Vous êtes sur la page 1sur 8

RPUBLIQUE DU SNGAL

Un Peuple Un But Une Foi

-------------

Ministre de lducation
dcret relatif lorthographe
et la sparation des mots en joola
RAPPORT DE PRSENTATION
Lobjectif de faire des langues nationales sngalaises des langues de culture et, par la mme
occasion, de donner plus de moyens et defficacit lducation, la modernit et aux efforts
de dveloppement, exige que ces langues soient crites, introduites dans le systme ducatif et
utilises dans la vie officielle et publique.
Pour parfaire cette base conventionnelle, il est besoin de nouvelles dispositions sur
lorthographe et la sparation des mots en jola. Le projet de dcret de 1982 tendait satisfaire
ce besoin de principes et de conventions supplmentaires.
ce titre, et suite aux tudes approfondies menes sur la langue jola, ce projet de dcret fut
revu une premire fois par la Direction de lAlphabtisation et de lducation de Base
(DAEB), avec la collaboration de la Socit International de Linguistique (SIL) et dun
linguiste du Dpartement de Linguistique de la Facult des Lettres et Sciences Humaines de
lUniversit Cheikh Anta Diop de Dakar.
Depuis lors, le dveloppement de recherches appliques sur cette langue a rendu ncessaires la
rvision et la mise jour de lancien projet de dcret.
Ce sont les rsultats de cette codification, rviss, corrigs et valids loccasion de la 29 e
Semaine nationale de lAlphabtisation (atelier des 7 et 8 septembre 2004) qui sont la base de
ce nouveau projet de dcret.
Telle est lconomie du prsent projet de dcret.
LE PRSIDENT DE LA RPUBLIQUE.

Le Ministre de lducation

RPUBLIQUE DU SNGAL
Un Peuple Un But Une Foi

-------------

Dcret no 2005-981
relatif lorthographe et la sparation
des mots en joola.

LE PRSIDENT DE LA RPUBLIQUE
Vu la Constitution, notamment en ses articles 1er, 8 et 21;
Vu la loi no 77-55 du 10 avril 1977 relative lapplication de la rglementation en matire de
transcription des langues nationales;
Vu la loi no 91-22 du 16 fvrier 1991 portant loi dorientation de lducation Nationale,
modifie:
Vu le dcret no 71-566 du 21 mai 1971 relatif la transcription des langues nationales,
abrogeant le dcret 68-871 du 24 juillet 1968 et complt par le dcret no 72-702 du 16 juin
1972;
Sur le rapport du Ministre de lducation.
DCRT
Article premier: Les rgles qui rgissent lorthographe et la sparation des mots en jola sont
fixes par le prsent dcret. Les exemples sont pris dans les diffrents dialectes.
CHAPITRE PREMIER: LALPHABET
Article 2: Lalphabet jola comprend vingt-quatre (24) lettres, dont dix-neuf (19) consonnes et
cinq (5) voyelles, selon lordre alphabtique suivant:
No Minuscules Majuscules Exemples
1.
a
A
kat!
2.
b
B
balaab
3.
c
C
caam
4.
d
D
di
5.
e
E
be
6.
f
F
furiaf
7.
g
G
galab
8.
h
H
haani
9.
i
I
emit
10.
j
J
jool!
11.
k
K
karambaak
12.
l
L
eluu
13.
m
M
mumelam
14.
n
N
naane
15.

eal
16.

sinaa
2

Traductions
laisse!
soleil
payer
et, avec, dans
vache
manger
vite
non
ciel
viens!
fort, brousse
viande
eau
il dit
ver, parasite
riz

17.
o
O
elob
se quereller
18.
p
P
poop
aussi
19.
r
R
baraan
boire
20.
s
S
siwol
poissons
21.
t
T
eteb
porter
22.
u
U
buul
visage
23.
w
W
ewoley
poisson
24.
y
Y
yaajey
abeille
Les consonnes sont: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, , , p, r, s, t, w, y.
Les voyelles sont: a, e, i, o, u.
CHAPITRE II: LA PHONOLOGIE

Article 3: La gmination est pertinente en jola. Elle est note par


consonne. Elle concerne toutes les consonnes dans tous les dialectes,
fooi o elle ne concerne que les consonnes nasales.
Exemples:
kajamo
tre clbre
kajammo
kahaten
clturer
Kahatten

le redoublement de la
lexception du jola
un canari
engrosser.

