Vous êtes sur la page 1sur 568

D I C T I O N N A I R E DE

linguistique
JEAN DUBOIS
MATHE GIACOMO
LOUIS GUESPIN
CHRISTIANE MARCELLESI
JEAN-BAPTISTE MARCELLESI
JEAN-PIERRE MVEL

21. Mm du M ontp.im .iv.o 757.83 P.i <*<!cx 06


Larousse-Bordas/VUEF 2002

Larousse, 1994 pour la premire dition


Toute reproduction, par quelque procd que ce soit, de la nomenclature et/ou du texte contenus
dans le prsent ouvrage et qui sont la proprit de lditcur, est strictement interdite.

Dlntrihutcur exclusif nu Cawuln : M cmuhci ici A DP, 17S1 Kiclumlfron, Mumu'n! (Qubec)

\<\\K\ )J \\ .S U fltf.X
Avant-propos

l i n / Actionnaire de linguistique et des sciences du langage p o se tro is g ran d s p ro b l m e s :


le p rem ier to u rn e a u to u r de la n a tu re du d ic tio n n a ire d 'u n e science e t d u n e
ici h nique, l' te n d u e d e la n o m e n c la tu re rp e rto ri e, le ty p e d e d fin itio n , la
Ici m e des ex em p les e t des illu stratio n s ; le d e u x im e p o rte su r le d o m a in e
i xplorer, d fin i p a r ses co n fin s avec les a u tre s sciences, ici en l'esp ce la
(n.yi hologie, la sociologie, l'h isto ire , la physiologie, la lo g iq u e e t les m a th m a -
I li | iicm ; le d e rn ie r relve de l'o p p o rtu n it de la ralisatio n , c'est--dire d u ju g e m e n t
que lon p e u t avoir su r le m o m e n t o la d iffu sio n d 'u n e science en ren d la
............ e t la p ratiq u e ncessaires u n g ran d n o m b re , e t o, p ar u n
nu H ivernent q u i est en tro its ra p p o rts avec c e tte diffusion, u n e certain e fo rm e
ili sta b ilisatio n s'o p re d a n s la te rm in o lo g ie, ce rtain s c o n c ep ts d e b ase d e v e n a n t
...... .... len sem b le des coles et des te n d a n c e s lin g u istiq u es qui, p a r leu r
r xifii micc, assu re n t, p a r ailleurs, l' v o lu tio n de leur science.

| iln lim in aire d o it p o u v o ir r p o n d re au x q u e stio n s des lecteu rs qui, d a n s des


h Hlm linguistiques, re n c o n tre n t des te rm es o u des sen s q u i n 'a p p a rtie n n e n t pas
mi l r 'i<|iir de la lan g u e c o m m u n e ; ce q u e les lecteu rs d e m a n d e n t, c 'e s t u n e

niiih ili tra d u c tio n des te rm es q u 'ils ig n o ren t, l'a id e des m o ts e t des co n c e p ts
l> >i | ilns m u r a n ts de la g ra m m a ire d e len seig n e m en t. M ais ce tte tra d u c tio n ,
iilli Iu rin e de glossaire q u e lo n e st c o n d u it d o n n e r u n d ic tio n n a ire
ht len tllq u e cl te ch n iq u e , p o se so n to u r p lu sieu rs q u e stio n s : la d fin itio n d u
II m11<- ignor utilise des m o ts qui d o iv e n t tre c o n n u s d u lecteu r, m a is q u el
nlvi'iiii fie situe ce le cte u r idal ? P re n o n s q u elq u es ex em p les : si le le cte u r
i h r n lie il.ins ce d ic tio n n a ire d e ling u istiq u e les te rm es c o u ra n ts d e la g ra m m a ire
11 .h 111ii >iii toile : antcdent, relatif, adverbe, adjectif, dmonstratif, emprunt, etc., il
i.'iiiicitil ,i tro u v er u n e ex p lica tio n qui le ren v o ie ce tte g ram m aire, m ais il
mlln ni .m,vil de c o n n a tre les lim ites de cette d fin itio n ; si le lecteu r ch erch e
.|i m ii ilut-;. 11m im e dis, pseudo-cliv, tmse, etc., les ex p licatio n s d u lex ico g rap h e
ilnlvi m Ir im i o in p te d u n degr d e te ch n ic it d iff re n t q u e l'o n su p p o se ch e z
li I. ii ut , i i-tiaiii:; m o ts a p p a rtie n n e n t des coles lin g u istiq u es b ien prcises
im iiii iiiiiillnm c, d istrib u tio n n alism e , g ra m m a ire g nrativ e, g lo ssm a tiq u e , etc.)
...i i ....... . prcis (p h o n tiq u e , ac o u stiq u e , so cio lin g u istiq u e, psycholin-
HiilMli|iH, m uinllhj;tiistique, g ra m m a ire co m p are , etc.) ; ils d e v ro n t tre dfinis
i m li >i ir im n . cl le:: n o tio n s q u i a p p a rtie n n e n t ce tte cole e t ce d o m a in e.
Il ii i. .|i i mvi .ni- de te ch n ic it d iff ren ts la fois p a r les m o ts d en tr e, p a r
1. 1. di IhtIIli<u : .1 |i.n led c o m m e n ta ire s qui su iv e n t ces d fin itio n s.
l 'n i. I . 11. i ii.1111.1111 i'<i);e, en effet, que lon ajoute une dfinition souvent
ili'iii.iiii . 1. >. i mpli ' qui l'expliquent. Ces dfinitions et ces exemples forment
un .Il i .................. rni yt Inpdique, u n c o m m e n ta ire du c o n c e p t au q u e l ren v o ie
li m. .t iI f iil i n i t ni p o u rq u o i ce d ic tio n n a ire p ren d la fo rm e d u n e encyclo-
I.. h. 11mr le un >1 d e n iie c , d fin itio n et c o m m e n ta ire s se m le n t p o u r fo u rn ir
un ' n ..... .. i m n p lel .m l.i n o tio n q u e recouvre le m ot. C eci est p articu li rem e n t
vi il |iin 11 le. ii'iineM de base : langue, langage, acoustique, phontique, bilinguisme,

v
etc., o la d escrip tio n e n c y clo p d iq u e d e v ie n t u n e v ritab le en cy clo p d ie (v. liste
la su ite d e lav an t-p ro p o s).
Le d ic tio n n a ire e n c y clo p d iq u e est a s tre in t la rgle d e l'o rd re alp h ab tiq u e ,
le plus c o m m o d e p o u r la rech erch e ; il d c o u p e, se g m en te les n o n c s ; m ais il
fa u t en m m e te m p s q u e le le cte u r puisse rep lacer les d v e lo p p e m e n ts q u 'il lit
d a n s u n c h a m p plus vaste, sin o n d a n s u n e th o rie. Il fa u t ainsi q u u n e n o tio n
c o m m e qualificatif puisse ren v o y e r au c o n c e p t q u elle im p liq u e, adjectif, e t que,
s o n to u r, adjectif ren v o ie partie du discours o u classe grammaticale. D e plus, la
d fin itio n de lad jectif e st d iff ren te se lo n q u e lo n se p lace d a n s la p ersp ectiv e
stru ctu ra liste, g n rativ iste o u tra d itio n n e lle . Il existe d o n c u n n o n c to ta l q u e
le le cte u r d o it p o u v o ir rec o n stru ire p a r le jeu des renvois. O n y p arv ie n d ra de
d eu x m a n ires : d u n e part, il y a des articles d e b ase d fin issan t les co n c e p ts
cls q u i p e rm e tte n t d 'a c c d e r au x te rm es plus sp cifiq u es (des astrisq u es
sig n a le n t les d v e lo p p e m e n ts faits au x m o ts ain si n o ts), e t in v e rse m e n t o n
re m o n te ra ces articles de sy n th se p a rtir des m o ts p articu liers p a r u n m m e
jeu d 'a st risq u e s e t de renvois : o n p e u t re m o n te r d e qualificatif adjectif e t aller
d adjectif dterm inatif ou classe grammaticale. O n a v o u lu faire du Dictionnaire
de linguistique et des sciences du langage n o n se u le m e n t u n o u v rag e de c o n su lta tio n ,
v isa n t c o m b le r d es lacunes p o n ctu elles, m ais aussi u n o uvrage d e fo rm a tio n
lin g u istiq u e, a id a n t c o n s titu e r u n en sem b le d exp o ss explicatifs. Par l, n o u s
esp ro n s faire d u d ic tio n n a ire u n e so rte d e m a n u e l libre.

Il reste q u e le n o m b re d es q u e stio n s q u e les lecteurs p e u v e n t se p o se r p ro p o s


de tex tes lin g u istiq u es est co n sid rab le ; o r to u t d ic tio n n a ire a ses lim ites :
l te n d u e du d o m a in e e t le ra ffin e m e n t des analyses. La lin g u istiq u e est au
c o n ta c t d es a u tre s sciences h u m a in es. Les z o n e s fro n tires s o n t d te rm in e s par
les d isciplines qui d fin issen t les ra p p o rts e n tre le langage e t les au tres
c o m p o rte m e n ts, indiv id u els ou sociaux, c o m m e la p sy c h o lin g u istiq u e et la
so cio lin g u istiq u e. Le langage e st aussi u n e activit su p p o rt e p a r u n o rg an ism e ;
ce tte activit p h y sio lo g iq u e s'e x p rim e au niveau p rip h riq u e, celui des o rg an es
de la p a ro le (p h o n tiq u e ) e t d e la r c e p tio n des so n s (ac o u stiq u e ), e t au niveau
cen tral, des c o m m a n d e s m o tric es e t sensorielles, celui du co rte x (n eu ro lin g u is
tique). La lin g u istiq u e to u c h e en c o re la c o m m u n ic a tio n an im ale, car il y a la
fois c o n tin u it e t d isc o n tin u it d a n s lchelle p h y lo g n tiq u e. Les lin g u istes o n t
aussi an a ly s les te x tes c o m m e des objets su scep tib les d tre form aliss. La
te rm in o lo g ie e t les co n c ep ts des m a th m a tiq u e s et d e la lo g iq u e o n t la rg e m e n t
p n tr la lin g u istiq u e, n o n sans s ' tre a d a p t s au x p ro b l m e s sp cifiq u es des
langues n atu re lle s. Science h isto riq u e enco re, la lin g u istiq u e v o it d a n s la lan g u e
u n e im age de l'h is to ire de la c o m m u n a u t so cio cu ltu relle, m ais la la n g u e particip e
aussi l'h isto ire d u peuple, car elle m o d le u n e im age d u m o n d e e t elle est u n e
in stitu tio n sociale. La lin g u istiq u e e st p ro ch e d e l h isto ire, parce q u elle traite
des m m es tex tes avec la m m e in te n tio n d en d v o iler les stru c tu re s p ro fo n d es.
En reto u r, la lin g u istiq u e est la rg e m e n t m ise c o n trib u tio n p a r les sciences
h u m a in e s ; ses p ro c d u re s d an a ly se o n t t reprises en a n th ro p o lo g ie , en h isto ire
e t en litt ra tu re ; o n a fait ap p e l ses h y p o th se s en p sy c h o lin g u istiq u e et en
n cu ro lin g u istiq u e . A ussi trouvera-t-on d a n s ce d ic tio n n a ire des m o ts qui a p p a r
tie n n e n t la p sychologie, la sociologie, la phy sio lo g ie, la rh to riq u e , etc.
Ils so n t traits avec m o in s d 'a m p le u r q u e ceux qui a p p a rtie n n e n t en p ro p re

W1
I.i lin g u istiq u e, ca r ce d ic tio n n a ire d e lin g u istiq u e n e vise p as tre u n d ic tio n n a ire
de:, scien ces h u m a in e s m a is s e u le m e n t u n d ic tio n n a ire d es scien c es d u lan g ag e.
I.c ra ffin e m e n t de la n a ly se lim ite au ssi l te n d u e d u le x iq u e tu d i . C h a q u e
cole lin g u istiq u e a d v e lo p p av e c ses th o rie s e t ses m th o d e s p ro p re s u n
v o cab u laire sp cifiq u e, a d a p t a u x b e so in s d e la th o rie , s in o n m m e c o n s tru it
de to u te s pices. O r, ce d ic tio n n a ire ne vise p as tre l'e x p re s s io n ex clu siv e
d u n e cole, d u n e te n d a n c e , d u n e p e rso n n e , e n c o re m o in s d u n e sim p le o p in io n .
S'il a fait place q u e lq u e s g ra n d s c o u ra n ts, il n e p o u v a it tre q u e s tio n d e su iv re
c h a q u e cole d a n s ses ra ffin e m e n ts d an a ly se e t ses d tails te rm in o lo g iq u e s. Il y
a un seuil p a rtir d u q u e l le le c te u r in fo rm n e p e u t p lu s r s o u d re ses q u e s tio n s
q ue p a r le te x te m m e q u il e s t e n tra in d e lire. O n a d o n c p ro c d u n ch o ix
arb itra ire , e n n o u s a r r ta n t u n d eg r de te c h n ic it en d e d e la re c h e rc h e
upccialise. L o rs q u u n e science e s t d u d o m a in e ex clu sif d u n p e tit n o m b re d e
pri ialistes, elle a te n d a n c e d v e lo p p e r d es te rm in o lo g ie s a b o n d a n te s e t
111ii | ni rates : la n c e ssit p o u r c h a q u e cole, s in o n p o u r c h a q u e lin g u iste , d affirm er
un e o rig in alit s o u v e n t m in e u re a m n e p ro p o s e r d e n o u v e a u x te rm e s q u i n e
rir d is tin g u e n t d e s a n c ie n s o u de c e u x des a u tre s coles q u e p a r le u r fo rm e e t
n o n p ar leu r c o n te n u . M a is lo rsq u e c e tte scien ce c o m m e n c e c h a p p e r au x
kmils sp cialistes q u i te n d a ie n t sen a ssu re r la p o sse ss io n ex clu siv e, il se p ro d u it
une d c a n ta tio n te rm in o lo g iq u e q u i n p a rg n e pas les n o m e n c la tu re s les p lu s
atmuriTS. U n d e u x i m e fac teu r, n o n m o in s im p o rta n t, in te rv ie n t lo rsq u e , d a n s
I'I i .......... d 'u n e science, se d v e lo p p e n t de n o u v elles th o rie s q u i m e tte n t
iai Iii ali m e n t en cau se celles q u i les a v a ie n t p r c d e s : le stru c tu ra lis m e s ' ta it
!i li m ilii1 h o p fa c ile m e n t avec la v rit e t la science id ale ; il a t c o n te s t p a r
la c,lam inaire g n ra tiv e , c o n sid r e elle a u ssi tro p v ite c o m m e tr a n s c e n d a n t
r iio iu m e e t s o n h isto ire ; o b je t de c ritiq u e s in te rn e s, la th o rie g n ra tiv e sest
a non to u r disso cie e n p lu sie u rs n o u v e lle s h y p o th s e s . Les lin g u iste s o n t au ssi
I n lu m m s d e n c e d es im p lic a tio n s p h ilo s o p h iq u e s d e le u rs th o rie s e t d e la re la tio n
1111'(*1!cs e n tre tie n n e n t avec le d v e lo p p e m e n t d es so c its d a n s le sq u elles ils
vivent , ils o n t re c o n n u la d im e n s io n h is to riq u e e t so ciale d e le u r ac tiv it
m ii i il 11n |ii< . A insi, la lin g u istiq u e n e p e u t tre d isso ci e d e la p lace a c c o rd e a u x
I n i il le nie s du langage e t de la c o m m u n ic a tio n d a n s les so c its d v e lo p p e s. Le
i mD11 i laliMne m c a n iste des n o -g ra m m a irie n s, le p o sitiv ism e des d istrib u tio n -
nall'iir'i cl des F onctionnalistes, lin n ism e des g n ra tiv iste s p a rtic ip e n t des
iili iili>>,ii s qui s 'e x p liq u e n t e lle s-m m e s d a n s lh isto ire d es so c its q u i les
....... . uni ni le m o m e n t o les lin g u iste s o n t co n scie n ce d es p r su p p o s s
| il 1111un 11il 1111ne s qui s o u s -te n d e n t le d v e lo p p e m e n t d es scien ces h u m a in e s fixe
le u n im e n t ini la m ta la n g u e d 'u n e science e s t su sc ep tib le d an a ly se .
I m l ......M inai lin g u istiq u e q u i e s t la b a se d e ce d ic tio n n a ire , c o m m e n c e il
. |ilin ili d e n te ans, e t p o u rsu iv ie e n su ite , a t c o m p l t e p a r lu tilis a tio n
.........Mi 11n il. . n n li '.ile s p rin c ip a u x m a n u e ls u tilis s e n F ra n c e .L a b ib lio g ra p h ie ,
1111m a |niii, i|iii ai i m u pag n e le d ic tio n n a ire r p e rto rie l'e n se m b le d es o u v rag e s
li 111111111 dii|in m u mil paru tre u tiles a u x le cte u rs in fo rm s, l'e x c lu s io n des
aitli li p tllillfi imliri Irri revues.

I l"ii i n 111r 11 n n m IWinnrd (iAIU)IN, It, niois G a u d in , Rgine D k la m o t t e - L e g r a n d , Jacqueline


" i si I mi Alt n il I M( H lslu potu le concours quils nous ont apport.

VII
Liste des articles encyclopdiques

a c ce n t fo n c tio n
a c o u stiq u e fo n c tio n d u langage
a c q u isitio n d u langage fo n c tio n n a lism e
ad jectif fo rm a lisa tio n
a lp h a b e t p h o n tiq u e fo rm e
an a ly se de d iscours g n rativ e (g ram m aire)
an a ly se co n v e rsatio n n elle gen re
a n to n y m ie g o g ra p h ie lin g u istiq u e
ap h a sie g lo ssm a tiq u e
ap p liq u e (linguistique) in c o m p a tib ilit
artic u la tio n (d o u b le) in fo rm a tio n
artic u la to ire (p h o n tiq u e ) langage
asp ec t I. la n g u e (concept)
bilin g u ism e II. lan g u es (systme de communication)
I. cas (dclinaisons) III. lan g u e (organe de la phonation)
II. cas (grammaire de cas) lex m e
cham p lexical (ch a m p )
changem ent lex icalisatio n
classe lexicographie
c o m m u n ic a tio n lexicologie
c o m p o n e n tie lle (analyse) lexique
c o n n o ta tio n lin g u istiq u e
consonne M a rk o v (m o d le de)
co rd es vocales m a rq u e
co rp u s m essag e
d riv a tio n m ode
d ia ch ro n ie m o rp h m e
dialecte m ot
d ic tio n n a ire m u ltilin aire -(phonologie)
discours nasal
d isco u rs direct, in d ire c t n o lo g ie
d istin ctif nom
d istrib u tio n n e lle (analyse) n o m b re
donnes o p p o sitio n
crit p a ra p h ra se
critu re p aro le
em b ra y e u r p arties d u d isco u rs
em p h a se p assif
e m p ru n t p e rso n n e
n o n c ia tio n phonm e
ty m o lo g ie p h o n tiq u e
expression p h o n o lo g ie
fam ille de langues p h rase
p o lysm ie su b s titu tio n
p o n c tu a tio n sujet
p ro so d ie syllabe
i a p p o rt sy m b o le
red o n d a n ce sy n c h ro n iq u e
rfrence sy n o n y m ie
rgle sy n ta g m a tiq u e
sy n ta g m e
ry th m e
sy n th se d e la p a ro le
I s m a n tiq u e (n. f.)
sy n th tise u r
II s m a n tiq u e (adj.)
te m p s
nciniologie
th o rie lin g u istiq u e
Dont tra it
Hlgnc tra d u c tio n
m " ii 'linguistique tra d u c tio n a u to m a tiq u e
non tra n s fo rm a tio n
i.i.illtitique lexicale tra n sla tio n , tra n sp o s itio n
.ntic tu ralism e ty p o lo g ie
fit ructure u n iv e rsa u x d u langage
ntyle universelle (g ram m aire)
ityllm lquc verb e
.1il mi . 11n c voix
Bibliographie

A arsleff (H ans), The Study o f Language in England, 'I780--I860, Berkeley, Princeton Univ.
Pr., 1967, 288 p.
A bercrom bie (David), Elments of General Phonetics, Edimbourg, University Press et
Chicago, Aldine, 1967, 203 p.
A braham (Samuel) et Kiefer (Ferenc), A Theory o f Structural Semantics, La Haye, M outon,
1966, 98 p.
Achard (Pierre), la Sociologie du langage, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1993.
A dam czew ski (Henri), Grammaire linguistique de l'anglais, Paris, A. Colin, 1982, 352 p.
le Franais dchiffr. Cls du langage et des langues, Paris, A. Colin, 1991, 424 p.
A dam czew ski (H enri) et Keen (D.), Phontique et phonologie de l'anglais contemporain,
Paris, A. Colin, 1973, 252 p.
Adelung (Johann C hristoph), Deutsche Sprachlehre, Vienne, 1783 ; 3" d., Berlin, 1795.
Mithridates, oder allgemeine Sprachen Kunde, mit dem Vater unser als Spracltprobe in
beynahe fnfhundert Sprachen und Mundarten, Berlin, 1806-1807, 6 vol.
Aebli (H ans), ber die geistige Entwicklung des Kindes, Stuttgart, Klett, 1963.
A juriaguerra (Julian de) et H caen (H enry), le Cortex crbral. tude neuro-psychopathologique,
Paris, Masson, 1949 ; nouv. d., 1960, 459 p.
A juriaguerra (Julian de), Bresson (F.), Fraisse (P.), Inhelder (B.), O lron (P.) et
Piaget (J.) [ds], Problmes de psycholinguistique, Paris, P.U.F., 1963, 219 p.
A juriaguerra (Julian de), A uzias (M.), C oum es (F.), D en n er (A.) et coll., l'criture de
l'enfant, Neuchtel, Delachaux et Niestl, 1964, 2 vol.
A khm anova (O. S.), Psycholinguistique. lments d'un cours de linguistique, en russe. Moscou,
1957.
Dictionnaire de termes linguistiques, en russe, M oscou, 1966.
A khm anova (O. S.), M elcuk (I. A.), Frum ldna (R. M.) et Paduceva (E. V.), Exact
Methods in Linguistic Research, Moscou, d. en russe, 1961, trad. anglaise, Berkeley et
Los Angeles, Univ. of California Press, 1963.
A kin (Johney) et coll. (eds.), lnguage Behavior ; a Book o f Readings in Communication,
La Haye, M outon, 1970, 359 p.
A lajouanine (Thophile), O m brdane (Andr) et D urand (M arguerite), le Syndrome de
dsagrgation phontique dans l'aphasie, Paris, Masson, 1939, 138 p.
A larcos Llorach (Emilio), Fonologta espanola, Madrid, 1950 ; 5e d.; 1961.
A lbrecht (Erhard), Die Beziehungen von Erkenntnisstheorie, Logik und Sprache, Halle,
Niemeyer, 1956, 152 p.
Beitrge zur Erkenntnisstheorie unddas Verhdltnis von Sprache und Denken, Halle, Niemeyer,
1959, 570 p.
Sprache und Erkenntnis, logisch-linguistische Analysen, Berlin, Deutscher Verlag der
Wissenschaften, 1967, 328 p.
Allard (M ichel), Elzire (M ay), G ardin (Jean-Claude) e t H ours (Francis), Analyse
conceptuelle du Coran sur cartes perfores : I, Code, 110 p. ; II, Commentaire, 187 p., La
Haye, M outon, 1963, 2 vol.
Allen (R obert Livingston), The Verb System o f Present-Day American English, La Haye,
M outon, 1966, 303 p,
Allen (W illiam Sidney), Phonetics in Ancient India, Londres, Oxford Univ. Pr., 1953, 96 p.
On (ht Linguistic Study of Lattguages, Cambridge, University Press, 1957.

X
Alli'ton (Viviane), l'criture chinoise, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? , 1970.
Allires (Jacques), la Formation de la langue franaise, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? ;
1988.
Amacker (Ren), Linguistique saussurienne, Genve, D roz, 1975, 246 p.
Animer (Karl), Einfhrung in die Sprachwissenschaft, Halle, Niemeyer, 1958.
Spmche, Mensch und Gesellschaft, Halle, Niemeyer, 1961.
Aiulcrson (John M.), The Grammar o f Case. Towards a Localistic l'heory, Cambridge,.
University Press, 1971, 244 p.
Aiulcrson (W allace Ludwig) et Stageberg (N orm an Clifford) [eds.], Introductory Readings
'il hmguage, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1962 ; nouv. d. 1966, 551 p.
Aiulrcev (N.) [d.], Matriaux pour la traduction mcanique, en russe, Leningrad, 1958.
Air.i om bre (J.-C.) et D ucrot (O sw ald), VArgumentation dans la langue, Lige-Paris, d.
Mardaga, 1983.
Annhen (Ruth N anda) [d.], Language. An Enquiry into its Meaning and Function, N ew
Ymk, Harper, 1957, 366 p.
Anlal (l.aszl), Questions of Meaning, La Haye, M outon, 1963, 95 p.
I oiitnit, Meaning and Understanding, La Haye, M outon, 1964, 61 p.
Aninlni! (Grald), la Coordination en franais, Paris, dArtrey, 1963, 2 vol., 1411 p.
A111*.11n* (Grald) et M artin (Robert) [ds], Histoire de la tangue franaise : 1880-/I9,I4,
r.iiin, l.dltlons du C.N.R.S., 1985, 642 p.
N..un (|ufn pli), A Grammar o f Anaphora, Cambridge, Mass., M IT Press, 1985, 190 p.
\jiir111 I (I,<>), M andelbrot (Benot) et M orf (Albert), Logique, langage et thorie de
I iiiloiin,ition Paris, P.U.F., 1957, 216 p.
\|in nj.iii (J. O.), Recherche exprimentale sur la smantique du verbe russe, en russe, Moscou,
i
I L'tiii'iir. sur les ides et les mthodes de la linguistique structurale contemporaine, trad. du
i u ih , I)unod, 1973, 392 p.
A nnlnl (linrko), Principi di linguistica applicata, Bologne, Il Mulino, 1967 ; trad. fr.
I'mil ifv -' .A' linguistique applique, Paris, Payot, 1972, 302 p.
An im (lluii'i), Sprachwissenschaft : der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur
' ..r. mtw/l l ilbourg et Munich, K. Albert, 1955, 567 p.
.............. r. 11lili.ii l .veline) et W ard (Ida Caroline), Handbook o f F.nglish Intonation, Leipzig
.i H. riju. I' G. leubner, 1926, 124 p.
Am i111111 (Antoine) el Lincelot (Claude), Grammaire gnrale et raisonne, Paris, 1660 ;
i*i .I l'i l'iililii .ni<>ms Paulet, 1969, 157 p.
A llM i Ml. lu h ri Chevalier (Jean-Claude), la Grammaire, Paris, Klincksieck, 1970,
1-'I |l
A111I Mli In11), i uidi-l (lian o ise) et G alm iche (Michel), la Grammaire d'aujourd'hui,
I ni. I l u .....u h >n, |'VI)6, 720 p.
Aaii.li | l .i , i / luiliii I..... ), I , /oui ili fonologia comparata del saitscrito, de! greco e de! latino,
i ...... . II.,.,!,.. 11 n hcr, 1870.
Annlli-lll II tililiiiii'), I ,i iblliuhi mmogtnistica di Alfredo Trombetti, sua genesi, suo svolgimento,
'<n,i n/inioi uni/,i Im n n, ,'ii/ili, y.rafica Fili Lega, 1962, 397 p.
' 11 i........... i liiiiu.i I-1II. -, (ImvIiI) d Roca (Iggy), Foundations o f General I.itiguistics,
I ...............nII* n uni I li i "lu, IY02, 388 p.
S..... i". i 11\ I uni 11 . ..Il M,iiiihiu\ pour une histoire des thories linguistiques, Universit
ilti I IIIr, I'j im , niH p
th i,m,' ,/,. i.l,i,', liih'iihiiqiii", Itruxi-llcs, d. Mardaga, 1990-1992, 2 vol., 510 p. et
film p

xi
A ustin (John Langshaw ), Philosophical Papers, Oxford, Clarendon Pr., 1961.
Sense and Sensibilia, Oxford, Clarendon Pr., 1962 ; trad. fr. le langage de la perception,
Paris, A. Colin, 1971, 176 p.
How lo do Wtings with Words, Cambridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1962 ; trad. fr.
Quand dire, c'est faire, Paris, Le Seuil, 1970, 186 p.
A ustin (W illiam M .) [d.], Papers in I.inguistics in Honor o f Lon Dostert, La Haye. M outon,
1967, 180 p.
A yer (Alfred Jules), Language, Truth and Logic, Londres, Collancz. 1936 ; 2e d., 1958,
254 p.
Philosophy and Language, Oxford, Clarendon Pr., I960, 35 p.
'Pie Problem o f Knowledge, Baltimore, Md, Penguin Books, 1964.
Bach (Adolf), Deutsche 1Vlundartforsclumg : litre Wege, Ergebnisse und Aufgaben, Heidelberg,
Cari Winter, 1934 ; 2e d., 1950, 179 p.
Ceschichte der deutschen Sprache, Leipzig, Teubner, 1938, 240 p.
Bach (Em m on), An Introduction to Transformational Grammars, N ew York, Holt, Rinehart
and W inston, 1964, 205 p. ; trad. fr. Introduction aux grammaires transformationnelks,
A. Colin, 1973, 224 p.
Bach (Em m on) et H arm s (R obert T.) [eds.], Universats in Linguistic Theory, N ew York,
Holt, Rinehart and W inston, 1968, 210 p.
Bachm an (Christian), Lindenfeld (Jacqueline) et Sim onin (Jacky), Langage et communi
cations sociales, Paris, Hatier, 1981, 224 p.
Bailey (Richard W.) et Burton (D olores M .), English Stylistics : a Bibliography, Cambridge,
Mass., M IT Press, 1968, 198 p.
Baker (C. L.) et M cC arthy (J. J.) [eds.], The Logical Problem o f Language Acquisition,
Cambridge, Mass., M IT Press, 1981, 358 p.
Bakhtdne (M ikhail), le Marxisme et la philosophie du langage, Paris, d. de Minuit, 1977,
232 p.
Baldinger (Kurt), Die Semasiologie, Verstich eines berblicks, Berlin. Akademie Verlag, 1957.
40 p.
Balibar (Rene), les Franais fictifs, Paris, H achette, 1974, 295 p.
l'institution du franais, Paris, P.U.F., 1985, 422 p.
Balibar (Rene) et Laporte (D om inique), le Franais national, Paris, Hachette, 1974,
280 p.
Bally (Charles), Trait de stylistique franaise, Paris, Klincksieck, 1909 ; 2* d., 1919.
le Langage et la vie, Genve, Atar, 1913 ; 3e d., 1952, 237 p.
Linguistique gnrale et linguistique franaise, Paris, E. Leroux, 1932 ; 4 d. Berne.
A. Francke, 1965, 440 p.
Balpe (J.-P.), Initiation la gnration de textes en langue naturelle, Paris, Eyrolles. 1986.
Baltin (M ark R.) et K roch (A nthony S.) [eds.], Alternative Constructions o f Phrase Structure,
Chicago et Londres, University of Chicago Press, 1989, 316 p.
Bange (P.) et coll., Logique, argumentation, conversation, Berne, Peter Lang, 1983.
Baratin (M arc), la Naissance de la syntaxe Rome, Paris, d. de M inuit, 1989, 544 p.
Baratin (M arc) et D esbordes (Franoise), l'Analyse linguistique dans l'Antiquit classique,
Paris, Klincksieck, 1981, 270 p.
Bar-Hillc! (Yehoshua), language and Information, Selected Bssays on their Theory and
Application, Jrusalem et Reading. Mass., Addison-Wesley, 1954 ; nouv. d., 1964,
388 p.
Four Lectures on Algehraic Linguistics and Machine Translation, Jrusalem, 1963.
lragnuitic,s o f Natttral Languages, Dordrecht, D. Reidel, 1971, 231 p.
Barr (James), Smantique du langage biblique, Paris, cod. Aubier Montaigne, Le Cerf,
Delnehaux et Nicsd, Desclc De Brouwer, 1971, 372 p.
Ilmllics (Roland), le Degr zro de l'criture, Paris, Le Seuil, 1953.
/:vvi/s i ritiques, Paris, Le Seuil, 1964-1993, 4 vol.
Systme de la mode, Paris, Le Seuil, 1967, 302 p.
I' u loti (M atteo), Saggi di linguistica spaziale, Turin, V. Bona, 1945, 306 p.
Huiwick (Karl), Problme der stoischen Sprachleltre und Rhetorib, Berlin. Akademie Verlag,
1957, 111 p.
lUrilulc (Roger) [d.], Sens et usage du terme structure dans les sciences humaines et sociales,
I ,i I laye, M outon, 1962, 165 p.
ll.iMtiji Dcrvillez (Jacqueline), Structure des relations spatiales dans quelques langues naturelles,
( .rnve, Droz, 1982, 464 p.
Ilm d o u in de C ourtenay (Jan L), Versuch einer Thorie phonetischer Altemationen, Strasbourg,
1nlbner, 1895, 124 p.
Iliiylon (C hristian) et Fabre (Paul), les Noms de lieux et de personnes, Paris, N athan, 1982,
,!78 p.
Un rrll (Charles Ernest), Linguistic Form, Istanbul, 1953.
I mguistic Typology (Inaugural Lectures), Londres, School of Oriental and African Studies,
1958.
H,i cil (Charles Ernest), C atford (J. C.), H alliday (M. A. K.) et Robins (R. H .) [eds.],
lu Memory of J. R. Firth, Londres, Longmans, 1966, 500 p.
Hr,Milieux (Charles), Histoire de l'orthographe franaise, Paris, Champion, 1967, 2 vol.,
l(i7 p. et 134 p.
tlOMllzce (Nicolas), Grammaire gnrale ou Exposition raisonne des lments ncessaires du
langage pour servir de fondement l'tude de toutes les langues, Paris, 1767.
l'i i hnde (Herv-D.), Syntaxe du franais moderne et contemporain, Paris, P.U.F., 1986, 336 p.
Phontique et morphologie du franais moderne et contemporain, Paris, P.U.F., 1992, 304 p.
Ilii lirrt (Johannes), C lm ent (Danile), T hm m el (Wolf) et W agner (Karl H einz),
I inliilmtng in die generative Transformationsgrammatik. Ein Lehrbuch, Munich, Hueber,
1970.
Ni i lard (Edith) et M aurais (Jacques) [ds], la Norme linguistique, Qubec, Consp de la
Inutile Franaise et Paris, Le Robert, 1983, 850 p.
r.. Icvltch (Vitold), Langage des machines et langage humain, Bruxelles, Office de publicit,
1956, 121 p.
Ui llnj,1 (Ursula) et Brow n (Roger) [eds.], The Acquisition o f Language. Report ofthe Fourth
< Sponsored by the Cominittee on Intellective Processes Research ofthe Social Science
A\ '.l'an It Counil, Lafayette, Indiana, Purdue University, 1964, 191 p.
Hi lym v (Boris Vasilievitch), The Psychology ofTeaching Foreign Languages, traduit du russe,
| IhIuk I, Pergamon Pr., 1963.
I' 11111m (Edward H erm an), Componential Analysis of General Vocabulary : The Semantic
.'i/zii lut t of a Set ofVerbs in English, Hindi and Japauese, Bloomington, Indiana University
I n i'i m La Haye, M outon, 1966 : traduit en partie dans langages, n 20, Paris,
I iin iiiiir.c, dc. 1970, Analyse com ponentielle du vocabulaire gnral , pp. 101-125.
Urni' (Max), Semiotik. Allgemeine Theorie der Zeichen, Baden-Baden, Agis Verlag, 1967,
79 p.
l'i nvcnislc (Emile), Origines de la formation des noms en indo-europen. Paris, A. Maisonneuve.
TU'', 224 p.
Noms d'agent et noms d'actions en indo-europen, Paris, Klincksieck, 1948, 175 p.
Hittite et indo-europen, Paris, A. M aisonneuve, 1962, 141 p.
Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, 1966-1974, 2 vol.
h Vocabulaire des institutions indo-europennes, Paris, d. de Minuit, 1969-1970, 2 vol.

XIII
B em stein (Basil), Class, Codes and Control, Londres, Routledge and Kegan, 1971-1974,
3 vol. : trad. fr. (partielle), langage et classes sociales, Paris, Ed. de Minuit, 1975, 352 p.
B errendonner (Alain), Cours critique de grammaire gnrative, Lyon, Presses universitaires
de Lyon, 1983.
Elments de pragmatique linguistique, Paris, Ed. de M inuit, 1981, 256 p.
Bertoldi (Vittorio), Clottologia. Principi, problemi, metodi, Naples, Stab. Tip. editoriale,
1942, 160 p.
Il linguagio umano nella sua essenza universale e nella storicit dei suoi aspetti, Naples,
Libreria ed. Liguori, 1949, 189 p.
La storicit dei fatti di lingua, Naples, Libreria ed. Liguori, 1951, 143 p.
Bertoni (Giulio), Storia dlia lingua italiana, Rome, Castellani, 1934, 144 p.
Lingua e cultura, Florence, Olschki, 1939, 302 p.
Bertschinger (Max), To Want : an Essay in Semantics, Berne, A. Francke, 1941, 242 p.
Berwick (R obert C.) et W einberg (Am y S.), The Grammatical Basis o f linguistic Performance :
Language Use and Acquisition, Cambridge, Mass., M IT Press, 1984, 326 p.
Beth (W. Evert), Formai Methods, an Introduction to Symbolic Logic and to the Study o f
Effective Oprations in Aritlimetic and Logic, D ordrecht, D. Reidel, 1962, 170 p.
Biardeau (M adeleine), Thorie de la connaissance et philosophie de la parole dans le brahmanisme
classique, La Haye, M outon, 1964, 486 p.
Bibliographie linguistique des aimes 1939-1947, Utrecht et Anvers, Spectrum, 1949, 2 vol.
Bibliographie linguistique, 1948-'I967, U trecht et Anvers, Spectrum, 20 vol. parus.
Bierwisch (M anfred), Modem Linguistics. lts Development, Methods and Problems, trad. de
lallemand, La Haye, M outon, 1971, 105 p.
Bierwisch (M anfred) et H eidolph (Karl Erich) [eds.], Progress in Linguistics, La Haye,
M outon, 1970, 334 p.
Black (Max), Language and Philosophy. Studies in Method, Ithaca, N. Y., Cornell University
Press, 1949.
Models and Metaphors : Studies in Language and Philosophy, Ithaca, N. Y., Cornell
University Press, 1962.
Blanch (Robert), Raison et discours. Dfense de la logique rflexive, Paris, Vrin, 1967, 276 p.
Blanche-Benveniste (Claire) [d.], le Franais parl, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 292 p.
Blanche-Benveniste (Claire) et Chervel (Andr), l'Orthographe, Paris. M aspero, 1969,
238 p.
Blinkenberg (Andras), l'Ordre des mots en franais moderne, Copenhague, D et kgl Danske
Videnskabemes Selskabs historisk filologiske M eddelelser XVII, 1 et XX, 1, 1928-
1933, 2 vol.
le Problme de la transitivit en franais moderne, Copenhague, Munksgaard, 1960, 366 p.
Bloch (Bernard) et T rager (George L.), Outline o f Linguistic Analysis, Baltimore, Waverly
Press, 1942.
Bloch (O scar) et W artburg (W alther von), Dictionnaire tymologique de la langue franaise,
Paris, P.U.F., 1949 ; 4 d., 1964, 720 p.
Blok (D. P.) [d.], Proceedings of the F.ighth Confrence o f Onomastic Sciences, Amsterdam
1963, La Haye, M outon, 1966, 677 p.
Bloomfield (Lonard), Introduction to the Study o f Language, N ew York, Holt, 1914.
language, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1933, et Londres, Allen and
Unwin, 1935 ; nouv. d. Londres, Allen and Unwin, 1965, 566 p. ; trad. fr. le langage,
Paris, Payot, 1970, 525 p.
Linguistic Aspects of Science, Chicago, University Press, 1939, 59 p.
A Lonard Bloomfield Anthology, d. par Ch. F. Hockett, Bloomington et Londres,
Indinna University Press, 1970, 553 p.
Bons (Franz), Race, language and Culture, N ew York, Macmillan, 1940, 647 p.

viv
(ed.) Handbook o f American Indian Languages, W ashington, D. C.. Bureau of American
lihnology, Sm ithsonian Institution, t. I, 1911, t. II, 1922.
Nobon (J.), Introduction historique l'tude des nologismes et des gtossolalies en psychopathologie,
l'aris, Masson, 1952, 342 p.
Hochenski (Innocent M arie Joseph), Formate lagik, Fribourg et M unich. Karl Alber,
1956, 639 p.
Holdli (Tristano), Per itna storia dlia ricerca linguistica, Naples, 1965.
Holinger (D w ight), Aspects of language, N ew York. Harcourt, Brace and World, 1968.
326 p.
IVinnard (H enri), Code du franais courant, Paris, M agnard, 1981, 336 p.
Huons (Jean-Paul), Guillet (Alain), Leclre (Christian), ta Structure des phrases simples en
franais. Constructions intransitives, Genve, D roz, 1976, 377 p.
Booth (W ayne C.), Tlte Rhetoric o f Fiction, Chicago, University Press, 1961.
Hnpp (Franz), ber das Konjugationsystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der
f'fiechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache, Ina, 1816.
Vcrgleickende Zergliederung des Sanskrits und der mit Htm verwandten Sprachen, Ina, 1824.
Vergleichende Grammatik, des Sanskrits, Zend, Griechischen, Lateinischen, Gothischen und
Ikutschen, Berlin, 1833 ; 2e d., 1857-1860, 2 vol. ; trad. fr. par Michel Bral, Grammaire
i empare des langues indoeuropennes comprenant le sanscrit, le zend, l'armnien, le grec, le
latin, le lithuanien, l'ancien slave, le gothique et l'allemand, Paris, Impr. impriale et impr.
nationale, 1866-1874 ; nouv. d. 1885-1889, 5 vol.
K<>icr (Hagit), Parametric Syntax, D ordrecht, Foris Publications, 1984, 260 p.
llciiNt (Arno), Der Turmbau von Babel, Stuttgart. Hiersemann, 1957-1964, 4 vol.
Uni ha (R udolf P.), The Function of the Lexicon in Transformational Generative Grammar, La
I laye, M outon, 1968, 272 p.
ITie Methodohgical Status of Grammatical Argumentation, La Haye, M outon, 1970, 70 p.
Wethodological Aspects of Transformational Generative Phonology, La Haye, M outon, 1971,
266 p.
I lie Conduct o f Linguistic Inquiry : A systematic introduction to the methodology o f generative
grammar, La Haye, M outon, 1981, 462 p.
Bonheurs (R. P. D om inique), les Entretiens d'Ariste et d'Eugne, Paris, 1671.
Ile un l iez (douard), lments de linguistique romane, Paris. Klincksieck, 1910 ; 5e d. revue
pur lauteur et Jean Bourciez, 1967, 783 p.
hiMirdicu (Pierre), Ce que parler veut dire. L'Economie des changements linguistiques, Paris,
hiyard, 1982, 244 p.
Boulon (Charles P.), le Dveloppement du langage chez l'enfant, aspects normaux et pathologiques,
I'.iiin, Masson, 1976.
1.1 linguistique applique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? . 1979.
/ thiours physique du langage, Paris, Klincksieck, 1984, 234 p.
1.1 Ni'iirolinguistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1985.
Wmivcrcsse (Jacques), la Parole malheureuse. De l'alchimie linguistique la grammaire
l htl,<\,iphique, Paris, d. de M inuit, 1971, 476 p.
\\ iinyitstein : la rime et la raison, Paris, d. de M inuit, 1973, 240 p.
hmvriM (). S.), The Theory>of Grammatical Relations, Ithaca, Cornell University Press, 1981,
,'lltl p,
llimlv (Michael) et Berwick (R obert C) [eds.], Computational Models o f Discourse,
1 itmbridge, Mass., MIT Press, 1983, 404 p.
hinln (W alter Russel), Speech Disorders. Aphasia, Apraxia and Agnosia, Londres, Butter-
WOi'th, 1961 ; 2e d., 1965, 184 p.
11".il (Michel), Mlanges de mythologie et de linguistique, Paris, Hachette, 1877 ; rd.
1978,

XV
Essai de smantique (science des significations), Paris, Hachette, 1897 ; 4 ' d., 1908, 372 p.
Brekle (H erbert Hrnst), Generative Satzsemantik und transformatiottelle Syntax im System der
englischen Nominalkomposition, Munich, Fink, 1970, 221 p.
Semantik, Munich, Fink, 1972 ; trad. fr. Smantique, Paris, A. Colin, 1974, 110 p.
Brekle (H erbert Ernst) et Lipka (Leonhard), Wortbildung, Syntax und Morphologie :
Festschrift zum 60. Geburtstag von Flans Marchand, La Haye, M outon, 1968, 368 p.
Bresson (Franois), Jodelet (Franois) et M ialaret (G aston), Langage, communication et
dcision, t. VIII du Trait de psychologie exprimentale, sous la dir. de P. Fraisse et J. Piaget,
Paris, P.U.F., 1965, 308 p.
Breton (Roland), Gographie des langues, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1976.
Brichler-Labaeye (Catherine), les Voyelles franaises. Mouvements et positions articulatoires
la lumire de la radiocinmatographie, Paris, Kincksieck, 1970, 258 p.
Briere (Eugene John), A Psycholinguistic Study of Plwnological Interference, La Haye, M outon,
1968, 84 p.
Bright (W illiam) [d.], Sociolinguistics : Papers oftlte UCLA Confrence on Sociolinguistics,
La Haye, M outon, 1966, 324 p.
Broadbent (D onald Eric), Perception and Communication, Oxford, Pergamon, 1958, 338 p.
B ronckart (Jean-Paul), Thories du langage, une introduction critique, Bruxelles, D essart et
M ardaga, 1977, 362 p.
B ronckart (Jean-Paul) et al., le Fonctionnement des discours, Paris, Delachaux et Niestl,
1985.
B ronckart (Jean-Paul), Kail (M ichle) et N oizet (Georges), Psycholinguistique de l'enfant,
Paris, Delachaux et Niesd, 1983, 294 p.
Brondal (Viggo), le Systme de la grammaire, Copenhague, M unksgaard, 1930.
le Franais, langue abstraite, Copenhague, Munksgaard, 1936.
Essais de linguistique gnrale, Copenhague, Munksgaard, 1943.
les Parties du discours, Copenhague, M unksgaardj 1948.
Substrat et emprunt en roman et en germanique. Etude sur l'histoire des sons et des mots,
Copenhague et Bucarest, 1948.
Thorie des prpositions, introduction une smantique rationnelle, Copenhague, Munksgaard.
1950.
Brow er (R euben A.) [d.], On Translation, Cambridge, Mass., Harvard University Press,
1959, 306 p.
Brow n (Roger Langham), Wilhelm von Humboldt's Conception o f Linguistic Relativity, La
Haye, M outon, 1967, 132 p.
Brow n (Roger W .), Words and Things, Glencoe, Illinois, Free Press, 1958.
Brucker (Charles), l'tymologie, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1988.
Brugm ann (Karl Friedrich), Zum heutigen Stand der Sprachwissenschaft, Berlin, 1885.
Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen a u f Grund der Grundriss
der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen von K. Brugmann und
B. Delbrck , Strasbourg, Trbner, 1904, 777 p. ; trad. fr. sous la direction d'A. Meillet
et R. Gauthiot, Abrg de grammaire compare des langues indo-europennes, Paris,
Klincksieck, 1905, 856 p.
Brugmann (Karl Friedrich) et D elbrck (Berthold), Grundriss der indogermanischen Sprachen,
Strasbourg, Trbner, 1886-1900, 7 vol.
Brugm ann (Karl Friedrich) et O sthoff (H erm ann), Morphologische Untersuchungen, Leipzig.
1890.
Bruner (Jerom e S.), G oodnow (J. J.) et A ustin (George A.), /I Study o f Thiitking, N ew
York, Wiley, 1956.
Brunot (Ferdinand), la Doctrine de Malherbe d'aprs soit Commentaire sur Desportes, Paris,
Picard, 1891 ; rd., Paris, A. Colin, 1969.

XVI
Histoire de la langue franaise des origines 1900, Paris, A. Colin, 1905-1937, 10 tomes.
la Pense et la Langue, Paris, Masson, 1922 ; 3e d., 1936.
Kuchanan (C ynthia Dee), A ProgrameA Introduction to Linguistics : Phonetics and Phonemics,
Boston, Heath, 1963, 270 p.
Bhler (Karl), Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache, Ina. 1934 ; 2" d.,
Stuttgart, 1965.
Bull (W illiam E.), Time, Tense and the Verh, Berkeley et Los Angeles, University of
California Press, 1963 ; nouv. d., 1968, 120 p.
Bntig (Karl D ieter), Einfhrung in die Linguistik, Francfort, A thenum , 1971.
Bureau (C onrad). Linguistique fonctionnelle et stylistique objective, Paris, P.U.F., 1976, 264 p.
Burney (Pierre), l'Orthographe, Paris. P.U.F., Q ue sais-je ? , 1959.
les Langues internationales, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1961.
Burt (M aria K.). From Deep to Surface Structure, N ew York. H arper and Row, 1972,
200 p.
Buszkowski (Wojciech), M arciszew ski (W itold) et Van B enthem (Johan) [eds.],
Categorial Grammar, Amsterdam et Philadelphia, John Benjamins Publishing Com pany,
1988, 366 p.
Buyssens (ric), les Ljtngages et le discours. Essai de linguistique fonctionnelle dans le cadre de
la smiologie, Bruxelles, Office de publicit, 1943, 98 p.
Vrit et langue. Langue et pense, Bruxelles, Institut de sociologie. 1960, 52 p.
Linguistique historique, Paris, P.U.F., 1965, 158 p .
la Communication et l'articulation linguistique, Paris, P.U.F., 1967, 176 p.
les Deux Aspectifs de la conjugaison anglaise au x x sicle, Paris, P.U.F., 1968, 328 p.
( lalame-Griaule (Genevive), Ethnologie et Langage. La Parole chez les Dogon, Paris,
Gallimard, 1965, 589 p.
( .alvet (Louis-Jean), Linguistique et colonialisme, Paris, Payot, 1974, 236 p.
Pour et contre Saussure, Paris, Payot, 1975, 152 p.
la Production rvolutionnaire, Paris, Payot. 1976, 202 p.
Marxisme et linguistique, Paris, Payot, 1977, 196 p.
les Langues vhiculaires, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1981.
l'Europe et ses langues, Paris, Pion, 1993, 230 p.
Histoires de mots, Paris, Payot, 1993, 218 p.
( lam proux (Charles), les Lingues romanes, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? , 1974.
1 lautineau (Jean), Etudes de linguistique arabe, Paris, Klincksieck, 1960, 312 p.
< apell (Arthur), Studies in Sociolinguistics, M outon, La Haye, 1966, 167 p.
i arnap (Rudolf), Der logische Aufbau der Welt, Berlin, 1928, 290 p. ; 2' d. en anglais,
Ihe Logical Structure of the World et Pseudoproblems in Philosophy, Los Angeles, Univ. of
( California Pr., 1961 ; nouv. d., Londres, Routledge and Kegan, 1967, 364 p.
Iliilosophy and Logical Syntax, Londres, Kegan Paul, 1935, 100 p.
Logische Syntax der Sprache, Vienne, 1934, 274 p. ; trad. anglaise, The I.ogicat Syntax of
Iiitiguage, Londres, Routledge and Kegan, 1937, 352 p.
Introduction to Semantics (1942), 259 p., et Eormalization o f Logic (1943), 159 p.,
i ambridge, Mass., Harvard University Press, 1958.
Meaning and Necessity, A Study in Semantics and Modal lx>gic, Chicago, University of
< liicago Press, 1946 ; 4e d., 1964, 258 p.
logical Foundations of Probability, Chicago, University of Chicago Press, 1950 ; 2 ' d.,
1962, 613 p.
i am ochan (J.), Crystal (D.) et coll., Word Classes, Amsterdam, N orth-Holland. 1967.
261 p.
i ain o y (Albert), les Indo-Europens : prhistoire des tangues, des murs et des croyances de
I l urope, Bruxelles, Vromant, 1921, 256 p.

XVII
la Science du mot, trait de smantique, Louvain. Universitas, 1927, 428 p.
Carr (Ren) [d.], Langage humain et machine, Paris, d. du C.N.R.S., 1991.
Carroll (John B.), The Study of Language. A Survey o f Linguistics and Related Disciplines in
America, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1953, 289 p.
Lnguage and Thought, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1964.
Cassirer (Ernst), Philosophie der symbolischen Formen, t. I, Die Sprache, Berlin, 1923 ; trad.
fr. la Philosophie des formes symboliques, t. I, le langage, Paris, d. de Minuit. 1992,
360 p.
C atach (Nina), l'Orthographe franaise l'poque de la Renaissance, Genve,. D roz et Paris,
M inard, 1968, 496 p.
l'Orthographe franaise. Trait thorique et pratique, Paris, N athan, 1980, 334 p.
l'Orthographe en dbat. Dossiers pour un changement, Paris, N athan, 1991.
C atach (Nina), G olfand (Jeanne) et D enux (Roger), Orthographe et lexicographie, Paris,
Didier, 1972, 2 vol.
C atford (John C unnison), A Linguistic Theory o f Translation, Londres, Oxford University
Press, 1965, 103 p.
C aton (Charles E.) [d.], Philosophy and Ordinary Ixmguage, Urbana, Illinois, University
Press, 1963.
Cavaciuti (Santino), La teoria linguistica di Benedetto Croce, Milan, 1959, 192 p.
Cellard (Jacques) et Rey (Alain). Dictionnaire du franais non conventionnel, Paris, Hachette,
1990, 894 p.
Centre d'tudes du lexique, la Dfinition, Paris, Larousse, 1990, 304 p.
Cerquiglini (Bernard), la Parole mdivale, Paris, d. de M inuit, 1981, 256 p.
Eloge de la variante, Paris, d. du Seuil, 1989.
C erteau (M ichel de), et coll., Une politique de la langue. La Rvolution franaise et les patois,
Paris, Gallimard, 1975, 320 p.
C ervoni (Jean), Vnonciation, Paris, P.U.F., 1987, 128 p.
C hakravarti (Prabhata-Chandra), The Linguistic Spculation o f the Hindus, Calcutta,
University Press, 1933, 496 p.
C ham bers (W. W alker) et W ilkie (John R.), A Short History o f the Germait Language,
Londres, M ethuen, 1970.
C hao (Yuen Ren), Cantonese Primer, Cambridge, Mass., Harvard University Press. 1947,
242 p.
Mandarin Primer, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1948, 336 p.
Language and Symbolic Systems, Cambridge, University Press, 1968, 240 p.
C happell (Vere C.) [d.], Ordinan: Language. Essays in Philosophical Method, Englewood
Cliffs, N. J., Prentice-Hall, 1964.
C haraudeau (Patrick), langage et discours, Paris, H achette. 1983.
Grammaire du sens et de l'expression, Paris, H achette. 1992, 928 p.
C hatm an (Seym our) et Levin (Samuel R.) [eds.]. Essays in the Language o f Literature,
Boston, H oughton Mifflin Co., 1967.
C haudenson (Robert), les Croles franais, Paris. Nathan, 1979. 174 p.
C haoum ian (Sbastian K.), Problmes de phonologie thorique, en russe, Moscou, 1962 ;
trad. angl., Problems o f Theorical Phonology, La Haye, M outon, 1968, 224 p.
Linguistique structurale, en russe, M oscou, 1965 : trad. angl., Principles o f Structural
Linguistics, La Haye, M outon, 1971, 359 p.
Applicational Grammar as a Semantic Theory o f Natural Language, Chicago, Chicago
University Press, 1977.
A Semiotic Theory of Natural Language, Bloomington, Indiana University Press, 1987.
C haoum ian (Sbastian K.) et Soboleva (P. A.), Modles d'application gnratifs et
dnombrements des transformations en russe, en russe, Moscou, 1963.

XVIII
Fondements de la grammaire gnrative de la langue russe, en russe, Moscou, Nauka, 1968.
f Chaurand (Jacques), Histoire de la langue franaise, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? . 1969.
( Cherry (Colin), On Humait Communication. A Review, a Survey and a Criticism, Cambridge,
Mass., M IT Press, 1957 ; 2 ' d., 1966, 337 p.
Information Theory, Londres, Bacterworths, 1961.
( Chevalier (Jean-Claude), Histoire de la syntaxe. Naissance de la notion de complment dans
la grammaire franaise (-1530-1750), Genve, Droz. 1968, 776 p.
Alcools d'Apollinaire. Essai d'analyse des formes potiques, Genve, D roz et Paris,
Minard, 1970, 280 p.
(d.), Grammaire transformationnelle : syntaxe et lexique, Universit de Lille, 1976, 265 p.
( Chevalier (Jean-Claude), Arriv (Michel), Blanche-Benveniste (Claire) et Peytard (Jean),
Grammaire Larousse du franais contemporain, Paris, Larousse, 1964, 495 p.
( Chevalier (Jean-Claude) et Gross (Maurice), Mthodes en grammaire franaise. Initiation
la linguistique, Paris, Klincksieck, 1976, 226 p.
( Chiss (Jean-Louis), Filliolet (Jacques), M ainguenau (D om inique), Initiation la probl
matique structurale, tom e 1, Paris. Hachette, 1977, 160 p. ; tom e 2, Paris, H achette
1978, 168 p.
( Chomsky (Caroll), The Acquisition o f Syntax in Children from 5 lo 10, Cambridge, Mass.,
MIT Press, 1970.
( Chomsky (N oam ), Syntactic Structures, I,a Haye, M outon, 1957 ; S1, impr., 1969, 118 p. ;
trad. fr. Structures syntaxiques, Paris, Le Seuil, 1969, 141 p.
Current Issues in Linguistic Theory, La Haye, M outon, 1964 ; 4e d., 1969, 119 p.
Aspects o f the Theory o f Syntax, Cambridge, Mass., MIT Press, 1965, 251 p. ; trad. fr.
Aspects de la thorie syntaxique, Paris, Le Seuil, 1971, 284 p.
Topics in the 'llteory o f Generative Grammar, La Haye. M outon, 1966, 95 p. : 2 ' d.,
1969.
( lartesian Linguistics. A Chapter in ihe Ilistory of Rationalist Thought, N ew York, H arper
and Row, 1966 ; trad. fr. ta Linguistique cartsienne, suivie de la Nature formelle du
langage, Le Seuil, 1969.
Language and Mind, N ew York, Harcourt, Brace and World, 1968, 88 p., nouv. d.,
1972, 224 p. ; trad. fr. le Lutgage et la pense, Paris, Payot, 1970, 145 p.
Studies on Semantics in Generative Grammar, La Haye, M outon, 1972, 207 p. ; trad. fr.
par B. Cerquiglini, Questions de smantique, Paris, Ed. du Seuil, 1975, 231 p.
Essays on Eorm. and Interprtation, N ew York, North-Holland, 1977.
Reflections on Language, N ew York, Panthon Books, Random House, 1975 : trad. fr.
Rflexions sur k langage, par Judith Milner, Batrice Vautherin et Pierre Fiala, Paris,
I1. Maspero, 1977, 285 p.
Soute Concepts and Consquences of a Theory of Government and liinding, Cambridge, MIT
Press, 1982 ; trad. fr. la Nouvelle Syntaxe, d. du Seuil, 1987.
Knowledge o f Language .- Its Nature, Origin and Use, N ew York, Preager, 1986.
liarriers, Cambridge, M IT Press, 1986.
' liom sky (N oam ) et Halle (M orris), The Sound Pattern o f English, N ew York, Harper
and Row, 1969, 470 p. ; trad. fr. (partielle) Principes de phonologie gnrative, Le Seuil,
1973.
i liom sky (N oam ) et Miller (George A.), I'Analyse formelle des langues naturelles (trad.
des chap. xi et xii du vol. II du Handbook o f Mathetnatical Psychology, sous la dir. de
I). R. Luce, N ew York, Wiley, 1963), Paris, Gauthier-Villars et M outon, 1968, 174 p.
liii herba (Lev V ladimirovitch), les Voyelles russes du point de vue qualitatif et quantitatif,
en russe, M oscou, 1912.
Phontique franaise, en russe, Moscou, 1937.

XIX
C hurch (Alonzo), Introduction to Mathematical Logic, vol. I, Princeton, University Press,
1956, 378 p.
Claret (Jacques), le Choix des mots, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1976.
C ldat (Lon), Grammaire raisonne de la langue franaise, Paris. Le Soudier, 1894.
Manuel de phontique et de morphologie historique du franais, Paris, H achette, 1917, 288 p.
C lm ent (Danile), Elaboration d'une syntaxe de l'allemand, Francfort, Peter Lang, 1982.
Cocchiara (Giuseppe), Il linguaggio dei gesto, Turin, Bocca, 1932, 131 p.
Cofer (Charles N .) et M usgrave (Barbara S.) [eds.], Verbal Behavtor and Learning :
Problems and Processes Proceedings o f the Second Confrence Sponsored by the Office o f Naval
Research and New York University, N ew York, McGraw-Hill, 1963, 397 p.
C ohen (David) [d.], Mlanges Marcel Cohen, La Haye, M outon. 1970, 461 p.
l'Aspect verbal, Paris, P.U.F., 1989.
C ohen (Jean), Structure du langage potique, Paris, Flammarion, 1966, 231 p.
C ohen (Jonathan L.), The Diversity of Meaning, Londres. M ethuen, 1962 ; 2e d., 1966.
The Implications of Induction, Londres, M ethuen, 1970.
C ohen (Marcel), Histoire d'une langue : le franais (des lointaines origines nos jours), Paris,
H ier et A ujourdhui, 1947 ; 3e d., Paris, ditions sociales, 1967, 513 p.
Linguistique et matrialisme dialectique, Gap, Ophrys, 1948, 20 p.
Regards sur la langue franaise, Paris, SEDES, 1950, 142 p.
le Langage : structure et volution, Paris, Editions sociales, 1950, 144 p.
l'criture, Paris, ditions sociales, 1953, 131 p.
Grammaire et style, Paris, ditions sociales, 1954, 240 p.
Cinquante Annes de recherches, Paris, Imprimerie nationale et Klincksieck, 1955, 388 p.
Pour une sociologie du langage, Paris, Albin Michel, 1956, 396 p.
Notes de mthode pour l'histoire dit franais, Moscou, ditions en langues trangres.
1958, 100 p.
la Grande Invention de l'criture et son volution, Paris, Imprimerie nationale, 1959. 3 vol.
Nouveaux Regards sur la langue franaise, Paris, ditions sociales, 1963, 320 p.
le Subjonctif en franais contemporain, Paris, SEDES, 1965, 226 p.
Encore des regards sur la langue franaise, Paris, ditions sociales, 1966, 310 p.
Cole (Peter) [d.], Syntax and Semantics, Pragmatics, N ew York, Academic Press. 1978.
340 p.
Colin (Jean-Paul), Mvel (Jean-Pierre), Leclre (Christian), Dictionnaire de l'argot, Paris,
Larousse, 1990, 763 p.
C ollart (Jean), Varron, grammairien latin, Paris, Les Belles Lettres, 1954, 378 p.
C om rie (B.), Language Universals and Language Typology, Londres, Blackwell, 1981.
C o ndon (John Cari), Semantics and Communication, N ew York, Macmillan, 1966, 115 p.
Conseil de lEurope, les Thories linguistiques et leurs applications, Paris, A.I.D.E.L.A. et
Didier, 1967, 189 p.
C ontreras (Heles W.), The Phonological System o f a Bilingual Child, Lafayette, Indiana,
University Press, 1961 226 p.
C ooper (W illiam S.), Set Theory and Syntactic Description, La Haye, M outon, 1964, 52 p.
Foundation o f Logico-linguistics, Dordrecht, Reidel, 1978, 250 p.
C oquet (Jean-Claude), le Discours et son sujet, Paris, Klincksieck, 1984.
C oquet (Jean-Claude) et coll., Smiotique, l'cole de Paris, Paris, Hachette, 1982, 208 p.
C orbin (Danielle), Morphologie drivationnelle et structuration du lexique, Lille, Presses
universitaires de Lille, 1991, 938 p.
C orblin (F.), Indfini, dfini et dmonstratif, Genve, Droz, 1987, 264 p.
C o m fo rth (M aurice), Marxism and the Linguistic Philosophy, Londres, Lawrence and
Wishart, 1965, 384 p,
C ornu (M aurice), les Formes surcomposes en franais, Berne, Prancke, 1953, 268 p.
( iom ulier (Benot de), Effets de sens, Paris, d. de Minuit, 1986, 208 p.
C orraze (Jacques), les Communications non verbales, Paris, P.U.F., 1980, 190 p.
( '.oseriu (Eugenio), La geografta lingistica, M ontevideo, Universidad, 1955.
Logicismo y antilogicismo en la gramtica, M ontevideo, 1957.
Sincronia, diacronta e historia, M ontevideo, Universidad, 1958.
Teort'a dei lenguaje y lingistica gnral, Madrid. 1962.
( iosnier (Jacques), B errendonner (Alain), C oulon (Jacques) et O recchioni (Catherine),
les Voies du langage, Paris, Dunod, 1982, 330 p.
Costabile (N orm a), Le strutture dlia lingua italiana, Bologne, Patron, 1967, 211 p.
Coulm as (F.) [d.], A Festschrift for the Native speakers, La Haye, M outon, 1981, 406 p.
( iourts (J.), Introduction la smictique narrative et discursive, Paris, Hachette, 1976, 144 p.
Coyaud (M aurice), Introduction l'tude des langages documentaires, Paris, Klincksieck.
1966, 148 p.
Linguistique et Documentation, Paris, Larousse, 1972, 176 p.
( 'resswell (M. J.), Structured Meanitigs : The Semantic o f Propositional Attitudes, Cambridge,
Mass., M IT Press, 1985, 202 p.
( iroce (Benedetto), Estetica corne scienza dell'espressione e lingistica generale : teoria e storia,
Milan, R. Sandron, 1902 ; 4e d., Bari, Laterza, 1912 ; 8e d., 1950.
( Brothers (Edw ard J.) et Suppes (P.), Experiments in Second Language Learning, N ew York,
Acad. Pr., 1967.
( Irymes (Ruth), Some Systems o f Substitution Corrlations in Modem American English, La
Haye, M outon, 1968, 187 p.
l Culicover (Peter W .), W asow (Thom as), A km ajian (Adrian) [eds.], Formai Syntax-, N ew
York, Academic Press, 1977, 500 p.
( tilioli (Antoine), Pour une linguistique de renonciation, Paris, Ophrys. 1991, 225 p.
i ulioli (Antoine), Fuchs (C atherine) et Pcheux (Michel), Considrations thoriques
propos du traitement formel du langage (tentative d'application au problme des dterminants),
Paris, D unod, 1970, 50 p.
i lurat (Herv), la Locution verbale en franais moderne, Qubec, Presses de lUniversit
Laval, 1982, 320 p.
l'm a t (Herv) et M eney (Lionel), Gustave Guillaume et la psychosystmatique du langage,
Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1983, 238 p.
< urry (Haskell B.) et Feys (Robert), Combinatory Logic, vol. I. Amsterdam, North-
1lolland, 1958 ; 2' d., 1968, 417 p.
t urtius (Georg), Grundzge der griechischen Etymologie, Leipzig, Teubner, 1858-1868,
2 vol. ; 5e d., 1879, 858 p.
Pas Verbum der griechischen Sprache, Leipzig, Hirzel, 1863-1876, 2 vol.
I .iixac (Christian), le Langage des sourds, Paris, Payot, 1983, 206 p.
I i.tlil (O sten), Topic and Comment. A Study in Russian General Transformational Grammar,
( ioteborg, Almquist, 1969, 53 p.
I tiimamme-Gilbert (B.), la Srie numrative, Genve, D roz, 1989, 376 p.
I Jmnourette (Jacques) et Pichon (Edouard), Essai de grammaire franaise. Des mots la
priisie, Paris, d Artrey, 1927-1950, 7 vol.
I)nnu: (Frank Esburn) [d.], Ffiwtan Communication Theory, N ew York, Holt, Rinehart
m u! W inston, 1967, 332 p.
i 'iiIoh (Laurence), The Linguistic Basis of Text Gnration, Cambridge, Cambridge
University Press, 1987.
I limon Boileau (Laurent), Produire le fictif, Paris, Klincksieck, 1982, 182 p.
I( Su pi de /'nonciation. Psychanalyse et linguistique, Paris, Ophrys,- 1987.
D anto (A rthur C olem an), Analytical Philosophy o f Knowledge, Cambridge, University Press,
1968, 270 p.
D arm esteter (Arsne), De la cration actuelle de mots nouveaux dans la langue franaise, et
des lois qui la rgissent, Paris, Vieweg, 1877. 307 p.
la Vie des mots tudis dans leurs significations, Paris, Delagrave, 1887 : 13 d., 1921,
212 p.
Cours de grammaire historique de la langue franaise, Paris, Delagrave, 1891-1897, 4 vol.
D arm esteter (Arsne) et H atzfeld (Adolphe), Dictionnaire gnral de la langue franaise,
Paris, Delagrave, 1895-1900, 2 vol.
D au zat (Albert), Essai de mthodologie, linguistique dans le domaine des langues et des patois
romans, Paris, Cham pion, 1906, 295 p.
la Vie du langage, Paris, A. Colin, 1910, 312 p.
Essais de gographie linguistique, Paris, Cham pion et d A rtrey, 1915-1938, 3 vol.
la Gographie linguistique, Paris, Flammarion, 1922 ; nouv. d., 1943, 296 p.
Histoire de la langue franaise, Paris, Payot, 1930, 588 p.
D auzat (Albert), D ubois (Jean) et M itterand (Henri). .Nouveau Dictionnaire tymologique,
Paris, Larousse. 1964 ; 3" d., 1972 ; 4e d., 1993.
D avidson (D onald) et H arm an (Gilbert) [eds.], Semantics o f Natural Language, Dordrecht,
Reidel, 1969, 769 p.
Davis (M artin) [d.], The Undecidabte. Basic Papers on Undecidable Propositions, Unsolvable
Problems and Computable Functions, N ew York, Raven Press, 1965, 440 p.
D ean (Lonard F.) et W ilson (K enneth G.) [eds.], Essays on Language and Usage, Londres,
O xford University Press, 1959 ; 2 ' d., 1963, 346 p.
De Cecco (John Paul) [d.], The Psychology o f Language. Thought and Instruction, N ew
York, H olt, Rinehart and W inston, 1966, 446 p.
Deese (James E.), The Structure o f Associations in Language and Thought, Baltimore, Johns
Hopkins Press, 1965.
D e Laguna (Grce A ndrus), Speech : its Function and Development, N ew Haven, Yale
University Press, 1927, 363 p.
Delas (Daniel) et Filliolet (Jacques), Linguistique et potique, Paris, Larousse, 1973, 206 p.
D elattre (Pierre), The General Phonetics Characteristics o f Languages, Boulder, Colorado,
1962.
Studies in French and Comparative Phonetics : Selected Papers in French and English, La
Haye, M outon, 1966, 286 p.
D elavenay (Emile), la Aachine traduire, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1959.
D elavenay (Emile et K atherine), Bibliographie de la traduction automatique, La Haye,
M outon, 1960, 69 p.
D elbrck (Berthold), Syntaktische Forschungen, Halle, 1871-1888, 5 vol.
Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen, Leipzig, Breitkopf, 1880, 141 p.
D eledalle (Grard), Thorie et pratique du signe, Paris, Payot, 1979, 216 p.
Delesalle (Sim one) et Chevalier (Jean-Claude), la Linguistique, la grammaire et l'cole,
Paris, A. Colin, 1986, 386 p.
Dell (Franois), les Rgles et les sons, Paris, H erm ann, 1973, 282 p.
De M auro (Tullio), Storia lingistica dell'ltalia imita, Bari, Laterza, 1963, 521 p.
Introduzione alla semantica, Bari, Laterza, 1965, 238 p. ; trad. fr., Une introduction la
smantique, Paris, Payot, 1969, 222 p.
I.udwig Wittgetistein, his Place in the Development o f Semantics, Dordrecht, Reidel. 1967,
62 p.
Introduction et com m entaire de la trad. ital. de F, de Saussure, Corso di
lingistica gnrale, Bari, laterza, 1968.

XXII
I )croy (Louis), l'Emprunt linguistique, Paris, Les Belles Lettres, 1956, 486 p.
I >i-i rida (Jacques), /'criture er la diffrence, Paris, Le Seuil, 1967, 440 p.
De ta grammatologie, Paris, d. de Minuit, 1967, 448 p.
Descls (J.-P.), langages applicatifs, langues naturelles et cognition, Paris, Herms, 1990.
I )cssaux-Berthonneau (A.-M.), Thories linguistiques et Traditions grammaticales, Lille, Presses
universitaires de Lille, 1980, 276 p.
D cutsch (Karl W .). Nationalisai and Social Communication, Cambridge, M IT Press, 2e d.
1966.
I )rvoto (Giacom o), Storia dlia lingua di Roma, Bologne, Cappelli, 1940, 429 p.
I fondamenti dlia storia lingistica, Florence, Sansoni, 1951, 95 p.
I )ew ze (A.), Traitement de l'information linguistique par l'homme, par la machine, Paris,
Dunod, 1966, 228 p.
I >ickoff (James) et James (Patricia), Symbolic Logic and Language, N ew York, McGraw-
Hill, 1965.
Di Cristo (Albert), Prolgomnes l'tude de l'intonation, Paris. d. du C.N.R.S., 1982,
232 p.
I lierickx (Jean) et Lebrun (Yvan) [ds.], Linguistique contemporaine. Hommage Eric
Buyssens, Bruxelles, Institut de sociologie, 1970.
I liez (Friedrich), Grammatik der romanischen Sprachen, Bonn, Weber, 1836-1844, 3 vol. ;
Irad. fr., Grammaire des langues romanes, Paris, Vieweg, 1874-1876, 3 vol.
I )ik (Sim on), Coordination : Ils Implications for the llteory o f General Linguistics, Amsterdam,
North-Holland, 1968, 318 p.
I )ingwall (W illiam O rr), Transformational Generative Grammar-, W ashington, D.C., Center
for Applied Linguistics, 1965, 82 p.
I )inneen (Francis Patrick), An Introduction to General Linguistics, N ew York, Holt, Rinehart
and W inston, 1967, 452 p.
Diogne , Problmes du langage (contributions de mile Benveniste, N oam Chomsky,
Roman Jakobson, Andr M artinet, etc.), Paris, Gallimard, 1966, 217 p.
I >ii inger (David), The Alphabet, Londres, H utchinson, 1949, 607 p. ; 3* d., 1968, 2 vol.
I lispaux (Gilbert), la Logique et le quotidien. Une analyse dialogique des mcanismes de
Iargumentation, Paris, d. de M inuit, 1984, 192 p.
I >ixon (R obert M alcolm W ard), Linguistic Science and Logic, La Haye, M outon, 1963,
108 p.
What is Language ? A New Approach to Linguistic Description, Londres, Longmans, 1965,
216 p.
I >ixon (Theodor R.) et H o rto n (David L.) [eds.], Verbal Behavior and General Behavior
Theory, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1968, 596 p.
I loblhofer (Ernest), le Dchiffrement des critures, Paris, Arthaud, 1959, 388 p.
Dnleze! (Lubom ir) et Bailey (Richard W .) [eds.], Statistics and Style, N ew York, Am.
llsevier, 1969, 245 p.
I lom inicy (M arc), la Naissance de la grammaire moderne, Bruxelles, Mardaga, 1984, 256 p.
I ii mz (Roland), la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal. Contribution l'histoire
des ides grammaticales en France, Berne, Francke, 1967, 257 p.
I )i isse (Franois), Histoire du structuralisme, t. I : le Champ du signe, 1945-1966, Paris, La
Dcouverte, 1991, 492 p.
Di linge (Theodore M.), Type Crossings, Sentential Meaninglessness in the Border Area of
Linguistics and Philosophy, La Haye, M outon, 1966, 218 p.
I Holxhe (D.), la Linguistique et l'appel de l'histoire (1600-1800). Rationalisme et rvolutions
positivistes, Genve, D roz, 1978, 460 p.
I lubois (Claude-Gilbert), Mythe et Langage au x v i sicle, Bordeaux, Ducros, 1970, 174 p.

X XIII
D ubois (Danile) [d.], Smantique et cognition, Paris, d. du C.N.R.S., 1991, 342 p.
D ubois (Jacques). V. G roupe p..
D ubois (Jean), le Vocabulaire politique et social en France de 1869 1872, Paris, Larousse,
1962,. 460 p.
tude sur la drivation suffixale en franais moderne et contemporain, Paris, Larousse. 1962,
118 p.
Grammaire structurale du franais : I, Nom et pronom ; II, le Verbe ; III, la Phrase et les
transformations, Paris, Larousse, 1965-1969. 3 vol.
D ubois (Jean) et D ubois-Charlier (Franoise), Elments de linguistique franaise : Syntaxe,
Paris, Larousse, 1970, 296 p.
D ubois (Jean) et D ubois (Claude), Introduction la lexicographie : le dictionnaire, Paris,
Larousse, 1971, 208 p.
D ubois (Jean), Lagane (Ren), N iobey (Georges), Casalis (Jacqueline e t D idier) et
M eschonnic (H enri), Dictionnaire du franais contemporain, Paris, Larousse, 1966.
D ubois-Charlier (Franoise), Elments de linguistique anglaise : Syntaxe, Paris, Larousse,
1970, 276 p.
lments de linguistique anglaise : ta phrase complexe et les nominalisations, Paris, Larousse.
1971, 296 p.
D uchcek (O tto), Prcis de smantique franaise, Brno, Universita J. E. Purkyn, 1967,
263 p.
D uchet (Jean-Louis), la Phonologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? . 1981.
D u cro t (O sw ald), Dire et ne pas dire, Paris, Herm ann, 1972, 284 p.
la Preuve et le dire, Paris, Marne, 1974.
l'chelles argumentatives{ Paris, d. de M inuit, 1980, 96 p.
le Dire et le dit, Paris, Ed. de Minuit, 1984, 240 p.
Logique, structure, nonciation, Paris, d. de M inuit, 1989, 192 p.
D ucrot (O sw ald) et coll., Qu'est-ce que le structuralisme ? Paris, Le Seuil, 1968, 448 p.
D ucrot (O sw ald) et T odorov (Tzvetan), Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage,
Paris, Le Seuil, 1972, 480 p.
D um arsais (Csar Chesneau), Logique et Principes de grammaire, Paris, 1769.
Trait des tropes, Paris, 1730 ; rdit Paris, Le Nouveau Commerce, 1977.
D u rand (Pierre), Variabilit acoustique et invariance en franais, Paris. d. du C.N.R.S..
1985, 300 p.
Eaton (Trevor), The Semantics of Literature, La Haye, M outon, 1966, 72 p.
Ebeling (Cari L.), Linguistic Units, La Haye, M outon, 1960, 143 p.
Eberle (Rolf A.), Nominalistic Systems, Dordrecht, Reidel, 1970, 217 p.
Eco (U m berto), Smiotique et philosophie du langage, Paris, P.U.F., 1988, 285 p., trad. de
Semiotica e ftlosofia dei linguaggio, Torino, Einaudi, 1984.
E dm undson (H. P.) [d.], Proceedings o f the National Symposium on Machine Translation,
Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1961.
Egger (mile), Apollonius Dyscole. Essai sur l'histoire des thories grammaticales dans l'Antiquit,
Paris, D urand, 1854, 349 p.
E hrm ann (M adeline Elizabeth), The Meanings o f the Models in Present Day American
English, La Haye, M outon, 1966, 106 p.
Ellis (Jeffrey), Towards a General Comparative Linguistics, La Haye, M outon, 1966, 170 p.
Elson (Benjamin) et Pickett (V. B.), An Introduction to Morphology and Syntax, Santa Ana,
Calif., Sum m er Institute of Linguistics, 1962.
Elw ert (W ilhelm T heodor) [d.], Problme der Semantik, Wiesbaden, Steiner, 1968, 61 p.
Em m et (D orothy), Ritles, Rotes and Relations, N ew York, Macmillan and Co., 1966.

XXIV
lim pson (William), The Structure of Complex Words, Londres, Chatto and Windus, 1951 :
5' d., 1969, 452 p.
In g ler (Rudolf), Thorie et critique d'un principe saussurien : l'arbitraire du signe, Genve.
Impr. populaire, 1962, 67 p.
Cours de linguistique de F. de Saussure : dition critique, Wiesbaden, O tto Harrassowitz,
fasc. 1, 1967, 146 p.
P.ntwistle (W illiam J.), Aspects of Language, Londres, Faber, 1953.
I.ssais sur le langage, textes de E. Cassirer, A. Sechehaye, W. Doroszewski, K. Bhler,
N. Troubetzkoy, Gh. Bally, E. Sapir, G. Guillaume, A. Gelb, K. Goldstein, A. Meillet,
Paris, d. de M inuit, 1969, 348 p. (journal de Psychologie, 15 janvier - 15 avril 1933.)
Palk (Eugene H.), Types ofThematic Structure, Chicago, University Press, 1967.
Fant (G unnar). Acoustic Theory of Speech Production, La Haye, M outon. 1960 ; 2" d..
1971.
Fauconnier (Gilles), la Corfrence : syntaxe ou smantique, Paris, d. du Seuil., 1974.
237 p.
Espaces mentaux. Aspects de la construction du sens dans les langues naturelles, Paris, d. de
Minuit, 1984, 224 p.
Pavez-Boutonier (Juliette), le Langage, Paris, C.D.U., 1967, 115 p.
Pay (H. W arren), Temporal Sequences in the Perception of Speech, La Haye, M outon, 1966,
126 p.
Peigl (H erbert) et Sellars (W. S.) [eds.], Readings in Philosophical Analysis, N ew York,
Appleton, 1949, 626 p.
Perenczi (Victor) [d.], Psychologie, langage et apprentissage, Paris, CREDIF, 1978, 176 p.
Perreiro (Emilia), les Relations temporelles dans le langage de l'enfant, Genve, Droz, 1971,
390 p.
Peuillet (Jack), Introduction l'analyse morphosyntaxique, Paris, P.U.F., 1988, 224 p.
Fvrier (James G.), Histoire de l'criture, Paris, Payot, 1948 ; 2 d. 1959, 608 p.
Filipov (J. A.), Cration littraire et cyberntique, en russe, Moscou, 1964.
Pillmore (Charles J.), Indirect Object Construction in English and the Ordering o f Transformation,
La Haye, M outon, 1965, 54 p.
Pinck (Franz N ikolaus), Die Haupttypen des Sprachbatts, Leipzig. Teubner, 1910 ; 2e d.,
1923, 156 p.
Pirth (John Rupert), Speech, Londres, Benn, 1930, 79 p.
The Tongues of Men, Londres, W atts, 1937, 160 p.
Papers in Linguistics, 1934-1951, Londres, Oxford University Press, 1951, 246 p.
Pishman (Joshua A.), Yiddish in America : Sociolinguistic Description and Analysis, Bloo-
mington, Indiana, University Press et La Haye, M outon, 1965, 94 p.
Sociolinguistics. A Brief Introduction, Rowley, Mass., N ew bury House, 1971.
(ed.) Language Loyalty in the United States. The Maintenance and Perptuation o f Non-
llnglish Mother Tongues by American Ethnie and Religious Croups, La Haye, M outon,
1966, 478 p.
(ed.) Readings in the Sociology o f Language, La Haye, M outon, 1968, 808 p.
(ed.) Advances in the Sociology o f Language, La Haye, M outon, 1971.
Pishman (Joshua A.), Ferguson (Charles A.) et D as G upta (J.) [eds.], Language Problems
of Developing Nations, N ew York, Wiley, 1968, 521 p.
I Inmm (Alexandre), TAnalyse psychogrammaticale, Neuchtel. Delachaux et Niesd. 1990,
305 p.
Pletcher (H.), Speech and ITearing in Communication, N ew York, Van Nostrand, 1953.
Plcw ( A nthony) [d.], Essays on Logic and Ijxnguage, Oxford, Blackwell, 1951-1953, 2 vol.
Plores d'Arcais (Giovanni) et Levelt (W illem J. M.) [eds.], Advances in Psycholingttistics,
Amsterdam, North-Holland, 1970, 464 p.
Fodor (Jerry A.) et Katz (Jerrold J.) [eds.], The Structure o f Language. Readings in the
Philosophy o f Language, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1964, 612 p.
Fnagy (Ivn), Die Metaphern in der Phonetik. Beitrag zur Entwicklungsgeschichte des
wissenschaftlichen Denkens, La Haye, M outon, 1963, 132 p.
la Vive Voix. Essais de psychophontique, Paris, Payot, 1983, 344 p.
F ontanier (Pierre), les Figures du discours, Paris, Flammarion, 1968, 502 p.
Foucault (M ichel), les Mots et les Choses, Paris, Gallimard, 1966, 408 p.
Fouch (Pierre), tudes de phontique gnrale, Paris, Les Belles Lettres, 1927, 132 p.
Phontique historique du franais, Paris, Klincksieck, 1952-1961, 3 vol., 540 p.
Trait de prononciation franaise, Paris, Klincksieck, 1956, 529 p.
Foulet (Lucien), Petite Syntaxe de l'ancien franais, Paris, Cham pion, 1919 ; rimpr., 1968,
353 p.
Fourquet (Jean), les Mutations consonantiques du germanique, Paris, Les Belles Lettres, 1948,
127 p.
Prolegoniena zu einer deutschen Grammatik, Dsseldorf, Schwann, 1955, 135 p.
Franckel (J.-J.), tude de quelques marqueurs aspectuels du franais, Genve, D roz, 1989,
496 p.
Franois (Frdric) la Communication ingale, Neuchtel, Delachaux et Niesd, 1990.
[d.], Linguistique, Paris, P.U.F., 1980, 560 p.
Franois (Frdric) et coll., la Syntaxe de l'enfant avant cinq ans, Paris, Larousse, 1977,
238 p.
Franois (J.), Changement, causation, action, Genve, Droz, 1989, 668 p.
Frege (G ottlob), Translations from the Philosophical Writings o f Cottlob Frege, d. par Peter
T. Geach et M ax Black, Oxford, Blackwell, 1952 ; 2e d., 1960, 244 p.
Funktion, Begriff, Bedeutung. Fiinf logische Studien, d. par G unther Patzig, Gttingen,
Vandenhoeck et Ruprecht, 1962, 101 p.
Frei (H enri), la Grammaire des fautes. Introduction la linguistique fonctionnelle, Paris,
G euthner et Genve, Kndig, 1929, 215 p.
Freud (Sigm und), Zur Auffassung der Apltasien, Leipzig et Vienne, Denliche, 1891 ; trad.
angl. On Aphasia, a Critical Study, N ew York, International Universities Press, 1953,
105 p.
Friem an (R obert R.), Pietrzyk (Alfred) et Roberts (A. H ood) [eds.], Information in the
Language Sciences, N ew York, American Elsevier, 1968.
Friend (Joseph H arold), The Development o f American Lexicography, 1798-1864, La Haye,
M outon, 1967, 129 p.
Fries (Charles Carpenter), The Structure of English : an Introduction to the Construction o f
English Sentences, N ew York, H arcourt and Brace et Londres. Longmans, 1952 ; 5 d.,
1964.
Linguistics and Reading, N ew York, H arcourt, Brace and World, 1963.
Frum kina (R.), Mthodes statistiques de l'tude du lexique, en russe, M oscou, 1964.
Fuchs (Catherine), la Paraphrase, Paris, P.U.F., 1982, 184 p.
Fuchs (C atherine) et Le Goffic (Pierre), Initiation aux problmes des linguistiques contem
poraines, Paris, Hachette, 1975, 128 p.
Fuchs (C atherine) et Lonard (A.-M.), Vers une thorie des aspects, The Hague-Paris,
M outon, 1979.
Fucks (W ilhelm), Mathematische Analyse von Sprachelementen, Sprachstil und Sprachen,
Cologne, W estdeutscher Verlag, 1955.
Furet (Franois) et O zo u f (Jacques), Lire et crire. L'Alphabtisation des Franais de Calvin
Jules Ferry, Paris, fid. de Minuit, 1977, 2 vol., 392 p. et 380 p.

XXVI
l urth (H ans G.), Thinking withottl Language : Psychological Implications o f Deafness, N ew
York, Free Press. 1966.
( Inatone (D.), Etude descriptive de la ngation en franais contemporain, Genve, D roz, 1971.
G abelentz (G eorg von der), Die Sprachwissenschaft, Leipzig, Weigel, 1891.
G adet (Franoise), le Franais ordinaire, Paris, A. Colin, 1989, 192 p.
( iadet (Franoise) et Pcheux (Michel), la Langue introuvable, Paris, Maspero, 1981,
248 p.
Gaeng (Paul A.), Introduction to the Principles of Language, N ew York ; H arper and Row,
1971, 243 p.
G aifm an (Haim ), Dependency Systems and Phrase Structure Systems, Santa M onica, Calif.,
Rand Corporation, 1961.
G alanter (Eugene), Contemporary Psychopltysics, N ew York, Holt, Rinehart and W inston,
1962.
( ialisson (Robert), Recherches de lexicologie descriptive : la banalisation lexicale, Paris, N athan.
1978, 432 p.
(ialisson (Robert) et C oste (Daniel) [ds.], Dictionnaire de didactique des langues, Paris,
Hachette, 1976, 612 p.
Galliot (M arcel), Essai sur la langue de la rclame contemporaine, Toulouse, Privt, 1955,
579 p.
Galmiche (Michel), Smantique gnrative, Paris, Larousse, 1975, 192 p.
Smantique, linguistique et logique. Un exemple : la thorie de R. Montague, Paris, P.U.F.,
1991, 151 p.
G anz (Joan Safran), Rules, a Systetnatic Study, La Haye, M outon, 1971, 144 p.
Garde (Paul), I'Accent, Paris, P.U.F., 1968, 176 p.
Gardes-Tam ine (Jolle), la Grammaire, Paris, A. Colin, 1990, 2 vol.
Cardin (Bernard) [d.], Pratiques linguistiques, pratiques sociales, Paris, P.U.F, 1980, 210 p.
Gardin (Jean-Claude), Syntol, N ew Brunswick, N.J., Rutgers University Press, 1965,
106 p.
Gardiner (Alain H enderson), The llieory o f Speech and Language, Oxford, Clarendon
Press, 1932 ; 2e d., 1951, 360 p. ; trad. fr. Langage et actes de langage. A ux sources de
la pragmatique, Lille, Presses universitaires de Lille, 1990, 310 p.
G arm adi (Juliette), la Sociolinguistique, Paris, P.U.F., 1981, 232 p.
( iarvin (Paul Lucian) [d.], A Prague School Reader on Estheiics, Literary Structures and Style,
Washington, D.C., 1955.
(ed.) Natural Language and the Computer, N ew York, McGraw-Hill, 1963, 398 p.
(ed.) Soviet and F.ast European Linguistics, La Haye, M outon, 1963, 620 p.
(ed.) A Linguistic Method. Selected Papers, La Haye, M outon, 1964.
(ed.) Compuiaiion in Linguistics, a Case Rook, Bloomington. Indiana, University Press,
1966, 332 p.
(ed.) Method and Theory in Linguistics, La Haye, M outon, 1970, 325 p.
*iary-Prieur (Marie-Nolle), De la grammaire la linguistique. L'Etude de la phrase, Paris,
A. Colin, 1989, 168 p.
<.iiudefroy-D em om bynes (Jean), l'uvre linguistique de Ilumboldt, Paris, G. P. M aison
neuve, 1931, 200 p.
( i.i/.dar (Gerald) et al., Generalized Phrase Structure Grammar, Oxford, Blackwell. 1985,
276 p.
i Iciich (Peter T.), Reference and Generality : an Examination o f Some Aiedieval and Modem
Flieories, Ithaca, Cornell University Press, 1962.
.flb (Ignace Gay), A Study o f Writing, Chicago, University Press, et Londres, Kegan
Paul, 1952, 295 p.
G em m igen (Barbara von) et H fler (M anfred) [ds], la Lexicographie franaise du x v ih c
au x x sicle, Paris, Klincksieck. 1988, 316 p.
G enouvrier (mile) et Peytard (Jean), Linguistique et Enseignement du franais, Paris.
Larousse, 1970, 288 p.
G erm ain (Claude), la Smantique fonctionnelle, Paris, P.U.F., 1981, 222 p.
G higlione (Rodolphe) et coll., les Dires analyss. L'Analyse propositionnelle du discours,
Paris, A. Colin, 1985, 192 p.
G hizzetti (Aldo) [d.], Automatic Translation o f Languages, Oxford, Pergamon Press, 1966.
G illiron (Jules), Gnalogie des mots qui dsignent l'abeille..., Paris, Champion, 1918, 366 p.
Pathologie et thrapeutique verbales, Paris, Cham pion, 1921, 208 p.
Gilliron (Jules) et E dm ont (Edm ond), Atlas linguistique de la France, Paris, Champion,
1902-1912, 9 vol. ; Supplment, Cham pion, 1920.
Atlas linguistique de la Corse, Paris, Cham pion, 1914-1915, 4 fasc.
Gilliron (Jules) et Roques (M ario), tudes de gographie linguistique, Paris, Champion,
1912, 165 p.
G ilson (tienne), Linguistique et Philosophie. Essai sur les constantes philosophiques du langage,
Paris, Vrin, 1969, 312 p.
G insburg (Seym our), The Mathematical Theory o f Context-Free Languages, N ew York,
McGraw-Hill, 1966, 232 p.
G irard (Gabriel), l'Orthographe franaise sans quivoque et dans ses principes naturels ou l'Art
d'crire notre langue selon les lois de la raison et de l'usage, Paris, P. Giffart, 1716.
la Justesse de la langue franaise, ou les Diffrentes Significations des mots qui passent pour
synonymes, Paris, L. d'H oury, 1718, 263 p. ; nouv. d. sous le titre Synonymes franais,
leurs significations et le choix qu'il en faut faire pour parler avec justesse, 1746, 490 p.
les Vrais Principes de la langue franaise ou la Parole rduite en mthode, Paris, Le Breton.
1747, 2 vol.
Girault-Duvivier (Charles Pierre), Grammaire des grammaires [ou Analyse raisonne des
meilleurs traits sur la langue franaise], Paris, A. Cotelle, 1811 ; 18e d., 1863, 2 vol.
Giry-Schneider (Jacqueline), les Prdicats nominaux en franais. Les Phrases simples verbe
support, Genve, D roz, 1987.
les Nominalisations en franais. L'Oprateur faire dans le lexique, Genve, D roz, 1978,
353 p.
Givn (Talmy) [d.], Syntax and Semantics. Discourse and Syntax, N ew York, Academic
Press, 1979, 533 p.
Gladkii (A. V.), Leons de linguistique mathmatique, trad. du russe, Paris, D unod, 1970,
2 vol., 232 et 168 p.
G leason (H enry Allan), An Introduction to Descriptive Linguistics, N ew York, Holt, Rinehart
and W inston, 1955 ; nouv. d., 1961, 503 p. ; trad. fr. Introduction la linguistique,
Paris, Larousse, 1969, 380 p.
Linguistics and English Grammar, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1965, 519 p.
G ochet (Paul), Esquisse d'une thorie nominaliste de la proposition, Paris, A. Colin, 1977,
264 p.
G odard (Danile), la Syntaxe des relatives en franais, Paris, Ed. du C.N.R.S., 1988, 236 p.
G odart-W indling (B.), la Vrit et le menteur. Les Paradoxes suifalsificateurs et la smantique
des langues naturelles, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 272 p.
G odel (Robert), les Sources manuscrites du Cours de linguistique gnrale de Ferdinand de
Saussure, Genve, D roz et Paris, M inard, 1957, 283 p.
Goffmnn (Erving), Faons de parler, trad. de langl. par A. Kihm, Paris. d de Minuit.
1987, 280 p.
G oldstcin (Kurt), Ijinguage and Language Disturbances, N ew York, Grune and Stratton,
1948, 374 p,

V' XVI I I
G oodenough (W ard H .) [d.], Explorations in Cultural Anthropology : Essays in Honor o f
George Peter Murdock, N ew York, McGraw-Hill. 1964.
G oodm an (N elson), Fact, Fiction and Forecast, Cambridge, Mass., M IT Press, 1955 ;
2 ' d., Indianapolis, Bobbs-Merrill Co., 1965, 128 p.
G oody (Jack), la Raison graphique. La Domestication de la pense sauvage, Paris, Ed. de
Minuit, 1979, 272 p.
la Logique de l'criture. Aux origines des socits humaines, Paris, A. Colin, 1986, 200 p.
Goose (Andr) et Klein (Jean-Ren) [ds.], O en sont les tudes sur le lexique, Gembloux,
Duculot, 1992, 208 p.
G ordon (Patrick), Thorie des chanes de Markov finies et ses applications, Paris. D unod,
1965, 146 p.
Gorski (D. P.), Pensamiento y lenguaje, Mexico, 1962, 365 p.
G tz (Dieter) et B urgschm idt (Ernst), Einfiihrung in die Sprachwissenschaft fr Anglisten,
Munich, Hueber, 1971.
G ougenheim (Georges), tude sur les priphrases verbales de la langue franaise, Paris, Les
Belles Lettres, 1929 ; Nizet, 1971, 388 p.
la Langue populaire dans le premier quart du x i x ' sicle, d'aprs le Petit Dictionnaire du
peuple de J.-C. L. P. Desgranges, Paris, Les Belles Lettres, 1929.
lments de phonologie franaise, Paris, Les Belles Lettres, 1935.
Systme grammatical de la langue franaise, Paris, d Artrey, 1938, 400 p.
Dictionnaire fondamental de la langue franaise, Paris, Didier, 1961, 256 p.
les Mots franais dans l'histoire et dans la vie, Paris, Picard, 1963-1974, 3 vol.
tudes de grammaire et de vocabulaire franais, Paris, Picard, 1970, 368 p.
G ougenheim (Georges), M icha (Ren), Rivenc (Paul) et Sauvageot (Aurlien),
/'Elaboration du franais lmentaire, Paris, Didier, 1956 ; nouv. d. 1964, 257 p.
( irabm ann (M artin), Mittelalterliches Geistesleben, Munich, Hueber. 1926-1936 ; nouv. d.
1956, 3 vol.
( iram m ont (M aurice), la Dissimilation consonantique dans les langues indo-europennes et
dans les langues romanes, Dijon, Imprim. Darantires, 1895, 215 p.
Trait de phontique, Paris, Delagrave, 1933 ; 8' d. 1965, 490 p.
G ranger (Gilles G aston), Pense formelle et sciences de l'homme, Paris, Aubier, 1960, 228 p.
Essai d'une philosophie du style, Paris. A. Colin, 1968, 316 p. ; republi d. Odile Jacob,
1988.
Langages et pistmologie, Paris, Klincksieck, 1979, 226 p.
( .rasserie (Raoul R obert G urin de la), Essai de syntaxe gnrale, Louvain, J. B. Istas,
1896, 240 p.
Du verbe comme gnrateur des autres parties du discours, Paris, Maisonneuve, 1914, 314 p.
( .ravit (Francis W .) et V aldm an (Albert) [eds.], Structural Drill and the Language Laboratory,
N ew York, Humanities, 1963.
.ray (Louis H erbert), Foundations of Language, N ew York, Macmillan, 1939 ; 2e d.
1950, 530 p.
Greenberg (Joseph H.), Essays in Linguistics, Chicago. University of Chicago, 1957,
108 p.
The Languages o f Africa, La Haye, M outon, 1963, 171 p.
Language Universals, La Haye, M outon, 1966.
Anthropological Linguistics, N ew York, Random House, 1968, 212 p.
(ed.) Universals o f Language, Cambridge, Mass., M IT Press, 1963, 269 p.
( ii(limas (Algirdas Jules), Smantique structurale, Paris. Larousse, 1966, 262 p. ; nouv. d.
l.U.F., 1986.
Du sens, Paris, Le Seuil, 1970, 320 p. ; Du sens II, id., 1983.

X X IX
Smiotique et sciences sociales, Paris, d. du Seuil, 1976.
Dictionnaire de l'ancien franais, Paris, Larousse, 1979, 630 p.
(ed.) Sign, Language, Culture, La Haye, M outon, 1970, 723 p.
(d.) Essais de smioticjue potique, Paris, Larousse, 1972, 240 p.
G rcim as (Algirdas Jules) et C ourts (J.), Smiotique. Dictionnaire raisonn de la thorie du
langage, I et II, Paris, Hachette, 1986.
G reim as (Algirdas Jules) et Keane (Teresa M ary), Dictionnaire du moyen franais, Paris,
Larousse, 1992, 668 p.
Grevisse (M aurice), le Bon Usage, Gembloux, D uculot et Paris, Geuthner. 1939 : 8* d.,
1964, 1192 p.
G rim m (Jakob), Deutsche Grammatik, Gttingen, 1819-1837, 4 vol., nouv. d., Berlin,
D m m ler, 1870-1898, 5 vol.
Geschichte der deutschen Sprache, Leipzig, 1848 ; 3 d., 1868, 726 p.
G rim sley (Ronald), Sur l'origine du langage, suivi de trois textes de M aupertuis, Turgot
et M aine de Biran, Genve, D roz et Paris, Minard, 1971, 108 p.
G rize (J.-B.), Logique et langage, Paris, Ophrys, 1989.
G root (Albert W ilhem de), Betekenis en betekenisstruciuur, Groningue, J. B. W olters, 1966,
158 p.
G ross (G aston), les Constructions converses du franais, Genve, Droz, 1989, 513 p.
G ross (M aurice) Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe du verbe, Paris, Larousse.
1968, 184 p.
Mthodes en syntaxe. Rgime des constructions compltives, Paris, Herm ann, 1975, 414 p.
Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe du nom, Paris, Larousse, 1977, 256 p.
Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe de l'adverbe, Paris, Asstril, 1986, 670 p.
G ross (M aurice) et Lentin (Andr), Notions sur les grammaires formelles, Paris. Gauthier-
Villars, 1967, 198 p.
G rosse (E m st Ulrich) [d.], Strukturelle Textsemantik, Fribourg, 1969.
G roupe p. (Jacques D ubois, F. Edeline, J. M. Klinkenberg, P. M inguet, F. Pire,
H. T rinon), Rhtorique gnrale, Paris, Larousse, 1970, 208 p.
G ruaz (Claude), la Drivation suffxale en franais contemporain, Publications de lUniversit
de Rouen, 1988.
Du signe au sens. Pour une grammaire homologique des composants du mot, Publications de
lUniversit de Rouen, 1990.
G ruenais (Max-Peter), tats de langue, Paris, Fayard, 1986, 248 p.
G runig (Blanche), les Mots de la publicit, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 240 p.
G uentcheva (Zlatka), Temps et aspect, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 248 p.
G uron (Jacqueline) et Pollock (Jean-Yves) [ds], Grammaire gnrative et syntaxe compare,
Paris, d. du C.N.R.S., 1992, 272 p.
G uilbert (Louis), la Formation du vocabulaire de l'aviation, Paris, Larousse, 1965, 712 p.
le Vocabulaire de l'astronautique, Paris, Larousse, 1967, 362 p.
la Crativit lexicale, Paris, Larousse, 1975, 286 p.
G uilhot (Jean), la Dynamique de l'expression et de la communication, La Haye, M outon,
1962, 230 p.
G uillaum e (Gustave), le Problme de l'artide et sa solution dans la langue franaise, Paris,
Hachette, 1919, 318 p. ; rd. Qubec, 1975.
Temps cl Verbe. Thorie des aspects, des modes et des temps, 134 p., suivi de TArchitectonique
du temps dans les langues classiques, 66 p., Paris, Cham pion, 1929 ; nouv. d., 1964.
hmgage et Science du langage, Paris, N izet et Qubec, Presses de l'Universit Laval,
1964 ; 2" d. 1969, 287 p.
Leons de linguistique : srie A, 194 6 194$. Structure semiologique et structure psychique de la
langue (pubi. par Roch Valin), Klincksieck, 1971, 271 p.
Leons (te linguistique : srie B, '1948-1949- Psychosystmatique du langage. Principes, mthodes
et applications, I, Klincksieck, 1971. 224 p.
( lUillemin-Flescher (Jacqueline) [d.], Linguistique contrastive, Paris, Ophrys, 1992, 204 p.
CJuillet (Alain), la Structure des phrases simples en franais. Verbes complment direct et
complment locatif, Genve, Droz, 1992.
G uiraud (Pierre), Langage et Versification d'aprs l'uvre de Paul Valry. F.tude sur la forme
potique dans ses rapports avec la langue, Paris, Klincksieck, 1953, 240 p.
les Caractres statistiques du vocabulaire, essai de mthodologie, Paris, P.U.F., 1954, 116 p.
la Stylistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1954 ; 7" d., 1972.
la Smantique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1955 ; 7B d., 1972.
l'Argot, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1956.
la Grammaire, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1958 ; 5r d., 1970.
Problmes et mthodes de la statistique linguistique, Paris, P.U.F., 1960, 146 p.
les Locutions franaises, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1961 ; 4 ' d., 1973.
la Syntaxe du franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1962.
/'Ancien Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1 9 6 3 ; 4r d., 1 9 7 1 .
le Moyen Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1 9 6 3 ; 5 e d., 1 9 7 2 .
l'tymologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 4 ; 3 ' d., 1 9 7 2 .
les Mots trangers, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 5 ; 2 e d., 1 9 7 1 .
le Franais populaire, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 5 ; 3 ' d., 1 9 7 3 .
Structures tymologiques du lexique franais, Paris, Larousse, 1967, 212 p.
Patois et Dialectes franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1968.
les Mots savants, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1968.
la Versification, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1970.
Essais de stylistique, Paris, Klincksieck, 1970, 288 p.
la Smiologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1971 ; 2 ' d., 1973.
Dictionnaire rotique, Paris, Payot, 1978, 640 p.
Smiologie de la sexualit, Paris, Payot, 1978, 248 p.
Essais de stylistique, Paris, Klincksieck, 1980, 286 p.
Dictionnaire des tymologies obscures, Paris, Payot, 1982, 524 p.
G uiraud (Pierre) et K uentz (Pierre), la Stylistique. Lectures, Paris, Klincksieck, 1970, 329 p.
G um perz (John J.), Discourse Stratgies, Cambridge, Cambridge University Press, 1982 ;
trad. fr. in Engager la conversation, Paris, d. de Minuit, 1989, 158 p. et in Sociolinguistique
interactionnelle, Paris, lH arm attan, 1989, 244 p.
G um perz (John J.) et H ym es (Dell) [eds.], The Ethnography o f Communication, Menasha,
Wisconsin, American Anthropologist, 1964 ; nouv. d., N ew York, Holt, Rinehart
and W inston, 1968.
G usdorf (Georges), la Parole, Paris, P.U.F., 1953, 124 p.
Gvozdev (A. N.), Problmes de l'tude du langage enfantin, en russe, Moscou, 1961.
Haag (M.), le Style du langage oral des malades mentaux tudi par comparaison statistique
entre groupes neurologiques, Paris, thse, 1965.
I lagge (Claude), ta Structure des langues, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1982, 128 p.
l'Homme de paroles, Paris, Fayard, 1985.
I lagge (Claude) et H audricourt (Andr), la Phonologie panchronique, Paris, P.U.F., 1978,
224 p.
Hall (R obert A nderson), Linguistics and your Language, N ew York, Doubleday, 1960,
265 p.
Idealism in Romance Linguistics, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1963, 109 p.
Introductory Linguistics, Philadelphie, Chilton, 1964, 508 p.
Pidgin and Creole Languages, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1966.
Halle (M orris), The Sound Pattern of Russian, La Haye, M outon, 1959 ; 2e d., 1971.
Halle (M orris), Bresnan (Joan) e t M iller (George A.) [eds.], Linguistic Theory and
Psychological Reality, Cambridge, Mass., M IT Press, 1978, 330 p.
Halle (M orris) et Keyser (Sam uel ].), English Stress; N ew York, H arper and Row, 1971,
200 p.
H alliday (M ichael A lexander K irkwood), Explorations in the Functions o f Language, London,
E. Arnold, 1978.
A n Introduction to Functional Grammar, London, E. Arnold, 1985.
H alliday (M ichael A lexander K irkw ood), M cln to sh (Angus) et Strevens (Peter Derek),
The Linguistic Sciences and Language Teaching, Londres, Longmans, 1964.
Hallig (Rudolf) et W artburg (W alther von), Begriffssystem als Grundlage fur die Lexicographie,
Versuch eines Ordnungsschemas, Berlin, Akademie Verlag, 1952, 140 p. ; 2 d., 1963,
316 p.
H am ers (Josiane) et Blanc (Michel), Bilingualit et bilinguisme, Bruxelles, Mardaga, 1983.
498 p.
H am m el (Eugene A.) [d.], Formai Semantic Analysis, M enasha, Wisconsin, American
Anthropologist, 1965.
H am on (Philippe), Introduction l'analyse du descriptif Paris, H achette, 1981, 268 p.
Texte et idologie, Paris, P.U.F., 1984, 230 p.
H am p (Eric P.), A Glossary of American Technical Linguistic Usage, 1925-1950, Utrecht et
Anvers, Spectrum, 1957.
H am p (Eric P.), H ouseholder (Fred W .) et A usterlitz (Robert) [eds.], Reading in
Linguistics, II, Chicago et Londres, Chicago University Press, 1966, 395 p.
H ansen Love (Ole), la Rvolution copernicienne du langage dans l'uvre de Wilhelm von
Humboldt, Paris, Vrin, 1972, 96 p.
H an so n (N orw ood Russel), Patterns o f Discovery, Cambridge, Cambridge University
Press, 1965.
H anzeli (Victor Egon), Missionary Linguistics in New France : a Study o f Seventeenth and
Eighteenth Century Descriptions of American Indian languages, La Haye, M outon, 1969,
141 p.
H arm s (R obert T.), Introduction to Phonological Theory, Englewood Cliffs, N ew Jersey,
Prentice-Hall, 1968, 142 p.
H am ois (Guy), les Thories du lanage en France, de 1660 1821, Paris. Les Belles Lettres,
1929, 96 p.
H aroche (C laudine), Faire dire, vouloir dire, Lille, Presses universitaires de Lille, 1984,
224 p.
H arris (James), Hermes or Philosophical Inquiry Concerning Universal Grammar, Londres,
1751 ; 2e d., 1765, rimpr. Londres, Scolar Press, 1968, 459 p. ; trad. fr. Herms ou
Recherches philosophiques sur ta grammaire universelle, Paris, Imprimerie de la Rpublique,
1796.
H arris (Zellig S.), Methods in Structural Linguistics, Chicago, University of Chicago Press,
1951 ; nouv. d., Structural Linguistics, 1963, 384 p.
String Analysis o f Sentence Structure, La Haye, M outon, 1962.
Discourse Analysis Reprints, La Haye, M outon, 1963, 73 p.
A-lathentatical Structures o f Language, N ew York, Wiley, 1968, 230 p. ; trad. fr. Structures
mathmatiques du langage, Paris, D unod, 1971, 260 p.
Papers in Structural and Transformational Linguistics, Dordrecht, Reidel, 1970, 850 p.
Notes du cours de syntaxe, Paris, Ed. du Seuil, 1976, 240 p.
Papers ou Syntax, D ordrecht, Reidel, 1981.
A Grammar o f I nglish on Mathematkal Principes, N ew York, Wiley-lntcrscience, 1982.

XX X 11
I larrison (Bernard), .Meaning and Structure o f Language, N ew York, H arper and Row,
1972, 400 p.
I lartm ann (Peter), Thorie der Grammatik : t. I, Die Sprache als Form (1959) ; t. II, Zur
Konstitution einer allgemeinen Grammatik (1961) ; t. III, Allgemeinste Strukturgesetze in
Sprache und Grammatik (1961) ; t. IV, Grammatik und Grammatizitdt (1963), La Haye,
M outon.
Syntax und Bedeutung, Assen, Van Gorcum, 1964.
Sprache und Erkenntnis, Heidelberg, C. W inter, 1958, 160 p.
liarw eg (Roland), Pronomina und Textkonstitution, Munich, W. Fink, 1968, 392 p.
I lathaw ay (Baxter), A Transformational Syntax. The Grammar o f Modem American English,
N ew York, Ronald Press Co., 1967, 315 p.
Hatzfeld (H elm ut A.), A Gritical Bibliography o f the New Stylistics, Chapel Hill, University
of N orth Carolina Press, 1953-1966, 2 vol.
I laudricourt (Andr) et Juilland (Alphonse), Essai pour une histoire structurale du phontisme
franais, Paris, Klincksieck, 1949 ; 2' d., La Haye, M outon, 1971, 135 p.
I laudricourt (Andr) et T hom as (Jacqueline M. C.), la Notation des langues. Phontique
et phonologie, Paris, Imprimerie de linstitut gogr. nat., 1967, VI-166 p .,+ 2 disques.
I laudry (Jean), l'Indo-Europen, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1979.
I laugen (Einar), The Norwegian Language in America : a Study in Bilingual Behavior,
Philadelphie, University of Pennsylvania Press, 1953, 2 vol.
Bilingualism in the Americas : a BibUography and a Research Guide, M ontgom ery, University
of Alabama Press, 1956.
I lusler (Frank), Das Problem Phonetik und Phonologie bei Baudouin de Courtenay und in
seiner Nachfolge, Halle, Max Niemeyer, 1968, 161 p.
Ilayakaw a (Sam uel Ichiye), language in Ihought and Action, Londres, Allen and Unwin,
1952 ; 2e d., 1965, 350 p.
I lays (David G.), Introduction to Computational Linguistics, N ew York, American Elsevier
Publications Co., 1967, 231 p.
I lcaen (H enry), Introduction la neuropsychologie, Paris, Larousse. 1972, 327 p.
I Iccaen (H enry) et Angelergues (Ren), Pathologie du langage, Paris, Larousse, 1965.
200 p.
I Iccaen (H enry) et D ubois (Jean), la Naissance de la neuropsychologie du langage, 1825-
1865 (Textes et documents), Paris, Flammarion, 1969, 280 p.
I leesterm an (J. C.) et coll. (eds.), Pratidnam : Indian, Iranian and Indo-European Studies
Presented to Francisais Bernardus Jacobus Kuipers on his 60th Birthday, La Haye, M outon,
1968, 654 p.
I loidegger (M artin), Die Kategorien und Bedeutungslehre der Duns Scotus, Tbingen, 1916 ;
trad. fr., Trait des catgories et de la signification chez Duns Scot, Paris, Gallimard, 1970,
240 p.
I lnault (Anne), Histoire de la smiotique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1992.
I U nie (Paul) [d.], Language, Thought and Culture, Ann Arbor, University of Michigan
Press, 1958.
I (enry (Albert), Mtonymie et Mtaphore, Paris, Klincksieck, 1971, 163 p.
I lenry (Paul), le Mauvais Outil. Langue, sujet et discours, Paris, Klincksieck, 1977, 210 p.
I Im y (Frank) [d.], Ambiguities in Intensional Contexts, D ordrecht, Reidel, 1981, 286 p.
I li iault (Daniel), Elments de thorie moderne des probabilits, Paris, D unod, 1967, 256 p.
I Icrbert (Albert James), The Structure of Technical English, Londres, Longmans, 1965.
I Icrdan (Gustav), Language as Clwice and Chance, Groningue, N oordhoff, 1956.
ly/te-Token Mathematics : A Textbook o f Mathematical Linguistics, La Haye, M outon, 1960.
The Calculas o f Linguistic Observations, La Haye, M outon, 1962, 271 p.

XXXIII
Quantitative Linguistics, Londres, Butterw orth, 1964. 284 p.
The Advanced Theory o f Language as Choice and Chance, Berlin, Springer, 1966.
H erder (Johann G ottfried von), A bhandlung ber den Ursprung der Sprache , dans
le tom e V des Herder's smmtliche Werke, d. par B. Suphan, Berlin, 1877.
H ertzler (Joyce O.), The Sociology of Language, N ew York, Random House, 1965.
H igounet (Charles), /'Ecriture-, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1955.
Hill (Archibald A.), Introduction to Linguistic Structures : Front Sound to Sentence in F.nglish,
N ew York, H arcourt, Brace and World, 1958.
(ed.) Linguistics Today, N ew York. H arper and Row, 1968, 320 p.
H intikka (K. J. J.) et al. [eds.], Approaches to Natural iMnguages, Dordrecht, Reidel, 1973,
526 p.
H irtle (W alter), The Simple and Progressive Forms. An Analytical Approach, Qubec, Presses
de lUniversit Laval, 1967, 115 p.
Time, Aspect and the Verh, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1975, 152 p.
Numher and Inner Space, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1982, 144 p.
H iz (H enry), The Rle of Paraphrase in Grammar, Washington, D.C., G eorgetown
University Press, 1964.
Hjelmslev (Louis), Principes de grammaire gnrale, Copenhague, 0 s t et S0 n, 1928, 363 p.
la Catgorie des cas. Etude de grammaire gnrale, Aarhus, Universitets-forlaget, 2 vol.,
1935-1937, 184 p. et 78 p.
Prolgomnes une thorie du langage, en danois, Copenhague, 1943 ; trad. fr., avec la
Structure fondamentale du langage, Paris, Ed. de Minuit, 1968, 236 p.
Essais linguistiques, Copenhague, Nordisk Sprog-og Kultursorlag, 1959 ; nouv. d. Paris,
d. de Minuit. 1971, 288 p.
le Ingage.^ Une introduction, en danois, Copenhague, Berlingske Forlag, 1963 ; trad.
fr., Paris, d. de Minuit, 1966, 191 p.
Nouveaux Essais, Paris, P.U.F., 1985, 224 p.
H ockett (Charles F.), A Manual of Pltonology, Bloomington, Indiana, Indiana University
Press, 1955.
A Course in Modem Linguistics, N ew York, Macmillan, 1958 ; 9 ' impr., 1965, 621 p.
Language, Mathematics and Linguistics, La Haye, M outon, 1967, 243 p.
The State o f the Art; La Haye, M outon, 1968, 123 p.
H ockney (D.) et al. [eds.], Contemporary Research in Philosophical Logic and Linguistic
Semantics, Dordrecht, Reidel, 1975, 332 p.
H oekstra (Teun), Transitivity. Grammatical Relations in Government-Binding Theory, D or
drecht, Foris Publications, 1984, 314 p.
H oekstra (Teun) et al. [eds.], Lexical Grammar, D ordrecht, Foris, 1980, 340 p.
H oenigsw ald (H enry Max), Language Change and Linguistic Reconstruction, Cambridge,
University Press, 1960 : nouv. d., Chicago et Londres, Chicago University Press,
1965.
H oijer (H arry) [d.], Language in Culture, Chicago, Chicago University Press, 1954.
Proceedings o f a Confrence on the Interrelations o f iMnguage and the other Aspects o f Culture,
held in Chicago, Chicago, Chicago University Press, 1963.
H older (Preston) [d.], Introduction to Handbook o f American Indian languages, Lincoln,
University of N ebraska Press, 1966.
H ollhuber (Ivo), Sprache, Gesellschaft, Mystik, Prolegomena zu einer pneumatischen Anthro
pologie, Munich et Ble, F. Reinhardt, 1963, 337 p.
H om burger (Lilias), les Langues ngro-africaines, Paris, Payot, 1941, 350 p.
le L ut gage et les langues, Paris, Payot, 1951, 256 p.
I lorlck (Karcl), Filosofie jazyka, Prague, University Karlova, 1967, 160 p.
H rm ann (Hans), Psychologie der Sprache, Berlin et Heidelberg, Springer Verlag, 1967 ;
nouv. d., 1970, 396 p. ; trad. fr., Introduction la psycholinguistique, Paris, Larousse.
1972.
H ornstein (N orbert) et Lightfoot (David) [eds.], Explanation in Linguistics, Londres,
Longmans, 1981, 288 p.
I louseholder (Fred W .) et S aporta (Sol) [eds.], Problems in Lexicography, Report o f the
Confrence on Lexicography, Bloomington, Indiana, I.J.A.L., 1962, 286 p. ; nouv. d.,
N ew York, Humanities, 1967.
Hughes (John P.), The Science o f Language : an Introduction to Linguistics, N ew York,
Random House, 1962.
H um boldt (W ilhelm von), ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus, Berlin,
1836 ; rd. D arm stadt, CIaasen and Roether, 1949.
Die Sprachphilosophisclten Werke, Berlin, 1884, 700 p.
De l'origine des formes grammaticales et de leur influence sur le dveloppement des ides suivi
de Lettres M . Abel Rmusat, Paris, 1859 ; rd. Bordeaux, Ducros, 1969, 156 p.
Introduction t'uvre sur te kavi, trad. P. Caussat, Paris, d. du Seuil, 1974, 440 p.
H u ndsnurscher (Franz), Neuere Methoden der Semantik. Eine Einfiihntng anhand deutscher
Beispiele, Tbingen, Niemeyer, 1970.
1-lunt (R. W .), The History o f Grammar in the Middle Ages, Londres, Benjamins, 1980.
241 p.
H u o t (Hlne), Constructions infmitives du franais. Le Subordonnant de , Genve, Droz,
1981, 552 p.
Enseignement du franais et linguistique, Paris, A. Colin, 1981, 168 p.
H uot (Hlne), Bourguin (Jacques) et coll., la Grammaire franaise entre comparatisme et
structuralisme, 1890-1960, Paris, A. Colin, 1991, 312 p.
I luppe (Bernard Flix) et Kam insky (Jack), Logic and Language, N ew York, Knopf,
1956, 216 p.
H uston (N ancy), Dire et interdire, Paris, Payot, 1980, 192 p.
Hym es (Dell) [d.], Language in Culture and Society : a Reader in Linguistics and Anthropology,
N ew York, H arper and Row, 1964, 800 p.
Hym es (Dell) et Fought (J.), American Structuralism, La Haye, M outon, 1981, 296 p.
Imbs (Paul), les Propositions temporelles en ancien franais, Paris. Les Belles Lettres, 1956,
608 p.
/'Emploi des temps verbaux en franais moderne. Etude de grammaire descriptive, Paris,
Klincksieck, 1960, 276 p.
Irigaray (Luce), le Langage des dments, The Hague-Paris, M outon, 1973, 357 p.
Parler n'est jamais neutre, Paris, d. de Minuit, 1985, 325 p.
Sexes et genres travers les langues, Paris, Grasset, 1990, 461 p.
lsaac (J.), Calcul de la flexion verbale en franais contemporain, Genve, Droz, 1985, 502 p.
Istrin (V. A.), le Dveloppement de l'criture en russe, en russe, Moscou, 1961.
Ivanov (V. V.) et T oporov (V. N .), Systmes modelants secondaires dans les langues slaves,
en russe, Moscou, 1965.
Ivie (Milka), Trends in Linguistics, trad. du serbo-croate, La Haye, M outon, 1965, 260 p.
[fiberg (Karl), Aspects gographiques du langage, Paris, Droz, 1936, 120 p.
Spracliwissenschaftliche Eorschungen und F.rlebnisse, Paris, D roz, 1938, 347 p.
Jnckendoff (Ray), Semantic Interprtation in Generative Grammar, Cambridge, M IT Press,
1972.
V Syntax : A Study of Phrase Structure, Cambridge, MIT Press, 1977, 249 p.
Smantics and Cognition, Cambridge, MIT Press, 1983.
( onsciousness and the Computational Mind, Cambridge, M IT Press, 1987.
Jiicob (Andr), Temps et Langage, Paris, A. Colin, 1967, 404 p.
les Exigences thoriques de la linguistique selon Gustave Guillaume, Paris, Klincksieck, 1970,
292 p.
Gense de la pense linguistique, Paris, A. Colin, 1973, 336 p.
(d.) Points de vue sur le langage (textes choisis et prsents par A. Jacob), Paris,
Klincksieck, 1969, 637 p.
Jacobs (Roderick A.) et Rosenbaum (Peter S.), English Transformational Grammar,
W altham, Mass., Blaisdell, 1968.
(eds.) Readings in English Transformational Grammar, W altham, Mass., Blaisdell. 1970.
277 p.
Jacobson (Pauline) et Pullum (Geoffrey K.) [eds.], The Nature o f Syntactic Reprsentation,
Dordrecht, Reidel, 1982, 480 p.
Jakobovits (Lon A.) et M iron (M urray S.) [eds.], Readings in the Psychology o f Language,
Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1967, 636 p.
Jakobson (Rom an), Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Uppsala, 1941 ;
trad. fr. Langage enfantin et aphasie, Paris, d. de Minuit, 1969.
Essais de linguistique gnrale, Paris, d. de Minuit, 1963-1973, 2 vol., 260 et 320 p.
Selected Writings, I : Phonological Studies, l a Haye, M outon, 1962, 678 p.
Selected Writings, Il : Word and Language, La Haye, M outon, 1971, 752 p.
Selected Writings, III : The Poetry of Grammar and the Gramtnar o f Poetry, La Haye,
M outon, 1967.
Selected Writings, TV : Slavic Epie Studies, La Haye, M outon, 1966, 751 p.
Studies on Child Ijtnguage and Aphasia, La Haye, M outon, 1971, 132 p.
Questions de potique, Paris, Le Seuil, 1973, 512 p.
Six Leons sur le son et k sens, Paris, d. de M inuit, 1976, 128 p.
Une vie dans le langage, Paris, d. de M inuit, 1985, 168 p.
(ed.) Structure of Language and its Mathematica! Aspects, Providence, R.I., American
M athem atical Society, 1961, 279 p.
Jakobson (Rom an), Fant (George M.) et H alle (M orris), Preliminaries to Speech Analysis,
Cambridge, Mass., M IT Press, 1952 ; 9e d. 1969, 64 p.
Jakobson (Rom an) et Halle (M orris), Fundamentals o f Language, La Haye, M outon,
1963 ; 2' d. 1971.
Jakobson (Rom an) et K aw am ato (Shigeo) [eds.]. Studies in General and Oriental Linguistics,
Tokyo, T.E.C. Co., 1970.
Jakobson (Rom an) et W augh (Linda), The Sound Shape o f Language, 1979 ; trad. fr. la
Charpente phonique du langage, Paris, d. de Minuit, 1980, 338 p.
To Honor Roman Jakobson : Essays on the Occasion ofhis 70th Birthday, La Haye. M outon,
1967, 3 vol.
Jaubert (Anna), la Lecture pragmatique, Paris, Hachette, 1990, 240 p.
Jensen (H ans), Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart, Berlin, Deutsche Verlag der
W issenschaften, 1958, 582 p.
Jespersen (O tto), Progress in Language with Spcial Reference to English, Londres, Swan
Sonnenschein, 1894.
llow to Teach a Foreign Language, trad. du danois, Londres, Swan Sonnenschein, 1904.
Growth and Structure of the English Language, Leipzig, Teubner, 1905 ; 9' d., Oxford,
Blackwell, 1948.
A Modem English Grammar, Londres, Allen and Unwin, 1909-1949, 7 vol.
I.alignai/ , its Nature, Development and Origin, Londres, Allen and Unwin, 1922, 448 p. ;
nouv. d. 1968.
77/e Philosophy of Grammar, Londres, Allen and Unwin, 1924, 359 p. ; trad. fr. la
Philosophie de la grammaire, Paris, Ed. de Minuit, 1971, 516 p.

VVVVI
Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View, Oslo, 1925 ; nouv. d.,
Londres, Allen and Unwin, 1946.
Essentials of English Grammar, Londres,. Allen and Unwin, 1933, 387 p.
Analytic Syntax, Copenhague, Munksgaard, 1937 ; trad. fr. la Syntaxe analytique, Paris,
d. de Minuit, 1971, 264 p.
Jones (Daniel), English Pronouncing Dictionary, Londres. J. M. D ent, 1917 ; 12' d. 1963,
537 p.
An Outline o f English Phonetics, Cambridge, Heffer, 1918 ; 8e d. N ew York, D utton,
1956.
The Phoitenie : its Nature and Use, Cambridge, Heffer, 1950 ; 2e d., 1962, 267 p.
The Pronunciation o f English, Cambridge, University Press, 1956 ; 4e d. 1966.
Joos (M artin), The English Verb, M adison, University of W isconsin Press, 1964, 249 p. ;
2e d. 1968.
(ed.) Readings in Linguistics, t. I : Ihe Development of Descriptive Liinguistics in America
192.5-1956, Chicago, University of Chicago Press, 1957 ; 4" d., 1966, 421 p.
Jorgensen (Jens j 0rgen), A Treatise o f Formai Logic, trad. du danois, Copenhague,
M unksgaard et Londres, Oxford University Press, 1931, 3 vol.
Introduction l'tude de la logique, en danois, Copenhague, 1956.
Joshi (Aravind K.), W ebber (Bonnie L.) et Sag (Ivan A.) [eds.], Elments o f Discourse
Understanding, Cambridge, Cambridge University Press, 1981, 342 p.
Joyaux (Julia) [Julia Kristeva], le Langage, cet inconnu, Paris, S.G.P.P., 1969, 320 p.
Juilland (Alphonse), Outline of a General Theory of Structural Relations, La Haye, M outon,
1961, 58 p.
Juilland (Alphonse) et Chang-Rodriguez (E.), Erequency Dictionary o f Spanish Words, La
Haye, M outon, 1964, 500 p.
Juilland (Alphonse), Brodin (D orothy) et D avidovitch (Catherine), Erequency Dictionary
o f French Words, La Haye, M outon, 1971, 503 p.
Jum pelt (R. W.), Die bersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur, Berlin,
Langenscheidt, 1961, 214 p.
Jnger (Friedrich Georg), Sprache und Denken, Francfort, Klostermann, 1962, 232 p.
Junker (H einrich), Sprachphilosophisches Lesebuch, Heidelberg, Winter, 1948, 302 p.
K ahn (Flix), le Systme des temps de l'indicatif chez un Parisien et chez une Bloise, Genve,
D roz, 1954, 221 p.
Kaplan (H. M .), Anatomy and Physiology of Speech, N ew York, McGraw-Hill, 1960.
K atz (Jerrold Jacob), The Problem o f Induction and its Solution, Chicago, University of
Chicago Press, 1960.
The Philosophy of Language, N ew York, H arper and Row, 1966, 326 p. ; trad. fr. la
Philosophie du langage, Paris, Payot, 1971, 272 p.
Semantic Theory, N ew York, H arper and Row, 1972, 384 p.
Katz (Jerrold J.) et Postal (Paul M.), An Integrated Theory o f Linguistic Descriptions,
Cambridge, Mass., M IT Press, 1964, 178 p. ; trad. fr., Thorie globale des descriptions
linguistiques, Marne, 1974, 270 p.
Kayne (Richard S.), French Syntax, The Transformational Cycle, M IT Press, 1975 ; trad. fr.
par P. Attal, Syntaxe du franais, Paris, d. du Seuil, 1977, 444 p.
Keenan (Edw ard L.) et Faltz (Lonard M .), Boolean Semantics for Natural Language,
Dordrecht, Reidel, 1985, 388 p.
Kempson (R.), Presuppositions and the Dlimitation o f Semantics, Cambridge, Cambridge
University Press, 1975.
Kerbtra-Orecchioni (Catherine), /'nonciation. De la subjectivit dans le langage, Paris,
A. Colin, 1980, 290 p.
la Connotation, Lyon, Presses universitaires de Lyon, 1977.

XYYVII
tes Interactions verbales, Paris. A. Colin. 1990, 320 p.
Kesik (M arek), la Cataphore, Paris, P.U.F., 1989. 160 p.
Key (Thom as H ew itt), Language : Its Origin and Development, Londres, 1874.
Kibdi Varga (A.), Discours, rcit, image, Bruxelles, P. Mardaga, 1989.
Kiefer (Ferenc), On Emphasis and Word Order in Hungarian, La Haye, M outon, 1967.
Mathematical Linguistics in Eastern Europe, N ew York, American lsevier, 1968.
(ed.) Studies in Syntax and Semantics, Dordrecht, Reidel, 1969, 243 p.
Kimball (John P.), [d.], Syntax and Semantics I, N ew York, Seminar Press, 1972, 281 p.
King (R obert D.), Ilistorical Linguistics and Generative Grammar, Englewood Cliffs, N ew
Jersey, Prentice-Hall, 1969.
K irchner (Gustav), Die Zehn Hauptverben der Englischen, Halle, Niemeyer, 1952, 605 p.
Klaus (Georg), Semiotik und Erkenntnistheorie, Berlin, Deutsche Verlag der W issenschaften.
1963, 1964 p.
Kleiber (Georges), Problmes de rfrence. Descriptions dfinies et noms propres, Paris,
Klincksieck, 1981.
Du ct de la rfrence verbale. Les Phrases habituelles, Berne, P. Lang, 1987.
la Smantique du prototype, Paris, P.U.F., 1990, 208 p.
Kleiber (Georges) et T yvaert (Jean-Emm anuel) [ds], l'Anaphore et ses domaines, Paris,
Klincksieck, 1990, 402 p.
Klein (W olfgang), T Acquisition de langue trangre, Paris, A. Colin, 1989, 256 p.
Klein (W.) et D ittm ar (N.), Developing Grammars, Berlin, Springer, 1979.
Klum (Am e), Verbe et adverbe, Uppsala, 1961.
Koch (W alter A.), Rcurrence and a Three-Modal Approach to Poetry, La Haye. M outon,
1966, 57 p.
Kolsanskij (G. B.), Logique et structure de ta langue, en russe, M oscou, 1965.
K orzybski (Alfred), Science and Sanity, An Introduction to Non-Aristotelian Systems and
General Semantics, N ew York, Science Press, 1933 ; 4e d., Lakeville, Connect., Institute
of General Semantics, 1958, 806 p.
K otarbinski (Tadeusz), lments de ta thorie de la connaissance, de la logique formelle et de
la mthodologie des sciences, en polonais, Varsovie, 1929 ; 2 ' d., 1961.
K outsoudas (Andras), Wriling Transformational Grammars, N ew York, McGraw-Hill.
1967.
K rashen (S.), Second Language Acquisition and Second Language Ixarning, Oxford, Pergamon
Press, 1981, 151 p.
K renn (H erw ig) et M llner (Klaus), Bibliographie zur Transformationsgrammatik, Heidelberg,
W inter, 1968.
Kripke (Saul), la Logique des noms propres, trad. P. Jacob et F. Recanati, Paris, Ed. de
Minuit, 1982, 176 p.
Kristeva (Julia), Recherches pour une smanalyse, Smeitik, Paris, Le Seuil, 1969, 384 p.
le Texte du roman, La Haye, M outon, 1971, 209 p.
Kristeva (Julia), M ilner (Jean-Claude) et R uw et (Nicolas) [ds], Langue, discours, socit.
Pour Emile Benveniste, Paris, d. du Seuil, 1975, 400 p.
Kristeva (Julia), Rey-Debove (Josette) et U m iker (D onna Jean) [eds.], Essays in Semiotics.
Essais de semiotique, La Haye, M outon, 1971, 649 p.
K ronasser (H einz), Handbuch der Semasiologie, Heildelberg, Cari W inter, 1952, 204 p.
K ukcnheim (Louis), Contribution l'histoire de la grammaire italienne, espagnole et franaise
l'poque de la Renaissance, Amsterdam, North-Holland, 1932.
Esquisse historique de la linguistique franaise et de ses rapports avec la linguistique gnrale,
Lcyde, Universitare Pers, 1962, 205 p.
Kiing (Guido), Ontologie und logistiche Analyse der Sprache, Vienne, Springer, 1963 : trad.
anglaise, Ontology and the Logistic Analysis o f Language, Dordrecht, Reidel. 1967, 210 p.
Kuroda (S.-Y.), Aux quatre coins de la linguistique, Paris, d. du Seuil, 1979, 286 p.
K urylowicz (Jerzy), tudes indo-europennes, I, Cracovie, 1935, 294 p.
Esquisses linguistiques, Varsovie et Cracovie, Polska Akadema Nauk, 1960.
The Inflexional Catgories o f Indo-European, Heidelberg, Cari W inter, 1964.
l.abov (William), The Social Stratification of English in New York City, Washington, D.C.,
Center of Applied Linguistics, 1966, 655 p.
Sociolinguistique, Paris, d. de Minuit, 1976 ; trad. de Sociolinguic Patterns, University
of Pennsylvania Press, 1972, 344 p.
le Parler ordinaire, la langue dans les ghettos noirs des tats-Unis, Paris, d. de M inuit,
1979 ; nouv. d., 1993, 250 p.
Lacan (Jacques), Ecrits, Paris, Le Seuil, 1966. 912 p.
ladefoged (Peter), Elments of Acoustic Phonetics, Chicago, University of Chicago Press,
et dimbourg, University of Edinburg Press, 1962.
Three Areas o f Exprimental Phonetics, Londres, Oxford University Press, 1967, 180 p.
Lado (Robert), Language Testing, Londres, Longmans, 1961, 389 p.
Language Teaching : A Scientific Approach, N ew York, McGraw-Hill, 1964, 239 p.
U fo n (Jean-Claude), Message et phontique, Paris, P.U.F., 1961, 168 p.
Lafont (R.), le Travail et la langue, Paris. Flammarion, 1978.
l.akoff (George), Irregularity in Syntax, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1970,
207 p.
Linguistics and Natural Logic, Synthese 22, 1970, repris dansD . Davidson and G. Harman,
(eds.), Semantics o f Natural language, D ordrecht, Reidel, 1972 ; trad. fr. Paris,
Klincksieck, 1976, 137 p.
l.akoff (George) et Johnson (M ark), les Mtaphores dans la vie quotidienne, trad. M. de
Fomel, Paris, d. de M inuit, 1986, 256 p.
I.amb (Sidney M .), Outline o f Stratificational Grammar, Washington, D.C., G eorgetown
University Press, 1966.
Lambert (Karel) [d.], The Logical Way of Doing Things, N ew Haven, N.J., Yale University
Press, 1969, 325 p.
I.amrand (R aym ond), Syntaxe transformationnelle des propositions hypothtiques du franais
parl, Bruxelles, AIMAV, 1970, 157 p.
l.andar (H.), Language and Culture, Londres, Oxford University Press, 1966.
I.angacker (Ronald W.), language and its Structure, N ew York, Harcourt, Brace and
World, 1968, 372 p.
Eoundations o f Cognitive Grammar I, Standford, Standford University Press, 1987.
L m gendoen (D. Terence), The Study of Syntax. The Generative Transformational Approach
to the Structure o f American English, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1969,
174 p.
Essentials of English Grammar, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1970, 223 p.
la rose (Robert), Thories contemporaines de la traduction, Qubec, Presses de lUniversit,
1989, 336 p. '
Larousse (Pierre), Grand Dictionnaire universel, Paris, Larousse, 1866-1876, 17 vol.
I.arreya (Paul), le Possible et le ncessaire. Modalits et auxiliaires modaux en anglais britannique,
Paris, N athan, 1984, 380 p.
I nsnik (H ow ard), Essays on Anaphora, D ordrecht, Kluwer Academic Publishers, 1989,
180 p.
I msberg (Heinrich), Romanische Sprachwissenschaft, Berlin, W. de Gruyter, 1956, 2 vol.
Hanaouch der literarischen Rltetorik, Munich, Hueber, 1960, 601 p.
Lecomte (Alain) [d.], l'Ordre des mois dans les grammaires catgorielles, Paris, Adosa, 1992,
269 p.
Lecom te (Grard), Grammaire de l'arabe, Paris. P.U.F., Q ue sais-je ? , 1967.
Lederer (M arianne) [d.], ludes traductologiques, Paris, Lettres modernes, 1990. 286 p.
Lees (R obert B.), The Grammar o f English Nominalizations, Bloomington, Indiana, Indiana
University Press, 1963 ; 4e d., La Haye, M outon, 1966. 205 p.
The Phonology of Modem Standard Turkish, Bloomington, Indiana, Indiana University
Press, 1964.
Lehiste (lise), Acoustic Characteristics o f Selected English Consonants, La Haye, M outon,
1 9 6 4 , 1 9 7 p.
Sonie Acoustic Characteristics o f Dysarthric Speech, N ew York, Phiebig, 1965, 142 p.
Readings in Acoustic Phonetics, Cambridge, Mass., MIT Press, 1967, 358 p.
L ehm ann (W infred P.) [d.]. A Reader in Nineteenth Century Historical Indo-European
Linguistics, Bloomington, Indiana University Press, 1967.
L ehm ann (W infred P.) et M alkiel (Yakov) [eds.], Directions for Historical Linguistics : a
Symposium, Austin, Texas, University Press, 1968.
Leisi (Em st), Der Wortinltalt, seine Struktur im Deutschen und Englischen, Heidelberg, 1953.
Lem archal (Alain), les Parties du discours, smantique et syntaxe, Paris, P.U.F., 1989, 272 p.
L em pereur (Alain) [d.], l'Argumentation, Bruxelles, Mardaga, 1991, 224 p.
Lenneberg (Eric H einz) [d.], New Directions in the Study of Language, Cambridge. Mass.,
M IT Press, 1964, 194 p.
The Biological Eoundations o f language, N ew York, Wiley, 1967, 489 p.
Lenneberg (Eric H .) et R oberts (John M .), The Language o f Exprience. A Study in
Methodology, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 1956.
Le N y (Jean-Franois), Science cognitive et comprhension du langage, Paris, P.U.F., 1989.
la Smantique psychologique, Paris, P.U.F., 1990.
Lon (Pierre R.), laboratoire de langues et correction phontique. Essai mthodologique,
Philadelphie, Chilton Co., et Paris, Didier, 1962 ; 2 d., 1968, 275 p.
Essais de phonostylistique, Paris, Didier, 1971, 186 p.
Lon (Pierre R.) et M artin (Philippe), Prolgomnes l'tude des structures intonatives, Paris,
Didier, 1970, 226 p.
Lon (Pierre), Schogt (H enry) et B urstynsky (Edw ard), la Phonologie, Paris, Klincksieck.
1977, 344 p.
Leopold (W erner F.), Speech Development o f a Bilingual Child. A Lingnistic Record, Evanston,
Illinois, N orth-w estern University Press, 1939-1949, 4 vol.
Bibliography o f Child Language, Evanston. Illinois. N orthw estern University Press, 1952,
116 p.
Lepschy (Giulio C.), La lingistica strutturale, Turin, Einaudi, 1966 ; trad. fr., la Linguistique
structurale, Paris, Payot, 1966, 240 p.
Leroi-G ourhan (Andr), le Geste et la parole, Paris, A. Michel, 1964-1965, 2 vol.
Lerond (Alain), l'Habitation en Wallonie malmdienne (Ardenne belge). Etude dialectologique.
Les Termes d'usage courant, Paris, Les Belles Lettres, 1963, 504 p.
Leroux (Robert), l'Anthropologie compare de Guillaume de llumboldt, Paris, Les Belles
Lettres, 1958, 72 p.
Leroy (M aurice), les Grands Courants de la linguistique moderne, Bruxelles, Presses
universitaires de Bruxelles, et Paris, P.U.F., 1964, 198 p.
Lersch (Laurenz), Die Sprachpliilosophie der Alten, Bonn, 1838-1841, 3 vol.
Lester (M ark) |e d .|, Readings in Applied Transformational Grammar, N ew York, Holt,
Rinehart and W inston, 1970, 314 p.
Introductory Transformational Grammar of English, N ew York. Holt, Rinehart and Winston,
1971, 335 p.
I.evi (Judith N .), Tlte Syntax and Semantics o f Complex Nommais, N ew York, Academic
Press, 1978, 301 p.
I.cvin (Sam uel R.), Linguistic Structures in Poetry, La Haye, M outon, 1962 ; 3e d., 1969,
64 p.
l.evinson (S. C.), Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press, 1983.
Lvi-Strauss (Claude), Anthropologie structurale, Paris, Pion, 1958, 454 p.
l.evitt (Jesse), The Grammaire des grammaires of Girault-Duvivicr, La Haye, M outon,
1968, 338 p.
Lewis (M orris M ichael), Infant Speech, a Study o f the Beginnings o f Speech, N ew York,
H arcourt and Brace, 1936, 335 p.
Lexicologie et lexicographie franaises et romanes. Orientations et exigences actuelles [Actes
du colloque de Strasbourg, 12-16 nov. 1957], Paris, C.N.R.S., 1959, 293 p.
l.ieb (H ans H einrich), Sprachstudium und Sprachsystem ; Umrisse einer Sprachtheorie,
Stuttgart, Kohlhammer, 1970, 306 p.
I.ieberman (Philip), Intonation, Perception and Language, Cambridge, Mass., MIT Press,
1967, 210 p.
Lieberson (Stanley) [d.], Explorations in Sociolinguistics, N ew York, Humanities. 1967,
191 p.
Lindkvist (Karl G unnar), Studies on the Local Sense of the Prpositions in, at, on and to
in Modem English, Lund, Gleerup et Copenhague, Munksgaard, 1950, 428 p.
Linsky (Lonard) [d.], Semantics and the Philosophy o f Language, Urbana, Illinois,
University of Illinois Press, 1952, 289 p.
Referring, N ew York, H um anities, 1967.
Littr (Emile), Dictionnaire de la langue franaise, Paris, H achette, 1863-1872, 5 vol.
l.ivet (Charles Louis), la Grammaire franaise et les grammairiens au xvr ' sicle, Paris, Didier,
1859, 536 p.
Ljudskanov (A.), Traduction humaine et traduction mcanique, Paris, D unod, 1969, 2 vol.
Lockwood (David G.), Introduction to Stratificational Linguistics, N ew York, H arcourt
Brace, 1972, 260 p.
Lohm ann (Johannes), Philosophie und Sprachwissenschaft, Berlin, Duncker und H um blot,
1965, 297 p.
l.ongacre (R obert E.), Grammar Discovery Procdures, La Haye, M outon, 1964.
The Grammar o f Discourse, N ew York, Plnum, 1983.
Lorian (Alexandre), l'Expression de l'hypothse en franais moderne : antposition et postposition,
Paris, M inard, 1964, 128 p.
Lotman (J. M.), Leons sur la potique structurale, en russe, Tartu, 1964.
Louis (Pierre) et Roger (Jacques) [ds], Transfert de vocabulaire dans les sciences, Paris, d.
du C.N.R.S., 1988, 340 p.
I.uce (R. D uncan), Bush (R obert R.) et G alanter (Eugene) [eds.], Handbook ofMathetnatical
Psychology, N ew York, Wiley, 1963, 3 vol., 490, 537 et 606 p.
l.ukasiewicz (Jan), Aristotle's Syllogistic from the Standpoint o f Modem Formai Logic, Oxford,
Clarendon Press, 1951 ; 2e d., 1957.
I u nt (H orace G.) [d.], Proceedings of the Ninth International Congress ofl.inguists [Cambridge,
Mass., 27-31 aot 1962], La Haye, M outon, 1964, 1174 p.
I.uriya (A leksandr R om anovitch), The Rle of Speech in the Rgulation o f Normal and
Abnormal Behavior, trad. du russe, Oxford, Pergamon, 1961, 100 p.
Trautnatic Aphasia : Its Syndromes, Psychology and Treatment, trad. du russe, La Haye,
M outon, 1970, 479 p.
(ed.) The Mentally Retarded Child, trad. du russe, Oxford, Pergamon, 1963, 207 p.
Luriya (Aieksandr Rom anovitch) e t Yudovich (F. I.). Speech and the Development of
.Mental Processes in the Child, trad. du russe, Londres, Staples Press, 1959, 126 p.
Lyons 0ohn), Structural Semantics. An Analysis o f Part of the Vocabulary o f Plato, Oxford,
Blackwell, 1963, 237 p.
Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge, Cambridge University Press, 1968,
519 p. ; trad. fr. Linguistique gnrale. Introduction la linguistique thorique, Paris,
Larousse, 1970, 384 p.
Chomsky, Londres, Collins, 1970, 120 p. ; trad. fr. Paris, Seghers, 1971, 183 p.
Semantics I, Cambridge, University Press, 1977 ; trad. fr. lments de smantique, par
J. Durand, Paris, Larousse, 1978, 296 p.
Semantics II, Cambridge, University Press, 1978 ; trad. fr. Smantique linguistique, par
J. D urand et D. Boulonnais, Paris, Larousse, 1980, 496 p.
(ed.) New Horizons in Linguistics, H arm ondsw orth, Penguin, 1970, 367 p.
Lyons (John) et W ales (Roger J.) [eds.], Psycltolinguistics Papers : The Proceedings o f the
Edinburgh Confrence, dimbourg, University Press, 1966, 243 p.
M cC aw ley (James D.), The Phonological Component o f a Grammar o f Japanese, La Haye,
M outon, 1968, 208 p.
Grammar and Meaning, N ew York, Academic Press, 1976, 388 p.
Everything that Linguists have always wanted to know about Logic, Chicago, The University
of Chicago Press, 1981, 508 p.
M clntosh (Angus), An Introduction to a Survey o f Scottish Dialects, dimbourg, Nelson,
1952.
M clntosh (Angus) et H alliday (M ichael A lexander Kirkwood), Patterns o f Language :
Papers in General Descriptive and Applied Linguistics, Londres, Longmans, 1966, 199 p.
M cNeill (David), The Acquisition o f Language. The Study of Developmental Psycholinguistics,
N ew York, H arper and Row, 1970, 183 p.
M agnusson (Rudolf), Studies in the Theory o f the Parts o f Speech, Lund, Gleerup et
Copenhague, Munksgaard, 1954, 120 p.
M ahm oudian (M.), Linguistique fonctionnelle : dbats et perspectives, Paris, P.U.F., 1980,
344 p.
M ainguenau (Dom inique), Initiation aux mthodes de l'analyse du discours. Problmes et
perspectives, Paris, Hachette, 1976, 192 p.
Approche de dnonciation en linguistique franaise, Paris, H achette, 1981.
Genses du discours, Bruxelles, Mardaga, 1984.
TAnalyse du discours, Paris, Hachette, 1991, 268 p.
M alherbe (Michel), les Langages de l'humanit, Paris, Seghers, 1983, 444 p.
M alm berg (Bertil), la Phontique, Paris, P.U.F., Q ue Sais-je ? , 1954 ; rd. en 1993,
128 p.
Structural Linguistics and Human Communication, Berlin, Springer, 1963, 210 p.
New Trends in Linguistics, Stockholm, 1964 ; trad. fr. les Nouvelles Tendances de la
linguistique, Paris, P.U.F., 1966, 343 p.
les Domaines de la phontique, en sudois, Stockholm, 1969; trad. fr. P.U.F., 1971,
300 p.
Phontique gnrale et romane, La Haye, M outon, 1971, 478 p.
le Langage, signe de l'humain, Paris, Picard, 1979, 292 p.
Histoire de la linguistique, Paris, P.U.F., 1991, 496 p.
(cd.) A M anual of Phonetics, Amsterdam, North-Holland, 1968.
M arccllcsi (Jean-Baptiste), le Congrs de Tours, tudes sociolinguistiques, Paris, Le Pavillon-
Rogcr Maria, 1971, 357 p.
M aied lesi (|can-B aptiste) et G ardin (Bernard), Introduction la sociolinguistique, Paris,
Larousse, 1974, 264 p.
M archand (H ans), The Catgories and Types o f Present-Day English Word Formation,
W iesbaden, O. H arrassow itz, 1960, 379 p.
Marchello-Nizia (C.), Histoire de la langue franaise aux x tv et X V ' sicles, Paris, Bordas,
1979 ; nouv. d., D unod, 1993, 384 p.
M arcus (M itchel P.), A Theory of Syntactic Rcognition for Natural language, Cambridge,
Mass., MIT Press, 1980, 336 p.
M arcus (Solom on), Lingistica Matematic, Bucarest, 1963 ; nouv. d., Introduction
mathmatique la linguistique structurale, Paris, D unod, 1967, 292 p.
Grammatici si automate finite, Bucarest, 1964.
Poetica Matematic, Bucarest, F.d. academiei, 1970, 400 p.
M arin (Louis), Le rcit est un pige, Paris, d. de Minuit, 1978, 152 p.
M arouzeau (Jules), la Linguistique ou Science du langage, Paris, Geuthner, 1921 ; 3 ' d.
1950, 127 p.
Lexique de la terminologie linguistique, Paris, Geuthner, 1931 : 3e d. 1951, 265 p.
Prcis de stylistique franaise, Paris, Masson, 1940, 174 p.
M arr (Nikolai lakovlevitch), Der Japlietische Kaukasus und das dritte ethnische Element im
Bilduttgsprozess der mittelandischen Kultur, en russe, Moscou, 1920 ; trad. allemande,
Stuttgart, Kohlhammer, 1923, 76 p.
M artin (Richard M ilton), Truth and Dnott ion, a Study in Semantical Theory, Chicago,
University Press, 1958, 304 p.
M artin (Robert), le Alot rien et ses concurrents en franais, du x rv f sicle l'poque
contemporaine, Paris, Klincksieck, 1966, 340 p.
Temps et Aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moven franais, Klincksieck, 1971,
451 p.
Pour une logique du sens, Paris, P.U.F., 1983.
Langage et croyance, Bruxelles, Mardaga, 1987.
M artinet (Andr), Phonologv as Eunctional Phonetics, Londres. O xford University Press,
1949.
la Prononciation du franais contemporain 194$, Genve. Droz, 1954 ; 2 d., 1971, 249 p.
conomie des changements phontiques. Trait de phonologie diachronique, Berne, A. Francke.
1955 ; 2e d., 1964, 396 p.
la Description phonologique, avec application au parler franco-provenal d'Ilauteville (Savoie),
Genve, D roz, et Paris, M inard, 1956, 109 p.
Elments de linguistique gnrale, Paris, A. Colin, 1960 ; 3e d., 1991, 224 p.
A Functiottal View o f Language, Oxford, Clarendon Press, 1962 ; trad. fr. Langue et
Fonction, Paris, Gonthier, 1971, 224 p.
la Linguistique synchronique, tudes et recherches, Paris, P.U.F., 1965, 248 p.
le Franais sans fard, Paris, P.U.F., 1969, 224 p.
Grammaire fonctionnelle du franais, Paris, Credif, 1979, 276 p.
Des steppes aux ocans. L'Indo-Europen et les Indo-Europens, Paris, Payot, 1986, 274 p.
Syntaxe gnrale, Paris, A. Colin, 1985, 224 p.
Fonction et dynamique des langues, Paris, A. Colin, 1989, 208 p.
Mmoires d'un linguiste, Paris, Q uai Voltaire, 1993, 300 p.
(d.) le Langage, Paris, Gallimard, Encycl. de la Pliade , 1968, 1544 p.
(d.) Linguistique, guide alphabtique, Paris, Denol-Gonthier, 1969, 490 p.
M artinet (Andr) et W alter (H enriette), Dictionnaire de ta prononciation franaise dans son
usage rel, Paris, France-Expansion, 1973, 932 p.
M artinet (Andr) et W einreich (Uriel) [eds.], Linguistics to day, N ew York, Linguistic
Gircle of N ew York, 1954, 280 p.
M arty (Anton), Untersuchiwgen zur Grundlegung der allgemeinen Grammatik und Sprachplti-
losophie, Halle, H. Niemeyer, 1908.
Psych und Sprachstruktur, Berne, Francke, 1940.
M athiot (M adeleine), An Approach to the Cognitive Study o f Language, N ew York,
H um anities, 1968.
M ator (Georges), le Vocabulaire et la Socit sous Louis-Philippe, Genve. D roz, 1951,
371 p.
la Mthode en lexicologie. Domaine franais, Paris, Didier, 1953 ; nouv. d., 1963, 127 p.
l'Espace humain, Paris, La Colombe, 1962, 208 p.
Histoire des dictionnaires franais, Paris, Larousse, 1968, 208 p.
M aurer (K.) [d.], Poetica. Zeitschrift fiir Sprach und Literaturwissenschaft, Munich, Fink,
1967 et suiv.
M ay (Robert) et Koster (Jan) [eds.], Levels o f Syntactic Reprsentation, D ordrecht, Foris
Publications, 1981, 302 p.
M azaleyrat (Jean) et M olini (Georges), Vocabulaire de la stylistique, Paris, P.U.F., 1989.
379 p.
M ehler (Jacques) [d.], Cognitive Psychology Handbook, Englewood Cliffs, N ew Jersey.
Prentice-Hall, 1970.
M eigret (Louis), le Trett de la grammaire franaise, Paris, 1550.
M eillet (Antoine), Introduction l'tude comparative des langues indo-europennes, Paris,
H achette, 1903 ; 8e d., 1937, rimpr. 1964.
les Dialectes indo-europens, Paris, Champion,. 1908 ; 2e d. 1922, 142 p.
Aperu d'une histoire de la langue grecque, Paris, H achette, 1913 ; 7e d., Klincksieck,
1965, 344 p.
Caractres gnraux des langues germaniques, Paris, H achette, 1917 ; 7e d., 1949, 242 p.
les Langues dans l'Europe nouvelle, Paris, Payot, 1918 ; 2' d., 1928.
Linguistique historique et linguistique gnrale, Paris, Cham pion et Klincksieck, 1921-1936,
2 vol. ; t. I, 335 p., rd., 1958 ; t. II, 235 p., rd., 1952.
la Mthode comparative en linguistique, Paris et Oslo, 1925, rd. Cham pion, 1966.
117 p.
Esquisse d'une histoire de la langue latine, Paris, Hachette, 1928 ; nouv. d. avec une
bibliographie par J. Perrot, Klincksieck, 1966, 296 p.
M eillet (Antoine) et C ohen (Marcel) [ds], les Langues du monde, Paris, Champion.
1924 ; 2e d., C.N.R.S., 1952, 1 296 p.
M eillet (Antoine) et V endryes (Joseph), Trait de grammaire compare des langues classiques,
Paris, Cham pion, 1924 ; 3e d., 1963.
M elcuk (I. A.), Analyse syntaxique automatique, en russe, Novosibirsk, 1964.
Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain ; recherches lexico-smantiques,
I, M ontral, Presses de lUniversit, 1984.
M nage (Gilles), Observations sur la langue franaise, Paris, 1672.
M enyuk (Paula), Sentence Children Use, Cambridge, Mass., M IT Press, 1969, 165 p.
M eschonnic (H enri), Pour la potique. Essai, Paris, N.R.F. Gallimard, 1970, 180 p. ;
tom e II, pistmologie de l'criture. Potique de la traduction, 1973 ; tom e III, Une parole
criture, 1973 ; tom e IV (2 vol.), 1977.
Des mots et des mondes. Dictionnaires, encyclopdies, grammaires, nomenclatures, Paris, Hatier,
1991, 311 p.
(d.), le Langage comme dfi, Presses universitaires de Vincennes, 1992, 290 p.
Mthodes de la grammaire. Tradition et nouveaut [Actes du colloque tenu Lige, 18-
20 nov. 1964], Paris, Les Belles Lettres, 1966, 195 p.
M etz (Christian), Essais sur la signification au cinma, Paris, Klincksieck, 1967, 246 p.
Langage et cinma, Paris, Larousse, 1971, 224 p.
M cycr-l.bke (W ilhelm), Grammatik der romanischen Sprachen, Leipzig, Reisland, 1890-
1906, 4 vol.

