Vous êtes sur la page 1sur 302

THE UNIVERSITY

OF ILLINOIS

LIBRARY
>C

68(

PS
'920, U.2

CLASSiCS

/>

PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME

II

COLLECTION DES UNIVERSITS DE FRANCE


publie soiis

le

patronage de l'ASSOCIATION

GUILLAUME BUD

PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME
UIPPIAS MAJEUR

II

CHARMIDE

LACHAS

LY8I8

TEXTE TABLI ET TRADUIT

CROISET

Alfred
Membre

de l'Institut

Doyen honoraire de

la Facult des Lettres


de l'Universit de Paris

PARIS
LES BELLES LETTRES
BOULEVARD
SAINT-GERMAIN
167,

SOCIT D'DITION

I92I
Tous droit* rtorrs

Conformment aux
volume a

statuts de l'Association
t

soumis

Guillaume

i approbation de

la
Bud,
commission technique qui a charg deux de ses membres,
MM. Maurice Croiset et Louis Bodin, d'en faire la revice

sion et d'en surveiller la correction en collaboration avec

M. Alfred

Croiset.

liZ
V.2.

niPPIAS MAJEUR

50560k!

II.

-1

NOTICE

h'IIippias majeur est ainsi dsign dans nos manuscrits par


opposition l'Hippias mineur. Quel est au juste le sens de
cette pithte ? Se rapporte-t-elle une supriorit d'art et de

valeur philosophique, ou

une tendue
plus
sensiblement
VHippias majeur
grande
plus long
que le mineur. C'est peut-tre par l qu'il l'emporte le plus
clairement sur l'autre. Par l'ensemble de ses caractres,
?

En

simplement
est

fait,

semble appartenir aussi la premire partie de


de Platon.
L'authenticit de l'Hippias majeur a t plus d'une fois
mise en doute par la critique moderne. M. de WilamowitzMllendorfF, dans une rcente tude (Platon, t. Il, p. 828),
vient de reprendre cette thse. Les arguments invoqus sont,

d'ailleurs,

il

la carrire

vrai dire, bien


et les

traits

peu dcisifs contre l'autorit de la tradition


incontestablement platoniciens que prsente le

dialogue.

L'argument le plus prcis consiste dire que l'opposition


tablie la fin entre les minuties de la discussion socratique
et les larges dveloppements de l'loquence politique et judi-

mal au vrai rle d'Ilippias, qui semble


l'auteur, et rappelle la querelle entre Isocrale et
Platon. Soit: mais quelle difficult trouve-t-on voir l une

ciaire se rapporte

mconnu de

riposte de Platon au Kax aocpisTcov d'isocrate? Est-ce que


Platon a jamais craint de prtera Socrate ses propres concep-

tions?

D'autre part,

de Platon sont
supposant une

les

ressemblances avec

la

manire ordinaire

videntes que le critique les explique en


imitation volontaire du matre par un de ses
si

HIPPIAS MAJEUR
tre
qu'il suppose
arbitraire et peu solide.

Clitophon.

disciples,

Tout

cela est bien

Les autres motifs de doute reposent sur des impressions


personnelles qu'il est impossible de discuter ici, mais qu'il
est

permis de ne pas partager.


il
n'y a pas lieu de rejeter

Au total,

la tradition.

FORME ET SUJET
Deux personnages seulement sont en prsence, Hippias et
Socrate, et le dialogue s'engage aussitt sous forme dramani des circonstances
tique, sans indication du lieu de la scne
de

la rencontre.

Mais

le

dbut de

la

conversation est destin prsenter

personnage d'Hippias, qui tale navement sa


suffisance vaniteuse et ses prtentions devant l'ironie de
Socrate. Il annonce une procliaine sance o il doit lire une
de ses compositions. A ce propos, Socrate lui pose une
question sur la nature du beau, dont il vient de parler inci-

au lecteur

le

demment.
Qu'est-ce que le beau ? C'est le problme dont l'examen
remplit le reste du dialogue. Il s'agit d'arriver une dfinition sur laquelle les deux interlocuteurs soient d'accord. Sui-

vant

la

mthode ordinaire de Socrate, un

dfinitions

sont

examen comme

nombre de
Hippias et

La conversation
sur un aveu ironique d'impuissance plac dans la bouche

rejetes aprs
finit

certain

successivement proposes par


insuffisantes.

de Socrate.

II

L'ART DRAMATIQUE

La physionomie des deux interlocuteurs est vivement rendue,


un art souvent admirable.

avec

NOTICE

La figure d'Hippias, plusieurs fois esquisse en passant par


Platon, se dveloppe ici (plus encore que dans l'Hippias
mineur^ en pleine lumire, avec sa vanit foncire, sa belle
assurance sophistique! ses faons particulires de s'exprimer.

plusieurs reprises, Platon s'est

amus

imiter

le

style

de mots, ses assonances, sa


traits
harmonieuse
certainement
fort
grandiloquence
bien saisis (car Platon est en ce genre un parodiste de premier ordre), mais qu'il est difficile de rendre dans une

d'Hippias,

ses

rptitions

traduction. Sur la

vanit d'Hippias, sur sa prsomption, il


ces dfauts
probable que Platon n'a gure exagr
taient impliqus en quelque sorte dans la sophistique et
devaient tre particulirement sensibles chez ceux
des
est

en somme, comme Hippias, des esprits


mdiocres. Cependant on est tent de croire que, dans la
discussion proprement dite, dansla recherche d'une dfinition,
sophistes qui taient

l'Hippias de Platon dpasse quelque peu la mesure de sottise


qu'il est permis d'attribuer au vritable Hippias. Son incapacit

ment
fort

de

une ide gnrale semble francheLa caricature est d'ailleurs amusante et

saisir ce qu'est

caricaturale.

habilement excute.

Socrale, d'autre part, n'est pas reprsent avec moins d'art,


la fois dans son attitude ironique et aussi dans le srieux de
celte force intrieure qui le pousse invinciblement chercher
le vrai, quoi qu'il puisse lui en coter. L'invention de ce

personnage allgorique, inti"aitable et malappris, qui ne le


quitte jamais et ne le laisse jamais en repos sur ses opinions
mal dmontres, est saisissante.

ni
SIGNIFICATION PHILOSOPHIQUE

du Beau en soi, ou, en


de l'ide gnrale de beaut. Cette ide
gnrale est entendue la faon purement socratique, comme
une conception de l'esprit, non comme une entit suprieure
La

dfinition cherche est celle

d'autres

termes,

selon la vraie doctrine platonicienne


la thorie des Ides n'a
rien voir ici. Cela ne veut pas dire que Platon, l'poque
:

HIPPIAS MAJEUR

VHippias majeur, ft encore un simple cho de


grands mtaphysiciens, en gnral, n'attendent
pas la fin de leur carrire pour trouver l'ide-mre de leur
systme. Mais il est au moins permis d'en conclure que
Platon, cette poque, ne jugeait pas inutile d'insister encore
sur la conception plus simple de Socrate, et qu'en effet ce
n'tait pas hors de propos, puisque l'Hippias du dialogue a
tant de peine la comprendre. Quoi qu'il en soit, une
discussion de ce genre ne peut gure appartenir qu' la

il

crivit

Socrale

les

priode de ses dbuts.


On est conduit la

mme

conclusion par

le caractre

de

extrmement subtile et d'une raideur


quasi-gomtrique, mais trop souvent verbale, non sans
quelques traces de sophisme. La raideur gomtrique et le

l'argumentation,

verbalisme sont,

il

est vrai,

frquents chez Platon dans tous

pourtant cette tendance se manifeste avec


dialogues ;
une force qui semble trahir l'influence rcente de Mgare.
La beaut qu'il s'agit de dfinir n'est pas seulement la
les

ici

Jjeaut sensible

des

murs, des

on
lois,

voit plusieurs reprises que la beaut


des institutions est prsente aussi la

pense de Platon, et que les deux sortes de beaut sont pour


lui troitement lies. Mais, en fait, la discussion proprement
dite ne porte que sur la beaut sensible.

En

terminant cette discussion, Socrate laisse entendre la


que l'identit du beau et du bien n'a pas t dmontre et
que cependant cette identit parat ncessaire puis il conclut
par l'aveu ironique de son impuissance. On sait que ces
conclusions ngatives, qui laissent la question en suspens,
sont frquentes chez Platon. Nous en retrouverons d'analogues
fois

dans les trois dialogues suivants. 11 est clair que ce sceptila solution dfinitive,
cisme apparent n'est que provisoire
aux yeux de Platon, devait se trouver soit dans une dialectique
pousse plus loin, soit dans une mtaphysique mystique qui
peut-tre n'tait pas encore arrte dans son esprit, mais qui
:

devait aboutir la thorie des Ides.

Dans

l'Hippias majeur,

comme disaient les


anatreptique
a voulu seulement renverser des dfinitions

dialogue du genre

anciens, il
htives et peut-tre des thories rellement soutenues

par
quelques contemporains. Ce dialogue ne correspond qu'
une tape prpai'atoire dans la recherche mthodique de la
YcM-it.

NOTICE

IV
LE TEXTE

L'Hippias majeur

manque dans

le Parisinus

cl

dans

le

donn ci-aprs est, sauf indication contraire, celui du Vendus T (d'aprs la collatbn des ditions
Burnet et Schanz). On n'a not que les variantes les plus
importantes des mss. de Vienne VV et F.
iiodleianus

Le

texte

HIPPIAS MAJEUR
[ou Sur

le

beau, genre anatrepticpie.]

SOCRATE

281 a

Socrate.

Pvoloaue
Prsentation
" Hippias.

Il

HippiAS.

Le

et savant

Hip-

longtemps qu'Athnes
!

loisir

m'a manqu,

qu'Elis a quelque affaire rgler avec


Chaque
autre cit, c'est moi d'abord qu'elle choisit entre tous

Socrate.

une

Salut au bel

y a bien
pias
n'a reu ta visite
!

du personnage

HIPPIAS

fois

comme

ambassadeur, m'estimant plus habile que personne


juger soit prononcer les paroles ncessaires dans ces
b relations entre les Etats. J'ai donc t charg de nombreuses
ambassades en divers pays, mais surtout Lacdmone, o
d traiter mainte affaire mainte reprise, et des plus
j'ai
soit

C'est l, pour rpondre ta question, ce qui


m'a empch de faire ici de frquentes visites.
Socrate.
Ce rle, Hippias, est celui d'un homme vrai-

importantes.

ment suprieur
le

priv, de

et accompli.
trs

faire

Tu

es

galement capable, dans

cher des jeunes gens des leons

payer
plus prcieuses encore que l'argent qu'ils te donnent, et,
c comme citoyen, de rendre service ta patrie, ainsi qu'il
convient pour viter le ddain et pour mriter l'estime
publique. Mais

comment

se fait-il, Hippias,

que

les

anciens

ceux dont le savoir est rest clbre, un Piltacos, un


Bias, un Thaes de Milet, et ceux qui ont suivi jusqu'
sages,

Anaxagore, tous ou presque tous,


des affaires publiques

se

soient tenus loigns

inniAS MEIZQN
-api TOJ xaXo, va-pjTrr'.xd;.]

[>j

ZOKPATHZ mniAz
ZOKPATHZ.
)(p6vou

i^t^v

Mnirta KaXc; te Kal

ao(\>6,

>

Bi

281 a

Kaxfjpa el Tq 'AGrjvac;.

yp ^X^^H' " ZcbKpaTE. 'H y^P *HXl,


Sxav Ti SrjTai Sia-np^aaSai TTp6c; Tiva tv Ti6XecV, sl nl

inniAZ. O

TTpTOV l^ lp)(ETaL Tcv TToXltSv alpOU^lvri TTpEoBEUTfjV,


Kal ayyEXov iKavcbxaTOV Evat xv X6yov
fjyoutivri SiKaoT^jv

Tv tt^Xecv EKdtaxov Xyovxai. rioXXKi jiv


ouv Kal eI SXXa TtXEi EXtpaSEuaa, riXEiaxa Se Kal TtEpl
TiXelaxcv Kal ^lEytaxcov et xf)v AaKESaljiova* bib 8if|, 8 au
o &v TTap

poxfi, o Ba^l^co eI xoi6o5e xo x-nou.

ZO.
oo<|>6v

fT

ToioOxov

^lvxoL,

S>

XE Kal xXelov ivSpa Evai.

TTap xv

&({>EXEtv

vcv

'l-rmta, laxiv

Z yp

xf]

Xr|9Eta

Kal ISLa iKavc;

noXX )(pfniaxa Xa^Bvcov exl ttXeIq


Sr^^oalcx xi*)v aauxoO Tt6Xtv

Sv Xa^BdiVEL, Kal aS

iKav EEpyEXELV, OTiEp

)(pi^

x6v ^XXovxtt ^^ Kaxacfpo-

'Axp,
'iTrnta, xt noxE x6 atxiov bxt ol rtaXaiol KctvoL, Sv v6vfjaEaSai, XX' EuSoKL^fjaEiv

ev

xol ttoXXol.

jiaxa ^EyXa XyExai Irtl ao<|>ta, flixxaKoO xe Kal Btavxo

x6v MiXf]aLov OaXfjv Kal exl xv SaxEpov


^)(pi 'Ava^aypou, f^ nvxEc; f^ ot noXXol axcv (|>alVOVXai &TTE)(6^EV0l XV TXoXlXlKV TTpd^ECOV
Kal xv

\Ji(pl

HIPPIAS MAJEUR

281 c
HippiAS.

Quelle

Socrate.

autre raison imaginer, Socrate, sinon


d l'impuissance'de leur esprit, incapable d'atteindre la fois c
double objet, les choses publiques et les choses prives ?

de tous

Faut-il donc croire, par Zeus, qu'au


progris
de nos artisans sur ceux de

les arts et la supriorit

un gal progrs dans votre art, vous


autres sophistes, et que les anciens, en matire de science,
soient mdiocres auprs de vous ?

jadis, corresponde

HippiAS.

Socrate.

282 a

vie,

il

Ddale,

ferait

C'est la'vrit

Hippias.

mme,

Socrate.

Ainsi donc, Hippias,


rire

au dire

uvres qui

Ta

l'ont

de
des

lui,

sculpteurs,

Bias revenait la

mme que

crait aujourd'hui les


rcolterait que moqueries ?
s'il

rendu clbre, ne
il en serait

Oui, Socrate,

si

compar vous, de

comme

tu

le dis. J'ai

cependant l'habitude, pour ma part, l'gard des anciens et


de ceux qui ont vcu avant nous, de les louer avant nos
contemporains et plus volontiers que ceux-ci, pour prvenir
la jalousie des vivants et pour viter le ressentiment des
morts.
Socrate.
Tu fais sagement, Hippias, de penser et de

raisonner ainsi, ce qu'il me semble. Je puis apporter mon


tmoignage en faveur de ton opinion et certifier qu'en effet
votre art a fait de grands progrs dans l'habilet concilier
des affaires publiques avec celui des intrts privs.

le soin

Gorgias, par exemple, le sophiste de

comme ambassadeur

de son pays

Lontium,

et choisi

venu

comme

le

ici

plus

capable de dfendre les intrts des Lontins, s'est montr


dans l'assemble du peuple excellent orateur, et en mme
temps, par ses sances prives et ses entretiens avec les jeunes
gens, a su ramasser de fortes sommes qu'il a remportes
c d'Athnes. Si tu veux un autre exemple, mon ami Prodicos^,
parmi beaucoup d'ambassades en divers lieux, vient tout
rcemment d'tre envoy ici par ses concitoyens de Cos, et en
mme temps que son loquence devant le Conseil des CinqCents le couvrait de gloire, il donnait des auditions prives
I.

D'aprs Platon (^Thtelc, i5i b), Socrate renvoyait volontiers


ami Prodicos les jeunes gens mieux dous pour la morale

son

pratique que pour la vritable science. Prodicos tait surtout clbre


ses distinctions subtiles entre mots synonymes, et Platon y fait

pour

plus d'une fois allusion.

inniAS MEIZN

^
in. Tl

s ZQKpaxE, &XXo

5' oEi,

Kai ox tKavol ^LKVEiadai


jcoiv Kal x tSia ;

ZO.

<J>povf]aEL

281 c
Y^ ^ Svaxoi f\aav

ett'

x xe d

^(|>6TEpa,

Ai, cmEp ol &XXaL x^vai rtiSESKaai. Kal eIoI nap xo vOv Srj^LOupyo ot noXaiol

*Ap' ouv

<J)aOXoL,

Ttpc;

Kal xf|V ^iExpav xf)v xv

ot5x(a

imSE5KvaL
in. rivu

&V

ouv

\ikv

El &pa vOv

S({)XoL

ao(|>Lcrxcv x)(vr|V

xo

dp)(al.(av

TXEpl xi^v

^S;

co({>lav (})a\L)Xouq Ttpc;

T.C1.

xv

<|>Q^Fv Kal Evai

pScSc; XyEL.

T^^v,

'iTrnta, &

Bla

y^wx'

&va6iolr|,

oTtEp Kal xv Aat.5aX6v

Ttp ^ifi,

<|>aaLV

AvSpLavxoTtoiot, vOv eI y^v^iEvo xoiaOx' pY<i^oixo oTa


.<^'

Sv

jiv

xaOxa, S ZcibKpaxE, oOxo &q

cri)

XyEic;*

cYcGa nvxoL lycayE toc; rtaXaioii xe Kal Ttpoxpou

Tip6xEp6v XE Kal ^iSXXov

xv

(levo (lv ()>66vov

xexeXeuxt) Kxcov

Kal

jiol SoKEt.

X 8VXI
6

k^K(\xi6LCei\>

fi\iG)V

xo vOv, EuXaSo-

^cibvxQV, <{>o6oC)(ievo(; Sa ^fjviv

xv

Zuji^apxupfjaai 5 aoi

{)[lS)V

Sr^tK^aia TtpxxEiv

ouxo

?\v

xovo^i' Ict)(ev, KaxayXaCTXov Sv Etvai.

in. "Eaxt

&

ETTlSScOKEV

f\

SvaaSai ^lEx

T)(Vr)

xv

Aeovxvo oo4)iaxf)q SEOpo

l)(co

bxi XrjSfj XyEi

Ttp x6

Kal x

ropylac; xe Y<ip

18'lcov.

<})tKEX0 Sr^iooLa okoSev

& lKav<lbxaxo<; v AeovxIvcv x Koiv TtpxxEiv,


XE x Sfnio ISo^EV SpLaxa eIttev, Kal 18 La rtiSEt^Ei

TipEaBEcv,

Kal Ev

XToiovuJiEvoc;

Kal ovjvv xo vot )(pf)^iaxa noXX ElpYaaaxo

EK xfjaSE xf^

Ti6Xe<a<;-

eI 8 (iotiXEL,

ripSiKoq ouxoq TtoXXKi

xp x XEXEuxaa
XY<av x' EV xfj (iouXfj

^lv

Ivayj^oc;

nvu

i^nXEpo xapo

Kal SXXoxe 8r|HoaLa

(|>iK6^EVo; 8r|tioaia

jjl^vto'.

||

Cobct,

Ik Kco

r|SoKl^T]aEV Kal I8ia rnSEl^Eic;

281 d 5 xfjv xwv aootatwv del. Naber 282 a 5


a 6 jzpTEsv Te Schanz: -poT^poa? xs
ys T
eXaSev
vo;ji!:wv TVVF'ji b 8 p-jiziL'.o' -ax:
11

<f)(.KEX0,

TWF
TWF

||

b
:

WF

vo(j.twv

y.\

(i^vTOt

rec.

D.asv spcl.

282 a

HIPPIAS MAJEUR

282 c
et des entretiens

sommes

les jeunes gens qui lui valaient des


tous ces fameux sages d'autrefois, il
seul qui ait cru devoir faire argent de sa

pour

De

fabuleuses.

un

n'en est pas

lo

donner des auditions devant des foules trangres.


d Tant il est vrai qu'ils taient assez nafs pour ignorer la valeur
de l'argent Les deux derniers, au contraire, ont tir plus de
science ni

de leur art qu'aucun artisan n'en a jamais tir du


et de mme Protagoras avant eux.
sien, quel qu'il ft
HippiAS.
Tu es mal inform, Socrate, sur les grands
moiexploits en ce genre. Si tu savais combien j'ai gagn

profits

mme, tu serais merveill. Une fois notamment (je passe les


autres sous silence), j'arrivai en Sicile tandis que Protagoras
e s'y trouvait, dj en plein succs et plus g que moi
malgr cette grande diffrence d'ge, en un rien de temps,
:

je

fis

plus de cent cinquante mines, dont plus de vingt dans

une misrable bourgade, Inycos. Charg de ce butin, je


rentrai chez moi et le donnai mon pre qui fut, ainsi que
tous nos concitoyens, rempli d'admiration et de stupeur.
Je crois avoir, moi seul, rcolt plus d'argent que deux
sophistes quelconques mis ensemble.

Socrate.
283 a

fl"i

foi^t assez

Voil certes, Hippias, de beaux exploits, et


combien ta science et celle de nos contem-

voir

porains l'emporte sur celle des anciens. Ceux-ci, ce compte,


car
taient de grands ignorants, Anaxagore par exemple
:

il

lui arriva, dit-on, tout le contraire de votre

heureuse aven-

On raconte en effet qu'ayant reu un gros hritage il


n'en prit aucun soin et se ruina, tant sa science tait sotte*
Des traits analogues sont attribus quelques autres anciens.
ture.

La preuve que tu apportes


b

me parat donc

tablir clairement

la supriorit de votre science sur celle de vos prdcesseurs,


et c'est une opinion assez gnrale que la science doit servir

d'abord au savant; donc aussi

gagne
I.

vers

le

plus savant doit tre celui qui

le plus.

Anaxagore, n Clazomnes en Asie-Mineure, vint Athnes


46o et y passa, dit-on, une trentaine d'annes, dans la socit de

Pricls et des

hommes

Son Uvre Sur

la

inteUigents qui se groupaient autour de lui.


Nature l'y fit accuser d'impit et il finit sa vie
Lampsaque peu de temps aprs. La doctrine d'Anaxagore tait essen-

tiellement dterministe, et c'est ce que Socrate lui-mme lui reproche


dans le Phdon (97 b) : Socrate au contraire est finaliste.

10

MEIZN

lIIllIAi:

noio6[ievoc; Kal to voi auv()v ypf)

boa.

TGv

282 c

^aTa IXaBev dau^aax

Se TToXaiv I<eIvcov oSel ncbrioTe r^^tooEV pyii-

piov ^laOv Ttp^aaSai o5' riLSet^Eic; TtoiirjoaaGaL v TiavTOSaTTOL vBpdbnou xfj lauToO

ao(|)tac;"

outo

?\aa.v E/)8eLc;

Kal XEXrjSEuv axo pypLov


S' icdtTEpoc;

TtXov pypiov

Srniioupy

(|>'

fi<r.i.vo<;

noXXoO S^iov Eir).


nb aocpta EtpYaaxaL

T)(VT]'

Totcjv

aXXo

\\

Kal ixt TtpTEpo totcov

npcaxaypac;.

in. OSv yp, S ZcKpaxEc;, oaSa tQv

KaXv

Ttepl

toOto. El yp eISeIt^ baov pypiov Epyaa^iaL yc, Gau^Kal x jiv &XXa , &({>ik6^evoc; 8 ttote el
acLiq av*
ZiKEXlav, ripcxaypou axSL ETtiSrjUoOvToc; KalESoKnioOv- e
co Kal TtpEaBuxpou Svxo ttoX VEXEpo S>\> Ev Xlycp Ttvu

y^va

TtXev

Kal^vqyE
^ivfi'

TrevxfjKovxa Kal Kaxv

f^

j^oplou

nvu

a^iLKpoO,

Kal xoOxo IXScbv oKaE

\JiV&c;

Elpyaa^iT]v,

MvukoO, ttXelv

xQ naxpl

<|)pcov

e^kool

IScoKa,

axE

KEIVOV Kalxo&XXoU TtoXtxa BaU^d^ELV XE KalKTlETtXf^^9aL.

Kal a)(ES6v xt o^ai

k\xk ttXeIco

xSv

&XXouc; ovSuo oSoxiva (BoXei

j^pf^iaxa ElpyaGai

aocJ>Laxv.

ZO. KaX6v

yE, S 'limla, XyEL Kal ^ya XEKjJifjpLov


TE
aeauxoO Kal tv vOv vBp^TTOv npb xo 283 a
ao^ioL xfj
8aov
p)(alouc;,
5ia<|)pouai. Tv yp rtpoxpcav noXXf) ^aBla

Kax x6v av Xyov xovavxlov yp 'Ava^ay6pa ({>aolv


ou^Bfjvai f\ ^iiv KaxaXicf8vxcv yp ax^ noXXv )(pT]jiXov Kaxa^EXf^oai Kal -noXaai xivxa* otixc

ax6v

&v6r\Ta.

ool^EadaL. Ayouoi Se Kal riEpl &XXcv xv TtaXaiv IxEpa


TOLaOxa. ToOxo \xkv ouv jioi Sokec; KaXv XEK^ifjpiov Tto<|>alVELV TTEpl oo(|>laq

xv vOv Ttp6 xo TTpoxpou, Kal TtoXXo b

ouvSoKE 8x1

xv

cTvai' xoxou

S'

co(})v axv aix ^Xicxa Se oo(f>&v


8po axlv &pa, S &v tiXeotov dpypLOV

py<$ior)xai.

d 3
a-3

pyptov
Koivu

opp(ou

ypvto Schanz

Rpoicpwv Stallbaum

twv

y.

TW

||

a JtoX

xpo'vw nvu
;:.

TWF

F
|]

xat

oX

283 a

rspl 'Avaayo'pou XiyeTa'.

TW

||

tv y*?

TWF

UIPPIAS MAJEUR

283 b

ii

Mais laissons ce point rponds, je te prie, une question.


Quelle est, cnti-e toutes les cits que tu as visites, celle qui
t'a fourni le
plus d'argent P Ce doit tre videmment Lacdmone, o tu es all plus souvent qu'ailleurs ?
:

Non, par Zeus, Socrate.


Que me dis-tu? Est-ce donc qui
moins rapport
moindre obole, en aucun temps.
HippiAs. Pas
HippiAS.

SocRATE.

elle

t'a

le

la

Socrate.
science,

dans

la

Voil, Hippias, un prodige bien tonnant. Ta

dis-moi, n'a-t-elle pas le pouvoir de faire avancer


vertu ceux qui la pratiquent et l'tudient ?

HippiAS.

Socrate.

A grands
Les progrs

pas, Socrate.

que tu pouvais

aux

faire faire

enfants des Inyciens, tais-tu donc incapable de les assurer


ceux des Spartiates?

Tant
Socrate.
Serait-ce que
ont
dsir de
devenir meilleurs,
Spartiates, non?
Hippias. Ce
certainement
Socrate,
Lacdmone.
faute d'argent
Socrate. Ou bien
refusaient de t'entendre
en ont suffisamment.
Hippias. Non
ne manquent
Socrate. Comment expliquer
Hippias.

s'en faut,

Socrate.

les

Siciliens

le

et les

est

dsir,

trs

vif

aussi

tait-ce

qu'ils

certes

ils

alors, s'ils

ni de dsir ni d'argent, et

quand tu pouvais

leur rendre le

plus grand des services, qu'ils ne t'aient pas renvoy charg


de trsors ? Mais, j'y pense, peut-tre les Lacdmonienssavent-ils mieux que toi lever leurs enfants? Est-ce l l'explication, et l'acceptes- tu

Pas moins du monde.


Socrate. Faut-il supposer qu' Lacdmone tu n'a pas
Hippias.

le

su persuader aux jeunes gens qu'ils gagneraient plus te


frquenter que dans la compagnie de leurs proches, ou bien

aux pres que tu n'as pu dmontrer l'avantage qu'ils


trouveraient, dans l'intrt vritable de leurs enfants, te
les confier plutt qu' s'en occuper eux-mmes ? Car je ne
est-ce

puis croire, certes, qu'ils aient refus leurs fils, par jalousie,
moyen de devenir aussi parfaits que possible.

le

Je ne
Socrate. Et pourtant,
Hippias.

ordonne.

crois rien

de

tel,

Sparte

Socrate.
est

une

cit

biea

MEIZN

IIiniAS

II

283

Kal xaTa \ikv iKavc; ^TO' xSe Se \xoi cin, ait aT6
nBcv hXeiotov pypLov Elpyac tv -nXecav eI fi <(>iKVEt
;

f\

SfjXov 8ti ek

in.

ZO.

AaKESal^ovo, oTtEp Kal tiXeiotAki c^t^ai


tv Ala,

(l

rito

Elrt'

TTxEpov

xl SaujiaaTdv,

XyK;
oo(|>La

f)

ouv t6 TtapTtav TtTTOTE.

\ikv

ZO. Tpa

Zn.
vou

TioXv yE, ^

'AXX xo

TtoLfjaai,

jiv

MvukIvov e ot xe

xo 8 Znapxiaxv I^SuvAxEi

ytyvEaSaL, AaKsSaL^vioL

in. rivxQq

Ttou,

*Ap* ov

jioi

ZcbKpaxE,
f\aQct jiEt-

in. rioXXoo yE So.


ZO. *AXX Sf^xa ZiKEXLxai ^v -nL6u^oOai.v

T.C1.

Kat

'iTnrta.

ota to ouvvxa aTf|

af) o)(

f)

&

Kal iiavSvovxa eI pETfjv ^eXtIou ttoiev

in. Kal

ZKpaxE.

'AXX' eX(4)(l(jtov

<t>n<;

in. OSv

S>

S'

o3

^jieIvouc;

S ZcKpaxE,

)(pr]tiTa)v

Kal AaKESai^ivioi.
vSEta e(|)euyov xi*|v ai]\) ^iXlav

in. O Sfjxa, tteI tKttv axo axiv.


ZO. Tl 5fjx' &v Eri bxL TtiGujioOvxE Kal

I)(ovxe

d
;

XPV

^axa, Kal aoO Suva^vou x ^yiaxa auxoiiic; cax^eXev, o


'AXX' ekeXvo, ^Qv [li]
OE pyuplou diTTTtE^n|iav
TxX/)pr|
AaKESai^vLOi aoO (iXxLov &v TtaiSEtiaEiav xoc; axSv
;

naSa

"H xoOxo

Kal au auy)(G)pEL

(})Gjiev ojxoc;,

in. OS' TToaxLoOv.

ZO. nxEpov
AaKESal^ovL q
f^

xo Eauxv,

bxi

oQv xo vou o)( oXq x* f\aB(x tteIGelv v


aoi auvvxE ttXov &v eI (ipEX?|v TtLSiSotEv

f\

xoc; eke'lvcjv Ttaxpa /[SuvAxel TtEuSEiv

ool XP^ napaSiSvai ^lXXov

ETTEp XI

auxv

xv v KTjSovxai

Tiaalv

Ou

f^

yp

axo rruiEXEiaSaL,
ttoxj

l(|>6vouv yE xo

(iEXxlaxot yEvoBai.

in. OK ot^ai ycoyE (|>6ovEtv.


ZO. 'AXX ^f)v edvo^6(; y* fj AaKE5al^a>v.
b

7 oT::sp Heindorf

oj::so

TWF.

IIIPPIAS

283 e

,2

Assurment.

HippiAS.

284 a

MAJEUR

Et dans une

SocRATE.

cit

bien ordonne, rien n'est plus

apprci que la vertu.


HippiAS.
[^Sans doute.

Or,
vertu, mieux que personne
de
communiquer autrui.
HippiAS. Sans comparaison, Socrate.
SocRATE.

cette

Suppose un homme plus habile que personna

SocRATE.

communiquer

dans

de l'quitation

ne

serait-il pas
apprci
en Grce, et

partout ailleurs

plus que
n'y
pas les plus grosses sommes ? n'en serait-il pas
dans tout autre pays o cet art sei'ait en hon-

il

de mme
neur ?
HippiAS.

C'est vraisemblable.

Et tu peux croire qu'un homme capable de


meilleures leons de vertu serait hors d'tat de se
Taire apprcier Lacdmone, et d'y rcolter tout l'argent
Socrate.

donner
b

l'art

la Tliessalie

gagnerait-

tu sais

la

l'art

les

comme avissi dans les autres cits grecques


bien ordonnes, tandis qu'en Sicile, mon cher, Inycos,cela
lui serait possible ? Est-ce l ce que nous devons croire,
Hippias?Si tu me l'ordonnes, j'obirai.
La vrit, Socrate, est que les Lacdmoniens,
HippiAS.
qu'il voudrait,

par tradition, gardent toujours les mmes lois et ne veulent


la coutume.
pas lever leurs enfants contrairement

Socrate.
c

mone de ne
toujours?
HipPiAS.

Socrate.

Que

dis-tu

pas agir

Est-ce

comme

il

une

tradition Lacd-

convient et de se tromper

Je ne saurais

Ils

le prtendre, Socrate.
auraient donc raison de mieux lever leurs

enfants au lieu de les lever moins bien ?


HippiAS.
d'lever les

Assurment
enfants selon

mais

il

est contraire leur loi

une mthode trangre; sans quoi,

si
jamais homme avait gagn de l'argent chez
eux par une mthode d'ducation, j'en aurais gagn bien plus
encore car il est sr qu'ils se plaisent m'couter et qu'ils

sache-le bien,

m'applaudissent mais, je le rpte, la loi est inflexible.


La loi, Hippias, est-elle, selon toi, un bien
Socrate.
d

ou un mal pour
HiPPiAs.

les cits ?

On

l'tablit,

elle produit quelquefois le

mon

mal,

si

avis,

en vue du bien, mais

elle est

mal

faite.

m ni ai:

in. n<; Y^p 0^


'Ev 5 ye xac;

MEIZN

283 e

SO.

ev^ioi

TtiXcaLV xniicxaTov

f]

284 a

pETf\.

in. riAvu ye-

Zn. Z

5 TaTr)V TTapaSi86vai SXX9 KdXXioT* &vQpi-nav

Ixitaraaai.

in. Kol

Zn.

'O

TToX^I ye,

ZcKpaTec;.

KXXior' IrtiaT^evoc; lTmiicf)V TtapaSiSvai

o5v

Sp' oK &v v

ETTaXtoc xf^q 'EXXSo ^Xioxa xi^ixo Kal


xoOxo onou-

TiXeiaxa ^(prmaxa Xa^Sdivoi, Kal &XX061. bnou

^^oixo

m.

ElK6c;ye.

Zn.

'O

Suv^ievoc; TTapa5(.S6vai

Bi\

x TtXetoxou S^ia

^aBrj^axa eiq &pExf)v ok v

AaKESal^iovi ^Xiaxa xi^f|oExaL Kal TtXEaxa IpyoExai j^pr^iaxa, &v (ioXT]xai, Kal Iv b
StXXr)

&

tt6Xei

jxic;

xv 'EXXr^vtSov

EvojiExai, iXX' ev ZlkeXIoi,

xaipE, oIel ^6lXXov Kal ev 'Ivuk

'liTTita

in.

Ou

yp

TaOxa

TTEiScb^ESa,

S ZKpaxEc;, AaKESai^ovloi

7T<ixpi.ov,

&

ri

XyELc;

AaKESai^iovloLc;

TipxxELV, XX' E^a^apxvELV

in. OK &v

lycoyE,

<(>alT]v

ZO. OKoOv pBq

o Ttxpiov 5p6co(;
O^

S>

ZcKpaxE.

&v TxpxxoLEV OXxlov, XX

TtaiEovxEq xoc; vouc;

kivev

x ElcBxa TTaiSEeiv xo e.

To<; v6jJiouq, o5 Ttap

ZO.

'Ev yp o keXeti, TiEiaxov.

^f| )(EtpOV

in. 'OpSc;" XX ^EviKfjv TialSEuaiv o v6(xi^ov aTO


"noiSEEiv, etceI eu 081, ELTiEp xi SXXoc; keiSev )(pfnioxa

iXaSev TTTOXE

ettI

^iXioxa" )(atpouoi

xiaiSEtLiaEi,

yoOv

Kal

KO^iovxEq

^ &v XaSelv ttoX


IjioO

Kal IrtaivoOaiv

XX', 8 Xyco, o v6^oq.

ZO.

N^iov 5 XyEi,

({)EXlav

'iTrnta, (iX<46r|v TTXccc; Evai

f]

in. TtOExai.
liXTiXEi,

jiv,

oT^ai, x^EXla vEKa, vLoxE 5 koI

v KaK tE6f^ v6^oq.


II.

-a

HIPPIAS MAJELR

284 d

SocRATE.
Qu'est-ce dire? Dans l'intenlion ae ceux qui
font les lois, ne sont-elles pas pour la cit le bien suprme,
sans lequel un tat ne peut subsister dans l'ordre ?

Tu

liippiAS.

dis vrai.

Par consquent, lorsque le lgislateur choue


SocRATE.
dans sa recherche du bien, c'est le droit et la loi qu'il choue

Qu'en dis-tu?

raliser?

mais
SocRATK. De qui veux-tu
Hippias? Des sages ou
des ignorants
HippiAS. Du plus grand nombre des hommes.
hommes qui sont
SocRATE. Connaissent-ils
nombre
Non
A parler rigoureusement, tu as raison
ce n'est pas ainsi qu'on l'entend d'ordinaire.
HippiAS.

parler,

la vrit, ces

le

IlippiAS.

SocRATE.

Mais

certes.

les sages

ne considrent-ils pas ce qui

comme plus conforme rellement au droit pour


hommes que ce qui est nuisible ? Me l'accordes-tu ?

utile
les

est

tous

Oui, jet
rigoureuse.
SocRATE. Ainsi donc,
ment
sages
Hippias. Incontestablement.
HippiAS.

l'accorde,

pour ce qui est de la vrit

la ralit est

les

bien

telle

que

l'affir-

SocRATE.
Or les Lacdmoniens, selon toi, auraient
285 a avantage suivre ta mthode d'ducation, bien qu'apporte
du dehors, de prfrence leur mthode nationale ?
Hippias.

SocRATE.

Je
N'affirmes- tu pas

l'alTirme, et j'ai raison.


aussi que le plus utile est le

plus conforme au droit ?


Hippias.
Je l'ai dit en

SocRATE.

moniens

effet.

Ainsi, d'aprs toi-mme, les fils des Lacdse conformeraient mieux au droit en suivant les

leons d'Hippias et moins bien ensuivant celles de leurs pres,


s'il est vrai
que les tiennes leur soient plus avantageuses ?

Hippias.

Elles le sont, Socratc.

I. Les
sages ou les habiles sont les hommes qui croient avec
Socrate l'identitc foncire de l'utile et du bien (au sens moral).

Mais, en fait, le moi bien, en grec, dsigne plutt Vutile que le bien
moral, lequel est d'ordinaire appclt5 le beau dans la langue courante.

m ni AS

i3

Tt 8

T.C1.

Ox " yaSv

v^iov olTiS^EvoL

oIkev

MEIZX

284 d

^lyiorov Tt6Xei TtSEVTai xv

Kal&vEUToTou ^CTEvoiiiaSvaTov

m.

'AXr|9fi XyEi.

ZO. "Oxav Spa

a\Ji&pxa>aiv ol Inij^EipoOvTEc;

yaBoO

v6^ouq TiSvai, vo^l^ou te


XyEi

in,

ical

v6^ou i^jiapxfjKoatv

xo
tt

f\

&K.pi6E Xycp,

jJiv

ZciKpaTEc;, oOtcd ix^*-' ^

^vToi ElcbSoaiv SvGpco-noL vo^d^Eiv oOto.

ZO.
I

riTEpov,

n 01

ZO.

Ealv

m. O
ZO.

'IrrnLa, ol 56tec;

5*

ZO. OKoOv

f^yoCvxai

dXr)6Ela

naov

xf]

XE Kal

Eoxiv

xf|

XT]6Ela.
EX^*-

^"^",

"

o e156xe<;

in. rivu

yE.

ZO. "EaxL

Se yE

jiQXEpov xf]v Tt
^

et56TE

e156xe x6 a>(|>EXi(i6xEpov xcO

vo^xmcbxEpov

vOpQTtOLc;- f\ o ouyx^pEc;
in. Nal, ouy^cop bxi yE

m.

ji]f|

oCxoi ol eIS6tec; ih Xi^Bq, ol ttoXXoI

^f)v TTOU ot y'

v(a<|)EXEaxpou

^S^ov

ol

Sf^xa.

'AXX

i^yoOvxai

f^

TToXXoi.

AaKESai^ovloi, aq ai) <pf], <><J)eXlaoO TToiSEuaiv, ^EVLKi^v o8aav,TTaiSEEa6ai


285 a

xi^v Tnxp'-av.

Kal

ZO. Kal

iXiief^

yE Xytt.

yp bxL x

xoOxo XyEiq, S 'IriTtla


in. ETtiov y<4p.

(xi(^Xi^<ibxEpa vo^L(i(i>TEpdi ori,

ical

ZO. Kax

xv av &pa Xyov xo AaKESai^ovluv iJaiv


Tt6 'Irmlou TiaiSEEaSai vo^i^xEpv oTiv, nb Se xv

naxpov vo^xEjov,

ETiEp

x^

8vxi imb coO tiXeIo &(|>eXt]>

Bfjaovxai.

in. 'AXX
285 a

jif)v c!)<|>EXr|8y)oovToi,

vO'j'.(j.-.JT:;a I'

vo'i'./.'jjTEca

&

TW.

ZcibKpaTE.

HIPPIAS MAJEUR

285 h

SocRATE.

i4

Par consquent les Lacdmoniens violent le


de te donner de l'argent et de te confier

droit en refusant

leurs fds

Je suis d'accord avec toi sur ce point car il me


semble que tu plaides ma cause, et ce n'est pas moi de la
combattre.
SocRATE.
S'il en est ainsi, mon cher, voici les Lacdmoniens convaincus de dsobissance la loi, et cela en une
matire trs importante, eux que l'on proclame les plus
dociles de tous les Grecs la loi. u dis, Hippias, qu'ils
t'applaudissent et qu'ils coutent tes discours avec plaisir :
c quels discours, par les dieux ? Ceux-l sans doute qui forment la plus belle partie de ta science, sur les astres et sur
HippiAs.

les vicissitudes clestes?

En aucune faon ne peuvent


Aiment-ils t'entendre parler sur gomtrie.
Hippias. Pas davantage,
mme que l'arithmHippiAS.

SocRATE.

les souffrir.

ils

la

et je crois

si

tique,

je l'ose dire, est

pour beaucoup d'entre eux

lettre

close.

En
beaux discours
charmer beaucoup.
Hippias.
s'en faut de
SocRATE. Et

SocRATE.

ce cas tes

ne doivent pas

sur les calculs

les

loin.

11

ces subtiles distinctions,

o tu

excelles

d plus que personne, sur la valeur des lettres, des syllabes, des
rythmes et des modes ?
- A
Hippias.
quels rythmes et quels modes veux- tu
qu'ils s'intressent

Alors dis-moi donc toi-mme quels

SocRATE.

sont ces

ils t'coutent avec


plaisir et applaudissujets sur lesquels
sement; car je ne le devine pas.

Les

Hippias.

des

hommes

gnalogies,

les rcils relatifs

Socrate

celles des

l'antique

hros et

fondation

des

d'une manire gnrale, tout ce qui se rapporte


si bien
l'antiquit
que j'ai d, cause d'eux, tudier et

cits

et,

travailler toutes ces questions.


Socrate.
Il est heureux

pour toi, Hippias, qu'ils ne


soient pas curieux de connatre la liste des archontes depuis
Solon
car tu aurais eu fort faire pour te la mettre dans
:

la tte.

inniAS MEIZQN

i4

ZO.

285

riapavo^oOaiv &pa AaKcSai^6vioi

<r5

SiS6vte<; aoi

)(puatov Kal riLTpTtovTec; to aTv e.

in. ZuY)(Cpc TaOxa" Sokelc; yp ^oi t6v Xyov


XyEiv, Kal oSv ^e Se ax ivavTioOcSai.

ZO.

riapav^ou

^v

EploKo^EV, Kal TaOx'

eIc;

S>

Sf],

xaips,

^lyicrra,

SoKoOvxa Evai. 'ETtaivoDai. Se

8/)

To{>q

7Tpi>

^oO

AKcova

xoq vojit^ajxxou

oe rip Gev,

'IxiTila,

Kal )(atpouaiv koOovte noa "H SfjXov Sf| &ti KEva, fi


o KiiXXioxa InlaxaaaL, x TtEpl x SaxpaxE Kal x oupdvioi
;

in. OS' TTcaoxtoOv xaOx yE o5' Av)(ovxai.


'AXX TTEpl yEco^iExpla xl j^alpouaiv koijovxe

ZO.

in. OSa^,

oB' piB^ELV ekeIvov yE,

etteI

q no

etiTtv, TToXXol rrlaxavxai.

ZO.

rioXXoO &pa Souaiv TXEpl ys Xoytajiv v5(Ea0at oou

niSEiKvu^vou.
in. rioXXoO jivxoi

ZO.

vf)

Ata.

'AXX Sfjxa KEiva,

fi

o KpiBoxaxa rnlaxaaat

XE

&v6pTtuv SiaipELv, TTEpl


ypa^^xcov Suv^Euc;
ouXXaSuv Kal ^uB^v Kal p^ovicov
in. rispl TTolov, yaB, fip^oviv Kal ypa^^ixcov

Kal d

ZO.

'AXX xt

naLvoOaLV

laxiv

\/LT\v

fi

i^Sc

aou Kpovxai Kal

Ax6q ^loi eItt, neLSf] y o)( EploKco.


in. riEpl xcv yEvv, S ZdbKpaxE, xv xe i^pov Kal
xv vBpTTQV, Kal xv KaxoLKloEcov, & x6 p)(aov KxtaBr|aav

a tt6Xei<;, Kal auXXf)65r|v TT(iar| xf^q p)(aLoXoYtaq

Kpovxau, oSax' lycoyE 8l' axo f^vyKaa^ai EK^E^aBrjKvai XE Kal K^E^EXExr|Kvai ndvxa x xotaOxa.
f^St-Oxa

ZO. Nal

\x

Al',

Mirnla,

rjxtixT^'^'

Y^

^'^'-

^"^e-

j^atpouaiv &v xl axoq &T\b ZXcovo xo


Spj^ovxa xoq f^^iExpouc; KaxaXyr)" eI 5 ^if), Tipy^iax' &v

SaL^6vLoi o

et)(E K^avBvcov.

e 3 ye

ot;

ye ot; ys

TW.

HIPPIAS MAJEUR

285 e

i5

Pourquoi, Socrate?

Il me sufft d'entendre une


cinquante noms de suite pour les retenir.
Socrate.
C'est vrai j'oubliais
que la mnmonique est
286 a ta partie. Aussi j'imagine que les Lacdmoniens admirent
en toi un homme qui sait tout, et que tu tiens auprs d'eux
l'oflice des vieilles femmes
auprs des enfants, celui qui
consiste leur raconter de belles histoires.

HippiAs.

fois

HippiAS.

En

eflet,

Socrate

et tout

rcemment encore,

obtenu chez eux un grand succs en leur exposant les


beaux exercices o les jeunes gens doivent s'exercer. J'ai

j'ai

compose sur

ce sujet

un magnifique

entre autres mi'ites, par

le

discours qui brille,


choix des mots. Voici peu prs

le thme et le dbut du morceau.


Aprs la prise de Troie, je
h montre
Noplolme interrogeant Nestor sur les travaux qui
doivent occuper un jeune homme dsireux de se rendre
illustre
Nestor lui rpond et lui donne les conseils les plus
et
les plus beaux. J'ai lu ce morceau Lacdmone,
justes
et je me propose d'en donner unelecture
publique ici mme,
dans trois jours, l'cole de Phidostrate, o je ferai entendre
en mme temps plusieurs autres compositions dignes d'tre
connues
c'est Eudicos, fils
d'Apmantos, qui m'en a pri.
;

que tu viendras toi-mme cette sance et que tu


m'amneras d'autres auditeurs capables d'en bien juger.

J'espre

Commencement

Je n'y manquerai

Socrate.

pas, Hippermission des dieux. Mais


Position
je te prie de me rpondre d'abord ce
de la quesUon.
g^j^^ g^^. ^^ j^^^u ^^^ jg ^g remercie
de m'avoir rappel. Rcemment, en effet, dans une discussion o je blmais la laideur et vantais la beaut de certaines
la discussion.

de

pias, avec

la

d choses, je me suis trouv embarrass par mon interlocuteur. Il


me demandait, non sans ironie: Comment fais-tu, Socrate,
pour savoir ce qui est beau et ce qui est laid ? Voyons
peux-tu me dire ce qu'est la beaut? Et moi, faute d'esprit,
:

je restai court sans pouvoir lui donner une rponse satisfaisante. Aprs l'entretien, fort irrit contre moi-mme, je

me

des reproches amers, bien dcid, ds que je renquelque habile homme d'entre vous, l'couler,
mon
m'instruire, creuser la
question, et retourner vers
fis

contrerais

adversaire pour reprendre

le

combat. Aujourd'hui, je

le

i5

uni AS MEIZX

in. n68Ev, s ZKpaTE;

v6^aTa
T.C1.

"Ana^

235 e

Ko^loa 7TevTV)KovTa

TTOjivrniovEao.
Xyeic;,

'AXr|9fj

(xvt]^ovik6v e^el" Sax*

XX'

vEv6roa

ok

t6

Sti

vvo bxi ElKxo aoi j^alpouaiv

ol

AaKE5ai^6vLoi &te rtoXX e156ti, Kal xpvTai cSortEp xaq 286 a


Ttpa6TLai.v ol TtaSEc; Ttp t6 i/^Sqc; ^uOoXoyfjoai.

in. Kal val

KaXv <al

ji Al'.

ZtiKpaTE, ixEpt yc niTT^SEUtiTOv

S
Evay)(oc; aTSi r|u5oKttir|aa SiE^icbv

yfif]

t6v

vov ETiiTr|SEEi.v. ^'EoTL ydtp ^loiTtEpl auTv TTayicdtXQq X6yo


e5
SiukeI^evo Kal to 5v6^iaai*

ouyicEl^iEvo, Kal &XXo(;

Tipa^Tlua 8
f\

Tpola

Ipoixo

^lol

jXco,

Ttodi

taxi xi px^ xoi&Be. ti toO Xyov. 'EtteiS^)

XyEL X6yoc;

bxi.

Noxopa

NEOTtxXEjio

axL KaX Tnxr]5Evmaxa,

&v xl

fi

ETTLXT]5EV)aa<;

vo v ESoKi^cbxaxoc; yvoixo* ^ex xaOxa Bi\ Xyov axlv


Noxcp Kal ttoxlS^evoc; ax n^iTToXXa v^nia Kal
TiyKaXa. ToOxov Si^ Kal ke ETiESEi^dniriv Kal IvbSe jiXXc
TtiSEiKvijvaL Elq xplxriv

f^jipav, v

<t>EL8oaxpxou SiSa-

OKaXElcp, Kal &XXa rtoXX Kal ^ia

diKofjc;"

EvfSiKoc; 'AxTi^^vxou. 'AXX'

TtapoEi Kal aux Kal

ina

E8Ef|6rj ydtp

^ou

x XEy^xEva, C
& 'lmLa. Nuvl

SXXouc; ^Ei, oxivE iKavol KoaavxEc; Kptvai

ZO.

'AXX xaOx' laxai, &v 8 eBXt),


^vxoi fipa)(ii XL ^lOL TtEpl axoO TtKpLvai' Kal y<xp ^e e
KaXv Tt^ivr|aac;. "Evay)^^ ydtp xl, S SpioxE, eI rtoplav
jie

KoxBaXEv v X6yoi xialv x ^v v|;yovxa q alaj^p,

S'

ETTaLVoOvxa

6q KaX,
BpioxiK' n69Ev Se ^iOL

oxco Ttco p^Evo


o,

i<|>r|,

Kal ^Xa

S ZKpaxEc;, oTa9a

nota KoX Kal cday^p 'EtteI <t>pE, ex<"- Sv


x KaXv
Kal y) Si xi'jv l^ii^v (|)auX6xr|xa
;

eitiev xt laxi

r|Tiopou^r)v xe
Kal oK e^ov ax Kax xprtov rtoKplvaaSaL' aTciv ouv
K if\ auvouala ^iauxG xe )pyi^6^ir|v Kal veISiZ^ov, Kal
;

fJTTElXoUV, TTXE TipXOV

Kocac; Kal ^ia8v

C^V XO xGv

aO({>V

lvX)(OmL,

Kal EKjiEXEXi')aa levai. TtXiv

xtl

x6v

pxf)aavxa, vajiaxovuiEVOc; x6v Xyov. NOv oCv, 8 Xyo,


cl KaXv fJKEL. Kal ^E SlSa^ov iKav ax x6 KaXv '6 xi

HIPPIS MAJEUR

286 e
e

tu arrives propos. Explique-moi donc ce qu'est la


tche de me rpondre avec la dernire prcision,

rpte,

beaut

16^

et

pour que

je

ne

sois

rendrait ridicule.

pas expos une nouvelle dfaite qui me


est vident que tu connais le sujet

Il

merveille et que c'est l un simple dtail parmi les problmes que tu possdes fond.

Mince problme, Socrate un problme


gnifiant,
me sera d'autant plus
de m'en
Socrate.
dsormais assur contre un adversaire.
instruire
HippiAS. Contre tous
ou mai
adversaires, Socrate
bien misrable
science
bien vulgaire.
Socrate. Voil de bonnes paroles, Hippias,
HippiAs.

si

insi-

j'ose le dire.

facile

Il

et d'tre

les

287 a

et

serait

s'il

est

mon

ennemi]soit vaincu d'avance. Vois-tu quelque


empchement ce que je fasse son personnage, prsentant
des objections tes rponses, de manire me faire parfaivrai

que

tement prparer par

toi ?

Car

j'ai

quelque habitude de prsen-

ter des objections. Si tu n'y vois pas d'inconvnient, j'aimerais t'en proposer moi-mme, afin de comprendre plus fond.

Hippias.

b simple, je

Propose donc. Aussi bien,

des sujets beaucoup plus


les contradicteurs.

Socrate.

Dieux

permets, je vais

mon

le

le rpte, et je pourrais t'enseigner


dificiles,

problme

est

rpondre sur

de manire dfier tous

quelles bonnes paroles


Puisque tu le
donc entrer de mon mieux dans le rle de
!

adversaire pour te poser des questions. Car, si tu lui


dont tu m'as parl, sur les belles occu-

rcitais le discours

pations, aprs t'avoir cout, la lecture finie, il ne manquerait


pas de t'interroger avant tout' sur la beaut elle-mme, suic

vaut son habitude, et il dirait


tranger d'Elis, n'est-ce
pas par la justice que les justes sont justes ? Rponds-moi,
donc, Hippias, en supposant que c'est lui qui t'interroge.
Je rpondrais que c'est par la justice.
Hippias.
La justice est aonc une chose relle ?
Socrate.
:

Hippias. Sans doute.


Socrate.

Donc aussi

c'est

par

la science

que

les savants-

sont savants et par le bien que tous les biens sont des biens
Hippias.
videmment.

Socrate.

Et

ces choses

n'auraient point d'efet?

sont relles, sans quoi elle*

inUIAS MEIZN

i6
ortv, Kal neip
^lEvo,

^f)

286 9

^oi H xi ^KiAiaxa icpiSc^c; ettev noKpLV-

e^eXeyxBeIc; t6 SEXEpov au8L<;

OTaSa yp
(xd6r]^a &v

Si^ttou
ai)

in. Z^LKpv ^vxoL

vi^

8(|>Xco.

Kal a^LKp6v txou xoOx' &v

oa<{),

t&v ttoXXv

yAcxa

elt]

rrLcrraaaL.
Al'.

ZKpaxEc;, koI oSEvq

Si

&^iov, i Itto eIttelv.

ZO.

pa ^a8f|ao^ai Kal oSElq ^e e^eXy^el

'PofSlcd

in. OSeI ^vtol'

^p &v

(t>aOXov

Er|

Ixi.

x6 jiv Tipaynot

Kal ISicoxLKv.

ZO. Eu

287 a

yE

vf)

"Hpav

xi^v

a6^E6a xv &vSpa. *Axp

XyEL,
xi

[li]

&

'lmla, eI X^'-P""

KoXiicd

^i^oti^evo

EKEvov, lv aoO TTOKpLVO^vou &vxLXa(Ji6divco^aL xGv Xycv,


X\Kx b XI ^idiXiax
jie K^iEXExfjar^;

el^i

Tv

Et oSv

&VTLXf||;ECdv.

Z^ESv

ydtp xl E^iTtELpq

xl aoi SLa((>pEi, |So\!)Xo^ai

(if)

&vxiXa^6vEa6aL, tv' ppu^EVaxEpov jiBco.


in. 'AXX' dvxiXa^Svou. Kal yp, 8 vuvSi^

eTtcov,

(lya oxl x pxri^a, &XX Kal noX xoxou x^^^^""^^?"


&v &TTOKplvaa6aL ycb aE SiS^ai^i, axE ^T]Sva v6p6TTCov

SvaaSal aE ^EXyxEuv.

ZO.
(\>.pe

El yp
TTEpl

<t>EO

EU

XyEi- XX(4

y', riEiSi?)

Kal

cr

KEXei6Ei,

8 XI ^Xioxa kevo yEv6^Evoq TTEipc[ial ae kpaToLv.


Bf]

aux x6v X6yov xoOxov

XQv KaXuv

ETtLSE^atc; 8v

ETTuxT^SEu^xcov, aKoaaq,

c|)r|,

ettelSi*]

x6v

naaaLO

Xyov, ipoix' &v o TXEpl &XXou TTp6xEpQl^ ^ TtEpl xoO KoXoO,


i9o yp XL xoOx' e^el. Kal ettol &v *C1 ^ve 'HXele, Sp' o
5i.Kaiocnjvr| SlKaiol eIolv ot SlKaioi.

ekeIvou

'AirKpivaL

Sf),

cd

'iTmla,

pcxvxoc;.

in, 'AnoKpLvoO^iaL bxL

ZO. OKoOv
in. rivu

f^

SLKaLo<r6vr|

yE.

ZO. OKoOv

Kal oo<{>la ot

Ttvxa xyaS ya8

m. n

SiKaioaiivri,

laxi XL xoOxo,

S'

ZQ. OSal

oo<f>ol elai oo((>ol

Kal

x ya8&

o;

y xiai xouxoi' o yp

i]

nou

\if\

oSal yE.

HIPPUS MAJEUR

287 c

relles, ires
belles

les

la

l'effet

17

HippiAS. Elles sont


certainement,
SocRATE. Et
choses, ne
pas
de
beaut
aussi par
HippiAS. Oui, par
beaut.
une chose
SocRATE. Qui
HippiAS. Trs
Quelle
SocRATE. Alors, demandera notre homme, dis-moi,
beaut.
tranger, ce qu'est
HtppiAS. Le questionneur,
ce
me semble, me
demande quelle chose
SocRATE. Je ne
pas, Ilippias mais plutt ce qu'est
sont-elles

belles

la

est

relle

relle.

difficult?

celte

est belle

crois

le

qu'il

beau.

O
diffrence?
Tu n'en aucune?
HippiAS. Pas
moindre.
SocRATE. Je
bien sr que tu en
HippiAs.

est la

SocRATE.

vois

la

suis
sais plus long que
tu ne veux bien le dire. Quoi qu'il en soit, mon cher, rflil ne te
chis
demande pas quelle chose est belle, mais ce
:

qu'est le beau.

Premire

dt'n't'on

Socrate, sache-le
belle vierge.

HippiAS.
C'est compris, mon cher ;
1
j*
i
u
1 -i
J6 vais lui dire ce qu est le beau, et il
ne me rfutera pas. Ce qui est beau,
bien, parler en toute vrit, c'est une

>

Socrate.
Par le chien, Hippias, voil une belle et brillante rponse. Ainsi donc, si je lui fais cette mme rponse,
288 a j'aurai rpondu correctement la question pose et je n'aurai pas craindre dtre rfut

HippiAS.

celui de tout

tu as raison

Socrate.
Hippias,

de dire.
Socrate;

si

serais-tu, Socrate,
tes

si

ton avis

est

auditeurs attestent tous que

que
Il

Comment le
le monde et si

va

Admettons

qu'ils l'affirment. Mais permets,


compte ce que lu viens

je reprenne pour

me poser

toutes les

mon

question suivante Rponds-moi.


choses que tu qualifies de belles le sont
la

en effet, n'est-ce pas qu'il existe une beaut en soi qui les
rend belles ? Je lui rpondrai donc que si une belle jeune
fille a de la beaut, c'est
qu'en effet il existe une beaut
par quoi toutes choses sont belles?

mniAS MEIZN

17

in. 08aL

ZO.

287 c

jivTot.

*Ap' o3v o Kal Ta KaX irdiVTa t KaX aTu KaXdi

m.

Nat, T KoX.

ZO. "OvTL

d
"^oTc

'^'^'-

Y^

in. "OvTL" XX tI y^P

Zn.

Elrt

co

Si^,

^ve,

ixXXei

(f/jasi,

tI ori toOto t6 KaX6v

in. "AXXo Ti oSv, & ZdbKpaxE, & toOto IpoTv SEtxai


TtuSaBai, tI Iotl KaX6v
;

ZO. OU

SoKEL, XX' b Ti Icrrl t6 <aX6v,

^101

in. Kal TL

SiacfjpEi toOt' IkeIvou

ZO. OSv

aoi SoKct

S>

M-nirta.

in. OSv Yp Sia(^pEi.


'AXX ^vTOL SfjXov Stl o KtXXiov oa9a. "Ojioc;

ZO.

8, >Ya9, aGpEL" pcoTS Y<4p oe o tI aii KaX6v,

XX' 8 tl

otI x KaX6v.

in. MavBdtvi, YttB, Kal TtoKpivoO^aL y^ aT b tl


laxl t6 KaXv, Kal o ^i/| ttote eXeyx9"- "Ecttl y'^P' "

ZwKpaTE, EU

io8i, eI 5el

t6 Xr|9 XyEiv, napBvoc; KaXi^

KaX6v.

ZO. KaXG
TTEKpLvco.

^z,

'iTTTtta,

"AXXo TL ouv,

&v

toOto

EY<i>

TE TTOKEKpL^vo

IpcoTcjJiEvv

t6v Kva,

vr\

lao^ittL

Kal

euSo^o

TtoKptvo^iai.,

Kal O

Kal pBS,

eXeyxB
in, n Y^P "^) " ZcaKpaTE, XEYxBELri, h y^ "nSaiv
SoKEL KalTxAvTE aOL ^apTUpi^aOUOlV ol KOOVTE Tl pB
;

lif|

XYEiq

ZO. EEV

Tivu

^v

ouv.

ljiauT6v vaXdco 8 X^yei. 'O


TTtt'*'IBL ^OL,

KoX Evai,

*Ey<J> SSf) po
Er)

288 a lo

sari

jiv

Si*),

'iTTTtla,

pi\a.ia.[.

ZcjKpaTEc;, TtKpivai"

eI tI loTiv

8 TaOT* &v

<t>pE

\ie

TTp6

oTwat

TaOTa nvTa a

aT t6 KaX6v, TaT'

Slv

et]

cjji^

KaX;

8tl eI TTapBvoc; KaXf| KaX6v, ecttl <;[ti^

KoX.

<C

Tt

>

01* 5

Schanz

'oxi

5t

TW.

Si'

288 a

HIPPIAS MAJEUR

288 b

Crois-tu
SocRATE.

qu'il ose nier la beaut de ce

HippiAS.

dont

ti

chapper au ridicule?
Il l'osera, mon savant ami,
j'en suis certain.
Quant dire si cela le rendra ridicule, l'vnement nous le
montrera. Mais je vais te dire quel sera son langage.
Parle donc.
HippiAS.
Tu es dlicieux, Socrate, medira-t-il. Mais une
SocRATE.
belle cavale n'a-t-elle pas aussi de la beaut, puisque le dieu
lui-mme l'a vante dans un oracle? Que rpondre, Hippias ?
c ne faut-il
pas reconnatre qu'une jument a de la beaut,,
s'il

parles, ou,

l'ose, qu'il puisse

sans beaut

prtendre que

le

beau

soit

Hippias.
le

Gomment

elle est belle ?

quand

Tu

as raison, Socrate

dieu lui-mme dclare

c'est

les cavales

bon droit que


Le fait est

trs belles.

qu' lis nous en avons d'admirables


a Bien, me dira-t-il. Et une belle lyre, a-t-elle
Socrate.
de la beaut? En conviendrons-nous, Hippias?
Oui.
Hippias.
*

Socrate.

pour en

Il

poursuivra

tre certain.

mon
d

ses

me

Il

questions

je le connais assez
belle marmite,,

une

dira: Et

trs cher, n'est-ce pas une belle chose ?


Hippias.
Vraiment, Socrate, quelle espce d'homme
est-ce l ?-<Un malappris, pour oser nommer des choses in-

nomables dans un entretien srieux.

Socrate.
autre

souci

rpondre,

et

Hippias: marlev, '"grossier, sans^

Il est ainsi,

que

celui

voici

de

mon

la

avis

vrit.

Il

provisoire

faut cependant lui


:

supposons une

marmite fabrique par un bon

potier, bien polie, bien ronde,


belles marmites deux anses qui

bien cuite, comme ces


contiennent six congs ^ et qui sont
e

si

belles

je dis

que

s'il

pensait quelqu'une d'elles, il faudrait convenir qu'elle est


belle. Gomment refuser la beaut ce qui est beau ?

Hippias.

I.

On

sait

C'est impossible, Socrate.

que

l'lide tait

renomme en Grce pour

l'levage des-

chevaux.

Le cong (x.oo; ou /ou;) tait une mesure d'environ trois


La fabrication des beaux vases d'argile tait une spcialit
d'Athnes et un des lments essentiels de son exportation. Xnoa.

litres.

phon, dans son opuscule Sur


ce

commerce comme une

les

Revenus,

mentionne expressment

ressource dvelopper encore.

inniAS MEIZN

c8

in. OEi o3v Iti aTv

KoXv EOTiv 8 XyEi,


oEo6ai

f)

288 b

^^ o b

ae IXyX^'-v

lTiL)(ELpf)oeLV

TiL)(Eipi')ar|,

o KaTayXacjTov

]LO. "Oti ^v lTtL)(Eip/)OEi, s Bau^jLoLE, eS oTSa* eI S'


Eorai KaxayXaaTo, auT6 Se^el' & ^vxoi
TtL)(ELpi')CTa
pE, eBXco coiXyEiv.

in. Aye
T.C.

ii].

'Oc; yXuKc; eT,

KaXi^ o iaX6v,

<^/]ao^Ev,

f\v

in.

^f)

KoXv

EvttL

'AXr)9f) XyEL,

ETev,

Mimla

m.

ICrmo

f)

xl

S Z^tcpaxE"

(|>f|aEi 8/|*

c^^ev koI xi^v tTmov KoXv

yp &v xoX^iQ^iev ^apvoL Evai

6 Qzbq ettev TtyKaXai yp

Zn.

5'

h 9e6<; Iv Tj)^pr|a^Ji InfjVEaEv

'l-rmla; "AXXo xi

Evai, x/)V yE KotX/|v

x6 KoXv

S ZcbKpoxE. 0f|XEia

<|)f)OEi.

kolI

tteIxoi Kal 6p6coq ax6

Ttap' ^^^v tirnoi ytyvovxat.

xt 8

Xpa

KotX/|

KotXdv

<t>^iEv,

Nat.

ZO.

'EpE xotvuv jiEx xoOx' Ikevoc;, a)(ES6v xi eu oT5a


*0 (Xxictxe o, xl Se )(xpa

k xoO xprtou XEK^iaipjiEvo"


KaX/) O KoXv Spa
;

m.

"Cl ZwKpaxEc;,

8eux6c; xi, S

CE^v^

otixcs

xt

S'

(|>aOXa

laxlv

"

SvBpoTioc;; 'Cl nat-

&v6^axa vo^id^Eiv xoX^S

Iv

TTpAyjiaxL.

ZO.

Toio0x6c; XL,

S>

Mrrnta, o Ko^vji, &XX<k aup(|>Ex6c;,

oSv aXXo (ppoviiCcv ^ x

Xr^Bc;. 'AXX* S^uc;

xco vSpt, Kttl lycyE TTpoomocJjatvojiaL' ETtEp

i^

rtoKpixov

)^xpa keke-

pa^Eu^ivr) Er| n ya8o0 KEpa^ioXEla Kal axpoyyXr) ical


KttX oTTxrmvr), oTai xv koXv )^uxpv Etat Tive Sloxoi,

xGv E^

eI xoiaxT]v pcT>r\
X^"^*^ "^apova&v, TtyKaXai,
Xxpav, KoiXi^v ^oXoyr^xov Evai. nq yp &v <])at^Ev KaX6v
Sv ^f| KotXv Evai
;

m.
C

OSo^it;,

xaXv

o ZKpaxE.

xaXijv

TW.

HIPPIAS MAJEUR

288 e

Ainsi, dira-t-il,
SocRATE.
a aussi de la beaut?

somme

en

avis,

choses

d'une
vraiment

Soit. Si je t'entends bien, Hippias,

je devrai

cette beaut

d'une jeune

cavale,
belles.

Socrate.

289 a

marmite, ton

belle

Voici, Socrate, ce que j'en pense sans doute


objet de ce genre, quand il est bien fait, a sa beaut, mais

HippiAs.

un

une

19

n'est pas

ou

fille

comparable

des autres

rpondre sa question de la manire suivante


ami, la vrit de ce mot d'Heraclite',

ce

celle

Tu mconnais,

mon
que le plus beau
des singes est laid en comparaison de l'espce humaine, et
tu oublies que la plus belle marmite est laide en comparaison de la race des vierges, au jugement du savant Hippias.
Est-ce bien cela, Hippias ?
Hippias.
Parlaitement,

rpondu.
Socrate.

Socrate

fort

c'est

bien

coule alors ce qu'il ne manquera pas de

dis-tu, Socrate ? La race des vierges, comb pare celle des dieux, n'est-elle pas dans le mme cas que
les marmites
La plus belle des
compares aux vierges
jeunes filles ne semblera-t-elle pas laide en comparaison ?
Cet Heraclite, que tu invoques, ne dit-il pas de la mme
manire que le plus savant des hommes, compar un dieu,

rpliquer.

Que

n'est

qu'un singe pour la science, pour la beaut


? Devrons-nous avouer
que la plus

et

en gnral

laide en comparaison des desses ?


Gomment soutenir le contraire

fille est

Hippias.

Socrate.

me dira
Tu me

nous faisons

Si

Te

cet aveu,

il

souviens-tu, Socrate, de

se rira

ma

pour tout
jeune

belle

de nous et

question?

demandais, rpondrai-je, ce qu'tait le beau en


Et cette
soi.
question, reprendra- t-il, tu rponds en
une
beaut
m'indiquant
qui, de ton propre aveu, est indilc-

remment

cela,

ou

laide

mon

Hippias.

cher,

belle

que me

Je serai forc d'en convenir.

conseilles- tu

Ce que nous venons de

hommes, en comparaison de

de rpliquer?
dire

celle des dieux,

que la race des


ne soit pas belle,

c'est ce qu'il a raison d'affirmer.

Socrate.

I.

Heraclite

fl'-'

va

me

dire alors

lsc (ne vers b!\a\

a Si
je t'avais

demand

MEIZN

iriniAS

19

288 e

ZO. OKoOv

Kal x^Tpa, <|>f)ai., kolK^] KaX6v 'AnoKplvou.


in. 'AXX' oTQq, S ZcKpoTEc;, EX^*- o^t^o"-' KttXv ^v
Kal toOto t6 aKzOq aTiv icaXcc; elpyoG^ivov, &XX t6
;

8Xov toOto ok IaTi.v S^iov icplvEiv

8v KaX6v rtpbq tttiov

TE Kal TiapSvov Kal xSAXa Trvxa l KaXdc.

EiEV

T.C1.

^iavBvco,

'Irmla, > Spa

^pi*) ^t^S^'

vTi-

289 a

XyEiv TTpc; Tv TaOxa IpcoTVTa tASe* 'fl &v6p(aTiE, yvoe


bxi x ToO'HpaKXElxou e8 e)(el, & &pa TTtBifiKOiv & kAXXictxo
ala)(pq vSpcTiov yVEL aujiBdtXXEiv, Kal )(uxpv

alo^p TiapBvcv yvEL ou^GdiXXEiv,

Ot\

ao<p6.

\ikv

"Akoue

T.C1.

S ZcKpaxE
au^i6(iXXr|,

jiEx

Sf\'

fiavELxai

i^

KaXXtc7xr|

'iTTTtla

xoOxo yp e3

TTEKplvo.

oTS' bxu

Tl

(j)i')aEi"

Se,

x6 xv napdVQV yvoq 6ev yvEi av xi


o xax6v TtElaExai bTEp x6 xv ^oxpcv x xv b
;

TtapSvcov ou^iBaXX^Evov
;

(|>T]Oiv

S 'Irmla
ouv, s ZKpaxE, ipQQq

oOxca,

in, n<xvu

to

f^

Ou)(

KaXXtoxr)

f\

napSvo aia\p

o Kal 'HpKXELXo xax6v xoOxo

XyEi,

8v

bxi vGpTtcv ao(|)ci>xaxoc; Tip 8e6v Ttl9r|Ko


TtdiyEi.,
k(4XXei Kal xol SXXolc; nSaiv
Kal
(|)avExai
ao(|)ta Kal

au

'O^oXoyrjaos^iEv,

S>

'l-nTria,

xi^v

KaXXlaxr^v TtapSvov Ttp6

6ev yvo ata)(pv Evai


in. Tiq yp Sv vxELiToi xoxcp yE, S> ZdbKpaxE
ZO. "Av xo'lvuv xaOxa ^oXoyi^aco^EV, yEdioExai xe Kal o
;

ZKpaxEq, ^^vrjaai ouv & xi i^poxi'iSi^c; "EycoyE


8xL ax6 x6 KaXv 8 xl ttox Ioxlv. "ExtEixa, (fi^aEi'

pe" *C1
(f>/|aQ,

p(axr|9El x KaX6v,
<pr]q,
(101

noRplvEL 8 xuyx<ivEi 8v, ax


oSv ^olXXov KaXv f\ alo^pv
"Eoike, (j)i'|aco* f\ xl
;

ou^BouXEtEic;,

&

(|>IXe,

in. ToOxo lyoyE- Kal

(|>vai;

Bt\

Ttp ye Seo 8ti o KoXv x6

vSpJTTELov yvo;, Xr^Bf) IpE.

ZO.
e 6

TWF
',

El SE OE

TOiTO
II

rcc.

I
:

TW
otn.

WF

xt laxi KaXv xe

f^pjiriv, jM'iaEL, B, py^\q,

toSio
:

TWF.

TW

T b
II

|1

289 a 4

v9paij:tov

6jxo).oy7ow{i6v

Bekkcr

SXkot

[ioXo-rrO{i3v

TF

HIPPIAS MAJEUR

289 d
d

20

tout d'abord, Socrate, quelle chose est indiffremment belle


laide, la rponse que tu viens de me faire serait juste.

ou

Mais

le

beau en

ce qui pare toute chose et la fait


ap-

soi,

lui
communiquant son propre
paratre comme belle en
caractre, crois-tu toujours que ce soit une jeune fille,
une cavale ou une lyre ?

HippiAS.
7'

rf#5f'

Eh

que
e

bien

si

Sociate,

c'est

^^ ^ qu'il cherche, rien n'est


plus facile
de lui
Il veut savoir ce

rpondre.

qu'est cette beaut qui pare toutes choses et les rend belles en
Ton homme est un sot qui ne s'y connat nulles'y ajoutant.

ment en

de belles choses. Rponds-lui que cette beaut

fait

sur laquelle il t'interroge, c'est l'or, et rien d'autre il sera


rduit au silence et n'essaiera mme pas de te rfuter. Car
nous savons tous qu'un objet, mme laid naturellement, si
;

en reoit une parure qui l'embellit.


Tu ne connais pas mon homme, Hippias

l'or s'y ajoute,

Socrate.

ne

tu

sais

satisfaire.

Hippias.

290 a de
de

comme

pas

il

chicanier

est

Qu'importe son humeur,

la vrit,
lui.

et

Socrate

difficile

Mis en face

faudra qu'il l'accepte, ou bien on se moquera

il

Bien loin d'accepter ma rponse, il me plai Pauvre


dira
aveugle, prends-tu Phidias
? Je lui dirai
mauvais
un
sculpteur
que je n'en fais
pour
Socrate.

santera

me

et

rien.

Hippias.

Tu auras raison,

Socrate.

Sans doute. Mais quand je


que je considre Phidias comme un grand
Socrate.

b suivra

Phidias,

artiste, il pourton avis, ignorait-il l'espce de beaut dont

Pourquoi cela?
tu parles?
or ni les yeux de son Athna, ni
ses pieds, ni ses

mains,

comme il

plus de beaut, mais qu'il


il

I.

le

lui aurai dclar

C'est
qu'il n'a fait

le reste

d pour leur donner


en ivoire' videmment

l'aurait

les a faits

pch par ignorance, faute de savoir que

Il

s'agit

Parthnon,

de

la

en

de son visage, ni

l'or

embellit

clbre statue chryslphanline qui tait dans


qu'il ne faut pas confondre avec la Pro-

et

maclios , qui tait en dehors du lemple.

III

-ao

MEIZN

ni AS

289 d

xa\ alo^p6v, e ^oi &TTEp vOv ncKplvu &pa, o Sv pBc; d


TTEKKpioo. "Etl Se Kttl SoKE ooi ax t6 KaX6v, cp Kttl xSXXa
TldtVTa KOOJlEXai Kal

Ikevo t6

eSoc;,

KoX

(|>alvETaL, ETTElSv TtpOCTyVT^Tai

toOt' Evai TrapBvoc;

s ZKpaTE,

TiTto

f)

f\

XCipa

to0t6 ye ^r|TEt,
ttAvtov ^fioTov TtoKptvaoOaLaTQ, tI oriT KotX6v,S Kalx
SXXaTtvTa Koa^Exai Kal TtpooYEVojivou otoO KoX ({)alvin. 'AXX

^lvToi,

eI

Er|8aTaT0<; oSv laxlv &v9p<a7TO(; Kal oSv ETtaEc 6

cai,

TtEpl KaXcov KTrinTttv.

IotIv o IpoTfi t6 KttXv

Ev yp auT rtoKptvT] 5ti toOt*


ouSv aXXo f) )(puo6q, -noprjaEL Kal

oK ni)(ELpi^aEi oe Xyj^Eiv. "lajiEV yp nou TivTE, bxi


v toOto 7Tpoayvr)Tai, kSv TipTEpov aa)(p6v (|)alvr)Tai,

tSrtou

KaX6v c|)avELTai )(puacp yE Koa|Ji]9v.


ZO. "AiTEipo e toO vSp, S 'Irmla,

a5(TXi6<;

ouSv ^aSlcac; dtTToS)(6^EVO<;.


in, Tt ouv toOto, o ZcoKpaTE; T6 yp pBw XEy6^iEvov

<rzi Kal

vyKr)

aT

Tto8)(Ea9ai,

f\

\xi]

TTo5E)(o^vcp KaxayeXaTco

290 a

Evau.

ZO. Kal

^lv Bf]

TaTT^v yE if]v nKpiaiv

4pet' *C1 TeTU({>c>>^vE

S>

SpioTE, o

XX nvu ^e Kal TcoSoExai, Kal


EiSlav oel KUKv Evai Sr|^ioupy6v

^6vov oK rtoS^ETau,
oii,

Kal ly, o^ai, p Stl oS' TtcorioOv.


in. Kal pB y' IpEc;, S ZcKpaxE.

ZO, 'OpB

pVTOl.

ToiypTOL

IkEVO, ETTElSv

S^oXoyco yaB6v Evai Srmioupyv t6v <t>ELStav, ETa,


oEi,

toOto x KaXv 8 o XyEi, f^yvEi

Tl ^XioTa;
o

c^rjaco.

"Otl, pEi,

to

'ABr)va<;

Kal ly* b

<{)8aXjioc;

oS t6 aXXo ripacTTOv ouS xo

yijJvaoQq ETTotrjaEv,

TTSac;

Tfjc;

<t>EiSta(;;

ly

(^i'|aEi,

ouS x )(Epa, ErtEp j^puaoOv yE

e^cXXe (^atvEoBai, XX'

Bi]

Sv KXXioTov

EXE(J)vTivov, Sf^Xov bxi toOto

C)tt6

^aBlaq l^i'uxapTEV yvov bxi y^pvabq &p' lorlv rtvxa

d
xa\

5pa,

a-J

Schanz

pa ox

TW

'

oy.

||

e 5

TW.
II.

-3

xav

HIPPIAS MAJEUR

290 b

ai

on l'applique. A cette objection^


?
Hippias, que rpondrons-nous
La rponse est facile Phidias, dirons-nous, a
Hippias.
C
tous

les

objets auxquels

SocRATE.

bien
lieu

fait

de

car l'ivoire,

faire

Mais

mon

avis, est

alors, dira-t-il,

en ivoire

l'intervalle des

une

belle chose.

pourquoi Phidias, au
deux yeux, l'a-t-il fait

en marbre, un marbre d'ailleurs presque pareil l'ivoire ?


Le beau marbre possde-t-il donc aussi la beaut ? Devons-nous
en convenir, Hippias ?
Oui certes, quand il est employ propos.
Hippias.
SocRATE.

point?

il

est laid ? Dois-je aussi reconnatre ce

Oui hors de propos, il est laid.


Ainsi, l'ivoire et l'or, me dira-t-il, trs
SocRATE.
savant Socrate, embellissent les choses quand ils y sont
appliqus propos, et les enlaidissent dans le cas contraire,
Hippias.

Sinon,

n'est-il pas vrai ? Faut-il repousser cette distinction ou


reconnatre qu'elle est juste?

Hippias.

Elle

est juste, et nous dirons


c'est la convenance.

que

ce qui fait la

beaut de chaque chose,

Socrate.

u:
Nouvelle dfinition,
la convenance.
fait

bouillir

cuiller

^^

Lequel

est le plus

conve-

pour notre marmite


de tout l'heure, la belle, quand on y
une cuiller d'or ou une
de beaux lgumes
^^j^j^^

en bois de figuier

dira-t-il,

Par Hracls, Socrate, quel homme Tu ne


Hippias.
veux pas me dire son nom ?
Tu n'en saurais pas davantage si je te le
Socrate.
!

en tout
Hippias. Ce que
absolument d'ducation.
Socrate.
insupportable,
disais.

je sais,

cas, c'est qu'il

manque

Il est
Hippias! Quoi qu'il en
qu'alions-nous lui dire? Des deux cuillers, laquelle est
la plus convenable aux lgumes et la marmite ? N'est-ce
pas celle qui est en bois de figuier? Elle donne la pure un

soit,

et en outre, avec elle, on ne risque pas de


marmite, de rpandre la pure, d'teindre le feu,
et de priver les convives d'un plat apptissant
avec la
cuiller d'or, on s'expose tous ces dangers, de sorte que.

parfum agrable,
briser la

ai

MEIZN

IIIIlIAi:

S 'l-nnla

TtoKpivcb^eBa.

2d0 b

TaOxa

8ttou &v TipoaYvT]Tai..

KotX TToiv,

oCv XyovTt ti

in. O5V )(<xXeti6v poO^EV yp 8tl p8(;nolr]aE. Kal


yp Ta EXe<|)(ivTivov, oT^iau, KoiXv cruiv.

ZO. ToO

ouv EVE<a,

(|)i')aEi,

ToO Xt9ou T
KaX6v oTL

in.

210. "Otov Se

'Irrnla

bTav y

5f]

ou^ &Tav ^v

>q oTv t' ^v ^oiTriTa

"H

\ii\

r\.

a.ia\p6\>

'O^oXoy

f^

^i]

Tiprrr].

iX(|>a Kal

TipTtr],

Kal Xl9o KoXb

bxav ye TrpTtwv

^1^ TTpTtcov,

'0^ioX6yEi.,

ZQ. Tt
ai),

<>f)ao^iEv,

<t>r|oo^v TOI,

in.

E^Eupv

X<|>avTi

Ta ^aaTv (^8o(X^v

o Kal

XX XiBiva,

XECfxivTLva ElpyaaTo,

KaX

Yfivaq, <pr]aeL,

tole c|)atvEa8aL,

S>

ao<bk

bTav Se

jif),

^E^apvoi a^EBa f\ j^oXoyfjao^iEv aT pB


aTv
XyELV
in. 'OjJioXoyfjao^EV toOt6 yE, Sti 8 Sv TTpTtr| KdcaTas,
alaxp

ToOtO KaXv

ZO.

TtOLEL

EKaOTOV.

riTepov Tiprtei,

&pTi Xyo^EV,
Topvr) auTf)

f^

Ti^v KaXf|V,
CTUKlvr]

(|>/]oei,
lv|;r|

bTav ti

jv

^lEorfjv, xp\)a?\

in. 'HpAkXel, oov XyEi SLvBpanov,


I^oijXel jioL eItielv

Tf)v )(iiTpav

Itvou koXoO

tI Iotlv

S>

ZcbKpaTE.

ZO. O

yp av yvolT], e ool etiouii ToOvo^a.


in. 'AXX Kal vOv lycoyE yiyv^oKco, bTi ^iaBrj tl

oTiv.

ZO. Mp^Epo
<|>f]OO^EV

Tivu

EOTLv,

'irtTtla*

rioTpaV TipTlElV TOLV TOpvaLV

XX* b^o
T ETVEl Kttl

tI
Tf]

EcoSOTEpov yp nou t6
ETVo TtOLEL, Kal Sjia, S> ETapE, oK Sv ouvTplvj^aaa i^^ilw
Tf|v x'^Tpav K)(aL t6 etvo Kal t6 rtOp TtoaBCTEiEv koI
Toi jiXXovTa oTLSaBai &veu Svjjou ttAvu yEvvalou TTOif)-

X^xpa

f\

290 C 6

Sf^Xov bTt Tf|v auKtvr|v

WF

om. T

II

d 6 toto F: lotov

TW.

HIPPIAS MAJEUR

290 e
291 a

33

selon moi, c'est la cuiller de bois qui convient le mieux : aslu quelque objection ?
Elle convient certainement mieux. Mais, moi,
HippiAs.
je ne serais pas d'humeur m'entretenir avec un homme qui

pose des questions pareilles.


Tu as bien raison,
SocRATE.

siers

ne sont pas

faits

pour

mon ami: ces mots grosd'un homme comme

les oreilles

bien vtu, si bien chauss, admir pour sa science dans


toute la Grce. Quant moi, le contact de cet homme m'est

toi, si

Ij

C'est pourquoi je te prie de m'instruire par


Si
avance et de me rpondre, dans mon propre intrt.
la cuiller de bois, me dira-t-il, convient mieux que la cuiller
d'or, n'est-elle pas ncessairement aussi la plus belle, puisque
indiffrent.

ce qui convient est reconnu par toi-mme, Socrate, comme


? Comment faire,
plus beau que ce qui ne convient pas

bois ne soit plus belle


Hippias, pour nier que la cuiller de
la cuiller d'or?
que

Veux-tu que

Hippias.
tion

du beau tu
?

dois lui

je te dise, Socrate, quelle dfini-

donner pour

te dbarrasser

de son

bavardage
mais seulement aprs que tu
Oui certes
Socrate.
m'auras fait savoir ce que je dois rpondre sur la plus
convenable et la plus belle de nos deux cuillers.

Eh bien,

Hippias.

si

cela te plat, rponds-lui

que

c'e.''t

de bois.
Socrate.
Maintenant, fais-moi donc connatre ce que
tu avais me dire. Car, aprs notre dernire rponse, si je
lui dis que le beau, c'est l'or, nous ne voyons plus, semblet-il, en quoi l'or est plus beau que le bois de figuier. Mais
qu'est-ce maintenant que le beau, ton avis?
Hippias.
Je vais te le dire. Tu cherches, si je ne me
trompe, une beaut qui jamais, en aucune faon, pour personne au monde, ne puisse paratre laide*.
Prcisment
celte fois tu saisis merveille
Socrate.

la cuiller

ma

pense.

en grec, dans la triple ngation d'Hippias, des allitune parodie de son style et que le franais ne per.t
rendre que d'une manire approximative. Ces allitrations avaient
I.

Il

Y a

ici,

rations qui sont


t mises la

mode par

Gorgias.

inniAS MEIZN

aa

aeiEV

Se

f^

KElvr] ttAvt'

y(j>vaf\

jol SoKe Ti^v ouKLvrjv

Xpuaf^v, eI

tl

ji/|

in. ripTTEL
tycoye

tS

ai)

[ikv

ToioTcav

av taOTa Ttoifjaeiev, &ax'

[xSiWov

(|)<ivai

SXXo

XyEic;.

Y<ip,

" ZKpaXE,

xoiaOTa pcoTVTi

&v6p>TTcp

ZO. 'OpS

f\\ioL

yE,

vo^dcTCov

(f>LXE*

290 6

Tipneiv

^iClXXoV

f^

xfjv

291 a

O ^EVT&V

SiaXEyot^iriv.

aol ^v yp

ok &v Tiprroi
^v oToal

vaTiL^TrXaaSai, KaX

KoX SE ttoSeSe^vco, eSoki-hoOvti Se nl

jtTTE)(o^vo,

ao<|>ia Ev TTaoL xoq "EXXriaiv XX' l^iol oSv TipSy^ia <^(}pe-

oai TTp xv SvGpcoTtov. 'E.\x.k ouv TtpoSlSaaKE Kal k^i^v b


)(<4piv rtoKptvou. El yp 5i^ TiprtEL yE ^olXXov fj oukIvt] xfjc;
Xpuafj,

(firjaEL

SvSpcoTtoc;,

&XXo xi Kal koXXIov

Blv

et),

nEiSrjTTEp x Tiprtov, S ZcxpaxE, kAXXlov jioXyi^aa


Etvai xoO \xi] TtpTTovxoc; "AXXo xt ^oXoy^Ev, S 'limla,
;

x.^v auKtvr|v KctXXto xf^ xpuafj Evat

in. BoXel aoi ELTTo, S ZcoKpaxE, 8 Elnv Evai x6


KotXv aTTCxXX^ELc; aaux6v xv noXXv Xycov
;

Zri. rivu

\Jikv

oCv

jii^

&v

jivxoi TtpxEpv yE, Ttplv

jioi

EL7Tr|, Ttoxpav TTOKptv&j^jiaL oTv Spxi IXEyov xov xopvaiv

npTtouav xe ical koXXIco Evau.


in. *AXX', El lioXEi, ax -n6KpivaL, &xi
EpyaojivT]

K xfj

ouicfj

ZO. AyE

vuvl 8 Spxi e^ieXXe XyELV.

Bi\

xtoKplaEL, &v

x6 KoXv )(pua6v
<J>co
Sv yj>va6q
KXXiov
^oi &va({)avf)OExai

xrj

f)

Se vOv XL au XyEic; x6 koXSv EvaL

Evai.,
f\

TaiLixr| jxv

ouSv

yp

Iolk

^\iXov oiiKivov x6

in. *Eyc aoi Ip. Zt^xeIv yp ^lou SokeX xoio0x6vxi x d


KoXSv noKplvaaBaL, 8 jir)SnoxE ata)y)6v ^ir|Sa^ioO ^t]SevI
<|)avE'xai.

ZO. nvu

^v oQv, S Mmla" Kal KaXc; yE vOv rtoXaji-

GvEi.

en
aTv

wdr'

TF

II

|jiO'

C 7 av

recc

w; yi [jloiTW

Hermann

rj

av

\\

291 b 8 aauTOv

TW.

rec.

ayxv

HIPPIAS MAJEUR

291 d

a3

HippiAS.
coute-moi donc, et sache que, si l'on te fait
encore quelque objection, c'est que je ne connais rien rien.
SocRATE.
Parle vite, au nom des dieux
!

donc que, pour


>m
en tout *temps, ce qu li y
a de plus beau pour un mortel, c'est
d'tre riche, bien portant, honor de toute la Grce, de parvenir la vieillesse aprs avoir fait ses parents morts de
e belles funrailles, et de recevoir enfin de ses propres enfants
de beaux et magnifiques honneurs funbres.
SocRATE.
Oh! oh! Hippias; voil certes un langage
admirable, sublime, vraiment digne de toi Je t'admire, par
Hra, d'avoir mis tant de bienveillance me venir en aide
dans la mesure de tes forces. Mais notre homme n'est pas
il se
touch
moquera de nous, et copieusement, sache-le
HippiAS.

Quatrime

dfinition

J'affirme

nomme
i

i.

et

bien.

Hippias.

292 a

il

Mchante moquerie, Socrate. S'il n'a rien


de lui-mme qu'il rira, et

et qu'il se moque, c'est


sera moqu par les auditeurs.

rpondre

Socrate.

Tu

as peut-tre raison

mais peut-tre aussi

rponse est-elle de nature m'attirer de sa part, je


crains, autre chose que des moqueries.
Hippias.
Que veux-tu dire?

la

le

Socrate.
bton,

d'atteinte,

il

Hippias.

Et

s'il tient
par hasard un
pas assez vite pour me mettre hors
essaiera certainement de me frapper.

et si je

Je veux dire que,

ne

fuis

Comment? Cet homme

peut-il agir ainsi

sans tre

est-il

donc ton matre?

tran devant les tribunaux,


de justice Athnes ? Les

et condamn ? N'y a-t-il pas


b citoyens peuvent-ils se frapper les uns les autres contrairement

tout droit

Rien de
craindre,
donc puni pour avoir frapp
Hippias.
ment.
Socrate. Non, Hippias,
ne
pas injustement
Socrate.

pareil n'est

Il

sera

t'

ce

c'est

bon droit

qu'il

me

injuste-

serait

frapperait, je crois,

si

je lui faisais

cette rponse.

Hippias.

Je commence

je t'entends parler de la sorte.

le croire aussi, Socrate,

quand

MEIZN

inilIAS

in. "Akoue

TTpc;

3/|"

n AyQ
.

Sr]

dtv

Y^p toOto, o8i,

ti

l)(r|

b ti

6tloOv rnaeiv.

vTEtTrr), ({)(ivai l^i ^riS'

ZO. Aye

291 d

T(i)(iaTa Ttpc; 6ecov.

Tolvuv el Kal Txavxl Kal TTavxaxoO KXXiorov

Tvai vSpl, ttXoutoOvtl,

xmco^vQ xi tv
aToO Yova teXeutt]xv axoO K>(6vav KoXq e

yi-atvovTL,

""EXAf^vcov, (|)LKOjiv<)el<;YfiP<*i xoc;

cavxa koiX TXtpiaxELXavxL,

tt6

Kal ^lEYotXoTtpETrcoq xa<})f]vai.

