Siogut pnjat pl' gargaillol ; Al frar couproun lou col. D caouquis mzs d rbolto , Paour proufit, tristo rcolto ! D tout acos lou fnimn Siogut qu'un jour, sul' mandomn D'un amprur noumat Svro 8 ( Agess crbat n galcro ! ), Siogut librado al popl Goth, D la rafuza pas tant sot, Narbouno touto sa proubino, Dounassiou hountouzo pas mino.

Lou goth Ansmou, jusqu'! bout, Al ri francs digut pas tout Al sucht d soun dur grand-par ( Sans dout per y pas dsplar ) : Prtndion qu Charls Martl, Per s'estr moustrat tant crul Dins la blo Septimanio, Caouquis cops noumado Gouthio, Narbonensis prima tabs, Espagno intr monts d fs, Proubino d Gaoulos ncaro, Go qu'anfin s Languedoc aro, Am'uno cadno d fer ro garroutat dins l'enfer % l qu'abio ms la cadno, Dins nostro Proubino roumno, Tant d fnnos tant d'fans, Tant d'homs ptitis ou grands, Tant saccachat d mounastris tant pillt d rliquris. Dizion qu quand un ms aprs Boulguroun, d'un cercueuil d bous ( Siogu d garrie ou d chan ), Trar d'aqul grand capitan Lou cadabr lou bstimn Per lou coulca dbotomn Dins uno pialo spulcralo , Joust uno caplo rouyalo, Al loc d'un cos pla counserbat, Am tant d soun mbaoumat, Lous assistans las gns d'obro Troubroun pas qu'uno coulobro normo , qu lous infectt Al pun qu'un d'lis n'n crbt.

M diras qu'aco soun d fablos Absurdos pla misrablos. Al jour d be pnsan atal ; Mais , dins aqul sicl brutal. Abion uno grando influno : Przntaboun la Proubidno Presto castia, tt ou tard , Lou sgnou crul pillard, Luxurious, paouc caritabl, Qu bxabo lou misrabl, Sans bergougno sans crnta rs. D justio y gn'abio pas gs, Pas ma n pax qu'n tms d guerro. o qu soul al grand d la terro ro un troublo-plazs , un mors , Qu rprimabo sous transports, L'nclinabo bs la clmno, Lou pourtabo la pnitno , Mm rpara fosso fs Lou doumach qu'abio coums, A s'nclastra , s far ermito , A far bouli la marmito Ps paours ps plrins, A coumbattr lous Sarrazins, 1 roun , Noro, aqulos lgndos Qu s countaboun joust las tndos , Dins lous palazs, ps oustals, Dins lous pus ptitis cazals. D l'hiber n'roun rcrados , Al p d'un boun foc, las billados. Qui sab lou mal qu'an mpachat ! Qui sab lou b qu'an proucurat ! Car s lous pcats lous bicis D touto rao d supplicis

521 Y soun punits sans rmissiou, Un bl trait, uno bouno acsiou, La priro la pnitno Y soun jama sans rcoumpnso. Dal grand ri goth Thodoric, Djoust Narbouno, moun amie, T'e dit tout aro la drouto ; Mais siogut pas lou dargn , bouto Qu'ajt sucht d rgrta D'estr bngut per s'y frta. Dal tms d Guifred, l'archbsqu A dets ans counsacrat absqu , Narbouno , n milo dozo-bet 10, Siogut imbstido d net Per uno armado sarrazino Qu'ro bngudo la sourdino , Per un tms brumous, dbarqua A La- Noublo ou bs Sigea. D s douna d'aqulis. ars, Sus la f d sous dbignars , S rpntiguroun , sgur ! Lous Narbounzs , per bounhur, roun stadis prbngudis ; D'armos d'angns pla munidis Per soun bicoumt Brang, Per crnta pus mns lou dang, S'anroun toutis mttr taoulo... A doubl sns s ma paraoulo : o qu cadun d'lis manjt, L'mo ma qu 1' cos nouirigut ; Dins un calici, tantis qu'roun , Sous curats y ba srbiguroun Quand s sioguroun coufssats, d sous pcats pla purgats.

522 Coumptant dounc sus la Proubidno, S'n anroun , am'assurno, Coumbattr per sa rligiou , Sas ls , soun princ , sa nassiou ; Sus Morouls s prcipitroun n masso , lous charpnroun. L'aoutou qu rapporto aqul fait, Qu'a pas d'oublidat don Baisst " , Ajusto qu d'uno bingtno , Pl rabouillut, ngro coudno , Grands, pla fats, n faguroun doun An'un absqu d'n amoun; Goumo d goussts idoulaboun , Parlaboun pas, sounco jaoupaboun. Toutis lous aoutris , raccourcits , Sioguroun d'un pi pus ptits ; D turban dmpe s passroun , per toujours tabs perdroun Lou goust dal fricot dal pa dal boun binot, squl ! Car coumo d traous n pintaboun , per dargn s pnchnaboun Dal prcept d l'alcoran , Qu's l'bangli muzulman.
NORO.

Moun amie, sans qu'acos t fch , Sio rboultat d'un tal carnach ; Tous Narbounzs coufssats S moustrroun ma qu'nrachats.
MOUNTAOUT.

Dmpe la mort d Charlomagno,

323 Moun cher , lous Sarrazis d'spagno Abion pas pus rs ntrprs D grand sul' coumtat Narbouns; Mais sas costos, tant spaouzados , Sioguroun soubn insultados, Pndn plusiurs cntnos d'ans , Per aqulis salls roufians, Qu tout pillaboun brullaboun, Fnnos , manachs nlbaboun , coumttion las milo hourrous... Jucho-n'n per un trait ou dous : Un jour, dins lou sicl doutcim M soubni pas dal quantim, Lou surlndma d Nadal, Un council proubincial S tgno dins la cathdralo D la bilo archiobisbalo
l3, 12,

Dal tms dal primat Lbzou. L'absqu d'Elno, n Roussillou , Qu sus dos crossos s'appuyabo ( Udalgarius s noumabo ), A sas larmos dounan lou cours, Dins un pla pitadous discours , Qu n fagut d pla sincros Raja sus las barbos sbros D'uno cntno d prlats Dins la sacristio assmblats, Y digut qu l'aoutro smano Uno pinquo mahoumtano Sus sa costo abio dbarqut D'homs turban un arpat, Qu'mmnroun n sclabach, Sans agacha lou sex l'ach,

524 Caouquos doutcnos d crstias D Bendrs d'Empurias; Qu'aqulis brigands crapulouzs, Per rlcha lous malhrouzs Qu ps pungs ncadnats roun dins la calo mpilats, Ount sprmits s dzoulaboun , A titr d troc dmandaboun Noun pas d fdos ni d'agnls , Ni d bourrtos ou poucls, Mais cnt fillos, bloundos ou brunos flourados coumo d prunos, D'unis quinz bingto-quatr ans , qu'ajessoun pas d galans ; Qu'uno dmando tant infmo , Pla fato per rboulta l'mo D tout hom cibilizat, Tout soun troupl abio ndignat ; Qu'alors aqulis scumars, Per randr d fils sous pars , A sas fnnos tant d marits , Abion, n piastres dal pas , Boulgut uno soumo tant forto, Qu soun district, d cap d sorto , D'un cap l'aoutr dzoulat, N poudio pas fa la mitt. Qu far dins un cas smblabl ! Digut lou prlat bnrabl. Toutis mous bs soun dtnguts Per d sgnous durs gouluts, qu bxoun , sans rs ntndr, La glezo qu douon dfndr ; Dins mous prats, qu'arrozo la Tch,
M'an manjat lou brt lou sc ;

325 Dbouraon, tant an paouc d'mo ! D mai d cnt maillols la ramo, Coumo s dit dins lou Narbouns ; D'spargno n'e presqu pas gs ; Pourtant ma paraoulo e dounado D fourni la soumo xigeado , D crnto qu'ai premi boun bn , S bzion pas bni l'argn , Lous bandits d la carablo Sul' cop mtessoun la blo. s qu sus bostro caritat, Mous caris frars , e coumptat, Sus la dal popl d Narbouno, Quoiqu'oungan siogu pas trop bouno La rcolto, qu bostris blats Siogoun per l'aoudnquo nlssats. Sabi lou tms pla difficill, pourtant n'appli al Councill. Mous malhrouzs diouczains , sclabos d'aqulis baourins , Oui, lous randrts sas famillos , souffrirts pas qu cnt fillos

Brabtos , d touto boutat, Qu'an dj blou fiant, As mcrans abandounados , Siogoun per lis oubligeados D rnga sa rligiou, d countnta sa passiou. Quant iou, s'abts trop d'affars Per m'assista, mous caris frars, Sguire, dins moun mbarras , Lous xmpls qu m'an dounats Sant Czari, sant Aphroudizo 14 : Bndre ma darniero camizo ;

526 Coumo un pastr, per qu ba se, D'un bil argaout m serbire; Librare, sans n garda brico , L'argntari d ma fabriquo : Mous calicis, mous ncnsis , Mas patnos , mous candlis , Ma crosso d'or, mas richos capos, Dal grand aouta las blos nappos , Per courri bit soun scours... An aqul pun d soun discours, Dal prlat las larmos rdoubloun , Gmits, sas idos s troubloun , Coumo un sant d bous dbn mut, s l'abion pas soustngut, A pl' sol, d soun naout, toumbabo.
NORO.

d qu fagut lou Counclabo?


MOUNTAOUT.

D'un discours tant tndr toucat, Boutt l'unanimitat Uno quisto am d'indulgnos, Qu srbirion d rcoumpnsos A toutis lous qu dounaon D sous digns o qu poudrion, Per uno obro tant mritouro. Assis un aoutr trait d'histouro Qu'aouo grand tort d d'oublida ; Crzi qu pot qu t'agrada : D'douard trs, ri d'Anglterro, Lou fil, qu'ro un foudr d guerro

15

527 lou prince ngr noumat A caouzo qu tout nngrat, Sus sa poitrino forto duro, Bruno ou ngro ro soun armuro, n trtccnt cinquanto-trs Ou cinq , la dato fa parrs, Bn d Bourdous am'uno armado D coupo-jarrts coumpouzado, D routis d malandris, D safragnis d couquis, Toutis mots qu soun synounyms i6, Michants suchts cargats d crims, Traberso tout lou Bourdls , Lou Toulouzn , lou Lauragus Ount dstruigut cinq cnts bourgados, Castls, bilos mal rampardados Ou pribados d garnizous. Castelnaudary ama Limoux, Dal foc , dal pillach tastroun , lous Carcasszs tramblroun n bjn brulla sous faubourgs. Lou princ angls marcho toujours , Pnsan, quand aoura prs Narbouno, D buta jusqu' Magualouno ; Saccacho Alzouno , Mounrals , Trsbs, noumat alors Trsmals ". D trs maillts , per armourios , An fait trs B... qu'unos manios ! Soun cussoun noubl fa pas Qu lou terrn siogu pus gras ; Mais aoutant n'abio fait Lagrasso, Qu d pla magro bngut grasso 18 Quand Charlomagn ajt foundat Aqul coubn tant rnoumat

528 Qu jtt tant d blis gasss, Coumo lous oumats lous frasss. Ppious gardo soun cussou Sas trs agassos 19 ; a razou ; Coumo Oulounzac gardo soun oulo 20, Ount iou fao pintra uno poulo , Tant sas gns scarrabillats Soun richs , si nou fort azats. La babardizo , moun cher Noro, Ta pla lous bilachs dboro Qu lous simpls particulis, Cri bo ; lous ngo-paqutis D Coursa 21 dizoun qu'n mmouro D'uno clbro cour plniro Qu Charlomagns y tngut, Pndn qu Narbouno assijt, Sa coumuno , Cosa noumado , Dal noum d be s's applado. Qu s troumpoun dins aqul loc , N mttro pas lous dts al foc, Car anfin s la princsso Aoudo 22, Am qui Charl la ma-caoudo Fadjabo mai d'uno fs , soun nbout Roullan tabs , Dount soun noum la ribiero D'ount la dzignassiou premiero Ero YAtax, s pot pla fa Qu lou noum prsnt d Coursa Aj l'ourigino sus-dito. D moun rcit prni la suito : Per lou princ angls , squla ! Jusqu'alors tout anabo pla ; Mais , s bjn la passo bouno ,

Prtndt counquri Narbouno. D'aqulo illustro bilo alors Lous ramparts roun pas pla forts : roun pas qu d tarra-glo ; Car s ma mmouro s fidlo, Simou d Mounfort, lou brigand! S'estn brouillt, cnt ans aban 'zs, Am l'absqu d Narbouno ( Qu d duc boulio la courouno, Ount abio pas mai d drit qu'l ; roun un pla brab parl D'ambissiouzs hypoucritos, Tantt loups , tantt gato-mitos ), Abio obtngut dal ri Louis , Bngut pus tard dins lou pais , Am'uno grossissimo armado, Per rnoubla la crouzado, Qu lous ramparts tant rnoumats D doutt24 sioguessoun razats. Mais s lous ramparts d la bilo Eroun d coustrucsiou fragilo , Sous habitants , pla dcidats A s dfndr, coumandats Per Aymric sept, soun bicoumt , D l'angls biffroun lou coumpt, Car siogut tant mal rapiut, Qu's l qu siogut lou bincut. Lou bourg crmat dos paroussos Sioguroun toutos sas proussos. D sous morts d sous blassats Lasso lous foussats coumoulats ; Pnso d n tira bngno Sus Capestan... Mais d Proubno, D TAoubergno dal Bibars

530 Apprn (pu la bello Bzis s arribado la milio. D'un aoutr coustat lou cers fisso, La mountagno-ngro blanchits Das flocs d nou qu'y scoupits ; Toumboun pas roustidos las callos... Qu t fa lou princ d Gallos ? Tndos , bagachs fa plga , s mt rtrougrada , n abandounan sas balistos , Dount la pus grosso ro Balistos 25, Qu dsmpe n'a prs lou noum. nsi, blou lou soul affroun Qu d'aqul clbr hom-d'armos Ajoun sproubados las armos , s pla Narbouno , ount chout, Moun cher amie , qu'y l'nfligt. n s'n rbngun , lous Anglzs Abimroun lous Minerbouzs. Houmps , Azillo , Ciro , Oulounzac , Tout acos siogut ms sac. Mais s'afflijo mns l'infourtuno Quand fosso mound s coumuno, S'n counsoulroun, n pnsan Qu n'abion attrapt aoutan Tant d bilos, tant d bourgados Per lous Anglzs trabersados.
NORO.