VI I V
Einfhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg. Cari Winter,
1901, 224 p.
Historische Grammatik der franzsischen Sprache, Heidelberg, Cari W inter, 1913.
Michaels (L.) et Ricks (C.), The State of the Language, Stanford, California University
Press, 1980, 624 p.
Milic (Louis T.), Style and Stylistics. An annotated Bibliographv, N ew York, Free Press,
1968.
Miller (George A.), Language and Communication, N ew York, McGraw-Hill. 1951 ; trad.
fr. Langage et Communication, Paris, P.U.F., 1956, 404 p.
Miller (George A.) et G alanter (Eugene), Plans and the Structure o f Behavior, N ew York,
H olt and Co., 1960.
Miller (Philippe) et Torris (Thrse), Formalismes syntaxiques pour le traitement automatique
du langage, Paris, Herms, 1992, 360 p.
Miller (R obert L.), The Linguistic Relativity Principle and Humboldtian Ethnolinguistics, La
Haye, M outon, 1968, 127 p.
M ilner (Jean-Claude), De la syntaxe l'interprtation. Quantits, insultes, exclamations, Paris,
d. du Seuil, 1978, 408 p.
Ordres et raisons de langue, Paris, d. du Seuil, 1982.
T Amour de la langue, Paris,d. du Seuil, 1978.
les Noms indistincts, Paris, d. du Seuil, 1983.
Introduction une science du langage, Paris, d. du Seuil, 1989, 710 p.
Misra (Vidya N iw as), The Descriptive Technique ofPnini, La Haye, M outon, 1967, 175 p.
M itterand (Henri), les Mots franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1960.
M oeschler (J.), Dire et Contredire. Pragmatique de la ngation et acte de rfutation dans la
conversation, Berne-Francfort, Peter Lang, 1982.
Modlisation du dialogue. Reprsentation de l'infrence argumentative, Paris, Herms, 1989.
Argumentation et conversation. lments pour une analyse pragmatique du discours, Paris,
Hatier, 1985.
M ohrm ann (Christine), Som m erfelt (Alf) et W hatm o u g h t [eds.], Trends in European
and American Linguistics, '1930-1960, Anvers et Utrecht, Spectrum, 1961.
M ohrm ann (Christine), N orm an (F.) et Som m erfelt (Alf) [eds.], Trends in Modem
Linguistics, Anvers et Utrecht, Spectrum, 1963, 118 p.
M oignet (Grard), Essai sur le mode subjonctif en latin post-classique et en ancien franais,
Paris, P.U.F., 1959, 2 vol.
les Signes de l'exception dans l'histoire du franais, Genve, Droz, 1959, 248 p.
lAdverbe dans la locution verbale, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1961, 36 p.
le Pronom personnel franais. Essai de psycho-systmatique historique, Paris, Klincksieck.
1965, 180 p.
M oirand (Sophie), Une histoire de discours. Une analyse des discours de la revue le Franais
dans le monde , W -t-W Sl, Paris, H achette, 1988, 802 p.
Mol< (Q uirinus Ignatius M aria), Contribution l'tude des catgories morphologiques du genre
et du nombre dans le franais parl actuel, Paris, M outon, 1968, 159 p.
Moles (Abraham ), Thorie de l'information et perception stylistique, Paris, Flammarion, 1958,
224 p.
Moles (A braham ) et V allancien (B.), Phontique et Phonation, Paris, Masson, 1966, 258 p.
(ds) Communications et langages, Paris, Gauthier-Villars, 1963, 215 p.
Moles (sous la direction d A braham ), assist de Z eltm ann (Claude), la Communication,
Paris, Centre d tude et de prom otion de la lecture, 1971, 576 p.
Molho (M aurice), Linguistique et Langage, Bordeaux, Ducros, 1969, 164 p.
M olinl (Georges), lments de stylistique franaise, Paris, P.U.F., 1987, 224 p.
M onnerot-D um aine (M aurice), Prcis d'interlinguistique gnrale e.i spciale, Paris, Maloine.
1959, 211 p.
M ontague (Richard), Formai philosophy. Selected Papers of Richard Montague, d. par
R. H. T hom ason, N ew Haven, Yale University Press, 1974.
M orel (M ary-Annick) et Danon-Boileau (Laurent) [ds], la Deixis, Paris, P.U.F., 1992,
672 p.
M orier (H enri), Dictionnaire de potique et de rhtorique, Paris, P.U.F., 1961, 492 p.
M orris (Charles W .), Signs, Language and Behavior, Englewood Cliffs. N.J., Prentice-Hall,
1946 ; nouv. d., 1955, 365 p.
Signification and Signifiance, Cambridge, Mass., MIT Press, 1964.
M oser (Hugo), Deutsche Sprachgeschichte, Stuttgart, 1957.
M otsch (Wolfgang), Syntax des deutschen Adjektivs, Berlin, Akademie Verlag, 1966.
M ouloud (Nol), Uingage et Structures, Paris, Payot, 1969, 252 p.
M ounin (Georges), les Problmes thoriques de la traduction, Paris, Gallimard, 1963, 297 p.
la Machine traduire. Histoire des problmes linguistiques, La Haye, M outon, 1964, 209 p.
Histoire de la linguistique, des origines au x x c sicle, Paris, P.U.F., 1967 ; 2e d., 1970.
Clefs pour la linguistique, Paris, Seghers, 1968, 190 p. ; nouv. d. 1971.
Saussure ou le Structuraliste sans le savoir, Paris, Seghers, 1968, 191 p.
Introduction la smiologie, Paris, d. de Minuit, 1970, 251 p.
Clefs pour la smantique, Paris, Seghers, 1972, 268 p.
Dictionnaire de la linguistique, Paris, P.U.F., 1974. 340 p.
Linguistique et philosophie, Paris, P.U.F., 1975, 216 p.
la Linguistique du x x sicle, Paris, P.U.F., 1975, 256 p.
M ow rer (O rval H obart), Learning Theory and the Symbolic Processes, N ew York, Wiley,
1960.
M ulder (Johannes W . F.), Sets and Relations in Phonology. An Axiomatic Approach to the
Description o f Speech, Oxford, C larendon Press, 1968, 259 p.
M uller (Bodo), le Franais d'aujourd'hui, Paris, Klincksieck, 1985, 302 p.
M uller (Charles), Essai de statistique lexicale : l'illusion comique. , Paris. Klincksieck, 1964,
204 p.
tude de statistique lexicale : le vocabulaire du thtre de Pierre Corneille, Paris, Larousse.
1967, 380 p.
Initiation la statistique linguistique, Paris, Larousse, 1968, 249 p.
M uller (Claude), la Ngation en franais. Syntaxe, smantique et lments de comparaison avec
les autres langues romanes, Genve, D roz, 1991, 470 p.
M undle (C. W. K.), A Critique o f Linguistic Philosophy, Londres, Oxford University Press.
1970, 292 p.
M ynarek (H ubertus), Mensch und Sprache, iiber Vrsprung und Wesen der Sprache in ihrer
anthropologischen Valenz, Fribourg, Herder. 1967, 160 p.
N ash (Rose), Multilingual Ixxicon o f Linguistics and Philology : English, German, Russian,
French, Paris, Klincksieck, 1969, 390 p.
Nef (F.), Smantique et rfrence temporelle en franais moderne, Berne, Peter Lang, 1986.
N ida (Eugene Albert), Morphology : the Descriptive Analysis o f Words, Ann Arbor, Michigan.
University Press, 1949, 342 p.
Outline o f Descriptive Syntax, Glendale, Calif., 1951.
Message and Mission, the Communication o f Christian Faith, N ew York, H arper and Row,
I960.'
A Synopsis of English Syntax, Norman, O klahom a, Summer Institute of Linguistics,
I960 ; 2" d., La Haye, M outon, 1966, 174 p.
lomirds d Science o f Translating, Leyde, Brill, 1964, 331 p,
N ique (Christian), Grammaire gnrative : hypothses et argumentation, Paris, A. Colin.
1978, 208 p.
Initiation mthodique la grammaire gnrative, Paris, A. Colin, 1991, 176 p.
N olan (R.), Foundations for an Adequate Criterion o f Paraphrase, La Haye, M outon, 1970.
N yrop (Kristoffer), Grammaire historique de la langue franaise, Copenhague, Gyldendal,
1899-1930, 6 vol.
Etudes de grammaire franaise, Copenhague, Hst, 1919-1929, 7 vol.
O ettinger (A nthony G.), Automatic Language Translation, Cambridge, Mass., Harvard
University Press, 1960.
O gden (Charles Kay), Opposition, Londres, P. Kegan, 1932 ; rd., Bloomington, Indiana,
University Press, 1967, 103 p.
O gden (Charles Kay) et Richards (Ivor A rm strong), The Meaning o f Meaning, Londres,
P. Kegan, 1923 ; 8e d., Roudedge et Kegan, 1946.
O h m an (Suzanne), Wortinhalt und Weltbild, Stockholm, 1951.
Oldfield (Richard Charles) et M arshall (J. C.) [eds.J, language : Selected Readings,
H arm ondsw orth, Penguin Books, 1968, 392 p.
O Ishew sky (Thom as M .) [d.], Problems in the Philosophy o f Language, N ew York, Holt,
Rinehart and W inston, 1969, 774 p.
O lsson (Yngre), On the Syntax o f the English Verh : with Spcial Reference to hve a Look
and Similar Complex Structures, Stockholm et Uppsala, Gothenburg, 1961.
O m brdane (Andr), l'Aphasie et l'laboration de la pense explicite, Paris, P.U.F., 1951,
444 p.
O rrick (Allan H.), Nordica et Anglica : Studies in Honor o f Stefan Einarsson, La Haye,
M outon, 1968, 196 p.
O rtigues (Edm ond), le Discours et le Symbole, Paris, Aubier, 1962.
O sgood (Charles Egerton), Method and Theory in Exprimental Psychology, Londres, Oxford
University Press, 1953, 800 p.
O sgood (Charles Egerton) et coll., The Aleasurement o f Meaning, Urbana, Illinois,
University Press, 1957, 342 p.
O sgood (Charles Egerton) et Sebeok (Thom as A.) [eds.], Psycholinguistics. A Survey of
Psycholinguistic Research, 1954-1964, Bloomington, Indiana University Press, 1965, 307 p.
O sthoff (H erm ann), Das Verbum in der Nominalkomposition itn Deutschen, Griechischen,
Slavischen und Romanischen, Ina, 1878, 372 p.
Zur Geschichte des Perfects in Indogermanischen, mit besonderer Rcksicht a u f Griechisch und
lateinisch, Strasbourg, Trbner, 1884, 653 p.
O sthoff (H erm ann) et B rugm ann (Karl), Alorphologische Untersuchungen a u f dem Gebiete
der indogermanischen Sprachen, Leipzig, Hirzel, 1878-1910, 3 vol.
Pags (Robert), le Langage, textes et documents philosophiques, Paris, Hachette, 1959, 96 p.
laget (Richard A rthur Surtees), Human Speech, Londres, Kegan, 1930, 360 p.
lalm er (Frank Robert), A Linguistic Study o f the F.nglish Verb, Londres, Longmans, 1965 ;
3 d., 1968, 199 p.
,
(ed.) Prosodie Analysis Londres, O xford University Press, 1971, 284 p.
l'ap (Arthur), Elments o f Analytic Philosophy, N ew York, Macmillan, 1949, 526 p.
An Introduction to the Philosophy o f Science, Glencoe, Illinois, Free Press, 1962.
lapp (Ferenc), Mathematical Linguistics in the Soviet Union, La Haye, M outon, 1966, 165 p.
l'aquot (Annette), les Qubcois et leurs mots, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1989.
lariente (Jean-Claude), le langage et l'individuel, Paris, A. Colin, 1972, 312 p.
T Analyse du langage Port-Royal, Paris, d. de Minuit, 1985, ,388 p.
(d.), Essais sur le langage [textes de E. Cassirer, A. Sechehaye, W. Doroszewski,
K. Bhler, etc.], Paris, Ed. de Minuit, 1969, 348 p.
Parret (H erm an), Language and Discourse,_La Haye, M outon, 1971, 292 p.
(d.), le Sens et ses htrognits, Paris, d. du C.N.R.S., 1991, 300 p.
(d.), Temps et discours, Presses universitaires de Louvain, 1993. 268 p.
Passy (Paul-douard), Etude sur les changements phontiques et leurs caractres gnraux, Paris,
D idot, 1890.
Paul (H erm ann), Principien der Sprachgeschichte, Halle, Niemeyer, 1880 ; 2e d., 1886.
Paulus (Jean), la Fonction symbolique et le langage, Bruxelles, C. Dessart, 1969, 173 p.
Pavel (Thom as), le Mirage linguistique. Essai sur la modernisation intellectuelle, Paris, d. de
Minuit, 1988, 210 p.
Pcheux (Michel), Analyse automatique du discours, Paris, D unod, 1969, 152 p.
les Vrits de La Palice, Paris, M aspro, 1975, 278 p.
l'inquitude du discours (textes choisis et prsents par D. Maldidier), Paris, d. des
Cendres, 1990, 334 p.
Pedersen (Holger), Linguistic Science in the Nineteenth Century, d. danoise, 1924 ; trad.
par J. W. Spargo, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1931 ; rimpr., Tlte
Discovery of Language, Bloomington, Indiana, University Press, 1959.
Pei (M ario), The Story o f Language, Londres, Allen and Unwin, 1952 ; 2 ' d., 1966,
491 p. ; trad. fr., Histoire du langage, Paris, Payot, 1954, 298 p.
Invitation to Linguistics : a Basic Introduction to the Science o f Language, Londres, Allen
and Unw in, 1965, 266 p.
Clossary o f Linguistic Terminology, N ew York, D oubleday, 1966, 299 p.
Peirce (Charles Sanders), Selected Writings, d. par Ph. P. Wiener, N ew York, Dover,
1958.
Collected Papers, Cambridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1960, 8 vol.
Penfield (W ilder) et Roberts (Lamar), Speech and Brain-Mechanisms, Princeton, University
Press, 1959, 286 p. ; trad. fr. Langage et Mcanismes crbraux, Paris. P.U.F., 1963,
311 p.
Pergnier (M aurice), le Mot, Paris, P.U.F., 1986, 128 p.
les Fondements sociolinguistiques de la traduction, Presses universitaires de Lille, 1993,
280 p.
P erlm utter (David M .), Deep and Surface Structure Contraints in Syntax, N ew York, Holt,
Rinehart and W inston, 1971, 137 p.
Perrin (Isabelle) [d.], Approches nonciatives de l'nonc complexe, Paris. Peeters. 1992,
143 p.
P errot (Jean), la Linguistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1953 ; 8' d., 1969.
Peterfalvi (Jean-Michel), Introduction la psycholinguistique, Paris, P.U.F., 1970, 160 p.
Petitot C orcorda (Jean), Morphogense du sens, Paris, P.U.F., 1985, 320 p.
Peytard (Jean), Syntagmes. Linguistique franaise et structures du texte littraire, Paris, Les
Belles Lettres, 1971, 289 p.
Piaget (Jean), la Formation du symbole chez l'enfant, Neuchtel, Delachaux et Niestl, 1945,
314 p.
Piaget (Jean) [sous la dir. de], Logique et connaissance scientifique, Paris, Gallimard, Encycl.
de la Pliade , 1967, 1 345 p.
Piattelli-Palmarini (M assim o) [d.], Thories du langage, thories de l'apprentissage, Paris,
d. du Seuil, 1979, 534 p.
Picabra (I.lia), lments de grammaire gnrative. Applications au franais, Paris, A. Colin,
1975, 122 p.
Plcoche (Jacqueline) et M archello-Nizia (Christiane), Histoire de la langue franaise, Paris,
N athan, 1989, 400 p.

XLVIII
l'Ic ion (H enri), Vocabulaire de la psychologie, Paris, P.U.F., 1951 ; 4e d., 1968.
P lcm cn s (Michel), la Tour de Babil. La Fiction du signe, Paris, d. de M inuit, 1976. 176 p.
Plkc (K enneth L.), Phonetics, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1943.
///r Intonation o f American English, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1945.
l'kmemics, a Technique for Reducing Language to Writing, Ann Arbor, Univ. of Michigan
l'rcss, 1947.
I iinguage in Relation to a Unified Theory o f the Structure o f Human Behavior, Blendale,
Calif., 1954-1960, 3e vol. ; 2e d., La Haye, M outon, 1967.
l'Inchon (Jacqueline), tes Pronoms adverbiaux en et y , Genve, Droz, 1972, 398 p.
l'Inker (Steven), language Learnability and Ijinguage Development, Cambridge, Mass.,
I larvard University Press, 1984, 436 p.
l'iiu u (M assim o), Problemi di filosofia dei linguaggio, Cagliari, Editrice Sarda, 1967, 152 p.
l'ulitzer (Robert), Foreign Language Learning, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1965.
In|> (Sever), la Dialectologie. Aperu historique et mthodes d'enqutes linguistiques, Louvain
et Gembloux, Duculot, 1950, 2 vol.
l'nrset (Charles) [d.], Varia Lingistica, vol. 4 [textes de Maupertuis, Turgot, Condillac,
Du Marsais et A. Smith], Bordeaux, Ducros, 1970, 353 p.
l'nite (J.), Recherche sur la thorie gnrale des systmes formels et sur les systmes connectifs,
l ouvain, Nauwelaerts, et Paris, Gauthier-Villars, 1965, 146 p.
l'orzig (W alter), Das Wunder der Sprache, Berne, A. Francke, 1950, 415 p.
Die Cliederung des indogermanischen Spradtgebiets, Heidelberg, C. W inter, 1954, 251 p.
Postal (Paul M artin), Constituent Structure : A Study o f Contemporary Models o f Syntactic
Description, Bloomington. Indiana University Press, et La Haye. M outon. 1964 ; 3e d.
1969.
Aspects o f Phonological Theory, N ew York, H arper and Row, 1968, 326 p.
Cross-Over Phenomena, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1971, 262 p.
< ht Raising. One Rule o f English Grammar and Its Theoretical Implications, Cambridge,
MIT Press, 1974, 447 p.
l'olter (Ralph Kimball) et coll., Visible Speech, N ew York, Van N ostrand, 1947, 441 p.
l'ottier (Bernard), Systmatique des lments de relation. Etude de morphosyntaxe structurale
romane, Paris, Klincksieck, 1962, 380 p.
Recherches sur l'analyse smantique en linguistique et en traduction mcanique, Publ. Fac. des
l.ettres de Nancy, 1963.
Introduction l'tude de la philologie hispanique : Phontique et phonologie espagnole, Paris,
l.diciones hispano-americanas, 1965, 103 p.
Introduction l'tude des structures grammaticales fondamentales, Publ. Fac. des Lettres de
Nancy, 1966.
Introduction l'tude de la morphosyntaxe espagnole, Ediciones hispano-americanas, 1966.
125 p.
Prsentation de la linguistique, fondements d'une thorie, Paris, Klincksieck, 1967, 78 p.
C,rammaire de l'espagnol, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1969.
thorie et analyse en linguistique, Paris, H achette, 1987.
Smantique gnrale, Paris, P.U.F., 1992, 240 p.
(d.), les Sciences du langage en France au XXe sicle, Paris, Selaf, 1980, 2 vol. ; nouv.
d. Peeters-France, 1992, 758 p.
l'outsm a (H.), ^4 Grammar of Late Modem English, t. I : The Sentence ; t. II : Part o f Speech ;
I III : The Verb and the Particles, Groningue, Noordhoff, 1926-1928, 3 vol.
l'rmidi (M ichele), Smantique du contresens. Essai sur la forme interne du contenu des phrases,
Paris, d. de Minuit, 1987, 224 p.
l'iicto (Luis), Principes de noologie : fondements de la thorie fonctionnelle du signifi, La Haye,
M outon, 1964, 130 p.
Messages et signaux, Paris, P.U.F., 1966, 168 p.
Etudes de linguistique et de smiologie gnrale, Genve, D roz, 1975, 196 p.
Pertinence et pratique, Paris, d. de M inuit. 1975, 176 p.
Principes (The) of the International Association, Londres, 1949.
Prior (A rthur N.), Formai Logic, Oxford, Clarendon Press, 1955 ; 2 d. 1962, 341 p.
Time and Modality, Oxford, C larendon Press, 1957, 148 p.
Papers on Time and Tense, Oxford, Clarendon Press, 1968, 166 p.
Puhvel (Jaan) [d.] , Substance and Structure o f Language, Berkeley, University of California
Press, 1969, 223 p.
Pulgram (Ernst), Introduction to the Spectrography of Speech, La Haye, M outon, 1959.
Purtill (Richard L.), Logical Thinking, N ew York, H arper and Row, 1972, 157 p.
Q ueliet (Henri), les Drivs latins en -or . Etude lexicographique, statistique, morphologique
et smantique, Paris, Klincksieck, 1970, 247 p.
Q uem ada (Bernard), Introduction l'tude du vocabulaire mdical, 1600--I7'IO, Paris, Les
Belles Lettres, 1955.
les Dictionnaires du franais moderne (-I539-'I86$). Etudes sur leur histoire, leurs types et leurs
mthodes, Paris, Didier, 1968, 684 p.
Q uine (W illard van O rm an), From a Logical Point o f View, Cambridge, Mass., Harvard
University Press, 1953.
Word and Object, Cambridge, Mass., MIT Press, 1960, 294 p.
Q uirk (Randolph), The Use o f English (avec des com plm ents de A. C. G imson et
J. Warburg), Londres, Longmans, 1962 ; 2 ' d. 1968, 333 p.
Q uirk (R andolph) et G reenbaum (Sidney), A University Grammar o f English, Londres,
Longmans, 1973, 484 p.
Raja (K. K.), Indian Theories o f Meaning, M adras, 1963.
R am at (Paolo), Typologie linguistique, Paris, P.U.F., 1985, 140 p.
Ram irez de la Lastra (Carlo) et Garcia Vives (Miguel), les Rflexes linguistiques, Paris,
P.U.F., 1981, 232 p.
Ram us (Pierre de la Rame, dit), Grantre, Paris, 1562 ; nouv. d., Grammaire, 1572.
Rask (Ram us C hristian), Investigation sur l'origine du vieux norrois ou islandais, en danois,
Copenhague, 1818.
A Grammar of the Anglo-Saxon longue, trad. du danois, Copenhague, 1830 : 2e d.,
Londres, 1865.
A Grammar o f the Icelandic or Old Norse 'longue, trad. du sudois, Londres, 1843, 272 p.
Raskin (Victor), Semantic Mechanisms o f Ilumor, D ordrecht, D. Reidel, 1985, 284 p.
Rastier (Franois), Smantique interprtative, Paris, P.U.F., 1987, 288 p.
Smantique et recherche cognitives, Paris, P.U.F., 1991, 272 p.
Reboul (Olivier), Introduction la rhtorique, Paris, P.U.F., 1991, 238 p.
Rcanati (Franois), la Transparence et l'nonciation, Paris, d. du Seuil, 1979.
les noncs performatifs, Paris, d. de M inuit, 1981, 288 p.
Reform atski (A. A.), Introduction la linguistique, en russe, Moscou, 1955.
Reibel (David D.) et Schane (Sanford A.) [eds.], Modem Studies in English. Readings in
Transformational Grammar, Englewood Cliffs, N. J., Prentice-Hall, 1969, 481 p.
Rcichcnbach (Hans), F.lements o f Symbolic Logic, N ew York et Londres, Macmillan, 1947,
437 p.
Reichler (Claude) et coll., l'interprtation des textes, Paris, d. de M inuit, 1989, 232 p.
Renou (Louis) [d.], la Grammaire de Pttini. Texte sanscrit, traduction franaise avec
extraits du com mentaires, Paris, cole franaise d'Extrme-Orient, 1948-1954 ; nouv.
d., 1966, 2 vol.

I.
Rruck (A. V. S. de) et O C onnor (M.) [eds.], Symposium on Disorders o f language,
Londres, Churchill, 1964, 356 p.
Krvcsz (Gza) [d.], Tltinking and Speaking : a Symposium, Amsterdam, North-Holland.
1954, 205 p.
( )rigins and Preliistory o f Ixinguae, trad. de l'allem and, New York, Philosophical Library.
1956, 240 p.
Krvzin (Isaac Iosifovitch), les ^Modles linguistiques, en russe, M oscou, 1962 ; trad. fr.
Paris, D unod, 1968, 212 p.
Rfy (Alain), la Lexicologie, Paris, Klincksieck, 1970, 324 p.
I.ittr, l'humaniste et les mots, Paris, Gallimard, 1970, 352 p.
Thories du signe et du sens, Paris, Klincksieck, 1973-1976, 2 vol.
le Lexique : images et modles, Paris, A. Colin, 1977, 312 p.
Encyclopdies et Dictionnaires, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1982.
(d.) le Dictionnaire historique de la langue franaise, Paris, Le Robert, 1992, 2 vol.
Rcy-Debove (Josette), Etude linguistique et smiotique des dictionnaires franais contemporains,
La Haye, M outon, 1971, 330 p.
le Mtalangage, Paris, d. Le Robert, 1978, 318 p.
Smiotique, Paris, P.U.F., 1979, 156 p.
Richards (Ivor A rm strong), Tlte Philosophy of Rhetoric, Londres, Oxford University Press,
1936, 138 p.
Kii.haudeau (Franois), Recherches en psycholinguistique, Paris, C.E.P.L., 1971.
lUchelle (M arc), TAcquisition du langage, Bruxelles, Dessart, 1971, 215 p.
Kiegel (M artin), l'Adjectif attribut, Paris, P.U.F., 1985, 224 p.
Ries (John), Was ist Syntax? Marbourg, Elwert, 1894, 164 p.
Kiffaterre (M ichael), Essais de stylistique structurale, Paris, Flammarion, 1971, 368 p.
lUvara (Ren), le Systme de la comparaison. Sur la construction du sens dans les langues
naturelles, Paris, d. de M inuit, 1990, 224 p.
Robbins (Beverly L.), The Definite Article in English Transformations, La Haye. M outon,
1968, 248 p.
Roberts (A. H ood), A Statistical Linguistic Analysis of American English, La Haye, M outon,
1965.
Roberts (Paul), English Syntax, N ew York, H arcourt, Brace and W orld, 1964, 404 p.
Robin (Rgine), Histoire et Linguistique, Paris, A. Colin, 1973.
Kubins (R obert H enry), Ancient and Mdival Grammatical Theory in Europe, Londres,
Longmans, 1951, 104 p.
General Linguistics :An Introductory Survey, Londres, Longmans, 1967 ; trad. fr. Linguistique
gnrale. Une introduction, A. Colin, 1973, 400 p.
/I Short History of Linguistics, Londres, Longmans, 1967, 248 p. ; trad. fr. Brve Histoire
de la linguistique, Paris, d. du Seuil, 1976, 252 p.
Robinson (Richard G.), Dfinition, Oxford, Clarendon Press, 1950.
Ruget (Peter), Roget's Thsaurus (d. abrge avec des additions de J.-L. et S.-R. Roget),
I larm onsdw orth, Penguin, 1953 (d. originale, 1852).
Rom ney (A. Kimball) et D A ndrade (R. G oodw in) [eds.], Transcultural Studies in
Cognition, M enasha, Wisconsin, American Anthropologist, 1964, 186 p.
R o iu t (M itsou). C ouquaux (Daniel) et al., la Grammaire modulaire, Paris, d. de Minuit,
1986, 360 p.
Rondeau (Guy), Introduction la terminologie, Qubec. Centre ducatif et Culturel, 1981,
228 p.
Rmm (lleinrich), Die Modi Significandi des Martinus von Dacia, M nster, Aschendorff.
1952, 167 p.

1.1
Rose (C hristine Brooke), A Grammar o f Metaphor, Londres, Secker and Warburg. 1958,
343 p.
R osenbaum (Peter), The Grammar o f English Predicate Comblement Constructions, Cambridge,
Mass.. M IT Press, 1967, 128 p.
Rosenfield (Law rence W illiam), Aristotle and Information Tlteory, La Haye, M outon, 1971,
149 p.
Rosengren (Inger), Semantischen Strukturen : Eine quantitative Distributions-analyse einiger
mittelhoch deutscher Adjective, Copenhague, M unksgaard et Lund, Gleerup, 1966.
R osetti (Alexandre), le Mot. Esquisse d'une thorie gnrale, Copenhague et Bucarest, 2e d..
1947.
Lingistica, La Haye, M outon, 1965, 268 p.
Sur la thorie de la syllabe, La Haye, M outon, 1959 ; 2e d. 1963, 43 p.
Rosiello (Luigi), Linguistica illuininista, Bologne, Il Mulino, 1967, 219 p.
Roudinesco (Elisabeth), Initiation ta linguistique gnrale, Paris, lExpansion scientifique
franaise, 1967, 96 p.
Rougier (Louis), la Mtaphysique et le Langage, Paris, Flammarion, 1960, 256 p.
Roulet (Eddy), Syntaxe de la proposition nuclaire en franais parl. tude tagmmique et
transformationnelle, Bruxelles, AIMAV. 1969, 187 p.
(d.) l'Articulation du discours en franais contemporain, Berne, Peter Lang, 1985.
Rousseau (Jean-Jacques), Essai sur l'origine des langues ; o il est parl de la mlodie et de
l'imitation musicale [Genve, 1781], d., introduction et notes par Ch. Porset, Bordeaux,
Ducros, 1970, 24 p.
Rousselot (Jean-Pierre) et Laclotte (F.), Prcis de prononciation franaise, Paris. Welter.
1902.
Ruegg, Contributions l'histoire de la philosophie linguistique indienne, E. de Boccard, 1960.
Russell (Bertrand), An Inquiry into Meaning and Truth, Londres, Macmillan, 1940 ; trad.
fr. Signification et Vrit, Paris, Flammarion, 1958, 408 p.
Logic and Knowledge, Essays 1901-1950, Londres, Macmillan, 1956.
R uw et (Nicolas), Introduction la grammaire gnrative, Paris, Pion, 1967 ; 2e d., 1970,
448 p.
Thorie syntaxique et syntaxe du franais, Paris, Ed. du Seuil, 1972, 295 p.
Grammaire des insultes et autres tudes, Paris, d. du Seuil, 1982, 351 p.
Ryle (Gilbert), The Concept o f Mind, N ew York, Barnes and Noble, 1949.
Sahlin (G unvor), Csar Chesneau du Marsais et son rle dans l'volution de la grammaire
gnrale, Paris, P.U.F., 1928.
Sala (M arius) et Vintila-Radulescu (Iona), les Langues du monde, Bucarest et Paris, Les
Belles Lettres, 1984, 476 p.
Salkoff (M orris), Analyse syntaxique du franais : grammaire en chane, Amsterdam.
J. Benjamins, 1979.
Une grammaire en chane du franais. Analyse distributionnelle, Paris, D unod, 1973, 199 p.
Salom on (Louis Bernard), Semantics and Common Sense, N ew York, Holt, Rinehart and
W inston, 1964, 180 p.
Salzinger (Kurt et Suzanne) [eds.], Research in Verbal Behavior and Some Neurophysiological
Implications, N ew York et Londres, Academic Press, 1967, 510 p.
Sandfeld (Kristian), Syntaxe du franais contemporain, Paris, Champion, 1928-1936, 2 vol. .
nouv. d., Genve, D roz et Paris, M inard, 1965, 3 vol.
Linguistique balkanique. Problmes et rsultats, Paris, Cham pion, 1930, 243 p.
S andm ann (M anfred), Subject and Predicate, dimbourg, Edinburg Univ. Publ., 1954,
270 p.
Sandys (John Edwin), History of Classical Scholarship front the Sixtlt Century B.C. to the
End of the Middle Ages, Cambridge, University Press, 1903 ; 3r d., 1921.

III
f

Srtplr (Edw ard), Language : an Introduction to the Study of Speech, N ew York. Harcourt,
Brace and World, 1921 ; trad. fr., le Langage, Paris, Payot, 1953, 222 p.
Sclected Writings in Language, Culture and Personality, Berkeley, University of California
Press, 1949 ; trad. fr., Anthropologie, Paris, d. de M inuit, 1967, 2 vol.
Linguistique [articles traduits de l'amricain], Paris, d. de M inuit, 1968, 289 p.
Sapir (Edw ard) et H oijer (H ariy), The Phonology and Morphology o f the Navaho Language,
Berkeley, University of California Press, 1967, 124 p.
Suporta (Sol) [d.], Psycholinguistics : a Book o f Readings, N ew York, H olt, Rinehart and
W inston, 1961, 551 p.
Sflporta (Sol) et C ontreras (H.), A Phonological Grammar o f Spanish, Seattle, University
of W ashington Press, 1962.
Vuimjan (S. K.). V. Chaoum ian.
Saussure (Ferdinand de), Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indo-
europennes, Leipzig, 1878.
De l'emploi du gnitif absolu en sanskrit, Leipzig, 1880.
(.'ours de linguistique gnrale, Lausanne, Payot, 1916, 331 p. ; nouv. d., 1972, 532 p.
Sauvageot (Aurlien), les Procds expressifs du franais contemporain, Paris, Klincksieck,
1957, 243 p.
Iranais crit, franais parl, Paris, Larousse, 1962, 235 p.
Portrait du vocabulaire franais, Paris, Larousse, 1964.
Nchaff (Adam), le Concept et le Mot, en polonais. Varsovie, 1946.
Introduction la smantique, en polonais, Varsovie, 1960 ; trad. fr. Paris, Anthropos,
1968, 335 p.
Langage et connaissance, suivi de Six Essais sur la philosophie du langage, en polonais,
Varsovie, 1964 ; trad. fr. Paris, Anthropos, 1969, 374 p.
Srhane (Sanford A.), French Phonology and Morphology, Cambridge, Mass., M IT Press,
1968, 161 p.
Scheffler (Isral), The Anatomy o f Inquiry : Philososophical Studies in the Theory o f Science,
New York, Knopf, 1963.
Scherer (George A.) et W ertheim er (M.), A Psycholinguistic Experiment in Foreign Language
Teaching, N ew York, McGraw-Hill, 1964.
Si hlegel (Karl W ilhelm Frederick), L'ber die Sprache und Weisheit der Indier, in uvres
compltes, t. VIII, Vienne, 1846.
'i hleicher (August), Linguistische Untersuchuneen. Die Sprache Europas in systematischer
bersicht, Berlin, 1850.
Die deutsche Sprache, Berlin, 1860 ; 2e d., 1869.
Die darwinische Thorie und die Sprachwissenschaft, Berlin, 1865.
Unit- und Formenlehre der polabischen Sprache, Berlin, 1871.
Schmidt (Franz), Logik der Syntax, Berlin. D eutscher Verlag der W issenschaften. 1957,
128 p.
'i liram m (W ilbur Lang), Approaches to a Science o f English Verse, low a City, University
Press, 1935, 82 p.
'.i liuchardt (Hugo), Der Vokalismus des Vulgrlateins, Leipzig, Teubner, 1866, 3 vol.
Romanische und Keltische, gesammelte Aufsatze, Berlin, Oppenheim , 1886, 440 p.
Ilugo Schuchardt-Brevier, d. par L. Spitzer, Halle, Niemeyer, 1928, 483 p.
'ir.irlc (John R.), Speech-Acts, An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, University
Press, 1969 ; trad. fr. les Actes du langage. Essai de philosophie du langage, Paris, Herm ann,
1973.
Expression and Meaning, Cambridge, Cambridge University Press, 1979 ; trad. fr. Sens
<l ^pression, Paris, d. de M inuit, 1982, 248 p.

Mil
Sebeok (Thom as A.), Finttish and Hungarian Case Systems : their Forms and Function,
Stockholm, 1946.
(ed.) Style in Language, Cambridge, Mass., M IT Press, 1964.
(ed.) Current Trends in Linguistics : t. I, Soviet and Eastern European Linguistics ; t. II.
Linguistics in F.ast Asia and Southeast Asia ; t. III, Theoretical Foundations ; t. TV, Iber-
American and Caribbean Linguistics ; t. V, Linguistics in South Asia ; t. VI, Linguistics in
South-West Asia and North Africa ; t. VII, Linguistics in Sub-Saharan Africa, N ew York,
H um anities, 1963-1971, 7 vol.
(ed.) Portraits o f Linguists. A Biographical Source Book for the History o f Western Linguistics,
1746-1963, Bloomington et Londres, Indiana University Press, 1966, 2 vol.
(ed) Encyclopdie Dictionnar)/ of Semiotics, Amsterdam, M outon, 1985, 2 vol.
Sebeok (Thom as A.), H ayes (A. S.) et Bateson (M. C.) [eds.], Approaches to Semiotics :
Cultural Anthropology, Education, Linguistics, Psychiatry, Psychology, Cambridge, Mass.,
M IT Press et La Haye, M outon, 1964.
Sebeok (Thom as A.) et Zeps (Valdis), Concordance and Thsaurus o f Clieremis Poetic
Language, La Haye, M outon, 1961, 259 p.
Sechehaye (Albert), Programme et Mthodes de la linguistique thorique, Paris et Genve,
1908.
Essai sur la structure logique de la phrase, Paris, Cham pion, 1926 ; nouv. d., 1950.
Serbat (Guy), Cas et fonction, Paris, P.U.F., 1981, 216 p.
Sens (H om ero). Bibliografia de la lingistica espanota, Bogota, Instituto Caro y Cuervo,
1964.
Serras (Charles), le Paralllisme logico-grammatical, Paris, Alcan, 1933.
la langue, le sens, la pense, Paris, P.U.F., 1941.
Servien (Pius), le Langage des sciences, Paris, Blanchard, 1931 ; 2e d., H erm ann, 1938.
Seuren (Pieter A. M.), Operators and Nuclus : a Contribution to the Theory o f Grammar,
Cambridge, Cambridge University Press, 1969.
S hannon (Claude Elw ood) et W eaw er (W arren), Mathematical Theory o f Communication,
Urbana, Illinois, University Press, 1949.
Siertsem a (Bertha), A Study of Glossematics. Critical Survey o f its Fundamental Concepts, La
Haye, Nijhoff, 1954, 240 p.
Silberztein (Max), Dictionnaires lectroniques et analyse automatique des textes, Paris, Masson.
1993, 248 p.
Sinclair de Z w aart (H.), Acquisition du langage et dveloppement de la pense : sous-systmes
linguistiques et oprations concrtes, Paris, D unod, 1967, 176 p.
Skinner (Burrhus Frdric), Verbal Behavior, N ew York, Appleton-Century-Crofts, 1957.
Slama-Cazacu (Tatiana), Langage et Contexte, La Haye, M outon, 1961, 251 p.
Slobin (D.) [d.], The Ontogenesis o f Grammar, N ew York, Academic Press, 1971.
Sm aby (R. M.), Paraphrase Grammars, D ordrecht, Reidel, 1971.
Sm ith (Frank) et M iller (George A) [eds.], 'The Genesis o f Language. A Psycholinguistic
Approach, Cambridge, Mass., M IT Press, 1968, 400 p.
Snell (Bruno), Der Aufbau der Sprache, H am bourg, Claassen, 1952, 219 p.
Soam es (Scott) et Perlm utter (David), Syntactic Argumentation and the Structure o f English.
Berkeley, University of California Press, 1979, 602 p.
Sohngen (Gottlieb), Analogie und Metapher, kleine Philosophie and Theologie der Sprache,
Fribourg et Munich, K. Alber, 1962, 137 p.
Sarcnsen (H ans Christian), Aspect et Temps en slave, Aarhus, Universitetforlaget, 1949.
188 p.
Studies on Case in Russian, Copenhague, Ronsenkilde, 1957, 96 p.
S arensen (H olger Steen), Word Classes in Modem Fnglislt, Copenhague, 1958, 189 p.

LIV
Sp.ing-Hansen (H enning), Probability and Structural Classification in Language Description,
Copenhague, 195.
Recent Thories on the Nature of the Language Sign, Copenhague, 1954, 142 p.
Spencer (John W alter), Enkvist (Nils Erik) et G regory (M ichael), Linguistics and Style :
ou Defining Style, an Essay in Applied Linguistics et An Approach to the Study o f Style,
Londres, Oxford, University Press, 1964, 109 p.
Sperber (Dan) et W ilson (Deirdre), la Pertinence. Communication et cognition, Paris, d. de
Minuit, 1989, 400 p.
Spitzer (Lo), Stilstudien, Munich, Hueber, 1928 ; 2e d., 1961, 2 vol. ; trad. fr., ludes
de style, Paris, Gallimard, 1970, 536 p.
Staal (J. F.), Word Order in Sanskrit, and Universal Grammar, D ordrecht, Reidel, 1967,
98 p.
Staline (Joseph V issarionovitch), le Marxisme et les Problmes de linguistique, d. de
Moscou, 1952 : rd. dans les Cahiers marxistes-lninistes, n 12-13, Paris. Maspero,
1966.
Starobinski (Jean), les Mots sous les mots. Les Anagrammes de Ferdinand de Saussure, Paris,
Gallimard, 1971, 162 p.
Stati (Sorin), Teorie di metoda in sintaxa, Bucarest, d. Acadmie de la Rpublique socialiste
de Roum anie, 1967, 271 p.
les Transphrastiques, Paris, P.U.F., 1990.
Statistique et analyse linguistique [Colloque de Strasbourg, 20-24 avril 1964], Paris, P.U.F.,
1966, 135 p.
Slfanini (Jean), la Voix pronominale en ancien et moyen franais, Ophrys, Gap, 1962, 753 p.
Steinberg (D anny D.) et Jakobovits (Lon A.) [eds.], Semantics. An Interdisciplinary Reader
in Philosophy, Linguistics and Psychology, Cambridge, University Press, 1971, 603 p.
Slcinberg (N.), Grammaire franaise, Moscou, 1966, 2 vol.
Steinthal (H eym ann), Geschichte der Sprachwissenschaft bei der Griechen und Rmertt mit
besomlerer Rcksicht a u f die Logik, Berlin, Dmmler, 1863 ; 2e d., 1890.
Sten (Holger), les Temps du verbe fini (indicatif) en franais moderne, Copenhague,
Munksgaard, 1952, 264 p.
Stern (H ans Heinrich), Foreign language in Primary Education, H am bourg, 1963, 103 p.
Stem (Nils Gustaf), Meaning and Change o f Meaning, Gteborg, 1931, 456 p.
Stctson (R. H .), Motor Phonetics, La Haye, 1928 ; nouv. d., Amsterdam, North-Holland,
1951, 216 p.
Slevens (Stanley Sm ith) et Davis (Hallowell), llearing : its Psychology and Physiology,
N ew York, Wiley, 1938, 489 p.
Slindlova (Jitka), les Machines dans la linguistique : colloque international sur la mcanisation
et T automation des recherches linguistiques, La Haye, M outon, 1968, 336 p.
'.lockwell (R obert P.), Schachter (Paul), Hall Partee (Barbara), The Major Syntactic
Structures o f English, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1973, 847 p.
'itockwell (R obert P.), B ow en (J. D onald) et M artin (John W .), The Grammatical
Structures of F.nglish and Spanish, Chicago, University Press, 1965, 328 p.
Slraka (Georges), Album phontique, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1965,
I brochure, 33 pages et planches, 188 p.
Strang (Barbara M. H.), Modem English Structure, N ew York, St. M artins Press, et
Londres, Arnold, 1962.
'iii.iw son (Peter Frederick), Introduction to Logical Theory, N ew York, Wiley, et Londres,
M ethuen, 1952, 266 p.
htdividuals : an Essay in Descriptive Metaphysics, Londres, M ethuen. 1959 ; nouv. d.,
1964.
Strevens (Peter Derek), Papers in Language and iMnguage Teaching, Londres, Oxford
University Press, 1965, 152 p.
(ed.) Five Inaugural Lectures, Londres, Oxford, University Press, 1966, 129 p.
Sturtevant (Edgar H ow ard), Ait Introduction to Linguistic Science, N ew Haven, Connect.,
Yale University Press, 1949.
S uham y (Henri), les Figures de style, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1981, 128 p.
la Potique, Paris, P.U.F.. Q ue sais-je ? . 1986.
Sum pf (Joseph), Introduction la stylistique du franais, Paris, Larousse, 1971, 192 p.
Sutherland (Roberd D.), language and Lewis Carroll, La Haye, M outon, 1970, 245 p.
Svennung (Josef), Anredeformen, Vergleichende Forschuttgen zur indirekten Anrede in der dritten
Person, Uppsala, Almqvist, 1958, 495 p.
Tam ba-M ecz, k Sens figur, Paris, P.U.F., 1981, 200 p.
T chang Tcheng-m ing (B.), l'F.criture chinoise et le geste humain. Essai sur la formation de
l'criture chinoise, Paris, Geuthner, 1938, 206 p.
T chekhoff (Claude), Aux fondements de la syntaxe : l'ergatif, Paris, P.U.F., 1978, 208 p.
Tesnire (Lucien), Elments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck. 1959 ; 2e d., 1965,
672 p.
T him onnier (Ren), le Code orthographique et grammatical du franais, Paris, Hatier, 1971.
320 p.
T hom as (Jacqueline), Bouquiaux (Luc) et Cloarec-Heiss (France), Initiation la phontique,
Paris, P.U.F., 1976, 254 p.
T hom as (O w en), Transformational Grammar and the Teacher o f English, N ew York, Holt,
Rinehart and W inston, 1965, 240 p.
T hom sen (Vilhelm), Sprogvidenskabens Histori, Copenhague, 1902 : trad. allemande.
Halle, 1927.
T horndike (Edw ard Lee) et Lorge (Irving), The Teacher's Word Book o f 30 000 Words,
N ew York, Columbia University Press, 1944, 274 p.
T h u ro t (Charles), Notices et Extraits de divers manuscrits latins pour servir l'histoire des
doctrines grammaticales au Moyen Age, Paris, Impr. impriale, 1868, 592 p.
T h u ro t (Franois), Tableau des progrs de la science grammaticale (Discours prliminaire
Hernies ), introduction et notes par A ndr Joly, Bordeaux, Ducros, 1970, 143 p.
T issot (R.), Neuropsychopathologie de l'aphasie, Paris, Masson, 1966, 114 p.
T o d orov (Tzvetan), Littrature et Signification, Paris, Larousse, 1967, 120 p.
Thories du symbole, Paris, d. du Seuil, 1977, 378 p.
les Genres du discours, Paris, d. du Seuil, 1978.
(d.) Thorie de la littrature [textes choisis des formalistes russes], Paris, Le Seuil, 1966,
320 p.
T ogeby (Knud), Structure immanente de la langue franaise, Copenhague, 1951 ; 2e d.,
Paris, Larousse, 1965, 208 p.
Immanence et Structure, Copenhague, Akademische Forlag, 1968, 272 p.
Tollis (Francis), la Parole et le sens. Le Gttillaumisme et l'approche contemporaine du langage,
Paris, A. Colin, 1991, 520 p.
T ouratier (Christian), la Relative : essai d thorie syntaxique, Paris, Klincksieck, 1980.
T rabalza (Ciro), Storia dlia gratnmatica italiana, Milan, Hoepli, 1908, 561 p.
Traduction automatique et linguistique applique, Paris, P.U.F., 1964, 286 p.
Trager (George Lonard) et Sm ith (H enry Lee), Outline o f English Structure, N ew York,
American Council, 1957, 91 p.
l'ricr (Jost), Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes, Heidelberg, Cari Winter,
1931, 347 p,
l m ka (IL), Selected Papers in Structural Linguistics, La Haye, M outon, 1980, 368 p.
I rom betti (Alfredo), L'unit di origine deI linguaggio, Bologne, Beltrami. 1905, 222 p.
l-lementi di glotiologia, Bologne, Zanichelli, 1923, 755 p.
I roubetsko (N ikola Sergueevitch), Crundzge der Phonologie, Prague, 1939 ; trad. fr.
par J. Cantineau. Principe!; de phonologie, Paris. Klincksieck, 1949 ; rimpr. 1967, 430 p.
I radeau (Danielle), les Inventeurs du bon usage, 1529-1647, Paris, ditions de M inuit,
1992, 226 p.
Uldall (H ans Jorgen), Outline o f Glossematics. A Study in the Methodology o f the Humanities
with Spcial Rejerence to Linguistics. Part I : General Theory, Copenhague. M unksgaard.
1957, 90 p.
Ullmann (Stephen), The Principles o f Semantics, Oxford. Blackwell et Glasgow, Jackson.
1951 ; 2e d., 1957, 314 p.
Prcis de smantique franaise, Berne, Francke, 1952. 342 p.
Semantics : an Introduction to the Science o f Meaning, Oxford, Blackwell, 1962.
Language and Style : Collected Papers, Oxford, Blackwell, 1964, 270 p.
Unesco, Bilingualism in Education, Londres, 1965.
Unesco, Description et Mesure du bilinguisme, O ttaw a, 1967.
I Ispenskij (B. A.), Principes d'une typologie structurale, en russe, Moscou, 1962 ; trad. angl.
Principles o f Structural Typology, La Haye, M outon, 1968, 80 p.
Vachek (Josef) [d.], Dictionnaire de linguistique de l'cole de Prague, Utrecht et Anvers,
Spectrum, I960, 104 p.
A Prague School Reader in Linguistics : Studies in the History and Theor\> o f Linguistics,
Bloomington, Indiana, University Press, 1964, 485 p.
V aldm an (Albert), le Crole : structure, statut et origine, Paris, Klincksieck, 1978, 402 p.
(d.), Trends in Language Teaching, N ew York, McGraw-Hill, 1966.
Valin (Roch), Petite Introduction la psychomcanique du langage, Qubec, Presses de
l'Universit Laval, 1954, 91 p.
Perspectives psychomcaniques sur la syntaxe, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1981,
98 p.
Van B enthem (Johan), language in Action, Amsterdam, North-Holland, 1991, 349 p.
Vandeloise (Claude), /'Espace en franais, Paris, d. du Seuil, 1986.
Van der A uw era (Johan), The Semantics o f Determiners, Londres, C room Helm, 1980,
310 p.
Van Dijk (Teun A.), Text and Context, Londres, Longmans, 1977, 260 p.
Studies in the Pragmatics o f Discourse, T he Hague, M outon, 1985.
Van Dijk (Teun A.) et Kintsch (W.), Stratgies of Discourse comprhension, N ew York,
Academic Press, 1983.
Van G inneken (Jacques), la Reconstruction typologique des langues archaques de l'humanit,
Amsterdam, North-Holland, 1939, 182 p.
Van H oof (H enri), Histoire de la traduction en Occident, Gembloux, Duculot, 1991, 320 p.
Van Riem sdijk (H enk) et W illiams (Edw in), Introduction to the Theory o f Grammar,
Cambridge, Mass., The M IT Press, 1986, 366 p.
V.m W ijk (Nicolas), les Langues slaves, La Haye, M outon, 2e d., 1956, 118 p.
Vasiliu (E.) et Golopentia-Eretescu (Sanda), Sintaxa transformaiionala a limbii romane,
Bucarest, d. Acadmie de la Rpublique socialiste de Roumanie, 1969, 329 p.
Ventiler (Zeno), Linguistics in Philosophy, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1967,
203 p.
Adjcctives and Nominalizations, La Haye, M outon, 1968, 134 p.
Vcmliyes (Joseph), le Langage. Introduction linguistique l'histoire, Paris, La Renaissance
du Livre, 1929 ; nouv. d., A. Michel, 1968, 448 p.

I.VII
V ergnaud (Jean-Roger), Dpendances et niveaux de reprsentation en syntaxe, Amsterdam,
John Benjamins Publ. Co., 1985. 372 p.
V ertov (A. A.), la Smiotique et ses problmes fondamentaux, en russe, Moscou, 1968.
Vet (C.), Temps, aspects et adverbes de temps en franais contemporain, Genve, Droz, 1980.
V etters (Cari), le Temps, de la phrase au texte, Presses universitaires de Lille, 1993, 210 p.
V iet (Jean) [d.], Liste mondiale des priodiques spcialiss. Linguistique, l a Haye, M outon,
1972, 243 p.
Vignaux (G.), /'Argumentation. Essai d'une logique discursive, Genve, Droz, 1976, 348 p.
V ildom ec (Verobsj), Multilingualism, Leyde, Nijhoff, 1963, 262 p.
V inay (Jean-Paul) et D arbelnet (Jean). Stylistique compare du franais et de l'anglais, Paris.
Didier, 1958, 331 p. ; nouv. d.. 1968.
V inogradov (V iktor Vladim irovitch), la Langue russe, en russe, Moscou, 1945.
Grammaire de la langue russe, en russe, Moscou, 1960.
les Problmes thoriques de la linguistique sovitique actuelle, en russe, Moscou, 1964.
Vion (Robert), la Communication verbale, Paris, H achette, 1993, 302 p.
Visser (F. Th.), A Historical Syntax of the English Language, Leyde, Brill, 1963-1966, 2 vol.,
1 305 p.
V uillaum e (Marcel), Grammaire temporelle des rcits, Paris, d. de M inuit, 1990, 128 p.
V ygotsky (Lev S.). Thought and Languae, trad. du russe. Cambridge, Mass., M IT Press,
1962, 168 p.
W ackernagel (Jakob), Vorlesungen ber Syntax, Ble, Birkhuser, 1920-1924, 2 vol.
W agner (R obert Lon), les Phrases hypothtiques commenant par si dans la langue
franaise, des origines la fin du x v i " sicle, Genve, Droz, 1939, 552 p.
Introduction la linguistique franaise, Genve, Droz, et Lille, Giard, 1947, 143 p.,
Supplment bibliographique, ibid., 1955, 72 p.
Grammaire et Philologie, Paris, C.D.U., 1953-1954, 2 fasc., 193 p.
les Vocabulaires franais ; t. I, Dfinitions, les dictionnaires, Paris, Didier, 1967, 192 p. ;
t. II, les Tches de la lexicologie synchronique, glossaires et dpouillements. Analyse lexicale,
Paris, Didier, 1970.
la Grammaire franaise, Paris, SEDES, 1968, 152 p.
['Ancien Franais, Paris, Larousse, 1974, 272 p.
Essais de linguistique franaise, Paris, N athan, 1980, 200 p.
W agner (R obert Lon) et Pinchon (Jacqueline), Grammaire du franais classique et moderne,
Paris, H achette, 1962 ; d. rev., 1967. 640 p.
W ahrig (G erhard), Neue Wege in der Worterbucharbeit, Hambourg, 1967.
W aism ann (F.) [ed. R. Harre], The Principles o f Linguistic Philosophy, Londres, Macmillan,
1965, 422 p.
W alter (H enriette), la Dynamique des phonmes dans le lexique franais contemporain, Paris,
France-Expansion, 1976, 482 p.
la Phonologie du franais, Paris, P.U.F., 1977, 162 p.
Enqute phonologique et varits rgionales du franais, Paris, P.U.F., 1982, 256 p.
le Franais dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988, 384 p.
W arn an t (Lon), Dictionnaire de la prononciation franaise, Gembloux, Duculot, 3e d.,
1968, 654 p.
W artburg (W alther von), Franzsisches etymologisches Wrterbuch [F.E.W.], Tubingen, puis
Rle-Paris, 1922-1970, 136 fascicules parus.
Bibliographie des dictionnaires patois, Genve, D roz, 1934, 147 p.
Evolution et Structure de la langue franaise, Berne, Francke, 1934 ; 5 d., 1958.
Problmes et Mthodes de la linguistique, Paris, P.U.F., 1963.
W einrcich (Uriel), Languages in Contact, N ew York, Linguistic Circle of N ew York,
1953 ; rimpr. La Haye, M outon, 1963, 161 p.

i win
W cinrich (Harald), Tempus, Stuttgart, Kohlhammer, 1964, 358 p. : trad. fr.. Le Seuil,
1973.
W rir (R uth Hirsch), Ixmguage in the Crib, La Haye, M outon, 1962 ; 2 ' d., 1970, 216 p.
Wcisgerber (Johann Lo), Von den Krften der deutschen Sprache, Dsseldorf, Schwann,
1949-1951, 4 vol.
Die vier Stufen in der F.rforschung der Sprachen, Dsseldorf, Schwann, 1963, 303 p.
Wcxler (Peter J.), la Formation du vocabulaire des chemins de fer en France ('1778-1842),
Genve, D roz. 1955, 160 p.
W liatm ough (Joshua), Language, a M odem Synthesis, Londres. Secker and Warburg, 1956,
270 p.
W hitney (W illiam D w ight), Language and the Study o f Language, N ew York. Scribner.
1869, 505 p.
Vite I.ife and Growth o f Language, N ew York, Adler, 1876 ; trad. fr., la Vie du langage,
Paris, Baillire, 1877.
W horf (Benjamin Lee), Language, Thought and Reality : Selected Writings, N ew York,
Wiley, 1956 ; trad. fr., Linguistique et Anthropologie. Les Origines de la smiologie, Paris,
Denol-Gonthier, 1969, 224 p.
W ierzbicka (Anna), Lexicography and Conceptual Analysis, Ann Arbor, Karoma, 1985.
Wilmet (M arc), la Dtermination nominale, Paris, P.U.F., 1986, 200 p.
W inograd (Terry), Language as a Cognitive Process, Reading, Mass., Addison-Wesley,
1983, 640 p.
W inter (W erner) [d.], Evidence for Laryngeals, La Haye, M outon, 1965, 271 p.
W ittgenstein (Ludwig), Philosophical Investigations, Oxford, Blackwell, et N ew York,
Macmillan, 1953 ; trad. fr., Investigations philosophiques, Paris, Gallimard, 1961, 368 p.
avec le Tractatus logico-philosophicus.
le Cahier bleu et le cahier brun, Paris, Gallimard, 1965, 448 p.
W ittw er (Jacques), les Fonctions grammaticales chez l'enfant, Neuchtel, Delachaux et
Niestl, 1959, 296 p.
W ooldridge (Terence Russon), les Dbuts de la lexicographie franaise. Estienne Nicot et le
< Trsor de la langue franoyse , Toronto, University of T oronto Press, 1977, 340 p.
W otjak (Gerd), Lntersuchungen zur Struktur der Bedeutung, Berlin, Akademie Verlag, 1971.
W underlich (Dieter), Tempus und Zeitreferenz im Deutschen, Munich, Hueber, 1970.
(ed.) Problme und Fortschritte der Transformationsgrammatik, M unich. Hueber, 1971,
318 p.
W undt (W ilhelm), Volkerpsychologie : t. I, Die Sprache, Leipzig, Engelmann, 1900, 2 vol.
W yatt (G ertrud L.), Language Learning and Communication Disorders in Children, N ew
York, Free Press, 1969.
Yule (Georg U dny), The Statistical Study o f Literary Vocabulary, Cambridge, Cambridge
University Press, 1944, 306 p.
/n m p o lli (A ntonio) [d.], Linguistic Structures Processing, N ew York, Elsevier-North
Holland, 1977.
/g u sta (Ladislav), M anual o f Lexicography, La Haye, M outon, 1971, 360 p.
/III 1 (Paul), Semantic Analysis, Ithaca, N ew York, Cornell University Press, 1960.
/Ilbcrberg (Claude), Raison et potique du sens, Paris, P.U.F., 1988, 240 p.
/In k (G aston), I'Ancien Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1987.
Phontique historique du franais, Paris, P.U.F., 1989, 256 p.
/in k in (N. I.), les Mcanismes de la parole, en russe, Moscou, 1958, 370 p. ; trad. angl.,
Mechanisms o f Speech, La Haye, M outon, 1968, 461 p.
/ Ipf (George Kingsley), Selected Studies in the Principle o f Relative Frequency in iMnguage,
( !,imbridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1932.
Tlte Psycho-Biology o f Language, Cambridge, Mass., Riverside Press, 1935.
Human Behavior and the Principe o f Least Effort, Cambridge, Mass., Addison-Wesley.
1949.
Z uber (Richard), Implications smantiques dans les langues naturelles, Paris, Ed. du C.N.R.S.,
1989, 176 p.
Zvegincev (A. V.), Essai pour une linguistique globale, en russe, M oscou, 1962.
Histoire de la linguistique aux x i x et X X e sicles, en russe, Moscou, 1964, 2 vol.
Smasiologie, en russe, Moscou, 1957.
Z w anenburg (W.), Recherches sur la prosodie de la phrase franaise, Leyde, Universitare
Pers, 1964, 136 p.
a

abduction tif, un agentif et souvent un locatif (v. ces


lin phontique, on donne le nom d abduction mots). En latin, lablatif absolu est une propo
.111 mouvement par lequel les cordes vocales sition jouant le rle dun circonstant indpen
i artent l'une de lautre, entranant louver- dant, dont le sujet est lablatif et le verbe au
iiiic de la glotte et l'interruption de l'attitude participe ablatif (me nolente = malgr moi,
..... de. En effet, pour la phonation, les cordes moi ne voulant pas ).
v.... les saccolent lgrement sur toute Leur
longueur dans un mouvement dadduction*. ablaut
I air pulmonaire d lexpiration ne peut Le terme germanique ablaut est parfois employ
iViouler travers le larynx que par petites pour dsigner un cas particulier dalternance
luniffes successives, grce la vibration des vocalique* ou de mtaphonie*.
cordes vocales, qui donne ainsi naissance
londe sonore larynge, appele voix*, indis abrviatif
ponible la production des sons du langage, Qui indique une abrviation. Le point est un
i abduction se produit lors de labandon de signe abrviatif dans O.N.U.
l'altitude vocale loccasion dune pause dans
Ia i haine parle, ou pour la production des abrviation
(lnsonnes sourdes dites aspires , comme Toute reprsentation dune unit ou dune
li |p|, le [t], et le [k] de langlais, pendant la suite dunits par une partie de cette unit ou
fpalisation desquelles la glotte est ouverte. de cette suite dunits est une abrviation. On
I,'abduction est produite par lcartement des distingue :
i millages arytnodes auxquels sont fixes les a) labrviation du syntagme, par laquelle cer
extrmits postrieures des cordes vocales, taines dterminations sont omises dant -;:rtains
l'iinire du larynx. contextes : la dsignation du Parti communiste
ubcrrant par le Parti est une abrviation due au contexte
'.e dit dune forme grammaticale irrgulire social. Dans le discours, une fois donnes
(par ex., en latin, lablatif pluriel filiabus est certaines prcisions, on peut les passer sous
une forme aberrante dans la dclinaison de silence ; si jai dit que Le jardinier du chteau est
jllhi. fille). venu me voir et que je raconte tout ce quil a
fait chez moi, je le dsignerai par la suite tout
ti r H s if simplement par le jardinier ;
i >n dsigne sous le nom d abessif un cas utilis b) labrviation du mot (simple, driv ou compos),
tUnit des langues finno-ougriennes, indiquant qui consiste en supprimer une partie. Labr
la privation, labsence (correspondant la viation est alors la troncation* dun mot. C'est
|i l position sans ou au prfixe an-). un procd trs frquent dans la langue popu
laire : lautomobile omnibus est devenue lautobus
a lil.itif (l'abrviation du syntagme et des mots dorme
1 Mi dsigne sous le nom dablatif un cas, utilis un mot-valise qui ne conserve que le dbut du
(Uns 11ivcrses langues, exprimant la sparation premier mot et la fin du dernier), puis autobus
l, p a r extension, la fonction locale dloigne- est devenu bus par suppression de la partie
ini'iit d'un lieu (ex. : La barque s'loigne du initiale (aphrse) ; tlvision est devenu tl par
nvit/ft). On donne parfois le nom d ablatif suppression de la partie finale (apocope).
un i .r, de la dclinaison qui assume la fonction Labrviation peut tre la rduction du mot
le plusieurs autres cas ; ainsi, lablatif latin est entier quelques lettres seulement de ce mot :
i la foin un ablatif, un instrumental, un comita- on rduit page labrviation p. et pages pp.

I
abruption

Labrviation peut aussi tre constitue par 2 . En grammaire gnrative, on dit d'un verbe
une suite de mots rduits : ainsi le sigle ORSEC quil est abstrait quand il est thoriquement
est la runion des abrviations OR (organisa impliqu par les transformations de nominali
tion) et SEC (secours), et, dans C.N.R.S., C. sation ou d'adjectivisation. mais qu'il ne reoit
est l'abrviation de Conseil. N. de National, pas une ralisation morphophonologique.
R. de Recherche et S. de Scientifique. Selon Ainsi, le nom ingnieur indique une nominali
les cas, les m ots accessoires (prpositions sation partir du verbe thorique ingni-,
notamment) sont omis ou non : P.S.d.F. a t comme ajusteur est driv de ajuster ; l'adjectif
l'abrviation de Parti Socialiste de France (par audible implique une drivation adjectivale
opposition P.S.F., Parti Socialiste Franais), partir dun verbe thorique, de racine aud(i)-.
mais dans S.F.l.O. (pour Section Franaise de On dit de mme quun nom est abstrait quand
L'Internationale Ouvrire), les units de l' ne on doit supposer un radical non ralis pour
sont pas reprsentes. Ces sigles peuvent acqu rendre compte dun mot driv ; ainsi, le
rir une autonomie telle que leur prononciation collectif marmaille (sur le modle de valetaille)
peut devenir syllabique (C. A.P.E.S. se prononce implique un nom abstrait de type marm-,
[kapEs]) ou se confondre avec le mot (laser) ; 3. En grammaire gnrative, par opposition
ils peuvent donner naissance des drivs aux phrases effectivement prononces par les
(C.A.P.E.S. donne capsien, C.G.T. donne cg- locuteurs dune langue (ou phrases concrtes),
tiste). Les lments de l'abrviation sont gn on appelle phrase abstraite la phrase de structure
ralement, mais pas toujours, reprsents par profonde forme des symboles les plus gn
des lettres suivies d'un point. raux (SN [syntagme nominal] ; SV [syntagme
abruption verbal], etc.). Le degr dabstraction de la
En rhtorique, syn. de Arosiopss. structure profonde est d'autant plus grand que
la distance est grande entre la forme de la
absentia v. in absf.ntia. phrase ralise et la forme profonde sous-
absolu jacente. Par exemple, une grammaire qui ana
1. Ablatif absolu, v. a b l a t if . lyse le verbe transitif comme issu de deux
2. On dit dun adjectif quil est absolu ou quil propositions dont la premire est factitive (Jean
a le sens absolu quand, au sens propre, il n'est lit un livre est issu de [Jean + fait] + [que +
pas en principe susceptible de degrs de compa un livre + est lu par Jean]) a un caractre plus
raison. Ainsi, gographique ne peut pas avoir de profond que la grammaire qui fait correspondre
comparatif ou de superlatif. On emploie aussi en ce cas la structure de surface et la structure
absolu aprs superlatif pour dsigner les construc profonde (Jean lit un livre issu de Jean + lit un
tions comme il est trs grand, qui excluent toute livre). [Nous avons remplac ici les symboles
comparaison, (v. r e l a t if , s u p e r l a t if .) par des mots de la langue.]
3. On appelle temps absolus lensemble des formes
verbales du franais exprimant le temps par abus
rapport au moment de lnonc (prsent, impar En lexicographie, les notations par abus ou
fait, futur, etc.) ; par opposition, les temps relatifs abusivement sont des marques de rejet qui
expriment l'aspect accompli par rapport aux signalent les sens ou les mots rejets par les
temps absolus : ainsi le futur antrieur et le pass puristes : extensions de lemploi dun mot hors
antrieur expriment laccompli par rapport un de son champ dapplication originel, emprunts
futur ou un pass exprim dans lnonc. d'autres langues ou transformations diverses
altrant le sens premier . Ainsi, lemploi de
absolument bien achaland (dans boutique bien achalande)
On appelle verbe employ absolument un verbe avec la valeur de frquent par de nombreux
transitif employ sans complment dobjet clients est reu ; mais le sens de bien
(ex. : Pierre mange cinq heures. Laisse-moi faire). pourvu de marchandises est jug abusif;
abstrait iexpression contrler une course, qui est un calque
1. Nom abstrait, syn., en grammaire, de nom de l'anglais, est rejete comme abusive par les
NON CONCRET, (v . CONCRET.) puristes.

)
accentuation

I, accen t
I. Laccent est un phnom ne prosodique de mise en relief d un e syllabe, parfois
plusieurs, dans une unit (m orphm e, m ot, syntagm e). Il est donc class parm i les
I>rosodmes*, ou lm ents suprasegm entaux. au m m e titre que la quantit ou la
pause*. Par sa nature, l'accent correspond une augm entation physique de longueur*,
intensit* et ventuellem ent de hauteur*. C ertaines langues privilgient ce dernier
paramtre, com m e les langues d Extrme-Orient, le sudois, ou le grec ancien et le
latin classique : on parle alors de ton*. La tradition gram m aticale a conserv ce term e
dans les appellations qui dfinissent la place de la syllabe accentue dans les langues
accent d nergie : accentuation oxytonique*, paroxytonique*. proparoxytonique*.
D ans les langues accent d nergie, la mise en relief s'effectue essentiellem ent par
l'intensit, cest--dire une augm entation de la force expiratoire (cet accent est appel
aussi accent d'intensit, accent dynam ique ou accent expiratoire). La dure et la
hauteur interviennent aussi com m e lm ents secondaires. Laccent d'nergie a une
fonction distinctive* dans les langues o il est mobile, com m e en anglais, en russe, et
dans la plupart des langues rom anes. L'anglais oppose les m ots 'import im portation
et im'port im porter par le seul fait que la syllabe initiale est prononce avec plus
de force que la deuxim e dans le prem ier m ot, avec m oins de force dans le second.
I.'italien prsente des paires m inim ales reposant uniquem en t sur la diffrence de place
de l'accent : an'cora encore , 'ancora ancre ; 'debito dette , de'bito d ; en
russe, 'mouka to u rm e n t et m ou'ka farine .
D ans les langues o l'accent est fixe, l'accent d'nergie a une fonction dmarcative*,
il indique soit la fin du m ot, com m e en franais o il n affecte que la dernire syllabe,
soit le dbut du m ot, com m e en tchque o il affecte toujours la prem ire syllabe.
1.'accent d'nergie exerce une fonction culminative* com m e som m et d 'u n e unit
phontique qui peut tre le m o t ou le groupe de m ots : en franais, la squence un
enfant m alade / c n f m a la d / constitue u n seul groupe phontique d o n t l'accent
porte sur la dernire syllabe /la d / tandis que la squence un enfant jouait
/<5n fo t 3UE/ com porte deux accents, l'u n sur /foc/, l'autre sur /e/. L 'im portance de
laccent d'nergie dans les langues varie selon la force avec laquelle est prononce la
syllabe accentue par rapport aux syllabes inaccentues : en franais, la diffrence est
laible, les syllabes inaccentues gardent toute leur force articulatoire, mais, dans les
langues germ aniques, les syllabes accentues sont trs fortes et les syllabes inaccentues
faibles.
2 . D ans la langue courante, le term e accent renvoie souvent aux caractristiques
d'une faon de parler trangre qui concerne la ralisation des phonm es et le dbit
(accent tranger, accent m ridional, etc.). Il p eu t aussi renvoyer une expression
affective ou une form e d'insistance, et, dans ce cas, le term e d accentuation* est
prfrable.

11 accent grec ancien, les accents, invents par les diteurs


I aucnt est un signe diacritique utilis conjoin- alexandrins d Homre, notent des faits
Irmcnt avec les lettres pour noter certains toniques de la langue, ( v . a i g u , c i r c o n h e x e ,
phonmes ; ainsi, en franais note [e] dans GRAVE.)

t, i note [e] dans relve, note [a] dans mle.


I iu cent est galement employ pour distinguer accentuation
ili' homonymes : ou (conjonction) et o L'accentuation est une prominence dnergie
(irlatif), ou pour indiquer la prsence dun articulatoire qui se manifeste par une augmen
phonme disparu : ne [anc. franais asne], En tation physique de longueur*, dintensit* et,
accentu

ventuellement, un changement de frquences* italiens capitno capitaine , capitan il


dans le passage de syllabe inaccentue syllabe commanda , capitan ils arrivent par
accentue. Le paramtre d'intensit n:est pas hasard ), ou par le degr de hauteur de laccent
toujours suffisant pour tre diffrentiateur, tonal (comme en chinois les mots chu' = porc ;
comme non plus celui de hauteur dans la chu2 = bambou ; chu3 = seigneur ;
parole ordinaire. En franais standard, la dure chu4 = habitation).
fonctionne presque toujours comme la marque Un contraste accentuel est celui qui stablit
essentielle de l'accentuation : la syllabe accen entre deux squences successives de la chane
tue est deux fois plus longue que la syllabe parle se diffrenciant par la prsence de
ordinaire, quelles que soient les variations de iaccent sur lune et non sur lautre, par exemple
dure dues au nombre des phones dans la dans le syntagme franais un enfant pauvre entre
syllabe, leur nature propre, leur distribution, les syllabes un en-fant et la syllabe pauvre, ou
au type d nonc et la personnalit du par la variation de hauteur dune syllabe
locuteur (les hommes allongent lgrement lautre dans les langues qui prsentent un ton
plus les syllabes que les femmes). Les variations de syllabe.
dintensit en dcibels entre syllabe accentue
acceptabilit
et inaccentue ne sont pas trs importantes.
On dit dun nonc quil est acceptable quand
Laccent dinsistance permet une mise en relief
il est la fois grammatical, cest--dire conforme
de la l r" syllabe, parfois la seconde de lunit
aux rgles de la grammaire (v. g r a m m a u c a u t )
linguistique, avec une force et une dure accrue
et facilement compris ou naturellement mis
de la consonne et parfois lintroduction dun
par les sujets parlants. Lacceptabilit est un
coup de glotte.
concept attach au modle de performance* ;
Dans les langues dites accent libre, laccent
elle dpend donc non seulement de la confor
dinsistance correspond la syllabe accentue
mit aux rgles de grammaire (toute phrase
du mot mis en relief. En franais, laccent
agrammaticale est inacceptable), mais encore
dinsistance devient de plus en plus mobile, se
des rgles dfinies par la situation (dbit de la
rapprochant ainsi de la flexibilit des langues
voix, bruit) ou parles proprits psychologiques
germaniques. Nimporte quel terme lexical peut
du sujet (vigilance, mmoire). 11 existe des
tre accentu sous linfluence de discours argu-
degrs d'acceptabilit ; ainsi, partir d'une cer
mentatifs, radiophoniques, tlvisuels. Mme
taine longueur, une phrase est inacceptable,
les mots outils qui ne sont pas trs souvent
mais cette inacceptabilit varie selon que la
accentus peuvent le devenir : je sais accen
phrase est crite ou parle, selon quil sagit
tu normalement sur sais peut tre ralis
de lmetteur ou du rcepteur.
accentu sur je : Je sais au lieu de Moi,
je sais . En rgle gnrale, le rapport entre acception
pronoms accentuables et inaccentuables semble On dit dun mot quil a plusieurs acceptions
voluer en franais standard. quand il a plusieurs sens diffrents selon les
contextes ; ainsi, le mot carte a plusieurs accep
accentu
tions dans carte jouer, carte gographique, etc.
On dit dune syllabe quelle est accentue quand
Un mot qui a plusieurs acceptions est polys
elle porte un accent*.
mique* ; celui qui nen a quune est monos-
accentuel mique*.
Le terme .accentuel qualifie tout ce qui, unit
accessoire
ou rapport linguistique, se dfinit par le rle
Les mots accessoires sont des mots non accentus
de laccent.
qui sont dpourvus dautonomie syntaxique
Une unit accentuelle est un morphme ou
(articles, prpositions). On dit aussi mot vide,
une suite de morphmes, constituant dune
mot outil.
phrase et portant un seul accent principal :
l'unit accentuelle correspond au mot (mot- accident
racine, mot compos, mot driv) ou au syn On appelle accident chacun des modes dune
tagme de base (dterminant + nom). chose, par opposition la substance et aux
Une opposition accentuelle est une opposition attributs qui constituent lessence dune chose.
qui s'tablit entre des signes linguistiques (mor- Lopposition accident vs substance fonde la dis
phme, mot ou syntagme) qui ne diffrent que tinction adjectif ou verbe vs substantif dans la
pur la place de l'accent (comme les mots grammaire traditionnelle ; dans L'enfant court,
accord

u'iirl esc un accident et enfant une substance ; rsultat de cette contrainte formelle est que les
iltms l.e temps est pluvieux, pluvieux est u n m ode pronom s concerns prennent les m arques de
(Ir temps. personne, de genre et de nom bre, les verbes
accidentel concerns, celles de personne et de nom bre,
les adjectifs et participes concerns, celles de
1Mi appelle proprits accidentelles les proprits
genre et de nom bre en rapport avec le nom
de qualit, de quantit, de lieu, d tat, etc., qui
ou le pronom . Ainsi, dans Les pommes sont
peuvent tre attribues aux personnes ou aux
cuites, tant donn pommes, nom de genre
i luises qui sont les substances . Les pro
fminin, pour lequel on a choisi le nom bre
prits accidentelles, ou accidents,, sont les
pluriel, larticle (qui a les m m es rgles que
prdicats des substances dans des propositions
ladjectif) prend la form e du fminin pluriel,
lilrn form es logiquem ent ; dans Le livre est
parce q u il se rapporte pommes, le verbe tre
ii'Uge, livre est la substance et rouge est la
se m et au pluriel et la troisim e personne,
proprit accidentelle ; dans Georges est ici,
le participe pass cuit prend le genre et le
h l est la proprit accidentelle attribue
( itorges. nom bre de pommes, bn ralit, les diffrentes
langues n effectuent pas les accords de la m m e
accolades manire. Certaines, com m e le bantou, rptent
I,cs accolades constituent un systm e de notation sur tous les m ots de la phrase certaines m arques
qui, en gram m aire gnrative, indique que lon du sujet, confrant ainsi lnonc une grande
n le choix entre deux suites possibles pour u n it form elle. D a u tre s, com m e l'anglais,
convertir un lm ent en un autre. Si la rgle rduisent peu de chose les accords (larticle
iln rcriture du syntagm e verbal (SV) est la e t ladjectif sont invariables). Les langues
suivante : d clin aiso n c o n n a isse n t g alem e n t laccord
fv + sm ] en cas.
En franais, laccord a une fonction dans la
" - |v } com m unication. La variation du verbe rappelle
i rla signifie que le syntagm e verbal peut tre ainsi que celui ou ce d o n t o n parle est sin
rcrit soit par un verbe suivi d un syntagm e gulier ou est pluriel , ce qui perm et de
lever telle ou telle ambigut. La variation en
nominal (Pierre mange sa soupe), soit par un
verbe seul (Pierre court), [v. rf.f.criturf..] personne perm et galem ent de rappeler le
rapport existant entre le sujet et le locuteur :
accommodation v, assimilation. dans nous parlons, le locuteur est sujet ( je
accompagnement est parm i les sujets de parlons), ce qui n est pas
l'il gram m aire, le complment d'accompagnement le cas dans vous parlez. Toutefois, ies m arques
indique la personne avec laquelle lagent per- m orphologiques d accord sont, en franais, plus
ii mne accom plit une action, (v. conutatu.) nom breuses dans la langue crite que dans la
langue parle : la phrase Les poires sont mres
accompli possde cinq m arques (variations) lcrit par
l 'accompli est une form e de laspect* indiquant, rapport au singulier, et deux seulem ent
par rapport au sujet de dnonciation ( je [dis l'oral.
que] ), le rsultat d une action faite antrieu Ladjectif et souvent le nom , attributs du
rement. Pierre a mang, Pierre avait mang, Pierre sujet ou du com plm ent d objet, suivent la
itiita mang sont, respectivem ent, u n accompli
variation en nom bre et en genre du sujet ou
prsent, un accom pli pass et u n accompli
du com plm ent d objet com m e dans Elles sont
futur. Laccompli est exprim en franais par
belles, ou dans Je les juge belles ; dans la langue
li formes verbales dites com poses avec
parle, la variation en nom bre de belles n est
l'auxiliaire avoir. O n utilise dans le m m e sens m anifeste que dans les cas de liaison.
Ira term es de perfectif et de parfait.
U n problm e particulier d accord est celui
accord qui est pos par le participe pass conjugu
I .ucord e st le p h n o m n e s y n ta x iq u e par avec lauxiliaire avoir (ou la form e pronom i
li quel, en franais par exemple, u n nom ou nale avec lauxiliaire tre quand le pronom
un pronom donn exerce une contrainte for signifie m oi, toi, etc. ) ; la rgle veut
melle sur les pronom s qui le reprsentent, sur qu'il varie com m e le com plm ent d objet direct
li i verbes d o n t il est sujet, sur les adjectifs ou (variation analogue celle de lattribut du
participes passs qui se rapportent lui. Le com plm ent d objet direct), condition que

5
acculturation

celui-ci soit plac avant le verbe {v. xi-c t i o n ). nominal {ex., en latin : Claudius Claudiant
Ex. : La pomme que je lui ai donne est mre. La amat). Dans les dclinaisons grecque, latine,
main que je me suis foule me fait mal. etc., laccusatif peut assumer des fonctions
grammaticales ou locales traduites dans
acculturation
dautres langues par lallatif, lillatif, etc. :
On dsigne du nom dacculturation tous les
direction, but, dure, etc. De mme, on a
phnomnes socioculturels qui relvent de lac
dnomm accusatif d'objet interne (en grec :
quisition, du maintien ou de la modification
polemein polemon [livrer un combat]) un compl
dune culture*, en particulier ladaptation dun
ment correspondant au franais vivre sa vie ;
individu ou dun groupe social un nouveau
ce complment dun verbe normalement intran
contexte socioculturel ou sociolinguistique (on
parlera ainsi de lacculturation des migrs sitif reprsente la racine du verbe : Yaccusatif
de relation est un complment qui exprime le
rcents).
point de vue ( en ce qui concerne Pierre, quant
accumulation Pierre ), cest--dire que sa valeur est celle
En rhtorique, groupement dans une mme dune incise.
phrase et un mme mouvement oratoire, de achoppement syllabique
dtails (mots) dveloppant lide principale On appelle achoppement syllabique linterversion,
(ex. : Franais, Anglais, Lorrains, que la fureur
oubli ou addition de sons ou de syllabes qui
rassemble [Voltaire]).
intervient non parce que la vitesse du dbit est
accusatif trop grande, mais parce que des troubles se
On donne le nom daccusatif au cas', utilis prsentent dans la programmation de lnonc.
dans diverses langues, exprimant la fonction (Ex. : boujour pour bonjour ; depuis jours j'ai
grammaticale de complment dans le syntagme observ pour depuis deux jours j'ai observ ; masoit
verbal du type : verbe suivi de syntagme pour maison.)

a co u stiq u e
La phontique acoustique sattache tudier les proprits physiques des ondes sonores
de la parole (traitem ent du signal), leur m ode de transm ission dans le milieu, et le
fonctionnem ent des gnrateurs acoustiques de l'appareil vocal qui d o n n en t naissance
ces ondes. Elle s'occupe enfin de dfinir la nature exacte des liens qui peuvent tre
tablis entre les proprits physiques du signal et le fo n ctionnem ent du code
linguistique. D ans cette dernire perspective, les investigations p o rten t sur la recherche
des indices acoustiques qui contribuent lidentification et la com prhension des
units linguistiques : m ode et lieu d'articulation, variations des param tres prosodiques
de l'intonation. Le dveloppem ent de la phontique acoustique est li l'invention
du spectrographe*, appel sonagraphe* (nom commercial), qui fournit une reprsen
tation tridim ensionnelle du signal de parole, frquence, intensit, dure. La thorie
binariste a utilis ces donnes pour tablir une grille de traits distinctifs dfinis en
term es acoustiques correspondant aux traits dfinis en term es articulatoires ou
gntiques. Les techniques plus rcentes par ordinateur avec la mise au po in t de
logiciels perm ettent l'analyse du spectre en tem ps rels et la reprsentation im m diate
des donnes de frquence, d am plitude et de dure. Les dtecteurs de m lodie ont
perm is la recherche des variables physiques par lesquelles se m anifestent les formes
linguistiques de l'accent, des tons et de l'intonation. Le dveloppem ent des techniques
en synthse de la parole a galem ent contribu la recherche des traits d'identit
acoustique, en p erm ettant de faire varier un param tre in d pendam m ent des autres
et de vrifier les consquences auditives de cette m odification. O n a pu m esurer
lim portance des effets com pensatoires qui perm ettent d obtenir un m m e effet
acoustique par des articulations diffrentes, valuer les effets acoustiques qui rsultent
du changem ent de configuration du condu it vocal, tablir la relation entre les cavits
et les form ants, etc.

6
acoustique

l.;i structure acoustique des sons du langage a fait l'objet de descriptions dtailles
n m c em a n t les diffrents types vocaliques ou consonantiques dans des langues
diffrentes.

I.cn sons vocaliques


Tendant lm ission des sons vocaliques, la vibration des cordes vocales donne naissance
a une onde com plexe avec un ton fondam ental* correspondant la vibration de
l'ensemble et des harm oniques* correspondant aux vibrations partielles. Les com po-
..mtes de cette onde glottale so n t ensuite modifies par le conduit vocal qui agit
com m e u n filtre acoustique en am plifiant les harm oniques correspondant aux
frquences de ses propres cavits de rsonance et en annihilant les autres (fonction
de transfert). Le conduit vocal peut tre assimil un tube de section uniform e de
17,5 cm, ferm une extrm it, la glotte, et ouvert lautre, les lvres. U n tube de
ce type est caractris par des frquences de rsonances fixes 500 H z, 1 500 Hz,
2 500 H z (1/4, 3 /4 , 5 /4 d onde). Le dplacem ent des articulateurs dans lacte de
parole m odifie la form e et le volum e du conduit vocal et, partant, les frquences de
rsonance, qui diffrent ainsi pour chaque ralisation.
Les harm oniques privilgis par la fonction de transfert sont appels formants*. Le
,s pectre vocalique prsente les form ants sous la form e de bandes plus ou m oins
sombres, plus ou m oins parallles Taxe des tem ps et d o n t la position de frquence,
l'intensit et la dure perm ettent lidentification du son vocalique. Le tim bre vocalique
est caractris par les trois prem iers form ants F , F 2, F \ auxquels peuvent sadjoindre
des form ants supplm entaires dus des rsonateurs tels que la cavit nasale ou divers
sinus. La projection sur un plan des deux prem iers form ants F 1 et F 2 correspondant
ihoriquem ent aux cavits pharyngale et buccale fait apparatre une structure
Inangulaire, d o n t les extrm its sont les voyelles extrm es [i], [a] et [u] : cette
configuration correspond peu prs au triangle articulatoire qui reprsente la position
m oyenne de la langue selon laxe antrieur-postrieur et laxe ouvert-ferm. La position
i les deux form ants principaux F et F 2 sur le spectre perm et de distinguer les voyelles
compactes* (form ants rapprochs = voyelles postrieures) des voyelles diffuses*
(form ants loigns = voyelles antrieures), les voyelles graves* (form ants de basses
frquences = voyelles vlaires ou labiales) des voyelles aigus* (form ants levs =
voyelles palatales). Par ailleurs, llvation de F ! sur l'chelle des frquences doit tre
Interprte com m e le rsultat d une ouverture articulatoire, llvation de F com m e
une antriorisation de larticulation. Pour les voyelles antrieures, labaissem ent de
/ et P p eut reprsenter un accroissem ent de la labialisation (arrondissem ent des
levres). Lam plitude des form ants peut tre dduite de la frquence des form ants, des
largeurs de bande et de la pente spectrale. Pour les voyelles postrieures [u] [o], F !
el: F 3 se situent des frquences basses et les form ants levs sont faibles. Les voyelles
( nivertes [a] [ d ] o n t des form ants qui sont proches en frquence et donc intenses.
O n distingue trois sources de variabilit lies aux diffrences physiologiques entre
li"; locuteurs (diffrences de sexe, d ge, etc.), aux effets de la coarticulation et aux
latitudes variables de ralisation au plan linguistique. Leffet de coarticulation est
d 'au tan t plus m arqu que le dbit est plus rapide. Le contexte dental [d-d] provoque
une forte augm entation de 35 p. 100 environ du F 2 des voyelles postrieures (200
H00 Hz). D ans le cadre vlaire [g-g], F1 est galem ent plus lev q u en contexte [b-
!i| pour toutes les voyelles. Entre deux uvulaires [R-R], F 1 est plus relev, surtout
pour les voyelles fermes o F 1 est bas, au contraire la frquence de F2 est plus basse.
Ii prsence d un [J] provoque un abaissem ent de P .

7
acoustique

Les voyelles nasales. Les trois ou quatre voyelles nasales [], [o], [], [] du franais,
qui apparaissent dans dans, don, daim, d'un, se caractrisent par un abaissement du
voile du palais et donc la mise en communication du conduit nasal avec le conduit
oral (pharynx et conduit buccal). Ce branchement en parallle se produit 10 cm
au-dessus du larynx. La modification spectrale due au couplage des cavits nasales
peut tre interprte com m e l'adjonction de paires form ant/antiformant (ple/zro)
nots F 1" et 1", lies la prsence dune cavit supplmentaire. Leur position
frquentielle dpend du degr de couplage, c'est--dire du degr d'abaissement du
voile du palais. Le couplage provoque en outre une modification de la frquence des
formants associs au seul conduit oral. Ces formants sont nots F 1, on a donc
F 1 = F 1 lorsque le voile est relev (couplage nul).
Le premier formant nasal F "! vers 500-700 H z est stable pour le conduit nasal dun
sujet donn et peu sensible au degr de couplage. Le premier formant oral F '' est
plus lev que F' aprs nasalisation. Sa frquence dpend du degr de couplage et il
peut mme disparatre (il nasal*). Les sinus (maxillaire, frontaux, sphnodaux)
constituent autant de cavits qui introduisent plusieurs paires ple/zro supplmen
taires dont la principale est 300 H z environ (Maeda, 1982).

Les consonnes
Les occlusives. Les consonnes occlusives se caractrisent par un silence qui correspond
la tenue articulatoire de l'occlusion complte du conduit vocal. Four une consonne
occlusive initiale, la dure du silence se confond avec le silence prphonatoire et ne
peut donc pas tre mesure. En rgle gnrale, une consonne voise est plus brve
quune consonne non voise. Une occlusive voise dure gnralement plus de 50 ms
et pour un dbit de lecture les dures varient de 70 120 ms environ. Les occlusives
sourdes sont de 10 20 p. 100 plus longues. La nature de lentourage influe galement
sur la dure de locclusion.
D ans le cas des occlusives voises, le silence n est pas total : les vibrations des
cordes vocales pendant la tenue articulatoire se traduisent par une concentration de
lnergie dans les trs basses frquences (100-300 Hz) appele barre de voisem ent .
En franais, le voisem ent s'tablit gnralement avant la fin du silence (plus prcisment
avant la barre dexplosion ou burst* pour les occlusives voises). L'amplitude du
voisem ent diminue au cours de la tenue pour les consonnes. Le voisem ent peut
mme s'interrompre avant la barre dexplosion si laccumulation derrire le barrage
occlusif est tel que la diffrence de pression au-dessus et au-dessous de la glotte
devient trop faible pour permettre le voisement.
Lidentification des occlusives repose sur lanalyse des transitions formantiques,
cest--dire l'inclinaison des formants que l'on observe au passage dune consonne
une voyelle et rciproquement. Ces transitions ont deux origines :
- la diminution du degr de constriction qui suit la rupture de locclusion provoquant
un effet acoustique plus important que ne le suggre peut-tre la faible amplitude du
mouvement articulatoire ;
- le mouvement des organes articulatoires vers une nouvelle cible.
Un resserrement aux lvres [p / b] abaisse les frquences des trois premiers formants.
Les transitions CV sont donc montantes.
Une occlusion dans la zone dentale entrane une lvation de F3 et F4 et implique
des transitions descendantes pour ces formants, alors que F2 nest pas perturb.
Pour les vlaires, la caractristique essentielle est la convergence de P et P ,

M
acoustique

l'm nant une transition descendante pour F2 e t m ontan te p o u r F 3 (pince vlaire*).


1rs transitions de F ' sont m ontantes dans tous les cas (Fant, 1973).
il) I.es occlusives labiales [p]/[b] : ces occlusives se caractrisent par une barre
il'explosion form e diffuse-descendante : en effet, l'nergie, faible et de brve
ilme, est gnralem ent rpartie dans une large bande de frquence et les basses
frquences prdom inent. La barre dexplosion est peine visible, le bruit de friction
ria n t faible ou nul. Le tem ps de louverture labiale est de 10 ms au plus. la variation
peut atteindre 500 H z en 5 ms et ainsi contribuer la prsence d une barre verticale
continue. Les transitions sont dordinaire m ontantes.
b) Les occlusives dentales [d]/[t] : la barre d'explosion, intense, est diffuse-m ontante ,
l'nergie est rpartie dans une large bande de frquence et les frquences leves
dom inent, dpassant parfois 8 kHz. Les transitions form antiques so n t peu m arques
m la voyelle suivante est antrieure-ferm e [i, e, y] et descendante pour les autres
voyelles d o n t les form ants F z et F 3 sont plus bas. F 1 est toujours plus plat ou m ontant.
c) Les occlusives vlaires [k]/[g] : les occlusives vlaires sont com pactes . Lnergie
de la barre d'explosion, intense et de longue dure, est concentre dans une troite
bande de frquence. La frquence de ce pic dpend de la taille de la cavit antrieure.
( lette taille varie beaucoup en fonction de la forte coarticulation linguale de ces deux
lions qui se dplacent d 'u n lieu d articulation presque palatal postvlaire en fonction
du contexte. Ceci provoque dim portantes variations dans la frquence du pic m ajeur
qui peut passer de 1 3 kH z. Pour les non-voises, ce pic se connecte par du bruit
de friction aux form ants F 3, F* pour les voyelles palatales [i], [e] et [y], Fz, F 3 pour
les [e], [a], [0 ] et [] et F 2 pour les voyelles postrieures. La barre d explosion est
parfois double.
Les consonnes fricatives (ou constrictives). Les fricatives ou constrictives sont des
bruits, c'est--dire des vnem ents apriodiques. Ce bruit rsulte dune turbulence
arodynam ique qui prend naissance en un ou plusieurs points du conduit vocal en
raison de la prsence d u n fort resserrem ent (ou constriction) ou d 'u n obstacle plac
dans le flot d air expiratoire. Pour les dentales [s]/[z], la constriction trs troite se
place juste derrire les incisives suprieures. La pointe de la langue est abaisse, et le
volume de la cavit dans la constriction est trs rduite. Pour [J ]/[ 3 ], la pointe de la
langue, releve, se place derrire les incisives, crant un chenal troit dans la zone
prpalatale. Le volum e de la cavit antrieure est plus grand, d au tan t que les lvres
sont projetes en avant (arrondissem ent). Il est probable que la prsence des incisives
dans le flot d 'air renforce la turbulence pour [s]/[z] com m e pour [J"]/[ 3]. Pour articuler
les labiodentales [f]/[v], les incisives viennent particulirem ent au contact de la lvre
Infrieure. La turbulence, faible, provient de l'air qui s'chappe latralem ent et
m dianem ent. La position de la langue ne joue aucun rle.
it) Pour les consonnes [s]/[z], en spectrographie, le bruit de turbulence apparat de 4
/> 8 kH z avec quelquefois deux concentrations diffuses, lune vers 5 kH z et l'au tre
vers 8 kHz. L'intensit globale est relativem ent forte. Vers 3 kH z. la pente spectrale
n i de lordre de 15 25 dB/octave. L 'intensit m aximale se place vers 6 7 kH z
mais apparat souvent relativem ent constante entre 5 et 8 kHz. Les transitions
lurm antiques pour [s] et [z] so n t voisines de celles de [t]/[d] car ces deux paires sont
dentales.
I1) Les consonnes [Jl/fe] : le bruit est visible de 1,6 2,5 kH z selon le degr de
Iflblalit des sons voisins, jusqu' 7 kH z ou plus. D eux concentrations so n t visibles
^pares de plus de 1 kHz, la deuxim e est suprieure 4 kH z. L'intensit globale
nii relativem ent forte. Lnergie peut m ontrer com m e pour [s]/[z] une chute de

9
acoustique

frquence et d'intensit au voisinage de la voyelle adjacente ; il se produit de petits


silences de 10 20 m s encadrant la fricative.
c) Les consonnes [f] / [vj : les fricatives labiodentales [f]/[v] se distinguent des autres
fricatives par leur faible intensit : si [s] e t [J] sont d'environ - 7 - 1 5 dB, et - 3
- 1 0 dB m oins intenses que la voyelle suivante, ces valeurs atteignent - 2 5
- 3 5 dB pour [f] et - 2 0 - 3 0 pour [v]. Des pics diffus apparaissent vers 3,5 et 8
ou 10 dB. La consonne [v] diffre de [b ] par l'intensit plus grande de la barre de
voisem ent due trois facteurs : absence d occlusion, absence de barre d'explosion,
rduction graduelle de lintensit des form ants au passage voyelle/consonne.
Les consonnes sonantes. La structure acoustique des consonnes sonantes est carac
trise par une structure de form ants. Intrinsquem ent voises, elles peuvent se
dvoiser au contact d 'u n e consonne n o n voise.
a) Les consonnes nasales [m], [n], [p] : les consonnes nasales sont souvent dcrites
com m e des occlusives dans la m esure o on ne tient com pte que de la partie buccale
du conduit vocal o elles prsentent une occlusion, au niveau des lvres [m], dans la
zone dentale [n], dans la zone palatale [p] et dans la zone vlaire pour la nasale
dpourvue en franais de valeur phonologique [g] dans les m ots em prunts langlais
com m e parking ou dans des contextes d'assim ilation subjonctif.
La consonne [m] possde quatre form ants entre 0 et 2,5 kH z. O n rem arque la
grande densit des form ants ainsi que la prsence d'an tifo rm an ts rsultant du
branchem ent en parallle d une cavit supplm entaire. rang gal, les form ants
d une nasale et d'u n e non-nasale ne se correspondent pas. Ces form ants se placent
vers 0,3, 1, 1,3 et 2 kH z. Un zro apparat vers 1,4 kH z, ce qui entrane une forte
rduction de lam plitude des form ants 2 et 3. Si la position des form ants 1 et 4 est
stable, il n en va pas de m m e pour les frquences des form ants 2 et 3 et du zro
d o n t les frquences varient avec la coarticulation linguale.
l.a consonne [n] prsente galem ent quatre form ants entre 0 et 2,5 kHz. Le prem ier
form ant (m urm ure nasal) stable 300 kH z est une frquence gale celle de [n].
U n deuxim e form ant stable est localis vers 1 kH z. Un zro s'intercale entre F et
F de 1,5 2 kHz).
La consonne [p] se ralise [n] + [j] pour de nom breux locuteurs, ce qui se traduit
par la prsence d 'u n lm ent term inal trs proche d 'u n [j],
b) La consonne [1] : celle-ci est ralise avec un contact de la pointe de la langue
dans la zone alvodentale, mais lair peut passer latralem ent d un ct ou des deux
cts de la pointe de la langue. La frquence du prem ier fo rm an t est assez stable
vers 300 kH z. La frquence est dterm ine par la longueur totale du conduit vocal
com m e pour la grande m ajorit des sons. F 2, trs variable, est dterm in par le degr
de constriction pharyngale. Il est lev au contact d une voyelle antrieure (1,9-
1,750 kH z) et plus bas (1,6-1,3 kH z) avec une voyelle postrieure. La frquence du
zro et celle du 4' form ant sont dterm ines par la taille de la ou des cavit(s)
parallle(s). Il existe un groupe de deux ou trois form ants suprieurs des frquences
infrieures 5 kH z. La prsence d un zro une frquence variable p eu t provoquer
l'affaiblissem ent de l'u n ou l'autre des nom breux form ants, avec un risque d'erreur
dans lidentification du rang d u n form ant : selon la frquence du zro, le form ant
F est ou non visible. D im portantes discontinuits apparaissent entre les form ants
de |l| et ceux des voyelles adjacentes, no tam m en t pour F', P , F .
c) La consonne [R] : cette consonne prsente une grande variabilit acoustique due
la coarticulation. Un ou plusieurs battem ents provoqus par des quasi-occlusions
entre le dos de la langue et la zone vlo-uvulaire peuvent se produire un rythm e

10
acoustique

v,n iable (20 par seconde). II n apparat pas d nergie au-dessous de 1 kHz. L'intensit
globale est faible ( - 2 0 20 dB au-dessous de la voyelle). En position finale, l'intensit
|K!Ut tre encore plus faible et cette consonne disparat sur le spectre. Le spectre d un
11<| est proche de celui de la voyelle [o]. [R] prsente une variante dvoise en
position finale.
il) Les semi-consonnes [j], [w] et [i[] : la sonante palatale [j] possde une structure
acoustique proche de celle de la voyelle [i] : P = 300 kH z, Fz = 2,1 kH z,
/1 = 3 kHz, F 4 = 3,5 kH z. Le deuxim e form ant est souvent trs faible. En position
linale, aprs voyelles labiales, le 2 ' et le 3e form ant peuvent baisser jusqu 1 900 et
2 500 kH z. Lorsque [j] est prcd d une voyelle labialise antrieure et postrieure,
le 3e fo rm ant de la voyelle sincurve vers le bas jusqu toucher le 2 ' form ant de la
voyelle qui prsente une rapide transition m ontante. P rem onte ensuite rapidem ent
en direction de 3 kH z, valeur cible du F3 de [j]. Lorsque [j] est suivi d une voyelle
labialise antrieure ou postrieure, un phnom ne identique se produit : le 3 ' form ant
i U- [j] se connecte au 2e form ant de la voyelle contigu. Ces form ants diffrents
dpendent en fait de la m m e zone du conduit vocal dans ces sons diffrents. Aprs
une occlusive voise. [j] conserve la m m e structure acoustique. Il palatalise fortem ent
une occlusive. La barre d explosion et le fort bruit de friction so n t ceux que lon
trouve devant [i].
e) La sonante labiovlaire [w] : cette consonne labialise (arrondie) est proche de [u],
1:11e est le plus souvent suivie d u n [a], d un [e] ou d un [i] en franais. En dbit
lapide, to u t groupe [uV] en hiatus peut devenir [wV] : louer [lue] devient [Iwe]. Le
form ant F 1 est toujours intense vers 300 kH z. F2 est souvent faible, vers 0.6 0,7 kHz.
un peu plus lev si prcd d une dentale. P et F 2 so n t rarem ent visibles vers 2,2
et 3,3 kH z. En dbit rapide, cette consonne ne possde plus d tat stable. O n ne voit
que des transitions relativem ent lentes vers la cible vocalique.
/) La sonante palatale [q] : cette consonne est toujours suivie d un [i] en franais
(huit et oui, fuit] et [wij). C ette consonne est proche de la voyelle [y]. En dbit rapide,
la squence [yV] devient [qV] dans Sude, par exemple. Le fo rm an t F 1 se place vers
0,3 kH z, le form ant P vers 1,5 kHz, le form ant P souvent faible, atteint 2.1
2,2 kH z. U n form ant F4 est souvent visible vers 3,2 kH z. La transition du form ant
/' vers [i] est fortem ent m ontante, e t fait contact vers 2,2 kH z avec le 3e form ant
au m o m en t o celui-ci am orce sa transition m on tan te vers 3 kH z. frquence du
I ' de [i].

acoustique (segment) partie la plus stable (les transitions appartenant


lia reconnaissance de la parole, les segments par dfinition aux consonnes). II arrive assez
Moustiques rsultent de la segmentation du frquemment qu une voyelle correspondent
Mgnal de la parole par reprage de discontinuit deux segments acoustiques (dispersion*), ou
dans le spectre. Les segments acoustiques sont aucun (omission de la voyelle et/ou fusion*
interprts en termes de phonmes, et en avec un phonme environnant). Lobservation
Mnerai, le nombre de phonmes dtects est qualitative (Vaissire, 1982) permet de conclure
Infrieur celui des segments acoustiques. A que linformation suprasegmentale (et plus
une consonne occlusive non voise corres particulirement la frquence* du fondamental*
pondent gnralement trois segments acous- superpose aux segments, la dure relative des
i u|ties, l'un reprsentant une zone de silence, segments en squences et la position des
l'autre une explosion de bruit, et une zone pauses) permet dans un certain nombre de cas
il'instabilit (transition vers la voyelle). une de dtecter les erreurs de fusion* et de disper
voyelle ne devrait correspondre en principe sion* vocalique et de les corriger. La prsence
quun seul segment acoustique centr sur la de la monte de continuation majeure permet

11
acquisition du langage

de rattraper un certain nombre derreurs par indique une monte continue de Fc dam
lalgorithme suivant : si plusieurs segments plitude x, et si x reprsente la monte principale
fortem ent vocaliques ont t dtects en de la phrase, alors on propose un regroupement
squence et si la frquence du fondamental de tous les segments vocaliques dans une seule
superpose l'ensemble de ces segments et mme voyelle, (v. d is p e r s io n .)

a cq u isitio n du langage
Pendant longtemps, l'acquisition du langage a t traite par des psychologues, des
sociologues et des pdagogues, sans lien direct avec les thories linguistiques. Ce n'est
que vers les annes 60, et avec les travaux de R. Jakobson, que l'ide de lexistence
de rapports troits entre structures de la langue et modalits d'acquisition s'est
impose et que, ds lors, la connaissance du dveloppement verbal a pu clairer celle
du fonctionnem ent de la langue adulte.
Autour des annes 70, on assiste ainsi de multiples descriptions du langage
enfantin l'aide des catgories linguistiques utilises pour dcrire la langue des adultes.
Plusieurs remarques peuvent tre faites sur cette priode. En premier lieu, il ne sagit
que de dcrire les productions de lenfant en tant que rsultats dun processus dont
on ne sait rien. Celles-ci apparaissent com m e des grammaires successives, voluant
avec lge de lenfant et conformes aux thories utilises. En deuxime lieu, cette
optique envisage la production enfantine en termes de fautes ou de manques par
rapport au langage adulte. On sinterroge sur ce qui conduit les maniements
linguistiques de lenfant ressembler de plus en plus ceux de ladulte, surestimant
laspect rptition-imitation au dtriment de laspect cratif. En effet, dans son
appropriation du langage, lenfant fait de nombreuses tentatives de gnralisation, de
transfert ; son apprentissage par essais et erreurs traduit sa capacit faire des
hypothses, anticiper, risquer, renoncer. Enfin, on pense que tous les enfants
passent, peu de chose prs, par les mmes stades dacquisition, ce qui justifie, du
point de vue mthodologique, la porte gnrale accorde aux tudes faites sur un
seul enfant. Les tudes diffrentielles qui suivront vont montrer quau sein de
tendances trs gnrales se manifestent des variations entre les enfants qui ne peuvent
en aucun cas tre attribues des facteurs alatoires. Linfluence de N. Chomsky et,
surtout, le primat dclar de lanalyse formelle amnent les chercheurs se centrer
sur le dveloppement syntaxique, ngligeant le problme du sens des noncs du langage
enfantin, de ses liens avec le contexte, de ses effets sur l'entourage. La consquence
essentielle de ce centrage sur les aspects formels de lacquisition du langage a t un
recours au nativisme com m e mode dexplication de l'acquisition rapide et rgulire du
langage par l'enfant.
Des tudes plus rcentes ont pu faire apparatre que lenfant produit des catgories
smantiques avant de construire des noncs. On a remarqu que la saisie de
linvariant signifi prcde celle des relations de classe. Comme ce que lenfant a
dire est plus complexe, plus vari et volue plus vite que les m oyens linguistiques
dont il dispose, la mise en relation syntaxique retarde sur lutilisation des implications
smantiques des units.
Mais le rsultat le plus marquant des tudes sur l'acquisition des annes 80 est la
rhabilitation des vnements langagiers de la premire anne de la vie de l'enfant. Sil
n'y a pas encore prsence de la langue chez l'enfant, il y a, depuis le dpart, interactions
et production de sens. Dans la perspective inniste, la priode verbale seule intresse
les linguistes, c'est--dire la priode o merge la comptence linguistique. Or, en fait, la

12
acrophonie

langue merge dune activit de langage, constitue par un vaste rseau d'changes
affectifs et communicatifs dans lequel l'enfant met en place des comptences de
communication de plus en plus labores qui constituent ce que l'on nomm e communication
prlinguistique. Le dialogue nat de ces premiers pisodes interactifs, des proto-conversations,
comme les appelle J. S. Bruner. Cest le point de dpart et la source des acquisitions
linguistiques qui, leur tour, procurent lenfant les m oyens daccder de nouvelles
possibilits dchange. Insister sur le primat de ces comptences de communication,
cest rappeler le caractre minemment social du langage. En effet, com m e le souligne
M. A. K. Halliday, lenfant est confront non pas des grammaires, des lexiques
ou des phrases mises au hasard, mais du langage en action, aux autres et lui-
mme.
Les aspects diffrentiels dans lacquisition com m encent tre tudis. Lexistence
de diffrences individuelles dans la vitesse avec laquelle le langage est acquis est une
exprience courante. Plus dlicates observer sont les diverses stratgies que les enfants
mettent en uvre dans lapprentissage. Certains enfants seraient par exemple plus
ports vers la mise en mots des objets, dautres vers la mise en mots des relations
aux autres. Certains seraient plus syntaxiques et dautres plus lexicaux . Mme
s'il semble probable que ces diffrences pourraient tre lies des styles cognitifs
individuels diffrents, on considre globalement que celles-ci ont pour origine les
divers contextes ducatifs, essentiellement familiaux, dans lesquels vivent les enfants.
Les travaux sur ces questions s'inspirent principalement des ides proposes par
B. Bernstein : les stratgies que produisent les enfants sont en grande partie dtermines
par les caractristiques langagires des diffrents contextes de socialisation qu'ils
rencontrent dans leur vie quotidienne. Les tudes font une place importante aux
changes mre-enfant dans la constitution de ces diffrences : l'adulte joue bien un
rle de mdiation entre l'enfant et le langage, mais il existe une complmentarit
oblige entre le monitorat assur par ladulte, les capacits cognitives de lenfant
et le monde dans lequel ils vivent.

acrolecte frquemment recherch par les concepteurs de


Dans les situations de continuum, l'acrolecte est sigles acronymes, cest le jeu homonymique
une varit ou systme linguistique considr sur un lexme prexistant : on trouve ce jeu
par les membres de la communaut comme le dans ECU (European Currency Unit) et dans
plus lev et pouvant de ce fait se fondre ERASMUS, ESPRIT, etc. On parle encore d'acro
souvent avec la norme* ou mme une sur- nyme quand les sigles ne recourent pas aux
norme. Dans le continuum crole martiniquais seules initiales : le point retenu est loralisation
d u guadeloupen, Yacrolecte est reprsent par syllabaire. A ce titre, radar reste un acronyme,
la forme locale la plus proche du franais pour RAdio Dtection And Ratiging, ainsi qualgol,
mtropolitain. L'acrolecte soppose au hasilecte ALGOrithmic Language.
ei au msolecte.
acrophonie
acronyme On donne le nom d acroplwnie au principe de
Slgle prononc comme un mot ordinaire ; ainsi transcription selon lequel la constitution dune
i i.A.P.E.S. est prononc [kapcs], O.N.U. est criture syllabique (criture notant une syllabe
prononc [r>ny], par opposition au sigle pel par un seul signe graphique) a t faite partir
(S.N.C.F.). dune criture idographique (o le signe gra
Les acronymes sintgrent mieux et per phique note un mot), en attribuant lido
mettent mieux la drivation : il faut modifier gramme la valeur phonique de la premire
Ir r.igle non syllabaire C.F.D.T. pour driver syllabe du mot quil reprsente. La lettre A
(Mfliste, o le F disparat, alors que C.A.P.E.S. proviendrait ainsi de lidogramme aleph,
donne aisment capsien. Un autre caractre buf .

13
actanciel

actanciel m ance) ; on parle aussi dans ce cas dvnement


1. On appelle modle actanciel dun rcit un de parole.
modle par lequel on peut rendre compte 2. On appelle acte de langage l'utilisation du
d'une structure narrative par les rapports ins langage comme une action, et non plus seu
titus entre les actants ou protagonistes d'un lement comme un message (v. p e r e o r m a t ie .)
rcit, d'un mythe, etc., reprsents par des l'origine, acte de langage traduit l'anglais
tres anims ou non-anims. speech act. Il est donc difficile dassigner lacte
2. L. Tesnire qualifie d actancielles les propo de langage soit la langue, soit la parole. La
sitions transfres en actant (v . t r a n s l a t i o n ) . problmatique du prcurseur des actes de
Dans Alfred espre qu'il russira, qu'il russira est langage, J. L. Austin, nest pas essentiellement
une proposition transfre en substantif et en linguistique. Ce dernier part de lobservation
actant (qu'il russira prend la place de soit succs, des performatifs* tels que promettre ou baptiser,
le succs, la victoire, etc., qui sont des actants qui, employs la bonne personne et dans les
possibles du verbe esprer). circonstances sociales opportunes, ralisent
l'acte qu'ils dnomment. Je te baptise Paul
actant affecte effectivement un nom une personne,
1. Le nom dactant est donn celui qui fait si les conditions de succs sont russies. Ds lors,
laction indique par le verbe (intransitif) ou la problmatique stend tout acte de langage :
le groupe verbal form du verbe et de son dans un nonc comme ferme la fentre, on
objet (transitif) : il rpond la question impli distinguera l'acte locittoire ( prononcer cette
cite que fait X ? X est lactant ou agent de phrase ), l'acte illccutoire* ( donner un ordre )
laction. et l'acte perlocutoire ( viser obtenir que la
2. Dans lanalyse structurale du rcit, ]!actant fentre soit ferme ). Lobservation des actes
est le protagoniste de laction, distinct du de langage amne considrer aussi des actes
bnficiaire, au bnfice de qui se fait laction ; de langage indirects, o la vise perlocutoire nest
actant et bnficiaire peuvent se confondre pas assignable une forme illocutoire code
dans la mme personne. en langue. Le social (prsent dans lillocutoire)
3. L. Tesnire appelle actants les units dsi est ici report au perlocutoire : il fait froid dans
gnant les tres ou les choses qui, dune manire celte pice constituera un acte de langage indirect
ou dune autre, mme en tant que simples (quivalent au plan perlocutoire ferme cette
figurants, participent au procs exprim par le fentre) si la situation comporte un locuteur
verbe. Ainsi, dans la phrase Jacques donne un susceptible de donner un ordre linterlocu
bonbon son fis, bonbon et fils, qui ne repr teur, et dtre obi.
sentent pas ceux qui font laction, sont tout
de mme des actants. Les actants sont toujours acteurs
des substantifs ou des quivalents de substan On appelle acteurs de la communication chacun
tifs. Les verbes sont ainsi caractriss par le des divers participants la communication,
nombre dactants quils peuvent avoir. (Il y a (v, COMMUNICATION.)
des verbes sans actant comme pleuvoir, des
actif
verbes un actant comme tomber, des verbes
1. On appelle verbe actif un verbe dont la
deux actants comme frapper, des verbes
flexion soppose aux flexions des voix
trois actants comme donner.) Le mot octant a
moyenne et passive ; ce systme de formes
alors pour syn. argument. Le prime actant est le
verbales implique que le sujet du verbe est
sujet de la phrase active, le second actant lobjet
lagent dune action sexerant sur un objet
(dans la phrase active) et le contre-sujet* dans
autre que lui-mme. On dit ainsi que, dans la
la phrase passive. Le tiers actant dsigne celui
phrase latine Paulus legit librum (Paul lit un
au bnfice ou au dtriment duquel se fait
livre) o Paulus (Paul) est sujet et agent de
laction (complment indirect, complment
laction de legere (lire) qui sexerce sur librum
second ou complment dattribution). Ce type
(le livre), le verbe legere est la voix active ; la
d'analyse a t repris tant dans la grammaire
phrase est une phrase active. En franais, on
casuelle que dans l'analyse structurelle du rcit.
appelle verbe actif un verbe transitif ou intransitif
acte dont la flexion s'oppose la forme passive et
I . On appelle acte de parole lnonc effective la forme pronominale sans que soit spcifi
ment ralis par un locuteur dtermin dans si le sujet est en mme temps lagent : la phrase
une situation donne (v c o m p t e n c e , p b r p o r Les parents aiment leurs enfants est une phrase

14
addition

.iclive, le verbe aimer est la voix active tion de l'interlocuteur). Parfois encore, l'actua
(oppose la voix pronominale s'aimer et la lisation est sous-jacente lnonc ; le lecteur
voix passive tre aim). d'un panneau portant linscription interdit
On appelle vocabulaire actif lensemble des rtablira, en fonction de la situation de commu
mots quun sujet parlant est capable d'em nication, l'nonc linguistique sous-jacent, par
ployer spontanm ent dans sa production exemple le passage est interdit .
linguistique. On distingue le caractre implicite ou expli
action cite de lactualisation. Ainsi, en franais, la
1. On a appel verbe d'action, par opposition quantification est explicite dans le nom comme
verbe d'tat, un verbe qui exprime une action dans le verbe (un chien / des chiens ; je cours /
( modifier quelque chose, effectuer un mou nous courons). L'opposition entre actualisation
vement, produire un objet, etc. ), comme explicite et implicite ne vaut, pour cette langue,
courir, marcher, descendre, lire, vendre, etc. que dans le cas de la localisation. Des hommes
2. Action-rponse, v. iiifONSt. est explicitement actualis du point de vue
I. l action est la quatrime partie de la rhto quantitatif (le pluriel marquant une certaine
rique, qui traite de la prononciation, des quantit dhommes, plus d'un homme), mais
mimiques et des gestes {pose de la voix, varit implicitement du point de vue qualitatif (cer
du ton, du dbit, etc.). |Syn. hytocrisis.] tains hommes, qui taient plusieurs).
Selon les langues, les impratifs de l'actua
actualisateur lisation diffrent. Ainsi, considrant seulement
On appelle actualisateur tout morphme per laspect, le verbe indo-europen ne localisait
mettant lactualisation, cest--dire le passage pas l'action verbale dans le temps. L'actuali
de la langue la parole. Les actualisateurs sont sation temporelle n'tait alors qu'implicite (en
les diffrents lments que la langue exploite dpendance du contexte).
pour relier les notions virtuelles (concepts) aux Dans la plupart des langues, un certain type
objets et procs de la ralit extrieure dactualisation est ncessaire pour donner au
(rfrents). message un caractre achev : un nonc mini
On peut opposer les units lexicales, signes mal comprendra en principe deux termes :
complets {liaison d un signifiant et d un lactualisateur et lactualis. ce titre, le pre
iignifi), et les actualisateurs, qui sont les mier morphme cit ci-dessus (Va !) peut tre
morphmes grammaticaux. Dans ce livre, livre considr comme actualis par la catgorie du
i orrespond la description saussurienne du nombre (va/allez).
Mgne (liaison d'un concept et dune image
Acoustique), pendant que ce assure le lien entre actuel v . VIRTUEL

If concept de livre et la ralit matrielle additif


prsente dans la situation ( - le livre dtermin On qualifie dadditif un bilinguisme ou une
que jai sous les yeux). De mme, dans le situation dans lesquels les deux langues en
verbe, le morphme de temps sert dactuali- prsence sont toutes deux valorises. De ce
nteur au concept ; -a dans marcha localise le fait leur emploi ou leur apprentissage ne sac
procs conceptuel marcher sur laxe du compagne daucun sentiment d'inscurit.
temps, (v. IiMBRAYP.UR.) addition
actualisation Dans le premier tat de la grammaire gnra
I ,initialisation est lopration par laquelle une tive, Yaddition est une opration consistant
unit de la langue passe en parole. Actualiser ajouter un lment au cours dune transfor
nn concept, cest lidentifier une reprsenta- mation. Cet lment doit tre vide de sens
llon relle du sujet parlant. Par lactualisation, puisque, en thorie, les transformations
lotit concept est localis (situ dans le temps n'apportent aucune modification au sens des
on dans lespace) et quantifi (il reoit un phrases de base. Ainsi, si on analyse la phrase
i|i unificateur). Je pense que Paul viendra demain comme issue
l .i situation de communication peut elle des deux propositions (Je pense cela, Paul viendra
NiMile assurer lactualisation : Va ! Feu ! Bon- demain) par transformation compltive qui fond
lOiu I Toutefois, cest plus souvent la situation ces deux propositions en une seule phrase,
linguistique qui, dans le cas des noncs un l'lment que, ajout au cours de cette trans
ueul terme, assure lactualisation ; oui rpond formation, est une conjonction vide de sens.
il un vnement linguistique prcdent (ques ( v OPERATEUR.)
adduction

adduction une grammaire de type dductif (gnrative) a


En phontique, on donne le nom d adduction une forte adquation parce qu'elle engendre
au mouvement par lequel, au moment de la toutes les phrases possibles partir de rgles
phonation, les cordes vocales se rapprochent, tablies a priori reprsentant la connaissance
mais sans se toucher compltement, et par intuitive des rgles que possde le sujet parlant,
lequel la glotte se rtrcit. L'adduction carac adquation
trise la mise en place des organes phonatoires Quand on distingue les deux formes sous
au niveau du larynx pour ladoption de l'atti lesquelles les noncs dune langue soffrent
tude vocale : en effet, le rtrcissement de la nous, la forme crite et la forme parle, on
glotte entrane une accumulation de lair sous- pose le problme de ['adquation de la premire
glottique d lexpiration, qui ne peut scouler la deuxime : ce terme dsigne les rapports
que par petites bouffes, grce la vibration que l'crit entretient avec le parl quil repr
des cordes vocales. Cet coulement cyclique sente. Ces rapports sont caractriss par le fait
de lair donne naissance londe sonore laryn que lcrit est la reprsentation plus ou moins
ge que lon appelle la voix* et qui est indis exacte des noncs parls de la langue. Dans
pensable la production des sons du langage. le mme sens, on dira que Yadquation de
Ladduction est le mouvement contraire de l'alphabet latin par rapport litalien est plus
labduction* : elle est provoque par l'accole- grande que par rapport au franais, (v. a d q u a t . )
ment des arytnodes, auxquels sont fixes les a d e ssif
extrmits postrieures des cordes vocales, On donne le nom dadessif au cas*, utilis dans
larrire du larynx. les langues finno-ougriennes, exprimant la posi
adquat tion sur un lieu , proximit immdiate
On dit dune grammaire quelle est faiblement dun lieu (ex. : Le livre est sur la table).
adquate (ou quelle a une capacit" gnrative ad hoc
faible) si elle gnre lensemble des phrases On dit dune rgle de grammaire quelle est
grammaticales dune langue ; une grammaire ad hoc quand elle a t construite uniquement
est fortement adquate (ou elle a une capacit pour rendre compte du phnomne qu'elle
gnrative forte) si non seulement elle gnre dcrit, et quelle ne permet aucune gnrali
lensemble voulu de phrases, mais si elle assigne sation,
aussi chaque phrase la description structurelle adjacent
correcte. Une grammaire de type inductif (des Deux lments sont dits adjacents quand ils
criptif) est ainsi une grammaire faiblement sont contigus dans une structure donne.
adquate, car, pour une mme langue, on peut Ainsi, le syntagme nominal objet est adjacent
avoir un grand nombre de grammaires pos au verbe dans la structure de base
sibles, et ces grammaires dcrivent de nom SN + Aux + V + SN (syntagme nominal +
breux noncs peu acceptables. En revanche, auxiliaire + verbe + syntagme nominal).

I. a d jectif
La grammaire dfinit l'adjectif com m e le m ot qui est joint au nom pour exprimer la
qualit de l'objet ou de ltre, ou de la notion dsigne par ce nom (adjectif qualificatif),
ou bien pour permettre ce nom dtre actualis dans une phrase (adjectif dterminatif).
D es adjectifs aussi diffrents que bas, noir, fragile, petit, laid, glacial, hugolien, superbe,
municipal, spirituel sont qualificatifs. Au contraire, la liste des dterminatifs est
relativement restreinte ; ils se subdivisent en adjectifs numraux, possessifs, dmons
tratifs, relatifs, interrogatifs et exclamatifs, indfinis ; outre qu'ils ont des contraintes
d'emploi spcifiques (en franais, ils ont une place dfinie et ne peuvent tre attributs),
ils ont des fonctions de localisation, de quantification (pluralit), etc. Si l'on sen
tient au critre du sens, on doit constater toutefois que, dans beaucoup de ses emplois,
ladjectif qualificatif non seulement caractrise (ou qualifie), mais aussi dtermine.
Ainsi, dans F.lle porte un pull-over rouge; rouge permet de distinguer parmi les autres un
pull-over qui est ainsi individualis.

46
adjectif verbal

Les adjectifs qualificatifs sont diviss en adjectifs qualificatifs proprement dits (exprimant
une qualit) et adjectifs de relation ou relationnels : ces derniers sont drivs de noms,
par ex. universitaire de universit, porcin de porc, conomique de conomie, et indiquent
quil existe un rapport entre le nom qualifi et le nom dont l'adjectif drive, l'usage
dfinissant le ou les rapports exprims : ainsi, l'agitation rvolutionnaire peut tre
l'agitation pour faire la rvolution , l'agitation de ceux qui veulent faire la
rvolution , l'agitation qui est la rvolution . L'adjectif relationnel peut avoir des
emplois synonym es ou complmentaires ceux du complment de nom introduit
par de : l'influence de la France et l'influence franaise sont synonymes, mais la situation
franaise peut tre quivoque : la situation de la France ou la situation en
France . Les adjectifs qualificatifs proprement dits et les adjectifs drivs de noms
ont des proprits syntaxiques diffrentes : position dans le syntagme nominal,
possibilit ou non d entrer dans une phrase avec tre, etc.
Ladjectif qualificatif (adjectif qualificatif proprement dit ou adjectif relationnel)
peut tre pithte ou attribut. Il est pithte quand il entre dans le groupe nominal
dont le m ot principal est le nom auquel l'adjectif est joint (on dit qu'il le qualifie
ou qu'il s'y rapporte ) ; il ny a dans ce cas aucun verbe qui mette en rapport
ladjectif avec le nom. Ainsi, dans la porte troite, une extraordinaire aventure, un petit
bonhomme, troite, extraordinaire et petit sont pithtes. Quand l'adjectif exige ou implique
la prsence dun verbe (celui-ci pouvant tre sous-entendu ), on dit qu'il est attribut
du nom ; c'est le cas dans II est remarquable, On le considre comme sincre, Il se montre
srieux, et avec un verbe non exprim dans Jacques, tranquille, se met parler (v. advirbiai).
On caractrise parfois formellement cette catgorie par le fait que ses lments
varient en genre et en nombre selon le genre et le nombre du nom qualifi ; les
traits de grammaire avancent souvent dans ce cas une rgle orthographique selon
laquelle le fminin se forme en gnral en ajoutant -e la forme du masculin si
celui-ci nen comporte pas. Les rgles de la langue parle sont diffrentes, l'adjectif y
apparaissant gnralement comme invariable. D e toute manire, en langue crite,
nombre d'adjectifs n'ont pas d'opposition de genre (adjectifs forme de masculin
termine par -e com m e remarquable, nom s adjectivs com m e marron) ; parfois mme,
,-iucune variation nest possible ni en genre ni en nombre (adjectifs composs comme
bleu-vert : des teintes bleu-vert).
Les adjectifs qualificatifs ( lexclusion des adjectifs relationnels, com m e mtallique,
gographique, etc.) ont des degrs de comparaison*. On distingue ainsi un superlatif
relatif (Il est le plus sage de la classe) et un superlatif absolu (Il est trs sage), un comparatif
de supriorit (Il est plus grand que son ami), un comparatif dgalit (Il est aussi grand
que son ami) et un comparatif dinfriorit (Il est moins grand que son ami). D e ce fait,
ladjectif em ploy sans degr de comparaison est dit adjectif au positif.
L'adjectif peut tre substantiv (employ comme nom) ; on a ainsi les Noirs, les
nffreivc, le haut ; il peut tre em ploy com m e adverbe en conservant la variation en
p.enre et en nombre (Elles sont assises studieuses) ou en devenant invariable (Il crie fort).

Il adjectif adjectif verbal


On donne le nom de locution adjective la suite 1. En latin, la forme, de sens passif, termine
dr mots qui joue le rle dun adjectif ; dans par -ndus, -nda, -ndum est dite adjectif verbal par
une table de bois, de bois peut tre analys opposition au grondif de sens actif en -ndum,
Comme une locution adjective correspondant gnitif -ndi, dat. et abl. -itdo. Ladjectif verbal
a un adjectif ou un participe : chaise casse. De employ comme pithte* exprime purement
infime dans fauteuil Louis X V lexpression et simplement l'action que subit le nom auquel
I ilttls XU joue le rle dun adjectif. il se rapporte ; l'adjectif verbal employ comme
adjectival

attribut* exprime l'action que le nom a lobli dr comme un constituant du syntagme adjec
gation. de subir. tival (Paul est plus content de son sort que Pierre.)
2. En franais, [adjectif verbal est une forme de Ladjectif est la tte du syntagme adjectival.
sens actif qui, contrairement au participe pr (v . ADJECTIVJSAllON.)
sent invariable, s'accorde en genre et en nombre 2. On appelle parfois adjectivaux deux classes
avec le nom auquel elle se rapporte. La forme diffrentes dadjectifs qualificatifs ; la premire
du masculin singulier, gnralement semblable est dfinie par ceux des adjectifs qui entrent
celle du participe correspondant, est en ant : dans des phrases prdicatives, du type Jean est
toutefois, l'adjectif verbal de verbes en -quer et heureux, et dans des comparatifs et des super
guer est en -cant (et non pas -quant). gant (et latifs, du type Jean est plus heureux, Jean est le
non pas guattl) ; on a, en outre, des terminai plus heureux ; la seconde est dfinie par le mme
sons en eut dans adhrent, affluent, concident, critre de la phrase prdicative, mais les adjectifs
comptent, confluent, convergent, diffrent, dfrent, qui la constituent nont ni comparatif ni super
divergent, mergent, quivalent, excellent, expdient, latif (an, cadet, circulaire, double, dernier, etc.).
ngligent, prcdent, somnolent, violent.
La distinction des sens de ladjectif verbal et
adjectivisateur, adjectivateur
On appelle adjectivisateur un morphme, en
du participe correspond la distinction des sens
particulier un suffixe, qui fait passer un terme
dun verbe et dun adjectif. Alors que laction
de la catgorie des noms dans celle des adjectifs
exprime par le participe prsent est limite dans
(cest un translatif). Ainsi, en franais, le suffixe
le temps, celle qui est dnote par l'adjectif verbal
-et est un adjectivisateur dans structurel de
correspond une qualit plus ou moins perma
structure, constitutionnel de constitution.
nente sans dlimitation de dure. Ainsi, La petite
troupe s'avance provoquant les passants et La petite adjectivisation, adjectivation
troupe s'avance, provocante sopposent : le participe On appelle adjectivisation la transformation qui
prsent provoquant exprime une action simultane convertit un syntagme prpositionnel (prpo
celle de s'avancer; ladjectif verbal provocante sition suivie dun syntagme nominal) en un
exprime une attitude indpendante, au moins syntagme adjectival ou en un adjectif.
pour la dure, de l'action de savancer . Le Soit la phrase : L'industrie de France doit
participe entre dans un syntagme verbal, ladjectif exporter. Si le syntagme prpositionnel de France
verbal exclut le complment d'objet, ces compl est converti en un syntagme adjectival franais
ments tant ventuellement construits comme par la transformation adjectivale, ou adjectivisation,
les complments dadjectif. on obtient la phrase transforme : L'industrie
Dans certains cas, le rapport entre le nom franaise doit exporter.
qualifi et ladjectif nest pas un rapport de
sujet verbe actif : la troupe provocante, cest adjoint
bien la troupe qui provoque , mais une On appelle adjoint tout constituant dune phrase
couleur voyante est une couleur que lon voit qui nest pas structurellement indispensable et
(l'adjectif verbal a donc quelquefois le sens quon peut enlever sans que le reste de la
passif), une femme bien portante, cest une phrase (compos dun sujet et dun prdicat)
femme qui se porte bien (voix pronominale), cesse pour cela dtre grammatical. Ainsi, dans
et une soire dansante, cest une soire au cours la phrase Jean lit un livre dans le jardin, dans le
de laquelle on danse, qui est consacre la jardin est un adjoint (de lieu) ; car, si on lenlve,
danse (les rapports entre le verbe et ladjectif la phrase Jean lit un livre reste grammaticale.
verbal sont complexes), (On donne parfois comme synonyme adjoint
le terme dexpansion.) On distingue les adjoints
adjectival de phrase qui sont des modificateurs de la
1. On appelle syntagme adjectival un syntagme phrase, rduite ses constituants indispen
constitu dun adjectif ventuellement prcd
sables, et les adjoints de noms ou de syntagmes
dun adverbe de degr ou de quantit et dun comme les adjectifs, qui sont les modificateurs
complment de ladjectif sous forme de syn dun nom avec la fonction dpithte.
tagme prpositionnel. Ainsi, le syntagme adjec 1
(v . C RCONSTANT.)
tival trs fier de soit fils dans la phrase Paul est
tirs fier de son fils est constitu de ladjectif fier, adjuvant
de l'odverbe de degr trs et du complment Dans une analyse structurale du rcit, on donne
de l'adjectif de son fils. Dans certaines gram le nom dadjuvant la fonction assure par un
maires, le complment du comparatif est consi personnage (ou une force quelconque) qui agit
adverbe

pour faciliter la satisfaction du dsir du hros. exemples, idiotismes, synonymes, antonymes).


(v A C TA N T .) Dans un dictionnaire dusage, ladresse se
nd nominal confond avec lunit graphique dlimite par
1. Le terme adnominal dsigne la fonction d'un deux blancs typographiques et rduite une
adjectif, dun gnitif ou dun complment qui des formes du paradigme verbal, nominal,
consiste modifier le nom ou le syntagme adjectival, etc. Ainsi, les formes diverses je vais,
nominal dans une construction endocentrique*. il allait, nous irons, etc., sont runies sous
Ainsi rouge dans k livre rouge et de Pierre dans i infinitif aller, qui constitue ladresse ; les noms
le livre de Pierre, ou Ptri dans le latin liber Ptri ont pour adresse le singulier.
ont une fonction adnominale. Si un mot graphique a deux distributions
2. Dans la terminologie de O. Jespersen, les syntaxiques et significations diffrentes, il aura
verbes constituent une uitgorie adnominale, car deux entres homographes si ces deux sens
les noms tant analyss comme une catgorie ont deux tymologies diffrentes ; ainsi, cousin
du premier degr* (le thme ou sujet), les (terme de parent, du latin consobrnus) et cousin
verbes modifient le nom dans la phrase de (moustique, du latin populaire *clicinus). Si un
base (ils constituent le prdicat ou commen mot se prsente en synchronie avec des sens
taire). [v. CATGORIE.] diffrents correspondant des distributions
distinctes, le lexicographe peut constituer
adoucissement autant dadresses quil y a de sens distincts :
On donne le nom d'adoucissement un phno il y a alors plusieurs homonymes, comme acte
mne dvolution historique ou dalternance syn- (de thtre), acte (de loi), acte (au sens daction),
chronique, appel aussi affaiblissement ou lnition, ou cane (gographique), cane (feuille paisse),
par lequel, dans certaines langues et dans une cane ( jouer) ; il peut aussi constituer une
position donne (en gnral l'intervocalique), seule adresse regroupant les divers sens sous
les consonnes sont ralises avec un degr mineur un mme mot, ce dernier tant polysmique*,
de fermeture sous linfluence des voyelles : les comme grve (plage) et grve (cessation du
fricatives non-voises sont ralises comme des travail). L'adresse peut comporter une ou plu
voises, les occlusives non-voises commes des sieurs sous-adresses, en caractres typogra
occlusives ou des fricatives voises, les occlusives phiques distincts, lorsque la forme d'un mot
voises ou les fricatives voises comme des (fminin ou pluriel dun nom, forme prono
spirantes, les gmines comme des consonnes minale dun verbe, etc.) a un sens particulier :
simples, etc. Ladoucissement dune consonne ex. calculatrice est une sous-adresse de calculateur,
peut aller jusqu sa disparition. car elle dfinit un type de machine diffrente.
Ce phnomne qui, en celtique, affecte
lensemble du systme consonantique, est adstrat
observable dans le passage du systme conso On donne le nom i adstrat la langue ou au
nantique latin au sytme consonantique des dialecte parl dans une rgion voisine du pays
langues romanes de lOuest (franais, espagnol, o lon parle la langue prise comme rfrence ;
portugais, etc.) : latin hibernum -* franais hiver, ladstrat peut influencer cette dernire de
italien inverno ; latin rotam -* franais roue, diverses manires. Langlais est un adstrat du
espagnol rueda ; latin ripam -> franais rive ; franais (et rciproquement). Il est noter que,
latin aejua -> ancien franais aigu, franais de nos jours, en raison du dveloppement des
eau, espagnol agua ; latin rosam -> franais rose moyens de communication, la notion dadstrat
froz], etc. Dun point de vue synchronique, nimplique pas ncessairement la contigut
l'espagnol prsente une alternance entre les gographique, mais aussi une contigut poli
ralisations occlusives voises [b], [d], [g], qui tique, culturelle et conomique de pays parfois
Apparaissent soit aprs une pause, soit aprs loigns.
et/ou avant une consonne, et les ralisations adverbe
Iricatives voises correspondantes [|i], [8], [y], La grammaire dfinit l'adverbe comme un mot
qui apparaissent l'intervocalique. qui accompagne un verbe, un adjectif ou un
dresse autre adverbe pour en modifier ou en prciser
L'adresse dsigne en lexicographie lentre ou le sens. En ralit, ladverbe tant invariable,
Item lexical (mot ou mot compos) sous lequel on a class parmi les adverbes dautres mots
(ont mises les informations qui le concernent comme oui ou voici, qui ne correspondent pas
(prononciation, tymologie, dfinition, cette dfinition.
adverbial

Les adverbes sont classs smantiquement L'homme avanait courageux. Dune manire plus
en : adverbes de manire, comme incognito, gnrale, on parle aussi demplois adverbiaux
mal, gratis, volontiers, etc., et aussi franais dans quand des adjectifs semploient en fonction
parler franais ; adverbes de quantit et din dadverbe avec un verbe pour caractriser le
tensit, comme assez, plus, beaucoup, trop, tout, procs exprim par celui-ci (ils sont invariables
moins ; adverbes de temps, comme aprs, bien dans ce cas) : Il parle bas, Il crie fort.
tt, depuis, ensuite, aussitt ; adverbes de lieu, 3. On appelle locutions adverbiales des suites
comme ailleurs, arrire, derrire, devant, loin, figes de mots qui quivalent pour le sens et
partout, ici, l, l-bas, etc. ; adverbes daffir la fonction dans la phrase des adverbes.
mation, comme assurment, aussi, certainement Souvent, les locutions adverbiales sont dan
et surtout oui et si ; adverbes de ngation, ciens complments circonstanciels dont les
comme non, aucunement, gure, jamais, rien, personne, lments ne sont plus saisis sparment : au
ne et les locutions dont ne est le premier lment : petit bonheur, pied, tout de suite, sans faon, en
ne ... que, ne ... pas, ne ... point, ne ... jamais (la un tournemain. Les locutions adverbiales sont
langue familire tend considrer le second parfois appeles adverbes composs.
lment comme ayant lui-mme le sens nga adverbialisateur
tif) ; adverbes de doute, comme apparemment, On donne le nom dadverbialisateur un mor
sans doute. Certains adverbes ont, comme les phme, en particulier un suffixe, qui fait passer
adjectifs, des degrs de comparaison* (loin, un terme de la catgorie des adjectifs dans
longtemps, prs, souvent, tt, tard), les adjectifs celle des adverbes. Ainsi, en franais, le suffixe
employs adverbialement et modifiant un verbe -ment est un adverbialisateur dans poli/ poliment,
(bon, fort, sec, bas, cher), certaines locutions correct / correctement.
adverbiales, la plupart des adverbes de manire
en -ment, enfin bien, mal et peu. adversatif
La catgorie traditionnelle de l'adverbe Une conjonction ou un adverbe sont dits
groupe en ralit des mots qui nont de adversatifs quand ils marquent une opposition,
commun que linvariabilit (encore y a-t-il un comme mais, pourtant, cependant, bien que, tandis
adverbe variable : tout) : adverbes proprement que, alors que, etc.
dits quivalant des syntagmes prpositionnels affaiblissement
complments circonstanciels, mots-phrases* et Syn. : A D O u c is sB d N r, l n it io n .
modalisateurs*. On a pu aussi distinguer les
affectif
adverbes simples (trs, anciennement, autrefois, 1. On appelle langage affectif ou expressif celui
etc.) et les adverbes composs ( la fois, comme qui traduit lintrt personnel que nous prenons
de juste, la folie, etc.), correspondant la nos paroles par une manifestation naturelle
distinction entre adverbes et locutions adver et spontane des formes subjectives de la
biales, mais dont les proprits syntaxiques
pense.
sont les mmes. 2. Le sens affectif dun mot est constitu par
Mobile, ladverbe de phrase peut souvent
lensemble des associations affectives qui sont
tre dplac, pour des raisons stylistiques (qui lies son emploi (syn. : c o n n o t a o o n ) , par
libre, rythme, harmonie, mise en relief) ; dans
opposition au sens cognitif (syn. : d n o t a i t o n ) ,
le syntagme nominal, ladverbe se place avant qui reprsente sa relation lobjet signifi.
ladjectif ou ladverbe quil modifie, Ainsi, le terme de collaboration a un sens cognitif
adverbial (action de collaborer, de participera une action,
1. Le terme d 'adverbial dsigne la fonction dun un effort) et un sens affectif pjoratif quil a
adverbe, d un complment circonstanciel gard de son utilisation pendant et aprs
consistant modifier le verbe dans une loccupation allemande en France, au cours de
construction endocentrique" : ainsi prudemment la Seconde Guerre mondiale.
dans Pierre conduit prudemment ou ce matin dans
Pierre est venu ce matin ont une fonction adver
affrence
Laffrence est une opration dinfrence per
biale.
2. On parle de Yemploi adverbial dun adjectif mettant dactualiser un sme affrent.
quand celui-ci a la valeur dun adverbe et affrent
caractrise non pas seulement le nom auquel On parlera de sme affrent, par opposition
il sc rapporte grammaticalement, mais aussi le sme inhrent, pour dsigner des smes
procs exprim par le verbe, comme dans construits, dans le procs discursif, par des

20
affrique

inlibrences contextuelles et par la prise en (temps), Inf (infinitif), PP (participe pass) sont
compte des normes sociales. des affixes ; les verbes et la copule tre sont
Ix*s infrences contextuelles lorigine de la des verbaux. Ainsi dans la phrase de structure
11instruction de smes affrents proviennent du profonde :
contexte, souvent suprieur la phrase, dans L'enfant + Pas + dormir,
lequel figure lunit. Le drapeau rouge est lev
o Pas (pass) est un affixe reprsent par ait,
pourra, selon le contexte, renvoyer gauche
politique ou danger , interdiction . la transformation affixale fait permuter Pas et
dorm(ir), ce qui donne la phrase de structure
affermissement de surface :
L'affermissement est un phnomne dvolution L'enfant -I-dorm(ir) + Pas.
historique constat en particulier dans l'vo
lution du systme consonantique de plusieurs La combinaison dorm(ir) et ait donne dormait.
langues indo-europennes, o il a souvent affixadon
succd un phnomne daffaiblissement' en Laffixation consiste crer des mots nouveaux
liaison avec lapparition de laccent* dnergie. par l'adjonction daffixes* un radical.
Ainsi, en italique tardif, les consonnes occlu affixe
sives non-voises, qui staient affaiblies en 1. Vaffixe est un morphme non autonome
occlusives non-voises lches, retrouvent leur adjoint au radical dun mot pour en indiquer
tension initiale, les occlusives voises |b, d, g], la fonction syntaxique (morphme casuel),
qui staient affaiblies en fricatives [p, 5, y], pour en changer la catgorie (morphme
retrouvent leur occlusion, etc. (Contr. : a d o u entrant dans les nominalisations, les adjectivi-
CISSEMENT.)
sations, etc.) ou en modifier le sens (morphme
affinit exprimant dans les verbes le factitif, linchoatif,
On parle d 'affinit entre deux ou plusieurs etc.). Les afftes constituent une classe o l'on
langues, qui nont entre elles aucune parent distingue, selon la place qu'ils occupent par
gntique, quand elles prsentent certaines rapport au radical, les suffixes, qui sont placs
ressemblances structurelles (organisation de la aprs le radical (en franais ment dans vivement),
phrase, vocabulaire gnral, dclinaison, etc.). les prfixes, qui sont placs avant le radical (en
Par exemple, les similitudes existant entre la franais, re- dans refaire), et les infixes, qui sont
dclinaison latine et la dclinaison russe sont insrs dans le radical (en latin n dans jungo,
dues une parent gntique puisque la gram donc le radical est jug).
maire compare* attribue aux deux langues On distingue aussi : les affixes drivationnels,
une origine commune : lindo-europen ; en qui servent former avec un radical un thme
revanche, les ressemblances entre le takelma capable de fonctionner comme verbe, nom,
et lindo-europen sont dues, elles, une adjectif ou adverbe ; ainsi -ation est un affixe
certaine affinit, (v . f a m ille , t y p o l o g ie .) drivationnel en franais et en anglais
(v. surrixF.) ; les affixes flexionnels, qui entrent
uffirmatif
dans la flexion casuelle des noms ou des
I a phrase affirmative, oppose la phrase nega-
adjectifs ou dans la flexion verbale
live, est dfinie par son statut, laffirmation :
(v. d s in e n c e ) ; les affixes verbaux, ou dsinences
l'itul viendra est une phrase affirmative oppose
de temps (prsent, pass, nombre et personne),
.1 la phrase ngative laul ne viendra pas.
d'infinitif et de participe pass.
affirmation 2. Dans une premire tape de la grammaire
I/ affirmation est le statut de la phrase consistant gnrative, les affixes sont des symboles reprsen
a prsenter le prdicat de la phrase comme tant des morphmes grammaticaux qui ont pour
vrai, possible, probable, contingent ou nces proprit de se combiner avec des morphmes
saire (par opposition la ngation, l'inter lexicaux ; ils correspondent alors lensemble
rogation, lordre). des dsinences de temps, de participe et dinfi
affixal nitif ; par leur prsence, ils dclenchent la trans
On appelle transformation affixale, dans la pre formation affixale. (v. a h x a l .)
mire tape de la grammaire gnrative, la affrique
twmsformation qui fait permuter les symboles Une affrique est une consonne qui combine
AT. (affixe) et v (verbal) dans la suite Af + v trs troitement une occlusion et une frication.
v I Af. Les constituants de lauxiliaire T pu Ainsi la consonne initiale anglaise dans child (

21
agent

peu prs [tj], mais note []) ou la consonne agentif


initiale de litalien giorno [d3orno]. Bien que 1. On donne le nom d agentif au cas" exprimant
locclusion soit plus importante au dbut de l'agent du procs, quand ce dernier n est pas
laffrique et la frication la fin. ces deux le sujet grammatical de la phrase. Le compl
mouvements sont simultans et non successifs ment dagent du verbe passif peut tre exprim
comme on la longtemps cru. Ds le dbut de par lagentif (ex. : Paul est bless par Pierre).
la prononciation de laffrique, les organes 2. Syntagme agentif, nom donn au complment
phonatoires sont en place pour une semi- d agent des phrases passives.
occlusion, qui tend de plus en plus renforcer
son caractre fricatif, do le nom de semi-
agglomrat
occlusive ou semi-fricative que lon donne aussi
1. On appelle agglomrat un groupe de deux
voyelles ou de deux consonnes successives. Par
ce type darticulations.
exemple, il y a un agglomrat consonantique
Dans lhistoire des langues, il semble que
[ks] dans le latin [duks], dux chef .
les affriques aient tendance perdre leur
caractre occlusif pour devenir des fricatives. 2. On appelle agglomrat smantique une unit
significative o les smes, traits pertinents
Cette volution qui sest produite dans le
distinctifs, nont entre eux aucune relation
passage de l'ancien franais au franais
particulire et sont simplement ajouts les uns
moderne ([tsir] -> [sir] cire , [tfr.r] -> [Jfer]
aux autres ; ainsi, fille est un agglomrat sman
cher ) est en cours en italien contemporain
tique form de [ + humain], [-mle], etc. L'ag
([ditfi] prononc [diji] dici tu dis ), en
glomrat smantique s'oppose la configura
particulier sous linfluence des dialectes d'Italie
tion*, o les smes ont entre eux des relations
centrale, sans quon puisse dire si elle se
particulires ; ainsi pour gant, [ + humain]
poursuivra jusquau bout, car des volutions
[+mle] impliquent la dimension [i-grand],
inverses peuvent galement tre constates.
Sur le plan acoustique, les affriques se agglutinant
diffrencient des occlusives par le caractre On appelle langues agglutinantes les langues qui
strident* qui correspond un bruit dintensit prsentent la caractristique structurelle de
particulirement leve, et des fricatives par l'agglutination, c'est--dire la juxtaposition
le caractre discontinu* correspondant un aprs le radical daffixes distincts pour exprimer
silence (au moins dans les bandes de fr les rapports grammaticaux, (v ACCitmNAncN.)
quences. situes au-dessus des vibrations des Ainsi, en turc, partir de -1er (marque du
cordes vocales) suivi et/ou prcd dune dif pluriel) et de -/ (marque du possessif), on
fusion de lnergie sur une large bande de formera, avec le radical ev, maison , les mots
frquence. evler maisons (nominatif pluriel), evi mai
son (possessif singulier), evleri maisons
agent
(possessif pluriel). Les mots d'une langue agglu
1 . Lagent est, dans une grammaire casuelle,
tinante sont ainsi analysables en une suite de
ltre qui accomplit Faction exprime par le
morphmes distincts. Les langues agglutinantes
verbe.
se distinguent des langues flexionnelles*.
2. On appelle complment d'agent le complment
du verbe passif sujet personne de la phrase ag g lu tin a tio n
active correspondante. 1. Vagglutination est la fusion en une seule
Ainsi, en franais, dans la phrase Paul est unit de deux ou plusieurs morphmes origi
bless par Pierre, le complment d'agent (prcd nairement distincts, mais qui se trouvent fr
de la prposition par ou de) par Pierre est le quemment ensemble dans un syntagme. Ce
sujet de la phrase active correspondante Pierre processus a une grande importance dans lvo
blesse Paul. lution diachronique du franais, car il entre
3. La diffrence entre verbes intransitifs et dans la formation de nombreux mots : ainsi
verbes pronominaux sens passif, dune part les mots lierre (t'hierre), aujourd'hui (au jour d'hui)
(La branche casse, Les fruits se vendent cher), et rsultent de lagglutination. Ce processus est
verbes passifs, d'autre part (La branche est casse, important synchroniquement dans le crole
Les fruits sont vendus cher), est parfois interprte des Antilles, de Hati.
comme tant celle de phrases orientes vers le 2. Sur le plan de la typologie des langues, li
procs ou l'ai lion (intransitif, pronominal sens processus d agglutination caractrise les langues
passif) et de phrases orientes vers l'agent (passif). qui juxtaposent aprs la racine et, plus rare

22
alinable

m ent, avant elle, des affixes n ettem ent distincts, Alexandrins


utiliss pour exprim er les divers rapports gram Les grammairiens de la ville dAlexandrie ont
maticaux. Le basque est une langue aggluti dvelopp au ut* sicle av. J.-C. une srie de
nante. (Contr. : DkjuniNAnoN.) recherches qui, sans tre elles-mmes linguis
tiques, ont contribu par leurs fins asseoir
iigranunaticalit v. grammaticaut.
pour des millnaires une certaine conception
agrammatisme de la langue. Leur travail a surtout t un
O n donne le n om d agrammatisme un aspect travail ddition consistant rechercher,
linguistique particulier de laphasie d expres collationner et publier avec des commentaires
sion ; il se caractrise par la suppression quasi les textes les plus clbres de la Grce de
constante des m orphm es gram m aticaux (pr lpoque classique. En effet, les textes anciens
positions, articles,, pronom s sujets, dsinences diffraient bien des gards de la langue
verbales) et la rduction des phrases la seule grecque du III* sicle av. J.-C., surtout telle
squence des m orphm es lexicaux. Ex. : Hpital quelle tait parle Alexandrie. Aussi les
vite trois heures piqre, c est--dire (o n m 'a diteurs alexandrins des textes anciens ont-ils
conduit trs) vite ( l)hpital () trois heures, pris l'habitude de les accompagner de commen
(on m a fait une) piqre. taires (gloses) et de traits de grammaire des
tins faciliter la lecture des chefs-duvre du
agraphie pass. Cest ainsi quest ne l'opinion que cette
I agraphie est une perturbation de l'criture, langue tait plus pure et plus correcte
conscutive une lsion corticale, indpendam que le parler quotidien d'Alexandrie. De l est
m ent de to u t trouble m oteur ; elle est en issue la tradition qui consiste privilgier la
gnral lie laphasie et prsente des carac langue crite par rapport la langue parle et
tres diffrents selon q u il sagit d aphasie estimer quen voluant la langue se corrompt
m otrice ou d aphasie sensorielle. Elle se dis et perd de sa puret.
tingue de la dysgraphie .
alexie
aigu On appelle alexie, ou ccit verbale, un trouble
1. O n qualifie d'aigu un ton ou un bruit de la lecture conscutif une lsion corticale
caractris par la prdom inance dans le spectre de l'aire postrieure de la zone du langage,
acoustique des frquences leves. Les pho sans quil y ait de troubles de lappareil visuel.
nmes m dians, par exemple les voyelles pala On distingue en gnral : alexie littrale, o
tales [i] et [y], les consonnes dentales [tj et [d], le sujet, capable de lire relativement bien
etc., so n t caractriss par un tim bre aigu (syn. : globalement les mots, ne peut lire les lettres ;
c la ir , contr. : g r a v e ) . Ce trait acoustique est l alexie verbale, o le sujet, capable de lire
essentiellem ent d la forme du rsonateur les lettres, ne peut lire les mots ; et l'alexie
buccal, rduit et com partim ent. phrastique, o le sujet, capable de lire les lettres
2. Laccent aigu est un signe diacritique indi et les mots, ne peut ni lire ni comprendre
quant, en franais, avec e (), la voyelle ferme les phrases.
[e], 11 a t utilis pour la prem ire fois par
R. Estienne en 1520. La graphie peut noter algorithme
plus rarem ent un [e] e ouvert, com m e le second
On dsigne du nom d'algorithme une succes
de vnement. Tous les [e] ne sont pas nots
sion doprations lmentaires rigoureusement
dcrites, aboutissant la rsolution dune classe
par cet accent : clef, pied.
particulire de problmes. La grammaire peut
aire tre considre comme un algorithme :
On appelle aire linguistique le dom aine gogra ensemble dinstructions explicites permettant
phique propre un fait ou un groupe de la production des phrases.
laits linguistiques donns, u n dialecte, une
langue. alinable
Il y a possession alinable quand l'item possd
nlalie est li de manire contingente au possesseur
I m p lo y c au xix" sicle p o u r d sig n e r les (Le chapeau de Pierre), et possession inalinable
II oi ibles du langage connus sous le nom d apha- quand l'item possd est li de manire nces
ule* m otrice, le m o t alalie a disparu au profit saire au possesseur (Le bras de Pierre. Le ftls de
t\'aphasie. Jean).

