Vous êtes sur la page 1sur 7

 

 
 
 
LE  MOLLUSQUE  
 
 
     Le   mollusque   est   un   être   –   presque   une   –   qualité.   Il   n’a  
pas   besoin   de   charpente   mais   seulement   d’un   rempart,  
quelque  chose  comme  la  couleur  dans  le  tube.  
     La   nature   renonce   ici   à   la   présentation   du   plasma   en  
forme.   Elle   montre   seulement   qu’elle   y   tient   en   l’abritant  
soigneusement,  dans  un  écrin  dont  la  face  intérieure  est  la  
plus  belle.  
       Ce  n’est  donc  pas  un  simple  crachat,  mais  une  réalité  des  
plus  précieuses.  
       Le   mollusque   est   doué   d’une   énergie   puissante   à   se  
renfermer.   Ce   n’est   à   vrai   dire   qu’un   muscle,   un   gond,   un  
blount  et  sa  porte.  
       Le  blount  ayant  sécrété  la  porte.  Deux  portes  légèrement  
concaves  constituent  sa  demeure  entière.  
     Première   et   dernière   demeure.   Il   y   loge   jusqu’après   sa  
mort.  
     Rien  à  faire  pour  l’en  tirer  vivant.  
     La   moindre   cellule   du   corps   de   l’homme   tient   ainsi,   et  
avec  cette  force,  à  la  parole,  -­‐  et  réciproquement.  
     Mais   parfois   un   autre   être   vient   violer   ce   tombeau,  
lorsqu’il  est  bien  fait,  et  s’y  fixer  à  la  place  du  constructeur  
défunt.  
     C’est  le  cas  du  pagure.  
 

Francis  Ponge,  Le  Parti  pris  des  choses,  1942  

 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  1  -­‐  
Entre   1928   et   1932,   voici   Francis   Ponge   face   à   un   être   mou  ;   lui   qui   déteste   la   mollesse   va   –  
entre   autres   travaux,   bien   sûr   -­‐   consacrer   un   texte   au   mollusque   qui   figurera   dans   le   Parti   pris   des  
choses.  On  verra  que  derrière  ce  Mollusque  vont  se  profiler  des  réflexions  sur  le  texte  lui-­‐même  et  
sur   son   élaboration,   sur   l’art   d’écrire,   sur   les   rapports   qu’entretiennent   auteur,   texte   et   lecteur,  
comme   il   est   habituel   avec   Ponge.   Mais   si,   comme   on   va   le   voir   aussi,   le   mollusque   n’est   pas   «  un  
simple  crachat  »,  ce  n’est  pas  non  plus  un  simple  prétexte  :  il  s’agit  bien,  pour  Ponge,  d’évoquer  cet  
être  et  d’en  donner  une  image  exacte.  

La   disposition   typographique   n’est   pas   laissée   au   hasard  :   les   textes   de   Ponge   ne   sont   pas   des  
calligrammes,   certes,   mais   ils   sont   souvent   présentés   sur   la   page   d’une   façon   significative.   On   voit  
ainsi   que   Le   Mollusque   est   fait   d’une   succession,   d’une   accumulation   de   courts   paragraphes   de  
longueur   inégale   dont   certains   ne   comportent   qu’une   phrase  :   on   a   l’impression   qu’il   s’agit  
d’approches  successives  assez  lentes,  ce  qui  est  normal  dans  le  cas  du  mollusque  ;  on  pourrait  aussi  
comparer  ces  courts  paragraphes  qui,  peu  à  peu,  définissent  l’être  de  l’animal  à  ce  qu’on  appelle  les  
stries   d’accroissement   de   la   coquille,   lentement   secrétée   par   le   mollusque.   On   constate   aussi   que  
dans   ce   texte   le   registre   de   vocabulaire  est   très   marqué   par   le   lexique   du   bâtiment  ;   sans   en   faire   un  
relevé  exhaustif,  on  peut  noter,  bien  sûr,  charpente,  rempart  ;  on  aura  ensuite,  parfois  répétés,  les  
mots   porte,   gond,   blount,   loge,   demeure,   cellule,   constructeur.   Ce   qui   intéresse   ici   Ponge,   c’est   la  
façon   dont   le   mollusque   construit   sa   coquille  ;   il   va   s’en   inspirer,   par   une   sorte   mimésis   créatrice,  
pour  construire  une  coquille  de  paroles  ;  parlant  de  son  admiration  pour  Bach,  Rameau,  Malherbe,  
Horace,  Mallarmé,  Ponge  dit,  dans  un  autre  texte    du  Parti  pris  des  choses  intitulé  justement  Notes  
pour   un   coquillage,   que   sa   prédilection   va   aux   écrivains   «  parce   que   leur   monument   est   fait   de   la  
véritable   sécrétion   commune   du   mollusque   homme,   de   la   chose   la   plus   proportionnée   et  
conditionnée  à  son  corps,  et  cependant  la  plus  différente  de  sa  forme  que  l’on  puisse  concevoir  :  je  
veux  dire  la  PAROLE  ».    On  peut  aussi  se  référer  au  texte  Escargots,  dans  le  même  recueil.    