Dizios tout-aro , moun amie, Qu Simou-Mounfort ric--ric N'ro bngut, rs nou m'stouno, Am'un absqu d Narbouno.

531 Tout o qu dizs d Simou M'intresso justo razou ; E toujours maoudit sa mmouro msprzat sa faousso glouro : D Lavaur , dal pas Castrs , Qu saccacht qui sap las fs ! Sio lou gardin la frountiero. Couflt l'Agout, nostro ribiero , Ount s perdoun tant d cournts Sourtidis d mous fortis rns, Dal sang d paours mizrabls Mai garadis qu coupabls , Qu d bounos prdicassious Aouon ramnats al Boun Dious , A la crzno cathoulico, Pla millou qu lous cops d piquo D sous halbardis cruls ; soun d'oumats d mous mourrls , Moun cher Mountaout, qu srbiguroun As buchs ount lous roustiguroun 26 ; D'acos n podi pas douta. Oublijo-m d m counta Coussi Mountfort roumpt la paillo Am'l prlat ; bruch d canaillo, Coum s dits, nou duro pas. Sioguroun lou rpatriats ?
MOUNTAOUT.

Al preini tms d la crouzado , Qu's das Albijouzs noumado , Arnaoud, dit l'abat d Cistl, Bouno lnguo marrido pl, Qu, per mandomn dal Sant-Sich,

332 La prcht am pribilch Dins la Franco dl lou Rhin, S'n attribut bl bien Tout lou manch la counduito, la mnt biou. Dins la suito, Quand lou bicoumt d Bzis Siogut mbouyat ad patres 21, qu soun superb doumaino (Ps crouzats qu'uno bouno aubno Siogut counquis rabachat, Dious sab coussi ! lou dit abat Fagut ta pla per sas pratiquos , Per soun crdit sas rubriquos, Qu'ai rfut d grandis sgnous D'un cor pus grand, mai gnrous, Lous crouzats, randudis arbitrs , Dounroun lous bs lous titrs Dal paour bicoumtat scatsat A Simou qu l'abio doundat28. Lou prlat, dins aqul affair , Abio soun but n fi coumpar, E fazio am'l : T tu, t iou; Aquis toun lot, assis lou mou; Car un jour boulio d Narbouno ( sa bizado ro fort bouno ) S mitra d l'archbscat Tant stndut, tant pla doutt. Per la maistrzo d l'armado , Qu'abio gar-b dirigeado, Coumo d drit, Simou l'ajt, digus nou l'y countstt; Car per la pougno lou courach Abio sus toutis l'abantach ; Mais sa grando cupiditat

355 D sous faits ternigut l'sclat. Pus tard , dal coumt d Toulouzo , Qu'abio dounat dins la blouzo n lassn pri soun nbout, l qui n boulion surtout, Lou tour bngut29 : sus sas proubinos, Qu'roun noumbrouzos pas minos , Lous crouzats s jtroun lou. Quand s bjt dins lou pannou, Uzt d toutos sas rssouros Per s'n tira. Qui sab las coursos Qu' drito , qu' gaoucho fagut ! Lou moubomn qu s dount! Mais sichs, coumbats , allinos , Tout trahigut sas sprnos ; malgr sa proutestassiou, Sous srmns , soun absoulussiou , Sous acts d boun cathoulico , Tratat coumo un franc hrtico , D sous bs siogut dspuillat, soun dqu siogut dounat A soun implacapl adbersari. Lou papo l'y siogut countrari, Per qu siogut circoumbngut, dins soun errou mantngut Per sous lgats, qu s bndroun A Mountfort, qu l'spaoulroun ; lou Council d Latran Attribut al counquran Toutis lous bs , touto la terro Qu'abio gagnt pndn la guerro ; D Proubno lou marquizat Siogut cpandan rzerbat30. La dounassiou ro prcizo :

'

534

S Narbouno ro stat counquizo, Lou duch d'aqul grand pas A Simou-Mounfort ro acquis , Car Ramoun n'abio agut lou titr ; Mais l'archbsqu, soun chapitr, Lou bicoumt lous habitans , Qu'roun amies das Francimans, Ou qu lou smblan n faguroun , Quand lou sac d Bzis sapiroun , Abion tratat am's crouzats u; Qu s n'roun fort pla troubats; Car, prn aqulo Mtropolo , ro pas far Pigeou-bolo. S'as sguit moun razounomn , s clar, coumo aro fa d bn, Qu s Mounfort, d Carcassouno , D Castelnaudary , d'Alzouno, Qu'abio przos, ro sgnou, B'ro pas d Narbouno, nou. Aro passn al camarade Dount ro stat l'mo dannado, Boli dir Arnaoud-Amalric, Qu dbngut soun nmic : Quand dal bil Ramoun l'hritach d soun nbout l'apanach Sioguroun przis , lou gros lot, Per Simou , qu'ro pas manchot, Siogut rzerbat sans countesto ; Mais s'ajt la pus blo besto D las nippos dal bil Ramoun , Sas camizos d bl Boiroun, Soun surtout, sas braguos pus moufl Un aoutr prngut sas pantouflos,

Un aoutr soun fichu d col ; Qui sa bounto ou soun ianol; , dins sa cassto poutingo , Qui prngut anfm sa chiringo. Aoutromn-dit, lous chibalis , Lous barous lous cuys Aquitns, gascous ou franczs, Qu, per mata lous Albigzs, Per Mounfort abion coumbatut, S partachroun dal bincut Lous marquizats , las barounios las pus tougnos sgnourios 32. Atal faguroun lous prlats Qu s'roun moustrats dbouats A la caouzo dal noubl coumt, Quand bnguroun rgla soun coumpti Coumo das prlats dal pas Caouquis-unis s'roun counduits Ou fblomn ou d maniero A s far jta la pero Per lous partizans d Mounfort, qu lou fbl a toujours tort, Lous chiringuroun d'abanios, Y prnguroun sas abbios , Sas euros, sous canounicats , Surtout sous brabis abscats , B mai, lous scoumuniroun , pndn loungtms s'n doulguroun. Lous absqus d'Agd Bzis , D Carcassouno d Bibis , Surtout Rabastns , d Toulouzo, Qu lou jounglur Foulquo jalouzo 33, Sioguroun bruscomn cassats, Ou tout al mns rmerciats ;

336 l'archbsqu d Narbouno , Brang, la passt pas bouno. Sabi pas pla s n crbt ; Mais o qu's sgur tout fait, s qu'Arnaoud fagut bouno fero s'installt sus sa cadie'iro ; Qu sa mitro soun pallioun D'Arnaoud dcourroun lou froun tapissroun las spallos ; pousqut pla manja d callos , D touto rao d gibi ! Car , dins lou dioucz nti dins las proubinos bzinos, Abio d brabos coundouminos , Fosso bilaohs castls 34. D daourados d pagls , D'huitros, langoustos, clablados Y-n' pourtroun d smalados, d pagnerados d crans ( Soun drit s'stndio sus stans Ta pla qu sus touto la costo ), tout acos rs nou costo. Lou Bourg , la mitt d Cioutat, Grosso part das drits d l'stat, roun tabs d soun doumaino, D'aprs uno pancarto ancienno Dounado sous prdcessous Per Ppin , dount lous successous D'acn n ach la counfirmroun , qu lous papos sanctiounroun. Dal moumn qu s bi noumat Al sich d l'archbscat, Fa d'uno courouno ducalo

Ourna sa mitro piscopalo; D duc narbouns, sans faous j Sazits lou titr las hounous, fa dsplga sa baniero Sul' dounjoun d la porto Aquiero. T'oubserbi, moun cher, n passan, Qu lou councii d Latran, Tngut pus tard, ni lou Sant-Par, Qu'ro sans titr per ba far, ncaro abion pas dispaouzat Das bs d l'scoumuniat, D sas hounous , ni d soun titr. M'stndi sus aqul chapitr Un paouc trop, blou tort. Qu fagut cpandan Mountfort Dins uno talo circounstnco? Mountfort, foundat sus la sntno D'un councii proubincial, Qu s moustrt trop partial35, Dal proucdat d'Arnaoud s'stouno; Dits qu's l qu's duc d Narbouno , qu soun drit lou soustndra Contre qui lou countestara. Coumo pus tard, dous ou trs papos Qu s saon fcuts d tapos Amai blou scarraougnats, S'n dacon s'roun attrapats , Las claous d'n sus s disputroun, mms s'scoumuniroun ; Aquis lou duch narbouns Countestat ntr dous ou trs, ntr quatr, per millou dir,

58 Car lou papo , qu boulio rir, Sus aqul pas prtndt Un drit qu mal justifit 37. ro boul mangea lous muscls ( S'abio agut affair d'abucls ), per caritat y douna Las caouquillos per djuna. Lou malherous proupritari, A qui tout s moustrt countrari, Siogut lou pus mal soustngut. Arnaoud , per attgn soun but, Al papo Innoucnt trs s'adrsso. Mountfort, d soun coustat, s'mprsso D'mpaouma lou princ Louis , Qu'abio dj quittt Paris Per prn part la crouzado 38, cri soun affair gagnado ; Mais aban qu siogu arribat Dins lou duch tant tiraillt, Lou dbot hriti dal trn , Simou, qu'a d'affas bs lou Rhn , Bn Narbouno, bol dintra D soun drit per s'assgura; Mais al naz y tancoun la porto 39. Coumo ro presqu sans scorto, Dissimulo, cap' Bzis Partits sut' cop das quatr ps ; Aquis s bi la mmo injuro. La passabo caouquos fs duro ! Un aoutr cop 40, per prbni Lous dsseins dal brab Aymri, D'Aymri, sgnou d Narbouno, Cargat, per lous d Barclouno per lou popl d'Aragou ,

D rclama dal dur Simon Lou aoubl princ, tout manach, Que Mountfort gardabo n outach Dmpe lou coumbat d Murt ( Ount tant cranomn prigut Pierr, ri d'Aragou, soun paire , Qu Mountfort amabo pas gar ) ; Rassmblo toutis sous crouzats , N'n fa trs corps , pla coumandats , s dirijo sus Narbouno ; Mais lou bicoumt nou s'stouno ; Per l'archbsqu soustngut ( Car per duc l'a rcounscut ), Prtn y-n' dfndr l'intrado ; Cap' an'l, am'un corps d'armado , D'Aragounzs ranfourat, Marcho, lou drapou dsplgat, Dal loc s douno l'aban tach, E l'attn, am boun courach, Sul' naoussural d Mountrdoun. Cal n'ajt? L'histouro rspbun : Aymric trs , lou fier bicoumt. Mountfort, qu s bi lnc d coumpt Rbn la cargo, n furou , douno un grand cop d'sprou A soun chabal, qu s rbuto, Ruo, s cabro lou culbuto , d'aoutan mai facillomn , Qu s roump , an'aqul moumn , La sanglo d sa forto slo ; , sgur, l'scapt pla blo Rapids coumo d lbris, Quand l'an bist cabussa d mourr ,
41

Car d'Aymric lous francs-archs,

540 Cap' an'l s mtoun courr , sans Lby, soun marchal, Qu'arribo, courso d chabal, Am'un ranfort d cinq cnts gardos, A grandis cops d halobardos Sa panouillo y aouon traoucat Coumo un curbl pourga blat. Toutis nsmbl rpoussroun Lous assaillants lou saoubroun. Aymric dintrt dins doutt Sans estr gs ntmnat Dins sa rtraito firo lnto, Coumo uno mouscasso prudnto Qu , cassado am lou mouscal, Per la sirbnto d'un oustal, D'un platat d mico groumando Ou d'un nouzl d blo biando, A la cargo rbn soubn, Countnto la fi sa taln, dins un cantou d couzino Ba s rjuni, la mastino ! Per tranquillomn digra. Un paouc pus tard y tournara ; Mais s d fiertat, n mazto, Fa trop brounzina sa troumpto , Garo das cops d cabal, Mai tarribl qu lou mouscal ! n aqul tms, la poulitico Coubzo machiablico D'aqul sclrat d Mountfort Rapit un chec pla fort : Calgut, boulguess ou nou boulguess , Qu d sas propos mas randess 42,

Per ordr dal papo lnnoucnt, D sous dlais fort mcountnt, As dputats d Barelouno (Bngudis xprs Narbouno), Lou joub princ d'Aragou ; siogut, dizoun , un sgnou D bouno testo forto pougno, Grand maistr, dins la Catalougno , D la milio das Tmplis , Moungs armt* dal cap as ps , Un rjtoun d la famillo Das Mountrdoun d Caraguillo Qu dounroun per goubernur Al pichot princ, alors minur. Guidt per un tal persounach , Dbngut un ri crn sach. Aro , moun cher, qu m'n soubn , D'un aoutr grab bnomn , Per qui sio, t baou fa lou comit, D'ount lous dbats , entr lou coumt maistr Arnaoud, lou papolard, Sioguroun la caouzo pus tard. Louis , fil d Philippo-Augusto , Fbl , mais d'uno f roubusto , D soun par oubtngut anfin D bni coumo plrin , Mais plrin armt n guerre , Dins nostro malherouzo terro ; A Balno , s prounounct43 Per Mountfort, qu l'mbabint, Countro lou prlat d Narbouno , A qui, parlant sa persouno ,

Per m srbi d'un mot d'huch, Digut d laissa lou duch , d'arraza , plat coumo uno ero, Sous ramparts faits d blo pero , Prtndn qu lous habitants Eroun toutis d mcrants Infectadis d las douctrinos Albijouzos patarrinos : Per nga lou gous d Bernt, Sabs qu lou fan nrachat. Lou princ, un paouqat trop crdull, scoutt un grif ridicull Inbntat per un ambicious Qu'aouo subournat lou boun Dious , S Dious s lassabo surprndr, Mais digus y.-n' pot pas rbndr, Simou-Mountfort.b'sproubt Al damier assaout qu dount A la grando firo Toulouzo ( Bilo mai qu'uno aoutro jaiouzo D sous drits, d sas libertats d sous coumts tant amats ), Quand , lant coumo per miracl , Un tros d molo dal bazacl A la losco l'ndbngut, rtt mort l'spandigut44. Aban d carga la cuirasso, Per pressa l'assaout d la plao, Dizoun qu'abio couinuniat, E cantat, d'un cor pntrt, Sntigun lou moumn critiqu , Aqul tant soulannl cantiqu Qu'a prs lou noum d Simon : Nunc dimiltis servum tuum.