23
alination

a li n a tio n celui qui y rpond (v. in t e r l o c u t e u r ) ; au sens


En sociolinguistique, le concept d alination plus prcis de celui qui se voit adresser le
sapplique la situation o un individu ou une message , on emploie plus souvent le terme
communaut considre comme lgitime de destinataire*.
labandon de sa langue au profit d'une
allo cu tif
autre.
Chez J. Damourette et E. Pichon, lallocutif est
alin a v p o n c t u a t io n . la personne qui s'adressent les paroles de
a lla tif celui qui parle.
On donne le nom dallatif au cas des langues allo cu tio n
turques et finno-ougriennes qui exprime la On dsigne quelquefois du mot allocution lacte
direction, le mouvement vers un but, un lieu par lequel un locuteur sadresse quelquun
(ex. : Il vient prs de moi). dautre, appel allocataire.
allgorie
allogne
Description ou rcit consistant en la person
Le caractre allogne des emprunts* permet
nification dun tre abstrait (la justice, la guerre,
d'valuer leur acceptabilit. Particulirement
etc.) dans une suite de mtaphores, en gnral
utile en matire damnagement linguistique
valeur didactique (parabole, proverbe, fable).
et terminologique, le caractre allogne permet
allia n ce d e m o ts de distinguer, parmi les emprunts, ceux qui
On appelle alliance de mots le rapprochement dstabilisent le systme de la langue et ceux
de deux termes contradictoires dont le grou qui, motivs morphologiquement, sont
pement est interprtable mtaphoriquement conformes la grammaire lexicale de la langue
(ex. : Se hter lentement. Une obscure clart tombe (ex. crdible) ou, motivs smantiquement,
des toiles). viennent accrotre la polysmie dunits autoch
allic ian t tones (ex. avance au sens de progrs ). On
Ualliciant est une expression par laquelle le peut considrer que tout mot non allogne est
locuteur essaie de prvenir une raction hostile un emprunt acceptable ds lors quil corres
ou de gagner la sympathie des destinataires. Il pond un besoin de dnomination.
en est ainsi pour mon cher, mon ami mis en allo g lo tte
apostrophe ou pour excellent, bon se rapportant Le terme d'alloglotte dsigne une personne ou
quelque chose qui touche au destinataire. une population qui parle une langue diffrente
Lemploi de lalliciant, qui est une captatio de celle du pays ou de lEtat dans lequel elle
benevolentiae, peut servir prvenir des ractions se trouve ; il s'agit de minorits linguistiques
un discours qui peut mcontenter le desti et souvent culturelles.
nataire.
allo g rap h e
a llit ra tio n
Dans lcriture, Fallographe est la reprsentation
Lallitration est la rptition dun son ou dun
concrte ou lune des reprsentations concrtes
groupe de sons l'initiale de plusieurs syllabes du graphme*, lment abstrait. Lallographe
ou de plusieurs mots dun mme nonc (ex. : est au graphme ce que lallophone est au
farfouiller, chuchoter, sussurer, etc.). Lallitration
phonme. Les caractres formels de lallographe
est utilise comme procd de style dans la dpendent notamment de l'environnement ;
prose potique ou en posie (ex. : Pour qui sont
cest ainsi quen grec le sigma , correspon
ces serpents qui sifflent sur nos ttes) ; elle se
dant S, a deux allographes qui sont en
distingue de lassonance, qui porte sur les seuls
distribution complmentaire : lun des deux
sons vocaliques. Elle permet parfois, dans (a) est toujours linitiale ou lintrieur des
certaines posies anciennes, de reconstituer mots, lautre toujours en finale (). Ce sont
une prononciation qui avait disparu au moment
donc des variantes : lapparition exclusive de
o le texte a t transcrit et qui navait donc lune ou de lautre est commande par lenvi
pu tre enregistre. ronnement. De mme, L majuscule et I minus
ailocu ta ire cule sont deux allographes du mme graphme.
On appelle parfois allocataire le sujet parlant Chaque graphme peut avoir un ou plusieurs
considr la fois comme celui qui reoit des allographes ; un graphme est donc constitue
nonc produits par un locuteur et comme par une classe dallographes. ( v i d i o c i w h I m e .)
allosme

aliomorphe les allophones dun phonme sont les ralisa


On appelle alhmorphes les variantes dun mor tions de ce phonme rparties dans la chane
phme en fonction du contexte. Les allo- parle de telle sorte qu'aucune dentre elles
morphes peuvent tre conditionns phonolo- n'apparat jamais dans le mme environnement
giquement (lorsque le choix de l'allomorphe quune autre (le phonme est alors dfini
est fonction de la forme phonologique de comme une classe de sons). L.e choix de chaque
lunit avec laquelle il se combine) ; par allophone en un point donn de la chane
exemple, [le] / [lez] dans les syntagmes [le parle est dtermin mcaniquement par le
para] [lezfct] (les parents / les enfants). Le contexte et prvisible coup sr. Cette inter
conditionnement peut tre morphologique prtation postule pour chaque phonme un
(lorsque le choix de l'allomorphe est fonction nombre dtermin dallophones, le nombre de
d'un autre morphme avec lequel il se distributions phonmiques possibles en un
combine) ; par exemple, allier)/(i-(ra)/v-(a), o point de la chane parle tant limit comme
lallomorphe est conditionn par la le nombre de phonmes dune langue. Ainsi,
dsinence -ra du futur, 3e personne du le phonme espagnol/d/a deux allophones, un
singulier. '>] fricatif en position intervocalique ([naa]
Le concept dallomorphe permet, entre rien ), un [d] occlusif au contact dune
autres avantages, de mettre en vidence lop consonne ou en initiale absolue ([fonda]
position morphme vs morphe. Le morphe est auberge ). La notion dallophone, qui sest
une des formes ralises du morphme : les dveloppe aux Etats-Unis, est souvent contra
formes all-/-i/v- sont trois morphes appartenant dictoire, pour les linguistes qui l'utilisent,
au mme morphme de la langue ; le mor avec les notions de neutralisation et d'archi-
phme est alors dfini comme une classe de phonme, dveloppes en Europe essentielle
morphes. (v. a r c h i i .f.xf.m e . a r c h ip h o n m .) Lexis ment par lcole de Prague ; selon le principe
tence de morphes distincts ralisant le mme une fois un phonme, toujours un pho
morphme en fonction de contextes phono nme , il ne saurait tre question quun
logiques ou morphologiques permet le traite allophone soit attribu deux phonmes dif
ment commun des formes normales et des frents.
formes irrgulires lintrieur dune descrip On trouve chez certains linguistes lutilisa
tion grammaticale : on dira ainsi quil y a un tion du terme allophone avec une acception
morphme de pluriel qui, en franais, se ralise beaucoup plus large. Toute variante dun pho
par plusieurs morphes (s, x, ou, en langue nme, quelle soit combinatoire ou libre (sty
parle, [e] dans les parents, [ez] dans les enfants). listique, sociale, individuelle), est un allophone
C'est seulement au niveau dapplication des de ce phonme. Chaque phonme possde
rgles morphophonologiques que ie morphme donc un nombre infini dalophones qui ont
sera traduit en morphes, avec un choix ventuel en commun les traits pertinents de ce phonme,
entre divers allomorphes. mais se diversifient par ailleurs par des varia
tions non pertinentes, plus ou moins impor
allongement compensatoire tantes,
On appelle allongement compensatoire l'allonge
ment de la dure dun phonme conscutif allosme
la disparition dun phonme contigu, celui des Un allosme est un sme susceptible de ralisa
voyelles franaises dans des mots comme tions diffrentes selon l'environnement sman
matre, fentre, aprs la chute du s qui existait tique dans lequel il se trouve. Par exemple,
dans des formes plus anciennes (maistre, fenestre, dans pied bot vs pied de chaise, on peut dgager
etc.) et en italien, la gmination de la consonne un sme [extrmit infrieure], mais ce sme
b la suite de la rduction de la semi-consonne ne se ralise que sous la forme des allosmes
Inbiovlaire [w] dans les formes du pass simple [extrmit infrieure d'un anim] dans le pre
du verbe avere : ebbi, ebbe, ebbero jeus , il mier cas, et [extrmit infrieure dun non-
eut , ils eurent , du latin habui, habuit, anim] dans le second. Cette distinction vite
Itabtierunt. lanalyse componentielle* den rester la
distinction traditionnelle entre sens de base et
allophone sens figur (dans lexemple cit, pied aurait
Le terme allophone est employ le plus fr pour sens de base extrmit dune jambe
quemment avec le sens de variante combi- et pour sens figur extrmit et support dun
natoire d'un phonme . Dans cette acception, meuble ).
allotone

allotone nel) utiliss par une criture alphabtique* pour


Un allotone est une variante non pertinente, noter en principe des phonmes, parfois des
conditionne par le contexte phonique, dun suites de phonmes.
ton ou tonme, de mme quun allophone est Ainsi. Yalphabet latin est compos de
une variante dun phonme. 26 lettres et sert noter (avec de lgres
Ainsi, en grec, le mot ayant un accent aigu modifications et laddition de signes diacri
sur la dernire syllabe prend un accent grave tiques) le franais ainsi que lensemble des
lorsqu'il est suivi dun autre mot. (v. b a r y t o n langues romanes et anglo-saxonnes, le tchque,
et o x y t o n .) le turc, etc. ; Valphabet grec, issu de lalphabet
allusion phnicien, sert transcrire le grec ; Yalphabet
Figure de rhtorique par laquelle on voque cyrillique, issu des capitales de lalphabet grec,
une personne ou une chose connue sans la sert transcrire le russe et le bulgare.
nommer. (V. F.GRTrURH.)

alphabet 2. En grammaire, un alphabet peut tre un


1. On donne le nom dalphabet tout ensemble ensemble fini des symboles dsignant les l
de signes (disposs dans un ordre convention ments dune langue.

alp h ab et p h o n tiq u e
La transcription d un discours, cest--dire son enregistrem ent linguistique par la
graphie, im plique lexistence d 'u n systm e de signes sym bolisant les sons du langage.
Si l'o n v eut reprsenter le m axim um de nuances phoniques, m m e celles qui n o n t
pas de fonction linguistique, la transcription sera prsente entre crochets, ainsi [...] ;
si l'on ne veut reprsenter que les traits phoniques dous d 'u n e fonction linguistique,
la transcription se fera entre barres obliques, ainsi /.../. En fait, il n'existe pas de
transcription phontique parfaite, sinon celle qui est ralise avec lenregistrem ent du
fait acoustique bru t par des appareils d analyse du son tels que les oscillographes, car
il n 'e st pas possible de no ter toutes les nuances phoniques de chaque ralisation d 'u n
phonm e. U ne notation phonologique est plus simple q u 'u n e n o tatio n phontique,
dans la m esure o elle ne se soucie pas de noter les diffrentes variantes d 'u n m m e
phonm e et utilise u n seul signe l ou la transcription phontique doit recourir
plusieurs signes diffrents pour signaler les principales variations (com binatoires,
sociales ou individuelles) d 'u n e m m e unit distinctive. La consonne initiale du m ot
franais rail sera n o t e /r /d a n s une transcription phonologique, mais suivant laccent
rgional du locuteur, elle sera note p hontiq u em en t [r], [R] ou [ y ] . Le b u t d un
alphabet phontique international est donc de fournir un rpertoire de signes correspondant
aux principales ralisations phontiques des diffrentes langues du m onde, et dans
lesquelles la notatio n phonologique opre un tri.
Le principe de l'alphabet phontique est : u n seul signe pour chaque son, un
seul son pour chaque signe . D ans le Visible Speech de Bell, les sym boles sont les
diagram m es simplifis des organes vocaux en position d'm ission des divers sons ;
lAlphabetic Notation de O. Jespersen com bine des lettres grecques correspondant aux
diffrents organes vocaux et des chiffres arabes indiquant la position de ces organes
pendant l'articulation. L' alphabet phontique international (A.P.I.) est cr en
1888 par lAssociation phontique internationale (n o tam m en t par D. Jones, H. Sweet,
P. Passy), puis mis jour et perfectionn par elle au cours des annes. C et alphabet
utilise des lettres em pruntes aux alphabets grec et latin, en leur d o n n an t la valeur
qu'elles o n t dans ces langues, ou des sym boles dessins par les phonticiens, com m e
lc /J /o u le /y .

a,4
alphabet phontique

ALPHABET PHONTIQUE INTERNATIONAL (rvision de 1989)

Postalvolaires
Labiodentales

Pharyngales
Rtroflexes
Alvolaires
Bilabiales

Uvulaires
Dentales

Clottales
Palatales

Vlaires
CONSONNES

Voisement - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - +

Occlusives P b t d t 4 C k 9 q c ?

Nasales m no n a .n G N M
Vibrantes
roules B r R ; ;; >

Vibrantes
r i
battues

Fricatives B f v 0 <5 S z ; z. i x Y x K h Y h fi

Latrales
Fricatives i fe **** '
w
u j i j
M

Latrales
iH 1 L A L
*W! * ' ' ;

jectives P' V V c' k' q'

Implosives f 6 [ cT c J R cf G

VOYELLES Antrieures Centrales Postrieures


alphabet phontique

Illustration des signes de lA-P.I.

Consonnes :
p, b, t, 4 k, m, n, t, f et h ont la valeur q u ils o n t co m m u n m en t dans les langues
europennes.
g fr. gare, gu de gu ; angl. get
I. hindi E ( 0 ; sudois rt dans fort
4 hindi ^ (d ) ; sudois rd dans bord
c fr. dialectal quai ; hongrois ty dans kutya ; perse k dans yak
J fr. dialectal gupe ; hongrois g y dans nagy
? arabe hamza ; ail. du N ord Verein (ferVain)
q arabe 3 ; esquim au K
o perse 3
4> ail. w dans Schwester ; japonais h devant u com m e dans H u zi (Fuji)
(3 esp. b intervocalique com m e dans saber
0 angl. th dans thing ; esp. c, z dans placer, plaza ; grec 9
angl. th dans this ; esp. d dans coda ; danois d dans gade ; grec
s angl. set ; fr. son
z angl. zeal ; fr. zle ; russe 3
v com m e v en angl., fr.. it. ; ail. w ; russe B
j angl. du Sud dans dry ; angl.-amricain ir dans bird
m arathi q (s) ; sudois rs dans tvdrs ; pkinois varit de J
z. pkinois varit de 3
J fr. ch ; angl. sh ; ail. sch ; russe m ; it. sc dans pesce, sci dans uscio
3 angl. s dans measure ; fr. / dans jour, g dans g a n t; Il en espagnol
d'A m rique du Sud ; russe
ail. ch dans ich ; jap. h devant i com m e dans hito
polonais s dans ges, si dans gesia
z polonais z dans zle, z i dans ziarno
x cossais ch dans loch ; ail. ch dans ach ; esp. / dans hijo, g dans gente ;
russe x
V esp. g de luego ; danois g de koge ; grec y ; arabe
X arabe
h varit d arabe
b varit r de fr. dit parisien (r uvulaire fricatif)
V arabe
fi h vois, angl. entre sons voiss, dans behave, manhood
rr) it. n dans invidia ; esp. n dans nfora
a m arathi uy (n)
ji fr. et it. gn dans gnle ; esp. n
0 angl. ng dans sing ; esp. n dans cinco, tengo ; ail. ng dans D ing
n esquim au eN im a m lodie
t angl. / dans table ; russe jt ; une varit du polonais t
4 gallois II dans Llangollen ; kaffir hl dans hlamba laver
1} zoulou dhl dans dhla m anger
1 m arathi <5 (/)
X it. g l dans egli ; gli dans voglio ; esp. Il dans aille ; grec /.( dans fk io s
\ r roul com m e en anglais, italien, espagnol, russe, cossais. Ce signe est
aussi utilis quand cest possible linguistiquem ent pour transcrire le 1
alphabet phontique

battu [r], le r fricatif dental [j], le r uvulaire roul [R], le r uvulaire


fricatif [B],
R r uvulaire roul ( grassey )
F tchque r
r esp. r dans pero
H r rtrofiexe com m e en hindi (r)
Oides :
w angl. will, m lk ; fr. ou dans ouate
q fr. u dans nuit, nuage (u non syllabique)
u hollandais w ; hindi
j fr. i dans mien ( i non syllabique) ; angl. y dans yet, you ; j dans lail. Jahr
Voyelles :
i fr. si
e fr. th ; it. pesca pche ; russe n e n
e fr. mettre, matre ; ail. Rett ; it. pesca pche , era re ; russe 3 t o t
a fr. parisien patte ; russe m c o
a parisien pte, pte ; russe, prem ier a de najiica
o fr. porte, fort ; ail. Sonne ; it. cosa
o fr. beau ; ail. wohl ; it. dove
u fr. tout ; ail. gut ; it. subito ; angl. too
y fr. lune ; ail. iiber ; norvg. tjue
0 fr. peu ; ail. schn
fr. uf veuve ; ail. zw lf
d angl. du Sud hot
a am ricain cup
v shan k v sel
tu shan -m ui m ain ; roum ain de mna m ain
1 russe m dans cwii
norvg. hus
i angl. bit ; ail. bitte (peut tre transcrit avec i)
angl. du Sud book (peut tre transcrit avec u)
y ail. fnf Gluck (peut tre transcrit avec y)
angi. du Sud cat ; russe na-rb (peut tre transcrit avec a ou s)
e sudois dum
o angl. about (voyelle neutre ou schw a ) ; fr. e m u et de petit ; ail. e
dans bitte
e angl. sofa ; portugais de Lisbonne para
- Les affriques sont norm alem ent reprsentes par des groupes de deux consonnes
(ts, tj, dz, d 3 , etc.) ou bien par les signes ou (ts ou ts, etc.).
Signes diacritiques

Non-vois n d Vois s t h Aspir t h d h .. Souffl b a


T raqu b a Linguolabial J, d D ental t d Apical t d

Laminai i d , A rrondi q { N on arrondi > + Avanc y


u n e
Rtract i Centralis w Labialis tw d w J Palatalis [J (ji
v Velaris t x d* v Pharyngalis t"1d 1" ' Nasalis

0/1
alphabtique

Accents Longueur T ons C ontours

'accen t principal : longueur e : "ou ] Extra-haut - ou h m o n tan t


, accent secondaire longueur /
m oyenne e (H a u t descendant
\
brivet e
- | M oyen -J A haut-
m o n tan t
1Bas
-1 \ __ bas-
" J Extra-Bas / m o n tan t

'v 'X m ontant-


descendant

alphabtique (criture) signifiant laisser , il y a alternance entre un


Les systmes dcriture rfrence phontique degr plein leipein (infinitif prsent) et un degr
ou phonologique sont lcriture alphabtique zro elipon (aoriste) ; de mme, en latin, entre
et l'criture syllabique*, qui sopposent lcri esse (inf.) et sum (ind. prs.). Il y a une alternance
ture idographique*. Dans lcriture alpha de timbre entre leipein (infinitif prsent) et leloipa
btique, les graphmes ont pour rfrence, en (parfait), qui correspond au degr flchi. Il
principe, des phonmes uniques ; ainsi les existe un troisime type dalternance, lalter
alphabets latin et cyrillique, ( v r f r e n c e . ) nance quantitative, par exemple en grec titltmi
Aucune langue pratiquement ne respecte la sopposant ths (indicatif prsent/impratif).
correspondance terme terme entre les pho L'alternance consonantique est reprsente par la
nmes et les graphmes. Mais les systmes mutation consonantique du germanique pri
nont jamais t entirement phonologiques et mitif : les occlusives sonores de l'indo-europen
ils ont tendance le devenir de moins en deviennent des sourdes, les occlusives sourdes
moins. Ainsi, lalphabet phnicien ne notait deviennent des spirantes sonores et les occlu
que les consonnes (par vingt-deux graphmes), sives sonores aspires deviennent des spirantes
mais prtait au destinataire laptitude suppler sonores.
les voyelles quil fallait introduire entre les On appelle alternance thmatique celle qui
consonnes ; il ne faut pas confondre ce sys aboutit la formation de thmes diffrents
tme, qui crira katib k t b , comme kitab, avec lintrieur dun mme paradigme, en particulier
le systme syllabique*. Lalphabet grec, au la distinction des formes faibles et des formes
contraire, reprsentait les voyelles et les fortes, soit dans la conjugaison (thmes s et es
consonnes. dans la conjugaison du latin esse), soit dans la
alternance dclinaison (thmes patr- et pater- dans la
On appelle alternance la variation subie par un dclinaison du latin pater).
phonme ou un groupe de phonmes dans un 2. On appelle alternance de langues la stratgie
systme morphologique donn. de communication par laquelle un individu ou
1. On distingue lalternancecombinatoire', dpen une communaut utilise dans le mme change
dant du contexte, et Yalternance indpendante du ou le mme nonc deux varits nettement
contexte. On distingue alors lalternance voca- distinctes ou deux langues diffrentes alors que
liquc, ou apophonie, qui affecte le vocalisme des le ou les interlocuteur(s) sont expert(s) dans
lments constitutifs au cours de la flexion les deux langues ou dans les deux varits
(latin : /cio/fcci) ou entre mots simples et mots (alternance de comptence) ou ne le sont p a s
composs ou drivs (latin : facio/efficio) ; lal- (alternance d'incomptence). On parle aussi a
ternance peut avoir la forme voyelle / zro ce sujet dalternance de codes ou de code
(grcc : h'ip/clipoit). Les diffrentes formes sont switclting. lar lalternance de comptence, le
appeles des degrs ; ainsi, pour le verbe grec bilingue se met en reprsentation comme a p U
ambigut

A utiliser les deux codes. Laitemance d'incom alvolaires , comme les consonnes franaises
ptence au contraire est un expdient destin et anglaises [t, d, s, z, 1, n] classes phonolo-
A compenser une carence. giquement parmi les dentales, mais ralises
phontiquement comme des alvolaires.
alternant
I lans la premire tape de la grammaire gn- alvopalatales
i.itive, certaines rgles de rcriture doivent Les consonnes alvopalatales, dites aussi palato-
tre ddoubles pour permettre la gnration alvolaires ou postalvolaires, sont des consonnes
de deux types de squences de symboles (ou prpalatales articules la limite des alvoles
le symboles uniques) droite de la flche. et du palais dur, ayant comme articulateur
Ces rgles sont dites alternantes. On peut en infrieur la pointe ou la rgion prdorsale de
prendre pour exemple la rcriture de SV : la langue ; les fricatives [f] [3], les affriques
RS x (a) : SV V, [tf], [I3] sont des alvopalatales. Phonologi-
( lire : rgle syntagmatique x (a) ; SV est quement, les alvopalatales sont classer parmi
rcrire en V, [verbe intransitif]) ; les palatales, dont elles prsentent les caract
RS x (b) : SV -* Vt + SN ristiques acoustiques (aigu, diffus).
( lire : rgle syntagmatique x (b) : SV est amalgame
rcrire en V, [verbe transitif] suivi d'un syn 1. En linguistique fonctionnelle, il y a amalgame
tagme nominal). quand deux ou plusieurs morphmes sont
Les verbes du lexique incorpor la gram fondus de manire tellement indissoluble que
maire gnrative considre devront en cons si lon retrouve les divers signifis de chacun
quence comporter la spcification V/V,. sur le plan du contenu, on n'observe quun
La notion de rgle alternante est distinguer seul segment sur le plan de la forme. Dans le
de lopposition entre rgle obligatoire et rgle franais au il y a amalgame de le, c'est--dire
facultative. Le caractre facultatif dune rgle que cette forme unique correspond plusieurs
se marque graphiquement par lemploi de choix : la prposition , larticle dfini et
parenthses. Par exemple, on peut crire aux marques de masculin singulier. De mme
RS x (a) de la faon suivante : dans aimons, la terminaison -ons amalgame le
RS x (a) : SV -> V, (Adv). monme de prsent indicatif et celui de pre
Dans le cas de la rgle alternante, une libert mire personne du pluriel. Lamalgame est trs
existe, mais aussi la ncessit d'un choix. Pour frquent en latin, comme dans toutes les
indiquer cette ncessit en vitant la multipli langues flexionnelles, mais pratiquement
cation des sous-rgles, la prsentation est sou absent des langues agglutinantes.
vent faite entre accolades : 2. Dans les contacts de langues, quand il ny
a pas substitution (abandon de la langue
naturelle au profit dune autre) ou commuta
RS * ; s v - K ' sn } tion (usage altern de deux ou plusieurs
langues), cest--dire utilisation prfrentielle de
Une autre possibilit consiste prsenter les
l'une des deux avec de nombreuses interf
combinaisons possibles en squences spares
rences* de lautre.
par des virgules l'intrieur dune accolade.
Par exemple : ambigut
RS X : SV -> {V V, + SN} L'ambigut est la proprit de certaines phrases
qui prsentent plusieurs sens. Lambigut peut
alvolaire
tenir au lexique, certains morphmes lexicaux
On donne le nom d 'alvolaire un phonme
ayant plusieurs sens. Ainsi, la phrase :
consonantique articul au niveau des alvoles
les dents den haut, le plus souvent par appli- Le secrtaire est dans le bureau
ration de la pointe de la langue (v. amcoalvo- a au moins deux sens, car secrtaire est soit une
iAiun) ; ce type de consonnes entre dans la classe personne, soit un meuble (on parle alors
tirs dentales*. En franais, les consonnes [s] et dambigut lexicale).
[z| sont des fricatives alvolaires. Lambigut peut tenir au fait que la phrase
alvoles a une structure syntaxique susceptible de plu
les alvoles postrieures des incisives sup sieurs interprtations. Ainsi, Le magistral juge
rieures constituent larticulateursuprieur pour les enfants coupables rpond soit linterprtation
la prononciation de certaines consonnes dites Le magistrat juge que les enfants sont coupables,
amnesique

soit linterprtation Le magistrat juge les enfants ou, dans certaines positions, la voyelle neutre
qui sont coupables (on parle alors d ambigut [a] dite e muet , instable ou caduc
syntaxique ou dhomonymie de construction). Les (dans la premire syllabe du mot petit fpti], ou
ambiguts syntaxiques sont dues ce que la dans la deuxime syllabe du mot appeler [aple]).
mme structure de surface relve de deux (ou amusie
plus de deux) structures profondes diffrentes. Lamusie est la perte du langage musical cons
Ainsi, Georges aime Marie autant que Jean rpond cutive des lsions corticales. Le sujet atteint
soit Georges aime Marie autant que Jean aime d'amusie est incapable de reconnatre et de
Marie, soit Georges aime Marie autant qu'il reproduire les sons musicaux, alors quil en
aime Jean. De mme, Pierre regarde manger un tait capable avant sa maladie.
poulet est syntaxiquement ambigu, la phrase de
structure profonde tant soit Pierre regarde (des anacoluthe
gens) manger un poulet, soit Pierre regarde un Rupture dans la construction dune phrase,
poulet manger (quelque chose). lanacoluthe est forme de deux parties de phrase
qui sont syntaxiquement correctes, mais dont
amnsique la squence donne une phrase syntaxiquement
Laphasie amnsique est une forme daphasie* anormale ou dviante. Ainsi, les suites celui qui
caractrise par un manque de mots dans le n'est pas encore convaincu et c'est lui que je
discours spontan et des dficits la dnomi m'adresse sont syntaxiquement correctes, mais
nation des objets, des images dobjets, des la squence celui qui n'est pas encore convaincu,
couleurs, etc. c'est lui que je m'adresse constitue une anaco
amphibologie luthe. Elle peut tre une figure de rhtorique
On appelle amphibologie toute construction (ex. : Le nez de Cloptre, s'il et t plus court,
syntaxique qui, sans tre agrammaticale, est, toute la face de la terre aurait chang [Pascal]).
par sa forme, quivoque, obscure ou ridicule anacyclique
(ex. : Je donne des bonbons mes enfants qui sont Se dit dun mot ou dun groupe de mots qui
envelopps dans du papier). prsentent toujours un sens quon les lise
amplification lendroit ou lenvers (de gauche droite ou
En rhtorique, on appelle amplification le pro de droite gauche) [ex. : Lon et Nol\.
cd linguistique par lequel on rpte la mme anaglyptique
structure, on en accrot la longueur, le nombre, Ucriture anaglyptique dsigne le mode d'im
la quantit (ex. : la description du nez de pression en relief de lcriture Braille des
Cyrano de Bergerac). aveugles.
amplitude analogie
En phontique acoustique, on appelle amplitude Le terme danalogie a dsign, chez les gram
de londe vocale lcart entre le point de repos mairiens grecs, le caractre de rgularit prt
des particules dair vibrant et le point extrme la langue. Dans cette perspective, on a dgag
quelles atteignent dans leur mouvement. un certain nombre de modles de dclinaison,
Lamplitude de la vibration est responsable par exemple, et on a class les mots, selon
de lintensit du son (si la frquence* est qu'ils taient ou non conformes lun de ces
constante). On peut rendre l'intensit dun son modles. L'analogie a fond ainsi la rgularit
quatre fois plus grande en en doublant lam de la langue. Par la suite, lanalogie a servi
plitude. Lamplitude peut tre augmente par expliquer le changement linguistique et, de ce
la combinaison de deux ou plusieurs vibrations fait, a t oppose la norme*. Lanalogie
de frquence identique : ainsi, londe sonore fonctionne ainsi, selon lexpression de F. de
produite par la vibration des cordes vocales est Saussure, comme la quatrime proportion
rendue audible grce au renforcement de son nelle . Ce type d'enchanement logique joue,
amplitude travers diffrents rsonateurs de par exemple, quand on prononce le pluriel de
lappareil phonatoire. cheval comme le singulier. Dans ce cas, le sujet
amussement parlant procde ainsi : au singulier [l(s) toro],
On appelle amuissement le processus par lequel le taureau, correspond un pluriel [letoro], les
un phonme finit par ne plus tre prononc ; taureaux, donc, au singulier, [l(3)j(a)val], le
par exemple, en franais la consonne h dite cheval, correspondra un pluriel [le j(o)val], 7c.
aspire, l'Initinlc de hros, les voyelles finales, chevats. On dira x sera je dis ce que vous lisez
analyse de contenu

est je lis : cest ainsi qu'on obtient la forme logique. Dans la classification typologique de
'mus disez. L'attraction analogique a donn le labb Girard, analogue s'opposait inversif.
lutur enverrai au lieu de l'ancien franais envoie-
rai, sur le modle de voir / verrai. De ce point
analysabilit
En grammaire gnrative, l'analysabilit est la
de vue, l'analogie joue donc un rle important
proprit d'une suite terminale gnre par la
dans lvolution des langues et les nogram
base*, qui fait que cette suite possde la
mairiens lont utilise pour rendre compte de
structure exige pour quune transformation
la rorganisation des systmes linguistiques
donne puisse sappliquer. Ainsi, si la
bouleverss par les lois phontiques.
transformation passive est dfinie comme
analogique une transformation qui sapplique aux suites de
On appelle changement analogique toute volu la forme
tion de la langue que lon peut expliquer par Pass + SNj + Aux + V + SN.
un phnomne danalogie*. La faute (Pass = passif, SN, et SN2 = syntagmes
consiste donner comme pluriel le cheval nominaux, Aux = auxiliaire, V = verbe), alors
[tajaval] *les chevals [lcjaval], en conformit la suite gnre par la base
avec le type le mouton [lamuto], les moutons
Pass + le pre + Prs + le journal
JlemutS] ou, au contraire, donner comme
pluriel le chacal [lofakal] *les chacaux [lcjako], est analysable dans la structure prcdente et
en conformit avec le cheval [tajsval], les chevaux elle peut se voir appliquer la transformation
[lcjovo], passive. Au contraire, la suite :
Pass + lenfant + court
analogistes
Chez les grammairiens grecs, partir du nest pas susceptible dune telle analyse struc
IIe sicle av. J.-C. s'est dveloppe une discussion
turelle ; la transformation passive ne peut
sur limportance quil convenait daccorder sappliquer : elle est bloque.
la rgularit dans ltude des phnomnes analyse
linguistiques. Les analogistes soutenaient que la 1. Lanalyse grammaticale est un exercice scolaire
langue est fondamentalement rgulire et visant dcouvrir dans une phrase la nature
exceptionnellement irrgulire (refltant la sys et la fonction des mots qui la constituent.
tmatisation propre la pense), alors que la Ainsi, dans la phrase Ils l'ont lu dput, on
thse inverse avait la faveur des anomalistes* devra donner dans lanalyse grammaticale la
(considrant la langue comme produit de la nature (nom) et la fonction (attribut de lobjet
nature). Les analogistes se sont attachs tablir le) du mot dput.
des modles ( paradigmes ) selon lesquels la 2. Lanalyse logique, chez C. Bally, est un procd
plupart des mots (dits alors rguliers ) pou danalyse de la phrase fond sur le postulat que
vaient tre classs. De ce fait, ils taient les noncs raliss comprennent chacun deux
conduits corriger tout ce qui pouvait appa parties, lune qui est le corrlatif du procs, le
ratre comme une irrgularit sans parfois dictum, l'autre par laquelle le sujet parlant exerce
mme s'apercevoir que ce qui est irrgulier une intervention (pense, sentiment, volont) sur
dun ct peut tre parfaitement rgulier dun le dictum ; c'est la modalit. Cest aussi un
autre ct. Ainsi, la dclinaison de hos, hoos exercice scolaire visant dcouvrir la nature et
parat irrgulire par rapport korax, korakos, la fonction des propositions*.
mais elle est rgulire si on se place du point 3. Lanalyse structurelle, en grammaire gnra
de vue historique, une fois admis les divers tive, est une procdure consistant tester une
traitements du son transcrit par le digamma, phrase, gnre par la base, pour voir si elle a
lettre ancienne disparue de lalphabet grec : une structure qui rende possible lapplication
boFs / boFos. Les recherches des analogistes dune transformation (v. a n a ly s a b iu t ) .
ont beaucoup contribu ltablissement de
la grammaire. analyse d e contenu
Le contenu d'un texte peut tre dcrit en
analogue termes qualitatifs ou en termes statistiques ;
On classait autrefois comme analogues les cest lobjet de ['analyse de contenu. On peut se
langues dont lordre des mots est relativement demander : Comment ce texte est-il organis
fixe, comme le franais. Il s'agissait l d'une et que pouvons-nous dduire de cette organi
analogie avec ce quon croyait tre lordre sation pour caractriser son auteur ? ou

.U
analyse de discours

Quels sont les principaux lments de contenu ainsi conservateurs et progressistes. Aussi de telles
de ce texte ? . Il sagit en quelque sorte de cooccurrences sont-elles largement indpen
systmatiser et d'essayer de fonder sur des bases dantes du contrle conscient.
rigoureuses ce quon appelle couramment lire Une autre mthode utilise est l'analyse
entre les lignes , de dfinir des rgles qui dvaluation assertive. On soumet des sujets,
dterminent lorganisation des textes. Il faut donc choisis en fonction de la recherche, des pro
reconnatre la mme ide sous des formes dif positions du type A vous semble plutt...
frentes et dfinir les paraphrases. X , o A est un mot ou une proposition et
Il y a deux manires principales de dcouvrir X un adjectif comme vrai, grand, faux, petit, etc.
le sens implicite sous le sens apparent. Lune La convergence entre les sujets permet de
consiste utiliser le plus large environnement dfinir leur culture, leur opinion, etc.
du texte (les circonstances de sa production, Une autre mthode est fonde sur l'utilisa
son but gnral), lautre est de se concentrer tion dun texte dont on supprime tous les 3
sur les traits du texte dont on peut prsumer (ou les 4, ou les 5e, etc.) mots. Avec un seul
quils sont indpendants du contrle conscient texte ou un seul groupe de textes on peut
de lmetteur. tester plusieurs sujets ou plusieurs groupes
Face la premire, quon ne sait gure pour quon invite remplir les blancs. Les carts
le moment dfinir de manire rigoureuse, la dans le nombre de bonnes rponses permet
seconde mthode, dite analyse de cooccur tront de classer les sujets ou les groupes selon
rence , se prsente comme un affinement des leur degr de comprhension. II suffira videm
comptages de frquence. Au lieu de compter ment de mettre le classement en parallle avec
loccurrence des concepts A, B et C, on compte les points de la description socioculturelle des
le nombre de fois que A apparat en mme sujets ou des groupes de sujets pour tablir
temps (dans la mme phrase, le mme para des relations de type sociolinguistique* entre
graphe ou la mme unit au sens large) que B un texte dtermin et des conditions socio
et on compare avec le nombre total dappari culturelles.
tions de lun et de lautre (de A et de B runis). Cette prodcure permet galement de
L'index qui en rsulte peut tre utilis pour comparer des textes (ou des ensembles de
mettre en vidence la force de lassociation textes) du point de vue de la lisibilit. Le sujet
entre les deux ides dans lesprit de lmetteur. est alors invariant et les textes variables. Les
La nature prcise de l'association dans le texte caractres socioculturels des textes sont mis en
nest pas prise en considration la phrase rapport avec le nombre de fautes rencontres
U s conservateurs dlestent les progressistes associe pour chacun deux.

a n a ly se d e d isco u rs
O n appelle analyse de discours la partie de la linguistique qui dterm ine les rgles
com m andant la production des suites de phrases structures.
L'analyse de discours, ou analyse d nonc, trouve son origine dans la distinction
faite par F. de Saussure entre la langue* et la parole*, bien que le linguiste genevois
ait pens que cette dernire, soum ise au hasard et la dcision individuelle, ne
relevait pas d 'u n e tude rigoureuse. L'influence des form alistes russes, qui avaient
labor un type radicalem ent nouveau d'analyse littraire, et le travail de lcole de
Genve o n t m aintenu, depuis F. de Saussure jusqu'aux annes 50, le cou ran t d une
linguistique de la parole opposant la fonction de com m unication, essentielle pour
l'tude de la langue, une fonction d expression (phnom nes m otionnels, subjectifs,
individuels) qui pose les problm es de l'tu d e des noncs suprieurs la phrase,
n o ta m m e n t de to u t ce qui touche l 'nonciation.
La linguistique essaie de rendre com pte non seulement de la phrase, mais aussi des
suites de phrases partir de trois sries de travaux ; les uns tentent de dfinir les rgles
qui com m andent la succession des signifis d un texte : cest l'analyse de contenu. De
leur ct, les lexicologues, aprs avoir longtemps pris comme base oprationnelle le mot,
ou unit graphique isole, ont reconnu la ncessit de prendre en considration des
analyse conversationnelle

environnements plus larges (cooccurrences, incompatibilits, oppositions) ; l'unit lexicale


est ainsi rinsre dans le tissu des phrases qui la contiennent et son tude implique la
rfrence au discours dans lequel elle apparat (d'o la ncessit d'une typologie des
discours). D e mme, les linguistes de l'cole de Prague insistent sur lide de sous-codes
propres chacune des fonctions du langage. Enfin, le distributionnalisme amricain, qui
ne se proccupe ni des fonctions du langage, ni de la distinction thorique entre langue
et parole, adm et que la linguistique doit sattacher galement aux noncs suprieurs
la phrase, et il labore (avec Z. S. Harris), au m oyen de classes d quivalence*, une
vritable procdure de rduction et de formalisation du discours.
L'analyse de discours dans l'cole franaise a pour objets essentiels la relation du
sujet parlant au processus de production des phrases (nonciation) ou la relation du
discours au groupe social qui il est destin (sociolinguistique). Lanalyse de discours
proprem ent linguistique se fonde sur des oprations de rduction de phrases et sur
certains concepts de la gram m aire transform ationnelle. Selon Z. S. Harris, on tablit
un certain nom bre de classes d'quivalence (dcoupage du texte en lm ents
apparaissant dans des contextes identiques) ; m ais on est conduit adm ettre que
seule la connaissance des rgles de la langue perm et de norm aliser les noncs et
de rduire, par exemple Des millions de bouteilles ont t vendues k On a vendu
des millions de bouteilles, ces oprations perm ettant d tablir plus rapidem ent les classes
d quivalence. Le discours rsulte de l'application de rgles u n certain nom bre de
phrases de base : la structure du discours est son histoire transform ationnelle.
D ans ce cas, la production des noncs est tudie partir de propositions de base
qui aboutissent des phrases de surface (phrases ralises) ; le m ode de passage de
la phrase profonde la phrase de surface est considr com m e l'indice d 'u n
com portem ent linguistique q u 'o n m e t ensuite en parallle avec un com portem ent
non linguistique. Ainsi, lanalyse des noncs de la guerre d'Algrie p eu t se faire
partir des propositions de base :
L'Algrie {est incluse dans, est dpendante de} l'Algrie, la France
{est/n'est pas)
sur lesquelles peuvent intervenir les m odalits (devoir et pouvoir, entre autres) ; on
obtient alors les phrases de surface. L'Algrie est la France, L'Algrie n'est pas la France,
L'Algrie est dpendante de la France, L'Algrie est indpendante de la France, L'autodter
mination de l'Algrie, etc., d o n t les ralisations diverses peuvent tre mises en relation
avec les com portem ents politiques.

an alyse c o n v ersa tio n n elle


\analyse conversationnelle tudie les rgles sous-jacentes au fonctionnem ent des conver
sations et des changes com m unicatifs, ces rgles socioculturelles variant d une socit
lautre. Lanalyse conversationnelle sinsre dans le cham p plus large de la linguistique
de linteraction qui tudie, dans une perspective fondam entalem ent dialogale, des
units suprieures la phrase. Ce dpassem ent des units traditionnelles de la
linguistique conduit une dm arche transdisciplinaire.
En effet, lanalyse conversationnelle, issue principalem ent de l'ethnom thodologie
(travaux d H erv Sacks), de la pragm atique (cole de Genve), intresse galem ent
lanalyse de discours, la psychosociologie, la sociologie interactionnelle et lethnogra
phie de la com m unication. O n peut dfinir trois axes de recherche : tude des prises
de parole dans le contexte de production ; tude des com ptences individuelles et
du contexte social dans la gestion des changes langagiers ; mise en vidence des
m ultiples niveaux du traitem ent des donnes dans lchange verbal.
analytique

analytique anaphorique
1. Un jugement est dit analytique quand il est On dit d'un pronom personnel ou dmonstratif
ncessairement vrai, sa vracit tant assure qu'il est anaphorique quand il se rfre un
par les proprits smantiques des mots qui le syntagme nominal antrieur ou un syntagme
constituent et par les rgles syntaxiques de la nominal qui suit (Pierre, je le vois ; j'en ai assez
langue qui mettent ces mots dans un certain de le voir inactif ; j'apprcie celui qui parle fran
type de relation : ainsi, Pierre est un homme est chement; etc.). Cet emploi anaphorique soppose
un jugement analytique, car Pierre a dans ses l'emploi dictique* du dmonstratif, comme
traits humain et la relation syntaxique de dans les phrases : De ces cravates, j'aime mieux
la phrase lui attribue ce trait. Un jugement est celle<i plutt que celle-l ; elle est surprise (elle
dit synthtique quand il n'est vrai que dans une renvoyant une personne prsente, mais non
situation donne, que sa vracit dpend des dnomme antrieurement).
circonstances, comme Pierre est ivre. anarthrie
2. Une langue analytique est une langue iso Lanarthrie est le nom donn l'aphasie* dex
lante* : en particulier, on qualifie ainsi le pression, caractrise par des perturbations
franais. dans la ralisation des phonmes et des
3. On dit quune phrase est analytique si le sens squences de phonmes.
du prdicat est entirement contenu dans le
sujet ; par exemple, Mon pre est un homme est
anastrophe
On appelle anastrophe un renversement de
une phrase analytique. On dira de mme
l'ordre habituel des mots. Si lon pose que
qu'une phrase relative est analytique si le sens
l'ordre habituel du latin est Clauditis Claudiam
de la principale est entirement contenu dans
amat, on dira quil y a anastrophe de l'accusatif
celui de la relative ; par exemple, la phrase
dans Claudiam Clauditis amat ; il y a anastrophe
Ceux qui parlent franais parlent une langue est
de inter dans quos inter (au lieu de inter quos),
une phrase analytique.
anastrophe du pronom dans me voici (au lieu
4. Une procdure analytique est un type danalyse
de voici + moi).
linguistique qui consiste dcouper l'nonc
en phrases, syntagmes, morphmes pour abou anglaise
tir aux units ultimes, les phonmes. Cette Langlaise est l'criture cursive penche vers la
procdure de haut en bas soppose la droite.
procdure synthtique, qui consiste aller de animaux
bas en haut dans lanalyse, partir des units Les noms d'animaux constituent une sous-cat
les plus petites pour les grouper ensemble selon gorie des noms qui dsigne des tres vivants
des rgles combinatoires et aboutir ainsi la non-humains et qui se caractrise par une
phrase. La procdure analytique est celle de syntaxe diffrente de celle des noms humains.
L. Hjelmslev, par exemple, la procdure syn Ainsi, le verbe penser implique un sujet humain ;
thtique celle de Z. S. Harris. si on lui donne un sujet non-humain, on
anaphore attribue lanimal les proprits de l'homme.
1. En rhtorique, l'anaphore est la rptition (v . RECATGORISATION.)

d'un mot {ou dun groupe de mots) au dbut mim


dnoncs successifs, ce procd visant ren Les noms anims constituent une sous-catgorie
forcer le terme ainsi rpt. Par exemple : des noms qui, smantiquement, dnotent des
Mon bras qu'avec respect toute l'Espagne admire tres vivants, hommes ou animaux (Georges,
/ Mon bras qui tant de fois a sauv cet empire, pre, chat), ou considrs comme tels (ange,
etc. (Corneille, le Cid). dmon, dieu), et qui se caractrisent par une
2. En grammaire, ['anaphore est un processus syntaxe diffrente des noms non-anims (on
syntaxique consistant reprendre par un seg dit aussi inanims) ; par exemple, les deux
ment, un pronom en particulier, un autre classes de noms anims et non-anims se
segment du discours, un syntagme nominal distinguent par lopposition en / son dans les
antrieur, par exemple. Ainsi, il y a anaphore rgles du possessif (J'ai vu sa fin [anim] / J'en
par en dans la phrase : Des vacances, j'en ai ai vu la fin [non-anim]), l'opposition entre qui
vraiment besoin. Il y a anaphore par tous dans (anim) et que (non-anim), interrogatifs
Femmes, enfants, vieillards, lotis taient venus. Le complments (Qui vois-tu ? Que vois-tu ?), lop
segment reprsent est dit antcdent. position de genre entre masculin (mle) ei

ii.
anontif

fminin (femelle) [lion/lionne ; paysan/ paysanne], sexpliquer en faisant jouer une rgularit d'un
lr masculin et le fminin nayant pas le sens certain type. Sur lanomalie tait fonde la
d'opposition sexuelle dans les non-anims {le soleil thse des anomalistes, qui soutenaient que
la lune, le fauteuil / la chaise), etc. On dit aussi dans la langue, produit de la nature, limpor
que des morphmes comme Jean, homme, chien, tance des exceptions tait plus forte que celle
enfant ont le trait distinctif [ + anim] et que des des rgularits, (v. a n a i o g i i . )
morphmes comme rocher, table, arbre, Paris ont 2. En linguistique moderne, une phrase est
le trait distinctif [-animj. Les verbes et les dite anomale quand elle prsente des divergences
adjectifs ont un trait contextuel [ + anim] ou au regard des rgles de la langue. Pour les
| -anim] (ou les deux) selon quils sont compa- anomalies grammaticales, on use plutt des
iibles avec des noms, sujet ou complment, termes 'agrammaticalit et de degrs de gram-
affects du trait [+ anim] ou [-anim]. Ainsi, maiicalit, et on rserve celui d'anomalie pour
le verbe parler a le trait contextuel [ + anim sujet] dsigner la dviation smantique. Ainsi, la
parce quil implique que son sujet soit un nom phrase II coute la musique qui reluit sur ses
| i anim] humain ou, par mtaphore, animal ; chaussures est smantiquement anomale, car le
en revanche, germer implique un sujet non-anim sujet de reluire doit avoir les traits [+ objet
concret ou abstrait (figur). Selon que apprhender
concret] et [susceptible de recevoir et de ren
n le trait contextuel [+ objet anim] ou [
voyer la lumire] ; elle nest donc interprtable
objet anim], il a le sens de arrter qqn
que comme une mtaphore, cest-ndire en
(apprhender un malfaiteur) ou de comprendre
modifiant les traits smantiques du verbe. La
iiqch (apprhender un argument).
diffrence entre anomalie et agrammaticalit
nnomi nation varie avec les thories linguistiques, elle est
lin rhtorique, 1annomination est une sorte de souvent floue.
|ru de mots sur un nom propre (ex. : Tu es
l'ierre, et sur cette pierre je btirai mon glise), ou anomalistes
ur un groupe de mots (ex. : Traduttore, tradi- Chez les grammairiens grecs, par opposition aux
lore). Syn. : p a r o n o m a s e . analogistes, les anomalistes insistaient sur lim
portance des irrgularits dans la langue. La
annulation grammaire ainsi conue devenait avant tout une
I)ans la notation quasi arithmtique de Y. Bar- collection d'exceptions. Sans nier limportance
I lillel, la classification catgorielle d'un lment de lanalogie, ils mettaient en vidence le grand
tomme mourir sexprime sous la forme dune
nombre d'irrgularits dont le raisonnement ne
fraction dont le dnominateur dnote avec
pouvait rendre compte (ainsi pour larticle grec
quelle autre catgorie cet lment peut se
on avait le masculin ho et le fminin h, mais le
combiner, et dont le numrateur dnote la
neutre to). De mme, ils insistaient sur les
Catgorie de la construction obtenue. Ainsi,
1 distorsions qui existent dans la langue entre le
mourir est exprim sous la forme - , qui signifie nombre, ou le genre grammatical, et la ralit :
n Athenai Athnes , pluriel, ne dsigne qu'une
que si Pierre est un nom, la phrase Z Pierre est cit, paidion enfant , tre anim, est neutre.
mort est grammaticale, puisque mourir combin Pour eux, la langue n'tait pas le produit d'une
avec un nom donne une phrase. On peut convention humaine, source de rgularit, mais
tablir la grammaticalit au moyen d'une rgle plutt de la nature. De ce fait, l'usage, beaucoup
il'annulation, comme en arithmtique : plus que les schmes logiques, devait tre pris
en considration dans l'tablissement des gram
maires. Dune certaine manire, les discussions
autrement dit n et n sannulent et il reste Z, actuelles sur la place de la thorie et de lusage
i e qui signifie que l'expression est une phrase ; en linguistique continuent la polmique des
li point aprs n reprsente ici le signe de anomalistes et des analogistes.
Concatnation*, anontif
niiomalie Le terme anontif dsigne, chez L. Tesnire, la
I. ( ihez les grammairiens du IIe sicle av. J.-C.. troisime personne du verbe et correspond aux
le mot anomalie dsignait le caractre dirrgu- pronoms personnels proprement dits de la
Ifllt de la langue (oppos lanalogie) et, par grammaire gnrative (opposs aux noms per
Hlrnslon, tout emploi qui ne pouvait pas sonnels) : il, elle, eux, etc.

37
antanaclase

an tan a cla se les voyelles antrieures sont dites aussi voyelles


On appelle antanaclase la figure de rhtorique palatales (en franais, [i], [e], [s], [y], [0], [],
qui consiste en la reprise dun mot avec un [a]). Les voyelles antrieures sont aigus* sur
sens diffrent, comme dans U cur a ses raisons le plan acoustique, par concentration de lner
que la raison ne connat point (Pascal). gie dans les hautes frquences du spectre,
avec lvation du formant haut jusqu
an t c d e n t
2 500 p/s pour [i], (Contr. : rositRifUR.)
t . En grammaire gnrale, on dit quun
2. Pass antrieur, futur antrieur, v. PASSf. f u t u r .
membre de phrase, une proposition sont ant
cdents quand ils sont placs devant le terme a n t rio risa tio n
ou la suite de termes pris comme base de Lantriorisation est un mouvement de dpla
rfrence. Ce sont surtout les subordonnes cement des phonmes vers lavant de la cavit
places devant les principales qui sont appeles buccale, comme dans la phrase : c'est jeuli le
antcdentes. Ainsi, dans les phrases du type Mareuc [se oclil meRoek] pour c'est joli k Maroc
S'il vient, tu le prviendras, la proposition condi [se olil marok]. Ce phnomne, parfois associ
tionnelle s'il vient est dite antcdente (soppose la fermeture, est susceptible, en phonostylis
consquent). tique, de certaines connotations comme le
2. En grammaire, on appelle antcdent le nom manirisme, la coquetterie. (Contr. posT.RtoR!-
ou pronom qui prcde un relatif et auquel ce SATION *.)

dernier se rapporte ; dans II n'a pas aim le film anthorisme


que je lui avais conseill, film est antcdent de que. En rhtorique, Yanthorisme est une rplique
3. On appelle aussi antcdent le segment auquel cinglante un adversaire, en reprenant ses
se rfre un pronom anaphorique ; dans la propres paroles (ex. : Vous parlez de dfense de
phrase Pierre est malade ; il ne peut pas venir, la Socit, mais c'est de votre Socit, de votre
Pierre est lantcdent du pronom il. bonne Socit ).
(v. ANAPORt.)
4. En grammaire gnrative, on appelle ant an th ro p o n y m e
cdent le syntagme nominal de la phrase matrice On appelle anthroponyme le nom dsignant une
dans lequel vient senchsser une relative ; on personne dans une communaut dtermine :
appelle aussi antcdent le nom constituant de nom de famille, prnom, surnom. La dno
ce syntagme nominal et qui est sous-jacent au mination des personnes, rgie autrefois par
relatif. Dans la phrase J'ai lu le livre que tu lusage, est rglemente aujourdhui par ltat
m'avais donn, le syntagme nominal k livre, dans civil. Le systme franais actuel, qui date du
lequel vient senchsser la relative que lu m'avais premier Empire, juxtapose un nom de famille
donn (tu mavais donn que livre), est lant prcd dun ou de plusieurs prnoms. Mais
cdent de cette relative. Livre est le nom ie systme russe, par exemple, intercale, entre
antcdent du relatif que (issu de que livre ). le prnom et le nom, un patronyme (le prnom
[v. RELATTVTSATION.]
du pre suivi du suffixe -itclt pour les hommes
ou -na pour les femmes). Au Moyen Age, le
a n t p n u lti m e nom principal de lindividu tait le prnom quil
On donne le nom dantpnultime la syllabe recevait lors de son baptme : ensuite, il pouvait
qui prcde lavant-demire syllabe dun mot avoir, au cours de sa vie, un ou plusieurs
(dite pnultime). Dans anticor/ss, la syllabe an surnoms. Les anthroponymes actuels ( part
est lantpnultime et la syllabe ti la pnultime. certains introduits rcemment par des phno
a n t p o s mnes dimmigration) viennent donc de pr
Se dit dun lment linguistique plac avant noms et de surnoms. Leur origine peut tre
un autre dans une structure donne. En fran celtique, par lintermdiaire de noms de lieux
(Bourbon), latine (Marc, limite), germanique
ais, larticle est antpos au nom dans le
syntagme nominal ; dans dautres langues il (noms termins par -aud [Arnaud!, -ben (Flaubertj,
-ard [Grard], -mon [Simon], etc.). Il faut notei
est postpos au nom.
aussi les noms issus de surnoms dnotant
a n t rie u r lorigine une particularit physique
1. En phontique, il y a ralisation dune voyelle (Legrand, Loucheur) ou psychologique (Gentil)
antrieure lorsque la masse de la langue savance une profession (Meunier), un titre (ternaire)
dans I,i partie antrieure de la bouche. Comme le lieu (Picard) ou la date de la naissana
elle slve en mme temps vers le palais dur, (janvier).

38
animtabole

anthroponymie tion dans une mme phrase de deux grada


l 'anthroponymie est la partie de l'onomastique tions", lune ascendante, lautre descendante.
mn tudie ltymologie et l'histoire des noms
di' personne : elle fait ncessairement appel antimentalisme
iln, recherches extralinguistiques {histoire, par Lantimentalisme est une des caractristiques de
exemple). Ainsi, on constatera, grce la l'cole de Yale, dont le reprsentant le plus
linguistique, que des noms comme Feb\re, Fvre, connu est L. Bloomfield, et qui, en linguistique,
I aivre, Fabre, Fatire (et les mmes noms prcds reprsente laspect extrme du positivisme.
de le) remontent au latin faber et reprsentent L. Bloomfield formule deux hypothses sur
(les formes que ce mot a prises dans diverses le sens :
rgions. En revanche, la stabilit de l'tat civil a) une description scientifique complte des
,i fait que ce mot ayant cess de dsigner le rfrs serait ncessaire pour dfinir lemploi que
I' irgeron est devenu le patronyme de personnes les locuteurs font des mots correspondants :
exerant d'autres mtiers, et ce sont les mou b) on pourrait, en dernire analyse, dcrire
vements de population qui font que telle forme alors dans les mmes termes le sens de tous
mridionale issue de faber sert de nom un les mots. Mais cest un objectif lointain et hors
Parisien ou un Picard. du domaine de la linguistique.
De ce fait, la signification dune forme est la
anticadence situation dans laquelle le locuteur lemploie et
On donne le nom danticadence la diffren la rponse quelle voque chez lauditeur ; elle
tiation des membres de phrase enchans par ne dpend pas de la subjectivit du sujet parlant
les lments dintonation tendue, incitante, (de sa manire de penser), la parole n'est pas,
rnii reste suspendue au lieu de retomber comme pour lui, un effet de la pense ; cette analyse
il.ins la cadence, par exemple Tout s'veillait au est donc antimentaliste et sinspire du beha
village / les femmes allaient au puits / les paysans viourisme. L. Bloomfield a prsent la signifi
portaient aux btes leur fourrage/des enfant criaient cation en termes de stimulus et de rponse
J autres pleuraient. Les traits obliques indiquent selon le schma : S.r.s.R. Un stimulus externe
les frontires tablies par la voix au moyen (S) conduit quelqu'un parler (r) ; cette
danticadences. rponse linguistique du locuteur constitue pour
lauditeur un stimulus linguistique (s) qui est
anticipant lorigine dune rponse pratique {R). S et R
On dit quun pronom joue un rle d 'anticipant sont des donnes extra-linguistiques, alors que
quand il se substitue un syntagme nominal r et s sont des lments de lacte linguistique :
qui sera ralis ensuite dans le contexte ou la ainsi, le dsir dune tartine de pain et de
phrase. Ainsi, le pronom interrogatif joue un confiture se fait sentir chez Paul, ce dsir
iiilc d'anticipant dans la phrase Qui est venu ? est S ; Paul, ne pouvant se prparer la tartine
un ami ; il se substitue, en effet, un syntagme lui-mme, la demande sa mre, cest lacte
nominal prsumant une rponse par un nom linguistique, r, qui rpond ce stimulus
le personne (qui ) ; le syntagme nominal de S ; r agit comme stimulus linguistique s sur la
rponse est ainsi anticip. mre qui prpare la tartine (ou ne la prpare
pas) R. Dans cette perspective, il y a corrlation
anticipation entre la division du travail et le dveloppement
1. I n phontique, on appelle anticipation l'ac du langage. Les linguistes behaviouristes et
tion rgressive exerce par un phonme sur un antimentalistes ne se proccupent ainsi que
phonme antrieur (syn. a s s i m i l a i i o n r g r e s des vnements accessibles tous les obser
s iv e ) : ainsi, le p du latin capsa a t assimil
vateurs (les donnes observables), quels quils
par anticipation de ce dernier en devenant le soient (conception positiviste), que des faits
Imnais chasse. Lors du passage litalien, les dfinis par les coordonnes du temps et de
urquences latines de deux consonnes diff lespace, que de mcanismes impliquant des
rentes se sont souvent rduites une gmine oprations relles et prcises. Le but fix est
pur anticipation de la seconde consonne : une description formalisable, non psycholo
w, tutu -* atto, axent -* asse, etc. gique, rigoureuse et cohrente des faits gram
2, I n linguistique, syn. de prolpse. maticaux.
nnticlimax an tim tab o le
lin rhtorique, on appelle anticlimax lopposi En rhtorique, syn. de r v e r s io n .
anttmetastase

antimtastase opposer dans le mme nonc deux mots,


En rhtorique, syn. de rversion. ou groupes de mots, de sens oppos ; ex. : Et
mont sur le fate il aspire descendre (Corneille,
antiphrase
Cinna). Il y a antithse entre mont et descendre.
On donne le nom dantiphrase l'emploi d'un
mot ou d'un groupe de mots dans un sens antonomase
contraire sa vritable signification par un Lantonomase est une figure de style par laquelle,
souci stylistique, par ironie, euphmisme ou pour dsigner une personne, on utilise un
pour se soumettre un tabou. Ainsi, la phrase nom commun la place du nom propre, ou
exclamative c'est gai ! peut exprimer le regret inversement un nom propre la place dun
ou le dpit. nom commun ; tel comploteur romanesque
et tourment sera ainsi un Lorenzaccio (nom
antisigma propre employ la place d'un nom commun)
Vantisigma est un signe de correction employ
ou Napolon sera /'Empereur des Franais.
par les anciens copistes et ayant la forme d'un L'antonomase est galement un phnomne
c renvers.
d volution linguistique : en franais,
antithse renard est l'ancien nom propre du goupil
Lantithse est un mode d'expression consistant Renard.

a n to n y m ie
Les antonymes sont des units dont les sens sont opposs, contraires ; cette notion de
contraire se dfinit en gnral par rapport des termes voisins, ceux de
complmentaire (mle vs femelle) et de rciproque (vendre vs acheter) [v. c o m p l m e n t a r it ,
r c ip r o c it ] . On prendra comme exemple l'opposition grand vs petit. Pour les dfinir,

on use habituellement de lopration ou test de comparaison qui met en vidence


une de leurs caractristiques, la gradation ; on compare la qualit reprsente par
l'adjectif et un degr plus haut de cette qualit (comparatif), com m e dans Jean est
plus petit que Jacques, ou bien on compare deux tats de la mme chose ou du mme
tre dans le temps ou dans lespace, com m e dans Notre maison est plus grande
qu'autrefois. On dira alors quil y a antonymie lorsque Notre maison est plus grande que
la vtre (n'est grande) implique Votre maison est plus petite que la ntre (n'est petite).
Certains termes sont gradus dune manire implicite, comme petit, grand, peu de,
beaucoup de, qui impliquent un point de comparaison qui n est pas explicit (norme
de lexprience de la communaut socio-culturelle) : en raison de la polarisation des
oppositions, inhrente lexpression du jugement, on peut avoir l'impression que les
qualits opposes, traduites par les antonymes, sont absolues, mais il n'en est rien :
les proprits des antonymes grand vs petit, bon vs mauvais sont indpendantes lune
de lautre, alors que pour les complmentaires la ngation de l'un (mle) implique la
ngation de l'autre (femelle). Soit la phrase contenant ladjectif vot (dont lantonyme
est droit) :
X est plus vot que Y et Y est plus vot que Z.
Si on admettait que vot et son contraire droit reprsentaient des qualits indpendantes,
Y serait alors pourvu de deux qualits indpendantes, car il serait plus droit que X et
plus vot que Z. Lorsque lon a affaire des antonymes implicitement gradus, on
prsuppose une norme ; ainsi lorsque lon dit Cet homme est mauvais, cela signifie que
cet hom m e est plus mauvais qu'il n'est normal de ltre . C est cette gradation
implicite qui explique que, dans les interrogations, on ait tendance nemployer
qu'une des units de la paire dantonymes. En anglais, la question est How old air
you t, mais jamais How young are you ?, old peut impliquer alors une rponse o le
nombre dannes est grand ou petit. Lopposition des contraires est ainsi neutralise

/i/i
aphasie

au profit d'un des deux termes considr com m e non marqu ; c'est le plus souvent
le terme jug suprieur. On retrouve cette neutralisation dans les nominalisations
comme longueur vs largeur. On demandera la longueur dun fleuve (petit ou grand),
jamais la petitesse ; on demandera la largeur d'une planche (large ou troite), jamais
on troitesse ; on prend des nouvelles de la sant dun ami (en bonne sant ou
malade), mais non de sa maladie. En ce cas, l'antonyme non marqu est appliqu
ce qui est jug suprieur dans la norme considre.
Il existe cependant des points communs entre les antonymes, les rciproques et
les complmentaires : ainsi, dans la paire de rciproques acheter v s vendre, la proposition
Ican a vendu la maison Pierre implique la proposition Pierre a achet la maison Jean,
comme dans les antonymes (mais cette implication rciproque ne se retrouve pas
pour la paire de rciproques demander vs rpondre : la question n'implique pas la
rponse). Inversement, laffirmation d'une proprit reprsente par un terme dune
paire de contraires implique souvent dans la logique commune la ngation de la
proprit contraire : ainsi, dire que la maison est petite implique souvent que la maison
n'est pas grande, de la mme faon que, dans une paire de complmentaires, lun des
termes implique la ngation de lautre (Jean n'est pas mari implique Jean est clibataire).
On comprend ds lors que l'on ait du mal distinguer les antonymes des
complmentaires et des rciproques, et que, dans la terminologie linguistisque on ait
parfois runi ces trois catgories de termes sous le nom gnrique d'antonymes, qui
recouvre alors les contraires, les rciproques et les complmentaires.

aoriste plique pas de localisation dans le temps (aoriste


Laoriste est un temps des verbes grecs qui, gnomique).
avec des dsinences spcifiques de personnes aperture
et de nombre, se prsente soit avec un infixe On donne le nom d aperture l'ouverture du
. adjoint la racine (aoriste sigmatique ou chenal buccal pendant l'mission d'un pho
aoriste premier), soit avec une racine sans nme. Pour certains linguistes, les particularits
Infixe et souvent au degr rduit (aoriste fort spcifiquement vocaliques sont en rapport
ou aoriste second). L'aoriste soppose au pr- unique avec les diffrents degrs d'aperture
iic-nt (non-accompli) et au parfait (accompli), (N. Troubetskoy, Principes de phonologie, p. 98).
qui prsentent l'action dans son dveloppe Pour d'autres linguistes comme F. de Saussure,
ment par rapport au sujet ; la valeur aspectuelle tous les sons peuvent tre classs d'aprs leur
de laoriste est celle dune action indpendante degr d'aperture entre l'aperture minimale qui
dune relation avec le sujet dnonciation (lao correspond aux consonnes occlusives et l'aper
riste est non dtermin par rapport au temps ture maximale qui correspond aux consonnes
de l'action) ; c'est la forme non marque de les plus ouvertes.
laspect en grec. Il exprime soit l'action arrive
A son terme (aoriste proprement dit ou rsul- apex
tntif), soit laction son dbut (aoriste ingressif Vapex notait dans les inscriptions latines des
ou inchoatif), ou encore une action de caractre Icr-I? sicles une voyelle longue ; il avait la
#nral, universel et atemporel puisquil n'im forme d'un accent aigu.

nphasie
Les aphasies sont des perturbations de la com munication verbale sans dficit intellectuel
rave ; elles peuvent porter sur lexpression et/ou sur la rception des signes verbaux,
oraux ou crits. Ces troubles sont dtermins par des lsions focales (foyers lsionnels)
tic lhmisphre crbral gauche chez les sujets droitiers, et aussi le plus souvent chez
li s sujets gauchers (qui prsentent toutefois des caractristiques spcifiques). Dans

Ai
aphasie

cet hmisphre gauche, les travaux de neuropsychologie et de neurolinguistique du


XIX' sicle et du xx* sicle ont dfini une zone du langage et, lintrieur de cette
zone, des aires anatomiques dont latteinte entrane des troubles diffrents du
comportement verbal.
Dans le cas de lsions de laire antrieure de cette zone (autour du pied de la
frontale 3, aire de Broca), il existe des aphasies d'expression ou aphasies motrices.
Lmission verbale est principalement, sinon uniquement, trouble : elle est parfois
rduite un m ot ou quelques expressions strotypes. Dans les cas les moins
svres, le langage spontan est pauvre et tend chez certains malades prendre
laspect dun style tlgraphique, les sujets sexprimant essentiellement par des noms
ou des formes nominales du verbe (agrammatisme*). Le trouble porte sur la ralisation
des syllabes phoniques, sans quil y ait atteinte du systm e phonologique. La rception
des signes verbaux et la comprhension ne sont pas troubles ; la lecture est intacte,
mais l'criture est trouble (agraphie*), sans que le caractre et lintensit des
perturbations graphiques soient de mme ordre que dans l'expression orale.
Laphasie de conduction, range par lcole franaise dans les aphasies dexpression,
se caractrise par un trouble de la rptition des mots et des phrases et par un langage
spontan que perturbent des tlescopages de mots et des autocorrections, l aussi
sans atteinte de la comprhension. La lsion responsable de cette forme sige la
jonction parito-temporale postrieure.
En cas de lsions de laire postrieure de la zone de Wernicke (rgion temporale),
on a des aphasies sensorielles ou aphasies de Wernicke. Lmission verbale est fluente.
mais rendue plus ou moins incomprhensible par des mots dforms (noformes et
paraphasies littrales : liver pour niveler), des m ots substitus aux termes attendus
(paraphasies verbales, chaise pour table, par exemple), des itrations (persvrations).
Lcriture manifeste les mmes caractristiques, les erreurs tant des paragraphies ; il
en est de mm e pour la lecture haute voix, les erreurs tant des paralexies. La
comprhension ou la rception verbale sont toujours troubles, com m e la compr
hension du langage crit. On distingue trois grands types d'aphasies sensorielles : la
premire, dominante de surdit verbale, porte principalement sur la rception des
signes verbaux ; la seconde, dominante d'incomprhension verbale, porte sur la
comprhension des signes verbaux, par ailleurs bien entendus ; la troisime,
dominante de dsorganisation de lattention, se manifeste par une mission particulire
diffluente et paraphasique, mais elle est de rgression rapide. Ces trois types daphasie
sensorielle semblent correspondre trois aires distinctes de la zone de Wernicke.
Le cumul de laphasie d'expression et de laphasie sensorielle donne un syndrome
complexe, appel en France aphasie de Broca (ce dernier terme dsignant laphasie
motrice dans dautres classifications).
ct de ces grandes formes, on distingue aussi une aphasie amnsique : le sujet
manque de mots dans le langage spontan et la dnomination dobjets ou dimages
prsente des dficits ; sous sa forme pure, le sujet ne prsente pas dautres troubles,
mais le plus souvent laphasie amnsique se superpose laphasie sensorielle.
Enfin, il existe des cas o le langage n'est perturb que dans une seule de ses
modalits (expression orale ou crite, rception orale ou crite). Lalexie pure, ou
trouble de la lecture indpendant de tout trouble du langage et de l'criture, est
indiscutable ; en revanche, lagraphie pure, ou trouble de lcriture indpendant de
troubles du langage oral, est conteste (elle coexiste en gnral avec un tat confusionncl
ou un dficit intellectuel). La surdit verbale pure (perte isole de la rception des
sons du langage) est exceptionnelle, mais est gnralement admise.

Z
apocope

L'analyse linguistique des aphasies (ou neurolinguistique) a confirm les diverses


varits de troubles du langage, et surtout le maintien des caractristiques de chacune
au cours de l'volution de la maladie. Elle a mis en vidence que la seule unit des
aphasies est ngative : la comptence linguistique du sujet parlant (sa connaissance
intuitive des rgles) reste prserve, tandis que les performances (les ralisations qui
dpendent de diffrents facteurs psychophysiologiques) peuvent tre perturbes
Isolment.

aphmie avec la pointe de la langue contre les alvoles


Utilis au XIXe sicle pour dsigner les troubles infrieures comme le [8] anglais.
du langage parl conscutifs des lsions apico-dental
corticales, le terme d 'aphmie est aujourdhui
On appelle apico-dental le phonme ralis avec
remplac par celui daphasie motrice.
la pointe de la langue contre les dents, comme
aphrse le [s] espagnol de casa.
L aphrse est un changement phontique qui apico-prpalatal
consiste en la chute dun phonme initial ou Une consonne apico-prpalatale est une
en la suppression de la partie initiale (une ou consonne dont la ralisation comporte le
plusieurs syllabes) dun mot. Cette chute est, contact ou le rapprochement de la pointe de
parfois, due une confusion avec larticle : la langue contre la rgion antrieure du palais
ainsi sexplique la formation du mot franais dur. Les consonnes cacuminales ou rtroflexes,
boutique (gr. apothk lieu de dpt, maga comme celles qui existent dans les langues
sin ). Le phnomne daphrse est frquent indiennes ([t], [d], [s], etc.), sont des apico-
en italien, o il explique la formation de mots prpalatales. Les phonmes / J / et l , gnra
comme : rena (du latin arenam), rondine (lat. lement raliss en franais comme des pr-
hirundinem), etc., et la prsence de doublets : dorso-prpalatales, peuvent l'tre parfois
scuro / oscuro, cagione / occasione, etc. Le dmons comme des apico-prpalatales, sans que cette
tratif latin ilium, illam a donn par aphrse diffrence entrane des oppositions phonolo
l'article franais le, la. Il y a aphrse dune ou giques.
deux syllabes dans certains mots populaires ou
argotiques franais : autobus est devenu bus par apocope
aphrse. L'apocope est un changement phontique qui
consiste en la chute d'un ou plusieurs pho
apical nmes ou syllabes la fin d'un mot : le latin
On appelle apical un phonme ralis avec la illinc vient de illince par apocope du phonme
pointe de la langue rapproche de la partie final ; les mots franais mtro et cinma viennent
.intrieure du palais dur, des alvoles ou des par apocope de mtropolitain et cinmatographe.
dents (apicales dentales comme le /s / espagnol, (Contr. : a p h m s e .) L'infinitif connat trs tt
apicales alvolaires comme le/r/italien, apicales lapocope de la dernire syllabe dans la plupart
irtroflexes comme le/t/indien). des dialectes italiques (dormire -* dormi, cantare
apicalis -> canta, etc.) et en roumain, o une forme
On appelle apicalise une consonne qui tend apocope subsiste aux cts dune forme lon
('ire ralise comme une apicale, c'est--dire gue (dormire /a dormi, cintare/a cinta, vindere/
avec un rapprochement ou un contact de la a vinde, taceare/a tacea, etc.). La chute des
pointe de la langue au niveau des dents, des voyelles finales lors du passage du vieil anglais
alvoles ou du palais dur : par exemple, le [s] l'anglais moderne est un phnomne dapo
Ilanais, normalement ralis comme une pr cope : (ic) singe -> (I) sing je chante ; en
dorsale, c'est--dire avec la partie antrieure du gnral, le contraste entre les formes du ger
clos de la langue, peut, dans certaines pronon manique primitif, les formes plus courtes de
ciations individuelles, tre ralis avec la pointe l'ancien anglais et les mots grandement rduits
de la langue comme le [s] espagnol. de l'anglais moderne est d une succession
d'apocopes */beranan] -> beran -+ bere -> (to)
nplco-alvolaire bear porter .
On appelle apico-alvolaire le phonme ralis Une apocope se produit aussi lors du passage

43
apodioxis

en italien littraire, ds le Moyen ge, des appareil


mots boutade, mercede, virtude aux formes brves On appelle appareil phonatoire lensemble des
bont, merc, virt. organes de la parole et des muscles qui les
Le plus souvent, l'apocope correspond un actionnent. (On dit aussi a p p a m il v o c a l .)
phnomne de sandhi et vient de l'habitude
apparent
de traiter certains mots de la phrase comme
On donne la fonction de sujet apparent au
sils faisaient partie du mot qui prcde ou qui
pronom neutre il, sujet grammatical de verbes
suit. Ainsi, llision. en franais, de l'article et
impersonnels dont le sujet rel est une pro
de l'adjectif dmonstratif est un phnomne
position infinitive, une proposition compltive
d'apocope, qui permet dviter la rencontre de
ou un syntagme nominal. Dans 11 convient de
deux voyelles : la fille/l'amie.
sortir, Il est vident que Pierre s'est tromp, Il est
apodioxis arriv un malheur, les divers pronoms il sont
En rhtorique, 1apodioxis est le rejet vhment sujets apparents respectivement de convient, de
ou indign d'un argument jug absurde de est vident et de est arriv. Ils remplacent le sujet
l'adversaire. rel de la phrase, dplac de la position avant
le syntagme verbal une position aprs le
apodose syntagme verbal, (v. s u je t .)
On dsigne du nom apodose la proposition
principale qui. place aprs une subordonne
apparent
On dit que deux langues sont apparentes quand
conditionnelle (dite prorase), en indique la
on sait (ou quand on peut supposer grce la
consquence ou la conclusion. Ainsi, dans la
grammaire compare) que ces deux langues
phrase Si Pierre oublie encore l'heure du rendez-
se sont dveloppes partir dune langue
vous, je vais me fcher, la principale je vais me
unique.
fcher est l'apodose, et Si Pierre oublie l'heure du
rendez-vous est la protase. appartenance
1. On dit quun lment appartient un
apophonie ensemble (A) et on crit O e A quand cet
Syn. dALTiiRNANcn v o c a l iq u e . lment est numr parmi les objets, ou
aposiopse notions, dont la runion constitue A (dfinition
On appelle aposiopse l'interruption d'une en extension) ou quand elle est implique dans
phrase par un silence brusque suivi d'une la dfinition de lensemble (ensemble par
digression, le plus souvent dune rupture de comprhension). La notion d appartenance doit
construction. Ex. : Dix mille cus en or chez soi tre distingue de la notion d'inclusion. On
est une somme assez... O ciel ! je me serai trahi dira qu'un lment appartient un ensemble
moi-mme (Molire, l'Avare). et qu'un sous-ensemble est inclus dans un
ensemble. La notion dappartenance est large
apostrophe ment utilise en smantique ; un mot tant
1. En grammaire, on dit qu'un mot est mis en analys, pour le sens, en un paquet de smes,
apostrophe quand il sert dsigner par son nom chacun de ceux-ci appartient lensemble des
ou son titre la personne (ou ce qui est assimil smes* constituant le sens du mot. On dira
une personne) qui on s'adresse au cours ainsi que le sme pour sasseoir e ensemble
de la conversation. Monsieur et Jacques sont des de smes du concept de sige .
apostrophes (sont mis en apostrophe) dans 2. On appelle appartenance l'emploi prdicatif
Pardon Monsieur ! et Jacques, tais-toi ! du verbe tre exprimant qu'un tre ou un objet
2. En rhtorique, l'apostrophe est une figure par fait partie d'une classe, comme dans la phrase
laquelle on sadresse des personnes absentes Jean est professeur (Jean appartient la classe
ou des tres abstraits (ex. : Rage, Dsespoir, des professeurs), par opposition aux sens
Vieillesse ennemie). d'identit* et d'inclusion".
apparat critique appel
Lapparat critique dsigne l'ensemble des notes, On donne le nom dexpressions d'appel aux
variantes, conjectures, etc., reproduites au bas expressions et constructions syntaxiques orien
des pages dune dition et permettant au lecteur tes vers linterlocuteur qui est concern direi
de se faire une opinion sur la teneur et les tement par le contenu. On dit plus souvent
variantes possibles du texte. APPELLATIFS.

A
applique

Mppelladf communication directe. Cette interpellation de


I. Les appellatifs sont des termes de la langue linterlocuteur par le locuteur est traduite par
utiliss dans la communication directe pour le vocatif dans les langues casuelles.
Interpeller linterlocuteur auquel on sadresse application
i ii le dnommant ou en indiquant les relations 1. On dit de deux units lexicales ou de deux
midales que le locuteur institue avec lui : expressions quelles ont la mme application
,1\adame, tes-vous prte ? Camarades, tous la quand elles sont relies chacune respectivement
manifestation l Paul, viens ici. Les appellatifs sont la mme situation : ainsi, lexpression anglaise
des noms propres., des termes de parent sorry et lexpression franaise excusez-moi ont la
ou des noms spcifiques (papa, maman, Sire, mme application dans la culture europenne.
Monsieur, etc.). 2. On appelle champ d'application le domaine
On trouve ces termes dans lnonc indirect dactivit sociale dans lequel un mot est utilis
avec une syntaxe particulire : J'ai rencontr hier avec une acception particulire.
madame Dupont. Ainsi. lorsque le champ dapplication est
?.. On appelle fonction appellative, la fonction linstitution politique, le mot chambre prend une
grammaticale remplie par les appellatifs de la acception particulire.

ap p liq u e (lin g u istiq u e)


Par linguistique applique on dsigne lensemble des recherches qui utilisent les dmarches
de la linguistique proprement dite pour aborder certains problmes de la vie courante
et professionnelle mettant en jeu le langage, et certaines questions que posent dautres
disciplines. Les applications de la linguistique aux recherches pdagogiques constituent
un domaine essentiel de la linguistique applique. Quelle que soit la discipline
enseigne, toute pdagogie requiert la mise au point dun discours, et, de ce fait, la
linguistique est partie prenante. Il en va de mme quand la linguistique est utilise
des fins documentaires pour permettre les classements les plus rationnels (analyse
documentaire) quand les recherches portent sur la traduction automatique, quand
elle inspire les travaux de planification linguistique, la normalisation et la constitution
des terminologies. Cest en ce sens que le terme industries de la langue sest substitu
a celui de linguistique applique.
Dans certains cas, on a abouti la constitution de disciplines intermdiaires : cest
ainsi que la psycholinguistique* tudie le fonctionnement et la gense du langage, et
les relations existant entre les faits psychiques et les faits de langue ; la neurolinguistique
cl: la pathologie du langage soccupent des rapports que les troubles du langage

peuvent entretenir avec telle ou telle lsion corticale ou telle ou telle maladie mentale.
La sociolinguistique se donne pour fin dtudier les relations entre le comportement
linguistique et le comportement social : en tant que membre de groupes (classe,
lamille, club sportif, profession, etc.), un tre humain peut avoir une manire
particulire dutiliser la langue. D e mme, la gographie linguistique peut se donner
comme objet de mettre en rapport des variations gographiques et des variations
linguistiques. Enfin, lethnolinguistique m et en rapport la linguistique avec l'ethno
graphie et lethnologie.
Dans tous ces domaines, la linguistique offre des hypothses sur le langage et des
techniques appropries l'tude des comportements verbaux, manifestations du sujet,
du groupe social ou de lethnie : cest alors quon peut parler proprement de
linguistique applique.
appositif

appositif Corneille permet de lever tout risque de quipro


Relative appositive. v. r e l a t i v e . quo. Toutefois, les deux emplois (comme tous
les emplois de l'apposition) sont prdicatifs et
apposition
tendent dcrire la personne ou la chose
Le terme apposition est utilis de manire diffrente
dsigne.
selon les grammairiens. Il sapplique toujours au
mot ou au groupe de mots qui, plac la suite approximatif
dun nom, dsigne la mme ralit que ce nom, On parle de systme approximatif pour dsigner
mais dune autre manire (identit de rfrence) les productions dun apprenant pour passer de
et en est spar par une pause (dans la langue la connaissance intuitive ou explicite de sa langue
parle) et une virgule (dans la langue crite) : dorigine (langue-source) la pratique de la
ainsi, chef-lieu de la Corse est en apposition dans nouvelle langue (langue-cible). Chaque ensemble
Ajaccio, chef-lieu de la Corse, est la ville natale de de ces productions rsultant dune analyse, certes
Napolon. Au sens strict, lapposition est donc insuffisante, des deux systmes est conu, par
un emploi dtach du nom et soppose ladjectif les linguistes, comme un progrs et non comme
appos que lon voit dans L'enfant, fess, se promit une faute ou mme une interfrence. La concep
de ne plus recommencer. Le critre de la pause (et tion sous-jacente la thorie des systmes
de la virgule) n'est pas admis par tous les approximatifs conduit revoir entirement le
grammairiens ; de fait, dans les groupes comme systme de lvaluation de lapprentissage dans
le professeur Durand, le mont Plion et la ville de le domaine des langues secondes comme dans
Paris, on analyse aussi Durand, Plion et Paris le domaine des langues premires.
comme des appositions professeur, mont et ville. appui
Enfin, par une dernire extension du mot, lad On appelle voyelle ou consonne d'appui un l
jectif dtach a fini par tre appel galement ment phonique parasite qui sinsre entre deux
apposition. Il en est de mme pour la proposition phonmes pour faciliter la prononciation du
relative dans L'employ, qui tait malade, n'est pas mot. Les voyelles dappui sinsrent gnrale
venu, et pour la compltive linfinitif dans Je ne ment entre deux consonnes comme la voyelle
veux qu'une chose, partir, ou introduite par que [a] dans la prononciation mridionale de bifteck
dans Cela me peine, que tu doives t'en aller. ou beefsteak [bifetek] ou dans la prononciation
Le nom mis en apposition na pas par lui- populaire de arc-bouter [arksbute].
mme de fonction syntaxique, l'apposition arbitraire
ntant pas proprement parler une fonction Dans la thorie saussurienne, larbitraire carac
grammaticale. Ainsi, un substantif peut tre trise le rapport qui existe entre le signifiant
appos un sujet comme le professeur dans et le signifi. La langue est arbitraire dans la
M. Dupont, le professeur, a les cheveux friss ; mesure o elle est une convention implicite
un attribut, comme plein de prvenances dans Je entre les membres de la socit qui lutilisent ;
le vois gentil, plein de prvenances ; un compl c'est dans ce sens quelle nest pas naturelle .
ment dobjet, comme espce de gros village aux Le concept quexprime un mot comme corde
rues tortueuses dans J'aperois la ville , espce na aucun rapport de ncessit avec la suite
de gros village aux rues tortueuses ; un compl des sons [kord] ou la graphie corde. La preuve
ment adnominal, comme vieille femme ride dans en est que des langues aussi voisines que le
Je revois la coiffe de ma grand-mre, une vieille franais et litalien ont pour dsigner des objets
femme ride ; un mot mis en apostrophe, identiques des mots entirement diffrents : la
comme le gnie de la classe dans Vous, Duval, le mme voiture sera macchina en italien et voiture
gnie de la classe, rpondez. Un nom en apposition en franais. Arbitraire exclut dans cette accep
peut simplement rappeler un trait de la per tion la possibilit pour le sujet parlant de faire
sonne ou de la chose dsigne ou bien lui dpendre de sa volont personnelle le choix
donner un quivalent, grce une priphrase ; de la forme exprimant tel signifi ou le choix
parfois aussi lapposition permet de lever un dun signifi pour telle forme. Il y a donc
doute sur l'identit de la personne ou de la opposition entre l'acception linguistique d ai
chose dont il est question ; ainsi, dans Pierre bitraire et ses autres acceptions dans la langue
Corneille, crivain franais, a vcu au x v i f sicle, courante. L'arbitraire du signe est mettre en
crivain franais ajoute simplement un trait la rapport avec son caractre immotiv : en
caractrisation de Pierre Corneille, alors que l'an dehors de quelques onomatopes et de
des deux Corneille dans Pierre, l'an des deux quelques formations, plus nombreuses toute
archasme

luit que ne le pensait F. de Saussure, il ny a Les traits pleins reprsentent les branches de
rtuamc raison, au dpart, pour qu' tel signi larbre et les traits pointills reprsentent la
fiant corresponde tel signifi : ce nest que substitution aux symboles catgoriels de mots
11Ans la drivation que les signes deviennent de la langue.
im ilivs ; ainsi l'utilisation de dix pour exprimer Dans cet arbre, SN et SV sont des nuds :
lr nombre dont il est le signifiant est immotive, chaque nud est tiquet, cest--dire qu'il
ni.us dizime, par exemple, est motiv par reoit une tiquette qui est un symbole cat
rapport dix. On parle alors darbitraire relatif. goriel; les lignes pleines qui joignent les nuds
Knfin, l'arbitraire se distingue du caractre sont des branches. On dit que le nud P
ncessaire* qui dfinit une relation intrieure domine les nuds SN et SV et que le nud
r u signe, entre le signifiant et le signifi : une SN domine D et N. Le symbole gauche de
luis le rapport tabli dans la langue, il ne la flche dans les rgles est le nud dominant ;
dpend pas des individus de changer les cor- les symboles droite de la flche sont les
irspondances entre les signifis et les signi nuds domins.
fiants ; la rgle simpose tous et, si elle change Cet arbre constitue la reprsentation ou
il'une poque lautre, ce n'est jamais par la description structurelle de P.
volont dindividus isols.
nrbre archasme
{ 'arbre est une reprsentation graphique de la 1. L'archasme est une forme lexicale ou une
structure en constituants dune phrase (celle-ci construction syntaxique appartenant, dans une
peut tre reprsente aussi par une parenth- synchronie donne, un systme disparu ou
i nation*). en voie de disparition. A un moment donn,
Si une grammaire contient les rgles : dans une communaut linguistique, il existe
P - SN + SV (la phrase est forme dun simultanment, selon les groupes sociaux et
syntagme nominal suivi d'un syntagme selon les gnrations, plusieurs systmes lin
verbal) guistiques ; en particulier, il existe des formes
qui nappartiennent quaux locuteurs plus
SN -+ D + N (le syntagme nominal est gs ; celles-ci seront considres par les locu
form dun dterminant suivi dun nom) teurs plus jeunes comme des archasmes
SV -> V + SN (le syntagme verbal est par rapport la norme commune. Ainsi,
form dun verbe suivi dun syntagme Ch. Delescluze utilise en 1871, pendant la
nominal) Commune, le terme de racteur, qui parat vieilli
D -* le (le dterminant est le) aux jeunes rvolutionnaires, qui le mettent
entre guillemets et nutilisent pour leur compte
N - pre, journal (le nom peut tre pire que le mot ractionnaire.
ou journal) 2. Dans une perspective synchronique, il
V - lit (le verbe est lit) existe en syntaxe des formes canoniques
In phrase P est forme de la suite : rpondant des schmes habituels de phrases ;
D + N + V + D + N. ainsi celui du verbe suivi dun syntagme
nominal, lui-mme form dun dterminant
SI lon remplace les symboles catgoriels par et dun nom (par exemple : sans dire un moi).
Irurs valeurs possibles (journal tant exclu de Mais il existe aussi des formes non cano
lu position sujet par le verbe lit), on a : niques, o lordre verbe + syntagme nominal
le + pre + lit + le + journal. est invers (ainsi : sans coup frir). La seconde
lu structure de cette phrase peut tre reprsen construction, rpondant diachroniquement
t e par larbre suivant : une forme de phrase qui a exist en ancien
franais, est qualifie d 'archasme. De mme, le
terme frir, qui ne s'emploie que dans ce groupe
SN SV de mots, est un archasme relativement
frapper.
Y \ N V
\ SN
3. En stylistique, Parchasme est lemploi dun
terme appartenant un tat de langue ancien
I ! / \ et pass dusage dans la langue contemporaine :
p N
larchasme fait partie de lensemble des carts
pre lit le journal entre la langue standard et lexpression litt
archigraphme

raire. Le verbe cuider est un archasme au [o] vs [d] est neutralise en syllabe ouverte
moment o La Fontaine en use dans ses finale, o lon a toujours [o] : mot, sot.
Fables. Dans les positions de neutralisation dune
opposition, les traits distinctifs sont les traits
archigraphme communs aux deux termes de cette opposition
Larchigraphme est une unit abstraite qui. par (par exemple : vocalique, palatal, non labialisc.
convention, dsigne les correspondants gra ouverture intermdiaire pour [e] vs [c]). Ce sont
phiques d'un mme phonme. Ainsi larchigra- ces traits qui dfinissent phonologiquement
phme O dsigne la fois o, au, eau. larchiphonme, reprsent graphiquement par
archilexme la lettre majuscule [E] ou [O], Larchiphonme
La lexicologie structurale ayant calqu sa ter est donc lintersection des ensembles forms
minologie sur celle de l'analyse phonologique, par les traits pertinents de deux phonmes
la notion archilexme est parallle celle dont lopposition est neutralisable.
darchiphcnme. archismme
Larchilexme reprsente la neutralisation la notion d 'archismme, quivalente celle
dune opposition de traits smantiques, cest- darchilexme*, est utilise en smantique struc
-dire quil prsente lensemble des smes turale pour dfinir le signifi de familles sman
communs aux diverses units dune mme tiques. Le signifi de chaque mot tant consi
srie lexicale. dr comme un smme* ou paquet de smes
A ce titre, [SIGE] est l'archilexme de la (ensemble de smes), les smes communs aux
srie pouf, tabouret, chaise, fauteuil, etc., pour smmes des mots de cette famille constituent
autant qu'il neutralise lopposition multilat un sous-ensemble inclus dans chacun des
rale existant entre ces termes, et quil prsente smmes, cest--dire lintersection de tous les
lensemble des traits pertinents communs smmes (S). Soit la srie de noms de
toutes ces units (soit ici, grosso modo, [ina chaises . L'ensemble des descriptions des
nim] + [objet manufactur] + [pour sas chaises fait apparatre certains caractres (dos
seoir]). sier en bois, quatre pieds, pour sasseoir) dont
Certains archilexmes sont sciemment certains seront propres certaines chaises
fabriqus, en particulier dans les vocabulaires seulement et d'autres communs toutes les
scientifiques, comme gaz ( = ensemble des traits chaises : on aura ainsi : s, = avec dossier.
smantiques pertinents communs oxygne, s2 = sur pied, s, = pour une seule personne,
azote, hydrogne, etc.), oses (= ensemble des s., = pour sasseoir ; l'ensemble des s de chaise
traits smantiques pertinents communs l'en constitue le smme de chaise (S,). En appli
semble des formations biologiques suffixes en quant la mme procdure fauteuil (S2), on
ose : diastases, etc.). On notera galement le pourra attribuer ce dernier s s2, s s., et
cas dagrume, archilexme venu remplir une en plus s5 (= avec bras). En procdant de
case vide du vocabulaire commercial et agricole. mme avec tous les noms de siges (S,
pouf, S4 = tabouret, S, = canap) larchis-
archiphonme mme A de sige sera le sous-ensemble des s
On appelle archiphonme une unit abstraite inclus dans tous les S, on posera l'inclusion :
dfinie par l'ensemble des particularits dis A c {S,, S2, S5, S4, S5}
tinctives communes deux phonmes dont
l'opposition est neutralisable. Ainsi, en fran C'est--dire l'intersection
ais standard, l'opposition d'ouverture inter a = s, n s2 n s3 n st n s,
mdiaire semi-ferm [e] et semi-ouvert [e] qui On aura :
fonctionne en syllabe finale ouverte (lait-l) est A = {S2, S4}
neutralise dans certaines positions : en syllabe
ferme, o seule est possible la voyelle [] (ex. : Calqu sur larchiphonme (non susceptible de
vert, pertinent) ; en syllabe ouverte intrieure, ralisation phonologique), l'archismme
o la voyelle est gnralement ralise avec un parat susceptible de ralisation lexicale (ici
degr d'aperture intermdiaire entre la semi- sige).
fermeture et la semi-ouverture (ex. : maison, argot
pdant) ; lopposition de type normatif [e] vs L'argot est un dialecte social rduit au lexique,
[) (ex. ; pcheur pcheur) tend dans cette de caractre parasite (dans la mesure o i! n<
position disparatre De mme, l'opposition fait que doubler, avec des valeurs affective:.

8
artefact

illffrentes, un vocabulaire existant), employ voyelles vlaires* par opposition aux voyelles
ilini une couche dtermine de la socit qui antrieures* (voyelles davant ou palatales). Les
ne veut en opposition avec les autres ; il a pour consonnes d'arrire sont ralises avec la partie
luit de ntre compris que des initis ou de postrieure de la langue (consonnes dorsales)
marquer l'appartenance un certain groupe. contre la rgion postrieure du palais et la
I 'argot proprement dit a t dabord celui des rgion vlaire.
malfaiteurs (jobelin, narquin, jargon de bandes Sur le plan acoustique, les phonmes d'arrire
de voleurs de grands chemins). Il s'est dve- sont caractriss par la concentration de lner
li ipp dautres argots dans certaines professions gie dans les basses frquences du spectre (les
(marchands ambulants) ou dans certains deux formants sont dans le domaine bas du
groupes (coles, arme, prisonniers). Certaines registre) et ont un timbre grave* qui sexplique
professions tendent doubler les termes tech par lampleur du rsonateur buccal et son
niques de termes argotiques. Tous ces argots absence de compartimentation.
tint en commun entre eux et parfois avec la arrondi
langue populaire un certain nombre de pro
Le trait arrondi caractrise les articulations
cds de formation (troncation, suffixation
vocaliques ralises avec larrondissement des
parasitaire, interversion de sons ou de syllabes). lvres. Les voyelles vlaires sont souvent arron
Ils utilisent aussi des procds de codage : par dies (le russe, le roumain prsentent une voyelle
exemple en largonji (jargon), addition de ji la vlaire non-arrondie : ). Le franais oppose
lin du mot et agglutination de I au dbut du
une srie de voyelles palatales non-arrondies
mot ; le hucherbem (boucher) transporte la
une srie de voyelles palatales arrondies : [y],
Imale, avant la suffixation, la consonne initiale [0], [(*]. Cette articulation entrane ladjonction
(ril touced en douce). Enfin, pour renouveler dun rsonateur secondaire, le rsonateur labial
le stock des bases lexicales, les argots utilisent (syn. : ia b iai.isf), ce qui explique que, sur le
volontiers limage (la cafetire pour la tte, la plan acoustique, les phonmes arrondis soient
brioche pour le ventre), la substitution de syno
bmoliss*.
nymes partiels (le paternel pour le pre) et les
emprunts aux dialectes, ou bien, en donnant arrondissement
nuvent aux termes une valeur pjorative, aux L'arrondissement est le mouvement articulatoire
Lingues trangres (avec valeur pjorative, un qui accompagne en gnral la protraction des
l'ted, un Engliche, une mousm ; avec valeur lvres (labialisation* des voyelles dites labia-
mliorative, un cad). lises ou arrondies , comme les vlaires
dans la plupart des langues [u, o, et les
argument labiopalatales : en franais par exeir p ; [y, 0,
1. En rhtorique, on appelle argument toute ce]).
proposition visant persuader. On a distingu
uelon les formes les arguments par analogie, artefact
par comparaison, par distinction, par rcipro 1. On dit quil y a artefact dans une recherche
cit, par le ridicule, etc. quand on a considr comme rsolu le pro
2. Emprunt la logique, le terme d 'argument blme pos et quon retrouve dans sa conclu
ilsigne une entit laquelle sapplique une sion les prmisses de sa recherche. Ainsi,
fonction et pour laquelle elle possde une supposons quun sociolinguiste veuille voir si
valeur. On posera ainsi dans une classification les diversifications sociopolitiques corres
des verbes que Jean marche est un verbe un pondent des diversifications linguistiques et
argument, Jean mange une pomme est un verbe quil tablisse dabord un classement sociopo-
deux arguments, Jean donne une pomme litique des locuteurs et examine ensuite, en se
Andr est un verbe trois arguments, et que il rfrant ce classement, le comportement
l'IfUt est un verbe qui a sa fonction en lui- linguistique des individus ; il y aura artefact
mme. puisque lisomorphisme des structures est
impliqu par la mthode suivie et ne peut donc
arrire pas tre dmontr grce elle.
Les myelles d'arrire sont ralises avec la masse 2. On appelle noms artefacts les noms concrets
tli! la langue ramene en arrire de la bouche, dsignant des produits de lactivit humaine
le plus prs possible du voile du palais (en (la table, le livre, le disque, la serviette) par
Imnais, [u], [o], fo] sont des voyelles darrire). opposition aux noms naturels, noms concrets
On les appelle aussi voyelles postrieures ou dsignant les objets de la nature (la roche, le
article

volcan, la terre, la mer) ; cette opposition est langage leur timbre caractristique. Larticulateur
fondamentale dans la classification des noms, suprieur (lvre suprieure, incisives suprieures,
car ces deux classes n'ont pas les mmes alvoles suprieurs, les diffrentes zones du palais
proprits syntaxiques. dur, les diffrentes zones du palais mou, la luette,
la paroi pharyngale) est en gnral immobile,
article
On donne le nom d 'articles une sous-catgorie sauf sil s'agit de la lvre ou de la luette.
Larticulateur infrieur est toujours mobile : lvre
de dterminants (en franais le, un, zro, des)
infrieure, pointe de la langue, diffrentes zones
constituants obligatoires du syntagme nomi
nal ; dans L'enfant joue, je lis un livre, l' et un du dos de la langue, etc.
sont les articles, constituants ncessaires des I. articulation
syntagmes nominaux. Ils peuvent tre prcds L'articulation est lensemble des mouvements
dun prarticle (tout un livre) ou suivis dun des organes vocaux qui dterminent la forme
postarticle (le mme enfant) et se distinguent des des diffrents rsonateurs sur le passage de
dmonstratifs (ce, cet, cette, ces) qui occupent la lair laryng, et donc la nature des ondes
mme place, mais nont pas la mme syntaxe sonores utilises pour la production des sons
(en particulier lors de la pronominalisation). du langage. Larticulation est dtermine par
Ils peuvent avoir le trait [ + dfini] comme le, deux ordres de coordonnes, dont les premires
la, les ou le trait [-dfini], comme un, une, des dfinissent le mode darticulation, cest--dire
(la grammaire traditionnelle les appelle articles la faon dont l'air s'coule (vibration des cordes
dfinis et articles indfinis). Constituant obliga vocales, ouverture plus ou moins grande du
toire, larticle (dfini) est absent devant les chenal expiratoire), et les secondes dfinissent
noms propres comme Jean, Paris, Aldor, etc. le point darticulation (lieu d'articulation en
(article dfini + Jean) ; larticle (indfini) peut phonologie), cest--dire l'endroit o se situe le
prendre la forme zro comme dans toute per resserrement le plus troit du chenal expira
sonne (toute + zro + personne). Avec les toire.
noms non-comptables, l 'article dit partitif II. articulation
indique un prlvement quantitatif non dfini : On appelle articulations du discours des mor
du beurre, de la farine, manger des pinards. phmes ou suites de morphmes qui servent
articulateur indiquer les rapports logiques entre les
Les articulateurs sont les organes phonatoires qui phrases ou, l'intrieur des phrases, entre des
interviennent sur le passage de lair laryng et constituants : ainsi, les conjonctions et, ou,
dont les mouvements, en modifiant la forme des mais, etc., les adverbes cependant, aussi bien, etc.,
cavits de rsonance, donnent aux sons du sont des articulations logiques.

a rticu lation (d o u b le)


On appelle double articulation, dans la linguistique fonctionnelle de A. Martinet,
l'organisation spcifique du langage humain selon laquelle tout nonc sarticule sur
deux plans. Au niveau de la premire articulation, l'nonc sarticule linairement en
units doues de sens (units significatives : phrases, syntagmes, mots, etc.) dont les
plus petites sont appeles m onmes (ou morphmes) : la phrase l'enfant dormira
sarticule ainsi en cinq m onmes [l-sf-dorm -ir-a], dont chacun peut tre remplac,
dans le mm e environnement, par d'autres monmes sur l'axe paradigmatique, ou
peut se retrouver, dans un environnement diffrent, combin d'autres monmes
sur l'axe syntagmatique.
Au niveau de la deuxime articulation, chaque m onme sarticule son tour dans
son signifiant en units dpourvues de sens (units distinctives) dont les plus petites
sont les phonmes, en nombre limit dans chaque langue. Le m onme dorm- est
form de quatre phonmes dont chacun peut tre remplac par d'autres dans le
mme environnement ou se combiner d'autres pour former un monme diffrent,
Le signifi peut galement se dcomposer, mais non linairement, en units de sens,
ou smes : enfant = [humain] + [trs jeune].
articulatoire

La double articulation permet une conom ie d'efforts l'mission et la perception


du message. Il est ainsi possible, partir de quelques dizaines de phonmes, de
former quelques milliers de m onm es dont les divers agencements vhiculent linfinit
des messages linguistiques dune langue donne.
La double articulation semble, pour A. Martinet, une caractristique du langage
humain, quelle diffrencie fondamentalement des autres productions vocales non
linguistiques et des autres systmes de communication, tels que codes et quasi-
langages (langage gestuel, langage musical, langage des animaux, etc.).

articulatoire (base)
On parle de base articulatoire pour dsigner comme le franais, dont le systme phontique
l'ensemble des habitudes articulatoires qui est domin par l'articulation labiale ; dautres,
caractrisent une langue. Certaines langues ont comme le portugais, prfrent les articulations
une prdilection pour les articulations ant postrieures vlaires ; dautres encore les arti
rieures (labiales, dentales, apicales, palatales), culations pharyngales, laryngales, etc.

articulatoire (p h o n tiq u e)
La phontique articulatoire est une des branches les plus anciennes de la phontique*.
L'ancienne phontique de lInde en offre, en effet, dj des exemples trs prcis. Elle
tudie les sons utiliss dans le langage humain daprs les mcanismes de leur
production par lappareil vocal. La description exacte et dtaille de tous les sons,
que la phontique s'tait fixe com m e objectif, s'est vite avre impossible, malgr,
ou plutt par, la dcouverte de techniques d'observation et dappareils de mesure de
plus en plus perfectionns. Il est vite apparu que les productions sonores de l'appareil
vocal humain sont infinies. Il est seulement possible de dcrire des classes de sons et
les mcanismes gnraux de la production du langage..
Cette description s'effectue en fonction de trois variables : l'activit du larynx
(voisement ou sonorisation), l'endroit o se situe le resserrement maximum de la
bouche (point darticulation), la faon dont s'effectue l'coulement de l'air travers
lu chenal phonatoire (mode d'articulation). Il est parfois ncessaire de faire intervenir
une quatrime variable correspondant l'intervention d'un articulateur secondaire
qui modifie la modulation du son lmentaire.
Le larynx est l'organe fondamental de l'm ission du son. Sa fonction est avant
tout respiratoire. Pour cet organe, com m e pour les autres organes phonatoires, la
fonction vocale est une fonction secondaire, sociale et non biologique.
Limportance du larynx rside dans le fait quil contient les cordes vocales, replis
de tissus horizontaux situs de part et dautre du passage habituel de la colonne d'air
montant des poumons. Les cordes vocales reprsentent le stade le plus volu, chez
les mammifres suprieurs, du diaphragme musculaire qui termine lappareil respi
ratoire chez tous les animaux dots dun systme respiratoire communiquant avec le
monde extrieur, et qui, dj chez les dents les plus primitifs, entre en vibration
nous laction de l'air pulmonaire pour donner des sons. Lactivit du thorax joue
galement un grand rle, puisque cest la contraction des muscles intercostaux, des
muscles abdominaux, du diaphragme, puis leur relchement qui dtermine le cycle
le la respiration : inspiration (phase active) et expiration (phase passive). Lacte de
phonation se situe pendant le temps qui correspond la phase passive de la respiration.
Lors de la phonation, le rythme respiratoire est modifi pour rpondre aux besoins
de l'm ission sonore. Le tem ps inspiratoire est trs court pour ne pas

S4
articulatoire

entrecouper le dbit phonatoire ; le temps expiratoire, au contraire, est allong pour


permettre une dure de l'mission aussi longue que possible (souffle).
Les cordes vocales sentrouvrent au maximum pendant la respiration, formant un
triangle dont la pointe sappelle la glotte, et se rapprochent la fin de lexpiration.
Quand la pression de lair excde celle des muscles, elle force les cordes vocales
souvrir et laisser passer une bouffe dair. Lair tant repouss de faon continue
par les poumons, un cycle douvertures et de fermetures successives est cr qui
donne naissance une vibration sonore dorigine larynge, la voix. Beaucoup de sons
de la parole sont constitus de la voix glottale modifie de diverses manires par les
formes du passage respiratoire au-dessus du larynx. Si, pendant lexpiration, la
fermeture des cordes vocales est incomplte, il se produit un frottement glottal qui
constitue un second type fondamental du son, cest le chuchotement1. La voix comme
le chuchotement sont modifis par la position des organes vocaux dans la bouche et
le larynx.
Certains sons ne sont pas m odifis par larticulation supra-laryngale. On les appelle
sons glottaux ; ils sont connus galement sous le nom de clics* (occlusive glottale,
fricative glottale, sonante glottale).
Lhypopharynx est le premier rsonateur qui modifie londe sonore et la pousse
vers la bouche et les lvres dune part, vers le rhino-pharynx et les fosses nasales
dautre part, par le jeu de lextrmit du voile du palais ou luette. Lespace buccal
est dlimit par des parois fixes (vote du palais et maxillaire suprieur), des parois
mobiles et rigides (maxillaire infrieur), des parois molles et mobiles (voile du palais,
larynx, lvres). Le dplacement des parois mobiles modifie la forme de la cavit
buccale ou ajoute dautres cavits (nasale, labiale), ce qui entrane une modification
de l'onde sonore. Le mouvement des diffrents organes entrant en jeu dans lmission
du son constitue l'articulation. Ces organes sappellent articulateurs. Ils sont en gnral
au nombre de deux, linfrieur, en gnral mobile, se rapprochant du suprieur, qui
est en gnral fixe. Mais les articulateurs peuvent tre tous deux mobiles.
Si la circulation de l'air pulmonaire est libre travers le chenal buccal et n'est
gne par aucune occlusion ni aucun resserrement, le son obtenu est une voyelle. Le
timbre de celle-ci est modifi par le plus ou moins grand abaissement de la langue
(voyelle ouverte, semi-ouverte, semi-ferme, ferme) et par le dplacement de la masse
de la langue (voyelle antrieure ou palatale, centrale ou mdiane, postrieure ou
vlaire). Les consonnes sont obtenues par locclusion ou le resserrement du chenal
buccal et peuvent tre, suivant la nature de locclusion ou du resserrement, occlusive,
fricative, affrique (semi-occlusive ou semi-fricative), liquide (latrale et vibrante). Les
consonnes non occlusives sont dites aussi continues. Il existe une classe de sons
intermdiaires entre les voyelles et les consonnes : les glides (semi-consonnes ou semi
voyelles).
D aprs la nature des articulateurs (point d'articulation), on distingue les articulations
bilabiales, labiodentales, apicales, prdorsales, dorsales, postdorsales, interdentales,
dentales, alvolaires, postalvolaires, rtroflexes, prpalatales, mdiopalatales, palatales,
postpalatales, vlaires, uvulaires ou pharyngalises. Larticulateur bilabial peut aussi
intervenir com m e articulateur secondaire pour dterminer un son labialis ou arrondi.
aspect

artificiel langues auxquelles elles empruntent les racines


On qualifie d artificielles (par opposition natu- les plus courantes, les procds de drivation,
hlles) des langues cres intentionnellement et les structures grammaticales lmentaires.
par des individus ou des groupes dindividus arytnodes
.il ni de servir de moyen de communication
Les arytnodes sont les deux cartilages du larynx
entre des locuteurs parlant des langues diff
chacun desquels est fixe lextrmit arrire
rentes. Lespranto (dont 1ido est une forme sim
des cordes vocales. Le mouvement des aryt
plifie ne ultrieurement) a t cr en 1887
nodes, qui peuvent se rapprocher plus ou
par un mdecin polonais, Lazare Zamenhoff ;
moins troitement ou scarter lun de lautre,
il est employ dans le monde entier par
dtermine laccolement et, par consquent,
quelques centaines de milliers de personnes.
louverture et la fermeture de la glotte*.
Les racines ont t choisies selon le critre de
la plus grande internationalit, et les caractres asmantique
grammaticaux tendent simplifier lapprentis Une phrase est asmantique quand, violant les
sage (invariabilit des units lexicales, accent rgles smantiques de la langue, elle nest pas
toujours sur lavant-dernire syllabe, catgories interprtable smantiquement. Ainsi Le corridor
reconnaissables la terminaison -o pour les lucide le trottoir est une phrase asmantique,
noms, -a pour les adjectifs, -e pour les adverbes ; car le verbe lucider implique que le sujet ne
une seule conjugaison et un seul auxiliaire, esti soit pas affect du trait [+ objet concret] et
tre , possibilit de composition lexicale par que le complment soit, en revanche, affect
luxtaposition). Le volapk a t cr en 1879 du trait [ + abstrait]. Dans certains cas, lagram-
partir de langlais par Martin Schleyer, cur maticalit et lasmantisme sont confondus ;
dans les environs de Constance. Son chec est en effet, dans la phrase prcdente, on peut
d ses imperfections (simplifications capri considrer que les incompatibilits constates
cieuses, dclinaisons arbitraires, conjugaison relvent de rgles de la syntaxe. Il existe des
archaque). Des linguistes en 1903 ont cr degrs d'asmantisme correspondant des pos
Ymterlingua, rnov vers 1950, puis l'occidental sibilits diffrentes dinterprtation (en parti
(1922), le novial (1928). Toutes ces crations culier possibilit dinterprter mtaphorique
partent dune langue, ou dun groupe de ment).

aspect
l aspect est une catgorie grammaticale qui exprime la reprsentation que se fait le
sujet parlant du procs exprim par le verbe (ou par le nom daction), cest--dire la
reprsentation de sa dure, de son droulement ou de son achvement (aspects
inchoatif, progressif, rsultatif, etc.), alors que les temps*, les modaux* et les auxiliaires*
de temps expriment les caractres propres du procs indiqu par le verbe indpen
damment de cette reprsentation du procs par le sujet parlant. Laspect se dfinit,
par exemple, par lopposition en franais entre laccompli (perfectif ou parfait) Pierre
,i mang et le non-accompli (ou imperfectif) Pierre mange. Par rapport la phrase sous-
|.icente Je dis que , o Je est le sujet de renonciation, lnonc Pierre a mang
est analys par le sujet comme le rsultat prsent dune action passe, et Pierre mange
comme une action prsente en train de se drouler : laspect accompli et laspect
non-accompli sont tous deux des prsents. D e mme, relativement la phrase
cnonciative Je dis que , Pierre mangeait et Pierre avait mang sont des passs, mais
li' premier envisage laction dans son droulement et le second com m e une action
acheve. Laspect est donc distinct du temps (prsent, pass, futur), qui situe le procs
iclativement lnonc, et non relativement renonciation Je dis que .
Historiquement, le terme daspect a dabord t em ploy en franais (1829) pour
designer un caractre important de la conjugaison des verbes russes et dautres langues
laves : la distinction entre perfectif et imperfectif. Le russe oppose deux formes
verbales distinctes pour traduire la phrase j'ai lu un roman hier soir : protchitai/

SI
aspectuel

tchital ; la premire, prfixe par rapport la seconde, implique que laction de lire
a t acheve, que le roman a t termin (perfectif), la seconde est une simple
description de l'action (imperfectif). Cette notion daspect a t applique, par le
linguiste allemand G. Curtius, l'analyse de la conjugaison grecque ; le systme
aspectuel du grec oppose trois thmes du mm e radical laisser : leloip-, qui est un
perfectif indiquant l'tat rsultant de l'achvement de laction, leip-, qui est limperfectif
plus ou moins duratif, et laoriste lip-, qui considre laction sans indication de dure
(aspect ponctuel ou momentan).
Laspect se distingue des modaux com m e devoir et pouvoir, suivis de linfinitif, qui
expriment les modalits logiques, ncessaire / contingent, probable / possible (Il peut
pleuvoir demain), et des auxiliaires de mode (semi-auxiliaires) ou aspectuels, qui
expriment le procs dans son droulement (inchoatif, itratif, semelfactif, imminent,
etc.), com m e aller, venir de, tre en train de, tre sur le point de, finir de, commencer ,
suivis de linfinitif (Pierre vient de partir, Pierre va aller chercher son billet la gare).
D e nombreuses langues ne possdent pas de distinctions de temps ou de voix dans
leur systm e verbal, mais toutes, semble-t-il, ont des oppositions d'aspect, mm e si,
com m e en franais, ces oppositions sont souvent masques par les distinctions
temporelles. Dans les langues o le systme aspectuel est prdominant (indo-europen
ancien, slave, chamito-smitique, chinois, langues ngro-africaines, etc.), il existe
souvent des couples de formes verbales opposant une forme marque une forme
non marque, la premire tant drive de la seconde par des procds varis (prfixes
ou suffixes verbaux, alternance vocalique ou consonantique lintrieur de la racine,
etc.).

aspectuel dh]. Si laspiration est trs forte, les aspires


La dnomination d 'aspectuels est donne parfois tendent devenir des affriques (en haut-
en franais aux semi-auxiliaires" pour les dif allemand, les aspires germaniques sont deve
frencier de laspect proprement dit. nues des affriques). L'aspiration peut avoir
aspiration une simple valeur phontique et constituer
Laspiration est un bruit d louverture de la seulement une habitude articulatoire, comme
glotte pendant locclusion buccale et qui accom en anglais et en allemand, mais elle peut aussi
pagne la prononciation des occlusives sourdes avoir une valeur phonologique comme dans
dans certaines langues : la glotte tant ouverte, les dialectes grecs qui opposent une srie
mais tendant prendre la position de la voix docclusives sourdes aspires (provenant his
et donc se resserrer pour la prononciation toriquement danciennes gmines) une srie
de la voyelle suivante, l'air s'chappe pendant docclusives sourdes non aspires : p/ph, t th,
ce temps en frottant contre les parois, ce qui k/kh ; il y a corrlation d'aspiration quand
produit un bruit de souffle, l'aspiration. Las lopposition entre consonnes aspires et non
piration est note par [h] ; ainsi, le grec ancien aspires est phonologiquement pertinente.
tithmi comporte une occlusive dentale aspire aspir
note th. Laspiration vocalicjue peut prcder Une occlusive aspire est une occlusive caract
lmission dune voyelle, sans son consonan rise par un bruit sourd, ou souffle, que lon
tique ; ainsi, langlais hill commence par une entend entre lexplosion de la consonne et la
aspiration. voyelle suivante, surtout si celle-ci est accen
Les occlusives sourdes sont ralises comme tue. En effet, dans larticulation des occlusives
non aspires en franais et dans la plupart des non aspires, la glotte est ferme et les cordes
langues europennes, lexclusion du groupe vocales sont prtes entrer en vibration poui
germanique, o laspiration se produit rguli la ralisation de la voyelle suivante : dan
rement devant une voyelle accentue. Le sans larticulation des consonnes aspires, la glotte
krit et dautres langues de lInde prsentent est ouverte, et, avant laccolement des cordes
aussi des occlusives sonores aspires [bh, gh, vocales pour la mise en vibration vocalique, il
association

r passe un certain temps pendant lequel l'air Q uand le phnom ne concerne deux pho
ccoule en produisant ie bruit du souffle. Les nm es contigus, il y a assim ilation sur le m ode
Minsonnes occlusives aspires existent en d articulation (dans absurde, locclusive voise
malais, ainsi quen sanskrit et dans dautres [b] devient [p] sourd devant [s] : [apsyrd]) ou
langues de lInde. sur le po in t d articulation (dans certaines pro
.iNsertif nonciations de cinquime, la vlaire [k] avance
1.1 phrase assertive, oppose la phrase interro son point d articulation pour devenir dentale
gative et la phrase imprative, est dfinie par [stjcin]). [Syn. : accommodation : contr. : dis-
nm statut*, lassertion (syn. phrase . d c l a r a tiv e ). SIMIIATTON.]
Paul vient est une phrase assertive ou dclarative, 2 . L'assimilation linguistique est le processus par
oppose la phrase interrogative Paul vient-il ? et lequel un individu ou une communaut modle
i la phrase imprative Paul, viens ! partiellement ou totalement sa pratique lan
gagire sur celle dune autre communaut. Cela
(insertion
va du simple emprunt d'une articulation la
I assertion est le mode de communication ins
substitution complte dune autre langue la
inu par le sujet parlant entre lui et son (ou langue dorigine. Lassimilation linguistique est
les) interlocuteur(s) et consistant faire une partie de lassimilation culturelle ou accul
dpendre ses propositions dune phrase impli turation.
cite Je te dis que ( Je porte ta connaissance
3. En smantique, il y a assimilation lorsque
If fait que ), nonant une vrit, dclarant
lisotopie dun nonc impose lactualisation
lin fait. L'interrogation dpend de la phrase
dun sme. Par exemple dans le gendarme aboie,
implicite Je te demande si et limpratif ou
aboie se voit pourvu du trait humain .
injonction de la phrase Je t'ordonne que.
assib ilatio n associatif
On appelle assibilation la transformation dune 1 . On appelle sens associatif d'un mot l'ensemble
occlusive en une sifflante : ainsi, dans lvolution des mots quun sujet (ou groupe de sujets)
du franais, il y a eu assibilation dans le cas de associe un terme quon lui prsente dans une
< latin suivi de e ou de i (latin centum [kentum] preuve dassociation de mots (il sagit de dire
devenant catt [sa], de r intervocalique (chaire quels sont les mots que le terme prsent
devenu dans le dialecte parisien chaise), et t voque) ; ces mots ainsi associs constituent
devant i dans inertie [inersi], patience [pasjs], etc. la structure associative du mot-stimulus. Ainsi, si
l'on prsente des sujets le mot diable, on dira
assimilation que le sens associatif de ce mot est dfini par
I. On appelle assimilation un type trs frquent la hirarchie des rponses d'associations ce
tic modification subie par un phonme au mot (enfer, sombre, sinistre, mchant, pch, etc.).
Contact dun phonme voisin, et qui consiste On appelle lien associatif le rapport qui unit le
pour les deux units en contact avoir des mot-stimulus au mot-rponse qui lui est associ
lialts articulatoires communs. Cette modifica dans cette preuve.
tion peut correspondre une mise en place 2. F. de Saussure appelle rapports associatifs
anticipe des organes phonatoires en vue de l'ensemble des rapports trs divers, formels ou
lu prononciation dun phonme qui suit : c'est smantiques, par lesquels un mot est associ
lassimilation rgressive ; ainsi, le latin capsa a dautres. Le rapport associatif unit des termes
donn le franais chsse par assimilation rgres- in absentia dans une srie, justifie par une
i.ivr de p s qui suit. Elle peut correspondre, association mentale qui les conserve ainsi en
ail contraire, un retard dans l'abandon de la mmoire ; les membres dune srie associative
position des organes phonatoires correspon sont dans un ordre indtermin et souvent en
dant la prononciation du phonme prc nombre infini. F. de Saussure donne comme
dent : cest lassimilation progressive ; ainsi, le exemple enseignement qui entretient des rapports
mu gitti vient de git + di il alla par associatifs avec enseigner, ducation, apprentissage,
iwumilation de d t qui prcde. Lassimilation etc. (v. p a r a d ig m a tiq u e ) .
nll double quand le phonme est modifi la
li il*, par celui qui le prcde et par celui qui le association
mit, I,'assimilation joue un rle trs important On appelle association de mots l'ensemble des
il,lits l'volution des langues, par exemple pour relations qui peuvent exister entre une unit
rlfn processus de mutation tels que la palatali- donne et une ou plusieurs units latentes,
Halhm (assimilation distance ou mtaphonie). non manifestes ; les liens associatifs rap
assonance

prochent des items en une srie virtuelle. Ainsi, astisme


si l'on donne un sujet un mot et qu'on lui On appelle astisme un procd rhtorique
demande de dire tous les mots qui lui viennent qui consiste faire lloge de quelquun en
lesprit, tous les items donns comme jouant la comdie du blme ou du reproche
rponses forment les associations du mot ; le (ex. : Boileau dans le Lutrin fait l'loge de
rapport associatif, de virtuel quil tait, devient Louis XIV quand la Noblesse personnifie se
tangible, observable. Les rapports associatifs plaint du Roi).
sont attribus aux traits smantiques des mots
astrisque
associs (similaires ou opposs) ou l'exp
1. Plac avant un mot, l'astrisque indique une
rience acquise de leur cooccurrence.
forme hypothtique ou reconstitue, consid
On appelle association syntagmatique lassocia
re comme l'tymon dun mot de la langue.
tion entre deux mots qui sont proches dans la
Par exemple, le verbe franais corroyer, attest
chane parle ; si un sujet table rpond s'asseoir,
ds le xi' sicle, est d'origine germanique ; on
il y a association syntagmatique. I!association
reconstitue une forme *conredare, du latin popu
paradigmatique est une association entre deux
laire, non atteste, mais considre comme la
mots substituables au mme endroit de la
source directe du mot franais.
chane parle ; si le sujet table rpond chaise,
2. Plac avant une phrase, l'astrisque indique
on dira que lassociation est paradigmatique.
un nonc agrammatical. Ainsi, la phrase
assonance 'Pierre voit le est une phrase agrammaticale.
On appelle assonance la rptition, la finale (v . PONCTUATION.)
d'un mot ou dun groupe rythmique, de la
voyelle accentue qu'on avait dj rencontre astronyme
la finale d'un mot ou d'un groupe rythmique Lastronyme est un ensemble de trois ast
prcdent : par exemple, dans le vers suivant risques indiquant dans lcriture un mot quon
de P. Eluard, les assonances en [e] : Sous le ciel ne veut pas nommer ; ainsi M*"* dsigne une
grand ouvert la mer ferme ses ailes. personne non nomme.

assourdissemnt asyllabme
Le phnomne dassourdissement, appel aussi Certains linguistes classent sous l'appellation
dvoisement ou dvocalisation, consiste en une de asyllabmes les units phoniques qui ne
perte de la voix ou vibration larynge par une peuvent pas fonctionner comme centre de
fermeture de la glotte qui stoppe le passage de syllabe. Cette notion concide en partie avec
lair. Ce phnomne peut correspondre un la notion traditionnelle de consonnes ( qui
changement historique ou une alternance sonne avec ) ; mais il est des langues, comme
synchronique due des variations combina- le tchque, o les liquides [r] et [1] fonctionnent
toires : le phonme [b] de robe se dvoise dans comme centres de syllabe et entrent donc dans
lexpression une robe toute rouge au contact du la classe des syllabmes. Inversement, certaines
phonme non-vois [t] et se ralise comme une voyelles peuvent entrer dans la catgorie d'asyl-
occlusive non-voise [b] (sans toutefois se iabmes lorsqu'elles se ralisent comme des
confondre avec le phonme franais [p], auquel glides : par exemple, en italien, la voyelle [i] a
il s'oppose aussi par lopposition tendu vs lche). un allophone asyllabique [j] en fin de syllabe
(mai prononc [mai] ou [maj]).
assumer
On dit dun nonc quil est assum quand le asyndte
sujet parlant prend son compte lassertion Lasyndte est, dune manire gnrale, labsence
(positive ou ngative), l'interrogation ou lordre de liaison formelle entre deux units linguis
qu'il formule l'intention dun interlocuteur ; tiques organises ensemble.
on dit dun nonc quil nest pas assum En linguistique, l'asyndte est l'absence d'un
quand le sujet parlant met une distance entre mot de liaison l o la rgle voudrait quil y
lui et son nonc au moyen d'une modalisation en et un. Ainsi, dans l'expression sur le plan
(emploi dadverbes ou du conditionnel, d'in forme, il y a asyndte par absence de la
cises, qui impliquent le doute, le rejet implicite, prposition et de l'article, puisque le bon usage-
etc.). Ainsi, Paul viendra demain (assum) sop veut quon dise sur le plan de la forme.
pose Paul viendra peut-tre demain ainsi qu En revanche, lasyndte par absence de
Paul, ce quon dit, viendra demain, Paul viendrait coordination est une figure de rhtorique quand
demain, etc, (non assum). dans les numrations on supprime et devam
attitude.

le dernier terme, comme dans Femme, enfants, guistique de la France. Il sagit dun travail collectif
parents, il a tout sur les bras. Il peut y avoir par rgions. Les enquteurs pratiquent le parler
asyndte entre des propositions, comme dans de la rgion ; de ce fait la marge derreur dans
Il court, saute tout 1e temps (asyndte du coor le relev des faits et dans leur interprtation
donnant et). Les grammaires normatives du est plus rduite. Un questionnaire spcifique
franais moderne interdisent lasyndte de la chaque rgion suscite des rponses ponctuelles
conjonction introduisant une compltive. Ce mais surtout sert de guide une conversation.
procd syntaxique, frquent en ancien fran En plus de la reprsentation cartographique
ais, apparat aussi dans beaucoup de langues : des diffrences linguistiques, ces atlas fournis
au lieu de I think that you are ill ( Je pense que sent des illustrations mariant la dialectologie
vous tes malade ), langlais dit plus souvent lethnographie. Chaque rgion franaise a
/ think you are ill. dsormais son atlas. On labore maintenant
des adas qui chevauchent les frontires poli
asyn taxi q u e
tiques comme latlas linguistique roman, qui tend
Se dit dun nonc contraire aux rgles de la
couvrir tout le domaine des langues romanes
syntaxe. (Syn. : a g r a m m a t ic a l .)
ou latlas linguistique europen. Lutilisation de
atem p o rel linformatique permet d exploiter les donnes
On appelle atemporel le temps du verbe qui de manire beaucoup plus fructueuse et beau
indique le non-pass (par rapport au pass coup plus parlante, (v . g o g r a p h ie l in g u is t iq u e .)
[imparfait, pass compos, pass simple]) et le
ato n e
non-futur (par rapport au futur, au condition
1. On dit de toute syllabe qui ne porte pas
nel) ; il est dnomm prsent dans la nomen
daccent quelle est atone. Dans le mot espagnol
clature traditionnelle, mais ne correspond qu
cabeza, la premire et la troisime syllabe sont
une partie des emplois de ce dernier ; il sagit
atones. (Contr. : t o n i q u e .)
du seul prsent valeur gnrale que lon
2 . On appelle atones les pronoms personnels
a par exemple dans La lutte tourne autour de la
(appels aussi conjoints) qui se placent
terre, (v. g .m o m iq u e [aoriste].)
immdiatement avant le verbe ou lauxiliaire
a th m a tiq u e avec la fonction de complment ; ainsi, les
En linguistique indo-europenne, et en parti formes le, me, se sont des formes atones dans
culier en grec, on donne le nom dathmatiques Je le vois, Il me parle, Il se flicite. (Contr. :
aux radicaux nominaux ou verbaux qui se TONIQUE, DISJOINT.)
terminent par une consonne ou une sonante
a tta q u e
sans voyelle thmatique (voyelle e alternant
L'attaque est le mouvement de mise en place
avec o). Ainsi, en grec, les verbes du type lu,
des cordes vocales pour les articulations voca
tuomai sont des verbes thmatiques (lu + o
liques : elle peut tre douce (comme linitiale
+ mai), mais laoriste athmatique elusa est
en franais, o les cordes vocales se mettent
form non sur le thme, mais sur la racine (e
immdiatement dans la position de vibration)
+ lu + sa).
ou dure (comme linitiale en allemand, o
atlas lin g u istiq u e les cordes vocales commencent par fermer tout
Ouvrage dont le modle a t longtemps l'Atlas le passage lair, puis sentrouvrent brusque
linguistique de la France tabli par Jules Gilliron ment).
grce aux enqutes dEdmond Edmont, un atlas
a tte s ta tio n
linguistique se compose de trois lments : un
On appelle attestation lexemple dat de lemploi
questionnaire indiquant les notions faire
dun mot ou dune expression.
dnommer par les sujets interrogs, les types
de phrases obtenir, les conversations enga a ttitu d e
ger ; une dtermination des points denqute 1. On appelle verbes d'attitude (par opposition
r i des personnes interroges ; enfin, partie verbes performatifs*) les verbes qui dcrivent
rssentielle, des cartes linguistiques sur lesquelles laction accomplie simultanment lassertion
nn reporte point par point les formes, les mots qui suit le verbe dattitude : jurer, promettre,
ft les types de construction enregistrs. Pour souhaiter sont des verbes dattitude.
dpasser le travail de Gilliron et Edmont, 2. Les attitudes langagires constituent len
A, Dauzat a pos, ds avant la Seconde Guerre semble des opinions explicites ou implicites
mondiale, les fondements du Nouvel Atlas lin sur lusage dune langue.
attraction

attraction quune partie des grammairiens y voient le


1 . On donne le nom dattraction la modifi sujet du verbe. Lattribut se place le plus
cation morphologique que subit un mot sous souvent aprs le verbe (Il est travailleur), mais
linfluence dun autre mot avec lequel il est linversion est frquente des fins expressives
syntaxiquement en rapport. Ainsi, en latin, il (haute est la montagne), dans les locutions toutes
y a attraction, par lattribut nominal, en genre faites (maudit soit le travail) et quand lattribut
et en nombre, dun dmonstratif neutre sujet est un adjectif interrogatif (quelle est cette trange
dune phrase prdicative avec esse : la phrase lueur ?).
Hoc est error devient Hic est error, le neutre hoc
devenant le masculin hic par attraction de error. attributif
Les phnomnes dattraction peuvent concer 1. En grammaire, la fonction attributive est celle
ner le genre, 1e nombre ou le cas dun nom des adjectifs et des syntagmes nominaux consti
ou dun pronom, le mode ou le temps dun tuants des syntagmes verbaux dans la phrase
verbe de subordonne (en ce cas on parle prdicative avec tre. Dans Pierre est heureux
plutt de concordance* de temps ou de mode). Pierre est un enfant, heureux et un enfant ont une
2. On appelle attraction paronymique le phno fonction attributive.
mne dtymologie populaire par lequel on On donne alors le nom de syntagme attributif
donne les mmes emplois ou des emplois au syntagme verbal form de la copule (tre)
quivalents des mots qui lorigine ne se suivie dun adjectif ou dun nom attribut, ou
rapprochaient que par la forme : le sens de dun complment de lieu. Dans les phrases
remarquable quon donne souvent mrite Pierre est heureux, Pierre est un ingnieur, Pierre
est d lattraction paronymique de mrite. est ici, est heureux, est un ingnieur, est ici sont
attribut des syntagmes attributifs.
Pour la grammaire, l'attribut est la manire 2. On donne le nom dattributif (ou compl
d'etre ou la qualit dont lnonc reconnat ment dobjet secondaire) au syntagme prpo
lappartenance quelquun ou quelque chose sitionnel. Cette fonction est exprime dans les
par le moyen dun verbe exprim ou sous- langues casuelles par ie datif, qui indique en
entendu : dans Notre homme est fou, fou est faveur de qui un acte est accompli : Pierre donne
attribut dun sujet, avec lequel il est mis en une pomme soit frre. Les verbes qui ont cette
rapport par lintermdiaire du verbe tre ou construction sont dits aussi attributifs ; ainsi
dun verbe similaire (sembler, paratre, devenir). prter, louer, lire, etc., quelque chose quelqu'un.
Il peut tre aussi attribut du complment
dobjet direct aprs des verbes comme appeler,
audibilit
Laudibilit est la capacit de reconnatre la
avoir, choisir, connatre, consacrer, couronner, crer,
forme temporelle des signaux sonores : recon
croire, dclarer, dire, lire, estimer, faire, instituer,
juger, nommer, ordonner, proclamer, rendre, rputer, naissance de la forme des transitions dattaque
saluer, savoir, trouver, vouloir, etc. La construction et dextension (consonnes., diphtongues, etc.)
de lattribut est gnralement directe ; dans II dans leur assemblage des sons vocaliss. On
semble bon, Je le juge coupable, bon (attribut du peut rserver cette facult de reconnaissance
sujet) et coupable (attribut du complment dans des conditions diverses (influence de la
dobjet direct) sont construits directement ; il rverbration, du bruit, etc.) le nom de nettet.
n en va pas de mme pour ennemi, fou, chef, audi-mutit
intelligent dans II est considr comme ennemi, On On dsigne du nom daudi-mutit, chez un
k traite de fou, Il se conduit en chef, On le prend enfant, un dficit important de lexpression
pour intelligent : comme, de, eu, pour sont des linguistique sans trouble de laudition, et de la
prpositions qui introduisent souvent lattribut. reconnaissance auditive des signes verbaux sans
Lattribut peut tre un nom prcd ou non dficit intellectuel majeur : lenfant enten
de larticle (La pluie est une manne cleste, Elle dant muet se comporte devant sa langue
est femme), un pronom (C'est lui), un adjectif maternelle comme devant une langue tran
(7/ est rouge), un participe (C.'est parti) ou une gre ; la ralisation du langage peut tre peu
locution adjective (Il est couteaux tirs avec
prs nulle.
elle), un adverbe devenu adjectif (C'est bien) ou
un infinitif (Lutter c'est vivre) il peut tre aussi audiogramme
une proposition conjonctive (U malheur, c'est Un audiogramme est la reprsentation graphique
iju'H est tombe d dix mtres de l'arrive), bien de la sensibilit de loreille aux diffrents son:.
autonome

audiomtrie autochtone
On appelle audiomtrie la mesure de l'aptitude Un systme linguistique est dit autochtone quand
saisir les diffrents sons de la parole, il est originaire de la rgion o on le parle.
auditeur Mais, dans la mesure o on voque ainsi
Celui qui reoit des noncs produits par un lhistoire, lutilisation du terme implique une
locuteur est appel auditeur, (v. RctmuR, inter datation. En effet le franais nest pas autoch
locuteur.) tone en France si on prend comme rfrence
l'poque de lEmpire romain. Et le gaulois na
augment pas t autochtone en Gaule si on se reporte
V augment est un affixe prpos la racine la priode qui a prcd larrive des tribus
verbale dans la flexion de certaines formes du celtiques quelque cinq ou six sicles avant
pass. 11 se rencontre dans certaines langues J.-C. Pratiquement, on considre comme
indo-europennes. En grec, laugment consiste autochtones en Europe les langues qui
en un lment e ou qui constitue une syllabe taient dj parles approximativement dans
supplmentaire lorsque la racine verbale leur ressort actuel avant la fin du Moyen Age.
commence par une consonne (augment sylla En ce sens, le franais est autochtone.
bique : ex. : epltere il portait , de pherein
porter ) ou forme une voyelle longue lorsque autocitation
la racine verbale commence par une voyelle Lautocitation est une citation que qqn fait de
{augment temporel ; ex. : ege il conduisait , de son propre discours.
ageitt conduire , de e + ge). autocorrection
augmentatif On appelle autocorrections les corrections qu'un
On dit dun prfixe (archi-, extra-, sur-, super-) ou sujet parlant apporte aux erreurs de son propre
dun suffixe (-issime) quil est augmentatif quand nonc au moment o il aperoit que celui-ci
il a le sens de un trs haut degr, un ne correspond pas ce quil voulait dire ; chez
point lev . Ainsi, extradur est form de certains sujets aphasiques, les autocorrections
ladjectif dur et de laugmentatif extra, le mot se rptent plusieurs fois de suite aprs quun
signifiant qui est trs dur ; ladjectif richis item erron a t mis.
sime est form de ladjectif riche et de laug autodomin
mentatif issime. On dit quun lment A est autodomin quand
Austin (John) logicien et linguiste britannique il est domin par lui-mme, cest--dire par un
(Lancaster 1911-Oxford 1960). Professeur de lment A de mme catgorie. Soit la rgle de
philosophie Oxford (1952-1960), il na pas rcriture de la coordination :
publi de livres, mais ses articles ont t N -* N et N
rassembls dans Philosophical Papers (1961), on dira que les N droite de la flche sont
Sense and Sensibilia (1962) et How do do Things autodomins et que le N gauche de la flche
with Words (1962). Convaincu que le langage est autodominant.
ordinaire constitue la meilleure faon d'aborder
les faits en fournissant le seul point de dpart autoenchssement
valide, il pense que, pour rsoudre certains Lautoenchssement est une opration qui
problmes, il faut faire un inventaire exhaustif consiste enchsser (insrer) dans une phrase
des situations o ils se posent, ce qui implique, une autre phrase de mme nature syntaxique,
contrairement ce que pense Wittgenstein, par exemple lorsquon insre une relative dans
que les emplois du langage ne sont pas infinis. une relative (le jardinier qui a pris le rateau qui
Son apport essentiel rside dans le fait que, en tait dans l'appentis).
comparant lnonc constatif (une chose est autonome
vraie ou fausse) avec lnonc performatif 1. On dit dune unit quelle est autonome
(lacte de parole constitue par lui-mme un quand elle peut apparatre dans diffrents
acte), il montre que toute nonciation, destine points de lnonc sans que la diffrence de
n tre communique, est dabord et avant tout place modifie en quoi que ce soit son rle ou
un acte de parole (speech act) produit dans la son acception propres (ex. : le samedi dans je
situation totale o elle est nonce et o se me repose le samedi/le samedi je me repose).
trouvent engags les interlocuteurs. On lui doit 2. On dit dune langue quelle est autonome
insi la dfinition de lacte illocutionnaire. quand la communaut qui la parle ne cherche
(V. Bibliographie.) quen elle-mme (et non dans un groupe

59
autonymie

extrieur) les rgles de l'usage. Cest ainsi que dire ou ne pas dire : les crivains deviennent
le corse est autonome de litalien parce que ainsi les garants du bon usage, et des autorits
les instances qui rgissent l'italien ne se voient linguistiques. Les autorits prennent, en effet,
reconnatre aucune autorit par les corso- gnralement comme fondements de leurs
phones. L'autonomie est une condition nces jugements, ou bien leur propre usage, ou bien
saire de la reconnaissance (v. ce mot). lusage des bons auteurs, ou bien certains tats
passs de la langue, ou bien certains faits
autonymie historiques et tymologiques, ou enfin certains
On parle d'autonymie quand un signe renvoie
modles logiques.
lui-mme en tant que signe et non l'objet,
au monde (ex. : soir et espoir dans Soir rime avec autosegmentale (thorie)
espoir ; Baguette est un nom fminin ; Robert se La thorie autosegmentale est lune des trois
termine par un t). Ce mot est issu de la logique, thses, avec la structure syllabique et larbre
o un terme autonyme est celui dont il est mtrique, qui ont contribu la mise en place
uniquement fait mention. du cadre thorique de la phonologie multili-
Lusage autonymique dun mot dans un naire substitu au cadre de la reprsentation
nonc est celui du mot-entre dans le diction linaire unidimensionnelle dfini par Chomsky
naire. Le dictionnaire propose lusager une et Halle (1966). Le nologisme autosegmental a
forme hors discours (entre), et il lui offre de t invent par John Goldsmith qui a expos
cette forme des dfinitions et des fragments cette thorie en 1976. Le renouveau de la
de discours o sillustre le fonctionnement du phonologie gnrative a fait ses preuves dans
mot. Ainsi lentre dans un dictionnaire est diffrentes directions : domaine tonal (Golds
hors discours, et reprsente le niveau mtalin- mith, Clements), domaine de laccent (Halle
guistique, cest--dire celui o lusage du code et Vergnaud, Prince), domaine syllabique (Kaye
est appliqu rflexivement un lment du et Lowenstamm, Clements et Keyser, Ver
code. gnaud, Selkirk), domaine des harmonies voca
Tout mot dun nonc peut tre dtach - liques (Clements, Halle et Vergnaud, Kaye...).
par le locuteur ou linterlocuteur - de son La thorie nest pas encore suffisamment avan
environnement et considr en situation auto ce pour articuler ces diffrents domaines,
nyme. Cas de la rflexion du locuteur sur son labsence duniformit qui se rencontre chez
discours : J'ai dit peut-tre , je n'ai pas dit de nombreux auteurs est le symptme dune
oui . Cas de la rflexion de linterlocuteur : recomposition en cours. Une tentative duni
Vous me dites tout de suite : maintenant, ou fication de deux types dapproche de la pho
dans une heure ? nologie plurilinaire, phonologie autosegmen
Lautonymie se distingue des autres situa tale et phonologie mtrique, est propose par
tions mtalinguistiques (demande de rpti Pierre Encrev (1988) avec une mise lpreuve
tion, de dfinition, recherche dans le diction de la thorie dans les travaux relatifs au
naire) par le fait quelle concerne toujours traitement de la liaison en franais.
lnonc rapport par le locuteur (autocitation) auxse
ou par autrui (citation). En rhtorique, syn. d HYPERBOLE.

autorfrent auxiliaire
Syn. de a utonym e. 1. On donne le nom d'auxiliaire une catgorie
autorgulation grammaticale qui comprend les verbes avoir et
tre suivis dun participe pass (avoir vu, tre
Syn. d e p e ed -b a c k .
tomb). En franais, ils entrent dans la consti
autorit tution des formes composes de verbes (il a
On dit que quelquun est une autorit ou fait mang, il est venu, il est pris, il a t renvers),
autorit en matire de langue quand une dans un verbe actif, ils opposent les formes
communaut socioculturelle lui reconnat le composes (traduisant laccompli) aux forme:,
droit de dfinir ce qui est dire et ce qui n'est simples (traduisant le non-accompli) [ v a s p e c t ) .
pas dire, cest--dire la norme ou le bon ils opposent un verbe transitif passif un verbe
usage . Ainsi, en France, lAcadmie et chacun transitif actif (tre ou avoir t + participe
des acadmiciens sont des autorits. Lautorit pass). Les deux auxiliaires ont des distributions
reconnue peut fort bien aussi ne pas avoir eu diffrentes : avoir est l'auxiliaire des verben
lintention doffrir lexemple de ce quil fallait transitifs actifs (il a fini) et de quelques intran
axiome

