Vous êtes sur la page 1sur 119

English Grammar:Main Menu

Acceuil Jean Monnet Exercices Vocabulaire Bibliographie

Sommaire
TABLE DES MATIERES

Section 1 : Grammaire et syntaxe : catégories, fonctions, verbes transitifs


et verbes intransitifs

Section 2 : Les formes verbales : auxiliaires, modaux, verbes ordinaires

Grammaire et syntaxe Section 3 : Les présents : formes simples et formes à valeur progressive
Formes verbales
Les présents Section 4 : Temps et aspects : les formes simples et à valeur progressive
Temps et aspects Les parfaits : prétérit, présent perfect, pluperfect, for, since, ago,
Les parfaits Section 5 :
traduction de " depuis " et " il y a "
L’expression du futur
Formes interrogatives Section 6 : L’expression du futur ; idée de futur et conjonction de temps
Auxiliaires Section 7 : Les formes interrogatives, négatives et interronégatives
Auxiliaires de modalité
Conditionnel Section 8 : Les auxiliaires to be et to have
Forme emphatique
Subjonctif Section 9 : Les auxiliaires de modalité (modals) ; les verbes to need et to dare
Notion d’habitude
Section 10 : L’expression du conditionnel
Voie passive
Phrases elliptiques Section 11 : La forme emphatique
Formes verbales "ing"
Proposition infinitive Section 12 : Le subjonctif, le prétérit modal, la traduction du subjonctif français en anglais
Article défini "the" Section 13 : La notion d’habitude, l’aspect fréquentatif
Article indéfini a, an
Voie passive Section 14 : La voie passive, la traduction de " on "
Adjectif
Pronoms Section 15 : Les phrases elliptiques : tags ; la traduction de : " n’est-ce pas ? ", " moi aussi ",
" moi non plus "
Prépositions
Adjectifs numéraux Section 16 : Les formes verbales en " ing " : le participe présent, le gérondif, et l’adjectif verbal
Discours indirect
La proposition infinitive ; la traduction de " faire-faire " ; la traduction de " faire " :
Adverbe Section 17 :
to make et to do
Particules adverbiales
Pronoms relatifs Section 18 : L’article défini " the "et l’article Ø
Verbes irréguliers
Exercices
Section 19 : L’article indéfini " a, an, Ø", les quantificateurs " some, any, no " ;
le pronom indéfini on ; le pluriel des noms
Corrigé des exercices
Lexique Section 20 : La voie passive, la traduction de " on "Le cas possessif ; le génitif

Section 21 : L’adjectif : généralités ; les degrés de l’adjectif

Les pronoms personnels, possessifs, réfléchis, réciproques


Section 22 :
Les adjectifs possessifs, démonstratifs

Section 23 : Les prépositions

Section 24 : Les adjectifs numéraux. Comment lire : les nombres, l’heure, les dates

Section 25 : Le discours indirect

Section 26 : L’adverbe

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/main.htm (1 of 2)16/07/2005 03:07:13


English Grammar:Main Menu

Section 27 : Les particules adverbiales (postpositions) ; les verbes à particule (phrasal verbs)

Section 28 : Les pronoms relatifs

Section 29 : Liste des principaux verbes irréguliers

Section 30 : Exercices de traduction

Section 31 : Corrigé des exercices de traduction

Section 32 : Lexique économique et juridique

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/main.htm (2 of 2)16/07/2005 03:07:13


section1

La langue anglaise se déroule de gauche à droite selon un axe horizontal appelé axe syntagmatique.

Le mot syntaxe vient d’un mot grec dont la traduction signifie : placé ensemble. Le sens de ce que nous disons
repose en grande partie sur la façon dont les mots sont organisés à l’intérieur de la phrase. Comparez le
" sens " de ces deux phrases :

Ex : The bear is trying to catch the fish.


The fish is trying to catch the bear.

Un mot appartient à une catégorie syntaxique (ex : nom, verbe, adjectif etc...) et possède une fonction (sujet,
complément, attribut).

1 Catégories reconnues en Anglais :


- nom ;
- adjectif ;
- déterminant (avec des sous catégories) :

Ø article ;
Ø démonstratif ;
Ø possessif ;
Ø quantificateur indéfini ;
Ø numéral (cardinal, ordinal)
Ø interrogatif.

- pronom :

Ø personnel ;
Ø quantificateur indéfini ;
Ø relatif ;
Ø interrogatif.

- verbe :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section1.htm (1 of 3)16/07/2005 03:07:26


section1

Ø auxiliaire ;
Ø verbe à particularité (régulier, irrégulier) ;

- adverbe ;
- préposition ;
- conjonction.

2 Fonctions

Les verbes ne possèdent pas de fonction.


On se préoccupera donc uniquement de la fonction des noms, pronoms et adjectifs. Il faudra aussi
rechercher :

❍ le nom sur lequel porte le déterminant ou l’adverbe ;


❍ l’élément introduit par une proposition ou une conjonction.

3 Mot, groupe, proposition :


Autour de certaines catégories de mots s’organisent des groupes

NOM groupe nominal (GN)

VERBE groupe verbal (GV)

ADJECTIF groupe adjectival (GV)

PREPOSITION groupe prépositionnel (GP)

Les groupes s’organisent pour former une proposition :

ex : Birds sing
GN + GV

Une phrase simple est composée d’une seule proposition ;


une phrase complexe comporte plusieurs propositions.

4 Verbes transitifs et intransitifs

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section1.htm (2 of 3)16/07/2005 03:07:26


section1

Un verbe est dit intransitif quand il n’admet pas de complément d’objet.

ex : She was going too far.

NB. Un verbe intransitif n’accepte pas de complément d’objet direct et ne peut être utilisé à la voix passive.

Un verbe est dit transitif lorsqu’il admet un complément d’objet. Il peut être :

● transitif direct ; dans ce cas il possède un complément d’objet direct.


ex : Somebody has eaten the cake ;

● transitif indirect ; dans ce cas le complément d’objet est introduit par une préposition.
ex : They were listening to the new record.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section1.htm (3 of 3)16/07/2005 03:07:26


Section2

Section 2 : LES FORMES VERBALES :


auxiliaires, modaux, verbes ordinaires

Les verbes de la phrase anglaise peuvent être classés en plusieurs catégories :

Ø les verbes auxiliaires ;


Ø les modaux ;
Ø les verbes ordinaires.

1 Les verbes auxiliaires ( to have, to be, to do )

Un verbe auxiliaire sert à conjuguer un verbe principal :


Ø inversion par rapport au sujet dans les formes interrogatives ;
Ø suivi de la négation dans les phrases négatives ;
Ø il se conjugue à tous les temps et à tous les modes.

To have sert à former le present perfect et le pluperfect des verbes ordinaires et de certains auxiliaires ;
To be sert à former la forme progressive et le passif des autres verbes ;
To do est l’auxiliaire de l’interrogation et de la négation.

2 Les modaux ( I can, I must, I may )


Les modaux n’existent qu’à certaines formes ; dans les autres cas, il est possible de leur substituer des
équivalents.

I can, I could to be able to

I may, I might to be allowed to

I must to have to

I will, I would to want to, to wish to

I shall, I should to have the duty to

I ought to

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section2.htm (1 of 3)16/07/2005 03:07:32


Section2

Leur conjugaison interrogative se forme sans l’auxiliaire do.


Ils ne prennent pas de " s " à la 3ème personne du singulier du présent.
La modalité renvoie au domaine du jugement (indique que quelque chose est possible ou nécessaire).

3 Les verbes ordinaires


A) Généralités :

La 3ème personne du singulier du présent de l’indicatif se termine par " s " ou " es " :
ex : to dress he dresses ;
to play he plays

La conjugaison négative et interrogative des verbes ordinaires se forme à l’aide de l’auxiliaire do, does,
did selon le temps.

B) Les verbes ordinaires peuvent être réguliers ou irréguliers

Le prétérit et le participe des verbes réguliers se terminent par " ed " ou " d ", si l’infinitif est terminé
par une consonne.
ex : to work I worked worked
to invade I invaded invaded

Les verbes irréguliers possèdent des formes spéciales pour le prétérit et le participe passé
(voir liste section 4)

C) Modifications orthographiques

● Le participe présent et le gérondif se terminent par " ing ".


ex : to order ordering ;
Le " e " final de l’indicatif disparaît devant le " ing ".
ex : to love loving.

● Au participe passé et au participe présent, la consonne finale est redoublée quand le


verbe se termine par une seule consonne précédée d’une seule voyelle et que la
syllabe finale est accentuée :
ex : to admit admitted, admitting
mais : I hope hoped, hoping.

● Verbes terminés par " y " :


( ies
Le " y " se transforme en si il est placé après une consonne.
( ied

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section2.htm (2 of 3)16/07/2005 03:07:32


Section2

ex : to carry Ü carries, carried.


Cependant après une voyelle, l’orthographe est régulière.
ex : to play Ü plays, played.
Ces règles souffrent de nombreuses exceptions que l’usage fera connaître.

● Les formes archaïques :

La 2ème personne du singulier ne s’emploie plus dans la langue courante depuis


plusieurs siècles. Elle est remplacée par la 2ème personne du pluriel. (donc ni
tutoiement, ni pluriel de politesse, l’Anglais utilise les prénoms). Elle subsiste cependant
en poésie ou dans les textes religieux : Pronom sujet " thou ", pronom complément
" thee ", pronom réfléchi " thyself ". Adjectif possessif : " thy " ; pronom possessif :
" thine ".
ex : Love thy neighbour as thyself.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section2.htm (3 of 3)16/07/2005 03:07:32


Section 3

Section 3 : - ES PRESENTS L
(formes simples et à valeur progressive)

Il existe en Anglais deux présents :

Ø le présent simple est utilisé pour décrire une action habituelle.


ex : They read a lot.

Ø le présent à valeur progressive (" be " + ing) pour évoquer une action en cours de déroulement).
ex : I was working when he arrived.

1 Le présent simple

A. Formation

Il y a toujours un " s " à la 3ème personne du singulier.


ex : He works.

Les formes interrogatives et négatives se conjuguent à l’aide de l’auxiliaire do / don’t ou does / doesn’t.

ex : I do not work ?
Does he work ?

B. Emploi

Le Présent " simple " anglais ne s’emploie pas obligatoirement pour traduire le présent français. L’action
qu’il exprime peut aussi bien se situer dans le passé, dans l’avenir, dans le moment présent ou en dehors
de tout repère temporel.

● Le présent simple exprime des vérités permanentes :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section3.htm (1 of 3)16/07/2005 03:07:37


Section 3

ex : The English read a lot of newspapers.


Les Anglais lisent beaucoup de journaux.

The sun rises in the East.


Le soleil se lève à l’Est.

● Le présent simple exprime une action habituelle :

ex : They play tennis on Monday afternoons.


Ils jouent au tennis le lundi.

● Le présent simple permet de raconter une histoire :

ex : He looks at her and says : " It’s too late ".


Il la regarde et lui dit : " c’est trop tard ".

2 Le présent à valeur progressive :

A. Formation

On utilise l’auxiliaire " to be " au présent et l’on ajoute " ing " au verbe principal.

Forme affirmative Sujet + aux to be + ing I am reading

Négative not après l’aux to be +ing I am not reading

Forme interrogative l’auxiliaire to be est placé avant le Are you reading ?


sujet

B. Emploi

Le Présent à valeur progressive exprime un lien entre la situation dans laquelle on se trouve et le moment
présent. L’action est vue comme commencée mais non achevée.
Il s’emploie :

● dans les descriptions ; l’action se déroule effectivement au moment où l’on parle. (Il faut utiliser ce
temps pour décrire une image).
ex : The children are sitting on the grass.
Les enfants sont assis sur l’herbe.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section3.htm (2 of 3)16/07/2005 03:07:37


Section 3

Look ! The cat is eating the mouse.


Regarde ! Le chat mange la souris.

● pour exprimer une intention :


ex : We must be going now.
Il faut que nous partions maintenant.

● pour décrire une attitude, une position :


ex : I’m sitting.
Je suis assis.

● pour exprimer le futur ; il est alors employé avec un complément de temps exprimant le futur :
Ex : His plane is taking off at 10 o’clock.
Son avion part à 10 heures.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section3.htm (3 of 3)16/07/2005 03:07:37


Section4

Section 4 :TEMPS ET ASPECTS : FORMES SIMPLES ,


FORMES A VALEUR PROGRESSIVE

En Anglais il n’existe que deux temps :

Øle temps présent ;


Øle temps passé.
Ces deux temps peuvent être affectés d’aspects.
Présent : présent simple, présent progressif (continuous) et " présent perfect ".
Passé : prétérit, prétérit progressif, " pluperfect ".
Le futur s’exprime à l’aide de " diverses expressions " au présent.

L’aspect indique sous quel angle l’action est considérée.


En Anglais il existe deux aspects :
l’aspect progressif (continuous) indique que l’on s’insère à un instant précis du déroulement de l’action ;
l’aspect " perfect " commente le résultat de l’action.

1 Formation
La forme dite " progressive " se conjugue à l’aide de l’auxiliaire to be suivi du participe présent.
To be : forme variable, indique le temps et la personne.
Le verbe + ing : forme invariable exprime l’action.

Progressive tenses
Present I am waiting
Preterite I was waiting
Future I shall be waiting
Conditional I should be waiting
Present perfect I have been waiting
Pluperfect I had been waiting
Future perfect I shall have been waiting

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section4.htm (1 of 2)16/07/2005 03:07:42


Section4

Conditional perfect I should have been waiting

2 Emploi

● La forme be + ing à une valeur actuelle. Elle place le sujet au milieu du procès.(procès = événement,
état exprimé par le verbe)
L’action est envisagée dans une situation particulière dans laquelle on se place.
Le procès est en développement : progressive, idée d’être ne train de
(cf. work in progress)
ex : He is reading an English grammar.

● La forme Be + ing présente l’événement dans une situation donnée (valeur actualisante, donc pouvoir
de contraste).
ex : In these days he was teaching English grammar.
Comparez avec : He taught English grammar (son métier).

● Certains verbes ne sont jamais utilisés à la forme à " valeur progressive ".
a. Verbes de perception involontaires :

to see, to hear, etc...

b. Autres verbes :

1. dislike, hate, like, love, prefer, want, wish ;


2. astonish, impress, please, satisfy, surprise ;
3. believe, doubt, feel (= have an opinion), guess, imagine, know, mean, realize, recognize,
remember, suppose, think (have an opinion), understand ;
4. hear, see, measure (have lenght, etc), taste (have a weight) ;
5. belong to, concern, consist of, depend on, deserve, fit, include, involve, lack, matter, need, own,
possess ;
6. appear, resemble, seem.

● Il est possible d’utiliser " Be + ing " au passif.


Cependant seuls les temps présents ou passés sont utilisés.
ex : Présent I am being watched.
Passé I was being watched.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section4.htm (2 of 2)16/07/2005 03:07:42


Section6

Section 6 : - L’EXPRESSION DU FUTUR :


idée de futur et conjonction de temps

1 Les auxiliaires " shall " et " will "

Le futur anglais se forme à l’aide des auxiliaires " shall " et " will " suivis de l’infinitif sans to.

Ø 1ère personne du singulier et du pluriel : shall )


Ø Autres personnes : will ) + infinitif sans to

La langue moderne privilégie de plus en plus l’auxiliaire " will " à toutes les personnes et emploie le plus souvent
des formes contractées.

I shall I‘ll I shall not I shan’t

I will I‘ll I will not I won’t

ex : I’ll see it tomorrow Ü Je m’en occuperai demain.

2 Autres expressions à sens futur


Pour exprimer des actions situées dans le futur, on utilise diverses expressions au présent.

● " To be going to " au présent :

Cette expression indique les intentions du locuteur ou du sujet.


ex :Je vais acheter une voiture. Ü I am going to buy a car.

● " To be about to " au present (futur immédiat) : quelque chose est sur le point de se produire.

Il n’y a pas de complément de temps.


ex :Dépêchez-vous, le train va partir. Ü Hurry up ! The train is about to leave.