Sabi pas s'am l'assistno D'un sant d'uno talo influno , Malgr sous crims inouis , Soun mo ant n paradis. Mais s sgur qu'aprs sa chto Tout s'n ant n dbarruto ; Qu dal Langudoc lous crouzats Sioguroun roundomn cassats ; Qu Ramoun sept, per soun courach , Rattrapt tout soun hritach , , o qu's pla mai' surprnn, Am'l scrt counsntimn D'Innoucnt trs , dal papo mm 45 Qu'abio dscargat l'anathm Su'l cap dal bil coumt Ramoun , Qu'ro siesim d'aqul noum ; s tabs caouzo pla sguro Qu'Amaoury la passt tant duro ( Amaoury, fil successou Dal crul coubs Simou ) ; Qu troubt pas dins Carcassouno, ncaro pus mns Narbouno, Caouquis scuts mprunta , Per , dins sa dtresso , assista Lous barous d soun ntourach , En s dounan l mm n gch 46 ; o qu per rsultat ajt Qu tout lou mound lou quittt, qu'anfin, bout d counstnco d fatiguo d dspnso, Per toujours quittt lou pais, tratt am Sant Louis 47, Qu n fagut soun countabl, Aoulromn dit coumt d'stabl.

544
NORO.

Coumt d'stabl ! qu'un mplou !


MOUNTAOUT.

M'n sao countntat, ma fou ! Aqulo plao ro fort bouno , pus tard dbngut millouno ; Duguesclin Mountmorncy La juchaboun un boun bouci. Lou mot d gnralissim, Moun amie, n's lou synounym... Dmoro ! un Moussu d Sabran 48 L'abio gagnt, n pla sabran , Aqul mplou counsidrabl, D grand marchal, countabl, A la cour dal coumt Ramoun , Qu'ro cinquim d soun noum ; Soult, un grand hom d guerro, Qu nasqut, moun cher, dins ta terro, Al bilach d Sant-Amans , Ba siogut, sus sous bieillis ans , A la cour d... cal ro?... attndi!...
NORO.

D Louis-Philippo, t'ntndi. Sa cargo la counissio pas , Mais sao pla talibournas S sabio pas un paouc la bido , Glouriouzo tant pla ramplido , D'un guerri qu'a fait tant d'hounou, Noun pas soulomn al cantou Ount fadjt dins soun nfanco,

545 Mais ncaro touto la Franco, A la Franco d'ount rtardt Lnbaziou aoutant qu pousqut. D la bataillo d Toulouzo , Qu l'y siogut tant glouriouzo, Podi fort pla m rappla... Lous aouziguri49, squla ! Sous cops d canou qu'scassaboun L'armado anglzo , tant ptaboun.
MOUNTAOUT.

Amaoury , dins soun mbarras , T be dj dit, troubt pas Ni soou , ni maillo, cap d titr ; Mais l'archbsqu soun chapitr , En s dounan d moubomn , Y proucurroun caouqu argn , Qu srbigut per soun bouyach, Fait n pla ptit quipach. S'aqul duc siogut sans crdit, s qu soun roll ro finit. Cado jour , noublo disgro Affligeabo lous d sa rao ; A soun coustat, soun frar Guy Toumbt, Castelnaudary 50, Blassat mort d'un cop d flcho; D lou bnja y ajt pas mcho , Lou sich ajt michanto fi. s justomn aqul dit Guy, Princ just pl d courach, Qu bjt Dant 51, n soun bouyach, Am Birgilo per partner, Dins las proufoundous d l'nfer.

546 Per qu lou bjt, dounc y ro. Abir spouzat l'hritiro D Bigorro , dount lou ma rit ro pas ncaro scoufit, Malgr la disproupoursiou d'ch, sans attndr lou beubach , Balgut Guy lou tratomn Qu fa soun ternel tourmn ; Mais Simou , soun guzas d par, Qu'y fagut far aqul affair, Mritabo niai lou brazas , lou Dant l'y bjt pas ! En probo d la forto haino Qu'aqulo bilo tant ancienno tant rnoumado aoutros fs Esproubabo per lou Francs, Per Mountfort toulo sa rao , scouto aqust fait, d greo : Un jour , am soun ouncl Guy, Dizoun qu lou princ Amaoury, Sans barbo ncaro mich manach , Fagut Narbouno un bouyach Ount loucht l'archbscat. Soun ouncl siogut rtirat Chez lous Tmplis. Dins la sourado , Faguroun uno passjado, Sguidis d sous cuys , Dins lous pus poulidis quartis. Das Jigious bjroun l'scolo Tant clbro , lou Capitolo , Noumat Capduil per scas , Das prouconnsuls ancien palais das rizs goths hrtiqus.
52

Lou premi das Goths cathouliqus Reccared , siogut lou darni Qu lou bjt ncaro nti ; Y sjournt mai d'uno aoutouno Aban d pourta la courouno. Alaric dous Liuva
53

L'abion ntrtngut prou pla ; n castl-fort lou transfourmroun sous parapts crnlroun ; Mais dmpe cinq cnts ans al mns ro doubert as quatr bns. Lou douyn d la synagoguo, Qu'ro un famous archologuo, Grand furtur d manuscrits , As princs moustrt Sant-Flix , Parousso abandounado tristo, Qu'aoutros fs bournabo la bisto Dal Capitolo, l'y digut Coussi lou martyr s bnjt54 D Loun , lou jui iscounsulto , n punissiou d sa counsulto ; Mais l'y digut pas , lou sournous ! Qu'ai miracl cr/.io pas gs. Per millou bir la ribiero la campagno d Libiero, Alaric dsirabo fort, Mais sans s'n donna tout lou tort, Abatlr la tourr lbado D'aqulo glezo bnrado. D soun grand chancli Loun , Ouratur , lgislo proufound, d'aillurs fort boun cathoulico ,

548 E noun pas coum'l hrtico, Boulgut un jour ab l'abis , Justomn l'annado ouiH Clobis , A Bougl , battn soun armado , Lou mtt n capiloutado. Noti, per doublida parrs , Qu Loun , sgnou narbouns , D l'stat mnabo la barquo , qu dal pus famous mounarquo Das Goths, d'Euric lou gran guerri, ro stat premi counsill. Aqul ministr clarissim Siogut tabs l'amie ntirn D Marcellus , Flix-Magnus , Livius Counsencius, Toutis narbounzs clbrs, Qu mouriguroun d las fibrs Uno annado ount la rnalaouti Ps bils s moustrt sans quarti. Es d'aqul snsat persounach, Qu s'ro toujours moustrat sach, Qu'Alaric dous prngut l'abis , Per abattr d Sant-Flix Lou cluqui qu tant lou genabo , Loun, jusqu'alors sclabo D soun cathoulicism ardnt, Bspoundt coumo un imprudnt, Coumo aouo fait un hrtico , Al grand dspit d la fabrico : Qu o qu soun princ boulio, Sans tarda s'excutao. Uno brabo goutto srno D soun pcat siogut la pno,

As dous premis cops d martels, Siogut abuglat das dous ls.


NORO.

Aban la mort perdr la bisto, Moi, moun Dious, qu'uno caouzo tristo ! N sabi quicon , iou paouras ! S m bzi lou cap dal naz s lou tout. Toutos las stlos , Las mnudos coumo las blos, Las qu'a jamai bistos Hcrchell Dins las immansitats dal ciel, Ni Kpler , ni mai Zoroastrs , qu soun qu d grano d'astrs , Coumo moun pdter las sabio , ta pla qu tu las bzio , Siogu michour, siogu la bruno. Jamai m troumpabi pas d'uno, Quand las coumptabi am mous dts , Coumo un pastr d Massuyuts, D Lacaouno ou d Cabardos Coumpto sous moutous ou sas fdos. M troumpri un jour cpandan ( Tu, Mountaout, n'aouos fat aoutan ) D'un parl d cnts. Y tournri, tout moun coumpt rtroubri. Coussi dounc aquos s fagut? T ba baou dir, moun cattt : Uno coumto qu passabo Dins sa cougo las amagabo , Tout just coumo soun amagats , D'animals qu noumare pas , Dins la trsso d'uno gitano

Ou coUmo d bers dins la lano. Aouo douncqus blcop planit D Loun lou grand rudit, Dins lou tms , la grando inourtuno , D'abord qu'am'l m'ro coumuno; Mais , moun cher , la sapiri pas. s pla graciabl lou cas ; tu, Mountaout, s la sapirs, Per tu soul pla qu ba gardrs. As Mountfort aro rbndrn , S bos; balion pas grand argnt !
MOUNTAOUT.

Pertout ount lous princs passaboun, D cado coustat admirabotm D restos d touto boutat Das mounumns dal tms passt : Assis un bas-rlif d tmpl, Qu figurabo , per exmpl , Csar-Octabo rbngun Dal pais Cantabr, al moumn Ount pourtat dins uno litiero , Lou cap foro d la pourtiero, Bi s'spatarra soun bailt, Qu'un cop d trou a tuat nt55. D'un ar spantat l'agachabo ; A p'l sol ncaro flambabo L'ntorcho qu lou paour fan, Per y fa lun , l'ndaban, Aqul sour la ma pourtabo. Aillurs , per aqul mm Octabo, Kroun jtats lous foundomns D'un tmpl das pus lguns 5e,

n l'hounou dal bn d'ount lou souffl, Qu'baln dous ou qu s couffl , Purifio aqust pas, Qu'applan Cers ou Bardants, Qu's lou Mistral d'Occitanio , La Tramountano n Italio, D'ount Manjo-fangos s l'scas, Car dins un rs n fa un rpas ; Lou cers anfin qu Columlo Ou Catoun Coufflo-masso applo. Lous Roumains , fortis per lous us, Lou terminroun n ius, Cir ou Cercius l'applroun, dins soun tmpl l'adourroun. Ount ro? ba sabi pas pla. Blou sus rocs d Cap-d-Pla, D'ount s bi pus lnc qu Laoucato.
NORO.

perqu pas sus ma cimato Ou b sus la d Mountalt, Qu'a pus naout qu iou lou toupt, Ount smblo qu'g prs nassno, d'ount s bi jusqu'n Proubno ? s-t'y poussibl o qu'as dit ?
MOUN.TAOUT.

Moun cher, dins Snquo s scrit Lou grand philosopho Snquo Qu bal uno bibliouthquo. Qu'un popl tant supersticious , Amie Noro , aj fait un dious D'un bn bioulnt mais salutari, Al pais bas tant ncessari !

Saras pas surprs quand saouras, T ! paraoulos pudissoun pas... Qu d'un aoutr, pla scourabl, Mais n soucitat paouc amabl , Sourd ou bruyant, fort irnpourtun, M'as ntndut !... n'abion fait un. Deus crepitus lou noumaboun , las bielltos l'adouraboun , Per qu d sous sclaffidous Lou joc sioguess azat dous. Aqul dious , las grossos massos , Asstat ntr dos mbassos, Tour tour las fazio buffa , Coumo aqulis sta-braza, stamars d cassrolos, D paro-gras ou d parolos , Qu'am sous couids sous dts Fan ana sous doubls buffets. Pus lnc, sus uno blo frizo, Qu'abio prs uno coucho grizo , Julo-Csar, closco-plat, Mais d'un port pl d majestat, Rnoublo la coulounio D Narbo, qu'uno pidrnio Abio dspublado as trs-quarts Lou pus ferm das boulbards , Car atal Cieroun l'applo , D Roumo la bilo ternlo. Y caserno lous dcumans , Dizi millou, lous btrans D'aqulo phalanjo tant brabo Qu Dcumano s noumabo, qu'abio lbado aoutros fs,
57,

Anount? al pas narbouns. A la bataillo d Pharsalo La crgnission ma qu la galo Lous joubs chibalis roumains ^ Qu s'roun fatis Poumpiens, Tant razou d soun courach Qu' caouzo qu'as ls , al bizach Y bizaboun , per la plupart, P'l counsl d Julo-Csar; Car aqulo blo junsso , D'ount cadun abio sa maistrsso Ama trs ou quatr s cal, Qu mnabo al spectacl , al bal, Ou bir , dins l'amphithtr 58, D'homs d liouns s battr, Crntabo, al rtour dal coumbat, D s'y moustra tout balafrt. D la noo d Placidio ( Sorr dal grand princ Honorio fillo d'un aoutr amprur Pus rcoumandabl , sgur ! ), Am lou bizigoth Ataulfo , Qu pot pas rima qu'am Adolpho Sus un bl malbr d Paros , S'n bzio , s boults , qu'un tros Mais lou resto s dbignabo , d'aillurs fort paouc impourtabo, Lous persounachs ssentils, Counserbats , saoutaboun as ls. Sus lou premi plan d la scno, Lou Goth, bstit la roumaino , A la nobio fazio przn D cinquante bassis d'argn ,

354 Que cinquante) pajs pourtaboun, tant coumouls qu s crbaboun , D quadruplos , d diamans Blcop pus grosss qu d'aglans, D'ablanos ou d crieros , pls tabs d jarratieros , D braclts d coulis Faits per lous millounis jouaillis. lo , souncido per la pno, Plouro coumo uno Madlno , Tn lou mariach dshounou, Mais gaouzo pas dir qu nou, Tandis qu lou prfet Attalo, Aoutro figuro prneipalo, Ganto, n battn un ntrchat, Un ar al cas approupriat. A l'ndrit das anciennis Therms, Das bans publics, n d'aoutris terrns , Lgiguroun uno inscripsiou 59, Mounumn d bnrassiou D'aqulo bilo rcounstruito (Car per lou foc siogut dstruito) n l'hounou dAntoni, lou pious , Coumo Csar tratat n dious. Al dspns d soun scarclo, Fagut dal poun La Noublo largi, pla paba lou port, Per qu lous bassls d transport Ma coumodomn y bnguessoun, Y carguessoun ou dscarguessoun ; Abio cnt passs d larjou trnto pis d proufoundou... E fait uno errou , ni rprni !

