Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
(AO N°57826)
ENTRE
OCP SA
ET
POUR
2024
CONTRAT N° ………………………./24
SOMMAIRE
ARTICLE 1 : DEFINITIONS ET INTERPRETATION ...................................................................................................
ARTICLE 2 : OBJET DU CONTRAT-DESCRIPTIF TECHNIQUE- INFORMATION- INTEGRALITE- RESPONSABILITE
GENERALE DU PRESTATAIRE .....................................................................................................
ARTICLE 3: PRINCIPE DE CONDUITE GENERALE……………………………………………………………………
ARTICLE 4 :SOUS-TRAITANCE ................................................................................................................................
ARTICLE 5 : PERSONNEL DU PRESTATAIRE ..........................................................................................................
ARTICLE 6 : PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT - SECURITE – INTERFACES - QUALITE ...............................
ARTICLE 7 : PRESTATIONS A LA CHARGE DU CLIENT..........................................................................................
ARTICLE 8 : DELAIS DE REALISATIONS ..................................................................................................................
ARTICLE 9 : GROUPEMENT SOLIDAIRE ..................................................................................................................
ARTICLE 10 : RECEPTIONS ET GARANTIES ...........................................................................................................
ARTICLE 11 : PENALITES DE RETARD ....................................................................................................................
ARTICLE 12 : PRIX CONTRACTUEL..........................................................................................................................
ARTICLE 13 : MODALITES DE PAIEMENT ................................................................................................................
ARTICLE 14 : REGLEMNT ET FACTURATION ..........................................................................................................
ARTICLE 15 : PRESTATIONS SUPPLEMENTAIRES.................................................................................................
ARTICLE 16 : CHANGEMENTS PROPOSES EN COURS DE REALISATION ..........................................................
ARTICLE 17 : PROPRIETE DES PLANS, SPECIFICATIONS, NOTICES ET AUTRES DONNEES TECHNIQUES ..
ARTICLE 18 : CONFIDENTIALTE ...............................................................................................................................
ARTICLE 19 : PROPRIETE INTELLECTUELLE .........................................................................................................
ARTICLE 20 : ENTREE EN VIGUEUR DU CONTRAT................................................................................................
ARTICLE 21 : CESSATION/RESILIATION DU CONTRAT .........................................................................................
ARTICLE 22 : EXPEDITIONS ......................................................................................................................................
ARTICLE 23 : TRANSFERT DES RISQUES ...............................................................................................................
ARTICLE 24 : ASSURANCES .....................................................................................................................................
ARTICLE 25 : TAXES, DROITS ET IMPOTS ..............................................................................................................
ARTICLE 26 : FORCE MAJEURE ...............................................................................................................................
ARTICLE 27 : SUSPENSION SUR ORDRE DU CLIENT ............................................................................................
ARTICLE 28 : ELECTION DE DOMICILE, NOTIFICATION ........................................................................................
ARTICLE 29 : CESSION DU CONTRAT .....................................................................................................................
ARTICLE 30 : INTEGRALITE DU CONTRAT ..............................................................................................................
ARTICLE 31 : LANGUE ...............................................................................................................................................
ARTICLE 32 : INDIVISIBILITE ET AUTONOMIE DES CLAUSES CONTRACTUELLES ............................................
ARTICLE 33 : LOI APPLICABLE AU CONTRAT .........................................................................................................
ARTICLE 34 : REGLEMENT DES DIFFERENDS .......................................................................................................
ARTICLE 35 : NON RENONCIATION .........................................................................................................................
ARTICLE 36 : INFORMATION, CONSEIL & COOPERATION ....................................................................................
ARTICLE 37 : ANTI-CORRUPTION ............................................................................................................................
ARTICLE 38 : DISPOSITIONS SURVIVANT A LA FIN DU CONTART .......................................................................
2 /40
CONTRAT N° ………………………./24
OCP S.A, société anonyme de droit marocain au capital de 8.287.500.000 dirhams, ayant son
siège social au 2 rue Al Abtal, Hay Erraha, à Casablanca, Maroc, immatriculée au registre du
commerce de Casablanca, sous le numéro 40327, dûment représentée aux fins des présentes ;
Ci-après dénommée le « CLIENT »,
D'UNE PART,
ET
D'AUTRE PART,
Après avoir pris connaissance des conditions dans lesquelles les PRESTATIONS doivent être
réalisées, le PRESTATAIRE déclare détenir la capacité, les moyens matériels, humains et
financiers ainsi que le savoir-faire et l’expérience requis et être en mesure de fournir les
PRESTATIONS dans les délais fixés, conformément aux stipulations du CONTRAT et dans le
respect des REGLES DE L’ART (tel que les termes « PRESTATIONS », et « REGLES DE
L’ART» sont définis ci-après).
Les Parties se sont rapprochées en conséquence afin de convenir dans le présent CONTRAT
des modalités de la réalisation des PRESTATIONS par le PRESTATAIRE.
1.1. DEFINITIONS
Pour les besoins du présent CONTRAT, les termes écrits/débutants avec majuscule, au singulier
ou au pluriel, doivent être entendus comme ayant le sens qui leur est attribué ci-après :
3 /40
CONTRAT N° ………………………./24
publique, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique, ou qui fournit
un service public,
1.1.3 ANNEXES
Désigne les annexes du CONTRAT ainsi que toute autre annexe que les PARTIES décideront
d’un commun accord d’intégrer au CONTRAT.
1.1.4 ARTICLE
Désigne un article de la présente CONVENTION, à l’exclusion des articles inclus le cas échéant
dans les ANNEXES.
1.1.5 CHANTIER
Désigne le SITE et les emplacements à proximité immédiate du SITE, sur, sous, dans ou à travers
lesquels les PRESTATIONS doivent être exécutées par le PRESTATAIRE et/ou ses SOUS
TRAITANTS.
1.1.7 CLIENT
Désigne OCP SA.
1.1.8 CONTRAT
Le CONTRAT comprend l'ensemble des documents suivants :
La présente CONVENTION incluant le préambule ainsi que les ARTICLES des présentes;
Les ANNEXES.
4 /40
CONTRAT N° ………………………./24
- La présente CONVENTION
- ANNEXE A : DESCRIPTIF DES PRESTATIONS
- ANNEXE B : BORDEREAU DES PRIX
- ANNEXE C : PLANNING DE REALISATION
- ANNEXE D : ACTE D’ENGAGEMENT
- ANNEXE E : MODELE DE GARANTIE BANCAIRE
- ANNEXE F : LISTE DES SOUS-TRAITANTS
- ANNEXE R : REGLEMENT DE CHANTIER
- ANNEXE HSE ET CONDITIONS PARTICULIERES PANDEMIE
1.1.9 CONVENTION
Est constituée par l’identification des PARTIES, le préambule et l’ensemble des ARTICLES, à
l’exception des articles inclus dans les ANNEXES :
1.1.11 PARTIES
Désigne les PARTIES au présent CONTRAT, soit le CLIENT et le PRESTATAIRE.
1.1.13 PRESTATAIRE
Désigne [____]
1.1.14 PRESTATIONS
Désigne l’ensemble des prestations de services, travaux, fournitures, transfert de savoir-faire et
de droits de propriété intellectuelle et/ou opérations de production requis pour ou en rapport avec
l’exécution du CONTRAT conformément à la destination et aux performances convenues au
CONTRAT, et comprenant toutes les suites que le droit, l’équité, les usages ou les REGLES DE
L’ART requièrent pour livrer des PRESTATIONS complètement achevées, conformes, dénuées
de vices et optimisées au mieux des intérêts du CLIENT.
