Vous êtes sur la page 1sur 6

Une demande en mariage, Anton Tchekhov, 1889.

INTRODUCTION
L’auteur : (A compléter par l’élève)

Le mouvement littéraire/le contexte : réalisme – Empire Russe sous Alexandre III.

L’œuvre : La pièce est jouée pour la première fois en 1889 à Saint-Petersbourg. Il s’agit d’une comédie en un
acte qui se résume en une longue querelle entre Natalia, son père Tchouboukov, riches propriétaires terriens
russes et leur voisin Lomov venu demander la jeune fille en mariage.

Le texte : Il s’agit de la scène 3 de la pièce. Lomov a obtenu la bénédiction de Tchouboukov, le père de Natalia
pour épouser cette dernière (sc. 1). Il attend l’arrivée de Natalia (sc. 2) et s’apprête à lui faire sa demande (sc. 3)
quand leur discussion vire en dispute à propos d’un lopin de terre sans intérêt.

Projet de lecture :
Comment Tchekhov détourne-t-il le topos de la demande en mariage pour en faire une scène comique ?
Comment la demande en mariage de Lomov tourne-t-elle à la crise de nerfs ?

Mouvements du texte
→ l. 1-13 : Une visite de bon voisinage (Un tête-à-tête cocasse, entre visite de convenance et badinage
amoureux)
→ l. 14-25 : Une demande en mariage laborieuse/avortée
→ l. 1 : Une scène de conflit (prémices d’une dispute conjugale avant l’heure)

Citations Procédés d’écritures & interprétations


→ l. 1-13 : Une visite de bon voisinage

NATALIA STÉPANOVNA, La modalité exclamative, renforcée par le « mais » d’opposition et le


entrant. — présentatif, traduit la surprise de Natalia. Son père ne lui a rien dit sur le
Mais...! c’est vous ! Et papa qui visiteur qui souhaite l’entretenir ni sur les raisons de sa visite. Il a évoqué un
me dit : simple « marchand ».

La familiarité du terme « papa » et sa connotation fortement affective plonge


d’emblée le spectateur dans le contexte familial de la pièce + univers paysan.
Natalia est un peu trop âgée pour désigner son père ainsi. Le terme semble
d’autant plus décalé au regard du DD qui va suivre.

« Va voir, il y a un marchand qui Le DD ancre d’emblée la scène dans le registre comique en jouant sur la
vient chercher la marchandise.» double énonciation. Seul le spectateur comprend le double sens des propos
du père. Tchekhov nous rappelle une réalité du 19 ème : le mariage est un
contrat où les femmes sont des biens marchandables, des « marchandises »
mises à disposition de l’homme. Les filles sont vendues par leur père, leur
« petit papa » sans même s’en rendre compte. Cette triste réalité, dans
laquelle nous pouvons voir une allusion grivoise, suscite le rire du spectateur.

Bonjour, Ivan Vassiliévitch! Natalia connait déjà : le « bonjour + nom complet de Lomov » est bien un
signe de reconnaissance. Elle le vouvoie, ils entretiennent donc des rapports
cordiaux.
LOMOV.— Bonjour, chère et Salutation appuyée de Lomov qui se montre très cérémonieux voire
estimée Nathalia obséquieux (=qui porte à l'excès les marques de politesse, les égards, le
Stépanovna!... respect ou l'empressement envers quelqu'un). Il cherche à faire bonne
impression auprès de Natalia, à souligner qu’il l’estime. Il se positionne
d’emblée comme un galant fort civil.

Coquetterie de Natalia qui laisse entrevoir un jeu de séduction possible entre


NATALIA STÉPANOVNA. — eux, ou du moins le poids des conventions sociales.
Excusez mon tablier, je ne suis Natalia se montre avenante et cherche à honorer son visiteur en lui proposant
pas très présentable... Nous de se restaurer et de fumer. C’est une excellente maitresse de maison et c’est
sommes en train d'écosser des en autre pour cela qu’il veut l’épouser.
pois pour les faire sécher. La question rhétorique comme la didascalie renforcent l’idée d’un échange
Pourquoi êtes-vous resté si courtois entre voisins qui peut aussi être perçu comme du badinage
longtemps sans venir ? Asseyez- amoureux.
vous... (Ils s'asseyent.) Voulez- La tenue de Natalia contraste avec celle de Lomov et peut représenter
vous déjeuner? symboliquement ce qui déjà oppose ces 2 personnages.

