Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Reviewed Work(s): Art of the Bedchamber: The Chinese Sexual Yoga Classics including
Women's Solo Meditation Texts by Douglas Wile
Review by: André Lévy
Source: T'oung Pao, Second Series, Vol. 79, Fasc. 4/5 (1993), pp. 362-366
Published by: Brill
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4528608
Accessed: 16-09-2016 22:13 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to T'oung Pao
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
362 BIBLIOGRAPHIE/BOOK REVIEWS
Les
Les lettres
lettresdes
dessiecles
siecles
suivants
suivants
se retourneront
se retourneront
avec une
avec
nostalgie
une nostalgie
reverencieuse
reverencieuse vers
vers
cetcet
age age
d'or,d'or,
soit pour
soit pour
tentertenter
d'en retrouver
d'en retrouve
l'harmonie,
l'harmonie,soit
soit
simplement
simplement
pourpour
parerparer
leurs innovations
leurs innovations
d'un titre
d'un titre
usurpe,
usurpe,d'un
d'un"timbre"
"timbre"d'emprunt,
d'emprunt,
commecomme
on choisit
on choisit
de mettre
de un
mettre
nouveau
nouveaulivre
livre
sous
sous
le patronage
le patronage
flatteur
flatteur
d'une d'une
belle epigraphe.2
belle epigraphe.2
2 Quelques inadvertanc
P. 20: "The burning and
the end of the dynasty":
P. 245, n. 20: Le "Qilue"
a son fils Liu Xin.
P. 127: Trois poemes traduits et commentes par Alien comme s'ils 6taient
l'oeuvre de Xiao Gang sont en r6alite attribu6s par le Yuefu shiji, d'apres lequel ils
sont cit6s, au prince Zhaoming.
P. 137: Un poeme attribue par Allen a Xiao Gang et donne pour le premier de
la serie "Zhe yangliu" est l'oeuvre de Liu Yun et n'apparalt en realit6 qu'en
deuxieme position, apres une piece de Liang Yuandi.
P. 140: Presentation de l'un des deux poemes de Xie Lingyun: donne pour le
deuxieme, il s'agit en r6alit6 du premier.
P. 144: "YFSJ 24": lire "YFSJ 25".
P. 230: "In the time of Emperor Xiao of the Han": il s'agit de l'empereur
Xiaohui, ou plus simplement "Hui", Xiao n'etant qu'une sorte de prefixe honori-
fique attribue aux souverains des Han.
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOGRAPHIE/BOOK REVIEWS 363
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
364 BIBLIOGRAPHIE/BOOK REVIEWS
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOGRAPHIE/BOOK REVIEWS 365
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
366 BIBLIOGRAPHIE/BOOK REVIEWS
This content downloaded from 146.201.32.11 on Fri, 16 Sep 2016 22:13:44 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms