Vous êtes sur la page 1sur 8

ANGLAIS

BTS COMMUNICATION

Epreuve écrite et épreuves orales

1) Une épreuve écrite de 2 heures – coefficient 1


Dictionnaire unilingue (entièrement en anglais) autorisé durant l’épreuve écrite.
Aucun autre matériel n’est autorisé.

2) Une épreuve de compréhension de l’oral (support audiovisuel) comprenant


l’écoute et la rédaction ou la production orale d’un compte-rendu en anglais
(épreuve durant 20 à 25 minutes). – coefficient 1
Aucun matériel n’est autorisé.

3) Une épreuve de production orale et d’interaction en anglais sur la présentation


d’une synthèse de documents rédigés en anglais. Epreuve comprenant 20
minutes de préparation + 20 minutes de soutenance orale. – coefficient 1
Aucun matériel n’est autorisé.

Epreuve écrite – 2h – coefficient 1


1) Compréhension – 10 points – FRANÇAIS

Restitution en français des idées essentielles (compte-rendu ou résumé) d’un article de


presse rédigé en anglais.

2) Expression écrite – 10 points – ANGLAIS – 1 travail à traiter AU CHOIX :

▪ Expression de son opinion personnelle ou d’une analyse personnelle en anglais, sur


une question ouverte relative au sujet développé dans le texte destiné au compte-
rendu.

OU
▪ Rédaction d’une correspondance professionnelle (lettre ou e-mail), en anglais, selon
des consignes claires.

Dictionnaire unilingue (entièrement en anglais) autorisé durant l’épreuve écrite. Aucun autre
matériel n’est autorisé.

1
ANGLAIS
BTS COMMUNICATION

Écrit – 2h – coefficient 1
ère
1 partie
1) Compréhension – 10 points – Français

Restitution en français des idées essentielles (compte-rendu ou résumé) d’un article de presse rédigé
en anglais.
• Introduction : sujet ou thème général du texte (attention à ne pas donner trop de détails du thème, dès l’introduction :
il faut savoir répartir à peu près équitablement les idées dans le compte-rendu) - il faudra puiser les éléments du titre
+ certains éléments du texte (si nécessaire)

• Idées principales : il faut discerner les parties les plus intéressantes/urgentes lors de la lecture analytique, en
établissant un tri entre les informations prioritaires et celles qui sont superflues et/ou accessoires donc souvent inutiles,
étant donné qu’un compte-rendu se doit d’être bref et directement orienté vers les points principaux.

• Conclusion : à rédiger à partir des éléments du texte. Pas d’opinion personnelle.

Rappels pour le compte-rendu en français d’un article en anglais :

• NE PAS TRADUIRE, NI PARAPHRASER : IL FAUT REFORMULER.


• N’indiquez pas le titre de l’article, ni le nom du ou de la journaliste.
• Ne rédigez pas de phrase d’accroche.
• Regroupez entre elles les idées essentielles du texte de manière logique et structurée en formant des
parties distinctes (au besoin, aérez et sautez des lignes entre les parties),
• N’utilisez pas les pronoms personnels : « je », « nous », « vous » et strictement pas de tutoiement, vous
devez rester neutres, impartiaux. N’utilisez pas non plus les formules-types : « nous verrons dans un
premier temps, nous analyserons dans un second temps… ».
• N’annoncez pas les parties et ne rédigez pas non plus les titres des parties : rédigez directement votre idée.
• Ne rédigez pas de propos HORS-SUJET, n’ajoutez pas non plus d’informations externes au texte. Restez centré
sur les informations contenues dans l’article.
• Inutile d’aller dans le détail des chiffres et des pourcentages : reformulez de manière globale.
• Ne vous attardez pas sur les détails superflus ou anecdotes.
• N’indiquez pas l’identité des personnes physiques ou morales inconnues mentionnées dans le texte. Si
vous en trouvez, assurez-vous tout de même qu’elles fassent partie des idées-clé du texte et qu’elles soient
par conséquent réellement utiles à la compréhension de votre compte-rendu.
• Relisez-vous attentivement afin de ne pas rédiger plusieurs fois les mêmes idées : évitez toute redondance ou
répétition.
• Concluez SANS DONNER VOTRE AVIS PERSONNEL, NI PROPOSER D’OUVERTURE.
• Respectez les règles d’orthographe, de grammaire et de conjugaison.

2
ANGLAIS
BTS COMMUNICATION

Épreuve écrite 2h – coefficient 1


2ème partie
Expression de son opinion personnelle ou d’une analyse
personnelle en anglais – 10 points :

La réponse à cette question ou ces questions s’effectue de manière argumentée et soutenue


d’exemples.
La dissertation nécessite également une structure :
• une introduction avec éventuellement une phrase d’accroche (par réponse, si
plusieurs questions posées, sinon une seule en cas de question unique).
• un développement avec au moins deux idées intéressantes par rapport au sujet, à la
question posée ou aux questions posées.
• et une brève conclusion avec une ouverture.