LOMOV.— Je vous remercie, j'ai Le refus poli de Lomov est une occasion manquée de s’emparer du discours et
déjà mangé. de formuler sa demande. Il est bcp moins loquasse qu’elle, certainement car il
mal à l’aise ou hésitant.

NATALIA STÉPANOVNA. — Natalia semble davantage sûre d’elle. Elle est un peu autoritaire. Sa
Vous pouvez fumer... Voici les proposition de fumer ressemble assez à un ordre (?).
allumettes... Le temps est Natalia monopolise la parole pour combler le vide. Les nombreux points de
superbe mais hier il pleuvait si suspensions soulignent les silences de Lomov qui, gêné, peine à se déclarer.
fort que les ouvriers n’ont rien Elle parle de la météo - cliché des conversations banales- avant d’aborder les
fait de la journée. Combien difficultés de la vie quotidienne des propriétaires terriens comme le souligne
avez-vous fauché ? Moi, figurez- le champ lexical des travaux des champs. Une fois encore, elle se positionne
vous, j’ai voulu aller plus vite comme une maitresse de maison qui gère ses ouvriers.
que la musique, j’ai fait fauché Elle lui pose une question sur son exploitation sans attendre la réponse. Cela
le grand pré, et maintenant, je n’augure rien de bon pour le couple à venir. Elle n’est pas à l’écoute et elle n’a
m’en mords les doigts, j’ai peur rien à lui dire en dehors des aspects pratiques (et financiers ?) de la vie à la
que mon foin ne pourrisse. ferme.
J’aurais mieux fait d’attendre.
L’anecdote sur le pré fauché trop tôt souligne son manque de clairvoyance.
On peut y voir une (métaphore) prolepse de la situation à venir. Elle va
interrompre Lomov avant qu’il n’ait pu formuler sa demande et déclencher
une dispute inutile.

Mais qu’est-ce qui se passe ? On Elle n’a d’ailleurs pas encore prêté attention à son accoutrement et
dirait que vous êtes en habit ? s’interrompt brutalement quand elle réalise qu’il est venu en habit :
Eh bien mazette ! Vous allez au Les 5 questions qui s’enchainent, toujours sans attendre sa réponse,
bal, peut-être ?... Soit dit en soulignent autant son incompréhension que l’incongruité de la tenue de
passant, ça vous va très bien... Lomov qui confine au ridicule dans ce contexte campagnard. Elle manque de
Non, mais sérieusement, clairvoyance sur les intentions de Lomov. Elle cherche à masquer son
pourquoi cette élégance ? Tiré à incompréhension par un compliment poli mais son étonnement transparait
quatre épingles ? avec l’adv de négation « non » + conj. de coord. « mais » qui marquent une
opposition forte p. r. au compliment de politesse. Elle veut en comprendre la
raison. Elle semble terre à terre. C’est une femme pratique.
Notons que Natalia emploi un langage assez familier propre à la condition
paysanne. Son langage contraste avec celui de Lomov, plus soutenu.
Ce décalage de niveau de langue pourrait être annonciateur d’un décalage à
venir dans le couple.
LOMOV, ému. — Voyez-vous, La didascalie nous indique d’emblée que Lomov est ému. Il ne sait comment
chère et estimée Nathalia formuler sa demande. Son émotion contraste avec la rudesse de Natalia qui le
Stopanovna... sommait d’expliquer sa tenue.
La formulation très formelle de l’apostrophe « chère et estimée » manque de
naturel. Lomov veut se livrer à une demande en mariage très protocolaire
comme le souligne d’ailleurs son habit.

