Vous êtes sur la page 1sur 128

QUE

SAIS-JE ?

La formation de la langue franaise


JACQUES ALLIRES
Professeur l'UnivereitOe Toulouse-Le Minil Deuxime dition mise Jour

14* mille

TRANSCRIPTION PHONTIQUE (Systme de l'Association Phontique Internationale)

a a e e i

ma/ mkle mle aim mille

p pou b bout m mou

ce meurt pf meule y mule o molle o mle u moule t tout d doux n nous

9 mener S ment main 5 mon A/cung k cou g got

j miette H muette w mouette

f fou s sou v vous z tout jt gnou/ agneau

f chou S me

Pour l'ancien franais

esp. i $ angl. thing o that allem. Lient x Loch, esp. dejar (Tangl. cheap, esp. lche, it. cento <*3 iob, gin, it, genU

l loup rfR roue (r apical comme en italien ou en espagnol ; R dorsal de Paris)

K it. fglio, esp. Mono 1$ fr. pop. boutiquier, quatre $ tiers, basque XXipt <j adieu, jo y angl. thing

ISBN 2130414788

Dpt lgal 1" dition : 1982 2* dition mise jour : 1988, mai Presses Universitaires de France, 1982 108, bouleyard Saint-Germain, 75006 Paris

AVANT-PROPOS La philologie franaise, telle qu'on l'enseigne dans nos universits, a connu depuis peu une trange mutation. Nagure, Tanne qui lui tait consacre devait permettre l'tudiant de licence, gnralement form aux disci plines classiques, ou tout au moins latiniste, de se faire une ide relativement prcise de la faon dont notre langue s'est peu peu dgage d'un latin vulgaire luimme mal connu mais hritier direct du latin classique. Cette matire certes difficile, droutante pour un litt raire , qui, de surcrot mal enseigne, finissait par devenir la bte noire de plus d'un futur professeur, semble aujourd'hui de plus en plus dcrie, en attendant de se voir frappe d'interdit Sans doute peut-on discuter la valeur, et mme le bien-fond, des prmisses et des hypothses sur lesquelles repose cet difice de la gram maire historique que nos prdcesseurs ont mis des gnrations construire. Il n'en demeure pas moins paradoxal de voir une civilisation de plus en plus pntre d'historicit commencer par ses courants marxistes rejeter avec l'histoire de la langue l'tude d'un dvelop pement qui intresse aussi bien le langage comme outil de communication sociale que les structures de la socit qui en use, sans parler du simple dsir de savoir. On peut comprendre certaines raisons de ce rejet : d'abord, les coles amricaines de linguistique structurale, proc cupes de dcrire et d'analyser des idiomes sans tradition crite comme c'est le cas des parlers indiens, ont invent des mthodes d'investigation adquates, dont la diffusion parmi nous a pu induire les jeunes linguistes penser que
3

la perspective diachronique (historique) est fausse et suranne, au surplus inutile, et que la linguistique ne peut-tre que synchronique ; ensuite, on sait de moins en moins le latin, et les cours d'initiation organiss pour les tudiants non latinistes ne peuvent quivaloir la formation que dispensaient les lyces et collges d'avantguerre, de sorte que le point de dpart de rvolution est aujourd'hui aussi tranger aux apprentis philologues que le processus lui-mme ; enfin, la frquente polari sation des tudes de philologie sur la phontique, sous son aspect strictement articulatoire de surcrot, achve de les rendre arides et peu convaincantes ceci pour les raisons que nous aborderons ici en temps utile. Le prsent petit livre ne saurait, dans la large perspec tive qu'il adopte, prtendre videmment Pexhaustivit et chercher concurrencer de ce fait les importants ouvrages qui, de ceux d'E. Bourriez et P. Fouch ceux de R.-L. Wagner, G. Moignet ou F. de La Chausse, pour ne citer que les principaux, exposent en dtail la masse des faits en s'efforant de les classer tous et d'en rendre compte. Il voudrait, bien au contraire, prparer l'tudiant leur lecture, en lui offrant sous une forme trs condense l'essentiel de ce qu'il devrait savoir, tant en diachronie qu'en synchronie , un niveau sou vent bien lmentaire, pour aborder l'tude d'une matire passionnante, partie fondamentale de l'histoire de notre culture.

INTRODUCTION

LA PLACE DU FRANAIS DANS LES LANGUES ROMANES :

SUBSTRATS ET SUPERSTRATS
I. Gnralits Ne dans l'Ile-de-France, rgion dont le patois n'a jamais t que la variante populaire du franais, notre langue est avant tout Phritire directe du latin import en Gaule par les conqurants romains. Comme telle, elle est la sur de l'occitan et des parlers francoprovenaux de la rgion savoyarde, tandis qu'un cousinage moins direct la lie aux autres langues romanes catalan, espagnol, portugais, rhto-roman, italien, sarde, roumain et leurs dialectes. Elle doit ses traits diffrentiels et particuliers essentiellement aux langues avec lesquelles le latin s'est trouv en contact direct : gaulois dans la bouche des habitants de la Gaule septentrionale, qui l'ont abandonn progressivement au profit du latin, germanique parl lors des Grandes Inva sions du v e sicle par les populations franques qui, venues s'installer sur notre territoire, dlaissrent elles aussi leur langue maternelle pour le roman primitif qui s'y trouvait alors en usage depuis. Les uns comme les autres ont imprim l'idiome qu'ils adoptaient des habi tudes linguistiques ( accent , calques divers, emprunts lexicaux) propres i leur langue d'origine, selon des pro cessus interfrentiels appels faits de substrat dans le cas du gaulois, de superstrat dans celui du germanique. L'histoire militaire, l'conomie, la politique ont fait le reste, permettant Paris d'affirmer sa prpondrance sur la France septentrionale, puis mridionale, leur impo sant de ce fait sa langue pour des raisons tant de prestige que d'autorit.
5

Les divers parlers romans prcits se distinguent les uns des autres par des traits qui assortissent aux divers domaines du langage : volutions phontiques diver gentes partir du latin, choix morphosyntaxiques dis tincts le lexique reste part. Nous allons tcher de caractriser ainsi chaque fraction du domaine roman, commencer par les plus vastes, pour aboutir une dfi nition du franais. IL Romania occidentale et Romania orientale Leur frontire est reprsente grosso modo par un faisceau de lignes isophones reliant en Italie le port de la Spezia la ville de Rimini, les traits diffrentiels sont des traits phontiques. 1. -S latin : conserv Vouest, s'amuit Vest
Ex. TRS trois : port, trs, esp. cat. occ. trs, fr. trois, rht. treisl ital. tre, roum. trei.

2. K + consonne : se rsout en yod ([j]) Vouest, s'assimile ou reste occlusif Vest :


Ex. FACTU fait , DlRCTU droit , NOCTE nuit : port, feito, direito, noite, esp. hecho, derecho, noche, cat. fet, dret, nit, occ. fait, dreit, nuit,fr.fait, droit, nuit, rht. fatg, dretg, notg) ital. fatto, diritto, notte, roum. fapt (subst.), drept, noapte.

3. a) Occlusives (sourdes) gmines : rduites Vouest, se maintiennent Vest (mais le roumain a simplifi lui aussi les gmines, peut-tre sous une influence slave) ; paralllement, b) les occlusives simples et s s'affaiblissent (sonorisations, spirantisations) Pouest, se conservent intactes Test, sauf exception en italien, proche de la Romania occidentale :
Ex. 3. a) CUPPA coupe , *BATTOTU/lTU battu , VACCA vache : port. - esp. copa batido vaca, cat. occ. copa batut vaca, fr. coupe bat(t)u vache, rht. cop(p)a batiu vac(c)a (1) / it. coppa battuto vacca, roum. cup btut vac.
(1) En franais et en rhso-roman, les consonnes doubles ne notent pas des gmines.

3. b) SAPONE savon , CANTTA chante , PLICRE plier : pg. sabSo cantada chegar, esp. jabn cantada llegar, cat. sab cantada plegar, occ. sabon cantada plegar, fr. savon chante pletier ployer, rht. savun cantada plafar / it. sapone cantata, URTlCA ortica (mais RlPA riva, STRATA > strada, piegare\ roum. spun ctntat (a) pleca.

4. Conscutivement la disparition des oppositions vocaliques quantitatives au profit d'oppositions quali tatives (timbre), le systme latin trois degrs d'aperture se mue Youest, italien y compris en l'occurrence, en un systme de base quatre degrs (rduit ensuite trois localement, comme en castillan), tandis que Yest (moins Vitalien) conserve les trois degrs, avec une distri bution variable des timbres primitifs :
\ Latin classique
Rornania occidentale (plus ritalien) : ouverture des brves, fermeture des longues (en outre, AE > [], OE > [ej) d'o un systme commun de base Rornania orientale (moins ritalien) : i systme gnral e o point d'aboutissement de processus variables : u

1 E A O O I I I I I i e e a o o u / e
e o

u o

1. Sarde : conservation des oppositions de timbre latines avec effacement des oppositions de quantit; 2. Dialectes d'Italie mridionale : > [e], et > [i]

O > M, O et > M
3. Roumain : E et I > [e], mais > [u], > [o] (cf. sarde). 7

Illustrations (compte non tenu du dtail des volutions particulires : seule importe la similitude ou la diffrence de traitement des phonmes primitifs) : 1 Base latine classique (la distribution gographique des lexmes impose l'utilisation de plusieurs exemples dans certains cas) : A SALE, PDE/FLE, E TLA/ TRES/CATENA/CREDO, *PRA (cl. -UM)/PLU/ LGO, I FlLU, NVE/RTA, 0 FLORE/VOCE/ NODU, DOS/GULA/NCE/CRCE, O LCNA. 2 Romania occidentale (plus italien) : ancien .franais sel, pi, teile-peire (toile-poire), fil, nuef (neuf), flor-dos (fleur-deux), lune; occitan sal, p, tela-pera,fil,nu, flordos, luna; castillan sal, pi, tela-pera, Mo, nueve, flor-dos, lima; portugais, sal, p, trs-pra, fio, nove QpJ), flordois ([o]), lua; rhto-roman (engadinois) sel, p, tailapair, fil, nom, nuf-dus, glna (gl = [<<]), italien sale, piede (L/eD, tela-pera ([eJ),filo, nuove dwo]),fiore-gola do}), luna: 3 Romania orientale (moins l'italien) : sarde sale, p-kadna, pira-filu, ne-flre, nuke-luna; dialectes d'Italie mridionale sale, pdi, tila-pilu-filu, rata, vuci-cruci-luna;~ roumain sare, fiere, cred-leg,fir,nou-nod, gur-lun. m . Gallo-Romania et reste de la Romania occidentale Les Pyrnes sparent la Gallo-Romania de PlbroRomania mis part le catalan, qui constitue une sorte de langue-pont entre les deux, avec une certaine pr pondrance de traits gallo-romans , les Alpes (malgr quelques valles occitanophones sur le versant oriental) de ritalo-Romania. En Suisse, o la rpartition est plus dlicate, la rgion romande , l'ouest, est galloromane, et le rhtique, ou romanche , comme du reste les parlers alpins et pimontais dltalie, partagent de nombreux traits avec le gallo-roman.
8

Gallo-roman lune [lyn] luna [Uyno] tu) : port. cast. cat. lluna \}Kum\ but Vlue] haut f}hmd\ u : tosc.

Ibro-roman

Italo-roman luna luna) mais pim. flyna] En Suisse engad. V<(yna] it. it.
it.

0 : L0NA

fy] :

fr. occ.

Voyelles atonesfinalesautres que -A

-E/-I

MARE

OU

mer

mare perde
ofto

PERDIT
port. cast. otto tfcfo

port. cast. mar mais port. /mfe cast. /rienfe

-0/-U OCTO

MORU

oc-cat. mar OU perd perd oc cat. perd OU huit uit oc cat. vuit oH-oc (LFD, cat. duj) mur port. cast. muro

it.

Diphtongaison conditionne /// liit Ilit


port. cast. ktto fedw>

LECTU

ol oc cat.

it.

toto

Cf. supra OCTO.

IV. OH ~ oc ~francoprovenal(cf. carte p. 115) Nous ne pouvons ici, faute de place, noncer tout le dtail des faits. Nous nous contenterons de donner donc les trois formes (langue ancienne) prcdes de leur tymon :
1. On frprov./occitan TALIRE taillier millier/talhar TERRAS terres terres/trras SIAT soit seit/sia REdfPIT reoit receitfrecep PETTIA pice = 9pieci (l)/pa PEDE pi - pie/p SOROR suer suerfsor(re) TLA toile teila/tela NEPTE neveu nevou/nebot SAPRE savoir saveirfsaber STA *>te seia/seda PACTU /wrft paifpagat RATTNE raison raison/razon MALE HABITU malade *malado/malaut(e), -apte, -au* SAPIS 5*5 sas/saps FOCACEA /ooee = *foiacllfogaa SAPIDU sade sado/sabe FRAXINU fraisne frainojfraisse

2. Ol/frprov. occitan PRATU pr/pra praf TERRA terre/terra = f/ra VIA vofe/W vfa LECTU litfliet /fefc /fecA JOVIS DIES PERDITA perte/perda pnfa MANICA manche/mangi manga, mari PANE pain/pan jMfJIJ COMES cuensfcons corn* MASCULU maslepmasclo mascle BOSK bois/bosc 60JC ALBA aube/alba o/fta

juesdn(di)jos r<//;>i
KRIPJA crechel0creipi crepia, crepcha PULICE puceppuzi />/**

3. Solutions exclusives de chaque aire (ol/frprov./occitan) VENTT vient/vin/ven FOLIA fueillejfoillilfulha BOVE buefjboy buo/buout biou FABRU fevrelfavrolfabre, faure DCG difdiu/dic FfLIA filleIfilUlfilha CASC0NU chascunlchasconjcascun NAVE neflna/nau

(1) Le signe * prcde les formes offrant en outre un traitement spcifi quement frprov. dans le reste de leur phontisme.

10

PREMIRE PARTIE

PROTOHISTOIRE DU FRANAIS DES ORIGINES AU XIV SICLE


La gense du systme : donnes objectives et hypothses Mis part les Serments de Strasbourg de 842, dont la localisation et la sincrit dialectales restent encore controverses, nos premiers documents ne sont pas antrieurs l'extrme fin du IXe sicle (Squence de sainte Eulalie) et surtout au xie sicle (Vie de saint Alexis). Entre le latin parl la fin de l'Empire (le latin vulgaire du v' sicle (1)) et ces textes, l'hiatus est considrable, d'autant que les graphies mdivales les plus anciennes sont d'interprtation difficile et que les documents ne nous sont gnralement parvenus que sous forme de copies bien postrieures leur rdaction. Le linguiste diachronicien doit donc recourir des hypothses pour dcrire, sinon expliquer, les processus volutifs qui sparent ces deux tats. Comme les sons d'une langue constituent seuls un systme bien dfini, compos d'un nombre dtermin d'units distinctes, c'est sur la phontique volutive que les romanistes ont fait porter tous leurs efforts et exerc leur sagacit. A son propos, deux types de rsultats peuvent tre esprs. Les uns concernent la chronologie relative dont on peut dterminer certaines donnes prcises dans
(1) V. Le latin vulgaire de J. HERMAN, H* 1247 de cette collection.

11

la mesure o les processus volutifs ne peuvent se dclen cher, lorsqu'il s'agit d'interactions entre sons en contact ou distance, que si ceux-ci se trouvent un certain stade de leur dveloppement du moins pour une langue et une priode donnes : ainsi, exemple classique, la vlaire initiale du latin CAUSA n'a pu se palataliser, pour aboutir ultrieurement [/], que devant un a (1), ce qui implique que la monophtongaison de au en o (cf. chose, d'abord [ltfoza]) fut postrieure cette palatalisation. Mais on ne peut aller trs loin sur cette voie, car beaucoup de processus sont indpendants et le chercheur a bientt recours soit des arguments extra-phontiques, souvent hasardeux, soit des hypothses de travail appartenant la chronologie absolue . Or celle-ci ne doit, pour tre tablie de faon indiscutable, se fonder que sur des donnes objectives, des tmoignages tirs de documents incontestables, et l'on sait combien ceux-ci sont rares : et, supposer que l'on puisse prouver l'authenticit de certains, comment imaginer que l'tat de langue qu'ils nous livrent correspond bien la ralit contemporaine et non un tat antrieur artificiellement conserv par l'crit la graphie du franais contemporain, on le sait, correspond au phontisme qu'offrait la langue l'poque de Philippe le Bel...? Ajoutons que nous savons bien peu de choses sur les changements phontiques : d'abord, tout l'arsenal moderne de la phontique instru mentale, ft-elle articulatoire ou acoustique, ne nous est en la matire que d'un pitre secours puisque nous ne saisissons jamais par lui que des tats, non des pro cessus : du reste, l'observation des articulations actuelles nous rvlerait-elle un sens de l'volution, qu'elle ne nous donnerait pas pour autant, a priori, le droit d'extrapoler
(1) Dans les limites spatiales et temporelles dfinies comme celles du proto-franais ; le romaniste s'tonnera sans doute d'apprendre qu'en japonais si t est devenu //devant /, ce qui est normal ses yeux (cf. l'ita lien), d'autre part, devant u il est pass cri

12

des situations anciennes, car la prodigieuse varit des articulations possibles (1) interdit l'usage trop simpliste d'un bon sens destin suppler le tmoignage objectif. Ensuite, nous ignorons combien de temps ils ont pu durer, car si certains (mutations, interfrences) paraissent instantans, d'autres peuvent se prolonger des sicles, passer par de longues priodes de polymorphisme (par exemple l'origine du franais la chute des voyelles prtoniques internes, plus tard la rduction de s devant consonne, ou encore les nasalisations vocaliques); il n'est d'ailleurs pas exclu qu'un processus accept un temps par une partie de la communaut soit finalement rejet par une autre, qui par son prestige impose sa solution l'ensemble : ceci peut s'observer aussi bien entre couches distinctes d'une mme socit (aspect sociolinguistique) ex. le sort en franais de [e] roman tonique libre qu'entre fractions voisines d'un mme ensemble ethnique (aspect ethno-linguistique) ex. le double produit de -ELLUS : -iausj-eaus. Que dire enfin des traits qui sem blent se propager dans l'espace? Peut-on toujours dter miner s'il s'agit d'une influence de prestige cf. cidessus ou d'un dveloppement spontan plus tardif? Quoi qu'il en soit, des relations sres (rgularit des correspondances, conformit de fonction grammaticale ou smantique pour les termes concerns) ont pu tre tablies entre les formes latines et leurs hritires franaises; la comparaison entre les langues romanes et entre les divers stades volutifs permet aussi d'avancer quelques conjectures prudentes sur la nature des pro cessus (description), sinon sur leur cause (explication proprement dite), qui, elle, ressortit un autre niveau de rflexion et de recherche (v. les phnomnes interf(1) V. & ce propos des tmoignages tels que ceux qu'apporte, par exemple, africanistes de terrain , ouvrage intitul Initiation la phontique, FUF,
le prcieux livre de J. M. C. THOMAS, L. BOUQUIAUX et F. CLOAREC-HEISS,

13

rentiels substrat et superstrat et le structuralisme). C'est l'ensemble de ces faits que nous allons aborder en dtail dans ce qui suit, en nous efforant de rappeler pour chaque dveloppement le terminus a quo, c'est--dire l'tat latin classique. Mais il ne faut pas se leurrer sur la nature d'une langue comme l'ancien franais, qu'aucune acadmie, aucun enseignement rgulier et normatif n'uniformisaient. Le dialectologue sait que le statut normal d'un idiome naturel implique la libert, la varit dans les rali sations du systme, tous les niveaux phontique, morphologique, syntaxique. De telles fluctuations dans les manuscrits ne sont pas ncessairement dues l'inter vention d'un scribe tranger! Elles peuvent correspondre des variations spontanes, que le scribe n'a eu aucune raison d'homogniser en se relisant . D'autre part, s'il est vrai que tout locuteur dispose de cette marge de libert, il n'est pas moins exact que dans les cas, si fr quents, d'emprunts au latin la langue pouvait aussi varier entre deux ples ou niveaux , l'adaptation complte au phontisme populaire et la norme latine : d'o les phnomnes courants de polymorphisme pour des termes tels que sicle , oscillant constamment entre les ples lat. SAECULUM et fr. thorique mais non attest *sieil; ajoutons, d'une part, les interactions naturelles entre formes diverses d'un para digme verbal par exemple , de l'autre, la frquence des attractions paronymiques si spontanes dans les bouches populaires, et l'on comprendra que rien n'est plus tranger l'ancien franais, mme au niveau d'un texte homogne, uvre d'un scribe unique, que la rigidit du franais post-vaugelassien , tel qu'il est dcrit ou enseign dans nos coles.

14

CHAPITRE PREMIER

PHONTIQUE ET PHONOLOGIE I. Structures accentuelles Vraisemblablement mlodique l'origine, l'accent to nique que connaissait le latin l'poque protoromane tait un accent d'intensit. Sa place s'taitfixede la faon suivante : H affectait la premire syllabe des dissyllabes (LGIT, PERDIT, TLA, STELLA), et, dans les mots de plus de deux syllabes, Pavant-dernire (pnultime) si elle tait longue (COLREM, SAGTTA), la prcdente (ant pnultime) si la pnultime tait brve (RPIDUM, CULUM, fNTEGRUM); la quantit des syllabes, elle, dpendait de leur struc ture : taient longues, d'une part toute syllabe contenant une voyelle longue ou une diphtongue (CA7NA, ALAUDA), d'autre part toute syllabe ferme, c'est--dire termine par une consonne (PERDIT, SCRlPSl, DlRCTUM) on rappelle ce propos qu'une occlusive suivie de R ne constitue pas avec lui de groupe disjoint , et que la syllabe prcdant l'occlusive est ouverte : /V4TREM, G4PRA, IN7GRUM, CATHEDRA, etc.; l'poque romane, l'accentuation de tels mots se paroxytonisera comme s'il s'agissait de groupes disjoints : entier, afr. chaiere et mod. chairelchaise remontent des types *INTGRUM, CATHEDRA, non aux classiques fNTEGRUM, CATHEDRA (1). IL Vocalisme Se reporter pour l'tat latin et l'tat roman primitif aux schmas de la p. 7. Nous rappellerons d'autre part que toute la Gallo-Romania, d'oc comme d'ol donc le franais , a palatalis ou antrio(1) A partir d'ici, nous ngligeons sauf exception le -M final des accusatifs singuliers latins, amuis en ralit ds l'poque rpublicaine. N.B. La transcription phontique utilise dans cet ouvrage est celle de YAssociation Phontique internationale, v. p. 2.

15

ris [u] roman (essentiellement 0 latin classique) en [y]. Enfin, la diphtongue AU s'est conserve en gallo-roman (et aujourd'hui encore en occitan) jusqu' la palatalisation de k et g devant a, pour se monophtonguer ensuite en [o] : CAUSA > Vt/az] \}tfoz*] (>fo:z) chose. Note complmentaire sur e, i (et u) atones en hiatus ou postvocaliques : le latin possdait dj les deux semi-consonnes [/] (JAM, MAJOR) et M (VOLO, LAVRE), en position initiale et intervocalique d/1 est d'ailleurs gmin dans cette dernire position : VmafforJ) (1), mais non aprs consonne (MEDIUS est trisyllabique); les formes romanes laissent supposer qu'en cette position / s'est galement semi-consonantis (MEDIU > Vmedju] > [lmejfu] > [ntfef] > [mi] mi , cf. occ. mii, port. meio, it. mezzo, etc.; *MORlO > afr. muir, it. muoio, etc.); E en hiatus a fait de mme (AREA > Varja] > Vajr*] > [eR] aire , PALEA > VpalM > Vpate] > [paj\ paille , cf. occ. palha, it. paglia, rovim.pai); l'volution des Prt rits forts en -Ul (v. pp. 80-81) montre que U en hiatus a connu pareille semi-consonantisation. Aprs voyelle tonique, / et u en finale ont d'une faon analogue perdu leur caractre syllabique, donc propre ment vocalique (FUI > afr. fui, DEU > dieu), v. ci-aprs p. 21. 1. Voyelles toniques. A) Les diphtongaisons : la mise en relief de ces voyelles par l'accent d'intensit roman les a affectes en gallo-roman septentrional d'un processus qui, connu ailleurs, a atteint prcisment l son dveloppement le plus complet (2) : c'est la diphtongaison (3). On en distingue deux varits essentielles : la premire, dite diphtongaison conditionne, que le franais partage avec l'occitan et le catalan, n'affecte que les timbres romans le] et [?], et se trouve dclenche d'o son nom par la prsence, la suite de la voyelle (en contact ou non), d'un yod [/] (4), ou d'une arti culation palatale, parfois encore d'un lment vlaire (v. le cas de FOCU JOCU LOCU), prpare en quelque sorte par la fermeture
(1) V. P. MONTEIL, Elments de phontique et de morphologie latines, 1970, p. 71. (2) Le rhto-roman a lui aussi connu d'abondantes diphtongaisons, mais dans des conditions partiellement diffrentes du franais (devant l'entrave par exemple). (3) Une diphtongue est, rappelons-le, une voyelle qui change de timbre en cours d'mission , cf. angl. fire, now, allem. Stein, Haus, etc. (4) C'est la variante semi-consonantique (asyllabique) de /, soit le y de yeux , le / de hier , etc. Le nom est emprunt a l'alphabet hbraque.

16

de la voyelle en son dbut. L'autre varit, que l'italien possde en commun avec lefranaispour les timbres [e] et [o]t correspond un processus tout autre : c'est la diphtongaison dite spontane , dont le dclenchement ne se produit qu'en syllabe ouverte (1), et qui en franais touche les cinq timbres romans la e e o o) ; l'ouverture de la syllabe permet rallongement de la voyelle sous l'accent (2), suivi de sa segmentation et de la diffrenciation des deux segments vocaliques par fermeture de l'un d'eux (les avis divergent sur la structure accentuelle de ces proto-diphtongues). Par suite, souvent aprs d'autres interactions, les diphtongues se monophtonguent (lefr.mod. ignore totalement les diphtongues), tandis que certaines, prcdes ou suivies d'lments vocaliques divers, constituent avec eux des triphtongues elles aussi appeles se rduire. Mais voici des exemples (nous ngligeons dans la notation des tymons latins le stade latin vulgaire conscutif l'effacement des oppositions de quantit; de plus, -Mfinaldes accusatifs singuliers, amui l'poque ancienne, est supprim, sauf dans les monosyllabes o il a laiss des traces : REM > rien, etc.) : Diphtongaison conditionne. Par yod : LECTU > [Uejto] > VlJejt)Q) (ou selon d'autres Vliejt] d'abord (4)) > [tt(t)\ (monophtongaison) lit , cf. occ. liit, cat. llit; de mme MEDIU > mi (mii, mitg)fctc. NOCTE > f}nojte] > Vnwojt] (ou ffmaffl] d'abord) > [nwujt] > [nujt] > [nyjt] > [ntii(t)] nuit , cf. occ. nuit/nuit, cat. nit; de mme HODIE > hui ( aujourd' ) (uit avui), etc. Dans ces deux cas, yod demeure et constitue avec la diphtongue une triphtongue. Cas o le yod est absorb : MELIUS > [{meljos] > [mjetos] > [mjetts] > [mjelts] > [mjets] >... [mj0(z)]<<mke\xx(occ.milherf
(1) On prendra soin de remarquer qu' la diffrence de cette seconde catgorie de diphtongaison, la premire cite, dite conditionne , est indpendante de la. structure syllabique : OSTREA donne hutre comme PODIU wy,TERTIU tiers comme MELIUS mieux, etc., contre SORTE sort, PERDIT perd, etc. L'tiquette spontane , assez saugrenue, est contemporaine de gnration spontane . (2) Comme dans les langues germaniques, ce qui a suggr certains de voir dans le processus roman un effet du superstrat correspondant. (3) Pour le passage l/l de C + consonne, cf. supra, p. 6, et infra, pp. 28-29. (4) V. F. de LA CHAUSSE, Jntrod. la phon. hist. de Cane. /f.. 1974, pp. 31 et 105. La doctrine est appele par le paralllisme einai tabli entre les diphtongaisons des voyelles ouvertes [e] [9] d'une part, des voyelles fermes [e] [o] et de lai d'autre part; mais outre la ncessit d'admettre ensuite dans ce cas une bascule des diphtongues (P/e) Vuo) > [Je] [uoD, soulignons que les phnomnes de diphtongaison, conditionne ou non, de Je] et fr] en roman seule diphtongaison en italien : piede cuore, seule diphtongaison, mme devant l'entrave, en castillan : pierde suerte comme pi et puede, diphtongaison de e seul, entrav ou non, en roumain : ndere miel . piept (PECTUS) poitrine, pis sparent xassez nettement ces deux timbres des autres. Nanmoins, des diphtongues 'te uo ne sont nullement des monstres, et se trouvent bien attestes dialectalement en domaine roman.

17

cat. 0); *FOLIA (d. FOLIUM) > Vfolja] > [fwoKa] > Vfwe**] > ... [fj] feuille (fulhayfulha;fulla). Par un lment vlaire : deux cas distinguer : cas de DEU > dieu : comme l'occitan a lui aussi dieu/diu, il ne peut s'agir que d'une diph tongaison conditionne par [S] (1); cas de FOCU JOCU LOCU, c'est--dire de feu jeu lieu : on pourrait penser une diphtongaison spontane, mais les formes occitanes f(u)c/ficlf(u)cj(i)clj(u)c l(u)cll(u)c supposent bien une diphtongaison conditionne, dont on voit mal, il est vrai, le moteur. Diphtongaison spontane. Voyelles moyennes ouvertes [e] et W : [e] PEDE > Ipje] (d'abord Vpie] pour certains) (2) > Ipje] pied (occ. p\ FEL(E) (3) > [fje] fiel (occ./eV). [o] *POTET (cl. POTEST) >[pwobet] > [pwot] > [pwet] ... > [pe(t)] peut (occ. pt), COR(E) > [kwor] > [kwer]... > [kr] cur (occ. car). Voyelles moyennes fermes [e] et [o] : ici, la diphtongaison s'effectue srement par fermeture du segment final, qui devient voyelle diphtongale :[e] ME > [met] > [mot]... > [mwa] moi (occ. /ne), CRTA > [*krette] ... > [kre] craie (occ. greda), PIRA (cl. PIRUM) > Vpeir] ... > [pwar] poire (pera). M (4) FLORE >[flor\>fleur] ... >[flr] fleur (flor), NEPOTE > Inahod] ... > [ndve] neveu (nebot), GULA > Vgoh] ... > [gl] gueule (gola). Voyelle [a] : la diphtongue semble s'tre rduite trs tt, et le stade diphtongal n'est attest que devant nasale : MANET > afr. maint, succdant maent (Squence de sainte Eulalie, v. p. 26). Comme l'volution d'une diphtongue se trouve souvent freine par une nasale (cf. infra), ce produit semble justifier l'hypothse d'une diphton gaison prcoce suivie dans les autres cas d'une monophtongaison

(1) De mme pour l'a. pic. *mieu < MEU postul par le fm. mieue> miue, et pour l'occ. mieu de mme origine. (2) Le caractre ouvert de la syllabe laisse la voyelle la latitude de se diphtonguer, mais pas ncessairement par fermeture .du segment final : on a pu suggrer (J. sguy) un processus de transition d'aperture aprs consonne, tendu ensuite l'initiale absolue (rare). (3) D'aucuns posent en effet un *FELE (cl. FEL) pour rendre compte d'it. fieley roum. fiere, et pour que la premire syllabe soit ouverte. De mme pour *CORE (COR) cur : it. cuore, etc. C'est discutable, car en syllabe ferme la voyelle d'un monosyllabe tonique peut tre prononce plus longue que la voyelle tonique d'un polysyllabe. (4) La date tardive des premiers tmoignages de cette volution incite certains i l'interprter comme le rsultat d'une pousse dialectale venue de la rgion picarde. Les types jaloux, amour, poux, loup-louve seraient des vestiges du traitement francien primitif, et non des dialectalismes champenois ou occitans comme on le pense gnralement. Mais la graphie ne fournit pas de preuve dcisive, et le dbat reste ouvert.

18

antrieure aux premiers textes (1) : PRATU > Vprado] > [preefl > U>r\ Pt (oec. prat), *MARE > Vmare] > \}meer] > [mer] > [mer] (occ. mar). Loi de Bartsch : une prcession palatale (v. consonantisme) acclre la diphtongaison de [a], qui passe [/e] (comme M), ex. *TRIPALIRE > afr. travailliez BA(L)NERE > baignier, *CAPTlARE> chacier, MEDIETTE > moiti (y. p. 24), devant nasale CANE > chien (v. p. 26). Phontiquement ou par ana logie, le [f] de la diphtongue a gnralement t limin ensuite (mais cf. moiti* chien...). Un processus analogue semble avoir ferm [e] en [/] dans le type CRA > cire, etc. B) La dilation : apparente la diphtongaison condi tionne (2), elle touche en franais (3) les timbres romans moyens ferms [e] et [o], et y est dclenche par la pr paration d'une articulation palatale trs ferme, essentiel lement le -/ final (latin -I) atone. On a coutume de distinguer la dilation conservatrice , par laquelle I et U demeurent ferms, et la dilation positive , o et O se ferment respectivement en [/] et []; exemples de la premire :-ISTl (dsinence de PTj) > [-&], *FUSTl (cl. FUISTl) > fus avec le voca lisme de mur issu de MORU; de la seconde : F d > fis, *TOTTl (cl. TOT) > afr. tuit tous (mais *TOTTU > tt tout ) (4). C) Le sort de [o] roman tonique entrav : il se ferme en [u] une date indtermine, que la graphie, trs conservatrice, ne permet pas de prciser. Ex. *CORTE(cl.COHORTEM)>ikort\>[kur(t)] cour(not cort en afr.), DIURNU > [dsorn] > [sur] jour (not/or en afr.). D ) Cas de A U tonique en finale o u en hiatus roman : En hiatus roman (c'est--dire aprs effacement d'une consonne intervocalique), la diphtongue issue de AU primaire, qui ne s'est pas
(1) On ne saurait exclure totalement l'hypothse d'une palatalisation spontane [a] > [al > [e] comme en anglais, dans les parlers rhtiques ou d'Italie septentrionale, en catalan dialectal des Balares , mais en raison du traitement devant nasale la diphtongaison nous parait plus vraisemblable. (2) Les deux processus se dveloppent conjointement dans les dialectes italiens, et y jouent des rles complmentaires. (3) Sous le nom de mtaphonie , ou d' Umlaut , lorsqu'il s'agit de oalatalisations, elle caractrise l'histoire phontique de nombreux autres idiomes europens, des domaines celtique et germanique en particulier. (4) Certains rattachent au mme phnomne l'volution de STIU en huis, supposant une action dilatrice du yod ; mais la var. USTIU est atteste ds le vi* sicle.

19

monophtongue tout de suite, se rduit [u] : * AUCA (de * AVICA) > \}u9] (oet ouet cf. Paris la rue aux Oues travestie en rue aux Ours ? La forme oie semble provenir des dialectes d'ol mri dionaux, LAUDAT > p/u?] loue , etc. Cf. le traitement des types *KAWA oiseau de nuit > choe, *GRAVA > groe gra vier , -BAM (IIMPj de la classe I) > -oe, ct de grve et -eve (wallon) comme CLAVE > clef, cl. Enfinaleromane* tandis que CLAVU donne chu, *TRAUCU trou et FAGU fou htre cf. le traitement prcdent , PAUCU parat avoir suivi une volution septentrionale : [hti\ > []e\ > M, d'o peu [pe] (1). 2. Voyelles atones. Elles se trouvent soumises un affaiblissement gnral, plus ou moins marqu selon le timbre de la voyelle et sa place dans le mot. A) Timbre : c'est le plus ouvert, a, qui se maintient le mieux. B) Hirarchie et traitement des syllabes atones : les plus fragiles sont les pnultimes de proparoxytons (CA L/DUS) et les prtoniques internes ou intertoniques (COG/TRE), qui tendaient dj s'effacer en latin prlittraire (audacter pour *audaciter, caldus pour calidus, qu'Auguste jugeait pdant, sestertius pour *semistertiusy etc.). Viennent ensuite les finales atones, dont seules ont chapp l'amuissement celles qui contenaient un ancien A ou dont la voyelle tait prcde de certains types de groupes consonantiques. Enfin, tandis que les contretoniques (rares : on nomme ainsi une syllabe non initiale prcdant la tonique, mais spare d'elle par une intertonique : ex. IMPURATREM) ne s'effacent qu' l'poque moderne (pron. [pR:R])9 les initiales atones ten dent se maintenir, mais sous certaines conditions dans le cas de e, de o et de a. Voici maintenant des illustrations : Pnultimes atones de proparoxytons : VETULU > [[vetb] > Vveklo] > Vvexb) > [Wejlo] > [v/e/C] (dipht. cond.) > [yfefla vieil ,
(1) La var. poit frquente en afr., est-elle rapprocher de la solution dialectale oie de AUCA on partirait de PAUCA?