ZO. 'lovj lo\j, S 'lirnla. fj Bau^aalco xe Kal ^lEYaXEtoc;


Kal ^tcoq aauxoO EprjKa' Kal vi^ xipjv "Hpav aYa^iat oou,
bxi ^101 SoKE EvolK, kolB' boov o6 x' et, (5oT]8ev XX
Yap xoO tvSpc; o xuyX'^vo^ev, XX' i^^u 8f) vCv Kal TtXEaxov KaxaYeXoExai, e\5 aBi.
in. novr|p6v y' ^ Z(i>KpaxE<;, Y^Xcaxa* bxav y^^P "np

xaOxa

E)(r] jiv
^r]Sv b xi XYr|, Y^^ ^^' "^'^oO KaxaYEXoExaL Kal \mb xv rtapvxcov ax6 eoxai KaxaYXaaxo. 292 a

ZO.

"laoq oOxco

TTOKplcrei,

&

KaxaYeXSv.
in. 'AXX xt

ZO.
<J)E\JYCov

^if)v

Sv

"OxL,

TToifjoac;

ouK IvSlko

jivxoL rtl y^ xaxr| xf^


KivSuvE^aEi ou ^6vov ^ou

3aKxr|ptav

ix***^'

^^

H^ KcftJYW

^(iXa ^ou (})LKo8aL TTEipcExaL.

in. riq Xyek;

*H

<^<;

xxyi

ax6v, EU

Kal xoOxo

ex^*-"

^avxEt^o^ai,

Ycl>

AEOTtxri xl aou &v9poTi6 oxiv,


ok aTtaxSfjaExai Kal StKac; (|)Xr)aEc

^itv

]^

7t6Xi<;

axiv, XX'

fi

&5i.Kuq

xiL)TTxei.v

XXfjXou xo TToXlxac;
ZO. OS' TTcoaxLoOv a.
;

in. OKOOV SGEL

ZO. on
val^irjv,

^OL SoKE,

XX

in. Kal

d 7

-a''.v

xOeasTa-.

TW.

SIkU^ Y^ ^

M-rmla,

ok, eI

XlJTtXCV.

xaOx y^ noKpi-

SiKatcoq, e^iocye Soke.

jiol

ax xaOxa

SIkT^V

XOLVUV SoKEL,

S Z^KpaXE,

TtElS^TTEp Y^

osi.

7:a'.vcv

TW

||

292 a 9

-a/6r)aw.

Nabcr

MAJEUR

IIIPPIAS

292 b

SocRATE.

que

me

HippiAS.

Me permets-lu de l'expliquer pourquoi j'estime

celte rponse mriterail des


frapper aussi sans jugement

tendre

a^L

coups de bton
?

Ou

Veux-tu-

consens-tu

m'en-

criminel moi de te refuser la parole.

Il serait

Qu'as-tu dire?
Je vais 'expliquer, en prenant le mme dtour
SocRATE.
tout

c'est--dire en revtant son personnage,,


l'heure,
que

de ne pas l'adresser en mon nom les paroles dsagi"ables


malsonnanles qu'il ne manquera pas de m'adresser moi-

afin
et

mme.

Socrate,

me

dirait-il, crois-tu

que tu aurais vol

ton chtiment si tu recevais une bonne correction pour avoir


chant si faux ce long dithyrambe * et rpondu ct de la
question

Comment

cela,

rpondrais-je.

Tu me

As- tu donc oubli ce que je te


demandes comment
demandais? Je t'interrogeais sur le beau en soi, sur celte
d beaut qui, s' ajoutant un objet quelconque, fait qu'il est
beau, qu'il s'agisse de pierre ou de bois, d'un homme ou d'un
dieu, d'une action ou d'une science. El quand je te parle de
!

beau crier, je n'arrive pas plus me


je parlais un marbre, une pierre meulire, sans oreilles ni cervelle! Ne t'irrite pas, Hippias, si
Mais c'est
alors, dans mon effroi, je lui rponds
Hippias

la

beaut en

faire

soi,

entendre que

j'ai

si

qui m'a donn cette dfinition de la beaut Je lui avais poui*tant pos la question dans les mmes termes que toi, sur ce
!

qui est beau pour tous et en tout temps. Qu'en dis-tu


ne m'en voudras pas de lui rpondre ainsi ?

Socrate.
Le
toujours
reprendra
beau doit
homme; car
toujours beau.
Hippias. Assurment.
donc aussi toujours
Socrate.
Hippias. Toujours.
Socrate.
Est-ce que
beau, me

Tu.

Le beau, tel que je l'ai dfini, est et sera beau


pour tous, sans contradiction possible.
Hippias.

sera-t-il

le

l'tranger d'lis, a consist


ses anctres? En a-t-il t

I.

Le mot

Il l'a

rponse.

moiv

tre

le

dithyrambe

dira-t-il,

d'^aprs

pour Achille tre enseveli aprs


de mme pour son aeul .^aque^
tourne en ridicule l'emphase de 1

mniS meizqx

i^

ZO. OKoOv

eYttco

001

Kttl

ai)Tbq oYo^ai SiKalo &v

7\

TTTTEoBai TaOxo TtoicpLv6jievoq

"H

S^EL Xyov
in. Aeiv6v y<^P &v eYt],

TUTiTrjOEic;

&XX 7T

XyELc;

ZO. 'Eyw

jiOL, (|)r]aEi,

XvoL

<|)r)aEi*

t^pxcov,

SKpiTOv

\i

& ZddKpaxEq,

eI ^f) 5E)(ol^r|V'

bvTtEp vuv8/|,

Tip ot Xyco ^f)jiaTa, oTa kelvoc;

jif|

oei

ZdKpaTEc;,

n xoO

-nf^oa

aii

ip, Tv aTv TpTlOV,

Blv

E3 yp

SIkqc;

cpcoxfjjiaxo

fl

5f)

S &v

rtoXii

^iooc
;

o\>\ oT6 x' e ^E^vfjaBai 8x1

Txavxl

Eln

aQi,

TiXT^y Xa6Ev,

xoaouxovl &aa.q oCxco

Sidtjpa^Bov

"Otto

Kal

EpE, )(aXEn(i te koI XXKOxa.

k\jik

ioTic;

"H

OOL

^i^o^Evo EKEivov,
eI

292 b

()>f|00 ytib.

x6 KoXv ax6

TtpoayvrixaL -npj^EL ekeIvco koX

Kal XlBcp Kal ^ijXo Kal vQp>Tic Kal Be Kal nar]


np^EL Kal Ttavxl ^laSq^axi; Ax yp lycoyE, cSvBpcme,
Evai,

KdXXo pcox b XI axtv, Kal ouSv aoi jiSXXov yEycovEiv


Sijva^ai
fixa

EL ^101 TtapEK(i9r)ao XlBoq, Kal

^if)x'

yK({>aXov exv.

Et o8v

oCxo ^uXLa,

\ii)T

()>o6r]6El ettoi^l

xoOxoL xASe, Spa ok &v a)(8oLo, S Mmla


^lvxoL x65e x KaXv Evai 'iTmla E<}>r|' Kalxoi

Irtl

ly

'AXX

aux6v e

ycb

i\piiav oOxoc;, cntEp o ^i, 8 nfiai KaXv Kal AeI eoxiv.


ri oSv (f)r)q Ok )(9aEt., &v elttco xaOxa
;

in. EC
ortv, 8

y'

oTSa,

Z<!KpaxEq, bxi TifiaL KaXv xoOx'

eTtcov, Kal h6E,zi.

ZO. *H

o3v

laxai

Kal

(|>if|aEL'

dEl yp ttou

x6 yE

KotXv

KaX6v.

in. rivu

yE.

ZO. OKoOv

m.

Kal

7\v

({>f)OEi.

Kal fjv

ZO. *H

Kal

'A^iAXel,

<pf]as.i,

KoXv evai oxpu xv npoyvcv

TW

II

e 6

navT Stallbaum
-/.aXv

Toye xaXdv

o navi

&

^voq

'HXeo

xa<})fjvaL, Kal

TWF

ji

to ye xaXv

a Tzior, (sic)

l<|)r|

x nTmo
F

a7:i<jTj

id ye xaXv xaXo'v F.

HIPPIAS MAJEUR

292 e

pour tous

les

autres hros de naissance divine, et pour les

293 a dieux eux-mmes


HippiAs.

porte

a5

Qu'est-ce que tu me racontes? qu'Hads t'em-

Ton homme pose

des questions souverainement mal-

santes.

Que veux-tu?
rpondre
question pose
HippiAs. Peut-tre.
Et peut-tre
SocRATE.
SocRATE.

moins malsant de

Serait-il

oui la

'

aussi, medira-t-il, est-ce ton


tu
cas
affirmes
propre
que, pour tous et toujours, il
lorsque
est beau d'tre enseveli par ses descendants et d'ensevelir ses

Ou

bien feut-il faire une exception pour Hracls


autres
pour
que nous venons de nommer ?
HippiAs.
Mais je n'ai jamais parl des dieux l

aeux
et

les

Ni des hros,
semble?
HippiAS. Ni des hros qui ont des dieux pour
SocRATE. Mais de tous
autres
HippiAS. Parfaitement.
SocRATE. Ainsi donc, selon
une chose couSocRATE.

ce qu'il

pres.

les

toi, c'est

pable, impie et honteuse pour un Tantale, un Dardanos, un


Zthos, mais belle pour un Plops et pour tous ceux qui sont

d'origine semblable?
HippiAs.
C'est mon avis.

SocRATE.

D'o

rsulte,

me dira-t-il,

que, contrairement

ton opinion prcdente, le fait d'tre enseveli par sa postrit aprs avoir enseveli ses parents est quelquefois et pour

quelques-uns une chose dshonorante que par consquent,


semble-t-il, ce fait peut encore moins passer pour tre, en
:

toutes circonstances

et toujours,

une

belle chose,

si

bien

comme

nos exemples antrieurs, la jeune fille


qu'il prsente
et la marmite, mais avec un peu plus de ridicule, le dfaut
d'tre tantt

beau

et

tantt laid.

Tu

vois

bien, Socrate,
toujours hors d'tat de
Voil,
qu'est-ce que le beau ?
rpondre ma question
mon cher, un aperu des choses dsagrables qu'il me dira,
non sans raison, si je lui rponds comme tu me le conseilles.

dira-t-il,

que pour

l'instant, tu es
:

C'est ainsi

I.

qu'il

Le mot grec

me

parle d'ordinaire

traduit par malsant

d'une sorte d'impit.

d'autres fois,

(ja;r,jjLOv)

implique

il

l'ide

iniIIAS

:a5

aToO AloK,

in. Tl toOto

292 e

To &XX01 baoi Ik 8ev

Kttl

auTo To Seo

MEIZN
y^Y"^^"*^'-^'

"^"^

293 a

BXX' I ^aKaplav. ToO ySpc^bTiou oS'

S ZKpaxE, xaOxA ye tA Ipo-nf^^aTa.


ZO. Tl Se T6 po^vou xpou (|>vai xaOxa

3<|)rnia,

I)(^ELV

m.

"laaq.

ZO.

"loco xotvuv o et oCxo,

eI KoXv

evoi Tt

YOVac; 8<i^;aL*

oS

otixeoc;

o ndtvu 5a<|)r|^ov;

f^

xv

^jlv

<}>f)aeL,

8 ttovxI

<}>f|

Kal

xoc; 5

eky<5vcov xa<}>f]vai,

e xGv ndtvxcov Kal 'HpaKXfj ^v Kal

o)(

vuvSi^ IXyojiEv TtvxE

in. 'AXX' o xoq 9E0q EyoyE IXEyov.

ZO. OS

xo f^pcoaiv,

&q

loKa.

in. O)( baoi ye Sev rtaSE jaav.

Zn.

'AXX' aoni/|

in. rivu

yE.

ZO. OKoOv Kax


y^p6cov

^lv

xv o6v au X6yov,

TavxXcp

Kal

xQ

(f>alvExai,

Kal

AapSdivcp

xv

Zf]9cp

Seiv6v xe Kal vcLov Kal alaxp<iv laxi, riXoTH. 5 Kal xoc;


ojxco yEyovoi KoXv.
in. "EjioiyE SOKE.

XXoi xo

ZO. Zol
flijjavxL

xotvuv SoKE,

xo Ttpoy6vouc;

(^fjOEi,

8 Spxi

xa<|)fjvaL rr

I<f)r|a9a,

x6

xGv EKyvcov evIoxe

cal Evloi aa)(pv Evai* Ixi Se jiSXXov, Ioikev, Svaxov c


xoOxo yEvaSai Kal Evat KaXv, axE xo0x6 yE ScmEp
Kal x l^iTtpoaSEv KEva, f^ xe napBvo Kal t^ )(xpa, xa-

Ttfiat

xv ttttovSe, Kal Ixi yEXouoxpco xoq


5* o KaX6v. Kal oSno Kal xr)jiEpov,

^lv

loxi KaX6v, xoq

<J)r]OEi,

oT6q

x' e, S>

ZdKpaxEq, TtEpl xoO KaXoO b xi loxlv x6 Ipcxc^ievov rtoKplvaadai. TaOx jiol Kal xoiaOxa veiSie SiKalcoq, v

ax

Ta

oOxcq &TioKplvcd(Jiai.
^lv

293 a

oSv TioXXA,

4 oo[x2vou Ficin

&

'Inrita,

o^eS^v xl ^oi

pwToijjivoj

T\V.

otJxco

SiaX-

HIPPUS MAJEUR

293 d

a6

ma maladresse et mon ignorance


suggre lui-mme une rponse ses questions et
me propose une dfinition du beau ou de tout autre objet sur
lequel il m'interroge dans notre entretien.
HippiAs.
Qu'entends-tu parla, Socrate ?

d semble prendre en piti

me

il

alors,

SocRATE.

Je m'explique.

me dit-il,

Socrate,

cesse

Etrange raisonneur que tu es,


de rpondre ainsi mes questions car
;

rponses sont par trop naves et faciles rfuter. Reprenons


une des dfinitions du beau que nous avons critiques lorsque
tes

tu me les proposais. L'or, avons-nous dit, est beau l o il


convient, et laid l o il ne convient pas et de mme pour
tout ce quoi il s'ajoute. Examinons cette ide de la conve;

nance

voyons en quoi elle consiste et si c'est la convenance,


par hasard, qui est l'essence du beau. Chaque fois qu'il
me parle de la sorte, j'acquiesce aussitt, faute de savoir
;

que rpondre. Estimes-tu, Hippias, que


convient

le

beau

soit ce

qui

entirement mon opinion, Socrate.


examiner
Socrate.
chose, de peur de nous
tromper.
Hippias. Examinons-la.
dirons-nous que
Socrate. Voici
question
C'est

HipptAs.

Il

faut

la

la

294 a

beau, ou
l'autre

Hippias.

Socrate.
Hippias.

est ce

Nous rpondrons*....
De
quelle faon
qui
qu'un objet
?

Elle est

ce

Par exemple, si un homme,


ment ou des chaussures qui
le fera

la

qui, joint un objet, le fait paratre


ce qui le fait tre tel, ou ne dirons-nous ni l'un ni

convenance

fait
parat beau.
d'ailleurs ridicule, met un vtelui aillent bien, cette convenance

paratre son avantage.


Si la convenance prte

Socrate.

l'objet

une beaut

plus apparente que relle, elle est donc une tromperie sur la
beaut
elle ne saurait tre par consquent ce que nous
car nous cherchons ce par quoi les
cherchons, Hippias
b choses belles sont belles comme les choses grandes le sont
par une certaine supriorit qui les rend telles, si elles la
;

i.
crits.

La suspension de
Il

la phrase n'est pas indique par les manusy a quelque doute sur la manire de lire cette ligne et les

deux suivantes.

mil AS MEIZN

293 d

EvloTE 8* OTtep Xei'iaa jiou xfjv neLplav Kal d


naiSeuatav ax ^ol TtpoBdiXXei IpJTv, eI xouvSe ^ot
SoKE Evai -xb KaX6v, f^ <al TTEpl &XXou &tou &v T)(r| Ttuv8a-

yETaf

v6(iEVoq Kal TXEpl oS &v Xyo

|.

in. ricoq toOto XyEi, S ZcbKpaTE;


'Eyc aoi <f)p(iao. *0 Sai^viE, <})T]al, Zc^xpaxE, tA
TOLaOxa noKpiv^iEvo Kal oOto naOaaf Xtav y<^P
E/]6r| TE Kal EE^XEyKT loTiv XX t6 tol6vSe okixei zX

ZO.

^iv

aoi SoKE KaXv Evai,


ficKplaEL,

i^^vIk'

etvai, ot Se

At6

ou Kal vuvSi^ lTTEXa66^E8a v Tfj


E(|>a^EV t6v y^pvav, otq ^v TTpTiEL, KaX6v

Kal xSXXa ndcvxa, o &v toOto Txpoaf^.

[ii], ovf,

toOto TTtpTtov Kal Tf|v (|)V)aLv aToO toO TtprrovToq


OKTtEi, eI toOto TuyX'^^^'- ^^ '^^ KaX6v ^> ^v oSv EwBa
au^({>vaL x ToiaOxa kAotote" o yp Ij^q ti Xyc" aol
8'

Si*)

ouv SoKEL t6 TtpTTov KaXv Evai

in. nvTco

ZO.

m.

ZKOTtojiESa,

'AXX

TiapayEv^iEvov ttoiel
Tiapf^,

in.

f\

ap' E,aTiai<ii\i6oL.

Ttr)

\xi]

ZciKpaTEc;.

)^i^ aKOTiEv.

ZO. "Opa Totvuv


&v

8riTT0U,

8 Evai

t6

Spa toOto Xyo^Ev, 8


()>alvEa6aL KaX totcov, o 294 a

TTprrov

EKaaxa

ttoie,

"EjlOLyE SOKE

oSTcpa totqv

f\

ZO. nxEpa;
in, "O
Ti

XdiBr)

f[

TTOIE (jjatvEoSaL KaX<4"

oriEp yE nEiSv l^xi

TToSifuiaTa pjixTovxa, K&v

yEXoo, KaXXtoiv

<|>alvExai.

ZO. OKoOv
Tiprrov,

oK &v
TTou

rixT]

Er|

KaXXlo

E^TTEp

xi &v

xoOxo, 8

294 a 3
8

[jtdtepaj

tribuit)

Il

&

Tt(4vxa

"EfAO'.ye

8ox
t. X.

!^TT0i3[Av

EOXl x6

'Inrita

^liEq

x KoX TTpy^iaxa

TTvxa x ^EyXa orl ^Ey^a,

;:oiT,.. x.
I

f)

TXEpl x KaXv x npnov, Kal

i^^ieI Cr\'zoQ\izv

EKEvo tT]Xo0^iEv,

loxiv* oTiEp

zXr\

TTOlEt <|>alvEo6ai

yp
KoXdi

TiEp-

(sensu suspense) Schanz


"EfiOiyE Soxe
Bumct (qui vcrba haec omnia Hippiac

rccc.

t]toj[jiev

TWF,

MAJEUR

IIIPPIAS

294 b

mme

possdent
ncessairement.
:

s'il

n'y parait pas,

27
elles

sont

grandes

De mme nous voulons une beaut

de rendre belles toutes

les

capable
choses qui la possdent, qu'elles

paraissent belles ou non, et nous cherchons quelle est cette


beaut. Or ce ne peut tre la convenance, puisque celle-ci, tu
le reconnais, fait paratre les objets plus beaux qu'ils ne sont
et dissimule leur caractre vrai. Ce qui donne aux choses-

une beaut

relle,

apparente ou non, je

le rpte, voil

ce

c que nous avons dfinir


voil ce qu'il faut que noustrouvions si nous voulons trouver ce qu'est le beau.
:

Socrate. Tu

Mais la convenance, Socrate, produit par sa


prsence la fois l'apparence et la ralit de la beaut.
HippiAS.

crois

donc que

paraissent ncessairement

l'apparence
HippiAS.

tels

n'en peut tre autrement.

Il

Faut-il donc

qui est rellement beau, en


tiques,

rellement beaux

possdent ce qui produit

du beau?

Socrate.
les

affirmer, Hippias, que tout ce*


fait d'institutions ou de
pra-

comme beau

est considr

dans tous

les objets

et

temps

par l'opinion universelle-

ou devi'ons-nous avouer,

tout

au

d contraire, qu'il n'est pas de matire plus ignore ni qui provoque plus de discussions et de querelles, soit dans la vieprive, soit dans la vie publique des tats ?
C'est la seconde hypothse qui est vraie, Socrate,.
Hippias.

de l'ignorance.
Cela ne
Socrate.

celle

serait pas, si l'apparence s'ajoutait


or elle s'y ajouterait si la convenance tait le beauen soi, et qu'en outre elle pt confrer aux objets la fois la
ralit et l'apparence de la beaut. Si donc elle est ce qui
la ralit

donne aux choses

la ralit

de

la beaut, elle est

bien

le

beau

que nous cherchons, mais

elle n'est pas ce qui leur en donnecontraire elle est ce qui en donne l'appa-

l'apparence ; si au
rence, elle n'est pas le beau que nous cherchons. Celui-ci, eneffet, cre de la ralit quant crer la fois la ralit et l'ap:

parence soit du beau soit de toute autre chose, il n'est pas decause unique qui puisse la fois produire ces deux effets. Il
faut donc choisir
est-ce la ralit ou seulement l'apparence
du beau que produit la convenance ?
Hippias.
Je pencherais plutt vers l'apparence, Socrate.
Hlas! Voil encore notre science du beau qui
Socrate.
:

inriiAs

i^
)(ovTL' ToT)

yp TTvTa

meizn

294

^ey^diXa ort, Kal

&v

<|>atvr|Tai,

^ii^

axot ^lEyXoi Evai* oOtu 5f], <|>a^iv,


Kal t6 KoXv, S KoX Tivxa ortv, av t' oSv (|>atvr|Tai w
TE jiif|, xt &v er| x6 jjiv ^p Tiprrov ok Blv zXr]' koXXIgj
'nep)(r) Se. vyKT]

eoxiv, q ab X6yoq, oTa 5' laxiv


f^
ttoloOv Evai KaXdi, briEp vuvSi?)
x
Se
(|)olvEa9aL"
E(iv
iv
xe jif], TtEipaxov XyEiv xt c
XE <|>alvr)xai
eTttov,
ydcp TtoiE (|>alvEa6ai

oK

Sl

oxiv xoOxo yp ^rjxoO^EV, ETicp x KaX6v ^rjxoOjiEV.


in. 'AXX x TTpTtov, fi ZdKpaxEq, Kal Evai Kal
vEcrSai TtoiE KaA Ttapv.

(|>al-

ZO.

'ASvaxov &pa x Svxi KaX 8vxa ^f) (|>alvEa6ai KaX


Evai, Tiapvxoc; yE xoO ttoioOvxo (}>atvEaGai
in. 'ASuvaxov.
;

ZO.

'OjioXoyf|aco^EV

Svxi KoX

oSv xoOxo,

'iTTTtla,

Tivxa x x

Kal Enixr)SEvi^axa Kal So^^saBai

Kal v^L^a

KoX Evau Kal (^aivcaBai el

TtSaiv,

nav xouvavxlov d
axv
ji)(r)v TXEpl

yvoEiaBaL Kal Ttvxcov ^iXioxa Ipiv Kal

Evai Kal tSta EKcrroi Kal Si^^oola xa Tt6XEaiv

in. OtJxc ^olXXov, S Z<i)KpaxE" yvoEaBai.

ZO. OuK

Sv, E y Ttou x <|>alvEaBai axoc;

&v. ETiEp x TipTTov KaXv ^v Kal

TTpoofjv S'

\xi\

Ttpoafjv

(lvov

KaX

notEL Evai, &XX Kal ({>alvEaSai' axE x TtpTtov, eI \ikv x


KaX TToioOv Eoxlv Evai, x KaXv &v Er|, 8 i^^ei ^r|XoOjiEV,

ou ^lvxoi x6 yE TtoioOv c^alvEaBai' el 5' aS x (|>alvEaBai


noioOv axiv x irpTtov, ok Blv Eir) x KaX6v, 8 i^^ie e

^rjxoO^EV Evai yp KEiv yE ttoiel, (|>alvEa6ai 5 Kal Evai


^6vov KaX oK &v TtoxE Svaixo x ax6, XX*

TToiEv o

o8 &XXo xioOv. 'EX^iEBa 5f), ndxEpaSoKE x Tiprrov Evai


x <|>alvEaBai KaX noioOv, f\ x Evai,

m.

ZO.
C8
ker
Eva'.

({>alvEaBai, l^jioiyE 5okel,

Ba6al, o^Efai &p'

pLoXoyT^acjfxEv

(av

TWF.

xaXv

rec.

TWF

||

S>

ZcKpaxE.

fjt^q SiaTTE<|)uy6c;,

TW

fxoXoyTaojxev
y.a\ E^vat ::o!v

6 a

||

d 8

fi

'lirnia,

x xaXv Bek-

Hcindorf

xa: O'.ev

HIPPIES MAJEUR

294 e

28

nous abandonne, Hippias, puisque la conveapparue comme diflrente du beau


Rien de plus vrai, Socrate, et j'avoue que j'en

nous chappe
venance nous

et

est

Socrate. Quoi

Hippias.

suis fort surpris.

qu'il en soit, mon cher, ne lchons pas


295 a encore notre
proie: j'ai quelque ide que nous finirons par
dcouvrir la vraie nature de la beaut.

il n'est mme
Assurment, Socrate
pas bien
d'en venir h bout. Donne-moi seulement quelques
instants de rflexion solitaire, et je t'apporte une solution
plus exacte que toute exactitude imaginable.

Hippias.

difficile

De grce, vitons les grands espoirs, Hippias.


vois tous les ennuis que ce malheureux problme nous a

Socrate.

Tu

dj causs; prends garde qu'il ne nous tmoigne sa mauvaise


humeur en fuyant de plus belle. Mais je me trompe ce sera
:

b vm jeu pour

rsoudre, si tu t'isoles. Seulement, au


nom des dieux, cherche plutt la solution en ma prsence, et
mme, si tu le veux bien, associe-moi encore la recherche. Si
toi

de

le

sinon, je me
pense, mon sort, et toi, tu n'auras qu'me
([uitter pour trouver aussitt le mot de l'nigme. D'ailleurs,
rsoudre ce problme ensemble, il y a encore cet
avantage

nous trouvons la solution, tout sera pour le mieux

rsignerai, je

que je[ne te fatiguerai pas par mes demandes sur la solution


que tu aurai trouve seul. Vois donc ce que tu penses de la
dfinition suivante
mais coute-moi trs
je dis donc

c attentivement pour m'empcher de battre la campagne,


je dis qu' notre avis le beau, c'est l'utile. Voici ce qui
me conduit cette hypothse ; les' yeux que nous appelons
beaux ne sont pas les yeux ainsi faits qu'ils n'y voient goutte,

mais ceux qui ont

la facult d'y voir clair et

cela. N'est-il pas vrai

Hippias.

Oui.

Socrate.
,,,.

fyP"^"f

dfinitions

rutile,

puis l'avantageux.

qui nous servent

De mme, s'il
du corps, nous

l'ensemble
,.,

^*^

"

^^'^

'^..

*P*^ ^\'

s'agit

de

l'appelons
^'
,
.. ,
^ ^* course, soit a
,

la lutte
pour les animaux, nous apped Ions beaux un cheval, un coq, une caille, et de mme tous
les ustensiles, tous les instruments de locomotion sur terre
et sur mer, bateaux marchands et vaisseaux de guerre, tous
;

iniIIAS

a8
<K0(X6v

yvvaL b
8v

^<|)vr|

xi.

MEIZN

294 e

nox* otIv, nciSf) y^

"^^

Tipnov &A.X0 Tt

KoXv.

f^

in. Nal ^ Ala, S ZcKpaTe. Kal ^dtXa l^oiyE TTto.


'AXX ^lvToi, S xapE, ^ifjTKa ye v^ev aT6* exi 295 a

ZO.
Y<ip

Tiva EnlSa e)(o K(|>av/)oca6aL xt Ttox' axlv x6 KoXv.

in. rivxcoc;

S ZcKpaxe" ou5

SfjTTou,

X'*^^^*^^

y'P

ouv e3 oTS' Sxi, eI Xlyov )(p6vov eI


:pr|^lav XBcbv aKE^al^r)v TTp6<; ^aux6v, &KpL6axEpov Sv
Icrxtv epELV. 'Ey< \xkv

ax6 aoi

ETroi^ii xf]c; (XTt(iaT|q diKpiBElaq.

ZO. *A
fjtiv

t^^Y"?

^11^

napcrxriKE-

fj5r|

'Irmla, XyE. 'Op&q &aa Ttpyjiaxa

Kal pyiaBv i^^v

jjii^

rroSpS. Katxoi oSv Xyw o

^lv ydtp,

Iti

^SXXov

o^aL, ^aSlcoq ax

EpqaEiq, ETtEiSv ^voyvr). 'AXXrrpc; Sev ^oOvavxlov


ax E^EupE, EL 5 (SoXel, oTTEp vOv E^iol au^f]XEL' Kttl v
jiv

EQpo^ev, KXXLaxa e^el*


o

xf^ Ejifj x\j)(r|,

S'

eI 5

(jf),

axp^o, ot^ai, y
Kal v vOv

riEXScbv ^aSlco Ep/jCELc;.

sOpco^Ev, ^Xei ou< ^Xripc; iao^al aoi TTUv6av6^Evo b


XI ^v KEvo, 8

Kax aaux6v

kE,r]QpEc;-

vOv 5 daaai aS x65'

x6 KaXv Xyco 8i\ ax6 Evat


&XX yp c
niaKTtEL ^01 Ttvu TTpoaxcv xv voOv, \ii] TTapaXi]pr)a<a
xoOxo yp Sf) laxc t^^xlv KaX6v, 8 av )(pf)ai^ov ^. Ettov 5
K xv5e vvoot^^Evo' KaXol, ({>a^v, ol 6({>6aXiiOL eIglv, o^
EL aoi SoKEL EvaL

ot Sv

SoKcoai xoioOxoi. Evai oToi

^f|

Suvaxol &pSv, XX' oX

&v Suvoxoi XE Kal xpfjomoi TTp x6 ISev


m. Nat.

ZO. OKoOv

Kal x6 8X0V

a^a oGxo

fj

yp

XyojiEv KaX6v Evai,

^lv Ttpc; 5p6^ov, x6 5 Tip TTXr)v, Kal aS x C&a


Ttdtvxa, Tmov [KaXv] Kal dXEKxpuva Kal 8pxv>ya, Kal x d

x6

Ttvxa Kal x ^r^iaxa x xe TtE^ Kal x v xf^


SaXxxr) nXo xe Kal xpif^pEiq, Kal x yE 8pyava Ttvxa x

aKEri

XE n

xf^

295 a 5

^ouoLKfj Kal

av

om.

xaXv secl. Schanz

||

TW

Tt6 xac;

SXXai x^vai, eI 5

'

b 7 a5 t Hermann ar
3 ::Xo! te xat Tp'.r(p'. secl. Burges.
:

|1

II.

TW

-4

||

HIPPIAS MAJEUR

295 d

deux qui
les

se rattachent la

murs

musique

29

aux autres

et

et les lois, et toujours d'aprs le

arts,

mme-

mme

principe :
sa nature,

nous examinons chacun de ces objets dans


dans sa fabrication, dans son tat prsent, et celui qui est
utile, nous l'appelons beau en tant qu'il est utile, en tant
fins et dans certaines circonstances yqu'il sert certaines
e

tandis

que nous appelons laid celui de ces objets qui n'est bon
aucun de ces rapports
Ne partages-lu pas cette*

rien sous

opinion, Hippias?
HippiAS.
Je la partage.

Nous avons donc


beau par excellence
Hippias. Nous en avons
SocRATE. Et que
qui a
SocRATE.

l'utile est le

droit d'affirmer

le

que

le droit,

ce

la

Socrate.

puissance de faire

une

chose est utile en cela, tandis que ce qui en est incapable est
inutile

Parfaitement.

HippiAs.

La puissance est donc une belle chose et l'impuissance est laide, n'est-il pas vrai?
Absolument. Une preuve entre autres en.
Hippias.
exercer la puissance politique
296 a est fournie par la politique
dans son pays est ce qu'il y a de plus beau, tandis qu'il est
Socrate.

souverainement honteux de ne rien pouvoir dans l'tat.


Socrate.
C'est fort bien dit. Mais alors, Hippias, par
tous les dieux, c'est la science qui est la chose la plus belle et
l'ignorance qui est la plus honteuse ?
Hippias.
Que veux-tu dire, Socrate ?
Socrate.
Un instant, patience, mon trs cher... Je medemande avec effroi ce que signifie, cette fois encore, notre

affirmation,

Hippias.

Qu'est-ce

raisonnement
Socrate.
est-il

est

celte fois

Je

le

qui

t'effraie

marche

encore,

Socrate

Ton.

souhait.

voudrais. Mais vois donc ceci avec

moi

possible de faire jamais ce qu'on ignore et ce dont

oa

absolument incapable ?

Hippias.

Socrate.

videmment non,
en
incapable.
Ceux qui trompent, ceux qui
dans leurs
si

l'on

est

se

I. Il faut noter que le grec dit couramment xaXo;


(npo? Tt) l o
nous disons bon(jpour quelque chose) zaXo;, yao' s'emploient presque indifTcremment l'un pour l'autre en ce sens.
;

MEIZN

iriniA2

ag
I^oOXel,

TTLTr|5EV)jiaTa Kal

295 d

to v6(iou, o)(eS6v ti TivTa

TaOxa KaX TTpoaayopEtJo^ev x ax xp6TTO'


7Tp6 EKaaxov axGv,
^lv 5(pf)ai^ov,

fj

'n(|)UKEV,

?j

j^rjoL^ov

ical

TtoBXTXovTec;

Epyaaxai,

?j

KExai, t6

f|

Ttp 8 )(p/]aniov Kal TT6Te

)(p^aniov, K(xX6v ({>a^EV eTvoi, x6 Se xaiixr|

alaxp<5v Sp' o Kal aol Sokel oOxc,

Tt(ivxT| S)(pr|(rcov

'Irmla;

in. "E^iouYE.

ZO.

'OpQS>q pa vOv Xyo^EV, bxi xuYX<ivEi Ttavx 8v


KaXv
tb \pr\ai\iiOv
^6^Xov
in, 'Op8 jivxoi, S> Z<i)KpaxE<;.
;

ZO. OKoOv

&)(pr|axov

in.

EKaaxov

8uvax6v

SriEp Suvaxv, eI xoOxo

Kal

TtEpy^EaSaL, eI
x6 8 Svaxov

)(pf)aniov,

ridtvu ye.

Z.

Ai&va^L ^v &pa KaX6v, Suva^ia Se ala^p^v


in. Z(f>6Spa yE' T<4 xe ouv SXXa, S ZcKpaxE, ^apxupst
bxi xoOxo otixo E)(EL, xp oSv Kal x TtoXixiK' kv 296 a
T^^iv
yp xo TToXixiKoc; xe Kal xfj lauxoO 7t6Xei x ^lv Suvaxv
;

Evai Ttvxcv KXXioxov, x Se SOvaxov rtdtvxcv aXay^Larov

ZO. Eu
Kal

XyEi" Sp' oSv Ttp Sev,

ao(^ia Ttvxcv KXXiaxov,

f\

f\

S> 'IxiTrla,

St

xaOxa

Se ^iaBla nvxcv aa)^ua-

Tov;

in. 'AXX xl

oEi,

ZO. "E^E 8i^

^p^a,

Z<*>KpaxEc;
S>

(JIXe

xapE* >q ({)o6o0^ai xl ttox'

au Xyo^EV.
I

Tl

5' a\5 (|>o6Et,

TiayKXoc; TTpo66r]KE

S ZKpaxe,

ItteI

vOv y aoi X6yo b

ZO.

BouXol^T]V &V, XXd ^OL x6Se OVVETTlaKElpai' Sp* &v


xl<;xiTtoif)aEiEv 8 ^i^x' Titoxaixo h/jxe x TtapTTav Sijvaixo;

in. OSa^i' ttG yp Sv b yE ji]*] Svaixo


ouv E^oi^apxdvovxEc; KalKaK pya^6^vol xe Kal
;

ZO. Ot
d 8 ^
TF.

7pr;<jttxov

Hcindorf

xa\

r,

ypr,(j.

TWF

||

296 a

om.

IIIPPIS

296 b

MAJEUR

3o

mal
actes ou dans leurs uvres, n'arrivent qu'
contrairement leur volont, ne l'auraient pas fait
doute s'ils n'avaient pu faire ce qu'ils ont fait?
HippiAS.
c

SocRATE.

videmment.
Cependant

bles ceux qui sont capables

c'est

la

faire

sans

puissance qui rend capa-

car ce n'est srement pas l'im-

puissance.
HippiAS.

Non.
On a donc
qu'on
HippiAS. Oui.
SocRATK. Mais tous
SocRATE.

toujours la puissance de faire ce

fait.

hommes, ds leur enfance, font


mal que le bien, et manquent leur

les

beaucoup plus souvent


but malgr eux.
HippiAS.

SocRATE.

C'est la vrit.

choses utiles,

nous
d

le

belles,

si

Qu'est-ce dire ? Cette puissance et ces


elles servent faire le mal, les appellerons-

ou d'un

nom

tout contraire?

Tout
SocRATE. Par consquent, Hippias,
contraire, Socrate.

HippiAS.

ne peuvent tre nos yeux

le

beau en

le

puissant et l'utile

soi.

Il faut, Socrate, que la puissance soit bonne


au bien.
Adieu donc notre ide du beau identique la
Socrate.
puissance et l'utilit considres absolument. Ce que nous
avions dans l'esprit et ce que nous voulions dire, c'tait donc

Hippias.

et utile

le puissant et l'utile, en tant qu'ils sont efficaces pour le


bien, sont le beau ?
Je le crois.
Hippias.

que
e

Cela revient donc l'avantageux',


vrai
pas
Hippias. Assurment.
beaux corps,
Socrate. Ainsi
institutions,
Socrate.

n'est-il

les belles

les

toutes les autres choses que nous avons numres sont belles parce qu'elles sont avantageuses ?

la science et

Hippias.

Socrate.

videmment.
Par consquent,

le

beau, selon nous,

c'est

l'avantageux.
I.

Platon distingue entre ypTjatfxov, ce qui sert une

ou mauvaise)

et o>(pXi[i.ov, ce

qui procure un avantage.

fin

(bonne

Cette dis-

inniAS MEIZN

3o

TioioOvTE SKOvTee;, &XXo tl oStoi, eI

OK &V TtOTE llTotoOV

TTOLEV,

29* b
SOwavxo TaOxo

jif)

in. Af^Xov &T].


,
ZA. *AXX (lvToi Suv^Ei Y^ Si^vavTai ol 5uv<&^evoi' o
TTOU

yp

Suva^la

m. O

ye-

Sfjxa.

ZO. AvavTai
TtoLoOaiv

m.

Se

y^ TxvTE ttoiev

ol

noioOvxE

fi

Nat.

ZO.

KttK Se yE TtoX tiXeIq TtoioOatv ?\ &ya6 TxvxE


&v6pC0TTOL, p^^EVOL K TtalSuV, Kttl ^a^apxvOUaiV &KOVXE.

in. ^EoxL xaOxa.

ZO. Tt
fi

&v

IttI

{^

TaiL>xr)v xi^v Sva^iv KalxaOxa x


xS KttKv XI py^Eadai )(p/)ai^a, Spa

oSv

xaOxa Evai

KoXdi,

f^

TtoXXoO Sel

y(j)i\ai\ia.,

(|>f]ao^Ev

in. rioXXoO, E^ioiyE SoKE, S Z<A><paxE(;.


ZO. OK &pa, S 'Irmla, xS Suvaxv xe Kal x )(pf|aniov
/jjiv,
I

&:;loiKEV, axl x KaX6v.


'E.&V yE,

XPnai^iov

ZKpaxEq, yaS S6vr|xaL Kal

S>

ettI

xoiaOxa

fj.

ZO.

'Ekevo ^v xolvuv OL)(ExaL, x Suvax6v xe Kat XPV


ai^ov otTiX Evau KoXv XX' Spa xoOx' ^v ekelvo, S 'iTtnta,
8 BoXExo if^^v f^ 4'^X''l E^Tts^v, 8xL x )(pr|om6v xe Kal x

Suvaxv ETtlx ya66v xl


in. *'E^10LyE SOKEL.
Zfl, 'AXX

in. n<4vu

ZO.
Kal

Tj

OOxco
ao(^\.a.

TtOLfjoaL,

xoOx yE

^ifjv

xoOx' oxl x KaXv

>({>XL^6v axiv.

"H o

yE.

Kal x KaX acSb^iaxa Kal x KaX v^i^a

Si*)

Kal

fi

vuvSi*)

Xyo^iEv

nvxa KaX axiv

Jxi

x^Xi^a.

m.

Af^Xov 8x1.

ZO. Ta
'iTtTtla.

(|>Xi^ov

Spa loiKEv

fw/i-lv

Evai x KaX6v,

&

HIPPIAS MAJEUR

296 e

3i

Sans aucun doute.


Mais l'avantageux,
ce qui produit du
bien
HiPPiAS. Oui.
SocRATE. Et
une cause
qui produit un
qu'en dis-tu
HippiAS. Assurment.
SocRATE. De
beau
cause du bien.
que
HippiAs. Oui.
SocRATE. Mais
cause, Hippias, ne peut
identique
HippiAS.

SocRATE.

c'est

ce

effet,

c'est

297 a

sorte

serait la

le

tre

la

car la cause ne peut tre cause de la cause. Rfln'avons-nous pas reconnu que la cause est ce qui pro-

son effet
chis

duit

un

effet ?

HippiAs.

SocRATE.

Oui.
Or

l'effet est

un

C'est exact.
SocRATE. Et
produit
HippiAS. Oui.

produit,

non un producteur?

HippiAS.

le

du producteur

Donc cause ne peut produire


qui vient
produit
HippiAS. Trs
SocRATE.
donc
beau
cause du
SocRATE.

est distinct

la

la

cause

elle

d'elle.

l'effet

juste.

Si

le
est la
bien, le bien
par le beau. Et c'est pour cela, semble-t-il, que
nous recherchons la sagesse et toutes les belles choses c'est
que l'uvre qu'elles produisent et qu'elles enfantent, je veux
dire le bien, mrite elle-mme d'tre recherche
de sorte
qu'en dfinitive le beau serait quelque chose comme le pre
du bien*.

est produit

A merveille Ton langage


Voici qui
pas moins
pas
pre
que
pas
Hippias. On ne peut plus
Socrate. Et que
cause
pas
HippiAS.

le

n'est

est parfait, Socrate.


c'est que
parfait

SocRATE.

n'est

le fils et

la

le fils n'est

juste.
n'est

le pre.

l'effet,

ni

l'effet la

cause.

tinction est souvent nglige dans l'usage courant de la langue.


franais, la distinction entre efficace et avantageux est assez nette,
utile se prend souvent dans les deux sons.
I.

dans

En

mais

Cette discussion trs subtile est, vrai dire, surtout verbale,


pense mme de Socrate, puisqu'elle va aboutir une cons-

la

quence qui sera

rejete.

En

fait,

l'usage courant de la langue appelle

inniAS MEIZN

:3i

in. ridcvTco

ZO.

'AXXcx

in. "EoTL

ZO. Ta

m.

Sr)Ttou,

jifjv

296 e

S ZdbKpaTE.

t6 yE

(cjjXi^ov

t6 ttoloOv Ya96v oTiv.

ydtp.

TTOioOv Se y' orlv ok &XXo ti f^-x axiov*

oexo.

Zf. ToO

&Y<>^^<>^

in. ""Ecxi

^P"

01XI.6V

laxiv x6 KaX6v.

297 a

Y<^P-

'AXX jii*|v x6 yE axLov, S Mirnla, Kal ou &v axiov


t6
aTLov, SXXo axtv ou yp Ttou x6 ye axiov alxtou
T^
atxLov Sv Er|" SSe 5 aKriEi' o x6 axiov ttoioOv Ec^xScvr) ;

ZO.

in. rivu

yE.

Zfl. OKOOV Tt6 XoO TtOloOvXO TtOlEXai OK &XXo XI


x yiyv^EVOV, XX' o x TtoioOv
in. "Eaxi xaOxa.

ZO. OKoOv

f[

aXXo XI x6 YLyv6^Evov, aXXo Se x6 ttoloOv

jn. Nat.
Zfi. OuK Spa x6 y' atxiov axtov aixlou laxlv, &XX xoO
auxoO.
b
cf>'

yiyvo^ivou

in.

n^vu

yE.

ZO.

El Spa xS KaX6v axiv auxiov yaSoO, ylyvoix' Sv


tt6 xoO koXoO x ya86v Kal Si xaOxa, ci eoikev, ottouSd^o^EV Kal xf)v <|)p6vr|ai.v Kal xSXXaTtvxa x KaXdt, bxi x
Ipyov axv Kal x6 EKyovov cmouSaoxv laxiv, xS yaBv,
al KLvSuvEEL kE, Sv EplcKo^EV v Ttaxp6c; XLvoq ISa Evai

x6 KaX6v xoO yaSoO.

m.

ndtvu ^v

ZO. OKoOv

ouv KaXq yp

XyEL,

Kal x6Se KttX Xyco

-axiv, ovIxE c; Ttax/jp

Sxi.

ZcioKpaxE.

oOxe

S Traxf|p {)6

m.

KaX ^lvxoi.
ZO. OS yE x6 aixiov
|ievov aS aixiov.

297 b

7 v

F: om.

TW.

yLyv6jiEv6v laxiv, ouS x6 yiyv-

HIPPIAS MAJEUR

297 c
HippiAs.

Incontestable.

Donc, mon trs cher, le beau non plus n'est


bon n'est pas le beau. N'est-ce pas la conbon,
pas
clusion force de nos raisonnements ?
SocRATE.

et le

le

HippiAS.

SocRATE.
le

beau ne
HippiAS.

tout.

vois

satisfaits et

et

soit

soit

le

cela

du

satisfait

A la bonne heure, Hippias pour moi, c'est


conclusion la moins satisfaisante o nous soyons encore

SocRATE.
la

Je n'en pas d'autre, par Zeus,


En sommes-nous
dirons- nous que
bon ne
que
pas beau
pas bon
Non, par Zeus,
ne me
pas

arrivs.

HippiAs,

C'est assez

mon

avis.

II semble bien
SocRATE.
que cette admirable thorie qui
mettait le beau dans l'utile, dans l'avantageux, dans la puissance de produire le bien, tait en ralit trs fausse, et plu&

ridicule encore, s'il est possible, que les prcdentes, cellesde la belle jeune fdie et des autres objets' identifis par nous

avec la beaut.
HippiAs.

Je le crois.
Socrat.
Pour moi, je ne sais plus [de quel ct me
tourner je suis en dtresse. N'as-tu pas quelque ide pro-

poser ?
HippiAs.
Aucune pour le moment. Mais, je
Q
laisse-moi rflchir et je suis sr de trouver.

le

rple,,

SocRATE.
Je t'avoue que je suis trop
Nouvelle dfinition: curieux de savoir
pour me rsigner
joint l'agrable.

t'attendre.

nous appelions beau ce


298 a

D'ailleurs,

je

un remde. Voici
qui nous donne du

voir

crois

aperce-

que
non pas

je suppose
plaisir,

toute sorte de plaisirs, mais ceux qui nous viennent de l'oue


^^ ^ ^^ ^"^' ^^^ penserais-tu de notre moyen de dfense ?
Il est incontestable,
Hippias, que de beaux hommes, de belles
couleurs, de beaux ouvrages de peinture ou de sculpture,

charment nos regards;

et

que de beaux sons,

la

musique

sous toutes ses formes, de beaux discours, de belles fables,

mme objet beau ou bon en donnant ces


mme valeur. La nuance, toute subjective, est
Socrate, au fond, est du mme avis que l'usage.

souvent le

deux mots

la

trs lgre.

presque

Et

MEIZX

iriniAS

32

in.

297 c

'AXri8f] XyEi.

ZO. Ma Ala,

piaxc, oS &pa

S>

oS t6 y^^^^v KoXv'
7TpoELpT]^iva>v

f\

koXov y^^*^^ coriv,

SoKct aoi otv te Evai ek tQv

Ou ^

xv Ala, od ^oi (|>a(.VETai.


ZO. 'ApaKci o3v i^^iv Kal eSXol^cv &v ^yeiv
KaX6v oK yc^^^v o5 t6 y^^^^v KaX6v

in.

&q t6

in. O ^ t6v Ata. o rcvu (iol pccKEL.


ZO. Nal ji t6v Ala, S 'Irmla* l^iol Se
f^KioTo paKEi Sv Etpf|<a^cv
in. "EoKE yp oOto,

ZO.

KivSuvEEi Spa

KdtXXLaxo EvaL

tv

ye TtvTOV

X6ycov.

i^jiv,

o^ onEp Spxi

l(|)alvETo,

X6ycv, t6 (a>(|>Xl^ov Kal t6 )(pf)ani6v te

Kal x SuvaTv &ya66v ti Ttotcv k<xX6v Evai,

o)( outcoc;

E)(ELV, XX'. eI oT6v t laTuv, IkeIvcov Evai yEXoi6TEpoc;

tqv

TTpCTQV, EV O Tf)V TE TtapBVOV )6^e6' EVttl t6 KoXv

Kttl

iv EKaOTOV

m.

TV I^TtpoaSEV Xe)(9VTOV.

"EoLKEV,

Zn. Kal

lycb

^v yE ok etl ixo, S 'Irmla, brtOL Tpno-

nop* o 8

^lai, XX'

in. OK EV yE T

e)(elc;

ti XyEiv
XX',

Ttap6vTi.,

oTTEp &pTi IXEyov,

OKEvp^Evoc; e3 oS' Sti Epfjao.

ZO.

'AXX' lycb

^lOL

SoK

Tt ETuSujJila

toO ElSvai

ou)(

TE a Evai rtEpi^vEiv jiXXovTa* Kal yp o8v Sf) ti Kal


o^ai SpTi r|TropT]Kvai. "Opa ydtp" eI 8 v )(alpEiv 'f\\i&(;

ot6<;

rtoif^,

Tf]

^r]

TiTtaa Tac;

8i|;E(ac;,

viZi^ot^iESa

toOto

OX xk

i^Sovc;, XX' o

Ta

TpTTEi i^t^ pvTaq, & av


f]

y nou KaXol &v9p(aTtoi,

noiKlX^JiaTa TivTa Kal

Kal

Sv Si Tf^ Koqc; Kal

<|>a^EV Evai KaX6v, tt ti &p' v y<a-

'Irmla, Kal Ta

^coypacjjfuiaTa Kal

KaX

Ta rtXAa^aTa

^' Kal ol (|)96Yyoi ol KaXol

^ouaiKf) ^^Txaaa Kal ol X6yoi Kal al ^uSoXoylai Ta-

C 6 xaXov
yc/.o'OTEpov

f]

TW.

rec.

r,

xaXv

f]

r,

xaXv

|[

d 6

^.O'.xspo;

298 a

HIPPIAS MAJEUR

298 a

nous font un

plaisir

semblable

33

de sorte que

dions notre opinitre adversaire

Mon

si

nous rpon-

brave,

le

beau,

procur par l'oue et par la vue, peut-tre


aurions-nous raison de son opinitret. Qu'en penses-tu?
HippiAS.
Ta dfinition du beau, Socrate, me parat,
b quant moi, fort bonne.
Socrate.
s'il
Voyons encore
s'agit de murs ou de
lois que nous trouvons belles,
pouvons-nous dire que leur
beaut rsulte d'un plaisir qui nous soit donn par l'oue ou
par la vue? N'y a t-il pas l quelque chose de diffrent?
c'est

le

plaisir

homme.
SocRATK. En tout

HippiAs.
t-elle

Peut-tre, Socrate, cette diffrence chappera-

notre

cas, par le chien', Hippias, elle


n'chappera pas l'homme devant lequel je rougirais plus
que devant tout autre de draisonner et de parler pour ne

rien dire

Hippias.

Socrate.
C

Quel homme?
Socrate, de Sophronisque, qui ne me perfils

mettra pas plus de produire la lgre une affirmation non


vrifie que de croire savoir ce que j'ignore.
Hippias.
A vrai dire, moi aussi, puisque tu donnes ton

opinion,
Socrate.

que le cas des lois est diffrent.


Doucement, Hippias
je crains que nous ne
retombions dans la mme difficult que tout l'heure, au
moment o nous nous croyons tirs d'embarras.
je crois

Hippias.

Qu'entends-tu par
Socrate.

Caractre

l,

Socrate

Je vais

t'

expliquer l'ide

qui m'apparat, quelle qu'en soit la


particulier
des plaisirs de l'oue valeur. Nos
impressions relatives aux
et de la vue.
murs et aux lois ne sont peut-tre pas

d'une autre sorte que les sensations qui nous viennent de


l'oue et de la vue. Mais en soutenant la thse qui place le
beau dans les sensations de cette espce, laissons de ct ce
qui regarde

I.

On

sait

les lois.

Quelqu'un,

que ce juron

tait familier Socrate.

le

juge intrieur dont

il

autre,

L'emploi qui en

du sentiment de Socrate l'ide que


va parler est un arbitre auquel il n'chappera

est fait ici souligne la vivacit

pas.

mon homme ou un

33

MEIZN

iririIAS

298 a

t6v toOto py^ovTai, or* el &TT0Kpival^E6a t 6paact


IkeIvu div9p<!!>TT<a bxL *C1 yevvaLe, t6 k(xX6v aii t6 5i* dtKof^
TE Kal

ij^Euc; i^S ,

Xoi^Ev
in.

'Ejjiol

ok Sv,

aTv xoO Qp&aovq

oel,

etiIo-

&

yoOv SoKE vOv,

Z(i>KpaTE<;, e3

XyEaSai t6

KaX6v 8 EOTiv.

ZO. Tt
S

vjjiou,

S'

'iTrnta, Su' Koi^c;

KoX Evai,

S'

KoX Kal xo
(|>f]ao^Ev f\B(x 8vxa
xcx

Sl'^8i|;ecc;

f^

tXXo XI eSoc; x^*-^

f^

TaOxa

in.

*Apa x lmxr|5Ejiaxa

'<

S ZcbKpaxE, k&v

ac,

napaXdcBoi x6v

&v8poTTov.

ZO. Ma

xv Kijva,

olaxuvo'mr]v

'Innla, ox 8v

y'

&v lycb ^Xiaxa

Kal npoortoio^iEvoq xl XyELv

Xrjpcv

^r^Sv

Xycv.
I

Ttva xoOxov

ZO.

ZcoKp6ixr)

xaOxa

ETtixpTtoL

El56xa

fi

xv Zco(|)povtaKOU,
vEpEiJvr|xa

8c; ^iol

Svxa

oSv Sv ^SXXov

^aSlco

XyELv

oT5a.

ji]^

in. *AXX

^jii^v

l^xoLyE Kal

axG,

etieiSi^

o eTtte, SokeX

XI &XXo Evai xoOxo x6 riEpl xo v^ou.

ZO.

"E.^

^CTUX'

'lmla'

kivSuveijo^ev yp xol, ev

xf^

axfj I^TTETTXcoKXEc; Tioptcx TtEpl xoO KaXoO, Iv ^TtEp vuvSf),

otEaSai EV &XXr] xlvI Eurropta Evai.

in. ri xoOxo XyEi, S Z(i)KpaxEc;

ZO.

'Eycb ooi

Xyo. TaOxa

cjjpdtaco

^v yp x

cTiixr|5E\j^axa xx* &v

aeaq,

f\

'f\^3L

7 o^cto

xe

oSaa xuyxvei*
x6 Bi xoxcov i^S

i^i^v

X6yov,

v6^iCv eI

^laov TtapyovxE.

Ipoixo EXE oSxo 8v Xyo, exe &XXo axia-

?.' -^w;

TV b
\\

lo-c a locum totum (tva

TOUTOv et responsionem Socralis) susp. Schleicrmachcr


recc.

3t)

vjv

Spa xl
x d

Kal

ok ekx6 Svxa if^q aiaQi]-

Si xf^ Kof^ xe Kal SipEco

KoXv EvaL, ^r|8v x xv

298 a

xo v6^iou

TTEpl

<|)avElr|

&XX' tto^eIvu^ev xoOxov x6v

*AXX' eI

8 y' ^ol Kaxa<|)atvExai, eI

TWF.

||

C 6

vuvSi}

HIPPIAS MAJEUR

298 d

34

nous dira peut-tre


Pourquoi dfinlssez-vous le beau
tant uniquement cette partie de l'agrable que vous^
dites, et pourquoi refusez-vous de le reconnatre dans les
:

comme
6

autres sensations, celles qui se rapportent la nourriture et


la boisson, l'amour et autres plaisirs analogues? Ne sont-

?
N'y a-t-il de plaisir, selon vous, que dans
vue ? Que rpondre, Hipplas ?
Nous rpondrons sans hsiter, Socrate, que
HippiAS.
toutes ces sensations comportent de grands plaisirs.

Socrate.
Pourquoi donc, nous dlra-t-il, ces plaisirs
non moins rels que les autres, refusez-vous le nom debeaux et pourquoi les dpouillez-vous de cette qualit ?
C'est
parce que, rpondrons-nous, si nous disions que
299 a manger est non pas agrable, mais beau, tout le monde se
moquerait de nous de mme si nous appelions une bonne
odeur belle au lieu de bonne. Quant l'amour, tout le
monde aussi nous soutiendra qu'il est fort agrable, mais

elles

pas agrables

l'oue et

dans

la

qu'il est fort laid, et que, pour cette raison, ceux qui s'y
livrent doivent se cacher pour le faire.
ce discours,

notre

homme

rpondra

Je vols que

si

vous n'osez pas

trouver belles ces 'sensations, c'est que l'opinion commune


b s'y oppose. Mais je ne vous demandais pas l'avis du public
sur le beau je vous demandais ce qu'il est.
Nous lui

rpondrons sans doute, suivant notre hypothse de tout


l'heure S que le beau est cette partie de l'agrable qui a

pour origine l'oue et la vue. Approuves-tu


Hipplas, ou veux-tu y changer quelque chose ?

ce

langage,.

Il faut, Socrate,
HippiAs.
rpondre son objection en
maintenant notre formule sans y rien changer.
Fort bien, dira-t-il. Si donc le beau est le
Socrate.
c plaisir qui vient de l'oue et de la vue, le plaisir qui ne rentre
pas dans cette catgorie ne peut videmment tre beau ? En
conviendrons-nous ?

HippiAS.

Socrate.

Oui.
Le

plaisir

de

la

vue,

me

dlra-t-il, est-il caus

la fois par la vue et par l'oue, et le plaisir de l'oue la


fois

I.

par l'oue et par

Cf. p. 298 a.

la

vue?

Nullement, dirons-nous

le

MEIZQN

IIIIIIAS

34

Tl

oOv

Bf],

S>

VjSo ib TaTr)

298 d

TE Kal ZcKpaTEc;, <|>uplaaTC xoO


XyETE icaXv Evai., t6 5 Kax x

'iTtTtta

i?^5\i,

?j

SAXa ala6f)aEi atxcov xe Kal ttoxcov Kal xv TtEpl x<|>po- e


itaia Kol T&XXa nvxa x xoiaOxa o <|>axE KoX Evai;

"H

ou5

oS i^Sov x TTapdtTiav v xoq xoloxou


xQ ISelv xe Kal diKoOaai
Tt
f\

i?)8a,

<pax Evai, o5' Iv.&XXcp


<pf)ao^Ev,

'Irmla;

in. riAvxoc;

5f]7Tou (|>f)aojiEv,

S ZdbKpaxsq,

Kal Iv xo

XXoi ^Eyt^a nvu i^Sov Evai.

ZO.

Tl ouv,

(|>f)aEi,

i^Sov oOaa oSv fjxxov

Kal

^KElvaq c|>aipEa6E xoOto Todvo^a Kal rtoaxEpELXE xoO


KaX Evai
"Oxi, <J>f)ao^iEv, KaxayEX^r) Sv t^^iv oSeIc; 299 a
;

Soxi oO, eI <j>aL^iv

S^Eiv

f^5

\i-t]

TxdvxEc; &v

T^S,

^i^

XX KaXv x Se ttou

ti)(oivxo

f\\i.ly

Evai (|>aYELV, XX KaX6v,

f^S

riEpl

Kal

<|)po5iaia

^Siaxov 8v, Sev Se a0x6, v

xi Kal Tipxxr), oOxco rtpxxEiv, oxe ^rjSva pSv, c;


TaOxa i^^v XEyvxcv, S> 'Irmla,
aa)(iaxov 8v SpSadai.
MavBvc. &v Xaa (|>alr|, Kal y^, 8xi TtXai aa^uvEoBe

xaxaq xq i^Sov

KoX Evai, bxi ou Soke xol

(|>vaL

vSpTToi- XX* lyc o xoOxo f^pxcov, 8 Sokel xol ttoXXo


Evai, XX' 8 xi laxiv,

KttXv

poO^EV Sf), o^ai, 8ttep


8x1
xo06*
TtE8^iE8a,
t^HElc; y c^a^EV x ^po xoO i^So,
x6 ettI xfj 8ij;Ei xe Kal Kofj yiyv^Evov, KaXv Evai. 'AXX
t)(Et Tl )(pf]o8ai xcp

Xyo

f\

xi Kal &XXo poO^Ev,

in. 'AvyKT] np6 ye x Elpr|^vo, & Z(!bKpaxec;,

Sxxa

f\

xaOxa

ZO.

fjScv, SfjXov

m.
ZQ.

&XX*

Sf)

XyEXE,

OKoOv

(f>f)CTEl.

8x1 oK Sv KoiXv

y^i]

eXt)

ETTEp x6 Si'

toOto niyxvei 8v c

'O^ioXoyfjaojiEv;

Nat.

*H

oCv x

Kof^ loxlv i^S,

^i

Si'

SipEco fjSO,

Si'

d 8 XeycT; rec. Xift^x: TVVF


5 '^iw
8t' o'ifo TF.

Kofj fjS

\Jii\

XyEiv.

KaXq

Z\\)zaq Kal Kof^ i^S KaX6v laxiv, 8

xv

'l-rmla

W:

||

299 a 4

<}>f]OEi, Si' 8i|iEeo

Si'

osTv

Kal

Kof^ Kal }i\\izq

Heindorf

ieTWF

||

HIPPIAS MAJEUR

299 c

35

produit par l'une de ces causes ne saurait tre produit

plaisir

par toutes les deux. C'est l, je crois, ce que tu veux dire ;


mais ce que nous aflirmons, c'est que chacune des deux sortes
de plaisirs est belle pour sa part, et que toutes les deux le
sont.
Est-ce bien ainsi qu'il faut rpondre ?
d
HippiAS.
Parfaitement.
Mais un plaisir, dira-t-il, diffre-t-il d'un
SocRATE.

autre plaisir en tant que plaisir

Car

question n'est pas de

la

un plaisir est plus ou moins grand et s'il y a dans


les plaisirs du plus et du moins, mais si la diffrence entre des
plaisirs en tant que plaisirs consiste en ceci que l'un soit un
savoir

si

plaisir et l'autre

vrai

non.

11

nous semble que non,

n'est-il

pas

Je suis de cet avis.


Donc, continuera-t-il, si
SocRATE.
parmi toutes les
sortes de plaisir, vous distinguez ces deux-l, c'est pour une
c'est parce que vous
e autre raison que leur qualit agrable
discernez en eux un caractre particulier tranger aux autres,
HippiAs.

les
appelez beaux? Assurment les plaisirs de la vue
ne doivent pas leur beaut ce simple fait qu'ils sont produits
par la vue: car s'il en tait ainsi, les plaisirs de l'oue n'aula vue n'est donc pas la
raient pas de raison d'tre beaux
raison de cette beaut.
C'est juste, dirons-nous.

que vous

Oui.
De mme, la beaut du
SocRATE.
plaisir produit par
car les
l'oue ne rsulte pas du fait qu'il vient de l'oue
plaisirs de la vue, dans ce cas, ne seraient pas beaux. Donc
l'oue n'est pas la raison de cette beaut. ReconnatronsHippiAS.

300 a

nous, Hippias, que cet homme dit vrai


HippiAS.
Sans doute.

SocRATE. Cependant,
deux
de
En
sont beaux, selon vous?
nous
Hippias. D'accord.
ont donc une qualit identique par
SocRATE.
a

sortes

dira-t-il, ces

sirs

Ils

de laquelle
contre la

ils

fois

Ils

l'effet

sont beaux,

un

caractre

commun

qui se rendans chacune des deux sortes et dans les deux

ensemble. Sans cela,

I.

plai-

l'affirmons.

effet,

ne sont pas en

il

serait impossible

effet

que

produits par la vue.

les

deux

sortes

in ni AS MEIZX

35

laTLV

f\B\i

toOto

OSajiG,

iXk' i^iie IXyojxev


anr

tv

toOto yp Soke

O'^X

Kal &^(|>6Tpa.

et],

Xyeiv

i^t^v

totcv aT6 Ka8*

Kal iKdtxepov

Sti

koiXv

i^Scov

t 5i toO xpou 8v

({>f)ao^v,

&v

Sl' ^({>OTcpcov Er|

299 c

o^'^'**;

noKpLvojiESa
in. rivu ^lv oSv.
;

*Ap' oSv,

ZO.

<|>pEi ToiJTcp

XdlTTOV

Sia<|>pEL,

"x
in.

ZO.

1^

<pi]ai, ]f)S

i^S Etvat

^SXXOV

?\

Mi^ yp eI ^eI^uv tl

i^Sovi*)

fJTTv OTIV, XX' EL TL ttUT TOVITCO

\iv f^Sovi*) Evai,

f\^lv ye SoKE' ou

yAp

f\

^if)

f^Sov/j,

tv

i^iSovv

yp o3v SoKE.

OOkoOv,

ttpoeLXeoBe

(f>f)aEi,

TaTa tA

toloOt4v tl pvTE

Tv

d
fjSo tloOv touoOv 5ia-

XXcov,

&XXo

5l'

Ti,

bTL i^Soval eIoi,

f^Sov Ik tv

tXXcov

i^Sovv,

&^(|>OLV, Stl l)(oualv Tl Bi6L(popov

ETt'

eI 8 rtoBXTTovTEc; KaXdt cf)aTe

aT Evai

Ou

yp Ttou Si toOto KaXf) eotlv f^Sovi^ i\ 5i Tfj 8vJ;co,


5i' SvpE aTuv eI yp toOto aTfj 7\v t6 aTiov
KaXf|
Evai, oK &v TtoTE ^v f) ETpa, 1^ Si Tf^ Kofjc;, KaXf)'
Sti

oKOuv EOTiv yE 5i' oijjEcoq


in. <t>f)CTOjiv yp.

Zn.

OuS

y'

a3

TaOTa Tuy)(vEi

5i

1^

f^Sovf)

'AXrjBf] XyEi, (prjGO^Ev

Si' Kofjc; i^Sovi^,

KaXf|' o

8ti

Si' Kofjc;

yp &v tiote aS

S^JEco KaXi^ ^v oOkouv eotiv yE Si' Kofj i^SovT).


<J)r)ao^iv,

m.

ZO.
in.

C lo

'AXr|9f|

'Irmla, XyEiv t6v &v5pa TaOTa Xyovxa;

*AXX ^vToi
yp

^<|>6TEpal

y'

eIoIv KaXal,

&q

<|>aT.

<t>ajiv.

Spa ti t6 aT6, 8

''E)(ouai.v

Evai, t6 kolv6v toOto,

TW.

oti,

Si Tfj

'AXTiefi.

<t>ajjiv

ZO,

f\

;:oxptvo-j{jiOa

tiole

auT KoX

8 Kal &^({>0TpaL aTat iTTEort

znoxptv({XcOa

TW

|l

7:ou

r.o>

300 a

HIPPIAS MAJEUR

36

fussent belles et que chacune prise part


Rponds-moi comme si lu lui parlais.

HiPPiAS.

SocRATE.

Je
Un

lui

ft aussi.

le

me parat avoir raison.


commun ces deux plaisirs, mais

rponds qu'il

caractre

tranger chacun en particulier, ne saurait tre cause de


leur beaut?

Comment veux-tu, Socrale, qu'un caractre


tranger deux objets pris part soit commun ces deux
objets, si ni l'un ni l'autre ne le possde ?
HippiAS.

SocHATE.
HippiAs.

Tu n'estimes pas que ce

soit possible ?

Je ne puis imaginer ni la nature de pareils

objets ni ce qu'expriment ces expressions.

SocRATE.

Trs joliment

dit,

Hippias

*.

Pour moi, je crois


que tu dclares

entrevoir quelque chose qui ressemble ce


impossible, mais je ne vois rien clairement.
HippiAS.

trompe-

Il

n'y a l nulle apparence, Socrate

vue

ta

te

trs certainement.

Socrate.

Les deux sortes


de ressemblances

-^

Mon

esprit

cependant aper-

certaines imaees,
mais ie ne m'v fie
"^
,,
;
.y,
puisqu elles ne te sont pas visibles,
'

F,

entre les choses.

toi qui as gagn par ta science plus


de
tes contemporains, tandis que moi,
d'argent qu'aucun
qui
les vois, je n'ai jamais gagn la moindre somme. Mais je me
demande si tu parles srieusement, mon ami, ou si tu ne

prends pas plaisir

me

raissent avec force et en

Tu

tromper, tant ces visions m'appa-

nombre.

un moyen

sr, Socrate, de savoir si je


de
plaisante
m'expliquer ce que tu crois voir
l'inanit de ton discours apparatra. Car tu ne trouveras

Hippias.

ou non

as

c'est

jamais une qualit qui soit trangre chacun de nous et


que nous possdions tous deux.
Socrate.
Que veux-tu dire, Hippias? Tu as peut-tre
raison, mais je ne te comprends pas. Quoi qu'il en soit, je

vais t'expliquer

ma

pense.

Il

me

semble donc qu'une cer-

je n'ai jamais trouve en moi, que je ne


possde pas en ce moment, ni toi non plus, peut se trouver

taine qualit

que

I
Le compliment ironique de Socrate s'applique un rapprochement de mots (X^sw; XoYtuv) que le franais ne peut reproduire
.

qu'imparfaitement.

inniAS MEIZN

36

300 b

Koivf^ Kal kKOLxpa. ISla' ou y<^P Sv ttou fiXco ^(|)6Tepal xe

KaXal |aav Kal KaTpa.

'ArtOKplvou

l^iol cb Kclvcp.

in. 'AnoKptvojiai, Kal l^iol Sokcl ^X^^-v uq Xyei.


ZO. El &pa Ti aCxai al if^Soval ^(|>6TEpai TXETrvGaaiv,

iKaxpa 5 \ii], ok &v totcjj y^ "^^ Tta9f]jxaTi ctev KoXal.


in. Kal Ti v Er| toOto, S ZKpaTEq, jir|SeTpa<;
TTETTOvBulo XL XV SvXCOV XLoOv, ETTELXa XoOxO x TT<x8o,
8 (jiT]5Expa TiTtovBEv, ^(|>oxpa TtETTovOvai
0. O SoKEL aoi

in.

rioXXi^

(f>ijaECd

^^

Y<^P

\f'

^Tteipla

^X*"-

Kal

xf^ xoiixQv

Kal xf^ xv Ttapvxwv X^eq Xyov.

ZO. 'HSo

yE,

SoKEv ^v XL pSv

'AXX yp

'iTTTtta.

otJxcc; E)^ov,

>

au

lyc)
(iJt'i

oo kivSuveOo
Svaxov Evai,

p 5' ouSv.
in. O KLvSuvEEi, S Zc^KpaxEc;, XX Tivu xol^Q
Tiapopfi.

ZO. Kal

^fjv

TToXX

7Tpo(|)atvExai

jioi

xoiaOxa

TTp6

xfj i|^u)(f]c;, &XX Tiiax axo, bxt aol [ikv o ({>avx^Exai,


vSpl ttXectxov pyTjpiov Elpyaa^vcp xv vOv nl ao({}la, l^iol d

8 ouSv

Se,
\i.f]

TtcTToxE Elpyaa(i^r|V Kal

Ttal^r| Ttpdc;

jie

vSu^oO^ai,

Kal Ikv l^aTtaxfi" oOxco

xapE,

jioi acpSpa.

Kal TToXX (|>alvExai.

in. OSeI aoO, S ZKpaxE, kAXXiov EaExat, Exe


Ttal^o eIxe pif), v ETTi.)(ELpf|ari<; XyEiv x TTpo<|>ai.v6pEV<$i
ooLxaOxa* (^avfjOEi yp oSv Xycv. O yp jif|TtoxE E^pr\q,
8

\Jif\T' ycl)

TtrtovSa ^ifjXE au, xoOx' &ii(|>oxpouq fjjiaqTtETtov-

86xa<;.

ZO.
lycb

S'

ri XyEic;, S Mimla "lac pvxoi xl XyEi, e


o pavSvo)' XX pou aa({)axEpov &Kouaov 8 (ioXopai
;

XyELV. *Epol yp <|)atvExai, 8

Elpl pr|5' au

300 c 7
^w

ar^KOT*

pif)x'

ycb TXTtovBa Etvai pf)X*

o E, xoOxo p(|>oxpou<; TiETTovSvai i^pS

Ito'jjlw

TWF

6Tt5jio){

conj,

Heindorf

||

d 8 ixrjT'ywF:

TW.

II-

HIPPIAS MAJEUR

300 e

en nous deux et que, par contre, ce qui


deux peut n'tre pas en chacun de nous.
;

87
se trouve

Tu rponds comme un devin,


HippiAS.
encore que tout l'heure. Rflchis un peu si
justes tous deux, ne le sommes-nous pas l'un
de mme si nous sommes injustes tous deux,
:

301 a

tous deux, chacun de nous ne

l'est-il

en nous

Socrate, plus

nous sommes
et l'autre? Et
bien portants

pas? Inversement,

si

chacun de nous est malade, ou bless, ou frapp, ou atteint


d'une manire quelconque, ne le sommes-nous pas tous
deux ? Autres exemples suppose que nous soyons tous les
deux d'or, d'argent ou d'ivoire, ou bien, si tu le prfres,
que nous soyons nobles, savants, honors, vieux, jeunes, ou
pourvus de n'importe quel, autre attribut de la nature
humaine, ne s'ensuivrait-il pas de toute ncessit que chacun
de nous en ft galement pourvu ?
Socrate.
Assurment.
b
HippiAs.
En vrit, Socrate, vous ne voyez jamais les
choses d'ensemble, toi et tes interlocuteurs habituels vous
dtachez, vous isolez le beau ou toute autre partie du rel, et
vous les heurtez pour en vrifier le son. C'est pour cela que
les grandes ralits continues des essences vous
chappent.
:

En ce moment mme, tu commets ce grave oubli, si bien


que tu conois une qualit ou une essence qui peuvent apparc tenir un couple sans appartenir ses lments, ou inversement aux lments sans appartenir au couple. Tant est
pitoyable l'absence de logique, de mthode, de bon sens et
*
d'intelligence qui vous caractrise
Socrate.
C'est bien ainsi que
!

nous sommes, Hippias

comme
veut.

dit le proverbe, on est ce


qu'on peut, non ce qu'on
Heureusement, tes avertissements ne cessent de nous

Pour

veux-tu que je te donne une nouqui tait la ntre en attendant tes


d conseils? Dois-je te faire connatre nos ides ce sujet, ou
clairer.

velle

non

l'instant,

preuve de

Hippias.

la sottise

Je

sais

d'avance, Socrate, ce que tu vas

me

Le grec prsente dans cette phrase quatre adverbes de suite,


I
terminaison semblable; Hippias aimait ces rimes, comme
Gorgias.
Tout ce couplet, o Hippias fait de haut la leon Socrate, est une
imitation de son style grandiloquent.
.

37
oT6v T* Evai" xEpa

TaOxa

IIiniAS

ME[ZN

S'

&^(|>6TEpoi TieTt6v9a^iEv Evai,

fi

au,

300 e

oSTEpov Evai fi^v.

in. Tpaxa au TTCKpivo^ivcp loKa, w ZcbKpaxE, Ixt


Zk^ttei yAp' TtxEpov el
f\ Xtyov TipxEpov 7XEKptv<.

(isl^o

^i(|)6TEpoi SlKaiol CT^iEV, ou Kal

oSlko EKAxEpo, OU Kal


Kal K(ixEpoc;
^voc;

f[

pyupo
f^

ji<j)6xEpoL,

eI KEK^rjKcibc; xl

f^

f^^cov Er| &v,

XExpcojivoq

f]

eI

yiatvovxE, o

eI

TiETtXriY-

f^

301 a

&XX* xioOv

TtETtov9<i><; KaxEpo f^^v Er), o Kal


au Sv XOOXO TlETtvSoUlEV ^Exi XOtvUV eI )(pUO0L

jl(J)6xEpOL

tI^iol

"H

KxEpo

f^

eI

XEcfvxLvoi,

Se (ioXEi, y^waoi

ypovx y^ ^ vkoi

f^ aoc{>ol ^
SXo b xi ^o^iXei xv v

f^

vBpQTToc; [i(|>6xEpoL x^xoi-t^E^ SvxE, Sp' o ^lEyX] v(iyKr|

Kal EKxEpov f^^xQV xoOxo Evai.

ZO. n&VTaq

yE Sr]Ttou

in. 'AXX yp
Tipay^ixcv

Si?)

ZKpaxE, x

au,

bXa xv

jiv

ou aKOTiEic;, oS' ekeIvoi, o o EoSac; Sia-

XyEa9ai, KpoEXE Se noXa^iBvovxE x6 KaXv Kal iKaaxov


xv 5vxcov v xo X6yoi KaxaxjivovxE. Ai xaOxa otixco
Kal

^Ey<iXa ^fic; XavBdivEi


nE(|)UK6xa.
^

TtSo

?\

a<i>^axa

SiavEKf^

axE

Kal vOv xoaoOx6v oe

XXt]6ev,

oalav,

ji(|)6xEp*

TtEpl

f)

TTEpl Se KxEpOV oO,

jiv

au TIEpl

\Jikv

oaa

xf]c;

oei Evai xi

Sxxa laxiv

S^ia,

EKXEpOV, TtEpl Se C

oGxoq Xoylaxo Kal oKTTxc Kal EfjSo

&^(|>xEpa oO'

Kal Siavoqxcoc; SidiKEiaOE.

ZO.

ToiaOxa, S

BoXExat xi,

<|)aalv

'Irtnla,

vSpcoTTOi

i^jixEpdt

XX' oa Sijvaxai* XX au i^^Sq vlvr^ eI

Kal vOv, Ttplv fmb aoO xaOxa

axiv,

oy^

oa

EKaxoxE Ttaponiia^6^iEvoi,

vouBexv

vou8Exr|9f^vai, i

SiEKEl[iE9a, Ixi aoi ^SXXov yd) rtiSEt^o elttqv

fi

tteI

EfjBcoc;

SiEvoo-

d
^E9a TTEpl axv, f^ ji?| ETTC
in. EiS6xi ^v EpE, Si Z^KpaxE' oSa yp Kdioxouc;
;

301 a 5 XXo
jx^cJTSoa Tay-ra

TWF

WF
||

C 8

ill6

Tt oti

5t6voo-ju.e6

T b
|j

8 fisT^p

iavooyjxsOa

'

arca Ficin

TW.

HIPPIAS MAJEUR

301 d

38

dire; car je connais individuellement tous ceux qui pratiquent la parole. Parle tout de mme, si cela te fait
plaisir.

Oui, cela me fera plaisir. Nous autres, mon


avant de t'avoir entendu, nous tions assez sots
pour croire que de nous deux, toi et moi, chacun est un,
et, par consquent, n'est pas ce que nous sommes tous deux
ensemble; car, ensemble, nous ne sommes pas un, mais deux.
Voil ce qu'imaginait notre sottise. Maintenant, nous appree nons de toi que si, ensemble, nous sommes deux, chacun de
nous aussi doit tre deux, de toute ncessit, et que si chacun
de nous est un, ensemble aussi nous sommes un. 11 est imposSocRATE.

trs cher,

sible en effet, d'aprs la thorie complte de l'essence expose


par Hippias, qu'il en soit autrement ce qu'est l'ensemble,
les lments le sont aussi, et ce que sont les lments, l'ensemble doit l'tre. Tu m'as convaincu, Hippias, et je m'arrte. Cependant, un mot encore pour rafrachir mon sousommes-nous un, toi et moi, ou chacun de nous
venir
est-il deux?
Hippias,
Que veux-tu dire, Socrate?
Je veux dire ce que je dis. Je crains de voir
SocRATE.
302 a trop clairement dans ton langage la preuve que tu m'en
veux parce que tu crois avoir dit quelque chose de juste.
Chacun de nous n'est-il pas un, et
Cependant, dis-moi
:

cette qualit,
caractrise ?

d'tre un,

n'esl-elle pas

un

attribut qui le

car

SocRATE. Et notre couple, form de deux units,


impair
Hippias. C'est impossible, Socrate.
SocRATE. A nous deux, par consquent, nous sommes
Est-ce exact?
un nombre
Hippias. Trs
Socrate. De ce que notre couple
que chacun de nous
Hippias. Non
donc pas ncessaire que
Socrate.
couple
Sans doute.
Si chacun de nous est un, il est impair
Socrate.
lu reconnais sans doute que l'unit est impaire?
Assurment.
Hippias.
Hippias.

est-il

pair.

exact.

est pair,

s'ensuit-il

le

ait

le soit?

certes.

Il

n'est

inniAS MEIZN

38

Tv

To

Txepl

Xyouc;,

301 d

SLdiKeiVTai'

8^Qq

5' el

tl ool

fjSiov, XyE.

ZO.

'AXX

ji^v f^Siv yc. 'Hjie yp,

(^Xtictte, oOtc

SXTEpoL j^iEv, Tiplv a xaOx* eIttev, ote 56^av ej^o^iev


TTEpl ^ioO TE Kal aoO, 6q KciTEpo i^^v eT Eaxiv, toOto

KTEpoq fj^v Er), ok Spa eTjiev ^i(|)6TEpof o yp


eT eo^ev, XX So. OuToq et]9ik e)(o^ev vOv]S Ttop
SE, 8

ooO

&vE5iS<&)(3r)(XEv

fjSr|

5o Kal iKcixEpov

^v 56o &^(|>6xEpol

bxi eI

a\x.ev,

i'^^v vyKT] Evai, eI Se eT KdcxEpo,

Iva Kal &^(|>oxpouq v(iyKr|" o yp oT6v xe SiavEKE X6ya>


Tf| oola Kax 'Irmlav tXXco ^X^*-^ ^'^* ^ ^^ \i.<p6'zepa
xoOxo Kal KxEpov, Kal 8 KtixEpov, &^({}xpa Evai.
riETtEio^ivo s?) vOv y tt6 aoO vBdiSE Kdr^^iai' Ttp6xEpov

7\,

(xvxoi,

Kal

<r(),

S
f\

'iTTTita, iTt6^ivr]a6v jxe*

o ie SOo eT

in. Tt XyEL,

ZO. TaCxa
8x1
S'

jioi

Ixi

fi

K&y(il>

bio

ZKpaxE

ndxEpov e a^iev y xe

&TiEp Xyco' <|>o6o0^aL ydtp a aoLip& XyEiv

aaux^ XyEiv 8^a>q 302


EKXEpq Ecmv Kal TtTtovSe

)(aXETialvEi, rnEiSdiv xl h6E,r\q


eIti*

jJLOi

o)( eT fj(iv

xoOxo, E eIvul;

in. rivu ye.


Zfl. OKOOV ETTEp eT, Kal TTEplXx v
fj^iv f^ o x6 Sv TTEpixxv ^ye;

ET]

EKxEpO

$1^0

SvxE

in. "EyoyE.

ZO. *H
in.

ZO.

OK

Kal &^(|>6xEpoi o3v TTEpixxol EC^Ev


Sv Er|, fi ZKpaxE.

'AXX' pxiol yE ^c|)6xEpoL'

?]

yp

in. nvu

yE.

ZO. Mv

o8v, 8x1 ^<|>6xEpoi &pxioi, xoOxou IvEKa Kal

KxEpoq &piLoq f^iQv axLV

m. O

^
Sfjxa.

ZO. OK Spa
e 5 ^

^v T.

Ttfiaa

vyKr|, x; vuvSt]

IXEyE,

5 Sv

HIPPIAS MAJEUR

302 b

les qualits de lindividu


tu le prtendais?

comme

Ce

HippiAS.

ni

l'individu

Sg

du couple,

celles

dans ce cas, mais c'tait


mentionns
que j'ai
prcdemment.
suffit, Ilippias contentons-nous de constater
n'est pas ncessaire

ncessaire dans ceux

SocRATE.

que

le cas

Il

prsent est

tel

que

je le dis, et les autres, non. Je

du point d'o nous sommes


produit par la vue et par l'oue, la
c beaut ne vient pas d'un caractre particulier chacune de
ces formes de plaisir quoique tranger l'ensemble du
disais

en

effet, s'il te

dans

partis, que,

le

souvient

plaisir

groupe, ni d'un caractre qui serait celui du groupe

sans

parties, mais qu'il fallait que


ce caractre appartnt la fois l'ensemble et aux parties,
puisque tu convenais que la beaut se trouvait la fois

tre celui

de chacune des

dans chacune des deux formes et dans toutes les deux


ensemble. De l je concluais que, si toutes les deux ont de la
beaut, c'est par l'effet d'une essence qui leur appartient
l'une et l'autre, et non d'une essence qui manquerait
l'une d'elles. Je persiste dans mon opinion. Rponds-moi
Si les plaisirs de la vue et de l'oue
donc encore une fois
d sont beaux, considrs ensemble et sparment, n'est-il pas
vrai que ce qui fait leur beaut se trouve la fois chez tous
les deux ensemble et chez chacun?
HippiAs.
Certainement.
SocRATE.
Est-ce le fait que chacun d'eux est un plaisir
et que tous deux en sont galement, qui est cause de leur
beaut? Ou n'est-il pas vrai que la mme cause alors devrait
rendre beaux tous les autres plaisirs, puisque ces derniers,
selon noiis, ne sont pas moins des plaisirs que les premiers?
:

HippiAS.

SocRATE.

Je m'en

souviens.

Mais nous avons dclar que

c'est

en tant que

produits par la vue et par l'oue que ces plaisirs ont de la


e beaut.
HippiAs.
Oui, c'est ce que nous avons dit.

si mon raisonnement est


juste.
ne
me
je
trompe, que le beau, c'tait ce
plaisir, non pas toute espce de plaisir, mais celui qui vient
de l'oue et de la vue.

SocRATE.

Nous

disions,

HippiAS.

SocRATE.

Vois donc

si

En
Mais venir de
effet.

l'oue et

de

la

vue

est

un

carac-

inniAS MEIZN

39

KdiTepov, Kal

^(|)6TEpoi, Kal

fi

302 b

&v eKAxepo, Kal ^<|>OT-

evoi.

pouq
in.

Ou l

Y^ ToiaOxa, XX' oTa y) TTpxepov eXEyov,


'E^apKE, S 'iTTTita' yartriT yp Kal TaOxa, TTEi5i?|

ZO.

ta jiv oOtgj

(falvExai,

o^ oOxco l)(ovxa. Kal yp

S'

ycb IXEyov, eI ^^vrjaai ISSev

5i if\q

Kal

h\\)s.aq

Si'

&

oSxo

aKof^ i^Sovf)

XI xuyxAvoiEV Kaxpa ^lv

Xyo

&xl

Xj^Br),

f\

o xoxca eTev KoXat, 8

axv Etvai nerrovBua,

(ji(t>6-

&^(^6xpai ^lv, Kaxpa Se ^iif), XX' Ikelvc


fi
^(p6xEpal XE Kal EKaxpa, Sixi ouvEj^pEL ^(|>oxpa<;
XE adx Evai KoX Kal Kaxpav. Toxou Si^ IvEKa if\

XEpai Se

oola

^f],

xf]

cxi KoX,

IxEpa

f)

ett'

dti(f>6xEpa rrojivT]

TioXEiTTojivri

OTtEp E^ p)(fj'

1^

Kal

SlI^ECO ifjSovf)

^(|>6xEpal x' Ealv KaXal Kal EKaxpa,

KaX

ETtEp

Evai,

&^(|)6xEpdi

Se Kax x

xfj

Kal Ixi vOv oo^ai' &XX

jxfj*

Si'

^t^T^,

aux KoX

Sev

xavixr)

f\

8l

jioi

Xye,

&KOf]q, ETTEp

Spa 8

ttoiel

ax d

ou)(l Kal &^c|)oxpai. yE axa ETtExai Kal EKaxpa

in. riAvu

ye.

ZO.

*Ap' oSv 8xL i^^Sovf) EKaxpa x' axlv Kal &^(^6xEpaL,


8i xoOxo v eTev KoXal "H 5i xoOxo ^v Kal al &XXai
OuSv yp ?jxxov
Tifiaai &v oSv xoxov jxxov eTev KoXal
;

fjSoval E<|)vT]aav o5aai, eI ^(JivT]aai.

in. Mtivrniai.

ZO.

'AXX' bxi yE

Sl'

8i|jEC

Kal &Kof) aCxal Eiai, Si

xoOxo XyExo KaX ax Evai.


n. Kal ppf)9r| oOxcoc;.

ZO.

Zk6ttei Se, eI

Xr]8f]

in.

*EXyEXo yp, y
o Txfiv, XX' 8 &v
if)5,

Xyca.

xoOx* Evai koXSv x6


jivf]^ir| ex*^'
Si' ijjEco Kal Kof^
^.
'AXT^Sf^.

ZO. OKoOv
302 b 8
Stallbaum.

Xf/Ori

xo0x6 yE x6

of/Orj

ti6lQo ^c(>oxpaiq

XeV/Otj

||

b g

xl

^v nexai,

<

>

'

5i

HIPPIAS MAJEUR

302 e

4o

1re qui appartient au couple, non chaque lment pris


part, car chacun d'eux n'est pas form du couple, comme
nous l'avons vu tout l'heure, mais c'est le couple qui est
form des parties est-ce vrai ?

Trs
SocRATE. Ce qui
;

HippiAS.

vrai.
fait la

beaut de chacun ne peut tre

la qualit d'tre un
n'appartient pas
couple, en effet, n'appartient pas chacun. De sorte que le
couple en lui-mme peut tre appel beau dans notre hypo-

ce qui

chacun

303 a thse, mais non chaque lment pris part. Qu'en penses-tu?
La consquence n'est-elle pas rigoureuse ?
Il semble bien
HippiAS.
qu'elle le soit.

Dirons-nous donc que c'est le couple qui est


beau, et que chacune des parties ne l'est pas?
HippiAs.
Quelle objection vois-tu cela?
SocRATE.
L'objection que j'aperois, c'est que, dans tous
les exemples que tu as numrs de certaines qualits s' appliquant certains objets, nous avons toujours vu les qualits
SocRATE.

de l'ensemble s'appliquer aux parties et celles des parties


s'appliquer l'ensemble. Est-ce vrai?
HippiAS.
Oui.

SocRATE.

Or dans mes exemples,

y avait parmi eux


HippiAs.

SocRATE.

le

rien de pareil; et

il

couple et l'unit. Ai-je raison?

C'est exact,
A quelle catgorie appartient donc

la beaut,

dont tu as parl? Si je suis fort et toi aussi,


disais-tu nous le sommes tous les deux si toi et moi nous
sommes justes, nous le sommes tous les deux, et si nous le
sommes tous les deux, chacun de nous l'est aussi de mme,
si toi et moi nous sommes beaux, nous le sommes tous deux,
et si nous le sommes tous deux, chacun de nous l'est galement. Mais ne pourrait-il se faire qu'il en ft de la beaut
comme des nombres, quand nous disions que, le couple
tant pair, les lments peuvent tre soit pairs soit impairs
qu'inversement, les lments tant fractionnaires,
l'ensemble peut tre ou fractionnaire ou entier, et ainsi de
c suite dans une foule de cas qui se prsentaient, disais-je,
ma pense. Dans lequel de ces deux groupes rangerons-nous
la beaut? Je ne sais si tu
partages mon avis, mais il me semblerait tout fait absurde de dire que nous sommes beaux
Hippias?

celle

inniAS MEIZN

4o
5'

KaTpa

ofl

Y<ip ttou

jiv Si' &^(}>otv,

KdiTEpov

STcp v

CKdiTcpv ye axv,

^c})OTpcov laTiv, XX' &^(|>6Tepa

Bi

To Ttp6a8ev IXyETo,

302 e

5' o'

loTi TaOxa

in. "Eaxiv.

ZO. OK &pa TOTO

yE EKTEpov ttTv toTi KaX6v, 8

iTtexaL KaTpcp" Ta yp &^<^6TEpov

jiTj

ax

cSoTE ^<|)6TEpa ^v

EKTEpov 5 ouK I^EOTiv

I^EOTiv,
vdtyKT]

(|)(ivai

EKaTpo o)( IrrETaf


KaX Kax ri\v TxdSEaLV
Tt Xyo^EV

f)

*,

Ok

303 a

in. <t>atvETai.

0.

4>c3^EV ouv ^(|>6TEpa ^v K<xX Evai, EKTEpov 5

^f) (|>c^Ev

in. Ti yp

Zn. T65e
i^jitv

KCXtJEL

E^oiyE SoKEi,

&

kuXelv, bTt

4>IXe,

T^v oCtq rtiyiyv^Eva

)v

Ttou

iKoncoi, eTtEp ji<J>OTpoi<;

mytyvoiTo, Kal KaTpcp, Kal ETtEp KaTpca, Kal


xpoiq, &TiavTa baa ab Bif\kBeq' ?\ yp
m. Nat.

&^(|>o-

ZO. "A

y'

aS

lyc Sif^XSov,

ovf'

EKdtTEpov Kal t6 ^(|>6TEpov. "EoTiv

ov

?v

5t)

oOtq

Kal auT6 t6

in. "EOTLV.

ZO.

rioTpcov o3v,

HTEpov V au IXEyE'

'IriTtla,

Soke aoi t6 KaXv EvaL

ETtEp Ey la)(up6 Kal au, Kal ^c})6-

TEpoL, Kal EiTiEp

y SiKaioq Kal au, Kal \i<p6xEpoi, Kal


ETiEp ^i(J)6TEpoL, Kal EKTEpo" oCto 5if| Kal ETiEp yw
KaX Kal aij, Kal ^(J>6TEpoL, Kal ETtEp ji(})6TEpoi, KaleKxEOSv KCXEl, OTtEp pTtcOV SVTCOV TLVV ^c|}OTpa>v
T)(a \xkv KTEpa TiEpiXT stvai, T<i)(a 5* SpTta, Kal aC

pO;

f^

ppf]TCov KaTpcov BvTCv T<i)^a \ikv ^T)T

Evai,
ycb

"H

T(i)(a

<pr\\>

S'

Ta auva^(|>6TEpa

&ppr|Ta, Kal &XXa ^upla TouaOTa,

l^ol Ttpo({>aLVEa6ai

HoTpcov

5f)

TiSetc;

fi

Xt'yofisv

WF

c'yajjnv

c a

t-.O;

Ti'Or.;

Kal

t6 KaX6v

oTTEp ^ol TtEpl aToO KaTa({>alvETaL, Kal aot

303 a

Sf)

T.

