Vous êtes sur la page 1sur 246

Manuel d'instruction

MAFI - Trac
T225/230
3260569

3260569 / 01
Mentions légales

Édité par MAFI Transport-Systeme GmbH


Hochhäuser Straße 18
D-97941 Tauberbischofsheim
Téléphone +49 9341/899-0
Fax +49 9341/899-108
Courriel : service@mafi.de

Type de document Manuel d'instruction


Traduction du manuel d'instruction original

Numéro de fabrication 3260569

Version 04/2022-01

Langue Français

Copyright © 2022, MAFI Transport-Systeme GmbH


Cette documentation et toutes les parties qui la constituent sont
protégées par le droit d'auteur. Sans l'autorisation de la société
MAFI Transport-Systeme GmbH, chaque utilisation ou modifi-
cation dépassant les limites imposées par les lois sur les droits
d'auteur est interdite et passible de sanctions. Ceci vaut en par-
ticulier pour les reproductions, traductions, microfilmages ainsi
que pour la sauvegarde et le traitement dans des systèmes
électroniques.

2 / 246
Sommaire

Sommaire

1 À propos de ce manuel d'instruction............................................................. 11

2 Instructions d'utilisation................................................................................... 13
2.1 Garantie/Responsabilité............................................................................................................... 13
2.2 Entretien du MAFI........................................................................................................................ 13
2.3 Symboles...................................................................................................................................... 14
2.4 Consignes de sécurité................................................................................................................. 15
2.5 Modes de représentation............................................................................................................. 16
2.6 Termes.......................................................................................................................................... 17

3 Sécurité............................................................................................................... 19
3.1 Généralités................................................................................................................................... 19
3.2 Utilisation conforme...................................................................................................................... 19
3.2.1 Utilisation conforme................................................................................................................. 19
3.3 Utilisation conforme...................................................................................................................... 20
3.4 Dangers résiduels........................................................................................................................ 20
3.4.1 Arrêt et stationnement............................................................................................................. 20
3.4.2 Conduite avec des charges remorquées................................................................................ 21
3.4.3 Manœuvres.............................................................................................................................. 21
3.4.4 Conduite sur rampes et en côte............................................................................................. 22
3.5 Opérations de contrôle et travaux d'entretien.............................................................................. 22
3.6 Qualification du personnel............................................................................................................ 23
3.7 Équipement de protection individuelle......................................................................................... 23
3.8 Mises en garde apposées sur le MT........................................................................................... 24

4 Votre MT............................................................................................................. 25
4.1 Identification du véhicule.............................................................................................................. 25
4.1.1 Plaque signalétique................................................................................................................. 25
4.1.2 Numéro de fabrication............................................................................................................. 25
4.1.3 Clé de portière / clé de contact.............................................................................................. 25
4.1.4 Caractéristiques du véhicule................................................................................................... 26
4.2 Vues extérieures........................................................................................................................... 27
4.3 Vue intérieure............................................................................................................................... 30

5 Commande......................................................................................................... 31
5.1 Ouverture et fermeture................................................................................................................. 31
5.1.1 Porte de la cabine................................................................................................................... 31

3 / 246
Sommaire

5.1.2 Fenêtre.................................................................................................................................... 33
5.2 Siège du conducteur.................................................................................................................... 33
5.2.1 Réglage du siège <en option>............................................................................................... 33
5.2.2 Ceinture de sécurité <en option>........................................................................................... 34
5.3 Volant............................................................................................................................................ 35
5.4 Commutateur combiné................................................................................................................. 35
5.5 Essuie-glace du pare-brise.......................................................................................................... 38
5.6 Levier de changement de vitesse................................................................................................ 39
5.7 Rétroviseurs.................................................................................................................................. 41
5.7.1 Rétroviseur intérieur................................................................................................................ 41
5.7.2 Rétroviseur extérieur grand angle <en option>...................................................................... 41
5.8 Jeu de pédales............................................................................................................................. 42
5.9 Chauffage/ventilation/air conditionné........................................................................................... 43
5.10 Éclairage....................................................................................................................................... 45
5.10.1 Feux de croisement................................................................................................................ 45
5.10.2 Phare de travail....................................................................................................................... 45
5.10.3 Feux de détresse.................................................................................................................... 46
5.10.4 Témoin d'avertissement.......................................................................................................... 46
5.10.5 Éclairage intérieur................................................................................................................... 46
5.11 Tableau de bord........................................................................................................................... 47
5.11.1 Serrure de contact.................................................................................................................. 48
5.11.2 Override - Circuit de protection.............................................................................................. 49
5.11.3 Niveau du liquide de refroidissement..................................................................................... 50
5.11.4 Frein de stationnement........................................................................................................... 51
5.11.5 Blocage de différentiel arrière................................................................................................. 52
5.11.6 Dispositif d'avertissement de recul <en option>..................................................................... 52
5.11.7 Manette de la sellette............................................................................................................. 53
5.11.8 Régénération du catalyseur SCR........................................................................................... 53
5.11.9 Appareils audio <en option>................................................................................................... 55
5.12 Écran multifonction....................................................................................................................... 56
5.12.1 Vue d'ensemble....................................................................................................................... 56
5.12.2 Menu principal......................................................................................................................... 57
5.12.3 Confirmer le message d'erreur............................................................................................... 75
5.12.4 Réinitialiser l'intervalle d'entretien........................................................................................... 77
5.12.5 Témoins lumineux................................................................................................................... 78
5.12.6 Témoins d'avertissement........................................................................................................ 79
5.12.7 Moteur...................................................................................................................................... 80
5.12.8 Pression de l'huile du moteur................................................................................................. 80
5.12.9 Pression pneumatique de réserve.......................................................................................... 81
5.12.10 Surveillance de l'huile hydraulique......................................................................................... 81

4 / 246
Sommaire

5.12.11 Température huile hydraulique <en option>........................................................................... 82


5.12.12 Filtre à air d'aspiration encrassé............................................................................................. 82
5.12.13 Voyant de contrôle de charge des batteries du réseau de bord 24 V.................................... 83
5.12.14 Puissance moteur réduite <en option>................................................................................... 83
5.12.15 Dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échappement......................... 84
5.12.16 Température de gaz d'échappement élevée <en option>...................................................... 84
5.12.17 Dysfonctionnement de la transmission................................................................................... 85
5.12.18 Température du liquide de refroidissement............................................................................ 86
5.12.19 Témoin de réserve de carburant............................................................................................ 87
5.12.20 Réserve DEF........................................................................................................................... 88
5.13 Système électrique du véhicule................................................................................................... 88
5.13.1 Sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V.................................................................... 88
5.13.2 Fusibles du véhicule............................................................................................................... 89
5.13.3 Prise pour démarrage externe « en option »......................................................................... 90
5.14 Éléments utiles............................................................................................................................. 90
5.14.1 Rangements............................................................................................................................ 90

6 Fonctionnement................................................................................................. 91
6.1 Contrôles avant le fonctionnement.............................................................................................. 91
6.1.1 Contrôle avant la première mise en service........................................................................... 91
6.1.2 Contrôles avant la conduite.................................................................................................... 92
6.1.3 Contrôle avant le démarrage du moteur................................................................................. 94
6.1.4 Contrôles quotidiens après le démarrage du moteur............................................................. 98
6.1.5 Contrôles réguliers.................................................................................................................. 100
6.2 Démarrage du moteur.................................................................................................................. 102
6.3 Changement de vitesses............................................................................................................. 103
6.4 Instructions de conduite............................................................................................................... 104
6.4.1 Arrêt et stationnement............................................................................................................. 104
6.4.2 Conduite avec des charges remorquées................................................................................ 105
6.4.3 Conduite sur rampes et en côte............................................................................................. 106
6.4.4 Conduite avec le blocage de différentiel arrière..................................................................... 107
6.4.5 Faire l'appoint de carburant.................................................................................................... 108
6.4.6 Faire l'appoint de DEF............................................................................................................ 109
6.5 Arrêt du moteur............................................................................................................................ 112
6.6 Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage.................................................................. 113
6.6.1 Accouplement de la sellette.................................................................................................... 113
6.6.2 Vidange d'urgence de la sellette............................................................................................ 117
6.6.3 Col de cygne <en option>...................................................................................................... 118
6.6.4 Accouplement de remorquage et de manœuvre.................................................................... 119
6.7 Utilisation avec châssis pour conteneur...................................................................................... 120
6.8 Utilisation hivernale...................................................................................................................... 121

5 / 246
Sommaire

7 Travaux d'entretien............................................................................................ 123


7.1 Plan d'entretien............................................................................................................................. 123
7.2 Soudage....................................................................................................................................... 130
7.3 Couples de serrage...................................................................................................................... 131
7.4 Points de lubrification................................................................................................................... 132
7.5 Dispositif de basculement de la cabine du conducteur............................................................... 136
7.6 Moteur........................................................................................................................................... 146
7.6.1 Bouton d'arrêt supplémentaire................................................................................................ 147
7.6.2 Contrôler les paliers du moteur.............................................................................................. 147
7.6.3 Contrôler le niveau d'huile moteur.......................................................................................... 148
7.6.4 Remplacer l'huile moteur et le filtre d'huile moteur................................................................ 148
7.7 Circuit de refroidissement............................................................................................................ 149
7.7.1 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.................................................................. 149
7.7.2 Contrôler le circuit de refroidissement.................................................................................... 150
7.7.3 Échanger le liquide de refroidissement.................................................................................. 151
7.7.4 Nettoyer le circuit de refroidissement..................................................................................... 153
7.7.5 Remplir du liquide de refroidissement.................................................................................... 153
7.7.6 Contrôler le bloc refroidisseur................................................................................................. 154
7.7.7 Contrôler les paliers du bloc refroidisseur.............................................................................. 156
7.8 Filtre à air..................................................................................................................................... 157
7.9 Circuit d'alimentation.................................................................................................................... 158
7.9.1 Contrôler les conduites de carburant...................................................................................... 159
7.9.2 Remplacement du filtre principal à carburant......................................................................... 160
7.9.3 Remplacement du pré-filtre à carburant................................................................................. 160
7.9.4 Purger le préfiltre à carburant................................................................................................. 160
7.9.5 Nettoyage du réservoir de carburant...................................................................................... 161
7.10 Entraînement................................................................................................................................ 161
7.10.1 Contrôle du niveau d'huile de transmission............................................................................ 162
7.10.2 Remplacer l'huile de transmission et le filtre d'huile de transmission..................................... 164
7.11 Circuit d'air comprimé.................................................................................................................. 165
7.11.1 Contrôler l'étanchéité.............................................................................................................. 166
7.11.2 Contrôler le compresseur d'air................................................................................................ 167
7.11.3 Contrôler la conduite d'aspiration........................................................................................... 168
7.11.4 Contrôler la conduite pneumatique......................................................................................... 169
7.11.5 Contrôler le réservoir d'air comprimé..................................................................................... 169
7.11.6 Purger la conduite pneumatique............................................................................................. 170
7.11.7 Évacuer l'eau du réservoir d'air comprimé............................................................................. 171
7.11.8 Remplacement de la cartouche du sécheur d'air................................................................... 172
7.12 Système hydraulique.................................................................................................................... 174

6 / 246
Sommaire

7.12.1 Pompe hydraulique................................................................................................................. 175


7.12.2 Contrôler le niveau d'huile hydraulique.................................................................................. 175
7.12.3 Vidange d'huile hydraulique.................................................................................................... 176
7.12.4 Remplacement du filtre à huile hydraulique........................................................................... 177
7.12.5 Contrôler les conduites hydrauliques...................................................................................... 178
7.13 Sellette.......................................................................................................................................... 179
7.13.1 Contrôler la fin de course de la sellette <en option>............................................................. 179
7.14 Accouplement de la sellette......................................................................................................... 180
7.14.1 Contrôle du fin de course....................................................................................................... 180
7.14.2 Essai de fonctionnement......................................................................................................... 181
7.15 Roues/pneus................................................................................................................................. 181
7.15.1 Contrôle des couples de serrage........................................................................................... 182
7.15.2 Contrôle de l'état..................................................................................................................... 183
7.15.3 Raccord de gonflage des pneus............................................................................................. 183
7.16 Air conditionné.............................................................................................................................. 184
7.16.1 Contrôler le condensateur de climatisation............................................................................ 184
7.16.2 Contrôler l'unité du sécheur.................................................................................................... 184
7.16.3 Contrôler le filtre à air frais/recyclé......................................................................................... 185
7.17 Système électrique....................................................................................................................... 186
7.17.1 Généralités.............................................................................................................................. 186
7.17.2 Batteries du réseau de bord 24 V.......................................................................................... 187
7.17.3 Éclairage.................................................................................................................................. 189
7.17.4 Remplacement des ampoules................................................................................................ 189
7.18 Suspension pneumatique............................................................................................................. 190
7.19 Entretien....................................................................................................................................... 191

8 Auto-assistance................................................................................................. 193
8.1 Système électrique....................................................................................................................... 193
8.1.1 Fusibles................................................................................................................................... 193
8.2 Accouplement de la sellette......................................................................................................... 194
8.3 Affichages de l'écran multifonction.............................................................................................. 195
8.4 Messages d'avertissement post-traitement des gaz d'échappement.......................................... 198
8.5 Remorquage................................................................................................................................. 202
8.5.1 Desserrage d'urgence du frein à accumulateur à ressort...................................................... 203
8.5.2 Remorquage MT..................................................................................................................... 204
8.6 Gonflage des pneus..................................................................................................................... 204
8.7 Changement de roue................................................................................................................... 205
8.7.1 Démonter une roue................................................................................................................. 206
8.7.2 Monter une roue...................................................................................................................... 207

7 / 246
Sommaire

9 Transport............................................................................................................ 209
9.1 Chargement sur une remorque à plate-forme surbaissée........................................................... 209
9.2 Chargement avec une grue......................................................................................................... 210
9.3 Témoin d'avertissement............................................................................................................... 211

10 Élimination......................................................................................................... 213
10.1 Lubrifiants et matières consommables........................................................................................ 214
10.2 Éléments filtrants.......................................................................................................................... 214
10.3 Liquide de refroidissement........................................................................................................... 215
10.4 Réfrigérant.................................................................................................................................... 215
10.5 Batteries du réseau de bord 24 V............................................................................................... 215
10.6 Produits de nettoyage/entretien................................................................................................... 216
10.7 Élimination des pneus/jantes....................................................................................................... 216

11 Matières consommables................................................................................... 217


11.1 Définition....................................................................................................................................... 217
11.2 Carburants.................................................................................................................................... 218
11.2.1 Propreté pendant le remplissage du réservoir....................................................................... 218
11.2.2 Spécifications pour les carburants <VOLVO>........................................................................ 219
11.2.3 Utilisation hivernale avec carburant diesel............................................................................. 219
11.3 Réducteur DEF............................................................................................................................. 220
11.3.1 Propreté pendant le remplissage du réservoir....................................................................... 220
11.4 Spécification réducteur DEF........................................................................................................ 220
11.5 Huiles............................................................................................................................................ 221
11.5.1 Huile moteur............................................................................................................................ 221
11.5.2 Huile de transmission.............................................................................................................. 222
11.5.3 Essieux moteur........................................................................................................................ 223
11.5.4 Huile hydraulique..................................................................................................................... 224
11.6 Liquide de refroidissement........................................................................................................... 225
11.6.1 VOLVO..................................................................................................................................... 226
11.7 Graisses de lubrification............................................................................................................... 226

12 Caractéristiques techniques............................................................................ 227


12.1 Dimensions (modèle de base)..................................................................................................... 227
12.2 Poids............................................................................................................................................. 229
12.3 Données d'exploitation................................................................................................................. 230
12.4 Système hydraulique.................................................................................................................... 231
12.5 Système de freinage.................................................................................................................... 231

8 / 246
Sommaire

12.6 Volumes de remplissage.............................................................................................................. 232

13 Certificats d'entretien........................................................................................ 233


13.1 Généralités................................................................................................................................... 233
13.2 Certificats individuels.................................................................................................................... 234

14 Index................................................................................................................... 241

9 / 246
À propos de ce manuel d'instruction

10 / 246
À propos de ce manuel d'instruction

1 À propos de ce manuel d'instruction

Informations générales
Le présent manuel d'instruction fait partie intégrante du MAFI
Trac.
Ce manuel d'instruction vous renseigne sur le maniement cor-
rect, la maintenance et l'utilisation conforme du MT.
MAFI-Trac est désigné par l'acronyme MT dans la suite de ce
document.
Une bonne connaissance du MT vous permettra de travailler et
de vous déplacer en toute sécurité.
Ce manuel d'instruction englobe toutes les variantes d'équippe-
ment MT existant avant la clôture rédactionnelle. Néanmoins,
des différences au niveau du fonctionnement, de l'équippement
et des illustrations sont possibles. Ceci concerne aussi les fonc-
tions liées à la sécurité.

C'est pourquoi il est important :


d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel d'instruction
avant la première utilisation
de vous familiariser de façon théorique avec les éléments de
commande MT et les mécanismes de fonctionnement du MT,
puis d'en exercer la pratique avant de passer au travail effec-
tif,
de ne tester aucun interrupteur ou mécanisme sans en
connaître les conséquences,
de faire également part aux autres utilisateurs de toutes les
consignes de sécurité et de toutes les mises en garde
de respecter les règlements nationaux en vigueur dans la
zone de déplacement du MT (sur le site de l'entreprise ou
sur la voie publique).
Risque de dommages corporels et matériels en cas de rupture
des dispositifs de levage.
N'oubliez pas d'avoir ce manuel d'instruction toujours à votre
disposition dans le MT.
En cas de transfert ou de revente du MT, la documentation tech-
nique complète doit être remise au nouveau propriétaire.
MAFI Transport-Systeme GmbH vous souhaite bonne
route !

11 / 246
À propos de ce manuel d'instruction

Indications de direction et de position


Les indications de direction avant, arrière, à gauche et à droite
se réfèrent toujours au sens principal de la marche (flèche).

Fig. 1 : Sens principal de la marche

12 / 246
Instructions d'utilisation
Garantie/Responsabilité

2 Instructions d'utilisation

2.1 Garantie/Responsabilité

De manière générale, les « Conditions générales de vente et


de livraison » de MAFI Transport-Systeme GmbH sont appli-
cables. MAFI décline toute responsabilité et exclut tout recours
en garantie en cas de blessures et de dommages matériels
lorsque ceux-ci sont dus à l'une ou plusieurs des causes sui-
vantes :
utilisation non conforme du MT (cf. "Utilisation conforme",
page 20),
non-respect des remarques, instructions et interdictions du
manuel d'instruction,
transformations et modifications réalisées sur le MT sans
accord préalable,
surveillance insuffisante des pièces d'usure,
entretien et réparation non conformes et effectués trop tard.

2.2 Entretien du MAFI

Le MT fait partie de la catégorie des chariots de manutention.


Conformément aux §§37, 38, 39 du règlement allemand relatif
à la prévention des accidents « Chariots de manutention » (D-
GUV-68), les chariots doivent être contrôlés selon le besoin,
et au moins une fois par an par une personne qualifiée. Les
résultats de ce contrôle doivent être inscrits dans un livret de
contrôle.
Veuillez remplir et conserver soigneusement le livret de contrôle
car il sert de preuve aux associations professionnelles.
Sur demande, MAFI vous propose des contrats d'entretien ainsi
qu'un service de contrôle de sécurité annuel en vue du contrôle
obligatoire prévu pour les chariots de manutention selon les
§§37, 38, 39 du règlement allemand relatif à la prévention des
accidents « Chariots de manutention » (DGUV-68).
Nos spécialistes dûment formés garantissent un entretien et des
réparations rapides et professionnels.

13 / 246
Instructions d'utilisation
Symboles

2.3 Symboles

Pour une meilleure visualisation, les informations importantes et


particulièrement utiles sont mises en relief à l'aide de symboles.

Avertissement
Ce symbole met en relief une consigne de sécurité ou une mise
en garde devant impérativement être respectée.
Description détaillée des consignes de sécurité : cf. "Consignes
de sécurité", page 15.

Équipement de protection
Les symboles de ce type illustrent les consignes concernant
l'utilisation des équipements de protection individuelle.
Description détaillée des consignes : cf. "Équipement de protec-
tion individuelle", page 23.

Informations, conseils
Ce symbole indique des informations ou des conseils pratiques.

14 / 246
Instructions d'utilisation
Consignes de sécurité

2.4 Consignes de sécurité

Dans les manuels d'instruction, les mises en garde sont systé-


matisées en fonction de la gravité du danger et de la probabilité
de leur apparition.

DANGER
Danger de mort !
Le non-respect de ces consignes de sécurité provoque des
blessures graves pouvant entraîner la mort.
Veuillez respecter les mesures décrites pour éviter ces dan-
gers.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Le non-respect de ces consignes de sécurité est susceptible de
provoquer des blessures graves pouvant entraîner la mort.
Veuillez respecter les mesures décrites pour éviter ces dan-
gers.

ATTENTION
Risque de blessure !
Le non-respect de ces consignes de sécurité est susceptible de
provoquer des blessures légères.
Veuillez respecter les mesures décrites pour éviter ces dan-
gers.

AVIS
Dégâts matériels !
Le non-respect de ces consignes est susceptible d'occasionner
des dommages matériels.
Veuillez impérativement respecter les mesures décrites pour
éviter de tels dommages.

15 / 246
Instructions d'utilisation
Modes de représentation

2.5 Modes de représentation

Les manuels d'instruction font appel aux modes de représenta-


tion suivants.

Instructions / actions
1. Le nombre placé en début de ligne indique une action à exé-
cuter.
2. Plusieurs nombres à la suite indiquent une succession d'ac-
tions.
Lorsque ce signe est placé en début de ligne, il fait réfé-
rence aux résultats des actions accomplies.

Énumérations
Les énumérations sans ordre précis sont représentées sous
forme de listes précédées de points.
Remarque 1
Remarque 2

Renvois
Les renvois vous indiquent où trouver de plus amples informa-
tions sur le thème concerné (cf. "Symboles", page 14).

Information complémentaire

INFORMATION
Conseil ou information supplémentaire.

16 / 246
Instructions d'utilisation
Termes

2.6 Termes

Terme/Abréviation Signification
< Inférieur à, moins de
> Supérieur à, plus de
4x2 MT à traction arrière
4x4 MT à quatre roues motrices
EAv Essieu avant
EAr Essieu arrière
BI Boîte intermédiaire
Liquide de refroidisse- Mélange d'eau et de produit anti-
ment gel/anticorrosion pour le refroidisse-
ment du moteur
EATS Exhaust Aftertreatment System (sys-
tème de post-traitement des gaz
d'échappement)
FPD Filtre à particules Diesel
Avertissement SCR Défaut dans le système de post-trai-
tement des gaz d'échappement
DEF Diesel exhaust fluid
Solution d'urée selon ISO 22241

17 / 246
Instructions d'utilisation
Termes

18 / 246
Sécurité
Généralités

3 Sécurité

3.1 Généralités

Le chapitre « Sécurité » contient des consignes de sécurité fon-


damentales ainsi que des règlements concernant la protection
du travail lors de l'utilisation du MT.
Le respect de toutes les remarques figurant dans ce chapitre
est une condition préalable à l'utilisation sûre et au fonctionne-
ment sans défaillance du MT.
Les autres chapitres de ce manuel d'utilisation contiennent en
outre des consignes de sécurité complémentaires qui doivent
être elles aussi scrupuleusement respectées. Les consignes de
sécurité précèdent toujours les consignes de procédure.
Les consignes de sécurité relatives aux composants des four-
nisseurs figurent dans la documentation correspondante du
fournisseur. Veuillez également respecter ces consignes de
sécurité.

3.2 Utilisation conforme

3.2.1 Utilisation conforme

Le MT est un chariot de manutention à sellette élévatrice.

Il est dimensionné et adapté pour être utilisé dans les secteurs


suivants :
transport Ro-Ro,
la circulation dans les terminaux de ports,
les terminaux postaux, ferroviaires et de sociétés d'expédi-
tion,
transbordement ferroviaire de semi-remorques,
l'utilisation industrielle de systèmes de remorque cargo, de
chariots élévateurs à arceau et de semi-remorques avec
système de levage

19 / 246
Sécurité
Utilisation conforme

3.3 Utilisation conforme

Ne transportez aucune personne sur le MT ou dans la


cabine du conducteur.
Ne déplacez ou ne portez pas de charges plus lourdes que
les charges maximales admissibles avec le MT.
Ne transportez pas de charges à des vitesses supérieures à
la vitesse maximale admissible avec le MT.
Ne déplacez ou ne portez pas de charges qui n'ont pas été
fixées aux dispositifs d'attelage du MT dans le respect des
consignes de sécurité.

3.4 Dangers résiduels

Le MT a été construit selon l'état de la technique et les règles


générales en matière de sécurité. Cependant, l'utilisation peut
entraîner des risques corporels, mettre en danger la vie de l'uti-
lisateur ou de tiers, ou alors endommager le MT et d'autres
biens matériels.

Pour ces raisons, utilisez le MT :


Uniquement lorsqu'il est en parfait état de marche,
En respectant les règles de sécurité et en faisant preuve de
vigilance.
Ceci présuppose que l'entretien et la maintenance du MT ont
été effectués de manière réglementaire. En cas de modifica-
tions survenues au niveau du MT, les faire immédiatement éli-
miner par un personnel qualifié ayant été formé et instruit pour
effectuer les tâches concernées. Ceci concerne en particulier
les modifications pouvant mettre en danger la sécurité des per-
sonnes et des biens matériels.

3.4.1 Arrêt et stationnement

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
En cas de panne du frein de stationnement, le MT en stationne-
ment peut se mettre en mouvement et blesser des personnes.
Bloquez toujours les roues du MT avec des cales pour qu'il
ne puisse pas se mettre en mouvement.
Si le MT n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, pla-
cez le sectionneur de la batterie sur « ARRÊT » pour éviter
le déchargement de batteries du réseau de bord.

20 / 246
Sécurité
Dangers résiduels

3.4.2 Conduite avec des charges remorquées

DANGER
Risque de blessure !
La conduite inappropriée dans des conditions d'opération diffi-
ciles ainsi que le transport de lourdes charges peuvent causer
la perte de contrôle du MT et des blessures graves.
Ne remorquez que des charges pouvant être freinées par le
MT.
Adaptez la vitesse de conduite à l'état de la voie de circula-
tion et au chargement.
Choisissez les charges à remorquer en fonction des condi-
tions d'exploitation.

3.4.3 Manœuvres

DANGER
Risque de blessure !
Pendant les opérations de manœuvre, les personnes présentes
encourent un risque d'écrasement.
Lors de l'attelage, veillez impérativement à ce que personne
ne se trouve entre le MT et la semi-remorque/la remorque.
Maintenez constamment le contact visuel avec les per-
sonnes guidant les opérations.
Ne laissez jamais la semi-remorque/la remorque buter
contre le MT.
Attelez toujours le MT à la semi-remorque/la remorque à l'ar-
rêt.

21 / 246
Sécurité
Dangers résiduels

3.4.4 Conduite sur rampes et en côte

DANGER
Risque d'accident !
Lors de la conduite sur des rampes et en côte, le MT peut
se renverser ou patiner. Le conducteur peut alors perdre le
contrôle du véhicule. Il peut en résulter de graves blessures et
la mort de personnes.
La conduite en côte et en pente n'est autorisée que sur des
voies ouvertes à la circulation et permettant un déplacement
en toute sécurité.
Assurez-vous que le sol est propre et qu'il n'existe aucun
danger de dérapage. Observez la plus grande prudence sur
les voies recouvertes de neige ou de verglas.
Réduisez la vitesse lors des déplacements en pente.
Conduisez avec prudence lorsque vous traversez une pente
à forte inclinaison.

3.5 Opérations de contrôle et travaux


d'entretien

DANGER
Intoxication au monoxyde de carbone !
Le moteur doit tourner pour certaines opérations de contrôle et
certains travaux d'entretien, comme par exemple la mesure du
niveau d'huile de transmission. Lorsque ceci se déroule dans
des locaux fermés, l'inhalation des gaz d'échappement présente
un risque d'intoxication au monoxyde de carbone.
Démarrez le moteur uniquement dans un local suffisamment
aéré.
Sinon, évacuez les gaz d'échappement du moteur vers l'ex-
térieur.
Dans la mesure du possible, évitez de démarrer le moteur
dans des locaux fermés.

22 / 246
Sécurité
Qualification du personnel

3.6 Qualification du personnel

L'exploitant est tenu de s'assurer que la qualification du person-


nel de service correspond aux exigences des opérations à réali-
ser.
Le MT doit uniquement être utilisé par les personnes ayant
été formées et instruites quant à son utilisation et désignées
par l'exploitant pour le faire.
Les personnes en cours de formation ou d'instruction ne sont
autorisées à utiliser le MT que sous la surveillance d'une
autre personne formée, instruite et désignée par l'exploitant.
L'exploitant est responsable du contenu et de l'exactitude de la
formation de tout nouvel opérateur devant utiliser le MT et de sa
familiarisation avec le présent manuel d'utilisation.

3.7 Équipement de protection individuelle

Gants de travail
Lors des travaux sur le MT, portez des gants de travail. Le port
de gants de travail réduit le risque de coupures et d'écrasement
des mains et des doigts.

Chaussures de sécurité
Lors de l'utilisation du MT, portez des chaussures de sécurité.
Le port de chaussures de sécurité réduit le risque d'écrasement
des pieds et des orteils.

Protège-oreilles
Lors de l'utilisation du MT, portez un protège-oreilles. Le port
d'un protège-oreilles réduit le risque d'apparition de troubles
auditifs.

23 / 246
Sécurité
Mises en garde apposées sur le MT

3.8 Mises en garde apposées sur le MT

Des panneaux de mise en garde sont apposés à différents


endroits du MT. Ces panneaux de mise en garde font partie du
manuel d'instruction.

Assurez-vous que les panneaux sont lisibles à tout moment.


Remplacez les panneaux endommagés ou manquants.

INFORMATION
Des panneaux de rechange sont disponibles auprès de tous les
représentants MAFI.

24 / 246
Votre MT
Identification du véhicule

4 Votre MT

4.1 Identification du véhicule

4.1.1 Plaque signalétique

Sur la plaque signalétique, vous trouverez entre autres les indi-


cations suivantes :
Type du véhicule
Numéro de fabrication
Poids
Charges
Fig. 2 : Plaque signalétique
Batterie

4.1.2 Numéro de fabrication

Le numéro de fabrication permet d'identifier votre MT. Il a été


frappé sur la plaque signalétique.

INFORMATION
Veuillez indiquer le numéro de fabrication lors de toute corres-
pondance avec MAFI. Ce numéro facilite la réponse à vos ques-
tions et la commande de pièces.

4.1.3 Clé de portière / clé de contact

Veuillez noter ici le numéro de votre clé de portière et de contact


pour simplifier la commande de nouvelles clés :

Clé de portière
.....................................................

Clé de contact
.....................................................

25 / 246
Votre MT
Identification du véhicule

4.1.4 Caractéristiques du véhicule

4.1.4.1 Caractéristiques du véhicule


Moteur :
VOLVO TAD 582 VE, 160 kW (215 CV),
Norme anti-pollution V (Tier IV final)
Transmission :
ZF 5 WG 191
Plaque d'attelage :
Eurohitch FW 3510 TR, 2"
Essieu avant :
Volvo
Essieu arrière :
Kessler D81 PL378
Empattement :
3000 mm (118 in)
Pneus :
11 R 22,5

Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de votre MT est :
3260569

26 / 246
Votre MT
Vues extérieures

4.2 Vues extérieures

Fig. 3 : Vue latérale côté conducteur

[1] Compartiment pneumatique


[2] Réservoir de lave-glace
[3] Pompe manuelle de levage/d'abaissement de la cabine du
conducteur
[4] Point d'ancrage avant
[5] Sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V
[6] Batterie avec fusible principal
[7] Sellette avec plaque d'attelage
[8] Trappe d'entretien
[9] Orifice de maintenance engrenage
[10] Plaque à bornes

27 / 246
Votre MT
Vues extérieures

Fig. 4 : Vue latérale côté droit

[1] Catalyseur SCR


[2] Porte de la cabine
[3] Vase d'expansion liquide de refroidissement
[4] Point d'ancrage avant
[5] Échelle d'accès
[6] Regard du réservoir d'huile hydraulique
[7] Réservoir hydraulique/Réservoir de carburant
[8] Point d'ancrage arrière

28 / 246
Votre MT
Vues extérieures

Fig. 5 : Compartiment pneumatique / vue latérale côté gauche

[1] Réservoir DEF

29 / 246
Votre MT
Vue intérieure

4.3 Vue intérieure

Fig. 6 : Vue intérieure

[1] Volant
[2] Tableau de bord
[3] Écran multifonction
[4] Pédales
[5] Dispositif de commande du chauffage/ventilation/air condi-
tionné

30 / 246
Commande
Ouverture et fermeture

5 Commande

5.1 Ouverture et fermeture

Clés
Votre MT dispose de deux clés permettant d'ouvrir et de fermer
toutes les serrures.

