Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ID du document: 3HAC050974-004
Révision: E
1 Introduction 15
1.1 Vue d’ensemble de SafeMove ............................................................................. 15
1.2 Limitations ....................................................................................................... 18
1.3 Terminologie .................................................................................................... 21
1.4 Abréviations et acronymes .................................................................................. 22
2 Fonctions SafeMove 23
2.1 Vue d’ensemble des fonctions de SafeMove .......................................................... 23
2.2 Fonctions générales .......................................................................................... 24
2.2.1 Manual Operation .................................................................................... 24
2.2.2 Operational Safety Range ......................................................................... 26
2.3 Fonctions Sync Check ....................................................................................... 28
2.3.1 Cyclic Sync Check ................................................................................... 28
2.3.2 Software Sync Check ............................................................................... 30
2.4 Fonctions d’assistance ....................................................................................... 32
2.4.1 Cyclic Brake Check ................................................................................. 32
2.4.2 Safe brake Ramp .................................................................................... 34
2.5 Fonctions de surveillance ................................................................................... 35
2.5.1 Safe Stand Still ....................................................................................... 35
2.5.2 Safe Axis Speed ..................................................................................... 37
2.5.3 Safe Tool Speed ..................................................................................... 38
2.5.4 Safe Axis Range ..................................................................................... 40
2.5.5 Safe Tool Zone ....................................................................................... 42
2.5.6 Control Error Supervision ......................................................................... 44
2.6 Fonctions de détection ....................................................................................... 46
2.6.1 Monitor Stand Still ................................................................................... 46
2.6.2 Monitor Axis Range ................................................................................. 47
2.6.3 Monitor Tool Zone ................................................................................... 50
3 Installation 53
3.1 Installation matérielle ......................................................................................... 53
3.1.1 Données du connecteur d’E/S ................................................................... 53
3.1.2 Connexion à un PLC de sécurité ............................................................... 61
3.1.3 Signal d’entrée l’interrupteur de sync .......................................................... 62
3.1.4 Signal d’entrée de Manual Operation .......................................................... 64
3.1.5 Signaux d’entrée d’activation de fonction ..................................................... 66
3.1.6 Détection des signaux de sortie ................................................................. 67
3.1.7 Alimentation ........................................................................................... 70
3.1.8 Connexion SMB pour axe additionnel ......................................................... 73
3.2 Installation logicielle .......................................................................................... 75
3.2.1 Installation du logiciel requis ..................................................................... 75
4 Configuration 77
4.1 Configuration des paramètres système ................................................................. 77
4.2 Créez un utilisateur de sécurité ............................................................................ 79
4.3 Configurer SafeMove ......................................................................................... 81
4.3.1 À propos de Visual SafeMove .................................................................... 81
4.3.2 Interface utilisateur Visual SafeMove .......................................................... 82
4.3.3 Configuration des unités mécaniques ......................................................... 85
4.3.4 Configuration de la synchronisation ............................................................ 94
4.3.5 Configuration du Cyclic Brake Check .......................................................... 96
6 Maintenance 149
6.1 Tâches de maintenance obligatoires ..................................................................... 149
A Configuration des données de freinage - avec les robots et les axes de translation ABB 223
Index 239
Utilisation
Il faut utiliser ce manuel lors de l’installation et de la configuration de SafeMove.
Public visé
Ce manuel est principalement destiné aux personnes suivantes :
• personnel responsable des installations et configurations
matérielles/logicielles
• personnel responsable des configurations du système d’E/S
• intégrateurs de système
Conditions préalables
Le lecteur doit posséder les connaissances requises pour :
• les tâches d’installation mécanique
• les tâches d’installation électrique
• les tâches sur des robots industriels
• à l’aide de RobotStudio
• Sécurité du personnel ; reportez-vous au chapitre sur la sécurité dans le
Manuel du produit - IRC5.
Références
Référence ID du document
Manuel d’utilisation - RobotStudio 3HAC032104-004
Manuel du produit - IRC5 3HAC021313-004
IRC5 modèle M2004
Manuel du produit - IRC5 3HAC047136-004
IRC5 modèle 14
Manuel de référence technique - Instructions, fonctions et types 3HAC050917-004
de données RAPID
Manuel de référence technique - Paramètres système 3HAC050948-004
Manuel d’utilisation - Démarrage - IRC5 et RobotStudio 3HAC027097-004
Manuel sur les applications - Additional axes and stand alone 3HAC051016-004
controller
Révisions
Révision Description
- Disponible avec les RobotWare 6.0.
Révision Description
A Disponible avec les RobotWare 6.01.
Mise à jour des normes actuelles dans la section Aspects de sécurité pour
SafeMove à la page 215.
Corrections mineures dans la totalité du manuel.
B Disponible avec les RobotWare 6.02.
Ajout de clarifications des points de vue dans la section Modification de la
vue de l'affichage graphique à la page 187.
C Disponible avec RobotWare 6.03.
Ajout des modèles IRB 760, IRB 1400, IRB 1410 et IRB 8700 à la liste des
robots pris en charge.
D Disponible avec RobotWare 6.04.
• Mise à jour de la liste des robots pris en charge dans la section Robots
compatibles à la page 18.
• Modification du chapitre de configuration pour utiliser uniquement Vi-
sual SafeMove. L'ancien configurateur SafeMove est supprimé.
E Disponible avec RobotWare 6.06.
• Section Directives pour la vérification des freins à la page 147 mise à
jour.
• Corrections mineures.
Manuels du produit
Les manipulateurs, systèmes de commande, DressPack/SpotPack et presque tout
le matériel sont livrés avec un Manuel du produit contenant généralement :
• Informations de sécurité.
• Installation et mise en service (descriptions de l'installation mécanique ou
des connexions électriques).
• Maintenance (description de toutes les procédures de maintenance préventive
requises, intervalles inclus et durée de vie prévue des pièces).
• Réparation (description de toutes les procédures de réparation
recommandées, pièces détachées incluses).
• Étalonnage.
• Démantèlement.
• Informations de référence (normes de sécurité, conversions des unités,
assemblages par vis, listes des outils).
• Liste des pièces détachées avec vue éclatée (ou références des listes de
pièces détachées).
• Schémas de câblage (ou références aux schémas de câblage).
Manuels d'utilisation
Les manuels d'utilisation décrivent les procédures de manipulation des produits.
Cet ensemble de manuels est destiné aux personnes directement concernées par
le fonctionnement du produit, à savoir, les opérateurs des cellules de production,
les programmeurs et les dépanneurs.
Le groupe de manuels contient (entre autres) :
• Manuel d’utilisation - Informations relatives à la sécurité
• Manuel d’utilisation - Consignes générales de sécurité
• Manuel d’utilisation - Démarrage - IRC5 et RobotStudio
• Manuel d’utilisation - IRC5 Integrator's guide
• Manuel d’utilisation - IRC5 avec FlexPendant
• Manuel d’utilisation - RobotStudio
• Manuel d’utilisation - Dépannage IRC5
Sécurité
Sécurité du personnel
Lors de mise en œuvre de tâches à l’intérieur du robot, il est nécessaire d’être
conscient des risques liés à la tension.
Les pièces suivantes sont susceptibles de présenter une tension élevée :
• Les périphériques situés à l'intérieur du système de commande, tels que les
périphériques d'E/S, peuvent être alimentés par une source externe.
• L'alimentation secteur/l'interrupteur secteur.
• L’unité de puissance.
• L'alimentation du système informatique (230 V CA).
• Le redresseur (400-480 V CA et 700 V CC). Condensateurs !
• Le variateur (700 V CC).
• Les prises maintenance (115/230 V CA).
• L'alimentation des outils ou les alimentations spéciales pour l'usinage.
• La tension externe connectée au système de commande demeure active
même après déconnexion du robot du réseau électrique.
• Connexions additionnelles.
Il est donc important que toutes les règles de sécurité soient respectées lors de
la mise en oeuvre des tâches d’installation mécanique et électrique.
Consignes de sécurité
Avant de commencer les installations mécaniques et/ou électriques, vérifiez que
vous connaissez les règles de sécurité décrites dans Manuel
d’utilisation - Consignes générales de sécurité 1 .
1 Ce manuel contient toutes les instructions de sécurité des manuels de produit sur les manipulateurs et systèmes de commande.
1 Introduction
1.1 Vue d’ensemble de SafeMove
Objet
SafeMove est un Calculateur de sécurité à l’intérieur du système de robot. L’objectif
du calculateur de sécurité est d’assurer un niveau de sécurité élevé dans le système
du robot à l’aide de fonctions de supervision pouvant stopper le robot et surveiller
des fonctions capables de définir des signaux de sortie tout ou rien de sécurité.
Les fonctions de supervision sont activées par des signaux d’entrée numériques
de sécurité. Les signaux d’entrée et de sortie peuvent être connectés, par exemple,
à un PLC de sécurité capable de contrôler le comportement autorisé du robot à
différents moments.
Le calculateur de sécurité envoie également des signaux à l’ordinateur principal,
constitué d’un système de commande de robot IRC5 standard.
Notez que SafeMove n’est qu’un composant d’un système de sécurité de cellule,
que l’on complète normalement par d’autres équipements comme par exemple
des barrières permettant de détecter les mouvements de l’opérateur.
Quelques exemples d’applications :
• Chargement manuel d’un préhenseur
• Inspection manuelle dans une cellule robotique en opération
• Optimisation de la taille de la cellule
• Protection des équipements sensibles
• Orientation sécurisée des processus émetteurs
Composants inclus
Les éléments suivants sont inclus avec l’option SafeMove [810-2]:
• Calculateur de sécurité, DSQC 647 (3HAC026272-001)
• Deux contacts de branchement à 12 pôles et deux contacts de branchement
à 10 pôles pour connexions d’E/S.
L’option SafeMove vous donne accès aux fonctionnalités du configurateur SafeMove
dans RobotStudio.
Avec le configurateur SafeMove, vous pouvez :
• configurer des fonctions de surveillance (une surveillance active pouvant
stopper le robot)
• configurer des signaux d’activation pour les fonctions de surveillance
• configurer des fonctions de surveillance (détection passive, qui ne définit
que des signaux de sortie)
• configurer des signaux de sortie pour les fonctions de détection
• modifier facilement la configuration
Conditions préalables
Il faut disposer d'une version 5.10.02 ou ultérieure de RobotWare pour l'exécution
du système de commande de robot IRC5. L’option SafeMove est l’option RobotWare
obligatoire pour utiliser SafeMove sur le système de commande IRC5.
Approche de base
Vous trouverez ci-dessous l'approche générale permettant de configurer les
SafeMove. Pour des instructions détaillées concernant cette procédure,
reportez-vous aux chapitres Installation et Configuration.
1 Raccordez les connexions d’E/S à l’interrupteur de synchronisation et au
PLC de sécurité (ou similaire).
2 Créez un utilisateur de sécurité dans le User Authorization System, UAS (à
l’aide de RobotStudio).
3 Configurez les paramètres des fonctions SafeMove via le configurateur
SafeMove et redémarrez le système de commande.
4 Connectez-vous en tant qu’utilisateur de sécurité et saisissez le code PIN
dans le FlexPendant. Redémarrer le système de commande.
5 Synchronisez le calculateur de sécurité, à l’aide d’un interrupteur de sync
ou d’une synchronisation logicielle.
6 Veillez à ce que les signaux d’entrée d’activation activent les fonctions de
surveillance souhaitées.
Les fonctions de SafeMove sont désormais activées.
7 Validez la configuration.
Exigences
La fonction de surveillance robuste dans SafeMove exige un paramétrage correct
de la charge utile et des axes supplémentaires, car ceci affectera l'erreur de trainage
de l'asservissement acceptable calculée. Veuillez noter que les contraintes externes
appliquées au manipulateur peuvent avoir une influence négative sur les fonctions
de surveillance, car l'erreur de trainage de l'asservissement peut différer des valeurs
calculées, à cause de ces contraintes externes.
DANGER
Une configuration SafeMove doit toujours être validée afin de s'assurer que la
sécurité souhaitée est obtenue. Si vous n’effectuez aucune validation, ou si la
validation est inadéquate, il est impossible de se fier à la configuration pour la
sécurité du personnel.
La validation doit également tenir compte du fait que le freinage a lieu après la
violation d'une zone ; par conséquent, des distances d'arrêt supplémentaires
peuvent être requises, en fonction d'un grand nombre de facteurs (la masse et
la vitesse, par exemple).
Conseil
La fonction Collision Detection doit être utilisée avec des paramètres ajustés
afin d'éviter une erreur de poursuite trop importante. Si une erreur de poursuite
trop importante est détectée, SafeMove devient asynchrone.
1.2 Limitations
Robots compatibles
Les familles de robot suivantes sont compatibles avec SafeMove :
• IRB 140
• IRB 260
• IRB 460
• IRB 660
• IRB 760
• IRB 1400
• IRB 1410
• IRB 1600/1660
• IRB 2400
• IRB 2600
• IRB 4400
• IRB 4600
• IRB 6620
• IRB 6640
• IRB 6660
• IRB 6650S
• IRB 6700
• IRB 7600
• IRB 8700
Les autres modèles de robot ne sont pas compatibles.
SafeMove ne peut pas être utilisé pour les robots à bras parallèle, tels que IRB
360.
SafeMove peut être utilisé uniquement avec des robots montés sur le sol.
Armoires supportées
SafeMove ne prend pas en charge le système de commande IRC5 compact.
Changeur d’outil
SafeMove accepte jusqu’à 4 outils différents. Tous les outils inclus doivent avoir
leurs propres paramètres dans le fichier de configuration. Le choix de l’outil à
superviser se fait à l’aide de deux entrées de sécurité codées en binaire sur
SafeMove.
Pas de désactivation
Tous les axes supervisés et détectés doivent être actifs tout le temps. SafeMove
ne gère pas l’activation / désactivation de l’axe supplémentaire.
Les positionneurs ABB utilisent normalement la fonction d’activation / désactivation,
SafeMove ne les gère donc pas.
Articulation indépendante
SafeMove ne prend pas en charge un système robotique comprenant la surveillance
ou la détection des axes en rotation continue (articulations indépendantes). Les
fonctions des axes (comme Safe Axis Range) peuvent être utilisées pour les axes
qui ne sont pas des articulations indépendantes. Il est impossible d’utiliser les
fonctions TCP (commeSafe Tool Zone) si un axe est une articulation indépendante.
Positions d’encadrement
Dans de très rares cas, un message d’erreur (elog 20473) peut être envoyé si le
robot est arrêté pour une durée supérieure à 40 min dans une position juste à la
limite de la plage définie. Cela est dû à la conception de la sécurité interne du
système de commande SafeMove, qui utilise une solution avec un microprocesseur
à deux canaux de sécurité.
Conseil
Pour éviter cela, ne laissez jamais le robot demeurer dans une position limitrophe
du Monitor Axis Range.
Remarque
MultiMove
Remarque
1.3 Terminologie
Glossaire
Terme Définition
Arrêt de catégorie 0 Arrêt par coupure immédiate de l’alimentation des actionneurs.
Les freins mécaniques sont déclenchés.
Un robot arrêté avec un arrêt de catégorie 0 ne suit pas sa
trajectoire programmée lors de sa décélération.
Arrêt de catégorie 1 Arrêt contrôlé avec actionneurs alimentés pour atteindre l’arrêt.
L’alimentation des actionneurs est coupée une fois à l’arrêt.
Un robot arrêté avec un arrêt de catégorie 1 suit sa trajectoire
programmée lors de sa décélération.
Surveillance Surveillance passive avec fonction de signal uniquement.
Occupation d’espace sûre Sécurité pour une personne se trouvant dans la zone.
Sécurité opérationnelle Sécurité pour la machinerie, mais pas pour les personnes pé-
nétrant dans la zone.
Entrée sûre Entrée numérique de sécurité à double canal.
Sortie sûre Sortie numérique de sécurité à double canal.
Calculateur de sécurité Carte de sécurité utilisée sur la baie IRC5. Cela peut être un
calculateur de sécurité de type EPS ou SafeMove.
Surveillance Surveillance active avec désactivation du robot si la limite est
dépassée.