20

OCULU > [hkb] > Voxb] > [hjto] > [wofl ... > M (td.) il , FMINA > Vfemna] > Vfma] > VfSrm) > J}fam] femme ; de mme TABULA > table, CAMERA > chambre, FRIGIDU > freit, froid, VIRIDE > vert, COLAPU (ou *-LPU, de x6Xoc<po<;) > colpt coup, avec voy. de soutien *CASSANU > chasne, chne (infl. du suiv.), FRAXINU > fraisne, frne; on voit que dans la plupart des cas le processus est antrieur aux diphtongaisons spontanes, crant souvent une entrave romane qui les empche; on a cependant TEPIDU > tide, *MOVITA > muete, meute en face de TENERU > tendre, FLBILE > feible, foibie, faible en face de DEBITA > dete, dette, etc. Il n'y a pas de rgle vraiment gnrale (1). Prtoniques internes (intertoniques) : FIRMITTE > fert ( fer met est refait sur ferme ), RDlClNA > racine, LlBERRE > livrer, PARABOLRE > *para&lare > parler, COLLOCRE > colchier, coucher, *IMPEJRRE > empeirier ( empirer ), MANDOCRE > mangter, -ger, mais ORNMENTU > ornement, SACRMENTU > sairement, puis serment, A R M A T O R A > armeure, armure, etc. Finales : A s'affaiblit en M central, qui se labialise ensuite; les autres timbres ne se trouvent continus par un [-a] semblable que si un soutien vocalique s'est trouv ncessit par l'articulation d'un groupe consonantique prcdent (2); sinon, les voyelles finales s'effacent : e : CANTRE > chanter, SEPTB > set, sept, FASCB>faist faix, mais VENDERE > vendre. i : MORl > afr. mur (cas suj. plur.), MlSl > mis, VlGINTl > vint, vingt, mais MAGISTRl > afr. malstre (cas suj. plur.). Aprs voyelle, / forme diphtongue avec elle et se maintient : *CANTI (cl. -VI) > chantai, MLLUl > lui, etc. o : CANTO > afr. chant, OCTO > tdt, huit, MOROS > murs (cas rg. plur.), mais INTRO > entre. u : MORU > mur (cas rg. sing.), MORUS > afr. murs (cas suj. sing.), BONU > buen, bon, mais TEPIDU > tide, TENERU > tendre (groupes romans), etc. Aprs voyelle, [u] forme diphtongue avec elle et se maintient : DEU > dieu. Le [9], seule voyelle atone finale du franais, conserv par la
(1) De nombreux termes ont subi la pression du latin d*g1ise ou savant et tendu conserver la pnultime atone pour perdre ensuite la finale, contrai rement la rgle populaire : PAGINA > page(ne), ANGELU > ange(le), EPISCOPU > evesque<ve)% etc. (mots semi-savants ). (2) Mieux : un tel [-a] de soutien est apparu la suite de groupes ns de la chute d'une voyelle finale ; ainsi dans INTER > entre, PATER > afr. pre, cas sujet sing., QUATTUOR > quatre, *IN SIMUL > ensemble, SEVYOR (pour SENIOR) > sire, etc.

21

graphie traditionnelle, ne subsiste plus aujourd'hui en fait depuis le xvi* sicle phontiquement que comme un lubrifiant per mettant l'articulation de certains groupes de consonnes. Cf. ci-dessus les voyelles de soutien : chambre se prononce IfbR], mais chambre bleue [fbR* ble], tu reviens [tyRyf\, mais re viens ! [Rzyj], etc. Initiales : on distinguera ici les timbres : [/] et [u] romans ([i] et [y] gallo-romans) : maintien, ex. LlBERRE > livrer, *LOCORE > lueur, etc. [] et [0] romans : le) s'affaiblit en [?] en syllabe ouverte VENlRE > [v^niR] venir et en hiatus roman, cas o il finit par s'amuir - SCRU > [se*yr] (sur) > [syR] (sr), mais garde son timbre en syllabe ferme VESTRE > vestir, vtir; [0] se ferme en [u] *VOLRE > vouloir, DOLORE > douleur, *PULUNU > poulain, *SUBITNU > soudain, etc.; mais le retour la pro nonciation classique du latin, prn par Erasme, a souvent entran la fin du xvie sicle le rtablissement parallle d'un timbre [3] en franais (1) : formage (fromage) < FORMATTCU, ortie < URTCA, soleil < *SOLICULU. [a)j son maintien intact est la rgle MTOTlNU > matin, SALOTE > salut, VALRE > valoir, etc. , mais il tend se fermer en le] (d'o ensuite [a], v. supra) aprs palatale (surtout en syllabe ouverte) CABALLU > cheval, CAN(N)ALE > chanal, chanel, chenal, chenel, CAPITALE > chetel, chatel {cheptel est un orthographisme), GAL(L)INA > jaline, geline, mais CASTLLU > chastel, chteau, *CAPTIRE > chtier, chasser, etc.; il tend d'autre part se dcolorer en [?] sans doute aprs s'tre ferm en le] en hiatus roman, et s'amuit ensuite : MATORU > mur, mr, *HABOTU > eu, eu (pron. M), *PLACOTU > plu,plu, etc.

C) Le problme de l'abrgement des longues initiales : devant la multiplicit des cas o une voyelle latine clas sique I ou C, dans la syllabe initiale d'un mot latin, paraissait continue en roman par le produit d'une brve, P. Fouch a propos d'y voir une tendance gnrale l'abrgement des longues initiales, dcelable uniquement bien entendu, dans le cas de I et 0 .
(1) La Pliade admet les deux l'imitation du grec (o il s'agissait de variantes dialectales), et prconise leur emploi concomitant pour enri chir la langue . Cf. le cas du type chouse pour chose, p. 27.

22

Ainsi s'expliquent entre autres, merveille (MlRABILIA), premie (PRlMARIU), trancher afr. trenchier (TRlNICARE), voisin (VlClNU), foison (FOSIONE), afr. jostise (JOSITTIA), nourrir (NOTOIRE), outil (*OSITlLE), froment et forment (FROMENTU), etc. Malgr sa vraisemblance, cette thorie n'a pas entran l'adhsion gnrale (1).

Complments 1. Evolution ultrieure des diphtongues et tnphton gues. Comme le confirmera l'tude du consonantisme, certaines diphtongues et tnphtongues de l'afr., en posi tion tonique ou atone, proviennent de la rencontre de plusieurs lments vocaliques d'origine diverse : ce sont les diphtongues secondaires ou de coalescence les triphtongues l'tant toujours au moins partielle ment. Leur lot, qui vient s'ajouter celui des diphtongues primaires, toujours toniques, nes de la segmentation d'une voyelle unique sous l'accent, suit ultrieurement dans la plupart des cas le mme sort que celles-ci. En effet, de quelque origine qu'elle soit, une diphtongue et il en est de mme, mutatis mutandis, d'une triphtongue contient au dpart deux lments vocaliques distincts qui ne manquent pas de s'influencer ultrieu rement, soit par diffrenciation s'ils sont articulatoirement trop proches l'un de l'autre (2), soit par accommo dation s'ils sont trop loigns. L'histoire des diphtongues et triphtongues franaises se rsume dans ce jeu de ractions successives, qui aboutit du reste une monophtongaison gnrale (ie de hier \JSR] n'est pas une diphtongue).
Mais avant de tracer des schmas volutifs concernant ces diverses diphtongues et triphtongues de coalescence, nous numrerons par
(1) L'csp. derecho supposerait aussi un *DIRCTU pour DRCTU ; mais ni Ht. diritto ou le port, direito, ni les formes syncopes fr. droit, oec. dreitldrech, cat. dret, roum. drept ne permettent de confirmer l'hypothse. (2) Sauf dans le cas de ie(Vi)t [He] ou Vje] [7D. dont les composantes palatales sont sans doute suffisamment distinctes.

23

anticipation les principales origines de [f] et de [fl, c'est--dire des lments respectivement palatal et vlaire qui, apparaissant la suite d'une voyelle, viennent jouer par rapport elle le rle de voyelles diphtongales ; une fois constitues, ces diphtongues secondaires ou de coalescence voluent comme les diphton gues primaires (v. ci-dessous) : meiti > moiti comme mei > moi : V) : lk) + consonne : FACTU > fait, FACTlCIU > afr. faitiz, VECTORA > voiture, L O C T A R E > afr. laitier lutter . [-#-] > [#-] : MEDTTE > afr. meiti, moiti, RADlARE > afr. raiier, rayer ( rayonner, couler ). M + e, / > [-if-] : M AGIDE > mait, maie. R/-1 > [-iife-1 : RATIONS > raison. [-*-] + e, / > [-JtfH : PLACRE > plaisir, LICRE > loisir, LOCRE > afr. luisir. [ji] implosif > [(] + nasalisation : PUGNU > poing, BA(L)NEU > bain, SANCTU > saint. h H > I-/H .' VARIU > voir, AREA > aire. [-#-] > [-/H : *MESSlONE > moisson. [-#] > [->! : *FUSI0NE > foison. [-/] final postvocalique : FUI > afr. fui. [ti\ : -tfm-] > [-m-] : SAGMA > somme ( bte de ), cf. occ. sauma nesse . [/] ou M + consonne : SALTRE > sauter, MELIUS > afr. mielz, mieux. l-u]finalpostvocalique : DEU > dieu. Schmas volutifs concernant les diphtongues primaires (sous l'accent), devant consonne autre qu'une nasale : [a] roman tonique, on le rappelle, a donn en dfinitive [e], qui en syllabe ferme s'est ensuite ouvert, d'o aujourd'hui PRATU > pr IpRe), mais TALE > tel [tel]. Partant de [e] roman : (*[,/e]? > ) [/e], aujourd'hui [/e] en syllabe ferme : ML > miel [mjel] \Je] en syllabe ouverte : PDE > pied [pje] de [o] roman : (*[{uo)7 > ) [wo] > [we] (diffrenciation) > [w] Qabialisation de [e]) > [], aujourd'hui [] en syllabe ferme : SROR > suer > sur [sR] [0] en syllabe ouverte : *PTET > puet > peut \pe(t)\ de [e] roman : pef] > $oi\ (diffrenciation) > [{o] > [we] (bas cule de l'accent et semi-vocalisation de [o] en hiatus), d'o deux produits : 24

le] (simplification : prononciation prfre par la Cour au xvra* sicle) CRTA > ereie > croie > craie [kRe], -BAM (Ind. Imparf.) >-eie>-oie> -ai(s) M ; [wa] (diffrenciation d'aperture : solution populaire) : M > mei > moi, aujourd'hui [mwa] (1) de [o] roman : Vo\ > [[eu\ (diffrenciation) > feu] (labialisation de e) > [0], aujourd'hui M en syllabe ferme : FLORE > flo(u)r >fleur[flR] [0] en syllabe ouverte : DOOS > do(u)s > deux [de],

2. Voyelles et diphtongues devant consonne nasale. 1 Voyelles : dans l'histoire du franais toute voyelle suivie d'une consonne nasale s'est trouve nasalise une poque qui semble avoir vari selon les timbres (ce sont, entre autres les assonances qui le rvlent).
D'abord est apparu [a] ANNU > an (x s.), puis [] (dbut xi*), qui s'ouvrira ensuite (deuxime moiti du xr*) en [a] VBNTU > vent, c'est--dire [vent], puis [v(t)] , ensuite [] (deuxime moiti du xn*) MONTE > mont , enfin [] (d but xm*) et [S] (xrv*), qui s'ouvriront respectivement en [] (fin xV) et [] (xvr*) (2) VlNU > [vn] > [v] > [v], ONU > [pn] > [] (vin, un). Lorsque la consonne nasale, implosive ou en finale absolue, s'est efface en tant que telle, la voyelle est reste nasale; si, intervocalique, elle demeurait, la voyelle s'est dnasalise vers la fin du xv* sicle, d'o l'tat actuel van [vl/vanne Ivan], plein [pie] Ipleine [plen], bon [bS] / bonne [bon], mais fin [fi] /fine [fin] (lors de la dnasalisation, [t] ne s'tait pas encore ouvert en [e]), un [] I une [yn] (id. pour [y]-[<zD (3).
(1) Cf. les doublets actuels soie et saie petite brosse en soies de porc l'usage des orfvres (Petit Larousse) ; dans couette et cotte (CULCrTA) lit de plumes , bouette (terme de pche) et botte (BUXIOA, du grec ictSih le premier de chaque couple reprsente un archasme ; la rpartition lexicale des variantes du mme suffixe, longtemps flottante, est arbitraire : pourquoi Danois, Chinois comme mois, mais Anglais, Japonais comme dais (jadis Anglais, dois), et le choix Franois ** Franais ? il y a ici en fait confusion de deux suffixes distincts : lat. -(N)SE et germ. -ISK. (2) Un vestige de l'ancien tat de choses se trouverait, selon Fouch, dans la prononciation l'un *d) (et non [* <frj) du commandement un, deux ! usit pour marquer la cadence du pas : remarquer en outre les archasmes figs vinaigre [vinegR] et divin Enfant [dlvlnfs] a ct de vin aigre [v egR) et divin Auguste [dlv ogysth D'autre part, le phonme [] tend aujourd'hui se confondre, dans la France septentrionale tout au moins, avec le phonme [e). (3) Noter les traces de le) > [] dans les. formes dnasalises telles que femme [font] (FMINA) (il) fane [fan] (F EN AT), etc.

25

2 Diphtongues : la squence d'une consonne nasale a gnralement pour effet de ralentir le processus volutif d'une diphtongue :
a) Cas de [a] roman : c'est seulement devant nasale qu'est attest le stade diphtongal (maent < MANET, Eulalie); une diffrenciation a ensuitefixla diphtongue en aiN (AT = un phonme consonantique ' nasal quelconque), puis par accommodation et nasalisation VT] > Vt} > [\ : MANU > main, c'est--dire [lm], puis ['roST] et [mil. aprs palatale, on a [/S] (ce Loi de Bartsch , cf. p. 19) : CANE > chien [/Je] Q);b) Cas de [e] roman : on a [Je] nasalis, c'est--dire L/], REM > rien [Rje\; c) Cas de [o\ roman : les rares exemples n'ont pas survcu l'ancien franais : BONU > buen ct de bon (atone), HOMO > huem (Cas Suj. Sing.) ct de on (atone, devenu pronom indfini) COMES > cuens (CSSg de comte). La diphtongaison s'est produite rgulirement, cf. *POTET > pueu d) Cas de [e] roman : nouvel exemple d'action de la nasale; alors que sans elle \}et\ se diffrencie en ['<?/], la nasale fixe le stade [le]9 d'o [*\ >[\> [e], ex. PLNU > pfe/,c'est--diie Vplt\ > [pl]; une labiale prcdente peut nanmoins provoquer la diffrenciation en \}X\, d'o [we] aujourd'hui : cas de MINUS > meins > moins [mw(z)]t de FNU > fein > foin [fwe\, et de AVNA > aveine > avoine [avwan] (2) (la dnasalisation voir note entrane l'volution rgulire [m] > [wb; e) Cas de [o] roman : en l'absence de toute diphtongaisonex. SAPONE > savon, *BARONE > baron , on s'est demand si l'action de la nasale en tait responsable, ou si celle-ci n'avait pas entran la fermeture de [o] en [], ce qui rendrait problmatique une diphtongaison (3). Cet [*u] se serait ensuite ouvert en [\ comme [p\ en [\ et [i\ en [e\.

3. Ouvertures et fermetures date historique, La distribution actuelle de variantes ouvertes et fermes des timbres vocaliques est lie, on Ta vu, la structure syllabique : variante ouverte en syllabe ferme (pelle, seule, molle), ferme en syllabe ouverte (d, jeu, mot),
(1) De mme que [] > [fi], V] a tendu s'ouvrir en [ifi] ; nous en avons conserv un vestige dznsfientetffit) < *FEMITA, et Molire fait prononcer bian ses paysans. (2) Ce cas est l'un de ceux o Ton enregistre en ancien franais le plus abondant polymorphisme des produits phontiques. (3) Les graphies anglo-normandes du type de barun, unt ( ont ), avum ( avons ), etc., sembleraient confirmer cette interprtation, cf. p. 121.

26

quelques exceptions prs : [e] en syllabe ouverte lorsque la voyelle est graphie ai (mai, balai, mais, dais, fait, lait, faix, claie, craie, laie, raie, etc.; toutefois quai, gai..., et la dsinence -ai souvent avec [e] ferm), [o] en syllabe ferme correspondant aux graphies au et , ou devant z (chose, rose...), de mme que [0] devant [2] (yeuse, Meuse...), [3] (Maubeuge), plus quelques cas d'espce.
Mais il est bien malais de dterminer les stades successifs qui sparent cet tat de l'tat latin! En gnral, on se contente d'expli quer les graphies, qui renseignent fort mal et ne se perfectionnent quelque peu qu'avec l'emploi moderne des accents, c'est--dire partir de l'dition de 1740 du Dictionnaire de VAcadmie ! Le reste demeure largement conjectural, et ne fait l'objet que d'interprta tions personnelles et divergentes (v. la Bibliographie). Signalons ici un seul fait certain, mais passager : la fermeture en [u] de [0] issu de [o], soit sous l'effet d'un allongement d des causes varies (cte, gros, chose...), soit mme demeur bref (roche, propre, corps...), cette prononciation avec [u] (comte..., rouche...) s'est manifeste entre le xm* et le xvi* sicle, o les crivains de la Pliade en admettent l'usage concomitant pour enrichir la langue la mode des Grecs (v. p. 22).

III. Consonantisme Les phonmes consonantiques du latin (poque pr littraire correspondant la graphie) taient les suivants :
Occlusives sourdes Occlusives sonores Nasales Spirantes Latrales et vibrantes Semi-voyelles [p] [b] [m] [f] [t] [k] ( Q [k*] ( = QU) [d] [g] [g*>] ( GU) [n] (foDO) [s] [h] [/] [r] Q/] M ) (1).

Dans la Gallo-Romania septentrionale, les consonnes ont connu des modifications extrmement graves.
(1) Phonologiquement, [*/] n'est pas un phonme, mais la variante combinotoire de [g] devant [n] (ON) et celle de [n] devant [g] (NG). De mme, U) et [w] sont les variantes combinatoires des voyelles PI et (u] en hiatus.

27

Nous tudierons successivement : le traitement des consonnes implosives, les phnomnes de palatalisation, le traitement des occlusives et des spirantes intervocaliques, le traitement des consonnes finales, et joindrons quelques considrations complmentaires. 1. Consonnes implosives, c'est--dire places en fin de syllabe devant une autre consonne c'est une position particulirement fragile :
A) Rappelons pour mmoire que ds l'poque latine classique [n] tendait s'amuir devant [s] et [/] (graphies archaques ou vulgaires COFECI pour CONFEQ, COSOL pour CONSUL, etc.); en dpit des apparences orthographiques, son rtablissement est exceptionnel (enfant, conseil...). B) Les occlusives autres que [k] ( Q et peut-tre [g] (G) se sont assimiles une occlusive suivante, pour produire des gmines ensuite simplifies : citons en latin le groupe [-/>;-] (SEPTB > Vsette] > set, graphie aujourd'hui sept par souci tymologique, RUPTA > [*rott9] > rote, route, etc.); les groupes d'origine ro mane conscutifs des chutes de voyelles ont volu de mme : COMPUTRE > conter (et compter, graphiquement diffrenci), SAPIDU > sade, etc. (1). Q Le cas des occlusives vlaires est distinct : on rappelle que dans la Romania occidentale la sourde [k] s'est, devant consonne, rsolue en une fricative [x] qui par la suite s'est antriorise (M), puis sonorise et relche en yod Q/D : FACTU > Vfaxtu) > [fajt] fait (occitan faitlfach, cf. l'esp. hecho), LACTE > lait (leit/lach, cf. lche), TR0CTA > truite (trueitaltrucha, cf. esp. trucha), *DlCTU>dit (dit/dich, cf. dteho), etc. Ce yod provoque la diphtongaison conditionne de [e] et [o] romans; s'il disparat en palatalisant la consonne suivante (cas de [/] et [#t]), la diphtongue volue comme telle : s'il demeure prsent, il forme avec cette der nire une triphtongue, dont l'lment central, ouvert, s'accommode l'entourage ferm : VETULU > [*veklo] > [hexb] > [hejb] > [vjet, vjef] viefl , OCULU > [hklo] > [hxlo] > [hjlo] > [m<C]
(1) V. galement les consonnes finales.

28

> [tp*t] > [w*0 > [t] > [f] il ; mais LECTU > [Hexto] >V!ejto]>Weft)>[li(0) Ht , OCTO > [hxto] > [hjto] > [wojt] > [wujt] > [ujt] > tyjt) > [ifit] huit (occ. resp. vtelh, uelh, Heit/ech, uit/uech). Quant la sonore [g], dans les groupes [gn] (primaire), [gr] (primaire et secondaire) et [g\ (secondaire), elle parat avoir subi le mme traitement, puisque le rsultat est une palatalisation de la consonne suivante : AGNELLU > [a*nel) (agnel), SIGNU > [sep] > [s&\ > [s\ seing (1), INTGRU (cl. INTEGRU) > [enUjejr] > entir (refait en -fer), NIGRU > neir, noir, *FLAGRRE (d. FRA-) >flairier, flairer, etc., REGULA > Vre&] reille (autres produits : reule, rude, ruile : rgle est savant), VIGILRE > veiller, COAGULRE > cailler, gaul. BROGILO > brueil, breidl, etc. D) Cas de L : que le groupe soit d'poque latine (ALTER) ou romane (CAUDA), la latrale se vlarise et se vocalise en [ti\ (2) : Vautra] ( > [otR] autre ), Vtfach) ( > [fod] chaude ), germ. FELTIR Vfetr*) ( > [fetR] feutre ), COLAPU > [kop] ( > [Icu] coup ), ULTRA > Votr*] ( > [utR] outre ), etc. Une latrale palatale se rsout de mme : OCULOS > [wots] > Iw&Cs] > [weSs] > [jes] (disstmOation M - [ti\ > [/)- RD > \Je(z)\ yeux , ILLOS > [eus] > [e(z)\ eux . On remarquera rvolution de ['/] + consonne, avec apparition d'une voyelle-pont [a] entre M et M :-ELLOS > [-'eft] > Weas] > [-**os] > l-o(z)]ou[-jo(z)) (dialectal), ainsi *CAPPELLOS > chapeaux [fa*po]l-piaux l-*pjo] (cf. AQUA > eau/tau). Signalons le traitement, enfin, de [-Mts] : FlUUS > [fi/Cts] > [fis] (assimilation de [<fJ PD (3). E) Cas des nasales : que le groupe soit latin (CANTU, CAMPU) ou roman (BONTTTE, SMITA), la nasale s'efface aprs avoir nasalis la voyelle prcdente : resp. [tfnt] > [fa] chant , [tfmp] > IfSl champ , [bnUe] > [b&te] a bont , Vsnte] > [st] sente . Un cas spcifique est celui de la nasale palatale apparue dans l'volution du groupe -NCT- (cf. supra) : SANCTU > \}sanjtd\
(1) En ralit, le traitement du groupe -GN- est moins clair : les gram mairiens latins semblent indiquer que G y note une nasale vlaire, et l'italien, qui ignore le passage yod de k + consonne, fait aboutir lui aussi ce groupe une palatale : agnelh* segno, etc. (gn ( n], comme en franais). Cf. p. 27, n. 1. (2) Noter que la voyelle issue de [al + L implosif est un [o] ferm, au contraire de celle qui est issue de la monophtongaison de AU latin : ALTRU autre [otR] ct de AURU > orfort).On remarquera d'autre part la simi litude des traitements de [*) et de \o) suivis de [/) implosif : c coup a le mme vocalisme que outre . (3) La solutionVfiSs] > [/)e(z)) eu(x) est dialectale.

> Vsajito) > [saint] > [s(t)\ > [s(t)\ saint : [jx] implosif se rsout en [] + nasale. F) Cas de s : que le groupe soit latin (TESTA, CASTELLU, OBSTRE) ou roman (*VASSULITTU, LAXICRE), la sifflante s'affaiblit en une aspiration [h] (l'air est en fait expirl) qui son tour s'amuit en allongeant, dans la plupart des cas, la voyelle prcdente (et en vlarisant [a] en [a]) : [{tehte] > [te:t] tte , [tfah{tel\ > [fto] (avec substitution de finale) chteau , [ottter] > [oUe\ ter , [vaz'let] > [va1/*! valet , &lasxkare]) > [lasUfjer] > [la*fe] lcher ([a] vlaire); le processus parait avoir t plus tardif devant les occlusives sourdes [p] [/] [k] (xra sicle) que devant les autres consonnes (xiie) (1). Aujourd'hui demeurent des doublets et des inconsquences : ptre/pasteur, arrter/rester...

2. Palatalisations. Le gallo-roman septentrional, on Fa vu, a pouss au maximum cette tendance des consonnes rapprocher leur point d'articulation de la rgion antrieure du palais ( palais dur ou rgion proprement palatale ) si elles impliquent un contact entre la langue et le palais, ce qui exclut entre autres les bilabiales et les labio-dentales lorsqu'elles sont suivies d'un lment vocalique palatal. On constate que, parmi ceux-ci, le plus palatalisant est le yod, ensuite les voyelles antrieures [i] et [e]/[e], enfin la voyelle [a]; quant l'aptitude la palatalisation, les consonnes les plus sensibles sont les vlaires Qk]9 [g]), puis viennent les dentales et les latrales ([/], [d], [it], [/]). Schma des palatalisations franaises : /(yod) [fl-M/M M
Vlaires Dentales-latrales + + + +

Mais il faut galement compter pour les occlusives avec un autre processus tudi plus loin, leur affaiblisse ment en position intervocalique, qui amne du reste les vlaires s'assimiler une voyelle vlaire voisine.
(1) Cette aspiration de [s] implosif se retrouve dans de nombreux parlera romans, notamment l'espagnol andalou ou populaire et ses varits d'Amrique. 30

Les autres groupes consonne + yod connaissent deux types d'volution : 1. Ou bien une coupe syllabique apparat entre les deux phonmes ; yod se renforce en [rfj], [j] comme l'initiale (cf. JAM >ja), et la consonne est traite en implosive (c'est le cas des labiales); 2. ou bien, qu'il y ait eu ou non palatalisation provi soire de la consonne, le rsultat est semblable une interversion, yod passant en avant de celle-ci. A) Consonnes suivies de yod. Nous distinguerons dans toute cette section 2 les positions a) initiale, b) ap puye suivie de voyelle, c) appuye en finale romane, d) intervocalique romane, e) intervocalique devenue finale romane.
a) Vlaires [k] et [g] : la sonore, d'articulation douce, s'assimile yod, tandis que la sourde aboutit une sifflante sourde, mme Pintervocalique (aprs redoublement?), soit [kj] > [Q > [fl > [ts] (assibilation) > [f](xnr*s.) : ex. de [A:/] : a) EC]CE HOC > o, ce ; b) LANCEA > lance, *CALCERE > charnier, chausser, c) 0; d) *GLACIA (cl. -CIES) > glace (aprs [*-kkja]1 cf. toi. ghiaccia); e) *LACEU (cl. -QUEU) > laz (fr. mod. lacs, avec c de lacer). Ex. de [g]] : a) 0; b) SPONGIA > esponge, ponge; c) 0; d) CORRIGIA > correie, courroie*, e) EXAGIU > essai. b) Dentales [/] et [d] : traitement semblable pour la sonore (assi milation), mais la sourde donne Pintervocalique deux types de produits distincts : une sifflante sourde (aprs redoublement?) ou une sifflante sonore avec dgagement de [fl en avant. Ex. de [tj] : a) 0; b) *ALTIRE > (h)alcier, hausser, (ex)aucer; c) *ANTUS (ANTE x PRIUS) > afr. ainz, anz mais, bien plutt ; d) PLATEA > place (aprs [*-tfjtol? cf. it. piazza) / SATlONE > saison d-fe-D, cf. -ITIA > -ece (-esse : justesse), -ice (justice) / -else, -oise (-aise : fadaise), -ise (franchise) (1); e) PALATIU > palais, MALIFATIU > malvais, mauvais. Ex. de [dj\ : a) DIURNU > jorn, jour*, b) VIRIDIARIU > vergier, -ger; c) HORDEU > orge {-e de soutien);d) RADIRE > raiier,rayer;e) RADIU > rai, MEDIU > bnfej) > nd (cf. lit), PODIU > [pwoj] > [put] > [pyt\ > [pui]puy (cf. huit).
(1) La voyelle / dans -ic* et -Ise semble tre un latinisme.

31

c) Dentale nasale [n] et groupe [nd] (pas de cas a), b) ni c)) : la solution majoritaire est la palatalisation en [ji] : d) LlNEA > ligne, SENIORS > seigneur, avec dgagement de [i] en finale romane : e) BA(L)NEU > [baji\ > [bX[ > V> bain, TESTIMONIU > tesmoing (cf. tmoigner), tmoin; une autre solution consiste dans le cas d (intervocalique) en une consonantisation de yod trait comme Pinitiale, avec volution de la nasale comme implosive (cf. le cas des labiales) :LlNEU > [U&t|</j*] > ll3)linge,LANEU > Vlanf*) > [ls\ lange (avec [*] de soutien); le groupe [-nd]-] aboutit la palatale [/i] : VERECUNDIA > vergogne. d) Latrale [i] (et [//D : pas de cas a), b) tc) ;povacd) et e), pala talisation en [/C], qui partir du xvn* sicle tendra se muer en[/l (1 ) : PALEA > Vpalja] > [</**fe] > [paj\ paille, de mme FlLIA > fille (l/7D,ALLIU>a//(tefl). e) Labiales : une labiale tant par nature impalatalisable, mme Tintervocalique le groupe reste disjoint, le yod se consonantise et la labiale, implosive, s'assimile (ou, dans le cas de [ut], nasalise la voyelle prcdente) : SPIA > [xsep\j\ > \}sep\tf*] > Vsef] seiche, APIU > ache ( M de soutien); *RABIA (cl. -S) > Vrab\ja) > [*rab \d$9\ > [raj] rage, RUBEU > rouge; VINDMIA > [vendent \ja] > [vd$\ vendange, SlMIU > singe, de mme CAVEA > cage (2), SALVIA > sauge, etc. f) Sifflantes, groupes [sk], [st] et [str)t vibrante [r] : en gnral, tout se passe comme si la consonne ou le groupe avait opr avec yod une mtathse ou interversion il est malais de savoir si l'lment consonantique a t provisoirement palatalis. Ex. BASIRE > bat* sier, -ser, *PERTOSIAT > (il) permise, d'o pertuis (mais *PERTUSIRE > percier, -cer)\ *MESSlONE > meisson, moisson, *POSSIAM (cl. -SIM) > puisse; PISCIONE > poisson (3); ANGUSTIA > angoisse, OSTIU > huis (4); OSTREA > (h)uistre, hutre. Pour la vibrante, ct de AREA > aire, VARIU > vair, on notera la solution semi-savante CEREU > cirge, cierge.

(1) [<0 encore aujourd'hui dialectal et rgional ; la seule prononciation reue est [j] (mais Littr prconisait encore [H*]). De plus, aprs [i] la prononciation varie d'un mot l'autre la finale : pril se prononce par exemple [pe*Ri(\ mais sourcil [su&si)t alors que Ton retrouve l'ancien (f), devenu \J\, dans prilleux et sourciller, prononcs [peRi%jL [suRsUje). (2) Dans PLOVIA (cl. PLU-), [v] s'est amui, d'o *PLOLA > pluie ; pour [f] + yod, signalons le cas, isol, de coiffe < COFIA (d'origine germanique). (3) Mais les produits czx.peix, gasc. peish (x, sh - (/]) de PISCE supposant une interversion [sk-] > [-/es-], on pourrait imaginer ici un traitement analogue, d'o [*pejs-] de la mme faon ; le mme problme se pose en morphologie verbale pour le traitement du suffixe inchoatif (cl. m b) -iss- < -ISC-, v. p. 69. (4) La rduction apparente de [-*</-] i (-$/-) rappelle les prononciations populaires actuelles de question [ksj], suggestion \sy(g)$esJ6\, etc.

32

B) VUUres (occlusives) suivies de [e], [/] Leur palatalisation est ancienne. Pour la sourde [&], en galloroman, l'extrme nord except, l'aboutissement est une sifflante, qui l'intervocalique se sonorise, avec, en domaine d'ol, dgagement de [Q en avant
Exemples : a) CENTU > Usent] > [s(t)] cent (xra# sicle), CRA > [Usir*] > [siR] cire; b) MERCDE > [mer^tsi] > [meR}si] merci; c) FALCE > [fats] > [fo)fawc (subst.); d) PLACRE > [plafidzir] > [ptziR] plaisir, UCRE > [Wdzir] > [Iwa^ziR] loisir, LOCRE > [lyVdzir] afr. luisir ( luire ); e) CRUCB > [krots] > [kRwa] croix (afr. crotz); quant la sonore [g], son traitement est semblable celui d'un yod : a) OENTB > [dsnt] > [j5] gent (cf. JAM > afr. Ja IdjaJ); b) INGENIU > [Wjfe] > 0 j f ] engin (cf. LlNEU > linge); c) PLANGIT > [plajit] > [plaint) > [pl(t)] plaint (cf. TESTIMONIU > tmoin); d) RGNA > Wjin*] > Wtm] (1) > Vreln*] > [rwen] > [Ren] reine; e) ROB > [re] > [Rwa] roi.

Q VlcAres (occlusives) suivies de [a]. Plus rcente, leur palatalisation en position initiale ou appuye a donn, la diffrence de la prcdente (2), des produits chuin tants , le traitement de la sonore \g] rappelant ainsi son volution devant [e] [/]; l'intervocalique, leur affaiblis sement aboutit des fricatives prcaires qui leur tour donneront un yod en entourage palatal ou au contact de [a], un [y] vite assimil en entourage vlaire.
Exemples : sourde [k], a) CATTU > [tfat] > l/a] chat, CAPRA > Vtfjevr] > IfevR] chvre, CAMPU > [tfamp] > \f\ champ; b) PLANCA > planche (3); d) (aprs sonorisation en [gd PLICRE > [pWgare] > [ple)x]er\plelter, ployer, PACRE > [pa)gare] > Unpjer] palier, payer (cf. plaie), LOCRE > [lo^gare] > [Mer] louer (cf. rue) (4).

(1) Noter ici une forte tendance l'amuissement : SIGELLU (cl. -GIL-) > seel sceau , SAGITTA > salet, saete flche . (2) Semblable dcalage (chronologiquement invers) se constate en slave. (3) La gmine est traite de mme : VACCA > vache, BUCCA > bouch, etc. (4) V. pour l'histoire des occlusives intervocaliques le dveloppement suivant. 33
J. ALRES 2

3. Traitement des consonnes intervocaliques. C'est dans les dialectes d'ol du gallo-roman, comme on Ta vu, que leur affaiblissement, propre au roman occidental, atteignit son degr extrme (1).
Aprs un premier stade o, tandis que les gmines se simpli fiaient, les sourdes se sonorisaient et les occlusives sonores s'affai blissaient en fricatives tous les idiomes romans au nord et l'ouest de la ligne La Spezia-Rimini l'ont connu , une seconde crise volutive, dans la moiti septentrionale de la France, fit des premires, lorsqu'il s'agissait d'occlusives, des fricatives, et accentua l'affaiblissement des secondes, dont beaucoup s'amuirent. Cette tendance se combina avec deux facteurs importants : la nature articulatoire des consonnes intresses, et le timbre des voyelles qui les entouraient; ainsi, tandis que les dentales [/] et [d] s'effaaient compltement, les labiales [p] et [b] tendaient tre assimiles par un vocalisme vlaire donc, dans les systmes romans occidentaux, labialis et les vlaires [k] et [g] faire de mme ou, dans un entourage palatal, se rsoudre en yod. A) Occlusives dentales [t] et [d], groupes [tr] et [dr] : ces occlusives n'ont laiss aucune trace en franais actuel, mais leur stade fricatif, vraisemblablement une interdentale sonore p], assourdie ([0D en finale romane, trouve encore un cho dans les graphies ar chaques dh (Serments de Strasbourg) ou th (Vie de saint Alexis); dans le cas des groupes [-*#-] et l-dr-], latins ou romans, la prsence ancienne de l'occlusive se traduit par le fait que la vibrante issue du groupe est souvent note -rr- (intense) au lieu de -r- et qu'un [a] de soutien l'accompagne en finale romane. Exemples (nous donnons entre parenthses la forme occitane, tmoin du premier processus d'affaiblissement) : -T- FATA > fe (fada), STA > seie9 soie (seda), VITELLU > veel, veau (vedl), MOTRE > muer (mudar), COTONEU > cooing, coing (codonh) ; -TR- PATRE > pre (Alexis pedre) noter le M ; PETRA > pierre, LATRONE > larron, VITRU > veine, voirre, verre, BOTYRU > burre, beurre, ITERRE > errer, -D- SODRE > suer (suzar), AUDlRE > oir

(1) Rappelons que paralllement, les gmines^ se sont simplifies : suff. -1TTA> -ete (-ette est une graphie), *BATTTU > batu (battu id.)% LITTERA > letre (lettre id.)% CAPPA > chape, CUPPA > coupe, ABBTE > obi (abb graphie), BASSA > basse ([bas]), etc. ; formes occi tanes correspondantes : -tta. batut, letra, capa, copa, abat, bossa (ss note la sourde, comme en franais).