Il  est  donc  difficile  de  définir  le  mollusque,  cet  être  qui  n’a  d’autre  forme  que  celle  que  lui  donne  
la   coquille   qu’il   sécrète.   Le   texte   commence   pourtant   sur   un   ton   très   assuré,   presque   didactique  :  
«  Le  mollusque  est  »  ;  nous  attendons  une  définition  de  type  encyclopédique,  et  nous  tombons  sur  
une  tautologie  :  «  Le  mollusque  est  un  être  »  -­‐  un  peu  (  et  toute  proportion  gardée  !)  comme  Dieu  dit  
«  Sum  qui  sum  »,  «  je  suis  celui  qui  est  ».  On  attend  un  adjectif  qui  ne  vient  pas  :  «  Le  mollusque  est  
un   être-­‐presque   une-­‐qualité  »  :   du   point   de   vue   aristotélicien,   c’est   une   sorte   de   monstre,   dont   l’être  
se  confond  avec  sa  seule  qualité,  le  fait  d’être  mou.  Ponge  s’amuse  probablement  aussi  à  parodier  ici  
certaines  définitions  philosophiques  du  type  des  définitions  heideggériennes  en  mettant  en  italique,  
avec  des  traits  d’union,  le  «  être-­‐presque  une-­‐qualité  »,  comme  on  dit,  dans  les  traductions  françaises  
en   tout   cas,   «  l’homme   est   un   être-­‐pour-­‐la-­‐mort  ».   Ponge   ne   ménage   généralement   pas   les  
philosophes  :  «  Je  préfère  La  Fontaine  –  la  moindre  fable  –  à  Schopenhauer  ou  Hegel  »,  déclare-­‐t-­‐il  
dans  Pages  bis,  V.    

Du  point  de  vue  rythmique,  on  constate  un  net  ralentissement  de  la  phrase  ;  après  le  ton  décidé  
et   doctoral   du   début,   l’énergie   retombe   avec   la   reprise   de   la   gutturale   sourde   [k]   dans   presque   et  
dans  qualité  :  «  presque  une  qualité  »,  gutturale  sourde  déjà  présente  dans  mollusque.  

 «  Il   n’a   pas   besoin   de   charpente,   mais   seulement   d’un   rempart  ».   Ponge   est   très   attentif   à   la  
structure  même  des  mots  ;  or  les  mots  charpente  et  rempart  s’opposent  non  seulement  par  leur  sens  
–  la  charpente  est  interne  alors  que  le  rempart  est  évidemment  extérieur  à  ce  qu’il  délimite  –  ,  mais  

 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  2  -­‐  
aussi   par   leur   constitution  :   la   transcription   en   Alphabet   Phonétique   International   (API)   fait  
apparaître  une  inversion  des  phonèmes  :    

∫arpα̃t  
rα̃par  
 

Le   mot   rempart,   enfermé   entre   ses   deux   «  r  »,   évoque   en   outre,   par   homophonie,   le   verbe  
ramper  ;   «  rampart  »   (comme   on   dit   de   quelqu’un   qui   traîne   que   c’est   un   traînard),   mot   aussi  
péjoratif  qu’imaginaire,  dit  bien  ce  mépris,  voire  ce  dégoût  qu’on  éprouve  généralement  à  l’égard  du  
mollusque,  dégoût  qu’on  retrouve  un  peu  plus  loin  avec  l’évocation  du  crachat.  