Il faut que je vous dise que je Il emploie une périphrase compliquée (double complétive + double infinitif)
me suis décidé à vous qui vient rappeler son monologue de la Sc. 2. Cette demande est le fruit d’une
demander de m'entendre... longue et laborieuse résolution qu’il présente comme une nécessité qui
s’impose à lui avec « il faut ».

L’Aposiopèse (interruption brusque du discours, traduisant une émotion ou


une hésitation.) souligne ses difficultés à formuler sa demande => sa demande
est avortée à 3 reprises par les « … »
+ le vb « m’entendre » se substitue à « m’épouser » (ce n’est pas une vraie
paronomase (= mots avec sonorité voisine) mais cela semble fonctionner
pareillement. La tournure est d’ailleurs étrange. Il veut être entendu, écouté.
S’il hésite autant c’est peut-être car il trouve lui-même sa demande
incongrue?
Vous serez, sans aucun doute,
étonnée, et même peut-être Lomov s’égare en conjectures (cf. modalisateurs/précautions oratoires) et
fâchée. Mais je... anticipe les réactions de Natalia. Il n’est pas du tout confiant et diffère tjs sa
demande.
(A part.) J'ai affreusement
froid! L’aparté est décalée car elle se substitue à la demande en mariage attendue.
De plus, cette sensation ne semble pas légitime. Il devrait éventuellement
avoir chaud sous le coup de l’émotion et non froid compte tenu de la
situation. Son ressenti nous rappelle que le personnage est un
hypocondriaque qui ne réagit pas comme tout le monde = Comique de
caractère. Et c’est bien parce qu’il est malade qu’il veut se marier.

NATALIA STÉPANOVNA. — De Face à l’impuissance de Lomov à parler, Natalia prend les devants. Elle
quoi s’agit-il ? (une pause) Eh s’impatiente peut-être face au silence de Lomov voire s’agace. Elle semble
bien? bien plus « directe » que lui et le somme de s’expliquer assez froidement.

LOMOV.— Je tâcherai d'être Comique de mots + situation => Lomov est tout sauf bref !
bref. Vous n’êtes pas sans Il multiplie les prétéritions (effet oratoire qui consiste à prévenir l'auditoire
savoir, qu'il connaît déjà ce que l'orateur va lui dire) car il peine à formuler sa
chère et estimée Nathalia demande. Il cherche à soigner son langage (pour l’impressionner ? par
Stépanovna que c'est depuis formalisme bourgeois ??) : les prétéritions se veulent élégantes et les doubles
toujours, depuis l'âge le plus négations sont souvent vues comme un signe de style. Ici ces effets oratoires
tendre, que j'ai l'honneur de ampoulés soulignent surtout le coté obséquieux de Lomov, repris à nouveau
connaitre votre famille. Ma par l’apostrophe « chère et estimée ». Ses tergiversations le rendent ridicule.
défunte tante et son époux, de On a l’impression que le discours ne progresse pas.
qui, comme vous le savez, j’ai
hérité les terres, ont toujours eu Lomov se tourne vers le passé et l’histoire familiale pour justifier sa demande
la plus grande estime pour votre à venir. Ils sont tous deux issus de familles de propriétaires terriens qui se
papa et feu votre maman. La fréquentent depuis plusieurs générations. Leur union est donc
lignée des Lomov et celle des légitime/souhaitable selon les convenances sociales de l’époque. Ce que le
Tchouboukov ont toujours eu père de Nathalia a confirmé dans la sc. d’expo.
des rapports très amicaux et Ses motivations ne relèvent pas du sentiment amoureux mais d’un choix de
même, on pourrait dire, des raison.
sentiments de famille. Ajoutez à Ironie du sort : il insiste à 2 reprises sur les bons rapports entre leur famille
cela que mes terres touchent, mais en réalité, il n’en est rien. Et les conflits familiaux passées autour d’un
comme vous le savez, petit lopin de terre (expliqués ds la partie coupée du texte) vont être
directement aux vôtres. Vous annonciateurs des disputes conjugales à venir !
vous rappelez peut-être que 1ère évocation du lopin de terre dont le nom ridicule souligne le peu de valeur
mon Pré aux Vaches est à la et le peu d’intérêt de ce terrain précédé du déterminant possessif « mon » qui
limite de votre taillis de va être à l’origine de toute la discorde
bouleaux.