5 /40
CONTRAT N° ………………………./24
1.1.16 PROJET
Désigne la réalisation « Sablage et peinture des équipements de Downstream ».
1.1.23 REVUE
Désigne la revue de tout document relatif aux PRESTATIONS, mentionné dans le CONTRAT
comme nécessitant d’être revu par le CLIENT, qui doit être soumis au CLIENT par le
PRESTATAIRE selon les exigences du CONTRAT.
Aux termes du CONTRAT, le PRESTATAIRE est entièrement responsable de la réalisation des
PRESTATIONS à titre d’obligation de résultat, et le CLIENT ne pourra être tenu pour responsable
de cette réalisation du fait de la REVUE de tout document y étant relatif.
6 /40
CONTRAT N° ………………………./24
1.1.24 SITE
Désigne le site du CLIENT sis à Jorf Lasfar.
1.1.25 SOUS-TRAITANTS
Désigne toutes entités agréées par écrit par le CLIENT et chargées par le PRESTATAIRE et sous
la responsabilité de ce dernier de la réalisation d'une partie des PRESTATIONS.
La liste des SOUS-TRAITANTS figure en l’ANNEXE F, étant entendu, cependant, que le
PRESTATAIRE ne pourra en aucun cas sous-traiter ou déléguer tout ou une partie substantielle
des travaux objet des PRESTATIONS, même aux entités figurant en ANNEXE F, sans l’accord
spécial, préalable et écrit du CLIENT.
1.2. INTERPRETATION
7 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Le PRESTATAIRE déclare s’être documenté de manière complète sur toutes les sujétions qui
sont susceptibles d’influencer les conditions de réalisation des PRESTATIONS et/ou le montant
du PRIX CONTRACTUEL. Il déclare avoir effectué sa propre enquête sous son entière
responsabilité et ne pourra donc élever aucune réclamation, notamment, pour manque
d’information et mauvaise estimation de certains facteurs.
8 /40
CONTRAT N° ………………………./24
9 /40
CONTRAT N° ………………………./24
2.5.6 Le PRESTATAIRE devra mettre en œuvre toutes instructions qui lui seront délivrées par
le REPRESENTANT DU CLIENT, et le PRESTATAIRE accepte expressément d’appliquer
lesdites instructions, lesquelles devront à toute époque et en toutes circonstances poursuivre
uniquement le meilleur intérêt du CLIENT.
2.5.7 A compter de la date de démarrage des travaux jusqu’à la date de la RECEPTION
PROVISOIRE, le PRESTATAIRE sera pleinement responsable des risques affectant les
PRESTATIONS.
En cas de dommages, pertes ou dégâts infligés aux PRESTATIONS, ou à toute partie des
PRESTATIONS quelle qu’en soit la cause, le PRESTATAIRE devra, à ses propres frais, réparer
et remettre en bon état, de telle sorte qu’à leur achèvement, les PRESTATIONS soient en bon
ordre et conformes aux exigences du CONTRAT et aux instructions du REPRESENTANT DU
CLIENT.
2.5.8 Tous les matériaux et fabrications seront conformes aux descriptions dans le CONTRAT
et aux instructions du CLIENT, et seront éventuellement soumis aux tests que le
REPRESENTANT DU CLIENT pourra diriger sur le lieu de manufacture ou de fabrication, ou sur
le SITE ou à tous autres endroits qui seraient indiqués dans le CONTRAT.
(c) Le retrait et la réexécution correcte, nonobstant tout test préalable ou tout paiement
provisoire à ce titre, de tout travail qui, concernant les matériaux ou la fabrication,
n’est pas conforme au CONTRAT de l’avis du REPRESENTANT DU CLIENT.
En cas de manquement de la part du PRESTATAIRE dans l’exécution d’un ordre comme décrit
ci-dessus, le CLIENT aura le droit d’employer et de payer d’autres personnes pour l’exécuter et
toutes les dépenses directes et indirectes à ce titre pourront être recouvrées auprès du
PRESTATAIRE par le CLIENT ou déduites par le CLIENT de toute somme due ou à devoir au
PRESTATAIRE, ce que le PRESTATAIRE accepte expressément.
2.5.11 Modifications, ajouts et omissions
Le CLIENT aura le droit d’effectuer toute variation dans la forme, la qualité ou la quantité des
travaux ou PRESTATIONS, qui serait nécessaire ; à cet effet, ou pour toute autre raison qui serait
souhaitable à l’avis du CLIENT, il devra donner par écrit pouvoir au REPRESENTANT DU CLIENT
d’ordonner au PRESTATAIRE de faire et le PRESTATAIRE devra faire ce qui suit:
(a) Augmenter ou diminuer la quantité de toute PRESTATION prévue dans le CONTRAT;
(b) Omettre toute PRESTATION ;
(c) Modifier les caractéristiques ou la qualité ou le genre de toute PRESTATION ;
(d) Modifier les niveaux, les alignements, la position et les dimensionnements de toute
partie des PRESTATIONS ; et
(e) Effectuer toute PRESTATION additionnelle qui serait nécessaire pour la réalisation
du PROJET.
Nulle de ces variations ne saurait affecter la validité du CONTRAT et la valeur, le cas échéant, de
ces variations devra être payée au PRESTATAIRE.
Nulle de ces variations ne sera effectuée par le PRESTATAIRE sans un ordre écrit du
REPRESENTANT DU CLIENT.
2.5.12 Installations de CHANTIER, travaux temporaires et matériaux
Les installations de CHANTIER et les ateliers pour la production des éléments, composants ou
matériaux pour les PRESTATIONS et tous autres installations de CHANTIER, travaux provisoires
et matériaux fournis par le PRESTATAIRE devront, une fois apportés sur le SITE, être considérés
exclusivement prévus pour l'exécution des PRESTATIONS et le PRESTATAIRE ne devra pas les
déplacer en tout ou partie en dehors des limites du SITE, sans le consentement écrit du
REPRESENTANT DU CLIENT, qui ne sera pas refusé sans motif valable.
La fourniture de tels matériaux et équipements sur le SITE ne signifiera pas qu'ils sont approuvés
par le REPRESENTANT DU CLIENT et n’affectera donc pas le droit du REPRESENTANT DU
CLIENT de rejeter lesdits matériaux ou équipements en temps voulu.
Le PRESTATAIRE s’engage à exécuter, sur la base des exigences du CLIENT, incluses dans le
DESCRIPTIF TECHNIQUE objet de l’ANNEXE A, et sur la base des autres ANNEXES du
CONTRAT, les prestations de conception et d'ingénierie nécessaires à la réalisation des
PRESTATIONS. Ces prestations consistent notamment en l’établissement par le PRESTATAIRE
de tous les documents d’étude, de calcul, notes, plans généraux et de détail nécessaire à la
réalisation des PRESTATIONS et incluant la fabrication, le pré-assemblage et la mise en service
des EQUIPEMENTS, conformément aux stipulations du CONTRAT.
Le PRESTATAIRE devra se conformer aux REGLES DE L’ART et aux méthodes les plus
rationnelles de conception, fabrication et construction normalement employées pour la réalisation
d'équipements similaires quant aux normes, spécifications, sécurités, facilités d'entretien, etc., les
conditions minimales requises étant indiquées dans les ANNEXES du CONTRAT.
