Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
--
-
%UXQR-/DXWLHU -
$UPDQG-&ROLQ-_-m-5HYXH-7LHUV-0RQGH-}-
- Qr -_-SDJHV- -¢- --
-
, 661-
, 6%1-
'2,- UWP
$UWLFOH-GLVSRQLEOH-HQ-OLJQH-¢-O DGUHVVH-
-
'LVWULEXWLRQ-«OHFWURQLTXH-&DLUQ LQIR-SRXU-$UPDQG-&ROLQ
k-$UPDQG-&ROLQ -7RXV-GURLWV-U«VHUY«V-SRXU-WRXV-SD\V --
-
/D-UHSURGXFWLRQ-RX-UHSU«VHQWDWLRQ-GH-FHW-DUWLFOH -QRWDPPHQW-SDU-SKRWRFRSLH -Q HVW-DXWRULV«H-TXH-GDQV-OHV OLPLWHV-
GHV-FRQGLWLRQV-J«Q«UDOHV-G XWLOLVDWLRQ- GX-VLWH-RX -OH-FDV-«FK«DQW -GHV-FRQGLWLRQV-J«Q«UDOHV-GH-OD OLFHQFH-VRXVFULWH-
SDU-YRWUH-«WDEOLVVHPHQW -7RXWH-DXWUH-UHSURGXFWLRQ-RX-UHSU«VHQWDWLRQ -HQ-WRXW-RX-SDUWLH VRXV-TXHOTXH-IRUPH-HW-GH-
dont une protection sociale universelle pourrait être un elément moteur. Cette
question est donc d'emblée une question politique, qu'on ne peut réduire -
comme c'est souvent le cas pour la lutte contre la poor - à un ensemble de
présupposés moralaux d'un côté, et d'instrumentstechnical de l 'autre.
La cuestión de la protección social de los "más vulnerables" tiene muchas
especificidades, pero éstas no justifican en ningún caso la completa disociación de la
protección de los "más vulnerables" del conjunto de la protección, en lo que se refiere
a la definición des risques contre les protéger qu'en ce qui concerne le mode de
légitimation de cette protection. C'est pourquoi il me semble necessaire d'inscrire le
débat sur la protection des "plus vulnerables" dans un débat plus large, celui qui
porte sur l'universalisation de la protection sociale (1repartie), pour ensuite faire une
brève typologie des voies possibles de l'universalisation (2mifiesta) ; je déveloparai
ensuite la notion de « droits sociaux » (3mipartie) avant de revenir à la question des «
plus vulnerables » (4mifiesta).
Définir l'universalité de façon aussi contraignante fait qu'elle esta priori imposible
de lograr por completo. L'universalisation est donc un mouvement, une dynamique
inachevée, et chaque société nationale se trouve plus ou moins avancée dans ce
cheminement vers l'universalité. La question est alors doublement une question de «
seuils » : existe-t-il des « seuils » de développement à partir desquels l'objectif
d'universalisation a du sens, et en deçà desquels il ne pourrait être qu'une utopia? Et
existe-t-il des «umbrals», dans l'evolution d'un système de sociale protection, à partir
desquels une irreversibilité est créée en matière de droits sociaux et de couverture
des risques?
3. La expresión francesa de « système de protection sociale » est donc beaucoup es más restrictiva que la expresión inglesa de «
Social Security », qui englobe tous les mécanismes de protection, ciblés et particularistes, sans incorperer cette vocation à
l'universalisation.
sociale, principalmente des systèmes européens, mais ces typologies semblent peu
opératoires pour les countries en développement, ce qui impléte un nouvellement de
la recherche4. De plus, ces typologies sont beaucoup plus bâties autour de la question
de la description d'un système (instituciones, modos de financiación, tipos de
derechos sociales, categorías sociales cubiertas) qu'autour de la question de la
dynamique d'universalisation d' un sistema. O c'est bien cette question qui est
centrale, s'agégité des « plus vulnerables ».
4. Que nous avons entamé (Destremau, Lautier, 2006) en nous fondant sur des études de cas très diversity (México, Colombie,
Filipinas, Afrique du Sud, Malí, Túnez, Cambodge).