FloXXfj

HIPPIAS MAJEUR

303 C

4i

tous deux, mais que l'un de nous ne l'est pas, ou que chacun
de nous est beau, mais que nous ne le sommes pas tous deux,
et autres choses

du mme genre. Quelle

ton opinion? La

est

mienne, ou l'autre?

La tienne, Socrate.
SocRATE. Tant mieux, car

HippiAS.

cela nous permet de ne pas


d pousser plus loin notre recherche. Si la beaut, en effet,
appartient la catgorie que nous disons, le plaisir de la vue
et de l'oue ne saurait tre le beau. Car si ce plaisir confre
la beaut aux perceptions de la vue et de l'oue, c'est
celles-ci en bloc qu'il la donne, non chacune de ces deux
sortes de perceptions en particulier. Or, tu viens de recon-

moi que cette consquence est inadmissible.


Nous en sommes convenus en effet.
Le plaisir caus par l'oue et par la vue ne
Socrate.
donc
tre
le beau, puisque cette hypothse implique une
peut
natre avec

HippiAS.

impossibilit.

HippiAs.

C'est

vrai.

Socrate.

Dernire
difficult.

puisque vous avez

reprenez
fait fausse

commune aux deux

Allons, dira notre

les

choses au

homme,

commencement,

route. Qu'est-ce

que

cette beaut

sortes de plaisirs et qui vous fait appeler

INous
ces plaisirs-l de prfrence aux autres?
ces
n'avons, je crois, Hippias, qu' rpondre ceci
que
plaisirs, considrs ensemble ou sparment, sont les plus inno-

beaux

cents et les meilleurs de tous. Vois-tu quelque autre caraco ils l'emportent sur le reste des plaisirs?

tre par

Socrate.

Hippias.

Non

ils

sont

vraiment

les

meilleurs de

tous.

Ainsi, dira-t-il, selon vous, le beau, c'est


l'agrable avantageux. Je rpondrai que je le crois. Et toi,

qu'en penses-tu?
Hippias.

Socrate.

C'est aussi

ma

pense.

L'avantageux, dira-t-il encore,

c'est ce qui
producteur et le produit sont choses
304 a diffrentes, ainsi que nous l'avons vu tout l'heure notre
entretien revient donc sur ses pas? Le bien ne peut tre beau
ni le beau tre un bien, si le beau et le bien sont deux
A cela, Hippias, si nous sommes sages,
choses distinctes.

produit

un

bien.

Or

le

inniAS MEIZN

4i

303 c

yp Xoyla l^oiyE Soke etvai [Ji<^oipovq ^v i^^Sq eTvui


koXovj, KdiTEpov Se (1^,
\li],
f)

EKdTEpov ^v, &^(t>oTpou(; Se


f^
&XXo TloOv TV TOIOTQV. OOtCO otpE, SoTIEp yc),

'keIvo;

in. OUtc

ZO. EO

^ ZcKpaxE.
TToiv, Q 'iTmla,

lycoy^j

Y^

tiXeIovo Cr\T{](j(' eI yp
Iti

eTt]

ta

Si* Sif^Euc;

Xvol

toilitcv y'

kolI

Ti<xk\a^Q\Jiv

eotI x k<xX6v, ok Sv

Kal &Kof^ fjS KaX6v' &^(|>6TEpa ^v

yp Ttoie KoX t Si' 8i|;EQ koI Kof^, licTEpov 8* oO*


toOto S' ?\v SvoTov, &q ly te Kal o Sif) ^oXoyoOjiEV, &
'Imita.

in.

O^oXoyoO^Ev ydp.

ZO.

'ASvaTov Spa tS

Evai, rtEiSr)

Si'

Si^jecc;

Kal Kof|<; i^S KaXv

ys KoXv yiyv^iEVov tv SuvdtTOv ti Txap-

)(ETai.

in. "'EoTi TaOxa.

Zn.

AyETE

i]

TOU Sir|^(4pTETE' tI

TT<5tXi.v,

<|>aTE

xpai xa i^Sovaq,

<|)f]aEi,

p)(f]q, iTtEiSf) xovi-

Etvai ToOtO t6 KoXV T

Si' 8

xi

ETt'

xaxa np xv &XXcov

&^({>0-

xi^ifj-

aavxE KaX vo^iaaxE;


'AvyKr) Sif) ^oi Soke eTvoi.,S
Jxi
oivaxaxai
auxat xv f^Sovv Eai Kal
'iTTTtla, XyELV,
(iXxioxai, Kal ^cfjxEpai Kal EKaxpa'

&XXo,

co

in.

ZO.

Siac^pouai xcov aXXcov

ToOx' Spa,

y)Sovf|v (|>Xi^ov

in, Kal

ZO.

x ovxi yp

OSa^icc;'

f^

o xi

^X^'-'' ^^y^i-v

(iXxiaxat Elaiv.

<|)f)aEi,

XyEXE

'EolKa^EV,

Si^

x KaXv stvai,

<pi]aci lycoyE- <j

5;

yo!).

OKoOv

<|>Xi^ov, <j)f)OEt, x6 TtoioOv xya86v, x


5 TTOioOv Kal x Ttoio\L)^Evov xEpov vuvSi^ E<|>vT], Kal E
xv Tipxepov X6yov ^kel ^iv S X6yoc; oxe yp x6 dyaBSv
;

&v

KoXv OXE x KaXv ya66v, eTiEp &XXo axcv K- 304 a


loxi.
riavx yE ^olXXov, ({>f)ao^EV, 3 'Irtrita, Sv
TEpv

Etr|

4 cl 6 wu.oXoYo3;xv f

iixoXoyofjiv

TWF.

HIPPIAS MAJEUR

304 a

4a

nous donnerons notre complet assentiment; car il n'est pas


permis de refuser son adhsion la vrit.
HippiAS.
Mais rellement, Socrate, que penses-tu de

toute cette discussion? Je rpte ce que je te disais tout


l'heure ce sont l des pluchurcs et des rognures de discours
:

mis en miettes. Ce qui

est beau, ce qui est prcieux, c'est de


avec art et beaut, produire devant les tribunaux,
b devant le Conseil, devant toute magistrature qui l'on a
affaire, un discours capable de persuasion, et d'emporter en

savoir,

non un prix mdiocre, mais le plus grand de tous,


propre salut, celui de sa fortune et de ses amis.
Voil l'objet qui mrite notre application, au lieu de ces
menues chicanes que tu devrais abandonner, si tu ne veux
se retirant

son

pas tre trait d'imbcile pour ta persvrance dans le bavar-

dage

et les balivernes.

Socrate.

j,
"

homme

qui conviennent
c

ment,

dis-tu.

Mon

heureux.

cher Hippias, tu es

Tu

sais les

un

occupations

un homme,

Pour moi,

et tu les
pratiques excellemvictime de je ne sais quelle mal-

diction divine, semble-t-il, j'erre et l dans une perptuelle incertitude, et quand je vous rends tmoins, vous les

mes

perplexits, je n'ai pas plus tt fini de vous


exposer que vos discours me couvrent d'insultes. Vous
dites, comme tu viens de le faire, que les questions dont je

savants, de
les

m'occupe sont absurdes, mesquines, sans intrt. Et quand,


clair par vos conseils, je dis comme vous que ce qu'un
homme peut faire de mieux, c'est de se mettre en tat de
porter devant des juges ou dans toute autre assemble un
discours bien fait et d'en tirer un rsultat utile, alors je me
d vois en butte aux pires injures de la part de ceux qui m'entourent et en particulier de cet homme qui ne cesse de disputer avec moi et de me rfuter*. C'est un homme, en effet, qui

plus proche parent et qui habite ma maison. Ds


rentre
chez moi et qu'il m'entend parler de la sorte, il
que je
me demande si je n'ai pas honte de disserter sur la beaut des
est

mon

diffrentes manires de vivre,

ment convaincre d'ignorance


I.

Cf. p. 298 b.

moi qui me

laisse si

manifeste-

sur la nature de cette beaut

mniAS MEIZN

4a

ocL)(|>povco^cv'

in, 'AXX
(iTTavxa

5t)

ydip

tG

S^ic;

Xyovti

pScoq

ZciKpaTE, tI oel

jif]

xaOxa ctvai ^uvxv Xycov,

Kv/ja^ax rot oriv Kal TrepiT^fj^axa

Kax

STTcp &pxi IXeyov,

KoXv

y',

Ttou

304 a

Iv

Kaxaaxr|a(xjiEvov

8iKaaxr)pt(*)

ev

Sv Xyo

SXkr\ xivl pxfl, Tipbq jv

eke^vo Kal

5ir]pr]^iva' XX'

(ipa)(

TtoXXoO &^iov, oT6v x' etvai eS

Kttl

ical

KaXc; Xyov

(ouXEuxripto

f\,

f\

Itt*

TtEtaavxa o)(Ea6aL b

(^povxa ou x ajiiKpxaxa, XX x ^lyiaxa xSv &6Xuv,


aoxriptav oxoO xe Kal xv oxoO )(pT]^ixcv Kal cjjIXqv.
Toiixcov oCv

vx)(Ea6ai, x^'-PE'-v aavxa

)(pf|

ajiiKpo-

Xoyta xaxa, Xva \ii] SoKfj Xlav v6r|xo etvai Xfjpou Kal
())XuapLa ortEp vOv jiExaj^Eipi^^Evo.

ZO. *0

'Irtnia 4)iAE, o jiv

Xpi^ lTTLxr|8EELV &v8pQTtov,


<pf\'

E^i Se Sai^ovla xi

TtXavG^iaL

noplav

jiv

^iv

Kal

xo

iTTEiSv ttlSeI^co.

f^XlBi

6q

eolkev, Kax)(Ei, boxi

aS n i&^v TtpoTtriXaKl^o^ai,
o vOv XyEi,

XE Kal ajiLKp Kal oSEv

^v

t4>-<x

Txpay^axEvio^ai*

Xyco SriEp ^ie,

axiv oT6v x' Evai X6yov eS

Kal

KaxaaxT^adt^iEvov <C^J- !> TtEpatvELV v SiKaaxripto


xivl ouXXyca, Tt xe SXXcov xlvqv

xou xoO

&v6p(A>TTou

xoO et

xv

f\

KaX
kv

Wa

ev6(&Se Kal rt xo-

Xy)(ovxo Ttdtvxo KttK KOca.

\x.e

yvou v Kal ev x ax
oKaSE eI EjiauxoO KaL ^ou
&K0i3ar| xaOxa Xyovxo, pcox eI ok ala^iivo^iai xoX^v

Kal

y<ip ^101

oIkv

nepl

xuy5(<ivEi lyyiixaxa

ETtEuSv oCv

KoXv

eIcXOco

lTtiXT]8EUji(ixQV

oOxo (pavEpQq

SiaXyEaOai,

E^EXEy)(6^EVo<; TiEpl xoO KaXoO bxL o5' ax6 xoOxo b xt nox'

laxiv oSa.

304 a 6
man.

Kalxoi n

-/.vT^iuaTa

y(4p jie, &TtEp Kal

ETiEiSv 5 au vartELoSElc; ti6

TToX Kpxioxv

xe ooSa S

Ei, ettlSelkv 5 xi^v E^iauxoG

Xyca

AyEXE

e, bxi

mxExi'|SEUKa tKav, &>

T\i)(r|,

nop

CTo<f)oc;

^aKdpLoq

Kttl

zv-afiata

ai)

TW

eloei,

||

C8

<J)r]otv,

< >
t

f^

X6yov boxi

Tii&ai'vsiv

Winckcl-

HIPPIS MAJEUR

304 e

dont je
e

juger

disserte.

si

un

Et cet

homme me

dit

discours est bien ou mal

^5

Comment pourras-tu

fait, et

de

mme

pour

le

reste, lorsque tu ignores en quoi consiste la beaut? Crois-tu


la
la vie, dans cet tat d'ignorance, vaille mieux

que
mort?

que

Il m'est arriv, je le rpte, de recevoir la fois vos


insultes et les siennes ; mais peut-tre est-il ncessaire que

j'endure ces reproches

en
il

effet ce qu'ils

est

un

profit

vous deux

que

le

il
n'y aurait rien de surprenant
fussent utiles. En tout cas, Hippias,
:

je crois avoir tir de


de mieux comprendre

que

c'est

beau

me

est difficile

mon
le

entretien avec

proverbe qui dit

mniAS MEIZN

43
KaXc; KaTeaxfjaaTO

Lyvov
Cf\v

bniE

ical

jiolXXov

f^

f^

jif), f^

304 e

SXXr|v Ttpa^iv i^vxivoOv, t6 KaX6v

oSxco SLicciaai, olei

TESvvttL

Zu^66t)kc

KttK ^v Tt6 {i[X&V &KOEIV

aoi KpeTTov Evai


^oi, Sirep Xyco,

5r]

Kal VElSl^EoBai, KttKo Se

XX yp aco vayKaov tto^xveiv xaOTa


oSv
Ttvxa*
yp ixonov eI (>((>EXol^r)v. 'Ey< ouv ^jiol Sokco,'
tt'

ekeLvou*

nb

'Irmla, ({>EXqo6aL

xi^v

xfjc;

^icpoxpcv

yp napoi^lav b xt noxe Xyei, x6

i)\iQv

)^otXETT

^iXta*

x KaX,

BokQ ^01 ElSvai.


e 6

(XoiJiTjv

wpcXTo8ai

TF.

rccc.

waXoar.v

TW

|j

wseXf,76ai

CHARMIDE

II-

NOTICE

LES PERSONNAGES ET LE SUJET

Les personnages du Charmide sont au nombre de quatre


Charinide, Gritias, Ghrphon, Socrate. Mais Chrphon,
souvent mentionn parmi les plus zls disciples du matre,
ne parat ici qu'un instant dans le prambule, et ne prend
:

Sa courte apparition
pour nous rappeler son trait distinctif, la
chaleur de son dvouement Socrate et sa nature impulsive.
Charmide, fils de Glaucon, qui donne son nom au dialogue, flgure dans plusieurs ouvrages de Platon et de Xnophon. Il tait le frre de Priction, mre de Platon. A
l'poque o l'entretien est cens avoir lieu, c'est un tout
jeune homme, encore soumis la tutelle de son cousin Gripas part
sufft

la

discussion proprement dite.

d'ailleurs

sa beaut, par sa naissance


heureuses dispositions pour la philosophie et
la posie. Plus tard, il frquenta Socrate et Protagoras (ProSes relations de famille l'engagrent dans le
taj., p. 3i5 a).
ct de son cousin et tuteur Gritias
aristocratique
parti
qui
tias.

Il

illustre,

fut,

est

remarquable par

par ses

comme on

sait,

le chel

du Ploponnse. Charmide

des Trente la lin de la guerre


prit dans

la

guerre

combat de Munychie, en 4o3 (Xn., Helln.

II, 4,

civile,

au

19).

connu, n'tait pas seulement un


en outre un lettr, un ami des
politique
sophistes, un pote auteur de tragdies et d'lgies. Il tait,
lui aussi, parent de Platon, son pre, Callschros, tant le
frre de Glaucon, l'aeul maternel du philosophe.
Gritias, l'aristocrate bien

homme

c'tait

GHARMIDE

48

Le sujet mis en discussion dans

le dialogue est la nature de


mot que nous traGrecs cw^poduvr)
duisons en franais par sagesse, mais qui implique en grec
certaines nuances que le franais ne peut rendre avec une

la vertu appele

par

les

Le mot (jw/poffuvT), en ce sens, appartient


la langue de la priode attique
chez Homre (sous la forme
il
signifie uniquement le
caocppoavY], assez rare d'ailleurs),
entire exactitude.

bon sens

chez

les

Attiques, il dsigne un ensemble de quasurtout morales qui correspondent un

lits intellectuelles et

une possession de soi-mme qui


simple dignit dans l'attitude extrieure (du comme
il
faut) jusqu' la plus haute vertu. Le franais sagesse a
moins de souplesse dans son emploi courant. C'est ce qu'il
ne faut pas perdre de vue pour comprendre les premires
rponses de Charmide, qui pourraient sans cela paratre plus
naves qu'elles ne le sont en ralit. Charmide, comme le lui
certain quilibre de l'me,

va de

la

dit Socrate, sait le grec (XXrjv.'gc), et c'est l'usage grec


que se rapportent ces premires dfinitions, insuffisantes au

point de vue philosophique, mais conformes l'habitude

du

langage familier.

Charmide lui-mme

est

dw^pwv,

et c'est

le sujet de la
ooicppovy;
expliquer la nature d'une vertu

Socrate l'examine sur

pour
:

cela

que

qui est mieux

que celui qui la

en
Mais
Charmide
n'arrive
donner
une bonne
pas
possde
dfinition, et l'on voit ainsi la diffrence profonde qui spare
le bon sens instinctif de la science telle que l'entend Socrate.
dsign pour
?

Un moderne

peut s'tonner que Charmide soit prsent


exemplaire-type du ctoptov. Celui qui
fut du parti des Trente ne nous parat pas avoir montr dans
sa vie cette modration qui est nos yeux un attribut de la
sagesse et de l'quilibre moral. Faut-il croire que la awcppocuvY) de Charmide ait t limite, pour Platon, la priode
de sa jeunesse? Non. Rappelons-nous que Thucydide, dans
le portrait qu'il fait d'Antiphon, le loue de son .psrr^, c'est-dire de ses qualits morales, en dpit de son rle dans la
rvolution des Quatre-Cents. Il est possible que Platon ait
reconnu jusqu'au bout chez Charmide des vertus prives qui
lui permettaient, mme aprs les vnements de Ao3, de le
prsenter encore aux lecteurs comme un type du (jwcj/ptov tel

par Platon

que

le

comme un

concevaient

les

Athniens du

iv* sicle.

NOTICE

Ag

II

COMPOSITION ET ART DU DIALOGUE

L'entretien n'est pas mis directement sous nos yeux comme


il est racont
dans une pice de thtre
par Socrate luimme un auditeur ou lecteur anonyme. Cette forme narrative, qui a l'inconvnient de multiplier les a dit-il et les
:

dis-je , a t plus tard

Platon

lui-mme dans

condamne pour celte raison par


prambule du Thlle. C'est

le

donc

la premire partie de la vie de Platon que le dialogue


doit tre rapport; d'autres raisons d'ailleurs conduisent
la mme conclusion. Quoi qu'il en soit, l'ouvrage est d'un

forme narrative n'a pas t cet gard sans


quelques avantages, ici comme en d'autres dialogues.
Celui-ci dbute par un dlicieux prambule qui nous introduit dans le lieu de la scne, la palestre de Tauras, et nous
prsente successivement les divers interlocuteurs au milieu
de jeux de scne pleins de grce et d'esprit.
Aprs une causerie prliminaire o la modestie charmante
de Charmide se rvle, la discussion proprement dite va s'engager. Ds lors la dialectique reprend ses droits, et c'est par
une srie de dnitions, tour tour proposes Socrate,
puis rejetes aprs examen, qu'on s'achemine lentement vers
un peu trop lentement, vrai dire, au gr du
la conclusion
lecteur moderne, moins pris que les Athniens de cette subtile et abstraite
dialectique verbale, et qui souhaiterait dans
bien des cas un contact plus immdiat avec la ralit. Mais
jusque dans cette dialectique il faut admirer comme elle
art exquis et la

s'adapte la diversit des caractres et


mettre en lumire avec esprit.

comme

elle sert les

Charmide, qui ouvre le jeu, donne des dfinitions toutes


simples et les donne en rougissant. Press par Socrate, il se
souvient d'une autre dfinition qu'il a entendu donner par
Critias et, sans trahir l'auteur, la propose.
Charmide regarde Critias

la riute encore,

Comme

Socrate

d'un certain air


dfendre lui-mme. Cri-

qui semble l'inviter gaiement se


tias, piqu, entre en effet dans la discussion, qui peut alors

CHARMIDE

5o

devenir plus savante et plus


pntrante, plus subtile aussi.
Rien de plus conforme la vrit des caractres
que cette
progression.
Crilias, avec son assurance
et avec cette vanit d'auteur

du monde,

d'homme

qui

sait

son mrite,

qu'il mle son aisance d'homme


fait sourire, mais n'est
pas ridicule comme un

Hippias.

Quant
riant,

il

Socrate, impitoyable dialecticien, ironiste souintroduit en outre dans le dbat un lment de

de mysticisme qui achve de le peindre, lorsqu'il


posie
raconte au dbut l'histoire de l'incantation
apprise par lui de
la bouche d'un Thrace et
revient
encore la fin
lorsqu'il y
et

du

dialogue.
L'entretien s'achve par une conclusion ngative en apparence: malgr tous leurs efforts, les trois interlocuteurs n'ont

pu dfinir la at'^poa^ri
que Gharmide la possde

et cependant, Socrate est certain


que c'est l pour lui un grand

et

bien. Aprs toutes ces


disputes, Critias est le premier conseiller

Gharmide de ne jamais abandonner la compagnie de


Gharmide n'a pas besoin qu'on l'y oblige pour se

Socrate, et

conformer

l'ordre

de son tuteur.

III

SIGNIFICATION PHILOSOPHIQUE

Que l'apparence ngative de la conclusion ne soit qu'une


apparence, que le dernier mot du Gharmide ne soit pas un
aveu de septicisme et d'impuissance dfinir scientifiquement
la
awpoauvr), c'est ce qui ressort assez clairement de toute la
philosophie de Platon, pour qui l'explication dernire des
choses est dans la thorie des Ides. Ici mme, la certitude

avec laquelle Socrate affirme que Gharmide, en possdant la


sagesse, possde la cause du bonlj^ur, loigne tout soupon

de scepticisme.
Mais une autre interprtatior^,du dialogue a t propose,
d'aprs laquelle Platon aurait e^ vue, dans le Gharmide, de
rfuter Socrate lui-mme et de spiiairer sa propre doctrine de
celle de son matre. Gette interpr^lion dveloppe par un
,

NOTICE

5i

Allemand, M. IlorncHcr, se fonde sur le fait que le Socrate


du Charmide, dans la discussion avec Grilias, combat le yviO;
(jeauT^v et la doctrine qui ramne toute vertu la science,
c'est--dire les thories fondamentales du vrai Socrate'.
Pour que cette argumentation et quelque valeur, il faudrait
qu'on et dmontr d'abord que l'interprtation donne ici
au YvtoOi (7ia'j-:ov est celle du vrai Socrate, et ensuite que la
science laquelle il voulait ramener la vertu tait la science
des sciences telle que l'entend Gritias. Or cette dmonstra-

Que le Socrate des dialogues ait souvent


pense de Platon et non celle du vrai Socrate,
l'vidence mme, quoi qu'en ait pu penser un de ses

tion reste faire.


la

exprim
c'est

que Platon, en faisant ainsi parler son


eu
matre,
parfois l'intftntion de le rfuter expressment,
de rompre en visire avec lui, c'est ce qu'on admettra difficilement. Mme lorsque Platon dpasse ouvertement la pense
de Socrate, il est probable qu'il croyait bien plutt le comrcents diteurs. Mais
ait

plter

que

le

contredire, et qu'il envisageait sa propre philo-

sophie

comme

n'avait

pu

poss par

la continuation lgitime d'une pense qui


atteindre toutes les consquences des principes

elle.

IV
LE TEXTE
Le texte qui suit repose avant tout sur le Bodleianus (B),
collationn par Schanz et Burnet. B conserve seul la vraie
leon dans certains passages (notamment Bagi'Xiri, p. 1 63 a 4) ;
mais il porte aussi des traces nombreuses d'inattention, que le
Venetus T redresse utilement. Quelques variantes intressantes
divers titres sont fournies par le Vindobonensis W, collationn
avec grand soin par Schanz et par un collaborateur de Burnet.

I.

1905,

Platon gegen Sohiates, Leipzig, 190A. Cf. Revue critique,


art. de My.

jmn

GHARMIDE
[ou Sur

la sagesse,

genre probatoire.]

SOCRATE CHRPHON CRITIAS GHARMIDE

SocRATK.

J'tais

revenu

la veille

au

du camp devant Potide, et ma


donna
absence
me
le dsir de revoir les endroits o
longue
soir

j'avais l'habitude de

frquenter.

palestre de Tauras, en face

me

rendis donc la
Basile*.

La

nombreuse. Il y avait l des inconnus, et


aussi des amis, qui ne m'attendaient pas. Du plus loin qu'ils
m'aperurent, ils m'adressrent des saluts; mais Ghrphon,
toujours un peu fou, bondit hors du groupe et, courant

compagnie

Je

du sanctuaire de

tait

Socrate, comment t'es-tu tir


vers moi, me prit la main
de la bataille? Une bataille, en effet, s'tait livre Potide
peu avant mon dpart et l'on n'en avait encore ici que les
:

Mais, comme tu vois, lui dis-je.


premires nouvelles.
On raconte Athnes
que le combat a t dur, et que
Ces bruits ne sont
beaucoup de nos amis y sont rests.

Je

m'y

car nous ignorons encore les dtails.


il

Callschros.

En disant

ces mots,
auprs de Critias, fils de
Je m'assieds donc, en saluant Critias et les

m'entrane et

I.

u
lui rpondis-je.
t'y trouvais?
Assieds-toi et raconte-nous cela,
trouvais.

pas inexacts,

me

fait asseoir

Basile est la personnification de l'ancienne royaut athnienne.


un sanctuaire o l'on honorait aussi Codros et Nleus.

Elle avait

Cf. P.Girard, ducation Athnienne, p. 28, n. 4, qui cite IG,


p. 66,

n 53

a.

Suppl.,

XAPMIAHS

ZnKPATHZ
*Hkov

jiv

KPITIAZ XAPMIAHZ

XAIPE<*>nN

Tf^

TtpoTepala Icmpa es

floTetSata

rcb

153 a

ToO orpaTonSou, oTov 5 Si )(p6vou &(|>LY^voc; a^vco


Kal elc; ti^v Taupou
?ja nl x ^uvf)8ei SiaxpLBdiq. Kal Bi\

noXatorpav Tf|v KaTavTiKp toO i^q BaolXrjc; IspoO Elai]X.8ov,


ical aT6di KarXoSov ttAvu ttoXXoc;, xoq jiv Kal yvTa

KaL ^e eSov ElaivTa


^TTpoaSoKr^Tou, EBqnppcoSEv i^ort^ovTo XXoc; &XXo8ev b
XaipE<pG>v 5, &TE Kal ^aviK &v, vaTtr)Sf)aa K ^acv
l^ot, To 5 tiXeIotouc; yvcpl^iouq.

IOel TTp6c;

XE,

5'

^,Kal

bq, Ti

k rf\q

\i.y^r\q

'OXtyov 5

T^^Sq TTLEvai ^<ixn yEy^vELv v xfj rioxEiSala,


ol xf|5E TTEnua^ivoL.

Oxoo'i,

*0 ZKpa-

jiou Xa66^JiEvoc; xf^ )(Eip6<;"

a<i>9r]c;

Kal

Spxifjaav

Tip auxiv TTOKpivjiEvoq'

yc!)

f\\>

TTplv

Kal

^i^v fjyyEXxal yE SEpo,


XE lixi ttAvu la^up yEyovvai Kal Iv axfj noXXoq c
Tv yvcopt(iuv XEBvvai.
Kal niEiKc;, ^v S* t^>, &Xr|8f]
i<|)T],

E<|)r|v,

f^

TtfjyyEXxai.
yEvjirjv.

ydp

pfiq.

HapEyvou ^v,

AEOpo

5f|, i<|)T],

5'

KOLQeC6\JiEvoq

xtTtc Tdivxa aa(|>q TiE7Tvia^iE8a.

Syov Ttap Kpixlav x6v


153 a I ^/.ov {xv Bn
C 5 :. recc. -rot BT.
:

8q, xf^ H^^XH


fjjiv

Kal

'

HapE-

Si^yi^aaf o

Si^a.

^e Ka8l^Ei

KaXXaloxpou. flapaKaBs^^Evoq

f,xo;jiv

BT

]]

a 4

Bxa{\T] Bi

-X'.zT);

B^T

II

CHARMIDE

153 d

53

d autres, puis je donne des nouvelles de l'arme, en rponse


aux questions diverses que chacun me posait'.
Quand le sujet fut puis, je les interrogeai mon tour sur
les choses d'Athnes
que devenait la philosophie? Parmi les
:

jeunes gens, quelques-uns se distinguaient-ils par la science,


par la beaut, ou par l'une et l'autre? Critias, les yeux tour154 a ns vers la porte, en vit entrer plusieurs qui se disputaient,
a En fait de beaut, Socrate, me
suivis de tout un groupe.

car ces jeunes


dit-il, tu vas pouvoir en juger tout de suite
et
tu
vois
sont
les
les amants de
entrer
gens que
prcurseurs
:

celui qui passe aujourd'hui


n'est pas loin.

lui-mme

Tu
pre? lui dis-je.
n'tait encore qu'un enfant

mide,

mon
un

fils

de

mon

adolescent.

le

plus beau, et je crois que


est-ce? Et quel est son

Qui

connais assurment, mais

ge et de son air.
fit son entre.

il

es parti : c'est Gharoncle paternel Glaucon, et par consquent


Oui certes,
je le connais, repris-je c'tait

quand tu

enfant, qui doit tre aujourd'hui tout


Tu vas pouvoir juger toi-mme

cousin.

gracieux

le

pour

Comme

il

disait ces paroles,

fait

un

de son

Charmide

mon cher, je suis mauvais juge en cette matire


de mesure exacte^. Tous les jeunes gens me paraisc sent beaux. Quoi qu'il en soit, celui-ci me parut d'une taille
et d'une beaut admirables, et je crus voir que tous taient
amoureux de lui, en juger par le saisissement et l'agitation
qui s'emparrent d'eux son arrive et d'autres adorateurs
Pour moi,

je n'ai pas

le suivaient.

Passe encore pour notre groupe

d'hommes

faits;

mais je regardai les enfants, et je vis que tous avaient les


yeux attachs sur lui, jusqu'aux plus petits, et qu'ils le regardaient comme on contemple une statue.
1. La bataille de Potide eut lieu en 432. La ville de Polide,
colonie corinthienne entre dans la confdration attique, ayant refus

de se plier certaines exigences des Athniens, fut assige par eux.


L'arme athnienne, commande par Callias, y remporta une victoire coteuse et le gnral y prit (Thuc, I, 02-63). Socrate y
sauva, dit-on, la \-ie d'Alcibiade.
2. Littralement
je ne suis qu'un cordeau blanc (sans marques
pour mesurer les longueurs). Le Scholiaste cite cette locution pro:

verbiale sous la forme


(d'aprs Sophocle).

un cordeau blanc sur une

pierre blanche

XAPMIAHS

53

153 c

oCv t^oTta^jiriv t6v te KpiTlav Kal to SXXou, Kal 5iT]YOijjiT]v

aTo x rt orpaTOTtSou, 8 xl

\x

xi vpoixo'

f^pcbxosv Se SXXo &XXo.

*ETTei5y) 5
vi]p<l!>xcov

xv xoioxov

&5r|V e)(o^EV, aS9i(; yci

xfjSc, TtEplc})LXoao<|>lac; ttj

XE xv vcv, E xivEc; v ttxoi 5La<j)povxE<;


kAXXei.

^(|5oxpoit; lyv^Y^vxE eTev.

f^

axo

e^oi x vOv,TTEpt

Kal

ao(|>a

f^

Kpixta no-

Spav, IS&v xiva vEavlaKou Elau6vxac; i54 a


SmaSEV n-

6Xi|ia<; Tip6<; xi^v

Kal XoiSopou^vouc; XXfjXoi Kal^&XXov 8)(Xov

^v xcv KaXv,

jiEvov riEpl

i<|>T],

S ZcoKpaxEq, axlKa

SoKEL EaEaSaf oCxoi yp xuyj^vouaiv ol eIol6vxec;


Ttp6Spojiot XE Kal Ipaaxal Bvxe xoO SokoOvxo koXXIoxou
jioi

EvaL

t6l

yE

vOv

5r)

OtaB

TTou

atj

(|)atvExaL Se

"EoxLV

Tou Evai. TipooLobv.

yE,

Ecf)r|,

TTLvai, Xap^lSrjv xv

v, l^iv Se &VE^i6v.

yp

Se, ?jv S'

Ey<!b,

fjSr]

xlq xe Kal xoO

XX' oOrto v fjXiKta

ae.
fjv Ttplv

xoO rXaKCvo xoO f^^iExpou BeIou b

OSa

jivxou

vi\

Ala,

Xl (|)aOXoc; oS x6xe ^v exl rtat cSv, vOv

eC jiXa &v

fjSr) ^EipKiov
i^XIko Kal oTo yyovEV.

^ol Kal ax yy

^v 5' ydb*

5' oTjiat Ttou

AxtKa, <pr\, eloel Kal


Kal &^a xaOx* axoO Xyovxo

Er|.

XapjilSrj Elap)(Exai.
'E(iol jiv o8v,

Xeuk^i ax(49^r|

eI^jlI

xapE, ouSv axa9jii]x6v xE)(vSc; yp


npxo KaXo- ax^Sv yp xt ^loi Trv-

KaXol <f)atvovxau' xp o3v Sf) Kal x6xe c


KEvo Ejxol 8au^iaax6c; cjvr) x6 xe jiyEBoc; Kal x6 KXXo,
ot Se Bi\ &XXoi TtvxE pSv
l^oiyE S6kouv axoO' otixQc;

XE

ol v xfj f^XiKa

lKTtETiXT]y^voi XE

TtoXXol Se

Kal x6

Sr)

Kal xE9opv)6rnivoL T^cav, i^vIk'

jiv fjjixEpov

XX' y

Kal

x xv vSpv fjxxov 9au^aox6v ^v


xv voOv, dq oSeI

xo Ttaial TTpoaa)(ov

aXXoa' eBXettev

axSv, oS' baxL a^iiKpxaxo


TivxE oTTEp SyoXpa 9Ec5vxo axiv.
154 b 6

Ela(lEL"

&XXoi Ipaaxal Kal v xo StiioBev Etnovxo.

'.a'p/cTa:

Jp/Tat B.

|v,

dXX

CHARMIDE

154 d

54

penses-tu de ce jouvenceau, Socrate? me dit Ch Merveilleux,


est- il assez beau?
rphon
Eh bien I s'il consentait se dvtir, tu
rpondis-je.

Que
:

son visage

n'aurais plus d'yeux pour son visage, tant sa beaut est parfaite de tous points.
Tout le monde appuya l'avis de
Par Hracls! m'criai-je, voil de quoi
Chrphon.

dfier tous les rivaux,

pourvu

qu'il s'y ajoute encore

une

La beaut
Laquelle? dit Gritias.
e de l'me: c'est l un mrite, mon cher Gritias,
qu'on est en
droit d'attendre de ceux qui appartiennent votre maison.

petite chose.

Sur ce point galement, il est digne de tout loge


nous commencions par dshabiller son me et par la
considrer, avant d'admirer la beaut de son corps? Il est
a Sans aucun
certainement d'ge accepter une causerie.
155 a doute, dit Gritias; il aime la philosophie, et en outre, au
jugement de ses amis et au sien propre, il est dou pour la
G'est l, mon cher Gritias, un

hritage de votre
posie.
*

Si

anctre Solon. Appelle ce jeune homme et fais-moi faire la


connaissance de ses talents. Ft-il plus jeune qu'il ne l'est,

un

entretien de ce genre n'aurait rien de dplac en ta pr Tu as


sence, puisque tu es son tuteur et son cousin.
S'adressant alors au serraison, dit-il, faisons le venir.

b viteur qui l'accompagnait


lui

que

je dsire

disposition dont

me

le
il

Va chercher Gharmide et
un mdecin, cause de

prsenter

se plaignait. Puis, se

disl'in-

tournant vers moi:

tout l'heure qu'il avait eu mal la


tte son rveil. Vois-tu quelque difficult te donner pour
Il

disait

en

effet

un homme qui aurait un remde contre le mal de tte?

Aucune difficult,
dis-je qu'il vienne seulement.

Il va venir, reprit-il.

Ainsi fut

fait

il

arriva, et ce fut l'occa-

Dbut de l'entretien, gj^n d'une scne fort


car
plaisante
r iminaires,
chacun de ceux qui taient assis se mit
la
de
quesposition
,
i
^ s carter et a refouler son voisin de
c
tien la sagesse.
;

-pi

de

lui

I.

Littralemeat

dsigne l'honnte
faut.

toutes ses forces pour faire place ct


si bien
que, des deux derniers,

au nouvel arrivant,
:

il

est beau et bon.

homme au

sens large,

On sait que cette expression


l'homme distingu et comme it

XAFMIAU2

54

Kal

154 d

KoXaa jic Tt aoi

6 XaLpe(}>cv

<}>alvETai & vcavloico,

S ZKpate; Ok EnpaoTioc;
l(|)r|,
OSto jivToi, tf>T], el BXoi
y.
;

TioSOvai, S6^el aoi

Zuvimpaa'no Evai" oOxco x eSoc; TT<iYK<xX<i icrriv.


t^aaav ouv Kal ol &XXoi xoT xaOxa x XaLpE(|)vxL" Ky*
'HpKEic;,

5^

(|)r|v,

Tt;

El x^v

'AXX*,

oiKta-

Tt

yci),

IcJ)!]

Kpixta.

xuy)((ivEi e3 TtE<J)UKG>c;. PlpTiEi

Kpixta, xoioOxov ax6v EvaL xf^ yEjiExpac; 8vxa

S>

STTou,

f^v 5*

^;u)(if|v,

ax v

&jia)^ov XyEXE xv tvSpa, eI Ixu

ji6vov xuyX"^^^'- ""P*^^^ a^iLKpv XI.

'YTTep<J)U, 7\v 5*

E<t)T],

Ttvu

K(xXi>

K&yaSc; axiv KalxaOxo.

oK TTESaajiEV axoO ax6 xoOxo Kat


xoO eSou; Flvxco yAp nou xr)XLKoOTtpxEpov
IBEacd^EBa
oSv,

xo v

<)>r]v,

iTEt xoi Kal loxiv

Kpixta,
SXXoi XE Kal laux, nvu
y<i),

eSXel SiaXyEaBai.

f\6T]

Kal nvu

yE,

(^iX6oo({>6q xe koI,

TT0ir|xiK6<;.

ToOxo

M.<pr\

&q

SoKEt 155 a

jiv, fjv 5'

Kpixta, TtppcoBEV ^iv x6 KaXv Ttp^Ei n

c|)IXe

'AXX xt ok EnSEi^ ^oi x6v


xf]c; ZXcovo cuyyevEiac;.
vsavtav KoXoa SeOpo
OS yp Sv nou eI xi xiLiy^avE
vExEpofiv, ala)(p6v Sv ^v ax SiaXyEoBai i^j^v Ivavxtov
;

'AXX
yE aoO, IxiLxpTrou xe &jia Kal vEij^LoO Svxo.
Kal &jia Ttpbq
KoX, ^<pT\, XyEL, Kal KaX^EV ax6v.
xv (iK6XouBov Ha, ^<^r], kAXei Xap^itST^v, El-ncbv bxi

3o\L)Xo^ai axv laxp auaxfjaai

jj

riEpl if\q aBEVEta fj


xi
oBevo.
Hpi o3v ejx KpiTtp6r|v TTp6c; jie IXEyEV
xoi
xi
xta' "Evayj^
(apveaBat
E<J>r)
xf|V KE()>aXf]V ^qBev

viox^iEvoq- XX xt qe kuXOei TtpooTToifjaaaBaL TXp ax6v

ETitaxaaBat xi
(lvov XBxo.

"TTEp ouv
TtoXiv

d3

TW

Tjyy otvEi

"0

'AXX*

(|>d(p^aKov
f^^Ei,

Kal lyvExo.

B
II

B
II

Et

^XE

-Xet

155 a

tuy/^avE

f,xi

||

te

B.

KaBr^^ivcov

Xeyete recc.

ye

||

a 8

||

OSv,

6'

7\v

y*

a 5

Kal 7TotT]aE yXoxa

y<4p,

d6
:

l<|)r|.

*Hke

Kaoxo yp ^^v xv

eXoi

B om.

KE<|>aXfjc;

X^yEtat

eI eti

/.aXSiiEv rec.

^uy)(<apv xv

BT d 7 8t)
||

rec.

Se

Goldbachcr: hi
xaXo'jixEv BT
b 8 oTCEp

ty/^avE

||

GHARMIDE

155 c

55

chaque extrmit du banc, l'un l'ut forc de


dguerpir
et l'autre culbut de ct. Charmide
prit place entre Critias
et moi.
ce moment, mon cher,
je me sentis mal l'aise
et ne gardai
plus rien de la belle assurance avec laquelle je
m'tais promis de soutenir l'entretien. Puis, Critias lui
disant que j'tais le possesseur du remde,
quand il tourna
vers moi un regard
que je ne saurais dire et qu'il fit un

mouvement comme pour

m'interroger, quand tous les assistants vinrent se


en
cercle autour de nous, alors,
ranger
mon noble ami, j'aperus dans l'ouverture de son manteau

une beaut qui m'enflamma, je perdis la tte, et


je songeai
tait un grand matre en amour,
lorsqu'il donnait cet avis un ami
propos d'un bel enfant

que Gydias

Chevreau en face d'un lion.


Prends garde de ne pas te faire
e

me

II

sembla que

ta part'.

victime d'une rencontre

j'tais la

toute

pareille.

Cependant,

remde contre

quand il me demanda si je connaissais le


le mal de tte, je lui rpondis, non sans

quelque gne, que je

me

le connaissais.

Quel

est ce

remde?

Je lui rpondis que c'tait une certaine plante


laquelle s'ajoutait une incantation, et que l'incantation jointe
au remde le rendait souverain, mais que sans elle il n'oprait
dit-il.

Je
Avec
sourit

156 a pas.

vais crire,

dicte.
dis-je.

mon

et dit

Il

me

dit-il,

l'incantation

sous ta

assentiment, ou de l'orcc ? lui


Avec ton assentiment, Socrate^.

Soit, repris-je; mais comment sais-tu mon nom!*


Je serais bien
coupable si je l'ignorais : tu es fort connu
ce

parmi ceux de mon ge, et dans mon enfance je nie souviens


Tu as raison.
de t'avoir vu en compagnie de Critias.
J'en serai d'autant plus franc avec toi dans mes explications
b sur l'incantation mais je me demandais tout l'heure com-

ment

1.

je te ferais

comprendre

la

puissance qui est en

Cydias est inconnu. La citation donne

ici

elle.

En

se prsente sous dif-

frentes formes dans les manuscrits et n'est peut-tre pas d'une exactitude littrale.
2.

et

Socrate pose la

Charmide

lui

mme question Charmide

rpond plaisamment qu'il

la fin

est prt

de l'entretien,

employer la

force.

XAPMIAIIi:

55

155 c

e^Sel onouSf^, va Tiap* aT^ KadcCoiTo, 2 tv


a)(Tcp ica8r)^iv<avTv \ikv vEorfjaa^Ev, t6v 5 TtXyiov

TiXr|oLov
ett'

cKaS^ETO. 'EvxaOBa ^vToi, &


jiou

k>(

<|>IXe,

Ttp6a8EV 9pacnjTr|c; I^ekkottto,

f\

^aSlco

ax SLotE^^Evo"

tIou 8tiey<>

te koI toO Kpixtou

""O S* X6cbv ^Exa^i) k\ioQ

KaTE6Xo^EV.

Erjv

^v

i\8r]

i^irpouv, Kal

eT)(ov yi)

ndivu

toO KpirtiaxiiEvoc;, vBXE^^v x

nEiSi?) Se, cj)p(iaavToc;

<|>dip(iaKOv

^OL Toq <|>8(xX^0L ^f)xav6v xi oTov Kal vfjyExo q pcoxf)- j

oov, Kal ol v xfj TtaXaloxpot &TiavxE(; TTEpLppEov i^liS kkXo


Ko^LSfj, x6xE 5r], S> yEvvSa, eT56v xe x ivx xoO ^axlou
Kal (|>XEY6^r|v Kal oKx' v jiauxoO |v Kal v6^iaa ao<|><!xaxov Evai xv KuStav x poxiK, 8c; eTttev nl xaXoO Xycov
TiaiSc;, &XX<a ttoxlS^ievo, EOXaBEaBaL ^f) Kaxvavxa

Xovxo vESpv XSvxa jioipav atpEiadai KpEv*


ax yp ^oi e56kouv n xoO xoloxou Sp^^axoc; aXcoKvai. e
"O^co Se axoO Epcxr|aavxoc;, eI ETtLaxal^iT^v x6 xfj
KE<|)aXfj (|)(ip^iaKov, ^yiciTTC TtEKpiv^riv Sxt TnCTxatjir|v.

Tt oSv,

S'

Se xiq nl

Er| (|)XXov XL, ETioSi^

XL TtSoi

Kal

ETToSrjv.

8c;*

eTttov 8xi

ax

jiv

(|)ap^Ka> et], |v eI jiw

Kal )(pxo aux, TiavxTtaov yifi rtoio xS

&\ia.

&VEU 5 xfj

({>dcp^aKOV'

Kal ly

b, axtv;

ETitpSfj

f\v S' ^ci,

rixEpov,

oe

'Edtv

ScjjeXoc; et]

xotvuv,

'ATTOYpijJo^iaL

rEXaa ouv

ouSv

tteIBci,

jie TTEt9T]c;
S>

i<|>r|,

4)1&XXou.

Ttap aoO

i<^r|,

k&v

xoO

f^

xifjv

Kv

iif|

ZdbKpaxE.

156 a

El (x?|
ETev, jv
xoOvo^dt ^ou au KpiQolq
y***"
SiK yE, icf>T]' o ydtp xl aoO SXLyo X6yo laxlv v xoi
fj^EXpoL f^XiKL(xai., ^^vrj^aL Se lyuyE Kal Txac; &\> Kpi5*

i^*^

xla xQSe 4uv6vxa ae.

KaX ye

7\v 5' yclb,

au,

^olXXov y<ip aoi Trappr)ai(iao^iai TtEpl xf]


)((ivEi

te

vavTta

om. B

ouoa'

BW

II

SpxL

Dindorf

IcO:-.
|i.O'.

S'

||

oi

T:

[i.o,oav

7 y rec.

II

ttoiv

oa xuy-

f^Txpouv, xlvi xpTTca aoi vSEi^al^r)v

wOt:

jjis

rtcpSf^,

It

BT

||

Iv

C 4 xaioXo(iJv

6avTtilw[)

BT,

'
:

.":

Oi'a

BW

|j

p.o;pa

-Xgofiv

7 xat^vavTa
||

156 a 3

It)

||

xaT*

TVV

j)

CHARMIDE

156 b

tu
pas capable de gurir la tte sparment
que les bons mdecins, quand un malade vient
les trouver pour un mal d'yeux, dclarent qu'on ne saurait
soigner les yeux isolment, mais qu'il faut soigner la tte
pour gurir les yeux, et que, de mme, vouloir gurir la tte
c seule indpendamment de tout le corps, est une absurdit.
Partant de ce principe, ils donnent un rgime au corps
entier, et c'est en soignant le tout qu'ils s'appliquent soieffet, elle n'est

sais peut-tre

gner et gurir la partie malade'. Ne sais- tu pas


leur doctrine et que les choses sont ainsi ?

Cette mthode
ment.
Absolument.

telle est

que Assur

te parat juste et tu l'acceptes]?

Son approbation me rendit courage et peu peu, retrouvant toute mon audace, je fus pris d'un beau feu. Il en est
de mme, Charmide, de notre incantation. Je l'ai apprise
l-bas, l'arme, d'un mdecin thrace, un de ces disciples
deZalmoxis qui, dit-on, savent rendre les gens immortels -. Ce
Thrace me dit que les Grecs avaient raison de parler comme
le rappeler; mais Zalmoxis, ajouta-t-il, notre roi,
je viens de
e qui est un dieu, affirme que si les yeux ne peuvent tre guris indpendamment de la tte ni la tte indpendamment
du corps, ce corps son tour ne peut tre guri qu'avec
l'me, et que, si les mdecins grecs sont impuissants contre
la plupart des maladies, cela tient leur ignorance de l'ensemble qu'ils ont soigner; de sorte que le tout tant
malade, la partie ne peut gurir. Il disait que l'me est la
source d'o dcoulent pour le corps et pour l'homme entier

157 a tous les biens et tous les maux,

1.

comme

la tte l'est

pour

les

Celte mthode est celle du rgime que doivent suivre les maladu traitement propre chaque maladie particulire.

des en dehors

On

trouve, dans les crits hippocratiques,

un

trait

Du

rgime

(Tispi

Ota!T7)).

Zalmoxis (ou Zamolxis) tait un dieu thrace sur lequel Hroa


dote rapporte une lgende bizarre, en honneur chez les Grecs du
Pont (V, 97); ceux-ci racontaient que Zalmoxis, avant d'tre dieu,
.

esclave et disciple de Pythagore, et qu'il tait


le lgislateur des Thraces. Gela veut dire, sans doute,
que les grecs du Pont, retrouvant chez les Thraces certaines pratiques
ou lgendes analogues celles des Pythagoriciens, les expliquaient

avait t

homme,

devenu ensuite

par ce conte.

XAPMIAHS

56
Ti?|v

Sva^iv axfj. "Eaxi ^p,

5v)vao6ai
fjSt]

Xap^ilSr), ToiaTr| oa

yifi noiev, XX* dioTtEp

^6vov

ke(|><xXt^v

tnfjv

156

jii?|

Xaa

Kal o icf|Koa tGv y^^^'^v laTpv, rrEiSdv Ti aTO

7tpooX6r|

TE aToc;

To 4>8aX^o(; XyGv, Xyoual Ttou 8ti o^ ot6v


ji6vou(; lni)(EipEv to S(|>6aX^o{)(; So6ai, XX*

vaYKaov <; v

>

Er)

S^ia Kal t^v KE(|>aXf)v SEpaTiEEiv, eI

^XXoi Kal TTv ^^dTcov e3 I)(eiv- Kal aQ t6 Ti\v Ke^aXi\v c


oYEodai Sv TTOTE SEpaTTEOaai aTf|V l<|)' lauxf^ Sveu SXou

tjO o^aTo
Siaixai

'Ek

7ToXXif|v tvoiav Evai.

t6

ETtl ttSv

a^a

6i]

tovitou toO XAyou

TpETi6jiEvoi jiEx xoO SXou x6

\ipoq Ttiyie.LpoOaiv BEpa-riEviEiv te Kal ISodai*


Sti

TaOxa ouxo Xyoualv xe Kal

ix^*-

'

ok ^a6r|oa

f]

Fliivu

yE,

i<}>T).

OKoOv KaXwc; qoiSoke XysaOai Kal TioSXEi xv X6yov


rivxov
jidiXiaxa,

ic|)T).

Kycb aKOaac; axoO ETraivaavxo ivE8dppr|od xe Kal d


Kax G^iKpv ttAXlv i^ 6paaTLXT] ^uvr)yEtpExo, Kal v^101
Kal x xa\ixT] xfj rtoSf^. "E^aSov

^1t],

S Xap-

Kal eTttov' ToioOxov xotvuv axlv.

E^cTtupojiriv

5*

ai&xf]v

lyd)

xv pccKv xGv ZaX^^i-Soc;

IkeI ettI axpaxiS xtap xivo

laxpv. ot XyovxaL Kal TxoBavaxl^eiv. "EXEyEV 5 6 OpE,


oSto bxi xaOxa jiv [laxpol] ol "EXXi^ve, S vuvSif) yi
IXcyov, KaXq XyoEV XX ZdX^o^ic;.

XEpo

^<>n>

BooiXeili, Be.bq a>v, bxi oriEp (]>6aX^o(;

XyEi 6

avEU

i^Ji-

KE<|>aXf|

o 5e TtixEipEv ISoBaL oS KE(^aXiP)v &veu odb^iaxo, oOxcoc;


O5 o^a &VEU ipu)(f)c;, &XX xoOxo Kal axiov et) xoO 8ia-

(pEyELVXoTiap xo'c;"EXXt)oiv laxpo<;xTioXXvoaf|(xaxo,


bxixb bXov yvooEv ou 5oi xi?)v rcL^XEiav TToiEaGai, o3 jifj

KoX l^cyxo StJvaxov


l<J>r|

Ik xfj

vpuxf]*;

et]

Hvxa ydp
x &ya6 x

x6 (lpo e3 e^elv.

pnfjaSai Kal xo KaK Kal

o6^axi Kal iravxl x^ v&puxa, Kal KEBEV rTLppEtv Oxrrxzp


Ik xfj KE<|>aXf|(; rrl x S^^iaxa* Sev oQv IkeIvo Kal npTOV 1S7
b 8 av

:Vt)

Madvig

ZaaoXtoo;

et,

codd.

TB* (item

||

c a

r.o-:i

d 8 etc..)

TW
!|

noOev B ]| d 5 Z(xoSi8o;
7 atpol sccl. Cobct.

II

-7

CHARMIDE

157 a

yeux;

fallait

qu'il

donc

s'altac]U(?r

57
d'abord

du mal pour assurer la sant de


du corps. Or le remde de l'me,

et

surtout la

de tout

source

la tte et

reste

disait-il, ce

le

sont de

certaines incantations. Celles-ci consistent dans les beaux dis-

cours qui font natre dans l'me la sagesse'. Quand l'me


possde une fois la sagesse et la conserve, il est facile alors de
donner la sant la tte et au corps entier. En mme temps

qu'il

me

faisait

connatre ce remde et ces incantations,

il

Que nul ne te persuade de soigner sa tte tant


ajoutait
l'action salutaire de l'incanqu'il n'aura pas confi son me
:

tation. L'erreur prsente rpandue parmi les liommes, disaitil, est de vouloir entreprendre sparment l'une ou l'autre

gurison.

Et

il

me recommandait

trs

instamment de ne

jamais consentir, par complaisance pour l'argent, pour la


c noblesse ou pour la beaut, m'carter de cette rgle. Je lui
en ai donn ma parole et je dois tenir mon serment. C'est
pourqtioi, si lu veux bien (comme il l'exige) livrer d'abord
ton me aux incantations du hracc, je suis prt t'oITrir
le remde qui gurira ta tte; sinon, nous ne pouvons rien
pour toi, mon cher Charmide.
A ces mots, Critias intervint Ce mal de tte aura t pour
Charmide une rare fortune, s'il est vrai que la gurison de
son mal est lie au progrs de son esprit. Mais je t'avertis que
d ce n'est pas seulement par la beaut que Charmide l'emporte
:

sur ceux de son ge c'est aussi par la qualit mme que vise,
n'est-ce pas la sagesse que tu veux
dis-tu, ton incantation
:

Sache donc qu'il passe


pour tre sans conteste le plus sage des adolescents d'aujourd'hui, et qu'en cela comme en tout, pour son ge, il ne le cde
dire?

personne.

On

Certainement.

Cette
supriorit,

Charmide,

voit par celte dernire plirase

que

les

ajoutai-je, est

incantations dont

parle Socralc .sont avant tout les discours philosopliiques et que le


terme d^incanlation est employ par lui cum grano salis mais ce n'est
;

pas sans dessein qu'il s'en sert. Il ne faut pas oublier qu'il y a chez
lui comme chez Platon un cte mystiqiie et potique associ l'esprit
dialectique. L o la dialectique s'arrte impuissante aux yeux de
Platon, le rle du mythe commence le mythe ne cre pas la science,
:

en qiielque mesure pressentir le vrai.^e mme, Socrate


parle souvent d'ides ou de visions qui s'offrent lui par une sorte
de divination (cf. Lysis, 216 d).

mais

il

fait

XAPMlAIll

57
Kttl

i^u)(f]V

KE<|>aXf^(; ical

owjiaToc; KaXc; ix^*-^- EpaTTEOEoai 5 Tf|v

o ^aKpiE,

l<|>r).

^XXei Kal Ta xf^

eI

^XioTa BEpaTTECLV,

Ta ToO &XXou

157

Tioiv toc;

-ncpSac;

Ta Toc; Xi^ouc; Evai to

5*

rtcpSq Ta-

Ik 6 tv tolotcsv

KaXo\jq'

X^c^v v Ta vl^u^a oox^pooOvrjv lyv^^^^^^'-'

Kal Ttapoar^ ^dSiov

^vrjc;
KE<|>aXfj

Kal

TU

evoi

?j5r)

Tif)v

^^ yyEvo-

CyLEiav Kal

TE <f>dip^aKov

Kal Tac;

bncoq,

ETiepSdcc;.

tG>

i<|>r|.

jif)

Tf)v (j^u^i^v

Kal yp vOv,

nEuSfjvai.

toc; vSpdTTouc;, Stl

o<f>65pa vetXXeto

Evaf

Kal

^oi ttAvu

tiXoolov oOtc ^rjSva Evau ^i^te

k^k tteIoel

8<;

5^cb(JioKa yp aT, Kal

\ioi

&XXcoc; ttoielv. *Ey<<>

vyKf) TtElBEaSai

oQv

TtElao-

oSv, Kal aot, v ^v fioXr) KaTa tc; toO ^vou vToX

jiau

npTov TTapaaxEv InSaai

v|yux^v

Tf|V

"npoaolaco t6 cfxSip^aKov

n<>5atc;,

&v

KaTpou

TTLXEipoOoiv

l^r^TE

yEVvatov ^tjte KaX6v,

8c;

aou 9Epa-

toOt' Iotlv t6 ^dipTr)^a rtEpl


te Kal
(aco<|)pocntivT]c;

^<pr\,

X*^?'-*^

laTpol tivec;

yiElac;]

rr
Ttap<ia)(r| Tf] EnaiSfl

TtpTov

<^ap\i.Ka

TOTcp ^rjSElc; oe TtEaEi Tf^v aToO KE(|>aXi^v dEpaTiEEiv,

&v

Tf^

$XXcp ocb^aTi nopl^ELv. AiSgkcov o3v ^e t6

fx^^-l^^v

"^^

TTOLO^iv aoi,

Tac;

toO poiKc;
ok

eI 8 ^f).
Tf] KE<|)aXf]'

<|>IXe

Xap^lSq.

'AKooaq ouv ^ou KpiTlaq toOt' EtnvToc;' 'Ep^atov,


S Z^KpaTE, yEyov6c; &v Er| f\ Tfjc; KE<|)aXf]q oBvEia
l<|>r|.

VEavloKcp, eI vayKaaSfjOETai Kal ti^v Sidivoiav 8i ti^v

KE<|>(xXf)V

TV

3eXtIcov yEVaSat.. Ayco ^lvToi ool 8tl

T^XlKLCOTV o ^6vOV

ut

ToTcp.

<|>pocjiLvr|c;"

2^T].

oS au

157 b 3
Laur. 85, 6

r.'.ov.

11

BT d 3 8oy.sT W
11

Ix^'-V

ncp8f)v

Tf)v

yE, ^v

Xap^lSq

SoKEL 5ia<|>pElV, &XX

5*

yc.

Eu

Kttl

*f^^ ^^ ^~

Totvuv aSi,

Stl Tivu TtoX SokeX ac<})povaTaToq Evau tv vuvt,

Kal yp,

9t(i)v

Tfj

(|)t'|c;

Flvu
yp;

Kal TXXa TrvTa,

&v.

160(

\v 5' yci),

roc.

r.ti<jr,

|jLalji.ox
:

8aov fjXiKla

eIc;

Sox;

Kal SlKaiov,

BT

TB'yp.

BT d 5
j|

8ox: roX'jpev^iTao;

H
:

b 6

S>

o5ev6c; xc^P<^v

Xap^lSr]. 8ia<f>pEiv

at)>fOTivr(; T

Syxoix

;:vu

f^KEi,

roX

BW

||

ooxs

/.al

yyiE'a;

C 3 ndat B*

om.

naat

ato^pov<ataTo;T nXe^-

n).;ato;; Soxi; aojypov^aiaTo;

Madvig.

([

CHARMIDE

157 d

car je ne vois personne ici qui puisse montrer


double ascendance athnienne une runion d'anctrrs
capables de laisser leur rejeton un hritage de mrite et de
beaut suprieur celui que les tiens t'ont laiss. Votre maison paternelle, celle de Critias fils de Dropids, fut clbre,
nous le savons, par Anacron, par Solon et par d'autres potes,
fort naturelle

58

dans

sa

sa beaut, pour sa vertu, pour tous les avantages


qui distinguent ceux qu'on appelle les heureux Du ct de ta mre,
il en est de mme
Pyrilampe, ton oncle maternel, a pass
pour rhomme le plus beau et le plus grand de la Grce- dans

pour

158 a

'

du grand-Roi et ailleurs, et au
seconde ligne est digne de la premire. tant n
de tels anctres, tu ne pouvais manquer d'tre le premier en
b tout. Pour ce qui est de la beaut visible, cher enfant de
Glaucon, j'ose dire que tu ne le cdes en rien ceux qui
toutes ses ambassades auprs
total cette

t'ont prcd. S'il est vrai, comme le dit Critias, que tu


n'es pas moins bien partag du ct de la sagesse et des autres
vertus, ta mre a mis au monde un fils privilgi.

Voici donc la question. Si la sagesse rside dj dans ton


me, comme l'affirme Critias, et si tu en as une provision
suffisante, tu n'as nul besoin des incantations de Zalmoxis ni

de
c

celles d'Abaris

dlai le

te donner sans
au contraire quelque

l'Hyperboren', et je puis

remde pour

la tte

s'il

te reste

chose dsirer cet gard, l'incantation doit prcder

le

remde. Donne-moi ton opinion personnelle ce sujet dismoi si tu partages son avis et si tu te crois suffisamment
pourvu de sagesse, ou si tu penses le contraire.
;

Charmide rougit d'abord et n'en parut que plus charmant, car celte timidit convenait son ge. Ensuite, non
1.

reste

Le mot grec

d'une faveur divine. Il


de Solon sur Critias.
est mentionn par Plutarquc

rjoa'.jiovia ini[.liqiie l'ide

deux vers seulement de

l'lgie

Pyrilampe, fils d'Antiphon,


de Pricls (Pricl. i3). On le surnommait \'Oise~
leur (ooviOorpopo;) cause de ses paons, qu'il avait sans doute rapports de Perse. Il pousa en secondes noces Periction, la mre de
2.

comme un ami

Platon.
3.

Abaris est un personnage demi lgendaire, une sorte de thaul'on attribuait, entre autres ouvrages, un pome sur

maturge qui

Apollon chez les Hyperborens. Il tait prtre d'Apollon, suivant


Hrodote (iv, 36). On racontait qu'il avait voyag par toute la terre

XAPMlAHi:

58

i57 8

ae Tv &XX&>v TtSaiv xotq toiotoic;" o yp oT^ai &XXov e


oSva Tv v8(xS ^aSluq &v ^x^*-^ niSEt^ai TTotat So

oiKlaiouvEXdoOaaL eI TaTv tv
KoiXXlo Sv Kal

Y^p

f\

f^

^ ov

*Avo<povTo<; Kal n Z6Xcovoq Kal

tt'

Tv EyKEKO^Lac^VT] TtapaSSoTai
KXXsi TE Kal pETrj Kal

a3

K tv eIk6tcv

yyova. "H te
toO
KpiTiou
ApcoTilSou, Kal inb

^eLvu yEvvfjaEiav

T(aTp(f>a ^^Lv olKla,

'A8f|vr)ai.v
on

&XX<av ttoXXv Ttoir)6<;

^t^v,

5ia({>pouaa

XXr) XEyo^vr) ESai^ovla' Kal

Tf^

158 a

]^TTp6<; ^T]Tpc; oaTCc;" riupiXjxTTOvjc; yp toO aoO 6eIou

oSeIc;

tv ev

XyeTat KaXXluv Kal ^eI^uv vf|p

T^TtEipcp

S^ai Evai, ba&Kiq KEivoc; f^ rrap (lyav ^aaiXa f\ nap


&XX0V Tiv [tV ev T|?)'nElpcp] TIpEOECV d<|>lKETO, oLi^Ttaoa
5 aOxri i^ olKta oSv Tfj Tpaq rtoSEEaTpa. 'Ek SV)
ToioTcov yEyovxa eIk6(; oe elc; nvTa TtpTOv Evai. Ta
oSv p^Eva Tf^<; ISa, & (p'iKz txc rXaKcovo, SoKEt b
Twv Ttp aoO v oSevI Tto6E6r|KvaL* eI 5 8^
o^Sva
jioi
Kal TTpq aco<|>poavT]v Kal Tip tSXXo Kax t6v toOSe X6yov

\xkv

4y, & <|>IXe Xap^iiSr),


o3w oOtco. El jiv aoi fjSr]

iKavcc; n((>UKaq, ^aKdipiv ae, Tjv S'

Itlktev.

liT)TT]p

1^

5'

XyEL KpiTia Se, aco<^poavvr| Kal eT

TTdpEaTiv.

"E^Ei

a(|>pci}v

tv Z(xX^6^lSo<; oSte tv
ToO
'ASpiSo
'YTtEpBopou ETtcpSv, XX' aT6 ooi Sv fjSr)
SoTov eXr] Ta Tf^ KE(|)aXf^c; cfxkp^aKOV eI S' Iti totov
iKavc;, oSv etl ool Sel oOte

mSEf)c;

Evai. Soke,

SoEuc;.

At6<; ouv

<p^q iKavc;

rtaaTov Ttp

\io\.

eItt,

vSEi^c;

f\

'AvEpuSpiAoac; oSv Xapjil5r|<; npTOv


6

a o

>iaXX:oj...

e 5

olx-'a

Aid.

ouotv

|J4''v(o

ouata

to'jS ae'yovoiv

BT

|j

63

vTwjJaE'.av

JvXoCi'a'.

158 a 2 toj ao2 Oei'ou


a 4 av.'.; T aixt; te
|j

II

xaXX^tov...

unoSESTjXEva;

(|>ap^diKou

rrxEpov ^oXoyE t^5e Kal

a<a(|>poavivT]q jiet)(elv

fjSr)

toO

-x^

Evai

^lv Iti KaXXluv

zl v3v XOojaa:

||

e 4

yivr^atat B ||
toSe aoC 5 Oou

a;ic''vtov

W
B

||

a 5 lv

v "cfirEtp!)

B
T b 3 xa'i ~io; awpoTJvrjV xal
TW
xai ncp;to8Ev owppoTJvT.v xa'i B
b 4 rE'^JxaT: risuxy'a; B b 7 os
B.
Cobct 5; codd. b 8 jtiJ ao-. T -Jt; oTou B c 4 ^(8] T ^tj

sccl. Ast.

Tv

Il

a Ttv

j;poy<Jvwv xatanyjvEiv

Madvig

tiv

\ir.pZi0.7\/.i'jixi

||

||

||

:t,';;

|]

||

x''.

CHARMIDE

158 c

59

sans noblesse, il me rpondit qu'il lui tait galement difficile


de me dire sur-le-champ oui ou non. Si je nie que je sois
sage, je prononce contre moi-mme un jugement assez
dplac, et en outre je donne un dmenti Critias, mon
tuteur, ainsi qu' toutes les personnes qui, selon lui, m'accordent la sagesse. D'autre part, si je rponds affirmative-

ment

et

que

je fasse

mon

propre loge,

mon

langage paratra

choquant de sorte que je ne sais comment te rpondre.


u Tes
paroles, Charmide, lui dis-je, me paraissent fort raisonnables. Cherchons donc ensemble la rponse ma
demande; de celle faon, lu n'auras pas dire ce que tu ne
veux pas dire, et je n'aborderai pas en aveugle ma tche de
mdecin. Si tu le veux bien, je suis prt faire avec toi cette
Rien, dit-il,
enqute, ou sinon, te laisser tranquille.
ne me serait plus agrable que cette recherche si tu n'a pas
d'autre scrupule, fais-la donc de la manire qui te semblera
;

la meilleure.

Premire
de

la

dfinition

sagesse

de

^"*'
faire

^'

comment il me semble

devons procder.

11

est clair

.
j
*" possdes la sagesse, lu dois
une certaine conception. 11

dfinition,

la

no\x&

examen
159 a

Voici,
dis-je,

^g
^

>

en

est

impossible qu'elle rside rellement en


sans que lu aies la sensation de sa prsence et sans que
cette sensation fasse natre en Ion esprit une opinion sur ce
loi

vritable caractre. N'est-ce pas ton


Eh bien,
Oui, c'est mon avis.
puisque
grec, ne peux-tu m'expliquer en quoi consiste ce

qu'elle est et sur son

avis?

lu sais

le

Pour
Peut-tre, dit-il.
que lu penses ?
que
nous puissions former une conjecture sur sa prsence ou son
'

absence, dis-moi donc, repris-je, ce qu'est la sagesse ton


avis.
11 eut d'abord un instant d'hsitation et ne
pouvait
se dcider rpondre. Il finit cependant par dire que la

montrer en tout ce qu'on fait une dignit


dans sa dmarche, dans sa conversation, dans toute sa
conduite en somme, dit-il, elle me parait se rsumer dans
une certaine absence de prcipitation.
sagesse consistait

calme

sans manger, portant toujours, en signe de sa mission divine,


flche qu'Apollon lui avait donne.
I.

Puisque lu

sais le

grec , dit Socratc;

il

s'agit

une

moins encore,

XAPMIAIl

09
ical

<f>dvr|'

Kal

IrTEiTa

^dSiov

Eir|

1S9.

yp t6 aloxuvTr|Xv aToO
ok y^^^'^^ rtEicptvaTo"

VjXiKla IrcpE^/EV*

Tf^

eTttev

ou

5ti

yp

Ev Tc3 TtapvTi od6' ^oXoyEv ovIte ^pvcp Evai

Ta poTcb^Eva. 'Ev ^v y<^P< ^ ^' ^<^< ^^ <|> sTvai o6({>pa>v, d


&^a ^v Tonov aTv Ka6' auxoO ToiaOra XyEiv, &^a
3 Kal Kpixlav t6v5e
cTc;

SoK

Evai.

niSEl^oj Kal SXXouc; ttoXXo,

i|;Eu5f^

ax^pav,

toutou

Xyoc;'

au

&'

ksI

(f)c

l^auTv inaiv, loue; Tia)(6 ({>avETai* ore ok ty^a 1S tI


Kal lycl) eTtiov JSti ^oi slKTa (^alvEi
ooi TTOKplvu^ai.

XyEiv,

S Xap^lSq. Kal

o dvayK^r] XyEiv

fi

fjv 5' yci),

Soke,

^loi

OKETTTOV ECTE KKTTjOai ETE


jif]

rtl TfjV aTpiKlf)V TpTtCO^iai.

Jll^

&v Evai

Koivf^

8 TlUvBdlVO^ai,

tvtt

H^TE d

(oXei, lxf|T* a3 y oktitcsc;


El o5v aOl <J)lXoV, eBXu OKOTtEV

'AXX "nvTcov ji<iXiaTa, ^<^r\,


^ET ooG* eI Se \xi], lav.
OTE
TOUTOU
EVEKa,
yE
bTCf) aT^c; oiEi (iXTiov <^Slv'^
<|>tXov'
OKv^ao6ai. Ta\JTr| aKTXEi.

TfjSE

CK^i

Tolvuv,

TiEpL

y, Soke

E<|)r|v

^loi

(iEXTlaTr|

Evai

aToO. AfjXov yp Sxt, e ooi rtpEaTiv

nou 159 a

<|>poaiJvr|, E)^Ei<;

tl TiEpL aTfj So^A^eiv. 'AvyKr) y<ip

voGoav aT/)v,

ErtEp eveotiv, alo6r|alv Tiva Tiap)^Eiv,

jc;

Tl

56^a &v xt aoi


f^

ato<|>poo\ivT]'

O^KoOv toCt6

yE,

f^

riEpl aTf^ Er|,

oK oEi

<|>T]V,

I<J)r|.

5'

eItt, )v

IjBeXev

dtnoKptvaaSai-

TE Ta

Kal S

't6

KaT

IjtEiTa

Kal

^ioi

Tf|v

^ifj,

Soke,

E<J)r|,

auXXf]68qv

f|au)(^f^,

SiaXyEaBai, Kal i &XXa

ndvTa

]^au)(^i6Tr|c;

Ti etvai 8 pcoTfi.
C 7 oj f o'.ov T ciXoyov
e 5 .ST-Tiov Sv Heindorf
:

Il

af)V

ti oT Sokol

^vTOi etiev

Evai T Koa^luq TivTa TtpTTEiv Kal

TtoLEv.

"laox;,

etc aoi fvEoriv ete

TtpTOv kvei te Kal o nvu b

jiv

65o<; (iaSlZ^Eiv Kal

oaTU

({>ai.vETai

y, tI <p^ Evai aco<|>poa\ivT]v

oco<f)po(7uvr]

"EycoyE, E<|)r), o^ai.


8 oei, TTEiSf|TtEp XXrjvl^Eiv Irtta-

TOTraojjiEv

S6^av.

1^

8 tI Iotiv Kal tio6v

Taoai, K&v ETioi SrjTTou aT6 ^ tI aoi

"Iva Totvuv

fi

ac-

ij

,3Xt{<u

" iv Tva; Salvini

BT

||

159 b

a ooxot

v slvit

eV,

BT

ooxc T.

CHARMIDE

16 b

60

C'est
il est certain
peut-tre vrai, rpondis-je
qu'on
souvent des gens calmes qu'ils sont des sages. Voyons
pourtant ce que vaut cette affirmation. Dis-moi, la sagesse
c n'est-elle
Assurment.
pas une chose louable ?
Chez un maitre d'criture, que loue-t-on ? Est-ce la lenteur
:

dit

ou

la

La
rapidit tracer des lettres gales ?
rapidit.
Et dans la lecture ? lequel vaut le mieux ?
La

rapidit.
jeu de la cithare ou dans la lutte,
n'y a-t-il pas beaucoup plus de mrite tre rapide et vif
Sans doute.
Et aussi dans le
que lent et calme ?
Oui.
Et dans la course,
dans
le
?
pugilat,
pancrace
dans le saut, dans tous les exercices du corps, les mouved ments vifs et rapides ne sont-ils pas ceux qu'on loue, et les
vimouvements lents et froids ceux qu'on blme ?
Il est donc vident
demment.
que, dans les choses du
corps, ce n'est pas la lenteur, mais au contraire la rapidit
Sans
qui est surtout belle el louable. N'est-il pas vrai ?
Mais la
doute.
sagesse, disons-nous, est belle ?
a Oui.
Donc, en ce qui concerne le corps, c'est la

Et dans

le

non
qui
puisque
Celalenteur,
parat
Mais quoi?
lequel vaut mieux, apprendre

facilement ou difficilement
facilement.
Mais apprendre facilement, Apprendre
apprendre
pniapprendre
apprendre lentement
Oui. Ne
blement.
pas mieux, quand
on enseigne, enseigner
que lentement
Oui. Etvivement,
avec
mmoire
peine?
mieux qu'elle
souvenirs,
qurir ou de conserver
lente
vive ?
Rapide
pnible ou rapide
Et
de
pas plutt

un
de
de
lenteur?
Ainsi quand que de comprendre qu'on chez
chez
ou partout
matre
non au plus lent ? Oui.
va au plus rapide
ce

rapidit, et
est belle.

est sage,
certain.

la

dis-je

la

c'est

vite,

vaut-il

c(

vite et

et

et

vive.

effet

la finesse

la vivacit
il

l'loge
Allons plus loin.

ce

Dans

dit,

le cithariste

et

les

et

l'esprit, n'est-elle
C'est vrai.

la

s'agit

d'criture,

s'agit d'ac-

vaut-il

et

le

? S'il

la

les

160 a soit

et

et

difficilement, c'est

sag"esse

ailleurs,

oprations de la pense et dans la

en effet, d'une dfinition vraiment philosophique que de l'explication


d'un mot pris dans le sens que lui attribue l'usage ordinaire.
I. Le pancrace est un
mlange de lutte et de pugilat.

XAPMIAHS

6o

*Ap'

o3w,

To

^ii],

aol

y^

FlTepov

<^r].

'^o'-

tSu^EV

oi tv koXv (ivtol

^loi,

riAvu yE,

eC Xyei

yc,

acb(|>pova; EvaL*

f)au)('iou<;

youoiv. Etn y<kp

IotIv

5'

?)v

15 b

au(|>pooruvT)

f\

'

oSv KXXiv loriv w

ypa^i^aTiOToO x 6^ota ypdip^aTa yp(|>Eiv lay

Tox. Tl
KoL
Toxt.

" Xap-

el xi X-

hf\

'

^<uxt

f^

Ta)^6j ^ (ipaSuc;
t6 tciSapl^Eiv Taxco Kal t6
TtaXaUiv i^u ttoX icdiXXiov toO i^auxf te Kal (ipaScac;

vayiyvcboKEiv

Kttl

^lv 5i^

Nal. Tl 5
Plvu
aaOTCoc;

te k1 TtayKpaxi^ELV o^
0ev Se Kal &XXEa8aL Kal x xoO

PIurteOeiv

yE.

Kal xa^ yiyv6jiEva d


oci^iaxoc; &Ttavxa Ipya, o xdt ^lv ^uq
x xoO KaXoO axiv, x Se t^yi xe Kal if)<Juxf ^ xoO
4>atvExal Spa f\^iv, E<|>r|v yc,
4>aLVExai.
aloxpoO

Kax yE xS a^a o x
KaX6v xi

aci<ppoav\)T\

a^a

KaXv

f\

^v

y', I<|>r)v,

3paSuq
oSai

f^

Nal. Tl Se

te Kal

T^<njxf|

Z<f6Sp',

i<>Tj,

xl axiv xf^

^lXXov

f^

Kal xa)(a>.

ye xa ^t^x^oeolv xf^

Il

rec.

9*3!.'
Il

3 'pa
:

y'

To:

'va\v

C 6 TOT: -ou

y' ipn

xai xX).:ov

BT

B
T

B
||

|1

v^iux^ic;

B
d
7

||

a
f,

160 a 5

xe Kal

*H

5*

Ay^lvoia oxl ^Oxrjc; 180

XX' o)(l i^au)(la

i|;u)(f],

i^au)^f^

'Avajmiv/|aKEa9aL Kal ^lE^ivf^kXXiov ^ acpSpa. Kal xaj^co

c a

Nal.

xaX'.ov aT:v

Hcindorf

f,Tj-/'.dTr]

xiXX'.'jTOv

*AXr)8f].

f,

anon.

jiifjv

Schanz

Ppaoia

p.yt;

om. B

f^ouxaltaxa

*AXX

xQ (iouXeOeaSaL

Kal

[Ao'yt;

kv ypa^jiaxioxoO

Kal KiBapiaxoO Kal &XXo8l navxaj^oO, o)^

l^paScoc;

XX* >q xx'-ot axi kAXXioxov

\v

'H Se Sua-

OKoOv Kal x ^uvivai x XEy6^Eva, Kal

codd.

^<^1).

Kal a<|>6Spa

KXXiov

xa^^w

xa)^uxf)<; ototfpovaxEpov zXr\,

Tt 5
"Eoikev,
"Eoxlv

E^aSla.
Sua^aBla

f^ouxf] Kal (ipaSuq

^aOla

^tj-

'H Se ye
Plvu yE.
Ou xolvuv Kaxdt yE x6

Nal.

f^

E^aBla xaj^co jiavSvELV


AiSoKEiv Se &XXov
Nal,

^lv

f\

a63(|)poaiLivr)

ly, E(ia8la KXXiov

S*

yp
;

av, XX'

f^au)(i6xr|(;

1^

ettelSi^

&XX x6 x&xloxov Kal

i^oj^iov,

*H

xaxov KiiXXiaxov 3v.

Iv

o)( S

xXidrov

codd.

e 4 xaXX-.ov
xiXX'.Tca codd.
j[

160 b

CH.VRMIDE

61

b dlibration, ce

n'est pas le plus lent, semble-t-il, celui


qui
n'arrive pas dbrouiller ses rsolutions ou ses ides,
qui
obtient la palme ; c'est le
plus agile et le plus prompt

faire ce travail.

C'est exact.

dans toutes les clioses de l'esprit et du corps,


Charmide, nous voyons la vivacit
rapide l'emporter sur la
lenteur difficile.
Il semble bien.
Alors, la
Ainsi,

sagesse n'est pas une lenteur, et la vie sage n'est pas une vie
lente, en vertu de notre raisonnement, puisqu'une vie sage
est ncessairement belle. Des deux sortes d'action, en effet,
c

qui sont accomplies avec lenteur nous sont apparues


n'tant jamais, ou presque jamais, suprieures en fait
celles qui s'excutent avec vitesse et force. Si donc, mon
cher ami, les actions calmes, en mettant les choses au mieux,
ne sont pas plus souvent belles que les rapides et les fortes,
il en rsulte
que la sagesse ne saurait consister dans la len-

celles

comme

teur plutt que dans la rapidit et la force, soit qu'il s'agisse


de la marche, ou de la parole, ou de toute autre chose, et
d

qu'une

calme ne saurait tre

vie

ce titre plus
sage

qu'une

vie active, puisque nous avons admis


que la sagesse tait
une belle chose et puisque la rapidit ne nous est point apparue comme moins belle que la lenteur.
Ton
opinion,

Socrate, dit

il,

me

parat juste.

Nouvelle dfinition

Alors, repris-je,

recommences

d'attention encore,

nouvel examen

dcouvert
prsence de la sagesse,

quand

l'effet

il

faut

que tu

l'examiner avec
et

plus
tu auras

quand

que produit en

tu auras discern

le

toi la

caractre

qui lui permet de produire cet effet, alors, tout bien considr, dis-moi exactement et courageusement ce que tu crois
e

Aprs un moment de

qu'elle est

'

vraiment

virile

Il

me

semble,

silence et de rflexion

dit-il,

que

la

sagesse

qu'on rougit de certaines choses et rend l'me sensible


la honte
je crois qu'elle est identique la pudeur.
a Mais,
dis-je, n'as-tu pas reconnu avec moi que la sagesse
tait une belle chose ?
Sans doute.
Et n*esi-il
fait

Cette fois,

Gharmide

s' exaipiner lui-mme


que simplement verbale.

est invit

callon est plutt psychologique

et l'expli-

XAPMIAUi:

6i
/iauX'-"'^<*'fo. "* ^Y''*

o^l^d.

'c*^'

160 a
(ouXeu6^iev6<; te koI

l^^Y'-'

VEUploiccov TTalvou SoKE ^io Evai. XX' & ^fioT TE ical

Txiora toOto 5pv.

"Eotiv toOto,

e.<px].

OkoOv

Iy", s Xap^lSr], f]^l\> Kal tA TTEpl Ti^v 4<uxV


Kal Ta TtEpl t6 ajia, l toO tAxo^^ "^^ "^^ "^^^ 5^Tr|To<;
KoXXLco (|)alvEToi ^ Ta Tf^ (ipaSuTf^T^ TE Kal i^ouxi-^triTO

nAvTa,

^v 5'

KivSuvEEt,

&v

I<|>ri.

o5*

Etr|,

i^<r&x*-*

OK Spa
^

a<><|>pciiv

"^^^

i^oux'^'^'^n

au><ppoa<)\>T]

yE totovi ToOXyou,

(ito, lie

KoXv aTv 5e Evai acb({)pova BvTa. Auotv y^p S^

riEiSi?)

Ta ^TEpa,

oSa^ioO

f^

-np^Ei Iv

loxupaL El
tv
^otlix'-O'^

5*

i?jliv

Txdivu,

f^

nou XiyaxoO

KoXXtou (J>vriaav

|5lo

ouv,

a(|>o5pcv

(|>IXe,

al

/joiixi-oi-

al Taxeal te Kal

f\

8 Ti ^XioTa ^T]Sv IXAttou al

TE Kal TaxEtwv Ttp^Ecov Tuyx<ivouaLV


ti t6
Er) ^iSXXv

koXXlouc; ouaai, oS Ta\iTr| aQ<|)pocnjvr| &v

f^auX^

a(p6Bpa te

ToO

TtpdiTTEiv

Kal

Taxco,

oute

iv

liaSiajiQ oTE Iv X^ei ovIte &XX081 ov8a^ioO, oS b f|avxioc;


(ilo ToO ^ii^ y^aux^ou aQ<|>povaTEpoq &v Eq, tteiSi^ v tG d

X6Y9 tv koXv ti
fJTTOv

i^jiv

<;T^ Taxa tv

SoKE,

oi<j)poai3vr| TiETBr^,

1^

i^aux^"^ Tt(|>avTai.

S ZKpaTE,

i4>r|,

riXiv Totvuv.

?jv 5'

KaX 5 o^x
*Op6c5c; jioi

EpriKvai.

y,

XapjiLSr). ^fiXXov Ttpoaxcov

t6w voOv Kal eI oeauTv no6Xi|>a<;, Evvof|oaq ttoov Tiv


OE TToiE f\ aco(|)poovr| TiapoCaa Kal nota ti ovaa. toloOtov
riEpy^oiTO Sv, ndivTa TaOTa croXXoyiodc^EVoq eitt eu Kal
Kal 8<; l7nax<i>v Kal
vSpElcoc;, tI aoi <|>alvTai Evai
;

ttAvu vSpLKc; rtpc; lauTv SiaaKEv|i<i^iEvo' okel toIvxjv


ttoiev f\ oco<^pocr6vr| Kal alaxuvTr|X6v
jtoi, Ef^r), alax^vEoSai

t6v

ivSpcTiov, Kal Evai briEp

?^v 5* yci,

f\

aco<|>poaTivr|.

Eev,

ou KaX6v &pTi o^oXyEK; tt^v a(a<|>poavr|v Evai

ol a<i(|>povEc;

Schaiu

ridivu y', ^<^r\.

160 a

alS

OkoOv Kal yaBol SvSpEc;

7 f,Tj/<.>-at'y;

Cobet

codd.

-//ixaTO;

\[

t/j

oj r...
c -7 oj-rt... OvT Prisciamis
^ toj BT 7) TO Priscianus
oov BT
d l ^'.oz Heindorf |5<i;
o T codd.
C 7 oS rec.
codd.
d 3 Ta add. rec. d 6 noCc-ia; T ir.vxO-- B.
xoa|ji'.o;
:

i]

jj

li

\\

'J

CH ARM IDE

160 e

6a

pas vrai que les sages sont bons en mme temps que sages ?
Peut-on
a Oui.
appeler bonne une chose qui ne

rendrait pas bon

161 a

pas raison de dire

t-il

La pudeur

est

c Non certes.
La
sagesse, par
seulement belle, elle est bonne.
Mais quoi ? Homre, ton avis, n'a-

consquent, n'est pas

Je le crois.

une mauvaise compagne pour l'homme indigent *

a A ce
compte, la pudeur est la fois
C'est
Mais la
mauvaise.
probable, x
est un bien s'il est vrai que par sa prsence elle
elle,
sagesse,
rend les hommes bons, sans jamais les rendre mauvais.
S'il en est ainsi, la
a Ce
que lu dis me parat juste.

II

bonne

a raison.

et

la pudeur, puisque l'une est un


sagesse ne peut tre identique
et que l'autre est indiffremment bonne ou mauvaise.

b bien

Ton raisonnement, Socrate, me


parat juste, dit-il. Mais voici une autre
dfinition de la sagesse que je te prie

.,

dfinition
de Cbarmide
et examen

d'examiner.

dfinition,
i
*
w
de cette c

jjjj.g

Rcemment,

entendu

j'ai

^ quelqu un que la sagesse consiste


faire ce qui le regarde. Vois donc si

pour chacun de nous


cela te parat exact.

de Cri-

Sclrat, lui
dis-je, c'est

prsent que tu tiens cette dfinition, ou de quelque


<x
D'un autre que moi, peut-tre, dit
C habile homme.
Qu'imCritias, mais elle n'est srement pas de moi.
tias ici

Cela
Cbarmide, de qui je la tiens?
n'avons
exacar
nous
nullement,
pas
repris-je
n'importe
a A
miner qui l'a dite, mais si elle est vraie ou non.

dit
porte, Socrate,

bonne heure,

la

dit-il.

Sans doute

mais

En

si

nous parvenons voir ce qui en

surpris; car cela ressemble une nigme.


En ceci que l'auteur de cette
? dit-il.
quoi

est, j'en serai

quand il employait ces mots, faire ce qui nous


regarde, disait une chose et en pensait une autre. Le matre
d'cole, ton avis, quand il lit ou crit, fait-il une chose qui

dfinition,

en

vaille

borne-t-il

I.

la

peine

donc

Homre,

crire

Odysse,

Sans aucun doute.

ou

XVII, 34"

lire

son propre

nom ?

Se

N'est-ce

XAPMIAHl^

6a

Nat. *Ap' &v


Ou
^Exai O
"E^ioiye
&Y<xB6v loTiv.
ov

eT]

5f]TO.

160 e

&Y^^^v S l^'l yaBo rnsp^.^6vov oSv Spa icaXv, XX ical


Soke.
Tl o8v fjv 5' ly* 161 a

'Ojtripcp o TtiOTEiiei kocXc XyEi-v, Xyovxi Sxi

ok yaBr) KEXpT)iiv> vSpl TTopEivai

alScbc; 5'

"Eyoy',
ical

&ya66v

"Eoriv &pa,

yaSv.

yaBo

ETtEp

(pr|.

Za<|>pootL)vr|

&v

KaKo 8

tioie oT

Tiapf],

alS ok

Ioikcv,

<t>a'ivETai.

8 yE yaBv,
^f\.

*AXX

Ok Spa
jirjv
ix^*-^' "* *^ XyEi.
&v
t6
Er) al56, ETiEp
jiv &ya66v Tuy^AvEi 8v,
a<a<^poaiivr|
b
alScbq 5 S)^ ouSv ^oiXXov yaBv f\ KaK6v.
oT& ye SoKet ^oi

'AXX'l^oiyE SoKE.

toOto ^ev pBco


e.(px],S> ^xpaTE,
Se
xi
ool
Soke
eTvoi
t6Se
TiEpl aux^poXyEcBai'
OKi^ai
8
xou
fjJT]
fJKOuoa Xyovxo,
avrj. "Apxi yp &V(Jivf]cSr]v
8x1 o6s<|>poawr)
eI

x x auxoO TrpxxEiv. Zk^ttel o3v xoOxo

eXt\

col Soke XyEiv Xycov.

pBq

Kpixlou xoOSe K/)Koac; ax

I(|>T)V,

"EoiicEv,
*AXX xl
f|Kouoa

Sia<|>pEi,

f\

Kpixla, tXXou* ou yp

E<^T]

Kal ly* ""Cl ^lapk,


&XXou xou xv oo(|>v. q

S'

?i

NOv pB

Nfj Ala,

XyEi,

i<|)r|.

&v

bxov

jiv oSv,

i<|)r|.

161 b I
Bckker

X^ycov

BT.

ifjyE

vayiyvdboKri

07]
:

av

Schanz
e^tj

[at]
||

codd.

C 8

oTi

||

Sf,

Sfj

Evai x6

npxxEiv xv ypa^^a;

"EyeoyE, i^yoO^iai

axoO Svo^a ^6vov

Paru. 1809

7]

"Oxi

aco(|>poaiLivr|V

AoKE oCv coi x6

codd.

oO.

f ^fj^axa d

f)

ypa^^axioxf) Kal vayiyvciboKELV,

yp(|>Eiv

Vtj

J\v 5* y<i>,

Sfjxiou,

Kal v6ei S Xycov

yp({>r|

XX' e Kal Epfjao^EV axS hur] yc

x axoO TTpxxEiv.*H o oSv


xioxfjv,

Xyexai

avtyjioxt ydp xtvi Ioikev.

"Oxi ou

(|>By^axo, xaCixt]

diXT^Bc;

5' .

?\v &' ydb"

l^ci, Baujiiioni'

xt yE

?j

S>
ZdoKpaxE, Sxou
nvxc yp oi xoOxo okett-

xov, Saxit; ax eTtiev, &XX TtxEpov

yE.

5 Xap^lSr)(;,

^v 5' Ey<*)'

OSv,

^oO

5i^

et Stj

1|

f)

fj

^iSc;

xa

xo

BT b5

a Xe^'ov

||

Cots^

CflARMIDE

161 d

63

pas vous, enfants, qu'il enseigne, el n'criviez-vous pas les


noms de vos ennemis aussi bien que les vtres ou ceux de
Assurment.
Faut-il en conclure
vos amis?
que

vous

tiez des

cela?
e pendant, vous
faisiez

si

du moins

brouillons

dnus

Pas

le

moins du monde.

de btir, de

pas,

le fait

art

actes.

tisser,

aussi.

vous

actes

faisiez

la lecture et l'criture

sont des actes, trs


acte

de sagesse quand

Cedes
ne
vous
concernaient
qui
Ce
sont des
Et
videmment.
de gurir,
de
un
un
Sanspratiquer
quelconque,
doute.
Mais

est

alors, dis-je,

estimes-tu que, dans vine cit bien ordonne, la loi doive


chacun de tisser et de laver ses propres vtements,

prescrire

de fabriquer

162 a

ses chaussures, et aussi ses fioles, ses trilles, et


tout le reste, sans jamais s'occuper des objets du voisin, sans
jamais agir ni rien faire que pour son usage personnel?

Ce

n'est pas

mon

avis,

dit-il.

bien ordonne est celle o rgne

la cit

Cependant,

Oui.
sagesse.
Donc la sagesse ne consiste pas se conduire ainsi et
Il semble
faire ses propres aflaires de celte faon.
que

la

non.

C'tait donc
parler par nigme, comme je le disais
tout l'heure, que d'affirmer que la sagesse consiste faire
autrement ce langage et t trop
ses propres affaires
:

b absurde. Est-ce donc un sot qui


Pas le moins du monde,

t'a

donn

cetle dfinition

c'tait

au

Charmide
contraire un homme qui
rputation

en
donc bleu une nigme
de
dant compte
que
Peut-tre,
mots,
propres
toi-mme
Ne peux-tu me
Qu'entends-tu
par
J'en
en
pour ma part
quer?
reprit

d'tre fort habile.

a la

se renqu'il te proposait,
difficile
savoir ce
signifient ces
qu'il est

dit-il.
affaires.
faire ses

C'est

l ?

serais fort

peine,

l'expli-

mais

peut-tre l'auteur lui-mme n'a-t-il pas trs bien su ce qu'il


voulait dire. Tout en parlant, Charmide souriait, et lanait

un
C

regard vers Critias.

Intervention
de Critias

qui donnait depuis quelque


j
j
-,

.
i
"^* signes d
agitation, et qui, tout
en prenant des airs avantageux devant
Critias,

^'^'^P^

Charmide et les autres,


tenir plus longtemps. Il

avait peine se

me

dominer, ne puty

parat en effet de toute vidence

XAI^MIAIli:

63
TTatSa 5i5diaKeiv,
f[

161 d

oSv fJTXov Ta tv

f^

tA ^Tepa Kal t tv (^IXov v^^axa

.*H

ky(dpc\> k^pi<pt^

OSv

fJTXov.

ouv iTioXunpaY^iovetxE Kal ok kauxppoveiiE xoOxo


Kal \ii\v o l ^XEpdi yc axv
OSaji.
ipQvxzq
;

iTTpAxXeXE,

*AXX

va.^i'^voKe.iv.
S)

x '^p<pElV TTpAxXElV xt cXlV

ETTEp

\ii]v

xalpE, Kal x6 oIkoSo^ev kuI x6

xioOv xv

xj^VT]

6<f>ai.vEiv

^pycov

x)^vi]<;

rivu

8f]Tiou xl oxiv.

