Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FMP 295
FMP 285
FMP 260
FMP 250
FMP 223
Single-layer
roller kiln
Sulla sicurezza Sacmi è En ce qui concerne la sécurité Sacmi puts safety first: every
intransigente: ogni macchina è Sacmi est intransigeante: machine is equipped with an
dotata di una fune d’emergenza chaque machine est dotée emergency pull-cord that runs
che corre lungo il lato della d’un câble d’arrêt d’urgence alongside the drive system;
motorizzazione per arrestare qui passe le long du côté du pulling it stops the drive
i traini. Inoltre, su quadro groupe moteur pour pouvoir units. Red mushroom-shaped
e forno sono dislocati dei arrêter les entraînements. emergency pushbuttons are
pulsanti di emergenza a En outre, sur le tableau et located on the kiln control
fungo rosso per togliere le four ont été répartis des panel and at various points on
immediatamente potenza a tutti boutons coup-de-poing the machine: pressing them
gli attuatori della macchina e d’arrêt d’urgence rouges immediately cuts power to all
provocarne lo spegnimento. Il qui permettent de couper machine drives and generates
forno è conforme alle normative immédiatement la puissance a shutdown. The kiln complies
CEN EN 746-1 e de tous les actionneurs de la with CEN EN 46-11 and CEN
CEN EN 746-2. machine et par conséquent de EN 46-22 standards.
l’arrêter. Le four est conforme
aux réglementations
CEN EN 746-1 et
CEN EN 746-2.
FMP
La qualità del rapporto tra La qualité du rapport entre The quality of man-kiln
l’utente e la macchina termica l’utilisateur et la machine interaction depends on the
è determinata dal “livello di thermique est déterminée par le “level of ergonomics”, which,
ergonomia” che nel caso del “niveau d’ergonomie” qui, dans on the FMP, is outstanding
forno FMP è al top, grazie a: le cas du four FMP est au top, thanks to:
• strumentazione accessibile; grâce à: • accessible instrumentation;
• pannelli reversibili ed • instrumentation accessible; • panels that are reversible and
intercambiabili tra piano • panneaux réversibles et interchangeable between
superiore ed inferiore. Per interchangeables entre le plan the upper and lower levels.
la particolare curvatura supérieur et inférieur. Grâce à Curvature and correct
e distanza disperdono il la courbure particulière et la distancing disperse heat
calore e migliorano la qualità distance la chaleur se disperse and so improve the quality
dell’ambiente circostante; et la qualité de l’environnement of the immediate working
• pensiline insonorizzate che circonstant est améliorée; environment;
riducono il rumore in intensità • auvents insonorisés qui • sound-proofed housings that
e frequenza; réduisent le bruit en intensité et reduce noise in terms of both
• trasporto e montaggio fréquence; intensity and frequency;
facilitati perché Sacmi • transport et montage facilités • easy transport and assembly
impiega moduli frazionati parce que Sacmi utilise des through Sacmi’s use of
assemblati in loco; modules fractionnés assemblés modules that are assembled
• accesso facilitato alla zona sur place; on site;
dei passarulli per le operazioni • accès facilité à la zone des • easy access to the holed
di infioccatura. passe-rouleaux pour les tubular structural supports to
opérations de flocage. carry out flocking tasks.
Isolamento
Isolation
Insulation
L’aspirazione dei fumi, in L’extraction des fumées, en Fume recovery runs counter-
controcorrente rispetto al contre-courant par rapport current to material inflow. It
materiale entrante, avviene in au matériau entrant, se fait features a fan and connected
modo uniforme nella sezione de manière uniforme dans piping that distributes the flow
tramite un ventilatore e la section par l’intermédiaire evenly over the cross-section.
l’apposita tubazione ad esso d’un ventilateur et la tuyauterie The fan has self-cleaning
collegata. spécifique qui y est reliée. high-efficiency blades and a
Il ventilatore è fornito di pale Le ventilateur est équipé de steel rotor that can be used at
autopulenti ad alto rendimento pales autonettoyantes à haut continuous temperatures of
e di una girante in acciaio rendement et d’une turbine up to 300°C. The upper piping
speciale impiegabile fino a en acier spécial pouvant être section is made of stainless
temperature continuative di utilisé jusqu’à des températures steel to prevent any particles
300°C. La parte superiore continues de 300°C. La partie falling onto the transiting
della tubazione è in acciaio supérieure de la tuyauterie product.
inox per evitare cadute di est en acier inox pour éviter The part accessible to
particolato sul prodotto in les chutes de particules sur personnel is insulated in full
transito. La parte accessibile le produit en transit. La partie compliance with accident
dal personale è coibentata nel accessible au personnel est prevention standards.
totale rispetto delle normative isolée conformément aux Kiln inlet fume temperature
antinfortunistiche. réglementations de protection can be adjusted thanks to the
La temperatura dei fumi contre les accidents du travail. special constructive design of
all’ingresso del forno è La température des fumées the pre-kiln.
regolabile grazie a particolari à l’entrée du four est réglable
accorgimenti costruttivi del grâce à des précautions
preforno. constructives particulières au
niveau du pré-four.
