Vous êtes sur la page 1sur 90

ID-Centrifuge L

Manuel d’utilisation

Catalogue # 009201
Identification

Identification
ID-Centrifuge L Manuel d’utilisation
Version 3.0 - 01/2022
SAP: H009245
n j
o 009201

Fabricant
a DiaMed GmbH
Pra Rond 23
1785 Cressier FR
Suisse
Tél. +41 (0)26 67 45 111
Fax +41 (0)26 67 45 145
web: www.bio-rad.com

EC REP Bio-Rad
3 Boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
France
Tel. +33 1 47 95 60 00

Copyright ©
Toute reproduction du présent document, même partielle, est interdite. Aucune partie ne saurait être
copiée sous une quelconque forme ni utilisée, éditée ou transmise à l’aide d’un quelconque moyen
électronique (photocopie, photographie, supports magnétiques ou autres processus d’enregistrement)
sans l’accord écrit de Bio-Rad. Tous droits et notamment toute reproduction, traduction, édition,
distribution ainsi que la propriété industrielle et tout enregistrement sont réservés.

2 | ID-Centrifuge L
Identification

Historique des versions

Rév. Date Modifications


1.0 03/2015 Première édition
1.1 08/2015 Mise à jour Cartes gel et tubes d’échantillon à la page 27
1.2 10/2015 Correction Symboles de sécurité à la page 20
2.0 01/2017 Nouvelle charte graphique.
Ré-écrit:
• Interface utilisateur à la page 35;
• Fonctionnement à la page 47.
Mise à jour de la description de la Tête 28 Tubes
2.1 06/2018 Révisé:
• la définition des tubes de test et des cartes gel;
• la liste des accessoires;
• la description et l’utilisation de l’interface utilisateur selon la version du logiciel;
• le programme d’entretien.
Ajouté:
• Cycle rapide pour tube.
2.2 01/2019 Mise à jour chapitre Instructions générales de sécurité
3.0 01/2022 Manuel d’utilisation entièrement révisé selon la nouvelle réglementation européenne (UE)
2017/746 (RDIV).

ID-Centrifuge L | 3
Identification

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

4 | ID-Centrifuge L
Table des matières

Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Chapitre 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Principe d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.2 Utilisation adaptée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.3 Limite de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.4 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.4.2 Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.5 Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1.5.1 Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1.5.2 Remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Chapitre 2 Sécurité et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.1.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.1.2 Importance des instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.1.3 Non-respect des règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2 Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.3 Instructions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.3.1 Observations et informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.4 Instructions de sécurité spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.5.1 Symboles figurant sur l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Chapitre 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.2 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.2.1 Têtes de tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.2.1.1 Tête 28 tubes (Ø10 - 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.2.1.2 Tête 12 tubes (Ø16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.2.2 Tête de cartes gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.2.2.1 Tête 24 cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.2.2.2 Tête 2 racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

ID-Centrifuge L | 5
3.3 Cartes gel et tubes d’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.3.1 Carte gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.3.2 Tubes d’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.4 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4.1 Interrupteur principal, prise et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4.2 Bandeau d'affichage et signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4.2.1 Bandeau d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4.2.2 Signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.5.1 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.5.1.1 Cartes gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.5.1.2 Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.1 Données de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.2 Capacité de centrifugation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.3 Données physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.4 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.4.1 Données relatives au transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.4.2 Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.7 Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.7.1 Conditions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.7.2 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.7.2.1 Stockage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.7.2.2 Stockage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.7.3 Émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.8 Informations commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Chapitre 4 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


4.1 Écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4.2 Alarmes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Chapitre 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.2 Positionnement de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.2.1 Poignées recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.2.2 Espaces de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.3 Raccordement de la centrifugeuse au réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.4 Paramètres généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5.4.1 Paramètres sonores et visuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5.4.1.1 Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5.4.1.2 Réglage de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5.4.1.3 Paramètres de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5.4.2 Paramètres de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5.4.2.1 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5.4.2.2 Format de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5.4.3 Paramètres de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

6 | ID-Centrifuge L
5.5 Paramètres spécifiques à la centrifugeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Chapitre 6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1 Mise en marche de la centrifugeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6.2 Profils de tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6.2.1 Sélection des profils de tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6.2.2 Profil de tube défini par l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
6.2.2.1 Comment créer un profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
6.2.2.2 Comment éditer ou supprimer un profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.2.2.3 Pour supprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.3 Chargement de têtes de tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6.3.1 Préparation de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6.3.2 Options de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
6.3.3 Chargement de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6.4 Chargement de tête 2 racks (post-transport) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.4.1 Préparation de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.4.2 Chargement de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.5 Chargement de têtes de cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.5.1 Préparation de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.5.2 Options de chargement de têtes de cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.5.3 Chargement de ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6.6 Réalisation d’une centrifugation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.6.1 Cycle rapide pour tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.6.2 Centrifugation avec un profil sélectionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
6.7 Interruption d’une centrifugation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.8 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.8.1 Centrifugation interrompue par la centrifugeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.9 Arrêt de la centrifugeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Chapitre 7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.1 Rapport d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7.2 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7.2.1 Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
7.4 Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
7.5 Contrôle et test de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.5.1 Joint et couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.5.2 Vérification des têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.6 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7.6.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7.7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7.8 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Chapitre 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.1 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2 Ouverture mécanique du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Chapitre 9 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.1 Liste d’équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
9.2 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
9.3 Conformité j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
9.4 Documents / Formulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
9.4.1 Certificat de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
9.4.2 Rapport d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

ID-Centrifuge L | 7
9.5 Commande de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
9.6 Assistance à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
9.7 Élimination de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
9.7.1 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
9.8 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

8 | ID-Centrifuge L
1 Généralités

Ce chapitre contient des informations basiques sur la centrifugeuse.

Le Manuel d'utilisation doit toujours être disponible à l'ensemble des utilisateurs de la


b centrifugeuse.

1.1 Principe d'utilisation


La centrifugeuse ID-Centrifuge L est destinée à la centrifugation des cartes gel du système ID et/ou des
tubes utilisés dans les tests d'immunohématologie des échantillons de sang humain.
Pour le diagnostic in vitro, par du personnel de laboratoire formé.

1.2 Utilisation adaptée


La centrifugeuse peut uniquement être utilisée par du personnel formé et habilité au sein d'un
laboratoire médical. Elle ne doit jamais être utilisée à proximité directe du patient.
La centrifugation de matières autres que celles décrites dans le présent manuel de l'utilisateur
(notamment de tubes échantillons) est interdite. Toute autre application est considérée comme
impropre.

b Les instructions contenues dans le présent manuel de l'utilisateur doivent être


respectées, notamment en matière de sécurité.

ID-Centrifuge L | 9
Généralités

1.3 Limite de garantie


Bio-Rad rejette toute responsabilité en cas de:
• utilisation inappropriée de l'instrument;
• modification non autorisée (volontaire ou involontaire);
• non respect des instructions contenues dans les manuels fournis avec la centrifugeuse;
• non-respect des instructions de sécurité contenues dans les manuels;
• détériorations liées à l’utilisation de la centrifugeuse, notamment toute perte de données ou perte
économique pouvant éventuellement être liée à l’utilisation de cette dernière.

b La garantie sera nulle et non avenue s’il s’avère que le dysfonctionnement est dû à des
mauvais traitements, à un mauvais usage, à un entretien ou une maintenance non
autorisés ou à l’absence d’entretien/maintenance régulier, à une détérioration
accidentelle, à de mauvaises conditions de stockage ou un emploi des produits en
dehors des limites indiquées, hors des spécifications, contraire aux instructions données
dans le présent Manuel d’utilisation.

Chaque ID-Centrifuge L est testée avant son expédition.

1.4 Glossaire
Les termes suivants, entre autres, sont utilisés dans le présent Manuel d’utilisation.

1.4.1 Généralités
Fabricant
Le fabricant de l'ID-Centrifuge L est:
DiaMed GmbH
Pra Rond 23
1785 Cressier FR
Suisse.

Opérateur
L’opérateur est le propriétaire d'une ID-Centrifuge L, qu’il l’utilise en tant que propriétaire ou qu’il le
transmette à un tiers.

Personnel
Le terme désigne les utilisateurs de l'ID-Centrifuge L, qualifiés conformément aux exigences du
fabricant, et dûment autorisés.

10 | ID-Centrifuge L
Glossaire

Personnel technique
Ce terme désigne les personnes formées et autorisées à réaliser des tâches spéciiques sur
l'ID-Centrifuge L.

Qualifications du personnel
Les qualifications du personnel définissent les exigences minimales devant être respectées par le
personnel compétent.

Blessure mineure
Une lésion réversible qui ne nécessite aucun traitement médical.

Blessure modérée
Une lésion réversible qui nécessite un traitement médical.

Blessure grave
Une lésion irréversible causant un handicap ou le décès de la victime.

1.4.2 Produit
Dispositif
Il s’agit de l'ID-Centrifuge L distribuée par le fabricant.

Carte gel autorisée par Bio-Rad


La carte gel repose sur une technique d'agglutination en colonne dans laquelle la liaison antigène-
anticorps est fixée dans le gel.

b Seules les cartes gel fabriquées par Bio-Rad peuvent être utilisées sur la centrifugeuse.
Veiller à ce que l’ensemble des opérations de quelconque nature réalisées par l’opérateur
soient conformes aux instructions d’utilisation des cartes gel.

Échantillon
Contenu d’un quelconque tube d’échantillon.

Réactif autorisé par Bio-Rad


Une substance ou un composé qui est ajouté dans le but d'obtenir une réaction chimique. Cette
réaction est utilisée pour confirmer la présence d’une autre substance.

b Seuls les réactifs autorisés par Bio-Rad peuvent être utilisés sur l'instrument.
Veiller à ce que l’ensemble des opérations de quelconque nature réalisées par l’opérateur
soient conformes aux instructions d’utilisation des réactifs.

ID-Centrifuge L | 11
Généralités

1.5 Conventions typographiques


Les styles suivants sont utilisés dans le présent Manuel d’utilisation.

1.5.1 Avertissement

b Désigne:
une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut porter gravement
préjudice à la santé de l’opérateur (blessure grave)
ou une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée :
• peut éventuellement porter modérément préjudice à la santé de l’opérateur (blessure
modérée) ou entraîner l’obtention de résultats d’analyse erronés;
• peut porter préjudice à la santé de l’opérateur de manière légère (blessure mineure) ou
entraîner un important retard d’obtention des résultats d’analyse.

1.5.2 Remarque

k Désigne:
• une procédure privilégiée ou une pratique recommandée;
• une remarque générale ou purement informative.

12 | ID-Centrifuge L
2 Sécurité et manipulation

Le présent chapitre définit les instructions de sécurité qui garantissent un fonctionnement sûr et
irréprochable de l'ID-Centrifuge L.