Quand e tort, su'l cop n'en coumbnL Cal s qu pot pas s troumpa? Es lou gnral Agrippa , L'amie lou gndr d'Octabo , Qu per lou grandi s'ffaabo , Soun bras drit coumo soun support, Qu fagut aggrandi lou port. n y moustran las blos caouzos Qu sus d cntnats d laouzos, D toumbos, frountouns ou bassis, roun , am'un trabal xquis, n saillido rprzntados, Mais dj blcop dgradados Per lous sicls ou lou martl, Lou foc , lou salobr ou lou gl, Princs , digut l'Isralito, D nostro bilo dcrpito Lous nobls restos qu bzts , Al jour d bel sans cap d prts, A d'uzachs bils mplgadis, coumo plaz mutiladis , Saran fort rcercats un jour. Iou lou bire pas lou rtour Qu prparo la Proubidno Al goust, l'art, la scino, Car dins quatr cnts ans d be, Paour bil Mouyzo ! ount sare?... Ount soun Bnjamin d Tudlo touto la docto squlo Qu'e dins moun jun ch ntndut Assis xpliqua lou Thalmuth Ou proufssa la mdcino : Jochanan, noch , Kaloumino

Thodore , l'rudit, D la rao dal ri Dabid 60 ; Mais aoura loc, ba gaouzi crir... , tnts ! m smblo lou bir ; Dins lou libr d l'abni Moun art m permt d lgi : Bzi las lttros rstaourados Pertout pas , pla pagados , a d milierats d'rudits , n quisto das bils manuscrits ; S d'oubri d bibliouthquos Per las obros latinos, grecquos , Mais, dous cnt cinquanto ans pus tard, Tout baragouin aoura sa part. Pertout d muzoums s foundoun , D'ount las bastos salos aboundoun D mdaillouns d tablous, D busts d chapitous n marbr, n ges , n terro-glo, Faouto d matiero pus blo. Js, moun Dious ! qu d passrats , D parpaillols d'scarbats , D laouzrds d couloumbrinos Dins d boucals , joust d bitrinos ! Aquis iou bzi ramasst, Si nou biou , aoumns mpaillat, a Cizlat, broudat, n pintruro Tout lou bestial qu la nature A prouduit, prouduits, prouduira In seculorum secula. a Qui pot abir uno moumio Dal tms d Job ou Jrmio , Un curo-dn d Pharaoun, Un urinour d Saloumoun ,

<( a

La lunto d'ount Zoroastrs Jadis agachabo lous astrs , Uno pantouflo d Judith , Lafroundo dal grand ri Dabid, La lanterno d Diougno , Un dedal d la blo Hlno, Ba sarrara coumo un trsor , Car s bndran soun pzant d'or. Mais arri Bzis , Carcassouno , Mountpli mms !... s Narbouno Qu'aoura lou pus nobl loucal, Car a serbit d tribunal, D palais archpiscopal, D synod proubincial, D fourtresso d'arsnal, D counsistouro lectoural, D coumici municipal, D'aoubrjo p coumo chabal, jusqu' d salo d bal, Car s pus grand qu'un spital, Uno casernd , un sminari ; Boun paoumou sara ncessari, Cadra loungo cambo , boun p Per mounta soun naout scali , Sout ; mais ape per rcoumpno , Qu'un bast dpt d scino, Qu d'rudits , grands ou pichous, Charmoun lous ls das amatous ! Qu d boulums mpiladis Sus las taoulos ou fullitadis ! L'un coupio, l'aoutr lgits , Un aoutr, sus lou brt tapis Dsplgo un plan ou caouquo carto, Un aoutr, dal rodoul s'scarto

358 cerco un libr sus rayouns ; Plumos, coumpasss crayouns Soun soubn sucht d disputos. Sicl herous ! glouriouzos luttos ! Pas cap d sich inouccupat ; S'n bi mai d'un qu, trop genat, A faouto d trouba d plao, P'I sol, su'l ginoul scribasso; Per countnta tant d'amatous , Cal ab sous dous ls pla bous !

Lous grandis salouns d pintruro, Ribals das salouns d lecturo , Prsntoun lou mm cop d'l : Dabant un Guido , un Raphal, Uno testo anglzo , allmando, Un tablou d'scolo flamando , Un bl pazach dal Poussin, Un coumbat dal bil Gamelin Bzi lous chabalts bracquadis , tant, qu n soun ncumbradis. Tabs s'n bira d sabants , P'homs d'sprit das pus grands ! d pintrs per xcllnco ! Crzts-bo, n'e la prscino. Lous osss m faran pas mal Quand aco sara... m's gal; Bire pas lous traits bnrabls Das trnto sabants introubabls Qu foundaran un mounumn Ount s'ngouffro fioulo lou bn, Sans cap d poulo ou chiminiero, Frd l'hiber coumo uno glaciero, Ount dins l'stiou fa calimas

359 Coumo dins uno uzino gaz, Un paouc trop naout, mais loung larg , Ount aouran , sgur , pla d marg Per y pnja fosso tablous , Pintrats sus tlo ou sus pannous , D cinq francs jusqu' cinq cnts rnilo 61.. Es gal. Dins la bieillo bilo , Naout bas, furti pertout, Car caouquos fs dins uno sout . Dstarri d boucis pla rars, Saoubats dal martl das barbars. Am passino , am passiou DchifFri la mndro inscripsiou , n counserbi uno coupio ; Moun fil Rubn las studio ; L'inbntari s fort abanat, Dins bingt ans l'aourn acabat. o qu bous dizi bous stouno , Mais ro fort grando Narbouno ! o qu's dssus sabn prou pla, Mais o qu's djoust... halte-l ! D'antiquitats abn d massos Pus bas qu quinz ou stz brassos. Lou zlo , un paouc trop mpourtat, Das premis chrstias n'a brizat ; Honorius, s pot pla dir 62, N'a tabs blcop fait dstruir ; Lous Bourguignouns , lous Bizigoths, Pourtant mns barbars qu sots, Bostris Francs, sans qu'aquos bous fch, An tabs fait un grand rabch ; Mais qu dire das Sarrazis, Das Arabos?... Ah, lous couquis ! N'an pas pcat, aoutant qu'on pnso,

<c

Per brutalitat, ignourno , mai d'un, quand dmoulissio , Sabio fort pla o qu fazio ; Dmoulissio per rcoustruir , Anount?... Princ, bous ba baou dir

Alors lou rabin y countt, En abrjan tant qu pousqut, Qu'n l'an sept cnt quatr-bingt-trtz , Dins mqunprcdnt diouctz (Car n'ri, s n sio pas be, toujours m'n rapplarei, Dal dioucz d Narbouno , Dbngut lou d Carcassouno ; n'ro coumo iou Sant-Pous, rijat, per Jean bingto-dous , En absquat... anats-m dir C'aquos fa pas crba d rir ! n'ro stat tabs Alt, Fait absquat tant ptitt ), Y digut qu'an'aqulo dato Bngut, dal coustat d Laoucato, Lou rdoutabi Abd-el-Mlk, Justomn aqul qu gagne Sus Guillm, n razo campagno , La bataillo d Bilodagno ; Qu rabacht nostr pais Am cnt milo Sarrazis , s'introuduigut dins Narbouno Al coumnomn d l'aoutouno; Qu'y fagut d butin pas tant Qu sptanto ans auparabant N'abio fait Zama , per xmpl64, Car troubt pas dins cap d tmpl,

361 Dins cap d glezo d coubn Las grossos coulounos d'argn Tant naoutos , tant pla cizlados, Qu'aqul arabo abio raflados , Mais d'ount, per ordre d'El-Hacham , Fil dal califo Abd-er-Rhaman, Tant clbr per sas counqutos, tant cantat per lous poutos, nlbt o d pus poulit, n malbr , n pourphyr ou granit, Per n para lou bl muzo la magnifico mousquo 65, Coumnadis , dts ans aban , Per lou califo Abd-er-Rhaman ; Y digut qu'aqulis barbars, Per transpourta d'oubjts tant rars, Bs Cordouo, l'mir Hacham , Qu s'n couflt joust soun caftan , mmnroun n sclabach Fosso habitants d tout stach ; Qu lous homs lous goujats, Coumo manobros mplgats, D sas suzous, paourots ! trmproun La caous lou ges qu pastroun Ps mounumns d'ount e parlt ; Mais qu mnados al mercat, Tout n plours gar-b nudos , Las tillos sioguroun bndudos A d rngats lbantis , o qu dspuplt lou pais. La part d'Hacha m, dins lou partach D l'or proubngun dal pillach, Siogut d cnt milo mikals , D'ount fagut doun as hspitals.

Lous princs , bs l'amphithtre 68, Qu n countndro ma d quatr D lous d'aro , ama st ou bet, S'n anroun abant la neit. Das plrins la blo pero, Be fndudo , alors touto ntiero , Lou rabin Mouyso y moustrt, fort douetomn y countt D'aqul mounumn l'ourigino ; Ape, lou loung d la marino, Toujours dal coustat d doutt, Bnguroun bs la Bicoumtat ; Dal coustat drit d la ribiero, Qu coulabo alors tout ntiero A Narbouno, noun Coursa , S rserbroun d passa Sus lou poun d quinz trabados, Per quatorz arcous suppourtados , Per bizita caouqu aoutr jour, Dal faubourg n fagun lou tour, Lou coubn d Santo-Mario, D Sant-Paul la grande abbio blcop d'aoutris mounumns Qu' l'sprit m soun pas prsns , sans d'oublida , dins la trotto , D s fa moustra la gragnotto 67 Qu bous lano d'ago p'l froun Quand, dins lou bniti proufoun Ount s tn coumo dins un bir, D trop proch on cerco la bir.
NORO.

Es dounc biou aqul animal ?

563
MOUNTAOUT.

nou, qu's d malbr, fierai ! Co qu'ajusto fort al miracl.


NOHO.

lou t'scouti coumo un ouracl, E blou m fas ngouli D craquos , n'n bos ? gar' n'aquis.
MOCNTAOUT.

La rcepsiou , fort paouc cibilo, Das habitants d'aqulo bilo, Azil d l'urbanitat, Lous dous Mountfort abio frappt ; Las probos roun manifestes Qu s rouinaon pas n festos : L'un , n lous agachan bni, Bit changeabo d cami ; Un aoutr, am msprts crachabo, d trabs lous agachabo ; S bzio pas qu d capls nfounadis jusquos as ls. Lou jigiou soul qu lous mnabo , qu sus tout lous renseignabo , Abio per lis d'attntious ; Aoutromn d salutatious Das grands d la poupulao , Pas mai qu'anun az qu passo. Aqul jour, d la Bicoumtat Lou bicoumt s'ro absntat. Dizion qu, sapin l'arribado Das dous Mountfort, qu paouc amabo,

364 S'ro acaminat bs Pourtl, Ount sa famillo abio un castl Dins un term ramplit d'hermasss , Qu'a prs lou noum d Castellasss. Soun intendant, as dous sgnous Fagut frdomn las hounous, lous mnt dins uno sallo D'ount la paruro principalo Ero un magnifiqu pourtrait Qu rssmblabo, trait per trait, A la bicoumtesso Ermengardo Rapin d la ma d'un bardo ( Co qu'applan un troubadour. Car n'ntrtnio dins sa cour ), Asstado joust un platano, D couplts n lnguo roumano. Sus lou sgoun plan , p'l coustat, L'artisto abio rprsntat Uno naouto soumbro pindo, Am'uno bisto sus Fountfrdo
6S, fi8,

Fountfrdo , coubn rnoumat, Per Aymric sgoun foundat, Spulturo d sa famillo , qu la princsso sa fillo , Qu'ro un typ d perfecsiou , Abio prs sous sa proutecsiou. Al founz, sus uno coulino , On bzio la noblo hrouno A la testo d chibalis Arnscadis dal cap as ps ; Ero bstido n amazouno , sa bicoumtalo courouno, Sus un drap coulou bermilloun ,

Ralliabo soun scadroun. D'intrabo, sans dout, n cainpagno, s'n anabo bs l'spagno, n Proubno ou n Prigord, Assija caouqu castl-fort : Tortozo, Sant-Frount, Trinqutaillo, Ou, prbjn uno bataillo, Ouffri soun councours dbouat A caouqu aliat mnaat, Car, sans mnti, sa loungo bido s d'un bout l'aoutr ramplido D traits d fidlo amiti , D justio d balnti. Mais aoutant, d sa noblo fao, Lous traits'roun plnis d graco, Per la bountat panouits , Aoutant d'un moung , bis--bis , A michanto rgardaduro , ro sbro la figuro. ro Pierr d Castelnaoud 70, Coullgat dal crul Arnaoud, d Raoul d Cabardo, Coum'l ancien moung Fountfrdo, D'ount Innoucnt trs lou tirt, Quand ndispaouzat tout fait Countro lou coumt d Sant-Gillos , A d smounos inutillos Boulgut, crzn ab razou , Substitua lou courrjou. Per rprima das hrticos Lous blasphms las pratiquos, Pierr soun mandat sguigut, Ama, s pot, lou dpasst,