● " To be on the point of " :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section6.htm (1 of 3)16/07/2005 03:07:57


Section6

Je vais sortir. Ü I am on the point of going out.


Le caractère imminent de l’action peut être précisé à l’aide de l’adverbe " just " (futur immédiat) :

ex : Hurry up ! The train’s just going to leave . Ü Dépêchez-vous, le train va partir.

● Le présent progressif indique un intention catégorique:

Cette construction est courante dans la langue parlée (to be + participe présent) :
ex : They are leaving tomorrow ! Ü Ils partent demain.

● Le présent simple (l’action est planifiée):

ex : Tomorrow, I go to London by the 8.45 train.


Demain, je vais à Londres par le train de 8h 45.

● To be to : (futur de convention)

L’expression " to be to " se traduit généralement en français par devoir et indique que quelque chose est
convenu à l’avance.
ex : This year, we are to go to Italy.

● To be bound to :

Cette formule exprime ce qui ne peut pas manquer d’arriver.


ex : He knew he was bound to fail. Ü Il savait qu’il allait échouer.

3Futur et subordonnée commençant par une conjonction de temps


Lorsqu’une proposition commence par une conjonction de temps, l’idée de futur est exprimée par un
présent.
Donc pas de futur après :
when , while, once, as soon as, as long as, whenever, the moment.

ex : It will be dark when we get home. Ü Il fera nuit quand nous arriverons à la maison.

Cette règle ne s’applique que lorsque " when " est :

a) un adverbe interrogatif :
ex : When will they arrive ? Quand arriveront-ils ?

b) une conjonction de coordination (équivalent de and then) :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section6.htm (2 of 3)16/07/2005 03:07:57


Section6

ex : We shall stay here until August 15th when we shall leave for Dublin.

c) un pronom relatif (the day when) :


ex : The day will come when we shall be free. Ü Le jour viendra où nous serons libres.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section6.htm (3 of 3)16/07/2005 03:07:57


Section7

Section 7 : LES FORMES INTERROGATIVES, NEGATIVES,


INTERRO-NEGATIVES

Aux formes interrogatives et négatives, les verbes auxiliaires et les auxiliaires modaux se conjuguent
sans l’auxiliaire do (verbe et sujet sont inversés) :

ex : Mr Morgan is at home. Is Mr Morgan at home ?

Les verbes ordinaires aux temps simples, présent et prétérit, se conjuguent avec l’auxiliaire do, does à la
3ème personne du singulier du présent, et did au prétérit le verbe restant à l’infinitif sans to :

ex : Margaret plays the piano. Margaret does not play the piano.
Does Margaret play the piano ?

Ne pas oublier que le verbe ordinaire to do se conjugue comme les autres verbes avec l’auxiliaire do et
que le verbe to have se conjugue, tantôt comme un verbe ordinaire avec do et tantôt comme un
auxiliaire (on fait alors l’inversion du sujet).

1 La forme interrogative : l’auxiliaire est placé avant le sujet.

● L’inversion se fait avec le premier auxiliaire s’il y en a plusieurs :


ex : Would the children have worked ? Ü Les enfants auraient-ils travaillé ?

● Dans la conversation familière le sujet (généralement you) et l’auxiliaire sont sous-


entendus :
ex : (Have you) Had a good day ? Ü Tu as passé une bonne journée.

● Parfois on ne sous-entend que l’auxiliaire. Il s’agit d’une forme affirmative avec


intonation ascendante, cela se fait beaucoup plus rarement qu’en français :
ex : You see what I mean ? Ü Tu vois ce que je veux dire.

● Interrogation indirecte (indirect question).


L’ordre des mots est celui d’une phrase affirmative :
ex : Where are you from ? (interrogation directe).
He asked me where I was from ? (interrogation indirecte).

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section7.htm (1 of 4)16/07/2005 03:08:01


Section7

● Autres cas d’inversion du sujet et du verbe :

a) après so ou neither, lorsqu’ils introduisent une idée de conformité :


ex : She was accused of belonging to the Communist Party, so was
Chaplin.
I had not expected that ; neither had he.

b) dans le style journalistique à la 3ème personne du singulier pour rapporter


une
citation : ex : Explains Clinton aide : " Our problem has more to do ".

c) après un certain nombre d’adverbes placés en tête de phrase afin d’en


accentuer
la valeur négative ou restrictive : never, seldom, no sooner (...) than,
hardly,
not, only...etc... :
ex : No sooner had she arrived than she was examined by the doctors.

d) Dans les propositions conditionnelles (prétérit modal) avec omission de


if :
ex : Where I rich / Had I know

● Remarques :

a) Les yes / no questions


" Is he French ? " , est une yes/no question parce que l’on ne peut y
répondre par " oui " ou par " non ".
Cependant les Anglais évitent le simple yes ou no et par politesse ajoutent
un sujet et un auxiliaire.
ex : Is he French ? Yes, he is. / No, he isn’t.
Are you English ? Yes, I am/ No, I’m not.

b) Rappel des différents mots interrogatifs


Certaines phrases interrogatives commencent par un mot interrogatif qui peut être un adjectif, un
adverbe ou un pronom).
How permet d’évaluer le degré d’un adjectif : How far is it from our house ?
c’est à qu’elle distance de la maison ?
What porte :

❍ sur la fonction d’une personne : What is your father ? He is a doctor.


❍ sur la qualité : what colour is your car ? Quelle est la couleur de votre auto ?

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section7.htm (2 of 4)16/07/2005 03:08:01


Section7

What for porte sur le but : what did you buy this for ? Pourquoi l’as tu acheté ?
When porte sur l’origine ou le moment : When did John arrive ?
Quand John est-il arrivé ?
Where porte sur le lieu : Where is the nearest bus stop ?
Ou est l’arrêt de bus le plus proche ?
Which porte sur le choix entre plusieurs possibilités réduites :
Which of these two men is your father ? The elder.
Who porte sur l’identité d’une personne : Who is your father ? Mr Smith.
Whom est utilisé lorsque who est complément : Whom did you meet ?
Whose porte sur la possession. Il est alors suivi de l’élément possédé sans article :
Whose book is it ? A qui appartient ce livre ?
Why porte sur la cause : Why do you go to Britain ? Pourquoi vas-tu en Angleterre ?

2 La forme négative

La forme négative fait toujours apparaître un auxiliaire.

● les verbes auxiliaires et les modaux ajoutent not : ex : I am not ; I must not.

● les verbes ordinaires aux temps simples sont précédés de do not, does not au présent et de did
not au prétérit : ex :He does not work ; I did not work.

● les verbes ordinaires aux temps composés intercalent not entre l’auxiliaire et le verbe : ex : he
has not worked ; he will not work.

● aux temps impersonnels tous les verbes sont précédés de la négation :


ex : It is impossible not to like her.

● avec tout autre négation autre que not le verbe ne prend pas do :
ex : I saw nobody.

● une proposition négative ne comporte qu’une seule négation. Cette règle s’applique aussi après
les adverbes, hardly, scarcely, barely, considérés comme des termes négatifs.
ex : He does not smoke - he never smokes.

● il est possible de mettre en relief un terme négatif en le plaçant en tête de phrase.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section7.htm (3 of 4)16/07/2005 03:08:01


Section7

Cela entraîne une inversion sujet - auxiliaire :


ex : I had never seen anything like it.
Never had I seen anything like it.

3 La forme interro-négative
Elle se forme à l’aide d’une construction négative à l’intérieur de laquelle on inverse l’ordre sujet
auxiliaire.

ex : He can’t play the piano.


Can’t he play the piano ?

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section7.htm (4 of 4)16/07/2005 03:08:01


Section8

Section 8 : - LES AUXILIAIRES : to be et to have

En règle générale premier auxiliaire sert de pivot à toutes les constructions syntaxiques des autres auxiliaires.

1 L’auxiliaire to be

Cet auxiliaire verbe possède trois formes différentes au Présent (am, is, are) et deux formes au Prétérit (was,
were). Le prétérit modal utilise la forme were à toutes les personnes.

Ex : I wish I were in England.

Ses temps composés, son participe présent et son impératif se forment comme pour les autres verbes. Il se
conjugue avec do à l’impératif négatif.

Ex : Don’t be afraid.

A la forme affirmative dans le langage parlé on emploie généralement des contractions :

I am Ü I ’m He is Ü He ’s We are Ü We ’re

● Emploi :

L’auxiliaire to be est très employé dans la langue anglaise.

a. Sens plein : exister

Ex : I think therefore I am. (je pense donc je suis).

b. Auxiliaire de forme progressive

Ex : He was working.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section8.htm (1 of 4)16/07/2005 03:08:27


Section8

c. Auxiliaire de la voix passive

Ex : They were killed in an accident.

d. Au pluperfect, il exprime le résultat d’une action et non l’action elle-même.

Ex : They were gone = They had just gone.

e. Il s’emploie dans un certain nombre d’expressions exprimant des nuances de modalité.

Ex : To be sure to. / To be likely to. / To be bound to. / To be going to.

f. Suivi d’un infinitif complet il exprime qu’une action a été convenue (futur de convention ou bien
obligation consentie).

Ex : We are to go to Italy.

7. Il sert à introduire des attributs ou bien des compléments divers.

Ex : His father is a doctor.

● Remarque :

a) L’auxiliaire to be suivi d’un adjectif correspond parfois à notre verbe " avoir " suivi d’un nom. Dans ce
cas il sert à exprimer une sensation, une émotion, un état.

I am cold Ü J’ai froid


I am hungry Ü J’ai faim
I am right Ü J’ai raison
I am wrong Ü J’ai tort

b) L’auxiliaire to be peut être utilisé pour exprimer :

La dimension How deep is this pond ?


La distance How far is the station from your home ?
L’âge How old is your sister ?
La santé How are you ?

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section8.htm (2 of 4)16/07/2005 03:08:27


Section8

La température What’s the weather like ?

c) L’auxiliaire to be sera souvent sous-entendu dans les titres de journaux :

Ex : Tony Blair to visit Germany.(= is to visit)

Tony Blair doit se rendre en Allemagne.

2L’auxiliaire to have
Sa conjugaison est relativement régulière. Le radical se termine par un " s " à la 3ème personne du singulier
du présent et par un " d " au prétérit et au participe passé.

I have He has He had Had

● En tant qu’auxiliaire :

Il sert à former les perfects ( associé au participe passé ).

Present perfect They have bought a new house.


Past perfect They had bought a new house.
Futur perfect They will have bought a new house.
Conditionnel passé They would have bought a new house.

Quand il est auxiliaire, to have se conjugue sans l’auxiliaire do.

Ex : I have gone ; have I gone ; I have not gone.

● Exprime la possession :

To have = to possess

Les formes négatives et interrogatives se construisent à l’aide de l’auxiliaire DO.

Ex : I have a car ; I do not have a car ; do you have a car ?

● Exprime une nécessité équivalent de MUST :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section8.htm (3 of 4)16/07/2005 03:08:27


Section8

Il est alors suivi d’un infinitif.

Ex : I have to work : Je dois travailler.

● Traduction de faire-faire / sens causatif passif :

Sujet + have + complément + participe passé

Ex : I have a house built. Je me fais construire une maison.

Dans cet emploi to have se conjugue toujours avec l’auxiliaire do aux formes négatives et interrogatives.

Ex : Do you have a house built ?

RAPPEL

Il existe aussi une traduction de faire faire au sens actif :

S + MAKE + COMPLEMENT + INFINITF SANS TO

Ex : I make this horse run. Je fais courir ce cheval.

● Utilisation de " to have " dans quelques expressions idiomatiques :

to have a bath Ü prendre un bain


to have a lunch Ü déjeuner
to have a cup of tea Ü prendre une tasse de thé
to have a dream Ü faire un rêve
to have a rest Ü se reposer un instant
to have a look Ü jeter un coup d’œil
to have a good time Ü bien s’amuser
to have a word with Ü dire quelques mots à

Ces expressions peuvent se mettre à la forme progressive et se conjuguer au passif.

Ex : He was having a rest : il était en train de se reposer.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section8.htm (4 of 4)16/07/2005 03:08:27


section10

Section 10 : L’EXPRESSION DU CONDITIONNEL

Le conditionnel anglais se forme à l’aide de l’auxiliaire would suivi de l’infinitif sans to.
Il est cependant possible d’employer should à la 1ère personne, mais cette forme est de moins
en moins utilisée de nos jours.

Auxiliaire would + infinitif sans to


LE CONDITIONNEL PRESENT Ex : He would work. / I would go.

Auxiliaire would have + participe passé


LE CONDITIONNEL PASSE Ex : He would have worked. / I would have gone.

Je pourrais se traduit le plus souvent par : could


COULD, MIGHT, SHOULD ou might.
Ex 1 : I could take a taxi.

Je devrais se traduit le plus souvent par : should.


Ex 2 : You should have refused.
a. exprime une supposition :
EMPLOI DU CONDITIONNEL
Ex 1 : Your results would be better if you worked
harder.
ÜTes résultats seraient meilleurs si tu travaillais
plus.

b. par politesse pour faire une offre, adoucir


une demande ou une affirmation :

Ex 2 : Would you care for a cup of tea ?

c. le conditionnel français servant à annoncer


des nouvelles non confirmées se traduit

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section10.htm (1 of 2)16/07/2005 03:08:31


section10

généralement par les passifs : be said, ou be


reported :

Ex 3 : He is said to be a famous actress’s son Ü Il


serait le fils d’une actrice célèbre.
CAS PARTICULIER DES PHRASES a. Zero conditional :
CONSTRUITES AVEC IF
CONSTRUCTION : Présent simple + Présent simple.
Ex 1 : What happens if you heat water ? If you heat
water it boils.
USE : It is not really a conditionnel but the word if
always denotes a condition.

b. First conditional :

CONSTRUCTION : Présent simple + will


Ex 2 : What will you do if it rains ? If it rains I’ll take a
taxi.
USE : Possible, quite likely.

c. second conditionnal :

CONSTRUCTION : Past simple + would.


Ex 3 : What would you do if you were rich ? If I was
rich I’d take a plane and fly around the world.
USE : Future speculation - game playing - fantasy -
advice - what would you do.

d. third conditional :

CONSTRUCTION : Past perfect + would + present


perfect.
Ex 4 : What would have happened if you have
caught the plane ? If I had caught the plane I would
have been killed.
USE : Speculation about the past - what would you
have done.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section10.htm (2 of 2)16/07/2005 03:08:31


Section9

Section 9 : - LES AUXILIAIRES DE MODALITE (Modals)


I can, I may, I must, to need, to dare
Can, may, must, will, shall au présent
Could, might, (must), would should au prétérit
To need, to dare

1 La modalité
Une modalité sert à exprimer une prise de position au regard de la proposition prédicative.

Forme affirmative : John sings songs.

La proposition est vraie, la relation est validée.

Forme négative : John does not sing songs.

La relation n’est pas validée.

Il est possible d’asserter ou de ne pas asserter ; la forme interrogative est non assertée.

Ex : Does John sing ? (yes / no question).

Il est possible de s’interroger sur le degré de validabilité.

Ex : John must sing songs = John is not sure to sing songs.

La validation est hautement probable.

En utilisant une modalité, l’énonciateur indique un degré de probabilité.

Ex : They mustn’t be late Ü They can’t be late.

Domaine de la modalisation :

Positif + degré possible de validabilité - négatif


oui must may might non

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (1 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

validé ce qui est possible non validé

2 Généralités

Les auxiliaires de modalité sont des auxiliaires :

Ø comme auxiliaires les modaux ils :

❍ sont toujours suivis de la base verbale sans " to " ;


❍ ne peuvent pas être conjugués entre eux ;
❍ ne prennent pas de " s " à la troisième personne du présent ;
❍ n’ont pas d’infinitif (donc pas de futur) ;
❍ n’utilisent pas l’auxiliaire " to do " aux formes interrogatives et négatives ;
❍ n’ont pas de participe présent donc pas de forme progressive ;
❍ n’ont pas de participe passé donc ni perfect, ni passif.