Cette fonction de contrôle a des effets en retour sur la production. Développer des
systèmes de retraits d'entreprise tiende a «adjuntar» el travailleur a cette dernière, ce
qui peut avoir un effet positiv in termes de productivity sur la motiva- tion et les
compétences du travailleur. D'un autre côté, la mise en place de droits transferables
5. Je rappellerai seulement les titres de trois ouvrages « classiques » à ce sujet: Geremek (1987), Sassier (1990) et Procacci (1993).
Quand ont été mis en place des systèmes de protection sociale à vocation
universaliste dans ciertos países en desarrollo, dans la période qui entoure la
seconde World War (dans tous les grands pays d'Amérique latine, mais aussi en
Tunisie, en Egipto, en India, etc. .), l'architecture institucionalnelle de la
protection sociale apparaissait comme aussi complète et coherente que celle qui
s'est mise en place en Europe occidentale. Si en el análisis les raisons de leur
échec proclamado à la fin des années 1980, les causas le más a menudo
la quiebra éléctrium inevitable, peut être noté dans la quasi-totalité des pays en
développement. L'explication ne peut reposer que sur l'étude des rapports de
force politiques, particuliers à chaque status nationale. Quand le taux de
salarisation est élevé (30-40% o más), l'impossibilité à obliger les caisses de
salariés à financer - au moins partiallement - la protection des travailleurs «
informals » repose sur l'obstacle que represente le type d' alianza avec des
syndicats corporativistes. Quand il est faible (10-20 %), l'obstacle politique est
préut situé du côté d'une necessaire réforme fiscale de grande ampleur.
Les anciens systèmes de protection sociale ne sont apparus comme perennes
que dans deux cas: soit la persistence de rentes importantes (comme dans le cas
des pays pétroliers du Gulfe persique8), soit du fait que le compromis politique
fondé sur la protection sociale déborde en gran parte les seuls salariés stabilisés
(Túnez, Brésil). Dans les autres cas, l'impossibilité politique de leur perpetuation
a été présentée comme une impossibilitétechnical ou financière.
8. Avec cette importante restriction que la protection sociale est limitée aux nationaux, souvent minoritaires.
en mesure de faire entender leur voix, dotées d'un capital culturel et social,
qui sont rare les catégories les plus necessitéuses.
– la mise en œuvre des politiques ciblées no garantiza aucunement contre les
détournements corruptifs et le clientélisme. Au contraire, les politiques ciblées
– en grande partie du fact quelles sont decentralisées au niveau local – son un
instrumento inmediatamente eficaz en términos de clientelismo electoral, et la
concurrence entre réseaus politiques et/ou religieux acentúa esta característica9.
Para todos los gustos, la colaboración entre los poderes públicos y las
organizaciones no gubernamentales ne prémunit pas contre les détournements
corruptifs; elle en change simplement les bénéficiaires, tout en acentuant les
languages du contrôle.
– pour leur plus grande partie, les politiques ciblées ne diminuent pas
durablement la vulnérabilité extrême; Elles peuvent accreitoire
momentanément le niveau de ressources dans des versions de crisis, la
status alimentaire et sanitaire des pauvres, mais ne permettent pas une
autonomie perenne, en particulier pour ceux qui sont exclus de l'activité
productivité. De plus, elles posent des problèmes de seuils d'accès aux
aides et tendent à fragmenter les groupes sociaux en les scindant en
categorie à treatmentt différencié. Esto no quiere decir que las políticas
focalizadas sean inútiles: generalmente son necesarias como
complemento de las políticas universales, y son, en algunos casos, pasos
hacia la universalización, pero no conducen espontáneamente a la
protección universal (y dans such cas, bloquent l'universalización). En
resumen, no pueden considerarse un sustituto de la protección social, ni
siquiera para las categorías más vulnerables.
résultat de l'activité humaine » (por ejemplo, una inflación resultante de una elección de
política económica).
On voit, à partir de la question des risques, que la question des droits est centrale
dans la Discussion sur l'universalisation. La universalización de un meme
10. Como en Camboya, uno de los países más pobres del mundo, donde la parte privada del gasto sanitario es la más alta del
mundo (83% en 2002 según la OMS) y donde el "gasto catastrófico" está atestiguado par de múltiples fuentes. Véase, por ejemplo,
Chan et Ear (2004).
droit peut passer par la couverture d'une série de risques (selon les nationales et
historiques situaciones) et des modes de couverture différents. Por ejemplo, el
"derecho a mantener los ingresos de la actividad en caso de enfermedad" no se
refiere al mismo riesgo, ni a la misma modalidad de cobertura del riesgo, en el caso
del trabajador petroquímico brasileño y en el caso del vendeur de rue de Calcutta .