11 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Il est expressément entendu entre les PARTIES que dans le cadre de l'exécution des
PRESTATIONS, un Comité de Pilotage pourra être constitué à l’initiative du CLIENT et sera
composé de représentants désignés par chacune des PARTIES. Le Comité de Pilotage aura pour
mission de suivre l'exécution des PRESTATIONS. Il se réunira chaque quinzaine et/ou à chaque
fois que le CLIENT le jugera nécessaire. La composition du Comité de Pilotage pourra varier en
fonction de l'ordre du jour. Néanmoins, les chefs de projet de chaque PARTIE y assisteront de
façon permanente.
ARTICLE 4. SOUS-TRAITANCE
4.1. SOUS-TRAITANTS
Pour la réalisation des PRESTATIONS objet du CONTRAT, le PRESTATAIRE est tenu de faire
agréer par le CLIENT tout SOUS-TRAITANT à qui le PRESTATAIRE compte confier une partie
des PRESTATIONS.
Au cas où le CLIENT refuse d'accepter un SOUS-TRAITANT ainsi proposé, le PRESTATAIRE
ne peut s’en prévaloir ou en prendre prétexte pour se dégager partiellement ou totalement de ses
obligations au titre du CONTRAT. Dans ce cas, le PRESTATAIRE et le CLIENT conviennent de
se réunir pour apporter la solution la mieux appropriée au problème posé.
4.2 RESPONSABILITE POUR LES SOUS-TRAITANTS
12 /40
CONTRAT N° ………………………./24
4.2.5. Le PRESTATAIRE veillera à ce qu’aucun acte ou fait de sa part puisse limiter les éventuels
recours que pourrait avoir le CLIENT à l’encontre des SOUS-TRAITANTS, quel que soit l’objet
de leurs contrats.
Il est entendu entre les PARTIES que l’acceptation par le CLIENT de la liste des fournisseurs et
SOUS-TRAITANTS, objet de l’ANNEXE F, ne peut être interprétée comme une acceptation
d’office des marques des fournitures, matériels et équipements fournis par lesdits fournisseurs et
SOUS-TRAITANTS. Lesdits matériels, fournitures, équipements et marques doivent être
conformes à la qualité spécifiée à l’ANNEXE A et aux REGLES DE L’ART.
4.2.6. Le PRESTATAIRE est sensé prévoir dans ses contrats de sous-traitance qu’il ne serait
tenu, par suite de la suspension notifiée par le CLIENT, de leur rembourser les frais et coûts par
suite de ladite suspension.
5.1 QUALIFICATION
Le personnel du PRESTATAIRE et de ses SOUS-TRAITANTS doit être qualifié, en nombre
suffisant, spécialisé et expérimenté pour effectuer les PRESTATIONS conformément aux termes
et conditions du CONTRAT.
6.1. Le PRESTATAIRE s’engage à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger
l’environnement, sur et en dehors du SITE, et pour limiter les dommages et les nuisances aux
personnes, à l’environnement et aux propriétés résultant de ladite pollution, nuisance, bruit ou
autres conséquences de ses activités, le tout dans le respect des lois et règlements en vigueur.
6.2. Le PRESTATAIRE s’engage à prendre sous sa responsabilité et à ses frais, toutes les
mesures particulières de sécurité et de Santé qui seront nécessaires eu égard à la nature de ses
Prestations, des matières qu’il emploie et aux dangers que celles-ci comportent et du contexte
sanitaire conformément aux lois et règlements en vigueur et aux directives de sécurité sanitaire
imposées par les instances nationales et internationales ainsi que les règles de sécurité mises
en place par le Client au niveau du Site (hygiène, prévention des accidents, contagion, médecine
13 /40
CONTRAT N° ………………………./24
du travail, premiers secours ou soins aux accidentés et malades, protection contre l’incendie,
dangers d’origine électrique, etc.).
6.3. Le PRESTATAIRE s’engage à adopter à ses propres frais toute nouvelle mesure imposée
par les directives de sécurité et de Santé ou par le Client au regard du changement dans les
prérequis de la sécurité et de la santé au travail.
6.4. Tout écart ou non-respect des mesures prévues aux alinéas (6.2) et (6.3) constituerait un
manquement imputable au PRESTATAIRE dans l’exécution du CONTRAT impliquant l’arrêt
immédiat des TRAVAUX/PRESTATIONS, sans aucun préavis ni indemnité et sous l’entière
responsabilité du PRESTATAIRE.
6.5. Pendant toute la durée du CONTRAT, en particulier pendant ses interventions sur le SITE,
le PRESTATAIRE sera responsable de la bonne coordination de ses équipes et interventions
avec celles des autres intervenants sur le SITE ; en tant que spécialiste, le PRESTATAIRE est
particulièrement responsable de la mise en place, du démontage et du montage, des
branchements des PRESTATIONS aux interfaces du SITE et de leur mise en exploitation
jusqu’au démarrage de la production par le CLIENT.
14 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Le délai global pour la réalisation du PROJET est de six (6) mois à compter de la date de
signature de l’ordre de service de commencement des travaux.
8.3 Le PRESTATAIRE sera tenu de collecter, en temps voulu, tous les renseignements et
documents nécessaires pour l'exécution du CONTRAT. Aucune justification de dépassement de
délai par manque de renseignements et/ou de documents dont la collecte incombe au
PRESTATAIRE, ne pourra être admise.
8.4 Tout dépassement du délai contractuel global stipulé au présent ARTICLE 8 et/ou des
principales dates jalons du CHEMIN CRITIQUE figurant au PLANNING DE REALISATION
donnera lieu aux pénalités prévues à l'ARTICLE 11.
TITRE IV– RESPONSABILITES ET GARANTIES
15 /40
CONTRAT N° ………………………./24
autre forme de groupement sans personnalité morale de deux ou plusieurs entreprises pour la
réalisation du CONTRAT :
(a) Ces entités seront considérées comme ayant une responsabilité solidaire envers le
CLIENT pour la réalisation du CONTRAT ;
(b) Ces entités devront notifier, sans délai, au CLIENT par un écrit signé par toutes les parties
à un tel groupement, le nom de l'entité qui aura mandat pour représenter toutes les autres
entités en tant que PRESTATAIRE ;
(c) Ces entités ne pourront en aucune manière modifier la composition du groupement formé
ou de son statut légal sans l'accord préalable écrit du CLIENT, que ce soit entre la remise
des offres et la signature du CONTRAT ou pendant l'exécution de ce dernier ;
(d) Ces entités seront seules responsables des interfaces, de la répartition des
responsabilités et de l'organisation au sein de leur groupement, nonobstant l'éventuelle
intervention de tiers supervisant les PRESTATIONS.
Outre ce qui précède, lorsqu'un membre du groupement susvisé souscrit ou remplit seul les
obligations du PRESTATAIRE, il est réputé agir au nom et pour le compte des autres membres
du groupement. Dans tous les cas, en l'absence de pouvoir ou en présence d'ambiguïté de la
délégation, chaque membre qui souscrit ou exécute des obligations en tant que PRESTATAIRE,
est réputé vis-à-vis du CLIENT le faire pour l'ensemble des entités membres du groupement.
En cas de défaillance de l'un quelconque des membres du groupement dans l'exécution des
obligations du CONTRAT, ou en cas de FORCE MAJEURE affectant un seul des membres du
groupement, les autres membres du groupement seront tenus de réaliser l'ensemble des
PRESTATIONS restant à accomplir dans les délais et conditions du CONTRAT.