34

(auzir)9 PDUCULU > peoil9 pou (pezolh) ; -DR- QUADRTU > carr, HEDERA > (l)ierre9 DESlDERAT > dsire. B) Occlusives vlaires [k] et [g] : pour [k]9 les six exemples proposs pour illustrer les palatalisations indiquent clairement ce qui s'est pass, la sonorisation (suivie d'un passage la fricative, soit [y] ou [/]) s'est effectue devant [a] avant la palatalisation (occ. iogar9 pagar9 ptegar respectivement), devant [e] et [/] aprs (occ. buir cl. III , plazer, lezer respectivement); joutons trois exemples devant voyelle vlaire, o celle-ci assimile la fricative vlaire [y] issue de [g] -C-) : *LOC0RE > lueur (occ. 0), *PLACOTU (cl. PLACTTU) > plu9 plu (de plaire ) (plagut)9 SCORU > sur9 sr (segur) (1). Pour [g\9 de mme, ajoutons HOGONE (nom propre germanique) > Huon (occ. Hugon)9 *AGUSTU (cl. AU-) > aost9 aot (agost)9 LEGOMEN > lun (lgume est savant) (legum9 leum) (2). Q Occlusives labiales [p] et [b] : tandis que [-/>-] se sonorise en [-H (stade de l'occitan), [-H poursuit un affaiblissement dj entam
ds le latin imprial, o il rencontre l'ancien -V- ([M>]) SOUS les

espces d'un [fi\ babial fricatif cf. infra le traitement de [-v-]. Le surcrot de relchement propre au gallo-roman septentrional rduira son tour [-v-] le [-H issu de [-/>-]* tandis que le [-v-] issu de -B- tendra s'amuir au contact d'une voyelle vlaire. Exemples : -P- RIPA > rive (riba)9 *SAPRE > savoir (saber)9 COPA > cuve (cuba), SAPONE > savon (sabon) en finale romane *CAPU (cl. CAPUT) > chief9 chef (cap); -B- CABALLU > cheval (aocc. caval, it. cavallo)9 DEBRE > devoir (dever)9 CUBRE > couver (coart)9 mais *NtJBA (ci. NOBES) > nue9 *DBOTU >du9d (devut [depl])* TABONE > taon (3). D) Sifflante (ou fricative dentale) sourde [s] : elle se sonorise en [z] : CAUSA > chose (causa) 9 PAUSRE > poser (pausar)9 P(N)SRE > peser (penser est un latinisme) (pesar)9 pron. resp. [fo:z] [lkazo] [polze] [palza] [p^ze] [pelza]. E) Fricatives labiales (ou labio-dentales) : la sourde [f] se sonorise, mais le [v] (primitivement [#?) qui en est issu s'amuit au contact d'une voyelle vlaire cf. le traitement de -V- primitif : MALI1) A propos des produits de FOCU JOCU LOCU (feu, jeu, lieu) v. p. 18. [2) En occitan. (-*-J issu de -C- est videmment plus stable que celui qui est issu de -*. (3) On verra (p. 77) que l'effacement de -B- dans les Indicatifs Imparfaits en -EBAM (afr. deveie < DEBBAM) s'explique des facteurs extra-phontiques.

35

FATIU > malvais, mauvais, mais SCROFA > truie > escroef puis crou, *SCROFELLAS > escroeles, crouelles; la sonore -V-, sans doute bilabiale (c'tait un [w] en latin classique), subit un traitement semblable celui du [-/H issu de -B- : LAVRE > laver, LEVAT > lleve, lve, NOVA > nueve, neuve en finale romane NOVU, NOVE > nuef, neuf, *OVU (cl. OVU) > uef, uf, mais OVTTTA > (l)uette, PAVRE > paor, peur. 4. Traitement des consonnes finales. On distin guera finales latines et finales romanes (aprs chute des voyelles finales latines). A. Finales latines. En finale, le latin n'admettait pas toutes les consonnes. En outre, [-*] avait tendu s'amuir (1) cf. la Romania orientale , mais avait t restaur l'ouest (influences cultives ), la diffrence de [-m], qui ne fait pas position en mtrique, et n'a laiss de trace que dans les monosyllabes (REM > rien, MEUM > mien et *MUM > mon, etc.). La finale [-/] s'est amuie aprs voyelle (CANTAT > chant) (2), mais se maintient en position appuye (VENIT > vient) ; -C ([&]) est rare, et semble offrir deux traitements : amuissement dans *EC]GE HOC > o, ILJLAC > l, *EC]CE HAC > (avuee avec , poruec, senuec supposeraient unefinalerenforce *-QUE), passage II] diphtongal (devant initiale consonantique ?) dans DOC > Oui, FAC > fai (et DlC > al). -L et -R se combinent avec la cons. prcdente aprs chute de la voyellefinale: *IN SIMUL > ensemble, PATER > pre (avec [-a] 4e soutien ). B. Finales romanes. a. Finale absolue : le gallo-roman primitif n'admet enfinaleque des sourdes ; la chute des voyelles finales, les sonores romanes intervocaliques devenuesfinalesse sont assour(1) Dans Ppigraphie archaque et les potes jusqu' Lucrce; cf. la scansion (fin d'hexamtre) MNBJ* PRlNCPS chez ENNIUS (cit par CicRON, Orator). (2) Les graffiti pompiens annoncent cette chute : QUSQUS M VL, PR QUI NSCfr MR mais on notera NESCIT devant voyelle initiale, et le fait qu'ailleurs le souvenir du -T permet seul une scansion correcte ! De fait, nos plus anciens textes notent bien chantet CANTAT), mais -f reprsente sans doute ici une interdentale sourde [6] (UfantaO), bientt amuie. Cf. Tintervocalique cadhuna dans les Serments de Strasbourg *CATNA, afr. chiune chacune ), mustrethe dans Alexis *MO(N)STRATA, afr. mostree montre ), etc.

36

dies ; ainsi *CAPU > VtJJevo] > [tfjef] chief, NOVU > nuef (1), PACE > \}patdze] > [pafts] paiz paix ; de mme en position appuye : GRANDE > grant comme CANTU > chant, LONGU > lonc comme *BRUNCU > (em)bronc pench , *CORBU (cl. -VU) > corp corbeau , VIRIDE > vert comme PARTE > part, LARGU > lare comme ARCU > are, CERVU > cerf, SALVU > salf, sauf, CALIDU > ehalt comme ALTU > (h)ait, La liquide -/ se maintient TALE > tel ainsi que la palatale correspondante (v. p. 32) : ALLIU > ail ([oC], puis [qfj) (2). Nasales : -m et - s'effacent aprs voyelle en nasalisant celle-ci, ainsi *RAClMU (cl. -CE-) > raisin drez] depuis le xvr* s.), VlNU > vin dv] id), et l-ji) fait de mme avec dgagement de yod : BA(L)NEU > [bap] > IbJ) > [b] bain (noter CARNE > char(n), VERME > ver(m), mais ULMU > olme, orme...); -r (apical jusqu'au xvn* s.) se maintient graphiquement : MARE > mer, HABRE > avoir, DORMlRE > dormir, mais a connu au xvi* s. une forte tendance l'effacement, qui a laiss des traces chanter, mtier, berger, boueux pour ()boueur (3), piqueux (vnerie) , malgr une restauration lettre de -r au sicle suivant. La sifflante -s tend aussi s'amuir au xvi* devant initiale consonantique, puis au xvn* en finale absolue. Mais si le -s est ainsi demeur muet , la restauration signale pour -r a touch en revanche, particulirement dans les monosyllabes, la majorit des autres consonnes finales, devenues muettes la mme poque, 0. Devant les morphmesflexionnete-J et -/ (4) : 1. De(1) Pour les dentales T D, v. pp. 34, et 117 dans le cas du picard. (2) V. p. 32, n. 1. (3) La prononciation chanteu(r) a_entratn une confusion du suffixe avec -eu(x) issu de -SU, fin. euse (-OSA) (pierreux, -euse), et la cration d'un fminin analogique chanteuse : -euse est devenu ainsi le partenaire de -eur. Cf. aussi les IF en -i(r) dans la chanson populaire Compre Guflleri (xvm* s.) ; -oir avait galement suivi, entre autres. (4) Les transformations subies par les consonnesfinalesdu radical devant -* (dclinaison et conjugaison) et -# (conjugaison) sont souvent assez graves pour dfigurer les radicaux en afr. (depuis, de nombreuses restaurations analogiques ont clarifi les rapports). On doit toujours garder en mmoire ces faits de phontique lmentaire pour pouvoir identifier rapidement les formes mdivales.

Le cadre chronologique propos dans les pages qui suivent est inspir des travaux de F. de La Chausse, ce qui en garantit la cohrence v. ces travaux eux-mmes pour les justifications. Mais d'autres dates ont t avances, et les chronologies de Straka et Fouch offrent d'normes divergences. Aussi tenons-nous redire ici notre rserve l'gard de telles constructions, quelque bien fonde que puisse paratre chacune d'elles. 37

J.-C.

I
Sicles il*

8
m*

8 I
v*

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8.

VOCALISME : e/i et o/u en hiatus [ > J M Quantit > timbre Syncope des pnult. atones prton. internes-

IJW

<

V[>y)
AU t> 9] Dipht. spontane de 'cl

'*[
'(

H r

h#
Hel. -4-o

9. 10. 11. 12. Dipht.


13.

'*[

'*[ conditionne de ' c


9

H L -4 *
WDl-

14. Affaibl. des finales atones :'eiou15. a16. Nasalisations de ac/e17. 18. f 19. 20. y21 Dipht. nasales (romanes) ?22. di23. e prton. en syll. o u v e r t e 24. o 25. Rgulation nasalit bonlbonne26. dl roman [> ef > e j
I

Hi\
H

+ h

{bd(n) bon*

r4

(1) /e aprs palatale ( loi de Bartsch ).

38

i i i i i s s t

I I I
xvn* xvra*

bon,

39

J.-C.

I
Sicles
H*

iv
#

S
vi

CONSONANTISME
27. Palatalisations : gjdj28. kjtjljn(d)j

-M*Jh 41? -1tOWn h-

29. H30. 31. Jfc*, #* germ.32. g* 33. k + consonne [>/) 34. w (V) et -6 -?/*35. 36. w- germ. l> **-) 37. A * germ. 38. kw- [> k*h 39. Intervocaliques : pk (cf. 27, 29)fi\ (jbg d\ un peu .plus tt) '< tir). 40. 41. d{r)~ 42. g 43. Gmines 44. Assimilation des implosives45, t (roman) [> /] 46. / +consonne 47. au roman (cf. le prc.) I 48. s H - consonne autre que ptk \ 49. s+ptk i50. Consonne finale non appuye | I

Qts-^IdzJ* -> tsfldz*. ff-*dzf}* tC/JM-*Hr//i-

+
i

J
V/0

dr
+ei#

-bgpz CfYfteV..

[introduit]. +a ! k- I
j

- d ( r ) _ | e*(r) Y..

r8!
-h-

(2) La T* variante initiale ou appuye, la 2' intervocalique (oufinaleromane (3) ts et dz sont deux solutions possibles Tintervocalique : PLATEA > plao RATIONE > raison.,.

40

via*

ix*

x*

xf

xn*
1

1
xm

1
xiv*
1

xv*
1

xvi* xvn* xvm*

-3/J-I

-dJ\~

i
t
10)2]

tsj
1
M . . . ,

""T

a
,3/J
1

1 1
\

,
p**
1

\ ^ ^ i

+*

>
1
a

>

0 (hiatus)

1 1

j
>(r/rr)

! simple s

i (amorce)
mm0

JL1 1 | | ' "1 1


n 1
1

^.t

,^^

!
0 !

1 i 1 (4) V reprsente ici une voyelle quelconque. (5) 0 en entourage vlaire. (6) Ultrieurement (2* moiti du v* s.) v//0vz.

41

vant "S : labiales et vlaires s'effacent, ainsi chiefchis, corp cors, cerfcers, devoir IP, dois; coc cas, sac sas; les dentales se combinent avec -J sous forme de [ts] not -z : pr (PRATU) prez, pi (PBDB) piez, tandis que la mme affrique sifflante apparat aprs le conti nuateur de la gmine -NN- et aprs les palatales [ ji] et [<T] (celui-ci avant sa vocalisation) : an (ANNU) anz, bain (cf. baigner) bainz, fiKFlUlDfiktfizil), ueilieuz(m. ilyeux) ; [/] et M se vocalisent en [] : tel (TALE) teus, tex, et cf. ieuz. 2. Devant -/ : assimilation des labiales et dentales, ex. devoir-doit, veoir (VIDRE) voit, assourdissement des palatales sonores, ex. plaisir (ancien IF, PLACRE) plaist, plat, vocalisation de / et frf], ex. voioir vueut (dial. viaut), apeler SP, ape(a)ut (APPELLET), ce////r IP8 cueu/, etc.

5. Phontique des emprunts germaniques* A partir des grandes invasions du ve sicle, le roman de Gaule septentrionale, future langue d'ol, a emprunt un fort contingent de mots essentiellement l'idiome germanique des envahisseurs, le vieux-francique septentrional anc tre du nerlandais. Le vocalisme de celui-ci comportait 9 mais seulement et , qui taient ouverts. On a eu ainsi, normalement : pour a, fara > Fre (toponymes), *hrta > ree ( rayon de miel ), mais *hlanka > flanc(he), *thwahlja > touaille ; pour , *bra > bire ( cer cueil ), *fhu >fief, mais *thresk~at > tresche ; pour , *ex-frid-at > esfreie ( effraie , cf. effroi), mais *hring > renc, rang ; pour l, *wlsa > guise ; pour , *hsa > huese, *fdr > fuerre, feurre, mais *thrp > trop (et troupe) ; pour , *hurd> hourd(is), *kruppa > croupe ; pour , sur > sur (adj.), brun > brun ; diphtongues : au > o *laubja > loge, *wala laupan > galoper ; ai> a *slaitan > esclater, *haist > hte. Quant aux consonnes, th (ou p) rejoint t (tresche, touaille, trop), tandis que k + i, e se palatalise en [tf] : *sklna > eschine, *rlki > riche, etc. ; d'autre part, si un nouvel h est introduit d'o aujourd'hui l'hiatus et l'absence de liaison devant hte, har < *hatjan etc. , hr- aboutit soit r- (rang,
(1) Cf. les noms anglais en Fitz-,

42

ree), soit /r- : *hrokk > froc, tandis que hl-, aprs avoir t ralis comme kU (Hlodowig> Clovis), donne fi* (flanc, -che) et que -A/- s'assimile [jt] issu de [kt] : *wahta > gaite, guette (d'o guetter) ; le groupe initial si-, outre la prothse vocalique, dveloppe un [k] penthtique (esclater) ; quant la semi-consonne w-, rin troduite, elle est ralise [gw], ainsi *wardon > g(u)arder (cf. angl. guard, du fr.), *waidanjan > gaaignier, gagner, *wrra > guerre, cf. guise, et plusieurs termes d'origine latine suivent ce schma, peut-tre influencs par certains faits d'homonymie ou de paronymie avec des vocables germaniques de sens affine : VASTRE x *wst > gaster, gter, *VULPICULU x *wulf (?) ou *hwelp > goupil, VIPERA x wpera (empr. lat.) > guivre, VESPA x *wapsa > gupe, VADU x *wat > gu, etc. IV. Essais d'interprtation structurale En dpit des donnes de la chronologie relative et des synthses partielles qui s'esquissent, nous avons vu (pp. 13-14) que la phontique diachronique tradition nelle n'aboutit qu' des descriptions, en grande partie conjecturales, non des explications proprement dites. C'est au niveau de la structure linguistique que l'on peut esprer dcouvrir des moteurs plus gnraux d'volution. Mais le structuraliste se veut avant tout synchroniste, et rares sont ceux qui introduisent dans leur rflexion la dimension temporelle. Nous citerons simplement, pour l'histoire du franais, trois contributions d'ingale importance : un petit ouvrage d'Andr Haudricourt et Alphonse Juilland (Essai pour une histoire structurale du phontisme franais*, Mouton 1970, l r e d. 1949), et deux articles d'Andr Martinet (1).
(1) Les romanistes doivent aussi d'importants travaux d'inspiration struc turaliste Heinrich LAUSBBRG, notamment Romanische Sprachwissenschqft, 1963 trad. esp. Ungistica romnka I-II, 1965.

43

Les premiers essaient d'interprter la lumire du structuralisme toute une srie de phnomnes fondamentaux dans la constitution du phontisme gallo-roman. En matire de vocalisme, ils voient ainsi (Les corrlations de longueur vocalique dans les parlers gallo-romans septentrionaux, pp. 43-47) dans rallongement, puis la diphtongaison des voyelles toniques libres un moyen de parer prventivement au danger d'effacement des oppositions cons. gmine ~ cons. simple, par l'utilisation des diffrences quantita tives essentielles en germanique (fait de substrat combin donc avec le jeu structural) ; ensuite (Le traitement des voyelles longues dans les parlers gallo-romans septentrionaux, pp. 48-57), Os tablissent un lien causal entre l'incorporation de [au] au systme des voyelles longues et la diphtongaison de [a] en \a] suivies de la monophtongaison prcoce de [au] en [o] et de [*a] en [e] ; enfin (La palatalisation gallo-romane de /O/ latin, pp. 108-120), ils tirent argument de 1' asymtrie foncire des organes de la parole (rgion vlaire deux fois moins tendue que la rgion palatale), combine avec la surcharge d'un vocalisme quatre degrs d'aperture, pour expliquer l'antriorisation de [u] en \y] et la ferme ture corrlative de [o] tonique entrav en [u]. En matire de consonautisme, tout d'abord (La palatalisation des occlusives latines dans les langues romanes, pp. 89-94) la distinction maintenue entre [kj] et [tj] l'intervocalique ( > [ts]~ [&&!), peu explicable phonti quement , leur semble due une raction lettre propre la Romania occidentale (l'aspect structural apparat dans la confron tation gnrale de ces processus romans de palatalisation) ; ensuite (La palatalisation de /K*/ dans les parlers gallo-romans septentrio naux, pp. 95-105), ils pensent que du fait de la palatalisation de kike en /'/ t'e l'articulation de A a pu se rapprocher des deux premires cases laisses vides dans le systme, d'o ke > k'e (phonologiquement k'a) ; que comme d'autre part la monophtongaison de [atf] en [?], postrieure la palatalisation de ka, crait une nouvelle case k'o, l'opposition de cette dernire avec ko dgageait l'auto nomie du phonme /&'/ oppos /&/, processus que devait complter la rduction de kwi kwe kwa ki ke ka : k'a oppos ka pouvait dsormais parachever son processus de palatalisation. Andr Martinet, pour qui la notion de substrat claire la lumire du structuralisme demeure essentielle, car elle constitue le principal aspect du phnomne ubiquiste et permanent qu'est l'interfrence linguistique, rapproche (La lnition en celtique et les consonnes du roman occidental, article de 1952 repris in Economie des changements phontiques, Francke, 1955, pp. 257-296) l'affai blissement des occlusives et de -J- intervocaliques et la simplification des gmines propre au roman occidental du processus semblable 44

qui a marqu les langues celtiques (mais d'une faon plus durable puisque les mutations consonantiques du celtique, pleinement vivantes aujourd'hui, en sont issues (1)). L'extension gographique des idiomes celtiques l'poque o Rome conquit l'Ouest europen correspond bien Paire de ce trait linguistique (2). Le point de dpart serait chercher dans l'affaiblissement (ou la simplification) des gmines, conditionnes par leurfrquencerelativement leve en celtique commun. Dans la triade -pp- ~ -p- ~ -6-, cet affaiblisse ment (-pp- > -p-) ne peut se raliser sans crer de confusion que si paralllement -p- passe -6-, et -- /?- (ou -v-). Dans son second article (La palatalisation du roman septentrional, in Evolution des langues et reconstruction, FUF, 1975, pp. 217-225), l'auteur propose de voir dans la palatalisation de k + a propre au galloroman septentrional (3) la contagion d'un processus de palatalisation semblable conditionn en anglo-frison par l'antriorisation de a (4) : les Frisons auraient jou en Gaule septentrionale un rle important avant d'y tre supplants par les Francs. V. Apera de l'histoire de l'orthographe franaise Comme toutes celles d'Europe occidentale, elle est ne de l'orthographe latine, les sons nouveaux tant nots soit au moyen des caractres latins affects d'une valeur nouvelle en gnral hrite de leur valeur latine , soit par des combinaisons de signes, dont A, signe vide puisque muet en latin. Rappelons que l'orthographe latine donnait / (I) et u (V) une double valeur, vocalique (hicy dux) et consonantique (iam, uolo). Jusqu' la fin du xn* sicle, on crit en gnral phon tiquement , sans rfrence artificielle la graphie
(1) L'hypothse d'une action du substrat celtique rend galement compte, chez Martinet, d'autres phnomnes propres l'ibro-roman, dont on ne fera pas tat ici. (2) La concidence gographique % suffisait pour beaucoup de linguistes - fonder "onder fhypotT " --- -- de - -substrat - ---- prstructuraux l'hypothse d'une action : ces mmes Celtes seraient ainsi responsables de la palatalisation de lu) en [y], dveloppe largement sur leur ancien territoire; mais les considrations structurales, entre autres, font prcisment difficult. 3) Le cas du normanno-pkard trouve aussi une explication. 4} Cf. frison tstts, tsjef, trente comme angl* eheese, chqff, chwrn pour ri. kaas, kaf, karn(ton), respect. fromage , balle (des crales) , baratte . Quant 4 l'antriorisation de a, cf. fris. gtid, sek, sttepe, died comme angl. *lad, saek (avec []), sUep, deed pour nerl. glad, zak, slapen, daad, resp. fisse , sac , dormir , action .

45

latine (1). Ensuite, alors que le poids de la tradition fige l'orthographe en l'loignant d'une prononciation qui continue voluer, les praticiens , clercs jouissant du privilge d'crire, et pays pour cela, vont multiplier les rfrences au latin dont ils sont nourris, et compliquer les graphies pour allonger leur texte et, partant, leur salaire (N.B. : dans ce qui suit, nous n'indiquerons qu'exceptionnellement les conventions qui pour nous vont de soi ).
1. Des origines la fin du XII* sicle. Voyelles orales : [y] se note u, qui peut du reste reprsenter [u] (mult, duner), en particulier comme second lment de diphtongue (fleur, sauter) ; o peut noter [o] (porte), [u] (cort, morir), [o\l[eu\l[ii\l[] (flor) ; ue repr sente [we] ([ue]) I [w]flyar])/ [] (suer sur ) ; [*] final atone s'est not a (Alexis pedra pre ) ct de e vite gnralis. Selon les cas (cf. le latin), /sert pour [/], [f], l/l ou [j] (surtout devant a, 0, u) : fillet plaist, lert ambe, donion; de mme, u peut reprsenter aussi [w)/lu] et [v] : (h)uit, uiure (2). Voyelles nasales : en finale, c'est -n qui note le plus souvent la nasalit : flun < FLME, ain < AMO ; mais on a (h)om ct de on, et faim, essaim, etc., sont aujourd'hui des latinismes. Consonnes : en ce qui concerne les ex-palatales devenues sifBantes, c s'emploie pour noter [ts]/ls] non seulement devant e, / (cent, proece, cinc), mais aussi devant a, o, u (ca vaut a, co co, macue massue) (3) ; en finale, c'est -z qui note ts : prez, braz, chantez, Quant aux chuintantes , la combinaison ch (4) (qui a pu repr senter [k] sur le modle de Christus), note tt [tf] (mais on trouve aussi c); la sonore correspondante [rfj] s'crit/ (c'est--dire aussi /) ou g : iuge, dongon ; la palatale [/1] est gnralement reprsente par (i)gn au milieu du mot, (i)ng ou mme g en finale : se(i)gnor, vie(i)ng/vieg, tandis que [/C] se note il(l). Il et en finale parfois / (l pour i). Devant consonne, rappelons qu'en fait / correspond ds les premiers textes sa vocalisation en [].
(1) Les usages n'ont pas t fixs avant le xvo* sicle, et varient d'un texte ou d'un copiste l'autre, comme ils hsitent l'intrieur d'un mme texte. Guiot, le clbre copiste de Chrtien de Troyes, se distingue par sa graphie claire, simple et relativement uniforme. (2) h* distingue alors la valeur vocalique (huile) de la valeur consonantique {uile vile , ville ). (3) La cdille, sur le modle espagnol, fut introduite en 1531 par Geofroy Tory. (4) L'interdentale archaque est note, comme en anglais, th ou dh, quand on n'crit pas simplement d : aiudha (Serm. de Str.), espethe, espede.

46

Indiquons enfin la trs frquente ligature x qui vaut -us (tex, chevax pour teus, chevaas) et se retrouve dans nos graphies -aux 'eux -oux. 2. Du Xm* au XV* sicle. Si le conservatisme archalsant (beaucoup de ces graphies sont devenues la norme) prfre fait hfet, dedem dedans, etc., la rfrence latine suggre pour sa part escript, obvier, faict, poinct, doigt, vingt, joug, adventure avec advenir, nud, pied... ; le -# de paix six voix {dix par analogie) voque PAX SEX VOX; les gmines latinisent dans abb, belle, mettre (1), ainsi que les digraphes au dans aureille ou taureau, ai dans aile ou clair (aid par escUdrier, normal) ; certaines ortho graphes font rfrence des tymologies errones, comme scavoir (sur SClRE, pour *SAPR), poids (sur PONDUS, pour P(N> SUM), legs (sur LEGRE, pour lois, dverbatif de kdssier, de LAXARE), etc. La graphie distingue visuellement des homophones : mes-* meslmaislmets, pois-* pois/poids, fes-* faislfaitslfac, seaux -* seaux/sceaux, conter-* conter/compter... Au xvr* side, Antoine Meigret et Ronsard (2) essaieront de ragir, mais si ce dernier trouve un cho chez les diteurs hollandais, l'Acadmie, traditio naliste, conservatrice, fixera l'essentiel de notre code crit un stade correspondant, nous l'avons dit, la prononciation du temps de Philippe le Bel ! Quelques initiatives ont vis plus de clart : l'adjonction de e entre c et a, o, u pour noter la sifflante : commencea, receut ; la graphie ung pour un distingue ce mot de nu, vu, vu (c'est-dire VII, 7) ; de mme, y remplace / ct de n, m, u/v :yver, amy, luy, et gnralement en finale (valeur esthtique ?) : foy, vray (nous avons gard l'adverbe y). C'est vers le xvr9 sicle que s'introduiront aussi, pour s'imposer plus ou moins vite, les signes typographiques secondaires tels que les accents et la cdille.

(1) Mais elles ont aussi pour fonction de noter le caractre ouvert de la voyelle. (2) Il'faut souligner le rle essentiel, dcisif, qu'ont jou dans le dbat de telles personnalits, crivains, lettrs, rudits, grammairiens : citons aussi Geoffroy Tory, Machecrier, Pabri, Peletier, Sbillet, Sylvius, et surtout l'illustre Robert Estienne.

47

CHAPITRE II

MORPHOLOGIE C'est peut-tre dans ce domaine que les changements oprs du latin au roman furent le plus radicaux : la substitution de tournures analytiques au jeu indo europen archaque des morphmes intgrs et des dsinences, dj amorc en latin (1), rduisit deux cas au lieu de six la flexion nominale, et limina des pans entiers du systme de la conjugaison. I. Nom, adjectif, pronom. Gnralits 1. Flexion nominale et adjectivale. Des cinq dclinai sons six cas (noms et adjectifs) subsistent en afr. six types de flexion deux cas (2) hrits respectivement du nomi natif ( cas sujet ) et de l'accusatif ( cas rgime ), o s'opposent toujours singulier et pluriel; certains pronoms ont un troisime cas, hrit du datif ( cas rgime indi rect ). Parfois interviennent aussi des variations dans l'accentuation ou le nombre de syllabes, dans les formes issues des imparisyllabiques de la 3 e dclinaison latine. Diverses analogies ont, d'autre part, nivel les
(1) Le processus a t gnral dans toutes les langues indo-europennes, comme en tmoignent par exemple, h ct des langues romanes, le persan, le breton ou l'anglais le domaine balto-slave est plus conservateur, comme le grec , et nTa t qu'acclr, peut-tre, par la confusion phontique des finales : on s'est mme demand si celle-ci, inversement, n'avait pas t hte par la tendance l'analytisme* (2) De mme en ancien occitan ; des vestiges d'un systme analogue survivent dans certains parlers francoprovencaux (Savoie), ou rhto-romans (sursilvain de Suisse) et, bien loin de l, en roumain.

48

divers types deflexion,qui se subdivisent nettement selon le genre : masculins d'un ct, fminins de l'autre le neutre a disparu, confondu gnralement avec le mas culin, dont il partageait l'essentiel de la flexion (1), ou parfois avec le fminin dans la mesure o le pluriel en -A de certains termes pouvait suggrer quelque fminin collectif de la 1" dclinaison : ainsi FOUA> feuille ((( les feuilles - > le feuillage -> la feuille ), VlVENDA ( les vivres ) > viande, etc. A) Substantifs masculins. L'analogie ayant tendu aux modles de la 3* et de la 4 dclinaisons latines le NP1 en -I de la 2* (2), il reste deux types de flexion, selon que le CSSg est en * ou non (tous les paradigmes seront prsents selon le schma suivant : Cas Suj. Sing. Cas Suj. Plur. Cas Rgime Sing. Cas Rgime Plur.). 1) Parisyllabiques : a) MORUS > murs M0RU > mur PANIS > pains PANE > pain p) LIBER > livre (4) LlBRU > livre PATER > pre (4) PATRE > pre FR0CTUS > firuiz FR0CTU > fruit MURI > mur ,~ x M - .. - - .. x MOKOS>murs <3> <2# d c L JatM,e> PAN (cl. NES) > pain I (3* dcl. latine > pains I parisyllab.) PANES UBRl > livre /t>m .. t f ^ v UBROS>//vre.<2#dcL,atne> PATRl (cl. -TRES) > pre (3* dcl. latine PATRES > pres parisyllab.) FR0CT1 (cl. -OS) > fruit (4* dcl. latine) FR0CTOS >fruiz

TEMPORIS, CORDIS ; cf. aussi OPUS > afr. (h)ues invar. uvre, service, pouvoir, profit, besoin (a. occ. ops a. esp. huebos /</.; estovoir falloir en est sans doute issu : *ESTOPRE de EST OPUS). On trouve d'authentiques traces de neutres dans l'adjectif. (2) Cf. les pluriels masculins de l'italien, hrits du nominatif : padrl, uomini, pastori, trovatori, baroni, frutti, etc. (3) Noter le chiasme morphologique -* -0 (4) Avec un -e de soutien dans tout le paradigme ; on trouve aussi des CSSg analogiques livres et pres, ct de livre et pre,

49

y) Imparisyllabiques de la 3 # dclinaison flexion modele sur les types parisyllabiques : RX ROIS - * *RGIS, -IS > CSSg reis RGE > CRSg rei LAC LACTIS - * *LACTIS, -IS > CSSg lato LACTE > CRSg Udt PONS PONTIS-> *PONTTS, -IS > CSSg ponz PONTB > CRSg pont 8) Radicaux sifflante : le -J de flexion se confondant avec la sifflante radicale, ces termes apparaissent comme invariables : NASU>/iej, nez, URSU > ors, ours, FASSU > pas, PUTEU > puiz, puits, etc. 2) Imparisyllabiques : oc) Quelques cas d'espce : COMES > cuens COMITE > conte, et HOMO > huent, on (1) HOMINE > home, mots accent fixe; INFA(N)S > en/es INFANTE > enfant (2), NEPOS > nis NEPOTE > nevout, neveu, ABBAS > abes ABBTE > ab(b) (3). p) Mots en -OR -ORE : SENIOR > sendra (4) SENlORE > seigneur, et le doublet rduit *SEIIOR > sire *SEIlORE > sieur (cf. messire, monsieur) (5); ANTECESSOR > ancestre ANTECESSORE > ancesseur; les noms d'agent PASTOR > pastre PASTORE > pasteur (avec s latinisant), CANTOR > chantre CANTRE > chanteur (6), PECCTOR > pechiere PECCTRE > pecheeur, pcheur, PISCTOR > peschiere PISCTORE > pescheeur, pcheur, *CAPTlATOR > chaciere *CAPTTATORE > chaceeur, chasseur, IMPERTOR > emperere IMPERTRE > empereeur, -reur, *TROPTOR > trovere *TROPTORE > troveeur, etc. (7). y) Radicaux nasale : ici se mlent les types latins en -O -ONIS (PRAEDO -ONIS, CATO -ONIS) et germaniques (BARO ace. BARUN); LATRO > krre, LATRONE > larron; COMPANIO > co(m)pain, COMPANlONB > compagnon (calque du germ. ga-fuaib qui partage le pain [hlaib] avec ), germ. *BARO homme d'origine libre, guerrier > ber *BARONE > baron, FELLO (d'orig.
(1) Traitement proclitique, v. on indfini. (2) V. les participes prsents, pp. 74-75. (3) Mot venu de l'aramen par le grec. (4) Hapax dans les Serments de Strasbourg. (5) Cf. in/ra les comparatifs synthtiques. (6) Rare : on emploie trs tt sa place chanteor, eeur (d'o notre chanteur) < CANTTRE. (7) Ce type a des correspondants rguliers en ancien occitan, avec parfois distribution dialectale ultrieure des deux formes : cantaire cantador, peeaire pecador, peseaire peseador, caaire caeador, emperaire radar, trobaire trobador ( troubadour ), etc.Notons de plus, en franais, TRADITOR > traUre, tratre, CR TRADITORE > afr. trattor, formes partiellement lati nisantes (histoire de Judas dans l'Evangile 7).