Article 4: La prnaalisation existe en jola. La nasale m est retenue devant b et p, et la nasale


n devant toutes les autres consonnes:
Exemple:
mb
=>
famb
indisposer par le bruit
nj
=>
futonjaf
talon
mp
=>
futamp
circoncision, initiation
ng
=>
enong
faire exprs
nd
=>
kajandu
instrument aratoire
nk
=>
kafunk
rcolte de caoutchouc
nt
=>
funt
pilon
nc
=>
fincook
nom propre de village.
Article 5: Le systme vocalique du jola connat une opposition pertinente de longueur et de
tension. La longueur est note par le redoublement de la voyelle, et la tension par laccent aigu.
Voyelles
brves
longues

lches
i, e, a, o, u
ii, ee, aa, oo, uu

tendues
, , , ,
i, e, a, o, u

Article 6: Lorsque toutes les voyelles dun mot sont tendues, seule la premire porte laccent.
Exemples:
kt
=>
kuuta
un voleur
b
=>
be
une vache
bbr
=>
bbaar
un arbre.
Article 7: Lapostrophe est utilise, titre disjonctif, pour sparer deux voyelles identiques
dont la suite ne se raliste pas comme une voyelle longue.
Exemples:
nijiee
je suis parti
fulaa
jour de repos hebdomadaire
3

kareen
ereey

fait dquilibrer, de rendre gal


fait de sarrter, la limite.

Article 8 : Devant les consonnes, la squence voyelle + n se prononce comme une seule
voyelle nasale.
Exemples:
fanlum
=>
[flm]
vielle femme
naronro
=>
[narro]
il est vivant
nisensen
=>
[niss n]
jai donn
napimpin
=>
[nappin]
il a compt
nasunsuu
=>
[nassu]
il a vol (quelque chose)
CHAPITRE III: LE NOM ET SES DTERMINANTS
Article 9: Le jola est une langue classes nominales. De faon gnrale, les affixes de
classes sont rattachs aux radicaux nominaux.
Le nom indfini se compose du prfixe de classe et du radical crits en un seul mot. Le
tableau ci-dessous prsente les prfixes de classes en jola:
Exemples:
Prfixes
Exemples
Traduction
aaiil
un enfant
bukubukan
des personnes, des gens
kukuseek
des femmes
eeyen
un chien
sisinaa
du riz
bubbaar
un arbre
uusun
des trous
fufunak
un jour
kukulee
des mois
kakasond
un toit
mumumel
de leau
jijibekel
un palmier huile
iiwuj
une chane
titin
un endroit
wuwaan
des branches
Article 10: Le nom dfini est form du nom indfini affect du suffixe de la mme classe. Les
formes de ces suffixes varient selon les classes. Le tableau ci-dessous prsente les suffixes de
classe en jola:
Exemples:
Prfixes Suffixes
Exemples
Traduction
a-au
aseekau
la femme
ku-ak
kuiilak
les enfants
e-ey/-ay
eluupey
la classe
si-as
siyenas
les chiens
bu-ab
buruab
la route, le chemin
wu-aw
waafaw
la chose
fu-af
futampaf
la circoncision
ku-ak
kuntak
les pilons
ka-ak
kafatak
la clture
4