Les cheminements vers l'universalisation sont donc necessairement très diversifiés.
Dans la plupart des pays développement, mais aussi dans toute l'Amérique latine
et de nombreuses anciennes colonies africaines et asiatiques, ce schemaDe arriba
hacia abajoest dominante. Dans les pays de tradition « bismarckienne », le schéma le
most usuel est celui-ci. Los primeros sistemas de categorías de protección de tipo
contributivo son promovidos por el Estado: los de los funcionarios públicos, militares
y civiles, y los de las ramas de la economía consideradas «estratégicas», souvent à
gestion paternaliste (transportes, minas, energía, biens intermedios). Ils sont
regroupés au sein d'un système coordonné qui affiche inmediatamente une vocation
à la couverture de tous les salariés stabilisés. La generalización de la
protection à tous ces asalariado «formal» est en général atteinte très rapidement,
grâce à la mise en place de devices de transfers automatiques d’excédents financiers
d’une catégorie à l’autre (por ejemplo, d’une catégorie jeune à forte croissance à une
autre, plus agée avec un nombre décroissant de cotisants).
11. En Francia, por ejemplo, les cotisations des agriculteurs no representan, depuis les années 1950, que 20 % des prestations
perçues.
12. Les Philippines en sont une bonne illustration : le nombre desTrabajadores por cuenta propiaaffiliés au Social Security System est
remarquablement élevé (5,3 millones en 2005, ayants-droits compris, contre 20,6 millones para los salarios) mais cette affiliéuse costuese (8,4 %
des incomes declarées) donne droit à des prestations plafonnées à un niveau très bas : 10,5 dólares estadounidenses
una consulta de médico generalista y las recetas médicas que están en derivación, entre 26 y 52 dólares estadounidenses para una
hospitalización (el resto del tiempo pagado por la enfermedad). La marche vers l'universalisation de l'assurance maladie, afirmó el agrado de la
Philippine Health Insurance Corporation, doit donc être relativisée.
13. Ver los tres volúmenes dirigidos por O. Rodríguez (2002), y particularmente el volumen 2:Los avatares del servicio de salud para pobres.
14. Por ejemplo, el hecho de que más de la cuarta parte de los más pobres –particularmente en el medio rural– no se beneficiara del sistema en
2002 o, nuevamente, que más de la cuarta parte de los que eran prescindibles de cotizaciones no tuvieran una , esencialmente pour des raisons
dues au clientélisme local.
15. Même dans le cas évoqué plus haut de l'assurance-maladie en Colombie, puisque lescategories les plus pauvres d'assurés sont
faussement contributrices, leurs cotisations étant "subventionnées".
Las condiciones para el éxito de este tipo de modelos son esencialmente políticas.
En efecto, por naturaleza, este modèle d'extension est à cuesta constantemente
croissants (même sil permet d'eliminator d'autrescosts, du fait de l'absorption d'autre
méchanismes de protection) et instaure une solidarité organique qui comporte
automáticamente des Elementos de solidaridad vertical. Le consenso, ou même un
gran acuerdo, sur ce processus d'universalisation n'est pas donnéa priori(ne serait-ce
que parce que le projet lui-même n'existe pas dans sa totality au départ); le consenso
se produit – ou ne se produit pas, et c'est alors l'échec
– au fur et à mesure que le projet se construit.
Se ve en estos ejemplos que el "alto" que impulsa y dirige el proceso es el
poder público, y en la casi totalidad de los casos el estado central.17. Las
condiciones de este tipo de extensión son, por supuesto, fiscales, pero también
políticas (faire prévaloir une solidarité redistributive et la preéminence des droits
sociaux sur les droits contractuel dans la definition de la citoyenneté). Sur la
plupart de ces points, le contraste est fort avec les politiques «de abajo hacia
arriba».