366 A soun cost dspns , pcar ! Car un mati, proch Boucair , Toumbt mourtalomn blassat D'un grand cop d piquo al coustat Qu l'y pourtt un hrtico , D'aoutris dizoun un doumestico D Ramoun , qu lou sguissio, qu'n l'assassinan crzio Far un act al coumt agrabl ; Mais coumo jama lou coupabl Digus nou lou dscoubrigut, Cadun crgut o qu boulgut. Caouquos paraoulos scapados Al coumt, mal interprtados, Quand siogul xcoumuniat Per lou rud bioulnt lgat, D sous nmics moutibroun Lous soupouns lous serbiguroun ; per malhur Innoucnt trs , Lou pnsan coupabl tabs, Publit aqulo crouzado, Signal d'uno. guerro acharnado, Qu, per cado goutto d sang Qu'abio rajat dal magr flanc D'un moung fougous mais sincr, Coumo un anachorto austr, louqunt coumo Sant-Bernad, Mais d'un zl mai mpourtat, N fagut coula d ribieros Dins las Cbennos, las Courbieros , pndn bingt ans dzoult Lou pais qu la subigut. Pierr soubn , dins soun dliri,

367 Souhaitabo d pri martyri ; n bjn soun apoustoulat Presqu sans cap d rsultat, Boulio dintra dins sa cellullo , Lou papo mantngut sa bullo, sa dmissiou rfuzt. Castelnaou dounc countinut n Langudoc coumo n Proubno Soun mandat per oubissno. La racho dal partit Baudous La dfit, qui sab las fs ! Siogut un ardnt missiounari, d soun brutal arbitrari Ma d'un absqu n'applt Al papo qu lou toulrt, Tmoun Brang, d Narbouno, Qu s bjt, caouzo qu'stouno ! D fgnant, d'uzuri tratat, S bjt, n outro, accust D'abir abandounat soun sich ; On lou bi cpandan al sich D Minerbo, spt ans pus tard, Co qu's pas lou fait d'un cougard ; Mais, moun cher, dins lou mouyn ach ro fort coumu lou courach : Fnnos, moungs , ritous , prlats , Al bzoun n mancaboun pas. Coumo lou soull s couchabo, qu sus tablous qu'agachabo L'oumbro paouc paouc s fazio, Amaoury, qu mal s'y bzio , Ba bs la finestro ntr'ouberto, Dounan sus la plao, couberto

368 D curiouzs, d dzubrats Countr'lis fort mal dispaouzats ; Per l'alanda lou boult pousso. Siogut pas forto la scousso mprimado an'aqul boult, pourtant countro la part Tustt am'un fracas d diabl. Un bn d cers abouminabl Fioulabo dins aqul moumn. Prtndoun qu dal countr-bn roun cussounadis lous osss ; Pouirit ou nou, toumbt n trosss, . Presqu sus ps d'un paour bil Qu' la ma tgno lou capl Per la caritat s fa fair. , sgur, s'n manqut pas gar Qu nou sioguess stroupiat; Mais anfin siogut pas toucat. Gar'aquis qu'un malbouln crido : Al paour hom an doustat la bido, , mai d foro qu d grat, Soun dintrats dins la Bicoumtat, Ount ba mtoun tout al pillach ! Rssoubnts-bous dal carnach Fait per lous crouzats Bzis 71, Ount matroun tant d millis ( Prtndn qu'roun d'hrticos ), D'habitans , bounis cathoulicos , Dins las glezos rfugiats , Qu boulion saouba sous curats En fagun souna las campanos , En s prsntan n soutanos , EJn capos , n bounts carrats , Sans poud flchi d'nrachats

369 Qu'lis tabs nsgutroun , Ranounroun ou massacrroun ! Coumo lou pillach s soun but, Tout rspoun an'aqul dbut.

Un aoutr rapplo la foulo , Qu , coumo d pzs dins l'oulo , Mounto , dabaillo, ba bn, L'abouminabl tratomn Dal bicoumt d Carcassouno n, las taillos qu sus Narbouno Impaouzoun quand aco l'y pla, o qu nou-finira jama Tant qu'n dtal, sinoun n masso, Sara pas dstruito la rao Das Mountfort, d'ount l'abiditat N'a pas jama rs respectt. Aqui qu las testos s mountoun. Lous mutis d'abord s coumptoun , Co qu dmando pas grand tms. Quand s bzoun quatr ou cinq cents D'un cop d'l, countro trs ou quatr Coumo d'nrachats ban s battr. Lous bourcadls, lous cioutadls, Qu s fazion lous grossis ls Paouc abant aqulis affairs , Soun d'accordi coumo d frars. Qui s'armo d'un pic , d'un coutl, qui presto soun tambourl, Qu'mplnoun d grossos calados , D las carrieros derrabado*. Lous cossouls lous magistrats, Countro lous Mountfort irritats,

570 Qu soubn, per s'n far un gch, Lous an gardadis n outach 73, finalomn rlachats Aprs lous ab ranounats , Fermoun lous ls per parrs bir, As rapports rfuzoun d crir, chez lis ban s'mbarra; Arribara o qu poudra ! Coumo un tourrn , la poupulao Dins la Bicoumtat dintro n masso. Lous dous Mountfort, sous cuys , Quoiqu siogoun bounis guerris , S bjn tant d mound n testo , Filoun, sans dmanda soun resto , Ps tarrats ou ps souterrns Coustruits , dins lou tms , ps Roumns. Lou finimn d l'algarado Siogut, d'aprs la rnoumado, Qu lous princs herouzomn S'abrittroun dins un coubn , D'ount, dguizats sans coumpagno, Gagnroun d net Bilodagno; Mais lous dous paours cuys , Proche dal coubn das Tmplis, Per lous mutis mpougnadis , Sioguroun fait massacradis ; Car s atal qu l'innoucn P'l coupabl pago soubn.
NORO.

lou famous archologo, Lou douyn d la Synagogo, Las caoussos nttos s'n tragut?

371
MOUNTAOUT.

Oh ! n'e pas sus iou dom Basst ; Aro , per lou cop, m'mbarrasss. Mtn qu'y couproun lous brasss j qu, coumo un gat drrntat, Lou lassroun sus lou pabat, Ou mtn qu Pscolquichroun, coumo sourci lou nguroun.
NORO.

Tout o qu m counts m pla, Mais przi pla mai o qu's ga. Gacho s'as quicon m dir Qu m posqu un paouc far rir.
MOUNTAOUT.

Baou suspndr ma narrassiou , Per pas lassa toun attnsiou. Farn un paouqut d siesto ; N'abn bzoun. Pe, dins ma testo , Cercare per aprs dinna Quicon qu t posqu amuza. Ho, qu'un bol d canards saoubachs Announoun lou frd. Soun d lchs; S boulaboun un paouc pus bas, Am'uno froundo, tour d bras , N toumbao miejo doutcno.
i

NORO.

Atal si ! n baldro la pno. Aco , moun cher, t'arribara Quand Cess tous rns mountara,

572 quand lous asprs aragnousss Coumo d'amouros saran doucs. Per iou, quand m piquo un moussal, Faouto d lou finta d'ount cal, M douni unis soufflts, mazto ! Qu s'aouzissoun d La Caounto.
MOUNTAOUT.

Moun amie, qui n'a pas o sou ? As toun mal coumo iou lou mou. S cadun pourtabo la plao o qu lou rounjo ou lou tracasso , Noumbrouzs saon lous doulnts, Mais s'y bio paouc d countnts. Saon fort rars lous affairs : S'y trappao pas d croumpars ; D'changs s'y-n' fao pas cap : L'un gardao soun mal d cap, Soun mal d rns ou sa jaounisso, L'aoutro sa doulou d matrio, Un aoutro sa fibr ou sa toux, Un aoutr soun tic doulouroux , Qui sa couliquo nphrtico, qui sa doulou sciatiquo. Mais baou far un bricou-d son; Aprs t cercare quicon ; Quand aoure dourmit dos hourtos, Aoure mas idos pus nttos.

FI DAL SEGOUN DIALOGO.

575

TRZIM DIALOGO.

NORO.

Eh b ! t sios prou rpaouzat ? o qu cercabs b'as trappat ?


MOUNTAOUT.

Crzi qu si. Las gns d Bizo Qu's pas su'l bord d la Tamizo, Mais al ran d'un magr courn Qu ta pla s chanjo n tourrn D qu'unos fs... Mais lou counisss; N's pas fort aboundnt n pisss , Sounco n grabi gros ou menut, n caillaou rdoun ou pounchut, n podoun mbouya querr Lous Mssius dal cami d ferr, An'aqul rc qu'e pas noumat...
NORO.

N's pas bzoun, l'e dbignat ; s lou marrit tourrn d Cess. Bast qu'un jour s'ngloutiguss

574 Dins caouco coumbo , bs Faouzan, D'ount tourness pas , lou brigan ! Per far ncaro d doumach As camps qu soun sus soun passach. Gn'a qu dizoun qu m'appartn, Mais lou rnounci ntieromn.
MOOTTAOJJTj.

Lous qu'am'aqul rc an affair, n ffet, s'n rizoun pas gar ; S bzoun mai d'un oharragal. N'n sab quicon Moussu, Giral Moussu Pinl d Lataulo Ou d Truilhas, qu s dzolo Quand un jas luznt d grabi , D la naoutou d mai d'un pi, Ou d caillaous blancs , brus ou grizs , D sous maillols caousso las bizs ; Y fa bni la larmo l'l.
NORO.

Lasso las bizs d Pinl. T'rs ngachat m dir Quicon qu m faguess rir , tout aro m fas ploura !
MOUNTAOUT.

Das Bizots l'histouro bndra ; T ! gar' l'assis : Las gns d Bizo Dpassaboun n maraoudizo, Cnt ans y a , s faouti pas, Tout lou popl dal pais bas , D'aprs un certn rprouberbi

37J Fort scampillat. Mais t'oubserbi Qu'aqulis dictouns msprzants Soun mns bertadis qu michants , Car suffits soubn d'un soul crim, D'un soul trafic illgitim (S'n fa pertout, toutis lous jours), Moun amie, per y douna cours. Uno caouzo tabs sguro Es qu s chanjoun d naturo Caoucos fs lous particulis , Soubn d bilachs ntis, Qu, faouto d bouno poulio, Mttion sus las dns la justio , Soun dbngudis am'l tms Un pan d pla brabos gens , Tandis qu d'aoutris al countrari, Sachs calms d'ourdinari, Mzis n bizibilioun, Soun aro un pandmounioun Qu douno la judicaturo Trnto fs mai d tablaturo Qu'uno bilo ou tout un cantou. Suffits caoucos fs d'un ritou Sach, prudnt caritabl, Per trar d las mas dal diabl Plusiurs cntnats d'habitants, Mal garadis qu michants, D'un noubl mairo , d'un noutari, d'aoutros fs d'un missiounari. Mais s's an'un prdicadou , A plusiurs nearo millou , Qu l'absqu ou soun grand bicari Douno lou poud ncssari, Qu'aqulis apostouls aouinns

57fi Siogoun humbles , douces , prudns , noun pas souttizis, bittusco ! Groussis coumo d'ordi ou d rusco , Coumo un certn moung spagnol, Qu'ro pas un Bincnt d Paul, Ni ma un sant Francs d'Assizo. Aqul moung bngut Bizo Per coumberti sous habitants, Qu'y fazion blcop trop michants , Adounats toutis lous bicis pas gs exacts as oufficis. Doun Francisco ro lou surnoum D'aqul capucin furiboun. Lou dimng d Pantacousto, Ount dinnt pas am'uno crousto Chez lou curt d'aqul ndrit, Cap lbat, coumo un suisso drit, Am'uno figuro sbro, Mountt lous dgrs d la chairo. Lou Magnificat termint, Aprs abir saludat Laougeromn, coumo per gro , La fabrico la poupulao, Mais fort pla Moussu lou ritou , D qui trappabo lou bi bou , Lous poults las aourilltos Pla tndrs pla sucradtos , Fagut un sermou paouc snsat, D'un fort michant lati lardt, Sus lou^berst d l'bangli D sant Mathiou, s m'n rappli, Ount s rappourtat qu satan ( Qu tu coumo iou msprzan ;

377 Per nous aoutris s pas d ergn. ) nlbt un jour Nostr-Seign Sus un mourrl belcop pus naout Qu tu Noro qu iou Mountaout, qu d'aquis y fagut bir ( M'humilii ba dbi crir ) Lous ampirs , lous marquizats , Lous rouyaoums lous eoumtats , Pachaliks, duchs , barounios , Rpublicos sgnourios Qu touto la terro countn Dal lban jusquos al pounn , dal Nord, ount fa pas bou brico, Jusquos bs lou pl antarctico, Ount dizoun qu fa tant d frd Qu s'y pot pas'bour al galt. Aprs un fort loung berbiach , Quand siogut an'aqul passach D soun sermou fort indiscret, Lou capucin atal parlt A soun mal-graougnat aouditouro , Ramasst al bas d la chairo : Tout o qu'aro bzs s mou ; Eh b ! quand boudras sara tou ; Ba goubernaras ta guizo , Coumo un Pharaoun , un Mouso, Digut Jsus, satanas, Ba j uri, m'n ddire pas : Terro, mar , homs , bestios, pisss , S per toun dious m rcounisss A mous ps n t prousternan, Coumo al tmpl lous jigious fan. Moun doun n'a pas qu'aqusto claouzo