Dans l'éventualité où le groupement viendrait à être modifié ou dissous durant la période
d'exécution du CONTRAT, ceci ne pourra en aucune façon dégager chaque entité concernée,
qui est réputée dès la remise des offres tenue de l'ensemble des obligations légales et
contractuelles qui découlent de ce CONTRAT, notamment de son obligation d'achever les
PRESTATIONS dans les délais, conditions et au prix tels que définis au CONTRAT.
10.1 RECEPTIONS
Nonobstant toute stipulation contractuelle, disposition légale, usage ou document signé par le
CLIENT indiquant le contraire, seule la RECEPTION PROVISOIRE tiendra lieu de réception à
valeur juridique, c’est-à-dire comptant comme acceptation des PRESTATIONS, avec ou sans
réserves à lever, et valant point de départ des délais de responsabilités et garanties.
16 /40
CONTRAT N° ………………………./24
(i) la période fixée, par défaut de trente (30) jours, par le CLIENT ou ses représentants
pour la levée des réserves formulées à la RECEPTION PROVISOIRE ou pendant la
période de GARANTIE DE PARFAIT ACHEVMENT est dépassée ;
(ii) des réserves resteraient à lever soixante (60) jours avant la fin de la période de
GARANTIE DE PARFAIT ACHEVEMENT.
A l’arrivée de l’un ou d’autre de ces termes, le PRESTATAIRE sera réputé en demeure et
défaillant sans qu’il y ait lieu à quelque formalité que ce soit à la charge du CLIENT.
En tout état de cause, le CLIENT sera en droit d’appeler les sûretés et garanties à sa disposition,
ainsi que procéder de plein droit au remplacement du PRESTATAIRE aux frais de ce dernier au
cas où :
(i) les performances attendues ou critères de qualités se sont dégradés avant la
RECEPTION DEFINITIVE ;
(ii) un retard de plus de trente (30) jours, non imputable au CLIENT, est constaté sur la
date prévue pour la RECEPTION DEFINITIVE.
La RECEPTION DEFINITIVE ne sera prononcée que si les performances attendues ont été
maintenues de manière pérenne en conditions normales d’exploitation jusqu’à la RECEPTION
DEFINITIVE.
Le prononcé de la RECEPTION DEFINITIVE sera matérialisé par un procès-verbal signé par les
PARTIES. Le prononcé de la RECEPTION DEFINITIVE, qui sera unique pour tout le PROJET
ne dégage pas le PRESTATAIRE de ses responsabilités quant aux obligations, engagements et
garanties au titre du présent CONTRAT devant survivre à la RECEPTION DEFINITIVE,
notamment sa responsabilité de droit commun, la GARANTIE DECENNALE si elle s’applique, les
obligations légales ainsi que les engagements contractuels du PRESTATAIRE dont la portée
n’est pas limitée à la RECEPTION DEFINITIVE (confidentialité, propriété intellectuelle,
assurances post-réception…).
10.2 GARANTIES
Le PRESTATAIRE s’engage à respecter l’ensemble des garanties stipulées dans le CONTRAT
pendant les périodes précisées dans le CONTRAT et notamment les garanties visées ci-dessous.
La date de départ de toutes garanties et responsabilités, contractuelles ou légales, est la date de
la RECEPTION PROVISOIRE.
Nonobstant toute stipulation contractuelle ou disposition légale contraire, les responsabilités et
garanties contractuelles et légales du PRESTATAIRE pourront être appelées par le CLIENT dans
les deux (2) ans de la constatation de la non-conformité ou du vice ou de son ampleur si le
dommage est évolutif ou doit être estimé par expertise.
Nonobstant toute stipulation contractuelle ou disposition légale contraire, ce délai d’action est
susceptible d’interruption ou de suspension suivant les causes de droit commun ou après mise
en demeure ; en particulier, ce délai sera réputé interrompu de plein droit dès lors que le
PRESTATAIRE aura été informé de l’existence de la non-conformité ou du vice, notamment
lorsque les PARTIES se seront rapprochées en vue de résoudre amiablement les non-
conformités ou vices découverts ou dès lors que le PRESTATAIRE aura été sollicité par le
17 /40
CONTRAT N° ………………………./24
CLIENT afin de réparer, remplacer ou simplement examiner les éléments non conformes ou
viciés.
Nonobstant toute stipulation contractuelle ou disposition légale contraire, la responsabilité
contractuelle de droit commun et pour non-conformité, la garantie d’éviction, la garantie des vices
cachés seront toutes d’une durée de cinq (5) ans à compter de la RECEPTION PROVISOIRE.
Si pendant les douze, (12) mois qui suivent la RECEPTION PROVISOIRE, le CLIENT constate
qu'un élément des PRESTATIONS, utilisé conformément aux conditions prévues au CONTRAT,
est d'une tenue ou d'un fonctionnement défectueux, non entièrement achevé, non conforme ou
vicié, notamment par suite de défauts de conception ou de réalisation, constructions mal
appropriées par rapport à leur destination prévue et les REGLES DE L’ART, équipements
inadéquats ou défectueux, ou de matériaux de construction non résistants, il devra en avertir le
PRESTATAIRE par écrit après avoir constaté l'existence de telles défectuosités de telle façon
que le PRESTATAIRE y remédie dans les plus brefs délais tels qu’ils seront fixés par le CLIENT
en vue de réduire les préjudices qui résulteraient de ces désordres.
La GARANTIE DE PARFAIT ACHEVEMENT est une garantie de bonne fin découlant de
l’obligation de résultat du PRESTATAIRE de livrer des PRESTATIONS achevées, conformes,
dénuées de vices et appropriés à l’usage auxquels ils sont destinés. L’obligation de résultat
susvisée implique que la responsabilité du PRESTATAIRE est engagée dès lors qu’un désordre
est décelé ou que les valeurs de performance garanties, le cas échéant, ne sont pas atteintes
sans que le CLIENT ait à rapporter la preuve d’une quelconque faute de la part du PRESTATAIRE
ou d’un lien de causalité entre une faute de ce dernier et le désordre constaté.
Immédiatement après réception de la notification par le CLIENT de l’existence d’un défaut ou
vice, le PRESTATAIRE doit apporter, dans les délais fixés par le CLIENT ou ses représentants,
les actions correctives définitives et propres à rendre les PRESTATIONS durablement conformes
et propres à l’usage auquel ils sont destinés, à peine pour le PRESTATAIRE de pouvoir être
remplacé par un tiers à ses frais et de plein droit par le CLIENT et d’avoir à répondre de tous les
préjudices subis par le CLIENT du fait de la défaillance du PRESTATAIRE.
Cette période de GARANTIE DE PARFAIT ACHEVEMENT expirera dès que le CLIENT aura
notifié le PRESTATAIRE de la levée de toutes les réserves constatées par le CLIENT.
18 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Le CLIENT pourra rejeter les fournitures qu'il juge non conformes notamment aux termes et
spécifications du CONTRAT et de ses annexes ainsi qu'aux standards et normes en vigueur en
la matière.
11.1 Sans préjudice des autres droits et recours du CLIENT, en cas de dépassement du délai
d’exécution des PRESTATIONS et/ou des principales dates jalons du CHEMIN CRITIQUE
figurant au PLANNING DE REALISATION tels que fixés à l’ARTICLE 8 ci-dessus, une pénalité
de un pour mille (1‰) du PRIX CONTRACTUEL sera de plein droit et sans mise en demeure
préalable applicable par jour calendaire complet de retard.
11.2 Sans limiter la responsabilité du PRESTATAIRE, le montant maximum des pénalités de
retard objet de l’ARTICLE 11.1 ci-dessus sera limité à cinq pour cent (5%) du PRIX
CONTRACTUEL.
