Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cathodic Protection
Cathodic Protection
3
2. RÉFÉRENCES / REFERENCES........................................................................................................................3
3. INSTALLATION DU SYSTÈME GRILLE ANODE/ INSTALLATION OF ANODE GRID SYSTEM........3
4. INSTALLATION DES BOITES DE JONCTION / INSTALLATION OF JUNCTION BOXES...................7
5. INSTALLATION DE L'ELECTRODE DE RÉFÉRENCE PERMANENTE / INSTALLATION OF
PERMANENT REFERENCE ELECTRODE.........................................................................................................8
6. POSE DU CABLE / CABLE LAYING...............................................................................................................9
7. REMBLAYAGE / BACKFILLING.....................................................................................................................10
8. INSTALLATION DU TRANSFORMATEUR REDRESSEUR / INSTALLATION FOR TRANSFORMER
RECTIFIER...............................................................................................................................................................10
1. ETENDUE / SCOPE
Cette procédure couvre les exigences techniques d’installation de protection cathodique à
l’intérieur comme à l’extérieur des réservoirs.
This procedure covers technical requirement of Cathodic Protection installation for external tank
bottom and inside tank.
2. RÉFÉRENCES / REFERENCES
Plans de construction
Construction drawings
3.1.2 Tirage de l’anode de ruban à partir de la bobine et mise en place dans l’endroit requis
selon le plan approuvé.
3.1.2 Rolling of ribbon anode from coils and positioning at the spacing required on approved
drawing.
3.1.4 Utiliser des sacs remplis de sable pour fixer l’anode de ruban en place et éviter qu’il soit à
l’extérieur du sable compacté.
3.1.4 Ribbon anode should hold in place with sand bags to keep from rising above the
compacted sand.
3.1.5 La longueur totale de l'anode de ruban installée ne doit pas être inférieure à la longueur
totale indiquée dans le plan approuvé.
3.1.5 The total installed ribbon anode length shall not be less than the total length of ribbon
anode approved drawing.
3.1.6 Couper une petite partie échantillon de chaque anode de ruban et barre conductrice en
titane pour un raccordement échantillon et pour ajuster le timing correct pour soudure par
point.
3.1.6 Cut one small sample piece of each Ribbon anode and Titanium Conductor Bar for sample
connection and to adjust the timing for proper spot welding.
3.1.9 Un raccord à griffe ou un raccordement sans soudure doit être utilisée pour raccorder le
câble d’alimentation et l’âme du câble. Les points de connexion doivent être entièrement
couverts par un kit isolant conformément aux dessins approuvés et aux recommandations
du fournisseur.
3.1.9 Compression splice or solderless connection shall be used for connecting power feeder
and cable core. And totally cover the connection point with splice kit as per approved
drawings.
3.1.10 L’inspection et les essais suivants doivent être effectués pour vérifier le bon
fonctionnement du système grille anode et les accessoires associées indiqués dans le plan
approuvé :
1) Distance entre anodes.
2) Profondeur des anodes par rapport au plan de fond de réservoir approuvé.
3) Distance entre barres conductrices.
4) Soudure par point entre anode de ruban et barre conductrice.
5) Avant remblayage, la résistance doit être mesurée à l’aide d’un multimètre (jusqu’à 1
ohm).
6) Après remblayage, la résistance doit être mesurée à l’aide d’un multimètre (jusqu’à 1
ohm).
7) Tous les câbles sont testés et correctement étiquetés.
3.1.10 The following inspection and tests shall performed for anode grid system and related
accessories on approved drawing;
1) Anode space
2) Anode depth with respect to the bottom refer approved drawing
3) Conductor bar spacing
4) Anode/conductor bar spot welding
5) Before backfilling, Resistance shall be measured by multi-meter (up to 1 ohm).
6) After backfilling, Resistance shall be measured by multi-meter (up to 1 ohm).
7) All cables tested and correctly tagged
3.1.11 Inspection visuelle et dimensionnelle (typ.±10%) des accessoires du système grille
anode
3.1.11 Visual and dimension(typ.±10%)check of grid system accessories
3.1.12 L’inspection et les essais doivent être enregistrés sur la fiche d’inspection et d’essais ci-
jointe.
3.1.12 The inspections and test should be on attached inspection and test sheet.
3.2.4 Souder l’anode dans son endroit choisi précédemment. L’anode du pied (profilé en U), du
fond et de la robe du réservoir seront soudés ensemble.