mujii-

-am
-aj
-a

musisam
jkilaj
iwuja

le sel
lil
la chane

Selon les dialectes, le suffixe du dfini peut comporter une des marques suivantes: -u, -e,
-a pour exprimer la distance.
Exemples:
kasiinaku => la corne (localisation imprcise)
kasiinak = la corne kasiinake => la corne (localisation proche)
kasiinaka => la corne (localisation lointaine)
Article 11: Lorsquun radical est termin par une voyelle, celle-ci sassimile au -a du suffixe
du dfini, format ainsi une seul voyelle -aa- longue.
Exemples:
be
une vache => baay
la vache
emaano
du riz =>
emaanaay
le riz
earu
un singe =>
earaay
le singe
bkori
argent =>
bkoraab
de largent
Article 12 : De mme, certains marqueurs finale vocalique voient cette voyelle finale
sassimiler une voyelle -o valeur locative pour constituer des locutions adverbiales.
Exemples:
di/ri + o do/ro
bu + o
boo
ni + o
noo

l-dedans
l-bas
autrefois, en ce temps-l

Article 13: Pour exprimer la possession, le jola employ deux sries de possessifs :les
possessifs suffixs et les possessifs spars.
Les possssifs suffixs:
Singulier
Exemples
Traduction
1re pers.
-om
aseekom
ma femme
2me pers.
-i
aseeki
ta femme
3me pers.
-ool / -oo
aseekool
sa femme
Pluriel
1re pl. incl. -olaal / -olaa aseekolaal
notre femme
re
1 pl. excl. -li / -li
seekoli
notre femme
2me pl.
-uul / -uu
aseekuul
votre femme
3me pl.
-iil / -ii
asekiil
leur femme
Les possessifs spars:
Singulier
-ommbaam / mba
iiya
oola
Pluriel
1re pl. incl. oololaal / oololaa
1re pl. excl. ololi
2me pl.
ooluul
3me pl.
ooliil / oolii
1re pers.
2me pers.
3me pers.

Exemples
fankaf fmbaam
fankaf fiiya
fankaf foola

Traduction
ma cour
ta cour
sa cour

fankaf foololaal
fankaf fololi
fankaf fooluul
fankaf fooliil

notre cour
notre cour
votre cour
leur cour

Article 14: Les autres dterminants (dmonstratif, interrogatif, indfini, numral et relatif)
sont spars du nom.
Exemples:
bbaarab ube
cet arbre-ci
bbaar bai?
quel arbre?
bbaar banoosan
nimporte quel arbre
siluup sigaba
deux maisons
sbaasu safenumi/safenum
les vaches qui ont brout
CHAPITRE IV: LE VERBE ET SES MODALITS
Article 15: Les pronoms personnels (sujets et objets) sont affixs la base verbale.
Exemples:
Pronoms-sujets
Pronoms-objets
nijujuk
jai vu
nijukoojuk
je lai vu
najujuk
il a vu
nijukuujuk
je vous ai vu
kujujuk
ils ont vu
nijukiijuk
je les ai vus
La liste complte des pronoms sujets et objets est prsente dans le tableau suivant:
Personnes Pronoms-sujets
Pronoms-objets
1re sg.
ni- / ije
-om / -am
moi / me
me
2 sg.
nu- / utu
-i
toi / te
3me sg.
na- / ail / elle
-ool / -oo
lui / le, la
re
1 pl. incl. nu--aal / -aa nous
-olaal / -olaa nous
u--aal / -aa
-ulaal / -ulaa
re
1 pl. excl. nu- / unous
-li / -li
nous
2me pl.
jivous
-uul / -uu
vous
me
3 pl.
kuils / elles -iil / -ii
leur / les
Article 16: Il faut noter que, si le pronom objet humain peut tre infix ou suffix la base
verbale, le pronom objet non-humain, lui, ne peut tre que suffix. Ce dernier change de forme
selon la classe.
Exemples:
nijukoojuk
nijukoo
nijujukubo
nijujukuyo
nijujukuko

je lai vu (humain)
je lai vu (humain)
je lai vu (arbre)
je lai vu (chien)
je lai vu (cadiando)

Article 17: Les pronoms emphatiques tels que nje, au, oo/yoo, wolaal/olaal, wulaal/ulaal,
wli/wli, miyull/muyuul, koo/bukoo, yoo/soo, etc. scrivent sparment.
Exemples:
nje, iare
moi, jai vu
bukoo, kuare
eux, ils ont pris
yoo, eare
lui (chien), il a pris
au, uare
toi, tu as pris
Article 18 : Les pronoms circonstanciels (lieu, temps manire), scrivent sparment du
verbe.
6