3 Equivalents
Ces verbes ne possèdent qu’une ou deux formes. Dans certains cas une périphrase appelée " équivalent " sert
à conjuguer les temps qui manquent.

Can could to be able to (capacité)


may might to be allowed to (permission)
to be permitted to
must to have to (nécessité)
to be obliged to
shall should to have the duty to
will would to want, to wish to

ought to (contrainte)

4 Etude détaillée
file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (2 of 8)16/07/2005 03:08:46
Section9

● CAN

a. exprime la capacité physique ou intellectuelle, un savoir faire que l’on pourra traduire en
français par " pouvoir " ou " savoir ".

Ex : Can you lift this trunk ? Yes I can ; no I can’t.

2. exprime une possibilité, une vraisemblance.

Ex : It can be a mistake. (il se peut fort que ce soit une erreur.)

La forme négative can’t a un sens contraire à celui de must ce dernier

exprimant une forte probabilité. " I can’t " exprime donc une déduction logique
négative.

Ex : He must be American ≠ He can’t be American. (il n’est pas possible qu’il

soit).

3. exprime une offre ou une requête.

Ex : Can I use your pen ? (Puis-je utiliser ton stylo ?)

Yes , you can ; no you mustn’t.

4. Il précède généralement les verbes de perceptions involontaires.

Ex : Can you hear the bells ? ( Entendez-vous les cloches ? )

Ex : I can’t see anything. ( Je ne vois rien ).

● COULD

a. à la forme affirmative : informe sur l’aptitude du sujet à accomplir un acte (capacité au passé).

Ex : When I was younger I could work ten hours on end. (Je pouvais travailler

dix heures de suite quand j’étais plus jeune).

2. à la forme interrogative : " could " à valeur de forme de politesse.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (3 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

Ex : Please could I take your pen ? Yes, you might ; no you mustn’t.

3. à la forme négative : indique qu’une action n’a pu être accomplie.

Ex : She could not get him to change his mind. (elle n’a pu...)

d) " could "peut aussi avoir un sens conditionnel.

Ex : If you were older you could drive my car.

● MAY

Exprime :

a. une éventualité (expression du possible).

Ex : It may rain. (Il peut pleuvoir).

2. sert à traduire la locution " il se peut que " (sens futur).

May be = perhaps

Il a l’autorisation de venir

He may come

Il est probable qu’il vienne

3. la permission, l’autorisation :

Ex : Puis-je emprunter ta voiture ? Non, tu ne sais pas conduire.

May I take your car ? Yes you may ; no you mustn’t, you can’t drive.

4. le souhait (valeur de subjonctif) :

Ex : Qu’il se repose en paix ! May he rest in peace !

● MIGHT

Exprime une possibilité plus incertaine que may :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (4 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

Ex : It might be true.

● MUST

Exprime :

a. une obligation (ordre, interdiction) ; traduction de l’idée française de " devoir ou falloir ".

Ex : Tu dois être à l’heure tous les matins.

You must come on time every morning.

2. une certitude, une forte probabilité ( must déductif).

Ex : Il est possible qu’il soit Américain.

He must be American. Yes, he must ; no he can’t (possibly).

Ex : Regarde ce givre, il doit faire très froid dehors.

Look at the frost, it must be very cold outside.

Remarque : pour nier l’obligation, on emploie généralement needn’t.

Ex : You needn’t tell him. Tu n’as pas besoin de lui dire.

● OUGHT TO

Ce prétérit modal à sens présent exprime :

a. une nuance de conseil - contrainte imposée par une règle extérieure (cf : to have)

Ex : Vous devriez avoir honte. You ought to be ashamed.

2. la probabilité (le contraire serait surprenant).

Ex : Demande à ton professeur de science, lui doit savoir.

Ask your science master he ought to know.

c) une idée de devoir

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (5 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

Ex : you ought to be more generous

● SHALL-WILL

a. shall

On utilise l’auxiliaire shall (la volonté du sujet est limitée ou inexistante) :

1. pour demander un avis ou faire une offre (expression de la suggestion)

Ex : Shall we go to the picture. (Et si nous allions au cinéma).

2. pour exprimer des commandements ou des promesses formulées

(2ème et 3ème personnes).

Ex : Your orders shall be obeyed. On obéira à vos ordres (j’y veillerai).

Thou shall not kill. Tu ne tueras point.

3. pour exprimer des prophéties.

Ex : And the dead shall rise. Et les morts ressusciteront.

b. will-won’t.

L’auxiliaire will exprime :

1. une idée de choix, de volonté.

Ex : Will you help me, yes I will. Voulez-vous m’aider, oui bien sûr.

2. un consentement, forme affirmative de la 2ème et 3ème personnes.

Ex : If you will wait outside, I’ll be with you in a minute.

Si vous voulez bien attendre dehors, je vous rejoins dans une minute.

● SHOULD-WOULD (voir aussi le prétérit modal et le subjonctif)

a. should.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (6 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

1. se rencontre dans les propositions complétives introduites par that

(le locuteur exprime son point de vue sur un fait).

Ex : It is strange that he should be so late.

2. à toutes les personnes should exprime une obligation à laquelle souvent on se soustrait
(conseil).

Ex : Vous ne devriez pas sortir. You shouldn’t go out with this man.

2. would.

1. peut exprimer la répétition d’une action dans le passé (forme fréquentative, indiquant une
habitude).

Ex : He would be late at school.

2. suivi du subjonctif passé, l’auxiliaire would exprime un souhait irréalisable.

Ex : Que ne suis-je un oiseau ? Would I were a bird ?

5 To need et to dare
To dare (oser) I durst et to need (avoir besoin de) fonctionnent selon le cas comme des auxiliaires modaux
ou comme des verbes ordinaires. Ils sont généralement utilisés comme modaux dans les formes
interrogatives ou négatives pour des raisons formelles.

a. Need

La forme négative de need indique l’absence de nécessité.

Ex : You needn’t come if you don’t want to.

Il n’est pas nécessaire que vous veniez si vous n’en avez pas envie (absence d’obligation).

La forme interrogative de need à un sens voisin de must ;

Ex : Need I attend the lecture ?

Faut-il vraiment que j’assiste à la conférence ?

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (7 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section9

b. Dare

Ce verbe signifie oser.

Ex : He daren’t address me. Il n’ose pas m’adresser la parole.

Lorsque dare est synonyme de to challenge, il se construit comme un verbe ordinaire .

Ex : John dared me to dive from the bridge.

John m’a mis au défi de plonger du haut du pont.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section9.htm (8 of 8)16/07/2005 03:08:46


Section26

Section 26 - L’ADVERBE

Un adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d’un verbe, d’un adjectif ou d’un autre adverbe.

1 Formation
Les adverbes se forment généralement par adjonction d’un préfixe ou d’un suffixe.

a. suffixes :

ly : shortly ;

wise (à la manière de ) : likewise ;

ward, wards (direction) : eastwards.

s ( ancien génitif) : always.

b. préfixes :

a : ahead ;

be : before ;

in : inside ;

out : outside ;

per : perhaps ;

to : together.

2Place de l’adverbe
Un adverbe précède généralement le mot qu’il modifie ; un adverbe ne doit jamais séparer le verbe de
son complément direct ; cependant dans la langue écrite la place de l’adverbe est surtout fonction du

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section26.htm (1 of 4)16/07/2005 03:08:55


Section26

style choisi par l’auteur.

a. les adverbes de temps imprécis et de fréquence

Already, always, ever, frequently, hardly, no longer, often, rarely seldom, sometimes, soon, still, usually
etc...

À Ils se placent juste avant le verbe lorsque le verbe est à un temps simple.

Ex : Il ne fume jamais : he never smokes.

Á Ils se placent entre l’auxiliaire et le verbe lorsque le verbe est à un temps composé (après le premier
auxiliaire s’il y en a plusieurs).

Ex : Je ne suis jamais allé en Angleterre.

I have never been to England.

 Always, never, et often :

always et never se placent souvent avant les auxiliaires

(position emphatique).

Ex : Je n’ai jamais eu de sympathie pour cet homme.

I never have liked this man.

often se place généralement après l’auxiliaire " to be " à un temps

simple.

Ex : He is often late. Il est souvent en retard.

b. les adverbes de temps précis

Early, late, today, tomorrow, yesterday, se placent généralement à la fin de la proposition.

Ex : Hier, j’ai vu un accident dans la rue.

I saw an accident in the street yesterday.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section26.htm (2 of 4)16/07/2005 03:08:55


Section26

c. les adverbes de modalité

All but, almost, barely, even, half, hardly, just, kind of only, merely, nearly quite, rather, really ,
scarcely, sort of, se placent généralement devant le mot dont ils modifient le sens.

Ex : Il comprend à peine ce qui se passe.

He hardly understands what is going on.

d. les autres adverbes ( manière, etc...)

Selon le style, ces adverbes peuvent se placer à divers endroits de la phrase.

Ex : Il aidait volontiers tous ceux qui avaient besoin de son aide.

He readily helped all those who needed his help.

J’aiderai volontiers vos amis.

I’ll help your friends willingly.

e. cas particuliers :

À also : cet adverbe se place avant le verbe.

Ex : Elle joue du piano et elle chante aussi.

She plays the piano and also sings.

Á badly, very much, well : Ces adverbes se placent en fin de proposition (sauf si les compléments sont
très longs) ;

Ex : Nous avons été très heureux de rencontrer nos amis.

We enjoyed meeting our friends very much.

 enough et too much : ces adverbes se placent après l’adjectif ou après le verbe qu’ils modifient.

Ex : Il est assez jeune pour comprendre.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section26.htm (3 of 4)16/07/2005 03:08:55


Section26

He is young enough to understand.

Vous avez assez bu.

You have drunk enough.

Il a trop bu.

He has drunk too much.

à too : cet adverbe se place après le terme qu’il modifie, séparé par une virgule.

Ex : Elle joue du piano et elle chante aussi.

She plays the piano and sings, too.

Ä les adverbes de degré : almost, far, fairly, just, much, nearly, quite, rather, really, slightly, very
peuvent modifier un adjectif ou un adverbe.

L’emploi d’un adverbe de degré de tonalité inférieure à ce que l’on attend est une des sources de
" l’understatement " (humour britannique).

Ex : Cet été il fait très beau.

This summer the weather is not too bad.

Å Quelques expressions adverbiales :

actually : en fait ; at the same time : en même temps ;

eventually : finalement ; from time to time : de temps en temps ;

hardly ever : presque jamais ; here and there : presque jamais ;

lately : récemment ; presently : bientôt (mais maintenant aux USA) ;

now and then : de temps en temps ; on time : à l’heure ;

sooner or later : tôt ou tard ; there and then : sur le champ.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section26.htm (4 of 4)16/07/2005 03:08:55


section11

Section 11 - LA FORME EMPHATIQUE

La forme emphatique permet d’insister sur la réalité de ce que l’on affirme ou bien de contester
le bien fondé d’un reproche que l’on vous adresse.
Le ton emphatique peut se donner :
- phonétiquement ;
- grammaticalement.

1 Dans les phrase négatives :

Ø l’auxiliaire est accentué ;


Ø l’auxiliaire est séparé de la négation not ;
Ø le mot est imprimé en italique ;
Ø dans un texte manuscrit le mot est souligné ;
Ø on utilise des tournures négatives emphatiques.

a Never utilisé à la place de not :


Ex : We never expected him to visit us Ü Nous ne nous attendions aucunement à sa visite.

b Not at all :
Ex : He could not at all remember the name. Ü Il lui fut impossible de se rappeler le nom.

c To fail + infinitif :
Ex : He failed to convinced me. Ü Il ne m’a absolument pas convaincu.

d Utilisation de no devant un attribut.


Ex : He is no friend of mine. Ü Il n’est pas du tout de mes amis.

e Hardly ou - scarcely utilisés dans le sens de certainly not.


Ex : He can hardly expect me to trust him. Ü Il ne peut certes pas s’attendre à ce que je lui
fasse confiance.

f Phrases négatives construites sans do (forme archaïque)


Ex : I know not. Ü Je ne sais pas.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section11.htm (1 of 2)16/07/2005 03:09:05


section11

2 Dans les phrases affirmatives comportant un auxiliaire.


1) l’auxiliaire est accentué c’est à dire imprimé en italique ou souligné.
2) les adverbes always ou never sont placés avant l’auxiliaire.
3) utilisation du gallicisme : c’est que, c’est... qui.

Ex : John said to. Ü C’est John qui a dit cela.

3 Dans les phrases affirmatives sans auxiliaire.


a le verbe ordinaire est conjugué avec do, does, did.
Ex : I like this cake ; I do like this cake. Ü J’aime beaucoup ce gâteau.
She looks like a gipsy ; she does look like a gipsy.
Ü Elle ressemble véritablement à une bohémienne.

b utilisation de la forme emphatique de l’impératif.


Ex : Do try and understand. Ü Essayez donc de comprendre.

c utilisation d’une construction exclamative.


Ex : He is such a liar ! Ü Mon Dieu, quel menteur !

d Cas particulier de " do ", ou " did " de reprise.

Cette expression :

a. énonce une marque de confirmation en soulignant ce qui a été dit).


Ex : I said I would go and I did go. Ü J’ai dit que j’irais et effectivement j’y suis allé.
I said I would go and I did (go).

b. a une valeur de contradiction.


Ex : I guess you never liked her. Ü I did like her but she hated me.
je l’aimais bien.

c. a une valeur de persuasion à l’impératif.


Ex : Do try ! Ü Essaie donc.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section11.htm (2 of 2)16/07/2005 03:09:05


section12

Section 12 : LE SUBJONCTIF, le prétérit modal,


la traduction du subjonctif français en anglais

Le subjonctif anglais n’existe plus de nos jours. Cette forme archaïque se rencontre est
maintenant une forme archaïque utilisée seulement en poésie, dans des textes religieux ou des
expressions qui nous viennent du passé.

1 Le subjonctif anglais (forme archaïque)

A/ Le subjonctif présent

Sa forme est celle de l’infinitif sans to à toutes les personnes. Il n’y a pas de " s " à la 3ème
personne du singulier, ce qui permet de le distinguer de l’indicatif.
Il est utilisé dans certaines expressions à valeur de souhait :

God be with you ! Dieu soit avec vous !


God bless you ! Dieu vous bénisse.
God save the Queen ! Long live to the Queen. Dieu protège la Reine, Vive la Reine

B/ Le subjonctif passé

● Le prétérit modal (irréel du présent)

Le prétérit modal est un prétérit pluriel à toutes les personnes (were pour to be). Ce prétérit
n’exprime pas un passé mais sert à marquer diverses nuances de modalité (souhait, regret,
préférence).
Il exprime :

Ü une comparaison : il est alors précédé de as if, suppose, as though even if, even, though, if
only.
Ex : Il parlait comme si il était ivre. He spoke as if he were drunk.

Si j’avais été là. If I had been there.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section12.htm (1 of 5)16/07/2005 03:09:08


section12

Ü un souhait ou un regret : on marque le contraste entre ce que l’on désire et ce qui est
effectivement.
Ex : Je voudrais être riche (je regrette de ne pas être riche). I wish I were rich.

Ü une condition improbable ou un souhait irréalisable : la principale est au conditionnel et le


verbe de la subordonnée au prétérit modal.
Ex : Si j’étais roi, j’achèterais ce bateau. If I were a king, I should purchase that boat.

Il est possible de supprimer IF à condition d’inverser le verbe et le sujet.


Ex : Fussè-je riche. Were I rich.

Un condition très improbable s’exprimera par un subjonctif anglais, très archaïque : l’infinitif sans
" to ".
Ex : Si j’étais roi. If I be a king.

Ü Il est utilisé dans les expressions : I had rather / I had better

I had rather + infinitif sans to je préfère, je préférerais.


I had better + infinitif sans to Je ferais mieux de.
I had rather rest than work. J’aimerais mieux me reposer que travailler.
I had rather you didn’t tell her father about it. Je préférerais que vous n’en parliez pas à
son père.
I had better work than rest. Je ferais mieux de travailler que de me
reposer.