Movimentazione
Actionnement
Roller handling system
I rulli ruotano mediante Les rouleaux tournent Each channel has inverter-
motoriduttori comandati da par l’intermédiaire de controlled gearmotors
inverter. E’ possibile variare la motoréducteurs commandés that vary the speed of the
velocità di ogni singolo traino par onduleur. Il est possible de individual drive units and so
in modo da regolare la distanza modifier la vitesse de chaque act on the spaces that form
fra le singole file del materiale. entraînement individuellement between the product rows.
Grazie ad uno speciale de manière à régler la distance A special device allows
dispositivo, il rullo è facilmente entre chaque file de matériau. rollers to be extracted and
estraibile e reinseribile. Questo Grâce à un dispositif spécial, reinserted with ease, thus
rende semplice un eventuale le rouleau peut facilement être simplifying any work that
intervento anche durante retiré et réintroduit. Cela simplifie needs to be carried out as
l’avanzamento del materiale une éventuelle intervention the product is fed through
nel forno. E’ possibile, inoltre, même pendant l’avancement the kiln. It is also possible
differenziare la velocità di du matériau dans le four. Il to vary the rotation speed of
rotazione di un rullo rispetto al est également possible, de a roller with respect to the
precedente ed al successivo. Il différentier la vitesse de rotation previous or subsequent one.
brevetto Sacmi Anti Distorsione d’un rouleau par rapport au The Sacmi-patented Anti
Sincrona Progressiva risolve précédent et au suivant. Le Progressive Synchronous
il problema della sporcatura brevet Sacmi Anti Distorsion Deformation system resolves
accelerata dei rulli. In generale, Synchrone Progressive résout any problems of accelerated
Sacmi adotta rulli con elevato le problème de la salissure roller fouling.
modulo di elasticità fin dai primi accélérée des rouleaux. En In general, Sacmi installs
traini per consentire un arrivo général, Sacmi utilise des rollers with a high modulus
ordinato del prodotto nella rouleaux ayant un module of elasticity right from the
zona di cottura. d’élasticité élevé dès les premiers first drive units to ensure
entraînements pour permettre ordered arrival of the product
une arrivée ordonnée du produit in the firing zone.
dans la zone de cuisson.
FMP
Impianto di combustione
Installation de combustion
Combustion system
L’impianto, di tipo aria fissa/ L’installation, de type air fixe/ Combustion, of the fixed air/
gas modulato, è costituito da gaz modulé, se compose d’un modulated gas type, consists of
una centralina principale per la central principal pour la réduction a main control unit for pressure
riduzione della pressione del gas de la pression du gaz et pour le reduction and adjustment/
e per la regolazione/controllo réglage/contrôle des conditions control of feed conditions. The
delle condizioni di alimentazione d’alimentation de l’installation. system is built in compliance
dell’impianto. È realizzata Elle est réalisée conformément with UNI N 746-1 and UNI
secondo le norme UNI EN 746-1, aux normes UNI EN 746-1, UNI EN 46-22 standards. Sacmi-
UNI EN 746-2. I bruciatori ad alta EN 746-2. Les brûleurs à haute made high-speed burners are
velocità prodotti da Sacmi sono vitesse produits par Sacmi sont especially suitable for free
particolarmente adatti all’uso a particulièrement adaptés à flame applications and do not
fiamma libera e non necessitano l’utilisation à flamme libre et ne require any remixing. They are
di premiscelazione. Sono montati nécessitent pas de pré mélange. fitted both above and below the
al di sopra ed al di sotto del piano Ils ont montés au-dessus et au- roller plane and are staggered
dei rulli e sono regolarmente dessous du plan des rouleaux et at regular intervals so as not
sfalsati fra loro in modo da non sont régulièrement désynchronisés to influence each other. Burner
influenzarsi reciprocamente. Per entre eux de manière à ne pas characteristics make the kiln
le caratteristiche dei bruciatori s’influencer réciproquement. En ce versatile, flexible and clean and
l’impianto è versatile, flessibile qui concerne les caractéristiques because numerous burners
e pulito. Numerosi bruciatori des brûleurs, l’installation est are installed from the pre-heat
installati già dal preriscaldo versatile, flexible et propre. De zone onwards heating is both
garantiscono un riscaldamento nombreux brûleurs installés déjà à progressive and homogeneous.