Signal antivalent Identiques au signal complémentaire. La valeur logique d’un
canal est le complément de l’autre dans un signal à deux ca-
naux.
Signal équivalent La valeur logique d’un canal est l’équivalent de l’autre dans un
signal à deux canaux.
Vue d'ensemble
Cette section précise les abréviations et acronymes utilisés régulièrement dans
ce manuel.
2 Fonctions SafeMove
2.1 Vue d’ensemble des fonctions de SafeMove
Vue d'ensemble
Les fonctions de SafeMove peuvent être divisées selon les catégories suivantes :
• fonctions générales (par ex. Manual Operation)
• fonctions de vérification logicielle (interrupteur matériel ou synchronisation
logicielle)
• fonctions d’assistance (par ex. vérification des freins)
• fonctions de surveillance (active, pour stopper le robot)
• fonctions de détection (passive, qui ne définit que des signaux de sortie)
Fonctions de surveillance
Les fonctions de surveillance peuvent stopper le robot (et les axes supplémentaires)
en cas de violation.
Les fonctions de surveillance peuvent être activées et désactivées par des signaux
d’entrée numérique de sécurité, ou être configurées pour être actives en
permanence.
Fonctions de surveillance
Les fonctions de détection sont actives en permanence. Elles utilisent les signaux
de sortie numérique pour signaler leur état aux appareils externes, comme un PLC
de sécurité, qui peut stopper le robot.
Manual Operation
Manual Operation est une fonction qui remplace toutes les fonctions de sécurité
dans SafeMove et permet des mouvements à une vitesse maximum de 250 mm/s.
Elle est nécessaire lorsqu’une fonction de surveillance est déclenchée et que le
robot doit être reculé sur une position qui ne crée aucune violation de sécurité.
Fonctionnalité
Manual Operation remplace les fonctions de sécurité en forçant les relais à se
fermer et les sorties à passer en valeur haute.
Tant que la fonction Manual Operation est active, une surveillance s’assure que
le TCP, le tool0 et la vitesse du coude ne dépassent pas les 250mm/s.
Si la fonction Manual Operation est active et que le robot est piloté hors de la
violation puis à nouveau dans une position de violation de la surveillance, le robot
s'arrêtera de nouveau. La nouvelle violation doit être confirmée en relâchant la
gâchette de validation à trois position du FlexPendant avant de pouvoir reprendre
le pilotage du robot. La chaîne d'exécution devient électriquement ouverte lorsque
la gâchette de validation est ouverte.
DANGER
Utiliser Manual Operation compromet la sécurité. Elle est conçue pour la mise
en service ainsi que pour les fois où il faut déplacer un axe ou le TCP pas à pas
hors de sa position interdite.
Conseil
Paramètres
Il n’existe aucun paramètre devant être configuré pour la fonction Manual Operation.
Activation de fonction
Manual Operation est activé avec le signal d’entrée numérique de sécurité de
Manual Operation (X10.9 et X10.10).
Un message d’avertissement (elog 20481) s’affiche quand la fonction est activée.
Fonctionnalité
Operational Safety Range est une définition attribuée à une plage d’axes augmente
la tolérance de la fonction de supervision de l'asservissement (Control Error
Supervision, erreur de poursuite) vers une valeur supérieure si TOUS les axes
configurés se trouvent dans (inclusif) la plage d’axes définie. Cette fonction peut
être utilisée, par exemple, dans la conduite de machines, lorsque le gain de la
servoboucle est réduit (soft servo), ou lors du Force Control. Elle est également
utile lorsque des forces externes sont appliquées au robot.
Si le robot se trouve dans la plage définie, le niveau de sécurité est considéré
comme sûr au niveau opérationnel, plutôt qu’au niveau occupation d’espace. Cela
veut dire qu’il n’est pas sûr pour le personnel de se trouver dans la plage définie
pour la Operational Safety Range.
Pour activer l’erreur de contrôle libérée, toutes les conditions suivantes doivent
être vraies :
• Les valeurs de référence pour TOUS les axes configurés doivent se trouver
dans la plage définie par la fonction Operational Safety Range.
• Les valeurs mesurées pour TOUS les axes configurés doivent se trouver
dans la plage définie par la fonction Operational Safety Range.
La fonction est activée automatiquement une fois le calculateur de sécurité
synchronisé avec la position du robot. Aucune activation dynamique n’est possible.
Il est possible de surveiller jusqu’à 9 axes simultanément.
Paramètres
Les paramètres suivants doivent être configurés pour la fonction Operational Safety
Range :
• Définition de la plage pour chaque axe : position physique en degrés ou mm
du côté bras.
• Erreur de contrôle acceptable pour chaque axe : en degrés ou mm du côté
bras.
La définition de la plage d’axes comprend :
• Limite d’axe minimum (degrés ou mm).
• Limite d’axe maximum (degrés ou mm).
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Operational Safety Range à la page 98.
On peut combiner l’utilisation de l’Operational Safety Range avec toutes les autres
fonctions de SafeMove , mais toute autre fonction peut être limitée à cause de la
libération de la fonction de Control error supervision. Par exemple, il ne faut pas
utiliser le Safe Stand Still dans la portée active de l’Operational Safety Range.
Renseignements connexes
Control Error Supervision à la page 44.
Exemples
Cet exemple indique un robot avec des plages d’axes définies pour les axes 2 et
3. La fonction Operational Safety Range contrôle si l’axe 2 se trouve dans la plage
x2, et l’axe 3 dans la plage x3. Tant que les valeurs mesurées et les valeurs de
référence pour les deux axes se trouvent dans ces plages, la fonction Control Error
Supervision est libérée.
xx0600003319
Fonctionnalité
Le robot doit se déplacer dans une position de synchronisation sûre pour garantir
la synchronisation du calculateur de sécurité et du système de commande de
robot. La position de synchronisation sûre est définie lors de la configuration et
enregistrée dans le calculateur de sécurité.
Avec un intervalle défini (durée du cycle de synchronisation), le robot doit se
déplacer dans une position de synchronisation sûre et activer un interrupteur. Si
la vérification de synchronisation n’est pas effectuée pendant la durée de cycle
de synchronisation, Le robot s'arrête en SafeMove passe en état non synchronisé.
Un avertissement s’affiche sur le FlexPendant pendant un temps prédéfini (temps
de préavertissement) avant la fin du cycle de synchronisation.
Lorsque l’interrupteur est activé, le calculateur de sécurité estime que les
compte-tours du robot fonctionnent correctement. Il calcule également la position
du bras à partir des positions du moteur, des rapports de réduction des réducteurs
et de son compte-tours interne. Si la position correspond à la position de
synchronisation enregistrée au cours d’une moitié de tour du moteur, la
synchronisation est considérée comme correcte.
Si la synchronisation est correcte, le calculateur de sécurité envoie elog 20452 au
système de commande du robot, indiquant que le calculateur est synchronisé avec
ses unités mécaniques, puis il reprend son fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
Conseil
S’il est nécessaire de disposer d’une information sécurisée pour voir si SafeMove
est dans un état désynchronisé ou pas, l’utilisation d’un signal de sortie de
détection est recommandé pour cela. Par exemple, pour configurer un Monitor
Axis Range où la plage d’axes couvre la zone de travail toute entière. Dans ce
cas, la sortie du Monitor Axis Ranges sera basse uniquement lorsque SafeMove
est désynchronisé.
Paramètres
Les paramètres suivants doivent être configurés pour la fonction Cyclic Sync
Check :
• Durée du cycle de synchronisation, 12-720 heures.
• Temps de préavertissement, 1-11 heures.
• Angles et positions du robot (et axes supplémentaires) dans la position de
synchronisation.
Limitations
• La position de synchronisation sûre doit se trouver à portée du robot. Elle
ne doit pas être un élément isolé, ce qui signifie que les six axes doivent
avoir des positions uniques.
Renseignements connexes
Conseils de synchronisation pour Cyclic Sync Check à la page 143.
Récupération après violation de sécurité à la page 153
Fonctionnalité
On effectue la synchronisation logicielle en lançant la routine de service
SoftwareSync. L'exécution d'une routine de service est décrite dans la section
Utilisez la routine de service pour effectuer une synchronisation à la page 145.
Si le calculateur de sécurité n’a pas déjà été synchronisé et que la tentative de
synchronisation n’a pas réussi, l’utilisateur doit vérifier et confirmer sur le
FlexPendant que le système de commande du robot et le calculateur de sécurité
ont la même opinion sur la position des axes du robot.
AVERTISSEMENT
Conseil
S’il est nécessaire de disposer d’une information sécurisée pour voir si SafeMove
est dans un état désynchronisé ou pas, l’utilisation d’un signal de sortie de
détection est recommandé pour cela. Par exemple, pour configurer un Monitor
Axis Range où la plage d’axes couvre la zone de travail toute entière. Dans ce
cas, la sortie du Monitor Axis Ranges sera basse uniquement lorsque SafeMove
est désynchronisé.
Paramètres
Les paramètres suivants doivent être configurés pour la fonction Software Sync
Check :
• Angles et positions du robot (et axes supplémentaires) dans la position de
synchronisation.
Renseignements connexes
Conseils de synchronisation pour Software Sync Check à la page 145.
Récupération après violation de sécurité à la page 153
Remarque
Remarque
Fonctionnalité
La vérification des freins est initiée par le système de commande du robot ou par
un PLC. Le robot passe dans une position sécurisée, où les freins sont bloqués
avec les servos enclenchés. Les moteurs du robot servent alors à générer un
couple. Si un axe bouge, le système est réglé pour passer en mode vitesse réduite.
Il faut effectuer une nouvelle vérification de freins –et la réussir- avant de pouvoir
utiliser à nouveau le robot en vitesse normale.
Avec un intervalle défini (durée du cycle des freins), le robot doit se déplacer dans
une position de sécurité et effectuer un test des freins. Si le test des freins n’est
pas effectué dans le délai du cycle des freins, un message d’erreur est généré et
selon la configuration, le robot passera en vitesse réduite ou conservera ses
niveaux de surveillance normaux. Un avertissement s’affiche sur le FlexPendant
un temps prédéfini (temps de pré avertissement) avant la fin du cycle des freins.
Paramètres
Les paramètres suivants doivent être configurés pour la fonction Cyclic Brake
Check :
• Activation de Cyclic Brake Check.
• Intervalle de vérification des freins (entre 12 et 720 heures).
• Délai de pré avertissement avant que l’intervalle de vérification des freins
n’expire.
• Il est possible de sélectionner Vitesse max réduite quand le chronomètre de
l’intervalle arrive à expiration.
• Il est possible d’exclure certains axes des vérifications de freins.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration du Cyclic Brake Check à la page 96.
Activation de fonction
La fonction Cyclic Brake Check ne peut pas être activée/désactivée de façon
dynamique. Si elle est configurée pour être active, elle est toujours active, c.-à-d.
que le programme vérifie constamment qu’un test de freins a été effectué dans
l’intervalle configuré.
La vérification des freins peut être initiée par le système de commande du robot
ou par un PLC. Reportez-vous à Directives pour la vérification des freins à la
page 147.
Fonctionnalité de surveillance
Quand SafeMove déclenche un arrêt de catégorie 1, les moteurs servent à effectuer
une décélération contrôlée. C’est la fonction de Safe brake Ramp qui surveille
cette décélération. Si la décélération est trop lente, un arrêt de catégorie 0 est
déclenché.
Remarque
Selon l'application, Safe Brake Ramp peut se déclencher plus souvent, par
exemple pour un robot incliné ou une charge lourde. Cela entraîne un arrêt de
catégorie 0.
Paramètres
Pour les suivis de déplacement et les autres axes supplémentaires, les paramètres
Brake Ramp Limit et Ramp Delay doivent être définis dans le configurateur de
SafeMove. Le paramètre Start Speed Offset sert à la fois au manipulateur et aux
axes supplémentaires.
Activation de fonction
Safe Brake Ramp ne peut pas être activé/désactivé de façon dynamique. Si elle
est configurée pour être active, elle est toujours active.
Limitations
• Safe Brake Ramp surveille uniquement les arrêts de catégorie 1 amorcés
par le calculateur de sécurité. Les arrêts amorcés ailleurs, comme par le
système de commande du robot, ne sont pas surveillés.
• Un arrêt de catégorie 1 s'arrête en général plus rapidement que les marges
de Safe Brake Ramp ; par conséquent, Safe Brake Ramp ne se déclenche
pas en temps normal.
Renseignements connexes
Arrêt de catégorie 1 (voir Terminologie à la page 21)
Arrêt de catégorie 0 (voir Terminologie à la page 21)
Fonctionnalité de surveillance
Le Safe Stand Still peut surveiller le fait qu’un robot est à l’arrêt même si le servo
et le système d’entraînement sont en réglage. Si un axe surveillé commence à
bouger, le Safe Stand Still déclenchera un arrêt de catégorie 0.
Quand le Safe Stand Still est actif pour tous les axes (y compris les axes
supplémentaires), il devient possible pour quelqu’un d’entrer dans la cellule du
robot.
Il est possible de définir 4 jeux différents de 9 axes maximum. Quand le Safe Stand
Still est activé pour un jeu, tous les axes de ce jeu sont surveillés.
DANGER
Travailler sous un axe soumis à la gravité et qui ne dispose pas d’un dispositif
d’équilibrage peut nécessiter un niveau de sécurité de catégorie 4, qui n’est pas
assuré par SafeMove. Si l’on envisage ce type de travail, ses risques doivent
être ajoutés à l’analyse des risques de l’installation et réglés par d’autres moyens
(par exemple, des butées mécaniques supplémentaires).
DANGER
Il n’est pas recommandé d’activer la fonction Safe Stand Still sur une Operational
Safety Range (fonction Operational safety range), parce que la Control Error
Supervision est libérée sur cette plage. Ce n’est donc pas assez sûr pour qu’une
personne puisse entrer à ce moment-là.
DANGER
Remarque
Remarque
La fonction Manual Operation va prendre le pas sur la fonction Safe Stand Still.
En conséquence, Safe Stand Still ne peut garantir que le robot reste immobile
en mode manuel.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour le Safe Stand Still :
• Attribution des signaux d'entrée numérique de sécurité pour l’activation de
Safe Stand Still.
• Les axe à surveiller, avec la tolérance des mesures d’arrêt, pour chaque jeu
d’arrêt. Reportez-vous à Configuration du Safe Stand Still à la page 99.
• Pour les axes supplémentaires, il faut configurer une tolérance d’arrêt.
Reportez-vous à la section Configuration d'axe supplémentaire à la page 87.
Activation de fonction
La fonction Safe Stand Still est activée par les signaux d’entrée numérique de
sécurité.
Si aucun signal d’entrée numérique sûr n’est attribué à Safe Stand Still lors de la
configuration, la fonction reste inactive.
Remarque
Fonctionnalité de surveillance
Surveillance de la vitesse jusqu’à 9 axes (axes du robot et axes supplémentaires).
Si un axe surveillé dépasse sa vitesse maximum, le calculateur de sécurité stoppera
le robot. La violation de la limite de vitesse entraînera un arrêt de catégorie 0 ou
1, selon la configuration.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour la Safe Axis Speed :
• Les axes à surveiller.
• La vitesse maximum, définie par axe.
• la catégorie de l’arrêt (0 ou 1), au cas où un axe dépasse sa vitesse maximum.
• Attribution des signaux d’entrée numérique de sécurité pour l’activation de
la Safe Axis Speed.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Safe Axis Speed à la page 100.
Activation de fonction
La fonction de Safe Axis Speed est activée par un signal d’entrée numérique de
sécurité.
Si aucun signal d’entrée numérique de sécurité n’est attribué lors de la
configuration, la fonction reste inactive.
Limitations
La vitesse maximum configurable est de 3600 degrés/s pour les axes de rotation
et de 10 000 mm/s pour les axes linéaires.
Remarque
La vitesse résultante du TCP du robot peut dans certains cas être supérieure à
la vitesse programmée pour le TCP. Il se peut que cela arrive avec certains types
de robots si les instructions de mouvement sont du type MoveJ ou MoveAbsJ.