5.1.1 Porte de la cabine

Ouverture et fermeture de la porte de la cabine

ATTENTION
Risque d'écrasement !
Une porte de cabine non bloquée peut s'ouvrir et se fermer de
manière incontrôlée et provoquer des blessures.
Veillez à ce que la porte de la cabine soit toujours bloquée.
Bloquez la porte de la cabine dans le dispositif d'arrêt pour
éviter qu'elle ne se ferme.

Actionnement de la porte depuis l'extérieur


[1] Déverrouillage
[2] Verrouillage

Ouverture
1. Déverrouillage : Tournez la clé dans le sens de la flèche [1].
2. Appuyez sur le cylindre de fermeture.
3. Tirez la porte par la poignée.
La porte est ouverte.

Fermeture
Fig. 7 : Porte de la cabine
1. En tenant la poignée, fermez la porte jusqu'à ce que la porte
s'enclenche.
2. Verrouillage : Tournez la clé dans le sens de la flèche [2].
La porte est fermée.

31 / 246
Commande
Ouverture et fermeture

Actionnement de la porte depuis l'intérieur


[1] Gâche
[2] Poignée

Ouverture
1. Appuyez sur la gâche [1] dans le sens de la flèche.
2. En tenant la poignée [2], poussez la porte pour l'ouvrir.
La porte est ouverte.

Fermeture
1. En tenant la poignée [2], tirez la porte vers l'intérieur jusqu'à
Fig. 8 : Actionnement de la porte depuis l'inté- ce qu'elle s'enclenche.
rieur
La porte est fermée.

Verrouillage de la porte de la cabine


[1] Logement
[2] Dispositif d'arrêt

1. Faites pivoter la porte de 90° jusqu'à ce que le logement [1]


s'enclenche dans le dispositif d'arrêt [2].
La porte est verrouillée.

Fig. 9 : Verrouillage de la porte de la cabine

Déverrouillage de la porte de la cabine


[1] Bouton de déverrouillage

1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage [1] et tirez simulta-


nément sur la porte pour la sortir du dispositif d'arrêt.
La porte est déverrouillée.

Fig. 10 : Déverrouillage de la porte de la


cabine

32 / 246
Commande
Ouverture et fermeture

5.1.2 Fenêtre

Ouverture
1. Débloquez le dispositif d'arrêt (flèche).
2. Maintenez le dispositif d'arrêt (flèche) appuyé et poussez la
fenêtre dans le sens de la flèche [1].
3. Bloquez la fenêtre dans la position souhaitée.

Fermeture
1. Débloquez le dispositif d'arrêt (flèche).
2. Maintenez le dispositif d'arrêt (flèche) appuyé et poussez la
fenêtre dans le sens de la flèche [2].
3. Bloquez la fenêtre dans la position souhaitée.

Fig. 11 : Fenêtre côté conducteur INFORMATION


La fenêtre peut être bloquée dans différentes positions.

5.2 Siège du conducteur

5.2.1 Réglage du siège <en option>

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Le réglage du siège du conducteur pendant la conduite peut
entraîner la perte du contrôle du MT et engendrer de graves
accidents.
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le frein
de stationnement est actionné et que le MT est à l'arrêt.

INFORMATION
Voir le manuel d'instruction du fabricant du siège.

33 / 246
Commande
Siège du conducteur

5.2.2 Ceinture de sécurité <en option>

AVERTISSEMENT
Ceinture de sécurité non attachée !
Une ceinture de sécurité non attachée ou mal attachée ne peut
pas remplir sa fonction de protection. Un accident peut alors
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Pour votre propre sécurité, attachez (conducteur et passa-
ger) toujours votre ceinture. Vérifiez que le passager soit
bien assis à sa place.
Il est interdit de prendre plus d'un passager dans la cabine
ou de prendre des personnes en dehors de la cabine.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas enroulée
sur elle-même.
Vous devez entendre la languette métallique s'encliqueter
dans la boucle.

[1] Boucle
[2] Déverrouillage
[3] Languette métallique

Attacher la ceinture de sécurité


1. Faites passer la ceinture de sécurité le long du bassin.
2. Enfoncez la languette métallique [3] dans la boucle de la
ceinture [1] jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
3. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien tendue.
La ceinture de sécurité est attachée.

Détacher la ceinture de sécurité


1. Appuyez sur la touche [2].
La ceinture de sécurité est détachée.
2. Ramenez la languette métallique [3] en position initiale.
Fig. 12 : Ceinture de sécurité

INFORMATION
En option
Démarrage du moteur avec ceinture de sécurité attachée
uniquement.
Lorsque la ceinture de sécurité est enclenchée, la lampe
LED située sur le toit de la cabine clignote.
Signal sonore indiquant que la ceinture de sécurité n'est pas
attachée.

34 / 246
Commande
Volant

5.3 Volant

Remarque concernant la direction


L'autocollant « Direction » est apposé sur le compartiment du
système électrique central.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque le moteur est arrêté ou que le système hydraulique est
défectueux, les forces de direction sont plus importantes. Le MT
est alors difficile à diriger. Un MT difficile à manœuvrer est sus-
ceptible de blesser des personnes.
Ne déplacez le MT que lorsque le moteur est en marche.
Fig. 13 : Remarque concernant la direction
Ne déplacez pas le MT lorsque le système hydraulique est
défectueux.
Empêchez le MT d'avancer tant que le moteur n'est pas en
marche.

Réglage du volant
[1] Réglage de l'inclinaison
[2] Réglage de la hauteur

Le volant est réglable au niveau de la hauteur et de l'inclinaison.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Le réglage de la direction en mode conduite entraîne une
conduite incontrôlée. Le MT n'est pas dirigeable et il peut par
conséquent entraîner des dommages corporels.
Réglez le volant uniquement lorsque le frein de stationne-
Fig. 14 : Réglage du volant ment est actionné et que le MT est à l'arrêt.

5.4 Commutateur combiné

[1] Clignotant gauche


[2] Feux de route
[3] Avertisseur sonore
[4] Clignotant droit

Le commutateur combiné se trouve à droite du volant. Le com-


mutateur combiné permet de commander les clignotants, l'aver-
tisseur sonore, l'avertisseur lumineux, les feux de route et les
feux de croisement ainsi que l'essuie-glace du pare-brise.
Fig. 15 : Commande

35 / 246
Commande
Commutateur combiné

Clignotant
[1] Clignotant
[2] Clignotant de la remorque

1. Appuyez sur le commutateur combiné dans le sens de la


flèche [4].
Le clignotant droit clignote sur l'écran multifonction.
2. Repoussez le commutateur combiné vers l'arrière dans le
sens de la flèche [1].
Le clignotant gauche clignote sur l'écran multifonction.

INFORMATION
Après un virage, le commutateur combiné reste dans sa posi-
tion.
Il n'est pas ramené automatiquement dans sa position de
départ.

Fig. 16 : Clignotant

36 / 246
Commande
Commutateur combiné

Feux de route/feux de croisement


[1] Feux de croisement
[2] Feux de route

1. Allumez les feux de croisement (cf. "Feux de croisement",


page 45).
Si le commutateur combiné se trouve en position initiale,
les feux de croisement sont activés.
Sur l'écran multifonction, l'affichage de fonction [1] est
allumé (jaune).

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Les feux de route peuvent aveugler les conducteurs arrivant en
sens contraire.
En cas de circulation croisée, roulez avec les feux de croise-
ment.

1. Tirez sur le commutateur combiné dans le sens de la flèche


[2].
Les feux de route sont activés. Sur l'écran multifonction,
le témoin de fonctionnement [2] (bleu) est allumé.
2. Tirez à nouveau sur le commutateur combiné dans le sens
de la flèche [2].
Les feux de croisement sont activés.

Fig. 17 : Témoin de fonctionnement feux de


route/feux de croisement

37 / 246
Commande
Essuie-glace du pare-brise

5.5 Essuie-glace du pare-brise

[1] Lave-glace
[2] Essuie-glace désactivé
[3] Fonctionnement intermittent
[4] Fonctionnement continu
[5] Fonctionnement rapide

La commande de l'essuie-glace avant s'effectue via le commu-


tateur rotatif.
Fig. 18 : Commande
Le commutateur rotatif vous permet de mettre l'essuie-glace
avant en mode intermittent ou de le régler sur deux niveaux
de vitesse. Il vous permet également d'activer le lave-glace du
pare-brise.

Mise en marche
1. Tournez le commutateur en position [3].
Le fonctionnement intermittent est activé.
2. Tournez le commutateur en position [4].
Le fonctionnement continu est activé.
3. Tournez le commutateur en position [5].
Le fonctionnement rapide est activé.

Arrêt
1. Tournez le commutateur en position [2].
L'essuie-glace est arrêté.

Lave-glace
1. Appuyez sur le commutateur dans le sens de la flèche [1].
Le lave-glace fonctionne tant que vous maintenez le com-
mutateur enfoncé.

38 / 246
Commande
Levier de changement de vitesse

5.6 Levier de changement de vitesse

[1] Levier de changement de vitesse


[2] Commutateur « Verrouillage levier de vitesse » (sans fonc-
tion)

Le levier de vitesses permet de déterminer le sens de la marche


et de sélectionner le programme de conduite.

Fig. 19 : Levier de changement de vitesse

Passer les vitesses

AVIS
Dégâts matériels !
Les erreurs de manipulation peuvent endommager votre MT.
N'activez le frein de stationnement que lorsque le MT est
immobile.
Ne garez le véhicule qu'en utilisant les programmes de
conduite [1] et [2].
Ne changez le sens de la marche que lorsque le MT est
immobile.

39 / 246
Commande
Levier de changement de vitesse

[1] Marche « Avant »


[2] Marche « Arrière »
[3] Programme de conduite vitesse plus rapide
[4] Programme de conduite vitesse plus lente

1. Placez le levier au point mort.


Le moteur ne peut être mis en marche que si la boîte de
vitesses est au point mort.
2. Démarrez le moteur.
3. Sélectionnez le sens de la marche souhaité en appuyant ou
en tirant sur le levier de vitesses.
Sens de la flèche [1] - Marche « Avant »
Fig. 20 : Commande Sens de la flèche [2] - Marche « Arrière »
4. Sélectionnez le programme de conduite souhaité en tournant
le levier de vitesse.
Sens de la flèche [3] - Programme de conduite vitesse plus
rapide
Sens de la flèche [4] - Programme de conduite vitesse plus
lente
Pour de plus amples informations concernant les programmes
de conduite (cf. "Changement de vitesses", page 103).

INFORMATION
Vous ne pouvez sélectionner un programme de conduite que
lorsque le levier de vitesse est réglé dans un sens de marche et
le frein de stationnement est desserré.

INFORMATION
Le programme de conduite actuel s'affiche à l'écran multifonc-
tion.

40 / 246
Commande
Rétroviseurs

5.7 Rétroviseurs

5.7.1 Rétroviseur intérieur

AVIS
Dégâts matériels !
Le rétroviseur grand angle déforme les objets et les distances
reflétés. La conduite en marche arrière avec rétroviseur grand
angle peut entraîner des dommages matériels car vous n'êtes
alors pas en mesure d'estimer avec exactitude les distances et
les dimensions.
Pendant la marche arrière, tournez la tête vers l'arrière afin
de mieux pouvoir évaluer les distances.

Fig. 21 : Rétroviseur intérieur

5.7.2 Rétroviseur extérieur grand angle


<en option>

AVIS
Risque de dommages matériels !
Dans le rétroviseur extérieur grand angle, les objets et dis-
tances n'apparaissent pas comme dans la réalité. La conduite
en marche arrière avec rétroviseur extérieur grand angle peut
entraîner des dommages matériels car vous n'êtes alors pas en
mesure d'estimer avec exactitude les distances et les dimen-
sions.
En marche arrière, regardez derrière vous (dans le sens du
déplacement) afin de mieux pouvoir juger les distances.

41 / 246
Commande
Jeu de pédales

5.8 Jeu de pédales

[1] Pédale d'accélérateur


[2] Pédale de frein

Le MT est équipé d'un jeu de pédales.

AVERTISSEMENT
Présence d'objets au niveau de l'espace du
poste de conduite réservé aux pieds !
Les objets en vrac qui ont été déposés dans l'espace réservé
aux pieds du poste de conduite peuvent glisser dans les
Fig. 22 : Jeu de pédales
pédales. Ceci peut compromettre considérablement la com-
mande du MT et entraîner une perte de contrôle. Une perte de
contrôle via la commande peut grièvement blesser des per-
sonnes ou entraîner leur mort.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets dans l'espace réservé
aux pieds du siège du conducteur.
Ne placez pas d'objets dans l'espace réservé aux pieds du
siège du conducteur.

Freins
1. Appuyez sur la pédale de frein [2].
Le MT freine.

Démarrage/accélération
1. Appuyez sur la pédale d'accélération [1].
Le MT accélère.

42 / 246
Commande
Chauffage/ventilation/air conditionné

5.9 Chauffage/ventilation/air conditionné

Éléments de commande

AVIS
Dommages sur le système de conditionnement
d'air !
Si le système de conditionnement d'air reste inactif pendant une
durée prolongée, la garniture mécanique du compresseur risque
de perdre son étanchéité. Ceci peut provoquer une perte de
réfrigérant. Une quantité de réfrigérant trop réduite peut entraî-
ner des dommages sur l'installation d'air conditionné.
Activez l'air conditionné au moins une fois par mois pendant
env. 15 minutes.
Respectez les intervalles de maintenance conformément à la
documentation du fournisseur.

[1] Sélecteur de température


[2] Commutateur Marche/Arrêt « Air conditionné » <en
option>
[3] Sélecteur de la soufflerie (4 niveaux)

Chauffage
1. Tournez le commutateur rotatif de température [1] vers la
droite.
La puissance de chauffage est augmentée.
2. Tournez le commutateur rotatif de température [1] vers la
gauche.
Fig. 23 : Éléments de commande La puissance de chauffage est abaissée.

Soufflerie
Le sélecteur de la soufflerie [2] permet de choisir entre quatre
niveaux de débit d'air.
1. Tournez le sélecteur de la soufflerie [2] vers la droite.
Niveau 4 = puissance maximale de la soufflerie
La quantité d'air est augmentée.
2. Tournez le sélecteur de la soufflerie [2] vers la gauche.
Niveau 0 = puissance minimale, soufflerie arrêtée
La quantité d'air est réduite.

43 / 246
Commande
Chauffage/ventilation/air conditionné

Air conditionné <en option>


1. Appuyez sur le commutateur [3].
L'air conditionné est allumé.
La DEL verte s'allume.
2. Appuyez encore une fois sur le commutateur [3].
L'air conditionné est éteint.
La DEL verte s'éteint.

Flux d'air dans la cabine du conducteur

Sorties d'air
[1] Buses pare-brise
[2] Buses poste de conduite
[3] Buse vitres latérales

La cabine du conducteur est équipée de plusieurs sorties d'air.


Les sorties d'air permettent de dégivrer les vitres et d'aérer l'in-
térieur de la cabine. Vous pouvez régler manuellement cer-
taines sorties d'air et modifier la direction du flux d'air.

Fig. 24 : Sorties d'air

Modification du flux d'air


[1] Sorties d'air principales
[2] Sorties d'air allongées

Modification de la direction du flux d'air


1. Orienter les sorties d'air principales [1] ou les lamelles des
sorties d'air allongées [2] dans la direction souhaitée.

INFORMATION
Conseils pour un réglage optimal
Fig. 25 : Modification du flux d'air Pour dégivrer les pare-brise, maintenez les sorties d'air prin-
cipales [1] fermées et ouvrez les sorties d'air allongées [2].
Pour chauffer la cabine, maintenez les sorties d'air allongées
[2] fermées et ouvrez les sorties d'air principales [1].
En présence d'une installation d'air conditionné, orientez les
sorties d'air principales [1] vers le haut.

44 / 246
Commande
Éclairage

5.10 Éclairage

5.10.1 Feux de croisement

[1] Affichage « Feux de croisement »


[2] Commutateur « Feux de croisement »

Utilisez un interrupteur à 2 niveaux pour mettre les feux de


conduite et de position en marche.

Allumage des phares


1. Appuyez sur l'interrupteur pour le positionner sur le niveau 1.
Les feux de position sont activés.
2. Appuyez sur l'interrupteur pour le positionner sur le niveau 2.
Les feux de croisement sont activés.
Fig. 26 : Commutateur « Feux de croisement »
L'état des feux de croisement est affiché sur l'écran multi-
fonction.

5.10.2 Phare de travail

Phare de travail arrière

INFORMATION
Utilisez toujours les phares de travail arrière lorsque vous tra-
vaillez dans l'obscurité. Vous augmentez ainsi la sécurité.

Allumage des phares de travail arrière


1. Appuyez sur le commutateur.
Fig. 27 : Commutateur « Phares de travail »
Les phares de travail sont allumés.

Phare de travail avant <en option>


Allumage des phares de travail avant
1. Appuyez sur le commutateur.
Les phares de travail sont allumés.

Fig. 28 : Commutateur « Phares de travail »

45 / 246
Commande
Éclairage

5.10.3 Feux de détresse

[1] Clignotant
2 1 [2] Commutateur « Feux de détresse »

INFORMATION
Allumez les feux de détresse lorsque vous devez arrêter le véhi-
cule dans des conditions d'urgence. De cette manière, vous
avertissez les autres de dangers éventuels.

Activation des feux de détresse


1. Appuyez sur le commutateur pour feux de détresse.
Fig. 29 : Commutateur « Feux de détresse » Les feux de détresse sont activés et les clignotants cli-
gnotent simultanément sur le combiné d'instruments.

5.10.4 Témoin d'avertissement

Activer le témoin d'avertissement


1. Appuyez sur le commutateur.
La barre lumineuse DEL du commutateur clignote.
Le témoin d'avertissement est allumé.

Fig. 30 : Commutateur « Témoin d'avertisse-


ment »

5.10.5 Éclairage intérieur

Un système combinant éclairage intérieur/lampe de lecture est


intégré au pavillon de la cabine du conducteur.

Commande
[1] Commutateur « Éclairage intérieur »
[2] Commutateur « Lampe de lecture »
[3] Lampe de lecture pivotante

La commande de l'éclairage intérieur et celle de la lampe de


lecture s'effectuent à l'aide de commutateurs distincts.

Fig. 31 : Éclairage

46 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11 Tableau de bord

Vue d'ensemble

Fig. 32 : Tableau de bord

[1] Levier de changement de vitesse


[2] Commutateur combiné
[3] Réglage du volant
[4] Unités de commutation
[5] Écran multifonction
[6] Serrure de contact
[7] Unités de commutation

47 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.1 Serrure de contact

La serrure de contact sert à activer et à désactiver l'allumage et


à démarrer / arrêter le moteur.
Positions possibles de la serrure de contact
0 Contact coupé (tous les consommateurs électriques
sont désactivés, la clé de contact peut être retirée)
I MT opérationnel
(contact fermé, consommateurs connectés, par ex. :
témoins d'avertissement et voyants lumineux activés)
Préchauffage du moteur
II Démarrage

Tab. 1 : Titre

Fig. 33 : Serrure de contact

48 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.2 Override - Circuit de protection

Le couple moteur est automatiquement réduit en cas de dys-


fonctionnements dans le système de post-traitement des gaz
d'échappement. En cas d'urgence, on peut actionner le boutn
« Override » pour ponter la réduction du couple du moteur, ce
qui permet de sortir le MT de la zone dangereuse.

AVIS
Endommagement du moteur !
Le pontage du circuit de sécurité peut gravement endommager
le moteur.
Pontez le circuit de sécurité uniquement afin de sortir le MT
de la zone dangereuse en cas d'urgence.

[1] Témoin d'avertissement « Système de post-traitement des


gaz d'échappement »
[2] Bouton « Override »

1. Appuyez sur la partie inférieure du bouton et maintenez-la


enfoncée.
Le pontage du circuit de sécurité est réalisé.

Fig. 34 : Bouton pontage

49 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.3 Niveau du liquide de refroidissement

[1] Message d'erreur avec le symbole « Niveau du liquide de


refroidissement »
[2] Vibreur sonore d'avertissement

Lorsque le vibreur sonore d'avertissement émet un signal


sonore, le niveau du liquide de refroidissement est trop bas
dans le vase d'expansion. Un message d'erreur avec le sym-
bole « Niveau du liquide de refroidissement » s'affiche à l'écran
multifonction. Le témoin d'avertissement « Niveau du liquide de
Fig. 35 : Témoin d'avertissement « Liquide de refroidissement » s'allume en outre à l'écran multifonction.
refroidissement »
INFORMATION
Le moteur réduit automatiquement sa puissance après que le
signal du vibreur sonore d'avertissement a été émis <en op-
tion>.
Vérifiez que le circuit de refroidissement ne présente aucun
défaut d'étanchéité extérieur.
Laissez le moteur refroidir brièvement avant d'ajouter du liquide
de refroidissement. Lorsque le MT est positionné horizontale-
ment, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au-
dessus du repère « MIN ».
Si le vibreur sonore d'avertissement émet un signal et si le mes-
sage d'erreur « Niveau du liquide de refroidissement » s'affiche
de manière répétée dans un bref laps de temps, faites diagnos-
tiquer et éliminer la cause immédiatement dans un atelier quali-
fié afin d'éviter que le moteur soit endommagé.

50 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.4 Frein de stationnement

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Un MT à l'arrêt peut se mettre en mouvement inopinément et
blesser gravement des personnes.
Enclenchez le frein de stationnement dès que vous interrom-
pez la marche, quittez le siège du conducteur ou garez le
MT.

[1] Témoin lumineux « Frein de stationnement »


2 1 [2] Commutateur « Frein de stationnement »

Actionnement du frein de stationnement


1. Appuyez sur la partie inférieure du commutateur [2].
Le témoin lumineux « Frein de stationnement » [1] de
l'écran multifonction s'allume.
Le frein de stationnement est actionné.

Desserrement du frein de stationnement


1. Appuyez sur la partie supérieure du commutateur [2].

Fig. 36 : Commutateur « Frein de stationne- Le témoin lumineux « Frein de stationnement » [1] de


ment » l'écran multifonction s'éteint.
Le frein de stationnement est desserré.

INFORMATION
Lorsque le frein de stationnement a été activé, toutes les posi-
tions de marche de la boîte de vitesses sont bloquées.

INFORMATION
En option
Une fois le frein de stationnement actionné (pendant que le
moteur est en marche), le moteur s'arrête automatiquement
après dix minutes.

INFORMATION
Si le témoin lumineux « Frein de stationnement » reste allumé
bien que le frein de stationnement soit desserré, la pression de
l'air dans les réservoirs d'air comprimé est trop faible.
Pour remédier au problème : cf. "Auto-assistance", page 193.

51 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.5 Blocage de différentiel arrière

[1] Lampe témoin « Blocage de différentiel arrière »


2 1 [2] Bouton « Blocage de différentiel arrière »

Lorsqu'il est activé, le blocage de différentiel arrière augmente


la traction du MT. Vous pouvez activer le blocage de différentiel
arrière pour démarrer sur un sol glissant.

AVIS
Risque de dommages matériels !
L'embrayage à griffes peut être endommagé si le MT roule.
N'enclenchez le blocage de différentiel arrière que lorsque
Fig. 37 : Fonction supplémentaire « Blocage les roues sont immobiles.
de différentiel arrière » Avancez avec précaution jusqu'à ce que le blocage de diffé-
rentiel arrière s'enclenche entièrement.

INFORMATION
Le conducteur ne peut enclencher le blocage de différentiel
arrière que si le MT est à l'arrêt.

Enclenchement du blocage de différentiel arrière


1. Appuyez sur le bouton [2] et maintenez-le enfoncé.
La lampe témoin « Blocage de différentiel arrière » [1]
s'allume lorsque le blocage de différentiel arrière est
enclenché.
Relâchez le bouton [2] pour dégager le blocage.

5.11.6 Dispositif d'avertissement de recul <en


option>

Lorsque la marche arrière est enclenchée, le dispositif d'avertis-


sement de recul émet un signal sonore.

52 / 246
Commande
Tableau de bord

5.11.7 Manette de la sellette

[1] Manette
[2] Abaissement
[3] Levage

La manette [1] vous permet de lever et d'abaisser la sellette.

Abaissement
1. Actionnez la manette [1] dans le sens de la flèche [2].
L'accouplement de la sellette s'abaisse.

Levage
1. Actionnez la manette [1] dans le sens de la flèche [3].
L'accouplement de la sellette se relève.
Fig. 38 : Manette de la sellette

5.11.8 Régénération du catalyseur SCR

INFORMATION
Vous trouverez plus d'informations sur la fonction de régénéra-
tion dans la documentation du constructeur du moteur.

AVIS
Risque de dommages matériels !
En cas d'activation trop fréquente du commutateur « Bloquer
régénération », il s'accumule trop de particules dans le filtre à
particules diesel, qui doit alors être soumis à l'entretien ou rem-
placé.
N'utiliser le commutateur « Bloquer régénération » que rare-
ment, par ex. lorsque vous vous trouvez dans un environne-
ment avec des matériaux facilement inflammables.
Conduisez immédiatement le MT dans une zone sûre, à l'ex-
térieur de tout bâtiment.
Désactivez la fonction « Bloquer régénération » afin que le
catalyseur SCR puisse se régénérer.

Le catalyseur SCR se régénère presque entièrement de façon


automatique pendant le fonctionnement du MT. Dans certains
cas, le filtre à particules ne peut plus se régénérer, ce qui exige
une opération de régénération manuelle.
Si le MT se trouve dans une zone sûre, vous pouvez continuer
en débloquant la régénération. La procédure de régénération
automatique peut ainsi continuer.

53 / 246
Commande
Tableau de bord

[1] Témoin « DPF »

Si le témoin « DPF » [1] s'allume ou clignote, il est possible


de bloquer la régénération pour sortir le MT d'un environ-
nement avec des matériaux facilement inflammables (cf. "",
page 198). Le blocage de la régénération évite des tempéra-
tures de gaz d'échappement accrues.

Fig. 39 : Témoin DPF

Blocage de la régénération
[1] Lampe témoin « Régénération bloquée »

1. Appuyez sur le commutateur « Bloquer régénération ».


La régénération est bloquée et le témoin « Régénération
bloquée » [1] du commutateur est allumé.
1

Fig. 40 : Commutateur « Bloquer régénéra-


tion »

Démarrer la régénération manuelle


[1] Témoin d'avertissement « Température des gaz d'échap-
pement »
[2] Commutateur « Démarrer régénération »

AVERTISSEMENT
Danger - certaines surfaces et les gaz d'échap-
pement risquent d'être très chauds !
Durant la régénération, des températures de gaz d'échappe-
ment de 600 °C (1100 °F) et plus peuvent survenir au niveau du
tuyau final. Danger de brûlure. Risque d'inflammation des objets
Fig. 41 : Régénération manuelle environnants. Danger d'intoxication au monoxyde de carbone.
Ne régénérez pas le filtre à particules diesel dans des pièces
fermées.
Veuillez garder une distance d'au moins deux mètres par
rapport à la sortie d'échappement.
Ne régénérez pas le filtre à particules diesel à proximité
d'objets inflammables.
Ne pas toucher des surfaces chaudes.

54 / 246
Commande
Tableau de bord

1. Conduisez immédiatement le MT dans une zone sûre, à l'ex-


térieur du bâtiment.
2. Faites tourner le moteur au ralenti (à moins de 900 tr/min).
3. Positionnez le levier de vitesse en position neutre.
4. Actionnez le frein de stationnement.
5. Actionnez le commutateur « Démarrer régénération » et
maintenez-le enfoncé pendant env. 5 secondes.
Le régime augmente, et le témoin d'avertissement « Tem-
pérature de gaz d'échappement » s'allume.
La régénération manuelle démarre.

INFORMATION
Durée de la régénération manuelle : env. 30‒60 minutes.
La régénération manuelle est terminée dès que le régime passe
au ralenti et que le témoin « DPF » s'éteint. Le témoin d'aver-
tissement « Temperature de gaz d'échappement » peut rester
allumé.
La régénération manuelle s'arrête dans les cas suivants :
Allumage ARRÊT
Ouverture du frein de stationnement
Utilisation de la pédale d'accélérateur
Utilisation du commutateur « Bloquer régénération »

5.11.9 Appareils audio <en option>

INFORMATION
Pour de plus amples informations concernant l'utilisation de l'ap-
pareil radio, veuillez consulter le manuel d'utilisation du fabri-
cant.

Fig. 42 : Appareil audio

55 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12 Écran multifonction

5.12.1 Vue d'ensemble

Faisant partie du tableau de bord, l'écran multifonction visualise


les témoins de fonctionnement de contrôle, les témoins d'aver-
tissement et les messages d'erreur.

Fig. 43 : Écran multifonction (exemple)

56 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2 Menu principal

Vue d'ensemble des touches


[1] Page info « Infopage1 » (seulement en cas de message
d'erreur)
[2] Sans fonction
[3] Sans fonction
[4] Confirmer les messages d'erreur (seulement en cas de
message d'erreur)
[5] Sous-menu « Infopage 1 » (page d'info 1)
[6] Sous-menu « Engine » (moteur)
[7] Sous-menu « Gearbox » (boîte de vitesses)
[8] Fond d'écran jour/nuit

Ces touches vous permettent d'appeler les états de fonctionne-


ment du MT, de confirmer des messages d'erreur et de modifier
le fond d'écran.

Fig. 44 : Dispositif de commande avec touches

57 / 246
Commande
Écran multifonction

[1] Page info « Infopage1 » (seulement en cas de message


d'erreur)
[2] Sans fonction
[3] Sans fonction
[4] Confirmer les messages d'erreur (seulement en cas de
message d'erreur)
[5] Sous-menu « Infopage 1 » (page d'info 1)
[6] Sous-menu « Engine » (moteur)
[7] Sous-menu « Gearbox » (boîte de vitesses)
[8] Fond d'écran jour/nuit

Dans le menu principal, les symboles des sous-menus s'af-


fichent en appuyant sur les touches [5] à [8].
En appuyant de nouveau sur la touche correspondante, il est
passé au sous-menu.

INFORMATION
Les symboles des sous-menus s'affichent pendant 3 secondes
en appuyant sur les touches [5] à [8.

Fig. 45 : Menu principal avec symboles (repré-


sentés avec un message d'erreur)

58 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.1 Sous-menu « Infopage 1 »


Le sous-menu « Infopage 1 » informe sur :
Version de logiciel
Pressions pneumatiques de réserve des circuits de freinage
1à3
Tension de service
Limiteur de vitesse de conduite
Heures de service
Heures jusqu'au prochain entretien
Courant de charge générateur <en option>

Fig. 46 : Sous-menu « Infopage 1 »

Appelez le sous-menu « Infopage 1 »


Affichage : Menu principal
1. Appuyez sur la touche « Infopage » [5].
Le symbole du sous-menu s'affiche.
2. Appuyez sur la touche pour le sous-menu « Infopage 1 » [5].
Fig. 47 : Sous-menu « Infopage 1 »
L'affichage passe au sous-menu « Infopage 1 ».

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 48 : Touche « Accueil »

59 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.2 Sous-menu « MAFI »


Le sous-menu « MAFI » donne des renseignements sur :
les données de contact du SAV.

Fig. 49 : Sous-menu « MAFI »

Appeler le sous-menu « MAFI »


Affichage : Sous-menu Infopage 1
1. Appuyez sur la touche « MAFI » [6].
L'affichage passe au sous-menu « MAFI ».

Fig. 50 : Sous-menu « Infopage 1 »

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 51 : Touche « Accueil »

60 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.3 Sous-menu « Mise à jour »


Le sous-menu « Mise à jour » permet de télécharger une nou-
velle mise à jour pour l'écran multifonction à partir de la clé
USB. La clé USB ne doit contenir qu'une seule mise à jour (la
plus récente) dans le répertoire racine.

Fig. 52 : Sous-menu « Mise à jour »

61 / 246
Commande
Écran multifonction

Fig. 53 : Port USB

[1] Port USB


[2] Couvercle (T225-230)
[3] Couvercle (R332-336 ou HD445)
[4] Câble réseau

Branchement de la clé USB


1. Dévissez les vis du couvercle [2] ou [3].
2. Mettez le couvercle de côté.
3. Branchez la clé USB dans le port [1].
4. Après la mise à jour, remontez le couvercle.

AVIS
Dommage matériel !
En cas de téléchargement incomplet, une mise à jour
peut endommager l'écran multifonction.
Ne coupez pas le contact pendant la mise à jour.
Ne basculez pas le sectionneur de la batterie en position
« ARRÊT » pendant la mise à jour.

62 / 246
Commande
Écran multifonction

Ouverture du sous-menu « Mise à jour »


Affichage : Sous-menu « MAFI »
1. Appuyez sur la touche « Update » [6].
Le symbole du sous-menu s'affiche.
2. Appuyez sur la touche pour le sous-menu « Update » [6].
Fig. 54 : Sous-menu « Infopage 1 »
La mise à jour est chargée.
Cette opération dure quelques minutes.

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Home » [5].
L'affichage passe dans le menu principal.

Fig. 55 : Touche « Home »

5.12.2.4 Sous-menu « Error »


Le sous-menu « Error » informe sur :
Régime du moteur
Température du liquide de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Température de l'huile du moteur
Pression de l'huile du moteur
Température du convertisseur
Température de l'huile de transmission
Heures de service
Les codes d'erreur s'affichent ici en plus (en cas de message
d'erreur).