17. En effet, même dans les cases de fédéralisme fort, si un État fédéré mène ce type de politiques universalistes, il est
inmediatamente amenazado, d'un côté, par le fenómeno dit de «imanes sociales » (para atraer a una población de otros
estados federales a la búsqueda de mejores políticas sociales) y, por otro lado, para competir fiscalmente (desde
empresas o individuos que pueden evitar impuestos excesivos, y moverse).
des équipements de santé ou d'éducation gérés colectivos par les habitants d'un
quartier ou d'un village...) à un système universal de protection sociale.
Un tel modèle ne peut évolue vers l'universalisation qu'à trois condiciones :
– la première est qu'il y ait une tendance à reproduire dans une status analog, mais
différente (professionnellement, géographiquement et socialement), ce qui semble
avoir bien fonctionné dans une expérience initiale. Por ejemplo, el éxito de
establecer un seguro mutuo de salud dentro de las pequeñas empresas de las
ciudades del valle medio del Ganges sería una fuerza impulsora para la
implementación de este tipo de seguro en Kerala. Cette tendencia est rara vez
espontáneo; elle suponga des intervenciones extrínsecas en términos de
evaluación, de popularización, de incitaciones, de coordinación. Même si ces
intervenciones peuvent être en partie deleguetes à des ONG, elles supont qu'une
politique publique volontariste en soit le moteur.
– la deuxième est que la «multiplicación» ne soit pas seulement horizontale, mais
également verticale. C'estàdire que le processus de diffusion par imitation ne
se fait pas seulement au sein decategories de personnes de même statut
économique et social (une, puis deux, cent mutualelles regroupant des petits
patrons du commerce informal, par exemple) pero verticalmente: cada
expérience integré, petit à petit, de nouvelles categorías (par exemple les
aides familyaux et les salariés des petits commerces).
– la troisième est que, à un moment donné, l'État intervienne pour unifier un
ensemble de dispositifs particularistes, proporcionando diferentes servicios a
diferentes grupos (las mutuas). L'intervention unificatrice de l'État crée du
politique là où il ny avait aupuravant que dutechnic ou du social, et donne au
système une dimension nationale. Faute d'une telle intervencion, le risque est
18. Estas dos instituciones difieren, sin embargo, a propósito del papel unificador del Estado, y del papel de los rasgos internacionales, que le BIT
valorise, au contraire de la Banque mondiale.
ii) Les politiquesde abajo hacia arribane sont alors jamais à elles seules des politiques
d'universalización de la protección social. D'une part, elles ne peuvent qu'être
complémentaires de politiquesDe arriba hacia abajo, financiers sur fonds publics,
19. Pero esto es n'a rien sûr: los administradores de un fondo mutuo autogestionado, por ejemplo, a menudo tienen un nivel de
experiencia inferior al de las administraciones públicas o parapúblicas, y trabajan muy poco ou pas rémunéré des militantes
asociatifs, qui explique une bonne partie de la faiblesse descosts d'administration, dure rare plus de quelques années.
20. Para una ilustración del caso de Malí, véase R. Vuarin (2000).
iii) Sobre se heurte alors à una grave contradicción: d'un côté, les politiques
de abajo hacia arribasont valorisées au nom de la transparencia, de la participación
de la «société civile» et des nouvelles formes de citoyenneté. Et, d'un autre côté, on
délègue par défaut à des Administrations d'État, démunies de moyens, mais aussi
opaque, bureaucratisées et souvent clientélistes, la charge de prendre la
responsabilité de l'intervention sociale en direction des plus démunis et des además
de vulnerables. La reivindicación de los medios asociativos y religiosos, de las ONG y
de las instituciones internacionales, que consiste en exigir el mantenimiento de la
autonomía de gestión de su intervención exigiendo a los Estados que se hagan cargo
de las situaciones que no pueden ni quieren gestionar , s'apparente alors à un
nouveau type de corporatisme des «moins pauvres des pauvres», s'apparente de
façon paradoxale sur la valorisation de la «bonne gouvernance».
a la nación21. En matière de santé, la question est de même nature: une partie des
expensas de santé est liée au travail, que le travail soit la cause de l’état de santé du
travailleur22, ou que la dépense ait pour effet de mettre (ou remettre) le travailleur en
état de travailler. Une autre partie n'est pas directement liée au travail et relève de
droits du citoyen (por ejemplo, la vacunación, la santé des jeunes enfants).