50

germ.) > fel FELLNE >/bn9 GLUTTO 4- -* > gloz OLUTTONE > glouton (terme d'iqjure), germ. *WRAKJO > garz (cf. le fm. garce), gars WRAKJNE > garon, et des noms propres comme HUGO > Hue(s) HOGONE > Huon. B) Substantifs fminins. Une autre analogie (ou fait de substrat) a tepdu dans les paradigmes issus de la l r# dclinaison latine le * de l'accusatif pluriel au nominatif pluriel de sorte que les types les plusfrquents(fille < FlLIA) ignorait aux deux nombres l'oppo sition Cas S u j e t s Cas Rgime, ce qui a du reste pu hter la dispa rition de la flexion nominale : 1. Parisyllabiques : a) FlLIA > fille *FlUAS (1) (cl. FTLIAE) > filles (V dcl. FtLA> fille FUAS > filles latine) GLAOA pour GLACIES, *FAOA pour FACIES, RABIA pour RABIES (5* dcl.) se sont joints ce lot, tandis que DDES (2) hsitait en roman : si occ. esp. port, dia est issu de *DIA, l'l ment -ai (occ. <#-, ital. -dt) des jours de la semaineet du fr. midi remonte bien, comme le roumain zi jour , DBES. MATER > mre MATRES > mres / 1 # .. , . . . MATRE > mre MATRES > mres & CMm P ans y uaD -> P) Imparisyllabiques de la 3* dclinaison nominatif sing, refait sur Vaccusatif: FLORIS (cl. FLOS) > flors, fleurs FLORES > flors, fleurs FLORE >flor, fleur FLORES > flors, fleurs et de mme *AMORIS (cl. AMOR) > amo(u)rs AMORE > amo(u)r (3) (toujours fm. en afr.), *VOC3S (cl. VOX) > voiz, voix, *CRUCIS (cl. CRUX) > croiz, croix, ou dVTTATIS (cl. OVITAS) (4) > citez CTVTTTES > citez dVTTATB > dt dVTTTES > citez et de mme *VIRTOTIS > vertuz VIRTOTE > vertu, etc.
(1) Analogie de l'accusatif (cf. l'homophone au singulier) du nom. plur. de la 3 dcl. (MATRES), ou substrat celtique 0e nom. pi. des thmes en A de Ti.-eur. tait en -AS) ? En tout tat de cause, nous citerons ici la fameuse pitaphe pannonienne HIC QVESCVNT DVAS MATRES DVAS FILIAS ET A^VENAS TRES PARVOLAS ici reposent deux mres, deux filles et trois petites trangres avec ses nominatifs en AS (entre autres vulgarismes). _ (2) Doit-on poser *DIES pour DIES, avec allongement (ou fermeture) de la voyelle tonique en hiatus (cf. occ. esp. port, via < VIA, mais fr. veie, voie)? (3) Rappelons que la non-diphtongaison de - 0 tonique libre s'explique mal ici : dialectalisme ? ocdtanisme? analogie de amoureux? Les dialectes d'ol connaissent un normal ameur rut . Cf. p. 119, n. 2. (4) Certains subst. en -TAS -TTTS ont t aligns sur la 1" dclinaison, peut-tre en raison de l*homophonie du nominatif sing. avec les accusatifs

51

2. Imparisyllabiques : ce) Le subst. isol SOROR > suer, sur, SORORIS, d'o SORORE sero(u)r 0e CSSg a t seul conserv grce ses emplois comme apostrophe) (1). P) Les radicaux nasale en -A -NE sans doute inspirs des masculins germano-romans en -O -ONE (v. supra) : type AMTTA > ante *AMITNE > antain tante (2), de mme NONNA > nonne *NONNNE > nonnain, POTIDA (3) > pute *-NB > putain, avec palatale ATAVIA > taie, *-NE > taiien grandmre, -tante , et des noms de baptme comme Berte Bertain (germ.), Eve Evain, avec palatale Joie Joiien. Q Adjectifs, Les deux classes latines se retrouvent : la pre mire, en -US -A (-UM), donne les types fminin en -e (CLARU CLARA > cler, clere, BELLU BELLA > bel, ble), la seconde, en -IS -IS (-E) ou -NS -NS (-NT cf. les Part. Prs. , des types picnes, c'est--dire forme unique commune aux deux genres (FORTE FORTE > fort, fort, PAUPERE -RE > povre, povre, PLACENTE -TE x -ont de la classe I > plaisant, plaisant)... Mais tandis qu' la classe I les radicaux termins par un groupe consonantique avaient suscit un e de soutien au masculin, d'o une picnie secondaire toujours vivante (TENERU -RA > tendre, TEPIDU -DA > tide, etc.), la frquence suprieure des adjectifs de la classe I entrana|trs tt (ds les premiers textes) des rfections de fminins en -e \ forte ct te fort, grande pour grant (GRANDE), verte pour vert (VTRIDE), plaisante, etc. Les para digmes correspondent ceux des substantifs :
Masculin Classe I Fminin
>bt

Neutre

SBES^M

Mu^>UBELLA

" <"lLLAS>6eto BEIXU>M

Classe II

5> SK?>ft >fort 'SSSsff FORTES>forx S53 }>*' ">>* TE>/

lur. (FlUAS) ; de l, en ancienfranais,les types poeste < *POTESTA fa. -TAS), poverte < *PAUPERTA (id.) .tempeste (conserv) < *TEMPESTA (ia.J, peut-tre sur le modle de JUVENTA (ap.jovente) ct de JUVENTAS (potique pour -TUS). (1) De tels emplois expliquent galement la conservation du CS (avec -J) dans les prnoms masculins : Charles, Georges, Jacques, Jules, Louis...; cf. le cas de fils. (2) Le l- est-il le possessif de la 2* pers. ou est-il d une rduplication hypocoristique et enfantine, cf. tonton, tata, papa...! Noter en outre la conservation du CSSg (apostrophe). _ (3) On a galement propos un *PUTTA ou PuTTA (?) apparent PUTUS (Virgile) petit garon (cf. PUTILLU qui expliquerait bsq. muttt c garon, valet )

52

Le neutre se rapportant comme attribut au singulier une phrase complte ou un pronom qui la reprsente, le prdicat adjectival revt une forme spciale de Cas Sitfet sans *, vestige du neutre latin, par exemple bel < BBLLUM (v. la syntaxe, p. 104). Les degrs de comparaison : dj analytiques en latin dans certains cas (MAGIS, MAXIME IDONEUS, etc.) ils ne comportent plus, en afr., de formes synthtiques que pour un petit nombre d'adjectifs trs frquents, et pour les adverbes correspondants; pour les autres, l'em ploi des adverbes (le) plus, (le) moins, est du ressort de la syntaxe. Voici les types de comparatifs synth tiques, pour lesquels tous les CSSg ne sont du reste pas attests :
: ALTIORE > hcdor (et hait : haltor) ALTUS BELL(AT)US : *BELLATlORE > bellezour (Eulalic) adv. BELLATIUS > blais : FORTIORE > forcer FORTIS : GENITIORE > genor plus beau GENTTUS : GRANDIOR > graindre (CSSg) GRANDIS GRANDIORE > graignor JUVENIS : JUNIOR > joindre, gindre (\) JUNIORS >joignor MAGNUS : MAJOR > maire > medor (majeur est un italianisme) (2) MAJORE (fr.0) BONUS : MEUOR > mieldre MEURE > meillor adv. MEUUS>mielzf mieux PARVUS : MINOR > meindre, moindre MINORE > menor (mineur est un italianisme) (fr.0) adv. MINUS > meins, moins NUGALIS : NUGAUOR > nooldre NUGAUORE > nooillor adv. NUGALIUS > nooh de peu d'importance > (fr.0) MALUS : PEJOR > pire >peior adv. PEJUS > pis PEJORE

(1) Aujourd'hui, avec sa variante geindre (par attraction paronymique), le mot signifie apprenti _V mitron *> (2) Le neutre adverbial est en dernier ressort MAGIS > moisi

53

MULTI SENEX <fr. 0) SORDIDUS (fr.0)

: *PLORlORES (cl. PLORES) X PLOS > plidsor > plusieur(s) (nouvelle influence de plus) : SE(N)IOR sendra/sire SE(N)lORE seignorjsieur (v. supra) : SORDIDlORE (pas de C. Siy.) > sordeior pire, infrieur adv. SORDIDIUS > sordeis pis

Quelques superlatifs synthtiques (1) ont survcu galement : MAXIMU > maisme, en particulier dans l'adv. meismement sur tout, principalement , MINIMU > mer/ne, PESSIMU > pesme, PROXIMU > proisme, pruisme.

2. Les pronoms-adjectifs et l'article. Le systme latin se trouve ici relativement bien conserv : outre de nouveaux vestiges du neutre, nous trouverons par fois un troisime cas, hrit du datif : le cas rgime indirect; mais la varit d'emploi des formes a sou vent entran leur subdivision en types toniques et types atones. A) Dmonstratifs. A la triade latine HIC-ISTE-ILLE s'est substitu le couple cist~cil, issu des deux derniers avec adjonction de la particule prsentative ECCE (2), destine renforcer des intensifs vite dvalus (elle a galement servi former le neutre o, ce < ECCE HOC (3)). Ajoutons que le CSSgm offre un vocalisme / (4)
(1) A ne pas confondre avec les formations savantes (latinismes ou italia nismes) des types saintisme (afr.), minime* extrme, Illustrissime, etc. (2) Le / des variantes icist, icil, iceste, icele. etc., n'est pas issu du E-ini tial, qui a subi une aphrse, mais reprsente vraisemblablement HIC, mploy comme renforcement^supplmentaire. Au mme HOC, modifi % l'occasion en *HOQUE selon certains, remontent o oui (rare, cf. l'occ. oc), et combin avec les pronoms ners. oie, o tu, o il d'o ott, oui , poruec pour cela ( < PRO HOQ. senuec sans cela (< SINE HOQ. V. galement les adverbes ci, a et l, p. 93. (4) De mme pour la variante metsme de meesme mme , drive de * " * V. les indfinis, p. 62.

54

Paradigmes Fminin Singulier Pluriel EQC1STA *EQC1STAS > certes, cez (1) J > eesie EQOST^SI (cl. 1STI) > ce^

a) Dmonstratif proche :

CS

CR Dir CR Ind

Masculin Pluriel Singulier *EQCISH > dst EQClSTl>ef (cl. 1STE) EQCISTOS > ce* EQCISTU > ces* BQOSTl > cestid (cLIST)

p) Dmonstratif lointain : Masculin Pluriel EQCILU > cil Fminin Singulier Pluriel EQCILLA *EC1CILLAS

CS

CRDir CRInd

Singulier EQCILll > cil (cl. ILLE) BQOLLU >cel EqOLLl > celui

EQCLLOS > ceto, cens (cex; ) : > cete > cels ECJOLLia > celi

Pour l'histoire des emplois, y. la syntaxe.

(1) l a seconde variante s'explique soit comme une forme phontique acclre (emplois proclitiques), soit par une analogie du

que seules expliquent, par dilation, des formes de Nom. Sing. masc. en -* calques sur le vocalisme de QUI, relatif souvent coupl avec les dmonstratifs servant d'antcdents (corrlatifs); quant aux formes de CR Ind. Sg. masc. en -ui et fm. en -f, elles s'expliquent par l'ana logie du datif de ce mme relatif, CUl, d'o une termi naison *-U paroxytonique, sur le modle de laquelle a d tre cr un fminin en -*JI ( > M > -ije > -'/), c'est--dire -AE (l re dcl.) + -I de -UI. B) Pronoms personnels; Varticle dfini. Ce sont les pronoms personnels qui, par leur nature et leur fonction, sont le plus assujettis l'accent : prcdant un prdicat verbal, toujours tonique, ils sont atones; prcds d'une prposition, toujours atone, ils sont toniques; d'o une double srie formelle pour certains d'entre eux, si leur phontisme s'y prte. On distingue six pronoms, corres pondant aux six personnes verbales 1, 2, 3, 4, S, 6 , mais tandis que le latin employait pour 3 et 6 non rflchis ou anaphoriques le dmonstratif attnu IS EA ID (cf. supra), le franais, comme les autres langues romanes, a recouru dans ce cas au dmonstratif lointain ILLE -A -UD, qu'il a galement utilis, comme la plupart d'entre elles, pour crer un dter minant ignor du latin, l'article dfini (1) d'o les similitudes formelles le mur je le btis , la fleur je la cueille , les enfants je les vois .

(1) L'apparition de l'article est dans les langues i.-e. un phnomne encore limit, puisque en Occident celles du groupe slave, bulgare except, l'ignorent toujours; en revanche, il apparat chez Homre. Hors du do maine i.-e., le basque possde un dterminant postpos analogue ; le hongrois a un article, mais non lefinnoisni l'estonien. En roman, sa gense est assez rcente pour qu'il remonte parfois (sarde, catalan balare) un autre pro nom, IPSE, et que d'autre part le roumain, contrairement aux autres idiomes, le postpose au substantif (copil enfant - > copilul l'enfant , \qr pays > fora le pays ).

56

I) Pronoms personnels
ce) Hrits :

Pets. 1 (locuteur) tonique CS CR EGO ME mei > moi

Singulier atone jo>je me

T0 TE

Fers. 2 (allocutaire) tonique atone ^ tu ^^ te te >toi Pers. 5 (1) vos, vous (2)

S
/""C

N O s
..

Pluriel Pers. 4 (1) nos, nous (2)

VOS

Le rflchi SE donne de mme les CRseifsoi- se (pas de CS, et pour cause). N.B. gi aussi bien que ]o, Je supposent Pamuissement du -G-, d'o Veo] tonique, [eo] > [jo] atone; si la premire forme constitue un cas d'espce, la seconde volue naturellement en [d$o] qui, proclitique, se dcolore en [4j*] cf. IL]LU >lo>[k]fctc. P) Anaphoriques : Singulier Masculin Fminin Neutre tonique atone tonique atone atone CS LU>// LLA>efe(3) CRD (M) ILJLU >lo L)LA> la ILJLU > le >le CRI nLJLOI li ILJLil> > lui li U
(1) Les langues indo-europennes donc le latin et les langues romanes ignorent ce niveau la distinction entre personnes inclusives (ex. nous moi -h toi excluant lui ) et exclusives (ex. nous - moi + lui excluant toi ). (2) Le -J fermant la syllabe a-t-il empch o de se diphtonguer dans les emplois toniques? (3) Souvent #/ (analogie de il?) dans U posie mdivale.

57

Pluriel Masculin tonique atone tonique LLAS Fminin atone

es
CRD CRI

LU>// ILLOS >els eus (ex)


ILJLORU > lor IL]LOS > les

>eles
ILLAS > eles ILJLORU > lor LJLAS

>les

Ces formes appellent un commentaire : Le CS masc. // est rgulier au pluriel ( < LLl, avec dilation conservatrice), mais ne peut, au singulier, remonter directement ILLE : il faut postuler un *LLl analogique de QUI (cf. les dmonstratifs), qui justifiera galement // article. Pour les deux CR Ind. Sing. masc. lui et fm. //, cf. galement les dmonstratifs; on a d avoir ILLI et ILLJBI la forme masculine atone II doit tre une rduction de lui. En ce qui concerne le LLAS postul comme tymon du CS Fm. PI. les, cf. p. 51, n. 1. Le CR Ind. Plur. lor remonte videmment au gnitif ILLORU et non au datif; la forme masculine s'est tendue au fminin, au dtriment de ILLRUM. Le traitement est tonique (diphtongaison de Vo])> comme pour //, lui, //. La diffrence de traitement la < LJLA I les < LJLAS s'ex plique mal. Le CR neutre lo> le ( je le sais ) remonte un *LLU issu de ILLUD. 2) V article dfini Etymologie et commentaires identiques ceux des formes ci-dessus. Singulier CS CR Fminin Masculin LJLA > & LJLI > U L]LU >b>k 1L1LA > la Pluriel Masculin LJLI > tt ILJLOS > les Fminin LJLAS > les LJLAS > les

58

Pour l'article indfini un9 une9 v. les numraux et la syntaxe. Endise : les prpositions , de et en peuvent servir d'appui l'article, qui dviait asyllabique (cf. pp. 100*101 pour les pronoms) et se combine phontiquement avec elles, de faon variable : de en le al, *au del, don, *du elf ou les (m-f) as9 *aux *des es * : formes actuelles ; [1\ > [] devant initiale consonantique, 0 devant -J final; del > (deu) > du (endise) ; el devenu ol (devant / vlaris), puis ou (dou est-il analogique?), s'est confondu avec au au xm* s. ( en son nom et au mien ) ; aux est un croisement de as et de au; es est conserv dans & lettres, etc. (cf. endroit). Les formes intermdiaires ont pu se maintenir dialectalement. O Possessifs. La diffrence que nous faisons aujourd'hui entre pronoms et adjectifs est l'origine une diffrence d'accentuation : le pronom est tonique, l'adtjectif atone. Types tymologiques : Possesseur la pers. 1 Singulier Masculin Pluriel Fminin

1
es CR es CR

1
3 mes
mon tes ton

miens
mien tuens tuen

n
Fminin

Masculin

mle

< ma mle ma

< mien ml miens mes

I 1

mles mles toes toes

< mes mes


tes tes

Possesseur la pers. 2 tuen toe ta H tuens tes toe ta

Pour la pers. 3, les formes sont celles du rflchi (SUUS, cf. TUUS), car la tournure UBER EJUS a disparu. Le paradigme est identique au prcdent, avec substitution des-kt-, Possesseur la pers. 4 (Pas de distinction entre formes toniques et formes atones) Singulier Pluriel

CR

es

Masculin nostre nostre

Fminin

nostre nostre

Masculin nostre nostres, noz

Fminin nostres9 noz nostres9 noz

59

Possesseur la pers. 5 : mmes paradigmes, avec substitution de v- n. Possesseur la pers. 6 : lor, invariable. On se heurte une difficult phontique pour rendre compte du traitement divergent de la voyelle tonique dans mien et meie, dans tuen et toe. La solution semble rsider dans une diffrenciation de timbres vocaliques si la voyelle atone finale est trop proche de la tonique : MUM > Vmeom], TA > [*toa] sont phontiquement bien constitus, mais MA (RmeaJ) tendra vers [lmea], d'o Vmefo] meie, et TtJUM (['zoom]) vers [hoom], d'o [ytwon], [Uwen] ou [tyeft]( tuen ). Les formes atones mes, mon, ma, mi, mes, tes, etc., remontent des types rduits MUS MUM MA MI MOS MAS TUS (pour MEUS MEUM MEA MEI MEOS MEAS, TUUS) attests chez le grammairien tardif Virgile de Toulouse (1). Quant aux formes toniques correspondantes, on notera : 1 que les formes masculines, toutes termines en nasale, sont bases sur mien et tuen/suen respectivement, c'est--dire les CSSg (MEUM, TUUM, SUUM); 2 que ces mmes formes ont servi ultrieurement refaire des fminins : mienne (xra s.), puis tienne et sienne (xvi* s.) aprs rfection (xn* s.) des masc. correspondants tuen(s) et suen(s) en tien(s) et sien(s) sur mien(s). Si nostre est issu rgulirement de NOSTER, -TRU, -TRI, -TRA (noter noz, var. rduite de NOSTROS et NOSTRAS ! ), vostre, voz viennent de "VOSTER, -TRA, etc., forme latine archa que, ou modele sur NOSTER. La forme lor (leur) est videmment issue du gn. pi. ILLORU, c'est--dire d'eux (cf. le pronom pers.); on lui ajoute au pluriel un -J analogique partir du xrv*.

D) Indfinis . Sous ce terme sont traditionnel lement groups les pronoms/adjectifs de valeur et de fonction varies, qui forment peine des soussystmes grammaticaux ou smantiques. Leur inventaire a notablement chang du latin au franais, par perte de nom breux types et cration de nouveaux plus nombreux encore.
1* Sont hrits du latin : a. Les quantitatifs nus, nul, nule (N0LLUS -A) (2), molz, malt (mot), moite, etc. (MULTUS -U -A); toz, tt, tote, souvent
(1) vn* sicle ; Epitomae. (2) Pour les CRInd. Sg. masc. nului et fm. nuli, ainsi que le masc. altrui, cf. les dmonstratifs et les pronoms personnels.

60

renforcs en trestoz, trestote, dont la forme et la flexion offrent quelques difficults : Le maintien de[-/-]intervocalique (tote) et la non-diphtongaison de [o] (lat. 0 ) supposent une gmine (expressive) que Ton retrouve dans l'italien tutto, tutta% etc. : *TOTTU pour cl. TOTU (esp. port, toab -a). Le CSP1 masc. tuit (cf. a. occ. tuit9 tidh, tug; latin *TOTTl), avec son ly] (u) et son / diphtongal, s'explique gnralement par la dilation de -f qui ferme [o] en M, d'o [y)f puis par une extension du traitement prvocalique : dans *TOTTl HOMINES, [-/] en hiatus > [/], puis interversion (?) dans le groupe [-///] rcent ce n'est qu'une hypothse. p. Les termes exprimant 1' altrit : le pronom ei autre chose semble issu d'un *AUD pour AUUD (cf. QUID), altre (autre) vient normalement de ALTER, -A. y. alquant, au* quelques , de AUQUANTl; de mme l'adverbe alques, au* quelque peu est issu de AUQUID + -J ad verbial . d. tant&ANTU) et te/(TALB,picne), dont la valeur primitive
ment dmonstrative en latin (T- comme le gr. TOTO,TOIO, T6O, etc.)

explique leur appartenance des paires corrlatives dont le second membre, relatif-interrogatif, est galement reprsent en franais : quant (QUANTU), quel (QUALE, picne) (1). 2 Crations romanes oufranaises: oc Pronominalisation de substantifs : on (en) est le CSSg atone de home (HOMO) cf. l'allemand mon on (subst. Mann homme ); rien (REM), qui a longtemps gard concurremment son sens primitif de chose , n'a acquis sa valeur ngative qu' force d'tre coupl avec ne% et ne dgage son autonomie qu'en moyen franais. Personne n'apparat de mme qu'au xiv\ p. Composs ngatifs : nuit niul (NEC OLLU) vient doubler m//(NOLLU); nun parfois negun, occitanisme (NEC ONU) aucun et son compos neisun, nesunt nisun mme pas un (NEC IPSE ou IPSI (2) ONU); de mme neient nant , deNEOENTjB. y. Sur AUQUANTl (alquant, v. supra) a t form AUCONU > alcuntau-,
(1) Les pron.-adj. mou, tt, tant, quant peuvent galement assumer des fonctions adverbiales, et sont alors invariables (mais tt devant un adjectif s'accorde). (2) La particule nets, nes, nis, ns signifie mme (pas) .

61

8. Distributif : si cescun chacun semble continuer QUISQUE ONU (le cl. ONUS QUISQUE a un autre sens), aprs une dissimiiation comme dans QUINQUE > *CINQUE, d'o *CISQONU, l'emploi frquent dans le langage commercial de la prposition grecque xax selon a donn naissance aux hybrides *CATONU, d'o chun (occ. cadun) et *CASC0NU, d'o chascun (l'adj. chaque, rare avant le xvi% en est tir, cf. gr. mod. xOe chaque tir de xocOvoc chacun , c'est--dire xax Iva). e. Aux deux types latins IPSE et IDEM correspond le seul meesme, meisme, issu de MET (cf. EGOMET) *IPSIMU, sorte de superlatif intensif de IPSE; la variation de la voyelle tonique trahit la coexistence primitive de types *mees et *mes (cf. occ. meteis, medish, cat. mateix), respectivement issus de METIPSE (ou -IPSUM) et *METIPSl, cf. les dmonstratifs. La var. meisme est majoritaire en afr., mais c'est meesme qui l'a emport. . Les formes quivalentes alteltt altretel tel , altant et altretant autant, tant , respectivement formes au moyen de ALIU et ALTERU, qui suggrent la confrontation de deux objets ou quantits. i). Quelque, d'abord quel que (dr. quelqu'un xrv* s.), a driv de la valeur adversative qu'il a conserve dans certains contextes (on le graphie alors en deux mots) un sens de pluralit res treinte, indtermination vers la fin du xm' sicle. Son corres pondant quanque, d'abord quant que, a en revanche gard sa valeur subordonnante (relative tout ce que , puis conjonctive tandis que ). De la mme faon, quiconque et quelconque sont forms par agglutination des syntagmes qui que oncques ( jamais ) et quel que onques, et le second n'a perdu sa valeur relative qu'au xvi# s. 0. Le quantitatif plusieurs, d'abord pluiseurs, est issu d'un PLORIORES comparatif redondant, cf. le class. PLORES refait sur PLUS, d'o *PLOSIRES; du reste, le mme plus est responsable de la forme actuelle. t. La valeur indfinie de certain *CERTNU) est hrite d'emplois classiques (Cicron) de CERTUS avec la valeur de QUIDAM. x. Enfin, maint (variable ou invariable en afr.) pose un problme d'tymologie encore mal rsolu : s'agit-il d'un celtisme (*MANTl postul par le gallois maint, l'irl. meint grandeur ), d'un germa nisme (*manigipo grande quantit ), ou d'une combinaison latino-romane de MAGNU (curieusement disparu ds l'afr.) et deTANTU? 62

E) Relatifs-interrogatifs. Le systme des pronoms relatifs-interrogatifs tait le suivant enfir.archaque : CS


CRD|atone

l tonique CRI

Anim M.F. qui < QUI que < QUEM cui < \ rL^ citf < 1 ^

Inanim N. gui/que QUOD/QUID (QUI) que j quoi t 0

La simplification du systme par rapport celui du latin clas sique est considrable : la confusion du relatif et de rinterrogatif par perte du nom. anim QUIS et l'homophonie des produits de QUOD et QUID s'ajoutent la rduction des cas. D'autre part l'action analogique des types qui et cui a t dterminante, on l'a vu, sur le systme des dmonstratifs et du pronom personnel. Ds le x n \ cui devient homophone de qui par perte de l'lment [y] dhji] > [&/]), et le paradigme prend sa forme actuelle. En outre, dont DE UNDE) et o (UBI), secondairement, viennent le complter, aussi bien comme interrogatifs ( dont venez-vous? ) que comme relatifs. S'ajoutent aux formes susdites les adjectifs quel (QUALE), ren forc en lequel h partir du xm* sicle (surtout pronom aujourd'hui), et quant (QUANTU) (au pluriel principalement, combien de ). F) Numraux. a) Cardinaux : seul un, -e ONU, ONA) seflchit,et acquiert mme un pluriel au sens de quelques ; deux perd son fminin (DUAE ct du masc. DUO), mais acquiert un CS analogique *DUl, d'o afr. dui (1); pour la suite : treist trois quatre cinc, cinq sis, six set, sept irf/, huit nuef, neuf dis, dix onze < TRES (malgr la syllabe ferme) < QUATTUOR < *ClNQUE (pour cl. QUlNQUE, avec dissimilation) < SEX Q/cs] > [/y], et dipht. cond. puis \jej) > [/]) < SEPTE(M) < OCTO ([*'! > Utl cf. six) < NOVE(M) < DECE(M), rgulier < NDEa(M) (cl. ON-)

(1) U combinaison AMBO *DUI, AMBOS DUOS AMBAS DUOS (pour DUAS) donne paralllement andui ansdous ambtsdous ;mais cet formes

63

aoze, douze < treze, treize < quatorze < quinze < seze, seize <

DDECI(M) p. DTRDECI(M) QUATTUORDEd(M) QUlNDECI(M) SDECI(M) (1).

Les trois suivants sont forms par juxtaposition. Vingt < VlGINTl (dilation), trente < TRlGINTA (amuissement de /), quarante < QUADRAGINTA, cinquante < *ClNQUA* GINTA (cl. QU-), seissante, soixante < SEXAGINTA, setante, septante < SEPTUAGINTA, oitante (ou uitante, crois avec uit) < *OCTAGINTA (d. OCTO-), nonante < NONAGINTA (2). Quant aux types forms par la multiplication de vingt, et qui paraissent reposer sur un substrat prlatin (3), le franais a connu entre autres trois-vingts, six-vingts et quinze-vingts (4), ct de quatre-vingts (et quatre-vingt-dix, ainsi que toute la dizaine) qu'il a conserve; soixante-dix est rapprocher, pour sa formation, de quatre-vingt-dix. Cent < CENTUM. Ses multiples classiques (DUCENTl, TRECENTI, QUADRINGENTl, etc.) ont laiss place des formations analytiques. Quant mil et mille (afr. milie), le premier est issu de MILLE, le second vraisemblablement de MlLIA, mais par voie semi-savante (pas de / palatal) (5). p) Ordinaux : premier < PRlMRIU (avec abrgement de l'ini tiale) (6), second a d'abord t seont < SECUNDU, puis fut rela tinis (mais c s'y prononce g, semi-vulgarisme); la srie suivante est tymologique : tierz (TERTIU), quart (QUARTU), quint (QUlNTU), siste, sixte (SEXTU; -e analogique du suivant), sednie
(1) Noter propos de ces six dernires formes la sonore x, qui s'explique mal en face de la sourde de racine (< RADIClNA) : analogie de DECE dix au stade [**4jeldze)1 (2) La terminaison -ante s'explique mal partir des formes classiques ; mais les types vulgaires QUARRANTA, NONANTA attests dans les inscriptions tardives ct de VINTI et TRIENTA ne nous auto risent-ils pas supposer paralllement des rductions de -AGINTA -ANTA partout ailleurs? L'ibro-roman reste part. (3) La numration vigsimale n'est pas indo-europenne, et tous les Celtes ne la connaissaient pas ; le gaulois, comme aujourd'hui les langues celtiques du rameau brittonique (gallois, breton), l'aurait-i) emprunt un idiome occidental pr-indo-europen tel que le basque qui, dans toutes ses varits, l'utilise exclusivement ? (4) Cf. le nom de 1' Hpital des Quinze-Vingts , Paris. (5) Notre zro, inconnu de la numration latine, est un emprunt (1515) I italien zro, qui sous sa forme primitive zefiro reprsente une adaptation de l'arabe sifr vide, zro (galement continu par chiffre) ; million, autre italianisme (milione) n'apparat pas avant 1359, tandis que milliard, form sur ce dernier par substitution de suffixe, est un peu plus tardif (1544). (6) PRMU > afr. prin frle, mince , cf. occ. cat. prim mince , et le driv printemps ; le fm. prime s'est conserv.

64

(SEPTIMU), tdtme (*OCTIMU pour OCTVU, cf. le prc.), nue/me (*NOVIMU pour NONU, id.), disme cf. la dme (DECIMU). A partir de l, le franais a ds l'origine substitu aux types latins des formations nouvelles employant un suffixe -iesme, vraisemblablement tir d'une var. dialectale diesme de disme < DECIMU; le suffixe s'est tendu la srie de deux dix partir du xn* sicle, et a triomph en moyen franais. D'autres formations ont rivalis quelque temps avec les prcdentes : -isme ct de -iesme (cf. disme, aime), -ain (ktt. -NU) cf. la semaine (SEPTIMNA), la fivre quartaine (QUARTNA) (1), la qutntaine mdivale, le sizain, ancien ordinal lui aussi, la huitaine (afr. oit-) et la neuvaine avec un sens collectif, la dizaine (et le dizain, cf. sizain), la douzaine et la quinzaine, suivie des drivs de dizaines et de cent; caresme est issu de *QUARSIMA (cl. QUADRAGSIMA), denier de DENRIU; enfin derrenier, devenu dernier, est lui-mme driv (xm* s.) de derrain d'abord dererain, issu de *DERETRNU, c'est--dire DE RETRO + le suffixe -NU; les parlers d'ol connaissent ct de derrain, toujours vivant, un type derrier, anciennement dererier, de *DERETRRIU, qui a des correspondants en occitan. IL Verbe (2) C'est la partie du discours qui a le mieux conserv les structures flexionnelles latines, en dpit de profonds remaniements. Si le mdio-passif, le Futur Indic, le Subjonctif Imparfait, certains tiroirs (3) du Perfectum, cer tains IF et Participes, le Supin ont disparu, en revanche les six personnes et ressentie! des cadres temporels et modaux ont t respects ainsi que la rpartition des verbes en trois types de conjugaison (IF en -ARE, -ERE/-RE, -IRE), tandis que se craient un nouveau
(1) On a refait un quatrain (xvi* s.) ; il y a eu dans cette srie des croise ments avec -ENU. (2) Abrviations conventionnelles : IF Infinitif , Ppr Participe pr sent , Pp Participe pass , G Grondif , IP Indicatif Prsent , IIMP Indicatif Imparfait , PT Parfait/Prtrit (de l'Indicatif) , SP Subjonctif Prsent , SIMP Subjonctif Imparfait , IM Impratif , F Futur , C Conditionnel ; le cas chant, les personnes-sujets sont numrotes de 1 i 6, et places en exposant bas : IP. , etc. (3) Nous empruntons J. DAMOURBTTE et E. PICHON (Essai de grammaire de la langue franaise) ce terme commode qui dsigne la combinaison morphologique d'un temps et d'un mode : Prsent de l'Indicatif , Infinitif pass , etc.

es
J. ALUSJtBS 3

Futur et un Conditionnel son imparfait sur des bases priphrastiques. Cela dit, la dtrioration que le franais a, comme on Ta vu (p. 20-21), pousse l'extrme par chute ou dcoloration des voyelles en finale atone a sans doute favoris l'extension ou la cra tion d'oppositions fondes sur d'autres bases, en particulier pour maintenir distincts l'IP et le SP. En tout tat de cause, la conservation d'un riche arsenal de formes synthtiques a fait de la flexion verbale romane le champ clos idal o s'affrontent les deux forces essen tielles d'volution interne d'un systme linguistique : l'analogie qui nivelle et dgage les grands traits communs au dtriment des facteurs naturels de diffrenciation, et le souci de distinction entre lments du systme, qui aboutit parfois au renforcement d'oppositions apparemment se condaires; ajoutons cela le besoin de maintenir distincts les verbes en tant que lexmes, et l'on concevra la complexit des facteurs volutifs qui ont prsid la naissance de notre conjugaison. Chacune de ces formes verbales se compose d'un radical, signi fiant du lexme ou smantme, et d'un ensemble d'lments mor phologiques, signifiants des divers monmes fonctionnels ou gram maticaux (mode, temps, aspect, personne). Sauf cas d'enclise (auxi liaires aux emplois les plus frquents), elle est naturellement affecte d'un accent (v. p. 15), qui porte soit sur le radical soit sur la partie extra-radicale (morphmes, dsinences). Du reste, le systme que s'tait forg le latin partir de bases gnrales indo-europennes (1) offrait quant son conomie d'im portantes failles ou anomalies, dont les langues romanes ont d'ailleurs en partie hrit, la plus grave tant sans nul doute l'exis tence d'allomorphes distribus lexicalement pour les signifiants de nombreux monmes grammaticaux : formations trs varies de Parfait, SP vocalisme e pour une classe de verbes (cl. ICANTS), a pour les autres (H, ni) (DOLES, VENDS, DORMIS) et c'est le contraire pour l'IP (DOLS, VENDIS, DORMIS, contre
(1) On peut dire qu'au niveau de la flexion verbale chaque langue i.-e. a cr son propre systme : les bases communes, foisonnantes comme le montre la comparaison, n'en constituaient pas un.

66

CANTS), F vocalisme a/e pour deux classes (VBNDAM -DES, DORMIAM -IS), en -bo -bis pour les deux autres (CANTBO BIS, DOLBO -BIS), sans compter avec les anomalies ponctuelles (verbes isols mais trs usits...)* Ainsi s'tait dgage une rpar tition des divers lexmes verbaux en conjugaisons , rpartition purement prhistorique du point de vue latin, et qui, assez paradoxalement, se perptue aujourd'hui grosso modo dans les langues romanes ( classes verbales ). 1. Le systme latin et ses transformations. Opposant une voix active une voix passive , aux dsinences spcifiques (-R -RIS -TUR -MUR -MINI -NTUR), il construisait ses paradigmes sur deux thmes, celui de F infectum et celui du perfectum , chacun d'eux commun par consquent plusieurs tiroirs verbaux, aux morphmes particuliers, qui opposaient leurs valeurs temporelles. A 'Infectum appartenaient le Prsent et Tlmparfait, au Perfectum le Parfait et ses drivs : Plusque-Parfait, Futur Antrieur; d'autre part, un Indicatif, mode non marqu de la ralit, se juxtaposaient un Subjonctif, mode marqu du souhait, de la volont, de l'irralit, doubl d'un Impratif, mode du comman dement, et une collection de formes non personnelles, substantivales comme l'Infinitif, le Supin, le Grondif, adjectivales comme les Participes (Prsent et Futur l'actif, Pass au passif) et l'Adjectif verbal. Le franais a, comme les autres langues romanes, perdu le passif synthtique la seule exception du Parti cipe pass, les Fut. Ant. de l'Ind., deux varits de Futur, remplaces par des formations d'origine analytique (quel ques vestiges du PQP dans les textes archaques), le Subj. Imparfait et Parfait, les Impratifs, Infinitif et Par ticipe Futur ainsi que l'IF Parfait, enfin le Supin. Il a d'autre part cr un nouveau Futur et un Conditionnel en fait, un pass correspondant inconnu du latin. V. page 68 le tableau des formes, la pers. 3 pour les tiroirs personnels. Sont en italiques les types disparus. 67

ACTIF Subj. CANTET CANTRET CANTARE


CANTTO CANTTORUM

Ind. CANTA

Impr. IF

Part. CANTANS -TIS


CANTTORUS

INFECTUM

Prs. Impf. Fut. ESSE CANTVISSE

CANTAT CANTABAT CANTBIT

-A -UM

CANTAVTT CANTVERIT PERFECTUM Prs. (P.l -RIM) ( = Prt.) (CANTAVERAT) CANTAVISSET Impf. ( = PQP) CANTVERIT Fut. ( ant. ) (P.l -R0) Grondif

CANTANDUM -I - 0

CANTTUM - 0

PASSIF disparu, sauf le part. CANTATUS -A -UM

Si la place de l'accent se conforme gnralement aux rgles indiques plus haut, une exception doit tre faite pour la plupart des verbes composs dont l'accentuation s'est modele sur celle des simples, moins que le sentiment de la composition se soit obnubil, auquel cas le compos garde son accent normal : ainsi, parmi les composs de LOCRE plaa* (LOCUS lieu ), ALLOCRE a t toujours peru comme li ce dernier, et le class. IP t LLOCAT remodel en ALLCAT ( il alloue ), tandis que COLLOCRE s'en est dtach, et CLLOCAT trait normalement ( il couche , cf. esp. cuelga); de mme pour les composs de LEGERE par exemple, o EXLGIT (cl. ELIGIT) devenu eslit ( il lit ) s'oppose COLLIGIT devenu cueilt, cueut (auj. il cueille ) (1)* Le suffixe inchoatif -iss- (type finir-finissant, oppos dormir-dormant). Le latin connaissait un suffixe de drivation -SC- permettant la formation de verbes propres exprimer le dbut d'un procs : AM-SCO (cf. AMRE aimer ) tomber amoureux , FLOR-SCO (cf. FLORRE tre en fleur ) commencer fleurir , OBDORMl-SCO (cf. DORMlRE dormir ) s'en dormir ; la coexistence du simple et du driv a entran dans les langues romanes la fusion des deux en des verbes d'un type nouveau et parfois la cration d'une classe verbale (III b), dans le paradigme desquels le suffixe se trouve distribu de faon variable selon les idiomes (2) : En franais, H est employ au Ppr-G (finissant, en J, PIP (je finis, nousfinissons), l'IIMP (je finissais), au SP (que je finisse, que nousfinissions), PIM (finis, finissez) ; sa forme (-tefet var. combinatoires) remonte sans conteste au type -ISC- (3);
(1) Un phnomne semblable a modifi au Prtrit l'accentuation des composs de DO DED1, v. p. 84 le Parfait en -DEDI . (2) Ainsi, tandis que le castillan continue intgralement le type latin inchoatif C/forecer, -cido> etc.), gascon occidental et catalan offrent des paradigmes mixtes dominante non indicative bastir, bastit, en bastin, basttiah, bostim, bastiva, bastU bastir, que basteishl, etc., cat. jhrir, jkm, jhrtnt, yforeix, jhrim, jhrto, flori, jhrtr, que fhreixca, etc. , alors que le rapport s'inverse en occitan central (languedocien), galement mixte :jbrtrfjhritt en jlorissent, jhrissi, jhrnsem, jtori, florisq\itl-igut,/Iortrt queflonsca, etc. (3) Comme en occitan central, alors que l'ibero-roman, le catalan et le gascon occidental ont prfr -ESC-.