Fig. 56 : Sous-menu « Error »

63 / 246
Commande
Écran multifonction

Appelez le sous-menu « Error »


Affichage : Sous-menu « Infopage 1 »
1. Appuyez sur la touche « Error » [8].
L'affichage passe au sous-menu « Error ».

Fig. 57 : Sous-menu « Infopage 1 »

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 58 : Touche « Accueil »

5.12.2.5 Sous-menu « Tire » <en option>


Le sous-menu « Tire » (pneu) donne des renseignements sur
les pressions des pneus qui sont surveillés par le moniteur de
pression des pneus :
Valeur de consigne sur l'essieu avant
Valeur réelle avant gauche
Valeur réelle avant droite
Valeur de consigne sur l'essieu arrière
Valeur réelle arrière gauche intérieur
Valeur réelle arrière gauche extérieur
Valeur réelle arrière droite intérieur
Valeur réelle arrière droite extérieur

Fig. 59 : Sous-menu « Tire »

64 / 246
Commande
Écran multifonction

Appelez le sous-menu « Tire »


Affichage : Sous-menu « Infopage 1 »
1. Appuyez sur la touche « Tire » [3].
L'affichage passe au sous-menu « Tire ».

Fig. 60 : Sous-menu « Infopage 1 »

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 61 : Touche « Accueil »

5.12.2.6 Sous-menu « Options » <en option>


Dans le sous-menu « Options », vous pouvez modifier les
options suivantes :
Indicateur de direction avec signal sonore
Affichage en mph ou en km/h

Affichage sous-menu « Options »


Utilisez les touches + et - pour basculer entre les options.
Utilisez le bouton « Change » pour confirmer chaque option.
Appuyez sur « Save » (Enregistrer) pour enregistrer la sélec-
tion.

Fig. 62 : Sous-menu « Options »

65 / 246
Commande
Écran multifonction

Appelez le sous-menu « Options »


Affichage : Sous-menu « Infopage 1 »
1. Appuyez sur la touche « Options » [4].
L'affichage passe au sous-menu « Options ».

Fig. 63 : Sous-menu « Infopage 1 »

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 64 : Touche « Accueil »

5.12.2.7 Sous-menu « Engine » (moteur)


Engine Page 1
Le sous-menu « Engine Page 1 » informe sur :
Régime du moteur
Température du liquide de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Température de l'huile du moteur
Pression de l'huile du moteur
Post-traitement des gaz d'échappement <en option>
Messages d'erreur

Fig. 65 : Sous-menu « Engine Page 1 »

66 / 246
Commande
Écran multifonction

Engine Page 2
Le sous-menu « Engine Page 2 » informe sur :
Autres états de fonctionnement du moteur.

Fig. 66 : Sous-menu « Engine Page 2 »

Appelez le sous-menu « Engine »


Affichage : Menu principal
1. Appuyez sur la touche [6].
Le symbole du sous-menu s'affiche.
2. Appuyez sur la touche pour le sous-menu « Engine » [6].
Fig. 67 : Sélectionner les sous-menus
L'affichage passe au sous-menu « Engine ».

Réaliser un changement de page


1. Appuyez sur la touche « - » [6] ou « + » [7].
Un changement de page est réalisé.

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
Fig. 68 : Changement de page
L'affichage passe au menu principal.

67 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.8 Sous-menu « Gearbox »


Gearbox Page 1
Le sous-menu « Gearbox Page 1 » informe sur :
Vitesse de rotation de la boîte de vitesses
Chauffage d'appoint <en option>
Température du convertisseur <en option>
Température de l'huile de transmission
Blocage de différentiel
Pression de l'huile de transmission
Messages d'erreur

Fig. 69 : Sous-menu « Gearbox Page 1 »

68 / 246
Commande
Écran multifonction

Gearbox Page 2
Le sous-menu « Gearbox Page 2 » informe sur :
Autres états de fonctionnement du moteur.

Fig. 70 : Sous-menu « Gearbox Page 2 »

Appelez le sous-menu « Gearbox »


Affichage : Menu principal
1. Appuyez sur la touche [7].
Le symbole du sous-menu s'affiche.
2. Appuyez sur la touche pour le sous-menu « Gearbox » [7].
Fig. 71 : Sélectionner les sous-menus
L'affichage passe au sous-menu « Gearbox ».

Réaliser un changement de page


1. Appuyez sur la touche « - » [6] ou « + » [7].
Un changement de page est réalisé.

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
Fig. 72 : Changement de page
L'affichage passe au menu principal.

69 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.9 Sous-menu « Changement de langue »


<en option>
Changer la langue
Affichage : Sous-menu « Infopage 1 »
1. Appuyez sur la touche [2].
Les langues disponibles sont modifiées.

Fig. 73 : Sous-menu « Infopage 1 »

Retour au menu principal


1. Appuyez sur la touche « Accueil » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 74 : Touche « Accueil »

70 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.10 Sous-menu « Fond d'écran »


Afin de réduire l'éblouissement de l'écran, vous pouvez changer
le fond d'écran de « Jour » à « Nuit » en appuyant sur la touche
« Fond d'écran » [8].

Appelez le sous-menu « Fond d'écran »


Affichage : Menu principal
1. Appuyez sur la touche [8].
Le symbole du sous-menu s'affiche.
2. Appuyez sur la touche pour le sous-menu « Fond
d'écran » [8].
Le fond d'écran passe de « Jour » à « Nuit ».

Fig. 75 : Fond d'écran - Jour

71 / 246
Commande
Écran multifonction

Fig. 76 : Fond d'écran - Nuit

72 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.2.11 Sous-menu - Gearbox-AEB


Calibrage automatique des éléments de
commutation

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque vous quittez le MT moteur allumé, le MT risque de se
mettre en mouvement de manière inopinée et de causer des
blessures graves, voire mortelles, en heurtant des personnes.
Avant de quitter le MT, mettez impérativement la boîte de
vitesses en position neutre N et enclenchez le frein de sta-
tionnement.
Assurez-vous que le moteur tourne à bas régime.
Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé à l'aide de
cales au niveau des roues.

Le cycle AEB permet d'équilibrer les tolérances (jeu des


lamelles et niveau de pression) qui influencent la procédure de
remplissage. Les paramètres de remplissages corrects (durée
du remplissage rapide, niveau de la pression d'équilibrage du
remplissage) sont déterminés pour chaque cycle AEB.
Après échange de la boîte de vitesses ou de la commande TCU
et en cas de dysfonctionnements lors de la procédure de com-
mutation, le cycle AEB doit être réalisé sur la boîte de vitesses
ZF. Le filtre fin ZF doit être remplacé à chaque vidange d'huile.
ZF recommande en outre de procéder à un cycle AEB.

Le sous-menu « Gearboy-AEB » informe sur :


Conditions techniques
Démarrer le cycle AEB
Valeurs réelles

Conditions techniques
Température de l'huile de transmission 70...90 °C (158...194
°F)
Frein de stationnement actionné
Boîte de vitesse en « position neutre »
Régime ralenti

Démarrer le cycle AEB


1. Appeler le sous-menu « Gearbox » (cf. "Sous-menu « Gear-
box »", page 68).

73 / 246
Commande
Écran multifonction

1. Appuyez sur la touche « AEB » [8].


L'affichage passe au sous-menu « Gearbox-AEB ».

Fig. 77 : Touche « AEB »

[A] Frein de stationnement actionné


[B] Affichage de l'état (durée)
[C] Étape du cycle
[D] Message d'erreur/déviation par rapport aux valeurs de
consigne

1. Appuyez sur les touches [2], [4] et maintenez-les enfoncées.


2. Appuyez sur par ailleurs brièvement sur la touche [3].
3. Relâchez les touches [2], [4].
Le symbole « Start » s'affiche.

INFORMATION
Le symbole « Start » ne s'affiche que si toutes les conditions
sont remplies.

INFORMATION
Pendant le « Cycle AEB », la vitesse de rotation du ventilateur
de moteur est automatiquement réduite.

Fig. 78 : Sous-menu « Gearbox-AEB »

1. Appuyez sur la touche « Démarrage » [1].


Le « Cycle AEB » est démarré.
2. Attendre que le « Cycle AEB » soit terminé (affichage
d'état [B]).

Fig. 79 : Cycle AEB/Démarrage


INFORMATION
L'étape de cycle [B] s'affiche en outre de l'affichage d'état [C].

74 / 246
Commande
Écran multifonction

Quitter le menu
1. Appuyez sur la touche « ESC » [5].
L'affichage passe au menu principal.

Fig. 80 : Touche « ESC »

5.12.3 Confirmer le message d'erreur

En cas de dysfonctionnements du moteur et de la boîte de


vitesses, l'écran multifonction affiche des messages d'erreur
avec le témoin d'avertissement [9] et les codes d'erreur [10].
1. Appuyez sur la touche [1].
L'affichage passe à « Infopage 1 ».
2. Appuyez sur la touche [4].
Le message d'erreur est confirmé.

INFORMATION
Si plusieurs messages d'erreur sont présents, vous pouvez
confirmer les messages d'erreur l'un après l'autre avec la
touche [4].

Fig. 81 : Affichage des messages d'erreur

75 / 246
Commande
Écran multifonction

Les codes d'erreur s'affichent en outre dans le sous-menu


« Error » (cf. "Sous-menu « Error »", page 63) et peuvent
être confirmés avec la touche [4].

INFORMATION
La confirmation du message d'erreur n'a d'effet que sur l'affi-
chage dans le menu principal.
Le sous-menu « Error » affiche tous les messages d'erreur se
trouvant dans la mémoire des erreurs.

Fig. 82 : Sous-menu « Error »

76 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.4 Réinitialiser l'intervalle d'entretien

INFORMATION
Le premier entretien peut être réalisé le plus tôt après 90 heures
de service.
Tous les autres ne peuvent être réalisés au plus tôt que 100
heures de service avant échéance.

1. Appelez le sous-menu « Infopage 1 » (cf. "Sous-menu


« Infopage 1 »", page 59).
2. Appuyer et maintenir enfoncés les boutons [1], [2], [3] et [4].
3. Relâchez la touche [3].
Le symbole « Set » s'affiche.
4. Relâchez la touche [1].
5. Relâchez les touches [2], [4].
L'intervalle d'entretien est réinitialisé.

INFORMATION
L'intervalle d'entretien ne peut être réinitialisé que si le symbole
« Set » s'allume.

Fig. 83 : Infopage 1

Retour au menu principal


1. Appuyer sur les touches [5] ou [6], [7], [8].
Le symbole « Esc » s'affiche.
2. Appuyez sur la touche « ESC » [5].
L'affichage passe au menu principal.
Fig. 84 : Touche « ESC »

77 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.5 Témoins lumineux

[1] Préchauffage
[2] Différentiel longitudinal
[3] Différentiel arrière
[4] Verrouillage de l'accouplement de la sellette
[5] Verrouillage du dispositif d'attelage <en option>
[6] Feux de conduite / feux de route
[7] Clignotant MT
[8] Clignotant de la remorque
[9] Verrouillage du siège pivotant
[10] Réduction de vitesse
[11] Régime du moteur
[12] Rapport de conduite / vitesses
[13] Vitesse de déplacement
[14] Frein de stationnement
[15] Nombre d'heures de service
[16] Charge sur la sellette/l'accouplement de la sellette <en
option>
[17] Clignotant
[18] Affichage du kilométrage

Les voyants de contrôle vous informent de l'état d'éléments de


Fig. 85 : Témoins lumineux commande précis.

INFORMATION
Vous trouverez les descriptions concernant les témoins de fonc-
tionnement de contrôle en association avec les éléments de
commande.

78 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.6 Témoins d'avertissement

[1] Filtre à air d'aspiration encrassé <en option>


[2] Témoin de charge
[3] Pression de l'huile du moteur
[4] Témoin d'avertissement Moteur (orange/rouge)
[5] Témoin d'avertissement SCR (post-traitement des gaz
d'échappement)
[6] Dysfonctionnement de la boîte de vitesses
[7] Débattement essieu avant
[8] Température du liquide de refroidissement
[9] Affichage de réserve DEF (flèche bleue)
[10] Affichage de réserve du carburant (flèche jaune)
[11] Affichage de la tension de charge de la batterie
[12] Pression pneumatique de réserve, circuits 1 et 2
[13] Température de l'huile de transmission
[14] Témoin d'avertissement « Puissance moteur réduite »
[15] Température huile hydraulique <en option>

Les témoins d'avertissement attirent l'attention sur des états de


fonctionnement pouvant causer des dommages sur le MT. Infor-
mation sur les causes et comment y remédier (cf. "Affichages
de l'écran multifonction", page 195).
Fig. 86 : Témoins d'avertissement

79 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.7 Moteur

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume brièvement, puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement jaune s'allume, il s'agit d'un dys-
fonctionnement au niveau du moteur.
1. Déplacez le MT hors de la zone de travail.
2. Arrêtez le moteur.
3. Confiez les réparations du MT à un atelier qualifié.
Lorsque le témoin d'avertissement s'allume en rouge, nous
sommes en présence d'une grave panne de moteur.
1. Coupez immédiatement le moteur afin d'écarter tout dom-
mage supplémentaire.
Fig. 87 : Témoin d'avertissement « moteur »
2. Remorquez le MT hors de la zone de travail.
3. Confiez les réparations du MT à un atelier qualifié.

INFORMATION
En cas de messages d'avertissement, l'écran multifonction
affiche dans la zone inférieure des codes d'erreur qui sont expli-
qués dans la documentation du constructeur du moteur.

5.12.8 Pression de l'huile du moteur

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume brièvement, puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement n'est pas éteint ou s'allume lorsque
le moteur tourne, la pression de l'huile du système de lubrifica-
tion est trop faible. Le moteur s'arrête automatiquement.

INFORMATION
Une pression de l'huile trop faible entraine un endommagement
du moteur. Faites immédiatement constater l'origine du dysfonc-
tionnement.
Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
Fig. 88 : Témoin d'avertissement « Pression de fonction", page 195.
l'huile moteur »

INFORMATION
En cas d'urgence, la coupure du moteur peut être pontée avec
le bouton afin de sortir le MT de la zone dangereuse (cf. "Over-
ride - Circuit de protection", page 49).

80 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.9 Pression pneumatique de réserve

Le témoin indique la pression pneumatique actuelle de réserve


pour le circuit 1 (essieu arrière) et le circuit 2 (essieu avant).
Le circuit 1 est identifié avec la couleur bleue (aiguille).
Le circuit 2 est identifié avec la couleur grise (aiguille).
Si l'aiguille indique la zone rouge, la pression pneumatique
se trouve au-dessous de 5,2 bar (75 psi) dans les réservoirs
pneumatiques de réserve. Le vibreur d'avertisseur sonore est
audible. En cas de pression pneumatique trop basse dans les
réservoirs pneumatiques de réserve, le frein de stationnement
est automatiquement actionné. Aussi longtemps que l'une des
aiguilles se trouve dans la zone rouge, le frein de stationnement
ne peut pas être desserré et le MT ne peut pas être bougé.
Faites fonctionner le moteur à vitesse moyenne jusqu'à ce que
les aiguilles se trouvent en dehors de la zone rouge.

INFORMATION
Si une ou deux aiguilles se déplacent dans la zone rouge tandis
que le moteur fonctionne, un dysfonctionnement est alors pré-
sent. Arrêtez immédiatement le MT et faites déterminer l'origine
du dysfoncionnement.
Fig. 89 : Témoin « Pression pneumatique de
réserve » Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
fonction", page 195.

5.12.10 Surveillance de l'huile hydraulique

Le symbole est vert lorsque le niveau d'huile est normal.


En cas de perte d'huile dans le système hydraulique, le sym-
bole passe au rouge et un signal sonore retentit. Dans ce cas,
vous devez impérativement constater la fuite d'huile et procé-
der aux réparations de manière appropriée. Vérifiez le niveau
d'huile hydraulique ("Contrôler le niveau d'huile hydraulique").

Fig. 90 : Témoin d'avertissement « Sur-


veillance de l'huile hydraulique »

81 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.11 Température huile hydraulique <en


option>

Lorsque la température de l'huile dans le système hydraulique


est >90 °C (>194 °F), le symbole vire au rouge. En tel cas, vous
devez impérativement interrompre le fonctionnement jusqu'à ce
que la température chute au-dessous de 80 °C (176 °F) et que
le témoin d'avertissement s'éteigne.
Si le témoin d'avertissement s'allume fréquemment : contrô-
lez le niveau d'huile hydraulique ("Contrôler le niveau d'huile
hydraulique") et, le cas échéant, le système hydraulique.

Fig. 91 : Témoin d'avertissement « Tempéra-


ture huile hydraulique »

5.12.12 Filtre à air d'aspiration encrassé

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume quelques secondes et doit ensuite s'éteindre.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation de
l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, le filtre à
air d'aspiration est encrassé.

INFORMATION
Lorsque le filtre à air d'aspiration est encrassé, remplacez
immédiatement l'élément du filtre à air (voir le manuel d'entre-
tien).

Fig. 92 : Témoin d'avertissement « Filtre à air


d'aspiration encrassé »

82 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.13 Voyant de contrôle de charge des


batteries du réseau de bord 24 V

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume quelques secondes et doit ensuite s'éteindre.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation de
l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, la tension
de charge des batteries du réseau de bord est alors trop faible.
Le voyant de contrôle de charge [2] affiche la tension actuelle
de charge des batteries du réseau de bord. Si la tension de
charge descend en dessous de 20 V, le témoin d'avertisse-
ment [1] s'allume.

AVIS
Arrêtez tout immédiatement et identifiez l'origine de ce dysfonc-
tionnement.
Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
fonction", page 195.

Fig. 93 : Témoin « Tension de charge »

5.12.14 Puissance moteur réduite <en option>

Le témoin d'avertissement s'allume :


Dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz
d'échappement
Dysfonctionnements dans le système de régénération
(SCR).
Niveau DEF insuffisant (ou qualité DEF insuffisante).
Veuillez contacter un atelier qualifié.

Fig. 94 : Témoin d'avertissement « Puissance


moteur réduite »

83 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.15 Dysfonctionnement du système de post-


traitement des gaz d'échappement

Le témoin d'avertissement s'allume :


Dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz
d'échappement (SCR)
Sortez le MT de la zone de travail.
Contrôler le niveau de remplissage DEF (cf. "Réserve DEF",
page 88).
Veuillez contacter un atelier spécialisé.

Fig. 95 : Témoin d'avertissement « DPF »

5.12.16 Température de gaz d'échappement


élevée <en option>

Le témoin d'avertissement s'allume :


Régénération.
Gaz d'échappement très chaud.
Conduisez le MT dans une zone sûre, ou bloquez la régéné-
ration´ (cf. "Régénération du catalyseur SCR", page 53).

Fig. 96 : Témoin d'avertissement « Tempéra-


ture de gaz d'échappement élevée »

84 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.17 Dysfonctionnement de la transmission

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume brièvement, puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation
de l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, cela
indique un dysfonctionnement de la transmission.

INFORMATION
Ces dysfonctionnements peuvent occasionner un endomma-
gement de la boîte de vitesses. Arrêtez tout immédiatement et
identifiez l'origine de ce dysfonctionnement.
Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
Fig. 97 : Témoin d'avertissement « Dysfonc- fonction", page 195.
tionnement de la transmission »

Température de l'huile de transmission


[1] Témoin d'avertissement « Température de l'huile de trans-
mission »
[2] Témoin « Température de l'huile de transmission »

Si ce témoin d'avertissement est allumé pendant le fonctionne-


ment, la température de l'huile de la transmission est trop éle-
vée. Cela peut arriver lorsque le niveau d'huile de transmission
est trop faible ou en cas de surchauffe lors de travaux avec des
charges lourdes.
L'affichage [2] montre la température actuelle de l'huile de trans-
mission.

INFORMATION
Des températures élevées de l'huile de transmission entraînent
des endommagements de la boîte de vitesses. Arrêtez tout
immédiatement et identifiez l'origine de ce dysfonctionnement.
Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
fonction", page 195.

Fig. 98 : Témoin d'avertissement « Tempéra-


ture de l'huile de transmission »

85 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.18 Température du liquide de refroidissement

[1] Témoin d'avertissement « Température liquide de refroidis-


sement »
[2] Affichage « Température liquide de refroidissement »

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume brièvement, puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation de
l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, la tempé-
rature du liquide de refroidissement est alors trop élevée. Le
vibreur d'avertisseur sonore est audible.
témoin d'avertissement orange [1] = température supérieure
à 105 °C (221 °F)
témoin d'avertissement rouge [1] = température supérieure à
107 °C (224 °F)
L'affichage [2] indique la température actuelle du liquide de
refroidissement.
En cas de surchauffe du liquide de refroidissement (témoin
d'avertissement rouge), l'aiguille se trouve dans la plage de
températures non autorisée (zone rouge). À partir d'une tempé-
rature de 108 °C (226 °F), le couple du moteur est automatique-
ment réduit.

Fig. 99 : Affichage « Température liquide de INFORMATION


refroidissement »
Si le témoin d'avertissement s'allume en rouge, le moteur réduit
le couple du moteur.
Vérifiez que le circuit de refroidissement ne présente aucun
défaut d'étanchéité extérieur et contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion.
Laissez le moteur refroidir brièvement avant d'ajouter du liquide
de refroidissement. Lorsque le MT est positionné horizontale-
ment, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au-
dessus du repère « MIN ».
Si le témoin d'avertissement s'allume de manière répétée dans
un bref laps de temps, faites diagnostiquer et éliminer la cause
immédiatement dans un atelier qualifié afin d'éviter que le
moteur soit endommagé.

86 / 246
Commande
Écran multifonction

AVIS
Dégâts matériels !
Si le liquide de refroidissement est trop chaud, il risque d'en-
dommager le moteur.
Arrêtez immédiatement et identifiez l'origine de ce dysfonc-
tionnement.
Pour remédier au problème : cf. "Affichages de l'écran multi-
fonction", page 195.

5.12.19 Témoin de réserve de carburant

[1] Témoin d'avertissement « Réserve de carburant »


[2] Témoin « Réserve de carburant »

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume quelques secondes puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation de
l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, la réserve
du carburant dans le réservoir est alors trop basse.
L'aiguille jaune indique la réserve actuelle de carburant.
Si l'aiguille a atteint le champ de réserve (plage rouge), environ
10 % de la contenance du réservoir est présente.

INFORMATION
Arrêtez toujours le véhicule avant que le réservoir ne soit vide.
Si le réservoir est vide, le circuit d'alimentation doit être purgé.

Fig. 100 : Témoin « Réserve de carburant »

87 / 246
Commande
Écran multifonction

5.12.20 Réserve DEF

[1] Témoin d'avertissement « Réserve DEF »


[2] Affichage « Réserve DEF »

Lors de l'activation de l'allumage, ce témoin d'avertissement


s'allume quelques secondes puis s'éteint.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas après activation
de l'allumage ou est allumé pendant le fonctionnement, cela
indique que le réservoir est rempli à 15 %.
Le curseur bleu indique le niveau DEF actuel dans le réservoir.
Si l'aiguille a atteint le champ de réserve (plage rouge), environ
25 % de la contenance du réservoir est présente.

INFORMATION
Remplissez immédiatement le réservoir DEF. Si le contenu du
réservoir continue à diminuer, vous risquez de provoquer des
pannes et d'endommager le système de post-traitement des
gaz d'échappement.

Fig. 101 : Affichage « Réserve DEF »

5.13 Système électrique du véhicule

5.13.1 Sectionneur de la batterie réseau de bord


24 V

Le sectionneur de la batterie du réseau de bord 24 V se trouve


du côté gauche du véhicule, au niveau de l'échelle d'accès,
entre les marches. Il coupe la connexion électrique avec les bat-
teries du réseau de bord 24 V.

AVIS
Dégâts matériels !
La mise en position « ARRÊT » du sectionneur de la batte-
rie lorsque le moteur tourne peut provoquer des dommages
sur le générateur, l'installation électrique et les appareils de
commande.
Ne positionnez jamais le sectionneur de la batterie sur
« ARRÊT » pendant que le moteur est en marche. Attention
à la plaque indicatrice !

88 / 246
Commande
Système électrique du véhicule

Activation du sectionneur de batterie


[1] Position « ARRÊT »
[2] Position « MARCHE »

1. Placez le sectionneur de la batterie en position verticale [2].


La connexion électrique est établie.
2. Placez le sectionneur de la batterie en position horizon-
tale [1].
La connexion électrique est coupée.

INFORMATION
Avant toute immobilisation prolongée du MT, placez le section-
neur de la batterie sur « ARRÊT ». Ceci permet d'éviter que la
batterie du réseau de bord ne se décharge.

Fig. 102 : Sectionneur de la batterie

5.13.2 Fusibles du véhicule

Les fusibles électriques du véhicule se trouvent dans un com-


partiment situé à droite de l'opérateur.
Vous trouverez une affectation précise des fusibles sur le
schéma des connexions joint à la livraison.

Fig. 103 : Système électrique central

89 / 246
Commande
Système électrique du véhicule

5.13.3 Prise pour démarrage externe « en


option »

[1] Prise pour démarrage externe

La prise pour démarrage externe se trouve du côté gauche du


véhicule, au niveau de l'échelle d'accès, entre les marches.
La prise pour démarrage externe vous permet de raccorder un
câble d'aide au démarrage afin de prodiguer ou de recevoir une
aide au démarrage.

Fig. 104 : Prise pour démarrage externe

5.14 Éléments utiles

5.14.1 Rangements

Des casiers de rangement permettant de ranger des objets en


vrac se trouvent à gauche à côté du siège du conducteur et au-
dessus du système électrique central.

Fig. 105 : Casier de rangement au-dessus du


système électrique central

Fig. 106 : Casier de rangement à côté du siège


conducteur

90 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

6 Fonctionnement

6.1 Contrôles avant le fonctionnement

Afin de garantir la valeur et la disponibilité du MT et un travail


en toute sécurité, vous devez impérativement effectuer certains
contrôles.
Les opérations de contrôle sont expliquées en détail dans les
paragraphes suivants.

AVERTISSEMENT
Défauts techniques !
Le fait de négliger des contrôles complètement ou en partie
peut entraîner des défauts techniques au niveau du MT. Faire
fonctionner le MT alors que celui-ci présente des défauts tech-
niques peut entraîner des blessures mortelles, voire la mort.
Effectuez tous les contrôles avec soin.
Respectez impérativement les remarques indiquant si les
contrôles doivent être effectués avec moteur en marche ou
moteur à l'arrêt.

6.1.1 Contrôle avant la première mise en


service

AVERTISSEMENT
Desserrez les écrous de roue !
Avant la première mise en service ou après un changement de
roue, les écrous de roue risquent de se desserrer en raison d'un
tassement de matériau et de causer des accidents graves. De
graves accidents peuvent grièvement blesser des personnes ou
entraîner leur mort.
Avant la mise en service ou après un changement de roue, il
est impératif de resserrer tous les écrous de roue au couple
prescrit.
Resserrez les écrous de roue au plus tard après 24 heures
de service en respectant le couple de serrage prescrit.

1. Contrôler les couples de serrage (cf. "Roues/pneus",


page 181).

91 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

6.1.2 Contrôles avant la conduite

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
En raison de la neige, des surfaces glacées ou sales, il existe
un risque de chute sur votre MT.
Retirez toujours la neige, la glace et la saleté des bandes de
roulement et des marches de votre MT avant de commencer
à conduire.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La visibilité est mauvaise en raison de la neige, de surfaces gla-
cées ou de vitres sales.
Enlevez la neige, la glace ou la saleté des fenêtres et des
lumières avant chaque voyage.

Avant de mettre le MT en marche, contrôlez les points suivants :


Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dan-
gereuse du MT.
Assurez-vous que tous les témoins d'avertissement sont
éteints.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'air dans les réservoirs
d'air comprimé.

INFORMATION
Le MT n'est opérationel que lorsque le témoin d'avertissement
« Pression pneumatique de réserve » est éteint (cf. "Pression
pneumatique de réserve", page 81).

Assurez-vous que la semi-remorque ou le col de cygne sont


correctement attelés. Le témoin lumineux « Verrouillage de
l'accouplement de la sellette » sur l'écran multifonction doit
être allumé en vert.

92 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

Contrôle de l'équipement
Avant de démarrer, ajustez les rétroviseurs du MT.
Rangez les objets en vrac, par ex. dans le filet.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Des objets en vrac se trouvant dans la cabine du conducteur
risquent de bloquer les pédales. Ceci peut entraîner la perte de
contrôle du MT et provoquer des accidents.
Ne conservez aucun objet en vrac dans la cabine du
conducteur.
Rangez les objets en vrac de manière à ce qu'ils ne puissent
pas bloquer les pédales, par ex. dans le vide-poche.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Projections de liquide de refroidissement
chaud !
Le circuit de refroidissement est sous pression. Du liquide de
refroidissement chaud peut être projeté à son ouverture. Les
projections de liquide de refroidissement peuvent brûler la peau
et les yeux.
Ouvrez le circuit de refroidissement uniquement 15 à 20
minutes après avoir coupé le moteur.
Ouvrez lentement le couvercle vissé et laissez s'échapper la
pression avant d'ouvrir entièrement.
Portez des gants, des vêtements et des lunettes de protec-
tion appropriés lorsque vous manipulez du liquide de refroi-
dissement.

AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement !
L'ingestion de liquide de refroidissement peut entraîner un
empoisonnement.
Ne versez jamais de liquide de refroidissement dans des
récipients prévus pour les boissons.
N'avalez jamais de liquide de refroidissement.

93 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve


à l'arrière de la cabine du conducteur au-dessus du carter de
boîte de vitesses.
1. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement (flèche).
Le liquide de refroidissement doit toujours se trouver entre
les repères « MIN » et « MAX ».
2. Si nécessaire, ajoutez liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement antigel : cf. "Matières consom-
mables", page 217.

Fig. 107 : Vase d'expansion


INFORMATION
Vérifiez toujours immédiatement le niveau du liquide de refroi-
dissement en cas de perte manifeste (traces sur le sol ou sur le
véhicule).

Pneus/roues
1. Contrôlez les points suivants sur les pneus :
absence d'objets encastrés,
pression correcte (10 bar (145 psi) pour les pneus froids),
absence de déformations ou de bosses,
les jantes sont intactes,
présence et serrage correct de tous les boulons et écrous
de roue,
forte usure d'un seul côté du profil.

6.1.3 Contrôle avant le démarrage du moteur

Effectuez chaque jour les contrôles suivants avant d'effectuer le


premier trajet avec le MT.
Vérifiez que le véhicule ne présente pas de dommages visibles
de l'extérieur, ni d'anomalies.

Éclairage
1. Contrôlez le système d'éclairage visuellement pour vérifier
l'absence de dommages.

Sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V


1. Activez le sectionneur de la batterie du réseau de bord
24 V (cf. "Sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V",
page 88).

94 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

Fuite d'huile ou de liquide


1. Contrôlez si des flaques d'huile et/ou d'eau sont visibles
sous le MT.
Le cas échéant, effectuez un contrôle plus approfondi
pour déterminer la cause de la fuite.

Sources de fuite possibles :


fuite d'huile - moteur, boîte de vitesses, carter d'essieu,
fuite de liquide de refroidissement - moteur,
Produit réfrigérant de l'air conditionné,
Liquide de lave-glace du réservoir de liquide de lave-glace,
acide de batterie,
DEF.

Niveau d'huile moteur


La jauge et la tubulure de remplissage d'huile se trouvent dans
l'orifice de maintenance derrière la cabine du conducteur.

AVIS
Endommagement du moteur !
Un niveau d'huile trop haut ou trop bas peut endommager le
moteur.
Veillez à ce que le niveau d'huile ne soit jamais supérieur au
repère « MAX » ou inférieur au repère « MIN ».
N'utilisez que des huiles moteur approuvées (cf. "Matières
consommables", page 217).

95 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

[1] Tubulure de remplissage d'huile


[2] Jauge d'huile

1. Retirez la jauge d'huile [2].


2. Essuyez la jauge [2] avec un chiffon propre et non pelu-
cheux.
3. Introduisez entièrement la jauge [2].
4. Retirez la jauge d'huile [2].
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères « MIN » et
« MAX ».
5. Si nécessaire, ajoutez de l'huile via la tubulure de remplis-
sage [1].

Fig. 108 : Jauge d'huile et tubulure de remplis-


sage d'huile

Niveau de liquide lave-glace


[1] Réservoir d'eau de lavage

Le réservoir de lave-glace se trouve devant la roue avant


gauche.
1. Vérifiez qu'il y a suffisamment d'eau de lavage dans le réser-
voir.
2. Ajoutez de l'eau si nécessaire.

INFORMATION
En cas de gel, ajoutez un produit antigel pour éviter que l'eau
de lavage ne gèle.

Fig. 109 : Réservoir de lave-glace

96 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

Niveau d'huile hydraulique


Le réservoir d'huile hydraulique se trouve du côté droit du véhi-
cule. Pour contrôler le niveau d'huile, vous devez abaisser
entièrement la sellette.
1. Contrôlez le niveau d'huile au moyen du regard (flèche).
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères « MIN » et
« MAX ».