3.2.4 The anode is welded at the place where the anode is installed.The anode of leg(channel
steel ) and the tank bottom or shell are welded together.
3.2.5 L’inspection et les essais suivants doivent être effectués pour vérifier le bon fonctionnement
du système grille anode:
1) Distance entre anodes
2) Emplacement des anodes
3.2.5 The following inspection and tests shall performed for anode system on approved drawing.
1) Anode space
2) Anode location
4.2 Installer la fondation préfabriquée, équipée d’un support, pour le montage de la boîte de
jonction.
4.2 Install the pre-cast foundation with frame for mounting of the box.
4.4 Laisser une partie suffisante du câble détendu dans la tranchée à chaque point de
terminaison/ de connexion avec appareillage situé au-dessus du sol.
4.4 A minimum suitable length of slack cable should be left in trench at points of
termination/connection to above ground apparatus.
4.5 L’inspection et les essais suivants doivent être effectués pour vérifier le bon fonctionnement
des boîtes de jonction d’anode :
1) Les supports de l’équipement, s’ils sont fabriqués en conformité avec les plans de détail
approuvés.
2) L’emplacement, le niveau et la qualité des plaques de base, éléments de fixation et la
fondation en béton, etc.
3) L’acheminement et le raccordement de câbles à l’intérieur de la boite de jonction doivent être
revérifiés selon le plan approuvé.
4) Vérification visuelle de connexion.
4.5 The following inspection and test shall be performed for the installation of boxes.
1) Equipment supports will be inspected to ensure they are fabricated as per the approved
detail drawing.
2) Base plates, fixings, concrete foundation etc. will be checked for location and level and the
fixings.
3) Cable to boxes will be checked again the approved drawing for correct routing and
termination.
4) Visual and connection check
5.2 Le raccordement à l’intérieur du coffret de mesure doit être selon le dessin approuvé.
5.2 Termination to the test station will be as per the approved drawing.
6. POSE DU CABLE /
CABLE LAYING.
6.1 Les câbles enterrés doivent être posés à une profondeur appropriée permettant la protection
des câbles contre les perturbations causées par les excavations et les travaux à l’extérieur.
Des plaques de protection ou un grillage avertisseur doivent être utilisés pour avertir de la
présence du câble lors de toute excavation ultérieure.
6.1 Buried cables should lie at a depth that will protect them from disturbance b plough or other
excavations. Cable tiles or cable warning tape should be used to warn of the presence of the
cable during any subsequent excavation.
6.2 Le câble doit immédiatement être identifié par son numéro d'identification unique selon les
dessins approuvés.
6.2 The cable shall the immediately be tagged with its unique ID as per approved drawing.
6.3 La longueur de tous les câbles doit être revérifiée par rapport à la liste des longueurs de
câbles et plans approuvés, et ce, pour minimiser le gaspillage.
6.3 The cable lengths shall be checked again the schedule lengths or approved drawing in order
that wastage is minimized.
7. REMBLAYAGE /
BACKFILLING
Avant remblayage, faites attention à ne pas endommager les anodes, les câbles, etc. Le
remblayage doit être effectué uniquement à la main. Le sable doit être compacté uniquement avec
une plaque vibrante.
Before backfilling, be attention to avoid damages to anode, cables etc. All backing operation shall
be by hand only. The sand shall be compacted with hand vibration plates only.
8.2 La mise à la terre doit être installée conformément aux spécifications électriques.
8.2 Earthing shall be provided according to electrical specification.
8.3 Avant installation, le niveau de la fondation et la distance égale entre les lignes de la grille
anode doivent être vérifiés.
8.3 Prior to the installation, the foundations will be checked for level and civil clearance will be
obtained.
8.5 L'installation du transformateur redresseur doit être témoignée. S’assurer du bon alignement
et orientation du câblage.
8.5 The installation of transformer rectifier will be witnessed ensure correct orientation alignment
for cabling.
8.6 Une inspection pour s’assurer du bon fonctionnement du transformateur redresseur est
nécessaire. Avant déplacement vers le site, l’enveloppe du transformateur redresseur doit être
inspecté contre tout dommage mécanique éventuel. Une attention particulière doit être portée
aux instruments de mesure du panneau de commande et aux dispositifs de contrôle.
8.6 The following inspection and tests shall be performed for the installation of transformer
rectifier. Prior to removal to site the transformer rectifier will be inspected for mechanical of
damage at enclosure of transformer rectifier. Particular attention will be paid to control panel
measuring instruments and control devices.