378 Y tni fort; s pas sans caouzo : M rserbi Bizo ou Bizan , Qu's un bilach pas pla grand , Bs Narbouno, al bord d la Cess. Qu'un sant, coumo sios , y anss, Es o qu jama crire pas , Digut n rigun satanas ; pnsi qu s n'y s anadis, S'n saran , sgur! mal trappadis. perqu dounc ? digut lou Christ. Parcqu jama s's pas bist D parousso ount la maraoudizo Siogu pus coumuno qu' Bizo : Groumands ! las lnds ba soun mns. s qu per s'azuga las dns chappa millou la boulaillo, Qu bous manjo , aqulo guzaillo ! D carrotos ou salcifits ; D'ourgull ! n soun toutis bouffits : Lou pus pzouillous dal bilach S cri un pla grand persounach ; S boli uno... baoujo, un boulur, Aquis lous trappi cop sgur; Un faoux-tmoun coumo un faoussari, Aquis rs d pus ourdinari ; Un ibrougnasso , un jougadou , D'aqulo anjano o millou , Lous ls clugats , aquis s trobo ; N'e fait, qui sab las fs ! l'sprobo ; Lous gourris s'y coumptoun per cnt ; Y gn'a trnto per un balnt ; o das aoutris toutis b'nbjoun , N crboun ou n malaoutjoun , E per rs s fan un proucs,

579 Qu s juoho coumo Caoudis 2. Acos atal qu doun Francisco , Sans prn gardo o qu risco , Das pcats ditis capitals Irrmissibls ou mourtals, spuizt la noumanclaturo, n n cargan outro mzuro Lous Bizots, d'l pas trop countnts ; dabaillan , sans perdr tms , Filt tout drit cap' la porto. La smouno ro un paouc trop forto ; Tout lou mound s'n ouffnt. Francisco s'n appercgut ; Tabs prngut l'abancalado, Per fug lous cops d calado , Lous trucs cops d rastlats. A calma lous sprits mountats Suffigut pas la bous dal mairo , Ni la dal curt Trmouillro. Homs, fnnos , fillos , fans, Bieillis , joubs, ptits ou grans , Jusqu' trnto gousss ou goussos , Tout acos s'y mt las troussos, , s l'ajessoun attrapt, Pla sgur , l'aouon spallat, Dchiqutat, jtat dins Cess, Per qu jama pus y tournss ; Mais lou droll abio boun coumpas ; Jitt soun froc sus un bartas , sans fa sous adious Bizo, n caloun , n cos d camizo , Aoutan rapid qu'un lbri, Soupl coumo un rssort d'aci,

380 Sans prn gardo las ourtigos, Arpntt rastouls garrigos , Bignos , sparcts , smnats , , sans p'l sol douna dal naz, Fagut dos lgos d'uno trotto, , tout n suzou , pl d crotto , Sans qu pousqussoun l'mpougna, S'arrstt qu' Marcourigna. Sous poumpils tant n souffriguroun , Qu'uno soulo plago faguroun. D la casso qu'abio ndurat S rmtt chez lou curt, Mais n gardt toujours mmouro. Per n fini d'aqulo histouro , Ajustare qu lous Biz'ots D l'ab pas prs un paouc sots , Sus sa dfroquo s bnjroun , Al mich dal mercatla brullroun. Eh b ! dal count qu t'e fait, Amie Noro , sios satisfait ?
NOEO.

Ah ! ah ! ah ! ah !
MOUNTAOUT.

D qu n dizs?
NORO.

Ah ! ah ! ah ! ah !
MOUNTAOUT.

Ba pla ! n rizs?

384
NORO.

Dal rir qu'e fait e trappat Coumo uno punto d coustat ; Aco passara ; n'n soun caouzo Francisco la drollo d claouzo Stipulado per satanas. S'anabo far un soul faous pas, Qu, coumo un capucin d cartos, S'aness traba per las bartos, D la bido, aqul souttizi ! Nou rmountabo su'l jouqui. Aoutan , ama lou chic , n psqu Qui coum'l fara.
MOUNTAOUT.

L'archbsqu Sbromn lou smounct, bitomn lou rambouyt A soun coubn d la Gerdagno, Sus la limito d Fspagno.
NORO.

Aro qu m'as apptissat Am'aqul ragoust rlbat, prpart ta maniro , Rbngun toun cours d'histouro. Abios ntrprs, m'n soubn , Lou rcit d'un bnomn Ount Mountfort jougut un gran roll.
MOUNTAOUT.

Tout lou mound n cridt Toile !

382 Aquis si qu soun ambissiou , Soun hypoucrito dboussiou S moustrroun sans faous-bizach ! A o d pus sant qu'un outrach ! T'e countat qu'un parl d fs Simou Mountfort abio ntrprs, Am'uno armado ou sans scorto, D s far d'oubri la porto D Narbouno, qu pousqut pas D cap d branl y mettr'l nas, Aoumns am soun noubl titr; Mais quand d'un impaouzant arbitr, Dal princ, per l prbngut, La bous ajt fait far chut ! qu'mmnats Garcassouno , Lous paouris cossouls d Narbouno Ajroun, am raco-cor, Randut houmach al dur Mountfort, Qu lous cargut d fortos taillos, Sans coumpta qu d sas muraillos xigt, sans rmissiou , La radicalo dstrucsiou 3 ; Quand lou bicoumt d Narbouno, Mandat p'l princ Garcassouno, Ajt l tabs rtractt L'houmach qu'abio fourmulat A l'archbsqu , passt act, n nrachan , d'un aoutr pact D'aprs louqual rcounissio Un brutal, qu tant hassio, qu'abio tant sucht d crgn, Per suzrn per moussgn ; Quand lou council d Latran Ajt, pus tard , al counqran

585 Allout toutos las countrados Qu soun spazo abio gagnados, tout lou resto squestrt P'l fil dal bil Ramoun casst, S, pus tard, millou qu soun pair, Guillm sabio mna l'arair, Far al four , tn lou timpu ; Alors si qu lou fir Simou S coufflt, anaousst las alos. Bit, bit ! fa fa sas malos Per Narbouno ount s flatto, tort4, D dintra su'l cop, sans effort, Sans archs, froundurs, ni gns d'armos. Mais l'archbsqu a d'aoutros armos A qui, dins aqul trist tms, Lous soubrns per tant balns per tant puissns qu sioguessoun, Moun amie , caillo qu cdessoun. ro lou sabr spiritul, Qu, pus fort qu'l matril, Boumpio bouclis , cotos-d-maillo, Coumo un hachour brizo la paillo. Lou mndr clrgu ou sacristn N'spadounabo bl et bin ; Lou pus soubn per sa dfnso, per castia l'insoulno D sgnous pillards sans f, caouquos fs tort tab Su'l drit d'autrui per ntrprndr, Oupprima lou fbl s'stndr. s just aqulo armo qu'Arnaoud, Pas mai' qu'Innoucnt trs nigaoud, Oupposo, dins aqulo lutto, A Simou qu.lou perscuto.

384 Y signifio, Lzigna, Qu's prst l'xcoumunia , Majouralomn , dins las formos , Per las injustios normos Qu s's perms bis bis d'l, Sans sucht, prngun pas counsl Qu d soun diabl d caprici d soun ourgull, michant bici ! Par das pus grossis pcats S, lou pus ingrat das ingrats, Dins lou duch qu poussdabo, qu lou sant-sich y dounabo, Troublabo pus loungtms la pats. Dous absqus, qu'roun cargats D'y noutifia la mnaoo, Qu'y fagut far la grimao , S'abouquroun am'un parl D prlats qu tnion per l, Per coumbni d'un arbitrach. Mountfort suspndt soun bouyach. La sno , an'aqul sucht, Al bourg d Cant s tngut, Dins un castl, sus la ribiero, D'ount, al mouyn d'uno passiero, Faguroun pus tard un mouli Mais rs pousqut pas abouti; Toutis dous roun trop mountadis : Coumo d dogouls acharnadis, L'un tnio, boulio pas lcha , ni ma ta paouc partacha ; E lou titr d simple coumt D l'aoutr fazio pas lou coumt. S'abio pouscut estr amprur 5, S'n sao pas passt, sgur-!

Aouo dounat, per l'as d trflo ( Pourtant ro pas un manflo ), D toutos sas cartos lou joc ; N mttro pla las mas al foc : o qu bol dir , sans figuro , Qu per ab l'inbestituro D'un duch mbjat, Dious sap ! E per s mttr sus lo.u cap Aqulo ducalo courouno Qu lou trflo paro fstouno ( Noun pas d trflos d cartou , D similor ou d latou, Mais d diamants nehassadis Dins l'or pla distribuadis ), Aouo cdt tout l'Albigs , Lou Laouragus , lou Carcasss , Lou Nimous , anfin, l'az couto ! La proubino gar-b touto : Pastis magnifiqu pla bou, D'ount lou mich s o d millou. Dos ou trs aoutros counfrnos, Sguidos d'aoutant d dfnsos , Dmourroun sans rsultat, Tant cadun ro accaprissat ; Simou marcht sus Narbouno. S crzio pla la passo bouno : Abio pas pus per ouppousants Aymric ni lous habitants , Qu'roun liats per sa paraoulo. ro infourmat, qu' la cadaoulo, ro claouzo , tant soulomn , La porto, dins aqul moumn ; Mais l'archbsqu, sous canoungs ,

586 Un ramat d clrgus, d mouugs, D'nfans d chor , d sacristns Y serbission d'herso d'angns , D pount-lbis caousso-trapos. Lou spectacle d tant d capos, Mtros, crouzs candlis Qu szigut sous cuys , Quand lous dous battans alandroun , tant d soutanos bjroun , Tout aoutr qu'un marrit-coula Aouo fat bit rcula ; Mais bainomn aqul tartar Aouzigut lou Mensam negare, Os, salutem et caetera 6 ; Lou resto ba sabi pas pla , Qu's la pus tarriblo cnsuro, L'xcoumunicassiou majuro, Qu fa qu l'xcoumuniat s rayt d la soucitat Das brabs purs cathoulicos, E casst d las bazilicos ; Qu digus pot pas manja am'l, Ni l'assista d soun counsl, S n'a bzoun per caouqu affair, Ni dins la malaouti , pccar ! Y prpara, per soun argn , Uno tizano , un labomn , Anfin qu fa qu quand succoumbo , Al loc d l'y cruza uno toumbo Al cmntri... sans hounous, L'ntarroun presqu coumo un gous Quand Arnaoud bi qu sa sntno Countro Mountfort s sans puissno,

387 Douno ordr soun oufficial D tourna tana lou pourtl, E dmando , n cridan , ma forto. Mais d Mountfort la grosso scortd ^ An'un signal d'aqul bourrou , Tiro l'spazo dal fourrou , Bous toumbo sus aqulo masso , A subrplis per cuirasso , Qu, coumo d pigeous-touris , S'mboult bs sous couloumbis , n battn d sas blancos alos, Cridan Libra nos malos ! E Vade rtro, Satanas ! Qu'unis xplous per d crouzats ! Lou lndma, per las carrieros , Ount d bourg aro soun las eros ( Lou quarti A'Albolas alors ), S'accampt, npun pas fosso morts, Ni fosso blassats, ba cal dir, Mais , podi pas tn lou rir, Mais d brassats d candlis, D goupillous d'ncnsis, D mountarous d brbiaris , A n rampli plusiurs armaris , E quinz cnts bounts carrats , A la bataillo dmourats.
NORO.

Qu dbngut dins la drouto , Maistr Arnaoud?


MOUNTAOUT.

Ba bas saoupr, bouto !

588 L'archbsqu, paour goujat ! Siogut lou pus mns effrayt ; l tabs ro un maistr-d'armos, Fat d pus grossos alarmos. A las navs d Tolosa Sfagut pas gs msprza. Caouquis mzs aprs soun sacr, Assistt an'aqul massacr 7 D Morouls d Sarrazis, D'ount jama pus lous Ousmanlis, Abimats , nou s rlbroun. Un moumn, lous chrstias flassroun... s Amalric , quand ba bjt, Qu' la cargo lous ramnt. Trs rizs , d'ount lou d Nabarro, ntranadis dins la bagarro, Rougigun jusqu'al blanc das ls, Per l'ancin abat d Cistls D'estr dpassats n courach, As Morouls tournroun bizach. Atal faguroun lous souldats, Animadis per sous curats ; La bataillo rcoumncroun, finalomn massacrroun L'armado das mahoumtans. D bounts grecs ou d turbans Mai d soixanto milo...
NORO.

Pesto !
MOUNTAOUT.

Moun amie, sioguroun d resto.

m.)
NORO.

Oh ! qu s'n manqut mai d'un quart. Quand n'ajt Arnaoud , per sa part ?
MOUNTAOUT.

Blou quinz cnts...


NORO.

Qu'un doumach Qu per d chrstias sans uzach, Aj pas pouscut n couffa Soun clrg ! fazion soun affa ; Car, n m racountan l'histouro ( Perdi pas tan lou la mmouro ! ) D l'intrado, sans permissiou, d l'xcoumunicassiou D Mountfort, m dizios tout aro, Qu, quand soun scorto barbaro Ensgutt lous caplas, Dins lou quarti das Albolas, Ount d nostr tms soun las eros , S'arrmasst, per las carrieros, Just quinz cnts bounts carrats , Qu, sans dout,.y randroun pas. Caouquos fs m'n counts , ba sabi.
MOUNTAOUT.

As mai d'sprit qu nou pnsabi. Mountfort, dins Narbouno dintrat, Ant drit la Bicoumtat Y raoupr lou drit d'albergo.

590
NORO.

Y manjt, dizs , uno aoubergo ?


MOUNTAOUT.