Fig. 110 : Regard du réservoir d'huile

1. Si nécessaire, ajoutez de l'huile hydraulique par le filtre de


retour (flèche).

Fig. 111 : Filtre de retour

97 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

6.1.4 Contrôles quotidiens après le démarrage


du moteur

Éclairage
1. Vérifier le fonctionnement du système d'éclairage.

Niveau d'huile de transmission

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lorsque vous quittez le MT moteur allumé, le MT risque de se
mettre en mouvement de manière inopinée et de causer des
blessures graves, voire mortelles, en heurtant des personnes.
Avant de quitter le MT, mettez impérativement la boîte de
vitesses en position neutre « N » et enclenchez le frein de
stationnement.
Faites tourner le moteur à bas régime.
Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé à l'aide de
cales au niveau des roues.

AVIS
Dommages sur la transmission !
Un niveau d'huile trop élevé ou trop bas peut endommager la
transmission.
Lorsque l'huile est à sa température de service, veillez à
ce que le niveau d'huile ne soit jamais supérieur au repère
« HOT-FULL » ou inférieur au repère « HOT-ADD » de la
jauge d'huile.
Veillez à ce que l'affichage du panneau de commande en
mode de niveau d'huile indique « oL ok » (niveau d'huile cor-
rect).
N'utilisez que des huiles de transmission autorisées par le
fabricant.

98 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

1. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il ait atteint


la température de service.
2. Dévissez la jauge d'huile.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et non pelu-
cheux.
5. Réintroduisez entièrement la jauge d'huile.
6. Retirez à nouveau la jauge d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères « MIN » et
« MAX ».
Fig. 112 : Jauge d'huile
INFORMATION
La température de service est atteinte lorsque l'indicateur de la
température du liquide de refroidissement sur l'écran multifonc-
tion s'est stabilisé à la température normale de service.

Niveau de remplissage réserve de carburant


Avant de mettre le MT en mouvement, contrôlez le niveau de
la réserve de carburant. Il est affiché sur le témoin de réserve
de carburant de l'écran multifonction. Si le niveau est bas,
faites le plein de carburant (cf. "Faire l'appoint de carburant",
page 108).

Niveau de remplissage DEF


Avant de démarrer le MT, contrôlez le niveau de la réserve DEF.
Ce niveau est indiqué par une flèche bleue sur l'écran multifonc-
tion. Remplissez le réservoir DEF au plus tard lorsque le pre-
mier niveau d'avertissement (<25 % du niveau de remplissage
DEF) est atteint (cf. "Faire l'appoint de DEF", page 109).

Fig. 113 : Bouchon du réservoir

99 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

6.1.5 Contrôles réguliers

Sécheur d'air
Le sécheur d'air se trouve du côté gauche à l'avant du MT sous
la cabine.
Il assèche l'air comprimé convoyé par le compresseur d'air com-
primé à travers une cartouche de sécheur d'air. L'ajout de pro-
duits antigel n'est donc pas nécessaire pour l'installation pneu-
matique.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Un sécheur d'air ne fonctionnant pas peut avoir pour consé-
quence le gel du circuit pneumatique en hiver, ce qui provoque
une défaillance de l'installation de freinage. Il peut en résulter
des dommages corporels et matériels.
Vérifiez à intervalles réguliers le bon fonctionnement et l'ef-
ficacité du sécheur d'air en contrôlant la sortie d'eau au
niveau des réservoirs d'air comprimé.

Fig. 114 : Cartouche du sécheur d'air

Vous pouvez vérifier le fonctionnement et l'efficacité du dessic-


cateur d'air en actionnant la soupape de vidange de l'ensemble
des réservoirs d'air comprimé.
1. Ouvrez la soupape de vidange du réservoir d'air comprimé
en tirant sur l'anneau dans le sens de la flèche.
Si de l'eau s'échappe, tous les réservoirs d'air comprimé
doivent être vidangés (cf. "Évacuer l'eau du réservoir d'air
comprimé", page 171).
2. Quelques jours plus tard, vérifiez si de l'eau s'échappe des
réservoirs d'air comprimé.
Si de l'eau continue de s'échapper, remplacez la cartouche
du sécheur d'air (cf. "Remplacement de la cartouche du
sécheur d'air", page 172) ou faites-la vérifier par un atelier
spécialisé.

Fig. 115 : Vanne de purge du réservoir d'air INFORMATION


comprimé
Pour de plus amples informations sur l'entretien du sécheur
d'air, veuillez lire le manuel d'entretien.

100 / 246
Fonctionnement
Contrôles avant le fonctionnement

Vidange automatique du réservoir d'air comprimé


<en option>
[1] Soupape de vidange

La vidange des réservoirs d'air comprimé s'effectue à l'aide de


soupapes de vidange automatiques [1]. Lors des processus de
freinage (baisse de pression dans le réservoir d'air), la soupape
de vidange automatique [1] s'ouvre. De l'air contenant éventuel-
lement de l'eau peut ainsi s'échapper vers l'extérieur.

INFORMATION
Pour de plus amples informations sur l'entretien du sécheur
Fig. 116 : Soupape de vidange du réservoir d'air d'air, veuillez lire le manuel d'entretien.
comprimé

Lubrification centrale <en option>


Le dispositif de lubrification centrale lubrifie presque tous les
points de lubrification des composants non rotatifs de manière
entièrement automatique et à intervalles prédéfinis.
1. Vérifiez à intervalles réguliers le niveau de lubrifiant dans le
réservoir.
2. Si nécessaire, ajoutez du lubrifiant.

INFORMATION
Pour plus d'informations sur l'utilisation du dispositif de lubrifica-
tion centrale, veuillez consulter le manuel d'utilisation du fabri-
cant.
Pour de plus amples informations sur les matières consom-
mables et les points de lubrification, veuillez lire le manuel d'en-
tretien.

101 / 246
Fonctionnement
Démarrage du moteur

6.2 Démarrage du moteur

AVIS
Dégâts matériels !
Un nombre trop élevé de tentatives de démarrage successives
peut endommager l'allumage et la batterie.
Respectez une pause de 1 à 2 minutes entre chaque tenta-
tive de démarrage.
N'essayez en aucun cas de redémarrer tant que le moteur
n'est pas arrêté.

Pour pouvoir démarrer le moteur, les conditions suivantes


doivent être remplies :
Le sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V doit être
activé.
La transmission doit se trouver en position « NEUTRE ».
Selon le type de moteur et les températures extérieures, diffé-
rents procédés de démarrage sont possibles.

Positions possibles de la serrure de contact


Positions possibles de la serrure de contact
0 Contact coupé (tous les consommateurs électriques
sont désactivés, la clé de contact peut être retirée)
I MT opérationnel
(contact fermé, consommateurs connectés, par ex. :
témoins d'avertissement et voyants lumineux activés)
Préchauffage du moteur
II Démarrage

Tab. 2 : Titre

Procédure de démarrage
1. Tournez la clé de contact en position I.
2. Assurez-vous que la transmission est bien en position
« Neutre » et que la pédale d'accélérateur n'est pas action-
née.
3. Attendez que le témoin lumineux « Préchauffage » s'éteigne.
4. Tournez la clé de contact en position II.
Le moteur démarre.
Fig. 117 : Serrure de contact
5. Relâchez la clé de contact.
La clé de contact passe automatiquement à la position I.

102 / 246
Fonctionnement
Changement de vitesses

6.3 Changement de vitesses

Le MT est équipé d'une transmission automatique à convertis-


seur de couple. La transmission à convertisseur de couple per-
met de passer les vitesses sans interrompre la force de traction.

Sélection du programme de conduite


Sélectionnez le programme de conduite en fonction de la
charge et des conditions du terrain. Informations relatives à la
commutation (cf. "Levier de changement de vitesse", page 39).

AVIS
Dommages sur la transmission !
Les erreurs de manipulation peuvent endommager votre MT.
N'activez le frein de stationnement que lorsque le MT est
immobile.
Garez le véhicule uniquement en utilisant les programmes
de conduite 1, 2 ou 4.
Ne changez le sens de la marche que lorsque le MT est
immobile.

Programme Fonctionnement
de conduite
1A 1er rapport
2A 2ème rapport
3A 3ème rapport
4A Automatique (rapport 2 à 5)

Tab. 3 : Programmes de conduite marche avant

Programme Fonctionnement
de conduite
1/2R 1er rapport
3R 2ème rapport
4R Automatique (rapport 2 à 3)

Tab. 4 : Programmes de conduite marche arrière

INFORMATION
Si l'huile de transmission dépasse régulièrement la température
autorisée pendant le déplacement, cela peut signifier que vous
avez sélectionné le mauvais programme de conduite.
Sélectionnez alors un programme de conduite inférieur.

103 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

6.4 Instructions de conduite

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque le moteur est arrêté ou que le système hydraulique est
défectueux, les forces de direction sont plus importantes. Le MT
est alors difficile à diriger. Un MT difficile à manœuvrer est sus-
ceptible de blesser des personnes.
Ne déplacez le MT que lorsque le moteur est en marche.
Ne déplacez pas le MT lorsque le système hydraulique est
défectueux.
Empêchez le MT d'avancer tant que le moteur n'est pas en
marche.

6.4.1 Arrêt et stationnement

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
En cas de panne du frein de stationnement, le MT en stationne-
ment peut se mettre en mouvement et blesser des personnes.
Bloquez toujours les roues du MT avec des cales pour qu'il
ne puisse pas se mettre en mouvement.
Si le MT n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, pla-
cez le sectionneur de la batterie sur « ARRÊT » pour éviter
le déchargement de batteries du réseau de bord.

Avant de quitter le MT, mettez impérativement la boîte de


vitesses en position neutre « N » et enclenchez le frein de sta-
tionnement.
Enclenchez toujours le frein de stationnement dès que vous
interrompez la marche, quittez le siège du conducteur ou garez
le MT.

INFORMATION
En option:
Une fois le frein de stationnement actionné (pendant que le
moteur est en marche), le moteur s'arrête automatiquement
après dix minutes.

104 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

6.4.2 Conduite avec des charges remorquées

INFORMATION
Le conducteur est responsable de la sécurité du chargement.

Lorsque des charges sont attelées, adaptez la vitesse de


conduite aux conditions.
Conduisez de manière à ce que l'ensemble de véhicules
puisse être freiné à tout moment et en toute sécurité. Ceci
vaut particulièrement en cas de remorquage de remorques
de manutention ou de remorques cargo sans freinage
propre.
Assurez-vous que les raccords pneumatiques des
remorques freinées par air comprimé sont bien reliés aux
têtes d'accouplement correspondantes.
Respectez un écart latéral suffisant lorsque vous contournez
des obstacles avec le véhicule.
Assurez-vous de ne pas dépasser les valeurs maximales
autorisées pour le poids total de la semi-remorque et des
charges sur sellette.
Ne tirez les remorques disposant d'une barre d'attelage
qu'avec le dispositif d'attelage approprié.

105 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

6.4.3 Conduite sur rampes et en côte

DANGER
Risque d'accident !
Lors de la conduite sur des rampes et en côte, le MT peut
se renverser ou patiner. Le conducteur peut alors perdre le
contrôle du véhicule. Il peut en résulter de graves blessures et
la mort de personnes.
La conduite en côte et en pente n'est autorisée que sur des
voies ouvertes à la circulation et permettant un déplacement
en toute sécurité.
Assurez-vous que le sol est propre et qu'il n'existe aucun
danger de dérapage. Observez la plus grande prudence sur
les voies recouvertes de neige ou de verglas.
Réduisez la vitesse lors des déplacements en pente.
Conduisez avec prudence lorsque vous traversez une pente
à forte inclinaison.

Lorsque vous remorquez des charges sur des parcours en


montée, conduisez avec la charge vers l'avant (mode de
poussée).
En descente, conduisez avec le véhicule tracteur à l'avant.

Si pour des raisons opérationnelles, vous devez conduire dans


d'autres directions en côte, veuillez respecter les consignes sui-
vantes.
Évitez d'accélérer et de freiner brusquement.
Ne levez l'accouplement de la sellette que d'une hauteur
permettant de conserver une garde au sol suffisante.

Fig. 118 : Conduite sur rampes et en côte Dans les cas extrêmes, ayez recours à des mesures tech-
niques supplémentaires, comme par ex. le lestage de l'es-
sieu avant ou l'utilisation d'une sellette télescopique.

106 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

6.4.4 Conduite avec le blocage de différentiel


arrière

Le blocage de différentiel arrière sert à bloquer l'essieu arrière


du MT pour éviter qu'une des roues ne patine sur les sols glis-
sants.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque le blocage de différentiel arrière est enclenché, le MT
réagit plus difficilement aux mouvements du volant. Il est plus
difficile de contourner des obstacles.
Dans les virages, tenez compte du rayon de manœuvre plus
important.

INFORMATION
Le conducteur peut actionner le bouton de blocage de différen-
tiel arrière à tout moment. Cependant, le blocage de différentiel
arrière ne s'enclenche que lorsque le MT est à l'arrêt.

[1] Lampe témoin « Blocage de différentiel arrière »


2 1 [2] Bouton « Blocage de différentiel arrière »

Le blocage de différentiel arrière est actif tant que le bouton


« Blocage de différentiel arrière » [2] reste enfoncé.

107 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

6.4.5 Faire l'appoint de carburant

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Les carburants sont facilement inflammables et dangereux pour
la santé.
Le feu, les flammes ouvertes et la fumée de cigarette sont
interdits lors de la manipulation de carburant.
Évitez le contact du carburant avec la peau ou les vête-
ments.
N'inhalez pas de vapeurs de carburant.

INFORMATION
Carburant exempt de soufre uniquement, max. 10 ppm de
soufre.

Si le niveau de remplissage est trop faible, faites l'appoint de


carburant. Le réservoir de carburant se trouve du côté droit du
véhicule.

Fig. 119 : Couvercle du réservoir

AVIS
Carburant incompatible ou contenant des impure-
tés !
Un carburant incompatible ou contenant des impuretés peut
endommager la pompe d'alimentation et le système d'injection.
N'utilisez que des carburants diesel disponibles dans le com-
merce avec une teneur en soufre inférieure à 0,5 %.
Veillez à la propreté lors du remplissage. Filtrez le carbu-
rant si vous remplissez le réservoir à partir de jerricans ou de
fûts.
Ne mélangez jamais le carburant avec de l'eau.

108 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

AVIS
Réservoir de carburant vide !
Le système d'injection et le démarreur peuvent être endomma-
gés si le moteur est mis en marche lorsque le réservoir de car-
burant est vide.
Après le ravitaillement en carburant propre, un spécialiste
agréé doit purger le système de carburant du MT comme
indiqué dans le manuel d'utilisation du fabricant du moteur.
Arrêtez le véhicule avant que le réservoir ne soit vide.

6.4.6 Faire l'appoint de DEF

INFORMATION
Vous trouverez plus d'informations sur le DEF dans la docu-
mentation du constructeur du moteur.

ATTENTION
Risque de blessure !
Lorsque les températures extérieures sont élevées, des vapeurs
d'ammoniac peuvent s'échapper lors de l'ouverture du bouchon
du réservoir.
Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent tout
particulièrement la peau, les muqueuses et les yeux.
Il est possible que cela provoque une brûlure dans les yeux,
le nez et la gorge et que les yeux pleurent.
N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniac qui s'échappent.
Remplissez le réservoir DEF uniquement dans des endroits
bien aérés.

109 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

ATTENTION
Risque de brûlure par acide !
En cas de contact, le DEF brûle la peau et les yeux.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Changez le plus rapidement possible tout vêtement ayant
été en contact avec du DEF.
Portez des gants de protection appropriés.
En cas d'éclaboussures d'ammoniac, rincez immédiatement
et abondamment à l'eau claire et consultez un médecin.
Rincez immédiatement et abondamment la bouche à l'eau
claire et buvez beaucoup d'eau si vous avez avalé du DEF.
Consultez immédiatement un médecin si vous constatez une
réaction allergique.
Tenir les enfants à l'écart du DEF.
Remplissez le réservoir DEF uniquement dans des endroits
bien aérés.

AVIS
Endommagement du moteur !
La contamination du DEF par d'autres consommables, produits
nettoyants ou de la poussière peut provoquer des dysfonction-
nements du post-traitement des gaz d'échappement Blue Tec,
des endommagements du catalyseur et du moteur.
Utilisez exclusivement du DEF répondant à la norme
ISO 22241.
N'utilisez pas d'additifs.
Veillez scrupuleusement à la propreté lors du remplissage du
réservoir.
Ne pas remettre dans le réservoir du DEF qui an a été sorti à
la pompe (par ex. dans le cadre d'une réparation). La pureté
du DEF n'est alors plus garantie.
Ne mélanger en aucun cas du DEF à de l'eau du robinet.

110 / 246
Fonctionnement
Instructions de conduite

AVIS
Corrosion !
Le DEF est extrêmement corrosif pour de nombreux matériaux.
Ne pas renverser du DEF lors du remplissage du réservoir.
Utiliser impérativement un embout de remplissage pour faire
le plein avec des jerricans.
Utiliser du sable sec ou d'autres matériaux non inflammables
pour absorber du DEF renversé et éliminer le mélange dans
le respect des lois et prescriptions locales en vigueur.

Pour empattement de 3000 mm (118 in) :


Le réservoir se trouve du côté gauche du véhicule, à côté
des batteries.

Pour empattement de 3500 mm (138 in) :


Le réservoir se trouve du côté droit du véhicule derrière le
réservoir de carburant
L'affichage des avertissements EATS indique le niveau de rem-
plissage actuel de DEF. Faites l'appoint de DEF au plus tard au
premier niveau d'avertissement (< 25 % du niveau de remplis-
Fig. 120 : Bouchon du réservoir sage). Le réservoir se trouve du côté gauche du véhicule, à côté
des batteries.

111 / 246
Fonctionnement
Arrêt du moteur

6.5 Arrêt du moteur

AVIS
Endommagement du moteur !
L'arrêt précoce du moteur peut entraîner une accumulation
de chaleur et endommager le moteur.
N'arrêtez pas immédiatement le moteur si le MT vient d'être
fortement sollicité.
Laissez fonctionner le moteur encore quelques minutes au
ralenti en positionnant la transmission sur « Neutre ».

1. Tournez la clé de contact en position 0 et retirez la clé de


contact.
Si par ailleurs, vous commutez le sectionneur de la batterie
réseau de bord 24 V sur « ARRÊT », respectez les consignes
de sécurité suivantes.

INFORMATION
Lorsque le sectionneur de la batterie du réseau de bord
24 V est désactivée, la pompe DEF continue de tourner pendant
env. 6 minutes. Ne pas démarrer le moteur pendant ce temps.

Fig. 121 : Serrure de contact

112 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

6.6 Accouplage et découplage des dispositifs


d'attelage

6.6.1 Accouplement de la sellette

DANGER
Risque d'écrasement !
Si l'accouplement de la sellette n'est pas correctement ver-
rouillé, la semi-remorque peut se détacher et causer des bles-
sures mortelles.
Assurez-vous que le témoin lumineux « Verrouillage de l'ac-
couplement de la sellette » est allumé. L'accouplement de la
sellette est alors correctement verrouillé.

DANGER
Risque de blessure !
Des personnes risquent d'être écrasées si le frein de la semi-
remorque se desserre accidentellement.
Remplacez immédiatement les têtes d'accouplement endom-
magées et usées des conduites de frein et d'alimentation.
Veillez à la propreté des surfaces d'étanchéité des têtes
d'accouplement.
Lors de l'attelage, veillez à poser les conduites de frein et
d'alimentation de sorte qu'elles ne puissent ni plier, ni s'abra-
ser, ni s'arracher au cours du déplacement.

DANGER
Risque d'écrasement !
Si le bouton est inséré dans le dispositif d'attelage arrière, il
peut dépasser de la cale de glissement. La semi-remorque peut
ne pas être verrouillée correctement lors de l'attelage. La semi-
remorque peut glisser et blesser mortellement des personnes.
Avant de procéder à l'attelage, veiller à ce que le boulon
ne soit pas inséré dans le dispositif d'attelage arrière mais
avant.

113 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Pendant les opérations de manœuvre, les personnes présentes
encourent un risque d'écrasement qui peut être mortel.
Lors de l'attelage, veillez impérativement à ce que personne
ne se tienne entre le MT et la semi-remorque.
Ne laissez jamais la semi-remorque buter contre le MT.
Attelez toujours le MT à la semi-remorque à l'arrêt.

AVIS
Dégâts matériels !
Les obstacles situés au-dessus de la semi-remorque peuvent
entraîner des dégâts matériels lors du levage de l'accouplement
de la sellette.
Avant le levage, assurez-vous que la semi-remorque dis-
pose d'un espace libre suffisant vers le haut.

6.6.1.1 Attelage de semi-remorques


Procédé d'attelage
[1] Raccordement électrique (24V/7 pôles)
[2] Conduite d'alimentation (rouge)
[3] Conduite de frein (jaune)
[4] Raccord rapide Duomatic <en option>
[5] Raccordement électrique (15 broches) <en option>

1. Abaissez l'accouplement de la sellette jusqu'à ce que vous


puissiez l'introduire sous la semi-remorque.
Le pivot doit pouvoir s'enclencher comme cela est prescrit.
2. Reculez avec précaution.
Le pivot et la sellette d'attelage doivent se verrouiller, et
le témoin de contrôle « Verrouillage de l'accouplement de
la sellette » doit s'allumer en vert (cf. "Dételer des semi-
Fig. 122 : Raccords (illustration d'exemple) remorques", page 115).
3. Levez l'accouplement de la sellette.
Les supports de la semi-remorque doivent se situer à au
moins 20 cm (7,8 in) du sol.
4. Reliez les connexions de la semi-remorque au MT.
Tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune)
Tête d'accouplement de la conduite d'alimentation
(rouge)
Câble électrique

114 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

6.6.1.2 Dételer des semi-remorques

DANGER
Risque de blessure !
Des personnes risquent d'être écrasées si le frein de la semi-
remorque se desserre accidentellement.
Respectez impérativement l'ordre prescrit pour déconnecter
les conduites de frein et d'alimentation. Débranchez d'abord
la conduite d'alimentation (rouge), puis la conduite de frein
(jaune).

[1] Bouton « Déverrouillage de la sellette »


2
[2] Témoin lumineux « Verrouillage de l'accouplement de la
sellette »

1
INFORMATION
L'accouplement de la sellette ne peut être ouvert que lorsque le
MT est utilisé à une vitesse <3 km/h (2 mph).

Fig. 123 : Déverrouillage de la sellette

115 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

Procédé de dételage
1. Arrêtez le MT et actionnez le frein de stationnement.
2. Abaissez la semi-remorque sur ses supports.
3. Bloquez la semi-remorque contre tout mouvement incon-
trôlé.
4. Débranchez les conduites électriques.
5. Débranchez les têtes d'accouplement des conduites pneu-
matiques dans l'ordre suivant :
Tête d'accouplement de la conduite d'alimentation
(rouge), ce qui freine la semi-remorque.
Tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune).

6. Suspendez les têtes d'accouplement aux dispositifs de fixa-


tion prévus à cet effet.
Vous protégez ainsi les têtes d'accouplement de l'encrasse-
ment et des détériorations.
7. Sélectionnez le sens de marche « arrière » et desserrez le
frein de stationnement.
8. Faites légèrement reculer le MT.
9. Appuyez simultanément sur les deux boutons [1] du tableau
de bord pour déverrouiller l'accouplement de la sellette.
Le témoin lumineux [2] de l'écran multifonction s'éteint.
10.Sélectionnez le sens de marche « avant ».
11.Maintenez les deux boutons « Accouplement de la sellette »
enfoncés et avancez le MT.
Lâchez le bouton [1] uniquement lorsque le pivot se trouve à
l'extérieur de l'accouplement.
Le témoin lumineux [2] de l'écran multifonction reste
éteint.
12.Abaissez l'accouplement de la sellette.

116 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

6.6.2 Vidange d'urgence de la sellette

En cas d'urgence, il est également possible d'abaisser la sel-


lette du MT via la vidange d'urgence même lorsque le moteur
est à l'arrêt et que l'alimentation électrique ne fonctionne pas.

DANGER
Risque d'écrasement !
Lors de l'abaissement de la sellette, des parties du corps
peuvent être écrasées.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de la
sellette et de la semi-remorque.
Assurez-vous que la semi-remorque est abaissée, qu'elle
repose sur ses supports et qu'elle est bloquée contre tout
déplacement incontrôlé.

[1] Robinet de vidange d'urgence


[2] Contre-écrou

Le robinet de vidange se trouve sur le bloc hydraulique de la


sellette. Le bloc se situe sur la partie inférieure du châssis,
au niveau des marches. Le robinet de vidange d'urgence est
accessible depuis le côté gauche du véhicule. Il est bloqué par
un contre-écrou.
1. Desserrez le contre-écrou [2].

Fig. 124 : Vidange d'urgence (illustration


2. Tournez le robinet de vidange d'urgence [1] dans le sens
d'exemple) inverse des aiguilles d'une montre.
La sellette s'abaisse entièrement.
3. Fermez le robinet de vidange d'urgence [1] en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Serrez le contre-écrou [2].

117 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

6.6.3 Col de cygne <en option>

Pour tirer des remorques de manutention, vous devez équiper


le MT d'un col de cygne.

AVIS
Dégâts matériels !
Des dommages matériels peuvent survenir lorsque le personnel
ne dispose d'aucune expérience pratique dans la manipulation
des cols de cygne.
Assurez-vous que les travaux avec le col de cygne ne sont
effectués que par un personnel qualifié.
Fig. 125 : Col de cygne

Transport de la remorque de manutention

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Sur les parcours en mauvais état, la remorque de manutention
peut se détacher du col de cygne et causer des blessures.
Sur les routes en mauvais état, roulez lentement.
Introduisez le col de cygne dans la remorque de manuten-
tion.
Veillez à conduire en ligne droite.
Levez la remorque de manutention.
La garde au sol de la remorque industrielle doit être de
20 cm (7,8 in) minimum.

118 / 246
Fonctionnement
Accouplage et découplage des dispositifs d'attelage

6.6.4 Accouplement de remorquage et de


manœuvre

Le crochet d'attelage avant ou arrière ne peut être utilisé que


pour remorquer le MT ou l'utiliser pour remorquer d'autres véhi-
cules.

AVIS
Dégâts matériels !
L'utilisation d'accouplements de remorquage ou de manœuvre
pour tirer des remorques peut fortement endommager le MT ou
la remorque.
N'utilisez en aucun cas l'accouplement de remorquage et de
manœuvre pour tirer des remorques équipées d'une barre
d'attelage.
N'accouplez les remorques équipées d'une barre d'attelage
Fig. 126 : Dispositif de remorquage avant qu'aux dispositifs d'attelage autorisés.

Fig. 127 : Dispositif de remorquage arrière

119 / 246
Fonctionnement
Utilisation avec châssis pour conteneur

6.7 Utilisation avec châssis pour conteneur

Chargement et déchargement
Pour les travaux en terminal, vous pouvez accrocher un châs-
sis pour conteneur au MT. Ce châssis pour conteneur peut être
attelé et dételé du MT comme une semi-remorque (cf. "Accou-
plement de la sellette", page 113).

AVIS
Dégâts matériels !
La non-observation des recommandations de charge-
ment/déchargement peut entraîner des dommages matériels
sur le châssis et/ou sur la suspension pneumatique du MT.
Assurez-vous que le châssis pour conteneur repose sur les
béquilles pendant les procédures de chargement/décharge-
ment
ou soulevez l'accouplement de la sellette d'au moins 5 à
10 cm (2 à 4 in)
Ne laissez pas les charges se déposer trop brusquement sur
le châssis pour conteneur.

120 / 246
Fonctionnement
Utilisation hivernale

6.8 Utilisation hivernale

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La visibilité est mauvaise en raison de la neige, de surfaces gla-
cées ou de vitres sales.
Enlevez la neige, la glace ou la saleté des fenêtres et des
lumières avant chaque voyage.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
En raison de la neige, des surfaces glacées ou sales, il existe
un risque de chute sur votre MT.
Retirez toujours la neige, la glace et la saleté des bandes de
roulement et des marches de votre MT avant de commencer
à conduire.

Si le MT doit être utilisé en cas de températures extérieures


basses, quelques mesures de sécurité et contrôles particuliers
sont nécessaires.
Contrôlez les concentrations de produits anticorrosion et
antigel du liquide de refroidissement.
Ajoutez un produit antigel à l'eau des essuie-glace.
Contrôlez les batteries du réseau de bord 24 V.

Mode de conduite

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La course de freinage du MT s'allonge sur routes glissantes et
gelées.
Adaptez la vitesse aux conditions de route. Un arrêt en toute
sécurité doit être garanti à tout moment.
Réduisez les charges remorquées à des valeurs bien infé-
rieures aux valeurs maximales autorisées.

121 / 246
Fonctionnement
Utilisation hivernale

Matières consommables
Avant l'hiver, il est nécessaire d'adapter les matières consom-
mables utilisées dans le MT aux basses températures.
Utilisez du diesel d'hiver ou ajoutez un fluidifiant au carbu-
rant. Vous éviterez ainsi la floculation de la paraffine qui
pourrait entraîner une insuffisance ou une interruption de
l'alimentation en carburant.
Utilisez une huile moteur adaptée à la température environ-
nante. Faites faire la vidange d'huile par un personnel ayant
été instruit et formé.
Le liquide de refroidissement doit contenir assez de produit
antigel pour empêcher la congélation. Faites contrôler la
teneur en produit antigel du liquide de refroidissement (et
ajouter la quantité nécessaire selon les besoins) par un per-
sonnel autorisé. et, si nécessaire, rajoutez du produit antigel.
Ajoutez un produit antigel à l'eau lave-glace pour éviter qu'il
ne gèle.
Frottez avec de la glycérine toutes les parties en caou-
tchouc, par ex. les garnitures en caoutchouc des portes, afin
d'en éviter le durcissement.
Traitez la serrure de la portière avec un produit antigel dis-
ponible dans le commerce, en particulier si le MT doit être
lavé par grand froid et que de l'eau risque de pénétrer dans
la serrure.

122 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

7 Travaux d'entretien

7.1 Plan d'entretien

INFORMATION
Respectez avant tout les indications du fabricant. Voir la docu-
mentation du fabricant.