L’usage des connecteurs logiques est conseillé (voir dernière page de ce manuel).
Il est possible de répondre à la question ou aux questions en se basant sur les éléments de
l’article de presse destiné au compte-rendu. Néanmoins, il faut reformuler les idées. Toute
« recopie » des éléments de l’article de presse sera pénalisée.
Il faudra également éviter toutes les redondances, répétitions, et hors-sujets, donc faire
en sorte de répondre le plus précisément possible à la question posée ou aux questions
posées.

3
ANGLAIS
BTS COMMUNICATION

Correspondance professionnelle en langue anglaise


Layout: Disposition d’un e-mail

1) Date (in full): Wednesday, October 19th, 2022


2) From: The Sender (expéditeur)
3) To: The Addressee(s) / Recipient(s) (destinataire(s))
4) Subject: Implementation of teleworking
5) Attachment(s): application.form.pdf

6) Dear (+formule d’appel appropriée)

o Dear Collaborators / Dear Staff Members (when you are writing to a group of the same company, women
and men, formal level)
o Dear Ladies and Gentlemen (when you are writing to a group of people, women and men, formal level)
o Dear Sir or Madam (when you are writing to an individual whose name you do not know, formal level)
o Dear Mr Johnson / Dear Mrs Smith (specific individual, formal level)
o Dear John / Dear Kathrin (specific individual, rather informal level)

7) Introduction

8) Development

9) Conclusion

10) Greetings / Closing formula:


o Best regards (semiformal, internal and external / personal and professional correspondence)
o Yours sincerely (you know the name(s), formal and external correspondence)
o Yours faithfully (you do not know the name(s), formal and external correspondence)

11) Complete details: name, surname, job title, address, contact details

Attention :
• La date se met toujours en entier, dans les deux cas.
• Dans la lettre, l’on indique les pays dans la partie « Expéditeur / Destinataire » que si les pays sont différents.
• La formule de politesse s’adapte en fonction du contexte et du destinataire.
• Best regards (dans un contexte informel ou de proximité entre destinataires)
• Yours sincerely (dans un contexte formel, lorsque l’on connait le nom du destinataire)
• Yours faithfully (dans un contexte formel, lorsque l’on ne connait pas le nom du destinataire)

4
ANGLAIS Correspondance professionnelle en langue anglaise
Conditionals in English:
BTS COMMUNICATION Exemples de phrase • We would like to / would be
• We should like to / should be

Examples of useful phrases: • Helping


o We would be willing to help…
• Confirming receipt of an e-mail / letter / document o Our company would be pleased to provide any further assistance needed…
o We confirm receipt of your e-mail / letter / document… o Should you need any other information, please let us know.
o We acknowledge receipt of your e-mail / letter / document… o Should you require more information, do not hesitate to let us know.
o We would be pleased to provide any further assistance needed…
• Referring to previous contact o We remain at your disposal for any further information you may need.
o We thank you for your e-mail dated…
o In reply to your request… • Making assumptions
o Following your request / Further to your request… o It is possible that…
o With reference to our phone conversation… o Should this be convenient for you / Should this not be convenient for your
o Should you be available / Should you be unavailable
• Giving good news
o We have (great) pleasure in informing you that…. • Answering a complaint
o It is a pleasure to announce (that)…. o We understand your dissatisfaction…
o We are pleased to announce (that)… o We have taken your complaint into consideration and hope we can settle this
o We are delighted to inform you (that)… matter to your satisfaction…
o You will be pleased to learn (that)…
o We would be delighted whether you would join us for
• Apologising
o We would like to address our most sincere apologies for the inconvenience
• Giving bad news caused.
o We regret to inform you that… o Please accept our most sincere apologies for the inconvenience caused.
o Unfortunately, we cannot / we are unable to… o We must apologise for….
o We are afraid it would not be possible to…
o We are not in a position to…
• Enclosing documents
o Please find enclosed (letters) / attached (e-mails)…
• Making a request o We have pleasure in enclosing…
o We would appreciate it if you could send us / tell us / indicate us… o You will find enclosed….
o We would be grateful whether you could send us / tell us / indicate us…
o Would it be possible for you to…
• Referring to future contacts
o We look forward to hearing from you.
• Asking for information o We look forward to doing further business with you.
o We would like to know if / whether… o Looking forward to your reply / your feedback.
o We would be interested to know…. o We would be grateful if you could reply at your earliest convenience.
o We would like to enquire whether…

• Sending reminders
o We would like to remind you to / that…
o May we remind you to / that.