Interruption polie de prime abord, Natalia semble vouloir vérifier qu’elle a


NATALIA STÉPANOVNA. — bien compris. Pour ce faire, elle utilise le discours direct pour reprendre ses
Excusez-moi si je vous propos mot pour mot avec la répétition du déterminant possessif « mon ».
interromps... Vous dites : « mon
Pré aux Vaches » ... Il est donc à
vous? Il confirme mais les points de suspension soulignent qu’elle l’interrompt et
s’emporte.
LOMOV.— Bien sûr...
La modalité exclamative atteste de la vive réaction de Natalia qui s’agace
immédiatement. Le parallélisme de construction accentué par l’homophonie
NATALIA STÉPANOVNA. — « est à nous » // « et non pas à vous » nous indique que Natalia est sûre de
Comment ça ! Le Pré aux son droit. Le sujet de la propriété des terres est un sujet sensible chez des
Vaches est à nous et non pas à propriétaire terriens. Tchekhov se moque bien évidement du caractère petit
vous ! bourgeois de ces paysans enrichis.

Lomov va lui tenir tête calmement, dans un premier temps du moins.


La répétition de « chère et estimée » participe du comique de mot mais aussi
du comique de caractère. Lomov est précieux. Il veut garder son calme
LOMOV.— Non, chère et comme la bienséance l’impose. Surtout qu’il a toujours dans l’idée de faire sa
estimée Nathalia Stopanovna, il demande.
est à moi.
Ironie de Natalia avec « première nouvelle » qui le somme de s’expliquer. Ses
interventions sont plus directes/agressives que celles de Lomov.
NATALIA STÉPANOVNA—
Première nouvelle. Depuis
quand est-il à vous ? La question rhétorique de Lomov qui reprend la question de Natalia souligne
son agacement contenu. Il est incrédule et se reprend en supposant qu’il y a
LOMOV.— Comment, depuis peut-être une incompréhension sur la désignation du terrain.
quand? Je parle du Pré aux Aux yeux du spectateur, La précision géographique apportée ne fait que
Vaches qui est en enclave entre renforcer le comique de situation : au-delà de l’onomastique ridicule (=étude
votre taillis de bouleaux et les des noms, leur sens/symbolique/étymologie…), le pré aux vaches est bien une
Marais Brûlés. minuscule enclave sans intérêt, près d’une zone marécageuse et d’un petit
bois.

Répétition du présentatif = langage courant > affirmation appuyée de Natalia


NATALIA STÉPANOVNA.— C’ qui revendique sa propriété du terrain.
est ça, c’ est ça... Il est à nous.
Les répliques de Lomov contrastent toujours avec celle de Natalia. Il se
LOMOV.— Non, vous faites montre très poli et répète les mêmes formules obséquieuses pour maquiller
erreur, chère et estimée Natalia ses sentiments de fond. Cet excès de civilité ne peut qu’exaspérer davantage
Stepanovna, il est à moi. Natalia. Lomov se montre têtu et s’obstine, sûr de son droit.