Mtifs (il a couru), tre est lauxiliaire de la plupart axe


des verbes intransitifs (tre venu) ou des verbes Dans la terminologie de F. de 5aussure, les
transitifs passifs (tre mang), ou cumul avec rapports syntagmatiques sopposent aux rapports
avoir dans les formes surcomposes passives associatifs. Les linguistes post-saussuriens ont pris
(avoir t mang). lhabitude dopposer laxe syntagmatique* (axe
On appelle auxiliaires de temps (ou auxiliaires horizontal des rapports entretenus par les units
verbaux) les verbes et locutions verbales qui, dans la chane parle) et laxe paradigmatique*
suivis de l'infinitif, expriment le droulement (axe vertical des rapports virtuels entretenus par
ou lachvement dune action, le factitif, lin- les units susceptibles de commuter).
choatif, etc. (v. a s p e c t , s e m i-a u x il ia ir e s ), comme axiomatique
aller, venir de, tre sur le point de, etc. On appelle Une thorie axiomatique comporte quatre l
auxiliaires de mode les modaux comme pouvoir ments : un vocabulaire ou liste des symboles
et devoir, suivis de linfinitif (v . m o d a l ). employer ; des rgles de formation, dfinissant
2. Dans la premire tape de la grammaire quelles suites de symboles sont syntaxiques et
gnrative, on a donn le nom dauxiliaire acceptables comme formules du systme ; des
une catgorie grammaticale (symbole Aux) axiomes, ensemble de formules correctes, mais
constituant obligatoire du syntagme verbal et non dmontres du systme ; enfin des rgles
comprenant un constituant de temps, daspect dinfrence dterminant lensemble des tho
et de modalit (pouvoir, devoir). rmes en partant de lensemble des axiomes.
avant axiome
Les voyelles d'avant, appeles aussi voyelles ant On appelle axiomes lensemble des formules
rieures ou voyelles palatales, sont les voyelles correctes, mais non dmontres, dun systme
ralises avec la masse de la langue place en ou dune thorie linguistique. Le symbole de
avant de la bouche, au niveau du palais dur : dpart des rgles syntagmatiques dune gram
par exemple, en franais, les voyelles [i, e, e, maire gnrative constitue un axiome : c'est
it, y, a, ce]. par exemple le symbole Z (phrase).
b
babil accentue, dtre conditionne par la quantit
Le babil dsigne les manifestations vocaliques de la syllabe radicale (a, i, u, sont conser
que produit lenfant partir du deuxime mois ves aprs une syllabe radicale brve, mais
en mme temps que les premiers sourires. Mais affaiblies en ce, e, o, aprs une syllabe radicale
on trouve aussi dautres termes employs : voca longue).
lisations, babillage, lallations, jasis, gazouillis. Bally (Charles), linguiste suisse (Genve 1865
Babil enfantin et sourire jouent, lun comme ici. 1947). Disciple de F. de Saussure, il lui
lautre, un rle capital dans la socialisation de succde en 1913 dans sa chaire de luniversit
lenfant Ils enrichissent le rapport lautre, sont de Genve. Avec A. Schehaye, il publie en
lorigine de la multiplication des ractions de 1916 le Cours de linguistique gnrale de
lentourage vis--vis de lenfant. Trs brves au F. de Saussure, reconstitu partir de notes
dbut (quelques diximes de seconde), les mis dlves. Son oeuvre porte sur ce quil nomme
sions du babil se dveloppent en squences plus stylistique : il sagit dtudier la valeur
longues (plusieurs dizaines de secondes) de affective des faits du langage organis et
semaine en semaine. Elles conduisent lenfant laction rciproque des faits expressifs qui
interagir vocalement avec son entourage dans concourent former le systme des moyens
des structures qui sont dj des sortes de dialogues dexpression dune langue . A ct de la
(protCKomcrsations) o chacun coute lautre, prend linguistique de la langue, qui a surtout proc
son tour de parole. cup F. de Saussure, Bally a voulu fonder une
Cest de ce babil qumergent les phonmes linguistique de la parole en tant que moyens
de la langue. En effet, les missions produites dexprimer laffectivit et la vie motionnelle
au stade du babil ne correspondent pas aux (V. Bibliographie.)
sons de la langue qui entoure lenfant. On sait
encore peu de choses prcises sur la manire baragouin
dont le babil se faonne au contact de la langue Dans un change verbal, le baragouin est
maternelle pour finir par sy conformer. Les une stratgie dexpression ou de commu
donnes disponibles jusquici montrent que nication par laquelle un locuteur essaie duti
l'influence est trs rapide : ds le sixime mois, liser la langue maternelle de son interlo
la langue imprime une influence trs forte sur cuteur alors quil ne la connat pas ou trs
lactivit vocale de lenfant. mal. On dsigne aussi cette stratgie comme
Cest de ce babil qumergent aussi les pre broken language.
mires manifestations de la rfrence. En effet, le barbarisme
babil, dans son volution, nest plus constitu On donne le nom de barbarisme la formi
exclusivement, vers neuf mois, de productions dun mot qui nest pas conforme aux rgles
alatoires de sons. Il ne faut pas attendre lap de la langue et, en particulier, aux rgles
parition des premiers mots (en tant qumissions morphophonologiques, une poque dtcr
proches dunits adultes quant leur forme et mine (dans une synchronie donne) ; Ici
leur sens) pour que lenfant commence signifier barbarismes sont des formes agrammaticalc.
laide des sons. On constate quautour de neuf Ainsi, cueillira (pour cueillera) est un barbarisme
mois lenfant utilise de faon relativement rgu On considre aussi comme barbarismes Ici
lire des squences phoniques dans des situations formes qui ne sont pas reues* dans une norme
dtermines, familires. ou un usage jug correct ; ainsi, un verlu
balance comme solutionner pourra tre considr par Ici
On appelle balance vocalique, dans les langues grammairiens puristes comme un barbarisme
nordiques, le fait, pour une voyelle finale non (v, SOLCISME.)
battement

llur-Hillel (Yehoshua), logicien et linguiste familier, marqu de tournures populaires, par


Imalien (Vienne 1915-Jrusalem 1975). Profes opposition au sublime.
seur de philosophie l'universit hbraque de
Inusalem et au Massachusetts Institute of base
I nhnology, il tudie divers aspects de la 1. Dans une premire tape de la grammaire
tructure logique du langage sous langle no gnrative, la base dfinit les structures pro
positiviste : il a t galement un des thori- fondes de la langue. Elle est constitue de deux
i icns de la traduction et de la documentation parties :
automatiques, quil a contestes par la suite. a) la composante catgorielle ou syntagma
(V, Bibliographie.) tique, systme de rgles qui dfinit les suites
permises de symboles catgoriels et, lint
baryton rieur de ces suites, les relations grammaticales
i >n appelle barytons en grammaire grecque les entre les symboles catgoriels (cest--dire les
mots dont la syllabe finale porte laccent grave ; symboles reprsentant des catgories). Ainsi,
11' dernier quivaut une absence de ton (par si la phrase Z est forme de SN + SV (suite
opposition l'accent aigu). Les syllabes finales permise des symboles SN, syntagme nominal,
ijui portent un accent aigu changent de ton et SV, syntagme verbal), la relation gramma
dans le contexte dautres mots et portent alors ticale entre SN et SV est celle de sujet et de
un accent grave ; ainsi, basiks devient basiles prdicat ;
lorsquil est suivi d'un autre mot. b) le lexique, liste de morphmes dont chacun
barytonaison est affect de traits qui en dfinissent les
proprits phonologiques, syntaxiques et
La barytonaison est le passage en grec de laccent
smantiques : ainsi, mre est dfini par les
aig u(prsence de ton) l'accent grave (absence
traits : nom, nom commun, fminin, anim,
de ton). Cet accent grave est plac sur la syllabe
humain, etc.
linale dun mot, lorsque ce dernier est imm
La phrase de base est la phrase dclarative,
diatement suivi dun autre mot. (v b a r y t o n .)
affirmative et active. La phrase Georges crit
bas Pierre est une phrase de base, mais non Georges
1. Le formant bas, ou premier formant, est le n'crit pas Pierre, qui est une phrase drive
lurmant du pharynx (situ dans les zones de de la phrase de base par l'addition de particules
liquence infrieures du spectre acoustique), ngatives.
par opposition lautre formant principal, le 2. En grammaire, on donne le nom de base ou
formant buccal, appel formant haut ou racine au radical nu, sans dsinence, dun mot :
deuxime formant et situ dans les frquences ainsi, pari est une base verbale (parler, parlait,
uiprieures. parlons, etc.).
2. Les voyelles basses sont celles qui sont ralises
lorsque la langue est dans une position basse
basilecte
Le basilecte est la varit autochtone la plus
d dtermine une grande ouverture buccale.
loigne de lacrolecte. Aux Antilles franaises,
Dans la prononciation de [a], la voyelle la plus
cest le gros crole ou crole bitako qui
liasse et aussi la plus ouverte, la langue est
constitue le basilecte.
presque plate, dans une position trs proche
du la position de repos, avec seulement une btarde
Cambrure suffisante pour que se cre un point On dsigne par criture btarde une criture
darticulation. Les voyelles semi-ouvertes ([e] et utilise au XVe sicle, intermdiaire entre la
[{t]) sont prononces avec une deuxime posi ronde* et l'anglaise*.
tion de la langue, plus proche de la position
Intermdiaire et dite basse suprieure. battement
Dans ces deux positions basses de la langue, Un battement est un mouvement unique et trs
1rs rsonateurs du pharynx et de la bouche rapide dun articulateur (la pointe de la langue
ont un volume relativement gal, de sorte que contre les alvoles ou le palais, ou la luette
leu deux formants principaux sont rapprochs contre la racine de la langue ou la paroi
ri se trouvent dans la zone centrale du spectre. pharyngale) qui a pour effet darrter brusque
I es voyelles basses sont donc acoustiquement ment le passage de lair, et par lequel se ralise
uftnpactes. le type de vibrante dite battue ou flapped
I Sc dit en rhtorique du style simple et (v. b a ttu ).
battologie

Le battement, qui comporte une seule inter bech-la-mar, bichlamar, bche-de-mer


ruption du passage de lair, est distinguer du Le bech-la-mar est une langue composite consti
roulement, qui consiste en une srie dinter tue par un pidgin mlansien ( base gram
ruptions rcurrentes et qui est utilis beaucoup maticale mlansienne et vocabulaire anglais)
plus couramment par les langues du monde. employ couramment dans les les du Pacifique
Sud.
battologie
On appelle battologie la rptition du mme behaviourisme
mot ou de la mme phrase, la tautologie tant Le bhaviourisme est une thorie psychologique
la rptition de la mme ide sous des formes qui explique les phnomnes linguistiques en
diffrentes. analysant les seuls comportements observables
battu et en les ramenant des rponses des
Un son battu est un son ralis avec un mou situations, ces dernires tant dfinies comme
vement unique et trs rapide de battement des stimuli qui provoquent les rponses. La
d'un articulateur. communication est ainsi rduite au schma
Comme le son roul (en anglais trill), le son connu S-R (stimulus-rponse). Cette thorie,
battu (en anglais flap) est gnralement not sous-jacente au structuralisme amricain de
[r] et appartient la classe des liquides L. Bloomfield, permet de renvoyer les pro
vibrantes, dont il prsente les caractristiques blmes du sens lexprience de la commu
acoustiques (discontinu, vocalique, consonan naut socioculturelle. Le bhaviourisme a t
tique). critiqu par les linguistes gnrativistes
Le son battu peut correspondre la ralisation (N. Chomsky) comme incapable de rendre
habituelle de la liquide vibrante, ce qui est rare, compte de la crativit du sujet parlant et de
ou bien apparatre seulement comme une variante l'apprentissage du langage chez lenfant.
(v . ANTIMENTALISME.)
combinatoire. Ainsi, en tchque, la vibrante,
habituellement roule avec un nombre d'inter bmolisadon
ruptions pouvant tre de 3 ou 4 l'intrieur, et La bmolisation est labaissement de lintensit
de 4 ou 5 l'initiale, est ralise en position dun son par la diminution de sa frquence.
finale comme un son battu, avec une seule Cet effet peut tre obtenu par trois procds
interruption : le phonme k / est ralis comme diffrents : la labialisation, qui a pour effet
un son roul dans le mot/kora:l/ et comme un dadjoindre le rsonateur labial au rsonateur
son battu dans le mot/kola:r/. buccal et de diminuer l'ouverture de lorifice
Baudouin de Courtenay (Jan Ignacy), lin labial ; la pharyngalisation, qui a pour effet de
guiste polonais (Radzymin, rgion de Varsovie, rduire lorifice postrieur de la cavit buccale
1845-Varsovie 1929). Au cours d'une longue ou passage pharyngal ; la rtroflexion, qui, par
carrire universitaire, il enseigne la linguistique llvation de la pointe de la langue, provoque
Cracovie, Saint-Ptersbourg et enfin Varsovie. une augmentation du volume de la cavit
Il est considr comme le prcurseur de la buccale en avant de ltranglement le plus
phonologie. Partant du fait que des sons dif troit.
frents pouvaient tre perus comme une Le trait de bmolisation est dsign dans la
mme entit linguistique, il distingue une transcription phonmique par le signe musical
physiophontique et une psychophon correspondant, plac au-dessus ou au-dessous
tique , qui correspondent peu prs la du signe de la consonne bmolise.
division entre phontique et phonologie.
bmolis
(V. Bibliographie.)
Un son bmolis est un son caractris par un
Beauze (Nicolas), grammairien franais (Ver abaissement de lintensit d diffrents pro
dun 1717-Paris 1789). II succda en 1756 cds. Les sons bmoliss par labialisation sont
Dumarsais dans la rdaction des articles de les plus frquents dans les langues du mondr,
grammaire de l'Encyclopdie. Dans sa Grammaire comme le franais, qui oppose les voyellen
gnrale ou Exposition raisonnedes lments ncessaires arrondies [y], [o], [] bmolises aux concri-
du langage pour servir de fondement l'tude de toutes pondantes non-bmolises [i], [e], [e]. Les pho
les langues (1767), il sattache en particulier nmes bmoliss par pharyngalisation sont
dvelopper la classification des propositions et frquents dans les langues smitiques, commr
des complments. (V. Bibliographie.) larabe, qui oppose /si : n / Chine -/si ; n

64
bilatral

nom de la lettre s . Les phonmes bmoliss bilabial


par rtroflexion existent dans les langues de Une consonne bilabiale est une consonne labiale
l'Inde (le bengali oppose deux noms de lettres ralise par une occlusion ou une constriction
| !ia] - [sa]) et dans toutes les langues qui pr dues au rapprochement des deux lvres lune
sentent des consonnes cacuminales. contre lautre. Le franais ne comporte que des
Du point de vue acoustique, les phonmes occlusives bilabiales, orales [p] et [b], ou nasales
bmoliss sont caractriss par une concentra [m]. Lespagnol prsente une bilabiale constricdve
tion de lnergie dans les frquences du spectre [p], comme dans [saper] savoir , due une
plus basses que pour le phonme correspon spirantisation de locclusive voise [b] en position
dant non-bmolis et par labaissement du intervocalique. Acoustiquement, les consonnes
deuxime, ventuellement du troisime for bilabiales se distinguent des autres consonnes
mant de la voyelle suivante. labiales (labiodentales) par une turbulence
moindre, due au fait quil sagit de consonnes
bnficiaire lisses, comportant une obstruction simple, et
On appelle bnficiaire celui au bnfice de qui non de consonnes stridentes, comportant une
se fait laction indique par le verbe ; ce peut obstruction complexe, labiale et dentale la fois.
tre le complment prpositionnel (datif)
Paul dans Pierre donne une pomme Paul ; ce bilabiodentale
peut tre le sujet dans Pierre se lave. Une consonne bilabiodentale est une consonne
(v, DESTINATAIRE.) ralise par le rapprochement de la lvre inf
rieure vers un point intermdiaire entre la lvre
Benveniste (Emile), linguiste franais (Alep suprieure et les incisives suprieures. Ainsi,
1902-Versailles 1976). Disciple dA. Meillet, dans le mot allemand fnf, la consonne crite
qui il succde en 1937 dans la chaire de k est ralise un point darticulation inter
grammaire compare au Collge de France, il mdiaire entre la position bilabiale de la voyelle
se situe dans le courant structuraliste issu de qui la prcde et la position labiodentale de la
F. de Saussure et du cercle de Prague. Ses consonne qui la suit. Cette spcificit articu
recherches ont port sur les langues iraniennes, latoire note [m] na pas d'importance pho
la grammaire compare des langues indo-euro- nologique, les articulations bilabiodentales
pennes et la linguistique gnrale. la lumire tant classer parmi les labiodentales, dont
du hittite, il dfinit rigoureusement la structure elles partagent les caractristiques acoustiques
de la racine primitive en indo-europen. En (grave, diffus, strident).
linguistique gnrale, ses travaux constituent
une problmatique du langage plutt qu'une bilabiopalatal
thorie globale et portent sur la nature du Un son bilabiopalatal est un son complexe, compor
nigne linguistique, sur la structure des relations tant un double point d'articulation, l'un palatal
de personne et sur la notion dnonciation. et l'autre bilabial. En franais, les consonnes
(V. Bibliographie.) chuintantes [f] et [3] des mots chat et jaune, le
glide [q] de nuit, les voyelles [y], [0], [] de vu,
biculturalisme vu, heure, dites aussi voyelles palatales arrondies
On appelle biculturalisme la situation dun indi ou labialises, sont des sons bilabiopalataux.
vidu ou dune communaut qui relve de deux
cultures, au sens anthropologique du terme : bilabiovlaire
on peut tre biculturel et monolingue. Un son bilabiovlaire est un son ralis avec un
double point d'articulation, l'un vlaire et
biforman tique lautre bilabial, comme en franais le glide [w]
I es spectres acoustiques des sons du langage de oui. Les voyelles postrieures sont frquem
itc caractrisent par une structure biformamique ment ralises comme des bilabiovlaires, ainsi
|ilus ou moins nette lorsqu'ils ne prsentent les voyelles [u], [o], [a], dites aussi vlaires
que deux formants principaux, correspondant arrondies ou labialises.
aux deux principaux rsonateurs : le pharynx
(F1) et la bouche (F2). Les voyelles graves orales bilatral
comme [a], [a] par exemple sont biforman- 1. Une consonne bilatrale est une consonne
tiques. latrale dont larticulation comporte un cou
lement de lair de part et dautre du point
blgramme d'articulation. Cest en fait le type le plus
Syn. de d ic r a m m e . courant de consonne latrale, comme la latrale
bilingualit

dentale (ou alvolaire) du franais (le [I] de occlusives bilabiales. Toute opposition faisant
loup, de lit, de aller) ou la latrale palatale de partie dune corrlation est ncessairement
l'espagnol llorar, colle, de l'italien figlio ou la bilatrale. Les oppositions qui ne sont pas
latrale vlarise du portugais. bilatrales sont dites multilatrales .
Il arrive que la latrale soit ralise comme bilingualit
une unilatrale sans quil sensuive de diffrence Certains, comme Hamers et Blanc, opposent
acoustique perceptible. Il n'y a donc pas d'uti la bilingualit au bilinguisme en mettant sous
lisation phonologique de cette diffrence arti le premier lensemble des tats ou des facteurs
culatoire. psychologiques lis lutilisation de deux sys
2. Une opposition bilatrale est une opposition tmes linguistiques diffrents et sous le second
phonologique entre deux phonmes possdant les facteurs proprement linguistiques. La bilin
en commun un ensemble de traits distinctifs gualit peut tre caractrise par lge dacqui
que l'on ne retrouve dans aucun autre phonme sition (enfance - adolescence ge adulte
de la langue considre. Ainsi, en franais - prcoce), les modes dacquisition (cons
comme dans de nombreuses autres langues, cutive, simultane) ou les rapports entre les
les phonmes et /b / sont dans un rapport systmes (additive. soustractive. quilibre,
d'opposition bilatrale, car ce sont les seules dominante, compose, coordonne).

b ilin g u ism e
1. D 'u n e m anire gnrale, le bilinguisme est la situation linguistique dans laquelle les
sujets parlants sont conduits utiliser alternativem ent, selon les milieux ou les
situations, deux langues diffrentes. C 'est le cas le plus courant du plurilinguisme.
2. D ans les pays o vivent ensem ble des com m unauts de langues diffrentes, le
bilinguisme est lensem ble des problm es linguistiques, psychologiques et sociaux qui
se posent aux locuteurs conduits utiliser, dans une partie de leurs com m unications,
une langue ou un parler qui n est pas accept lextrieur, et, dans une autre partie,
la langue officielle ou la langue com m unm en t accepte. C est n o tam m en t le cas des
familles ou des groupes d migrs insuffisam m ent intgrs leur patrie d adoption
et qui continuent utiliser dans les relations intrieures au groupe q u ils constituent
la langue de leur pays d origine. C est le cas de certaines com m unauts juives un peu
parto u t dans le m onde, des travailleurs africains en France, des Portoricains aux tats-
Unis, etc.
3. D ans les pays o u n dialecte* a t institutionnalis com m e langue au dtrim ent
des autres parlers (franais dans la partie nord de la France, par exemple) ou aux
dpens de langues de m m e origine (franais en pays occitan), ou en recouvrant des
langues d autres familles linguistiques, le bilinguisme est la situation de la plupart des
habitants qui pratiquent plus ou m oins, dans la vie quotidienne, le parler indigne,
m ais dans beaucoup d autres cas la langue officielle. Ce type de bilinguisme est le
plus rpandu, et la grande m ajorit des tres hum ains est en ce sens plus ou moins
bilingue. D ans ce sens o n prfre parler de iglossie (v. ce m ot), ce qui d onne lieu
la problm atique des conflits* linguistiques.
4. D ans le cas de dplacem ent m assif de populations ou de contacts de langues >
des frontires politiques ou linguistiques, le bilinguisme est la situation dans laquelle
chacune des com m unauts (parfois lune seulem ent), to u t en d o n n an t sa propre
langue un caractre officiel, est conduite pratiquer assez couram m ent la langue de
lautre com m unaut : en Gaule, aprs les grandes invasions, il y a eu pen d an t un
tem ps assez long un tat de bilinguisme (g au lo is/latin ).
5. D ans certains tats com m e la Belgique, le bilinguisme est lensem ble des disposition1;
officielles qui assurent ou tendent assurer chacune des langues parles dans le
pays un statut officiel. O n parle de m m e de bilinguisme pour caractriser la situation
binauriculaire

existant dans chacune des rgions des Etats m ultinationaux plurilingues o la langue
de l'u n io n et la langue locale o n t u n statu t officiel. Ainsi, l'ancienne U nion sovitique
tait un E tat plurilingue ; la langue de l'U nion tait le russe ; les langues des nationalits
taient le russe, l'ukrainien, le bilorusse, lestonien, le lituanien, le letton et de
nom breuses autres langues : la situation de lU kraine tait caractrise par un
bilinguisme d'Etat russo-ukrainien.
6. Le bilinguisme est un m ouvem ent par lequel on essaie de gnraliser, par des
mesures officielles et par l'enseignem ent, l'usage courant d 'u n e langue trangre en
plus de la langue m aternelle. Le bilinguisme est dans ce cas un m ouvem ent politique
fond sur une idologie selon laquelle lapprentissage d une langue trangre dans
des conditions dfinies doit perm ettre de donner aux individus des com portem ents
et des m anires de penser nouveaux et faire ainsi disparatre les oppositions nationales
et les guerres.
7. Sur le plan individuel, le bilinguisme est laptitude sexprim er facilem ent et
correctem ent dans une langue trangre apprise spcialem ent, (v . a d d i t i f , c o m p o s .
COORDONN. CONSCUTIF, DOMINANT, QUIUBR SIMULTAN. SCUSTRACni.

b ilitre le linguiste Roman Jakobson (bien que lui-


Se dit en smitique dune racine constitue de mme nait jamais employ ce terme) et par
deux consonnes servant de support aux l M. Halle. L'hypothse de dpart est que la
ments vocaliques. plupart, sinon la totalit, des relations entre
les units phoniques distinctives des diffrentes
b in aire langues s'tablissent en fonction du principe
1. Une opposition binaire est un type particulier binaire (prsence ou absence dun trait distinc
et privilgi de relation entre les traits distinctifs tif). Toutes les oppositions que lon peut
dun systme phonologique. Le choix de rencontrer dans les diffrentes langues du
chaque trait distinctif quivaut un choix entre monde sont ainsi ramenes une chelle
deux termes d'une alternative : soit la prsence dichotomique de 12 oppositions binaires sus
du labsence dune certaine qualit (par ceptibles d'tre dfinies aux diffrents niveaux
exemple, nasalis vs non-nasalis, vois vs non- qui correspondent aux tapes successives du
vois), soit deux qualits polaires de la mme processus de communication, en particulier le
catgorie (par exemple, grave v s aigu). Si lon niveau articulatoire et ie niveau acoustique,
considre que lun des deux termes de lalter mieux connus pour le moment. Ce sont les
native est positif et lautre ngatif, chaque trait oppositions : consonantique vs non-consonan-
exige en fait de lauditeur une dcision par oui tique, vocalique vs non-vocalique, compact vs
r>u par non. diffus, vois vs non-vois, nasal vs non-nasal,
2. En grammaire gnrative, on a appel trans continu vs discontinu, strident vs mat, tendu
formation binaire, dans une premire tape de vs lche, bloqu vs non-bloqu, grave vs aigu,
I thorie, une transformation portant sur deux bmolis vs non-bmolis, dis vs non-dis.
phrases de la structure profonde, lune tant Lhypothse binariste, malgr sa relative insuf
la matrice et lautre la constituante fisance, permet de rpondre certaines exi
(v. t r a n s f o r m a t i o n ). Ainsi, Je dis cela et Paul gences de simplicit et duniversalit,
viendra sont les deux phrases de la structure
profonde qui, soumises des transformations, b in a u ric u la ire
deviennent Je dis cjue Paul viendra ; cette phrase Le terme de binauriculaire caractrise tout ph
est donc issue dune transformation binaire. nomne qui intresse les deux oreilles.
Laudition normale est dite audition binauri
bln arism e culaire, car la rception des ondes sonores se
On donne le nom de binarisme une thorie fait par les deux oreilles. Mais les ondes sonores
plionologique qui a reu des applications dans diffrent dune oreille lautre par des varia
d'autres domaines de la linguistique et dans tions dintensit sonique et par un cart de
d'autres sciences humaines, lanthropologie en temps dans la rception des fractions corres
particulier. Cette thorie a t dveloppe par pondantes de londe sonore. Ces diffrences
bismique

permettent la localisation des sources soniques Ainsi, dans Les coffres-forts ont t forcs, les units
qui est l'effet binauriculaire le plus important : Les coffres-forts et ont t forcs sont spares les
pour localiser un son, on interprte les carts, unes des autres par des blancs typographiques,
d'une oreille lautre, entre les carts, dune mais elles ont deux (ou plus de deux) mor
oreille lautre, entre les temps darrive et les phmes (le -t- s, coffre + s + fort + s, etc.) :
intensits de londe sonore. Cest galement le blanc typographique soppose ainsi au trait
grce au caractre binauriculaire de laudition dunion, qui runit deux units qui, dans
normale que lon peut isoler les bruits perti dautres contextes, pourraient tre analyses
nents des bruits de fond, dans une enceinte comme autonomes (ainsi coffre-fort), ou lab
o plusieurs conversations se poursuivent : par sence de blanc typographique lorsque deux
exemple, en capter une et ignorer les autres. units, par ailleurs autonomes, se trouvent
La reproduction strophonique cherche runies dans un mot compos (ainsi gentil
restaurer les conditions de laudition binauri homme). Les emplois respectifs du trait dunion,
culaire pour donner lauditeur limpression du blanc typographique et de labsence de
de la participation laudition directe. blanc dans les mots composs reposent sur
bismique des rgles complexes et souvent arbitraires :
On dit dun mot quil est bismique quand il a ainsi choux-rave s'oppose chou rouge, pomme de
deux sens diffrents selon les contextes ; ainsi terre soppose pomme-cannelle. Les entres dun
chasser un animal (chercher le tuer ou le dictionnaire sont, par convention, des mots
capturer) et chasser une personne (la faire sortir, compris entre deux blancs typographiques au
lloigner) sont des sens diffrents de chasser, sens le plus strict.
qui est dit bismicjut. (v. p o l y s m i e .) blsement
bit On appelle blsement un trouble de la parole
Dans la thorie de la communication, le bit est caractris par la substitution ou la dformation
lunit de mesure de la quantit dinformation. systmatique dune ou plusieurs consonnes,
Le terme bit (on dit aussi binit) lui-mme est Ainsi, le zzaiement, qui est une forme de
une abrviation de lexpression anglaise binary blsement, consiste remplacer la fricative
digit. Les donnes, dans les systmes dinfor sonore [3] par la sifflante sonore [z],
mation mcanique ou lectronique, comme Bloch (Bernard), linguiste amricain (New
lordinateur, ne sont reprsentes que par deux York 1907-New Haven, Connecticut, 1965).
tats possibles ; cest donc une notation binaire Professeur de linguistique Yale (1943-1965),
que lon emploie pour illustrer ces indications. rdacteur en chef, partir de 1940, de la revue
Le systme binaire nutilise que deux sym Ijinguage, il fut un des plus fidles repr
boles : 0 ou 1. Les deux notations sont appeles
sentants de la tradition bloomfieldienne.
bits. Le bit est donc la plus petite parcelle
(V. Bibliographie.)
dinformation que lon puisse trouver dans la
machine. Si on considre un code, ou systme Bloomfield (Lonard), linguiste amricain
de signes, susceptible de servir de base la (Chicago 1887-New Haven, Connecticut,
transmission dun message, ce code, compor 1949). Form la linguistique indo-europenne
tant deux signaux possibles, tous deux gale classique, il sest aussi intress la description
ment probables (0 et 1, par exemple), a une des langues amrindiennes et malayo-polyne
capacit de 1 bit chaque fois quil est utilis ; siennes. Mais cest en linguistique gnrale que
un code qui a 4 choix possibles quiprobables son apport est fondamental. Il participe l.i
a une capacit de 2 bits ; un code qui a 8 choix fondation de la revue Language et de la Socit
possibles quiprobables a une capacit de amricaine de linguistique, qui consacra la
3 bits. Autrement dit, la capacit en bits dun sparation entre linguistes et professeurs de
code de ce type est le logarithme base 2 langues vivantes. Dabord influenc par la
du nombre de signaux alternatifs quil psychologie de Wundt, il est profondment
comporte. marqu par les thories bhavioristes (anti
blanc typographique mentalisme) : soucieux de donner un statut
Dans la transcription des phrases dune langue, scientifique la linguistique, il ne veut prendre
on spare typographiquement, par des blancs, en compte dans la description que ce qui peut
des units, appeles mots, qui sont elles-mmes tre rigoureusement observ (analyse phono
constitues dun ou de plusieurs morphmes. logique, analyse de la phrase en constituant:!

AH
bon usage

immdiats). Son influence sur la linguistique structurelle voulue (v. a n a l y s a b il i t ) ; par


amricaine a t profonde et durable (cole exemple, en anglais, la transformation affixale
ilc.iributionnelle). [V. Bibliographie.] est bloque quand laffixe de temps ne prcde
Moqu pas immdiatement la racine verbale ; en ce
1. Un phonme bloqu est un phonme dont cas, une autre transformation (transformation
li' spectre acoustique est caractris par un taux do) est applique I + Pass + not
lev de la dcharge dnergie dans un intervalle + know > 1 did not kitow.
de temps rduit, tandis que le spectre des Boas (Franz), anthropologue amricain (Min-
phonmes non-bloqus prsente un taux plus den, Westphalie, 1858-NewYork 1942). Aprs
lias de la dcharge dans un temps plus long. avoir fait ses tudes en Allemagne, il fait partie
1rs phonmes bloqus sont articulatoirement d'une expdition en terre de Baffin (1883-1884)
lottaliss, avec une compression ou une occlu- et se fixe aux Etats-Unis en 1887. Professeur
Hlon de la glotte. Lalphabet phontique inter luniversit Columbia ( partir de 1899), il a
national note ce trait par le signe suivant : particulirement tudi les Indiens de Colom-
| v ]. Les oppositions entre occlusives bloques bie-Britannique. Il est lun des fondateurs de
rt| non-bloques apparaissent dans certaines lAmerican Anthropological Association et est
langues indignes dAmrique (en navaho, par lorigine du Handbook of American Indian
exemple), dAfrique, dExtrme-Orient et du Languages (1911). Son influence a t profonde
( aucase : dans cette dernire rgion, le tcher- sur E. Sapir et sur la linguistique amricaine.
k-sse offre des paires minimales telles que (V. Bibliographie.)
v a/ creuse vs/ta/ nous ,/c a/ nom
w / ca/ dent , /p p a/ endroit vs / pa/ bote de Hockett
essouffle-toi . La bote de Hockett est une reprsentation gra
2. On dit, en grammaire gnrative, quune phique de la structure dune phrase en consti
transformation est bloque quand elle ne peut tuants immdiats ; elle a t prsente par
pas sappliquer, c'est-<lire quand la phrase sur C. F. Hockett dans A Course in Modem Linguis
laquelle elle doit oprer na pas l'analyse tics (1958).

BOTE DE HOCKETT
le petit chat noir mange ait un poisson
article adjectif nom adjectif racine verbale dsinence article nom
groupe nominal verbe syntagme nominal
syntagme nominal syntagme verbal
phrase

lion usage des crivains franais tablie par M. Grevisse


I i norme, ensemble de rgles quil faut res pour son livre le Bon Usage couvre plusieurs
pecter pour bien parler la langue ( bien se pages. Les conditions dutilisation qui dfi
rfrant ici des modles qui restent dfinir), nissent le bon usage peuvent exclure telle ou
n pour fondements le plus souvent soit lau- telle circonstance : un tour cicronien attest
tiitit de certaines personnes (crivains) ou de uniquement dans la correspondance familire
i cnaines institutions, soit le bon usage. Celui-ci nest pas de bonne langue ; une phrase que
criicide avec la manire dont certains utilisa Hugo met dans la bouche de Gavroche nest
teurs de la langue emploient celle-ci dans des pas du bon usage. Enfin, on peut tre amen
conditions donnes. Selon la culture du groupe se rfrer des crivains de diverses poques ;
i|in tablit le bon usage, la liste de ces utilisa la notion de bon usage est alors limite par
teurs est plus ou moins ferme : le bon usage celle darchasme. Un trait de la langue classique
ilu latin pris comme modle pour les thmes du XVIIe sicle doit, pour rester dans le bon
H t la langue de Cicron et de Csar ; de ce usage, tre encore attest lpoque contem
luit, un tour qui nest pas attest chez Cicron poraine. La notion de bon usage est diffrente
mi chez Csar est suspect. En revanche, la liste de celle dautorit, bien que le bon usage puisse

AQ
Bopp

fonder lautorit et que lautorit puisse se la mthode des no-grammairiens allemands,


rfrer au bon usage : ainsi, un grammairien Bral est cependant rest en marge du courant
normatif pourra se voir reconnatre lautorit comparatiste, lui reprochant son systmatisme,
sans tre lui-mme un crivain. En sens inverse, et l'absence de la prise en compte du sens des
des crivains nayant jamais eu iintention de mots dans lvolution de la langue. Ce qui
lgifrer en matire de langue, nayant mme l'intresse dans ltude du langage, c'est moins
jamais imagin que leur oeuvre serait un modle le matriel proprement linguistique que les
dcriture peuvent tre inclus dans la liste des faits de pense et de civilisation que les mots
auteurs de bon usage. Parfois, cest sa propre recouvrent. (V. Bibliographie.)
pratique courante de la langue quun groupe bref
social dtermin se rfre pour dfinir le bon On dit quun son du langage est bref quand son
usage : ainsi, la bourgeoisie parisienne auxxvir extension dans le temps (ou dure") est plus
et XVIIIe sicles a dfini son usage comme le rduite que celle des autres sons auxquels on
bon usage de la langue franaise. le compare. En gnral, les consonnes sont
Bopp (Franz), linguiste allemand (Mayence plus brves que les voyelles. Parmi les
1791-Berlin 1867). Un des fondateurs de la consonnes, les occlusives sont plus brves que
grammaire compare, qui, quelques annes les fricatives, les voises sont plus brves que
avant Grimm, tablit lorigine commune (indo- les non-voises. Parmi les voyelles, les voyelles
europenne) du sanskrit et des langues latine, fermes sont plus brves que les voyelles
grecque, persane et germanique, grce une ouvertes : [i] est une voyelle plus brve que
comparaison rigoureuse des flexions verbales. [e], [e] est plus brve que [e], son tour plus
Dans son uvre matresse, Grammaire compare brve que [a], etc. : les voyelles postrieures
des langues indo-europennes, il tend son champ sont plus brves que les voyelles antrieures.
dinvestigation un plus grand nombre de En franais, toutes les voyelles finales sont
langues indo-europennes en accordant tou brves par rapport aux autres.
jours le primat ltude morphologique. Un phonme est bref quant il soppose lin
(V. Bibliographie.) guistiquement un autre phonme de la mme
langue, de dure suprieure, mais prsentant
boustrophdon
les mmes traits distinctifs par ailleurs. La
On donne le nom de boustrophdon un type
dure des phonmes brefs est en gnral
dcriture (grec archaque, trusque, etc.) dans
infrieure de 50 p. 100 celle des phonmes
lequel les lignes se succdent dans lordre o
longs.
l'on trace les sillons dun champ, c'est--dire
Alors que toutes les langues connaissent des
alternativement de gauche droite et de droite
sons brefs, les phonmes brefs nexistent que
gauche.
dans les langues qui prsentent lopposition
brachylogie phonologique de dure, comme langlais, qui
La brachylogie est une forme de la concision oppose un [i] (bref) un [i :] (long) : sit - seat,
consistant, dans une suite de phrases qui ou litalien, qui oppose des consonnes brves
comportent des constituants identiques, sup leurs partenaires longues : /vano/ vain w
primer ces derniers aprs la premire phrase ; /vanno/ ils vont ;/pala/ pelle vs/palla/
ex. : Les mains cessent de prendre, les bras d'agir, balle .
les jambes de marcher (La Fontaine).
brvit, brivet
branche Le terme technique de brvit dsigne la valeur
1. Dans un ensemble form par toutes les temporelle des sons ou des phonmes brefs.
langues de mme origine, on dsigne comme brisure
une branche le sous-ensemble constitu par les On appelle brisure (ou fracture) un type parti
langues de parent plus troite et qui se sont culier de mtaphonie ou de dilation aboutissant
gnralement spares une date plus rcente. la diphtongaison de la voyelle considrer
(V G LO TTO -C H R O N O LO G IE.)
Ce phnomne peut tre un phnomne d'vo
2. Branche d'un arbre, v. a r b r e . lution historique, comme dans le vocalisme
Bral (Michel), linguiste franais (Landau des langues scandinaves et des langues gel
1832-Paris 1915). lve de F. Bopp (1857), maniques. Mais ce peut tre aussi un pheno
dont il traduisit luvre (1866-1872), introdui mne dordre synchronique, comme dans de
sant ainsi en France la grammaire compare et nombreux dialectes italiques mridionaux mi
bruyante

l'nlternance morphologique fminin vs mascu peuvent perturber la transmission du message


lin et surtout singulier vs pluriel saccompagne et diminuer, de ce fait, la quantit dinforma
il'un phnomne de brisure par diphtongaison tion transmise. Ces causes diverses sont ras
conditionne de la voyelle tonique. Le [s] est sembles sous le terme de bruit ; le mot bruit
dlphtongu en [je] devant un [i] ou un [u] final peut tout aussi bien dsigner le bruit propre
dans le dialecte sicilien, qui prsente des alter ment dit quune mauvaise transmission due
nances du type [vekkja] vieille vs [vjekkju] quelque dfectuosit technique, ou une audi
vieux ; [bedda] belle vs [bjeddu] tion dfectueuse. En un mot, le bruit dsigne
beau , [bjeddi] beaux ; [legga] quil tout ce qui altre un message de faon impr
lise vs [ljeggu] je lis . visible, tout ce qui fait quune squence donne
lir^ndal (Viggo), linguiste danois {Copen de symboles introduite (input) dans le canal
hague 1887-// 1942). Romaniste de formation, de communication ressort sous forme de sym
il s'est surtout proccup de linguistique gn- boles diffrents (output). En ce sens, par
ale. Fondateur, avec L. Hjelmslev. du Cercle exemple, les psychologues estiment que la
linguistique de Copenhague., il sest efforc de colre peut tre considre comme un bruit
retrouver dans le langage les concepts de la troublant le circuit communicant dans le cas
logique labors par la philosophie depuis de la communication vocale. On appelle erreur
Aristote jusqu'aux logiciens modernes . Sap la diffrence entre la squence de symboles
puyant sur des critres smantiques, il a tent introduite dans le canal de communication et
de formuler une nouvelle thorie des parties les symboles qui en ressortent transforms par
<lu discours. (V. Bibliographie.) un facteur quelconque. Ce facteur derreur est
Brugmann (Karl), linguiste allemand (Wies- le bruit. Lune des caractristiques du bruit est
Ividen 1849-Leipzig 1919). Professeur de sansk d'tre imprvisible, ce qui diminue la proba
rit et de grammaire compare Leipzig de bilit d'apparition du signe et, par l mme,
1887 1919, Brugmann est l'un des principaux lefficacit du code, pour la transmission du
reprsentants du courant no-grammairien, message. La diminution prvisible de la quantit
fondateur en 1878, avec H. Osthoff, de la dinformation transmise qui rsulte de la non-
revue Morphologische Untersuchungen auf dem quiprobabilit des signaux a pour consquence
Cebiete der indo-germanischen Sprachen la rptition du signal pour compenser cette
( Recherches morphologiques dans le diminution ; celle-ci est dsigne sous le nom
domaine des langues indogermaniques ), il de redondance*. La redondance compense les
est surtout lauteur des deux premiers volumes, pertes dues au bruit.
consacrs aux sons et aux formes, de la monu
B ru n o t (Ferdinand), linguiste franais (Saint-
mentale grammaire de lindo-europen.
Di 1860-Paris 1938). Professeur la Sorbonne,
(V. Bibliographie.)
il a cherch dfinir une mthode historique
bruit associant les faits de langue (lexique et syntaxe)
1. Dans la production des sons du langage, on et les faits de socit dans son Histoire de la
appelle bruit le son produit par une obstruction langue franaise, des origines 1900. Il a aussi
totale ou partielle du passage de lair, de sorte tent d'orienter les recherches vers la psycho
que le bourdonnement laryng ne constitue logie du langage : son ouvrage la Pense et la
pas ou ne constitue quune partie de la source langue (1922), expos mthodique des faits
minore. Les sons du langage qui comportent de pense et des moyens dexpression qui leur
un bruit dans leur articulation sont les correspondent , a influenc durablement len
tonsonnes, par opposition aux voyelles, consu seignement du franais. (V. Bibliographie.)
mes uniquement du ton laryng diversement
modul. b ru y a n te
2, Dans la thorie de la communication, on Le terme de bruyantes est parfois rserv un
appelle bruit toute perte de l'information cons- type de consonnes considres comme prsen
i utive un trouble dans le canal ou circuit tant un degr d'obstacle plus grand que les
Communicant. A partir du moment o le autres,, c'est--dire les occlusives [p, b, t, d, k,
message transmettre est introduit dans le g] et les fricatives [f, v, s, z], etc. Les bruyantes
anal de transmission jusqu'au moment o ce sopposent aux sonantes (nasales, latrales,
message parvient au rcepteur, ou destinataire, vibrantes et glides), dont larticulation
qui le dcode, des causes de nature diffrente comporte, au moins partiellement, un coule
buccal

ment libre de l'air qui les rapproche des localisation de larticulation se traduisent par
voyelles. une opposition compact vs diffus et grave w
buccal aigu.
La cavit buccale est la plus importante des
cavits supraglottiques. Sa forme et donc son but
influence acoustique sur les ondes qui la tra 1. On appelle complment de but, proposition
versent varient plus que celles de toute autre subordonne circonstancielle de but, le complment
partie du conduit vocal par les dplacements ou la subordonne qui indiquent dans quelle
de ses parois mobiles, la langue, lextrmit du intention est faite laction indique par le verbe
palais mou ou luette, le maxillaire infrieur. principal, vers quel objectif tend laction de la
Pendant la phonation, la cavit buccale est principale ; ex. : Il travaille pour russir. Fais pour
limite en avant par les incisives et en arrire le mieux. Envoie les lettres rapidement pour que tout
par le point darticulation, cest--dire le point le monde soit averti temps.
de resserrement le plus troit. La position de 2. On donne parfois le nom de but lobjet
la langue par rapport la paroi suprieure de d'un verbe transitif, par opposition au nom
la cavit buccale dtermine les articulations sujet, qui est Iactant* ; dans la phrase Pierre
dentales, alvolaires, prpalatales, palatales, rdige un article, le complment un article est dit
postpalatales, vlaires, uvulaires. le but du verbe rdiger, dont le sujet-actant est
Au niveau acoustique, les variations de la Pierre.

i
c
cacologie et en anglais amricain, o elles rsultent en
On a appel cacologie une construction syn gnral de la chute dun [r] apical (girl\ more,
taxique agrammaticale (ex. : il est grivement far, etc.).
malade).
cadavre exquis
cacophonie Le cadavre exquis dsigne lemprunt, par les
On donne le nom de cacophonie une rptition. surralistes, du jeu des petits papiers .
|uge dsagrable entendre, des mmes sons Chaque participant note sur une bande de
(phonmes ou syllabes). On peut citer comme papier un nom, puis replie la partie crite,
exemple ce vers de Voltaire : Non, il n'est rien passe son voisin, qui note un adjectif, puis
que Nanine n'honore. replie, passe son voisin et ainsi de suite
jusqu' ce quon ait autant de phrases
cacuminal compltes que de participants. La plus russie
On appelle consonne cacuminak (dite aussi, plus de ces phrases alatoires ayant t le cadavre
souvent, rtroflexe et, plus rarement, crbrale) exquis boira le vin nouveau , ce mode de
une consonne dont larticulation comporte un production dnoncs alatoire reut le nom
contact du revers de la pointe de la langue de cadavre exquis. LOulipo de R. Queneau,
contre le sommet de la vote palatale (lat. galement fru de littrature potentielle ,
uicumen). Cest un type darticulation apico- retiendra ce procd.
prpalatale, rsonance creuse, le plus souvent
occlusive. On en trouve des exemples en Inde, cadence
o le hindi prsente une srie de consonnes La cadence est le relchement, la descente de
cacuminales. lintonation qui marque la fin dune unit
En Europe, ce type darticulations est surtout linguistique (mot, syntagme, phrase) un
reprsent dans le sud de la pninsule italique rythme rgulier.
(Calabre et presqule de Salente), en Sicile, en cadmen
Sardaigne, dans le sud de la Corse (Sotta) et Se dit dun alphabet grec primitif compos de
rn quelques points isols des montagnes des seize lettres.
Asturies. Dans ces derniers exemples, il nexiste
li- plus souvent quun seul exemple de consonne caduc
i .icuminale, locclusive voise [d], prononce Le terme de caduc sapplique certains pho
avec plus ou moins dnergie, simple ou gmi nmes, en particulier certaines voyelles, sus
ne suivant les variantes locales et correspon- ceptibles de disparatre dans le flux de la chane
dant en gnral, historiquement, laboutis- parle. Le [a] franais atone de petit, par
cment dune latrale dentale gmine ou dune exemple, qui se prononce dans le groupe de
l.itrale palatale ([bsdu] beau . [ada] mots une petite fille [ynpstitj], mais qui disparat
ail ). dans des groupes de mots tels que la petite fille
[laptitlij], les petits enfants [It:plizf5], est une
Le-sudois prsente aussi un exemple dar-
liijulation cacuminale d au fait que un [r] voyelle caduque, ou voyelle instable.
.ipical se fond dans un [t] ou un [d] suivant calque
pour former une seule consonne apico-pr- On dit quil y a calque linguistique quand, pour
pnlatale dans kort bref et bord table . 11 dnommer une notion ou un objet nouveaux,
existe aussi des voyelles cacuminales, ralises une langue A (le franais, par exemple) traduit
avec une lvation du revers de la pointe de un mot, simple ou compos, appartenant
la langue vers la vote du palais ; on les trouve une langue B (allemand ou anglais, par
il'ins le parler de certaines rgions dAngleterre exemple) en un mot simple existant dj dans
canal

la langue ou en un ternie form de mots canoniques du sytagme verbal, comme dans


existant aussi dans la langue. Le calque se sans coup frir, o le complment dobjet prcde
distingue de lemprunt proprement dit, o le le verbe.
terme tranger est intgr tel quel la langue capacit gnrative
qui lemprunte. Quand il sagit dun mot Une grammaire gnrative capable de gnrer,
simple, le calque se manifeste par laddition, partir dun mcanisme fini, toutes les phrases
au sens courant du terme, d'un sens grammaticales dune langue, et rien que celles-
emprunt la langue B ; ainsi, le mot raliser, ci, possde une capacit gnrative faible. Si, en
dont le sens est rendre rel, effectif , a pris plus, elle assigne chaque phrase ainsi forme
aussi celui de comprendre (Il a ralis la une reprsentation structurelle, qui comprend
situation) par calque de langlais to realize. Quand toute linformation ncessaire pour associer
il sagit dun mot compos, la langue A conserve une interprtation smantique et une interpr
souvent lordre des lments de la langue B, tation phontique la phrase ainsi gnre,
mme lorsque cet ordre est contraire celui elle possde une capacit gnrative forte.
que lon observe ailleurs dans l'usage de la (v. ADQUAT.)
langue ; ainsi, gratte-ciel est form des mots
franais gratte et ciel, mais c'est un calque de capitale
langlo-amricain sky-scraper, dont il a modifi On donne en typographie le nom de capitales
lordre pour se conformer la syntaxe du aux majuscules.
franais ; en revanche, quartier-matre est form caractrisation
des mots franais quartier et matre, mais c'est 1. On dit dune grammaire quelle caractrise
un calque de lallemand Quartiermeister, dont il la langue dun corpus en tant quelle assigne
conserve lordre (alors que, en franais, le chaque phrase du corpus une description
dterminant quartier devrait suivre le dtermin structurelle et quelle permet la drivation des
matre). De mme, les composs Nord-Coren, phrases grammaticales ne figurantpas au corpus.
Sud-Africain, etc., sont des calques de langlais. Par exemple, une grammaire dun corpus
Ce type de formation est devenu productif en contenant :
franais. Le chien aboie, le voyageur part, le garon
canal descend
1. Le canal (terme technique de la thorie de caractrisera de faon satisfaisante la langue
la communication) est le moyen par lequel, au du corpus si elle permet :
cours du processus de la communication, les a) dindiquer la structure sous-jacente com
signaux du code sont transmis ; cest le support mune aux trois noncs ;
physique ncessaire la manifestation du code b) de produire les noncs le chien part, le
sous forme de message : ainsi, les cbles lec voyageur descend, etc., et non le voyageur aboie.
triques pour la tlgraphie ou la communica 2. La caractrisation dune unit lexicale poly
tion tlphonique, la page pour la communi smique pourra tre forme de la dfinition
cation crite, les bandes de frquence radio, de ses proprits syntaxiques, diffrentes selon
les systmes mcaniques de nature diverse. le sens (lacception). Ainsi, en russe, le verbe
Dans le cas de la communication verbale, lair jouer gouverne des prpositions et des cas
est le canal grce auquel sont transmis les diffrents selon quil sagit de jouer aux checs
signaux du code linguistique, ou de jouer du piano. On dira que jouer. et jouer.
2. En phontique, le terme de canal est parfois ont une caractrisation syntaxique diffrente.
employ comme synonyme de chenal*, par caractristique
exemple le canal buccal. On qualifie de caractristique ce qui constitue
canonique un trait distinctif. (Syn. : p e r t i n e n t .)
On dit dune phrase, dune forme de la langue I. cardinal
quelle est canonique quand elle rpond aux On appelle adjectifs numraux cardinaux, ou noms
normes les plus habituelles de la grammaire. de nombres cardinaux, les adjectifs ou noms
Ainsi, en franais, la phrase a la forme cano exprimant la quantit, le nombre prcis (ini
nique SN + SV (syntagme nominal suivi de vingt, cent, mille, etc.), par opposition ceux
syntagme verbal) et le syntagme verbal a la qui expriment lordre, le rang (ordinaux), la
forme V + SN (verbe suivi de syntagme distribution en plusieurs catgories (distribu
nominal) ; mais il existe aussi des formes non tifs). Les numraux cardinaux sont des dtei

A
carte linguistique

minants {comme les dmonstratifs, les articles, les articulations vocaliques. Il a t ainsi tabli
les possessifs, les indfinis), parce quils peuvent un systme de 8 voyelles cardinales ou voyelles
ne pas tre prcds dun article (il a deux fis). cardinales primaires, de formation et de qualit
Ils peuvent se prsenter sous une forme simple acoustiques bien connues : i, e, s, a, a, o, o, u.
(vingt, cent, mille) ou compose (vingt-deux, trois Lobservation aux rayons X a montr que les
i aits) ; ils sont invariables en genre et en diffrentes positions de la langue corres
nombre (sauf vingt et cent qui, dans certains pondant ces 8 voyelles forment dans la cavit
i as, prennent la marque du pluriel). Us dfi buccale un trapze idal dont la reprsentation
nissent par leur emploi les noms comptables, permet de dcrire les voyelles qui diffrent des
leur fonction fondamentale tant dindiquer voyelles cardinales. Les voyelles cardinales
un nombre prcis dunits, sauf le cas de constituent des ples articulatoires en fonction
locutions figures (cent sept ans, je l'ai dit cent de deux dimensions : la position de la partie
fois, il en a vu trente-six chandelles). Les numraux la plus leve de la langue et le degr douver
cardinaux peuvent aussi tre employs dans la ture de la bouche (voyelle davant la plus
fonction des numraux ordinaux pour indiquer ouverte, voyelle darrire la plus ferme, etc.).
la date (le trois janvier), la numrotation (page Entre ces ples se situent les positions inter
vingt-trois), le rang dun souverain (Louis qua mdiaires spares par des degrs de diffren
torze), avec une syntaxe particulire. Les num ciation acoustique approximativement gaux :
raux ordinaux (premier, second, troisime, etc.) et i (u) - e (o), e (o) - e (o), s (o) - a (a).
les numraux distributifs (triple, quadruple, etc.) Lintervention dune troisime variable, la
sont des adjectifs qualificatifs qui, dans la position des lvres, permet de dgager un
fonction d'pithtes, sont gnralement ant systme de voyelles cardinales secondaires : y,
poss, 0 , , 2, a , Y, m. Dans le systme primaire, les
II. cardinal lvres sont protractes pour les voyelles pos
On appelle son cardinal un son dont la position trieures et ont une position neutre pour les
articulatoire a t adopte comme norme. Les voyelles antrieures ; dans le systme secon
fondateurs de lalphabet phontique internatio daire, au contraire, les lvres sont protractes
nal, notamment Daniel fones, devant lim pour les voyelles antrieures et ont une position
possibilit de trouver un signe graphique cor neutre pour les voyelles postrieures. On a
respondant chaque son, ont dgag un ainsi un deuxime trapze vocalique dont les
systme darticulation standard pouvant servir voyelles darrire sont cependant beaucoup
de rfrence, de point de comparaison pour plus rares que les autres dans les langues du
les articulations voisines, en particulier pour monde.

caritif parlers sont tudis ; des numros y signalent


Syn. dABESsif. les localits o les enqutes ont t effectues.
Des tracs de divers types (isoglosses*) sparent
carte linguistique les zones o lon trouve un trait linguistique
On appelle carte linguistique une partie dun dtermin des zones o lon en trouve un
ut las linguistique reprsentant le pays dont les autre.
cas

I. cas
Le cas est une catgorie gram m aticale associe au syntagm e nom inal, d o n t il traduit
la fonction syntaxique dans la phrase. Considrons, par exemple, la fonction de
sujet : si le verbe est transitif, to u t en n tan t pas suivi d u n com plm ent d objet
laccusatif (Pierre regarde), le cas utilis pour la fonction sujet est alors Iergatif ; si le
verbe est intransitif, passif ou transitif avec u n com plm ent laccusatif (Pierre regarde
Paul) ; le cas utilis pour la fonction sujet est le nominatif, toutefois, dans de nom breuses
langues, le nom inatif recouvre toutes les fonctions du sujet. Si le syntagm e nom inal
est lobjet d un verbe transitif, com m e dans L'enfant lit un livre, le cas est l'accusatif ;
si le com plm ent est un syntagm e prpositionnel attributif d un verbe qui a aussi un
syntagm e nom inal com plm ent, le cas est le datif (L'enfant lit un livre son pre) ; si
la fonction est celle d appellatif (Pierre, viens), le cas est le vocatif; si le syntagm e
prpositionnel est com plm ent attributif dun verbe intransitif, com m e dans Pierre va
Lyon, ou u n com plm ent circonstanciel dans une phrase com m e L'enfant lit un livre
dans le salon, il est catgoris par les traits sm antiques qui dfinissent sa relation au
procs du verbe. Ainsi, le comitatif est le cas de laccom pagnem ent (Pierre vient avec
ses parents), Y instrumental est le cas du com plm ent de m oyen ou d in stru m en t (Pierre
le blesse avec un couteau), Yagentif est le cas du com plm ent d agent, en particulier
dans les phrases passives (Pierre a t bless p ar Paul).
Les fonctions syntaxiques locales reposent sur lopposition entre le m ouvem ent
(la direction) et le non-m ouvem ent : le cas directionnel soppose au cas locatif.
C hacun de ces deux cas locaux est subdivis selon lopposition entre lintrieur et
lextrieur du lieu : ainsi, le m ouvem ent venan t de lextrieur d un lieu est traduit
par le cas ablatif, celui de venant de lintrieur du lieu , par le cas latif ; le
m ouvem ent vers lextrieur d u n lieu (vers, prs de) est trad u it par Yallatif, et
vers lintrieur du lieu , par l'illatif ; le locatif est subdivis en inessif ( lintrieur
d un lieu ), abessif ( prs d un lieu, lextrieur ) et adessif ( prs d un lieu, sur le
lieu ). D autres cas correspondent des transform ations : ainsi, le gnitif est le cas
du com plm ent du no m indiquant la possession (Le chapeau de Pierre) est issu de la
phrase Pierre a un chapeau, ( v . aussi p a r t i t i f , t r a n s l a t a . ) Alors que lergatif, le nominatif,
laccusatif et le vocatif sont des cas grammaticaux, les com plm ents circonstanciels (et
attributs de verbes intransitifs) sont des cas concrets.
Le nom inatif et laccusatif sont dits aussi cas directs, et les autres, cas obliques
(term inologie qui traduit les fonctions primaires et les fonctions secondaires relati
vem ent au verbe).
Les cas sont exprim s dans les langues par la position des syntagm es relativement
au verbe (en franais et en anglais) : par des prpositions (/d e en franais : Pierre va
Paris/Pierre vient de Paris) et par des affixes nom inaux qui varient avec les noms
C est ces affixes, d o n t lensem ble form e la flexion nominale ou la dclinaison des nom--
que lon rserve en gnral la dnom ination de cas. Ainsi, en ancien franais, il y a
deux cas : le cas sujet (souvent m arqu au singulier par un affixe s), qui traduit la
fonction du sujet, et le cas rgime (m arqu au singulier par labsence de s), qui exprime
toutes les autres fonctions. Le franais m oderne ne connat la flexion casuelle que
pour les pronom s o il y a une opposition entre je (sujet) et me (com plm ent).
Les langues cas, ou langues casuelles, n o n t en gnral q u un nom bre lim it de
dsinences (ou affixes) pour traduire les diffrentes fonctions : aussi tel cas formel
d une langue runit-il des fonctions gram m aticales ou concrtes assures dans une
autre langue par deux ou plus de deux cas. Lablatif latin runit les em plois de

7 /,
catgormatique

l'instrum ental, de lagentif et parfois du locatif ; le gnitif grec runit les em plois du
l'.i'nitif et de l'ablatif, etc. Le latin connat 6 cas, le hongrois 20 cas, le finnois 15 cas.
(v SYNCRTISME.)
La classification nom inale se fait sur diffrents critres selon les langues ; la flexion
casuelle est aussi varie qu'il existe de classes de nom s, et elle interfre avec les
russifications par genre et avec les affixes de nom bre.
cas
O n appelle grammaire de cas un m odle propos par Ch. J. Fillmore qui rejette l'analyse
de la phrase en sujet et prdicat, parce q u elle ne perm et pas d exprim er les fonctions
sm antiques pertinentes des entits im pliques dans le procs. En particulier, la notion
de sujet ne peut pas tre considre com m e ayant une valeur sm antique constante ;
ainsi, dans Paul ouvre la porte, cette cl ouvre la porte, la porte s'ouvre, le sujet est, tour
a tour, [agent], [instrum ent], [objectif], et dans Londres est pluvieux, c'est un [locatif] ;
d'o le projet d'tablir une structure sous-jacente m entio n n an t les rles sm antiques
(les cas) q u assum ent les syntagm es nom inaux (argum ents) avec tel ou tel verbe ou
adjectif (prdicat). Par exemple, savoir se construit avec un [datif] (com m e sujet) et
Un [objectif] (com m e objet direct), alors que apprendre diffre de savoir en ce que son
sujet est un [agent] (il en est de m m e pour entendre/couter, voir/regarder, etc.). C ette
approche perm et de faire ressortir un certain nom bre de rgularits ; ainsi, dans Le
jardin abonde en fruits, Les fruits abondent au jardin, Les fruits sont abondants dans le jardin,
les fonctions syntaxiques des argum ents sont diffrentes, alors que les rles sm antiques
sont constants, d o une structure casuelle unique pour ab o nder/abondant : [- (OBJ)
(LOC)]. Les structures casuelles sont ensuite converties en structures de surface par
des transform ations qui rordonnent les argum ents et perm ettent n o tam m en t de
prom ouvoir lu n deux pour en faire le sujet. Les cas sont, en outre, censs appartenir
un ensem ble d universaux sm antiques ; aprs diverses recherches et rem aniem ents
(ainsi [datif] se trouve redistribu en [affect], [objet] et [but]), Ch. J. Fillmore aboutit
a la liste suivante : [agent], [affect] (angl. experiencer), [instrum ent], [objet], [but],
[lieu], [temps] ; lordre dans lequel ils sont prsents correspond une hirarchie
indiquant une priorit pour la slection du sujet.

casuel conditionnant la forme de la chane (cest--


Une langue casuelle est une langue qui a des dire capable de satisfaire ici le pluriel et la
nffixes nominaux traduisant des fonctions troisime personne de ludunt). En ce cas, on
grammaticales ou concrtes. peut catalyser ludunt par pueri (les enfants) ou
La flexion casuelle dun nom est lensemble liberi met (mes enfants), puisque c;est la fonction
les formes nominales constituant la dclinai- sujet-verbe qui dtermine la personne et le
non de ce nom. (v. c a s . ) nombre de ludunt. La chane tablie par catalyse
cntachrse doit tre grammaticalement acceptable dans la
I (tachrse est une figure de rhtorique consis- langue considre, et elle ne doit pas avoir t
lant largir le sens dun mot au-del de son altre dans son sens.
domaine strict. Cest une mtaphore- ou une catastase
mtonymie* dont lusage est si courant quelle On appelle catastase la premire phase de
n'est plus sentie comme telle : ex. : les pieds d'une larticulation des consonnes, correspondant
htble, les ailes d'un moulin ou le collge est rentr. la mise en place des organes phonateurs.
i alalysc catgormatique
tin glossmatique, la catalyse est une opration Dans la terminologie de E. Benveniste, le niveau
p a r laquelle la chane syntagmatique (par catgormatique est le niveau de la proposition :
exemple le syntagme latin ludunt) est complte cette dernire ne constitue pas une classe
r i e faon satisfaire toutes les fonctions dunits distinctives, elle, ne peut donc pas
categoreme

entrer comme partie dans une totalit de Ces deux rgles signifient que le noyau P (de
rang plus lev, qui, serait, par exemple, le la phrase) est form dun syntagme nominal
discours. (SN) suivi dun syntagme verbal (SV) et que
catgorme le syntagme verbal (SV) est form de lauxiliaire
Le catgorme est l'ensemble des traits sman (Aux), du verbe (V) suivi dun syntagme nomi
tiques dfinissant les relations syntaxiques nal (SN). La relation grammaticale tablie dans
dune forme avec les autres ; il correspond la rgle (2) est celle du verbe (transitif) et de
la catgorie grammaticale. Ex. : triste a le cat son complment dobjet.
gorme adjectif . 2 . On appelle symbole catgoriel un symbole repr
sentant une catgorie : SN est le symbole de la
catgorie catgorie du syntagme nominal. N est celui de
1. Le terme de catgorie dsigne une classe dont la catgorie du nom. Le symbole peut prendre
les membres figurent dans les mmes environ des valeurs diverses ; ainsi, pour N on peut avoir
nements syntaxiques et entretiennent entre eux les valeurs table, chaise, enfant, laideur, etc.
des relations particulires. Ainsi, on dira que 3. K. Goldstein appelle attitude catgorielle lat
les mots chaise, table, bibliothque, etc., qui titude du sujet parlant apprhendant un objet
peuvent figurer dans le mme environnement non pas dans son existence actuelle, mais
syntaxique (par exemple : Pierre essuie avec un comme reprsentant les proprits gnrales
chiffon la...), appartiennent la mme catgorie. de lobjet : cest le passage du concret
Dans cet emploi, le terme de catgorie se labstrait. Cette attitude catgorielle ne serait
confond avec celui de classe*. pas conserve chez certains malades mentaux ;
2. On distingue aussi deux types de catgories. ainsi, devant limage dun champignon, au lieu
Les catgories syntaxiques dfinissent les consti de donner le terme gnrique sollicit, le
tuants* selon leur rle dans la phrase ; ainsi, le malade donnerait un terme spcifique, en tant
syntagme nominal et le syntagme verbal, consti incapable denvisager la classe tout entire des
tuants immdiats de la phrase, sont des catgories champignons, dfinie par ses proprits.
syntaxiques de premier rang ou catgories prin 4. En matire de drivation lexicale, on doit
cipales ; les parties du discours (ou espces de envisager le rapport catgoriel entre le formant
mots), constituants des syntagmes, sont des de base et lunit rsultante. Une rgle de
catgories de deuxime rang ; ce sont des catgories drivation lexicale par suffixation comprend
lexicales parce que les morphmes de ces classes les lments suivants : la base, les suffixes, le
sont des mots du lexique. Les catgories gramma rapport catgoriel et le sens. Par exemple, on
ticales dfinissent les modifications que peuvent peut passer dune base verbale un nom d'action
subir les membres de ces parties du discours en par diverses rgles de formation entranant le
fonction du genre, du nombre, de la personne, sens action de {-ge, V -* N , action de :
etc. Le temps, la personne, le nombre, le genre balayer, balayage ; labourer, labourage ; -ode,
sont des catgories grammaticales parce que les V -+ N, action de : glisser, glissade ; baigner,
membres de ces classes sont des morphmes baignade, etc.).
grammaticaux (dsinences verbales, flexion nomi
nale). Cest souvent ce dernier emploi que lon catgorisation
restreint lusage du mot catgorie. Les catgories La catgorisation est une opration consistant,
lexicales sont dites catgories primaires ; les cat aprs avoir analys la chane parle en lments
gories grammaticales sont dites catgories secon discontinus, classer ces segments en catgories
daires. grammaticales ou lexicales selon les proprits
catgoriel distributionnelles quils possdent.
1. En grammaire gnrative, la composante cat causal
gorielle est la partie de la base qui dfinit, dune On dit dune conjonction quelle est causale
part, le systme des rgles rgissant les suites quand elle coordonne ou subordonne uni-
permises et, dautre part, les relations gram proposition une autre dont elle exprime la
maticales entre les symboles catgoriels for cause. Ainsi, dans les phrases : L'incendie a
mant les structures profondes de la langue. rapidement progress parce que les matriaux taient
Ainsi, supposons que la composante catgo trs inflammables ou car les matriaux taient tu"-
rielle dfinisse les deux rgles suivantes : inflammables, les conjonctions parce que (de
(1) P - SN + SV subordination) et car (de coordination) soni
(2) SV - Aux + V + SN des conjonctions causales, et la proposition eut

"711
cdille

(du parce que) les matriaux taient trs inflam d'articulation', cest--dire le lieu de resserre
mables est une proposition causale. On rserve ment le plus troit du chenal buccal pendant
le nom de subordonne causale la proposition l'articulation. La cavit nasale intervient dans
rxprimant la cause et introduite par les conjonc- la phonation quand labaissement de lextr
tlons de subordination parce que, puisque, comme, mit du voile du palais, ou luette, permet
vu que, tant donn que, du fait que. lcoulement libre, par les fosses nasales, d'une
partie de lair issu du larynx. La cavit labiale
causa tif
est comprise entre les incisives et les lvres
1. Le causatif, ou factitif, est une forme verbale
plus ou moins protractes. Elle intervient dans
(lui exprime que le sujet fait en sorte que
la phonation quand la projection des lvres,
d'autres fassent laction, au lieu de la faire
qui saccompagne en gnral dun arrondisse
directement lui-mme ou que laction ait lieu
ment, permet un allongement vers lavant de
du fait dun phnomne quelconque. Dans la
la cavit labiale : ainsi pour la prononciation
phrase Pierre a fait construire par un entrepreneur
des consonnes labiales ([p], [m], [v] dans les
mie maison dans la banlieue lyonnaise, le sujet
mots franais pain, mer, vitre) ou des voyelles
grammatical de la phrase est Pierre ; mais
labialises ou arrondies ([u], [ce] dans les mots
l'agent (lactant) de construire est spcifi (c'est
franais loup, heure, etc.).
tut entrepreneur). Lagent peut ne pas tre sp
Chacune de ces cavits exerce linfluence
cifi. comme dans Pierre a fait construire une
dun rsonateur sur le son complexe produit
maison. En franais, le causatif sexprime soit
par lair vibrant issu de la glotte. Elle renforce
par le verbe faire ; soit par le verbe transitif
certaines frquences (celles qui correspondent
lui-mme (Pierre construit une maison dans la
sa frquence de rsonance propre) et en
banlieue lyonnaise) ; soit encore par les suffixes
affaiblit dautres ; elle fonctionne ainsi comme
(i)fier et -(i)ser : rarfier, synthtiser. Dans dautres
un filtre acoustique.
langues, le causatif sexprime par des marques
La forme et le volume de chaque cavit
morphologiques comme le redoublement, l'in
peuvent tre modifis par le mouvement de
fixe. On distingue parfois le factitif, qui exprime
ses parois mobiles (langue, luette, maxillaire
une action que lon fait faire quelqu'un,
infrieur, lvres), ce qui entrane une variation
spcifi ou non, et le causatif, qui exprime un
de sa frquence de rsonance et donc de son
tat rsultant de laction faite : ainsi, le causatif
influence acoustique sur le son laryng.
Pierre a caramlis du sucre signifie que Pierre
,t fait (en chauffant) que k sucre est devenu ccit
On appelle ccit verbale lincapacit de lire
2. On donne le nom de causatif existentiel une constate chez des sujets atteints de lsions
classe de verbes transitifs (le plus commun en corticales et ne prsentant, par ailleurs,
franais est faire) dont lobjet est le rsultat de aucun trouble de la vision, ni perturbation du
I l'action du verbe : ainsi, quand je dis Pierre crit langage.
lin livre, livre est lobjet rsultatif de crire, qui
I est alors un causatif existentiel, par opposition cdille
| lobjet simple dans Pierre lit un livre (le livre La cdille est un signe diacritique qui se met en
I existe avant l'action de lire). franais sous le c devant a, o, u, pour indiquer
le son [s] et non |k] (ex. : faade, leon, reu).
cavit La cdille est l'origine un z plac sous le c,
I l'appareil vocal comporte diffrentes cavits au lieu de ltre aprs, pour transcrire le son
nue traverse l'air issu du larynx au moment [ts] puis le son [s]. On la trouve ds le vm' sicle
de lacte de phonation. Ces cavits sont dites dans les manuscrits wisigothiques, mais elle
[ \uprapharyngales ou supragloitiques. fut peu utilise par les scribes, qui prfraient
Les deux cavits principales sont le pharynx employer une lettre supplmentaire pour noter
i ri la bouche, auxquels peuvent sadjoindre le son sifflant de c (ils crivaient recettl, apercent).
f ventuellement, comme cavits secondaires, les Cest limprimerie qui a dvelopp lusage de
I lusses nasales et la cavit labiale. la cdille (comme celui des accents) : on la
La cavit pharyngale est limite vers le bas trouve pour la premire fois en 1530 chez
N.ir le larynx et vers le haut par la racine de G. Tory et elle se gnralisa rapidement dans
I la langue et le voile du palais. La cavit buccale, lusage typographique, candis que lcriture
I dite aussi cavit antrieure, est limite l'avant manuscrite conserva, longtemps encore, lan
L put des incisives et larrire par le point cien usage du e intercalaire.

79
cenematijue

cnma tique sont acoustiquement compacts*. Les voyelles


Le terme de cinmatique est utilis par le linguiste ouvertes [a, a], les consonnes vlaires et pala
danois L. Hjelmslev et les membres du Cercle tales [k, g, p, X, J, 3] sont centrifuges.
linguistique de Copenhague pour dsigner la centripte
science dont l'objet est ltude des units mini
Les phonmes centriptes sont caractriss arti-
males distinctives, appeles cnmes . Ce culatoirement par une cavit de rsonance
terme est choisi comme susceptible de sappliquer assumant la forme dun rsonateur de Helmutz,
des langues hypothtiques dont la substance cest--dire un rsonateur dont le volume est
dexpression ne serait pas phonique.
plus grand en arrire de ltranglement le plus
cnme troit qu'en avant. Les phonmes centriptes
Le terme de cnme, qui veut dire unit vide sont acoustiquement diffus*. Les voyelles fer
(vide de sens), est employ, de prfrence celui mes [i, u], les consonnes labiales et dentales
de phonme, par L. Hjelmslev et les linguistes [p, b, m, t, d] sont centriptes.
du Cercle linguistique de Copenhague, pour dsi crbral
gner au plan de lexpression les units distinctives Une consonne crbrale est une consonne cacu-
minimales en faisant abstraction de la nature pho minale* ou rtroflexe.
nique du langage considre comme accessoire,
accidentelle. Le cnme est une figure d'expres certitude
sion qui s'oppose au plrme, figure de contenu. On donne parfois le nom de certitude la
modalit logique du ncessaire (ex. : Il doit
central pleuvoir demain).
1 . Dans les fonctions du langage, certains lin
guistes de lcole de Prague opposent les fonctions chane
centrales (gnralement rduites une seule, celle Une langue apparat dabord comme une suc
de communication) aux fonctions secondaires ou cession dans le temps dvnements vocaux,
drives (par exemple, les fonctions conative, une suite de sons formant des noncs et
motive, etc.). Cette conception a eu pour cons laquelle on donne le nom de chane parle :
quences, entre autres, de restreindre la dfinition cette expression est due F. de Saussure, qui
de la phrase la phrase assertive et dexclure de met en valeur le caractre linaire du langage.
la description de la langue les faits de parole. C'est comme succession d'units discrtes et
2 . Les voyelles centrales (dites aussi moyennes ou associes un sens quil faut dfinir la langue
mixtes) sont les voyelles ralises avec la partie lordre des sons (phonmes ou syllabes) notam
centrale du dos de la langue, rapproch du ment, mais aussi en franais celui des mots
milieu de la vote palatine, par opposition aux ont une valeur significative ; linterversion
voyelles antrieures et postrieures. Le [a], dit aboutit quelquefois une contrepterie, plus
caduc , du franais petit est une voyelle souvent une anomalie smantique (ex. : Le
centrale intermdiaire : le [] du romain mina soldat redoute le danger, Le danger redoute le soldat).
( main ) est une voyelle centrale ferme. Le Le caractre successif de la langue apparat
sudois, le norvgien, langlais (Iwrt; sir, etc.) moins dans l'criture ; cest la raison pour
prsentent aussi des voyelles centrales. laquelle on parle de chane parle et non de
chane de la langue. Lanalyse de la chane
centralis parle fait apparatre lexistence, ct de laxe
Une voyelle centralise est une voyelle dont selon lequel se succdent les units (axe syn
larticulation tend se rapprocher de la voyelle tagmatique*), dun axe selon lequel se font les
centrale [a] ; par exemple la voyelle note [e] substitutions (axe paradigmatique*).
par lalphabet phontique international et que
lon entend en anglais dans un mot comme chane (analyse en)
sofa ou en portugais de Lisbonne dans la Lanalyse en chane de Z. S. Harris consiste
premire syllabe de para. dcrire les noncs comme des concatnations
de morphmes ou de squences de morphmes
centrifuge tant donn un nonc et la connaissance der.
Les phonmes centrifuges sont caractriss arti- classes de morphmes, on demande un
culatoirement par une cavit de rsonance informateur si telle ou telle squence est une
ayant la forme dun cor et dont le volume est phrase ; on obtient alors un ensemble de-
plus grand en avant de ltranglement le plus structures dfinissables comme des squences
troit quen arrire, Les phonmes centrifuges de morphmes et qui apparaissent comme des
champ

phrases. La phrase es: alors la squence minimale srer une place dtermine dune chane centrale
Accepte par l'informateur : cest la chane centrale. ou dune partie de chane. Chaque chane centrale
( les chanes peuvent se voir ajouter d'autres comprenant un nombre zro, ou plus, d'adjonc
iici|uences de morphmes qui ne sont pas accep- tions est une phrase ; si Pierre est heureux est une
li*cs comme phrases ; ces chanes sont des phrase, Pierre est trs heureux, qui comprend une
adjonctions, chacune d'entre elles pouvant s'in adjonction, est encore une phrase.

champ
D term iner un champ, en linguistique, cest chercher dgager la structure d 'u n
dom aine donn ou en proposer une structuration.
La lexicologie cherche dfinir des champs linguistiques. Le term e reste ambigu,
puisqu'on pourra envisager le cham p sm antique dun m ot, le cham p lexical d 'u n e
Iamille de m ots ou le cham p lexical d 'u n e ralit extrieure la langue. Par exemple,
on pourra tenter d tablir le cham p sm antique du m o t pre, le cham p lexical des
m ots pre, mre, frre, sur, le cham p lexical de la parent.
Les prem ires tentatives (Trier, Ipsen, Porzig) de dlim itation de cham ps p o rten t
en fait sur des champs conceptuels (par exemple, le cham p des m ots dsignant la
connaissance ). Elles o n t souvent t faites par des ethnographes et des anthro
pologues : il s'agit, par des procdures souvent raffines, d exploiter des donnes
linguistiques pour btir les schm es conceptuels d;une socit. O n a tudi en ce sens
les vocabulaires de la parent (com m e chez les Iroquois Snca), les classifications
botaniques populaires (aux structures particulirem ent intressantes en u n pays de
vieille culture com m e la France), le vocabulaire des anim aux dom estiques, etc. Ainsi
conues, ces recherches ne concernent pas directem ent la linguistique, la structuration
en langue ne recoupant pas la structuration conceptuelle (non-isom orphism e de la
pense et de lexpression). En particulier, ces recherches ne ren d en t com pte que de
la dsignation des units dans u n certain systm e conceptuel (mre par rapport pre,
fils, fille, par exemple) et non de la polysm ie essentielle au lexique (mre de famille vs
cellule mre, maison mre, la mre suprieure, notre mre ve).
Une solution propose a consist partir en to u t tat de cause des donnes d 'u n
cham p conceptuel (le vocabulaire politique et social), et laborer ensuite des
procdures proprem ent linguistiques pour ltude des relations tablies entre les
termes. A l'intrieur du cham p conceptuel socialem ent dfini, il sagit de m ettre en
vidence des rseaux linguistiques de synonym ie ou d antonym ie et de corrlations
diverses. Partie d 'u n cham p conceptuel, cette procdure distingue en particulier les
units par leur cham p drivationnel. La n otion de champ drivationnel repose sur la
ro n statation que le m m e m orphm e se distingue, dans ses diverses significations,
par une srie diffrente de drivs. Par exemple, s'abstenir1 (du n vote) dterm inera
line srie abstention, abstentionniste, pendant que s'abstenir2 (de certains aliments)
dterm inera une srie abstinence, abstinent.
O n a pouss plus loin encore cette tentative, en se fo ndant sur le principe que
deux m orphm es qui o n t des significations diffrentes diffrent aussi quelque part
il,3ns leur distribution. O n recherchera donc le champ syntaxique des units ; par ltude
des ressem blances et des diffrences dans le com portem ent syntaxique, on pourra
aboutir des conclusions sur ressem blances et diffrences sm antiques. En effet, la
til ructure syntaxique est si prgnante du point de vue du sens que, dans certaines
lonstructions syntaxiquem ent dfinies, m m e u n verbe imaginaire recevrait un
n'inantisme par la construction qui lui est attribue (voir ce sujet les crations de
I i w I s Caroll ou d 'H enri Michaux). Les cham ps seraient donc syntaxiques avant que
d tre sm antiques, (v . c o m p o n e n t ie iu ! ia n a iy s e i.)
champ de dispersion

champ de dispersion
On appelle champ de dispersion l'ensemble des nmes voisins. Il existe entre deux champs de
variations qui affectent la ralisation dun dispersion une rgion appele marge de scu
mme phonme soit dans des contextes dif rit sur laquelle on peut empiter dans des
frents (par variation combinatoire), soit dans circonstances exceptionnelles {lauditeur, ayant
un mme contexte dans le parler d'une mme conscience du caractre anormal dans lequel
personne ou des membres d une mme seffectue lmission du message, fera davan
communaut. L'ventail des ralisations pos tage appel au contexte), mais sur laquelle on
sibles dun mme phonme ne doit pas passer ne peut empiter trop rgulirement sans
certaines limites articulatoires et acoustiques risques pour la comprhension et, plus longue
qui ne concident pas toujours exactement avec chance, pour lquilibre du systme phono
les limites du champ de dispersion des pho logique.

changem ent
1. Le changement, appel aussi variation, est sans do u te le caractre le plus im p o rtan t
du langage. A deux poques donnes, on constate q u un m ot, ou une partie de m ot,
ou un procd m orphologique ne se prsentent pas de la m m e manire, m m e si
lcriture peut parfois faire illusion. Ainsi, la term inaison du m ot chevaux s'est
prononce d abord [-aws] avant d voluer vers le son actuel [-0 ]. Soupe a d abord
dsign la tranche de pain sur laquelle on versait le bouillon avant de dsigner
l'ensem ble constitu par la tranche et le bouillon, ou m m e le liquide seulem ent. Le
changem ent dans l'espace gographique (v. g o g r a p h i e u n g u i s i q u e . d i a l e c t o l o g i e ) se
constate p artout ds q u 'o n ne se proccupe pas seulem ent de lcriture, mais aussi
de la prononciation et, d 'u n e m anire plus large, de la langue parle. 11 est bien
connu que lintonation gnrale de la phrase diffre parfois d 'u n village l'autre alors
q u 'o n y utilise la m m e langue ou le m m e dialecte : les consonnes et les voyelles
n 'o n t pas exactem ent le m m e son. Le franais parl par u n h o m m e du peuple e t le
franais parl dans les milieux intellectuels prsentent des diffrences telles q u on
peut deviner souvent l'origine sociale de celui qui parle. Enfin, les conditions dans
lesquelles on parle (type de discours) ont une trs grande im portance dans ce dom aine.
Le changem ent peut rsulter du contact entre les langues, et dans des situations de
bilinguisme, o n parlera d emprunts* de calques*, d interfrences*.
2. O n appelle changements phontiques les m odifications que subissent les sons d une
langue au cours de son histoire.
Il y a lieu de distinguer les changem ents phontiques p roprem ent dits, simple
transform ation des habitudes de prononciation d 'u n phonm e donn sans influence
sur la structure phonologique de la langue considre, et les changem ents p honolo
giques, variations qui entranent la m odification de la structure phonm atique de la
langue par la disparition e t/ ou lapparition d u n ou plusieurs phonm es. Ainsi, le
passage des voyelles longues de langlais ancien des diphtongues (stan [sta:n]
stone [stown]) en anglais m oderne constitue un changem ent phontique. Par contre,
le passage des prononciations affriques de lancien franais [ts], [dz] des pronon
d atio n s fricatives [s], [z] en franais m oderne correspond un changem ent phonique
puisquil a entran la disparition de deux phonm es [ts] et [dz] et l'h o m o n y m ie de
m ots tels que cire et sire.
C ependant, com m e cette distinction est lie l'opposition tablie par la linguistique
contem poraine entre son et phonm e , on a longtem ps donn le nom de
changement phontique toute m odification affectant la prononciation des sons d une
langue, qu'elle ait ou non une im portance linguistique. Sous lapparent dsordre de-,
Chomsky

i liangem ents phontiques qui accom pagnent lvolution des diffrentes langues, Jacob
C rim m a t un des premiers, la suite du D anois Rasm us Rask, m ettre en
vidence, ds 1822, une certaine logique et une certaine rgularit des changem ents
phontiques par sa dcouverte de la m u tation germ anique, appele plus tard loi de
Grimm* . Son intuition a t dveloppe, cinquante ans plus tard, par les nogram-
mairiens tels que W . Scherer et H. Paul qui se son t efforcs de m ontrer que les
i liangem ents phontiques obissent des lois* im m uables , les exceptions tant
expliques par lanalogie et les em prunts. Les travaux ultrieurs o n t m ontr que les
changem ents phontiques obissent p lutt des tendances q u ' des lois imprieuses.
.1. En gram m aire gnrative, le changement structurel est un des aspects de la
transform ation consistant, aprs l'analyse* structurelle, effectuer diverses oprations
de suppression, de rarrangem ent, etc., sur la structure ainsi analyse, (v. t r a n s f o r
MATION.)

Chaoumian ou Saumjan (Sbastian Kons- chleuasme


lantinovitch), linguiste (n en 1916). Ds 1952, En rhtorique, on appelle chleuasme le procd
il se fait le dfenseur des thories structuralistes, qui consiste sadresser soi-mme les
en sinspirant des travaux de R. Jakobson, reproches qu'on veut faire retomber sur les
( J. Fant et M. Halle. Il en propose en 1965 un autres ; cest un faux plaidoyer en forme de
modle gnratif applicatif (ou applica- confession (ex. : Oui, je suis coupable de navet,
tionnel ), sorte de mtalangage de description pour avoir cru ce qu'on me disait).
des langues, comprenant deux niveaux : le choix
gnotype , objet abstrait, et le phno- Dans la perspective fonctionnaliste, un nonc
type , forme extrieure que revt le gnotype. na de sens que si sa production ne dpend
Chaoumian recourt souvent la logique math pas entirement du contexte, mais ncessite de
matique et fait explicitement rfrence aux ia part du locuteur une dcision, un choix entre
travaux de Carnap, en se situant constamment plusieurs items, entre plusieurs types de phrase,
par rapport Chomsky, quil critique tout en etc., au cours du processus de nonciation.
partageant avec lui un certain nombre de Ce choix, ou slection, sexerce donc sur les
principes. units minimales significatives ou morphmes,
qui sont ainsi des units de choix ; entre
chenal vocal
plusieurs units possibles dans un cadre typique
L'expression chenal vocal est souvent employe,
de phrase, on choisit en fonction du message
ainsi que celle de conduit ou de canal vocal, pour
transmettre une. unit.
dsigner la partie supraglottique de lappareil
phonatoire, dont la forme et les ractions Chomsky (Avram Noam), linguiste amricain
acoustiques au passage de lair voquent vague (Philadelphie 1928). Diplm de l'universit
ment celles dun tuyau. de Pennsylvanie, o il a suivi lenseignement
de Z. S. Harris, Chomsky est, depuis 1955,
chevauchement professeur au Massachusetts Institute of Tech
l.e terme de chevauchement est utilis couram nology (MIT). Son premier livre publi, Struc
ment en linguistique pour indiquer lintersec tures syntaxiques (1957), remet en question les
tion de deux ensembles ; les deux classes des fondements pistmologiques de la linguistique
noms et des adjectifs se chevauchent (ex. : un structurale. dmontre, en sappuyant en
morphme comme menteur est la fois nom particulier sur la thorie des automates, lina
c. adjectif). dquation pour la description syntaxique du
modle nombre fini dtats (modle de
chiasme Markov) ainsi que du modle de constituants
l u rhtorique, on appelle chiasme une inversion labor par les distributionnalistes. Le modle
de lordre dans les parties symtriques de deux transformationnel quil propose offre, outre
phrases, formant antithse ou constituant un une plus grande simplicit, une puissance des
parallle (ex. : Un roi chantait en bas, en haut criptive et explicative suprieure. Il introduit
murait un Dieu |V. Hugo]). les concepts de grammaticalit et de
chrie

crativit : tout locuteur natif possde une te, les cordes vocales sont partiellement acco
certaine intuition de la structure de sa langue, les, mais la partie de la glotte qui se trouve
qui lui permet, dune part, de distinguer les entre les arytnodes reste ouverte en laissant
phrases grammaticales des phrases agramma passer l'air. La source sonore est alors faite
ticales, d'autre part de comprendre et dmettre dun bruit d'coulement semblable celui dun
une infinit de phrases indites. De mme, une jet dair qui traverse toutes les cavits supra-
grammaire devra rendre compte explicitement glottiques et sert de support au message pho
de toutes les phrases grammaticales de la langue nique. La voix chuchote donne en principe
considre. Dans Aspects de la thorie syntaxique une image complte de l'articulation et rend
(1965), il perfectionne sa conception de la normalement lexpression phontique lau
syntaxe et ses relations avec la phonologie et dition comme l'analyse harmonique. Cepen
la smantique dans le cadre thorique beaucoup dant, lintensit est moins importante et la
plus labor de la grammaire gnrative et porte plus rduite que pour la voix normale.
prsente dans Principes de phonologie gnrative chuintant
(1968), en collaboration avec M. Halle, sa Les consonnes chuintantes sont des consonnes
conception de la composante phonologique de fricatives, en gnral postalvolaires ou prpa
la grammaire. Il a par la suite constamment latales, telles que [J] dans le franais chou et
modifi sa thorie. (V. Bibliographie.) [3] dans le franais joue. Elles se diffrencient
chrie des consonnes qui leur sont le plus proches,
En rhtorique, on appelle chrie un exercice les sifflantes [s] et jz], par un lger recul du
scolaire consistant dvelopper une ide d'au point darticulation et surtout par un jeu
tant de manires quil existait de lieux diffrent des lvres, arrondies et protractes
communs dans lcole. pour larticulation chuintante.
L'adjonction de la cavit labiale entrane un
chromatique abaissement de la frquence de vibration, de
L'accent chromatique, appel aussi accent musical,
sorte que le spectre des chuintantes se distingue
accent de hauteur (ou ton), consiste en une
du spectre des sifflantes par une concentration
lvation du timbre de la voix due une plus
de lnergie dans des zones plus basses du
forte tension des cordes vocales et portant sur
registre (2 000 3 000 cycles par seconde au
un mot ou sur une syllabe dun mot. Le terme
lieu de 4 000 et plus).
de chromatique sexplique par lassociation natu
relle entre la sensation visuelle de couleur et chute
la sensation acoustique de timbre. On appelle chute un changement phonique
d la disparition dun ou de plusieurs pho
chronogense nmes linitiale dun mot (aphrse : latin
Dans la linguistique de G. Guillaume, la chro
arena - italien rend), lintrieur dun mot
nogense est une opration systmatique consis
(syncope : parahola -> franais parole), la fin
tant spatialiser le temps, qui correspond la
dun mot (apocope : tramway -* tram).
conjugaison des verbes.
chva ou schwa
chronothse 1. Ce terme, qui est la transcription dun mot
Dans la linguistique de G. Guillaume, on dsigne hbreu signifiant nant , est parfois employ
du nom de chronothse chaque tape du procs pour dsigner la voyelle neutre, centrale [a],
de reprsentation du temps correspondant aux appele e muet ou e caduc en franais,
diffrents modes du verbe (infinitif, subjonctif, et que lon trouve frquemment en position
indicatif, mais non limpratif, qui est un mode atone dans dautres langues romanes, comme
dexpression de lvnement verbal). le portugais de Lisbonne, le roumain (ex.
chuchotement mina [mui^no] main ), certains dialecteti
La voix chuchote est le bourdonnement laryng italiques centro-mridionaux (Campanie,
produit par la vibration des cordes vocales Abruzzes, etc. ; ex. : [Xu latts] le lait ).
lorsque celles-ci occupent une position inter 2 . On a expliqu par une srie de sons voc/i
mdiaire entre la position correspondant la liques chva,, chva2 et chva3 un certain nombre
respiration normale (cordes vocales cartes et de correspondances entre les langues indo-
glotte ouverte) et celle qui correspond la europennes : ainsi, en latin lalternance a/e
phonation (cordes vocales accoles et glotte dans jacio/jeci est explique par jak (degr zro)
ferme), Pour la production de la voix chucho et jaek (degr e), s donnant u et ae donnant e

H
civilisation

cible 2 . L. Tesnire dfinit le circonstant comme


I n traduction, on appelle langue cible la langue lunit ou la suite dunits qui expriment les
ilntm laquelle est traduit un texte dont la langue circonstances de temps, de lieu, de manire
' innue est dite langue source ou langue de dpart. dans lesquelles se droule le procs exprim
i Irconflexe par le verbe. Le circonstant sera ainsi soit un
I .meut circonflexe est un signe diacritique qui adverbe, soit un quivalent dadverbe. Le cir
i ru franais diverses fonctions. Il indique en constant soppose aux actants", qui dsignent
i mnbinaison avec e () la voyelle ouverte [e], ceux qui, dune manire ou d'une autre, par
Avec a () la voyelle postrieure [a], avec o () ticipent au procs. Le nombre des circonstants
1.1 voyelle ferme [o], dans fort, mt, rle. Il nest pas fixe (en principe) comme celui des
ert distinguer des homonymes (sr vs sur, actants : dans une phrase, il peut ny en avoir
li'Une vs jeune, etc.). Il est souvent la marque aucun, il peut y en avoir un nombre indfini.
d'une voyelle ou d:une consonne amue (ne, La translation d'un verbe en substantif quand
le tt$(i)num ; crment de cruement). 11 tait utilis ce substantif est circonstant a pour rsultat
dans les textes latins imprims pour indiquer une subordonne circonstancielle.
lr 6 exclamatif et les formes rduites des gnitifs circulaire
(ilontium pour dominorum). En grec il notait sur En lexicographie, on appelle dfinitions circulaires
1.1 voyelle une intonation aigu suivie dune des noncs tels que le premier renvoie au
intonation grave. second et le second au premier. Un exemple
circonlocution caricatural serait : coq = mle de la poule ;
On a donn anciennement le nom de circonlo poule = femelle du coq.
cution la priphrase". On remarquera bien sr que la circularit
nest jamais pousse ce point. En particulier,
circonstances elle comporte gnralement des relais : A est
I n rhtorique, les circonstances constituent les dfini par B qui est dfini par C, et ce sera,
accessoires du fait qui est en discussion et par exemple, C qui sera dfini par A. Ce
entrent dans la dmonstration en rpondant sont les circuits trop courts, comme celui que
aux questions gi ? quoi ? o ?par quels moyens { lon a signal plus haut, qui doivent tre
pourquoi ? comment ? quand ? vits.
circonstanciel En fait, la circularit des dfinitions de
l;.n grammaire, on donne le nom de circonstan dictionnaire est inhrente au genre lexicogra-
ciels aux complments qui indiquent les cir phique : les termes mtalinguistiques (cest--
constances dans lesquelles une action a t dire les termes permettant de fournir des
ralise (complments circonstanciels de indications sur une unit du code) sont gale
temps, de lieu, de manire, de cause, de but, ment des units de la langue ; par exemple, le
daccompagnement, de prix, d'instrument, de terme mtalinguistique mot (ex. : football, mot
moyen, etc.). Dans II est mort vendredi dernier, dorigine anglaise, dsignant, etc.) fonctionne
vendredi dernier est un complment circonstan comme unit de la langue dans un nonc du
ciel de temps de est mort. (Syn. : c i r c o n s t a n t . ) type : Il dit de grands mots, Il a 1e mot pour rire,
etc. Les dfinisseurs (termes valeur essentiel
circo n stan t
lement mtalinguistique) ne sont, dans les
1. En grammaire moderne, on dorme dune
situations habituelles de communication, ni
manire gnrale le nom de circonstants aux
frquents ni mme parfois usuels. Un terme
yntagmes prpositionnels complments de
comme vhicule est rare dans la langue quoti
groupe verbal ou de phrase. Dans II va Paris.
dienne, mais peu prs indispensable la
II habite une maison en banlieue. Il tire de l'eau
mtalangue lexicographique.
ilu puits, etc., les syntagmes prpositionnels
l'aris, en banlieue, du puits sont des circonstants, civilisation
mais le circonstant peut ne prsenter aucune En sociolinguistique, on dfinit par civilisation
prposition ralise en surface : dans II vient tous les lments de la vie humaine qui sont
demain. On fait suivre le terme circonstant transmis par la socit, quils soient matriels
ilu trait smantique spcifiant la nature de la ou idologiques. Un mot de civilisation est un
relation smantique (temps, lieu, manire, mot qui exprime une notion reprsentative de
etc.) : Paris est un circonstant de lieu, demain la communaut socioculturelle une poque
un circonstant de temps. donne. Une langue de civilisation est une langue

95
clair

qui sert de support une littrature crite et seconde occlusion, dite occlusion dappui ,
qui joue un rle important dans la diffusion obligatoirement vlaire, produite par llvation
et le maintien d'une culture. de la partie postrieure du dos de la langue
contre le palais mou. Cette double occlusion
clair dtermine une cavit o lair est rarfi par un
Une voyelle claire est une voyelle acoustiquement mouvement de succion. Quand locclusion
aigu*, cest--dire gntiquement palatale, telle antrieure prend fin, l'air se prcipite de lex
que jj, [e], [c], [a], [y], [oj et [ce]. Les voyelles trieur dans cet espace intermdiaire priv dair
claires sopposent aux voyelles sombres* ou avec un bruit de claquement ; juste ce
graves. Le terme de clair, souvent employ moment, locclusion vlaire prend fin gale
traditionnellement, mme par la premire gn ment, de sorte que le son claquant peut tre
ration de phonologues et de phonticiens struc vois ou non, nasal ou non.
turalistes, traduit lassociation naturelle entre Le bruit du baiser, le bruit qui sert marquer
limpression auditive dacuit sonore et lim un certain nervement ou celui qui sert
pression visuelle d'acuit lumineuse, au nom exciter les chevaux sont des sons claquants,
de laquelle Mallarm dnonait le paradoxe respectivement labial, dental et latral,
des signes jour et tuiit qui associent la lumire (v. CLAQUEMENT.)
du jour une voyelle sombre [u] et lobscurit
de la nuit des sonorits claires [q] et [i], claquement
La corrlation' de claquement caractrise les
claquant (son) ou claquante langues dites langues clics , comme le
Un son claquant (dit aussi claquement ou clic) est zoulou, o les diffrents types de clics (palatal,
un son ralis au moyen de deux occlusions : latral, etc.) forment des sries de localisation
une occlusion principale, forme soit par les parallles des sries correspondantes sans
lvres, soit par la partie antrieure de la langue claquement. Lopposition de claquement est
contre les dents ou contre le palais et qui une opposition de localisation privative qui se
produit diffrents types de claquantes (labiale, retrouve dans plusieurs sries du mme sys
dentale, rtroflexe, palatale, latrale), et une tme. (v . CLAQUANT.)

classe
Une classe reprsente un ensem ble d'units linguistiques ayant une ou plusieurs
proprits com m unes entre elles.
1. En gram m aire distributionnelle, une classe grammaticale sera dfinie com m e len
semble des units ayant les m m es possibilits d apparatre en un po in t donn de
l'nonc.
La notion de classe grammaticale soppose ainsi la notion de p artie' du discours
telle que la dfinit la gram m aire traditionnelle, par rfrence une thorie de
l'ad q u atio n entre le no m et la substance, le verbe et le procs, etc.
L'tude des potentialits d'occurrence perm ettra de constituer des classes partir
de la considration d u n corpus. Soient les phrases :
Le chien mord. Le voyageur disparat. Le soleil brille. L'enfant arrive.
Ltude du corpus perm ettra de dgager les classes 1, 2, 3, correspondant aux parties
du discours article, nom , verbe. La constitution de classes et leur affinem ent en
sous-classes (c'est--dire nom anim /nom inanim , verbe intransitif/verbe transitif,
etc.) doivent perm ettre au gram m airien de form uler les rgles qui p roduiront toutes
les phrases acceptables de la langue et elles seules. D ans le corpus donn plus haut,
la sous-classification perm et d'viter *Le chien brille, *Le soleil mord, et de produire I c
chien arrive, Le soleil disparat.
La notion de classe distributionnelle rend com pte de certaines am biguts des n o n ce
raliss. Je vais voir peut noter un m ouvem ent ( Je m e rends l-bas, pour voir ) ou
un futur ( )e verrai dans peu de tem ps ), selon l'appartenance de classe du segment

86
classe

t1,!/' verbe ou auxiliaire. O n peut ainsi opposer lam bigut due la classe (Je vais voir
mi sens 1 et au sens 2) et l'am bigut due la structure de constituants : Des boutiques
tic frivolits dsutes pourra s'analyser en (Des boutiques de) (frivolits dsutes) ou Des
boutiques (de frivolits) dsutes.
La notion de classe distributionnelle s'est rvle fructueuse en linguistique divers
niveaux (analyse phonologique, analyse m orphm atique, et jusqu' lanalyse de
discours de Z. S. Harris). Mais elle ne peut rendre com pte de toutes les am biguts
de la langue ; cette constatation est u n des points de dpart de la critique de
N. C hom sky. La peur du gendarme (qu'a le gendarm e ou qui est due au gendarm e)
ll'est pas dsam bigus ni par la considration des classes distributionnelles, ni par
l'analyse en constituants im m diats. Seule lhistoire drivationnelle de la phrase peut
rendre com pte de la double interprtation sm antique de la structure superficielle.
2. La n otion de classe est utilise en sm antique sur le m odle de la logique des
liasses. Par exemple, on tablit la taxinom ie des term es de parent en tudiant les
rapports entre les diffrentes units ; la classe des tres dnots (denotata) par le m o t
parent est plus grande que celle des tres dnots par le m o t pre, on dira que pre
est lgard de la classe des parents en relation d hyponymie et que parent est en
relation d hyperonymie lgard de pre.
t. O n appelle classe de mots, en linguistique structurale et distributionnelle, une
Catgorie* de m ots dfinis par des distributions analogues dans des cadres syntaxiques
pralablem ent dterm ins. Ainsi, o n dfinira une classe de dterm inants par la position
>|uils o n t en franais de prcder une autre catgorie, les nom s. Les classes de m ots
rem placent les parties du discours de la gram m aire traditionnelle.
O n appelle classe de morphmes lensem ble de m orphm es ayant le m m e environ
nem ent (contexte) et la m m e distribution. D ans lenvironnem ent du suffixe adverbial
ment figurent (doux) douce, (amical) amicale, (pjoratif) pjorative, etc. ; ces m orphm es
constituent une classe dfinie par l'environnem ent -ment ; ils s'o p p o sen t une autre
classe de m orphm es com m e rouge, an, bon, etc., qui o n t en com m un avec la classe
|>rcdente certains environnem ents, m ais qui n 'o n t pas celui-l.
O n appelle classes nominales les catgories caractrises par lem ploi de certains
iiuffixes, appels indices de classe ou classificateurs, entre lesquelles certaines langues
ngro-africaines rpartissent les nom s selon la nature des tres ou des choses qu'ils
dsignent (hum ain, actant, nom bre, etc.).
O n appelle classe paradigmatique ou distributionnelle le regroupem ent en une m m e
liasse des m orphm es lexicaux ou gram m aticaux qui peuvent tre substitus les uns
aux autres dans de nom breuses phrases, c'est--dire qui possdent les m m es proprits
distributionnelles. Soit la phrase :
Je mange un morceau de
Les m orphm es suivants peuvent com m uter la place indique par le tiret : viande,
pain, fromage, etc. Ils appartiennent la m m e classe distributionnelle.
O n appelle classe syntagmatique le regroupem ent en une m m e classe des m orphm es
ayant les m m es environnem ents. Ainsi, les m orphm es presse-citron, pousse-caf, tire-
bouchon appartiennent la m m e classe parce qu'ils o n t les m m es environnem ents
iInns le syntagm e nom inal com m e ce, le , etc.
I. En analyse de discours*, on appelle classes d'quivalence les classes fondes sur
l'quivalence ou identit de distribution (Z. S. Harris).
La prem ire opration consiste rechercher entre les noncs des term es identiques
(pivots). T o u t ce qui prcde et to u t ce qui suit le pivot, dans un nonc donn, est

S7
classme

dit quivalent de to u t ce qui. dans un autre nonc, prcde ou suit le m m e pivot.


O n dterm ine ainsi une prem ire srie de classes. D ans un deuxim e tem ps, to u t ce
qui prcde (ou suit) deux lm ents d 'u n e m m e classe d quivalence apparaissant
dans des noncs diffrents est rang dans de nouvelles classes. O n p eu t ainsi tablir
un tableau double entre o lordre horizontal reprsente les rapports entre classes
d'quivalence et lordre vertical les diffrents segm ents d'noncs.
Reprenons une partie du texte cit par Z. S. Harris : Des millions de gens ne peuvent
pas se tromper ; quatre personnes sur cinq dans l'ensemble disent qu'elles prfrent la lotion
capillaire X ; quatre personnes sur cinq dans l'ensemble ne peuvent pas se tromper : vous aussi
et toute votre famille, vous prfrerez la lotion capillaire X. Vous serez satisfait. O n aura un
prem ier pivot ne peuvent pas se tromper. D o une classe A co m prenant Des millions de
gens, quatre personnes sur cinq. O n aura u n second pivot, quatre personnes sur cinq. D o
une classe B com prenant disent qu'elles prfrent la lotion capillaire X, ne peuvent pas se
tromper.
Le tableau prendra la form e :
A B
Aj Des millions de personnes B, ne peuvent pas se tromper
A 2 Quatre personnes sur cinq B2 disent qu'elles prfrent la lotion
capillaire X
Pour aller plus loin dans la rduction, il faut supposer connues certaines rgles de la
langue (rapport entre le pronom et le rfr, par exem ple ; transform ations
gram m aticales perm ettant de poser l'quivalent de lactif et du passif correspondant,
ou de la relative et de la phrase de base d o n t elle drive).

classme smantme - classme


En smantique structurale, le classme est smme =
constitu par lensemble des smes* gn virtume
riques. Chez A. J. Greimas, la considration du
Toute unit lexicale se dfinit, du point de contexte entrane une certaine distorsion de la
vue smantique, par un ensemble de smes terminologie ci-dessus. La manifestation en
(traits smantiques minimaux), ou smme. Ce discours de deux ou plusieurs noyaux smiques
smme se compose de smes de nature (configuration smique) entrane la manifes
diverse : tation de smes contextuels. Ce sont ces smes
a) un ensemble de smes purement virtuels, contextuels qui recevront ici le nom de classmes.
de nature connotative (rouge = danger ) ; Les smes contextuels ns du rapprochement
lensemble de ces smes constitue le virtume de chien/commissaire avec aboie (le chien aboie/lc
(ces smes virtuels ne sactualisant que dans commissaire aboie) dpendent, en effet, de la
certaines combinaisons donnes de discours) ; classe sujet : classe des animaux dans le
b) un ensemble de smes constants, mais premier cas, classe des humains dans le
spcifiques : cest par des smes spcifiques second. Le sme contextuel [cri animal] et/ou
que rouge se distingue de vert (autre couleur) [cri humain] recevra donc le nom de classme.
et de pourpre (nuance du rouge). Cet ensemble classificateur
constitue le smantme ; On appelle classificateur un affixe utilis, en
c) enfin, un second ensemble de smes particulier dans les langues bantoues, pour
constants, mais gnriques. Un sme gnrique indiquer quelle classe nominale appartient
indique lappartenance une classe (pour un mot. (Syn. : in d ic e d e c u s s e .)
rouge : couleur).
Ainsi, le classme constitue, avec le sman classification
tme et le virtume, lensemble smique total 1. La classification est une opration linguistique
de l'unit lexicale, son smme, selon la for qui consiste rpartir les units linguistique.-,
mule qui suit : dans des classes ou des catgories qui ont k".
coarticulation

mmes proprits distributionnelles, sman- isoles, parles elles aussi en Afrique du Sud :
iic|ues, etc. : on obtient des classes de mor le hottentot et le bochiman. (v. c l a q u e m e n t .)
phmes.
clich
!.. On classe les langues en leur assignant une En stylistique, on appelle clich toute expression
parent plus ou moins grande fonde sur une qui constituait un cart de style par rapport
communaut dorigine plus ou moins ancienne la norme et qui s'est trouve banalise par
11 des points de ressemblance plus ou moins lemploi trop frquent qui en a dj t fait
nombreux : c'est une classification gntique ou
(l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits) : cest
historique qui permet d'tablir des familles" de un lieu commun.
Lingues. On les classe aussi selon des listes de
critres linguistiques prtablis (syntaxiques, clitique
morphologiques), sans se proccuper dautres On donne parfois le nom de clitiques aux
ressemblances ni d'une possible communaut pronoms atones du franais, comme dans II
il'origine : on a alors une classification typolo me l'a dit (te, se, le, etc.).
gique, ou typologie. clivage
classique En grammaire gnrative, le clivage est une
1. On qualifie de classique un tat de langue opration d'enchssement dune relative ou
correspondant un moment de la culture dune compltive dans une phrase matrice,
d'une communaut linguistique pris comme accompagn de l'extraction dun des syntagmes
rfrence et norme ; les tats de langue qui nominaux de cette relative, (v . c u v .)
prcdent sont appels prclassiques et ceux qui cliv
suivent postclassiques. Le concept de clas En grammaire gnrative, une phrase est clive
sique est li l'ide finaliste que la langue a quand lenchssement dune phrase (relative
atteint un moment donn un tat dquilibre ou compltive) dans la matrice saccompagne
et de perfection, par rapport auquel les tats de lextraction dun syntagme nominal consti
;intrieurs apparaissent imparfaits et les tats tuant de la phrase enchsse. Ainsi, en franais,
postrieurs comme manifestant une dcadence. il y a transformation de clivage et phrase clive
2. On donne le nom de franais classique un quant partir de J'aime le chocolat on obtient
tat de langue , stendant du dbut du C'est le chocolat que j'aime par extraction de k
XV IIe sicle la fin du xvilf sicle, considr chocolat et relativisation par que. (v . p s e u d o -
comme relativement stable et comme soppo c l i v a c f .)

sant par un ensemble de traits au franais de


la Renaissance (xvi sicle) et au franais
duster
Syn. d e a c c l o m f .r a t .
moderne (fin du xvnf-xix* sicle).
coalescence
clausule La coalescence, ou contraction, est la fusion de
1. A la fin d'un membre de phrase ou dune deux ou plusieurs lments phoniques en
phrase, les mots peuvent tre disposs de un seul, comme le passage de la diphtongue
manire raliser un certain rythme quantitatif, latine [aw] la voyelle franaise [o] (latin
tonique ou accentuel. La prose latine fondait aurum -> or) ou lapparition de la voyelle [k]
les clausules mtriques sur certaines combinai en franais moderne partir de la squence
sons de brves et de longues : la clausule forme par la voyelle palatale [a] ou [e] et le
hroque reproduisait ainsi la fin de l'hexamtre glide [j] dans des mots comme lait, reine, etc.,
( - U U - U ). vers des pomes hroques. prononcs une poque antrieure [lajt] , [rejn].
Les clausules rythmiques sont fonction des
accents toniques de mot ou de suites de mots. coarticulation
2. En rhtorique, la clausule constitue la chute On appelle coarticulation la coordination de
rythme d'une priode. divers mouvements articulatoires pour la ra
lisation dune mme unit phonique. Ainsi, la
clic, click fusion intime entre les diffrents lments
Un clic est un son claquant*. Certaines langues dune mme syllabe se traduit par des ph
africaines dites langues clics en font une nomnes de coarticulation tels que la nasali
utilisation linguistique : ce sont quelques sation des voyelles, dans toutes les langues,
Lingues bantoues, dont le zoulou est la plus sous linfluence assimilatrice des consonnes
Importante, et deux langues gntiquement nasales suivantes par un mouvement anticip

X<3
cockney

douverture des fosses nasales. De mme, dans les signaux sont transmis. La forme code n'a
un mot comme abus, larticulation du [b] subi aucune modification de sens. Cette forme
prsente un arrondissement des lvres qui parvient ensuite au point de destination (des
anticipe progressivement la ralisation du [yj. tinataire ou rcepteur-dcodeur) au niveau
La ralisation d'un mme phonme implique duquel seffectue lopration de dcodage, au
la combinaison de plusieurs articulations, dont cours de laquelle la forme code se voit assigner
certaines correspondent des choix phon un sens. Lensemble des processus constituant
tiques (habitudes articulatoires) ou phonolo la transmission du code, du codage au dco
giques, mais dont dautres sont ncessairement dage, constitue le processus de la communi
entranes par la prsence de certains traits : cation*. Le code tant une forme qui permet
ainsi, louverture vocalique s'accompagne la transmission dun message, dune informa
dune dure plus longue, car le mouvement tion, les signaux mis, nouvelle forme du
des mchoires se superpose au mouvement des message, doivent pouvoir tre compris par le
lvres. rcepteur afin que la communication puisse
stablir. Le code est donc un systme conven
cockney
tionnel explicite. La convention est donne,
I,e cockney est largot" des quartiers populaires
explicitement formule. La forme code peut
de Londres.
de ce fait tre identifie par le rcepteur.
codage Les langues naturelles, qui sont les systmes
Syn. de encouacl. de communication par excellence, ont la forme
code dun systme de signes, ou code linguistique,
Un code est un systme de signaux (ou de forms de signes* vocaux - ou phonmes -
signes, ou de symboles) qui, par convention en nombre restreint, combinables, et donc les
pralable, est destin reprsenter et trans rgles de combinaison, conventionnelles et
mettre linformation entre la source (ou met communes l'ensemble des utilisateurs du
teur) des signaux et le point de destination (ou code, permettent la formation de signes lin
rcepteur). guistiques dun niveau suprieur, les mor
Un code peut tre form de signaux de phmes.
diffrentes natures, soit de sons (code linguis code-mixing
tique), soit de signes crits (code graphique), Terme anglais correspondant mlange de
ou de signaux gestuels (mouvements des bras langues.
dun homme qui tient un drapeau sur un
bateau ou sur une piste darodrome), ou de coder
symboles comme les panneaux de signalisation Une fois quon a dcid de la srie des concepts
routire, ou encore de signaux mcaniques communiquer, coder, cest tablir les lments
comme les messages taps en morse, etc. physiques capables demprunter le canal, et
Les signaux qui forment un code sont en qui correspondent ces concepts, (v. c o n F ..)
nombre restreint : le nombre mme de ces code-switching
signaux est le plus souvent conventionnel et il Terme anglais correspondant alternance de
ne varie quavec laccord des usagers du code. langues.
Intgr dans le processus de la communi
cation, un code est un systme de transforma cognitif
tion de la forme dun message* en une autre 1. On appelle fonction cognitive, ou fonction rft
forme qui permet la transmission du message. rentielle, du langage la fonction de communi
Par exemple, lcriture est un code qui permet cation, traduite dans la langue par la phrase
de transformer un message acoustique en assertive servant informer, faire connatre
message graphique ; de mme, des signaux une pense un interlocuteur, (v. d n o t m i o k .)
morses sont un code permettant de transformer 2. On appelle catgorie cognitive une classe dob
un message graphique en un message de forme jets ou dindividus prsentant des caractris
mcanique. Lopration de transformation du tiques communes sur le plan de la reprsen
message en sa nouvelle forme code sappelle tation. Une catgorie est alors dsigne par u n
codage ou encodage. Lencodage se fait au niveau concept naturel (ex. : un mammifre). Certain:,
de l'mettcur-encodeur. Une fois cod, le mes reprsentants sont des reprsentants plu .
sage peut tre transmis par l'intermdiaire du typiques dune catgorie que d'autres. Ainsi
canal*, qui est le moyen par lequel le code ou un chien est un reprsentant plus typique de

90
combinaison

l.i classe des mammifres qu'une baleine, tant chne, frne, cerisier au moyen de laffixe aie.
par sa forme que par ses caractristiques. Ces affixes peuvent avoir une valeur pjorative,
.1. La grammaire cognitive, apparue au milieu des comme -aille dans valetaille. Les noms collectifs
annes 80, conoit les oprations linguistiques peuvent tre aussi des noms-racines, comme la
comme des parcours au sein dun espace foule, le rgiment, la troupe, la meute, la horde,
abstrait ; elle se donne pour objectif la simu l'essaim, la fort, ou des noms de nombre drivs,
lation des processus mentaux, en mettant en comme dizaine, douzaine.
uvre une conception mencaliste du langage collocation
qui en fait classiquement un moyen de repr On appelle collocation lassociation habituelle
senter la pense. Lexplication des faits linguis dun morphme lexical avec dautres au sein
tiques procde de la connaissance des tats de lnonc, abstraction faite des relations
crbraux quils refltent. La grammaire cogni grammaticales existant entre ces morphmes :
tive rejoint la grammaire universelle du ainsi, les mots construction et construire, bien
X V II' sicle, traitant davantage du langage que
qu'appartenant deux catgories grammati
des langues ; elle rpond aussi aux besoins cales diffrentes, ont les mmes collocations,
conomiques nouveaux, comme le traitement cest--dire qu'ils se rencontrent avec les mmes
automatique des langues qui nintresse quun mots. De mme, pain est en collocation avec
petit nombre de langues vivantes. Sur le plan frais, sec, blanc, etc. Les mots sont cooccur-
thorique, la linguistique cognitive, dabord rents.
domine par la syntaxe formelle, privilgie la
smantique et les recherches sur le lexique et coloration
les schmas mentaux, cette sorte de psycho On appelle coloration le phnomne dassimi
smantique tant son tour bouleverse par lation progressive (anticipation) ou rgressive
les progrs des neurosciences, par le biais de par lequel une voyelle communique sa couleur*
limagerie mdicale. aux consonnes contigus : ainsi, la consonne
vlaire [k] reoit une coloration palatale dans
cohyponyme les mots qui, cinquime, etc. l.a coloration des
Les cohyponymes dun terme A sont les units consonnes par les voyelles avoisinantes est une
lexicales dont le signifi est inclus dans celui tendance caractristique du franais, surtout
de A, qui est dit superordonn. Soit la srie du franais populaire et des dialectes, par
chaise, pouf, tabouret, fauteuil, banquette, on dira rapport dautres langues comme langlais ou
que ces mots (et dautres) sont cohyponymes lallemand. La coloration peut aboutir un
entre eux et hyponymes* de sige. Pour tre changement phonologique, dont un des
cohyponymes, les units, dans la hirarchie exemples les plus frappants est le phnomne
des inclusions successives, doivent tre de de palatalisation qui a marqu fortement le
mme niveau (ne doivent pas entretenir des passage du systme phonologique latin celui
rapports dinclusion). Tulipe, rose, illet, etc., des langues romanes par lapparition de nou
sont cohyponymes entre eux et hyponymes veaux phonmes : [k] + [i] ou [e] - [tf] en
du superordonn fleur. En revanche, tulipe noire italien et en espagnol, [ts] en ancien franais,
ou illet de Nice sont hyponymes, respective etc. Lvolution de certaines langues, comme
ment tulipe noire de tulipe, illet de Nice de illet, celle du vieil irlandais, offre un systme complet
mais non cohyponymes. de coloration des consonnes auquel on donne
collectif le nom dinfection*.
On appelle collectif un trait distinctif de la combinaison
catgorie du nombre* indiquant la reprsenta 1. La combinaison est le processus par lequel
tion dun groupe dentits, par ailleurs une unit de la langue entre en relation, sur le
isolables : ainsi, la chnaie dsigne un groupe plan de la parole, avec dautres units elles
de chnes . Le terme chnaie a le trait distinctif aussi ralises dans lnonc.
collectif , not [-t-collectif]. Sans dfinir le terme de combinaison, F. de
On appelle nom collectif un nom dsignant Saussure le fait entrer en opposition avec le
une runion dentits, par ailleurs isolables, terme de substitution. On peut donc dire sa
conue comme une entit spcifique. Les noms suite que laxe syntagmatique est celui des
collectifs peuvent tre drivs de noms combinaisons, le syntagme tant la combinai
comptables au moyen daffixes spcifiques, son de plusieurs units dans lnonc ; laxe
i omme chnaie, frnaie, cerisaie par rapport paradigmatique est celui des substitutions.

91
combinatoire

Pour f. de Saussure, certaines des combi cest--dire que ses units et ses rgles sont en
naisons constates dans l'nonc ralis sont nombre fini. La mthode combinatoire de la
du domaine de la parole, pour autant que ces linguistique structurale consiste a) en la prise
combinaisons ne rpondent pas des mca en considration des seuls contextes des units
nismes linguistiques impratifs : Le propre (analyse du corpus), b) en la recherche des
de la parole, c'est la libert des combinaisons. contraintes qui sexercent sur les units dans
Si l'on se rfre la dfinition de la parole la chane parle.
comme a) les combinaisons par lesquelles le La thorie de F. de Saussure se fonde sur la
sujet parlant utilise le code de la langue en vue ncessit de dfinir toute unit de la langue
dexprimer sa pense personnelle ; b) le mca selon deux axes : celui des oppositions (axe
nisme psycho-physique qui lui permet dext paradigmatique) et celui des combinaisons (axe
rioriser ces combinaisons , on est amen syntagmatique).
chercher des exemples de combinaisons libres Sur laxe des combinaisons, les units entre
relevant de la parole. F. de Saussure donne tiennent des rapports de contraste et non dop
deux types dexemple : position. On dfinira la fonction combinatoire des
a) Les expressions quoi bon ?, allons donc !, units comme leur possibilit de sassocier
force de, pas n'est besoin de..., etc. Il fait alors entre elles pour former des groupes qui per
remarquer que ces tours ne peuvent tre mettent la ralisation dunits de niveau sup
improviss et quils sonc fournis par la tradi rieur : combinatoire de phonmes aboutissant
tion . On remarquera toutefois quil en va de au morphme, combinatoire de morphmes
mme pour toute construction, et que la aboutissant au Iexme ou au syntagme, et cela
distribution de manger (X mange Y) ou de Panl jusquau discours.
(Paul -4- fait, mange, voit X ou X voit, coute, Une analyse combinatoire part dun corpus
parle + Paul) nest pas moins imprative si de matriaux linguistiques et tente de rendre
elle est plus dlicate tablir. compte des noncs par des formules struc
b) Le driv indcorable. Ce mot est fabriqu turelles spcifiant les classes acceptables de
selon le principe de la quatrime proportion squences. Il sagit, tous les niveaux, darriver
nelle, partir de dcorer, sur le modle du une taxinomie, un classement ordonn. La
rapport pardonner/impardonnable. F. de Saussure distribution des segments est repre tous
voit l une combinaison de la langue, non de les niveaux par des procdures de mme nature.
la parole. Cest dire que toute nologie relve La combinatoire lexicale emprunte lessentiel de
du mcanisme de la langue. sa dmarche lanalyse phonologique ; les
2. En phontique, on appelle combinaison lagen contraintes qui s'exercent sur les morphmes
cement par simultanit ou par contigut de lexicaux ne sont pas diffrentes par nature Ce
deux ou plusieurs articulations. Les phonmes celles qui psent sur les phonmes. La combi
complexes rsultent de la combinaison de deux natoire smantique est dfinie, dans la mme
articulations simultanes (lune occlusive et perspective, comme un calcul du sens des
lautre fricative pour les affriques comme le noncs partir de leur syntaxe, cest--dire
[1)3] de langlais Jane, lune vlaire et lautre des combinaisons de morphmes.
labiale pour les labiovlaires comme le [w] du La critique que fait N. Chomsky de la
franais oui [wi], etc.). La combinaison de deux linguistique structurale porte, entre autres, sur
phonmes contigus obit des rgles combi- la notion de combinatoire ; pour lui, ni le
natoires" qui varient suivant les diffrentes modle distributionnel, ni le modle de gram
langues, et saccompagne de modifications maire de constituants immdiats nexpliquent
rsultant de linfluence rciproque que ces la totalit des phnomnes de production
phonmes exercent lun sur lautre (change dnoncs. La notion de crativit du langage
ments combinatoires")- (aptitude de tout locuteur comprendre ou
3. Bn psycholinguistique, on appelle combinai produire un nombre indfini dnoncs jamais
son lassociation, dans la squence tem-sti- encore formuls) accrot la difficult de rendre
mulus et rponse , de mots dj rencontrs compte de lensemble des faits par lanalyse
dans une suite relle de la langue, dans une combinatoire.
phrase. 2. En phontique, un changement combinatoiie
combinatoire est la modification phontique que subit un
I. /.'analyse combinatoire repose sur le postulat phonme au contact dun phonme voisin et
qu'une grammaire est un mcanisme fini, qui rsulte en gnral de la tendance lassi

92
communaut

milation*. Ainsi la plupart des consonnes modi b) En grammaire descriptive, commun caract
fient leur point d'articulation et leur timbre rise lensemble des formes admises par des
iclon la nature des voyelles qui les entourent : populations de langues ou dialectes apparents
la consonne [k] est plus ou moins vlaire et pour communiquer entre eux : ainsi, le grec
plus ou moins aigu suivant qu'elle se trouve commun ou koin des ivMii' sicles av. J.-C.
devant une voyelle palatale (aigu), comme [i], c) De plus, les planificateurs linguistiques ont
i m devant une voyelle vlaire (grave), comme tabli des langues dunion, comme libo
|u). Le phonme franais /k / prsente ainsi commun, o les diffrences dialectales sont
deux variantes combinatoires, dont l'une, pala limines, afin de constituer une langue de
talise, apparat par exemple dans le mot qui, large intercommunication.
ci lautre, dans le mot cou. d) En sociolinguistique, commun se dit de la
Les changements combinatoires que langue courante, parle habituellement, par
Mibissent les consonnes au contact des voyelles opposition aux langues techniques et scienti
idvent principalement de quatre phno fiques.
mnes : la palatalisation, la vlarisation, la 2. En grammaire traditionnelle, on appelle noms
labialisation, la labiovlarisation. (v. aussi communs (par opposition noms propres) les
VARIANTE.) noms qui sappliquent un tre ou un objet
appartenant toute une catgorie, toute une
Comitatif espce : homme, livre, enfant sont des noms
l.e comitatif est le cas* exprimant l'accompa
communs. Les noms propres (au singulier)
gnement (ex. : Il est vaut avec ses parents ou
rfrent une personne, un tre vivant ou un
sans ses enfants), ralis en franais par un
objet unique (Robert, Mdor, la Lune).
syntagme prpositionnel. Le com itatif se
confond parfois avec l'instrumental, avec lequel communaut
Il a en commun certains moyens morpholo 1. On appelle communaut linguistique un groupe
giques (par exemple, la prposition avec). dtres humains utilisant la mme langue ou
le mme dialecte un moment donn et
commentaire pouvant communiquer entre eux. Quand une
l.e commentaire est la partie de l'nonc qui nation est monolingue, elle constitue une
ajoute quelque chose de nouveau au thme, communaut linguistique. Mais une commu
qui en dit quelque chose , qui informe sur naut linguistique nest pas homogne ; elle se
lui, par opposition au topique*, qui est le sujet compose toujours dun grand nombre de
du discours, l'lment qui est donn par la groupes ayant des comportements linguistiques
situation, par la question de l'interlocuteur, diffrents ; la forme de langue que les membres
qui est l'objet du discours, etc. Ainsi, dans de ces groupes utilisent tend reproduire d'une
l'ierre est venu hier, Pierre est le topique et est manire ou dune autre, dans la phontique,
venu hier est le commentaire, qui, dans les la syntaxe ou le lexique, les diffrences de
langues indo-europennes, sidentifie au pr gnration, d'origine ou de rsidence, de pro
dicat*. fession ou de formation (diffrences sociocul
commination turelles). Une communaut linguistique n'est
On appelle commination la figure de rhtorique donc jamais entirement homogne. Elle se
qui consiste intimider son adversaire, le subdivise en de nombreuses autres commu
menacer. nauts linguistiques. Tout individu appartenant
la communaut peut videmment appartenir
commun en mme temps plusieurs groupements lin
I. L'adjectif commun prend des sens diffrents guistiques.
iiilon quil est utilis en grammaire historique Ainsi, on peut dire que les habitants d'une
nu en grammaire descriptive. valle qui utilisent un certain idiome apparte
a) En grammaire historique, commun qualifie nant une langue dtermine forment une
un tat, gnralement non attest, qui serait communaut linguistique ; de mme une
i (.lui dune langue donne (parfois non atteste nation tout entire, de mme, dune certaine
clic mme) avant sa diffrenciation en langues manire, Qubcois et Franais de France, ou
nu dialectes diffrents. Ainsi, on postule pour simplement les membres dune profession uti
les diffrentes langues slaves, germaniques, un lisant un argot* ou un vocabulaire technique ;
ilfive commun (protoslave), un germanique de mme, enfin, un groupe donn, par exemple
commun (protogermanique). des lycens ou des soldats un moment donn
communication

de leur existence. Le concept de communaut nombre de reprsentations collectives relevant


linguistique implique simplement que soient notamment de lidologie et de la culture. Dans
runies certaines conditions spcifiques de les civilisations modernes, l'individu peut
communication remplies un moment donn appartenir plusieurs communauts sociocul
par tous les membres d'un groupe et unique turelles {gographique, politique, philoso
ment par eux ; le groupe peut tre stable ou phique, etc.), de tailles diverses, sincluant
instable, permanent ou phmre, base partiellement.
sociale ou gographique. 3. Gumperz, ayant fait la critique de la notion
2. La notion de communaut socioculturelle est de communaut linguistique dfinie comme un
diffrente des notions de communaut linguis ensemble dindividus parlant la mme lan
tique, mme si, le plus souvent, elle implique gue , a mis en vidence la complexit des
une communaut de langue. La communaut situations : toute communaut linguistique
socioculturelle est un groupe de personnes qui, relle se dfinit non par une langue, mais par
partir de facteurs sociaux (historiques, pro la pratique du mme ensemble de varits ou
fessionnels, nationaux, gographiques) et cultu de langues selon des rgles similaires dusage.
rels (culture crite ou orale) ont en commun Les varits ou les langues sont organises
certains comportements qui les opposent comme une sorte de rpertoire et cest la
dautres individus considrs de ce fait comme manire dont on les fait alterner ou dont on
appartenant dautres communauts sociocul les conoit qui constitue la communaut socio-
turelles. La communaut socioculturelle est linguistique.
caractrise, entre autres, par un certain

co m m u n icatio n
1. La communication est lchange verbal entre un sujet parlant, qui produit un nonc
destin u n autre sujet parlant, et un interlocuteur d o n t 11 sollicite lcoute et/ou une
rponse explicite ou implicite (selon le type d nonc). La com m unication est
intersubjective. Sur le plan psycholinguistique, cest le processus au cours duquel la
signification q u u n locuteur associe aux sons est la m m e que celle que lauditeur
associe ces m m es sons.
Les participants la communication, ou acteurs de la com m unication, so n t les
personnes : l'ego, ou sujet parlant qui p roduit lnonc, linterlocuteur ou
allocutaire, enfin ce d o n t on parle, les tres ou objets du m onde.
La situation de communication est dfinie par les participants la com m unication,
d o n t le rle est dterm in par je (ego), centre de lnonciation, ainsi que par les
dim ensions spatio-tem porelles de l'nonc ou contexte situationnel : relations
tem porelles entre le m om ent de lnonciation et le m o m en t de lnonc (les aspects
et les temps), relations spatiales entre le sujet et les objets de lnonc, prsents ou
absents, proches ou loigns, relations sociales entre les participants la com m unication
ainsi q u entre eux-mmes et lobjet de lnonc (les types de discours, les facteurs
historiques, sociologiques, etc.). Ces embrayeurs de la communication sont symboliss
par la form ule je, ici, m aintenant .
Le statut de la communication est dfini par la distance sociale, ou intersubjective,
institue par je avec ses interlocuteurs (ainsi la diffrence entre tu et vous traduit une
intim it ou une relation sociale diffrente), et par la m anire d o n t je envisage son
nonc. Ainsi, lnonc peut tre plus ou m oins pris en considration, assum par le
locuteur : cela se traduit par les m odes et les aspects du verbe, et par des adverbes
com m e peut-tre, sans doute, c'est--dire par ce q u on appelle les modalisations*.
2. Au sens que lui d o n n en t les ingnieurs des tlcom m unications, la communication
est le fait q u une inform ation est transm ise d 'u n point un autre (lieu ou personne).
Le transfert de cette inform ation est fait au m oyen d un message qui a reu une
communication

certaine form e, qui a t cod. La prem ire condition, en effet, pour que la
com m unication puisse s'tablir, est le codage de l'inform ation, cest--dire la trans
form ation du message sensible et concret en un systm e de signes, ou code, d o n t la
caractristique essentielle est d tre une convention prtablie, systm atique et
catgorique.
Q uand la com m unication stablit, nous disons que les parties com posantes de
cette transm ission form ent un systm e de com m unication. Le schm a de la com m u
nication suppose la transm ission d u n m essage entre un m etteur et un rcepteur
possdant en com m un, au m oins partiellem ent, le code ncessaire la transcription
du message. U n systm e com porte les lm ents suivants :
1) Le code, qui com prend des signaux spcifiques et u n ensem ble de rgles de
com binaisons propres ce systm e de signaux ; dans les langues naturelles, le code
est constitu par les phonm es, les m orphm es et les rgles de com binaison de ces
lm ents entre eux (par opposition la parole, constitue par les noncs raliss,
ou messages) ;
2) Le canal, support physique de la transm ission du message, m oyen par lequel le
code ou les signaux so n t transm is : cest lair pour le cas de la com m unication verbale,
mais le canal peut avoir des form es trs diverses : bandes de frquence radio, lumires,
systmes m caniques ou lectroniques divers, etc. ;
3) L 'm etteur, qui est la fois la source du message, lm etteur p roprem ent dit,
co m portant les m canism es du codage et l'appareil m etteur lui-mme. O n d it de
l'm etteur q u il est u n encodeur, cest--dire qu 'il slectionne l'intrieur du code un
certain nom bre de signaux perm ettan t de transm ettre le message ;
4) Le rcepteur-dcodeur. C 'est la fois l'appareil qui reoit le message (oreille ou
rcepteur-radio) et le destinataire proprem ent dit du message (cerveau hum ain pour
le langage parl, auditeur pour la radio, etc.). Le processus du dcodage se fait au
niveau du rcepteur-destinataire par la recherche en m m oire des lm ents
slectionns par lm etteur et constituant le message ;
5) Le recodage, ou rencodage, opration par laquelle le message cod, puis dcod,
reoit une nouvelle forme. Par exemple, on dicte un tlgram m e (form e acoustique),
qui est transcrit sur une feuille de papier (form e graphique), puis tap en m orse
(form e m canique) et finalem ent transm is sous form e d'im pulsions lectriques.
11 est possible de figurer graphiquem ent quelques schm as de com m unication.
a) Schma physique qui peut traduire ce qui se passe dans un matriel tlphonique :
S t T R D Dv

Source destinataire

BRUIT

S = slecteur R = rcepteur
E = encodeur D = dcodeur
T = transm etteur Dv = dveloppeur
communication

b) Schma de la traduction qui introduit la notion de recodage du message :

D ans ce type de com m unication, l'm etteur et le destinataire n o n t pas le m m e


code.
c) Schma linguistique de R. Jakobson :

CONTEXTE
DESTINATEUR------------------------------------------ MESSAGE ------------------------------------------- DESTINATAIRE
CONTACT
CODE

D ans ce schma, R. Jakobson introduit la notion de contexte (ou rfrent) saisissable


par le destinataire et qui est soit verbal, soit susceptible d tre verbalis - et la notion
de contact, canal physique et connexion psychologique entre le destinateur et le
destinataire, contact qui leur perm et d tablir et de m aintenir la com m unication.
d) Schma de F. de Saussure. Ce schm a reprsente le circuit de la parole hum aine
entre deux interlocuteurs A et B. F. de Saussure expose que le p o in t de dp art du
circuit se trouve dans le cerveau de lun des interlocuteurs (A), o les faits de
conscience, appels concepts par F. de Saussure, so n t associs aux reprsentations
des signes linguistiques ou images acoustiques servant leur expression. Un concept
donn dclenche dans le cerveau une image acoustique correspondante (phnom ne

Audition Phonation

V____ __ S
Phonation Audition
commutation

psychique) ; puis le cerveau transm et aux organes de p h o nation une im pulsion


corrlative limage (processus physiologique) ; les ondes sonores se propagent alors
le la bouche de A l'oreille de B (processus physique) ; enfin, le circuit se prolonge
n i B dans Tordre inverse : de l'oreille au cerveau, transm ission physiologique de
l'image acoustique ; dans le cerveau, association psychique de cette image avec le
concept correspondant. Si B parle son tour, son cerveau donnera aux organes de
phonation une impulsion, et le processus suivra par les m m es phases successives
que le processus prcdem m ent dcrit. L'ensemble de ce processus est reproduit
graphiquem ent par F. de Saussure com m e indiqu page ci-contre.
C 'est donc au niveau du cerveau que se droulent les oprations d'encodage et de
dcodage, le cerveau jouant le rle la fois d'm etteu r et de rcepteur du message.
C est dans le cerveau galem ent que sont dposs les lm ents du code et que
s'enchanent les oprations de recherche en m m oire , le cerveau joue donc un
peu le rle de lunit centrale d 'u n ordinateur.

communion deux termes ayant un sens) : cal/pal. Lpreuve


On appelle communion ou fonction phaticjue la de commutation a ainsi dgag une unit de
fonction dun nonc qui a pour objet principal la structure phonologique de la langue : /m/.
non de communiquer une information, dex La commutation est une procdure linguistique
primer un ordre ou un sentiment, mais de qui se substitue l'analyse des distribu
maintenir le contact entre le locuteur et lin tions mais ne modifie pas le principe de
terlocuteur (le terme all au tlphone ; cer lanalyse.
taines interjections, etc.), ou de manifester La commutation est donc lopration par
conventionnellement un dsir d'entrer en laquelle le Linguiste vrifie lidentit paradig
communication (ainsi : Il fait beau, qui peut matique de deux formes de la langue. Cette
servir de formule dintroduction dans une identit paradigmatique doit tre distingue de
conversation). l'identit formelle ou smantique ; elle se
dfinit simplement par laptitude entrer dans
commutable
les mmes constructions. Ainsi, la non-identit
On dit que deux units linguistiques (pho
smantique de table et chaise nempc1- pas la
nmes, morphmes, syntagmes) sont commu-
commutation : La table est verte / La chaise est
tables quand elles entrent dans des construc
verte. La non-identit formelle de pomme de terre
tions identiques, cest--dire quand elles ont
et de carotte n'empche pas la commutation :
des environnements, des distributions iden
La pomme de terre est un lgume/La carotte est un
tiques : elles peuvent alors se substituer lune
lgume.
,i lautre avec la mme validit grammaticale.
Le test de commutation demande que soient
Ainsi, crayon et stylo sont commutables dans
dfinis des critres pertinents : chaise et table
des constructions comme : J'cris avec un
commutent dans le paradigme du mobilier,
Prte-moi ton - , j'ai oubli le mien, etc.
non dans celui des siges. Il reste que la
commutation description smantique du franais doit aussi
I. La commutation est une preuve (test) qui rendre compte de lacceptabilit de lnonc
doit montrer si la substitution dun lment s'asseoir sur la table : la commutation chaise /
un autre dans le plan de lexpression, en un table reste ici possible, malgr le smantisme
rang. dtermin (phonme, morphme, syn propre table.
tagme), entrane une diffrence dans le plan Le test de commutation, inaugur dans la
du contenu ou, inversement, si le remplacement perspective de lanalyse en constituants imm
d'un lment par un autre dans le plan du diats (un lment ou groupe dlments est dit
contenu se manifeste par une diffrence dans constituant s'il commute avec dautres lments
le plan de l'expression. Par exemple, dans la ou groupes d'lm ents de la langue), est
paire minimale mal/pal, on substituera /m / exploit plus largement par la grammaire
ii- phonme /k / crit c et on constatera quil y moderne : dans la description linguistique uti
n une nouvelle paire minimale (comportant lisant lintuition linguistique du locuteur natif,

97
commutativit

on se sert de la commutation pour vrifier Dans la mtaphore, labsence de termes intro


lensemble des contraintes squentielles. ducteurs entrane la substitution au terme
2. Dans les situations o un individu ou un originel du terme quon lui compare : Elle avait
groupe sont conduits utiliser deux langues, sur la tte une vritable pice monte (substitution
on dit qu'il y a commutation si lemploi de ces de vritable pice monte chapeau ) ;
langues est altern : certains immigrs, par la Cet homme, un vritable tonneau, pse 102 kilon
commutation, rservent la langue maternelle (identification par apposition).
un usage familier et utilisent la langue dadop 3. En grammaire, on appelle subordonne de
tion lextrieur, notamment dans la vie comparaison ou subordonne comparative une
professionnelle. subordonne introduite par de mme que, ainsi
commutativit que, comme, etc., et instituant une comparaison
Dans la thorie des constituants immdiats, entre cette subordonne et une phrase princi
on appelle commutativit l'aptitude de divers pale. Parmi les subordonnes de comparaison
lments ou groupes d'lments de la langue se trouvent aussi les subordonnes introduites
entrer dans les mmes constructions. Par par que, dpendant dun comparatif : dans
exemple, la commutativit de chaise et fauteuil Pierre est plus prudent que Paul, que Paul est une
est grande, la majorit des environnements subordonne de comparaison.
acceptant chaise adm ettent aussi fauteuil 4. Les degrs de comparaison sont des indices
(moyennant les adaptations grammaticales affects un adjectif (ou un adverbe) qui
ncessaires) ; la commutativit de chaise et table reprsentent une qualit susceptible dtre plus
est moindre (les formes "passer chaise, *chaise ou moins leve, plus ou moins intense. Le
d'opration, etc., sont agrammaticales). Cest degr peut tre envisag en lui-mme, indpen
dire que le rapport paradigmatique entre chaise damment de toute comparaison avec d'autres
et fauteuil est plus troit que celui qui relie tres ou objets (degr absolu), ou par comparai
chaise et table. son avec dautres tres ou objets (degr relatif).
On exprime le degr dune qualit (adjectif)
compact
ou dune modalit (adverbe) par le positif
Les phonmes compacts sont ceux dont le spectre
acoustique prsente une concentration de (qualit nonce telle quelle), le comparatif
l'nergie plus leve dans une rgion relative (qualit donne comme remarquable en soi.
ment troite et centrale, par rapprochement ou plus ou moins leve, ou gale par rapport
des deux formants principaux (du pharynx et dautres), le superlatif (qualit donne comme
de la bouche). Les phonmes compacts sont suprieure en absolu ou suprieure ou inf
articuhitoirement centrifuges : il s'agit des rieure par rapport d'autres).
voyelles ouvertes [a], [s] [o], [u], etc., et des comparatif
consonnes vlaires et palatales [k], [g], [/f], Le comparatif est le degr de comparaison de
LfL [3].. etc-i dont la cavit buccale prsente l'adjectif ou de ladverbe qui exprime la qualit
un rsonateur plus ample en avant du resser ou la modalit un degr gal, suprieur ou
rem ent le plus troit q u en arrire. Les infrieur soit cette mme qualit ou modalit
phonmes compacts sopposent aux phon chez un autre tre ou objet, soit une autre
mes diffus. qualit. On distingue donc un comparatif d'ga
comparaison lit ou quatif (Pierre est aussi grand que Paul
t . La comparaison est une opration qui Pierre est aussi grand que bte), un comparatif de
consiste, en grammaire compare, tudier supriorit (Pierre est plus grand que Paul, Pierre
paralllement deux langues en dgageant les est plus travailleur qu'intelligent), un comparatif
diffrences, ou surtout les correspondances, d'infriorit (Pierre est moins grand que Paul, Pierre
qui en rvlent souvent la parent. est moins ignorant que simplement distrait). Le;,
2. La rhtorique distingue la comparaison de la comparatifs sont constitus avec des adverbe:,
mtaphore* par un caractre formel : la compa de quantit (assez, moins, plus), avec des termes
raison, ou mise en parallle de deux termes distincts des positifs (meilleur/bon, moins/plus)
dun nonc, est toujours introduite par un mais aussi avec des affixes : ainsi, en latin, les
troisime terme introducteur comme, ainsi que, comparatifs de supriorit (doctior, de doetns)
le mme que, etc. ; on met en prsence le terme sont forms avec l'affixe ior ; en allemand
quon compare et celui auquel on le compare : partir de klein, petit , on forme kleinei
ainsi dans (ht bonhomme rond comme un tonneau, plus petit .