En ce cas, il faut soit augmenter la Vitesse max du STS, soit tenter d’ajouter
des positions de robot intermédiaires dans le programme RAPID.
Remarque
Fonctionnalité de surveillance
La Safe Tool Speed surveille la vitesse linéaire (en mm/s) pour :
• le TCP de l’outil tenu par le robot
• le tool0 (la bride du robot)
• le point de contrôle du bras (position selon le robot, mais située autour de
l’axe 3)
Si l’un de ces points dépasse sa vitesse maximum, le calculateur de sécurité
déclenchera un arrêt. La violation de la limite de vitesse entraînera un arrêt de
catégorie 0 ou 1, selon la configuration.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour la Safe Tool Speed :
• Vitesse maximum autorisée (en mm/s) pour le TCP, le tool0 et le point de
contrôle du bras.
• La catégorie de l’arrêt (0 ou 1), au cas où un point dépasse sa vitesse
maximum.
• Attribution des signaux d’entrée numérique de sécurité pour l’activation de
la Safe Tool Speed.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Safe Tool Speed à la page 101.
Suite page suivante
38 Manuel sur les applications - SafeMove
3HAC050974-004 Révision: E
© Copyright 2008-2017- ABB. Tous droits réservés.
2 Fonctions SafeMove
2.5.3 Safe Tool Speed
Suite
Activation de fonction
La fonction de Safe Tool Speed est activée par un signal d’entrée numérique de
sécurité.
Si aucun signal d’entrée numérique de sécurité n’est attribué lors de la
configuration, la fonction reste inactive.
Fonctionnalité de surveillance
Surveillance jusqu’à 9 axes (axes du robot et axes supplémentaires) pour chaque
jeu. Il est possible de configurer jusqu’à 8 jeux.
Si l’un des axes d’un jeu actif dépasse sa portée autorisée, le calculateur de sécurité
déclenchera un arrêt. Cette violation entraînera un arrêt de catégorie 0 ou 1, selon
la configuration.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour la Safe Axis Range :
• Les axes à surveiller.
• Plages d’axes (degrés ou mm) pour chaque axe.
• Plage inclusive ou exclusive pour chaque axe.
• Autoriser dedans, par exemple pour inverser ou non le résultat de la fonction.
• La catégorie de l’arrêt (0 ou 1), au cas où un axe dépasse sa portée maximum.
• Attribution de signaux d’entrée numériques de sécurité pour l’activation de
chaque jeu de plages d’axes, ou jeu activé de manière permanente.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Safe Axis Range à la page 102.
Activation de fonction
Les portées de chaque jeu d’axe peuvent être activées par un signal d’entrée
numérique de sécurité, ou activées de manière permanente.
Si le jeu n’est pas configuré pour être activé de manière permanente et qu’aucun
signal d’entrée numérique de sécurité n’est attribué, le jeu reste inactif.
Renseignements connexes
Monitor Axis Range à la page 47
Exemples
Cet exemple décrit un robot dont les plages d’axes sont définies pour les axes 2
et 3 en trois positions différentes. La fonction Safe Axis Range vérifie que l’axe 2
se trouve dans la plage x2, et l’axe 3 dans la plage x3.
Dans les positions A et B, tous les axes surveillés se trouvent dans les plages
autorisées. En position C, l’axe 3 ne se trouve pas dans la plage définie.
xx0600003331
Remarque
Les plage définissent les angles d’axes, pas la position du TCP. Lorsque le robot
est en position C, le TCP semble demeurer dans une plage sûre, mais l’axe 3 se
trouve en dehors de la plage définie.
AVERTISSEMENT
Rappelez-vous que le freinage commence quand l’axe dépasse les valeurs limites
configurées. La distance de freinage dépend du type de robot, de la charge, la
position et la vitesse.
Fonctionnalité de surveillance
Il est possible de configurer jusqu’à 8 zones. Chaque zone est constituée de :
• une forme géométrique dans l’espace, dans laquelle ou hors de laquelle
doivent se trouver le TCP, le coude et les points d’outil
• une orientation d’outil dans la tolérance autorisée
• une vitesse maximale pour le TCP et le coude.
Si le TCP, le coude, les points d’outil, l’orientation de l’outil ou la vitesse du TCP
ou du coude sont hors des valeurs autorisées, le calculateur de sécurité
déclenchera un arrêt. Cette violation entraînera un arrêt de catégorie 0 ou 1, selon
la configuration.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour la Safe Tool Zone :
• Zones d’outil (forme, hauteur, position).
• L’orientation de l’outil et la tolérance pour chaque zone.
• Limite de la vitesse de l’outil.
• Attribution d’un signal d’entrée numérique de sécurité pour l’activation de
chaque zone, ou jeu activé de manière permanente.
• La catégorie de l’arrêt (0 ou 1) si l’outil sort des limites de sa zone.
• Activation de la surveillance de la position du coude.
• Paramètres de décalage du coude.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Safe Tool Zone à la page 108.
S’il faut surveiller plus de points d’outil que de TCP, il faut aussi configurer :
• les points d’outil (décrit dans Configuration de l'outil à la page 91).
Activation de fonction
La fonction Safe Tool Zone peut être activée par des signaux d’entrée numérique
de sécurité, ou être activée de manière permanente.
Si la fonction d’une zone n’est pas configurée pour être activée de manière
permanente et qu’aucun signal d’entrée numérique de sécurité n’est attribué, la
fonction reste inactive pour cette zone.
Limitations
AVERTISSEMENT
Fonctionnalité de surveillance
L’erreur de contrôle (erreur de poursuite) est la valeur absolue de la différence
entre la valeur de référence et la valeur mesurée de la position du moteur de chaque
axe.
La fonction Control Error Supervision est activée automatiquement une fois le
calculateur de sécurité synchronisé avec la position du robot.
Lorsque la fonction Control Error Supervision se déclenche, la situation suivante
se produit :
• Le robot est stoppé par un arrêt de catégorie 1.
• Un message elog (20454) est envoyé au système de commande du robot.
• Une nouvelle synchronisation est nécessaire.
en0700000723
Activation de fonction
La surveillance des erreurs de contrôle est toujours activée. Elle ne peut être
libérée que par la plage de sécurité opérationnelle.
Paramètres
Le paramétrage de la fonction Control Error Supervision n’est requis que pour les
axes supplémentaires.
Pour les axes supplémentaires, les paramètres suivants doivent être définis :
• Erreur de poursuite
• Facteur du temps de réponse de l'asservissement
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration d'axe supplémentaire à la page 87.
Renseignements connexes
Operational Safety Range à la page 26.
Fonction de contrôle
Monitor Stand Still peut vérifier si tous les axes sont à l’arrêt. Si un axe vérifié se
met à se déplacer, un signal de sortie numérique de sécurité devient faible. Si l’axe
sort des limites de surveillance, puis s’arrête, le signal de sortie passe en valeur
haute au bout d’un court laps de temps.
Il est possible de définir 4 jeux différents de 9 axes maximum par jeu. Monitor
Stand Still vérifie la position de tous les axes d’un jeu.
Paramètres
Pour chaque jeu d’axe, il convient de définir les paramètres suivants pour Monitor
Stand Still :
• Attribution d’un signal de sortie numérique de sécurité.
• Les axes à surveiller.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de Monitor Stand Still à la page 113.
Activation de fonction
Monitor Stand Still est toujours active.
Remarque
Le Monitor Axis Range ne peut garantir de façon sûre que la position de tous
les axes dans les plages définies (en d’autres termes, lorsque le signal de sortie
est élevé). Il n’est pas fiable d’estimer qu’un axe se trouve en dehors de la plage
définie lorsque le signal est faible.
Fonction de contrôle
Détection jusqu’à 9 axes (axes du robot et axes supplémentaires) pour chaque
jeu. Il est possible de configurer jusqu’à 8 jeux.
Si un axe se trouve hors de la plage qui lui est définie, un signal de sortie numérique
sûr devient faible. On peut attribuer un signal de sortie à chaque jeu d’axes.
Paramètres
Les paramètres suivants doivent être configurés pour le contrôle de la plage d’axes :
• Plages d’axes (degrés ou mm) pour chaque axe.
• Attribution du signal de sortie numérique sûr pour chaque jeu de plages
d’axes.
• Rayon d'inversion pour chaque axe.
• Autoriser dedans pour chaque jeu de plages d’axe.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration du Monitor Axis Ranges à la page 114.
Renseignements connexes
Safe Axis Range à la page 40
Exemple de plages
Cet exemple décrit un robot dont les plages d’axes sont définies pour les axes 2
et 3 en trois positions différentes. La fonction de Monitor Axis Range vérifie que
l’axe 2 se trouve dans la plage x2, et l’axe 3 dans la plage x3.
Dans les positions A et B, tous les axes contrôlés se trouvent dans les plages
définies. En position C, l’axe 3 ne se trouve pas dans la plage définie.
xx0600003331
Dans cet exemple, si les plages x2 et x3 sont définies pour le même signal, ce
signal ralentit si un des axes sort de la plage définie.
Remarque ! Les plage définissent les angles d’axes, pas la position du TCP.
Lorsque le robot est en position C, le TCP semble demeurer dans une plage sûre,
mais l’axe 3 se trouve en dehors de la plage définie.
Exemple d'utilisation
Définissez deux plages pour l’axe 1 et laissez un PLC de sécurité décider du
moment où l’axe doit se trouver dans la plage A et dans la plage B.
A ions
struct
Safetyin
xx0700000144
Remarque
La fonction Monitor Tool Zone ne peut déterminer que de façon sûre que le TCP,
l’outil et le coude sont dans la zone définie (en d’autres termes, lorsque le signal
de sortie est élevé). Il n’est pas sûr d’estimer que le TCP se trouve en dehors
de la zone définie lorsque le signal est faible.
Remarque
La vitesse résultante du TCP du robot peut dans certains cas être supérieure à
la vitesse programmée pour le TCP. Il se peut que cela arrive avec certains types
de robots si les instructions de mouvement sont du type MoveJ ou MoveAbsJ.
En ce cas, il faut soit augmenter la Vitesse max du MTZ, ou tenter d’ajouter des
positions de robot intermédiaires dans le programme RAPID.
Remarque
Fonction de contrôle
Il est possible de configurer jusqu’à 8 zones. Chaque zone est constituée de :
• une forme géométrique dans l’espace, dans laquelle ou hors de laquelle
doivent se trouver le TCP, l’outil et les points du coude
• une orientation d’outil dans une tolérance
• une vitesse maximale pour le TCP et le coude.
Si le TCP, le coude, l’outil, l’orientation de l’outil ou la vitesse de l’outil ou du coude
se trouvent hors de la zone qui leur est définie, un signal de sortie numérique de
sécurité devient faible.
Cette fonctionnalité comprend aussi les plages des axes supplémentaires par
zone.
Paramètres
Il convient de définir les paramètres suivants pour la Monitor Tool Zone :
• Données du TCP et géométrie de l’outil.
• Zones d’outil (forme, hauteur, position).
• L’orientation de l’outil et la tolérance pour chaque zone.
• Limites de la vitesse de l’outil.
• Attribution d’un signal d’entrée numérique de sécurité pour chaque zone.
• Activation de la surveillance de la position du coude.
• Paramètres de décalage du coude.
La procédure de définition de ces paramètres est décrite dans la section
Configuration de la Monitor Tool Zone à la page 116.
S’il faut surveiller plus de points d’outil que de TCP, il faut aussi configurer :
• les points d’outil (décrit dans Configuration de l'outil à la page 91).
Activation de fonction
La Monitor Tool Zone est toujours active.
3 Installation
3.1 Installation matérielle
Emplacement
X12 X11 A
B
1 1
B
10 10
1 1
C
12 12
X10 X9
C D
E
xx0700000640
A Alimentation
B 8 sorties sécurisées (16 signaux)
C 8 entrées sécurisées (16 signaux)
D Interrupteur de synchronisation (signal double)
E Entrée d’opération manuelle (signal double)
Remarque
Veillez à ce que les câbles X9-X12 ne soient pas endommagés par le couvercle
de câbles regroupés et vice-versa. Les câbles X9-X12 doivent être regroupés à
l’aide de sangles avec les autres câbles, contre la paroi du système de
commande.
Contact X10
Contact X11
Contact X12
Données électriques
en0800000063
Input
xx1400000645
Input
xx1400000646
Remarque
Si un signal est défini à l'état bas, l'autre signal de la paire de signaux sera aussi
définie à l'état bas avant que le signal puisse être défini à l'état haut.
Remarque
(equivalent) DI 1-4
electrically
(antivalent) DI 5-8
isolated
en0700000712
Remarque
en0700000658
en0700000659
Axe additionnel
Lors de la synchronisation d’un axe additionnel et d’un robot, utilisez un interrupteur
de synchronisation séparé pour l’axe additionnel et connectez-le en série avec
l’interrupteur de synchronisation du robot.
en0700000656
en0700000713
en0900000911
Conseil
Pour mettre en évidence le fait que la fonction Manual Operation est utilisée, le
signal virtuel PSC1OVERRIDE (voir Signaux virtuels à la page 155) peut être
interconnecté à une indication visuelle (comme un témoin lumineux).
Impulsions de test
Les signaux d’entrée filtrent les signaux d’une durée inférieure à 2 ms. On peut
utiliser les impulsions de test sur ces signaux, tant qu’elles sont d’une durée
inférieure à 2 ms, sans affecter les fonctions SafeMove.
en0600003306
en0600003336
3.1.7 Alimentation
Remarque
L’alimentation des E/S doit être connectée à SafeMove afin de pouvoir fermer
l’interrupteur de fin de course une fois qu’il est désactivé. Si l’interrupteur de fin
de course est ouvert, le robot ne peut fonctionner.
IRC5
Alimentation du
24 V
système E/S de sécurité
DI 1-8 DO
DO 1-8 DI
DI
Alimentation
Masse IRC5 Alimentation
des E/S Masse IRC5
DI
Alimentation
des E/S
3.5 A
24 V
xx1200000204
A)
B)
xx1400000652
IRC5
PLC de sécurité
E/S de
Calculateur de sécurité Photocoupleurs sécurité
Alimentation du DI 1-8
système
DO 1-8
24 V Alimentation du
système
DO 1-8
Alimentation DI 1-8
Masse IRC5 des E/S DI
DI
Interrupteur Interrupteur
Alimentation de de fin de
des E/S synchronisationcourse isolé Masse externe
3.5 A
isolé
24 V
xx1200000205
en0700000653
xx0700000715
xx0600003366
Ce contact peut être présent pour l’IRB 660, l’IRB 66XX et l’IRB 7600.
Un contact similaire existe pour l’IRB1600, mais il se situe sur un câble sortant de
la base du robot.
Pour les autres modèles de robot, aucun contact n’est prévu pour l’axe 7 sur le
lien SMB 1.
Remarque
installez RobotStudio
Le configurateur SafeMove est installé avec RobotStudio. Installez RobotStudio
en suivant les instructions du Manuel d’utilisation - Démarrage - IRC5 et
RobotStudio.
RobotStudio peut être installé selon l’option Minimale ou Complète et le
configurateur SafeMove est installé selon l’une ou l’autre de ces options
d’installation. L’outil de configuration SafeMove est disponible dans l’onglet En
ligne de RobotStudio.
Configurer IRC5
Configurez le système du robot (système de coordonnées, outils, objets de travail,
disposition de la cellule de robot, etc.) avant de configurer SafeMove.
4 Configuration
4.1 Configuration des paramètres système
Type Arm
Si un axe doit être exclu du Cyclic Brake Check, réglez le paramètre Deactivate
Cyclic Brake Check for axis sur On. Cela doit correspondre aux axes désactivés
dans la configuration du Cyclic Brake Check. Reportez-vous à Configuration du
Cyclic Brake Check à la page 96.
La zone de travail maximum des axes doit être limitée selon les limitations
spécifiées dans la section Axes supplémentaires compatibles à la page 18. Il
convient de prendre ceci en considération lorsque l’on entre les paramètres Upper
Joint Bound et Lower Joint Bound. (Valeurs de paramètres en radians ou en mètres
côté bras.)