Il   ne   s’agit   donc   pas   d’écrire   un   texte   charpenté   sur   le   mollusque,   ce   serait   trahir,   en   quelque  
sorte,   l’invertébré   dont   on   parle   et   qui,   pas   plus   que   le   texte   qui   lui   est   consacré,   n’a   besoin   de  
charpente  :   le   texte   lui-­‐même   va   donc   constituer   un   rempart,   Ponge   tente   de   circonscrire   son  
Mollusque  à  l’intérieur  d’un  certain  nombre  de  phrases  qui  sont  au  concept  ce  que  la  coquille  est  à  
l’animal.    

C’est   bien   pourquoi   le   second   paragraphe   commence   par   «  La   nature   renonce   ici   à   la  
présentation   du   plasma   en   forme  »  :   non   pas   aveu   d’impuissance   mais   intention   délibérée.   Car  
aucune   présentation   en   forme,   c’est-­‐à-­‐dire   selon   les   règles   de   la   rhétorique,   ne   conviendrait   ici  :  
«  une   rhétorique   par   objet  »   est   un   principe   pongien.   L’auteur,   en   outre,   se   substitue   plaisamment   à  
la   nature   créatrice,   à   la   natura   naturans,   mais   aussi   à   la   nature   maternelle,   pleine   de   bienveillance  
pour   un   de   ses   enfants   disgraciés  :   «  Elle   montre   seulement   qu’elle   y   tient   en   l’abritant  
soigneusement  ».  

Mais  revenons  un  instant  à  la  fin  du  premier  paragraphe,  à  la  formule  «  quelque  chose  comme  la  
couleur   dans   le   tube  ».   Le   «  quelque   chose  »   renvoie   à   une   sorte   de   caractère   indéfinissable   du  
mollusque  :  c’est  «  une  certaine  chose  »,  on  ne  peut  en  dire  plus  ;  notons  d’ailleurs  qu’être,  plasma,  
réalité,   qui   sont   censés   désigner   le   mollusque,   ne   sont   guère   plus   précis   –   plasma   moins   que   les  
autres,   malgré   son   allure   scientifique,   puisqu’il   ne   désigne   étymologiquement   qu’une   pâte   qu’on  
façonne,   une   sorte   de   gelée.   Mais   «  quelque   chose   comme  »,   en   français   courant,   sert   aussi   à  
introduire  une  comparaison  qu’on  sait  approximative  :  le  mollusque  est  «  un  peu  comme  »  la  couleur  
dans   le   tube  ;   il   s’agit,   bien   sûr,     de   la   pâte   colorée   qu’utilise   le   peintre,   gouache   ou   huile,   qui   n’a  
d’autre   forme   que   celle   que   lui   donne   le   tube   qui   la   contient   et   dont,   notons-­‐le,   l’être   se   réduit  
presque  à  une  seule  qualité  :  le  rouge  est  rouge,  qu’en  dire  d’autre  ?  Mais  Ponge  sait  aussi,  car  son  
goût   pour   les   sciences   naturelles   est   connu,   que   certains   mollusques   habitent   des   tubes   qu’ils  
sécrètent   et   sont   nommés,   pour   cette   raison,   tubicoles.  Son   texte   évoque   d’ailleurs,   outre   les  
tubicoles,   les   mollusques   monovalves   («  la   porte  »)   et   bivalves   («  deux   portes  »)  :   souci   de   vérité,  
souhait  d’exhaustivité.  

 Revenons   à   la   nature  ;   elle   tient   donc   au   mollusque   en   un   double   sens   de   tenir   à  :   elle   le  
considère  comme  précieux  et  elle  y  adhère  fortement.  Le  même  jeu  sur  l’expression  se  retrouve  un  
peu  plus  loin  :  «  La  moindre  cellule  du  corps  de  l’homme  tient  ainsi,  et  avec  cette  force,  à  la  parole  »  ;  

 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  3  -­‐  
de   la   même   façon,   le   mollusque   tient   à   sa   coquille  :   «  Rien   à   faire   pour   l’en   tirer   vivant  ».   Ainsi  
l’artiste,  nous  le  verrons,  tient-­‐il  à  son  œuvre.    