2.1 Introduction
2.1.1 Principes

b Ilcontient
est impératif de consulter ce chapitre et de bien comprendre les informations qu’il
avant une quelconque utilisation de la centrifugeuse.

En cas de doute, contacter le fabricant ou le représentant Bio-Rad.

2.1.2 Importance des instructions de sécurité


Les instructions de sécurité et de protection figurant dans le présent manuel doivent être respectées
afin d’éviter les blessures individuelles, les dégâts matériels ou la pollution de l’environnement.
De la même manière, les dispositions légales, les mesures de prévention des accidents et de
protection de l’environnement, ainsi que la réglementation technique visant à garantir des conditions de
travail sûres et adaptées applicables dans le pays et sur le site d’utilisation de l'ID-Centrifuge L doivent
être respectées.
Si un incident grave survient lors de l’utilisation de ce dispositif ou suite à son utilisation, veuillez le
signaler à Bio-Rad Laboratories et/ou à son représentant autorisé, ainsi qu’à votre autorité nationale
compétente.

2.1.3 Non-respect des règles de sécurité


Tout non-respect des règles de sécurité et de la réglementation légale et techniques peut provoquer
des accidents, des dégâts matériels ou une pollution de l’environnement.

ID-Centrifuge L | 13
Sécurité et manipulation

2.2 Conditions environnementales


Un équipement médical exige des précautions particulières en matière de CEM et doit être installé et
mis en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans le présent document.

k La longueur maximale recommandée du câble d’alimentation s’élève à 2 mètres.


L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés risque d’entraîner
une hausse des émissions ou une diminution de la durée de vie de l'ID-Centrifuge L, à l’exception des
transducteurs et des câbles vendus par Bio-Rad à titre de pièces de rechange.
L’ID-Centrifuge L ne doit pas être utilisée trop près d'un équipement ou empilé sur ce dernier. Si
toutefois vous êtes dans une des deux situations mentionnées précédemment, la centrifugeuse doit
être contrôlée afin de s'assurer de son bon fonctionnement dans la configuration dans laquelle elle est
utilisée.
La centrifugeuse ID-Centrifuge L est conforme aux exigences de CEM conformément à la norme CEI
61326-2-6.
Il convient d’envisager la réalisation de mesures électromagnétiques avant la mise en marche dispositif
ID-Centrifuge L. La centrifugeuse est destinée à une utilisation dans l'environnement
électromagnétique indiqué ci-après. Le client ou l’opérateur de l'ID-Centrifuge L doit s’assurer que ce
dernier est utilisé dans un tel environnement.

Test d’émissions Conformité Directives relatives à l’environnement électromagnétique


Émissions RF Groupe 1 La centrifugeuse utilise de l'énergie uniquement pour son fonctionnement.
CISPR 11 Ses émissions RF sont donc très faibles et il est peu probable que des
appareils électroniques proches soient perturbés.
Émissions RF Classe B La centrifugeuse peut être utilisée au sein de tous les bâtiments, y compris
CISPR 11 les établissements domestiques et ceux raccordés directement au réseau
public d’alimentation en électricité à basse tension.
Émissions Conforme
d’harmoniques
CISPR 11
Variations du voltage Conforme
CEI 61000-3-3

14 | ID-Centrifuge L
Conditions environnementales

La centrifugeuse est destinée à une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-
après. L'utilisateur de la centrifugeuse doit s’assurer que ce dernier est utilisé dans un tel
environnement.

Contrôle de Directives relatives à


résistance aux l’environnement
interférences CEI 60601 Seuil de tolérance Niveau de conformité électromagnétique
Décharges ±6 kV au contact ±6 kV au contact Les sols doivent être en bois, en
électrostatiques ±8 kV dans l’air ±8 kV dans l’air béton ou être munis d’un carrelage
(ESD) en céramique. Si les sols sont
CEI 61000-4-2 recouverts d’un revêtement
synthétique, l’humidité relative de
l’air doit être d’au moins 30 %.
Transitoires ±2 kV pour les lignes réseau ±2 kV pour les lignes réseau La qualité du réseau devrait
électriques rapides / ±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes correspondre à celle d’un
répétées environnement typique commercial
aucune entrée/sortie aucune entrée/sortie
CEI 61000-4-4 ou hospitalier.
Ondes de choc ±1 kV ligne contre ligne ±1 kV ligne contre ligne La qualité du réseau devrait
CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne contre terre ±2 kV ligne contre terre correspondre à celle d’un
environnement typique commercial
ou hospitalier.
Chutes de tension et <5 % UT <5 % UT La qualité du réseau devrait
coupures (>95 % chute de UT) pendant (>95 % chute de UT) pendant correspondre à celle d’un
CEI 61000-4-11 0,5 cycle 0,5 cycle environnement typique commercial
40 % UT 40 % UT ou hospitalier. Si l’utilisateur
(60 % chute de UT) pendant (60 % chute de UT) pendant ID-Centrifuge L souhaite continuer
5 cycles 5 cycles à travailler avec la centrifugeuse
bien qu'il n'y ait plus de courant, il
70 % UT 70 % UT
est alors recommandé de
(30 % chute de UT) pendant (30 % chute de UT) pendant
raccorder cette dernière à une
25 cycles 25 cycles
source de courant ininterrompue
<5 % UT <5 % UT ou bien une batterie.
(>95 % chute de UT) pendant (>95 % chute de UT) pendant
5s 5s
Fréquence (50/60Hz) 3 A/m 3 A/m La fréquence des champs
champs magnétique magnétiques devrait correspondre
CEI 61000-4-8 au niveau des valeurs classiques
retrouvées dans un environnement
commercial ou hospitalier.

k UT correspond à la tension secteur c.a. préalablement à l’application du niveau de test.

ID-Centrifuge L | 15
Sécurité et manipulation

La centrifugeuse est destinée à une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-
après. L'utilisateur doit s’assurer que la centrifugeuse est utilisée dans un tel environnement.

Contrôle de
résistance aux CEI 60601 Niveau de Directives relatives à l’environnement
interférences contrôle Niveau de conformité électromagnétique
Conductivité 3 Vrms 3V Les équipement de communication RF portables et
CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de la
centrifugeuse, câbles compris, qui soit inférieure à la
distance de sécurité recommandée.
Résistance RF 3 V/m 3 V/m
Distance de séparation recommandée :
CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,5 GHz
• d = 1.2 P : 150 kHz à 80 MHz
• d = 1.2 P : 80 MHz à 800 MHz
• d = 2.3 P : 800 MHz à 2.5 GHz
où P est la puissance de sortie maximale nominale du
transmetteur en watts (W) conformément aux
indications du fabricant du transmetteur et d la distance
de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ émises par des transmetteurs
RF stationnaires déterminées à l’occasion de mesures
électromagnétiques sur place (a) doivent être inférieures
au niveau de conformité de chaque plage de fréquences
(b).
Des interférences peuvent se produire à
proximité d’équipements sur lesquels figurent
le symbole suivant :

k ÀCes80directives
MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique.
peuvent ne pas être utilisables dans tous les cas. La propagation
électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion par des structures, des objets et
des personnes.

a) Les intensités de champ émises par des transmetteurs stationnaires tels que les stations de base des radiotéléphones
(portables/sans fil) et de radios mobiles terrestres, les stations de radio amateur, les émetteurs radio AM et FM et chaînes de
télévision ne peuvent pas en théorie être précisément déterminées à l’avance. Il convient d’envisager la réalisation de mesures
électromagnétiques afin d’évaluer l’environnement électromagnétique généré par des transmetteurs RF stationnaires. Si
l’intensité de champ mesurée à proximité de la centrifugeuse excède le niveau de conformité RF applicable, il convient de
contrôler la centrifugeuse afin de s’assurer de son fonctionnement normal. En cas de constatation de performances anormales, il
peut s’avérer nécessaire de prendre des mesures complémentaires, telles que la réorientation ou le changement de place de la
centrifugeuse.
b) Au-delà de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ doivent être inférieures à 3 V/m.

16 | ID-Centrifuge L
Conditions environnementales

La centrifugeuse est destinée à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein


duquel les émissions RF parasites sont contrôlées. L'utilisateur peut contribuer à la prévention des
interférences électromagnétiques par le maintien d’une distance minimale entre les équipements de
communication RF portables et mobiles (transmetteurs) et la centrifugeuse comme recommandé ci-
dessous en fonction de la puissance de sortie maximale des équipements de communication.

Distance de séparation conformément à la fréquence du transmetteur [m]


150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2.5 GHz
Puissance de sortie maximale
nominale du transmetteur [W] d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-
dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être calculée en utilisant l’équation
applicable à la fréquence du transmetteur, P étant la puissance de sortie maximale nominale du
transmetteur en watts (W) conformément aux indications du fabricant du transmetteur.

k ÀCes80directives
MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique.
peuvent ne pas être appliquées dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est impactée par l’absorption et la réflexion provenant de structures, d'objets
et de personnes.

ID-Centrifuge L | 17
Sécurité et manipulation

b La centrifugeuse ne doit pas être placée à proximité d'un robinet ou de toute autre source
d’eau. Ne laisser entrer aucun liquide à l’intérieur de la centrifugeuse.
La centrifugeuse doit être utilisée dans des pièces fermées et ne doit jamais se trouver à
proximité de patients.
La sécurité électrique de la centrifugeuse n'est valable que si l’installation électrique du
bâtiment est conforme aux réglementations nationales applicables aux bâtiments à
usage médical ou aux laboratoires et si cette même installation est en bon état de
fonctionnement.
La centrifugeuse ne doit pas être utilisée dans des locaux soumis à des risques
d’incendie ou d’explosion.
La centrifugeuse doit être tenue à distance de toute source d’interférences
électromagnétiques et électrostatiques potentielles.
La centrifugeuse doit uniquement être utilisée sur une paillasse appropriée.
La centrifugeuse ne doit pas être exposée aux rayons directs du soleil, à la chaleur, à la
poussière ou à une humidité excessive (utilisation uniquement au sein d’un
environnement de laboratoire).
L’utilisation de la centrifugeuse au sein d’un environnement sec, notamment en présence
de matériaux synthétiques (vêtements, revêtements de sol synthétiques, etc.) peut
générer des décharges électrostatiques et entraîner l’obtention de résultats erronés.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes de classe B, en vertu de la
section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection contre toute interférence néfaste au sein d’une installation. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions. Rien ne garantit l’absence d’interférence dans le cadre
d’une installation particulière.

k Cet instrument de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.

2.3 Instructions générales de sécurité


CHOC ÉLECTRIQUE
c L’équipement électrique peut générer un choc électrique en cas d’exploitation ou de
mauvaise utilisation. Ne jamais toucher l’équipement électrique ou ses composants,
comme le câble électrique, la fiche secteur ou les prises électriques avec des mains
mouillées.

d INFECTION
Il existe un risque d’infection en cas de contact cutané avec des échantillons de sang.
Porter systématiquement des gants de protection pendant la manipulation conformément
aux règles de sécurité en vigueur dans les laboratoires.