11.3 Dans tous les cas, les pénalités susvisées ne sont pas libératoires et ne sauraient en
conséquence valoir réparation forfaitaire et définitive des préjudices subis par le CLIENT du fait
du retard du PRESTATAIRE dans l’exécution des PRESTATIONS.
11.4. Les pénalités dues par le PRESTATAIRE au CLIENT feront l’objet des imputations par
compensation ou appel de garantie suivant les modalités de l’ARTICLE 14.3.
11.5. Au cas où le CLIENT constate que le plafond des pénalités de retard dues par le
PRESTATAIRE est atteint sans que la RECEPTION PROVISOIRE ait eu lieu, le CLIENT sera en
droit de résilier immédiatement le CONTRAT aux torts du PRESTATAIRE et de remplacer le
PRESTATAIRE aux frais de ce dernier.
TITRE V – REMUNERATION
12.1 Les PRESTATIONS seront réalisées au bordereau selon le bordereau de prix figurant en
ANNEXE B.
Les prix unitaires du bordereau, sont fermes, définitifs, non révisables et non actualisables et
comprennent le coût de l’ensemble des PRESTATIONS pour la réalisation des PRESTATIONS,
quand bien même ces PRESTATIONS ne seraient pas énoncées ou détaillées dans le
CONTRAT. Ils s’entendent hors TVA et hors droits de douane.
19 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Les quantités mentionnées dans les bordereaux de prix sont indicatives et la rémunération du
PRESTATAIRE sera déterminée en considération des quantités réellement réalisées affectées
des prix unitaires contractuels.
Le Prestataire s’engage sur la base des prix donnés dans le bordereau de prix en ANNEXE B,
quelles que soient les quantités réalisées et les variations en plus ou en moins demandées par
le CLIENT.
Les PRESTATIONS seront réalisées au bordereau pour les montants estimatifs totaux suivants
(ci-après « Le PRIX CONTRACTUEL »), qui s’élèvent à :
Montant HT : ___________,
12.2 Le Prestataire ne pourra, en aucun cas, modifier les prix unitaires listés dans le bordereau
de prix figurant en ANNEXE B ni revenir sur les éléments déterminant le PRIX CONTRACTUEL
sans l’accord préalable écrit du CLIENT.
Les PARTIES conviennent également que le prix définitif global du CONTRAT sera déterminé en
considération des quantités réellement réalisées affectées des prix unitaires fixés dans le
bordereau de prix se trouvant en ANNEXE B. Les quantités réellement réalisées seront établies
sur la base d’états d’avancement dressés contradictoirement entre les PARTIES constatant les
PRESTATIONS effectivement exécutées par le PRESTATAIRE et acceptées par le CLIENT.
12.3 Le Prestataire ne pourra, en aucun cas, modifier le PRIX CONTRACTUEL.
D'une façon générale, le PRIX CONTRACTUEL comprend toutes les sujétions pour la bonne
exécution du CONTRAT tant sur la qualité que sur les délais, ainsi que tous les frais quels qu’ils
soient.
Il est, en outre, spécifié que le PRIX CONTRACTUEL tient compte de toutes les contraintes
normatives ou légales, notamment la réglementation du travail tant en ce qui concerne les
salaires, assurances sociales et accidents de travail, les directives de santé et de sécurité prévue
aux alinéas 6.2 et 6.3, que la durée du travail, réglementation que le Prestataire déclare connaître
et s’engage à appliquer intégralement.
12.4 Les quantités estimées par le CLIENT dans le bordereau des prix se trouvant en ANNEXE
B sont des quantités prévisionnelles et pourront varier en plus ou en moins sans que le
PRESTATAIRE ne puisse s’y opposer ; ce dernier devra adapter ses moyens en conséquence
afin d’assurer la réussite du PROJET.
12.5. Le PRIX CONTRACTUEL qui sera effectivement payé par le CLIENT au PRESTATAIRE
ne pourra excéder le PRIX CONTRACTUEL estimatif visé à l’ARTICLE 12.1 ci-dessus, qui est le
coût maximum sur lequel s’est engagé le PRESTATAIRE pour fournir toutes les PRESTATIONS
et réaliser le PROJET, sauf accord contraire des PARTIES dûment constaté par un avenant écrit
au CONTRAT ou application de l’ARTICLE 12.3.
20 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Au cas où une garantie à première demande arriverait prochainement à son terme sans
qu’aucune mainlevée n’ait été accordée par le CLIENT, notamment parce qu’il reste des réserves
à lever, le CLIENT se réserve le droit d’appeler ladite garantie dans le mois précédant son terme
si le PRESTATAIRE n’a pas fourni au CLIENT, soixante (60) jours avant le terme de ladite
garantie, une prolongation du terme de la garantie ou une garantie à première demande offrant
des garanties identiques. Dans ce cas, l'appel de garantie ne pourra en aucun cas être considéré
comme abusif ou être contesté par le PRESTATAIRE ou par la banque garante.
Les factures relatives aux montants payables à la RECEPTION PROVISOIRE doivent récapituler
les montants correspondant à l'ensemble des paiements.
21 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Les factures conformes aux exigences du CONTRAT et accompagnées de toutes les pièces
justificatives définies à l’ARTICLE 13 seront réglées dans un délai de soixante (60) jours, à
compter de la date de la réception par le CLIENT des documents nécessaires.
Le PRESTATAIRE communiquera au CLIENT dans les trois (3) jours qui suivent chaque
règlement la date effective de paiement.
Les factures doivent être soumises en trois (3) exemplaires originaux signés.
Les références du compte bancaire du PRESTATAIRE sont les suivantes :
- Compte ouvert au nom de ___________,
- Banque : ___________,
- Adresse : ___________,
- Compte n : ___________,
- IBAN : ___________,
- BIC : ___________,
Tout changement de compte du PRESTATAIRE devra faire l'objet d'une notification préalable au
CLIENT dans les trente (30) jours précédant la date limite de paiement.
Une saisie par les autorités marocaines du compte du PRESTATAIRE à sa banque ou tout
blocage de transfert de devises du fait de toute violation ou non observation par le PRESTATAIRE
des lois et règlements en vigueur au Maroc ne pourra être considérée comme une défaillance du
CLIENT.
La facture ou l'avoir et les copies en nombre suffisant doivent être établis sur papier à en-tête du
PRESTATAIRE.
Les mentions obligatoires suivantes devront figurer sur les toutes les factures, avoirs et copies
correspondantes :
- Numéros et lieu d’immatriculation au registre de commerce ;
- Numéro de la facture ou de l'avoir ;
- Date complète (jour, mois, année) ;
- Objet de la facture ou de l'avoir et le numéro du CONTRAT ;
- Nom et adresse du destinataire ;
- Montant hors T.V.A ;
- Taux, le montant de la T.V.A ainsi que le montant TVA comprise ;
- Arrêté en toutes lettres de la facturation ;
- Cachet du PRESTATAIRE, signature et nom et qualité du signataire.
- Numéro d’article d’imposition à la taxe professionnelle.
Les photocopies seront rejetées. Les surcharges, ratures et corrections ne seront pas admises.
Toute pièce non conforme aux prescriptions ci-dessus ne sera pas acceptée.
14.2 DEDUCTIONS
Tous les paiements sont à effectuer par le CLIENT sans déduction quelconque et sans frais, à
l'exclusion toutefois des pénalités éventuelles, qui pourraient venir se compenser avec les
montants dus par le CLIENT au titre des factures, et sauf exception d’inexécution.