La   sollicitude   de   la   nature   à   l’égard   du   mollusque   l’a   conduite   à   doter   celui-­‐ci   d’un   écrin  
paradoxal,  dont  «  la  face  intérieure  est  la  plus  belle  »  :  écrin  appelle  nacre  (mêmes  consonnes,  deux  
voyelles  dont  l’une  est  commune  aux  deux  mots)  ;  la  nacre  orne  aussi,  bien  souvent,  des  écrins,  et  
c’est  une  sécrétion  du  mollusque  («  sous  un  firmament  de  nacre  »,  écrit  Ponge  dans  L’Huître).  Mais  
cet   écrin   dont   la   face   intérieure   est   la   plus   belle   renvoie   aussi   à   l’idée   d’un   être   tout   d’intériorité  
(l’artiste   lui-­‐même  ?)   et,   à   coup   sûr,   à   celle   d’un   texte   dont   l’aspect   d’abord   peu   engageant   recèle,   si  
on   l’examine  de  l’intérieur,   «  une   réalité   des   plus   précieuses  »,  comme  ces  sapates   dont   parle  Ponge.  
Un   sapate,   dit   Littré   (la   bible   de   Ponge,   comme   on   sait),   est   un   «  présent   considérable   donné   sous   la  
forme   d’un   autre   qui   l’est   beaucoup   moins,   un   citron,   par   exemple,   et   il   y   a   dedans   (sic)   un   gros  
diamant  ;  cela  ce  pratique  en  Espagne  et  en  Italie  ».    

«  Ce  n’est  donc  pas  un  simple  crachat  »  :  Ponge  se  fait  l’avocat  du  mollusque  et  du  texte  qu’il  lui  
consacre  en  opposant  vivement  l’image  commune  du  mollusque  (un  simple  crachat)  à  ce  qu’il  voit  en  
lui   (une   réalité   des   plus   précieuses).   Précieux   renvoie,   bien   sûr,   à   l’image   de   l’écrin   qui   abrite   des  
bijoux  mais  aussi  à  la  préciosité,  au  sens  littéraire,  qu’on  lui  a  parfois  reprochée,  et  dont  l’usage  subtil  
qu’il   fait   dans   ce   texte   du   langage   pourrait   être   un   exemple  ;   préciosité   qu’il   a   finalement  
revendiquée  (voir  ce  qu’il  dit  dans  l’entretien  qu’il  a  eu  avec  Philippe  Sollers).  Notons  que  la  mention  
du   crachat   inspire   une   répugnance   encore   plus   grande   si   l’on   sait,   comme   Ponge   le   sait,   qu’on   le  
nomme,  en  argot,  mollard…    

«  Le   mollusque   est   doué   d’une   énergie   puissante   à   se   renfermer  ».   Doter   le   mollusque   d’une  
énergie   est   pour   le   moins   paradoxal   (traiter   quelqu’un   de   mollusque,   c’est   précisément   lui   dénier  
toute   énergie…)  ;   mais   cette   énergie   ne   permet   au   mollusque   que   de   se   renfermer,   et   non   de   se  
refermer  –  verbe  attendu  auquel  Ponge  substitue  un  autre  qui  désigne  une  attitude  psychologique  et  
morale,  celle  qui  consiste  à  ne  pas  extérioriser  ses  sentiments,  à  se  replier  sur  soi-­‐même,  à  préférer  
la  «  face  intérieure  »  évoquée  précédemment.  C’est  peut-­‐être  l’attitude  de  l’artiste  ;  c’est  sûrement  
une   caractéristique   du   texte  Le   Mollusque  qui,   comme  L’Huître,   constitue   «  un   monde   opiniâtrement  
clos  »,   qui   se   renferme   ou   du   moins   se   referme   sitôt   qu’on   veut   l’  «  ouvrir  ».   Notons   enfin   que  
renfermé   appartient   au   lexique   de   la   maison,   comme   on   dit   d’une   pièce   qu’elle   sent   le   renfermé.  
L’expression  «  puissante  à  »,  qui  semble  inusitée,  met  l’accent  sur  l’idée  que  l’énergie  du  mollusque  
est  tout  entière  et  exclusivement  consacrée  à  ce  renfermement  comme  à  cette  fermeture.  