Kal x6 fjxivioOv

'nep'fCeaBa.i Trpdtxxeiv

Tl o3v

yE.

Kol th

Kal yp x toBai,

laxiv.

?)v 5' ycb,

Soke &v

ooL TtXiq eS oKEaSaLTixoiJxou xoO v6^ou xoO keXeovxo

t6 auxoO l^Axiov

iKaaxov

TioSfuioxa aKUXOxo^Ev.

TtXtJVEiv,

Kal

Xf)Ku6ov Kal axXeyytSa

Kal

i(|>alvEiv

Kal

Kal

Kax xv axv X6yov, xGv ^v XXoxptcov

xSlXXa Tivxa

\ii\

162 a

SmieaBcLi, x 5 auxoO iKaaxov py^EoBal xe Kal Ttpx-

OK

'AXA ^vxoi, l<t>r|V


l^oiyE 5oKE, ?\ 5' b.
olKoOoa
e3
&v
okoxo.
Hc; S' oOk
iy^, acic^pvaq yE
S'
x
x
Kal oixco x
OK
xoiaOx
xe
&pa. ^v
l<|>r].
y.

TEiv

axoO TtpxxEiv

oco(|>poa\LiVT]

'HivtxxEXO

Xycov x

&pa.

&v

Er).

(|>alvExaL.

EoiKEv, bTTEp SpxL y< IXEyov.

x axoO npxxEiv

aca<ppoa\}VT\v EvaL* o

yp ttou

yE )v Ef)9r|' fj xivo f^XiBlou fJKOuaa xouxl Xyovxo,


S>
"HKiax yE. E<J>r|, ItteL xoi Kal nvu IS6kei
Xap^lSrj
Evai.
Havxc; xolvuv jjlSXXov, <b Ijiol Soke,
ao<}>
otJxco

jj

aiviy^a ax "npovIBaXEv. 8v
TEiv yvvai 8 xl tioxe Icxiv.

Eq Tiox x x oxoO rtpxxEiv


ji

Ala

lycoyE.

7^

"laco,
^X^'-''

hq' XX' oco

S'

x axoO TtpxTt oCv &v


E<^r).

)(aXETiv x

e^tie^v

oSv

Ok otSa

kuXvjel jii^S xv

Kal &^a xaOxa Xycov


Xyovxa ^T]v ElSvai b xi vEi.
Kal
XE
xv
TtBXETiEV.
eIc;
Kpixlav
TtEyXa
KpLxlaq Sf^Xo jiv ^v Kal nXai ycoviv Kal g
xe xv Xap^lSr|v Kal Tipq xo napvxa
5' auxv v
(i6yL(;
l^cjv
x Ttp6a9Ev Kax^cov, x6xe o^

Kal

(fxAoxl^JLuq Ttpc;

e&

i-j

o-xs-iOai

TW

,aOxi

\\

162 a 4 ye

B'^

ts

BT.

CHARMIDE

162 c
c'tait

que

d'amener

lui,

Gharmide

fourni

j'en avais eu le soupon, qui avait


sa
dfinition,
Charmide, dsireux

Gritias prendre sa place et dfendre

son uvre,
d

64

comme

le

comme

provoquait
Gritias,

dessein

piqu au

en donnant
lui

fit

lui-mme
la

partie

une querelle

perdue.
assez semblable celle d'un pote contre un acteur qui a
Crois-tu
trahi son uvre. Le regardant en face, il lui dit
vif,

donc, Gharmide, parce que tu ne comprends pas ces mots,


faire ses propres affaires, que l'auteur de cette dfinition ne
Mon cher Gritias, lui
la comprenne pas non plus?
e dis-je, il n'est pas tonnant qu'un trs jeune homme ne voie
pas le sens de ces mots. Il est naturel aussi que ton ge et

tudes te permettent de

tes

les

entendre. Si tu admets que la


consens prendre sa place

sagesse soit ce qu'il dit et si tu


sera
dans la discussion, il

me

beaucoup plus agrable d'exa-

dfinition est juste ou non.


J'admets la dfinition, dit Gritias, et je prends la

miner avec

toi

si

cette

place de Gharmide.
tu aussi (c'est la question

merveille, l'pondis-je. Admetsque je lui posais tout l'heure)

cette

que

Oui.
Et
une uvre?
uvre concerne non seulement eux-mmes, mais

les artisans fassent

163 a que

aussi les autres?

Les autres aussi.

Ils

peuvent

tre sages tout en s'occupant des aflaires d'autrui ?


Aucune
a Quelle difficult cela ?
pour ce qui est de

donc

en est une peut-tre pour celui qui fait consister


s'occuper de ses propres aflaires, et qui ne voit
ensuite aucune contradiction entre la sagesse et le fait de

moi mais
;

il

la sagesse

Reconnatre

qu'on
peut tre sage en fabriquant pour autrui, est-ce donc dire
b qu'on peut l'tre en faisant les affaires des autres ?

s'occuper des affaires des autres.

Ainsi, tu

distingues entre la fabrication et l'action ?


a Sans doute ; et de mme entre le travail et la fabrica-

Gar j'ai appris d'Hsiode S dit-il, que le travail n'est


jamais une honte . Grois-tu donc que, s'il avait appliqu
tion.

Le travail n'est
Hsiode, Les Travaux et les Jours, Sog siiiv.
la honte est de ne rien faire. Si tu travailles, celui
honte
une
jamais
I.

qui ne

fait

rien bientt enviera ta richesse

richesse toujours est

suivie de mrite et de gloire . Une grande partie du pome est le


dveloppement du conseil donn par Hsiode son frre (v. 297)
:

Travaille, insens Perses .

XAPMIAHS

Ci

162 c

oXq TE yvETo- Soke ydip jioi navT ^^ov Xr^Bq Evai.


S ycb TxXaSov, toO Kpixlou &KT]Kovai Tv Xap^lSr^v laxr\v ti\v mKpiaiv TiEpl if\q au<|>pooiJVT]c;. 'O jiv oCv Xap-

^ISq fiouX^Evo

aT ixxEiv Xyov, XX' IkeIvov xfj


aT^v Ikelvov, Kal vESElKvuxo &q

jif)

i5ttekIvei

-noKploEcoc;,

^EXrjXEYl^voc;

ok f^va^ETO, &XX

8'

er|*

pyLaBfjvai

l auToO

TtoifuiaTa" <n' I^BXijja

Xap^lSr), eI ai)

2d

otsi,

iSoTTEp

7T0iT)Tif|<;

at ettev OOtqc;

otaSa 8 tI

(if)

ttot* v6EL 8c;

Evai t^ t auxoO TipxTELV, oS

oci)<|>poav)vr|v

ISo^ev d

jioi

TtoKpixf^ KaK^ SiaxiBvxi

<|>i]

KEvov

Sf|

*AXX*, S> BXtioxe, i<fr]v ycib, Kpitta, toOtov


oSv
^v
Bau^aoxv yvoEv TrjXiKoOTOv Svra- ok Se nou e
eIk6<; ElSvai Kal if^XiKla vEKa Kal m^EXEla. El oSv

eISvul

^uy^opEi toOt* Evai

au<|>poovivT]v TTEp

oxoal XyEi, Kal

napa5)(T] tv Xyov, lyoyE noXi) &v f^Siov ^Ex aoO aKOTiotEx' &Xr|B<; eTxe jifj x Xej^Bv,
jiT|v,

'AXX ttAvu ^uy)(Op,

yE

ai)

xolvuv,

Kot

TTapaS)(ojiai.
^loi

XyE.

?\

KaX

Kal S vuvSi^

y ^uy^topEi, xo 5r|(iioupyoq TtAvxa noictv


*H oSv SokoOoI aoi x auxv ^6vov 163 a
"EyoyE.
Kal
x
xQv
&XXuv
Kal x xv &XXcov.
Zca^

t^pc&xcov

XI

^*^

^J'T

y^, iroiv.

5'
?jv

TToiEv

(f>povoOoiv o8v o x auxv (lvov ttoioOvxe

kcoXOei;

i<|>r).

OSv

^i yE, ?\v 5* ydb' XX'

bpa

Tt yp
jif|

IkeX-

vov kcoXOei, 8 ttoBjievoc; oa>({>poc7vr)v eTvoi xi> x auxoO


IrtELxa o5v <pr]ai kuXi^eiv koI xo x xv

TTpdxxEiv

&XXcov TTpdxxovxo aa>(|>povEtv.

'Ey yp noO, j 5* 8c,


x xv &XXqv TtpxxovxE aaElire ^oi, f)v b
(|>povoOaiv, eI xo noioOvxa cb^oX6yT]aa
i* yA, o xax6v KoXctc; x6 noiclv Kal x
O
Tipxxciv

xoOB* &^oX6yT)Ka,

ol

)q

^vxoi,

yp

l<|)Ti*

oS yE x py^EoBai Kal x ttolev. "E^iaBov

Ipyov oiikv

Tiap'

'Hai6Sou, B

2<|>r),

ctx( etoEvxi

Cobet

T^j
:

7:ou

Estiennc

ao\

codd.

B
||

II

e a
i

Et

Ileindorf

Evai SvEiSo.

T etScvai BW 163 a 7 noS


:^B^T^W||b4 fpyov H.
:

||

Ipyov 0' codd.


II.

CHARMIDE

163 b

65

aux choses dont lu parles les mots de travail et d' action ,


il n'aurait vu rien de honteux dans le mtier d'un
corroyeur,
d'un fabricant de salaisons, d'un prostitu? N'en crois rien,
Socrate
Hsiode, selon moi, distingue la fabrication de
l'action et du travail, et il considre qu'une uvre fabrique
peut attirer le blme, si elle n'est pas accompagne de beaut,
tandis que le travail n'est jamais blmable. Car ce qu'il
:

appelait travail, c'tait la cration d'uvres belles et utiles,


et les crations de cette sorte taient ses yeux des travaux
et des actions.

faut affirmer

Il

seules taient

cclles-i

que

selon lui les affaires propres de chacun, et que tout ce qui


est nuisible tait chose trangre. En sorte qu'Hsiode,

comme

tous les

cupe de ce qui

<(

Mon

hommes

le

senss, appelait sage celui qui s'oc-

regarde.

cher Gritias, lui dis-je, ds

le

dbut de ton

discours, je crois avoir saisi ta pense; j'ai compris que tu


appelais bonnes les choses qui nous taient propres et personnelles, et que tu donnais le nom d'action a la cration dea

choses bonnes

sur

car j'ai cent fois entendu Prodicos discuter


des mots. Quoi qu'il en soit, j'admets que

la signification

tu donnes aux mots le sens que tu voudras


montre-moi
seulement quoi tu les appliques. Reprenons donc les choses
de plus haut et dfinis avec prcision ce que nous voulons
e dire l'action ou la fabrication (peu importe le mot) qui pro Oui. ->
duit des choses bonnes, tu l'appelles sagesse?
K Celui
n'est
mal,
par consquent,
pas sage, mais
qui agit
Eh
trs cher,
seulement celui qui agit bien.
quoi
Laissons cela,
serais-tu d'un autre avis?
repris-je; il
ne s'agit pas de ce que je pense, mais de ce que tu dis.
Je dis donc,
celui dont les uvres sont
reprit-il, que
;

mauvaises, et non bonnes, n'est pas sage, et que le sage est


celui dont les uvres sont bonnes, et non mauvaises je dfinis
la sagesse l'action qui produit le bien est-ce clair?
;

Tu

as peut-tre raison

mais ce qui m'tonne,

>>

c'est

que

Je
164 a tu paraiscroirequelessagesignorentqu'ils soient sages.
Ne me disais-tu
ne le crois pas du tout.
pas tout l'heure

I.

L'art de distinguer les diverses nuances des mots synonymes tait


fait la clbrit de Prodicos. Cf. Hippiat

nne des inventions qui avaient


majeur, 383

c.

XAPMIAlli:

65

Otei o8v aTv,

r xoiaOra

et

163 b

^pyot cKdLXei Kal

p'^&.^EaQan

KalTtpdiTTEiv, ota vuvSi^ aii IXcYe.^oSEvl Slv SveiSoq (|>vai


evai OKUTOTOjioOvTi f^ Tapi)(OTt(aXoOvTL f^ en' otKfjjxaTo
Ka6T]^vcp; Ouk otEaGaL y^ XP^' ^ XKpaTE, &AX Kal

Ikevo ot(iai TTolr|aiv npE^za Kal pyaala &XXo v^i^EV,


Kal TTolr|^a jiv y^Y^EaSai SvEiSoq vIote, bxav \ii\ ^Ex toO C

KaXoO ytyvT]Tai, Ipyov Se ouSttote oSv SveiSo' x ydtp


KaX& XE Kal <|>eXI^q(; noLoO^Eva pya K<&XEi, Kal

Ipyaoa xe Kal Ttp^EL lq xoiaOxa TioiTjaEi, <t>(ivai 5


yE xpf) Kal otKEa ji6va x xoiaOxa i?jyEa9ai ax6v, x Se

^XaEp Tivxa &XX6xpia' axE Kal 'HaloSov )Q>f| otEoSai


Kal SXXov, Saxi ({>p6vi^o, x6v x axoO "rrpxxovxa xoOxov
axppova. KaEtv.

*0

Kpixla, )v S' y), Kal eB p)(o^vou aou a)(ES6v d


l^vdavov x6v X6yov, Sxi x olKst xe Kal x axoO dyaB
KaXoiT^q, Kal x xv dya66v Ttoif|aEi Ttp^Eic;' Kal yp
ripoSiKou ^upla xiv &Kf]Koa TtEpl vo^xcov SiaupoOvxoq.

xv

'AXX' y aoi xl8Ea6ai ^v


3oXr|

Kaoxov

S xi v

Spa

XyT]<;.

S/]Xou Se ^6vov (^' 8 xi &v ipkpr\q

NOw o3v

Svo^^Eiv, xa\ixT|v XyEiq


f<^r).

xyaB

*Ea,

OK Spa

Zol

ai)

S*

?\

-noiT^aiv

hnaq

f\

a((ppo(rl)VT\v Evat;

oco(^povEt

5,

8ttt]

bq,

x KaK

S
S>

&v

xoOvo^a

TtXiv E, p^f)q aa<|)axEpov

xv yaSv TipS^iv

xr\\)

Svo^ixcov SlSco^i

cr

Spiaaf
I^oOXei

"Eyeaye,

rtpxxcov, XX* S

BXxiaxE, o)( oCxco Soke

yp ttc x6 ^ol SokoOv oKon^Ev,


*AXX ^vxoi lycoyE, t<}>T], xv ^if|
XX' 8 ai) XyEiq vOw.
o <|>niii- ao<J)povEv, xSv 5
XX
KaK
TtoioOvxa
yaB,
S'

^v

y6'

\ii\

KaK, ato<|)povEv xif|v yp xv yaOv


TTp&^iv ocd<f>poaiL)VT^v etvai aaip& aoi Si-opU^o^ai.
KaloSv y az Xaaq kuXijei Xr|8f) XyEiv x6Se yE jiv- 164 a

yaS, XX

jif)

xoi, 7|v S*

h
;

y(!>>,

6 eX:y

TW

e 8 Twv yaOwv

Sau^^cj, eI aQ(|>povoOvxaq vBpcibTXouq

sysi;

TW

-tiv

||

d
jl

5 iv PojXt;

164 a

yi s

iv SAt)

TW

ys T.

i^yE

jo:X-:'.

CHARMIDE

164 a

66

en s'occupant des affaires des autres, pou Sans doute


quelle conclusion
Aucune
mais dis-moi
le mdecin,
tires-tu de l ?
il
son
selon
chose
utile
fait-il,
malade,
toi,
quand
gurit
Certainelui-mme en mme temps qu' son malade?
Celui
ment.
qui agit ainsi ne fait-il pas son devoir ?
b
Oui.
L'homme qui fait son devoir n'est-il
pas

que

les artisans,

vaient tre sages ?

Or le mdecin sait-il
C'est vident.
sage?
ncessairement quand son remde est utile et quand il ne
l'est pas ? Et de mme chaque artisan, s'il doit tirer profit de

ou non

Peut-tre l'ignore-t-il.
mdecin, que son remde russisse ou
c non,
avoir
agi parfois sans savoir ce qu'il faisait? Cepenpeut
dant, s'il russit, tu l'appelles sage. N'est-ce point ce que tu

son

travail,

Ainsi,
repris-je, le

disais

Oui.

Par consquent, si je ne me
il
agit sagement et il

gurit son malade,


trompe, quand
est sage, mais sans savoir qu'il l'est?
il

C'est impossible, Socrate, et si tu


Nouvelle
penses qu'on puisse tirer une pareille
dfinition propose conclusion de mes dclarations
antparCritias:
.^ i i
^
suis prt les retirer je rou"eures,
je
se connatre soimme.
d
girais moins d'avouer mon erreur que
.

savoir

car,

d'accorder qu'on puisse tre sage sans le


compte, je dfinirais volontiers la

mon

pour

sagesse la connaissance de soi-mme, d'accord avec l'auteur de


l'inscription de Delphes'. Cette inscription, en effet,
semble tre la parole de bienvenue que le dieu adresse

arrivants, la place
e

du

me
aux

salut ordinaire rjouis-toi , trou-

vaut sans doute cette dernire formule dplace et jugeant


que nous devons nous inviter les uns les autres non nous
rjouir, mais tre sages. De cette faon, le dieu adresse aux
arrivants un salut bien suprieur celui des hommes, et c'est
La clbre inscription de Delphes, qui a prt tant de comun sens plus religieux que psychologique et signifiait probablement Connais ta condition mortelle
Souviens-toi de ta faiblesse et redoute la
en d'autres termes
I.

mentaires, parait bien avoir ou

dmesure (Opt). L'homme, en effet, qui oublie sa condition pche


contre la loi divine et encourt par cela mme la colre des dieux il
s'expose la Nmsis.
:

XAPMIAHi]

66
ai)

^'^*-

&YV<>^^v

OK

164 t

*AXX*
odippovoQaiv.

o)( if^^oO^iai, <pi].

rt ooO, 8tl to
l<|)r|v ^>, X^EXo
Kal
tv
&XXcov noioOvTac;
oSv
kuXCiei
a3
Ta
8thh.oupyo<;
XX
t'i toOto
OSv
ac(|>povEtv
'EXyETo y^^Pi ^''T

Xlyov TtpdTEpov,

dtXX XyE

lauT

Kal

8v I^to

Kal IkeLvco

TtoiEv

OKoOv T Sovxa TipTTEi 8 yE taOTa


*0 TA SovTtt npiiTiav o aa<|>povEt

oCv.

eISoketI aoi laxpi, y*- Tiv Tioiv, c^sX^a

*H

TipxTcov

"E^ioiyE.
;

Nal.

Zco(|>povEt

^v

t laTp, 8Tav te
Kal KoTcp tivI tv Sr^^iioup-

Kal yiyvdboKEiv vyKT)

o5v

Stov

<|>EXl^Q<; lTai Kal

jifj

yv, 8Tav te nXXr] ivf)aEo6aL nh toO Ipyou oS &v npTXT^,


Kal 8Tav jiT)
'EvIote Spa, ^v S' ycb, ^e"laaq oH.

Xt^Q Ttp^ac;

f^

3Xa6Ep6q

ETTpa^EV KaiToi
<f>p6vcoq

ETipa^EV

(|>eX'i^co
^

auT6v & c

6 laTp6c; ou yi.yvaKE.

Tip^a,

o)^ otiTcoq

fXEye

abq X6yo, aaOkoOw,


"EycoyE.

c;

) loiKEV, vloTE x^eXI^co TTpA^a TipiiTTEl

^lv

oco<^p6voq

lauTv 8ti acx^povel


'AXXToOTO ^v, l<|>T], ^3 Z(i>KpaTE(;, OK &VT10TE yvoiTo,

Kal a(J>povE, yvoEL

XX' Et Ti o oEL K

S'

tv

IjiTjpoaSEv tt* ^ioO ()^ioXoyrniv<av

toOto vayKtttov Evai au^6alvEiv, KElvuv Sv ti lycoyE


^o^Xov &va6EL^T]v, Kal ok v alaxuv8ELr)v t6te jif| o)^l d

eIc;

p6q

ElprjKvaL,

<|>(xvai

^6^ov

fj

Sv

ttote ouyj^cpfjaai^'

yvooOvTa aT6v auxv avBpQTiov acoc^povEiv. S)(E5v yp


aT6 toOt6 <{>r|^i Evat aci3(|)poav)vr|v, t6 yiyvoKEiv

Ti lycoyE

auTv, Kal ^u^<|>po^aL t v

AeX(|>ol<;

va9VTiT6 tocoOtov

otco ^olSokei Ta

yp^^a. KalypToOTo
yp^^a vaKEaBai,
iq 81^ Tipap^aiq oOoa toO 8eo0 tv EaivTcov vtI toO
XapE, T01JTOU
ToO )(alpEiv, oS

oK ip&oQ Svto toO Trpoapfj^aToq,


5ev toOto -napaKEXEEaBai XXf^Xoi,

jtv

XX ac<|)povEv. OOtq \i.kv 5f) 8Ec; npoGayopEiiEi toc;


ElaivTa eI t6 lEpv 5ia<|>pov tl ^ ol &v9pa>Tioi, q 5ta-

II

oTt

5 cMTZto -'M Schanz


-pirrij

{AT)

BT

BW
11

~pa;T;
-roC!

Ixx^Tui x:

||

/'-Etv

C 7 ai
B^ Stob.

Ixi^-ta
o\
-r

BT

TW
j|

ya'.r.i-.'j

||

d i
BT.

b 6
tot

o3
jjlt;

TW

lo

Schanz

CHAliMlDE

164 e

O7

ce qu'a compris l'auteur de la ddicace, si je ne me trompe :


le dieu, en guise de salut, leur dit en ralit
Soyez sages.
Mais il le dit, en sa qualit de devin, sous une forme nig:

malique

ou

Sois
sage

165 a au fond la
le soutiens

mme

tol-mme

Connais-toi

du

chose, ainsi qu'il rsulte

mais on peut

tromper, et

c'est

texte et

que je

c'est ce

qui est
arriv aux auteurs des inscriptions suivantes, Rien de trop ,
comme ils voyaient dans le
et Caution appelle mallieur
;

s'y

Connais-toi
ils

ils

toi-mme

un

conseil et

non un

salut

du dieu,

ont voulu apporter leur tour leur part de bons conseils cl


en ont fait des inscriptions ddicatoires. Tout ce discours,

Socrate, aboutit ceci

je retire tout ce

que

j'ai

dit prcc-

b deniment. Peut-tre avais-tu raison sur certains points, peuttre n'avais-je pas tort sur d'autres; mais rien n'tait tout

dans nos affirmations. Je suis prt maintenant

clair

fait

discuter

tu contestes que

si

soi-mme.

la

sagesse consiste se connatre

Discussion de la
nouvelle dfinition

intermde sur
mthode.

Mon

cher Critias,

ton

attitude

envers moi semble m'altribuer la prtention de connatre les choses sur lesquelles je pose des questions, et tu parais
croire qu'il dpend de moi de t' accorder
ce que tu demandes il n'en est rien ;

la

j'examine avec toi chaque problme mesure qu'il se prsente parce que je n'en possde pas la solution
aprs exac men, je te dirai volontiers si je suis, oui ou non, d'accord
avec toi, mais attends que j aie termin mon enqute.
Fais-donc ton
enqute, dit-il.
;

que je vais faire. Si la sagesse consiste


certaine chose, il est clair qu'elle est une
science et qu'elle est la science d'une chose particulire.
a Oui
la science de soi-mme.
N'est-il pas vrai?
C'est ce

une

connatre

Et

la

Oui.

donn que

la

mdecine

Si

tu

mdecine

est

la

science

me demandais
est

la

de

la

sant

maintenant,

tant

science de la sant, quoi

quel avantage elle nous procure, je te rpondrais


nous est fort utile, puisque son uvre propre est de
d nous donner la sant, chose fort prcieuse. Admets-tu ce rai Je l'admets.
Si tu me demandais,
sonnement?
propos de l'architecture, quelle uvre elle ralise en tant
elle sert et

qu'elle

XAPMIAUS

C7

&

vooO^iEVo &v6r|KEV b vaBel,

164 e

(ioi

Soke' Kal Xyo- Tip6<;

t6v iel Eloi6vTaoK &XXo ti

f^ ZQ(f>p6vEi, (|>T]alv. AlviyjiaTOSOTEpov 5 5f|, jiAvTit;, XyEi' x yp rvBi oauT6v icaL


x ZcocppvEi loTiv ^v TaTv, &q x '^p^^aiii <pr\aiv Kal 165 a
5' &v XL
olr)6Elr| &XXo Evai, 8 5f] jioi SokoOoiv
ly<i>, x^x*

x OaxEpov yp^^axa vaSvxEc;, x6 xe Mi]5v


S' Slti). Kol yp oCxoi ^u^6ouXi^v

tjoBev Kal ol

&yav Kal x 'EyyT] Tipa

TySi aaux6v, XX' o xv Elai6vxev

fiSrjaav Evai x6

jIvEKEv] Ti xoO
?jxxov

^rjSv

8eoO TTp6apr|Oiv eT8* \va

au(x6ouX<;

yp^javxE vBEoav.

xoOxa Tivxa,

OG

)^T}atjiouc;

Bi\

aoi irvxa

I^TxpoaBv

\jikv

a<^E<;

xaOxa

& Z6KpaxE,

oQv vEKa Xyu,

axlv x

x65'

Kal

5if)

vaBEEV,

auxv pBxEpov, b
ov Xyo^EV vOv 8*

xi o IXEyE TTEpl

&(|>It](ii' Xaaq ^v yp
Xaaq 5* y. aa<|><; 5* oi5Sv nvu ^v
iBXu Toxou ooi5i6vai X6yov, si \ii\ ^ioXoyE'c;

aQ(|>poovivT]v

ftvai x yiyvQOKELV axv aux6v.

fjv S'

'AXX*,

<r

^v cb <f>aKOvxo(; ^oO
pcox, TTpoa<f>pEi TTp ^E, Kal v Bi\
jioXoyfjOOVx aov x6 S' o)(^ojxo e)^ei, XX
y,

Kpixla,

ElSvai TTEpl uv
f)oiL>Xa>^ai,

Z,r\TQ

yp ^Ex aoO sl x6 TipoxiB^Evov Bi x

jif)'

ax

^f|

o8v BXco eItielv eixe i^oXoy eTxe c


XX' nloxe^; ^" &v cK^^co^ai.
SKnEiSf], fj S* b.
Kal yp, T^v 8' y, aKOTt. El yp 5f) ytyvciaKEiv y xL

elSvai' OKEvj^^Evoc;

loxiv
Tiv6<;'

aco<|>poov>vr|

fj

f^

Sf^Xov

bxi

xi &v

ImoxTjjir]

et]

OkoOv
auxoO
"Eoxiv,
Plvu
oxlv xoO yiEivoO
yE.

i<>T],

axpiKif), E(J)r|v, xtioxf)

^iT]

El xolvuv

jiE, 4)r|v,

oOoa xl

xprjal^T) oxlv Kal xl &TTEpyCExai, striOL^*

if\(itv

bxi o o^iKpv

Ipoio

(>({>EXElav' xf|V

xi^v

laxpiKfj yiEivoO

yp ylEiav KaXv

xoOxo.

eI -noSj^r)

dTTEpy^Exai,
xolvuv ^lE Ipoio

ait,

olKo8o^LKf)v,

niox^jii^v

165 a 6 vi/.v sccl. Cobct () T xjzol a^j


aTv T aTv B H b 7 ifioXopJaovTo; 10: Heusde
aoj BT c 3 y-yvoiozeiv TB
-jxei B
c 6 3r,v
:

11

1)

11

|1

Kal
yE.

moxfmrj
&v

f\\ilv

'TToSj^ojiai.

Kal

pyov

KalEl

oSoav
aT;

sfj

xoO

Ij

ixoXop^avTo
sr,

BT.

CHARMIDE

165 d

68

que science de la construction, je te rpondrais nos habitations. Et ainsi de suite pour les autres arts. Par
consquent,
:

propos de la sagesse aussi,


puisque tu la dfinis la science

de soi-mme , si je te demande quelle est, Critias, l'oeuvre


e belle et digne de son nom que ralise pour nous la sagesse ?
tu dois pouvoir me rpondre. Je t'coute.
:

Ta
question, Socrate, est mal pose. La sagesse n'est
pas une science pareille aux autres, pas plus que les autres
ne se ressemblent entre elles. Ta question, au contraire, sup-

pose que toutes les sciences sont pareilles. Mais o vois-tu


que le calcul et la gomtrie produisent des uvres comparables aux maisons bties par l'architecture, aux toffes produites par le tissage, et aux produits d'une foule d'autres

166 a arts qu'on pourrait citer

Peux-tu m'en montrer une seule

qui prsente ce caractre? Je t'en dfie.

Tu

as raison

mais je puis

ces sciences, toujours distinct


le calcul a
pour objet le

de

Je

montrer

te

lui rpondis:

propre de

l'objet

la science 'elle-mme.

Ainsi

l'impair, leur qualit


et
leur
entre
eux. N'est-ce pas
propre
rapport
a Parfaitement, dit-il.
Ainsi le
pair et

pair et

numrique
vrai?

l'impair sont distincts de l'arithmtique elle-mme


A son tour la
du
est
la
science
b Sans doute.
statique
plus lourd et du plus lger, mais le lger et le lourd sont

distincts

viens.

de

la sagesse
la

la statique.

.'*

En

conviens-tu?

Indique-moi donc quel

J'en

con-

est l'objet, diffrent de


cette science qu'est

elle-mme, auquel se rapporte

sagesse.
C'est l le
point, Socrate ta question touche la diffrence essentielle qui distingue la sagesse des autres sciences,

tandis que tu t'obstines chercher leur ressemblance' La vrit,


.

c toute diffrente, est que les autres sciences ont un objet distinct d'elles-mmes, au lieu que la
sagesse, seule entre toutes,
a pour objet propre la fois les autres sciences et elle-mme.

Tu

ne l'ignores pas, tant s'en faut

I.

quoi

mais tu

fais

ce dont tu

Socrate cherche toujours, quelle que soit la chose dfinir, en


elle ressemble d'autres analogues et en
quoi elle s'en

distingue. C'est l le principe mme de la dfinition socratique,


fonde sur la dtermination du genre prochain et de la diffrence

propre,

comme

disent les logiciens.

XAPMIAHi:

68

oIkoSo^lkoO, tI

pyov &TiEp}(&C,zaQon., Et-noi^' Sv Sti


5 Kol xv &XXuv Te)(vv. Xpf| o8v cal

4>r)^i

oaTW

olicf^OEi*

ak np xf^

aco(|>poavT]<;, eTteiSifi

(|>t'|

oCaa auToO, tl KaXv

Kal &^iov ToO ivjiOToq

aTf)v ouToO morf)-

&

eIttelv poTi]8vTa,
^r|V etvai, ^X^**^
tniaTi]\iT\

165 d

KpixLa, ac<ppoa()vr\,

riEpYA^eTai e

Ipyov

i^Jiw

"IBi ouv, eIti.

oK

o "^p
^ota aOxi] 7T<|>UKEv xa SXXaic; Tnaxfniac;, o5 yE al SXXat
XXfjXoL' au 5' cb ^olcov ovaQv Txoif] xf)v ^f)xr)aiv. 'EtieI

XyE

'AXX',

jioi,

ZcKpaTEc;,

xf^q

i<|>r),

<pT\,

&p86oc; ^t^te"

XoyLaxiKf^q x^vriq

f^

xf^q y^'^t^^'^P'-'^^^i

tI oTiv xoioOxov tpyov oTov olKla olKoSo^iKf|q


<|)avxiKf]q

SXXa xoiaOx' cpya, & noXX Sv xiq

f^

XEXvv SE^ai

"Exet-q

XI Ipyov SE^ai; 'AXX*


AXi^Sf] XyEiq'

ov

\ioi

ox E^Eiq.

&XX x6Se aoi

Ttioxf)^!-) K<4axr|

Kal

Ix*^

J\

ix*"-

l^dxiov

""o^v

au xoxcv xoioOxdv

Kal ly

eTtov

oxlv

xtvoq

5E^at,

166 a

8xf

xoxcov xv ImaxT^^v,

&XXo axf^q xfjq niaxfjjirjq. OTov

V^

xoO dtpxlou Kol xoO TTEpixxoO, TiXf]9ouq


Kal TTpq SXXr|Xa'

HAvu

8 Tuyx<ivEi 8v
XoyiaxiKf) axlv nou

S-njq ix^*- '"P^'

ax

OkoOv Ix-

f\ yAp
yE, ?<}>r|.
pou Svxoq xoO TtEpixxoO Kal pxLou axf^q xf^q XoytoxLKf^q
Kal jii?)v aS f) oxaxiKif) xoO (iapuxpou xe b
riq 8' ofl

Kal Kou<|)oxpou axaS^ioO laxLV ixEpov 5 oxlv x l^ap


Kal x6 KoO(|)ov if\q axaxiKf^q axf^q. Huyx"pELq
"EycoyE.
AyE 8f), Kal f\ a(<ppo(ri)\/r] xtvoq axlv Inioxfj^ri, 8 xuy-

X^vEi xEpov 8v aOxf]q xf^q

ToOx6 loxiv KEvo,

'

oc<|>pooi3vi]q

i<})r|,

ZciKpaxEq*

ax

Itt'

fJKEiq

pEuvuv, Sxcp Siac^pEi Txaav xv TuaxrmGv i^ aG)<|)poavT}'


ai) Se &^ioi6xT]X(i xiva
^i]XEq axf^q xaq &XXaiq. T6 5* ok
laxiv oOxcoq, XX' al

auxv

8'

o,

f\

Se

SXXai TrSaai &XXou Ealv inioxf^^at,


^i6vr) xv xe &XXcov Ttiaxrnicov ETTiaxf)^r|
^lv

axl Kal axi^ auxfjq. Kal xaOx aE ttoXXoO 8e XEXr^Gvaf

e 4 {jiot'a vtT) T [xo^(i>; TaT; B e 7 toiojtov T to totovTOv li


toiojtwv B b a laTtv Heindorf
(rr'.v
166 a i to;o3tov TB^
b 3 r.x'. x B t y.i T b 7 nf7o>v T nXt'.j BW.
TTaTixi^- coild.
:

||

il

||

il

|j

166

CIIARMIDE

-e

te dfendais tout l'heure

du

souci

sujet

mme

de

Gg

tu cherches

la discussion.

me
a

rfuter, sans

Ton

erreur est

qu'en essayant de te rfuter


j'obisse un autre motif que celui qui me ferait examiner la
d valeur de mes propres ides, je veux dire la crainte de croire
savoir ce que j'ignore en ralit. Je t'affirme
qu'en ce moment
grande, repris-je,

tu

si

crois

mme c'est ce q"ue je fais et que si je discute ton raisonnement, c'est d'abord dans mon intrt propre, et peut-tre
aussi dans l'intrt de nos amis car n'est-ce pas, ton avis,
un avantage pour tout le monde que nulle obscurit ne
subsiste sur la vrit des choses ?
C'est tout fait mon
:

mon trs cher, et rponds


selon ce qui te semble vrai, s.ans te soucier
c'est Critias ou Socrate qui est convaincu d'er-

avis, Socrate.

Courage donc,

mes questions

de savoir
reur

si

attache-toi au seul raisonnement et

de l'examen soil ce qu'elle pourra, j)


consens ton ide me parat raisonnable.
;

repris-je, dis-moi ce

que tu penses de

de

la

discussion

la dfinition

de

conclusion

Eh

la sagesse.

Je dis donc, reprit-il, que, seule

^"^^^^^ sciences.

Critias, modifie
et largie.

167 a rance?

la

Soit, dit-il,
j'y

bien,

entre toutes les sciences, la sagesse a


j. ^jjj ^ j^ j-^j^ elle-mme et toutes

Reprise

sur

que

^^^

,..,..

Amsi,

dis-je,

tant la science de toutes les connaissances, elle est aussi la science de l'igno
Le
sage, par consquent,

Assurment.

de se connatre, de s'examiner
lui-mme de manire se rendre compte de ce qu'il sait et
et il est capable aussi d'examiner les
de ce qu'il ignore
autres sur ce qu'ils savent ou croient savoir, de manire
reconnatre ce qu'ils savent rellement et au contraire ce
qu'ils ignorent en croyant le savoir; et cela, le sage seul peut
le faire. De sorte que la sagesse et la connaissance de soimme consistent savoir ce qu'on sait et ce qu'on ne sait
seul entre tous,

est capable

Oui, dit-il.
Rel ta
pense ?
pas. Est-ce bien
venons sur nos pas, lui dis-je le troisime coup est le bon
'

b Reprenons notre examen du dbut et voyons d'abord s'il est


de reconnatre qu'on a ou qu'on n'a
possible, oui ou non,
I

la troisime (coupe) au dieu sauveur. Locuemprunte une coutume des banquets.

Littralement

tion proverbiale

XAPMIAHi:

Cg

166 c

kk yp. ot^ai, 8 ipxi ok l4)T]oa


^

OTov, ^v

S' i'^o, TToiE

i^Y<>'Jl*^v*>i

IXyxco, &XXou Tivi Evcica Xy)(iv

ol6^Evo ^v Ti EtSvai. EiScbc; Se ^f).

toOto

oCTiep veica k&v

f^

vEKa, Xaaq 5

5f|

oEi y^^^^v Evai

ayjEBv

ti nfiaiv

KaTa<|)av<; iKaoTov xv Bvtcov


5' 8c,

&

iyuyE,

S ZKpaxE.

b-nr]

XdGu d

tiote

\ii]

Kal vOv

S?)

xv X6yov cKOTTEv ^dtXiaxa


Kal tQv &XXov rriTT^SElcov

TToiELV,

Txoie*

oS & Xiyo orlv.


E^ ^ "^i- ^K^XioTO ak

(iauTv SiEpEuv^T^v xt Xyo, <f>o6ojievo

({>T]^L

toOto

Tiocetv,

Y<ip Irrixeipet XY)(iv, doac; Ttepl

o8v lyuy^

^auToC

^lv

o KOivv

f^

vBpTioK;, ylyvEaSai
ex^"-

Kal ^dXa,

0appcv xotvuv,

^aKdpiE, TTOKpiv^Evo x pcoxcb^Evov

8Tir|

5* yt*),

^v

aoi (|>alv-

xai, la xdpE'-v EXE Kpixta oxlv exe ZcoKp(ixr|(; EXy)(6-

^Evoq* XX' ax TTpoa)(ov xv voOv iQ> Xyo aic6Tti, bTtr|


TTOx EKSi^aExai XEyx^jiEVo.
*AXX, i<j)Tl, TTotfjoo olixc-

SoKEq yp

^xoi

XyEiv.

jixpia

TTEpl xf] OQ(|>poavT]<; TT XyEi

Aya> xotvuv,

oxf] XE axfj laxlv Kal

OKoOv,

f^v

bxi

5' yc,

?jv

xv

fiXXuv

maxT^^v

xGv XXcov niaxrniSv

TTLaxfj^ir).

5* &<;,

AyE xotvuv,

ji6vr|

S'y, Kal vETiLOXT]tioovr| ETnaxf]jir| Sv

ETTEp Kal Tiiaxi^^T]c;

Hvu

yE,

<|>r].

'O apa

r|,

a(i)<|)po5V

jgy

^6vo OLiq xe auxSv y v(i>OExai Kal oX6 xe loxai ^Exdiaai


xt XE xuyxAvEu eISc; Kal xt

Kal xo SXXou aaiixcot;

^f|,

5uvax6(; loxai TtioKOTtEv xt

xic;

oISev Kal oExai, ETtEp

xv

otSev, Kal xt aS oiExai ^v ElSvai, oISev 5* od,

oSeI' Kal Eoxiv

5f)

xoOxo x

xe Kal

aco(|>povtv

5*

&XXcov

oco<|)pocnivri

Kal x6 lauxv axiv yiyvaKEiv x6 EtSvai & xe oSev Kal

&

jiif|

*Apa xaOx axiv & XyEi

oSev.

riiiXLV xotvuv, ?v

S'

yti>,

x6 xptxov x

"Eycay",
oosxfjpi,

I<))rj,

oriEp

pxfjTiiOKEi^^Eda. TtpSxov ^lv ElSuvax6v IcTxiv xoOx' b


Evai f^ oO, x6 S oTSev Kal ^i.i\ oSev EtSvai bxi
oe

kE,

<

e
Tt

Heindorf axoncv codd. H 6 7 xjt/, T : aTTj B 167 a 5


-zi ajTj BT
twv S" T tv B a 7 aTOv rccc. avT'i
a 7-8 %x\ a VV xat t BT b i -'.axc'}f|tEO T -onwaaea B.

a xKt

au Bekker

BTW

||

|1

Ij

jj

ij

g^

GHARMIDE

167 b

70

pas une connaissance ensuite, supposer que ce soit pos Examisible, quel avantage nous aurions le savoir'.
nons, dit-il.
Je ne sais, Critias, si tu
y verras
Examen
car, pour moi, je
plus clair que moi
du premier point : g^ig f^^t embarrass. Veux-tu savoir
une science de
.^
^
oi/^r
Oui.
a Si ta defisorte est-elle pourquoi?

cette

nition est juste, le tout revient dire


qu'il existe une certaine science n'ayant
d'autre objet qu'elle-mme et les autres sciences, et encore
a Certainement.
par-dessus le march?

possible?

l'ignorance
Vois donc l'trangel de notre hypothse je crois qu'elle le
paratra dnue de sens si tu l'appliques d'autres sujets.
Voici. Essaie
Gomment cela?
d'imaginer une vue
:

qui ne soit pas la vue des choses qu'aperoivent les autres


vues, mais une vue d'elle-mme et des autres vues, et aussi
elle ne voit aucune couleur, bien
des absences de vue
d qu'tant une vue, et ne peroit qu'elle-mme et les autres
Assurment non.
Ou
vues: est-ce possible?
une oue qui n'entende aucun son, mais s'entende elle-mme
ainsi que les autres oues, et en outre les non-auditions?
En un mot,
a Pas davantage.
prends toutes les sensations et cherche s'il en est une qui se peroive et peroive les
autres sensations sans rien percevoir elle-mme de ce que
Je ne le crois
celles-ci peroivent.
pas.
Et
e
parmi les dsirs, en est-il un qui, sans dsirer
aucun plaisir, se dsire lui-mme et dsire en mme temps
:

Non.
Ou une volont
autres dsirs?
qui,
ne voulant par elle-mme aucun bien, se veuille elle-mme
Pas
Peux-tu
avec les autres volonts?
davantage.
citer un amour qui n'aime aucune beaut, mais qui aime
a Ou
Non.
la fois lui-mme et les autres amours?
une crainte qui ne soit la crainte d'aucun danger, mais seu Je n'en
lement d'elle-mme et des autres craintes ?
les

>>

pour Socrate un critrium important de


Noter que ce point de vue tait aussi le fond de la doctrine
de Protagoras et qu'il rpondait une des tendances les plus essentielles de la pense grecque en gnral. Mme en morale, la considI.

L'utilit est toujours

la vrit.

domine Socrate
maxime i oi't'- Ixv

ration de l'utilit

d'o la clbre

justifie la vertu

xaxo.

par son

utilit

XAPMIAUi:

70
Sti

Kttl

> oK oTStv

InEiTa el 8 ti ^diXioxa 5uvaT6v, xt &v


*AXX XP^ ^'P^^ OKonev.
El86aiv aT.

sXt] ifjiiv (A><f)EXla

"lOi

axv
5

&

y^,

Kpixla,

ETiopilbxepo (|>avfjq
<{>pd0ca aoi

TTop,

o3v,

e(J>r|v

5if),

5*

^v

Flvu

auxf^ XE

ical

&<; &XOTTOV

yp

m)(ELpoO^EV,

&5iLivaxov Evai.

eI

fl

5i?|

f)

?j

*AXXo xt
o

laxiv TtEp

ok &XXou

axi] atJxT]

i?)

ax xoOxo v

Tiou x6

I<^t).

etr|,

xv &XXa>v rtioxrniv

Kttl

vETTiaxTuiooTivr^

Sif|

^v yp nop-

y',

TtAvxa xaOx' &v

ly<i),

Av xi Txepl

oKipai,

ycb

IjioO*

vuvSf) fXEyE, jila xi nioxfj^ir),


f[

167 b

xiv6c; oxiv

koI

TTiaxf)jir|,

PIAvu yE.

5ifj

'I8

xapE, XyEiv v &XXoi

aicoTxfj,

Kal ttoO

264ei aoi,

&q y^^ai,

'Ev xoaSE. 'Evv6ei

yp El COL SoKE S^/i xi ETvai, f] S>v ^v al &XXaL 3^;ei<;


eIoIv, ok loxiv xoOxttv S^j^i, lauxfj 5 Kal xv StXXov
SipEcov h\\iLq oxlv Kal

oSv

pfi

8i|jL

\ii\

xt aoi Evai xoiaOxT]


Kofjv,

f\

ZuXXr]65T]v

Ma

&K0C1E1 Kal

xv

^1^

dKov

OKTiEi TTEpl Ttaov

5if|

Kal

^(ia ^v

8|;elc;*

Al' ok l^oiyE.

xv

Sokel d

Tt 5

axfj 5 Kal

oSe^iS KOEi,

c^uvf^q jiv

&XXuv &KOV

S(|ieov ioaiaq,

o8aa, axfjv Se koI x &XXa<;

xv

OS xoOxo.

alaBfjOEcov E xl aoi

Sokel Evai ata6f]OEov jiv atoST^oi Kal axf^c;, Sv Se


XXai ala9f)<JEi<; aloSvovxai, ^t^SevS alaSavo^vT)
;

Sif)

al

Ok

^oiyE.

*AXX'

oSE^iific;

jiiv;

xtiBu^ita SoKE

3o(>XExai.

8<;

5 Kal xv
i\6T\

T
B

|ioOXT]ai<;,<;lyjiai,

Se

axifjv

xvyxvEi &v pcd

&XXc>>v

&ya66v

f|

Kal x &XXac; (5ouX/)ctei


(}>alT](;

&v xiva Evai

axoO

koiXoO ^v oSevS,

<^66ov
lyoyE.

p6x&>v
OOk, l<t)r|,
xiv KaxavEv6i]Ka(;, 8 aux6v ^v Kal xo &XXou
;

a-3 ol8 xat or. dd. recc.

iTj
II

OS^xi^v

Sfjxa.

O yp o8v. *Epoxa Se

TOioOxov,

Sa

jiv

oxiv niButila, axfj 5 Kal xv XXov niSu-

oSv l^oXExai,

\ik.v

xl aoi Evai, ^xi i^Sovf^

loTtv 8

(TJ

e 7 p recc.

B
:

II

yijv

oSv

BT.

||

>

b 8
:

tt

oJ5

wttv OKtp ov

||

e 3 yaOv

el

eanv onsp
yaOv

TW

168 a

CHARMIDE

1S a

a Ou une
imagine aucune de cette sorte.
opinion qui
ne vise qu'elle-mme et les autres opinions, sans se rappor Non.
ter rien de ce que visent celles-ci ?
Et quand il s'agit du savoir, nous imaginons, semble-

71

t-il, une science qui, sans objet particulier, n'en a d'autre


C'est en effet
t{u'elle-mme et que les autres sciences.
N'est-ce
s'il est vrai
notre proposition.
bizarre,
point
qu'elle existe? N'affirmons pas encore qu'elle n'existe pas,

b mais cherchons

tain

si

elle existe.

Tu

as raison.

Voyons nous disons donc que cette science a un cerobjet et qu'elle possde une vertu propre qui lui permet

Parfaitement.
d'atteindre son objet: est-ce exact?
Nous affirmons aussi que ce qui est plus grand possde la
Oui.
vertu d'tre plus grand qu'autre chose

Plus grand qu'une chose plus petite, tant lui-mme plus


Si donc nous trouvions
videmment.
grand?

une grandeur plus grande que les autres grandeurs plus


grandes et qu'elle-mme, mais non pas plus grande qu'aucune
des grandeurs moindres, il arriverait ncessairement que celte
grandeur plus grande, tant plus grande qu'elle-mme, serait

en

mme

est

en

a La
consquence, Socrate,
a De mme encore, une chose
rigoureuse.
qui serait double des autres doubles et d'elle-mme serait le
double de cette moiti qui la constituerait elle-mme ainsi

temps plus petite?

effet

que des autres choses dont elle serait le double car une chose
C'est vrai'.
ne peut tre double que d'une moiti.
a Elle sera donc h la fois plus grande et plus petite
qu'elle-mme; le plus-lourd que soi-mme sera plus-lger, le
:

plus-vieux sera plus-jeune, et ainsi de suite quelle que soit


la vertu
intrinsque d'une chose, son essence n'est-elle pas
dtermine par l'effet que cette vertu est apte raliser ? Je
prends un exemple. L'oue est-elle l'audition des sons?
;

Si donc l'oue s'entend elle-mme, elle


Assurment.
ne s'entend que si elle est doue d'un son autrement, elle
Sans doute.
Et la vue,
ne pourrait s'entendre.
mon trs cher, si elle se voit elle-mme, doit donc avoir une

ce

I. On voit ici apparatre la contradiction intime


qui est pour
Socrate le plus sr indice de l'erreur, tandis que la vrit d'une
proposition se reconnat l'accord de tous les termes entre eux. La

dialectique a pour objet d'viter cette contradiction en s'avanant pas

XAPMIAUi:

71

<^66ouq

O
ou5 iv (^oeTai
A6^av Se So^uv 56^av Kal
Sv
So^^ouaav OSa^c;.

Tv Seivqv

<|>o6ELTati.,

KaTavcv6r]Ka, ^<^r].
5 al&XXai ioE,&C,ovai\>

'AXX'

168 a

8'

168 a

axf^c;,

jir)Sv

TtiaTr)jir|v,<5

loiKEV,

cf>ajiv

Tiva evai ToiaTT]v,

Se Kal
(ia6/)(xaToc; ^v oSEv6q oriv Tnar/jjir), axf^c;

JTic;

tSv &XXuv niaTruiGv


axoTtov. eI

o oK

Tta>

yp

^r|5v

laxi ^v o5xr|

Sf)"

XLv

rivu yE.

f\

axE xiv6

Kal yp x6 ^e^6v

Sii(7XUpiZ!^cb^E6a

'Op8<; XyEi.

xiv

Ttiaxfj^iT)

SiJva^LV

xoi.a\Jxr|v

OkoOv

<t>a^v '^p.

loTiv, XX* el loTiv Ixi atcortiiEv.

<^pE
I)(Ei.

eotiv

tcal

Spa

TTiaTr]jir|

ETvai"

y^^P

Kal

Ttiaxf)jir|,

(|>a^EV xoiaxrjv xiv e)(eiw

OkoOv
Sva^iv. oxE xivc; Evai ^ie^ov;
"^X^*- Y*^P"
El
Xxxov XLVO, EtnEp laxat ^e^ov.
'AvyKT).

OUV XI E&pOl^EV ^EL^OV, 8 XV ^lv JAEU^6v3V oxlv ^EL^OV


Kal lauxoO, v Se xSXXa ^eI^o axlv ^r)SEv6c; ^iel^ov, ti6lvxco &v Ttou KEtv6 y' ax Ti<ip)(oi., ETtEp auxoO ^e^ov c
zXt],

Kal IXaxxov lauxoO Evai"

S ZtoKpaxE.

OKoOv

XXcov SiTtXaalcjv Kal auxoO,

f\^\.azoq.

f\

HoXXi^ vyKT),

i'^^loEcq SfjTiou vxoc;

XE Kal xGv &XXcv SLTtXoLov &v


SiT[X<Sioiov

f\

Kal e xi SmX<iai6v oxiv

Er|*

'AXT}9fj.

s.<pr\,

xv xe
auxoO

o y(4p laxlv ttou tXXou

flXcv Se axoO 8v

Kal IXaxxov loxai, Kal (iapxEpov 8v KOU(|>6xEpov, Kal TtpEa-

6xEpov 8v VEdXEpov, Kal xSXXa Ttvxa Qoaxcoc;, b xt TtEp


&v xr)v auxoO Sva^iv Tipb auxb ^XTl ^ '^**^ ekeIvt^v d
I^EL xifjv oalav, Tipbq f\\> f^ Sva^iic; axoO ^v Ayos Se x6
;

xoi6vSe* oTov
?^

yp

fj

&Ko/),

(^a^v,oK&XXou xiv6q^v Kof|

Nal. OKoOv

^ovif)v )(oaT]c; auxf^

GEiEV.
ETTEp

168 a 3
^'Xui

av

;;i7)0v

{iE^ojv
:

<"jv

iv

Bt

B
IJ

(I

Kal

auxfjv,

axi*)

fijjS
I

<|>6vf^<;*

axfj KOaExai,

KooExai* o yp Sv iXXwc; ko-

rioXXfj vyKT].

8^;Exat

eIttep axif)

T b

c 7 iTri B

SvpK; y ttou,

xt

)(p(ii

11

:vTti>

f\

TW

p9l;

v Schanz
latt

T d
jj

axfjv

il

7 vyxTj

vdiyKr)

6;0d>

savtio;

or,
:

SpioxE,

[)

b 8

iv codd.

|j

viyxr.v B.

CHARMiDE

168 d

7a

un

couleur, car
objet sans couleur chappe la vue.
a C'est vident.
e

dans tous les exemples que nous


nous apparat pour les uns comme
les
autres
comme fort douteux, que
insoutenable, pour
la vertu propre de chaque chose puisse produire son effet
sur elle-mme. Pour les grandeurs, les nombres, et autres
choses semblables, c'est manifestement impossible; n'est-ce
Pour ce
Tout fait.
qui est de l'oue,
pas vrai?
de la vue, et aussi d'un mouvement qui se remuerait luimme, d'une chaleur qui se brlerait, et autres hypothses
analogues, elles sembleront inacceptables quelques-uns,
Cri lias,

a Ainsi,

avons passs en revue,

il

169 a sinon tous

et

il

faudrait

un bien grand homme pour

dis-

tinguer avec prcision, d'aprs tous les cas particuliers, si tous


les tres sans exception sont incapables d'exercer sur euxmmes l'action de leur vertu propre, ou si quelques-uns le

peuvent, et les autres, non, et, dans cette hypothse, s'il faut
ranger dans cette catgorie la science que nous dclarons tre
la sagesse. Pour moi, je ne me crois pas capable de faire
toutes ces distinctions. C'est pourquoi je ne puis ni affirmer
une science de la science, ni, dans le cas o
qu'il puisse exister

cette science existerait,

soutenir qu'elle soit identique la

d'avoir examin si
sagesse, avant
nous serait utile ou non. Car, que

la sagesse, ainsi comprise,


nous soit utile et

la sagesse

bonne, j'en ai le pressentiment prophtique. C'est donc toi,


fils de Gallaeschros,
puisque tu soutiens que la sagesse est la
science de la science et de l'ignorance, qu'il appartient de
nous dmontrer d'abord que la chose est possible, ensuite que
cette possibilit

me
c

s'accompagne

convaincras de

sagesse.

la justesse

doute, tu
nature de la

d'utilit. Alors, sans

de

tes ides sur la

en entendant mes paroles et en


embarras, me sembla resvoyant
^^^^^^ "^ ^^^^ analogue celui qu'on
aix2Si?iSue?
prouve quand on voit biller quelmon
embarras
sembla le gagner son tour. Mais,
qu'un

Critias,

qnoi peut servir

mon

pas d'une vrit bien tablie

6, i5).

une autre (Xnophon, Mmor.

IV,.

XAPMIAH2

-3

J^eiv

&)(pcov

YP

'Opfi oCv,

oSv

8v|<ic;

168 e

ttote 18 r|.

jif)

O yAp o8v.

8x1 8aa SiEr^XBa^EV,

ta

Kpixta,
^lv
HXTv Svaxa TTovxdtTiaoi (|>alvcxai i^j^v, x 5' TticrxExai
o()>6Spa \xi\ TTox' &v xf|v auxv SiJva^LV Ttp iaux a5(Ev ;
"MEyBr) ^lvyp tcd

vaxov

f\

otyi

Klvr|aLc; axf)
8f|

TiXfjBr) ical

Plvu

yE.

xxoiaOxa TtavxTtaaiv S-

'Ako?) 5*aS Kal Sipi Kallxt ye

auxiiv kivev, koI 8Ep^6xr|c;

x xoiaOxa

xoc; jiv

kcSieiv,

ical

nvxa

imoxlav <; &v > "napa^oi, locix;


xivo, S <|)tXE, &v5p6<; Se, baxi

8 xiaiv oO. MEyXou Sf]


169 a
xoOxo Kttx Ttcivxcv iKavq Laip^jOExai, Ti6xEpov oSv xv
vxcov xf)v axoO Sva^iv ax6 np aux 7T(})ukev ej^eiv

iXX Ttp &XXo,

{ttXi^v niaxfnirj],

eI laxLV

aS &xiva ax rtp ax

jiv,

Kal

5' o'

ix^*-' ^P' ^^ xoijxoi oxlv

ImaxfniTj, f\v B^ ^t'^'^ ococ})pocnjvr]v (^a^v Evai. 'Eycb ^lv


o TTioxEco ^aux iKttv Evai xaOxa SiEXaBai' 5i6 Kal
ox' eI Suvaxv axi xoOxo yEvaBai, rtiaxfj^T^ 7TLax/)^ir|v
Evai, l)(o Suaxupt-CTaoSai, oOx* eI b
<|>poai3vT]V

EXE XI Sv i^^& <|)EXo


5f] a(a<J>po(r6vr|v

<j

rtplv &v TTLaKv|^u^ai


xoioOxov 8v, EXE jif). Tif|v yp oCv

<)<|>Xi^6v

xi Kal

S na KaXXataxpou

oCv,

o- b

xi ^(SiXiaxa laxt,

xioSxo^iai ax6 Evat,

&ya66v ^avxEo^ai Evai*


xlGEoai yp auxppooGvnv
8f| koI vemoTT)-

toOt* Evai, maxfmT^v niaxfnir|<; Kal


^locrvT^c;

TTpxov

^lv

xoOxo IvSei^oi, bxi 5uvax6v [no-

^E^al oe] 8 vuvS?) IXEyov, InEixa Ttp6q

x^ Suvax 8xi Kal

&(|>XL^ov' K&^i xx* ^^ &TtonXr)pcbaai &q pQQ XyEi c


TtEpl ac(|)poavT]<;, 8 iaxiv.

Kal

& Kpixla KOaa xaOxa Kal ISv ^e


&TTopoOvxa,
&crnEp ol xo x'^a^io^vou KaxavxiKp pvxE xax6v

ToOxo ^u^moxouoiv, k&kevo ISo^ jioi on' ^oO itnopoOvxo [vayKaa8f)vai] Kal axc; &Xvai n nopla.
t
tc BT
e 8
169 a 4 ~Xj)v ntaT/jur,;
secl. Heindorf
C 6 vay-

ojov av codd.
e I ryj'v Stallbaum
aj codd.
v add. Heindorf
Schanz
:

Bf,

9ccl.

||

b
Badham.

Sclileiermacher

xaoBfjva'.

secl.

||

7 Ro^Ea;

||

e 6 yt

j]

||

||

II.

-Q

CHARMIDE

169 c

78-

dsireux de soutenir sa rputation, il ne voulait pas rougir


devant l'assistance et s'avouer incapable de rsoudre la diffi-

que je lui proposais. Il parla donc sans rien dire de


mais pour dissimuler son embarras. Alors, pour faire
Si tu le veux bien,
avancer la discussion, je lui dis
Critias, nous admettrons pour le moment qu'il puisse exister
une science de la science c'est une question laquelle nous
cult

clair,

pourrons revenir plus tard

mais, ce point suppos tabli,


explique-moi, je te prie, en quoi cela permet de mieux savoir
ce qu'on sait et ce qu'on ne sait pas. N'est-ce pas en cela, en^
effet, que nous avons fait consister la connaissance de soi-

mme

Sans doute, et les deux choses


et la sagesse?
vont ensemble, Socrate. Car si l'on possde la science qui se
connat elle-mme, on a la mme qualit que la chose qu'on

possde. C'est ainsi qu'avec la vitesse on est rapide, beau avec


la beaut, savant avec la science
lorsqu'un homme a cette
science qui se connat elle-mme, il se connat donc aussi.
:

Je ne mets point en doute, repris-je, qu'un homme


quand il possde la science de soi-mme mais

se connaisse

me demande

la possession de cette science lui fait


je
connatre quelles choses il sait et quelles choses il ignore.
Par la raison, Socrate,
que les deux sciences n'en font

170 a qu'une.
toujours

une

seule

en quoi

Peut-tre bien,
dis-je

mme
et mme

le

car je ne
chose.

mais

j'ai

peur d'tre

comprends pas comment

c'est

Que veux-tu

dire? reprit Voici


il.
une science, en tant que science d'elle-mme,
ceci
permet-elle d'aller au del de cette simple distinction

est science, ceci est ignorance ?


Mais la science
s'arrte.

science

ou

Non

c'est cela
qu'elle
l'ignorance de la sant, la

mme chose ?
ne me trompe, la

ou l'ignorance du

Nullement.

En

juste, est-ce la
ces matires, si je

est ce qui s'appelle la mdecine ou la morale*


ici, au
contraire, je ne vois rien de plus que l'ide seule de la
Sans doute.
Ainsi, sans
science.
ajouter sa

h science

science propre la connaissance de ce qui est sain ou de ce


qui
est juste, ne connaissant que la science en gnral

(puisque

l'objet de sa science -propre est uniquement de savoir qu'il


sait quelque chose et
qu'il a une certaine science), le sage

I.

Littralement

la politique ,

dont

la

morale

tait

une

partie.

XAPMIAUL

73

"Axe o8v eSoKi^v tKcnoiE,

169 c
na.pvia.q, Kal

xo

fiay^-veTo

oOte ^UY)(opf]aat ^ou fjSeXEV Siivaxo etvai 5LEXa8ai S.


TipoicaXou^T^v oxv, IXeyv xe ouSv aai^q, ETiLKaXiJTTXCV d
ii]V noptav. Kyci) i^^ilv tva h Xyo npotoi, ettov 'AXX
eI SokeX,

S>

Kpixla,

vOv ^v xoOxo

^UYX<^pi')<^<^t^v,

Suvaxv

Evai Y^voBai Tiiaxf)^r|v Erriaxfniri* auBi Se E7TLaKe^j6^E6a EXE oUxcc; I)(ei exe ^f]. "IBt Sf] ouv, eI b xi ^lXioxa

8uvaxv xoOxo, xl ^olXXov oT6v x laxiv EiSvai & x xi


otE Kal & \ii\ ToOxo yp Sf|Trou l(|>a^Ev Evai x6 Y>-YV<!aKEiv
;

ax6v Kal aaxppovzlv


^u^6alvEi y

7\

y<^P

nou, S ZwKpaxE*

flvu ye,

axi^ axfjV ^L>(viaKei, xoioOxoc; Sv

"^oTtEp 8xov xd^x^


KXXo, KoX, Kal bxav "(vQaiv,
oxlv 8

5*

Kal

8q,

eI Y<ip t<- ^X^*TTi-axi^tiriv

ex^*--

''^'

ax

et]

oTvTiEp

^XTl' '^"X^'' '^"^

bxav 8

'^i.'fvaKav'

YVoiv auxf)V axf^ xl ixTI' Y'-Y^"*^'^"^

bxav
5i^

ax lauxv

''^*'"

t6xe axai.

O xoOxo,

f)v

S' yc, ji(|)La6T]xco,

&q ox bxav x ax6

ax6 axv

Yv<>axai, XX* exovxi


YiyvaKv xi ^x!,
xoOxo xt v^YK^ ElSvat & xe oTSev Kal & \if] oSev
"Oxi, & ZKpaxE, xaux6v laxLV xoOxo IkeIvco.
"laoq, |70
eI
Evai*
XX'
KivSuvEco
o
au
^ioo
EY<i5
yp
l(|)r]V,
^lav;

6vo &q laxiv x6 ax


elSvai].

-(pr]

bxi xoijxcv x6Se

jiooTivr)

riq

Y<^P

Y'-E'-vv

e 8

BT

II

x6 8

x(x\

x'

S'

"^^"^

ETtioxfniT]

XE Kal vETTtaxT]- b

'AXX x6

OuSa^x.
x6 5 oSv iXXo

OKoOv Ev

\iif]

S rec.

x ixi

BTW

ooev... sSavat secl.

BTW

II

^i^/o'i'Sy.r^

jiv

oX\ia.i

maxfjiir].

TTpoaETtlaxr|xat xi

x6

TtoXixiKif|,

oTSev

ly^' Tnax]fnir|
laxai SiaLpEtv, ^

Kal x6 SlKaiov, XX TtLcrxfmr)v ^6vov

a 3 S

Stopev

o^

^i^

x6Se
ok Imoxfnir)
Tax6v oSv axlv maxfmT]
xe Kal

vETTLaxT^^ioavr) y"-^'-^0'

ScKatou

& xi

?\v 5'

*ClBe,

^lv lTLaxfitir),

&XX xoooOxov.

taxpiKf),

oCaa Spa TtXov xl oa

TTOU rtiaxifuiri

OiK,

[S oSev EiSvat Kal

ri Xyel,

^lyvtaKX]

170 a ToiTO Comarius


t axi
Hocncbeek Hissink
a 5 tatpsTv t
:

||

rccc.

||

fiy/o'i's/.i:

codd.

CIIARMIDE

170 b

pourra cependant juger


telle science particulire

74

les autres et

si

lui-mme possdent

Certainement.

Mais, avec une science de cette sorte, comment juger


C du savoir ? En matire de sant, c'est par la mdecine, non
par la sagesse, qu'on s'instruit en matire d'harmonie, c'est
;

la

par

musique, non par

la sagesse

en matire de construcde mme

tion, c'est par l'architecture, non par la sagesse ; et


Je le crois.
tout. N'est-ce pas la vrit?

pour

ment

alors la sagesse seule,

si

elle n'est

que

Com-

la science des

sciences, peut-elle faire connatre qu'on sait ce qui se rap C'est


impossible
porte aux btiments ou la sant ?

Celui donc qui ignore ces sciences particulires saura seulement qu'i! sait, mais sans savoir quoi.
d C'est vraisemblable.
La
sagesse ne consiste donc pas

en

effet.

savoir quelle chose

on

sait et

quelle chose on ignore, mais

seulement, semble- 1- il, savoir qu'on

Peut-tre.

sait

Quant

ou qu'on ne

vrifier

sait

tel

si

qui
prtend possder un savoir particulier le possde rellement
ou non, le sage en est incapable il saura peut-tre que cet
homme possde un certain savoir, mais la sagesse ne lui
pas.

enseignera rien sur la nature prcise de ce savoir.


e

parait probable.
Si un

un

si

homme

autre

l'est

se

donne pour mdecin sans

Cela

l'tre, et

rellement, le sage n'en peut faire la dis-

non plus que pour aucune science particulire.


Voyons en effet
qu'un sage ou un homme quelconque
veuille distinguer le vritable mdecin du charlatan
comment s'y prendra-t-il ? Il ne peut lui parler de la science
tinction,

mdicale

le

mdecin, en

rien en dehors

du

sain et

effet,

nous l'avons

du malade,

n'est-il

dit,

ne connat

pas vrai?

Mais le mdecin ne sait rien de la science ellemme', puisque nous avons attribu celle-ci la sagesse?
D'accord.
Ainsi la mdecine non
plus n'est pas

Oui.

Tu dis
connue du mdecin, puisque c'est une science.
k Que le mdecin ait une science, le
171 a vrai.
sage pourra
s'en rendre compte
mais pour vrifier de quelle sorte elle

I. Le mdecin, en d'autres termes, connat la mdecine


pratiquement, mais ne sait pas, d'aprs ce raisonnement, en quoi la mdecine
est^ou n'est pas une science. Socrate revient toujours sa conception

XAPMIAIIS

74

toutou (i6vov ix**^

SLte

170 h

ntaxaTai

TTiarfuiT^v, xi jiv xi

ical

Sv yiyvtlOKOL Kal TiEpl


tni<rTi)\i.T\v
?X^''' E^KTOx;
oToO Kal TTepl Tv XXcV ?\ yp
Nal,
"O Ti Se yi-YvciOKEi, xaTr) xf^ niaxfjjiri tt cYoExai
Tiv

bii

FiyvcaKEi Y^^P

S')

"^^

yiEivv

t'^^

xf^ laxpLKf],

XX' o ao-

XX' o ao(|)pojiivr), x6
(j)poaiJvr|, x6 Se ap^ovLK&v ^ouatKfj,
S' oIkoSo^lkSv olKoSo^iiKf], XX* ou acoc})poo6vr|
ical oOxc

nvxa'
ECjxlv

1^

4>atvExai. ^a<ppoavr\

rtiaxrniSv

yiyvcIbaKEi

^6vov

tt EaExat 8x1 x6 ytEivv

TiLaxr|iJir),

bxi x oikoSo^ik6v

f^

5, EnEp

OuSa^. Ok

&pa

EOExai 8 oTSev s xoOxo &yvo6ov, XX' bxi oTSev ^vov.


"EoiKEV.
OK tpa aa<}>povEv xoOx' &v Er| oS ao(|)poonivr|

EtSvai & XE oTSev Kal S

Kal bxi oK oTSev (i6vov.

\ii\

oSev,

W,

>q Ioikev, bxi oTSev

KlvSuveel.

OuS

tXXov

Spa

oT6q XE laxai oCxoq I^Exdcaai (JxiaKovx xi


TTXEpov

Tttaxaxai b <^T]aLV TrlaxaoGai

f^

ntaxaaBai,
ok ETtlaxaxai"

XX xoaoOxov ^6vov, 6 Ioikev, yvaExai, 8x1 ix^*- "^^^^


moT/)^ir|v, bxou 8 yE, f^ aa(ppoa\)vr] o TioLfjaEi axSv

O
OXE &pa xv

yiyvcbaKELv.

(J>atvExai.

TtpooTtoio^iEvov laxpSv Evai,

Svxa Se

Kal xv tq Xr^Bc; 8vxa oT xe laxai SiaKplvEiv, oxe


tXXov oSva xS>v 7TioxT]^6vcov Kal ^f|. ZKEipub^ESa Se Ik
lif|,

xvSe' eI ^XXei

acbc|)p<av

laxpv SiayvcibaEaBaL Kal xv

o3

&XX ToOxo

OS

06x0c;.
Si?)

xfj

OG><|)poav)vr| ^6vr\ ttSo^iev,

Spa oSev
oOoa
maxf)^r|
xuyx<4vEi.

ETtiaxrnirjv xiv

b 9 j
bacher
Si!
:

S/;

Ix^''

Y^*'^*'^'^*'"-

Tcw

BT

of,

Si

Xr\BS>q

ttoi/joei' TiEpl

f\

TtEpl laxpiKfjc;

laxpiKi?)

Sp'

^ifj,

&q

x6 yLELv6v Kal x6 vooSEq* f^


riEpl SE yE nLoxf]^r| ouSv oSev,

l(^a^EV, laxp6c;, XX*

Nal,

ox SSe

ax o SiaX^Exau* oSv yp natEi,

\ikv laxpiKf^ SrjTTou

SaxiaoOv &XXo x6v

II

T.

Tt

Nal.

laxpuKq, rtEiSfiTTEp
*AXr|Bf].

^ <7"<fp"v

HT

II

"Otl

f\

jjiv &i\

x6v laxpv Sov 5

171 a

8^ov 3

Gold-

171 a

CHAR.MIDE

ll a

75

est, ne faut-il pas qu'il en examine aussi l'objet? N'est-il pas


vrai qu'une science se dfinit non comme science en gnral,
mais comme tant une certaine science, la science d'un cer-

tain objet?

C'est exact

La mdecine, en tant

qu'elle diffre des autres sciences, se dfinit, avons-nous dit,


par ceci qu'elle est la science du sain et du malade?

Si donc on veut examiner la valeur de la mdedans ce qui la constitue qu'il faut l'examiner car
b ce n'est videmment pas dans ce qui lui est tranger ?
En d'autres termes, c'est sur le
Sans aucun doute.
sain et le malade qu'on interrogera le mdecin, en tant que
Natumdecin, si Ton veut que l'examen soit correct.

Oui.

cine, c'est

rellement.

Ce sont

les paroles

cet objet qu'on examinera, pour voir

et les actes excuts propos ?

si

et les actes relatifs


les paroles sont vraies

Mais

Sans doute.

peut-on, sans possder la mdecine, faire cette enqute ?


a Ni
c Non.
personne autre qu'un mdecin, ni le sage

moins

la mdecine la
sagesse ?
Ainsi, de toute ncessit, si la
sagesse n'est que la science de la science et de l'ignorance,

lui-mme,

Assurment.

ne joigne

qu'il

est incapable de distinguer le mdecin qui sait son


mtier de celui qui l'ignore, qu'il soit d'ailleurs un charlatan
elle

ou un homme qui se fait illusion. Et le sage ne sera pas


moins dsarm l'gard des autres sciences, moins d'tre
lui-mme du mtier, comme tous les autres artisans.

C'est

vraisemblable,

dit-il.

Quelle est donc alors pour nous, Critias,

l'utilit

de

comme

la sagesse, si telle est sa nature? Si le sage avait,


nous
le supposions d'abord, la connaissance de ce qu'il sait et de

ce qu'il ignore, en ce sens qu'il pt distinguer les choses qui lui


sont connues de celles qui lui sont inconnues, et s'il avait le

pouvoir de faire sur ceux qui seraient dans le


travail de mme sorte, ce serait pour nous

cas un
un avantage

d'tre au nombre des sages


car nous vivrions
exempts d'erreur, nous les sages, et tous ceux qui seraient
soumis notre direction. Nous-mmes, en effet, au lieud'entreprendre des lches dont nous serions incapables, nous les
confierions aux hommes comptents, et nous ne permettrions

immense

mme

de ride gnrale, sans laquelle


dite, parce

il n'est
pas de dfinition proprement
que l'essence des choses chappe.

XAPMIAHS

75

XaBev f^Ti

Tiepav

171 a

&XXo xi aicipETot Svtlvcov

crrlv,

o ToTcp (SpioxaL K(iaTr| TtLcrTf]jir|


XX Kal xl, t tlvqv Etvai

evai,

(lvov

[i.i\

Totc

"H

m<rrf)^ir|
o5v.

^v

Kal 1^ laxpiKif) hi] iipa. Evai xv &XXcov marri^Qv &>pia&i]


Nal.
T ToO yieivoO etvai Kal voa6Souc; TtiaTf)^r|.
OKoOv v TOTOL vayicaov okottelv t6v |iouX6jiEvov la-

'Tpiicif|v

aKOTTcv, v oT tot'

E^co, EV ot o< IcTLv

SfJTa.

Y<P S^iTtou Iv

'Ev TO

ye to

yiElVO

voaSEaiv maK^/Exai Tv laxpv, ?j taTpiK


OuKoOv tv TO
"EoiKEV.

Kal

-&po

loTiv o

loTlV. & pB aKOTtOV>tlEVO.

npaTXo^votc; l. ^v Xcyiineva, eI
x 5 Txpaxx^Eva, ei pQQq
Xr|8fj XyExai, aKonojiEvoc;,
*H
ouv &veu laxpiKfj Svaix'
TxpdixxExai
'Av<4yKr|.
oOtcc;

XEyo^voi

f^

xoxov

>&v xi

Ou

TToxpoc; naKoXouBf^aai;

&

yE SXXo oSeIc;,

laxp yp &v

et]

riavx &pa

xf^ir)

i^

Sfjxa.

eoikev, 7tX?)v laxp6c;, oOxe

npic;

xfj aco(|)poaiL)VT]

eI

ji6lXXov,

OOxe

& a<i><|)pv

8if|

""Boxi xaOxa.

aac^poaivj] moxfmr)c; rtia-

fj

^i6vov axlv KalvETTiaxr|^ocTL)vr|, oOxe laxp6v SiaKpXvai

oa XE loxau ETtiaxjiEvov x xf^c; x)(vr|<; f^ jii*) max^iEVOV,


TxpooTtoLovuiEvov 8 f\ ol6^Evov, oOxE SXXov oSva xv
Kal &xioOv,

-nioxa^ivcav

&aTiep

Tlq

n6 xf^
pyif\
fjSE,

ttX/jv

ol SXXoi Srj^ioupyot.

oSv, ^v

S'

S>

ydb,

o(|>poa\)vr)<;

yE xv axoO

Kpixta, ocfiEXla

xoiaOxr|<; oar|

jiv

bxi oSev, x

f\\n\), (}>a^v,

yp &v x6v

(Lov

(|>Xl^ov ^v

^^EV axol xe

a 7

TOi

.av

II

d7

To3

II

T T

11

0JT Naegelsbach:

tajiv

BW

tc^tuev

fjSE

Er|

yp, 8
Kal fi

kB,
\i-t]

oT6c;

x* jv,

jiEyaXooxl

ol xi^v aco(|)pocrvr)v ej^ov-

i><p'

axol nE)(ELpoO^Ev npxxEiv

spoT^poi

jiv

Ixi v

aa>(|>pooiv Evai" va^ipxrjxoi

xEc; Kal ol &XXot rtvxE Sool


Blv

& xe

i'j^iv

bxi ok oTSev, Kal SXXov xa-

S'

xv xoOxo 7TETiov66xa TtLaKi|jaa9ai


.v

El

TiExcG^iEBa, fjSELV & ax^pav

ti6xE)(vov,

<>atvExai, ^<pr\.

oM

fi

[li]

OOxe yp

f^mox^iESa,
|[

b 8

r.oxipoii

XX'

C 8 lanep BW: wsKp


Heindorf xal o\ codd.

codd.
ol

||

i^jiv fjpxovxo.

|1

CHARMIDE

171 e

76=

nos subordonns aucune entreprise en dehors de celles qu'ils


pourraient mener bien, c'est--dire celles dont ils possderaient la science. Ainsi, sous l'empire de la sagesse, toute

maison

serait bien administre, toute cit bien

gouverne, et
partout o rgnerait la sagesse. Car l'er172 a reur tant supprime, la droite raison tant souveraine,
toutes les actions d'hommes ainsi disposs russiraient ncesil

en

serait

de

mme

sairement, ce qui est

la

du bonheur.

condition

N'est-ce pas

que nous voulions dire, quand nous disions,,


propos de la sagesse, que c'est un grand bien de savoir ce
Je suis tout fait de
qu'on sait et ce qu'on ignore?
Mais tu vois
ton avis.
fait nous n'avons trouv
qu'en
Je le vois, dit-il.
aucune science de cette sorte.

l, Critias, ce

Peut-tre du moins celte sagesse


sagesse, science que nous concevons comme science du
des sciences,
savoir et de l'ignorance aurait-elle cet
o
peut-elle en rendre
1
?.
i
1
-,
avantage de faciliter a qui la possderait
l'acquisition plus
l'tude des choses qu'il voudrait apprenfacile ?

dre et de lui rendre tout plus

'

clair,

grce cette vue sur la science qu'il ajouterait ses autres


tudes * Peut-tre en deviendrait-il plus apte aussi vrifier
.

autres dans les choses de son mtier, tandis


manque de cette science affaiblit et compromet ce

le savoir des

que
(j

le

genre d'enqutes? Ne serait-ce pas l, mon cher, le profit


que nous retirons de la sagesse, et ne sommes-nous pas tents
de le voir trop en beau et de le grossir au-del de ce qu'il
est rellement?

Peut-tre

C'est
peut-tre vrai, dit-il.

mais peut-tre aussi avons-nous perdu notre

peine. Ce qui me le ferait croire, c'est que, si la sagesse est


ce que nous avons dit, nous aboutissons des consquencesbien tranges. Admettons qu'il puisse exister une science de
la science, et

accordons la sagesse ce que nous lui avonset refus ensuite, la capacit de savoir ce

accord d'abord

qu'elle sait et ce qu'elle ne sait pas.

I.

Tout

cela tant accord ^

Cette ide d'une liaison entre l'tude des diverses sciences se

le Lachhs, i8a b-c. La question ainsi introduite n'est


pas discute, parce que Socrate va tout l'heure poser une sorte de
question pralable. Il est d'ailleurs probable que, si la discussion

retrouve dans

XAPMIAUX

76

171 e

i^euploKOVTE To mara^ivou keIvoi &v napeSlSo^iEV,


oflxE Tolq &XX0L irtETpTtO^iEV, Sv ^p)^O^EV, &XXo Tl TlpAxTELV

pS IjIeXXoV Tip^ElV ToOxO

b TL TtpxTOVTEC;

f^

5'

Kal o5t< 3f| n ato<|)poaOvr|<;


f)v &v, oS rniorfuiriv eT)(ov
olKla TE olKou^vr) IjieXXev koXc; olKEaBai, nXt te rtoXi-

&XXo nSv oS

TEUo^ivr), ical
kE,T\pr\\Jivr]q,

^iapTla yp

acocjjpoovr] Spxo'-'

p96TT]Toc; Se

iv

i?)You^ivT}c;,

ttAot]

TTpd^Ei 172 a

vaYKaov KoiXq Kal eC npTTEiv to oOtc SiaKEi^vou,

To Se e8 TipdiTTovTa ESat^iova Evai. *Ap'

o)^ oOtco,

jv S* yci),

KpiTta, Xyo^EV riEpl a(a(})poaTivr), XyovTE


8aov yaSv sXr] t6 ElSvai & te otSv Ti Kal & ^ii?) oTSev ;

ndtvu

^v ov,

8x1 oSa^oO

Op,

NOv

oBtc.

<|)T1,

Se, ^v S' y,

oSE^ita TOiaTT) o3aa

ETtionfj^iT]

SpSc;

n(|>avTai.

l<j)T].

*Ap'

toOt' Ij^ELT (iya96v

7\v S' Ey<i),

oCv,

f\v

vOv EpU b

oCaav, t6 niaTfmriv rntcrraaGai Kal


diveTnoTrniocrvr)v, 8ti Ta\jTr)v X<^v, b tl &v SXXo ^av8vq,
pS^v te ^aS^GETai Kal vapyoTEpa ndivTa aT^ (|>aveLTai,

OKo^EV

&TE

0(a<|>po(jv)vr|V

s &v

IkAot)

Ttpc;

^av6vr| npoaKaSopSvTL Tf|v ETtLOKXXiov ^ETiiaEi rtEpl Sv &v Kal


Sif)

Tf)^ir|V Kal To &XXouq

&veu toijtou ^ET^ovTE &o6EvaTEpov


Kal <)>auX6TEpov toOto SpaoucLv *Ap*, S (|>IXe, TOLaOTa

aT

t^<^6r|,

ol Se

&TTa

ecttIv

fi

T[oXauo6^E6a

ac<f)poativri,

Tfjc;

i^^el

^Xrro^EV Kal ^r)ToO(iEV aT ^EL^v tl EvaL

\i^iZ,6v Tl

8aov IgtIv;

"loo,

"T^a
f\v

S*

S'

Sv,

E<fr|,

acoc;

yc*

outo

Se yE

ao(|)poa\ivi^c;, eI

f^

ix*--

oSv xPl^^v

ifjHE

&TTa KaTacfat-

iiiT]TT)aajiEV, TsK^alpo^aL Se, tl ^ol Stoti'

vexai TTEpl

Sa C

toloOt6v oTLV. "ISo^ev yp, eI

^oXel, ouyxcoprjaavTEc; Kal ETtloTaaGaL TtLaTr)jir|v SuvaTv

Evai Kal b yE ^ pxf^ TLSjiESa


e 3 ouT

TW
B

II

oO't

8iT)prjtx^vTj;

C 5 TExuatpotiat

Tvai e'.^Evat

codd.

||

B
a
Se

II

e 7

j:xv T.: -i

3 vxyxaov

aci>(J)poavvT)v

-av

TW

Texjxa'.pofivoi

||

172 a

xaX;

||

Jf aTTEiv

c 8

elvat

EvaL, t6

;)or,[xr/Ti;

vayxaTov

Heusde

GHA.RMIDE

172 d
d examinons de plus prs
(Hre utile.
serait

un

si,

77

dans ces conditions,

elle

peut nous

Nous

disions tout l'heure qu'une telle sagesse


grand bien si elle dirigeait l'administration d'une

maison ou d'une cit mais je ne crois plus, mon cher Critias,


Gomment cela?
que nous eussions raison de le dire.
C'est
dit-il.
que nous avons trop facilement accord qu'il
y aurait grand avantage pour tout le monde ce que chacun
fit la tche
qu'il connaissait et laisst les autres aux hommes
Eh
comptents.
quoi ? dit-il nous aurions eu tort de

penser

ainsi?

Je

le crains.

Vraiment,

mon

cher Socrate, c'est ton


Par le
langage qui est trange!
chien c'est bien aussi mon avis, et c'est en
apercevant ces
choses tout l'heure
de la vision
te disais
!

que

qui m'apparaissait et

en

ma

je
crainte de

l'tranget
tre fourvoys. Car,

nous

ne vois pas du tout


Que veux-tu

nous
peut
apporter.
173 a dire? reprit-il. Parle, si tu veux que nous te comprenions.
Je crois
que je divague cependant l'ide qui
m'apparat doit tre vrifie et non rejete sans examen, si
nous avons quelque souci de nous-mmes.
Tu as
vrit,

si la

quel avantage

sagesse est bien telle, je

elle

raison.

et conclusion.

coute-donc

mon

rve, qu'il

soit

V^^^^ d'ivoire 2. Si la sagesse, telle que


nous l'avons dfinie, venait rgner

souverainement en toutes choses, quel en serait l'effet dans


tous les arts ? Plus de soi-disant
nous trompilote qui pt
per; plus de mdecin, plus de gnrai, plus de savants en
aucun genre dont la fausse science pt nous en imposer.
De l, que rsulterait-il pour nous, sinon de nous mieux
avait lieu, elle aboutirait l'affirmative; mais elle est sans grand
intrt pour Socrate
qui ne considre comme vraiment utile que la

du bien.
Juron familier de Socrate.
2. La porte de corne donnait
passage aux songes vridiques envoys
aux hommes par les dieux, la porte d'ivoire aux songes trompeurs
{Homre, Odysse, XIX, 564-507). C'est Pnlope qui donne
Ulysse, non encore reconnu d'elle, cette explication, propos d'un
science
1.

onge encourageant qu'elle a eu, mais auquel

elle n'ose se fier.

XAPMIAHS

77
etSvai & TE oSev <al &

oSev,

(i^

172
&T0OTEpf]oa>^ev, &XX<

^i\

Sc^EV Kal TivTa TaOTa 56vtec; Iti (iXxiov OKEv|;(>^E6a eI


&pa Ti Kal t^^fi v^aEL toloOtov 8v. "A yp vuvSi^ XyojiEv,
>q (iyoi &v

et]

yaSv

aci<ppo<ri)vr\, el

i^

toioOtov

yjyou-

et),

^vr) Sioik/igeu Kal olKlaq Kal nXECoq, od ^oi SokoO^ev,

Kpixta, KaXq )^oXoYr)Kvai.

Hcc;

5f)

&

"Oxi,

5*S.

?\

y, ^aSlcoc; ^oXoy/iaa^EV ^lya ti yaSv Evai to


4v8p(>TT0i, el iKaoToi i^^iv, fijivaaaiv, irpAxToiEv TaOxa,
^v S'

&

^f|

rtlaTaivTO, SXXol napaSiSoEv to ETtiora^voi.

OK ouv,
KoX ^oXoy/jaa^Ev OU ^olSokoO^ev,
"'AxoTia XyEi &q
&
t6v KOva,
Kal ^ot toi SokeX
K&VTa08a
i<|>r|,

B' yc*).

?\\>

Xr|9cc;,

Ni*)

Z<*>KpaTE(;.

M.<pr],

oOto),

i<|)r|V,

Kal SpTL TtoBXvj^ac; &TOTt' Stt* l<}>r|V ^oiTTpo(|)alvEa8ai, Kal


Stl (f>o6ol^r]v ^11^ oi&K pB aKorto^Ev, 'Clq &Xt]6c; yAp, eI

h Ti pXiGTa toloOt6v oTiv


Evai SoKE 8 Ti ya96v
5' 8" XyE.
jxv,

tva Kal

S'

)v

Kal

vayKttov aKOTiEv

Si*

^i\

5f|, i<|)r|V,

Ta

Sr)

?\

173 a

Ot^iai

tI yE aToO

e
eIk] Ttapuvai,

\i.6v

\ioi SfjXov

ri

t6 yE 'npo<|>aiv6^Evov

S^cc;

jie*

KaX yp,

Kal a^iKp6v Kf)5ETai.

"Akoue

rtEpy^ETai.

& xi Xyei.
i^^eic; eIS6o^ev

Xr|pev

yeb,

aacppoavr], oSv

f^

if^^i&c;

i<>r),

XyEi.

5vap, ete Si KEpTuv ete

X(|)avTo XfjXuSEV. El yp 8 tl ^lXioTa

if)jiv fipxo'-

oaa oXav vOv pi^^ESa, XXo ti KaT l


&v
npTToiTO, Kal ote tl Ku6Epvf)Tr|<; <|>aK(A>v
Tn.aTf)^a
v
Se oO, ^anaT^ &v i^j^S, oCte laTp cSte
etvai,
o<a(f)poavivr|,

GTpaTT^ySc; oCt' SXXo OuSeI, TtpOOTtOLO\JJJlEv6 TL ElSvai 8


jiif|

oTSev,

.&v f\\nv

vTjoei

oTw

&v

vxaiOa

BT

an

JIftindorf.

II

>

yiaiv te tA ai^OLTa Evai

BW

twjxcv
8oxe T: Soy.Ev

ojtw; vTaCOa

173 a 4 ^apievat

ntv av ?

||

&XXo

TO\iTCv oOtco )^6vTov

Sf)

iW

||

'.

^u^Satvoi <!

XX SJfAev T
T: v4tv B e 3

aotci y'

Stob.

XavSvoi

Tl

|I

I|

d 3 5pa
||

e 4

Tiapelvai

a ianatol av

B:

xt

otc' Src'

||

aTiaTav

av
|]

ET

fioti

oOito xavtaOa

Hermann
Badham

BT
b

||

Jtatvia
Jj

add.

Jj

CHARMIDE

173 b

-^

porter, de courir moins de risques sur mer

78

et la guerre,

ustensiles, des chaussures, des vtements, des


objets de toute sorte habilement faits et tout en gnral bien
excut, parce que nous n'aurions recours qu' de vrais
artisans? Accordons encore, si tu veux, que la divination est
la science de l'avenir, et que si la sagesse venait la gouverner,

d'avoir des

nous dbarrasserait des faux devins, tandis qu'elle meten honneur les vritables, prophtes autoriss des choses
futures. Que le genre humain, dans ces conditions, vct et

elle

trait

se conduist selon la science, je suis prt le reconnatre


d car la sagesse nous garderait de laisser l'ignorance nous sur:

prendre et collaborer avec nous. Mais que vivre selon la science


dt tre pour nous bien vivre et tre heureux*, c'est l, mon
cher Critias, une chose qui n'est pas encore bien claire.

Cependant, reprit-il, si tu refuses de voir dans la


science la condition dernire ^ du bonheur, tu n'en trouveras
Un mot encore
pas facilement une autre.
d'explication,
?
S'agit-il de tailler le cuir ?
dis-je. De quelle science parles-tu
Non certes.
De travailler l'airain?
a Pas

a La laine ou le bois,
davantage.
peut-tre, ou quelque
Alors,
Nullement.
autre matire analogue ?
nous nous cartons de notre formule, vivre selon la science,
c^est tre

heureux. Si tu refuses

le

bonheur

ces gens-l, bien

me

semble, la
qu'ils vivent selon la science, tu limites, ce
facult de produire le bonheur certaines sciences. Peut-tre
174 a as-tu en vue celle que je rappelais tout l'heure et qui prdit
l'avenir? Veux-tu parler de la divination ou de quelque autre
science

De

celle-l,

et

d'une autre encore.

Laquelle? Celle qui joindrait l'avenir les choses passes et


prsentes, et qui rien n'chapperait? Supposons qu'il existe

un homme qui sache tout

I.

cela^

voil, tu

Les deux expressions, en grec, sont

dans le

mme

en conviendras sans

communment employes

sens.

Le mot grec

proprement la fin d'une chose,


complte de cette chose ou ce qui en assure
la ralisation. C'est ainsi que
l'expression Ze; tc'^sio; signifie Zeus
qui amne toute chose sa fin, son achvement parfait .
3. Dans Homre, le devin Calchas sait non seulement l'avenir,
mais aussi le passe et le prsent.
a.

el

par suite

(ztko) dsigne

la ralisation

XAPMIAHS

78

173 b

^SXXov f^ vOv, Kttl kv xf^ 6(xXdiTTr| KivSuvEiJovxa Kal v


TToX^o a<j)^Ea8ai, Kal x aKeri Kalxi^jv <i^mE)(6vr|v Kal tt6Seolv "nSaav Kal x j^fj^axa nvxa xe)(vik ^t^^v Epyaa- c
^va Evai Kal &XXa noXX 5i x6 Xr|8ivo Srniioupyo
5(pfja6ai

El Se

pfjOu^EV

Do\!)Xoi6 yE,

Kal xi^v ^avxiKi^v stvai ^uy)(-

xoO ^XXovxo IcEcSai, Kal

l7TLax/)jir|v

ctcs-

xfjv

axf^c; ETtuaxaxoOaav, xo jiv &Xa^6vaq noxo Se >q 6Xr\QQq ^idtvxeic; Kadioxdivai f^^v
xv ^lEXXvxoiv. KaxEOKEuaa^vov Si*) oOxo x6
TTpo<|>]f)xac;
<J>poaTivr|v,

xprtEiv,

v9pTH.vov yvo 8xi


fTo^ai'

^lv

Iniaxrmvcoc; &v npxxoi Kal ^r),


<j>uX(4xxouaa

ydtp aco(|>poaiJVT]

fj

ok &v

TitTTxouaav xi^v vETtLaxrnio(n3vr|v ^uvEpyv

k>r)

napEji-

ETvaf bxi

fwt-iv

5*

TnaxT]^6vo<; Sv rtpxxovxE eS &v Trpdtxxoi^iEV Kal ESai^o-

xoOxo Se

VOL^EV,

'AXX

O7TC

Suvd^EBa

jiaSELV,

<J)IXe

Kpixta.

8c, o ^aSlcac; EpifjaEL &XXo xl xXo


jivxoi, ?\
xoO e3 TtpxxEiv, v x nicrxr|^6vo<; xL^(4ar|(;.
ZjiiS'

Kpv xotvuv

S'
Ey(!b,
jiE, fjv

vo Xyei

*H okuxv

*AXX j^oXkoO pyaata;


^Xcov f^ &XXou xou xv
7\v S' ycb,

&pa,

xv

Exi TtpoaSlSa^ov. Ttvo moxrnii-

Ma

xojif^;

OSa^q.

xoiovjxcv

At* ok lycoyE.