Ü après certaines expressions :

It’s (high) time è il est


temps de ...
It’s (about) time è il serait
Ex : It’s high time we understood the situation.

● L’irréel du passé

La forme est semblable à celle du " pluperfect ", on l’emploie après to wish, if only, if, as if, as
though pour souligner l’aspect irréel ou probable d’une action passée.
Ex : Si seulement je l’avais connu avant. If only I had known her before !

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section12.htm (2 of 5)16/07/2005 03:09:08


section12

2 Emploi de May ou de Might

● Après les composés de EVER (whatever, whoever, wherever, however) pour


exprimer une éventualité, une incertitude, une notion d’improbabilité.

Ex : Whatever you may think he is not a coward. Quoi que vous pensiez ce n’est pas un lâche.

● Pour exprimer un espoir, un but à atteindre.

Ex : I hope you may be right. Je souhaite que vous ayez raison.

● Pour exprimer le but.

Ex : I advice you to leave now, so that you may find a seat. Je vous conseille de partir maintenant
pour que vous trouviez une place assise.
Dans une langue familière on remplace may / might par can / could.

3 Emploi de should

● Après certains verbes exprimant une suggestion (to propose, to suggest, to


arrange, to insist, to order, to command, to determine, to prefer) :

Ex : We had insisted that he should come. Nous avions insisté pour qu’il vint.

● Après certaines expressions impersonnelles :

It is necessary It is imperative It is important


It is unlikely It is incredible It is extraordinary
It is not to be expected I’m surprised I don’t see why there’s no
reason why.
Heaven forbid that It is natural It is right
It is a pity It is imperative that each of you should do his duty.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section12.htm (3 of 5)16/07/2005 03:09:08


section12

● Pour exprimer une crainte :

Après in case (that), for fear (that), lest :


Ex : I’ll take my umbrella in case it should rain. Je vais prendre mon parapluie pour le cas où il
pleuvrait.
He ran away lest he should be seen. Il s’enfuit de peur d’être vu.

● Pour exprimer un hypothèse peu vraisemblable : après IF ou après une


inversion :

Ex : If any one should call up please let me know. Si quelqu’un venait faites-le moi savoir.
Should the case arise. Le cas échéant.

4 Traduction anglaise du subjonctif français

L’emploi du subjonctif n’est pas le même dans les deux langues. Le subjonctif français peut se
rendre en anglais par :

● un indicatif :

après les verbes d’opinion : to think, to believe.


après though, although, unless, till, until.
Ex : I don’t think he is racially prejudiced. Je ne crois pas qu’il soit raciste.

● une proposition infinitive :

Ex : I want him to come. Je veux qu’il vienne.

● une forme en -ing :

Ex : They insist on your driving more cautiously. Ils insistent pour que vous conduisiez avec plus
de prudence.

● par un impératif avec LET

Let me go. Don’t let me go


Let him her it go Don’t let him her it go

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section12.htm (4 of 5)16/07/2005 03:09:08


section12

Let’s (us) go Don’t let (us) go


Go Don’t go
Let them go Don’t let them go
Let the man sweep the yard. Que l’homme balaye la cour.

● par un archaïsme

Ex : God bless you ! Dieu vous bénisse.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section12.htm (5 of 5)16/07/2005 03:09:08


section13

Section 13 : LA NOTION D’HABITUDE ; l’aspect fréquentatif

Emploi : L’aspect fréquentatif sert à indiquer qu’une action est fréquente, qu’elle se produit
d’une façon répétitive dans le passé ou dans le présent (notion d’habitude).

1 Formation
A) Au présent

● La répétition peut s’exprimer par to be au présent + participe présent (forme


progressive) accompagné de always, perpetually, forever ou de to keep + participe
présent.
Ex : I’m always forgetting to lock the door.
J’oublie régulièrement de fermer la porte à clé.

● Le présent simple (présent d’habitude) par opposition au présent à valeur progressive.


Ex : I get up at 7. Ü Je me lève à 7 heures.

● L’auxiliaire " will " + infinitif sans to.


Ex 1 : He will sit on this bench for hours.
Il lui arrive de rester assis sur ce banc pendant des heures.
Ex 2 : He will come to school without learning his lessons.
Il lui arrive de venir à l’école sans apprendre ses leçons.

B) Au passé

La répétition peut s’exprimer par :

● to be au prétérit + participe présent (forme progressive) accompagné de always,


perpetually, for, ever.
Ex : He was always asking )
) the same silly questions.
He kept asking )
Il posait toujours les mêmes questions stupides.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section13.htm (1 of 2)16/07/2005 03:09:12


section13

● l’auxiliaire Would + infinitif sans to


Cette forme exprime la répétition fréquente d’une action dans le passé mais n’insiste
pas sur le caractère révolu (l’action commence dans le passé et continue dans le
présent).
Ex : We would go for a swim in the morning.
Nous allions (habituellement) nous baigner le matin.

● L’auxiliaire used to indique la répétition fréquente d’une action dans le passé. L’action
ou l’état décrit dans la phrase, à l’aide de cette forme, n’appartient qu’au passé et est
tout à fait révolu (l’action qui se répétait fréquemment dans le passé ne se reproduit plus
dans le présent).
Ex : I used to be fond of cricket when I was a boy.
J’aimais beaucoup le cricket quand j’étais enfant
= je m’y intéresse moins maintenant.
Forme interrogative : Did he used to go with you ?
Forme négative : He didn’t used to say.

● Ne pas confondre used to (forme fréquentative passée) avec :


a) l’expression I am used to (je suis habitué à).
Ex : I’m not used to this cold climate.
Je ne suis pas habitué à ce climat froid.
b) le prétérit et le participe passé du verbe to use.
Ex : The tools I used to repair the engine of my car.
Les outils dont je me suis servi pour réparer le moteur de ma voiture.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section13.htm (2 of 2)16/07/2005 03:09:12


Section14

Section 14 : - LA VOIX PASSIVE, LA TRADUCTION DE " on "

Rappel : dans une phrase active, le sujet fait l’action. dans une phrase passive, le sujet subit
l’action. La voix passive met l’objet sur lequel porte l’action en position de sujet.
L’auxiliaire de la voix passive est to be. Le verbe est au participe passé

Voix active Voix passive


They sold the house last week. The house was sold last week.

En anglais, les verbes suivis d’une préposition ou d’une postposition, peuvent se mettre au passif
alors qu’en français seuls les verbes transitifs admettent cette construction.

Ex : I don’t mind being looked at in the street.


Ça ne me dérange pas qu’on me regarde dans la rue.

1 Construction de la forme passive

La forme passive se construit comme en français avec le participe passé du verbe précédé de
l’auxiliaire to be.

Elle peut s’employer à tous les temps, à la forme progressive et peut être associée à un auxiliaire
modal. On ne mentionne le complément d’agent que si celui-ci a une importance particulière.
Le complément d’agent est introduit par by.

Ex : He was treated by the best doctor.


Il a été soigné par le meilleur médecin.

è Cas particulier des verbes prépositionnels :

A la voix passive, la préposition reste placée immédiatement après le verbe (to wait for, to listen
to...)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section14.htm (1 of 4)16/07/2005 03:09:20


Section14

Ex : Their problem must be copped with.


Don’t worry, they take (good) care of him. Don’t worry, he is (well) taken care of. :
Ne t’inquiète pas, on s’occupe de lui.
Cette forme qui n’existe pas en français se traduira par " on ".

2 Emploi de la forme passive

Le passif s’emploie beaucoup plus en anglais qu’en français.


Pourquoi utiliser la voix passive ? En général :
Ø si l’on parle de l’événement lui-même, on utilise la forme active.
Ø si l’on parle de l’objet sur lequel porte l’action, on utilise la forme passive.

● Le passif s’emploie pour exprimer que l’action est subie par le sujet, il peut être suivi d’un
complément d’agent introduit par " by ".
Ex : David was punished by Paul.
David a été puni par Paul.

● Le passif s’emploie pour mettre en relief un complément d’agent (mise en valeur d’un mot
qui devient sujet).
Ex : The mistake was made by you not me.
C’est toi qui a fait l’erreur et non moi.

● La voix passive peut se combiner avec la forme progressive pour indiquer qu’une action est
en train d’être faite.
Ex : The dishes are being washed by Paul.
La vaisselle est faite par Paul.

● Un verbe transitif indirect peut se mettre au passif (ce qui est impossible en français).
Ex : He was laughed at by the policeman.
Il fut tourné en dérision par le policier.

● Pour exprimer le passage d’un état à un autre, to get remplace parfois l’auxiliaire to be
comme auxiliaire passif.
Ex : I got caught in a trafic jam.
J’ai été pris dans un embouteillage.

● Dans les tournures impersonnelles :


Ex : It’s been reported that the President would resign.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section14.htm (2 of 4)16/07/2005 03:09:20


Section14

● Lorsque le verbe est suivi de deux compléments chacun des deux compléments peut servir
de sujet à une phrase passive.
Ex : He gave a book to John.
complément d’attribution
C.O.D

Dans ce cas, il y a deux façons de former la voix passive :

a) le complément d’attribution devient sujet


Ex : John was given a book. Ü On a donné un livre à John.
Cette forme du passif est la plus fréquente en anglais ; en français cette forme est
impossible et se traduira donc par " on ".

b) le complément d’objet direct devient sujet


Ex : A book was given to John. Ü Un livre a été donné à John.
Les verbes to offer, to ask, to send, to tell, to teach, to buy, to show, peuvent se
construire à la voix passive sur le modèle de to give :
Ex : I was told to go. Ü On m’a dit de partir.

3 La traduction du français " on " en anglais

Le pronom indéfini on peut se traduire par :

● Le passif :
dans ce cas le locuteur choisit de se mettre en retrait.
Ex : A new Mayor will be elected. Ü On élira un nouveau Maire.

● Le pronom indéfini " one " : (expressions proverbiales, vérités pouvant s’appliquer à tout le
monde) :
Ex : One never knows. Ü On ne sait jamais.
One can always find time for reading. Ü On peut toujours trouver le temps de lire.

● Les pronoms personnels : we, you, they :


dans ce cas le locuteur s’implique dans l’énoncé.
Ex : They drink a lot of tea in England. Ü On boit beaucoup de thé en Angleterre.
(utiliser we si l’on est en Anglais).

● Somebody, someone : (identité inconnue)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section14.htm (3 of 4)16/07/2005 03:09:20


Section14

Ex : Somebody is knocking at the door. Ü On frappe à la porte.

● People (sens collectif, pluriel) :


Ex : People were very fond of him. Ü On l’aimait beaucoup.

● A man (pour exprimer des généralisations) :


Ex : A man must relax after work. Ü On doit se détendre après le travail.

● There is + nom à sens verbal :


Ex : There was a shot near us. Ü On tira un coup de feu près de nous.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section14.htm (4 of 4)16/07/2005 03:09:20


Section15

Section 15 : - LES PHRASES ELLIPTIQUES :


les tags, traduction de " n’est-ce pas ",
de " moi aussi " et de " moi non plus "

Ces petites interrogations viennent souvent en fin de phrase et correspondent au français " n’est-ce-pas ? "
ou " hein ? ". Elle sont utilisées pour demander son avis à un interlocuteur.

1 Formation

Le sujet du " tag " est toujours le pronom personnel correspondant au sujet de l’énoncé.

Dans le message du locuteur, il n’y a qu’une forme négative.

Enoncé affirmatif Ü tag interro-négatif


Enoncé négatif Ü tag interrogatif

Le verbe est rappelé sous sa forme minimale. Pour un verbe conjugué sans auxiliaire on rappelle do, does,
ou did. Pour un verbe conjugué avec un auxiliaire, on rappellera l’auxiliaire. Il est évident que le premier
auxiliaire sert de pivot à toutes les constructions.

EXEMPLES
You are English, aren’t you ? You are not German, are you ?
John likes eggs, doesn’t he ? Jim doesn’t like wine, does he ?

Lorsque le verbe est à la forme affirmative et que la phrase comporte un terme négatif ou semi négatif par
exemple hardly, scarcely, nobody, never, le tag ne comporte pas de négation.

Ex : He never spoke to anyone, did he ?

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section15.htm (1 of 3)16/07/2005 03:09:28


Section15

La réponse courte " yes-no " fera apparaître l’auxiliaire correspondant au premier énoncé.

Ex : You like fish, I expect. Yes I do ; no I don’t.

2 Emploi

Les " question tags s’emploient pour :

● demander à un interlocuteur de confirmer la déclaration qu’il vient de faire

(équivalent au français : hein ? pas vrai ?) ; dans ce cas, l’intonation du tag est

descendante.

Ex : You enjoy grammar, don’t you ? î

● poser une vraie question ; dans ce cas l’intonation du tag est montante :

Ex : You got it, haven’t you ? ì

● traduire l’expression " moi aussi " (énoncé affirmatif) :

Ex : John is very fond of detective stories, so am I.

I must hurry up, so must you.

● traduire l’expression " moi non plus " (énoncé négatif) :

Ex : They aren’t hungry ; neither am I. Ils n’ont pas faim ; moi non plus.

● traduire l’expression " moi aussi " :

Ex : You are hungry ; so I am Tu as faim ; moi aussi.

● traduire les expressions " et vous ? ; pas vous ? " :

Ex : I like Graham Greene, do you ? (et vous ?)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section15.htm (2 of 3)16/07/2005 03:09:28


Section15

..................................., don’t you ? (pas vous ?)

● cas particulier de " so et de not " :

Après les verbes to think, to believe, to suppose, to expect, to hope, to fear et

l’expression I’m afraid, la subordonnée peut-être sous entendue par l’emploi de

" so ", si elle est positive, et de " not " si elle est négative.

Ex : I think so ; I’m afraid not ; I don’t expect to.

So et not sont synonymes de propositions elliptiques (I think he is).

Remarque :

Après les verbes to tell et to say on emploie couramment so :

Ex : He is going to fail. I told so.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section15.htm (3 of 3)16/07/2005 03:09:28


section16

Section 16 : - LES FORMES VERBALES EN " ING " :


le participe présent, le gérondif, l’adjectif verbal

Les formes verbales en " ing " peuvent être selon le cas :

● un participe présent ;
● un gérondif ;
● un adjectif verbal.

1 Le participe présent
C’est un verbe qui s’emploie :

a) pour construire la forme progressive avec l’auxiliaire to be.

Ex : Le enfants jouent dans le jardin Ü The children are playing in the garden.

b) après WHEN et WHILE.

Ex : She sang while working.

c) En traduction de l’expression française " en + participe présent ".

Ex : Elle sortit précipitamment en criant au secours de toute sa voix.

She rushed out shouting " help " at the top of her voice ".

Il partit, en emportant toutes ses affaires.

He left, taking all his things away = He left and took all his things away.

2 Le gérondif
C’est un nom verbal qui possède :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section16.htm (1 of 4)16/07/2005 03:09:33


section16

Ø toutes les propriétés du nom (peut être sujet, complément d’objet) ;

Ø toutes les propriétés du verbe (il admet des compléments).

a) en tant que verbe :

Ex : Regarder la télévision était son unique passe-temps le dimanche.

Watching television was his only pastime on sundays.

b) en tant que nom :

Ø la chasse à courre : hunting

Ø les voyages : travelling

Ø J’aime sa façon de chanter : I like his singing (complément)

Ø Le chant c’est ce que je préfère : singing, is what I like best

c. il s’emploie à l’exclusion de l’infinitif après toutes les prépositions, par exemple : in, of, with,
about, for, etc...

Ex : Il doit être fatigué de toujours faire la même chose.

He must be tired of doing the same thing over and over again.

d) il s’emploie obligatoirement après certains adjectifs ou certain verbes.

Quelques adjectifs suivis du gérondif : crazy about ; fond of ; keen on ; mad about.

Quelques verbes suivis du gérondif : to accuse of ; to apologize for ; to blame for ;

to congratulate on ; to feel like ; to thank for to think of.