«  Ce  n’est  à  vrai  dire,  qu’un  muscle,  un  gond,  un  blount  et  sa  porte  ».  A  vrai  dire  n’est  pas  une  
cheville  ;   c’est   une   de   ces   formules   apparemment   banales   que   Ponge   prend   au   pied   de   la   lettre  :  
comprenons  «  à  vrai  dire  »  comme  «  à  dire  le  vrai  »  ;  Ponge  emploie  dans  L’Huître  une  autre  de  ces  
formules  :  «  Sous  un  firmament  (à  proprement  parler)  de  nacre  »,  où  «  à  proprement  parler  »  invite  
le  lecteur  à  chercher  pourquoi  le  mot   firmament,  écrit  en  italique,  est  le  terme  propre  :  Parti  pris  des  
choses   (PPC)   et   Compte   tenu   des   mots   (contenu   des   mots  ?)(CTM)   sont   les   deux   exigences  
fondamentales   de   Ponge,   comme   on   sait   («  En   somme   voici   le   point   important  :   PARTI   PRIS   DES  
CHOSES  égale  COMPTE  TENU  DES  MOTS.  Certains  textes  auront  plus  de  PPC  à  l’alliage,  d’autres  plus  
de  CTM…Peu  importe.  Il  faut  qu’il  y  ait  en  tout  cas  de  l’un  et  de  l’autre.  Sinon,  rien  de  fait  ».  

Il   est   donc   vrai   de   dire   que   le   mollusque   n’est   qu’un   muscle  ;   du   point   de   vue   des   choses,   le  
mollusque,   par   l’aspect   nacré   et   fibreux   de   son   corps,   par   sa   capacité   à   se   contracter   ou   à   se  
 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  4  -­‐  
détendre,  évoque  en  effet  un  muscle  ;  du  point  de  vue  des  mots,  muscle  apparaît  comme  la  forme  
contractée  de  mollusque,  ce  qu’une  transcription  en  API  fait  plus  nettement  apparaître  en  éliminant  
les  accidents  orthographiques  :    

Molysk  

Myskl  
Les  lettres  qui  constituent  ces  deux  mots  sont  exactement  les  mêmes,  seul  manque  au  muscle  le  
phonème  [o]  pour  devenir  un  mollusque.  

Arrivent  ensuite  les  mots  gond  et  blount,  monosyllabes  sourds,  contractés  eux  aussi,  à  la  limite  
de   l’onomatopée   et   qui   évoquent   le   bruit   d’une   porte     qui   se   ferme   lourdement.   Blount   fait   sourire  :  
c’est  un  nom  de  marque,  de  «  marque  déposée  »,  qui  désigne  un  système  de  fermeture  automatique  
des  portes,  constitué  d’un  piston  hydraulique  relié  par  deux  bras  articulés  fixés  au  chambranle  et  à  la  
porte   elle-­‐même.   On   voit   encore,   dans   certains   immeubles   anciens,   une   petite   plaque   émaillée  
avertissant  le  visiteur  :  «  Ne  fermez  pas  la  porte,  le  Blount  s’en  chargera  »  :  la  cadence  poétique  de  
cette  formule  n’a  pu  échapper  à  Ponge…  Le  blount  a  donc  «  sécrété  la  porte  »,  image  cocasse  mais  
qui  correspond  tout  à  fait  au  cas  du  mollusque-­‐muscle  qui  sécrète  en  effet  sa  porte  (porte  sécrétée  
mais   porte   secrète,   aussi,   peut-­‐être,   puisque   notre   animal   est   tout   d’intériorité   et   de   repli   sur   soi,  
comme  nous  l’avons  vu).  

Les   formules   vont   alors   se   sécréter   elles-­‐mêmes,   en   un   sens,   un   peu   comme   dans   les   comptines  
enfantines   où   la   syllabe   finale   d’un   mot   devient   la   syllabe   initiale   du   mot   suivant   (marabout,   bout  
d’ficelle,  selle  de  ch’val…)  :    
     …  un  blount  et  sa  porte.  
     Le  Blount  ayant  sécrété  la  porte.  Deux  portes  légèrement  
concaves  constituent  sa  demeure  entière.  
     Première  et  dernière  demeure.    