'AXX

Sfjxa.

plcov

f^

Ok

x^ Xycp x ESal^ova Evai


OCxoi
^vxa.
yp maxrm6vcc><; ^vxe

Ixi ^^vo^iEV

Tiiaxrni6v(a(;

aoO ESal^ovE Evai, XX TXEpt


xivQV rtiaxri^voc; ^vxa o Soke ^loi &(f>opl^Eo6ai xv
ESal^ova. Kal Xaaq XyEi 8v vuvSif) y IXEyov, xSv EtS6xa
o)( jJioXoyoOvxaL

rtap

x ^lXXovxa ECEaSai rtvxo, xSv ^lvxiv. ToOxov ^ &XXov xiv 174 a


KalxoOxov lycyE, i<|>r|, Kal SXXov.
Tlva 7\v S*
XyEi;

xSv xoi.6vSe, e xiTtpc; xot (lXXouoiv Kal x


y<). *Apa ^i]
yEyov6xa nvxa eIScIt] Kal x vOv Svxa, Kal (jir|Sv yvoot
;

C a

XT]Otvo!( ST)[i(oupyoT(

(-tofiixT);

macher
BT.

TW

Stob.

Xr|Oivv STjixtoupyv

TW

d 3

||

av

xi JtprrovTE; B
e l ixuxiv tout);
oxutoTO[ir5 B
e 4 St(iova TB' j8ai{A0vt' B
e 7 vtk SchlcierB*)
o Bckker
cv BT || 8oxct( edd.
Soxc
cy-roiv BT

prtovtE

||

||

Il

||

ClIARMIDE

174 a
le

doute,
terre.

homme que

plus savant

Assurment.

79.

l'on puisse trouver sur la

Ce que

je voudrais savoir

entre toutes ces sciences, celle


maintenant,
son
cause
bonheur
contribuent-elles
toutes galement?
qui
y

En aucune faon.
b
Laquelle alors y contribue le
plus ? Sur quoi porte-t-elle particulirement entre toutesc'est quelle est,
:

les choses
prsentes, passes et futures? Est-ce la science des
Que veux lu dire avec ta science des ds?
ds?

Ou

le calcul?

science de la sant?

Pas

le

moins du monde.

a Plutt.

Mais celle

que je

cherche, celle qui vaut plus que les autres, laquelle est-ce ?
C'est celle du bien et du mal *

La

Malheureux, lui dis-je, tu me faisais tourner dans un


au lieu de m'avouer tout de suite que ce qui constitue
C le bonheur, ce n'est ni une vie savante en gnral, ni toutes
les autres sciences, mais une seule, celle
qui a pour objet le
bien et le mal. En effet, Critias, si tu retranches celte seule
science du milieu des autres, le mdecin en sera-t-il moins
capable de gurir, le corroveur de faire des chaussures, le
tisserand de faire des vtements, le pilote de prvenir les dan Nulgers de la mer, ou le gnral ceux de la guerre?
Mais, mon cher Critias, l'excution de ces
lement.
d choses ne nous serait plus vraiment bonne et utile si celle
Tu
science du bien et du mal venait nous manquer?
a

cercle,

dis vrai.

propre de nous
effet,

Or

science-l, celle qui a pour office


tre utile, n'est pas la sagesse. Elle est, en
celte

non la science des sciences et des ignorances, mais la


du bien et du mal si donc la science qui nous est

science

utile est cette dernire, la sagesse n'a rien voir avec l'utilit.

Comment

ne nous serait-elle pas utile aussi? Si la

sagesse est la science des sciences, elle prside toutes, y


Est-ce la
compris celle du bien, et par l nous est utile.
sagesse ou la mdecine qui nous donne la sant? N'est-ce pas

Voil donc la discussion arrive designer une science parlidu bien et du mal, comme la seule source du bonheur.
Mais la sagesse ayant t dfinie par Critias comme la science des
I

culire, celle

il n'est
plus possible de la ramener cette science particuLa vraie pense de Socrate n'en apparat pas moins sous le^
dguisement de cette dialectique ngative.

sciences,

lire.

XAPMIAHS

79

Tiva etvai axv.

174
o^ai toOtou yc

4>^EV

Y<^P

ETTOi

oSva ntarruiovcnepov ^VTa Evai.

T6Se

5f|

tTracai ^iolo

Tiola

^iXioTo;

*Hi

x XoyioxLicv
MolXXov,

Flotov,

TV TTLaTrmV

TTOIE

OSa^q ^olu,

t<j)r|.

xl oTSev koI

xv

*EKElvr| 5'

e<fr].

*Hl x ya66v,
*0

xL

OSa^i.

<^T\,

*AXX*

?j

f\

x6

'AXX*
x6 yiEiv6v
;

?j

^v 5* y<*), |

Xyu ^Xiaxa,

^v

Kal

Svxeov

*Ap<i yE

8, TTExxEuxi.tc6v

S*

f|

&v

SfJTa.

xv yEyovxcv Kal xv ^lEXXvxov laEodai


TtExxuxLK6v

^'^*-

Ixi TTpOOTto, Tt ttUTv

ESal^ova; "H

*AXX

y(p

Kal x6 KaKv.

t^Lap, E<|)r|v yc, TiciXai

jjle

tiepiXkei Kt^KXcp,

imo-

KpuTTx^iEvo Sxi O x6 ETnaxrni6vQ<;

f\v ^fjv x6 eQ npAxxEiv


XE Kal ESai^ovELV ttoloOv, oS ^u^JtTtaav xv &XXuv ETtia- C
XX ^iific; oar|c; xaljxr|; ^6vov xfj TtEpl x6 ya66v
XT^jiv,

S Kpixla, eI SXei e^eXev xaxrjv


Ik
xv
&XXov niaxrnicv, ?jxx6v xl ^ jiv
T#|v maxf]jir|v
5 OKuxiKf^ TioSESa8aL, i^ 8
laxpiKif) ytatvELv TtoLfjaEi,
XE Kal KaKv. 'EtteI,

f\

i^^<})ia9ai,

(J)avxiKif)

i^

KuBEpvrjXiKi*)

KcoX6aEi

SaXxxT) Tio9vr|OKEiv Kalf^ axpaxT]yiKr) v TtoX^a


?jxxov,

.<^r\.

ylyvEoSai Kal

'AXX',

<^IXe Kpixta,

x6

(a>(|>XI^co TToXEXoLirc;

Oi)\

e5

xfj

OSv

yE xoxcov ^Kaaxa

T^^ia

loxai

xa\jxr|c;

TT0ar|<;.
'AXr|8fj XyEi.
aOxr) Se yE, <5) Iolkev,
oxlv 1^ aco<|)poav)vr| fjq Ipyov axlv tb ><|>EXEtv i^^S. O
yp ETtiaxT]tiv xe Kal vETtiaxrnioauvSv f^ nia'xi]\i.r] axlv,
,

&XX yaGoO xe Kal KaKoO' oxe


0oj<^pooTJVT] &XXo XI &v Elr| i?^titv.

TlS',^

xv

S'

b,

oK&va6xr|

EniaxT]^iv niax/j^r) axlv

eI avixT] axlv
(a>(|>Xi^o(;,

<}>EXo;
f\

Kal xat &XXai maxf)^aL<;, Kal

xya96v

xf^ TtEpl

174 a 5

d
eT)

oijxEv

Madvig
Madvig Sv
fj<

xai codd.

El yp 8xniXi.axa

acacppocrCivr]

f,

riLaxaxE Se

xaiixT^c; SfjTxou

&v &py^ovaa. e
*H k&v

H&^izy codd. || C 6 r^nfiafixi


ajA^- B |{
d 4 te Heindorf ye codd.|| d 6 av
|j

XX' ^ codd.

e?r,

Tii.axfmr) <a(J>EXo Sv i^^S.

Schanz

f\

wseXifiT,

av

't)

wf eXjx/) T

||

3 xav

Schanz

GEIARMIDE

174 e

chaque science qui accomplit son

80

office propre, et

non

celle-ci

qui accomplit l'office des autres ? N'avons-nous pas reconnu


depuis longtemps qu'elle est uniquement la science de la
science et de l'ignorance, et rien de plus? N'est-ce pas la

Je le crois.
Ce n'est donc
pas elle qui
Non.
La sant est
nous procure la sant.
v Oui.
Ce n'est
l'uvre d'une autre science ?
donc pas elle non plus qui nous procure l'utile, puisque
nous venons d'attribuer cet office une autre science. Est-ce
Comment donc la
Oui.
vrai ?
sagesse nous
serait-elle utile, si elle ne nous procure aucune utilit parti C'est
culire?
impossible en effet, Socrate, ce qu'il

vrit?

175 a

semble.

Tu

vois donc,

justifie

lorsque

conduire

mon

Critias,

combien

m'accusais

je

enqute sur

ma

crainte

moi-mme de

la sagesse

aucun

tait

n'avoir

rsultat

il

su
est

en effet que la chose qui passe pour la plus belle de


toutes ne nous serait pas apparue comme dnue d'utilit, si
quelque aptitude bien conduire une enqute. Et

clair

j'avais

maintenant, nous voici battus sur toute la ligne, et hors


d'tat de dcouvrir quelle ralit le lgislateur du langage a
donn ce nom de sagesse*. Cependant, nous avons fait maintes
concessions qui ne s'accordaient pas avec notre raisonnement.
Nous avons reconnu que la sagesse tait une science de la

que le raisonnement ne nous le permt pas et


nous ledfendit. A cette science, nous avons accord le
pouvoir de connatre les oprations des autres sciences, toujours au mpris du raisonnement, afin de pouvoir dire que
science, bien

mme

sage sait qu'il connat les choses qu'il connat et sait qu'il
ignore celles qu'il ignore. Nous avons fait gnreusement cette
concession, sans rflchir qu'il tait impossible d'avoir une
connaissance quelconque d'une chose qu'on ignorait totalele

ment notre concession, au contraire, admet qu'on peut savoir


d ce qu'on ignore, chose illogique entre toutes, mon avis. Or,
malgr notre complaisance et notre humeur dbonnaire, notre
discussion, loin de nous conduire la vrit, s'est moque
:

I.

du langage , correspond la
langage a t tabli par une sorte de loi
mots ont une signification par excellence qui peut

Cette expression,

croyance antique que

le lgislateur

le

divine, et que les


rvler la nature des choses.

XAPMIAHS

xS^Xa

Tv TE5(vv

Tcx

iXk' o)(

S* ty<i), a6TT},

^Yi-tt^veiv TToio, ^v

&v

a5Tr|

"H

174 e

ical

Ttoio,

i^

laTpiKr)

o)( al

Kal

cXAai.

t6

Sic^apTvp6^E6a, 8ti

niiXai

Ipyov KaTT]
^6vov lorlv Kal vEnioTTinocnivr|(; niorf^^iT],

aTf]<;

m(rtf]jJiT]

&XXou 5 oSev*
yiEla taxai
Txvrjq ylELa"

o)( oOtco

Srniio\jpy6c;.

oO

Ouk

<t>otveTal yE.

Sf^xa.

OS' Spa

"AXXrjc;.

&pa

"AXXri yp

(A>({}cXla,

?jv

175 a

xapE' &XXr| yp aC xiSo^iEV xoOxo x6 Ipyov T^vi] vuv8f|'


rivu ye.
H o5v (i(|)Xnioc; laxai f\ aa>?l yAp
;

<|>pocnjvr],
Si

oSe^lS

>(|>EXlaq

ouaa Sr]^ioupy6;

OSa^,

ZdbKpaxE, oKv ye.

'OpS oSv, S> Kpixta, >q y TrXai eIk6xo<; ISeSoIkt]


xal SiKalo ^auxv f^xicb^r)vbxioSv )(pr)ax6vTTEpl accf)poaKoxi Ou yp &v Ttou 8 yE K(iXXi.axov nvxov jioXocnvr)<;
;

yExai Evai, xoCxo f\^iv vax^EXkq

k<\>&\/r\,

eX xi ejjioO 8<|)EXoq

TTpx KaX^r|XELV. NOv Se


7Tavxa)(f] yp fjxxcbtiESa,
Kal o Suv^sSa EpEv e<|)' xcp Ttox xv 8vxcov b vo^iaxo-

^v

SxT^ xoOxo xoflvojia ISexo, xf|v ac({>pocr6vr)v. Kalxoi

noXX

yE ^uyKE)(<apf)Ka^iEV o 4^^6atvov6' f\^'i-v ev x Xyco. Kal


yp ETtLaxf)jir)v ETtiaxrnirj Evai ^uvE)(Cpf]aa^iEV, ok Icvxoc;

ToO X6you oS cpaKovxo Evai' Kal xaxr) aS xf| moxfj^iri


Kal x xv &XXa)v rtLaxri^cv ipya yiyv(i)aKELV ^uvE)(Cpf)ca^ev, oS xoOx' lvxo xoO X6you, Xva Bi] f\^'i\f yvoixo c
aixppciV ETtiaxfmcv ov xe oTSev, bxi oSev, Kaluv \ii\ oSev,
8x1 ok otSev. ToOxo \i.kv Si] Kol Travxnaai jiEyaXoTtpEn
^uvE)(cpf]aa^iEv, oS' ET[(.aKEip|ivoi x6
xic; \i^

oSev ^r|5a^uc;,

OK o5ev,

({)i]alv

Svaxov Evai, &

xaOxa ElSvai a^ y

ax ElSvai

lyS^iai, o5ev6<; 8xou o)(l

ttco' 8 xi

yp
Kalxoi
f) Vj^Expa i^oXoyta.
XoyxEpov xoOx' &v (f>avElr|-

'AXX'

8^uq oOxco f^^v Er)6LK6^v xu)(oOaa f\ ^^xrjaic; Kal


o GKXrjpv, oSv XI ^SXXov EpEv Svaxai xi^jv X/)6iav, d
e 4 o/

Il

a!

Hermann

votjiaToO^TTi

i;;xw{

TW

recc.

oXX'o

oyl

BT

vojioOTTj
H

]|

175 b 3

BTW

e'cev

|1

eypsv

b 8

pev

xat x
a'ipev

II.

Typ.

B^.

BT

e/etv
xat B || c 5

lO

GHARMIDE

175 d

de

d'elle

telle sorte

que

8i

cette sagesse, ainsi dfinie force

de

concessions et de compromis, le raisonnement nous force


dclarer insolemment qu'elle ne sert rien. En ce qui me

concerne personnellement, j'en prendrais plus volontiers mon


parti mais c'est pour toi, Charmide, que je m'indigne, quand
je te vois si beau et si sage, et quand je me dis que cette
e sagesse te sera inutile, que tu ne gagneras rien dans la vie
la
possder. Mais ce qui m'irrite encore plus, c'est l'ide que
cette incantation, que j'ai apprise du Thrace et que j'ai eu
tant de peine loger dans ma mmoire, n'est d'aucune valeur
pratique. A vrai dire, je ne puis croire qu'il en soit ainsi, et
j'aime mieux m'accuscr moi-mme d'tre un mauvais enqu:

que la sagesse est un grand bien et que,


tu
es
favoris
des dieux. Vois donc si tu ne la
possdes,
possdes pas dj sans avoir besoin de l'incantation. Dans ce

teur. Je reste persuad


si

176 a

tu

la

donne, c'est de me considrer comme


de
rien
trouver par le raisonnement, et de
incapable

cas, le conseil

un

sot,

t'estimer

que

je te

toi-mme d'autant plus lieureux que tu

es plus

sage.

Cbarmide rpondit alors Par Zeus, je ne sais, Socrate,


je suis sage ou non. Comment saurais-je si je possde ce
que vous tes incapables de dfinir, t'en croire? Cependant
tu ne me persuades pas entirement et je suis bien sr d'avoir
:

si

besoin de l'incantation

je suis prt,

pour

ma

part, l'en-

tendre tous les jours de ta bouche, jusqu' ce que lu trouves


Fort bien, Charmide,
toi-mme la mesure suffisante*.

reprit Critias; mes yeux,


preuve de ta sagesse sera de te
livrer l'incantation de Socrate et de ne le quitter ni peu ni
Sois sr, dit-il, que je le suivrai obstinment :
prou.
la

tu es
c

mon

tuteur et ce serait bien mal moi de ne pas obir


Je te l'ordonne, dit Critias.
J'obis

tes ordres.

I.

qu'il

Charmide
ne

reste fidle son caractre sage et

sait pas. C'est le

premier degr de

la

modeste

il

sait

sagesse aux veux de

Socrate et le trait par lequel se font reconnatre les hommes capables


de philosophie. Ceux-l seuls sont ses vrais disciples, sur lesquels
peut s'exercer sa maeutique il peut accoucher leurs esprits, parce
de cette
qu'ils ont en eux le germe de la sagesse. Ceux qui manquent
sagesse ou d'une curiosit vraiment philosophique, il les renvoie
Prodicos, on sait que Xnophon passe pour avoir t l'lve de Pro:

dicos en

mme

temps que de Socrate.

XAPMIAH2

8i

&XX ToaoOxov

175 d

axE 8

axf^,

Ko.is.'^Xaazv

i^^^eXc;

TiXai

^uvojJLoXoyoOvTe Kal ^u^iTxXdiTTOVTE xiB^EGa aG>(|)pocr6vT]V


slvai, toOto i^liLV nvv BpioriKCc; &vco<|>EXc; 5v "n(|)aivE.

T6

^lv

S' yti),

oSv ^iv Kal jttov yavaKT" np 5 aoO, \v


Xap^ilSr), rc&vv 'fava.K'TQ, eI o toioOto v Tf|V

tSav Kal TTp TO\jTcp xfjv


vfjOEL

ni TaTri

a(a(fpovaTaTO(;,

v|ju)(i^v

^r|Sv

Tf] acoc})pocnjvT) HTjS tI aE<f)EXr]aEi v

"Eti Se ^oiXXov yavaKT np xfj nil^ (ito TtapoOaa.


ToO OpocKc; l^aSov, eI ^r|SEv6q &^lou TtpAyjiacpSf^, )v Txap
To oaav aTfjv ^lEx noXXfj crnou5f] ^dcvdavov. TaOx*
Tivv jiv oK oLOjiai ofixc e)(eiv, XX'

ov5v

k\xk

(|>aOXov

Etvai ^T]Tr|Tf)V iTEl Tf)v yE ao(f)poavr|v (lya tl yaBv


eTvoi, Kal ETTEp yE E)(Ei.<; auT6, ^aK^piov Evat oe. 'AXX'

pa

eI e)(el

te Kal

TtcpSf^' eI

jirjSv 5r| Tfj

yp

ix^'-*^

*^^ *

^SlXXov Sv lyoy ooi ou^SouXEaai^i ^ ^v Xf^pov fjyEiaGai


EvttL Kal

SvaTOV Xyoa TioOv


eT,

aCOC^pOVOTEpO

^r|TEv,

OEauTv

Se, SacoTTEp

Kal ESaL^OVOTEpOV.

TOaOliTCp EVttL

'AXX ji Ala, ?\ S' 8, lycoyE, S


oOt* eI e\( oOt' eI jif) e^c. riyp
oK
oSa
Z^KpaTE,
&v eISeIt]v 8 yE ^irjS' jielc; otot t ote ^EupEiv b tI ttot*

Kal

XapjitSr|*

ECJTiv, &>

<^f|<;

avi

'Eycb jivtoi o rtvu aoi TtEtSo^iaL, Kal

^auT6v, &

ZdKpaTE, Tt<Sivu ot^ai SEaSai. xfj EnoSfj, Kal b


t6 y' k\ibv oSv kcoXviei ETtASEoSai n aoO baai i^^pai,
Eev XX', .<pr\ KpiTla,
Iw &v ({jfjc; on iKavcoq e)(elv.

S>

Xap^lSt], SpS toOto* l^oiy' loTai toOto TEK^f)pLov bTi

Kal
a<a<|>povEL, ^v ettASeiv 7Tap)(r|JZcoKp(4TEi

TOUTOU l^^TE ^ya


E<|>r|,

Kal

jif)

iJiifjTE

TW

TnTp67X(}> Kal

e a nwBiJ
iRcu^ia;
t
uv ouv codd. Il e 7 y T
a 6 o2t' 1 /^to t : ettt '/w
:

BT

II

b 4 8p5 Madvig
BT.

B
B
B

||

\ii]

&TtoXEtTTr|

Ti KoXouSrjoovTo,

SEiv yp &v noioli^v, eI

noXEnjjo^ivou*

nEi9otjii]v ool

-XiTzr^

o^iLKpv.

jif|

TTOiotr)v

&

keXeOeic;.

jif)

e 5 kvo (Jiv Wnckelmann vu


176 a 3 oawnef. T
o; wansp B
:

|j

eFt*

Sp; codd.

||

yta

fiv

BW

||

3 ew;

v'

||

||

inoXs-'jcT)

Tato;

GHARMIDE

176 c

donc,

et je

repris-je,

commence

ds aujourd'hui.

que mditez-vous donc tous

tout mdit,
Charmide.
user de contrainte, sans
dit

dis-je,

rflexion

donne

Sa

me

Dites-moi,

C'est
deux?
Veux-tu par hasard,
laisser le temps de la
les

Oui, de contrainte,

dit-il

Critias

l'or-

Je vois
maintenant ce qui te reste faire.
d bien, repris-je, que mes rflexions seraient inutiles si tu
veux une chose toute force, aucun homme n'est capable de
Alors, dit-il, ne rsiste pas, toi non plus.
te rsister.
;

vois

Aussi,
repris-je, n'ai-je

pas l'intention de rsister.

XAPMIAHS

8a

*AXX

jifjv, i^x],

xauxrial if\q

f\\ikpa.

(5ouXc\jca6ov Tioiev

6ooXE^6a.
^01

S<A>oei(;

iTtixTTeL"

KEXeijca 2y<Ye.

p^^ievoc;.

OSv,

Bidiar) ipa,

^v

noif|a<a xotvuv,

l<|>r|

OTOi,

f\v

l<|>r|,

i<|>r|,

"^"^

nb

5' ly'^i

XX

6 Xap^lSr|q,

5' y***)

'Clq (iioao^ivou,

Ttp xaOxa o au

176 c

*"^^'

"^^

(5e-

vKpiatv

nEiSfjTtep

&5e

(SouXeiJou b xl TtoLfjaeic;.

yc

XElriExai 3ouX/|" aol yp Ttixei- d


l<|>r|v y,
poOvxi TTpxxEiv xioOv Kttl (iiai^o^ivG) oSeIc; oT6c; x* laxai
IvavxioOaBai v8p<lbTTCov.
Mi^ xotvuv, ?\ &' b, li^S ai)

'AXX' ouSE^la,

vavxLoO.

O xotvuv,

)v

S*

y6, vavxiuao^ai.

LACHES

NOTICE

PERSONNAGES ET CIRCONSTANCES

Deux pcres de famille, Lysimaque et Mlsias, soucieux de


l'ducation de leurs fils adolescents et ne sachant comment
ont pri Nicias et Lches, gnraux illustres dans
venir voir avec eux un matre d'armes dont les
exercices attirent la foule, et de les clairer ce propos sur
l'utilit de faire apprendre leurs fils l'art des armes. La
scne se passe dans un gymnase o Socrate se trouve par
hasard on l'invite prendre part h la consultation.
Les deux jeunes gens assistent l'entretien, mais ils ne sont
la diriger,
la cit, de

que des personnages muets, ou peu s'en faut.


Lysimaque et Mlsias sont tous deux de naissance

illustre,

plaignent de n'avoir pas reu de leurs pres une


direction suffisante, qui leur permt de marcher sur leurs
traces d'o leur rsolution d'pargner leurs fils un incon-

mais

se

Lysimaque, en effet, a eu pour pre le


grand Aristide, et ne parat avoir jou lui-mme aucun rle
marquant dans la cit, bien qu'il soit mentionn par
Dmosthne (contre Lepline, ii5) comme ayant reu des
Athniens une rcompense assez importante. Quant Mlsias, il tait fils de ce Thucydide, distinct de l'historien, qui
fut l'un des principaux chefs du parti aristocratique au milieu

vnient analogue.

il
V* sicle. Mlsias resta personnellement assez obscur
seulement nomm comme ayant figur parmi les QuatreCents (Thuc. vui, 86, 9).

du

est

LACHES

connu par

les rcits de
Thucydide et des
gnreux, modr dans ses sentiments
aristocratiques, il est le premier personnage d'Athnes aprc^
Pricls et, celui-ci mort, il n'a gure de rivaux, soit comme

Nicias est bien

historiens.

Riche,

comme homme

d'tat. On sait avec


quelle
vaincre, il
habitu
nergie, quoique gnral
s'opposa au
vote de la guerre contre Syracuse, et comment il finit par
tre oblig de prendre le commandement de l'expdition
aprs une priode de succs vinrent des revers qui aboutirent
une catastrophe pour l'arme et pour lui-mme il fut mis
soit

gnral,

h mort par les Syracusains. Thucydide, qui apprcie sa prudence et son savoir militaire, lui reproche des scrupules religieux qui ralentirent la retraite cause d'une clipse et prcipitrent le dsastre.
Lchs, moins clbre

que Nicias, est cependant reprsent


par Thucydide comme un bon gnral qui avait command
avec honneur dans maintes circonstances pendant la guerre
du Ploponnse, il fut tu en 4i8 la bataille de Mantine.
Il ne semble
il n'est
pas qu'il ft de grande naissance
jamais question de ses anctres c'tait un soldat de vocation,
qui ne parat pas avoir jou de rle politique.
:

La scne se passe aprs la bataille de Dlion (42A), o


Socrate a combattu sous les ordres de Lchs. Comme celui-ci
est

mort

bataille

six

que

ans plus tard,


le

dialogue

c'est trs

peu de temps aprs

est cens avoir lieu.

Socrate,

en 469, avait donc quarante-cinq ans environ


qu'il est plus jeune que les deux gnraux
pour cette raison de parler les premiers.
;

mme

il

dit

la

n
lui-

et les prie

II

COMPOSITION ET SIGNIFICATION PHILOSOPHIQUE

La composition du dialogue est simple et harmonieuse.


Aprs le prambule, o Lysimaque expose l'objet de la
runion, et o le personnage de Socrate est vivement prsent, Nicias et Lchs, invits donner leur avis, prennent
tour tour, chacun dans un discours suivi. Les

la parole

deux

avis

sont diamtralement opposs

Nicias approuve

NOTICE
l'tude des armes, Lchs

la

87

tourne en ridicule avec convic-

tion.

Devant ce dsaccord de deux juges galement qualifis,


fait
remarquer qu' moins de compter les voix, procd peu satisfaisant, il est ncessaire de reprendre la question, mais suivant une mthode difTrente. Il s'agit d'abord
de savoir sur quel objet prcis on discute, et, cet objet dtermin, d'en obtenir une dfinition exacte.
L'objet en discussion se ramne la notion du courage,
puisque les deux orateurs ont l'un adirm, l'autre ni, que
la science des armes enseignt le courage.
Qu'est-ce donc que le courage? Ici commence la discussion
dialectique, divise en deux parties qui se compltent et se
Socrale

font pendant
l'une entre Lches et Socrate, l'autre
Nicias et le mme Socrate.
:

entre

La discussion avec Lches rappelle la discussion avec Charmide dans le dialogue de ce nom, et l'intervention de Nicias
ressemble par certains cts celle de

Critias

supplant

Charmide.
Lches est un

homme

courageux et un esprit simple. Les


donne de la vertu qui est la
sienne, ne sont pas fausses, mais elles manquent de rigueur
et n'embrassent pas toute l'tendue de l'ide dfinir
ce
dfinitions

successives qu'il

sont des dfinitions populaires, tout

un

fait insuffisantes

pour

dialecticien rigoureux.

Nicias, qui est

un

esprit cultiv et qui se pique d'avoir fr-

quent les savants, donne une dfinition qui vise la profondeur et o l'ide de science, insparable aux yeux de Socrate
de l'ide de vertu, intervient. Mais Socrate n'est pas encore
satisfait et l'amne reconnatre
que ce qu'il a dfini, c'est
la
vertu
en
mais
peut-tre
gnral,
que ce n'est pas la vertu
de courage en particulier.
Donc, ni l'un ni l'autre n'ont abouti au rsultat cherch.
Aprs une amusante dispute o Lchs et Nicias se raillent
mutuellement, Socrate refuse de se prononcer sur le fond du
dbat et dclare qu'il va lui-mme sans retard se remettre
l'cole.
Lysimaque entre dans le badinage et convient avec
Socrate qu'on se retrouvera le lendemain pour examiner de

nouveau
Quel

la

question.

est le sens

de cette conclusion d'apparence ngative?

LACHES

88

ici encore, avec Horneffei', comme


propos duCharmide, que Platon s'est propos dans ce dialogue de rfuter
Socrate lui-mme et de sparer sa propre doctrine de celle de
son matre ? J'avoue que cette interprtation me semble
absurde. Pour qu'elle ft le moins du monde vraisemblable,
il faudrait
que la thorie de Nicias ft exactement celle du
Socrate historique. Or il est manifeste qu'elle viole absolu-

Faut-il croire

ment

rgle des dfinitions telle que Socrate l'avait tablie,


puisqu'elle nglige, comme on dit dans l'cole, la diffla

rence

propre

et

s'en

dterminer

tient

le

genre

prochain .
Quelle est donc la signification du dialogue? Il est vident
que nous avons ici une simple exposition de mthode, et que
cette

exposition se suffit elle-mme, quelle que soit la


la conclusion provisoire o elle aboutit. La dfini-

forme de

du courage n'est qu'un prtexte


toute la composition est de montrer
suivis permettent de soutenir le pour et

tion

l'objet vritable

comme

contre sans arriver

2" que, pour tudier un


celui de la valeur de l'hoploma-

une dmonstration rigoureuse

problme complexe,

le

de

que des discours

ramener des termes simples, qu'on


puisse dfinir; 3 que, pour dfinir correctement un objet, il
ne suffit ni d'en indiquer certains caractres particuliers pris
chie,

il

faut d'abord le

au hasard, ni d'en marquer un

trait

plus gnral, mais

non

spcifique.

Les anciens rattachaient le Lchs au genre maeutique ;


nous l'appellerions en franais un dialogue mthodique.
Ce caractre trs net et un peu troit le rattache au mme
groupe que le Charmide et permet de l'attribuer en toute vraisemblance la jeunesse de Platon.
Cela ne veut d'ailleurs pas dire que l'intrt littraire en
soit moins vif ni l'art moins attrayant.

III

L'ART DU DIALOGUE

Cet attrait vient en particulier de

de

la vrit

des caractres et

la verve, tantt spirituelle, tantt loquente, avec laquelle

NOTICE

De Lysimaque

ils

s'expriment.
d'autre dire sinon que la
nage sont fort agrables.

Mais Nicias

89

de son expos initial, rien


modestie et le bon sens du personet

Lchs sont deux figures admirables de vie

et

et d'originalit. Lchs est imptueux, tout de premier mouvement, vif dans la rponse, franc et droit avant tout, spirituel
et sarcastique au besoin, et en outre, dans le beau passage

il

il

explique pourquoi

l'homme
quence

est

la

ami

fois

et

ennemi des

sa description de l'orateur selon son cur, de


qui accorde sa vie avec sa parole, est d'une lo-

discours,
et

d'une posie qui ravissent.


Nicias a moins
mais il est la distinction mme, et

d'lan, moins de verve

sa finesse sait tre par moments fort spirituelle,


dans tout ce qu'il dit de Socrate.

notamment

IV
LE TEXTE

Mmes sources que pour le Chartnide.


En outre, plusieurs fragments du Lchs

ont t retrouvs
sur des papyrus gyptiens (Greek Papyri in the British Musum, II, n" 187 Flinders Ptrie Papyri, II, n" 5o ; Oxyrhynchus Papyri, II, n 228). L'intrt de cette dcouverte est de
;

justifier

une ou deux corrections modernes

que des

altrations de texte se sont introduites de fort

et

de montrer aussi

bonne

heure dans certains exemplaires de Platon. Le papyrus du


British Musum, mutil et peu lisible, n'a pu tre utilis. Le
papyrus Flinders Ptrie (190 b-191 c) est dsign dans notre
apparat par FI. P. Pap. le papyrus d'Oxyrhynchus (197 a-e)
par Ox. Pap.
;

LACHES
[ou Sur

le

courage, genre maeutique.]

LYSIMAQUE MLSIAS NICIAS LACHES


LES ENFANTS DE LYSIMAQUE ET DE MLSIAS

SOGRATE

178 a

Vous avez vu, Nicias et


Lches, le combat de cet athlte arm.
Nous ne vous avons pas dit tout d'abord, Mlsiaset moi, pourquoi nous vous avons pris d'assister avec nous ce spectacle
r>

Lysimaque.

nous allons maintenant vous en donner la raison, car nous


pensons que nous devons tre francs avec vous. Il y a des
gens qui tournent ces reprsentations en ridicule, mais qui,
b si on leur en demande leur avis, se drobent et, par gard
pour leur interlocuteur, parlent contre leur pense. Pour
vous, nous estimons que vous tes bons juges en la matire
que, votre opinion forme, vous serez assez francs pour
nous la faire connatre. C'est pourquoi nous vous avons appels
nous donner votre avis sur la question que nous allons
179 a vous soumettre. Voici o tend ce prambule.
Nous avons deux fils, Mlsias et moi celui-ci, le fils de
Mlsias, s'appelle Thucydide, comme son grand-pre le mien
que voici, porte aussi le nom de son grand-pre paternel et
et

s'appelle Aristide'. Nous voulons prendre le plus grand soin


de leur ducation et ne pas les laisser, comme tant de jeunes

gens au sortir de l'enfance, libres d'agir selon leur caprice


1

Cotte transmission du

nom

du grand-pre au

tuelle dans les familles athniennes.

petit-fils tait

habi-

AAXHS
[f,

TCEpt

vSpsta;, {ucuuTtxd;.]

AYZIMAXOZ MEAHZIAZ NIKIAZ AAXHZ


HAIAEZ AYZIMAXOY KAI MEAHZIOY

ZOKPATHZ
AYZIMAXOZ.
SttXoic;,

TESaaSE ^v Tv SvSpa ^ax^^icvov v 17g a

s N uKla xe

<juv6Eoao6ai

vOv

yti)

Kal A(i)(T]' ou

S'

vcica

C^Sq KEXEaa^EV

te Kal MEXr|ata bSe, t6te

jiv

ok

etto-

5'

IpoO^EV. 'HyoJ^iEBa yp )(pf]vai npc; yE d^S


Ttappr|aLd^Ea8aL. Elal ydtp tlve o tv tolo\jtcv KaxajiEV,

yEXoi, Kal eAv ti aTot au^6ouXE\iar)TaL, ok &v ettoiev

Jj

vooOaiv, &XX aT0)^a^6tiEV0L toO ou^BouXeuojivou &XXa


Xyouai nap xfjv aTv 56^av ^fi 5 t^iael f^yr|a<ijiEvoi
fi

Kal iKavo yvvaL Kal yvvxa aTtXto v eIttelv S Sokel


d^tv,

06x0 TtapEXBo^iEv

Xo^EV &vaKOLVoOa6aL.

au^6ouXf|v TTEpl Sv jiXov xoOxo, riEpl oC Tt(iXai 179

ETil xi^v

*'EaxLV

ToaaOxa npooi^K^^o^ai, x65e.


*H^iv clalv

e oxoit, 8e

jiv

Svo(xa 0ouKu8t5r|q, t\ibq 5 aS SSe'

xoOSe, ttAtotou

naTmov

Svo^i' lxe. xo^ioO Ttaxpi- 'ApiaxEl5T]v

'H jiv
Kal

\Jii]

ov

^X**^^

Se Kal oCxo

yp axv koXoO^ev.

xoiJXQV SSoKxai lm^EXT]8fjvaL i oTv xe ^Xiaxa,

TToif^oai TiEp

178 b 3 Xeyoaai

ol TtoXXot, rtEiSf) jiEipKia


yyovcv,

vooot

||

179 a 4

xat rec.

xz xa't

BTW.

LACHES

179 a

ds maintenant que nous voulons aborder cette tche


avec toute l'application dont nous sommes capables. Sachant
que vous aviez aussi des fils, nous avons pens que vous aviez
d rflchir autant que personne aux soins leur donner

c'est

pour en faire des hommes de mrite, mais que, si par hasard


vous aviez quelque peu nglig cette proccupation, nous
vous ferions souvenir que vous n'aviez pas le droit de l'oublier, et qu'ainsi nous vous engagerions vous joindre nous
*
pour l'ducation de vos fils
D'o nous est venue cette pense? La chose mrite d'tre
conte, bien que le rcit en soit un peu long.
.

Nous prenons nos repas ensemble, Mlsias et moi, et nos


mangent avec nous. Comme je vous le disais tout l'heure,

fils

je serai franc. Donc, chacun de nous trouve dans la vie de


son pre de belles actions qu'il peut raconter aux deux jeunes

gens, actions accomplies dans la guerre et dans la paix,


actions relatives aux affaires des allis et celles de la cit
;

mais, de nous deux personnellement, nous n'avons rien


raconter ^. Nous en avons quelque honte devant nos fils et
nous en faisons reproche nos pres, qui nous ont laiss la

d bride sur

cou dans notre jeunesse, occups qu'ils taient


les affaires des autres
et nous en tirions une
leur
disant
enfants,
leon pour^nos
que, s'ils ne prenaient pas
soin d'eux-mmes et ne nous coutaient pas, ils vivraient sans
le

eux-mmes par

s'ils faisaient le contraire,


gloire, tandis que,

ils

pourraient se

montrer dignes des noms qu'ils portaient. Nos fils nous ont
promis de suivre'nos conseils mais nous nous demandons quelle
tude ou quel genre de vie est le plus propre faire d'eux des
e hommes de mrite. Quelqu'un nous signala comme une belle
tude pour un jeune homme celle du combat en armes, et, nous
vantant l'artiste dont vous avez eu sous les yeux les exercices,
il nous
engagea l'aller voir. Nous avons cru bon d'y aller
,

nous-mmes
I.

Les

fils

et

de vous

le faire

voir en

mme temps,

que

Nicias, nomm
comme un homme

de Lches sont inconnus. Celui de

Nicratos (cf. 200 d), est quelquefois mentionn

de grande distinction.
II, 3,

afin

II

fut

mis mort par

39; Diod.,XIV, 5, 5).


On a vu ci-iessus, dans

les

Trente (Xcn., Helln.

la Notice,
que les noms de Lysimaquc
de Mlsias n'apparaissent dans les documents athniens que rarement, et pour des faits de peu d'importance.

a.

et

AAXHS

91

vEvau aTO b

179 a

(SoXovxai noiev, XX

xi

ftp^Ecdai aTv iTTHieXeaBai Ka8' 8oov

oSv

Ei86xE<;

koI

i&^iv

Bvxac;,

vOv

oTot

x'

Kal

Sf)

a^iv.
^e^ieXr)-

i/^yH*'''^!*^^*

Kvai TTEpl OXCV, ETTEp Xiolv iXAci, TT &V BEpOCTlEU-

J)

yvoivxo Spiaxoi" eI S* Spa TtoXXKi \i^ TipoaXv VOOV


X XOLOX), Tto^ivfjaovxE bxi
C)(/|KaXE

8VXE
o

x6

axoO

5(pf)

ni(iXEi<&v

"OBev Se

Kal

Kal

TtapaKaXoCvxEc;
cov

S NiKla xe

MEXT]atac; Se,

Kal

rtl

^x
KOLvf]

jie9

Kal A(i)(T], XP^

^aKpxEpa. ZuoglxoO^ev

Xlyo)

7|

xv

noif)oaa6aL

xaOx' eSo^ev,

fjliv

dKoOaai, k&v

XE

^ieXelv,

xiva

-^p Sf) y***

x ^Eip^Kia TtapaaixEi.

i^l^v

"OrtEp ouv Kal p)(6^iEvoc; eTtov xoO X6YOU,7Tappr)aLao6jiE9a c


Ttpc;

^S. 'H(iv yp KdixEpo TtEpl xoO auxoO naxpi

TtoXX

Kal KoXcx

ipya E)(Et XyEiv Ttpc; xo VEavtaKou,


Kal oa v ttoXjig) Elpyoavxo Kal baa v Elpif)vr|, SioiKoOv-

XE x XE xv

(ru^^dc)(cov

axv Ipya ouSxspoq


^sB XE xooSe
T^^Sq

Kal

xfj TtXEco* fjjiXEpa 5'

TaOxa

e)^ei XyEiv.

ETtEiSif)

Tiaia)^uv6-

Sf)

xo Ttaxpa

alxicb^iESa

Ecov xpu(|)&v,

jiv

Kal

8xi

i^^cv

^ELpKia EyEv6^E9a, x Se d

xv &XX0V Tipy^axa Ijtpaxxov Kal xoaSe xo VEavlcKoiq


aux xaOxa vSEiKvtj^EBa, XyovxE Sxi, eI \xkv jiEXf]aouoLV
lauxv Kal

\if]

TTElaovxat

TTi.jiEXf)oovxai,

x)('

KXEEq yEvfjaovxaL, eI

S*

&v xv vo^ixcov a^ioi yvoivxo

fi

T^^itv,

Ixouaiv.
OSxoi

jiv

TtoOjiEV, xl

yvoivxo.

o8v

<|>aolv TTEloEaSai"

Se

i?i(JiEc;

Sif)

xoOxo oko-

&v oCxoi jia86vxqf^ iTTLXT^SEoavxE 8 XI Spiaxoi


El(jT]y/|aaxo oSv xiq i^jiv Kal xoOxo x6 ji8r|tia, e

hii KaXv ET] x vo jiaSEv v SriXoiq ^^EoBai* Kal TTf)VEt


xoOxov 8v vOv ^iEqBEaaoBE etiiSelkv^ievov, kSx' ek^Xeue
8Eoaa8ai. "ESo^e Si*| )y)f]vai axouq xe XBev ItxI 8av

a 9
TOjaoE

TVV:

o"ot

BW

t'
:

BW
ToaoE

ol6v t"

jj

e a

T
on

II

c 5

TW

TTJ

oi

T
B

||

BW

c 7
e 4 OsiaaOat

xijaS t^

wj B*

OaccrOaiB.
II.

11

||

LACHES

179 e

9a

vous pussiez nous en donner votre avis, et, si vous le jugez


bon, vous associer nous dans cette ducation de nos enfants.
Voil ce que nous avions vous communiquer. Il vous
180 a appartient maintenant de nous conseiller, de nous dire si
vous jugez cette tude utile ou non, si vous connaissez

quelque science ou quelque exercice qui puisse tre recommand des jeunes gens, et de nous donner votre sentiment
sur le projet de nous associer.

NiciAs.
Pour moi, Lysimaque et Mlsias, j'approuve
votre ide et suis prt entrer dans l'association. Je suppose

que Lches
b

Lchs.

est

de

mon

avis,

Ta supposition

est juste, Nicias.

Ce que

disait

Lysimaque sur son pre et sur celui de Mlsias me semble


s'appliquer merveille eux, nous, et tous ceux qui
s'occupent des affaires publiques il leur arrive prcisment
:

que leurs enfants et toutes leurs affaires prives


dans l'abandon et dans l'oubli *. Sur ce point, tu

ce qu'il a dit,

demeurent

Lysimaque; mais ce qui m'tonne, c'est que tu


pour l'ducation des jeunes gens Wicias et
moi, et que tu ngliges de consulter Socrate, ici prsent,
citoyen de ton dme, et qui passe tout son temps dans les
endroits o l'on peut trouver ce que tu cherches, l'tude ou

as raison,

demandes

conseil

mieux

l'exercice qui convient le

Ltsmaque.

Que

dis-tu,

un jeune homme.

Lches

Socrate s'occupe de ces

questions?
Lchs.

Assurment.
Je puis moi-mme

NiciAs.

Lches

tout rcemment,

il

te l'affirmer aussi bien


que
m'a procur, pour enseigner la

d musique mon fils, Damon^, disciple d'Agathocle, qui n'est


pas seulement un musicien dlicieux, mais qui, sur tous
Outre que

la vie politique,

Athnes, tait fort absorbante


par le nombre des magistratures et des fonctions
qu'numre Aristote dans sa Constitution des Athniens), il faut noter
qu'avant la sophistique il n'y avait rien en Grce qui ressemblt un
I.

(comme on

le voit

enseignement suprieur rgulier. C'est au iv* sicle, et surtout avec


que s'organise Athnes un enseignement la
fois oratoire et politique capable de sduire et de retenir les jeunes
gens avant leur entre dans la vie publique.

l'cole d'Isocrate,

Damon

est connu par ses relations avec Pricls (^Premier Alcic; Plutarque, Priclhs, 4).
Agathocle passait pour
avoir t l'un des matres de Pindarc.
a.

biade,

n8

AXUS

92

179 e

i>^8Lq ou^TTapaXaSiitv &^a ^v avvQeai&, &[xa


5 ou^BoXou TE Kal koivcvo, iv ()oi3XT]aBe, Tiepl xfj
Kttl

T&v8p6(;

i&v

cov nL^EXEla.

TaOx* IotIv s 6ouX6^6a

&vaK0Lvcboao8aL. "HSt] oCw

^iv

180 a

^TEpov (ipo (jx)^6ouXeil)eiv Kal TtEpl TOUTOU ToO ^a6/|^aTO, ETE SOKE )y)fjvai ^ttvBdlVElV ETE ^if) Kttl TTEpl TV
,

Et Tt EX^*^^ Ttaivaai p&8r]^a va> &vSpl

&XX<*>v,

Kttl TTEpl

Seu^a,

NIKIAZ.

'Eyci) ^lv,

AxT^"

tniii]-

2^Auol^a)(E Kal MEXr|ala, naiv te


Se Kal

Kal KoivavEiv Tot^o, oT^ai

Tf)v Sidvoiav

i)\i.Qv

f[

rf\ Koivovla XyEiv &Tiot6v ti TTOLfjaETE.

t6v5e.

AAXHZ.

Y^P oEt, S NiKta. 'Clq 8 y^ ^^Y^^ b


Aualjiaxoc; SpTi TtEpl toO naTp toO aToO te Kal toO
'AXiefj

MeXt^oIou, ttvu (xol Soke eS EtpfjoBaL Kal eI IkeIvou Kal


Kal eI finayTac; Saoi Ta tv T[6Xecv TipATTOuatv,
f\\/^SLq
8ti aTOL a)(ES6v Tt TaOTa ou^SatvEi, S oGto Xyei, Kal
el

TTEpl TtaSac; Kal riEpl

xSXXa

Sta, iXi^ipaq

te Kal ^eX

5iaTl6Ea6aL.

TaOTa

S' ifjnfi tiv

ou^BoiiXou TTapaKoXEL rrl


t6vSe ou TrapaKaXE,

TpiBd
TTEpl

Auct^iaxE" 8ti
xi\v tqv VEavtoKcav

KotX XYEi,

ZcoKpc^TT] Se

TiaiSElav,

TTpTOv

jiv oSv

^lv

SvTa

Srnt6Tr|V, iTTEiTa

TTOIOILHIEVOV STOU tI loTt

To vou

AY.

^6i6r)^a

f^

niTfjSEUjia KoXv.

S AA^ti; ZoKpdTrj Y<ip 5Se

FIqXyeic;,

NI. ToOto

^lv

o3v,

S>

\>

tAc; Sia-

tv toiotov Sv O CT\1Eq

ToioiiTcav TTL^XEiav TTETTotT]Tat

AA. rivu

Bav^iCo,

vTa08a &eI

tivSc;

tv

AualjiaxE.

jiv aoi kSv

eyc1>

ixonit eItiev o

x^V^^

"T^ b'O'- vaYXO SvSpa Ttpo^vr|aE t^


AxT^*i"
^E SiSdaKaXov ^ouaiKfj, 'AYaBoKXou ^aOr^T^jv Ad^iQva, d
vSpv y^oLpitaTOiTov o ji6vov ti^v (iouaiKf)v, Xk Kal
"^^^ Y*^P

180 a

pi^po;

b 6

TW

X'.Ywpw; Schanz
xaXes B.
xaXj

TW

jevo?
:

|i

XiYipET<Oai

a 3

TW

BTWxp^/'
XtYtopev

xP^jv.

t)

Badham

||

[j

LACHES

180 d
les

sujets, est

pour

les

g3

jeunes gens de cet ge un matre

'

parfait

Les hommes de ma gnration


LysImaqoe.
Socrate,
vous aussi Nicias et Lchs,
connaissent mal la gnration
qui les suit; car^notre ge nous retient le plus souvent la
maison. Mais si tu as quelque bon conseil me donner,
moi qui suis de ton dme, fils de Sophronisque, tu dois me le
e donner. Ce sera justice, car tu es li avec moi d'amiti
par

et

nous tions, lui et moi, compagnons et amis, et il


mort avant d'avoir eu avec moi son premier dissentiment.
D'ailleurs il me revient la mmoire des propos de ces jeunes
ton pre

est

gens qui, dans leurs conversations chez moi, prononcent sou


vent le nom de Socrate avec beaucoup d'loges. Mais je ne
181 a leur ai jamais demand s'ils parlaient du fils de Sophronisque. Dites- moi, mes enfants, Socrate que voici est bien
celui dont vous parlez tout bout de champ ?

Les enfants.
Lysimaque.

honneur au

nom

C'est lui-mme, mon pre.


Par Hra, Socrate, je te flicite de faire
de ton pre, le meilleur des hommes, et

heureux que tout soit commun entre nous.


Lchs.
Attends, Lysimaque; ne lche pas encore notre
homme car je l'ai vu faire honneur non seulement son
b pre, mais aussi sa patrie. Dans la retraite de Dlion, il
marchait mes cts, et je te dclare que si tous avaient eu
la mme attitude, Athnes aurait gard la tte haute au lieu
de subir un tel chec ^.
Lysimaque.
Socrate, il est beau de recevoir un pareil
d'hommes
que l'on peut en croire, et sur un sujet
loge
comme celui-l. Sache donc qu'en coutant ces paroles je me
rjouis de te voir en une telle estime, et compte-moi parmi
je serai

Ces matres de musique, au dire de Protagoras (Prolagoras,


auraient t en quelque sorte des sophistes prudents, cachant
leur vraie science sous le dguisement de la musique. Il dit d'ailleurs
la mme chose de tous les anciens potes, ce qui donne cette opinion sa vraie porte il est exact, en effet, que les potes ont t les
premiers ducateurs de la Grce, non pas intentionnellement pour la
plupart, mais par la force des choses. La posie est en effet la premire forme de littrature que la Grce ait possde, et la plus
1.

3i6

e),

importante jusqu'au v* sicle.


3. La bataille de Oclion est de Tanne 424- Les Athniens y
furent vaincus par les Thbains.

AAXHS

93

xSXXa

irnaa. (SoXei

180 d

S^iov auvSiaxplSEiv tt]XikoOtoi<; vea-

vlcKoi.

AY. OToi, S ZicpaTc; te

Kal NiicLa Kal

ot

Adt^T^c;,

fjXlKOL Eyblxi Y''-Y^<^<7K0^Ev To VExpou, &TE Kax' olKlav

TToXX SiaxplBovTE ir xfj fjXiKla* XX' eI xi Kal

tSe x aauxoO

Txa Zu(|>povlaKou, ix^*-*

ou^SouXEOaai,

AlKaio

ou^SouXeijeiv.

y(j}-f\

aii,

Sr^ixT] &ya8>v

Kal yp

e'

5'

TTaxpiK f\\ilv (fiXoq xuyxi^veu; &v' &eI y<^P ^Y^ "^^^ ^ ^^^
Txaxi^p ixatpco xe Kal (^LXu Ijiev, Kal Trp6xEpov ekevo
riEpKfpEL SE xt

lxEXElL)Xr|aE, Ttptv XL jiol SlEVE^Bf^Vai.

^lE

x yp ^EipaKia xASe Tip

Kal ^vfj^T] &pxL xvSe XEY<5wT(av

XX^Xou oKOi SloXey^^evoi 6a^ rTL^^vr^vxaL ZcoKpxou


Kal a(|>6Spa ETraLVoOaiv o [jivxol ttttoxe [axo &\/r\pi>TT)aa, eI xv Zo>(|>povlaKou XyoEV. 'AXX', S> TtaSE, XyEx 181 a
^01, 85' oxl ZuKpdxTj, TCEpl oQ K(SioxoxE E^^vr|o8e
;

riAlAEZ. rivu
AY. Eu

yE

xfjv

vi^

oSv,

\ikv

rtxEp, oCxo.

"Hpav, S ZdoKpaxE, 8xi


Kal &XXq(; Kal

TTaxpa, &piaxov vSpv Svxa,

olKEia x XE a i^pv i>Ti&pE,ei Kal aol

AA. Kal

Hif)v,

S Aual^axe,

XX

Kal xf]v naxplSa pBoOvxa*

5f)

x fj^xEpa.

<})lEa6

yE xvSpc;'

({)uyf] jxEx'

AY. *0 ZKpaxEq, oCxo


vOv naivE

ai)

xaOxa

v yp

xfj

Tx6 At]XIou

EjioO auvavEX<i>pi., Ky aoi Xy 8xl eI

&XXoL fjBEXov xoioOxoi Evai,


riEGE x6xE xoioOxov TTXjia.

3 bnax

^"^^

&v

pSi^i

TW

]>

ti6Xl ^v Kal ok

Slv

^lvxoi Inaivc; axtw KaX,

Eu ouv

ESoKi^ELc;, Kal

ro^ou

f\

ot

BW

||

d 5

ai)

ojto'.

XaQi 8xi ly

W)

Il

Badham

jj

BTW

||

BTW
BTW [li-

oStot rt

||

BT

xaOxa

5 fjyoO ^e v xo y'

181 a a fi^jjivr.afle
e 6 ea{ji
fia B
a 6 te Bekker ys
b a ! o rec. et
Itvoee rec.
b 3 av 7] Schanz v 7](iiv j BT, sed f,{i)v extra versum T
B.
T : Soxtu.er
eSoxtfiU);
xt(JLeT;
(ouToi

<;

vSpv ^lcov TtiaxEijEaSai Kal eiq

Tt'

eI S oxoi TiaivoOaiv.

KO'av X^^P<^

Kal 8xi

Kal &XXo6l yE ax6v 6Eaa^r|v ou ^6vov x6v naxpa,

ycb

8v

^i?)

xw

pBoc;

||

ot

b8

||

sSo-

LACHES

181 c

94

amis les plus dvous. Tu aurais d plus tt nous frquenter et nous tenir pour tes amis, comme il tait juste du
moins, qu' partir de ce jour, puisque nous avons renouvel
connaissance, il en soit ainsi rapproche-toi de nous, deviens
notre familier et celui de ces jeunes gens, afin que notre
amiti se conserve par vous. Voil ton devoir et le ntre, et
je te le rappellerai souvent. Mais que pensez-vous de la question que j'avais pose d'abord? Est-il bon pour un jeune
homme, oui ou non, d'apprendre l'art du combat arm? Que
vous en semble?
SocRATE.
Sur ce sujet, Lysimaque, je te donnerai mon
d
avis dans la mesure du possible et je suis prt faire tout ce
que tu me demanderas. Mais n'est-il pas de toute justice, tant
le plus jeune et le moins comptent, que j'coute d'abord les
c

tes

autres et

que

je m'instruise par leurs discours'? S'il

me

reste

quelque observation prsenter, il sera temps pour moi


de vous expliquer ma pense et d'essayer de vous convaincre.
Nicias, c'est l'un de vous deux de parler d'abord.
alors

NiciAS.
g

Discours de Nicias Socrate.

Je n'y
A mon

fais

point d'objection,
tude est utile

avis, cette

^^^ jeunes gens, de plusieurs faons.


Qu'ils choisissent, au lieu des divertisseaiment occuper leurs loisirs, un exercice

l'bo^omacbie.

ments dont
propre

ils

fortifier

leur sant,

c'est

cet exercice n'est infrieur

gard,
182 a outre il

homme

aucun autre,

et, cet

et

en

i'quitation, le plus convenable un


car les luttes dont nous sommes les athltes

avec

est,

libre

excellent,

qui sont proposes nos ambitions sont prcisment celles


auxquelles on se prpare en s' exerant manier les outils de
la guerre. Cette tude sera d'ailleurs utile dans le combat
et

mme, quand on

lutte en lignes
mais elle le sera plus
sont rompues et qu'on se batte en combats
singuliers, tantt poursuivant un adversaire qui recule et

encore

si

les lignes

Sur

l'ge de Socrate au temps de cette conversation, v. Notice.


sa comptence, qui tait uniquement celle de tous les
hoplites ayant fait la guerre et ayant rflchi ce qu'ils avaient vu,
s'il a soin de n'en
pas faire tat, c'est d'abord par modestie, et ensuite
I.

Quant

parce qu'il a hte de transporter la discussion sur le terrain moral et


philosophique.

AAXHS

^4

181 c

cvoiLioTaT6v ooi Evai. Xpf}v ^v o8v Kal np6:cp6v az

tSv t6v TTop'


vOv

S*

ifj

^ifit;

KalolKEtou

iflyeioSai,

o8v nb xf^aSe Tfj f^^pa,

XXfjXou,

fiXXco TTotEi,

\iii]

&XX

oTTEp t6

te

vEYVcoptaa^EV
koI
"^vipil^e

rtELSi^

oiviaQt

(|>oi-

Slicaiov*

ical

fj^Sq Kal ToiiaSE xo vECxpou, Snco Sv Siaaco^T^xe Kal


^EL if]v i^jiETpav <|>iXlav. TaOxa ^lv o3v Kal cr TTOif|aEi<;

Kal

i/it'^^'

xt ^TE
Tvai

a39L(; Tto^ivf)aojJiEV riEpl 5

"^"^

Tt SoKE

Ta

Sv

f^p4<&tiE6a

^diBr^^a xo ^EipaKloi TtixfjSEiov

o3, x ^aSELV Iv bnXoi ti)(Ea8ai;

ZOKPATHZ.

'AXX Kal

xoiixcov

xtpi,

S>

Auol^iaj^E,

y^OY^ TTEipao^ai au^6ouXEi6Eiv &v xi Sijvu^ai, Kal a8

TtpoKoXE Tivxa TToiEv. AiKai6xaxov jivxoi

jioi

Sokel Etvai

\xk VEG)XEpOV Svxa XvSe Kal TXEipxEpOV XOXOV lKOlL>ElV


TtpxEpov xl Xyouaiv Kal ^av8vEiv Ttop' axv lv S' I)(c>

XI &XXo Ttap x n xo\ixcv XEy^iEva, x6x* i\Br\ SiSckeiv


Kal tteISeiv Kal ak Kal xoxou. 'AXX', & NiKia, xt o XyEi

TtxEpo ^v

NI. 'AXX' oi5Sv KcoXEi,

xoOxo x6

xo

^($i8T]^a

&

AokeX

ZcJKpaxEc;.

voc; c{>Xi^ov

y*^P

^t^ol-

Evai InlaxaaBai e

Kal ypx ji?) SXXoSi SiaxplEiv, v oT 8i?| ({)iXoOolv


t voi x SiaxpiB TioiEaSai, bxav a^oXi^iv i^aaiv, XK'

TioXXa)(f^.

"v

xoxo, eS

89ev Kal x

ex^-,

o^a

(SXxlov a)(Ei.v vyKri

oSEv yp xv yu^ivaalov <|)auX6xEpov oS' eXAxxc


nvov ix^"^*^ ^t'* Tipocn'iKEi ^lXiax' AsuBpo) xo0x6 xe 182 a

x yv^vdiaiov Kal
Kal EV oT

f\\i^.v

f]

olv xoxoL xo

x6v Tt6XE^ov pydtvoi yu^iva^^Evoi

jiv

XI xoOxo x ^6T](ia Kal v xf^ H*^XTI

xiv

C
rec.

axoO

^6vov TTp (i6vov

f[

SicibKovxa

ye
:

^uvo^vu

xivl

TW

y 'evoaaxocTOt B Evouortot;
Y'tvoTcaTov Schanz
||
:
no oe Trj B || 182 a 4 fo
C 3 n li^aot ttj;
a 8 xtv Badham xt BTW.
-o; Tv
j]
:

recc.

Sr]

^xEoSat jiEx noXXv SXXcv


8(|)eXo, bxav XuGaLV at xA^ei Kal

Iv x^Ei Sr|

^lyioxov ^lvxoi
i\Sr]

oG yp ycvo BXr^xat a^ev

TiEpl

"ExTEiTa ivfjOEi
xfj, Sxav

tTnTiKf|'

& &ycbv npKELxai, ^6vol oSxoi yu^vdc^ovxai

BTW

I|

BTW

TW

LACHES

95

retraite, rsistant

un ennemi qui nous presse.

182 b

b tantt, dans une

un homme qui sait les armes n'a rien craindre,


mme peut-tre seul contre plusieurs il est toujours le plus

Seul seul,
ni

par son habilet. Cette premire tude conduit d'ailleurs


une autre qui est fort belle
tout homme qui sait les
armes dsire aborder l'tude suivante, celle de la tactique
et de celle-ci, quand il la possde et qu'il y a pris got, il
c passe tout l'ensemble de la stratgie. Ainsi toute une srie
de belles sciences et de nobles exercices, dignes d'occuper l'intelligence et l'activit d'un homme, se rattachent cette
fort

*
premire connaissance

Ce n'est pas non plus un mdiocre avantage de cette tude que


d'lever un homme bien au-dessus de lui-mme quant l'assurance et au courage dans la guerre, grce au savoir qu'elle lui
procure. Et ne ddaignons pas enfin cet autre profit (qui semd blera secondaire quelques-uns), celui d'une plus belle attitude en des circonstances o la beaut a son prix, puisqu'elle
fera paratre

l'homme plus redoutable

ses adversaires. Ainsi,

Lysimaque, je le rpte, il me parat bon de donner cet enseignement aux jeunes gens, et je t'en ai dit les raisons. Mais si
Lchs a quelque chose d'autre dire, nous aurons plaisir
l'entendre.

Il est difficile, Nicias, de


Lchs.
Discours de Lchs jj^g d'une science
qu'on ne doit pas
car toute chose, semblel'apprendre
Nicias
t-il, est bonne savoir. Cette science des
;

armes, si elle est rellement une science, comme le soutiennent ses matres et comme le dit Nicias, mrite donc d'tre
tudie. Mais si ce n'est pas une science et si ce qu'on nous en

promet est vain, ou


^uoi bon l'tudier?

si

ce n'est

qu'une science peu srieuse,

Si j'en parle ainsi, c'est par l'effet des considrations suiI . Nicias est reprsent comme un esprit cultiv et ami de la philoici dans l'observation qu'il exprime
sophie. Ce caractre se marque
sur la liaison des diverses sciences et sur l'intrt qu'on trouve
s'lever de l'une l'autre. Comparer, dans le Charmide, la dernire

sciences ,
hypothse, sur l'utilit que pourrait offrir une science des
si elle donnait plus de facilit pour apprendre les sciences particulires

(17a b et suiv.).

AAXHS

95
ETTiBaBai

182 b

Kal v (f^Yfi ^>^'t>-SE^vou &XXou ^vaadai ai-

f^

o tSv Tt6 ys v eT toOt* ntaTjievo o5v &v


TiSoi, tacoc; S' o3 7t6 TiXEivcov, &XX navTa)^f] iw Tavixr]

t6v

TtXeovEKto. "ETiS KttlEl&XXou KoXoO ^adri^atoc; rriBu^lav

Ta

TTapaKoXEL

toloOtov

ttS yp v

^a8(<>v

Iv

bTiXot

jiXEaGai IniSutiT^aEiE Kal xoO k,^q \ia.Bi]\i.aioq toO TiEpl


x tA^eu, Kal TaOxa XaBcbv Kal (})iXoTniT|8Ele; ev aTOc;

tni nSv &v t6

Ticpl x arpaTriyta pjif)aEiE- Kal fjSt] c


x xoxov l)(6^Eva Kal (xa6f)^axa Tivxa Kal
lT[iXT]SEtj^axa Kal KaX Kal ttoXXoO t^ia &v5pl ^aBstv xe Kal

5f]Xov 8tl

ETtixr|5E0aai,

5v

Ka9r|Yf|aaix' v

xoOxo x6

aux o o^iKpv

npoa8if)ao^iEv S'

^(Si6i]^a.

Ttpoa9fjKr|v, 8xi Ttvxo

TioX^cp Kal BappoXE^XEpov Kal dvSpEi6xpov Slv


ax6v axoO ok Xly) aOxr) i^ Enioxfmr). M^

ftvSpa v
TTOLTjaEiEV

xi^oco^EV 5

Kal x) o^iKp6xEpov Sokei Evai,

eI

elriEtv,

8xL Kal Ea)(rmov(jxEpov vxaOBa oC )y)fj xv avSpa euo)^!]^ovoxEpov (|>alvEa8ai. ou S^a Kal SELv6xEpo<; xo Ej^Bpoc;

<|>avEtxai 5l Tf)v Ea)(i](ioaiLivT]v.


jiv oSv.

'E^ol

&

Aualjia)(E, oTTEp Xyco, Sokel xe

xaOxa Kal

SiSdaKEiv xo vEavtaKou
A&yT\'zoq

5',

xaOxa

e xi Tiap

5l'

S Soke

kSv

Xysi,

yj)f\vcii

Etpi^Ka'

ax

r)5a>

KOVIOaL^l.

AA.

*AXX' laxi ^v,

NiKla, )(aXEn6v XyEiv nEpl xou-

^avBvEiv nvxa yp etiIyj>'fi


oxaoBai yaBv Sokel Evai. Kal 5f) Kal x6 T[XixiK6v toOxo,
oOv

eI

jiaBruxaxo,

ou

^v loxiv ^BT](ia, SnEp

NiKla

XyEL,

<f>aalv ot

SiSaKovxE, Kal oTov

aux6 ^avBvEiV

y^i\

eI

5"

^Br^^a, XX' ^ocnaxaiv ol 'nLa)(vo^Evoi,


xuy)(vEL

Sv, pf|

ax ^avBdiVELV
b

a o

Tav

BW

II

e 4

[Lr,

Tidivu

^^kv

^f\

^Bi^^a ^v
orrouSatov, xt Kal Soi &v
f^

Hermann

n-.TTiosufjiaTa Tzivz

om. BT.

^vxoL

loTiw

BW

ojt'v

j{

{xsVTOt rccc.

jxt;

ou

o-r'av

TW

jx^vto'.

xt

BW
ouv

TW

C 3 jinjSetxaTa T
e a t T atow
:

||

||

jxtjSs'v

to*.

xi

||

xi

W:

LACHES

182 e
vantes

i83

si

elle

avait quelque

96
elle

valeur,
je pense que
n'aurait pas chapp aux Lacdmoniens, dont toute la
vie se passe tudier et pratiquer les connaissances et
les exercices qui peuvent leur assurer la supriorit dans
:

A supposer qu'elle et chapp aux Lacdmoniens,


matres qui l'enseignent n'eussent pu ignorer l'intrt que
portent les Lacdmoniens ces sortes de choses et les profits
la guerre.
les

considrables qu'un matre apprci d'eux en cet art tait


assur d'obtenir chez les autres peuples, comme il arrive pour
les auteurs de tragdies qui ont eu du succs chez nous
quand un pote se croit capable de faire une belle tragdie, il
b ne va pas promener au loin son talent hors de l'Attique pour
en faire montre dans les cits environnantes, mais il vient
:

droit ici pour se faire connatre, ainsi qu'il est "naturel. Au


contraire, je vois tous les matres d'armes considrer Lacdraone comme une sorte de lieu sacr inaccessible o ils ne

mettent pas mme le bout du pied, tandis qu'ils circulent


tout l'entour pour montrer leur talent, et principalement
chez les peuples qui se reconnaissent eux-mmes infrieurs

beaucoup d'autres dans les choses de la guerre*.


Ensuite, Lysimaque, j'ai vu l'uvre un certain nombre
d'entre eux et je sais ce qu'ils valent. Nous pouvons en juger
par ce simple fait jamais aucun de ces hommes qui s'adonnent au maniement des armes ne s'est illustr dans la
guerre; on dirait qu'ils le font exprs. Dans les autres arts,

les hommes qui se distinguent sont ceux qui les pratiquent


habituellement; ceux-ci, au contraire, semblent cet gard
poursuivis par la malechance. Ce Stsilaos, par exemple, que

d nous avons admir tout l'heure paradant devant la foule et


se vantant si fort, m'a montr un jour beaucoup mieux dans
la ralit, sans le vouloir.

I
L'argument tir par Lchs de l'indiffrence des Lacdmoniens
pour l'hoplomachie rappelle celui que Socrate opposait Hippias dans
le dialogue de ce nom, quand il s'tonnait ironiquement du peu de
succs obtenu chez eux par ses discours sur l'ducation. Les plus
friands de l'hoplomachie, comme de la sophistique, se rencontrent
toujours parmi les peuples qui possdent le moins l'aptitude en
juger les mrites. Les peuples qui possdent en ces matires une
.

vritable comptance pratique mprisent ces thories.

AAXHS

<)6

182 e

Se TaOTOTtepl axoO eI tASe TToSXv^a, &tl ot^ai


y toOto, el tI ^v, ok Sv XEXr|6vai AaiCESai^ovlou. oT
oSv SXXo ^Xsi v x Bttp ) toOto ^r|TEv ical mTi]5E{iEiv,

Ayo

8 Ti &v jiaSvTE Kal rtiTTiSEiiaavTE ttXeoveictoev tQv jg3


Tv Tt6Xe(10V. El S' IkeIvOUC; XEXfjSElV, &XX' od

-ftXXoV TTEpl

ToTOu yE To SiSaaKAXou axoO XXr|9Ev ox toOto,


8x1 EKEvoi ji(iXioxa xSv 'EXXrjViv orrouS^ouaiv ni xo
xoioxoi

Kttl

8x1 Ttap' IkeIvoi Sv xi

xijir|6El<;

eI

xaOxa

Kal Tiap xv &XXcov tiXeiox' Sv IpyS^ouxo j^pf^iaxa oTTEp

yE Kal xpaycpSla TtoiT^xfj Tiap'

Sv

oti^xai xpay>Slav

XT?|v

'AxxiKi?)v icax

KoX

fjiiv

ttolelv,

x SXXa

xnir|8El. Toiydtpxoi 8c;

ok I^oBev

Kt&icXep

nspl

'n6XEi<; rtiSEiKv^Evoc; TtEpi-

p)(Exai,

SXX' EO SsOpo (ppExai.

Ik6xc;"

xoc; 5

Kal xoaS' ettiSeIkvux*

ev SttXol jiaj^o^ivouc; lycb xoxou p

Evai SBaxov Upy Kal


xf|v yv AaKESal^ova /jyou^vouc;
o8 SKpcp TToSl ETTiBatvovxac;, kilikX> Se TiEpiivxa axf|v

Kal

TiSiai

^iSXXov mSEiKvujivouq, Kal

Sv oxol jioXoyf|OEiav ttoXAo


Ttpc; xdk

yyova v

Tt(!bTTox*

a(|>v

Txpoxpou Evai

xoO ttoX^iou.

"EfTEixa,

ax66Ev

jiXioxa xoxoi ot

S)

Aual^a)(E, o nvu Xtyo lycb xoiixov Ttapa- e


oot eIciv. "E^eoxi Se Kal

ax x epy9, Kal p

'f\\i^v
oKi|iaa9ai. "OoriEp yp ntxriSEc; oSeI
ES6Ki^oq yyovEv Iv x ttoX^ico vf|p xv x txXi-

xlkS ETTiXTjSEuavxov. KatxoiE yE x&XXa nSvxa Ik xoxov


l Svo^aoxol ylyvovxat, k xv niXTjSEuaAvxoV Kaora*
oSxoiS', >q ioKE, Tiap xo SXXou oOxta a<p6Bpa eI xoOxo

SeSuoxu^^ Kaaiv 'EtteI Kal xoOxov xv Zxr|alXE(av, 8v ^Ei


.

^Ex' E^oO v xoooOx)

S)(X>

SEOcaaaSE ETtiSEiKviLt^EVov Kal

^eydiXa TiEpl axoO Xyovxa 5 lEyEV, xpoBi ycb KdtX-

Xiov l6Eaa^T]v [ev

xf^

XT)6Ela]

&Xt]6(; niSEiKvi&^EVov

o)( Kvxa.

183 b

;:ioEi'xvux'

6-7 0? xav
secl. Schanz.

II

Schanz

TW

moe^xvuoiv

ojx Sv

|j

d 3

BTW

l|

b 3

iv ttJ XTjOei'a

pcj

om.

TW

rc.,

j^

LACHES

183 d

Le navire o

tait

il

97

embarqu comme pibate*

avait

abord un transport
il combattait avec une lance munie
d'une faux, arme aussi suprieure aux autres, l'entendre,
:

que lui-mme

l'tait

tous les combattants. Je vous fais

grce de ses autres exploits, mais voici ce qui advint de


cette merveilleuse invention, la faux emmanche au bout
e

d'une lance. Pendant


agrs

combat, la faux se prit dans les


et s'y accrocha : Stsilaos tire pour
russir. L'autre navire cependant pasle

du navire ennemi

dgager, sans y
long du bord. Stsilaos courait sur

la

sait le

le

pont du sien

sans lcher sa lance. Puis, l'ennemi dpassant son navire et


l'entranant lui-mme avec la lance qu'il tenait toujours, il
la laissa
glisser

184 a

II

dans sa main jusqu' l'extrmit du manche.

y eut d'abord sur

transport force rires et applaudis-

le

vue de son attitude


la fin, une pierre
qu'on lui lana tant tombe sur le pont juste ses pieds, il
dut lcher sa lance alors l'quipage mme de sa trire ne
put se contenir davantage et rit aux clats en voyant la lance
pendre avec sa faux aux flancs de l'autre navire. Peut-tre cet
sements

la

comme le disait Nicias pour moi,


que j'ai vu.
b
Je le rpte donc
que ce soit l une science relle, sans
utilit apprciable, ou que cette prtendue science soit un
mensonge sans ralit, il ne vaut pas la peine qu'on l'tudi.
J'estime, quant moi, qu'un lche qui croirait la possder et
qui en prendrait plus d'assurance, n'en montrerait que
mieux sa lchet, et qu'un brave, dans le mme cas, guett
par les spectateurs, ne pourrait commettre la moindre faute
sans s'exposer la critique la plus cruelle car on en veut
art a-t-il

quelque valeur,

je raconte ce

prtentions en cette sorte de savoir, et,


moins d'accomplir des miracles de vaillance incomparables,
le vaniteux qui s'y donne
pour un matre peut tre sr qu'on

qui affiche de

se

moquera de
I.

telles

lui.

Les pibates sont

les

soldats combattants

embarqus sur

les

navires de guerre Qrires). Ces combattants taient au nombre d'une


vingtaine par trire, tandis que les rameurs taient environ cent
quatre-vingts. Les pibates combattaient tantt de loin, tantt
Les transports
l'abordage, et taient arms en conscjuence.
(oXxao) sont des navires non arms et plus lourds que les trires,

qui appartiennent la catgorie des bateaux de commerce (nXoa).

AAXII2

97

183 d

npoa6otXoOoT}<; yp xf^ vecix;

XK^iSa Tivdt,

&TE

bTiXov

oK

SiEfia

vou ToO

cj)'

?j

iTreBTEUEv npbq

^X"^ SopuSpnavov,
aT Tv &XXuv SLa<|>pcov. Ta

l^)(ETO

Kttl

Sia(|>pov
\ikv

5f|

o5v &XXa

XyEiv TiEpl Tv5p6, t6 Se ac^ia^a t6 toO Spendi^^ TiT].

Tipc; Tf^ ^^YXl

Maxojivou yp axoO e

va\'z6 nou Iv to xf^ vec; oreegiv Kal vxEXExo*


eTXkev oCv Zxr|atXE fiouX^iEvo TioXOaai, Kal o^

oT6

X* ^v

1^

5 voO xf|v vaOv napi^iEi.

Tkaq

jiv

o8v nap-

ItteI 5 Bi]
xf]
vT]t vxEx^Hevo xoO S6paxo'
vaOv
Kal
rtcma
ax6v
xoO S6panapr]jiEt6EXo f\ vaOq xi^v
x
Si
xo lx<iliEVov, f^(|>lEL
Spu
xf^ y(ip6c;, Uaq &Kpou xoO 184 a

8Ei Iv

*Hv 8 yXco Kal Kp6xo n xv


Ik i\q XKSo nl xe x oxf^iaxi axoO, Kal etteiSi^ 3otX6vxo xiv Xl8cp Ttap xo nSa axoO Irtl x6 Kaxdoxpu^a
oxpaKoc; vxEXEXo.

Spaxo, x6x* fjSr] Kal ot ek xfj xpt/jpou


xv yXcoxa Kaxx^iv, opvxEc; alopoti^Evov EK xfj XKcSoc; x6 SopuSpTtavov Ikevo. "lao jiv o3v
Slv xl xaOxa, oTiEp NiKla XyEi* ot S* o8v
er|
lycb Ivxe-

xoO

<|)tExai

oKxL ool

x' fjaav

xxT^o'i xoiaOx' Sxxa eoxIv.

"O oCv

Kal

Xlo ix^*- t^Sltt* Sv, EXE

ax Evai

^d(9r)^a,

yp oSv

SoKE, eI

\i.oi

bxi elxe

B, px^lt; eTttov,

oOxo ajxLKpq x^z- b

8v (^aal Kal TtpoortoLoOvxaL

jif|

ok &^l v ETttxEipEv ^avBvEiv. Kal


fi>v ololxo aux6 ETtioxa^lv SelX6c; xl

&v Si' ax yEv6^iEvo ETtL(|)avaxpo


eI
8 vSpEto, <|>uXaxx6jiEvo &v Tx xv
oTo
yvoixo
?\v
eI
Kal
vBpdbncov,
a^iKpv ^a^dcpxoi, ^EydcXa 8lv SiaSoXc;
aSai, SpacnixEpo

OXOl" ETtl<j)8oVO yp
dSax' eI

jiT],

XL

\ii]

oK loS'

SXXuv,

TTpOOTtolT^aL xf^ XOia\JXT]C; ETtLOXr)-

1^

5aov SLa({>pEL xf^ p^^f

Bau^aaxv

TTC

&v

XL

(|)iiyoL

yEvoBaL (|>oKuv exelv xaijxr|v x^v

jl

e 5

ir.v.

a 7

xevo recc.

oev

TW

Schanz

II

b 6

aysiv

oto;

Ki5fj o

xvto

TW

BTW

KaxayXaaxo

ETTLaxif)jiT]v.

184 a i Tjst: recc. io'.v. BTW


b 4 ott Bumet aCitv B autv
:

||

||

Schleicrmacher

BTW.

tv

jj

oTo;

BTW

(t)

T)

||

"'/.o*.

184

LA.GHS

comme

mon

opinion sur l'tude de cette science.


en commenant, ne laissons pas
prsent, avant de lui avoir demand son

Voil, Lysimaque,

Mais,

98

je le disais

partir Socrate, ici


avis sur le point en discussion.

Lysimaque.

Appel

Socrate,

gocrate

^ laJibodeluivre.
t d'accord,

Je

te le

demande donc.

car notre Conseil

me

semble

^^^^ ^^^^re besoin d'un arbitre


qui le
Si
Nicias
et
Lches
avaient
dpartage.

nous aurions pu nous en passer

leurs votes sont

mais tu vois

il convient
divergents
que tu nous
dises auquel des deux tu apportes ton suffrage.
Socrate.
Qu'est-ce dire, Lysimaque ? celui des deux
la majorit obtiendra-t-il ta
aura
prfrence ?
qui

que

Lysimaque. Quelle autre conduite adopter,


mmes
Mlsias
Socrate. Es-tu dans

partis

Socrate.*

les

s'il

s'agissait

intentions,

de la prparation gymnastique de ton

une dlibration sur

la

fils,

? Et
dans

meilleure mthode suivre, t'en

l'avis exprim par la


majorit d'entre nous,
rapporterais-tu
ou celui qui aurait tudi et pratiqu sous un bon pdo-

tribe

A dernier
Socrate.
Tu aurais plusnaturellement,
de confiance en
homme
ensemble
nous
quatre
qu'en
Mlsias. Probablement.
sans doute que
valeur d'un jugement
Socrate.
du
de
nombre
des juges
que
plus
dpend
Mlsias. videmment.
Socrate. Aujourd'hui donc, nous devons chercher
Mlsias.

ce

Socrate.

cet

C'est

la

la science

d'abord s'il est quelqu'un d'entre nous qui soit comptent


185 a sur le sujet en discussion : s'il en est un, nous devons l'en
croire, ft-il seul de son avis, et ne pas couter les autres
;

faut chercher ailleurs. Car l'enjeu, pour Lysimaque


et pour toi, vous parat sans doute d'importance : ne s'agit-il
de vos biens ? il s'agit de savoir si vos
pas du plus prcieux

sinon,

il

seront bons

fils

ou mauvais,

et tout le

gouvernement de

la

du matre de gymnastique propreproportionne avec soin les exercices la


personne de l'lve. Cf. P. Girard, Education Athnienne, p. 186 et
I

mont

suiv.

Le

pdotribe tient la fois

dit et

du mdecin.

Il

AAXHS

98

ToiOTT^ Tl I^OiyE SoKE,


^dtBrj^a Evai crnou5/|*

XuKpTT) t6vSc

aT

8nT] SoKEL

^]P|

184 c

Auol^a)(E,

TTEpl

T^

ToOtO t6

Snep aoi B, px^ iXeyov, Kal


&XX SELoSai ou^BouXeilielv
&(|>ivai,

XP^

8*

ToO TipOKEL^vOU.

TTEpl

lycoyE, S ZKpaxEc;' Kal yp onsp


toO
ti.
SiaKpivoOvToc; Sokel ^oi Sev if)^tv i^ (iouXf). Et \xkv d
Y<ip <njvE<|>Epa8i]v aci>5E, jttov &v toO toiotou ISei* vOv 5

AY. *AXX So^ai

8f)

vavxtav yp,

Tf|v

x; pfi,

Ad^i^ NikIcx IBeto

e3

EXEiicoOoaL Kal aoO, TToxp) xov vSpotv (PJ^i|ii](|>oc; eT.


8, o Aval^a^E *Ott6tep' &v ol tiXeLou rxai-

ZO. Tl
vaiv

TOTOi (lXEi )y)fj<j6ai;


AY. Tt Y^'P ^^ '^' '^**^ 7T0L0, S Z(A>KpaTEc;
i^^iv,

ZO. *H

MEXT]ola, oStq Sv ttouo K&v Et


Ti TTEpl ycvtac; toO o aot (iouXf) et] tI )(pif) ckeIv, e

Spa To

Kal o,

tiXeIooiv &v

X<ivEi TT TTaiSoTptST]

MEAHZIAZ.
ZO. At
j^liv

'keIvo oti Tuy&ya9^ TTETtaLSEUjivo Kal t^oKT]K<ib(;


fj^v tteLSoio,

'EkeIvco eIk6 ys,

Sp*

Slv

&

ZcibKpaTEc;.

^6lXXov TTEiSoio

f)

TxTapoiv

oQaiv

ME.
Zn.

"Igqc;.

'ETTLOTfj^T] yp o^ai Sst KplveaBat, &XX' o nXfiBei


T (lXXov KaX KpLBrjaEaBai.

ME. ns> yp oO;


ZO. OKoOv Kal vOv

XP^ TtpTOv aT6 toOto aK^iaoBai,

el loTiv Ti fj^v TE^viK TTEpl o8 ()ouXEu6^EBa,


eI jiv

iSv

loTiv,

eI Se

^if),

EKclvo) TTElBEoBai Ivl SvTi,

XXov tlvA tT]TEv.

vuvl KivSuvEiJELV Kal O

KT^maTo 8 t6v

ToO

*Yov yAp
d

maie)

T
B.

?T'.

||

TTou

00' Kal

XXouc;

o^LKpoO oIeoBe

TiEpl

Aual^axo, &XX' o nepl toutou

i&^ETpcv

nt

BTW

En"'

to

KOTEp' Schleiermachcr

-j-wvw-oS

"H

5'

8v Tuy^vei

jiyiOTov

XPI*^*^^ ^ TvavTta yEvo^vuv Kal ttS

f^

Hcindorf

d 5

Kttl

To

BW

I!

e 3

/.al

rec.

3. S. (AOt evai f)(iv

redtE

ij

xal

BTW
BTW

||

Badham (non

6 i ocytov^a xoi
e 5 ^ TW: om.

||

185 a

LACHES

185 a

99

maison paternelle vaudra plus ou moins selon


eux-mmes.

Tu

Le problme
SocRATE.
Mlsias. Assurment.
SocRATE. Gomment,
Mlsias.

dis la vrit.
est

ce qu'ils seront

digne de toute attention.

je le rpte, faudrait-il nous y


prendre si nous voulions savoir qui de nous est le plus habile
dans l'art des athltes ? Nous chercherions lequel a le plus
tudi et pratiqu cet art sous la direction de bons matres ;

pas vrai?
Mlsias.
Je

n'est-il

SocRATE. Voici

le crois.

Nous devons donc chercher d'abord quelle


SocRATE.
chose pour laquelle nous avons besoin d'un matre ?
Mlsias.
Que veux-tu dire ?

la

est

qui sera peut-tre plus clair. Il me


semble que nous avons nglig de nous entendre d'abord sur
l'objet prcis en vue duquel nous dlibrons et propos
duquel nous recherchons qui de nous, ayant tudi dans ce
c dessein sous des matres, est comptent, et qui ne l'est pas '.
Notre examen, Socrate, ne porte-t-il pas sur le
NiciAS.
combat en armes et sur l'utilit que peut avoir ou ne pas

avoir pour les jeunes gens l'tude de cet art?


Sans doute, Nicias. Mais quand on dlibre
SocHATE.
sur un remde pour les yeux et qu'on se demande s'ils ont

besoin d'un onguent ou non, est-ce sur le remde ou sur les


yeux que porte la dlibration ?

NiciAS.

NiciAS.

Sur les yeux,


De mme, quand on se demande s'il faut
Socrate.
mettre un frein un cheval et quel moment, n'est-ce pas
le cheval, et non le frein, qui est l'objet de la recherche ?
C'est vrai.

manire gnrale, quand on


qui est l'objet de la dis cette fin^.
subordonn
moyen,

Socrate.
Ainsi, d'une
discute en vue d'une fin, c'est
cussion, et

I.

ces

Noter

non

ici,

le

comme

la fin

partout, l'importance attache par Socrate

deux conditions du savoir

d'abord l'enseignement d'un bon

matre, ensuite la pratique, qui vrifie la justesse de la thorie par ses


rsultats utiles.
a.

Cf. Charmide, i56 d, sur le

remde pour

la tte.

AAXII2

^9
oTico &

ME.
Zn.
ME.
ZO.

ToO TtaTpi oOxca oiK/]OETai, nooi Sv tive ol

U^ei.

'AXr)8fi

Sel TTpo(ir|6lav axoO x^*-^*

&pa

rioXXfjv

rivu Y^-

ri ov, s

SpTi IXsyov, aKOTtoO^EV &v, eI b

hf>

6ouX6^E6a OKi|;ao6ai xlq fj^v


To

*Ap' o\

y^^^^v XE^viKTaKal SiSdcoKoXoi

?^aav aToO toutou;

ME. "EjioiyE SoKE.


ZO. OKoOv ItI TXpTCpOV,

tIvO 8vT0 TOtixCU ^T]TOO-

To SiSaoKdcXouc;;

ME. UQq
ZO. "OSe
^

TTspl

h ^aOcbv Kal IrtiTriSEViaa,

&Yi3o^ X^'^ov'zs.

\x.v

185 a

p)(f]

OU

KaTd(Sr)Xov loTai.

^o^ov

tooc;

^oi SoKet

^ioXoyfjaSai tI ttot' Iotiv TiEpl oC 3ouXeu6-

i?)tiv

Kal

(iE6a

XyEic;;

OKETIT^EBa boTi

Kal TOiixcu

fj^V TE)(VlK

vEKa SiSaaKdXouc; lKTf)aaTo, Kal bori \x.r\.


C
NI. Ou y<&p, & ZKpaxE, TiEpl toO v StiXol ^^EoBai
OKonoOjiEV, ETE \p^ aT6 Toc; VEavtoKouc; ^avBvEiv eIte jif)
;

ZO.

NiKla. 'AXX' Stuv nspl cpap^diKOu


ToO
Ti
Ttp ^(^BaX^o aKOTtfJToi, ETE )(pif| aT ttoXeIETE
Ti6TEpov oEL t6te Evai Tf^v DouXi^v -nepl
^ir|,
<^Ec6at.
rivu ^v oOv,

S>

ToO <|>apiiKou i^ TiEpl "xQv <p6aX^Qv


NI. riEpl Tv ^BoX^iv.

Zn. OKoOv
npoaooTov

Kal Tav

^^''^'-v^^

.fiouXEETai, XX' o TTEpl ToO xc^t-voO

NI.

TtEpl

Ivl

liouXf)

if)

tTmou

Xyo Sxav tI TiivEK tou

aKOTif^, TtEpl

Tuyx<ivEi o8ca oS vEKa aKTiEi, XX' o

ToO 8 vEKtt &XX0U ^f|TEl.

185 a 7
Il

ti eI d

'AXriBf^.

ZO. OKoOv
ekeIvou

aKortf^Tat

Kal rtTE, t6te ttou TiEpl toO

^f),

tittc

Toi;

TW

To3

jj

b 6

toutou Jacobs

7 S vcxa aXou Cornarius: oj vxa Xo

toutou ou

BTW.
II.

13

BTW

LACHES

185 d
NciAS.

loo

videmment.
Par consquent,

lorsque nous cherchons un


nous devons nous demander s'il a la comptence
ncessaire relativement la fin en vue de laquelle nous insti-

SocRATE.

conseiller,

tuons notre recherche ^


Sans doute,
NiciAS.

SocRATE.
Ainsi, dans la circonstance prsente, notre
recherche sur la valeur de cette tude a pour fin l'me des
jeunes gens

Oui.
SocRATE.

NiciAs.

donc de savoir lequel de nous est


traitement de l'me pour tre capable de
la bien soigner, et s'il a eu de bons matres dans cet art.
Mais quoi, Socrate ? N'as-tu jamais vu
Lchs.
Il

assez expert

dans

s'agit

le

d'hommes qui, sans matres, sont devenus plus habiles


certains arts qu'avec des leons ?

dans

Sans doute, Lches. Mais tu ne te fierais pas


Socrate.
eux s'ils te disaient qu'ils sont habiles sans te montrer un
186 a ou plusieurs beaux ouvrages de leur faon.

Lchs.

Tu
De

as raison.

mme. Lches et Nicias, puisque Lysinous


demandent conseil au sujet de leurs
maque
fils
pour les aider rendre leurs mes aussi parfaites que
possible, si nous dclarons que nous avons appris cet art,
nous devons leur faire connatre quels matres nous avons
eus, et prouver que ces matres, hommes de mrite euxmmes, avaient soign habilement de jeunes mes avant de
b nous transmettre leur enseignement. Si quelqu'un de nous
dclare n'avoir pas eu de matre, mais peut du moins nous
montrer ses uvres, il doit nous dire quels individus, Athniens ou trangers, esclaves^ ou libres, sont devenus grce
lui des hommes d'un mrite reconnu. Si nous ne pouvons
Socrate.

et Mlsias

Dmoslhne, parlant de l'homme d'Etat, l'appelle le conseildu peuple , et exige de lui des garanties analogues celles que
Socrate exige de tout homme qui prtend donner des conseils.
3. Noter celle place accorde l'esclave ct de l'homme libre.
Antiphon et Alcidamas ont reconnu vers le mme lemps ou mme
avant l'galit naturelle des hommes. L'ingalit enlre les hommes
I.

ler

vient surlout d'une diffrence d'ducation, d'aprs l'auteur inconnu


la Rpublique d'Athhnes.

(pseudo-Xnophon) de l'opuscule Sur

AAXHS

loo

185 d

NI. 'AvdyKq.

ZO. Ae &pa

Kal t6v a6^6ouXov aKonelv, Spa te)(vik6


elq keIvou SEpanelav, oC vEKa okottoO^ev 8 CKO-

oTiv

TtoO^lEV.

NI. rivu yE.

ZO. OuKoOv

vOv

IvEKa Tf]q Tv VEavlaKuv


NI. Nal.

i|ju)(fj

ZO. "OoTL &pa

^aOfj^aToc; CKOTtEv t\

TtEpl

<|>aiiv

TE^viK^ TtEpl

i^^v

SEpaTTEiav

vj/u^fjc;

Kal o TE KoXc; toOto dEpaTiEOaai, koI Stco SLS(iaKaXoi

TOUTOU, aKETtToV.

yOldol' Y^Y*^"**''-"

AA. Tl

s ZKpaTEc;

5,

OKdXcov TE)(viicG)Tpou<;

OKXcov

O-no dbpaKaq Sveu

eI Ivia

Y^ov6Ta

ZQ.

"EycoYE.

A<ixT|'

ot Y^ ^"

'"^'^

^^ BXoi

CTTEOaai, eI (|>aLEv Y^^<>^ Evai Srj^ioupYoL, eI

aTv

5i.5a-

^iet SiSa-

tI aoi

\if]

IpYov e^^olev niSE^ai e8 EipfOLa^kvov,

T^vr|c;

ttixfjc;

ical

186 a

iv Kal teXeIu.

AA. ToOto

ZO. Kal

jiv XT]8fj XYEi-c;.

i^iiS

Aual^ia)(oc; Kal
f\\iSL

&pa

5e,

A(4)(r)<;

te Kal NiKla.

rtEiSifl

MEAr^ala eI ctu^BouXi^v

TiEpl Tov doiv, Ttpo8u^iotijxEvoi

YEva8aL tA vl^u^, eI

jjiv <|)aiiEV

TTapEKoXEaTnv
aTov 8 Tl ptaTa
rniSE^ai aTo

ix^"-^'

>

Kal

SiSaaK^cXou otlve f)(iv y^Y^^"*^*-^) <! o"


aTol
npcTov &Y<^^'- SvTEc; Kal noXXcv vcov TE8EpaTTEUK6TEc; \h\)X IriELTa Kal f\^S.q StSA^ayTE <^)alvovTaf ^ eX ti fjjiSv b
auTc^v lauT SiSaKaXov

Ipya aT aToO I^Ei


^

Tv

Eyvav,

d lO

axo7:oju.cv S

191
T'-

b 3

BTW

Bekker

SoOXoi

f[

EtTZv

T/..

oO

jiv

ElTtEv,

yey^^^*'"-i

IniSE^ai tIve 'A8r|valov


Si' ekevov
^oXoyou-

aTOv recenli

BTW

a/.o'ojavot ax.

manu

in

||

e 4

||

^t'.;

12 ttow

Schanz

e?

e 6 TOTO-j ApcU totov BT toto rec.


186 a 7 01 add.
a 8 7:pwxov H. Estienne Rcwxot BT b 3 n'.at; rec.
:

11

||

|i

^^' v

iXE8Epoi,

f\

Gron

<j5r|aL

xal IrtSEiai

||

BT

||

4 xeTvov rec.

sy.c;va)v

BT.