3 Cas particulier de " to " :


a. il faut distinguer " to " marquant l’infinitif de " to " préposition qui devra être suivie du gérondif.

Ex : Je ne veux pas être traité comme un enfant.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section16.htm (2 of 4)16/07/2005 03:09:33


section16

I object to being treated like a child.

b. le gérondif s’emploi sans " to " :

1. après des verbes exprimant la préférence, la répugnance, l’intention :

to enjoy, to hate, to like, I can’t stand, I intend, etc...

Ex : He enjoyed teaching.

2) après les verbes exprimant le début, la continuation ou la fin d’une


action : to keep, to start, to go on, to stop, etc...

Ex : They will continue launching shuttles.

3) après certains verbes qui décrivent l’activité du sujet :

to be busy ; I can’t help,etc...

c) certains verbes admettent deux constructions :

to like, to love, to hate, to begin, to start, to remember.etc...

4 Subordonnées en -ing :
Le gérondif peut être précédé d’un sujet qui peut avoir la forme d’un possessif ou d’un génitif, puisque
le gérondif est une forme nominale :

Ex : She objected to his smoking (to John’s smoking). Elle lui reproche de fumer (à ce que John fume).

5 L’adjectif verbal
Le participe présent s’emploie souvent comme :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section16.htm (3 of 4)16/07/2005 03:09:33


section16

a. adjectif épithète : This is an amusing story.


b. adjectif attribut : This story is amusing.

6 Les adjectifs dérivés de verbes.


Les adjectifs en " ing " dérivés de verbes ont généralement un sens actif :

to amuse Ü amusing (amusant)

to surprise Ü surprising (surprenant)

On peut de la même manière former des adjectifs en " ed " dérivés de verbes. Ils ont généralement un
sens passif :

to amuse Ü amused (amusé) ;

to surprise Ü surprised (surpris).

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section16.htm (4 of 4)16/07/2005 03:09:33


Section17

Section 17 : - LA PROPOSITION INFINITIVE

La traduction de " faire-faire " :make et have ;


La traduction de " faire " :to make et to do

1 La proposition infinitive
a) Quand :

On trouve la proposition infinitive en traduction d’une proposition complément d’objet direct. L’infinitif est
dans ce cas précédé d’un sujet. Si le sujet est un pronom, il sera mis à l’accusatif.

Ex : I want him to come.

I don’t want him to come.

b) Formation :

Son verbe se met à l’infinitif et son sujet à l’accusatif selon le schéma :

Sujet + Verbe + Complément (accusatif) + (infinitif ou not + infinitif)

Ex : Le général ordonna que le prisonnier soit condamné à mort.

The general ordered the prisoner to be sentenced to death.

c) Utilisation :

La proposition infinitive s’utilise généralement après un verbe exprimant un ordre, un désir, une opinion,
une connaissance, une affirmation.

Ex : to want, to order, to wish, to believe, to allow, to ask, to expect, to force, to prefer, to wait for, to
tell, etc...

d) Remarques :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section17.htm (1 of 4)16/07/2005 03:09:43


Section17

To tell peut signifier :

Ø " ordonner ", dire à quelqu’un de faire quelque chose. Dans ce cas la proposition

infinitive est obligatoire.

Ex : He’s told me to do it : Il m’a dit (ordonné) de le faire.

Ø " informer " (dire que) : to tell est alors suivi de that.

Ex : He told me that it was very simple : Il m’a dit (informé) que c’était très facile.

La proposition infinitive peut exprimer le but ; son sujet est alors introduit par for :

Ex : I did it for you to understand. Je l’ai fait pour que tu comprennes.

On se trouve en présence d’un opérateur double :

FOR + HIM + to + verbe


↓ ↓
introduit le sujet introduit la forme
radicale du verbe

Il ne faut pas confondre cette construction avec " for + -ing " qui exprime la cause :

Ex : They thanked him for coming. Ils l’ont remercié d’être venu (parce qu’il était venu).

e) La proposition infinitive peut suivre un adjectif. Le sujet est alors introduit par FOR :

Ex : It is difficult for you to answer. Cela t’es difficile de répondre.

2Traduction de l’expression française " faire-faire "


Il faut distinguer un sens actif et un sens passif

a. sens actif : to make ( exprime une contrainte ).

Le complément fait l’action exprimée par l’infinitif :

sujet + make (let) + complément+infinitif sans to.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section17.htm (2 of 4)16/07/2005 03:09:43


Section17

Ex : Je fais courir ce cheval : I make this horse run.

au sens actif, le sens premier " faire " peut être précisé par un verbe d’ordre, de souhait, de
désir de volonté qui est alors suivi d’une proposition infinitive.

Ex : He orders him to beat my brother.

b. sens passif : to have ( possède un sens passif).

Le complément supporte l’action exprimée par l’infinitif :

sujet + have (get) + complément + participe passé.

Ex : Je fais construire une maison : I have a house built.

c. pour insister sur une notion de puissance ou de solennité, on peut utiliser le verbe

to cause suivi d’une proposition infinitive.

Ex : God caused the first man to exist.

d) de nombreuses expressions de types " faire + infinitif " correspondent en anglais à un seul
verbe.

Ex : faire cuire : to cook

faire chanter : to blackmail

3 La traduction du verbe français " faire " : to make et to do


To make possède un sens plus concret que to do. Cependant cette règle ne permet pas toujours de les
distinguer dans la traduction des expressions suivantes :

to make :

Arrangements ; a bargain ; the beds ; a complaint ; an effort ; fun for someone ; a fuss ; an impression ; a
journey ; a mistake ; a nuissance of one self ; a profit ; progress ; a speech ; a will ;

to do :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section17.htm (3 of 4)16/07/2005 03:09:43


Section17

Business ; an examination ; an exercise ; a favour ; the garden ; a good job ; harm ; home work ; one’s best ;
one’s duty ; one’s hair ; repairs ; the shopping ; someone a good turn ; the washing up ;

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section17.htm (4 of 4)16/07/2005 03:09:43


Section18

Section 18 : - L’ARTICLE DEFINI " the "ET L’ARTICLE " Ø "

L’article défini the se prononce /i/ devant une voyelle ou un mot commençant phonétiquement par une
voyelle. L’article défini " the " est aussi bien utilisé pour le masculin que pour le fémininou le neutre. Il
possède une forme identique au singulier et au pluriel.

1 Emploi de l’article défini The et l’article Ø


On emploiera l’article défini :

a. devant des noms singuliers ou pluriels précisés par le contexte.

The milk you sold me was not good

Cependant l’article défini n’est plus employé lorsque l’on parle des choses en général :

Milk is good for health.

b. devant des noms uniques en leur genre ou ne nécessitant pas de précision :

The sun shines ; The moon gleams.

mais

Spring is a fine season

et

The spring when I met you was a fine season.

c. avant les superlatifs :

The most beautiful town in the world.

d. devant les adjectifs substantivés :

Are the poor miserable.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section18.htm (1 of 3)16/07/2005 03:09:47


Section18

e. contrairement au français, l’article défini ne sera pas utilisé :

Ø avec les groupes nominaux pluriels qui ont un sens général :

I don’t like dogs, I prefer cats.

Ø avec les noms de repas quand ils ont un sens général :

Lunch is at 4 o’clock

Ø avec le nom school quand le mot désigne un lieu d’études :

We go to school.

2 Particularités
a. L’article défini " the " sera omis devant un nom de titre, de grade ou de profession suivit d’un
nom propre. Il sera cependant employé lorsque le titre et le nom désigneront un bateau, une
maison, etc...

Ex : The Queen of England who inaugurated the " Queen Elizabeth " is Queen Elizabeth II.

Cependant l’article défini sera utilisé lorsqu’il faudra préciser :

The Queen Elizabeth who inaugurated the " Queen Elizabeth " was not Queen Elisabeth I.

b. Les titres d’empereur et de tsar sont toujours précédés de l’article défini :

Ex : The Emperor Augustus. / The Csar Nicolas II.

Noms géographiques singuliers :

Les noms géographiques singuliers ne sont jamais précédés de l’article défini.

∅ France, ∅ England, ∅ Germany, Lake Michigan, ∅ Italy.

d) L’article défini " the " est employé devant les noms de pays lorsque ces pays sont des regroupements
d’états ou une république.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section18.htm (2 of 3)16/07/2005 03:09:47


Section18

The Tyrol, The Crimea, The Switzerland, The United Kingdom, The USSR, The USA, The
Republic of Ireland.

e) les noms de cours d’eau, de mers, d’océans, ainsi que les noms géographiques pluriels
sont précédés de l’article défini :

Ex : The Rocky Mountains, The British Isles, The Thames, The U.S.A.

3 Dans certaines expressions idiomatiques l’article défini peut être selon le cas omis
ou employé.

On the right, on the left. A droite, à gauche.


To travel by train, by car, by plane, by bus. Voyager par le train, en voiture, en avion, par
l’autobus.
Hand in hand. La main dans la main.
From top to bottom. De fond en comble.
To go on tiptoe. Avancer sur la pointe des pieds.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section18.htm (3 of 3)16/07/2005 03:09:47


Section19

Section 19 : - L’ARTICLE INDEFINI " a, an, Ø "


LES QUANTIFICATEURS : " some, any, no "
LE PRONOM INDEFINI : " on "
LE PLURIEL DES NOMS

1 L’article indéfini : A, An, l’article degré zéro Ø


Il se prononce :

Ø a devant une consonne : a guitar, a radio.

Ø an devant une voyelle : an ear, an arm.

EMPLOI :

● l’article indéfini s’emploie devant un nom singulier, dénombrable, attribut ou placé

en apposition :

Ex : My father is a doctor (contrairement au français l’anglais utilise l’article indéfini devant un nom
exprimant une profession).

Grant, a famous general.

● après une préposition :

Ex : You can’t immigrate to China without a passeport and a visa.

● après such, quite, half, what pour introduire un nom dénombrable singulier. Dans ce cas l’article
indéfini précède l’adjectif.

Ex : I have never heard such a beautiful music.

What a pity. (quel dommage).

● avec so, as, too, how l’article indéfini se place entre l’adjectif et le nom :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (1 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section19

Ex : He is not so tall a boy as his father.

● l’article indéfini ne s’emploie pas devant un nom pluriel. Il prend alors le degré ∅ .

Ex : I like cars. (j’aime les voitures).

● l’article indéfini ne s’emploie pas devant un nom appartenant à la catégorie des indénombrables
(ADVICE, NEWS, FURNITURE, INFORMATION).

Ex : I have an interesting piece of news to tell you.

I have tea for breakfast.

2 Les quantificateurs some, any, no


Some et Any sont des déterminants du nom que l’on appelle : QUANTIFICATEURS.

Alors que les adjectifs numéraux expriment des quantités définies et précises (1, 2, 3...).

Some et any expriment des quantités indéfinies. Ils peuvent être utilisés aussi bien avec des noms
dénombrables qu’indénombrables.

● Some est utilisé à la forme affirmative devant des noms singuliers indénombrables, ou des
dénombrables pluriels. (indique l’existence d’une certaine quantité) :

Ex : I want some bread. Je veux du pain.

Some people were waiting outside. Des gens attendaient dehors.

● Some est remplacé par any dans les phrases interrogatives ou dans les phrases comportant une
négation (permet de se renseigner sur une quantité et indique l’absence dans les phrases négatives) :

Ex : Are there any museums in the town ? Y a-t-il des musées dans la ville ?

I have never eaten any turnips. Je n’ai jamais mangé de navets.

● Remarque

on emploie some à la forme interrogative lorsque l’on s’attend à une réponse


affirmative à la question posée Une offre faite avec " some " paraît plus polie.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (2 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section19

Ex : Would you like some tea ? Yes, please. Voulez-vous du thé.

any utilisé à la forme affirmative est équivalent à " every " (n’importe) :

Ex : Any chemist will tell you it is poison. N’importe quel pharmacien vous dira que c’est du poison.

not any peut être remplacé par no si le nom est sujet. Le verbe est alors à la forme affirmative,
le ton est plus catégorique.

Ex : There is no tea. Il n’y a plus de thé.

some, any, no peuvent entrer en composition avec one, body, thing :

Ex : I want something to eat. There is somebody in the car.

Is there anything to eat ? Is there anybody in that car ?

Nobody had come. Nothing was new.

3Les quantificateurs indéfinis


Quelques adjectifs ou pronoms indéfinis peuvent exprimer une idée de quantité :

Pronoms ou adjectifs traduction


Both tous les deux
Each chacun
Either l’un ou l’autre
Neither ni l’un ni l’autre
Several plusieurs
All tout
Every chacun
Whole tout entier
A little + singulier un peu de
A few + pluriel quelques
Many + pluriel beaucoup

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (3 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section19

Much + singulier beaucoup de


A lot of beaucoup de
Lots of beaucoup de
A great deal of beaucoup de
Little + singulier peu de
Few + pluriel peu de
enough assez
No pas de
Other autre
plenty of beaucoup de

4Traduction du pronom indéfini français " on "


Selon les cas le pronom indéfini français on peut se traduire en anglais par :

● la voix passive :

Ex : On vend du ruban : Ribbon is sold.

● un pronom personnel autorisé par le contexte :

Ex : Dans notre famille, on va à la campagne tous les dimanches.

In our family we will go to the country every sunday.

Dans votre famille on va à la campagne tous les dimanches.

In your family you will go to the country every sunday.

● par un pronom indéfini :

Ex : On frappe à la porte. One is knocking at the door.

5 Rappel : le pluriel des noms

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (4 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section19

● pour former le pluriel d’un nom, on ajoute " s " au nom singulier :

Ex : a pen : pens / a biscuit : biscuits

● le pluriel peut entraîner certaines modifications orthographiques :

Noms terminée par : Pluriel en : Exemples :


-s, -z, -x, -ch, nom+-es a brush : brushes

-sh, -os,-oes a sandwich : sandwiches

a tomato : tomatoes
-f nom+-ves a shelf : shelves
-y nom+-ies a baby : babies

a hobby : hobbies

● pluriels irréguliers :

child children
man men
woman women
louse lice
mouse mice
foot feet
tooth teeth
goose geese

Ø pluriels sans " s " :

One sheep : two sheep ; one aircraft : two aircraft.

Ø pluriels latin :

Curriculum : curricula ; cactus : cacti.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (5 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section19

Ø pluriels grecs :

Criterion : criteria ; phenomenon : phenomena ; analysis : analyses ; hypothesis : hypotheses.

Ø Les noms indénombrables :

Les noms dénombrables désignent des choses que l’on peut compter.

Ex : a book ; two books

Les noms indénombrables désignent des choses qui ne peuvent pas se compter.

Ex : gold ; money.

● Ils ne prennent pas la marque du pluriel ;


● le verbe est au singulier ;
● Ils ne peuvent pas être précédés de l’article indéfini. On utilise alors un opérateur

(a bit, a piece, some, etc) pour les dénombrer.

Attention :

Certains indénombrables en anglais sont dénombrables en français.

Advice, des conseils ; bread, du pain ; evidence, des preuves ; furniture, des meubles ; fruit, des fruits ;
grass, de l’herbe ; hair, des cheveux ; homework, des devoirs ; information, des renseignements ; luggage,
des bagages ; news, des informations ; toasts, des toasts.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section19.htm (6 of 6)16/07/2005 03:09:56


Section25

Section 25 - LE DISCOURS INDIRECT

Le style direct permet de rapporter directement les paroles de quelqu’un entre guillemets. Le discours du
locuteur est exactement reproduit.

Ex : " I wont come " he said.

Lorsque l’on rapporte indirectement les paroles de quelqu’un il faut utiliser une forme appelée discours
indirect. Il y a alors formation d’une proposition subordonnée.

Ex : " I enjoyed the film " Paul said. Ü Paul said that he had enjoyed the film.

Le passage du style direct au discours indirect impose certaines modifications de l’énoncé : pronoms,
adjectifs, indications de temps et de lieu, concordance des temps.

