Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Introduction :
La recherche universitaire implique d’abord une investigation ayant pour objet un point ou un phénomène particulier :
toute recherche est censée avoir un sujet précis, une problématique, un plan et une méthode. Tous ces éléments
doivent être explicités par l’étudiant au début de son travail, car le processus de la recherche compte tout autant que
les résultats auxquels il peut aboutir. Ce qui est important, c’est l’apprentissage d’une démarche heuristique
rigoureuse et cohérente.
Quel que soit le sujet traité et en fonction du domaine, les étapes d’une recherche scientifique peuvent être résumées
en quatre phases :
« l’art méthodique, par la recherche de liens d’analogie, de parenté et d’influence, de rapprocher la littérature
des autres domaines de l’expression ou de la connaissance, ou bien les faits et les textes littéraires entre eux,
distants ou non dans le temps ou dans l’espace, pourvu qu’ils appartiennent à plusieurs langues ou plusieurs
cultures, fissent-ils partie d’une même tradition, afin de mieux les décrire, les comprendre et les goûter . »1
La littérature comparée est la discipline et l’étude qui compare textes et formes textuelles (genres,
thèmes, topoi, etc.) mais aussi de produits sémiotique différents (film et film, film et texte) et leurs formes
associées provenant en principe de cultures différentes (éventuellement de langues différentes), pour en faire
1
Claude Pichois et André-Michel Rousseau, littérature comparée, ARMAND COLIN,p174 .
2
Louis Hébert. L’Analyse des textes littéraires, une méthodologie complète, Classiques Garnier,p89
ressortir les identités, similarités, oppositions et altérités et donner les causes, modalités de présence et effets
de ces différentes relations comparatives. La littérature comparée étudie des relations d’échange constant
qui finissent par déterminer la constitution d’un vaste système de ramification et d’interactions, lequel
possède son autonomie et ses lois de fonctionnement propre.
En LC le corpus plurilingue permet d’analyser les questions littéraires ancrées dans des espaces
culturels et linguistiques différents.
Remarque : La littérature francophone (corpus monolingue) mais révèle de la LC car les auteurs
francophones appartiennent à des aires culturelles différentes ce sont des écrivains qui se distinguent par
l’usage d’une langue propre à une réalité sociale ou un lien particuliers dont ils sont originaires et qui sont
rattachés à des langues maternelles et manifestations culturelles différentes.
- Il n’ ya pas une norme fixe ou un modèle type de ce que doit être une thèse ou un mémoire en
littérature comparée car les limites de cette discipline ont été toujours sujets de débats.
- Le chercheur doit tenir compte que les axes d’interdisciplinarités, qu’ils s’agissent des relations entre
les arts ou des relations entre littérature et science sociale se développent et s’explorent dans d’autres
disciplines (littérature française). De même une étude interdisciplinaire n’est pas forcément une
étude comparatiste : elle est indéniablement lorsqu’elle croise plusieurs types de discours et plusieurs
airs linguistiques et culturels et qui reste à justifier quand elles croisent plusieurs types de discours à
l’intérieur d’un corpus monolingue.
- L’étudiant doit s’interroger à la définition et la délimitation de son sujet, sur le choix des aires
linguistiques et culturelles différentes, sur le choix de la langue d’études des textes ou des objets à
comparer.
L’étudiant doit porter des questions sur le caractère comparatiste de son sujet. C'est-à-dire que son corpus
soit du caractère plurilingue ou pluriculturel. Mais, (faute de temps) que certains sujets- qui semblent
limités- relèvent de la littérature comparée si elles explicitent la méthode ou la démarche de la littérature
comparée.
L’analyse comparative s’oppose à l’analyse non comparative. Il s’agit d’une structure d’analyse et n’est
donc pas associé à priori à un aspect (par exemple pour un texte : thème, historique, style) ou à une approche
donnée ( par exemple, sémiotique, rhétorique, etc.).
Pour ce qui est des aspects, une analyse comparative peut comparer, par exemple deux éléments du fond ou
deux éléments de la forme. Pour ce qui est des approches, une analyse comparative peut comparer, par
exemple, deux éléments sous l’ongle psychanalytique ou encore sous l’ongle sociocritique. De plus,
l’analyse comparative ne compare pas nécessairement deux éléments relevant du même aspect (on peut, par
exemple comparer le fond avec la forme). Elle peut même comparer des analyses ne relevant pas de la
même approche (on peut par exemple comparer, pour un même élément, les résultats d’une analyse
psychanalytique avec ceux d’une analyse sociocritique).
La comparaison :
obser
Comp
vateu
araiso
obje Objet
n ren 2
t1
foncti
Caracté on Caracté
ristique d’un ristique
X aspect X
Relation comparative:
A Similarité,
identité , opposition, altérité
Titre : Étude des réécritures de la littérature française dans la littérature maghrébine francophone à
travers Meursault, contre-enquête de Kamel Daoud et Mes Contes de Perrault de Tahar Ben
Jelloun.3
Problématique :
De quelle manière, Tahar Ben Jelloun dans Mes Contes de Perrault et Kamel Daoud dans
Meursault, contre-enquête, se réapproprient- ils deux œuvres majeures de la littérature française ?
3
Présenté par :BUZENOT Léa sous la direction de Madame Nella Arambasin, maître de conférence Année universitaire
2018/2019, session de mai 2019.ESPE. université de Franche Comté.