progressivo ed uniforme. partir du préchauffage, garantissent To allow precise control of
Ogni bruciatore è regolabile in un chauffage progressif et uniforme. the firing curve each burner
modo indipendente e permette Chaque brûleur est réglable de features fully independent
di controllare puntualmente la manière indépendante et permet adjustment. Moreover, Sacmi
curva di cottura. Inoltre, Sacmi de contrôler ponctuellement la has installed patented burner
ha brevettato particolari blocchi courbe de cuisson. En outre, Sacmi blocks with radial heat
bruciatori con scarico radiale a breveté des blocs particuliers de dispersion (fittingly called “RAY”
(tipo “RAY”) che, compensando brûleurs avec déchargement radial burners); these compensate
la minor temperatura che può (type “RAY”) qui, en compensant for the lower temperatures that
determinarsi nel canale di la moindre température qui peut se can occur near the kiln walls,
cottura in prossimità delle pareti, créer dans le canal de cuisson à thus improving heat distribution
migliorano la distribuzione proximité des parois, améliorent la over the outermost product
termica sul prodotto più esterno distribution thermique sur le produit and so eliminating one of the
eliminando uno dei difetti più le plus à l’extérieur en éliminant un most common tile defects:
comuni delle piastrelle: la forma des défauts les plus communs des trapezoidal distortion.
trapezoidale. carreaux: la forme trapézoïdale.
Il quadro elettrico standard Le tableau électrique standard The standard panel provides
consente il controllo ed il permet le contrôle et la centralised control of all the
comando centralizzato delle commande centralisée des key functions: temperatures,
principali funzioni: controllo principales fonctions: contrôle pressures (where applicable),
delle temperature, controllo des températures, contrôle product feed rate, product
delle pressioni (ove previsto), des pressions (où cela est supervision, saving of
controllo delle velocità di prévu), contrôle des vitesses process data and recording of
avanzamento del prodotto, d’avancement du produit, thermocouple temperatures.
supervisione della produzione, supervision de la production, The electrical panel also
memorizzazione dei dati di mémorisation des données de runs all the checks needed
processo e registrazione processus et enregistrement to ensure the kiln is safe and
grafica delle temperature graphique des températures secure at all times.
delle termocoppie. Il quadro des thermocouples. Le tableau The supervision computer
elettrico realizza inoltre tutti i électrique permet également uses Flash memories as
controlli necessari a rendere de réaliser tous les contrôles opposed to magnetic hard
sicura la conduzione del forno. nécessaires afin de sécuriser la disks while the user-friendly
Il Computer di supervisione conduite du four. L’ordinateur operator interface features a
è dotato di memorie statiche de supervision est doté de Touch Screen system.
(Flash memories) anziché hard mémoires statiques (Flash
disks magnetici. L’interfaccia memories) et non de disques
operatore, semplice ed durs magnétiques. L’interface
intuitiva, utilizza il sistema opérateur, simple et intuitive,
“Touch Screen”. utilise le système “Touch
Screen/écran tactile”.
Dotazioni opzionali
Équipements en option
Optional equipments
SAILOR SAILOR
Touch screen, guide en ligne Touch screen controls, online
des opérations de conduction kiln management guide, slot-
du four, disques durs Statiques in hard (flash memory) disks
(flash memory) à tiroir et back and real-time data back up
up à chaud des données sont are just some of the features
seulement quelques unes des introduced by Sacmi on this
innovations introduites sur le panel, which features two
tableau de contrôle du four qui computers:
utilise deux ordinateurs: • Praktico, the “process PC”,
• Praktico, le “Pc de runs the machine control and
processus”, supporte le management software;
logiciel de contrôle et de • Tutor, which deals with
conduction de la machine; supervision, communication
• Tutor se charge de la and data handling.
supervision, communication In the event of a fault on
et gestion des données. the first computer the kiln
L’utilisateur peut disposer de production process can still be
ce dernier, en cas d’avarie du managed using the second.
premier ordinateur, pour gérer Via an Internet connection
le processus de production the Tutor PC can also provide
du four. Avec Tutor et une remote assistance and data
connexion Internet il est management. There is also
possible d’obtenir l’assistance a menu to guide personnel
à distance et la gestion through maintenance tasks.
des données à distance. A technical database, able
Une section du menu guide to be personalised by the
également l’opérateur dans customer, is also available.
les opérations d’entretien. Sailor can manage complex
Est également disponible firing programmes and ensures
une archive technique real repeatability of production
personnalisable par le Client. processes.