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Moteur
Contrôler/régler le jeu des sou- X Manuel d'instruc-
papes 4) tion du fabricant
Contrôler les courroies trapézoï- X X X X X Manuel d'instruc-
dales 2) tion du fabricant
Remplacer les courroies trapézoï- Toutes les 2000 h ou tous les 48 mois Manuel d'instruc-
dales tion du fabricant
Contrôle visuel : défauts d'étanchéité X X X X X Manuel d'instruc-
et raccords vissés desserrés tion du fabricant
Contrôler la fixation du tuyau / de la X X
conduite 2)
Contrôler les supports de moteur 2) X X X page 147
Remplacer le filtre de purge d'air du X X
carter du vilebrequin 2)

Tab. 6 : Titre
Lubrification du moteur
Contrôler le niveau d'huile moteur Une fois par jour page 148
Remplacer l'huile moteur et le filtre à X X Manuel d'instruc-
huile 2) tion du fabricant
TAD580VE
Tab. 7 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

123 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Lubrification du moteur
TAD581VE
TAD582VE

Tab. 7 : Titre
Turbocompresseur
Contrôler le turbocompresseur et le X Manuel d'instruc-
nettoyer si nécessaire 5) tion du fabricant
Contrôler l'étanchéité des conduites X X X X Manuel d'instruc-
pneumatiques tion du fabricant

Tab. 8 : Titre
Système électrique du moteur
Contrôler l'ensemble du système X X X X X Manuel d'instruc-
électrique moteur tion du fabricant

Tab. 9 : Titre
Circuit de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de 1 fois par jour page 150
refroidissement
Contrôler le circuit de refroidisse- X X X X page 150
ment
Remplacer le liquide de refroidisse- Toutes les 8000 h ou tous les 48 mois page 151
ment
Contrôler l'absence de dommages X X X X page 154
sur le bloc refroidisseur
Contrôler les paliers du bloc refroi- X X X X X page 156
disseur

Tab. 10 : Titre
Filtrage de l'air
Contrôler le filtre à air 2) X X X X X page 157

Tab. 11 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

124 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Filtrage de l'air
Remplacer la cartouche du filtre à air toutes les 1 000 h page 157
(élément principal) ou signalé par le voyant
de contrôle <en option>
Remplacer l'élément secondaire après cinq entretiens de l'élément prin- Manuel d'instruc-
<en option> cipal, au plus tard tous les deux ans tion du fabricant
Contrôler l'étanchéité et l'absence de X X X X X Manuel d'instruc-
dommages sur le système d'échap- tion du fabricant
pement

Tab. 11 : Titre
Circuit de carburant
Vidanger le réservoir de carburant 2) X X page 161
Contrôler/purger le préfiltre à carbu- une fois par mois page 160
rant
Remplacer le préfiltre à carburant 2) X X Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Remplacer le filtre à carburant 2) X X Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Contrôler l'étanchéité des conduites X X X X page 159
de carburant
Remplacer le filtre de purge d'air5) X

Tab. 12 : Titre
DEF
Remplacer le filtre DEF 5) X Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Filtre à air du réservoir DEF X
Tamis du réservoir DEF X

Tab. 13 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

125 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
DEF
Remplacer les capteurs NOX toutes les 6 000 h Manuel d'instruc-
tion du fabricant

Tab. 13 : Titre
Boîte de vitesses
Contrôler le niveau d'huile de trans- 1 fois par jour page 162
mission
Remplacer l'huile de transmission et X X page 164
le filtre d'huile de transmission 2) 3)
Contrôler la fixation du tuyau/de la X X
conduite 2)

Tab. 14 : Titre
Différentiel (essieu arrière)
Contrôler le niveau d'huile X X X X Manuel d'instruction du
fabricant
Vidanger l'huile 2) X X X Manuel d'instruction du
fabricant
Contrôler la purge à chaque vidange Manuel d'instruction du
fabricant

Tab. 15 : Titre
Engrenage planétaire dans les moyeux de roue (essieu arrière)
Contrôler le niveau d'huile X X X X Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Vidanger l'huile 2) X X X Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Essieu avant
Graisser la connexion inférieure de X X X X X Manuel d'instruc-
fusée d'essieu tion du fabricant

Tab. 16 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

126 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Système d'air comprimé
Contrôler le compresseur Une fois par mois page 167
Contrôler la conduite pneumatique X page 169
Contrôler la conduite d'aspiration X page 168
Contrôler le réservoir d'air comprimé Une fois par semaine page 169
Évacuer l'eau du réservoir d'air com- Une fois par semaine page 170
primé
Remplacer la cartouche du sécheur X X page 172
d'air 2)

Tab. 17 : Titre
Freins
Contrôler l'épaisseur des garnitures X X X X Manuel d'instruc-
de frein ainsi que la mobilité des tion du fabricant
mâchoires de frein
Réglage de base des mâchoires de après le changement Manuel d'instruc-
frein des garnitures de freins tion du fabricant
Contrôler le réglage et le fonction- X X X Manuel d'instruc-
nement du régleur de tringlerie de tion du fabricant
freins
Lubrifier le palier de l'arbre de frein X X X X X Manuel d'instruc-
(essieu avant) tion du fabricant

Tab. 18 : Titre
Système hydraulique
Contrôler le niveau d'huile 1 fois par jour page 175
Vidanger l'huile hydraulique 2) X page 176
Remplacer le filtre à huile hydrau- X page 177
lique 2)

Tab. 19 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

127 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Système hydraulique
Vérifier le niveau d'huile de la pompe une fois par mois page 137
manuelle, cabine du conducteur
Contrôler l'absence de détérioration X X X X X page 178
et la fixation correcte des conduites
et raccordements hydrauliques
Remplacer les conduites hydrau- au plus tard tous les cinq ans page 178
liques

Tab. 19 : Titre
Sellette/Accouplement de la sellette
Contrôler l'état et le degré d'usure Une fois par mois Manuel d'instruc-
tion du fabricant
Graisser les poches de graisse, les 1 fois par semaine page 132
mécanismes de verrouillage et les
paliers
Contrôler le fin de course de la sel- 1 fois par semaine page 179
lette <en option>

Tab. 20 : Titre
Dispositif d'attelage <en option>
Contrôle de sécurité et de fonction- chaque semaine Mode d'emploi du fabricant
nement
Contrôle d'absence d'usure, de cor- X X X X Mode d'emploi du fabricant
rosion, de fissures ou de déforma-
tions 2)

Tab. 21 : Titre
Roues/pneus
Vérifier la pression des pneus et À chaque ravitaillement en carburant page 183
contrôler l'absence de dommages
sur les pneus

Tab. 22 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

128 / 246
Travaux d'entretien
Plan d'entretien

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Roues/pneus
Contrôler l'absence de dommages 1 fois par semaine page 183
sur les jantes
Contrôler la bonne fixation et l'ab- X X X X X page 183
sence de dommages sur les boulons
et écrous de roue

Tab. 22 : Titre
Batteries du réseau de bord
Vérifier le niveau d'acide 1 fois par semaine page 187
Contrôler l'état de charge de la batte- X X X X X page 187
rie
Charger la batterie
Contrôler les bornes et les X X X X X page 187
connexions de la batterie

Tab. 23 : Titre
Système électrique
Contrôler l'éclairage 1 fois par jour page 189
Contrôler les fusibles X X X X page 193

Tab. 24 : Titre
Suspension pneumatique
Contrôler les soufflets de la suspen- X X X page 190
sion pneumatique

Tab. 25 : Titre
Air conditionné<en option>
Air conditionné 2) Pour les intervalles, Manuel d'instruc-
consulter le fabricant tion du fabricant
Contrôler / nettoyer le condensateur X X X X Manuel d'instruc-
de climatisation tion du fabricant

Tab. 26 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

129 / 246
Travaux d'entretien
Soudage

Heures de service 1)

après
Opération les pre- Pour la description, voir
mières 500 1000 1500 2000

50‒100

Tab. 5 : Titre
Air conditionné<en option>
Tissu filtrant air frais / air recyclé Toutes les 1000 h ou en cas de besoin page 185
Contrôler la tension de la courroie X X X X Manuel d'instruc-
trapézoïdale et la fixation du com- tion du fabricant
presseur

Tab. 26 : Titre
1) Les travaux d'entretien doivent être répétés toutes les 2000 heures
de service, à partir de 500 heures de service.
2) Effectuer les travaux d'entretien au moins une fois par an.
3) Lors de l'utilisation d'une huile de transmission synthétique, aug-
menter l'intervalle de vidange d'huile à 2 000 heures de service ou
procéder à la vidange tous les 2 ans.
4) Après les 1000 premières heures de service.
5) Au moins tous les 2 ans.

7.2 Soudage

AVERTISSEMENT
Dégagement d'étincelles au soudage !
Dés étincelles dégagées lors des travaux de soudage peuvent
provoquer des courts-circuits et des incendies.
Toujours désactiver le sectionneur de la batterie 24 V avant
d'entamer les travaux de soudage.
Le processus de chargement de la batterie une fois terminé,
attendre au moins 30 minutes avant de commencer à sou-
der.

AVIS
Dommages sur les composants électrique !
Pendant les travaux de soudage, des pics de tension et des sur-
tensions peuvent endommager les composants électriques.
Déconnectez toujours la batterie du réseau de bord 24 V.
Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être réali-
sés que par des spécialistes qualifiés.

130 / 246
Travaux d'entretien
Couples de serrage

7.3 Couples de serrage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Si les raccords vissés ne sont pas serrés, des composants
peuvent se détacher. Danger de blessures graves.
Contrôler après les 100 premières heures de service et puis
toutes les 500 heures de service que tous les raccords vis-
sés, toutes les pièces porteuses et toutes les brides sont
bien fixés.
Ne pas graisser ni huiler les filetages des vis et des écrous
pour ne pas modifier le coefficient de frottement.

Le coefficient de frottement de 0,10 est toujours valable.


Dimensions Couples de serrage en Nm
Classe de résistance
8.8 10.9 12.9
M8x1 22 32 37
M10x1,25 42 62 72
M12x1,25 75 110 130
M12x1,5 72 105 125
M14x1,5 120 175 200
M16x1,5 180 265 310
M18x1,5 270 385 450
M20x1,5 375 530 620
M22x1,5 500 710 830
M24x2 630 900 1050
M27x2 920 1300 1550
M30x2 1300 1850 2150

Tab. 27 : Couples de serrage pour les vis sans tête avec filetage
métrique à pas fin ISO

Dimensions Couples de serrage en Nm


Classe de résistance
8.8 10.9 12.9
M4x0,7 2.4 3.6 4.2
M5x0,8 4.8 7.1 8.3
M6x1 8.3 12 14

Tab. 28 : Couples de serrage pour les vis sans tête avec filetage
métrique à pas normal ISO

131 / 246
Travaux d'entretien
Points de lubrification

Dimensions Couples de serrage en Nm


Classe de résistance
8.8 10.9 12.9
M8x1,25 20 30 35
M10x1,5 40 59 69
M12x1,75 69 100 120
M14x2 110 160 190
M16x2 170 250 290
M18x2,5 245 345 405
M20x2,5 340 490 570
M22x2,5 460 660 770
M24x3 590 840 980
M27x3 870 1250 1450
M30x3,5 1450 1900 1950

Tab. 28 : Couples de serrage pour les vis sans tête avec filetage
métrique à pas normal ISO

7.4 Points de lubrification

Lubrifiez l'ensemble des points de lubrification toutes les


500 heures de service ou une fois par mois. Cela ne concerne
pas les poches de graisse, les mécanismes de verrouillage et
les paliers de l'accouplement de la sellette.
Si votre MT est équipé d'un dispositif de lubrification centrale,
assurez-vous que la graisse sortant des points de lubrification
est fraîche et que le réservoir contient suffisamment de graisse.

INFORMATION
La surface de support de la sellette d'attelage doit être enduite
de graisse avant la première mise en service, (cf. "Matières
consommables", page 217).

132 / 246
Travaux d'entretien
Points de lubrification

Fig. 128 : Sellette/Accouplement de la sellette

Points de lubrification N° de pos. Nombre


Plaque d'attelage 1 2
Articulation à rotule du vérin 1 2
hydraulique
Coussinet de palier lisse de la 1 2
sellette
Œil de palier du vérin hydrau- 2 2
lique

Tab. 29 : Sellette/Accouplement de la sellette

133 / 246
Travaux d'entretien
Points de lubrification

Fig. 129 : Suspension d'essieu

Points de lubrification N° de pos. Nombre


Paliers avant de l'essieu avant 1 2x1
Paliers arrière de l'essieu 2 2x2
avant
Paliers de l'essieu arrière 3 2x1

Tab. 30 : Suspension d'essieu

134 / 246
Travaux d'entretien
Points de lubrification

Fig. 130 : Essieux

Points de lubrification N° de pos. Nombre


Essieu avant 1 2x1

Tab. 31 : Essieux

INFORMATION
Pour l'essieu avant, veuillez impérativement tenir compte des
recommandations du fabricant relatives aux lubrifiants.

135 / 246
Travaux d'entretien
Points de lubrification

Fig. 131 : Cabine du conducteur

Points de lubrification N° de pos. Nombre


Portière du conducteur char- 1 1
nière supérieure
Portière du conducteur char- 1 1
nière inférieure

Tab. 32 : Cabine du conducteur

7.5 Dispositif de basculement de la cabine du


conducteur

Afin d'améliorer l'accès pour les travaux sur le moteur et la


transmission, vous pouvez basculer la cabine.
Vous pouvez basculer la cabine du conducteur à l'aide d'une
pompe manuelle hydraulique ou également avec un moteur
électrique <en option>.
Le moteur électrique est monté derrière la pompe manuelle.
En cas de défaillance du circuit électrique, vous pouvez encore
basculer la cabine du conducteur en utilisant une pompe
manuelle.
Le levier de pompage prévu à cet effet se trouve dans la cabine
du conducteur.

136 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

7.5.1.1 Contrôler le niveau d'huile de la pompe


manuelle
[1] Bouchon fileté
[2] Logement du levier de pompage

Vérifiez le niveau d'huile directement sur la pompe manuelle.


Celle-ci se trouve sur le côté gauche du véhicule, devant le pas-
sage de roue de la roue avant. Pour contrôler le niveau d'huile,
vous devez entièrement abaisser la cabine du conducteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon fileté [1].
2. Orientez le logement pour le levier de pompage [2] vers le
bas.
L'ouverture à l'intérieur de la pompe manuelle est libérée.
3. Dévissez le bouchon fileté [1].
L'huile doit atteindre le bord inférieur de l'alésage.
4. Si nécessaire, ajoutez de l'huile hydraulique.
Utilisez une huile hydraulique de même spécification (cf.
"Matières consommables", page 217).
5. Vissez le bouchon fileté [1].

Fig. 132 : Pompe manuelle de la cabine du


conducteur

137 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

7.5.1.2 Faire basculer la cabine du conducteur


(manuellement)

DANGER
Risque d'écrasement !
Pendant le processus de basculement de la cabine du conduc-
teur, les personnes présentes risquent d'être blessées mortelle-
ment.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de bas-
culement devant la cabine du conducteur.
Veillez à ce que personne ne se trouve entre la cabine du
conducteur et le châssis du véhicule.
Seul un personnel qui a été formé au maniement du MT et
du dispositif de basculement de la cabine du conducteur est
autorisé à faire basculer la cabine.

Garez le MT sur un sol plan.


Actionnez le frein de stationnement.
Commutez la boîte de vitesses en position neutre N.
Arrêtez le moteur.
Enlevez tous les objets non fixés de la cabine.
Prenez le levier de pompage (flèche) de la cabine du
conducteur.
Le levier de pompage (flèche) se trouve dans la cabine du
conducteur à côté de la porte de cabine.

Fig. 133 : Levier de pompage

138 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Vis à tête hexagonale

Uniquement pour les cabines de conducteur à suspension


pneumatique
1. Dévissez la vis à tête hexagonale [1].

Fig. 134 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine du conducteur à l'intérieur

[1] Vis à tête hexagonale

Uniquement pour les cabines de conducteur à suspension


pneumatique
1. Dévissez les vis à tête hexagonale [1].

Fig. 135 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine du conducteur à l'extérieur

139 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Vis à tête hexagonale

1. Dévissez les vis à tête hexagonale [1].

Nombre de fixations :
1x dans la cabine (uniquement sur les cabines à suspension
pneumatique)
1x à côté de la cabine (uniquement sur les cabines à sus-
pension pneumatique)
4 x derrière la cabine aux emplacements [A] et [B]

Fig. 136 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine du conducteur à l'extérieur

140 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Logement
[2] Levier de la vanne
[3] Levier de pompage

1. Introduisez le levier de pompage [3] dans le logement [1].

Fig. 137 : Pompe manuelle de la cabine du


conducteur

[1] BAISSER
[2] LEVER

1. Tournez le levier de la vanne en position « LEVER » [2].


2. Actionnez la pompe manuelle à l'aide du levier de pompage.
La cabine du conducteur bascule vers l'avant.
3. Pompez jusqu'à ce que vous ne sentiez plus de contre-pres-
sion. La cabine du conducteur bascule ensuite automatique-
ment vers l'avant en position finale.
Fig. 138 : Positions du levier de la vanne En position finale, la cabine du conducteur est alors bloquée
de façon à ne pas rebasculer.

141 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

1. Attendez que la cabine du conducteur soit bloquée en posi-


tion finale avant de commencer les travaux d'entretien.
2. Retirez le levier de pompage.
Le processus de basculement est terminé.

Fig. 139 : Cabine du conducteur basculée, en


position finale

7.5.1.3 Abaisser la cabine du conducteur


(manuellement)

DANGER
Risque d'écrasement !
L'abaissement de la cabine peut entraîner de graves blessures.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone
d'abaissement de la cabine.
Veillez à ce que personne ne se trouve entre la cabine du
conducteur et le châssis du véhicule.

142 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Logement
[2] Levier de la vanne
[3] Levier de pompage

1. Introduisez le levier de pompage [3] dans le logement [1].

Fig. 140 : Pompe manuelle de la cabine du


conducteur

[1] BAISSER
[2] LEVER

1. Tournez le levier de la vanne en position « BAISSER » [1].


2. Actionnez la pompe manuelle à l'aide du levier de pompage.
La cabine du conducteur s'abaisse.
3. Pompez jusqu'à ce que vous ne sentiez plus de contre-pres-
sion. La cabine du conducteur bascule ensuite automatique-
ment vers l'arrière.
Fig. 141 : Positions du levier de la vanne 4. Attendez que la cabine du conducteur soit abaissée et blo-
quée en position finale et que les vérins soient relâchés.

143 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Vis à tête hexagonale

1. Posez les plaques de maintien sur les fixations puis fixez ces
dernières à l'aide des vis à tête hexagonale [1].

Fig. 142 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine à l'extérieur

144 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

[1] Vis à tête hexagonale

Uniquement pour les cabines de conducteur à suspension


pneumatique
1. Vissez la vis à tête hexagonale [1].

Nombre de fixations :
1x dans la cabine (uniquement sur les cabines à suspension
pneumatique)
1x à côté de la cabine (uniquement sur les cabines à sus-
pension pneumatique)
4 x derrière la cabine aux emplacements [A] et [B]

Fig. 143 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine du conducteur à l'intérieur

[1] Vis à tête hexagonale

Uniquement pour les cabines de conducteur à suspension


pneumatique
1. Vissez la vis à tête hexagonale [1].

Fig. 144 : Vis à tête hexagonale pour fixer la


cabine du conducteur à l'extérieur

145 / 246
Travaux d'entretien
Dispositif de basculement de la cabine du conducteur

1. Rangez le levier de pompage (flèche) dans la cabine du


conducteur.
Le levier de pompage (flèche) se trouve dans la cabine du
conducteur à côté de la porte de cabine.
Le processus d'abaissement est terminé.

Fig. 145 : Levier de pompage

7.6 Moteur

AVERTISSEMENT
Surface chaude !
Le moteur est brûlant lorsqu'il est en service et le reste pendant
un certain temps après sa mise à l'arrêt.
Tout contact avec des pièces brûlantes du moteur (à partir
de 45 °C / 113 °F) peut provoquer des brûlures de la peau si
elle n'est pas couverte.
Laissez refroidir tous les éléments du moteur avant de com-
mencer les opérations de contrôle et les travaux d'entretien.
Sinon, portez des gants et des vêtements de protection
appropriés afin de vous protéger des pièces brûlantes du
moteur.

146 / 246
Travaux d'entretien
Moteur

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Les pièces du moteur en rotation peuvent happer des parties
du corps, les entraîner et provoquer de graves contusions, voire
des arrachements.
Portez des vêtements de protection fermés et près du corps.
Enlevez montre, pendentifs et foulards. Portez une résille si
vous avez les cheveux longs.
Attendez l'immobilisation complète de tous les éléments du
moteur avant de commencer les opérations de contrôle et
les travaux d'entretien.
Assurez-vous que le moteur ne peut pas être mis en
marche.

7.6.1 Bouton d'arrêt supplémentaire

[1] Bouton d'arrêt supplémentaire « ARRÊT »

Le bouton d'arrêt supplémentaire [1] permet de couper le


moteur lors de travaux de maintenance (cabine du conducteur
basculée vers l'avant).
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt supplémentaire
« ARRÊT » [1].
Le moteur est arrêté.

Fig. 146 : Bouton d'arrêt supplémentaire

7.6.2 Contrôler les paliers du moteur

Contrôlez visuellement les éléments élastiques supportant le


moteur. Vérifiez l'absence de déformations, de dommages et de
fissures.

INFORMATION
Faites effectuer les réparations par un spécialiste agréé. Les
éléments de paliers défectueux doivent toujours être remplacés
par paire.

Fig. 147 : Paliers arrière du moteur

147 / 246
Travaux d'entretien
Moteur

7.6.3 Contrôler le niveau d'huile moteur

INFORMATION
Ne contrôlez le niveau d'huile que lorsque le moteur est arrêté,
mais encore à température de service. Assurez-vous que le MT
est garé sur un sol plat.

[1] Tubulure de remplissage d'huile


[2] Jauge d'huile

La jauge et la tubulure de remplissage d'huile se trouvent sur la


plaque à bornes derrière la cabine du conducteur.
1. Retirez la jauge d'huile [2].
2. Essuyez la jauge [2] avec un chiffon propre et non pelu-
cheux.
3. Réintroduisez entièrement la jauge [2].
4. Retirez la jauge d'huile [2].
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères « MIN » et
« MAX ».
5. Si nécessaire, ajoutez de l'huile via la tubulure de remplis-
sage [2] (cf. "Matières consommables", page 217).

AVIS
Fig. 148 : Jauge d'huile et tubulure de remplis- Endommagement du moteur !
sage d'huile Un niveau d'huile trop haut ou trop bas peut endommager le
moteur.
Veillez à ce que le niveau d'huile ne soit jamais supérieur au
repère « MAX » ou inférieur au repère « MIN ».
N'utilisez que des huiles moteur approuvées (cf. "Matières
consommables", page 217).

7.6.4 Remplacer l'huile moteur et le filtre d'huile


moteur

INFORMATION
Veuillez consulter le manuel d'utilisation (voir « Maintenance :
dispositif de lubrification) du fabricant pour connaître le déroule-
ment des travaux.

148 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

7.7 Circuit de refroidissement

INFORMATION
Si des fuites de liquide de refroidissement se produisent de
manière répétée, faites diagnostiquer et éliminer la cause par
un spécialiste agréé.

7.7.1 Contrôler le niveau du liquide de


refroidissement

[1] Réservoir de liquide de refroidissement

[2] Vase d'expansion

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve


à l'arrière de la cabine du conducteur au-dessus du carter de
boîte de vitesses.
1. Contrôlez le niveau di liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement doit toujours être au-dessus de
la flèche repère « MIN » .
2. Si nécessaire, ajoutez liquide de refroidissement.
Fig. 149 : Réservoir de liquide de refroidisse-
ment
Liquide de refroidissement antigel : cf. "Matières consom-
mables", page 217.

149 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

7.7.2 Contrôler le circuit de refroidissement

[1] Témoin d'avertissement « Température liquide de refroidis-


sement »
orange = température > 105 °C (221 °F)
rouge = température > 107 °C (225 °F)
[2] Affichage « Température liquide de refroidissement »

1. Contrôlez visuellement l'absence de fuites sur le circuit de


refroidissement.
2. Sur l'écran multifonction, contrôler la température du liquide
de refroidissement en condition de service.

Fig. 150 : Affichage « Température liquide de


refroidissement »

fuites de liquide de refroidissement


Causes possibles pour des fuites de liquide de refroidissement :
à une fuite dans le circuit de refroidissement,
Air ou gaz dans le circuit de refroidissement provoquant l'ex-
pulsion du liquide de refroidissement par les purgeurs du
bouchon du radiateur,
à des joints de culasse défectueux,
à un bouchon de radiateur défectueux.

150 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

Température du liquide de refroidissement


Des températures trop élevées peuvent être dues :
Niveau du liquide de refroidissement trop bas
à de l'air dans le circuit de refroidissement,
à un circuit de refroidissement obstrué,
à des ventilateurs ou des entraînements de ventilateur
défectueux,
à une défaillance du thermostat,
Thermomètre du liquide de refroidissement défectueux
à une erreur dans le système d'injection et/ou du turbocom-
presseur.

Les températures trop basses peuvent être dues :


à une défaillance du thermostat,
Thermomètre du liquide de refroidissement défectueux
à une défaillance de la sonde de température.

INFORMATION
Faites réparer les fuites et les défaillances par un spécialiste
agréé.

7.7.3 Échanger le liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Projections de liquide de refroidissement
chaud !
Le circuit de refroidissement est sous pression. Du liquide de
refroidissement chaud peut être projeté à son ouverture. Les
projections de liquide de refroidissement peuvent brûler la peau
et les yeux.
Ouvrez le circuit de refroidissement uniquement 15 à 20
minutes après avoir coupé le moteur.
Ouvrez lentement le couvercle vissé et laissez s'échapper la
pression avant d'ouvrir entièrement.
Portez des gants, des vêtements et des lunettes de protec-
tion appropriés lorsque vous manipulez du liquide de refroi-
dissement.

151 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement !
L'ingestion de liquide de refroidissement peut entraîner un
empoisonnement.
Ne versez jamais de liquide de refroidissement dans des
récipients prévus pour les boissons.
N'avalez jamais de liquide de refroidissement.

Vidanger le liquide de refroidissement


[1] Bouchon
1 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Ouvrez lentement le couvercle vissé [1] du vase d'expan-
sion.
3. Réglez le chauffage sur la puissance maximale (uniquement
pour les MT sans air conditionné).
4. Dévissez le bouchon de la vanne de vidange.

Fig. 151 : Vase d'expansion

1. Vissez le tuyau livré sur la vanne de vidange.


La vanne de vidange s'ouvre et le liquide de refroidisse-
ment peut s'écouler.
2. Laissez le liquide de refroidissement s'écouler dans un réci-
pient adapté.
Respectez le volume de remplissage (cf. "Volumes de rem-
plissage", page 232).

Fig. 152 : Tuyau de vidange du refroidisseur

152 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

7.7.4 Nettoyer le circuit de refroidissement

À chaque changement de liquide de refroidissement, vous


devez nettoyer le circuit de refroidissement. Le liquide de refroi-
dissement une fois évacué, remplissez le vase d'expansion
d'eau claire puis laissez l'eau s'écouler entièrement.

INFORMATION
Si le circuit de refroidissement présente de nombreux dépôts de
rouille et de résidus, faites nettoyer le circuit par un personnel
agréé et spécialement formé.

7.7.5 Remplir du liquide de refroidissement

INFORMATION
Faites l'appoint en liquide de refroidissement uniquement
lorsque le moteur est déconnecté.

1. Dévissez le tuyau de la vanne de vidange.


2. Dévissez le bouchon de la vanne de vidange.

Fig. 153 : Tuyau de vidange du refroidisseur

153 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

[1] Sélecteur de température


[2] Sélecteur de la soufflerie (4 niveaux)
[3] Commutateur Marche/Arrêt « Air conditionné » <en
option>

3. Actionnez l'allumage.
4. Réglez le chauffage sur la puissance maximale (uniquement
pour les MT sans air conditionné).
La ventilation du système de chauffage est ainsi assurée
pendant le remplissage.
5. Versez lentement le liquide de refroidissement via l'orifice du
vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau se situe entre les
Fig. 154 : Chauffage/ventilation repères « MIN » et « MAX ».
Assurez-vous qu'aucune bulle d'air ne se forme et que l'air se
trouvant dans le système s'échappe via l'orifice.
6. Démarrez le moteur et faites le tourner au ralenti.
Le circuit de refroidissement est purgé.
7. Arrêtez le moteur une fois que plus aucune bulle d'air ne
remonte à la surface.
8. Vérifiez à nouveau le niveau du liquide de refroidissement.
Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement pour en
augmenter le niveau et redémarrez le moteur.
9. Fermez le circuit de refroidissement en vissant le bouchon
du vase d'expansion.
Le système doit être entièrement rempli.

7.7.6 Contrôler le bloc refroidisseur

Le bloc refroidisseur se trouve derrière les habillages avant du


MT. L'échangeur thermique intermédiaire, le radiateur du liquide
de refroidissement du moteur et le radiateur d'huile de transmis-
sion sont disposés les uns au-dessus des autres et forment un
bloc. Selon l'équipement, un condensateur de climatisation peut
être monté en supplément devant le bloc refroidisseur.

Fig. 155 : Bloc refroidisseur derrière les


habillages avant

154 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

[1] Échangeur thermique intermédiaire


[2] Refroidisseur du liquide de refroidissement du moteur
[3] Radiateur d'huile de transmission

Le bloc refroidisseur se compose de :


échangeur thermique intermédiaire [1] (refroidisseur air/air)
Refroidisseur du liquide de refroidissement du moteur [2]
(eau/refroidisseur d'air)
radiateur d'huile de transmission [3] (refroidisseur huile/air)
Fig. 156 : Bloc refroidisseur sans habillages
avant (MT sans air conditionné)

[1] Condensateur de climatisation

4 Contrôlez le bloc refroidisseur et le condensateur de climatisa-


tion [1] par l'avant. Déposez au préalable les habillages avant
du MT.
1. Procédez à un contrôle visuel du bloc refroidisseur et du
condensateur de climatisation [1] par l'avant.
2. Contrôlez les encrassements dus aux insectes et aux corps
étrangers. Les encrassements empêchent la circulation de
Fig. 157 : Condensateur d'air conditionné (MT l'air du refroidisseur.
avec air conditionné) 3. Éliminez les impuretés.

INFORMATION
Nettoyez le refroidisseur / condensateur de climatisation [1] uni-
quement avec de l'eau et un agent dégraissant léger. N'utilisez
jamais de nettoyeurs haute pression ou d'air comprimé pour le
nettoyage. Vous endommageriez les refroidisseurs / le conden-
sateur de climatisation [1].

1. Vérifiez que les lamelles n'ont pas été endommagées par


des impacts de cailloux.
2. Contrôlez l'étanchéité du condensateur de climatisation [4]
et des baguettes d'étanchéité entre le boîtier du ventilateur
et le radiateur ainsi qu'entre le radiateur et la tôle couvrant le
refroidisseur.

INFORMATION
Faites remplacer un bloc refroidisseur défectueux par du per-
sonnel autorisé et spécialement formé.

Si toutefois, la température du liquide de refroidissement reste


trop élevée, contrôlez et nettoyez également l'échangeur ther-
mique intermédiaire, le radiateur du liquide de refroidissement
et le radiateur d'huile de transmission par l'arrière.

155 / 246
Travaux d'entretien
Circuit de refroidissement

1. Faites basculer la cabine du conducteur vers l'avant (cf.


"Dispositif de basculement de la cabine du conducteur",
page 136).
2. Soufflez de l'air comprimé par l'arrière (flèche) (max. 4 bar
(max. 58 psi)) à travers le bloc refroidisseur.

INFORMATION
Si la température du liquide de refroidissement reste trop élevée
après les opérations d'entretien, déposez le bloc refroidisseur.

Fig. 158 : Bloc refroidisseur

7.7.7 Contrôler les paliers du bloc refroidisseur

Contrôlez visuellement les éléments élastiques supportant le


bloc refroidisseur. Vérifiez l'absence de déformations, de dom-
mages et de fissures.

INFORMATION
Faites effectuer les réparations par un personnel agréé et spé-
cialement formé. Les éléments de paliers défectueux doivent
toujours être remplacés par paire.

Fig. 159 : Paliers du bloc refroidisseur

156 / 246
Travaux d'entretien
Filtre à air

7.8 Filtre à air

Le système de filtrage de l'air se compose d'un filtre à air sec


avec élément filtrant échangeable en papier. Si le client le sou-
haite (en option), le système de filtrage d'air est équipé d'un affi-
chage électrique d'entretien sur l'écran multifonction.

INFORMATION
En cas d'utilisation dans une atmosphère particulièrement pous-
siéreuse, le système de filtrage d'air peut être équipé également
d'une cartouche de sécurité (élément secondaire).

Contrôle de l'élément filtrant


[1] Fermetures à genouillère
[2] Élément filtrant
[3] Couvercle du boîtier

1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.


2. Nettoyez la zone située autour du couvercle de boîtier [3].
3. Vérifiez l'absence de dommages extérieurs sur le boîtier du
filtre à air.
4. Desserrez les fermetures à genouillère [1] et déposez le cou-
vercle de boîtier [3].
5. Vérifiez que le couvercle du boîtier [3] n'est pas encrassé et
nettoyez-le si nécessaire.
6. Vérifiez que l'insert filtrant [2] n'est pas encrassé et rempla-
cez-le si nécessaire.
7. Mettez le couvercle de boîtier [3] en place et fixez-le avec les
fermetures à genouillère [1].

Fig. 160 : Contrôle de l'élément filtrant

157 / 246
Travaux d'entretien
Filtre à air

Renouveler l'élément filtrant


[1] Fermetures à genouillère
[2] Élément filtrant
[3] Couvercle du boîtier

1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.


2. Nettoyez la zone située autour du couvercle de boîtier [3].
3. Desserrez les fermetures à genouillère [1] et déposez le cou-
vercle de boîtier [3].
4. Nettoyez le couvercle du boîtier [3].
5. Retirez l'insert filtrant [2] du boîtier du filtre à air.
6. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre à air avec un chif-
fon propre et non pelucheux, en particulier les surfaces
étanches.
7. Installez l'insert filtrant [2] en respectant la position de mon-
tage dans le boîtier du filtre à air.
8. Enfoncez l'insert filtrant [2] jusqu'à la butée dans le boîtier du
filtre à air.
9. Vérifiez que l'insert filtrant [2] soit parfaitement fixé.
10.Mettez le couvercle de boîtier [3] en place et fixez-le avec les
fermetures à genouillère [1].

Fig. 161 : Renouveler l'élément filtrant

7.9 Circuit d'alimentation

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
La travail sur le circuit d'alimentation implique un risque élevé
d'incendie puisque les carburants sont facilement inflammables.
Les carburants peuvent causer des incendies sur les surfaces
chaudes et les composants électriques.
Évitez le feu, les flammes ouvertes, les étincelles, et ne
fumez pas lors de travaux sur le circuit d'alimentation.
Effectuez des travaux sur le circuit d'alimentation unique-
ment lorsque le moteur est froid.
Éliminez les chiffons imbibés de carburant de manière
appropriée et entreposez-les de façon à ce qu'il n'y ait pas
de risque d'incendie.

158 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'alimentation

AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'empoisonnement !
En cas d'inhalation ou de contact cutané, les carburants
peuvent provoquer un empoisonnement ou des irritations cuta-
nées.
Lors de travaux avec des carburants, portez impérativement
des vêtements de protection et un équipement de protection
individuelle.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant et veiller à une
bonne aération.
Éviter tout contact de carburant avec la peau ou les vête-
ments.

INFORMATION
Éliminer les mélanges d'eau et de carburant et les pièces des
circuits d'alimentation de manière appropriée et dans le respect
de l'environnement.

