Vous êtes sur la page 1sur 4

6e Humanités artistiques – Mars 2021 – Technique de base et Art dramatique

HEGOAK

Intro - Chorus A

Ou_ou ou ou_ ou ou
Ou_ou ou ou
Ou_ou ou ou_

Couplet

Hegoak Ebaki Banizkio

Neuria Izango Zen

Hegoak Ebaki Banizkio

Neuria Izango Zen

Ez Zuen Alde Egingo

Refrain

Bainan Horella

Ez Zen Gehiago Xoria Izango

Bainan Horella

Ez Zen Gehiago Xoria Izango

Eta Nik,

Xoria Nuen Maite

Eta Nik Eta Nik

Xoria Nuen Maite

1
6e Humanités artistiques – Mars 2021 – Technique de base et Art dramatique

Chorus B

Lala Lala

Lala Lala, Lala

Lala Lala

Lala Lalaaaaa

Lala Lala

Lala Lala, Lala

Lala Lala

Lala Lalaaaaa

Chorus A

Ou_ou ou ou_ ou ou
Ou_ou ou ou
Ou_ou ou ou_

FIN

(option : version longue)

Refrais bis

Chorus B

Final Chorus A

2
6e Humanités artistiques – Mars 2021 – Technique de base et Art dramatique

Présentation du chant

Txoria txori de Mikel Laboa

Il s’agit d’un poème écrit sous le joug franquiste en 1965 par Joxe Antton Artze et mis
en musique par Mikel Laboa, dans lequel l’oiseau est un symbole de liberté Txoria
Txori, plus connu sous le nom de « Hegoak » est un poème en langue basque.
Véritable ode à la liberté et à l’amour, le poème est chanté pour la première fois à la
fin des années soixante par Mikel Laboa. L’histoire de la chanson veut qu’un soir dans
un restaurant de Donostia, Mikel est tombé amoureux de ce poème, imprimé
illégalement sur des serviettes pour résister au régime franquiste qui interdisait
d’utiliser le basque. Le poème devient alors une chanson et est désormais le chant de
tout un peuple et de sa culture.

La traduction

Si je lui avais coupé les ailes


Il aurait été à moi
Il ne serait pas parti

Oui mais voilà,


Il n’aurait plus été un oiseau

Oui mais moi,


C’était l’oiseau que j’aimais

La prononciation

N.B : Surtout étudier les sons soulignés ex : (Z = S), les autres se prononcent comme ils sont écrits.

Hegoak ebaki banizkio

Hégoak ébaki baniss ki o

Neuria izango zen

NéUria i ssango sène

Ez zuen aldegingo.

Es souène aldé éguin(e) go

Bainan Horrela

Baï-nan(e) horéla

Ez Zen Gehiago Xoria Izango

ès sène gué hia go tchori-a issango

Eta nik, Xoria nuen maite.

éta nik, tchori-a nouène maïe té

3
6e Humanités artistiques – Mars 2021 – Technique de base et Art dramatique

En bonus…

"Un soir, peut-être en 1968, je suis allé dîner dans un restaurant de San-Sebastian.
Le poème, qui n'était pas encore paru, était imprimé sur les serviettes. C'était un acte
de résistance contre l'interdiction faite par le régime franquiste d'utiliser la langue
basque. Il m'a beaucoup plu. Quand nous sommes rentrés à la maison je l'ai mis en
musique. Je crois qu'il m'a fallu très peu de temps". Mikel Laboa

"J'avais 24-25 ans lorsque je l'ai écrit. Le thème de l'oiseau figure souvent dans nos
vieux recueils de chant. Il m'a semblé que l'on pouvait l'assimiler à l'image de la liberté.
Ici apparaît le dilemme de la liberté de la personne proche que l'on souhaite
posséder.[...] Ou vous attachez la personne et vous la possédez comme un oiseau en
cage, ou vous aimez la personne telle qu'elle est et alors, si elle souhaite partir, vous
devez la laisser partir". JoseAnton Artze

Et pour vos inspirer, entraîner, etc…

En version karaoké avec des jeunes pour s’entraîner chez soi !

https://www.youtube.com/watch?v=Gc-F-CzsAVI

Une version traditionnelle à écouter aussi !

https://www.youtube.com/watch?v=q6zeUD9TaIo

Bon chant !

Dominique – Florence – Marco

Vous aimerez peut-être aussi