22 /40
CONTRAT N° ………………………./24
14.3.2 Les montants des pénalités seront déduits, par voie de compensation, des montants
dus à la RECEPTION PROVISOIRE et, si nécessaire, par facturation au PRESTATAIRE du
reliquat non couvert après ladite déduction.
TITRE VI – MODIFICATIONS
23 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Pour les modifications demandées par le CLIENT au PRESTATAIRE en vue de se conformer aux
normes en vigueur et aux REGLES DE L’ART, les frais et les délais occasionnés sont imputés
au PRESTATAIRE.
Le CLIENT devra examiner avec la plus grande diligence la modification ainsi proposée et notifier
au PRESTATAIRE son accord ou son refus motivé.
Le PRESTATAIRE devra prendre en compte les observations du CLIENT.
Le PRESTATAIRE ne pourra pas réaliser une modification refusée par le CLIENT et ne pourra
pas suspendre l’exécution des PRESTATIONS, sauf autorisation écrite du CLIENT.
18.1 Confidentialité
Chaque PARTIE maintiendra confidentiels et s'abstiendra de divulguer à un tiers, sans l'accord
préalable écrit de l'autre PARTIE, tous documents, données et autres informations non publics
transmis directement ou indirectement par l'autre PARTIE dans le cadre du CONTRAT (ci-après
« INFORMATIONS CONFIDENTIELLES »), que lesdites INFORMATIONS CONFIDENTIELLES
aient été transmises avant la signature du CONTRAT, pendant ou après l’exécution des
PRESTATIONS. Nonobstant ce qui précède, le PRESTATAIRE pourra transmettre à ses SOUS-
TRAITANTS les INFORMATIONS CONFIDENTIELLES qu'il reçoit du CLIENT dans la mesure
nécessaire pour que ces SOUS-TRAITANTS exécutent leurs travaux aux termes de leurs
CONTRATS de sous-traitance respectifs, auquel cas, le PRESTATAIRE obtiendra de ces SOUS-
TRAITANTS un engagement de confidentialité similaire à celui imposé au PRESTATAIRE aux
termes du présent ARTICLE.
24 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Les obligations d'une PARTIE aux termes du présent ARTICLE ne s'appliqueront pas aux
INFORMATIONS CONFIDENTIELLES :
o qui au moment de leur divulgation sont déjà dans le domaine public, sauf acte ou
omission de la part de la PARTIE à laquelle ces informations sont divulguées ;
o dont il peut être établi qu'elles étaient légalement en possession de cette PARTIE au
moment de leur divulgation et qui n'ont pas été antérieurement obtenues, directement
ou indirectement de l'autre PARTIE;
o qui ont été mises à la disposition de cette PARTIE en toute légalité par un tiers non
tenu d’une obligation de confidentialité ; ou
Les dispositions qui précèdent n'empêcheront pas le CLIENT de diffuser des communiqués de
presse contenant des informations non sensibles concernant l'avancement du PROJET.
Les dispositions du présent article resteront en vigueur sans limitation de durée après l’expiration
ou la résiliation du CONTRAT jusqu’à ce que les INFORMATIONS CONFIDENTIELLES tombent
dans le domaine public autrement que par un manquement au présent engagement.
18.2.1 Chacune des Parties garantit l'autre Partie du respect des obligations légales et
réglementaires lui incombant au titre de la protection des données à caractère personnel, prévues
par la loi marocaine n°09-08 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du
traitement des données à caractère personnel du 18 février 2009.
18.2.2 A ce titre, les informations ayant un caractère personnel recueillies par XXX et par OCP
font l’objet d’un traitement informatique destiné à permettre la bonne exécution du CONTRAT et
la gestion de ses différentes étapes.
18.2.3 Conformément à la loi 09-08, chacune des Parties dispose d’un droit d’accès, de
rectification, et d’opposition aux informations qui le concerne, qu’il pourra exercer en s’adressant
à l’adresse e-mail suivante :
Pour XXX :
De manière générale, chacune des Parties s’engage à assurer la sécurité des données
personnelles qu’elle traite au titre du présent contrat et à ne pas utiliser, céder ou mettre à
disposition des tiers, pour quelque cause que ce soit, les données personnelles qu’il serait amené
à traiter pour le compte de l’autre Parties.
25 /40
CONTRAT N° ………………………./24
OCP reconnaît avoir été informé que les données à caractère personnel le concernant font l’objet
d’un traitement réalisé par l’entité XXXX du xxxxxxx, dans le cadre de la gestion du xxxxx.
Le destinataire de ces données pour le compte d’OCP est XXX en sa qualité de responsable
d’OCP et pour le compte du xxxxx est M. XXX en sa qualité de XXX, ainsi que toute autorité,
administration ou organisme de contrôle dans le cadre des obligations règlementaires
applicables.
Il est expressément convenu entre les Parties que le présent Contrat n'emporte aucun transfert
de données personnelles en dehors du Maroc.
Chacune des Parties s’engage à ce que toute évolution réglementaire en matière de protection
des données personnelles qui pourrait donner lieu à un renforcement des obligations au titre du
présent article soit immédiatement mise en œuvre à ses frais.
19.2 RESPONSABILITE
Le PRESTATAIRE s'engage à se subroger au CLIENT en tous procès ou poursuites qui
pourraient être intentés contre le CLIENT pour l'utilisation par ce dernier, au titre du présent
CONTRAT, des matériels, équipements, appareillages fournis conformément aux dispositions du
CONTRAT, sur la base d'une réclamation aux termes de laquelle ces matériels, équipements,
appareillages constitueraient des contrefaçons de brevets ou des violations de droits de propriété
intellectuelle ou industrielle appartenant à des tiers.
Pour permettre au PRESTATAIRE d'assurer la défense et le règlement d'un tel différend, le
CLIENT informera le PRESTATAIRE par écrit et sans délai de l'existence de toutes poursuites
ou menaces de poursuites et lui fournira toutes les informations et l'aide nécessaires ou
26 /40
CONTRAT N° ………………………./24
souhaitables à cet effet. Les frais d'un tel litige (y compris notamment les frais d’avocats, conseils
et experts) seront à la charge du PRESTATAIRE.
Toutefois, au cas où le CLIENT aurait également à répondre à des actes servant de fondement
à une action intentée par un tiers contre le CLIENT pour violation d’un quelconque droit de
propriété intellectuelle ou industrielle, le PRESTATAIRE s'engage à fournir au CLIENT, à la
charge du PRESTATAIRE, toute l'assistance nécessaire pour permettre au CLIENT d'assurer sa
propre défense. Le PRESTATAIRE devra relever, indemniser et garantir le CLIENT de toute
condamnation qui pourrait être prononcé à l’encontre du CLIENT.