7.9.1 Contrôler les conduites de carburant

1. Pour contrôler le niveau d'huile, garez le MT sur un sol plat.


2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Contrôlez l'étanchéité et l'absence de dommages au niveau
des conduites de carburant.

INFORMATION
Faites remplacer par un spécialiste agréé et spécialement formé
les conduites non étanches, pliées ou défectueuses.

159 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'alimentation

7.9.2 Remplacement du filtre principal à


carburant

[1] Filtre principal à carburant

Le filtre principal à carburant [1] se trouve du côté gauche du


moteur à côté du filtre d'huile.

INFORMATION
Veuillez consulter le manuel d'utilisation (voir « Maintenance :
circuit d'alimentation) du fabricant pour connaître le déroule-
ment des travaux.

Fig. 162 : Emplacement de montage du filtre


principal à carburant

7.9.3 Remplacement du pré-filtre à carburant

[1] Pré-filtre à carburant


[2] Trappe d'entretien

Le pré-filtre à carburant [1] se trouve sous la trappe d'entretien


[2] du côté gauche de la boîte de vitesses.

INFORMATION
Veuillez consulter le manuel d'utilisation (voir « Maintenance :
Fig. 163 : Emplacement de montage du pré-filtre circuit d'alimentation) du fabricant pour connaître le déroule-
à carburant ment des travaux.

7.9.4 Purger le préfiltre à carburant

[1] Séparateur d'eau

Le séparateur d'eau [1] se trouve dans le pré-filtre à carburant.


Contrôlez le séparateur d'eau [1] régulièrement et videz-le si
nécessaire.

INFORMATION
Veuillez consulter le manuel d'utilisation (voir « Maintenance :
circuit d'alimentation) du fabricant pour connaître le déroule-
ment des travaux.

Fig. 164 : Séparateur d'eau du pré-filtre à carbu-


rant

160 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'alimentation

7.9.5 Nettoyage du réservoir de carburant

La crasse et l'eau se déposent au fond du réservoir de carbu-


rant. Vous pouvez éliminer les dépôts et l'eau via une vis de
vidange au niveau du réservoir.
Le réservoir se trouve du côté droit du véhicule.

[1] Vis de vidange

INFORMATION
1 Nous recommandons de nettoyer le réservoir lorsqu'il ne
contient que peu de carburant.

1. Garez le MT sur un sol plat.


2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Placez un bac de récupération approprié en dessous de la
vis de vidange [1].
Fig. 165 : Vis de vidange 4. Dévissez entièrement la vis de vidange [1].
Tenez un nouveau joint à portée de main.
5. Laissez s'écouler quelques litres de carburant pour évacuer
les impuretés.
6. Vissez la vis de vidange [1] avec son nouveau joint.
7. Vérifiez l'étanchéité de la vis de vidange [1].

7.10 Entraînement

Les différents composants de l'entraînement transmettent le


couple du moteur aux roues :
Convertisseur de couple,
Boîte de vitesses,
Différentiel d'essieu,
Réducteur
Seul l'essieu arrière (4x2) est entraîné.

161 / 246
Travaux d'entretien
Entraînement

7.10.1 Contrôle du niveau d'huile de


transmission

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque vous quittez le MT moteur allumé, le MT risque de se
mettre en mouvement de manière inopinée et de causer des
blessures graves, voire mortelles, en heurtant des personnes.
Avant de quitter le MT, mettez impérativement la boîte de
vitesses en position neutre N et enclenchez le frein de sta-
tionnement.
Assurez-vous que le moteur tourne à bas régime.
Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé à l'aide de
cales au niveau des roues.

AVIS
Dommages sur la transmission !
Un niveau d'huile trop élevé ou trop bas peut endommager la
transmission.
Dans la phase de démarrage à froid (env. 2 à 3 min), le
niveau d'huile doit se trouver au-dessus du repère « COLD
MIN ».
Lorsque la boîte de vitesse est à température de service
(env. 80 °C à 90 °C) (env. 176 °F à 194 °F), le niveau d'huile
doit se trouver dans la plage « HOT ».
N'utilisez que des huiles de transmission autorisées par le
fabricant.

162 / 246
Travaux d'entretien
Entraînement

[1] Jauge d'huile


[2] Filtre à huile de transmission

La jauge d'huile [1] est accessible à partir de l'ouverture de


maintenance (côté gauche de la boîte de vitesses).
Le filtre d'huile de transmission [2] se trouve sous la trappe
d'entretien du côté droit de la boîte de vitesses.
1. Faites tourner le moteur à bas régime.
2. Dévissez la jauge d'huile.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et non pelu-
cheux.
5. Réintroduisez entièrement la jauge d'huile.
6. Retirez à nouveau la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit se
Fig. 166 : Jauge d'huile et filtre à huile de trans- trouver entre les repères « MIN » et « MAX ».
mission

163 / 246
Travaux d'entretien
Entraînement

[1] Repère de démarrage à froid « COLD MIN »


[2] État à température de service « HOT »

Contrôlez le niveau d'huile de transmission après la mise en


service ou la vidange de l'huile de transmission en trois étapes
avec la jauge d'huile :
Effectuez un contrôle juste avant le premier démarrage du
moteur après la mise en service ou une vidange d'huile afin
de vous assurer que la quantité d'huile remplie est suffisante
pour le contrôle à froid.

Contrôle à froid (COLD CHECK) :


Après le premier démarrage du moteur (le moteur tourne
env. 2 à 3 min) avec l'huile de transmission à froid afin de
vous assurer que la quantité d'huile est suffisante pour un
fonctionnement en toute sécurité jusqu'au contrôle à chaud.
Le niveau d'huile de transmission doit se trouver au-dessus
IDLING-NEUTRAL
MIEASUREDAT LOW

du repère de démarrage à froid « COLD MIN » [1].

Contrôle à chaud (HOT CHECK) :


Réalisez un contrôle avec l'huile à température de service
(env. 80 °C à 90 °C) (env. 176 °F à 194 °F) afin de vous
assurer que la quantité d'huile est suffisante pour le fonc-
tionnement normal. Le niveau d'huile de transmission doit se
trouver dans la plage de température de service « HOT » [2].
2
INFORMATION
HOT

1 Pour un contrôle correct du niveau d'huile de transmission, le


COLD

MT doit se trouver sur une surface plane. Le contrôle du niveau


MIN

d'huile de transmission s'effectue lorsque le moteur tourne au


ralenti.
Fig. 167 : Jauge d'huile

7.10.2 Remplacer l'huile de transmission et le


filtre d'huile de transmission

INFORMATION
Veuillez consulter le manuel d'utilisation (voir « Maintenance :
intervalles de vidange d'huile et de remplacement de filtre) du
fabricant pour connaitre le déroulement des travaux.

164 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11 Circuit d'air comprimé

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Une installation pneumatique non étanche compromet la sécu-
rité de service et de conduite du MT et peut entraîner une
panne du système de freinage et de l'accouplement de la sel-
lette.
Faites vérifier et réparer le système d'air comprimé unique-
ment par un personnel autorisé et spécialement formé.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lorsque vous quittez le MT moteur allumé, le MT risque de se
mettre en mouvement de manière inopinée et de causer des
blessures graves, voire mortelles, en heurtant des personnes.
Avant de quitter le MT, mettez impérativement la boîte de
vitesses en position neutre « N » et enclenchez le frein de
stationnement.
Faites tourner le moteur à bas régime.
Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé à l'aide de
cales au niveau des roues.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lors de travaux sur les installations pneumatiques, de l'air com-
primé s'échappant subitement peut entraîner des blessures.
Vérifiez que le système pneumatique est exempt de pres-
sion.
N'effectuez les travaux que sur des installations exemptes
de pression.
Assurez-vous que le moteur ne peut pas être mis en
marche.

165 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

Le compresseur d'air aspire l'air via la conduite d'aspiration du


moteur et le comprime. L'air comprimé produit est stocké dans
les réservoirs d'air comprimé.
La pression du système est limitée à env. 9,5 bar (137,8 psi) par
le régulateur de pression.

L'installation pneumatique du MT permet de commander les


composants suivants :
Système de freinage
Déverrouillage de l'accouplement de la sellette
Suspension pneumatique de l'essieu arrière
Suspension pneumatique du siège conducteur <en option>

7.11.1 Contrôler l'étanchéité

INFORMATION
Utilisez un spray détecteur de fuites adapté pour contrôler
l'étanchéité sur les installations pneumatiques.

1. Faites tourner le moteur à régime moyen jusqu'à ce que la


pression d'arrêt (env. 9,5 bar) (env. 137,8 psi) soit atteinte.
La pression d'arrêt devrait être atteinte après 6 à 9 minutes.
2. Arrêtez le moteur.

INFORMATION
Si la pression d'arrêt n'est pas atteinte, d'autres contrôles
d'étanchéité des composants d'air comprimé doivent être effec-
tués. Faites contrôler et réparer les composants défectueux uni-
quement par un personnel agréé et spécialement formé.

166 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.2 Contrôler le compresseur d'air

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Les pièces du moteur en rotation peuvent happer des parties
du corps, les entraîner et provoquer de graves contusions, voire
des arrachements.
Portez des vêtements de protection fermés et près du corps.
Enlevez montre, pendentifs et foulards. Portez une résille si
vous avez les cheveux longs.
Ne mettez jamais les mains dans la zone de danger de com-
posants en mouvement.
Portez des vêtements de protection appropriés.

[1] Compresseur d'air


[2] Conduite d'aspiration
[3] Conduite pneumatique

1. Préparer la cabine du conducteur au basculement (cf.


"Dispositif de basculement de la cabine du conducteur",
page 136).
2. Démarrez le moteur.
3. Faites basculer la cabine du conducteur vers l'avant (cf.
"Dispositif de basculement de la cabine du conducteur",
Fig. 168 : Compresseur d'air page 136).
4. Vaporisez le compresseur d'air [1] et tous les raccords des
conduites d'air aspiré/comprimé [2] et [3] avec un spray de
détection des fuites et vérifiez l'étanchéité de tous les com-
posants.
Contrôlez l'apparition de bulles.
5. Arrêtez le moteur avec le bouton d'arrêt supplémentaire (cf.
"Bouton d'arrêt supplémentaire", page 147).
6. Contrôlez l'étanchéité de la conduite pneumatique, de la
conduite d'aspiration et des raccords. Vérifiez l'absence de
fissures, de plis et de déformations.

167 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.3 Contrôler la conduite d'aspiration

[1] Conduite pneumatique


[2] Conduite d'aspiration

1. Vérifiez que la conduite d'aspiration [2] n'est pas endomma-


gée, pliée ou usée.
2. Resserrez les raccords desserrés côté compresseur et côté
aspiration.
3. En cas de dommages, remplacez la conduite d'aspiration [2].
4. Remplacez les fixations desserrées le long de la conduite
d'aspiration [2].

Fig. 169 : Conduite d'aspiration

168 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.4 Contrôler la conduite pneumatique

[1] Conduite pneumatique


[2] Conduite d'aspiration

1. Démontez la conduite pneumatique [1].


2. Vérifiez que la conduite pneumatique [1] n'est pas endom-
magée, pliée ou usée.
3. Tirez la conduite d'air comprimé en ligne droite et mainte-
nez-la contre une source de lumière.
4. Vérifier l'absence de calamine à l'intérieur de la conduite
pneumatique [1].

Faible quantité de calamine


5. Remplacez la conduite pneumatique [1].

Grande quantité de calamine


Faites vérifier le compresseur d'air et remplacer la conduite d'air
comprimé [1] par du personnel qualifié et spécialement formé.
6. Montez la conduite pneumatique [1].

Fig. 170 : Conduite pneumatique

7.11.5 Contrôler le réservoir d'air comprimé

[1] Circuit 1 : Frein pneumatique de l'essieu arrière


[2] Circuit 2 : Frein pneumatique de l'essieu avant
[3] Circuit 3 : Frein de stationnement, remorque

1. Effectuez un contrôle visuel des réservoirs d'air com-


primé [1], [2] et [3].
2. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'endommagements tels que des
réservoirs d'air comprimé enfoncés ou des fixations défaites.
3. Vaporisez les raccords des réservoirs d'air comprimé [1], [2]
et [3] avec un spray de détection des fuites et vérifiez qu'ils
Fig. 171 : Réservoir d'air comprimé ne fuient pas.
Attention aux bulles.
4. Réparez les composants défectueux ou remplacez-les.

169 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.6 Purger la conduite pneumatique

[1] Vanne de purge

Afin de prolonger la durée de vie de la cartouche du sécheur


d'air, une vanne de purge a été prévue au point inférieur de la
conduite pneumatique. La purge réalisée en amont du sécheur
d'air réduit la quantité d'eau de condensation pénétrant dans la
cartouche de celui-ci.
1. Garez le MT sur un sol plat.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Tirez sur l'anneau de la vanne de purge [1] puis mainte-
nez-la fermement.
L'eau s'écoule et la conduite pneumatique est purgée.
4. Maintenez l'anneau tiré jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule
plus.

Fig. 172 : Vanne de purge de la conduite pneu-


matique

170 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.7 Évacuer l'eau du réservoir d'air comprimé

L'air comprimé déshumidifié contient toujours de l'humidité rési-


duelle. L'humidité se condense dans le système pneumatique et
s'accumule dans les réservoirs d'air comprimé. Ceci engendre
une génération moindre d'air comprimé, ce qui peut entraîner
une défaillance du système pneumatique.
Chaque réservoir d'air comprimé est doté d'une soupape de
vidange à travers laquelle vous pouvez faire évacuer l'eau de
condensation.

1. Garez le MT sur un sol plan.


2. Coupez le moteur puis retirez la clé de contact.
3. Tirez sur l'anneau de la soupape de vidange dans le sens de
la flèche et retenez-le fermement.
L'eau s'écoule du réservoir d'air comprimé.
4. Continuez à tirer sur l'anneau tant que de l'eau s'échappe.

INFORMATION
Si la quantité d'eau est importante, vérifier le fonctionnement
de la cartouche du sécheur d'air et la remplacer au besoin (cf.
"Remplacement de la cartouche du sécheur d'air", page 172).

Fig. 173 : Soupape de vidange du réservoir d'air


comprimé

171 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

7.11.7.1 Vidange automatique du réservoir d'air


comprimé <en option>
Même déshumidifié, l'air comprimé contient toujours une humi-
dité résiduelle. Cette humidité se condense dans l'installation
d'air comprimé et se dépose dans les réservoirs d'air com-
primé. Ceci permet de générer moins d'air comprimé, ce qui
peut entraîner une défaillance de l'installation d'air comprimé.
Tous les réservoirs d'air comprimé sont équipés d'une vanne de
purge automatique.
Lors des procédures de freinage (diminution de la pression
dans le réservoir d'air), la vanne de purge automatique s'ouvre.
Cela permet à l'air avec une certaine teneur en eau de s'échap-
per à l'extérieur.

INFORMATION
Si la quantité d'eau est importante, vérifier le fonctionnement
de la cartouche du sécheur d'air et la remplacer au besoin (cf.
"Remplacement de la cartouche du sécheur d'air", page 172).

Fig. 174 : Vanne de purge du réservoir d'air


comprimé

7.11.8 Remplacement de la cartouche du


sécheur d'air

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lors de travaux sur les installations pneumatiques, de l'air com-
primé s'échappant subitement peut entraîner des blessures.
Vérifiez que le système pneumatique est exempt de pres-
sion.
N'effectuez les travaux que sur des installations exemptes
de pression.
Assurez-vous que le moteur ne peut pas être mis en
marche.

172 / 246
Travaux d'entretien
Circuit d'air comprimé

INFORMATION
Nous conseillons de changer la cartouche du sécheur d'air au
moins une fois par an.

Le sécheur d'air déshumidifie l'air comprimé. Pour cela, l'air


comprimé passe à travers une cartouche remplie de granulés
secs. Les granulés ont la propriété d'absorber l'humidité.

1. Garez le MT sur un sol plat.


2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Éliminez la pression de l'installation pneumatique (tous les
circuits).
4. Faites basculer la cabine du conducteur vers l'avant (cf.
"Dispositif de basculement de la cabine du conducteur",
page 136).
5. Dévissez entièrement la vis de blocage.
La vis de blocage empêchant que la cartouche du sécheur d'air
ne se desserre par inadvertance n'est disponible que sur cer-
tains modèles.
6. Dévissez entièrement la cartouche du sécheur d'air.
7. Vissez une nouvelle cartouche du sécheur d'air et ajustez
son positionnement à la main.
8. Vissez entièrement la vis de blocage (si elle est présente).

Fig. 175 : Cartouche du sécheur d'air

173 / 246
Travaux d'entretien
Système hydraulique

7.12 Système hydraulique

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lors de travaux sur le système hydraulique, les projections
éventuelles et inattendues d'huile hydraulique sous pression
présentent un risque de blessure.
Vérifiez que le système pneumatique soit hors pression.
Effectuez des travaux uniquement sur l'installation hydrau-
lique hors pression.
Assurez-vous que le moteur ne peut pas être mis en
marche.
Lors de l'ouverture de l'installation hydraulique, portez un
équipement de protection individuelle adapté, tel que des
gants et des lunettes de protection.

AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement !
L'ingestion d'huile hydraulique peut entraîner un empoisonne-
ment.
N'avalez jamais de l'huile hydraulique.
Ne versez jamais de l'huile hydraulique dans des récipients
prévus pour les boissons.

AVIS
Dégâts matériels !
La saleté introduite dans l'installation hydraulique peut occa-
sionner des pannes et un endommagement de l'installation
hydraulique.
Lors de travaux sur des composants hydrauliques, nettoyez
la zone autour des raccords.
Utilisez uniquement de l'huile hydraulique propre.

INFORMATION
Les schémas hydrauliques sont toujours livrés séparément.

174 / 246
Travaux d'entretien
Système hydraulique

7.12.1 Pompe hydraulique

[1] Pompe hydraulique

La pompe hydraulique [1] montée sur le boîtier de la boîte de


vitesses établit la pression du système hydraulique. L'huile est
acheminée vers les composants hydrauliques via des vannes,
des conduites et des flexibles.

Le système hydraulique du MT permet de commander les com-


posants suivants :
Sellette

Fig. 176 : Pompe hydraulique Essieu directeur

7.12.2 Contrôler le niveau d'huile hydraulique

Le réservoir d'huile hydraulique se trouve du côté droit du véhi-


cule.
Pour contrôler le niveau d'huile, vous devez abaisser entière-
ment la sellette (cf. "Manette de la sellette", page 53).
1. Contrôlez le niveau d'huile au moyen du regard.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères « MIN » et
« MAX ».
2. Si nécessaire, ajoutez de l'huile hydraulique par le filtre de
retour (cf. "Vidange d'huile hydraulique", page 176).

Fig. 177 : Regard du réservoir d'huile Utilisez une huile hydraulique de même spécification (cf.
"Matières consommables", page 217).

175 / 246
Travaux d'entretien
Système hydraulique

7.12.3 Vidange d'huile hydraulique

INFORMATION
Pour le remplissage de l'installation, n'utilisez que de l'huile et
un récipient propres.

1. Garez le MT sur un sol plat.


2. Abaissez entièrement la sellette et alignez les roues avant
en ligne droite.
3. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
4. Démontez la tôle de protection [1].
5. Nettoyez la zone autour du bouchon fileté [2].
6. Dévissez le bouchon fileté [2] du bouchon.

Fig. 178 : Filtre à huile hydraulique du réservoir

7. Nettoyez la zone autour de la vis de vidange d'huile [3].


8. Placez un bac de récupération approprié en dessous de la
vis de vidange [3].
Respectez le volume de remplissage (cf. "Volumes de rem-
plissage", page 232) !
9. Dévissez la vis de vidange d'huile [3] et laissez l'huile
hydraulique s'écouler dans le bac de récupération.
10.Remplacez le joint d'étanchéité en cuivre.
11.Vissez la vis de vidange d'huile [3].
12.Remplissez d'huile hydraulique neuve par l'ouverture du
bouchon de fermeture (cf. "Volumes de remplissage",
Fig. 179 : Vis de vidange d'huile page 232).
13.Vissez le bouchon fileté [2] du bouchon.
14.Vérifiez le niveau de remplissage (cf. "Contrôler le niveau
d'huile hydraulique", page 175).
15.Vérifiez l'étanchéité de la vis de vidange d'huile [3].
16.Montez la tôle de protection [1].

176 / 246
Travaux d'entretien
Système hydraulique

7.12.4 Remplacement du filtre à huile


hydraulique

[1] Tôle de protection


[2] Couvercle du boîtier du filtre
[3] Cartouche de filtre

1. Garez le MT sur un sol plat.


2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Démontez la tôle de protection [1].
4. Dévissez les vis du couvercle du boîtier du filtre [2] puis reti-
rez le couvercle du boîtier du filtre [2].
5. Retirez la cartouche du filtre [3].
6. Nettoyez l'aimant (si existant).
En cas de présence de copeaux de métal sur l'aimant, le
système hydraulique doit être contrôlé par un spécialiste.
7. Introduisez une nouvelle cartouche de filtre [3].
8. Remplacez le joint torique du couvercle du boîtier du filtre
[2].
9. Vissez le couvercle du boîtier de filtre [2] à l'aide des vis.
10.Montez la tôle de protection [1].
Fig. 180 : Filtre à huile hydraulique

177 / 246
Travaux d'entretien
Système hydraulique

7.12.5 Contrôler les conduites hydrauliques

AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lors de travaux sur les conduites et raccordements hydrau-
liques, les projections éventuelles et inattendues d'huile hydrau-
lique sous haute pression présentent un risque de blessure.
En présence de taches d'huile sous le MT, contrôlez immé-
diatement l'origine de la fuite.
Éliminez la cause de la fuite dans les meilleurs délais.
Vérifiez que les conduites et les raccordements hydrauliques
sont fixés correctement.
Remplacez les conduites hydrauliques au plus tard tous
les cinq ans afin d'éviter que le vieillissement les rende
poreuses.

Vérifiez que les conduites et les raccordements hydrauliques


soient étanches,
ne sont pas poreux,
ne sont pas endommagés, pliés ou usés,
sont correctement fixés.
1. Remplacez les conduites hydrauliques défectueuses.
2. Resserrez les raccords et connexions des conduites hydrau-
liques.

178 / 246
Travaux d'entretien
Sellette

7.13 Sellette

La sellette sert à atteler des semi-remorques ou des cols de


cygne au MT. Elle est montée sur la partie arrière du châssis.

DANGER
Risque d'écrasement !
L'abaissement involontaire de la sellette peut entraîner des
blessures mortelles.
En cas de travaux sous la sellette, bloquez-la au moyen d'un
support de taille suffisante, par ex. une poutre en bois.

7.13.1 Contrôler la fin de course de la sellette


<en option>

DANGER
Risque d'écrasement !
L'abaissement involontaire de la sellette peut entraîner des
blessures mortelles.
En cas de travaux sous la sellette, bloquez-la au moyen d'un
support de taille suffisante, par ex. une poutre en bois.

Sur la sellette se trouve une fin de course qui limite la hauteur


de levage de la sellette. La hauteur d'arrêt est préréglée spécifi-
quement selon le client.

1. Contrôlez que la fin de course [1] n'est pas fissurée ou


endommagée.
2. Vérifiez que les conduites électriques de la fin de course [1]
ne sont pas endommagées.
3. Nettoyez le champ tactile sur la fin de course [1].
4. Vérifiez que la surface de roulement (flèche) de la sellette ne
présente pas d'endommagements.
5. Nettoyez la surface de roulement (flèche).

Fig. 181 : Fin de course de la sellette

179 / 246
Travaux d'entretien
Accouplement de la sellette

7.14 Accouplement de la sellette

L'accouplement de la sellette est verrouillé automatiquement


lors de l'introduction du pivot. Il peut être déverrouillé avec de
l'air comprimé.

INFORMATION
En cas d'urgence, l'accouplement de la sellette peut être ouvert
mécaniquement au moyen du déverrouillage d'urgence (cf.
"Auto-assistance", page 193).

7.14.1 Contrôle du fin de course

DANGER
Risque d'écrasement !
L'abaissement involontaire de la sellette peut entraîner des
blessures mortelles.
En cas de travaux sous la sellette, bloquez-la au moyen d'un
support de taille suffisante, par ex. une poutre en bois.

Sur l'accouplement de la sellette se trouvent deux fins de


course qui surveillent l'état de verrouillage. L'état de verrouillage
est affiché à l'aide de témoins lumineux dans la cabine du véhi-
cule.

1. Vérifiez que les interrupteurs de fin de course (flèches) ne


sont pas fissurés ou endommagés.
2. Vérifiez que les conduites électriques des fins de
course (flèches) ne sont pas endommagées.
3. Vérifiez que les supports des interrupteurs de fin de course
(flèches) ne sont pas déformés ni endommagés.

Fig. 182 : Fin de course de l'accouplement de la


sellette

180 / 246
Travaux d'entretien
Accouplement de la sellette

7.14.2 Essai de fonctionnement

[1] Boutons de déverrouillage


2
[2] Témoin lumineux « Verrouillage de l'accouplement de la
sellette »

1
INFORMATION
L'accouplement de la sellette ne peut être ouvert que lorsque le
MT est immobile.

1. Verrouillez l'accouplement de la sellette avec un pivot de


référence.
La lampe témoin [2] doit être allumée.
Fig. 183 : Déverrouillage de l'accouplement de
la sellette 2. Appuyez simultanément sur les touches [1].
L'accouplement de la sellette est déverrouillé et le témoin
lumineux [2] doit s'éteindre.
En cas d'essai de fonctionnement négatif, les conduites élec-
triques et la fin de course doivent être contrôlés.

7.15 Roues/pneus

L'état des roues et des pneus a une grande influence sur la fia-
bilité opérationnelle du MT.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Les travaux non conformes effectués sur les roues et les pneus
réduisent la fiabilité opérationnelle du MT et peuvent entraîner
des accidents et des blessures graves.
Faites réaliser les travaux de réparation sur les roues et les
pneus uniquement par des spécialistes.

181 / 246
Travaux d'entretien
Roues/pneus

7.15.1 Contrôle des couples de serrage

AVERTISSEMENT
Desserrez les écrous de roue !
Avant la première mise en service ou après un changement de
roue, les écrous de roue risquent de se desserrer en raison d'un
tassement de matériau et de causer des accidents graves. De
graves accidents peuvent grièvement blesser des personnes ou
entraîner leur mort.
Avant la mise en service ou après un changement de roue, il
est impératif de resserrer tous les écrous de roue au couple
prescrit.
Resserrez les écrous de roue au plus tard après 24 heures
de service en respectant le couple de serrage prescrit.

1. Avant la mise en service ou après un changement de roue, il


est impératif de resserrer tous les écrous de roue au couple
prescrit.
2. Resserrez les écrous de roue au couple prescrit après
le premier déplacement en charge, au plus tard après
24 heures de service.
3. Serrez les écrous de roue en croix (voir la figure).
Respectez les couples de serrage prescrits pour les écrous de
roue. Pour resserrer les écrous de roue, utilisez une clef dyna-
mométrique.

Fig. 184 : Ordre de serrage

Le couple de serrage des écrous de roue est mentionné sur le


panneau de mise en garde « Couple de serrage ».

INFORMATION
Il est essentiel de faire attention aux écrous de roue utilisés, car
le couple de serrage dépend de la conception des écrous de
roue.

Fig. 185 : Panneau de mise en garde « Couple


de serrage »

182 / 246
Travaux d'entretien
Roues/pneus

7.15.2 Contrôle de l'état

Avant de démarrer, vérifiez sur les pneus et les roues du MT


que :
la pression des pneus est correcte (10 bar) (145 psi) pour les
pneus froids),
les pneus ne présentent pas de détériorations extérieures,
la sculpture est suffisamment profonde,
aucun corps étranger n'est encastré dans la sculpture,
aucun corps étranger ne se trouve entre les pneus jumelés,
les jantes sont intactes,
aucun boulon/écrou de roue ne manque ou n'est desserré.

7.15.3 Raccord de gonflage des pneus

En cas d'urgence, les pneus peuvent être gonflés via le raccord


de gonflage.
Le raccord de gonflage se trouve au niveau des réservoirs à air
comprimé.

Fig. 186 : Raccord de gonflage des pneus

Pression des pneus


1. Démarrez le moteur.
2. Enlevez le bouchon du raccord de gonflage des pneus.
3. Raccordez le flexible de gonflage des pneus (non compris
dans la livraison).
4. Gonflez le pneu.
5. Rendez-vous au garage et gonflez les pneus à la pression
prescrite.

INFORMATION
La puissance de débit du compresseur d'air comprimé ne suffit
pas à gonfler les pneus à la pression prescrite.

183 / 246
Travaux d'entretien
Air conditionné

7.16 Air conditionné

Quelle que soit la saison, activez l'air conditionné une fois par
mois pendant env. 15 minutes. Ceci permet de maintenir l'air
conditionné en état opérationnel.

7.16.1 Contrôler le condensateur de


climatisation

INFORMATION
Déroulement des travaux : cf. "Contrôler le bloc refroidisseur",
page 154.

7.16.2 Contrôler l'unité du sécheur

L'unité du sécheur est montée au-dessus de l'éclairage droit du


véhicule. Le degré d'humidité et le niveau du liquide de refroi-
dissement ne sont pas affichés.
[1] Unité du sécheur

INFORMATION
Après des travaux sur l'air conditionné ou l'ouverture du circuit
du liquide de refroidissement, l'unité du sécheur [1] doit être
remplacée.
Fig. 187 : Unité du sécheur
L'unité du sécheur [1] doit être remplacée par une entreprise
spécialisée.

184 / 246
Travaux d'entretien
Air conditionné

7.16.3 Contrôler le filtre à air frais/recyclé

L'élément du filtre à air frais/recyclé est monté au niveau du


système de chauffage/air conditionné ; il est accessible à tra-
vers la grille d'aération à l'avant du MT.

[1] Grille d'aération


[2] Filtre à air frais/recyclé

1. Démontez la grille d'aération [1].


2. Retirez le filtre à air frais/recyclé [2] par le haut à travers la
fente.
3. Vérifiez que le filtre à air frais/recyclé [2] n'est pas encrassé
et le remplacer si nécessaire.
4. Remettez le filtre à air frais/recyclé [2] en place par le haut à
travers la fente.
Respectez la position de montage !
5. Montez la grille d'aération [1].

Fig. 188 : Filtre à air frais/recyclé

185 / 246
Travaux d'entretien
Système électrique

7.17 Système électrique

7.17.1 Généralités

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Le câble et la connexion de l'alternateur triphasé sont sous ten-
sion même lorsque le sectionneur des batteries du réseau de
bord 24 V est positionné sur « ARRÊT ».
Débranchez toujours le pôle négatif des batteries du réseau
de bord avant toute intervention sur l'alternateur.

Le MT est équipé d'un circuit 24 V à courant continu. Deux bat-


teries emmagasinent l'énergie électrique produite par l'alterna-
teur du moteur.

[1] Batteries du réseau de bord 24 V


[2] Fusibles principaux

Les batteries du réseau de bord 24 V se trouvent dans le com-


partiment à batteries situé du côté gauche du véhicule.

Fig. 189 : Batteries du réseau de bord 24 V

186 / 246
Travaux d'entretien
Système électrique

7.17.2 Batteries du réseau de bord 24 V

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure par acide !
En cas de contact, l'acide contenu dans la batterie brûle la peau
et les yeux.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Portez un équipement de protection individuelle ainsi que
des gants et des lunettes de protection.
En cas d'éclaboussures d'acide, rincez immédiatement à
l'eau claire et consultez un médecin.

AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Les gaz émanant des batteries peuvent exploser et entraîner
des blessures.
Évitez le feu, les flammes ouvertes, les étincelles, et ne
fumez pas à proximité des batteries.

AVIS
Risque de dommages matériels !
La batterie du réseau de bord peut être endommagée par l'utili-
sation d'un chargeur non homologué.
Utilisez uniquement des chargeurs homologués pour charger
les batteries du réseau de bord 24 V.

Contrôler le niveau d'acide dans les batteries du


réseau de bord 24 V.
1. Dévissez les bouchons des batteries du réseau de bord.
Le niveau d'acide dans la batterie du réseau de bord doit se
situer à env. 10 mm (0,4 inch) au-dessus du bord supérieur
de la plaque.
2. Si nécessaire, versez avec prudence de l'eau distillée pour
corriger le niveau d'acide.
3. Revissez les bouchons obturateurs.

Fig. 190 : Bouchon de fermeture

187 / 246
Travaux d'entretien
Système électrique

Contrôler l'état de charge des batteries du réseau


de bord 24 V.
Vous pouvez déterminer l'état de charge des batteries du
réseau de bord via la concentration d'acide des batteries
du réseau de bord. La concentration d'acide doit s'élever à
1,28 g/cm³ (10,68 lb/gal). Si la concentration d'acide est infé-
rieure à 1,23 g/cm³ (10,18 lb/gal), les batteries du réseau de
bord doivent être chargées.
Pour déterminer la concentration d'acide, utilisez un pèse-acide.