S'ro stat qu'uno aoubergo, ra ! Mais per un duc callio pla mai D faous , surtout d dspnso. Un duc s ma qu'un coumt, pnso ! Lou drit d'albergo, moun goujat, ro lou drit d'estr loucht Chez soun bassal , dins un bouyach , Sou, sas gns soun quipach, D'y manja pndn un tal tms, Dal bassal al cost dspns. L'archbsqu scuman d racho D'uno perscussiou tant lcho , Rjunit dins l'archbscat, Ount soun chapitr a coumboucat, Per castia tant d'insoulno, Sounjo d'aggraba la sntno , n fulminan lou Schemmata, Qu lous Jigious , trs milo ans y a , A soun d troumpo publiaboun Countro lous qu'xcoumuniaboun. Lou Thalmuth dits qu Dbora, Certnjour, lou fagut rounfla, Al bruch d quatr cnts troumptos , Countro Mroz (soun pas sourntos), Per ab mancat l'appl D la milio d'Isral, A la beillo d'uno bataillo,

59d

pas dounat soun cop d daillo 8. Coumo lou popl narbouns N'a pas gs boucht, bol tabs E d'uno maniero prou duro, Y rmna la pourrituro , lou mttr d soun partit, Al mouyn d'un boun interdit9 : Das carrillouns s rgalaboun , Quand cnt campanos y jougaboun Tantt un ar pla dbot, Tantt las Cornos d'Assiot10, Das cluquis saran nlbados , dins d cabots ntarrados; Dins lous cazs lous pus prssans , Pas pus d mariachs ni bans ; Pas pus d msso ni cantico ; Pas pus tabs d biatico ; ps morts, tratats n maoudits, Pas pus cap d De profundis ; Lous sants, bstidis d rmudos , las santos gar-b nudos , D sous pdestals dabaillats, d'un boulo ngr drapats, Sus lou malbr saran coulcadis; Pas pus d ciergs allumadis; Dal mari, dal cers dal grec, Lou bn s dclart infec ; Pas pus d coumuniou , quand mm ps hfants pas d baptm ; E , per fini tant d pas pus, Pas d sacromns per digus, Tant qu'aouran pas , cops d piquo , Casst lous Mountfort sa cliquo. L'ordr tarribl s dcrtt,

392 su'l cop s xcutat. S'as sguit la noumnclturo Das ffets d'aqulo mzuro , Jucho d la dzoulassiou Das narbounzs n qustiou ! Faou blou la scno trop loungo, Mais e chucat, coumo uno spoungo , o qu su'l pais e aouzit Counta per mai d'un'rudit E per mai' d'un archologo ( L'archologio s n bogo ) ; Toulouzo n'a gar-b cnt D'un zl, sgur ! fort ardnt ; Cinquanto illustroun Carcassouno ; E la bieillo tristo Narbouno, Tant dchudo d sa grandou , N'a pourtant cado cantou. Soun pas d la premiero foro ; D la scino an qu l'scoro ; Mais aqulo scoro , l'amie ! s pas d'aotfzino ou d garric, Qu'apploun d tan ou garouillo, Ni d carbasso ou d citrouillo , Mais pus lou d pl d citrou, D'ount s pot fa quicon d bou. D la Bicoumtat la caplo, Pla pichouno pas gar blo, ' ro surtout expressomn Coumprzo dins lou mandomn ; Mais al msprts d la sntno , Un abadot, per coumplazno Ou per argn , lou lndma

( N'abio caouquis-uns la ma ) ntrprn d dir uno rasso , Ount Simou Mountfort, la coumtsso, Toutis lous xcoumuniats D sa suito , soun applats Per lou battal d la campano, Qu brandits uno ma proufano. Das battomns d'aqul battal Cnt fillos s'attraproun mal, Trnto fnnos prns abourtroun ; Lous pus courachouzs tramblroun , n pnsan as grandis malhurs , D'ount roun lous abant-coururs , S lou lgat, prlat pus sach, Birabo pas aqul ourach. Lou palais d l'Archbscat s bis bis la Bicoumtat. Las dos tourrs s mnaaboun, mai d'uno fs s'mbouyaboun , Dins aqul tms tant malherous , Noun pas d fouassts d Limoux , Mais d flchos d calados, Ou b d'ntorchos nflambados. Quatr pans n l'ar saputt L'archbsqu, quand aouzigut Lou soun bruyant d la campano. Dizoun qu'squisst sa soutano D la coutro , qu su'l pabat Jitt soun bount galounat, Ount las lttros initialos D las bilos piscoupalos Qu d sa mitro dpndion,

3'J4 n argnt broudat s bzion. roun noou, sans coumpta Narbouno , Sabour : Toulouzo, Carcassouno , Eln, Nims, Agd, Bzis, Loudbo, Magualouno, Uzs; Toutos n da d l'spagno, Mais n Catalougno ou Cerdagno, N'abio caouquos unos d mai, pla rtribuados , bai ! La pus richo ro Barsalouno ; Aprs lo bnion Girouno, Aouzouno , Urgl ou b Pailhas. Tarragouno alors b'ro pas. Toutos mbrassaboun la Marcho D l'spagno, d'un patriarcho, D'un pountifo coumo Aaroun, Abio lou poud , sans lou.noum ; Car das papos la poulitico S'n accoumoudabo pas brico ". L'archbsqu, outrt d dspit, D bir bioula l'interdit, Coumo s'ro uno bagatlo, Per un boussint d caplo, d raoupr un tal soufflt, . D cal? d caouqu prestoult, Instrumn d soun cidbersari, Qu sourtissio dal sminari, Per abir pas lou darni, Fa rassmbla tout soun clrg. Abio b caouquos squilltos , Noun pas las quatr cnts troumptos D'ount Dbora s serbigut Countro lou qu'xcoumunit,

395 Per ab fait la galabsso Quand Isral, dins sa dtrsso , Abio bzoun d soun scours ; ni mai quatr cnts tambours D'ount uzaboun pas gar ncaro ; Pousqut pas fourma sa fanfaro Qu d bassouns d serpns . E caouquis aoutris instrumns , Per las crmounis funbros En uzach, per las tnbros. Entourt d bet suffragans , D'aoutris prlats un paouc mns grands, D doutc clrgus nngradis , Pourtan d ciergs allumadis , Arnaoud , d'un ar dcidt, Marcho drit la Bicoumtat. Arribat dins lou bestibulo , D'ount la baltaillo rculo , Soummo, d'uno bous d stntor , L'abat, qtfs al Confiteor, l'accoulyto d serbici, D'interroumpr su'l cop l'ouffici ; Pe, sous pno d damnassiou, Sans cap d'spour d rmissiou, Ourdouno Simou, qu l'agacho D'un l alucat per la racho , D sourti d'un loc counsacrat, , per sa prsnco suillat, Tant qu'ajn pas fait pnitno Sara lit per la sntno, Qu sous crims , sous mancomns , Sous pigs, sous faoussis sermns soun ambissiou drglado

Y an cnt fs amritado. L'abat, pall coumo la mort, Quoiqu soustngut per Mountfort ( Qu, cssan d fa lou tartufo , Lbo las spallos, s trufo , E rits am sous oufficis D'indcntos plazntaris ), S sntits manca lou courach , S soubn pas pus dal passach D sa msso , , tout stabouzit, La rcoumno ['introt. D'Arnaoud la furou s rallumo , Sous pots s ramplissoun d'scumo , Dbn roug , jaoun, bioult Coumo sous gants soun rouqut ; Un per un prn lous doutc ciergs , n imboucant la santo Biergs , Lous doutc apostouls sant Paul, Lous atudo, lous fie p'l sol, Lous fa pila coumo d bir ( ro d'uzach, ba cal crir), , douminat per sa passiou , Lano l'xcoumunicassiou Irrmissiblo, irrboucablo, Perptulo, inxourablo, Countr'l, sa fnno , sous nfants, Michants ou nou, ptits ou grands, Sous couosills , soun ntourach, Soun chaplain, sas gns gch, Countro qui lou rcatara , Lou traitur qu lou nouirira , Lou taillur qu lou bstira, Lou fourni qu l'y pastara, Lou barbi qu lou razara ,

397 Lou pgot qu lou caoussara, Lou mdci qu lou bira , L'amie qu lou saludara...
NORO.

Su'l cap m fas drssa lous pelss. Arresto-t! bzi qu gulss.


MOUNTAOUT. .

Anfin countro qui manjara Proch d'l, soun let fara , Bibant, am'l caqutara, Mort, soun cadabr ntarrara , Ou per soun mo prgara , Et caetera et csetera...
NORO.

Et caetera , t'ntndi dir ! Y poudio pas arriba pir.


MOUNTAOUT.

Lous qu'atal maoudission, n loc Troubaboun pas ago ni foc ; roun rduits manja d'herbo.
NORO.

S'y gn'abio pas, coumo Minerbo


MOUNTAOUT.

Quand y mancabo lou gibi, Crbaboun sus un fumri.

598 La crmouni terminado, Maistr Arnaoud, la testo lbado , bacuo la Bicoumtat, E r'intro dins l'Arehbscat.
NORO.

Tout acos y ba lasst far, Mountfort ? oh, ba crzi pas gar !


MOUNTAOUT.

Tout acos , moun brab goujat,

Es dins l'histouro counsignat,


Mais ajusto qu lou jour mm D'aqul tant tarribl anathm, Mountfort fagut sazi lous bs Dal prlat, sas rndos tabs, raoupr, grands cops d peros , Sous criurs quand, per las carrieros, S'n anaboun per troumpta o qu'e noumat lou Schemmata. Parits pas qu lous narbounzs Encaro s sioguessoun mzs Dal bord d soun prlat Arnaoud, Aoumns y faguroun dfaout Pndn qu las peros bougaboun, lous countr-bnts dboutaboun Dal palais d l'archbscat, Qu failligut estr fourat. Lou lndma d'aqul ourach, Mountfort s mtt n bouyach, s'n ant cap' Paris. La fabou dal prince Louis Fagut qu Philippo soun par,

391) Qu'aprs aco bisqut pas gar, Lou saludt aqulo fs Dal titr d duc Narbouns. Un duch d'aqulo impourtno Y dounabo la prsno Sus la mitt das doutc pairs ; Un sabant das pus experts Ba dizio l'aoutr jour ncaro ; Abio pla la pus blo caro Qu'aj bisto dins lou cantou ; S'applo Moussu d'Aragou ; D'un ar animt ba countabo An'un aoutr qu l'scoutabo Am la pus grando attntiou, A Moussu Boudt d Ppiou ; Dizio qu sus sies pairs laquos ( Gn'abio aoutant d'cclsiastiquos ), Lou pourtur dal titr n qustiou, Primabo, sans countestassiou. Arnaoud, an'qulo noublo, Al papo Honor trs n'applo, Mais parits inutillomn ; Paouc d tms aprs, al coubn D Fountfrdo anfin birt paoutos. S'oubtngut perdou d sas faoutos , Dins l'aoutr mound, sabi pas ; Mais s pla sgur, n tout cas, Qu lous moungs lou rgrttroun , Per l fosso mssos cantroun ; Bibant, y fazio fosso b, dins soun testomn tab Lous oublidt pas , al countrari, Car y lgut un bl armari, Sous librs soun grand chabal,

400 Ount s tgno coumo Annibal. A Gistls , la mar abbo, D'ount dpndio la counfrairio, Soun cos pus tard siogut pourtat, poumpouzomn ntarrat. Quant Mountfort, sa craturo , Qu'y randt tant la bido duro , Mountfort ro dj crbat ; Mourigut d'un cop d pabat, Joust las muraillos d oulouzo , Bilo sabanto poupulouzo ( Sabanto, s lo qu ba dits, s caoucun la countrdits, Sara pas iou toujours, bittaz ! D poou d passa per un az ). Gn'a qu dizoun qu's un nant Qu dirigt lou trbucht D'ount partigut aqulo pero , d'aoutris uno moulignero ; Iou crzi qu's la ma d Dious Qu'scrazt aqul ambicious. Ho, moun Dious ! qu'uno grosso faouto; T, gifflo-m, pari la gaouto.
NORO.

Maraoud ! n'e pas lou bras prou loung.


M0UNTA0UT.

Eh b, m la pardouns dounc ! L'aoure pla bit rparado. A l'poco d la crouzado, D Narbouno lou grand prlat

401 Abio pas cap d'outouritat Sus absqus d Catalougno. Guifrd , pountifo sans bergougno, mai' qu'Arnaoud mms gurri, Siogut, crzi, l'aban-dargn 12 Qu'am soun tant bl diouctz N fagut marcha quinz ou stz ; D qu'uno maniro, Dious sab ! Car s'n coupabo pas lou cap , Sinou per sgui sous capricis. Traficabo das bnficis D las glezos d soun rssort ; Crouzs , capos , calicis d'or , Richs missals , tout scroucabo ; Pe as Jigious ba baratabo, Per n gourja lous chibalis , Lous souldats lous staffis Qu'abio przis soun serbici. Cerca brugo ro soun dlici ; presqu toujours cuirasst, Piquo la ma, sabr al coustat, A sous suflragans rdoutabl , ro mns un primat qu'un diabl. Noumat archbsqu dts ans, Jusquos qu'ajt lous pelss blancs, Pndn soixanto ans d'exercici...
NOEO.

s-t'y crouyabl o qu'aouzissi?


MOUNTAOUT.

Pourtant s pla la britat. Aqul dsordr, moun goujat,

402 Dins la glezo n'ro pas rar An'aqul sicl tant barbar. Abio pas doutc ans tout fait Lou grand pountifo Bnout, Qu'ro d soun noum lou nobim, Quand s mittrt dal diadm, Tiaro ou trirgn applat, Qu distingo la papaoutat. Pndn soixanto ans d'exercici, Dizio dounc... mais nou , soun ouffci, Pas qu' quinz ans lou rampligut Aqul saccaman d Guifrd ; Mais dts n'abio abut lou titr : s qu lou popl, lou chapitr roun pas pus przis per rs ; D'lectious y gn'abio pas gs, Ou b n'roun qu per la formo. Lous grandis bassals , caouzo normo ! Chez lis presqu soubrns , Car lous drits , dits rgalins, Coumo d gouluts, uzurpaboun , ncaro pus mns respectaboun D las glezos las libertats ; Dispaouzaboun das absquats, D las abbios ou euros , n fabou d sas cratures , D sous gndrs , d sous fants, Ou las bndion digns coumptans. Ermengaoud, dal bicoumt frar , ro stat, y abio pas gar, Archbsqu, 'siogut Guifrd Qu' prts d'argn y succdt. Aprs Guifrd , la prlaturo sproubt la mmo souilluro

403 D'un Pierr, absqu d Rhods , Frar d'un bicoumt tabs , prcizomn d Narbouno. Ba bos pus fort? quand Tarragouno, Gro al bicoumt Brang, Qu crntabo pas lou dang , As Sarrazis siogut doustado , , per rcoumpnso , dounado .( A o qu'e bist dins Faouril), Per Ramoun Brang , lou bil ; Qu'ro coumt d Barclouno , A soun allit d Narbouno 13, Siogut, per xprs, stipult Qu sjama l'Archbscat ( D'uno bilo aoutros fs famouzo , Dmpe trs cnts ans malherouzo , Sous lou joug d'un popl maoudit ) ro p'l papo rstablit, Lou drit d'lectiou,'sans partach, D'lis dous sao l'apanach ; Qu lou bicoumt Brang Poudro jama, sans lou coung D soun sgnou d Barclouno , Cssa d fa, d sa persouno, Guerro acharnado as Sarrazis ; qu dins lou pais counquis , D'ount s partachaon lou doum (Qu'unos prtntious qu'un floum Sjournao, pndn dts ans, l ou sa fnno ou sous fants. Atal, moun brab camarado, L'affair siogut tripoutado, Sans counsulta Louis-lou-Gros, OuPhilippo premi... qu bos?