Type Brake
Si Cyclic Brake Check est exécuté sur un axe supplémentaire, un couple de freinage
sûr inférieur doit être défini. Une marge de 5 % est ajoutée pendant l'essai afin de
définir la limite d'échec. Le paramètre utilisé est Max Static Arm Torque défini en
Nm du côté moteur. Une limite d'avertissement est définie avec une valeur de
couple supérieure (selon le frein).
Remarque
Conditions préalables
Vous devez avoir créé un système de robot avec l’option 810-2 SafeMove. La
procédure de création d’un système est décrite dans le Manuel
d’utilisation - RobotStudio.
Action
1 Obligation de disposer d’un accès en écriture depuis RobotStudio :
Dans l’explorateur de l'onglet Système de commande, sélectionnez votre système
en ligne, cliquez avec le bouton droit et sélectionnez Demander l’accès en écriture.
Si vous utilisez le mode manuel, confirmez le droit d’accès en écriture sur le FlexPen-
dant.
2 Lancez l’outil d’administration UAS :
Dans l’explorateur de l'onglet Système de commande, sélectionnez votre système
en ligne, cliquez avec le bouton droit et sélectionnez Authentifier, puis Modifier les
comptes utilisateur.
3 Sélectionnez l'onglet Groupes.
4 Cliquez sur Ajouter et saisissez le nom du groupe ( par exemple, “Sécurité".
5 Sélectionnez le groupe que vous avez créé et cochez les cases pour les droits du
système de commande :
• Exécuter le programme
• Configuration du calculateur de sécurité
• Accès en écriture aux disques du système de commande
• Démarrage à chaud distant
Le groupe peut disposer de plus de droits, mais ces droits sont le minimum requis.
6 Sélectionnez l'onglet Utilisateurs.
7 Cliquez sur Ajouter et saisissez le nom de l’utilisateur ( par exemple, “Utilisateur de
sécurité", ainsi qu’un mot de passe pour l’utilisateur.
8 Sélectionnez l’utilisateur que vous avez créé, puis le groupé créé à l’étape précédente
(par exemple, Sécurité.
L’utilisateur peut appartenir à d’autres groupes.
9 Cliquez sur OK.
10 Redémarrer le système de commande.
Conseil
Conditions préalables
Seul un utilisateur de sécurité est autorisé à télécharger la configuration. Un
utilisateur de sécurité doit être créé avant de configurer les SafeMove (reportez-vous
à la section Créez un utilisateur de sécurité à la page 79).
Action
1 Démarrez une station RobotStudio, un système de commande virtuel ou connectez-
vous à un système de commande réel.
2 Dans le navigateur Système de commande de RobotStudio, cliquez avec le bouton
droit sur le système de commande et sélectionnez Authentification puis Se connecter
en tant qu'utilisateur différent.
3 Sélectionnez l’utilisateur de sécurité (par exemple, Utilisateur de sécurité. Saisissez
le mot de passe et cliquez sur Connexion.
4 Dans l'onglet Système de commande, cliquez sur Moniteur en ligne.
(Inutile lors de l'exécution d'une station RobotStudio.)
5 Dans l'onglet Système de commande, cliquez sur Sécurité, puis sélectionnez Visual
SafeMove.
Vue d'ensemble
Cette section présente l'interface graphique de Visual SafeMove.
B
C
E
xx1400002018
Pièces Description
A Ruban Affiche un groupe d’icônes organisées en une séquence de
fonctions.
B Navigateur Safe- Affiche toutes les fonctions SafeMove disponibles.
Move
C Navigateur de pro- Affiche toutes les propriétés et tous les paramètres de la fonc-
priétés SafeMove tion SafeMove sélectionnée.
Pièces Description
D Fenêtre graphique permet de visualiser et de configurer les zones de sécurité
dans la station RobotStudio.
Si vous n'exécutez pas une station RobotStudio, la fonction
Moniteur en ligne permet de visualiser le robot.
E Fenêtre de sortie La fenêtre de sortie affiche des informations sur les événeme-
nts survenus dans RobotStudio, les événements d'ordre géné-
ral et les événements Visual SafeMove.
Navigateurs SafeMove
Les fonctions SafeMove configurées sont disponibles dans le navigateur SafeMove.
Lorsque vous sélectionnez une fonction en cliquant sur le nœud dans le navigateur,
les propriétés et paramètres s'affichent dans le navigateur Propriétés SafeMove.
Utilisez le navigateur SafeMove ou les raccourcis clavier standard pour couper,
copier et coller les zones entre les types de zones et entre les robots.
Fenêtre graphique
En général, vous pouvez naviguer dans la fenêtre graphique de Visual SafeMove
avec les mêmes commandes que dans RobotStudio. Quelques outils de navigation
supplémentaires sont disponibles dans Visual SafeMove pour la modification des
zones (voir ci-dessous).
Pour plus d'informations sur la navigation dans RobotStudio, voir Manuel
d’utilisation - RobotStudio.
Numéro du Zone contrô- Coude in- Limite de vi- Limite de vi- Robot autori- Robot non
module lée clus dans le tesse mini- tesse maxi- sé dans la autorisé da-
d'entraîne- contrôle et male de la male de la zone ns la zone
ment la surveilla- zone zone
nce
Configuration du robot
Dans le navigateur SafeMove, sélectionnez le robot à configurer (par exemple,
ROB_1).
Action Remarque/Illustration
1 Cliquez sur ROB_1 dans le navigateur
SafeMove pour préciser les propriétés du
robot dans le navigateur SafeMove Pro-
perties (Propriétés SafeMove).
2 Dans Elbow offset (Décalage du coude), Voir Elbow offset (Décalage du coude) à la
définissez les valeurs X, Y et Z pour le page 86.
point de coude.
Remarque
3 Dans Safe Brake Ramp Data (Données Voir Données de frein à la page 88.
de rampe de freinage de sécurité), défini-
ssez Start Speed Offset (Décalage de vi-
tesse de démarrage).
4 Dans Base frame (Référentiel de base), Voir Explication de Base Frame (Référentiel
sélectionnez le système de coordonnées de base) à la page 87.
de référence.
Les limites des articulations sont indiquées ici, mais elles ne peuvent pas être
modifiées.
xx1600000585
z3 zb
A A
x3 y3
yb
xx1300002628
A Point du coude
x3, y3, z3 Axe 3
yb / zb Base du robot
Action Remarque/Illustration
1 Si l’axe doit faire partie de la supervision
SafeMove, cochez la case Is supervised
(Est supervisé).
2 Indiquez la Tolérance d'immobilité. Sert pour Safe Stand Still. Le moteur est en
réglage lors du Safe Stand Still, et un léger
mouvement peut être autorisé. L’ampleur
du mouvement autorisé est précisée dans
la Tolérance d'immobilité (en radians côté
moteur).
3 Précisez le Servo lag (Erreur de pour- Servo lag (Erreur de poursuite) est la pour-
suite). suite estimée (en radians du côté moteur)
pour l’axe supplémentaire.
Pour plus d'informations, voir Facteur de
temps de réponse et erreur de poursuite à
la page 227.
4 Indiquez la valeur du Servo delay factor Temps de réponse exprimé sous la forme
(Facteur du temps de réponse de l’asser- d'un facteur modulo 4 ms, entre la position
vissement). de référence et la position mesurée, lors du
déplacement de l’axe additionnel. (Voir le
logiciel "Test Signal Viewer", signaux numé-
ro 17 et 18.)
Pour plus d'informations, voir Facteur de
temps de réponse et erreur de poursuite à
la page 227.
5 Si une rampe de freinage de sécurité doit Voir Données de frein à la page 88.
être utilisée pour l’axe, cochez la case
Safe brake ramp enabled (Rampe de
freinage de sécurité activée). Définissez
les valeurs de Ramp delay (Délai de ra-
mpe), Brake ramp limit (Limite de rampe
de freinage) et Start speed offset (Déca-
lage de vitesse de démarrage).
xx1600000586
Données de frein
Ramp delay (Délai de ra- Retarde la fonction de Safe brake Ramp. Voir la figure ci-des-
mpe) sous.
Valeur par défaut : 200 ms.
Brake ramp limit (Limite de On l’utilise pour la fonction de Safe brake Ramp. Si la décélé-
rampe de freinage) ration réelle est inférieure à la limite de rampe de freinage indi-
quée, la Safe brake Ramp déclenchera un arrêt de catégorie
0. La valeur à entrer doit être côté bras.
Start speed offset (Déca- Affecte la fonction de Safe brake Ramp. Voir la figure ci-des-
lage de vitesse de démar- sous.
rage)
La configuration des freins affecte la fonction Safe brake Ramp. Les paramètres
Délai de rampe et Décalage de vitesse de démarrage affectent la position de
en0700000724
Pour un arrêt de catégorie 1, un drive module qui contrôle à la fois le robot et les
axes additionnels alignera la décélération de toutes les unités sur la plus faible.
La limite de vitesse de la Safe brake Ramp est aussi alignée sur l’unité dont la
décélération est la plus faible. Si la fonction Safe Brake Ramp a été désactivée sur
l’un des axes additionnels, la limite de vitesse de la fonction Safe Brake Ramp
sera calculée à partir d’un délai de rampe de 1 seconde.
Pour un robot en unité de translation ("track motion"), la limite de vitesse de la
Safe brake Ramp se calcule à partir de la plus faible décélération entre le robot et
le unité de translation.
Remarque
Le tableau suivant reprend les valeurs des paramètres système pour la piste de
robot (RTT) :
Type Paramètre Valeur du paramètre
Measurement Channel Liaison 1
Position de carte 2
Nœud 7
Données de transmission Rapport de réduction 295.6793 (-295.6793)
Remarque
Conseil
Configuration de l'outil
Vous pouvez définir jusqu'à quatre outils. Pour configurer plusieurs outils,
sélectionnez d'abord les signaux d'entrée du changeur d'outil. Si les deux signaux
d’entrée de changement d’outil deviennent faibles, tool 00 est sélectionné. Il est
conseillé de configurer l’outil le plus gros comme tool 00.
Remarque
Changeur d’outil
Si un changeur d'outil est utilisé, il est nécessaire de définir les signaux d'entrée
de chaque outil.
Action Remarque/Illustration
1 Dans le navigateur SafeMove, cliquez sur
Outils.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, sélectionnez les signaux d'entrée
à utiliser pour la sélection des outils.
xx1600000588
Remarque
Il est impossible de définir plusieurs outils tant que le signal du changeur d'outil
est indiqué.
Action Remarque/Illustration
1 Dans le ruban SafeMove, cliquez sur le
menu Tool (Outil) et sélectionnez New
(Nouveau).
2 Dans le navigateur des propriétés Safe- Sert à identifier l'outil actif si un changeur
Move, sélectionnez Id pour l'outil (0-3). d'outil est utilisé.
3 Dans Tool data (Données de l’outil), indi-
quez la position et l’orientation du TCP ATTENTION
de l’outil par rapport à tool0 (la bride de
montage). Les données de l’outil étant déterminées
Vous pouvez également importer les don- par l’outil programmé, il est très important
nées d'outil à partir de RAPID en cliquant que l’outil actif dans SafeMove corresponde
sur Charger les données d'outil et en à l’outil actif du programme du robot.
sélectionnant l'outil à utiliser.
4 Indiquez les Points supplémentaires.
Cliquez sur Ajouter un point jusqu’à avoir
le nombre de points de supervision de la
vitesse que vous souhaitez (max. 8). Re-
nseignez les valeurs X, Y et Z pour
chaque point de supervision.
Un point de supervision est défini par ses
coordonnées X, Y et Z dans les systèmes
de coordonnées tool0 (mm à partir de la
bride de montage).
Ces points sont surveillés par Safe Tool
Zone et Monitor Tool Zone, de manière à
ce que tous les points d'outil configurés
restent dans la zone autorisée.
Remarque
xx1600000587
Configuration de la synchronisation
Action Remarque/Illustration
1 Cliquez sur Synchronisation dans le na-
vigateur SafeMove.
2 Sélectionnez la Méthode de synchronisa- Si un signal de sortie double est utilisé pour
tion. le contrôle de synchronisation, connecté
aux broches X10.5 et X10.6 du connecteur
d’E/S, sélectionnez Canal double. Si un si-
gnal d’entrée unique est utilisé, connecté à
la broche X10.6, sélectionnez Canal unique.
Si la fonction Software Sync Check est utili-
sée, sélectionnez Synchronisation logi-
cielle.
Remarque
Conseil
xx1600000589
Action Remarque/Illustration
1 Dans le navigateur SafeMove, cliquez sur
Cyclic Brake Check.
2 Si le contrôle cyclique des freins (Cyclic
Brake Check) ne doit pas être utilisé pour
les axes du module d'entraînement (robot
ou axe supplémentaire), décochez la case
Activer le Cyclic Brake Check.
3 Si le robot ne doit pas être arrêté lorsque
l’intervalle de test s’est écoulé, cochez la
case Warning only, no stop (Avertisseme-
nt seulement, pas d’arrêt).
4 Dans Max CBC test interval (Intervalle
de test CBC max.), définissez le délai
maximal autorisé (en heures) entre les
contrôles des freins.
5 Dans Pre warning time (Temps de pré-
avertissement), définissez pendant com-
bien avant la fin de l’intervalle un avertis-
sement doit être affiché sur le FlexPenda-
nt.
6 Dans le champ Vitesse max réduite, indi-
quez la vitesse TCP maximale autorisée
si le test de freinage a échoué ou si l'inter-
valle de test de freinage a expiré.
7 Ne modifiez la valeur Standstill tolerance Standstill tolerance (Tolérance d’immobili-
(Tolérance d’immobilité) par défaut qu’en té) sert pour la fonction Stand Still Supervi-
cas de nécessité absolue. sion (Supervision de l’arrêt) lors d’un test
de freinage. Le moteur est en réglage lors
du test de freinage, et un léger mouvement
peut être autorisé. L’ampleur du mouvement
autorisé est précisée dans la Standstill to-
lerance (Tolérance d’immobilité) (en radians
côté moteur). La valeur standard est de
2 radians.
8 Ne modifiez la valeur Supervision thre- Supervision threshold (Seuil de supervi-
shold (Seuil de supervision) qu’en cas de sion) définit le seuil pour vérifier qu’un co-
nécessité absolue. ntrôle des freins a été effectué.
9 Si un axe doit être exclu de la fonction Cela doit correspondre aux axes dont le
Cyclic Brake Check (Contrôle cyclique paramètre système Deactivate Cyclic Brake
des freins), décochez la case Enabled Check for axis (Désactiver le contrôle cy-
(Activé) pour cet axe. clique des freins pour l’axe) est réglé sur
On (Marche).
Pour les axes qui ne sont pas compris dans
SafeMove, leur désactivation doit être effe-
ctuée en définissant le paramètre Deactivate
Cyclic Brake Check for axis (Désactiver le
contrôle cyclique des freins pour l’axe) sur
On (Marche) via RobotStudio, pour tous les
axes non compris
xx1600000590
xx1600000591
Remarque
La fonction Manual Operation va prendre le pas sur la fonction Safe Stand Still.
En conséquence, Safe Stand Still ne peut garantir que le robot reste immobile
en mode manuel.
xx1600000592
Action Remarque/Illustration
1 Dans le navigateur SafeMove, cliquez sur
Vitesse globale des axes de sécurité.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, décochez la case Exclure.
3 Sous Activation, sélectionnez le signal Définitions des signaux d’entrée :
permettant d'activer cette fonction. 0 = activer la fonction
1 = désactiver la fonction
4 Dans Stop category (Catégorie d’arrêt),
sélectionnez si la violation de la fonction
doit arrêter le robot avec un arrêt de caté-
gorie 0 ou un arrêt de catégorie 1.
5 Pour chaque axe à inclure dans la super-
vision de vitesse, cochez la case Activé.
6 Pour chaque axe, indiquez la vitesse Les valeurs sont données pour le côté du
maximale dans Vitesse max. bras en deg/s pour les axes pivotants et en
mm/s pour les axes linéaires.
xx1600000593
Action Remarque/Illustration
1 Dans le navigateur SafeMove, cliquez sur
Vitesse globale de l'outil de sécurité.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, décochez la case Exclure.