18 | ID-Centrifuge L
Instructions générales de sécurité

b La mise en route ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées, familiarisées à
cette tâche et à l’utilisation des appareils de laboratoire.
L'entretien et les réparations ne peuvent être réalisés qu'en conformité avec les
instructions et par le personnel technique habilité par le fabricant.
En cas d’un quelconque accident, l’intervention d’un technicien du service après-midi est
requise.
La seule possession du manuel de service ne permet pas au personnel de réaliser
n'importe quel type de réparations sur l'ID-Centrifuge L.
Tenir compte de toutes les alertes et suivre toutes les instructions apparaissant sur
l'ID-Centrifuge L et imprimées dans la documentation.
L’utilisation de matériaux autres que ceux définis dans le manuel d’utilisation (substances
dangereuses non autorisées telles que des substances inflammables, explosives ou
instables d’un point de vue chimique) est interdite. Le non-respect de cette instruction
sera considéré par le fabricant comme une négligence grave.
Ne jamais utiliser de pièces de rechanges autres que celles qui sont préconisées par le
fabricant.
La centrifugeuse ne doit pas être utilisée couvercle de protection ouvert, à cause des
risques de blessure lorsque la tête tourne.

b Utiliser uniquement des câbles (250 V/10 A 125 V/13 A) qui sont conformes aux exigences
réglementaires locales.

b S’assurer que la ventilation autour de la centrifugeuse est suffisante afin d’éviter toute
surchauffe. Réserver un espace dégagé de 100 mm autour de celle-ci.
La centrifugeuse ne peut être utilisée qu'avec des accessoires homologués par le
fabricant (comme la tête 2 racks, tête 28 tubes).
En cas de dommage, arrêter immédiatement la centrifugeuse et débrancher le câble
d'alimentation. Marquer la centrifugeuse comme défectueuse afin d'éviter son utilisation
ultérieure.

Utiliser les nettoyants mentionnés dans le manuel de l'utilisateur pour le nettoyage de la


b centrifugeuse. Les autres agents détergents ne doivent être utilisés qu’après consultation
préalable du fabricant.
Éteindre l’interrupteur et débrancher le cordon électrique pour nettoyer la centrifugeuse
ou remplacer les fusibles.

ID-Centrifuge L | 19
Sécurité et manipulation

b Ne jamais laisser pénétrer de liquide dans la centrifugeuse. En cas de renversement


accidentel, procéder immédiatement de la manière suivante:
• Arrêter l'appareil par l'interrupteur principal.
• Débrancher le câble d’alimentation.
• Sécher l'appareil.
• Nettoyer et décontaminer l'appareil.
• Vérifier toutes les fonctions électriques.

2.3.1 Observations et informations


En cas de dysfonctionnement ou de tout autre incident technique pour lequel aucune solution n’est
décrite dans le présent manuel d’utilisation, contacter immédiatement le fabricant.
Les mesures de sécurité exigées par le fabricant sont obligatoires.

2.4 Instructions de sécurité spécifiques


Les instructions de sécurité appropriées sont mentionnées dans les chapitres spécifiques.
Il convient d’y accorder la même attention que pour les instructions de sécurité générales contenues
dans le présent chapitre.

2.5 Symboles de sécurité


Les symboles suivants peuvent être identifiés sur la centrifugeuse. Les dangers associés sont
expliqués dans le tableau.

Symbole Description Explication


Attention, consulter les -
documents ci dessous

Risque biologique INFECTION


L’ensemble des échantillons de sang doivent être considérés comme
potentiellement infectieux. Éviter tout contact avec la peau/les muqueuses.
Porter systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez
avec des cartes gel, tubes d’échantillon, une poubelle et tout autre dispositif
conformément aux règles de sécurité en vigueur dans les laboratoires.
L’ensemble des déchets biologiques doivent être manipulés et traités par
l’opérateur avant toute élimination conforme aux procédures et directives
locales.
Danger relatif à la haute ÉLECTROCUTION
tension Au cours de la maintenance, il convient de faire preuve d’une extrême
vigilance lorsque la centrifugeuse est sous tension et capot ouvert. La
centrifugeuse ne doit alors pas être sans surveillance.
Éviter d’utiliser des éléments métalliques non isolés pour la réalisation
d’interventions dans la centrifugeuse, tels que des tournevis.
Danger de brûlure SURFACE CHAUDE
Tout contact est susceptible de générer des brûlures. Ne pas toucher.

20 | ID-Centrifuge L
Symboles de sécurité

Symbole Description Explication


Mise à la terre protectrice -

Interrupteur principal Mise en marche

Interrupteur principal Mise hors tension

2.5.1 Symboles figurant sur l'emballage


Symbole Description
Fragile, manipuler avec soin.

Conserver au sec.

Maintenir en position verticale.

Taux d’humidité maximal et minimal.

Température maximale et minimale.

Limite d’empilement chiffrée


n Ne pas empiler verticalement une quantité d’articles supérieure au nombre indiqué.

Symbole général de recyclage

ID-Centrifuge L | 21
Sécurité et manipulation

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

22 | ID-Centrifuge L
3 Description

Le présent chapitre fournit une description générale de la centrifugeuse, de ses composants et des
principes de base.

ID-Centrifuge L | 23
Description

3.1 Description générale


Les vues d’ensemble suivantes montrent les principaux éléments et accessoires de la centrifugeuse.

Couvercle

Axe d’entraînement

Ecran

Cuve
Carte gel

Capot
latéral

Capot avant
Tête de
Rack de cartes centrifugation
gel

Ventilateur

Interrupteur
principal

Prise électrique
Plaque signalétique

Panneau arrière
Figure 1.

24 | ID-Centrifuge L
Accessoires

3.2 Accessoires
3.2.1 Têtes de tubes
Les têtes de tubes suivantes sont disponibles sur l'ID-Centrifuge L.

k Il est possible de créer, de modifier et d’effacer des profils définis par l’utilisateur.
3.2.1.1 Tête 28 tubes (Ø10 - 12)
La tête 28 tubes est utilisée pour la réalisation de la centrifugation nécessaire dans le cadre de la
technique des tubes reposant sur la technique conventionnelle DiaMed.
Capacité: 28 tubes de tests (Ø10 à 12 mm).

Figure 2. Tête 28 tubes (Ø10 - 12)

3.2.1.2 Tête 12 tubes (Ø16)


La tête 12 tubes est utilisée pour la réalisation de la centrifugation d’échantillons de sang humain
jusqu’à maximum 1000g.
Capacité: 12 tubes d’échantillon (Ø16 mm).

Figure 3. Tête 12 tubes (Ø16)

ID-Centrifuge L | 25
Description

3.2.2 Tête de cartes gel

3.2.2.1 Tête 24 cartes


La tête 24 cartes est utilisée pour centrifuger des cartes ID.
Capacité: 24 cartes gel.

Figure 4. Tête 24 cartes

3.2.2.2 Tête 2 racks


La tête 2 racks est destinée à la centrifugation de deux racks de cartes gel afin de faire redescendre la
goutte de surnageant située dans la partie supérieure des microtubes ou sur le dessous de la bande
aluminium qui peut apparaître au cours du transport.

Figure 5. Tête 2 racks

b Ne pas utiliser cette tête pour centrifuger des cartes gel dans le cadre de réalisation de
tests.

26 | ID-Centrifuge L
Cartes gel et tubes d’échantillon

3.3 Cartes gel et tubes d’échantillon


3.3.1 Carte gel

Figure 6. Carte gel

1 Logement d’échantillon
2 Microtubes
3 Gel
4 Étiquette d’identification

3.3.2 Tubes d’échantillon


Les tubes en verre ou en plastique suivants sont compatibles avec les têtes suivantes :

Figure 7. Tubes d’échantillon

Dimensions Tête 28 tubes Tête 12 tubes


L 65 à 75 mm 75 à 106 mm
D 10 à 12 mm 16 mm

La base des tubes doit être de forme cylindrique.

k Les tubes peuvent être centrifugés sans bouchon.

ID-Centrifuge L | 27
Description

3.4 Description du système


3.4.1 Interrupteur principal, prise et fusibles
L’interrupteur principal, la prise et les fusibles se trouvent à l'arrière de la centrifugeuse.

4
1

Figure 8. Interrupteur principal, prise et fusibles

1 Interrupteur principal (I = MARCHE, O = ARRÊT)


2 Câble d’alimentation (doté d’une protection par mise à la terre)
3 Prise de l'appareil
4 Boîtier de fusibles contenant 2 fusibles

3.4.2 Bandeau d'affichage et signaux sonores

3.4.2.1 Bandeau d'affichage


Le bandeau d'affichage situé sur la face avant du dispositif ID-Centrifuge L se compose d’un écran
tactile couleur de 4,3 pouces.
Voir chapitre Interface utilisateur à la page 35.

Figure 9. Bandeau d'affichage

3.4.2.2 Signaux sonores


Des signaux sonores préréglés alertent l’opérateur de la fin de la centrifugation ou d'un message
d'erreur. Voir chapitre Alarmes sonores et visuelles à la page 37.

28 | ID-Centrifuge L
Caractéristiques

3.5 Caractéristiques
3.5.1 Description du fonctionnement

3.5.1.1 Cartes gel

A Suite à l’ouverture du couvercle, placer la tête de centrifugation chargée de cartes


gel sur l'axe d’entraînement.

B Fermer le couvercle.

La centrifugeuse est maintenant prête. Suite à son démarrage, la centrifugation est entièrement
automatisée. Un cycle de centrifugation dure 10 minutes. Le cycle ne nécessite pas d'opération de la
part de l'utilisateur.
La vitesse et la précision de la durée de centrifugation influencent largement la qualité des examens.
C’est pourquoi ces paramètres sont suivis et contrôlés par le microprocesseur interne.
Au cours de la rotation, les cartes gel placées sur la tête de centrifugation pivotent à 90° afin de générer
une force centrifuge définie d’effet régulier sur tous les échantillons situés dans les microtubes des
cartes gel.

Figure 10. Positionnement de la carte gel avant et au cours de la centrifugation

ID-Centrifuge L | 29
Description

3.5.1.2 Tubes
Les tubes pivotent à 45° lorsqu’ils sont placés sur la tête 28 tubes (ou orientés à 45° par défaut
lorsqu’ils sont placés sur la tête 12 tubes).
L’uniformité de la force centrifuge est essentielle à la qualité des examens. C’est la raison pour laquelle
un capteur de vibrations surveille le bon fonctionnement de la tête de centrifugation.
Si la centrifugation est interrompue prématurément par le microprocesseur en raison d’erreurs de
vitesse, de durée de centrifugation ou de vibration, la centrifugeuse affiche le message d’erreur
approprié.
Les résultats des échantillons sont invalides et ces échantillons doivent être éliminés.
Le couvercle s’ouvre de manière automatique ou reste fermé et nécessite une ouverture exécutée par
l’opérateur en fonction de la configuration.
Les tubes centrifugés peuvent être extraits de la centrifugeuse et le test peut être interprété.