La tension dramatique augmente. Natalia est de plus en plus agacée et


NATALIA STÉPANOVNA — cherche à son tour le cacher. Elle se met à l’appeler également par son nom
Voyons, qu’est-ce qui vous complet : Ivan Vassilievitch.
prend, Ivan Vassiliévitch ! Mais Sa question souligne qu’elle veut des explications.
depuis quand est-il à vous ?
Reprise de la question qui souligne la joute oratoire entre les deux
LOMOV. — Depuis quand ? protagonistes. Pour Lomov la question n’est pas légitime.
Aussi loin que je m'en Le rythme ternaire des marqueurs temporels va crescendo pour légitimer le
souvienne, du temps où j'étais droit de propriété de Lomov. Toutefois, ils soulignent surtout un certain flou
enfant, ils ont toujours été à et ne peuvent constituer des arguments recevables.
nous.
Natalia va d’ailleurs s’y opposer vivement.
NATALIA STÉPANOVNA.— Ca (A COMPLETER- FIG DE STYLE DU EXCUSEZ MOI ???)
alors, excusez-moi, non ! S’en suivra une longue explication de l’histoire familiale qui est coupée ici. La
[…] famille de Lomov aurait prêté ce terrain à celle de Natalia pour un temps
limité. Ce que cette dernière et son père contesteront.

Lomov, ayant épuisé tous ses arguments rationnels, se retrouve secoué par
LOMOV, portant la main à son des palpitations comme l’indique la didascalie.
cœur. – Le Petit-Pré-aux-Vaches Il s’emporte : Double exclamation avec répétition de « à moi » + question
est à moi ! Comprenez- vous ? À rhétorique. Il ne maitrise plus la situation et révèle son vrai visage (comique e
moi ! caractère). Il a cessé de l’appeler « très chère et estimée »

Natalia semble reprendre le contrôle de ses émotions, à retrouver une


NATALIA STEPANOVNA. – Ne contenance comme le souligne la répétition de « je vous prie ».
criez pas, je vous prie ! Vous Le « mais d’opposition » et l’adv de lieu « ici » insistent sur le fait qu’elle est
pouvez crier et hurler de rage chez elle et qu’il doit adapter son comportement en conséquence. C’est elle
chez vous, mais, ici, je vous prie qui a le pouvoir sous son toit. ( Prolepse du mariage/de leur relation à
de ne pas dépasser les bornes ! venir ??)

LOMOV. – Mademoiselle, si des Lomov cherche à prendre l’ascendant en l’appelant « mademoiselle » pour la
palpitations terriblement rabaisser, le terme se veut condescendant (=connotation).
épuisantes ne me faisaient A court d’argument, il se sombre dans la complainte de l’hypocondriaque
souffrir, si mes artères ne comme le souligne le champ lexical du corps/de la maladie. Persuasion ???
battaient pas dans mes tempes, chantage affectif ???
je vous parlerais autrement. (Il Il est obstiné et maintient que le terrain lui appartient même s’il n’a pas réussi
crie.) Le Pré aux vaches est à à la convaincre.
moi!

NATALIA STEPANOVNA. – À La scène se clôt par des stichomythies qui ressemblent à une dispute
nous ! enfantine, un caprice. Les personnages sont devenus puériles et ridicules.
LOMOV. – À moi !
Ils défendent tous deux âprement ce qu’ils estiment être leurs terres
NATALIA STEPANOVNA. – À
nous !
La scène devient une farce grossière ; situation en totale décalage avec les
LOMOV. – À moi !
intentions première de Lomov.

Conclusion : Sus les politesses de bourgeois enrichis percent les grossièretés paysannes de ces propriétaires
terriens. Ils se livrent à une dispute mesquine pour un lopin de terre sans grande importance.
- Le comique de mots et de gestes émaillent leur discours.
- La demande en mariage de Lomov vire à la crise de nerf, ce qui crée le comique de situation : la scène est
digne d’une farce qui vire presque à l’absurde (?).
- On retrouve aussi du comique de caractère : Lomof, vieux garçon hypocondriaque et timide, demande sans
conviction la main de Natalia, une maîtresse femme autoritaire, vociférant et sans charme.

En les voyant ainsi se battre pour défendre leur terre, leur « pré-carré » pour faire un jeu de mot, c’est-à-dire
leur espace personnel, on peut supposer que Tchekhov veut susciter une réflexion sur la véritable mentalité
des propriétaires terriens de son temps mais également sur le mariage et sa symbolique (dont l’espace laissé à
chacun peut-être ???). Dans cette pièce, il s’agit de tout sauf d’amour.

Ouverture :
(A compléter par l’élève)

Vous aimerez peut-être aussi