98
compensatoire

comparatisme plupart des langues d'Europe, a fourni la


On donne le nom de comparatisme aux grammaire compare la meilleure matire de
recherches de grammaire compare. recherche. En effet, ces langues avaient
conserv des textes anciens remontant des
comparatiste
centaines, voire des milliers dannes. Dans la
( )n appelle ccmparatistes les linguistes spcia
mesure o les langues sont parentes et repr
lites des tudes de grammaire (ou linguistique)
sentent des formes progressivement diver
compare, qui font prvaloir dans leur
gentes, les diffrences sont de moins en moins
dmarche scientifique les conclusions, les hypo
grandes au fur et mesure quon remonte
thses ou les points de vue de la grammaire
dans le temps. Il est sans doute possible de
compare*.
prouver lexistence dune famille indo-euro
compare (grammaire) peenne par le simple examen de ltat contem
I grammaire compare, ou linguistique compare, porain de chacune des langues, mais l'existence
est la branche de la linguistique qui soccupe de textes a facilit bien des choses. En appli
de comparer des langues diffrentes ou une quant l'tude dautres langues les mthodes
incme langue des moments diffrents de son prouves, les linguistes comparatistes ont pu
volution (par opposition la linguistique des se passer de tout texte ancien pour tablir
criptive). Les succs quelle a rencontrs au dautres parents : la comparaison du fox, du
XIX' sicle, notamment dans l'tude des langues cre, du menominee et de I'ojibwa a permis
Indo-europennes, ont t tels quon a long de dcrire le proto-algonkin central ; on a pu
temps rduit la linguistique scientifique aussi tablir les parents entre langues afri
ltude historique comparative. Son laboration caines, par exemple. Certaines disciplines rele
commena avec J. G. Herder, J. Grimm, A. W. vant de la linguistique historique, comme la
et F. von Schlegel et W. von Humboldt. qui glottochronologie', ont mme permis dans une
en jetrent les bases thoriques, mais surtout, mesure encore incertaine de dater certains faits
.iprs la dcouverte du sanskrit par W. Jones et de mesurer le degr de parent.
Avec f. Bopp, R. Rask, A. Schleicher et la compensation
dcouverte de la parent des langues En situation de diglossie, la compensation dsigne
Indo-europennes. La grammaire compare les comportements par lesquels une commu
confronte les mots (surtout le vocabulaire naut dont la langue est domine tend se
usuel) de deux langues ou de plusieurs langues consoler de la situation qui lui est faite. La
donnes. Il peut y avoir ressemblance pour la compensation consiste souvent attribuer la
forme et le sens entre certains mots, comme langue domine des qualits que la langue
en anglais et en allemand son et Solm, mother dominante naurait pas (spontanit, sonorit,
et Mutter, brother et Brader, six et Sechs, seven et etc.).
Sieben, bave et habe ; on pose alors pour chacun
de ces mots lhypothse qu'ils remontent compensatoire
une forme unique qui a volu de deux En phontique, les procds compensatoires, ou
manires diffrentes. C'est l qu'on a fait procds de compensation, sont des types d'arti
intervenir les lois phontiques (v . n o -c-.r a m m a i culation diffrents qui permettent d'obtenir le
luuns) permettant de retracer les tapes succes mme effet acoustique. Ainsi, dans la pronon
sives par lesquelles la forme unique (ou ty- ciation de la voyelle [j du franais uf [f],
mon) est passe pour aboutir aux formes ralise en gnral comme une voyelle ant
modernes (ou attestes). On a tabli ainsi la rieure semi-ouverte et arrondie, le facteur arti-
parent* qui permet de dire que deux langues cuiatoire darrondissement peut disparatre,
ne sont dveloppes partir d'une mme langue sans que cela se traduise par une modification
(parent gntique). La grammaire compare du spectre acoustique, sil est remplac par un
est confondue avec la grammaire historique lger retrait de la langue. Ces deux procds
parce quelle est ne et s'est dveloppe ont pour effet d'abaisser la frquence propre
lpoque romantique frue d'histoire nationale de la cavit buccale en augmentant son volume,
et de culture populaire ; d'o la tendance ce qui entrane une bmolisation du timbre
admettre que chaque langue reflte les modes vocalique. Le premier procd est le plus
de pense du peuple qui lutilise et que l'unit normal en franais, le second est le procd
de langue correspond lunit de race. La normal en anglais, par exemple pour la voyelle
l.imille* indo-europenne, reprsente par la de girl, mais la voyelle franaise et la voyelle

99
comptence

anglaise appartiennent au mme type acous certains, une rgle universelle, un des univer
tique. saux du langage, mais le fait que la transfor
En phonologie diachronique, on appelle mation se fasse par un pronom rflchi (comme
phnomne compensatoire un changement qui a en franais) ou par la forme moyenne du verbe
pour effet de pallier les risques de confusion (comme partiellement en grec) appartient la
entrans par un autre changement antrieur grammaire de chaque langue et relve de la
ou simultan. Ainsi, dans le dialecte pimon- comptence particulire.
tais, la disparition des voyelles finales autres La comptence est donc le rsultat d'une
que a a pour consquence une augmentation abstraction et dune idalisation des donnes
du nombre des homonymes dans la langue : linguistiques directement accessibles lobser
mais, par ailleurs, lapparition d'une srie voca vation qui, elles, appartiennent au domaine de
lique labiopalatale [y], [0 ]. [ce] supplmentaire la performance : sagit des actes de parole
rduit la proportion dhomonymes et permet individuels, des textes, discours, etc., qui non
le maintien dun quilibre, seulement reprsentent lactualisation du sys
comptence tme de la comptence, mais sont galement
La comptence est le systme de rgles intrioris tributaires de nombreux paramtres lis la
par les sujets parlants et constituant leur savoir situation et aux dispositions psychologiques
linguistique, grce auquel ils sont capables de des sujets (mmoire, attention, motivit, etc.)
prononcer ou de comprendre un nombre infini Ainsi, ce nest que lorsquon dispose dhypo
de phrases indites. La comptence dun sujet thses suffisantes sur le systme, cest--dire la
parlant franais explique la possibilit qu'il a grammaire, que l'on peut se proccuper de
de construire, de reconnatre et de comprendre savoir comment les locuteurs lutilisent dans
les phrases grammaticales, de dceler et din des situations concrtes ; cest pourquoi ltude
terprter les phrases ambigus, de produire des de la comptence prcde logiquement celle
phrases nouvelles. Cette intriorisation de la de la performance,
grammaire rend compte aussi de l'intuition* complment
du sujet parlant, cest--dire de la possibilit On dsigne sous le nom de complment un
qua ce dernier de porter un jugement de ensemble de fonctions assures dans la phrase
grammaticalit sur les noncs prsents, de par des syntagmes nominaux (ou des propo
dcider si une suite quelconque appartient ou sitions qui peuvent se substituer eux) ; ces
non la langue, de reprer les paraphrases. derniers peuvent tre objets, directs ou indi
Une des tches de la linguistique est de dfinir rects, constituants de syntagmes verbaux ou
cette comptence, commune aux locuteurs qui de phrases ou circonstants, constituants de
appartiennent la mme communaut linguis syntagmes verbaux ou de phrases ; ils
tique. La comptence, concept de la grammaire compltent le sens des syntagmes constituants
gnrative, correspond en partie la langue , de la phrase. Selon la nature de la relation
concept de la linguistique saussurienne. La smantique entre le verbe et le complment,
comptence soppose la performance, dfinie et selon que ce dernier est introduit par une
par iensemble des contraintes qui sexercent prposition ou non, on parlera de complment
sur la comptence pour en limiter lusage : la de relation (le mot complt renferme l'ide
performance, qui correspond partiellement dune relation et le complment est lobjet de
la parole saussurienne, rend compte des cette relation : Le constructeur de l'immeuble) et
utilisations diverses de la langue dans les actes de complment de dtermination (le complment
de parole. prcise le complt : Le. chapeau de Pierre) ; de
On a distingu une comptence universelle, complment d'objet direct (Pierre lit un livre), di
forme de rgles innes qui sous-tendent les complment d'objet indirect (Pierre obit ses
grammaires de toutes les langues, et une parents), de complment circonstanciel (Pierre est <1
comptence particulire, forme des rgles spci la maison). Dans une phrase comme Piert
fiques dune langue, apprises grce l'environ affirme qu'il viendra demain, la fonction de l.i
nement linguistique. Par exemple, si dans une proposition qu'il viendra demain est celle dun
structure du type SN+V + SN les deux syn syntagme nominal complment de affinit
tagmes nominaux sont identiques, sils sont Cette notion de complment, qui joue un rle
corfrents (comme dans Pierre lave Pierre), il y important dans la tradition grammaticale fran
a alors une transformation rflexive (Pierre se aise, est apparue vers 1750 chez Dumars.n
lave). L't transformation rflexive serait, daprs et Beauze pour remplacer celle de rgime

100
compltivisation

On appelle complment prdicatif\e constituant double implication. La complmentarit doit


obligatoire d'u n syntagme verbal dont le tre considre comme un cas particulier de
vi:rbe est la copule : ce complment prdicatif lincompatibilit*. Ainsi, dans le cas de l'incom
peut tre un adjectif (Pierre est heureux) patibilit proprement dite, que x soit rouge,
ou un syntagme nominal IPierre est un implique que x nest ni violet, ni indigo, ni bleu,
ingnieur). ni vert, ni jaune, etc., inversement que x est
On a aussi parfois appel complment du sujet violet, indigo, bleu, vert, jaune, etc., implique quil
le syntagme nominal qu'on trouve aprs les ne soit pas rouge.
verbes ou les locutions impersonnelles et qui Il faut noter, en revanche et que, contraire
reprsente ce que la grammaire traditionnelle ment l'incompatibilit, la complmentarit
appelle le sujet rel de la phrase : ce complment est fonde sur le principe binaire, qui joue un
donne le contenu smantique du pronom grand rle en linguistique. L'utilisation de lun
sujet ; ainsi, dans II est arriv un malheur, malheur des termes de l'opposition binaire un mot
est le complment du sujet (ou sujet rel de suppose que l'on puisse lui appliquer l'autre
est arriv). terme de lopposition (ainsi cur, on pourra
appliquer mari, clibataire tant inhrent au
complmentaire (distribution) terme de base).
Deux lments dune langue sont dits en
Toutefois, on constate bien souvent que
distribution complmentaire sil n'existe aucun
dans ces oppositions il peut y avoir des ph
environnement o l'un puisse se substituer
nomnes de neutralisation. Ainsi, mle et femelle
lautre. La notion de distribution complmen
sont normalement complmentaires ; mais
taire peut s'appliquer aux divers niveaux de
chien peut se voir appliquer aussi bien mle que
l'analyse linguistique. Selon le niveau danalyse,
femelle, alors que chienne ne peut se voir appli
les units en distribution complmentaire
quer que femelle.
seront dsignes diffremment.
En phonologie, deux sons d'une langue sont compltive
en distribution complmentaire, lorsquils nap On appelle compltives des phrases insres dans
paraissent jamais dans le mme contexte ; dautres phrases, lintrieur desquelles elles
quand ils sont en ralit le mme phonme, jouent le rle dun syntagme nominal sujet ou
on les dira allophones*. Cest le cas de sons complment. Ainsi, dans Jean annonce qu'il
nots graphiquement en allemand par ie viendra demain, la compltive qu'il viendra demain
digramme ch ; leur ralisation phontique est (subordonne Jean annonce) joue le rle dun
trs diffrente dans Bach, iuch, etc., et dans syntagme nominal complment de annonce (lean
icli, Biicher, etc., et dpend rigoureusement de annonce son arrive). Dans la phrase II est clair
la voyelle qui prcde. Lon dira que ch dur et qu'il a t surpris, la compltive qu'il a t surpris
ch mou sont en distribution complmentaire joue le rle de sujet de est clair (qu'il a t surpris
en allemand. est clair). En franais, les compltives peuvent
Sur le plan morphologique, il en va de tre introduites par la conjonction (ou opra
mme. Le pluriel du dterminant le, reprsent teur) que Qe sais que Pierre est rentr) ou tre
graphiquement par les, recouvre en fait deux l'infinitif, prcd ou non de la prposition
allomorphes" en distribution complmentaire, ou oprateur de, (Je dsire rentrer chez moi. Je
[le] et [lez], non susceptibles de commuter et crains de le rencontrer) ; elles sont plus rarement
spcialiss, le premier avec un environnement au participe prsent (Je la vois courant vers la
de droite initiale consonantique, le second sortie).
avec un environnement de droite initiale
vocalique ([le paRS]-[le zif] : les parents/les
compldvisation
enfants). La compltivisation est une transformation consis
tant enchsser dans un syntagme nominal
complmentarit ou verbal une phrase qui joue le rle dune
On dit que des units lexicales sont ccmplnieit compltive. Les phrases Je dis que Paul viendra,
Mires quand la ngation de lune dans un Je crains de sortir, Le fait que Pierre est malade,
nonc implique laffirmation de lautre, et etc., sont issues dune compltivisation. Ainsi
Inversement. Je dis que Paul viendra est issu de Je dis quelque
C'est le rapport qui existe entre mari et chose, Paul viendra -> Je dis cela. Paul viendra ->
clibataire. Par opposition la complmentarit, Je dis que Paul viendra (Je dis cette chose + que
l'untonymie* ne saccompagne pas de cette Paul viendra).
compltiviseur

compltiviseur de plusieurs propositions (ou phrases simples)


Le compltiviseur est un lment introduit au lies entre elles par coordination ou subordi
cours de la transformation compltive (compl- nation. La phrase complexe est ncessairement
tivisation) pour raliser l'enchssement dune forme de phrases simples : dans Je sais ce que
phrase dans le groupe verbal ou le groupe Paul dira, les deux phrases sont Je sais cela et
nominal. Ainsi, en franais, le morphme que Paul dira cela ; ces phrases simples sont coor
est un compltiviseur dans : Je dis que Patil est donnes ou subordonnes, la phrase principale
malade. Le fait que Pierre soit malade me chagrine. (ou matrice) est modifie par la seconde phrase
La prposition de est un compltiviseur dans (ou constituante), qui est introduite par un
la phrase : Je crains de le rencontrer. relatif, une conjonction de subordination, etc
Les phrases simples qui sont les constituants
complexe dune phrase complexe sont appeles proposi
On appelle phrase complexe toute phrase forme lions.

co m p o n en tielle (analyse)
Lanalyse componentielle est une procdure visant tablir la configuration des units
m inim ales de signification (com posants sm antiques, traits sm antiques, ou smes)
lintrieur de lunit lexicale (m orphm e lexical ou m ot).
Lanalyse com ponentielle est ne de la constatation faite par les anthropologues
am ricains de linadquation des concepts, forms dans les civilisations indo-
europennes, pour la description des cultures am rindiennes. Des procdures se sont
peu peu labores, soucieuses beaucoup plus de champs* conceptuels que de
cham ps linguistiques ; cest--dire que les enquteurs cherchent obtenir, travers
des noncs de la langue, des renseignem ents de nature, non pas linguistique, mais
socioculturelle (par exemple, quels sont les concepts ren d an t com pte des liens
familiaux dans telle civilisation). Les proccupations d ordre linguistique apparaissent
toutefois avec les besoins de la traduction (en particulier, traduction de la Bible dans
diverses civilisations au substrat conomico-culturel aussi loign de celui du Proche-
O rient antique que de celui des civilisations grco-latines dans lesquelles sest opre
la prem ire diffusion des textes bibliques). D s lors, sur la constatation linguistique
de l'im possibilit d'u n e correspondance term e term e entre langues, le recours
lanalyse com ponentielle sest effectu dans une optique linguistique : quelle est la
structure sm ique capable de rendre com pte des units A, B, C de telle langue ? La
structure sm ique des units X, Y, Z de telle autre langue permet-elle d tablir un
rseau de correspondances ?
1. O n prsente ici les procdures initiales de E. A. Nida. La m thode propose est
com parative. Les distinctions sm antiques obtenues sont prsentes en diagramme.
Ensuite, une fois dlim its les com posants pertinents (smes) dans une culture
donne, on peut procder lanalyse com ponentielle de term es individuels. U fait
dra dcrire lunit en term e de contexte linguistique et de contexte culturel.
Le principe de base est q u une description lexicale par oui ou par non est fallacieuse
le descripteur est confront non un problm e de vrai ou faux , mais celui
du degr de vrit et de fausset . Les procdures devront rendre com pte de cetl<
exigence.
a) O n procde d abord au reprage du cham p sm antique. Ainsi, travaillant sur It
m ot sorcier dans diffrentes langues primitives, le descripteur classe en liste verticale
tous les nom s du sorcier dans les langues considres ; en horizontale, toutes les
fonctions du sorcier, quel que soit le m ot em ploy. Les inform ateurs devront indique i
quel m ot de la liste verticale correspond aux diverses fonctions de la liste horizontale
componentielle

(par ex. : le X soigne le btail, le Y jette les sorts, etc.). Cette procdure perm et un
listage plus cohrent et plus com plet des donnes.
b) Ensuite vient le reprage par le diagram m e du cham p. Un term e unique peut
revtir des sens trs diffrents, mais il y a des relations clairem ent reconnues, refltant
gnralem ent des faits culturels. Ici encore le contact de langues p eu t tre m is
profit : la racine kbd de lhbreu se traduit en franais par lourd, beaucoup, lent,
abondant, pnible, difficile, oppressant, indolent, passif, richesse, respect, honneur,
|,,rand . O n aboutit quatre types de gloses :
- quantit (sans valeur de jugem ent) : lourd, beaucoup ;
- inertie sans valeur de jugem ent : lent ;
inertie avec jugem ent pjoratif : indolent, passif ;
- valeurs culturellem ent reconnues : richesse, respect, honneur, grand ; abondance
(com m e valeur ngative) : pnible, difficile, etc.
O n peut construire le diagram m e :

|favorable culturellement] [neutre cultur.J (dfavorable cultur.]

richesse <---------------------------- ------------------------------ lourd -> pnible


i 'J' ' ' v 4'
respect abondant difficile

1
4- 1 lent
honneur i
beaucoup
1
oppressant

grand indolent
\passif
c) Le stade ultim e de la procdure est lanalyse com ponentielle de term es individuels.
Par exemple, le term e jwok en anuak (Soudan). partir du corpus d em ploi du term e
jwok tel q u il a t recueilli auprs d inform ateurs, on ab o u tit un tableau de la
forme suivante :

CONTEXTES (PHRASES DES INFORMANTS)

Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Pouvoir extraordinaire............................ + + + + + + + +
Personnalit humaine............................. + +
Personnalit non humaine.................... + +
Crainte..................................................... + + + + +
Respect.................................................... + + + + + + +
Squences inhabituelles de causalit.... + + + +
Objets...................................................... + + +
Processus ................................................. + + + +

Les contextes sont :


!. Celui qui a fait le monde est jwok ;
2. Il faut apaiser les j piny (pluriel de jwok) par des offrandes et sacrifices ;
3. Les sanctuaires familiaux sont jwok ;
4. Ce bosquet est jwok ;
5. Le sorcier est jwok ;

103
componentielle

6. Les blancs sont jwok ;


7. Les radios; les voitures, les avions, l'lectricit sont jwok ;
8. Tout ce qui est bizarre est jwok ;
9. Le malade a t pris par le jwok ;
10. Que faire ? Tout dpend du jwok.
En rapportant les phrases au tableau, on rem arque que, selon des m thodes
traditionnelles de dfinition, des discussions interm inables s'levaient p o u r savoir si
jwok dnote un dieu personnel ou un pouvoir im personnel. L'analyse com ponentielle
p erm et de rejeter un systm e du ou bien - ou bien en faveur d un systm e du
et - et , plus pertinent du po in t de vue lexical e t culturel.
2 . En face de cette application des dom aines conceptuellem ent dfinis, il existe une
tentative d extension de lanalyse com ponentielle au vocabulaire gnral (E. H. Bendix).
Les com posants sm antiques recherchs sont ici dgags de lopposition m utuelle
d un groupe de verbes slectionns (verbes anglais, hindis et japonais correspondant
grossirem ent aux verbes franais obtenir, trouver, donner, prter, emprunter, prendre, se
dbarrasser de, perdre, garder). Il sagit d tablir la prsence ou labsence dun com posant
[A possde B] dans les verbes choisis. Lobjectif long term e tan t une description
sm antique de toute unit lexicale par les com posants sm antiques (de type [A
possde B]), il faudrait ensuite introduire les verbes tudis dans de nouveaux
groupem ents, o de nouvelles oppositions dterm ineraient de nouveaux com posants
sm antiques : par exemple, une fois reconnue la prsence du sme relationnel [A
possde B] dans A prte B, linsertion de prter, sous la form e A prte B C, dans un
groupe montrer, raconter, dessiner, faire, pourrait am ener la considration d u n autre
sme relationnel [A est en rapport avec C par B], Les avantages de cette procdure
sont essentiellem ent de ne pas se plier au dcoupage conceptuel, puisque le point
d entre dans l'tude du vocabulaire peut tre arbitraire, de perm ettre galem ent
d viter les smes ad hoc, puisque chaque test visera tablir la prsence ou l'absence
d un sme et non puiser la constitution sm antique d une unit, de viser enfin
lconom ie, puisque les smes seront aussi gnraux que possible.
La m thode mise au service de ce projet consiste essentiellem ent en une batterie
de tests o linform ateur est charg non de porter u n jugem ent dacceptabilit sur
les phrases, m ais de choisir entre les phrases ou de les classer en fonction de leur
interprtabilit. Voici un exem ple de test de classem ent destin valuer la prsence
ou labsence du com posant [B est A] dans le verbe prter. Classer :
1. Puisqu'il me l'a seulement prt, ce n'est pas vraiment moi ;
2. Puisqu'il me l'a seulement prt, c'est vraiment moi.
L'analyse com ponentielle, dans les deux formes prsentes ici, entre autres, offre un
ensem ble de procdures bien au point. Il reste qu'elle est souvent conteste d'abord
au titre des objections traditionnelles faites lethnolinguistique : systm atism e de
toute grille de dcryptage, danger de cration d artefacts*, mais aussi au titre du
fonctionnem ent rel de discours : sil est im portan t de com prendre com m ent le sens
d un m o t est dterm in par les sens des autres m ots du vocabulaire, il reste rendre
com pte du rap p o rt entre m ots isols et m ots en discours (com m ent le sens d une
phrase se com pose du sens des m ots individuels).
compos

i emportement verbal (timbre-poste, dessous-de-table, pomme de terre,


Oli dsigne sous le nom de comportement verbal homme d'affaires) ;
l'activit du sujet parlant consistant mettre b) dun nom suivi ou prcd d'un adjectif
ri comprendre des noncs linguistiques. pithte ou dun nom appos, sans prposition
( v BHAVIOURISME.) et avec trait dunion (rouge-gorge, pur-sang) ;
composant c) dun adjectif suivi dun adjectif (clair-obscur,
l'uns lanalyse componentielle*, le composant sourd-muet) ;
wwnntique est lunit minimale de signification, d,I dune prposition ou dun adverbe suivi
non susceptible de ralisation individuelle. d'un nom (arrire-pense; sans-cur) ;
( l'est toujours l'intrieur dune configuration e) dun verbe suivi d'un nom complment
ncmantique, ou lexme, que se ralise le compo- avec ou sans prposition (coupe-circuit, meurt-de
ant smantique. Ainsi, un composant sman faim) ;
tique [crainte] intervient ou non dans telle ou f) d'un verbe suivi dun verbe avec ou sans
telle occurrence d'un mot comme jwok (puis conjonction (laissez-passer, va-et-vient) ;
sance divine, divinit, etc.) en anuak du Soudan. g) d'une proposition (des on-dit, un sauve-qui-
I.'analyse componentielle se donne pour tche peut).
de dgager les composants smantiques propres Dautres mots composs sont forms de
j tel terme de langue, ou propres la descrip deux ou plusieurs radicaux savants qui ne se
tion d'une occurrence donne de tel terme de rencontrent qu'en composition. Il peut sagir
la langue. de la combinaison :
Pour lapplication de l'analyse componen- a) dlments franais (audiovisuel, malpropre) ;
nelle au vocabulaire gnral, on a propos de b) dlments latins (rgicide, omnivore) ;
modifier la conception du composant sman c) dlments grecs, procd trs productif
tique en faisant ressortir que, loin dtre une dans les langues techniques et scientifiques
unit positive mcaniquement additionnable (psychopathologie, myocarde) ;
une autre, le composant smantique pouvait d) dlments dorigines diffrentes (hydravion,
tre dcrit en terme de relation : lon obtien mgatonne).
drait ainsi un ensemble de relations aussi Le pluriel des noms composs obit, en
impies et conomiques que possible, capables franais, des rgles complexes. En gnral,
d'assurer la description de vastes ensembles les lments verbaux restent invariables (des
tlu vocabulaire gnral. Par exemple, la consi abat-jour, des va-et-vient, des on-dit, des lire-bou-
dration de la prsence ou de labsence chons), les lments nominaux varient (des
d'un composant smantique relationnel avant-postes, des chefs-lieux), sauf lorsquils sont
|A possde B] permet un premier tri dans impliqus dans un rapport de subordination
lensemble des verbes prter, prendre, obtenir, (des brise-glace, des timbres-poste), les lments
emprunter, louer, etc. adjectivaux varient (des clairs-obscurs, des coffres-
forts), mais les adjectifs de couleur composs
composante restent invariables (des costumes bleu fonc).
111 grammaire gnrative, on donne le nom de (v. C O M PO SIT IO N .)
imposante (ou plus rarement de composant) 2. On appelle pass compos lensemble des
chacune des parties constitutives dune gram formes verbales actives constitues dun auxi
maire : composante smantique, composante liaire avoir (ou tre) et dun participe pass, et
yntaxique, composante transformationnelle et qui traduisent laspect accompli ; le pass
composante phonologique, ou chacune des compos, dans cette terminologie, soppose au
parties de la base dune grammaire : compo pass simple, qui est constitu de la racine
sante catgorielle, composante lexicale, verbale et dun affixe de temps pass, (v. p a s s ,
compos TEM PS.)
t. On appelle mot compos un mot contenant 3. On dit dun bilinguisme quil est compos
deux, ou plus de deux, morphmes lexicaux et (par opposition coordonn*), quand chez un
correspondant une unit significative : chou- sujet bilingue un mme objet correspond
Ihiir, malheureux, pomme de terre sont des mots un mot diffrent dans chaque langue. Cest la
composs. Il peut sagir en franais : situation des sujets qui ont appris une langue
il) dun nom suivi dun complment de nom trangre l'cole et pour qui la langue seconde
h valeur dterminative ou circonstancielle, avec traduit une mme situation culturelle.
du sans prposition, avec ou sans trait dunion (v. BILINGUISME.)

405
composition

composition II. comprhension


Par composition, on dsigne la formation dune On dfinit un ensemble par comprhension quand
unit smantique partir dlments lexicaux on indique les caractres (les proprits) que
susceptibles davoir par eux-mmes une auto les lments de l'ensemble prsentent nces
nomie dans la langue. Ace titre, la composition sairement. On oppose la dfinition par comprc
est gnralement oppose la drivation*, qui hension la dfinition par extension* (numra
constitue les units lexicales nouvelles en pui tion des attributs). Un concept s'tend
sant ventuellement dans un stock dlments dautant plus dlments quil runit moins de
non susceptibles demploi indpendant. On caractres ; ainsi, la comprhension et lexten
oppose ainsi des mots composs comme timbre- sion sont en raison inverse lune de lautre.
poste, portefeuille, et des drivs comme refaire, Par exemple, on peut dfinir un cas en comprc
chaleureusement, plastifier, etc. hension : l'accusatif latin indique lobjet dun
La nomenclature traditionnelle ne reconnat verbe transitif, lexpansion dans le temps, dans
comme composs que les termes dont les compo lespace, etc. ; on peut le dfinir aussi en
sants sont graphiquement souds (portefeuille) ou extension : laccusatif latin est dfini par len
relis par un trait dunion (chou-fleur). Mais cette semble des formes qui prsentent certaines
limitation est purement graphique, et certains caractristiques (ainsi rosam, Romani, annos dans
linguistes ont tendu le terme de composition rosam carpsit, Romam Ht, trs annos vixit).
toute suite de morphmes plus ou moins figs
correspondant une unit significative dans la comptable
langue courante ou les langues techniques : on On appelle noms comptables ou dnombrables une
parle alors dadjectif compos (rouge comme une catgorie de noms dsignant des entits perues
pivoine), dadverbe compos ( la vitesse grand V), comme susceptibles dentrer dans lopposition
ou de nom compos (onde de choc). Les units un /plusieurs (singularit/ pluralit) : les noms
composes complexes (synapsies*. synthmes*), non-comptables dsignent les entits considres
sans cesse plus frquentes, en particulier dans comme non susceptibles dentrer dans cette
les vocabulaires techniques, peuvent entrer dans opposition un/plusieurs. Ainsi, les morphmes
un processus de surcomposition : on obtient table, tlvision, homme, chien, etc., sont des noms
ainsi des composs par embotement. Par exemple, comptables, caractriss, en franais en parti
chemin de fer est un compos par synapsie*, qui culier, par le fait qu'ils peuvent tre accom
entre son tour dans un compos par embo pagns dadjectifs numraux : ils ont le trait
tement dans lunit Socit nationale des chemins [-(-comptable]. Les morphmes courage, laideur
de fer franais, dont la siglaison S.N.C.F. indique vin, bl, etc., sont des noms non-comptables ;
bien le caractre d'unit. ils ne peuvent pas tre accompagns de nume
Cette forme de composs a contre elle sa raux : ils ont le trait [ - comptable] ; ce sonl
longueur ; elle conduit donc souvent au sigle : soit des noms abstraits, soit des noms massifs
syndrome immuno-dpressif acquis a tout de suite Toutefois, des noms peuvent tre comptables
t abandonn pour SIDA. en un sens et non-comptables dans un autre ,
Dans cette optique, chemin de fer et moulin ainsi bois est comptable dans le sens fort >
caf relvent, en effet, du processus linguistique et non-comptable dans le sens de matire
de la composition. dont sont faits les arbres ; veau est comp
table dans Un veau est n la ferme et non
I. comprhension
comptable dans J'ai mang du veau. (v. r e c m i ,
On dit quun nonc est compris quand la
GORISAIION.)
rponse de linterlocuteur dans la communi
cation instaure par le locuteur est conforme conatif
ce que ce dernier en attend, que la rponse 1. Le conatif est un type de formation verbale
faite soit un nonc ou un acte. propre exprimer l'effort ; ainsi, en fianai.
(V. INTtRCOMPRHEN'SION.) limparfait peut tre dans certains de ses emploi:,
En analyse* de contenu, comme la compa un conatif. Dans certaines langues, le conatil
raison des sujets (ou groupes de sujets) se fait peut tre exprim par des affixes spcifiques
en prenant comme invariant un texte ou un 2. R. Jakobson utilise le terme de fonction
ensemble de textes, on value la comprhen coiiative pour dsigner la fonction impralive
sion des sujets par la restitution du texte ou ou injonctive, qui tend imposer au destinataire
par les procdures de condensation utilises. un comportement dtermin.

106
concordance

concatnation la fonction distinctive. D ans l'exem ple prc


I a concatnation est la juxtaposition et l'encha dent, cest l'opposition de voisem ent qui a la
nement d units linguistiques dans un ordre principale fonction distinctive, car sa neutrali
donn ; ainsi la chane sonore est une concat sation est d'ordre com binatoire et n entrane
nation de phonmes. En gnral la concatnation pas de confusion. La neutralisation de loppo
est indique par le signe + ou simplement sition de tension, par contre, est d ordre pho
par la juxtaposition des symboles. Ainsi dans nostylistique et entranerait une am bigut sil
SN -> D + N. n y avait pas lopposition de voisem ent.
le signe + indique que le syntagm e nominal 1. concordance
est form de D (sym bole du dterm inant) La concordance est un fait d'accord d un type
concatn N (sym bole du nom ), noyau du particulier. Alors que le phnom ne auquel on
syntagme nom inal. rserve le nom d'accord indique le changem ent
d 'u n m ot, en nom bre, en genre et en personne,
concept conform m ent au genre, au nom bre ou la
O n donne le nom de concept toute reprsen personne d un autre m o t relevant d une cat
tation sym bolique, de nature verbale, ayant gorie diffrente, on appelle concordance le ph
une signification gnrale qui convient toute nom ne par lequel le verbe d une subordonne
une srie d objets concrets possdant des pro se m et au m ode ou au tem ps du verbe de la
prits com m unes, (v. notion, rrirnt, signifi.) principale d o n t il dpend, contrairem ent au
concessif m ode ou au tem ps que ce verbe aurait s'il
Une subordonne est dite concessive ou de n tait pas subordonn, le crains qu'il ne soit
concession quand elle indique la raison qui trop tard, vs Je craignais qu'il ne ft trop tard, l.e
pourrait sopposer l'action indique par la latin connaissait des phnom nes frquents de
principale : elle est introduite par les conjonc concordance des modes : n otam m ent, quand un
tions ou locutions conjonctives bien que, quoique, verbe tait au subjonctif, tous les verbes dpen
malgr que, encore que, mme si, quelque... que, si... dant de la proposition dans laquelle ce sub
que, tout... que, etc. (Bien que la sance ft termine, jonctif se trouvait tendaient se m ettre au
de petits groupes restaient dans la salle) ou par subjonctif, m m e quand ils auraient d tre
des locutions prpositives (ex. : Tout en protes lindicatif. Par u n tour incorrect, mais frquent,
tant de sa bonne volont il nous a menti). le franais connat la concordance dans la
subordonne exprim ant la condition quand la
conclusion principale est au conditionnel ; on entend, par
|-il rhtorique, syn. de proraison.
exemple : Si j'aurais su, je ne serais pas venu au
concomitance lieu de Si j'avais su, je ne serais pas venu.
Le term e de concomitance dsigne un fait de Le franais connat plus souvent la concor
re d o n d a n c e p h o n o lo g iq u e qui se p ro d u it dance des temps, frquente aussi en latin ; cest
lorsque deux phonm es / p / v s / b / par exemple, ainsi que, quand le verbe principal est au
ou deux sries corrlatives, sopposent par plus prsent ou au futur, le verbe de la subordonne,
d'un trait pertinent. Ainsi, en franais, la lindicatif, se m et au tem ps que rclame le
corrlation / p f t s f k / vs / b v d z 3 g / repose sens ; en revanche, quand le verbe de la
sur une double opposition, une opposition de principale est au pass, le tem ps du verbe de
voisem ent et une o pposition de tension. Q uand la subordonne saccorde ce pass ; on a
l'une des oppositions est neutralise, cest l'im p a rfa it p o u r e x p rim er la sim u lta n it
l'autre qui assure la fonction distinctive. En par rapport au verbe principal (Je disais qu'il
cas de dvoisem ent de la consonne voise (ex. : venait = Je disais : il vient), le futur du pass
un rude coup) ou de voisem ent de la consonne (dont les form es se confondent avec celles du
non-voise (ex. : une patte de mouche), le / d / et conditionnel) pour la postriorit (Je disais qu'il
le / t / se distinguent respectivem ent par la laxit viendrait = Je disais : il viendra), le plus-que-
et: la tension ; par contre, en cas de tension de parfait pour lantriorit (/c disais qu'il tait
la consonne norm alem ent lche (ex. : Bis ! venu = Je disais : il est venu), le futur antrieur
prononc avec force), l e / b / s e distingue de la du pass pour une action postrieure celle
consonne hom organique / p / (ex. : Pisse !) par du v erbe p rin c ip a l, m ais a n t rie u re u n
le trait de voisem ent. Il n est pas toujours m om ent pris com m e rfrence (je disais qu'il
1,impie de distinguer, en cas de concom itance, serait arriv avant notre dpart = Je disais : il sera
lopposition sur laquelle repose principalem ent arriv avant notre dpart).
concordance

Quand le verbe de la subordonne est au etc., sont des noms concrets, ils ont le trait
subjonctif, le systme fonctionne de la mme [+ concret], alors que courage, pense, jalousie,
manire ; en principe, le prsent du subjonctif etc., sont des noms non concrets ou abstraits.
joue le rle du prsent et du futur, limparfait Ils ont le trait [ - concret]. Ces deux classes
du subjonctif celui de limparfait de lindicatif, de noms se caractrisent par des syntaxes
le pass du subjonctif, les rles du pass compos diffrentes ; certains verbes impliquent un sujet
et du futur antrieur, le plus-que-parfait ceux du concret, mais excluent un sujet abstrait, dans
pass antrieur, du plus-que-parfait de l'indicatif, certains de leurs sens. Ainsi, courir, marcher,
du futur antrieur du pass, du conditionnel aboyer, germer impliquent des noms concrets
pass. En ralit, la langue commune a tendance (anims et non-anims) ; leur emploi ventuel
substituer ce systme quatre temps un avec des noms abstraits correspond des sens
systme deux temps (prsent - futur exprimant figurs.
la simultanit ou laction postrieure ; pass
exprimant l'action antrieure). On a ainsi, en condition
langue soutenue : On appelle subordonne ou proposition de condition
ou subordonne conditionnelle une subordonne
Je veux qu'il vienne (action de venir exprimant quelles conditions est effectue
postrieure je veux), je doute qu'il vienne
laction du verbe principal (Si tu veux, je viendrai
(action de venir postrieure ou simultane Qu'ils me dtestent, pourvu qu'ils me craignent)
par rapport je doute). Je voulais qu'il vnt
cette proposition peut tre une infinitive (Viens
(action de venir postrieure je voulais).
condition d'tre muet) ou une participiale (F.n
Je doutais qu'il vnt (action de venir
procdant ainsi, tu russiras).
postrieure ou simultane je doutais).
Mais, en langue commune : conditionn
On dit dune forme linguistique (phonme,
Je veux, je doute, je voulais, je doutais qu'il
morphme, syntagme) quelle est conditionne
vienne.
quand elle apparat dans un environnement
Ce quon appelle les rgles de concordance na toutes les fois que certaines conditions prcises
pas une application universelle. F. Brunot a apparaissent. La forme conditionne est cooc
mme crit : Ce nest pas le temps principal currente des conditions elles-mmes. Ainsi, en
qui amne le temps de la subordonne, cest anglais, laffixe du pluriel des noms a trois
le sens. Le chapitre de la concordance des formes /-z/, /-s/, /-ijJ. Ces allomorphes du
temps se rsume en une ligne : il ny en a mme morphme /Z / sont conditionns phono-
pas. Cest ainsi quon dira : Certains ne logiqtiement en ce sens qu'aprs les radicaux
croyaient pas que la terre soit ronde (vrit gnrale termins p ar/b d g v 8 m n tj r 1 a j w h /o n
indpendante). Sans aller aussi loin a /-z/, aprs les racines termines par /p t k f
que E. Brunot, on peut considrer que la O / on a /-s/ et aprs les racines termines par
concordance est un simple ajustement stylis /s z J' 3 c z / on a /-iz/. Le pluriel de ox est oxen
tique. [aksin] :/-in/est un allomorphe du pluriel qui
II. concordance nest utilis quavec ox/aks/: il est conditionne
En lexicographie, une concordance est un index morphologiquement.
de mots prsents avec leur contexte. Une fois conditionnel
ralise, lindexation des mots dun texte, dun 1 . On appelle conditionnelle mode* de la phrase
auteur, d'une poque fournit des renseigne que le locuteur ne prend que partiellement
ments sur les rfrences des mots et ventuel son compte ou quil nassume pas ou qui seri
lement sur leur frquence ; on offre lutili prsenter laction comme une ventualit,
sateur la possibilit dtudier paralllement les comme soumise une condition : Paul viendrait
divers emplois du mme vocable. il ? Il pleuvrait demain que cela ne m'tonnerait
concret pas. Pourriez-vous venir demain ?
On appelle noms concrets une catgorie de noms 2. On donne le nom de conditionnel un
qui rfrent des objets du monde physique ensemble de formes verbales qui, en fran.nr.,
(ou de ce qui est considr comme tel), par sont formes de la combinaison du futur et
opposition aux noms abstraits, qui dnotent des du pass (on dit aussi forme en -rais , pai
entits appartenant lensemble idologique : opposition la forme en -ra [futur] et n la
ainsi, les noms rocher, chaise, Jean, bire, dieu, forme en ais Ipass]), et qui traduisent li
conjonction

Imtir dans les compltives dune phrase au implique que certains des traits distinctifs sont
(Musc : Je pensais qu'il viendrait correspond la lis de manire indissociable. Par exemple, fille
phrase au prsent Je pense qu'il viendra. est reprsente par lagglomrat [ - i- humain],
onditionnement [ - mle], etc., tandis que dans gant les
Un psycholinguistique, le conditionnement est un deux traits [+ humain] et [grand] sont indis
mcanisme physiologique dassociation entre sociables.
une stimulation (des stimuli) et un processus confirmation
ll'excitation interne ou externe qui la suit En rhtorique, la confirmation est la partie du
Immdiatement, ou du moins de trs prs, et discours dans laquelle on apporte la preuve de
i rla plusieurs reprises. En ce cas, lassociation sa thse (confirmation directe) ou la rfutation
ninsi ralise transfre lefficacit la stimula des objections (confirmation indirecte).
tion initiale qui dclenche alors les ractions
i|ui dpendaient initialement de lexcitation ;
conflit linguistique
Terme par lequel beaucoup de sociolinguistes,
ninsi, la vue de la nourriture dclenche le
la suite dauteurs catalans ou occitans, carac
processus salivaire chez le chien ; si cette vue
trisent la diglossie non comme un ensemble
00 nourriture est prcde dun son de cloche,
harmonieux ou stable (comme on lenvisageait
#t cela plusieurs reprises, le processus salivaire
dans la dfinition canonique de Ferguson),
|>urra tre dclench par le seul son de la
mais comme un conflit potentiel ( latent
cloche ; il y a eu donc transfert defficacit. Le
donc) ou comme un conflit manifeste.
(onditionnement oprant est une technique exp
rimentale propose par le psychologue bha- conglobadon
Vlouriste B. F. Skinner, par opposition au En rhtorique, la conglobation consiste accu
Ifntlitioimement pavlovien. Dans ce dernier cas, muler les arguments en faveur de sa thse, les
I f sujet passif subit la situation exprimentale figures de style en vue de frapper limagination.
ttlmulus-rponse ; dans le cas de Skinner, le conglomr
ILijct est libre dagir, mais sa rponse est suivie
Dans la terminologie de . Benveniste, le
ll'un! renforcement tablissant ainsi le circuit conglomr est une unit nouvelle forme dun
Itlinulus-rponse. Ce conditionnement a t syntagme comportant plus de deux lments,
tendu au langage, (v. m d i a t i o n . )
comme va-nu-pieds, meurt-de-faim, (v s y n a p s e , syn
1onduit t h m e .)

11 Le conduit auditif est une partie de loreille


conjoint
(interne faisant communiquer le pavillon avec
Pronom conjoint, v d is j o in t .
Bbrcill moyenne. Cest un passage long den-
viii>11 25 mm, ouvert lextrmit externe et conjonctif
farin lautre par la membrane du tympan, 1. On appelle locution conjonctive un groupe de
u conduit auditif joue le rle dun rsonateur mots jouant le rle dune conjonction ; ainsi,
(l'tiustique : il amplifie les ondes sonores les formes parce que, afin que, de mme que sont
^lll le traversent une frquence proche de des locutions conjonctives de subordination ;
IK frquence propre, qui est de 3 000 c'est pourquoi est une locution de coordination.
I (100 cycles par seconde. Il permet ainsi de On donne le nom de proposition conjonctive la
liccler des sons qui seraient imperceptibles subordonne introduite par une conjonction
Ils frappaient directement le tympan. ou une locution conjonctive.
), I c conduit vocal est la partie de lappareil 2. On donne le nom de mode conjonctif au
honatoire situe entre les cordes vocales et subjonctif dans une subordonne commenant
li' lvres, par o circule lair issu de la glotte, par une conjonction ou une locution conjonc
h emploie aussi les termes de canal vocal et tive.
Ur< chenal vocal. 3. Les relatifs sont parfois appels conjonctifs.
Winfiguration I. conjonction
B h oppose la configuration smantique lagglo- La grammaire dfinit la conjonction comme un
iuit* smantique. On dsigne par ces deux mot invariable qui sert mettre en rapport
Minir:. la dfinition d'un morphme lexical deux mots ou groupes de mots de mme
il Une suite de traits distinctifs, mais, alors fonction dans une mme proposition, ou bien
Iip l'agglomrat ne suppose pas quil y ait deux propositions de mme fonction ou de
A relation entre ces traits, la configuration fonctions diffrentes. On runit ainsi sous la
conjonction

mme dnomination deux types de mots qui ainsi dfinies par les diffrences entre les
jouent le rle de connecteurs ou d'articulations dsinences verbales ; la grammaire tradition
logiques du discours. nelle tablit que le franais a trois conjugaison;,
Les conjonctions de coordination joignent des et que le latin en a quatre. Cest ainsi quon
mots, des groupes de mots, des propositions parle en franais de la l rc conjugaison (ou
ou des phrases : les principales sont mais, ou, modle de variation des verbes dont l'infinitif
donc, et, or, ni, car. On comprend aussi dans est termin par -er), de la 2' conjugaison (ou
cette classe toute une srie de mots ou de modle de conjugaison des verbes dont linfi
locutions classs plutt par dautres grammai nitif est termin par -ir et le participe prsent
riens comme adverbes et exprimant eux aussi par issant), de la 3' conjugaison (ou ensembli
l'opposition, lalternative, la consquence, la des verbes qui ne sont ni de la 1" ni de la
liaison, la transition ou la cause [cependant, 2e conjugaison). Cette classification repose
nanmoins, en effet, par consquent, etc.). essentiellement sur les dsinences et la relation
Les conjonctions de subordination relient une infiniti&inodes personnels. On a pu en propose
proposition subordonne celle dont elle dautres reposant sur la variation du radical
dpend et expriment des rapports de cause (verbes sans variation de radical comme chantc,
(comme, parce que, puisque, etc.), de but (afin une variation comme finir [fin-/finiss-]. ou
que, pour que, de peur que), de consquence (que, mentir [men-Zment-], etc.) qui ne recoupent pa
de sorte que, de faon que), de concession ou la classification usuelle.
dopposition (bien que, quoique, encore que), de Les systmes de conjugaison sont extrme
condition ou de supposition (si, au cas o, ment divers selon les langues, les catgorie',
suppos que, condition que), de temps (quand, grammaticales pertinentes pouvant varier dunr
lorsque, avant que), de comparaison (comme, de langue lautre. Par exemple, le hongrol
mme que, ainsi que, autant que, comme si). A distingue une conjugaison subjective, employer
quelques exceptions prs (donc, en effet, pourtant, en cas d objet indtermin ou dabsenct
cependant et quelquefois aussi), les conjonctions dobjet, et une conjugaison objective en c.m
se placent avant les mots, groupes de mots ou d'objet dtermin : adok (je donne), adlll
propositions qu'ils relient dautres mots (je donne quelque chose). Enfin, certaincu
ou dautres groupes de propositions. langues ne possdent pas de conjugaison, le
{v. CONNECTEUR.) verbe ne subissant aucune variation morpho
logique.
IL conjonction
La conjonction est une opration syntaxique
connecteur
consistant runir deux phrases afin de pro 1. Le connecteur est un oprateur susceptible dt
duire un nonc unique. Par exemple, soient faire de deux phrases de base une seule phram
les deux phrases : Pierre lit le journal, Paul lit le Ainsi, le morphme si est un connecteur dam
journal, lopration de conjonction par et consis la transformation :
tera les runir : Pierre lit le journal et Paul lit Jean vient, je suis heureuse Je suis heureux
le journal, puis par l'effacement des lments si Jean vient.
identiques, un dplacement du deuxime syn 2. Le verbe copule tre est parfois qualifi iltl
tagme nominal sujet et un ajustement des connecteur.
marques de nombre : Pierre et Paul lisent le
journal. connexion
Chez L. Tesnire, la connexion est la relatiuli
conjugaison qui existe entre deux mots d'une mme phi.u.i,
On dsigne sous le nom de conjugaison l'en L'ensemble des connexions constitue la simi/i
semble des formes pourvues d affixes ou ture de la phrase : de ce fait, une phi'aid
accompagnes d'un auxiliaire que prsente un comme Jacques crie nest pas constitue de (Irlll
verbe pour exprimer les catgories du temps, lments (Jacques et crie), mais de trois : Ja, ,/wH|
du mode, de laspect, du nombre, de la per crie et la connexion qui relie Jacques et <rit, (<l
sonne, etc. La conjugaison est un systme, ou sans laquelle il ny aurait pas de phrase, l !lwii|iii|
paradigme, de formes verbales, tandis que la connexion met en relation un terme supeiieiii
dclinaison* est un paradigme de formes nomi (rgissant) et un terme infrieur (rgi ou 'ml mi-
nales, pronominales ou adjectivales. Le nombre donn). Le verbe se trouve ainsi au sominM
de conjugaisons varie selon les classes de verbes de la hirarchie des connexions.
connotation

connivence
La connivence est un concept utilis pour analyser partient pas ce groupe ; cest ainsi que le
les phnomnes d'nonciation* : il est oppos mot sparatiste, par lequel le gnral de Gaulle
A la simulation" et au masquage. Il y a dsignait les communistes, a pu tre employ
connivence lorsqu'un locuteur utilise intention par eux ironiquement devant des locuteurs qui
nellement une forme de langue qui le ferait savaient que ce mot nappartenait pas leur
classer comme appartenant un groupe autre vocabulaire et qui nacceptaient pas la propo
que le sien si le locuteur lui-mme et surtout sition implique par le gnral de Gaulle : Les
les destinataires ignoraient que lui-mme nap communistes sont spars de la nation.

co nn o tatio n
l'o p p o sitio n entre connotation et dnotation est reprise la logique scolastique, o elle
servait dsigner la dfinition en extension (dnotation) et la dfinition en
com prhension (connotation). Ainsi, le concept de chaise a pour com prhension
l'ensem ble de ses caractres constitutifs, ce qui constitue une chaise (une chaise est
un sige ; elle a un dossier ; elle a des pieds, etc.) ; toute m ention du concept de
ckaise connote ces divers lm ents ; ce m m e concept a pour extension lensemble
les m eubles possdant ces caractristiques (ceci est une chaise ; voil une chaise ;
|'ai achet deux chaises, etc.) ; toute application du concept de chaise dnote u n ou
plusieurs lm ents de cet ensemble.
L'application de ce concept la linguistique a entran des m odifications de sa
dfinition. En linguistique, la connotation dsigne un ensem ble de significations secondes
provoques par l'utilisation d 'u n m atriau linguistique particulier et qui viennent
s'ajouter au sens conceptuel ou cognitif, fondam ental et stable, objet du consensus
de la com m unaut linguistique, qui constitue la dnotation. Ainsi, cheval, destrier,
canasson o n t la m m e dnotation (dsignent le m m e animal), mais ils diffrent par
leurs connotations : ct de cheval, qui est neutre, on dira que destrier connote une
langue potique, canasson une langue familire. Ainsi, rouge dnote une couleur prcise,
dfinissable en term es de longueurs donde, pour la com m unaut franaise. La
i onnotation est alors ce que la signification de rouge a de particulier u n individu
ou u n groupe donn lintrieur de la com m unaut ; par exemple, la connotation
politique de rouge ne sera pas identique pour toute collectivit francophone. Une telle
dfinition de la connotation ne va pas sans poser problm e : si lassociation de rouge
Ct de danger est une connotation (pour au tan t q u elle ne participe pas la dnotation
du terme), o n rem arquera cependant que cette valeur est reconnue par to u t locuteur
franais. Les connotations peuvent tre lies lexprience de la com m unaut
| linguistique to u t entire (com m e dans le cas prcdent) ou bien celle d u n groupe
particulier (par ex. les m ots agriculteur et paysan ne sont pas ressentis p arto u t de la
mme m anire), ou bien celle du n individu ; cest pourquoi on parle aussi de sens
[ llectif ou m otif, de contenu m otionnel. Ainsi, le rseau des connotations d un
[texte ou d u n discours peut perm ettre de donner des indications aussi bien sur
l'origine gographique ou sociale de son auteur que sur son attitude volontaire ou
Inconsciente lgard de son destinataire. Il faut noter que les m ots ne constituent
fins eux seuls le m atriau linguistique susceptible d entraner des connotations ; il
Brut sagir d 'u n e prononciation particulire, de la construction des phrases ou de
l'organisation du discours ; autrem ent dit, les units de con n o tatio n ne concident
ncessairem ent avec les units de dnotation.
[ Pour L. Bloomfield, il y a trois types de connotation, m anifests par a) les niveaux
Ile langue, h) les tabous linguistiques et c) le degr d intensit des form es linguistiques.
conscience linguistique constellation

C est dire que l'tude de la connotation est du ressort de la sociolinguistique. Poui ll'ubstruction du con d u it vocal, on distingue les occlusives, caractrises par une
L. Hjelmslev. ltude de la connotation chappe la linguistique : les connotations li'iincture totale ; les fricatives (ou constrictives), p o u r lesquelles le conduit vocal est
apparaissent com m e u n contenu, qui a pour plan de lexpression l'ensem ble du I Bfnplem ent resserr ; les affriques, qui com binent une occlusion et une frication ; les
langage de dnotation. Ainsi, alors que le fo n ctionnem ent dnotatif de la langue est mirantes, p o u r lesquelles l'coulem ent de lair est interrom pu par de brves occlusions
proprem ent linguistique (dans le cadre de la thorie saussurienne du signe), le jeu mu lessives ; les latrales, qui co m p o rten t u n coulem ent de part e t d au tre d une
des connotations est suprieur au niveau de la langue : lanalyse ne p eu t relever pour Occlusion centrale ; les glides (semi-consonnes ou semi-voyelles), pour lesquelles le
lui que de la sm iotique, science gnrale des signes et n o n plus celle des seuls signes t< induit vocal est peine plus resserr que pour les voyelles. T outes les consonnes
linguistiques. |n iiir lesquelles lcoulem ent de lair est interrom pu (occlusives, affriques, vibrantes)
mmt dites m om entanes .T outes les autres so n t dites sonantes ( ou continues ,
nu duratives ).
conscience linguistique beau, s'il fait beau est consquent par rapport
Le p o in t d articulation, ou obstacle, p eu t se situer dans le pharynx ou dans le
La linguistique saussurienne donne le nom de Je sortirai.
2. On appelle consquent tout terme gramma l.irynx p o u r les consonnes dites glottalises , qui peuvent tre occlusives ou
conscience linguistique la connaissance intuitive
que le locuteur a des rgles et des valeurs tical, appartenant la classe des relatifs ou des Iflcatives. Locclusion est double p o u r les clics ou consonnes claquantes, qui com portent
linguistiques : cest la facult de langage., proche conjonctions, qui introduit une proposition deux occlusions, d o n t l'une obligatoirem ent vlaire. Les autres types de consonnes
de lintuition du locuteur natif. relative ou conjonctive annonce dans la prin le diffrencient su rto u t p ar la n atu re des deux articulateurs principaux qui constituent
cipale par un terme corrlatif (appel anta l'obstacle : larticulateur suprieur (lvres, incisives, alvoles suprieurs, palais dur
conscutif dent). Ainsi, dans la phrase Je l'ai retrouv id
1. On appelle subordonne conscutive ou subor antrieur, central ou postrieur, palais m ou dit aussi voile du palais , luette) et
que je l'ai connu il y a dix ans, le mot tel est
donne de consquence une proposition qui. subor l'.irticulateur infrieur (lvres ou incisives infrieures, pointe de la langue, revers de
antcdent et le mot que est consquent,
donne une autre, en exprime la consquence. lu pointe de la langue, dos de la langue antrieur, central ou postrieur).
consonantique
Ainsi dans II est tellement paresseux qu'on ne peut Un son consonantique; ou contod, est un son qui Suivant la natu re de larticulateur suprieur, on distingue les labiales, les dentales,
obtenir de lui ce travail, la proposition qu'on ne prsente les caractristiques essentielles des les alvolaires, les prpalatales, les centro-palatales, les postpalatales, les vlaires (ou
peut obtenir de lui ce travail est une subordonne consonnes, c'est--dire un obstacle sur le pas mitturales), qui se diffrencient en sous-types suivant la nature de Iarticulateur
conscutive. sage de lair entranant une turbulence ou Infrieur. Les labiales peuvent tre bilabiales ou labiodentales, les dentales peuvent
2 . On dit d'un bilinguisme ou dun bicultura mme une interruption du flux dair qui sc n i c apicodentales ou apico-interdentales, les alvolaires et les palatales peuvent tre
lisme quil est conscutif quand il est caractris traduisent dans le spectre acoustique par une
par le fait que lune des deux langues ou des nuit apicales ou apico-rtroflexes, soit dorsales (prdorso-alvolaires, dorso-palatales).
rduction de l'nergie totale. Tous les soni ISS vlaires peuvent tre apicales ou dorsales (apico-vlaires, dorso-vlaires).
deux cultures a t acquise avant lautre. traditionnellem ent considrs comme des
Lintervention d un articulateur secondaire p eu t crer un deuxim e obstacle qui
consquent consonnes sont consonantiques. Ceux quon
appelle traditionnellement semi-consonnes. Ica Oppose aux consonnes simples les consonnes com plexes com m e les affriques, les
1 . On dit dune proposition subordonne
glides* comme [w], [j], [q] , ainsi que les voyelles, chuintantes ou les glides bilabiovlaires ou bilabiopalatales.
quelle est consquente quand elle suit la pro
position principale : dans Je sortirai, s'il fait sont non-consonantiques. Du p o in t de vue acoustique, il n est pas facile de dfinir les constituants acoustiques
lie la consonne. Leur interprtation spectrale est com plexe, su rto u t pour les occlusives,
(lui apparaissent com m e des parties blanches reprsentant le silence provoqu p ar
co n so n n e I Interruption de l'coulem ent de l'air. D ans tous les cas, on ne p eu t vraim ent
La consonne est un son com portant une obstruction, totale ou partielle, en un ou Interprter les spectres acoustiques des consonnes q u en ayant recours aux effets
plusieurs points du conduit vocal. La prsence de cet obstacle sur le passage de l'ail produits sur les form ants des voyelles places ct.
provoque u n bruit qui constitue la consonne ou u n lm ent de la consonne. Selon
que ce bru it correspond la ferm eture ou au resserrem ent du conduit vocal aprs Li constante et Jacques a vu de l'eau, on dira que les constantes
prononciation d 'u n e voyelle ou son ouverture avant la prononciation d un e voyelle, I. On appelle constante une grandeur dont la sont Jacques a et de l'eau (si on sen tient
la consonne est dite explosive com m e le / p / dans le m o t franais pas, ou implosivr Ksence est la condition ncessaire dune l'analyse en mots) ou Jacques a et -u de l'eau
com m e le / r / dans le m o t franais or. En gnral, les consonnes se peroivent mal MMndeur laquelle elle est lie par une fonction (si on sen tient aux signes de lcriture).
toutes seules, sans le soutien d une voyelle contigu. i:l qui est la variable. Ainsi, dans une rgle de
ijli lorme SN * D + N (syntagme nominal constadf
En phontique articulatoire, on distingue diffrents types de consonnes d'aprs l<
d1 i t'crit dterminant suivi de nom), les sym- On dit dune phrase quelle est constative quand
m ode d articulation (ou m ode de franchissem ent de lobstacle*) et le point d'articii elle dcrit seulement lvnement (par oppo
Boles D et N sont traits comme des constantes.
lation* (ou obstacle). I , Au terme de constante, dfini par opposition sition la phrase performative*) ; par exemple :
En fonction du m ode darticulation, on distingue les consonnes voises des consonne i miable, on substitue trs souvent en linguis Je me promne.
non-voises selon que les cordes vocales vibrent ou n o n ; les consonnes nasales cldl tique invariant'. Une constante est constitue, constellation
consonnes orales selon que la position de la luette perm et ou n o n l'coulem ent de lali Ml exemple, dans deux noncs qui ne varient En glossmatique, le terme constellation dsigne
par les fosses nasales ; les consonnes tendues (ou fortes) des consonnes lches (dites ;msnl Ur N u r certains points, parles parties d'noncs de manire prcise la fonction qui existe entre
faibles ou douces) selon le degr de tension des muscles articulatoires. Selon le il<yn i|in ne changent pas. Dans Jacques a bu de l'eau deux fonctifs*, variables tous les deux.
li"
constituant

constituant grammaire syntagmatique, une grammaire consi:,


On appelle constituant tout morphme (ou mot) tant en une liste finie d lments o llment
ou syntagme (c'est--dire toute expression) qui de gauche dans la paire, formant une catgorie
entre dans une construction plus vaste. Dans unique, correspond une suite finie d'lment
Pierre vient la maison avec ses amis, les syntagmes droite, formant une ou plusieurs catgories,
Pierre et vient la maison avec ses amis sont les Ainsi, une grammaire de constituants peut
constituants de la phrase. On distingue les comporter les paires suivantes :
constituants nuclaires., comme le sujet Pierre phrase : syntagme nominal + syntagme verbal
et le prdicat vient la maison, parce qu'ils syntagme nominal : dterminant + nom
constituent le noyau, et les constituants extra syntagme verhal : verbe 4- syntagme nominal
nuclaires, comme l'adjoint* avec ses amis. nom : garon
constituant immdiat constituante
1. La thorie de la structure en constituants imm O n appelle suite constituante, en grammaiir
diats dune phrase pose comme principe que gnrative, toute suite enchsse dans une suite
toute phrase de la langue est forme non dune matrice*. Soit la phrase Prends le livre qui est sut
simple suite d lments discrets, mais d une le bureau, la relative qui est sur le bureau est In
com binaison de constructions fo rm an t les suite constituante enchsse dans la matrice
constituants d une phrase, ces constituants Prends le livre.
tant leur tour forms de constituants (de
rang infrieur) : une phrase est ainsi faite de constriction
plusieurs couches de constituants. Soit la phrase : On appelle constriction un resserrement du
L'enfant lance la halle. conduit vocal provoquant une turbulence do
lair laryng qui s'entend comme un bruit de
La thorie des constituants en dcrit la structure frottement, ou bruit fricatif, et qui caractrise
comme la combinaison (concatnation*) de la ralisation des consonnes dites constrictiveti
deux constituants : un syntagme nominal (L'en ou fricatives comme en franais [f], [v], js!. /|,
faut) et un syntagme verbal (lance la halle).
U l [3].
Chacun de ces deux constituants immdiats de la
phrase est, son tour, form de constituants : constrictive
le syntagme nominal l'enfant est form d un Une constrictive est une consonne dont lart 1
dterminant (!') et d un nom (enfant), le syn culation comporte un resserrement ou constrk
tagme verbal lance la halle est form d un verbe tion* en un point ou un autre du conduit vocal,
(lance) et d un syntagme nominal (la halle), de sorte que lair, sans tre compltement
son tour form d un dterminant (la) et d un arrt, s'coule avec un bruit de frottement ou
nom (halle). Les mots l', enfant, lance, lu, halle de frication, d'o le nom de fricative* que lon
sont les constituants ultimes de la phrase. Cette donne aussi ce type de consonnes. I.c
structure en constituants est une structure consonnes [f], [v], [s), [z], [f], [3], [x], [*] sont
hirarchique dans laquelle les niveaux inter des fricatives.
mdiaires intgrent un niveau infrieur et sont Acoustiquement, la turbulence de lair prn
intgrs par un niveau suprieur ; cette struc voque par le resserrement du chenal buccal
ture, reprsentable par un arbre ou par un se traduit sur le spectrogramme par une 20111
systme de parenthses ( v . p.w n t h h j s a t i o n ) , est brouille. Le segment fricatif se distingue aunnl
la description structurelle de la phrase. des autres segments consonantiques par uni
La thorie gnrale a t tablie par plus grande dure. Enfin, certaines diffrent 1
L. Bloomfield et la dtermination des consti spectrales permettent de distinguer entre dit
tuants a t ralise par la mthode distribu les consonnes fricatives : ainsi [s] et ||| tu
tionnelle dont R. S. Wells. Ch. F. Hockett et distinguent des autres fricatives par une plu
Z. S. Harris ont labor les principes en haute intensit, mais lnergie se conccntii
dfinissant les notions de constituant discon pour [s] surtout, dans la rgion du spectre au
tinu, d'expansion* et de transformation*, et dessus de 4 kHz jusqu 8 kHz, et pour [J'| 1I1
lui ont donn toute son efficacit, (v . b o t e p r 1,6 2,4 kHz jusqu' 7 kHz ou plus. Cept 11
HocKi.ir.) La critique de l'analyse en consti dant, comme pour les occlusives, cest surlnil!
tuants a etc le point de dpart de la grammaire la nature des transitions du second form.iul*
gnrative. des voyelles voisines qui permet de distinf.th '
2. On appelle grammaire le constituants, ou une fricative d'une autre.

1U
contenu

construction provinces de langues diffrentes sest accom


1. En grammaire moderne, on appelle construc pagne et saccompagne de ces trois types de
tion tout groupe pertinent de mots (ou de situation.
morphmes) qui entre dans une construction
plus vaste, qui obit un schma syntaxique contamination
ou morphologique. Ainsi, Le jeune enfant aime On appelle contamination laction analogique
exerce par un mot, une construction, un
n chocolat est form de Le jeune enfant, qui est
une construction constituante de la phrase ; lment phonique, sur un autre mot, une autre
construction, un autre lm ent phonique ;
jeune enfant est lui-mme une construction
ainsi, fruste a subi laction analogique de rustre,
constituante du syntagme Le jeune enfant.
2. En grammaire traditionnelle, on appelle et son sens a t modifi par contamination.
construction la manire dontles mots se groupent
De mme, la construction se souvenir de a
contamin la construction de se rappeler qui,
dans la phrase selon leur sens et selon leur
tle syntaxique, d'aprs les rgles propres en langue familire, se construit avec la pr
chaque langue. position de. (v, ANALOGIE. )
contact de langues contenu
l.e contact de langues est la situation humaine Le contenu est la face conceptuelle, laspect
dans laquelle un individu ou un groupe sont cognitif, smantique, du message linguistique.
conduits utiliser deux ou plusieurs langues. Dans la terminologie de L. Hjelmslev, le m ot
Le contact de langues est donc lvnement contenu s'oppose expression, comme chez
concret qui provoque le bilinguisme* ou en F. de Saussure signifi soppose signifiant. Tout
pose les problmes, l.e contact de langues peut message comporte une face expressive et signi
avoir des raisons gographiques : aux limites fie quelque chose. Le contenu, cest la face
de deux communauts linguistiques, les indi abstraite du message, son aspect conceptuel,
vidus peuvent tre amens circuler et lobjet du message. Or, lobjet du message,
employer ainsi tantt leur langue maternelle, tout comme lexpression du message, peut tre
tantt celle de la communaut voisine. Cest considr sous deux aspects complmentaires,
U, notamment, le contact de langues des pays comme forme (structure) et comme substance.
frontaliers. 11 peut y avoir aussi dplacement La substance du contenu, cest la mise en
massif dune communaut parlant une langue, rapport du monde extrieur et de la facult de
conduite sinstaller pour quelque temps, parler, lintention de communiquer quelque
jpngtemps, ou toujours, dans la zone gogra chose au sujet du rel. La forme du contenu,
phique occupe par une autre communaut cest la structuration de lintention de commu
linguistique. Ce type de contacts de langues nication par une langue donne. La structure
que lancienne Gaule a connu, notam m ent au du contenu dcoupe la situation de faon
Hltoment des invasions germaniques, reste fr spcifique. On constate que les traits de situa
quent dans les cas dimmigration collective tion sont rcursifs lintrieur dune langue
(Irlandais ou Portoricains aux tats-Unis) ; donne. Pour reprendre u n exem ple de
d'une manire plus gnrale, cest le type de L. Hjelmslev, on opposera, dans la dsinence
intacts caractristiques de lextension la latine -ibus, un dcoupage en quatre lments
plus grande partie de l'ancienne Gaule du sur le plan de l'expression (quatre phonmes)
rentier francien donnant naissance au franais. et un dcoupage en deux lments sur le plan
I Mais il y a aussi contact de langues quand du contenu : datif-ablatif et pluriel.
lin individu, se dplaant, par exemple, pour Ltude du contenu dbouche sur deux types
Mes raisons professionnelles, est amen utiliser d'analyse :
certains moments une langue autre que la a) lanalyse* de contenu, couramment prati
Sienne. D une manire gnrale, les difficults que par la sociologie et distincte de l'analyse
Bes de la coexistence dans une rgion donne de discours ; ltude porte sur le rapport entre
[lu chez un individu) de deux ou plusieurs le niveau psychosocial et le monde rel, et les
Hugues se rsolvent par la commutation ou renseignem ents o btenus p o rte n t sur un
linge altern, la substitution ou utilisation domaine non linguistique ;
iclusive de lune des langues aprs limination b) la smantique structurale, qui est dj en
je lautre ou par l'amalgame, cest--dire lin- projet chez L. Hjelmslev. Au titre de cette
duction dans des langues de traits apparte- tude, on pourra envisager le mot comme une
btiini lautre. Lutilisation du franais dans les entit deux faces, lexme et ensemble de
context

smes (smme). Tandis que le lexme sera cest--dire N peut tre rcrit N et N quanti
tudi par les mthodes de la lexicologie (dfi N est prcd de X et suivi de Y. II faudra
nition du lexme par ses rapports paradigma donc que lon ait un nonc de forme X N Y
tiques et syntagmatiques). le smme sera pour que la rgle sapplique. Elle ne sappli
tudi comme unit de contenu, c'est--dire en quera videmment pas si lon a X N Z ou Z
fonction des mots clefs caractristiques N Y. (Grammaire [rgles] dpendante, indpendante
dune socit une poque donne, et du du contexte, v. s y n t a g m a t iq u e .)
systm e de m ots subordonns qui en
contextuel
dpendent. Le lexme chaise une fois tudi en
1 . Trait contextuel, v. t r a it .
lexicologie, il reste tudier le smme chaise
2. Variante contextuelle, syn. de variante comiii
dans lensemble des siges, en fonction de la
natoirc.
technologie et de la civilisation fournissant le
paradigme des siges dans le franais contem contigut
porain. En linguistique distributionnelle, la seule rela
tion existant entre deux morphmes ou deux
context suites de morphmes est la contigut, cest
Dans la linguistique distributionnelle amri
dire la proximit immdiate de deux mot
caine, on a appel rgles context sensitive les
phmes ou suites de morphmes ; ainsi, danti
rgles dpendantes du contexte, cest--dire o,
la suite SN + SV, SN est dfini par sa contigut
dans la rcriture : X-VYZ (X se rcrit Y
SV.
dans le contexte V et Z), V et Z ne sont pas
nuls. contingent
O n a appel rgles context free les rgles Lopposition contingent vs ncessaire (ou ce qui
indpendantes du contexte, cest--dire les est accidentel vs ce qui est permanent OU
rgles o X peut tre remplac, dans la rcri obligatoire) se manifeste surtout dans le verltr
ture ci-dessus, par Y quels que soient V et Z. (contingent : Il peut arriver ce soir vs ncessaire i
Il doit arriver ce soir), mais elle intresse ausm
contexte dans certaines langues les noms et les adjectiln
1. On appelle contexte ou contexte verbal len
(contingent : Je suis ivre vs permanent : Je sut>
semble du texte dans lequel se situe une unit
un homme).
dtermine, cest--dire les lments qui pr
cdent ou qui suivent cette unit, son environ continu
nement. Un son continu est un son dont la prononciation
2. On appelle contexte situaiionnel ou contexte de com porte un coulem ent co n tin u de l.ilr
situation lensemble des conditions naturelles laryng (en partie ou dans sa totalit). Le#
sociales et culturelles dans lesquelles se situe voyelles sont des continues, ainsi que toutes In#
un nonc, un discours. Ce sont les donnes consonnes autres que les occlusives, les aflil
communes lmetteur et au rcepteur sur la ques et les vibrantes. En effet, les voyelle ,
situation culturelle et psychologique, les exp les glides, les consonnes fricatives n
riences et les connaissances de chacun des comportent pas d occlusion du conduit vocal
deux. Les latrales et les nasales comportent cltil
3. Les grammaires syntagmatiques font un occlusions buccales, mais celles-ci saccom
grand usage de la notion de contexte : on peut pagnent dun coulement simultan de l.ni
les diviser en grammaires indpendantes du soit travers la cavit buccale, de part 11
contexte et gram m aires d pendantes du d autre de locclusion, soit travers les fosiiel
contexte. Soit une rgle de rcriture N->N et nasales.
N (N peut tre rcrit N et N) ; cette rgle Les consonnes continues sont dites i;,,ilr
s'appliquera sans aucune limitation contex ment sonantes ou duratives , par <>p| >
tuelle (il suffira simplement que N apparaisse sition aux momentanes .
pour que la rgle soit applicable) ; c'est une
continua tif
rgle indpendante du contexte.
Syn. de uuratik
F.n revanche, si N ne peut tre rcrit N et
N que quand il est prcd ou suivi ou bien continuit
prcd et suivi de certaines units, on dira En gographie linguistique, la continuit r;ii li
que la rgle est dpendante du contexte et caractre des situations dialectales dan:. Iri
on Aura N >N et N clans le contexte X ... Y, quelles il ny a pas de frontires linguistli|iiw

J
contrainte

nettes, si bien qu'on passe par tapes d un sont ceux dont le radical est termin par les
ilialecte un autre dialecte, un trait linguistique voyelles a, e ou o, qui se combinent avec la
'(.tendant jusqu un point, un autre allant voyelle thmatique e ou a (timmen de tima-o-
plus loin, men).
continuum contract
Ce terme qui pourrait rfrer la continuit En grammaire traditionnelle, on appelle articles
gographique est appliqu plus spcialement contracts les formes prises par larticle dfini
lu situation sociolinguistique dite post-
quand celui-ci se combine avec les prpositions
riole dans laquelle, en un mme point, la et de pour former des mots uniques : le
distance entre le crole et la langue dont celui- devient au ; les devient aux ; de 1e devient
ci est issu samenuise au point qu'on passe du ; de les devient des. (En les devenait s, ce
Insensiblement, par des [ectes impliqus qui sest maintenu dans licence s lettres.)
lun dans l'autre, de la varit la plus leve
la varit la moins leve. Par extension, le contraction
terme peut semployer pour toute situation On appelle contraction la runion de deux
il.ins laquelle il ny a pas discontinuit entre lments en un seul (ex. : de les donne des).
1rs varits haute(s), moyenne(s) et basse(s). [Syn. de c o a l e s c e n c e .]
contod contrainte
Le terme contod est le terme employ par Les contraintes sont l'ensemble des Limitations
certains linguistes am ricains (K. L. Pike, (ncessits ou interdits) portant, en un point
C. Hockett) pour dsigner les sons consonan- de chane parle, sur les occurrences des units
liques*. Dans cette terminologie, les contod qui prcdent ou suivent.
s'opposent aux vocod, qui prsentent les carac
D 'une manire gnrale, la linarit de la
tristiques essentielles des voyelles,
chane parle interdit davoir en un point
contour unique de l'nonc deux units de mme
l.ii contour d'intonation, ou contour tonal, est niveau : l'mission dun phonme exclut en ce
l'ensemble des caractristiques mlodiques qui point tous les autres phonmes ; mais, en
constituent lunit de la phrase. Chaque phrase outre, lexistence d'une unit conditionne la
est caractrise par un contour d intonation possibilit doccurrence d units subsquentes.
consistant en une ou plusieurs variations de La question de lordre des mots peut clairer
hauteur et un contour final. La diffrence entre le problme. En latin, aprs un dbut pater, on
lus contours finals permet d opposer linguisti attend aussi bien un verbe quun nom (pater
quement trois types principaux de phrases, amat filium / pater filium amat) ; en franais, le
.ns l'ensemble des langues europennes tout dbut le pre fait peser sur lordonnancement
.m moins : le relvement terminal de la hauteur de l'nonc une contrainte beaucoup plus forte.
mlodique, qui se termine un niveau plus Les contraintes squentielles peuvent concer
lev que le niveau mlodique de soutien, ner le premier lment de l'nonc : la ncessit
Caractrise la phrase interrogative. La phrase d'un sujet apparent dans le franais il pleut,
Imprative est caractrise par un abaissement il neige peut tre considre sous cet angle.
final de la hauteur de la voix au-dessous du On comprend que la linguistique distribu
niveau de soutien. La phrase assertive est tionnelle ait volontiers confront cette notion
marque par labsence de ces deux traits, de contrainte avec les donnes de la thorie
contracte de linformation. Aprs j'ai vu un... la langue
Di Quand deux voyelles contigus se sont franaise est contrainte un choix paradig
fduites une seule selon certaines lois pho matique, trs vaste encore ; aprs j'ai vu un
ntiques, la voyelle unique qui rsulte de cette diplo... t, un choix est encore possible (diplme,
tumtraction est dite voyelle contracte. Ainsi, dans diplomate, diplm, etc.) ; aprs j'ai vu un
li1 ),;rec teikhous, venant de teikheos, on est une diplod..., la squence -ocus devient obliga
Woyelle contracte. toire : sa probabilit d'occurrence devient abso
B . On appelle noms et adjectifs contractes, en lue. On a pu se servir de cette considration
lircc, ceux qui sont caractriss par la contrac pour une tentative de dlimitation du m ot :
tion de la voyelle de la dsinence avec la sur la base de la probabilit d occurrence des
BOyelle du thme ou celle du radical (ex. : phonmes, on dterminerait les limites entre
mleltons issu de teikheos). Les verbes contractes les segments de l'nonc.
contraire

La notion de contrainte (ou de son oppos, gnralement perue comme signifiant C'est un
la libert d'occurrence) est particulirement mauvais livre. Entre la relation d'implication
utile la constitution d une grammaire de logique et les mcanismes et la langue, il semble
constituants immdiats. Une des rgles de quil faille introduire le filtre d un modle
lanalyse en constituants immdiats pose que psycholinguistique.
la meilleure division est celle qui aboutit
des constituants ayant la plus grande libert
contraste
En phonologie, le contraste est la diffrence
d'occurrence - et donc sujets moins de
contraintes squentielles. Dans le groupe une phonologique entre deux units contigus de
grande bonne volont, un dcoupage / grande / la chane parle. Cest un rapport d ordre
bonne volont / est plus vraisemblable, quun syntagmatique, distinguer de \opposition, qui
dcoupage /grande bonne/volont/, pour autant est un rapport d ordre paradigmatique entre
que / grande+SN / et / bonne volont / se units alternatives.
rencontreront dans beaucoup plus de contex Il peut y avoir contraste entre une syllabe
tes ( = seront moins contraints) que / grande accentue et une syllabe atone qui la prcde
b o n n e / : le mme raisonnement vaudrait pour ou qui la suit, entre deux phonmes diffrent:-
chre petite amie, vraie bonne farce, etc. qui se succdent, etc. Le contraste maximal esi
celui qui permet la constitution des premires
contraire
On appelle contraires des units de sens oppos squences syllabiques dans le langage de len
dont lune est la ngation de lautre et vice fant. Dans la syllabe /pa/) il y a le contraste
versa. La notion de contraire en logique est plus entre la fermeture maximale de locclusive et
vaste que la notion dantonymie* en linguis louverture maximale de la voyelle, le contraste
tique. compact / diffus, le contraste grave / aigu. Le
E. Sapir fait remarquer que lantonymie contraste, c'est--dire la diffrence entre les
repose sur la comparaison : petit et grand ne units successives, est indispensable l.i
rfrent pas des notions contraires, mais comprhension, ce qui limite les effets de l.i
prcisent des points sur un axe des grandeurs tendance lassimilation.
toujours ordonn, au moins de faon implicite. Cette importance du contraste dans la trans
Dans la phrase Un petit lphant, c'est grand, mission du message explique aussi la loi du
grand rfre implicitement lordre de grandeur contraste phonologique minimal, c'est--dire
des animaux, pendant que petit rfre lordre lincompatibilit pour deux phonmes differcn
de grandeur des lphants. cis par une marque de corrlation* de si
La complmentarit est plus proche de la combiner dans le mme morphme : ainsi, or.
notion de contraire ; en effet, le test de la ne peut trouver les combinaisons telles que
ngation y donne des rsultats probants ; par /pb/, /td/, /k g / dans les langues o existe la
exem ple, pour l o p p o sitio n nuit / jour, on corrlation de voisement comme en franai:.
remarque que II ne fait pas jour implique II fait Lobservation de lacquisition du langage
nuit, alors que dans la relation prcdemment enfantin am ne R. Jakobson considrci
dfinie comme antonymie, le test donne des lordre suivant : d abord acquisition d'un
rsultats diffrents : Il n'est pas grand n implique contraste entre une voyelle large et une occlusive
pas II est petit. davant-bouche (habituellement, ce contraste
La notion de rciprocit est elle aussi est ralis par A et une occlusive labiale |I'A
lorigine dunits de sens contraire. La relation ou BAj) ; ensuite acquisition de deux oppositions
entre actif et passif est caractristique de ce consonantiques. Gnralement, lordre eut
troisime type de contraires en franais. opposition orale vs nasale / p / vs /m /, pulfi
Toutefois, il est remarquable que ces dis opposition labiale vs dentale / p / vs / 1/. C"nil
tinctions entre les diverses acceptions de ensuite seulement que lacquisition d une oppu
contraire soient gnralement neutralises dans
sition vocalique (voyelle large vs voyelle tnuli
la langue : tout se passe, en gnral, comme
par e x e m p le /a /v s/u /o u /i/) permet dentii lili
si les antonymes s'opposaient en soi, et non
la gamme des contrastes syntagmatiques
par rfrence lorigine de la comparaison. Le
critre de linterrogation soppose sur ce point contrastif
celui de la ngation. Si Ce livre n'est pas 1. La fonction contrastive de laccent est celle <|i|i
mauvais n'implique pas Ce livre est bon, la consiste individualiser un segment par rappuil
rponse non C'est nu hou livre < est trs aux autres segments de mme type prvenu
convention

duns lnonc, et qui contribue faciliter la contre-tonique


fomentation. Le terme de contre-tonique est parfois employ
i . l a grammaire contrastive est la grammaire par pour dsigner la syllabe portant un accent
laquelle on compare les grammaires descrip secondaire qui prcde la syllabe tonique
tives de deux langues. Elle a pour objectif de deux ou plusieurs syllabes de distance, comme
Uirltre en parallle les schmes possibles dans en latin vulgaire drmitrium ou en italien
Une langue pour tout ensemble donn de moderne lvamno, prtabaggli, cntravclacctno,
lli'licmes de lautre langue. La mise en vidence ccciatorpedinira.
(Jeu diffrences permet de prdire avec une
contrlabilit
Certaine exactitude quelles parties de la struc La contrlabilit est une notion fonde sur le
ture de la langue cible prsenteront des diffi-
postulat que les sujets parlants (ou certains
mlts pour les tudiants et la nature de ces
d entre eux) peuvent rompre la dpendance
illtlicults et dlaborer les mthodes pdago
des faits linguistiques (ou de certains dentre
g u e s les mieux adaptes. eux) lgard des faits sociaux. Elle varie selon
Contrefiche les sujets parlants : les personnes qui ont
Dans ltablissem ent d un index double acquis, grce leur environnement sociocul
(filtre dun dictionnaire bilingue, on appelle turel, une grande matrise du modle de per
umtrcfiche la fiche correspondant la traduction formance contrlent facilement le choix des
OU la rfrence du mot d entre de la langue units lexicales (rejet d units par des phno
le dpart. mnes de masquage, utilisation d autres par
connivence ou sim ulation), alors que les
i ontre-finale
milieux non cultivs ont, sauf exceptions,
l,e terme de contre-finale est parfois employ
moins de possibilits dans ce domaine. La
|imir dsigner la voyelle qui suit immdiate
contrlabilit varie aussi selon la nature des
ment la syllabe tonique, car elle se comporte
faits linguistiques ; ainsi, le systme phontique
M i n i m e les voyelles finales lors du passage du
ou phonologique est difficile contrler :
lnlin au franais, cest--dire q u elle samut,
partir dun certain ge, on garde l accent
nmif s'il sagit dun [a]. Les mots latins virident,
et les articulations acquises auparavant ; la
i'lidiim, camra, etc., ont perdu la voyelle de
contrlabilit est plus grande pour les faits de
l'nv.int-dernire syllabe pour aboutir aux mots
syntaxe, trs grande pour le lexique.
pinais correspondants vert, sou, chambre, etc.
contrle
lontrefision
Quand il parle, un locuteur peut tre apte soit
Sn rhtorique, la contrefision est une figure qui
viter certaines units linguistiques qui rv
dnonce une chose en feignant de la souhaiter
leraient ce qu'il est, soit, au contraire, en
IPX. : Soyez donc aimable ! Ayez donc des
utiliser certaines autres qui sont particulires
m ants I).
des individus avec lesquels il veut tre
contrepterie confondu ; cette aptitude linguistique est le
[Ll contrepterie est une sorte de jeu ou un lapsus contrle : il permet, par exemple, aux Mridio
(un'listant permuter certains lments pho naux de prononcer la terminaison -sme [sin] et
niques (syllabes ou phonmes) de telle manire non [zm], comme ils le font sils ne contrlent
BUc l'on obtienne un nouvel nonc qui appa- pas leur prononciation, (v. c o n t r i a m i i t . )
Jdlnse comme une dformation burlesque du
convention
llirinier nonc : M on oncle perd courage devant
On parle de convention quand on pose que la
t dnas de patentes devient Mon oncle perd
communication linguistique est fonde sur une
MMp! devant les appas de ma tante. Le terme
sorte daccord ou de contrat implicite, non
|l|c contrepterie dsigne aussi lnonc lui-mme
formul, inconscient mme, sur lequel repose
m m i de cette dformation.
la langue*. La notion de convention, dvelop
(outre-sujet pe par F. de Saussure avec le concept d arbi
li, Tesnire appelle contre-sujet le second actant* traire* du signe, sest oppose de tout temps,
uni' phrase passive (ainsi dnomm parce et notam ment chez les Grecs, aux thories de
Ue ce mot est sujet de la phrase active). Dans lorigine naturelle du langage selon lesquelles,
H / / l i v / frappe Bernard, Alfred est le prime actant en particulier, la source du rapport entre le
lu le sujet). Dans Bernard est frapp par Alfred, signifiant et le signifi serait dans la nature
iV/i't/ est (le contre-sujet ou) le second actant. elle-mme.
conventionnel

conventionnel cooccurrence
On dit de la langue qu'elle est conventionnelle Si on appelle occurrence dun lment linguis
si on considre quelle est une institution sociale tique x le fait que x figure dans une phrase
rsultant de la coutume et de la tradition, donc donne, les lments qui figurent avec lui dan:,
dun contrat tacite entre les hommes. Par cette phrase sont ses cooccurrences. Ainsi, dans
opposition, on dira que la langue est naturelle la phrase Le garon joue, on dira que garon a
si on considre quelle tient son origine dun pour cooccurrents le et joue. On appelle distri
principe inn, inhrent la nature de lhomme bution de .v lensemble des cooccurrents qui
lui-mme. (v. a r b i t r a i r p ..) figurent ou peuvent figurer avec x. Dans la
convergence phrase ci-dessus, la distribution de garon est
Des langues, diffrentes au dpart, peuvent la suivante : le -jo u e ; le tiret entre le et joue
tendre subir paralllement les mmes chan reprsentant loccurrence de llment x,
gements : ainsi, le pass simple disparat simul dfinir. Ltude des rgularits dans les co
occurrences permet de dcrire la structure dune
tanment en franais et dans le sud de lAlle
magne. O n parle de convergences base langue et notam ment de dfinir certains type
gographique quand les langues sont parles
de relations entre lm ents linguistiques
dans des rgions contigus, et de convergences simple contigut, dpendance mutuelle, exclu
fortuites quand on rapproche, par exemple, le sion mutuelle.
tswana dAfrique du Sud et lallemand. cooccurrent
conversion On dit que les lments B, C et D sont co
On appelle conversion la transformation d une occurrents d un autre lment A quand A figure
catgorie en une autre laide de morphmes avec ces lments, chacun dans une position
grammaticaux ; ainsi, on dira qu'il y a conver dtermine, pour produire un nonc. L'envi
sion du nom en adjectif dans le cas daddition ronnement de A est constitu par la position
du suffixe -if (crainte/craintif). relative des cooccurrents B, C et D. Ainsi, on
Toutefois, quand on voque la nologie par dira que D, M, Adj sont des cooccurrents de
conversion, on envisage plus souvent le chan V dans la phrase franaise du type D + N i
gement de catgorie grammaticale d une unit, Adj + V (L'enfant attentif coute), la position
sa morphologie demeurant inchange. Le chan relative des cooccurrents D, N et Adj tant
gement, sans se traduire par ladjonction de dfinie relativement V, dont ils constituent
morphmes grammaticaux, n'en est pas moins lenvironnement dans cette phrase.
relatif la partie la plus abstraite de la signi coordination
fication, celle qui confre lunit une combi 1. O n appelle coordination le fait quun mot
natoire syntaxique, et qui dpend du systme (dit conjonction de coordination) relie deux m o l
grammatical tout entier. La conversion de ou deux suites de mots qui sont de m m e
ladjectif en nom est courante (voiture automobile statut (catgorie) ou de mme fonction d,m#
donne automobile, boulevard priphrique donne la phrase. Ainsi, dans le pull rouge et bleu, rou/jH
priphrique). et bleu sont de mme nature et ont pouf
La conversion du nom. en adjectif doit tre fonction de qualifier pull. Cette dfinition pi...
distingue de la composition ; la libert doc trois types de problmes :
currence permet de distinguer un timbre-poste a) Il y a coordination entre des termes il'1
(compos) et un moment cl : cl adjectiv peut nature et de fonction diffrentes (du m o i i n
qualifier mouvement, dcision, etc. Cette conver selon les acceptions que ces mots ont daim lu
sion tend se rpandre (tre rock, tre montagne, grammaire traditionnelle) ; ainsi, dans un /'/i1/
etc.). vert et d'trange aspect, vert et d'trange aspci i ml
La conversion de ladjectif en adverbe est sont ni de mme nature ni de mme foin ......
ancienne ( voire, dit Picrochole, mais nous ne et sont pourtant coordonns. En rali t, "<1
bmes point frais ), mais elle aussi tend se deux units peuvent se trouver la nn'inii
dvelopper (acheter franais, rouler tranquille, par place (dans la mme distribution) : un l'/yl
ler branch, s'habiller anglais). vert, un objet d'trange aspect ; un objet d'ctunini
convertir aspect et vert sera plus rare, mais pour lti<
H11 grammaire gnrative, convertir cest faire raisons dquilibre rythmique. C est ci Inlt
passer une phrase d'une tape une autre essentiel quintuitivem ent les grammanl' >n|
tape de sa drivation. avaient reconnu depuis longtemps ;

120 J
copulatif

b) Par suite de m ots , il faut entendre des langues correspondent des situations cultu
propositions, des m em bres de phrase, des relles diffrentes, (v . b iu m c u is m b .)
Units isoles : ainsi, dans Un coup de matraque 2. Coordonnes dictiques. v. dictique.
violent et qui fait mal, qui fait mal (proposition)
eut coordonn ladjectif violent ;
Copenhague (cole de)
11 La juxtaposition n est q u 'u n cas particulier La longue tradition des linguistes danois qui
li la coordination ; elle est caractrise par se sont consacrs la grammaire gnrale expli
l;ibsence du coordonnant (Il court, saute dans
que limportance de l'cole de Copenhague, qui
tous les sens ; Un vin sec, qui fait quinze degrs ;
se rclame de F. de Saussure et qui a dvelopp
\hie nuit claire, toile, mystrieuse). M is
avec beaucoup de rigueur et un grand souci
part labsence de la conjonction de coordi- de cohrence certains aspects importants du
Cours de linguistique gnrale. Toutefois, avec
liition, les rapports entre les term es juxtaposs
u>nt les m m es q u entre les term es coor V. Brandal, lobjet de la linguistique est de
donns.
retrouver dans la langue certaines conceptions
de la logique, de rechercher notam ment le
I.a coordination peut tre cum ulative (F.ntrons
flans ce caf et buvons un verre), disjonctive (Un
nombre des catgories et leur dfinition. Cette
conception annonce la recherche d universaux*
homme riche et nanmoins malheureux), causale (Il
fuit l'aimer car il est juste), conscutive (je pense
de langage sur limportance de laquelle a insist
i l m je suis), transitive (avec or), com parative
depuis N. Chomsky. La critique de V. Brandal
(lIus il mange, plus il a faim), oppositive (Un
vise la grammaire compare* et son caractre
hi'inme riche, mais malheureux), tem porelle (Il
historique (quexpliquait un got romantique
thtvaille, puis il fume). pour les temps anciens), son positivisme fond
sur lexamen des petits faits vrais grce une
3, Les constructions endocentriques" se divi-
observation exacte et minutieuse, sa volont
l#nt en deux types, le type par coordination et
dtablir des lois, des rapports constants entre
li- type par subordination*. Les constructions
endocentriques par coordination o n t les m m es
les faits constats, volont qui rappelle les buts
des sciences exactes. Les linguistes de Copen
proprits syntaxiques que chacun de leurs
hague po sen t une thorie des m utations
nim posants pris sparm ent ; ainsi, le fils et la
brusques, par sauts, qui permettent de passer
lillc ont les m m es proprits syntaxiques que
d un tat un autre tat. Cette conception
/c fils (un des com posants) ; il en est de m m e
pour le fils ou la fille. Ces syntagm es so n t des permet de rendre compte de la rsolution des
ivmagmes coordonns ; cependant, le prem ier
synchronies successives dans la dynamique de
R p e (le fils et la fille) se distingue du second (le
la diachronie. Les concepts opposs de langue
et parole, celui de structure gardent videm
/lit ou la fille) puisque, dans le prem ier cas, le
ment dans cette perspective toute leur impor
[Vlirbe est au pluriel et, dans le second, il est
ill singulier. tance. C est L. Hjelmslev (Principes de grammaire
gnrale, 1928) qui, avec H. J. Uldall ( Outline
i "ordonnant o f Glossematics, 1952-1957, Prolgomnes, 1943-
Au term e de conjonctions de coordination 1953), donna lcole de Copenhague sa
Buractrises longtem ps par lexistence d'une thorie : la glossmatique" (Travaux du Cercle
Hltc ferme et, ni, ou, mais, or, car, donc), on de linguistique de Copenhague, Acta lingistica,
fcttfre souvent le m ot plus gnral de coordon Bulletin du Cercle de linguistique de Copenhague) ;
ftf/iK dans lesquels o n englobe des m ots K. Togeby a donn une description du franais
Mnme soit, soit que, nanmoins, pourtant, en effet, selon cette thorie (Structure immanente de la
Miihiui. etc. (v. aussi connicteuu.) langue franaise).
tm i r d o n n copulatif
Mi On dit d un bilinguisme q u il est coordonn 1. On appelle fonction copulative du verbe tre
D)m opposition compos* quand, chez u n sujet la fonction attributive (Pierre est heureux), celle
H II hkiic, les univers culturels auxquels se rfre didentification (Cet enfant est Pierre) et la fonc
IMuii une des langues sont entirem ent dis- tion locative (Pierre est la maison).
Hl)i h ; cest la situation des vrais bilingues 2. Un verbe copulatif est un verbe qui est suivi
Dur qui, par exemple, le franais (langue A) dun adjectif ou d un syntagme nominal attri
M l In langue de lcole, celle de ladm inistration, but. Les verbes devenir, rester, paratre, sembler,
H t , et lalsacien (la langue B) est la langue de etc., sont des verbes copulatifs (il devient un
Il I mille, des relations sociales, etc. ; les deux ingnieur ; il reste seul, il parat fatigu, etc.).

A 1 J
copule

copule sives ou lauxiliaire tre des verbes intransitifs


1. Le verbe tre est appel copule quand, dans (Il a t renvers par une voiture, Il est venu). On
une phrase de base, il constitue avec un attribut tend parfois le terme de copule des verbes
(adjectif, syntagme nominal ou syntagme pr comme devenir, sembler, paratre, rester.
positionnel) le prdicat d un syntagme nominal 2. La conjonction et est dite copule quand elle
sujet. La copule sert noncer les proprits lie deux (ou plus de deux) phrases ou consti
qui dfinissent le sujet dans des phrases prdi- tuants de phrases.
catives. Ainsi dans :
corax
Pierre est heureux, Pierre sera un ingnieur, En rhtorique, le corax est un argument mon
Pierre tait la maison, trant quune chose est si vraisemblable quelle
le verbe tre est une copule. On distingue la en devient invraisemblable (ex. l'accus a trop
copule tre et l'auxiliaire tre des phrases pas de motifs de tuer pour tre le coupable).

co rd es vocales
Les cordes vocales sont une paire de lvres symtriques formes d'un muscle et dun
ligament lastique, situes de part et d autre du larynx entre Los cricode, ou pommi1
d'Adam , lavant et les cartilages arytnodes l'arrire. Sur chaque arytnode est
fixe une extrmit d'une corde vocale. L'cartement des arytnodes entrane
l'ouverture en V des cordes vocales, qui restent jointes lavant, sur le cricode. La
glotte est l'espace compris entre les cordes vocales : elle est longue d'environ 18 mm
et souvre de 12 mm environ. Quand les arytnodes se joignent, entranant dans
leur mouvement les cordes vocales, qui saccolent, la glotte est ferme et lair ne
passe plus. La longueur et l'paisseur des cordes vocales sont modifies par le
m ouvement des arytnodes.
Pendant la phonation, les cordes vocales sont fermes ; l'air issu des poumon:,
s'accumule derrire et sa pression finit par carter les cordes vocales. Lair scoule,
la pression diminue, les cordes se referment. La pression se rtablit alors et le cycle
recommence. La colonne d'air issue des poumons est donc sectionne en une suite
de bouffes ou impulsions dont la frquence* dpend de la vitesse avec laquelle le
cordes vocales sloignent ou se rapprochent. Lair qui sort du larynx vibre donc
selon une frquence qui dpend de plusieurs facteurs .(longueur et paisseur de
cordes vocales, pression de l'air issu des poumons, etc.). En parlant, on modifie
constamment ces facteurs pour obtenir la frquence dsire, qui varie, dans un
discours normal, de 60 350 cycles par seconde.
Cette possibilit de rgler la vitesse de vibration des cordes est en partie individuel le
elle dpend entre autres de l'ge et du sexe. Plus les cordes sont longues et paisse,
plus les vibrations sont longues ; plus elles sont brves et minces et plus la frquence
augmente, et avec elle l'intensit du son. C'est pourquoi la voix des fem mes et do
enfants est plus aigu que celle des hommes.
En phontique exprimentale, le mouvement des cordes vocales peut tre obsov
soit en utilisant l'effet stroboscopique, soit l'aide d'un miroir dentaire, lil nu
ou sur un film tourn une cadence trs rapide et projet ensuite au ralenti l.r
vibrations des cordes vocales apparaissent alors comme latrales et verticales, nui
les vibrations verticales prdominent.
Du point de vue acoustique, la vibration des cordes vocales produit un bourdon
nement audible, la voix*, qui est ensuite modifie par les rsonateurs supralaryn)',an>
Il sagit du ton fondamental laryng qui se traduit dans le spectre acoustique pm lu
prsence d'une excitation priodique de basse frquence.

i l '
corpus

La vibration des cordes vocales est appele sonorisation ou voisement. Les phonmes
uni utilisent la vibration des cordes vocales sont les plus nombreux dans les langues
du monde. Il s'agit en gnral de toutes les voyelles (bien que quelques langues
amrindiennes, comme le comanche, semblent prsenter des voyelles non-voises). Il
n'agit aussi de la majorit des consonnes : ainsi en franais, les consonnes non-voises
lll- W M i Mi [s], [I] sont au nombre de 6 sur 24 phonmes consonantiques et ont
toutes un partenaire vois ([p]-[b], [t]-[d], [k]-[g], [f]-[v], [s]-[z], [fl-fe]).
Sur l'origine de la vibration des cordes vocales, deux thories saffrontent. Selon
ta thorie la plus ancienne, dite thorie myo-lastique , la vitesse de vibration des
cordes vocales dpend avant tout de causes mcaniques, louverture de la glotte tant
iorce par la pression de lair subglottique ; le contrle nerveux existe, mais seulement
dans un premier stade, pour la mise en position de phonation, par la fermeture ou
le rtrcissement des cordes vocales. Selon une thorie plus rcente mise ds 1935
l>nr R. Husson et dite diorie neurochronaxique , ce n est pas la pression de lair
qui provoque le mouvement des cordes, ce sont les cordes elles-mmes qui livrent
passage la pression de lair, en rponse des influx nerveux : ainsi les cordes vocales
pourraient vibrer sans laide daucun souffle dair. Cette deuxime thorie, qui suppose
une gense crbrale du phnomne sonore, est en contradiction avec de nombreux
laits pathologiques, en particulier limpossibilit dun passage travers le systme
nerveux des frquences de lordre des frquences acoustiques. Elle semble devoir tre
dfinitivement abandonne.
On appelle fausses cordes vocales une paire de lvres semblables aux prcdentes
(dites par opposition vraies cordes vocales ) et qui stendent au-dessus delles, de
l.i pom m e dAdam aux arytnodes. Elles restent probablement ouvertes, de mme
que lpiglotte, pendant le discours. Leur rle dans la phonation est controvers et
Neinble en tout cas de trs faible importance.

corfrence coronal
l.orsque lon a une phrase comme Pierre regarde On appelle articulation coronale une articulation
Pierre dans la glace, Pierre sujet et Pierre objet o seuls les bords de la lame de la langue entrent
peuvent dsigner la mme personne ; ils ont en jeu. (Contr. iavu.mal). Pour les phonologues
U n ce cas la mme rfrence ; ils sont corf- gnrativistes N. Chomsky et M. Halle le trait
rents au mme objet . Dans ce cas prcis, ( -f coronal) caractrise les phonmes raliss avec
In corfrence entrane la rfiexivisation du un relvement de la langue dans la cavit buccale
fiiccond Pierre et la phrase drive est alors Pierre par rapport la position neutre. La catgorie des
r regarde dans la glace. Le deuxime Pierre peut coronales regroupe ainsi les voyelles rtroflexes
l'ire diffrent du premier et, en ce cas, il n y et les consonnes dentales, alvolaires et palato-
[H lias corfrence et il ne se produit pas de alvolaires.
rtflexivisation ; ex. : Un homme est un homme, coronis
flore n'est plus Pierre. On appelle coronis le signe employ par les
grammairiens grecs, analogue lesprit doux
et servant marquer la crase* / /.

corpus
fin grammaire descriptive dune langue s'tablit partir dun ensemble dnoncs
BBlion soumet l'analyse et qui constitue le corpus de la recherche. Il est utile de
distinguer le corpus des termes voisins dsignant des ensembles d'noncs : l univers
cm l'ensemble des noncs tenus dans une circonstance donne, tant que le chercheur
fl'ii pas dcid si ces noncs entraient en totalit ou en partie dans la matire de sa
cherche. Ainsi un dialectologue qui s'intresse aux mots dorigine trangre dans

m
correction

un parler donn runira dabord ou fera runir un grand nombre dnoncs produits
librement ou sur incitation des enquteurs. Beaucoup de ces noncs pourront fort
bien navoir aucun rapport avec la recherche et ne contenir aucun des mots qui
intressent le linguiste. La totalit des noncs recueillis est lunivers d u discours. A
partir de lunivers des noncs runis, le linguiste trie les noncs quil va soumettre
lanalyse : dans le cas qui nous intresse ce pourra tre lensemble des phrases, ou
groupes de phrases, comprenant des mots prsentant tel trait phontique ou bien
une terminaison ou une origine trangre. Ce sont uniquement ces segments dnonccs
qui seront soumis lanalyse et qui constitueront le corpus. On pourra aussi, sur des
bases statistiques, dlimiter soit dans lunivers, soit dans le corpus, des passages qui
seront soumis une analyse quantitative : par exemple, une page toutes les dix
pages ; les pages ainsi retenues constituent un chantillon du texte. Par hypothse,
on considrera comme chantillon toute partie reprsentative du tout. Le corpus peut
videmment, si le chercheur le juge utile ou ncessaire, tre constitu par lunivers
dnoncs tout entier. D e mm e une analyse quantitative pourra fort bien se passer
dchantillonnage.
Le corpus lui-mme ne peut pas tre considr com m e constituant la langue (il
reflte le caractre de la situation artificielle dans laquelle il a t produit et enregistr),
mais seulement com m e un chantillon de la langue. Le corpus doit tre reprsentatif,
cest--dire quil doit illustrer toute la gamme des caractristiques structurelles. On
pourrait penser que les difficults sont leves si un corpus est exhaustif, c'est--dire s'il
runit tous les textes produits. En ralit, le nombre dnoncs possibles tant indfini,
il ny a pas dexhaustivit vritable et, en outre, de grandes quantits de donnes
inutiles ne peuvent que compliquer la recherche en lalourdissant. Le linguiste doit
donc chercher obtenir un corpus rellement reprsentatif et carter tout ce qui peut
rendre son corpus non reprsentatif (mthode d'enqute choisie, anomalie que
constitue l'intrusion du linguiste,, prjug sur la langue, etc.), en veillant viter tout
ce qui conduit un artefact*.
Certaines grammaires, dont la grammaire gnrative, ayant pour but de rendre
compte d'un nombre indfini de phrases possibles, ne partent pas dun corpus qui
ne pourrait jamais tre constitu, mais des rgles de production de phrases, contrlant
les noncs par les jugements des locuteurs natifs.
Le terme de corpus est aussi employ en planification linguistique pour dsigna
lensemble des productions langagires rgies par les mesures prises.

correction en est de mme pour tel... que, autant... qtit


La correction est une notion diffrente de celle trop... pour.
de grammaticalit*. On dit quun nonc est 2. En phonologie, dans la terminologie du
correct quand il est conforme non seulement Cercle de Prague, on appelle paire -forrhttiw
la grammaire de la langue, mais aux rgles du une paire de phonmes se trouvant lun vr. ;i
bien-dire fixes par un groupe social gn vis de lautre dans un rapport d opposituin
ralement rduit, mais socialement dominant. bilatrale, proportionnelle et privative. En fnin
ais, les p h o n m e s/p / e t / b / constituent un
corrlatif paire corrlative. Ils sont dans un rapi>ml
1. On dit de deux termes quils sont corrlatifs d opposition bilatrale (tant les seuls avoli
quand ils indiquent un rapport de dpendance en commun les traits distinctifs occlusil cl
entre la proposition principale (ou matrice) et bilabial), proportionnelle (l'opposition voim' n
la proposition subordonne. Ainsi, si est cor non-vois se retrouve dans d autres paire;. lu
rlatif de que dans la phrase : Il est si habile mme systme comme / t / v.v /d/, / k / iw |i ;
qu'il est sorti il soit avantage de cette situation. Il etc.) et privative (le trait de voisement t il
f huent dans /p/, phonme non-marqu, et des morphmes est constitue de phonmes
flient dans /b/. phonme marqu, appartenant la couche infrieure, et elle sert
ft Les phonmes qui entrent dans une paire constituer la couche suprieure, celle des
brrlative sont dits apparis , les autres syntagmes et de la phrase.
nun-apparis .
couleur
corrlation Le terme de couleur est souvent employ en
t, Dans la terminologie du Cercle de Prague, phontique, par association entre les sensa
line corrlation est un ensemble de paires de tions auditives et les sensations visuelles, pour
iilniiicmes dites paires corrlatives* dont dsigner une caractristique acoustique princi
Im deux termes sopposent par labsence ou la pale ou secondaire, correspondant en gnral
|urnence dune mme particularit phonique, un trait de hauteur ou dacuit. O n dit ainsi
Appele marque* de corrlation : le voise des voyelles et des consonnes palatales (acous
ment, par exemple, en franais dans les paires tiquement aigus) quelles ont une couleur
telles q u e /p /v .s /b /,/t/ v s / d/, / k / v.?/g/, / f / vs claire , ou une couleur palatale , q u elles
f \/, etc., et la nasalit dans les paires telles que communiquent par assimilation aux consonnes
i v ./jo /-/? )/,/ ct/-/S //b /-/m /,/d /-/n /, etc. Le contigus. Les voyelles vlaires acoustiquement
ytitme consonantique du franais s'ordonne graves ont une couleur grave ou vlaire
i'ii fonction de ces deux corrlations de voise- q u elles com m u n iq u en t aux consonnes
luent et de nasalit : contigus.

non-voises pft sJk coup de glotte


On appelle coup de gloi le son produit par une
orales voises bvd z3g occlusion dans le pharynx ou dans le larynx,
o il est possible de fermer momentanment
nasales mn
le passage de lair en accolant compltement
les cordes vocales lune contre l'autre. Ce son
| Lorsquun phonme participe plusieurs n'a pas de valeur phonologique en franais, o
I cmrlations, tous les phonmes faisant partie il apparat parfois devant une voyelle initiale
I , h ii mmes paires corrlatives se runissent en prononce avec force. Mais cest une consonne
H (flluceaux* de corrlation plusieurs termes. normale dans certaines langues comme- le
J. Il y a corrlation entre deux caractristiques danois et lallemand, o il prcde rgulire
'linns une analyse statistiq u e d un corpus ment toute voyelle initiale accentue, assurant
B|t)lnque celles-ci sont lies lune lautre de ainsi une fonction dmarcative. Il est not
tt'lle manire que les variations de leurs valeurs / /.
5 II font toujours dans le mme sens (corrlation
Mftn/f/iv,) ou dans un sens oppos (corrlation coupe
Khijl/ltivc). La coupe de syllabe ou frontire syllabique est la
limite entre deux syllabes. Elle se place gn
Correspondance ralement lintrieur du m ot entre une voyelle
I, On dit de deux termes appartenant chacun- ou une consonne implosive* (toute consonne
Il une langue parente quils sont en correspon- se trouvant aprs le noyau vocalique de la
Vi/ii'i' quand ils sont issus par une srie de syllabe) et une consonne explosive* (toute
* (liangements rguliers dun mme tymon de consonne se trouvant devant une voyelle) :
Li Lingue mre. Ainsi, le latin quis et le grec lis ainsi dans les mots franais matin [ma-t] ou
W lilil issus dun radical tir de la racine indo- verdir [vsr-dirj.
\ , lliropcenne few/s ; ils sont en correspondance. La corrlation de coupe de syllabe correspond
I Crammaire de correspondance, v conttrasiivl lopposition du mode de liaison prosodique
BjflMMMAIHt.) quon rencontre dans certaines langues comme
miche le norvgien, le sudois, langlais, lallemand,
I n grammaire les constituants, une phrase est le hollandais et d autres langues comme le
H tiiiiiee de constituants qui se dfinissent hopi (langue de la famille uto-aztque). Dans
li.i-|iie couche ou rang' par les units sup ces langues, les voyelles sont normalement
rieures quils constituent avec leurs combinai- longues quand elles sont sans entraves dans
m i i i i i et par les units infrieures dont ils sont leur droulement complet, mais elles sont
BflAItltus. Une phrase est donc compose de brves quand le droulement de la syllabe est
^llitileurs couches de constituants : la couche interrompu par linsertion de la voyelle sui-
cot

vante ; lopposition entre voyelle brve et crativit


voyelle longue existe en syllabe ouverte, mais 1. La crativit est l'aptitude du sujet parlant
elle est neutralise en syllabe ferme. I.es produire spontanment et comprendre un
langues corrlation de coupe de syllabe ont nombre infini de phrases quil na jamais
tendance raliser les phonmes vocaliques prononces ou entendues auparavant. Ainsi,
droulement complet par des diphtongues. tout sujet parlant le franais peut comprendre
la phrase Vous trouverez dans ce dictionnaire environ
cot 1 800 termes dfinis par une quipe de linguistes,
Le cot est l'nergie ncessaire lmission alors quil y a peu de chances quil lait jamais
dune unit ou dun message linguistique. La entendue. On peut distinguer deux types de
notion du cot esc emprunte la thorie de crativit, la premire consistant dans des
linformation. Elle permet de calculer l'effica variations individuelles dont laccumulation
cit de tel ou tel code par rapport un critre peut modifier le systme des rgles (crativit
donn. Ainsi, le cot dun m ot dpend du qui change les rgles), la seconde consistant
nombre de ses phonmes, des difficults arti- produire des phrases nouvelles au moyen des
culatoires de ceux-ci, de sa frquence dans la rgles rcursives de la grammaire (crativit
langue, etc. Plus un m ot est long (et/ou rare), gouverne par les rgles) ; la premire dpend do
plus il ncessite de cot, plus aussi il apporte la performance, ou parole, la seconde de la
dinformation. Ainsi le basic english (qui serait, comptence, ou langue.
du fait de sa simplicit lexicale et syntaxique, 2. La notion de crativit lexicale a t appro
une langue peu coteuse ) ncessite en fait fondie par L. Guilbert. Spcialiste de ltude
des noncs plus longs (denviron 40 %) que de la formation des vocabulaires techniques, il
langlais, pour exprimer le mme contenu a tudi les processus de la nologie dans une
smantique. optique transformationnelle, sans ngliger les
dterminations historiques et sociales (analyse
covariance
de discours).
Le conceptde covariance est utilis en sociolin-
Par exemple, la comptence drivatioitnelle per
guistique. tant donn un ordre de donnes
met la crativit lexicale, mais se voit limite
sociales (clivages en groupes) et un ordre de
par de nombreuses contraintes. Si on doil
faits linguistiques, il y a covariance quand cer
relever les caprices de lhistoire, on doit aussi
tains des faits retenus varient en mme temps ;
considrer les groupes drivationnels (ou champs
ltude de la covariance pose au dpart que les
drivation/tels') qui sappuient sur la polysmie
deux ordres sont indpendants socialement
des units origine : par exemple, sur bouton,
lun de l'autre, quitte constater par la suite
boutonner, boutonnire vs boutonneux.
la dpendance de lun par rapport lautre.
J. Dubois a montr que lentre du mot ouvriet
cette conception soppose ia covariance
dans le vocabulaire politique franais est marque
conue selon le principe des rapports des
par son insertion dans un champ drivationnel
causalits rciproques. Lunit fondamentale
exactement parallle celui du mot galit un
du linguistique et de lextralinguistique se
sicle plus tt. La crativit lexicale est donc
traduit par une multitude d interactions, de
dtermine la fois par la morpho-syntaxe d
rapports complexes pour lesquels le terme
par les conditions socio-historiques,
terme est lexception, la multiplicit des causes
et celle des effets, la rgle. La covariance crole
implique une causalit fondamentale selon On donne le nom de croles des sabirs',
laquelle cest le besoin de relations sociales qui pseudo-sabirs* ou pidgins* qui, pour des raison*
produit le langage : elle est alors inspire par diverses d ordre historique ou sociocultuiel,
la correspondance gnrale mise en vi sont devenus les langues maternelles de tould
dence par Jean Dubois dans sa thse. une communaut. On n a pas de sabir, tin
pseudo-sabir ou de pidgin pour langue matei
crase nelle, mais, comme des millions d Haitien un
On donne le nom de crase la contraction, en peut avoir un crole. Les pseudo-sabirs unilatfi
grec, de la voyelle ou de la diphtongue finale raux, base de franais, d anglais, de portu^.un
dun m ot avec la voyelle ou la diphtongue de nerlandais ou d espagnol, ont t employ
initiale du mot suivant ; la crase est note en par des Noirs de communauts diverses, que
grec par un signe appel coronis (ex. : tlla rassemblaient les ngriers et qui se pos.m ni
pour ta alla). les problmes d'intercomprhension. Il y ,i ili'

126
croissant

dvies franais en Hati, la Martinique, la critique verbale repose sur ltude des mca
Guadeloupe, des croles anglais la Jamaque nismes psychologiques de la reproduction d un
rl aux tats-Unis (gullah), des croles portugais modle crit (lecture ou dicte dun manus
ihj nerlandais. Le nombre de mots d origine crit) : tout copiste est susceptible d erreurs de
africaine y est trs rduit, sauf exceptions. Les lecture, d erreurs d interprtation, d erreurs de
conditions de formation de ces croles partir transcription. Le philologue doit dabord dce
de pseudo-sabirs (utilisation d im pratifs, ler le caractre inacceptable du texte (erreur
d'infinitifs, de formes syntaxiques simples) de fait, incohrence ou contradiction), dter
rxpliquent leurs caractres communs. Les res- miner lendroit exact o porte la faute, essayer
ncmblances entre des croles loigns gogra de faire l'histoire de cette faute, enfin la
phiquem ent ou de familles diffrentes corriger. Dans le cas o il existe plusieurs
n'expliquent ainsi. En fait, leur origine mixte versions du mme texte, la comparaison de
diffrencie les croles des dialectes dune langue celles-ci et des fautes qu'elles comportent per
rt leur statut socioculturel les oppose la met d tablir plus srement la reconstitution
langue mme. du texte avant d en faire ldition.
crolisation crochets v. ponctuation.
la crolisation est un processus par lequel le
parler dune langue se constitue en crole. Le crois
h.mais parl en Hati sest crolis pour 1. On appelle classification croise une classifi
devenir la langue maternelle de toute la commu cation o chaque terme est dfini par une suite
naut linguistique hatienne. de traits qui correspondent des sous-catgo
risations distinctes d une m m e catgorie.
creux Ainsi, la catgorie du nom est sous-catgorise
I expression son creux est parfois employe en nom propre et nom commun ; chacune de
pour caractriser certaines consonnes telles que ces sous-catgories est subdivise en anim ou
les rtroflexes. Des sries fondamentales de non-anim : il y a des noms propres anims
consonnes peuvent se scinder en sries appa (Pierre), non-anims (Paris), des noms communs
rentes dont la marque de diffrenciation est anims (un enfant) et non-anims (la table) ; et
l'opposition son creux/son plat. Les consonnes chacune de ces sous-catgories peut elle-mme
rtroflexes s'opposent comme des consonnes se subdiviser en masculins et fminins ; ces
/l son creux aux dentales habituelles, son sous-catgorisations se croisent. Pour pallier cette
pial. La sonorit creuse correspond une difficult, on procdera une classification
amplification de la cavit antrieure et donc croise ; ainsi :
Un abaissement du timbre d, dans le cas des
Pierre : nom, propre, anim, masculin ;
h'troflexes, llvation de la pointe de la
Table : nom, commun, non-anim, fminin.
longue contre le sommet de la vote palatine.
On appelle fricatives langue en creux 2 . On donne parfois le nom Atymologie croise
(*L !/]> LfL taL Par opposition aux fricatives aux phnomnes d attraction* paronymique
h langue plate [i], [v], etc., les sifflantes et consacrs par la langue, le terme d 'tymologie
i|en chuintantes pour l'articulation desquelles la populaire tant dans ce cas rserv aux erreurs
langue prend une forme de gouttire et se individuelles.
itfeuse en un sillon mdian.
croisement
cricode On appelle croisement laction de deux mots
'i i'.s cricode est un cartilage la base du larynx agissant l'un sur lautre par contamination* ;
rf|>|n:l couramment pomme d Adam , sur ainsi recroqueviller semble d au croisement de
lequel sont fixes les extrmits antrieures, coquille et de croc.
BWmobiles, des cordes vocales.
croissant
Critique verbale Une diphtongue est dite croissante quand le
Jf)n appelle critique verbale lexamen auquel un premier lment est semiconsonantique et le
philologue doit soumettre, dans les textes quil second vocalique, par exemple dans la diph
n t rn train dtablir, les termes dont il suspecte tongue /w a / dans la premire syllabe du mot
lii lorme et/o u le sens et qui appellent une franais oiseau/ w azo/ou les diphtongues/ ] / et
i "i ici tion. Il sagit, par-del le manuscrit tudi, /w / dans les mots italiens piede / pjsde/et nuovo
ll'lilteindre un tat antrieur du texte. La / nwnvo/. (Contr. d c r o i s s a n t . )

12.7
cryptanalyse

cjyptanalyse de cette facult. Ainsi, la croyance que le soleil


La cryptanalyse est le dchiffrement de messages se levait et se couchait a fait partie de
chiffrs dont on ne connat pas le code. la culture des Franais ju squ'aux temps
R. Jakobson, rflchissant sur une suggestion modernes ; les religions, les tabous, les super
de B. Bloch, oppose la dmarche du dcodeur stitions, les prjugs, etc. entrent dans la culture
(en possession du chiffre ) et celle du cryp- des peuples ; la manire conventionnelle don!
tanalyste, pour faire comprendre lopposition les Franais se reprsentent les Italiens, les
entre la rception du message par le locuteur Espagnols, les Allemands, etc., et partant tous
natif et la rception par l'tranger ou le linguiste les prsupposs raciaux (et racistes) en relvenl
dbutant ltude d'une langue trangre. Les galement.
techniques de la cryptanalyse offrent-elles un Ltude linguistique implique l'tablissemenl
cadre mthodologique pour l'laboration du de relations entre la langue et la culture
systme phonologique des langues ? (v. W h o rf'-S a p ir (h y p o t h s e de].) Le langage
R. Jakobson objecte : contient, en effet, une srie de choix sur la
a) la difficult constitue par l'existence de manire de se reprsenter le monde : par
traits expressifs (dtachement, emphase, etc.) ; exemple, le nombre grammatical avec l'exis
b) la difficult constitue par la dtermination tence dune opposition singulier/pluriel ou d'un
des traits configuratifs (dmarcatifs de mots, systme trois, quatre ou cinq nombres ou
par exemple). plus est dj une certaine organisation du
La technique cryptanalytique risque de mul monde. Cela ne signifie pas, au contraire, qui1
tiplier le nombre des phonmes et des traits la rep rsen tatio n contenue im plicitemeni
distinctifs bien au-del de leur inventaire effec ou explicitement dans une langue sature lu
tif : le cryptanalyste aura du mal se faire une culture du peuple qui la parle et plus
thorie rigoureuse de la pertinence linguistique. forte raison constitue ia seule ralit que celui-
De toute faon, la situation habituelle du ci connaisse.
linguiste descriptiviste est celle de connaissance cuniforme
des rgles principales de la langue dcrite. 11 L'criture cuniforme est caractrise par scs
reste que la dmarche cryptanalytique est lments en forme de coins, ou clous, qui
ncessaire dans le cas des langues dont on ne reprsentent lempreinte qua laisse le roseau
connat rien du sens pour en tudier le fonc taill des scribes de la Msopotamie sur le
tionnement (trusque). tablettes dargile frache. Hrite du sumrien
culminatif (invente v. 3500 av. J.-C.), elle a t utiliser
Lune des fonctions de l'accent est dite fonction su rto u t pour transcrire lakkadien, p u is le
culmimtive quand il permet de noter, dans les hittite.
langues accent libre, la prsence au sein de cursive
lnonc d'articulations importantes, facilitant Lcriture cursive est le type courant d criture
ainsi l'analyse du message. manuscrite rapide, simplification de l'crituto
culture en capitales.
La culture est l'ensemble des reprsentations, I. cycle
des jugements idologiques, et des sentiments Le cycle est lunit de mesure de la frquente
qui se transmettent lintrieur d une commu d'un son. Le cycle reprsente en fait le mou
naut. Dans cette acception, le m ot englobe, vement accompli par un corps vibrant (pendule
mais en les dbordant trs largement, les diapason, corde, etc.) partir d'un certain
concepts qui relvent de la littrature et des point fixe correspondant la position de repu
beaux-arts ; de mme les connaissances scien jusqu une extrmit du mouvement avril
tifiques dun individu, dsignes souvent par retour lautre extrmit en passant par le
culture scientifique , ne sont quune partie point de dpart. Le nombre de cycle;. |Mi
de sa culture au sens sociologique du terme. seconde, ou hertz, sappelle la frquent ilii
La culture comprend ainsi nocamment toutes vibration .
les manires de se reprsenter le monde ext Quand les vibrations donnent naissance A
rieur, les rapports entre les tres humains, les un son, comme cest le cas pour la produi inm
autres peuples et les autres individus. Y entre des sons vocaux, la hauteur du son dpend de
aussi tout ce qui est jugement explicite ou la frquence. Plus la frquence est leve, plui
implicite port sur le langage ou par lexercice le son est aigu.

I ?S
11 cycle ngative le feu rouge avait arrt cette voiture
Omis la premire tape de la grammaire gn- avant de passer la phrase La voiture avait tu
Mtive, les diverses transformations* (ngative, accidentellement Paul) : dans le principe non
11ii<-rrogative, em phatique, passive), qui cyclique, on appliquera dabord la transforma
n'nppliquent la structure profonde pour la tion passive toutes les phrases, toujours de
Convertir en une structure de surface, doivent la plus profonde jusqu la matrice, puis la
trc ordonnes. Quand il s'agit d'une seule transformation ngative, et ainsi de suite.
Hiilte gnre par la base, ce principe s'applique c y c li q u e
(m'ilement, mais, quand les transformations Principe cyclique, v. c y c l e .
oprent sur deux (ou plus de deux) suites, dont c y rilliq u e
In deuxime est enchsse dans la premire, la Se dit de lalphabet cr au iXe sicle pour
question de lordre d'application des transfor transcrire le slave, et aujourdhui le russe,
mations, cest--dire du cycle transformatiomtel, lukrainien, le bulgare, le serbe, etc. Le cyrillique
ic pose. Ainsi, la phrase II n'est pas prouv que apparat au IXe sicle pour lvanglisation des
l'.iul n'ait pas t tu accidentellement par cette peuples slaves. La tradition en attribue la
tviture qui n'avait pas t arrte par le feu rouge paternit saint Cyrille, qui serait, en fait,
i (importe dans les trois propositions une trans- iinventeur de lalphabet glagolitique. A lori
Inrmation passive et une transformation nga gine, c'est un alphabet de 43 lettres (le slave
tive. Lordre des transformations est toujours est trs riche en sons), qui sont soit des lettres
ik la phrase la plus profondment enchsse grecques, soit des combinaisons de lettres
(le feu rouge avait arrt cette voiture) jusqu la grecques, soit des signes emprunts lhbreu
phrase matrice (on a prouv quelque chose) ; dans (ts, tch. ch, chtch). Le cyrillique actuel, qui
If principe cyclique, on applique toutes les trans- comprend une trentaine de lettres, est le rsultat
li irmations dabord la phrase la plus profon- de simplifications successives (disparition des
iliiment enchsse, puis toutes les autres lettres superflues) dont la dernire en date est
phrases jusqu la matrice (ainsi, on appliquera la rforme effectue en 1918 par ie gouverne
| transformation passive et la transformation m ent sovitique.
d
data V. DONNES. dire de cas* ; le sanskrit en a huit, le grec
ancien cinq, le latin six (sept avec le locatif),
datation
lancien franais deux, Leur nombre varie aussi
En lexicographie, l'tymologie du m ot d'entre
selon les classes de mots ainsi dfinies par la
est souvent accompagne de la date de la
diffrence des dsinences casuelles : le latin a
premire attestation crite et de la rfrence
cinq dclinaisons nominales, le grec ancien, trois
louvrage o ce premier emploi a t relev ;
On a appliqu aussi le terme de dclinaison
cette datation passe pour l'apparition du mot
lensemble des formes affixes que prsentent
dans la langue (ex. : tablir 1080 [Chanson de
les mots dans les langues agglutinantes, les
RolandI, latin stabilit, de stabilis, stable).
affixes agglutins jouant un rle analogue
datif celui des dsinences dans les langues flexion
On appelle datif le cas* exprimant la fonction nelles ; ces affixes peuvent tre en nombre trs
grammaticale d attributif* (syntagme prposi lev et se juxtaposent sans se fondre.
tionnel introduit par les prpositions , de, etc., 2 . En phontique acoustique, le terme dclinai
en franais) dans un syntagme verbal compor son (en anglais dclination) peut dsigner la
tant dj un syntagme nominal complment pente descendante du contour tonal* (affai
dobjet (ex. : Pierre donne une pomme son frre). blissement de F n) ou labaissement des struc
Ce cas est indiqu par une dsinence de la tures de form ant' F F 2, F 3, etc. vers les zones
flexion en latin et en grec. infrieures du spectre".
dcision dcodage
La dcision est un processus psychologique qui Le dcodage est l'identification et interprtation
a lieu quand un sujet doit choisir entre plusieurs des signaux par le rcepteur du message mis ;
conduites possibles. Le concept est utilis sous cest un des lments du processus de la
les noms de choix et slection . communication. Le code tant un systme de
transmutation d un message en une autre
dclaratif forme qui permet sa transmission depuis un
1. On appelle phrase dclarative une phrase
metteur jusqu un rcepteur par linterm
assertive*.
diaire d un canal, la substance message eut
2. On appelle verbe dclaratif un verbe qui
devenue, par l'opration de lencodage, une
exprime lnonciation pure et simple dune
substance code ; il y a alors transfert d'une
assertion, comme dire, raconter, dclarer, annoncer,
forme, non d'un sens. La forme prise pai le
affirmer, etc., par opposition aux verbes d'opinion,
message doit pouvoir tre comprise par le
qui impliquent que l'assertion qui suit n est
rcepteur afin que stablisse la relation sociale
pas assume (croire), q u elle est donne comme
qui est la finalit de la communication. U
une simple opinion (penser).
convention (le code) est donne, explicitement
dclinaison formule. La forme code peut alors etu
1. On appelle dclinaison lensemble des formes identifie par le rcepteur-dcodeur (v i .....
pourvues d affixes que prsente un nom, un d rir) ; l'identification de cette forme est a ppc
pronom ou, par accord*, un adjectif, pour le dcodage. Le message dcod reoit eiiMiin
exprimer les fonctions grammaticales ou les une nouvelle forme au cours d'une oprai....
fonctions spatio-temporelles dun syntagme appele recodage. Le processus de dcodant
nominal. La dclinaison est un systme, ou seffectue au niveau du rcepteur-destinaiane
paradigme, de formes nominales, pronominales qui recherche en mmoire les lnienlii
ou adjectivales. Les dclinaisons comportent appartenant au code slectionns auparavant
un nombre variable de formes affixes, c'est-- pour la transcription du message. R. Jakob nii
dfinition

nli que le processus du dcodage dans le dans gisant ou ci-gt ; le verbe traire est dfectif.
tangage va du son au sens, des lments aux car il n est pas utilis au pass simple, etc. Ces
ymboles. phnomnes rsultent du fait que dans lhis
ilicodeur toire de la langue ces verbes sont entrs en
Bftns le circuit de la communication, le dcodeur concurrence avec d autres verbes de mme
Dm oit lappareil rcepteur-dcodeur (rcepteur sens : choir/tomber, clore/fermer, traire/tirer,
Intlio, par exemple), soit la personne, ou rcep- qurir/chercher. Le mouvement se poursuit avec
h ni destinataire, qui reoit le message. Lors mouvoir/bouger, remuer, rsoudre/solutionner.
qu'il s'agit dune personne, lappareil rcepteur dfectivit
i m loreille et le conduit auditif. On dit quil y a dfectivit quand un membre
dcomposition d une classe A (racine verbale, par exemple)
1.1 dcomposition consiste, en grec ancien (grec ne pouvant, en rgle gnrale, figurer dans un
lnjinrique), dans la rsolution dune voyelle nonc sans quun membre de la classe B
Inique ou d une diphtongue en deux voyelles ; (dsinences verbales, par exemple) ne soit
ainsi horsthai est dcompos en horaasthai. im m diatem ent cooccurrent, cette cooccur
rence ne peut se faire pour certains membres
tlrroupage V. SEGMENTATION. de la classe A (verbes dfectifs, par exemple),
dcrolisation [v. DRFECllf.]

fur la dcrolisation un crole perd certaines dfense


spcificits et se rapproche de la langue On appelle dfense lordre donn un ou
loquelle il est rattach gntiquement. plusieurs interlocuteurs de ne pas raliser telle
dcroissant ou telle action, de rejeter tel ou tel comporte
IInc diphtongue dcroissante est une diphtongue ment, etc. La dfense est un impratif ou
ilmit llment le plus ferm se trouve en injonctif ngatif : Ne viens pas. Ne soyez pas
deuxime position : langlais prsente des diph stupide.
tongues dcroissantes ([aw] dans house ou faj] dfini
lions fine), ainsi que le portugais (leite lait , 1. En grammaire, ['article' dfini spcifie que le
nuit , etc.). nom qui suit dsigne une chose ou une per
dcryptage sonne prcise. Larticle indfini indique lab
11- dcryptage est la transcription en clair d un sence d une spcification prcise. En franais,
mebsage dont on ignore le code. C est par larticle dfini est le, larticle indfini est un.
m naphoreque dcryptage est parfois utilis 2. En smantique, on appelle dfini un trait
mnimc synonyme de dcodage . En lin inhrent certains articles, par opposition au
guistique, la situation de dcryptage est celle trait [ - dfini] inhrent dautres articles
ilu linguiste confront un texte dont il ne (v. in d f in i ) ; ce trait dfini est interprt
connat pas le systme dcriture ou la langue. smantiquement comme instituant une rf
I n, techniques de la cryptanalyse* ayant russi rence prcise ou comme ayant une valeur de
pour le dchiffrement de certaines critures, gnrique. Ainsi. La personne (que tu sais) a
wn propos de les appliquer ltude des tlphon soppose Une personne a tlphon ou
yMmes phonologiques et des langues dont L'homme est un animal qui parle soppose Un
nn ignore le sens (trusque). homme ne saurait agir ainsi.
3. On donne le nom de pass dfini au pass
dculturation
simple dans une analyse des formes verbales
lu ilciulturation est le processus par lequel un
franaises m ettant en vidence le caractre
ili mpe perd sa culture au sens anthropologique
prcis et ponctuel que lexpression du pass
ilu terme. Cette dculturation saccompagne
prend dans ces formes verbales.
Ull mme temps dune acculturation partielle
nu totale un autre groupe. dfinisseur
En lexicographie, le dfinisseur est le terme gn
lU'Icctif
rique qui entre dans les dfinitions* des mots.
i Un mot dfectif est un m ot qui, appartenant
linr classe possdant des flexions nominales dfinition
jrnii) nu verbales (temps et personne), n a pas t. 11 y a deux types de dfinitions, la dfinition
Nf paradigme complet des formes. Ainsi, le par rfrence la chose que le signe dnote
H|rl)e gsir est dfectif, car il nest utilis que (dfinition rfrentielle, dfinition ostensive) et

131
dglutination

la dfinition par le moyen de signes appartenant absolus du latin se dgram m aticalisent en


un systme construit, une langue artificielle passant en franais : de l proviennent les
ou mtalangue {dfinition smantique, dfini expressions figes du type mon corps dfendant.
tion logique). m ais un de ces ablatifs pendente (pendente somno,
2. Dans un dictionnaire, la dfinition est lana pendente pugna) sest regram maticalis par la
lyse smantique du m ot d entre. Elle est form ation d une nouvelle unit grammaticale,
constitue dune srie de paraphrases synony- la prposition pendant.
miques du m ot d'entre, chaque paraphrase,
degr
distincte des autres, constituant un sens, ou,
Degr d'acceptabilit, d'aperture, de comparaison,
dans la term inologie lexicographique, une
de grammaticalit, degr zro. v. ces m ots.
acception. Les dfinitions (ou sens), distingues
les unes des autres par des numros, des tirets, dgroupement
des barres, etc., se succdent selon un rapport En lexicographie, la dterm ination des entres
historique ou logique (parfois dans lordre de d un dictionnaire (m ots servant d adresses'),
la frquence en langue). La dfinition recourt faite sur des bases linguistiques, aboutit
dans la paraphrase synonymique des termes dgrouper les sens diffrents d un term e en les
gnriques qui sont des dfinisseurs : ainsi le constituant chacun com m e des m ots homo
terme vhicule servira dans les dfinitions nym es distincts. Ainsi, le verbe dfiler au sent,
de automobile, cabriolet, voiture, etc. Ces dfinis de dfaire, sparer est distingu d un autre
seurs sont souvent les hyperonymes de grandes verbe dfiler au sens de passer en file ; ces
classes de mots : machine, instrument, appareil, deux hom onym es taient, en gnral, confon
outil, personne, animal, etc., suivis de la relative dus sous la m m e entre, parce q u ils ont la
qui spcifie le terme gnrique. Le dfinisseur m m e tym ologie ; leur dgroupement en deux
peut tre aussi la traduction du suffixe dans entres distinctes dcoule de l'analyse linguis
les drivations : -ation est traduit par action tique, qui m et en vidence que les deux sem.
de... : -ment, adverbe, par de manire... ne se trouvent pas dans ie m m e environne
ou de faon... ; -eur est personne qui... m ent (lun est transitif, lautre intransitif) el
ou appareil qui... ; -euse est m achine que les deux verbes n o n t pas les m m es drivs
qui... . La liste complte, exhaustive, des dfi (dfilage, dfilateur d'une part, dfilade, dfil de
nisseurs na pas t tablie, mais elle tend l'autre).
tre limite.
dictique
dglutination 1. O n appelle dictique to u t lm ent linguis
On appelle dglutination un changement dans tique qui, dans un nonc, fait rfrence lu
l'aspect phonique d'un m ot rsultant d une situation dans laquelle cet nonc est produit ;
coupure non tymologique due le plus souvent au m om ent de l'nonc (tem ps et aspect du
une confusion de la voyelle initiale avec verbe) ; au sujet parlant (m odalisation) et aux
larticle prcdent : en ancien franais, l'amie participants la com m unication. Ainsi, Im
est devenue la mie ; en italien, l'arena, l'oscuro dm onstratifs, les adverbes de lieu e t de tempii,
ont dvelopp les variantes la rena, lo scuro. les pronom s personnels, les articles ( ce qui
est proche oppos ce qui est lointain ,
dgrammaticalisation par exemple) sont des dictiques ; ils coivm
La dgrammaticalisation est un processus qui, au tuent les aspects indiciels du langage, (v uixis.)
cours de lvolution de la langue, fait de 2. O n appelle coordonnes dictiques la situation
procds grammaticaux des procds purement dans laquelle un nonc est produit, dclmle
lexicaux (v. it -x i c a u s a t i c n ) . La dgrammaticali par sa relation au locuteur (je), au lieu (ici) m
sation est progressive : en, adverbe de lieu, et au tem ps (maintenant) de lnonc.
fu iro n t longtemps t disjoints dans lvolution
de la construction syntaxique, en perdant pro deixis
gressivement de sa valeur locative : la dgram T o u t nonc se ralise dans une situation que
maticalisation est complte actuellement dans d fin isse n t des c o o rd o n n e s spatio-tein|iu
s'enfuir, comme latteste lorthographe en un relies : le sujet rfre son nonc au moiueul
seul m ot de en et de fuir : on ne peut plus dire de ('nonciation, aux participants la cominil
comme au X V IIe sicle ils s'en sont fuis. La nication et au lieu o est produit lnom e I .
dgranimaticalisation peut aboutir postrieu- rfrences cette situation form ent la dei\li
rcment une regrammaticalisation. Les ablatifs e t les lm ents linguistiques qui concouienl il

A
dmarcatif

nliner lnonc ( l'embrayer sur la situa- construction propre exprimer lide que le
llon) sont des dictiques. La deixis est donc un sujet de lnonciation sinterroge sur la dcision
mode particulier d'actualisation qui utilise soit quil doit prendre. En latin, le subjonctif sert
lu geste (deixis mimique), soit des termes de de dliberatif dans l'interrogation quid faciam ?,
Li langue appels dictiques (deixis verbale). qui correspond lexpression franaise que
Le dcictique, ou prsentatif, est ainsi assimil faire ?
.t lin geste verbal (quivalence entre donne 2. En rhtorique, le genre dliberatif se dit d'un
sorti dun geste, et donne ceci). discours par lequel lorateur conseille ou dis
11, Weinreich signale les facteurs suivants de suade, se propose de faire adopter ou rejeter
Id situation de communication comme pouvant une rsolution dans une assemble politique,
Cire utiliss pour la deixis (de faon videm d li
ment trs diverse selon les langues) : Le dli est la partie fine d une lettre calligra
il) L'origine du discours ( le je de phie.
1" personne ) et linterlocuteur ( le tu de
2 personne ) ; d lim ita tio n
l>) Le temps du discours, modifiant le verbe,
La dlimitation est une opration consistant
parfois le nom (en hopi, par exemple), parfois identifier les units minimales en segmentant
lu phrase comme un tout (en chinois) ; la chane parle au moyen du critre de
i) Le lieu du discours, le plus gnralement substitution, de commutation*,
organis selon la catgorie de la personne d lo c u tif
ni franais (ici / l situent par rapport la 1. On appelle dtocutifs les verbes drivs d une
premire personne, le latin iste situe par rapport locution et dnotant une activit du discours.
il la deuxime personne) ; Ainsi, selon E. Benveniste, le latin salutare, qui
tl) L'identit de deux actes de discours : cest veut dire prononcer l'intention de l'inter
lin jugement sur l'identit de deux rfrs qui locuteur le m ot salus , est un dlocutif.
lutifie le fonctionnement des pronoms. Dans 2 . Dans la terminologie de J. Damourette et
/ ( vu Pierre, il va bien, le pronom il s'est E. Pichon, le dlocutif est la personne se rfrant
mibstitu Pierre, dont le sujet a constat aux tres absents de lacte de communication,
l'identit de rfrence avec le premier Pierre. aux choses et aux notions dont on parle
( v IfMBRAYEUR.) (3e personne).
dtlabialis d m a r c a tif
I In son dlabiatis est un son fondamentalement 1. En phontique, un signal dmarcatif est un
l.ibialis, mais qui, dans certains cas, perd ce lment phonique qui marque les limites d une
Wractre, ou bien a un taux de labialisation unit significative, mot ou morphme, lini
infrieur son taux normal. Par exemple, le tiale ou la finale. Ce rle peut tre jou par
phonme [J] dans le m ot acheter [ajie] est laccent, dans les langues o laccent est fixe
tllabialis sous linfluence de la voyelle et de au dbut ou la fin du m ot et n a pas de
lu consonne non labiales qui lenvironnent. valeur distinctive. Ainsi, en tchque, l'accent
On emploie parfois le terme de dlabialis du mot, toujours plac sur la syllabe initiale,
comme synonyme de non labialis pour dsigner en signale le dbut, (v. a c c e n t .)
Un son pendant larticulation duquel les lvres Certains traits distinctifs peuvent galement
irsient neutres ou sont tires, au lieu d tre avoir une valeur dmarcative, comme en grec,
<ii rondies, par exemple [i] ou [e], o l'aspiration n apparat qu linitiale de mot
et a une double fonction, distinctive et dmar
ililatif cative : [hcks] six - [eks] hors de.
Le dlatif est un cas, utilis dans les langues C ertains traits p h oniques dpourvus de
llnno-ougriennes, pour indiquer un mouvement valeur distinctive peuvent avoir une fonction
pour s'loigner dun endroit ou en descendre dmarcative. Ainsi en russe, dans les mots et
(rle jou par la prposition ab en latin). expressions suivants :/danos/[danos] dnoncia
tion e t/d a n o s / [danos] et le nez aussi, /jixida/
deleatur
[jix'ids] personne rancunire et /jix ida/ [jix ida]
Nt^nc conventionnel en correction d preuves
leur Ida : la fermeture de la voyelle dans le
'l'imprimerie pour indiquer une suppression.
premier exemple, l'absence de palatalisation
ik'libratif dans le second indiquent la fin d un mot. La
I On appelle dlibratif la forme verbale ou la fermeture vocalique est ici un signe dmarcatif
dmographie linguistique

positif, la palatalisation est un signal dmarcatif tratif prochain) et -l (dmonstratif lointain! .


ngatif, puisque c'est son absence qui signale -ci et -l sont ajouts par un trait dunion au
la frontire de mot. masculin-fminin, sans trait d union au neutre,
Le signal dmarcatif peut galement tre o -l perd galement son accent : cela, qui se
constitu par un groupe de phonmes qui contracte souvent en a. Les formes simple;,
napparaissent qu' la frontire des units ne semploient que suivies d un complment
significatives (signal positif) ou en sont exclus prpositionnel (ceux de Corneille) ou d une pro
(signal ngatif). Ainsi, en franais, la gmination position relative (ceux que j'ai lus), alors que les
napparat qu' la frontire de mots (en dehors formes composes sont impossibles dans ce
des cas de prononciation acadmique ou de cas. On constate (mais les puristes condamneni
certains futurs), comme il l'a lu [illaly] diffrent cette construction) lemploi de celui, celle(s) ei
de il a lu [ilaly]. De mme, en anglais, le groupe ceux suivis d un adjectif ou d un participe
[1] vlaris + voyelle napparat qu' la frontire (Quelles bouteilles as-tu prises ? -C elles mises de
de mot, o il diffrencie par exemple we learit ct).
et m il earn. Par contre, en italien standard, la Sur le plan linguistique, les adjectifs dmom
gmination n'apparat jamais qu' lintrieur tratifs appartiennent la classe des dtermi
du m ot et peut donc tre considre comme nants ; selon les analyses, le dmonstratif est
un signal dmarcatif ngatif. considr comme un dterminant de mm<
2. En linguistique, on donne le nom de dmar nature que larticle, commutable avec lui, ou
catif aux lments linguistiques (prpositions,
bien il est un prarticle qui, en structure
conjonctions de subordination, en particulier)
profonde, est suivi d un article dfini ; cet
qui marquent le dbut d'une expansion (phrase
article dfini est effac en surface (cela explique
ou syntagme nominal). Ainsi, que est un dmar
la fonction dictique et la fonction anaphorique
catif dans Je sais que Paul viendra, et de est un
dvolues aux dmonstratifs).
dmarcatif dans Je parle de ton dpart.
2 . En rhtorique, le genre dmonstratif se dit
dmographie linguistique dun discours qui a pour objet la louange ou
Discipline qui analyse quantitativement les le blme (oraisons funbres, discours annivei
socits humaines en relevant les diverses saires, commmorations).
donnes (nombre, origine, ge, sexe) des indi
vidus qui parlent chacune des langues ou des
dmotiv
O n dit d'un driv ou d un compos quil esl
varits.
dmotiv quand il a perdu son rapport sman
dm onstratif tique avec le terme de base ; le rapport entre
1. Les dmonstratifs sont des dictiques, adjectifs cur et courage, qui en est issu n'est plus peru
ou pronoms, servant montrer , comme quavec certaines expressions (avoir du cur).
avec un geste d indication, les tres ou les O n a tendu le sens du terme dmotiv
objets impliqus dans le discours. Souvent, i) aux cas de fausse motivation : on a cr un
s'agit simplement de noter que ltre ou lobjet rapport entre force et forcen alors que ce der
dont on parle est connu parce quil en a dj nier m o t v ien t de fors seit, hors de
t question ou parce que, pour diverses rai sens .
sons, il est prsent lesprit du destinataire.
En franais, ladjectif dmonstratif, qui appar dnombrable
tient la classe des adjectifs dterminatifs, a Syn. de com ptable.

les formes suivantes : masculin ce et cet (gn dnominatif


ralement devant un m ot commenant par En grammaire traditionnelle, on appelle d iw
une voyelle ou un h muet), fminin cette, pluriel minatifs les adjectifs, les verbes et les noms qui
ces. sont forms partir de radicaux de noms
Rattaches par un trait dunion au nom que Ainsi, les termes constitutionnel (de constitution),
dtermine ladjectif dmonstratif, les particules numroter (de numro), inspectorat (de inspecteur)
adverbiales dmonstratives -ci et -l indiquent sont des dnominatifs.
que le nom est proche ou loign de celui qui
parle (cet homme-ci, ce livre-l). Le pronom a des dnomination
formes simples : masculin celui, fminin La dnomination consiste traduire par un nom
celle, neutre ce, et pluriel ceux, fminin celles et (simple, driv ou compos) un objet ri <1
des formes composes utilisant ci (dmons l/opration est la base de la terminologie'
dpendant

dnota tif piration* et lopposition de pression* ou d in


! onction dnotative du langage. Syn. de jonction tensit*.
iuKrentieiie.
dental
dcnotation Phontiquement, une consonne dentale est une
l.a dnotation se d fin it p a r o p p o s itio n consonne ralise en rapprochant la lvre inf
connotation. La dnotation est llm ent stable, rieure, la pointe ou le dos de la langue des
non subjectif et analysable hors du discours, incisives suprieures. Suivant la nature de lar-
de la signification d'une unit lexicale, tandis ticulateur infrieur, on distingue : les labioden-
que la connotation est constitue par ses tales ou dentilabiales ([!'], [v]), les apicodentales,
c l m en ts su b je ctifs ou v a ria b le s selon les qui peuvent tre ralises par lintroduction de
contextes. Par exem ple, nuit, dfinissable de la pointe de la langue entre les dents (comme
laon stable com m e oppos de jour, com m e linterdentale espagnole [0] linitiale de cinco)
Intervalle entre coucher et lever du soleil, etc. ou par le contact de la pointe de la langue
(dnotation), com porte aussi pour certains contre les dents suprieures, comme le [s]
locuteurs ou dans certains contextes la conno espagnol de suegra ; les apico-alvolaires, ra
tation tristesse , deuil , etc. Rouge, dno lises par le contact de la pointe de la langue
tant une couleur, et en particulier certaine contre les alvoles, comme la vibrante apicale
gam m e de v ib ra tio n s lu m in e u se s p a rm i de litalien et de lespagnol [r] ; enfin, les
d'autres, connote dans certains contextes le prdorso-alvolaires, ralises par le contact de
danger. ia partie antrieure du dos de la langue contre
La dnotation d une unit lexicale se dfinit les alvoles, comme le [s] du franais sel.
aussi parfois par opposition la dsignation. La Phonologiquement, les labiodentales sont
dnotation renvoie la classe des objets rpon classes avec les labiales, dont elles prsentent
dant un concept constituant le signifi de la les traits distinctifs (grave et diffus), mais toutes
classe. Par exemple, le signe chaise tant une les autres articulations sont classes comme
association du concept sige, quatre pieds, dentales et caractrises phonologiquement par
avec un placet, avec un dossier et de limage les traits aigu et diffus, cest--dire une concen
acoustique [j'r.z], la dnotation sera : a, b, c, ... tration de lnergie dans les hautes frquences
n sont des chaises. Alors que, par la dnotation, du spectre, avec une diminution de la quantit
le concept renvoie la classe des objets, dans totale d nergie.
la dsignation, le concept renvoie un objet
dentilabial
isol (ou u n groupe d objets) faisant partie de
l'ensemble. La classe des chaises existantes,
Les consonnes dentilabiales (appeles de prf
rence labiodentales", car cest larticulateur
ayant exist ou possibles constitue la dnota
tion du signe chaise , tandis que cette
labial qui a le plus d importance linguistique)
chaise-ci ou les trois chaises constituent
sont des consonnes ralises par le rapproche
l.i dsignation du signe chaise dans le
ment de la lvre infrieure contre les incisives
discours.
suprieures : ainsi, en franais, [(], [v]. Ces
consonnes se classent p h o nologiquem ent
denotatum Syn. de rirent. parmi les labiales, dont elles prsentent les
caractristiques grave* et diffus*, mais elles se
dense distinguent des bilabiales par leur caractre
l.e terme de dense, aujourdhui tomb en dsu strident", d l'intervention sur le passage de
tilde, dsigne dans la terminologie ancienne lair d un obstacle supplmentaire constitu par
une consonne occlusive (dite muette dans ia barrire des dents.
Cette mme terminologie) qui comporte une
i iftlSsion dair trs forte, disproportionne par dpendant
iapport la faible tension des muscles buccaux, 1. En grammaire traditionnelle, dpendant est
le sorte que la pression de lair semble trop souvent synonyme de subordonn, de rgi ou de
puissante et provoque souvent une impression complment.
de souffle ou daspiration. Les grammairiens 2. En linguistique structurale, on appelle mor
im dens opposaient les consonnes denses, /thmes dpendants des morphmes tels que leur
Comme en grec X [1], aux consonnes moyennes, occurrence dpend de loccurrence d un autre
|h] ou tnues, k [p]. Lopposition de densit morphme dans une construction donne et
rnl souvent confondue avec lopposition d as tels quun changement affectant le premier
dphonologisation

implique un changement affectant le second. reprsent par [e] aprs les consonnes mouil
Ainsi, lopposition : les, par [a] aprs les consonnes non mouilles
Je connais la personne qui vous pensez. La dphonologisation peut aussi aboutir unt
Je connais ce quoi vous pensez, identit ; en franais, lopposition [a] et ;a]
patte pte a pratiquement disparu, les deux
peut tre dcrite comme un seul morphme
termes de lopposition tant identifis avec le
discontinu :
phonme antrieur [a]. De mme, certains
la personne Qu-i ce Qu-oi dialectes polonais ont confondu en une seule
3. En grammaire gnrative, il existe deux srie [s, z, ,f, 3] deux sries de consonnes
varits de grammaires syntagmatiques, selon anciennement distinctes [s, z, J, 3] et [tf, djj.
que dans la rgle de rcriture fondamentale
XAY -> XZY dplacement
Le dplacement est lopration consistant modi
(A dans le contexte X et Y se rcrit Z dans
fier lordre de deux constituants adjacents d uni1
le mme contexte) les symboles X et Y sont
phrase {ou deux suites de constituants) dans
ou ne sont pas nuls. Dans le premier cas. on
des conditions dfinies. Par exemple, la trans
a des grammaires indpendantes du contexte, dans
formation pronominale comporte, entre autres
le second cas des grammaires dpendantes du
o prations lm entaires, une opration de
contexte. La rgle de rcriture du syntagme
dplacement : le syntagme nominal pronomi
nominal
nalis qui, dans la structure, se trouve aprs le
SN -> D + N verbe est dplac pour tre mis devant le
(dterminant + nom) est une rgle indpen constituant auxiliaire et aprs le constituant
dante du contexte. Mais la rgle de constitution syntagme nominal sujet : ainsi, en simplifiant,
du syntagme verbal on a :
SV -> V + SN Pierre voit le film -* Pierre voit le -> Pierre le
(verbe suivi de syntagme nominal) appartient voit.
une grammaire dpendante du contexte, On dit aussi quil y a permutation des deux
puisque SN ne pourra tre rcrit aprs V que constituants le et voit.
si ce dernier appartient la catgorie des verbes
transitifs. dponent
On donne le nom de dponent la voix'
dphonologisation moyenne du latin, cest--dire, selon lanalyse
Une dphonologisation est une mutation, dans des grammairiens latins, aux verbes qui ont
lvolution phonique d une langue, qui entrane abandonn (deponere) la flexion active pom
la suppression dune diffrence phonologique. prendre la flexion passive, tout en gardant le
La dphonologisation peut aboutir crer entre sens actif. Les dponents correspondent le plus
les deux termes de lancienne opposition pho souvent des verbes intransitifs ou pronomi
nologique un rapport de variantes combina- naux franais (mon', mourir ; fungi, sacquittci
toires : ainsi, dans une partie des dialectes de), mais non ncessairement (sequi:, suivre),
grand-russes, les deux phonmes [c] inaccentu
e t [a] inaccentu so n t devenus les deux dprciatif
variantes combinatoires dun mme phonme Syn. de p jo r a t if .

d riv a tio n
1. Pris en un sens large, le terme de drivation peut dsigner de faon gnrale le
processus de formation des units lexicales. Dans un emploi plus restreint et plun
courant, le terme de drivation s'oppose composition {formation de mots compose;,),
le recours la drivation tant variable selon les langues.
La drivation consiste en lagglutination d'lments lexicaux, dont un au moinn
n'est pas susceptible demploi indpendant, en une forme unique. Refaire, malltatrat\
sont des drivs ; les lments re-, eux ne sont pas susceptibles demploi indpendant
tandis que faire et malheur sont des units lexicales par elles-mmes. Les lment
d'un driv sont :

1 *6
drivation

il) le radical, constitu par un terme autonome (faire dans refaire) ou dpendant (-fec-
il.ms rfection) ;
li) les affixes, lments adjoints appels prfixes sils prcdent le radical (re-, d- dans
h'fit ire, dfaire), ou suffixes sils le suivent (-eux, -iste dans malheureux, lampiste). Les
prfixes peuvent correspondre des formes ayant une autonomie lexicale (contre,
niIverbe et prposition, est prfixe dans contredire ; bien, adverbe et substantif, est
prfixe dans bienfaisant), alors que les suffixes ne sont pas susceptibles demploi
Indpendant.
(l'est dire les limites dune opposition entre drivation et composition reposant
mu le critre de l'autonomie lexicale des composants : dans contredire ou bienfaisant,
|);ir exemple, l'autonom ie des termes nest pas moindre que dans le m ot com pos
portefeuille,
l.es prfixes ne jouent aucun rle sur la catgorie grammaticale de lunit de
lignification rsultante (d- permet de driver un verbe : dfaire ; un substantif :
i/i'/tCtion ; un participe-adjectif : dfait), alors que les suffixes permettent le changement
lie catgorie grammaticale : l'adjectif noir aura ainsi une srie de drivs verbaux,
nominaux ou adjectivaux noircir, noirceur, noirtre. Ce fait incite rapprocher la
lurmation par prfixe de la composition, rendant plus tnue la frontire entre
n imposition et drivation.
La drivation impropre (que lon appelle aussi hypostase) dsigne le processus par
lequel une forme peut passer dune catgorie grammaticale une autre sans
modification formelle. La substantivation du verbe ou de ladjectif, par exemple, sera
un cas de drivation impropre : boire, manger dans le boire et le manger ; doux, amer
lions le doux et l'amer.
Composs et drivs ont en commun de se comporter dans lnonc comme les
Imits lexicales simples susceptibles dapparatre dans les m mes contextes. Par
Memple, un vieux gentilhomme nest pas un homme vieux et gentil, mais bien un
uentilhomme qui est vieux ; pour un beau portefeuille, il est impossible de faire porter
Fadjectif sur aucun des deux lments du com pos pris sparment.
l.es champs drivationnels* des units lexicales permettent de structurer le lexique,
Ica drivs permettant de dlimiter les diverses acceptions du mot. Ainsi on a deux
trrmes juste selon le champ drivationnel :
juste j adv. juste, subst. justesse (une pense juste, penser juste, jouer juste)
juste 2 justement, injustement, justice, injustice (un homme juste).
( !cpendant, les diffrences des divers sens des units lexicales ne se manifestent pas
ncessairement par une diffrence du champ drivationnel.
2 . lin grammaire gnrative, la drivation est un processus par lequel les rgles de la
base gnrent des phrases partir de llment initial et en leur assignant une
description structurelle, de telle manire que chaque suite dcoule de la prcdente
Bfir lapplication dune seule rgle de grammaire. La drivation est dite terminale quand
mi arrive une suite terminale* dlments, laquelle on ne peut plus appliquer de
rgles de grammaire. La drivation peut tre reprsente par un arbre* ou une
|Mienthtisation tiquete. On appelle aussi drivation lensemble des suites ainsi
gnres, de llment initial la suite terminale en passant par les suites intermdiaires.
drivationnel

drivationnel structurelles), on peut procder sa dsambi


ct d 'u n e conception sm antique du gusation en lui substituant des phrases syno
champ* lexical, certains linguistes m ettent l'ac nymes non ambigus. Ainsi, pour dsambigu
cent sur la possibilit de structurer un champ ser Le magistrat juge les enfants suspects, on verra
drivationnel. Dans cette perspective, on appel si on peut lui substituer Le magistrat juge les
lera champ drivationnel, soit l'ensemble consti enfants : ces enfants sont suspects ou bien le
tu par un terme donn d'une langue et tous magistrat juge quelque chose : les enfants sont
les drivs qu'il permet de former, soit un suspects.
ensemble de termes du vocabulaire relis entre
eux par un systme cohrent d'oprateurs. dsambiguser
Ainsi : En thorie, il existe des phrases ambigus
a) L 'analyse du cham p drivationnel de
(v. A M B ic u lrt), en particulier des phrases dont la
s'abstenir conduira distinguer deux verbes
ralisation dans le discours renvoie plusieurs
s'abstenir : s'abstenir,, qui forme champ dri structures distinctes : Pierre aime Jacqueline
autant que Claude (Pierre aime Jacqueline et
vationnel avec abstinence, abstinent, et s'abstenir,,
qui forme champ drivationnel avec abstention, Claude ; Pierre et Claude aiment Jacqueline)
abstentionniste.
Mais les phrases ralises peuvent tre dsam
biguss, cest--dire que le choix entre les deux
b) Le champ drivationnel d'un certain nombre
structures peut tre dtermin par le contexte
des termes de parent en franais est marqu
ou la situation ; par la culture de la commu
par l'exploitation comme oprateurs (dtour
naut ; mais aussi par les procds prosodique:,
ns de leur valeur smantique dans le voca
(intonation de la phrase, pauses, accent din
bulaire gnral) des termes grand, petit, beau,
tensit, etc.).
arrire. Ainsi, le champ drivationnel de pre,
mre comporte le recours arrire, beau, grand dsarrondissement
(arrire-grand-pre), le champ drivationnel de O n appelle dsarrondissement, ou dlabialisation
oncle, tante comporte le recours arrire, grand laltration subie par un phonme normale
mais non beau (arrire-grand-tante, etc.). Avec m ent arrondi (ou labialis) et qui perd cette
des oprateurs drivationnels, en partie sem caractristique dans une alternance synchro
blables (arrire, beau) et en partie opposs (petit). nique ou la suite dun changement histo
on formera le champ drivationnel de fils, fille. rique : ainsi, la voyelle anglaise de corne provient
Cousin, cousine on t encore un champ driva dun dsarrondissement du [o] de lancien
tionnel diffrent. anglais.
Pour quil y ait rapport drivationnel entre
deux ou plusieurs units lexicales, deux condi dsaspiration
tions sont ncessaires : O n appelle dsaspiration laltration subie pm
Le driv doit tre le produit d une rgle une consonne normalement aspire qui perd
drivationneile, cest--dire que le procd de cette caractristique soit dans une alternance
cration doit se retrouver dans d'autres cas, synchronique par variation combinatoire, soit
impliquant les mmes catgories grammati la suite d un changement diachronique. l u
cales, et donnant lieu des rapports sman grec, une consonne aspire subit une dsaspl
tiques identiques. Dautres mots doivent donc ration si elle est suivie dans le m ot d une autre
tre construits sur le mme modle. Si semeur consonne aspire qui ne lui est pas contigU
et lanceur sont le produit d une mme rgle En diachronie, les consonnes aspires de lindu
drivationneile, labeur n 'e st pas un m ot europen [bh], [dh], [gh] ont subi une d:ii
construit (il ny a pas de verbe *laber). piration ds ltape prhistorique et ont abouti
Le driv doit tre analysable comme rsul [bj, [d], [g],
tant de cette rgle au plan formel et smantique.
Le sens doit tre conforme la structure descendant
morphologique. Par exemple, carpette est sans Syn. de d ip h t o n g u e D C R O issA fm .
rapport drivationnel avec carpe, alors que
tablette entretient ce rapport avec table. descriptif
Ladjectif descriptif est employ aprs clihli
dsambigusation recherche, linguistique pour dsigner une met Iu li
Quand une phrase est ambigu (quand elle a d analyse qui s'attache rendre compte dru
deux sens diffrents rpondant deux analyses seules phrases ralises, issues d'un coi|Min

A
dsinence

reprsentatif en dehors de toute intention dsignateur


normative ou de proccupations historiques. Dans la terminologie smantique de Ch. W.
Une grammaire descriptive numre explicite Morris, le dsignateur est un signe possdant
ment au moyen de rgles en nombre fini les un dsignatum , cest--dire com portant un
phrases ralises d'une langue constituant un ensemble de conditions telles que, si elles sont
corpus reprsentatif, et donne une analyse de remplies par une situation et si le terme est
leur structure. la grammaire descriptive sop utilis par rfrence cette situation, l'occur
pose la grammaire normative, qui ajoute des rence donne du dsignateur dnote. Par
contraintes sociales d'utilisation aux rgles exemple, canard pourra tre dfini, dans un de
qu'elle tablit ; elle se distingue de la grammaire ses sens, comme possdant un dsignatum
gnrative, qui gnre au moyen de rgles toutes [sucre quand on prend le caf] : si la situation
les phrases grammaticales d une langue (rali est on prend le caf et si le signe renvoie cette
ses ou potentielles) et non pas seulement situation (et non une discussion sur la chasse,
celles dun corpus. La grammaire descriptive par exemple), l'occurrence canard dnote en
dcrit les structures des seules phrases ralises, fonction de son dsignatum.
l.i grammaire gnrative dcrit les structures dsignation
qui permettent de gnrer, de raliser une
On appelle dsignation le fait quun signe renvoie
infinit de phrases. Le corpus de la grammaire
un objet, un procs, une qualit, etc., de
descriptive ne comporte pas seulement les
la ralit extralinguistique telle qu'elle est
phrases juges acceptables (comme la gram
structure par les form ations idologiques
maire norm ative), elle com porte aussi les
(culture, exprience) d un groupe hum ain
noncs jugs incorrects , mais qui figurent donn. Ce quoi renvoie le signe recevra le
clans les noncs raliss par des locuteurs nom de dsignatum, selon une opposition
natifs ; la grammaire descriptive n aboutit pas
conceptuelle : dsignatum vs denotatum.
a constituer un ensemble d injonctions pda
(V. DNOTATtON.)
gogiques du type Dites, ne dites pas, mais
Le dsignatum, dans une rflexion smio-
dcrire un tat de langue rel.
tique superficielle, semble sidentifier une
description chose. Ainsi, le dsignatum du signe arbre sera
I. On appelle description la reprsentation struc tel arbre particulier de la ralit extralinguis
turelle des phrases, des morphmes qui consti tique. Toutefois, les mots renvoient galement
tuent les phrases, des phonmes qui constituent des procs (ainsi en franais les verbes, par
les morphmes, des rgles de combinaison de exemple courir, mais aussi des substantifs, par
CCS morphmes, etc. exemple course), des qualits (adjectifs, par
En grammaire gnrative, la description struc exemple bon ; adverbes, par exemple bien).
turelle dune phrase fournit les renseignements Lexistence dune relation de dsignation n im
ncessaires qui dterminent les transformations plique aucunement lexistence de la chose ou
cl finalement linterprtation smantique et rfrent : ainsi, le signe licorne est en relation
l'interprtation phontique de la phrase. de dsignation avec un animal inexistant, mais
II. On appelle description plat le simple relev un produit de limagination. (Pour l'opposition
tics faits linguistiques sans tentative d explica dsignation, signification v. ce mot.)
tion ou de structuration. dsignatum
descriptivisme On prfre quelquefois le terme de dsignatum
On donne parfois le nom de descriptivisme la celui de signifi*.
thorie linguistique dont le seul but est d in- dsinence
iluire dun corpus des rgles dont lapplication O n appelle dsinence laffixe qui se prsente
puisse rendre compte dune manire complte la finale d'un nom, d'un pronom ou d un
de tous les noncs de ce corpus. adjectif (dsinences casuelles) ou la finale
dsidratif d un verbe (dsinences personnelles) pour
' >n appelle dsidratif la forme verbale suscep constituer avec la racine, ventuellement pour
tible dexprimer lide de dsir ; le dsidratif vue d un lment thmatique, une forme fl
peut tre traduit par un suffixe spcifique, chie. Ainsi, le nominatif latin dominus est
BOmme en latin le suffixe tirire. Sur le verbe constitu de la racine domin, de la voyelle
nli'it/esse, manger, on a form un dsidratif thmatique o passe ici u et de la dsinence
t'wtrire, dsirer manger. casuelle s (celle de nominatif). Le pluriel clian-
destinataire

tons est form de la racine chant et de la phmes grammaticaux dpendant en genre cl


dsinence personnelle ons. (v o\s: d c l i n a i s o n , en nombre du nom quils spcifient. Les dter
FLEXION.) minants sont les articles, les possessifs, les
dmonstratifs, les adjectifs interrogatifs, relatifs
destinataire
et indfinis, les numraux.
1. On appelle destinataire le rcepteur dans le
schma de communication*. dterm inadf
2. O n appelle destinataire en grammaire celui 1. On donne le nom d 'adjectif dterminatif
qui est destine laction exprime par le verbe une classe de dterminants distincts des articles
ou celui au bnfice de qui se fait laction (et par opposition la classe des adjectifs
indique par le verbe (ex. : Il donne un livre qualificatifs) ; ce sont des prarticles (toute la
son fils). ville) ou des postarticles (l'autre personne) ou
destinateur des dterm inants substituables aux articles
On dsigne parfois du nom de destinateur (celui (adjectifs possessifs, dmonstratifs, interroga
qui destine son message quelquun) le locu tifs : sa maison, cette maison, quelle maison).
teur*. Parmi les dterminatifs, les grammaires tradi
tionnelles rangent les adjectifs numraux (deux
dtach livres, un deuxime jour), possessifs (sa voiture),
Adjectif dtach, v. d ta ch em en t.
dmonstratifs (cette page), relatifs (laquelle erreur),
dtachement interrogatifs ou exclamatifs (quelle btise) et indc
Par le dtachement, un adjectif est spar du finis (chaque film).
substantif ou du pronom auquel il se rapporte 2. Relative dterminative. v. r ela tive .
soit par une simple pause que transcrit la 3. On donne le nom de syntagme dterminaiij
virgule, soit par une forme verbale. Syntaxi un syntagme compos d un dterminant
quement, ladjectif dtach ou appos est issu et dun dtermin : ainsi, dans Le livre est
d'une proposition relative* appositive. Le dta intressant, le livre est un syntagm e dter
chement a gnralement des raisons stylis minatif o le est le dterminant et livre le
tiques. Il peut avoir une valeur simplement dtermin. Le syntagme latin liber Ptri est
descriptive et insister sur un point particulier, dterminatif, liber est le dtermin et Ptri l<
comme dans L'homme, gar, divaguait constam dterminant.
ment. Il peut aussi tenir la_place dune propo
sition subordonne circonstancielle de cause, dtermination
de concession (le sens est alors souvent soulign 1. On appelle dtermination la fonction assure
par un adverbe) : Riche, il aidait les pauvres. Il par la classe des dterminants et consistant ,i
tait, quoique orgueilleux, capable de reconnatre actualiser le nom, cest--dire lui donner la
parfois ses torts. proprit de nom dfini ou indfini.
2. On appelle dtermination le procd par
dtente lequel une unit linguistique est actualise d a n r.
la dtente, appele aussi mtastase par rapport le discours, tout en tant spcifie. L'expression
la tension ou catastase, est la phase finale de la dtermination est trs variable selon les
de larticulation d un phonm e pen d an t langues. Outre le rle des dterminants, d o n t
laquelle les organes phonatoires abandonnent le systme peut tre trs diffrent dune langui'
la position qui les caractrise pour adopter la lautre, l'emploi des cas (langues flexionnelli :.)
position de repos ou se prparer lmission ou de diverses particules (langues agglutinant n )
du phonme suivant. et l'ordre des lments dans le syntagme
dterm inant nominal ou dans la phrase peuvent galement
1. Dans un sens large, les dterminants sont les tre des facteurs de dtermination.
co n stitu an ts du syntagm e nom inal qui O n parie aussi de dtermination quand le
dpendent du nom, tte ou constituant prin procs exprim par le verbe implique un but
cipal du syntagme nominal. En ce cas, les prcis : ainsi, parler est indtermin par rappoit
dterminants sont les articles, les adjectifs, les dire (quelque chose), marcher par rappon .t
complments du nom ; ce sont les lments aller (quelque part). Cette distinction joue un
qui actualisent le nom (dtermin), qui lui rle morphologique, par exemple dans la coit|ti
donnent ses dterminations gaison du russe, o lon trouve des couples ili
2 . lin un sens plus troit, mais plus courant, verbes de mouvement indtermin vs dlci
Ica dterminants forment une classe de mor min.