45°

Figure 11. Positionnement du tube avant et au cours de la centrifugation

30 | ID-Centrifuge L
Données techniques

3.6 Données techniques


3.6.1 Données de performance
Durée de centrifugation
Données de performance Accélération nominale (g) Vitesse nominale (rpm) (s)
Tête 24 cartes 85 ± 0,5 % 910 ± 0,5 % 600 ± 1
Tête 2 racks 85 ± 0,5 % 842 ± 0,5 % 300 ± 1
Tête 28 tubes 125 ±0,5 % 883 ± 0,5 % 60 ± 1
1000 ± 0,5 % 2496 ± 0,5 % 20 ± 1
Tête 12 tubes 125 ±0,5 % 915 ± 0,5 % 60 ± 1
1000 ± 0,5 % 2589 ± 0,5 % 20 ± 1

3.6.2 Capacité de centrifugation


Tête de centrifugation de cartes gel Tête 24 cartes
Tête 2 racks
Tête de centrifugation de tubes Tête 12 tubes (Ø16 mm)
Tête 28 tubes (Ø10 à Ø12 mm)

3.6.3 Données physiques

b Le réseau d’alimentation doit être équipé d’une mise à la terre.


Tension d’alimentation 100 - 240 V CA
Fréquence d’alimentation 50 - 60 Hz
Consommation électrique maximale 325 VA
Fusible de la version 100 - 240 V CA T 4 A 250 V CA

3.6.4 Dimensions et poids

3.6.4.1 Données relatives au transport

Largeur 480 mm
Profondeur 590 mm
Hauteur 350 mm
Poids 15 kg

4
H

%
80

+5
5°C

-20
4
°C
5%

5°C
+5

80
%

5%

D
°C
-20

Figure 12. Boîte de transport

ID-Centrifuge L | 31
Description

3.6.4.2 Instrument

Largeur 380 mm
Profondeur 500 mm
Hauteur 230 mm
Hauteur avec 590 mm
couvercle ouvert H
Poids 13 kg

D
W

Figure 13. Dimensions

32 | ID-Centrifuge L
Conditions environnementales

3.7 Conditions environnementales

b INCENDIE OU EXPLOSION
La centrifugeuse n’est pas protégée contre les explosions. Des étincelles peuvent
provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas installer la centrifugeuse à proximité de
substances inflammables ou explosives.

3.7.1 Conditions de fonctionnement


Température +18 °C à +25 °C
Humidité relative (sans condensation) 5 à 80 %
Humidité relative maximale 80 % max. à des températures jusqu’à 25 °C (77 °F)
Variations du voltage +/-10 %
Surtension transitoire Catégorie II
Surtension temporaire Tolère des surtensions temporaires se produisant dans le
réseau d’alimentation
Altitude maximale 3000 m

3.7.2 Conditions de stockage

3.7.2.1 Stockage à court terme

Température -20 °C à 55 °C (-4 °F à +131 °F)


Humidité relative (sans condensation) 5 à 80 %

3.7.2.2 Stockage à long terme

Température +18 °C à 25 °C (64 °F à +77 °F)


Humidité relative (sans condensation) 5 à 80 %

3.7.3 Émissions
Émissions sonores <60 dB (A)
Niveau de pollution 2

3.8 Informations commerciales


L'instrument complet décrit dans le présent manuel d’utilisation peut être commandé auprès du
fabricant.
DiaMed GmbH
Pra Rond 23
1785 Cressier FR
Suisse
Numéro de commande : 009201

ID-Centrifuge L | 33
Description

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

34 | ID-Centrifuge L
4 Interface utilisateur

Le présent chapitre décrit les commandes de la centrifugeuse par l’intermédiaire de l’interface.

k L’interface de l’écran tactile couleur peut être utilisée même si l’opérateur porte des gants.
Le bandeau d'affichage situé sur la face avant de la centrifugeuse se compose d’un écran tactile
couleur de 4,3 pouces. L’écran affiche le mode de fonctionnement actuel de l'ID-Centrifuge L.

k Les écrans reproduits dans le présent chapitre sont uniquement fournis à titre d’exemple. Ils ne
correspondent pas nécessairement au texte et aux images affichés sur le bandeau d'affichage.

ID-Centrifuge L | 35
Interface utilisateur

4.1 Écran principal

Figure 14. Écran principal

Emplacement du minuteur
1
Indique la durée restante du cycle de centrifugation :
• pour la tête 24 cartes et la tête 2 racks, la valeur par défaut ne peut pas être modifiée ;
• pour la tête 12 tubes et la tête 28 tubes, il est possible de créer des profils définis par l’opérateur.
Indicateur d’accélération
2
Indique la vitesse nominale du cycle de centrifugation.
Il est possible d’afficher cette dernière en g ou rpm.
Type de tête chargée

Touche Marche / Arrêt


Mettre en marche ou arrêter le cycle de centrifugation.

Indicateur de maintenance
S’affiche à l’écran pour indiquer à l’utilisateur la nécessité de procéder à des opérations de maintenance sur la
centrifugeuse. Cet icône apparaît tous les deux ans.
Mise hors tension
À partir de l’écran principal, appuyer sur la touche Mise hors tension afin d'arrêter la centrifugeuse.

Ouverture du couvercle

Accès aux profils de tubes


Voir chapitre Tubes Profiles à la page 49.

Paramètres
Voir chapitre Paramètres généraux à la page 42.

b Sidoivent
la centrifugation est interrompue par l’opérateur, le test est invalide et les ressources
être éliminées. Le test doit être répété avec de nouvelles ressources.

b Lorsque l'icône de maintenance s’affiche à l'écran, contacter votre technicien de service


Bio-Rad.

36 | ID-Centrifuge L
Alarmes sonores et visuelles

4.2 Alarmes sonores et visuelles


Le système émet à la fois des alarmes sonores et visuelles.
Un message s’affiche à l’écran et/ou un signal sonore spécifique est émis dans les situations suivantes:
• fin du cycle de centrifugation;
• vitesse inférieure au seuil de tolérance;
• vitesse supérieure au seuil de tolérance;
• fin de la centrifugation avant la fin du cycle;
• nécessité de procéder à certaines opérations de maintenance;
• déséquilibre de la tête.

Pour ajuster le volume sonore des alarmes:


• Voir chapitre Paramètres sonores et visuels à la page 43.

ID-Centrifuge L | 37
Interface utilisateur

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

38 | ID-Centrifuge L
5 Démarrage

Ce chapitre décrit le démarrage et le contrôle du fonctionnement de la centrifugeuse.

La mise en service de l'ID-Centrifuge L doit être réalisée par un technicien de


b maintenance Bio-Rad agréé.

5.1 Déballage

b Le déballage doit être réalisé par un technicien de maintenance Bio-Rad agréé.

5.2 Positionnement de l'instrument

b Le positionnement de l'instrument doit être réalisé par un technicien de maintenance


Bio-Rad agréé.

b Ne pas placer la centrifugeuse sur une table à roulettes.


En cas de quelconques signes de dommage, ne pas démarrer l’ID-Centrifuge L. Le
b signaler comme défectueux afin d’éviter à d’autres personnes de s’en servir. Contacter
immédiatement le représentant Bio-Rad.

ID-Centrifuge L | 39
Démarrage

5.2.1 Poignées recommandées


Tenir fermement la centrifugeuse avec une main placée au milieu de chaque côté de l'instrument.

Figure 15. Prise recommandée

5.2.2 Espaces de sécurité


Un espace de sécurité d’au moins 100 mm doit être réservé des deux côtés et à l'arrière de la
centrifugeuse, afin de faciliter l'accès pour effectuer les branchements électriques et permettre une
bonne circulation d'air.

La centrifugeuse risque une surchauffe en l’absence d’une circulation d’air suffisante. Il


b peut alors se produire des dysfonctionnements ou une panne totale de l'ID-Centrifuge L.
b La mise hors tension se fait par le câble d'alimentation: la prise électrique à l'arrière de la
centrifugeuse doit toujours être accessible.

Afin de permettre un accès aisé à la centrifugeuse au cours de son fonctionnement et de prévenir toute
chute d’objet sur ce dernier, éliminer tout élément se trouvant au-dessus de l’espace de travail.

b Ne rien disposer sur la centrifugeuse.

0 mm
10
10
0
m
m

10
0
m
m

Figure 16. Espace de sécurité

40 | ID-Centrifuge L
Raccordement de la centrifugeuse au réseau électrique

5.3 Raccordement de la centrifugeuse au réseau électrique

c CHOC ÉLECTRIQUE
L’équipement électrique peut générer un choc électrique en cas de manipulation
inappropriée. Ne jamais toucher l’équipement électrique ou ses composants, comme le
câble électrique, la fiche secteur ou les prises électriques avec des mains mouillées.

b Utiliser uniquement le câble d’alimentation fourni avec le dispositif.


k Avant de pouvoir utiliser l'instrument, l’opérateur est tenu de signer le protocole d’installation.
Le fabricant recommande d’ouvrir un tableau de suivi de maintenance pour chaque
k centrifugeuse dès l’installation initiale.
A Veiller à ce que l’interrupteur principal soit désactivé (O = ARRÊT).

B Insérer fermement le câble d’alimentation dans la prise électrique à l'arrière de la


centrifugeuse.

C Insérer fermement la fiche secteur dans la prise murale avec raccordement à la


terre.

D Mettre la centrifugeuse en marche et tester son état de fonctionnement.


En cas d’erreur, se reporter au chapitre Dépannage à la page 75 ou contacter
le technicien de service.

Figure 17. Connexion

ID-Centrifuge L | 41
Démarrage

5.4 Paramètres généraux


Les paramètres suivants peuvent être configurés :
• paramètres sonores et visuels ;
• format de la date et de l’heure ;
• langue.

A À partir de l’écran principal, appuyer sur la touche Paramètres afin d’accéder à


l’interface des paramètres.
Voir chapitre Écran principal à la page 36 pour obtenir plus d’aide.
 L’écran suivant s’affiche :

Figure 18. Écran d’interface des paramètres

Paramètres sonores et visuels à la page 43

Format de la date et de l’heure

Choix de la langue

Paramètres spécifiques à la centrifugeuse à la page 46

Accès du technicien de service après-vente


Un mot de passe est requis pour pouvoir accéder à l’interface Technicien de service après-vente.
Réservé aux techniciens de service après-vente. Une autorisation de niveau 2 ou supérieure est
requise.
Accès R&D
Réservé à une utilisation R&D Bio-Rad.

42 | ID-Centrifuge L
Paramètres généraux

5.4.1 Paramètres sonores et visuels


A À partir de l’écran Paramètres, appuyer sur la touche Paramètres sonores et
visuels.
 L’écran suivant s’affiche.

Figure 19. Écran de paramètres sonores et visuels

5.4.1.1 Réglage du volume

A Presser pour ajuster le volume.