5
Correspondance professionnelle en langue anglaise
ANGLAIS
Les formules d’appel (e-mail et lettre)
BTS COMMUNICATION

e) Mon destinataire se nomme Peter Parker. Je lui envoie un courrier


1) Je m’adresse à une DAME :
pour la première fois et/ou le rapport hiérarchique impose une
a) Ma destinatrice se nomme Kathrin Johnson. J’ai l’habitude de travailler /
distance. La formule d’appel la plus appropriée sera :
d’échanger avec elle.
- Dear Mr Parker (une certaine distance est maintenue)
- Dear Kathrin (dans le cas d’une certaine proximité)
- Dear Mrs Johnson (une certaine distance est maintenue) Attention : ne jamais indiquer : « Dear Mr » seul
Attention : ne jamais indiquer : « Dear Madam Johnson » f) Je ne connais pas l’identité de mon destinataire. La formule d’appel
la plus appropriée sera :
b) Ma destinatrice se nomme Kathrin Johnson. Je lui envoie un
- Dear Sir
courrier pour la première fois et/ou le rapport hiérarchique impose
une distance. Attention : ne jamais indiquer : « Dear Mr » seul
- Dear Mrs Johnson (une certaine distance est maintenue)
3) Je m’adresse à un ou plusieurs destinataire(s), connu(e)s ou
Attention : ne jamais indiquer : « Dear Mrs » seul inconnues.
4)
c) Je ne connais pas l’identité de ma destinatrice.
a) Je ne connais pas le nombre de personnes :
- Dear Madam - Dear Sirs
Attention : ne jamais indiquer : « Dear Mrs » seul b) Je m’adresse à une seule personne :
- Dear Sir or Madam
2) Je m’adresse à un MONSIEUR :
c) Je m’adresse à deux personnes, une dame et un monsieur :
d) Mon destinataire se nomme Peter Parker. J’ai l’habitude de travailler /
- Dear Sir, Dear Madam
d’échanger avec lui. - Dear Madam, Dear Sir
- Dear Peter (dans le cas d’une certaine proximité)
- Dear Mr Parker (une certaine distance est maintenue) d) Je m’adresse à plusieurs personnes, messieurs-dames
confondu(e)s :
Attention : ne jamais indiquer : « Dear Mister Johnson » seul - Dear Ladies and Gentlemen
- Ladies and Gentlemen

e) Je m’adresse soit à plusieurs dames, soit à plusieurs messieurs :


- Dear Ladies (pour s’adresser à plusieurs dames)
- Dear Gentlemen (pour s’adresser à plusieurs messieurs)

6
ANGLAIS
BTS COMMUNICATION

Compréhension de l’oral
20 ou 25 minutes SANS PREPARATION

1. Ecoute d’un support audiovisuel (audio ou vidéo) en anglais et prise de notes. Le support
audiovisuel ne sera diffusé que 2 fois. Les 2 écoutes seront espacées de 2 minutes. Il est conseillé
aux candidats de prendre des notes durant les 2 diffusions, comme durant la pause de 2 minutes.

2. Compte-rendu en ANGLAIS sous forme de production écrite à remettre au surveillant de


l’examen ou de production orale face au jury de langue anglaise.

AUCUN MATERIEL N’EST AUTORISE POUR L’EPREUVE ORALE.

Production orale en continu et en


interaction
20’minutes de préparation + 20’minutes de soutenance

Cette épreuve prend appui sur un court dossier en langue étrangère. Elle comporte deux
phases :

• Phase 1 – Expression orale en continu : présentation personnelle du candidat,


et présentation des documents qui lui auront été remis en loge (10 minutes
environ).
Cette épreuve prend appui sur un dossier composé de documents iconographiques et textuels
(affiches publicitaires et sloggans, photos, dessins, extrait de rapport, essai, extrait de fiction,
graphiques, article de presse…) illustrant un aspect du monde professionnel.
Le candidat enchaînera brève présentation personnelle et présentation structurée des
documents dégageant le thème qu’ils illustrent et en le mettant en perspective.
“My name is (your name+your surname), I have prepared a two-year work-study training to
obtain a diploma / degree in Communication ». Now, I am going to analyse the different
documents”.

• Phase 2 – Expression orale en interaction – Entretien avec le jury (10 minutes


environ) :
Au cours de l’entretien qui suivra, l'examinateur invitera le candidat à préciser certains points,
à en aborder d’autres qu’il aurait omis, et pourra lui demander une mise en relation avec son
futur domaine d’intervention.

AUCUN MATERIEL N’EST AUTORISE POUR L’EPREUVE ORALE.

7
ANGLAIS
BTS COMMUNICATION

Connecteurs logiques / Expressions

ECRIT / ORAL ECRIT / ORAL


Exemples de connecteurs logiques : Quelques exemples pour exprimer son
opinion personnelle :
• First of all (tout d’abord)
• To begin (pour commencer) Personally, I think / I feel / believe

• At first sight (à première vue) As I see it


• Firstly (premièrement) As far as I am concerned
• Secondly (deuxièmement)
It seems to me that
• Thirdly
In my opinion
• Actually / In fact (en fait)
To my mind
• Currently / now (actuellement / maintenant)
• Indeed (en effet) I agree with
• Then (puis, ensuite) I disagree with
• Also (aussi) My impression is that
• Besides (par ailleurs)
I have a feeling that
• Moreover (de plus)
It is undeniable that
• However (cependant)
• Nevertheless (néanmoins) There is no denying that

• Despite / In spite of (malgré) I am (quite) sure that


• Although (bien que) I am (quite) certain that
• Even though (même si)
• Finally / Eventually(finalement)
• Therefore (donc)
• As a conclusion (en conclusion)
• As a consequence (par conséquent)

Vous aimerez peut-être aussi