1 Modification des pronoms et des adjectifs


I Ü he / she ; Myself Ü himself / herself ; My Ü his / hers

You Ü I / we ; Yourself Ü myself ; Yours Ü mine / ours

We Ü they ; Ourselves Ü themselves ; Ours Ü theirs

Ex : " We are repairing our car ourselves ", Paul and Mary said.

They said that they were repairing their car themselves.

2Modification des indications de temps et de lieu


This Ü that

These Ü those

Here Ü there

Today Ü that day

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section25.htm (1 of 3)16/07/2005 03:10:00


Section25

The day after tomorrow Ü two days later

Next Tuesday Ü the following Tuesday

Yesterday Ü the day before

The day before yesterday Ü two days before

Tomorrow Ü the next day

A year ago Ü a year before

Last week Ü the previous week

3 Concordance des temps


a. Il n’y a pas de changement de temps quand on rapporte tout de suite ce qui vient

d’être dit.

Ex : " What are they doing there ? " " Sorry, " Ü I don’t know what they are doing there.

b) présent Ü prétérit

Ex : John said : " I want to go ." Ü John said that he wanted to go.

c) futur ou conditionnel Ü conditionnel

Ex : John said : " I will go. " Ü John said that he would go.

d) présent perfect ou prétérit Ü Pluperfect

Ex : John said : " I wanted to go. " Ü John said that he had wanted to go.

4 Interrogations au style indirect


L’ordre des mots dans une interrogation au style indirect est celui d’une forme affirmative.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section25.htm (2 of 3)16/07/2005 03:10:00


Section25

Ex : " Where did you buy these shoes ? " he asked to his friend.

He asked his friend where he had bought his shoes.

" Do you like beer ? " he asked me.

He asked me if / whether I liked beer. (si se traduit par if ou whether).

5 Ordres au discours indirect


Au discours indirect les ordres sont en général précédés par un verbe d’introduction :

to ask to command, to order, to request, to say, to tell, to urge, to warn...etc.

Ex : " Go away. " Ü He told him to go away.

" Don’t park here. " The policeman asked me not to park here.

" Give me your passport please, " the custom officer said to me.

The custom officer told me to give him my passport. (please disparaît au discours

indirect).

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section25.htm (3 of 3)16/07/2005 03:10:00


Section24

Section 24 - LES ADJECTIFS NUMERAUX

COMMENT LIRE : les nombres ; l’heure ; les dates

1 Les adjectifs numéraux cardinaux


Les adjectifs numéraux cardinaux servent à compter.

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
seventeen, eighteen, nineteen, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred,
thousand, million, milliard, billion.

Ex : fifty five ; a hundred and ten ; two thousand six hundred and fifty four.

2 Les adjectifs numéraux ordinaux


Les adjectifs numéraux ordinaux servent à classer. Ils se forment en ajoutant " th " aux adjectifs
cardinaux correspondants.

Ex : six Ü sixth ; eighteen Ü eighteenth.

Le " y " des dizaines se change en " ie " ; attention aux trois irréguliers : first, second, third et à
l’orthographe de fifth, ninth, twelth.

3 Expressions
Hundred, thousand, million sont invariables lorsqu’ils sont précédés d’un adjectif numéral précis.

Ils prennent la marque du pluriel comme substantifs lorsqu’ils sont suivis de of.

Ex : Thousands of men were killed.

First / firstly : premièrement ; first of all : tout d’abord ; at first sight : à première vue ; to come first /
second : arriver premier / second.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section24.htm (1 of 4)16/07/2005 03:10:06


Section24

4 Comment dire les nombres


a. On utilise " and " devant les deux derniers chiffres :

Ex : 325 Ü three hundred and twenty five.

b. une virgule sépare les milliers (comma).

Ex : Three thousand and eighty Ü 3,080.

c. fractions :

1 / 3 Ü third ; 1 / 4 Ø fourth ; 1 / 5 Ü fifth ;

317 / 509 Ü three hundred and seventeen over five hundred and nine.

d. les nombres décimaux :

Contrairement au français qui utilise une virgule l’anglais fait précéder les décimales d’un point.

Ex : français : 3,55 Ü anglais : 3.55 ( three point fifty five).

e. zéro :

Nought (zéro) se prononce comme la lettre " o "

Ex : 1807 : Ü eighteen " o " seven.

f) les numéros de téléphone :

Les chiffres se prononcent séparément

Ex : My phone number is : 43 20 12 32 (four, three, two, " o ", one, two, three, two).

g) les rois, les reine, les papes,...etc.

On utilise les adjectifs numéraux ordinaux.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section24.htm (2 of 4)16/07/2005 03:10:06


Section24

Ex : Henry VIII Ü Henry the eighth ; James I -> James the first.

5 Les dates
Les jours de la semaine : Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday ; Saturday.

Les mois de l’année : January, February, March, April, May, June, July, August, September, October,
November, December.

Les jours et les mois prennent toujours une majuscule. Les dates sont exprimées à l’aide des adjectifs
numéraux ordinaux.

On dira : April the tenth.

Cependant il est possible d’écrire : April 10 ; April 10th ; 10 April ; 10th April ; 10th of April ; April the
10th.

L’année 1998 se lira : nineteen hundred and ninety-eight ou nineteen ninety-eight.

Les années avant l’ère chrétienne sont suivies des lettres " B.C. " (avant Jésus Christ).

Les années de l’ère chrétienne pourront être suivies ou précédées des lettres " A.D. " (Anno Domini).

6 Expressions
Today / nowaday : de nos jours ; in those days : en ce temps là ; in the future : à l’avenir ;

a week on Monday : lundi en huit.

7 Comment lire l’heure


Ex : Il est six heures moins le quart Ü It is a quarter to six.

Il est six heures et quart Ü It is a quarter past six.

Le train de 9h15 Ü The nine fifteen train.

10 heures du matin Ü 10 am. (ante meridiem).

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section24.htm (3 of 4)16/07/2005 03:10:06


Section24

10 heures du soir Ü 10 pm. (post meridiem)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section24.htm (4 of 4)16/07/2005 03:10:06


Section23

Section 23 - LES PREPOSITION

1 Emploi
Une préposition sert à introduire un complément circonstanciel de lieu, de temps ou de manière.

Ex : I went out without my umbrella. Je suis sorti sans mon parapluie.

2Rejet de la préposition
a) une proposition introduite par un pronom relatif ( whom, who, which), un pronom ou un adjectif
interrogatif (what, who, which, whose) est rejetée après le verbe et ses compléments.

Ex : What are you waiting for ? Qu’attendez vous ? ;

The man (whom) I was speaking with is Mr Jones ; L’homme avec qui je parlais est

M. Jones.

Ce rejet est obligatoire après le pronom relatif that.

Ex : The friend that I play tennis with would beat you easily.

L’ami avec qui je joue au tennis vous battrait facilement.

b) to et from se placent à la fin d’une proposition introduite par l’adverbe where.

Ex : Where did you go to ? Où êtes vous allés ?

c. la préposition est souvent rejetée après un terme interrogatif dans les questions

elliptiques.

Ex : I’m going to buy a microscope. Je vais acheter un microscope.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section23.htm (1 of 3)16/07/2005 03:10:12


Section23

What for ? Pourquoi faire ?

Who with ? Avec qui ?

What about ? Sur quoi ?

3 Sens des principales prépositions


a. prépositions de but : for, in order to, on, so as to, to.
b. prépositions de cause : because of, by means of, for, from, owing to, thanks to, through, with.

c. prépositions de lieu : about, above, across, against, along, alongside, amid, among, around, at,
away from, before, below, behind, beneath, beside, between, by, beyond, close to, down, far,
from, in, into, in front of, in the middle of, inside, into, near, next to, off, on, on the other side of,
opposite, out of, outside, over, past, round, through, to, towards, under, underneath, up, upon,
within,

d. prépositions de manière : about, according to, after, but, by, by means of, despite, except, instead
of, in spite of, on, save, with, without
e. prépositions de temps : about, after, ago (temps écoulé), at (heure), before, by, during, for
(durée), from (...) to, in, on (jour), since (point de départ), till, until, upon, up to,

4 Quelques expressions composées à l’aide de prépositions :


At : at dinner ; at lunch ; at ease ; at home ; at once ; at any rate ; at work.

By : by air ; by accident ; by car ; by chance ; by heart ; by myself ; by the way.

For : for ever ; for instance ; for Heaven’s sake ; for sale.

In : in any case ; in a way ; in fact ; in general ; in a hurry ; in love (with) ; in order to ; in tears ; in use.

On : on the average ; on business ; on the contrary ; on fire ; on foot ; on holiday ; on the other hand ; on
time ; on the whole .

Out : out of breath ; out of control ; out of date ; out of fashion ; out of sight ; out of use.

Under : under repair ; under way.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section23.htm (2 of 3)16/07/2005 03:10:12


Section23

Up : up to date ; up to now.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section23.htm (3 of 3)16/07/2005 03:10:12


Section20

Section : 20 - LE CAS POSSESSIF - LE GENITIF

1 Quand utiliser le cas possessif ?


On utilise le cas possessif :

a. pour indiquer une possession à condition que le possesseur soit un être animé

(chat, bateau, machine) :

Ex : Le pied de mon ami. Ü My friend’s foot.

Mais : Le pied de la table. Ü The leg of the table ; the table leg.

b. pour exprimer une durée ou une distance :

Ex : Un travail d’une heure. Ü An hour’s work.

Une marche d’un kilomètre. Ü A one kilometer’s walk.

c. les noms de pays, continents, régions, et de villes peuvent accepter le cas possessif.

Ex : Les pubs de Londres sont célèbres. Ü London’s pubs are famous.

2 Comment former le cas possessif ?


Le possesseur précède le possédé et est immédiatement suivi de " ’s " " ou simplement de " ’ " s’il est un
mot pluriel ou un singulier terminé par " ses " tandis que le possédé perd son article défini.

Ex : The book of the boy. Ü The boy’s book.

Mettre la phrase suivante au cas possessif :

The blue book of the friend of my young brother.

1) The friend of my young brother’s blue book.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section20.htm (1 of 4)16/07/2005 03:10:17


Section20

2) The friend of my young brother’s blue book.

3) My young brother’s friend’s blue book.

3 Cas particuliers
On n’utilisera pas " ‘s " :

a. après un possesseur au pluriel régulier.

Ex : The boy’s books mais The children’s books, (pluriel irrégulier sans " s ").

b. après des noms d’origine classique :

Ex : Socrates’ philosophy Euripides’ philosophy Sophocles’s philosophy

Hercules’s works.

c. après un nom singulier terminé par s ou ss :

Ex : The Ass’ head La tête de l’âne.

d) pour les noms propres terminés par " s ", on utilisera plus volontiers " ’ " :

Dickens’s novels et Dickens’ novels

Wells’s novels et Wells’s novels

Chips’s house et Chips’ house

John Keats’s poems et John Keats’ poems.

e) le cas possessif incomplet :

Des mots comme shop, house, church, cathedral sont très souvent omis dans le cas possessif :

Ex : I go to the butcher’s / the baker’s / my uncle’s.

Cette tournure permet de traduire le français : chez.

4 Remarques sur le génitif


file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section20.htm (2 of 4)16/07/2005 03:10:17
Section20

En Anglais il faut faire la différence entre le génitif déterminatif et le génitif générique.

a. le génitif déterminatif (specifying genitive), permet d’établir un rapport d’appartenance :

Ex : My father’s car. Peter’s car. My butcher’s shop.

b. le génitif générique (classifying genitive) n’introduit pas un rapport d’appartenance, mais qualifie le
nom qu’il précède :

Ex : A monk’s cell (cf a little cell).

A doctor’s degree

Cette utilisation assez limitée du génitif se retrouve aussi dans des expressions telles que : tradesman,
statesman, etc...

5 Rappels
a. l’adjectif possessif est toujours suivi d’un nom et indique à qui se rapporte celui ci.

Ex : My book is nice. (your, his / her / its, your, their).

b) un pronom possessif s’accorde toujours avec le possesseur (genre et nombre ; jamais avec l’objet
possédé)

Mine yours him/her/its ours yours their

c. pour traduire la tournure " un de mes amis " on utilise généralement l’expression

" a friend of mine ".

d) le pronom whose : à qui...?

Le pronom whose est le génitif du pronom who. Il identifie le possesseur, marque un rapport d’appartenance
ou de propriété. Il est suivi du nom de l’objet possédé la phrase est une interrogation avec une inversion de
l’auxiliaire " to be " et du sujet.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section20.htm (3 of 4)16/07/2005 03:10:17


Section20

Ex : Whose car is it ? It is mine.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section20.htm (4 of 4)16/07/2005 03:10:17


Section21

Section : 21 L’ADJECTIF :
généralités ; les degrés de l’adjectif

1 Les adjectifs qualificatifs


En Anglais, les adjectifs qualificatifs sont des mots invariables en genre et en nombre.

Ils peuvent être :

a. attributs du sujet ou du complément. Ils se placent obligatoirement après le nom qu’ils qualifient :

Ex : He feels secure. I found his attitude strange.

b. épithètes, ils se placent devant le nom qu’ils qualifient :

Ex : A tall man. A very old lady.

c. remarquez la structure particulière d’expressions traduites du français :

The Princess Royal la Princesse Royale


An inspector general un inspecteur général
The President Elect titre du président américain entre l’élection et l’inauguration
A court martial une cours martiale
The Poet Laureate Poète officiel du souverain
The heir apparent l’héritier présomptif

2 Les adjectifs composés


En règle générale l’adjectif composé comporte deux termes. Le premier terme précise le sens du second
terme. Le deuxième terme peut être : un participe présent, un participe passé, ou un nom terminé par le
suffixe -ed.

a. Le second élément est un adjectif

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (1 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

adjectif ) : a light-blue sky.

adverbe ) + adjectif : a very-good idea.

nom ) : a snow-white pullover.

b. Le second élément est un participe présent

adjectif ) : a good-looking person.

adverbe ) + adjectif : a hard-working boy.

nom ) : a swing-dancing man.

c. Le second élément est un participe passé

adjectif ) : a white-painted wall.

adverbe ) + adjectif : a well-known author.

nom ) : a snow-covered roof.

d) Le second élément est un nom terminé par le suffixe -ed

adjectif ) : a long-legged man.

adverbe ) + adjectif : a well-shaped girl.

nom ) : a girl-faced boy.

3 Les adjectifs substantivés


a. l’adjectif substantivé peut s’employer précédé de l’article défini the avec un sens collectif. En
général, il ne prend pas le marque du pluriel mais le verbe qui l’accompagne prend la marque du
pluriel :

Ex : The rich and the poor. (les riches et les pauvres).

The poor are numerous in this country.

b. Certains adjectifs substantivés (peu nombreux) s’emploient comme des noms et peuvent prendre la
marque du pluriel :

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (2 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

The whites and the blacks les blancs et les noirs


the privates les simples soldats
The Reds les Communistes

4Adjectifs et noms de nationalités


Les adjectifs et les noms de nationalités commencent obligatoirement par une majuscule et sont en général
invariables. Cependant, ils prennent la marque du pluriel lorsqu’ils se terminent par " ese " ou " an ".

a. le nom et l’adjectif sont semblables.

Welsh, Irish, French, Dutch, American, Russian, Australian, Jordan, Canadian,

German, Austrian, Greek, Israeli, etc...

Ex : An English Christmas. The English are fond of tea.

The Italian landscape. An Italian : two Italians.

b) le nom et l’adjectif sont semblables mais le nom est invariable.