B Appuyer sur la touche Silence.

5.4.1.2 Réglage de la luminosité

A Presser pour ajuster la luminosité.

5.4.1.3 Paramètres de veille

A Pour modifier la durée de veille, appuyer sur la touche Éditer.

B Utiliser les flèches pour régler les minutes et les secondes.


Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

C Valider.

Annuler.

ID-Centrifuge L | 43
Démarrage

5.4.2 Paramètres de la date et de l’heure


A À partir de l’écran Paramètres, appuyer sur la touche Format de la date et de
l’heure.
 L’écran suivant s’affiche.

Figure 20.

5.4.2.1 Format de la date

A Sélectionner le format de date à afficher :


• mm-jj-aaaa
• jj-mm-aaaa
• aaaa-mm-jj

B Pour modifier la date, appuyer sur la touche Modifier.

C Utiliser les flèches pour régler la date.


Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

D Valider.

Annuler.

5.4.2.2 Format de l’heure

A Sélectionner le format de l’heure : 24h ou 12h.

B Pour modifier l’heure, appuyer sur la touche Éditer heure.

C Utiliser les flèches pour régler l'heure.


Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

D Valider.

Annuler.

44 | ID-Centrifuge L
Paramètres généraux

5.4.3 Paramètres de langue

k Les langues sont classées par ordre alphabétique en fonction de leur nom anglais.
A À partir de l’écran Paramètres, appuyer sur la touche Choix de langue.
 L’écran suivant s’affiche.

Figure 21. Choix de la langue

B Appuyer sur la touche A-F, G-O ou P-Z pour accéder à l’écran correspondant.
 L’écran de sélection de la langue s’affiche.

Figure 22.

C Appuyer sur le drapeau correspondant pour sélectionner une langue.

ID-Centrifuge L | 45
Démarrage

5.5 Paramètres spécifiques à la centrifugeuse


A À partir de l’écran principal, appuyer sur la touche Paramètres afin d’accéder à
l’écran des paramètres.

B Appuyer sur la touche des réglages spécifiques de la centrifugeuse.


 L’écran suivant s’affiche.

Figure 23. Interface des paramètres

C Régler la fonction Automatically open the lid (Ouverture automatique du


couvercle) sur OFF (ARRÊT) ou ON (MARCHE).

D Régler la fonction Speed Units (Unités de vitesse) sur rpm ou g (par défaut).

E Régler la fonction Cards Rotation (Rotation des cartes) dans le sens horaire (par
défaut) ou anti-horaire.

F Cliquer sur la flèche (au bas de l’écran) afin de revenir au menu précédent.

46 | ID-Centrifuge L
6 Fonctionnement

Le présent chapitre décrit toutes les procédures et opérations liées à l’utilisation de la centrifugeuse afin
d’assurer un bon fonctionnement et des résultats corrects.
Les opérations de maintenance nécessaires à un fonctionnement stable sont décrites au chapitre
Entretien à la page 65.

b La centrifugeuse doit être utilisée uniquement par des personnes dûment formées.
Consulter le chapitre Sécurité et manipulation à la page 13 ainsi que les instructions de sécurité
contenues dans le présent chapitre.
En cas de dysfonctionnement, consulter le chapitre Dépannage à la page 75.

Les écrans reproduits dans le présent chapitre sont uniquement fournis à titre d’exemple. Ils ne
k correspondent pas nécessairement à l’affichage figurant sur votre écran tactile.

ID-Centrifuge L | 47
Fonctionnement

6.1 Mise en marche de la centrifugeuse


A Actionner l’interrupteur principal à l'arrière de la centrifugeuse.
• I = MARCHE

Figure 24. Interrupteur principal

B Attendre le démarrage de l’interface pendant environ 45 s.


 L'instrument s'initialise et l’interface principale s’affiche à l’écran tactile.

Figure 25. Démarrage - Interface principale

k Les derniers paramètres utilisés sont pris en compte.


Pour modifier :
• les paramètres généraux, se reporter au chapitre Paramètres généraux à la page 42 ou
• les paramètres spécifiques, se reporter au chapitre Paramètres spécifiques à la centrifugeuse à la
page 46.

48 | ID-Centrifuge L
Profils de tubes

6.2 Profils de tubes

k Uniquement pour les têtes de tubes.


6.2.1 Sélection des profils de tubes

k Ladéfaut.
fonction de détection du type de tête permet le chargement automatique du profil par
Seuls les profils de tubes peuvent être personnalisés.

k Les profils prédéfinis par le fabricant sont signalés par le symbole du cadenas. Il est impossible
de les modifier ou de les supprimer.

A Afficher l’écran Profils de tubes.


Depuis le menu principal.

B Sélectionner la tête de tubes à utiliser.


• Tête 12 tubes ;
• Tête 28 tubes.
 L’écran suivant s’affiche.

Figure 26. Profils de tubes

C Sélectionner un profil prédéfini.


Dans cet exemple, profil avec un cycle de centrifugation de 20 secondes à
1000 g.

D Valider la sélection.

E Appuyer pour retourner au menu précédent.

ID-Centrifuge L | 49
Fonctionnement

6.2.2 Profil de tube défini par l’opérateur

k Un maximum de 10 profils de tubes peuvent être sauvegardés pour une tête de la centrifugeuse
comprenant les 2 profils de tubes conventionnels.

6.2.2.1 Comment créer un profil utilisateur

A Afficher l’écran Profils de tubes.


Depuis le menu principal.

B Sélectionner la tête de tubes à utiliser.


• Tête 12 tubes ;
• Tête 28 tubes.

C Créer un profil.
 L’écran d’édition de profil est affiché.

Figure 27. Paramètres de centrifugation

D Régler la durée et la vitesse de centrifugation.


Vitesse maximale: 1000 g.
Si une durée inférieure à 01:00 min est requise, il est essentiel de régler au
préalable les secondes au moins sur 01 ou plus avant de pouvoir régler les
minutes sur moins de 01.
Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

E Valider.
Le profil est prêt à être utilisé.

F Appuyer pour retourner au menu précédent.

50 | ID-Centrifuge L
Profils de tubes

6.2.2.2 Comment éditer ou supprimer un profil utilisateur

k Les profils prédéfinis (avec le cadenas) ne peuvent pas être modifiés ou supprimés.
A Afficher l’écran Profils de tubes.
Depuis le menu principal.

B Sélectionner la tête de tubes à utiliser.


• Tête 12 tubes ;
• Tête 28 tubes.
 L’écran suivant s’affiche.

Figure 28. Profils de tubes

Pour éditer

A Afficher l’écran d’édition de profil.

B Éditer la durée et la vitesse de centrifugation.


Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

C Valider.

6.2.2.3 Pour supprimer

A Supprimer le profil utilisateur sélectionné.

B Confirmer.

ID-Centrifuge L | 51
Fonctionnement

6.3 Chargement de têtes de tubes


6.3.1 Préparation de ressources
Utiliser uniquement des tubes à fond sphérique standard conformément à la section Cartes gel et
tubes d’échantillon à la page 27.

k Les tubes peuvent être centrifugés sans bouchon.


A Charger la tête de tubes d’échantillon.

Figure 29. Chargement des tubes

b Charger la tête de centrifugation de manière équilibrée à l’aide des tubes. Cela permet
d’éviter toute interruption automatique de la centrifugation par le capteur de vibrations
intégré.

k S’assurer de l’insertion complète du tube (le fond doit entrer en contact avec le porte-tubes).

52 | ID-Centrifuge L
Chargement de têtes de tubes

6.3.2 Options de chargement

k Les tubes doivent être chargés sur la tête en veillant à maintenir son équilibre.
Il est possible d’utiliser des tubes d’échantillon remplis d’eau afin d’équilibrer la tête.

En cas de chargement d’une quantité inférieure au nombre maximal de tubes d’échantillon, se reporter
aux options de chargement suivantes indiquées à titre d’exemple.

Tête 28 tubes

Figure 30. Tête 28 tubes - Exemples d’options de chargement

Tête 12 tubes

2 3 4 6 8

9 10 12

Figure 31. Tête 12 tubes - Exemples d’options de chargement

ID-Centrifuge L | 53
Fonctionnement

6.3.3 Chargement de ressources


A Appuyer sur la touche Ouvrir couvercle.
 Le couvercle s’ouvre.

B Insérer la tête avec précaution sur l'axe jusqu’à son enclenchement audible.
 L’entraîneur de la tête de centrifugation glisse dans le sillon de l'axe.

Figure 32. Insertion de la tête 28 tubes / tête 12 tubes

C Fermer le couvercle.

D S’assurer de son verrouillage (déclic audible).


 Le capteur de type de tête identifie automatiquement le type de tête chargée
(après environ 5 secondes) et sélectionne les paramètres par défaut.

Figure 33. Fermeture du couvercle

E Pour modifier les paramètres relatifs aux tubes :


Voir chapitre Profils de tubes à la page 49.

F Démarrer la centrifugation.
Voir chapitre Réalisation d’une centrifugation à la page 59.

54 | ID-Centrifuge L
Chargement de tête 2 racks (post-transport)

6.4 Chargement de tête 2 racks (post-transport)


6.4.1 Préparation de ressources
Utiliser uniquement des cartes gel du système ID conformément au chapitre Cartes gel et tubes
d’échantillon à la page 27.

b Pour un positionnement correct des cartes gel, les insérer entièrement dans les racks et
orienter l’ensemble des bandes d’aluminium protectrices (1) dans la même direction.
S’assurer que la tête 2 racks soit complètement chargée avant que la centrifugation ne
démarre afin d’éviter tout dommage. Cela permet aussi d’éviter toute interruption
automatique de la centrifugation par le capteur de vibrations intégré.

A Charger la tête 2 racks équipée des cartes gel à traiter.

Figure 34. Tête 2 racks - Chargement de cartes gel

B Charger le rack dans la tête 2 racks.

Figure 35. Tête 2 racks - Chargement de la tête

ID-Centrifuge L | 55
Fonctionnement

6.4.2 Chargement de ressources

b Ne pas utiliser la tête 2 racks pour réaliser la centrifugation de cartes gel nécessaires au
système ID.

La tête 2 racks permet de faire descendre la goutte de surnageant de la partie supérieure des
k microtubes ou sur le dessous de la bande aluminium protectrice qui peut apparaître au cours
du transport.

A Appuyer sur la touche Ouvrir couvercle.


 Le couvercle s’ouvre.

B Insérer la tête avec précaution sur l'axe jusqu’à son enclenchement audible.
 L’entraîneur de la tête de centrifugation glisse dans le sillon de l'axe.

Figure 36. Insertion de la tête 2 racks

C Fermer le couvercle.

D S’assurer de son verrouillage (déclic audible).


 Le capteur de type de la tête identifie automatiquement le type de tête chargée
(après environ 5 secondes) et sélectionne les paramètres appropriés.

Figure 37. Fermeture du couvercle

E Démarrer la centrifugation post-transport.