3 Sous Activation, sélectionnez le signal Définitions des signaux d’entrée :
permettant d'activer cette fonction. 0 = activer la fonction
1 = désactiver la fonction
4 Dans Stop category (Catégorie d’arrêt),
sélectionnez si la violation de la fonction
doit arrêter le robot avec un arrêt de caté-
gorie 0 ou un arrêt de catégorie 1.
5 Indiquez la vitesse maximale de l'outil Notez que l’outil doit être déclaré correcte-
dans Vitesse max en mm/s. ment pour que la vitesse du TCP soit calcu-
lée correctement.
xx1600000612
Action Remarque/Illustration
1 Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez Une plage de la taille par défaut est présen-
sur le menu Plage d'axes et sélectionnez tée pour chaque axe dans la fenêtre gra-
Supervisé. phique.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, sélectionnez Id pour cette fonction
Safe Axis Range (1-8).
3 Sous Activation, cochez la case Perma- Définitions des signaux d’entrée :
nent ou sélectionnez le signal pour activer 0 = activer la fonction
la fonction.
1 = désactiver la fonction
4 Pour chaque axe à inclure dans la fonc-
tion, cochez la case Activé.
5 Indiquez les valeurs Limite supérieure et
Limite inférieure pour chaque axe.
6 Pour superviser la plage inversée d’un
axe (inférieure à la valeur Lower bound
[Liaison inférieure] et supérieure à la va-
leur Upper bound [Liaison supérieure]),
cochez la case Inverted (Inversé) pour
cet axe.
7 Si la position d'un robot doit être considé- Pour une explication de tous les cas com-
rée comme interdite si tous les axes confi- plexes dans lesquels l'option Autoriser à
gurés se trouvent à l'intérieur de leurs l'intérieur n'est pas sélectionnée, reportez-
plages définies, décochez la case Autori- vous à la section Explication de l'option
ser à l'intérieur. Autoriser à l'intérieur à la page 103.
xx1600000594
xx1600000595
en0700000587
xx1600000596
en0700000589
xx1600000597
en0700000590
xx1600000598
en0700000591
xx0700000583
xx1600000599
Catégorie d'arrêt
Pour indiquer si les fonctions Safe Axis Range s'arrêtent avec un arrêt de
catégorie 0 ou un arrêt de catégorie 1, cliquez sur Safe Axis Range dans le
navigateur SafeMove et sélectionnez Catégorie d'arrêt dans le navigateur des
propriétés SafeMove.
Action Remarque/Illustration
1 Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez Une zone de la taille par défaut est affichée
sur Zone sécurisée et sélectionnez Su- dans la fenêtre graphique.
pervision puis Case.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, sélectionnez Id pour cette fonction
Safe Tool Zone (1-8).
3 Sous Activation, cochez la case Perma- Définitions des signaux d’entrée :
nent ou sélectionnez le signal pour activer 0 = activer la fonction
la fonction.
1 = désactiver la fonction
4 Si le point du coude doit être supervisé
en plus de l'outil, cochez la case Inclure
le coude.
5 Si le robot doit être à l'intérieur de la zone,
sélectionnez Autoriser à l'intérieur.
Si le robot doit être à l'extérieur de la
zone, décochez la case Autoriser à l'inté-
rieur.
6 Définissez la vitesse maximum autorisée
de l’outil dans Vitesse max. Le robot
s'arrête si l'on dépasse cette vitesse.
7 Indiquez la hauteur de la case et les va- Si vous souhaitez indiquer les coordonnées
leurs X et Y pour chaque coin. dans un autre système de coordonnées,
Pour importer les points d'angle à partir sélectionnez-le dans le champ Reference
de RAPID, reportez-vous à la section Im- (Référence).
porter des points à la page 109. Si la base de la zone doit avoir une forme
autre qu’un carré, ajoutez un point d’angle
en cliquant sur un bouton +. Par exemple,
pour ajouter un nouveau point entre le poi-
nt 2 et le point 3, cliquez sur le bouton + au
niveau du point 2.
Une solution alternative à l'écriture des co-
ordonnées dans le navigateur des propriétés
SafeMove consiste à cliquer et faire glisser
les angles ou les côtés. En appuyant sur la
touche X tout en faisant glisser un angle, le
glissement s'effectue sur l'axe X tandis que
la valeur Y reste identique. En appuyant sur
la touche Y tout en faisant glisser un angle,
le glissement s'effectue sur l'axe Y tandis
que la valeur X reste identique.
xx1600000601
Remarque
Action
3 Copiez le fichier modèle dans le répertoire HOME du système de commande
IRC5.
Remarque
Limitations
Remarque
Mode d'arrêt
Pour indiquer si les fonctions Safe Tool Zone s'arrêtent avec un arrêt de catégorie 0
ou un arrêt de catégorie 1, cliquez sur Safe Tool Zone dans le navigateur SafeMove
et sélectionnez Mode d'arrêt dans le navigateur des propriétés SafeMove.
xx1600000602
xx1600000603
xx1600000604
Action Remarque/Illustration
1 Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez Une plage de la taille par défaut est présen-
sur le menu Plage d'axes et sélectionnez tée pour chaque axe dans la fenêtre gra-
Détecté. phique.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, sélectionnez Id pour cette fonction
Monitor Axis Range (1-8).
3 Dans Signal de sortie, sélectionnez le Définitions des signaux :
signal à définir lors de la violation de la 0 = violation
fonction.
1 = pas de violation
4 Pour chaque axe à inclure dans la fonc-
tion, cochez la case Activé.
5 Indiquez les valeurs Limite supérieure et
Limite inférieure pour chaque axe.
6 Pour détecter la plage inversée d'un axe
(inférieure à la valeur Limite inférieure et
supérieure à la valeur Limite supérieure,
cochez la case Inversé pour cet axe.
7 Si la position d'un robot doit être considé- Pour une explication de tous les cas com-
rée comme interdite si tous les axes confi- plexes dans lesquels l'option Autoriser à
gurés se trouvent à l'intérieur de leurs l'intérieur n'est pas sélectionnée, reportez-
plages définies, décochez la case Autori- vous à la section Explication de l'option
ser à l'intérieur. Autoriser à l'intérieur à la page 103.
xx1600000605
Catégorie d'arrêt
Pour indiquer si les fonctions Monitor Axis Range s'arrêtent avec un arrêt de
catégorie 0 ou un arrêt de catégorie 1, cliquez sur Monitor Axis Range dans le
navigateur SafeMove et sélectionnez Catégorie d'arrêt dans le navigateur des
propriétés SafeMove.
Action Remarque/Illustration
1 Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez Une zone de la taille par défaut est affichée
sur Zone sécurisée et sélectionnez Déte- dans la fenêtre graphique.
cté puis Case.
2 Dans le navigateur des propriétés Safe-
Move, sélectionnez Id pour cette fonction
Monitor Tool Zone (1-8).
3 Dans Signal de sortie, sélectionnez le Définitions des signaux :
signal à définir lors de la violation de la 0 = violation
fonction.
1 = pas de violation
4 Si le point du coude doit être détecté en
plus de l'outil, cochez la case Inclure le
coude.
5 Si le robot doit être à l'intérieur de la zone,
sélectionnez Autoriser à l'intérieur.
Si le robot doit être à l'extérieur de la
zone, décochez la case Autoriser à l'inté-
rieur.
6 Réglez la vitesse maximale autorisée de
l'outil dans le champ Vitesse max. Si la
vitesse est supérieure à cette limite, une
violation de fonction est déclenchée.
7 Réglez la vitesse minimale autorisée de
l'outil dans le champ Vitesse min. Si la
vitesse est inférieure à cette limite, une
violation de fonction est déclenchée.
8 Indiquez la hauteur de la case et les va- Si vous souhaitez indiquer les coordonnées
leurs X et Y pour chaque coin. dans un autre système de coordonnées,
Pour importer les points d'angle à partir sélectionnez-le dans le champ Reference
de RAPID, reportez-vous à la section Im- (Référence).
porter des points à la page 109. Si la base de la zone doit avoir une forme
autre qu’un carré, ajoutez un point d’angle
en cliquant sur un bouton +. Par exemple,
pour ajouter un nouveau point entre le poi-
nt 2 et le point 3, cliquez sur le bouton + au
niveau du point 2.
Une solution alternative à l'écriture des co-
ordonnées dans le navigateur des propriétés
SafeMove consiste à cliquer et faire glisser
les angles ou les côtés. En appuyant sur la
touche X tout en faisant glisser un angle, le
glissement s'effectue sur l'axe X tandis que
la valeur Y reste identique. En appuyant sur
la touche Y tout en faisant glisser un angle,
le glissement s'effectue sur l'axe Y tandis
que la valeur X reste identique.
xx1600000606
Mode d'arrêt
Pour indiquer si les fonctions Monitor Tool Zone s'arrêtent avec un arrêt de
catégorie 0 ou un arrêt de catégorie 1, cliquez sur Monitor Tool Zone dans le
navigateur SafeMove et sélectionnez Mode d'arrêt dans le navigateur des propriétés
SafeMove.
xx1600000607
xx1600000608
Action
1 Dans le ruban SafeMove, cliquez sur Système de commande, puis sélectionnez Écrire
la configuration.
xx1600000609
xx1600000610
On peut imprimer le rapport en cliquant sur Imprimer (il est recommandé d’imprimer
le rapport, car il sera utilisé lors de la validation de la configuration, tel que décrit dans
la section Validez la configuration à la page 132).
Le code PIN est disponible dans le rapport de configuration de sécurité. Inscrivez ce
code PIN. Vous en aurez besoin lors de l'activation de la configuration de sécurité de
votre système ; reportez-vous à la section Activation de la configuration de sécurité
à la page 129.
Cliquez sur OK pour fermer le rapport.
Action
3 Une boîte de dialogue vous demande si vous souhaitez redémarrer le système de
commande.
Cliquez sur Oui pour redémarrer maintenant ou sur Non pour redémarrer ultérieure-
ment le système de commande. La configuration SafeMove sera activée au redémar-
rage du système de commande.
Enregistrer la configuration
Action
1 Dans le ruban SafeMove, cliquez sur Fichier, puis sélectionnez Enregistrer. Il est
possible de stocker la configuration actuelle sur votre système de fichiers local.
2 Sélectionnez un nom de fichier et un emplacement pour le fichier.
Cliquez sur Enregistrer.
Remarque
Action
1 Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez sur Fichier, puis sélectionnez Ouvrir. Il est
possible de charger une configuration enregistrée à partir de votre système de fichiers
local.
2 Parcourez les fichiers et sélectionnez-en un.
Cliquez sur Ouvrir.
Dans le ruban Visual SafeMove, cliquez sur Fichier, sélectionnez Ouvrir puis
Version 1.1.
Remarque
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fonction Description
Zone Créez un nouvelle zone SafeMove.
Encapsuler Créez une nouvelle zone SafeMove qui encapsule les géométries
sélectionnées. La zone peut être supérieure aux géométries sélec-
tionnées, mais jamais inférieure.
Importer à partir de Les points de zone d'outil peuvent être importés à partir d'un module
RAPID système RAPID prédéfini, pour plus d'informations, voir Importer
des points à la page 109.
Introduction
La génération automatique des paramètres de sécurité à partir de la simulation
permet de créer des zones et des plages d'axes de façon simple et rapide. La
fonction crée une zone ou plage d'axes qui encapsule la trajectoire simulée
enregistrée.
Au préalable, la configuration doit comporter au moins un outil SafeMove et une
simulation doit être définie.
Limitations
Les fonctions de simulation sont disponibles uniquement lors de l'exécution d'une
station RobotStudio.
Génération de zones
La fonction crée une zone qui encapsule la trajectoire de l'outil, ou de l'outil et du
coude, à partir de la simulation enregistrée.
Fonction Description
Outil seul Créez une nouvelle zone SafeMove qui encapsule la trajectoire de
l'outil à partir de la simulation enregistrée.
Outil et coude Créez une nouvelle zone SafeMove qui encapsule la trajectoire de
l'outil et du coude à partir de la simulation enregistrée.
en0600003310
xx1600000611
Test de freinage
Par défaut, tous les axes dans un système MultiMove sont exécutés lors du test
de freinage. Si tous les drive modules ne sont pas équipés de calculateurs de
sécurité, il est possible d’exclure du test de freinage des axes qui ne sont pas
surveillés dans SafeMove. On fait cela en définissant le paramètre de configuration
de mouvement Deactivate Cyclic Brake Check for axis sur On. reportez-vous à
Configuration des paramètres système à la page 77.
Action
1 Sélectionnez le premier robot dans le menu déroulant Robot actif dans le ruban Safe-
Move.
2 Dans le ruban SafeMove, cliquez sur Système de commande, puis sélectionnez Écrire
config.
Action
3 Imprimez le rapport de configuration de sécurité et cliquez sur OK pour le fermer.
4 Répondez Non lorsque l’on vous demande si vous souhaitez redémarrer le système
de commande.
5 Sélectionnez le robot suivant dans Robot actif et répétez la procédure pour chaque
robot.
6 Une fois les configurations de tous les robots écrites dans les contrôleurs de sécurité,
redémarrez le système de commande.
Action
1 Sélectionnez le premier robot dans le menu déroulant Robot actif dans le ruban Safe-
Move.
2 Dans le ruban SafeMove, cliquez sur Fichier, puis sélectionnez Enregistrer.
3 Sélectionnez un nom de fichier et un emplacement pour le fichier.
Cliquez sur Enregistrer.
4 Sélectionnez le robot suivant dans Robot actif et répétez la procédure pour enregistrer
un fichier de configuration pour chaque robot.
Condition préalable
Avant d’activer la configuration de sécurité, vous devez créer un fichier de
configuration de sécurité et prendre note du code PIN associé à ce fichier (voir
Configurer SafeMove à la page 81)
Procédure d’activation
Action
1 Lors du téléchargement d’une configuration de sécurité dans votre système de robot,
le système de commande doit être redémarré.
2 Lorsque le système de commande est démarré, un message elog (20266) vous dema-
nde de saisir le code PIN du calculateur de sécurité. Prenez connaissance de ce me-
ssage.
3 Changez l’utilisateur sur le FlexPendant :
1 Dans le menu ABB, sélectionnez Déconnexion.
2 Appuyez sur Oui pour confirmer votre sélection.
3 Sélectionner l’utilisateur de sécurité, saisissez le mot de passe et appuyez sur
Connexion.
4 Assurez-vous que le système de commande est en mode manuel.
Action
5 Sur le FlexPendant :
1 Dans le menu ABB, appuyez sur Panneau de commande, puis sur Contrôleur
de sécurité.
2 Entrez la ligne et saisissez le code PIN pour le fichier de configuration de sécu-
rité (voir Téléchargez la configuration vers le calculateur de sécurité à la
page 120). Appuyez sur OK.
3 Pour un système MultiMove, entrez un code PIN pour chaque fichier de confi-
guration.
4 Appuyez sur OK.
en0600003332
6 Une fois le code PIN saisi, une boîte de dialogue vous indique que le code est correct.
Cliquez sur Redémarrer dans cette boîte de dialogue et le système de commande
redémarrera.
Même si le code PIN saisi est incorrect, le système de commande redémarre. Vous
devez alors reprendre la procédure à partir de l’étape 2.
7 Le robot est maintenant désynchronisé et ne peut être déplacé. Appuyez sur le bouton
motors on pour être autorisé à déplacer le robot en vitesse réduite pour une durée
comprise entre 60 et 3600 secondes.
8 Lorsque le système de commande est démarré, un message elog (20451) vous indique
qu’une synchronisation est nécessaire. Prenez connaissance de ce message.
Effectuez un contrôle de synchronisation. Notez que les signaux de sortie sont faibles
et les fonctions de supervision sont désactivées jusqu’à ce que le contrôle de synchro-
nisation soit effectué.
Lorsque le contrôle de synchronisation est effectué, un message elog (20452) vous
indique que le robot est synchronisé. La fonctionnalité SafeMove est maintenant active
(les fonctions de surveillance ne sont actives que si les signaux d’entrée d’activation
sont définis).