Dans le cas où les matériels, équipements, outillages etc. fournis, seraient considérés, à l'issue
d'un différend, comme constituant des contrefaçons et qu'il soit fait défense par les tribunaux de
27 /40
CONTRAT N° ………………………./24
28 /40
CONTRAT N° ………………………./24
à la fin du mois qui suit la date d’entrée en vigueur du CONTRAT, le PRESTATAIRE n'a
pas commencé les PRESTATIONS qui résultent des obligations contractées par lui en
vertu du CONTRAT ;
la réalisation des PRESTATIONS est en retard de plus de deux (2) mois par rapport au
PLANNING DE REALISATION du fait du PRESTATAIRE ;
le PRESTATAIRE sous-traite l'ensemble des PRESTATIONS ou cède le CONTRAT sans
le consentement requis en vertu des articles 4.1 et 29 ;
le PRESTATAIRE abandonne la réalisation des PRESTATIONS et/ou manifeste son
intention de ne pas vouloir continuer l'exécution de ses obligations découlant du
CONTRAT ;
le PRESTATAIRE ne satisfait pas les conditions contractuelles requises pour la
RECEPTION PROVISOIRE et la RECEPTION DEFINITIVE dans les délais
contractuelles ;
l’actionnariat majoritaire ou le contrôle du PRESTATAIRE fait l’objet d’un
changement sans l’accord préalable du CLIENT ;
21.1.2 Sans préjudice du droit du CLIENT de mettre fin au CONTRAT conformément à la loi
applicable (notamment conformément aux dispositions du Dahir du 12 Août 1913 formant Code
des obligations et des contrats), le CONTRAT pourra être résilié par le CLIENT immédiatement
et de plein droit, sans mise en demeure préalable et sans aucune formalité dans les cas suivants:
29 /40
CONTRAT N° ………………………./24
30 /40
CONTRAT N° ………………………./24
24.1 Le PRESTATAIRE souscrira, à ses frais, auprès de Compagnies d'Assurances agréées par
le Ministère des Finances pour pratiquer l'assurance au Maroc des risques inhérents à la
réalisation du CONTRAT conformément à la réglementation des assurances en vigueur au
Maroc, et en particulier aux dispositions du Code des assurances, les polices d'assurances
suivantes qu'il maintiendra en vigueur jusqu'à la RECEPTION PROVISOIRE, étant entendu que
le PRESTATAIRE s'engage à maintenir en vigueur les polices d'assurance nécessaires pour la
couverture des risques résultant de ses activités éventuelles sur le chantier entre la RECEPTION
PROVISOIRE et la RECEPTION DEFINITIVE.
24.1.1- Une police d’assurance ‘’ Responsabilité Civile Générale’’ couvrant Tous les
dommages causés aux biens ou au personnel du CLIENT ou à des tiers, résultant de la
défectuosité des équipements et du matériel fournis conformément aux stipulations du
CONTRAT, pendant la période de garantie.
24.1.2- Une police d’assurance "Accidents du Travail" couvrant les obligations légales du
PRESTATAIRE et de ses SOUS-TRAITANTS envers leur personnel, conformément à la
législation marocaine en vigueur.
24.1.3- Une assurance Responsabilité Civile Automobile couvrant les véhicules du prestataire
appelés à accéder au Site du Client.
31 /40
CONTRAT N° ………………………./24
25.4.2. La TVA au titre des montants dus par le PRESTATAIRE est à la charge du
PRESTATAIRE, y compris, notamment, la TVA découlant de l'achat ou de la location de
matériels, outillages et biens d'équipements au Maroc, de la sous-traitance à des entreprises
marocaines et de services rendus au Maroc.
25.4.3. Les taxes sur la valeur ajoutée non liées d'une manière directe à la réalisation du
CONTRAT seront à la charge du PRESTATAIRE (taxes sur les dépenses de fonctionnement du
PRESTATAIRE : mobilier, fourniture de bureaux, honoraires, téléphone, télex, frais d'entretien et
de réparation des matériels de travaux publics, véhicules utilitaires et matériels ou outillages de
montage, taxes sur les dépenses diverses du personnel du PRESTATAIRE, hôtel, restaurant,
transport, entretien, véhicules etc.).
Le CLIENT ne remboursera au PRESTATAIRE aucune des taxes visées aux ARTICLES 24.4.2
et 24.4.3 de même que celles relatives aux opérations non liées d’une manière directe à la
réalisation du CONTRAT.
25.4.4 DEDOUANEMENT
Les équipements pourraient être importés pour le compte du CLIENT au titre du présent
CONTRAT pourront bénéficier de l’exonération des droits d’importation au titre d’une convention
qui pourra être établie entre l’Etat marocain et le CLIENT.
32 /40
CONTRAT N° ………………………./24
26.1 DEFINITION
On entend par cas de FORCE MAJEURE au titre du présent CONTRAT tout fait imprévisible,
inévitable et non imputable (directement ou indirectement) à l’une des PARTIES et qui satisfait
aux conditions de l’article 269 du Dahir marocain formant Code des Obligations et des Contrats
tels qu’interprété par la jurisprudence des tribunaux marocains.
Les différents cas de FORCE MAJEURE suivants sont cités à titre indicatif : guerres, naufrages,
blocus, épidémies, éboulements, glissements de terrain, tremblements de terre, foudre, séismes,
tempêtes anormales, raz de marée.
33 /40
CONTRAT N° ………………………./24
deux (2) mois, le CONTRAT pourra être résilié de plein droit par le CLIENT après une mise en
demeure de huit (8) jours restée infructueuse.
Il est entendu toutefois qu'il ne sera pas porté atteinte aux créances déjà échues entre les
PARTIES et correspondant aux fournitures et prestations effectivement réalisées, et aux
pénalités éventuellement dues avant la survenance du cas de FORCE MAJEURE.
Par suite de cette suspension, les délais de réalisation du CONTRAT, prévus au PLANNING DE
REALISATION, seront révisés d’un commun accord entre les PARTIES.
34 /40
CONTRAT N° ………………………./24
27.3.4 Quelle que soit la nature et la durée de la suspension, le CLIENT ne sera également pas
tenu de rembourser ou d'indemniser le PRESTATAIRE pour tous coûts, dépenses et frais
indirectement liés à la suspension, en ce y compris notamment les coûts financiers (frais de
garanties, intérêts, fiscalité, etc.), les pertes de profit ou d'opportunités et les frais de siège.
28.2 NOTIFICATIONS
Lorsque ce CONTRAT prévoit la remise ou la délivrance d'agréments, de certificats, de
consentements, de décisions, de notifications, notices, avis ou de demandes, ces
communications seront faites :
(a) par écrit et remises en mains propres (contre récépissé), envoyées par la poste ou par
messager, ou transmises en utilisant un des systèmes électroniques de transmission agréés au
préalable par les PARTIES ; y compris, notamment la télécopie mais excluant l’email, sauf accord
spécifique, et
(b) distribuées, envoyées, ou transmises à l'adresse du destinataire des communications, tel
que mentionné dans le CONTRAT. Toutefois:
(i) si le destinataire indique une autre adresse, les communications seront délivrées en
conséquence à cette adresse; et
(ii) si le destinataire n'a pas indiqué autrement lorsqu'il a requis un agrément ou un
consentement, celui-ci peut être envoyé à l'adresse de laquelle émane la demande.
Pour les besoins du CONTRAT, sauf s'il en est expressément convenu autrement, les
notifications, avis et communications prévus au CONTRAT seront réputés valablement effectués
par télécopie ou courrier recommandé avec accusé de réception, à l'adresse ou aux coordonnées
téléphoniques des PARTIES figurant ci-dessus.
La date de notification sera réputée être :
35 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Le présent Contrat ne pourra faire l’objet d’une cession totale ou partielle, à titre onéreux ou
gracieux, par l’une des Parties, sans l’accord écrit et préalable de l’autre Partie. Par exception à
ce qui précède, le présent Contrat pourra être cédé, en tout ou partie, sans préavis, à toute entité
contrôlée par OCP, au sens de l’article 144 de la loi n° 17-95 sur les sociétés anonymes de droit
marocain telle que modifiée et complétée, sans qu'un accord du Prestataire ne soit nécessaire.
36 /40
CONTRAT N° ………………………./24
La sentence arbitrale sera sans recours, sauf recours réservé par les dispositions d’ordre public
applicables.