Ex : Chinese, Japanese, Siamese, Vietnamese, Sudanese, Lebanese, Maltese, Portuguese,

Swiss.

c) le nom et l’adjectif sont différents :

Adjectifs Noms

Spanish Ü a Spaniard

Swedish Ü a Swede

Danish Ü a Dane

Finnish Ü a Finn

Polish Ü a Pole

Jewish Ü a Jew

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (3 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

Turkish Ü a Turk

British Ü a Briton

Scottish Ü a Scot

New Zealand Ü a New Zealander

5 Formation des adjectifs


Les adjectifs se forment à l’aide de suffixes. Rappel des principaux suffixes :

Nationalité : ch, sh, ss Ü French


ese Ü Portuguese
an Ü American
...able (= that can be...) Ü readable
...ible (= that can be...) Ü edible
...al (= belonging to) Ü cultural
...ful (souvent = full of) Ü respectful (attention un seul l !)
...less (= without) Ü hopeless
...ly (= having the quality of) Ü manly
...worthy (= deserving) Ü trustworthy

6 Les degrés de l’adjectif : le comparatif et le superlatif


La structure employée pour former les degrés de l’adjectif est fonction de la " longueur " de l’adjectif. Il
faudra en général distinguer l’adjectif court (une ou deux syllabes) de l’adjectif long (deux syllabes et plus).

● les comparatifs :

a. comparatif de SUPERIORITE :

H Adjectifs courts : adjectif + ER + THAN + Complément à l’accusatif.

Ex : He is taller than me.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (4 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

H Adjectifs longs : more + adjectif + than + Complément à l’accusatif.

Ex : He is more intelligent than me.

Remarque : la forme nominative ou accusative du pronom modifie le sens de la phrase.

Ex : Mon père aime mieux ma sœur que moi : My father loves my sister better than I.

(que je ne l’aime moi).

My father loves my sister better than me.

(qu’il ne m’aime moi).

a. comparatif d’EGALITE (aussi... que) :

H Adjectifs courts et adjectifs longs : AS + adjectif + As + Complément

au nominatif.

Ex : He is as intelligent as I.

c) comparatif d’INEGALITE (pas aussi...que) :

not + so + adjectif + as + complément au nominatif

not + as + adjectif + as + complément au nominatif

Ex : He is not so tall as I. He is not as tall as I.

d) comparatif d’INFERIORITE :

H Adjectifs courts et adjectifs longs: less + adjectif + than + c

Ex : He is less tall than me.

● les superlatifs

a. superlatif de SUPERIORITE :

H Adjectifs courts : the + adj. + est

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (5 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

Ex : He is the tallest of the pupils.

H Adjectifs longs : the + most + adj.

Ex : He is the most intelligent of the pupils.

N.B : Généralement le complément du superlatif est introduit par " of ", cependant lorsque ce complément
indique un lieu il est introduit par in.

Ex : Paris is the most beautiful town in the world.

a. superlatif d’INFERIORITE : the + least + adjectif

Ex : He is the least intelligent in the class.

● Liste des principaux comparatifs et superlatifs irréguliers

well, good better the best

ill, bad worse the worst

much, many more the most

little, few less the least

near nearer Ü the nearest

next Ü the next (le suivant)

far farther Ü the farthest (distance)

further Ü the furthest (progression, le + utilisé)

late later Ü the latest (le plus récent)

latter

last Ü the last (le dernier en date)

one former the first

old elder (aîné de deux) the eldest (aîné de trois)

older the oldest

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (6 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

7Superlatif de deux termes


Le superlatif français entre deux termes se traduit en anglais par la formule :

" the + comparatif ".

Ex : Pierre et Paul sont amis, Pierre est le plus intelligent, Paul le plus grand.

Peter and Paul are friends, Peter is the more intelligent, Paul is the taller.

Très souvent, les deux termes d’un superlatif ne sont pas clairement exprimés.

L’anglais utilise la formule : the + comparatif.

Ex : La chambre haute : The Upper House.

La partie basse du tableau : The lower part of the blackboard.

8L’accroissement parallèle (plus..., plus...)


On utilise la formule : the + comparatif (...), the + comparatif.

The more he works, the happier I am.

The taller (he is) the more intelligent he is. Plus il est grand, plus il est intelligent :

The more, the merrier. Plus on est de fous plus on rit

8 Le double comparatif (de plus en plus ; de moins en moins)


On utilise la formule : comparatif + and + comparatif

Ex : He is taller and taller. He is more and more intelligent.

N.B : on emploie en anglais deux adjectifs contraires au comparatif pour traduire

plus ou moins.

Ex : A larger and smaller room. They go in greater and smaller numbers.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (7 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section21

● Traduction de d’autant plus (...) que, d’autant moins (...) que

On utilise la formule : the + comparatif + as (ou since, because)

Ex : Il est d’autant plus méritant qu’il n’est pas très intelligent.

He is the more deserving as he is not very intelligent.

9 Expressions construites comme des comparatifs


plutôt que rather than
autre que other than
le même que the same as
rien que nothing but
rien d’autre que nothing else than
rien que la vérité nothing but the truth
rien d’autre que la vérité nothing else than the truth

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section21.htm (8 of 8)16/07/2005 03:10:24


Section22

Section 22 - LES PRONOMS :personnels, possessifs, réfléchis, réciproques,


démonstratifs

1 Les pronoms personnels


● Déclinaison du pronom personnel

Personne Sujet objet Forme archaïque


sujet objet
Singulier 1ère I me

2ème you you thou thee

3ème he / she / it him / her / it

Pluriel 1ère we us

2ème you you

3ème they they

Ex : I can see him. Je peux le voir.

He is looking at me. Il me regarde.

They are listening to us. Ils nous écoutent.

Seule la 3ème personne du singulier possède une forme masculine, féminine et neutre.

On emploie selon le cas la forme masculine ou la forme féminine pour les animaux domestiques familiers.
Le neutre sera utilisé pour les choses ou les animaux dont le sexe n’est pas spécifié par le contexte.

● Place du pronom complément d’objet direct ou indirect.

a) le complément indirect précède le complément direct :

Ex : I told John / him / a story - I made my sister / her / a cake.

I send Edward / him/ the photos.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section22.htm (1 of 5)16/07/2005 03:10:27


Section22

a. Cependant, lorsque le complément d’objet direct est un pronom personnel, il est préférable de
le placer directement après le verbe en utilisant " to " ou " for ".

Ex : I told it to him. - I made it for her. - I sent them to him.

2 Les adjectifs possessifs, les pronoms possessifs


Adjectifs possessifs Pronoms possessifs
me mine
(thy) (thine)
his/her/its his/her
our ours
your yours
their theirs

La forme archaïque de la deuxième personne du singulier ne s’utilise plus de nos jours. Il est cependant
possible de la rencontrer dans la Bible ou dans des poésies.

● Les adjectifs ou les pronoms possessifs s’accordent avec le genre du possesseur ;

● L’adjectif possessif peut être suivi de own pour renforcer l’idée de propriété :

Ex : This is my own house : Cette maison est à moi.

This house is my own : Cette maison m’appartient (en propre).

● On emploie jamais d’article devant un pronom possessif.

● Le pronom interrogatif whose sert à interroger sur l’identité du possesseur.

Ex : Whose book is this ? : A qui est ce livre ?

Is it yours ? : Est-ce le tien ?

No, it’s not mine ? : Non, ce n’est pas le mien.

It’s Jim’s ? : C’est celui de Jim.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section22.htm (2 of 5)16/07/2005 03:10:27


Section22

● Un pronom possessif remplace un adjectif possessif suivi d’un nom.

a. Il suit la même règle que l’adjectif possessif qu’il remplace.

Ex : This is my car or this is mine.

It is our house or it is ours.

This is their country or this is theirs.

I have my pencil. Have you got yours ?

Are those yours books ? No, they are hers.

a. l’expression " of mine " signifie " one of my " :

Ex : A friend of mine = one of my friend.

A sister of hers = one of her sisters.

3 Les pronoms réfléchis


a. formes :

singulier : myself, yourself, himself, herself, itself ;

pluriel : ourselves, yourselves, themselves.

b. emplois :

_ Lorsque le sujet et le complément sont la même personne.

Ex : She killed herself (suicide).

_ Pour introduire une valeur emphatique :

Ex : I did it myself.

Remarque : le pronom suivant une préposition qui implique une localisation, est un pronom personnel et non
un pronom réfléchi.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section22.htm (3 of 5)16/07/2005 03:10:27


Section22

Ex : Have you got money on you ?

Un certain nombre de verbes exprimant des actions que l’habitude a rendue machinales se conjuguent le plus
souvent sans pronom réfléchi.

Ex : to wash, to shave, to dress, etc (se laver, se raser, s’habiller).

" I washed myself " voudrait dire : " Je me suis lavé moi-même ".

4 Les pronoms réciproques


a. formes : each other, one another (la distinction entre les deux pronoms n’est plus en usage de nos
jours).

Ex : They looked at each other.

b. ne pas confondre lles pronoms réciproques avec pronoms personnels compléments :

Ex : They branded them as traitors.

↓ å (the witches of Salem)

(the Puritans)

5 Les pronoms démonstratifs, les adjectifs démonstratifs


Formes singuliers Formes plurielles
Pronoms this ceci these ceux-ci, celles-ci
démonstratifs
that cela those ceux-là, celle-là

Adjectifs this ce...ci, cet...ci, those ces...là


démonstratifs cette...ci
these ces...ci

● Les adjectifs démonstratifs this et that sont variables en nombre, mais invariables

en genre.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section22.htm (4 of 5)16/07/2005 03:10:27


Section22

Ex : This boy - this girl - this dog - these boys - theses girls - these dogs.

● En règle générale, this désigne ce qui est à proximité de celui qui parle et that ce

qui est plus éloigné. This désigne aussi ce qui va venir, alors que that désigne plutôt

ce qui est passé.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section22.htm (5 of 5)16/07/2005 03:10:27


Section30

Section 30 - EXERCICES DE TRADUCTION

Exercice de traduction n°1 :

( Section 5 )

1. Elle avait une chevelure merveilleuse ; oui quelle merveilleuse chevelure elle avait.

2. Nous avons acheté sept bestiaux.

3. J’ai peint la porte en vert.

4. Pendant les dernières vacances il a plu tous les jours.

5. Depuis trois mois, depuis le 16 juillet exactement je travaille dans une ferme.

6. A peine le journaliste fut il de retour d’Allemagne qu’on l’envoya en Angleterre.

7. On a essayé tous les moyens pour le sauver mais il est mort il y a 15 jours.

8. Depuis combien de temps m’attends tu ? Je t’attends depuis 10 minutes depuis que mon train est
arrivé.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (1 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

9. Mais je suis là depuis longtemps ; je suis venu il y a quelques secondes. Je t’ai vu mais je ne
savais pas que tu m’attendais.

10. Dimanche j’ai rencontré Pierre et il m’a dit qu’il apprenait l’anglais depuis 4 ans.

Exercice de traduction n°2 :

( Section5 )

1. Il y a plus de 4 ans que je n’ai pas vu mon ami Paul et je me demande s’il n’a pas quitté Paris.

2. Il y a plus de quatre ans que tu apprends l’anglais et tu n’es pas capable de traduire ce texte.

3) Depuis 3 mois, depuis le 16 Juillet exactement Je travaille dans une ferme.

( section 6)

4) Depuis combien de temps fais-tu travailler cette équipe ?

5) Depuis qu’il a fait faire ce complet chez le tailleur, il est élégant.

6. Il y a plus d’une heure et demi que notre professeur nous explique cette règle, c’est à dire

qu’il nous l’explique depuis 6 heures 10 et nous ne l’avons toujours pas comprise.

7. Au moment où la guerre a éclaté, je voyageais en Angleterre depuis deux semaines, et il m’a fallu
rentrer au plus vite.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (2 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

8) Quand tu es né je n’habitais pas encore Paris, je ne l’habite que depuis trois ans.

9) Dès qu’elle aura retrouvé sa trace, la police partira à sa recherche.

10) Que dieu soit avec nous quand ce jour viendra.

Exercice de traduction n°3 :

(Section 6)

1) Dès que tu auras avalé cette pilule, tu me le diras.

2) Quand tu auras mangé tout cela, tu n’auras plus faim.

3) Prenez votre imperméable car il va pleuvoir.

4) Les hommes sont sur le point de déclarer la guerre.

5) Nous venons d’acheter une maison et nous devons déménager.

6) Non seulement il nous fait travailler mais encore il nous distrait.

(Section 9)

7) Tu ne voleras point (Bible).

8) La blessure ne se cicatrisait pas.

9) Ils durent obéir que cela leur plût ou non.

10) Je laisserai mon argent à ma mort à un hôpital.

Exercice de traduction n°4 :

(Section 9)

1. Je veux absolument être obéi.


2. Les enfants sont toujours des enfants.

(Section 10)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (3 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

3. Si j’avais su que l’examen devait être si difficile, je n’aurais pas choisi l’Anglais.

(Section12)

4) Je ne peux rien vous promettre.

5) Les hivers sont parfois très froids dans ce pays.

6) Est-ce que tu m’entends ?

7) Tu pourras avoir ce livre quand je l’aurai fini.

8) Qu’est-ce qu’il peut bien être en train de faire.

9. Il a dit que je devais partir, il a dit que je pouvais partir.


1. Si c’était nécessaire je pourrais venir plus tôt.

Exercice de traduction n°5 :

(Section 12)

1. Personne n’aurait pu prévoir une telle catastrophe.


2. Il doit avoir soixante dix ans maintenant.
3. Ce n’est pas la peine de vous lever de bonne heure demain.
4. Il ne faut pas que vous soyez en retard demain.
5. Tu devrais avoir honte, tu n’aurais pas du lui dire.
6. Je ne vois pas pourquoi il faudrait que je fasse des excuses.
7. Il refuse de partir ; moi je te dis qu’il partira.
8. Puisque tu as été si paresseux tu n’auras pas de bonbons.
9. Il m’a promis que mon message serait envoyé sur le champ.
10. Je m’étonne que tu aies été si imprudent.

Exercice de traduction n°6 :

(Section 12)

1. Il est bizarre qu’ils refusent de la voir.


2. Il semble incroyable que ce soit le même homme que j’ai connu il y a 20 ans.
3. Je l’ai caché pour qu’il ne la trouve pas.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (4 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

(Section 13)

4) Prenait-il habituellement le bus ?

5) J’y suis habitué.

6) I venait généralement le matin.

(Section 17)

7) C’est trop cher pour que je l’achète.

8) Quelque facile que soit la course, chaque fois qu’il fait courir ce cheval, il perd trois fois plus d’argent
que les autres jours.

9) Quelque faciles que soient ces phrases, il faut réfléchir pour les faire traduire.

10)" Veux-tu un conseil ? " : Il faut faire des projets pour réussir en affaires.

Exercice de traduction n° 7 :

(Section 17)

1. Les rois peuvent faire beaucoup pour leur peuple : ne pas faire la guerre.
2. Cela ne se fait pas de se moquer de votre professeur.
3. Faites un effort, la phonétique n’est pas si difficile.
4. Le roi ordonna que les prisonniers fussent amenés à Londres.

(Section 19)

5) Les nouvelles sont mauvaises.

6. La politique est sans doute la seule profession pour laquelle on n’ait pas besoin

d’apprentissage.

7) On donne une aumône aux pauvres par pure bonté mais la charité ne devrait pas être seulement
individuelle.

8) Les dames sont un jeu de calcul mathématique que l’on pratique sur un damier.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (5 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

9) Regarde ce beau bétail qui est en train de paître dans le pré

10. Dimanche dernier, j’ai acheté deux beaux meubles au Marché au puces.

Exercice de traduction n°8 :

(Section 19)

1. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles dit le proverbe.

(Section 20)

2) Les filles de Monsieur Jenkins.

3) Des uniformes d’agent de police.

4) La voiture de la Duchesse.

5) Le Times d’hier.

6) La grosse voiture américaine de nos riches voisins.

7) Le chapeau de Bill et celui de Tom.

8) Il est stupide de perdre son sang-froid.

9) Ton paresseux de frère a été renvoyé de son collège.

10) Il vit dans une cellule de moine.

Exercice de traduction n°9 :

(Section 20)

1) Il est agréable d’avoir un bureau à soi où l’on peut travailler en paix.

2. La mère de Linda, qui avait la peau la plus douce du monde, se demandait à qui appartenait ce
beau chien aux longues oreilles.

3) Les voyages de Gulliver sont un merveilleux roman d’aventure.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (6 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

4) Les vins de France sont plus connus que ceux d’Italie.