DANGER
Une configuration SafeMove doit toujours être validée pour vérifier que vous en
obtenez la sécurité souhaitée. Si vous n’effectuez aucune validation, ou si la
validation est inadéquate, il est impossible de se fier à la configuration pour des
questions de sécurité du personnel.
Conseil
Concernant la validation
La configuration de sécurité doit être validée. Cette validation doit être effectuée
chaque fois qu’un système de commande de sécurité est configuré. La validation
doit vérifier que toutes les plages d’axe, les zones d’outil, etc. sont configurées
correctement par rapport à la cellule de robot physique (station d’opéation,
équipement, barrières, etc.).
DANGER
Quand vous validez les zones de sécurité actuelles, les distances de freinage
doivent être prises en compte, de manière à ce que les fonctions SafeMove
soient configurées avec des marges suffisantes. Si le robot atteint la limite de
zone, il commence à freiner et il lui faut pour stopper sa distance de freinage.
Ceci se passe hors de la zone.
Notez que si le robot commence à accélérer fortement juste avant d’atteindre
une zone de vitesse configurée ou une zone de position, il y aura un dépassement
de vitesse juste avant la décélération. Cela peut entraîner un allongement de la
distance de freinage due à une vitesse plus élevée, par rapport à une situation
de vitesse plus classique.
Signer la validation
Il est impératif d’imprimer le rapport de configuration de sécurité ABB et de l’utiliser
comme document officiel pour la validation. Le document comporte des lignes
contenant dates et signatures, qui doivent être remplies à la fin de la validation de
la configuration.
xx1600000617
Action Remarque
2 Appuyez sur le bouton Motors on situé sur le sys- Pour les violations de vitesse,
tème de commande du robot pour confirmer la vio- cette confirmation suffit. Les
lation. étapes 1, 3 et 4 ne sont pas néce-
ssaires.
3 Déplacer manuellement le robot sur une position
qui ne déclenche aucune fonction de surveillance.
4 Désactiver le signal d’entrée du mode manuel.
Conseil
xx0700000697
xx0700000696
Vérifiez que le connecteur de l’interrupteur de fin de course est bien branché ou non attaché
Action Remarque
1 Regardez le contacteur et vérifiez que le branche- L’interrupteur de fin de course doit
ment dans le connecteur de l’interrupteur de fin de être bouché et inutilisé lorsque
course (X23) est intact. l’on utilise SafeMove.
xx0800000035
• A : bouchon (2 pcs)
2 Vérifiez que le câble de l’interrupteur de fin de
course est branché sur le connecteur X21 de la
carte d’interface des contacteurs.
A
xx0800000105
• A : câble de l’interrupteur
de fin de course
DANGER
Action
1 Dans le menu ABB, appuyez sur Panneau de commande, puis sur Contrôleur de
sécurité.
2 Sélectionnez la ligne du contrôleur de sécurité que vous souhaitez voir.
3 Appuyez sur Afficher.
Présentation de la configuration
en0900001038
Exemple
Dans un module système elog 20470 est saisi et un signal de sortie est envoyé.
Un automate programmable ou un programme RAPID peuvent utiliser ce signal.
MODULE SYNCINIT (sysmodule)
LOCAL VAR intnum irSyncPreWarn;
PROC initSync()
CONNECT irSyncPreWarn WITH tpSyncPreWarn;
! 20470 SC 1 Synchronization Pre-warning
IError SYSTEM_ERR\ErrorId := 470,TYPE_ALL,irsyncPreWarn;
ENDPROC
ENDMODULE
AVERTISSEMENT
Si la position du robot n’est pas vérifiée visuellement pour s’assurer que tous
les axes du robot sont dans la bonne position, la synchronisation peut
compromettre la sécurité.
Remarque
Action
1 Mettez le robot dans sa position
de sync (par exemple avec
MoveAbsJ).
2 Vérifiez visuellement que le robot Si un axe est dans la mauvaise position, les compte-
est dans sa position de sync (tous tours seront très probablement incorrects.
les axes doivent être dans la bo-
nne position).
3 Dans le programme d’affichage,
appuyez sur Déboguer et sélectio-
nnez Appeler la routine.
Action
4 Sélectionnez la routine de service
SoftwareSync, puis appuyez sur
Aller à.
5 Suivez les instructions de la rou-
tine de service.
Remarque
Pour en savoir plus sur les paramètres des axes supplémentaires, reportez-vous
à Configuration des paramètres système à la page 77.
ENDPROC
Remarque
6 Maintenance
6.1 Tâches de maintenance obligatoires
Vérifiez que le contact de l’interrupteur de fin de course est bien branché ou non attaché
DANGER
Modes de redémarrage
Aucun des modes de redémarrage Redémarrer, Réinitialiser RAPID ou Réinitialiser
le système n'influe sur la configuration de sécurité.
Pour plus d’informations sur les procédures de redémarrage, voir Manuel
d’utilisation - IRC5 Integrator's guide.
DANGER
Conseil
Sauvegarder et restaurer
La sauvegarde et restauration classique du système n’affecte pas la configuration
de sécurité de SafeMove.
Le fichier de configuration de sécurité SafeMove est inclus dans la sauvegarde.
Pour plus d’informations sur la restauration de la configuration de sécurité
SafeMove, voir Restaurer une configuration à la page 123.
Récupération après qu’une fonction de surveillance ait été déclenchée en mode automatique
Lorsqu’une fonction de surveillance se déclenche, le robot doit s'arrêter. Afin de
pouvoir à nouveau déplacer le robot, il convient d’effectuer les manœuvres
suivantes (tous les signaux de sortie seront élevés) :
Action Remarque
1 Appuyez sur le bouton Motors on situé sur le sys- Vous pouvez aussi confirmer l'ar-
tème de commande du robot, ou activez le signal rêt par un redémarrage.
SafeMoveConfirmStop, pour confirmer la viola- Pour les violations de vitesse,
tion. cette confirmation suffit. Les
étapes 2 à 5 ne sont pas néces-
saires.
2 Passez en mode manuel sur le système de comma-
nde du robot.
3 Activer le signal d’entrée de Manual Operation, s’il Ce signal est enclenché automati-
existe un interrupteur spécifique. quement si le signal d’entrée est
connecté au sélecteur de mode
de fonctionnement sur le système
de commande du robot (option
735-3 ou 735-4).
4 Déplacer manuellement le robot sur une position
qui ne déclenche aucune fonction de surveillance.
5 Désactiver le signal de Manual Operation
Récupération après qu’une fonction de surveillance ait été déclenchée en mode manuel
Lorsqu’une fonction de surveillance se déclenche, le robot doit s'arrêter. Afin de
pouvoir à nouveau déplacer le robot, il convient d’effectuer les manœuvres
suivantes (tous les signaux de sortie seront élevés).
Action Remarque
1 Relâchez la gâchette de validation à trois positions Pour les violations de la vitesse,
sur le FlexPendant. il suffit de relâcher la gâchette de
validation du FlexPendant puis de
la réactiver pour confirmer la vio-
lation. Les étapes 2 et 4 sont pas
nécessaires après une violation
de zone.
2 Activer le signal d’entrée de Manual Operation, s’il Ce signal est enclenché automati-
existe un interrupteur spécifique. quement si le signal d’entrée est
connecté au sélecteur de mode
de fonctionnement sur le système
de commande du robot (option
735-3 ou 735-4).
3 Actionnez à nouveau la gâchette de validation à
trois positions et ramenez manuellement le robot
sur une position qui ne déclenche aucune fonction
de surveillance.
4 Désactiver le signal de Manual Operation, s’il existe
un interrupteur spécifique.
AVERTISSEMENT
Remarque
Autres signaux
Tous les autres signaux virtuels démarrant avec le PSC sont d’usage interne. Ne
les utilisez pas pour les applications.
xx0700000727
A Voyant d'état
Indications d’état
8 Safemove Visualizer
8.1 Introduction
Safemove Visualizer
SafeMove Visualizer est une application FlexPendant qui aide l'opérateur du robot
ou le programmeur à utiliser SafeMove, et fournit un accès rapide à tous les signaux
et données liés à SafeMove.
Les données suivantes s'affichent sous la forme d'un tableau à cette fin :
• Signaux de sécurité
• Messages de sécurité
• Synchronisation et vérification de freins (définition, état et appel des routines
de service)
Les données suivantes s'affichent sous forme graphique ou tabulaire :
• Définitions d'outil
• Zones d'outil pour STZ etMTZ
• Plages d'axe pour SAR et MAR
Toutes les zones s'affichent ensemble avec le TCP et les points d'outil surveillés
dans l'affichage graphique des zones d'outil, ce qui vous permet de reconnaître
rapidement la cause d'une violation de zone.
Les plages d'axes autorisées et interdites s'affichent avec les positions actuelles
des différents axes dans l'affichage graphique des plages d'axes, ce qui vous
permet également de reconnaître la cause d'une violation de plage.
Interface utilisateur
Utilisez cette procédure pour lancer l'interface utilisateur graphique.
Action
1 Appuyez sur le menu ABB.
2 Appuyez sur Safemove Visualizer.
3 Le menu principal de Safemove Visualizer s'affiche.
xx1400001292
xx1400001293
xx1400001294
Pièces Description
A Voyant d'état du (ou Aucune panne (vert)
des) contrôleur(s) Avertissement, par ex. vérification des freins requise (jaune)
de sécurité
Violation de sécurité (rouge)
B Nom du contrôleur Sélection du contrôleur de sécurité dont les données doivent
de sécurité être affichées.
C Signaux de sécurité Affichage des signaux de sécurité.
D Données d'outil Affichage graphique des données d'outil et des données de
configuration.
E Safe Tool Zone Affichage graphique des zones d'outil et de leurs données de
(STZ) configuration.
F Safe Axis Range Affichage graphique des plages d'axes sécurisées et de leurs
(SAR) données de configuration.
G Monitor Tool Zone Affichage graphique des zones d'outil et de leurs données de
(MTZ) configuration.
H Monitor Axis Range Affichage graphique des plages d'axes de contrôle et de leurs
(MAR) données de configuration.
K Configuration Affichage de la configuration de sécurité et saisie du code PIN
de sécurité.
L Messages de sécuri- Affichage des messages d'événement liés à SafeMove.
té
M Synchronisation et Affichage de la configuration de la synchronisation et de la
vérification des frei- vérification des freins
ns
État de sécurité
Voyant vert
Aucun avertissement ni violation de sécurité (erreur).
Suite page suivante
164 Manuel sur les applications - SafeMove
3HAC050974-004 Révision: E
© Copyright 2008-2017- ABB. Tous droits réservés.
8 Safemove Visualizer
8.3 Menu principal
Suite
xx1400001295
xx1400001298
Cliquez sur un message d'événement dans la liste pour ouvrir la fenêtre détaillée
du message contenant toutes les données associées.
xx1400001299
Les boutons suivants se trouvent en bas à droite de la fenêtre des détails et servent
à parcourir les messages :
xx1400001303
Synchronisation
Les fonctions de surveillance et de supervision sont actives uniquement si
SafeMove n'est pas synchronisé. Dans un état non synchronisé, le mouvement
est possible uniquement avec une vitesse et une durée limitées.
Voir Fonctions Sync Check à la page 28.
Introduction
Le déplacement jusqu'à la position d'étalonnage, la synchronisation logicielle et
la vérification des freins s'effectuent à l'aide de Routines de service.
Outre la fonction fournie par le système du robot, la fenêtre Synchronisation et
vérification des freins fournit également une fonction permettant l'exécution des
routines de service.
Remarque
Le système de commande du robot doit être en mode Manuel ≤ 250 mm/s et les
moteurs doivent être sous tension.
La routine de service démarre dès la confirmation de la boîte de dialogue suivante
à l'aide du bouton Oui.
Remarque
Le système de commande du robot doit être en mode Manuel ≤ 250 mm/s et les
moteurs doivent être sous tension.
Signaux de sécurité
L'état du contrôleur de sécurité est indiqué à l'aide de signaux virtuels.
En fonction du type de signal, la valeur logique 1 ou 0 peut indiquer une violation
de sécurité. Par exemple, une zone de sécurité a été violée si le signal PSC1STZ
est 1 ou si le signal PSC1STZ1 est 0.
Pour interpréter rapidement l'état du contrôleur de sécurité en fonction des signaux,
ce n'est pas l'état des signaux logiques, mais l'état de sécurité qui est indiqué par
un voyant rouge ou vert.
Ainsi, le signal STZ est vert s'il comporte une valeur logique de 0 et rouge s'il
comporte une valeur de 1. D'autre part, le signal STZ1 est vert s'il comporte une
valeur logique de 1 et rouge s'il comporte une valeur de 0.
xx1400001308
xx1400001309
Les fonctions de signal sont inversées de sorte que, avec l'état de signal « 0 », la
fonction de sécurité est activée et, avec l'état de signal « 1 », la fonction est
désactivée. Si deux entrées numériques sont utilisées pour l'activation de l'outil,
la fonctionnalité n'est pas inversée.
Jusqu'à 5 fonctions de surveillance et de contrôle différentes peuvent être attribuées
à chaque entrée et sortie numérique. Les noms des différentes fonctions sont
répertoriés à côté du signal respectif. Si le signal n'est associé à aucune fonction,
le texte "—" s'affiche.
Entrées de sécurité
Les entrées numériques sont affichées à l'aide des couleurs suivantes :
• Voyant gris - fonction de sécurité inactive ou entrée de sécurité inutilisée
• Voyant vert - fonction de sécurité activée
Sorties de sécurité
Les sorties de sécurité sont utilisées comme sorties de commutation pour les
fonctions de sécurité surveillées passives. L'état de ces signaux est également
inversé.
L'état de sécurité est affiché à l'aide des couleurs suivantes :
• Voyant gris - sortie de sécurité inutilisée
• Voyant vert - fonction de surveillance correcte
• Voyant rouge - fonction de surveillance violée
Paramètres de sécurité
Certaines fonctions de sécurité sont activées en permanence via la configuration
de sécurité et sont affichées dans l'onglet Paramètres de sécurité.
Les valeurs d'étalonnage des différents axes moteur stockées dans la configuration
de sécurité et dans les paramètres système du système de commande du robot
sont également affichés.
Un voyant rouge à côté du numéro d'axe indique les axes dont les valeurs
d'étalonnage sont différentes.
Explication de termes/aide
Appuyez sur le bouton d'aide pour afficher une liste des abréviations SafeMove
les plus courantes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour masquer l'aide.
Introduction
Jusqu'à quatre outils peuvent être utilisés dans SafeMove et sont activés à l'aide
de deux entrées de sécurité numériques.
Le point central de l'outil (TCP) de chaque outil peut être défini par rapport à la
bride du poignet. Jusqu'à huit autre points peuvent être également configurés ; ils
sont surveillés à l'aide de Safe Tool Zone (STZ) et Monitor Tool Zone (MTZ). Une
zone d'outil est violée si le TCP ou l'un des huit points d'outil quitte la zone.
Remarque
Seuls les points configurés sont surveillés et non l'espace entre ces points.
xx1400001312
Pièces Description
A Titre Nom du contrôleur de sécurité
B Outils actifs Code binaire des outils ("00","01","10" ou "11").
En cas de violation d'une zone, ce n'est pas l'outil actif qui est
affiché, mais l'outil qui était actif au moment de la violation de
la zone. Dans ce cas, l'outil actif devient rouge.
L'outil actif s'affiche en bleu si l'outil affiché sur le graphique
et l'outil actif sont différents. S'ils sont identiques, les lettres
apparaissent en vert.
C Outil Nom ou code de l'outil affiché.
D Affichage de la posi- Coordonnées du TCP ou du point d'outil.
tion
Pièces Description
E Lignes de grille Activation et désactivation des lignes de grille
F Lignes d'outil Activation et désactivation des lignes de jonction entre la posi-
tion d'outil et la bride du poignet.
G Zoom avant Zoom avant dans le schéma.
H Zoom arrière Zoom arrière dans le schéma.
J Zoom sur tout Le niveau de zoom est modifié de façon à ce que tous les
points d'outil, le TCP et la bride du poignet soient visibles.