 Durée de centrifugation de 5 minutes et poids maximal de 85 g.
Voir chapitre Réalisation d’une centrifugation à la page 59.

56 | ID-Centrifuge L
Chargement de têtes de cartes

6.5 Chargement de têtes de cartes


6.5.1 Préparation de ressources
Utiliser uniquement des cartes gel du système ID conformément au chapitre Cartes gel et tubes
d’échantillon à la page 27.

b Pour un positionnement correct des cartes gel, les insérer entièrement dans la tête et
orienter l’ensemble des bandes d’aluminium protectrices vers l’extérieur ou insérer
toutes les cartes gel sans les bandes d’aluminium protectrices.
Charger les têtes de cartes de manière équilibrée avec des cartes gel. Cela permet
d’éviter toute interruption automatique de la centrifugation par le capteur de vibrations
intégré.

A Charger les cartes gel à traiter sur les têtes.

Figure 38. Tête 24 cartes - Chargement de cartes gel

6.5.2 Options de chargement de têtes de cartes


En cas de chargement d’une quantité inférieure au nombre de cartes gel maximal, se reporter aux
options de chargement suivantes indiquées à titre d’exemple.

2 3 4

6 8 12

Figure 39. Tête 24 cartes - Exemples d’options de chargement

k Les cartes doivent être chargées sur la tête en veillant à maintenir son équilibre.

ID-Centrifuge L | 57
Fonctionnement

6.5.3 Chargement de ressources


A Appuyer sur la touche Ouvrir couvercle.
 Le couvercle s’ouvre.

B Insérer la tête avec précaution sur l'axe jusqu’à son enclenchement audible.
 L’entraîneur de la tête de centrifugation glisse dans le sillon de l'axe.

Figure 40. Insertion de la tête 24 cartes

C Fermer le couvercle.

D S’assurer de son verrouillage (déclic audible).


 Le capteur de type de tête identifie automatiquement le type de tête chargée
(après environ 5 secondes) et sélectionne les paramètres appropriés.

Figure 41. Fermeture du couvercle avec la tête 24 cartes

E Démarrer la centrifugation.
 Durée de centrifugation de 10 minutes et 85 g.
Voir chapitre Réalisation d’une centrifugation à la page 59.

58 | ID-Centrifuge L
Réalisation d’une centrifugation

6.6 Réalisation d’une centrifugation

b La centrifugation de ressources autres que celles décrites dans le présent manuel


d’utilisation est interdite.

6.6.1 Cycle rapide pour tube


Un cycle rapide pour tube permet à l’utilisateur de lancer directement une centrifugation sans définir
un profil de tube. Il définit le temps et la vitesse à utiliser pour la centrifugation.

Ces paramètres ne sont pas enregistrés. Ils sont effacés lorsque:


k• l’instrument est éteint;
• une autre tête est insérée et détectée;
• un profil de tube ou un autre temps et vitesse de cycle rapide est sélectionné.

k Valable uniquement pour les têtes de tubes.


A Appuyer sur la zone du minuteur et de l’indicateur d’accélération (1).

Figure 42.

B Régler la durée et la vitesse de centrifugation.

Figure 43.

Vitesse maximale: 1000 g.


Si une durée inférieure à 01:00 min est requise, il est essentiel de régler au
préalable les secondes au moins sur 01 ou plus avant de pouvoir régler les
minutes sur moins de 01.
Maintenir pressé les flèches pour faire défiler plus rapidement les digits.

ID-Centrifuge L | 59
Fonctionnement

C Valider.
Le dialogue est fermé.

D Appuyer sur la touche Marche/Arrêt du cycle de centrifugation.


 En l’absence de défaut, la centrifugation démarre automatiquement après le
lancement du cycle.
L’écran s’affiche le temps restant et la vitesse actuelle.

k Lan’estcentrifugation effective commence dès que la vitesse cible a été atteinte et s’est stabilisée. Il
alors plus nécessaire de surveiller la centrifugeuse.

E Une fois le cycle de centrifugation achevé, le couvercle s’ouvre automatiquement


(uniquement si le mode d’ouverture automatique est réglé).
Appuyer sinon sur la touche Ouvrir couvercle.
 Suite à l’ouverture du couvercle, l’écran suivant s’affiche.

Figure 44. Ouverture du couvercle

k Ilmoteur
n’est pas possible de lancer un cycle de centrifugation lorsque le couvercle est ouvert. Le
ne peut pas démarrer (touche Marche/Arrêt grisée) pour des raisons de sécurité.

6.6.2 Centrifugation avec un profil sélectionné


Le capteur de type de tête identifie automatiquement le type de tête chargée et sélectionne le profil
approprié.

A Valider la sélection du profil désiré (1).

Figure 45.

Si ce n’est pas le cas, se reporter au Sélection des profils de tubes à la


page 49.

60 | ID-Centrifuge L
Interruption d’une centrifugation

B Appuyer sur la touche Marche/Arrêt du cycle de centrifugation.


 En l’absence de défaut, la centrifugation démarre automatiquement après le
lancement du cycle.
L’écran affiche le temps restant et la vitesse actuelle.

k Lan’estcentrifugation effective commence dès que la vitesse cible a été atteinte et s’est stabilisée. Il
alors plus nécessaire de surveiller la centrifugeuse.

C Une fois le cycle de centrifugation achevé, le couvercle s’ouvre automatiquement


(uniquement si le mode d’ouverture automatique est réglé).
Appuyer sinon sur la touche Ouvrir couvercle.
 Suite à l’ouverture du couvercle, l’écran suivant s’affiche.

Figure 46. Ouverture du couvercle

k Ilmoteur
n’est pas possible de lancer un cycle de centrifugation lorsque le couvercle est ouvert. Le
ne peut pas démarrer (touche Marche/Arrêt grisée) pour des raisons de sécurité.

6.7 Interruption d’une centrifugation


A Arrêter à tout moment le cycle de centrifugation en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
 Le message suivant apparaît à l’écran « Are you sure you want to stop
centrifugation? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir interrompre la centrifugation ?)
Appuyer sur Yes (Oui), le cycle de centrifugation est interrompu.
En l’absence d’activation de cette touche, le cycle de centrifugation se
poursuit.

k Siêtrela éliminées.
centrifugation est interrompue par l’opérateur, le test est invalide et les ressources doivent

ID-Centrifuge L | 61
Fonctionnement

6.8 Arrêt d’urgence

b Sidoivent
la centrifugation est interrompue par l’opérateur, le test est invalide et les ressources
être éliminées. Répéter la centrifugation.

A Si la centrifugation doit être interrompue prématurément pour une quelconque


raison (arrêt d’urgence), appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé à
l’arrière de la centrifugeuse.
 La centrifugation en cours est immédiatement interrompue et la rotation de la
tête de centrifugation prend fin.

Figure 47.

6.8.1 Centrifugation interrompue par la centrifugeuse


L’accélération, les vibrations et la vitesse nominale sont automatiquement vérifiées par la centrifugeuse.
En cas de détection d’un défaut par la centrifugeuse, la centrifugation démarrée est automatiquement
interrompue et la centrifugeuse le signale par l’émission d’alarmes sonores et visuelles relatives à
l’interruption de la centrifugation.
Voir chapitre Alarmes sonores et visuelles à la page 37.

Figure 48.

b Siéliminées.
la centrifugation est interrompue, le test est invalide et les ressources doivent être

62 | ID-Centrifuge L
Arrêt de la centrifugeuse

6.9 Arrêt de la centrifugeuse


Arrêter la centrifugeuse à la fin de chaque journée de travail.

b S’assurer de l’absence de processus en cours avant la mise à l’arrêt du dispositif.


A À partir de l’écran principal, appuyer sur la touche Power off (Mise hors tension)
afin d'arrêter la centrifugeuse.
 Le message suivant apparaît à l’écran « Are you sure you want to exit the
application? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir quitter l’application ?)

B Valider.

C Éteindre l’interrupteur principal (1) à l'arrière de la centrifugeuse.


• O = ARRÊT.

Figure 49. Interrupteur principal

D Nettoyer l’instrument si nécessaire.


Voir chapitre Nettoyage à la page 69.

ID-Centrifuge L | 63
Fonctionnement

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

64 | ID-Centrifuge L
7 Entretien

Le présent chapitre décrit l’ensemble des procédures d'entretien nécessaires à effectuer à intervalles
réguliers pour assurer un bon fonctionnement et un maintien de la qualité de l'appareil.

b Préalablement à toute intervention de maintenance, décontaminer la centrifugeuse


conformément aux Bonnes Pratiques de Laboratoire.

k Réaliser les opérations de maintenance conformément aux instructions. Lire attentivement les
étapes décrites avant de procéder à une quelconque opération.

Consulter le chapitre Sécurité et manipulation à la page 13 ainsi que les instructions de sécurité
contenues dans le présent chapitre.

c CHOC ÉLECTRIQUE
En cas de mauvaise utilisation de l'appareil ou d'erreur de manipulation, un choc
électrique risque de s'ensuivre.
Ne jamais toucher l’équipement électrique ou ses composants, comme le câble
d’alimentation, la fiche secteur ou les prises électriques avec des mains mouillées. Avant
de procéder à une quelconque opération de maintenance, mettre la centrifugeuse à l’arrêt
et retirer le câble d’alimentation de la prise électrique à l'arrière de la centrifugeuse.
Aucune partie de la centrifugeuse ne doit être lubrifiée ou huilée.
Vérifier le bon état du produit du point de vue de la sécurité suite à la réalisation
d’opérations de maintenance (garanti par le respect des dispositions du chapitre 7).

ID-Centrifuge L | 65
Entretien

7.1 Rapport d'entretien


une copie du Rapport d'entretien figurant en annexe et indiquer l’ensemble des
k Réaliser
opérations de maintenance et de contrôle ainsi que les travaux de remplacement.

Voir chapitre Rapport d'entretien à la page 82.


Ce registre est très utile lors de la recherche de la source de dysfonctionnements et doit être accessible
en permanence pour le personnel en charge de la maintenance.

66 | ID-Centrifuge L
Programme d'entretien

7.2 Programme d'entretien

d’étanchéité

Têtes Tubes
& Cartes &
Couvercle

Racks
Carter

Cuve
Joint
Quotidien ou si
nécessaire
Hebdomadaire

Mensuel

Semestriel

Annuel

Tous les 2 ans

= Remplacement

= Contrôle

= Nettoyage

Périodicité Activité Réalisée par Section


Quotidien ou si Nettoyage Opérateur 7.3 à la page 69
nécessaire Décontamination Opérateur/Assistance technique 7.4 à la page 70
Hebdomadaire Vérification du joint d’étanchéité et Opérateur/Assistance technique 7.5.1 à la page 71
du couvercle
Vérification des têtes Opérateur/Assistance technique 7.5.2 à la page 71

ID-Centrifuge L | 67
Entretien

7.2.1 Assistance technique


Indiquer ci-dessous l’adresse ainsi que les numéros de téléphone et de fax du service d’assistance
technique Bio-Rad.