,69

certains continuateurs gographiquement vobins postulent (SP except) une interversion M>] > [A-] (1), dont le franais et l'occitan majoritaire pourraient fort bien s'accommoder eux aussi (l-isk-) > l-iks') > WJs-] > HH). La distribution du suffixe parmi les lexmes a vari au cours de l'histoire de la langue, et il reste des inconsquences (repartant, mais rpartissant, etc.). 2. Constitution des paradigmes du XII* sicle. Pour viter une trop grande dispersion et faciliter l'intelligence des phnomnes, nous traiterons de grands ensembles, o nous rendrons compte successivement des dsinences et des radicaux : a) Groupe du Prsent (Prsent de Plnfectum latin), comprenant comme tiroirs personnels un Indicatif Prsent (IP), un Subjonctif (SP) et l'Imp ratif (IM), et comme formes nominales l'Infinitif (IF) et le G rondif (G), adjectivales le Participe Prsent (PPr)... Au groupe du Prsent s'adjoint le Futur, l'origine prsent d'obligation ; b) Groupe de l'Imparfait (Pass de Plnfectum latin), qui comprend l'Indic. Imparfait (IIMP) et s'adjoint le Conditionnel ( pass d'obligation ); c) Le groupe du Prtrit (Perfectum ou Par fait latin), comprenant le Prtrit de l'Indicatif (PT), les vestiges archaques de Plus-que-Parfait de l'Indicatif et l'Imparfait du Sub jonctif franais (SIMP), issu du PQP du Subj. latin, auxquels se joint, de faon assez lche, une forme adjectivale : le Participe Pass Passif (Pp).

A) Groupe du Prsent 1. Tiroirs personnels : a) Accentuation : avec les Prtrits dits forts , les trois tiroirs personnels qu'il comprend sont les seuls prsenter certaines personnes un accent sur le radical (pers. rhizotoniques ou fortes ); c'est le cas ici des pers. 1, 2, 3, 6 aux classes I (Inf. en -ARE, fr. -er/-fer), lia (-ERE, fr. -oir) et III (-IRE, fr. -fr), 4, 5 y tant accentues sur la dsinence (pers. tlotoniques ou faibles ), tandis que II b (-ERE, fr. -re), alternant au Subjonctif, est entirement rhizotonique donc sans alternance l'Indicatif (les pers. tlotoniques sont en italiques) :
(1) C'est le cas du catalan (*eix) et do gascon occidental (-ish).

70

I CANTO -AS -AT CANTMUS -TIS CANTANT CANTEM -ES -ET CANTMUS -TIS CANTENT II a DOLEO -ES -ET DOLMUS -TIS DOLENT DOLEAM -EAS -EAT DOLEMUS -ETIS DOLEANT ni DORMIO -is -rr DORMIMUS -ms DORMIUNT DORMIAM -iAS -IAT DORMIMUS -ITIS DORMIANT mais Ub VENDO -IS -IT -IMUS -niS -UNT ct de VENDAM -AS -AT VENDMUS -TIS VENDANT

L'analogie a vite effac cette discordance; seuls ves tiges de l'accentuation primitive de II b : vous dites et vous faites (DlCITIS, FACITTS), auxquels se joignaient au moyen-ge dmes et faimes (DiCIMUS, FACIMUS). (J) Dsinences : en latin riPx en -(1)0 mis part, on y note le jeu complmentaire des timbres e/i d'une part, a de l'autre, puisque ce qui marque PIP la cl. I marque le SP aux deux autres, et inversement. Pour les pers. rhizotoniques, le produit des types latins est gnralement clair :
IP 1. 2. 3. 6. i -O > -0 -AS >-es -AT >-e(t) -ANT > -en/ SP ii-m -(E)0/-0/-(D0 > -0 -S/-fc>-* -ET/-IT>-/ -ENTMDUNT > -en* (1)

i
1. 2. 3. 6. -E(M) > -0 -ES >-s -ET > - / -ENT > -ent(l)

n-m
-0B)A(M)/-O)A(M) -<E)SMI)S -(E)AT/-(I)AT -)ANT/-0)ANT > -e >-es > -e(t) > -eW

(1) Comme ce cas est le seul o se prsente une voyelle finale atone autre que a suivie du groupe NT, on ne sait si -e/tf est ici phontique ou analo* que. Mais l'occitan connat les volutions -ENT > -en et -UNT > -on cot de -ANT > -on ce qui militerait en faveur de la premire interprtation.

71

Mais la prsence la fin du radical verbal de groupes de consonnes tels que par exemple -n/r- ou -vr- entra nant le maintien la suite d'un timbre [a] de soutien , le SP de entrer sera forcment termin par -e(INTREM > entre, INTRS > entres...), comme TIP de ouvrir (OPER(I)0 > uevre, OPERlS > uevres...); cette incohrence morphologique a entran Pextension de -e- d'abord au SP-I (dbut du x n c s.), puis la l r * pers. de PIP-I, phnomne qui se gnralise au xiv e s.; riP-II-III n'a pas suivi, sauf exception ( je cueille ...) (1). Les pers. tlotoniques 4 et 5 font difficult : 1. Pers. 4 : Le franais offre sauf au PT une dsinence -otts gnralise originale, qu'il partage avec certains papiers rhtiques et de Haute-Italie; l'ancienne langue avait vrai dire conserv des hritiers de -MUS lorsque, au SP (2), cette dsinence tait prcde de palatale : HA(B)EMUS > aiiens, *SI(Y)MUS (ou anal.) > seiiens, VENIMUS > vegnkns, *CADEMUS (cl. -DA-) > chaiiens, etc.; ce type laissa place l'hybride -ions dans le courant du xve. C'est la seule exception l'ubiquit de -ons en francien, qui se substitue aux trois variantes -MUS -EMUS -IMUS (-IMUS atone s'tant limin). Htst. : L'origine de -ons n'est pas du reste lucide de faon dfinitive : on a voulu voir un ltisme (cf. la dsinence quivalente ont, -omp en breton, et surtout la rpartition gographique actuelle de ce type de dsinences, rpartition qui n'est pas sans suggrer l'image de quelque substrat celtique (?)) aussi bien qu'un produit phontique aberrant (diphtongaison Va] > \}ao) au lieu de VaeJ) de -MUS (cf. galement BRANCA > braunche en anglo-normand, id. dans les dialectes du Nord et de l'Ouest); mais on ne saurait rejeter l'hypothse interne , qui propose de voir dans -ons un doublet de ornes, donc du second et plus normal produit de -UMUS dans la forme isole, mais essentielle, SUMUS (3); l'hritier traditionnel de SUMUS est notre som(m)es, la finale anormale cf. FOMUS > /uns , mais ct duquel une vo lution plus rgulire a donn sons, parfaitement attest; cette double
L'extension de -i l'IP,-II-IIIt l'IIMP,, et au C, reste obscure. Cf. pp. 77-78 pour l'IIMP. Pour le rle jou par les formes de cet auxiliaire, quelque aberrantes les qu'elles soient, cf. le cas en tout point semblable de la dsinence -tz de pers. 5 gnralise en occitan central, dont le vocalisme ne peut s'expli quer que par l'analogie de tz < ESTIS vous tes I

72

filiation se trouve d'ailleurs corrobore par remploi dans les parlera de l'Est d'une dsinence -om(m)es, qui complte le schma : SUMUS > ( 90m(miM* d ' 0 0 (ctontiomes ) l sons (rare), d'o (chantions (normal) 2. Pers. S : A ct de quelques souvenirs de -TIS (cf. HABTIS, auxiliaire et frquent), ainsi que de -TTS dans les parers de l'Est (1), la seule dsinence en usage, tendue tous les tiroirs l'exception du PT (cf. la pers. 4), est l'hritire de -HS (2) sous ses deux avatars phontiques, c'est--dire -iez aprs palatale ( loi de Bartsch ), -ez dans les autres cas. Cette dsinence d'Indicatif s'est en outre tendue l'Impratif : chmez remonte GANTTES analogique, non au classique CANTATE (3). L'importance des SP soie et aie de tre et avoir ainsi que de quelques autres semiauxiliaires ( pouvoir , vouloir , devoir ...) dont le SP protofranais contient un yod (*POSSIAM, *VOLEAM, DEBEAM) a en moyen franais spcialis les dsinences -(i)iens (d'o -ions), (i)iez au subjonctif, tandis que les IP t vous chargiez, vous aidiez (charjons, aidons n'ont pas eu se modifier) se modelaient sur chantez plus tt encore (chargez, aidez) : ainsi, aprs quelques vicissitudes phontiques et morphologiques, le yod voyait se gn raliser dans la conjugaison, mais aux seules pers. 4 et 5 ( que nous chantions , que vous chantiez), la fonction de marque de SP qu'il assumait en proto-roman toutes les personnes des classes Ub et m (cf. DOLEAM, -AS..., DORMIAM, -AS, etc.). Y) Radicaux. Constitus phontiquement, ils s'iso lent ensuite et peuvent s'changer d'un tiroir l'autre, selon des processus analogiques. Ce sont d'abord les alternances lies la place de l'accent (type Je meurs - nous mourons, je dois - nous devons, ou d'une faon plus sensible mangier-YP% manjue, aidier-IPt aiue, etc.). Ensuite, les modifications entranes par les alternances postradicales : verbe faire IP, faz, IPt faiz, IP9 font, travaiiiier SP, travaut, crever IP8 crieve, SP, criet... Enfin, la prsence au SP (comme l'IPj) des classes II a et El (DOLEAM, DORMIAM + SAPIAM), d'un

(1) V. le Futur et p. 124. (2) Notons que sa frquence faisait le poids : IP-I, SP-U-m, HMP de toutes les classes, PQP de l'Indicatif... (3) Conserv seulement par ribro-roman : esp. cantad, vended, venid ct de HP caniis, vendais, venis.

73

yod roman dont la prsence a pu modifier gravement le radi cal, ex. DOLEAM > dueille (et DOLEO > dueil), VENIAM >vie(i)gne (VENIO > vieng), SAPIAM > sache, POSSIAM > puisse (*POSSIO > puis), en face des radicaux (toniques) d'IP duel-, vien-, sev-, pue- respectivement; ce radical du SP, phontiquement explicable dans la plupart des cas, s'est trouv dans la flexion en concurrence avec celui de PIP, et de nombreuses interfrences s'en sont suivies. V. p. 76 78 pour le rad. du Futur et du Conditionnel ( Le morphme en -r- J, p. 79 85 pour celui du Prtrit (et du SIMP), 86 88 pour celui du Participe Pass.

2. Tiroirs nominaux et adjectivaux : oc) Infinitif (IF) : produits rguliers I -ARE > -er(aprs palatale -fer Loi de Bartsch ); II a -ERE > -e/r, -oir (aprs palatale -ir : PLACRE > plaisir, cf. CERA > cire); III -IRE> -ir; II -ERE>-re, prcdd'o le maintien de -e de soutien du consonantisme final du radical : CANTRE > chanter, PLICRE > pleiier, ployer, *TRIPAL1RE > travaillier; DOLERE > doleir, -oir (et PLACERE > plaisir); DORMRE> dormir; VENDERE > vendre, LEGERE > [Ujejr*] > lire, VINCERE > veintre, vaincre , TREMERE x fcr- > criembre, craindre , etc. p) Participe Prsent (Ppr) : sa flexion latine (impari syllabique de la 3 e dclinaison : CANTANS CANTANTIS, DOLENS DOLENTIS, VENDENS VENDENTIS, DORMIENS DORMIENIS) a t remodele sans alternance accentuelle : part INFANS INFANTEM, ancien participe lexicalis, d'o afr. enfes (pa roxyton) enfant, tous les CSSg de l'afr. sont faits par adjonction de -s au CRSg : chantanz est chantant ( < CANTANTE) + s, et sa dclinaison est celle d'un parisyllabique. D'autre part, le type en -IENTE (DORMIENTEM) a t align sur le type en -ENTE, l'exception de sergent < SERVIENTE, lexicalis. Cela dit, -ANTE de la cl. I s'est tendu tous les types de PPr, une poque qui se situe entre la palatalisation de C + e, i (plais-ant suppose PLAC-ENTE, car *PLA74

CANTE aurait donn *playant, cf. PACANTE > payant) et les premiers textes (1). y) Grondif(G) : les lois de la phontique franaise l'ont rendu homophone du Ppr, par assourdissement de d en finale absolue : CANTANDO > chantant. La diffrence entre les deux tiroirs est d'ordre morphosyntaxique , puisque le Grondif est invariable le Ppr en principe variable; mais il y a eu des chevauchements. 3. Un tiroir recr Vpoque romane, le Futur (F) : Le futur latin offrait des faiblesses : des deux types morphologiques qui se partageaient ses paradigmes, en -BO -BIS -BIT -B1MUS -BITIS -BUNT (cl. I et II a) * et en -AM -ES -ET -EMUS -1T1S -ENT (cl. II Mil), le premier entrait partiellement en homophonie avec le Parfait faible en -VI -VISTl -VIT -VIMUS -VISTIS -VERUNT (CANTABIT, -BIMUS et CANTAVIT, -VI MUS), tandis que du second la pers. 1 tait identique au SP, (VENDAM, DORMIAM), des autres les pers. 2-3 finissant par se confondre la cl. II b avec leurs homo logues de HP (VENDES -ET # VENDIS -IT); en outre, les formations de futur sont presque toujours marques d'affectivit, de subjectivit, et donc vite dvalues : il n'y a pas de futur indo-europen, chaque langue ayant forg le sien partir de dsidratifs (futur sigmatique du grec, formes archaques en -S0 du latin), de subjonctifs (futurs en -AM -ES, voyelle i de -BIS -BIT... en latin) ou de priphrases (le -B- de ces dernires formes en est un vestige). Aussi le vieux futur classique a-t-il t ais ment battu en brche par des tournures nouvelles plus
(1) Voil un point de divergence par rapport l'occitan, qui a conserv les types latins : I contant, fl vendent, dolent (et m dormlnr. dialectal). On remarquera d'autre part que dans quelques verbes frquents le Part. Prs, a pu se construire sur le radical du SP : nous avons toujours ayant sur aie, de avoir, sachant sur sache, de savoir (savant est adjectif); puissant, sur puisse, de pouvoir, est devenu adjectif; (bien; mal-)veillant est un ancien -veuillant form sur veuille, de vouloir ; vaillant, sur vaille, devenu adjectif, fut participe ( n'avoir pas un sou vaillant , c'est--dire valant un sou, la valeur d'un sou ), etc.

75

vcues : tandis qu' l'est (roumain) c'est l'auxiliaire vouloir qui est prfr (1), l'ouest s'accorde pour postposer l'Infinitif, atone, les formes rduites, toni ques, de l'Indicatif Prsent de avoir (2), avec une valeur d'obligation (cf. le second type roumain). Nous avons par exemple pour chanter :
CANTAR(E) AYO (cl. HABEO) CANTAR(E) AS ( HABES) CANTAROB) AT ( HABEI) CANTAR) (HAB)MUS CANTAR(E) (HA^ns/^-Xus CANTAR(B) AUNT (HABENT)

D'o en franais, trs rgulirement, chanterai chanteras chantera (3) chanterons chanterez (J~eiz, -oiz) chanteront

Les formes rduites , quoique toniques, de l'auxiliaire sont identiques aux formes pleines (v. p. 89), l'exception de 4 et 5; pour 4, c'est -ons qui a limin toute autre dsinence; pour 5, c'est -ez < -AlTS en francien, mais on trouve frquemment des formes en -eiz, -oiz -TIS) dans les dialectes de l'Est (4). Le morphme en -r- ; si la cl. I le A prtonique interne qui prcdait le R de PIF se trouve normalement continu par e (aujourd'hui graphique), aux autres classes les timbres E et I auraient d s'effacer; mais cette formation, comme son homologue pass notre conditionnel , est trop rcente (v. n. 1) pour que la forme de PIF n'ait pas longtemps encore exerc son influence sur les paradigmes : ainsi mourrai (MORlR-^AYO), verrai (VIDERAYO) sont phontiques, partirai (PARTlR-^AYO), prvoirai (PRAEVIDR-*AYO) non. D'autre part, la chute de la voyelle prtonique met videmment en contact le consonantisme final du radical et le r, ce qui entraine nombre d'assimilations, vocalisations et penthses diverses... Nous ne pouvons entrer ici dans le dtail de
(1) Voi ctnta je chanterai (mais on a aussi am sa ctnt j'ai chanter , je chanterai ) ; c'est ici un fait balkanique : grec moderne yptka j'cri rai , de Xo v(< tvot) yp^o) litt. je veux (pour) que j'crive , et de mme en albanais mridional, en bulgare et en serbo-croate. Le sarde, lui, emploie l'occasion l'auxiliaire devoir : pers. 4 demus ssere ct de amus a ssere nous serons . (2) Le portugais a gard la facult d'intercaler un pronom rgime entre ces deux composantes : cant-la-el je la chanterai (cantarel). (3) Le A tonique ne s'est pas diphtongue en syllabe ferme. (4) Cf. l'occitan central cantaretz,

76

ces faits ponctuels, que le lecteur retrouvera ailleurs. Les formes mdivales, quoiquerichesen crations analogiques sans lendemain, sont gnralement plus proches des types rguliers . B) Vindicatif Imparfait et le Conditionnel 1. Vindicatif Imparfait. A la seule exception du verbe ESSE tre , toujours anomal il se formait en latin Paide du suffixe -B- (1), prcd d'une voyelle longue (cl. ) ou E (Il-III, pour cette dernire I plus exactement), et suivi des dsinences -M -S -T, etc. : CANTBAM -BS -ABAT -BAMUS - A B A T I S -ABANT, DOL-, VEND-, J50RMI-BBAM, -EBAS -EBAT -EBMUS - E B A T I S -EBANT... Ces paradigmes ont subi bien des vicissitudes : d'une part, la Romania semble s'tre accorde pour liminer le -B- du second type, phnomne que l'on impute gnralement h une dissimilation (inverse) dans HABEBAM ( > *HABAM), verbe des plus frquents. D'autre part, les produits du premier n'ont eu qu'une existence prcaire dans, les parlers de l'Ouest (Normandie, Bretagne romane : type -oe) et de l'Est (wallon inclus : type -eve) et le francien n'a gure connu que le second gnralis, c'est--dire -efe (auj. -ofe), etc. Cl. I : le type oriental en -eve (cf. wallon mod. -ef) offrait le paradigme suivant : -eve -eves -eve tiens -iiez -event; le phontisme des pers. 1, 2, 3, 6 est conforme aux prvisions (FABA >/v); 4 et 5 paraissent empruntes. Le type occidental en -o(u)e se coqjuguait : -o(u)e -o(u)es -out9 'tiens -iiez -o(u)ent\ mis part 4 et 5, il semble que les formes puissent s'expliquer par une semi-vocalisation de lafricativelabiale P issue de -B-, antrieure la diphtongaison de A : [-*aba] > [-*a(la] > [-W<i] > [-to], [-*]; le processus rap pelle un peu (cf. p. 81) le cas du PT HABUIT > out (2), ot\ la chute de -e issu de -A la pers. 3 est un fait d'abrgement phontique d la consonne -T (3).
(1) Aujourd'hui considr comme forme d'optatif en -a- de la racine i.-e. *bhew- devenir, tre , employe avec une valeur temporelle (v. MOHTOL, Elm. de phon. et dernarph.du latin* p. 327). (2) Cf. aussi *KAWA oiseau de nuit > choe {chouette et chevche t), GRAVA > groe ct de grve. (3) Cf. les nMP en -*Je, les S? ait et seit (AYYAT p. HABEAT, *SIAT pour SU) : comparer en latin CANTS et CANTT, HABBS et HABT... : mme phnomne.

77

Cl. n - m : Plimination du type en -I- a confr l'autre, en --, un poids qu'augmentait encore l'appartenance la cl. II (<? et b) des principaux semi-auxiliaires et verbes les plus usits. Compte tenu de l'effacement de -B-, les terminaisons en taient : 1. 2. 3. 4. 5. 6. -*A -*S -*AT -*EMUS d'o -*ETIS -*ANT -eient -eie -eies -eit -tiens -iiez

Les produits sont rguliers. Noter simplement l'effacement de 9 atone issu de A la pers. 3 cf. supra le cas de -o(u)t < -ABAT. Le traitement propre aux pers. faibles 4 et 5, o [ej en hiatus se ferme en [/], lequel fait se diphtonguer A en [Je] (loi de Bartsch), mais reprend devant ce second [/] une valeur syllabique : [-tyens -tyets] > [-Ojens -i*jets); la pers. 4, -iions, trs tt apparu (Roland), triomphe en moyen franais. 2. Le Conditionnel . Ce tiroir de cration romane est un Imparfait du Futur on dit aussi Futur du Pass , c'est--dire une priphrase valeur d'obli gation, mais avec auxiliaire au Pass (1) cf. le Condi tionnel de concordance , homologue du Futur dans les phrases il dit qu'il viendra - il disait qu'il viendrait . Sa cration est venue point nomm cla rifier une expression de l'ventuel et du potentiel que les divers temps du subjonctif ne rendaient en latin que de faon maladroite l'ancien franais en a longtemps gard nanmoins des vestiges, et il nous reste ce Condi tionnel Pass 2 e forme , j'eusse chant qui n'est autre qu'un Plus-que-Parfait du Subjonctif. Sa formation consiste joindre au thme en - r le mme que celui du Futur les terminaisons d'IIMP cites plus haut : chantereie -ereies ereit -eriions -eriiez -ereient, plus tard en -ofe... Pour la substitution de (i)ions -(i)iensf v. supra; ce qui a t dit de la formation du thme du Futur est galement valable ici.
(1) A l'Imparfait gnralement, mais l'italien (toscan) emploie dans ce cas le Prtrit : canterei -esti -ebbe... < CANTRE + HABUI HABUISTI HABUIT... Le sarde emploie devoir : dia (IIMP) fkere je ferais .

78

C) Vindicatif Parfait (Prtrit) et le Subj. Imparfait, les vestiges archaques du PQP, le Participe Pass. Les tiroirs tudis jusqu'ici sont issus de Plnfectum latin, et construits sur une mme base : FACIO, FACIAM (SP), FAtERE, FACIENS, FACIENDUM, et ncessairement les formations nouvelles drives de IF (FACERE-*AYO, FACERE-*AM). Le Perfectum offre frquemment en latin (Parfaits forts ) une base diffrente : ici FCl, FCISSEM (FCERAM). Le Pp FACTUS -A -UM, en Poccurrence plus proche de Plnfectum que du Perfectum, se trouve trs souvent li davantage celui-ci, particulirement l'poque romane, comme on le verra plus loin. 1. Le Parfait ou Prtrit. On l'appelle aussi Pass Simple . a) Accentuation. Ses formations, largement indpendantes des Infectums correspondants, peuvent se classer, dans une perspective romane , en Parfaits Forts (F), o trois personnes, dites Fortes (1,3,6), sur six ont l'accent sur le radical, les trois autres, dites Faibles (2, 4, 5), l'ayant sur la dsinence, et Parfaits Faibles (f) o jamais le radical ne se trouve accentu. On doit adjoindre ces deux catgories celle des Parfaits redoublement , archaques mais bien reprsents en latin (PEPUL TETIGl CEQNI, cf. le grec XXuxoc, itKop^ot, tOvipca, etc.), dont le roman n'a qu'un vestige, d'importance il est vrai (DEDl), et une catgorie nouvelle, les no-faibles , ne d'un alignement de l'accentuation de cer tains PT du type VLUl VALUfST sur FUI, d'o VALOI, etc. (VAL- toujours atone) (1). P) Parfaits Forts . Les romanistes ont coutume de les subdiviser en trois catgories, Parfaits en *1 , Parfaits en -Si , Parfaits en -Ul , encore que la premire paraisse englober la seconde. D'une faon gnrale, aux personnes faibles , -I de -fSTl maintient ferm, par dilation conservatrice (v. p. 19) le I de la pnultime tonique et ce timbre s'tend aux personnes 4 (accent analog. de 5) et 5. Pour ce qui est des personnes fortes , danses
(1) La dsinence -ST de pera. 2 est toujours reprsente par -J et non -rt, sans doute sous la pression analogique du * des autres tiroirs verbaux, peut-tre aussi par un phnomne de mcoupure dans la tournure chantasMu ? devenue chantas-tu ?

79

trois types, si la voyelle du radical est un [e] ou un [o] romans (lat. cl. I/ et U/O), -I de la pers. 1 exerce une dilation (positive ou conservatrice selon le cas) sur elle et la ferme (ou la maintient ferme) en [/] et [u] (d'o [yj) respectivement; ce vocalisme nouveau peut s'tendre aux autres pers. fortes , 3 et 6. Deux exemples (volution phontique normale, analogie), Parfaits en -1 et en -Si VNI VNISTI VNIT VNMUS VNISTIS VNERUNT > vin > venis > vint >venimes > venistes > vindrent *PRSI (cl. PREHENSI) > pris *PRSISTl > presis *PRSIT > preist, prist *PRSMUS > presimes *PRSSTIS > presistes * *PRSERUNT > presdrent, prisrent, pristrent

Parfaits en -1/7 : le u vient apporter une complexit supplmen taire : comme il n'est accentu qu' la pers. 6ex. DEBERUNT, de DBRE devoir dans la mesure o 4 s'aligne sur 5, le radical y devient tonique : *DBUERUNT (plutt Vdebwerunt]), model sur DBUl, DBUIT, le M, partout atone en hiatus, acqurant une valeur semi-consonantique [w); ce [w] connatra selon l'entourage phonique des fortunes varies : 1 lorsque le radical verbal commence par un V-, celui-ci peut le dissimiler, et le Parfait en -Ul devient (ou se double d') un Parfait en -I, par exemple voit suppose * VOLl ct de VOLUl, tandis que le VNI classique explique vin* venis peut-tre moins bien qu'un *VNUl cf. venu < *VENTU, et le PT vinc venguist de l'a. occ. devenu identique au premier par dissimilation; 2 lorsque le radical verbal se termine par une occlusive, celle-ci parat avoir t assimile par [w] : dut (1) des < Vdiwwi dew*wisti) < DBUl DBUISTl, phi plos/pies < Vplawwi piaw*wisti) < PLACUl PLACUISTl, soisos/ses < VsawwisawWsti] < SAPUl SAPUISTl,etc. ; 3 dans quelques cas enfin, en particulier lorsque le radical se termine par / ou r, peut-tre sur le modle de FUI (?) l'accent se dplace, aux pers. fortes , du radical sur le [n], qui devient uniformment tonique sous les espces d'un [] (cf. la pers. 1) : VALUl VALUISTl (sans dissimilation de V ) > valut valus, *CURUl (cl. CUCURRl) *CURUISTI > corui corus, PARUl PARUISTl > parut parus, de mme VOLUl VOLUISTl > volui volus Oe type actuel) ct de voit volts (et voh volsis, v. infra),
(1) Noter le maintien de / final aprs voyelle, sous forme de voyelle diphtongale, cf. DEU > dieu.

80

TREMUl x CR- > cremui cremus, etc. Quant au vocalisme, on distinguera : 1* le sort du f de -(U)ST, qui reste ferm par dilation mais se labialise au cbntact de M , d'o [y], vocalisme qui s'tend aux pers. 4 et 5 : -us -urnes -ustes; 2 celui de la voyelle radicale, dont le timbre subit diverses influences : a) en position tonique (pers. 1 tendu 3 et 6) : timbre roman [a], Vw] > [lo(S)]t HABUl > */, SAPUI > soi, PLACUl > phi, TACUl > toi, aprs palatale (action fermante : on rejoint le cas de M, cf. la loi de Bartsch) JACUl > Jui, CADUl (class. CECIDl) > chui; timbre roman [e], R/ew] > \}]iw\ > [% *STETUl (cl. STETl) > esttd (1); timbre roman [e], fermeture en [/] par dilation et labialisation par [w], d'o M, CRVl > crui, *CRDU (cl. CRDID) > crui, DBUt > oui, *LGUl (cl. LGl) > H *BIBUl (cl. BIBl) > M ; timbre roman [o\, PNOM?] > [ta] > PJ>] (mais aprs labiale [hw] par absorption, puis M) NOCUl > /w/, mais POTUl > /*>/ cas particuliers *PLOVTT(cl. PLUTI) > pfcf/pto/, *ESTOPUT(cf. EST OPUS) > estot/estut; timbre roman [0], fermeture en [u] par dilation, d'o M, MOVI > nad, *CONOVI (cl. OOGN-) > conui; P) en position atone : [*]/[*] en hiatus se dcolore en [*] not e, tandis que la] ( + M ) etfc>]/Mdonnent [o] (thoriquement > M), mais l'analogie gnralise W, ainsi crt, bes inspirent eus ( ct de 01&), pef (poOs), cones; naturellement, l'amuissement ultrieur de [9) en hiatus entranera dans la majorit des cas une uniformi sation du radical tu bus comme jebus , accompagne ailleurs d'une rfection des pers. Fortes sur les anciennes pers. faibles j'eus (ancien/'*/) comme tu eus (2), je pus (anc. je poi) comme tu pus (anc. tu peOs), etc. (3). Parfaits en -1 et en -Si : les faits de dilation, et d'ventuelles dissimulations, domineront l'volution du vocalisme, tandis que le consonantisme sera marqu par le traitement de la consonne finale du radical devant -t (pers. 3)*et -rent (pers. 6), par celui des groupes consonne + s dans les Parfaits en -Si, enfin par l'influence dcisive exerce par le type vi veis VDl VlDISTl), qui entranera en moyen fr. une uniformisation gnrale des radicaux; FCl et VOLl posent des problmes spcifiques dus la palatalisation. Types en -I: FCl > fis (tbor. *fiz, mais infl. de mis < MSl), FCISTl > feisis, enfaitfesis (cf. mesisl), FCERUNT > fisdrent) fistrent, *VOLl (cl. VOLUl) > [v(w)of\ (voil), car sans doute devant voyelle [-0] > [-(f], *VOLISTl > votts, *VOUT > voit, vout,
(1) TNU, classique, parait avoir subi l'influence de VN(U), d'o un *TN(U)I qui seul explique le paradigme rgulier tin unis tint*,, (cf. vin venis vint.,,). (2) Noter le maintien graphique de e, (3) Bon nombre de Parfaits primitivement en UI sont alls avant les premiers textes rejoindre le type en -/ -ii(t) (-DED DEDIT), v. in/ra.

81

* VOLERUNT > voldrent, VNl *TNl > vin tin, VNISTl *TENIST > d'abord venis tenis, VNIT *TENIT > vint tint, VNERUNT *TNERUNT > vindrent tindrent, WDl > vif VlDISTl > veis (dissimilation /-/ > *-/), VtDIT > vit, VDERUNT > virent; lorsque veis dv9lisj) > vis (cf. supra), le paradigme ne comporte plus d'alternance, et sur son modle viennent s'unifier d'autres types : vi = vin tin-> vis =* vins tins; auparavant l'alternance vi veis avait inspir la rfection defisfesis eafisfeis (cf. les Parfaits en -Si), qui son tour aboutit h fis fisc'est le paradigme actuelles pers. 6 sont simultanment refaites sur le modle vinrentenvin-rent, tin-rentffi-rent. Types en "Si : on distinguera les radicaux finale vocalique devant -J- (Ml-S-I) et les radicaux finale consonantique (SCRlPS-I); dans les premiers, seules jouent les modifications du vocalisme et, ultrieurement, l'influence analogique de vi veis; dans les seconds importe aussi le sort de la consonne implosive prcdant s : finale vocalique : timbre [a] M(N)Sl MA(N)SSTl M(N)SRUNT > mes mesis mestrent/mesdrent (de manoir); timbre [e] *QUESI (cl. QUAESIVI) QUAESSTl > quies guesis; timbre le] *PRSl (d. PREHENDI) PRSSTl > prispresis, *PRSRUNT -+pristrentlprisdrentf *SSSl (d. SDl) SSSlSTl > sis sessis, *SSSRUNT > sistrentlsisdrent; timbre [/] Mfcl MlSSTl MlSRUNT > mis mesis (avec dissimilation /-/ > e-/), mistrentlmisdrent, RlSl RlSSTl > ris risis (*resis non attest); timbre lu) -CLOSl -CLOSSTl > -clus -clusis; timbre M (de AU latin) CLAUSI CLAUSSTl CLAUSRUNT > clos closis, ciostrent/closdrent;finaleconsonantique : en -XI ( = [-*rf], [k] > [/D OXl COXSTl CXRUNT > cuis *coisis (non attest) ctdstrent/cuisdrent, -DOXl -DOXlSTl DXRUNT > -duis -duisis -duistrent, -STRXl -STROXSTl STRXRUNT > -struis -struisis -struistrent; en -NXl ( = [-yksi] > l-Jtsi] > 1-Jns] ou [-/*]) *ATTNXl (cl. ATTGl) ATTANXSTl ATTNXRUNT > atains atainsis atainstrent, *FRNXl (ci. FRGI) FRANXSTI FRNXRUNT > frains frainsis frainstrent, PLNXl PIANXSTi PLNXRUNT > plains plainsis plainstrent, dNX CNXSTl CNXRUNT > ceins ceinsis ceinstrentf EXTNXl -TNXSTl -TNXERUNT > esteins esteinsis esteinstrent, FlNXl FNXSTl FNXERUNT > feins feinsis feinstrentj PNXl -XlSTl -XERUNT > peins peinsis peinstrent9 STRlNXl -xfSTl STRNXERUNT > estreins estreinsis estreinstrent, TNXl -XSTl TlNXERUNT > teins teinsis teinstrent, 82

PONXI (cl. P O P O G I ) PUNXSTl > poins poittsis; en -PS! SCRPSI SCRPSSTI SCRPSRUNT > escris escres(s)is (av. dissimilation) escristrent. Ajoutons VLSI -SISTl -SERUNT > vols volsis (6 non attest), RSl -SIST -SERUNT > ors -sis a(r)-strent (1). Y) Parfaits Faibles . Les dveloppements romans ont adjoint aux types latins en -Vl et -IVl (-VI, dj exceptionnel en latin, n'est pas reprsent dans les langues romanes), un nouveau type, issu des composs de DO DRE DDl, et nomm pour cela le type en -DEDI . 1. Types en -Vl et -IVl : les tendances de la phontique latine (2) et l'analogie ont abouti liminer compltement le v dans les paradigmes (3). On peut poser la base du franais CANTAI CANTSTI d'o chantai chantas chanta *CANT(V)MUS (5) CANTSTIS DORMH DORMlSTl DORMT dormi dormis dorml(t) (9) *DORMl(V)MUS DORMSTIS DORMlRUNT dormmes (6) dormistes (T) dormirent

CANTXT(4) CANTRUNT chantmes (6) chantastes (7) chantrent (8)

d'une faon peu prs rgulire (v. les notes).


des Us idut dtones -Ostes durent, avoir moi eus ot emes estes orent% voir

(1) A titre d'exemple, voici quatre paradigmes complets : devoir dut

W vts vit veUnes vetstes virent. traire TRAX... trais traisis traist traisimes -sistes traistrent. Mais il y a souvent des variantes, comme les fr quents out et ornent ( avoir )... Pour le vocalisme de dis de(i)sis (puis dets, etc.) < DXl -XISTI, cf. MSI. . ^ 2) Amuissement de -v- entre voyelles de mme timbre : SI VIS > SIS, .VATRlNA > LATRiNA, etc. Les formes contractes taient dj frquentes en latin classique : AMASTt, DELRANT, AUDH pour AMVISTl, DELEVERANT, AUDVl, etc. (3) Mais it. cantb% cast. cant, port, canton supposent un *CANTAUT pour CANTAVIT, la diffrence du fr. chanta ; cf. les formes en -AUT des inscriptions pompiennes. (4) Ce type de contraction est attest en latin classique, chez les potes : Lucrce a INRITAT, DISTURBAT. Cf. l'anc. occ. (encore en gascon dial. moderne) et le cat. cant, La non-diphtongaison de A est normale, puisque la syllabe est ferme. Cf. le Futur, p. 76, n. 3. (5) L'hypothse d'un maintien de v, destin viter l'homophonie avec l'Ind. Prs. CANTAMUS, serait corrobore par la non-diphtongaison de A (chantantes) et le -e final de soutien ; cf. aussi la gmine de l'Italien cantammo id* dormimmo (P. Fouch). (6) Le s de -asmes -ismes, plus tard -mes -Unes, est une pure graphie analogique de -ostes -istes ( < -ASTIS -ISTIS) plus tard -tes -Ues et postrieure l'amuissement de s devant consonne (xra* s.). (7) On devrait avoir *chantas, *dormis, cf. FSTIS > fus, HOSTIS > oz ; souci de prserver la clart de la dsinence ? (8) -ierent aprs palatale (loi de Bartsch) : travaiUierent, chargrent... (9) Le -r de dormit est analogique de Parfaits Forts : vit, fist...