K Afficher l'outil précé- Si plusieurs outils sont utilisés, l'outil précédent est affiché
dent sous forme graphique à l'aide de ce bouton de menu.
L Afficher l'outil suiva- Si plusieurs outils sont utilisés, l'outil suivant est affiché sous
nt forme graphique à l'aide de ce bouton de menu.
M Afficher Bouton de menu permettant de basculer entre les niveaux de
vue (par ex. XY, XZ et YZ).
N Afficher les détails Bouton de menu permettant l'affichage de la déclaration de
données des outils.
O Fin Bouton de menu permettant de revenir au menu principal.
P Système de coordo- Directions des axes dans la vue sélectionnée.
nnées
Q Bride du poignet Position de la bride du poignet dans l'origine du système de
coordonnées de l'outil.
R TCP Position du TCP dans le système de coordonnées de l'outil.
S Point d'outil Position et numéro du point d'outil dans le système de coordo-
nnées de l'outil.
Si plusieurs points occupent la même position à un niveau,
plusieurs numéros d'outil s'affichent sur ce point.
Si plusieurs points d'outil se trouvent dans la même position (par ex. les points 1
et 2), les coordonnées du point suivant s'affichent lorsque vous appuyez à nouveau
sur le point d'outil.
xx1400001313
xx1400001314
xx1400001315
Remarque
Pendant l'opération, vous devez noter que seuls les points d'outil et non les
espaces entre les points sont surveillés.
Lignes de grille
Pour estimer l'emplacement du TCP et des points d'outil, des lignes de grille
peuvent être affichées avec des informations sur la position. Les distances entre
les lignes sont orientées par rapport au niveau du zoom.
Vous pouvez afficher ou masquer les lignes de grille en appuyant sur le bouton
des lignes de grille situé à droite de l'affichage graphique.
xx1400001316
xx1400001317
xx1400001318
Généralités
Le fait que les zones d'outil ne soient pas visibles rend le dépannage très difficile
en cas de violation de zone.
C'est la raison pour laquelle toutes les zones d'outil, la base du robot, un Track
Motion qui peut être présent, le système de coordonnées de l'atelier et la bride du
poignet apparaissent dans un graphique 2D avec le TCP et tous les points d'outil
dans SafeMove Visualizer.
xx1400001319
xx1400001320
Pièces Description
A Titre Nom du contrôleur de sécurité
B Outils actifs Code binaire des outils ("00","01","10" ou "11").
En cas de violation d'une zone, ce n'est pas l'outil actif qui est
affiché, mais l'outil qui était actif au moment de la violation de
la zone.
C Affichage de la posi- Coordonnées du TCP ou du point d'outil.
tion
D Mettre à jour Vous pouvez mettre à jour le schéma en appuyant sur ce
bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes
pour activer automatiquement la mise à jour.
E Zoom TCP Le niveau de zoom est ajusté de façon à ce que le TCP soit
affiché au milieu du schéma.
F Zoom avant Zoom avant dans le schéma.
G Zoom arrière Zoom arrière dans le schéma.
H Zoom sur tout Le niveau de zoom est ajusté de façon à ce que toutes les
zones, le robot et le Track Motion soient visibles.
J Sélection des zones Menu permettant l'affichage et le masquage des zones.
K Afficher Menu permettant de modifier le niveau de vue (par ex. XY, XZ
et YZ).
L Afficher les éléme- Menu permettant l'affichage et le masquage des éléments
nts graphiques graphiques suivants :
• Étiquette de zone
• Étiquette du TCP ou du point d'outil
• Points d’outil
• Lignes de grille
• Système de coordonnées de l'atelier
M Afficher les détails Menu permettant l'affichage des paramètres de zone.
N Fin Menu permettant de revenir au menu principal.
xx1400001321
Zoom
Vous pouvez augmenter ou réduire la taille du détail de l'image en appuyant sur
les boutons suivants.
Fonction Description
Zoom Agrandissement du détail de l'image
avant Lorsque le détail de l'image est agrandi, la surface visible est toujours ajustée
de façon à ce que l'affichage graphique reste au milieu du FlexPendant.
Par exemple, si vous souhaitez agrandir une certaine surface, vous devez d'abord
la déplacer au centre du schéma pour activer le bouton de zoom.
xx1400001322
xx1400001323
xx1400001324
Fonction Description
Zoom Affichage du TCP ou de la position d'outil
TCP Appuyez sur le bouton pour effectuer un zoom avant ou arrière dans l'affichage
graphique ; le TCP apparaît ainsi toujours au centre de l'affichage graphique.
Si une position d'outil est à l'origine de la violation d'une zone, la position d'outil
s'affiche au milieu du schéma à la place du TCP.
xx1400001325
Remarque
Les différentes vues latérales font référence à la vue du plan. Par exemple, la
vue gauche indique une vue de la gauche en vue de plan, et ne fait pas référence
au côté gauche du Manipulateur.
STZ 2
xx1500000860
XZ Vue avant
STZ 1
STZ 1
STZ 2
STZ 2
xx1500000861
STZ 1
STZ 1
STZ 2
STZ 2
xx1500000862
STZ 1
STZ 2
STZ 2
xx1500000864
STZ 1 STZ 2
STZ 2
xx1500000863
Remarque
Le graphique est mis à jour dès la sélection d'un angle. Fermez la boîte de dialogue
en appuyant sur le bouton de confirmation.
Base du robot
La base du robot est représentée dans l'affichage graphique comme suit :
Afficher Description
Vue du plan
Le triangle bleu représente la direction du premier axe du
robot.
xx1400001330
xx1400001331
xx1400001332
Vue avant
xx1400001333
Vue arrière
xx1400001334
xx1400001335
Vue latérale
gauche
xx1400001336
Vue latérale
droite
xx1400001337
Vue avant
xx1400001338
Vue arrière
xx1400001339
xx1400001340
Les points d'outil s'affichent sous la forme de croix violettes et le TCP sous la forme
d'une croix magenta.
xx1400001341
Zones d'outil
Les zones d'outil peuvent être définies de telle sorte que le robot doit être situé à
l'intérieur ou à l'extérieur de la zone.
L'état d'une zone d'outil est identifié dans l'affichage graphique à l'aide des couleurs
suivantes :
• Vert - zone d'outil désactivée (Safe Tool Zone uniquement).
• Jaune - zone d'outil active.
• Rouge - zone d'outil active et violée.
xx1400001342
xx1400001343
xx1400001344
Les deux flèches situées en bas à gauche de l'affichage graphique indiquent les
directions positives des axes de coordonnées de l'atelier.
xx1400001345
Exemple
En gros, imaginez que vous découpez l'affichage graphique à la profondeur
sélectionnée et regardez les zones et le robot de côté pour avoir dune idée de la
modification de profondeur.
xx1400001350
Par exemple, le schéma a été coupé sur l'axe Y à la position -2500 mm (ligne
rouge).
Regardez ensuite dans la direction de l'axe Y positif dans le plan XZ et observez
uniquement la partie de l'affichage graphique qui se trouve derrière la ligne rouge :
xx1400001352
xx1400001353
Si le TCP du robot ou un point d'outil quitte la surface d'une zone d'outil sécurisée
active, le contrôleur de sécurité arrête le robot et renvoie le message d'erreur
20468.
xx1400001354
xx1400001355
Appuyez sur le bouton Zoom TCP pour effectuer un zoom avant dans le point
d'outil ou le TCP à l'origine de la violation de zone.
xx1400001356
La violation de zone est marquée d'une étoile dans la position d'outil et d'un numéro
de point d'outil rouge.
Remarque
Si l'outil est commuté pendant une violation de zone, il est ignoré jusqu'à la
résolution de la violation de zone.
xx1400001357
xx1400001358
xx1400001359
Le voyant devant chaque plage d'axes est vert si l'axe se trouve dans les limites
sélectionnées et rouge si les limites ont été dépassées.
Outil actif
Les données de l'outil actif s'affichent dans la page du troisième onglet. S'il existe
une violation de zone d'outil, l'outil qui a violé la zone s'affiche, pas l'outil actif.
xx1400001360
Généralités
Un texte supplémentaire décrivant la fonction de la zone peut être défini pour
chaque zone (par ex. presse à mouler par injection ou PMI).
Cette description s'affiche également dans l'affichage graphique en plus du texte
de la zone.
Appuyez sur le bouton de menu Modifier le nom de zone pour ouvrir un volet de
saisie alphanumérique dans lequel vous pouvez saisir le texte de description.
Les textes de description des zones sont enregistrés dans le répertoire d'origine
du robot sous HOME:SafetyVisu dans un fichier lié au contrôleur de sécurité (par
ex. psc_zones_1.xml pour le contrôleur de sécurité PSC1).
Exemple
<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?>
<!--SafeMove visualizer V1.0-->
<!--Tool zone descriptions-->
<ToolZones Date="Thursday, 10. May 2012">
<SETTINGS CheckSerialNo="false" ViewXYrot="0" />
<Monitoring>
<MTZ ZoneID="1" Description="Maschine 1" />
<MTZ ZoneID="2" Description="" />
</Monitoring>
<Supervision>
<STZ ZoneID="1" Description="Maschine 2" />
<STZ ZoneID="2" Description="" />
</Supervision>
</ToolZones>
Description
Tous les axes définis dans un groupe de plages d'axes sont visualisés sur le
FlexPendant.
Les axes 1 à 6 sont toujours affichés, au moyen desquels les axes non configurés
sont grisés. Les axes 7 à 9 sont affichés au besoin.
La plage autorisée d'un axe s'affiche en bleu et la plage interdite en jaune. La
position actuelle de l'axe est représentée par un rectangle (pointeur) et sous forme
de texte à côté de la plage d'axes.
Si le contrôle de la plage d'axes est actif, le pointeur s'affiche en vert si l'axe se
trouve dans la plage autorisée. Si l'axe se trouve hors plage, le pointeur s'affiche
en rouge.
Si le contrôle de la plage d'axes est inactif, le pointeur s'affiche en gris.
Vous pouvez désactiver l'affichage de chaque axe configuré au moyen de la case
à cocher située à gauche de la plage d'axes. Toutefois, la désactivation n'affecte
pas la fonction de surveillance, ni l'enregistrement des plages d'axes utilisées.
xx1400001361
Description
La fonction Safe Axis Range est soit permanente, soit activée à l'aide d'une entrée
sécurisée. Un voyant indique l'activation en haut de la fenêtre avec les couleurs
suivantes :
• Gris - la surveillance de la plage de contrôle d'axes est inactive
• Vert - la surveillance de la plage de contrôle d'axes est active
Remarque
Les plages d'axes de contrôle sont toujours actives et n'ont donc pas besoin
d'un voyant d'activation.
Description
Les plages d'axes peuvent être définies comme autorisées à l'intérieur ou à
l'extérieur. Si une plage d'axes est autorisée à l'intérieur, une violation se produit
si un seul axe se trouve en dehors de la plage définie (logique OR).
Si une plage d'axes est autorisée à l'extérieur, chaque plage d'un axe apparaît
inversée (c.-à-d. le jaune et le bleu sont inversés). Une violation se produit si tous
les axes se trouvent en dehors de la plage définie (logique AND).
xx1400001362
Remarque
Données
Les données suivantes des axes configurés s'affichent dans le tableau :
Colonne Description
Axis Axe 1 à 9.
JMin Valeur d'axe minimale atteinte pendant le mouvement du robot.
JMax Valeur d'axe maximale atteinte pendant le mouvement du robot.
JCur Valeur d'axe actuelle.
SMin Limite inférieure définie dans la configuration de sécurité.
SMax Limite supérieure définie dans la configuration de sécurité.
PMin Limite d'axe inférieure à partir des paramètres système du système de co-
mmande du robot.
PMax Limite d'axe supérieure à partir des paramètres système du système de
commande du robot.
Remarque
Description
Pour vérifier ou optimiser les limites de la plage d'axes sélectionnée, il peut se
révéler utile d'enregistrer les limites d'axe réellement utilisées.
L'opération s'effectue à l'aide de la fonction de consignation, avec les pointeurs
de déplacement (triangles rouges) qui suivent la position de l'axe et marquent les
valeurs minimales et maximales utilisées.
Pour consigner les limites d'axe, vous pouvez utiliser les paramètres et fonctions
suivants :
• Réinitialiser les limites d'axe
• Sauvegarder les limites d'axe enregistrées
• Afficher ou masquer le pointeur de déplacement
• Activer/désactiver la consignation
Remarque
Activer/désactiver la consignation
Vous pouvez activer ou désactiver la consignation des limites d'axe au besoin.
Elle est active uniquement tant que la page est ouverte et visible.
Si vous basculez vers une autre application (par ex. la fenêtre de production),
l'enregistrement des limites est interrompu et reprend dès que vous revenez dans
l'application SafeMove Visualizer.
Seules les limites d'axe des groupes de plages d'axes actifs sont enregistrées, ce
qui se produit également si elles sont masquées.
Remarque
Remarque
Description
Les données des limites de plages d'axes sont enregistrées dans un fichier XML
au format suivant :
• La version de SafeMove Visualizer et la date d'enregistrement sont indiquées
dans l'en-tête.
• Les limites de données MAR sont enregistrées dans la section MARS.
• Les limites de données SAR sont enregistrées dans la section SARS.
• Chaque groupe d'axes est enregistré avec le numéro utilisé dans la
configuration de sécurité. Par exemple, MAR1 : <MAR Range-ID=“1“>
• Le numéro d'axe et les valeurs minimum et maximum consignées sont
indiqués pour chaque axe configuré. Par exemple, axe 1 :
<Joint JointID="1" JMin="0.028" JMax="97.344" />
Exemple
<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?>
<!--SafeMove visualizer V1.0-->
<!--Tracking value for axis range supervision-->
<!---->
<JointRangeTracking Date="Friday, 11. May 2014">
<MARS>
<MAR RangeID="1">
<Joint JointID="1" JMin="0.028" JMax="97.344" />
<Joint JointID="2" JMin="5.357" JMax="63.950" />
<Joint JointID="3" JMin="-21.751" JMax="-21.722" />
<Joint JointID="4" JMin="-0.003" JMax="0.001" />
<Joint JointID="6" JMin="22.947" JMax="22.950" />
<Joint JointID="7" JMin="0.000" JMax="0.000" />
</MAR>
</MARS>
<SARS>
<SAR RangeID="1">
<Joint JointID="1" JMin="170.000" JMax="-170.000" />
<Joint JointID="2" JMin="85.000" JMax="-65.000" />
<Joint JointID="3" JMin="70.000" JMax="-180.000" />
<Joint JointID="4" JMin="300.000" JMax="-300.000" />
<Joint JointID="6" JMin="360.000" JMax="-360.000" />
</SAR>
<SAR RangeID="2">
<Joint JointID="1" JMin="0.028" JMax="97.344" />
<Joint JointID="2" JMin="5.357" JMax="63.950" />
<Joint JointID="6" JMin="22.947" JMax="22.950" />
</SAR>
</SARS>
</JointRangeTracking>
9 Exemples concrets
9.1 Safe Axis Range
Affectation
Une cellule de robot est constituée d’un robot et de deux positionneurs. Le robot
doit être capable de travailler sur une pièce tenue par un positionneur, tandis que
l’opérateur modifie la pièce tenue par l’autre positionneur.
Deux rideaux de lumière empêchent toute personne de pénétrer dans la station
lorsque le robot travaille.
en0700000215
en0700000702
en0700000703
L’illustration suivante indique les angles de l’axe 1 du robot lorsque les signaux
des fonctions SAR1 et SAR2 sont en jaune là où le robot a le droit de se trouver.
en0700000705
en0700000708
en0700000661
Vue d'ensemble
SafeMove est un système de sécurité supplémentaire au sein du système de
commande de robot IRC5, qui a pour objectif de fournir des fonctions de sécurité
pour le robot. Les signaux de sortie et d’entrée sécurisées sont généralement
connectés au circuit de sécurité de cellule et/ou à un automate programmable.
Celui-ci a pour rôle de gérer le verrouillage dans la cellule de robot, afin par exemple
d’empêcher que le robot et l’opérateur entrent simultanément dans la même zone.