404 Dmpe lou tms d Cliarlomagno, Mm aban, la Marcho d'spagno A la courouno appartnio, Mais lou coumt qu la tnio S prbalio d sa puissno Per biour dins l'indpndno. n rbngun moun sucht, Lou par d'aqul dit Guifrd, Qu goubernabo la Cerdagno, Sus las ffountieros d l'spagno, qu siogut lou foundatou D Sant-Marti dal Cani'gou, Per xpia sous houmicids, D qu'e dit !... sous infanticides, Cnt milo soous abio dounat D nostr rich Archbscat.
NORO.

Cnt milo soouzs s pas gar ! Per l siogut un boun affair ; Fazion pas qu cinq milo francs.
MOUNTAOUT.

T cal saoupr qu per sies blancs A la fiero on abio sies fdos. Am'l tms chanjoun las moundos. Quand Sant-Just s rbastigu.t, Cadooubri, per jour, rapit Dous ou trs soouss per salari ; N'abio prou per soun ncssari. Un abat, dal noum d Brard , Lttrut, flourat gras al lard, Rdoun coumo uno damo Jeanno,

40o Ba countabo l'aoutro smano. Dizio qu d'aqul mounumn , Qu'a coustat, tant d tms, d'argn ( M rappli pas d la soumo ), La premiiro piro , d Roumo Siogut mbouyado Maurin ( Absqu mtropolitain ), Bnido per Clmnt quatrim, Qu b'ro stat tabs l-mm , ministr d Sanl Louis , Sous lou noum d Guy-Fulcodis.
NORO.

Es un paouc sc aqul passach ; M pla mns , sans qu'aco t fch , d blcop , blou e tort, Qu dal saccaman d Mountfort L'xcoumunicassiou majuro, qu la smouno prou duro D Francisco , lou capucin , Al paour popl bizotin. Y podi pas pnsa sans rir; Mais douti fort, s ba cal dir , Qu jamais un prdicatou Ag , dins sa michanto humou , Sans cap d moutif d rancuno , Insultt touto uno coumuno, dins d terms aoutant forts.
MOUNTAOUT.

mbs l roun pas sans torts. E mancat un paouc d mmouro En t countan aqulo histouro ,

106 Aqulo bieillo tradissiou; Baou rpara moun oumissiou : Aqul capucin coulriquo, Am lou counsl d fabrique Ajt caouquo difficultat ; S crgut pas rcoumpnsat Am'un cntnat d dardnos , D sas suzous d las pnos Qu caouquis jours aouparaban Abio przos , siogu n prchan , Siogu n rpassan counfsso Tout l'scabot d la parousso ; Mais lou sournous dissimult, quand lou cadot rapit, n rigun joust sa barbo grizo , Y digut : Quittare pas Bizo Sans bous far un aoutr sermon , E d moun rcull lou inillou ; L'e prchat l'annado darniro Dabant Mounseignur la Bcrchro , Qu ri siogut counlnt, Dious sab Ba$proubroun sous cops d cap cinquanto piastros d'Espagno , Per moun coubn, bs la Cerdagno. Pertout anfin ount l'e prchat s stat blcop louanjat. Sara ma'darniero aoudino ; Mais bous mttre pas n dspnso, lou grand plaz qu'y prndrts , Messius, bous coustara parrs. Gratis , n fft, l'hypoucrito Fagut l'houmlio susdito ; Mais la pubrt un paouc trop fort, E tout lou mound y dount tort.

407 Am'uno brabo bastounado Mritabo d'str pagado. Lou rbrn par Garni , Prdicatou prou singuli, Un jour qu'ro fort n coulro , Apoustroupht, estn n chairo , La counfrari das plrins ; En lous tratan d libertins, D boulurs , d'angeano dal diabl, Sout ! mais lou fait ro xcusabl ; Caouquis-uns b'abion mritt ; Lous maraouds abion dboutt Lou magr troune d sa caplo (Qu bal pas la d Coumpoustlo, N mttro pla las mas al foc ! ), Al naz d sant Jaoum sant Roch ; caouzo tabs rboultanto ! Un jour d la smano santo , Am's soouzs qu'abion pant, Lous groumands abion riboutat. L'abat Granis, ancin minime , Sapit lous qu'abion fait lou crim. D la susdito counfrari ro, crzi, grand aoumouni. Lous poudio fa mttr n galro ; D'uno rmountrano sbro Lou brab hom s countntt ; A bet ou dts francs lous taxt, Qu mttt dins la tiro-liro, Per lous paours ou per d, ciro. D paters d pas signats Y-n' proumtroun manats. L'affair ajt pas d'autro suito.

408 Qu'un gros pcat ! qu'uno incounduito ! Digut lou brab abat Grani, Qu'abio prs n particuli Trs das plrins pus noutabls , qu'roun d'aoutant mai coupabls Qu la net dal cop , lous baourins ! Abion boulgut estr gardins Dal mounumn d la caplo. Qu'uno counduito criminlo ! D bous Balthazar Meissouni , D Canaoulo, lou campani , d bostr couzi Baillado , Un aoutr Prgo-Dious-Bernado 14, E d'un zl tant scaouffat, Qui b'aouo jama soupounat ! Al banc d l'obro abts un sich, E coumtts un sacrilch ! Lou trounc das paours dboutats , E das digns qu'abts rafflats , N croumpats uno blo piotto, E bous n'anats chz la Mariotto, Qu dizoun un fort michant loc , Toutis trs , al p d'un boun foc, Firs coumo d rats per la paillo, Ganta , saouta , far ripaillo, D boun bi blanc bous ibrougna , E , o qu dou mai indigna , Un jour d la smano santo ! Qu'uno counduito rboultanto ! Per far d pareillis traits , Cal estr pla michants suchts ! Abn coums uno basssso , N coumbnn coumo counfsso ; Mais s pas tant gros lou pcat,

409 Moussu , qu bous b'an rappourtat, Car, quand nous mttrn taoulo , Iou, Balthazar Jean Canaoulo, A Sant-Just, Sant-Sabastia Abion sounat Valleluia.
NORO.

Oh , oh, oh, oh ! qu'uno parado.


MOUNTAOUT.

Siogut lou plrin Baillado Qu d la sorto s'xcuzt, Tout n rcounissn lou fait. Prnio per uno bagatlo Lou bol dal trounc d la caplo , La ribotto, al cost dspns D qui, moun Dious ! das indigns . Dal moumn qu quand s'ataoulroun , n bounis chrstias attndroun Michour, qu' Sant-Sabastia Y sounssoun Valleluia.
NORO.

Las brabos gns ! qu'uno counscino ! s drollo aqulo counfrno; Mais m parlabs d'un sermou.
MOUNTAOUT.

L'e pas bist ; mais Moussu Darbou , Ancin abadot, n'a prs noto ; S jama bn bir la grotto, S bos, y lou dmandare ; Ape t lou dbitare.

410 Crzi qu's uno paraphrazo, , n boun francs , d'aqusto phrazo : Domus pacis, domus mea, ' Et non latronum spelunca. Mais sabs pas o qu bol dir...
NORO.

Iou ! su'l cop , baou t ba traduir : Oustal d pax s moun oustal, Noun pas d boulurs un nizal. D t truffa n'ags pas l'ar ! Es acos , s'n manco pas gar ; E tant ntndut d lati ; Pndn dts sicls, sans mnti, Per assis s stat n bogo. Lou pus sabant archologo D Narbouno ou d Carpantras , Blou mai qu iou lou sab pas. Ama l'spagnol tabs sabi ; Sans l'apprn lou dbignabi ; E, s m'mbouyabo n missiou , Lou ministr d l'instrucsiou 15, Dins quatr jours t fao bir S o qu t dizi s d crir ; Mais d'assis podi pas boucha. Pousquss d tu m'approucha !
MOUNTAOUT.

Al gouzi, moun cher, e la brazo ; Es sc coumo un fourrou d'spazo, E podi pas pus scoupi. Lou soull bn d dguerpi, Sao pas tms qu finigussn

411 La counfrno nous coulqussn?


NORO.

Sio gar-b d toun abis ; La rprndrn dma matis ; Mais ans pas fa l'spicl , M ramboys pas an'un sicl , Car bi m sio arrgalat Ma qu s'abio pla riboutat ; N'e pas manjat qu trs brigoulos, Pourtant, sans unch toutos soulos. Las poummos d lerro acst an An mancat, crbi d fan. La nou coumno d bouno houro , finira sabi pas qu'ouro. Bibi, coumo lous cagaraous , D l'ar dal tms , n's pas faous ; Mais o qu cnt fs ma m'attristo, s d'ab tant michanto bisto. tu, d qu'aouras per soupa ?
MOUNTAOUT.

Ni fricot, ni roustit, ni pa ; Un coulp d'aglans, pas gar doucs, Barrjats am d'aragnousss. Nostr sort s fort malheroux ; Herousomn qu toutis dous Abn boun fch... Ann , courach ! La bido n's pas qu'un passach, Pus loung per nous aoutris , d'accord, Mais tout o qu'a bido aoura mort. N'abn passt lous trs-cinquims. Moun amie, sion pas pus lous mms ;

412 A iou lous pelss m s'n ban ; N'e pas per far un catogan ; tu , plat coumo uno anougo, T bzi pas la blo cougo Qu t'arribabo jusqu'as rns Al tms das Celtos ignourns, Qu tas aouzinos adouraboun. Al loc d mangeano, y nizaboun D'ourss, d singlas ou chacals E touto rao d'animals ; D sas gnacados grappados Abios las cars ntmnados ; Aro sios pas pus bizitat Qu per caouqu loup affamt A qui douns la rtirado.
NORO.

La mangeano s's nanado Am mous pelss, as razou ; Mais m'n trapi pas gs millou : Las plantadouiros, lous bigosss M pntroun jusquos as osss. Aro qu sio closco-plat, Dal soull ei lou cap brullat ; Pas pus cap d pi, ni d'oumado Per m para d'uno ramado , D'un nbayrat, quand s pas fort, D bardanis, quand buffo mort ; Tout aro, dins aqust term, S bira pas quatr pans d'herm.
MOUNTAOUT.

Tabs biouras pas izoulat.

413 Al loc d'aglans aouras d blad ; n plao d'amellous d pignos , Aouras d razins per las bignos ; Troucaras countro d figuis Gaouquis raichantis castagnis. T planisss, quand lous bigosss T gratuzoun un paouc lous osss ; S'roun d malbr , moun amie, Sntios un paouc mai lou pic ! Car t'n derrabaon d trosss , Loungs , carrats , pichounis ou grosss, Per n far, sloun lou cas, Tantt un Dacier, un Thoiras , Un Claoudo Bic , d mmo stoffo , Un Bayl, lou grand philosopho, Toutis nascuts dins l'AIbigs ; Un Soult, la terrou d l'angls, Dins lou tms d nostris dsastrs ; Un Sant Bincnt, patrou d Castrs ; Tantt uno urno, un chapitou , Uno mouzaco , un toumbou. Das rns d la serro d Caounos N'an trait d loungs d cinquanto aounos , Per Bersaillo per Trianoun ; Tabs s's fato un grand rnoum , Tandis qu tout lou mound ignoro, Pas lnc d'assis , lou pic d Noro. Adiou, l'amie ! jusqu' dma. Boudro pla poud m'strma Joust caouqu dolmn druidiqu Ou dins caouqu cabot celtiqu, Coumo y gn'a tant dins toun pais ; Mais n'abn pas per assis; Ni mai' cap d palt dal diable ,

414 S jama, o qu's pas crouyabl , Lou diabl a jougat al palt Sus pics d Noro Mountalt.
NORO.

s bingt fs gros coumo uno molo ; Sus un rooas pounchut trambolo. N'abn un , n sus d Burlats, D la Biergs !
MOUNTAOUT.

Ba pnsi pas. S'ro un totoul, ba poudro crir, Sus ta paraoulo , sans ba bir ; Car las fillos as osslts Jogoun ma soubn qu'as palts. mbarro-t, moun amie Noro ! Dourmigus pas lou cap dforo.
NORO.

tu tabs , paour Mountaout ! Car quand e frd tu n'as pas caoud. S sio nraoucat ou toussissi, Tous stournuts ja lous aouzissi ! Quand sio per la goutto ngarrat, Dal rhumatism sios cansat.
MOUNTAOUT.

quand as dts e d cidoulos. N'as as ps coumo d brigoulos.


NORO.

Per toutis dus qu'un trist sort !

44b
MOUNTAOUT.

Bah ! biourn jusquos la mort.


NORO.

Co qu m'as proums t rappli.


MOUNTAOUT.

Ba tndre, t ba rnoubli ; Mais coumpti sus toun attntiou.


NORO.

Sao pla sot ! Adiou !


MOUNTAOUT.

Adiou

Fvrier 1857.

Vous aimerez peut-être aussi