140
diachronie

dtermin assimilatrice des phonmes non-voiss, comme


I)ans le syntagme nommai des phrases rali dans les mots ou expressions suivants : une
ses, le dtermin est la tte du syntagme robe courte, un rude travail, calfeutr, le mme pain
nominal, le constituant fondamental, les autres que l'on note phontiquement [ynrabkurt],
lments tant les dterminants. Ainsi, dans [crydtravaj], [kalfotre], [bmsnip], Dans le
1rs syntagmes nominaux le chapeau de Pierre, cas o le trait de voisement a une valeur
/H pommes de terre frites, les coffres-forts, etc., les phonologique, comme pour [b], [d], etc., la
constituants chapeau, pommes, coffres sont les dvocalisation peut se produire sans gner la
iletermins. communication, car le trait de douceur (ou
deux-points v. p o n c i u a t i o n .
laxit) qui double en franais le voisement se
maintient et soutient lopposition entre le
dverbal phonme dvois et son partenaire non-vois
On appelle dverbaux les noms forms partir et fort [p], [t], etc.
de radicaux verbaux. Ainsi, les noms apponte- En phontique historique, le phnomne de
niem (de apponter), marche (de marcher), etc., dvocalisation est celui par lequel, un moment
ont des dverbaux. Parfois, le nom de dverbal donn de lvolution du systme phonologique,
8lt rserv ceux de ces drivs qui sont certaines consonnes voises perdent ce carac
lurms avec le suffixe zro (bond de bondir, tre lors du passage un stade ultrieur : ainsi,
huffe de bouffer, etc.). [Syn. : ? o st v e k b a i ..] les consonnes voises [b], [d], [g] du germanique
dverbatif prhistorique ont subi une mutation par dvo
On appelle parfois dverbatif un verbe driv calisation et sont devenues non-voises : [p],
il un verbe ; ainsi, le latin cantare chanter [t], M .
eut un dverbatif, originellement frquentatif,
de canere chanter .
dvois
Une consonne dvoise ou dvocalise est une
dvocalisation consonne normalement voise, mais qui perd
l u phontique synchronique, le phnomne ce trait au contact de phonmes non-voiss,
ik dvocalisation est celui par lequel certains par dvoisement ou dvocalisation. Les pho
phonm es raliss habituellem ent com m e nmes du franais [d[ et [g] sont dvoiss dans
voiss, cest--dire avec une vibration des cordes les mots et expressions : mdecin [medss], un
vocales, perdent cette caractristique au contact vague projet [vagpro 3s].
de phonmes non-voiss qui leur sont contigus.
Ainsi, en franais, les consonnes voises [b], dvoisement
|il|, [1], [m] perdent ce trait sous l'influence Syn. de d v o c a l is a t io n .

diach ro n ie
la langue peut tre considre com m e un systm e fonctionnant un m oment
dtermin du temps (synchronie*) ou bien analys dans son volution (diachronie) ;
par la diachronie, on suit les faits de langue dans leur succession, dans leur changement
ilun m oment un autre de l'histoire : chez F. de Saussure, la diachronie est d'abord
l'un des points de vue que le linguiste peut choisir et qui, de manire fondamentale,
n'oppose la synchronie. Dans cette perspective, toute tude diachronique est une
explication historique du systme synchronique et les faits diachroniques sont les
changements subis par la langue.
La diachronie est aussi la succession de synchronies qui, pour F. de Saussure, peut
seule rendre compte de faon adquate de l'volution de la langue. La diachronie
ilfinit le caractre des faits linguistiques considrs dans leur volution travers le
temps. La discipline qui s'occupe de ce caractre est la linguistique diachronique. La
ilinchronie constate dabord les changements qui se produisent et les localise dans le
lumps. Mais il faut ensuite replacer lunit linguistique tudie dans le systme tel
qu'il a fonctionn un m oment donn.
diachronique

Limportance de la diachronie dans la linguistique au XIXe sicle tient au fait que


l'volution de la langue tendait ntre qu'un m oyen de connatre l'histoire des
peuples. La distinction rigoureuse entre synchronie et diachronie est donc une raction
contre cette perspective historiciste de la linguistique. Cette distinction a aussi des
fins m thodologiques. On peut arguer que le sujet parlant connat mal ou ignore
lhistoire de sa langue et que, par consquent, la connaissance des stades antrieurs
ne permet pas de comprendre le fonctionnement du systme considr synchroni
quement. Ainsi, le fait que taie vient de tega n a aucune influence sur l'emploi actuel
du m ot ; ltymologie* de tte remontant un m ot latin signifiant cruche est une
simple curiosit sans grande importance pour le fonctionnement actuel du mot tte
(tte, tte de file, tte chercheuse, etc.). D e mme, la recherche des causes de l'volution
aboutit souvent des faits extralinguistiques qui, eux non plus, n expliquent pas
l'tat actuel. Enfin, on sest demand si toute recherche sur des tats de langue passs
pouvait aboutir une certitude quelconque, dans la mesure o le chercheur n'a pas
la comptence* linguistique des sujets parlants de lpoque qu'il tudie. En sens
inverse, on peut soutenir quil n:y a pas de synchronie sans diachronie. Cette dernire
est toujours sous-jacente dans un tat de langue donn qui serait chaque fois plein
du pass et gros de l'avenir, sans qu'on puisse considrer qu'il y ait jamais rien
d'tale dans la langue. Ainsi, aprs la Seconde Guerre mondiale, on trouvait en Corse
trois termes pour dsigner le porte-plume pinna, porta-pinna et le m ot franais
emprunt. Les grands-parents se servaient du premier, les parents du premier et du
deuxime (en donnant au premier une valeur mliorative), les enfants du deuxime
et du troisime (en donnant au second une valeur mliorative). Il n y a donc pas
un m oment donn un seul mais plusieurs systmes qui entrent en concurrence et
qui projettent ainsi la diachronie dans un tat synchronique ; il y a interpntration
de plusieurs synchronies. Lvolution d'un systme A en un systme B qui lui est
postrieur ne peut tre dcrit quen termes de transformation de la structure
synchronique A en une autre structure synchronique B ; c'est, en effet, l organisation
gnrale du systme qui est en cause quand on parle, par exemple, de phonologie
diachronique ; celle-ci ne peut se faire sans une connaissance pralable des tats
synchroniques.

diachronique antrieur, sans circonflexe, et [a] postrieur


O n caractrise comme diaclironiques des tudes, avec circonflexe). Le c sans cdille devant a
des recherches, une linguistique, dans la mesure transcrit le son [k] (cadavre) et avec cdille le
o elles ont comme point de vue la diachronie*, son [s] ().
cest--dire lvolution des faits linguistiques. diagnostique
Sont qualifis galement de diachroniques tous O n appelle environnement diagnostique dun moi
les faits considrs comme des lments ou phme lexical polysmique le contexte qui
des facteurs d'un systme en cours d'volution,
permet de dterminer la diffrence typique
comme appartenant des tats diffrents de
d un de ses sens relativement tous les autre;,
dveloppement. Ainsi, on dit que l'environnement de apprhai
diacritique der constitu par un syntagme nominal objet
On appelle signe diacritique un signe graphique nom de personne (apprhender quelqu'un) dis
adjoint un graphme simple de lalphabet tingue le sens de procder larrestation d<
afin de transcrire un phonme diffrent de quelqu'un des autres sens apprhender un
celui que transcrit habituellement ce graphme danger (le craindre) ou apprhender quelque chou'
(ainsi, lutilisation de l'accent circonflexe en (le saisir, le comprendre). On dit quil sa>,it
franais indique parfois lopposition entre [a] alors d un environnement diagnostique.
dialecte

diagramme de cartes dialectales, d atlas dialectaux pour


Le diagramme d'une phrase est la figure graphique dsigner la gographie linguistique, les cartes
propre reprsenter lanalyse en constituants linguistiques, les adas linguistiques (v. ces
l'vine phrase. Les diagrammes utiliss sont mots).
l'arbre* et la parenthtisation* tiquete.
dialectalisation, dialectisation
dialectal Une langue se dialectalise quand elle prend,
1. Par opposition courant , classique , selon les rgions o elle est parle, des formes
littraire , crit , dialectal sert caractri nettement diffrencies entre elles ; la notion
ser une forme de langue comme une varit de dialectisation prsuppose lunit antrieure,
rgionale nayant pas le statut et le prestige au moins relative, de la langue concerne. Les
Hocioculturel de la langue elle-mme. premiers comparatistes ont accept le principe
2 . Par opposition linguistique , dialectal de langues-mres uniformes et de la nais
ert caractriser les diffrences qui nopposent sance de langues-filles aprs une rupture
pas des langues mais des varits dune mme soudaine et bien tranche. Dans cette perspec
langue. Alors que les limites ou les frontires tive, la dialectalisation se confond avec la
qui sparent le picard du normand sont dites rupture. A ujourdhui, on pose p lu t t des
indiffremment dialectales ou linguistiques, langues-mres connaissant des variations
telles qui sparent le picard du flamand (de minimes, mais qui prfigurent les diffrencia
lamille germanique) sont uniquement linguis tions ultrieures. Ainsi, le latin parl en Gaule
tiques. tait certainement diffrent du ladn parl en
3. Dialectal caractrise la rgion o lon retrouve Italie ou en Dacie ; selon la thorie des ondes,
im certain nombre de traits linguistiques qui ltendue des aires dans lesquelles on rencontre
iapprochent les parlers utiliss en les opposant un trait s'explique par la propagation, ingale,
A dautres. de certaines innovations partir de certains
t. On utilise enfin cet adjectif pour qualifier centres et le m aintien ailleurs de form es
la situation o existent des dialectes voisins, anciennes.
mais diffrant entre eux (situation dialectale) ou
bien le processus aboutissant lapparition de dialectalisme
dialectes partir dune langue unique (diffrer: On appelle dialectalisme un fait de langue (mot,
iiation dialectale). locution, tournure) relevant d un dialecte et
5. On parle quelquefois de gographie dialectale, non de la langue commune.

dialecte
l,e grec dialektos dsignait les systmes diffrents utiliss dans toute la Grce, chacun
pour un genre littraire dtermin, et considrs com m e la langue d'une rgion de la
( .rce o ils devaient recouvrir des dialectes au sens moderne du terme, rgionaux
i m sociaux ; lionien, non seulement en Ionie, mais dans toute la Grce, tait utilis
pour le genre historique, le dorien l'tait pour le chant choral.
I. Employ couramment pour dialecte rgional par opposition langue , le dialecte
est un systme de signes et de rgles combinatoires de mm e origine qu'un autre
systme considr com m e la langue, mais nayant pas acquis le statut culturel et
nocial de cette langue indpendamment de laquelle il sest dvelopp : quand on dit
i|ue le picard est un dialecte franais, cela ne signifie pas que le picard est n de
1 volution (ou plus forte raison de la dformation ) du franais.
Dans les pays com m e la France, o l'on trouve une langue officielle et normalise,
If dialecte est un systme permettant une intercomprhension relativement facile
entre les personnes qui ne connatraient que le dialecte et les personnes qui ne
connatraient que la langue ; le dialecte est alors exclu des relations officielles, de
l'enseignement de base et ne semploie que dans une partie du pays ou des pays o
l'on utilise la langue. Les dialectes rgionaux franais d ol sont : le francien, lorlanais,
dialectique

le bourbonnais, le champenois, le picard, le haut-normand et le wallon, le lorrain, le


bourguignon, le franc-comtois, le bas-normand, le gallo, langevin et le parler du
Maine, le poitevin, le saintongeais et langoumois (ces trois derniers tant parfois
considrs com m e des dialectes de langue doc).
Parfois, lintercomprhension peut tre toute relative ; elle peut se rduire au
sentiment de parler la mme langue ou lhabitude prise de rattacher les formes
locales divergentes une mm e tradition crite : on distingue ainsi un arabe littraire
ou classique et des arabes dialectaux comme le tunisien, lalgrien ; les diffrences
entre ces arabes dialectaux sont parfois bien plus importantes que celles qui opposent
des langues comme l'allemand et le nerlandais.
Dans certains pays criture idographique, les dialectes peuvent navoir en commun
que la reprsentation graphique et une parent gntique : les dialectes chinois sont
par rapport au chinois mandarin de vritables langues ; les utilisateurs natifs du
cantonais et du chinois mandarin ne se comprennent que par crit.
Dans les pays sans langue officielle normalise, les dialectes sont des formes de
langues voisines les unes des autres, dont les utilisateurs se comprennent plus ou
moins et, par opposition d autres, ont limpression dappartenir une mme
communaut linguistique. Ce sont aussi les formes locales partir desquelles on a
construit une langue dunion.
2. Le dialecte social est un systm e de signes et de rgles syntaxiques utilis dans un
groupe social donn ou par rfrence ce groupe. Ce systme peut tre rduit des
units lexicales qui. mise part la valeur affective, doublent les units du vocabulaire
gnral dans un domaine dtermin. Quand ce systme est cr ou em ploy comme
un ensemble secret de signes, cest un argot* (argot des malfaiteurs, des lycens, des
soldats, de certains travailleurs migrants). Parfois, la valeur de signe social (manifestation
de la volont dappartenir ou de se rfrer un groupe social) lemporte sur le
caractre sotrique.
Le systm e peut tre rduit un ensemble de termes dsignant des notions ou des
objets pour lesquels la langue commune n a pas de signes ou de signes suffisamment
prcis : on a alors des langues spciales ou des vocabulaires techniques. Parfois, le
terme technique est lui-mme doubl d'un terme argotique (argot de mtier) ; dans
ce cas-l, la distinction est quelquefois difficile faire. L'objet des langues spciales
n'est pas d'tre sotrique. Leur caractre difficilement intelligible est d lignorance
par les non-initis des notions exprimes.
Le systme peut tre enfin un ensemble de signes et de rgles syntaxiques ; il esi
dsign plus couramment par les termes de patois* (ou parler patois), langue courante,
langue cultive, langue populaire ; ces dialectes sont propres chacun une certaine
couche sociale et leur emploi rvle lorigine ou la rfrence de son utilisateur.

dialectique dsigne la discipline qui sest donn pour t.ii lu'


En rhtorique, la dialectique est la partie argu- de dcrire com parativem ent les diffrents :,y
m entative du discours. tm es ou dialectes* dans lesquels une langui1
se diversifie dans lespace et d tablir leurn
dialectisation
limites. Le m ot semploie aussi pour la ili
V. DIM.ICTAI.ISATION.
cription de parlers pris isolm ent, sans rfrem r
dialectologie aux parlers voisins ou de m m e famille.
Le term e le dialectologie, pris parfois com m e Ne des recherches des nogrammairicn
simple synonym e de gographie* linguistique, pour tablir les lois phontiques , com,nr
dichotique

de m anire systm atique en Allemagne par dialectomtrie


ficnrge W enker. la dialectologie a t tablie O n a p p elle dialectomtrie la d isc ip lin e qui
iklinitivem ent par les travaux de J. Gilliron cherche dterm iner les limites dialectales par
im les atlas linguistiques, m m e si, par la suite, un traitem ent m athm atique des donnes.
i m a i n s des p r su p p o s s ou des p rin cip es
m thodologiques o n t t abandonns.
diaphore
En rhtorique, syn. d ANTANACL\sn.
A partir de certains traits lexicaux ou syn-
toxiques considrs com m e pertinents, on pro diasystmatique, diasystme
cde des enqutes afin de caractriser les En raison des difficults rencontres par la
IMrlers* locaux par rapport ces critres choisis dialectologie quand elle a voulu dterm iner des
|Mc,ilablement. Les points de la rgion tudie frontires linguistiques (v. cociRaphie unuis-
o l'on passe d un trait un autre sont dits n a in ), la thorie linguistique structurale (avec
llioglosses* ou lignes d isoglosses qui sont repor n otam m ent U. W einreich dans son article Is
tes sur des cartes linguistiques : pour le nom a Structural Dialectology possible ? , Word 14
de \'abeille en France, les isoglosses dlim itent [1954], p. 388-400) a essay de construire des
Ira rgions o on dit , aps, aveitle, abeille, diasystmes, ou supersystm es, c est--dire des
manchette, mouche miel, etc. Plusieurs lignes systm es d un niveau suprieur celui des
d isoglosses, ou m ieux plusieurs faisceaux d iso- systm es hom ognes et discrets. Les diasys
pjosses, dlim itent des parlers ou des dialectes tm es sont dterm ins par lanalyse linguis
rgionaux, ou plutt des aires dialectales, q u 'o n tique partir de deux systm es qui ont des
s'efforce de faire concider avec des donnes ressem blances partielles. G ette construction
humaines, socioculturelles, gographiques, co n est pas toujours uniquem ent le rsultat d un
nomiques, etc. La dialectologie structurale tente travail scientifique ; elle peut aussi tre prati
de procder la description des parlers en que intuitivem ent par les locuteurs bilingues
construisant les diasystm es' reprsentant les (cest--dire, ici, matres de deux langues, deux
similarits existant entre deux parlers. dialectes ou d une langue et d un dialecte).
La dialectologie est aussi ltude conjointe de Soit deux varits dialectales avec un systm e
la gographie linguistique et des phnom nes de cinq voyelles identiques dans lun et lautre
le diffrenciation dialectale ou dialectalisa- parler : le diasystm e sera 1.2 // i e a o u H.
llon*, par lesquels une langue relativem ent Supposons que dans lune des deux varits la
homogne une poque donne subit au cours voyelle antrieure interm diaire soit beaucoup
(Je lhistoire certaines variations, diachroniques plus ouverte que dans lautre ; on aura le
en certains points et d autres variations dans diasystm e suivant :
dautres, jusqu aboutir des dialectes, voire 1/e
il les langues diffrentes. La dialectologie fait 1,2 // i ~ a ~ o ~ u ss T //
ili>rs intervenir pour expliquer la propagation
2 e
OU la non-propagation de telle ou telle inno Si lon veut dcrire deux varits d o n t lune a
vntion des raisons gographiques (obstacles ou trois voyelles antrieures et lautre quatre, on
nhsence d obstacles), politiques (frontires plus reprsentera ainsi la correspondance
Ou m oins p erm ables), socio-conom iques, 1/ i ~ e ~ /
ifocioculturelles (esprit de clocher, notion de
prestige) ou linguistiques (existence de subs
l u t , de superstrat", d adstrat*). La d e sc rip tio n d ia s y st m a tiq u e p e rm e t de
O n tablit ainsi la carte des ondes linguis rendre com pte de la complexit des phno
tiques faisant apparatre des zones centrales m nes dialectaux caractriss par la constante
" h linnovation est gnralise et des zones varit et la continuit.
|iri iphriques dans lesquelles se m aintiennent dia thse
1rs archasmes. Syn. de voix.
f La dialectologie est enfin, sous le nom de
dialecto lo g ie sociale, l tu d e des d ia le c te s dichotique
inriaux et relve alors de la sociolinguistique*. Syn. de m n a u r ic u ia ix e .

145
dictionnaire

d ictio n n aire
Le dictionnaire est un ouvrage didactique constitu par un ensemble d'articles dont
l'entre constitue un mot ; ces articles sont indpendants les uns des autres (maigre
les renvois pratiqus) et rangs par ordre alphabtique ; son mode de lecture est la
consultation ; la lexicographie* est la technique de confection des dictionnaires.
On distingue aussi le dictionnaire de langue, qui vise la description de l'usage de la
langue, du dictionnaire encyclopdique, qui vise offrir des informations sur le monde a
partir d'un mot dentre considr non plus comme un signe, mais com m un concepi
Le dictionnaire de langue donne des informations sur le lexique dune langue et lutilisation
des mots (syntaxe, phontique, etc.) dans le discours. Lunit de traitement lexicographique
est souvent loigne de l'unit dfinie par la linguistique : le mot dentre est un terme
graphique priv de toute flexion (infinitif pour le verbe), limit une suite entre deux
blancs typographiques (possibilit du trait dunion intrieur). Le dictionnaire ne peut
chapper un certain arbitraire : lobjectif est souvent incertain, par hsitation entre
limpossible exhaustivit et les limites matrielles et pratiques ; le volume des articles peut
varier selon la dcision de l'auteur, qui consacrera plus ou moins de place aux emploi:;
techniques, aux emplois mtaphoriques, etc. ; la distinction entre vocabulaire gnral d
langue de spcialit ne peut tre observe ; les critres permettant de retenir un nologisme
comme consacr en langue ne sont pas vidents, etc.
Les dictionnaires bilingues ou plurilingues reposent sur le postulat quil existe une
correspondance entre les langues en prenant comme base un couple de mots (franais/
anglais, par ex.) : coin en anglais 15 pice (de monnaie) en franais. Ces types d'information:;,
dvelopps par des contrefiches*, donnent naissance des formes de dictionnaires a
doubles entres (anglais-franais et franais-anglais) : ainsi, donner la pice avec une
contrefiche l'ordre alphabtique de la partie anglais-franais pour (to) tip.
Les dictionnaires bilingues prcdent historiquement en France les dictionnaires
monolingues (latin-franais, franais-anglais), refltant un tat linguistique o le fianai
se substitue au latin dans les sciences et le droit, o les relations commerciales sintensifienl
en Europe, o la diffusion des connaissances entrane leur vulgarisation. Lessor de
limprimerie au x v f sicle donne une premire floraison de dictionnaires : celui de
Calepino, dabord bilingue latin-italien, senrichit au fil de ses rditions dun plus grand
nombre de langues cibles ; le Dictionnaire franais-latin, de R. Estienne (1539), procde dr
son Thsaurus linguae latinae (1532) et donnera, par enrichissement progressif des explication:,
en franais, un dictionnaire de plus en plus monolingue, le Trsor de la langue franaise, de
Nicot (1606). Mais ce n'est qu' la fin du XVIIe sicle que paraissent, quelques anneeti
d'intervalle, les premiers dictionnaires uniquement monolingues du franais : celui de
Richelet (1680), celui de Furetire (1690) et celui de lAcadmie franaise (1694) , il
tmoignent du got pour les mots, caractristique du x v if sicle, ainsi que du besoin
dune sorte de bilan de la langue du xvne sicle. Le x v iii' sicle se montre pluim
encyclopdiste : le Dictionnaire de Trvoux et l'Encyclopdie de Diderot en sont les principaux
monuments. Le XDC" est le sicle des grands travaux rudits : Boiste, Bescherelle, ma 11
surtout le Littr et le Dictionnaire gnral, dune part, pour les dictionnaires de langue,
luvre de P. Larousse, d'autre part, pour les dictionnaires encyclopdiques. La seconde
partie du XXe sicle verra, de mme, un dveloppement important sur le plan 1li
dictionnaires de langue, parallle lessor de la linguistique : dictionnaires Le Roben, Alain
Key et Josette Rey-Debove, dictionnaires de langue chez Urousse (Dictionnaire du franklin
contemporain, Lexis, dirigs par J. Dubois), etc. ; sur le plan des dictionnaires encyclopci ic111
YEncyclopdie Britannica, le Grand Dictionnaire encyclopdique Lirottsse, etc. (v . l e x i c o c r a i 'i m i l
diffrenciation

ilictionnairique pharyngale, ont pour rsultat d lever la fr


Syn. d e ju -x ic o g w h i u e . quence de la cavit buccale par rduction de
liictionnairiste son volume et par largissement de son ouver
( >n donne parfois le nom de dictionnairiste au ture. La dilatation pharyngale joue surtout un
lexicographe qui labore et ralise un diction rle im p o rtan t pour diser les consonnes
naire. graves, et elle peut mme tre alors le facteur
principal. Du fait de cette dilatation, les pho
dlctum nmes diss sont dits aussi phonmes
l'our Ch. Bally, une analyse' logique de la fente largie , par opposition aux phonmes
Iilirase conduit postuler lexistence d lments fente non largie .
corrlatifs au procs (par exemple la pluie, la Lopposition entre consonnes dises et
gurison, l'arrive, etc.) et d lments corrlatifs consonnes non-dises joue un rle important
, l'intervention du sujet parlant ; ces lments en galique, en roumain, en hongrois, dans
indiquent le jugement port,, les sentiments lensemble des langues slaves (russe, polonais,
(prouvs par ce dernier (croire ou ne pas croire, etc.). Le russe oppose /m a t/ mre et /m a t/
t t rjouir ou regretter, vouloir ou ne pas vouloir). chec ; /k r o f/ sang et /k ro f/ abri. Dans ces
I i premire srie dlments constitue le dictum, langues, l'opposition dis vs noii-dis affecte
l.i deuxime la modalit*. Ainsi, dans Je crois le plus souvent les consonnes dentales (diffuses
qu'il est venu, Je crains qu'il ne soit venu, on a le et aigus), mais elle stend parfois aussi aux
mme dictum (il est venu) et deux modalits : la autres classes de consonnes (viaires et labiales).
modalit craindre (vouloir que ne... pas) et la Certaines langues prsentent lopposition dis
modalit dopinion (croire). On aura encore le vs non-dis, bmolis vs non-bmolis pour
mme dictum dans Je crains sa venue. des phonm es co rrespondants : ainsi, une
didactique langue du Caucase oppose /g / vs ! g / vs /g6/.
l.a didactique des langues est la science qui tudie Enfin, la langue du Cachemire oppose quatre
les mthodes dapprentissage des langues. phonmes homorganiques : lun dis et bmo
lis, lautre dis non-bmolis, le troisime
digse
bmolis non-dis, le dernier non-bmolis
l:n rhtorique, succession rigoureusement chro
non-dis.
nologique des vnements dans la partie argu-
mentative dun discours. d if f re n c ia tio n
1. En phontique, on appelle diffrenciation tout
dirse changement phontique qui a pour but d'ac
I Ine dirse est le traitement bisyllabique d une centuer ou de crer une diffrence entre deux
nquence qui comporte deux lments voca-
phonmes contigus. Ainsi, cest par un proces
liques formant habituellement une seule syl
sus de diffrenciation que s'explique le traite
labe : ainsi, le m ot nuage est ralis en franais
ment de lancienne diphtongue franaise ei
standard comme un monosyllabe [niiaj], mais
(dans mei moi , rei roi ) qui sest trans
il peut tre ralis, dans une prononciation
forme en oi, prononc [oJJ. Les deux lments
mridionale, par exemple, comme un dissyl
de la diphtongue se sont loigns de plus en
labe, le glide [q] tant trait comme une voyelle
plus lun de lautre quant au timbre. Cest par
|y|. Le phnomne inverse de la dirse est la
un dveloppement analogue que sexplique la
ynrse*.
formation de la diphtongue [wt] de lespagnol
dis moderne fuego, puerta, partir de lancienne
I es phonmes diss sont des phonmes de diphtongue [wo]. Cest sans doute aussi par le
tonalit plus aigu que les phonmes non- mme processus que lallemand ei de mein
cliss correspondants. Leur spectre acoustique mon , Bein jambe en est venu se
C8t caractris par un dplacement vers le haut prononcer comme ai [aj].
du deuxime formant (le formant buccal) et La tendance la diffrenciation, de mme
rie l'ensemble des composants de haute fr que la tendance la dissimilation*, correspond
quence. Cet effet est produit au niveau arti- la ncessit de maintenir le contraste entre
i ulatoire par le relvement dune partie de la les diffrentes squences de la chane parle
l.uigue contre le palais qui accompagne larti pour rpondre aux exigences de la comprhen
culation principale et par une dilatation de sion menaces par la tendance lassimilation*.
l'orifice postrieur de la cavit buccale. Ces 2. On appelle diffrenciation smantique la
deux mouvements, palatalisation et dilatation mthode d valuation de la valeur connotative
diffus

des mots (distingue iu sens dnotatif*). la taient les suivants : coexistence de deux sys
bore par Ch. E. Osgood. elle consiste faire tmes linguistiques diffrents mais proches entre
coter par des sujets des mots sur les trois eux et drivs de la mme langue, hirarchi
dimensions valuation (bon ou mauvais), sation sociale de ces systmes, lun considr
puissance (fort ou faible) et activit comme haut, l'autre comme bas, rpartition
(rapide ou lent). Cette cotation permet, par des fonctions (des usages dans la socit) de
exemple, de rapprocher des mots corrls chacune de ces deux varits.
connotativement comme rouge et amour ; ct W. Marais a appliqu ces principes larabe
d une carte cognitive. elle permet de dresser en Algrie et Ferguson les a systmatiss en
une carte affective d un mot. faisant appel q u atre situations caractri
3. La diffrenciation linguistique concerne l'usage sants : Grce, pays arabes (arabe classique
de la langue selon le sexe, l'ge, la classe ou vs arabe dialectal ), suisse germanophone
couche sociale, les conditions demploi. (schwyzer tiitsch v-s allemand), Hati (franais
vs crole hatien). Il faut ajouter comme critres
diffus
Les phonmes diffus sont caractriss par une la dure et la stabilit.
configuration de leur spectre acoustique telle 3. Dans la mesure o les problmes sociolin
que les deux formants principaux (du pharynx guistiques taient du mme ordre, Fishman a
tendu l'application de ce concept des situa
et de la bouche) se situent aux deux extrmits
tions o les systmes n'taient pas proches
du spectre au lieu d tre rapprochs au centre
parents, les autres caractres (hirarchisation,
comme pour les phonmes compacts. Cet effet
de sonorit est provoqu du point de vue rpartition des rles, stabilit et dure) tant
seuls prendre en compte. Lexamen critique
articulatoire par la forme et le volume de la
cavit buccale, beaucoup plus petite en avant des thses de Ferguson et de Fishman ont
port sur la ralit mme des situations (les
quen arrire. Les frquences du rsonateur
buccal (2 formant) sont beaucoup plus le H atiens so n t m assivem ent m onolingues
ves que celles du rsonateur pharyngal croles, si bien que le franais n'y serait quune
( V formant). Les consonnes labiales et dentales
langue trangre utilise par l'Etat), sur la
sparation des systmes (v. c o n t i n u u m ) ou sur
sont donc diffuses, ainsi que les voyelles fer
mes, par opposition aux consonnes vlaires lharmonie et la stabilit. Les critiques sur ces
derniers points ont abouti la dfinition de la
et palatales et aux voyelles ouvertes, qui sont
compactes. Cette diffrence dans le spectre des diglossie comme conflit linguistique ou fonction
nement diglossique (v . d ig l o s s ie ) .
voyelles en fonction de leur ouverture apparat
trs nettem ent si on prononce en srie les digram me
voyelles [i], [e], [e], [a] : les deux formants, trs On appelle digramme un groupe de deux lettres
carts au dpart, se rapprochent par un dpla employ pour transcrire un phonme unique.
cement vers le centre du spectre : le formant Ainsi, le phonm e/J1/ est transcrit en franais
haut descend et le formant bas remonte. par le digramme ch.
digam m a diladon
Lettre de lalphabet grec archaque (F), servant La dilution, ou assimilation distance, est la
noter le son [w] et disparue de bonne heure modification du timbre d un phonme due
en ionien attique. l'anticipation d un autre phonme qui ne lui
d iglossie est pas continu : la forme moderne du mot
1. H istoriquem ent, la diglossie caractrisait, franais chercher [Jr.rJe] est due une dilation
chez Psichari, la situation linguistique issue de de la consonne dentale [ts] ou [s] initiale p.u
linstallation d'une monarchie bavaroise la la palatale intrieure [tj] ou [J] : encan >
chercher. La mtaphonie' est un cas particulu'i
tte de la Grce indpendante et dans laquelle
la katharevousa (langue grecque archasante) de dilation d l'influence de la voyelle fin.ilr
tait la seule langue reconnue par lEtat, alors dim inutif
que les formes, tournures, prononciation et 1. Le diminutif est un nom qui se rfre un
mots quotidiens taient dnomms dmotique objet considr comme petit et en gni-t.il
(dhmotiki). accom pagn d 'u n e co n n o tatio n affective
2 . l.e terme a t ensuite employ, par oppo (hypocoristique). Ce sont les conditions d en i
sition bilinguisme, pour toutes les situations ploi (contexte affectif ou familier) qui cat.n
analogues celles de la Grce ; les critres trisent le diminutif. Le diminutif peut lu
discontinu

une forme rduite (Steph pour Stphane, Ed diptote


pour Edouard), une forme rduite redouble Le terme de diptote dsigne dans les langues
(Niai pour Vronique), ou le nom redoubl (Jean- flexionnelles les noms dont la dclinaison ne
Iran) ou une forme suffixe (Jeamwt pour Jean). comporte que deux cas.
2. Les suffixes diminutifs s'ajoutent une base direct
lexicale de nom propre ou de nom commun, 1. On dit d un complment quil est direct
adjectif, adverbe mme, pour prsenter ltre, quand il n est pas prcd d une prposition.
l'objet ou la qualit comme petits ou insuffi Dans la phrase II regarde le ciel, le ciel est un
sants. Les drivs ainsi obtenus peuvent du complment (dobjet) direct ; dans II viendra
reste devenir des quantitatifs ; -et / -eue, -ot / samedi, samedi est un complment (circonstan
Ottt, -on sont des suffixes diminutifs : aigrelet, ciel) direct. On dit d un complment quil est
maisonnette, plot, non ; frisquet, dans il fait indirect quand il est prcd d'une prposition
frisquet, est un diminutif d'adverbe (dune forme (le terme ne s'emploie que lorsquil sagit d un
dialectale de frais), mais il a ici une valeur com plm ent d objet) ; dans II jouit de ses
quantitative (contr. : augmentatif). vacances, vacances est un complment d objet
diphone indirect de jouit. Les pronoms sont compl
F,il phontique acoustique, le diphone est une ments directs ou indirects selon que le nom
squence de deux demi-phonmes conscutifs auquel ils se substituent serait prcd ou non
segments en leur maximum de stabilit spectrale, dans la phrase d'une prposition. Dans II lui
afin de conserver les transitions entre phonmes, parle, lui est un complment indirect, car il se
diphonm e substitue Jean, sa femme, etc. On parle de
On appelle diphonme lensemble constitu par compltive directe pour dsigner la proposition
deux phonmes conscutifs constituant une jouant le rle de complment dobjet direct.
iiyllabe ou une partie de syllabe, 2 . On appelle cas directs les cas* exprimant les
fonctions grammaticales de sujet et de compl
diphtongaison
ment dans la phrase de base du type Pierre lit
La diphtongaison est un changement phonique
un livre, Pierre s'enfuit (ce sont les cas ergatif,
rsultant d une alternance synchronique ou
nominatif et accusatif). Les cas directs sont
il'une volution diachronique ; ce changement
opposs aux cas obliques".
est d la segmentation d une voyelle en deux
3. Discours, style direct, indirect, v. discours , s m p .
rlments vocaliques formant une syllabe, dont
lun est plus ferm que lautre. Les voyelles directionnel
brves du latin classique ont subi une diphton On appelle directionnel un cas exprimant le
gaison en position libre en italien : ex. : latin mouvement vers un lieu (allatif) ou la pntra
lonum - italien buono, latin pedem * italien tion dans un lieu (illatif) : Il vient vers moi. Il
piede. vient Paris. 11 s'oppose au locatif*,
diphtongue dirigism e
Une diphtongue est une voyelle complexe dont Le dirigisme linguistique est lattitude des auto
le timbre se modifie au cours de son mission, rits politiques qui rglementent les usages
de sorte que lon entend une certaine qualit d une langue, ou, dans le cas de plurilinguisme,
vocalique au dbut de la diphtongue, une autre interviennent sur le statut des langues en
It la fin. Les diphtongues croissantes ou prsence,
"livrantes prsentent llment le plus ferm discontinu
AU dbut de lmission, les diphtongues dcrois 1. On appelle constituant discontinu une suite de
santes ou fermantes le prsentent la fin. deux (ou plus de deux) morphmes (non
I.'anglais est riche en diphtongues (house, fine, contigus) formant ensemble un seul constituant
i'Mt, bear, etc.), de mme que lallemand (Haus, immdiat de rang suprieur et relevant ainsi
mtin, heute, etc.). Litalien en prsente deux dune seule catgorie. Ainsi, en franais, le
ftiovo, piede) ainsi que lespagnol (siete, muerte, constituant ngation est form des deux
ctu.). L'ancien franais tait galement riche en morphmes ne et pas ; ce constituant est
diphtongues, qui ont laiss des traces dans la discontinu dans II ne vient pas, Il n'est pas venu
graphie de mots tels que fleur, haut, fait, etc. et continu dans Je dsire ne pas le voir. II en est
l,e dveloppement de diphtongues dans une de mme en anglais pour la suite verbe +
Inngue donne est lie le plus souvent un particule qui forme un constituant discontinu
typi: darticulation relche. (Ile looks it over).
discours

2. En phontique, une consonne discontinue est pendant toute la dure de leur ralisation un
une consonne pour l'articulation de laquelle coulement de lair au moins partiel. Ce trait
l'co u lem en t de l'a ir est to talem en t in ter se manifeste acoustiquement par un silence
rompu. Les occlusives [p], [t], etc., les affriques (blanc), au moins dans la zone de frquences
[tj], fdj], etc., les vibrantes [r] sont des discon situe au-dessus du fondamental, suivi ou
tinues, par opposition aux fricatives, aux lat prcd dune diffusion de l'nergie sur une
rales. aux nasales, aux glides, qui comportent large bande de frquences.

d isco u rs
1. Le discours est le langage mis en action, la langue assume par le sujet parlant.
(Syn. : p a r o l e . )
2. Le discours est une unit gale ou suprieure la phrase ; il est constitu par une
suite formant un message ayant un com m encement et une clture. (Syn. : n o n c . )
3. En rhtorique, le discours est une suite de dveloppements oratoires destins
persuader ou mouvoir et structurs selon des rgles prcises. On distingue le genre
dmonstratif* (blme ou louange), le genre dlibratif* (conseil ou dissuasion), le
genre judiciaire* (dfense ou accusation). Le discours rhtorique se com pose de six
parties qui n entrent pas toutes ncessairement dans un discours : l'exorde, la
proposition ou division (expos du sujet), la narration (exposition des faits), la preuve
ou confirmation (m oyens sur lesquels on s'appuie), la rfutation (rejet des objections),
la proraison (conclusion qui persuade et meut). Les discours relvent aussi des
circonstances dans lesquelles ils sont prononcs : loquence de la chaire (sermon),
du barreau (plaidoyer, rquisitoire), loquence acadmique (commmoration).
4 . Dans son acception linguistique moderne, le terme de discours dsigne tout nonc
suprieur la phrase, considr du point de vue des rgles denchanement des suites
de phrases.
Dans la problmatique antrieure l'analyse de discours, le terme de discours ne
pouvait tre, du point de vue linguistique, que synonym e d nonc. L'opposition nonc
/d isco u rs marquait simplement lopposition entre linguistique et non linguistique. La
linguistique oprait sur les noncs qui, regroups en corpus, s'offraient l'analyse ;
les rgles du discours, c'est--dire ltude des processus discursifs justifiant Iencha
nement des suites de phrases, taient renvoyes dautres modles et dautres
mthodes, en particulier toute perspective qui prendrait en considration le sujet
parlant.
Pour . Benveniste. la phrase, unit linguistique, nentretient pas avec dautres
phrases les mmes rapports que les units linguistiques des autres niveaux (morphme,,
phonmes) entretiennent entre elles, rapports quavait nots F. de Saussure. Lrii
phrases ne constituent pas une classe formelle d'units opposables entre elles, comme
les phonmes sopposent aux phonmes, les morphmes aux morphmes et Ir.
lexmes aux lexmes. Avec la phrase, on quitte le domaine de la langue comme
systm e de signes ; le domaine abord est celui du discours, o la langue fonctionne
com m e instrument de communication. Cest dans ce domaine que la phrase, cess.mi
dtre un terme ultime, devient une unit : la phrase est lunit du discours. Indiquom
cependant un autre usage fait par . Benveniste du terme de discours, dans uiir
opposition rcit vs discours. Pour lui, le rcit reprsente le degr zro de 1nonciatinn
dans le rcit, tout se passe com m e si aucun sujet ne parlait, les vnements semblent
se raconter d'eux-mmes ; le discours se caractrise, au contraire, par une nonciation,
supposant un locuteur et un auditeur, et par la volont du locuteur dinfluencer >n
interlocuteur. ce titre seront opposs : toute narration impersonnelle (rcit) et totlit
discours direct

1rs rapports, oraux ou crits, o un sujet s'nonce comme locuteur, sadresse un


interlocuteur et organise son propos selon la catgorie de la personne (je vs tu).
La conception de lnonc comme discours demande que soient formules les
rgles denchanement, les processus discursifs.
La premire tentative en ce sens est celle de Z. S. Harris, traitant les phrases
comme des units justiciables dun traitement comparable celui auquel lanalyse
ilistributionnelle soumet les autres units de la langue. Les discours prsentent des
traits formels caractristiques. Toutefois, comme, la diffrence de ce qui se passe
pour les units dun rang infrieur (morphmes, par exemple), lidentit de deux
environnements est rare au niveau de la phrase, Z. S. Harris doit dabord dfinir la
notion dquivalence : le rapprochement des deux noncs, Ici les feuilles tombent vers
le milieu de l'automne et Ici les feuilles tombent vers la fin du mois d'octobre, permet
i l'affirmer lquivalence linguistique entre vers le milieu de l'automne et vers la fin du
mois d'octobre, puisque lenvironnement est identique. Lanalyse fondera sur ce principe
l.i recherche de classes d'quivalence. Le travail, regroup en un tableau, fait apparatre
les rcurrences de classes dans le texte. Z. S. Harris ayant travaill, pour illustrer sa
mthode, sur un texte publicitaire trs rptitif, les analystes de discours qui ont
tent le remploi de la mthode sur des textes moins caractriss ont d sautoriser
ce que se refusait lauteur, savoir la slection de vocables dans le corpus en vue de
In constitution dun nonc fortement rcurrent. On aboutit ainsi une nouvelle
conception du discours partir dun texte construit. Le discours politique de la guerre
il'Algrie, par exemple, a t tudi com m e le discours qui engage une reprsentation
le la relation entre les termes Algrie et France.
Toutefois, le discours tel quil est dfini plus haut ne saurait se contenter de ce
type danalyse. Si ces procdures de classification sont lgitimes, il reste rendre
compte du m odle de com munication justifiant les processus discursifs. R. Jakobson
et . Benveniste, par la considration des fonctions du langage, vont modifier le
Concept de parole ; par les marques de lnonciation, le sujet parlant ordonne la
langue en fonction de je et de tu. Les embrayeurs sont les units du code qui
* embrayent le message sur la situation, constituant le code en discours : ainsi, je
peut dsigner, selon le cas. des personnes diffrentes et prendre de ce fait une
(lignification toujours nouvelle. Lanalyse de discours, rintroduisant le sujet dnon-
ciation, ncessite lappel fait la psycholinguistique et la sociolinguistique. (v. aussi
ANALYSE* DE D ISCO U RS.)

discours d irect, in d irec t


Le discours (ou style) est direct quand un narrateur, rptant les paroles de quelquun,
1rs reproduit telles quelles ont t dites : le discours direct maintient notamment
toutes les formes lies la personne de celui qui parlait ou celle du destinataire
11irunoms), au lieu o le locuteur parlait (opposition ici / l-bas), au m oment o il
parlait (temps des verbes). Ainsi, si on rpte au style direct les paroles de quelquun
l|ni a dit Je vous considre comme un honnte homme et le dclare ici, on introduira dans la
narration cette phrase sans changement ; on maintient les marques je vs vous, le
prsent de considre et dclare et la rfrence lendroit o on parle, ici.
Le discours est indirect quand la phrase rpte est non pas reproduite telle quelle
tlans le rcit, mais introduite par un subordonnant, gnralement que (c'est--dire
liausforme en un syntagme nominal). Cette transformation entrane aussitt la

151
discret

disparition des marques dnonciation je vs tu, et impose des rfrences de lieu et de


temps non plus en rapport avec la personne qui a prononc la phrase, mais avec la
personne qui fait le rcit en rptant les paroles. La phrase devient : Il disait qu'il le
considrait comme un honnte homme et le dclarait l mme. Tous les pronoms sont la
troisime personne (c;est le narrateur qui a alors le privilge de la premire personne) ;
le temps imparfait (pass duratif) et l mme se justifient par rapport au narrateur.
L'opposition discours direct vs discours indirect avait une grande importance syntaxique
en latin puisque non seulement les temps, mais aussi les m odes des verbes pouvaient
tre m odifis (infinitif pour le verbe reprsentant le premier verbe du discours direct,
subjonctif pour les verbes qui lui taient subordonns). D e mme,, tout le systme
des pronoms tait modifi non seulement par la substitution de la troisime personne
la premire et la deuxime, mais aussi par les rgles complexes gouvernant
lemploi des rflchis. En franais, comme en latin, certains interrogatifs changent
selon que le discours est direct ou indirect (v . i n t e r r o g a t i f ) . Ainsi Est-ce que tu
travailles ? correspond Je te demande si tu travailles.
Dans le discours indirect libre, les substitutions de pronoms et de rfrents je/ ici/
maintenant une fois faites, on supprime (on nexprime pas) le subordonnant introduisant
le discours indirect proprement dit. Des exemples de ce qui est un tour de la langue
courante sont trs frquents chez La Fontaine, qui mle volontiers, dans un souci
stylistique, discours direct, discours indirect et discours indirect libre :
La dame au nez pointu rpondit que la terre
tait au premier occupant.
C'tait un beau sujet de guerre
Qu'un logis o lui-mme il n'entrait qu'en rampant.
Et quand ce serait un royaume
Je voudrais bien savoir, dit-elie, quelle loi
En a pour toujours fait l'octroi
Jean, fils ou neveu de Pierre ou de Cuiaume,
Plutt qu' Paul, plutt qu' moi.
Les deux premiers vers sont au discours indirect. Le troisime et le quatrime sont
au discours indirect libre : il suffit de mettre que devant c'tait et on retrouve Ir
discours indirect auquel tout le reste (temps, pronoms) est conforme. Les cinq dernier,
vers sont au discours direct grce dit-elle. On retrouve notamment la premire
personne. Le discours indirect libre peut tre ou non marqu par des guillemets.

discret units linguistiques est la condition fondameninli


Lnonc est une grandeur discrte parce quil de la segmentabilit des noncs, cest--dire d<
est constitu d'units distinctes les unes des la possibilit de segmenter la chane parln
autres et faisant partie dun systme dont les considre comme une grandeur discrte, ni
lments sont en nombre limit ; ainsi, les units de diffrents rangs*. La discrtion es: mu
phonmes, constituant les morphmes d une des proprits fondamentales reconnues au Lut
langue, sont des units discrtes, puisque toute gage par ia linguistique, avec des diffrence: tel ui
substitution de phonme entrane une variation les formes d'analyse. Ainsi, dans la linguisiic|iu
significative du morphme : ainsi lopposition fonctionnelle, le phonme est une unit (Jim llrt
des units discrtes b vs p dans bas vs pas. Les au rang phonmatique, et la courbe dinton.iiinn
morphmes leur tour constituent des units est ce niveau non segmentable ; en rcv<mi:ln>
discrtes, la substitution de panneau passant dans la linguistique distributionnelle, la ami lu
dans la phrase Le passant a t renvers modifie dintonation est segmentable en morpliiiim
le sens de la phrase. Le caractre discret des distincts les uns des autres.
dissimilation

disjoint vocabulaire qu'ils fournissent demande tre


1. Deux ensembles' dont l'intersection est un corrige par le concept de vocabulaire dispo
ensemble vide (A f ] B = a), qui n ont aucun nible. En effet, selon la table des frquences,
lment commun, sont dits ensembles disjoints. on conclurait au rle essentiel des mots gram
2. On appelle formes disjointes, pronoms disjoints maticaux (articles, pronoms, etc.), puis des
les formes toniques ou accentues des pronoms verbes, puis des noms. En ajoutant ce critre
personnels, en franais moi, toi, soi, hii/elle, eux, celui de la stabilit de la frquence, on conclu
employs aprs les prpositions (sans toi), en rait la primaut des verbes, puis des adjectifs,
emphase (moi, je suis d'accord), etc. Ces formes sur les substantifs. C'est dire que dans tout
ont dites disjointes, relativement au verbe, car texte, un m ot grammatical X a plus de chances
elles ont, par rapport au groupe verbal, une d'apparatre qu'un m ot lexical Y, et qu'
place relativement libre, par opposition aux frquence gnrale gale, ladjectif A a plus de
firmes conjointes (me, te, se, le), dont la place est chances de se rpartir galement dans x textes
dfinie avant le groupe verbal et qui ne peuvent que le substantif S.
en tre spares par aucun autre lment (je le Mais le plus frappant est que les listes de
wis). frquence co m p o rten t peu de substantifs
disjonctif concrets, en bonne position de frquence. Cest
On appelle disjonctifs les conjonctions de coor l la raison majeure pour introduire le critre
dination (ou coordonnants) dont le type est de disponibilit. En effet, beaucoup de mots,
ou, soit. et singulirement les substantifs concrets, sont
lis au thme de la conversation. Si, niveau
dispersion de langue gal, on a toutes chances de relever
En reconnaissance de la parole, on appelle dans des textes d'gale longueur un nombre
dispersion la division du spectre de certaines fixe d occurrences de tre ou de de, il nen va
voyelles en deux ou trois segments, deux pas de mme de table, fer, bras, etc.
segments vocaliques ventuellement spars Les textes destins tablir les listes du
par une consonne brve : ainsi dans les syn vocabulaire disponible amnent des conclu
tagmes la petite chvre et au feu rouge, les voyelles sions inverses de celles qui portent sur la
|i:j et [u] sont divises par une liquide dans le frquence gnrale des units. Ainsi, sur un
premier cas, une semi-consonne dans le second. thme donn, on constate alors la stabilit
I,a dispersion est dtecte en prenant en compte essentielle des noms concrets du champ tudi
la position finale des lments et leur similarit (ex. : bifteck chez le boucher, etc.). Les verbes
acoustique (Vaissire, 1982). Les dispersions sont alors peu nombreux et instables.
vocaliques se produisent soit au niveau de la Une seconde constatation portera sur le degr
monte de la continuation la plus importante de disponibilit. Les mots concrets d'un mme
ilt: la phrase (voyelle correspondant la fron- centre d'intrtsemblent susceptibles dapparatre
11re majeure), soit en position finale de la selon un certain degr de disponibilit. Par
phrase. Ces dispersions ne concernent que des exemple, phalange, faisant partie du vocabulaire
syllabes accentuables, cest--dire les dernires disponible rattach au thme du corps humain,
syllabes du mot. ( v . a c o u t is q u b isec m f .n t , aura un degr de disponibilit plus faible que
h is io n .)
doigt, figurant dans le mme vocabulaire.
disponible C'est la combinaison des rsultats obtenus par
Dans la perspective des tudes du franais la considration des frquences et par lintroduc
fondamental (G. Gougenheim). la notion de tion du critre de disponibilit qui a fourni la
disponibilit du vocabulaire soppose celle de liste des mots du franais fondamental .
frquence. On appelle vocabulaire disponible l'en disposition
semble des mots de frquence faible et peu
En rhtorique, la disposition est larrangement
stable, mais usuels et utiles, qui sont la
des ides dans le discours ; elle forme une des
disposition du locuteur.
parties de la rhtorique avec linvention et
Une tude du franais de base serait insuf-
llocution*.
fliamment fonde par la considration des
frquences. Sans doute la frquence est-elle dissimilation
pour certains linguistes un attribut essentiel du 1. On appelle dissimilation tout changement
lUni, mais il suffit de considrer les relevs de phontique qui a pour but d accentuer ou de
liqence pour sapercevoir que limage du crer une diffrence entre deux phonmes
dissyllabe

voisins, mais non contigus. C est un phno dissyllabe


mne de diffrenciation distance. Il sagit le Un dissyllabe est un m ot de deux syllabes,
plus souvent d'viter une rptition entre deux comme le m ot maison [mezo],
phonmes identiques. dissyllabique
Un processus de dissimilation de la voyelle Une langue dissyllabique est une langue compor
atone par la voyelle tonique explique de nom tant un fort pourcentage de mots de deux
breuses volutions telles que le passage du mot syllabes,
latin ntare au mot italien nuotare (avec l'tape distance
intermdiaire ntare), et, ds le latin vulgaire, la Par certains mots, consciemment ou non, un
rduction des diphtongues au en a : agustus - * locuteur peut laisser voir qu'il n appartient pas,
agusis ( aot ). Cest galement par un ph ou ne veut pas appartenir, ou n a rien de
nomne de dissimilation consonantique que s'ex commun avec le groupe ou les personnes dont
plique, par exemple, le passage du latin peregritwm Il parle. Ces mots sont des marques de distance,
l'italien pellegrino, du latin arbor lespagnol ainsi monsieur peut devenir une marque de
arbol et l'italien dlbe.ro, de lancienne forme distance dans le discours.
franaise couroir au franais moderne couloir, O n peut aussi parler de distance propos du
etc. rapport que le locuteur veut tablir non entre
2. En smantique, on parle de dissimilation lorsque lui et autrui, mais entre lui et son discours.
des smes affrents sont actualiss qui permettent Plus la distance est grande, plus le discours esi
de distinguer deux emplois du mme smme didactique. Lindividu en tant que tel ninter
dans un nonc. Par exemple, dans lnonc vient pas dans les noncs (disparition de tout
une femme est une femme . linterprtation ce qui se rfre lui personnellement, comme
ncessite d'actualiser diffremment le smme le pronom je, par exemple),
de femme, la premire occurrence renvoyant un distanciation
individu particulier et la seconde au strotype La distanciation est un processus par lequel une
de femme. Le processus est le mme dans un communaut emploie de prfrence les traits
sou. c'est un sou , les affaires sont les affaires , linguistiques qui rendent sa langue plus diff
etc. rente d une langue voisine.

d istin c tif (tra it)


O n appelle traits distinctifs les lm en ts p h o n iq u e s u ltim es susceptibles d o p p o se r dans
u n e m m e langue d eu x n o n c s d e sens d iff re n t d o n t le signifiant est p ar ailleurs
id e n tiq u e. En franais, les m o ts p ain e t bain s o p p o s e n t p a r le tra it d e voisem ent,
p r se n t linitiale d u seco n d m o t e t a b se n t lin itiale d u prem ier. Les m o ts banc et
tem ps so p p o se n t par la d istin c tio n a c o u stiq u e m in im ale linitiale e n tre le tra it grave
(labial) e t le tra it aigu (dental).
Les traits distinctifs s o n t des u n it s in frieu res au p h o n m e : o n p e u t les attein d re
travers u n e an aly se du p h o n m e p a r c o m m u ta tio n , m ais n o n p a r se g m e n tatio n . En
effet, les traits distin ctifs n e p e u v e n t a p p a ra tre d a n s la ch an e p arle q u en se
c o m b in a n t s im u lta n m e n t d a u tre s en u n faisceau, le p honm e*, d o n t la ralisation
co n crte im p liq u e d 'a u tre s traits p h o n iq u e s n o n distinctifs.
Les traits distinctifs so n t appels mrismes par E. Benveniste. D e nom breux linguiste,
em ploient indiffrem m en t le term e de trait pertinent* co m m e sy n o n y m e de trait distinctif
D autres, co m m e R. Jakobson, p en sen t q u 'il convient de diffrencier ces deux term es en
considrant com m e traits pertinents tous les lm ents p honiques qui perm ettent
l'identification du m essage m m e s'ils n o n t pas de fonctions distinctives (laspiration de;;
occlusives non-voises en anglais, le voisem ent des consonnes nasales en franais, l.i
labialisation des voyelles postrieures dans de nom breuses langues, etc.).
Les traits d istin ctifs p eu v en t, en principe, tre d finis aux d iffren ts stad es de la
tran sm issio n d u m essage lin g u istiq u e (n eu ro lo g iq u e , articu lato ire, aco u stiq u e, auditif),

'ISA
distinctif

lin fait, une dfinition cohrente des traits distinctifs n'est encore possible qu'au niveau
ii ticulatoire et au niveau acoustique. Certains linguistes prfrent utiliser la terminologie
articulatoire. qui permet une vrification plus aise de la ralisation des traits distinctifs
en labsence de tout matriel exprimental. D autres prfrent dfinir les traits distinctifs
en ternies acoustiques, partir des donnes fournies par les spectrogrammes de londe
Honore, afin de mieux rendre compte de leur rle dans le fonctionnement de la langue,
surtout dans le cadre de l'hypothse binariste. D aprs R. Jakobson, tous les systmes
Ihonologiques du monde reposent sur une douzaine doppositions binaires dans lesquelles
i haque langue effectue un tri. Le systme de chaque langue peut tre reprsent par une
matrice dans laquelle les phonmes se dfinissent par un choix positif ou ngatif entre
les deux termes des diffrentes oppositions. Tous les traits distinctifs utiliss par la langue
n'interviennent pas ncessairement dans la dfinition de chaque phonme et peuvent
nassurer quune fonction de trait pertinent. La matrice phonologique tient compte de
cette diffrence en reprsentant par un 0 ou un blanc labsence de choix distinctif entre
les deux termes dune opposition. Mais, pour connatre la ralisation des phonmes dans
la prononciation standard dune langue donne, il faut prvoir une matrice phontique
qui reprsente galement les traits pertinents, (v. aussi a c n t et t r a i t . )

M A T R IC E DES TRA ITS D IS T IN C T IF S D E L'AN GLAIS


vocalique/ consonantique/ bmolis/
compact/ grave/ nasal/ tendu/ continu/ strident/
non- non- non-
diffus aigu oral lche discontinu mat
vocalique consonantique bmolis
0 4 + 4- +
a 4 - 4 + -
c 4- - +
u + - - + +
0 + +
f1
1 + 4-
Q - + + +
J' - + - + +
'I - + + - 4* - 4-
k - + + - + - -
3 - + 1- -
d3 - + + - - - +
e - + + - - - -
m - + - +
r - + + - + 4-
p - + - + - + -
V - + - + - - +
h - + - + - - -
n - + - - +
s - + - - - + + 4
1) - + - - - + 4- -
1 - + - - - -
/. - + - - - - + 4-
+
,1
II
h - +
4

i Ja k o h so n , lA M ei H a lle : Prclhttiiuirica (o Sffeech Analysis (1956).


distributif

distributif
Les distributifs sont des adjectifs numraux, des positions par rapport dautres lments d une
indfinis, etc., qui expriment une ide de manire qui n est pas arbitraire. En ce cas,
rpartition d'objets pris chacun en particulier. llment l'enfant a deux environnements cooc
Ainsi, les adjectifs indfinis chaque et chacun currents : le dbut de phrase , d une part,
sont des distributifs. En latin, il existe des et lance la balle, court, est heureux , etc.,
adjectifs numraux distributifs de la forme terni dautre part. Lorsque des units apparaissent
trois par trois , singuli un par un , etc. dans les mmes contextes, on dit quelles ont
les mmes distributions, quelles sont quivti
distribution
lentes distributionnellement ; si elles n ont aucun
1. Dans les noncs significatifs dune langue,
contexte commun, elles sont alors en distribution
la distribution dun lment est la somme de
complmentaire. Le plus souvent, les units ont
tous les environnements de cet lment (ou
des distributions partiellement quivalentes,
contexte*). Ainsi, la suite de morphmes l'en
soit que l'u n e des distrib u tio n s contienne
fant, considre comme un seul lment, est
lautre, soit quelles se chevauchent ou se
dfinie partir des phrases significatives L'en
recouvrent partiellem en t avec une aire
fant court, L'enfant lance la balle, L'enfant est
commune.
heureux, etc., par les contextes dbut de
2. En rhtorique, syn. de d is p o s i t i o n .
phrase et court, lance la balle, est heureux, etc.
Cette dfinition repose sur lhypothse que distributionnalism e
chaque lment se rencontre dans certaines Syn. de l in g u is t iq u e o u a n a l y s e d is t r ib u t io n n e ! i :

d istrib u tio n n e lle (analyse)


Lanalyse distributionnelle est la m thode d'analyse caractristique de la linguistique
structurale. Elle apparat aux tats-Unis vers 1930 (L. Bloomfield, Language, 1933), en
raction contre les grammaires mentalistes ; elle a t dveloppe et formalise,
notamment par Z. S. Harris, et a atteint son degr dachvement dans les annes 50,
Elle tire son principe de la constatation empirique que les parties dune langue ne se
rencontrent pas arbitrairement les unes par rapport aux autres ; chaque lment se
rencontre dans certaines positions particulires par rapport aux autres. Cest donc
une approche purement formelle qui carte toute considration relative au sens, il
s'agit en fait, l, d une trs ancienne constatation, mais qui navait pas jusque-l t
rige en mthode.
Plusieurs facteurs expliquent l'apparition de cette mthode aux tats-Unis. Le fait
tout d'abord que les tendances philologique, historique ou comparative en grammaire
se trouvaient peu reprsentes. Une situation linguistique particulire, d autre part
l'existence, sur le continent amricain, de 150 familles de langues amrindiennes (pluri
de 1 000 langues) pose aux administrateurs et aux ethnologues des problme:i
importants. Ces langues se prsentent sous la forme d'un matriel linguistique non
codifi et oral, et on ne peut faire une confiance absolue aux bilingues. La linguistique
se dveloppe donc initialement dans le cadre de l'anthropologie. Cette pratique
particulire trouve sa justification thorique dans le bhaviourisme (psychologie du
comportement), qui cre une psychologie comportementale objective, sans recouru
lintrospection. La psychologie devient une science naturelle qui tudie le compoi
tement humain compris com m e l'ensemble d'une excitation ou stimulus et d 'u n e
rponse ou action. Le langage est un stimulus lui aussi, et une rponse. Le sens d'un
message est dfini com m e tant lensemble de la situation de communication. Poui
le connatre, il faudrait tre omniscient ; il est donc inconnaissable et ne peut pnn
tre utilis par le linguiste. Il sagit alors de dcrire les lments dune langue par lem
aptitude (possibilit ou impossibilit) s'associer entre eux pour aboutir la descripiiiin
totale dun tat de langue en synchronie.
distribuionnelle

On part de lobservation dun corpus achev, que l'on considre comme un


I chantillon reprsentatif de la langue et quon sinterdit de modifier. On infre la
Lingue du corpus par gnralisation. La dtermination du corpus se fait selon un
ccrtain nombre de critres qui doivent assurer son caractre reprsentatif et l'hom o
gnit des noncs en cartant a priori les variations de situation. On emploie aussi
.111 besoin certaines techniques de sollicitation dnoncs. En vertu du principe
il'immanence*, on dfinit les rgles de composition de la langue sans faire appel
les facteurs tels que le sujet parlant ou la situation. On s'attache relever
l'interdpendance des lments internes de la langue dont la caractristique fonda
mentale est d'tre discrets.
Le corpus se prsente sous forme dnoncs linaires,, ensembles complexes qu'on
! Vil rduire en diffrents lments qui se prsentent diffrents niveaux dorganisation.
I ,i langue prsentant une srie de rangs hirarchiss (phonologique, morphologique,
nhrastique) o chaque unit est dfinie par ses combinaisons dans le rang suprieur,
lour identifier les lments chaque niveau, il faut segmenter la chane parle, dans
line procdure qui limine le recours au sens. On a recours des comparaisons trs
I nombreuses d'noncs qui permettent de dgager des groupements, des configu-
i,irions caractristiques. Dans la pratique, on utilise (lorsquon le peut) le sens
m:re de technique pour vrifier l'identit ou la non-identit des noncs et rien
I de plus... Jamais il ne sera interprt, analys ; encore moins sera-t-il pris comme
I mesure .
Une fois les lments dgags, on tablit leurs environnements. Lenvironnement
i lun lment A tant la disposition effective de ces cooccurrents (ce qui reste quand
[ fenlve A de l'nonc), on parle d'environnement de droite, de gauche.
Les cooccurrents de A dans une position dtermine sont appels la slection de
I A pour cette position. La som m e des environnements dun lment dans les noncs
i lu corpus constitue la distribution de cet lment.
A linverse, toutes les combinaisons dlments n'tant pas possibles, dans une
l.ingue donne (ex. : il marchait, et non mar il citait), on peut dfinir les lments par
I les restrictions imposes aux lments qui les composent. (Ces restrictions de
combinaisons participent de la redondance de la langue.)
Le regroupement des distributions des lments aboutit l'tablissement de classes
mdlstributionnelles : les phonmes ne sont pas dfinis selon des critres phontiques,
mais d'aprs leurs combinaisons et les restrictions de ces combinaisons ; on dfinira
l i n classe des nom s comme tant constitue par les lments qui admettent articles,
dterminants gauche, verbes droite, etc. Il faut noter au niveau de la terminologie
I l'utilisation particulire de morphe* et m orphme par la linguistique distributionnelle
amricaine. Ltude des distributions fait apparatre des lments qui prsentent une
distribution complmentaire (non superposables, formant des sous-ensembles disjoints)
I t t la mme relation au mme point de la structure du contenu (ex. : je, me, moi, en
H tianais) : ce sont deux allomorphes dun mme morphme. Applique aux noncs
Ilo n g s, l'analyse distributionnelle opre daprs les mmes principes, mais selon une
j procdure particulire : c'est l'analyse de discours*.
I Si lanalyse distributionnelle refuse le sens com m e critre, elle le retrouve au bout
dr l'tude. Cest ainsi que si nous considrons (intuitivement) quil existe une plus
n u m id e diffrence de sens entre les morphmes A et B quentre les morphmes A et
R , nous constatons souvent que les distributions respectives de A et de B prsentent
plus de diffrences les unes par rapport aux autres que nen prsentent les distributions
Irtipectives de A et C. Les diffrences de sens et les diffrences de distribution sont
d it

lies : le sens est fonction de la distribution (sans qu'on puisse parler de paralllisme
parfait de structure).
Visant essentiellement la description des lments dune langue par leur aptitude
sassocier entre eux de manire linaire, lanalyse distributionnelle ne peut pas
rendre compte des phrases ambigus (du type J'ai achet ce livre mon frre). D e plus,
elle prsente de la langue un m odle tats finis, cest--dire que, partir des formules
combinatoires quelle extrait de lobservation du corpus, on peut construire un
ensemble de phrases dnombrable ; il nexiste pas, synchroniquement, avec un tel
point de vue, de phrases nouvelles. Le type danalyse ne rend donc pas compte de
la crativit du sujet parlant.
Enfin, sa mthode se veut purement descriptive et inductive, sans l'tre totalement
Cest de lanalyse de ces insuffisances quest ne la grammaire gnrative.

dit Situant sa dmarche dans une perspective


Dans la thorie bhaviouriste du langage, des onomasiologique", F. Rastier dfinit le domaine
dits (angl. tacts) sont des rponses verbales comme un groupe de taxmes tel que dan
voques par un objet ou par certaines pro un domaine donn il n existe pas de polys
prits de lobjet. Ainsi, si un fauteuil est mie . On pourra dire par exemple que, dans
qualifi de rouge , cette rponse est rgie le domaine de la gographie, glacier manifeste le
par la qualit rougeur du fauteuil ; cette sens coule de glace et lui seul (ni marchand
qualit est alors le stimulus qui provoque la de crme glace ni miroitier , dont lot
rponse, selon l'hypothse du psychologue taxmes* sont assigns dautres domaines).
amricain B. F. Skinner. Les dits sont opposs 2 . En terminologie, lcole issue d'E. Wiister,
aux mandes". elle aussi onomasiologique, donne la notion
d ivision de domaine un rle fondamental, qui lloignc
En rhtorique, la division, qui prcde la nar de la conception saussurienne du signe. Comme
ration, consiste indiquer les points principaux dans la dfinition ci-dessus, le domaine est a
de la discussion. la source de la monosmie du terme scientifique
ou technique. Mais la terminologie wstriennr
docum entaire se donne pour tche de dcrire les systme
On appelle analyse documentaire la reprsenta notionnels dtermins par les domaines. Oi
tion, au moyen de termes et de procds ces systmes sont rputs indpendants de*
syntaxiques conventionnels, d un certain signifiants. La notion, dpendante du systme
contenu des documents (articles, publications) propre au domaine, est alors indiffrente l.i
scientifiques aux fins de classem ent, de langue qui l'exprime : le terme nest que l<i
recherche dinformation. Les termes conven forme exprimant la notion ; contrairement .1
tionnels servant coder les rsums forment lenseignement de F. de Saussure, une mme
le lexique documentaire ; la syntaxe et le lexique notion pourra sexprimer Indiffremment diiim
conventionnels forment une mtaiangue de diverses langues.
documentation constituant le langage documen
taire. dom ination
La domination linguistique est la situation il.uik
dom aine
laquelle le statut des langues utilises dans uni)
1. La lexicographie recourt frquemment aux
communaut est hirarchis et o le pouvull
indications de domaine (hist. ; gogr. ; litt. ;
est mobilis en faveur de lune delles, dite
archi.), soit pour prsenter les conditions d em
dominante, au dtriment des autres, dites <hm
ploi monosmique d une unit polysmique,
nes.
soit pour fournir, sur une entre donne, des
informations de nature encyclopdique. d om iner v. a r b r e .
double

donnes
l'.irmi les actes de parole, une analyse linguistique empirique, inductive, en retient
certains pour en faire ses donnes (ou data), runies en un corpus*. Mais en ralit
Imite observation des faits de langue est sous-tendue par une thorie : mm e en
phonologie, domaine qui pourrait paratre objectif, la construction thorique (au
niveau de la thorie linguistique gnrale) est sous-jacente la construction de l'objet
tudi. En linguistique, com m e dans toute autre science, la distinction entre objet
I rt'fl et objet de science est observer avec soin.
Pour les linguistes descriptivistes, les conditions dans lesquelles les donnes doivent
0!re recueillies pour constituer un corpus sont essentielles ; ce sont elles qui valident
mi non les donnes sur lesquelles oprera une thorie inductive pour dgager des
rgles.
Pour les linguistes thoriciens, la condition ncessaire est la validit de la thorie,
tlont on dduira les rgles de la langue. Pour N. Chomsky, l'adquation observation-
nelle, cest--dire la rigueur dans la prsentation des faits observs, est lobjectif le
|)ltis bas que puisse sassigner le linguiste. Une grammaire qui rend compte de la
I comptence linguistique du locuteur natif et spcifie les donnes en termes de

{ niralisations exprimant les rgularits sous-jacentes, atteint un deuxime niveau.


4ais seule une thorie linguistique gnrale peut atteindre le troisime niveau, celui
di' la capacit juger entre diverses grammaires fondes sur les donnes, les valuer
pn fonction du critre de simplicit. Dans cette optique, les donnes ne s'assimilent
plus un simple corpus. Elles doivent englober la fois lensemble infini des
| vnements physiques appels actes de parole et lintuition du locuteur natif au sujet
Itlc ces vnements. Ce sont la fois les noncs et les jugements sur ces noncs
qui constitueront les donnes. Par voie de consquence, N. Chomsky considre
B oitim e impossible lacquisition du langage par lenfant partir des noncs quil
entend. Il faut quil possde un mcanisme inn, le systme dacquisition (language
mujuisition device), capable la fois de forger les diffrentes grammaires susceptibles
B e rendre com pte des noncs entendus et de choisir entre ces grammaires celle qui
I rpond au mieux au critre de simplicit.

dorsal langue vers le palais sont dites dorsales, du nom


H f t c consonne dorsaleest une consonne dont la latin dorsum. Selon que cest la partie antrieure,
Hfoilisation comporte le rapprochement de la centrale ou postrieure du dos de la langue
B artie suprieure de la langue et du palais, (v.nos.) qui entre en jeu dans larticulation, on distingue
ilorso-alvolaire les articulations prdorsales, dorsales ou post
to c consonne dorso-alvolaire est une consonne dorsales. Ces diffrences articulatoires n en
Hiulise avec la partie antrieure du dos de la tranent pas de diffrence acoustique notable
lingue qui se rapproche des alvoles, comme le et ne sont pas utilises phonologiquement par
H franais (tandis que le [s] espagnol est ralis les langues du monde. Quand larticulateur
fem m e une apicodentale). Les articulations infrieur est constitu par le dos de la langue,
ilnitio-alvolaires se classent phonologiquement Iarticulateur suprieur peut tre le palais dur
BfCC les dentales, dont elles prsentent les carac- ou le palais mou (voile du palais). On distingue
liitiques acoustiques (aigu, diffus). dans ce cas les consonnes dorsopalatales et les
consonnes dorsovlaires.
lIlIN

pu appelle dos de la langue toute la partie double


Bprieure de la langue comprise entre la pointe On donne parfois le nom de consonne double
il la racine. Toutes les articulations ralises aux consonnes gmines, comme en italien le [nn]
htii le rapprochement de cette partie de la de panno drap , le [it] de latte lait , bien
doublet dyade

I ces [p], [t], [k], [1], [s], [f] so n t dures en diffrent si leur dure est diffrente. Si les
q u 'il ne sagisse pas vritab lem en t de la que bis cri ne diffre de pisse que par le trait
Iranais, par opposition aux consonnes voises diffrences de dure existent dans toutes les
rptition d une m m e articulation, mais vois normalement redondant. Dans certaine
I et douces [b], [d], [g], [v], [z], [3 ]. langues, seules certaines langues les utilisent
plutt dune consonne plus longue et plus langues, les consonnes douces sopposent aux
consonnes fortes sans aucune participation duratif phonologiquement pour diffrencier des mor
forte que la consonne homorganique corres
de la voix : cest le cas dans le systme On appelle duratifs les m orphm es lexicaux et, phmes et des mots.
pondante, Il sagit, en gnral, d'une opposition deux
phonologique de lallemand de Suisse et de en particulier, les verbes et les adjectifs qui
d o u b le t certains dialectes italiques comme le corso k exprim ent par eux-mmes la notion de dure ; termes : un terme bref et un terme long ; le
O n appelle doublet un couple de mots issus Ils sopposent aux m orphm es lexicaux non latin prsentait une opposition de ce type qui
mridional.
d'un mme tymon*. mais dont le premier est Du fait que lopposition consonantique dont f duratifs, qui n exprim ent pas cette notion. permettait d'opposer, par exemple, le prsent
le rsultat du jeu des lois phontiques telles vs forte se confond avec l'opposition vocalique Ainsi, les verbes savoir, possder, rflchir, etc., venit ([e]) au parfait venit ([e:]), les langues
quon peut les dduire des autres mots de la lche vs tendue, le terme de douce ou faible est I sont duratifs : ils ont le trait [-1- duratif], com m e germaniques modernes connaissent galement
langue, et dont le second est un calque direct aujourdhui employ comme synonyme do les a d je c tifs petit, ivre, rougeaud, e tc. ; au cette opposition, par exemple en anglais, o
dun terme de la langue mre, et qui n a subi contraire, les verbes mourir, allumer, arriver, etc., sopposent un [i:] long et un [i] bref, comme
lche.
que des adaptations minimes : livrer et librer Du point de vue acoustique, une consonne t et les adjectifs tincelant, agac, etc., so n t non lattestent les paires seat vs sit, [si:t] vs [sit], beat
(venant tous les deux du latin liberare), natal et douce est caractrise par une zone de formants d u ra tifs. O n o p p o se ainsi voir regarder vs bit, etc. Les langues finno-ougriennes se
Nol (venant tous les deux de natalis). La forme moins nettem ent dfinie, par une diminution (duratif), entendre couter (duratif). [On dit servent beaucoup des diffrences q uantita
qui a subi l'volution phontique est dite de la quantit totale d'nergie et de son ' aussi stattf et nonstatif.] tives ; certaines, comme lestonien, connaissent
populaire , la forme calque directement est expansion dans le temps, mme trois degrs de longueur vocalique, avec
dite savante . F. de Saussure considre lex dure un terme bref, un terme long et un terme trs
pression de doublet comme impropre, puisqu'un dualit 1 La dure (ou quantit) d u n son est son exten- long ([sada] cent soppose [sa:da]
La dualit est un trait distinctif de la catgorie ion dans le tem ps. T ous les sons du langage,
seul des deux mots a subi une volution envoie - impratif - et [sa::da] avoir la
du nombre" ; il indique lexistence de deux
phontique normale, l'autre tant une forme I lexception des occlusives, peuvent durer permission de ).
entits isolables par opposition plus di> I autant que le p erm et le souffle, cest--dire lair
fige ds lorigine. Les diffrences de dure consonantique
deux entits (pluralit) ; il est exprim pal | expuls par les poum ons p endant une expira
d o u te u x peuvent galement avoir une valeur phonolo
le duel (en grec par exemple) ou par le pluriel tion. M m e les occlusives sont susceptibles
On dit d'une phrase qu'elle est douteuse quand, gique dans certaines langues. Dans ce cas, les
(les yeux, les oreilles, en franais). La diw d un certain allongem ent, la ferm eture du
produite par la grammaire d une langue, elle consonnes longues sont souvent scindes en
lit est n o te par les traits [ singularit, I chenal vocal pouvant tre m aintenue dans
est agrammaticale au regard d une autre gram deux par la frontire syllabique et sont dites
+ dualit], I certaines limites.
maire de la mme langue, dfinie par un ou alors gmines ou doubles . Lopposition
dubitation Cette dure est m esurable instrum entale- consonnes longues vs consonnes simples a une
plusieurs autres sujets parlants. En ce cas, la On appelle dubitation une figure de rhtorique I m ent pour chaque son concret d ont la m oyenne grande importance dans la langue italienne,
phrase est douteuse au regard de la comptence
par laquelle on feint de mettre en doute et) donne la dure d un phonm e. qui, la diffrence des autres langues romanes,
gnrale de la communaut linguistique. La
quon va noncer, La dure d un phonm e dpend de la vitesse a considrablement augment le nombre des
phrase douteuse est indique en la faisant
duel [ du dbit, de la longueur du groupe prononc gmines prsentes en latin (/p an i/v s/p an n i/
prcder d'un point dinterrogation dans les
Le duel est un cas grammatical du nombn I (plus le groupe est long et plus les phonm es pains w vtements ).
descriptions,
traduisant la dualit dans les noms comptable I sont brefs), de ses qualits phontiques propres. La dure a un rle phonologique trs res
doux ( deux , par opposition un et pim Les rgles qui lient la dure d un phonm e treint en franais moderne, o les gmines
Une consonne douce est une consonne dont de deux ) ; il comporte dans des Ianguei [ tes qualits phontiques sont peu prs les apparaissent seulement la frontire de m ot
larticulation est ralise avec moins de force comme le grec un ensemble spcifique il* mmes dans toutes les langues : plus une pour opposer certains groupes tels que il a dit
que celle de sa partenaire forte. Ce trait corres dsinences nominales et verbales. Le duel ml voyelle est ferme, plus elle est brve ([i] est et il Ta dit. La diffrence de dure vocalique a
pond, du point de vue articulatoire, un not par [ sing, +duel], (v toisl.) plus bref que [c], [e] est plus bref que [e], etc.) ; peut-tre encore une valeur phonologique dans
relchement des muscles des organes buccaux, les v o y e lle s p o st rie u re s , a c o u s tiq u e m e n t certaines varits telles que le parisien ou le
Dumarsais (Csar Chesneau), grammairien
plus proche de la position de repos, et un {(laves, so n t plus brves que les voyelles ant franais de Normandie, o elle permet dop
franais (Marseille 1676 - Paris 1756). Il M!
affaiblissement de la pression de lair qui rieures, acoustiquem ent aigus. Les consonnes poser des mots tels que mtre et matre, et les
lauteur d un ouvrage original : Exposition d'uni
traverse le chenal buccal, la rsistance offerte liieatives sont plus longues que les occlusives, formes de certains adjectifs, comme aim [p.me]
mthode raisonne pour apprendre la langue hiltiit
au point darticulation tant moins forte. Cette les voises plus brves que les non-voises. vs aime [sme:].
(1722). dans lequel il propose d enseignet |i
pression de l'air moins leve derrire le point La dure d une voyelle (et donc de la syllabe
latin comme une langue vivante. Charj;< |i/it dyade
d'articulation saccompagne aussi d une dure ilont elle est le noyau) est en relation avec
Diderot et dAlembert de la partie gramnviiii iilr Le terme dyade se dit du couple mre-enfant
plus brve. Dans certaines langues, comme le l'm:cent : la syllabe plus longue que les syllabes
de YEncyclopdie, il crit environ 150 article dans les changes prcoces et marque laspect
franais, le russe, lopposition douce vs forte Voisines est entendue com m e la syllabe accen
(csure, citation, conjugaison, consonanir, <*, fusionnel de linteraction (v . a c q u i s it io n ) . La
double l'opposition voise vs non-voise et assume tue. La place de laccent dit accent d inten-
futur, etc.). [V. Bibliographie.] construction de la langue se fonde sur des
la fonction distinctive en cas de dvoisement tttt dpend donc aussi de la longueur de la
dur acquisitions communicatives antrieures qui se
de la voise ou de voisement de la non-voise vabc et ne dpend pas seulem ent de son
Un phonme dur, appel de prfrence ten,h' ralisent au sein des interactions entre lenfant
dans les expressions coupe de champagne ou rude Intensit.
ou fort, par opposition aux phonmes ./<* * et son entourage ds le dbut de la vie. Ces
travail ; clans d'autres cas, cest l'opposition La dure est galem ent lie au tim bre : deux
lche* ou faible", est caractris par une temiiitll interactions concernent le plus souvent la mre
douce, v s forte qui disparat : ainsi, un [b] cri Voyelles de form ants identiques o n t un tim bre
des muscles buccaux. Les consonnes nnnvtil et lenfant, et les recherches, en psychologie
nergiquement gale en force un [p], de sorte
dynamique

comme en linguistique, ont port de faon phonmes d soit une lsion centrale (lsion
prfrentielle sur ce couple qu'on a appel la corticale) entranant un dficit dans la program
dyade mre-enfant . Le dialogue tant une mation de ces phonmes, soit des lsions
cration deux, on a pu observer la faon priphriques entranant une paralysie de c.er
dont la forme prise par les interactions mre- tains organes moteurs d excution.
enfant modlent les usages du langage chez dysgraphie
l'enfant et font voluer le rle de tuteur de la La dysgraphie est un dficit de la graphie
mre. Ainsi, pour donner un exemple, si toutes caractris par des difficults dans ladquation
les vocalisations de lenfant de six mois sont de l'criture la norme orthographique en
interprtes comme significatives, seules celles usage,
qui constituent de bonnes approximations des
mots adultes sont prises en compte vers lge dyslexie
de un an. Cette mdiation permanente de la La dyslexie est un dficit de la lecture, caractris
mre entre son enfant et le langage permet la par des difficults dans la correspondance entre
conventionnalisation progressive des lments des symboles graphiques, parfois mal reconnus,
com m unicatifs produits pendant lchange et des phonmes, souvent mal identifis. Le
(cris, regards, gestes, mimiques, intonations). trouble intresse de faon prpondrante soit
O n pense que, de faon globale, linvestisse ia discrimination phontique, soit la recon
m ent maternel dans la relation dyadique et les naissance des signes graphiques ou la transfor
stratgies utilises par elle varient dun groupe mation des signes crits en signes verbaux (ou
social lautre. Cette variation de nature rciproquement).
socioculturelle et sociolangagire du fonction dysorthographie
nement de la dyade commence peine tre 1. La dysorthographie est un trouble de l'ap
tudie. prentissage de lorthographe qui se rencontre
dynam ique chez les enfants dintelligence normale, li ou
1. On donne le nom de dynamique au terme associ une dyslexie.
non accompli dans l'opposition aspectuelle 2. On appelle dysorthographie une faute dor
dfinie par le couple tre (accompli) [statique] thographe, quelle quen soit lorigine.
et devenir (non accompli) [dynamiquej. dysphasie
2. En phontique, l'accent dynamique, ou accent 1. Chez l'enfant, la dysphasie est un trouble de
dintensit, est un trait prosodique qui est une la ralisation du langage, dont la comprhen
varit intersyllabique des traits de force : la sion est peu atteinte, et qui est conscutif
syllabe sur laquelle il porte est prononce avec un retard dans l'acquisition et le dveloppe
plus de force que les autres syllabes de la ment des diverses oprations qui sous-tendeni
mme squence, grce au mcanisme sublaryn- le fonctionnement du langage.
gal, en particulier aux mouvements de labdo 2. Syn. dAPHASit.
men et du diaphragme. Cet accent a une dysprosodie
fonction culminative qui se combine soit avec La dysprosodie est une anomalie du rythme, dt
la fonction dm arcative, lo rsq u il est fixe, lintonation ou de la hauteur du ton dans le
comme en tchque, soit avec la fonction discours de certains malades aphasiques : ralen
distinctive, lorsque sa place est totalement ou tissement du dbit et syllabation chez leii
relativement libre, comme en italien, (v. accent.) aphasiques m oteurs, prsence d un acceni
dysarthrie tranger conscutif une distorsion du
La dysarthrie est un trouble de larticulation des rythme de la parole, (v. aphasie.)
e

to rt cholalie
I, Quand on compare deux tats de langue et On appelle cholalie la rptition par un malade
qu'on constate dans lun la prsence d une aphasique de mots ou de phrases prononcs
u n i t l o, dans lautre, on constate lemploi devant lui sans quils aient pour lui de signi
d'une autre unit de sens quivalent, on dfinit fication. Ces rptitions intgrales et rapides
Un cart entre deux tats de langue : ainsi, il y constituent souvent les seules rponses aux
n cart entre lancien franais rei (le roi) pro questions poses.
nonc [rei] et le franais moderne roi prononc
conom ie
11wa], cet cart permettant de constituer des
Le principe de lconomie linguistique repose sur
i lasses de variations systmatiques. On peut
la synthse entre des forces contradictoires
le- mme dfinir des carts gographiques ou
(besoin de com m unication et inertie) qui
lociaux.
entrent constamment en conflit dans la vie des
Quand on dfinit une norme, cest--dire un
langues. 11 p erm et d expliquer un certain
image gnral de la langue commun len-
nombre de faits en phonologie diachronique.
cmble des locuteurs, on appelle cart tout acte
Pour un phonme, il est indispensable et
ilt- parole qui apparat comme transgressant
suffisant quil soit distinct des autres phonmes
une de ces rgles dusage ; lcart rsulte alors
de la langue. D une part, toute ralisation de
d'une dcision du sujet parlant. Lorsque cette
phonmes qui ne permet pas une opposition
dcision a une valeur esthtique, lcart est
de se maintenir nettement met en danger
analys comme un fait de style.
lexistence indpendante des deux phonmes
{change verbal et lintgrit du systme. Pour quun systme
On donne le nom d 'change verbal la commu rponde aux exigences de la comprhension,
nia ation* considre sous langle du dialogue : il faut que la marge de scurit entre les
li- locuteur produit un nonc quil donne phonmes soit suffisante, afin que les invi
(1 un interlocuteur qui, en rponse, lui tables dviations articulatoires de la parole
donne un autre nonc, n'aboutissent pas la confusion. D autre part,
chantillon il est plus conomique de recourir un mini
I tans une analyse descriptive d noncs obte mum de traits pertinents, en rduisant le
nus dans une population donne, ltude lin nombre des articulations utilises des fins
guistique (phonologique, syntaxique ou lexi- distinctives : chacune tant plus frquente dans
i air) porte sur un nombre restreint d lments la parole, sera plus facilement reproduite
prlevs dans lensem ble des noncs qui lmission et perue laudition. Cest pour
muaient pu tre obtenus dans cette mme quoi les phonmes isols, non intgrs dans
|><ipulation : on a donc dtermin une fraction un systme, sont instables, exposs disparatre
ilans lunivers statistique que constitue len- ou se crer un partenaire corrlatif, et cest
llnuble des noncs possibles. Cette fraction pourquoi les systmes phonologiques les plus
forme un chantillon. Lchantillon est dit repr- stables sont ceux qui prsentent le plus grand
rncatif de lensemble dont il est tir si les nombre de corrlations" et de faisceaux de
pnilltats obtenus ne diffrent pas significati- corrlations, cest--dire des ensembles de pho
Hmenc des rsultats quon aurait obtenus au nmes rsultant des combinaisons des mmes
RKH o on aurait dtermin dautres fractions traits distinctifs.
ilturi cet ensemble ; cela veut dire que les Ainsi, le passage de lespagnol mdival
Hfuitltats de lchantillon peuvent tre projets lespagnol moderne sest traduit par une ror
lu lensemble des donnes considres. ganisation conomique du systme phonolo
IV (M US.) gique. Les fricatives voises [v], [z], [3] ont

/Ai
crit

disparu, ainsi que les affriques voises [dz] et b) une plus grande diffrenciation des points
[d3 ] et laffrique non-voise dentale [ts]. Deux d'articulation (une interdentale, une alvolaire,
phonmes non-voiss sont apparus, dans la une vlaire au lieu de deux alvolaires et de
srie des dentales [0] et dans celle des vlaires deux palatales) diminuant les risques de confu
[x]. L'conomie ralise dans cette mutation sion :
se traduit de la manire suivante : c) une cohrence majeure du systme due
a) une diminution du nombre de phonmes la formation de trois faisceaux de corrlation
(donc d'units distinctives minimales), lie sans (occlusives non-voises, occlusives voises,
doute la faiblesse de leur rendement fonc fricatives non-voises, labiales, dentalen,
tionnel ; vlaires).

crit
1. Lexpression langue crite a deux sens diffrents. Dans un premier sens, la langue
crite est lensemble des formes spcifiques quon utilise quand on crit , cest-n
dire quand on fait un travail dcrivain ou qu'on rdige des textes exigeant uni-
certaine tenue (dans ce cas, la langue crite est la langue littraire). Langue crite s'oppose
aussi langue familire ou langue populaire. Lcole enseigne ainsi quil y a dc:i
choses quon dit et quon n'crit pas : ainsi a est une forme parle, cela une
forme crite. Dans un second sens, la langue crite est la transcription de la langue
orale ou parle. Or il existe une distorsion trs accuse entre certains systmes de
marques de loral et des systmes correspondants de lcrit : pour indiquer le genre
dans les adjectifs, la langue parle oppose surtout des terminaisons fminine
consonantiques des masculins vocaliques com m e dans le fminin [pk zl] plaisante
vs [plez] plaisant, mais assigne plutt aux deux sries de formes la mme prononciation
finale vocalique [eme] aim vs aime, mis vs mise, mais on a tranquille pour le masculin
et le fminin.
De mm e la langue crite a une variation en nombre pour presque tous les nomt.
et adjectifs (auxquels on ajoute -s pour marquer le pluriel), alors que la langue parli
na de formes particulires au pluriel que dans les cas de liaison : enfant vs enfants (adors),
mais [f], [fzadore] ; ou pour quelques mots : cheval vs chevaux, [Javal] vs [fovo].
La langue crite peut aussi sopposer la langue parle par le vocabulaire et pat
des structures de phrases beaucoup plus complexes.
2. D'une manire gnrale, les formes crites, qui ont plus de stabilit et de possibilili
de diffusion que les formes orales, ont t la base de la constitution des langutn
nationales des grands tats. Ainsi lallemand : en Allemagne, en Autriche, dans tint'
grande partie de la Suisse, dans de petits secteurs d'autres pays europens, les gewi
considrent que leur langue est lallemand. Malgr les diffrences considrables entre
les formes parles (diffrences plus grandes quentre les langues scandinaves
sudois, danois, norvgien), il nexiste quune seule langue crite dans toute cet l>
rgion ; aussi, toute personne qui sait lire et crire peut-elle communiquer .tvn
une autre utilisant lallemand crit. partir dun dialecte de m oyen allemand, cetti
forme sest gnralise com m e allemand crit (Schriftdeutsch) et prsente une grandi
uniformit.
Litalien crit moderne sest de mme dvelopp partir du toscan grce surtout
au prestige de la Divine Comdie de Dante. Empruntant par la suite aux divers dialceien,
notamment celui de Rome, cette langue est ainsi une sorte de m oyenne de toUH
les dialectes italiens.
3. D une manire gnrale, la langue crite est beaucoup plus stable que la lattyiw
parle : la reprsentation du systme franais du genre et du nombre de la lanj;uu

i
criture

crite, prsent plus haut, est celui que la langue parle (comme la langue crite)
connaissait encore au milieu du XVIe sicle.
La langue crite change elle aussi, mais trs lentement. Ainsi, le texte suivant fait
fessortir le changement : A quoy Paiiurge baissa sa teste du coust gauche et mist le doigt
millieu en l'oreille dextre, levant le poulce contremont scrirait A quoi (sur quoi) Panurge
missa sa (la) tte du ct gauche et mit le doigt milieu (le mdius) en l'oreille dextre (dans
l'oreille droite), levant (levant) le pouce contremont (en lair) . La langue crite est le
principal facteur de conservation linguistique. Toutefois, il arrive quune rforme
permette de tolrer les changements ; par exemple, lorthographe sudoise a subi une
irvision assez complte peu prs une fois par gnration depuis le dbut du
Xix1' sicle.
i, La langue crite a souvent un lexique diffrent de celui de la langue parle ; mais,
i ontrairement une illusion assez rpandue,, le lexique de la langue parle est aussi
m lie que le lexique de la langue crite. Les vocabulaires parls sont caractriss par
la richesse en hom onym es, que lorthographe distingue gnralement (par exemple :
v/ seau, sceau, saut), et en synonym es ou en mots presque synonym es (la langue
parle emprunte, en effet, diffrents dialectes des m ots diffrents de mme signifi).
Mais les diffrences entre langue crite et langue parle peuvent tre importantes.
Ainsi, des formes crites trs diffrentes {hindi et ourdou dans lInde) existent pour
|)es formes parles identiques : la diffrence de contexte (lourdou, qui utilise lalphabet
arabe, est la langue des musulmans) a provoqu une volution telle quon a deux
langues crites diffrentes partir dune m m e langue parle.
En sens inverse, on peut trs bien n avoir quune langue crite correspondant
(les formes parles trs diffrentes : cest la cas de larabe, dont la forme crite, dite
< arabe littraire , recouvre des langues trs diffrentes entre elles, dites arabes
dialectaux . Mais, dans ce domaine, les cas typiques sont ceux des langues
Idographiques, comme le chinois, qui peuvent crire avec les mmes signes des
langues entirement diffrentes.
S. Sur un plan plus gnral, la langue crite est un facteur puissant de culture et
i lunification. La consquence est quon confond souvent la forme crite avec la langue
i Ile-mme, si bien quon oppose des langues crites (franais, anglais, hinci) aux langues
lu ni crites, cest--dire celles qui nont pas de textes (langues primitives connues parfois
in iq uem ent grce aux remarques de missionnaires ou de chercheurs), mais qui,
videmment, peuvent tre transcrites. Les langues non crites trouvent de nos jours une
u'itaine uniformit en se constituant des formes crites dites langues* dunion .

crit-parl L'crit-parl a ainsi ses rgles propres qui le


I r terme crit-parl dsigne le type de discours diffrencient des noncs produits oralement,
ilmis lequel le locuteur lit ou dclame un texte mais aussi des textes rdigs pour tre lus par
(linpltement rdig par lui ou par un autre. le destinataire et non retransmis oralement.

criture
l criture est une reprsentation de la langue parle au m oyen de signes graphi-
llcs. Cest un code de communication au second degr par rapport au langage,
udc de communication au premier degr. La parole se droule dans le temps
Ikl disparat, lcriture a pour support lespace qui la conserve. Ltude des diffrents
m i e s dcriture labors par lhumanit a donc un troit rapport avec ltude de
langue parle, ainsi quavec celle des civilisations dans lesquelles elles se sont
criture criture

perfectionnes. Une tude de l'criture doit se dvelopper sur deux plans parallles : j Diffrentes classifications ont t proposes concernant les divers types dcriture
dune part, une tude historique de l'criture depuis son invention jusqu dcouverts jusqu nos jours. La classification traditionnelle prsente par M. Cohen
est historique. Elle distingue trois tapes :
ses tats actuels ; d'autre part, une tude linguistique qui tente de dgager loi
rgles de fonctionnem ent de lcriture, ainsi que ses rapports avec la langue <i) Les pictogrammes, criture de type archaque, figurative, qui reprsente le contenu
du langage (et non le langage avec les mots et les sons) ;
parle.
h) Les idogrammes, signes reprsentant de faon plus ou moins symbolique les
I (lignifis des mots ;
Les origines de lcriture
| c) Les phonogrammes, signes abstraits reprsentant des lments de mots ou des
A. Leroi-Gourhan a situ les origines de lcriture vers 50000 avant notre re pour li I sons, com m e dans les critures alphabtiques.
moustrien volu (incisions rgulirement espaces dans la pierre ou dans los) cl Cette classification a t en partie conteste par les recherches ultrieures.
vers 30000 avant notre re pour laurignacien (figures graves ou peintes). Vers 2000(1 A. Leroi-Gourhan remet en cause le premier stade uniquement figuratif et le caractre
la figuration graphique devient courante, et vers 15000 elle atteint une matrise raliste et concret des pictogrammes, auxquels il donne le nom de mythogrammes.
technique presque gale celle de lpoque moderne. Les graphismes, couramment l,i typologie en trois stades, on substitue aujourdhui une classification en cinq
appels pictogrammes, sont la premire grande invention de lhom m e dans le domaine I catgories :
de lcriture ; il sagit dun type spatial d'criture ; certaines de ces critures volueront il) Les phrasogrammes, qui sont des inscriptions transmettant des messages entiers,
vers la linarit phontique, vers des alphabets, reproduisant plus ou moins le phontismi sans distinguer les mots. Ils sont diviss en deux sous-groupes : les pictogrammes et
et la linarit de la chane parle. [ les signes conventionnnels (signes totmiques, tabous, signes magiques, etc.) ;
h) Les logogrammes, qui sont les marques des diffrents mots. Le terme, propos
Les conditions de lvolution de l'criture par L. Bloomfield, recouvre la mm e ralit que celui didogramme. Tous deux
I dsignent les mots, les units smantiques du discours. Ils sont de deux types : les
Les modifications constates dans les diffrents types dcriture au cours de leiil
I logogrammes smantiques, qui voquent la forme de ce quils indiquent ; les
histoire relvent de facteurs divers : les conditions conomiques des socits, leu
j logogrammes phontiques, qui sont lis au phontisme du m ot ; polysmiques, ils
progrs intellectuels et plus particulirement la facult dabstraction et la connaissance | ont em ploys pour dsigner des hom onym es ;
de la structure de la langue parle. Selon A. Meillet : Cest la stmeture de la langui t) Les morphmogrammes, qui marquent les diverses parties du mot, les morphmes ;
qui a conditionn chaque invention dcisive dans le dveloppement de lcriture. </) Les syllabogrammes, qui distinguent les diffrentes syllabes ; on en trouve dans
{Scientia, dc. 1919.) le s critures assyro-babylonienne et crto-mycnienne ;
Cette volution va d'une reprsentation figurative du signifi un code form dit L t) Les phonogrammes, qui sont les marques des lments phoniques minimaux de
signes abstraits, sym boles des sons de la langue : les systmes dcriture tendent veut I la chane parle, les phonmes. On distingue les critures phontiques consonantiques,
une abstraction de plus en plus grande, jusqu tre de vritables codes le qui ne marquent que les consonnes (hbreu, arabe), et les critures phontiques
com munication les systmes dcriture alphabtique - dont les signes ont rompu vocalises, qui marquent consonnes et voyelles.
tout lien avec le sens du mot, obissent des rgles particulires et sont soumi:; ;
Les pictogram m es
des contraintes spcifiques. Lvolution rvle ainsi une conscience de plus en plut
affine de la structure de la langue. Parti pour lessentiel du pictogramme, qui ( le sont des dessins complexes qui fixent le contenu du message sans se rfrer sa
nimpliquerait pas de rapport explicite entre le rcit et un nonc oral, l'idogramme forme linguistique, un nonc parl. Il ny a pas encore de figuration dtaille du
rvle la prise de conscience des mots distincts de la chane parle, puis, par un effor! i langage. Ce type d criture se rencontrerait chez les populations groupements
d'abstraction, de la syllabe. Peu peu, l'emploi des signes-sons - o u phonogrammet denses de chasseurs et de pcheurs (Indiens dAmrique, Esquimaux, Sibriens,
- m ls aux idogrammes marque une tape vers une analyse des lments minimmiH ] Africains Bochimans et Ocaniens). On distingue : les pictogrammes-signaux, qui sont
phontiques. une sorte daide-mmoire servant dclencher une rcitation (comme les strophes
On est sur le chemin de l'criture phonologique lorsqu'on reconnat que certaine I des chants de prtres peintes sur les robes de peau des sorciers-prtres de Sibrie), et
parties de m ots se prononcent comme des mots entiers : par exemple, si on reprseun les pictogrammes-signes, qui portent en eux-mmes leur signification, qui parlent
chapeau par la juxtaposition des deux idogrammes chat + pot. Les criture lu vue . Les dcouvertes de A. Leroi-Gourhan ont remis en question la thse classique
alphabtiques enfin tm oignent d'une apprhension des phonmes en tant quunln'i ilu pictogramme prsent com m e le mode dcriture le plus ancien et le plus
constitutives des mots. rudimentaire. La dcouverte des incisions rgulirement espaces du palolithique
Les systm es dcriture voluent vers une conom ie de plus en plus grande Au* nuprieur apporte la preuve dun graphisme symbolique non figuratif. Quant aux
systmes pictographiques, peu explicites pour qui ne faisait pas partie de lit iCnes figuratives des tracs aurignaciens, elles ne seraient pas lues comme lhistoire
communaut, aux systmes idographiques, peu conomiques dans la mesure mi raconte par un tableau, mais com m e des tracs conventionnels, abstraits, servant
chaque objet est reprsent par un signe, succdent des systmes conomique'. |mt probablement de support mnmotechnique un contexte oral irrmdiablement
le nombre des signes employs, transmettant une infinit de messages grce .i un perdu ; cette manire synthtique de marquage transmettait une conceptualisation :
minimum de signes (critures alphabtiques ou syllabiques). iliaque marque aurait une valeur daprs sa place dans lensemble marqu, comme

\(i~t
ecnture

dans les grottes de Lascaux, o on peut remarquer des rapports topographiques


constants entre les figures d'animaux reprsents. A ces dessins, A. Leroi-Gourhan
prfre donner le nom de mythogrammes.

Les idogram m es
L'idogramme est dfini par M. Cohen com m e un signe-chose , un caractre ou
un ensemble de caractres reprsentant une notion qui par ailleurs est exprime par
un m ot unique . Lorsque le signe-chose est lu dans la langue des utilisateurs de
lcriture, il devient un signe-mot , chaque petite image reprsentant un mot,
chaque mot tant reprsent par une seule petite image. Ce sont les signes figuratifs
de Champollion. Ces dessins dnotent lobjet lui-mme, dune faon plus ou moins
raliste ou stylise. Le manque dconom ie de ce systme (chaque dessin reprsentant
un seul signifi) le fait voluer ; les signes deviennent polysmiques (le dessin dune
massue peut signifier massue , puis battre ) ou prennent une valeur de trope*
(un croissant de lune se lit mois, etc.).
L'criture maya. Cette criture na pas encore t dchiffre, et les hypothses
concernant sa structure et son fonctionnem ent ont vari. Les Indiens Mayas avaient
une conception cyclique du temps, do la ncessit pour eux de noter les vnement;;
quils considraient com m e rcurrents. D e mme, leur numration tait fonde sut
les rvolutions des astres. La plupart des textes mayas retrouvs sont donc probablement
des chroniques historiques, des notations dvnements o les dates et les chiffres
sont nombreux. La connaissance et lusage de lcriture taient lapanage des prtres
et des familles royales ; lie aux cultes religieux, lcriture aurait t instaure par un
personnage nom m Itzamna, identifi com m e un dieu ; cette double limitation
dans lusage et dans le nombre des utilisateurs explique que la tradition ne sen
soit pas conserve.
D aprs lhypothse classique, lcriture maya serait de type picto-idographique.
forme de signes analogues aux hiroglyphes gyptiens ; chacun deux est gal en
hauteur et en largeur ; ils sont disposs dans de grands carrs ou rectangles,
paralllement aux cts, mais on ne sait pas dans quel sens il faut les lire. On aurait
relev 350 signes de ce type. Abandonnant lhypothse hiroglyphique, le Russe
Y. V. Knorozov revient lhypothse alphabtique du premier dchiffreur des M ayas,
Diego de Landa. Pour lui, lcriture maya se composerait de complexes graphiques
dont chacun son tour comprendrait quelques graphmes, lis en carrs ou en ronds
et faits de signes (ttes d'hommes, animaux, plantes, etc.). La discussion reste
actuellement ouverte.
L'criture de l'Egypte antique. On distingue trois types d'criture gyptienne
l'criture hiroglyphique proprement dite, la plus ancienne, dcouverte sur les
monuments ; l'criture cursive, dont la plus ancienne est lcriture hiratique (les
scribes, transposant sur le papier lcriture des monuments, schmatisent et allgent
les signes, utilisent des ligatures en un trac presque ininterrompu, de droite it
gauche) ; l'criture dmotique, variante de lcriture cursive, plus simplifie que
lcriture hiratique ; utilise par ladministration, elle devient dun usage courant,
populaire (do le nom de dmotique ).
Le grand pas franchi par l'criture hiroglyphique gyptienne est lemploi de sigm n
phontiques, ou phonogrammes, ct des signes idographiques, ou signes-mots
Jusque vers 2500 av. J.-C., les hiroglyphes gyptiens inscrits sur les monument
sont pictographiques ; les dessins, reprsentant des tres anims ou des partie: de
ces tres, des vgtaux, des objets, etc., sont peu schmatiss. Les signes pouvaient
criture

niissi reprsenter des actions ou des sentiments : le dessin dun hom m e portant la
main la bouche signifiait manger ou avoir faim. On compte 700 800 dessins. Dans
If hiratique et dans le dmotique, les tracs se sont simplifis au point que les objets
fie pouvaient plus se reconnatre.
Comme pour les Mayas, lcriture tait, pour les anciens gyptiens, dorigine
Jivine, invente par le dieu Thot. Elle est donc dabord un objet divinis, le mtier
Nacr dune caste privilgie de scribes. Puis elle se rpand largement, dabord cause
le son usage ornemental, ensuite grce la fabrication du papier avec le papyrus.
Les signes de ces trois types dcriture, plus ou moins schmatiss, sont figuratifs.
Mais ils peuvent avoir des fonctions diffrentes ; il sagit de :
- signes-mots proprement parler, ou logogrammes, dsignant en mm e temps
le mot et le concept. Le sens propre dun signe polysmique est prcd dun petit
Irait distinctif vertical.
- signes-mots perdant leur sens propre et accompagnant dautres signes-mots en
qualit de dterminatifs : ils ne sont pas lus . Us sont de deux sortes : les
ilterminatifs d'espce, qui prcisent dans quelle catgorie smantique se trouve le
Hlgne-mot qu'ils accompagnent ; les dterminatifs de genre, plus tardifs, qui signalent
A laquelle de ces catgories appartient le signe-mot qu'ils accompagnent : peuples,
hommes, btes, oiseaux, etc.
- signes-mots faisant fonction de phonogrammes, qui permettent non seulement
dcrire le nom de lobjet qu'ils reprsentent, mais aussi les consonnes qui forment
i:e nom. Ils servent de complments phontiques , destins lever l'ambigut des
nij.>!ies-mots polysmiques et polyphones. Les plus nombreux de ces phonogrammes
Correspondent des suites de deux consonnes. Une trentaine de signes, correspondant
a une seule consonne, constituent un alphabet consonantique l'intrieur du systme
gyptien.
l.'criture en Msopotamie. D s le IVe millnaire avant notre re, des peuples de
langue smitique se sont concentrs dans la valle du Tigre et de lEuphrate ; parmi
eux, le peuple sumrien a dvelopp une civilisation avance. Sa langue est reste
Vivante du IVe millnaire au i f millnaire avant notre re. Vers 2400 av. J.-C., les
Sumriens perdent leur individualit au profit des Smites Akkadiens, qui leur
empruntent leur langue comme langue sacre, secrte, et utilisent la langue crite
inimrienne com m e langue savante ; par la suite, les Akkadiens crivent leur propre
langue grce ce mme systme.
lour les Akkadiens aussi, lcriture est dorigine mythique ; elle est attribue
1 lanns, homme-poisson venu sur terre pour enseigner aux hommes les arts, les
Jclcnces et les techniques.
[ l.criture prend son origine dans le pictogramme. Mais l'emploi de grosses tablettes
tl'argile graves laide d'un roseau taill en biseau lui donne un aspect fragment
particulier, combinaison de traits tte large, triangulaire, en forme de clous (d'o
nom d 'criture cuniforme). Puis elle devient cursive, partiellement horizontale, les
n |e t s sont reprsents trs schmatiquement, dans une position horizontale, et
Interrompus. Ce ne sont plus alors des signes-choses, mais des signes-mots.
i < systme dcriture rappelle sur bien des points le systme gyptien. Certains
jolies fonctionnent com m e logogrammes. Le stock se rvle sans doute insuffisant
....... noter tous les m ots de la langue, divers procds permettant daugmenter les
Dnsibilits du systme : attribution dun signifi nouveau un signe grce quelques
taIts supplmentaires, juxtaposition de plusieurs signes : le signe oiseau + le signe
wuj dsignent laction d 'enfanter. Certains signes fonctionnent com m e dterminatifs
ecnture

accompagnant un autre signe : des dterminatifs de genre indiquent quelle catgorie


smantique appartient le signe qu'ils accompagnent ; des dterminatifs de nombre
signalent la dualit et la pluralit ; des complments phontiques remdient aux
ambiguts des polyphones (un seul dessin a 20 lectures diffrentes) et des homophones
(17 signes se lisent si). Plusieurs signes peuvent tre em ploys juxtaposs ; ils valent
non par leur sens, mais par leur prononciation. Cest encore un pas vers la notation
phontique de la langue. La juxtaposition des sons reprsents constitue la pronon
ciation du m ot transcrire. M. Cohen nomme rbus transfert ces groupements qui
prparent le terrain pour une prise de conscience des units phoniques de seconde
articulation et pour une rupture entre le signifiant et le graphisme. Les signes-sons
transcrivent soit un seul son, une syllabe vocalique com m e a, e, i, o, soit des syllabes
entires. Mais les Sumro-Akkadiens ne sont pas parvenus lanalyse mthodique de
la syllabe en ses composants phoniques et conservrent jusquau bout un systme
mixte avec emploi de signes-mots.
L'criture chinoise. L'criture apparat en Chine vers 2850 av. J.-C., avec un systme
non pictographique, calqu sans doute sur les systmes cordelettes : le systme dit
pakwa , attribu lempereur fabuleux Fou-hi, comportait 64 signes-symboles en
barres continues ou interrompues ; vers 2500 av. J.-C. se dveloppe un type dcriture
pictographique trs schmatise, source de lcriture actuelle.
Lcriture chinoise s'est simplifie entre 200 av. J.-C. et 200 apr. J.-C. et sest stabilise
au IVe sicle sous la forme encore en usage. Cest une cursive trace au pinceau, dont
l'aspect esthtique a une utilisation ornementale. Les caractres sont spars, inscrits dans
un carr idal, disposs en colonnes lues de haut en bas en commenant par la droite,
Le signe est une figuration dpouille, non raliste de lobjet.
Le chinois est alors surtout monosyllabique. Chaque dessin reprsente donc la
fois un m ot et une syllabe, et chaque m ot dispose dun signe, ce qui rend le systme
peu conomique : 6 000 8 000 caractres sont courants ; on compte 9 000 signes
dans un dictionnaire du Ier sicle, 50 000 dans un autre du x v iif sicle, 80 000 dans
certains dictionnaires savants.
Cela a ncessit, cette poque, la recherche dune certaine conom ie graphique
grce diffrents procds : lagrgat (ou complexe) logique est une combinaison de
deux ou plusieurs pictogrammes ; les symboles mutuellement interprtatifs permettent
de faire face lambigut due la prsence dhom ophones nombreux ; les caractres
emprunts indiquent le mme son ; les dterminatifs, ou caractres cls, servent ,i
lever la quasi-homophonie des mots : ce sont soit des dterminatifs phontiques, qui
ne sont pas lus mais qui sajoutent un lment hom ophone dont ils indiquent
la catgorie smantique, soit des radicaux dterminatifs smantiques (deux caractre
se combinent pour donner un nouveau signe, dont la prononciation, le plus souvent,
est autonome par rapport la prononciation des deux signes constitutifs). Ces terme,
cls sont au nombre de 214 et permettent un grand nombre de combinaisons. l.,i
rforme de 219 avant notre re a t une tentative dunification et de simplification
par la suppression des caractres faisant double emploi et par l'claircissement des
ambiguts grce aux cls. La situation du chinois moderne est passablement diffrente

critures syllabiques e t alphabtiques


FJles se situent le plus souvent au terme dune volution qui, pour des raisons
d'conom ie et de commodit, aboutit noter certains sons, en tant que sons, eolC
des idogrammes, puis ne noter que les sons.
criture

lin gnral, les alphabets sont d'abord syllabiques ; ils deviennent phontiques avec
Ulii' analyse plus pousse, bien que souvent empirique, de la structure de la langue.
L'criture de l'Inde. L'criture la plus ancienne actuellement connue est celle de
i\Micnjo-Daro, dcouverte dans la valle de lIndus sur des sceaux et des vases en
poterie. Elle est hiroglyphique.
\ criture brahmi est plus connue (300 av. J.-C.). Elle a t cre pour transcrire les
Imbues littraires de groupes de population parlant des langues indo-europennes,
liant la plus importante est le sanskrit. Lcriture brahmi est syllabique ; elle note les
Consonnes et indique les voyelles par un signe complmentaire.
l'criture phnicienne. On a longtemps considr les Phniciens com m e les inventeurs
le lalphabet. Leur criture comporte 22 25 caractres non idogrammatiques qui
ne notent que les consonnes. Plus que d'un alphabet consonantique, il sagit dune
dotation syllabique qui n a not de la syllabe que la consonne, lm ent essentiel pour
Indiquer le sens, en laissant suppler la voyelle par le lecteur. L'alphabet phnicien
dgage le squelette consonantique du mot : il ne sagit pas encore dune vritable
(i riture alphabtique qui noterait tous les sons de la langue.
I 'criture grecque. Les Grecs ont emprunt aux Phniciens leurs caractres syllabiques
>i 11mction consonantique et les ont ajusts aux caractristiques de la langue grecque :
les signes syllabiques phniciens en ont not les consonnes, certains dentre eux ont
lervi noter les voyelles. D o une notation totalement alphabtique de 24 signes.
llxtension de l'criture alphabtique. Ce systme sest rpandu dans toute lEurope
(m u s nouveaux perfectionnements, en particulier chez les Romains, dont les tracs
drivent des tracs grecs (alphabet latin).
Au M oyen Age, la thorie phontique trs fine de la grammaire arabe est l'origine
(lu grand intrt port au systme graphique, troitement li par ailleurs la religion :
le exgses du Coran s'accompagnent d'une explication mystique de la valeur de
risque signe graphique. Avec la constitution de ltat omeyyade apparat le souci
B embellir le signe graphique. Lcriture devient un art li l'exercice de la religion :
unijonction dlments gomtriques, floraux, etc.
Au M oyen Age encore, les peuples dits barbares com m encent inventer leur
Oniture :
- lcriture ogamique (vers le Ve sicle, en Irlande mridionale et au pays de Galles) a
l'ttHpect dune srie dentailles dont chaque groupe est une lettre ;
^ lcriture runique, chez les Germains, prsente des caractres taills dans le bois,
ti m ns d'un trait vertical et de plusieurs traits horizontaux ;
* lalphabet glagolitique, chez les Slaves, s'est employ concurremment avec l'alphabet
millique, qui a fini par l'emporter.
Dans l'ensemble, ces alphabets attestent une analyse minutieuse de la chane
Itahore en lments minimaux. Mais, pour diverses raisons, et en particulier cause
|d l'volution phontique des langues, une distorsion se produit entre l'alphabet et
U systme phontique de la langue, entre ce systme et lorthographe du m ot : il
Imii parfois plusieurs signes pour noter un seul son [J] ; ou bien un seul signe note
uliniieurs sons (x) ; les linguistes, pour leurs travaux, ont ressenti le besoin dune
f M . i t ion prcise de tous les sons du langage, un signe pour chaque son, un seul son
Eboi signe : do la naissance dalphabets phontiques, en particulier de YAlphabet1'
moiltique international.
diter

diter fo rm e lle m e n t, ['effacement est dfini p a r la


En philologie, on appelle diter un texte en faire rgle de rcritu re su iv a n te :
la critique* verbale, cest--dire le vrifier et le X -* 0 d a n s le co n te x te E... + F,
prparer en vue de la publication.
ce q ui signifie q u e le sy m b o le X se rcrit pal
ditologie 0 (est effac) d a n s le co n te x te dfini E... l:
Le concept Aditologie a t cr pour rendre A insi, u n e rgle d effa c e m e n t efface u n des
compte des conditions discursives ncessaires d eu x lm en ts id e n tiq u e s au c o u rs de l'en
pour que la novation scientifique ou technique c h s se m e n t d u n e co m p ltiv e d a n s u n e pn>
soit accepte de la communaut des pairs et p o sitio n m atrice.
se constitue en fait scientifique ou technique. La A p p liq u o n s ce tte rgle la p h rase d e struc
science est alors considre com m e un tu re p ro fo n d e :
ensemble de discours dits . On observera Je pense que je viendrai demain
en effet que le travail de laboratoire n'est pas
(le je d e la principale e t le je d e la com pltive
comptabilis en termes de manipulations, mais
s o n t id en tiq u es) ; les c o n d itio n s de lefface
bien de publications, rapports, prises de brevets,
m e n t ta n t dfinies (l l m e n t effaceur est celui
etc., qui tous sont des textes.
de la m atrice, l l m e n t effac est celui de la
D ans cette optique, lpistm ologie se
com pltive), o n o b tie n t alors ;
compose de deux branches, Yditologie, et la
terminologie. Cette perspective attire lattention Je pense venir demain.
sur ltroite interdtermination entre les ter effectif
minologies scientifiques et techniques et les Leffectif est le n o m d o n n lasp e c t rsultatiT,
instances ditoriales. ou l'accom pli*.
effacement
effet
Leffacement est la suppression dun constituant
Effet de sens. v. psychomf.caniquo.
dune phrase dans des conditions dfinies.
Ainsi, dans la phrase issue d une transformation galit
compltive : Lgalit e st la re latio n q u o n tab lit en tre dot
Pierre dsire que Pierre voie Paul, en sem b les dfinis de m an ires diffrentes, m;il
co n stitu s d es m m es lm ents. Si jai, puni
le syntagme nominal sujet de la proposition
les le ttre s d e la lp h a b e t franais, u n ensem ble
compltive est identique au sujet de la princi
A = {a, b, c, d} e t u n en sem b le B constitu
pale ; cette identit des deux syntagmes nomi
p a r les q u a tre prem ires lettres, o n d it que A
naux sujets dclenche leffacement des l
gale B e t on crit A = B.
ments identiques. Lopration d effacement
Lgalit e s t u n e relation rflexive (A A),
consiste supprimer le syntagme nominal sujet
tran sitiv e (si A = B e t A = C, B = C) Ot
de la compltive (ce qui entrane une transfor
s y m triq u e (si A = B, B = A ), [v. rh.exiviiIi,
mation infinitive) :
SYMTRIE, TRANSmvnt.]
Pierre dsire voir Paul.
On peut, dans des conditions diffrentes, avoir ego
En linguistique, ego d signe le lo cu teu r muni
un effacement de l'agent du verbe passif ; ainsi,
d r c o m m e su jet d e l' n o n c ia tio n , cest- illif
lorsque le SN sujet de la phrase active est vide :
su jet de la p h rase dclarative sous-jacente .1
On a amlior la circulation, to u t n o n c : je te dis q u e . Ainsi, le gcnli
on peut avoir une phrase passive avec efface d u p ro n o m je (sujet d n o n c) varie selon l
ment de lagent : sexe de ego (sujet d n o n c ia tio n ) : je suis Itm iit
La circulation a t amliore. vs je suis heureuse.

De mme, il y a une rgle deffacement de gocentrique


l'objet du verbe transitif ; ct d emplois Q u a n d o n d c rit le m o d e d n o n c ia tio n , ui|
comme : p arle d e sy stm e gocentrique parce que li
Jacques boit du vin, de l'eau, etc., lo c u te u r se dsigne e n principe lui-m m e |uil
le p ro n o m d e p rem ire p erso n n e (ego en l.iilu,
il existe des phrases comme
je e n franais) ; le rle d e lo cu teu r pa'iti.ilil
Jacques boit d 'u n des in terlo c u te u rs l'a u tre , ego dc.i|(iiii
avec effacement de lobjet. successivem ent d es p erso n n e s diffrente,-;, mnll

172 J
lision

*r rfre toujours celui qui parie au moment fibroscopie* ou la laryngographie*. Des lec
i>u i! parle. Le locuteur est ainsi toujours au trodes sont introduites dans les muscles qui
centre de la situation dnonciation, le desti rapprochent ou cartent les cordes vocales de
nataire tant reprsent par tu (vous). manire enregistrer sur un trac lactivit
tjcctif lectrique qui accompagne lactivit muscu
laire.
l,cs consonnes jectives sont des consonnes pro
duites par la seule utilisation de lair suprala- lment
iV'lgal : la suite dune fermeture glottale et 1. On appelle lment (d'un ensemble) tout objet,
d'une remonte du larynx, lair accumul dans ou toute notion,, qui, par dfinition ou nu
l.i cavit buccale se trouve comprim puis mration, entre dans la constitution de len
Imrtalement expulsavec un bruit dclatement semble. Soit le phonme / a / ; il appartient, ou
lois du relchement de locclusion buccale. La n appartient pas, lensemble A. Il lui appar
tient si A = {/a/, / i/, /e /, /e/}
mme impression auditive rsulte du seul jeu
ou si A = (phonmes vocaliques du franais}.
(les cordes vocales dans le cas des jectives
U ne lui appartient pas si A = {b, d, g}
({liittalises. Du point de vue acoustique, ces
ou si A = {phonmes consonantiques du
11 msonnes sopposent comme des phonmes franais}.
bloqus* aux consonnes correspondantes non- 2. On appelle lment linguistique toute unit,
rjectives et donc acoustiquement non-bloques. item grammatical ou item lexical, qui forme le
I r:i consonnes jectives sont notes par le signe constituant dun syntagme ou dune phrase ;
|'| plac en haut et droite de la consonne on appelle aussi lment linguistique des suites
i|uil affecte. Les langues indiennes dAmrique, de morphmes, comme les mots, les syn
i irtaines langues dAfrique, dExtrme-Orient, tagmes, les phrases, ou encore tout phonme,
du Caucase septentrional, les langues smi constituant dun morphme. (On dit aussi
tiques prsentent des occlusives jectives ; le LMENT D'EXPRESSION.)
i usassien, par exemple, oppose [c'a] nom et lev
|ca] dent. Les fricatives jectives sont plus En rhtorique, se d itd un style noble et soutenu
Nires. destin exprimer des penses marques de
jection supriorit morale.
['jection est un processus articulatoire qui tend lision
A expulser lair contenu dans la glotte par un Llision est un phnomne de phontique
ttccolement des cordes vocales et une compres- combinatoire la frontire de mot (sandhi),
uion de lespace glottique. Ce m ouvem ent se par lequel une voyelle finale atone disparat
tfnduit acoustiquem ent par un taux lev de devant linitiale vocalique du mot suivant. Dans
||A dcharge d nergie dans un intervalle de certaines langues, l'lision se produit syst
Ipinps trs rduit, (v. mcnr.) matiquement tout au long de la chane parle,
si les mots ne sont pas spars par une pause.
rUrgissement
Dans d'autres langues, llision ne se produit
C appelle largissement laddition d un m or que dans certains cas : en italien moderne les
phme ou d un lm ent nouveau un m ot. mots santo (santa) prsentent une lision dans
[it racine latine frag ( briser ) prsente un les expressions satu'Antonio, Sant'Agata, etc. En
Ithrgissem ent par linfixe -n- ajout au prsent franais, dans la langue crite, l'lision est
[(le l'indicatif dans frango. signale par lapostrophe. Elle concerne des
l'Iiltif termes grammaticaux, gnralement courts et
I, On appelle latif le cas* exprimant dans de grande frquence, souvent atones : les
cruiines langues finno-ougriennes le mouve formes pleines (je, le, etc.) et les formes lides
ment de lintrieur dun lieu vers lextrieur (j', I', etc.) se trouvent en distribution graphique
Dpx. : Pierre sort de ta maison dans le jardin). complmentaire. Llision du e se produit dans
I . On donne parfois le nom dlatif au super- les mots je, me, te, se, le, ce, ne, de, jusque et que
devant les mots initiale vocalique : j'aime,
IhiIP relatif.
l'Itomme, c'est, jusqu'ici ; dans lorsque, puisque,
IIc c(romy ograph i c quoique devant il, elle, un, une, en, on, ainsi :
Kiltctromyographie est une technique dexplo- lorsqu'il viendra, quoiqu'on dise qu'il n'ait rien
Htlon du larynx, au mme titre que la vu... ; enfin, on peut la signaler dans les mots
ellipse

quelqu'un et presqu'le ainsi que (selon lAcad- particulier Dumarsais et Beauze. Rejete pai
mie) dans entr'aimer, entr'apercevoir et entr'gor- F. Brunot, elle a t reprise sous le nom
ger. I.e a slide dans la (article et pronom ) d'effacement" par la grammaire gnrative.
devant les m ots linitiale vocalique : l'me, il
elliptique
l'aime. Llision du / n a lieu que dans la On qualifie delliptiques certaines phrases incom
conjonction si devant il(s) : s'il vient. La langue
pltes, inacheves dans lesquelles il manque
parle lide aussi le u de tu : t'as vu.
un lment structurel, (v. e f f a c e m e n t , e l u p s e .)
ellipse
D ans certaines situations de com m unication
locution
Hn rhtorique, l'locution constitue la troisime
ou dans certains noncs, des lm ents d'une
partie qui traite du style, de lemploi des figures,
phrase donne peuvent ne pas tre exprims,
des genres lev, bas, sublime.
sans que pour cela les destinataires cessent de
com prendre. loign
O n d it alors quil y a ellipse, que les phrases Dans la catgorie de la personne, une distinc
sont incom pltes ou elliptiques. tion est faite entre la personne proche* (celle
a) L'ellipse peut tre situationnelle : dans cer qui est la plus proche, l'objet principal de ta
taines situations, il n est pas indispensable de communication, lobjet ou la personne men
prononcer certains m ots, pour que le destina donns en premier) et la personne loigne (la
taire com prenne. Si on dem ande un artiste personne la plus loigne, lobjet secondaire
peintre ce q u il a fait de sa journe et q u il de la communication) ; cette distinction csi
d ise Jai p e in t , lellip se p o rte su r donc troitement lie lopposition entre je,
tableaux , que la situation perm et de sup tu et il. Lopposition proche vs loign
pler. De m m e, quand on dem ande A quelle est traduite dans certaines langues (comme le
heure pars-tu ? et q u 'il est rpondu A cree) par la flexion des verbes et des nom s,
3 heures , lellipse de je pars est permise en franais, lopposition celui-ci vs celui lit
par le contexte (ici, la phrase prcdente). recouvre partiellement cette distinction.
b) L'ellipse peut tre grammaticale. Des m ots
loquence
que la connaissance de la langue (des rgles
Ensemble des rgles de la rhtorique prsidanl
syntaxiques) perm et de suppler peuvent tre
la construction des discours.
omis. Ainsi, si je produis inonc Com pl
tem ent perdu , ce so n t les m ots je et suis que embotement
la structure de la phrase im pose d introduire ; 1. Chez U. Weinreich, soucieux dtablir une
le sens de ce qui prcde n intervient en rien. thorie smantique susceptible de s'intgra
L'ellipse peut tre une ellipse du sujet, comme composante dune grammaire gnra
com m e dans Soit dit entre nous. Il y a galem ent tive transformationnelle, lembotement (nestmi;
ellipse quand plusieurs propositions sont jux soppose lenchanement* (linking). Une
taposes, com m e dans II court, saute, trpigne, construction est dite un embotement leuri
hurle. Lellipse du sujet est typique du style quelle nentrane pas une nouvelle cnfigum
tlgraphique (Arriverons demain). Il y a aussi don* des traits smantiques. Ainsi, alors que
ellipse du verbe dans les form ules com m e fleur jaune demande tre dcrit comme mi
Heureux qui comme Ulysse et dans les phrases produit logique (toute la dfinition smique le
com m e Chacun prend ce qui lui tombe sous la jaune portant sur fleur, toute la dfinition
main : Jacques une pioche, Charles une fourche et smique de fleur portant sur jaune) pour cofi
Etienne un gros caillou. respondre un denotatum, au contraire dank
Lellipse peut avoir u n caractre archaque la construction dembotement, par exemplt
(elle est frquente dans les proverbes et les acheter des fleurs, il ne nat pas une nouvel lu
dictons) ou u n caractre familier (elle peut configuration de traits non ordonns. I rni
ainsi exprim er lordre avec force, com m e dans boitement se manifeste en particulier dans le*
Dans m es bras I ). [v. effacement.] relations deux arguments : il achte des jkmi
La notion d ellipse a t utilise ds lAnti- est ordonn (smantisme de acheter > semaw
quit dans la description gramm aticale, mais tisme de fleurs) parce que le schma est X <uIn'U1
elle a t mise lhonneur par les gram m airiens V et diffre de Y achte X.
qui se situent dans la ligne de Port-Royal, en 2. Syn. d ENCHSSEMENT.

774 I
metteur

cm brayeur
Les embrayeurs sont une classe de m ots d ont le sens varie avec la situation ; ces m ots,
n ayant pas de rfrence propre dans la langue, ne reoivent un rfrent que lorsquils
sont inclus dans un m essage, (v. d i c t i q u e . ) Par exem ple, je, hier, ici ne prennent de
valeur que par rfrence un locuteur m etteur et par rfrence au tem ps de
l'nonciation, Je, ici exigent que so it connu le locuteur ; trouvs dans un nonc
transcrit sur un papier n o n sign, ils ne perm ettent pas la pleine com prhension du
m essage ; hier dem ande que soit connu le tem ps de lnonc.
M ais on ne peut pas dfinir les embrayeurs par le seul critre de labsence de
signification gnrale unique. Par exemple,, toutes sortes d oprateurs logiques
(connecteurs) utiliss dans les langues naturelles (or, mais, donc) n o n t jamais dans le
discours la valeur conceptuelle propre q u ils o n t en logique ; ils servent marquer
chaque fois une relation particulire entre deux concepts ou deux propositions. Le
critre essentiel est don c bien le renvoi obligatoire au discours.
Selon la description des fonctions du langage, on rservera le n om d em brayeur aux
units du code renvoyant obligatoirem ent au m essage. Sans en dresser la liste,
R. Jakobson signale le pronom et les tem ps des verbes. En effet, par leur facult de
signaler un vn em en t antrieur ou postrieur lnonciation du m essage, les tem ps
verbaux jouent le rle d embrayeurs. D ans un essai de classification des catgories
verbales (en fon ction de l op p osition entre embrayeurs et non-em brayeurs). R. Jakobson
arrive aux conclusions suivantes :

PROTAG O NISTE IM P L IQ tm PROTAGONISTE NON IMPUQU

Catgorie ne carac Catgorie mettant en Catgorie ne carac Catgorie mettant en


trisant quun seul rapport un terme de trisant quun seul rapport un terme de
terme de lnonc. lnonc avec un terme de lnonc. lnonc avec un
autre. autre.
Mise en rapport du Relation entre le Mise en rapport du Mise en rapport du
protagoniste du procs de lnonc et procs de lnonc et procs de lnonc,
procs de l'nonc ses protagonistes par du procs de lnon du procs de lnon
avec le protagoniste rfrence aux prota ciation : ciation et de la source
du procs de ['non gonistes du procs de d inform ation (le
ciation : lnonciation : sujet parle en rappor
tant des allgations
dautrui) :
ht personne. Ex. : Je te le mode. Ex. : Il vien le temps. Ex. : Tu vien le testimonial .
vois. drait volontiers dras (le procs de Ex. : Selon des sources
(conception qua ie lnonc est post officieuses, M. X. vien
locuteur je du carac rieur au procs de drait prochainement.
tre de la relation lnonciation).
entre laction venir et
son acteur il).

metteur personne, par l'intermdiaire dun canal et sous


I. Dans la communication, ['metteur est celui une forme code, lmetteur est lappareil ou
iiui produit un message ralis selon les rgles la personne qui est la source du message.
:tl'un code spcifique. L'appareil metteur est en mme temps un
La communication* tant le transfert dune appareil encodeur, procdant lencodage qui
Information, dun message, dun lieu ou dune va du sens au son et qui est le processus par
personne un autre lieu ou une autre lequel certains signaux du code sont slec-
micjue

donns et introduits dans le canal. Dans son dcodage) et elle relve du modle de perfor
schma de la communication, on donne parfois mance.
l'metteur le nom de destinateur et au rcep mique v. t a g m I m i q u b .
teur le nom de destinataire, ( v . aussi !.o c u i u r .)
2. On appelle grammaire de l'metteur une gram mission
maire de production de phrases tablie afin de Utilis par rfrence la thorie de l'informa
rendre compte des mcanismes par lesquels tion, le terme d 'mission dsigne lacte de
un locuteur produit des phrases en effectuant produire, dmettre des phrases.
une suite de choix parmi les rgles possibles. motif
La grammaire de lmetteur (ou dencodage) On donne parfois le nom de fonction motive
soppose la grammaire du rcepteur (ou de la fonction expressive* du langage.

em p h ase
1. L'em phase est u ne figure de rhtorique consistant donner un term e une
im portance quil n a pas d'ordinaire, exagrer lexpression d un e ide.
2 . En syntaxe transform ationnelle, ['em phase dsigne un accent particulier port sur
un constituant de la phrase. Le signifi em phase peut se trouver reprsent
uniquem ent au niveau p honologique (intonation particulire frappant un m o t de la
phrase), mais aussi par des constructions syntaxiques (Paul, lui, c'est un ami).
D an s une premire form e de la syntaxe gnrative transform ationnelle, lem phase
tait introduite par une transform ation d em phase portant sur la phrase P et oprant
un changem ent structurel prcdant la transform ation affixale*. D ans une seconde
tape, lem phase a t un des lm ents facultatifs de la m odalit de phrase, dans
loptique du schm a initial E - M od + P ( lire : phrase de base = m odalit de
phrase + noyau). La rcriture de la m odalit de phrase est alors :
f D claratif
M od - J Interrogatif l + (N g) + (Emph) + (Passif)
( Im pratif J
cest--dire que, outre un ch oix im pratif entre les trois lm ents placs entre les
accolades, il reste la possibilit de slectionner facultativem ent un ou plusieurs den
trois constituants entre parenthses : ngadon (N g), em phase (Emph) et passif (Passif).

emphatique 2. Lexpression de vlarisation emphatique


1. En grammaire gnrative, la transformation dsigne, chez N. S. Troubetsko, une articula-
emphatique (ou transformation d'emphase) soumet tion consonantique secondaire consistant en
lanalyse structurelle la suite obtenue aprs un renflement de la racine de la langue qui
lapplication des rgles de rcriture une occasionne un dplacement du larynx avec uni'
phrase comportant dans son constituant de dilatation de passage (pharyngalisation). I a
phrase llment Emphase". La transformation vlarisation emphatique joue un rle dans le
emphatique comporte un dplacement de lac langues smitiques et en arabe. Larabe clati
cent demphase, qui se porte sur le constituant sique compte 4 consonnes emphatiques i , il
plac immdiatement devant lui pour donner s, a , alors que certains dialectes, comme
un syntagme emphatis ; ou une transforma l'arabe de Mauritanie, en comportent plus. I lli
tion de dplacement des syntagmes ; ou une entrane un recul du point principal dartli u
pronominalisation. lation et se traduit acoustiquement par un
Trs schmatiquement, la transformation phnomne de bmolisation : ainsi, en ar.iln ,
emphatique applique une phrase comme le mot [sim] Chine s'oppose au mot [m ;ii]
Pierre voit Paul donnera, Pierre, il voit Paul. C'est nom dsignant la lettre s par la vlarisation
Paul que voit Pierre. Paul, il le voit, Pierre, etc. emphatique de la consonne initiale.