(Section 21)

5) Je gagne autant d’argent que lui.

6)) Je gagne moins d’argent que lui.

7) Tom est aussi grand que Pierre.

8) Bristol n’est pas une aussi grande ville que Leeds

9) L’aîné de mes deux fils est aussi grand que moi.

10. La ville la moins intéressante du monde.

Exercice de traduction n°10

(Section 21)

1) Il courrait de plus en plus vite.

2) Plus on va vite, plus on veut aller vite.

3) Plus c’est mauvais, plus c’est difficile à corriger.

4) Il faisait plus froid que la veille, et la neige commençait à tomber.

5) Plus il voyage en train, plus il aime cela, et vous ?

6. Je n’ai pas besoin de te dire qu’il faudrait que tu te lèves plus tôt.
1. La vielle femme vivait dans une si vieille maison que toute la ville pensait que c’était la plus
vieille maison du monde.
2. A Atlanta Munich, l’équipe des Etats-Unis était la plus nombreuse, mais la gloire des athlètes
français était d’autant plus grande, qu’ils étaient moins à la partager.
15. Les Etats Unis d’aujourd’hui sont huit fois plus grands que les E.U. de 1800.

(Section 24)

10) C’est la neuvième fois que je lis ce livre.

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (7 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section30

Exercice de traduction n°11 :

(Section 24)

1. En France il y a 50 millions d’habitants.


2. Des milliers de gens ont quitté le village.
3. Apporte moi deux douzaines d’œufs.
4. Cent personnes attendaient dehors.
5. Des centaines de personnes attendaient dehors.
6. J’ai mangé plusieurs douzaines d’escargots hier.
7. Il a attrapé six truites et deux saumons si bien que nous avons mangé du poisson toute la semaine
dernière.
8. La majorité des grévistes a déjà recommencé le travail.
9. Elle a reçu plusieurs douzaines de roses rouges de la part d’un admirateur inconnu.
10. Nous voyons des milliers d’étoiles alors que des millions d’autres restent invisibles.
11. La flotte était composée de deux douzaines d’embarcations disparates.

Corrigés

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section30.htm (8 of 8)16/07/2005 03:10:32


Section32

Section 32 - LEXIQUE

(Dernière mise à jour : 04 / 01 /99)

Index

Anglais juridique :

Fiche n°1 : the legal profession


Fiche n°2 : to judge(liste de verbes...)
Fiche n°3 : courts

Anglais économique :

Fiche n°1 : labour


Fiche n°2 : money
Fiche n°3 : banks

Anglais général :

Fiche n°1 : will (la volonté)

Vocabulaire Anglais Juridique

Fiche n°1 : the legal profession

(1) American Bar Association (US) : le Barreau


attorney (US) : avocat
attorney-general (AG) : procureur général
Bar (GB) : le Barreau
barrister(GB) : avocat
circuit judge : juge itinérant
civil servant : fonctionnaire
court : tribunal
court office : greffe du tribunal

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (1 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

(10) court registrar : greffier Crown Prosecution Service (GB) : le Parquet


General Commissioner for Income Tax : Directeur des impôts sur le revenu
Inns of Court : I.E.J.
judge : juge
juror : juré
jury : jury
Justice of the Peace : juge de paix
Land Registry : conservation des hypothèques ; cadastre

(20) law graduate : diplômé de droit


Law Officer of the Crown : Conseiller juridique de la Couronne
Law Society : Ordre des Notaires et Conseils Juridiques
lawyer : juriste ; avocat
legal department : service juridique
legal executive : conseil juridique
legal practioner : praticien du droit
litigant : plaideur
Lord Chancellor (LC) (GB) : Garde des Sceaux
Lord Chief Justice : Lord Président du Banc de la Reine

(30) Lord Justices of Appeal : Lords juges de la cour d’appel


Lord of Appeal in Ordinary (Law Lords) : Lords juges de la Chambre des Lords
Master of the Rolls : Garde des Sceaux
notary public (US) : notaire
officer of the court : officier ministériel
plaintiff : plaignant
President of the Supreme Court (US) : Garde des Sceaux
Procurator-General : représentant du Parquet
prosecution : le ministère public
Prosecutor Department (US) : le Parquet

(40) Public Records Office : Archives nationales


Q.C., Queen’s Counsel : avocat de renom
Senate of the Inns of Courts (GB) : Conseil de l’Ordre des Avocats
sollicitor (GB) notaire

Fiche n°2 : to judge (liste de verbes...)

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (2 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

(1) to adjudicate : statuer


to administer an oath upon someone : faire prêter serment à quelqu’un
to admit the facts : reconnaître les faits
to advise : conseiller
to appoint : nommer
to authenticate a document : authentifier un document
to be called to the Bar : être admis au Barreau
to be certain as to : posséder un certitude en ce qui concerne
to be consistent with : être compatible avec

(10) to be moved to : être transféré vers


to be sworn in prêter serment to bear witness : témoigner
to bestow rights on : conférer des droits à
to bind : lier
to bring an action (against someone) : poursuivre quelqu’un
to certify : certifier
to consult : consulter
to decide a case : statuer
to develop : élaborer

(20) to draft a document : rédiger un document


to execute a contract : exécuter un contrat
to exonerate : exonérer
to give a piece of advice : donner un avis
to judge : juger
to judge a case in chambers : juger en référé
to notify : aviser, notifier
to overule : réformer
to practise : exercer
to prevail : l’emporter

(30) to prosecute : poursuivre quelqu’un (au pénal)


to quash (a decision) : casser un jugement
to rebut : réfuter une preuve
to represent a client : représenter un client
to serve a writ : assigner
to set down principle : poser un principe
to sue : poursuivre quelqu’un (au civil
to summon : assigner, citer à comparaître
to swear : jurer
to take a decision : statuer

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (3 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

(40) to take an oath : jurer


to take proceedings : poursuivre quelqu’un
to witness : témoigner

Fiche n°3 : courts

(1) acquital : acquittement


administrative court : tribunal administratif
appeal : appel
assailant : agresseur
assault : voie de faits
burden of the proof : charge de la preuve
chaplain : aumônier
civil court : tribunal civil
commercial court : tribunal de commerce

(10) convict : condamné


conviction : condamnation
court of appeal : cour d’appel
costs : dépends
crime, tort : infraction
criminal case : affaire criminelle
criminal record : casier judiciaire
crown court (GB) : cour d’assises
damage : dommage
damages : domages et intérêts

(20) defendant : défendeur, accusé


district courts (US) : cour d’assises
division : chambre
dock banc des acusés
enforcement of the law : application de la loi
estate, real property : biens immobiliers
expenditures : dépenses
family division : chambre des affaires familiales
fine : amende
first instance court : tribunal de première instance

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (4 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

(30) fraud : dol


further detention : garde à vue High Court : Haute Cour de Justice
hearing : audience publique
indictment : acte d’accusation
in camera : huis clos
juvenile court : tribunal pour enfants
legal aid : assitance judiciaire
litigants : plaideurs
liability : responsabilité civile

(40) mortgage : hypothèque


order, decree : ordenance
petition : requête
personal injury : dommages corporels
plaintiff : demandeur
property : biens
special court : tribunal d’exception
subpoena : citation à comparaître
summons : assignation
warrant : mandat

(50) warrant of arrest : mandat d’arrêt


warrrant of search : mandat de perquisition
witness box : barre des témoins
Queen’s Bench Division (QBD) : Chambre du banc de la Reine
to adjourn : ajourner
to allocate a case : attribuer une affaire
to arrest : appréhender
to carry out a warrant : exécuter un mandat
to clear a fine : annuler une amende
to discharge : acquitter

(60) to dismiss (a case) : classer une affaire


to fine : infliger une amende
to go bankrupt : faire faillite
to have no criminal record : avoir un casier judiciaire vierge
to initiate proceedings : engager des poursuites
to issue a warrant : délivrer un mandat
to make a plea in mitigation : paider les circonstances atténuantes
to order to pay costs : condamner aux dépens
to review a case : examiner une affaire
to sue : ester en justice

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (5 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

Vocabulaire Anglais économique

Fiche n°1 : labour (le travail)

(1) allowance : indemnité


assembly line : chaîne
bank holiday : fête légale
blue collar : col bleu
break : pause
civil servant (GB) : fonctionnaire
clerk :employé de bureau
collective agreement;: convention collective
diploma : diplôme

(10) dismissal : renvoi


employee : employé
employer : employeur
fit for work : apte au travail
go-slow strike : grève du zèle
hard-working : courageux
income : revenu
job : emploi
labour : le travail
labour law : droit du travail

(20) labour market : marché du travail


leave : congé
manpower : la maind’oeuvre
manual work : travail manuel
night work bonus : prime pour travail de nuit
no manual work : travail intellectuel
part-time job : travail à temps partiel
position : poste
public officer (US) : fonctionnaire
résumé : c.v.

(30) retirement : la retraite

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (6 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

self employed : travailleur indépendant


skilled worker : ouvrier spécialisé
social law : droit social
staff : le personnel
stay-in strike : grève sur le tas
subject : matière
three-shift system : les trois huit
training;: formation
turn over : chiffre d’affaire ; rotation de mainoeuvre

(40) unemployment : chômage


unskilled worker : ouvrier non qualifié
wage : salaire
white collar :col blanc
wild-cat strike : grève sauvage
work : travail
worker : ouvrier
working hours : horaire de travail
working class : la classe ouvrière
to apply for a job : postuler pour un emploi

(50) to appoint : nommer


to hire : engager
to go on strike : se mettre en grève
to promote : promouvoir
to resign : démissionner
to resume work : reprendre le travail
to work overtime : faire des heures supplémentaires

Fiche n°2 : money

(1) barter : le troc


bill : billet de banque
buck : dollar (col)
cash : espèces
cash dispenser : distributeur automatique
Chancellor of the Exchequer : ministre des finances
cheque : chèque
cheque book : chéquier

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (7 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

coin : pièce

(10) coinage : système monétaire


counterfetter : contrefacteur
currency : monnaie (d’un pays) ; devise
currency unit : unité monétaire
dollar : dollar
draft : une traite
exchange dealer : cambiste
exchange rate : taux de change
fake : un faux ; faux
five-pound note : billet de 5 Livres

(20) fiver : billet de 5 Livres(col)


gold standard : étalon or
heads : face
legal tender : monnaie légale
mint : la monnaie
money : argent
money market : marché monétaire
money supply : marché monétaire
note : billet de banque
overdraft : un découvert

(30) Pound : Livre Sterling


postal order : mandat
quid : Livre Sterling (col)
royal Mint : l’Hôtel des monnaies
tail : pile
ten-dollar bill : billet de 10 dollars
value : valeur
to cash a cheque : encaisser un chèque
to change : changer
to circulate : mettre en circulation

(40) to conterfeit : contrefaire


to devalue : dévaluer
to forge : faire un faux
to issue : émettre
to mint : battre monnaie
to pay in cash : payer en espèces
to pay by credit card : payer par carte de crédit
to revalue : réevaluer
to remit money : donner de l’argent

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (8 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

to swap :échanger

(50) to write a cheque : émettre un chèque

Fiche n°3 : banks (les banques)

(1) acceptance house : banque de réescompte


account : compte
accrued interests : intérêts accumulés
balance : solde
bank clerk : employé de banque
bank manager : directeur de banque
banker : banquier
banker’s draft : traite bancaire
banking : banque (organisation)

(10) banking establishment : établissement bancaire


bill of exchange : traite
Building societies : association accès à la propriété
borrower : emprunteur
bullion : lingot
cash credit : credit de caisse
central bank : banque centrale
commercial bank : banque commerciale
consumer credit : credit à la consommation
credit : credit

(20) current account : compte courrant


deferred interests : intérêts différés
deposit account : compte de dépôt
debtor : débiteur
discounting of bills of exchange : excompte de traites
drawer : tireur
drawee : tiré
export credit : crédit à l’export
frozen credit : crédit bloqué
I.M.F. (International Monetary Fund : fond monétaire international

(30) I.O.U. (I owe you) : reconnaissance de dette


import credit : crédit à l’importation

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (9 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

letter of credit : lettre de crédit


loan : prêt
loan on mortgage : prêt hypothécaire
merchant bank : banque d’affaire
money deposit : fonds déposés
night safe : coffre de nuit
outstanding interests : intérêts échus
overdraft : découvert

(40) overdrawn account : compte à découvert


payable at sight : payable à vue
saving bank : caisse d’épargne
saving deposits : depôts d’épargne
secured credit : prêt garanti
statement of account : relevé de compte
term deposit : dépôt à terme
The Giro : les chèques postaux
underwriting department : service des souscriptions
unsecured credit : crédit en blanc

(50) to apply for a loan : demander un prêt


to ask for security : demander une garantie
to audit an account : vérifier un compte
to bear interest : produire un intérêt
to deposit money with a bank : déposer de l’argent en banque
to draw money : tirer de l’argent
to grant a loan : accorder un prêt
to make out a cheque : libeller un chèque
to open an account with : ouvrir un compte auprès de

Vocabulaire Anglais général

Fiche n°1 : will (la volonté)

(1) act : action

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (10 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

aim : le but
by chance : au hasard
chance : le hasard
character : personnalité
democracy : une démocratie
democratic : démocratique
dogged : opiniâtre
effort : effort

(10) fate : le destin


franchise : droit de vote
freedom : liberté
liberty : liberté
means : les mouens
motive : mobile
on an impulse : de façon irréfléchie
on purpose : exprès
perverse : contrariant
self control : maîtrise de soi

(20) self governing : autonome


self willed : volontaire
stubborn : têtu
will : volonté
I can’t help it : je n’y peux rien
to attempt : tenter
to be at liberty to do : être libre de (autorisé)
to be free to do
to be in the habit of : avoir l’habitude de
to be willing (to do) : être prêt à

(30) to become addicted to : s’adonner à


to carry out
to decide : décider
to fail : échouer
to grow into a habit : prendre une habitude
to lack will power : manquer de volonté
to make up one’s mind : se décider
to mean : avoir l’intention
to prevent (from) : empêcher
to succeed : réussir

(40) to take to : se mettre à


to try : essayer

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (11 of 12)16/07/2005 03:10:41


Section32

to undertake : entreprendre
to want : vouloir
to leave it to sb to do sth : s’en remettre à quelqu’un
to persist in (+ing) : s’obstiner à
to volunteer (to do) : se porter volontaire

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/section32.htm (12 of 12)16/07/2005 03:10:41


Bibliography

Berland - Delépine : La Grammaire Anglaise de l’Etudiant ( Ophrys ).

Gosset, Claude : L’Anglais par les Tests ( Bordas ).

Eatswood, John : Oxford Practice Grammar (Oxford University Press ).

Groussier, M.L.et G., Chantefort P : Grammaire Anglaise, Thèmes construits ( Hachette ).

Joly, André, O’Kelly, Dairine : Grammaire Systématique de l’Anglais ( Nathan ).

Lapaire, Jean - Rémi, Rotgé, Wilfrid : Linguistique et Grammaire de l’Anglais

( Presses Universitaires du Mirail ).

Le Prieult, Henri : Grammaire Progressive de l’Anglais ( Belin ).

Murphy, Raymond : English Grammar in Use (Cambridge University Press ).

Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney : A University Grammar of English

( Oxford University Press ).

Rivière, C : Pour une Syntaxe Simple à l’Usage des Anglicistes ( Ophrys ).

Thomson, A.J., Martinet, A.V. : A Practical Grammar ( Oxford University Press ).

Seidl, Jennifer, Mc Mordie, W : English Idioms (5th edition) ( Oxford University Press ).

Swan, Michael : Practical English Usage (New edition) ( Oxford University Press).

Swan, Michel, Houdart, Françoise : L’Anglais de A à Z ( Hatier ).

Zandvoort, R.W. : Grammaire Descriptive de l’Anglais Contemporain ( L.A.C. ).

file:///D|/Niang Softwarez/CoursA/bibliography.htm16/07/2005 03:10:55

Vous aimerez peut-être aussi