LACHES

186 b

loi

faire rien de tout cela, prions nos amis de s'adresser


d'autres et ne nous exposons pas, en
corrompant leurs fils,
la plus grave responsabilit envers les parents.

Pour moi, Lysimaque

que je

n'ai pas

toujours eu

le dsir,

moyen de payer

me

ds

ma

jeunesse.

j'en

Mais je n'ai pas

le

qui seuls se faisaient forts de


Quant dcouvrir ce secret par

les sophistes,

rendre honnte

moi-mme,

et Mlsias, je dclare tout le


premier
cet art. Cependant
ai

eu de matre en

homme.

j'en suis encore incapable.

Que

Nicias et Lches

ou dcouvert, je n'en serais pas tonn ils


que moi, ce qui leur permettait de payer des
leons, et ils sont plus gs, de sorte qu'ils ont eu le temps
de trouver par eux-mmes. Je les crois fort capables de
d diriger une ducation car ils ne trancheraient pas si hardiment sur ce qui convient ou ne convient pas la jeunesse,
s'ils n'avaient une entire confiance en leur
propre savoir.
Aussi, d'une manire gnrale, je m'en remets eux; mais
leur dsaccord tout l'heure m'a surpris.
l'eussent appris
sont plus riches

C'est pourquoi,

Lysimaque, imitant Lches qui

t'invitait

me

lcher et m'interroger, je te prierai mon


tour de ne lcher ni Lches ni Nicias, mais de les inter-

ne pas
e

dis-leur que Socrate affirme ne rien connatre de


question, et n'tre pas capable de distinguer lequel des

roger
la

deux a raison n'tant sur ces matires ni inventeur ni


lve d'un matre. Dites-nous l'un et l'autre, Nicias et
,

Lchs, quel savant matre d'ducation vous avez frquent*.


Dites-nous si votre savoir vous vient d'un enseignement ou
de vous-mmes; et, dans le premier cas, quels matres vous
187 a

avez eus l'un et l'autre et quels taient leurs rivaux, afin que

de la cit vous privent de loisir, nous puisnous adresser eux, les dcider par grce, ou contre
argent*, ou des deux faons, prendre soin de vos fils et
si

les affaires

sions

Ni Lches ni Nicias ne rpondent cette question prcise, et


plus loin (189 d-e) pour donner un
autre objet la discussion. C'est que la question du matre est
au fond assez peu; l'essenplus thorique que pratique, et l'intresse
tiel est la dialectique. Dans le cas prsent, peu importent les matres
de Nicias et de Lches puisqu'ils sont en dsaccord, le raisonnement
I.

Socrate l'cartera lui-mme

seul peut dcider entre eux,


3.

L'argent

sophiste.

demande en

change des conseils

caractrise

le

AAXHS

loi

186 b

\ikva &Y<x3^ YEyvaaLV eI 5 ^r]5v

SXXou

keXei&elv CrjTEv

Kal

toOtov rtp^ci,

f\[i.lv

kv ralpav

\if\

&vSpv daiv

kivSuveOelv Sia<{>6ElpovTaq Tf)v ^lEyloTT^v alxlav ^X^*-^ ^"^^

Tv oIkeiotAtov.
'E.'fi \i.kv

o8v,

S Auol^ax te

Kal MEXrjala, TipToc; TTEpl c

SiSdtaKoiXc; jioi o y^yo^E toutou rtpi.


^auToO Xyc
KalToi mSu^ yE toO Ttpdiy^jiaTo k vou p^d^Evoc;.
*AXX To jjiv ao(J>iaTa ok I)(co teXev (iLadoq, oTtEp
8ti.

^6voL nr|yyXXovT6 ^e oTot t' Evai noifjaai KaX6v te Kya5* oQ EpELV Tf|v T)(vr|v SuvttT Itl vuvl. EtS

96v oT
NiKla

f^

A(ixr] T](;pr|KEV

^E^(i8r|KEv, ok

Blv 6au(i6iaai(ii'

Kalyp )(pf)^iaaLV ^ioO SuvaT<i)TEpoi, ore ^aSsIv nop*


Kal &^ia TipEoBTEpoi, aTE fjSr] T^pi^Kvau. AoKoOai

SXXcv,
Sf)

^oi

SuvaTol Evai TiaiSEOoai &v8p(Ttov o yp &v ttote SEq d


TTE(|>a(.vovTO TTEpl
lT[LTr|SEU^Ta>v via )(P1<^v TE Kal
Ttovripv, eI

jif)

aTO InLaTEuov tKav6oq EtSvai.

o8v &XXa lyoyE TOTOiq


Xoiv,

Ta

^v

ti 5 Sia(|>pEa6ov XXf)-

TtiaTEiic'

Ba^aoa.

ToOto o3v aou ly &VTL5o^aL,

fi
Auotjia)(, KaBTTcp
SpTL A(4xr| \iLi\ &<|>lEo6al oe \xoQ SiereXeeto, &XX pQTav,
Kal y(<> vOv T(apaKEXEiLio(ial aoi (if| &({>(.Ea6aL AdxrjToc; \iT\5e.

NikIou, &XX' poTfiv XyovTa Sti d (lv ZcoKpTri od <{>T]aiv


nalEiv TtEpl ToO TtpAy^iaTo, oS* iKav Evai SiaKpivai g
6n6TEpo<;^iv Xr|6f) XyEL" oOte yp epETfj ote ^aGr^Tifjc;

oSEv TTEpl Tv toiotov yEyovvai* o


NiKla, eTTETov

vaTov

TTEpl Tf^

f\\/lv

TV

Tou nlaTaaBov

K&TEpo Ttvi

aT<<>

tv

&v

rr'

KElvou tu^ev Kal tteIBu^ev

b 6
B.

jiv CT^oXf)

zeXEuiv rec.

SEivoT^Tcp auyyEy6-

nTEpa ^a66vTE nap

I^Eup6vTE, Kal eI

v',

IjOv

Kal

jiv

^a66vTE,

KaTpo Kal tIve &XXoi &^6te)(voi aTot,

tI b SiSoKotXo
\xi\

5if|

vcv Tpocffj, Kal

5', fi A(4xT|c;

?\

xiXtki

tt6

BT

||

c 6

Tf^ TT6XE(a TTpayjiTcov,


f[

s&psv

S<>poL(;

T:

ipetv

y^piaiv

f^

(|

f\

viw T:

187 a

LACHES

187 a

102

telle sorte que ceux-ci ne fassent pas honte


leurs anctres par leur indignit. Si au contraire vous
avez trouv par vous-mmes la vraie mthode, apportez-

des ntres, de

nous des exemples, indiquez-nous les noms de ceux qui,


grce vous, de mauvais sont devenus bons*. Car si vous

b commencez aujourd'hui votre mtier d'ducateurs, songez


que vous faites une exprience dangereuse non sur unCarien^,
mais sur vos fils et sur ceux de vos amis, et prenez garde de
dbuter, comme on dit, dans le mtier de potier, par une
jarre'. Dites-nous donc laquelle de ces hypothses s'applique
vous ou ne s'y applique pas.
Voil, Lysimaque, ce qu'il faut que tu leur demandes,
sans leur permettre de s'loigner.

,.

Acceptation
de la mthode
de Socrate.

Son portrait
par les trois
interlocuteurs.

-4

Il me semble, Nicias et
j
a raison. A vous de
bocrate
Lches, que
dcider s'il vous est agrable d'tre in-

Lysimaque.
t

>

terrogs et de rpondre. Quant Mlgj^g g|. ^ moi nous serions videmment


,

charmes de vous entendre exposer vos

ides en rponse

aux questions de Socrate. Car, ainsi que je


au dbut, si nous vous avons pris de nous donner
vos avis, c'est que nous pensions que vous aviez d rflchir
d ce problme, d'autant plus que vous avez comme nous des
fils en
ge de complter leur ducation. Par consquent, si
vous n'y faites point d'objection, veuillez nous le dire et
le disais

aborder cette recherche avec Socrate, changeant tour tour

demandes et les rponses; car la question, comme le dit


Socrate, est pour nous des plus graves. Voyez donc si ce projet

les

vous agre.

Nicias.
Lysimaque, il me parat bien qu'en efl"et tu ne
connais Socrate que par son pre et que, pour lui personnele lement, tu ne l'as vu qu'enfant, lorsqu'il allait par hasard
avec son pre quelque assemble de votre dme, ou dans
Cette seconde preuve de leur savoir ne sera pas plus donne
elle n'est pas une
la premire, et pour la mme raison
preuve dialectique et vraiment probante ; elle ne pourrait avoir qu'un
1.

par eux que

caractre provisoire.
2. C'est--dire in anima
3.

C'est--dire par

vili.

un ouvrage

difficile.

AAXHS

102

187 a

Aji<|)TepanmeXTi9f]vai Kal Tvi^jieTpQV Kal xSv (leTpciv

xo aTv Trpoyvou
oxol
EpeTal ^e^(ov6t toO Toioii(f>aOXoi
&XX<av TH^EXr|9vTE Ik
86te
xlvcov
Tou,
TtapSEiY^ia
fjSr)
vOv &p^Ea6e
<^atjXcv KoXo TE KyaQo EnoirjaaxE. El yp

TTalSov, STTCd

KOTaiox'ivcai

jif)

YEv6jievoi- eI S*

OKOTTEIV y^i\

TTpTOV TtaiSEElV,
kIvSuvoc;

OUK Iv T Kttpl

\li]

XX' ev to ai te

KivSuvErjTai,

^IV

Jj

Kal v to

Kal TE)(v<; t6 Xey^jievov Kax xfjv napoi^ilav ^v ou^iBalvr) Iv ttIS) V) KEpa^iEla yi-Y^ojivT]. AyETE

Tv

TtoLol,

<|>lXcov

oSv, tI toutcv

oH

f[

f[

<paik ijiiv rrp^Eiv te Kal Ttpoaf]KEiv,

(f>aTE.

&

ToOt*,

Auotjiaxe, nap' aTv ttuvSAvou te

Kal

\i'f\

^eBIei to &vSpaq.

AY. KaX
XyEiv

eI

^lv

S &v5pE,

Sokel,

E^oLyE

Se (iouXo^voi

oTi

jiv

ZcoKpTT]c;

tv toioOtov

TiEpl

pcoTSaSal te Kal SiSvai Xyov, aTO hi] Yj>i] yLyv<l!)aKEiv,


S NiKia TE Kal A)(r|q. 'E^xol jjiv yp Kal MEXr^ata tSe
Sf^Xov bTi fjSo^voiq &v et] eI nvTa S ZcjKpxqc; EpoTfi
BXoLTE Xyo SiE^Lvai' Kal yp ^ p^f^ evteOSev I^^PX"^"
\i.r\v
Xycv, bTi el ouji6ouXif|v 5i TaTa i>\Jioiq xtapaKaXaai^xEv,

5ti.

jiEjiEXr|KvaL u^lv T^yoi^iEOa,

Kal &XXo(;

TOioTCv,

Kal etielSi^ ol rtaSEq

jiv

SOTlEp ol ]/^^lTEpOl fjXLKiaV E)(OUOl TtaiSEEoBaU.

Ti Sia(^pEi,

EnaTE Kal

tGv

eIk6, rtEpl

Xtyou

El OUV

JILV

jJ

^ETZcoKpTouaKi|;aa9E,
Si56vTE<; TE Kal 5E)(6(iEvoL X6yov nap' XXfjXov eQ yp ical
toOto XyEi 85e, 5tl xiEpl toO jjiEylaTou vOv (5ouXEu6(iE8a
jxf)

TV

Koivfj

^UlETpCOV. 'AXX' pSTE eI SoKEL )(pf]Vai

NI. *C1 Auot^ia)^E, SoKEq

Tp69EV

yiyv(i>aKEiv (i6vov,

jiol

S'

aT^

f^

Iv

Up

f^

Iv &XXa> T<a auXX6ycp tc5v

MEXTjaa

co

MXr.ai'a

||

i|

||

c 5

f^

toO TtaTpq ko- q

187 a 8-9 p;aO ::po)TOv T Tipiov paoat B


Schanz
b 4 <U[Ji6xtv7] Bekkcr aj(x6ai'vi

ufUTepo'.

TtOlEV.

o ouyyEyovvaL dXX'

TiaiSl 8vTL, eT ttou Iv to 5r|^i6TaL jiET

XouBv lTTXr|olaov ooi

oOtO

Xr)8c ZcoKpTr) rta-

w:

B wv

B*.

BT

a 'jti:
||

BT

c 3

-/.al

LACHES

187 e

un temple ou dans une


Depuis qu'il a pris de
rencontr.

Lysimaque.

autre runion

l'ge,

Pourquoi

il

est clair

cela, Nicias

Parce que tu
au
appartient
groupe intime
NiciAS.

loS

du mme genre*.

que tu ne

l'as

jamais^

me

parais ignorer que, si l'on


et, pour ainsi dire, la famille

des interlocuteurs habituels de Socrate, on est forc, quel


que soit le sujet qu'on entame d'abord, de se laisser
ramener par le fil de l'entretien des explications sur soi-

mme,
188 a

sur son propre genre de vie et sur toute son existence


Quand on en est arriv l, Socrate ne vous lche

antrieure.

plus avant d'avoir tout pass au crible de la belle faon. Pour


moi, qui ai l'habitude du personnage, je sais qu'on ne peut
viter d'tre ainsi trait et je vois clairement que je n'y chap-

moi non plus. Car je me plais, Lysimaque, dans sa


compagnie, et je ne trouve pas mauvais d'tre remis en mmoire du bien ou du mal que j'ai fait ou que je fais encore
perai pas

b j'estime qu' subir cette preuve on devient plus prudent


pour l'avenir, si l'on est dispos, selon le prcepte de Solon,
apprendre durant toute sa vie^, et ne pas croire que la
vieillesse toute seule nous apporte la sagesse. Subir l'examen
de Socrate n'est pour moi ni une nouveaut ni un dsagrment je savais depuis longtemps qu'avec Socrate ce ne
seraient pas seulement les jeunes gens qui seraient mis en
c cause, mais que nous y passerions aussi. Je le rpte donc
en ce qui me concerne, je ne m'oppose pas ce que Socrate
s'entretienne avec nous de la manire qui lui plaira. Mais il
:

faut voir ce qu'en pense Lchs.


En matire de discours, Nicias,
Lches.

mon

cas est

tu le prfres, il est double. J'ai l'air tantt


d'aimer les discours et tantt de les dtester. Quand j'ensimple, ou,

si

tends discourir sur

homme

la

qui est vraiment

vertu ou sur

un homme

et

quelque science un
digne de ses discours,

I. Les dmes athniens, jadis indpendants les uns des autres


avant leur runion en une seule cit, n'avaient plus, au cinquime

sicle, de vie politique, mais ils consenaient une vie municipale et


religieuse assez active.
a. Solon avait dit, dans un vers souvent cit, en vieillissant,,

j'apprends toujours quelque chose

AAXHE

io3

187 e

ok vTexuxT^K

St]^otcv' neiSi^ 5 npEaSiixEpoc; Yyovsv,

t vSpl

5f]Xo et.

A Y.

Tt pXiaxa, S NiKla;

NI.

Od

Tou

(XOL SoKEc;

X^Yf

'

OTtEp

iv&YKil axQ, Idv

5iXYEa8oL,

jxf)

&pa

slSvai 8tl, S &v yY^'^'^'^^ ^^'^P*^


'^*'-

Y^^^i-*

ical TiEpl

TtXr|oi<i2ir|
SloXey^^evo,
&XXou xou Ttp6xEpov &p^TjxaL

naiJEaBai 7t6

xoxovi

TtEpiaY^^iEvov

X6y<>, TTplv <^ &v > I^Tiar| ei x SiSvai riEpl axoO


X^YOV, 8vxiva xpTTOv vOv xe l^f\ Kal bvxiva x6v rtapEXi^Xu- 188 a
96xa 3I0V 3e61okev' riEiSv S' Ijinar], 8x1 ou TTp6xEpov

&<pf\aL ZoKpdtxTj, Txplv &v (iaaavtar] xaOxa eC xe


Kal KocX &7Tavxa. 'EY<i> 5 <n)vf|9T]c; x eIjii x5e Kal oTS'

ax6v

8x1 &vdiYKil n6 xoOxou

Kal Ixi y^ axq


Tt<i(j)(Eiv xaOxa,
xaOxa eS oTSa X*^?*^ V^P' ^ Auct^ia^E, x

8x1 TTElao^ai

vSpl TrXi^aidi^cdv, Kal o5v ot^ai KaKv Evai x tto^l(iv/|OKEcBai 8 XI \JLi\ KaX f\ TtETtOLf|KajlEV f^ TlOLoOjlEV, <iXX* Eq

x6v friELxa 3tov npojit^SaxEpov vdtYKr) Evai xv xaOxa ^f|


^EiLiYOVxa, XX' SXovxa Kaxx xoO ZXcovo Kal ^ioOvxa

jj

^avBdvEiv cOTTEp &v Cf\, Kal ^ip) o16^evov ax6 x6 Y^P*"^


voOv Exov TTpoatvaL. 'E^ol ^v oSv oSv &t]6ec; oS* a8
T]Si Ti ZuKpxouc; 3aaavl^Ea6aL, &XX Kal TtXai a^ESv
Ti fjTTioxjiriv 8x1 o

TXEpl

xv ^EipaKlov

i^^v

X6yo

laoxoZcoKpxou rtapvxoc;, XX TXEpl fj^v axv. "OxiEp


o3v XY<*>, x6 ^v^6v ouSv kuXei ZcoKpdxEi ouvSLaxplSEiv c
8n<a oSxo (oiiXExaf AdcxT^* Se x6v5e 8pa 8tk ^X^*- "''^P^
xoO xoioxou.

AA.

'AttXoOv x6 y' ^t^^v,

NiKla, TtEpl X6yov laxtv eI

5 3oi&Xel, ox TrXoOv, &XX SmXoOv. Kal Y<ip &v S6^aL(il


x <f>LX6XoYoc; Evai Kal a3 ^ladXoYO. "Oxav ^v y(p &koOc>>

xivoq ao(^iaq >q

vSp

TiEpl

kr]QS>q

8vxo &v5p6c; Kal ^lou xv XAywv Sv Xyei,

pExf^ 5LaXEYO(ivou

f^

TTEpl

X'^^^P*^

e 7 Xoyw
e 10 ^v^ iiii^tar, recc. 6{inset BT
y/vEt 8cl. Cron
b a T to Stobe toS B to; T
b 3
188 a 5 Itt T oTi B
jt man, rec. in
at BTjj c 6 au |xtofo- T o fnaOoXdp? B.
Il

][

||

II

LACHES

188 d

io4

une

joie profonde, par la contemplation de la


de l'harmonie dont le spectacle m'est offert.
Un tel homme est mes yeux le musicien idal, qui ne se
contente pas de mettre la plus belle harmonie dans sa
lyre ou dans quelque instrument frivole, mais qui, dans la
ralit de sa vie, met d'accord ses paroles et ses actes, selon le
mode dorien et non ionien, encore bien moins phrygien
6 ou lydien, mais selon le seul qui soit vraiment grec'. Cette
voix-l m'enchante et me donne pour tout le monde l'air
d'un ami des discours, tant je recueille avec passion les mots
qu'elle fait entendre. Mais le discoureur qui fait tout le contraire m'ennuie, et d'autant plus qu'il semble parler mieux;
ce qui me donne l'apparence d'un ennemi des discours.
Pour Socrate, je ne connais pas encore ses discours, mais

j'en prouve

convenance

et

je crois connatre ses actes, et, sur ce point, je l'ai trouv digne
du langage le plus beau et de la plus entire libert de parole.
il
possde aussi cette qualit, ma bonne volont lui
acquise; je serai heureux d'tre examin par lui, et je
ne demande pas mieux que d'apprendre, selon le prcepte
de Solon, auquel je veux ajouter un seul mot
oui, je
consens apprendre dans ma vieillesse, la condition que

189 a Si donc
est

matre

le

soit

un honnte homme. C'est une concession que


du matre, afin qu'on ne m'accuse

je rclame, l'honntet

pas d'avoir l'entendement rebelle s'il m'arrive d'couter sans


plaisir. Que d'ailleurs le matre soit jeune, encore peu coanu,

b ou

qu'il ait

quelque autre dsavantage de ce genre, cela m'est

gal. Je t'invite donc, Socrate, m'enseigner et


m'examiner comme il te plaira, et je t'apprendrai en retour
ce que je sais. Mes sentiments pour toi datent de ce jour o

tout

fait

mon pril et o tu m'as donn de ton courage


une preuve pleinement justificative. Parle donc librement
sans tenir compte de mon ge.
tu as partag

I.

Les anciens ont souvent signal

mode. C'est une question qui

intressait

le

caractre propre chaque

non seulement

les

musiciens

de profession, mais aussi les moralistes, cause de l'influence exerce


par la musique sur les passions, et de la grande place qu'elle tenait
dans l'ducation grecque, surtout avant la sophistique. Platon luiLe mode dorien
mme en parle longuement dans la Rpublique.

avait

min,

un
le

mode

ionien passait pour efftout.


le
phrygien pour passionn,
lydien pour gracieux avant
caractre viril et grave

le

AAXHS

io4

188 d

Be^evo &(ia t6v te XyovTa Kal ta XEy^^Eva d

TTp<)>uci(;,

bTi TTpnovTa XXf^Xoi Kal pjiTTOvT

ka-xi'

cal

Ko^iSfj jioi

oKEt ^ouaiK toioOto EvaL, p^ovlav KaXXtoTqv i^pjioa^vo, o Xpav o5 ttoiSiSc; Spyava, &XX t 8vti ^f^v
oQ] aT aToO t6v (5lov cr6^(}>covov to
t
ipy". &TE)(vc Scpiorl, XX' ok laoTl, ot^iai,
X6yoiq Ttp
[f)p(xoa^vo<;

o5

oS XuSiotI, XX* f^ncp ^6vr\ 'EXXtjvik/) oriv


o9v toioOto )^alpEiv ^e tiolei (|>8yy<S^evo(;

<|)puYLcrTl

*0

&p(iovla.

\xkv

Kol SoKELV TcpoOv (|>iX6XoYov Evai* oOtco a<p6Bpa Tio5)^o^iai

aToO Ta XEY^jiEva*

Tiap'

TvavTta toutou npTTov

haa Slv SoKf| &^elvov XyEiv, Toao^Tcp (i6^Xov, Kal


aO
SoKEv
Evai jiia6XoYOV.
TToiEL
XoKpdTouc; S' EY^ "^^^ t^^v Xycov ok E^iTiEipc; eI^i, XX

XuTTCt ^E,

>q EoKE,

TtpTEpov,

Tv

Ipytov ETtELp(i9T]v,

Kal EKE aTv

T]6pov &^iov SvTa XYCv KaXv Kal Ti6iar\q T[appr|ala. El 189 a


oCv Kal toOto E)(Ei, ou^SoijXo^aL TvSpt, Kal f^SiaT* v

E^ETa^ot^iT^v Tt6 ToO ToioTou, Kal ouK Sv &^6oi.^r|v jiavGdvcov, XX

)(pT]OTciv

Kttl

t&

ky>

V^P

Y^P'^^'^"^

auYX'^P'^"

ToOto

^6vov.

Z6Xcovo(; Sv

^6vov npocXaBcibv,
SiSoKEcSai OXco Tt6

Tto^o^

y<^P

t^oi

auYX'^P^^'^'^ >

aTv EvaL tov SiSdaKaXov, va

jif)

Y**^^^

Sua^iaOi^

'^*'-

({>aLvco(jiai

rjSq (lavBtvuv eI Se VE<>TEpo & SiSdiaKov IcTai f^


Ev h6E,r\ v fj Ti &XXo TQV toioOtcv ^X"^' oSv JJIOI

^fjTicd

(xXEi.

Zol o5v, S ZKpaTE, Iy ETtaYYXXojiai Kal SiScKELV Kal


IXYX^iv

Eji

oSa- o(iTC
?j

Ti Sv

iS

ai)

(io\LiXr|,

Kal (lavBdcvEiv y^ ^

^et' ^oO ovvSiEKLvSiLivEuaac; Kal

pETfjc; f]v
ojv

)(pf]

s tI ooi

"^^

<*2

Y<*)

nap' ^iol SidKELaai an' ekeIvi^ Tfj i^^pa

ISoKa aauToO TTEpav

5i56vai Tv ^lXXovTa SiKalco Bioeiv.

(|>lXov,

^T]5v Tf)v fj^ETpav f^XiKtav

Ay*

tt^Xoyov

TTOlOlLl^eVO.

'kiy6\LZ'/x

oT|iat O'jo

rec.

Il

tv XE^fievov B || d 3 rp^novxa XXXot; T :


d 5 r)p(jio(j;x.'vO oj secl. Schanz {| d 6-7
||
BT || 189 a 6 [jiovov BT (jLOvcdV
o?0(xai Z oj^i
:

l 8'XXrJXoi

T.oiTZQ^'

Badham

7 :t'XoYov H. Estienne

jk Xoyov BT.

LACHES

189 c
c

io&

SoGRATE. Ce
pas vous,
accuser de vous drober
discussion
notre
Lysimaque.

je crois, que nous pourrons


et la recherche.

n'est

la

C'est

affaire tous, Socrate, car


je te

compte comme un des ntres. Prends-donc ma place dans


l'intrt des enfants pour demander Nicias et Lches ce
que nous voulons savoir, et dlibre en commun avec eux.
Pour moi, l'ge me fait parfois oublier les questions que
l'intention de poser, et, quant ce
qu'on me dit, si
d'autres propos viennent la traverse,
je m'y perds tout
fait. Causez donc et discutez entre vous le
sujet en question.

j'avais

J'couterai, et quand j'aurai cout, je ferai, d'accord avec


Mlsias, ce que vous aurez dcid.

Socrate.
Position
de la question
par Socrate.

Allons, Nicias

et Lches,

il

nous faut obir Lysimaque et Mlsias.


.

-y.

',?,.

commence d exammer quels


matres nous avions eus et quels disciples
e nous avions forms la vertu
c'est l une recherche qui peut
avoir ses avantages ; mais je songe une autre
qui conduit au
J^ous avions
'

mme

but

et

savions, dans

qui doit peut-tre venir

un ordre de

la prsence amliort
si

la

premire. Si nous

choses quelconque,

srement

un

objet dont

qui le possderait, et
nous tions en outre capables de procurer cette prsence,
le sujet

est clair que nous connatrions l'objet propos duquel on


nous demanderait le moyen le plus sr et le plus facile de
l'acqurir. Peut-tre saisissez-vous mal ce que je veux dire
il

je vais m'expliquer plus clairement.

190 a

Nous savons,

que la prsence de la vue rend les


en
outre
nous avons le pouvoir de leur
yeux
c'est donc videmment que nous
procurer cette prsence
savons ce qu'est la vue, puisque nous pouvons indiquer, qui
nous le demanderait, le moyen le plus court et le plus efficace
je suppose,

plus parfaits, et

1.

pour

Telle tait en effet, pour Socrate, la premire chose faire


d'un matre. Cf. plus haut, p. loi, n. i. Mais

vrifier le talent

mthode, toute extrieure, n'tait ses yeux qu'un moyen vulgaire et commode de trancher la question : le vritable philosophe
avait d'autres moyens de la rsoudre. Socrate a hte de revenir au

cette

pur raisonnement, seul capable de dcider entre des autorits


et de juger les autorits elles-mmes.

diverses,,

AAXHS

io5

ZQ. O Ta

)5(iTEpa,

189

alxiao^EBa

loKCv,

(if)

o^ C

xoiia etvoL koI aujiBouXeeiv Kal ouokottev.

AY.

'AXX' i^jixEpov

^pyov,

5i^

Z6cpaTE<;* 2va y^P o^

aK6TTEi o5v vx' IjtoO

fycyE i^^v t19t]^ii*

tv vEa-

Ttp

tvSe TTUvBdvEoBai, Kal au^Goii-

vloKcsv S TL SE^EBa -nap

Xeue 5iaXEy6^Evoq tovitoi. 'Ey

yp Kal niXavBdivo^ai
v
Siavor^B paBai, Kal
fjSr]
ii]\> f^XiKlav
a8 5 Sv &KOaG>, &v ys ^ETa^{) &XXoi X6yoi yvcdVTai, o
Txvu ^^vr|^ai. 'Y^e o3v XyEXE Kal 5i^lte rip ^S d

l ttoXX Si

jjiv

cov

auTo TTEpl Sv TTpouB^Efla* ycb S' Koviao^iai Kal KoOaa


a5 (lET MEXr|ctou toOSe -noifioco toOto b xi &v Kal jiv
SoKfj.

ZO.

S NiKla TE

riEiOTov,

"A

MeXtioIoc.

ouv

^lv

Kal

ol 5iS6i<7KaXoii^(itv Tfj ToiaTT^ naiSEtac; yEy6vaaiv

tXXou

TaTv

toi(&Se aKt\\>i eI
p)(f]<;

TTpi

ooq

(eXtIou TtETToiifjKa^Ev,

I^ETdt^Eiv Kal Ta ToiaTa

eXx]

&v.

Kal

Auaiji)((a

A(4)(^r|,

nEXEipf)aa^iEv okottev, tIve

vuvSi?)

i/^(itSq

(|>pEi,

\i.kv

aTOiic;"

Tlva

o KaK ^X^*XX' o^ai Kal fj e

a)(ES6v 5 ti Kal ^6lXXov B,

El yp Tuy^Avo^iEV

touoOv

IrriaTjiEvoL

Ti TiapoyEv6{iEv6v Tcp (iXTiov TTOLE keXvo

TiapEy-

VETo, Kal TtpoaTL oTol t Io^ev aT tioieIv napaytyvEoBai


ekeIv), 5f]Xov bTi
Slv

aT6 yE o(iev toOto oC Trpi o^iBouXoi


Sv ti aT ^acra Kal SpioTa KTfjaaiTO.

yEvol^EBa q
oCv o ^avBvET ^ou h ti

"Icco

Xyco,

&XX'

S>hz

p&ov

^aBfjOEoBE.

El

Tuy)(<ivo^EV

TTiOTdc^Evoi

<|>BaX^oc; IeXtIou

tioiel

npooTi otot T o^ev


SfjXov

C 8

JSti

otv

ye

8ipiv

ttoiev aT^jv

yE o(iev

Schanz

JJti

lv 8e

TtapayEvojivr|

S<{;i

keIvou oT napEyvETO,

Kal

napaylyvEoBai S^^aoi,

aTfjv 8 tI ttot' Iotiv, fj rtpt

BT

||

d 5-6

Audijux-^^to xatM{XT]o{a

T:

e 3 rjy/otvopiEV H. Estienne tuy^ae 4 *j> TotpEy^vtxo T wv naocyEvovTO B


e 7 piora rec.
vopifv BT
t{ rot' T
190 a I il T: cm. B'|| a 4
n6-,' B -ci
aptax* iv BT
Auatfjia-^o{ xav MXr,ai'a (sic)

||

II

||

II

euprascr. B**

190 a

LACHES

190 a

io6

Car si nous ne savions mme pas ce qu'elle


pour l'oue), nous serions de pauvres conseilde tristes mdecins pour les yeux et pour les oreilles,
b lorsqu'on viendrait nous demander le meilleur moyen d'obtenir la vue ou l'oue.
de

se la procurer.

est (et
lers et

mme

de

Tu raison, Socrate.
Eh bien, dans
prsent, ceux-ci nous de-

Lchs.
SocRATE.

as

le cas

mandent conseil sur la meilleure manire de procurer leurs


fils une vertu dont la
prsence puisse perfectionner leurs mes.

En eflt.
Lchs.
Socrate.
Ne faut-il pas alors que nous possdions avant
tout la connaissance de la vertu ? Car si nous n'avons aucune
ide de ce que la vertu peut tre, comment pourrions-nous
c donner
personne un conseil sur le meilleur moyen de l'acqurir ?

Ce
impossible,
Nous disons
donc que nous savons
Lchs. Oui, nous
Lchs.
Socrate.

Socrate.

serait

ce qu'est la

vertu.

l'affirmons.

Socrate.

Par consquent,

la connaissant,

nous pouvons

dire ce qu'elle est.


Lchs.
C'est vident.

'

Ne parlons pas trop vite, mon trs cher, de


Socrate.
la vertu dans son ensemble
la tche serait peut-tre un peu
lourde. Bornons-nous d'abord une de ses parties, pour
:

vrifier la qualit

ment
j[

de notre savoir

plus ais.
Lchs.
Faisons

comme

tu

nous sera probable-

cela

le souhaites, Socrate.

Socrate.
Laquelle choisir entre les parties de la vertu?
Sans doute celle o parat tendre l'apprentissage du combat
en armes ? On dit ordinairement que c'est le courage. Qu'en
penses-tu?

Lchs.

Je

suis tout fait

Jec2ierciie

d'une dfinition

du courage
e

dialogue entre
Socrate et Lacbs.

Premire dfinition,

Socrate.

j 'r

rpondre

ma

avis.

Cherchons donc d'abord,

t\-

Lches, dfinir le courage. rSous verrons ensuite quel est le meilleur moyen
d'en assurer

la

prsence chez

gens, dans la mesure


f,,^

'

les

jeunes

les exercices et

t?
j
j

tude peuvent y russir. Lssaie donc de


question
qu'est-ce que le courage?
1

de cet

AAXIIS

io6

190 a

(Tj^SouXoi &v Y^vol^EBa i &v tl aT^jv ^Sora Kal Spiaxa


KTTjaaiTO. El yp
8vpLc;

f^

ox toOto ElSE^ev,

\ir\B'

8 tI ttot' Iotiv

b Ti axiv Kor), a^oXf] &v ai6^6ouXol ye &^ioi X6you

YCVol^ESa Kal laxpol


XpTlOV dlKOfjV

AA.

TtEpl (|>8aX^v

f^

f^

f^

ZO. OKoOv, s

Kal vOv ^jiS tcjSe TiapaKoXEt-

A<i)(r|<;,

Tov el ovji6ouXr)v, tIv' v xp^nov tol

AA. rivu

Jj

S ZKpaTEq.

'AXT]9f^ XyEi,

TiapayEvo^Jivri

Svxiva

TiEpl tcov,

K<iXXLOT' &v KT^icaiTi Tiq.


8ljJLV

{^aiv

v|;ux d^iElvou Ttoif|aEiE

aTv

dpExfj

y.

*Ap' ouv toOt6 y'


f axiv pETT] El yAp ttou
"Z-Ci.

Tt(4p)(Ei-v 5e,

x slSvai h tI ttot*

pExfjv eISe^ev t Trapnav

iit^S'

tIv' v Tpnov toutou oi3^6ouXol


&v aT K(iXXiaTa KTtjaaiTo
c
bnco
yEvoi^EBa &TcpoOv,

8 tI TtoTE Tuy)(<ivEL 8v,

AA. OSva,
Zfl.

AA.

<t*ajiv

l^oiyE Soke,

Spa,

S>

A<i)(r|<;,

Z<A>KpaT(;.

slSvai.

auT 8 ti laTiv.

<t>ajiv y.vToi.

ZO. OKoOv

8 ye ta|iEV, k&v eTTroi^iev Stjttou tL EaTLv.

AA. ri yp oO;

ZO.

Mi^ Tolvuv,

&piaTE, TiEpl

TtpTOv

AA.

^Br^aiq

Si*)

a 7

b 9

Si")

Iv to 8TtXoic;

*H

yp

outco Soke.

toIvuv TipTov

ETiL)(ELpr)ajiEv,

&

A^i^,

IotIv IrtEiTa (lET toOto OKEip-

vSpEla tI ttot'

8t> Slv Tpncp to vEavlaKOL "napaywoiTO, KaB'

y.oXr)

-cv'

ifj

Sokel 5 nou to rtoXXo eI vSpEav.

ZO. ToOto
^EBa Kal

S>

8tl toOto el 8 teIveiv Soke

AA. Kal ^Xa


eIttev,

Z^KpaTE, o 3oXei.
&v TxpoEXol^EBa xv xf\q pETfjc; ^epv

T'i o5v

SfjXov

Tipi

aKi^iiq laTai.

i^

'AXX' oOtco noL^iEv,

ZO.
"H

t6 eIk6, ^cov

<

l'jjiv,

eSco

iKav l)(o^EV Tip T clSvai* Kal

eI

tScojJiEV,

dcpETfj

8Xr]c;

Ipyov XX ^pou Tiv

CKOTicb^EBa' ttXov yp laco

edd.

av rec.

a/oX]

T-'va

BT

BT
|j

|i

5 Ta; ^u/; rec.


ta;
T rec. : a.j-& BT.
:

({.uyt;

BT

||

LACHES

190 e

Lchs. ParZeus, Socrate,

la

107

rponse n'est pas

difficile

quand un soldat reste son poste et tient ferme contre l'ennemi au lieu de fuir, sache que cet homme est un brave.

Tu as raison, Lches; mais, par ma faute


Socrate.
sans doute et parce que je me suis exprim peu clairement,
tu as rpondu une autre question que celle que j'avais dans
*
.

l'esprit

191 a

Que veux-tu dire, Socrate?


Je vais essayer de m'expliquer,

Lchs.
Socrate.

j'en suis capable.

dont tu parles,

autant que
Sans doute, c'est un brave que l'homme
celui qui, ferme dans le
rang, combat

l'ennemi.

Oui, un brave,
Je
Mais
autre qui, au
tout en reculant?
de
Lchs. Gomment, en reculant?
Socrate. Comme
Scythes, par exemple, qui combatLchs.
Socrate.

je l'affirme.
l'affirme aussi.
cet

lieu

tenir, se bat,

les

aussi bien, ditH3n, en reculant qu'en poursuivant,


Homre vante aussi les chevaux d'ne, galement rapides

tent

^
poursuite et dans la fuite et parlant d'ne en personne, il le loue de cela mme, de son habilet fuir, et il

dans

la

l'appelle

artiste

Lchs.
chars.

Et

toi

en

l'art

la fuite .

droit, Socrate

car

il

parlait des

tu parlais des Scythes, qui sont des cavaliers.

Leur cavalerie combat


l'ai dit.

de

bon

C'est

ainsi, et l'infanterie

grecque

comme je

Sauf peut-tre celle des Lacdmoniens. Car


Socrate.
C on rapporte qu' Plates, quand ils rencontrrent les gerrophores perses', au lieu de les attendre de pied ferme, ils
tournrent le dos, puis, les rangs des Perses s'tant rompus,
ils revinrent l'attaque, et, par cette manuvre imite de la
cavalerie, gagnrent la bataille.

Le dfaut de

cette

premire dfinition

est

de ne pas convenir

toutes les sortes de courage. Elle s'appuie sur une analyse incomplte
de l'ide dfinir, dont la comprhension, comme disent les logiciens,
est plu tendue.

Socrate rclame pour lui-mme la responsabilit


sans un
c'est
politesse de sa part, non

de l'erreur de Lchs

peu
2.

pure

d'ironie,

Homre, Iliade, V, aaS.


arms d'un bouclier

3. Soldats

d'osier (Y^ppov).

AAXHS

io7

190 d

8oov oX6v TE

B, lmTT)SEU^i<iTov TE Kttl (laBrj^TOV TtapayEvaSai. 'AXX TTsip eIttev 8 \i\a, xt loriv &vSpE(.a.

AA. O
eI

^(.ou Kal

<^p6jir|v,

x^Ei ^vcov &^\jvEa6ai xo noXeeC aSi 8xi vSpEio &v et).

Xyelc;,

jjiv

A(i)(T]<;*

x6 ak TTOKptvaaSai

XTa<|) eIttcv,

o )(0iXEn6v eItteV

Tfj

^1^ <f>E\L>Yoi,

ZO. ES

S ZKpaxE,

ihv Ata,

\i

y^p Ti eBXol v

XX' aco

lY<i>

aixio, o

xoOxo 8 Siavoo\!)^EVO(;

^f)

XX' Ixepov.

xoOxo XYEi, S ZKpaxE;


'Efi cppac, lv o6 xe Y^vco^iai. *Av5pE6<; nou 191 a
8v
Kttl ai)
oCxo
XYEi, 8c; &v ev xf] xA^el ^vcv ^l^Tixai

AA.

ric;

ZO.

xo ttoXe^Iol.

AA. 'Ey^ yoOv

ZO. Kal
xai

<{>T)^t.

Yp EY. 'AXX xl a3 bSE,


&XX ^i^ ^vcov

xoc; noXE^itoi,

AA. ri

Zn.
YovxEc;

8c;

&v

<|)EYCv

"OcniEp TTou Kal ZKt!)6ai X^Yo^xai


f^

<|)eycv ii<i)(T]-

5l6kovxec;

^l^EoBai,

o)( fjxxov (J)e-

Kal "O^xripc; ttou rnaLvv

'lttttou KpaiTtv [i6l\' Iv8a Kal IvSa


Sikelv i^5 (|>6Ea6aL' Kalax6v b
ETtlaxaoSai
axoq
<|)r|
xv AlvEtav Kax xoOx' vEKCo^laaE, Kax xi?)v xoO <^6Qov

xo xoO AIveIou

Kal eTttev aT6v Evai

hni<ni]\xr\v,

^fjoxopa (|>66olo.
^ Z<i)KpaxEc;* TiEpl p^Axcv y^P
x6 xv ZkuSv IrtTtcov rtpi Xyei. Ta jiv

AA. Kal KaXq


IXeye"

Kal

cr

Ycxp Ittttlkv

YE xv

ZO.

x6 keLvcov oOxc jij^Exai, x6 Se &tiXitik6v t6

'EXX/jvcov >q

nXf)v

SaL^ovlou
poi^poiq
^di)(Ea6ai,

riEpav,

Y^t

y'

k'^t

o"i

Y*^P <t>ooLV

^'^XT''

AaKESamovtcv. AaKE-

"^^

v nXaxaia,

ok

Yvovxo,

XX

XY.

SXEiv

TtEiSif)

Ttp xo y^P"

(lvovxa

Tipc;

c^eyeiv, ItteiSi^ 5' XiL)6T]aav al xA^eic;

(ivaaxpE<|)o^ivouc;

&an.p

Innac;

^A^^EcSai

(3xco viKf^aaL xi^v kel (idixr)v.

191 c

a aJToT;

axotc;

BTW

oto B,
II,

i3

xv
Kal

LACHES

191 c

io8<

Lchs.
C'est exact.
Je te disais donc que c'tait ma faute si tu'
SocRATB.
m'avais mal rpondu, parce que ma question tait mal pose.
d Je voulais en effet t'interroger non seulement sur le courage
des hoplites, mais aussi sur celui des cavaliers et de tous les^
combattants en gnral non seulement sur celui des combat-

mais sur celui des hommes exposs aux dangers de la


mer sur celui qui se manifeste dans la maladie, dans la
pauvret, dans la vie politique celui qui rsiste non seulement
aux maux et aux craintes, mais aussi aux passions et aux
la lutte de pied ferme, soit par la fuite,
plaisirs, soit par
car en toutes ces circonstances. Lches, il y a bien, n'est-ce
pas, des hommes qui se montrent courageux?
Lacis.
Au plus haut point, Socrate.
SocRATE.
Ainsi, tous sont courageux mais les uns exertants,
;

cent leur courage contre les plaisirs, d'autres contre les


souffrances, ou contre les passions, ou contre les objets de
tandis que d'autres, en pareil cas, montrent de la
crainte
;

lchet.

Certainement.

Lchs.
Socrate.

Ma

question portait sur la nature du couEssaie maintenant de me dire, propos


du courage d'abord, ce qu'il y a d'identique dans toutes ses^
formes*. Saisis- tu ce que je veux dire?
rage et

de

la lchet.

Pas tout fait.


Lchs.
Je m'explique. Suppose qu'on t'interroge sur
SocRATK.
192 a
la nature de la vitesse
elle peut se trouver dans la course,
dans le jeu de la cithare, dans la parole, dans l'tude, et, pour
:

nous en tenir

ses emplois les plus notables, nous


pouvons
manifester celte qualit dans l'exercice de nos mains, de nos^
jambes, de nos lvres, de notre voix, enfin de notre pense.

N'es-tu pas de cet avis?


Lchs.
Parfaitement.

Socrate.

Suppose maintenant qu'on

me demande

I
La recherche du caractre commun toutes les difiFrentes sortesdu courage est la seconde dmarche de l'induction socratique (^raytoYij)^
en vue d'arriver une dfinition. C'est ce caractre commun qui
constitue l'ide gnrale, l'ide du genre auquel se rattache
,

r espce

que des

Toutes ces prtendues dfinitions de Lchs ne sont

dfinitions incompltes.

AAXIIS

io8

AA.

191

'AXtief^ XYEi.

ToOto Totvuv 8 Spxi IXeyov, 8ti

T.C.

&T(0Kplvaa6ai, 8ti o

X CE

KoXc;

h(> aTio

f^p6jjir)v.

jif)

Ka-

BouX6^cvoc;

yp aou nuBoSai. ^if) ^6vov to Iv t ttXltlic vSpEtou, d


&XX Kal To iv T^ Itittlk Kal Iv ^^mavxi t^ tioXejjiik
eSei, Kal jif) ^6vov To v t noX^iQ, XX icol to v
To Ttp Ti^v SXaxTav KivSiLivoLq vSpelou Svxa, Kal
8aoi ys "np^ vaou Kal 8aoi Tip Txevta f^ Kal Ttp x
TtoXiTiK vSpELotEaLV, Kal ETL aS

&v5pELol eIolv

(jivov

^11^

baoi np XTia

XX Kal Tip rtiGu^tac;

f) i^Sovq
Kal
elal 6
jivovte
vaaTp<J>ovTE
Kal
v
xo
xoioxoi vSpEtoi.
Aj^T^,

(|>68ou,

f^

oEivol ^i(i)(Ea9ai, Kal

yp

TTO TivE,

AA. Kal

ZO. OuKoOv
jiv

ac^Spa,

ZcKpaxE.

vSpEoi

v fjSovac;, ol

S'

jiEv

TivxE oSxol eloiv, XX' ol

v Xiinoi, ol

8'

v (|>66oi xi^v vSpELav lKxr|Vxaf ol 5

v rjiOujilaK;, ol

S'

ot^ai, SsiXlav v

y',

To axoi xoxoc;.

AA. rivu

yE.

ZO. Tl noxE

xoxcv, xoOxo T[uv8av6^T]v.


riAXiv oCv TtEip eIttev vSpEtav Ttpxov, xt 8v v tiSgl

8v KcixEpov

ToiixoL xaxv axtv

AA. O

ZO.

ottco

f[

Kaxa^av6<&VEiq 8 Xyo

AXX' SSe Xyo, SoTtEp Sv eI xj^o t^p<*>xov xt ttox'

x xp)(ELv xuyx<ivEL 8v f\[il\> Kal v x


v x XyEuv Kal v x ^avSdvELV Kal v

8 Kal v

axlv,

KiBapl^Eiv Kal

SXXoi

TToXXoc;,

fi^iov XyELV.
ax6jjiax6<;

XyEL

f^

Kal axESv xi ax6 KEKx/|^e9a, oC Kal


Ttpi

xat xv x^i^P^v -npA^Eaiv

xe Kal

(|>cvf]c;

f^

Siavola'

aKEXv

f)

ye.

ZO.

El xotvuv xl

aftiov
aptt FI. P. Pap.
FI. P. Pap.
B d 6 Ti

\ie

xtvSvou;
:

f^

f)

o)^ oOxco Kal o

AA. n<4vu

Krl

ttAvu XI.

II

^ vaarpovTE

BTW.

Ipoixo,

"H

BTW
:

Zxi

Z(i>KpaxE, xt XyEi
||

BT

d
jj

4 xtvSjvot?

xt

B*TW

vairrpEovTE

192 a

LACHES

192 b

109

qu'entends-tu, Socrale, par cette vitesse dont tu reconnais


l'existence dans toutes ces choses? Je rpondrais : j'appelle
vitesse la facult d'accomplir en peu de temps

beaucoup

d'actes relatifs la parole, la course, et ainsi de suite.


Lchs.
La rponse serait juste.

SocRATE. Eh bien, Lches,

essaie de me dire ton tour


en quoi consiste cette facult qui s'exerce la fois l'gard
du plaisir, de la douleur, de toutes les choses numres tout
l'heure par nous, et que nous appelons le courage.

Lchs.
^^"^

Il

me

semble que c'est une


si nous consid-

certaine force de l'me,

d"''Llfi^'*'"

rons sa nature en gnral.


le devons. Lches, si nous voulons
rpondre notre question. Cependant je doute que toute
force d'me te paraisse courageuse, et voici ce qui cause mon
doute
je suis sr que tu ranges le courage parmi les trs

SocRATE.

Nous

belles choses*.

Parmi plus
sois-en
Mais
pas
accompagne d'inbonne?
qui
Lchs. Assurment.
SocRATE. Et
pas
jointe
nuisible?
mauvaise
Lchs. Oui.
une chose nuisible
SocRATE. Peux-tu appeler
mauvaise?
Socrate.
Lchs. Je n'en
pas
SocRATE. Tu n'appelleras donc pas courage
espce
Lchs.
SocRATE.

les

sr.

belles,

n'est-ce

la force

est belle et

telligence

si

alors

la folie ? n'est-elle

elle est

et

belle

et

le droit,

ai

cette

de force d'me, puisque


beau.

Lchs.

Tu

SocRATE.
toi,

le

que

le

courage

est

as raison.

Et ce

qui serait

celle-ci est laide et

serait la force

d'me

intelligente, d'aprs

courage^?

Mme procd que dans le Charmide la beaut associe


bont des choses, et celle-ci leur utilit.
Noter la vivacit
des rponses de Lches, toujours ardent, surtout pour louer le
I.

la

courage.
a. L'ide d'^ intelligence , introduite dans

la dfinition

provi-

AAXHS

log

toOto, 8 v

aT

Stl

192 a

Taj(UTf^Ta etvai ; eTiom* Sv


v Xly? XP^^9 TToXX SiaTTpaTTO^ivr|V Sva- b

Tifiaiv ivo^<$i^Ei

Ti'jv

Ta)(UTf^Ta lycoye koXc Kal Tiepl

^iLV

Kal TiEpl 8p6jiov

<|)Ci)vi^v

Kol TTEpl xStXXo TtdtVTa.

AA. 'OpBQq

ye o Xycdv.
Kal au, S
6f]

Zfi. riEip

A<4)(r|,

Tt\v

vSpEtav otoc;

eItielv, tI ouaa Sva^iq i^ aTf) ev fjSovf^ Kal v XOnri Kal


EV &naaLv o vuvSif) Xyo^EV aTi?)V Evai, IriEiTa &v5pla

KKXr)Tai.

A A.
z

AoKE Totvuv ^01 KapTEpla Tu Evai

yE Si TT(ivTCV ["nEpl vSpElac;]

ZO.

*AXX

^f]v Sst, el Y^

"^^

xf^

^<u)(f]c;,

eI

nE<|>UK6c; Sel eIttev,

tpatt^ievov &TtoKpivoij(iE6a

aTot. ToOto toIvuv l^oiyE <|>atvETai' o3 ti "nS.a yE,


c; yS^iai, KapTEpla &v5pEla aoi cpalvExaL' xEK^alpo^ai 8

i^jiv

vSvSe" a)(ESi>v yp xl otSa,

A^rjc;, 8xl

xv ttAvu koXv

Tipay^ixcov i^yE o vSpElav Evai.

AA. ES

ouv a9u bxi xv KaXXlaxcov.

jiv

ZO. OKoOv
KyaBq

if)

^EX (fpovfjaEo

^lv

KapxEpta KaXi^

AA. nvu

ZO, Tt

yE,

S'

f[

^Ex' &({>poov>VT]q

3Xa6Ep Kal KaKoOpyo

xovavxiov

xav>xr|

AA. Nal.
Zil. KaXv

ouv XI

(J)fjaEi<;

KaKoOpy6v xe Kal fiXa6Ep6v

o Evai

t6

xoioOxov,

AA. O^Kouv SlKai6v yE, S> ZdKpaxE.


ZO. OK Spa x/)v yE xoiaiJXT]v KapxEplav vSpElav
Xoyf^oEic; Evai,

nEiSfjTiEp

8v

KoXf)

axiv,

f^

jio-

Se vSpEia

KaX6v axiv.

AA.

'AXi^ef^ XyEiq.

ZO. 'H
vSpEla &v
192 c

(|>pvi^oq

&pa KapxEpla Kax x6v a6v Xyov

Elr|.

~ip''-

xvop3:'a; socl.

Badham.

LACHES

192 d

Lchs.
SocRATE.

iio

C'est vraisemblable.

Voyons donc en quoi

elle doit tre intelligente.

Est-ce l'gard de toute chose, petite ou grande? Par exemple,


si

un homme supporte de

faire

une dpense

intelligente

en

prvision d'un gain suprieur, diras-tu qu'il est courageux ?

Lchs.

Non
par Zeus!
Imagine maintenant
un mdecin
certes,

SocRATE.

qui son

fils

ou tout autre malade, souffrant d'une pneumonie, demande


193 a boire ou manger inflexible, il tient bon et refuse avec
force. Est-ce l du
courage ?
Lchs.
Cette force-l non plus n'a rien de commun
;

courage.
SocRATE. A

avec

le

la guerre, un homme tient bon et s'apprte


combattre par suite d'un calcul intelligent, sachant que
d'autres vont venir son aide, que l'adversaire est moins

nombreux et plus faible que son propre parti, qu'il a en


outre l'avantage de la position
cet homme dont la force
d'me s'appuie de tant d'intelligence et de prparations est-il
:

b plus courageux, selon toi, que celui qui, dans les rangs
opposs, soutient nergiquement son attaque ?
C'est ce dernier, Socrate, qui est courageux.
Lchs.
SocRATE.
Cependant l'nergie de celui-ci est moins
intelligente que celle de l'autre.

Lchs.
SocRATE.

Et

C'est vrai.

de cavalerie

mauvais cavalier
Lchs.
SocRATE.

le

bon cavalier qui lutte dans un combat


moins courageux ton avis, que le

n'est-il pas
?

Je
Et do mme
le crois.

le bon frondeur ou le bon archer,


ou tout autre dont le courage s'appuie sur son habilet ?
Lchs.
Sans doute.
SocRATE.
Et s'il s agit de descendre dans un puits ou de

plonger, les hommes qui consentent s'y risquer sans tre


du mtier ne sont-ils pas plus courageux que ceux qui le
connaissent ?

rend plus prcise, sans l'achever. Un nouveau progrs est


dterminer la sorte d'intelligence requise. Mais Lches
n'arrive pas lucider la question. Irrit de son impuissance, il va
renoncer poursuivre l'examen, et un nouveau pas sera fait par Nicias.
soire, la

ncessaire

AAXIIS

10

AA.

"EoiKev.

ZO.

"ISc^ev

ical

5f|,

el tI (|>pvi^oc;

f)

x ^leyAXa Kal x a^iiKp

aXloKCv pypLov

192 d

<|)povlu(ac;,

f\

el

f\

&TtavTa e
v-

oTov e xl tcapxepe

eISq 8xl voXcbaaTtXovicxfj-

xoOxov vSpEtov KoXot &v


AA. Ma Al' oK lycye.

^eTai,

Zl. 'AXX' oTov E xi laxp6 v, TtEpmXEUjiovla xoO o


i)(o^vou ^ SXXou xiv Kal Seo^vou ttielv f^ (f)ayEv SoOvai,

XX KapxEpo

^i] KA^nixoixo,

193 a

AA. O8'

ZO.

TToaxLoOv o5' aOxt].


*AXX' v TToX^cp KapxEpoOvxa &vSpa Kal iSXovxa

jji(i)(Ea9ai.,

<ro\jaiv

i^povl^Qc; Xoyi-^i^Evov, clSxa

SXXoi

;^a)(ELxai

^jieB'

jiv

v ax axiv, Ixi 8 X"P^"

-roOxov xv ^Ex xfj

bxi

(ior)6r|-

Kal <|)auXoxpou

ax, npbq eXdixxouc; Se

X0LaiL>xr|<; ()>povf]OECq

^X^"- <P^^'^'^<^,

Kal TiapaaKEufjc;

KapxEpoOvxa vSpEixEpov Sv <|)atr|(; r^ xv v x vavxto


axpaxoTTSo GXovxa TxojiVELV xe Kal KapxEpEv
;

AA. Tv

ZO.

'AXX

vavxl), l^oiye SokeX,

^i\v &(|>povEaxpa yE

f\

xoiixou

Z<A>KpaxEq.
^

f)

xoO Ixpou

xapxEpla.

AA.

'AXTi8f| XyEi.

ZO. Kal
Iv

xv ^Ex' niaxfmri &pa iTrniKf^ KapxEpoOvxa


Evai ^ x6v aveu
lTTTto^ia)(la ^xxov <^r\aeiq vSpEov

niaxfniT].

AA. "E^oiye

ZO. Kal

Soke.

x6v ^lEx

a<})EvSovT]XiKf^c;

f^

xo^iKf^ ^ &XXt]c;

xiv x)(vr] KapxEpoOvxa.

AA. rivu

ZO. Kal

yE.

baoi

j,

6f\

GXouoiv ei

KoXu^iBvxEq KapxEpELV v xoxcp xQ


t^

KaxaBalvovxE Kal

<\>pcLp

2py<>, l^^

EV XLVi aXXcp xoioxcp, vSpEioxpouq

8vxec; SelvoI,

(pfjaEic;

xv xaOxa

Selv^v.

193 a 2 ajTrj
iO^ou jtv Schanz

TW
:

avTr;

v IMXomt.v

|]

b 9

ixcri

lv OiXou^'.v

ue'v

[XTi

BT

iv OAtoa'.v

[j

W.

orj

LACHES

193 c

Lchs.

SocRATE.
Lchs.
Socrate.

Comment

le nier,

Socrate

Impossible en
Mais
bien
Cependant, Lches, quey

effet, si l'on

ainsi

c'est

il

en juge

ainsi.

j'en juge.
a moins d'intelligence

courir ce risque et l'affronter sans exprience qu'avec la

connaissance de

Lchs.
Socrate.

l'art.

C'est probable.

N'avons-nous pas dit tout l'heure que

la'

force et l'nergie dnues d'intelligence taient laides et nui-sibles

Oui.
Et nous avons reconnu que courage
une
Lchs. Nous en sommes tombs d'accord.
Socuate. Or
maintenant que, tout au
Lchs.

Socrate.

le

tait'

belle chose.

voici

nous appelons courage

contraire,

celte chose laide,

une

force

d'me

draisonnable.

Lchs.
Socrate.
Lchs.
Socrate.
e

Juges-tu donc que nous ayons bien raisonn


Pas
du
Socrate, par Zeus

pour reprendre ton expression, notre


C'est vrai.

tout,

Ainsi,

harmonie n'a rien de dorien, mon cher Lches car nos actesne s'accordent pas avec nos paroles, puisque dans notre vie,
semble-t-il, on nous reconnat du courage, tandis que dans
nos discours, si l'on nous entendait, on ne saurait trouver
;

cette qualit.

Rien
Que
posture
Lchs. Pas

Lchs.
Socrate.
belle

n'est plus vrai.


faire ? Trouves-tu

que nous soyons

er^-

le

moins du monde.
Socrate.

Lacbs renonce
et fait place

Nicias.

Veux-tu que

nous nous^

soumettions l'invitation que nous


adressent nos discours ?
Lchs.
Quelle invitation ? Quels-

discours ?

194 a

Socrate.

Le discours

force d'me. Si tu le

qui nous invite montrer de laveux bien, nous aurons celle de persister

dans notre recherche, sans quoi le courage lui-mme nous*


raillerait de le chercher avec si peu de courage, puisque la.
force d'me se confond souvent avec le courage.

AAXHS

III

AA. Tt

ZO.

Sv Ti &XXo

-^p

OSv,

AA. 'AXX
Zfl. Kal

<|>alr|,

193 c

ZcKpaTec;;

ETTEp oolt6 ye oOtcc;.

\if]V

jifjv

oT^ial ye.

Tiou <|>povEaTpQ(;

oOxoi KLv5uvE\jouatv TE

Kttl

"

y^i

KapTEpoOaiv

^'^XT*''
ot

f^

^Ex

"'^

'^*""~

T)(VT^c;

OT TtpxTOVTE.

AA.

<>alvovTai.

ZO. OKoOv alaxp


Iv

xG Ttp6a6EV

AA. rivu

i^

S<|>pov xX^ia xe Kal KapxpT^ai

ouaa Kal fiXaBEp;

<}>vr| fwiJ-v

ye.

ZO. *H 5 yE vSpEta ^^loXoyExo KaX6v xt Evai.


A A. 'O^ioXoyExo y<4p.
Zn. NOv 5' a3 TxdiXiv (fajjiv ekevo x6 ala)(p6v,

xfjv

&<|)pova Kapxpi^aiv, &v5pElav Evai.

AA. 'EolKa^EV.
ZO. KaX o3v aoi SokoO^ev XyEiv
AA. Ma x6v la, S> ZdbKpaxEq, ^ol ^v
;

ZO. OK &pa

TIOU

XE Kal

^eBu

yc

f^jiLV

xo X6yoLc;. "Epycp

f^^iS

fj^cov

oii,

\x.k\>

vSpEta ^EX)(ELV, X6y>


KoaELE SLaXEyo^vov.

AA. 'AXr|9axaxa

ZO. Tl

oQv

AA. O5*

zn.

od.

Kax xv abv X6yov SopLCJxl f\p\i6aS A(4)(r|(;" x yp ipya o ^u^(}>avEt


&>q

ydtp,
5',

eolke,

&v tiq

<j>alr|

&q yS^iai, ok

tv,

eI vOv

XyEu.

SoKEL KaX6v stvai oOxco

f\\iSLq

SiaKEtaSai;

TKaoTtoOv.

BoXel o3v s Xyo^iEV nEuBd^ESa t6 yE togoOtov

AA. T6

Tioov

ZO. T

ToOxo, Kal xlvl xoxq

Sf]

X6ya> 8<; Kapxepetv keXeiliel.

Et o3v

I^oOXel, Kal

^jiE rnl Tf| ^r)Tr)aEi tii^eIvco^v te Kal KapTEpfjaco^Ev,

tva Kal

\ir]

f\^S>v

aTi?)

f)

dtvSpEla

&v5pELco(; aT^jv ^t^xoO^iev, eI

&pa

Sti

KaToyEX(iar|,

tioXXAkic; axi^

f\

ouk

Kapx-

prjol oTiv vSpEla.

e 4

i/.o'jiv.i

Jacobs

xoaci

BT W.|| 194 a 3 awif^ T

a\i:r^

B sGtt) W.

194 a

LACHES

194 a

Lchs. Pour moi,

iia

Socrate, je suis prt persvrer.

Mais je n'ai pas l'habitude de ces discours, et mon propre langage m'impatiente je suis vritablement en colre quand
b je me vois si incapable d'exprimer ce que je pense. Je suis
convaincu que je me fais du courage une ide exacte, mais
elle m'chappe je ne sais comment, si bien
que ma parole ne
peut arriver la saisir et la formuler.
Eh bien, mon cher, le bon chasseur continue
Socrate.
;

Socrate. Veux-tu que nous


entrer
dans
chasse
nous.
heureux
peut-tre plus
que
Lchs. Oui,
veux. Gomment
Socrate. Allons,
amis sont en
dans

sa poursuite sans faiblesse.


Lchs.
C'est incontestable.

invitions Nicias

la

? Il

sera

hsiter?

je le

dtresse

Nicias, tes

viens au secours de leur embarras, si tu y


peux quelque chose. Tu vois dans quelle obscurit nous nous
dbattons. Dis-nous ce que tu penses du courage. Tire-nous

leur discussion

de nos

ta parole au service de ta pense.


semble, depuis longtemps, Socrate, que
vous dfinissez mal le courage
vous n'utilisez pas une ide
difficults,

NiciAs,

en mettant

me

Il

juste

que

entendu exposer prcdemment.

je t'ai

Socrate.

Laquelle, Nicias?
Je

d Premire dfinition
critique

souvent entendu dire


tait bon dans les
choses qu'il savait et mauvais dans celles
Nicias.

t'ai

que chacun de nous

de Nicias

par

Lacbs.

i.

ignorait

par Zeus
Donc, l'homme courageux
bon,
du courage.
possde
Socrate. Tu entends, Lchs?
Lchs. Oui, mais
bien
ne comprends pas
veut
Socrate. Je
me semble
comprendre,

Socrate.

q^'ii
C'est vrai, Nicias,

Nicias.

est

si

c'est qu'il

la science

trs

je

qu'il

ce

dire.

crois

fait consister le

et

il

qu'il

courage dans une certaine science.

La notion d' intelligence introduite par Lchs et reste


1
vague, est remplace par celle de savoir ou de science , emprunte par Nicias Socrate, mais avec une signification encore
.

indtermine ou

mme

inexacte.

AAXH2

la

AA.

^v Stol^o,

'Eyct)

&

194 a

ZdbKpaxE,

T(poa<|>laTaa6ai'

^i^

y' el^il tv toiotov X^ycov &XX tI jie Kal


eXt]<|>ev Ttp Ta Etpr|(xva, Kal XT]9 y**"

Kalxoi r]8r|
<{>LXovciKla

eI oTCoal

vaKT,

S vo

oT6c; x* eIjiI eItteiv.

jif)

Noelv

ydp l^oiyE 5oK nspl vSpEla 8 tl Iotiv, ok ot5a


Spxi

jiE

&atE

5i.(J>UYEv,

^lv

5' 5TTr|

^uXXaEtv t Xyco aTfjv <al

\if\

^ItTEV 8 TL EOTLV.

ZO. OKOOV, &


XP'^

KOll

^1^

<^\Xe,

A A. navTnaai
ZO.

t6v &Y<)^^^V KUVT]Y^'^V ^ETaSELV

vivai.
jiv

oCv,

BoXei ouv Kal NiKlav t6vSe napaKaX^EV nl t6

uvriyauov, eT ti

f\\i.Qv

EnopcTEp oriv

AA.

Bo\3Xo^ai' Tt yp

ZO.

"IBi

Sr),

&

ofi

NiKla, &vSp($iai

)(Ei.^a^o^voiq v

(|>lXoi

X6y<a Kal TXOpoOatv (5of)9T]aov, e Tiva

ix^*-* Sva^iiv,

Ta

&pSq S>q iTTopa* o 5' Elncbv 8 ti T^yEt


vSpElcv Evai, fw/iSic; te Tf] rtopla iKXuaai Kal ot6 fi
jiv

yp

Bt\

i^^iTEpa

X6y9

voEt,

I^EBalcoaai.

NI. AoKELTE Tolvuv ^01

TidcXaL

&

od KoX,

pl^EaSaL Ti^v vSpEtav 8 yp lycb aoO

f^Si]

'Z.xpoL'ze,

KaX XyovTo

dKf)Koa, TOTj ou xpf]a8E.

ZO.

riolo

Bi],

S NiKta;

NI. rioXXKi Ki^Ko aou XyovTo 8tl TaOTa &ya86 d


i^^cov &TtEp ao<p6q, & Se &^a8/), TaOTa Se KaK6.

^KaoTo

'AXi^Bf^ nvTOL Vf) Ata XyEi, NiKla.


NI. OuKoOv ETtEp vSpEo ya86, Sf]Xov Hii ao<p6q

ZO.
EOTIV.

ZO. "HKouaa, &

A)(T);

AA. "EyoyE,

ZO.

'AXX'

Kal o a<{>6Spa yE ^avSvco 8 XyEi.


ly SoK jJiav8vEiv, Kal ^loi Soke

vf)p

oo(|>lav Tiv Tfjv vSpElav XyEiv.

a 6
y'

11

TW

hotfxo;
C 4 ExXuaa-

vTjp rcc.

Sto{(iw;

TW

1|

ky.jixi

7
||

rir,;

d 8

y'

vTj.o

y'

TiOr;;

Bckkcr

i'/r^p

XTjOrj

BTW:

LACHES

194 d

ii5

Socrale
Lchs. Quelle
SocRATE.
pas
que tu
Lchs. En
SocRATE. Allons,
quelle
constitue
srement pas
courage. Ce
Non
SocRATE. Ni
Pas davantage.
donc
SocRATE. Quelle
quel en
Lchs. Tu
de
nous
veut
Cettequelle Lches,
des choses
?

science,
lui
N'est-ce

interroges

effet.

Nicias, dis-lui

science, selon

n'est

l'aultique

le

toi,

Nicias.

certes.

la

citharistique.

Nicias.

dise

qu'il

est-elle
et
est l'objet?
l'interroges merveille, Socrate, et il faut
science il
parler.

Nicias.

195 a

est celle

science,

faut redouter

ou esprer, dans

la

qu'il

guerre et en toutes circon-

stances.

Ce
absurde, Socrate
Que reproches-tu.
Lchs
Ce que
que
reproche?
de commun avec
rage
de
Socrate. Ce
pas
Lchs. Non
justement pour
Lchs.
Socrate.
Lchs.

qu'il dit est


lui

J'affirme

je lui

n'a rien

la science

n'est

certes

radote

cou-

Nicias.

l'avis

le

cela qu'il

c'est

*
.

Socrate.
injures.
Nicias.

Eh

bien,

sans

redressons-le

lui

dire

des

Ce n'est pas cela, Socrate mon avis Lches


b dsire que je draisonne, ayant eu lui-mme ce malheur.
Lchs.
Oui, Nicias, je le dsire et j'espre le dmontrer.
dans les maladies, par
Ce que tu dis n'a pas de sens
exemple, n'est-ce pas le mdecin qui connat le danger ? Vas-tu
dire que ce soit l'homme brave ou que les mdecins soient
:

des braves
Nicias.

En aucune faon.

Lchs.
Les agriculteurs non plus
cependant ils
connaissent, je suppose, les dangers que comporte l'agriculture. Il en est de mme de tous les artisans, qui connaissent
:

C les bonnes et les mauvaises chances de leur mtiei , et qui n'en


sont pas plus pour cela des braves.
I.

Le caractre de Lchs,

vif et brusque, se soutient d'un bouta


de Nicias, plus raffine et plus mordante,
qui n'est pas seulement un gnral, mais^

l'autre. Il s'oppose l'ironie


o se reconnat l'homme

aussi

un

politique et

un ami des conversations

pliilosophiques.

AAXHS

AA.

S>

riotav,

Zn. OKoOv
AA.

194 d

Z(><paTE, ao(|>lav

t6vS toOto pcjxac;

"EycoyE.

"Idi 5r), aT^ eln, S NiKla, Tcola oo(|>la &v5pEla &v


Kax Tv a6v X6yov* o y^p ttou j y^ oiXr)TLK/|.

ZO.
tT]

NI. OSan.

ZO. OuS ^r\v


NI. O Sfjxa.
ZO. 'AXX tI
AA. rivu

^iv

aCxr)

5i^

tIvo

?\

TtiaTfj^ir)

ouv pS axv pcoxa,

yE xlva

Kttl EiTixco

KiSapLcmKf).

f\

(|)r|olv

NI. TaxT]V Eyoye,

o ZdKpaxE,

axrjv Evai.
A<4)(r), ti\v

xQv

BeivG>v

kol

Bap-

paXojv TiLaxfnir)v Kal v TtoX^cp Kal v xo &XXoi Snaaiv.

A A. 'Clq SxoTTa XyEU, S ZcKpaxEc;.


zn. Hpb xt xoOx* eTttec; (iX^^a, S
AA.

rip 8 xl;

Xopl

8r)Ttou oo({>ia

A<i)(r)<;

195 a

oxlv vSpEla.

ZO. OOkouv {})r]at yE NiKla.


AA. O jivxoi ji Ata" xaOxdt xol Kal XT]pE.
ZO. OKoOv SiSGKC^Ev ax&v, XX ^1^ XoiSop^ev.
NI. Ov(k, XX ^oi SoKE,
K\ik

jxEv

ToioOxo

<pa.vf\vai

\ir\Bkv

S>

ZciKpaxE,

A^x^

ettiGu-

Xyovxa, bxi Kal ax

&pTi

(f>&vr).

A A. Dvu

oSv,

^lv

NiKla, Kal TXELpao^Jiat yE rto-

OSv yp XyEic;* ItteI axlKa Iv xa vao o)(


laxpol x Selv ETttaxavxaL *H ol vSpEtoi SoKoOal ooi

<|)f]vai.

ol

iTtloxaaGai

"H xo laxpo

o vSpElou koXe;

NI. OS' TtjaxioOv.

AA. OS

yE xo yEcopyo ot^ai. Katxoi xdc yE v xf|


oSxoi 5f)Ttou ntaxavxai, Kal ol SXXoi 8r|^iSsiv
yEopyta
oupyol SiravxEc; x Iv xa axv x)(vai<; Selv^xe Kal 8ap-

paXa laaaiv &XX' o5v xi ^6lXXov oGxoi vSpEtot

e 8
rec.

f;

t(

BTW

B
||

f,

a 7

II

195 a

a l-^u

B^

X^yet

8t8ay.wji.v t: ot5axo;a.v

BTi?)W

BW.

siaiv.

IJ

a4

o ti

LA.C1IS

195 C

Que

jiif

penses-tu de son objection, Nicias? Elle

SocRATE.
semble intressante.

me

SocRATE. Comment
Parce
Nicias.

Intressante, peut-tre
cela

mais vraie, non pas.

Nicias.
qu'il se figure que la science des mdecins devant les malades va plus loin qu' distinguer la sanl-

de

maladie. Mais c'est cela qu'elle se borne. S'il se trouque la sant ft rellement pour quelqu'un un plus-

la

vait

grand mal que

maladie, crois-tu. Lchs, que les mde? N'est-il


pas vrai qu'il vaudrait mieux

la

cins s'en apercevraient

pour beaucoup de malades ne jamais recouvrer la sant que


de se rtablir ? Dis-moi crois- tu que tous les hommes aient
d avantage vivre et ne serait-il pas meilleur pour beaucoupd'tre morts?
Je le crois en effet.
Lchs.
Pour ceux qui gagneraient tre morts, lesNicias.
:

mmes

choses sont-elles redoutables que pour ceux qui ont

intrt vivre

Lchs.
Nicias.
soit

Non.
Accordes-tu

aux mdecins

connat

le

le

pouvoir de

faire cette distincliort

aucun autre technicien que celui qui


son contraire, et que j'appelle l'homme-

soit

redoutable et

courageux ?
Socrate.
Entends-tu bien, Lches, ce qu'il veut dire?"
Lchs.
J'entends
que les devins sont pour lui les^
g
hommes courageux car quel autre qu'un devin peut savoir
s'il vaut mieux vivre ou tre mort ?
Cependant, Nicias, te
donnes-tu toi-mme pour devin, ou reconnais-tu que tu n'esni devin ni courageux ^ ?
Nicias.
Quoi ? tu rserves au devin la science du redoutable et de son contraire ?
Lchs.
Sans doute quel autre la possde ?

Nicias.

Celui

que

devin. Car le rle

le

annonce

l'avenir,

si

je dis,

du devin

bien plus que-

cher,

de savoir

le

signe qui

l'on doit mourir, tre malade, perdre ses-

196 a ^^6ns, sortir vainqueur ou vaincu

mon
est

soit

d'un combat

La rponse ironique de Lchs montre

l'insuffisance

nition donne par Nicias, mais cette insuffisance

encore que ne Je croit Lchs, ainsi que va

le

soit

d'une

de

la dfi-

est plus

grande
dmontrer Socrate.

AAXHS

ii4

Zfl. Tt SoKEt A<ixn< XyELV,

195 c

S NiKla;

*'Eoikev ^lvToi

Ti.

XyEiv

NI. Kal yp XyeL y

zn. ns

tl,

jjlvtol Xr|8<; yE.

sf);

NI, "Oti oTExat

To loTpoc; TrXov xi ElSvai

TtEpl

To K^vovTtt f\ t6 yiEivv [eIttev oT6v] te Kal vogSe.


Ol Se SfjTTou ToaoOTov ^6vov aaaiv eI 5 Seiv6v Tcp to0t6
T k^velv, ^yE aii toutI, S>
A^ri, TO laTpo TtloTaoSaL; ?^ o noXXoc; oei ek Tf]
vaov &^i.vov Evai \xi] vaorfjvai ^ vaoTf^vai
toOto yp
EOTLv t6 yialvEiv ^6lXXov

f^

&^eivov Evai Cf\v xi ou rtoXXo KpsT- d

eItie" ai) TTSai <^i\q

Tov TESvdtvai

AA.

OTjJiai lycyE

toOt6 yc.

NI. Otq oZv TEBvvai XuclteXel, TaT otEi Seiv etvat


Kal oT ^f^v ;

AA. OK

EycoyE.

NI. 'AXX toOto

Si*|

o SlSeo to laTpoi yiyvcbaKELV f^


Kal ^t\ Seiv^v

Sr^^ioupy nXi^v t t&v Beiv&v


moTfjjxovi., 8v ycb vSpEtov KoXc
&XX> TLvl

KaTavoEL. S Axi, ^ f-

ZO.

AA. "EyayE,
tI

Y<i^p

^^Y^*-!

Sti yE to ^vtel koXel to &v5pElou-

S^ &XXo eloETai Sxcp

S^eivov ^fjv

f^

TEdvvai

S NiKla, nTEpov ^oXoyEt ^iAvti slvai f^ ofTE


oOte
vSpELO
jiAvTi
NI. Tt SE
(idivTEL aS oE
Tfpoaf|KEiv Ta Ssiv yiyvcSKatToi o,

OKEiv Kal T GappaXa

AA.

"EycoyE" tIvl yp &XXa>

NI. "Cil lyb Xyo rtoX

ji(iXXov,

&

(iXTioTE" etteI

^vTiv

ye Ta ar|^Eta ^6vov Sel yiyv(ibaKEiv tv ao^vov, eItc to


BvaTO EtTE v6ao eTte (iTto6oXi^ )(pr|^(4Tcov foTai, eIte
vIkt)

C 7
tt

ete JTTa
jcEtv

ToaoTov

poonfxei

f^

TToXjioo

oTy secl.
8t{j:ou

Badham

BTW

;:po<JTxv

W.

|t

f^

||

Kal &XXt] Tiv6 ycvta- 8 ti


C 8

d 7 toSto

ii',izoo

TW

xoootov

xo

||

Hermann

e 5

Jtpoorfxiv

8r,

196 a

LACHES

196 a

quelconque mais s'il est avantageux ou non d'prouver


ou tel sort, en quoi le devin est-il plus capable qu'un

lutte
tel

ii5

autre d'en juger ?


Je ne comprends pas, Socratc, ce qu'il veut dire.
Lchs.
ni mdecin, ni personne qui mrite, l'en
ni
Il
a
devin,
n'y
croire, d'tre appel courageux, sauf peut-tre quelque dieu.

fa

Pour moi, je suis convaincu que Nicias n'ose pas avouer hardiment qu'il ne dit rien qui vaille: au lieu de cela, il se dmne en
tous sens pour cacher son embarras Nous aurions t capables
*

moi, de toutes ces contorsions si nous


aussi,
avions voulu dissimuler nos contradictions. Devant un trimais ici,
bunal, ces faons auraient quelque raison d'tre
dans une runion comme la ntre, quoi bon de vains dis-

nous

toi et

cours destins se faire valoir

en

effet dplacs. Lches. Mais


prenons garde Nicias croit sans doute la valeur de ce qu'il
dit et ne parle pas pour le plaisir de parler. Tchons d'claircir
s'il nous
sa pense
apparat qu'il ait raison, nous nous
a
nous le lui ferons voir.
s'il
tort,
inclinerons;
Eh bien, Socrate, si tu veux l'interroger,
Lchs.

SocRATE.

Ils seraient

pour moi,
Socrate. Je n'y
point
pour moi.
pour
entendu.
Lchs.
Socrate.

interroge-le

je suis difi.

fais

d'objection

je parlerai la

toi et

fois

C'est

Socrate examine

de Nicias

Dis-moi donc, Nicias, ou

plutt dis-nous, puisque je parle en


notre nom commun, Lches et a moi
:

tu affirmes que
du redoutable et de son contraire ?
Oui.
Nicias.

Et que

Socrate.
tout le

courage

est la science

cette science n'est pas la porte de


ni le mdecin ni le devin ne la

monde, puisque

possdent ncessairement,
la condition de l'acqurir
tenais

le

i^

Nicias.

et qu'ils
?

ne seront courageux qu'


que tu sou-

N'est-ce pas l ce

Parfaitement.

I. Lchs prte Nicias l'attitude que Socrate, dans le rcit du


Charmide, attribuait Critias devant certaines objections ; mais ici
Socrate va prendre la dfense de Nicias contre Lchs.

AAXHS

ii5

2 To

&^Eivov ToTcav

f)

^diVTEi TipoofjKei Kptvai

f\

-naScv

196 a
f)

TraBEv,

jif)

&XXu TcpoOv

xt

^olXAow

^avBdvu, S Z<x>KpaTE, 8 xi
(ioXExai X^ELV oOxE yp ^vxiv oCxe laxp6v oOxe iXXov
oSva Si^Xot Svxiva Xyei x6v vSpstov, eI ^i^ eI 6e6v xiva

AA.

'AXX'

toOto ou

ycl)

XyEL ax6v Evai. *E(iol

jiv

oCv (|)olvExaL NiKlaq ok B-

Xeiv yEVvalc jioXoyEv bxi oSv XyEi, XX axpcpExai b


&V60 Kal

kSv

Kxo mKpuTtx^EVo
oTot TE

i^^^iE

(|>Ea8ai, eI

^jJiEV

BouX^EBa

jxi^

axoO Ttoptav Kalxoi


TE Kal o ToiaOxa axp-

xf)v

&pTi. lydb

Sokelv vavxta

i^^alv

aTO XyEiv.

ol X6yoi ^aav, eX^^ Svxiva


jiv oCv Iv SiKaoTTiptcp f^^v
ttoiev
vOv
xt
Sv xi Iv ^uvouola xoiSSe
xaOxa
Sa
A6yov

El

KEVOL X6yoi ax6q ax6v Koa^o

jiAxT^v

ZO. OSv

ou5'

A6iy^r\q' Xk'

p^EV \if\ c
NiKla oexat xi Xyeiv <al o Xyou vEKa xaOxa XyEi.

AxoO ouv
<|>atvr|xai

S)

aa(|>axEpov TtuBctiESa xt tioxe voe' Kal v xi

Xyov, ^uyxcopT|a6^E9a, eI 5

AA. Z
TTUvSvou"

ZO.

^ol SoKE,

xotvuv,
ycl)

S'

ZdoKpaxEc;,

ao iKav

'AXX* oSv

eI

jif),

SiS^o^EV.

(oXei TiuvOcivEaSai,

TxTTUOjiai.

^e KoXiEi'

Koivf)

yp

laxai.

f\

rniaxLc;

tnkp ^oO XE Kal ooO.

AA. rivu ^v

oQv.

S> NiKta,
if] ^01,
ji6^ov 8' i^^iv K0tV0\i^E6o
x6v
xe
Kal
A<i)(r|c;
X6yov xi^v vSpEtav TTioxf)nr|V d
yp y6
xe
Kal
Seivv
BappaXcv Evat;
4)^
NI. "EycoyE.

T.C.

AyE

ZO. ToOxo

5 o Ttavxc;

bf]

Evai vSpc; yvvai, tt6xe

yE nf)XE laxp t'^'^E ^lvxic; ax6 yv<lbaExaL tir|S vSpEo


laxai, v [x^ axfjv xaxTjV xt\v tni<rrf]^x]v TtpoaX(i6r|' oi\
otixco

IXEyE
NI. Oxco jiv o6v.
;

196 a 4

TWfii

to-jTO

BTW

tojtou Schanz tojtov fiekker

||

a 5

ntv B.

IL

i4

ixvriv

LACHES

196 d

SocnATK.

comme

En

nff

ce cas, ce n'est pas le premier porc venu,


qui peut possder cette science et

dit le proverbe,

devenir courageux.

Sans doute.
SocRATE. Je

NiciAS.
e

que tu refuses le courage mme


Je ne dis pas cela pour plaisanter

vois, Nicias,

la laie de
c'est

de

Crommyon

'.

une consquence ncessaire de la dfinition, sembie-t-il,


ne reconnatre aucun animal le courage moins-

d'adniettre qu'une science inaccessible beaucoup d'hommes


cause de sa diibcult soit la porte d'un lion, d'une pan-

ou de quelque sanglier. Mais il est


courage est ce que lu dis, de soutenir que le
thre

panthre

et le singe

sont gaux cet gard.

Lchs.

jgy g

Nouvelle
intervention
de Lchs

ncessaire, si le
lion et le cerf, la

Par

les

dieux, Socrate, tu

a.s^

raison.

Rponds sincrement, Nicias


,.
,. -i
dis nous si tu attribues une science plus
grande que la ntre aux animaux q)ie
;

monde appelle courageux, ou si, en opposition avec lesentiment universel, tu oses leur refuser le courage.
Je n'appelle courageux, mon cher Lchs, ni
Nicias.
les animaux ni aucun lre qui mprise le danger par ignorance je les appelle tmraires et fous. Crois-tu que j'appelle
courageux des enfants qui, par ignorance, ne redoutent rien?
b Courage et absence de crainte, suivant moi, sont choses diffrentes^. J'estime que le courage et la prvoyance sont le fait
d'un trs petit nombre, mais la tmrit, l'audace, l'absence
de crainte fondes sur l'imprvoyance se rencontrent chez,
beaucoup d'hommes, de femmes, d'enfanls et d'animaux. Les
tout le

que tu appelles courageux avec le vulgaire, je les appelle


tmraires, et je n'appelle courageux que ceux qui s'accompagnent d'intelligence l'gard des choses dont je parle.
Lachs.
Tu vois, Socrate, avec quel art, ce qu'il croit,
actes

jj

il

nous a

le

monde

la

entendre son propre loge mais ceux que tout


appelle courageux, il les dpouille de leur gloire.

fait

1. Crommyon est un lieu voisin de Corinlhc, oi'i Tlicse, selon


lgende, combaltit et tua une laie redoutable.
2. La distinction entre courage et absence de crainte est

prscnlce par Kicias

!a

maiil'rc do rroJicos.

AAXHS

ii6

ZO. KaT

198 d

T^v Ttapoi^lav &pa t Svti ok

Blv

TrSoa Sq

&v vSpEla y^voiTO.


yvolT] oS*

Od

NI.

ZO.

^OL SOKEL.

TtLaT\ji cr

Tial^cv,

NiKla, Sxi oS Tf|V Kpo^i^ucovlav uv


Y^ vSpetav yeyovvai. ToOto 5 Xyco o

AfjXov

5r),

XX' vayRaiov o^iai

t TaOxa Xyovxi

(irjSEv

^uy^opELV dr^plov tl oOtco


oTE s XtyoL &v6pcbT(uv aaai 8i x j^oXEir
eTvoi yvvai, xaOxa Xovxa f\ ndipSaXiv f\ xLva tcTtpov <p&Bqplou

TtoS)(eo6aL vSpElav,

f^

oo(|>&v EvttL,

vai ElSvai- XX' vyKT] ^oico Xovxa Kal EXa(})ov Kal xaOTtp6c; vSpElav (}>divaL TTEc}>UKvai x6v xi8^Evov &vSpELav xoCB' SxiEp o xlSEoai.

pov Kal TilSriKov

AA.

xo Beo, Kal e3 yE XyEiq, S Z(i)KpaxE. Kal 197 a


xoOxo Ti6KpLvaL, S NiKia, TixEpov

Nf)

XrjBq

i^^v

xaOxa Evai x

ao<J)<xEpa <pf\ i^^v

yoO^EV vSpEa Evai,


vSpELa ax KaXEiv

f\

BT]pLa,

S ttAvxe

jioXo-

TtSaiv vavxio^Evo xoXjiS ^r]8k

&

AA^T^, lyoayE vSpELa KaX oOxe


&XXo oSv x x Selv i6ti6 yvola ^i] ()>o6o-

NI. Oi)

XI,

y(4p

Brjpla oflxE

^Evov, XX' &({>o6ov Kal jipov

r\

Kal x naiSLa Ttvxa oei

^E vSpEia KaXELV, & 6i iyvoiav oSv SSolkev *AXX*, o^ai, b


x &<^o6ov Kal x vSpEov o xax6v axiv. 'Ey 5 v;

SpEla

^lv

Kal Ttpo^ir|Btac; Ttvu xialv Xlyo ot^ai (lEXEtvai,

BpaoTixrjxoc; 5 Kal x6X^ir)c; Kal

Tivu TtoXXoLc; Kal vSpcov

xoO (^66ov ^Ex

Kal

irpo^ir^BLac;

Kal TialSuv

Kal
yuvaiKv
S
o
Kal
ol
KaXE
&v5pa
noXXot, y
6r|plc>>v.
c
Bpaoa KaX, vSpEla Se x (|>p6vi^a TTEpl S>v Xyco.

TaOx'

o5v

AA. aaai,
oExai,

S>

ZciKpaxE,

e3

SSe

auxv

5f],

Koo^E x^ Xycp* oC 5 ttAvxec; ^oXoyoOoiv v-

Spslouq Evai, xoxou nocrxEpEv nij^ELpE xaxrj

xfic;

Xl^lf^.

e 2 aj ys

TW

silecnsi altra)
vo'.av

BVV.

cj y
vo'!a;

B 197 a 7
B'JW
b
||

||

-jvoi'a
I

v.'

Svhanz (ex edillone Ba-

yvO'.av

(Stayvo.av)

St'

LACHES

197 c
NiciAS.

Je n'en

fais rien,

117

Lches

sois sans

Je prtends que tu es savant, tant courageux,


Lamachos, et beaucoup d'autres Athniens,

Lchs.

beaucoup

Je ne veux

mon dme

Ne
que

pas, je crois,

que

pas te rpondre, quoique j'aie

dire, car tu m'objecterais peut-tre

par trop de
SocRATE.
d

inquitude.

toi, ainsi

d'Axone

que

je suis

lui rponds pas. Lches


tu ne t'aperois
cet art des distinctions lui vient de notre ami
;

n'est pas sans frquenter beaucoup Prodicos, le


plus habile sans doute des sophistes distinguer les sens des
mots.

Damon, qui

Lchs.

En

mieux un

effet,

Socrate, ce genre de gloriole convient

sophiste qu'

un homme que

la cit

juge digne

d'tre son chef.


e

Socrate.

Il

convient pourtant,

mon

trs

cher,

que
pourvu de
la plus grande sagesse. Or Nicias me parat mriter que
l'on dsire savoir quelle ide correspond pour lui ce mot

l'homme qui

prside

aux plus grandes

affaires soit

de courage.
Lchs.
Interroge-le donc toi-mme, Socrate.
Telle est bien mon intention, mon cher
Socrate.
Lches mais n'espre pas te drober notre association
sois attentif et prends ta part de l'examen.
Lchs.
Soit, puisque tu l'exiges.

Reprise
QP

discussion
psp Socrate.

198 a

rant

13

comme une

SoGRATE.
Oui, je l'exige. Mais toi,
Nicias, reprends les choses de plus haut

souviens qu'au dbut nous avons


abord l'tude du courage en le consid*^"

^^

des parties de la vertu.

Parfaitement.
Socrate. Ainsi, dans

Nicias.

tes rponses, tu ne
perdais pas de
vue qu'il tait seulement une partie, entre beaucoup d'autres,
d'un tout qui s'appelle la vertu.
Assurment.
Nicias.

Es-tu

d'accord avec moi sur ce que je vais


Pour moi, en dehors du courage, ce terme dsigne aussi
sagesse, la justice, et le reste. Sommes-nous d'accord.'*

Socrate.
dire?
la

I.

Les gens do ce

dme

passaient pour cjuerelleurs.

AAXHS

117

197 c

Ni. OdKouv ly^Y^' ^ ^^Xn^< XXdi 6ppcL' <^T\\ii ^p oe


oo(|>6v, ical A(4^o^6v
^e, eTiep cnk vSpEoi, Kal

evai

&XXou Y^

(TU)(voc; 'ABr|vaLC3v.

AA. OSv p irpc; xaTa, ex*^^ elneiv, tva ^if) ^e <|>f^<;


Xr)9w<; Al^cova EvaL.
ZO. Mr|S ye e^tih*'' ^ '^'^Xl'' '^"'- V^P H'- Sokelc; toOSe d
i?)a6f^a6aL oxi Ta\jTr|v

\ii]

t^jv

ao({>'iav

A^icovo xoO

nap

Se A^cv

&

iS> PIpoSlKu
fj^Expou Tttipou TTapElAr|4>v,
Soke
tv
TtXriaKi^Ei, 8 Si^
aocjjiaxv KXXuora x

noXX

XOLaOxa v^iaxa SiaipEiv.


AA. Kal yp TipTTEL, o ZdbKpaxE,

^6^ov

Ko^i|;Ei!)a8ai

f^

&v5pl 8v

f)

ao<j)i<rrf^

tt6Xi<;

x xoiaOxa

^iot axfj npoEO-

xvai.

ZO.

xv ^Eytaxov Tipoaxa(^povf|OEcoc; ^lEx^Eiv Sokel Se ^iol NiKla


l-niCTKvjjEcoq, Stiol nox BXttov xovojia xoOxo

ripTtEi ^vxoi,

^ttKpiE,

xoOvxi jiEYtaxr|q
&E,ioq EvttL

xl9r|ai xf)v vSpEiav.

AA. Ax Totvuv

ZO. ToOxo

S>

ok67tei,

ZxpaxE.

SpiaxE" jif) jivxoi OOU JIE


OE
xoO
<pi\aEiv
xf^ Koivuvla
Xyou, XX TTp6aE)(E xv
voOv Kal aoaKTxei x XEy^Eva.
^lXXo TtoiELV,

AA. TaOxa

ZO.

eI Sokel )(pf)vai.
Sf) laxo,
'AXX Sokel. Z Se, NiKta, Xys

p)(f^" oa9' Sxi xr]v vSpElav Kax'

TToO^EV &>q ^po pexf] aKonoOvxE

zB,

n<4vu yE.

NI.

ZO. OKoOv
Sif)

TtdtXiv

i^^tv

p^ xoO Xyou aKo- 198 a

Kal

cr

xoOxo nEKplvo ^piov, 8vx<av

Kal &XXcov ^Epv, S ^^iTiavxa pExi^ KKXrjxai


NI. ric; yp ofl
ZO. *Ap' ov &TXEp y Kal o xaOxa XyEi

'Ey 8
KaXu TTp vSpEla acocppoOTJvrjv Kal SiKaiocvi^v Kal &XX'
Sxxa xoiaOxa. O Kol o
;

BTW

tojoe
11

e 9

Keck
8f)

o5

BTW

||

']

Tzpoz'jxivxi

Schanz (papyro coniirmatum)

Ox. Pap.
8

BTW.

-ooTavai

LACHES

i98 b

Tout
SocRATE. Voil qui

NiciAS.

dissidence

fait.

est

maintenant, sur

ii8

entendu
le

sur ce point,

nullo

redoutable et son contraire,

faisons en sorte

que tu n'aies pas une opinion et nous une


Je vais t'exposer notre opinion
tu nous diras si lu
Nous
redoutables
les
choses
l'acceptes.
appelons
qui inspirent
de la crainte, rassurantes celles qui n'en inspirent pas. Or ce
autre.

la crainte, ce n'est ni le mal


pass ni le mai
prsent, c'est le mal venir, attendu que la crainte est l'attente d'un mal futur. N'est-ce point ton avis. Lchs?

qui inspire de

Lchs.