.m i.
emprunt

I expression de mouillure emphatique dsigne, responsable). On a qualifi aussi demphatiques


U ez N. S. Troubetsko, une articulation conso- les emplois des pluriels dits de majest".
iiniilique secondaire qui na pas de valeur
phonologique ( la diffrence de la mouillure'
emphatiser
Emphatiser une phrase, cest lui faire subir une
Simple), mais qui accompagne habituellement,
duns certaines langues du Caucase oriental
transformation emphatique. Soit la phrase
Pierre a vu ce film ; elle peut subir une empha-
(tchtchne, ingouche, batse, lakke, oude),
larticulation de certaines consonnes. La mouil- tisation qui extrapose l'objet, par exemple dans
Ce film, Pierre l'a vu.
liiil- emphatique consiste en une lvation du
larynx, qui donne la consonne et aux voyelles emploi
Voisines un son fricatif spcial enrou , et 1 . n appelle emploi toute utilisation dun item
lin dplacement de la masse de la langue vers grammatical ou lexical, ou de tout type de
l'flvant, qui donne aux voyelles voisines une phrase dans un acte de parole.
teinte palatale plus claire (acoustiquement dic 2. On appelle emploi, par opposition sens, la
te*) et une prononciation plus ouverte : [i] signification dun mot selon le contexte dans
tend vers [e] ; [u] tend vers [0]. lequel il se trouve. On dit aussi dans certaines
B, Un pronom est dit emphatique quand il est coles linguistiques (comme lcole anglaise de
rinploy la forme tonique, en apposition Fries) qu'un mot n'a pas de sens propre, mais
p tu, il (moi, je ne viendrai pas, toi, tu n'es pas qu'il a seulement des emplois.

em pru n t
I, Il y a em prunt linguistique quand un parler A utilise et finit par intgrer une unit
BU un trait linguistique qui existait prcdem m ent dans un parler B (dit langue source)
et que A ne possdait pas ; lunit ou le trait em prunt so n t eux-m m es qualifis
il emprunts. Lem prunt est le ph n om n e sociolinguistique le plus im portant dans tous
les contacts de langues (v. b ilin g u is m e ) , c'est--dire dune manire gnrale toutes les
(ois quil existe un individu apte se servir totalem en t ou partiellem ent de deux
purlers diffrents. Il est ncessairem ent li au prestige d on t jouit une langue ou le
| uni pie qui la parle (m lioration), ou bien au mpris dans lequel o n tient l'un ou
l'autre (pjoration).
La tendance lem prunt n est pas le lot exclusif des tem ps m odernes. Ainsi, le
franais, certaines poques, a em prunt autant que de n os jours, mais au latin ou
ou grec : partir du XIVe sicle, les clercs et les savants, qui utilisaient autant le latin
que le franais, o n t d on n notre langue, partir des langues anciennes, une grande
partie de son vocabulaire. La m decine sest forg un lexique partir des racines
recques. Le vocabulaire politique s'est dvelopp, au m ilieu du xv n ie sicle, partir
tir langlais, dans les m ilieux anglophiles ; de m m e, une partie du lexique anglais
[(1rs sports sest introduite en France la fin du X IX ' sicle par les m ilieux aristocratiques,
f|in firent pntrer aussi les m ots du turf. D an s le dom aine conom ique et com m ercial,
mn im porte souvent d un pays tranger le m o t avec la chose. En sens inverse, au
B| X ' sicle, les m ots introduits par des groupes sociaux d on t le franais com m un
tlVlnit pas la langue dorigine (Auvergnats, Savoyards, Bretons, Picards) o n t pris des
LVfllcurs pjoratives. Il en est de m m e, de n os jours, pour des m ots em prunts
l'.uabe, com m e barda, bled ou sm alah.
l 'intgration du m ot em prunt la langue em prunteuse se fait de m anires trs
diverses selon les m ots et les circonstances. Ainsi, le m m e m o t tranger, em prunt
J les poques diffrentes, prend des form es varies. Lintgration, selon quelle est
|iIiin ou m oins com plte, com porte des degrs divers : le m o t peut tre reproduit
TSpii prs tel qu il se prononce (et s'crit) dans la langue B ; il y a tou tefois gnralem ent,
iiirin e dans ce cas, assim ilation des p h on m es de la langue B aux p h on m es les plus

177
nallage

proches de la langue A : ainsi, l'italien paparazzo dsignant certains journalistes


photographes sera utilis en franais avec la prononciation [ p a p a R a t s o ] et le pluriel
[papaRatsi] ; il n'y a pas intgration au franais pour le pluriel, mais il y a intgration
pour [ r ] (on a en italien [r] roul) et ventuellem ent pour l'accent tonique, m is en
franais gnralem ent sur la dernire syllabe [-tso] et n on sur l'avant-dernire [-R a -J ,
com m e en italien. L'absence d'intgration phontique et m orphologique im plique la
matrise des deux systm es (celui de A et celui de B) et est parfois considre com nic
de l'affectation de la part du sujet parlant ; elle peut se produire aussi quand le parler
A est subm erg par B. un niveau plus avanc d'intgration, seuls quelques traits
trs frquents de la langue B son t m aintenus : par exem ple, les affixes anglais -/m;
(camping) ou -er (docker). Enfin, l'intgration est totale quand tous les traits trangers
A disparaissent et se vo ien t substituer les traits les plus voisins ou non de B, avec
parfois des rapprochem ents avec certains autres m ots de B : ainsi, le germanique
(alsacien) sauerkraut a t intgr en franais sous la form e choucroute.
L'emprunt, contrairem ent au calque, im plique toujours, au m oins au dpart, une
tentative pour reprendre la form e ou le trait tranger.
2 . O n parlera d em prunt interne quand le m m e p h nom ne se produit l intrieur
d'une langue. Il p eu t y avoir em prunt interne d'un dom aine lautre (menu a t
em prunt par linform atique la restauration), ou par passage d une langue scientifique
la langue com m u n e (complexe passe de la psychanalyse la langue gnrale).
La n otio n dem prunt externe est une autre faon d'envisager le phnomne
d 'extension de sens.

nallage des dsignations", cest--dire des condition


En rhtorique, on appelle nallage lutilisation qui font que les units en prsence dnotent
la place de la forme grammaticale attendue des ralits extralinguistiques. Supposons que,
dune autre forme qui en prend exceptionnel pour que le signe chaise dnote chacune dc(
lement la valeur. Ainsi, on parlera dnallage chaises de la ralit extralinguistique, il faillit
dans le cas de linfinitif de narration en franais lui attribuer les smes avec pieds , avec
(et flatteurs d'applaudir) ou quand un adjectif placet , avec dossier ; et que, pour que
prend la place dun adverbe (Il chante terrible). bleu dnote, il faille lui attribuer les seincn
couleur (classme) et, par exemple,
enchanement -indigo , -vert . Nous aurons pour clttmt
La notion denchanement (iinking) est essentielle un ensemble de conditions de dnotation qut
dans la thorie smantique dU. Weinreich, nous pourrons dsigner par C C2, C, et pum
soucieux de dfinir la place dune thorie bleue C4, C5, C. Auquel cas l'expression
smantique dans une grammaire gnrative et grammaticale chaise bleue sera un enchainr
den indiquer les premiers linaments. L'en ment, puisque lensemble sera un proilnll
chanement peut tre dfini comme le proces Cj.Cj.Cj.C 4.C5.Ca. Pour correspondre a U
sus smantique aboutissant la formation de construction chaise bleue, un objet rel devin
groupes de traits smantiques non ordonns. correspondre toutes les conditions prsentai
Pour comprendre cette dfinition, il importe ci-dessus, soit C,...C6. Cest dire qu'une iliniht
denvisager le but quU. Weinreich propose bleue devra tre entirement chaise et euti>h
la thorie smantique : il sagit dexpliquer ment bleue.
comment le sens d'une phrase, dont on a Lembotement caractrisera en revaut lut
dtermin la structure, dpend dune dter une expression comme acheter une chaise : 1n lu ii't
mination complte du sens de ses lments. rclame un complment com portant |>nl
Le processus de lenchanement soppose exemple, les traits C C2, C,. qui sont c e u x ili
celui de l'embotement* (nesting). Lencha chaise ; mais le rsultat de la construction n\ nlB
nement est l'effet dune conjonction gram pas une addition. En particulier, acheter e:ii uni
maticale dunits entranant un produit logique relation deux places (x achte y), si bien i|ii


endocentrique

lu relation est asymtrique, et que x achte y un autre mot en constituant avec lui une unit
ont diffrent de y achte x. accentuelle. Parmi les enclinomnes, on dis
1,enchanement peut tre assur non seule tingue les enclitiques* et les proclitiques.
ment par des constructions grammaticales (du
enclise
type chaise bleue), mais aussi par des formants
Lenclise dsigne le phnomne grammatical par
particuliers (du type et). Les traits smantiques
lequel une particule, dite enclitique, forme avec
d'un enchanement peuvent avoir tre dcrits
le mot qui prcde une seule unit accentuelle.
comme ordonns, malgr le caractre de pro
Ainsi, la particule latine -que ( et ) est adjointe
duit logique de lensemble. Ainsi, si je forme
un mot pour le coordonner au prcdent :
In construction grammaticale un petit lphant,
Dei hominesque ( les dieux et les hommes ).
|r puis produire, un niveau suprieur, un petit
lphant, c'est grand, sans contradiction ; les enclitique
rgles dassociation habituelles de lenchane Un enclitique est un morphme grammatical
ment sont suspendues, la petitesse de llphant non accentu joint au terme qui le prcde
(tant ici considrer comme diffrente de la pour ne former avec lui quun seul mot porteur
petitesse en dautres enchanements (opposez de laccent. Ainsi, le grec tis ( un, un certain )
mte petite souris, c'est grand, smantiquement dans anthropos tis ( un homme ) est un
Inacceptable). enclitique.
enchssement encodage
1. En grammaire gnrative, l' enchssement est Le mot encodage (ou codage) dsigne un des
l'opration qui, au cours d'une transformation, lments du processus de la communication".
consiste inclure totalement une phrase dans Le code tant un systme de transformation
une autre phrase en linsrant la place dun dun message en une autre forme permettant
des constituants de cette dernire. La phrase sa transmission entre un metteur et un rcep
dans laquelle on insre une autre phrase est teur par lintermdiaire dun canal, lencodage
appele la phrase matrice* (ou phrase rceptrice), est le processus par lequel certains signaux du
In phrase insre est appele phrase enchsse. code sont slectionns (choisis) et introduits
Soit les deux phrases : dans le canal ; cest l'opration de transfor
(1) Je n'ai pas lu ce livre, mation du message en une forme code qui
(2) Vous m'avez donn ce livre. permet sa transmission.

Si la deuxime phrase, au cours dune relati encodeur


visation (transformation relative), vient sen- On appelle encodeur lappareil metteur (per
i lisser la place du constituant ce de la phrase sonne ou machine) qui effectue les oprations
matrice ( 1 ), on obtient, lissue de diverses dencodage.
oprations, la phrase complexe : encyclopdique
Je n'ai pas lu le livre que vous m'avez donn. On appelle dictionnaire encyclopdique un diction
naire les mots tant dans lordre alphab
2. On appelle autoenchssement lenchssement
tique qui. outre les mots de la langue,
tlnns une phrase matrice dun lment de mme
comprend les noms propres et fournit des infor
flature syntaxique : ainsi, lenchssement d'une
mations sur les choses dnotes par ces mots.
relative dans le syntagme nominal dune phrase
matrice qui est dj elle-mme une relative endocentrique
enchsse dans le syntagme nominal dune Dans une phrase analyse en constituants
premire phrase est un cas d'autoenchsse immdiats, un syntagme (ou construction) est
ment. Dans la phrase l/arbre que les bcherons dit endocentrique par rapport un de ses consti
i/t' nous avons vus ont marqu pour l'abattre est tuants quand sa distribution est identique
(tlttchaire, la phrase Nous avons vu les bcherons celle de lun de ses constituants. Soit ia phrase :
Ont enchsse dans une phrase Les bcherons ont Le pauvre enfant est venu.
marqu l'arbre, elle-mme enchsse dans un
(leu constituants de la matrice L'arbre est cente Le syntagme nommai (ou construction) le
pauvre enfant est dit endocentrique par rapport
naire.
son constituant l'enfant parce quil a la mme
enclinomne distribution (la mme fonction) que le syn
( >u appelle eitclinomne un mot dpourvu dac- tagme nominal l'enfant (L'enfant est venu). La
Bent dintensit et susceptible de sappuyer sur construction, ou syntagme, le pauvre enfant est
engendrer

l'expansion, ou excension, du syntagme nomi empiriques (corpus) de lanalyse linguistique


nal l'enfant par rapport auquel elle est endo- inductive : selon la thorie utilise, celle-ci
centrique. expliquera les noncs produits ou prdira les
En revanche, dans la phrase : noncs possibles au regard des rgles rgissant
Il est venu la maison, les phrases de ce corpus. En linguistique d is
tributionnelie, lnonc est un segment de la
la construction (syntagme prpositionnel) la
chane parle dlimit nettem ent par d e s
maison nest pas endocentrique par rapport
marques formelles : prise de parole dun locu
son constituant la maison ou par rapport son
teur suivant un silence durable ou la cessation
constituant ; elle aurait la mme distribution
de parole dun autre locuteur, cessation d e
que ici : parole suivie de la prise de parole d'un autre
Il est venu ici. locuteur ou dun silence durable. Ainsi, dans
Toute construction (ou syntagme) est lchange de mots : As-tu pris ton manteau ( -
ncessairement ou endocentrique ou exocen- Oui. Alors mets-le pour sortir parce qu'il fait
trique. froid, on a trois noncs : (1) As-tu pris ton
Les syntagmes prpositionnels sont exocen- manteau ?, (2) Oui, (3) Alors mets-le pour sortir
triques par rapport aux syntagmes nominaux parce qu'il fait froid. Mais un discours ininter
qui en sont un des constituants. rompu de deux heures est aussi un nonc.
Les deux principales constructions endocen- 2. En terminologie, on appelle nonc dfinitoire
triques sont celles par coordination (L'enfant et ou contexte dfinitoire* un nonc extrait d'un
sa mre sont venus) et par subordination (L'enfant document (par opp. la dfinition de dictionnaire)
que tu connais, U pauvre enfant, etc.). tel qu'il prsente un nombre satisfaisant de
traits du terme dfinir. Il est rare qu'un
engendrer
unique nonc dfinitoire puisse remplacer la
En parlant dune grammaire gnrative, engen
stratgie dfinitoire du lexicographe ou du
drer ou gnrer les phrases dune langue, c'est
terminographe. Mais le relev de plusieurs
les numrer explicitement au moyen de rgles
noncs dfinitoires concurrence souvent de
en nombre fini. Une grammaire engendre les
faon intressante la dfinition : ces noncii
phrases, cest--dire permet de les former, en
prsentent lintrt de mettre l'entre consi
donnant une description de leur structure.
dre en situation discursive relle (et non
nonc en position mtalinguistique) ; une srie
1 . Le mot nonc dsigne toute suite finie de dnoncs dfinitoires prsente donc un pan
mots dune langue mise par un ou plusieurs rama des principaux points de vue pratiquai
locuteurs. La clture de lnonc est assure sous lesquels on considre l'unit concerner
par une priode de silence avant et aprs la La terminologie utilise aussi le concept de
suite de mots, silences raliss par les sujets contexte associatif, qui rattache le terme un
parlants. Un nonc peut tre form d'une ou groupe de termes apparents.
plusieurs phrases ; on peut parler dnonc Lexpression analyse d'nonc a t employe
grammatical ou agrammatical, smantique ou comme synonyme d analyse de discours.
asmantique. On peut adjoindre nonc un
adjectif qualifiant le type de discours (nonc
nonciateur
On donne le nom nonciateur au sujet dnon
littraire, polmique, didactique, etc.), le type
ciation.
de communication (nonc parl ou crit), le
type de langue (nonc franais, latin, etc.). nonciatif
Un ensemble dnoncs constitue les donnes Phrase nonciative. Syn. de p h r a s e a s s e r t iv - .

nonciation
Vnonciation est l acte individuel de production, dans un contexte dterm in, ay.uii
pour rsultat un nonc ; les deux term es sop p osen t com m e la fabrication s'oppose .i
l'objet fabriqu. L 'nonciation est lacte individuel d'utilisation de la langue, alors cjllc
lnonc est le rsultat de cet acte, cest lacte de cration du sujet parlant devenu
alors ego ou snjej d'nonciation. Il sagit essentiellem ent, pour les initiateurs de ce concept
(R. Jakobson, . Benveniste, ]. L. Austin, J. R. Searle), de dgager les lm ents cjiil,

180
nonciation

dans les noncs, peuvent tre considrs com m e les traces ou les em preintes des
procs d'nonciation qui les on t produits, puis de dgager leur fonctionnem ent, leur
organisation, leur interaction.
C 'est le cas principalem ent de nom breuses units qui, tout en appartenant la
langue, ne prennent leur sens qu loccasion dun acte d n on ciation particulier et
quon a appeles embrayeurs (je, ici, m aintenant) qui sarticulent autour du lieu et du
m om ent de lnonciation. Ainsi, ren on ciation est constitue par lensem ble des
facteurs et des actes qui provoquent la production d un nonc. O n peut aussi
soccuper des positions respectives du locuteur et de l'allocutaire (par exem ple, pour
la diffrence entre la dem ande et lordre), du degr d engagem ent pris (la diffrence
entre la sim ple expression d intention et la prom esse), de la diffrence dans le contenu
propositionnel (la diffrence entre les prdictions et les constats), de la manire d on t
la proposition se relie aux intrts du locuteur et de l'allocutaire (la diffrence entre
i lier et gmir, entre mettre en garde et informer), des tats psychologiques exprim s, des
diffrentes m anires par lesquelles un n on c se relie au reste de la conversation (la
diffrence entre la sim ple rponse la rplique prcdente et lobjection ce qui
vient d'tre dit).
D ans les crits franais, rn o n cia tio n peut tre caractrise au m o y en de plusieurs
concepts :
a) Le sujet parlant adopte vis--vis de son nonc une attitude dterm ine par laquelle
il sy inscrit ou au contraire sen vade com pltem ent. Il instaure un e distance entre
lui-mme et son nonc par des adverbes de m odalit co m m e sans doute, peut-tre ou
des verbes exprim ant une attitude co m m e croire, penser. Le locuteur adhre ou refuse
d adhrer des assertions. Lapparition du pronom je, n otam m ent, peut tre une
manire de rduire la distance. Le discours didactique est par excellence un discours
dans lequel le locuteur creuse la distance entre lui et so n nonc. La n otion de verbes
performatifs appartient lacte d nonciation ; ils ralisent laction q u ils signifient :
ainsi dire je promets, c est s engager dans une prom esse, dire je parie, cest sengager
dans u n pari.
b) La transparence ou lopacit se dfinissent par le rapport que le rcepteur entretient
.ivec lnonc ; il ne s'agit pas, l encore m oin s quailleurs, de n otion s discrtes. O n
peut considrer q u il y a continuit de la transparence m axim ale lopacit m axim ale.
La transparence est ainsi le caractre de ln on c con stitu de m anire que le rcepteur
pourrait tre la source d'nonciation ; lnonc transparence trs grande est la
maxime ou d une m anire gnrale les noncs gnom iques.
c) La tension dfinit la dynam ique du rapport tabli entre le locuteur et le destinataire ;
le discours est alors une tentative pour situer linterlocuteur ou le m onde extrieur
par rapport lnonc.
il) La sim ulation est une tentative pour trom per les destinataires sur ce qu'on est, en
utilisant le m od le d autrui, une tentative de m asquage pour faire oublier ce que lon
est en nutilisant pas son propre m odle, ou un essai de biaiser la connivence, en
utilisant les perform ances d autrui sans les reprendre son com pte et en sachant que
le destinataire n'ignore pas cette distance.
enqute

enqute une qualit vocalique dtermine : ainsi, en


Venqute linguistique est la collecte des infor franais, il ny a pas de voyelle entrave semi
mations sur les productions langagires d'une ferme, lopposition daperture intermdiaire
communaut linguistique, (v. uialectoloc.) est neutralise au profit de la voyelle semi
ouverte [e] ou |o] dans verdoyant [vnrd\vaj-/|,
ensemble
ortie jorti], etc.
L ensemble, notion mathm atique utilise
communment en linguistique, est dfini soit entre
par numration (en extension*), soit en dfi On appelle entre en lexicographie le mol
nissant des critres (en comprhension"). Ainsi, servant dadresse* dans un dictionnaire.
on posera un ensemble constitu par les pho
nmes {a, b, d, k} et eux seuls, et on crira entropie
{a, b, d, kj. qu'on lira ensemble constitu Le terme dentropie, emprunt la thorie de
la communication, reprsente le degr diti
par les phonmes {a. b. d, k} . Les phonmes
{a, b. d, k) sont les lments de lensemble et certitude o lon est de lapparition de chaque
signal. Ainsi, pour un nombre donn de
lui appartiennent (v appartenance). On peut
aussi le dfinir en nonant une proprit que rponses possibles, lentropie est maximale
seuls les lments de lensemble possdent : lorsque toutes les rponses ont la mme fre
on dfinira ainsi l'ensemble des phonmes quence ; elle est faible lorsque deux rponse!,
vocaliques du franais par les proprits qui ont une haute frquence d apparition, les autres
tant trs peu frquentes. Lentropie augmente
les opposent aux consonnes ; un tel ensemble
est dfini en comprhension . La linguistique donc avec l'incertitude du rcepteur sur la
gnrale fait souvent appel, notamment en rponse qui va lui tre donne.
syntaxe, ce deuxime type densemble, dans numration
la mesure, par exemple, o il est impossible En rhtorique, Ynumration est une figure pai
de dfinir en extension (de donner la liste de laquelle on recense toutes les circonstance!,
ses lments) lensemble indfini des phrases d'un fait dune action, o on rcapitule tou*
grammaticales dune langue. les arguments, avant la proraison.
Deux ensembles peuvent tre gaux. Lga
lit" est la proprit des ensembles dfinis environnement
diffremment, mais constitus des mmes l tant donn une unit ou une suite dunits A,
ments ; ainsi, on notera que A et B sont gaux l'environnement ou contexte, est constitu par les
si A {ensemble des lettres notant les phonmes units ou les suites dunits qui prcdent ou
vocaliques du franais} et B (a, e, i, o, u, y}. qui suivent A et qui peuvent, d'une manire
Les relations entre ensembles sont l'inclusion ou dune autre, faire peser sur A certaine*
c , l'intersection la runion U - Les contraintes. Dans portillon, lenvironnement ili
ensembles vides (intersections densembles dis [t] est constitu par por et illon. Si la prsent
joints) ont une intersection nulle. de por ne semble pas avoir de consquence sm
[t], il nen va pas de mme pour illon, qui fali
enthymme donner [t] une articulation palatale. Au
On appelle enthymme un syllogisme dont il contraire, dans la prononciation du nom AIsiM
manque une des prmisses. c'est la prsence de [1] qui fait donner au son
enthymmisme qui suit un caractre vois, sonore.
En rhtorique. Yenthymmisme est un raccourci panalepse
rapide dans le raisonnement (ex. : le riche On appelle panalepse la rptition dun ou ili
s'enrichit ; le pauvre s'appauvrit : concluez vous- plusieurs mots aprs une interruption d'un oii
mme). plusieurs mots. Ex. : O flots que vous smv. >le
entit lugubres histoires I Flots profonds redouts des ntitn
Entit linguistique. Syn. de h em . (v . aussi u n it * .) genoux (Hugo).
entrav panaphore
Une voyelle entrave, par opposition une voyelle En rhtorique, Ypanaphore est une figure pal
libre, est une voyelle appartenant une syllabe laquelle on rpte le mme mot ou la m i ....
termine par une consonne. Dans le mot expression au dbut de chaque phrase ou il>
franais cnrton, [a] est une voyelle entrave, chaque priode (ex. ; la tirade de Cyrano <I. him
mai:, non ||. Cette position entrane parfois Cyrano de Bergerac).

IX ?
epicene

cpanode superficielle est la valeur de le diamant. Comme


lin rhtorique, l'panode est une figure par il sagit dun fait isol, dont on ne peut rendre
laquelle on reprend tour tour plusieurs mots compte par linteraction des rgles gnrales,
prcdents en dveloppant lide contenue dans il est ncessaire dintroduire dans la grammaire
chacun dentre eux (ex. : il est stupide, coupable une rgle dpellation qui associe la squence
et ridicule ; coupable parce que..., stupide parce de # le et la matrice phonologique/dy/dans
(lue..., ridicule parce que...). le contexte - # C. Alors que les rgles pho
nologiques ont une porte gnrale et carac
panorthose trisent la langue en tant que systme, les
Fin rhtorique, l'panorthose est une figure par
rgles dpellation, au contraire, font partie de
laquelle on feint de rtracter ce qu'on vient de
linformation idiosyncrasique contenue dans
dire pour exprimer quelque chose de plus fort
les entres lexicales. Les cas de suppltion
(ex. : il l'a frapp, que dis-je !, il l'a rou de coups).
constituent autant dirrgularits que les locu
pellation teurs doivent mmoriser une une.
l.e terme pellation dsigne, dans la phonologie Des rgles comme celle dpellation sont
gnrative, lopration qui associe un allo- appeles aussi rgles de rajustement car elles font
morphe chacun des morphmes contenus un pont entre loutput de la composante
dans une structure superficielle (Dell, 1973). syntaxique (structures superficielles) et linput
Cette opration pelle chacun de ces mor de la composante phonologique (reprsenta
phmes comme une certaine squence de tions phonologiques). Toute variation dans la
phonmes, permettant de passer, par exemple prononciation dun morphme qui n'est pas
pour vous crivez, dune reprsentation comme : prise en charge par la composante phonolo
# # vuz # ekriv + Impf + 2 plu. # gique doit ltre par la composante de rajus
tement et inversement,
#
la reprsentation : penthse
On appelle penthse le phnomne qui consiste
# # vuz # ekriv + i + e # #
intercaler dans un mot ou un groupe de
On peut considrer la partie phonologique de mots un phonme non tymologique pour des
chaque entre lexicale comme un ensemble raisons deuphonie, de commodit articula
de rgles dpellation spcifiques llment toire, par analogie, etc. Ainsi, dans le mot
lexical considr, rgles de la forme : ll italien et portugais inverno, il y a eu penthse
ment lexical E a la reprsentation phonologique du n par rapport au mot latin hibemum.
/X / lorsquil se trouve dans le contexte K . pexgse
Dans le cas o le morphme n'a quun seul On appelle pexgse un groupe de mots ou
ullomorphe, son entre lexicale contient une
une proposition (relative, en particulier) en
rgle dpellation unique, et cette rgle prend
apposition un mot. Ainsi la relative dans
uniformment effet dans toutes les structures
Marseille, qui est le chef-lieu des Bouches-du-Rhne,
superficielles o le morphme est susceptible
a vu son trafic s'accrotre.
dapparatre. Dans les cas de suppltion, len
tre lexicale contient plusieurs rgles relatives phelcystique
chacune un contexte donn. Ainsi, lentre On dorme le nom dphelcystique la lettre n
lexicale de ail indique que ce morphme {nu, en grec), qui peut s'ajouter certaines
'pelle comme /i/ au futur et au conditionnel finales vocaliques, en particulier pour viter un
(ir-ez, -r-i-ezj, comme /v / aux 3 personnes du hiatus : esti ou estin ( il est ).
ningulier et la 3 du pluriel de lindicatif picne
prsent (vais, v-as, v-oitt), comme /a l/ dans On appelle picnes les noms qui, appartenant
loutes les autres formes. la catgorie des anims, ont la proprit
Il existe des rgles dpellation qui associent davoir un double genre', correspondant cha
line matrice phonologique une squence de cun un des termes de l'opposition de sexe
morphmes. La prposition de et larticle le (genre naturel). Ainsi, le nom enfant est picne,
pellent normalement /d a / et /la/, et la car il peut tre fminin dans Une enfant est
cquence de le a la reprsentation phonologique heureuse (fminin et femelle) et masculin dans
Ab # lo/ dans le syntagme la valeur de l'or. Un enfant est heureux (masculin et mle) : le
Mais cette squence spelle /d y / dans le syn- masculin est toutefois un terme gnrique
Ingme la valeur du diamant, dont la structure- recouvrant les deux significations. Les pronoms
pidictique

je et tu sont picnes en ce sens que l'accord pithte


en genre de l'adjectif attribut dpend du sexe On appelle pithte toute unit qui dtermine
de la personne rfre (genre naturel) : Je suis sans mot de liaison un substantif ou un
heureux vs Je suis heureuse. On dit aussi que les quivalent du substantif. De ce point de vue,
noms picnes peuvent dsigner indiffrem les appositions sont aussi des pithtes, mais
ment un mle ou une femelle (la perdrix, le la nomenclature traditionnelle a rserv le
papillon). terme pithte une des fonctions de l'adjectif
ou des quivalents de l'adjectif. Sont des
pidictique
pithtes grand, extraordinaire, et bien dans C'tV
En rhtorique grecque, les discours dapparat
un grand enfant, Vivre une aventure extraordinaire,
sont dits pidictiques.
C'est un homme bien. L'adjectif pithte saccorde
piglotte en genre et en nombre avec le nom, alors que
Lpiglotte est le cartilage en forme de poire l'adverbe employ comme adjectif pithte
situ en haut du larynx, dont elle protge reste invariable. La place de l'adjectif pithte
lentre. La pointe de lpiglotte est relie la varie selon les langues : toujours avant le nom
pomme d'Adam et l'autre extrmit est libre. en anglais et en allemand, en gnral postpos
Quand on avale, l'extrmit libre de lpiglotte en franais, sauf pour quelques adjectifs comme
se dplace de faon fermer la trache, pour grand, petit, vieux, beau. L'antposition dun
empcher les aliments dy entrer. Pendant la adjectif normalement postpos peut avoir une
respiration normale et pendant la phonation, valeur emphatique (une aventure extraordinaire
l'piglotte est rejete en arrire de la langue vs une extraordinaire aventure). Certains adjectifs
de faon laisser ouvert le passage de l'air en fonction d'pithte changent de sens selon
laryng. qu'ils sont antposs ou postposs : cest le
pilinguistique cas de mme, propre, seul, simple. Parfois, c'est
Le terme qualifie les jugements de valeur que simplement la valeur adjectivale ou adverbiale
les locuteurs portent sur la langue utilise et qui diffre, comme dans un vrai conteur et un
les autres langues : les qualificatifs de beau , conteur vrai, un personnage triste et un triste
noble , clair , etc., appliqus la langue, personnage. Sur le plan syntaxique, l'adjectil
sont dnus de caractre scientifique, mais pithte est issu dune relative dterminative
peuvent fournir des donnes importantes en un homme chauve est issu de un homme qui i/
cas de conflit entre langues. chauve. Sur le plan smantique, on distingue
Ypithte de nature, qui indique une caractrin
piphonme tique permanente, intrinsque de ltre ou de
En rhtorique, Ypiphonme est une exclamation la chose qualifis (les vertes prairies) ; Ypithk
sentencieuse par laquelle on termine un dis de caractre, qui indique une qualit individu,i
cours ou un rcit. lisante (le bouillant Achille) ; et Ypithte le
piphrase circonstance, qui exprime une qualit occasion'
En rhtorique, Ypiphrase est laddition une nelle, temporaire (une remarque astucieuse).
priode qui semble finie dune ou plusieurs pithtisadon
circonstances accessoires, sorte de parenthse L'pithlisation est une transformation qui
(ex. : que dis-je !...). enchsse une phrase forme de la copule lit
pismme et d'un adjectif dans le syntagme nomin.il
On appelle pismme le sens dune disposition dune autre phrase au moyen dune relativl
grammaticale conventionnelle minimale ; ainsi, sation, suivie d'un effacement du relatif ei dr
lordre SN-V a le sens (pismme) de actant- la copule. Soit les deux phrases :
action en franais. (1) J'ai connu une fille,
(2) Cette fille est charmante,
pithse
o cette est un dterminant : on obtient p.u l.<
1. En grammaire, on appelle pithse le ph
relativisation et l'effacement des lments uleu
nomne qui consiste ajouter un ou plusieurs
phonmes non tymologiques la fin du mot. tiques (ftlle) :
Ainsi, les formes verbales latines esse, sum, J'ai connu une fille qui fille est charmante
(autant ont donn les formes italiennes corres J'ai connu une ftlle qui est charmante.
pondantes essere, sono, cantano. Leffacement de la copule (est) et du relatil
2. En rh to riq u e , sy n . de paracwci. donne :

.i a /.
esprit

J'ai connu une fille charmante. dans des environnements identiques ; (2 ) qui
I,'adjectif charmante, issu de cette transforma- se trouvent dans des environnements eux-
lion, est pithte du nom fille. mmes quivalents. Si lon prend les noncs
suivants :
pitrope
I. pitrope est une figure de rhtorique par Jacques mange des pommes,
Jacques mange la soupe,
laquelle on feint dadmettre un argument de
l'adversaire afin de mieux le rfuter. La cuisinire fait cuire la soupe,
Il faut acheter les pommes,
pizeuxe
I.pizeuxe est une figure de rhtorique consis selon ( 1 ), des pommes et la soupe sont quiva
tant en la rptition du mme mot (ex. : De lents ; de ce fait, selon (2). la cuisinire fait cuire
l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace). et il faut acheter sont quivalents, puisque la
soupe et des pommes sont eux-mmes quivalents.
quatif Lquivalence nest une synonymie que tout
On donne le nom d quatif au comparatif fait exceptionnellement.
I galit (Pierre est aussi grand que Paul). 4. Classe d'quivalence, v. c ia s s e .
quation ergatif
On parle parfois dquation smantique pour
Lergatif est un cas* utilis dans un certain
dsigner la formule smique dune unit lexi-
nombre de langues flexionnelles (langues cau
i aie (le smme).
casiennes, basque, tibtain), distinct du nomi
quilibre natif, qui exprime lagent du procs. Dans les
Le concept dquilibre est li la notion de langues qui connaissent lergatif, ce cas sert
structure : un moment donn, la structure indiquer lagent (participant actif du procs)
est dfinie par lensemble des relations que les des verbes transitifs, tandis que le patient
termes dune langue entretiennent entre eux, (participant passif du procs) des verbes tran
ces relations tant les rgles de combinaison sitifs, ainsi que lagent des verbes intransitifs
des lments entre eux. Cette structure consti- ou le sujet des verbes passifs seront au nomi
lue donc un quilibre ; toute modification dans natif ou ne porteront pas de marque casuelle.
une des rgles, dans une des relations, a pour Ainsi, si le prdicat verbal est susceptible davoir
consquence une rupture de l'quilibre dcrit et deux participants, lun actif, lautre passif,
une modification de lensemble des relations. lergatif sera la marque qui sert les distinguer ;
quiprobable si le prdicat verbal nadmet quun seul parti
lu statistique linguistique, on dit de deux ou cipant, celui-ci, mme sil est actif, ne portera
plusieurs vnements quils sont quiprobabks pas la marque de lergatif, celle-ci ntant pas
quand ils ont autant de chances de se produire alors ncessaire. Lergatif, comme notion et
les uns que les autres. non plus comme cas de la flexion, a pu tre
tendu lanalyse de langues non flexionnelles,
quivalence, quivalent comme le franais ou langlais, (v . g r a m m a i r e
1. On appelle quivalence limplication rci c a s u e l l e .* )
proque : Si la phrase P, implique la phrase P2
i l que P2 implique P, (par exemple relation risdque
actif-passif), on dira que P, et P2 sont quiva En rhtorique, art de la controverse.
lents. espce de mots
2 . On dit que deux grammaires sont faiblement Syn. de p a r t ie d u d is c o u r s .
quivalentes quand elles gnrent le mme
nsemble de phrases ; elles sont fortement qui esprit
valentes quand non seulement elles gnrent le Lesprit est un signe diacritique particulier la
jlme ensemble de phrases, mais que, de plus, langue grecque, qui se place sur la premire lettre
elles leur assignent la mme description struc des mots commenant par une voyelle ou la
turelle. (V. CAPACIT GNRATIVE. ) consonne [p], ou sur la deuxime voyelle des
II. Deux items sont en quivalence distributionnelle mots commenant par une diphtongue. On
i|iiiind ils ont les mmes distributions dans un distingue lesprit doux ( J), qui ne correspond
Cntlre dtermin. Lquivalence est le rapport aucun phonme, et lesprit rude ( ), qui corres
(hymbolis gnralement par le signe = ) qui pond une aspiration (en franais, lesprit rude
OXistc entre deux lments (1) qui se trouvent grec est transcrit en gnral par un h).

,i f/c
essif

essif langue peut tre dcrit de manire indpen


On appelle essif un cas" des langues finno- dante sans rfrence lvolution dont il rsulte
ougriennes exprimant un tat contingent (ex. : ou au systme futur auquel il aboutit C'est
en tant que iwfesseur), par opposition au de ltude de divers tats de langue que se
translatif* constitue, par la confrontation de synchronies
successives, la grammaire historique dune
tat langue.
On appelle verbes d'tal, par opposition verbes
d'action, les verbes qui expriment que le sujet thique
de la phrase est dans un tat donn. (Ces On appelle datif thique le datif exprimant
verbes, comme tre, devenir, rester, constituent lintrt pris laction par le sujet, ainsi en
avec le syngtame nominal ou ladjectif qui suit franais le pronom me dans la phrase Qu'on
un syntagme verbal attributif.) me l'gorge tout l'heure (Molire).

tat de langue ethnique


1. On appelle tat de langue un moment dter 1. Dune manire gnrale, le terme qualifie
min dans lhistoire d'une langue, cest--dire ce qui relve dun ensemble de caractres
un ensemble d'noncs appartenant une communs parmi lesquels la langue, la culture
priode prcise, par exemple les noncs fran au sens large (avec toutes ses composantes) ou
ais produits entre 1630 et 1660. la notion lhistoire. Une nation est une communaut
dtat de langue implique que, pour des raisons ethnique fonde essentiellement sur l'histoire
mthodologiques, les variations dans le temps, et les pratiques politiques communes. Le terme
ici entre 1630 et 1660, ne sont pas prises est souvent employ pour qualifier des groupes
en compte et que la langue esc considre linguistiques et culturels non constitus en
comme stabilise pendant cette priode. Les entit tatique.
diffrences (qui existent certainement dun 2. On appelle adjectif ethnique ladjectif driv
point du temps un autre) sont ngliges ou dun nom de pays ou de rgion et indiquant
minimises. Cest la plus ou moins grande l'appartenance cette rgion ou ce pays (pat
finesse de ltude qui dtermine la dure lorigine ou la localisation), ou bien ia posscv
pendant laquelle la langue est considre sion de certaines proprits reconnues leur:,
comme tale. Pour le congrs socialiste de habitants. Ainsi, franais est un adjectif ethnique
Tours en 1920, par exemple, si lon se rfre driv par adjectivisation de France (l'industrie
au compte rendu des journaux et la manire de France -* l'industrie franaise). Les adjectilti
dont ils dsignent les congressistes, on pourra ethniques peuvent tre substantivs : un Iran
considrer que chaque jour reprsente un tat ais (un habitant de Prance, qui a la nationalit
de langue et que sur les cinq jours il y a franaise) ou le franais (la langue franaise).
volution (donc possibilit dtude diachro- Dans le premier cas, ce changement de cat
nique). Inversement, on pourra considrer que gorie se manifeste dans lcriture par uni
du Cid, ou mme de la Chanson de Roland, majuscule l'initiale du mot. Les affixes d'.ici
notre poque, il y a dans le franais un certain jectifs ethniques forment en franais uri iiyn
nombre dinvariants quon veut dgager. Dans tme particulier : -ais (marseillais), -ois (lilbhl
ce cas, tous les textes franais, de la Chanson ien/-en (brsilien/guinen), on/-ron (beauceu'iiI
de Roland nos jours, relveraient du mme -ain (africain), iit (florentin), etc.
tat de langue. ethnolinguistique
2 . Ltat de langue est aussi le systme dgag Partie de la sociolinguistique*, au sens large Ju
partir d'une tude synchronique, c'est--dire terme, Yethnolinguistique est ltude de la lanj'.m
la grammaire et le lexique dune langue en tant qu'expression dune culture et en
dfinie un moment donn du temps. On relation avec la situation de communication,
dira, par exemple, quau Moyen Age on a Pour la spcialisation de ces termes, on
un tat de langue qui, un adjectif mascu constate la mme tendance qu pi > <
lin comme [b3 J (finale comportant une d'ethnologie et de sociologie : lethnolingulti
voyelle nasale) oppose un fminin [bnno] (ter tique a fini par sappliquer essentiellement .ni-
min par [a] central). Un autre tat de langue socits dites primitives .
(tat actuel) opposera [grS], masculin Les problmes abords par lethnoliiiKtilli
terminaison vocaliquc, le fminin [grdj, tique touchent aux rapports entre la luigulii
terminaison consonantique. Chaque tat de tique et la vision du monde. Cest ainsi i|y |i

1X6
tymologie

systme du sri (Mexique), qui a des verbes waya de Bolivie), de langues techniques a son
diffrents pour acheter selon quon achte de importance ici, de mme que le choix entre de
la nourriture ou autre chose, ou pour mourir nombreux types de discours.
selon que c'est un tre humain ou un animal, thope
est rvlateur d'une certaine manire d'orga En rhtorique, Ythope consiste peindre les
niser le monde. Une seconde srie de problmes murs et le caractre dun personnage.
concerne la place quun peuple dtermin fait
au langage et aux langues (existence dune ethos
mythologie du langage, de tabous linguis Partie de la rhtorique traitant du caractre de
tiques). La rflexion sur la motivation relve lorateur et de ceux auxquels il sadressse, de
ainsi de lethnolinguistique. leur affectivit.
Enfin, l'ethnolinguistique soccupe gale tique v. t a c m |M 3Q u u .
ment des problmes de la communication entre
peuples de langues diffrentes ou de l'utilisation tiquette v. a rb r c , pa r en tt i t s a t io n .
par un peuple domin de deux ou plusieurs tranger
langues (plurilinguisme). Lexistence de langues Une langue est dite trangre dans une commu
sacres (archasante ou mme sotrique), de naut linguistique quand elle est inconnue lors
langues secrtes (aussi bien l'argot des malfai dun premier apprentissage ; elle soppose
teurs que le parier mixte des mdecins calla- langue maternelle.

tym ologie
Vtym ologie est la recherche des rapports q u un m o t entretient avec une autre unit
plus ancienne qui en est l'origine.

Sens anciens
Dans lA ntiquit grecque, Y tymologie est la recherche du sens vrai ou fondam ental
qui sert dceler la vraie nature des m ots, partir de l'ide que leur form e correspond
effectivem ent et de faon naturelle aux objets q u ils dsignent. A dfaut de pouvoir
rduire le m o t une filiation onom atopique*, on le rapproche, au m oins, d'autres
units ayant de vagues ressem blances de form e et qui en rvleraient le sens exact,
ou bien on le ramne des syllabes d autres m o ts dont la com binaison serait
significative : ainsi Platon explique le n o m du dieu D ionusos par didous ton oirton,
celui qui d on n e le vin , et les Latins interprtaient cadaver par ca(ro) da(ta) ver(mibus),
chair d on n e aux vers .
Au M oyen Age. Ytymologie est la recherche fon d e sur la croyance que toutes les
langues pouvaient provenir d une langue connue dterm ine, tudie sous sa form e
crite. A insi, au xvn e sicle encore, on dm ontrait que le franais venait de lhbreu
(pris sou ven t com m e langue mre pour des raisons religieuses) ; le passage d une
langue lautre s'oprait par des transpositions, des suppressions, des additions ou
des substitutions de lettres. Il faut signaler toutefois que M nage, en faisant rem onter
le franais au latin, celui-ci au grec et ce dernier lhbreu, a trouv u n nom bre non
ngligeable d tym ologies exactes.

Sens modernes
lin linguistique historique, Y tymologie est la discipline qui a pour fonction d'expliquer
l'volution des m ots en rem ontant aussi loin que possible dans le pass, souvent au-
del m m e des lim ites de l'id iom e tudi, jusqu une unit dite tym on*, d'o on
lait driver la form e m oderne. Pour le franais, on rem ontera ainsi jusquau latin
(form es attestes ou supposes) ou au germ anique ; roi sera expliqu par les
Iransform ations successives subies par le latin regem, alors que savoir ne peut venir

i V f
tymologie

que de *sapere (qui n est pas attest, com m e l'indique dans ce cas l'astrisque) au
lieu du classique sapre ; enfin, blesser sera rattach blettjan, m o t germ anique signifiant
meurtrir . D e m m e, la grammaire com pare des langues indo-europennes
expliquera la plupart des m o ts signifiant cent (langues germ aniques exceptes)
par une racine unique aboutissant aussi bien au latin centum, au grec (he)katon qu la
form e de lavestique s a tm . D ans ce cas, Ftym ologie s'appuie surtout sur la phontique
historique, mais, contrairem ent une pratique purem ent form elle, elle ne saurait
ignorer la sm antique* dans la m esure o ltym on a un sens assez diffrent de celui
du driv (par exem ple necare tuer aboutit noyer ; tripalium instrum ent de
torture travail).
La recherche de la racine d un m ot ou d un groupe de m ots n est pas l'unique
tche de ltym ologie. O n est conduit, en effet, suivre le m ot, pendant toute la
priode o il fait partie de la langue, dans tous les systm es de relations o il entre.
La premire srie de ces relations est entretenue avec les units des champs*
sm antiques auxquels il appartient. S'occuper, par exem ple, en linguistique, du signe
entendre, cest tudier le passage du latin intendere faire attention au sens actuel.
Cela suppose qu'on dterm ine, chaque poque, les rapports que lunit entretienl
avec lancien verbe signifiant entendre et qui est our (venant de audire). Cette
volution, qui aboutit llim ination de la form e our (sauf dans quelques expressions
figes), ne peut s'expliquer que si l'on fait intervenir galem ent couler. Enfin,
ltym ologie conduit remettre en cause partiellem ent la thorie de larbitraire du
signe, telle que la dfinie F. de Saussure : o n constate ainsi l'existence de relations
entre certains traits form els et certains invariants de sens (on est ram en ainsi, mai:,
par des voies rigoureuses, aux am bitions des philosophes grecs). La form e d un mot
explique parfois, dans un systm e de relations com plexes, le sens qu'il finit par
prendre. Selon P. Guiraud, il faut adm ettre lexistence de matrices lexicogniques ; a
certains types de con stitu tion radicale correspondent certains sens lmentaire''.
(protosmantismes) q u o n retrouve com bins avec d autres caractres sm antiques dans
toutes les units du type. Il en est ainsi pour les com p oss tautologiques (protose
m antism e tourner ) et les racines con ten an t deux co n son n es t et k spares pat
une voyelle ; les units, quelle que so it leur origine, finissent par inclure dans leur,
sens celui de coup ; au contraire,, loucher (doublet tym ologiq u e de toquer), en
perdant pour des raisons phontiques le son k pass une chuintante crite ch
n exprim e pas lide de coup provoquant un bruit. D 'u n e manire plus immdiat!
les on om ato p es so n t faites partir de son s ou de bruits, interprts d ailleum
diffrem m ent selon les langues (cocorico).
D an s ltude de la drivation, Y tymologie est la discipline qui soccupe de ht
form ation des m ots et par laquelle o n rduit des units plus rcentes des term n
dj connus : ainsi aborder s explique par le franais bord et linguiste par lingua repin
au latin.

Etymologie populaire
Ltymologie populaire, ou tymologie croise, est le p h n om n e par lequel le sujet parlant,
se fondant sur certaines ressem blances form elles, rattache con sciem m en t ou incoivi
ciem m ent une form e don n e une autre form e avec laquelle elle n avait aucun'
parent gntique ; les m ots soum is cette attraction paronym ique finissent par tu
rapprocher sur le plan sm antique : le franais v o it sou ven t dans choucroute les mol*
chou e t crote, alors que le m ot vient de lallem and dialectal stirkrtil (satierkraut) at(.;ir
chou , de m m e forcen, rattach force par les sujets parlants et qui vient de f>\<
exception

hors et sen sens . Ltymologie populaire est appele aussi fausse tymologie, et on
lui oppose Y tymologie savante, fonde sur la connaissance des form es anciennes et des
lois qui o n t prsid leur volution. O n rserve parfois tymologie populaire aux erreurs
individuelles com m e Trois-atdro pour Trocadro.

tymon soumet aux sujets tests des propositions dont


On appelle tymon toute forme donne ou ils ont tablir les termes, ou quils ont
tablie dont on fait driver un mot ; il peut apprcier. Gnralement, les jugements porter
tre le radical, la base partir de laquelle on sont rduits des rponses par plus ou moins.
a cr avec un affixe un mot rcent (ainsi, Ainsi, on classe les sujets ou les groupes selon
imtomobile est l'tymon de automobiliste, putsch le degr qui est choisi le plus frquemment.
celui de putschiste et le latin ttirbare troubler vanescent
celui de perturbateur). Il peut tre aussi la forme Un phonme vanescent est un phonme en
ancienne do une forme rcente est venue : voie damuissement, comme le [i] et le [u]
ainsi, sanglier a pour tymon singularis, abrvia la finale, en roumain et dans certains dialectes
tion de singularis porcus, solitaire . Enfin, italiens mridionaux.
ltymon peut tre la forme hypothtique ou
rapine* tablie pour expliquer une ou plusieurs ventuel
formes modernes de la mme langue ou de V ventuel est le mode du verbe exprimant le
langues diffrentes : ainsi, pour expliquer gter, futur contingent. En franais, lventuel est
on posera lhypothse dun latin hypothtique exprim par le conditionnel ou par la modalit
wastare, issu du latin classique vastare, par pouvoir.
influence dun germanique wast-, lui-mme volutif
induit de lallemand wsten. Le terme volutif est parfois employ la place
de diachronique*pour caractriser le changement
euphmisme de la langue dans le temps. On parle alors de
On appelle euphmisme toute manire attnue
linguistique volutive, d tude volutive.
ou adoucie dexprimer certains faits ou cer
taines ides dont la crudit peut blesser. Cest volution
par euphmisme quon dit il a disparu, il est Toute langue est en continuel changement,
parti pour un monde meilleur la place de il est toute langue a une histoire. Lhistoire interne
mort. Leuphmisme, comme figure de rhto tudie les modifications que la structure dune
rique, peut aller, dans lantiphrase, jusqu langue subit au cours de son volution. L'histoire
lemploi d'un mot ou dun nonc qui exprime externe tudie les modifications qui se pro
le contraire de ce que lon veut dire. Ainsi, duisent dans la communaut linguistique et
ilire de Pierre quil est trs prudent peut tre un dans ses besoins (changement de lieu, accrois
euphmisme pour indiquer quil est trs peu sement des aires dun parler, etc.). Lhistoire
reux. externe dtermine les conditions de lvolution
linguistique proprement dite. (v. c h a n g e m e n t .)
euphonie
l 'euphonie est la qualit des sons agrables ex ception
entendre ; elle explique certains changements On appelle exceptions les phnomnes linguis
phontiques dus linfluence de phonmes tiques qui, dans des domaines dtermins,
contigus ou proches ; elle peut jouer soit enfreignent une rgle A plus gnrale, en
obissant une rgle B plus limite : cette
comme facteur dassimilation, pour viter des
contrastes phontiques sentis comme discor rgle B peut tre soit une rgle spcifique,
dants (cest le cas. en particulier, pour les distincte de toutes les autres, soit une rgle
phnomnes dharmonie vocalique), ou au plus gnrale diffrente de la rgle A. Ainsi,
Contraire comme facteur de dissimilation, pour on dira que dans la formation du pluriel en
Mter certaines rptitions gnantes. franais les mots en -al constituent une excep
tion puisqu'ils ont leur rgle particulire
frvaluatif [al devenant aux) ; mais si cette modification
On appelle mthode valuative d'assertion la pro- al -* aux est son tour pose comme une
kdurc par laquelle, en analyse de contenu, on rgle, on dira que les mots bat, carnaval, cal,
exclamaiif

chacal, etc., constituent des exceptions cette (au moyen des messages ainsi constitus), ( ci
rgle et que la rgle qui leur est applique est phrases (ou syntagmes) sont ou bien extraites
alors la rgle gnrale daddition de s. d'un corpus (ce dernier pouvant se confondre
exclamatif avec lensemble de la littrature de la commu
1. La grammaire traditionnelle qualifie d excla- naut sociolinguistique), ou bien forges par
matifs les adjectifs interrogatifs* employs non le lexicographe, agissant en tant que sujet natil
plus pour poser une question, mais pour de la langue. Ainsi, les exemples justifient la
exprimer l'tonnement que lon prouve devant dfinition, dont ils sont mme souvent une
l'tre ou lobjet dsign par le nom. (Adverbe, partie ; offrent les constructions syntaxiques
phrase, pronom exclamatifs. v . e x c ia m a t i o n .) les plus courantes ou les associations sman
2. La phrase exclamative est, en franais, tiques les plus communes ; forment aussi des
construite sur le mme modle que la phrase phrases hors contexte et, mme lorsquils sonl
interrogative (les adverbes et pronoms excla- extraits d'un corpus, prennent dans un diction
matifs sont pratiquement les mmes que les naire une nouvelle signification ; forment enfin
interrogatifs : quel, combien, etc., comme tant des commentaires culturels.
spcifique aux exclamations indirectes), mais En grammaire, ce sont des citations littraire:!
elle se distingue de celle-ci par l'intonation ou des noncs forgs servant montrer le
(transcrite par un point d'exclamation) : Quelle fonctionnement dune rgle.
erreur I Combien ne sont pas revenus I Comment 2 . En rhtorique, Yexemple est un argument indue-
a-t-il pu faire a I tif allant du fait la rgle ou du fait au fait.
exclamation exhaustivit
1 . En rhtorique et en grammaire, on appelle Une tude ou un corpus sont exhaustifs quand
exclamation un type de phrase, parfois rduit ils prennent en considration tous les faits de
une interjection*, qui exprime une motion langue impliqus par la recherche.
vive ou un jugement affectif. exhortation
2. Le point d'exclamation est le signe de ponc Lexhortation est une figure de rhtorique consis-
tuation que lon met aprs une interjection ou tant susciter, par des mouvements oratoire!!,
une phrase exclamative directe. des sentiments dtermins, une motion.
exclusif existentiel
1. On dit que deux phonmes sont dans un 1 . Causatif existentiel, v. c a u s a t if .
rapport exclusif quand ils ne s'opposent que par 2. La phrase existentielle est un type de phrase
un trait pertinent, tout en tant les seuls o le prdicat de la structure profonde es!
prsenter tous les traits qu'ils ont en commun : constitu du verbe tre suivi dun syntagme
/ p / e t / b / e n franais sont en rapport exclusif, prpositionnel de lieu ; en franais, une trans
ils ne se distinguent que par le trait de sonorit formation dextraposition dplace le syntagme
et ils sont les seuls prsenter la fois les nominal sujet aprs le verbe tre, lui-mme
traits [+ bilabial] et [-nasal]. transform en (il) y a :
2. Noms ou pronoms personnels exclusifs. Se dit Des lions sont (en Afrique) - Il y a des lion
en franais de la premire personne du pluriel (en Afrique).
du pronom (nous) signifiant moi et lui
lexclusion de toi . (v . i n c l u s e et p e r s o n n e .) exocentrique v. e n d o c e n t r iq u e .
exclusion v. n o n -i n c l u s io n . exolingue
Est exolingue celui qui utilise une langue ti.m
exgse
gre la communaut dans laquelle il vit.
Lexgse est lexplication, le commentaire phi
lologique, historique ou doctrinal dun texte exorde
obscur ou sujet discussion. En rhtorique, Yexorde est la premire paillfl
exemple du discours consistant attirer la bienveiilamr
de lauditoire et dfinir le sujet ; il peut t'tie
1. En lexicographie, les exemples sont des
aussi une brutale entre en matire.
phrases ou des syntagmes comportant des
occurrences du mot d'entre et fournissant des expansion
informations linguistiques (sur les traits syn 1 . En linguistique structurale, si deux suil<". il<
taxiques et smantiques, au moyen de termes morphmes figurent dans le mme environ
cooccurrents) et des informations culturelles nement syntaxique, cest--dire si elles ont lu
expression

mme distribution et que l'une soit au moins y sont significatifs. Ainsi, la ngation ne (signi
.itissi longue que lautre (contienne au moins ficative dans je n'ose) na pas de valeur ngative
le mme nombre de morphmes), tout en dans II est plus bte que je ne croyais : elle est
ayant une structure en constituants* diffrente, expltive. Il en est de mme pour la prposition
lors cette suite est Yexpansion de la premire, de dans lapposition la ville de Paris.
qui en est le modle*.
Soit les deux suites de morphmes : l'enfant explicite
On qualifie dexplicite une grammaire dont les
d le petit enfant, qui figurent dans les mmes
environnements syntaxiques et qui ont une rgles, dcrites dune manire prcise et rigou
iitructure en constituants diffrente puisque reuse, peuvent tre formalises ; la grammaire
l'une est de la forme Dterminant + Nom et esc dite alors formelle, (v. cnf.xatii.)
l'autre Dterminant + Adjectif + Nom, on explosif
dit que le petit enfant est lexpansion de l'enfant. En phontique moderne, on rserve le nom
I)e mme, si lon considre les deux phrases : dexplosive toute consonne qui se trouve avant
(1) Jean court, une voyelle, par opposition aux consonnes,
(2) L'enfant du gardien de l'immeuble lance la dites consonnes implosives, qui se trouvent
balle, aprs. Ainsi, dans le mot mer, la consonne [m]
un dira que la phrase (2) est lexpansion de la est explosive.
phrase ( 1 ) si les deux phrases peuvent tre On trouve cependant encore le terme de
iInfinies comme ayant la mme distribution consonne explosive pour dsigner toute
iiyntaxique. consonne occlusive, indpendamment de sa
2. En linguistique fonctionnelle, esc expansion place dans la syllabe, par allusion au bruit que
clans une phrase tout terme ou tout groupe de ion entend la fin de locclusion, quand lair
termes que lon peut supprimer de la phrase sort brusquement.
sans que celle-ci cesse dtre une phrase et sans explosion
i|iie les rapports grammaticaux entre les termes On appelle souvent explosion le bruit provoqu,
oient modifis. Ainsi, dans la phrase : Le chat la fin dune articulation occlusive, par la
le la concierge dort sur le tapis, on dira que de la sortie de la bouche de lair expiratoire lors de
umeierge est une expansion du syntagme nomi la sparation brusque des organes articulateurs.
nal et sur le tapis une expansion du syntagme Il y a lieu, cependant, de rserver ce terme
verbal puisqu'ils peuvent tre extraits de la au bruit produit par louverture du chenal
|ihrase sans que celle-ci cesse dtre une phrase : buccal au dbut dune syllabe, afin de distinguer
le chat dort. l'explosion de limplosion*.
ex p iratio n expolidon
I expiration est lacte par lequel on expulse lair En rhtorique, lexpolition est la reprise du mme
pulmonaire ; cest la phase de la respiration argument sous des formes varies afin de lui
pendant laquelle se situe lacte phonatoire. La donner plus de force.
plupart des sons du langage utilisent lair
expuls des poumons pendant lexpiration. Il expressif
rxiste cependant dans certaines langues des 1. On appelle fonction expressive la fonction* du
consonnes dites consonnes rcursives* pro langage par laquelle le message est centr sur
duites grce laccumulation au-dessus de la le locuteur, dont il exprime les sentiments.
lotte* dune masse dair que celle-ci expulse 2. On appelle trait expressif un moyen syn
linisquement au moyen dune sorte de coup taxique, morphologique, prosodique qui per
ilr piston. On dit des langues qui opposent met de mettre une emphase sur une partie de
deux sries de consonnes appartenant respec lnonc et suggre une attitude motionnelle
tivement ces deux types quelles prsentent du locuteur.
Une corrlation d'expiration (ou corrlation de I. expression
mturskm *). 1. En grammaire, on appelle expression tout
expltif constituant de phrase (mot, syntagme).
On appelle mots expltifs (adverbe de ngation, 2 . Llment de l'expression est lunit la plus petite
pronom, prposition, etc.) des cermes vides de du plan de l'expression de la langue, distinctive
liiv., mais qui, prsents dans dautres noncs, sur le plan du contenu, (v . c o m m u t a t i o n , p i a n .)
expression

II. e x p re ssio n
Le discours hum ain se prsente com m e une suite ordonne de sons spcifiques. On
appelle expression laspect concret de ce systm e signifiant. A ce titre, expression
s'op p ose contenu*.
C hez L. Hjelm slev, tou t m essage com porte la fois un e expression et un contenu,
c'est--dire peut tre envisag du poin t de vue du signifiant (expression) ou du signifie
(contenu).
Lexpression elle-m m e peut tre considre (com m e d ailleurs le contenu) sous
deux aspects : com m e une substance, sonore ou visuelle selon q u il s agit de l'expression
orale ou crite, c'est--dire com m e un e m asse phonique ou graphique (on parlera
alors de substance de l'expression) ; ou com m e la form e m anifeste par cette substance,
c'est--dire com m e la matire phonique ou graphique agence, ce par quoi le plan
de l'expression sarticule au plan du contenu. Ainsi, il n'y a aucun rapport entre les
sons [b], [a] et lide de bas, mais il y a rapport entre la structure du plan de
lexpression [ba] et la m m e ide, bas . Le m m e problm e se pose pour le plan
du contenu.
Linterdpendance entre la structure de lexpression et la structure du contenu se
fait, selon les langues, par des rapports variables. Par exem ple, les m ots exprimanl
les couleurs du prisme dessinent dans le vocabulaire une grille trs diffrente selon
les langues : m m e langlais e t le franais n 'on t pas exactem ent le m m e paradigme
de l' arc-en-ciel . plus forte raison, o n notera des dcoupages du spectre en
quatre, trois et m m e deux couleurs. La taxinom ie des n o m s ou adjectifs de coulem
sera donc trs diffrente selon les langues : plus nom breuses seront les couleur,
fondam entales, m oin s la langue devra recourir des oprateurs perm ettant de notn
des nuances (suffixes du type -tre, m ots du type sang, cerise, locutions du type tirer
sur, etc.). II sagit l exclusivem ent de la structure de l expression : le contenu rsil
ia perception des rayonnem ents lum ineux, dpendant n on de la culture mais de
l'organisation physiologique.
C om m e le lexique, la grammaire des langues com porte des contraintes varies la
perception de l'op p osition des sexes est du dom aine du contenu, mais la notation
du sexe est obligatoire, selon les langues, exclusivem ent dans des conditions spcifier:,
Par exem ple, l o le franais n ote seu lem en t le genre du possd (il, elle) voit son
pre, sa mre, l'anglais note le genre du possesseur : he secs his fatlier, il voit son
pre ; she sees her father, elle vo it son pre .
La structure de lexpression s opre des niveaux distincts : un de ces niveaux cul
sans rapport direct avec le contenu, c est le niveau phonm atique ; le phonm e, unilr
phonique de la langue, est sans rapport direct avec le contenu : cest dire que le
phonm e n a pas de sens en lui-mm e. C est au niveau m orphm atique que se l.m
la premire liaison entre structure de lexpression et structure du contenu. L
m orphm e est l'unit du plan de lexpression entrant en relation avec le plan <ln
contenu.
extrinsque

cx ten sif Cette opration d'extraction est ncessaire pour


i ln terme d'une opposition est dit extensifquand expliquer quau passif on ait : Pierre est jug
Il est non marqu*, (v. extension.) coupable par Paul et non pas *que Pierre est
ex ten sio n coupable est jug par Paul.
1. On dfinit un ensemble" par extension quand extralinguisdque
ou numre explicitement les lments, tous On qualifie extralinguistiques les facteurs qui
ri uniquement eux, qui peuvent appartenir nappartiennent pas en propre la grammaire,
Cet ensemble. Lensemble A des cas du latin mais l'utilisation de cette dernire dans la
est dfini par extension quand on crit : production et la comprhension des noncs.
A = {nominatif, vocatif, accusatif, gnitif, datif, Ces facteurs sont ceux du sujet et de la situation.
ablatif}. On qualifie aussi dextralinguistique dans la
I ,i dfinition par extention s'oppose la dfi linguistique distributionnelle ce qui est ext
nition par comprhension*. En principe, tout rieur au champ de la linguistique.
ensemble peut tre dfini par comprhension,
extranuclaire
mais beaucoup ne peuvent ltre par extension
On appelle extranuclaire ce qui est extrieur au
(suite des nombres, par exemple). Un corpus,
noyau de la phrase : si on dfinit le noyau de
w long soit-il, est un ensemble quon peut
la phrase par SN + SV (syntagme nominal +
dcrire par extension. Lensemble des phrases
syntagme verbal), tout complment qui nap
grammaticales d'une langue, en nombre ind-
partiendra pas la rcriture de SV sera
lini, ne peut tre dcrit que par comprhension.
extranuciaire. Dans la phrase : Il est venu la
2. On appelle extension de sens la modification maison avec ses amis, le complment avec ses
du sens dun mot qui, par suite de divers
amis est extranuclaire puisque complment de
emplois, acquiert une plus grande polysmie :
phrase, tandis que le complment la maison
ainsi bureau qui dsignait une toffe (de hure),
est nuclaire puisque, en ce cas, il est compl
puis ltoffe qui recouvrait un meuble, puis ce
ment du verbe.
meuble, puis la pice o tait ce meuble, puis
le service ou ladministration qui est dans cette extraposidon
pice, (v. aussi e m p r u n t in t e r n e .) Lopration d extraposition dplace en fin de
.1. On appelle extension de morphme la modifi- phrase le syntagme nominal sujet si ce dernier
i .ition dun suffixe par fausse coupe du mot. est issu dune phrase enchsse ; lextraposition
Ainsi -lier, dans clotitier, ferblantier, est issu de est accompagne de la formation du pronom
mots comme portier, laitier o il existe sous la neutre il. Soit la phrase ; Que Pierre est malade
forme attendue ier (latin -arium). est vident, o la phrase enchsse que : -:rre est
extraction malade est le syntagme nominal su|et de est
vident ; l'extraposition dplace ce syntagme
I il grammaire moderne, on appelle extraction
une opration qui consiste extraire dune nominal en fin de phrase avec formation de
phrase enchsse un syntagme nominal (sujet) il : Il est vident que Pierre est malade. L'extra
pour en faire le sujet ou lobjet de la phrase position s'accompagne souvent dune extrac
matrice. Par exemple, si la phrase que Pierre est tion* (Il semble que Pierre est heureux > Pierre
nmpable est enchsse dans la phrase matrice semble tre heureux).
liltil juge (cela), lenchssement est suivi de extrinsque
l'extraction du syntagme nominal Pierre qui En rhtorique, les arguments sont dits extrin
devient objet de la matrice Paul juge Pierre qu'il sques lorsquils ne sont pas tirs du fond mme
W coupable qui devient Paul juge Pierre coupable. du sujet.
f
factif
Le factif est le cas* utilis dans certaines langues
finno-ougriennes pour exprimer un change
ment d'tat, le rsultat d'un processus. (Syn. :
TRNSlA Tir.)
phrase, et les transformations facultatives, qui
dpendaient dune dcision du locuteur (trans
formations interrogative, ngative, passive,
emphatique).
faible
factitif 1 . On emploie parfois lexpression de consentit
1. Le factitif est une forme de l'aspect du verbe ; faible pour dsigner les consonnes douces*, pal
l'action exprime par le verbe est le rsultat opposition aux consonnes nergiques, ou
d'une autre action accomplie par le sujet ou fortes. En franais, toutes les consonnes voiseri
par d'autres que le sujet. Ainsi, dans la phrase [b], [d], [g], [v], [z], [3] sont faibles.
Pierre a fait tomber Paul, le factitif fait tomber 2. On appelle formations (cas, dclinaisons) faibles
exprime le fait que Pierre a agi d'une certaine celles qui, dans les langues flexionnelles, pre
manire qui a eu pour rsultat que Paul est sentent le degr rduit du thme, par opposition
tomb. Dans la phrase Pierre a fait construire celles qui comportent le degr fort : en grec
une maison, le rsultat la construction de la laoriste elipon, degr rduit, soppose au pri
maison est d l'action non de Pierre, mais sent lapon, degr fort. (v. a l i r n a n c e .)
de ceux qui Pierre a confi la tche de le 3. En grammaire allemande, faible se dit deii
faire. Le factitif est, en franais, exprim trs verbes qui forment le radical du prtrit en
souvent par l'auxiliaire faire suivi d'un infinitif ajoutant le suffixe -te au radical du prsent ; sr
(ou de laisser suivi d'un infinitif), mais un dit aussi de la dclinaison des adjectifs pithirn
mme verbe peut avoir le sens actif et le sens prcds de larticle dfini ; se dit aussi de
factitif (Pierre construit une maison en banlieue est substantifs masculins dont la dclinaison cru
ambigu selon le mtier de Pierre) ; dans certains rduite deux formes, lune au nominatil
cas, aune racine verbale intransitive correspond singulier, l'autre (termine par -en) tous leu
un verbe factitif, ainsi tuer, c'est faire mourir. autres cas.
Dans dautres langues, comme en latin, il existe faisceau
des affixes particuliers pour le factitif : ainsi, On appelle faisceau d'isoglosses lensemble dr
le redoublement et la forme de la racine dans lignes disoglosses* dont la superposition ou lu
sistere, faire tenir debout , soppose stare proximit permet de penser quon passe d'un
se tenir debout . (v. c a u s a t i f . ) dialecte un autre dialecte. Lexamen dm
2 . La transformation factitive consiste enchsser faisceaux disoglosses est, en dehors de lu
une proposition en position objet dans une rfrence au sentiment linguistique des loi 11
phrase matrice comportant le verbe faire. Si on teurs natifs, le seul moyen dtablir sui ilu#
a (1) Pierre a fait ceci, (2) (On) construit une bases solides les limites entre des parler, lu
maison, l'enchssement de la phrase (2 ) dans notion de faisceau disoglosses fait ressort n |ui
la position de ceci au moyen de loprateur que son existence mme le flou des front UMon
donne : Pierre a fait que l'on construit une maison. linguistiques entre dialectes dune nirnir
La transformation infinitive donne Pierre a fait famille linguistique.
construire une maison.
faits
facultatif Cest partir du corpus recueilli que le linj-iilili*
Dans une premire tape de la grammaire descriptiviste va extraire les faits de langue qui
gnrative on a distingu les transformations lui permettront d'induire les rgles (la ):i.un
obligatoires (comme la transformation affixale), maire) de la langue considre. Il convirni
qui s'appliquaient quel que soit le type de cependant dobserver que toute descriptlult

194
famille de langues

idalise les faits. P. de Saussure le remarque trivial mais seulement un cart par rapport
dj dans son exemple du mot messieurs pro la langue crite et au bon usage . La
nonc diverses reprises au cours d'une mme tendance des puristes, toutefois, est de
confrence : c'est par une dcision que le confondre familier et grossier .
linguiste assimile ces diffrents segments du famille
corpus un fait de langue unique. 1. En phontique, on appelle famille artiatlatoire
On distingue les faits des donnes* linguis une famille de sons comprenant les phonmes
tiques : cest par lintervention du descripteur de mme aperture.
lui-mme, ou celle de ses informateurs que la 2. En lexicologie, on appelle famille de mots des
matire linguistique brute est transforme en groupes de mots associs entre eux en raison
matire classe ; les faits interprts par le dun lment commun qui est la racine ou
descripteur locuteur natif constituent les don
ltymon ; ainsi, raison, raisonner, raisonnement,
nes.
draisonner, etc., constituent une famille de
familier mots ; le mot chef et les mots capital, dcapiter
On dit quun style, une langue, un mot sont forment une famille de mots, car ils ont comme
familiers quand leur emploi implique un degr lment commun la racine latine caput, capitis,
dintimit entre les interlocuteurs et conjoin tte .
tement un refus des rapports crmonieux 3. En grammaire gnrative, on appelle famille
quexige la langue soutenue ou acadmique. de transformations un ensemble de transforma
Familier soppose galement grossier ou tions apparentes qui appliquent une mme
trivial : il sagit donc dun niveau de langue ; analyse structurelle aux suites terminales :
le terme nimplique pas un jugement moral ainsi, les transformations ngative, interroga
sur le contenu des termes, sur le sens dun tive et emphatique constituent en anglais une
mot comme les qualificatifs grossier ou famille de transformations.

fam ille d e lan g u es


l.a classification des langues
On dit que deux ou plusieurs langues appartiennent la m m e famille quand elles
sont apparentes gntiquem ent, cest--dire quand tout laisse penser q u elles se
sont dveloppes partir d une origine com m u n e. G nralem ent, o n rserve la
d nom ination de famille de langues lensem ble form par toutes les langues connues
le m m e origine ; dans cet ensem ble, les sous-ensem bles constitus par certaines
langues apparentes plus troitem ent entre elles quavec les autres so n t des branches
mi sous-familles. Le terme de groupe sapplique indiffrem m ent un ensem ble de
l.imilles, une fam le, un ensem ble de branches d une m m e fam ille, un ensem ble
de langues d une m m e branche : il im plique que le classem ent n est pas encore
tabli. Lacquis le plus im portant de la linguistique au XIXe sicle a t ltablissem ent
relativem ent rigoureux des principes et des m th od es grce auxquels on a tabli ces
Iamilles de langues au m o y en des disciplines dites historiques, com pares ou
comparatives (grammaire, philologie, linguistique).
La reprsentation visuelle des fam illes de langues se fait sou ven t lim itation des
urbres gnalogiques [en vertu d une conception anthropom orphique] (fig. 1) ou sous
la form e de diagram m es (fig. 2).
famille de langues

Fig. 1 Fig. 2

germ anique germaniqur

celtique celtique

italique italique

grec grec

albanais albanais

indo-europen arm nien armnien


primitif
indien indien

ira n ie n iranien

tokharien tokhanen

balte balte

slave slave

Le diagram me peut tre partiel et reprsenter essentiellem ent les antcdents d'une
langue (fig. 3) :

Fig. 3

franais m oderne
m oyen franais
/f
//' ancien franais
'V

priode prfranaise

priode prrom ane


^ latin

italique primitif
V priode pr-italique

indo-europen primitif
famille de langues

l.indo-europen
Parmi les fam illes de langues, celle qui a t la m ieux tablie par F. Bopp et d on t
l'tude a servi de m odle toutes les recherches de la grammaire com pare est la
famille des langues indo-europennes. Elle com prend les langues de pays dvelopps
et, de ce fait, on im agine souvent, tort, qu elle reprsente un type suprieur. C est
trs t t qu'on lui a appliqu la m th od e comparative, et elle a fait elle seule l'objet
de plus de recherches que toutes les autres runies. Les divergences qui subsistent
entre linguistes son propos portent m oins sur ses lim ites et ses principales
subdivisions que sur des dtails concernant les rapports entre les diverses branches,
qui sont la germanique, la celtique, la romane, la slave, la balte (groupes en balto-slave),
l'albanaise, Yarmnienne, la grecque, liranienne, l'indienne (groupes en indo-iranien), la
tokhariennc et, peut-tre aussi, aujourdhui disparue, 1anatolienne ou indo-hittite.
Les langues germ aniques se subdivisent en anglo-frison (anglais, et frison parl par
une population peu nom breuse dans le nord des Pays-Bas et de l'Allem agne), en
nerlando-allemand (allem and, d ont un dialecte, le yiddish, utilise parfois l'alphabet
hbreu, nerlandais, don t un dialecte est lafrikaans d Afrique du Sud, flamand de
Belgique et de France) et en Scandinave (danois, sudois de Sude et de Finlande, et
les langues norvgiennes bokm l ou riksml et landsm l ou nynorsk).
Les langues celtiques sont le breton, en France, et le gallois, l irlandais et le galique,
dans les les Britanniques.
Les langues romanes (issues du latin) les plus im portantes son t le portugais, lespagnol
et le franais (qui on t don n naissance plusieurs croles), litalien et le roumain.
Elles recouvrent souvent d'autres langues ou dialectes rom ans (catalan, provenal,
sarde). Ces langues son t nes de lvolution du latin populaire, m ais des langues
attestes dans FA ntiquit et aujourdhui disparues, com m e losque, l om brien et le
vnte, form aient avec le latin la branche italique.
Les langues slaves com prennent une branche orientale (russe, bilo-russe, ukrainien),
une branche occidentale (polonais, tchque, slovaque), une branche m ridionale (serbe
et croate, notam m ent, en Y ougoslavie, et bulgare).
La branche balte runit essentiellem ent le lituanien (Lituanie) et le lette (Lettonie).
O n la runit souvent au slave sous le nom de balto-slave.
La branche albanaise se rduit lalbanais, com m e la branche armnienne, larmnien.
Sous le n om de branche grecque, ou grec, on runit les divers dialectes grecs de
lAntiquit e t le grec m oderne.
La branche iranienne com prend des langues m odernes (kurde, persan, afghan,
baloutchi, tadjik) et des form es anciennes clbres (vieux perse, avestique, pahlavi).
Le tokharien, aujourdhui disparu, est connu grce des inscriptions sou s deux
formes (dialectes A et B).
La branche indienne com prend le hindi, langue officielle de lInde, et lourdou,
langue officielle du Pakistan, m ais aussi le bengali, l'assam ais. loriya, le mahratte, le
goujrati, le sindhi, le pendjabi, le cachem irien ou darde, le npalais et enfin le
cinghalais. Le sanskrit et le vdique so n t des form es anciennes, sacres, relevant
galem ent de la branche indienne et qui on t permis de dm ontrer la parent des
langues indo-europennes.

l iimo-ougrien, altaque et langues caucasiennes


La famille finno-ougrienne com prend essentiellem ent le finnois, langue officielle de la
I inlande, lestonien et le hongrois ou magyar, mais aussi le lapon, le mordve, le
tehrm isse, le votiak et les langues sam oydes.

197
famille de langues

La famille altaque se subdivise en branches turque (turc, azri d'Azerbadjan, kirghiz,


ouzbek. turkm ne, kazakh), mongole et mandchoue (m andchou et toungouse).
Les langues du Caucase, parent lointaine et purem ent hypothtique, utilises
com m e langues nationales de rpubliques indpendantes ou de rgions et de territoires
plus ou m oins au ton om es, so n t regroupes en une fam ille sud-caucasienne, com prenant
le gorgien et le m ingrlien. et une fam ille nord-caucasienne, runissant l'abkhaze, l'avar,
le tchtchne et le kabarde.

La famille chamito-smitique
La fam ille chamito-smitique ou afro-asiatique se subdivise en cinq branches : la branche
sm itique est reprsente actuellem ent par l'hbreu, larabe littral et les diverses
langues arabes (sou ven t dites dialectes) et les langues thiopiennes (amharique, tigr
ou tigrina, gu ze ou thiopien). taient aussi des langues sm itiques lassyrien (ou
akkadien ou babylonien), laramen, le syriaque, enfin le phnicien, d o n t le punique
(ou carthaginois) n'tait qu'un dialecte. La branche gyptienne est reprsente par
lancien gyptien, d on t est sorti le copte actuel. La branche berbre runit le kabyle,
le chleuh, le zenaga et sans doute aussi le touareg (ou tam ahek). La branche couchitique,
ou d Afrique orientale, com prend, entre autres, le som ali. le galla et le bedja. La
branche tchadienne runit des langues peu parles en dehors du haoussa, que d autres
rattachent aux langues ngro-africaines.

Les familles soudanaises


Celles-ci son t nom breuses et, lexception du songhai, de peu de diffusion. Il y a
une m osaque de langues que rien ne perm et de rapprocher entre elles.
La fam ille nilotique ou C hari-N il se divise en nilotique proprem ent dit ou nilotique
central (dinka, nouer, chilouk, acoli de lOuganda, m asa et nandi du Kenya et du
Tanganyika), en branche nord-soudanaise, d on t seul le nouba est assez bien connu, cl
en soudanais central (surtout baguirmi et m orou). D e la fam ille du saharien central, seul
le kamouri est assez bien connu.

La famille nigro-congolaise
D an s la fam ille nigro-congolaise, on range latlantique occidental (tim n et b o u lo m de la
Sierra Leone, o u o lo f du Sngal, foulb dans diverses rgions du Sngal), la branche
m andingue du Liberia et de la Sierra Leone (kpelle, lom a, m end, malink et bambaia),
la branche k m , dissm ine du Liberia au Cam eroun (akan divis en fanti et tclii,
baoul, w . fon, yorouba, ibo, noupe, sans doute aussi bassa et krou). la branche
gu r (essentiellem ent le m oore, langue des M ossis). O n peut penser que le zan d et le
sango, parls du C am eroun au C ongo, form ent une branche de la fam ille nigro
congolaise, qui com prend galem ent une branche centrale (essentiellem ent lefik et le
tiv, parls du C am eroun au Nigeria) et le bantou.
Les langues et dialectes relevant du bantou so n t si nom breux et parls sur une
tendue si grande que certains linguistes fon t du bantou n o n une branche de la
fam ille nigro-congolaise, mais une fam ille indpendante. Certaines langues bantoin '
sont vhiculaires (en Afrique orientale souhahli, au Zare souhahli, kongo, louba i
ngala) ; d autres son t des langues d'union* (chona de Zambie, ngam ya du Nyassaland)
ou sim ples langues de tribu (entre autres, ganda en Ouganda, kikouyou et kamba au
Kenya, tchagga et n y a m w zi du Tanganyika, ruanda, bem ba en Zam bie, mboudi m

19S
famille de langues

en A ngola, hrro en Afrique du Sud-Ouest, zou lou , xhosa, sw azi, soth o et tsw ana
en Afrique m ridionale).
La fam ille khoin com prend le sandaw e et le hatsa de la Tanzanie, et le bochim an
et le h otten tot dAfrique du Sud.

Les langues d'Asie orientale et de Polynsie


1,im portante fam ille sino-tibtaine se subdivise en deux branches : le tibto-birman
(tibtain, birm an et aussi, soit en Birmanie soit au Pakistan, garo, bodo, naga, kachin,
sans doute aussi karen) et le chinois (chinois mandarin, langue officielle de la Chine,
originaire du N ord, dialectes w o u de l em bouchure du Yang-tseu-kiang, enfin, au
sud, dialectes min, hakka et cantonnais). Les langues de la Chine du Sud (m iatscu
et lolo, entre autres) son t mal connues et probablem ent sans aucune parent avec le
chinois.
Les fam illes japonaises (japonais proprem ent dit e t ryu-kyu) et corenne on t
probablem ent entre elles une parent lointaine.
La fam ille kada'i com prend, entre autres, le tha du Siam, le lao et, en Birmanie,
des langues ch an, et n'a sans doute aucune parent avec la fam ille sino-tibtaine.
La fam ille matayo-polynsienne est trs tendue gographiquem ent : la branche
occidentale ou indonsienne com prend en M alaisie le malais, en Indonsie lindonsien
proprement dit (proche du malais), le javanais, le soundanais, le madourai, le batak,
ie balinais de Bali, le dayak de Borno, le macassar des C lbes, aux Philippines le
tagal, le vigaya et liloko, Guam le chamorro, Madagascar le m algache. La branche
orientale se subdivise en m icronsien, p olyn sien (haw aiien, tahitien, sam oan, maori)
et m lansien (fidjien notam m ent).
Le terme de papou dsigne diverses langues de Nouvelle-Guine, dont la parent reste
prouver, alors que les langues des aborignes dAustralie forment une famille australienne.
La fam ille dravidienne com prend des langues parles par des populations nom breuses
en Inde m ridionale (tlougou, tam oul, canara, m alayalam ), ainsi que le brahoui du
Baloutchistan et le gondi, le khouroukh et le koui en Inde centrale. O n trouve en
Asie du Sud-Est de nom breuses langues dissm ines : m ounda com prenant le santali,
khasi de lA ssam , nicobarais (le du Bengale), palaoung, w a et m o n en Birmanie, et
enfin khm er (ou cam bodgien) et vietnam ien, qui son t des langues d tat.

Les langues amricaines


lin Am rique, les langues les plus parles so n t les langues indo-europennes im portes
par les colonisateurs (anglais, espagnol, portugais, franais et, dans des groupes
d'immigrants ou de descendants d im m igrants n o n assim ils, toutes les langues
d'Europe) ou les croles drivs de ces langues.
Certaines langues indignes o n t une certaine vitalit : il en est ainsi pour le guarani
(Paraguay), le quechua (Prou, Equateur, Bolivie), laymara (Prou, Bolivie), ainsi que
pour une langue m ixte dite lingua grai base de tupi-guarani. En A m rique
Centrale sont encore utiliss le nahua, le quich, le cackniquel, le m am , le m aya (Etat
du Yucatan au M exique), lotom i, le zap otq u e, le m ixtque et le totonaque. D e
mme, dans le nord du M exique, le navaho, qui connat un regain certain.
D une manire gnrale, quand il sagit des langues indignes d Amrique on se
rfre dans lnum ration et la classification au premier tat connu, do la m en tion
laite de langues disparues.
I La fam ille algoncjuinc, ou algonquin-wahash, parle, entre autres, de la Caroline au
[Labrador, a fourni aux langues indo-europennes beaucoup de m ots indiens : la
famille de langues

branche atlantique com prend le m assachusetts (dit algonquin), le pow hatan, le delaware,
le m ohagan, le penobscot, le pasam aquoddy, le m icm ac ; Y algonquin central est
constitu par le fox (W isconsin), le cree (baie d'H udson), le m en om in i (M ichigan) et
l'ojibw a (Grands Lacs) ; la branche occidentale com prend le p otaw atom i (M ichigan),
lillinois, le ch aw n i (au T enn essee), le black-foot, larapaho et le cheyenne.
La famille natchez-muskogee du sud-est des tats-Unis com prend le creek, l'alabama,
le chikasaw, le ch octaw et le natchez.
La famille iroquoise com prend le cherokee, clbre par so n syllabaire, le tuscarora
(C aroline) et, en Pennsylvanie, le huron, Fri, loneida, les langues des Sncas, des
O nondagas et des Cayagas, enfin le conestoga et le susquehana.
La fam ille sioux (grandes plaines du N ord) est form e du biloxsi, de lofo, du tutlo,
du katawba, du dakota, du m andan, du w in n eb ago, du chiw era (avec les dialectes
io w a et m issouri), du dhguiba (om aha, pona, osage, kansa, quapaw , arkansa), enfin
de lhidatsa et du crow .
Les familles caddo (caddo proprem ent dit, w ich ita et p aw nee), tunica (stakapa et
chitim acha), y ch i (au T ennessee), hoka ( l'O uest) ne sont peut-tre que des branches
d une fam ille hoka-sioux.
La fam ille esquimau-aloute se subdivise en aloutien et langues esquim audes (inupik,
yupik).
Les trois fam illes de la cte nord-ouest du Pacifique, salish (bella coola, cur
d'alne, chehalis, kalispel), w akash (nookta. kw akiutl, bella bella) et chimakuau
(chim akum et quileute), son t parfois regroupes en une grande fam ille, le mosan. On
considre gnralem ent com m e form ant un e fam ille l'hada, le dingit. le tsim shian et
le kutena. O n regroupe parfois en une seule fam ille le m osan, le kutena et lalgonquin.
En O regon et en Californie, o n a dnom br vingt-cinq fam illes : w in tu n , maidu,
m iw ok, costanoan, yok u ts, takelma, kalapuya, siuslaw , coos et surtout chinook
(cette dernire a d onn naissance un sabir trs im portant dit ch in ook ) ; certaines
autres sont rattaches aux groupes penutia et hoka (en A rizona et en Californie,
karok, shasta, chimariko, pom o, esselen, salinan, shum ash et surtout yana ; au Texai,,
tonkaw a ; au nord du M exique, com ecrudo ; au sud du M exique et au Nicaragua,
tlapanec, subtiabia et tquislate ; au Honduras, jicaque).
La fam ille m aya, ou maya-zoque, com prend au Guatemala le m am . le ketchi, le
quich, le cackchiquel, le pokam am , le pokonchi, l'ixil ; l'ouest, le tzeltal. le tzotzil,
le tojolabal, le chol et le chontal de Tabasco, qui son t de la m m e branche que
le chorti du H onduras ; au nord, le yacatque ; dans le M exique central, le
huaxtque.
D ans le su d du M exique on trouve trois groupes de langues, sans doute proches du
m aya, le m ixe, le zo q u e et le pop oloca de Veracruz, le totonaque et le tepehua, enfin
le huava. O n trouve aussi dautres groupes parents m al dfinies et d ont certaiiin
sont runis sous le n o m d otom angue : ce son t le potque et le chatino, le mixtque, I
le cuicatque, le trique et l'am usgo, le m azatque, le chocho, lixcatque et le popoloeo
de Pueblo, lotom i, le m azahua et le pam e, enfin le tarasque.
La fam ille uto-aztque com prend, au sud du M exique, le nahatl (qui avait son
criture, antrieure aux contacts avec les Europens et qui a fourni beaucoup
dem prunts), dans le C olorado le shoshone, le paint, le tubatulabal et surtoui le
hopi, en Arizona et dans le nord-ouest du M exique le papago, le pima, le tarahum.iM,
le cora et le huichol. Le com anche tait utilis dans les grandes plaines du Sud. I.ii
fam ille uto-aztque est souvent regroupe, avec le tanoa et quelquefois le zum eu
feed-back

aztque-tanoa. Au contraire, on classe part les langues keresa, d on t beaucoup ne


sont parles que dans un seul village.
La fam ille athabaskn, originaire du Canada et de l'Alaska central (sarsi, chipew yan),
form e avec le hada et le tingit le groupe na-dn et com prend, au sud, les langues
apaches (navaho notam m ent) et la branche de Californie septentrionale (hupa, chasta,
costa, m attole).

Problmes en suspens
Mis part quelques certitudes (fam illes indo-europenne, finno-ougrienne, afro-
asiatique. etc.), bien des problm es restent rsoudre en ce qui concerne les fam illes
de langues. Ainsi, on hsite encore affirmer la parent du basque de France et
dEspagne avec les langues caucasiennes ou avec quelque autre fam ille. D e m m e,
les contours et les subdivisions de la fam ille cham ito-sm itique restent dfinir avec
exactitude. Il en va de m m e pour la place du bantou. Enfin, il est difficile de
corroborer ce qui peut tre envisag dans les regroupem ents des grandes fam illes (la
runion, par exem ple, des fam illes finno-ougrienne et altaque en une fam ille ouralo-
altaque qui pourrait com prendre aussi le japonais et le coren, ou de lindo-europen,
du dravidien et du finno-ougrien, ou de l'indo-europen et du sm itique) ; on en est
dans ce dom aine de pures hyp oth ses de travail. M algr le caractre souvent
sduisant de celles-ci, la science im p ose l-dessus la plus grande prudence.

fausset de ce fait, queen reine et quean prostitue


On appelle voix de fausset, ou voix de tte, un se prononaient de la mme manire : cette
timbre vocal spcial, plus aigu que le timbre quivoque a amen par une sorte d'autorgu-
normal (ou voix de poitrine), d une position lation la disparition de quean. En gascon, gat
particulire des cordes vocales qui, au lieu provenait rgulirement la fois des mots
dtre accoles sur toute leur tendue, sont latins cattus chat et gatlus coq ; do
cartes dans leur partie antrieure, ce qui l'utilisation de mots comme faisan ou vicaire
raccourcit l'tendue vibrante des cordes vocales pour dsigner le coq. De mme, daprs la
et augmente la frquence fondamentale*. connaissance quil a de la langue et de celui
faux-sens qui parle, le destinataire analyse les sons quil
On appelle faux-sens l'erreur consistant inter entend et limine notamment les variations
prter de manire errone le sens prcis dun contextuelles.
mot dans le texte. Ainsi, il y a des diffrences considrables
feed-back entre les [o] prononcs par un homme et par
On appelle feed-back, ou rtroaction, la com une femme, par un Mridional et un Bourgui
mande dun systme au moyen de la rintro gnon, mais lmetteur et le destinataire ne
duction dans ce systme des rsultats de son remarquent pas ces diffrences. De mme [t]
action. Si l'information qui revient en arrire devant [i] est assez diffrent de [t] devant [o] :
est capable de modifier la mthode et le modle le premier est mouill et articul plus avant
de fonctionnement, on a un feed-back ; c'est que le second ; sauf certaines priodes de
le principe daction en retour par lequel une changement linguistique, le locuteur incons
langue semble, comme un ordinateur perfec ciemment rprime la tendance naturelle
tionn, liminer delle-mme certains dysfonc larticuler trop en avant et maintient ainsi une
tionnements. La langue peut tre ainsi conue similitude suffisante avec [tj plac devant [o] ;
comme un systme autorgulateur : les en sens inverse, bien que cet effort inconscient
exemples les plus connus de feed-back, pris en ne supprime pas toute diffrence entre les deux
tm sens trs large, concernent llimination de variantes de [t], le destinataire les assimile
certaines homophonies gnantes que l'volu- inconsciemment. Sans feed-back, la langue
tlon phontique avait pu produire. Ainsi, la serait dpourvue du minimum de stabilit
distinction en anglais entre -ea- et -te- a disparu ; ncessaire lintercomprhension.

201
femelle

femelle la langue au-dessus de l'axe mdian : [i], [uj,


Dans la catgorisation smantique des anims [y] sont des voyelles fermes, [e], [o], [0] sont
(personnes ou animaux), le terme femelle repr des voyelles semi-fermes, par opposition aux
sente la classe des tres femelles dans lop voyelles ouvertes et semi-ouvertes. Du point
position du sexe. Ainsi, le nom fille a le trait de vue acoustique, la fermeture vocalique se
smantique distinctif [-m le] (femelle) tandis traduit par le caractre diffus*.
que le nom fils a le trait smantique distinctif fermeture
t+mle]. fminin et femelle ne se La fermeture est le mouvement de resserrement
confondent pas : un mot peut tre masculin du chenal buccal quimplique la ralisation des
et femelle ; ainsi, docteur est masculin et phonmes ferms. Cette fermeture peut aller
dsigne un homme ou une femme ; la repr jusqu locclusion, pour les consonnes maxi
sentation pronominale se rfrant au sexe de maies (occlusives) ou les consonnes qui
la personne peut tre diffrente : J'ai vu le combinent occlusion et coulement libre de
docteur, il tu'ci examin/J'ai vu le docteur, elle m'a lair (nasales, latrales, vibrantes).
examin.
ftichisation
fminin La ftichisation dsigne l'ensemble des attitude:,
Le fminin est un genre grammatical qui, dans par lesquelles on tend riger la langue comme
une classification en deux genres, soppose au une ralit intangible ou immuable.
masculin, et qui, dans une classification en
fibre optique
trois genres, soppose au masculin et au neutre.
Lappareil appel fibre optique est un des instru
Le fminin reprsente souvent, mais non
ments qui permettent lexploration du larynx
constamment, le terme femelle dans le
Il est form dune quantit de fibres (mosaqui
genre naturel qui repose sur l'opposition de
de 4 200 points) contenues dans un tube qur
sexe entre mle et femelle . Le mot
lon introduit par la narine pour en retirer den
vendeuse est not [-masculin], [-m le], ce qui
informations sur les mouvements des cordes
signifie quil est fminin et dsigne une femme ;
vocales grce une camra.
mais le mot sentinelle est not [masculin],
[+mle], ce qui signifie quil est fminin et fibroscopie
dsigne un mle , et docteur est not La fibroscopie est une technique d'exploration
[ + masculin] [mle], ce qui signifie quil est du larynx par une camra.
masculin mais peut tre interprt soit comme fig
mle ou comme femelle . Les noms non On appelle expressions figes, par opposition n
anims fminins ont seulement le trait gram expressions libres, des suites de mots qui
matical [-m asculin] (cest--dire fminin), n'obissent pas aux rgles gnrales de consil
comme table, roche, etc. tution de syntagmes ou de phrases et <|in
ferm n'admettent pas de variations, ou du moitw
1. On appelle classes fermes les classes de dans des limites restreintes aux articles, aux
morphmes grammaticaux (les articles, les temps des verbes, aux insertions dadjectif
dsinences temporelles, les pronoms, etc.) qui (prendre le taureau par les cornes, tre la boite d/
peuvent tre dfinis par lnumration de leurs quelqu'un, donner un chque en blanc quelqu un)
termes, ceux-ci tant en nombre limit, par figement
opposition aux classes ouvertes, classes de mor Le figement est le processus par lequel tin
phmes lexicaux susceptibles d'accroissement groupe de mots dont les lments sont libmi
et qui ne peuvent tre dfinis que par compr devient une expression dont les lments mi
hension, c'est--dire par la description des indissociables. Le figement se caractrise pui
proprits de chacune des classes. la perte du sens propre des lments constituant
2 . F.n phontique, un phonme ferm est un le groupe de mots, qui apparat alors comnu
phonme dont larticulation comporte un res une nouvelle unit lexicale, autonome et a miii
serrement ou une fermeture du chenal buccal. complet, indpendant de ses composant 1 '
Les consonnes sont des phonmes ferms, par ainsi, pomme de terre ou petit pois peuvent
opposition aux voyelles. Les occlusives repr commuter avec carotte et navel, chemin de /i>
sentent le degr de fermeture maximale. Parmi avec route et air. Le mot heur, autrefois .itili>
les voyelles, on appelle voyelles fermes celles nome, a perdu son indpendance syntaxique
dont l'articulation comporte une lvation de et son sens premier ( prsage, chanci 1 11

202 A
finale

cause de la frquence des syntagmes bon de contenu propre. Une langue utilise un
heur et mal heur qui ont fini par constituer des nombre relativement rduit de figures, mais
mots. construit, en les combinant, un nombre infini,
ou du moins indfini, de signes.
figure
t. En rhtorique, les figures sont les divers figur
aspects que peuvent revtir dans le discours On dit d'un mot quil a un sens figur ou
les diffrentes expressions de la pense. On qu'il est employ avec un sens figur, quand,
distingue : dfini par les traits anim ou concret ,
a) les figures de pense, qui consistent en certains il se voit attribuer dans certains contextes le
tours de pense indpendants de leur expres trait non-anim (chose) ou non-concret
sion ; celles-ci se font par imagination (ex. : (abstrait). Ainsi, dans le chemin de Ici vie, chemin,
la prosopope), par raisonnement (ex. : la qui a le trait concret au sens propre et se
dlibration ou la concession) ou par dve voit attribuer le trait non-concret , est
loppement (ex. : la description) : employ au sens figur. De mme, dans le
b) les figures de signification, qui intressent le chien d'un fusil, le mot chien est employ dans
changement de sens des mots (ex. : la mto un sens technique, non-anim : il a un sens
nymie, la mtaphore et la synecdoque) ; figur.
c) les figures d'expression, ou iropes, qui int
; ressent ie changement de sens affectant des figurer
mots, des groupes de mots et des phrases ; On dit dun item lexical ou grammatical quil
celles-ci se font par fiction (ex. : allgorie), figure dans une phrase ou dans un constituant
par rflexion ( les ides nonces se rfl- quand, tant une des valeurs possibles que
[ chissent sur celles qui ne le sont pas ; ex. : peut prendre la variable nom , verbe ,
la litote, lhyperbole) ; par opposition (ex. : adjectif , temps , etc., il se substitue dans
l'ironie, le sarcasme) ; la structure de la phrase au symbole (N, V,
d) les figures de diction, qui consistent dans la Adj., etc.) de cette variable. On dit, par exemple,
modification matrielle de la forme des mots que, dans la phrase Mon pre lit le journal, journal
[ (ex. : enr, avecque, en franais ; ex. : prothse, figure dans la position ( la place) du nom
t penthse, apocope, mtathse, crase) : objet dans la structure : dterminant + nom
e) les figures de construction, qui intressent auxiliaire -f- verbe + dterminant + nom.
(v . OCCURRENCE.)
lordre naturel des mots ; celles-ci se font par
rvolution (modification de l'ordre), par filtre
exubrance (ex. : apposition), par sous- On appelle filtre acoustique un mcanisme des
entendu (ex. : ellipse) ; tin renforcer certaines frquences dun son
f) les figures d locution, qui intressent le choix complexe et en affaiblir d'autres. Pendant la
des mots convenant l'expression de la pen phonation, le conduit vocal se comporte
se ; ce sont l extension (ex. : pithte), la comme un filtre lgard du son complexe
dduction (ex. : rptition et synonymie), cr dans le larynx par la vibration des cordes
la liaison (ex. : asyndte) : la conso vocales, puisque chaque cavit du conduit vocal
nance (ex. : allitration) ; renforce les frquences proches de celle qui
u) les figures de pense, ou de style, qui intressent est propre. Si les harmoniques* hauts sont
la faon dont est prsente la pense ou renforcs, le son est aigu ([t], [i], etc.) ; si les
l'expression des relations entre plusieurs ides : harmoniques bas ou le fondamental sont ren
elles consistent en emphase (ex. : num forcs, le son est grave {[p], [k], [u], etc.).
ration), tour de phrase (ex. : apostrophe,
Interrogation), rapprochement (ex. : finale
; comparaison, antithse), imitation (ex. : 1. La finale d'un mot est la position de son
l harmonie imitative). dernier phonme ou de sa dernire syllabe,
?.. En glossmatique, la figure de contenu est un qui se trouvent de ce fait soumis un certain
lment quon peut identifier avec les traits ou nombre daltrations dues lanticipation de
les smes de lanalyse smantique. On lappelle linitiale du mot suivant. En franais, une
[tussi plrme'. La figure d'expression est un voyelle finale est omise devant un autre mot
lment de la chane linguistique, appel aussi commenant par une voyelle, une consonne
Wllime", qui s'oppose au signe' et qui est priv finale est omise devant un autre mot commen

203
Finh

ant par une consonne ou devant une pause : nences ; ceux-ci expriment les fonctions syn
un petit ami vs un petit camarade, un rude travail taxiques (cas), les catgories grammaticales du
vs un rude hiver. nombre, du genre, de la personne, ou les
2. On appelle proposition ou subordonne finale catgories smantiques de lanim, du
une subordonne de but introduite par les comptable, etc., selon les classes de mots
conjonctions pour que, afin que ou les prposi dtermines par chaque langue. La flexion
tions pour, dans le but de, afin de suivies de inclut la dclinaison (flexion nominale) et la
linfinitif. conjugaison (flexion verbale). Certaines langues,
comme le latin et l'allemand, possdent ga
Firth (John Rupert), linguiste anglais
lement une flexion pronominale. Le mot se
(Leeds 1890-Londres 1960). Professeur de lin
prsente alors comme un ensemble de formes
guistique gnrale luniversit de Londres de
flchies, appel paradigme. Ainsi, le latin
1944 1956, il est profondment influenc
connat une flexion nominale : dominas est
par les travaux et les ides des anthropologues.
Confront la ncessit de traduire en anglais form de la racine domin-, de la voyelle th
matique -o- et de la dsinence casuelle de
les mots et phrases de langues d'Ocanie, il a
nominatif -s. (La flexion a t appele aussi
labor une thorie contextuelle de la signifi
accidence.) Cest aussi lensemble de formes
cation, selon laquelle le sens des mots se rduit
lensemble des usages quon peut en faire flchies dun mot (nom, pronom ou verbe)
variant selon les cas, le genre et le nombre, la
(contexte). [V. Bibliographie.]
personne, etc.
flche
flexionnel
Dans le systme de notation de la grammaire
Les langues dont les mots sont pourvus de
gnrative, la flche donne linstruction de
morphmes grammaticaux qui indiquent la
rcrire llment gauche de la flche par
fonction des units sont flexionnelles (par oppo
llment (ou la suite dlments) crit droite
sition aux langues agglutinantes", tei le turc),
de la flche. Si la rgle de rcriture est de la
toutes les fois que les lments constituant
forme SN - D + N, la flche indique que le
chaque morphme ne peuvent tre segmenu-.
syntagme nominal (SN) doit tre converti dans
Ainsi, dans le latin boni le i est la fois marque
la suite dlments : D (dterminant) suivi de
du pluriel, marque du nominatif, marque du
N (nom).
masculin. Les formes diffrentes des mots dans
flchi les langues flexionnelles forment des dclinai
On appelle forme flchie un mot constitu dun sons*, classes en types et, pour chaque type,
morphme lexical et dun morphme affixal existe un paradigme* ou modle sur lequel
(dsinence*) qui exprime la fonction gramma doivent tre dclins tous les mots du type
ticale, le nombre, la personne, la catgorie Au contraire, avec le turc, on peut tou jourt.
smantique, etc. (v. pllxsom.) analyser les mots en leurs lments compo
fleuri sants.
En rhtorique, se dit dun style imag, focaliser
recherch. Syn. d e e m p h a tise r.

flexion focus
En grammaire, la flexion est un procd mor On utilise parfois lexpression de mise en fo<ir.
phologique consistant pourvoir les racines pour dsigner les procds demphase* port.uii
(verbales, nominales, etc.) daffixes ou de dsi sur un constituant.

fo n ctio n
1. On appelle fonction le rle jou par un lm en t linguistique (phonm e, morphm e,
m ot, syntagm e) dans la structure gram m aticale de ln on c. ( Fonction sopp' vir
nature qui dn ote laspect m orphologique du m o t et n on son em ploi syntaxiqm
dans la phrase.) C est ainsi quon parle de fonction sujet et de fonction prdical, qui
dfinissent les relations fondam entales de la phrase, et des fonctions co m p l m e n t
(objet, circonstances), qui prcisent ou com p lten t le sens de certains term es. Aiiml
dans la phrase Pierre lit mi livre, le m ot livre a une fonction de com p lm en t d objrl,

104
fonctionnalisme

La catgorie est aussi distincte de la fonction. D an s le syntagm e verbal constitu d un


verbe suivi dun syntagm e nominal., on dira que le syntagm e n om inal est une
catgorie, et que sa fonction est celle de com p lm en t d objet.
2 . En glossm atique*. on appelle fonction, dans un sens voisin de celui que le m ot a
en m athm atiques, toute relation entre deux term es. Selon que les term es sont ou
tous les deux constants, ou lun constant et lautre variable, ou tous les deux variables,
la fonction est une interdpendance*, une dterm ination*, une constellation*.
3. En gramm aire gnrative, la fon ction est la relation gramm aticale que les lm ents
d'une structure (les catgories) entretiennent entre eux dans cette structure.
Soit la rgle de rcriture du noyau P, constitu d un syntagm e nom inal et d un
syntagm e verbal : P -> SN + SV, on dira que la catgorie SN a dans cette rgle la
fonction de sujet, et que SV a la fon ction de prdicat. En revanche, dans la structure
o le syntagm e verbal est constitu d un auxiliaire, d un verbe et d un syntagm e
nominal (SV A u x + V + SN ), o n dira que SN a la fon ction de com p lm en t (ou
objet) dans la structure ainsi dfinie. La catgorie est distincte de la fonction.

fonction d u langage
Les fonctions du langage, c est--dire les diverses fins q u o n assigne aux noncs en les
prononant, son t la base des thm es de lcole de Prague. Le langage tant considr
avant tou t com m e ayant pour but de com m uniquer des inform ations, sa fon ction
centrale est donc la fonction de com m unication (dite aussi rfrentielle ou cognitive) ;
elle est essentielle car elle cond ition n e lorganisation m m e du langage, les caractris
tiques des units linguistiques, et beaucoup de faits diachroniques. C ependant, il peut
tre utile de distinguer, selon les caractres de la com m unication, diffrents types de
message, don c diffrentes fonctions du langage. O n y joint ainsi la fonction imprative
ou injonctive (le langage com m e m o y e n pour am ener linterlocuteur adopter certains
com portem ents). Le psychologue K. Bhler distingue la fon ction de reprsentation
(relation de l'n on c avec lunivers extralinguistique), la fon ction d expression ou
expressive (relation avec l m etteur du m essage) et la fon ction d appel ou interrogative
(relation avec le rcepteur). R. Jakobson propose une classification plus labore,
fonde sur le processus gnral de la com m unication tel que le dcrivent les thoriciens
de la cyberntique ; tou t acte de com m unication suppose six facteurs : un destinateur,
qui envoie un m essage un destinataire, un contexte (ou rfrent), u n code com m u n
nu destinateur et au destinataire, un contact (ou canal) qui perm et d'tablir et de
maintenir lchange. Il distingue : la fonction rfrentielle (ou dnotative ou cognitive),
qui centre le m essage sur le contexte (Le chien est un animal) ; la fonction motive, qui
le centre sur le destinateur, ou locuteur (Hlas ! il pleut i) ; la fon ction conative, sur le
destinataire (Viens ici I) ; la fon ction phatique centre le m essage sur le con tact (All, ne
coupez pas), la fonction mtalinguistique, sur le code (Il ne faut pas dire je m 'ai coup,
mais je me suis coup) ; la fonction potique enfin envisage le m essage en lui-mme.

fo n ctionnalism e
l , La rflexion de l cole de Prague sur les fonctions* du langage a donn naissance
t divers courants fonctionnalistes dans la deuxim e m oiti du XXe sicle jusque vers les
annes 70. A insi, A. M artinet p ose en principe que la fon ction principale du langage,
qui est celle de la com m unication, im plique la n otion d conomie linguistique. Le point
central de la doctrine rside dans le concept de double articulation du langage. La
premire articulation en m on m es intervient sur le plan de lexpression et sur le plan
du contenu ; grce elle, un nom bre indfini d noncs est possible partir d un
fonctionnalisme

inventaire lim it de m on m es. La seconde articulation ne concerne que le plan de


lexpression. La substitution de l'un des segm ents, ainsi dfini, un autre de mme
type n entrane pas chaque fois la m m e variation de sens. Ainsi, la substitution de
[k] [d] dans [par] et [mor] d on n en t [pcr] et [mer], qui on t d autres signifis ; au
contraire, dans la premire articulation, la substitution de [re] [g] dans [motje] et
[Tte] correspond dans les deux cas dans le plan du contenu au sens d action future
Grce la secon d e articulation, quelques dizaines de p h on m es perm ettent de former
des dizaines de m illiers de signifiants diffrents. En revanche, la diffrence de
R. Jakobson, A. M artinet ne considre pas q u il soit ncessaire d introduire une
troisim e articulation (celle des traits pertinents, une dizaine) constituant les phonm es
En phon ologie gnrale, A. M artinet value le rendem ent fon ction n el (fonction
linguistique) des diffrences phoniques : partant de la distinction im portante des faits
phontiques et des faits p h onologiques, il op p ose les ncessits de la com m unication
(exigence d'un nom bre m axim um d units qui soien t les plus diffrentes possibles)
et la tendance au m oindre effort (exigence d'un nom bre d units les m oins diffrentes
possibles). La tendance harm oniser ces deux exigences aboutit lco n o m ie dans
la langue ou l'am lioration du rendem ent fonctionnel. Chaque unit de lnonce
est soum ise deux pressions contraires : une pression (syntagm atique) dans la chane
parle, exerce par les units voisines, et une pression (paradigmatique) dans le
systm e, exerce par les units qui auraient pu figurer la m m e place. La premire
pression est assimilatrice, la deuxim e dissimulatrice. C ette tendance fonctionnalis'
a aussi ses applications dans la syntaxe. A. M artinet distingue ainsi des m onm es
fonctionnels (co m m e les prpositions ou les dsinences casuelles) et les modalits
(com m e le nom bre ou l'article).
2 . D e so n ct, R. Jakobson se fonde sur les fonctions* du langage (les points de vue
du locuteur, d e lauditeur, du m essage, du contexte, du contact entre locuteur cl
rcepteur, du code dfinissent la fonction m otive ou expressive, la fonction conative,
la fonction potique, la fon ction dnotative, la fon ction phatique et la fonction
m talinguistique). Le fonctionnalism e de R. Jakobson est caractris par la rapparition
de la diachronie, qui n 'est plus seulem ent une succession d tudes synchroniqucs,
alors que, depuis F. de Saussure, on adm ettait que ltude diachronique prsuppose
ltude synchronique, la rciproque n tant pas vraie. Pour R. Jakobson, il ne peut y
avoir d tude synchronique sans analyse diachronique : des changem ents interviennent
con stam m en t dans le systm e dun e poque, co m m e les tendances stylistiques pju
exem ple (relevant des fonctions expressive et connotative) ; ainsi, tel type de
prononciation est ordinaire pour les grands-parents, il est marqu et relevant du stylo
soutenu pour les parents, qui en on t galem ent un autre, il est totalem ent absent
ch ez les enfants. La synchronie ne d oit d on c pas tre conue de faon statique nuits
de faon dynam ique. C ontrairem ent une affiche, la synchronie d un film n'est |u .
une image, ou une srie d im ages considres sparm ent, mais lexam en du lilni
dans sa dynam ique. Enfin, l'interprtation du changem ent doit tre fon d e sut l.i
finalit des m odifications intervenues. Lutilisation d'un signe linguistique fait appt I
la com bin aison dans laxe syntagm atique et la slection dans l'axe paradigmatiqm
En outre, la com binaison elle-m m e peut se faire par enchanem ent ou par cooccuricin e
U ne partie im portante de l' uvre de R. Jakobson prsente une ph on ologie fond t
sur la dfinition de traits distinctifs qui peuvent se prsenter sim ultanm ent dans le
ph onm e ; celui-ci est constitu par leur runion. C es traits distinctifs on t un caracteni
binaire, les p honm es tant caractriss par la prsence ou labsence d u ne ceti.ilne

206
force

qualit. Ainsi, les consonn es se classent sur la base des oppositions, prsence ou
absence du caractre labial, dental, palatal, etc. O n se dirige donc vers une sorte de
classification unitaire dans laquelle les voyelles et les conson n es so n t classes selon
les m m es catgories. M m e si on peut contester l'hypothse selon laquelle une
phonologie universelle se contenterait de 12 op p osition s binaires, le schm a binariste
est trs pratique et se trouve n otam m en t repris par M . Halle pour dcrire le
fonctionnem ent de la com p osan te p honologique d'une grammaire gnrative.

fo n ctio n n el english, le vocabulaire fondamental du franais


t. On appelle mots fonctionnels les mots qui ne prtend pas tre une langue se suffisant
indiquent certaines relations grammaticales elle-mme, mais une premire tape dans lap
entre les syntagmes constituant une phrase prentissage de la langue. Ainsi, le franais
(prpositions), ou entre les phrases (conjonc fondamental, labor en 1954 par une commis
tions), ou qui marquent la frontire dun sion runie sous lgide du ministre de lEdu-
syntagme nominal qu'ils dterminent (articles). cation nationale, comprend 1 445 mots dont
Les mots fonctionnels se distinguent des mor 1 176 items lexicaux et 269 items grammati
phmes lexicaux parce que ce sont des mor caux. Ces mots ont t retenus aprs deux
phmes non autonomes qui nont de sens que sortes denqutes : enqute sur la frquence et
relativement la structure grammaticale dans la rpartition des mots employs dans des
lesquels ils enUent ; ils sont dnomms aussi conversations enregistres et enqute sur la
marqueurs structurels ou mots-outils. disponibilit en ce qui concerne les noms
2. On dit dune opposition quelle est fonctionnelle concrets dont la frquence est instable car lie
ou pertinente' dans une langue donne quand au thme de la conversation.
elle est pertinente pour la communication des
messages : ainsi, lopposition /p/ : /b/ est fonc fo n d s co m m u n
tionnelle en franais. On peut appeler fonds commun dune langue
lensemble de mots ou de constructions que
fo n d am en tal tous les locuteurs de cette langue emploient.
I. En acoustique, on appelle soit fondamental le Cette notion implique ncessairement que lon
non provoqu par la vibration du corps vibrant fait abstraction des diffrences les plus minimes
en son entier, par opposition aux harmoniques1' dans la manire de parler, celles qui refltent
produits par la vibration des diffrentes parties les diffrences d'age, de sexe, de groupe social,
du corps vibrant. de milieu ducatif, dintrts culturels. Elle
I La vibration des cordes vocales produit une tend prsenter lensemble dcrit comme
onde dont le spectre prsente un grand nombre homogne, car elle permet de minimiser les
Idc composantes, qui sont toutes des multiples carts : cest la forme standard dune langue.
entiers de la frquence fondamentale. La fr
quence fondamentale correspond la fr- force
I quence vibratoire des cordes vocales. Tout La force est la qualit subjective (auditive ou
| renforcement de la frquence fondamentale perceptive) qui correspond lintensit*. Lin
Rend le son plus grave. tensit est la qualit objective, physique (acous
12. On appelle vocabulaire fondamental d'une tique) susceptible d'tre mesure par un qui
Lingue lensemble des items lexicaux les plus pement exprimental, indpendamment du
[frquemment utiliss dans un corpus tendu sujet qui reoit le message. La force, au
it'noncs, crits ou parls, appartenant contraire, comme toutes les qualits subjec
B'usage le plus courant et slectionns des tives, relve des sensations prouves par lau
[fins pdagogiques. Contrairement au basic- diteur et ne peut se mesurer sans lui.

207
formalisation

form alisation
La form alisation est la description linguistique ralise au m o y e n de rgles formelles
explicites. U ne thorie linguistique ne peut se concevoir sans recours une prsentation
form alise, adapte de m od les m athm atiques, logiques ou biologiques. Cette
prsentation explicite en quelque sorte les h yp oth ses sous-jacentes la description,
qui sont soum ises deux exigences fondam entales : d'abord, constituer un tout
cohrent (cest--dire qui exclut les contradictions), ensuite, pouvoir tre confronte
aux faits linguistiques afin dtre confirm ou infirm. Ces deux exigences ne peuvent
tre satisfaites que si les h yp oth ses son t exprim es dans un m talangage comportant
ses propres sym boles, ses rgles et ses contraintes. Ainsi, partir de concepts primitif1,
(catgories gramm aticales, units lexicales, etc.) et de relations primitives (combinatoire.
dpendances), il devient possible de concevoir un systm e capable de dcrire des
noncs attests, de prvoir (prdire) u ne infinit d n on cs possibles. Ce systme
fonctionne en suivant un e srie d instructions portant sur les catgories et les relations
prcdem m ent dfinies selon un ordre prtabli. Les rsultats obtenus par lapplication
systm atique des rgles d oiven t tre soum is aux jugem ents des locuteurs natifs. Les
noncs inacceptables conduiront alors m odifier les rgles. Lvolu tion de la thorie
est donc conue com m e un aller-retour entre les h yp oth ses et les faits linguistiques.

formant La suite des formants est constitue de plim


1. On appelle formants de thme verbal les suffixes dlments que la suite des morphmes.
servant constituer avec des radicaux des 3. En phontique acoustique, on appelle foi
thmes verbaux (ex, : -iser dans caramliser ; niants les zones de frquences dun son
-ifter dans dcalcifier) et formants du thme nominal complexe renforces par un filtre acoustique,
les suffixes servant constituer des thmes Dans la phonation, les deux premiers formant,
nominaux (ex. : -ge dans lavage ; -ment dans responsables du timbre particulier de chaque
nivellement). voyelle et de certaines consonnes, corres
On appelle formants thmatiques des affixes pondent aux deux principaux rsonateurs ili)
qui s'ajoutent au radical et qui sont suivis de lappareil vocal, postrieur et antrieur pur
la dsinence casuelle ou temporelle ; ainsi, en rapport au lieu darticulation. Dautres for
grec, le formant thmatique de certains verbes mants peuvent intervenir qui correspondeni A
(dits thmatiques ) est e/o comme luomen, l'adjonction dun rsonateur supplments Ire
luete, etc., sur le radical lu- (dlier). (le formant caractristique des voyelles nasalen,
2. Dans la premire tape de la thorie gn par exemple). La position frquentielle des tri il
rative, on oppose les morphmes, lments premiers formants caractrise le timbre voue
syntaxiques constitutifs des suites syntagma- iique : un troisime formant aux environs <lr
tiques terminales (suites sous-jacentes gnres 3 kHz accentue le timbre aigu de [i] et [y]. 111
par la base* syntagmatique), aux formants ou consonnes occlusives se caractrisent par l\lw
formatives, lments syntaxiques constitutifs des sence de formants. Les fricatives se caractrisent
suites transformes terminales (drives par par une structure de formants trs patl
l'application des transformations aux suites nette.
sous-jacentes) et qui reoivent une interprta
tion phontique. Ainsi, en franais, la suite formateur
sous-jacente le yre lit le journal est constitue Dans la terminologie smantique de C W
des morphmes : Morris, le formateur (anglais formater) est un
signe comportant linstruction implicite d'uurt
Le + pre + singulier + Prs + lire + le +
opration linguistique (telle que ngation, j 1 n,
journal + singulier,
ralisation, etc.). U. Weinreich considre contint
alors que la suite passive drive est constitue formateurs :
des formants ou formatives : a) les oprateurs pragmatiques, tels que l'il!
Le + livre + singulier + Prs -t- tre + terrogation, lordre, etc., et tous les proi e,Ut
participe pass + lire + par + le + pre + 0. linguistiques notant lattitude du (oculnii

20#
1
forme

quant au contenu de son discours (marqueurs nisateurs de lexpression : certains lments de


de la distance et de la modaiisation*) ; lordre des mots, certains cas de dclinaison,
b) les signes dictiques, les embrayeurs, etc. Par exemple, alors que des cas comme
puisque ces signes impliquent rfrence l'acte l'ablatif dorigine ou laccusatif de but ont un
de communication dans lequel ils sont utiliss : contenu dsignatif (un designatum), le nomi
ici/l, hier/demain s'ordonnent par rapport au natif sera un formateur, pour autant quil n'est
lieu ou au temps de la communication ; que signe du sujet.
c) les oprateurs propositionnels, c'est--dire
les solutions lexicales concurrenant tel autre
formation de mots
On appelle formation de mots l'ensemble de
type de formateur ; par exemple, le mot ignorer
processus morphosyntaxiques permettant la
sera un oprateur propositionnel, par opposi
cration d'units nouvelles partir de mor
tion au formateur ngation (ignorer = adjonc
phmes lexicaux. On utilise ainsi, pour former
tion de la ngation savoir) ;
des mots, les affixes de drivation' ou les
d) les quantificateurs (certain, quelque, tous les,
procdures de composition*.
etc.) ;
e) les formateurs purement syntaxiques, orga formative v. fo r m a n t.

form e
En linguistique, le m o t forme a des sens divers selon les thories.
1. D ans lacception saussurienne, le terme forme est syn on ym e de structure et soppose
substance : la substance est la ralit sm antique ou phonique (m asse non structure),
la form e est le dcoupage spcifique opr sur cette m asse am orphe et issu du
systm e de signes. La form e d 'une langue va d on c s'exprimer par les relations que
les units linguistiques entretiennent entre elles. Aussi, pour . Benveniste, la forme
dune unit linguistique se dfinit-elle com m e sa capacit de se dissocier en constituants
de niveau infrieur, pendant que le sens d une unit se dfinit com m e sa capacit
dintgrer une unit de niveau suprieur (c'est--dire que l'unit fera partie intgrante
dune unit de rang suprieur, ici le syntagm e). La form e de table sera sa capacit
se dissocier en /t/, /a/, /b /, / l / ; qui son t des ph on m es ; le sens de table sera sa capacit
constituer avec d autres units du rang m orphm atique une unit syntaxique table
d'opration (syntagm e). C est sur ce sens du m o t forme q u opre L. Hjelm slev, mais il
rinterprte lop p osition form e vs substance de F. de Saussure ; il oppose, tant au
plan de lexpression (signifiants) qu'au plan du contenu (signifis), la forme et la
substance. D ans lexpression*, n ou s avons une substance (la m asse phonique) structure
comme forme par la langue. La forme de l'expression fournira, par exemple, sept m ots
pour l'expression des couleurs fondamentales du spectre solaire en franais. D e mme,
le contenu, fond sur une substance (pense am orphe), reoit u ne form e propre la
langue donne. Ce sont ces deux form es qui dfinissent linguistiquem ent la langue.
2. D ans une acception traditionnelle, le m o t forme s'op p ose contenu, sens (F. de
Saussure parle en ce cas d expression op p ose contenu). La form e est alors la
Htiucture de la langue non interprte sm antiquem ent qui s'op p ose au sens, la
lignification.
E. Sapir insiste, dans cette perspective, sur l'absence de rapport, dans une langue
donne, entre form e et fonction. Par exem ple, lide de ngation peut tre marque
on franais par des procdures form elles trs diffrentes : adjonction du prfixe in-
Iinconnu), ou em ploi du m orphm e discontinu ne ... p a s (je ne le connais pas).
3. Le m o t forme peut dsigner une unit linguistique (m orphm e ou construction)
identifie par ses traits formels. ce titre, on opposera, par exem ple, la form e rgulire
d oute form e q u un locuteur peut com poser sans lavoir jamais entendue, par sim ple
Application de rgles ; par exem ple le futur de n im porte quel nouveau verbe) et la

209
formel

form e irrgulire (tou te form e q u il est ncessaire d avoir dj entendue pour la


raliser correctem ent : par exem ple courrai). La linguistique distributionnelle amricaine
distingue forme libre* (free form) e t forme lie* (bound forin). Sera dite form e libre toute
unit susceptible de constituer un nonc. Jacques, heure, etc., son t des form es libres ;
-ant dans chanant, -eur dans chanteur so n t des form es lies. Les form es libres elles-
m m es se subdivisent en form e libre m inim ale (le m ot) et form e libre n on minimale.
Le m ot, m is seul, possde un sens et ne peut tre analys en units ayant toutes un
sens ; malheureux peut s analyser en malheur (ayant un sens) et en -eux ; malheur com m e
malheureux son t des m ots, alors que -eux est une form e lie. La form e libre non
m inim ale est le syntagm e : la phrase est elle-m m e une form e libre non m inim ale.

formel 3. Les verbes forts sont, en allemand, les verbes


Dans l'analyse distributionnelle, la segmenta irrguliers.
tion dune unit suprieure en ses constituants
permet de la rduire aux seuls lments formels : fracture
en effet, lanalyse dune unit par son environ On appelle fracture ou brisure* un phnomne
de dilation aboutissant la diphtongaison de
nement vite de faire entrer en ligne de compte
sa signification : la division en cinq graphmes la voyelle concerne.
(ou quatre phonmes) de lunit table ne franchissement
conserve rien du sens que comporte le lexme Dans la terminologie de N. S. Troubetskni
table. Lanalyse ainsi faite rend compte des et de l'cole de Prague, on appelle mode le
rapports formels existants, mais non du sens, franchissement de l'obstacle la faon dont s'effec
qui apparat ici au niveau du morphme. tue le passage de l'air au lieu de larticulation
Lorsque la comparaison (par exemple par la des phonmes consonantiques (on dit aussi
pratique du systme des paires minimales) mode darticulation). Le mode de franchisse
apporte la certitude quil y a en ce cas quatre ment du premier degr oppose entre elles Ici.
phonmes, on a dfini les quatre constituants sries occlusives, fricatives et sonantes. Le mode
formels du morphme table, mais on na pas de franchissement de second degr oppose,
rendu compte du sens. Le projet de la gram un mme degr dobstacle et la mme
maire formelle ( v f o r m a u s a t io n ) , fond sur le localisation, les phonmes diffrents par l.i
postulat de la centralit de la syntaxe, vise tension, le voisement et laspiration. Le mode
rendre compte, par une description structurale, de franchissement de troisime degr oppir.i
des constituants de tout message linguistique, les phonmes gmins (c'est--dire une
en dehors de toute considration d'interprta squence des phonmes identiques et contij;u.'.
tion phontique et/ou dinterprtation sman appartenant deux syllabes diffrentes) aux
tique (v. fOXMAi.iSMH). phonmes simples.
fort francophone
1. On appelle formes fortes celles qui prsentent On qualifie de francophones des locuteurs dont
la forme pleine du thme, (v. a l t o n a m c s .) On le franais est la langue maternelle ou la langui
appelle aoriste fort, laoriste grec caractris par courante, ou ceux qui relvent dun pays <)(l
labsence d'infixe (par opposition laoriste le franais est la langue officielle ou d'un I i.u
sigmatique) et, gnralement, par le degr qui a choisi le franais comme langue dit
rduit de la racine : elipon, aoriste fort (ou communication internationale. Ces situation
aoriste second) de leip. linguistiques sont videmment trs diffreni ru
2. En phontique, une consonne forte est une
consonne pour larticulation de laquelle le francophonie
courant dair expiratoire est plus intense, et La francophonie dsigne lensemble des pay:. e|
donc la rsistance au point darticulation plus des locuteurs parlant le franais.
nergique et la tension des muscles plus grande. Le franais est lune des 11 grandes laiir.iie
Les consonnes fortes du point de vue perceptif du monde, parl par 100 millions de lociilcui
sont physiologiquement tendues et acoustique natifs. Il est langue officielle de l'Etai el
ment intenses. En franais, toutes les consonnes langue d'enseignement, voire langue admirilh
non-voises sont des fortes. trative dans une trentaine dEtats tuv.-in

210
fricative

li' monde (principalement en Afrique), ce qui frquence


tfprsente un total excdant sans doute lar 1. La frquence d'un son est le nombre de cycles
gement les 200 millions d'utilisateurs. C'est accomplis par unit de temps. La frquence se
une langue internationale, pratique comme calcule en gnral en cycles/seconde, ou hertz.
langue seconde et comme langue d'accs la La priode tant le temps mis par le corps
culture et la modernit. Il est enfin une vibrant pour effectuer un cycle, la frquence
langue de travail, en principe galit avec correspond linverse de la priode. La fr
l'anglais, de plusieurs institutions internatio quence de vibration dun corps dpend de ses
nales, notamment de celles qui relvent de qualits spcifiques, entre autres, sil sagit
lO.N.U. La francophonie dsigne dabord len- dune cavit, de son volume, de sa forme, de
iiemble des rgions o se trouvent rassembles la grandeur de louverture par rapport au
des populations ayant le franais comme langue volume. Cest pourquoi la modification de la
maternelle. Outre la France, il s'agit, en Europe, forme du chenal buccal entrane des variations
dune partie de la Belgique (Wallonie et de la frquence du son du langage.
Bruxelles), de la Suisse romande, du Luxem Le champ auditif de lhomme, entre le seuil
bourg (o le franais est langue officielle absolu et le seuil de la douleur, est compris
galit avec lallemand et le luxembourgeois), entre 20 et 20 000 cycles/seconde. Les fr
du Val dAoste et des valles vaudoises en quences auxquelles loreille est la plus sensible
Italie, de la principaut de Monaco, voire des se situent entre 1 000 et 6 000 cycles/econde.
Iles Anglo-Normandes (o survit le normand). Ltendue des frquences vocales du discours
Bit Amrique du Nord, le Canada franais est normal est de 60 350 cycles/seconde,
constitu du Qubec (plus de 90 p. 100 de cest--dire plus de deux octaves.
francophones),, mais aussi de la forte minorit 2 . la frquence est le nombre doccurrences
des Acadiens francophones dans les Provinces dune unit linguistique dans un corpus. La
maritimes et des groupes francophones de frquence porte soit sur les termes formelle
lOuest (Manitoba, nord de lAlberta) ; aux ment distincts, soit sur les units appartenant
hrats-Unis, il subsiste en Louisiane une commu au mme paradigme flexionnel ; ainsi la fr
naut francophone (les Cajuns). Outre la quence calculera les occurrences diverses de
i.uyane franaise, dans le monde carabe (Hati aller, va, irons, etc,, ou l'occurrence du verbe
et Antilles franaises), des croles apparents aller sous les diverses formes de sa flexion
HU franais sont les vernaculaires courants, (conjugaison).
paralllement au franais standard, qui est la
[< langue de culture . Dans locan Indien, le frquentatif
franais est parl la Runion et, dans une On appelle frquentatif une forme verbale pour
certaine mesure, lle Maurice, ainsi que dans vue dun affixe (constitue avec un auxiliaire ou
dautres les o la domination britannique na un adverbe),, qui indique la rptition de laction
exprime par la racine du verbe. Ainsi criailler,
bas extirp les croles franais (Seychelles). [Le
mme phnomne sobserve la Dominique redire sont des formes frquentatives qui ont.
d Sainte-Lucie (dans les Antilles).] En Oca- lune, le suffixe -ailler, l'autre, le prfixe re-,
fflie, il faut citer la Nouvelle-Caldonie et la fricative
JPolynsie franaise, mais aussi une partie des Une consonne fricative (dite aussi constrictive ou
Houvelles-Hbrides. Lusage du franais spirante) est une consonne caractrise par un
conserve de fortes positions dans lancienne resserrement du chenal buccal qui entrane sur
Indochine, dans le Maghreb, mais aussi au le plan auditif une impression de friction ou
I iban. Plus largement, la francophonie est de sifflement due au passage difficile de lair
[lensemble dindividus et de groupes qui. dans travers les parois du chenal buccal et, sur le
me trs nombreux pays, utilisent le franais plan acoustique, un aspect brouill du spectre
[tomme vhicule de communication internatio- d la turbulence des ondes. II est en principe
; hle. possible de produire des fricatives en nimporte
quel point de la bouche, depuis les lvres
Iranglais jusqu'au pharynx et mme au larynx. En
jU franglais dsigne dune manire pjorative franais [f], [v], [f], [3], [s], [z] sont des fricatives.
H nsemble des nologismes dorigine anglo- L'anglais et lallemand prsentent des fricatives
[(tmricaine introduits dans la langue franaise larynges (dans les mots lieuse et hatis) incon
lopuis les annes 50. nues en franais. Lespagnol prsente aussi des

211
frontire

fricatives inconnues en franais : la fricative futur


bilabiale [p] dans luiber, la fricative intcrdentalc
1 . Le futur est un temps situant lnonc dans
un moment aprs linstant prsent*', aprs le
[0] dans cinco, la fricative apicodentale dans
maintenant . Le futur sexprime par des
nada, les deux fricatives vlaires hijo et hage.
combinaisons daffixes verbaux (Il tiendra, ils
frontire prendront), par des adverbes (Il vient demain) ou
1 . On appelle frontire linguistique la ligne idale par des auxiliaires (Il va venir).
figurant le passage dun dialecte un autre 2. On donne le nom de futur simple un
dialecte ou dune langue une autre langue. ensemble de formes verbales du franais consti
Alors que les frontires entre langues de familles tues dune racine verbale et daffixes verbaux
diffrentes sont gnralement nettes, les fron (r + affixe de prsent > ra, ront, etc.) et
gallicisme correspondantes /pala/ pelle et /palla/ balle,
tires entre parlers apparents sont floues ; On appelle gallicisme une tournure ou construc /pani/ pains et /panni/ vtements, /tuta/ bleu
exprimant le temps futur.
leur trac varie en fonction des traits choisis On donne le nom de futur antrieur un tion du franais quil est impossible de traduire de travail et /tutta/' toute, /b u k a/ trou et
comme caractristiques. On parle plutt d'iso- littralement dans une autre langue, comme se /bukka/ bouche, etc.
ensemble de formes verbales du franais consti
glosses* (ou limite de deux traits diffrents) et mettre en quatre, tre sur les dents, ou il y a.
tues de lauxiliaire avoir (ou tre) et d'un gnalogie
de faisceaux disoglosses. participe pass, l'auxiliaire tant lui-mme Garcia (miroir de) La linguistique ayant pris au xtx' sicle la
2 . Frontire de mot. v . j o n c t u r e . affect des affixes verbaux du futur. Le futur Lappareil dit miroir de Garcia permet dobserver biologie comme modle, on a parl pour les
fusion antrieur traduit la catgorie de l'aspect (procs les cordes vocales la verticale. langues de vie , de mort , de parent :
On appelle fusion la combinaison de deux accompli) et celle du temps (procs dont gazouillis cest dans cette perspective quon emploie le
lments en contact lintrieur dun mot, qui lachvement se fait aprs linstant d< On appelle gazouillis la suite de sons mis par terme gncogie. tablir la gnalogie dune
rend difficile lanalyse directe. Ainsi, le latin lnonc) : Ds qu'il aura fini, qu'il vienne. un enfant entre un et cinq mois, non accom langue, cest dterminer la langue dont elle
prudens est issu par fusion de providens.
fusionnant
On donne le nom de futur clans le passe au
conditionnel prsent franais employ au lieu
S pagns de cris, qui prsentent une extrme
varit sans avoir encore de valeur phonolo-
provient, ainsi que les langues de mme origine
qu'elle : tablir la gnalogie du franais, cest
On emploie quelquefois tangue fusionnante pour du futur simple dans une compltive dpendanl gique. lui donner comme anctre le latin et prciser
langue flexionnelle*, parce quune langue dun verbe au pass : je pensais que tu viendrais que litalien, lespagnol, le portugais et le
vs je pense que tu viendras.
gmination
flexionnelle amalgame et opre la fusion des roumain sont aussi issus du latin (on dit que
On appelle gmination le phnomne de ren
divers morphmes casuels (dsinences). forcement dune articulation consonantique ce sont les langues soeurs du franais, le latin
qui en prolonge la dure environ de moiti et tant la langue mre). De mme, tablir la
en augmente l'intensit. Ce phnomne est gnalogie du latin, cest, grce la grammaire
parfois appel aussi redoublement, bien qu'il ny compare*, lui donner pour anctre lindo-
ait pas vritablement rptition de la consonne. europen. (v. FAMT.LE DE LANGUES.)
La gmination peut avoir une valeur linguis gnrale (grammaire)
tique dans certaines langues, comme litalien, La grammaire gnrale a pour objet d'noncer
qui opposent des consonnes simples des certains principes (universaux) ou axiomes aux
consonnes gmines. Dans les autres langues, quels obissent toutes les langues. Dans son
elle peut galement apparatre avec une valeur souci dlaborer une thorie de la phrase
expressive : ainsi, en franais, la gmination comme une partie ou un aspect de la logique
n'apparat pratiquement que dans certaines formelle, afin de systmatiser ltude des pro
prononciations acadmiques ou rgionales, ou positions et des jugements, Aristote a jet les
pour exprimer une violente motion. C'est premires bases de la grammaire gnrale.
ab-bominable ! Elle se produit par ailleurs Celle-ci rapparat aux XVII0 et xvnr sicles
lorsque le phonme final d'un mot et le comme un ensemble dhypothses sur la nature
phonme initial du mot suivant sont iden du langage considr comme dcoulant des
tiques : il lit (II) ; vous tes ttu (tt). lois de la pense ; elle est consacre par le
gmin succs de la Grammaire gnrale et raisonne de
Une consonne gmine est une consonne plus Port-Royal : cet ouvrage qui, pendant deux
longue quune consonne simple et dont larti- sicles, servira de base la formation gram
kulation est plus nergique (ou plus intense). maticale, explique les faits en partant du
1:11e se distingue dune consonne longue par le postulat que le langage, image de la pense,
fuit quelle se trouve scinde par une frontire exprime des jugements et que les ralisations
: syllabique, la premire partie pouvant tre diverses quon rencontre dans les langues sont
Iconsidre comme implosive, lautre comme conformes des schmas logiques universels.
luxplosive. Litalien oppose un certain nombre Accepte mme par Condillac et les philo
le gmines aux consonnes homorganiques sophes empiristes, la grammaire gnrale a
gnralisation

connu une longue clipse pendant la priode dans une autre suite, dite phrase matrice'
du positivisme. N. Chomsky y voit actuelle Les transformations gnralises, ou transfor
ment l'anctre des grammaires gnratives. mations binaires, sopposent aux transforma
gnralisation tions singulires qui oprent sur une seule
La gnralisation est un processus cognitif qui suite, comme les transformations passive, inter
consiste, en partant d'un certain nombre de rogative, affixale, etc.
constatations empiriques, laborer un 2. On appelle quelquefois comparatif gnralise
concept : ainsi, le concept chaise est labor le superlatif relatif.
partir de la perception dobjets comportant gnralit
un certain nombre de proprits communes. Le critre de gnralit des rgles est un critre
La gnralisation est dite secondaire quand elle qui, avec la simplicit, permet dvaluer la
se produit non pas directement partir des capacit dune grammaire : la rgle qui pourra
objets eux-mmes, de leur voisinage physique,
rendre compte du plus grand nombre de fait:,
mais partir de mots ou dimages qui voquent
possibles dans le plus grand nombre de langues
cet objet. Il y aura gnralisation smantique
satisfait cette condition de gnralit.
quand une rponse provoque par un mot-
stimulus est aussi provoque par des syno gnratif
nymes de ce mot : si on conditionne une Une grammaire est gnrative quand elle est
rponse de scrtion salivaire au mot manire, faite dun ensemble de rgles (avec un lexique
la mme rponse sera voque, bien que plus associ) qui permet, pour toute combinaison
faible, par un stimulus proche smantiquement, des mots de la langue, de dcider si cette
comme faon, sorte. combinaison est grammaticale et de lui fournir,
gnralis dans ce cas, une description structurelle. Une
1. Dans la premire tape de la grammaire grammaire gnrative est explicite en ce sens
gnrative, on appelle transformation gnralise que la nature et le fonctionnement des rgle:,
la transformation* qui opre sur deux (ou plus sont dcrits dune manire rigoureuse et prcise
de deux) suites gnres par la base. Ainsi, les qui en permet la formalisation. Une grammain
transformations relative et compltive sont des gnrative na pas ncessairement des tran:,
transformations gnralises puisqu'elles formations comme la grammaire gnrative
enchssent une suite (relative ou compltive) de N. Chomsky.

g n rativ e (gram m aire)


La gram m aire gnrative est une thorie linguistique labore par N . C h om sk y et p;n
les linguistes du M assachusetts Institute o f T ech n o lo g y entre 1960 et 1965. Critiquant
le m odle distributionnel et le m odle des constituants im m diats de la linguistiqnr
structurale, qui. selon eux, dcrivent seulem ent les phrases ralises et ne peuvent
expliquer un grand nom bre de d on n es linguistiques (com m e lam bigut, leii
constituants discontinus, etc.), N . C h om sk y dfinit une thorie capable de rendre
com pte de la crativit* du sujet parlant, de sa capacit m ettre et comprendre
des phrases indites. Il form ule des h yp oth ses sur la nature et le fonctionnem rnl
du langage : ce dernier, spcifique l'espce hum aine, repose sur lexistence le
structures universelles innes (com m e la relation sujet/prdicat) qui rendent possible
lacquisition (lapprentissage) par lenfant des systm es particuliers que sont leu
langues : lenvironnem ent linguistique active ces structures inhrentes lespce, qui
sous-tendent le fon ction n em en t du langage. D ans cette perspective, la gram m aire < .1
un m canism e fini qui perm et de gnrer* (d'engendrer) lensem ble infini des phrieien
gram m aticales (bien form es, correctes) d une langue, et elles seules. Forme de riyi< m
dfinissant les suites de m ots ou de son s qui son t perm ises, cette grammaire consiiliic
le savoir linguistique des sujets parlant une langue, c'est--dire leur com ptente*
linguistique ; lutilisation particulire que chaque locuteur fait de la langue dans mu
situation particulire de com m unication relve de la performance*.

214
gnrative

D ans une premire tape (appele thorie standard), la grammaire est form e de
trois parties ou com p osan tes :
une composante syntaxique, systm e des rgles dfinissant les phrases perm ises dans
une langue ;
une composante smantique, systm e des rgles dfinissant l'interprtation des
phrases gnres par la com p osan te syntaxique ;
une composante phonologique et phontique, systm e de rgles ralisant en une
squence de sons les phrases gnres par la com p osan te syntaxique.
La com posan te syntaxique, ou syntaxe, est form e de deux grandes parties : la
base, qui dfinit les structures fondam entales, et les transformations, qui perm ettent de
passer des structures profondes, gnres par la base, aux structures de surface des
phrases, qui reoivent alors une interprtation phontique pour devenir les phrases
effectivem ent ralises. Ainsi, la base perm et de gnrer les deux suites :
(1) La + m re + entend + quelque chose,
(2) L + enfant + chante.
La partie transform ationnelle de la grammaire perm et d'obtenir La mre entend que
l'enfant chante et Ijj mre entend l'enfant chanter. Il s agit encore de structures abstraites
qui ne deviendront des phrases effectivem ent ralises quaprs application des rgles
de la com posante phontique.
La base est form e de deux parties :
a) La composante ou base catgorielle est l'ensem ble des rgles dfinissant les relations
gram m aticales entre les lm ents qui constituent les structures profondes et qui son t
reprsents par les sym boles catgoriels. A insi, une phrase est form e de la suite
SN + SV, o SN est le sym b ole catgoriel de syntagm e nom inal et SV le sym bole
catgoriel de syntagm e verbal : la relation gramm aticale est celle de sujet et de
prdicat ;
b) Le lexique, ou dictionnaire de la langue, est l ensem ble des m orphm es lexicaux
dfinis par des sries de traits les caractrisant ; ainsi, le m orphm e mre sera dfini
dans le lexique com m e un nom , fm inin, anim , hum ain, etc. Si la base dfinit la
suite de sym boles : Art + N -4- Prs + V + Art + N (Art = article, N = N o m ; V = v erb e,
Prs = Prsent), le lexique substitue chacun de ces sym boles un m ot de la
langue : La + m re + t + finir + le + ouvrage, les rgles de transform ation
convertissent cette structure profonde en une structure de surface : la + mre +
finir + t + le + ouvrage, et les rgles phontiques ralisent La mre finit l'ouvrage.
O n a donc obtenu, lissue de la base, des suites term inales de form ants
grammaticaux (com m e nom bre, prsent, etc.) et des m orphm es lexicaux ; ces suites
sont susceptibles de recevoir une interprtation selon les rgles de la com posante
sm antique. Pour tre ralises elles v o n t passer par la com p osan te transform ationnelle.
Les transformations son t des oprations qui convertissent les structures profondes
en structures de surface sans affecter l'interprtation sm antique faite au niveau des
structures profondes. Les transform ations, dclenches par la prsence dans la base
de certains constituants, com p orten t deux tapes : lune consiste en lanalyse
structurelle de la suite issue de la base afin de voir si sa structure est com patible avec
une transform ation dfinie, lautre consiste en un changem ent structurel de cette
ouite (par addition, effacem ent, dplacem ent, substitution) ; on aboutit alors une
iiuite transform e correspondant une structure de surface. Ainsi, la prsence du
constituant Passif dans la suite de base entrane des m odifications qui fon t que
la phrase La mre finit l'ouvrage devient L'ouvrage est fini p a r la mre.

215
generatm

C ette suite va tre convertie en une phrase effectivem ent ralise par les rgles de
la com posante phonologique (on dit aussi m orphophonologique) et phontique. Ces
rgles dfinissent les m ots issus des com binaisons de m orphm es lexicaux et de
form ants grammaticaux,, et leur attribuent une structure phonique. C 'est la com posante
phonologique qui convertit le m orphm e lexical enfant en une suite de signaux
acoustiques [ S la ],
La thorie gnrative doit fournir une thorie phontique universelle permettant
de dresser la liste des traits phontiques et les listes des com binaisons possibles entre
ces traits ; elle repose donc sur une matrice universelle de traits phoniques. La thorie
doit fournir une thorie sm antique universelle susceptible de dresser la liste des
concepts possibles ; elle im plique donc une matrice universelle de traits sm antiques.
Enfin, la thorie doit fournir une thorie syntaxique universelle, cest--dire dresser la
liste des relations gram m aticales de la base et celles des oprations transform ationnelles
capables de donner une description structurelle de toutes les phrases. C es tches de
la grammaire gnrative im pliquent donc lexistence d universaux linguistiques ces
trois niveaux.
La nature m m e de ce type de dmarche im plique que la grammaire ne saurail
tre conue com m e un m odle fig. C 'est pourquoi, ds son origine, la grammaire
gnrative na cess d tre lobjet d am nagem ents divers, pouvant m m e aller jusqu'
remettre en cause lorganisation de son appareil conceptuel. Les principaux remanie
m ents d on t la thorie standard a t lobjet so n t ns avant tout de considrations
d ordre sm antique. D es linguistes com m e G. Lakoff et J. D . M cC aw ley se sont, en
effet, attachs m ontrer q u une structure profonde de type syntaxique m anquait de
gnralit ds quil s agissait de l interprter sm antiquem ent, cest--dire de la mettre
en relation avec une reprsentation sm antique. Ils en so n t donc venus proposer
un m odle don t la vritable structure sous-jacente tait beaucoup plus abstraite et
plus proche d une forme logique ayant pour but de contenir toute linformation
sm antique. D s lors, les transform ations on t un rle accru dans la mesure o elles
sont charges de relier directem ent la reprsentation sm antique la structure de
surface. C ette conception de la grammaire est connue sous le n om de sm antique4
gnrative. D e so n ct, N. C h om sk y a apport diverses m odifications au m odle de
1965 ; elles lo n t conduit proposer alors une version nouvelle de la grammaire,
q u il a appele thorie standard tendue : il s agit d un systm e gramm atical qui
m aintient le principe d au ton om ie de la syntaxe, tou t en perm ettant aux rgle:,
d interprtation sm antique d intervenir, la fois au niveau de la structure profonde
et au niveau de la structure de surface, afin dobtenir (to u t com m e la propos la
sm antique gnrative) une form e logique. Ensuite, N . C h om sk y sest consacre .1
ltablissem ent de contraintes relatives au form alism e des transform ations, en pain
culier celles qui provoquent des dplacem ents, et celles qui im pliquent des processus
de corfrence, lenjeu essentiel tant de contenir les procdures form elles dans les
lim ites com patibles avec l h yp o th se de l universalit de la facult de langage.
D ep uis les annes 80, sur le plan syntaxique, la grammaire se prsente com m e un
systm e stratifi de reprsentations abstraites, les m odules, qui so n t autant de thoi ir .,
chaque m odule ayant ses contraintes propres, mais en interaction avec les autres il
y a une thorie sur la hirarchie des constituants de la phrase, sur les dpendais 1 s
form ant la rection, sur les cas et la distribution des syntagm es nom inaux, sur leu
anaphores, sur les argum ents des oprateurs prdicatifs (rles sm antiques).
genre

gnrer tour un gnrique ; la catgorie naturelle ainsi


On dit d'une grammaire, considre comme constitue a pour membres des maquereaux
un mcanisme, qu'elle gnre, des phrases quand. spcifis ; l'article indfini (un), au contraire,
;iu moyen de rgles en nombre fini, elle confre au syntagme nominal une valeur
numre explicitement les phrases dune contraire celle de gnrique (un maquereau).
langue,, cest--dire quelle permet de les former, [v. HYPOWMTE.]
en donnant une description de leur structure. gntique
Soit la grammaire constitue des seules rgles :
F.n suivant la conception biologique qu'avait
P - SN t SV adopte F. Bopp, on sest reprsent (et on se
SN - D + N reprsente souvent) les langues comme des
SV - V+SN tres humains, do les termes, langue mre,
langue sur, do lutilisation de mots comme
ce qui signifie que le noyau de la phrase (P) naissance, vie et mort propos de la langue : le
est form (rcrit) par un syntagme nominal qualificatif de gntique a t appliqu la
suivi d'un syntagme verbal, que le syntagme linguistique dans cet esprit. Il tend aujourdhui
nominal (SN) est form dun dterminant (D) devenir un simple quivalent d historique,
et dun nom (N) et le syntagme verbal dun dans la mesure o la recherche dtats plus
verbe (V) suivi dun syntagme nominal (SN) ; anciens implique ncessairement la recherche
cette grammaire gnre un nombre trs grand dune filiation.
de phrases, car les noms et les verbes, cest--
dire les valeurs que peuvent prendre les sym gnitif
boles N et V, sont trs nombreux : Les enfants On appelle gnitif un cas* exprimant dans un
regardent la tlvision, le pre lit k journal, la mre syntagme nominal une relation de possession.
fait la cuisine, etc. Chaque phrase ainsi obtenue Dans Le livre de Pierre, Pierre est au gnitif dans
est grammaticale par dfinition puisqu'elle est les langues casuelles (en latin liber Ptri). Le
produite et dcrite par les rgles de cette gnitif peut, dans certaines langues, assumer
grammaire. Si les rgles de cette grammaire la fonction dautres cas comme lablatif (ainsi
sont rcursives (par exemple la rgle qui permet le gnitif grec). On appelle gnitif subjectif le
d'adjoindre une relative un syntagme nomi gnitif qui reprsente le sujet dans une phrase
nal), la grammaire gnre un nombre infini de avec un verbe et gnitif objectif celui qui repr
phrases de cette langue. Le pre qui lit 1ejournal..., sente le complment dobjet. Ainsi, dans le
le pre qui lit le journal qu'il a achet, etc. (Syn. : syntagme nominal La critique de Skinner de
DCRIRE- ENGENDRER, PRODUIRE.)
Chomsky (qui quivaut Chomsky critique Skin
ner), Skinner est un gnitif objectif et Chomsky
gnrique un gnitif subjectif.
On dit d'un mot quil est gnrique (ou quil a
un sens gnrique) quand il sert dnommer gnotexte
une classe naturelle d'objets dont chacun, pris En smiologie, on appelle gnotexte la structure
sparment, reoit une dnomination particu profonde dun texte ou discours, (v . p h n o t e x i e .)
lire. Ainsi, le mot poisson est le gnrique gnotype
d'une classe dont les membres sont le maque Dans la terminologie du linguiste sovitique
reau, la sole, la truite, etc. En franais, larticle Chaumjan, les gnotypes sont des objets syn
dfini (le) peut confrer au syntagme nominal taxiques abstraits, indpendants des moyens
quil constitue avec un nom cette valeur de linguistiques qui servent les exprimer, ou
gnrique. Ainsi, le maquereau peut tre son phnotypes.

genre
|.e genre est une catgorie gram m aticale reposant sur la rpartition des n om s dans
les classes nom inales, en fon ction d u n certain nom bre de proprits form elles qui
si: m anifestent par la rfrence pronom inale, par l'accord de ladjectif (ou du verbe)
et: par des affixes nom inaux (prfixes, suffixes ou dsinences casuelles), un seul de
ces critres tant suffisant. Ainsi, d aprs ces trois critres, on dfinit en franais deux
classes, les m asculins et les fm inins : Le prince est mort ; il tait encore un enfant soppose
,i La princesse est morte ; elle tait encore une enfant, par la rfrence pronom inale (il/elle),

t i n
gographie linguistique

par l'accord (m o rt/m o rte, un enfant / une enfant) et par les affixes nom inaux (-/-esse)
en latin, on dfinit trois classes, les m asculins, les fm inins et les neutres : domina*
bonus est, hic..., dom ina bona est, liaec..., tem plum altum est, hoc..., par la rfrence
pronom inale (hic, haec, hoc), l'accord (bonus, bona, altum ) et les dsinences casuelles
(us, a, uni). Il existe en franais des lm ents pouvant conclure l existence d un
neutre dans le systm e pronom inal. D an s les descriptions linguistiques des langues
connaissant deux classes, un des genres est pris com m e base du systm e (cas non
marqu), les autres genres tant dcrits relativem ent lui (cas marqus) : en franais,
le fm inin est gnralem ent dcrit par une variation m orphologique du m asculin pris
com m e base (le fm inin matresse est dcrit par ladjonction de laffixe -esse au masculin
m atre). C ette classification en deux ou trois genres, la plus courante dans les langues
indo-europennes, n est pas la seule ; les langues africaines connaissent des classes
nom inales plus nom breuses, fondes sur des critres gramm aticaux analogues.
cette catgorisation relevant de proprits form elles (genre gramm atical) est
associe le plus souvent une catgorisation sm antique (genre naturel) relevant d'une
reprsentation des objets du m onde par leurs proprits spcifiques. Les classifications
les plus constam m en t associes son t :
a ) lop p ositio n entre les personnes et les objets (anim s et non-anim s), les non
anim s tant neutres relativem ent la distinction de genre m asculin / fm inin ; en
franais, cette classification apparat dans la distinction entre qui ? que ? quoi ? ;
b) lop p osition de sexe lintrieur des anim s entre mle et femelle. Ainsi, on peut
avoir des anim s m les (masculins), des anim s fem elles (fminins), des non-anims
(neutres).
En fait, les catgorisations gramm aticale et sm antique ne se correspondent qur
partiellem ent dans les langues. En franais, quand il sagit de personnes, le genre
naturel (m le / fem elle) et le genre gramm atical (m asculin / fm inin) son t le plus
sou ven t associs (m ais n o n constam m ent) ; ils le so n t m oins systm atiquem ent quand
il s'agit d anim aux ; quant aux n om s non-anim s, ils son t rpartis en m asculins ci
fm inins selon leurs proprits form elles. T outefois, lorsquun non-anim est recatr
goris en anim , so n genre grammatical inhrent est interprt com m e un genre
naturel : en franais, la mort est une fem m e dans les m taphores et les allgories,
mais en anglais death est un h om m e dans le m m e cas. Inversem ent, lorsqu'un nom
a un genre gram m atical qui contredit le genre naturel, les accords de ladjectif attribut
et les rfrences pronom inales peuvent se faire sur le genre naturel : Le professeur vient
d'arriver ; elle est nouvelle et donne une dicte, mais les accords Lintrieur du syntagme
nom inal entre le dterm inant, ladjectif et le n om fo n t dom iner le genre grammatical
sur le genre naturel {le p etit docteur, l'ingnieur, etc., peuvent tre des fem m es). Certain
n om s dsignant des personnes (ainsi que les pronom s je et tu) ont un genre commun
(m ots picnes). en ce sens que les accords et les rfrences pronom inales se funl
selon le genre naturel : L'enfant est beau vs L'enfant est belle.

gographie linguistique
La partie de la dialectologie qui soccupe de localiser les unes par rapport aux auiien
les variations des langues sappelle le plus souvent gographie linguistique. Elle est d mip
certaine manire issue de la grammaire com pare. Celle-ci, aprs avoir postule d e
langues m res uniform es et des ruptures soudaines et dfinitives, a t conduite n
adm ettre que, quand une diffrenciation en langues diverses sest produite, elle ct.nl
prfigure avant la rupture par des variations linguistiques, et quen sens inverse deii
gographie linguistique

parlers d origine com m une dj diffrencis peuvent subir des changem ents com m uns.
I n outre, en raction contre les grammairiens du xvm ' sicle qui croyaient que la
langue standard tait la form e la plus ancienne et que les dialectes locaux taient des
form es abtardies , la grammaire historique a eu tendance chercher les survivances
et les rgularits dans les dialectes et, de ce fait, s y intresser en privilgiant leur
tude.