Sailor gère les recettes
évoluées avec une réelle
répétitivité du processus de
production.
FMP
VECTOR RULLI VECTOR
Si tratta di un rullo “correttore” Rouleaux Vector
VECTOR ROLLERS
brevettato che ordinando
l’avanzamento del carico,
elimina il fenomeno delle
deformazioni localizzate in
prodotti molto greificati.
VECTOR
Il s’agit d’un rouleau
Rouleaux standards
Rouleaux standards
STANDARD ROLLERS
STANDARD ROLLERS
RULLI STANDARD
RULLI STANDARD
ordonnant l’avancement de la
charge, élimine le phénomène
des déformations localisées sur
des produits très grésés.
VECTOR
This patented “corrector” roller
ensures properly-ordered load
feed and so prevents localised
deformation phenomenon on
highly vitrified products.
TUBI SOFFIATORI
LONGITUDINALI
Possono essere inseriti nel
raffreddamento rapido per
aumentare l’effetto del soffiaggio
sulle piastrelle esterne e
consentire un perfetto controllo
della planarità.
TUYAUX SOUFFLANTS
LONGITUDINAUX
Peuvent être introduits dans
le refroidissement rapide pour
augmenter l’effet du soufflage
sur les carreaux externes et
permettre un parfait contrôle
de la planéité.
RECOVERY SYSTEMS
MDR system
(Medium-heated
combustion air).
Air collected from the slow
and final cooling zones
and evacuated from the
chimney at a temperature of
100-1120°C is intercepted,
sent to the heat exchanger
in the rapid cooling zone and
then used as combustion air
at a temperature of about
150°C.
This increases energy
savings by 3-4% with
respect to the consumption
levels with the exchanger
alone.
SPR system
(Super-heated
combustion air).
To obtain even greater energy
savings than with the MDR
system it is possible to divide
the air expulsion chimneys
in the slow and final cooling
zones. Compared to the
MDR solution it has been
calculated that the SPR
system can give further
energy savings of around 5%.
FMP
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Technical characteristics
Modello
Modèle FMP 223 FMP 250 FMP 260 FMP 285 FMP 295 FMP 305
Model
Larghezza max canale
Largeur maximale canal mm 2230 2500 2600 2850 2950 3050
Max channel width
Lunghezza indicativa
Longueur indicative mt 50 ÷ 130 65 ÷ 150 65 ÷ 180 75 ÷ 200 75 ÷ 200 75 ÷ 200
Indicative length
Combustibile gassoso
Combustible gazeux
Fuel gaseous
Atmosfera ossidante
Atmosphère oxydante
Atmosphere oxidising
Passo rullo
Pas rouleau mm 60 / 67,7 60 / 67,7 67,7 67,7 70 70
Roller centre-to-centre
Diametro rullo
Diamètre rouleau mm 42 / 45 45 52 52 54 54
Roller diameter
Lunghezza rullo
Longueur rouleau mm 3160 3430 3530 3820 3920 4020
Roller length
Il consumo specifico medio si riferisce al prodotto entrante, tolleranza +/- 10%, con aria comburente basso riscaldata (BSR - opzionale).
* Variabile in funzione della lunghezza del forno e delle dimensioni del formato da cuocere.
** Le temperature indicate sono variabili a seconda della tipologia di prodotto, dei rulli installati e del peso del materiale da produrre.
La consommation spécifique moyenne fait référence au produit entrant, tolérance +/- 10%, avec air comburant bas réchauffé (BSR - en option).
* Variable en fonction de la longueur du four et des dimensions du format à cuire.
** Les températures indiquées sont variables en fonction du type de produit, des rouleaux installés et du poids du matériau à produire.
Average specific consumption refers to incoming product, tolerance +/-10%, with low-heated combustion air (BSR – optional).
* Variable according to kiln length and size of product to be fired.
** Indicated temperatures may vary according to product type, the installed rollers and the weight of the material to be produced.
SACMI IMOLA S.C.
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 Imola BO Italy
Tel. +39 0542 607111
Fax +39 0542 642354
E-mail: sacmi@sacmi.it
www.sacmi.com