21. Qui peut avoir une politique démographique qui déborde en gran medida les seules préoccupations « sociales ».
22. Les gasts de santé des retraités, qui sont des travailleurs «usés», relevent donc des droits sociaux du travailleur.
23. Une des grandes différences entre pays du Nord et du Sud est que le pass des salariés à des statuts précaires ou au chômage
s'accompané, au Sud, de la perte des droits sociaux contributifs du travailleur. Este es el principal factor que explica la caída de las
tasas de cobertura de protección en países semiindustrializados, como Argentina.
Pour ce qui est des « droits sociaux du citoyen », même si les contreparties son
más difíciles de identificar que aquellos des « droits sociaux du travailleur », esta
identificación es necesaria, en particular para garantizar ces droits et les faire échapar
du registre de la favor El hecho de "d'être citoyen" implica des contreparties - des
activités socially necesario - qui vont bien audelà de celles qu'énonçait la théorie des
droits politiques duXVIIIesiècle (les devoirs de Participation à la défense de la patrie, à
la délibération politique et – sous condition de ressource – au paiement de l’impôt):
éducation des enfants, activité en direction des personnes agedes, Participation à des
activités (asociatives ou communinautaires) en relación con los asuntos comunales
liéantes, ou non (deporte, cultura...), à l'économie, persecución de estudios o
formación permanente, entretien du patrimoine naturel. Le fait même que toutes ces
activités relevenent, dans ciertos países, de lasphere privée, dans d'autres de lasphere
publique25, et surtout que, dans beaucoup de pays, elles passent, au gré de l'histoire,
d'une sphère à l'autre, montre bien qu'elles ne sont pas «par nature» socially utiles ou
Esto no excluye que las condiciones de los recursos sean legítimas (por ejemplo,
que el acceso a los servicios de salud sea totalmente gratuito para un miembro de la
familia bajo un límite máximo determinado por los recursos, pagando parcialmente
au-delà, o les bourses scolaires), mais l'énoncé de condiciones ne
24. Comme l'a montré l'exemple de l'histoire des retraits de base « pour temps de service » au Brésil, par exemple.
25. Par exemple en matière de prise en charge de la petite enfance, où deux countries de niveau de développement comparable,
comme la Suède et la Suisse, s'opposent complètement de ce point de vue.
fait que précis les modality d'exercice d'un droit assorti de contreparties et ne
tient pas lieu de definition des droits sociaux. Les conditionnalités ne sont pas
contradictoires avec l'existence de droits, elles en sont au contraire le support;
Faute de ces conditionalalités, on sort de la logique des droits pour entrer dans
celle de la charité d'État, qui s'avère parfois bien faible dans sa concurrence avec
les autres logiques de charité (religieuse ou clientélaire). En cuanto a los "más
vulnerables", esta pregunta es particularmente crucial.
grand intérêt quand il s'agit d'etudier et de mener des politiques en faveur d'une
catégorie de pauvres en améliorant leurs "capables" à rester durablement
dehors de la pauvreté, mais cette problématice de minimization des risques ne
vaut guère pour ceux qui ont déjà été victimes de risques, et n'ont aucune
chance d'attrider une position où ils potrouillet durablement et de façon
autonome échapar à des risques élécteurs. Para aclarar la discusión, je
distinguei tres tipos de «más vulnerables».
Les « plus vulnerables », exclus de l'activité productivité
Ce qui vient d'être dit concerne en particulier ceux qui form, de plus en plus,
l'énorme major des plus pauvres : les personnes agées, exclues de l'activité
productive, mais aussi de nombreux handicapés (physiques et mentalaux), des
victimes de maladies chroniques ou dégénératives (SIDA, pero también
paludisme, lèpre, etc.). Para todas las categorías, le mot de « protection sociale »
garde une pertinence, et se distingue de la « lutte contre la vulnérabilité » si on
limite celle ci à la minimization de la probabilité d’encourir un risque, puisque ces
personnes sont déjà des víctimas
La evolución de la mayoría de los sistemas de protección social en los
países del Sur desde principios de la década de 1990 ha producido, en casi
todas partes, un rápido aumento en el número de estas categorías, tanto
directa como indirectamente, directamente, como resultado de los efectos
de paso a la capitalización de numerosos sistemas de jubilación, el
desmantelamiento de los sistemas de subvención de productos de primera
necesidad, el fin de la gratuidad de numerosos sistemas de asistencia
médica... Pero también indirectamente, por ejemplo, la disminución de los
seguros cobertura en matière de santé dans la plupart des pays d'Afrique
27. La multiplication, dans sures pays d'Afrique australe (Botswana, Zimbabwe, Zambia) des foyers regroupant des grandparents et
des petits-enfants, devant les decés massifs dans les categorie dâge intermédiaires (déjà constatable à travers la forme « en sablier »
des pyramides des âges), dépassé en gran medida la noción de « vulnérabilité ». Serait « Désastre sanitaire et social » plus adecuado.