La   dernière   demeure   amène   évidemment   l’idée   de   mort,   puis,   par   opposition,   celle   de   vie  :  
«  Rien  à  faire  pour  l’en  tirer  vivant  »  -­‐  formule  où  l’on  entend  presque  «  l’enterrer  vivant  »,  et  tous  
les   enfants   qui   ont   essayé   d’enterrer   dans   le   sable   un   mollusque   ont   constaté   que   Ponge   dit   vrai  :   on  
ne   peut   «     l’enterrer   vivant  »,   il   revient   à   la   surface   jusqu’à   épuisement…   Notons   au   passage   que  
l’adjectif   concave   n’est   pas   seulement   descriptif  ;   il   évoque   aussi   la   conque,   «  grande   coquille  
concave  »,   justement  ;   rappelons-­‐nous   aussi   que   l’étude   scientifique   des   coquillages   s’appelle   la  
conchyliologie.  

La   coquille   de   paroles,   l’œuvre   de   l’artiste   est   donc   sa   vraie   demeure,   sa   «  demeure  


entière  »  :  «  Il   y   loge   jusqu’après   sa   mort  »   -­‐   et   Ponge   commence   ici   à   évoquer   l’éventuel   passage   de  
l’œuvre  à  la  postérité  :  Ponge  habitera-­‐t-­‐il  toujours  ses  textes  ?  S’il  n’y    a  «  rien  à  faire  pour  l’en  tirer  
vivant  »,  c’est  aussi  parce  que,  comme  l’a  répété  Proust,  l’artiste  et  l’homme  n’ont  rien  de  commun  :  
séparer  l’artiste  de  son  œuvre  pour  s’intéresser  à  l’homme,  c’est  à  coup  sûr  trahir  le  premier,  comme  
on   ne   peut   extraire   le   mollusque   de   sa   coquille   sans   le   tuer.   Comme   le   dit   Ponge   dans   son   texte  
Escargots,  «  leur  coquille  préserve  leur  quant-­‐à-­‐soi  ».  

 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  5  -­‐  
Nous   en   arrivons   maintenant   à   la   «  morale  »   de   ce   qui   peut   apparaître   comme   une  fable   –   nous  
avons  rappelé  l’amour  que  Ponge  voue  à  La  Fontaine  :  «  Je  ne  suis  pas  un  grand  écrivain,  Messieurs,  
vous   vous   trompez.   Eu   égard   à   La   Fontaine   (par   exemple)   je   ne   serai   jamais   qu’un   petit   garçon1  ».  
Cette  morale  est  ainsi  formulée  :  «  La  moindre  cellule  du  corps  de  l’homme  tient  ainsi,  et  avec  cette  
force,   à   la   parole,   et   réciproquement  »   -­‐   le   «  et   réciproquement  »   faisant   de   cette   sentence   la  
parodie   d’une   formule   mathématique,   comme   on   dit   plaisamment   «  Tout   est   dans   tout   et  
réciproquement  ».   Ainsi   est   bien   à   prendre   au   sens   logique  :   («   c’est   ainsi   que  »   annonce   une  
conclusion),  mais  Ponge  rappelle  au  lecteur  qu’ainsi  peut  aussi  signifier  «  de  cette  façon-­‐là  »  et  écrit  :  
«  et  avec  cette  force  ».  L’homme  est  d’abord  un  être  de  parole(s).  

Mais   qu’adviendra-­‐t-­‐il   du   coquillage   une   fois   le   corps   du   mollusque   dissous,   du   texte,   une   fois  
l’artiste   disparu  ?     «  Mais   parfois   un   autre   être   vient   violer   ce   tombeau  »  :le   ton   mélodramatique   (on  
entend   «  oh!   traître  »   dans   «  autre   être  »)   et   plaisamment   grandiloquent   («  constructeur  défunt  »,  
«  violer  ce  tombeau  »  -­‐  le  mot  tombeau  pouvant  d’ailleurs  désigner  aussi  une  composition  poétique  
ou   musicale   en   l’honneur   de   quelqu’un   (le   Tombeau   d’Edgar   Poe   par   Mallarmé,   le   Tombeau   de  
Couperin   par   Ravel),   la   cadence   hexamétrique   («  Mais   parfois   un   autre   être/   vient   violer   ce  
tombeau  ».   /   «  C’est   le   cas   du   pagure.  »),   tout   concourt   à   donner   à   ce   finale   une   sorte   de   fausse  
gravité.   Il   s’agit   pourtant   d’un   avertissement   au   lecteur   qui   voudrait   se   glisser   dans   ce   texte   qu’il  
trouve  peut-­‐être  «  bien  fait  »  :  bien  fait,  certes,  mais  fait  par  un  autre  et  pour  un  autre,  ce  texte  n’est  
pas   à   sa   mesure,   à   ses   mesures,   pourrait-­‐on   dire.   Le   pagure,   qui   n’appartient   pas   à   la   classe   des  
mollusques,   mais   à   celle   des   crustacés,   c’est   cet   être   qu’on   nomme   aussi   bernard-­‐l’hermite  ;  
dépourvu  de  protection  et  incapable  d’en  sécréter  une,  il  se  réfugie  dans  les  coquilles  qu’il  rencontre,  
et  en  change  au  fur  et  à  mesure  de  sa  croissance.  