Charger la batterie
1. Vérifiez le niveau d'acide de la batterie (cf. "Contrôler le
niveau d'acide dans les batteries du réseau de bord 24 V.",
page 187).
2. Dévissez les bornes de la batterie et enlevez-les.
Respectez l'ordre – d'abord le pôle négatif, puis le pôle posi-
tif.
3. Dévissez les bouchons obturateurs.
4. Raccordez le chargeur.
Respectez l'ordre – reliez d'abord les pôles positifs, puis les
pôles négatifs des batteries du réseau de bord et du char-
geur.
5. Mettez le chargeur en marche.
Fig. 191 : Bornes de batterie 6. À la fin du chargement, déconnectez le chargeur.
Respectez l'ordre – déconnectez d'abord les pôles négatifs,
puis les pôles positifs des batteries du réseau de bord et du
chargeur.
7. Vérifiez à nouveau le niveau d'acide de la batterie.
Si le niveau a baissé, il est possible qu'une cellule soit défec-
tueuse.
8. Revissez les bouchons obturateurs.
9. Raccordez les bornes de la batterie.
Respectez l'ordre – d'abord le pôle positif, puis le pôle néga-
tif.

Contrôler les bornes et les connexions de la


batterie
1. Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées.
2. Vérifiez la bonne fixation des bornes.
3. Vérifiez que les bornes sont suffisamment graissées (graisse
spéciale).

188 / 246
Travaux d'entretien
Système électrique

7.17.3 Éclairage

INFORMATION
Tout phare (gyrophare, témoin, phare à DEL etc.) doit être rem-
placé entièrement en cas de panne.

Contrôlez régulièrement que l'éclairage fonctionne parfaite-


ment.
1. Contrôlez l'éclairage et remplacez chaque ampoule défec-
tueuse.
2. Vérifiez l'absence d'éclatements et de fissures sur l'éclai-
rage. Remplacez les éléments défectueux.

7.17.4 Remplacement des ampoules

Phares
1. Desserrez les vis de fixation et retirez le verre.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Remettez le verre en place et fixez-le à l'aide des vis de fixa-
tion.

Fig. 192 : Phares

189 / 246
Travaux d'entretien
Système électrique

Témoin d'avertissement
1. Dévissez le verre de la lampe et retirez-le.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Remettez le verre en place et vissez-le.

Fig. 193 : Témoin d'avertissement

7.18 Suspension pneumatique

Une vanne de commande ajuste automatiquement la pression


des soufflets en fonction de la charge. Avec une charge verti-
cale d'env. 14 t (30 864 lbs) sur la sellette, les soufflets sont si
compressés que le châssis est au contact de l'essieu. À partir
de cette charge, la suspension n'a plus d'effet.

Contrôler les soufflets de la suspension pneumatique

Fig. 194 : Soufflets de la suspension pneuma- 1. Vérifiez que les soufflets ne sont pas usés et encrassés.
tique Attention aux fissures, aux fuites et aux éraflures.
2. Contrôlez et évacuez l'eau des réservoirs d'air comprimé (cf.
"Purger la conduite pneumatique", page 170).
3. Si nécessaire, remplacez les soufflets de la suspension
pneumatique.

190 / 246
Travaux d'entretien
Entretien

7.19 Entretien

DANGER
Risque d'électrocution !
La manipulation non conforme du nettoyeur haute pression peut
provoquer des courts-circuits sur le MT via pénétration possible
d'eau dans le système électronique.
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers la cabine, sur des disposi-
tifs électriques ou sur des dispositifs dont vous ne connais-
sez pas la fonction et la sensibilité ni sur la grille de ventila-
tion.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La course de freinage du MT s'allonge lorsque les freins sont
humides.
Après le lavage, contrôlez le bon fonctionnement des freins
du MT à vitesse réduite et sans charge.
Vous pouvez utiliser un nettoyeur haute pression pour laver
le MT.

AVIS
Dégâts matériels !
La manipulation non conforme du nettoyeur haute pression peut
endommager la peinture et provoquer des courts-circuits sur le
MT via pénétration possible d'eau dans le système électronique.
Pendant le nettoyage, respectez une distance minimale de
50 cm (19,6 inch) entre la buse de nettoyage et la peinture.
N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression à buse ronde.
Ne dirigez jamais le jet d'eau perpendiculairement à la pein-
ture.
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers la cabine, sur des disposi-
tifs électriques ou sur des dispositifs dont vous ne connais-
sez pas la fonction et la sensibilité ni sur la grille de ventila-
tion.

L'entretien régulier de votre MT permet d'en conserver la valeur.


Pour le nettoyage, utilisez des produits d'entretien disponibles
dans les magasins d'accessoires automobiles.

Entretien du véhicule
La meilleure manière de protéger le MT contre les influences
néfastes de l'environnement est de le laver et de l'entretenir
régulièrement.

191 / 246
Travaux d'entretien
Entretien

Entretien du véhicule à l'intérieur


Pour nettoyer l'intérieur de la cabine du conducteur, utilisez un
chiffon humide et non pelucheux.

192 / 246
Auto-assistance
Système électrique

8 Auto-assistance

8.1 Système électrique

8.1.1 Fusibles

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
En cas d'utilisation de fusibles d'un ampérage plus puissant, les
câbles risquent de prendre feu, ce qui peut causer de graves
blessures.
Tenez toujours compte de l'intensité pour laquelle le consom-
mateur électrique est conçu.
Remplacez les fusibles défectueux par de nouveaux fusibles
du même type et du même ampérage.

INFORMATION
Le remplacement de fusibles exige que le MT soit arrêté et hors
tension.

Les fusibles électriques du véhicule se trouvent derrière le


cache amovible à côté de la porte de la cabine.

Si des dysfonctionnements apparaissent au niveau des


consommateurs électriques :
1. Retirez le cache.
2. Contrôlez les fusibles.
Vous trouverez l'affectation exacte des fusibles sur le
schéma de connexion faisant partie de la livraison.
3. Remplacez les fusibles défectueux.

INFORMATION
Si les fusibles fondent à nouveau dans un intervalle de temps
réduit, faites constater et réparer la cause par un personnel
qualifié et spécialement formé.

Fig. 195 : Système électrique central

193 / 246
Auto-assistance
Système électrique

En plus des fusibles individuels, le véhicule est équipé d'un


fusible principal. Il se trouve dans le compartiment de la batte-
rie.

Fig. 196 : Fusible principal

8.2 Accouplement de la sellette

En cas d'urgence, il est également possible d'ouvrir l'accouple-


ment de la sellette du MT via le déverrouillage d'urgence même
lorsque le moteur est à l'arrêt et sans alimentation électrique.
Le dispositif de déverrouillage d'urgence se trouve dans la par-
tie avant, au-dessous de l'accouplement de la sellette.

Déverrouillage d'urgence

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lors du déverrouillage d'urgence de l'accouplement de la sel-
lette, des parties du corps peuvent être écrasées.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de la
semi-remorque.
Assurez-vous que la semi-remorque est abaissée, qu'elle
repose sur ses supports et qu'elle est bloquée contre tout
déplacement incontrôlé.

1. Abaissez la semi-remorque sur ses supports.


2. Bloquez la semi-remorque contre tout mouvement incon-
trôlé.
3. Débranchez les câbles électriques et les conduites de frein
(cf. "Attelage de semi-remorques", page 114).
4. Enlevez les charges pesant sur l'accouplement de la sellette
ou le pivot.
5. Ouvrez l'accouplement de la sellette au niveau du dispositif
de déverrouillage d'urgence [1].
6. Éloignez le MT en le conduisant ou le remorquant vers
l'avant.
Fig. 197 : Déverrouillage d'urgence

194 / 246
Auto-assistance
Affichages de l'écran multifonction

8.3 Affichages de l'écran multifonction

Affichage Cause possible Solution éventuelle


Le témoin d'avertisse- Pression d'huile insuffi- Contrôlez la présence de fuites d'huile sur le MT ; le
ment « Pression de l'huile sante cas échéant, faites réparer le problème par un person-
moteur » est allumé nel qualifié et spécialement formé.
Vérifiez le niveau d'huile et complétez si nécessaire.
Le témoin d'avertissement Pression d'huile insuffi- Contrôlez la présence de fuites d'huile sur le MT ; le
« Pression de l'huile de sante cas échéant, faites réparer le problème par un person-
transmission » est allumé nel qualifié et spécialement formé.
Vérifiez le niveau d'huile et complétez si nécessaire.
Le témoin d'avertisse- Pression de l'air du réser- Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que la pres-
ment « Pression d'air » est voir inférieure à 5,2 bar sion de l'air du réservoir soit supérieure à 5,2 bar
allumé (75,4 psi) (75,4 psi).
Contrôlez l'étanchéité du système ; le cas échéant,
faites réparer la cause des chutes de pression par un
personnel qualifié et spécialement formé.
Le témoin d'avertissement État de charge trop faible Chargez la batterie.
« Affichage tension de Faites contrôler le fonctionnement de l'alternateur
bord » est allumé
L'affichage « Niveau du Niveau du liquide de frein Contrôlez l'étanchéité du système ; le cas échéant,
liquide de refroidisse- trop faible faites réparer la cause des pertes de liquide par un
ment » est allumé. personnel qualifié et spécialement formé.
Vérifiez le niveau du liquide et complétez-le si néces-
saire.
Affichage « Tempéra- Niveau du liquide de frein Contrôlez l'étanchéité du système ; le cas échéant,
ture liquide de refroidisse- trop faible faites réparer la cause des pertes de liquide par un
ment », personnel qualifié et spécialement formé.
Le pointeur est à droite Vérifiez le niveau du liquide et complétez-le si néces-
dans la plage de tempéra- saire.
ture non autorisée
Surchauffe due à des tra- Placez la transmission en position « NEUTRE ».
vaux avec lourde charge Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que la
température ait atteint une valeur normale.
Arrivée d'air insuffisante Nettoyez les lamelles du radiateur (voir le « manuel
dans le radiateur d'entretien »).
Dysfonctionnement du Faites réparer la cause par un personnel qualifié et
ventilateur spécialement formé.
Le témoin d'avertissement Niveau d'huile insuffisant Contrôlez la présence de fuites d'huile externes au
« Température d'huile de niveau de la transmission ; le cas échéant, faites répa-
transmission » est allumé rer le problème par un personnel qualifié et spéciale-
ment formé.
Vérifiez le niveau d'huile et complétez si nécessaire.
Le témoin d'avertissement Surchauffe due à des tra- Placez la transmission en position « NEUTRE ».
« Température d'huile de vaux avec lourde charge
transmission » est allumé
Tab. 33 : Titre

195 / 246
Auto-assistance
Affichages de l'écran multifonction

Affichage Cause possible Solution éventuelle


Faites tourner le moteur à régime moyen. La tempé-
rature doit retrouver des valeurs normales après 2 à 3
minutes.
Arrivée d'air insuffisante Nettoyez les lamelles du radiateur (voir le « manuel
dans le radiateur d'entretien »).
Le témoin d'avertissement Dysfonctionnement de la Faites réparer le défaut par le service après-vente.
« boîte de vitesses » s'al- transmission
lume
Le témoin d'avertisse- Présence d'une Sortez le MT de la zone de travail et arrêtez immédia-
ment jaune « Panne du défaillance moteur tement le moteur.
moteur » est allumé Faites réparer le défaut par le service après-vente.
Le témoin d'avertisse- Il s'agit d'une grave panne Arrêter immédiatement le moteur.
ment rouge « Panne du du moteur Faites remorquer le MT pour l'éloigner de la zone de
moteur » est allumé travail.
Faites réparer le défaut par le service après-vente.
Le témoin de fonctionne- Pression de l'air du réser- Contrôlez l'étanchéité du système. Laissez le moteur
ment « Frein de station- voir inférieure à 5,2 bar tourner à vitesse moyenne jusqu'à ce que la pres-
nement » est allumé en (75,4 psi) ou sion de l'air du réservoir soit supérieure à 5,2 bar
rouge alors que le frein Capteur défectueux (75,4 psi).
de stationnement est des- Faites réparer la cause par un personnel qualifié et
serré spécialement formé.
516096 « Brake pressure Pression de freinage Contrôler avec un manomètre la pression au rac-
1» insuffisante dans le circuit cord de mesure dans le compartiment pneumatique ;
1, même valeur qu'à l'affichage ? Si ce n'est pas le cas,
contrôler le capteur au réservoir d'air du circuit corres-
pondant ; contrôler les conduites du compresseur vers
le sécheur d'air ; fuite ? ; vérifier la connexion élec-
trique ;
516097 « Brake pressure Pression de freinage Contrôler avec un manomètre la pression au rac-
2» insuffisante dans le circuit cord de mesure dans le compartiment pneumatique ;
2, même valeur qu'à l'affichage ? Si ce n'est pas le cas,
contrôler le capteur au réservoir d'air du circuit corres-
pondant ; contrôler les conduites du compresseur vers
le sécheur d'air ; fuite ? ; vérifier la connexion élec-
trique ;
516098 « Brake pressure Pression de freinage Contrôler avec un manomètre la pression au rac-
3» insuffisante dans le circuit cord de mesure dans le compartiment pneumatique ;
2, même valeur qu'à l'affichage ? Si ce n'est pas le cas,
contrôler le capteur au réservoir d'air du circuit corres-
pondant ; contrôler les conduites du compresseur vers
le sécheur d'air ; fuite ? ; vérifier la connexion élec-
trique ;
516099 « Transmission Pression d'huile insuffi- voir le manuel d'instruction du fabricant de boîte de
Oil Pressure » sante dans la boîte de vitesses
vitesses
516100 « Next Service » Exécuter l'entretien -

Tab. 33 : Titre

196 / 246
Auto-assistance
Affichages de l'écran multifonction

Affichage Cause possible Solution éventuelle


516101 « Plc A1 CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller A1 tion en tension du participant bus CAN
51610x « Plc Ax CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller Ax tion en tension du participant bus CAN
516109 « Plc A9 CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller A9 tion en tension du participant bus CAN
516110 « Engine CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to engine controller tion en tension du participant bus CAN
516111 « Transmission Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
CAN timeout » to transmission controller tion en tension du participant bus CAN
516112 « Aftertreatment Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
CAN timeout » to aftertreatment controller tion en tension du participant bus CAN
516113 « CAN adapter » No CAN adapter connec-
ted to PC, connect CAN
adapter
516114 « CAN Distribu- CAN Distributor not star-
tor » ted on PC, start program
CAN Distributor
516115 « Brake Pressure not used

516116 « Engine Oil Pres- not used
sure »
516117 « Plc A10 CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller A10 tion en tension du participant bus CAN
51611x « Plc Axy CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller Axy tion en tension du participant bus CAN
516166 « Plc A59 CAN Missing CAN connection Contrôler le câblage du bus CAN ; contrôler l'alimenta-
timeout » to controller A59 tion en tension du participant bus CAN

Tab. 33 : Titre

197 / 246
Auto-assistance
Messages d'avertissement post-traitement des gaz d'échappement

8.4 Messages d'avertissement post-traitement


des gaz d'échappement

Charge DPF très élevée (zone 2)


[1] Témoin DPF

Le témoin DPF [1] est allumé.


Régénération automatique possible.
Régénération manuelle possible (cf. "Démarrer la régénéra-
tion manuelle", page 54).

Fig. 198 : Charge DPF élevée

Charge DPF très élevée (zone 3)


[1] Témoin DPF
[2] Témoin d'avertissement « Avertissement moteur »

Le témoin DPF [1] est allumé. Le témoin d'avertissement


« Avertissement moteur » [2] est allumé.
Régénération automatique requise.
Régénération manuelle recommandée (cf. "Démarrer la
régénération manuelle", page 54).

Fig. 199 : Charge DPF très élevée

Charge DPF critique (zone 4)


[1] Témoin DPF
[2] Témoin d'avertissement « Avertissement moteur »

Le témoin DPF [1] clignote. Le témoin d'avertissement


« Avertissement moteur » [2] est allumé.
Régénération automatique ne plus possible.
Régénération manuelle impérative (cf. "Démarrer la régéné-
ration manuelle", page 54).

Fig. 200 : Charge DPF critique (zone 4)

198 / 246
Auto-assistance
Messages d'avertissement post-traitement des gaz d'échappement

Charge DPF trop élevée (zone 5)


[1] Témoin DPF
[2] Témoin d'avertissement « Avertissement moteur »
[3] Témoin d'avertissement « Arrêt du moteur »

Le témoin DPF [1] clignote. Le témoin d'avertissement


« Avertissement moteur » [2] est allumé. Le témoin d'avertis-
sement « Arrêt du moteur » [3] est allumé.
Veuillez faire exécuter un diagnostic dans un atelier.
Réduction de vitesse.
Régénération manuelle ne plus possible.
Fig. 201 : Charge DPF trop élevée (zone 5)
INFORMATION
Durée de la régénération manuelle : env. 30‒60 minutes.
La régénération manuelle est terminée dès que le régime passe
au ralenti et que la lampe « DPF » s'éteint. Le témoin d'aver-
tissement « Temperature de gaz d'échappement » peut rester
allumé.
La régénération manuelle s'arrête lorsque le contact est coupé
ou lorsque le frein de stationnement est relâché.

Accumulations trop importantes


[1] Témoin DPF
[2] Témoin d'avertissement « Avertissement moteur »

Le témoin DPF [1] clignote. Le témoin d'avertissement


« Avertissement moteur » [2] est allumé.
Utilisez le moteur à plein régime, ou déclenchez une régé-
nération´ manuelle (cf. "Démarrer la régénération manuelle",
page 54).
Durée de la régénération : env. 10‒15 minutes

Fig. 202 : Accumulations trop importantes

199 / 246
Auto-assistance
Messages d'avertissement post-traitement des gaz d'échappement

Niveau bas dans le réservoir DEF


[1] Témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement »
[2] Symbole de ravitaillement

Le témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz


d'échappement » [1] est allumé. Le symbole de ravitaille-
ment [2] est allumé.
Le niveau de remplissage du réservoir DEF a atteint 25 %.
Faites le plein de DEF afin d'éviter toute réduction de vitesse
(cf. "Faire l'appoint de DEF", page 109).

Fig. 203 : Niveau bas dans le réservoir

Niveau très bas dans le réservoir DEF


[1] Témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement »
[2] Symbole de ravitaillement
[3] Témoin d'avertissement « Puissance moteur réduite »

Le témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz


d'échappement » [1] clignote. Le symbole de ravitaille-
ment [2] est allumé. Le témoin d'avertissement « Puissance
moteur réduite » [3] est allumé.
Le régime diminue pour passer à 75 %.

Fig. 204 : Niveau très bas dans le réservoir


Pontez le circuit de protection et sortez de la zone de danger
(cf. "Override - Circuit de protection", page 49).
Faire l'appoint de DEF (cf. "Faire l'appoint de DEF",
page 109).

DEF épuisé dans le réservoir


[1] Témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement »
[2] Symbole de ravitaillement
[3] Témoin d'avertissement « Puissance moteur réduite »
[4] Témoin d'avertissement « Moteur STOP »

Le témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz


d'échappement » [1] clignote. Le symbole de ravitaillement
[2] clignote : Le témoin d'avertissement « Puissance moteur
réduite » [3] clignote.
Le témoin d'avertissement « Moteur STOP » clignote.
Fig. 205 : Niveau épuisé dans le réservoir
Le régime diminue pour passer à 20 %.
La vitesse passe au ralenti. Arrêter le moteur !
Faire l'appoint de DEF (cf. "Faire l'appoint de DEF",
page 109).

200 / 246
Auto-assistance
Messages d'avertissement post-traitement des gaz d'échappement

Qualité DEF
[1] Témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement »
[2] Bouton « Override »

Le témoin d'avertissement est allumé si la qualité DEF est hors


tolérance. Le fluide DEF doit être changé. Veuillez contacter un
atelier spécialisé.
Le témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement » [1] est allumé.
L'écran affiche le message d'erreur « Panne au niveau du
post-traitement des gaz d'échappement » accompagné
Fig. 206 : Bouton Override et témoin d'avertis- du temps d'autonomie restant (10 heures maximum). Si la
sement panne n'a pas été éliminée, le couple moteur passe à 75 %.
Le témoin d'avertissement [1] clignote.
Au terme de 10 heures supplémentaires, le couple moteur
passe à 50 %. Le couple moteur est limité à 60 %. La limita-
tion reste valable au redémarrage du moteur. La panne peut
uniquement être éliminée par un atelier spécialisé.

INFORMATION
Au terme des 20 premières heures, il est possible de ponter
le couple moteur limité 3 fois 30 minutes à l'aide du bouton
« Override » [2]. L'écran affiche le message « Override actif »
ainsi que le temps d'autonomie restant à puissance maximale.

Avant de ponter les deuxième et troisième 30 minutes avec le


bouton « Override » [2], vous devez redémarrer le moteur.

Post-traitement des gaz d'échappement perturbé


[1] Témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz
d'échappement »
[2] Témoin d'avertissement « Avertissement moteur »

Le témoin d'avertissement « Post-traitement des gaz


d'échappement » [1] est allumé. Le témoin d'avertissement
« Avertissement moteur » [2] est allumé.
Veuillez contacter un atelier spécialisé dans les plus brefs
délais.

Fig. 207 : Post-traitement des gaz d'échappe-


ment perturbé

201 / 246
Auto-assistance
Remorquage

8.5 Remorquage

Le MT ne doit être remorqué qu'en cas d'urgence et sur une


courte distance à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mph). La
distance de remorquage maximale ne doit pas dépasser 2 km
(1,2 miles).

INFORMATION
Si la quantité d'air comprimé ne suffit pas à desserrer le frein
de stationnement, les accumulateurs à ressort du frein peuvent
être desserrés via le dispositif d'urgence.

202 / 246
Auto-assistance
Remorquage

8.5.1 Desserrage d'urgence du frein à


accumulateur à ressort

DANGER
Danger de mort !
Un MT non freiné peut se mettre en mouvement et blesser quel-
qu'un.
Bloquez le MT contre tout déplacement incontrôlé avant de
desserrer ou de serrer les accumulateurs à ressort du frein
de stationnement avec le dispositif d'urgence.

[1] Goujon fileté (dévissé)

1. Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé à l'aide de


cales au niveau des roues.
2. Dévissez entièrement le goujon fileté [1] du dispositif d'ur-
gence de chacune des roues arrière équipées de cylindres
de frein à ressort.

Fig. 208 : Cylindres de frein à ressort (essieu


arrière)

203 / 246
Auto-assistance
Remorquage

8.5.2 Remorquage MT

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Comme les forces de direction sont plus importantes et que les
freins ne fonctionnent pas, le remorquage présente certaines
difficultés. Risque d'accident accru.
Assurez-vous que le véhicule tracteur utilisé pour remorquer
le MT peut freiner en toute sécurité le poids du MT.
Utilisez une barre de remorquage de dimension suffisante.
Les cordes ou les chaînes sont interdites.
Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph).

INFORMATION
La boîte de vitesses doit se trouver en position « Neutre ».

8.6 Gonflage des pneus

En cas d'urgence (crevaison), les pneus peuvent être gonflés


via le raccord de gonflage. Pour ce faire, vous avez besoin d'un
flexible de gonflage des pneus (non compris dans la livraison).
1. Démarrez le moteur.
2. Enlevez le bouchon du raccord de gonflage des pneus
(flèche).
3. Raccordez le flexible de gonflage des pneus (non compris
dans la livraison).
4. Gonflez le pneu.

Fig. 209 : Raccord de gonflage des pneus 5. Rendez-vous au garage et gonflez les pneus à la pression
prescrite.

INFORMATION
La puissance de débit du compresseur d'air comprimé ne suffit
pas à gonfler les pneus à la pression prescrite.

204 / 246
Auto-assistance
Changement de roue

8.7 Changement de roue

DANGER
Danger de mort !
Un MT non freiné peut se mettre en mouvement et écraser
quelqu'un.
Avant de changer une roue, sécurisez le MT pour qu'il ne
puisse pas se mettre en mouvement.
Actionnez le frein de stationnement.
Sur les chemins publics, portez un gilet fluorescent de sécu-
rité et sécurisez le MT conformément aux prescriptions
locales.

DANGER
Risque d'écrasement !
Lors du soulèvement ou de l'abaissement du MT, des per-
sonnes risquent d'être blessées mortellement.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de travail
(zone de danger) lors de l'abaissement.
Utilisez impérativement des étais lors de travaux sous le MT.

AVIS
Dégâts matériels !
Le cric et des pièces du véhicule risquent d'être endommagés
lors du soulèvement et de l'abaissement du MT.
Utilisez uniquement un cric adapté au MT et capable de sou-
lever les charges sur essieux.
Le cric est uniquement prévu pour soulever brièvement le
MT.
Soulevez le MT uniquement au niveau des logements pour
cric.
Éteindre l'allumage (position 0).

205 / 246
Auto-assistance
Changement de roue

8.7.1 Démonter une roue

1. Mettre la clé de contact du MT en position 0 (« Contact


coupé »).
2. Bloquez le MT contre tout mouvement incontrôlé.

[1] Vis
[2] Rallonge de valve

1. Desserrez la vis [1] de la rallonge de valve [2] et enlevez la


rallonge de valve [2] de la jante.
Uniquement lors du changement de roue sur l'essieu arrière.
2. Desserrez les écrous de la roue (ne pas les dévisser).
3. Dévissez les écrous de la roue, sauf trois écrous disposés
de façon décalée.

Fig. 210 : Rallonge de valve 4. Positionnez le cric dans le logement pour le cric prévu à cet
effet sur l'essieu avant/arrière en veillant à ce qu'il ne puisse
pas glisser.
Si nécessaire, utilisez un support adapté.

Le logement pour le cric (flèche) essieu avant se trouve au


milieu du bras oscillant de l'essieu avant.

Fig. 211 : Logement pour le cric essieu avant

206 / 246
Auto-assistance
Changement de roue

Le logement pour le cric (flèche) essieu arrière se trouve au


milieu du bras oscillant de l'essieu arrière.
1. Levez le MT avec le cric jusqu'à ce que la roue ne touche
plus le sol.
2. Dévissez les trois derniers écrous de la roue.
3. Retirez la roue.
4. Transformez la rallonge de valve.
Uniquement lors du changement de roue sur l'essieu arrière.

Fig. 212 : Logement pour le cric essieu arrière


AVIS
Dégâts matériels !
Lors de la dépose de la roue, le goujon fileté risque d'être
endommagé.
Ne tirez pas la roue par dessus le filet du goujon lorsque
vous la déposez. Utilisez un appareil de levage approprié.

8.7.2 Monter une roue

INFORMATION
Utilisez uniquement les dimensions de pneus prescrites (cf.
"Caractéristiques techniques", page 227).
Roulez uniquement avec une pression de pneu correcte (cf.
"Contrôle avant le démarrage du moteur", page 94).

1. Éliminez les encrassements et la rouille sur les surfaces


d'appui du moyeu de roue et de la jante.

Lors du changement de roue sur l'essieu avant


[1] Petite douille de centrage

1. Enfilez les petites douilles de centrage [1] sur les boulons


filetés.

Fig. 213 : Douille de centrage de l'essieu avant

207 / 246
Auto-assistance
Changement de roue

Lors du changement de roue sur l'essieu arrière


[1] Petite douille de centrage
[2] Grande douille de centrage

1. Enfilez les petites et les grandes douilles de centrage [1] et


[2] sur les boulons filetés.

INFORMATION
Les chanfreins des douilles de centrage [1] et [2] doivent tou-
jours être orientés du côté de la roue et se trouver à fleur avec
le moyeu de roue.

Fig. 214 : Douilles de centrage de l'essieu 2. Posez la roue contre le moyeu de roue.
arrière
3. Appliquez les écrous de roue et serrez-les en croix.

[3] Vis
[4] Rallonge de valve

1. Positionnez la rallonge de valve [4] sur la jante et fixez-la


avec la vis [3].
Lors du changement de roue sur l'essieu arrière.
2. Abaissez le MT à l'aide du cric et retirez le cric de la zone de
travail.
3. Serrer les écrous de roue selon la séquence de serrage et
au couple spécifié (cf. "Couples de serrage", page 131).
Fig. 215 : Rallonge de valve

208 / 246
Transport
Chargement sur une remorque à plate-forme surbaissée

9 Transport

DANGER
Risque de blessure !
Le non-respect des mesures de sécurité lors du transport du MT
peut entraîner de graves blessures et d'importants dommages
matériels.
Ne transportez le MT que lorsqu'aucune charge n'est attelée.
Prenez garde à ce que le plateau de chargement de l'équi-
pement de transport soit propre et non verglacé en hiver.
Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage et de blocage
suffisamment dimensionnés qui peuvent absorber les forces
générées lors du transport.
Ne fixez les dispositifs d'arrimage et de blocage qu'aux
endroits prévus.
Évitez tout point de frottement susceptible d'endommager les
dispositifs d'arrimage et de blocage.
Purgez les soufflets via les réservoirs sous pression avant
de mettre les dispositifs de sécurité en place.

9.1 Chargement sur une remorque à plate-


forme surbaissée

Pour transporter le MT sur de longues distances, vous pouvez


par ex. utiliser une remorque à plate-forme surbaissée ou un
wagon de transport ferroviaire.
Assurez-vous que les équipements de transport supportent le
poids à vide du MT.

Assurez-vous que les points suivants sont respectés avant le


chargement du MT sur la rampe de chargement :
La rampe de chargement est autorisée pour la charge à por-
ter du MT.
La largeur de la rampe de chargement est suffisante.
Une garde au sol suffisante est garantie lors de la conduite
sur la rampe de chargement.
La rampe de chargement ne doit pas se mettre en mouve-
ment, pivoter, basculer ou glisser pendant la conduite.
La surface de la rampe de chargement doit être antidéra-
pante.

209 / 246
Transport
Chargement avec une grue

La rampe de chargement est exempte d'encrassements


importants, de neige et de boue.
La rampe de chargement est le cas échéant équipée d'une
protection de passage latérale.

9.2 Chargement avec une grue

INFORMATION
Lors du levage, le MT s'incline légèrement vers l'avant pour
que les dispositifs de levage n'endommagent pas la cabine du
conducteur.

INFORMATION
Le MT est pourvu de points d'ancrage pour le chargement par
grue.

[1] Points d'ancrage avant


[2] Point d'ancrage arrière

Deux points d'ancrage se trouvent derrière la cabine du conduc-


teur et un troisième point d'ancrage correspond au crochet de
remorquage à l'arrière.

Fig. 216 : Points d'ancrage

[1] Longueur de chaîne à droite : 1,06 m (41,7 in)


[2] Longueur de chaîne à gauche : 1,00 m (39,4 in)
[3] Longueur de chaîne à l'arrière : 2,76 m (108,7 in)

1. Fixez les dispositifs de levage aux points d'ancrage prévus à


cet effet.
Le MT peut à présent être levé et chargé avec précau-
tion.

210 / 246
Transport
Témoin d'avertissement

9.3 Témoin d'avertissement

AVIS
Dégâts matériels !
Lors du transport de votre MT, le gyrophare monté peut être
endommagé.
Avant chaque transport, démontez le gyrophare ou remontez
l'équerre de maintien avec le gyrophare dans le sens inverse
sur le MT.
Avant la première mise en service de votre MT, vous devez
monter le gyrophare.

Montage du gyrophare
[1] Témoin d'avertissement
[2] Équerre de maintien
[3] Connecteur électrique
[4] Serre-câble

1. Positionnez l'équerre de maintien [2] avec le gyrophare [1]


sur la cabine du conducteur.
2. Fixez l'équerre de maintien [2] (vis à tête hexagonale, ron-
delles et écrous de fixation).
3. Raccordez le connecteur électrique [3] au gyrophare [1].
4. Fixez le câble électrique à l'aide d'un serre-câble [4].
5. Tester le fonctionnement correct du gyrophare [1].

Fig. 217 : Gyrophare (illustration d'exemple)

211 / 246
Transport
Témoin d'avertissement

212 / 246
Élimination

10 Élimination

INFORMATION
Les consommables ainsi que les pièces démontées dans le
cadre de travaux d'entretien doivent être éliminées dans le res-
pect de l'environnement et conformément aux prescriptions
nationales en vigueur.

L'exploitation du MT requiert l'utilisation de matières consom-


mables dont l'élimination non conforme est dangereuse pour
l'environnement.

Il s'agit des matières suivantes :


Huiles usées
Huiles hydrauliques
Cartouches de filtres, éléments filtrants, cartouches de
sécheurs d'air
Cartouches de filtre en papier
Liquide de refroidissement
Réfrigérant
Batteries du réseau de bord
Produits de nettoyage et d'entretien

INFORMATION
Les paragraphes suivants contiennent des consignes relatives
à l'élimination des différentes matières consommables dans le
respect de l'environnement.

213 / 246
Élimination
Lubrifiants et matières consommables

10.1 Lubrifiants et matières consommables

La vidange du moteur, de la transmission, du système hydrau-


lique et des essieux génère des huiles usées.
Les huiles usées font partie des substances dangereuses pour
l'eau.