83

2. Type en -DEDI : la multiplicit des composs de DO DRE DDl (1) (VENDO, REDDO, PERDO, ADDO, OONDO...), en mme temps que le long maintien du simple (2), explique le dga gement d'un type autonome de faible caractristique de ces composs mais tendu de nombreux|autres verbes, dans lequel le vocalisme et l'accentuation se sont models sur ceux du simple : ainsi PRDDl est refait en *PRDDl d'aprs DDl; une srie d'accidents phontiques permet de rendre* compte du paradigme d'. fr., qui ne se distingue vrai dire de celui du Prt, de dormir qu'aux pers. 3 et 6, d'o son alignement sur celui-ci ds la fin du XII* sicle dans les parlers centraux (3) : > [perUe!] > Ipertye!] > (dissimulation) PERDDSTl > lper*dist) > (dilation et haplologie) PERDDIT > [permet] (r appuy sur d) PERDDMUS > (cf. la pers. 5) > PERDDSTIS > [per*dist*s] (haplologie et cf. 2) PERDDRUNT > [per{djerrt] PERDDI [perW] perdi [perdis] perdis perdie(t) [perWn&s] perdmes perdtes perdierent

Outre les formes issues de vritables composs de DO (nous les citons la pers. 3) perdie(t), rendie(t) (4), vendie(t), le type comprend en a. fr. : 1) des verbes radical termin par -nd- : descendi(t), fendi(t), fondi(t), pendi(t), resplendi(t), respondi(t)y -tendi(t) (a-t en~t es*) * 2) des Parfaits primitivement en -Ul (cf. le Part. Pass en - < -OTU) radical termin par une gmine ou un groupe de
(1) Fait latin explicable par la neutralisation, phontiquement obtenue dans ces composs, des racines (indo-europennes) *dhetix placer et *deH9 donner ou envoyer dans une direction (P. MONTBIL, Elm. de phon. et de morph. du latin, Paris, 1970, p. 286). (2) Qui rend compte en ancien franais de certaines formes aberrantes de donner; nes de croisements : je doinsldoing et les Subj. Prs, correspon dants dolnseldoigne ; cf. en cast. dar, doy% en gascon dart dau, etc. (3) Le Parfait en -DEDI connut en revanche un dveloppement consid rable dans les parlers d'ol du Sud et du Sud-Ouest, et en occitan (varits gasconnes mises part) est devenu le type unique : pers. 3 vendit, d'o par analogie cantt et dormisquit (le timbre du Prtrit occitan ne peut tre issu que de l). (4) Rendre provient d'un croisement de REDDERE avecPRE(HE)NDERE.

84

consonnes : bati(t) (batu), irasqid(t) (irascu), nasqid(t) (occ. nascut), repenti(t) (repentit), rompi(t) (rompu), vesqui(t) (vescu), venqui(t) (vencu, vaincu) ; 3) quelques verbes Participe Pass en -ir : eissi(t) (issu), sevi(t) (se suivi ), vesti(t) (vestu), plus les isols benelsqid(t) et -verti(t). 3. Type no-faible en -a- : on a plus haut (p. 79) voqu le type Fort VALUl dont l'accentuation s'est entirement reporte sur la finale : valut-us -ut urnes -ustes -urent c'est ce phnomne rcent qui nous le fait nommer ainsi. Comme le modle, dans cette rfection, parait avoir t fu(i) fus fit(t)..., c'est--dire le Parfait de tre , on se reportera au dveloppement consacr ce verbe minemment anomal (v. p. 89). 2. Le Subjonctif Imparfait.Issu du Plus-que-Parfait du Subj. latin, donc d'un tiroir appartenant au groupe du Perfectum, il offre gnralement avec les personnes faibles (mo dle : pers. 2) du Parfait/Prtrit assez d'affinits formelles pour en avoir l'occasion emprunt le vocalisme tonique. Eu gard la partie postradicale, on notera surtout le maintien (analogique du SP des classes II et m ) d'une voyelle finale atone [*], reprsentant -E-, aux pers. 1-2, et l'emprunt fait vrai semblablement au type dormisse (cf. tu dbrmis) d'une voyelle pr tonique / aux pers. 4-5 de la cl. I (chantissons, -issez, encore en usage au xvi* sicle). Cela dit, le radical est celui des personnes faibles du Prtrit : le lecteur n'a qu' s'y reporter. CANTSSEM > chantasse CANTSSMUS -> chantissons CANTSSS > chantasses CANTSSTIS ->chantissez CANTSSET > chantast CANTSSENT > chantassent et de mme DORMlSSEM dormisse, etc. Les timbres / et u des types perdisse, fesisse/fesse (fisse) venisse (et plus tard vinsse), eusse, etc., sont ncessairement emprunts perdis, fe(s)is, venis (vins), eus, o la dilation exerce par -I rend compte du caractre ferm de la voyelle (v. plus haut). Pour valusse, & fusse.

3. Les vestiges archaques de Vindicatif Plus-queParfait latin. On trouve dans les plus anciens textes (Squence de sainte Eulalie, Vie de saint Lger, Vie de 85

saint Alexis) quelques formes hrites du PQPde l'Ind. latin c'est--dire (pers. 3) AM(VE)RAT ROG(VE)RAT roveret de rover , ViDERAT vire , PTRAT devenu *PTRAT comme au Parfait pouret , FRAT furet , etc. (1). Elles paraissent y revtir une valeur proche de celle d'un Parfait (2), et, sans doute mal intgres dans le systme, disparaissent des textes avant les premiers monuments de la littrature pique. Pour leur forme, cf. la pers. 6 du Parfait avec toutes ses vicissitudes selon les types. 4. Le Participe Pass. Principale forme adjectivale du verbe, il tend se lexicaliser, comme adjectif ou substantif donc se couper de la flexion verbale autant qu' s'aligner sur d'autres tiroirs, le Parfait essen tiellement. En outre, les changes sont frquents entre les divers modles. D'o une profusion de formes, attes tes ou restitues, dont on essaiera de dgager quelques traits essentiels : le latin connaissait deux catgories (cf. le Parfait) : des participes Forts , o le radical tonique, finale vocalique ou consonantique, tait suffixe en -TU ou -SU, des participes Faibles o le radical atone tait suivi d'une voyelle longue , , I ou D et du suffixe -TU. Nous commenons par les seconds qui s'intgrent mieux dans les paradigmes : a) Types faibles . En -TU (CANTTU > chant, LAXTU > laissi), -TU (DELTU : rare en latin, le type a disparu en roman), -ITU (DORMlTU > dormi), OTU (SOLOTU
(1) Les types DORMl(V)RAT, *PERDDRAT (cl. -D-), VALRAT ne sont pas reprsents. (2) Peut-tre aussi, dans quelques cas, celle d'irrels du pass. Cette seconde valeur est celle de leurs homologues en ancien occitan ( condi tionnel H , types contera, dezra), en gascon dialectal moderne (Oavarnie : cantria, devria), dans les dialectes du sud de l'Italie (contera, devra), et en ancien portugais (cantara, devera), o elle ctoie la valeur primitive de POP conserve encore en portugais moderne : ces orientations se retrou vent dans l'histoire du PQP castillan cantara, deoiera, etc. Le catalan valen* cien (cantara, deguera) en fait essentiellement un second Subjonctif Imparfait.

86

> -solu), SECOTU du dponent SEQUl, d'o se (occ. segut) antrieur suivi. Evolution phontique claire et rgulire. b) Types Forts . Le schma est plus complexe : a) Types en -TU aprs radical finale vocalique.- -ATU : verbes attests STATU > est, t; NATU > n; -OTU : OONSOTU > cousu; -OTU : MOTU a disparu; le dernier type en ITU s'est par contre tendu l'poque romane, mais ses produits se sont en franais substantivs, laissant gnralement place de nouveaux participes analogiques faibles en -OTU, partiellement inspirs de Parfaits en -Ul, partiellement lis (?) des Parfaits en -DEDl (v. les extensions de ce type, p. 84-85) : class. HABITU (HABRE)-* *HABOTU > eu, BIBITU-* *BIBOTU > be, bu (BIBU pour BIBl, > afir. but bes...), EXTTU-* *EXOTU > (e)issu, etc., DEBITA > dette, mais *DEBOTU > de, d (DBUI); PERDITA > perte, mais * PERD OTU > perdu (PERDIDl, -DEDl), *FINDITA>/eif/e (cl, FISSU, cf. FKSA > fesse), mais *FINDOTU > fendu (FINDERE, Parf. *FINDEDl p. FIDl), TBNDITA > tente (cl. TENTU ou TNSU, -SA > toise), mais TENDOTU > tendu, *RENDITA > rente (cl. REDDITA), mais RENDOTU > rendu (REDDERE x PREHEN-, -DEDl), *SOLVTTA > soulte, mais cl. -SOLOTU -solu, *VOLVTTA > vote, mais d. -VOLOTU > -votu, *FALLTTA > faute, mais *FALLOTU > fallu (1) (d. FALSU >faux); s'y ajoutent *VALOTU > valu (Pzrf. VALUI), VESCOTU > vescu, vcu (cLVICTU) (2), BATTOTU > batu, *lRASCOTU > irascu, *VINCOTU > vencu, vaincu (d. VICTU). P) Type en -TU aprs radical finale consonantique. Les Participes en -CTU et -NCTU (cf. les Parf. en -XI et -NXl) sont bien conservs :FACTU > JW/,PLANCTU >p/W)tf,CONFECTU > confit, BENEDICTU > beneeit, benottl(bent), C3NCTU > ceint; COCU} > tf/,UNCTU > oint, -D0CTU (DOX) > -didt. Autres finales consonantiques : OPERTU (d. A-) > ouvert, COOPERTU > couvert, -FERTU > -fert cf. *MORTU > mort , SCRlPTU > escrit; d'autres formes ont t concurrences par des types faibles en -OTU (cf. supra) : RUPTA > route, mais *RUMPOTU > #wigw,TORTU > tort (et TORSU > tors), mais *TORDOTU> tordu, TENTU-*- *TENOTU > tenu (cf. TENUD VENTU-* *VENOTU > venu (cf. VENUl et le prc.).

(1) Le Part, failli est refait sur l'Inf. faillir, lui-mme construit sur le radical du SP (analogique)/b///- < *FALUAM (d. FALLAM). (2) S'agit-il bien d'un M)VESCERE, d'o VESCTTU refait en *VESCUTU ? Celui-ci a dtermin sans doute le triomphe du Parf. vesa sur
Vsqui, -l(t).

87

Y) Type en -SU. A part quelques rfections signales prc demment (cas de FISSU, TNSU, FALSU, TORSU ct de TORTU), ils sont assezfidlementcontinus en afr. : aprs finale vocalique ou consonantique, nous avons CLAUSU > clos, -CLOSU > -c/w, RASU (de RADERE > rere raser ) > res (cf. rezde-chausse ), OCdSU > occis, RlSU > ris ri , PRE(HEXN)SU x PRE(HEXN)SI > pris (d'o guis (querre) parallle QUAESITU, -A > quest, -e), et mis, fm. mise (MISSU > afr. mes messager (1), MISSA > messe), cf. le Parf. MlSl > mis, ainsi que SSSU x *SSSI ( > sis) > sis, sise; VISU (cf. le subst. VISUS, -OS > vis) a cd devant *VIDOTU > ve, vu (2); mes < MA(N)SU (cf. occ. mas) a disparu avec manoir/maindre, ars < ARSU avec ardoir/ardre; tors TORSU) et pars ( < SPARSU) sont rests comme adjectifs, ainsi que -vers ( < VERSU) cf. con-, di; a-,re* (ces deux derniers substantivs); deux formes semi-savantes : dpens < DISPENSU et rpons, -e<RESPONSU,-A. D ) Particularits des verbes anomaux. Il s'agit de ceux que leur smantisme a situs quelque peu en marge des flexions rgulires : les auxiliaires tre (surtout) et avoir , avec les semi-auxiliaires aller et faire . On n'envisagera ici, bien entendu, que les tiroirs o u les formes qui s'cartent franchement des pro duits prvisibles. a) Etre . Anomal dans presque tous les idiomes qui pos sdent un verbe autonome et flchi, ce verbe dj irrgulier en latin combine en franais, dans sa flexion, des lments appar tenant ESSE et STARE (3) : IF estre < *ESSERE pour ESSE; le P est et le Pprs./O estant sont emprunts STARE, resp. STATU et STANTE/STANDO. IP sut < *SUYYO pour SUM, cf. *AYYO de HABEO, (i)es < ES, est < EST, som(m)es < SUMUS (4), estes < ESTIS, sont < SUNT. Le SP seie seies seit
(1) Le subst. mes, fr. mod. mets ce que l'on sert table est issu du subst. (4 dcl.) MISSUS, -Os ; cf. en revanche messe < MISSA, Pp fm. (2) It. veduto, roum. vdzut; le type occ. cat. cast. port, vist(o) semble issu d'un *VSTU, peut-tre *VlSITUt relier l'intensif vTSITAKE, lui-mme itratif de VlS, -ERE, VSUM (mme supin que VIDRE). (3) Ces deux verbes ont une existence indpendante, mais des fonctions souvent complmentaires, dans des langues romanes telles que l'italien, et surtout les idiomes de la pninsule ibrique (castillan, portugais catalan) auxquels se rattachent galement certaines varits de gascon pyrnen. L'afr. a connu lui aussi un verbe ester se tenir debout ; s'arrter ; demeu rer ; cf. l'archasme ester en justice, (4) V. les origines probables de la dsinence -ons de pers. 4, pp. 72-73. 88

seiiens seiiez seient n'est videmment pas l'hritier du class. SIM SIS SU..., mais d'un type plus normal *SIAM SIAS SIAT SIMUS SITIS SIANT analogique des SP en -A- (cl. I-II); PIM en est galement issu (ESTO ESTOTB a disparu); IIMP : si ERAM -AS... est continu par l'afr. (i)ere (i)eres...t comme du reste le F ERO ERIS... par (i)er (i)ers (flexions souvent confondues), trs vite a t prfr le type estoe/esteve < STABAM (puis esteie... > estais... > tais...), et paralllement le F serai... < *(ES)SER(B) AYO..., auquel correspond le C serais... (afr. sereie... > serois...) < *(ES)SER(E)AM(1)...PT : l'afr.aconnu deux sries, toutes deux vocalisme homogne en [], soit fu(i) fus fu fumes fastes furent et fui fuis fuit fumes fuistes fuirent; si la premire continue aux pers. 1 et 2 un type FUI *FU(I)STl, avec alignement des autres personnes (lat. FUIT FUIMUS FUISTIS FUERUNT, non reprsentes en tant que telles) (2), la seconde est entirement refaite sur le classique FUI FUISTI (avec aligne ment), mais s'est tt efface au profit de la premire (pression des PT en -Ul?); les SIMP fusse et fuisse reprsentent FUISSEM remodel sur le PT,. Rappelons pour mmoire le PQP archaque /*?/(Eulalie). P) Avoir . Les anomalies se limitent ici pour l'essentiel l'IP et au SP : la frquence d'emploi du verbe comme auxiliaire est vraisemblablement la cause des rductions phontiques qu'A a subies mme dans certaines de ses formes toniques : l'IP, si avons et avez continuent normalement HABMUS HABTIS, il faut pour rendre compte te ai as a poser des types *AYO AS AT (3) la place de HABEO HABS HABET, et pour ont une forme *AUNT sans doute issue de *HABUNT au lieu de HABENT. Quant au SP, il partage avec VIPX la rduction de [-6/-] [-/-] : *AYAM -AS -AT AYAMUS -ATS AYANT > aie aies ait (4) aiiemaiiez aient ;VlM^tvidtttmKntempmnt ses (o ce SP, dont le radical s'est galement tendu au Ppr. ayant. F et C ont en afr. trois types de thme (cf. savoir) : avr- (cf. LlBE(1) L'aphrse initiale semble due une extension de la forme prtonique (cf. les dmonstratifs et l'aphrse de EC-). Un second radical estr* (estrai) reprsente-t-il un autre traitement de *ESSERE (cf. l'IF), une rfection sur l!IF, ou encore le produit d'un croisement avec le type esterai < STAR(E) AY? C'est difficile dterminer. (2) A la diffrence par exemple des paradigmes occitan (a. occ. */b, gasc. Jto), catalan (Jbu) ou portugais (%fol). (3) La non-diphtongaison de a est-elle due une extension des formes prtoniques d'auxiliaire ou l'entrave que constituent -* et -i respective ment? Nous penchons pour, cette seconde explication, galement valable pour le PT. chanta < CANTT et naturellement pour le FM -r<w < *-RS ra < *-RT, form avec avoir . (4) Amuissement de e atone final, issu de -A-, entre [-/-] et [-#1, qui prend appui sur L/J. Cf. l'IIMP* et le C,.

89

RARE > livrer), aur- par semi-vocalisation de \fi] issu de -B(cf. Thistoire de l'IIMP en - -oes -o(u)t < -BAM...), et <irpar suractivation phontique. On a dj signal propos de l'IIMP des cl. II et m la rduction (par dissimilation) de HABBAM *HABAM, cet auxiliaire essentiel ayant ensuite servi de modle. Le PT a t trait p. 81. De ts/us se dduit naturellement le SIMP osse/usse. On a enfin l'archaque PQP ouret (Eulalie) < *HBUERAT pour HABERAT (cf. les PT en -Ul, p. 80). y) Aller . Outre les bases classiques IRE et VADERE, la flexion de ce verbe en utilise une troisime, al-, d'origine encore controverse nanmoins, l'hypothse d'une rduction de AMBUL- (AMBULRE), peut-tre ne dans les commandements militaires (AMBULTE > *ALTE), parat la plus vraisem blable (1). IP : l'afr. vois ( > vais) suppose qu' *VAO pour VADO (cf. l'occ. va), d'o *w, s'est adjoint un / analogique de AYO/SUYO, d'o voi- (cf. le cast. voy), suffixe d'un -J d'origine mystrieuse : VADIS VADIT a donn ves vet rguliers (position tonique) ou vas va(t) (traitement atone ou analogique de as a)t et *VAUNT, pour VADUNT, vont; alons alez empruntent la 3* base (cf. occ. vau vas va anam anatz van); mme distribution PIM va alez, tandis que les formes nominales sont faites sur a/- : aler% aie, alant; le SP offre trois variantes essentielles : voise voises voist... faites sur n P t vois, aille ailles aillejaut, aillons... c'est celui qui a survcu , reposant sur un type * ALIAM (2) -AS -AT, et alges -es -e..., dont le g semble emprunt des SP tels que sorge < SURGAM, plonge < PLANGAM, etc. F et C pr sentent les seuls vestiges de IRE avec leur base /r-. IIMP et PT appartiennent rgulirement aler : aleie/aloie, alai on notera la frquente substitution ce dernier du PT de tre , fui, etc., dont la valeur en l'occurrence rsultative a pu s'estomper pour dsigner le trajet lui-mme. Le SIMP drive rgulirement des PT. S) Faire . Plusieurs de ses bases posent des problmes gntiques, qui donnent aux romanistes traditionnels l'occasion de s'affronter de temps autre dans des joutes aussi futiles que dsespres... Ainsi, PIF faire est-il issu de FACERE par les intermdiaires Vfakre] (syncope prcoce) ou Vfagere], et dans ce dernier cas s'agit-il d'une sonorisation prcoce ou de l'analogie de AGERE? De mme pour fais fait faimes faites. Pourquoi ferai df^rafj) au lieu de *fairai, prvisible (cf. PIF), ou de *farai
(1) Un joue par (2) De la cl. I problme analogue se pose propos de la base i- oui, en occitan, rapport IRE et VADERE le mme rle complmentaire. mme en occitan, en dpit de l'appartenance apparente du verbe (-ARE), le SP est plutt un SP-U : anga -as -a -am -atx -an.

90

(d'une rduction *FARAYO... postule par l'occitan forai, Vit. far, le cast. har, etc.)? Action de / s u r a prtonique? Cf. la pronon ciation de fais- dans faisons, faisais, faisant, etc. Points assurs : IPi faz < FACIO comme SP face -es -e... (graphie ensuite fasse..., par analogie avec les SIMP) < FACIAM -AS -AT, Jont < FACUNt (attest dans des inscriptions tardives) pour FACIUNT (noter la conservation des proparoxytons FAdMUS FACITIS > faimes faites, comme DlCIMUS DlCITIS > dmes dites). UAfai < FAC, faites, cf. l'IP. P FACTU > fait. OMP faiseie rgulier, comme le PT fis fesis (v. p. 81), d'o le SIMP fesisse, et le PQP, archaque firet (Eulalie). III. Les invariables C'est peut-tre en ce domaine, affine au lexique, que le roman a le plus innov : de tels outils se renouvellent vite, et le dveloppement des tournures analytiques a suscit ce besoin. L'afr. est cet gard un idiome plein d'effervescence cratrice, o les frontires entre catgories morphologiques sont souvent encore incertaines. a) Adverbes. Distinguons les formes autonomes, et les formes drives d'adjectifs. 1. Adverbes autonomes : Anaphoriques ou prooominaux : en ONDE), > > (IBI x HlQ. Relatifs : dont (DE UNDE), o (UBI). Interrogatifs : com(me) (QUOMODO) comment, o, dont d'o? , quand (QUANDO), pour quoi/pourquoi. Servant l'articulation du discours : si (SIC), particule trs gnrale d'affirmation, quer, car (QURE), or (v. les adv. de temps), doncl-ques (DUNC; -ques v. onques), souvent confondu avec dont (v. les adv. de lieu et relatifs), poruec (PRO HOC) pour cela, aussi , senuec (SINE HOC) sans cela , totevoie(s) (TOTTA VIA) nanmoins . D'affirmation : si, ol (HOC ILLE) comme oie - oje (HOC EGO), o tu... et de ngation : non (NON) et sa forme rduite nen (cf. nenil, noie, contraires de ol, oie) ne seul ou en composition (ne... mielpaslgote..., ne... mes, ne... Ja, ne... plus, etc.), ne... ne (NEQ ni... ni , nes, nets (NEC IPSU) mme pas , nient (NE GENTE). De degr, pouvant affecter aussi un adjectif : degr absolu po/peu/poi (PAUCU), un peu, un petit, alques (ALIQUID), alquant (ALIQUANTU), malt (MULTU), assez beaucoup, trs (AD SATIS) (1), trop beaucoup (germ. *tkrop), par
(1) Beaucoup n'apparat pas avant le xrv* sicle.

91

(prfixe per-), tt (*TOTTU), trs (prf. TRANS-), degr relatif plus (PLOS), moins (MINUS), trop (sens. mod.), prs(que) (PRESSU), tant (TANTU), altant/au- (*ALED TANTU), altretant (ALTERU TANTU), as/ (*ALID SlQ et altresi. De manire (cf. les drivs en -ment d'adjectifs) : si, ainsi/einsi/issi (? + 5*), bien (BENE), me//ma/ (MALE), mielzlmiex (MELIUS), pis (PEJUS), mor (MALA HORA) tort, en vain, malheureusement , huer (BONA HORA?) heureusement, propos , viste vite (VlSITU?). De temps : en temps absolu, dure longes (LONGA + -s), tost (TOSTU), viste (cf. supra), rptition savent (SU BINDE), totalit toz Jorz/-dis, sempre(s) (SEMPER), onques (UNQUAM pour N-), et aine (ainz x onc), qui signifiaient aussi un jour ; en temps relatif, par rapport au prsent comme rfrence gnrale : Ja (JAM), Jadis (Ja a dis - DIES), piea (^ pice a), lor(e)s (ELLA HORA), pour l'antriorit, or, ore(s) (HA(C) HRA), orendroit, pour l'actualit ; par rapport au jour prsent : Vautrier avant-hier , 1er (HERl), pour l'antriorit, hid (HODDB), evteitf (HINC HODIE), pour l'actualit, o#w# (AD NOCTE) la fois actuel et futur, demain (DE MANE) pour le futur; par rapport l'anne en cours : antan (ANTE ANNU) l'an dernier , oan (HOC ANNO) cette anne ; par rapport une rfrence tem porelle quelconque (prsente, passe ou future) : tost^tart (TARDE), prcocit Ja (JAM), simultanit entrues (INTER + ?), (en)dementres (DUM INTRA), -tiers (-TEREA?), antriorit ainz (ANTIUS), ainois (id. + IPSE?), avant (ABANTE), devant (DE-), actualit brs (1LL HORA), atant (AD TANTU), adonques (AD + DUNC), postriorit immdiate maintenant a aussitt (MANU TENENTE), lues LOCO + -s), ads (AD DE IPSU), tantost (TANTU TOSTU), sempre(s), eneslepas (IN IPSO ILLO PASSU), errant, -amment (ITERANTE), postriorit aprs (AD PRESSU), puis (*POSTIUS), dure prolonge ou rptition encore (HINC H(Q HORA/AD HORAM/IN QUA HRA?). De lieu : par rfrence un repre quelconque, intriorit (d)enz (1) (INTUS) / dedenz, en m/(MEDIU) / par mi, traverse trs (TRANS), proximit *prs (2) (PRESSU), (de)lez (LATUS), Joste (JUXTA), *pruef (PROPE), id. par paralllisme hnc (LONGU), id. priph rique environ (cf. virer < VlBRRE), entor (IN TORNU), id. vis-vis encontre (IN CONTRA), loignement *loing (LONGE) / lonc, *puer (PORRO), situation suprieure sus (SORSU), (de)sor(e)
(1) A Pinstar de avant, devant, aprs, puis de la srie prcdente, tous les adverbes cits dans cette srie peuvent assumer le rle de prpositions, l'exception de ceux prcds d'un astrisque, qui ne sont qu'adverbes. (2) Cf. toutefois la formule consacre Ambassadeur prs le Saint-Sige : archasme?

92

(SUPRA/-PER), sit. infrieure Vus (DEORSU), (de)soz (SUBTUS), sit. antrieure fevan/ (DE ABANTE), sit. postrieure (a)rier(e)(s) (AD RETRO), ferrfere (DE RETRO), (de)tris (avatar de fre* < TRANS?), sit. extrieure (de) fors, dehors (DE FORIS), sit. suprieure sur un trajet (fleuve) amont, contremont, sit. infrieure id. aval, contrevai; par rfrence au locuteur (cf. les dmonstratifs) : proximit immdiate (i)ci (ECCE HIC), iqid/enqui (EOCU-?), moindre proximit pa (ECCE HAQ, loignement /a aLLAQ, iluec (IN LCX; scoute rt/feiw (ALIORSU x ALIORE?).

2. Adverbes drivs d'adjectifs : dj connu en latin o l'adverbe tait soit un ancien instrumenta) (DOCTE de DOCTUS, FALS, -0 de FALSUS), soit un driv en -TER (FORTITER de FORTIS), soit enfin l'accu satif neutre de l'adjectif (FACILE de FACILE!), le pro cd a t formellement renouvel en roman (1) par une tournure l'ablatif compose de MENTE (MENS, MENTIS, esprit , ici disposition ) et de l'adjectif concern au fminin : FALSO, -E est ainsi remplac par FALS MENTE, !'o faussement.
Seules complications ce schma : le cas des adjectifs picnes de la cl. n, o la normalisation du fminin par adjonction de -e analogique a entran celle de l'adverbe : un fm. fort corres pondait un adv. forment, mais sa normalisation en forte a entran fortement; une notable exception : les adj. en -ent, -ont continuent former leurs adverbes en -emment et -animent : prudemment, savamment malgr prudente et savante; le cas des adjectifs finale vocalique, o le e fminin s'efface (aise-* aisment, hardie-* hardiment), en laissant un souvenir graphique (crue-* crment, due-* dment, mais perdue-* perdument) ; on notera que le type aisment a entran des analogies telles que communment pour communment (commune) ; s'ajoutent des cas d'espce, en gnral des archasmes : bref, brve, mais brivement (afr. brief, -ve), gentil (-//, anc. [/#]), gentille, mais gentiment (ancien picne). En afr., cette drivation en -ment s'tendait d'autres types (cumfaitement comment ?, de com fait fait de quelle faon? ), dont nous avons gard comment, de com(me).
(1) Sauf en roumain, o l'adjectif est employ adverbialement, souvenir des formules 1 et 3 du latin.

93

P) Prpositions. Le dveloppement des construc tions analytiques en a considrablement enrichi l'inven taire. Mais, laissant de ct les locutions prpositives (v. p. 105) et ayant dj examin nombre d'adverbes susceptibles de fonctionner comme prpositions, nous n'en aurons qu'une quinzaine numrer. (AD), de (DE), en (IN) servent d'outils privilgis, aux valeurs multiples, et toujours en usage; o(d), issu de APU(D), a pris surtout les valeurs du lat. CUM, disparu en gallo-roman, c'est--dire avec ; il a t remplac totalement partir du xvi' par avise, d'abord adverbe, issu de son compos APU(D)HOC (ou *-HOQUE), et plus toff; par, ne pas confondre avec l'adverbe homonyme de valeur superlative, issu du prfixe PER- (-MAGNUS), est l'hritier de PER, dont la voyelle s'est ouverte au contact de r; por, de PRO, a model sa structure syllabique sur par; vers (devers) continue VERSUS (cf. VERTERE), entre INTER, sent sans SINE auquel s'est adjoint le -s adverbial (1), Joste ct de JUXTA, tonc LONGU, et chis ( chez ) CASA, sans doute ancien ablatif, qui a perdu sa voyelle finale par suractivation ou analogie avec les couples orjore, sour/soure, etc. y) Conjonctions. 1. De coordination : sont conserves ET et (-f graphique), AUT o, ou (2), NEC ne (auj. ni); QUARE, avec une valeur de relatif de liaison (c'tait aussi un interrogatif), a donn naissance querjear car; donc ; SED s'est effac devant mais, mes, de MAGIS (v. les adverbes), tandis que ainz (cf. les adverbes; de ANTIUS, ou ANTE x PRIUS) devenait un adversatif de di lemme , plus fort que mais cf. sondern ct de aber en alle mand; 2. De subordination : que de QUIA rduit QUI, malgr la frquence ancienne de QUOD, est l'outil passe-partout, qui a donn lieu des combinaisons innombrables (cf. quoique, lorsque, parce que, pour que...); la condition s'exprime par se (si, de SIC, est essentiellement une particule de renforcement, v. supra), de Si avec abrgement vocalique; com(e) est issu de QUMODO rduit *QUOMO; quant (plus tard quand tymologique pour distinguer de quant < QUANTU) est enfin le produit de QUANDO (UBI est restreint sa valeur locale).
[1) Mais pourquoi -i et non -s? Cf. BONUS > bons.,, [2) VEL est devenu adverbe (veh, vtom...) et signifie du moins .

94

CHAPITRE III

SYNTAXE
L'ide fort rpandue d'une rvolution, d'une mutation qui se serait opre cet gard lors du passage du latin au romain doit tre tempre par deux remarques : la premire est que la plupart des volutions romanes taient dj amorces en latin et se trouvaient en germe dans son systme; la seconde, que la syntaxe populaire sous le Bas-Empire devait tre aussi loigne, parce que bien plus lmentaire, de celle d'un saint Augustin que l'outillage linguistique d'un gallo-roman des temps mrovin giens dut l'tre de celui de nos grands crivains mdivaux. En d'autres termes, la discontinuit fut bien plus radicale, parce que essentiellement culturelle, au niveau des formes labores et litt raires de la langue, qui connurent un hiatus fatal pendant le haut Moyen Age, qu' celui de l'usage quotidien malheureusement peu prs hors de porte documentaire. Est-il en effet besoin de rappeler cette vidence, que si d'un cer tain point de vue le franais ne vient pas du latin , suivant l'assertion paradoxale et polmique de P. Guiraud, il n'y a pas eu davantage de solution de continuit entre le latin et le franais d'une gnration l'autre, donc dans l'usage parl? En matire de syntaxe plus encore qu'ailleurs, les transformations sont pro gressives, parce que la multiplicit des composants morphosyn taxiques, jouant concurremment avec le contexte et la situation, permet au mme message de trouver son expression dans toute une varit d'noncs peu prs quivalents. Aussi les tournures syn thtiques n'ont-elles cd que peu peu devant le dveloppement des tournures analytiques du reste dj connues du latin , tandis que la fixation d'un ordre des mots pertinent ne prenait que progressivement le pas, dans certains cas, sur l'expression purement morphologique des rapports syntaxiques. Quant aux causes proprement dites de cette transformation, on peut en supposer deux types : d'une part, on a souvent remarqu que les langues paraissent soumises un devenir cyclique, o 95

alternent les phases d'analytisme et de synthtisme (1); de l'autre, une action de substrat s'exerant sur un idiome de structure plutt synthtique, comme le latin, ne peut que hter son passage Panalytisme, car lorsque les tournures syntaxiques ne sont pas direc tement transformables terme terme d'une langue l'autre comme c'est le cas en roman, le traducteur rsout ses problmes au coup par coup , en attribuant naturellement un signifiant isol et inva riable chaque signifi dgag par l'analyse implicite : le cas des croles est suffisamment instructif cet gard. I. Le syntagme nominal 1. Les composantes grammaticales (modalits, pro noms personnels). A) Varticle. a) Dfini : de cration romane, il ne prend que progressivement dans la langue la place qu'il y occupe aujourd'hui, ne s'employant primitivement que lorsque le substantif ne s'inscrit pas dans un temps ou un espace dtermins (Mnard). En outre, il hrite de ses origines des usages aujourd'hui abandonns, gar dant parfois la valeur d'un dmonstratif, adjectif (cf. les archasmes sur l'heure , l'instant , etc.) ou pronom (Vespee Rolant et la Olivier) (2). () Indfini : un (une), issu du numral ONUS, acquiert sa valeur actuelle encore plus lentement que l'article dfini, et n'apparat d'abord que si le substantif qu'il prcde dsigne un tre nettement individualis; son pluriel uns (unes) a une valeur duelle (unes joes des joues ) ou collective {unes noveles des nouvelles ) (3). y) Par titif : l'emploi de la prposition de combin avec l'article dfini est d'abord li l'emploi de celui-ci; au singulier comme au pluriel, de suggre l'acte d'extraire une partie
(1) C'est ce qui apparat l'vidence dans le domaine indo-europen celui dont l'histoire est la mieux connue et que l'on souponne en chinois, par exemple. (2) Cf. en castillan la casa de Pedro y la de Pablo% la maison de Pierre et celle de Paul . L'occitan fait de mme. (3) Le castillan emploie de mme unos% unas avec la valeur de quelques .

96

d'un tout dtermin, celui-ci ft-il dnombrable d'o au pluriel cueillir des poires ou non au sin gulier boire du vin ; le premier emploi, rare en afr.* ne s'rige en pluriel de l'indfini un, une qu'aprs le x m e sicle; si l'ensemble concern est indtermin, l'ab sence d'article est primitivement la rgle : boire vin / boire de vin comme cueillir poires (1). B) Les pronoms-adjectifs. La distinction entre formes pronominales et formes adjectivales, quasi inexis tante en latin, est loin d'tre aussi nette en afr. qu'au jourd'hui. a) Dmonstratifs : l'histoire de la langue enregistre ici un int ressant exemple de transformation d'une opposition smantique en opposition grammaticale, avec relais de la premire au moyen de nouveaux outils formels le plus ancien fr. opposait cist (hom), ceste (feme) vient celui-ci (cet homme-ci), celle-ci (cette femme-ci) vient cil (hom), cel (feme) vient celui-l (cet homme-l), celle-l (cette femme-l) vient , une mme forme assumant un rle de pronom ou d'adjectif selon le contexte; peu peu (2), la srie cist ceste se spcialisant dans des fonctions adjectives et la srie cil cel dans des fonctions pronominales, rancienne distinction smantique s'est maintenue par le biais des adverbes postposs -ci et 4f comme le montrent les traductions de nos exemples (3). On notera de plus que les dmonstratifs peuvent prendre une valeur trs attnue, celle d'une sorte d'article empha tique (4). Enfin, o/ce connat des emplois toniques aujourd'hui relays par cecit cela (5) :o dit Rollanz... p) Indfinis, interrogatifs et relatifs (cf. infra les subordonnes) : dans cette matire quelque peu htroclite, nous ne signalerons que les faits qui sparent l'usage ancien de l'usage actuel. Parmi les Indfinis* signalons les valeurs de toi, qui prcdant

1) Cf. le cast. beber vino, coger peras. 2) De fait, la distribution actuelle et l'emploi des adverbes postposs s'amorcent des le xn* sicle. (3) Un vestige de l'emploi de cil cel comme adjectif se laisse deviner dans la fonnule surtout juridique seule fin de... , rhabillage mo derne de a cel fin de* fi) Cf. le picard, p. 118 n. 5. (5) Un cas particulier : la tournure ofce suis-je, laquelle le type c*est moi ne se substitue qu'au xm* sicle.