Le tribunal arbitral siègera à Casablanca, Maroc, et la langue de la procédure d’arbitrage sera le
Français.
S’il s’avère que la procédure d’arbitrage ne peut être diligentée ou menée à son terme sous
l’égide de la Cour Marocaine d’Arbitrage pour quelque cause que ce soit, il sera alors fait
application des dispositions des articles 306 et suivants du Code de procédure civile.
37 /40
CONTRAT N° ………………………./24
Le PRESTATAIRE, en tant qu’expert, a une obligation de résultat à cet égard dès lors qu’un
élément touchant les PRESTATIONS était censé être connu de ses équipes ou SOUS-
TRAITANTS.
Le PRESTATAIRE, en tant qu’homme de l’art diligent et expert en son domaine, a une obligation
renforcée de conseil et d’avertissement sur tous les faits et droits qu’il est censé connaître.
Chaque PARTIE informera promptement l’autre PARTIE de tout différend éventuel relatif ou
affectant potentiellement la réalisation du CONTRAT.
Le PRESTATAIRE devra coopérer avec le CLIENT à tous les stades des PRESTATIONS ainsi
que des responsabilités qui en résultent, notamment en vue de régler au plus vite et sans que
l’exécution du CONTRAT ait à en souffrir, tout différend né de l'exécution de l'une quelconque
des PRESTATIONS.
Dans le cadre de l’exécution du CONTRAT, le PRESTATAIRE s’engage pour son compte et pour
le compte de son personnel et SOUS-TRAITANTS à s’abstenir de commettre de quelconques
actes de corruption et déclare n’en avoir commis aucun en rapport avec les processus de
soumission et de passation des contrats organisés par des entités publiques ou privées
marocaines, à peine de résiliation de plein droit sur décision du CLIENT.
ARTICLE 38 SANCTIONS
38.1. Chaque Partie déclare et garantit qu’elle respectera à tout moment, et exigera de ses
prestataires, fournisseurs et agents qu'ils respectent toutes les lois applicables, y compris, mais
sans s'y limiter, les Lois sur les Sanctions (telles que définies ci-après).
38.2. Chaque Partie déclare et garantit que ni elle ni ses sociétés affiliées, actionnaires,
bénéficiaires effectifs, dirigeants ou administrateurs (i) ne sont des Personnes soumises à des
Sanctions (telles que définies ci-après) ou ne sont affiliés de quelque manière que ce soit à une
Personne soumise à des Sanctions ; (ii) n’ont violé ou ne violent actuellement aucune Loi sur les
Sanctions ; ou (iii) ne transfèrent directement ou indirectement des fonds à une Personne
soumise à des Sanctions ou à un Territoire Restreint (tel que défini ci-après), ou ne les mettent à
leur disposition de quelque autre manière que ce soit, dans la mesure où ces actions peuvent
entraîner une violation de toute loi applicable, y compris des Lois sur les Sanctions. Chaque Partie
déclare et garantit, en outre, qu’(i) elle n'est pas, directement ou indirectement, détenue à au
moins cinquante pour cent (50 %) (que ce soit individuellement ou collectivement), contrôlée, ou
opérant pour ou au nom de, toute Personne soumise à des Sanctions, et (ii) s'engage également
à ce que les transactions qu’elle effectuera avec l’autre Partie n’impliquent en aucune façon,
directement ou indirectement, des Personnes soumises à des Sanctions et/ou des produits
faisant l’objet de restrictions au titre des Lois sur les Sanctions. Chaque Partie déclare et garantir
que les transactions envisagées dans le cadre des présentes n’impliqueront ni ne bénéficieront
en aucune manière à des Personnes soumises à des Sanctions (à moins que ces transactions
ne soient autorisées en vertu d’une licence par l’Autorité Gouvernementale compétente).
Chacune des déclarations et garanties qui précèdent est faite à la date du présent Contrat et est
réputée réitérée à la date de chaque expédition (bon de commande), date de livraison et date de
paiement.
38.3. Chaque Partie (la « Partie Non-affectée ») aura le droit de résilier le Contrat en notifiant
l’autre Partie (la « Partie Affectée"), sans recours et avec effet immédiat, lorsque (i) la Partie
Affectée est en violation des déclarations et garanties ci-dessus, (ii) la Partie Non-affectée a des
38 /40
CONTRAT N° ………………………./24
raisons de croire que la Partie Affectée est ou pourrait être en violation de ces déclarations et
garanties, ou (iii) la Partie Non-affectée a des raisons de croire que toute activité ou affaire avec
la Partie Affectée aura pour effet que la Partie Non-affectée (ou ses affiliés) sera(ont) en violation
de toute loi applicable (y compris, mais sans s’y limiter, les Lois sur les Sanctions). La Partie
Affectée renonce à tout droit de réclamer à la Partie Non-affectée tous dommages, pertes,
responsabilités et coûts et dépenses connexes qu’elle pourrait encourir en raison de cette
résiliation, et supportera tous les coûts et risques pour toutes les demandes actuelles et futures,
obligations, procédures, droits, dommages, coûts, pertes, dépenses, compensations, actions et
causes d’action, connus ou inconnus, que la Partie Non-affectée pourrait encourir en raison de
cette désignation.
38.4. Définitions :
1.4.1. « Autorité Gouvernementale » toute autorité, institution ou agence gouvernementale ou
réglementaire pertinente qui administre les sanctions économiques, sectorielles, financières ou
commerciales des juridictions applicables à chaque Partie, y compris :
d) les Nations Unies ;
e) les États-Unis, à savoir la liste des ressortissants spécialement désignés et des personnes
bloquées par l'intermédiaire de l'Office of Foreign Assets Control du département du Trésor des
États-Unis ;
f) l'Union Européenne ;
g) le Royaume-Uni, y compris, mais sans s'y limiter, ceux administrés par Her Majesty's
Treasury ;
h) les institutions et agences gouvernementales respectives de l’une quelconque des entités
susmentionnées, ou toute autre autorité, institution ou agence gouvernementale ou réglementaire
pertinente qui administre les sanctions économiques, sectorielles, financières ou commerciales
applicables, ainsi que les lois nationales et internationales applicables à chaque Partie, dans
chaque cas telles que modifiées, complétées ou substituées de temps à autre.
38.4.2. « Territoire Restreint » désigne tout pays ou autre territoire faisant l’objet d'un embargo
général sur les exportations, les importations, les finances ou les investissements en vertu des
Lois Sur les Sanctions.
38.4.3. « Lois sur les Sanctions » désigne toutes les lois, statuts, règlements, embargos, contrôles
du commerce, des importations et des exportations, économiques, sectoriels ou financiers,
adoptés, administrés, promulgués ou appliqués par, le cas échéant, toute Autorité
Gouvernementale.
38.4.4. « Personne soumise à des Sanctions » désigne toute personne ou entité qui est :
a) inscrite sur toute liste de personnes désignées liée aux Lois sur les Sanctions et tenue
par toute Autorité Gouvernementale ou autrement visée par toute Loi sur les Sanctions ;
b) immatriculée, domiciliée ou résidant dans un pays, un état ou un territoire qui fait l’objet
ou est la cible de toute Loi sur les Sanctions ou résidant dans un pays, un état ou un territoire
désigné par une Partie comme un Territoire Restreint ;
c) directement ou indirectement détenue ou contrôlée par, ou agissant pour le compte de,
toute personne ou entité énumérée aux paragraphes (a) et (b) ci-dessus.
39 /40
CONTRAT N° ………………………./24
OCP SA …………………………………………….
40 /40