Dans ce chapitre, on décrit comment SafeMove respecte les normes et règles de
sécurité en vigueur.
Normes standard
SafeMove a été conçu pour respecter les parties applicables aux normes suivantes.
• EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design -
Risk assessment and risk reduction
• EN 60204-1:2006/A1:2009 Safety of machinery - Electrical equipment of
machines - Part 1: General requirements
• EN ISO 10218-1:2011, Robots for industrial environments - Safety
requirements - Part 1: Robot
• EN 61000-6-2:2005 EMC, Generic immunity
• EN 61000-6-4:2007/A1:2011 EMC, Generic emission
• EN ISO 13849-1:2008 Safety of machinery - Electrical equipment of machines
- Part 1: General requirements
Vue d'ensemble
SafeMove a deux types de fonctions de supervision importantes.
La première est de s’assurer que l’ordinateur d’axes et le système d’entraînement
fonctionnent correctement, afin que le robot suive la valeur demandée par
l’ordinateur principal comme prévu.
La seconde est de superviser la position et la vitesse du robot et de stopper le
robot ou de définir les signaux de sortie pour indiquer un danger.
Surveillance de catégorie 3
La supervision respecte la catégorie 3, c’est-à-dire que deux canaux séparés
donnent toujours le même résultat. Un canal se compose de la carte d’axes avec
le système d’entraînement, les moteurs, les résolveurs et le système de mesure.
Le second canal se compose de la valeur demandée sur l’ordinateur principal. Ces
canaux sont comparés à l’aide des circuits d’évaluation SafeMove, qui sont
eux-mêmes un canal double, voir l’illustration ci-dessous.
xx0800000198
C1 Canal 1
C2 Canal 2
x1 Valeur réelle
x2 Valeur demandée
AC Carte d’axes
DS Système d'entraînement
M Moteur
R Résolveur
SMB Carte de mesure série
SC Contrôleur de sécurité (panneau SafeMove)
10.5 Certifications
Vue d'ensemble
SafeMove a été certifié par les organisations externes ci-dessous.
Remarque
Certification UL
SafeMove est agréé UL selon les normes suivantes :
• UL 1740
• UL 1998
• ANSI / RIA R15.06
• CAN / CSA Z434-03
• ANSI / RIA 10218-1:2007 (harmonisation de ISO 10218-1:2006)
Remarque
10.6 Conclusion
Conclusion
Comme cela a été montré ci-dessus et confirmé par des certifications effectuées
par des tiers, SafeMove respecte toutes les normes de sécurité en vigueur dans
le monde actuellement.
en1100000625
1 En pratique, le pire cas de performances dépend du couplage mutuel entre la dynamique du robot et de l'axe de translation.
ABB utilise un modèle dynamique complet de robot et de translation lors de la planification de la trajectoire, de même que
pour l'arrêt de Catégorie 1. Les paramètres par défaut sont donc sélectionnés pour être très conservateurs. Si la distance de
freinage avec les paramètres par défaut est considérée comme trop conservatrice, il est recommandé d'ajuster les paramètres
Start Speed Offset et Brake Ramp Limit.
Figure A.1: Illustration des paramètres de données de freinage utilisés pour spécifier le niveau de
surveillance de rampe de freinage dans SafeMove.
Facteur de sécurité
Avec le concept de surveillance utilisé dans SafeMove, il est possible de calculer
le pire cas de distance de freinage et le temps de freinage correspondant, qui sont
acceptables sans déclencher la surveillance de rampe de freinage. En fonction de
la vitesse de la translation, la distance est calculée comme suit :
2
brakeDistanceLimit = rampDelay*trackSpeed + (trackSpeed + StartSpeedOffset) / (2*BrakeRampLimit)
et le temps :
brakeTimeLimit = rampDelay + (trackSpeed + StartSpeedOffset) / BrakeRampLimit
Robustesse
Si la surveillance de rampe de freinage dans SafeMove est déclenchée pour la
translation, ou si le facteur de sécurité indique que le brakeDistanceLimit et/ou le
temps d'arrêt brakeTimeLimit sont trop importants, effectuez les opérations
suivantes pour vérifier et éventuellement ajuster les paramètres :
1 Vérifiez que la charge du robot et toute charge supplémentaire sur la
translation sont comprises dans la définition d'outil du programme Rapid et
dans la configuration (voir Manuel de référence technique - Paramètres
2 Si les paramètres sont associés à un axe supplémentaire non livré par ABB, les paramètres devront être ajustés ; cela est
expliqué dans la section Configuration d'axe supplémentaire à la page 87, comment les paramètres peuvent être calculés à
partir des données d'ajustement dans le fichier MOC.cfg.
en1100000627
Figure A.2: Définition des signaux de test et de l'échelle dans le Test Signal Viewer.
en1100000628
Figure A.3: Illustration de la vitesse des signaux de test (bleu) de l'état d'arrêt de
Catégorie 1 (rouge) pour une translation. Les valeurs par défaut pour le niveau de
surveillance SafeMove sont indiquées par une ligne pointillée noire.
3 Pour des raisons de sécurité, le paramètre Brake Ramp Limit ne doit pas être diminué jusqu'à une valeur inférieure à la valeur
requise. Il est donc recommandé de tester plusieurs valeurs (diminution progressive ou diminution, puis augmentation) afin
d'obtenir une valeur robuste, mais pas trop basse. À l'aide des formules de la section Facteur de sécurité à la page 224, il est
possible de calculer le pire cas de distance d'arrêt, en fonction de la vitesse maximale de translation trackSpeed.
Dans le graphique (b) de la Figure 2, le paramètre Servo Lag est illustré lorsque
le signal mesuré est remplacé par le paramètre Servo Delay Time. La position
mesurée doit maintenant se situer à une distance de +/- Servo Lag de la position
de référence pour chaque instance. Si position mesurée se trouve en dehors de
la zone spécifiée, la surveillance de position SafeMove est déclenchée.
en1100000629
Servo Lag
me me
(a) (b)
en1100000626
Figure B.2: Illustration de Servo Delay Time (a) et Servo Lag (b). Le trait continu correspond à la position
de moteur angulaire de référence (signal de test 17), le trait tireté à la position de moteur angulaire
mesurée correspondante (signal de test 18). En (b), le signal de position de moteur angulaire mesurée
est remplacé par Servo Delay Time afin d'illustrer que c'est le temps auquel le signal est remplacé
(échantillons) qui doit se situer à +/- Servo Lag radians de la position de référence.
Remarque
en1100000630
AVERTISSEMENT
Détails
Attn : Si Async + Tool Chg est actif, un message Tool Chg est généré, mais Async
est surveillé. Raison : SafeMove est Async, et les vitesses d'axe sont surveillées.
Mais le message Elog est généré en fonction de la surveillance avec la priorité la
plus élevée.
CBCREQ signifie que SafeMove requiert un test de freins. Le faire depuis
l'ordinateur principal peut ne pas afficher l'état correctement.
Limitations de vitesse
Si la surveillance de vitesse est active (OUI), les vitesses suivantes sont autorisées
:
• TCP, tool0 et coude < 250 mm/s
• Axes 1 - 3 < 20 °/s
• Axes 4 - 6 < 38 °/s
Remarque
En général, les signaux avec le suffixe 'SM' suivent l'état des autres signaux,
mais parfois avec un retard.
Début du CBC
Le signaux suivants sont définis au début du CBC.
Signal Défini sur
PSC1CBCOK 0
PSC1CBCACT 1
PSC1CBCERR 0
PSC1CBCWAR 0
PSC1CBCOKSM 0
PSC1CBCACTSM 1
Fin du CBC
Le signaux suivants sont définis à la fin du CBC.
Signal Test CBC - CORRECT Test CBC - AVERTIS- Test CBC - ERREUR
Défini sur SEMENT Défini sur
Défini sur
PSC1CBCOK 1 0 0
PSC1CBCREQ 0 0 1
PSC1CBCERR 0 0 1
PSC1CBCWAR 0 1 0
PSC1CBCACT 0 0 0
PSC1CBCPREWARN 0 0 Aucune modification
i
PSC1CBCOKSM 1 0 0
PSC1CBCREQSM 0 0 1
PSC1CBCERRSM 0 0 1
PSC1CBCWARSM 0 1 0
PSC1CBCACTSM 0 0 0
Signal Test CBC - CORRECT Test CBC - AVERTIS- Test CBC - ERREUR
Défini sur SEMENT Défini sur
Défini sur
PSC1CBCPREWSM 0 0 Aucune modification
i Aucun changement de valeur. Le signal conserve la même valeur qu'avant le test.
CBC interrompu
Lorsque le CBC est interrompu, le signal suivant est défini.
Signal Défini sur
PSC1CBCREQSM 1
Le pointeur de programme est déplacé vers le menu principal après une interruption du CBC
Lorsque le pointeur de programme est déplacé vers le menu principal après une
interruption du CBC, les signaux suivants sont définis.
Signal Défini sur
PSC1CBCOK 0
PSC1CBCREQ 1
PSC1CBCACT 0
PSC1CBCOKSM 0
PSC1CBCACTSM 0
Vitesse maximum autorisée : 250 mm/s (si elle est paramétrée dans la configuration
SafeMove)
Vitesse maximum autorisée : 250 mm/s (si elle est paramétrée dans la configuration
SafeMove)
Vitesse maximum autorisée : 250 mm/s (si elle est paramétrée dans la configuration
SafeMove)
Vitesse maximum autorisée : 250 mm/s (si elle est paramétrée dans la configuration
SafeMove)
Index LimitSpeed, 78
SafeMoveConfirmStop, 78
entrée sûre, 21
A entretien (maintenance), 149
activation de la configuration de sécurité, 129
erreur de poursuite, 26, 44, 227
alimentation, 70
erreur de trainage de l'asservissement, 98
armoires supportées, 18
étalonnage précis, 159
armoires supportées par SafeMove, 18
état désynchronisé, 154
Arrêt automatique, 68
Exécution RAPID avec mouvement simulé, 20
arrêt de catégorie 0, 21
arrêt de catégorie 1, 21 F
Arrêt général, 69 facteur du temps de réponse de l'asservissement, 227
Autoriser à l'intérieur, 103 Fichier de configuration, 126
axe additionnel, 63, 73 FlexPendant, 141
axe de translation, 20 fonctions de surveillance, 23
axes supplémentaires, 18 Force Control, 98
axes supplémentaires compatibles, 18 fusibles, 70
axe supplémentaire
configuration, 87 I
impulsions tests, 67
B installation logicielle, 75
Brake Ramp Limit, 223 interrupteur de fin de course, 20, 140, 149
bus, 72 interrupteur de synchronisation à deux voies, 62
bus de sécurité, 72 interrupteur de synchronisationh, 62–63
interrupteur de synchronisation par canal unique, 62
C IsBrakeCheckActive, 147
calculateur de sécurité, 15, 21
carte du panneau, 68–69 J
cellule de robot reconfigurée, 159 joint indépendant, 19
changeur d’outil, 19
changeur d’outil asservi, 19 L
charger une configuration, 121 limitations, 18
code PIN, 120, 130 Limite de rampe de freinage, calcul, 89
compatibilité, 18 LimitSpeed, 78
compte-tours mis à jour, 159
Configuration de la synchronisation, 94 M
configuration de sécurité, 129 Manual Operation
connecteur d’E/S, 53 description, 24
connexions, 53 utilisation, 153
connexions des signaux, 53 modification des paramètres système, 159
contrôle de synchronisation, 94 module d’entraînement, 126
Control Error Supervision modules d'entraînement partagés, 19
description, 27, 44 Monitor Axis Range
contrôleur de sécurité, 126 description, 47
Cyclic Brake Check Monitor Axis Ranges
configuration, 96 configuration, 114
description, 32 Monitor Stand Still
directives, 147 configuration, 113
Cyclic Sync Check Monitor Stand Still
configuration, 94 description, 46
conseils, 143 Monitor Tool Zone
description, 28 configuration, 116
description, 50
D MoveAbsJ, 143, 145
décalage d’étalonnage du moteur, 93 MultiMove, 126, 130
désactivation, 19
Description du signal CBC, 233 O
détection des signaux de sortie, 67 occupation d’espace sûre, 21
directives pour la vérification des freins, 147 Operational Safety Range
données actuelles, 57 configuration, 98
données de freinage, 223 description, 26
données de tansion, 57 outil, 143
données électriques, 57 configuration, 91
outil remplacé, 159
E ouvrir une configuration, 121
enregistrer la configuration, 121 Override Operation, 64
entrées système
P description, 40
pièce de robot remplacée, 159 Safe Axis Speed
pince de soudage asservie, 19 configuration, 100
plage, 41, 47–48 description, 37
plage d’axes, 41, 47–48 Safe brake Ramp
PLC, 61, 70 description, 34
PLC de sécurité, 61 SafeMoveConfirmStop, 78
position de synchronisation, 28, 143, 145 Safe Stand Still
potentiel de masse, 70 configuration, 99
priorité des messages, 231 description, 35
Priorité des messages Elog, 231 Safe Tool Speed
Priorités pour les messages Elog, 231 configuration, 101
PSC1CALIBERROR, 157 description, 38
PSC1CALIBRATED, 157 Safe Tool Zone
PSC1CBCACT, 156, 233–234 configuration, 108
PSC1CBCACTSM, 156, 233–234 description, 42
PSC1CBCERR, 156, 233–234 sécurité, 13
PSC1CBCERRSM, 156, 233–234 sécurité opérationnelle, 21
PSC1CBCOK, 156, 233–234 signaux, 53–54, 155
PSC1CBCOKSM, 156, 233–234 antivalent, 21
PSC1CBCPREWARN, 156, 233–234 équivalent, 21
PSC1CBCPREWSM, 156, 234 signaux de sortie, 54, 67
PSC1CBCREQ, 156, 233–234 signaux de sortie double, 67
PSC1CBCREQSM, 156, 233–234 signaux d’entrée, 54, 66
PSC1CBCWAR, 156, 233–234 signaux d’entrée d’activation, 66
PSC1CBCWARSM, 156, 233–234 signaux d’entrée d’activation de fonction, 66
PSC1CSC, 156 signaux pour le CBC, 233
PSC1CSPREWARN, 157 signaux virtuels, 155
PSC1CSS, 156 signaux virtuels pour le CBC, 233
PSC1DI1-PSC1DI8, 155 SMB, 73
PSC1DIOVR, 155 soft servo, 26, 98
PSC1DO1, 156 Software Sync Check
PSC1OVERRIDE, 156 conseils, 145
PSC1RESETPB, 157 description, 30
PSC1SAR, 155 sortie sûre, 21
PSC1SAS, 155 Start Speed Offset, 223
PSC1SST, 155 surveillance, 21
PSC1STOP0-1, 156 surveillance de rampe de freinage, 223
PSC1STS, 155 Surveillances de vitesse réduite, 231
PSC1STZ, 156 synchronisation
PSC1STZ1-8, 156 Conseils de synchronisation pour Cyclic Sync
Check, 143
R conseils de synchronisation pour Software Sync
Ramp Delay, 223 Check, 145
rapport, 120 synchronization
Rapport de configuration de sécurité ABB, 120 description, 28, 30
récupération, 153 système de commande Stand alone, 19
Redémarrer, 131
redémarrer le système de commande, 152 T
redondance, 58, 67 télécharger la configuration, 120
référentiel atelier modifié, 159 temps d'arrêt, 151
référentiel de base modifié, 159 temps de réaction, 151
référentiel outil modifié, 159 temps de réponse, 151
Réinitialiser le système, 131 tolérance, 98
Réinitialiser RAPID, 131
relais, 68 U
relais de sécurité, 68 unités mécaniques
robot configuration, 85
configuration, 85 utilisateur de sécurité, 79
robots compatibles, 18
robots pris en charge par SafeMove, 18 V
routine de service, 145 valeurs d'étalonnage des axes, 93
routine de service SoftwareSync, 145 version de RobotWare, 159
Visual SafeMove, 81
S voyant, 158
Safe Axis Range voyant d'état, 158
configuration, 102
ABB Inc.
Robotics and Motion
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
www.abb.com/robotics