Leur manipulation et leur élimination sont par conséquent sou-


mises à des exigences particulières.
Procéder de sorte que les huiles usées ne parviennent en
aucun cas dans le sol ou dans les égouts.
Utiliser des récipients de récupération étanches pour vidan-
ger l'huile.
Éliminer immédiatement toute huile renversée avec un liant
approprié.
Récupérer l'huile usée uniquement dans des récipients pré-
vus à cet effet.
Ne jamais mélanger l'huile hydraulique avec d'autres
matières consommables.
Déposer le récipient de récupération d'huile usée unique-
ment dans un centre de traitement des huiles usées.
Respecter les dispositions légales en vigueur localement.

10.2 Éléments filtrants

INFORMATION
L'ensemble des cartouches et éléments filtrants doit être consi-
déré comme déchets dangereux et éliminé conformément aux
normes et directives nationales en vigueur.

Ceci concerne les cartouches et éléments filtrans suivants :


Filtre à huile
Filtre à carburant
Filtre à air
Filtre d'habitacle
Filtre à air d'aspiration
Cartouches du sécheur d'air

214 / 246
Élimination
Liquide de refroidissement

10.3 Liquide de refroidissement

On entend par liquides de refroidissement les produits antigel et


les mélanges de produit antigel et d'eau.

Les liquides de refroidissement usés doivent être éliminés


comme des déchets spéciaux.
Éliminer ces matières consommables selon les prescriptions
concernant les déchets spéciaux.
Respecter les dispositions légales en vigueur localement.

10.4 Réfrigérant

L'installation d'air conditionné contient du produit réfrigérant qui


doit être remplacé à intervalles réguliers.
Le produit réfrigérant ne doit en aucun cas s'échapper dans l'at-
mosphère.

Sa manipulation et son élimination sont par conséquent sou-


mises à des exigences particulières.
L'entretien des installations d'air conditionné doit toujours
être effectué à l'aide d'une station de recyclage spéciale, qui
aspirera le réfrigérant et le nettoiera avant de le réintroduire
dans l'installation.
Seules des entreprises spécialisées disposant de l'équipe-
ment technique approprié et du certificat de compétence cor-
respondant sont autorisées à procéder à ces opérations.
L'élimination de réfrigérants est une exception car en règle
générale, ces produits sont nettoyés par les stations de recy-
clage avant d'être remplis à nouveau dans les installations.
Les produits réfrigérants doivent systématiquement être éli-
minés en tant que déchets spéciaux. Respecter les disposi-
tions légales en vigueur localement et au plan national.

10.5 Batteries du réseau de bord 24 V

Les batteries du réseau de bord contiennent des polluants tels


quel le plomb et l'acide de batterie.
Les vendeurs et les constructeurs de batteries sont tenus
de reprendre les batteries usées et de les éliminer ou de les
recycler.
Les batteries usées peuvent également être déposées dans
les services de collecte appropriés.
Respecter les dispositions légales en vigueur localement et
au plan national.

215 / 246
Élimination
Produits de nettoyage/entretien

10.6 Produits de nettoyage/entretien

Tous les produits de nettoyage et d'entretien doivent répondre


aux exigences de la loi allemande sur les produits de lavage et
de nettoyage et être enregistrés auprès du bureau fédéral de
l'environnement (Umweltbundesamt). Ces produits doivent être
composés de substances détergentes biodégradables.
Regroupez les restes de produit dans l'emballage d'origine
puis déposez celui-ci dans le service de collecte compétent.
Respectez les dispositions légales en vigueur localement.

INFORMATION
Respectez les consignes relatives à une élimination non pol-
luante des matières consommables contenues dans les notices
fournies avec chaque produit.

10.7 Élimination des pneus/jantes

Les pneus et jantes endommagés et vieux doivent être éliminés


selon les règlements locaux.

216 / 246
Matières consommables
Définition

11 Matières consommables

11.1 Définition

Par matières consommables, on entend les carburants, les


huiles de moteur, les huiles de transmission, les huiles hydrau-
liques, les graisses ainsi que les liquides de refroidissement et
de frein.

AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement !
Le contact ou l'inhalation de matières consommables peut pro-
voquer des blessures ou des empoisonnements.
Lors de la manipulation de matières consommables, portez
un équipement de protection individuelle ainsi qu'une protec-
tion respiratoire.
Veillez à ne pas renverser ni répandre de matières consom-
mables.
Rincez abondamment les surfaces cutanées qui ont été en
contact avec les matières consommables.
En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau claire pen-
dant 10 à 15 minutes et consultez immédiatement un méde-
cin.
Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion
d'une matière consommable.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
La manipulation de carburants et de lubrifiants implique un
risque élevé d'incendie puisque ces derniers sont facilement
inflammables.
Évitez le feu, les flammes ouvertes, les étincelles, et ne
fumez pas lors de la manipulation des matières consom-
mables.

INFORMATION
Le type de consommables que vous devez utiliser dépend de
la configuration de votre MT (cf. "Caractéristiques du véhicule",
page 26).

217 / 246
Matières consommables
Carburants

11.2 Carburants

INFORMATION
Respectez avant tout les indications du fabricant. Voir la docu-
mentation du fabricant.

INFORMATION
Pour les carburants d'une teneur en soufre supérieure, les
intervalles de vidange d'huile doivent être modifiés. Respectez
les intervalles d'entretien indiqués dans la documentation du
constructeur du moteur.

INFORMATION
L'utilisation de carburant ne répondant pas aux normes du
constructeur de moteurs est soumise à une autorisation préa-
lable du constructeur du moteur.

INFORMATION
Pour savoir quel moteur est intégré dans votre MT : cf. "Carac-
téristiques du véhicule", page 26.

11.2.1 Propreté pendant le remplissage du


réservoir

Il est impératif de veiller à la propreté pendant le remplissage


du réservoir ou lors des travaux sur le circuit d'alimentation.
Des impuretés ou de l'eau dans le circuit d'alimentation peuvent
endommager la pompe d'alimentation et le système d'injection.

218 / 246
Matières consommables
Carburants

11.2.2 Spécifications pour les carburants


<VOLVO>

N'utilisez que des carburants diesel disponibles dans le com-


merce avec une teneur en soufre inférieure à 15 ppm.
Seuls les carburants répondant aux normes DIN EN 590,
ASTM D975 1-D et ASTM D975 2-D doivent être utilisés
(avec une adaptation nationale aux exigences environne-
mentales et de température). En cas d'utilisation d'autres
types de carburant ne répondant pas à cette norme la garan-
tie est exclue.
Le kérosène, le fioul de chauffage ou le diesel marin ne
doivent en aucun cas être utilisés comme carburant pour le
moteur diesel.
Le biodiesel n'est pas compatible avec tous les types de
moteur diesel. Veuillez vous informer auparavant auprès du
constructeur du moteur si l'utilisation de carburant biodiesel
est possible.
Si votre MT est équipé d'un filtre à particules, veuillez égale-
ment respecter les dispositions du constructeur concernant ce
filtre.

11.2.3 Utilisation hivernale avec carburant diesel

En cas de températures ambiantes basses, la fluidité du carbu-


rant diesel peut être réduite par la formation de dépôts de paraf-
fine.
Ceci peut conduire au colmatage du circuit d'alimentation et à
des défaillances.
Pour éviter le colmatage du circuit d'alimentation et des dys-
fonctionnements, il est recommandé d'utiliser du carburant die-
sel d'hiver lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C
(32 °F).
Le carburant diesel d'hiver peut être utilisé jusqu'à –20 °C (–
4 °F), il est vendu dans les stations-service dès le début de la
saison froide. Des différences peuvent exister selon les demi-
saisons et en fonction des pays.
Des carburants spéciaux peuvent être utilisés pour la zone
climatique arctique jusqu'à –44 °C (–47 °F).
Ne mélangez jamais de l'essence normale ou du super au
carburant diesel. Un tel mélange peut gravement endomma-
ger le moteur.

219 / 246
Matières consommables
Réducteur DEF

11.3 Réducteur DEF

Pour les moteurs diesel avec système de post-traitement des


gaz d'échappement (EATS), le fonctionnement avec solution
d'urée (DEF) est indispensable pour respecter les normes
d'émission.

11.3.1 Propreté pendant le remplissage du


réservoir

INFORMATION
Lors du remplissage du réservoir DEF, une tubulure de rem-
plissage avec fonction arrêt intégrée respectant la norme
ISO 22241 doit être utilisée.

Veillez scrupuleusement à la propreté lors du remplissage du


réservoir DEF.

Des impuretés telles que d'autres matières consommables, des


produits nettoyants, des saletés ou de l'eau provoquent
Des dysfonctionnements du système de post-traitement des
gaz d'échappement (EATS),
Dommages sur le moteur
un endommagement du catalyseur,
Des données d'émission plus élevées.
La pureté du réducteur DEF doit être assurée. C.-à-d. qu'après
d'éventuelles réparations, le DEF sorti à la pompe ne doit pas
être remis dans le réservoir.

11.4 Spécification réducteur DEF

Utilisez exclusivement du DEF répondant à la norme


ISO 22241. N'utilisez pas d'additifs.
Outre la dénomination DEF, on utilise aussi les termes « urée »
ou « AUS 32 ».

INFORMATION
Vous trouverez des informations détaillées concernant le réduc-
teur DEF dans la documentation du constructeur du moteur.

220 / 246
Matières consommables
Huiles

11.5 Huiles

11.5.1 Huile moteur

INFORMATION
Vous trouverez des recommandations pour l'huile lubrifiante
dans le manuel fourni par le constructeur du moteur.

VOLVO (norme anti-pollution IIIA, Tier 3)


Désignation Norme
VDS-4 Volvo Drain Specification (VDS)
VDS-4.5
Départ usine : Society of Automotive Engineers (SAE)
SAE 15W-40

Tab. 34 : Titre

VOLVO (normes anti-pollution IV et V, Tier 4 final)


Désignation Norme
VDS-4.5 Volvo Drain Specification (VDS)
Départ usine : Society of Automotive Engineers (SAE)
SAE 15W-40

Tab. 35 : Titre

221 / 246
Matières consommables
Huiles

Viscosité
À des températures basses, la viscosité est importante pour le
démarrage à froid et à des températures élevées, elle est impor-
tante pour des propriétés de lubrification suffisantes en cas de
charge maximale.

La figure indique les classes de viscosité que vous pouvez utili-


ser dans les différentes plages de température.
Les températures se rapportent aux températures ambiantes
constantes de l'air.
Si le MT est utilisé à des températures inférieures à –25 °C
(–13 °F), des lubrifiants spéciaux sont requis.
Consultez un vendeur spécialisé qui pourra vous recommander
des lubrifiants appropriés.

INFORMATION
Nous recommandons de n'utiliser des lubrifiants synthétiques
qu'en cas de températures inférieures à –25 °C (–13 °F).

Fig. 218 : Huile moteur classes SAE

11.5.2 Huile de transmission

ZF <en option>
Pour la boîte de vitesses, vous pouvez utiliser les mêmes huiles
moteur HD et les mêmes classes de viscosité que pour le
moteur :
Désignation Norme
CJ-4 API (American Petroleum Institute)
E9 ACEA (Association des constructeurs
européens d'automobiles)
TE-ML 03 Liste de lubrifiants ZF pour les boîtes de
vitesses de machines

Tab. 36 : Titre

INFORMATION
À la livraison, la boîte de vitesses du MT est remplie d'huile
d'une classe de viscosité SAE-15W/40.

222 / 246
Matières consommables
Huiles

Allison <en option>


Pour la boîte de vitesses, utilisez des huiles de transmission
ATF de spécification TES 389.
Lors de l'utilisation de TES 295 (huile de transmission syn-
thétique), l'intervalle de vidange d'huile peut être augmenté à
2 000 heures de service ou à une vidange tous les deux ans au
moins.

INFORMATION
Une huile de transmission de type TES 389 est remplie en usine
dans la boîte de vitesses duMT.

11.5.3 Essieux moteur

Pour les engrenages planétaires et les différentiels des essieux


moteur, utilisez une huile hypoïde GL-5 (essieu avant unique-
ment sur les 4x4).
Choisissez la viscosité en fonction de la température extérieure.

La figure indique les classes de viscosité que vous pouvez utili-


ser dans les différentes plages de température.
Les températures se rapportent aux températures ambiantes
constantes de l'air.

INFORMATION
Les essieux moteur sont livrés remplis d'une huile hypoïde GL-5
de classe de viscosité SAE 90.

Fig. 219 : Huile de transmission classes SAE

223 / 246
Matières consommables
Huiles

11.5.4 Huile hydraulique

Pour le système hydraulique, utilisez une huile hydraulique


ayant la spécification HLP#HV-ISO#VG.
La figure indique les classes de viscosité que vous pouvez utili-
ser dans les différentes plages de température.

INFORMATION
Respectez les consignes du fabricant relatives à l'huile hydrau-
lique. Le véhicule est livré rempli avec une huile hydraulique de
classe de viscosité HLP-HV-ISO-VG 46.

Fig. 220 : Classes de viscosité d'huile hydrau-


lique

224 / 246
Matières consommables
Liquide de refroidissement

11.6 Liquide de refroidissement

Pour le circuit de refroidissement, veuillez utiliser un mélange à


base d'eau et de liquide de refroidissement antigel.

AVIS
Liquides de refroidissement antigel non autori-
sés !
Le mélange avec un liquide de refroidissement antigel concen-
tré d'un autre type peut réduire les propriétés anticorrosion. Le
moteur risque d'être endommagé.
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement antigel concentré
testé et approuvé par le constructeur du moteur.
Vous trouverez des informations à ce sujet dans la docu-
mentation du constructeur du moteur.

INFORMATION
Ne jamais utiliser de liquide de refroidissement antigel pur (non
dilué). Il est également interdit d'utiliser uniquement de l'eau en
tant que liquide de refroidissement.

Rincez soigneusement le circuit au moment de la vidange du


liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide de rinçage
ne présente plus aucune coloration (cf. "Nettoyer le circuit de
refroidissement", page 153).

INFORMATION
Si aucune protection antigel n'est nécessaire, par ex. dans les
tropiques, utilisez un additif de refroidissement sans propriétés
antigel. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le
service après-vente MAFI.

225 / 246
Matières consommables
Liquide de refroidissement

11.6.1 VOLVO

Liquides de refroidissement antigel autorisés :


Volvo Penta Coolant VCS (jaune), Ready Mixed
Volvo Penta Coolant VCS (jaune)
À la livraison, le circuit de refroidissement est rempli avec le
mélange prêt à l'emploi Volvo Penta Coolant VCS (jaune),
Ready Mixed.

INFORMATION
Ne mélangez pas le liquide de refroidissement antigel Volvo
Penta Coolant VCS (jaune) avec le liquide de refroidissement
antigel précédent Volvo Penta Coolant (vert).

Pour le protéger contre la corrosion à l'intérieur, la cavitation


et des endommagements dus au gel, le circuit de refroidisse-
ment doit contenir toute l'année un mélange d'au moins 40 % de
liquide de refroidissement antigel concentré et 60 % d'eau.
Pour réaliser le mélange, la qualité de l'eau doit répondre à la
norme ASTM D4985.
Protection anti- Volumes de liquide Volumes d'eau
gel jusqu'à de refroidisse-
ment antigel
-24 °C (-11,2 °F) 40% 60%
-37 °C (-34,6 °F) 50% 50%

Tab. 37 : Titre

11.7 Graisses de lubrification

Les graisses de lubrification sont conçues pour réduire les frot-


tements et l'usure, empêcher la corrosion, rendre les points de
lubrification étanches et résister aux températures de service.
Lors du choix de graisses appropriées, il convient de tenir
compte non seulement des conditions de service, des condi-
tions ambiantes et des intervalles de lubrification, mais aussi
des propriétés d'utilisation des graisses.
Pour graisser les points de lubrification, utilisez de la graisse
tous usages saponifiée au lithium.
Pour la lubrification des pôles de la batterie, utilisez une
graisse résistante à l'acide.
Pour la lubrification de l'essieu avant, veuillez impérative-
ment tenir compte (si possible) des recommandations rela-
tives aux lubrifiants pour l'essieu avant figurant dans la docu-
mentation du fabricant.

226 / 246
Caractéristiques techniques
Dimensions (modèle de base)

12 Caractéristiques techniques

12.1 Dimensions (modèle de base)

Fig. 221 : Dimensions

[Z] Avec vérins de levage télescopiques en option


[Y] Avec vérins de levage standard
[X] Sans garde-boue
[W] Voie arrière :
[V] Avec garde-boue
[U] Voie avant :
[T] Intérieur

227 / 246
Caractéristiques techniques
Dimensions (modèle de base)

Dimensions en fonction de l'empattement


Empattement Standard Long
WB 3000 mm 3500 mm
(118,1 in) (137,8 in)
L 5270 mm 5770 mm
(207,5 in) (227,2 in)
RT 1860 mm 2360 mm
(73,2 in) (92,9 in)
RS 2190 mm 2690 mm
(86,2 in) (105,9 in)

Tab. 38 : Titre

Fig. 222 : Dimensions T225/230

228 / 246
Caractéristiques techniques
Dimensions (modèle de base)

Dimensions en fonction des pneus


Pneus 11R22,5 11R20 & 12R22,5 295/60R22,5 280/75 R22,5
A 925 mm 940 mm 920 mm 980 mm
(36,4 in) (37 in) (36,2 in) (38,6 in)
B 1125 mm 1135 mm 1000 mm 1060 mm
(44,3 in) (44,7 in) (39,4 in) (41,7 in)
C 1585 mm 1600 mm 1520 mm 1580 mm
(62,4 in) (63 in) (59,8 in) (62,2 in)
D 2060 mm 2075 mm 1990 mm 2050 mm
(81,1 in) (81,7 in) (78,3 in) (80,7 in)
E 3295 mm 3310 mm 3230 mm 3290 mm
(129,7 in) (130,3 in) (127,2 in) (129,5 in)

Tab. 39 : Titre

INFORMATION
Les valeurs A-D doivent être réduites de 50 mm (2 in) en cas de
suspension pneumatique abaissée de l'essieu arrière.
L'aile en caoutchouc occasionne une élévation de la valeur B de
25 mm (1 in).

12.2 Poids

T225 T230
Poids à vide
4x2 7 600 kg 7 600 kg
(16 755 lbs) (16 755 lbs)
Charge sur la sel- 25 000 kg 32 000 kg
lette maximale admis- (55 115 lbs) (70 547 lbs)
sible à 5 km/h (3 mph)
(pneus standard)
Poids du système 80 000 kg 90 000 kg
(Trac + remorque + (176 369 lbs) (198 416 lbs)
charge)

Tab. 40 : Titre

229 / 246
Caractéristiques techniques
Données d'exploitation

12.3 Données d'exploitation

T225/230
Vitesse maximale (sans limiteur de env. 40 km/h
vitesse) (env. 25 mph)
Vitesse maximale (avec limiteur de env. 25 km/h
vitesse) (env. 15 mph)
Puissance du moteur selon ISO 3046
Cummins QSB 6.7-C173 (standard) 129 kW
à 2 200 tr/min (173 CV)
Cummins QSB 6.7-C220 à 172 kW
2 200 tr/min (220 CV)
Cummins B 6.7 à 2 200 tr/min 168 kW
(225 CV)
Volvo TAD 552 VE à 2 200 tr/min 160 kW
(215 CV)
Volvo TAD 571 VE à 2 300 tr/min 129 kW
(173 CV)
Volvo TAD 572 VE à 2 300 tr/min 160 kW
(215 CV)
Volvo TAD 581 VE à 2 300 tr/min 129 kW
(173 CV)
Volvo TAD 582 VE à 2 300 tr/min 160 kW
(215 CV)
Force de traction au démarrage en 120 kN
1ère vitesse (moteur standard) (88 507 ft lb)
Niveau de pression acoustique 77 dB (A)
continu dans la cabine
Sellette élévatrice (standard) Pivots 2 pouces
Système électrique
Tension 24 V DC
2 batteries de réseau de bord de 150 Ah
12 V chacune (standard)

Tab. 41 : Titre

230 / 246
Caractéristiques techniques
Système hydraulique

12.4 Système hydraulique

Deux vérins hydrauliques à double action pour la direction de


l'essieu avant.
Deux vérins hydrauliques à action simple pour le levage de l'ac-
couplement de la sellette (également deux vérins hydrauliques
à double action en option).
T225/230
Débit de la pompe à 2200 tr/min 70 l/min
(rpm) (18,49 gal/min)
Pression continue max.
Direction 175 bar
(2583 psi)
Circuit hydraulique de levage 250 bar
(3625 psi)

Tab. 42 : Titre

12.5 Système de freinage

Système de freinage à deux circuits avec connexion double


pour frein de remorque
T225/230
Essieu avant à action pneumatique
Essieu arrière à action pneumatique
Frein de stationnement Accumulateur à ressort agissant sur
l'essieu arrière

Tab. 43 : Titre

231 / 246
Caractéristiques techniques
Volumes de remplissage

12.6 Volumes de remplissage

Matière consommable Volume de


remplissage
Carburant env. 230 l
(env. 60 gal)
DEF env. 40 l
(env. 10,5 gal)
Huiles
Moteur Voir les indica-
tions du fabricant
Boîte de vitesses (vidange d'huile) env. 25 l
(env. 6,6 gal)
Boîte de vitesses (nouveau remplis- env. 27 l
sage) (env. 7,1 gal)
Différentiel d'essieu arrière 18 l
(4,7 gal)
Réducteur planétaire essieu arrière 2 x 1,5 l
(2 x 0,4 gal)
Système hydraulique env. 90 l
(env. 23,7 gal)
Liquide de refroidissement env. 40 l
(env. 10,5 gal)

Tab. 44 : Titre

232 / 246
Certificats d'entretien
Généralités

13 Certificats d'entretien

13.1 Généralités

Effectuez les travaux d'entretien prescrits régulièrement et dans


les délais impartis afin de conserver la fiabilité opérationnelle de
votre MT.
Faites toujours exécuter les travaux d'entretien dans un atelier
spécialisé et qualifié.
Faites-vous confirmer l'exécution des travaux d'entretien et indi-
quer le nombre d'heures de service requises, complétés par la
date, la signature et le cachet de l'atelier spécialisé concerné.
Seuls les travaux d'entretien et tâches supplémentaires inscrits
dans les tableaux justificatifs et confirmés comme mentionné
plus haut sont considérés comme ayant été réalisés.
Gardez toujours à l'esprit que l'absence de ce certificat d'entre-
tien annule toute obligation de garantie et de responsabilité de
la part de MAFI.

INFORMATION
Le plan d'entretien (cf. "Plan d'entretien", page 123) contient les
intervalles d'entretien et le type de travaux d'entretien devant
être exécuté à ces intervalles.
Au terme de l'intervalle d'entretien de 2000 heures de service,
vous devez recommencer avec l'intervalle d'entretien de 500
heures de service.

233 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

13.2 Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

234 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

235 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

236 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

237 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

238 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

Après les 50 à 100 premières Travaux supplémentaires :


heures de service
Toutes les 500 heures de ser-
vice
Toutes les 1000 heures de
service
Toutes les 1500 heures de
service
Toutes les 2 000 heures de
service
Date :

Heures de service :

Nom : Cacher, signature

239 / 246
Certificats d'entretien
Certificats individuels

240 / 246
Index

14 Index Contrôler la fin de course de la sellette <en


option>.................................................................. 179
Contrôler le bloc refroidisseur............................... 154
A Contrôler le circuit de refroidissement................... 150
Contrôler le compresseur d'air.............................. 167
Abaisser la cabine du conducteur (manuelle-
Contrôler le condensateur de climatisation........... 184
ment)..................................................................... 142
Contrôler le filtre à air frais/recyclé....................... 185
Accouplage et découplage des dispositifs d'atte-
Contrôler le niveau d'huile de la pompe manuelle. 137
lage........................................................................ 113
Contrôler le niveau d'huile hydraulique................. 175
Accouplement de la sellette.................. 113, 180, 194
Contrôler le niveau d'huile moteur........................ 148
Accouplement de remorquage et de manœuvre... 119
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement. 149
Affichages de l'écran multifonction........................ 195
Contrôler le réservoir d'air comprimé.................... 169
Air conditionné...................................................... 184
Contrôler les conduites de carburant.................... 159
Appareils audio <en option>................................... 55
Contrôler les conduites hydrauliques.................... 178
Arrêt du moteur..................................................... 112
Contrôler les paliers du bloc refroidisseur............. 156
Arrêt et stationnement.................................... 20, 104
Contrôler les paliers du moteur............................. 147
Attelage de semi-remorques................................. 114
Contrôles avant la conduite.................................... 92
Contrôles avant le fonctionnement......................... 91
B Contrôles quotidiens après le démarrage du
Batteries du réseau de bord 24 V................. 187, 215 moteur..................................................................... 98
Blocage de différentiel arrière................................. 52 Contrôles réguliers................................................ 100
Bouton d'arrêt supplémentaire.............................. 147 Couples de serrage.............................................. 131

C D
Caractéristiques du véhicule............................. 26, 26 Dangers résiduels................................................... 20
Carburants............................................................. 218 Définition............................................................... 217
Ceinture de sécurité <en option>............................ 34 Démarrage du moteur........................................... 102
Certificats individuels............................................ 234 Démonter une roue............................................... 206
Changement de roue............................................ 205 Desserrage d'urgence du frein à accumulateur à res-
Changement de vitesses...................................... 103 sort........................................................................ 203
Chargement avec une grue.................................. 210 Dételer des semi-remorques................................. 115
Chargement sur une remorque à plate-forme surbais- Dimensions (modèle de base).............................. 227
sée......................................................................... 209 Dispositif d'avertissement de recul <en option>...... 52
Chauffage/ventilation/air conditionné...................... 43 Dispositif de basculement de la cabine du conduc-
Circuit d'air comprimé........................................... 165 teur........................................................................ 136
Circuit d'alimentation............................................. 158 Données d'exploitation.......................................... 230
Circuit de refroidissement..................................... 149 Dysfonctionnement de la transmission................... 85
Clé de portière / clé de contact............................... 25 Dysfonctionnement du système de post-traitement
Col de cygne <en option>..................................... 118 des gaz d'échappement.......................................... 84
Commutateur combiné............................................ 35
Conduite avec des charges remorquées......... 21, 105 E
Conduite avec le blocage de différentiel arrière.... 107
Échanger le liquide de refroidissement................. 151
Conduite sur rampes et en côte...................... 22, 106
Éclairage......................................................... 45, 189
Confirmer le message d'erreur............................... 75
Éclairage intérieur................................................... 46
Consignes de sécurité............................................ 15
Écran multifonction.................................................. 56
Contrôle avant la première mise en service............ 91
Éléments filtrants................................................... 214
Contrôle avant le démarrage du moteur................. 94
Éléments utiles........................................................ 90
Contrôle de l'état................................................... 183
Élimination des pneus/jantes................................ 216
Contrôle des couples de serrage.......................... 182
Entraînement......................................................... 161
Contrôle du fin de course..................................... 180
Entretien................................................................ 191
Contrôle du niveau d'huile de transmission........... 162
Entretien du MAFI................................................... 13
Contrôler l'étanchéité............................................ 166
Équipement de protection individuelle.................... 23
Contrôler l'unité du sécheur.................................. 184
Essai de fonctionnement....................................... 181
Contrôler la conduite d'aspiration.......................... 168
Essieux moteur..................................................... 223
Contrôler la conduite pneumatique....................... 169

241 / 246
Index

Essuie-glace du pare-brise..................................... 38 Moteur............................................................. 80, 146


Évacuer l'eau du réservoir d'air comprimé............ 171
N
F
Nettoyage du réservoir de carburant..................... 161
Faire basculer la cabine du conducteur (manuelle- Nettoyer le circuit de refroidissement.................... 153
ment)..................................................................... 138 Niveau du liquide de refroidissement...................... 50
Faire l'appoint de carburant.................................. 108 Numéro de fabrication............................................. 25
Faire l'appoint de DEF.......................................... 109
Fenêtre.................................................................... 33 O
Feux de croisement................................................ 45
Feux de détresse.................................................... 46 Opérations de contrôle et travaux d'entretien......... 22
Filtre à air.............................................................. 157 Ouverture et fermeture............................................ 31
Filtre à air d'aspiration encrassé............................. 82 Override - Circuit de protection............................... 49
Frein de stationnement........................................... 51
Fusibles................................................................. 193 P
Fusibles du véhicule............................................... 89
Phare de travail....................................................... 45
Plan d'entretien..................................................... 123
G Plaque signalétique................................................. 25
Garantie/Responsabilité.......................................... 13 Poids..................................................................... 229
Généralités.............................................. 19, 186, 233 Points de lubrification............................................ 132
Gonflage des pneus.............................................. 204 Pompe hydraulique............................................... 175
Graisses de lubrification........................................ 226 Porte de la cabine................................................... 31
Pression de l'huile du moteur................................. 80
H Pression pneumatique de réserve.......................... 81
Prise pour démarrage externe « en option »........... 90
Huile de transmission............................................ 222 Produits de nettoyage/entretien............................ 216
Huile hydraulique.................................................. 224 Propreté pendant le remplissage du réser-
Huile moteur.......................................................... 221 voir................................................................ 218, 220
Huiles.................................................................... 221 Puissance moteur réduite <en option>................... 83
Purger la conduite pneumatique........................... 170
I Purger le préfiltre à carburant............................... 160

Identification du véhicule......................................... 25 Q
Instructions de conduite........................................ 104
Qualification du personnel...................................... 23
J
R
Jeu de pédales....................................................... 42
Raccord de gonflage des pneus........................... 183
L Rangements............................................................ 90
Réducteur DEF..................................................... 220
Levier de changement de vitesse........................... 39 Réfrigérant............................................................. 215
Liquide de refroidissement............................ 215, 225 Régénération du catalyseur SCR............................ 53
Lubrifiants et matières consommables.................. 214 Réglage du siège <en option>................................ 33
Réinitialiser l'intervalle d'entretien........................... 77
M Remorquage.......................................................... 202
Remorquage MT................................................... 204
Manette de la sellette............................................. 53 Remplacement de la cartouche du sécheur d'air.. 172
Manœuvres............................................................. 21 Remplacement des ampoules............................... 189
Menu principal......................................................... 57 Remplacement du filtre à huile hydraulique.......... 177
Messages d'avertissement post-traitement des gaz Remplacement du filtre principal à carburant........ 160
d'échappement...................................................... 198 Remplacement du pré-filtre à carburant................ 160
Mises en garde apposées sur le MT....................... 24 Remplacer l'huile de transmission et le filtre d'huile de
Modes de représentation........................................ 16 transmission.......................................................... 164
Monter une roue................................................... 207 Remplacer l'huile moteur et le filtre d'huile moteur 148

242 / 246
Index

Remplir du liquide de refroidissement................... 153 V


Réserve DEF.......................................................... 88
Rétroviseur extérieur grand angle <en option>....... 41 Vidange automatique du réservoir d'air comprimé <en
Rétroviseur intérieur................................................ 41 option>.................................................................. 172
Rétroviseurs............................................................ 41 Vidange d'huile hydraulique.................................. 176
Roues/pneus......................................................... 181 Vidange d'urgence de la sellette........................... 117
Volant...................................................................... 35
S Volumes de remplissage....................................... 232
VOLVO.................................................................. 226
Sectionneur de la batterie réseau de bord 24 V...... 88 Voyant de contrôle de charge des batteries du réseau
Sellette.................................................................. 179 de bord 24 V........................................................... 83
Serrure de contact.................................................. 48 Vue d'ensemble....................................................... 56
Siège du conducteur............................................... 33 Vue intérieure.......................................................... 30
Soudage................................................................ 130 Vues extérieures..................................................... 27
Sous-menu « Changement de langue » <en
option>.................................................................... 70
Sous-menu « Engine » (moteur)............................. 66
Sous-menu « Error »............................................... 63
Sous-menu « Fond d'écran ».................................. 71
Sous-menu « Gearbox »......................................... 68
Sous-menu « Infopage 1 »...................................... 59
Sous-menu « MAFI ».............................................. 60
Sous-menu « Mise à jour »..................................... 61
Sous-menu « Options » <en option>...................... 65
Sous-menu « Tire » <en option>............................. 64
Sous-menu - Gearbox-AEB.................................... 73
Spécification réducteur DEF................................. 220
Spécifications pour les carburants <VOLVO>....... 219
Surveillance de l'huile hydraulique.......................... 81
Suspension pneumatique...................................... 190
Symboles................................................................. 14
Système de freinage............................................. 231
Système électrique....................................... 186, 193
Système électrique du véhicule.............................. 88
Système hydraulique.................................... 174, 231

T
Tableau de bord...................................................... 47
Témoin d'avertissement.................................. 46, 211
Témoin de réserve de carburant............................. 87
Témoins d'avertissement........................................ 79
Témoins lumineux................................................... 78
Température de gaz d'échappement élevée <en op-
tion>........................................................................ 84
Température du liquide de refroidissement............. 86
Température huile hydraulique <en option>............ 82
Termes..................................................................... 17

U
Utilisation avec châssis pour conteneur................ 120
Utilisation conforme.................................... 19, 19, 20
Utilisation hivernale............................................... 121
Utilisation hivernale avec carburant diesel............ 219

243 / 246
Index

244 / 246
245 / 246

Vous aimerez peut-être aussi