Entirement, Socrate.
SocRATK.
Tu entends, Nicias, quelle est notre thse:
nous appelons choses redoutables les maux futurs, et choses
rassurantes celles qui, si elles arrivent, ne sont pas un mal

ou sont un

bien.

Admets-tu ou

rejettes-tu celte proposition?

Je l'accepte pleinement.
Socrate. Et
connaissance de
appelles courage?
Nicias. Parfaitement.
Socrate.
un troisime point
avons voir
nous sommes d'accord.
Nicias. Lequel?
Nicias.

c'est la

Il

reste

ces choses

que tu

sur lequel nous

si

Socrate.

Je

moi, que

la science,

nous semble, Lchs et


de ses applications,
n'est pas diffrente selon qu'elle se rapporte au pass pour
savoir ce qu'il a t, au prsent pour savoir ce qu'il est,
l'avenir pour savoir comment il se ralisera le plus favorablement, mais qu'elle est toujours identique elle-mme*. En

vais te le dire. Il

dans

la diversit

ce qui concerne la sant, par exemple, la mdecine, unique


pour tous les temps, ne change pas suivant qu'elle considre
e

ce qui se passe maintenant, ce qui s'est pass jadis, ou ce qui


se passera
plus tard. Pour ce qui regarde les productions de la

I. Ce caractre universel de la vrit


scientifique est l'argument
invoqu par Socrate dans VHippias majeur contre une dfinition du
beau qui ne tenait pas compte des exemples du passe et qui ne pou-

vait s'appliquer

notamment
La vrit

p. 291 e, et suiv.

s'appuie sur des ides


toute contingence.

certains hros.

Cf.

Hippias majeur,

scientifique est universelle parce qu'elle


gnrales, selon Socrate, donc exempte de

.1

AAXIIS

18

NI. rittvu

138 b

^iv o8w.

"SeivGv ical SappaXcov aKEvj;<^iE8a,

SxTa

^l'^^*^

i^Yfi'

<f>pao^v aoi'
5' fjtiELq 5ELV(i

\Jikv

"A

&XXa.

^^

o Se, Sv

\it\

ai)

oOv ^H^

\iv

&XX'

^lv

l'^yoOjicOa,

^oXoyf^, SiSt^Ei. 'HyotiEBa

jjif|

Evai

biro

Kal So TTap)(ei, BappaXa &k

fi

TTap)(Ei.v o t yEyov6Ta ouS


&XXd
Ta TrpooSoKcb^iEva* So yp
icaKv,
Tiapvia.
kokoO"
cTvai npooSoiclov ^lXXovTo
f\
o\ oOtq Kal oii, S
S.

Bkoq nap)(EL' So Se

[ii]

tv

AA.
Selv

^lv

Ka<

jif)

S ZKpaTE.
iq^lTEpa TOLVUV, Q NikI,

rivu yE a(})6Spa,

ZO. Ta

f^

Tov Xyei

^lV

tA jiXXovxa

ya8 jiXXovxa" au Se

NI. TaTr| lycye.


Se yE

NI.

I .

f^

ii]v

ETiiaT]fmr|V

vSpElav npoaayo-

Ko^i'-Sf^yE.

ZO.

TaiLTr|

tA

&XXr) TTcpl Toii-

un. TouTQV
pEil'Ei

JtI

KOtJEl,

Kasc <l)a^iEV ^vau, 8app<xXa Se

"Etl

T6

10 Tptxov aKei|;^8a et ^uvSoke aoL te Kal

5r]

TtoLov

5?|

toOto

te Kal tSe, ^
Si')
(Jjpao). Aokel yp 6i\ l^ol
Evai
oK
bocv
IotIv
TiEpl yEyo&XXr| ^lv
TtEpl
TiLaTi'inri,

Zfi. 'Ey)

yyovev, &XXi] Se riEpl yiyvojivcdv, ttt]


ytyvETai, &XXr) Sa Srtr) Sv KXXtOTa yvoLTO Kal yEvf|aETai
t6 tifjTtc yEyov, XX' f\ aTT). Otov riEpl tS yuELvv eI

vTo, EiSvai

bTcr)

&TiavTaq to xP^voxj ok SXXr] Ti

-<

i^

>

laTpiKr), (ita

oCaa, Ecfsopa Kal yiyvjiEva Kal yEyovTa Kal yEvr)a6^iEva


yevqoETOL' Kal nspl Ta k Tfj yf] au <|)u6^iEva
198 b
oox.t

inV

ftvov Ito;

dJ. rcc.

7 ~z-,i/:-/ .\.sl
(aot B^) ooxE

TW

;t'0'jr);

/.a-

T:%p/v.

aJ
I|

d 4

BT

(aoi t)
/'

1|

b 9
za'i

/.a't

i^

aj Schanz

ouvooze Burnc-l

y:v7actai sccl.

&ttt]

yEcopyla

Schanz

j|

|]

zai aj

d 2-3
d 6 ]

LACHES

198 e

119.

comporte de la mme faon. Quant aux


choses de la guerre, vous pouvez certes attester tous deux
que la stratgie sait parfaitement pourvoir tout et notamment l'avenir, sans croire ncessaire de recourir la divi-

terre, l'agriculture se

nation, qui elle donne des ordres au contraire, comme


sachant mieux qu'elle les actions de guerre prsentes et

199 a futures

c'est

la loi

pourquoi

dement du gnral, non


l notre avis,

Lchs.

Lchs

Et

met

le

devin sous

gnral sous celui

le

comman-

du devin.

Est-ce

C'est cela

SocRATE.

le

mme.

toi, JNicias, es-tu

d'accord avec nous pour

reconnatre que la science est toujours identique ellemme relativement des choses identiques, que celles-ci
soit passes, prsentes, ou futures?

C'est aussi mon opinion, Socrate.


Or courage selon
science du redoutable
de son contraire.
pas vrai?
NiciAs. Oui.
NiciAS.

SocRATE.

est

le

et

toi la

N'est-il

Et nous avons dit que le redoutable, c'est unun bien venir.


NiciAS.
Sans doute.
Socrate.
D'autre part, la mme science s'applique aux
mmes choses, dans l'avenir comme dans tout aiitre temps.
Socrate.

mal

futur, et le rassurant,

NiciAS.

Socrate.
science

C'est juste.
aussi le courage n'est pas

Donc

du redoutable

et

de son contraire

expert seulement sur les biens et les

seulement

car

maux de

il

la

n'est pas

l'avenir, jiiais

du

prsent, du pass, et de tous les temps,


en toutes circonstances, comme les autres sciences *.
NiciAS.
C'est vraisemblable.

aussi sur ceux


(5

Ainsi,

Socrate.

Nicias, tu n'as rpondu que sur le tiers


du courage, quand nous t'interrogions sur le courage tout
entier. Or maintenant il rsulte de ton propre discours que le
courage n'est pas seulement la science du redoutable et de

son contraire, mais plutt celle de tous

les

biens et de tous

I. L'objection de Socrate
implique que Nicias, en parlant du
redoutable et de son contraire, n'entend parler que du redoutable

veut parler du redoutable en soi, sa dfinition doit


tre complte, et l'on arrive alors la conception socratique du
actuel. Si Nicias

AAXHS

119

aaTGx;

''' Si^ttou

ix^*-*

198 e

Ta nepl Tv

TT6Xejiov

orTol

&v

(iAXiora TtpojiT^BeToi xA xe
f\ arpaTi^yla
oS xf^ ^tavxLKfj oexai
x6
laeoBai,
^lXXov
Tiepl

jiopTupiP|aaLTE 8x1

&XXa Kal

Sev TTi^pexEv, XX &p)(Ei.v,


tt^Xeiiov Kal Yiyv^cva

ical

EtSuta KdiXXiov x TTEplx6v

YEvr|o6^Eva'

ical

v6^o o6xu 199 a

xxxEi, \i.i] xv jiAvxiv xoO (Jxpaxr|YoO Sp^eiv, XX


S>
A6iyx]q ;
axpaxriYiv xoO ^tAvxEoq* (^jtjoo^iev xaOxa,

AA.

<^f)aojiev.

ZO. Tl
xi^|V

x6v

Se

i^i^v,

S NiKla,

B,{)^<pr\ TXEpl

xv axv

axfjv nLOxi^tiTjv Kal oo^vcoy Kal ^(Vfvo^vcV Kal y^Y"

v6xuv

rtaEiv

NI. "Ey^ye" Sokel

ZO.
xfjjir)

Y<ip \r^ otixc,

OKoOv, S SpioxE, Kal

loxlv Kal BappaXuv, >q

Z<i)KpaxE.

vSpEla xv Seivv ETiia-

f\

<}>f|'

Y'^P

'

NI. Nal.

ZQ. Ta
^XXovxa

5 Selv &jioX6Yr|xaL Kal x BappaXa x

Y^^<^i "^^

jiv

^^ ^XXovxa KaK Evai.

NI. rivu Y^-

Zn. 'H

Se

y' axf) Irtiaxfnni

xv oxv Kal ^sXXvxcdv

Kal TTvxco lx<ivxcov Evai.

NI. "EaxL xaOxa.

ZO. O
lTtLOxf)^r)

&pa xv Seivv Kal BappaXov i^ vSpEla


laxtv o yp ^eXX6vxcov ^6vov npi xv YaScv
(i6vov

XE Kal KaKv natEi, XX Kal Yi-yvo^ivcov Kal y^Y"^*^'^"^


C
KalTtvxo E)(6vxcov, dSoriEp al &XXai xtLaxfj^iai.
NI. "EoKv YE.

Zri.

Mpo Spa

o^ESv XI
8 XI

ET].

vSpEtac;

^6vov Seivv xe Kal BappaXcov

XX axES6v XL
e 3
tauta

Stallbaum

NiKa,

f\

]!

||

/.a),

C 4

S)

TW

ETnaxf)jir|

nvxov Y^^*^^

TiEpl

|xapTup5aaiTe recc.
5;

&

^^ilv,

rtEKplva)

xptxov Kalxoi f^^Et i^pcox^EV 8Xr|v Si*] vSpElav


Kal vOv bi], Q loiKEy, Kax xSv av X^yov o

ijLaprjpTffe-C
:

Schanz

xar

av

BTW.

||

BTW
l

xat

f\

"^^

||

vSpEta axlv,
<v Kal

'^*'-

199 b 3 Ta
icflcvxb;

8c

ydvTwv

TW

secl.

LACHES

199 d

lao

d les maux en

tout temps. Faut-il modifier en ce sens ta dfinition? qu'en penses-tu?


NiciAS.
Je crois qu'il le faut, Socrale.

Ne

SocRATE.

ne

homme

te semble-t-il
pas, divin, qu'un
de la vertu totale s'il connaissait tous les

serait pas
loign

biens dans toutes leurs formes, dans le


prsent, dans le pass,
dans l'avenir, et de mme tous les mau\? Crois-tu
qu'il

manqut de
tout la
e

sagesse, de justice, de pit, cet homme qui,


l'gard des dieux et des hommes, saurait

fois,

reconnatre avec prudence le redoutable et ce


qui ne l'est pas,
et se
mnager tous les biens, connaissant la manire dont il
devrait se comporter avec eux?

Je tent de t'approuver.
Ce
donc pas d'une partie de
vertu que
tu parles maintenant, mais bien de
vertu tout
NiciAS. Je
SocRATE. Nous avions
cependant que
courage
une partie de
vertu.
NiciAS. Nous l'avons
en
SocRATE. Mais ce dont nous
parlons maintenant ne
parat pas
NiciAS. Assurment non.
SocRATE.
faut en conclure,
que nous n'avons
vraie nature du courage.
pas dcouvert
Nicias, C'est probable.
Lchs. Je croyais pourtant bien,
NiciAs.

suis

SocRATE.

n'est

la

entire.

la

le crois.

dit

tait

le

la

dit

effet.

tre cela.

Il

Nicias,

la

200 a

La

dfinition
est rejete.

mon

cher Nicias, que tu allais la dcoute voir si mprisant pour mes


o
Echange de complii>
rponses a Socrate. J avais grand espoir
ments ironiques
les
savantes
entre Lchs
leons de Damon t'en
<"6
yrir,
.

et Nicias.

tiens

pour

auraient rendu capable.


Nicias.
Je te flicite. Lchs: tu

indiffrent de n'avoir su

que dire tout l'heure

courage. Il te suffit de me voir expos la mme msaventure, et peu t'importe, ce qu'il semble, d'ignorer avec
moi une chose que devrait savoir tout homme qui se croit
sur

le

b quelque mrite. Ta conduite

est

bien humaine

tu regardes les

bien et du mal, que Socrate va indiquer, mais non tudier fond


d'o la conclusion provisoirement ngative du dialogue.

AAXH2

I20

199 d

&q vOv a8 o X6yo<;, vSpEla &v eXx). d


OCtcs a3 ^leTaxlSEaBoL f) nQq XyEw;, & Niicla;
NI. "E^oiye SoKE, S ZKpaxEc;.
ZO. AOKEL OUV COL, S 5aL^6vLE, tToXElTtELV &V TL

nvTccx; ky^vzav,

toioOto pExf^, eTiEp El5Etr| tA te y^'^^ Trvra Kal rtavTdmaov &> ^i'fvs.tai xi ^.\>i]aiai xi ^fovs, Kal x KaK

ottTO

Kal toOtov

oei

&v au evSeS EvaL a(a(^po(Tvr|

te Kal &aL6Tr|To<;, S y^ \i6vca Ttpoar^KEi Kal


f\ SiKaLO(7t!ivr|q
Kal
TtEpl Seoc;
TtEpl vBpclbTtou ^^uXaSEaSat te Ta Seiv
Kal Ta

Kal

[iT]

npooojiiXEv

TyaS

Ttopt^EaSai,

ETtLOTa^ivca

pBc;

NI. AyEiv tI

ZO. OK

Spa,

s ZKpaT
S>

Soke.

^loi

NiKla, ^piov pETfj &v

XEyjiEVOv, &XX ovi^Tiaaa

Er|

t6 vOv ool

pETif),

NI. "EoiKEV.

ZO. Kal
TV

l(|>a^v ys Tt]v

\ii]v

&vSpEtav (ipiov elvai Iv

Tfj pETf^.

NI.

yAp.
5 yE vOv XEyjiEvov o

*'E(|>atiEv

ZO. T

OuK loLKEV.
ZO. OK tpa r|pf]Ka^EV, &
NI. O <|>aiv6^E8a.
AA. Kal ^i^iv lycyE, S (JjIXe

<]>a(.VTaL.

NI.

NiKla, vSpEla S Ti orlv.

NiKta, ^^r|v qe Epr)0Eiv,

nEiSi^ ^ioO KaTE(|)p6vr|aa<; ZoKpdcTEi ncKpiva^vou* Ttvu

S^ ^EyXrjv X-ntSa eT)(ov, b Tfj rtap xoO A^iicovoc;

200 a

ao<]>lo|i

aTi^v vEupfjaEL.

NI. EC yE,

Ti aT SpTL

A(i)(r],
(|>dtvT]c;

Sti oSv olel o Itl npSy^xa Evai,

vSpEla rrpi oSv eISc, XX* el

Kalyc!) iTEpo toioOto &va(|>avf)ao^ai, TtpToOTo (iXriEi,


Kal oSv Itl SiolaEi, &q Iolke, aoi ^iet' ^jioO ^ir|Sv ElSvaL

&v

tI Evai.
npoofjKEi. TtiaTfj^iriv e)(eiv divSpl olo^iva

jv~o8v

y.al

jioi

Ta

SoKstc; )q

[xr;

secl.

\r\BQq v9pci>TiEiov ripSy^ia py- b

Badham

||

200 a

7 50i recc.

o'j

BTW.

LACHES

200 b

lat

autres et tu oublies de te regarder. Quant moi, je crois m'tre


convenablement expliqu sur le sujet en discussion, et si j'ai
faibli

sur quelque point, j'espre me corriger avec l'aide detu railles sans le connatre mme de vue, et

Damon, que

auprs de quelques autres. Lorsque j'aurai rpar mes faicar tu


blesses, je te ferai part de mon savoir trs largement
;

me

parais avoir beaucoup apprendre.


Lchs.
Tu es un savant, Nicias. Cependant je conseille
Lysimaque et Mlsias, au sujet de l'ducation de leurs

de nous souhaiter

bonjour tous deux, mais de garau dbut; et pour moi, si mes^


enfants taient encore en ge, c'est cela mme que je ferais.
fils,

NiciAS,

le

comme je le

der Socrate,

disais

Je t'accorde volontiers que,

Socrate consent

si

prendre soin de ces jeunes gens, ils n'ont pas chercher plusloin. Je serais le premier lui confier Nicratos', s'il le voubien

lait

mais chaque

fois

je lui

que

en parle,

il

me

propose

quelque autre et se drobe^. Vois donc, Lysimaque,


sauras mieux te faire couter de Socrate.
LvsiMAQUE.

Ce

si

tu

serait justice, car je ferais pour lui, moi


que je ne consentirais faire que pour

aussi, bien'des choses

lui. Que dcides-tu, Socrate ? Te


prire et veux-tu aider ces jeunes gens devenir

peu de gens en dehors de

ma

rends-tu
meilleurs ?

Socrate.

Conclusion.

e
"

j
maque, de

Il

serait

coupable,

Lvsi-

-j
c
j'
reiuser son aide a qui dsire
'

devenir meilleur. Si donc, dans cet entretien, j'avais fait


preuve de science et ceux-ci d'ignorance, c'est bon droit
que tu m'inviterais remplir cette tche. Mais en fait, nous

sommes tous rests en dtresse. Qui donc choisir entre nous ?


201 a Personne, mon avis. Les choses tant ainsi, voici mon
conseil vous jugerez ce qu'il vaut. J'estime que nous devons
;

tous ensemble

personne ne trahira notre

I.

Sur Nicratos,

3.

On

sait

que

cf.

secret

chercher

plus haut p. 91, n. i (179 b).


l'habitude de Socrate lorsqu'on lui de-

telle tait

mandait des leons proprement dites, ou lorsque la curiosit vraiment


philosophique semblait manquer celui qui recherchait son aide.
Donner des leons et se les faire payer tait ses yeux le propre du
technicien,
s'il

s'agissait d'une science vritable, ou le propre du sophiste V


d'une science vaine, borne de simples apparences.

s'il

s'agissait

AAXHS

121

^eaOai, oSv Tip aauTv

&Xk TxpTO&XXou*

(iXriEiv,

jiol Ttepl ov Xyo^EV vOv xe rriELKG ctpfjTi aTv jii^ iKav EpT]Tai, OoTEpov -navop-

S' oTjiai
yc!)

oSai, Kal E

6<aaEa9ai Kal ^lEt Ad^covo, oS

TaOxa

200 b

KaTayEXSv, Kal

tl oel

a\3

05' ISv ndTToxE t6v Adi^uva, Kal jiet' tXXcV Kal

ETtELSv ^sBaucbacD^aL aux, SiSdi^u Kal o, Kal o ({>6ov/)au'


SoKELc; Y<^P

AA.

*^'-^

t^o*-

Y^P

Zo<f)6c;

SELcBai (xaBEiv.

\x6iKa a(|>65pa

'^*-

^^

NiKla. 'AXX' S^coq

Eyc!)

tSe Kal MEXr|at.a ou^iBouXeijo, a ^v Kal ^


TtaiSEta xv VEavtoKCv )(alpEiv Sv, ZcoKpxr) Se

Auanji<i)(<a

TtEplxf^c;

XOUXOVI, OTTEp E^

IXEyov,

(ip)(f]

TaOxa

NI.

jiv K.'^

(|)Lvaf eI Kal E^xol

\x't\

xax &v xaOx' Inotouv.

v f^XiKta ^aav ol TtaSE,

^uyx^P'^i vTtEp eGXt] ZcoKpdtXT^


etteI k&v

xGv ^EipaKtojv ETiniEXEaBaL, ^r|5va &XXov ^rjXEv

xv NiKfjpaxov xoxc fjSiara nixpnonii, eI eSXoi d


oCxoq- XX yp &XXou ^ou KdtaxoxE ^uvl.axr|aLV, bxav xi

lyca

ax TiEpl xoijxou jivr)a8, ax 6 ok dXEi.. 'AXX'


S Auattia)(E, et xi aoO &v ^lolXXov TtaKooi ZQKpdxrj.
AY. AlKaiv y
Sv

xol,

E9EXf)aai.jiL ttoielv,
ojv

ri

XoniL.

aujiTtpo8u^/|aEi

ZO. Kal

&

xox) TtoXX

yci>

SXXol ttAvu tioXXo 6-

Blv

S ZcKpaxE

c()f),

NiKla, ItteI Kal

& ok

8po,

'YnaKoviaEL xi Kal

liEXxtoxoi ysvaBai to jiEipaKloL

yp Sv SEivv

eTi],

Auol[ia)(E, xoOx6 yE,

eBXeiv xcp ^u^iTipoButiEaSaL &>q (iEXxlaxc yEVaBai" eI

jif]

jiv

oCv v xo SiaXyo xo &pxi y jiv (|>dcvT)V eIScS,


x<*)Se 5 ^i^ e156xe, SlKaiov Sv fjv l^ ^Xiaxa Inl xoOxo t6
Ipyov napaKaXELV vOv S*
iyEv^iEBa' xt ouv Sv xi

oSv

6i]

f^^iv

ax SoKEi oSva*

yp ttAvxe v nopta

^iotox;

xtva TtpoaupoLxo

XX' tteiSi^

oKvpaoBE &v XL S6^co ^u^iBouXeilieiv

)(pf]vai.,

BTW

fivSpEc;

oajTv rec.
11

c 8

^Xx'fjTO'.

Jt xav

TW

jiv.

'E^ol ^v

otixco ^X^-i,

'Ey<i>

oSeI yp EK<f>opoq Xyou

autv

BT

TW

netS' av

PeXticj-o

xaOxa

1|

ajiv

|i

||

yp

5 ou xi Schanz

4 eT

tiTW

o5

201 a 3 Xdyou Ileusde

4>rniL

ti

Koivfj

eu nou

Xo^q

|j

d8

BTW.

201 a

LACHES

201 a

123

d'abord pour nous-mmes et ensuite pour vos enfants, un matre aussi parfait que possible, car nous en avons besoin, sans
l'argent ni quoi que ce soit. Quant rester tranquillement tels que nous sommes, je ne l'admets pas. Si quelqu'un de vous sourit l'ide que nous puissions, notre ge,

mnager

aller

encore

l'cole, je

me

couvrirai de l'autorit

d'Homre

mauvaise quand elle accompagne


que
l'indigent' . Laissons donc tranquilles les mauvais plaisants
et prenons soin la fois de nous-mmes et de ces jeunes gens.
qui a dit

la

honte

est

Ton discours me

plat, Socrate, et je veux,


plus empress tudier avec ces
enfants. Mais voici ce que je te demande demain matin viens
c chez moi, sans faute, pour causer encore de ce projet. Pour

LysiMAQUE.

comme

le

plus vieux, tre

le

l'instant, sparons-nous.

Socrate.

demain chez
I.

Je n'y manquerai pas, Lysimaque


aux dieux.

toi, s'il plat

Odysse, xvii, 347.

je serai

AAXIi:

123

T&vxac; f\^8.q ^r|TELv

201 a

^idXiaTo ^v f\[v

SpioTov, SE^ieSa yp,

Inena

Kal tol ^eipaKiOL, h/)TE

Xpri^Tcov c^eiSo^vou n/|Te &XXou

aTO

^^^ ^X^t^^^

^*

x^'-^

i^^v KaTayeAdaETai,
^ioO^iEv

(|)oi.tSv,

clxo SiSaKoXov

'^

^ir^SEv-

Sv 6

f\\i8L<;

Et 8 Ti
Svte e SiSaaKXov

^u^iBouXeco.

ti Tr|XiKo'i5E

xv "O^iripov Sokel

xP^^vai npoSX-

^jiol

XEoGai, oc; E(}>r| ok dyaSi'iv Evac alSco KEXpT]^vcp


vSpl napELvai. Kal T^^iE ouv aavxE x'^'-P^'^v ^^ '^'
Ti pE, Kotvf^

f\\xS)v

aTQv Kal Tv ^cipaKlcov inmXEiav

TToirjaci^EGa.

AY.

^E^iol

\Jikv

eBXg), SocpTiEp

S>

poKzi,

YEpatTaT6

el^ii,

6VELV ^EX TV VEaVLQKUV,

apiov eco6ev (f)tKou

3ouXEva6^E6a

ZcKpaTe,

oKaSc,

S XyEi' Kal

ToaoT) Ttpo8u^i6TaTa ^av-

'AXXA
Kal

^if]

^lOL

OUTQal Ttolr|COV

aXXc Toirjar|, Xva.

tv totcov t6 8 vOv EvaL

TiEpl

auvoualav SiaXao^EV.
ZO. 'AXX TtoLfjaco, S AuoL^iaxE, TaCxa, Kal
a apiov, v Bec; eBXt].
a 8

ET.

rr/.:/,oiz

B*TW

f,).;zo:'5

];

C 3

;ajru)'jiv

fj^c

tf^v

xtap

Zio.lj'JOlJtv

LYSIS

n.

i5

NOTICE

Le Lysis ressemble au Charmide par sa forme narrative et


non simplement dramatique Socrate est cens raconter son
entretien un ami, qui n'est pas nomm. Nous avons vu que
:

cette

forme de dialogue semble appartenir

priode de

Comme
une

la carrire

dans

palestre,

le

la

premire

de Platon.

Charmide

aussi,

le

lieu

de

la

scne est

frquente par une nombreuse jeunesse

les

enfants s'y pressent en foule. Ordinairement,


ces deux classes sont sp>ares ; mais c'est le jour de la fte

phbes et

les

d'Herms, patron des gymnases, et ce jour-l


libert de se runir; de sorte que nous voyons

elles

ont la
dans

la fois,

Lysis, des phbes comme Hippolhals et des enfants


encore conduits par leurs |>dagogues, comme Lysis et
le

Mnexne.
Par la vivacit gracieuse des tableaux, par l'harmonie de
la
composition, le Lysis rappelle galement le Charmide, et
la convenance entre le
sujet de la discussion et les personest
moins
troiie
le
nages n'y
pas
sujet de l'entretien, en
cfTel, est la nature de l'amiti, dont Lysis et Mnexne,
:

enfants tous deux, prsentent une agrable image.


Ici enfin, comme dans le Charmide, la discussion n'aboutit

aucune conclusion ferme

semble purement ngative.


le Charmide, elle
laisse pressentir des thories nettement platoniciennes.
Revenons sur ces diffrents points.

Mais en

ralit,

et plus

et

encore que dans

LYSIS

ia6

LES PERSONNAGES

Les interlocuteurs de Socrate sont au nombre de quatre


Lysis, Mnexne, Hippothals et Ctsippe. Tous sont des
personnages rels, mentionns diverses reprises par Platon,
et appartenant de grandes familles athniennes
mais
aucun d'eux n'a jou de rle historique marquant, de sorte
que nous en sommes rduits, sur leur compte, aux indications donnes par Platon lui-mme, ou peu s'en faut.
Lysis est fils de Dmophon, du dme d'Aixone. Sa
:

famille est clbre par ses richesses, ses chevaux, ses vic-

aux grands jeux de la Grce Lysis, 2o5 c). Lui-mme


au premier rang des enfants par sa beaut. Son ge n'est
pas indiqu avec prcision, mais nous voyons qu'il est dj
il
assez habile jouer de la lyre (209 c)
peut donc avoir
au moins une douzaine d'annes. D'autre part, sa discussion
toires
est

avec Socrate prouve qu'il a dj lu


ne saurait cependant lui attribuer

nombre de potes. On
un ge beaucoup plus

avanc, en juger par sa timidit et sa modestie, et par la


manire dont sa mre, dit-il, lui donnerait sur les doigts,
s'il

de toucher ses fuseaux.


fils de
Dmophon, est peu prs du mme
est le grand ami de Lysis. A la question de Socrate

s'avisait

Mnexne,
ge, et

il

demande lequel des deux est le plus g, il rpond


qui
Nous en disputons (207
Il semble
vasivement
c).
cependant l'an de Lysis. Mnexne est nomm dans le
Phdon (59 b) et il a donn, comme on sait, son nom un
dialogue de Platon. Ses anctres ne sont pas moins illustres
que ceux de son ami Lysis (Mnexne, 234 a). L'amiti des
deux enfants est d'une dlicatesse nave et charmante.
Hippothals, filsd'Hironymos, est aussi un admirateur de
Lysis, mais avec moins de navet que Mnexne. Il est plus
g ; il a de quinze dix-huit ans il compose des crits en
vers et en prose en l'honneur de celui qu'il aime. Diogne
Larce le cite parmi les disciples de Platon (III, 46)
c'est
tout ce que nous savons de lui.
lui

NOTICE

^i^

Clsippe, enGn, du dme de Pane,

Socralc plusieurs

fois

nomm

est

par Platon.

Il

un

disciple

tait cousin

de
de

Mnexnc (206 b). Dans le Lysis, il n'a qu'un rle seconil


daire
accompagne Socrale au gymnase, le met en rela:

avec

tions

les

jeunes

gens,

et

trace

le

portrait d'IIippo-

thals.

II

LA COMPOSITION

Le dialogue
d'habitude,
personnages
se

dirigeant

ouvre par un prambule, destin, comme


le lieu de la scne,
prsenter les
introduire le sujet de la discussion. Tout en

marquer

et

vers

la

palestre

avec

Hippothals,

Socrate

comme

Ctsippe

dcouvre l'amour de celui-ci pour Lysis,


se moque ce propos des pomes et de

et
la

prose d' Hippo-

thals, Socrate dclare qu'il lui enseignera la vraie manire


de parler un ami l'accabler de vains compliments, est une
:

On

La fte d'Herms vient de se terminer et


les enfants jouent aux osselets ou se dispersent. A l'entre de
Socrate, Lysi.-<, Mnexne, d'autres encore se rapprochent
sottise.

peu peu

entre.

et l'entretien s'engage.

demande Lysis s'il est bien certain que ses


l'aiment
fort. Sur ia rponse affirmative de Lysis,
parents
Socrate lui fait remarquer le caractre de celte affection des
Socrate

parents, qui ne lui laissent aucune libert sur une foule de


choses, et il l'amne trouver la raison de cette conduite
dans son ignorance de ces choses. L'amiti ne peut reposer,

pour

tre complte, que sur la confiance inspire par le savoir


de l'ami.

utile et efficace

A ce moment, Mnexne, qui s'tait absent pour une


crmonie religieuse, revient, et c'est avec lui que Socrate
continue la discussion qui est l'ami, celui qui aime ou celui
qui est aim? La solution n'apparaissant pas, Socrate pose
la question autrement et examine avec Lysis, qui a manitesl vivement l'intrt qu'il prend au dbat, les causes attrices pt-res de toute science , la
bues par les potes,
naissance de l'amiti.
Les uns font naitre l'amiti de la ressemblance, les autres
:

LYSIS

138

de

la contrarit.

On

reconnat

l les thories

des Empdocle,

des Heraclite, et certaines sentences proverbiales d'Hsiode.


Une dialectique subtile montre que les deux explications sont

galement insuffisantes, soit qu'il s'agisse de deux tres absolument bons, ou absolument mauvais, ou l'un bon et
l'autre mauvais.
c'est qu'il y ait
Reste donc une seule solution possible
une certaine convenance ou parent entre deux tres dont
:

l'un serait

bon

et l'autre

ni tout

fait

bon

ni tout fait

mauvais. Encore faut-il que cette convenance n'aille pas


jusqu' une ressemblance complte. Mais est-ce possible?
La discussion s'arrte sur ce doute. Au moment o Socratc

mdite de la reprendre, elle est brusquement interrompue


par l'arrive plaisante des pdagogues, esclaves demi-barbares et un peu avins, qui rclament les enfants. Avec eux,
il faut cder et lever la sance.
inutile de rsister
:

m
LA SIGNIFICATION PHILOSOPHIQUE

Malgr cette conclusion d'apparence ngative,


pense de Platon n'est pas douteuse.

Pour que

la

convenance

ncessaire l'amiti

la

ne

vraie

soit

pas une ressemblance complte, pour qu'il y ait, en


d'autres termes, analogie et non identit, il faut qu'il existe
la fois de l'absolu et du relatif. La ressemblance complte
n'existe qu'entre deux absolus, soit en bien, soit en mal, et
ni l'un ni l'autre de ces deux couples, en vertu de la discus-

sion prcdente, ne sont capables d'amiti. Il reste donc que


le bien, soit absolu, soit relatif, veille l'amiti d'un tre bon,

mais non absolument bon, capable par consquent de sentir


manque et de le dsirer. On reconnat l le fond
mme de la thorie platonicienne des Ides et du Bien, telle
qu'elle est expose dans le Banquet et dans la lipabliqae. La
forme ngative de la conclusion, bien loin de trahir quelque
incertitude dans la pense de Platon, prouve que ses lecteurs
taient assez informs de sa doctrine
pour ne pas risquer de
ce qui lui

NOTICE
'y tromper.
tt

dans

la

du dialogue

Il

ne faut donc pas placer

i9
la

date

du

Lysis trop

vie de Platon. D'autre part, la forme narrative


l'avons vu pour le Charoblige, ainsi que nous

mlde, ne pas

le

tard. Disons donc, sans chercher


placer trop

une prcision impossible, qu'il appartient trs vraisemblablement une priode voisine de celle des grands dialogues
nlrieurs au Thtte.

IV
LE TEXTE

Mmes

sources que pour

le

(Uiarmide.

LYSIS
[ou Sur Vamiti

SOCRATE

genre macutiquc]

HIPPOTHiVLS

MNEXNE

Je revenais de l'Acadmie directement


P*^ ^*. ''?"^, ^"^^ ^"o ^ ^"^"^ ^
*," ^^^.^^
l'extrieur. Arriv prs de la poterne o

203 a
la

CTSIPPE

LYSIS

plleSr^^et 'les

interlocuteurs.

trouve la fontaine de Panope, je rendu dme de


groupe de jeunes gens qui les accompagnaient.
se

contrai Hippothals, filsd'Hironyme, et Gtsippe,

Pane, avec un

Gomme

Socrate,
j'approchais, Hippothals m'aperut
De l'Acadmie,
d'o viens-tu et o vas-tu ?
Viens ici, droit vers nous. Tu
dis-je, droit au Lyce.
ne veux pas te dtourner de ta route? La chose en vaut pourdit-il,

O me mnes-tu? Et vers quelle


en me montrant en face du
compagnie?
mur une enceinte dont la porte tait ouverte. C'est l que
204 a nous passons nos journes, avec de nombreux et beaux
tant la peine.

jeunes gens.
occupez-vous ?

Ici, dit-il,

Qu'est-ce l, dis-je, et

une nouvelle

quoi vous

nous
temps en des entretiens auxquels nous aimerions
te voir prendre part.
A merveille, dis-je; et
quel est

le matre ?
Quelqu'un que tu connais et qui fait ton
le

y passons

I.

Le

palestre

matre dont

C'est

il

est ici question

semble distinct du pcdo-

tribe , qui dirige les exercices gymnastiquos des jeunes gens et qui
est ordinairement le propritaire de la palestre. Il est qualifie de
sophiste )) par Socrate et s'appelle Miccos. Ce personnage, d'ailleurs

znKPATHz mnooAAHz KTHzmnoz


MENEZENOZ AYZIZ
E,

'ETtopEu6^T]v (lv

teI^ou

'AKaSr^^Elac; e8 AuKelou Tf|v l^co

aT t6 teX^o*

tt*

TtEiSif|

203 a

yew6jit]v koit Tf|w

3'

EVTaOSo auvTU)(ov 'IrmoSXEi


Kal
TE tG 'lEpovjiou
Ktt^o'lttrj t naiaviei ical &XXoi(;

TTuXlSa

?\

rivoTioc; Kpf)VT|.

f\

^Ex TOTCov VEavloKOi Spoi auvEaTai.


Kal ^lE Trpoaivxa 'lTTTToBXi](; IScbv *C1 ZKpaTEc;,
Tto 5f) TTopEUEi Kal Tt66EV

'E^ 'AKaSi^^iEia,

TTOpEdo^ttL E9 AUKELOU.

TtapaBoXEtc;

Kal Ttap Tiva to

KaxavTLKp ToO
(ivr]V.

AsOpO

"A^lov ^vtol.

^S

fj

if)

Se

SiaTpiBf)

So^EV.

203 b

jv

B ?T,a;

5,

BT

li

i<|>r).

SEt^a

\i.oi

kv

T TLva Kal Spav vEoyh, aTSi ^iiec; te aTol Kal

S'

"Eotiv 8k

PlaXatoxpa,

ye, 7\v 5*

r,(jL(r>v

||'

b 6

a 3 ly

<pr\,

TW

TW

Sri

II

tI toOto, Kal

&v aoi ^ETaSittoioOvtec;' SiSokei 5 tI

eO tjjxwv
jto- ^

atol

y<*),

Bi\

vecootI KoSo^irnivT]*

TA TToXX v XyoL, uv

KaXq

a sj9

jwpaiXXct

teI)(ou<; TTEpl6oX6v

AiaTplSo^EV

Si.aTpi.6f)

?]

y,
b, EuS I^^V.

FIol, I(^t]v yc, X^yci,

AEOpo,

&XXoL ttAvu noXXol Kal KaXoL.


tI

Sf),

S'

i<|>T},

?jv 5'

4 TS

||

f^Suc;

||
:

3 :tapaoe; liirschig:

204 a
BT.

a ?r.

sr.v

204 a

LYSIS

204 a

i3r

Par Zeus, c'est un homme


qui ne
Veux-tu
pas de mrite, un sophiste distingu,
nous suivre? Tu verras ceux qui frquentent l'endroit.
J'aimerais,
savoir d'abord de toi ce que j'y vais
dis-je,

loge,

Miccos.

manque
b

faire et

quel est

enfant de l'endroit

le bel

rences sont diverses,

Socratc.

Les prf-

Mais quelle

moi connatre.

tienne, Hippothals? fais la

est

la

celte question, il rougit. Hippothals, fils d'Hironyme ',


inutile de
dire si lu aimes ou non je sais que tu

me

repris-je,
aimes et que tu n'en es

mme

plus aux premiers pas dans la


route de l'amour. Pour tout le reste, je suis mdiocre et de peu
C de ressource mais c'est en moi une sorte de don des dieux de
savoir reconnatre au premier coup d'oeil celui qui aime ou qui
est aim. Mes paroles le firent rougir bien plus encore. Alors
Glsippe l'interpellant ("est trs joli, Hippothals, de rougir
et d'hsiter prononcer aucun nom
mais il suffira Socrate
de quelques instantsde causerie avec toi pour que tu l'assommes
rpter sans cesse ce nom que tu ne veux pas lui dire. Pour
nous, Socrate, il nous tourdit du nom de Lysis et nous en avons
d les oreilles rebattues. S'il vide par hasard quelques coupes, il
le
prodigue si copieusement que nous croyonsencore l'entendre
notre rveil. Quand il se borne en parler, c'est dj ter;

beaucoup moins pourtant que s'il lui prend fantaisie


de dverser sur nous ses vers et sa prose ^; mais le pis, c'est
quand il chante ses amours d'une voix redoutable laquelle
nous ne pouvons chapper. Et dire qu'en ce moment, ta
rible,

question le fait rougir


car c'est la premire fois
I

Lysis, je suppose, est trs jeune,

On ne
nom .
c'est par le nom de son pre
prononce gure, en effet
qu'on le dsigne encore, car son pre est fort connu. Mais
je suis bien sr que tu as d le remarquer lui-mme pour
De
sa beaut, qui suffit le faire reconnatre.
qui
le

que j'entends son


:

inconnu, pourrait tre un de ces sophistes qui, ds le v^ sicle, vont


enseigner dans les palestres les sciences diverses dont ils font profes-

comme fait le Socrate des Nues, v. 20i-ao4, ou comme les


deux sophistes de VEuthydeme (p. 271 a).

La double appellation par le nom propre cl le nom du pre a


quelque chose de solennel qui donne la phrase un tour plaisant.
2. Les
loges en prose sont alors une invention rcente de la

sion,

sophistique.

ATXIi:

i3i

aT66i

Ko.

T.bialp6q

Ma

SvTo aToO

Xva Kal tSrj to


Kooai^' &v Irtl t Kal b

BoXei oSv IneoSoi,

HpTOv

o Z^KpaTCc;.

f^Sco

^<pr],

"AXXo.

eIoei^i Kal tI KaX.

Zol 5

MIk-

hq, Kal TToivTr|c;,

S'

?\

^ <paQ\6q yc vf)p. XX' iKav^

^v S' ly*^

Ato,

oo<^iOTf)c;.

yc,

20A a

Tlq,

5f|

2<|>r|,

SXXcjj

1*1

'lTrn69aXEc;

^v Soke,
ToOt6 jioi

eIti.

Kal 8

eTnov ^O

Kal y

f^puSplaoev,

pcoTr)6clc;

Tta

*lEpov6^ou 'lTnT69aXE<;, toOto ^v jit^kti ETtr|q, ete p&


Tou ETE \i.r^' oSa yp Sti o ^vov pfi, iXX Kal Tx6ppcj
r jiv &XXa
^5r| e TTopEui^iEVoc; toO fpoxo. E^l 5' y

toOto Se

K 6eo0 SSoxai,

^aOXo Kal

&)(pr|aToc;,

Ta)( oto

Evai yvGvai pSvxA te Kal piibjiEvov.

t'

(xoi rtox;

8 Kooa TtoX Iti ji&XXov ^puBploaEV.


'O o8v KTfiaiTTTTo, 'A(jTE6v yE, ?\ 5'

& 'IrmBaXE,

Kai

bTt Ipu9pua.

&<;,

Kal kve eItiev ZcoKpdtTEi TOvo^ia* lv

S*

oCto Kal o^LKpv )^p6vov (n)v5iaTptv|/r| aoi, TtapaTaS^oExoi


TT aoO Kocov Ba^ XyovTo. 'H^iv yoOv, S ZcoKpaTE,
EKKEKcb<|>uKE Ta &Ta Kal i^TtTtXr|KE AaiSo* Slv \xkv 5f) Kal d
TioTilr|,

E^apla

otEoBai

Soc;

eotiv Kal ^ Ortvou lypo^voc; Aai-

i^jiv

Kal

Todvo^a koeiv.

fi

ta

Ttoif^jjiaTa

KaToXoySr^v

^v

Iotiv XX' TTEiSv

StfjyeToi, Seiv 8vto, o ndtvu ti SeivA

y^^v ETTixEipfjOT] KaTavTXEv Kal ouyypji^iaTa.

Kal b cTiv ToTQv 5elv6tepov, Stl Kal SSeu eI


6au(iaola,

<|>uvfj

iraiSiK

KoovTa v)(Eo8ai. NOv 8


ooO puSpLS.
"EoTiv 5, ?\v 5' y<), & e

f\v f\\iSi

puT^^EVo rt
Aai vo Ti, 6
vo^ia oK lyvcov.

tcx

Se

Ioike* TEK(iatpo(xai 8, 8ti Koviaa toC-

O yp nvu,

Ir), tl

aToO Tovojia

Xyouaiv, XX' Iti rtaTpGEV xiovo^^ETOi Si t6 a<p6Spa

Tv TtaTpo yiyv(>OKEo6aL aToO. 'EtieI eC oT5* Sti TtoXXoO


a 5
Ficin
7:01

if
:

recc.

e'iStj
II

b 8

j^cJopa tv

BTW

te

BT b
||

nopEo'xEvo

TW

a 6 vfjO Schanz
Schanx
aioS-.
:

j]

aToCI

sccl.

aoOtaTOv B.

Schanz

||

vf.j:

ajT'jj

6 A

et-.

BTW

ij

BT b
T e1 B
||

a 7
3

j|

{xot

V^t;;

e 4-5

LYSIS

204 e

donc

205 a

Il est le fils

est-il fils

d'Axonc.

iSa

?
an de
du dcme
Eh bien, Hippothalcs, Dmocrates, de

toutes

repris-je, c'est

faons un noble et gnreux amour que tu as rencontr.


Clbre-le donc devant moi comme tu fais devant tes amis, afin

que

je voie

si

tu connais le langage qui convient

un amant,

soit qu'il s'adresse l'objet aim, soit qu'il en parle d'au Est-ce
tres.
que par hasard, Socrate, tu attaches

quelque
Nies-tu ton
importance aux bavardages de Ctsippe ?
Non ; mais je prtends
amour pour celui qu'il indique ?
a II
que je ne compose en son honneur ni vers ni prose.

est fou, dit


le sens

Ctsippe;

commun.

les histoires qu'il te

raconte n'ont pas

Je repris alors
Hippothals, je ne suis pas curieux
b d'entendre tes vers ni les chansons que tu as pu faire pour
:

ta pense seule m'intresse, car je dsire


ce jeune garon
savoir comment tu te comportes l'gard de celui que tu

aimes.
Ctsippe peut te le dire; il le sait merveille et
:

doit s'en souvenir, s'il est vrai


en rebatte les oreilles.

comme il le prtend, que je lui

Oui, par

les dieux, dit Ctsippe, je le sais fort bien,


Socrate, est mme tout fait risible. Qu'on
amoureux d'un enfant, qu'on lui consacre plus que

et la chose,
soit

personne toute son attention, et qu'on ne trouve dire do


lui rien de personnel, rien que ce que pourrait dire un tout
c petit garon, n'est-ce pas plaisant? Des banalits que chante
toute la ville sur Dmocrates, sur l'autre Lvsis, le grandpre de celui-ci, et sur tous ses aeux, leurs richesses, leurs
chevaux, les victoires Pythiques, Isthmiques, Nmennes
de leurs quadriges et de leurs coursiers, voil ce qu'il met
en vers et en prose, avec d'autres vieilleries tout aussi
fraches*. Hier encore, il nous racontait dans un pome
un de ses anctres, et nous
l'hospitalit offerte Hracls par
d expliquait cet accueil par la parent d'Hracls et de cet
anctre, n lui-mme do Zeus et de la fille du hros fondateur de son
Socrate,

dme

et tout

bref,

des contes de bonnes femmes,

Voil ce qu'il dit,

ce

qu'il

encore plus contemporaines de Kronos , dont


I. Littralement
hcsiorgne avait prcd l'avnement de Zeus, selon la tradition
:

le

l'avenant.

di(}ue.

AYSIS

i3a

204

Se t6 eSoc; yvoev toO tioiS^" iKav yp

Aty^oBo,

ToviTou Y'-Y^"O'tE<^0*'--

Ar^^oKpdiTou,
ETev,

TiavTa)(rj vr|OpE<;" icat ^oi 6i -nlSEi^ai

ETtiSElKvuaai, 'iva eIS eI nloTooat

Kal tooSe

IpaoTfjV TTEpl TtaiS'.Kv Ttpc;

ToTOv

yEi

y. oStivoc; Ictiv.

toO Al^uvu 6 TTpeaBtiJTaTo 6.


'limSaXE, 6<; y^^vatov KalvEaviK&v

fjv 5' y***'

&mb ^vou

2<^r|,

toOtov xv IpcoTa
fi

fjv S'

icol

5 Ti,

nxEpov,

<pT\,

f^

"npc;

fi

y^pi\

205 a

aXXou XyEiv.

OTaB^S, o ZKpaxE, Sv SSe Xt6

ycb, koI

S'

^v

aTv

Ipfiv l^apvoc;

e oS

OK lycyE, ((>r|, XX ^if| tioieiv eI x naiXyEi 8Se


SiK iir|5 auyyp<f)Eiw.
O'^X '^Y'-"'^^^'-' ^1^1 ^ Kxf^cmrto,
XX XripEL XE Kal ^alvExat.
;

Kal

lycb etiov "Q'iTTrSaXE,

&KoOaai o5 jxXoq

oxi xGv ^xpuv So^ai


&XX b

e xiTCETtoiqica eI xv vcaviaKov,

xf^5(.avola,'iLvaEl5xlvaxp67TOVTrpoc(|)pEiTtp6<;x<i'naiSiK(i.

"OSe

aKpiSc; yp Inloxaxai. Kal

Sf]Ttou ooi, <pr\, pE*

^(ivr|xai, ETTiEp,6c;XyEi,7T'noQElKo<av SiaxE8pXr|xai.

xoc; Beo,

N]f|

I<|)T)

Kx^aiTrrro,

n&vv yE. Kal yfip oxi

KaxayXaoxa, o ZKpaxE. Ta yp paaxf]V Bvxa Kal Si.a(^Ep6vxco xv SXXcov xu voOv npoa)(ovxa x naiSl ISiov \ikv
^T]5v ix^*-^ XyELV, 8 o)(l k&v TTal Enoi,

"A 5

oO)(l

Kaxa- c

7t6Xi 8Xt] SSei Ttepl Ar)^oKpdxouc; Kal


yXaoxov
TiTTTTou
xoO TtaiSc; Kal nvxov rtpi xv TrpoxoO
AaiSo
;

i?)

yvov, ttXoxou xe Kal lTfnoxpo<|)lac; Kal vKaq HuBo Kal


'loBjio Kal Ns^a XEBplTrnoi xe Kal KXr|Oi, xaOxa ttole
XE Kal XyEi, npbq 5 xoxoiq xi xoxcov KpoviKXEpa. Tv
yp xoO 'HpaKXou ^svia^v TTp6r|v f[^lv kv TTot./]jiaxt xivi
8i xf|V xoO 'HpaKXovi ^uyyvEtav Ttpyovo
8iif|Eiv, &
ax^v TtoS^aixo xv 'HpaKXa, yEyov ax6 Ik

Kal

xoO

AkSxe d

6uyaxp6. axtEp al ypatai


u Z()Kpax(;' xaOx' IgxIv
&XXa
noXX
Kal
xoiaOxa,
^SouoL,
xf^c;

e 6

BW

'^E-

itpx TW

Sf^iou p)(r)yxou

53 as

II

B.
/^iOv'.xwTjpa

205 a 3

TW

om. B

c G xponvi-

LYSIS

205 d

i33

Plaisant
chante, et ce qu'il nous oblige couter.
Hippothals, dls-je alors, qui n'attends pas d'tre victorieux pour

mettre

en vers

ta victoire

pas moi, dit-il,

que

cl

en chansons'

s'adressent

mes

vers et

Tu

mes

Mais ce n'est
chants.

Gomment cela?
ne t'en aperois pas, dis-jc.
e Personne plus que toi n'est vis par ces loges. Si tu triomphes
d'un objet tel que tu le dcris, c'est toi-mme que feront
honneur tes vers et ta prose comme un vritable chantde victoire
mais s'il
anticip, cause du mrite mme de ta conqute
aura
tu
t
feras
rire
pompeux, plus
t'chappe, plus l'loge

de toi qui auras manqu une si belle et si glorieuse victoire.


206 a Les gens habiles en amour, mon cher, ne vantent pas l'aim
avant de s'en tre rendus matres, dans l'incertitude du

De

rsultat.

plus les

beaux enfants,

voir clbrs et

se

magnifis, preimentde l'orgueil et se rengorgent. N'est-ce pas


ton avis?
Oui, dit-il.

Et plus

prendre ?

ils

s'enorgueillissent, plus

C'est
probable.

ils

sont

Que

difficiles

penserais-tu

d'un chasseur qui commencerait par effrayer le gibier et


Ce serait videmment
b par rendre sa chasse plus difficile?
Est-il d'un art bien habile d'emun pauvre [chasseur.
ployer les paroles et les chants de manire eflaroucher au
Garde-toi
Je ne le pense pas.
lieu d'apprivoiser ?

ta
mriter
tous
de
donc, Hippothals,
posie
t'exposer par
ces reproches. Je ne suppose pourtant pas qu'un homme qui

se (nuit

un
C

lui-mme par

du mal^

m'adresse

que-moi,

si

loi,

lu

lo

foi

parNon

draisonnable. Mais c'est pour cela

ce serait

la

ses vers soit considr

pote habile, puisqu'il se fait

mme

comme
certes

que je

Socrate, et que je te demande conseil: indipeux, ce qu'il faut dire et faire pour gagner

faveur de celui qu'on aime.

Ce

n'est pas facile dire, repris-je.

Cependant,

si

tu

1. Le premier mol s'applique aux pmes rcits, le second aux


encmia chants et accompagns de musique, la faon des hymne.*
de Pindare ou des odes lesbiennes.

2. Socrate, suivant son habitude, associe ici encore l'ide de VutilU celle de Vhabilel, conime ailleurs celle de la science. L'habi-

purement technique n'a, selon lui, aucun intrt. Xnophon et


Platon expliquent par le mmo motif son peu de goiM pour les scienlet

ces

purement

spculatives.

Ali:iv

i38

S oSto Xywv te Kal

iScov

205 d

vayicdiCEi ical

ducpoS-

f\\/^SL

o8ai.

Kal

yca

Koaaq enov

*fi KaTayXaoTE 'limSaXE,

nplv vEviKT]Kvai TioiE TE


*AXX' oK eiq (iauT6v,

liai

oOte

fiSco.

E(}>r|.

nAvTcov ^diXiGTa,

^v

OK

oEi yE,

Ssiq eI aauTv yKci^iov


S Z<*)KpaTE, oOte tioi
;

E<|)r|,

S'

y.

T 5 tt

'Ev ^v yp ^Xrj Ta naiSiK ToiaOTa 8vTa,

4>Sal.

aoi loToi Ta XE)(8wTa Kal &a6vTa Kal

&v ^el^u goi Eiprj^va


ToootJTU \JLe\Z,6vciv &6E,eiq

Htac

naiSiKv,

'

ic6o^o<;

t 8vti yK^ia

tolotov TtaiSiKv ETU^E' v Se OE

cioTiEp vevikt]k6ti, 8ti


Si.a(|>yr|,

^X^*-

aOTai al 6

eTtiov, eI o teIvougiv

yK^jiia riEpl

f\

te

KaXcov

tv

K&ya6v

OTEpTUivo KaTayXaaTo<; Evai. "OoTiq ouv Ta puTLKd,


S <|>tXE. ao(p6, OK naivE t6v pcb^Evov nplv &v IXq.
SeSicIx; t6 ^XXov S-nr) &Tio6ffOETai. Kal &^a ol KaXol, ItielSdiv

Tiq aToc; rtaivfj KalaO^r). <|)povf)^aToq IjiTrtjiTtXavTai

Kal ^iEyaXau)(lac;'

OuKoOv

ylyvovTai;
Sypav TTOLo;
TE Kal &5at
:

ok oei

f\

EiK6c; yE.

"EycoyE,

<pT\.

AfjXov bTi

^01.

<|>aOXoc;.

Kal

jiv

8f)

Tf)v

X6yoi<;

^aypialvEiv rtoXXf) ^ouata* ?


ZKrtEi Sr), S 'IrtnSaXEc;, Brtcoc; \xi]

oauT6v

&vSpa

y!)

ti o6v &v ooi SoKEt

kt^Xev, XX'

jjf)

AoKE

HoU

vaaoBoL 6r|pEuv Kal SuoaXuTOTpav

nfiai ToToiq lvo)(ov

Toi ot^ai

bacp Sv ^iEyaXau)(6TEpoi Soiv, SuaaXuT^TEpoL

eI
9r)pEUTif){; Evai.,

yp

206 a

TtoirjaEi Si

rtoifjaEL

ti'jv

TtoLqaLV Kal-

fiXnTOVTa lauTv ok &v oe

dXELV 6^oXoyfjoai ca (iya86c; noT* IotIv TTOtriTT^q, (iXaEpc;


Eir]'

auTcp.

Ou

XX Si TaOTa

E Ti &XXo ex^*-^'
jiEvoc;

f^

206 a

rcc.

2o

Icfr)" rtoXXf)

yp Sv Xoyta

ZKpaTEq, vaKoivoO^ai, Kal

Tipoa<|>LX]f^c;

^v S' y<i>,

-oxat recc.

no-.Jasi;

Tv Ala,

ooi,

oujiBoXeue, Tva Sv Tiq Xyov 5iaXEy6-

T npdiTTCov

O ^dSiov,

^x

Sf)

oozoT BTV\'

notrlor,;

naiSiKoq yvoiTO.

eItiev

BTW.

jl

dtXX' e

^oi SEXfjaaic; aTbv

3 5o'

ooxc?

yioB

LYSIS

306 c

i34

voulais bien l'amener causer avec moi, peut-tre saurais-je


l'indiquer le langage que tu devrais tenir, la place des dis-

cours et des chants que tes amis t'attribuent.


Aucune
difTicult, dit-il. Si tu veux bien entrer ici avec Ctsippe,
t'asseoir et causer, je pense qu'il s'approchera de lui-mme
car il adore entendre causer, et de plus, en raison de la fte
d d'Herms les adolescents aujourd'hui sont runis aux enfants.
c-

'

s'approchera donc; sinon, comme il est en relations avec


Ctsippe, dont le cousin, Mnexne, est son compagnon le plus
habituel, il suffira que Ctsippe l'appelle, s'il ne vient pas de
Il

lui-mme.

En mme
e dirige vers

la

comme

Faisons,
dis-je,
temps, je prends le bras

tu le proposes.

de Ctsippe

et je

me

palestre suivi de tous les autres.

Quand nous fmes

entrs, je vis

que

les

enfants avaient

que, la crmonie peu prs termine, ils


aux
tous en costume de fte. La plupart
osselets,
jouaient
taient dans la cour; quelques-uns, dans un coin du vestiaire,
jouaient pair ou impair avec force osselets qu'ils puisaient
dans des corbeilles
d'autres, en cercle, les regardaient.
fini

de

sacrifier et

207 a

Parmi

debout au milieu des


couronne en tte, attirant les
qui ne justifiait pas seulement sa rputation

les spectateurs se trouvait Lysis,

enfants et des jeunes gens,

regards par un air


de beaut, mais qui faisait voir aussi la noblesse de sa nature'.
Nous allmes nous asseoir du ct oppos
l'endroit
tant tranquille

et

nous nous mmes

causer.
Lysis, se

tournant, nous regardait sans cesse, et visiblement il avait


le dsir de nous rejoindre. Il hsita quelque temps, n'osant
b approcher seul. Puis Mnexne, qui jouait dans la cour,
entra, et, apercevant Ctsippe auprs de moi, vint s'asseoir

nos cts. Lysis, qui s'en aperut le suivit et s'assit auprs


de lui. Alors d'autres arrivrent, et notamment Hippothals,
I. Herms est le patron des gymnases et des palestres. Les adolescents (v;av:a/.o'.) ont probablement de i4 i8 ans, les enfants de
12 i4. Lysis est encore un enfant, tandis qu" Hippothals est un
adolescent, tout prs d'tre un phbe. C'est seulement i8 ans,

devenus cphbes, que


gymnase.

les

jeunes gens quittaient

la palestre

pour

le

a. Littralement: qu'il tait beau et boa . On sait que cette


expression est courante dans le langage attique pour dsigner l'homme
bien n et de bonne mine, Vhonnite homme au sens du dix-septime

cle.

AYSI2

i34

206 c

Xyou eX6ev, Xaa hv Suval^iT^v aoi mSet^ai


aT
SioXyeoSai vxl totovSv oCtoi XyEiv xe Kal
XP^
'AXX' oSv. ^(pr\, y^cikenv. *Av y^^P
^Seiv <paai ae.

"noif^aai eI
fi

toX8r|c;

jiet Kti^oItittou toOSe Kal

oT(jiai (lv

Kal ax ooi npoEiai'

TEC, Sia(|>Ep6vTcoc; lorlv, Kal &(ia,

KadE^^^EVo

<{>iXf)KOO(; ydip,
(Sx;

5iaXyr|,

S>

Z(A>Kpa>

'Ep^aXa &youaLv, &va- d

^E^iy^voL Iv TCT eIoiv ot TE VEavlCKOL Kal ot TtatSE.


ripasiaiv oSv aof eI Se jxf], KTi^olTmo auvf)9r|<; orlv Si

Tv TotjTou vv|;iv Mev^evov Meve^vco ^v yp 5i?| ttAvTov ^XiGTa Tapo &v Tuy)(<ivEL. KaXa(&Tu oCv oSto
TaOTa, ^v S' y<^, XP'l
ot6v, ov &pa \xf\ TTpoatr| aT.
Kal &^a Xa6(bv Tv Kt^icitutov Ttpoaf]' Eq xi\v 6
TTOiEtv.

ot S' SXXoi

ttaXataTpav

CTEpoi if^^v f^oav.


EloEX86vTEq Se KaTEXo^EV aT69i Te8uK6Tac; te to
TtaSa Kal l TTEpl Ta IspEia axES6v Ti fjST) TTETTOir}jiva,

aTpayaXt^ovT te Sf) Kal KEKoa^rj^vou STtavTa. Ol jiv


08 V TtoXXol Ev tf\ ai\f\ ETtai^ov l^co, ol SE TivE ToO &TroaTpayXoi najiTrXXoLc;, k
Tivv
TipcaipoiitiEvof toOtou Se TTEpiaTaaav
<f>op^taKuv
&XX01 SEcopoOvTE. *nv Si^ Kal S Aac; ?Jv, Kal eaTiF)KELV Iv
SuTT}plou iv ycvla ^pTla^ov

To TTaioL TE Kal VEavtaKoi aTE<|)av(a^ivo<; Kal Tf)v 8<|jiv 207 a


Sia(f>p6}v, o t6 koXS Evai ^6vov &^io(; KoOaai, &XX* 8ti
icaX TE Kya96<;.

Kal

eItS KaTavTiKp no)(opif)aavTE Ka9E^6(iE6a


'^^^ '^'aT68i
f|v yp
fioux'-*
XXif)Xoi<; SiEXEy6^E8a.
o8v

AOaic; 8o^i rtEaKOTTEiTo i^^ifi, Kal


nEpLaTpE<|)6jiEvo

i/^HEi

SfjXo

?^v

Im8ujicv TtpoaEX8Ev. Tco

Kal kvei ^voq ixpoaivai' iTiEcTa S


aXf^ ^ETa^{) nal^cov ElapxETai, Kal

tSv KT/|aLTrnov,
Aac; ETTETO

npoaf]X8ov

C 7

3e

TW

8f|

fjei

ouv

jiv

t^rtpEi

MEv^Evo Ik

&

Te

Tf\

eSev iy xe Kal b

napaKa8L^r)a6^Evo(;' IScbv oCv aTSv S

Kal au^TTapEKa8^ET0 ^et toO Meve^Ivou.

Kal ol &XX01, KalSf) Kol 'lTTTTo9Xr)<;,

II

npoaij'

Schanz

npoodr^

IL

npoarjti

16

ItieiSi?!

T.

LYSIS

207 b

i55

qui, voyant un certain nombre d'assistants autour de nous,


alla se cacher derrire eux de manire n'tre pas aperu de
Lysis, qu'il craignait de fcher, et

il

debout pour couter.

resta

Je regardai alors Mnexne

et je lui dis

Fils de Dmophon, lequel de vous


Dbut
de la conversa tion deux est le pi us g ?
Nous en
dispu Disputez-vous aussi sur
ayec Mnexne,
tons, dit-il,
Pour.
i
Lysis.
puis
j
i
^ i

^^

auoi les enfants


obissent aux

question de savon- lequel est


?

beau?

parents.

Assurment.

Ou

mieux

le

Tous deux mirent plus


Je ne vous demanderai pas

vous
amis,
pas?

Je repris
lequel est le plus riche, car

le

rire.

se

n'est-ce

tes

Eh bien, tout est commun


Trs amis, rpondirent-ils.
entre amis, dit-on * de sorte que vous ne pouvez tre ingaux
cet gard, si ce que vous dites de votre amiti est vrai.

Ils

en tombrent d'accord.

J'allais leur demander lequel tait le plus


juste et le plus
savant, lorsque je fus interrompu par le dpart de Mnexne,
qu'on vint chercher de la part du pdotribe
je crois qu'il
:

un

avait

rite religieux

accomplir-.

Aprs qu'il fut parti, j'interrogeai Lysis


Lysis,

possible?

veut?

Je
pense,

si

l'on est esclave et hors d'tat

heureux

tre

Sans
mre t'aiment fort ?
Ils te souhaitent donc le
bonheur
plus grand
Crois-tu
videmment.
qu'on puisse

que ton pre

doute.

et ta

(t

Non

de

faire ce

qu'on

certes.

Par
consquent, si ton pre et ta mre te chrissent,
dsirent ton bonheur, ils cherchent tous les moyens de
Assurment.
Ils te laist'assurer ce bonheur?

s'ils

sent donc faire toutes tes volonts sans jamais te rpriman Pas le moins du monde,
der ni te rien dfendre?

Socrate;

I.

me dfendent une foule


Que me dis-tu ? Ils veulent

Celte

locution

nastique,

il

une

propres la ptJestre
son rle essentiel de matre de

gym-

ajoutait aussi

Bp., III, 4o6 a-b).

semble

rites religieux

une des fonctions du pdotribe.

ton bonheur et t'empd abord

proverbiale

maxime pythagoricienne.
a. La surveillance des

(cf.

de choses.

ils

parfois

une

avoir

tait

sorte de direction mdicale

AYSIS

i35
tiXeIouc;

kaxx]

207 b

cpa (|>i.orTajivou(;, totou nrjXuY'-'Al^EVo Ttpo<r&E10 KaT6v|;ea8ai. t6v Aiiaiv, Se5lc!>c; ji^ atfiQ

^if)

?j

TTe)^8(ivoLTO' Kal oOtc TipcaCTTQ<; t^KpoSxo.

Kal y

^o<|)vTo<;. ?\v S'

*0

t6v Mev^cvov noBXvj^a*

TTp6<;

ly, TT6Tepo ^v TtpeaSTepo

Tia At)-

*Aji-

OkoOv Kal TiTEpo ^vvai6iepoq


<|>ia6T]To0jiev, l4>r|.
rivu yc. ^<|>nKal jifjv tt6IplCoix' &v, jv S' y.

Tep6c; yE KaXXlcov,

^if)v

oo^ai*

aatcoc;.

TTTEpc; yE,

(pikc

"H

OKoOv Koiv Ta yE

yp

Hvu

XyExai, ote

({>tXuv

Sio'iaETov, ETTEp XrjBfj TTEpl xf^

(|>iXlac;

y',

&^<|)co.

^v, ok

TtXouaixEpoc;

e<|)T|v,

yp eotov.

'EyeXoa<iTr|v oSv

pf\~

(|>(iTT]v.

toiIt) yE oSv

XycTov.

Zuve-

*ETTE)(EtpOUV Slf| (lEX XoOxO pOxSv OTtXEpO SlKttldxEpO J


Kal oo<|)G)Xpoc; axv et). Mexa^ ouv xi<; npoaEXBcbv

ovoxT]aE x6v MEv^Evov,

56ki yp

\xot.

'Ekevo

*H

jif)Tr|p;

KaXetv xv Tiai5oxpl6T}V

Izponoiv xuy)(<ivEiv.
o8v j^Exo" ly 5 xv

Aaiv

^lv

Tiou, ^v 5' y6,

<|><xaKcav

nvu

yE,

ESai^ovaxaxov

Aai, o(|}6Spa
^

(f>iXE

OkoOv
Fl yp

aE

Kal

3oXoivxo Sv

5' 8c;.

stvai;

f^p6jiT]V

Traxifip

Aokel d

aoi ESal^uv Evai <; &v >> &v8pcoTToq SouXeiliuv xe Kal


^IT^Sv ^Ell] TTOIEV

OKoOv

El

aE

Sv

(|)iXe

ETllBujlO

MA

Ttaxfjp Kal

i^

Vj

ae.

&

Al* OK l^oiyE,

^ifjxrjp

Kal E3al^ovdi

CE IrriGu^oOai yEvaSaL, xoOxo Ttavxl xpTtcp Sf^Xov 8xi npoHc; yp o)(l ^<pr\.
du^oOvxai bncaq &v ESai^ovolrjq.
'Eaiv Spa aE S ^oXei. tiolev, Kal oSv mTrXfjXTouaiv

ouS SuaKoXouai tcoieiv Sw v

E^

yE,

u ZKpaxEq,

207 b 5-6

Kao^dTr)

Nal ^ Ata

Kal ^diXa yE noXX KcoXiJouaiv.

r\8>q XyEi; f|v 8*

v9pw7:o Madvig.

ETiiSujif^c;

H.

y<!b.

BouX6^evoI oe ^aKdipiov Evai

Estiennc

npo^TTr^

BTW

||

<5v>

LYSIS

208 a

i36

208 a chent de faire ce que tu veux? Voyons, rponds-moi. Je suppose que lu dsires monter sur un des chars de ton pre et
prendre les rnes dans une lutte de vitesse, crois-tu qu'ils te

Non
oui ou non?
Zeus
y a un par
permettraient,
?
Et qui
cocher pay
permettrait-il
Que dis-tu
un mercenaire
par mon
de mener
chevaux
plutt qu'
qu'on accorde
Quoi

mme pour
qu'on
paie?
Et
des mulets? Je suppose
d'tonnant?

le

te le

qui

donne

pour

me

dit-il,

ait le

l'attelage
conduire, et que,

les frapper,

on

Un

te plat

s'il

te laisse faire?

permettrait-on?
droit de les frapper?

les

le

le

muletier.

l? C'est

cela

sa guise, et c'est
dit-il.

le fouet

la libert

toi

qu'on

certes,

Il

pre.

le

ou un

esclave

N'y

de prendre

Comment,

donc personne
vraiment c'est le

a-t-il

Si

homme

libre?

Un

esclave , dit-il.

Ainsi

un

donc,

sus de toi, leur

fils, ils

le laissent faire

comme

esclave est mis par tes parents au-deslui confient ce qu'ils te refusent et ils
il

veut, tandis qu'ils t'en empchent?


est-ce qu'on te permet de te

Dis-moi encore une chose

gouverner toi-mme, ou ce droit

Comment me

mme

serait-il accord?

t'est-il

refus.

Alors,

tu as quel-

pdagogue que tu
Sans doute;
Un esclave,
vois ici'.
peut-tre?

un des ntres.
L'trange chose, pour un homme libre,
d'obir un esclave Et en quoi consiste ce gouvernement

qu'un qui

te

gouverne

Oui,

le

Il me conduit chez
toi?
qu'il exerce sur
Est-ce
d'cole.
que ces matres d'cole aussi te

dent?

le

matre

comman-

Assurment.
Voil bien des matres et des
gouverneurs que ton pre se plat t'imposer Mais du moins,
quand tu rentres la maison prs de ta mre, j'aime
!

croire

que

celle-ci,

libert l'gard

de

pour

te

ses laines et

voir

de

heureux,

ses toiles,

te

laisse toute

quand

elle tisse?

Elle ne t'empche pas, j'imagine, de toucher son mtier ni


sa navette ni aucun des instruments de son travail ?
g

Non seulement elle m'en


Lysis se mit rire
empche,
mais
encore
elle
me corrigerait si j'y touchais. )>
Socrate,
:

Le

pdagogue tait charg d'accompagner et de surveiller


quand il sortait de la maison. C'tait un simple esclave, parfois d'origine barbare et sachant mal le grec, parfois aussi sujet
l'intemprance, comme on le voit par les dernires lignes du Lysis.
I.

l'enfant

AY21S

i36

SiaKoXouoi toOto ttoleiv 8 &v

208 a
(ioXr|

"ClBe 5 ^oi Xye.

208 a

"Hv

Ini8ujif)ar| Int tivo tqv toO TtaTp &p^diTov y^eo9ai XaBcbv x ^vta, xav &iJiiXXSTai, ok &v Qv oe, &XX
SiaKcoXtjoiev

xtvo

\ii]v

ipkpov.

Ma At' ou

*'E<mv ti

ri

aol Tioicv b XI

XyEtc;

jivxoi

ev.

Slv, 2<|>r|,

'AXX

nap xoO rtaxpq

T^vto)(0(;

jiia66v

MiaSoix ^l^ov mxpnouaiv

f^

Kal TTpoaxi
(ioiLXr|xaL "nepl xoCx; ttttouc;,

Slv

^
'AXX xt ^ifjv i<pr^.
axoO xoxou pypiov xeXoOaiv
aoi
'AXX xoO piKoO ^eOyou, o^iai. rtLxpTiouatv
&p)(Eiv,
K&v eI (oXouo XaBcbv xi^v jiaxiya xittxeiv, Iev Sv.
;

n68Ev,

f\

8vxi

S' <;.

xtjttxei.v

auxoc;

^Ev
Kal
;

XEuSpa

f^

Tt Bk

AoXu,

|v 8'

\i.tXa, l<|>r|,

x auxv

TTEpl

^fiXXov

Z ax6v

xp-nouat aoi

fl
"OSe.

&p)^Ei xt aou
*AXX xl
&v;
;

OEauxoO,

coaiv &p)(Ei.v
ydtp,

nXelovo
f^

ak xv

Ixi x6e

^loi

o5 xoOxo

f\

mxpTxouaiv

2<|>t],

aot, Kal aiv

Kal

TToiEv b XI loXExai, ak 5 SiaKtoXtiouoi;


eIti.

AoOXu

<f>il.

Kal SoOXov, foiKEV, f^yoOvxoi


6v, Kal ETtixpTTouai.

oSevI I^eoxiv

Y<!)-

x 5pEOK6pcp.

rti-

'AXX'

Mv SoOXo
*H 5elv6v,

TtaiSaycayc;, ^<^t].

f\v
'H\ikTEp6q yE, E{j>r|.
* y<l!>, Xe^Bepov 8vxa n oXou &p)(o6ai. Tt 5 Ttoiv
oC oCxo 6 Ttai5aycoy6c; aou Sp)(Ei;
"Aycov Sf|Ttou, e<|)T],

tif)v;

5i5(SiaK<xXoi

Mv

Kal oSxol aou Sp)(^ouaiv, ol


HAvxco 5f)Tiou.
ria^TiXXouc; &pa aoi

el SiSaoKdiXou.

jif)

SEarrxa Kal &p)(ovxa<; kK>v & naxifjp <f>laxr)oiv. 'AXX' &pa,


TTEi-Sv

otKaSE IX9r| Txap xf)v jir|xpa, KEtvr| oe eS ttolev

b XI &v fioXr), Xv' axfj

t6v tox6v, bxav


<m&.Br\q

f\

<|>alvTi

t?\q KEpKSoc;

^aKpio

?\q,

Ofl xu yp

f^

f)

TiEpl

x Ipta

nou 5iaKX0Ei ce

TtEpl

f\

xf^

SXXou xou xv TtEpl xaXaaioupylav

Kal S yEXaa' Ma Alo, i<|)r|, S


o
^vov yE SiaKuXEi., XX Kal xuttxoIjh]v Sv,
Z^KpaxE.

6pyvcov &TtXEa9aL.

208 a 5
ic>i/ secl.

Tiva

BT

Hirschig

||

::

Schanz
i

si/

|1

a G

;j.!a9tuT(

om. B.

fiioOtoTf,

il

LYSIS

208 e

187

Par Hracls, dis-je, aurais-lu commis quelque faute envers


Jamais,
ton pre ou ta mre?
par Zeus

motif qui les pousse t'empccher si fort d'tre heureux et de faire ce qui te plat? D'o
vient qu'ils le tiennent tout le long da jour dans un escla Alors,

quel peut tre

le

vage perptuel, et qu'en somme tu ne fais peu prs rien de


que tu veux? Toutes tes richesses, au total, quelque

ce

tout le monde
grandes qu'elles soient, ne te servent rien
209 a en dispose plus que toi-mme et il n'est pas jusqu' ta personne, si noble, qui ne soit confie la direction et aux soins
d'autrui. Quant toi, Lysis, tu n'es le matre de personne
C'est
et tu ne fais rien de ce
que tu dsires.
que
n'ai

encore
Socrate.
je
pas
l'ge,
Cette raison, fils de
Dmophon, n'est pas dcisive,
:

il est au moins un cas o ton


pre et ta mre s'en
remettent toi sans attendre les annes. S'ils ont besoin
b de se faire lire ou crire quelque chose, c'est loi, je suppose,
Parfaitement.
qu'ils en chargent d'abord. Est-ce vrai?
L, tu fais ce
que lu veux quand tu cris, tu commences

car

par une lettre ou par une autre,

comme

le
plat, et de
ne pense pas que
ni ton pre ni ta mi'e te dfendent de tendre ou de relcher
les cordes ni de les toucher ou de les faire vibrer avec ton
Non
T'en empchent-ils ?
plectre selon ton got
D'o vient donc
sans doute.
que, dans ce cas, ils te

mme quand

tu

lis.

il

Si tu prends ta lyre, je

laissent libre et que, tout l'heure, ils t'imposaient leur


a Cela tient sans doute ce
volont?
que je sais ces
choses et non les autres.

Soit, mon cher enfant. Ce n'est donc pas le nombre


annes que ton pre attend pour tout remettre entre
tes mains
mais, le jour o il te jugera plus sage que lui,
il se confiera lui-mme toi avec tout ce
qu'il possde.
Je le crois, dit-il.
Bon. Et ton voisin, ne se conduira-t-il pas ton gard par la mme rgle que ton pre ?

de

les

I. On sait la
place que tenait la musique dans l'ducation athnienne. Cf. P. Girard, Education athnienne, p. 1 60-1 84. Aux yeux
de Platon, celle lude de la musique, qu'il recommande aussi dans

la Rpublique, devait avoir pour


objet principal de soumettre les
la loi du
la gymnastique y
rythme, de les rythiniser,

comme

mettait les corps.

mes
sou-

AYS12

i37
eI TTTotiir|v.

'HpKXei,

208 e

^v 8' k^i,

\iQv ^i] xi fjSltcTiKoc;

Ma Al' ok lyttyE, 2<t"lTv TiaTpa f\ Tf|V ^T^apa


'AXX' vtI tIvo jif|v oOto oe Seiv SiaKoXouoiv cSaU
;

^ova Etvai Kal

S xi &v (So6Xr|, Kal

tioiev

Si' fj(xpaq %Xt](;

xp<|>ouol OE Elxcp SouXEovxa Kal vl XyttXlyou SvTiiBu-

oSv TtoioOvxa

txE

|idixov

"Ocxe

oOxe xv Xpi]-

ooi, i Ioikev,

xoooxov SvTov OSV

S(|>eXo<;,

XX TTdvxE axV

Spxouoiv ^ ai5, oCxe xoO aiiaxo otSxo yEvvalou 209 a


XX
Kal xoOxo &XXo(; noi^alvEi Kal BEpartEiiiEf ai) Se
ovxo,
jifi^Xov

S>

ap)(Ei o8ev6<;,

yp

oS

Aviai,

ttolec;

TTu, ^<^r\, i^XkKlav ix*^i

Ml?)

ou xoOx6 ae,

oSv Sv ImBujiE.

Z<!bKpaxE.

"na Ar^^xoKpdxou, KoXiir], IrtEl

x6 y

too6v5e, q y^ai, Kal S Ttox]f)p Kal fj l^^'^^P <^o^ TiixpTTouoiv Kttl oK va^vouoiv cd &v fjXiKlav ixn^- "Oxav

yp

lioiLiXcJvxai

axo xi

f^

y&^ai, TTpxov xv v

*H

vayvooBf^voi f^ ypa<f)f^vai, o,
xf^ oIkIol ItiI xoGxo xxxouoiv.

jj

OkoOv I^eoxI ooi vxaQB'


riAvu y*, l<pr\.
yp;
b XI &v |5oXr| npxov xSv ypa^^dxcov ypAc^Eiv Kal 8 xi &v
SEtLiXEpov Kal vayLyvoKEiv aaxtcx; I^Eoxiv.

y^^ai,

Xpav

xi^v

xiaxfjp oOxE

T^

xv ^opSv. Kal
Xvjouoiv

Xdt6r|c;,

t^^xrip l-nixevot

xe Kal VEivai

vpf^Xai Kal KpoEiv

Sf^xa.

Tt

Kal

riEiSAv,

o SiaKcoXOoual oe ovIxe &

ttox'

*H

nXTjKxpc.

&v oCv

f\v

S>

Etr|,

fSoi6Xr]

SiaKCd-

Aiai, x6

alxiov %xi vxaOBa ^v o SiaKcoXi^ouoiv, v ot Se


IXyo^iEv KoXiLiouoiv

^a^ai, EKEva

ETev,

"Oxi,

CE liXxiov oxoO
Kal x oxoO.
;

209 a
t;

t\

4 ::w rec.
:

\ikv

Spxi q

tnia-

SpioxE" ok Spa xf|V fjXiKlav aou TTEpi-

f.vx

nvxa, XX*

<|>povEv, xaxr)

OT^ioi EyoyE,

yelxovi 4p*

Badham

xaOxo

l<|>T),

5' o{f.

fjv S' y<i>,

(lvei Tiaxf)p nixpTiEiv

otjioi,

o^

r.o-^

BT.

BTW

l]

&v ^t^pa

;?)yfjaT)xal

Kol
ETtixpvj^Ei ooi

^<pr].

ox

?j

ETev,

Spoc; boTiep

7 l/r,; recc.

axSv

)v S' y<i>'

k/o.;

xt

Ttaxpl Tiepl

BTW

a &

LYSIS

209 d

jugera plus habile que lui conduire une maison,

Quand il te

te confiera-t-il la sienne

ou en

gardera-t-il la direction

Et
confieront leurs
pas
Je
capacit suffisante?

Je crois qu'il

penses-tu

i38

me

la confiera.

qu'ils

te

les

Athniens

affaires

quand

ne
ils

le pense.
jugeront ta
Par Zeus,
dirons-nous
du
que
grand-Roi? Son fil
an doit lui succder dans le gouvernement de l'Asie; cepen-

dant, quand sa viande est en train de bouillir et qu'il s'agit


de mettre quelque ingrdient dans le bouillon, est-ce ce
fils
qu'il s'adressera de prfrence, ou bien nous, trangers,
si nous allons le trouver et lui donner la
preuve que nous
sommes plus savants que son fils dans l'art de prparer les
A nous, bien certainement.
A son fils, il
mets?
dfendra d'y mettre quoi que ce soit quant nous, s'il nous
plaisait d'y jeter le sel poignes, il nous laisserait faire.

Sans aucun doute.


Suppose que son fils vienne

yeux ; l'empcherait-il d'y toucher, oui ou non,


Il l'en
empchejugeait ignorant en mdecine?
Nous, au contraire, s'il nous
210 a rait.
croyait mdecins,
il nous laisserait ouvrir l'il malade et le
saupoudrer de
souffrir des
le

s'il

cendre tout notre


raison, w

bien convaincu que nous aurions

aise,

C'est la vrit.

N'est-il pas certain,

d'une manire gnrale, qu'il aurait plus de confiance en nous


qu'en lui-mme et en son fils, pour toutes les choses dans
lesquelles nous lui paratrions en savoir plus qu'eux?

Ncessairement, Socrate.

1.

Lb

science,

condi-

ond Vam i

Ainsi donc, repris-je,


c

mon

cher Lysis,

lois

que nous sommes en posses-

chaque
sion d'une science S tous

s'en remettent

nous pour ce qui la concerne, Grecs et barbares, hommes


et femmes, et nous agissons dans ce domaine comme il
nous plat, sans que personne ait l'ide de nous contrecarrer
l nous sommes libres nous-mmes, et les autres nous obissent; c'est vraiment notre proprit, car nous en rcolterons
les fruits. Au contraire, dans les choses dont l'intelligence

Il s'agit ici

proprement

dite.

d'une science
plutt encore d'un savoir pratique que
Mais ce savoir suffit pour que celui qui le possde

utile et bon (ce


dispose d'un pouvoir efficace par J, il devient
dernier naot dans le sens grec, trs voisin d'utile), coname on le voit
:

ATSIS

i38

209 d

n6'rEpov oIei axdv mTpi|;Eiv aoi ti^v axoO olKlav d


oiKovo^ctv, Sxav as i^Yf)<Tr)TaL RXtiov Ticpl olKovo^ila au-

ooO

ToO

(|>povEtv,

Tt
ot^ai.

aT6v rtiaxaTfjaeiv

'E^ol

TTiTpv|jEiv

'A8T|vatou otei aoi ok lTTiTpv|;eiv x axv, bxov aladvcovxai 8xi iKavq ({jpovEq
"EycoyE.
5'

npb Ai,

^P* ^ H^Y" (iotaiXEii; flixey"


o5
e,
'Aata px^ y^Y^^'^*'-
f^ xfj

?\v 5'

pov x npEoSuxd'xo

'^''-

&v nixp^^EiEv ^o^vov Kpsv 8 xi &v &oXr|xai


^SaXEiv eI x6v ^u^6v, f^ ^H^v, eI (|)iK6^iEvoi. nap* ekelvov
(xolXXov

cv^EL^al^EBa ax^ Sxi i^t^Ei


axoO TTEpl S^;ou aKEuaola ;

KdiXXiov <|>povoO^EV

'Hjiv

& {>6

f\

Sf^Xov 8xi,

^<pr\.

Kal xv ^v yE

o5' &v a^LKpv aEiEV ejaBoXecv i^^ific; 8,


K&v eI (iouXol^EBa Spa^^EVoi xv aXv, kdT] Blv \i&OLkelv.
Tt 8' eI xo (|)9aXixo 6c; axoO
ri ydtp oO

c8Evo, Spa

&v axv &TtxEa9ai xv auxoO (|>6aX^v,


KqXol &v.
KcoXoi &v
f\

cSr|

laxpiKv i^yo\j^iEvo.

\if]

210 a

'HjiSq 5 ye el TToXa^Sdvoi iaxpiKoc; Evai, k&v eI ISouXolSiavolyovxc xo 6(|>6aX^o{K; l^iTtaaL

jjie8o

XyEi.

Xov

'Ap' oCv

Kal xSlXXa ndtvxa

aux^ Kal x^

'AvyKT],

XEpoi KElvcov EvaL;

Otixo &pa

&v

haav

e, riEpl

x<|)pa,

x]<;

oT^aL, oK &v KCX\3aEiEv, f^yojjiEvoc; p8cc;<|)povEv.

'AXT]8f^

ETtixpnoL &v

'f\^lv

^i8lX-

S^ojiEV ax ao<^di-

Slv

i<|>r|,

S>
<p\XE
E)^Ei. ^v 5' lyc,

S ZcixpaxEc;.
AOaf clq jav xaOxa,

yEvcb^E8a, cTxavxEc; f\\ii\> TTLxpil/ouaLv, b


XE
Kal
3<^p6apoi Kal &vSpE koI yvvaKS, ttoi/i"EXXriv
ao^Jiv XE EV xoxoc; b xl &v |^ouXcb(XE8a, Kal oSeI t^^S
(|>p6vi.^ioi

Kcbv Evat E^moSLEt, XX' axot

xe eXe8epoi o6^E8a v a-

xoc;

Kal &XXqv Spj^ovxe, fj^ixEp xe xaOxa ?axai'

\xeQol

yp an'

BW
B

11

otxovo.'Xctv

d 8

11

|JLvajv

axv

T-

o:ayflivvT3;

iv

fi

i<j/0[x^va>v
i{o;x'v(i)v

aTptzov rcc.

oiavvyovTs;

||

&v voOv

S'

o'.xooo|ji.!v

-iipE}ei3v

;:iT,i3t^civ

210 a

eI

BTW

|;

tarpov

||

Tt

BTW

0'.xovo(j.:a;

W (ex emend

a 8 /a Priscianu

oCxe

o'xooo;x:a

ir.i-zpi'^uv

Heindorf
j;

vt)o6-

KXT]0<!btxE8a,

\ii]

vJ/o-

jjiSXXs'.v

3 S'.vo:yov::
:

/ijo:

BT,

o f.

LYSiS

210 b

iSg

dfaut, personne ne nous laisse agir notre gr,


embarras possibles nous sont suscits, non seulement
c par les trangers, mais par notre pre et notre mre, par
de plus proches encore si nous en pouvions imaginer de tels
nous y sommes esclaves des autres et elles ne sont pas vraiment nous, car le profit ne nous en revient pas. Reconnais-

nous

fait

tous

les

Je le reconnais.
tu que les choses se passent ainsi? y>
Comment alors trouver des amis ? Quelle affection peut
s'attacher nous dans l'absence de toute qualit utile aux

autres?

C'est
impossible,

en

effet.

Toi-mme,

ni ton pre ne peut t'aimer, ni personne ne peut aimer qui


Si donc
Je le crois.
que ce soit en tant qu'inutile.

tu deviens savant, mon enfant, tous les hommes seront pour


car tu deviendras utile et bon.
des amis et des parents

toi

d Sinon, personne n'aura d'amiti pour


ni ta

mre

ni tes parents.

toi,

pas

mme

ton pre

Comment

penser orgueilleusement
l'on n'est pas encore capable

de soi-mme, mon cher Lysis, si


Or, tant
C'est
de pense?
que tu
impossible.
as besoin d'un matre, ta pense reste imparfaite.
Tu ne saurais donc non
Oui.
plus penser orgueil Par
leusement tant que tu es incapable de penser.

Zeus, Socrate, je suis de ton avis.


ces mots, je tournai les yeux vers Hippolhals et je
faillis commettre une maladresse ; car l'ide m'tait venue de

lui dire

celui

au

Voil,

qu'on aime

Hippothals,
:

lieu de l'admirer

fais.

Mais

le

la

bouche be

voyant mal

l'aise et

manire de parler
diminuer son mrite,

vraie

faut l'abaisser et

il

de le gter comme tu
troubl par ce que nous

et

disions, je me souvins qu'il avait dsir que sa prsence ne


ft pas remarque de Lysis. Je me ressaisis donc et m'abstins

de lui parler.

Sur
j

ces entrefaites, Mnexne revint et


reprit auprs de Lvsis la place qu'il avait

"^-

Lysis alors, dans un gracieux


enfantine, me dit voix basse, en
Socrate, ce que tu m'as dit, rpte
C'est toi-mme
qui le lui rpteras,

quitte.

mouvement
cachette de
le

d'amiti

Mnexne

Mnexne.

par la suite. Cette conception utilitaire de l'amiti est foncirement


grecque.

'3o

ATi:ii:

Ti

aT

Txepl

iTH.ip\\>ci

f\[itv

210 b
TtoiEv

SoKoOvTa,

i^j^iiv

XX' l^xTToSioOai TT<4vTe ko6' h ti Sv SOvcovxai, o


^iSvov ol

XXTpioi, Xk Kal naTyip Kal

^ii^ttiP ^"^ ^^

i^

olKEl6TEp6v oTlV, OTot T v ttTO lo6^E6a SXXOV


Kooi, Kal

fjjiv

*Ap' oSv

xcp v|)lXoi a^JieBa

xoi, v oT Sv SjiEv vtoc^EXE

pa o5 O
boov &v

Tiaxifip ouS

i^jifi <|>LXf)OEi

Sfjxa, i<^r\.

&XX0 &XXov oSva

OK eolkev,

&)(pT]axo.

r^

Zuyj^cop.

Kaixi
;

Tlf|-

yp an' axv vr)o6-

loTtti XXxpia- oSv

\iE6a. ZuYXope'c; oOxcoc; e)(eiv

'^o'^'^^v

'^*-

i<})T].

Iv xo-

't4dv

(f>iXEt,

'Ev

jiv

Ka8*

Spa

ttAvxe coi (plXoi Kal ttAvxe 001 oIkeol g


ao({>(; yvT],
laovxai' xp^oi^tio Y**? "^"^ y**^'"^ eoei' eI Se jif], aol oOxe
SXXo ouSeI ouxE Ttaxi'jp (fjlXoloxai oxe 1^ IJ^^ttip oflxE ol

OTv XE oCv

olKEtoL.

oT xi
ai)

Tra,

jif]Tto

IttI

()>povEt

xoxoi.

SiSacKXou Sei, otco

^EyaX6(f>puv

S Aai,

Kol TT &v
(|)povEc;.

eT, ETtEp &<|)pcL)v

Ixi.

IJiyo <|>povEv,

^<pT\.

Iv

El &pa
OS' &pa
S'

'AXT]6fj.

Ma

Ata,

E<|)r],

Zcb-

KpaxE, od ^01 SOKE.

Kal

dtKoaaaOxoC nBXEijja rtp xv 'IrmoBAXr], ^


Kal Xtyou l^fj^apxov InfjXBE yp jioiETtEv bxr OCxq xpi],
& 'lTrn69aXE, xot naiSiKoc; SiaXyEcBai, xanEivoOvxa Kol
ycb

ouaxXXovxa,

XX

^if]

&anEp au )(auvoOvxa koI SiaBp-

Ttxovxa. KaxiSv o3v axv ycovivxa Kal XEBopuBi^jivov


Tt6

xv

XEyojivcjv. vEjJivf|a9r]v bxi Kal TtpoaEOXc; XavBdi-

vEiv xv Aaiv BoXEXo* vXaBov oSv I(iaux6v Kol iTTa^ov

xoO X6you.
Kal EV XOXO

Mev^EVO

TtXlV ^KEV, Kal

EKaB^EXO 2il a

Tiap xv Aaiv, Bev Kal ^avoxr]. 'O oCv Aici ^diXa


TtaiSiKc; Kal (^jlXlk, XBpa xoO Meve^vou, ojiiKpv -np

^E

Xycov

Kal

ETc

C 6

liW

i4>iT

Meve^vo.

t.r^ist

(sed

*Cl ZcKpaXEq,

0:

v rcc.

suprascr.

cpiXT^iiiiv :v

W).

TiEp

Kol

Kal y eTttov

BTW

||

d 5

l^iol

ToOxa

cov!

XyEi,
jiv

'fp(ivt[AO(

LYSIS

211 a

i4o

rpondis-je ; car lu m'as cout avec beaucoup d'attention.


Essaie donc,
C'est vrai, dit-il.
dis-je, de garder mes
paroles aussi fidlement que possible dans la mmoire afin

de les lui rapporter clairement. Si quelque dtail vient


b l'chapper, lu n'auras qu' me le redemander l'occasion.
C'est ce que je ne
manquerai pas de faire, Socrate, et de
bon cur, sois-en sr. Mais dis-lui quelque autre chose dont
je puisse aussi faire mon profit, en attendant qu'il soit l'heure
de rentrer.
Je t'obirai, puisque tu l'exiges mais n'oublie pas de venir mon aide, si Mnexne essaie de me rtor-

Oui,
tu sais qu'il est grand disputeur.
par Zeus,
terriblement, et c'est pour cela que je dsire le voir
Pour
c causer avec lui.
que je me rende ridicule?
Non, mais
Compour que lu le remettes sa place.

quer

il l'est

ment m'y prendre? Ce


rude jouteur
lui-mme; ne
:

lui, Socrate

n'est pas facile

Mnexne

est

un

de Ctsippe. Mais voici Ctsippe


Ne
le vois- tu
pas?
l'inquite pas de
cause avec Mnexne tout ton aise.
il

est l'lve

Causons donc, repris-je.


Comme nous parlions ainsi entre nous, Ctsippe nous inter A
quoi pensez-vous, dit-il, de garder ce festin
rompit
vous
seuls
et
de nous laisser en dehors de l'entretien?
pour

d
Entrez-y donc, repris-je. Lysis dclare ne pas bien saisir

ma

pense, mais croit que

qu'on l'interroge.