Rue/N°

Code postal Ville

Tél.

Fax

E-mail

68 | ID-Centrifuge L
Nettoyage

7.3 Nettoyage
Le contenu des cartes gel et des tubes d’échantillon ne doit normalement pas entrer en contact avec la
centrifugeuse. En cas de contamination, procéder à une décontamination.
Voir chapitre Décontamination à la page 70.

b INCENDIE ET EXPLOSION
Si la durée de séchage est trop courte, les vapeurs des agents détergents ne peuvent pas
s’échapper. Ces vapeurs peuvent prendre feu lorsque la centrifugeuse est mise en
marche.

b Lors de l’utilisation d’agents détergents, consulter les instructions figurant sur le récipient
et respecter l’ensemble des dispositions légales de sécurité prescrites.

k N’utiliser aucun agent détergent contenant de l’ammonium ou du chlorure, ni d’agent abrasif ou


cristallisant suite au séchage. N’utiliser jamais d’objets rigides.

Matériel requis
• Agent détergent exempt de chlorure doux (p. ex. : solution d’alcool éthylique à 70 %) ;
• Chiffon non pelucheux, coton-tige ou tampon de coton.

A Arrêter la centrifugeuse et ouvrir le couvercle.

B Débrancher la prise d’alimentation.

C Retirer la tête de centrifugation de la centrifugeuse.

D Nettoyer la cuve, le couvercle et le carter à l’aide d’un chiffon non pelucheux


imbibé d’un agent détergent exempt de chlorure.

E Nettoyer les surfaces de la tête de centrifugation de la même manière. Nettoyer


l’intérieur des supports de cartes et porte-tubes à l’aide de coton-tiges ou de
tampons de coton imbibés d’un agent détergent exempt de chlorure.

F Retirer tout résidu de liquide à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux.

G Attendre que la centrifugeuse sèche après le nettoyage (env. 15 minutes).

H Rebrancher la centrifugeuse au réseau d’alimentation.

ID-Centrifuge L | 69
Entretien

7.4 Décontamination
Le contenu des cartes gel et des tubes d’échantillon ne doit normalement pas entrer en contact avec la
centrifugeuse. En cas de contamination, cette dernière doit immédiatement être décontaminée.

d INFECTION
La contamination de la centrifugeuse, de la tête de centrifugation, du rack de tubes ou de
cartes constitue un risque potentiel d’infection. Respecter l’ensemble des instructions de
sécurité applicables à un tel cas et porter des gants au cours de la décontamination. Tous
les articles utilisés au cours de la procédure de décontamination tels que les chiffons,
coton-tiges et tampons de coton doivent être considérés comme contaminés et éliminés
en conséquence.
En cas de contamination importante, il peut s’avérer nécessaire de démonter les
composants de la centrifugeuse. Contacter l’assistance technique Bio-Rad.

b INCENDIE ET EXPLOSION
Si la durée de séchage est trop courte, les vapeurs des agents détergents ne peuvent pas
s’échapper. Ces vapeurs peuvent prendre feu lorsque la centrifugeuse est mise en
marche.

b L’utilisation d’autres agents détergents ou d’objets rigides est susceptible d’endommager


la centrifugeuse.

Matériel requis
• Solution d’éthanol à 70 % ;
• Chiffon non pelucheux, coton-tige ou tampon de coton.

A Arrêter la centrifugeuse et ouvrir le couvercle.

B Débrancher la prise d’alimentation.

C Retirer la tête de centrifugation de la centrifugeuse.

D Nettoyer la cuve, le couvercle et le carter à l’aide d’un chiffon non pelucheux


imbibé d’une solution d’éthanol à 70 %.

E Nettoyer les surfaces de la tête de centrifugation de la même manière. Nettoyer


l’intérieur des supports de cartes et porte-tubes à l’aide de coton-tiges ou de
tampons de coton imbibés d’une solution d’éthanol à 70 %.

F Retirer tout résidu de liquide à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux.

G Attendre que la centrifugeuse sèche après le nettoyage (env. 15 minutes).

H Rebrancher la centrifugeuse au réseau d’alimentation.

70 | ID-Centrifuge L
Contrôle et test de l'instrument

7.5 Contrôle et test de l'instrument


7.5.1 Joint et couvercle
Le joint d’étanchéité et le couvercle constituent des composants de sécurité. Ces éléments permettant
de prévenir toute contamination de la centrifugeuse par un échantillon. Il est donc essentiel de
procéder à une vérification hebdomadaire de ces éléments.

b En cas de détérioration, le joint d’étanchéité doit être remplacé. Joindre votre technicien
de service après-vente. En cas de détérioration, arrêter la centrifugeuse et la signaler
comme défectueuse afin d’éviter à d’autres personnes de s’en servir.

A Vérifier la présence de détériorations sur le joint d’étanchéité comme des


coupures, des déchirures ainsi que des points de pression.

B Vérifier la présence de détériorations sur le couvercle, les gonds et les boulons de


verrouillage.

Figure 50. Vérification du joint d’étanchéité et du couvercle

7.5.2 Vérification des têtes


Procéder à une vérification visuelle des têtes afin de s’assurer de leur propreté et de l’absence de
quelconque détérioration et ainsi garantir une centrifugation précise.

ID-Centrifuge L | 71
Entretien

7.6 Conditions de stockage

k Arrêter la centrifugeuse, la débrancher et la décontaminer avant tout stockage et transport.


Décontaminer l’instrument ID-Centrifuge L comme indiqué à la section Décontamination à la page 70.

A Remplir un certificat de décontamination suite à la décontamination.


Un modèle de certificat de décontamination est disponible en annexe à la fin
du présent manuel.

B Réaliser une copie du certificat de décontamination et conserver l’exemplaire


original avec la centrifugeuse.
Consulter le chapitre Transport à la page 72 avant de transporter la
centrifugeuse.

7.6.1 Stockage
Si la centrifugeuse est temporairement stockée dans un laboratoire, un emballage intégral n’est
normalement pas requis.
Cependant, si celle-ci est stockée dans un entrepôt, un sous-sol ou des locaux similaires pendant une
période prolongée, il est recommandé de l’emballer entièrement afin de la protéger.
La centrifugeuse doit être emballée à des fins de stockage conformément aux instructions indiquées au
chapitre Emballage à la page 73.

k Utiliser uniquement l’emballage original pour emballer la centrifugeuse.


Pour connaître les conditions de stockage, consulter le chapitre Stockage à court terme à la page 33
ou Stockage à long terme à la page 33.

7.7 Transport

k Utiliser uniquement l’emballage original à des fins de transport et d’expédition.


Pour un transport national, il est recommandé d’utiliser les modes de transport suivants : voiture,
camion, colis postal et train.
Pour les transports internationaux et outre-mer il est recommandé d’avoir recours à une compagnie de
transport professionnelle.

k Au cours du transport, s’assurer du respect de l’ensemble des instructions relatives à


l’expédition du colis.

72 | ID-Centrifuge L
Emballage

7.8 Emballage

b L’emballage est particulièrement requis lors de l’expédition ou du stockage à long terme


de la centrifugeuse.

A Décontaminer la centrifugeuse.

B Ouvrir le couvercle et arrêter la centrifugeuse.

C Retirer la tête de la centrifugeuse et l’emballer séparément.

D Débrancher le câble d’alimentation de la prise de l’appareil et de la prise


électrique.

E Fermer le couvercle jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche de manière audible.

F Placer la centrifugeuse dans l'étui plastique.

G Placer les éléments de mousse polystyrène expansée sur les côtés de la


centrifugeuse.

H Mettre la centrifugeuse et son matériel d’emballage dans la boîte de transport.

I Mettre l’ensemble des documents nécessaires dans la boîte :


• formulaire de réception contenant l’ensemble des informations ;
• certificat de décontamination ;
• rapport CQ ;
• manuel d’utilisation.

%
80

+5
5°C

-20
4
°C
5%

5°C
+5

80
%

5%
°C
-20

Figure 51. Emballage

ID-Centrifuge L | 73
Entretien

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

74 | ID-Centrifuge L
8 Dépannage

c CHOC ÉLECTRIQUE
En cas de mauvaise utilisation de l'appareil ou d'erreur de manipulation, un choc
électrique risque de s'ensuivre.
Ne jamais toucher l’équipement électrique ou ses composants, comme le câble
électrique, la fiche secteur ou les prises électriques avec des mains mouillées.

b Ne réaliser aucune opération réservée à un technicien agréé.


Respecter les instructions de sécurité.

Voir chapitre Sécurité et manipulation à la page 13.

ID-Centrifuge L | 75
Dépannage

8.1 Messages d’erreur

b L’utilisateur doit avoir lu et compris la présente documentation avant de procéder à une


opération de dépannage de quelconque nature sur la centrifugeuse. En cas de besoin de
précision, contacter le distributeur.

k S’il n’est pas possible de résoudre le dysfonctionnement, contacter le service clientèle Bio-Rad.
Message d’erreur Mesure corrective
An unexpected power failure has occurred, dispose of the Éliminer les contenus de la centrifugeuse.
ID-Centrifuge L contents. Noter que ce message s’affiche aussi si la procédure de
(Une panne d’alimentation inattendue s’est produite, éliminer les mise à d'arrêt de la centrifugeuse n’est pas respectée.
contenus de la centrifugeuse.)
Unbalancing detected during centrifugation, realign head and Vérifier l'équilibrage de la tête et réessayer.
try again.
(Détection d’un déséquilibre au cours de la centrifugation, ré-
équilibrer la tête et réessayer.)
Lid problem detected, press Yes to try and reopen, or press Réessayer
No to shut down the application. ou
(Problème détecté avec le couvercle, appuyer sur Oui pour ouvrir manuellement le couvercle, si nécessaire.
essayer de ré-ouvrir ou appuyer sur Non pour interrompre Voir chapitre Ouverture mécanique du couvercle à la
l’application.) page 77.
Head unbalanced, please check alignment of cards and try Vérifier l'équilibrage de tête et réessayer.
again.
(Déséquilibre de la tête, contrôler le positionnement des cartes et
réessayer.)
Communication with hardware was lost, please contact Contacter le service après-vente.
service. Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
(Perte de la communication avec le matériel, contacter le service
après-vente.)
A fatal error occurred. Please shut down the instrument and Contacter le service après-vente.
contact service. Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
(Une erreur s’est produite. Mettre le dispositif hors tension et
contacter service après vente.)
An error has occurred. Please try again. Réessayer.
(Une erreur s’est produite. Réessayer.)
General system error Contacter le service après-vente.
(Erreur système générale) Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
Default configuration file was loaded because of corrupted Contacter le service après-vente.
data. Please call service. Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
(Le fichier de configuration par défaut a été chargé en raison de
données corrompues. Joindre le service après-vente.)
Missing resources, application will exit. Contacter le service après-vente.
(Ressources manquantes, l’application va maintenant prendre fin.) Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
Initialization of the system failed, application will now exit. Réessayer.
(Échec de l’initialisation du système, l’application va maintenant Si le problème persiste, veuiller contacter le service après-
prendre fin.) vente.
Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
Instrument Type is not recognized, please shut down the Contacter le service après-vente.
instrument and contact service. Voir chapitre Assistance technique à la page 68.
(Le type de centrifugation n'est pas reconnu, arrêter la
centrifugeuse et contacter le service après-vente.)