Image   malicieuse   du   lecteur-­‐critique   que   celle   de   ce   lecteur-­‐pagure   qui   croit   pouvoir   «  habiter  »  
le  texte,  le  voir  «  de  l’intérieur  »  et  qui  finirait  par  se  prendre  pour  l’auteur  défunt  :  Ponge  le  rappelle  
à   la   modestie   –   et   le   choix   du   mot   pagure,   plutôt   que   du   nom   bernard-­‐l’hermite,   n’est   pas   sans  
raison  :   il   y   a   dans   pagure   quelque   chose   d’un   peu   péjoratif,   qui   tient   moins   à   son   étymologie  
grecque   (littéralement  :   «  qui   a   la   queue   en   forme   de   corne  »)   qu’à   la   paronomase   avec   paganus,  
païen,   d’où   le   français   a   tiré   pagant   –   paysan   mal   dégrossi…),   ainsi   qu’à   la   finale   –ure   qui   rappelle  
celle  de  parjure  –  le  traître  de  «  oh  !  traître  »…  

Ponge   a   dit   qu’il   se   sentait   parfois   «  hérissé   à   l’idée   d’être   expliqué  »   -­‐   tout   en   conviant   sans  
cesse  son  lecteur  à  «  entrer  »  dans  ses  textes,  mais  à  la  condition  qu’il  ne  se  prenne  pas  pour  l’artiste.  
On   songe   à   la   fable   d’Anouilh   intitulée   justement   …   Le   bernard-­‐l’hermite,   où   le   crustacé   vante  
sentencieusement  les  charmes  de  son  château-­‐coquillage  avant  qu’un  crabe  ne  lui  crie  :  

Grouille  donc,  crabe  comme  moi  !  

Tu  fuis  depuis  le  temps  d’Hérode.  

J’ai  connu  le  gastéropode,    

De  qui  tu  occupes  le  toit.  »  

                                                                                                                       
1
 Grand  recueil,  Pléiade  p.535  
 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  6  -­‐  
Mais   peut-­‐être   ce   rappel   à   l’ordre   lancé   par   Ponge   au   lecteur   peut-­‐il   être   interprété   autrement  :  
la   fable   peut   apparaître   comme   une   incitation   à   ne   pas   «  se   fixer  »   dans   une   seule   œuvre,   à   en  
changer  au  fur  et  à  mesure  de  sa  «  croissance  »,  comme  fait  le  pagure  ;  ou  bien  encore  comme  une  
invitation   à   sécréter   soi-­‐même   une   coquille   de   paroles,   la   seule   qui   soit   vraiment   adaptée   à   notre  
être.  Ponge  écrit  dans  les  Pages  bis  :  «  1°  Il  faut  parler  ;  2°  il  faut  inciter  les  meilleurs  à  parler.  »    

A  moins  qu’il  ne  faille  envisager  finalement,  comme  le  fait  Ponge  dans  Notes  pour  un  coquillage,  
que  d’autres  êtres  que  les  hommes  n’habitent  un  jour  les  textes  :  «  Ô  Louvre  de  lecture,  qui  pourra  
être   habité,   après   la   fin   de   la   race   peut-­‐être   par   d’autres   hôtes,   quelques   singes   par   exemple,   ou  
quelque   oiseau,   ou   quelque   être   supérieur,   comme   le   crustacé   se   substitue   au   mollusque   dans   la  
tiare  bâtarde  ».  [Pléiade  p.40]  

   

 
LRDM  -­‐  Le  mollusque    (Francis  Ponge)  
6  août  2011                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -­‐  7  -­‐  

Vous aimerez peut-être aussi