Mnexne

Obut
de la discussion
avec Mnexne.

une chose que j'ai


pour l'un, ce sont
pour un autre
objets

me

la

comprendrait

et dsire

l'or

Qu'est-ce
qui t'empche de l'inter Soit; inlerroeons-le. Je
roger?

^f

^e repondre, Menexene, a une


P".^
question*. Depuis mon enfance, il est
toujours dsire chacun a sa passion
^^

chevaux, pour un autre les chiens,


ou les honneurs. Quant moi, tous ces
les

laissent froid

mais je dsire passionnment acqu-

un bon ami me
caille du monde,

plairait infiniment plus que


le plus beau des coqs, voire
plus belle
mme, par Zeus, le plus beau des chevaux ou des chiens. Je
crois, par le chien! que je prfrerais un ami tous les trsors
rir

la

des amis, et

1. La discussion, avec Mncine, va prendre un tour beaucoup


plus abstrait que prcdemment. 11 ne s'agit plus de dterminer une

AYSIi:

i4o

aT

S Aaf

pE,

ridcvu jiv o5v,

2<j)r|.

211 a

TrvTC yp TTpooEL)(ec; xv voOv.

rieip to'lvuv,

\v

5'

ly!),

no^ivr)-

^oveOoai aT 8 xi ^liiXioTa, tvaTOT oa<j><;TiivTaElTTr|<;* b


lv Se TL aTv iTtiXASr), aCSt ^le vcpaBai 8tov vTxi;i<;

'AXX

npTOv.

TToifjaco,

TaOTa, S ZKpaTcq, ttAvu

e<|)T],

a(|>65pa, eS ta6i. 'AXX xi SXko ocx

&KOQ, loc; &v oKaSE pa

?|

xaOxa, ^v

Y^

S'

y"

^e'-5i'|

8nci><; lTtiK:oupf)aEi<; jxot,

^cvo'
l<|>r),

Ttivoi.

^ie

"Iva,

^ Ata,

i(|>r|,

?\v

S'

(ioiiXojiat

Mev-

Nal

\i

KoXdiar|<;.

Ala,

oe ax SiaX- c

KaxayXaaxo yvco^aL

lyco,

XX' Xva. aiihv

^Y^

tcolelw

yjii]

keXeei* &XX bpa

oK oToSa 8x1 lpiaxi.K6 axiv

f\

'^*^^

IX^yx^^-v ^'X^'-Pf *

a4)5po yE' 5i xaOxA xoi Kal

yEaSai.

^^^

''^^^

^^Y^^

'AXX

FlSEV

^v S*

ly* ou ^ASiov 5eiv6 yp &v8puTT0<;, Kxr)olTtTTou ^ia9T|o^ pS; KxfiaiTtTxo.


xf^. ripEaxi 5 xoi axq,

Mt]5ev6(; ooi,

2<j)r|,

TaOxa o8v
HE,

l<f)r|

XX' 6l SioiXyou

^v 5' Eydb,

npbq

XEy6vxcov

f^jiv

& KxfjaLTTTto,

^lExaSlSoxov xcv Xycov

Sv

xov. "OSe ydip XI

S ZKpaxE,

jiEXxo,

AiaXEKxov,

ax.

axQ

i^l^S

axo-

^6vco loxifiaSov,

'AXX

f^^iv

^i^v, ^v S' y),

jiExaSo-

XX

oEaSat

Xyco o ^avBdivEi,

(|)r|aLV

Mev^evov ElSvai, Kal kcXeel xoOxov pcoxav.


*AXX' pf|ao^ai,
Tt o3v, f^ S' 8, oK pedxSl;

y<i.

Kal

\ioi eItt,

S Mev^eve,

T'i

5 o

?\v S'

8 &v oe Ipu^ai. Tuy^Avco

yp Ik naiS TnSu^oov Kxfmax6 xou, OTTEp SXXo &XXou.

*0

jiv

yp xi t-rmou mSu^Et KxfiaBai, & 5 Kva, 8 e

Xpuatov, Se XL^i'
-npbq Se xf)v
(ir|V

&v ^01

v9p(i>TtoL

^olXXov
f^

f^

xv
((>lXov

Se Ttp

xaOxa Ttpo

Kal

AXEKxpuva,

7 ntxoopTJast

f\

val
vf)

B.

x6v &piaxov v
ji

Ata lyoyE

x6v Kva, ^6lXXov

Se4<xIixt]v

gstxoupiarj

ix*^'

IpoxiKc;, Kal (iouXol-

XE Kal Kijva* oT^ai Se,

x6 AapElou xpu(7^ov Kxf)aaa6aL


211 b

jiv

yaBv yEvoBai ^SXXov

8pxuya

TiTTOv

ycl>

<|)Xqv Kxf^aiv Ttvu

tioX

npxepov

LYSIS

212 a

1^1

212 a de Darius, lant je suis avide d'amiti. Aussi, quand je vous


vois, Lysis et toi, je suis merveill et je vous proclame parfaitement heureux, d'avoir pu, tout jeunes, acqurir si vite
et

et si

moi, je suis
pas

un pareil bien toi, Mnexne, l'amiti si


profonde de Lysis, et Lysis la tienne. Pour
loin d'un pareil bonheur que je ne sais mme

facilement

si

prompte

si

comment on

veux

devient amis, et

te poser, toi

le sais

qui

c'est la

question que je

par exprience*.

Rponds-moi donc Quand quelqu'un


L'ami est-il celui gn aim& un autre,
lequel est l'ami,
orui aime ou celui
celui qui aime, ou celui qui est aime.*
t ^-^Ao
gui est aime?
/-,
.,
i.ir/
^
Ou
bien n y a-t-il aucune ditierence?
:

A mon

>

Que
avis, dit-il, la distinction est impossible.
les deux, selon toi, deviendraient amis

veux-tu dire? Tous

Oui,
par cela seul que l'un des deux aimerait l'autre?

me
semble.
Comment?
ne
ce
arriver
dit-il,
peut-il
qu'il
Oui.
Et mme
qu'on aime sans tre pay de retour ?

haine? C'est un sort que subissent,


ils
semble-t-il, nombre d'amants de la part de l'aim

que l'amour excite de

la

aiment avec passion

et

dtests.

mme.
aim?

se croient

ou ddaigns ou

mme

C'est la vrit
N'est-ce pas ton opinion ?
Ainsi, dans ce cas, l'un aime et l'autre est
Oui.

Lequel des deux est l'ami de

l'autre? celui qui aime, qu'il soit ddaign ou ha, ou celui


qui est aim? ou bien, dans ce cas, l'amiti existe-t-elle

encore,

si

Je crois
elle n'est pas rciproque?
qu'elle
Alors, nous arrivons contredire notre

n'existe plus.

d opinion prcdente. Car, tout l'heure, nous disions que


si l'un des deux aimait, tous deux taient amis, et maintenant nous disons que, si tous deux n'aiment pas, ni l'un
Je le crains, dit-il.
ni l'autre ne sont amis.

Ainsi, pas d'amiti

si

C'est
probable.
D'o il suit
que

celui qui

aime

n'est

pay de retour?

nul ne peut tre ami des chevaux

si les

des conditions extrieures de l'amiti ou le proQt qu'elle procure


s'agit d'en analyser les causes gnrales et profondes, quelles
soient les formes variables qu'elle puisse revtir.
I.

il

que

Socrate s'adresse avant tout, en toute matire, l'exprience

personnelle de son interlocuteur.

ATi:iv

i4t

Tatpov
tI

aTv AapEiov]' oItcoc; y) (|>iXTaip6c;


o8v pv, a te Kal Aaiv, icTinXr|YHai- 212 a

[(lolXXov

f^

'Yjifi

etjii.

211 e

Kal ESaL^ovl^u bxi o6to voi Svtec; oTot t* kaiv toOto t6

oOto

te toOtov

Kal ^aSlox; KToSai, Kal au

KTf^^ia tayiii

(|>lXov KTTjaco layj) te Kal a<^6&pa., Kal a3 oCto a" y Se


oOtc 'n6ppci> eIjiI toO KT^^iaTo, ote o5' bvTiva Tpirtov

eteooc; Tpou oTSa, &XX TaOTa 8i\ aTdt ac


ute I^TtEipov.
po6ai
l^oXo^ai
Kat jioi eIti* ircEiSiSiv tI Tiva 4>iAf], rt^TEpo TTOTpou
<|)lXv toO ({)lXou^vou f) 6 (|>lXo{i^evo(; toO
<|)lAoc; ylyvETai,

yt-yvETai

<|)iAo{;

<|)iXoOvTo-

f^

Sia(|>pEiv.

XXfjXov
<p0^f\

Sokel.

5'

fjv

y'

^vo

Tl SE

toutou 8v Sv

apa

jji<j)6TpoL

iTEpo t6v iTEpov

Ok

Jj

IjiOLyE Sokel

e4>t],

c})iXfj

Igtlv <|)iXoOvTa

"Egtiv. Tl

Kal ^lOEoSai (|>LXoOvTa; Oov

*Apa loTiv

XyEi

E<|)r|,

vTK^iXEaSai Tt6

^if)

ric;

ylyvovTai, v

<|)iXoL

"EiioiyE.

OSv.

oSv Sia(|>pEi;

nou ivloTe

SoKoGai Kal ol paoTal Tt<ia)(ELV rtpS Ta TtaiSiK- <|)iXoOvtec;


ydp <A>c; ot6v te ^diXicTa ol ^v otovTai ok &VTL(|>iXEto6aL, q
ol Se Kol ^laEtadai' f^ ok &Xr)8 Soke aoi toOto
Z(|>6Spa yE,

E<|)r),

ydj,

aTv TioTpou
TE

(iXr|9.

jiv <}>lXl,

<|)tXoc;

yoOv oOTto

oSTEpo au

f\

jif]

ix^*-^-

o3v

((>lXcov

TOLOTC

^i<|)6TpoL dtXXf|Xou <|>iXcaLV

S'

fjv

toO (|>iXou^vou, v
TE Kal tiiafJTai, f[ 5 ({>iXo^evoc; toO

(^iXo aTiv

IotIv, &v

Se (|)LXETaL;

&vTi<|)LXf)TaL (iv

jii^

<J)iXoOvToc;

OkoOv v tS toloto,
Nal. flTEpo

OSETpOU
"Eoike

'AXXoLo Spa vOv i^^v SoKst

f\

Tip-

TEpOV ISo^EV. TT ^V yp, eI s iTEpO (|>lXoL, (|>lXci3 Evai


&^<|>co' vOv SE, v ^f) dc^(|>6Tpoi <|>iXaLV, oSTEpo (^iXo.

KivSuvEijEi,

E<|)T].

OK Spa
OK

cttIv

oK &vTi.(^iXoOv.
jif)
eIoiv
oO Sv ol trrnoi
plXirmot
oSv

e 8
0

|x5c).Xov

BT b

BT

li

11

C 4

4 pio'vo

jif)

AapeTov sccl. Schanz.


<; [i.ovov> G. Schmidt

no'tepo; Hirschig

noTE^o;

<|>lXov

loiKEv.

<|>iXoOvTi

OS* Spa

&vtl(|>iXoiv, oS <{>iX6p-

||

||

BT

212 a 3

tj te Heindorf

Heindorf
H. Millier

[j

oi [iiv

c 6

{itj

au

o'.dixtvc.

v.x:

BT.

LYSIS

212 d

lia

chevaux ne l'aiment, ami des cailles, des chiens, du vin, de


la gymnastique ou de la sagesse, si la sagesse ne lui rend la
e

Ou

tout le reste.
bien faut-il dire que l'on
pareille, ainsi que
aime ces objets sans qu'ils vous soient amis, et que le pote
a menti quand il disait :

Heureux ceux qui

V ongle unique,

les

sont amis les enfants, les chevaux

chiens de chasse et l'hte tranger ?


'

Ces vers te
Je ne crois pas qu'il ait menti, dit-il.
Oui.
Donc, ce qui est aim est

paraissent vrais?
l'ami de ce qui aime,

mon cher Mnexne, mme si l'aim ne


rend pas l'amour ou ne rend que la haine. Par exemple, les
enfants nouveau-ns, encore incapables d'affection, mais
213 a quelquefois pleins de colre contre leur pre ou leur mre
quand ceux-ci les corrigent, sont ce que leurs parents aiment
le plus au monde jusque dans le moment de ces grandes col L'ami est donc
Je suis tout fait de ton avis.
res.

C'est vraisemcelui qui est aim, non celui qui aime.


L'ennemi, c'est celui
blable.
qui est dtest, non celui
Je le crois.
Il arrive donc souvent
qui dteste.

que notre ennemi nous soit cher, et que nous soyons has
de ceux qui nous sont chers, de sorte que nous sommes les
b amis de nos ennemis

et les

l'ami soit celui qui

que

ennemis de nos amis, s'il est vrai


aim et non celui qui aime.

est

une chose singulirement contradictoire, et


impossible, d'tre l'ennemi de son ami et l'ami
Je crois
de son ennemi.
que tu as raison, Socrate. y>
Cependant,

plutt

c'est

mme

avouer que celui qui aime


Sans doute.
Et
Nque celui qui hait est l'ennemi de celui qui est ha.
De telle sorte
cessairement.
que nous voici ramens de
c force notre premire dclaration, que nous pouvons tre
l'ami de qui n'est pas notre ami, parfois mme de notre
ennemi, lorsque nous aimons qui ne nous aime pas ou qui
nous hait et que souvent, par contre, nous pouvons tre l'ennemi de qui ne nous hait pas ou mme nous aime, lorsque
nous hassons qui n'a pour nous aucune haine ou peut-tre
C'est
mme a pour nous de l'amiti.
probable.

Puisque c'est impossible, il faut


est l'ami de celui qui est aim.

Vers de Solon.

ATS 12

i4a

aS

Tuyec;, oS'

<|)iXK\Jv<;

Kal (^lX6oo(|)ol, &v

[ii\ f\

xl-

ye

212 d

c|>IAolvoi

Kal <J)iXoYulivooTal

"H

ao(pia olto vtitpikf^.

^v taTa ^KaoTot., o ^vToi <^\Xa SvTa,

dXX

<|>iXoOai

if;c5E8' &

8X610, S> TtaS TE (|>lXoi Kal ^'vu)(e triTtoi


Kal Kve ypeuTal Kal E^voq XXoSaTt;

OK

e^oiye Soke,

oot; Nal.
T6

Spa t

(|>lXo\j(ievov

S MEv^EVE, &v TE

'AXX'

S* S.

7\

Sokel XyEiv

&q Ioikev,

(J)iXoOvti <|)tXov ectIv,

<|>iXfj

[ii]

kv TE Kal

Ta

vecootI ^z-^ovnca. naiSla,

Xr)8f^

oTov

liiofj*

^lv

Kal (iiooOvxa, Sxav KoXo^r|Tai Tt6 i^q ^T)Tp


Kal

jiiaoOvTa Iv ekeLvo)

TTaTp6c;,

S^u

ji<iXi.aT(x

EOTL To yovEOoi <|)lXTaTa.

OK &pa

o6tcoI)(eiv.

6 (^iXv cfilXo

Spa, XX' o)^ ^lov.

y^j>6va rrvTCv

"'E^ioiyE Soke,

tv

.(pr\^

Ik totou toO X6you,


E)(6p6q

PloXXol Spaxt tv

<t>atvETai..

ky(BpG>v <|)iXoOvTaL, rt 5

tA

Ta Se

nb toO 213 a

f\

"'Eoikev. Kal 6 ^ioo^evoc;

XX' (|)LXoOjiEvo<;.

Kal

oSTto <|)iXoOvTa,

Kal tol

jiiaoOvTai,

<|)lX(av

jiv E)^9po (}>lXoL Ealv, to Se <j>tXoL E)^8pol, eI tS <{>iXo-

XX

jiEvov (|)lXov IotIv,

\ii\

tS

(|)iXoOv.

Kal SvaTov, tS> te

c^IXe ETatpE, ^6lXXov Se, oT^at,

y^Bpbv Kal

XyEiv,

E)(9p <^\Xov Evai.

KaiTomoXX?) Xoyla,

'AXt]8f^,

E<|>r),

<p\Xa>

ioiKoe;

Z<*)KpaTE.

OuKoOv

eI toOt'

SvaTov, t6

&v

(|)lXoOv

et) <|>lXov

toO

<l>olvETai.
T6 ^laoOv &pa TiXiv Ij^Spv
(|>lXou^vou.
toO ^Loou^vou.
OkoOv TaT t^^iiv cu^6f|'AvyKr).
OETai vayKaov Evai jioXoysv, &TtEp IttI tv TTp6TEpov, c

ttoXXAkk; (ftXov

Sxav

jii^

^iLof]

e 8

f^

Evai

Ti

({>iXoOv

^8pv Evau

\ii]

(at;

<|>iXf|

liicf^.

add. Schanz
recc.

(|>lXou,

^i\

kyJdpoQ

Kal (}>iXoOv

^'.ao'jv Tt; (xiTij

f[

f)

Kal

jj

213 a 6

ixf, jji'.aoyv

<|)tXou,

(jl'.sjv

Ti;

recc.

<>iXf^'

8Tav

KivSuvEiiEL,

r,

tioXXAki Se Kal )(8po0,

Kal (iiooOv

fj

ttoXXAki

jif)

S*

^laoOv ti

i<|)r|.

'.Xiv

Gornarius ^

BTVV

(itooiv

II.

||

c 4-5

t-.;

17

if,

fj

(xr]

BT.

LYSIS

213 c

i/J5^

Comment sortir de l,
repris-je, si tes amis ne sont
ni ceux qui aiment, ni ceux qui sont aims, ni ceux qui la
fois aiment et sont aims, et s'il faut chercher ailleurs ceux

Par Zeus, Socrate,


d qui sont amis entre eux?
je ne
Peut-tre, Mnexne, avonssais trop que rpondre.
Je le crois, en
nous mal dirig toute cette recherche.

effet,

Socrate , dit Lysis, qui rougit en disant ces mots

il

me

parut en efiTet que cette interruption lui tait chappe


malgr lui dans l'ardeur de son attention, qui n'avait cess
d'tre visible.

Dsireux donc de donner quelque relche


Conversation
^ Mnexne et charm par la curiosit
r
-,
avec Lysis : les
j
i>
,
1 entredes
^.^ ^!"\' J engageai
potes. l^""^^
opinions
Tu as
e
La ressemblance, tien avec Lysis et je lui dis
raison, Lysis, de dire que, si nous
avions bien conduit notre examen, nous aurions vit de
'

nous garer ainsi. Il faut donc changer de route, car c'est


une route difficile que celle o notre recherche s'tait engao nous avons fait quelques pas et
ge. Prenons plutt celle
les potes. Les potes, en effet, sont les
interrogeons
pres
214 a

*i6

toute science et nos guides. Ils ont sur l'amiti, lorsfois elle est ne, de belles maximes ; mais c'est la

qu'une

divinit elle-mme, les en croire, qui la fait natre, en


les amis l'un vers l'autre :

poussant

Toujours un dieu pousse

le

semblable vers

le

semblable^,

as-tu dj lu ces vers?


Oui,
Tu connais sans doute aussi les crits des savants, o
dit-il.
il est dit
pareillement que le semblable est toujours et ncessaireet il le lui fait

ment

connatre

l'ami du semblable

? Je

parle de ceux qui ont discouru et

crit sur l'origine des choses et sur le


N'est-il pas vrai qu'ils ont raison ?

Peut-tre moiti raison,

fait,

I.

si

Od..

nous savons

XVU,

les

Tout 2.

Oui.

Peut-tre, dit-il.

mais peut-tre aussi tout


Il nous semble
que le

entendre.

ai8.

3. 11 s'agit ici des physiciens

d'Ionie.

des Elates, et des autres

anciens philosophes, y compris Empdocle d'Agrigente. On sait la


place que faisait Empdocle l'Amiti (iX;a) et la Querelle (vix.o;)

dans son systme du monde.

AYSIS

i43

Tt oCv

213 c

xpriacbjiEBa, ?\v S' ey, si ^if|Te ol <|)iXoOwTe(;

Sf|

ol (|>lXotJ(IEVOl HfjTE ol (|>iXoOvt TE Kttl


(^lAoL laOVTttl ^l'jTE

XX

(|>iXo^Evoi,

Kttl

nap TaOxa

&XXou<; xiv Itl <|>f]oo^Ev

O jixv Ata,
Evai 4)LXou XAfjXoK; yt-yvo^ivou
S)
Zci)KpaTE, o Ttvu ETtop lycoyE.
*Apa \ii],
;

yc,

S Mev^eve, t6

OK

l^oiyE SoKEt,

TtapTtav

i-<^r\,

?\v 8'

ok 5p8 ^rjToO^EV

&

Kal &^a

Aac;.

ZcKpaTE,
jioi &kovt' aTv Kc^EyEiv
t6
Si
ac|)6Spa7Tpoa)(Ei.v xv voOv xoXEyojivoi*
XE)(8v
(|>r|,

eIttv f^puSptaoEV S6KEL yp


t

SfjXo 5'

Kal 5xE f^Kpo&xo oOxc EX'^v-

?)V

'Ey ouv
IkeIvou

Aaiv

i^oBeIc;

Mev^evov vaTraOaaL Kal

xo X6you,

oCxcjc; ETiXav^iESa.

Kal yp )(aXE'nf] xl

'AXX

\ioi <|)alvExai

ettov

Kal

SoKEL XyEiv SxiElpBcc;

&XT]8f] ^01

^ExaSaXv np x6v

<|)LXoaocJ)la, oJxos

xf^

rroLOVuiT^v

&v TtoxE

xe

(iouXjiEvo x6v

i^t^Et

Ti

Aai,

aKOTToO^EV,

oic

xaiixr| jiv {ir|Kxi Tc^iev

oortEp S

f\

aKvj^i"

fj

Se

SoKEL ^OL ^^pfjvaL lvttL, GKOTToOvxa [x] Kttxd


xo TToirixc;* oCxoi yp f\^iv &cmEp naxpEq xf]q ao<pLa.c; 214 a
ExpTiri^Ev,

Elalv Kal T^yE^ivE.

^EVOL TiEpl

axv

xv

AyouaiS

()>lXcov,

(fiaoLV ttolev

Ayouat Se

tico

5r|Tiou

o (|>aXa>q TT0(f>aLv6&XX xv 8e6v

o xuy)((4vouaiv Svxe*

cjjIAouc;

axoc;,

Syovxa

Ttap' XXi^Xou.

&>q yS^iai, g>SI'

xaOxa,

alsl xoL xSv ^otov &yEL BeS x; xSv 6(iolov


Kal TioiE yvtbpniov
aiv

f^

ok vxExiixT^^ xcxoi xo Ine- b

"Eytoy', 2*})^.

OKoOv
x)(r|Ka

Kal xo

xv

ao(|)<axxov auyypdc^x^aaiv Ivxe-

xaOxa xax XyouoLV, bxi xS ^otov x

vyKT] &eI

(|>lXov

XE Kal xoO bXou SiaEy^Evoi Kal ypcJjovxE.


c|>r|,

*Ap' oCv,
XyEL.

jv 8' ydb,

a or fi

:tovTa;

||

"laoq,
'AXr|8f],

eO Xyouaiv;

2. Heindorf w S., ep) rec.


Schleiermacher (Txonovta BT Ta
TaTa Ta-c Heindorf TaTa at BT.

S^ol<<>

Evai; Etolv Se ttou oCxoi ol TCEpl (pvaei

't)

sccl.

cm.

BT

Heindorf

||

||

e 5

<txo-

214 b

LYSIS

214 b

mchant
c

est d'autant plus

i44

ennemi du mchant

qu'il

s'en

frquente davantage. Le mchant, en efiet,


commet l'injustice or il est impossible que celui qui commet
subit soient amis. Qu'en penses-tu?
l'injustice et celui qui la

approche et

le

C'est vrai.

fausse,

eux.

est vrai

s'il

Tu

que

Ainsi la moiti de cette pense serait


les mchants soient semblables entre

dis vrai.

voulu dire que les bons sont


mais que les mchants, ainsi
ne
sont mme pas d'accord avec
dit
en
le
d'eux
gnral,
qu'on
d eux-mmes, toujours furieux et dsquilibrs. Or ce qui n'a
mme pas de ressemblance ni d'accord avec soi-mme ne saurait gures ressembler autrui ni lui tre ami. Ne penses-tu
Je suppose qu'ils ont
semblables entre eux et amis,

Ce

Oui.
qu'ils veulent dire, selon
disant
en
cher
moi,
que le semblable est ami du
Lysis,
semblable, c'est qu'il ne peut exister d'amiti qu'entre les
bons, mais que le mchant ne saurait avoir d'amiti vritable ni

pas ainsi?

mon

avec les bons ni avec

les

mchants

*
.

Sommes-nous d'accord ?

un signe d'assentiment. Nous savons maintenant


amis notre raisonnement nous indique que
sont
qui

tout
mon opinion,
sont
bons.
Je
me vient un scrupule.
cependant

Il fit

les

ce

le crois aussi

fait

C'est

les

dit-il.

il

Courage donc, par Zeus, examinons la difficult que j'entrevois. Le semblable est-il ami du semblable en tant que semblable, et est-il utile

comme

tel

son ami considr sous cet

le semblable peut-il procurer au semaspect ? Ou plutt


blable, en tant qu'ils sont semblables, aucun bien ou aucun
mal que celui-ci ne puisse se procurer lui-mme? Peut-il
:

215 a prouver quoi que ce soit qui ne puisse lui venir de luimme ? Comment des tres de ce genre pourraient-ils tirer l'un

de l'autre quelque satisfaction, puisqu'ils ne peuvent tre d'au Non.


cune aide l'un l'autre? Est-ce possible?
Elle est imMais sans satisfaction, que devient l'amiti ?

Alors le semblable n'est


pas ami du semblable,
possible.
et si le bon est ami du bon, c'est en tant que bon, non en

I.

Chez Etnpdocle,

sique. Socrate,

morales.

la

ressemblance dont

selon son habitude,

ne

il
s'agit est plutt phys'intresse qu'aux choses

Les anciens philosophes, au contraire, sont surtout des

pliysiciens

ou des miapliysiciens.

ATSIS

i44

"laa,

bao &v lyYUTpco


Svaxv TTou

AoKEL yp

8 yE TTovr|p6(;

f\\i-v

npoolr) Kal ^olXXov

'ASikel

YtyvEoSaL.

t6 fj^iau auToO, Xaa Se Kal

?\v 5' yc),

f^^iEo ouv'iEjiev.

214 b

jioi

Nat,

5*

7\

bq

XEyo^vou x fj^iou ok XqSc;

ETtEp ol TTovripol XXfjXoiq ^otoi.

*AXX

Toaoxca )(6lcv

jiiXfj,

etvai. O)( oxco

Taiixi] jxv Sv xolvuv xoO

eXx],

TTovr|p,

SLKoOvxac; 5 Kal SiKou^ivouc;

y<^P*

(|>tXou(;

TiSLv,

'AXr]6f] Xyei.<;.

SoKoOaiv XYEiv xo &y<^^^^ jiolou Evai XXf)-

Xoi Kal {|)lXou, xo Sa KaKo, btiEp Kal XYExaiTtEplaxv,


jiT^SnoxE S^oiou

Evai, XX' jinXi^K-

axo axo

^ir|S'

xou XE Kal cjxa9^if)xouc;' 8 Se ax ax &v6^olov et) Kal d


^^ i> "^9 SXXcp S^ioov ^ <})lXov YVOIXO'
SLdL(|)opov, cT)(oXfj y' <C
ou Kal aol SoKEL oSxc
ToOxo xolvuv
^E^oiy', ^^Tf^

w l^ol

avtxxovxaL,

S^olu

ZuvSoke aoi;

<|)iXLav Ep)(Exat.

XT]6f]

"E^o^iEV Spa

xtvE eIoIv ol

fjSr|

or|^alvEibxL ot

Kal

E^iol, ?jv S' lyd'

(|>pE

ouv,

8aov

eIc,

KaxVEuaEV,

yp Xyoc;

Flvu yE,

^<^t\,

ifjlitv

Sokel.

Kalxoi Sua)(Epalvo xt yE Iv axG*

aoLi SvttLxo,

S^iooc;

xoLoxcp

xcpoOv S^oIq xlva

Kal

TtpS Ai6<;, ISu^ev xt Kal ttottxeo. 'O jioo

S^otcp Ka9'

xoioOxoc;

<|)tXoi*

Sv Saiv yoSol.

xapE, ol x6 S^otov

XyovxE, &
KaKc; odxE y^^^ oOxe KaK oSttoxe

SE

SokoOolv,

S &y^^^(^ "^^ &Y^^$ t^6voq \i6va

<|>lXov

<|>lXoc;,

Se

<A>(|>EXlav [e)^eiv]

Kal axS

^1^

axoO ttASol

TA

Kal laxiv

(|>LXo<;,

MfiXXov

ax

)(pf)ai^o &

xloOv

Se*

S^otov
xtva
Sv
noifjf^
3X(i6T]v
xt &v TTaSEv, 8 jif)
f)

xoiaOxa Tt Sv

tt'

&XXr)Xcdv

ya-nriSEtr), (xqSE^tav TiLKouptav XXr|XoL l)(ovxa

"Eaxiv

'(|>'

b*noq;

Ok eoxiv.

'AXX
OSa^c;.

Se yaBc;
Blv

(ptXoq

b 9
Eir)

o
II

x yaB
Eq

TW

cm. B

a av add.

Sf)

''O Se

yaTiSxo,

\ii]

(]>tXov

x S^oto o

S ^lv S^oto

Sf)

(|)tXo<;*

Ka9' 8aov yaBq, o Ka8 baov Sjiooc,,


"loc.

||

Bekker

|j

:zpoiir^

Tt Se

6 6 /civ

O)( ya96, ko6'

npoieij

secl.

Schaiu

||
:

ystv

sri]

av

-^u T.

215 a

LYSIS

215 a

i/i5

tant que semblable ?


Probablement,
Mais quoi

Le bon, en tant que bon, ne


pas lui-mme ?
Celui qui
Oui.
lui-mme n'a besoin de rien

Celui qui
en tant
vident.
n'a besoin de rien ne saurait recevoir du dehors aucune
Non ne saurait donc aimer qui
faction?
Or
ne
donne aucune
? Non

n'aime
ne semble
qui
pas
pas un ami ?
Comment
donc
bons
amis des bons

se suffi t-il

se suffit

qu'il se suffit?

C'est

satis-

lui

certes.

Il

n'est

seraient-ils

les

moins du monde, notre

le

ce

satisfaction

celui
pas.

Il

si

avis,

l'absence de l'un n'est

point pnible l'autre (car chacun d'eux se suffit, mme


isol), et si leur runion ne leur procure aucun avantage?
c

Comment deux tres de cette sorte attacheraient- ils un


C'est impossible, en effet.
grand prix leur intimit ?
Ils ne seraient donc
amis,
pas
puisqu'ils feraient peu de
C'est la vrit.
cas l'un de l'autre.

ce

dans quel pige nous

^"^des contraires

Vois,
Lysis,

sommes pris. Nous serions-nous tromps


Que veux-tu
du tout au tout ?

nagure entendu affirmer (le souvenir m'en


revient l'instant) que le semblable tait en guerre perptuelle avec le semblable et les bons avec les bons et celui qui
dire?

J'ai

parlait ainsi s'appuyait sur le

Le potier
et le

j[

hait

pauvre

tmoignage d'Hsiode, qui a

dit

potier, Vade hait l'ade,

le

hait

le

pauvre

il
ajoutait qu'il en est de mme en tout ; que par une
ncessit universelle, la jalousie, les querelles, l'hostilit
rgnent entre les choses les plus semblables, comme l'amiti

et

le pauvre est forc d'tre l'ami


pour en obtenir du secours, ainsi
que le malade du mdecin, et que tout ignorant recherche
et aime le savant. Il poursuivait en termes plus imposants,
dclarant qu'il s'en fallait de tout que le semblable ne ft l'ami

entre les plus diffrentes

du
e

riche, le faible

du semblable, que
qu'en ralit
les

que

fort

prcisment l'oppos, et
plus extrmes qui taient
disait que chaque chose aspirait son conla vrit tait

c'tait les contraires les

plus amis.

I.

du

Il

Hsiode, Travaux, v. 35.

AT2IS

i45

215 a

Nal.
baov yaS, Kax toooOtov licav Sv Er) ax
'O 5 ye licav ouSsv 5e6^evoc; <aT Tf|v licav6Tr|Ta.
;

rico

&v.

Sf^xa.

*0 8 Tou 5e6^evo o5
'O Se yairv Sv

ot

ot

(|)iXv

yE o

<|)tXo<;.

yaBol to yaSo

influes

To

tI

OSEjita,

i<|)r|.

""ABpEi

5if)

E^anaxjiEBa

S Aai,

yp

TtoXXoO

8 ye oic
c

'AXr|Bfj.

flGSf)

e<|)T].

"HSr) nox xou fJKOuaa


jiv

S^ol) ical ot yaBol xot yaBo TtoXEjiLxaxoi

Kal x6v 'HotoSov InfjyEXO ^pxupa, Xycov

Si*|

axv

SXco tlvI
"nfj -nopaKpoujiEBa. *Ap(i yE

Kal &pxi &va^i^v(|aKo^ai, 8xi x6

Xyovxoc;.

Tf)v

iKttvol

<l>lXoi

<|)atvETai.

riEpl

jir|xavi^

laovxai

&XXf]XoL(;,

TtEpl TToXXoO TTOlOtlEVOl lauToii.

[li]

(J>iXo.

TiopvTE xpELav

^a^te

tolotou

5i^

^Wf-lv <|)IAol

TTVTEc; ttoBeivoI

TToiEiaBai XXfjXou

V eEV

o5'

\xi\

iauTo Kal X'^P^^ Svte,


l^ouoiv

Ti yortri

jif)

yp oSv.
'O 5 ^^

ri o8v
p)^f)v,

ofl

yp

^otov

eTev koI

o Spa

Kal KEpa^E KEpa^Et KoxEL Kal oi56(; oiS


Kal TTXO)(6 7TXG>X,
d
Kal xXXa

5f)

jioi6xaxa <i TTp

i^Spc

>

EjJLTttjiTtXaaSai,

TTvr|xa t8> TxXouolca

oBsvf^

x la^up

x laxpG*
Kal

vayKatov etvai ^Xioxa x


&XXr|Xa (}>B6vou xe Kal (JjiXovEiKla Kal

Tivxa o&xcot;

{|>iXev.

Sf]

S'

vo^oixaxa

vayK^EoBai

(f)lXov

Bi\

xv

xov

Evai

Tv yp
Kal

xv

E56xa yanfiv xov EtSxa

^if)

Kal exl TtE^f|Ei

x Xyo

XEpov^ Xyuv i &pa Tiavx&c; Soi x ^otov

ax x6 ivavxlov

Evai, XX*

(JjuXtaq.

xfj rriKoupla EVEKa, Kal x6v K^vovxa

Kal rtvxa

Kal

I(]>t]

x EvavxLoxxc

Er)

^lEyaXoTTpETto-

6^ol> ((>lXov

xoxou' x yp vavxicbxa-

Evai ^Xiaxa

(}>lXov. 'EtilBu^ev yp
xoO xoioxou iKaaxov, XX' o xoO ^olou* x \i.kv yp 4r|pv
ypoO, x 5 ^u)(p6v BEp^oO, x6 8k niKpv yXuKo, x 8

215 b 3 6 SE [ji^ yxncy Schleicrmacher


S Se (ir) aYanT] BT
3 sp; add. rec. || e i tXeTv
iXev xl oiXe; ... B o. x.
tsiXEaOa! B2
ir.'.O-jai B.
e 4 ;:'.Oj{Xv
:

TW

TW

||

LYSIS

215 e

1/I6

le sec l'humide, le froid au


traire, non son semblable
chaud, l'amer au doux, l'aigu l'mouss, le vide au plein,
et ainsi de suite, attendu
le plein au vide
que le contraire
se nourrissait du contraire, tandis que le semblable n'avait
216 a aucun profit tirer du semblable. Et certes, mon cher, en
parlant de la sorte, il faisait de l'effet, car il parlait bien *.
C'est fort beau,
Mais vous, dis-je, que vous en semble ?
dit Mnxne, l'entendre ainsi prsenter.
Dironsnous donc que le contraire est essentiellement l'ami du conSans doute.
traire?
Soit. Mais ne trouves-tu l rien d'trange, Mnxne?
Quelle joie nous allons procurer ces merveilleux savants,
les dnicheurs de contradictions- Comme ils vont se jeter sur
:

ce

nous

et

nous demander

b toire que

s'il

est rien

serons-nous pas forcs

qui soit plus contradic-

Que leur rpondrons-nous ? Ne


Evid'avouer qu'ils ont raison ?

l'hostilit et l'amiti

Quoi diront-ils, l'ennemi est ami de l'ami, et


demment.
Ni l'un ni l'autre.
Le
l'ami est ami de l'ennemi ?
juste est ami de l'injuste, la temprance de l'intemprance, le
Il me
bien du mal ?
parat impossible qu'il en soit ainsi.

Cependant,

si

de l'opposition que nat l'amiti,

c'est

il

faut

La consbien que ces choses opposes soient amies.


Ainsi, ni le semblable n'est

en
effet.
est
force,
quence

ami du semblable, ni

P
^

le contraire

Cela parat probable.

Le beau

et le bien.

.^

que nous supposons

contraire.

Poursuivons notre recherche. Peut.^r


^
u
^
amitie est-elle tout autre chose que
.

ce qui devient

ami du

tre ce qui n'est ni le bien ni le mal.

tends-tu?

du

l'est

,,

tre

ce

ne

Par Zeus, je n'en

bien, c'est peut-

sais rien

Comment l'enj'ai comme le

au milieu de ces obscurits du raisonnement, et je me


s'il ne faut
pas dire, avec le vieux proverbe, que
le beau nous est ami. Mais le beau ressemble un corps
il
d souple, lisse et frott d'huile
glisse entre nos mains et
nous chappe, conformment sa nature. Je dis donc que
Tout fait.
le bien est beau. N'est-ce pas ton avis ?
vertige

demande

1.

Ces thories sont

2.

x\llusion propable quelque ouvrage sophistique sur les anti

logies.

celles d'Heraclite d'Ephse.

AYSIS

i46

245 e

^ ^iBXo, x Se KEvv TrXr^pcbaecoc;, Kal -cb Tik^peq 5


KEvdbaEco" Kal T&XXa oOxco Kax xv auxv Xyov. Tpo<|>if)v
yp Etvai x6 vavxtov x^ vavxtc)" x yp jioov xoO ^iotou
oSv v -noXaOaaL. Kal ^vxol, S> xatpE, Kal ko^i|j6c; S6Kei 216 a

xaOxa XycV eu ^p EXEyev. 'Y^v 5, ^w S' ly*), nQq


ES yE, Icjjr) MEv^Evo, S yE oxoal

EvaL

SoKEL XyEiv

KoOaai.

EvaL

(|>tXov

ETev,

Spa x6 vavxtov x vavxt<p ^lXiaxa

<t>|jiEv

^v

FlAvu yE.
5' ly' oK (iXXdKoxov,

Mev^eve; Kal

S>

f\\iv

e60(; taiiEvoL TTiTir|5r)aovxai oCxoi ol Txoaoc^oi SvSpE, ot

vxiXoyiKot, Kal IpfjaovxaiE oK Ivavxicbxaxov i)(8pa())iXla;

"H oKvyKr)

Oc; xl rtcKpivo^ESa;

XyouaLV
<p[Xc>

'AvyKr). *Ap' o3v,

<p\Xov

x6

f\

(j)tXov

x SlKaiov x SlKcp,
66v

x KaK

^vToi,

5'

^v

f\

Ok

e|>r|.

Kax

xaOxa

xf|v

<p\Xa.

vavxixqx xt

Etvai.

OK

8' 8c,

OKEipcib^iESa,

^if)

Ixi ^xSXXov

f\\iSi

'AXX ^ Ala,
xif|v

EvaL. "EoKE yoOv

fjv S' yci),

ok oTSa, XX

xoO X6you noplaq, Kal


p^alav napoi^xLav x6 KaX6v cplXov

ax IXiyyi

kivSuveOel Kax

5v.

XavBAvEL c

XyEL

8vxt

Xactq

ivavxtcp

Xr^G oSv xoxcov 8v, &XX x6 nf)XE ya86v


KaKv (JjIXov o8xcoTToxyiyv6^ivov xoO yaSoO.
fl,

<|)tXov iq

\if\'X

loiKEV.

"ExiS KalxSe

x6

ia>

'AvdiyKr].

OOxE Spa x6 ^otov x ^oIq oOxe x6 vavxlov x


<|>lXoV.

x^

'AXX

ETCEp yE

Eydb,

x E)^8p6v

<|>f)aouaLV,

OuSxEpa,

x aGxppov x (XKoXdaxco, f^ x ya&v ^oi Soke oOxco ex^*-"'AXX

laxv, vdcyKr) Kal

<|>lXov

)(8p

tt6

xf^

^aXaKxivi KalXElo) Kal XiTiap^'

5l6 Kal

^aBico SLoXLcSalvEL Kal SiaSi^ExaL i^^iS, &xe xoloOxov

yp

Ayco

xyaSv KoXv EvaL' o

S'

ok olel

"EyoyE.

216 a 6

XXo'xoiov Baiter

Bt T

TcB <fi\o) piXov

^ioXoyEv 8xl Xr|9fj

Taw;

BT

iXXoxoTwv

91X0V
otto; Sclianz.
(pCkov

II

BT
I

[|

b 7-8

Tt (j.XXow

t&> jpiXov

TW

Ficin

om. B

||

LYSIS

216 d

,"

'",

entre le bien
et le

mal

i47

par une sorte d'inspiration divinatrice ', que ce qui est ami du
iji
.^
-.^-i
beau et du bien, c est ce qui n est ni bon
Je dclare,

ni mauvais. Suis bien les raisons de

ma

me

semble qu'il existe en quelque sorte trois


genres, le bon, le mauvais, et ce qui n'est ni bon ni mauvais.
C'est aussi mon
Je dclare
Qu'en dis-tu?
opinion.
en outre que ni le bon n'est ami du bon, ni le mauvais du mau-

divination.

Il

vais, ni le bon du mauvais, puisque notre discours prcdent


nous interdit de le croire. Reste donc, si l'amiti existe, que
ce qui n'est ni bon ni mauvais soit ami ou du bon ou de son
semblable lui-mme car rien, je suppose, ne peut devenir
Mais nous
C'est la vrit.
l'ami du mauvais.
venons de dire que le semblable n'est pas non plus l'ami du

semblable. N'est-ce pas vrai?


ni

y>

bon ni mauvais ne peut donc

Oui.

tre

Ce qui

ami de

n'est

ce qui lui res-

Par
Assurment.
semble.
consquent, c'est du
bien seul que peut devenir ami cela seulement qui n'est ni
La conclusion semble invitable.
217 a bon ni mauvais.
Ne sommes-nous
pas rentrs dans la bonne voie,

enfants, sous la conduite de ce raisonnement? Si nous considrons, en effet, un corps en sant, il n'a besoin ni de mde-

homme

cine ni de secours

il a le ncessaire, et tant
,
qu'un
n'est
pas ami du mdecin pour sa sant. N'est-il
seportebien,il
Mais le malade est l'ami du
C'est vrai.
pas vrai ?

Sans doute.
Or la
?
maladie est un mal, tandis que la mdecine est utile et bonne,
(c Oui.
Le
b
corps, en tant que corps, n'est ni bon ni mau C'est cause de la maladie
C'est juste.
vais.
le corps est oblig d'accueillir la mdecine et de l'aique
Je le crois.
Ce
mer?
qui n'est ni bon ni
mauvais devient donc ami du bien cause de la prsence
C'est vraisemblable.
Mais il l'aime
d'un mal?
avant d'tre lui-mme devenu mauvais par l'effet du mal qui
c est en lui une fois devenu mauvais, il ne saurait dsirer le
bien et l'aimer, puisque nous avons dit que le mal ne peut
a C'est
tre l'ami du bien.
impossible, en effet.

mdecin

cause de sa maladie

I.

Faites attention

En

d'autres

termes,

la

mes

paroles. Je dis

thorie propose

que certaine

par Socrate n'est

216 d

AYSIi:

i47

Aycd Totvuv

Tto^iavrexi^ievo, toO KotXoO

etvai t6 ^^te y"^^^

(|>tXov

KaKv

t'A'^^

irp

te K&yaBoO
8 Xycov

fi

TTa Evai
liavTCvio^aL, &Kouaov. Aokei jioi oortEpEl Tpta
S'
oflx'
otTE
x
Ta
5
KaKv.
KaK6v,
y^^^^^
yvT], t6 jiv cyo^B^v,

Tl Se aol

Kal

otfxE x6 KaKv

liiot,

I<|>ti.

Kal o3te i&^aQbv TyaB

KttK oflxE xlLyaBv

x^ kuk

OTtEp 05' l^inpOoGEV XyO la* EtTIEXai

x H^XE yaSv iif)XE KaKv


(|>lXov,
xoioi&xou oTov ax6 oxiv.
xoO
yaOoO f\

oxiv

KOK

<|)lXov

Evai

xt

XcJ)
f^

xoO

Ou

yp Sv Ttou i(^
O5 jif|v x ^otov

'AXqBfj.

ETTEp

Ok &pa eoxoi
Nat.
Spxf ?\ yp
yaS ji^xE KaK x xoioOxov <|>lXov oTov ax6.

x^

6^ol> l<|>aiiEV

\i'f]TE

<j>alvExai.

^6va

Sv XI yvoixo.

<|>lXov

Evai,

<j>lXov

8f|,

(i6vov

T^ ya8 Spa x

\ii]i

oujiSatvEi ytyvEoBoi

<|)lXov.

yaBv

KaKv

iifjXE

j'AvAyKT],

217 a

oiKEv.

*Ap' oCv Kal KaX,

?\v 5' yci),

S naSE,

({)T]yExai fjjiv

x vOv XEy^Evov
El yoOv BXoi^EV vvof^aai x6 yiavov
oSv
o^a,
laxpiKfj SExau oS cfEXia' Ikov ydkp
;

axE

l)(Ei,

'H

yp

yialvcv oSeI

OSeI.

laxp

<|)lXo(;

'AXX' kAjjivov,

5i xf)v ylsiav.
oTpai, 8t tf\\)

Naoc;
5
KaK6v,

Kal dyaGv.
Nal.
Z^a 8 y ttou Kax x8
aQ^a Evai oOxe &ya66v oxe KaK^v. OOxa. 'Avay-

vaov.

ri yp

o(!(

laxpiKf)

jiv 8f)

(A>(|>Xi^ov

K^Exai Se yE o^a Si vaov taxpiKfjv orr^EoBai Kal


AoKst \ioi.
T6 t^f)XE KaKv Spa tf)XE yaOSv
<J)iXv.
"EoixoO
(|>lXov ytyvExai
yaOoO Si KaKoO napouolav.

Af]Xov Se yE bxi

KEV,

KaKoO oC

ix^--

Y<^P

dyaBoO niGu^ot Kal

yaB

^ Heindorf

7t'rvea9at Xov
cv

Si?)

Heindorf

avTi

BT

&S\^vaxov yp l(|>a^EV KaKv

8 Xyea* Xyo yp 8xi Ivio

3'

TW:

<{>lXov ETr|'

'ASOvaxov yp.

<|>tXov Evai.

ZKijjaoBE

Tiplv yEvcBai axS KaKSv Tto xoO


5^ Y^ KaKv yEyovS Ixi Blv toO

BT

|I

e 3 5v

yfyvsoat
||

||

r.ou

BT

b 8 eu

yaOo recc.

Stkou

Salvini
:

oTov Sv

jiv,

Schanz
iaxi

||

217 a

B criv T

yaOo oO BT.

i
1|

LYSIS

i48

choses, quand un accident les affecte, prennent la qualit


de cet accident, et d'autres non. Par exemple, si l'on teint

un

un

la teinture est

objet,
teinte.

accident qui affecte

la

chose

En rsulte-t-il
Sans doute.
qu'un objet,
Je
soit de la mme couleur que la teinture ?

dans ce cas,
ne comprends pas bien, dit-il.
Je
m'explique, dis-je.
Tu as les cheveux blonds si l'on y met de la cruse, seront-ils
a Ce serait
blancs, ou n'en auront-ils que l'apparence ?

une simple apparence.


Cependant la blancheur serait
k Oui.
Et
en eux.
malgr cela ils ne seraient pas
encore blancs, et la prsence de cette blancheur ne les
C'est vrai.
a Mais
rendrait ni blancs ni noirs.
la
vieillesse
cette
les
voil
leur
donnera
mme
couleur,
quand
devenus, par la prsence de la blancheur, identiques ce
videmment.
Voici donc ce que
qui les affecte.

je te

demande

dont

il

selon

un

objet est-il

la

toujours pareil l'accident


vrai, tantt non,

ou bien est-ce tantt


manire dont il est affect par

est affect,

l'accident

Ce
seconde ide qui est exacte.
qui n'est
ni bon ni mauvais peut donc, si quelque mal l'affecte, tantt
ne pas tre encore mauvais, et tantt au contraire le devenir.
C'est la

incapable de dsirer

le

Par
consquent, lorsque la prsence
pas encore gt, cette prsence mme excite en
dsir du bien. Si elle l'a gt, au contraire, elle le rend

Certainement.

du mal ne
lui le

l'a

bien et de l'aimer. Car on ne peut


il est
bon ni mauvais
mauvais
ne
que
peut tre
Pour la mme
Non certes.

plus dire alors qu'il ne

mauvais,

et

nous avons

du bon.
raison, nous pouvons dire

l'ami

soit

ni

dit

le

que ceux qui sont en possession de la science ne sont plus amis de la science, qu'ils
soient dieux ou hommes et que d'autre part on ne peut tre
ami de la science si l'on pousse l'ignorance au point d'en
devenir mauvais, car on ne voit jamais les hommes tout
fait mauvais et illettrs aimer la science. Restent ceux
qui,
sans tre exempts de ce mal d'ignorance, n'en sont pas atteints
jusqu' n'avoir plus ni intelligence ni connaissance d'aucune
sorte, mais qui se rendent compte de leur propre ignorance.
C'est ainsi que ceux-l sont amis de la science ou philosophes
aussi

qu'une
ment.

intuition

provisoire,

qui

doit

tre

vrifie

mthodique-

AYSIS

i48

217 c
Ivia 8 o.

Kal axA,

t6 Tiopv, ToittOxo oTi

"Oonep

et

xicOv Xtv|;ai, TtpEOTlv ttou t


xp<>1**t'^ "^9
Pldivu y^*'^p' o^^ *^^^
Xei<|>6vTi T ETTaXEi({>6v.
loTiv lie toioOtov t^jv yjiav t6 &XEi(|>6v, oTov t6 nv ;
IBXoL Ti

navSvto,

xt aou ^avSc;

5'

o^Joac;

TEpov t6te XEVKttl eTev

c.

Tpl)(a<; ^>L^u6lcp &Xe1ij;ei.ev, ti6-

'AXX' S5e,

<|)otvoivT*

Sv

S'

fjv

,*

Et d

lY<i>.

<l>atvoivT' &v,

Kal

?\

5* 8.
Not,
^f)v TtapElr) y' Sv axa XEUKTrjc;.
'AXX' 8(iQ oSv Ti ^SXXov Blv eev Xeukol ttco, &XX
TiapoijaT]c; Xeuk6tt]to(; odxE Ti XeuKal oOte ^XaLval stoiv.

'AXX' 8tov

'AXr|9fj.

&

Sf),

<flXE,

t6 y^pa auTa ta-

t6te lyvovTO oTvTTEp t6 Tiap6v,


](p(Jia TToyyr|,
XeukoO Ttapouota XEUKai.
ToOxo xotvuv e
Hcoc; yp o
xv toOto

puT vOv
v Se

^if),

f^

S &v TL Ttapf], toioOtov laTai T ix^


v ^v Kait Ttva Tpnov rtapf^, loTai,
OOtco ^olXXov, E<J)r|.
Kal t6 ^ifjTE

eI

Sf],

oTov t6 Ttap6v

Spa t^^TE &ya66v vloTE KaKoO Tiap6vToc; onco XKv


Flvu yE.
loTiv, EaTLV 8' Ste fj5r) Ta toloOtov yyovEv.
KttKv

fj

OKoOv bTav

jifiTico

?\

KaicoO TtapvTo, aTr)

Tiapouala &ya6oO auT ttole TiLBujiEv

oOaa nooTEpE aT

Ou

TyaSoO.

KaKv

ToOTa

IkeIvou

Se

t({t

Sf]

fj5r|

218 a

ao<|>o<; jii]KTi

To oOtco Syvoiav E)(ovTa ote


yp Kal ^iaBf) oSva ()>iAoao(|>Etv.
t6 KaKSv toOto,

ol E)(ovTE jiv

Tif|v

yvoiav,

aToO BvTE &yv(A>^ovEq nr|8 ^aSEt, XX' eti


EiSvai & (if) toaaiv. Al6 Sf] Kal (})iXoao(|>oOoiv
^1^

Heindorf

xtojv ti

BTW

inaXeioO^v

BT

rto-zt BT
a^voivx
yaOo) xaxv Heindorf

Heindorf:
a

O yp oSv.

(pat^Ev &v Kal to

KaKv

Tioiv recc.

218 a

(|)iAla

Tt'

if)yoO^EvoL

C 5

Sf|

(|)iXooo(|)Ev

AElTiovTai

>tcp6ev

te TTiBu^ita &jia Kal tf]

ELTE BeoI ete SvBpcTtot eIolv oGtoi" ouS' aS

Etvai'

KaKo

^/iTTC

yp

Tf^

^v

8 kukv Ttoi-

f^

eti eotIv ovte KaKv ote yaBv, XX

c^lXov Se &ya6^ KOKv ok ^v.

<f>tXoao<|>Elv,

Il

Kaicv

C 6 jrvu '(i BW: cm. T C 7


Heindorf
-i ov B
d 3
av (allcro loco) edd. at'vot-:' av B
||

'

||

I|

Ijrdv

||

||

yaOwv /.axw

yaOv xazoi Bt.

])

LYSIS

218 b

i4^

qui ne sont encore ni bons ni mauvais quant aux mauvais ils


ne philosophent pas plus que les bons, puisque, d'aprs nos
discours du dbut, ni le contraire n'est l'ami du contraire ni
le semblable du semblable. Vous en souvenez-vous?
;

mon

cher Lysis et mon cher


Mnexne, nous avons enfin dcouvert ce qu'est l'amiti et
ce qu'elle n'est pas. Nous disons donc que l'ami,
qu'il s'agisse
a Parfaitement.

Celte fois,

de l'me ou du corps ou de toute autre chose, est ce qui,


bon ni mauvais, est amen par la prsence du

n'tant ni

mal
Ils

que

dsirer le bien.

mon

furent tous deux de

avis et

reconnurent avec moi

telle tait la vrit.

J'tais

^^
dalsllmm^^''

^'^^''

moi-mme

tout

joyeux,

^"" ^^^*s

^*^*

ravi

de tenir

^t

mon gibier. Puis, je ne sais comme vint je souponnai nos conclu-

enfin

ment, un doute trange

Hlas, mes
que dans notre

Mnexne.
peur

sions d'tre fausses, et, dsol, je m'criai

enfants, notre
Gomment cela? dit
rve I

trsor, je le crains, n'existait

J'ai

que nous n'ayons fait une mauvaise rencontre et que ces


beaux discours sur l'amiti ne fussent que des charlatans
qui s'en sont
Voici.

non?

fait accroire.

Quand on

est

Explique-toi , dit-il.
ami, l'est-on de quelque chose, oui ou

Oui, sans aucun doute.

L'est-on sans

raison et sans but, ou pour quelque raison et en vue d'un


Avec une raison et un but.
Cet
certain objet ?

vue duquel on est ami, est-il lui-mme ami ou


objet, en
Je ne te suis
n'est-il ni l'un ni l'autre?
ou
ennemi,

Je n'en suis pas surpris. Peut-tre


pas parfaitement.
vas-tu me suivre plus aisment de la faon que voici, et moimme, sans doute, je me comprendrai mieux. Le malade, dont
nous parlions tout l'heure, est ami du mdecin? Est-ce
C'est cause de sa maladie et en vue
K Oui.
vrai?

Oui.
Or la
Et la sant?
videmment.
un bien, ou un mal, ou ni l'un ni l'autre ?
repris-je. Est-elle
Nous avons dit, si
a Elle est un bien.
je ne me
219 a trompe, que le corps, qui n'est ni bon ni mauvais, aime la
mdecine cause de la maladie qui est un mal que la

de la sant qu'il aime


maladie est un mal?

le

mdecin?

ArSIS

i4g

odTE

ol

218 b

odTE KaKol TTU SvTE' SoOl Se

y'^^''^

KttKol,

<f>l-

"^^ vavxtov toO vavXoao<|)oOaLV, oS ol yaOo'f oOte yp


toO
oOte
t6
tIou
6^olou ({>lXov f)iiv (|>dvr) Iv Toq
^jlolov

i^iTipoa8Ev

|i6lXXov

S Aai te

f[v 5' ycb,

KaT

x ^f)XE KttKdv
({>lXov

o ^i^ivT]a8E

^T]upf|Ko^EV 8 Ecrriv x

ical

aT,

*H

X6yoi.

NOv &pa,

(|>(&TT]v.

Kal oO.

(|>lXov

<>a^iv

yp

KaKoO napouolav xoO &ya6oO c


riavxTiaaiv l<}>(ixT]V xe Kal cj\)VE)((apElxr|v
Sldt

&ya66v

iiif)XE

Evai.

ye,

Kal Mev^^eve, navTc;

Kax x o^a Kal Ttavxa)^oO,

ical

T*\v ipu^^^v

fl^vu

o6xG) xoOx' ex^*-^*

Kal

Kal ax y ttAvu Ixaipov, onEp 9T]pEuxf|c;


xi, ix*^^ yaTTTixc; 8 E8r|pEu6jir|v, KStielx' ok ot5' nBEv
Sf|

^OL xoTicox(ixr| xi novjjla EldfjXOEv & ok XT]8f] et^


^oXoyr^^va f\\i.iv Kal e8 x8Ea8Elc; ETtow Ba6at,

A6oL XE Kal Mev^eve, klvSuveo^ev 5vap

Tl jiXiaxa;

ec}>t]

Mev^evo.

TtETtXouxT^Kvac.

<^o6o0jjiai, ?\v 5' ly<i),

Xa^6aiv Xyo xialv xoloxolc; ^^eujif| oTtEp v8p(!T[oi.


Saiv vxExuxTl*t^^^ TiEpl xoO <{>(Aou.
Fl 8f) e.<pr\.

*08e,

laxtv xta

5' Ey<*),
t^v

(|)LXo

oSEv vEKa Kal

8l'

"EvekA xou Kal St

xi.

Tipy^axo, oC vEKa

HxEpov

icf)r).

({}iAou

(|)lXo

<f>lXoc;

et],

TT6xEp6v

flxEpov o8v
vEK xou Kal 5iA xi;

'Av<iyKr|,

oSv,

8c &v

<|)tXo<;

Bvxo ekeIvou xoO

(plXc,

^^

oOxe

<}>lXou

EIkAxc yE,
Ttdivu, i<fT), Inotiai.
Ix^po^
XX*
SSe
5'
laco KoXouSfjGEi, ot^ai 5 Kal ly
yclb"

oflxE
|v

aKOTT^EV

8 xi Xyc.
^xXXov Etaojiai

'O Kfivov, vuvSi^ 4)ajiEV, xoO


OkoOv Si vaov
Nal.

laxpoO (|>lXoc;" ox oOxax;


Nal.
vEKa ytEla xoO laxpoO <|)LXo
Tt Se ylEia;
KttKv
ri S' o
;

*H
^v S'

5 yE vaoq
ly* &ya86v

'Aya86v, E<^r\.
'EXyojiEv S* &pa,
oSXEpa;
oixE
oxe
x6
8x1
KaK6v, 8i xf|v 219 a
dya86v
oLKEV,
a^ia,

fj

KttKv

b
d

5-6 Jtavu ye eattTjv vCv pa

a-3

({/Eu5i(Jtv

secl.

e 3 2aev Heindorf

Heindorf
:

otfxv

||

ET.

B
d

vjv nvu

ye Ifixiiv

4 ndxepov recc.

&pa

i:6xtpoi

TW

BTW

||

jj

LYSIS

219 a

mdecine
l'aime,

un

est

et

que

la

,5o

bien, que c'est en vue de la sant qu'on


sant elle-mme est bonne. Est-ce vrai ?

La sant est-elle amie ou ennemie ?


Et la maladie est ennemie?
Ainsi donc, ce
b Certainement.
qui n'est ni bon ni
mauvais est ami du bon, cause du mauvais et de l'ennemi,
C'est vraisemblable.
en vue du bon et de l'ami ?
De sorte
qu'en dfinitive c'est en vue de ce qu'il aime
Oui.

Elle est amie.

que l'ami
crois.

tion ne

Que
aime

le

est

ami, cause de ce qu'il dteste?

Soit,
dis-je. Et maintenant,
pas nous laisser garer.

mes

Je le

enfants, atten-

l'ami soit l'ami de l'ami, et qu'ainsi le semblable


semblable, je laisse cela de ct, bien que nous ayons

que c'tait chose impossible. Mais voici qui


nous voulons viter de nous tromper. La
Oui.
mdecine, disons-nous, est aime en vue de la sant.
dit tout l'heure

mrite examen

Donc la

si

sant est aime.

Oui.

Si elle est aime,


D'une chose

Oui.
vue de quelque chose.
qui
aime de nous, si nous voulons tre consquents avec nos
Assurment.
Donc cette
prcdentes dclarations.
chose elle-mme est aime en vue d'une autre que nous aimons
Oui.
Mais ne sommes-nous pas entrans ainsi dans
une progression sans fin, moins que nous ne finissions par
atteindre un point initial au del duquel nous ne soyons plus
renvoys un autre objet ami, et qui soit le principe mme de
d toute amiti, l'objet en vue duquel nous disons que nous aimons
c'est en

est

tous les autres *

me demandais

si

C'est invitable.

Voil

pourquoi je

tous ces autres objets, que nous appelions amis


en ne visant que lui, n'en taient pas de simples fantmes qui

nous garaient, et si ce premier principe n'tait pas la seule


chose qui nous ft vritablement amie. Rflchissons, en effet
imaginons une chose qu'on mette au-dessus de tout, un fils,
:

par exemple, que son pre prfre toutes ses richesses : ce


pre, cause de sa prfrenre pour son fils, sera conduit
mettre certaines choses trs haut prix. S'il voit que son fils
I.
il

ne

par

Cette ncessite d'atteindre

un premier

principe, au del duquel

soit pas ncessaire de remonter indfiniment, a t exprime


Aristote dans la formule clbre : vccyxT] aTijvai. Le premier

principe de tout

par l'amour.

mouvement, pour

Aristote, est Dieu, qui attire tout

AT2IS

i5o

219 a

voov, toOto Se Si T KaKv, xf^ laxpiKf^c; <J>lXov IotIv


yc^Sov S' 1^ laTpiicif)* evEKa 5 Tf] yietac; i^v <|}iXlav f\
cvxpiKi] vf\pT]'xai'

<^lXov Se

f)

<|)lXov

|j^9p6v.

*^

Se y^^*-^ y*^^^-

f\

yleia

1^

Y^P

Nal.

'H

<>lXov.

Se vaoq

kukSv ote yaBv Spa Si


rivuye.
Kal
tS )^8p6v xoO &yadoO <|>lAov orlv vEKa toO yo- b
t6 icaKv
"Eveko Spa xoO (|)tXou x6
6oO Kol <j)lXou.
4>atvETai.
o^te

<{>tXov

<C xoO

ETev,

(|>lXou

>>

vS'y<>" E7TEiSf|

'Eoikev.

Si x6 ky^Qpv.

(|)tXov

vxaOSa

S TiaSE, Ttp 6a-

f^Ko^iEV,

oyayiev ibv voOv ji#) ^omoxT^BjiEV. "Oxt jiv yp (})lXov


xoO c^iAou x <|)'iXov yyovEv, S> j^alpEiv, Kal xoO S^oiou y*

< bxi >

xS

etvat' XX'

^otov

8(icd(;

(p'iXov

x6Se

ytyvExai,

aKevj^cbiiEBa,

Svaxov

(|)a^EV

fj^fi E^aTtaxf|aT|

jif)

vOv XEy6^Evov.'H axpLKT), <})a^v, Iveko Tf\q yiEta


flvu yE.
OKoOv Kal f\ yiEia <|)lXov
Nol.

&pa

ivEK xou.

(ftXov,

Nat.

<>lXou

KoXou6f)(Ti xf^ TtpaOEV S^oXoylo.

Kal EKELVo

<|>lXov

aC Eoxai vEKtt

(f)tXou

y xlvo

Sf),

<|)lXov.

El

ETiEp

OkoOv
Nai. *Ap'oCv

flAvui yE.
;

oK vyKT] iTELTTEv f^^iSq oOxco lvxa, f^ ({>iKa6aL etti.


xiva px^v, ) oKx' rravotaEi en' &XXo <|)lXov, [XX' ^^EiJ
Ikevo 8 laxLV

Tt'

<<x >> npxov

(|>tXov,

SXXa

oC IvEKa Kal x

(}>a^v rtvxa <p\Xa. Evai;


'AvyKT).
ToOxo Sf) laxiv 8 Xyco, ^ifj i^^S xSXXa nvxa fi etto^ev
Kslvou vEKa (|>lXa Evai, Scrncp EiScoXa &xxa 8vxa axoO,

EKEivo x Ttpxov, 8

&Xt]6 loxi <J>tXov.


xi
oxoal"
iixav
xl
TtEpl ttoXXoO noifjxai,
'Evvof)0(a^iv yp
v
vxl-nvxQV
xv &XXov j^prmxcv
ot6vnEp IvtoxETiaxfip
l^aTTaxa,

?j

S'

xoioOxo fvEKa xoO xv v TtEpl navx


Otov eI e
y^yEioSaL Spa Kal &XXo xt Blv TiEpl TioXXoO Ttoioxo
s

Tipoxnia,

Bi]

219 a 3
Il

b 6-7

03t

BT

f('.

f]

llcindorf

BT

j|

3 to ^tXou add.

Hermann

Madvig: ys BT b 7 oa{j.v t oajjiv BT c 3 orj


/.al BT
SXXov BT
XX*
c 6 7j Schanz
c 7 XXo rcc.
Schanz c 8 to add. (Icindorf d a r){ia tXXa T u.XiT:a
d 5 tav H. Eslicnne 3 5v BT si 8 Sv W.
:

||

||

11

secl.

XX

'

y' OTi

BW

||

||

||

||

II

II.

18

LYSIS

219 e
a

bu de

la plus haute estime, du


Assurvin peut le sauver.
le vase qui contient le vin.
aussi
apprciera

la cigu,

moment o

il

croira

il

i5i

Il
ment.
Sans doute.
plus de cas, ce soit

fera

que

du vin

le

Dirons-nous alors que ce dont il fait le


le vase d'argile ou n'est-ce pas son fils ? trois
cotyles de vin, ou son fils? En d'autres termes tout le zle
qu'on dploie en pareille circonstance ne se rapporte pas aux
220 a moyens qu'on emploie en vue d'une certaine fin, mais la fin
en vue de laquelle on emploie les moyens. Nous disons souvent, il est vrai, que nous faisons grand cas de l'or et de
ce que
l'argent mais ce n'en est peut-tre pas plus exact
nous apprcions, en ralit, c'est ce qui apparat comme la
fin en vue de laquelle nous recherchons l'or et tous les autres
moyens d'action. N'est-ce pas l ce que nous devons affir Assurment.
mer?
N'en est-il pas de mme au sujet de l'amiti ? Quand
b
nous appelons amie une chose que nous aimons en vue d'une
autre, notre amiti n'est qu'une manire de parler la chose
vraiment aime semble bien tre celle-l seule o tendent
Il semble en efiet
toutes ces prtendues amitis.
qu'il en
Ainsi, ce
soit ainsi.
qui est vraiment ami ne l'est pas en
Voici donc un
Non sans doute.
vue d'autre chose ?
aim
est
ne
l'est pas en vue d'une autre
ce
qui
point rgl
Je le crois
chose qu'on aime. C'est le bien qui est aim?
Mais le bien ne serait-il pas aim cause du mal, et
c ne faut-il pas raisonner ainsi tant donnes les trois espces
que nous avons distingues, le bon, le mauvais, l'indiffrent, si nous ne gardons que la premire et la dernire, en
supposant le mal exclu du corps, de l'me et de toutes les
choses que nous avons reconnues n'tre par elles-mmes ni
bonnes ni mauvaises, devrons-nous dire alors que le bien ne
pourrait nous tre d'aucune utilit et ne servirait rien ? Si
nul mal en effet ne nous blessait, nous n'aurions plus besoin

'

I. Toute la discussion qui suit, et qui est fort abstraite, peut se


Nous avons cru trouver dans le bien un objet
rsumer ainsi
suprme qu'on aime pour lui-mme et au del duquel nous n'aurions
pas remonter pour expliquer l'amour qu'il inspire ; mais est-il vrai
que le bien ait ce caractre absolu qui en ferait une fin en soi ?
L'amour du bien n'est-il pas surtout l'horreur du mal ? Mais si le
mal tait supprim par hypothse, quelle utilit resterait au bien et
:

ATSIS

i5i

aT6v

olaSvoiTo

kvelov

219 e

TxencKia.,

Spo

noXXoO

TtEpl

Tt

rivu ys- *Ap* o3v t6ts oSvTTEpl tiXeIovo TioLETai,


Sv oTvov, eTtep toOto ifjyoxo t6v v aociv
OuKoOv ical t6 yy^^o^' v & 6 otvoc;
i<|>r|.

TtOLOix'
;

jjifjv

KXiKa KEpajiav
otvou f) t6v 6v

oK

*H S5

Ij^el" "nfiaa

tto

totoi orlv onouSaa^ivT]

rrl

cveIt]

TTapaaKEuaCo(ivoi.c;, XX'

ekeIvu,

ett'

^ totaOTr) orrouSf)

tol IvsK xou

rrl

oC IvEKa TtAvxa x

xoiaOxa TtapoaKEu^Exai. O)( 8xi TtoXXdcKK; Xyo^EV


TtEpl TtoXXoO TTOLoO^EBa )(puolov Kal pYijpi-ov XXdc

XI

220 a

jifj

8 Sv 4)avf] 8v, 8xou vEKa Kal )(puolov

TtoLot5jiE9a.

Kal TT(ivxa x
({>/)Oo^Ev

>q

oSv

oOxca x6 ye Xr)8 ixl' ^'^' iKEv6 laxiv 8 TTEpl

^6^ov

navx

tv v tov aToO, oS xpEc; icoTijXa

f^

napaaKEua^^Eva TrapaoKEu^Exai. *Ap' oixax;


n<ivu yE.
Kal TiEpl xoO

OKoOv

(|>a^Ev (}>tAa

(|>aiv6^E6a

Evai.

f^litv

<|)tXou

vEKa

XyovxE ax6'

ax

<f>'iXou

<|>tXov

Xyot;

"Ooa yp

xiv xpou, ^fuiaxi


x 8vxl klv5uve\!>ei

Jj

KELvo aux eTvol, el 8 TxfiaaL auxai al XEy^Evai (|>LXlai


KlvSuveel ojxo, <\>r\, ^X^*-^xeXeuxqlv.
OkoOv

x6 yE x
*AXT}8f|.

x6

8vxi. (|>lXov

ToOxo

(|>lXov

(J)tXov

jiv

<}>lXou

xiv vEKa

(}>lXov

oxlv

xiv IvEKa

5^ TTTjXXaKxai, ^i] (p'ikov


pa x6 &ya96v loxiv

Evai* XX'

<|>lXov

"E^ioiyE SoKE.

*Ap' o8v Six

x6 yaBv ({xAsixai, Kal e^el SSe*


yaSoO Kal KaKoO Kal c

KttKv

xpiv 8vxcv Sv vuvS?| Xyo^Ev,


^i^XE yaBoO \it\1 KaKoO, x 5o

eI

KTToSv

tv &XXov,

(if|xc jiuxii t^n^e

KaK Evai

XEi(|>8ELr],

Kal ^r|5Ev6c; IcjxiTtxoixo

TtXSoL

fi

S/j <J>ajiEv

x Se KaKv

lir|XE

ad^axo

ax Ka9' ax

&ya6&. Spa xxE oSv Sv T^^iv XPV


x6 dyaSv, XX' &xpTiaxov Blv yEyov6 Er|
El yp
^r|Sv f\\/iS. Ixi (iXrixoi, ouSv &v oSe^ilSc; <i><|)EXla<; SeoI-

oiXE

GL^ov

e 6

BT

II

oflxE

eTi]

X3paji.'av

TW

li:^Hi(r,

xapaac'a

Heindorf

||

220 a 8

XriOer,

B*T.

T'poo

Hermann

Itioo*

LYSIS

220 d

i5a

d de secours et

il deviendrait vident
par l que c'tait le mal
nous
rendait
le
bien
et
cher, parce que celui-ci
qui
prcieux
tait le remde de la maladie qu'tait le mal
mais, la maladie supprime, le remde n'a plus d'objet. En est-il ainsi du
bien ? Est-il vrai que c'est cause du mal qu'il est aim de
nous, qui sommes mi-chemin du bien et du mal, et que
Il semble, dit-il,
par lui-mme il n'est d'aucun usage ?

Ainsi donc, cet


la
ce
soit
vrit.
que
objet de notre amour
auquel aboutiraient toutes nos autres amitis, toutes celles qui
n'existent suivant nous qu'en vue d'une autre fin qu'ellese mmes, cet
objet ne ressemble en rien aux autres. Ceux-ci,
en effet sont appels amis en vue d'un autre objet ami, tandis
que l'amiti en soi aurait un caractre tout oppos, puisque
la cause en serait dans. un objet ennemi. De sorte
que,
:

Il
l'ennemi disparaissant, l'amiti aussi s'vanouirait.
me semble, en effet, qu'il n'y en'aurait pas, raisonner ainsi.
Par Zeus,
repris-je, si le mal disparaissait, que deviendraient la faim et la soif, et les autres besoins du mme
221 a
genre? Seraient-ils supprims? Ou bien la faim subsisterait-

hommes

animaux, mais en
en
subsistant, cesseraient-ils de faire du mal, puisque le mal
aurait disparu ? Ou bien est -il ridicule de poser une question sur
ce qui sera ou ne sera pas dans un tat de choses que personne
ne connat? Tout ce que nous savons, c'est qu'aujourd'hui la
faim fait parfois du mal et parfois est vitile. Est-ce vrai ?
De mme, la soif et ce
Tout fait.
genre de

elle tant qu'il

y aurait des

cessant d'tre nuisible?

La

soif

b dsirs comporte tantt du mal,


l'un ni l'autre?

et des

et les autres dsirs, tout

tantt

Absolument.

du

tantt ni

bien,Alors,

pourmal entranerait-elle sa suite la


quoi la suppression du
Aucune ncessit,
suppression de ce qui n'est pas un mal ?
en effet.
Donc, mme aprs la suppression du mal, les
dsirs qui ne sont ni bons ni mauvais subsisteront ?

donc possible, si l'on prouve


des dsirs et des passions, de ne pas aimer les choses que l'on
dsire et vers lesquelles on est port par la passion ?

Probablement.

Est-il

l'aimer ? Si nous ne voulons pas expliquel motif aurions-nous de


il faut trouver cet
quer l'amour du bien par l'horreur du mal,
amour une autre explication. Et ainsi est introduite la notion nouvelle

de convenance.

ATSIS

i5a

220 d

^e8a, Kal oOtco 8]f| Sv t6te yvono KOT<i5r|Xov Sti Bi Ta


KaK6v T&yo'S^v f^y'^'^'^t^^v ^^^ I()>lXoO(iev, iq (|>p(iaKov 8v
ToO KttKoO t6 yaSv. t6 8k xKbv v6aT\\x(x' voarj^iaTo 3 (ii?)

ovTo

oi5Sv Set (|>ap^Kou.

Tya96v Bi t6 KaK6v

TttL

Ij^Ei

"EoLKEv,

<j>'

5'

i^^iv,

^kv yp

<J)tXou

5f)

<&> 2vEKa Tpou

toOtoic; Ioikev.

TaOTa

KKXT]TaL, t6 Se t 8vti

<}>tAa

TOUTOU

Tiav TovavTov

<|)iXeL-

S'

({>lXou (|>lXa l(|>a^EV Evai, oSv

EVEKa

xe Kal

xv ^exa^ 8vtqv toO

KEVO, ElSETEETaTKivTaT&XX',

f^JlV

<J)aLvETai 7te<|>uk6* (filXov

(|)lXov

yp

i^^iv

8v )(8poO IvEKa* eI 3 t6 )(6p6v rtXBoi, okti,

v.<p6Lvr]

oJxco TT<J>UK

auToO IvEKa oSs^lav )^pElav


~~ "^^
bq. otc ^X^*-^^P** <})lXov

aT

KttKoO TE Kal xdyaBoO,

*Ap'

OO

Ioik', Ea8' fjjiv <J>lXov.

jioi

SoKC,

2<J)r|,

& yE vOv

XyETai.

riTEpov,

ou8

TtELvfv

^v S'ydb, Ttpc;]At6,

ETiEorai o5

Siipfjv

kv tb KaKv 'n6Xr)TOi,

oBk &XXo oSv tv

toioij-

"H

Kal T3lXXa 221 a


TiElvr) jiv Icrrai, IdvrtEp &v9pcTtol te
Kal
at &XXai
o
Kal
^vToi (SXaBEpd ys
C,i^a ?\,
Slipa 8i\
'H
TiL8u(ilai, &XX* o KttKal, &Te toO icaKoO &t[oX<<>X6toc;

Tcov

laTai Tiq
yEXoov t6 Ep<)Trma, 8 tI tiot' laTai t6te ^
ouv
8tl
Kal
vOv
laTiv rtEi'AXX'
t68e
oSev
y' ajiEV,
yp
;

jjiif|

laTLv 5 Kal ax^EXEaBaL. *H yp


rivu yE.
OKoOv Kal Sn|jvTa Kal tv &XXcov tv toioTcov nvTcov TtiBujioOvTa eotiv voTE \ikv i<pE\i\jLCi>q

vvTtt ftXTTTEoBai,

vloTE 5 (iXaSEpGq,

niBu^iEv,

Z<|>65pa yE.

Tuyj^vEL 8vTa

XuoBai;

KaK

tI npoafjKEL

KaKoq

tol

"EaovTat Spa

KttKal TTLBu(ilai Kal v Ti6XT]Tai

Otv

al

l^riTE

Ta KaK.

auvanX-

yaBal

\ii\

<f>iXEv

Ouk

l^ioiyE Sokel.

"EoraL

jt

11

\iir\ie.

<t>atvETai.

d 8 a add. Cornarius d 9 ilvxi Comarius e-vat xelva


8a BT om. Cornarius
221 b 3 rjy/vet rccc.

BTW

jjif)

TE oSv oTiv rniBu^ioOvTa Kal IpvTa toOtou oS

mButiEL Kal p&

Heindorf

^r|5TEpa;

TtoXXT]TaL Ta KaK, & yE

OKoOv v

OuSv.

evlote 5

1]

7:o).7)tat

recc.

no^Xr.-ca-.

BT

noXTjTa;

W.

BT

||

8f,

tuy*/.*vti

221 c
c

LYSIS

i53

Je ne

le crois

Il
pas.
y aura donc encore, aprs
suppression du mal, des chosesqui nous seront amies.
Oui.
Gela n'arriverait
pas si le mal tait la cause de
l'amiti
le mal aboli, nulle amiti ne
pourrait survivre;
car si l'on supprime la cause, on
du mme

la

l'effet

l'on

de cette cause.

Nous

supprime

Tu

coup

as raison.

tions tombs d'accord


pour reconnatre
certain objet pour une certaine cause

un

aimait

que
et

nous avons cru alors que c'tait cause du mal


que ce qui
n'tait ni bon ni mauvais aimait le bien.
C'est vrai.
Et maintenant, ce
qu'il semble, nous dcouvrons une
d autre raison d'aimer et d'tre aim.
Il semble ainsi, en
Est-ce donc
effet.
comme
nous le disions
ralit,
qu'en
tout l'heure, le dsir est la cause de l'amiti, de sorte
que ce
qui dsire est l'ami de ce qu'il dsire et quand il le dsire tandis
que notre prcdente dfinition de l'amiti n'tait qu'un vain

bavardage,

comme un

C'est
possible.

Cependant, repris-ie, ce qui dsire


j/j
desir de ce qui lui manque ?
Oui.
Et
par consquent ce qui manque de quelv Je le crois.
chose
est
ami
de
ce qui lui manque ?
que
Or une chose nous
manque quand elle nous est enleve.
_

La convenance.

long pome?

videmment.

donc

-^.

quelque chose qui nous est

certaine convenance

li

par une

se rapportent l'amour, l'amiti, le


ce qu'il
semble, mes chers amis.

que

du moins
Tous deux en convinrent.
dsir; c'est

c'est

C'est

a le

me

vous tes amis l'un de l'autre,


que votre nature vous apparente en quelque sorte l'un

l'autre.

Si

Absolument,

dirent-ils.

Et quand on

222 a a pour quelqu'un de l'amiti, de l'amour, un dsir quelconque, la raison qui fait qu'on a ces sentiments, et sans
laquelle on ne les prouverait pas, est qu'on est rapproch
de celui qu'on aime par l'me, par quelque qualit de l'me

C'est absolument
ou du caractre, ou par la forme visible.
Soit,
vrai , dit Mnexne. Lysis garda le silence.
repris-je.
Nous reconnaissons qu'une certaine parent de nature produit

ncessairement l'amiti.
est

pas

donc ncessaire

aussi

un simulateur,

C'est

probable

le vritable

que
aim en retour par

soit

, dit-il.

amant,

Il

celui qui n'est


l'objet

de son

AYEIi:

i53

Tv

tpo ical

KOLKCv

OK &v,

Nal.

OKoOv ^oXyriTau

Kttl

Ioikev,

KaK6v t6 yaSv

<J)iXev

It' ekevo Evai, oS ^v

^v

XyeLc;.

t6

f]\v

(|)iXov (IiiXe^v

'AXr|9fj.

tif)Te

ti Kal 5i(i

yaSv

NOv 8 ye,

Tf

\iT\t

6c;Ioike,

te Kal <})LXea9ai.
(|>alvETai &XXt] tl alxLa ToO c^lXev

Tf^

\xia.

*Ap' OV

""EoiKEV.

8VTL, OCJTEp &pTl XyOJlEV,

alTta, Kal t6 ETtLSu^ioOv

<|>LXlac;

oS ItTiGuJIE Kal TTE STav


yojiEv <|)tXov

ouyKEl^Evov;
'AXX

Ti

KiyuvEEi,

^jiVTOi, ?)v 5'

)(<ivEi

ZuvE(|)<iTr|v.

&pa

nr) oIkeIoI aQ' ^itw aTOc;.

?)

^loi.

S*

1^

KaT
E<|)r|

TTT]

TI Tfj

?\Boq

fjptt

Tpnouq

f\

oIkelov vayKatov

jiv Bi] (pazi

'AvoyKaov

<pT\.

TtpoonoifjTO ({)iXEa9aL rtS

5 [xaxov

Estienno

lv

S'

fjv

ti;

ipwfxEvujv

BT
BT

BW

|i.:/-v

||

II

(J)<iTr|v.

Ey<,

kut
eTSo.

eI

\Jii]

Tt]V ^'o\i\\t

f\

Flvu yE,
f\v S' lyci).

n<|>avTai (|)lXelv.

&pa t^ yvr^olo tpaaif] Kal


tSv naLSiKv.
'O jiv oSv

Kpdvoi Madvig, Schaiu e 3 ti II.


222 a a tc pu)|jiivc.j T :
\<j:; B
v B.
||

eI

rtaSE,

E(})IXeL,

Eev,

i^j^itv

(|){iaEi

Kal

Ast:

e 5 Xj7i
ojv

OuS

f\

f^

Mev^evoc;' Se Aviaiq latyriaEv.

^"EoiKEV,
\i.i]

Ko^i8f],

Epco(ivc> lTiL)y)(avev S>v

v|;u)(fjc;

i^
rni6u(ita Tuyte Kal Aai.

aTv XXrjXoL,

eI <|)IXol

iTEpoc; ETpou TtiSu^iEt,


OK &V TTOTE CTTeSHEL OuS

olKEc;

Kal

(|>LXta

IVIev,ev

Spa Tiq
Epfi,

^aKpv

'EvSE
Aoke
flG o3 ToO oIkeIou

5>

c|)alvETaL,

'YjiEq

SoTiEp nolruxa

^v,

<^r\.

ylyvETai oC &v ti &<j>aipf^Tai.


h TE ipo Kal
8/), i loiKEV,

o8aa, q

f)

lorlv totc

y, l ye nLBu^ioOv, oC &v evSe


T S' evSec; apa e
Nal.
yp

TOTou IttlOu^e. "H


(|}lXov EKELvou oS &v EvSet;
^,

(|>lXov

ETTlBu-

8 Se t6 TipTEpov X-

ETllSujlf^,

iSXo

Evai,

eTEpov Tpc. AlTla

(|)LXov

t6te yE 8i t6 KaKv t6

(|>r]6r)(iEv

&TTa.

<j)lX'

KaKbv aTiov^v toO <p\Xov xievai.,

'Op8

alTta.

f\

-noXo^ivcv.

El Y^'^

oK Sv ^v TOUTOU noXo^ivou
yp rtoXo^vric; SvaTv ttou
aSTT)

221 c

||

222

3.

LYSIS

222 b

i55

b amour.
Lysis et Mnexne approuvrent discrtement,
mais Hippothals, dans sa joie, passa par toutes les couleurs.

Je repris alors, dans l'intention de vrir


j
j*
olier ce que nous venions de dire
Si
la convenance diffre del ressemblance,

Rsum
.

notre conclusion n'est pas sans valeur, i ce qu'il me semble,


sur la nature de l'amiti. Mais si ces deux mots signifient la

mme

chose,

il

nous

est difficile

de ngliger notre affirmation

prcdente, et de nier que lesemblable soit inutileau semblable


en tant qu'il est semblable; et quant dire qu'on peut aimer
c

absurde Vous plairait-il, puisque nous sommes


comme ivres de discussion, d'admettre que la convenance
Assurment.
n'est pas identique la ressemblance?
Dirons-nous donc
le
bien
convient

toutes choses et
que
'

l'inutile, c'est

que le mal leur est tranger? Ou bien que le mal est apparent
au mal, le bien au bien, et l'indiffrent l'indiffrent?
Ils furent d'accord avec moi sur chacune de ces relations,
Prenez garde, enfants
nous retombons propos de
d
l'amiti dans la thse que nous avions rejete tout l'heure
car ce compte l'injuste ne serait pas moins l'ami de
l'injuste et le mauvais du mauvais que le bon ne le serait du

C'est vrai , dit-il.


Mais
quoi! dire que le
bien et ce qui lui est propre sont la mme chose, c'est dire
Sans doute.
que le bon ne peut tre l'ami que du bon?

bon.

Or nous avons cru sur ce point nous tre convaincus


Nous
nous-mmes d'erreur. Ne vous en souvient-il plus ?

Gomment

nous tirer de notre


discussion? N'est-il pas vident que cela nous est impossible?
Je vous demande donc la permission, comme font les orateurs
habiles devant les tribunaux, de rcapituler tout ce que nous
nous en souvenons.

avons

alors

l'amant ni l'aim, ni les semblables ni les


bons ni ceux qui leur sont apparents, ni
aucune des autres catgories que nous avons numres
elles taient si nombreuses que je ne puis mme plus me les
si rien de tout cela n'est l'ami absolu,
rappeler
je n'ai plusdit. Si ni

diffrents, ni les

qu'

I.

me

taire.

Cf. plus haut, 310 c-d.

AYSIS

x54

Aai Kal

&

Mev^evo

222

no

^yic;

neveuadiTriv, 5 'In-

TToBXri tt6 t] f)8owf] TxavToSaTT

Kal y

etiTov,

jyxbjiaTa.

1^(|>Iel

t6v

Xyov ni.aKi|;aCT8af
El ^v Ti t6 oIkeov toO 6^olou SLa(|>pEi, Xyo^EV Sv Ti,
Ijiol SOKEL, s Aai TE Kal MEv^EVE, TtEpl (|>tXou 8

loTLV

et

|iouX6jjievo<;

8 xaTv Tuy^vEi 8v &^ot6v te Kal oIkelov, o

^^5lov rtoBoXev t6v Tip6a9v

^olo

ou t6 ^otov t

Xyov,

KttT Tf)V ^lOl6Tr|Ta &)(pT]OTOV T 5 &)(pT]aTOV (})tXov

S^oXoyEtv

BoXeoS' oSv,

TtXrnJHiEXq.

5'

fjv

Ey<*),

etieiS?)

ToO X6you, auY)(copr)atiEV Kal (|>c^EV


Ti
Evai
Ta
olKctov
ToO 5^olo\)
Fldivu yE.
riTEp6v
Kal
oIkeov
t
oSv
5
KaK^v
TEpov
Tya86v
8f|aojiev navTt,
dSoTTEp ^eBijo^ev Tt

*,

KaKv t KaK^ olkeov, t Se


yaB t6 ya86v, t^ Se ^i^te ya8 liTjTE KaK t6 (irjTE
OOtco <|)(iTr|v Sokelv a<p\.aiv .Kaaya8v iiif)TE KaKv
Tov EKaTC oIkelov Evai.
riXiv Spa, fjv S' y, S Tia- d
XX6Tpiov Evai

t6

fj

jiv

Se, oO Ta TtpTov X6you TT6aX6^E8a TtEpl (})iXtaq, eI


ToiLtTouc; EtoT(ET(T<!>>Ka^EV*

T KaK oSv

S yp

JTTOV ({)lXoq

SSikot

laTat

?^

&5lK<f>

Kal s KaK

yaS t &ya8.

Tt Se T ya96v Kal T oIkeov &v Ta"EoLKEv, M.<^r\.


Tv (f>^EV Evai, &XXo Ti f) S yaB t^ &ya8 (lvov ({>lXo
rivu yE.
'AXX jifjv Kal toOt6 ye jieBa E^EXy^ai
;

f\\i.8L

o ^^vr|a8E;
f^
ME^vf]^E8a.
av Itl )(pr|aaLpE8a t Xy) f^ Sf^Xov Sti oSv

auTo"

Tl

ov

Ao^iai oSv, SoTtEp ol

^va SnavTa

aocj)ol

v to SiKaaTt^ploi,

vaTtEjiTt(iaaa8ai..

El yp

^ifjTe

^lf)TE ol <j)LXoOvTe<; lirjTE ol ^iOOL \lf\TZ ol

yaSol H^TE

ol oIkeol ^f)TE

Ta &XXa 8aa

Elpt)-

ol (f>LXo^EVoi

v6^0L0i

tir|TE ol

SiEXr|XiL>6a^EV

toO TiXf]8ouq
XX' eI
oukti
tI
eotIv, yca \ikv
e)^co
Xyco.

o yp lycyE Itl ^^vrj^aL Tt


^rjSv TOTcov <|)lXov

tA

BW

b 4-5 xi t; T -to;
b 7 zoCacv T ir.oXir.zh B -oXstv
C 2 ij.0.JOjjLev in
(scd in marg. vp. y.x\ aKoliKSlv /.x: ::o6av)
:

1]

||

marg. T:
XXo -.:T

auOsiiofisv
':

T,

BT

/.Xo Tt B.

||

9r|(jo[i.v

BT

T{ao[iv

Schanz

||

d 6

LYSIS

223 a

i35

En

parlant ainsi, j'avais l'intention de


provoquer au dbat quelqu'un des auditeurs plus gs. Mais ce moment, comme des divinits malfaisantes, intervinrent les pdagogues, celui de Mnexne et
celui de Lysis, amenant les frres des deux enfants
ils les
appelrent et leur donnrent l'ordre de rentrer, car il se fai.

sait tard, ^'ous

essaymes d'abord, avec les assistants, d'loigner


importuns. Mais eux, sans gard pour nos observations, nous apostrophrent avec colre dans leur mauvais
b grec et appelrent de nouveau les enfants. Ils avaient bu aux
ftes d'Herms et
paraissaient peu en tat de causer. Nous
tions vaincus, nous nous sparmes. Cependant, comme
ces

Mnexne

s'en allaient, je leur dis encore ces mots:


spectacle assez ridicule, moi qui suis
vieux, et vous, mes enfants. Nos auditeurs, en s'en allant,
et

Lysis

Nous avons donn un

vont dire que nous, qui avons la prtention d'tre amis


(et je me range ce titre parmi vous), nous n'avons pas t
capables de dcouvrir ce qu'est un ami.

ATSIS

i55

TaOxa

eIttv ev

5'

vu

et)(ov

223 a

&XXov

Tiv xv TTpEou- a

fjSr)

Tpcov KLvev kStk, cOTTEp SaL^ovcc; tlve, TTpOaEX86vTE ol


TtaiSaycYo'i, 5

te toO Meve^vou Kal toO AiioiSo, e)(ov5EX(j)ov)c;, TiapEKXouv Kal IkXeuov auTo

TE aTv To
otKttS* TTLvai*
fj^istc;

fjSr]

>(p

f\v 6^\lk'

t6

jiv

o8v npxov Kal

Kal O TTEpiEOXTE aTO TTT]Xai6vojJlEV* ETTElSf) 8

oSv c|jp6vTi^ov fj^iGv, XX' noBapBapl^ovTEc; f^yavdcKTOUv


TE Kal OSv fJTTOV IkAXoUV, XX' S6kOUV f\\i.v TOTTeTttt)K6- b

TEC Iv molq 'Ep(ialoi Snopoi Evai Tipoa<|)pEo6ai,


o3v

BvTEc;
lycoyE

TE

fJSr)

Tii6vTv

Tf)v

aTv NOv

fjTTT)-

auvoualov. "O^io

tiv,

f\v B' yd,

&

5*

Aiiai

Mev^EVE, KaTayXaoTOL yEy6va^EV yQ te, ypuv

ical

vfjp,

aTQv SiEXaa^Ev

Kal ^E. 'EpoOat yp o^Se Tn.6vTE

f^^EL XXf]Xov (piXoi evai,

oTt 5 b Ti loTiv

223 b

iX'BT

/.%:

ol^sBa

Kal Ip yp ev jiv

({>lXo oTol

Heindorf.

tIStuil,

TE yEv^sSa ^EupEv.

TABLE DES MATIRES

HIPPIAS MAJEUR

CHARMIDE

47

LACHES

85

LYSIS

ia5

Imprim sur

vlin teint

des Papeteries Navarre


Monjourat (Gironde)

par l'Imprimerie Durand Chartres.

Vous aimerez peut-être aussi