28. Comme le plan « Jefes y Jefas de Hogares » en Argentina, ensemble d’emplois très peu productifs et financiés sur fonds publics,
qui explique à lui seul les trois quarts de la baisse du chômage de 2002 à 2005.
29. Brasil es uno de los raros países donde el « derecho a la asistencia », assorti de l’obligation pour les pouvoirs publics d’assure un
revenu minimal –definido en parte del salario mínimo–, a été constitucionalisé par la Loi Organique du 31 -12-1993. Cela n'a pas
amené d'explosion du nombre d'actions juridiques, ni una inflación burocrática.
30. Come on l'a vu pour les multiplesventions et traités réglementant le travail des enfants.
Estos instrumentos existen déjà pour la plupart, et plusieurs d'entre eux ont
été cités ou analysés dans les pages qui précèdent. Lo más importante n'est pas,
me semble-t-il, de faire un "catalogue" des outils, mais de rappeler un principe
de base : la pertinence de ces outils doit être au case par case à partir de un
criterio de jugement principal, leur aptitude à acceller le cheminement vers
l'universalisation des droits sociaux. Esta es la condición determinante para la
integración de los "más vulnerables" en los sistemas de protección social.
Au-delà de cette position de principe, quatre points méritent d'être soînes.
31. On a, par exemple, souvent mis en exergue le rôle des envois de fonds, par des immigrés maliens en France en provenance de
la région de Kayes, dans la construction de dispensaires et d’écoles, mais cette expérience de « co- desarrollo » a servi
d'alibi pour l'absence de mise en place de services dans d'autres régions rurales du Mali, où l'émigration à l'étranger est très faible.
32. Este ejemplo refuerza aún lo dicho en el punto anterior: faute d'une politique d'augmentation de l'offre de public
services, le résultat a souvent été –especialmente en matière scolaire- une égradation de la qualité des services.
33. Dans le cas deProgresa-OportunidadesEn México, el hecho de que los subsidios estén vinculados a la escolarización de los niños
y la atención médica de las mujeres embarazadas y los niños deja fuera de distribución a los adultos mayores (aunque puedan
beneficiarse indirectamentea través dela solidaridad familiar).
34. La Municipalidad de Bogotá, por ejemplo, gestionó más de 600 planes de lucha contra la pobreza en 2005.
CONCLUSIÓN
La cuestión de la protección social de los "más vulnerables" nos hace tomar conciencia
de la necesidad de una revolución completa en la forma de pensar sobre la protección
social. En efecto, elle ne trouve de solution que si on l'integré dans un mouvement général
d'universalisation de la protection sociale. Celuici est necessairement très long et suit, en
general, simultáneamente en doble movimiento,De arriba hacia abajoetde abajo hacia
arriba. Mais ces deux mouvements ne jouent pas le même rôle et l’intervention de la
puissance publique est en gran medida determinantes en los momentos “clés”, los de
unificación institucional, de l’organisation des transferfants financiers et de la mise en place
de nouvelles formas de solidaridad. Los problemas que se plantean son múltiples: la
necesidad de reconstruir la arquitectura institucional de la protección social en la mayoría
de los países del Sur, en primer lugar, los problemas de financiación luego, y finalmente la
necesidad de repensar por completo la cuestión de los derechos sociales y sus
contrapartes. .
BIBLIOGRAFÍA
Castel R., 2003,L'insécurité sociale, Qu'est-ce Chan S., Ear S., 2004, «Hacia la comprensión
qu'être protegido?,París, Seuil. Protección social en Camboya »,revisión de
desarrollo de camboya,vol. 8, norte°4, octubre de
diciembre, pp. 9-13.