Exemples:
nijujuk r
nikankaan mo

jy ai vu [l-dedans]
jai fait ainsi [comme indiqu]

Article 19: Les particules de modalits de conjugaison sont affixes la base verbale.
Exemples:
ltijool/ltijool
je ne viens pas (ngation)
pnijiool
je viendrai (futur)
takumunagool
ne le frappe pas
ijukut
je nai pas vu
Laccompli affirmatif est rendu par le redoublement du radical. Les deux termes scrivent en
un seul mot.
Exemples:
manj connatre
=> namanjoomanj
il/elle la connu
ri
manger
=> niriri
jai mang
CHAPITRE V: LA COMPOSITION ET LA DRIVATION
Article 20: Les mots drivs, comme les mots composs, scrivent en un seul mot.
Exemples:
Drivation
Prfixe Radical
Sens
Suffixe
Nom
Sens
ateep
construire
-a
ateepa
un maon
ekul
fermer
-uma ekuluma une cl
aliir
tisser
-a
aliira
un tisserand
alemp
sculpter
-a
alempa
un sculpteur
kasum
ce qui est bon -aay
ksuumaay la paix

Composition
Termes
anafaan vieux + kare fort
enuk animal + ure forts
kasher cuillre + eaab lphant

Mots composs
Sens
afankare
doyen de la fort sacre
nukure
animal sauvage
kasereaab
mante religieuse

CHAPITRE VI: LES SIGNES ET LA PONCTUATION


Article 21: Pour dlimiter la phrase et ses composantes, le jola adopte les signes et valeurs de
la ponctuation utilise en franais, en tenant compte de la structure de la phrase jola.
Les signes employs sont:
Franais
Signes assaniya
point
.
soten ujuum
deux points
:
kusot(en) kugaba
points de suspension
...
kusot(en) kfeegiir
virgule
,
fuyiif
point-virgule
;
soten uyiif
point dexclamation
!
soten uyinden
point dinterrogation
?
soten ucee
tiret
kalib
parenthses
( )
kaooben
guillemets

sileekas
7

apostrophe
tilde
accent aigu

fwicij
flaa
brooko

TEXTE DILLUSTRATION
Ajaaburuau
Usumaan, nje isaafi ; nisaafisaaf mamak. Ajaaburuau an uboulamumi sumansuum
mamak. Emitey ekaan kasofoorak koololaal kujaw fcul. Naapi jumi, njool
manujukooraal; moo fae ejak. Kasomben kulee to, balay bloi manooman pmburiij. Ban,
n'en ajaaburuau ajuwut ban, pnutookuleenoo taate. Mansenulamoomi sumansuum fanfa.
Inj oomu di kajoonen kajimak koola mambaalako r. Inj letilobi waafoowaaf; bare Emitey
panecaami baraaji. Olaal ulakoaale.
Olaal, kukantoak kameee kbaburenolaaburen, bare olaal bukooke beet jaat. Iee,
nisaafisaaf fanfa. Inj oome taate ksuumaay. Emitey ekaan jool utoboj fankaf fmbaam
manijuki, au nujukom.
TRADUCTION
Lhte
Le premier bonheur de lhomme cest apprendre. Celui qui apprend sveille et souvre les
yeux. Et il voit le chemin que lui trace la vie. Il connait ce qui est apparent et ce qui est cach.
La diffrence quil y a entre celui qui est instruit et celui qui ne lest pas, cest la diffrence
entre laveugle et le voyant. La meilleure chose que lhomme doit chercher, cest apprendre.
Nous vous exhortons apprendre vous mmes et pousser vos enfants apprendres, en leur
servant de modles.
Article 22: Sont abroges toutes disposition contraires au prsent dcret.
Fait Dakar, le 21 octobre 2005

Abdoulaye WADE
Par le Prsident de la Rpublique
Le Premier Ministre

Macky SALL

Vous aimerez peut-être aussi