76 | ID-Centrifuge L
Ouverture mécanique du couvercle

8.2 Ouverture mécanique du couvercle

b Au cours de l’ouverture mécanique du couvercle, l’utilisateur doit procéder avec


précaution afin de ne pas dégrader le circuit électronique.

A Mettre la centrifugeuse sur le coin de la paillasse pour accéder à la vis (1).

B Arrêter la centrifugeuse.

C Retirer la vis et le joint (1) du panneau avant situés sous le dispositif à l’aide de
l’outil fourni.

D Ôter le panneau avant.

E Tirer la ficelle vers le bas.


 Le couvercle doit s’ouvrir.

F Remettre le panneau avant en place.

Figure 52. Panneau avant, retrait de la vis

ID-Centrifuge L | 77
Dépannage

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

78 | ID-Centrifuge L
9 Annexe

Le présent chapitre contient des documents complémentaires à utiliser au cours des opérations
d'entretien de la centrifugeuse.

9.1 Liste d’équipements


Description Quantité
ID-Centrifuge L 1
Câble d’alimentation 1
Protocole d’installation 1
Formulaire de réception 1
Rapport CQ 1
Manuel d’utilisation 1
Clé Allen™ (2,5 mm) 1

9.2 Accessoires
Description N° référence
Tête 24 cartes 009410
Tête 12 tubes Ø16 009413
Tête 2 racks 009414
Tête 28 tubes Ø10-12 009415

ID-Centrifuge L | 79
Annexe

9.3 Conformité j
Cet appareil est un dispositif médical de diagnostic in vitro conforme à l’ensemble des directives
applicables de la Communauté européenne et aux normes harmonisées qui y sont associées, incluant,
sans y être limité, les normes relatives à la sécurité électrique ainsi que les exigences en matière
d’émission et d’immunité tel que spécifié dans la norme CEI 61326-2-6.

9.4 Documents / Formulaires


9.4.1 Certificat de décontamination
La centrifugeuse et ses accessoires doivent être nettoyés et décontaminés conformément aux Bonnes
Pratiques de Laboratoire avant de procéder à l’une des interventions suivantes :
• maintenance;
• entretien;
• avant de mettre la centrifugeuse hors service;
• lors de la préparation au transport.

k Le« Distributors
certificat de décontamination officiel est disponible sur le site www.diamed.ch à la section
- Secret Area - Official Forms ».
Le certificat original doit être conservé dans le présent manuel. Lorsqu’un certificat est requis,
effectuer une copie et remplir ce dernier. Mettre la centrifugeuse à un endroit bien visible.

L’absence de certificat de décontamination risque de prolonger la durée nécessaire à la réalisation de


l'entretien et de maintenance.
Bio-Rad facturera toute opération de nettoyage et de décontamination.

80 | ID-Centrifuge L
Certificat de Décontamination
IMMUNOHEMATOLOGIE
ITSE

Décontamination réalisée
par:

Pays:

E-mail:

Téléphone:

Je déclare par la présente que l'instrument ci-dessous:

Instrument:

Materiel No.:

Instrument No.:

A été nettoyé et décontaminé conformément à la procédure décrite dans le manuel de l'instrument


concerné, dans le chapitre "Maintenance".

Nettoyage & décontamination réalisée par:

Date: Signature:

Retourner à:
International Service Desk, E-Mail: product_support_cressier@bio-rad.com ou fax +41 26 674 51 18

DiaMed GmbH
International Service Desk - ISD Template N° XXXX VXX
1785 Cressier FR - Switzerland CR
Email: product_support_cressier@bio-rad.com Application Date: refer to ENNOV
Annexe

9.4.2 Rapport d'entretien

k LaLorsqu’un
fiche de maintenance originale doit être conservée dans le présent manuel.
exemplaire du rapport d'entretien est requis, effectuer une copie et remplir ce dernier.

Type Page

Numéro de série

Maintenance / Erreur Action Opérateur Date

82 | ID-Centrifuge L
Documents / Formulaires

Type Page

Numéro de série

Maintenance / Erreur Action Opérateur Date

ID-Centrifuge L | 83
Annexe

9.5 Commande de pièces détachées


Contacter Bio-Rad pour commander des pièces détachées.

9.6 Assistance à l’utilisateur


Contacter le distributeur.
Les coordonnées de représentants Bio-Rad de plus de 80 pays de tous les continents sont disponibles
sur le site web www.bio-rad.com/fr-FR/category/immunohematology.

9.7 Élimination de l'instrument


9.7.1 Avertissements généraux
Une fois la centrifugeuse nettoyée et décontaminée, il convient de l’éliminer conformément aux
réglementations et directives en vigueur au niveau local. Pour obtenir de plus amples informations et de
l’aide, contacter le service après-vente Bio-Rad.

b Afin de protéger les personnes et l’environnement, tout dispositif et ses accessoires


doivent être éliminés de manière appropriée. Il est impératif de respecter strictement la
législation et les règlements locaux relatifs à la procédure d’élimination appropriée.
L'instrument peut uniquement être démonté et décomposé en ses composants de base
par un technicien qualifié.
Les ensembles et sous-ensembles extraits par un technicien ne doivent pas être
réutilisés, sauf si leur usage prévu a été approuvé par écrit par le fabricant. Toute future
application doit faire l’objet d’une description précise dans la demande.

84 | ID-Centrifuge L
Plaque signalétique

9.8 Plaque signalétique


La plaque signalétique figurant à l’arrière de la
centrifugeuse est utilisée à des fins d’identification et 1 ID-Centrifuge L
contient les informations suivantes :
100/230 VAC
Reporter les informations suivantes à partir de la REF 009201 50-60 Hz
plaque signalétique dans les champs ci-dessous : 2
Max. 325 VA
SN XXXXXXXX
Type 2xT4A 250 VAC
DiaMed GmbH
Pra Rond 23, 1785 Cressier FR
Switzerland
--
Made in France

Numéro de série IVD 3


(01)07611969226283
(11)000000

RO00001 A
(21)XXXXXXXX

This class (B) digital apparatus complies with Canadian ICES-003

Figure 53.

Type
1
Raccord secteur
2
(voltage, fréquence, consommation, fusibles)
Code-barres 2D (SN + UDI-DI)
3
Marquage Curtis-Straus - Canada et É-U

Symbole de la directive DEEE

Utilisation prévue

Dispositif médical de diagnostic in vitro


n
Marquage de conformité européenne
j
Données du fabricant

a
Date de fabrication (mois/année)

Numéro de série
p
Référence du fabricant
o
Représentant autorisé du fabricant dans les pays de l'Union européenne (nom et adresse)
EC REP

ID-Centrifuge L | 85
Annexe

PAGE INTENTIONELLEMENT LAISSEE BLANCHE

86 | ID-Centrifuge L
Index

Index
A M
Accès du technicien de service après-vente 42 Maintenance
Accès R&D 42 Programme de maintenance 67
Rapport 82
Accessoires
Tête 2 racks 26 Marche/Arrêt de la centrifugation 36
Tête 24 cartes 26 Mise à l’arrêt 63
Arrêt d’urgence 62 Mise en marche 48
Assistance à l’utilisateur 84 Mise hors tension (interface) 36

C N
Cartes gel Nettoyage 69
Description 27 Normes
Commande de pièces détachées 84 Conformité 80
Conditions environnementales 33 Sécurité 12
Conformité CE 80
Connexion 41
P
Paramètres de veille 43
D Paramètres généraux 42
Décontamination Plaque signalétique 85
Certificat 80 Profils de tubes (uniquement pour les têtes de tubes) 49
Définition
Blessure grave 11 R
Blessure mineure 11 Réalisation d’une centrifugation 59
Blessure modérée 11
Réglage de la luminosité 43
Dépannage 75
Ressources compatibles 27
Description du fonctionnement 29
Risques
Données techniques 31 Définitions de classe 12

E S
Écran principal 36 Sécurité
Écran tactile 28 Conditions environnementales 14
Élimination 84 Importance des instructions 13
Emballage 73 Instructions générales 18
Instructions spécifiques 20
Espaces de sécurité 40 Non-respect des règles de sécurité 13
Signes 20
F Signaux sonores 28
Format de l’heure 44
Format de la date 44 T
Tête 2 racks
G Chargement de ressources 56
Glossaire 10 Options de chargement 56
Préparation de ressources 55
I Tête de cartes
ID-Centrifuge L Chargement de ressources 58
Description générale 24 Options de chargement 57
Préparation de ressources 57
Interface utilisateur
Écran principal 36 Tête de tubes
Messages d’erreur 76 Chargement de ressources 54
Paramètres 37 Options de chargement 53
Interrupteur principal 28 Transport 72
Tubes
J Description 27
Joint d’étanchéité du couvercle (vérification) 71
U
L Utilisation
Adaptée 9
Limite de garantie 10
Principe d’utilisation 9
Liste d’équipements 79

ID-Centrifuge L | 87
Index

V
Vue arrière 24

88 | ID-Centrifuge L
Notes

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

ID-Centrifuge L | 89
Bio-Rad
Laboratories

Website www.bio-rad.com/diagnostics Australia 61-2-9914-2800 Austria 43-1-877-8901 Belgium +32 (3)710-53-00 Brazil +55 (31)3689-6600 Canada 1-514-334-4372
Clinical China 86-21-61698500 Czech Republic 420-241-430-532 Denmark +45-4452-1000 Finland 358-9-804-22-00 France 33-1-47-95-60-00 Germany +49 (0)89-318-840
Greece 30-210-7774396 Hong Kong 852-2789-3300 Hungary +36-1-459-6100 India 1800-180-1224 Israel 972-3-9636050 Italy +39-02-216091 Japan 81-3-6361-7070
Diagnostics Group Korea 82-2-3473-4460 Mexico +52 (55)5488-7670 The Netherlands +31-318-540666 New Zealand 64-9-415-2280 Norway +47-23-38-41-30 Poland 48-22-3319999
Portugal 351-21-472-7700 Russia +7-495-721-1404 Singapore 65-6415-3170 South Africa 27-11-442-85-08 Spain 34-91-590-5200 Sweden +46-8-555-127-00
Switzerland +41 (0)26-674-55-05/06 Taiwan 886-2-2578-7189 Thailand 662-651-8311 United Kingdom +44 (0)20-8328-2000

Manuel d’utilisation H009245 V3.0 © Bio-Rad 01/2022

Vous aimerez peut-être aussi