97
J. ALU&RB8 4

un substantif signifie tout sorte de , tandis que du type tt jor, tote nuit sont ns toujours (tozjors) et toute/ois (anc. totes voies); de autre, qui connat des emplois extensifs ( second , le reste de ) et parfois redondants ( moi et mes autres compagnons ...mes compagnons ); de meisme/mesme, dont les valeurs hrites de IPSE et de IDEM latins ne sont pas toujours nettement distingues comme aujourd'hui par la construction; chensfchascuns est aussi bien pronom (chasque est tardif); de sens indtermin, alcun peut s'employer sans ngation ( = quelqu'un (1), celui-ci rare avant le xm* sicle, v. plus loin), tandis que alquant certains peut tre accompagn de l'article; attention ipluisor, qui, adjectif ou pronom (dans ce cas, avec ou sans article), garde de ses origines la valeur superlative de la plupart ; signalons tel i a, tournure qui a le sens de certain, certaine chose , par ellipse du relatif (cf. infra); quant aux mots ngatifs , on rappelle que rien(s) conserve en afr. sa valeur tymologique de chose rien se dit neient, nient , tandis que la ngation ne se renforce volontiers d'un terme exprimant une petite quantit : gote, ntie, pas, point (en outre giens, de GENUS, cf. l'occ. ges), dont seuls sont rests en usage les deux derniers, avec prdominance crasante de pas (2). Enfin, l'interrogatif quel (v. le paragraphe suivant) s'est combin avec la conjonction que en donnant naissance par soudure, au xn* sicle, l'indfini quelque, qui ritrera la combinaison pour former le subordonnant quelque... que, tandis qu'il se soude, vers la mme poque, l'adverbe onques pour constituer l'adjectif parent galement par le sens quelconque. Y) Interrogatifs et relatifs ont hrit du latin leur similitude for melle. Des formes de base qui, dont son CRI cui devient vite homophone (v. p. 63), et que, on notera d'abord des emplois sans antcdent; nous en trouvons un souvenir dans les proverbes : qui trop embrasse mal treint, etc., et disons encore qui plus est l'afr. construisait de mme que : que miex est , et de tels emplois ont abouti dtacher qui de sa valeur proprement relative pour en faire un quivalent de si l'on : nous en avons gard un exemple dans le proverbe tout vient point qui sait attendre ; que quivaut de mme, frquemment, ce que, et de l est issue la tournure de l'afr. faire que + adj., au sens de se comporter comme quelqu'un de (faire que sages) ; ce relatif que partage avec l'interrogatif homophone un caractre de polyvalence, deve-

(1) Cf. le cast. alguno. (2) Ce mot finit mme, dans les usages populaires, par liminer ne et exprimer lui seul la ngation : j'sais pas , i voit pas , cf. l'occitan central sabi pas, vei pas*

98

nant pour sa part une ligature passe-partout (Moignet) (1), qui valent de o par exemple, tandis que Pinterrogatif peut avoir le sens de pourquoi, en quoi nous employons encore que ne le disiez-vous? . Dans certains contextes ngatifs, Pafr. connat curieusement l'ellipse du relatif : #i7 a celui a Patre ne parolt, il n'y a personne qui ne parle son voisin (2). Pour en revenir au relatif passe-partout que, on constate que la langue l'a utilis pour crer des relatifs composs valeur d'indtermi nation, et dont le premier membre est un interrogatif/indfini (ils ne se construisent pas ncessairement, comme aujourd'hui, avec le subjonctif) : qui/quoi... que, quel que, cornant que, quant que (Iquanque), o que, etc. (qui que + onques s'est soud en quiconque* cf. plus haut quelconque) : au titre de Pinterrogatif, indiquons que c'est au xm' sicle que sont nes les tournures du type de qui/que est-ce qui/que Pafr. emploie enfin comme relatifs/interrogatifs ont (UNDE) (3) au sens de o , et son compos dont d'o, de quoi , etc., comme o offre des valeurs extensives partir du sens de quoi / qui . $) Les possessifs. Nous nous contenterons de deux remarques: d'une part, les formes toniques correspondant aux possesseurs du singulier peuvent comme celles correspondant aux possesseurs du pluriel servir d'attribut (cist chevax est miens) ou, prcdes de l'article, d'pHhte plus ou moins emphatique (// miens chevax ct de mes chevax mon cheval ); d'autre part, les formes atones ma ta sa s'lident devant voyelle (et h muet , bien entendu), mais au xm* sicle l'analogie du masculin tendit au fminin l'emploi des formes masculines mon ton son, plus claires puisque syllabiques. C) Les substituts personnels. La distinction, morpho logiquement pertinente aux personnes autres que 4 et S (voir p . 57), entre formes toniques et formes atones est lie leur formation et leur place relative dans le syntagme. a) Le pronom conjoint ; on sait que le franais est la seule langue romane utiliser obligatoirement, l'instar des langues
(1) L'emploi d'une telle ligature, dont la valeur est souvent prcise par un anaphorique flchi ou une prposition /adverbe dans la subor donne, est frquent dans le langage populaire ( le type que j'y / je lui ai donn le fric ) et dans d'autres langues : anglais the thlng thatl spoke front to you , occitan l'me que le/li donri l'argent , grec mod. 6 vrpo nov xov fcoooc x Xarr , etc. 2) Ceci n'est pas sans rappeler la tournure anglaise the mon I see. 3) Cf. cat./occ. on(t), port. onde.

99

germaniques, un pronom-sujet accol au verbe ( je chante ~ occ. canti, cat. esp. port. ital. canto, roum. ctnt)\ cet usage se note ds les origines (1), mais ne devient automatique qu'avec le temps, P omission du pronom restant frquente au xn e sicle. Le substitut en question peut du reste tre spar du verbe, comme aujourd'hui encore dans la formule juridique (archasme) je soussign, X..., dclare... . p) Emploi et place des formes toniques : outre cet emploi conjoint , les CS jouissent d'une autonomie suffisante pour demeurer dtachs mme en l'absence de verbe exprim (2). Quant aux CR, en dehors des cas stylistiques de mise en relief ou d'insistance, on les trouve : prposs aux verbes impersonnels sans sujet exprim (se toi plest), et parfois, jusqu'au xm* sicle, aux infinitifs (3) et aux grondifs/part, prsents (pour soi lever, en soi levant) ; postposs plus spcialement un verbe comportant ellipse du sujet, pour les pers. 1 et 2 (poise moi), un participe prsent dans des formules quivalent des ablatifs absolus latins (veant, olant moi) (4) et parfois aux infinitifs et grondifs/part. prs, (pour lever soi, en levant sol : tonique rgulirement en fin d'nonc). Y) Emploi et place des formes atones : on note quelques diffrences par rapport l'usage moderne; elles sont ainsi prposes un impratif aprs une particule comme aprs une ngation (si le foi comme ne le foi), postposes dans une phrase interrogative (connois le tul usage abandonn ds le MF) et, la pers. 3, dans des nonciatives avec inversion ou ellipse du sujet (veit le Rollanz). 8) EUsion et enclise : si Plision obit sensiblement aux mmes usages qu'en franais moderne, l'endise, ou appui du pronom, devenu asyllabique, sur le mot prcdent, est en revanche un phnomne propre la langue mdivale (5). Encore qu'il s'agisse plutt de morphologie, indiquons-en ici les conditions d'appari(1) Serm. de Strasb. si salvarai eo, avec inversion aprs si (calque de (2) L'anecdote raconte qu' la question, pose dans quelque assemble internationale, Qui parmi vous parle franais couramment ? , un dlgu aurait, levant le bras, rpondu je ! ... Cela n'aurait fait rire personne au xn* sicle. (3) Sans doute en raison de leur place aprs une prposition qui, atone, rclame sa suite une forme tonique. (4) L'emploi de ces CR toniques en fonction de sujet ne tendrait-il pas suggrer qu'il s'agit bien d'un hritage direct de l'ablatif absolu (moi* soi < M, SE ablatifs)? (5) Curieusement, l'amuissement de e atone aboutit aujourd'hui crer des situations semblables celles du franais archaque : l'afr. jet vei est ainsi superposable notre Je Pvois ; mais l'usage crit a renonc a de telles formes ds le MF ; y eut-il ou non solution de continuit galement dans l'usage parl populaire ? Signalons que l'endise mdivale affecte bien d'autres mots que les pronoms : si ne, se rduit sin, gui est quist (kist), etc.

100

tion : me, te et se ne la connaissent que jusque vers le milieu du x n \ aprs ne, si, se (conjonction), je, tu, ele, qui et que (Alexis net conmes, que tum reconfortasses, etc.); le et les y sont soumises plus longtemps jusqu' la fin de l'air., prenant appui surtout sur/?, ne, si/se, qui/que : le se rduit k -lt les h ~s (1) (Alexis si nel poi aviser, Roland jol vos plevis, ques apelt qu'il les appelle ). e) Ordre des pronoms dans les combinaisons : on notera deux faits diffrents de l'usage actuel qui a commenc apparatre en MF et curieusement complmentaires : 1* l'ordre rgime directindirect (le lui) est la rgle, mais 2 si les deux sont des 3* ou 6* personnes, le rgime direct peut tre omis, comme dans l'usage populaire d'aujourd'hui ( je lui donne pour. je le lui donne ) (2). Indiquons pourfinirque les emplois du rflchi et du non-rflchi aux 3* et 6* pers. n'obissent pas des rgles aussi strictes que dans l'usage actuel, et qu'en outre le rflchi continuera longtemps (XVII* s.) occuper des places lgitimes aujourd'hui perdues (La Bruyre, Gnathon ne vit que pour soi).

2. Les expansions, C'est essentiellement ici que s'est dveloppe la tendance analytique du roman oppos au latin.
a) Expansions du substantif: trois constructions se prsentent en air., chacune d'elles dans des contextes spcifiques; si l'une est devenue peu prs exclusive aujourd'hui, les deux autres ont laiss des traces : a) CR construit directement : c'est l'hritage du gnitif latin; son emploi limit implique parent ou possession : la mre Dieu, Ufiiz le comte, les compagnons Vempereor, la cort le roi vestiges actuels : la Fte-Dieu et la (fte) Saint-Sylvestre, YHtel-Dieu, le parvis Notre-Dame, etc.; en toponymie les types : les Essarts-le-Roi, la Fert-Milon, Rourg-h-Reine, Vaux-le-Vicomte, aussi bien que la Rue Monsieur ^Prince. p) + CR : li filz au comte, exprimant l'origine la proxi mit (AD), cette tournure, usite surtout avec des noms de per sonnes, mais normale et dpourvue de connotation en afr., appar tient aujourd'hui au registre populaire ( la femme Jules , fils papa ...).
(1) Cf. p. 59 les rductions de tes > des, a tes > as, en tes > es. (2) La combinaison des adverbes anaphoriques en et / s'opre toujours en sens inverse (en t) de Tordre actuel (y en), qui s'instaure du xv* au xvm sicle.

101

Y) de + CR : primitivement partitive (latin classique), cette construction finit par supplanter les deux autres (premiers exemples ds le latin tardif). b) Expansion de Padjectif : les constructions prpositives essen tiellement avec et de se substituent naturellement aux divers cas (sex pedes longus -> long de six pieds , avidus laudum -> avide de louanges , plenus vint-*- plein de vin , puero utilis-* utile Penfant , dignus laude-+ digne de louange , etc.). Indpen damment de ces liaisons smantiques , en relation avec la nature de l'adjectif, les degrs de comparaison de l'adjectif ont aussi leurs complments : si comparatifs et superlatifs ne se distinguent pas toujours clairement, puisque en franais seule la prsence de l'article signale le second, leur construction reflte assez bien les structures latines : au gnitif ou remploi des prpositions inter et ex correspond pour le complment du superlatif l'emploi de de, moins que la phrase soit tourne diffremment, avec l'adjectif au positif suivi de seur/sur : il est (li) plus seriez de toz / senez seur toz; quant celui du comparatif, la construction avec ablatif de distance maior fratre correspond l'emploi (limit) de de plus granz de son frre , en particulier avec des pronoms per sonnels sujets ou des numraux, ce dernier cas seul conserv aujourd'hui ( plus de cent ), tandis qu' la proposition compa rative elliptique introduite par quant (maior quant frater) a succd une proposition de structure identique (plus granz que ses frre).

3. L'ordre des mots dans le syntagme nominal* A) Substantif et adjectif : on peut dire qu'en latin la prcession de Tpithte est Tordre trivial , normal, non marqu, tandis que sa postposition dnote souvent une intention du locuteur qui veut mettre l'accent sur l'adjectif, lui donnant en particulier sa valeur concrte et premire; il en va de mme en franais : que Ton compare le couple latin urbanus praetor un prteur spirituel ~ praetor urbanus le prteur urbain , et le couple franais un grand homme ~ un homme grand . Cela dit, il est nanmoins vident que le chan gement gnral intervenu entre l'poque latine et l'poque romane, savoir le passage de Tordre complmentcomplte Tordre complt-complment (cf. le syntagme verbal) aurait d entraner pour l'adjectif une multipli102

cation des cas o, en l'absence de toute intention expres sive ou stylistique, il se trouve postpos alors que le latin l'aurait antpos : de fait, si c'est l l'tat franais moderne, il n'en va pas tout fait de mme l'poque mdivale, o l'antposition est relativement frquente, mme lorsqu'il ne s'agit pas (comme en franais) d'une qualification prcoce qui classe le substantif (...) dans certaines catgories gnrales (Moignet), cas de grant, bel, bon, haut, riche, saint... Il n'est pas exclu que la syntaxe germanique (cf. angl. a redflower, alld eine rote Blume une fleur rouge , comme afr. une rogeflor) ait ici exerc une influence de superstrat contraire la tendance romane, et concordant avec l'usage latin. B) Substantif expansion de substantif : l'ordre latin (complment-complte) peut se rencontrer dans les textes les plus archaques lorsque le complment est un cas rgime sans prposition : Serm. Strasb. : Pro Deo amur , Eulalie // Deo inimi ; plus tard Roi. le rei gunfanuner, Broul A la roi cort... (cf. l'archasme Dieu merci, qui confirme que le tour est bien un latinisme latin ecclsiastique lorsque le complment prpos est Deu, Dieu). II. Le syntagme verbal 1. Rapport du prdicat aux participants A) Le syntagme prdicatif avec copule le neutre de Vadjectif Rien signaler d'important qui spare le latin de l'afr., et l'afr. du franais moderne; tant que la dclinaison se maintient, le sujet et l'attribut sont au Cas-Sujet (1), l'emploi des cas ne faisant place que peu peu une syntaxe de position o le sujet antpos au
(1) Le mot mis en apostrophe hors syntagme se met aussi au cas sujet, qui prolonge ici le nominatif latin, cf. Morph, nom., p. 48 sqq.

103

prdicat s'oppose aux expansions postposes (v. plus loin). Nous rappellerons toutefois que c'est dans de tels syntagmes prdicatifs que se rencontre le principal vestige du neutre latin, lorsque le sujet consiste en une notion, reprise ou non par un pronom comme ce (1) ou il : mult lor est bel (le sujet implicite est la notion prc demment exprime), Villeh. ce fu escrit de ma main (et non resp. *biax, *escrtz9 cf. p. 53). B) V objet second ou bnficiaire (prdicat intransitif ou transitif). Correspondant au datif latin, cette fonction s'exprime naturellement par le Cas-Rgime, souvent construit directement, puis pour viter les ambiguts dans le cas d'un prdicat transitif prcd de la prposition : la ns... estoit ( = appartenait ) le roi de Carthage, dites le roi que..., les autres... ( = aux autres ) (il) fist les testes colper. C) Vobjet (premier) des prdicats transitifs. Hrit de l'accusatif, le Cas-Rgime trouve l son emploi pri mordial (comme aussi dans la construction des lments mis dans l'nonc sur le mme plan que lui : pithte, apposition, attribut) : le rapport syntaxique est ainsi parfaitement clair dans les deux syntagmes quivalents // chevaliers voit le vilain et le vilain voit H chevaliers comme du reste dans voit H chevaliers le vilain. Mais les seules ressources formelles taient inoprantes dans le cas des parisyllabiques du type fille, largement majori taires parmi les fminins : on rencontre par analogie des cas sujets forme de cas rgime, pour les masculins, ds le XIIe sicle, et l'ordre pertinent vient vite relayer l'oppo sition des cas (2).
(1) On trouve ce tonique avec la valeur de le fait que . (2) Un important dtail : la tournure impersonnelle // (y) a est en afr. transitive, et son sujet rel des grammaires modernes trait comme un objet, donc au CR, construction conforme i son origine (HABET).

104

D) Autres types d'expansion. Nous distinguerons ici les constructions directes des constructions prposi tionnelles, car les premires correspondent l'expression des rapports syntaxiques par les cas obliques de la dclinaison latine reprsents par notre Cas-Rgime. On a dj vu celui-ci continuer le gnitif et le datif; Pablatif, dj identifi dans la tournure voient moi, est vraisemblablement l'origine (1) de constructions, sou vent encore en usage, exprimant en particulier : le temps (cel nuit, set anz toz pleins), le lieu (aler trestot le val, un autre sentier, cle part... cf. auj. nulle part ), la manire (aler le cors la course ; grant oirre en tout hte ; les gplopiaux au galop ; les granz tro* tons (2) grand trot ) cf. les expressions constitues d'un subst. et d'un adj. (le chief enclin), apparentes P abl. absolu susdit (le col baissi) (3) , le prix (vendre six deniers). Quant aux constructions prposU tionnelles, dj prsentes en latin, elles se multiplient et se diversifient en afr., avec une remarquable spontanit cratrice, dont on ne saurait ici rendre compte (cf. p. 94, les prpositions et les locutions prpositives , que Pon n'a pu inventorier). v 2. Valeur et emploi des tiroirs verbaux. L'ex pression d'un tat ou d'un procs par un noyau prdicatif conjugu un mode personnel situe cet tat ou ce procs dans un cadre aspecto-temporel; en franais

(1) Cf. l'origine des adv. en -ment, p. 93. (2) Notons ce propos l'existence en afr. de drivs en -on(s), employs gnralement au pluriel avec ou sans prposition pour dcrire une attitude, une allure : a croupetons, a genoiUns, a chevauchons... (cf. en occ. de genolhons, etc. ; FM reculons, ttons, califourchon), (3) On en rapprochera des formules plus malaises analyser telles mien escient, maugre mien, vostre merci, etc. L'ablatif, rappelons-le, servait former dj en latin nombre d'adverbes. Autres vestiges de l'ablatif (sens local), les toponymes en -s tels que Paris ( < PARISIIS chez les Parisi ), Angers ( < ANDECVTS), Bourges ( < BITURJGIS), Poitiers ( < PICTVTS), etc.

105

comme dans les autres langues romanes (1), la dimension temporelle prime sur la dimension aspectuelle, d'autant plus que nombreux sont les tats ou les procs dj marqus, du fait du smantisme propre au lexme verbal, du point de vue aspectuel arriver est ponctuel, marcher duratif, s'engager in* choatif, etc. alors que les catgories temporelles cor respondent un cadre morphologique gnral auquel se conforment ncessairement, de rares exceptions prs (2), tous les lexmes verbaux. Toutefois, le systme des tiroirs du franais contient de notables oppositions aspectuelles (3) dont il importe de rendre compte, mme si l'aspect inhrent au sens mme des verbes vient inter frer avec elles. En revanche, participant du systme du nom et de l'adjectif, les modes non personnels ne se situent que de faon bien plus floue par rapport ce cadre aspecto-temporel. A) Temps et aspects ; les tiroirs composs. L'opposition mor phologique essentielle hrite du latin est celle de deux tiroirs du pass, l'Indicatif Imparfait (IIMP) et l'Indicatif Prtrit ou Parfait (PT) : le premier est duratif, le second ponctuel, selon une distinction toujours bien vivante ( il crivait lorsque j'entrai / rgulirement ses parents ^ il crivit ce jour-l une lettre dcisive ). L'afir. use des deux tiroirs avec moins derigueur,et emploie souvent le PT pour dcrire des tats ou des processus durables situs dans le pass (Villeh. ... vint uns chevaliers... quiot non Eustaces... et nefitarmez... Vint un chevalier... qui s'appelait Eustache... et n'tait arm... ). Mais les langues romanes se sont galement cr des tiroirs composs partir de tournures latines constitues au moyen d'un participe accompagn d'une forme personnelle de ESSE ou HABRE : les passifs impersonnels ITUM EST, VENTUM EST taient de vrais Parfaits ( on alla, on vint ). Le Parfait dponent PRO(1) A la diffrence des langues slaves, du grec moderne, des langues smitiques, etc. ; l'opposition aspectuelle infectum ~ perfectum avait revtu aux origines du latin une importance primordiale bien estompe l'poque classique (v. J. COLLART, Grammaire du latin, Q.S.J. ? , n* 1234, p. 38 sqq.). (2) Certaines formes verbales sont inusites, pour des raisons varies et souvent obscures. (3) Relayes ventuellement par des moyens lexicaux : adverbes, pri* phrases verbales, etc. V. ce qui suit.

106

FECTUS EST signifiait bien il partit , et la tournure HABEO LlBRUM COMPARATUM pouvait aisment muer sa valeur ini tiale de prsent perfectif ( je possde un livre [que j'ai] achet ), souvent sensible encore en afr., en celle d'un pass accompli (ana logue celle du parfait grec) puisqu'il s'agissait bien du prsent d'une action passe; ainsi s'est constitu progressivement le systme du franais classique, que l'extension du pass compos aux situations qui exigeaient le prtrit, aujourd'hui dsuet et litt raire , a fait aboutir l'tat moderne ( ce jour-l, il a crit une lettre dcisive ). La cration de temps composs , o l'auxiliaire tre ou avoir (1) pouvait utiliser tout l'ventail de ses tiroirs, donna de la sorte naissance un second registre de pass valeur d'accompli, qui doublait le premier, inaccompli mais contenant dj en outre l'opposition d'un IIMP duratif et d'un PT ponctuel, soit en afr., thoriquement : Inaccompli (Prsent) _ , ( duratif Fasse | ponctuel [// escrit] // escrivoit // escrivit Accompli II a escrit (-> pass accompli) il avoit escrit il ot escrit (2)

De fait, l'usage s'cartait largement de la rigueur de tels cadres, en raison du chevauchement partiel des valeurs, du smantisme des lexmes verbaux, des interactions entre formes verbales contenues dans un nonc complexe (v. plus loin) et des besoins mtriques ou stylistiques. En dehors des tiroirs du pass l'Indicatif, des considrations semblables vaudraient, mutatis mutandis, pour les Futurs (il escrira et // aura escrit ) t les Conditionnels (il escriroit et // auroit escrit) et pour les tiroirs du Subjonctif (qu'il ait et qu'il ait eu,
(1) La distribution des auxiliaires tre ou avoir , bien moins rigou reuse en afr. qu'aujourd'hui, parait d'abord lie la nature resp. intransitive ou transitive du lexme verbal (cf. les exemples latins proposs ci-dessus) : l'intrt pris par le sujet dans un procs intransitif explique, l'emploi de tre comme auxiliaire des passifs ( il est emport par le courant ) et des pronominaux ( il s'est regard on trouve quelques exemples d'auxi liaire avoir en afr.) ; on s'expBque moins bien celui de faux. avoir pour le verbe tre lui-mme : il a t l'afr. utilise parfois estre% comme Toccitan (es estt h l'italien ( stato) ou l'allemand (er ist gewesen). De mme pour bien d'autres intransitifs : // a voyag, dormi, march... Une ving taine seulement d'intransitifs se conjuguent aujourd'hui avec tre : avoir est devenu l'auxiliaire par excellence. Pour les hsitations et choix stylistiques (nous avons convenu!sommes convenus de...)f v. les grammaires. (2) La substitution de il a eu k il eut est certainement l'une des sources des tiroirs surcomposs : // eut escrit ^ il a eu crit. Mais on en rencontre ds le xm* sicle, pour exprimer l'accompli relativement l'accompli (Moignet).

107

qu'il est et qu'il est eu) - v. pour ces derniers, en outre, Infra l'expression de l'ventuel. Priphrases verbales valeur aspecto-temporelle : si le fr. mod. en connat un bon nombre ( il vient d'crire , il va crire , il est en train d'crire , etc.) leur inventaire est encore plus riche en afr. Citons aprs Moignet : a) Vtmminence de Vvnement (futur proche ou immdiat) : aux. devoir (cf. futur anglais avec shall, et... la priphrase latine HABEO CANTRE), vololr (cf. fr. rg. il veut pleuvoir , le futur anglais avec will et les faits balka niques cits p. 76); cuidier signifie tre sur le point de, faillir (cf. la formule, frquente dans la littrature pique, le sens cuide changier peu s'en faut qu'il ne perde le sens ); b) Ventre dans Vvnement : prendre at commencler (a), venir (a) impersonnel; c) le droulement de Vvnement dans la dure : aler/estre + grondif (cf. esp. tr/estar cantando et la forme progressive de Pangl. / am singing); d) la fin de Vvnement : laissier a, finer de; rappelons que 1' vnement habituel s'exprime par soloir (cf. esp. sor% alld pflegen zu\ ces priphrases ont souvent en afr. une valeur trs attnue (1). B) Vexpression de Vventuel. Nous avons indiqu plus haut comment la complexit et l'incommodit des usages latins classiques avaient trouv un heureux pilogue avec la cration romane (rou main exclu) du conditionnel , ou forme en rais pour ceux des linguistes et grammairiens qui se refusent y voir un mode . De fait, l*afr. conserve l'emploi latin du Subjonctif, mais limit son Imparfait doubl bientt, avec une frquence progressive, du tiroir compos issu de lui, le Plus-que-Parfait , tout en dve loppant l'emploi du Conditionnel. Primitivement, aux trois noncs classiques du latin (2), sipecunlam habeam, tlbl dem (Potentiel : Subj. Prsent), si pecunlam haberem, tlbl darem (Irrel du Prsent : Subj. Imparfait) et si pecunlam habutssem9 tlbl ddissent (Irrel du Pass : Subj. Plus-que-Parfait) correspond une seule et mme formulation, videmment hrite du 3 e type latin (3) : se je eusse deniers, Je t'en douasse, le contexte aidant distinguer les valeurs. Au pass, la langue prcisa un jour (xm< sicle) se Je eusse eu
(1) Ajoutons ces priphrases aspectuelles une expression courante en afr., mais pour nous insolite : fere a, personnel ou impersonnel, au sens de mriter, valoir la peine de . (2) Nous anticipons un peu ici le lecteur nous excusera sur l'tude des subordonnes : nous ne reviendrons pas, traitant de celles-ci, sur ce problme de l'ventuel. (3) Le Subj. Prsent avait d'autres emplois modaux plus importants, et l'Imparfait a disparu des langues romanes (sauf en ibro-roman, o il a connu une trange destine).

108

deniers, Je t'en eusse don, et de l vient l'emploi toujours correct, quoique archaque, du Conditionnel Pass 2* forme , soit si j'eusse eu de Pargent, je t'en eusse donn* substitut aujourd'hui pdant du normal si j'avais eu de l'argent, je t'en aurais donn . L'usage du Conditionnel est ancien (Eulaiie v. 16 sostendreiet), mais l'origine de son emploi n'est pas claire : s'agit-fl d'une valeur modale (Imparfait de l'auxiliaire HABRE s'opposant comme irrel au Prsent HABEO *AYO du Futur roman , dans une priphrase valeur future?) ou est-il issu d'une sorte de concor dance des temps, cf. je sais qu'il viendra -> je savais qu'il viendrait ? Nanmoins, ce tiroir est quasi panroman; il n'en va pas de mme de l'emploi de l'Imparfait de l'Indicatif dans la subor donne conditionnelle, qui date ancienne (mais pas avant le xn* sicle, dans le Comput de Philippe de Thaon) est propre au gallo-roman septentrional (langue d'ol). Un paralllisme sifai de Pargent9 je t'en donnerai : si j'avais de Pargent* je t'en donnerais n'explique pas grand'chose, moins de voir dans cet imparfait le rsultat d'une sorte d* harmonisation syntaxique sur le Condi tionnel, finale d'Imparfait (J. C. Dinguirard). En tout tat de cause, on constate en afr. une trs libre concur rence de ces divers tours et tiroirs verbaux, dont la valeur se dgage souvent davantage du contexte que de la forme elle-mme. Q Le subjonctif indpendant. A la faon du latin (BAMUS, VIVAT, etc.), le Subj. Prsent et le Subj. Imparfait, sans la bquille que aujourd'hui indispensable, servent exprimer respectivement le souhait et le regret : souhait orientation vers l'avenir si m'ait ( < ADJOTET) Diex, Diex vos gart (encore usit l'poque classique : on crivait alors gard\ piti te preigne, bien veigniez soyez le bienvenu , etc.; Molire dira encore : La peste m'touffe (souhait), Monsieur, si je le sais , et nous employons toujours des formules telles que : Le diable t'emporte! i Dieu m'en prserve! , Grand bien vous fasse! , Ainsi soit-il! , Soit et Vive la France! (1); regret orientation vers le pass : nous avons gard : Plt au Ciel que... . L'emploi du Subj. Imparf. pour exprimer l'ventuel a t voqu ci-dessus. D) La voix pronominale. Ignore du latin, elle offre en afr. une multiplicit de valeurs et d'emplois dans lesquels l'histoire introduira mesure et ordre. Normal aux sens rflchi et rciproque (souvent doubl en ce cas du prfixe entre-, cf. s'entretuer ), bien
(1) Vienne la nuit, sonne l'heure est chez Apollinaire un archasme potique, valeur, entre autres, concessive ( mme si... ).

109

attest au sens passif (cf. Auc. Or se cote) (1), il connat une large extension avec une valeur moyenne (Moignet), c'est--dire dans l'expression d'un procs intransitif par lequel le sujet se trouve intimement concerne le caractre assez vague et subjectif d'une telle notion explique la frquence de tek emplois en afr., emplois dont quelques-uns seulement ont t retenus et fixs par la langue moderne : si se pmer, se Jouer (de), s'enfuir, s'en aller, etc.,- appar tiennent toujours l'usage normal, se distinguant parfois des nonpronominaux avec des nuances diverses (se Jouer de, s'en aller...), d'autres taient encore usits dans la langue classique (s'aboyer, s'apparatre, se couver, s'adore, se rpondre, etc.), et l'inventaire tait encore plus riche l'poque mdivale : citons entre autres, avec une valeur semblable celle dy non-pronominal, soi avaler ( descendre ), soi criembre, soi deviser, soi douloir, soi faire dire (cf. l'incise fit-il ), soi gsir, soi morir, longtemps usits (2), soi porpenser rflchir , soi remaindre, soi seoir au sens de tre assis (seoir), mme soi avoir se comporter (cf. latin SE HABRE) et soi estrel d'autres, inversement, se cottfuguaient sans pronom avec un sens qui exigerait aujourd'hui la construction pronominale, tel lever se lever , escrier, fendre se fendre , taire, etc.; cf. se partir devenu partirX E) Les modes non personnels. a) L'infinitif : nom verbal (3) et souvent, comme tel, dtermin (cf. encore le manger et le boire de La Fontaine, par exemple), il participe syntaxiquement des deux catgories, pouvant se construire soit avec un objet direct, soit avec une expansion prcde de de; en fonction d'objet, il est introduit plutt par la prposition (type Ki me Jurt corne sa per a prendre, Roi.) de sujet par de comme aujourd'hui (Vionnie est d'autruigober); on signalera deux autres usages proprement mdivaux : son emploi prcd de ne pour exprimer la dfense (ne la baillier tu onques, cf. l'italien non dimenticareX) et la tournure spcifique or delldu + IF avec valeur foncirement exhortative : or du bien faire (4)!
(1) Ce rflchi est, rappelons-le, un frquent quivalent de on dans les langues romanes autres que le franais : cast. se conta, it. si conta, etc. (2) Cf. d'autres usages romans : cast. morirse ; les cas analogues sont nombreux. (3) Comme tel, il ne porte pas ncessairement la marque formelle de son caractre actif ou passif : digne de pendre digne d'tre pendu . (4) On peut se demander si la tournure, ancienne et toujours vivante, je le vois venir est effectivement hrite de la proposition infinitive latine, en dpit de la limitation de ses emplois aux verbes de perception... qui en latin prfraient du reste, avec la valeur de la proposition infinitive franaise, une construction participiale : video pueros ludentes plutt que video pueros ludere je vois les enfants jouer .

110

b) Participe Prsent-grondif : leur homonymie (CANTANTE/ CANTANDO > chmant) a entran une confusion dans les fonc tions respectives des formes tymologiques : grondif lorsqu'il est construit avec estre/aier (lat.lRE CANTANDO -aler chantant), absolument (oiant nos toz nous tous coutant ) sorte d'ablatif absolu ou aprs prposition (en estant, en mon dormantcf. de mon vivant ), et pouvant avoir naturellement des expansions (por les membres perdant au risque de perdre... ; cf. l'archasme son corps dfendant ), il peut tre considr comme un Part. Prsent ( valeur active ou passive) si, variable, il rgit aussi des expansions (Lancelos fit rois tenanz terre) mais on a bien un grondif variable dans sanz coupe achaisonanz Fu tt quens... (7); et s'agit-il d'un adjectif verbal s'il n'en a pas? i Armes unt bles e bons cevals curanz Roi. mais cf. Hait sont tt pui... tt valparfimt e les ewes curant, ibid. En fait, la matire est mouvante : on est en face, comme c'est si souvent le cas en afr., d'un vritable polymorphisme morphosyntaxique o il est vain de vouloir reconnatre et dfinir des rgles strictes. Malherbe ni Vaugelas ne sont encore venus. c) Participe Pass : il ne sera ici question que de son accord avec les participes; avec estre, il s'accorde naturellement, comme adjectif attribut, avec son sujet; avec avoir, les hsitations qui ont abouti aux fameuses rgles actuelles s'expliquent fort bien historiquement : l'origine des tiroirs composs, le participe est attribut de l'objet HABEO LlBRUM COMPARTUM-*/*/ un livre achet (l'ordre des mots importe peu, comme en latin) , mais ds que la priphrase commence se cristalliser avec la valeur d'un pass accompli (v. p. 107), tandis qu'auxiliaire et participe pass se soudent de plus en plus, la relation entre le participe et l'objet s'estompe, et le premier tend devenir invariable. La place relative du prdicat et de son expansion n'importe nullement, car on pense la phrase complte avant de l'noncer : ce qui compte est l'attitude psycho logique, qui se rapproche plutt soit de la structure primitive, soit du terme de l'volution. L'air, dit aussi bien... jusque je aie conquise la cit (Aim. de Narb.), avec accord, que Mainte perriere i orent amen (ibid.), sans accord, contre toute logique si logique il y avait! Nos rgles sont purement artificielles, n'en dplaise Marot et l'Acadmie, qui les ont dictes.

III. L'nonc complexe Il offrait en latin deux types de structure : ou bien les propositions dpendantes se construisaient directe ment Tinstar d'une expansion nominale soit avec une
111

valeur compltive, la faon d'un objet direct sujet l'accusatif, noyau prdicatif l'infinitif , soit avec une valeur circonstancielle , la faon des expansions prcites l'ablatif dans ce cas, sujet et noyau pr dicatif participial s'accordaient comme dans un groupe subst. + adjectif; ou bien elles constituaient des pr dicats verbaux de type normal, avec noyau un mode personnel et participants rattachs lui comme dans les indpendantes, prdicats' relis la principale par un subordonnant, conjonction ou pronom relatif leur valeur pouvait tre soit compltive soit circonstancielle, mais la varit des subordonnants jointe au jeu des modes permettait d'exprimer tout un ventail de nuances. Nous n'envisagerons dans ce qui suit que cette seconde catgorie, puisque nous venons de passer en revue les divers emplois des tiroirs non personnels. 1. Les modes. L'expression de l'ventuel ayant t analyse, et avec elle l'emploi du Conditionnel , l'essentiel du dbat consistera dans l'tude des fonctions et des emplois respectifs de l'Indicatif et du Subjoncti dans les subordonnes conjonctives, puis dans les relatives.

A) Subordonnes conjonctives valeur compltive : L'Indi catif actualise le procs et le situe dans le temps. Le Subjonctif... montre que le procs est seulement envisag par l'esprit (Mnard). Ceci suffit comprendre le jeu des deux modes dans les subor donnes autres que compltives comme dans celles-ci, du reste condition que l'on se rappelle : 1 que les frontires sont incertaines ds qu'intervient une apprciation tant soit peu subjective ; 2 que la notion de rection , ou d'emploi automatique et formellement conditionn, est trangre aufranaismdival. Comme lefr.mo derne, l'afr. utilisera donc l'Indicatif aprs les verbes d'existence et d'nonciation faits objectifs et prfrera le Subjonctif pour les verbes de volont et de crainte (1) faits lis un
(1) Curieusement, par une sorte de rupture de construction, l'afr. faisait parfois suivre, dans ce cas, la conjonction d'un Impratif la place d'un subjonctif (ces modes ont des valeurs affines).

112

mouvement affectif (1) , tandis que les verbes d*opinion se partagent les deux modes, dclenchant l'emploi du Subjonctif ds que l'opinion exprime n'est pas suffisamment assure (ngation, interrogation, avis mis par une personne autre que celle qui parle en son propre nom et dit jeet encore!) (2). Une telle distinction fondamentale parat pouvoir rendre compte de la plupart des em plois, condition que l'on en use judicieusement (3). B) Subordonnes conjonctives autres que compltives : Seul parait notable, outre ce qui vient d'tre dit, l'emploi cohrent puisqu'il s'agit d'une qualit nie du Subjonctif dans les comparatives nonant une diffrence dans lesquelles le verbe, exprim, tait, et est encore, prcd de ne (mellor que Je ne soie, FM meilleur que je ne suis , l'Indicatif)* ) Relatives : L'emploi du Subjonctif, qui prolonge les usages latins (avec leurs valeurs) y est normal et frquent : type (Roi.) Ne vos ait ont quipor altre s'enfidetl (4).

2. Les temps. Les usages diffrent peu des ntres, encore que, comme il est prvisible, une libert plus grande rgne sur les choix : en dpit de la tendance selon laquelle une principale au pass dclenche remploi d'un pass dans la subordonne, on peut trouver dans celle-ci un prsent si le sens voque un fait permanent ou une projection vers l'avenir.

(1) R. et G. Le Bidois emploient son propos l*beureuse formule de mode de l'nergie psychique . (2) Cf. en fr. mod. l'emploi de l'Indicatif dans je crois qu'A a raison , mais du Subjonctif dans je ne crois pas qu'A ait raison ; on hsitera entre crois-tu qu'il a raison ? et crois-tu qu'il ait raison ? . (3) En ce qui concerne les compltives, comme du reste les conjonctives conscutives et les relatives (v. infra), nous signalerons un curieux phno mne : l'ellipse du subordonnant (que). surtout notable dans les premiers monuments (littrature pique); s'agit-u d'un vestige de parataxe, d'une ellipse commande par le mtre ou d'une libert syntaxique? Cest difficile dire. Exemples (Roi.) : compltive o sent Rodkmz de son ttpis n*i at plus, conscutive Tant a saigniit li oeil li sont troblt ou encore le type Ne puet muder ne plort ne ne sospirt. (4) Ellipse du relatif : (Roi.) Ne Vodrat om ne t*en tieignet por fol (au Subjonctif, avec une nuance conscutive).

DEUXIME PARTIE

LES DIALECTES D'OL


Sous le double effet du substrat gaulois et du superstrat germanique (v. p. 5), aussi bien qu'en vertu de la tendance naturelle la diffrenciation go graphique si aucune force centralisatrice ne s'y oppose, le latin implant en Gaule a, en voluant vers le type roman, pris des formes divergentes d'une rgion une autre. Ainsi sont ns les dialectes, en domaine d'ol comme en domaine d'oc et comme partout dans le monde (1). La littrature mdivale reflte du reste large ment cette multiplicit de formes dialectales, car tant que PIle-de-France n'a pas, pour des raisons de prestige politique, impos sa suprmatie dans les provinces d'ol, les crivains locaux s'expriment dans leur dialecte, plus ou moins codifi en scriptas et koins rgionales. Si deux de ces dialectes, Panglo-normand et le picard, servirent de vhicule une littrature relativement riche, les autres se manifestent surtout dans les crits d'ol soit comme des reflets de l'origine dialectale de l'auteur (2), soit comme des formes introduites dans les copies par des scribes rgionaux, soit enfin comme des variantes libres, la langue n'tant encore ni naturellement sta(1) V. notre Dialectes et tangues rgionales* coll. Que sais-jc? , en prparation. (2) Conon de Bthunc, vers 1180, s'excuse d'employer dans ses uvres (franaises) des mos d'Artois , tandis qu' la fin du xm* Jean de Meung lui fera cho en expliquant ns ne sui pas de Paris .

114

bilise (v. p. 14) ni artificiellement codifie. Du Moyen Age nos jours, les parlers dialectaux d'ol n'ont cess de se dtriorer sous le poids du prestige grandissant, dj sensible au xne sicle, du dialecte de Paris et de PIle-de-France : en 1539, Franois Ier promulguait le fameux Edit de Villers-Cotterts qui, imposant l'em ploi du franais dans les actes officiels afin d'en exclure le latin, en excluait aussi de fait tous les autres dialectes et scriptas; le francien a du reste domin ceux-ci d'au tant plus aisment qu'aucune uvre littraire vrai ment importante n'est venue les illustrer ni les d fendre (1). Ils ont toutefois laiss jusqu'ici des traces suffisamment vivantes pour qu'il soit possible de raliser encore aujourd'hui des atlas linguistiques dans toute la

par les atlMiinguifrtk|us (NAIF) la Wallon* ! part

Les dialectes de la langue d'ol

(1) V. l'Encyclopdie de la Pliade (Gallimard) : Histoire des littratures, m : Littratures franaises* connexes et marginales, pp. 1414-1459 : Les littratures dialectales du domaine d'ol , par Maurice PDLON.

115

France d'ol, jusque sur le pourtour de Paris. La carte, p. 115, permettra au lecteur de saisir ce processus (1). Dans chacune des esquisses dialectales ci-dessous, nous indiquerons successivement les principaux traits phonticophonologiques, morphologiques ou syntaxiques qui, en diachronie ou en synchronie, sparent le dialecte concern du francien. Bien entendu, le lecteur se souviendra qu'un dialecte ou un parler se dfinit par la conjonction d'un certain nombre de traits dont chacun peut tre commun plusieurs dialectes ou parlers : ceci est du ressort de la gographie linguistique. Ces dialectes se laissent classer pour l'essentiel en quatre familles distinctes : ceux du Nord : picard, wallon, anglonormand; ceux de l'Est : champenois, lorrain et bourguignon (2); ceux du Centre-Sud : Orlanais; ceux de l'Ouest : parlers de VAnjou, du Maine, de Touraine, de Bretagne gallo , non celtique et de Basse-Normandie. V. la carte. N.B. Pour viter un encombrement typographique, nous renon ons, dans cette 2* partie, encadrer de crochets les notations phontiques.

Cl) V. J. CHAURAND, Introduction h dialectologie franaise, Paris 1972. (2) Les parlers de Franche-Comt, intermdiaires entre les domaines d*ofl et francoprovenal, ne sont pas pris ici en considration; cf. sym triquement au sud-ouest ceux de Poitou, Aunis, Saintonge et Angoumois, qui forment la transition entre ol et oc (v. p. 125).

116

CHAPITRE PREMIER

DIALECTES SEPTENTRIONAUX I. Picard (1)


a) PHONTIQUE.a) Consonantisme : 1) Conservation de CG + A (mais un dbut de palatalisation, suivi de rgression, a agi sur la voyelle) : CANTRE > conter, CARROCA > carue, * ACCAPTRE > acater, EXCAPPARE > escaper (1), mais CABALLU >kevaj et CAPRA > ki(e)vre, VACCA > vake, CAUSA > cose (2), germ. GARD- > gardin (fr. jardin ) de mme pour K + < ? , / germaniques : SKJNA > eskine; 2) Produit chuintant et non sifflant de la palatalisation de C*\ Cy, Ty, STy : CAELU > chiel, CIVITATE > chit, EKXE) ILLU > chel, EqCE HOC > chou, FACIA > fche, CAPTIRE > cachier, CANTlONE > canchon, -ITIA > -eche, ANGUSTIA > angouche on a en finale les graphies -ch et -c : BRACHIU > brac(h), -ICIU > -ic(h), FACIO >fac(h); S) Maintien de w- germanique : WARDON > warder, WAHTON > waJtier, WADANJAN > waa(i)gnier9 WERPJAN > werpir, etc.; 4) Absence de consonne penthtique dans les groupes romans -m1/-, -JIV-, -/>r- : SIMULARE > sankr, VENERIS DIE > venredi, fut. TENR(E) + -at > tenra, terra, PULVERE > poire, pour(r)e, fut. *VOLR(E) + -at > vorra, vaur(r)a; 5) Vocalisation ou fricativisation (3) de la labiale dans les groupes -#/- -BL- -p1/- : TABULA > toukltavie, DIABOLU > diauk, -ABILB > -aukl-avk, POPULU > pule\ 6) Main tien tardif de -r final roman : VIRTOTE > vertut, MERCTU > markit, *TRIPALlATU > travilliet, VENOTU > venus, MERCDE > merchit, NODU > nut; 7) Rduction prcoce de l'affiri(1) La vitalit du dialecte et des changes interdialectaux s'est encore manifeste au dbut de ce sicle par l'emprunt du pic. rescap (p. rchapp) lors de la catastrophe minire de Courrires (Pas-de-Calais) en 1906. (2) Cf. aussi la ville du Coteau {< CASTELLU) Cambrsis o fut sign en 15S9 entre Franais et Anglais le trait qui mit fin aux guerres d'Italie. (3) La confusion de u et de v dans l'criture mdivale rend souvent la dcision incertaine.

117

que -te en -s : bras, en/ans contemporains de l'afr. braz, enfanz; 8) Mtathses dans les groupes -er-/-r*- : esprevier, Juerra ( ju rera ); p) Vocalisme : 1) Maintien de ( < e/e + nasale) qui ne s'ouvre pas en comme en francien (1); 2) Diffrenciation en au de ou issu de o + / implosif : COLLUS > caus<fc. cous), COLPU > coup (coup), cf. supra vaur(r)a et de mme CLAVU > chu et non clou; paralllement, l'ouverture de e en e devant / implosif fait voluer -ILLOS comme -ELLOS : CAPILLOS > caviax (2) comme BELLOS > biax; cf. galement EQCXE) ILLOS > chiax, SOLICULUS > solax, CX)NSILIOS > consaus, etc.; S) Diphton gaison de e roman tonique entrav : BELLU > biel, TESTA > tieste, *AD PRESSU > apries; 4) Rduction de diphtongues et triphtongues apparemment par recul de l'accent : ie> /, ai> a, oi > o, iee > ie; ieu > iu, ueu > u, ex. CAPRA > civre (Jkivre), PETTIA > pice, PLAT > plast, LAXRE > lassier, GLO RIA > gbre, HISTORIA > estore, CALCETA > cauchie (afr. chauciee), *MANSlONTA > maisme, FOCU JOCU LOCU > fu ju liu; 5) En position prtonique, e en hiatus s'efface plus tt qu'en fr. : mer ( < MATORU) > mur9 mesme > misme; 6) ai, ei + s> i : OCCASIONE > okison, *PISClONE > pischon; 7) e prtonique + K, jt > i : MELIORE > milleur (cf. supra travilliet), SENIRE > signeur.
b) MORPHOLOGIE : / ; L'article fm. sg. est le, parfois // au CS

par anal, avec le masc., et les possessifs corresp. me te se; 2) Les CRSg masc. de ceux-ci sont men ten sert, et nos vos, produits pr coces de NOSTROS, -AS et *VOSTROS, -AS (cf. a, a, 7), ont donn naissance des cas sans -5 not vo; 3) Noter les fm. to niques mi(e)ue(s) ti(e)ue(s) si(e)ue(s), refaits sur *mieu ( < MEU) non attest (3); 4) EGO tonique > jou, tandis que les CR mi ti si remontent non ME TE SE comme le fr. moi toi soi, mais MIHI TIBI SIBI > *MI Ti Si (4); 5) Dmonstratifs CSSgm EqC(E) ILLI > chil, chi(l)s, chi(e)us, EqC(E) IST > chis(t) (5), EQCE HOC > chou; conjugaison : 6) Des. de pers. 4 en ornes (cf. somes) l'IP et au F, et en -iemes l'IIMP et au C (cf. les PT4 en -mes, etc.); 7) HABUl SAPUl reprsents par oc(h) soc (h),
(1) Si la graphie en ne prouverien(cf. fr. vent), les tmoignages postrieurs attestent le fait : dans Monsieur de Pourceaugnac, MOLRE met dans la bouche de la Picarde Nrine (II, 8), entre autres pieardismes, p/ndre (pendre), entains (entends), dmaintlras (dmentiras), tmpudainche, insainswte, etc. (2) On rappelle que -x -us. (3) Cf. l'occitan mieu tieu sieu. (4) Cf. le castillan mi ti si. (5) Ce dmonstratif (che) a fini par servir normalement d'article, cf. l'expression ch'nord employe par rfrence aux rgions les plus septentrionales de la France et leurs habitants.

118

cf. les n \ phontiques fac(h), senc(h) < SENTTO, dont la dsi nence s'est tendue d'autres IPi : demanc(h), ttenc(h), poc(h) (< *POSSIO), prenc(h), etc., comme le SP correspondant en -(e)c(h)e s'est tendu d'autres SP : demeur(e)chef go(e)che *GAUDlRE), doi(ve)chet mec(h)e (MITTERE); S) On a paral llement des SP en -ge sans doute inspirs de sorge (< SURGAM : phontique? ou faut-il poser des *PERDIAM, *PRENDIAM analogiques?) : renge (*RENDERE), prenge, perge (PERDERE); 9) Absence d'action de -w- sur -/- dans les PT en -Ul : HABUISTl > euis, SAPUISTI > seuls, d'o les SIMP euisse, seuisse, BIBUIT > biut (fr. but), etc.; 10) PT9 en -is(s)ent model sur -&, -ist (pers. 2 et 3), d'o conservation prolonge des types mesis mesisse, presis presisse, etc.; 11) Formes svarabhaktiques aux F : devera, metera; 12) Confusion, enfin, des cl. I radical palatal et in en raison de la rduction phontique de -ter (IF) et -terent (PT,) en -ir et irent. IL Wallon (Belgique S) Appartenant la mme famille que le picard, ce dialecte partage de nombreux traits avec lui : a) PHONTIQUE. oc) Consonantisme (1) : 1) Maintien de w- ger manique : WARDON > warde(i)rf et de -w- roman, de toutes origines : germ. HAWA > hawe (fr. houe), prl. KAWA oiseau de nuit > chawe (choue, cf. chouette), cf. AQUA > awe ( eau ); 2) Persistance de s + ptkt et -5/ > -J frquemment; P) Vocalisme : 1) Absence de diphtongaison conditionne : PECTUS > pelzf FOLIA > foille; 2) En revanche, diphtongaison de e et o toniques entravs : VESPERA > viespre, ainsi que de e issu de [, par survolution :TALE > teil9 NOMINTU > nomeit9etc.;S) Appa remment, rduction u de la diphtongue ou issue de ( : SENIRE > signour(2); 4) Palatalisation relativement tardive de u en y : vertut (VIRTOTE) peut rimer avec mut (MULTU); 5) Effa cement prcoce des finales atones d'anciens proparoxytons et de paroxytons en -A (xni* s.); 6) Rduction de ui u : *DESTROGERE (cl.-STRUERE) > destrure; 7) Rduction de la triphtongue eau -e, ainsi pasture(a)s rime avec malvais; 8) Evolution spci(1) Le wallon partage avec le francien la palatalisation de C* G*, mais ne simplifiera pas au XIII* sicle, comme le fait ce dernier, les affriques tfdr en fricatives : chanter se dit toujours UfUe] en wallon. (2) L'volution francienne 'o > *e (> *) parait tardive, propage selon certains partir des rgions picardes, et loup < IMVXJ Jouve < LUPA, rouvre < RBORE, amour < AMRE, jaloux < ZELOSU, poux < SP(N)SU, on le rappelle, font toujours problme. V. p. 18, n. 4.

119

fique de la diphtongue oi qui, aprs tre passe we comme en fran cien volue en w, l'instar de we issu de 0[ tonique : M(N)SE > *mots > mwes > mots crit meus(cf. *POTET > peut); 9) Insta bilit du e- prosthtique devant s + cons. : (e)sperance, (e)stuet. b) MORPHOLOGIE : l) Le datif ILUS > les (cf. l'occitan; fran cien lor < I J L O R U ) ; 2) ILLl et son compos EQCB) ILLl donnent comme en ancien occitan des types palatale Uh, cilh (gnralisation des emplois antvocaliques o / en hiatus > / , d'o Ij > X)\ S) MEl conserv au CS masc. pi., d'o mei et par anal, telet set; 4) IIMP de la Cl. I en -(i)eve -ABA-)(1); j ; Dans les PT en -Ul, -M>- ne labialise pas / : *STETUIT > (e)stl(e)ut, et aprs -**- se consonantise : TNUl > ttnve; 6) Participes passs analogiques (connus aussi du picard) en sttut, bt(e)ut, but (cf. PTt biut). m . Anglo-normand (2) Devenu aprs la conqute (1066) l'instrument d'expression d'une socit mixte romano-germanique de type original, ce dialecte a longtemps servi la rdaction de textes innombrables, littraires ou non; il combine ses traits gallo-romans septentrionaux avec des volutions propres la langue de substrat, l'anglais (2). a) PHONTIQUE (nous citons entre parenthses les emprunts que l'anglais a faits l'anglo-normand, et dont la forme reflte bien le phontisme dialectal). a) Consonantlsme : 1) Non-palatalisation de k + a (cf. picard a, a, /) : dr. de MERCTU markandise, ACCAPTRE > akater (market, to escape, to catch de cachier < CAPT1RE, fr. chacler, -sser , cattle); 2) Produits chuintants de Cy, C*, T> (cf. picard a, oc, 2) : CPA > chlve (chlve), CERESEA > cherise (cherry), FACTlONE > fa(i)chon (fashion) ; 3) Conservation de w : WARDON > warder, dewaster, (-QU-)poursulwirent, ewe; 4) Notation du stade fricatif de s + cons. : fuhty pleght fir.plest < PLACET; 5) Conservation tardive de kw, gw : IP6 gwenchent (quash, to enguire); 6) Conservation pro longe des affriques tf d$ (cf. chance, judge); 7) Id. de z prconsonantique et 9 (-0), nots d (-t) : medler (** meslert mler) (to meddk), adne (= asne, ne), vide (** vie), fud, vertud, fett
(1) Aujourd'hui gnralis en */. (2) Ayant perdu au dbut du xm* sicle son contact vivant avec le franais continental, l'anglo-normand n'tait plus parl par la noblesse la fin du sicle, mais son usage se perptua en littrature, dans te droit et dans l'du cation jusqu'au xrv\ avec un sensible retour au modle continental qui eut ses partisans jusqu'au xvm* sicle. C'est l'anglo-normand que l'anglais doit le phontisme de l'essentiel des emprunts qu'il a faits au gallo-roman.

120

(=foi) (faith); 8) Rduction prcoce de -ts -s (cf. pic. a, a, 7) : (ces (= icez), apers (latinisme, de APERTOS); 9) Apparition de semi-consonnes de transition ( glides ) entre voyelles : espeie, penseie, kouwe (= queue), juwise ( < JUDlCIU, afr. Jtdse), bwer (**1oer), cowardie (coward, bowel, vowel); 10) Apparition de voyelles svarabhaktiques : o(e)vere (** uvre), overi ( ouvrit), epistele (** epistle, ptire), Uvere ( livre), saverunt (=* savront, sauront)', 11) Rsolution des palatales X et ji en //, in : soleil rimant avec peil PILU), (travel, cf. travail), feignent avec peinent (cf. mountain, to restrain); 12) Fermeture de e prtoniqu en / dans un entourage palatal (cf. pic. a, a, 7) : traviler, chivalerie (chivalry); P) Vocalisme : 1) u prtonique et issu de lo]t mme devant nasale, not u : ulur, tut, curt, afr. dolor, tt, cort (furnace), bche (** bouche), lune (to lunge) ; 2) lo[ (devant consonne nasale ou non nasale) > u, not parfois de mme : ulur, errur, coroune, dounent; 3) xa] + nasale se vlarise (notation au) : graunt, chaunt, ardaunt, aungele, repentaunce (aunt, to vaunt) ; 4) De mme devant s + cons. : chaustel, trovaustes; 5) h) devant s + cons. > u : TOSTU > tust (fr. tosty, 6) e + nasale garde son timbre ferm (cf. pic. a, P, i) (dfendre continu par to dfend, gentil par gentle); 7) Tendance de e s'ouvrir en a devant r, d*o hsitations : merch, d'o angl. merchant (cf. inversement farm, marvel, shark); 8) y ralis u on trouve murs rimant avec flurs , puis Ju/i : graphie vewe pour vue (view), pelire pour pelure (pedigree < pied de grue)*, 9) ai> ei/e not prcocement d'o des graphies ai pour ei tymologique ou et pour e : feim, mauveise, seint, fere, pestre, meime (abbey, d'o inversement to praise, to abstain; cf. aussi to demesne, maner (= manoir)); 10) ei maintenu sans diffrenciation en oi, ou rduit e (cf. le prc.) : heir, seit, esteile, treis, ou seent ( < *SIANT), saver; U) uirduitku :nut ( nuit), cestu (= ces* tui), lu (= lui), plue (= pluie); 12) ue > u/e : buf, fuille (repruce), ef *OVU), preve ( < PROBAT); 13) eau > au : habne ( = heaume; l note u); 14) ueu> u: FOCU >fu (d. pic. a, p, 4); 15)i>e : apartenent (*= appartiennent), lumere,forester f -tier) ; 16) iee > ie : maisnie et ieu > iu/u : liu/lu (cf. 14, angl. ride); 17) e + 1 + cons. > -eau comme e + / + cpns. : ceals (*ECCILLOS) comme beats (BELLOS) (cf. pic. a, P, 2); 18) Amuissement de e en hiatus : benur (afr. benur), vesture, sur (sure), Juner, sel (** seel sceau ); b) MORPHOLOGIE : 1) La dsintgration rapide de la dclinaison, acheve ds le xm* sicle, et Pamuissement prcoce de -s expliquent les frquentes confusions de cas; 2) Pron. pars. : EGO > gi (ton.) IJo, Jeo (atones), lui rduit k lu comme du reste celui celu, etc. se confond avec le CRDir. arch. lu, ou se rduisant 121

// devient homophone du fm. corresp., LLA > parfois oie; S) Possessifs mifs) tifs) sifs) comme en picard, parfois me pour ma (comme le pour la\ mien > men (cf. a, p, JS); 4) Dmonstratif neutre ceo (cf. jeo); S) Dsin. omfs)l^um(s) la pers. 4, parfois aussi -ornes et "ternes (pour afr. -ons et -iens, cf. pic. bt 6); 6) IPX en -c fvlenc) ou -*, SP en -ge- (cf. pic. bf 7-8); 7) I/IIMP de la Cl. I en -o(u)e -ofu)es -ofu)u.. -o(u)ent s'tend parfois aux autres classes; 8) Effacement de e atone en contact avec une voyelle, soit en hiatus fsaturez), soit aprs semi-voyelle ou voyelle (ferei p.fereie, id. requerreintt dintt pont pour dient, poent, etc.); 9) F et C svarabhakti (cf. a, a, 10); 10) Pers. 3 et 6 en -out/-ourent (et autres var. graphiques) aux PT forts en -Ul; 11) Fidlit aux formes phontiques d'IPc aux PT en -Si, mais souvent avec svarabhakti : quifs)tfe)rentt mifs)t(e)rent pour fr. quirent, mirent; 12) Certaines rductions phontiques (comme -eir > -er 1*IF, cf. a, p, 10) entranent les confusions entre classes (on a -er -erent -ee pour /r ~irent -te, et l'inverse) et l'extension remarquable de la Cl. I aux dpens des autres.

122

CHAPITRE II

AUTRES DIALECTES L Dialectes orientaux 1. (Centre-Est) champenois (5). a) PHONTIQUE. oc) Consonantisme : 1) Maintien de w- germa nique : warandir; 2) Permanence de -/ final roman aprs voyelle : apeleit, establit, meut; 3) Vocalisation de b + / : paiseulement (xm -ible-); 4) Absence d'anaptyx dans les groupes l, n + r : voira (Ivarra), venra; 5) Tendance l'amuissement de / antconsonantique : BLLOS > eas9 especiament; p) Vocalisme : 1) Survolution en ei de e issu de >a[ : leveir, apelelt (PPass); 2) Nondiffrenciation de la dipht. ou issue de < > [ , d'o o/ou : seignor, doits < DUOS; 3) Produits *oiM (non >l) de h + yod : MODIU > moui, OCTO > hoit; 4) Rduction de iee te, de oi o; 5; Identit des produits de e et de e suivis de / antconsonantique, d'o au, ou ([o], [uD; 6) Ouverture en a de o f / antcons. : SOLVERE > AHtrre; 7J Rduction / de ei/oi prtoniques surtout dev. s : dyen (doiien), conmssant. b) MORPHOLOGIE : / ; ILLOS > eas/aus ; 2) IN TLLXJ>on et non ou; 3) IIMP47C4 -(o)iens, -iemes; 4) Pers. 6 oxytones comme 4 et 5 (-art, -ont, SP -int); 5) PTf Cl. I en -arent (cf. les autres pers.); 6) Type fisent aux PT en -SI. 2. Lorrain et bourguignon (6) et (9). aj PHONTIQUE. a) Consonantisme : 1) Conservation de M * germ.; 2) En Lorraine, maintien tardif de -f roman aprs voyelle; 3) En Lorraine galement, effacement de / et & devant consonne : PALPBRAS > papieires, MEUUS > miez; 4) Absence d'penthse dans les groupes -JI'#S -/'r-; 5) Passage de js / , graphie diversement (puis x, not prcisment x ou ix); 6) Vocalisation en u de b + consonne (dlaule); p) Vocalisme : I) Survolution 123

*a[ > xe\ > xei; 2) Non-diphtongaison, et fermeture en , de xo[ suivi de -r : pfoitr; 5^ Rduction de te, aee fe ue; 4) En Lorraine, diffrenciation rgulire en oi & ei + nasale aprs la biale : poinne (= peine), moinnes (= meutes); 5) Raret de la dipht. cond. de e et o; 6) En revanche, diphtongaison lorraine de le et b entravs en xje 'w; 7) Ouverture en a de b] : SPISSU > espas, M n n i > mar, mais en Bourgogne diphtongaison, puis rduction du mme en ei>oi>o : promt ( promet); 8) Passage a et o de e suivi de / ou K + cons.; 9J Vlarisation de a +l implosif ou bl : maul, tauble; 10) Palatalisation de a not ait ei% e, devant tfdstsstd et parfois r : vafcfe, ait (~a< HABET), maleide, perle (= parle) ; 11) Dveloppement de f devant <C, d'o <&f */C > aU e& > dX oU : traveilf consoil; 12) Id. devant jt, d'o aji> aiji > elji > en : monteingne; 13) Nasalisation de / prcd de nasale : anemin (= ennemi); 14) Passage d c w ; tardif; 15) Rduction de yi y; 16) Fermeture en / de e prtonique suivi de/C/i ou js jz : signour, vigniens (VENIMUS), ou prcd de tf : chivaL b) MORPHOLOGIE : 1) Article h; 2) Dsin. de SP4 en -iens; 3) IPS en -oiz < -TIS et -iz < -ITIS; 4) Cration (analogie de conoisseT) d'un SP en -oisse : perloisse, d'o, en Bourgogne, des IP et des SP entirement faibles en -o/- : IPS entrois, SP entroient; 5) IIMP en -(7 jeve et -e/ve la O. I : oreve/, en -ive la O. m iferivet et la O. I IF en -fer : appariUivent; 6) Pers. 6 tlotoniques en -H/, -o/i/, -/e/i/ PIIMP et au SP (chantint); 7) IIMP^ ana logiques en -eiensl-oiens, -eiez/-oiez (cf. -efe -ofe, etc.); V PTf en -arent (cf. -a/ -a&..) ou en -ont (cf. le F -a/ -ay -a... ont)9 celle-ci tendue aux CL II et m , F5 en -oiz (cf. IP-n et p. 73).

IL Dialectes centre-mridionaux : Orlanais (4)


a) PHONTIQUE. a) Consonantisme : 1) Rsolution en / de g issu de K entre AU et -A : PAUCA > poie; 2) A poque tardive, assibilation de r intervocalique etfinalen z; (J) Vocalisme : 1) Nondiffrenciation et monophtongaison de bf ( < bQ en e (not ei9 e, ai) : valeir, ameie; 2) Monophtongaison prcoce de ai en e/e; 3) Rduction prcoce de i en aprs palatale (ch,j, [/]//, gn); 4) Ouverture de je en j (cf. Orlans pour Pane, graphie OrUensX); 5) Dveloppement d'un timbre de transition e entre / et r inter vocalique; 6) Palatalisation de a en e, not af, e, devant/ et j : saiche, visaige; 7) Ouverture de je we en ja wa devant / implosif (vlaire) : miauz < MELIUS, diaut < DOLET; S) Dveloppement d'un i entre a, e et <C, puis alK eU > et; 9) De mme, aji > aiji > i > ; 10) Plus tardivement (xm'-xive s.), fermeture en u de o issu 124

de AU, devant / , et de o tonique entrav devant 5 et s antconsonantique. b) MORPHOLOGIE : 1) Emploi de Particle masc. h(u); 2) Dsi nence de pers. 4 en-on (cf. occ. -am -em -im9 sans -s); 3) HMP de la CL I en -oe -oes -o/... -oent en usage jusqu'au xm9 s.; 4) Utilisation sporadique de SP en ge; 5) Pers. 6 ds. -int tlotonique; 6) IIMP* et SIMPC en -eint> -int -oint; 7) Radicaux palataux (SP) de tenir et venir en teign-ltaign- et veign-/vaign-, * III. Dialectes occidentaux

Sans constituer pour autant des parlers de transition entre ol et oc (1), ces varits dialectales contiennent nombre de traits o se peroit la proximit du domaine occitan. 1. Ensemble des parlers de l'Ouest (3) et (7) : Touraine, Anjou, Maine, Bretagne (Gallo), Basse-Normandie (2). a) PHONTIQUE (rien signaler en matire de consonantisme). Vocalisme : 1) Absorption prcoce du/ de/e par la palatale prc dente; 2) Monophtongaison prcoce (xi* s.) de ai en e et de f, par f en I; 3) Passage prcoce de y y/; 4) Rduction rapide des diphtongues issues des voyelles moyennes fermes en position tonique libre : xe[ > ef > ef > e, '*[ > *o > (3); 5) Main tien de la diphtongue we (pas de monophtongaison en ); 6) Ouver ture de e en a devant la seule nasale labiale ; 7) Rduction de xy xy devant s; 8) Apparition d'un timbre de transition entre / et r intervocalique et antconsonantique, d'o '/V > j/r. b) MORPHOLOGIE : 1) Dtrioration rapide de la dclinaison; 2) En particulier, disparition du CSSg en -s dans les fminins du typeflor(s)fin(s); 3) Survivance d'un pronom natre el < ILLU, etfrquenterduction de ele < ILLA ei; 4) Pers. 4 dsinences oml-um, -ioml-ium (cf. occitan); 5) Conservation de PIIMP-I en -o(u)e9 etc.; 6) Emploi de radicaux vocalisme arrondi dans les formes faibles des PT en -Ul et des SIMP correspondants, type dos (afr. des).

(1) Ce qui en revanche est le cas des dialectes de Poitou, Aunis, Saintonge et Anaoumois, ngligs pour cette raison dans le prsent ouvrage. (2) La Haute-Normandie appartient en revanche au domaine des dialectes septentrionaux : v. ce propos ce qui est dit de Panglo-normand. p. 120 sqq. (3) Le processus rapprochefinalementce type dialectal de roccitan, ou e reste inchang et ou o se ferme en u,

125

2. Parlera du Sud-Ouest plus prcisment, c'est--dire l'exclusion de la Basse-Normandie.


a) PHONTIQUE : 1) Assimilation de -m*n- en -wi- : FMIN > ferme (occ. ferma); 2) Rsolution en / de g issu de k entre AU et -A : AUCA > oie, PAUCA > poie; 3) Localement, rsolution en i de < C antconsonantique; 4) En Bretagne et dans le Maine, passage de ce mme K aprs /; 5) Faiblesse de -f final roman appuy sur ] et mme sur n; 6) Dans les proparoxytons, sonori sation de certaines sourdes mtervocaliques avant la chute des pnultimes atones (cf. occitan) : types jade < GABITA, grange < GRANICA, basoge < BASILICA (cf. en occitan les types manga, marga < MANICA fr. manche , prga < PER1TCA fr. perche , cavalga < CABALLICAT fr.chevauch). b) MORPHOLOGIE : 1) Rduction de vos enclitique -us, d'o par exemple *si vos > sos; 2) Emploi de l'article bu; 3) IPx en -c et paralllement SP en -ge; 4) Type ereie erfns PIIMP de tre (cf. occ. ri); 5) SIMP6 tlotoniques en -ant/-ont; 6) Dvelop pement remarquable des PT en -DEDl (cf. occitan); 7) Existence de Part. prs./Grondifs en -en/ la Cl. II (cf. occitan).

126

BIBLIOGRAPHIE (Ouvrages en franais et dans les langues trangres les plus courantes)
1. Linguistique romane, E. et J. BOURCIEZ, Elments de linguistique romane, P. BEC, Manuel pratique de philologie romane. I-II. W. von WART BURG. La fragmentation linguistique de la Romania, C. TAGUAVINI, Le origini dlie lingue neohtine, W. D. ELCOCK. The Romance Languages, B. E. VIDOS, Manuale di Unguistica romanza (trad. de Handboek tt de romaanse Taalkunde). G. ROHLFS, Romanische Philologie, I-II. H. LAUSBERG, Romanische Sprachwissenschaft, trad. esp. Unguistica romanica, I-II. U. Phontique, B. MALMBERG, Manuel de phontique gnrale ; ID., La phontique ( Que sais-je ?) ; ID., Les domaines de la phontique, A. LANDERCY et R. RENARD, Elments de phontique. m . Linguistique franaise : ancien et moyen franais, F.BRUNOT, Histoire de la langue franaise, Ch. BRUNEAU, Petite histoire de la langue franaise, I-II. F. BRUNOT et Ch. BRUNEAU, Prcis de grammaire historique de la langue franaise. K. NYROP, Grammaire historique de la langue franaise, I-IV.L. KUKENHEIM, Grammaire historique de la langue franaise, I-u. M. K. POPE, Front Latin to Modem French, E. SCHWAN et D. BEHRENS, Grammatik des Altfranzstschen (avec une anthologie de chartes dialectales). W. MBYER-LUBKB, Historische franzsische Grammatik, I-II. M. RGULA, Historische Grammatik des Franzsischen, I-H-III. H. RHEINFELDER, Historische Grammatik des . Franzsischen (I-II). W. von WARTBURG, Evolution et structure de la langue franaise, A. DAUZAT, Le gnie de la langue franaise. R. L. WAGNER, Vancien franais. P. GuiRAUD, Vancien franais ( Que sais-je ? ) ; ID., Le moyen franais ( Que sais-je ? i. C. MARCHELLO-NIZIA, Histoire de la langue franaise aux XIV et XV sicles. G, RAYNAUD DE LAGB, Introduction l'ancien franais (synchronique). P. FOUCH, Phontique historique du franais. I-H-III. E. BOURZ, Phontique franaise. F. CARTON, Introduction la phontique du franais, F. de LA CHAUSSE, Introduction la phontique historique de l'ancien franais ; ID., Introduction ht morphologie historique de l'ancien franais. G, ZINK, Phontique historique du franais, J, PICOCHE, Prcis de morphologie historique du franais. P. FOUCH, Morphologie historique du franais : le verbe, A. LANLY, Morphologie historique des verbes franais. N. ANDRIEUX et E. BAUMOARTNER, Systme morphologique de Vancien franais, A : Le verbe, et Ph. MBNARD, Syntaxe (Manuel du franais du MoyenAge, SOBODIJ. G. MoiGNBT, Grammaire de l'ancien franais. IV. Dictionnaires. l.De langue : F. OODBFROY, Dictionnaire de Fancienne langue franaise et de tous ses dialectes du IX9 au XV sicle, 1-X ; ID., Lexique de Vancien franais. A. J. GRBIMAS, Dictionnaire de Vancien franais. naire tymologique. O. BLOCH, w . von WARTBURG, Dictionnaire tymologique de la langue franaise. G. STRAKA, Dictionnaire tymologique de Panelen franais (DBF), 3 fasc. parus Qettre O). W. von WARTBURG, Franzsisches etymologlsches Wrterbuch (FEWJ. Intresse en fait tout le gallo-roman; le prcdent s'en inspire. W. MEYER-LUBKB, Romanisches etymologlsches Wrterbuch (REW). V. Anthologies de textes mdivaux. G. PARIS et E. LANGLOIS. Chrestomathie du Moyen-Ase. L. CLBDAT, Chrestomathle du Moyen-Age. V. HENRY, Chrestomathie de la littrature en ancien franais. B. POTTIBR, Textes mdivaux franais et romans. R. L. WAGNER, Textes d'tude. C. BARR, Les plus anciennes chartes en langue franaise (t. I seul paru). Ajoutons : C. BBAUUBUX, Histoire de l'orthographe franaise, I-II. R. BOSSUAT, Manuel bibliographique de la littrature franaise du Moyen-Age.
2. Etymologiques : A. DAUZAT, J. DUBOIS, H. MITTBRAND, Nouveau diction-

127

TABLE DES MATIRES


AVANT-PROPOS INTRODUCTION. ^ - .^a.foace du franais dans les mnes subslrat* et sopersttats I. Gnralits, 5. II, Romaoia ocddentale et Romania orientale, 6. m . Gallo-Romania et reste de la Romania occidentale, 8. IV. Ol ~ oc ~firancoprovenal,10. PREMIRE PARUE PROTOHISTOIRE DU FRANAIS DES ORIGINES AU XII* SICLE CHAPITRE PREMIER Phontique et phonologie I. Structures accentuelles, 15. H. Vocalisme, 15. m . Consonantisme, 27. IV. Essais d'interprtation structurale, 43. V. Aperu de l'histoire de l'orthographe franaise, 45. 15

CHAPITRE H. Morphologie 48 I. Nom, adjectif, pronom. Gnralits, 48. H. Verbe, 65. m . Les invariables, 91. CHAPITRE m . Syntaxe I. Le syntagme nominal, 96. H. Le syntagme verbal, 103. III. L'nonc complexe, f i l . DEUXIME PARTIE LES DIALECTES D'OlL CHAPITRE PREMIER Dialectes septentrionaux I. Picard, 117. II. Wallon, 119. m . Anglo-normand, 120. 117 95

CHAPITRE II. Antres dialectes 123 I. Dialectes orientaux. 123. II. Dialectes centre-mridionaux : Orlanais, 124. n i . Dialectes occidentaux, 125. BIBLIOGRAPHIE 127

Imprim en France Imprimerie des Presses Universitaires de France 73, avenue Ronsard, 41100 Vendme Mai 1988 N 33 367

Vous aimerez peut-être aussi