Latlas de Wenker
D 'em ble, ds sa naissance, la gographie linguistique a tent d'tablir, ce qui justifie
son n om , des cartes linguistiques regroupes en atlas linguistiques. U n Allem and,
Georg W enker, a com m en c par publier en 1881 six cartes, premier lm ent d'un
adas de l'A llem agne du N ord et du Centre. A yant tendu ses am bitions tout
lempire allem and, il procde ensuite une vaste enqute. Avec laide du gouvernem ent,
il fait traduire dans quarante m ille dialectes locaux allem ands, quarante phrases-tests.
Le report sur une carte des diverses rponses obtenues pour une question donne
visualise les variations gographiques de la langue.
Pour im parfaites q u aient t ces recherches, les cartes de Georg W enker on t fait
apparatre com m e vident que les dialectes locaux n'taient pas plus proches des
formes anciennes que la langue standard. D e plus, les zo n es dans lesquelles on
rencontrait des variations taient loin de concider pour des traits diffrents : les
lignes dites isoglosses qui runissaient les points ultim es o on trouvait un trait
linguistique d on n avaient chacune son propre trac.
En outre, cette tentative a permis de poser les problm es qui so n t encore aujourd'hui
ceux de la gographie linguistique. D 'abord, la carte ne vaut que ce que vaut lenqute.
Ilus les points d enqute so n t serrs, plus la carte sera prcise et exacte. D e ce p oin t
de vue, avec leurs quarante m ille points, les cartes de G. W enker n'avaient rien
envier aux recherches les plus m odernes. M ais il faut aussi, pour enregistrer toutes
les variations possibles, relever la grammaire et le lexique tout entier avec, le cas
chant, tou tes les variantes possibles. D e plus, les relevs d oiven t tre excuts d'une
manire scientifique, avec un alphabet phontique, par des enquteurs qualifis. Enfin,
lenqute doit couvrir toutes les rgions o on parle la langue, m m e en dehors des
frontires politiques du pays. C est dire quavec les quarante phrases-tests de G. W enker,
transcrites en criture allem ande ordinaire par des instituteurs sans form ation
linguistique, avec une tude qui excluait d'im portantes rgions ou des parlers de laire
germ ano-hollandaise (Pays-Bas et Belgique, Suisse, Autriche, allem and balte, transyl
vanien, yiddish), on tait loin du com pte.

1,'A.L.F. de Gilliron
I A tlas linguistique de la France de Jules Gilliron et Edm ond Edm ont pallie certains de
rus dfauts.
[ Conu par J. Gillirion, lA.L.F. avait pour but d'asseoir sur des bases solides ltude
des patois gallo-rom ans (y com pris donc la Belgique rom ane ou la W allonie et la
Suisse rom ande). Le questionnaire, d environ 1 500 phrases et m ots usuels (on tait
loin des 40 phrases-tests de W enker), donnait lessentiel des systm es lexicaux,
phontiques, m orphologiques et m m e syntaxiques : il devait faire surgir les archasmes
>0t les nologism es, la flexion des pronom s, les conjugaisons, etc.
I Lenquteur unique, E. Edmont, qui avait reu une form ation phontique, devait
parcourir les 630 points fixs lavance, y passer deux jours et y interroger un
Informateur unique, le plus apte rpondre au questionnaire. Les rsultats taient
gographie linguistique

ensuite reports par J. Gilliron sur une carte du pays gallo-rom an : l' enqute demanda
quatre ans (1897-1901) et l'ouvrage fut finalem ent publi volu m e par volu m e de 1902
1909. Un atlas linguistique de la Corse, prpar par les enqutes d'E. Edm ont, ne
fut publi que trs partiellem ent cause de la guerre.
Latlas de J. Gilliron a t un m o m en t de la gographie linguistique, et son
exprience a t m ise profit par tous les atlas postrieurs, dans tous les pays o on
a procd ce genre de recherches.
Les reproches qui lui on t t faits son t les suivants : il ne recueille quune rponse,
la premire donne, alors que parfois plusieurs form es taient possibles ; le question
naire tait traduire, ce qui provoquait les calques, n otam m en t en syntaxe ; les
cond itions de travail ne perm ettaient pas une n otation phontique rigoureuse (pour
M alm dy, en A rdenne ligeoise, le linguiste A. Lerond a trouv pour 1 423 questions
2 450 faits n on conform es la ralit : plus d un par m ot) ; les tm oins choisis
rapidem ent n on t pas toujours d onn de bonnes rponses ; les questions elles-m mes
taient parfois peu satisfaisantes (ainsi, alors quil existe des marm ites anse, des
m arm ites sans anse, des m arm ites avec pied, sans pied, des m arm ites mettre sur la
cuisinire et dautres mettre dans la chem ine, chacune dsigne par un terme
spcifique, le tm oin ne devait donner q u un m ot) ; les m ailles de lenqute taient
trop larges.

Les atlas rgionaux franais


T outes ces raisons o n t com m and ltablissem ent d atlas rgionaux. O n a ainsi public
lensem ble des Atlas linguistiques de France (A tlas linguistique et ethnographique tin
Lyonnais, du Massif-central, de la C ham pagne et de la Brie, de la Gascogne, etc.).

L'interprtation des cartes


Lexam en des diverses cartes est riche en conclusions linguistiques et hum aines. Ainsi,
dans 1A .L .F ., pour jum ent o n vo it en gros trois fam illes de form es : une aire egit
(venant du latin equa) qui occupe encore le M assif central o elle reprsente une
zo n e cohrente, mais n'apparat ailleurs que sous form e d'lots plus ou m oin s vastn
dans lHrault, les Pyrnes ou les Alpes. U ne re cavale (fm inin du latin caballus)
occupe le M idi et des lo ts trs im portants en Auvergne, en Lorraine et en Wallonie
T ou t le reste du pays gallo-roman est couvert par jument. Laspect de la carte permet
de poser qu une couche primaire ega est venue se superposer une couche cavlt
(couche secondaire) recouverte elle-m m e par une couche jument. La disparition darin
la m oiti nord de la France du m o t ven an t de equa (cest ive, q u on retrouve dans li t.
anciens textes) a sans d ou te des raisons phontiques. Le fait que dans le nord de la
France le n om de la bte de trait (lat. jum entum ) ait t utilis pour dsignci la
fem elle du cheval a sans d ou te des raisons socio-conom iques. La gnralisation tli
jument, n o n seu lem en t sur lancienne aire ega m ais aussi sur laire o cavale slalt
im plant, tient son adoption par la langue standard. Cavale a dsorm ais un emplul
m lioratif (la con n otation est celle de libert e t de rapidit), lim it la langue littraiie
Les diffrenciations linguistiques d oiven t tre m ises en rapport avec des diffrencen
hum aines. D an s les pays centraliss, les lignes im portantes de division dialectal
suivent certaines frontires politiques. Apparem m ent, la coutum e des mariages enin
m em bres d une m m e unit politique provoque une certaine uniform it linguistique
O n constate ainsi q u une nouvelle frontire am ne en m oins de cinquante ans a un
certaine diffrenciation linguistique et que les isoglosses qui suivent une frontirl
gestuel

politique tendent subsister avec des changem ents m inim es pendant des sicles aprs
la disparition de la frontire. En revanche, les isoglosses ne correspondent des
frontires gographiques que si elles so n t aussi (ou o n t t) des frontires politiques.
Par exem ple, quarante kilom tres lest du Rhin o n trouve le grand faisceau
d isoglosses qui spare le bas allem and du haut allem and. Il est donc ncessaire de
chercher la covariance ou paralllisme dans les variations entre les autres faits hum ains
et les faits linguistiques. Ainsi, quand o n constate l'existence en A llem agne d une
isoglosse helpe vs helfe, lucht vs luft, on ne peut se contenter d y voir la lim ite des
dialectes ripuaire et m osello-franconien. O n constatera une srie de covariances
correspondant aux aires de C ologn e e t de Trves que spare la chane de l'Eifel.
lopposition, kend vs kenk enfant , hatts vs hus m aison , grum per vs erpel p om m e
de terre , etc., correspondront des op p osition s faux lam e longue vs faux
lame courte , pain gris m iche ovale vs pain noir rectangulaire , saint Quirin
patron du btail vs saint Quirin patron des chevaux .

golinguistique si lon enchsse la phrase (2 ) dans le syntagme


On appelle golinguistique ltude des variations prpositionnel de la phrase ( 1 ), la prposition
clans lutilisation de la langue par des individus tant en ( par ce moyen ), on obtient, si
ou des groupes sociaux d'origines gographi laffixe de temps est remplac par ant, la
ques diffrentes. Le mot golinguistique est ainsi phrase : J'ai appris la nouvelle en lisant le journal,
la forme abrge de g o g r a p h i e u n g u i s t i q u b . ie sujet de la subordonne, identique celui
de la matrice, tant effac.
grondif
1. Le grondif, class par les grammairiens dans gestuel
les modes du verbe, est form dune racine Le langage gestuel dsigne lensemble des
verbale et d'un affixe susceptible de recevoir noncs signifiants vhiculs par des gestes.
une flexion en cas, en nombre et en genre, On envisage alors le geste (attitude ou mou
comme les substantifs. En anglais, le grondif vement du corps ou du visage) non seulement
est form avec laffixe -ing, en franais avec comme un acte, mais comme porteur dune
laffixe -cuit (distingu du participe prsent par signification : lever la main pour rajuster ses
non invariabilit et par la prsence quasi lunettes est avant tout un acte ; lever la main
constante de la prposition en ou de tout en), pour dire au revoir quelquun est avant tout
ru latin par laffixe ndi / -ttdo / -ndum, etc. l.e un signe. Certains langages gestuels prsentent
nrondif latin, apte recevoir une flexion en la mme structure smiologique que les langues
cas, nombre et genre, remplace linfinitif dans naturelles, car ils ont t dlibrment
1rs fonctions quil ne peut assurer : adlegendum, construits sur le modle de celles-ci (alphabet
pour lire, tempus legendi, le temps de lire, consuntit dactylologique des sourds-muets ou alphabet
Itmpus legendo, il passe son temps lire. Le morse transmis par des gestes des bras) :
grondif fonctionne en franais comme un chaque unit du code gestuel a pour signifiant
complment circonstanciel de cause, de conces- un geste et pour signifi un graphme, c'est--
mon, de condition, de manire et de temps : dire un lment du signifiant dun autre code
h t sortant, j'ai vu qu'il pleuvait. (la langue crite). Dans la plupart des autres
2. En grammaire gnrative, la transformation cas, le geste signifiant quivaut une phrase :
mrondive enchsse une phrase dans le syntagme tel geste de la main signifiera Viens ici I ,
prpositionnel dune phrase matrice avec la mais de faon globale, sans isoler les
iV*leur de complment circonstanciel, le syn- morphmes venir , impratif et
lugme nominal sujet de la phrase enchsse 2e personne du singulier ; on peut donc
r t a nt identique au sujet de la phrase matrice ; dire que parler par gestes , cest parler par
Ssn franais, laffixe de temps est remplac par phrases non divisibles en mots. Mais ceci
Taffixe -ant. Soit les deux phrases : nimplique pas quils soient exempts dunit
(I) Jai appris la nouvelle + syntagme prposi discrte ; ils possdent en effet leurs propres
tionnel units, que lon peut isoler par lopration de
J2) Je + lire + affixe de temps + le journal commutation. Les gestes complets sont des

i i i
Gilliron

units de communication relativement auto par contigut entre un geste et la ralit quil
nomes et suffisantes : ainsi, dans notre commu traduit).
naut socioculturelle, il existe un geste dont
G illiro n Oues), linguiste suisse (La
le signifi est l affirmation (ou acceptation)
Neuveville 1854-Cergnaux-sur-Clresse, 1926)
et le signifiant un mouvement vertical de la
F.Ive de Gaston Paris lcole des hautes
tte, par opposition un autre geste ayant
tudes, il y occupe la chaire de dialectologie
pour signifi ngation (ou refus) et pour
romane de 1883 sa mort. Il est le fondateur,
signifiant un mouvement de la tte selon un
avec labb Rousselot, de la Revue des patois
axe horizontal. Ce rapport s'inverse dailleurs
gallo-romans (1887-1892) et de la Socit d e s
dans d'autres cultures. Il peut y avoir des
parlers de France (1893-1900). En 1902 par.iii
variantes personnelles dans la ralisation de
le premier fascicule de lAtlas linguistique de
lacte, mais, tant quelles nentranent pas la
la France, ralis avec la collaboration
confusion du oui et du non , elles sont
dE. Edmont. Les 35 volumes de ce monumen
non pertinentes. Cest donc la commutation
tal ouvrage, premier du genre, sont publis d e
qui permet disoler ce qui est pertinent de ce
1902 1909 (suivis dun supplment en
qui ne l'est pas, condition que cette commu
1914-1915). Crateur de la gographie* lin
tation s'exerce dans un ensemble de gestes
guistique, Gilliron a profondment renouvelc
constituant un systme. Le langage gestuel
les tudes tymologiques en mettant en vi
comporte galement des units isolables et
dence les multiples facteurs dialectaux qtii
dnombrables par la com mutation. Par
entravent le libre jeu des lois phontiques
exemple, l'intrieur d'un systme sociocultu
des nogrammairiens (phnomnes dtymo-
rel de salutation par gestes, la commutation per
logie populaire, collisions homonymiques et
met de mettre en correspondance des lments
paronymiques, etc.). [V. Bibliographie.]
partiels du signifi et du signifiant. Ainsi le
scout franais dispose dun microsystme de glagolitique
salutation gestuelle : le louveteau salue avec Le glagolitique est une criture, probablement
deux doigts levs, lclaireur avec trois doigts ; de mme origine que le cyrillique, introduite
dans les deux cas, le geste complet comporte au IX" sicle dans les communauts slaves den
en outre divers autres lments (position de la Balkans pour les besoins de lvanglisacion ,
main amene la hauteur de lpaule, etc.). il comporte peu prs le mme nombre d e
Le geste du louveteau ne signifie pas louve lettres que le cyrillique avec la mme v a le tn
teau , mais je salue en tant que louveteau phonique.
(de mme pour lclaireur) ; le nombre de
doigts levs est une partie du geste complet,
glide
et le smantisme louveteau (ou clai Le terme de glide, emprunt la phontique
reur ) est une partie du signifi du geste : une anglaise, dsigne les phonmes appels tradl
modification partielle du geste entrane une tionnellement et avec imprcision semi
modification partielle du sens : il existe donc consonnes ou semi-voyelles, Ces phonme,,
des units gestuelles plus petites que le geste. comme le (j] de [pje] pied , le [w] de |\vl|
On peut proposer divers classements typo oui , le [q] de [nqi] nuit , constituent une
logiques des gestes. Lun se fonde sur leur classe de phonmes au mme titre que leu
caractre plus ou moins naturel (ou artificiel) consonnes et les voyelles, caractriss par le liill
qu'ils ne sont ni vocaliques, ni consonantique
et oppose les gestes descriptifs, les plus naturels
(on montre quelque chose du doigt), les gestes glissement de sens
expressifs (bras ouverts pour marquer la bien 1. Le glissement (ou changement) de sens esl un
venue) et les gestes symboliques (par exemple processus de drivation implicite ; il c o n s b to
le salut militaire ou le pied de nez), qui sont faire passer un mot dans une autre cati'.mhl
les plus formaliss. Un autre classement est sans changement de forme, (vkhaiii
propos par R. Jakobson partir des travaux c o k is a tio n .)
de C. S. Pierce sur le signe : il oppose les gestes La grammaire traditionnelle, classant ce plu
symboles (gestes artificiels ou symboliques du nomne sous le nom de drivation improi'ir Irt
classement prcdent), les gestes iconiques, o limitait la notation de faits trs appaienh
l'on peut reconnatre une analogie avec la comme le passage de linfinitif ou de I' a11je. ni
rcalil exprime (geste expressif, imitant une l'emploi substantiv : le boire et le miitii'/i /.
situation, etc,), enfin les gestes indices (oprant doux et l'twier. Ch. Bally voit l un p ro ie, un
glossmatique

gnral de formation lexicale particulirement diffrents : on oppose voler son patron et voler
productif en franais. Les exemples fournis de l'argent : la nature du smantisme n'est
sont clairants par leur diversit : une femme dtermine que par la nature du complment.
enfant, un -ct {enfant sert d'adjectif qualifica 2. En grammaire normative, on appelle glisse
tif ; la locution adverbiale ct est nominali- ment de sens une extension de sens rejete par
se). les puristes ; on dira que cest par un glissement
Toute drivation o le suffixe n'apparat pas de sens que achaland, qui voulait seulement
ii.'ra dite drivation implicite. La catgorie nou dire pourvu de clients , a pris le sens de
velle laquelle appartient le mot se rvle pourvu de marchandises dans lexpression
des signes extrieurs au mot lui-mme : une un magasin bien achaland.
situation tragique /le tragique d'une situation.
glose
Dans les substantifs, le procd de la mto
On appelle glose une annotation trs concise
nymie sera particulirement fcond : le cuivre,
que portent certains manuscrits au-dessus ou
la gloire, nom de matire et nom abstrait,
en marge dun mot ou d'une expresssion quelle
peuvent devenir des noms concrets dsignant
explique par un terme susceptible detre connu
choses ou personnes (faire jouer les cuivres ; une
gloire de la littrature).
du lecteur. Les gloses sont le plus souvent des
Le glissement entre ladjectif et le substantif traductions dun mot rare ou inhabituel ; aussi
le glossaire est-il un dictionnaire des mots rares
est constant : artiste est pratiquement adjectif
dans la phrase : Paul est trs artiste ; en revanche, ou des termes d'une langue diffrente de la
langue courante.
l'adjectif sera trs facilement substantiv : un
sage, ntt paresseux. glossaire
Pour les verbes, on note les oppositions On appelle glossaire un dictionnaire qui donne
intransitif / transitif sortir de l'curie / sortir un sous forme de simples traductions le sens de
cheval de l'curie, et transitif / intransitif boire de mots rares ou mal connus, ou qui contient un
l'eau/cet homme boit. Il y a galement glissement lexique des termes techniques dun domaine
de sens entre l'emploi de complments dobjet spcialis.

glo ssm atiq u e


l.e m o t glossntaticjiie a t cr par Louis Hjelmslev, d aprs le grec glossa, langue ,
pour dsigner la thorie linguistique qui se donnerait, con form m en t au Cours de
linguistique gnrale de F. de Saussure, la langue com m e but en soi et non pas com m e
m oyen.
La glossm atique im plique une critique rigoureuse de la Linguistique antrieure qui
serait transcendentale, se fonderait sur des d on n es extrieures la langue elle-m m e
et se ramnerait la connaissance des faits historiques, physiques, sociaux, littraires,
philosophiques ou psychologiques. Elle prconise une connaissance im m anente du
langage ; la langue est considre co m m e une unit ferm e sur elle-m m e, une
structure sui generis ; elle veut dterm iner ce qui est com m u n toutes les langues
hum aines quelles qu elles soien t et ce qui fait q u travers diverses fluctuations une
langue reste identique elle-m m e. Pour tre acceptables, en effet, les rsultats de la
ihorie doivent concorder avec les d on n es de lexprience. Fonde sur le principe
d'em pirism e , la description d oit tre sans contradictions, exhaustive et la plus sim ple
possible.
Il faut donc abandonner la m th od e inductive, qui prtend aller du particulier (les
donnes) au gnral (les lois). Elle ne peut dgager que des concepts valables pour
un systm e linguistique donn.
La glossm atique sera donc une m thode dductive, qui procde partir dun
nombre restreint d axiom es rigoureux la dterm ination de classes. Grce une sorte
d'algbre linguistique, la description pourra embrasser non seu lem en t la diversit des
langues connues, mais aussi celle des langues et des systm es possibles de com m u

223
'ssme

nication. Appliquant avec rigueur la phrase finale du cours de F. de Saussure ( La


linguistique a pour unique et vritable objet la langue envisage en elle-m m e et pour
elle-m m e ), L. H jelm slev fait de la struture im m anente de la langue l'unique objet
de la linguistique.
La langue n'est quune forme et non une substance : aucune ide, aucun objet ne
prexiste l organisation de la langue ; chaque langue pratique un dcoupage original
de la ralit : ce que n ou s appelons vert en franais correspond, en gallois, en partie
gwyrdd et en partie glas, bleu quivaut glas, gris est so it glas, soit llw)/d, et brun
correspond llwyd. Le spectre des couleurs est donc une m atire indpendante
du rseau de signes que chaque langue instaure dans cette substance . Q uant la
form e, elle reprsente les proprits com binatoires des units qui rsultent de l'analyse
des signes.
Ce type d analyse ne concerne pas seulem ent le contenu sm antique des langues,
il a son correspondant au niveau de lexpression, de la m anifestation sonore. On
pourra ainsi parler de matire, de substance et de form e aussi bien sur le plan du
contenu que sur le plan de lexpression. D an s ce dernier cas, la matire de lexpression
nest autre que lensem ble des possibilits articulatoires et auditives des organismes
hum ains, la substance est la slection que chaque langue a opre dans cette matire,
et la form e, les possibilits com binatoires des units qui en rsultent. Ltape ultime
de lanalyse perm et alors d isoler les lm ents irrductibles, les glossmes qui, sur le
plan de lexpression, son t appels cnmes et, sur le plan du contenu, plrmes.
La glossm atique tend ainsi attribuer toutes les langues, com m e caractre
com m un, le principe de la structure. Les langues se diffrencient sim plem ent par la
m anire dont, dans chaque cas particulier, sapplique ce principe. R essem blance ci
diffrence son t en rapport avec la form e, n on avec la substance. Celle-ci est susceptible
d'une description travers la form e et non travers les son s ou les significations.

glossme Elle est caractrise par des jeux verbaux,


En glossmatique, on appelle glossmes dpourvue dun caractre systmatique. I o
les formes minimales que, sur le plan de malade mental, qui prtend pouvoir parler telle
l'expression comme sur le plan du contenu, ou telle langue, inconnue ou imagine, mcl
lanalyse dtermine comme invariants irrduc des suites de syllabes sans sens et sans rgle
tibles. syntaxiques dfinies.
glossolalie glottal
Le terme de glossolalie, distingu de glossomanie, Le terme de glottal, employ comme synonynn
dsigne les dlires verbaux de certains malades de laryng* sapplique tout ce qui a traii A
mentaux. Elle est caractrise par des noncs la glotte et aux cordes vocales : les vibration
dpourvus de sens, mais structurs phono des cordes vocales sont dites parfois vilmi
logiquement, que le locuteur croit tre une tions glottales , les consonnes dues un*
langue relle, mais qui ne possdent aucune brusque ouverture de la glotte sont des oa lu
ressemblance systmatique avec une langue sives glottales, etc.
naturelle vivante ou morte. Ce trouble du glottalis
langage est proche des langues convention Les consonnes glottalises* sont des consonne
nelles comme les argots ; les termes nouveaux dont la production s'accompagne d'une <><i lu
sont des altrations de termes de la langue par sion buccale et dune fermeture de la glnitt
additions, suppressions ou inversions syst (avec ou sans mouvement du larynx, avo <it|
matiques. sans vibrations des cordes vocales) quasiment
glossomanie simultanes dans leur ralisation. On distln^tn
Le terme de glossomanie, distingu de glossolalie, conventionnellement entre implosivei;' ntl
dsigne le dlire verbal de malades maniaques. injectives* et jectives.
gradation

glotte vocabulaire fondamental sera le mme


On appelle glotte l'espace normalement trian 66 p. 100.
gulaire compris entre les cordes vocales, long
glottogense
J environ 16 mm et susceptible de souvrir de
La glottogense est le processus dapparition
12 mm environ. Louverture et la fermeture
dune langue reconnue comme telle dans une
totale ou partielle de la glotte est dtermine
situation linguistique volutive.
par Icartement ou l'accolement des cordes
vocales, elles-mmes entranes par le mouve glottographe
ment des arytnodes et des muscles qui les Syn. de lary ng ocraph e.

commandent. Pendant la respiration normale glottopolitique


ci pendant larticulation de certaines consonnes Par diffrence avec planification ou politique
dites aspires (comme les occlusives non linguistique, la glottopolitique dsigne lensemble
voises de langlais), la glotte est ouverte. Lors des recherches et des propositions qui tendent
de la phonation (articulation des voyelles, des lamnagement des situations linguistiques
glides, de la plupart des consonnes voises), la en agissant sur toutes les pratiques langagires
glotte est ferme et ne souvre que priodique ou certaines dentre elles. Contrairement la
ment, sous la pression de lair sublaryngal. Ces planification ou la politique linguistique, la
ouvertures et fermetures successives pro glottopolitique soccupe plus largement du
voquent des ondes qui produisent le bourdon fonctionnement langagier.
nement laryng appel voix'. La glotte est
demi ferme pour la production de la voix glyphe
chuchote. Le glyphe est le nom donn aux signes gra
phiques de lcriture maya.
glottiscope
I.'appareil appel glottiscope permet de compl gnomique
ter les informations transmises par le laryn On qualifie de gnomique une forme verbale
goscope sur les mouvements et les positions (temps ou mode) employe pour marquer un
de la glotte pendant la phonation. fait gnral dexprience. Dans les sentences
et les maximes, en grec, on emploie ainsi
glottochronologie l'aoriste gnomique ; en franais, le prsent gno-
la glottochronologie est une technique utilise mique est utilis dans les noncs valeur
pour dater des langues communes primitives, gnrale (la Terre tourne autour du Soleil).
cest--dire pour tablir lpoque laquelle deux
ou plusieurs langues apparentes se sont spa-
gouverner
. res dune langue originaire commune. Cette Syn. d e r g is .

technique a t propose par M. Swadesh et gradation


K. B. Lees. La grammaire compare essaie de 1. La gradation est une figure de rhtorique qui
dater les changements linguistiques et de dter consiste prsenter une suite dides ou de
miner le degr de parent des langues (dont sentiments dans un ordre tel que ce qui suit
lhistoire ne nous est pas connue par ailleurs) dise toujours un peu plus (gradation ascendante)
jjrce la glottochronologie ; ainsi, on constate ou un peu moins (gradation descendante) que ce
i|ue la disparition de morphmes sest faite qui prcde ; exemple de gradation descen
peu prs au mme rythme pour toutes les dante : Un souffle, une ombre, un rien, tout lui
langues (lois de dperdition morphmatique) : donnait la fivre (La Fontaine, le Livre et les
NLir mille ans, le lexique fondamental dfini sur Grenouilles) ; de gradation ascendante : Mar
les bases de concepts universels : manger, boire, chez, courez, volez o l'honneur vous appelle (Boi-
homme, tte, etc., formant un ensemble de leau, le Lutrin).
.|iielque 100 mots, perd environ 19 p. 100 des 2 . Les adjectivaux*, ou adjectifs, se subdivisent
| bases quil avait au dpart. Si on prend deux en deux classes dadjectifs selon quils sont ou
langues qui se sparent compltement, on peut non susceptibles de gradation, cest--dire selon
admettre que mille ans aprs elles auront quils ont ou non la possibilit de recevoir des
etwiron en commun 66 p. 100 du stock de degrs (de comparaison) ; ainsi, ladjectival heu
base (dans la mesure o elles ne perdent pas reux peut avoir un comparatif (plus heureux,
les mmes units). En sens inverse, la glotto- moins heureux) et un superlatif (trs heureux, te
hionologie fera remonter la date approxima plus heureux), mais non les adjectivaux dernier,
tive de sparation mille ans ds que le ain.
graduel

graduel (interprtation smantique). La grammaire


Une opposition graduelle, selon le classement de dun langage L gnre un ensemble de couples
N. S. Troubetsko, est une opposition phono (s, I) o s est la reprsentation phontique
logique dont les deux termes sont caractriss dun certain signal et I linterprtation sman
par des degrs diffrents dune mme parti tique affecte ce signal par les rgles du
cularit. Ainsi, les oppositions entre voyelles langage. La grammaire gnre un ensemble de
dune mme srie de localisation comme en descriptions structurelles qui comprennent cha
franais [i] vs [e] ou [c] vs [a] correspondant cune une structure profonde, une structure de
des degrs diffrents daperture sont des oppo surface, une interprtation smantique de la
sitions graduelles. Les oppositions graduelles structure profonde et une reprsentation pho
peuvent aussi se fonder sur des diffrences de nique de ia structure de surface.
hauteur musicale dans les langues o ce trait 5. La grammaire normative et pdagogique appa
est pertinent, comme les langues ton. rat au xtx' sicle, avec la ncessit d'enseignei
la langue franaise crite, son orthographe, et
grammaire la langue franaise parle, selon les normes de
Le terme de grammaire a plusieurs acceptions la tradition centralisatrice de la France ; l'ob
selon les thories linguistiques. jectif est alors une volont unificatrice sur If
1. La grammaire est ia description complte plan linguistique.
de la langue, cest--dire des principes dorga
nisation de la langue. Elle comporte diff grammatical
rentes parties : une phonologie (tude des 1. On appelle fonction grammaticale le rle joui1
phonmes et de leurs rgles de combinaison), par des syntagmes dans une phrase ; les fonc
une syntaxe (rgles de combinaison des mor tions grammaticales sont ainsi celles de sujet,
phmes et des syntagmes), une lexicologie objet, objet indirect, complment de nom,
(tude du lexique) et une smantique (tude agent, instrumental, etc. Elles se distmgueni
des sens des morphmes et de leurs combi dans certaines thories des fonctions locale!)
naisons). Cette description est dpendante ou concrtes (lieu et temps).
des thories linguistiques. On parlera 2. On donne le nom de sens grammatical :
donc de grammaire structurale, fonctionnelle, a) au sens des items grammaticaux (article!!,
distributionnelle, gnrative selon le cadre conjonctions, prpositions, affixes de temps,
thorique. affixes de cas, etc.) ;
b) aux fonctions grammaticales (sujet, objet,
2. La grammaire est la description des seuls
circonstant, etc.) :
morphmes grammaticaux et lexicaux, ltude
c) au statut de la phrase (interrogation, ngti
de leurs formes (flexion) et de leurs combinai
tion, impratif, etc.).
sons pour former des mots (formation de
mots) ou des phrases (syntaxe). En ce cas, la grammaticalisation
grammaire s'oppose la phonologie (tude des En linguistique diachronique. on parle de grailI
phonmes et de leurs rgles de combinaison) ; maticalisation quand un morphme lexical, au
elle se confond avec ce que lon appelle aussi cours de lvolution dune langue, ou dans lu
une morphosyntaxe. transformation dune langue en une autre, i i
3. La grammaire est la description des mor devenu un morphme grammatical. Ainsi, le
phmes grammaticaux (articles, conjonctions, mot latin mens, mentis ( lablatif mente) < l
prpositions, etc.), en excluant les morphmes devenu en franais un suffixe d'adverbe <lr
lexicaux (noms, adjectifs, verbes, adverbes de manire dans doucement, violemment, btenn'iii
manire), et la description des rgles qui etc.
rgissent le fonctionnement des morphmes grammaticalit
dans la phrase. La grammaire se confond alors Chaque sujet parlant qui, par dfinition, pim
avec la syntaxe* et s'oppose la phonologie sde la grammaire de sa langue, peut portai
et au lexique : elle comporte ltude des sur les noncs mis des jugements de granniiii
flexions, mais exclut ltude de la formation tiailit. Le locuteur natif peut dire si une plir.mt
des mots (drivation). faite de mots de sa langue est bien fornu i m
4. En linguistique gnrative, la grammaire regard des rgles de la grammaire quil .i mi
dune langue est le modle de la comptence commun avec tous les autres sujets p.ul.ini
idale qui tablit une certaine relation entre le cette langue ; cette aptitude appartient ,i lu
son (reprsentation phontique) et le sens comptence des sujets parlants, elle ne depeinl
grassey

ni de la culture ni du groupe social du locuteur. graphme


Ainsi, en franais, L'enfant aime k chocolat est Un graphme est une unit graphique minimale
une phrase grammaticale ; au contraire, *Aimer entrant dans la composition d un systme
chocolat enfant est une phrase agrammaticale (mar dcriture ; cet lment abstrait se ralise
que par un astrisque). Autrement dit, le concrtement par des formes dites allographes*
locuteur constate lagrammaticalit ou la gram- dont le trac dpend des autres lments du
maticalit, il ne formule pas une apprciation. systme : le graphme correspond donc, dans
Sil y a des diffrences entre les locuteurs natifs l'criture alphabtique, la lettre, les allo
sur la grammaticalit dune phrase, c'est que graphes tant les formes majuscule, minuscule,
leurs comptences (leurs grammaires) sont des cursive, etc. (ex. : A, a). Il peut correspondre
variantes du mme systme. Les jugements de un phonme, une syllabe ou un concept
grammaticalit ne se font pas seulement par selon que lcriture est phontique, syllabique
rejets ou acceptations ; il existe des degrs de ou idographique. Les graphmes sont des
grammaticalit qui peuvent tre valus par la units de deuxime articulation dans l'criture,
nature de la rgle viole : la phrase ? L'enfant comme les phonmes dans la langue parle,
n'a pas d avoir eu de chocolat est une phrase les morphmes graphiques tant les units de
dviante, grammaticalement douteuse (mar premire articulation.
que par un point dinterrogation), car sa graphie
structure nest pas entirement conforme aux On dsigne par graphie toute reprsentation crite
rgles de la grammaire. La grammaticalit se d'un mot ou dun nonc. Toute orthographe
distingue de la signification : Le vestibule claire dun mot est une graphie : ainsi, 'pelions pour
le| nant est une phrase grammaticale, mais pelons est une graphie fautive, mais une graphie
difficilement interprtable, sinon mtaphori tout de mme. La transcription en alphabet
quement ; de la vrit ou de la conformit phontique de chat par [fa] est aussi une graphie.
lexprience gnrale de la communaut cultu Ce mot de graphie peut tre soit associ la
relle : Ij i lune est carre et L'homme mort est vivant notion dorthographe, soit oppos elle.
sont des phrases grammaticales, mais fausses
graphique
ou contradictoires ; de la probabilit dun
1. On appelle unit graphique un mot simple
nonc : !x rhinocros regarde avec attention le
ou compos constitu dune suite de gra
film a peu de chance dtre frquemment
phmes, compris entre deux blancs typogra
ralise ; de lacceptabilit ou possibilit de
phiques et considr comme formant une seule
comprendre une phrase grammaticale, mais de unit significative : blanc, bonheur, arc-en<iel,
grande complexit : Li soire que le garon que laissez-faire, etc., sont des units graphiques,
l'ami que tu as rencontr, connat, donnait, tait mais non chemin de fer, pomme de terre, puisque,
une russite, est inacceptable. La grammaticalit dans ce dernier cas, les lments composants
ne se fonde pas sur lemploi dun mot ou ne sont pas runis par un trait d'union, mais
dune construction mais sur un jugement. Et spars par des blancs.
Ce jugement ne relve pas de l'exprience 2. On appelle morphme graphique une unit de
Acquise, mais dun systme de rgles gnrales premire articulation dans lcriture, constitue
Intriorises au cours de lapprentissage de la de graphmes, ou units de deuxime articu
limgue. Aussi ce sont les jugements de gram- lation.
Ijnaticalit qui vont servir tablir les rgles
(lune grammaire et les agrammaticalits recen grassey
tres permettent de dfinir les contraintes qui On appelle r grassey la vibrante uvulaire pro
'exercent sur les rgles gnrales (rgles dpen duite par la vibration de la luette contre la
dantes du contexte). partie postrieure du dos de la langue note
[ r ]. En franais, cette articulation na pas de
gram m m e valeur proprement linguistique : elle caractrise
l e grammmt est un morphme grammatical, une certaine prononciation, celle des fau
rwi opposition aux morphmes lexicaux, ou bourgs et celle dune certaine gnration de
Icxiimes. Le grammrae peut tre dpendant chanteurs, par opposition au [r] apical carac
ICC sont les divers affixes : in- dans increvable ; tristique de certaines provinces (Bourgogne,
tnx dans malheureux) ou indpendant (articles, Corrze, Cvennes, etc.) et au [ ] parisien du
prpositions, certains adverbes : par exemple franais standard. Mais il est des systmes
p, pour, tri:s). linguistiques tels que les dialectes franco-pro
grave

venaux, le portugais de Lisbonne,, certaines manique : les consonnes aspires de lindo-


varits despagnol dAmrique latine, o la europen [bh, dh, gh] sont devenues les non
vibrante grasseye s'oppose phonologiquement aspires [b, d, g], les sonores [b, d, g] sont
la vibrante apicale. Dans ces cas, la vibrante devenues les sourdes [p, t, k], tandis que les
uvulaire correspond en gnral une ancienne consonnes sourdes sont devenues aspires
vibrante apicale double : ainsi, le portugais [f, 0, h]. Cette loi, qui ne rendait pas compte
oppose caro [karu] cher et carro [kaau] dun certain nombre d'exceptions, a t compl
voiture . te plus tard par la loi de Verner, qui explique
ces exceptions par le rle de laccent.
grave Cette loi est importante en soi, par la valeur
1 . Vaccent grave est un signe diacritique indi
des rsultats quelle a dgags, et aussi du
quant en franais, en combinaison avec e (),
point de vue pistmologique. Elle est apparue,
la voyelle ouverte [e], dans des, rglement, ou
en effet, comme la justification du principe de
en combinaison avec a, u, pour distinguer des
la rgularit des lois phontiques partir duquel
homonymes (l/la, o/ou). 11 a t utilis pour
a pu se dvelopper la phontique historique et
la premire fois par J. Sylvius en 1531.
compare.
2. En phontique, un son grave est un son dont
le spectre acoustique prsente une concentra groupe
tion de lnergie dans les basses frquences. 1. Un groupe de mots est un constituant de la
Sur le plan perceptif ou auditif, un son grave phrase form dune suite de mots. La ville de
est dit sombre ou obscur par une association Paris, faire grce, capable de bien faire, etc.,
naturelle entre la sensation auditive et la sen constituent des groupes de mots. Ces derniers
sation visuelle. Les sons graves sont articula- correspondent en linguistique structurale aux
toirem ent les sons priphriques, dont le constituants immdiats de la phrase, et en
rsonateur antrieur est ample et bien compar linguistique gnrative aux syntagmes nominal,
timent, comme pour les labiales et les vlaires, verbal, adjectival ou prpositionnel.
[p], M, [u], etc. 2 . En phontique, on appelle groupe phontique
un groupe de mots qui tirent leur homognit
Greenbetg (Joseph Harold), linguiste amri du fait quils sont entre deux pauses (groupe
cain (New York 1915). Ses recherches sur les
respiratoire) ou rassembls autour dun mme
universaux du langage et sur la typologie des
accent (groupe accentue!).
langues sont lies par le recours qu'il fait, dans
3. Le terme de groupe de langues dsigne un
les deux cas, aux mthodes quantitatives. Dans
ensemble de langues runies pour une raison
le domaine typologique, voulant se dgager de
gntique, typologique ou gographique
la tradition tendance gntique pour mettre
(v . FAMILLE DE LANGUES, GNALOGIE.)
en vidence des critres objectifs de classement,
4. Dans les situations plurilingues, on appelle
il a repris dabord la liste des critres proposs
groupe de langue maternelle lensemble des incll
par Sapir, puis il sest orient vers un traitement
vidus pour lesquels lune des langues donne
statistique du problme, en particulier en ce
est lidiome employ par lannre dans seti
qui concerne la phonologie et le lexique.
relations avec le tout jeune enfant. Quand une
(V. Bibliographie.)
communaut linguistique est compose di>
Grevisse (Maurice), grammairien belge deux groupes dgale importance, on a gne
(Rulles 1895-La Louvire 1980). Observateur ralement le mme pourcentage de bilingue:. le
infatigable du franais crit, il a voulu adapter part et dautre. Si lun des deux groupes a un
au XXe sicle les principes de Vaugelas : son pourcentage de bilingues nettement infrieui
uvre la plus connue, 1e Bon Usage (1936), a lautre, cest que la langue quil utilise a uni
eu de nombreuses rditions, sans cesse enri situation dominante. Les limites et l'importune
chies. de ces groupes peuvent avoir une base gpy.M
phique ou reflter des diffrences socioi nllu
Grimm relies.
On donne le nom de loi de Grimm lune des
plus importantes lois phontiques. Dcouverte guide dentretien
en 1822 par Jacob Grimm (1785-1863), cette Par opposition questionnaire, conu souvent
loi explique les principales correspondances comme un ensemble de questions fermeei II
entre les langues germaniques par une mutation guide d'entretien indique la suite des point. iiu
survenue la priode prhistorique du ger lesquels lenquteur doit obtenir une rpond
guturalisation

ou un discours. Il peut tre ferm ou ouvert gutturale


(il donne dans ce dernier cas libre cours la Le terme de gutturale est parfois employ
personne interroge), directif (il impose alors comme synonyme de vlaire pour dsigner les
avec prcision les sujets aborder), semi-directif consonnes ralises soit au niveau du voile du
(cest le cas ie plus gnral). Lexistence de palais (vlaires proprement dites, comme [k]
guides dentretien non directifs est problma et [g] ou comme le [x] de l'espagnol rojo [roxo]
tique. rouge et le [y] de paga [paya]), soit au
Guillaume (Gustave), _ linguiste fran niveau de la luette (uvulaires, comme le /m/
ais (Paris 1883-id. 1960). lve dA. Meillet, du franais parisien de [msr] vs [mea], soit
il a enseign lcole pratique des hautes dans le pharynx, comme les consonnes arabes
tudes de 1938 sa mort. Il a labor une [ h ] ou [ v ], soit dans le larynx, comme la
thorie linguistique originale, quil appelle lui- consonne arabe appele hamza [ v].
mme la psychosystmatique . La langue gutturalisation
doit, selon lui, tre tudie dans ses rapports Selon la terminologie de N. S. Troubetsko et
avec la structure mentale qui la sous-tend, au du Cercle de Prague, la corrlation de gutturali-
niveau des mcanismes universels de la pense ; sation consiste dans lopposition entre les
do lattention quil porte la catgorie du consonnes non vlarises et dautres consonnes
temps, qui se raliserait diffremment selon dans lesquelles, outre larticulation principale,
les modes (processus de la chronogense ). se fait un travail guttural accessoire, cest--dire
[V. Bibliographie.] une lvation du dos de la langue vers le palais
guillemets mou. Cette corrlation apparat dans certaines
Les guillemets sont un signe double ( ... ) langues bantoues, notamment dans le groupe
utilis pour isoler un mot ou un groupe de shona et dans une langue voisine, le venda.
mots lintrieur dun nonc. Les guillemets Llvation de la langue peut tre si forte
servent introduire dans le texte une citation, quelle aboutit tout simplement une occlusion
un discours direct ou une suite de mots sur vlaire, comme cest ie cas dans le dialecte
laquelle on veut attirer lattention. Ils peuvent zezourou du shona oriental et central ; elle
constituer un moyen dindiquer quon refuse peut tre plus faible, de sorte quil en rsulte
dassumer le mot ou la suite de mots ainsi seulement un rtrcissement vlaire, ce qui est
isols (nologisme, terme argotique). Dans le caractristique des autres dialectes du shona
discours, ils correspondent gnralement un oriental et central, en particulier du sous-groupe
changement de ton qui commence avec lou karanga. Dans le dialecte zezourou, cette cor
verture des guillemets et finit avec leur fer rlation existe dans les bilabiales et les palatales.
meture.
h
habituel haplologie
On appelle habituel l'aspect" du verbe exprimant Le terme dhaplolcgie est le terme le plus
une action qui se produit habituellement, qui frquemment employ comme synonymi
dure et se rpte habituellement ; en franais, d hapaxpie*.
on utilise lexpression avoir l'habitude de (avec
un sujet anim) ou l'aspect non accompli harmonie
(prsent, imparfait, futur) avec l'adverbe d ha 1. On donne parfois le nom d harmonie pho
bitude (ex. : Il se levait d'habitude trs tt). ntique lensemble des phnomnes dassi
milation* qui ont pour but de rapprocher le
Halle (Morris), linguiste amricain (Liepaa, timbre dun phonme (consonne ou voyelle1)
Lettonie, 1923). Professeur de langues du timbre dun phonme contigu ou voisin.
modernes linstitut technologique du Mas 2 . LItarmonie vocalique est un phnomne dav
sachusetts (MIT), il labore avec R. Jakobson similation vocalique qui peut jouer sur plusieurs
une thorie phonologique universelle. Il est voyelles dun mme mot : le choix d'une ou
avec N. Chomsky le fondateur de la phono de plusieurs voyelles dans une position donne
logie gnrative. (V. Bibliographie.) nest pas libre, mais il est dtermin automu
hampe tiquement par la prsence dune autre voyelle
La hampe est un trait vertical caractrisant la dtermine.
graphie de certaines lettres comme le t, le h. Lharmonie vocalique est particulirement
hangul importante dans les langues finno-ougrienneii
Lhangul est lalphabet de 24 lettres servant et en turc. En finnois, le vocalisme de l.i
la transcription de la langue corenne et qui a dsinence est conditionn un certain degr
t substitu lcriture chinoise au xv sicle. par la voyelle du radical. Ainsi, la mme
dsinence casuelle est -ssa ou -ssd selon In
hapax voyelle du radical : talo-ssa dans la maison -,
On donne le nom d hapax une forme, un mais mets-ssa dans le bois . En turc, selon
mot ou une expression dont il ne se rencontre que la premire voyelle du mot est antrieur
quune occurrence dans un corpus donn, une ou postrieure, toutes les voyelles sont ant
oeuvre. rieures (comme dans les mots gzleriuiz von
hapaxpie yeux , gzmii nos yeux ) ou postrieur:,
Le phnomne dhapaxpie (ou haplolalie ou (comme dans les mots kolum mon bras ,
haplologie) est un cas particulier de dissimilation kollarmz nos bras ). De mme, le choix
qui consiste articuler une seule fois un entre les deux dsinences du pluriel -lar ou In
phonme ou un groupe de phonmes qui est dtermin par le vocalisme du radical {allai
aurait d ltre deux fois dans le mme mot : chevaux , mais giiller roses ). Lharmonie
par exemple, quand on dit tragi-comique pour vocalique peut tre progressive, comme il.ni'
tragico-comique ou morphonolcgie pour morpho- les exemples prcdents, ou rgressive.
phonologie, etc.
harmonique
haplographie On appelle harmonique, ou son partiel, le .mi
Lhaplographie est une faute d criture qui produit dans une vibration complexe par luni
consiste ncrire quune fois un groupe de des parties du corps vibrant. Les frqueni i n
caractres redoubls (ex. : haplogie pour haplo des harmoniques sont des multiples entirn ili
logie). la frquence fondamentale*. Dans la pim
haplolalie nation, les voyelles ou les tons sont produit :. |ui
Syn. peu usit duAPAXrit. un renforcement de certains harmonique

230
Helmholtz

ou un renforcement de la frquence fonda plus basse de la langue, pour les voyelles semi-
mentale de la vibration larynge travers les fermes. Les voyelles hautes sont diffuses* du
cavits vocales de mme frquence. C'est ce point de vue acoustique.
renforcem ent qui rend audibles les ondes
hauteur
Bonores produites dans le larynx et qui dter
1. La hauteur d'un son, en acoustique, est la
mine le timbre particulier de chaque son.
qualit subjective du son qui s'apparente la
Harris (Zellig), linguiste amricain (Balta, frquence, de mme que la force est associe
Ukraine, 1909). Professeur (depuis 1947) luni lintensit. Plus la frquence d'un son est
versit de Pennsylvanie, Z. S. Harris travaille grande et plus le son est haut : mais ce rapport
tout dabord dans une perspective bloomfiel- nest pas directement proportionnel. L'oreille
dienne des tudes de linguistique descriptive peroit les vibrations sonores selon une chelle
portant sur les langues smitiques. Poussant logarithmique, de sorte quune frquence de
leurs extrmes consquences ies principes de vibration deux fois plus rapide est toujours
l'analyse en constituants immdiats en vue perue comme le mme intervalle : loctave de
d'une description de plus en plus formalise ia musique. Lunit de hauteur est le mel ; on
des langues naturelles, il labore la thorie a fix mille mels ia hauteur d'un son de
distributionnelle expose dans son ouvrage de 1 000 hertz de frquence, zro mel galant
synthse Methods in Structural Lingtiistics (1951 ; zro frquence. Un son de 2 000 mels est
rdit en 1963 sous le titre Structural Linguis peru comme deux fois plus haut quun son
tics). Il utilise systmatiquement des quations de 1 000 mels. alors que sa frquence est
ou des relations d'quivalence ou des substi quatre fois plus grande.
tutions pour mettre en valeur les caractres Les variations de hauteur sont utilises dif
formels les plus importants des langues natu fremment dans chacune des langues, des
relles : il est le premier avoir utilis, en fins distinctives, dmarcatives ou culminatives,
linguistique, la mthode hypothtico-dduc- pour la phonologie du mot (accent de hauteur)
tive. Cependant, trs vite, il se heurte aux ou pour la phonologie de la phrase (intona
limitations de la description par constituants tion*).
immdiats et introduit la notion de transfor 2. On appelle accent de hauteur, accent musical
mation reprise par son lve Noam Chomsky ou ton, les variations de hauteur utilises dans
dans le cadre de la grammaire gnrative. Harris certaines langues pour opposer des mots de
fait galement figure de prcurseur par ses sens diffrents prsentant par ailleurs les
travaux sur l'analyse de discours : appliquant mmes phonmes. Laccent de hauteur a une
au domaine du texte les principes distribution- fonction distinctive dans certaines langues dEu
nels utiliss dans le cadre de la phrase, il rope, comme le serbo-croate, le lituanien, le
montre que l'tude des rcurrences de formes sudois et surtout dans des langues dAfrique
dans les noncs longs permet de mettre en et d'Extrme-Orient : ainsi, le chinois distingue
vidence des structures. (V. Bibliographie.) quatre tons (uni, montant, bris, descendant)
qui permettent dopposer les diffrents sens
haut
du mot chu porc , bambou , seigneur ,
1. En phontique acoustique, on appelle par
habiter, vivre . Laccent de hauteur existe
fois formant haut ou deuxime formant, le
aussi dans des langues qui ne sont pas des
formant qui se situe dans la partie suprieure
langues tons, comme le franais o l'accen
du spectre, par opposition au formant bas, ou
tuation en fin de mot ou de groupe de mots
premier formant, qui se situe dans la partie
est marque surtout par une lvation de la
infrieure. Les formants qui se trouvent dans
voix. Laccent de hauteur a alors une fonction
ries frquences suprieures celle du deuxime
dmarcative.
formant sont appels aussi formants hauts,
pmme ie formant nasal ou le formant carac- Helmholtz (rsonateur de)
iristique des voyelles aigus. Le rsonateur de Helmholtz est un appareil per
2. Une voyelle haute est une voyelle ralise mettant didentifier les harmoniques et de faire
Avec une position haute de la langue, c'est-- lanalyse et ia synthse des sons complexes,
ilire avec la langue aussi proche du palais quil invent par ie physicien et physiologiste alle
e,nt possible sans gner lcoulement de Pair. Il mand Hermann Ludwig Ferdinand Von Helm
rxiste deux degrs de hauteur vocalique, le holtz (1821-1894), un des grands savants du
deuxime correspondant une position un peu xix' sicle, auteur de nombreuses dcouvertes

231
hendiadys

en physique, mcanique, optique, acoustique. htrophone


Dans ce dernier domaine notamment, en 1862, On dit d'lments graphiques similaires quils
il interprte le timbre des sons par l'existence sont htrophones quand ils reprsentent des
dharmoniques superposs et imagine alors sons diffrents (ex. : nous portions [-tjS] et de*
lappareil qui porte son nom. portions [-sj]).

hendiadys, hendiadyn htrotgane, htrorganique


Vhendiadys, ou hendiadyn, est une figure de Deux phonmes sont htrorganes ou htrorgd
rhtorique qui consiste remplacer une expres niques quand ils ont des points darticulation
sion unique (nom accompagn dun adjectif, distincts comme [p] et [t], par opposition aux
dun complment ou dune relative) par deux phonmes homorganes.
noms coordonns par une conjonction ; ainsi, htrosyntagmatique
boire dans des patres et de l'or pour boire dans On a distingu la fonction htrosyntagmatique
des patres d'or. entre des lments appartenant des syn
hritage tagmes diffrents (ainsi la rection), et la fonction
La notion d hritage est issue de la probl homosyntagmatique, entre des lments appar
matique de lintelligence artificielle. l a relation tenant au mme syntagme (ainsi, interdpen
dhritage reporte aux niveaux subordonns les dance entre genre et nombre dans le nom
traits de lunit superordonne. Ainsi, si la base latin).
de connaissance a une description d oiseau hiatus
comportant un trait/voler/, une rgle dhritage Un hiatus est un groupe de deux voyelles
transfrera le trait moineau comme corbeau. contigus appartenant deux syllabes diff
Le cas de l'autruche pose alors des problmes rentes l'intrieur dun mot ou dans la cha'mi
et diverses solutions sont appliques pour parle la frontire de deux mots : kaolin
bloquer lapplication de la rgle dhritage en crer. Les langues vitent les hiatus par diffrents
pareil cas. procds : penthse de phonmes non voca
Dans le cadre des relations toujours plus liques comme les glides, ex. : crier prononce
fortes entre informatique et linguistique, la [krije] ; synrse* par rduction de la premire
notion dhritage est reprise par la smantique voyelle en un lment non vocalique, ex. ; nue
linguistique pour tudier la relation prononc [nqc] ; contraction, etc.
dhypronymie/hyponymie. (v. h y p i r o n y m e et
SUPERORDONN.)
hirarchisation
La hirarchisation, est la tendance dune socirt*-
htroclite confrer des valeurs hirarchiques (supr
En grammaire traditionnelle, on dit dun mot rieur/infrieur) des langues ou des usages,
qu'il est htroclite quand son paradigme flexion- limage de ce quelle fait pour les groupes
nel est emprunt plusieurs racines ; ainsi, le sociaux.
verbe aller emprunte ses racines va-, ail-, i-.
hiratique
htrogne Lcriture hiratique gyptienne, utilise d;ms
On dit dun nom quil est htrogne quand il les manuscrits, est une criture cursive drive
change de genre en changeant de nombre. des hiroglyphes.
Ainsi, dlice est masculin au singulier et fminin
au pluriel (de grandes dlices).
hiroglyphe
Ce mot dsigne l'unit fondamentale du sy,
htroglosse tme idogrammatique des anciens gyptiens
On appelle parfois dictionnaire htroglosse un L'criture hiroglyphique est faite de phono
dictionnaire bilingue, pour lopposer au diction grammes et didogrammes qui sajustent pont
naire homoglosse*. traduire le sens prcis de chaque mot Icn
phonogrammes dune seule, de deux ou tinta
htronyme
lettres sont la base de l'criture ; dans le i .><
On appelle htronymes les mots de racine
d'am bigut de lidogramme, celui >: >I
diffrente, mais formant ensemble une struc
accompagn de sa lecture phontique.
ture smantique. Ainsi, les noms de parent
(mre, saur, tante, oncle, etc.), les noms de couleur hiragana
(rouge, vert, jaune, etc.), les grades militaires, Vhiragana est l'criture syllabique japon.mu
ctc. servant transcrire les formants grammatu aux

2 *2
homotleute

histoire des points de vue de la forme et du sens. La


1. On appelle histoire de ta langue l'ensemble forme volue sous leffet de ce que lenfant
des changements qui affectent sa structure au entend autour de lui et des rectifications de
cours du temps. ladulte. Quant au sens, il reste flou dans la
2. En grammaire gnrative, on appelle histoire mesure o lenfant catgorise, sous l'tiquette
iransformationnelle dune phrase la suite des formelle, les objets selon leurs proprits affec
oprations qui convertissent un groupe de tives, perceptives ou fonctionnelles et selon les
marqueurs syntagmatiques sous-jacents (de glissements qui soprent entre ces divers traits
structure profonde) en un marqueur syntag en fonction de son exprience. Il en rsulte
matique driv final. que le mot nest interprtable quavec laide
du contexte situationnel dans lequel il est mis.
historique
De plus, ces units ne sont pas catgorises
1. On qualifie d historiques la grammaire, les
grammaticalement. On n'y voit des noms, des
tudes, les recherches qui s'occupent de lvo
verbes ou des adjectifs quen rfrence leur
lution dune langue ou de plusieurs. Ainsi, la
statut dans la langue adulte. Dans celle de
grammaire compare" a souvent pour moyen
lenfant, une telle unit dsigne la situation
ou pour fin la linguistique historique. Historique
tout entire et traduit ce que lenfant veut en
est un synonyme moins prcis de diachronique*.
dire. Ainsi, le mot dodo , prononc par
2 . On donne le nom de pass historique au pass
lenfant, peut, selon la situation prsente, signi
simple du verbe franais qui situe le rcit (lhis
fier je veux me coucher , cest mon lit ,
toire) dans un moment considr comme rvolu.
je suis fatigu , etc. C est pourquoi on
On donne le nom de prsent historique
considre quil quivaut un nonc complet,
l'emploi du prsent la place du pass histo
d'o le terme dholophrase, c'est--dire de phrase
rique dans un rcit (en particulier dans le genre
une seule unit qui aurait un statut syntaxique
historique).
rel. Cette opinion, dfendue par McNeill, a
Hjelmslev (Louis Trolle), linguiste danois t critique, mais le terme dholophrase est
(Copenhague 1899-fV/. 1965). Fondateur avec pass dans la terminologie courante des tudes
V. Brndal du Cercle linguistique de Copen sur le langage de lenfant.
hague, il se situe dans la gne de lenseigne holophrastique
ment de F. de Saussure : il envisage ltude de Les langues holcphrasticjues sont les langues
l,i langue comme celle dun systme quil s'agit polysynthtiques o un mot, combinaison
le dcrire en lui-mme et pour lui-mme dune racine et daffixes divers, a le sens dune
(principe dimmanence). Sa thorie, la gloss- phrase (basque).
matique, est une tentative de form alisa
tion rigoureuse des structures linguistiques, holorime
.unsi quun approfondissement de certains Un vers holorime rime entirement avec le
concepts saussuriens (expression/contenu, vers prcdent, ce qui revient dire quil
forme/substance). Son influence a t tardive comporte les mmes phonmes mais des mor
mais importante dans les domaines de phmes diffrents. On peut citer, de V. Hugo :
la sm antique et de la sm iologie. Gai, amant de la reine, alla, tour magnanime
(V. Bibliographie.) Galamment, de larne la tour Magne,
Nmes.
Hockett (Charles Francis), linguiste amricain La mode du vers holorime svit au dbut du
(Columbus, Ohio, 1916). Professeur de lin xx* sicle la fois dans les salons et la Centrale
guistique et danthropologie l'universit Cor surraliste, et A. Allais en fait une satire amu
nell, il est lauteur de manuels dans lesquels il sante.
tente de systmatiser les acquisitions de la Le vers holorime est un avatar extrme de
linguistique structurale amricaine. Il est aussi la rime riche des Parnassiens, pousse par
clbre pour un systme de formalisation de T. de Banville jusqu'au jeu de mots des Odes
I analyse en constituants immdiats, connu funambulesques, o il fait rimer par exemple tre
dous le nom de bote" de H ockett . anglais et jtranglais.
(V Bibliographie.)
homotleute
holophrase En rhtorique, quand, l'intrieur dune mme
I es premiers mots de lenfant apparaissent vers phrase, la terminaison de diffrents mots ou
illx douze mois. Ils sont largement instables de diffrentes units accentuclles est constitue

233
homognit

par la mme syllabe (ou les mmes syllabes), secteur dtermin ). On appelle souvent homo
ia figure est un komotleute (ex. : Il est dcid nymes les homophones ou morphmes qui m
se dfendre et non se rendre). La rime est un prononcent de la mme faon, mais qui nont
genre particulier dhomotleute, quon ren pas le mme sens et ne scrivent pas de l.i
contre quand les units termines par les mme faon. lpoque classique, on a accord
homotleutes entrent dans un ensemble ryth une grande importance la distinction par
mique harmonis. lcriture des homophones ; cest alors quon
a spcialis les orthographes de dessein et dessin,
homognit de compte et conte. Cette tendance explique la
Ltude linguistique faite partir dun corpus
prsence en franais, et galement en anglais,
dnoncs exige, pour tre valide, que ces
de beaucoup dhomophones et de peu dho
noncs rpondent un critre d homognit.
mographes.
Celle-ci varie selon lobjet de lenqute ; pour
2. En grammaire gnrative, les homonymes
dterminer les rgles de la langue partir du
syntaxiques sont des phrases de surface qui
corpus, pris comme chantillon, il faut que les
peuvent correspondre deux structures pro
noncs soient homognes quant l'tat de
fondes diffrentes. Lhomonymie syntaxique
langue (niveau de langue, intercomprhension
correspond lambigut".
complte des interlocuteurs, etc.).
homonymie
homoglosse
Lhomonymie est lidentit phonique (homophu
On donne le nom dhomoglosses des diction
nie) ou lidentit graphique (homographie) de
naires dont la langue dentre est un parler ou
deux morphmes qui nont pas, par ailleurs,
un dialecte de la langue de sortie (qui est alors
le mme sens.
la langue commune). Ainsi, un dictionnaire
picard-franais est dit homoglosse, par opposition homophone
aux dictionnaires bilingues, ou htroglosses, On dit quun mot est homophone par rapport
dont les entres et les sorties appartiennent un autre lorsquil prsente la mme pronom
deux langues diffrentes (franais/anglais, alle ciation, mais un sens diffrent : ainsi, en
mand/franais). franais, la squence phonique [so] correspond
quatre homophones : sceau, seau, sot, saut
homographe Ce terme est galement employ pour dsigner,
On dit de deux formes quelles sont homographes
dans lcriture courante, deux signes graphique:,
quand elles ont la mme graphie mais des sens
qui transcrivent un mme phonme ; ainsi, en
diffrents. Par exemple, rue voie de circula
franais, les lettres s, c, (, ss reprsentent le
tion et me plante vivace sont des homo
phonme [s] dans le syntagme si a cesse, le
graphes ; ils ont des tymologies diffrentes,
suffixes -ment (servant former des noinr.
des sens diffrents, mais la mme reprsenta
daction) et -ment (servant former des adverbes
tion graphique et la mme prononciation. De
de manire) sont homophones. En fran.un,
mme, dans les cas de polysmie*, quand une
lorthographe sert souvent distinguer de
mme forme vient prendre deux ou plusieurs
homophones : ainsi, on a distingu par l.i
sens nettement diffrencis, on peut galement
graphie les deux termes Iknte], qui avaient l.i
parler dhomographie. Deux homographes
mme origine latine (computare) : on a eu compter
peuvent avoir des prononciations diffrentes :
(comptable) et conter (raconter).
ainsi, les fils de Pierre et Jacqueline et les fils de-
laine. homophonie
Vhomophonie est lidentit phonique entre deux
homonyme ou plusieurs units significatives, ou entre deux
1. Dans le lexique, un homonyme est un mot
ou plusieurs signes graphiques appels home
quon prononce ou/et quon crit comme un
phones*.
autre, mais qui na pas le mme sens que ce
dernier. A part les cas rares ou les curiosits, homorgane, homorganique
les homonymes la fois homophones* et On appelle homorganes ou Itomorganiqties deux
homographes* sont peu frquents en franais ; ou plusieurs phonmes qui ont un mme |" mil
leur existence sexplique notamment par des d'articulation tout en diffrant par dautii
phnomnes de polysm ie" (bureau, par traits. Ainsi [p] et [b] sont homorganes put
exemple, au sens de table de travail et quils sont prononcs tous deux avec un
d ensemble de personnes travaillant dans un occlusion labiale.

234
hypercorrection

lio m o s y n ta g m a t iq u e v. h i r o s y n ta c m a - esprit est sa langue. Le langage, dautre part,


riQun. est une proprit inne, inhrente lesprit
honorifique humain : cest lorgane qui forme la pense .
On appelle dimension honorifique le rle jou (V. Bibliographie.)
par les pronoms personnels qui, dans certaines H u s se rl (Edmund), logicien allemand (Pross-
langues, dfinissent le statut social des parti nitz, Moravie, 1859-Fribourg-en-Brisgau 1938).
cipants la communication ou dterminent le Professeur dans diffrentes universits alle
degr d'intimit qui existe entre eux : ainsi, mandes jusqu' larrive au pouvoir dA. Hitler,
l'opposition tu ou vous {deuxime personne du il se consacre la philosophie des mathma
singulier) dfinit une dimension honorifique tiques et polmique contre le psychologisme
en franais. en logique, dveloppant alors une grammaire
humain pure logique. Sa thorie des catgories de
On donne le nom de noms humains une sous- signification est une des sources de la sman
catgorie des noms anims qui, smantique tique moderne. (V. Bibliographie.)
ment, dsignent des tres vivants humains ou hybride
considrs comme tels et qui se caractrisent Un mot hybride est un mot compos dont les
par une syntaxe diffrente des noms anims constituants sont emprunts des racines de
non humains (dsignant des animaux). Ainsi, langues diffrentes. Ainsi, automobile, dont les
certains verbes com m e penser, croire, etc., racines sont lune grecque (autos; de soi-
impliquent un sujet anim humain, un adjectif mme ) et lautre latine (mobilis, qui peut se
comme clibataire implique un nom pithte mouvoir ), est un mot hybride.
anim humain. On dit aussi que des mor
hydronymie
phmes comme Jean, homme, enfant, etc., ont
Lhydronymie est la partie de lonomastique qui
le trait distinctif [ + humain] et que des mor
tudie les noms des cours deau.
phmes comme chien, chat, vipre, etc., ont le
trait [-hum ain], compte non tenu des mta hyode
phores possibles (passage dune catgorie Los hyode est un os qui se trouve en haut du
lautre) : ainsi, les noms collectifs ou les noms larynx, en forme de demi-cercle ouvert vers
dappareil peuvent tre sujets des verbes qui larrire. II est reli au cartilage du larynx par
nadmettent que des noms humains ; en ce des ligaments et des muscles.
cas, ils se voient attribuer un trait [ + humain] : hypallage
L'entreprise tout entire fait grve. La voiture dmarra En rhtorique, Yhypallage est une figure consis
brusquement. tant attribuer un mot de la phrase ce qui
Humboldt (Wilhelm von), linguiste allemand convenait un autre mot de la mme phrase ;
(lotsdam 1767-Tegel 1835). Il mne de front ex. : Ce marchand accoud sur son comptoir avide
des tudes sur les langues, la littrature et (V. Hugo).
lanthropologie et une carrire de diplomate et hyperbate
d'homme politique. Ambassadeur de Prusse Lhyperbate est une figure de rhtorique consis
Rome, Vienne et Londres, directeur de tant renverser lordre habituel des mots (ex. :
I ' Instruction publique, fondateur de luniversit L coule un clair ruisseau. tous les curs bien
de Berlin, dont il est le premier recteur, pl ns que la patrie est chre).
nipotentiaire au congrs de Prague, ministre
d'tat, il se retire de la vie politique en dcembre hyperbole
1319 pour se consacrer llaboration dune Lhyperbole est une figure de rhtorique consis
thorie gnrale du langage et des langues. tant mettre en relief une ide par lemploi
Partant de lexamen de langues aussi varies dune expression exagre qui va au-del de la
que le sanskrit, le chinois, le basque, le hon pense (ex. : un gant pour un homme grand,
grois, le birman, le kawi. le japonais, les langues un pygme pour un petit homme).
Icmitiques, il cherche dpasser le cadre de hypercorrection
[ In grammaire compare pour constituer une On dit qu'il y a hypercorrection quand, en
anthropologie gnrale : chaque langue est, prsence dune forme altre par lvolution
delon iui, un reflet et une projection de la de la langue, on restitue une forme o les
Vision du monde du peuple qui la parle : La lments que lon croit disparus sont ajouts
langue d'un peuple est son esprit, et son par erreur. Ainsi, le verbe savoir, issu du latin

23 5
hyperdiakctique

sapre, a t ortho g rap h i au XVe sicle sous la lapin, etc.), mais chien est plus inclusif qu'animal
fo rm e savoir, parce q u 'o n le sup posait issu de pour ce qui est des traits de comprhension
scire. (chien a tous les traits danimal, qui n'a pan
L'hypercorrection est la faute ou lcart pho tous les traits de chien).
ntique, morphologique, lexical ou syntaxique, L'hyponymie tablit un rapport dimplica-
n de lapplication dune norme ou dune rgle tion unilatral. Cramoisi tant un hyponyme
l o il ny a pas lieu, par le jeu de lanalogie de rouge, on peut poser x est cramoisi z> ,v
des paradigmes, par exemple : ainsi lorsquun est rouge , mais non x est ronge x esl
locuteur dit vous contredites* pour contredisez, cramoisi . Lordonnancement des units lexi
cest parce quil applique contredire la conju cales en superordonnes* et en hyponymes se
gaison de dire. fera alors par test : on vrifiera quelle est
hyperdialectique l'implication admise et quelle est l'implication
On qualifie dhyperdialectique une forme dialec rejete. De mme l'existence de cohyponymes*
tale cre selon une rgle de correspondance dun terme superordonn permet dtabiir la
qui nest pas valable pour la forme donne. hirarchie : x est une fleur ; y est une fleu r.
Ainsi, le grec pltils est une forme hyperdia est une fleur ; donc x, y et z sont cohyponymes
lectique du dorien (forme faussement dorienne entre eux et hyponymes de fleur.
qui rpond lattique phils, daprs la cor Les relations de superordonn hyponyme
respondance ionien gltts - dorien glttas) : en sont complexes. On a considr illet de Nice
effet, dans phils, vient de l'allongement de et tulipe noire comme des hyponymes de illet
-e- et non de lallongement de -a- (radical en et tulipe. Des cohyponymes comme bicyclette,
-e- : phileo, philo). moto(cyclette), vlomoteur nont pas eu longtemps
hyperonyme de superordonn. On a fini par crer le gn
Syn. de su per o r d o n n . rique deux-roues. Il arrive que les langues utilisent
com m e superordonns des lm ents trn
hyperonymie
vagues ; en franais par exemple ; personne
On appelle hyperonymie le rapport dinclusion
chose, truc, machin, faire, etc.
du plus gnral au plus spcifique.
Lhyponymie proprement dite se dfinit
hyperurbamsme comme une relation dimplication unilatrale
On dit quil y a hyperurbanisme quand il y a (asymtrique), contrairement lhyponymie
adaptation dune forme dialectale ou rgionale considre comme une relation rciproque et
au parler de la ville. symtrique : il sagit alors de synonyme:,
hypocoristique L'hyponymie est galement transitive en i'f
On appelle hypocoristique un mot traduisant sens que si elle relie a b et b k c, elle relie
une affection tendre. Les hypocoristiques sont aussi a, b i c.
le plus souvent des appellatifs familiers comme
hypostase
frrot, mon chou, fifille, etc. Les procds hypo
On appelle hypostase le passage dun mot dune
coristiques sont en gnral la substitution de
catgorie grammaticale dans une autre (on <lil
suffixe et le redoublement de la syllabe initiale.
aussi drivation impropre) : par exemple, I lat
hyponymie, hyponyme pagon, nom propre, peut devenir un nom
Lhyponymie dsigne un rapport dinclusion* commun, synonyme d' avare . (v. c u s sim w ii
appliqu non lobjet rfr, mais au signifi DE S tN S .)
des units lexicales concernes ; ainsi il y a
inclusion du sens de chien dans le sens 'anima! : hypotaxe
on dit que chien est un hyponyme d animal. On donne le nom d hypotaxe au procd :iyn
Contrairement au terme dinclusion, qui ne taxique qui consiste expliciter par uni
doit sappliquer quaux units qui ont une conjonction de subordination ou de coordlnuj
rfrence, hyponyme semploie aussi bien pour tion le rapport de dpendance qui peut exmli i
celles qui nen ont pas. D autre part, les entre deux phrases qui se suivent dan:, un
rapports dinclusion sont complexes ; plus la nonc long, dans une argumentation, eii
classe des rfrs est petite, plus lensemble Ainsi : Cet homme est habile, aussi russira i il < iI
tics trait s dfinisseurs est grand. Ainsi, animal homme est habile et il russira, Cet homme lai^ihi
cm plus inclusif que chien pour ce qui est de parce rju'il est habile sont des formes divertie*
ln classe des rfrs (animal sapplique chat, d'hypotaxe (coordination ou subordination)
hystron-protron

nopposant la simple juxtaposition des phrases : glace., / Et, lasse de parler, succombant sous l'ef
( 'ci homme est habite, i! russira, procd syn- fort, / Soupire, tend les bras, ferme l'il et s'endort.
uixique appel parataxe*. [Boileau]).
hypothtique hystrologie
On appelle hypothtique une proposition condi En rhtorique, syn. de h ystro n pro tro n .
tionnelle introduite par si.
hystron-protron
hypotypose Lhystron-protron est une figure de rhtorique
F.n rhtorique, hypotypose est une figure qui consistant renverser lordre naturel (chrono
consiste en une description vivante et prcise logique ou logique) de deux termes (mots ou
de la chose dont on veut donner lide, sorte propositions). Ex. : Laissez-nous mourir et nous
de tableau vivant. (Ex. : La Mollesse, oppres- prcipiter au milieu des ennemis (traduction de
h ie, / Dans sa bouche, ces mots, sent sa langue Virgile, Enide, II, 353).
icne fonction attributive (Jean est professeur et Cette
Dans la terminologie de Ch. S. Peirce, on fille est charmante).
distingue icne, indice et symbole. Ce classement identit
des signes se fonde sur la nature du rapport On appelle sens d identit lemploi prdicatil
entretenu par le signe avec la ralit extrieure. du verbe tre exprimant lidentit de deux
Les icnes sont ceux des signes qui sont dans units, comme dans Cet enfant est Pierre, o
un rapport de ressemblance avec la ralit enfant et Pierre sont identifis , par oppont
extrieure, qui prsentent la mme proprit tion aux sens dappartenance* et d'inclusion*
que lobjet dnot (une tache de sang pour la
idogramme
couleur rouge). Certains signes des critures
On appelle idogramme un caractre graphique
idogrammatiques antiques (chinoise, gyp
correspondant une ide (concept, procs,
tienne) semblent avoir t en rapport iconique
qualit). On prend gnralem ent pom
avec la ralit dsigne : par exemple, le signe
exemples dcriture idogrammatique l criturr
chinois dsignant l'homme, le signe hirogly
chinoise et les hiroglyphes gyptiens sous li-ui
phique dsignant la mer, etc. Le portrait sera
forme la plus ancienne.
le type le plus vident dicne : ce signe traduit
1) Lorigine de l'idogramme chinois est dann
un certain niveau de ressemblance avec l'objet
le pictogramme, reprsentation stylise dobjdn
modle. licne sopposent l'indice, sans
concrets et de quelques procs : l'homme, leu
rapport de ressemblance mais avec un rapport
animaux, les principaux mouvements, etc. Am
de contigut, et le symbole*, o le rapport est
pictogrammes se sont adjoints, postrieure
purement conventionnel.
ment sans doute, des notations proprement
identification idogrammatiques, ds lors quon a utilise Ion
1. On appelle identification des units une des indices (selon le raisonnement X impliqut
procdures, avec la segmentation, ncessaires Y ) ou les symboles (le signe notant une ide,
pour dterminer les units linguistiques et qui mais de faon purement conventionnelle),
consiste reconnatre un seul et mme lment Les idogrammes complexes proviennent d(
travers ses multiples occurrences ; ainsi, en lanalyse dune ide en lments dj repr
dpit de diffrences phontiques importantes sents dans lcriture ; par exemple, le si^ns
dans la prononciation, on identifie comme bon - aimer (l'idogramme ne note pas telle ntl
tant un mme phonme [t] les ralisations j ] telle catgorie grammaticale . notion ti.m.
devant [o] et [u], [t] devant [i] ou [j], etc. En gre au chinois) sobtient par combinaison clou
linguistique distributionnelle, deux occurrences signes femme-femelle et enfant-mle. La ralisation
sont considres com m e appartenant la phonique de l'idogramme complexe na bien
mme unit quand elles se rencontrent dans entendu pas de rapport avec lun quelconque
les mmes environnements. des signes composants.
2. On distingue parmi les fonctions du verbe Certains linguistes contemporains sont |mi
tre, la fonction existentielle et les fonctions ticulirement attentifs au rle jou par l'crltiii
copulative et prdicative : parmi ces dernires, idogrammatique : la rflexion grammatuaM,
outre les fonctions attributive et locative, on la conception du rapport entre la langue et h>
trouve la fonction identificatrice, ou fonction monde, et peut-tre mme la conception iln
d identification. Par elle, le verbe tre exprime monde elle-mme peuvent tre modifie:, ilaiif
que le sujet a le mme rfr que l'attribut : des proportions importantes par l'opposit....
ainsi, dans Ce chien est Milor, le verbe tre entre lusage de lcriture idogram m atupn u|
exprime l'identit de ce chien et de Mdor. 11 celui de lcriture phontique. La grammahi
faut distinguer la fonction identificatrice de la logie de ]. Derrida a trouv l son origine
idiosyncrasie

2} Lcriture hiroglyphique gyptienne, dans sur certains caractres particuliers des pro
son tat ancien, attest, reprsente un tat blmes de la gographie linguistique : tout
mixte voluant vers la phontisation. On relve corpus de parlers, dialectes ou langues nest
conjointement dans les inscriptions des logo reprsentatif que dans la mesure o il mane
grammes (signes-mots). des phonogrammes qui de locuteurs suffisamment diversifis ; mais
fonctionnent la fois comme logogramme cest, au moins au dpart, sur des bases non
d'un mot donn et comme transcription du linguistiques que sont choisis ces locuteurs et
consonantisme des mots homonymes, et des les noncs quils produisent ; mme si le
dterminatifs, logogrammes non prononcs ser chercheur relve pour un parler donn des
vant distinguer des homonymes en indiquant noncs en nombre suffisant de tous les locu
la classe dans laquelle on doit ranger le signe teurs rencontrs dans laire tudie, il postule
ambigu (par exemple maison sajoutera comme implicitement que ces locuteurs ont le mme
dterminatif aux signes dsignant des bti parler. La notion d'idiolecte implique, au
ments). contraire, quil y a variation non seulement
dun pays lautre, dune rgion lautre,
idographique, idogrammatique
dun village lautre, d'une classe sociale
On appelle critures idographiques les sys
lautre, mais aussi dune personne lautre.
tmes o les graphmes font rfrence des
Lidiolecte est au dpart la seule ralit que
morphmes et non des phonmes. Les gra
rencontre le dialectologue.
phmes reprsentent alors des ides, des
notions et non plus des portions phoniques de idiomatique
la chane parle. La plus connue des critures On appelle expression idiomatique toute forme
idographiques est sans doute le systme grammaticale dont le sens ne peut tre dduit
chinois ; une poque ancienne, ce dernier de sa structure en morphmes et qui nentre
reprsentait chaque notion par un caractre pas dans la constitution dune forme plus
I, conventionnel (d'abord un dessin stylis). Par large : Comment vas-tu ? How do you do t sont
la suite, beaucoup de morphmes chinois tant des expressions idiomatiques, (v . g a i .u c i s ,vif, t r i o -
forms dune seule syllabe, les caractres qui TISM t.)
les reprsentaient ont t aussi utiliss pour idiome
reprsenter dans les mots nouveaux polysyl 1. On appelle idiome le parler' spcifique dune
labiques non plus la notion, mais la syllabe. communaut donne, tudi dans ce quil a
On passe ainsi peu peu dun systme pure de particulier par rapport au dialecte ou la
ment idographique un systme en partie langue auxquels il se rattache.
phontique, (v. c r i t u r e . ) 2 . Le terme d'idiome peut tre synonyme de
idiographme langue .
On appelle idiographme toute variante indivi idiosyncrasie
duelle ou stylistique dun graphme dans une Devant un ensemble de donnes identiques,
i criture manuscrite ; par exemple, les diff- les sujets ont tendance a les organiser de
I- fentes formes de s, de f, de p, etc., ralises manire diffrente selon leurs dispositions intel
par le mme scripteur, sont des idiographmes, lectuelles ou affectives particulires : ils ont
11 laque idiographme conservant les traits per ainsi, chacun, un comportement idiosyncrasique ou
tinents graphiques de la lettre. Lensemble des une idiosyncrasie. Un enfant qui dit j'aerai pour
1 habitudes graphiques particulires une mme j'irai a un comportement idiosyncrasique : ses
personne forme Yidiographie. connaissances lui ont fait admettre que la
langue formait le futur en ajoutant toujours
idiographie v. idiocraphme.
-ai linfinitif, alors que justement il nen est
idiolecte pas toujours ainsi (entre autres pour le verbe
I On dsigne par idiolecte lensemble des noncs aller). Ainsi, la plupart des fautes individuelles
| produits par une seule personne, et surtout sont dues des comportements idiosyncra-
U t constantes linguistiques qui les sous- siques. Quand ceux-ci se gnralisent, on parle
tendent et quon envisage en tant quidiomes de langue courante ou fam ilire, jusquau
I OU systmes spcifiques ; lidiolecte est donc moment o la forme passe dans la langue
l>nsemble des usages dune langue propre crite. Le plus souvent, les comportements
tin individu donn, un moment dtermin idiosyncrasiques sont dus des ractions affec
non! style). l,a notion didiolecte met laccent tives.
idiotisme

idiotisme choix du sujet, F. de Saussure a ajout le


On appelle idiotisme toute construction qui caractre immotiv : le signe est immotiv en
apparat propre une langue donne et qui ne ce sens que, contrairement aux thories sut
possde aucun correspondant syntaxique dans lorigine onomatopoique des mots, il n'y n
une autre langue. Le prsentatif c'est est un eu au dpart aucune raison d'utiliser pour
gallicisme, idiotisme propre au franais ; how do dsigner l'arbre les sons [arbr], ou en latin arbot
you do ? est un anglicisme. On a ainsi des ou en grec dendron. Ce n'est qu un second
anglicismes, des germanismes, des latinismes, des acte, dans la drivation notamment, q u arbori
hellnismes, etc. culture est motiv par rapport arbre et que,
au contraire, couper, driv de coup, est devenu
illatif
immotiv, perdant la relation smantique qui
On appelle illatif un cas" des langues finno-
lunissait au mot racine.
ougriennes exprimant un mouvement de pn
tration dans un lieu clos (ex. : Il entre dans la imparfait
maison). On donne le nom d imparfait un ensemble
illocurionnaire, illocutoire de formes verbales du franais consti tuech
la suite de J. L. Austin., on qualifie d:illocution- dune racine verbale et dun affixe exprimant
mire (ou illocutoire). ou illocutiott, tout acte de le pass (-ais, -ait, -ions, -iez, -aient) ; l'imparfait
parole ralisant ou tendant raliser laction situe l'nonc dans un moment indtermin
dnomme : la phrase Je promets de ne plus avant le moment prsent ou avant le moment
recommencer ralise l'acte de promettre en du rcit. Cette indtermination est susceptible
mme temps qu'il indique la nature de la dtre interprte comme une dure, une r|i
promesse. On distingue notamment, parmi les tition, une continuit, un tat, aussi bien quun
verbes illocutionnaires, les verbes performatifs instant prcis. Il s'oppose au pass* historiqm
(ordonner) et les verbes d'attitude (jurer). Tout ou pass simple.
nonc, pratiquement, peut tre considr d'une
imparisyllabique
manire ou d'une autre comme illocutionnaire.
O n appelle imparisyllabiques, en grammaire
imitatif latine, les noms ou les adjectifs, qui, dans leiil
On donne le nom de mot imitatif des ono flexion, comportent une syllabe de plus au>
matopes qui reproduisent approximativement cas autres que le nominatif. Le mot consul,
un son : coin-coin est un mot imitatif. Ces consulis est l'exemple traditionnel de la troisime
onomatopes sont diffrentes selon la langue dclinaison imparisyllabique (consulis tant lit
considre : cocorico en franais, cock-a-doodle-do gnitif du nominatif consul).
en anglais.
impratif
immanent 1. Limpratif est un mode" exprimant un onln
En linguistique structurale et. en particulier, en
donn un ou plusieurs interlocuteurs (daim
glossmatique, on appelle immanente toute les phrases affirmatives) ou une dfense (daim
recherche qui dfinit les structures de son objet les phrases ngatives) : Viens. Ne sers /m
par les seules relations des termes intrieurs
Limpratif franais, comme les autres mudi ii|
cet objet. Ainsi, la glossmatique est une
connat des formes simples et des forme*
linguistique immanente puisqu'elle exclut toute
composes, regroupes en deux temps I#
proccupation transcendantalc (extralinguis
prsent et le pass, ne comportant, tous dru,
tique) ; de mme, on dira qu'une structure est que la deuxime personne du singulni, lu
immanente quand elle peut tre dfinie par les premire et la deuxime personne du pliiml
seuls rapports des termes entre eux (la structure
qui, en labsence de pronoms de conjugal1.... ,
phonologique dune langue dfinie par les ne sont reprables que dans les variatli'im
oppositions des phonmes, indpendamment
affixales. Ces formes sont identiques a . rllvn
de toute rfrence la substance phonique).
de lindicatif ou du subjonctif prsent lii
Ce principe d'immanence est remis en cause formes de limpratif prsent de tous les vri Iun
tant par la linguistique gnrative que par la
la premire et la deuxime personne du
pragmatique et les thories de l'nonciation.
pluriel, sont celles de lindicatif pi
immotiv (Cliantons/Chantez). Il en est de mme pi un lit
Le qualificatif d arbitraire ayant pu donner deuxime personne du singulier (Cours), h<e|t
tort l'ide que le signifiant dpendait du libre tion faite des verbes en er et de certains verli**

240 J
I en -ir (cueillir; couvrir, offrir, ouvrir, souffrir, dont dautre forme que celle de la troisime personne
I limpratif est identique la troisime personne du singulier avec pour sujet le pronom neutre
tlu prsent : Chante ; Cueille ; Offre ; Va). Ces il (il faut, il fait froid).
I formes reoivent un s graphique ([z] oral)
implication
lorsquelles sont suivies du complment pro
1. On appelle implication entre deux proposi
nominal en ou y : Plantes-en. Les verbes savoir,
tions une relation telle que, la premire tant
vouloir, les auxiliaires tre et avoir ont des formes
vraie, la seconde est ncessairement vraie. Ainsi,
. dimpratif identiques au subjonctif prsent :


Sache ; Veuille ; Sois ; Aie -, ces dernires parti
cipent la formation de l'impratif pass.
Limpratif na pas de valeur temporelle : seul
Tous les hommes sont mortels et Jacques tant un
homme tant admis, la proposition Jacques est
mortel est implique par (contenue dans) la
prcdente. On crit :
le contexte (adverbes) permet de situer le
Tous les hommes sont mortels => Jacques est
I procs : Pars tout de suite/demain. Il permet
mortel.
I surtout dexprimer, la fois, lide dune action
et la volont de son excution (en phrase Quand la vrit de la seconde proposition
affirm ative) ou de son interdiction (en phrase implique la vrit de la premire, on dit quil
ngative). y a double implication.
2. La double implication entre deux propositions
2. En grammaire gnrative, ['impratif est un
A et B est le rapport rciproque d'implication
B type de phrase (ou modalit de phrase), comme
qui existe quand la vrit de A entrane la
I linterrogation (phrase interrogative) et Iasser-
vrit de B et que la vrit de B entrane la
I tion (phrase dclarative) ; cest un constituant
vrit de A.
de la phrase de base qui. compatible seulement
I vec un sujet de deuxime personne (ou implicationnel
| incluant une deuxime personne, comme nous), 1.'analyse implicationnelle identifie, dans une
dclenche une transform ation imprative ; situation de continuum*, les diffrents lecces
celle-ci, entre autres oprations, efface le pro- et leur distribution dans la pratique de la
10m sujet de la phrase : Impratif + Vous + communaut linguistique.
nez + demain devient Venez demain.
implosif
,1. On appelle fonction imprative la fonction du
1. Une consonne implosive est une consonne qui
^ langage par laquelle lmetteur tend imposer
se trouve aprs la voyelle ou le noyau syllabique
nu destinaire un comportement dtermin. On
et qui correspond donc la phase de tension
I l'appelle aussi conative, injonctive.
dcroissante de la syllabe.
Im p e rfe c tif Dans le m ot rare [a a a | , la deuxime
Syn. de NOK-ACCOMPI.I. consonne est implosive, tandis que la premire
est explosive. Historiquement, les consonnes
Im p erso n n el implosives, dintensit plus faible que les
1 1. On appelle construction impersonnelle la phrase consonnes explosives, s'affaiblissent et dispa
o le syntagme nominal sujet est reprsent raissent plus facilement.

j par un pronom neutre de la troisime personne
/ substitu au sujet de la structure profonde
2 . On appelle parfois gkttalise implosive linjec-
tive (dont larticulation saccompagne dune
Pc la phrase (ou sujet rel') ; ce dernier est, fermeture de la glotte, suivie dun abaissement
quant lui, dplac aprs le verbe. La phrase du larynx).
W est arriv un malheur est une construction
implosion
Impersonnelle issue de Un malheur est arriv,
L'implosion est la fermeture qui se produit la
i r le syntagme verbal est arriv a pour sujet
fin dune syllabe pour la ralisation de la
iiBparent un pronom impersonnel , il, et consonne dite implosive .
leu r sujet rel un malheur, plac aprs le On appelle parfois implosion la premire
^Bntagm verbal. phase de la prononciation d'une consonne
On appelle mode impersonnel en franais le occlusive comme [p] ou [t], phase qui prcde
(fonde du verbe qui ne comporte pas de flexions la tenue et la catastase* (dite explosion), et
Indiquant la personne ; ce sont linfinitif, le pendant laquelle les organes phonateurs
pmticipe et le grondif. prennent la position de fermeture do rsulte
Ai l e verbe impersonnel est le verbe qui na pas iocclusion.
absentia

in absentia mme, Pierre a une cravate est acceptable, mais


La suite des mots qui par leur succession non 'Pierre a une jambe (sans qualification), si
constituent la phrase ralise est in praesentia on donne au verbe avoir le sens de possder
pour F. de Saussure. L'ensemble des units
inanim
qui, chaque place, peuvent tre substitues
Syn. de kon anim, (v. anim.)
aux units effectivement utilises est dit in
absentia. Ainsi, dans la phrase Les trains vont inchoatif
vite, les et trains et vont et vile, et aussi la marque On appelle inchoatif une forme verbale propre
-s de les et trains, la terminaison de vont sont indiquer le dbut d'une action qui va pro
in praesentia. Au contraire, ces, mes, ses, certains, gresser. L'inchoatif est traduit en franais pai
les grands (que je peux substituer les), voitures, un prfixe (en-) dans s'endormir { commencer
charrettes, avions (que je peux substituer trains), dormir ), ou par un suffixe dans verdit
et ainsi de suite, sont in absentia. ( devenir vert ), ou encore par un auxiliaire
La suite des units in praesentia est la suite modal (commencera suivi de l'infinitif). En la tin ,
syntagmatique ; la liste des units in absentia linchoatif tait traduit par un suffixe (-sc-> :
est la ste paradigmatique. seitesco je vieillis .
inaccentu incise, incidente
Une voyelle (ou une syllabe) inaccentue, ou On appelle incise, ou incidente, une proposition
atone', est une voyelle ou une syllabe qui ne parenthtique enchsse dans une autre pro
porte pas laccent. En franais, toutes les syllabes position, sans mot de subordination. Ainsi,
du mot, sauf la dernire, sont inaccentues. dans l/argent, dit le sage, ne fait pas le bonheur,
inaccompli la proposition dit le sage est une incise. De
Syn. d e n o n -a c c o m f u .
mme, dans Un jour, je pense, il reviendra, je
pense est une proposition incise ou incidente,
inachev
On appelle phrases inacheves, ou incompltes, ou inclusif
elliptiques, les phrases dont les structures pro 1. On appelle inclusif le pronom (ou nom)
fondes comportent un syntagme nominal ou personnel de premire personne nous quand il
verbal qui n'est pas ralis dans les phrases inclut le pronom (ou nom) personnel w el
effectives. Ainsi, sont dites inacheves : les quil signifie moi et toi , par opposition .111
phrases passives sans agent exprim (Votre nous exclusif qui exclut w et signifie moi el
dossier sera tudi) ; les phrases transitives actives lui, par opposition toi .
sans objet exprim (Pierre lit le soir avant de se On appelle inclusif le pronom (ou nom)
coucher) ; les phrases nominales sans verbe personnel de deuxime personne vous qui inclut
exprim (Silence !). le pronom (ou nom) personnel tu dsignant
un deuxime interlocuteur et signifie toi cl
inalinable toi par opposition lui ou eux . Le vou\
La relation entre un nom et son complment exclusif signifie au contraire toi, Jean, et lui ,
indique une possession inalinable (non alinable) par opposition un deuxime interlocuteui
quand le complment du nom est le tout dont toi, Pierre . En franais, il n existe quun
le nom de base est une partie intrinsque ; systme de pronoms la fois inclusifs ri
ex. : La jambe de Pierre, Les pieds de la table, Les exclusifs : nous/vous. (v. pessonns.)
aiguilles d'une montre, etc. Ainsi, les parties du 2. On dit qu'un ensemble A est inclusij put
corps dont les complments du nom sont rapport un autre ensemble B quand tou:: le
inalinables comportent dans leurs traits dis lments de cet ensemble B (qui sera dii .otit
tinctifs le trait [-alinable]. En revanche, les ensemble) appartiennent A.
noms qui ne comportent pas cette relation
grammaticale avec le possesseur ont le trait inclusion
pertinent [ + alinable] ; ex. : La nappe de la 1. On dit quil y a inclusion dun sous-ensemble
table, L'heure de l'horloge, La cravate de Pierre. A dans un ensemble A quand tous lesln ni"
Ces deux types de relations de possession se de A appartiennent galement A et quil nv
manifestent par une syntaxe diffrente ; ainsi, a aucun lment de A' qui nappartienne |uin
le dterminant est dfini dans Pierre a mal la A. Ainsi, dans la grammaire traditionnelle
tte, d la jambe (inalinable), mais possessif dans les noms propres (A) form ent un mhim
Pierre a sa cravate mal mise (alinable) ; de ensemble de lensemble des noms (A) ; on illl
incompatibilit

que A est inclus dans A, et on crit A cr A. s.,, par exemple). Larchismme A du champ
L'inclusion est une relation rflexive (A e lexical est un sous-ensemble de S.
A), transitive (si A c B et B c C, A c C, 2. On appelle sens d'inclusion lemploi prdicatif
mais non symtrique {si A c B, B c: A est du verbe tre exprimant linclusion dans un
impossible). ensemble, comme dans Iss professeurs sont des
La notion d'inclusion a une grande impor fonctionnaires, ce qui signifie que les membres
tance en analyse smique. Dans une famille de la classe des professeurs sont inclus dans
smique (champ lexical), le sens de chaque la classe des fonctionnaires. Le sens Ainclusion
mot est un ensemble (S) de smes (s s2l s~, soppose aux sens appartenance* et !identit*.

incom patibilit
1. U incompatibilit est la relation qui s'tablit entre deux propositions quand la vrit
de lune entrane la fausset de l'autre (on dit couram m ent que ces propositions sont
contradictoires) ; si les propositions sont A et B, lincompatibilit entre elles sexprimera
ainsi : A 3 non B, qui se lira A implique que B n est pas. Limplication peut n'tre
quimplicite. Ainsi, Jacques est grand est incompatible avec Jacques est petit. Il est
remarquer que lincompatibilit des noms de couleurs, quand ils n entretiennent pas
de relations de superordonn* hyponyme*, n est pas une consquence secondaire
de leur sens, mais est implique par lapprentissage et la connaissance du sens de
chacun des termes. Ces derniers recouvrent, en effet, un continuum : la connaissance
du signifi de l'un des termes, rouge par exemple, suppose que l'o n connat aussi la
frontire de ce qui n 'est pas rouge.
Lincompatibilit doit tre distingue de la simple diffrence de sens. Rectangulaire
et rouge n ont pas le mme sens, mais ne sont pas incompatibles : on peut avancer
simultanment propos du mme livre : Le livre est rouge. Le livre est rectangulaire. On
ne peut pas avancer propos du mme meuble : Ce meuble est un fauteuil. Ce meuble
est une armoire pharmacie. Fauteuil et armoire pharmacie sont incompatibles. Le
problme de l'incompatibilit se pose surtout lintrieur d'un champ lexical*
dtermin. Il est peu intressant de se demander si banque et bicyclette sont compatibles
ou incompatibles. Dans la hirarchie des units lexicales, il y a incompatibilit entre
les termes de mme niveau cohyponym es1, mais non entre les termes entretenant
des relations de superordonn lhyponyme.
La complexit des relations d'incompatibilit tient au fait que bien souvent deux
(plusieurs) cohyponym es n ont pas de superordonn, ou que la langue utilise des
suites (quon considre alors com m e lexicalises ) pour tenir la place de litem
manquant, ou encore quelle cre des sous-catgories par des procds morphologiques.
Ainsi, neige poudreuse correspondra un seul m ot esquimau, hyponym e de neige. Les
cohyponymes an vs cadet correspondront des termes anglais drivs partir
dadjectifs au moyen du suffixe superlatif.
2. O n dit que deux termes sont incompatibles dans une phrase quand leur com binaison
en un constituant suprieur n est pas interprtable sm antiquem ent ou que cette
combinaison est sm antiquem ent anomale. Ainsi, le verbe penser a dans ses traits
distinctifs celui de sujet humain , ce qui signifie quil n'est com patible quavec
des syntagmes nominaux dont le nom se rfre une personne : Pierre pense est
valide smantiquement, les deux termes penser et Pierre sont compatibles, car Pierre a
dans ses traits le trait humain . En revanche, La table pense est anomale, les deux
termes penser et table sont incompatibles, car table a dans ses traits le trait objet ,
qui exclut le trait humain. Si on a la phrase Les animaux pensent, la phrase n est
interprtable que si on donne animal le trait distinctif humain , ce qui signifie
que lon assimile, dans cette phrase, lhom m e et lanimal.
incomplet

incomplet chaque, certain, je ne sais quel, maint, mme,


On qualifie dincompltes des phrases qui n'importe quel, nul, pas un, plus d'un, quel,
contiennent une ellipse. {Syn. ; t u i m Q u r ., in a quelconque, quelque, tel, tout, diffrents, divers,
CHF-Vfi.) plusieurs.
On assimile souvent aux adjectifs indfini*
incrmentiel
certains adverbes de quantit (ou quantitatils)
Dans la thorie de Z. S. Harris, on appelle
suivis de de ou des et d'un nom complment :
transformation incrmentielle une transformation,
ce sont assez de, beaucoup, bien des, combien de,
opration effectue sur une phrase de base, ou
peu de, pas mal de, tant de, trop de, etc.
oprande, caractrise par laddition d'un l
De mme, les pronoms indfinis sont dfini
ment et par un effet de sens systmatique.
par numration : aucun, autre prcd de lar
Ainsi, l'addition dun adverbe dans
ticle ou dun dterminant, autrui, chacun, je ni
Il est heureux -> Il est trs heureux sais qui, le mme, n'importe qui, nul, pas un,
est le rsultat dune transformation incrmen personne, plus d'un, quelqu'un, quiconque, qui que,
tielle, entranant une modification systma tel, l'un, autre chose, grand-chose, peu de chose, jt
tique du sens de la phrase. Les transformations ne sais quoi, le mme, n'importe quoi, quelque chose
interrogative et ngative sont ainsi des trans quoi que, rien, tout, aucun, d'aucuns, certains
formations incrmentielles. plusieurs, tous, les uns.
Cest avec la plus grande prudence, ici pluti
indclinable encore quailleurs, quon doit se reporter au
On appelle indclinables les mots qui, apparte sens : dans les numrations donnes ci
nant des catgories de mots dclinables, ont dessus, certains mots sont vritablement ind
cependant la mme forme tous les cas. On terminants ( indfinis ), mais dautre,
qualifie aussi d'indclinables les mots qui. ntant comme le mme dans Je veux le mme livre que
pas susceptibles de recevoir des marques de vous, expriment une dtermination complte
genre, de nombre et de personnes, nont Les adjectifs indfinis relvent de la rubrique
quune seule form e invariable (adverbe, traditionnelle des adjectifs dterminatifs.
infinitif). Les adjectifs indfinis sont analyss en lui
indfini guistique moderne comme des dterminant :
1. On appelle indfini un trait inhrent de les uns sont des prarticles, comme tout (roule
certains articles, adjectifs ou pronoms, par la ville), les autres des postarticles (une mure
opposition au trait dfin i*, qui caractrise personne). Beaucoup sont des quantifieurs fi/VM1*
dautres articles, adjectifs ou pronoms : ainsi, de), des distributifs (chaque) et des ngatif
il est dfini par rapport on ; le est dfini (aucun, nul).
par rapport un ; le trait indfini [-d fin i] est 3. On donne le nom de pass indfini au passe'
interprt smantiquement par labsence de compos dans une analyse des formes verbale
toute rfrence un syntagme nominal ant franaises o lon met en vidence le caractre
rieur ou a un lment prcis de la situation indtermin dans le pass que revt l'achve
(Une personne a tlphon, par opposition La ment du procs traduit par ces formes.
personne [que tu sais] a tlphon) ou par la indpendant
ngation de la valeur gnrique [Un homme ne On appelle proposition indpendante une propn
saurait agir ainsi, par opposition L'homme est sition qui ne dpend daucune autre (qui ivtil
un animal qui parle), [v. a k i i c l e .] enchsse dans aucune phrase) et dont aut tint
2. La grammaire traditionnelle a cr une classe proposition ne dpend (qui ne sert pas de
d indfinis pour regrouper les adjectifs qui, matrice une proposition enchsse).
ntant ni qualificatifs, ni numraux, ni pos
sessifs, ni dmonstratifs, ni relatifs, ni interro-
indtermin
On dit d'un terme qu'il est indtermin <........ I
gatifs-exclamatifs, se joignent au nom pour
la notion exprime nest pas rapporte .i den
exprimer en gnral une ide plus ou moins
vague de quantit ou de qualit, d'identit, de circonstances dfinies.
ressemblance ou de diffrence ; les pronoms index
indfinis traduisent sous la forme nominale les 1. Dans le vocabulaire gnral, un index .1 lu
mmes notions. La dfinition traditionnelle des table alphabtique des noms cits (propres ntl
indfinis est faite par numration : les prin communs), des sujets traits, des termes ti 11>
cipaux adjectifs indfinis sont aucun, autre, niques dfinis, etc.
indice

12. En lexicographie, on appelle index le rsultat 2 . Dans la terminologie de Ch. S. Peirce, on


d'un travail de dpouillement lexical. On dis distingue icne, indice et symbole. Lindice est
tingue : avec la ralit extrieure dans un rapport de
il) les index de formes, qui indiquent dans l'ordre contigut. Ainsi, on dira que la fume est
.llphabtique les formes dpouilles : l'index l'indice du feu ; contrairement au cas de l'icne,
de formes ne distinguera pas les homonymes il n'y a pas ici ressemblance ; contrairement
graphiques ou homographes (marche dans la au cas du symbole, il ny a pas lien conven
marche et il marche, vide dans il vide et le vide, tionnel.
la bouteille est vide, etc.) ; La smiologie dfinit lindice en fonction du
h) les index de mots, qui distinguent les units mcanisme de lindication. Lindice est le fait
de vocabulaire (vocables) et, selon le point de qui fournit une indication. Or, le rapport entre
vue adopt, situent les occurrences dans les lindice et la chose indique n'est pas simple :
lextes dpouills, ou indiquent la frquence de loin de constituer exclusivement une liaison
l'unit (index de frquence). immdiate entre signe et ralit positive, l'in
L'application des mthodes statistiques ces dice procde aussi par un caractre ngatif.
index a permis l'tablissement de vocabulaires Lindice classe un vnement (par exemple, ici,
fondamentaux ou de vocabulaires d'auteur, ou lapparition de fume) par rapport une classe
de tables de concordance*, plus gnrale, appele l univers du discours ,
indexation laquelle cette classe appartient. Il ny a pas
On appelle indexation la classification des items de fume sans feu comporte rfrence un
. lexicaux consistant leur attribuer des traits univers du discours o le feu met de la
; distinctifs qui les dcrivent lintrieur d'un fume ; une combustion sans fume ainsi
ensemble dfini (le lexique dune langue). Ainsi, quune fume sans combustion demandent un
Pierre est index de la manire suivante : univers du discours diffrent, o le rapport
[f+nom], [ commun], [ + anim], [ + humain], indiciaire est revoir. Le mcanisme de lin
l[|+mle]... dication est sans doute le domaine smiolo-
gique o se fait le plus aisment lapplication
indicateur
des acquis de la logique moderne.
1. . Benveniste donne ie nom d indicateurs aux
3. Indice est galement utilis en analyse du
dictiques de temps et despace (maintenant et
discours : ia thorie des mots-indices constitue
ici).
lhypothse souvent implicite, mais parfois
2. Indicateur syntagmatique. v. m arq u h jr syntac-
formule selon laquelle le discours de tel
M a tiq u e .
groupe socioculturel ou politique pourrait tre
3. En sociolinguistique, l'indicateur est un fait
class en fonction de termes rvlateurs. On
linguistique constant, chappant pour l'essen
pourrait classer les locuteurs et dterminer leur
tiel au contrle des locuteurs, caractristique
appartenance en fonction de leur vocabulaire.
dune communaut et qui permet de recon
Mais on se heurte certaines difficults : la
natre une appartenance gographique ou
comptence linguistique tant commune tous
'sociale. S'oppose marqueur et strotype.
les locuteurs, sauf pour des mots proprement
indicatif techniques, le vocabulaire utilis ne sera gure
I. On appelle indicatif le mode de la phrase rvlateur, puisque le locuteur peut masquer
(ssertive (affirmative ou ngative). Lindicatif ses noncs, les reformuler, les rejeter ou les
i est le mode non marqu dfinissant le statut assumer plus ou moins ; d'autre part, un mot
de base de la phrase. peut tre assum par des groupes socioculturels
i . On appelle indicatif l'ensemble de formes ou politiques diffrents avec un contenu
verbales qui, en franais, constitue le mode oppos, que mettra en vidence ltude des
des phrases assertive et interrogative : Paid propositions de base qui sous-tendent les
i vient. Paul vient-il i Je dis que Paul viendra. Je units.
demande si Paul vient. 4. Chez L. Tesnire, les indices rvlent simple
.1. Fonction indicative, v. iNnicn. ment la catgorie du mot. Ainsi, larticle le
indice dans le jouet a une fonction indicative et souligne,
l Par le mot indice, on peut dsigner un rapport sans oprer de translation, le caractre sub
causal mis entre un vnement linguistique et stantif. Dans le cas de la translation, ia catgorie
objet signifi : llvation de la voix est lindice pralable du mot transfrer est diffrente de
dune excitation, (v s y m p t m e ) ia catgorie qui en rsulte ; ainsi, le dans le bien

3As
indiciel

du ciel est translatif, puisque bleu, lorigine, vieil irlandais, Il rsulte de lanticipation de
est adjectif. Au contraire, il est indice dans le larticulation caractristique de la voyelle sui
livre, puisque livre, 1;origine, est dj substantif, vante :/ti/est prononc [ti],/te/est prononc
5. Indice de classe, v. c l a s s i h c a t e u r . [tce], /tu/ est prononc [t"u]. Ce processu
phontique peut prendre une valeur phonolo-
indiciel gique et morphologique en cas de confusion
Laspect indiciel de lnonciation est dfini par
ou de disparition de certaines de ces voyelle,,
les participants la communication, par le
Ainsi, lquivalent vieil irlandais du mot latin
temps et le lieu de lnonciation et par le mode
vir prsente trois formes distinctes pour le
de relation du sujet son nonc (je, ici,
singulier qui scrivent respectivement fer (nom,
maintenant). acc.), fir (voc.. gn.) et fiur (dat.), mais qui sr
indirect distinguent phoniquement par la coloration du
1. Le complment indirect {complment de phrase r final.
ou complment de verbe) est un complment infectum
qui se rattache la phrase ou au verbe par En grammaire latine, linfectum dsigne le syn
l'intermdiaire dune prposition (ex. : Je viens tme de formes verbales groupant le prsent,
Paris. /4 y rflchir, je n'en sais rien). limparfait et ie futur, et exprimant l'aspect
2. Discours indirect, style indirect, interrogation
non-accompli.
indirecte dsignent des noncs qui reproduisent
les paroles de quelqu'un lintrieur dun autre infinitif
nonc par lintermdiaire (ou non) dun subor 1. Linfinitif est une forme nominale du verbe
donnant (ex. : Il a dit qu'il ne viendrait pas. Il qui exprime ltat ou laction, mais sans porter
m'a demand si je viendrais), v. d i s c o u r s . de marques de nombre et de personne. Il peut
assumer dans la phrase toutes les fonctions du
individuation nom ; il peut tre sujet ou attribut (perdre h
On appelle individuation linguistique le processus rend agressif ; mon rve est d'avoir une maison il
par lequel un groupe se caractrise face un la campagne), complment d'objet (je dsitt
autre groupe grce des constantes de l'activit sortir), com plm ent prpositionnel (c'est il
langagire. L'individuation peut tre implicite prendre ou laisser), complment circonst.m
ou explicite, volontaire ou involontaire, rep- ciel (il parle pour ne rien dire). Comme un verbe,
rable ou non reprable. il peut exprimer l'aspect* (avoir lu vs lire) il il
inductif un objet construit comme celui dun verbe A
La mthode inductive consiste, en linguistique, un mode personnel (lire un livre vs la lectttrt
recueillir un corpus dnoncs et en tirer, par d'un livre). Comme un nom, il peut tre prcd
segmentation et substitution, des classes (ou dun article (le boire et le manger) ; en franulN,
listes) d'lments et de rgles qui permettent cette dernire possibilit est limite ; elle csi,
de rendre compte de toutes les phrases. en revanche, trs tendue en grec ancien
Linfinitif est la forme dentre dans un dli
industries de la langue tionnaire en raison de ses proprits nominale,
On donne le nom d'industries de la langue 2. On appelle transformation infinitive la tniim
lensemble des activits industrielles impliquant formation* dclenche lors de l'enchssement
la production dobjets langagiers : fabrication dune compltive dans une phrase mat ri- ,
de dictionnaires traditionnels, laboration de lorsque le sujet de cette compltive est Mt|rl
dictionnaires ou de base de donnes lectro objet ou complment prpositionnel de In
niques, traduction automatique, intelligence matrice. Dans la phrase Je veux que Pierre vicnm't
artificielle, etc. le sujet de la compltive Pierre est diffre:n du
sujet de la phrase matrice je ; si les deux :;ii|ei(
inessif
sont identiques ('Je veux que je vienne), lu
On appelle inessif un cas" utilis dans certaines
transformation infinitive, comportant un elln
langues finno-ougriennes et indiquant le lieu
cernent du je de la compltive et lintrodin imn
lintrieur duquel se place le procs du verbe
de laffixe dinfinitif, sera applique : /< i.
(ex. : Il est dans la maison).
venir. De mme Je promets Pierre que / niI
infection viendra devient, lorsque le sujet de la complet lv*
l 'infection est un systme complet de coloration que Paul viendra est identique au sujet je de It
des consonnes, particulirement important en promets : Je promets Pierre de venir. Daim lu

i /,
information

phrase Je dis Pierre de sortir, le sujet de la modification de timbre que subit parfois une
[ compltive est identique au complment pr- voyelle sous linfluence dune voyelle voisine.
I positionne! de la phrase matrice (Pierre). Il sagit d'un cas particulier de mtaphonie*.

in fixe informateur, informant


On appelle infixe l'affixe* qui s'insre l'int- Quand le linguiste runit lensemble des
[ rieur d'un mot pour en modifier le sens ; ainsi, noncs quil veut soumettre l'analyse (cor
I en latin l'infixe nasal n sinsre parfois dans la pus), il sadresse des locuteurs natifs qui ont
racine du mot pour la constitution du verbe ; pour langue maternelle le parler tudi et qui
la racine (rag- avec infixe n devient frango doivent, propos de chaque phrase, dire si
[ { briser ), la racine jug- avec infixe devient elle est acceptable ou non, grammaticale ou
jnngo ( lier ). non (v. a c c e p t a b i l it , c r a m m a t i c a u t ) . Ces locu
teurs, qui peuvent galement fournir au lin
inflexion guiste des donnes analyser (listes de mots,
On donne parfois le nom d inflexion la phrases, etc.) sont les informateurs, ou informants.

inform ation
Au sens que donne ce terme la thorie de l'inform ation, linformation est la
I signification que lon attribue des donnes laide des conventions employes pour
les reprsenter ; ce terme dsigne donc, techniquem ent parlant, tout ce qui peut se
I mettre, de quelque manire, sous une forme code. Pour les thoriciens de la
communication, le terme dinformation (ou message *) dsigne une squence de
signaux correspondant des rgles de combinaison prcises, transmise entre un
metteur et un rcepteur par l'intermdiaire d'un canal qui sert de support physique
a la transmission des signaux. Pour la thorie de la com munication, le sens de cette
squence de signaux cods n'est pas considr com m e un lm ent pertinent.
Quantit d'information
Deux concepts sont la base du calcul de la quantit dinformation transmise : (1) le
concept de capacit d'un code li au nom bre de signaux alternatifs de ce code ;
(2) le concept de quantit relle d'inform ation transmise, proportionnelle au nombre
de possibilits du code.
<i) Information et probabilit. Plus un phnom ne est probable, moins il est informant.
Sa probabilit permet de quantifier et de mesurer sa quantit d'information. Prenons
un exemple, celui de l'tat du ciel ; deux cas sont possibles : (1) il y a de gros nuages
noirs, on dit il va pleuvoir , cela n'apprend pas grand-chose ; la probabilit
d'occurrence de l'vnem ent est restreinte ; si l'vnem ent ne se produit pas,
l'information sera plus grande. On dit que la probabilit doccurrence d;un fait est
inversement proportionnelle la quantit d'information.
I>) Calcul de la quantit d'information. O n peut dfinir trois types de probabilits :
(1) probabilit certaine positive : coefficient 1 ; (2) probabilit certaine ngative :
Coefficient 0 ; (3) entre ces deux extrmes, il y a des probabilits partielles (par
exemple : il y a 60 chances sur 100 qu'il pleuve) ; on a alors une certaine information
qui est calculable : sil se m et pleuvoir, la probabilit devient certaine et prend le
coefficient 1. Lorsqu'on dit quil y a 60 chances sur 100 quil pleuve, la probabilit
est: de 0,60. Quand le fait est rsolu, la probabilit devient gale 1. La quantit
d'information est alors gale : 1 - 0 , 6 0 = 0,40.
En raisonnant dans labstrait, nous pouvons dire qu'un phnomne de probabilit
K a un contenu dinformation gal 1 Px. Pour des raisons pratiques, on mesure
Cette quantit d'inform ation 1 non par la probabilit, mais par son logarithme. Soit
t log 1 - l o g Px et, com m e log 1 = 0 on a I = log P.v.

2Al
injective

c) O n peut proposer com m e mode de calcul un procd tout fait diffrent : le


procd dichotomique. Si nous prenons lexemple des cartes jouer, il sagit, dans
un jeu de 32 cartes, de deviner lune dentre elles. Le procd choisi pour identifier
la carte est alors lidentification par la slection binaire. O n divise chaque fois le champ
des possibles en deux parties (noire-rouge ; puis cur-carreau, etc.).
Est-ce une noire ? Non. Est-ce un cur ? - Oui. Est-ce tin honneur ? - Oui.
Est-ce un as ou un roi ? - Non. Est-ce une dame ? Non. Donc c'est un valet
de cur.
Il a fallu 5 questions pour arriver au rsultat. 1/32 tait la probabilit de la carte
trouver. Or, 5 est le logarithme base 2 de 32. Ainsi, la probabilit dfinit le nombre
doprations ncessaires pour identifier une forme.
Cette notion de slection binaire nous amne lide dun code simple deux
signaux possibles, tous deux galement probables (ou quiprobables). C 'est ce genre
de code qui a t choisi dans le cadre de la thorie de la communication.
d) L'information se mesure en units appeles BITS. Par dfinition, un code comportant
2 signaux possibles, tous deux galement probables, a une capacit de 1 bit chaque
fois quil est utilis. Un code qui a 4 choix possibles a une capacit de 2 bits : un
code qui a 8 choix possibles a une capacit de 3 bits. Autrement dit, la capacit en
bits dun code de ce type est le logarithme base 2 du nombre de signaux alternatil:.
quil comporte.
Or, moins un signe est probable, plus il transm et dinform ation : la quantit

dinform ation est inversement proportionnelle la probabilit du signe I = log 2 x - ,

O n dfinit la quantit dinform ation dun signal par le logarithme base 2 de


linverse de la probabilit du signal.
Considrons un code de deux signaux A et B. Nous faisons un calcul sur
16 occurrences ; aprs observation, nous trouvons une occurrence de A pour
1 15
15 occurrences de B ; la probabilit de A est ; la probabilit de B est .

Si lon reprend la formule : I = log 2 x ^ -

1 1 1
IA - log 2 ------ = log 2 16 = 4 bits ; IB = log 2 = lo g 2 = 0 ,0 9 3 bit.
1 15 15
16 16
D onc, B; plus frquent que A, transm et moins dinformation. D 'autre part, nouit
pouvons partir de l quantifier l'inform ation m oyenne par signal : 1 occurrence <lt<
A = 4 bits. 15 occurrences de B = 0,09 x 15 = 1,39 bit. 16 occurrences portent an
total = 5,39 bits.
5 39
La quantit m oyenne dinform ation par signal est de = 0,34 bit. Or, si Ii (t
16
signaux taient quiprobables, chaque signal aurait une capacit de 1 bit. Donc, la
frquence ingale des signaux rduit l'efficacit du code d'environ 1/3. La capat IIA
totale d'un code n 'est ralise que si tous les signaux ont des probabilits q(<tli n
doccurrence. Cette perte dinformation, due en particulier au bruit*, introduit la
notion de redondance*.
initiale

Information, communication et langue

Les langues naturelles possdent certaines qualits communes tous les systmes de
com munication, si on les envisage com m e des systmes de transmission de linfor
mation au m oyen d un code caractrisable par leur nombre de signaux et leurs rgles
de com binaison. Mais les codes linguistiques prsentent une particularit par rapport
aux codes non linguistiques ; ils sont constitus de deux sous-codes, non indpendants
lun de lautre, dfinis en linguistique com me relevant de deux niveaux danalyse
spcifique : le niveau morphmatique et le niveau phonmatique.
Les thoriciens de la com m unication se sont propos dvaluer la quantit m oyenne
dinform ation transmise par les langues naturelles en considrant le degr dincertitude
relatif aux diffrents signaux dans chacun des sous-codes. Ce faisant, ils rejoignaient
les recherches poursuivies en linguistique depuis une vingtaine dannes par les
distributionnalistes (v . d i s t r .i b u t i o n n f .ix e [ a n a ly s e ] ) , proccups de dcrire les langues en
termes de contraintes formelles apparaissant dans l enchanem ent des units de base,
chacune dans leur cadre respectif (morphmatique et phonmatique). En ralit, les
thoriciens de la com m unication prsentaient aux linguistes le modle mathmatique
implicite connu sous le nom de modle tats finis*, ou de thorie des chanes de
Markov*, ou de modle de Markov. (v . aussi c o m m u n i c a t i o n . )

ingressif phonme ou le groupe de phonmes prononcs


On appelle ingressif ou inchoatif une forme en premier : le phonme [p] dans le mot
verbale qui exprime une action limite son franais parent, le groupe [pr] dans le syntagme
stade initial. Ainsi, en franais, la locution pris au pige.
verbale se mettre suivie de l'infinitif permet D'une faon gnrale, l'initiale est llment
l'expression de lingressif. qui rsiste le mieux l'volution phonique :
inhrent ainsi, dans lvolution du latin aux diffrentes
Sme inhrent, v . s m e ; trait inhrent, v. n u u ;. langues romanes, les phonmes initiaux se sont
maintenus plus souvent que les autres. Cette
initial stabilit de linitiale s'explique par le fait que
En grammaire gnrative, un lment est dit
cest l'lment le plus riche en information.
initial s'il n'est le constituant daucun autre
L'initiale nest pas prvisible, tandis que, pour
lment et, par consquent, s'il ne figure jamais
les lments non initiaux, les rgles distribu
[A droite de la flche dans aucune rgle de
tionnelles et, dans une certaine mesure, la
rcriture. Ainsi, P (phrase) est llment initial
connaissance du lexique de la langue considre
les grammaires gnratives. En fait, dans une
rduisent considrablement les possibilits de
tape ultrieure de la thorie, les lments
choix.
gauche de la flche pourront se voir crits aussi
Du fait de sa position la frontire du mot,
l droite, comme SN - SN et SN (syntagme
nominal se rcrit : syntagme nominal et l'initiale peut subir, lors de linsertion du mot
yntagme nominal). En ce cas, on voit appa- ou du syntagme dans la chane parle, un
i ratre P droite de la flche, par exemple dans traitement particulier. Il s'agit de certaines alt
la rcriture de SV, cela signifiant que le rations (aphrse, assimilation, etc.) dues l'in
nyntagme verbal se rcrit auxiliaire, verbe suivi fluence du mot prcdent, s'il ny a pas de pause
dun syntagme nominal ou dune phrase : intermdiaire. On a, dans ce cas, un exemple de
sandhi' initial (beaucoup plus rare que le sandhi
SV -* A u x + v + j y j final) avec alternance entre une forme absolue
(qui correspond linitiale du mot prononc
isolment) et une forme incluse, comme en
Ex. : le vois le ciel (V + SN), Je vois qu 'il ne viendra
irlandais moderne (bo vache , an'vo une
IW (V +P), vache ) ou dans certains dialectes italiques (en
Initiale corse : 'sarpi serpent , tma'zarpi un serpent ,
\!initiale dun mot ou d'un syntagme est le 'djakarn chien , ti'jakaru le chien ).

2A Q
injective

injective linguistique, une telle attitude implique que


Les injectives ou globalises implosives appar les possibilits de varit des diverses langue;,
tiennent ia classe des consonnes glottalises*. soient limites et quil faille rechercher le:,
Larticulation saccompagne dune fermeture proprits formelles et smantiques qui leui
de la glotte, suivie dun abaissement du larynx, sont communes, cest--dire un ensemble duni
ce qui provoque une rarfaction de lair versaux : systme abstrait de contraintes qui
lintrieur de la cavit buccale entre les deux portent sur les rgles possibles dune grammaire
occlusions. Le relchement de locclusion buc tous les niveaux danalyse (phontique syn
cale prcdant celui de locclusion glottale. il taxique, smanticologique), ainsi que sur les
y a une lgre rentre de lair externe. La procdures permettant de choisir la meilleure
consonne injective est note par lapostrophe grammaire possible.
[] ou le point interrogatif [?], placs gauche Lhypothse de la structure inne du langage
de la consonne quils affectent. implique un ensemble de caractristiques qui
injonctif dfinissent la grammaire gnrative :
1. Une phrase injonctive est une phrase qui a) les universaux du langage, qui dfinissent
exprime un ordre, donn au locuteur, dex la forme de la description linguistique ;
cuter (ou de ne pas excuter) telle ou telle b) la forme explicite de la grammaire, qui
action. Les formes verbales spcifiques de ces prsente la composante syntaxique comme
phrases sont au mode injonctif : l'impratif est llment central et les deux composante:!
une des formes de Yinjonctif (v , k u s s if . ) phonologique et smantique comme seulement
2. Lexpression de fonction injonctive dsigne la interprtatives ;
fonction du langage dite conative ou c) le caractre formel des rgles qui constitue!
imprative : le locuteur pousse le destina chaque composante ;
taire agir dune certaine manire. d) lensemble des traits et constructions uni
versels (phonologiques, syntaxiques et sman
injure
On appelle injure toute parole, toute attitude tiques) partir desquels sont tablies les rgles
spcifiques de chaque langue particulire ;
ou allusion contenu symbolique perue et
vcue par le sujet injuri comme dvalorisante c) une mthode pour valuer laquelle est lu
et blessante pour lui. meilleure parmi les grammaires possibles d'une
langue.
inn
La thorie de la grammaire gnrative implique
input
que le langage repose sur une structure cognitive On appelle input lensemble dinformations qui
inne, spcifique de lespce humaine, active parviennent un systme et que ce systmi
par lenvironnement, ce processus tant celui (organisme, mcanisme) va transformer en
de lacquisition du langage. Le langage apparat, informations de sortie (ou output).
dans cette hypothse psycholinguistique, insertion
comme une aptitude propre lespce humaine En grammaire gnrative, Yinsertion lexicale i ni
(au contraire de la communication, qui est un le remplacement des symboles de la sulti
processus existant dans les espces vivantes) ; terminale des structures profondes par dei
cette aptitude repose sur des bases biologiques items lexicaux en fonction de leurs traits
propres lespce humaine, en particulier la
localisation du langage dans la partie post insistance
rieure de lhmisphre gauche du cerveau et la On appelle accent d'insistance le renforcemeui
dissymtrie des deux hmisphres dans le expressif de l'articulation de certains phonme
fonctionnement de lactivit symbolique. Cette ou groupes de phonmes. Ainsi, dans la phi im
facult de langage permet ltre humain de C'est abominable !, la syllabe bo est pronon* n
construire une grammaire , c'est--dire un avec plus de force que la dernire sylUii
systme de rgles lui permettant de comprendre normalement accentue. Dans ce cas pari mi
et de produire un ensemble infini de phrases lier, o le renforcem ent de larticulaimii
dans une langue donne. Cette conception exprime un sentiment, on parle plutt cl'tii.i'i(f
sinscrit dans la perspective mentaliste issue du motionner. On rserve le terme d accent iw/'/m
rationalisme cartsien et soppose donc la tique* _aux cas o laccent dintensit a mu
perspective empiriste du bhaviorisme, qui ne signification intellectuelle et sert mettre en
voit dans lactivit langagire que le produit relief une distinction : Pierre est venu (itouii
d'un conditionnement. Sur le plan proprement entendu : et non Paul).

> cn
y
iniensit

inspiration tatment, le moyen par lequel saccomplit le


On appelle inspiration l'introduction de l'air ext- procs exprim par le verbe (ex. : Il a coup la
i ieur dans les poumons. L'inspiration n'est en gn pomme avec un couteau).
ral pas utilise dans la phonation, sauf dans cer
l.ins cas de voix chuchote*, o l'nergie expira intgration
toire est trop faible pour produire une onde sonore, La fonction d 'intgration est un aspect de la
fonction auditive, qui tablit la liaison entre
inspiratoire les vibrations reues par la cochle (forme
Une consonne inspiratoire est une consonne injec-
modele cochiaire) et le langage. Elle repr
tive*.
sente deux activits : la premire, neurophysio
instable logique, concerne les voies auditives et les
1. On appelle phonme instable un phonme qui centres nerveux (elle peut tre tudie par
nest pas prononc dans certaines positions, llectrophysiologie) ; la deuxime, psychophy
comme en franais la voyelle centrale ou neutre siologique, repose sur des circuits mmoriels
dite e muet ou e caduc de petit [psti] : un et fait appel des facults psychologiques. Les
petit garon [ccptigarso]. effets peuvent en tre tudis en partie par la
On dit aussi quun phonme ou un groupe de physiologie, en partie par la psychologie. Cest
phonmes est instable quand il est susceptible le passage des faits aux phnomnes abstraits,
d'tre altr parce que darticulation difficile des images aux symboles. La pathologie de
dans la langue considre. Ainsi, en espagnol, cette fonction reprsente chez ladulte la surdit
les consonnes en fin de syllabe sont crs verbale, chez lenfant le dfaut ou le retard
instables : dans le mot Madrid, le [d] final nest d'intgration, suivant quil s'agit dun dysfonc
pas prononc. tionnement des voies auditives ou des circuits
2. Une opposition phonologique est dite instable mmoriels.
quand elle est peu frquente et a tendance
disparatre. En franais, lopposition [a] vs [a] intelligence artificielle
malle vs mle n'existe presque plus dans le On appelle intelligence artificielle l ensemble des
systme phonologique des gnrations daprs moyens mis en uvre pour raliser des pro
1940 (on peut dire [las] ou [ta:s] sans que cela grammes informatiques permettant de simuler
compromette l'identification du message). De l'intelligence humaine, c est--dire de
mme, les distinctions douverture interm rsoudre des problmes dans le cadre de tech
diaire [e]-[s], [fe>]-[<_e]. [o]-[o] montrent aussi une niques prcises, mais sans que lalgorithme de
instabilit remarquable : mme dans les situa dcision soit explicitement fourni. En linguis
tions o l'opposition icJ-|r:J devrait fonctionner tique la traduction automatique relve de lin
(en finale libre), le choix entre les deux termes telligence artificielle.
.i plutt une valeur individuelle dans des mots intelligibilit
comme carnet, quai, (je) sais, les. Une autre On appelle intelligibilit ltat d'un nonc qui
opposition instable, et qui a presque compl peut tre entendu distinctement et compris
tement disparu de la langue parisienne, est facilement.
lopposition [fi]-[] brin brun. Ces distinctions
instables sont aussi les plus subtiles, les moins intensif
caractrises du point de vue phontique : elles 1. On appelle intensifs les noms, adjectifs,
impliquent de menues diffrences articulatoires adverbes ou verbes forms avec un prfixe ou
et acoustiques et de faibles nuances auditives. un suffixe qui indique un degr lev de la
Il s'agit aussi, le plus souvent, doppositions proprit indique par la racine. Les prfixes
ayant un faible rendement fonctionnel, ultra, extra, super, sur, etc., ont servi former
instance des intensifs comme ultraconfidemiel, extradur,
1. On appelle instances du discours les actes de supermarch, surdvelopp.
parole, toujours uniques, par lesquels le sujet 2. Dans une opposition*, on qualifie quelque
parlant actualise la langue (comptence*) en fois d intensif llment ou le cas marqu*
parole (performance*). (lautre tant le cas non-marqu ou extensif).
2. En rhtorique, l'instance est la rfutation intensit
d'un argument par ses consquences, 1. L'intensit sonore est la puissance transmise
instrumental sur un centimtre carr de surface perpendi
On appelle instrumental le cas* exprimant lins- culaire la direction de propagation : elle se

251
intercomprhension

mesure en watts par centimtre carr (une exem p le, dop p o ser en italien /an 'kora/ encore
intensit sonore d'un centime de watt par vs/'ankora/ an cre, ou/'kapitano/ils arrivent par
centimtre carr peut lser l'oreille). Cepen hasard vs api'tano/ cap itain e vs /kapita'nc/ il
dant. il est plus commode le plus souvent, et co m m an d a, en anglais /'import/ (su b stan tif) vs
en particulier dans le cas des ondes sonores /im'port/ (v erb e), [v. accent.]
utilises pour la phonation, de mesurer les intercomprhension
intensits en units dcibels (dB). Le dcibel On appelle intercomprhension la capacit pour
exprime un rapport dintensit par rapport des sujets parlants de comprendre des noncn
une intensit de rfrence choisie arbitraire mis par dautres sujets parlants appartenant
ment. L'quivalent en dcibels dun rapport la mme communaut linguistique. Linter
dintensit vaut dix fois le logarithme de base comprhension dfinit l'aire dextension d'une
10 de ce rapport. langue, dun dialecte ou d'un parler.
Lavantage de l'unit dcibel est quelle
permet de travailler avec des chiffres plus interconsonantique
commodes : ainsi les sons les plus levs que On appelle interconsonantique un phonme ou
puisse percevoir l'oreille ont une intensit un lm ent phonique plac entre deux
10 millions de fois plus grande quun son consonnes ; ainsi [a] dans [par] part.
peine perceptible ; or, cet norme rapport se intercourse
rduit 130 dcibels. Chez F. de Saussure, lesprit d'intercourse est Ia
Le niveau de rfrence utilis en pratique tendance accepter les particularits lingm
est de 10 15 watts par centimtre carr (un dix tiques d'autres communauts golinguistiques
millionime de millionime de watt par cen lesprit dintercourse soppose lesprit <L
timtre carr), cest--dire lintensit minimale clocher, qui pousse au rejet des caractres lin
pour produire un son peine audible. Linten guistiques propres d'autres communauts.
sit moyenne de la parole un mtre des lvres interdentale
est d'environ 60 dcibels par centimtre carr, Une consonne interdentale est une consonne
cest--dire quelle est un million de fois plus fricative prononce avec la pointe de la langui
grande que 10 ' 15 watts par centimtre carr. place contre les incisives suprieures, entre
Les variations dintensit dans la chane les deux ranges de dents lgrement carte,
parle sont utilises diffrem m ent par les comme le 0 espagnol l'initiale de cinco.
langues, des fins distinctives ou expressives
(accent dintensit* et intonation*). interdpendance
En glossmatique, le terme d interdpendant!
2. L'accent d'intensit, appel aussi accent dyna
dsigne la fonction qui existe entre deux terme
mique ou accent expiratoire, est la mise en relief
constants,
d'une unit (phonme ou suite de phonmes)
par un renforcement de lnergie expiratoire interfrence
ou intensit. Selon que les syllabes d'un mot On dit qu'il y a interfrence quand un sujei
sont prononces avec plus ou moins dintensit, bilingue utilise dans une langue-cible A un troll
on distingue les syllabes plus fortes (accentues) phontique, morphologique, lexical ou syn
des syllabes plus faibles (atones). Dans certaines taxique caractristique de la langue B. Leni
langues, laccent a une place fixe dans le mot. prunt et le calque sont souvent dus, lorigine
En polonais, l'accent frappe toujours lavant- des interfrences. Mais l'interfrence re i'
demire syllabe. En franais, laccent tombe individuelle et involontaire, alors que l'emprunt
toujours sur la dernire syllabe du mot, ce qui et le calque sont en cours dintgration ou .......
implique qu'il a une fonction dmarcative et intgrs dans la langue A. Un Franais pari,ml
permet de distinguer les limites des units espagnol ou russe pourra ne pas rouler lu
accentuelles. Laccent exerce aussi cette fonc consonne r et lui donner le son qu'elle a un
tion dmarcative en tchque, en finnois, o franais. Un Allemand parlant franais pmiir#
cest la premire syllabe du mot qui est accen donner au mot franais la mon le genre masi iilln
tue. Dans dautres langues, comme langlais, du mot allemand correspondant Tod (ititeili
litalien, lespagnol, le russe, l'accent est libre, rence morphologique). Pour dire Je vais il /Vn'fy
c'est--dire qu'il peut porter sur une, deux ou un Franais parlant anglais pourra utilise : .....
trois syilabes du mot ou plus, et faire varier joindre scltool I am going la prposition iii (qui
par l le sens du mot, On dit alors que laccent est parfois lquivalent de ), alors que l.uit'.l.tlM
a une fonction distinctive qui permet, par utilise to aprs les verbes de mouvement (Inlm
interne
1

I frence syntaxique). Ur. italien parlant tanais lnonc, au discours ou la situation un effet
I pourra dire une machine (macckina) pour une sm antique que linterlocuteur interprte
| voiture (interfrence lexicale). comme lexpression de tel ou tel tat affectif
La problmatique de Finterfrence est consi- du locuteur ou comme sa volont d'tablir ou
I dre par certains didacticiens des langues de maintenir la communication : Ah I Ah I (Je
I trangres comme lie celle de la faute. m'en cloutais). Hein ? (Tu disais ?)
I Posant eue, cans la forme mixte, il faut prendre
en compte ce qui relve de la langue-cible et
interlangue
I non ce qui vient de la langue-source, ils pro- D ans les situations dapprentissage dune
seconde langue, Yinterlangue est un systme
l posent de raisonner non en termes d interf-
intermdiaire plus ou moins stabilis fond sur
I rences, mais en termes de systmes*
I intermdiaires''approximatifs d apprentissage. la prsence simultane d'lments appartenant
chacune des langues en prsence.
| intrieur
I La position intrieure un segment, morphme, interlecte
I mot ou phrase., est celle des phonmes ou Linterlecte est lensemble des faits linguistiques,
I squences de phonmes qui ne se trouvent pas qui, dans une diglossie ou un continuum,
I la frontire {initiale ou finale). Cette position peuvent relever de lune et de lautre langue
I correspond parfois un traitement phonique en mme temps, sans discrimination possible ;
diffrent : ainsi, en franais, lopposition [e] vs ils y constituent quantitativement lessentiel de
I [c] qui se prsente en syllabe finale ouverte (l la parole quotidienne. Ce concept soppose
I lait) est neutralise* lintrieur du mot. celui de diglossie, qui suppose la discrimination
facile entre deux systmes.
Interjection
I On appelle interjection un mot invariable, isol, interlinguistique
formant une phrase lui seul, sans relation On qualifie d'interlinguistique toute recherche
I avec les autres propositions et exprimant une ou tout mouvement qui se donne pour fin de
I raction affective vive. Les mots que lon classe crer, dtudier ou de promouvoir des langues
I dans la catgorie de l'interjection partagent artificielles* dites aussi langues auxiliaires inter
tous le caractre suivant : alors quils sont nationales ou interlangues (comme lesp
I pratiquement dpourvus de contenu sman- ranto).
I tique et quils chappent aux contraintes syn- interlocuteur
I Cliniques, ils nen agissent pas moins sur le On appelle interlocuteur le sujet parlant qui
E contenu ou sur les situations du discours, grce reoit des noncs produits par un locuteur ou
[ lintonation que leur confre le locuteur qui y rpond, (v. a iio c u t a ir i .)
I (approbation, dsapprobation, doute, colre,
I Ironie, insistance, appel, etc.). En effet, bon intermdiaire
I nombre dinterjections ne sont pas dcompo- En grammaire gnrative, on appelle structures
lables en lments signifiants ; elles procdent intermdiaires les structures de phrases, issues
de cris (Ah ! il est enfin l. Je crois, hum, que je des structures profondes, chaque tape du
I mis refuser) ou donomatopes (Clac ! j'ai dit ce cycle transformationnel et avant ltape finale
I i/d je pensais. Zut I j'ai oubli mon carnet). des structures de surface.
I Dautres, dapparence analytique, sont cepen
international
dant devenues des formes invariables et figes,
On donne le nom de langue internationale une
I lu signification particulire attache aux mots
langue servant ou ayant servi aux relations
I oui les composent ayant disparu. C'est le cas
commerciales ou culturelles entre un grand
I dc certains syntagmes nominaux (Ciel ! Mon
nombre de pays dans une aire gographique
I // !),' de certains adjectifs (Joli !), de certains
dfinie. Ainsi laramen dans le Proche-Orient
I adverbes (Encore '), dexpressions verbales
entre le V f sicle av. J.-C. et le V f sicle aprs,
I (Tiens I Tu vois !). A la diffrence des autres
ou le latin en Occident pendant le Moyen Age.
Irrmes invariables de la langue, les interjections
V o n t pas de place dfinie dans la chane interne
Byntagm atique : elles peuvent interrompre 1. L'oreille interne est un organe auditif plac
U nonc entre deux pauses, ou remplacer, en en arrire de loreille moyenne et form de
llUAtion, un nonc, elles seules. Seule menues cavits loges dans le crne. Dans lune
Intonation dont elles sont le sige confre de ces cavits, appele cochle ou limaon, sopre

1
interpolation

limportante transform ation des vibrations de surface drive de la structure profonde.


mcaniques en impulsions nerveuses. Seule la composante syntaxique est centrale.
2. Accusatif d'objet interne, v . a c c u s a t i f . interro-emphatique
interpolation On appelle interro-emphatique un type de phrase
Linterpolation est lintroduction dans un texte interrogative dont linterrogation porte sur une
dun lment qui n'tait pas dans loriginal ; phrase emphatique. Si la phrase emphatiqut
cest une glose ou une variante. Elle est volon C'est Paul qui a fait cela subit une transformation
taire pour combler une lacune relle ou sup interrogative, elle devient Est<e Paul qui a fin
pose, pour modifier le sens du texte ou sa cela i
porte. Elle peut tre involontaire, elle est due interrogatif
alors une erreur des copistes. 1. Les interrogatifs sont des pronoms, des adjectili
ou des adverbes qui indiquent que lon pose une
interprtable
question sur la qualit ou sur une dtermination
On dit dun nonc quil est interprtable, ou
dun tre ou dun objet, ou sur une circonstance
susceptible de recevoir une interprtation
du procs exprim par le verbe : seuls est-ce qui
smantique, quand le locuteur natif peut lui
et si interrogent sur la ralit du procs. I.ei.
donner un sens, selon les rgles smantiques
pronoms interrogatifs, qui renvoient un syntagme
de la langue considre, (v . a c c e p t a b i l i t .)
nominal ou une phrase, servent interroger
interprtation sur ltre, ou lobjet, ou la notion dont ilii
1. Dans la thorie standard de la grammaire rappellent ou annoncent lide ; les formel
gnrative, on appelle interprtation lattribution simples ne sorganisent pas tout fait de b
dun sens une structure profonde (interprta mme manire que celles du pronom relatif ,i
tion smantique) ou lattribution de traits pho une forme unique de masculin-fminin (qui t\
nologiques et phontiques une structure de sopposent que ? (position atone) et quoi ? (ponl
surface (interprtation phontique) : la premire tion tonique et complment prpositionnel) ; l<h
de ces deux oprations consiste appliquer formes composes sont sujet, objet direct, ail il
des rgles smantiques une structure pro but : lequel ? / laquelle ? / lesquels ? / lesquelles t,
fonde donne ; la seconde consiste raliser complment prpositionnel par de : duquel f/il/
par la parole (phoniquement) une structure laquelle ? / desquels ? / desquelles ?, complment
grammaticale interprte smantiquement. prpositionnel par : auquel ? / laquelle i /
Certains linguistes ont suggr que la compo auxquels ? / auxquelles ? Il existe des formes pri
sante smantique interprte la fois les struc phrastiques : pour les personnes qui est<e qui i
tures profondes et les structures de surface, les (sujet) qui est<e que ! (autres fonctions), pour Im
premires permettant dobtenir les relations choses qu'esHe qui ? (sujet), qu'est-ce que ? (auliei
thmatiques, comme Agent, But, Instrument, fonctions).
etc., et les secondes permettant de prendre en Ladjectif interrogatif, qui est un adjectif dii'il
charge le champ des oprateurs logiques
minatif (un dterminant), sert poser ili'u
dplacs, lors des transformations, les phno
questions directes ou indirectes sur la qu.ilitt',
mnes de topicalisation et les relations ana-
lidentit ou le rang ; ses formes sont i/uii
phoriques ; la reprsentation sm antique
quelle, quels, quelles. Il semploie galenn ni
devient ds lors une forme logique. Cest cette
comme exclamatif. Les adverbes interrogatifsi ml
nouvelle version de la thorie qui porte le nom
classs comme adverbes dinterrogation' t<>i,il{|
de thorie standard tendue.
(esue que, et dans linterrogation indirecte n
2. Grammaire.d'interprtation de phrases. Syn. de
et comme adverbes dinterrogation pari ie||o
GRAMMAIRE DU RCEPTEUR.
com m e quand (tem ps), o (lieu), loiiiiihiii
interprtative (composante) (manire), etc.
En grammaire gnrative, on donne le nom 2 . La phrase interrogative est un type de pltittHM
d interprtatives aux deux composantes phono exprimant une question, qui se distingue de lu
logique et smantique, parce que la composante phrase assertive par lemploi de pronoi........i
smantique attribue un sens ia structure de particules spcifiques, par une ..................
profonde gnre par la com posante syn particulire, par un ordre diffrent des mnl
taxique et que la composante phonologique ou, parfois, dans certaines langues, pin un
attribue une forme phontique la structure mode diffrent de lindicatif, (v. intbrroi,a i c " i |
interversion

interrogation compris 4 Qui n'aurait pas fait cela sa place ?


I. On appelle interrogation le mode ou type de sont des interro-ngatives. En franais, la
communication institu par le sujet parlant rponse une interro-ngative (qui ne
entre lui et son (ou ses) interlocuteur(s) et commence pas par un pronom ou un adverbe
consistant faire dpendre ses propositions interrogatif) se fait au moyen des adverbes non
dune phrase implicite Je te demande si (= Je / si (au lieu des adverbes non / oui pour les
le pose la question ). [Lassertion dpend de interrogatives positives).
la phrase implicite Je te dis que et lordre dpend
interro-passif
de la phrase Je t'ordonne que.) Vinterrogation est
On appelle interro-passif un type de phrase
l'une des modalits de la phrase. Elle est dite
interrogative dont linterrogation porte sur un
totale quand elle porte sur lensemble de
nonc passif. Ainsi, en franais, la phrase Paul
la phrase (elle est exprime par lintonation
a-t-il t heurt par la voiture ? est une interro-
interrogative, gnralement accompagne de
passive.
linterversion du sujet ou de la locution inter
rogative est-ce que). Elle est dite partielle intersection
quand elle porte seulement sur un des lments On appelle intersection de deux ensembles' A
(identit, circonstances de temps, de lieu. etc.). et B les lments (constituant un sous-ensemble
Totale ou partielle, linterrogation peut tre de A et B) qui appartiennent la fois A et
exprime indirectement ou directement. Dans B.
linterrogation indirecte, la question, contenue Soit A = {a, b, c, d, e, fj,
dans une proposition subordonne un terme Soit B = {x, b, n, c, p, q} ;
principal qui lui sert dappui, est soumise aux b et c appartiennent la fois A et B, ils
rgles du discours indirect. Dans linterrogation constituent lintersection de A et B et on crit
directe, la question, contenue dans une pro b, c = A H B, ce qui se lit : intersection de
position indpendante, est caractrise par lin A et B, ou A inter B.
tonation montante marque par le point din- La notion dintersection a trouv, en parti
lerrogation lcrit (Paulest malade ?), laquelle culier, son application en smantique. Quand
peuvent participer d'autres procds syn on analyse le sens des mots en smes et
taxiques : la forme interrogative est-ce que ?, en smmes, les traits smantiques communs
l'inversion du pronom sujet ou dun pronom aux mots analyss forment larchismme de
ti relation anaphorique avec le sujet (Es-tu ces mots. Larchismme de tous les mots dun
:ilade ? Paul est-il malade ?), la prsence d'ad- champ lexical est lintersection des smmes
Icctifs, de pronoms, dadverbes interrogatifs de chacun des mots : cest un sous-ensemble
(en interrogation partielle). Le point d'interro- inclus dans les smmes de chacun des mots.
.fiiiion est le signe de ponctuation mis la fin De mme, les semi-consonnes constituent un
dune phrase interrogative directe, et transcri ensemble formant lintersection des consonnes
vant l'intonation spcifique de linterrogation. et des voyelles.
I En grammaire gnrative, l'interrogation est
un type de phrase (ou modalit de phrase)
intersubjectif
On appelle communication intersubjective
{comme lordre (impratif) ou lassertion. C'est
l'change verbal entre deux sujets parlants, le
un constituant de la phrase de base ; sil est
locuteur et linterlocuteur, considrs en tant
choisi, il dclenche une transformation inter-
que sujets d nonciation et sur le plan du
logative qui, entre autres oprations, dplace
contenu.
le syntagme nominal sujet, modifie le contour
(lintonation, etc. intertextualit
En rhtorique, linterrogation est une figure Lintenextualit est la relation que le sujet dnon
tonsistant adresser des questions lauditoire ciation met entre des textes qui sont ainsi en
U ladversaire, questions qui nappellent pas dialogue entre eux, se recomposant entre eux
|e rponses et qui sont utilises comme un travers la culture du sujet. Lintertextualit
ode de prsentation plus frappant, implique quil ny a pas de sens arrt, mais que
te rro -n g a tif la smantique dun texte est une dynamique.
11 appelle interro-ngatif un type de phrase interversion
liicrrogative dont linterrogation porte sur un On dit quil y a interversion lorsque deux
onc ngatif. Ainsi, en franais, les phrases : phonmes contigus changent de place dans la
t viendra-t-il pas me voir ? Est-ce qu'il n'a pas chane parle (ex. : aropage pour aropage,
intervocalique

aroplane pour aroplane). Si les phonmes sont nation descendante). L'intonation assertivc
loigns, on parle plutt de mtathse*. contient en puissance deux groupes proso
diques, un groupe progrdient (intonme conti-
intervocalique
nuatif) et un groupe terminal (intonme conclu-
Une consonne intervocalique est une consonne
sif) ; l'intonme continuatif se situe au dpart
place entre deux voyelles ; ainsi [1] dans
dans la dynamique de base, mais en fin tic
[bal] ballon.
syntagme, sur la tonique, il se ralise dans le
intonation haut mdium, ou l'infra-aigu, cest--dire un
Les travaux mens essentiellement au cours ton et demi ou deux tons au-dessus de lu
des vingt dernires annes dans le domaine de dynamique de base le groupe terminal effcc.
l:acoustique et de la perception, permettent de tue son dpart au-dessous de l'intonme conti
dfinir l'intonation comme une forme disconti nuatif, lintonme conclusif se ralise soit dans
nue, constitue dunits discrtes sur les deux le grave, soit dans linfra-grave. la distance entre
axes paradigmatique et syntagmatique, units le maximum et le minimum est d'une quinh:
toujours significatives qui sorganisent dans le Les units intonatives ont aussi une fonction
cadre de la phrase ou de ses constituants jonctive / disjonctive : en dehors de certaine',
(Rossi). La substance auditive de lintonation conditions phonologiques prvisibles, iinto*
est constitue par les variations de la frquence nme continuatif marque obligatoirement la
fondamentale, laquelle dpend du rythme de limite entre le syntagme nominal sujet (SN I )
vibration des cordes vocales et peut se combiner et le syntagme verbal (SV) mme si SN 1 nest
aux paramtres d intensit (pression sous- pas le thme.
glottique) et de dure vocalique (en partie Les intonmes impressifs sont tudis en
dtermine par la nature des consonnes prc rfrence aux intonmes continuatif et conclu
dentes ou subsquentes : voise/non-voise, sif : ainsi, lintonme continuatif et la question
occlusive/constrictives, etc.). La frquence et ont des configurations rigoureusement iden
lintensit peuvent tre autonomes, comme tiques mais la question est caractrise par la
cest le cas dans linterrogation. Six niveaux prsence dun glissando perceptible qui travcnii
intonatifs diffrents, susceptibles dtre iden deux niveaux, mdium et infra-aigu, ou inlra
tifis par les auditeurs franais, couvrent une aigu et aigu (Di Cristo). En franais, les deux
octave et demie dans la tessiture du sujet, phrases il vient et il vient ? sopposent unique
depuis la note la plus basse ralise la fin de ment par le fait que linterrogation compoiie,
lnonc dclaratif neutre (dynamique de base au terme de la phrase, une augmentation rapide
ou fondamentale usuelle du locuteur) : l'infra- de la frquence fondamentale, tandis que la
grave, le grave, laigu, linfra-aigu, le sur-aigu. ralisation de lintonme affirmatif met en jeu
(Rossi et Chafcouloff). le processus inverse.
L'encodage et le dcodage de lintonation Au plan expressif, les intonmes du nivc.nl
seffectuent syntagmatiquement sous la forme expressif sassocient aux intonmes du niveau
de relais ou de points clefs (attaque, prtonique, reprsentatif essentiellement sur laxe paradlu
tonique). On appelle intonme* chacun des matique. Les morphmes intonatifs exprcsntft
ensembles de traits raliss sur les points clefs. peuvent tre apparents aux units lexicale:, i
Lattaque et la prtonique ne peuvent compor mme aprs filtrage de la parole, on coni.....
ter quun intonme, la tonique peut en compor
en reconnatre le signifi, par exempll
ter deux (cf. lintonation d'appel). La suite des
le doute, la surprise, etc. (P. Lon, I. Fnagvli
intonmes d'un point clef forme un morphme
intonatif discontinu. intonme
Les fonctions de lintonation sont troite On appelle intonme l'unit distinctive dinlrt
ment imbriques. On distingue cependant le nation au niveau de la phrase. On peut . .unit
rle syntaxique (domaine du reprsentatif), le triser les deux phrases assertive Qean wiil
rle appellatifou impressif(question, ordre, appel, demain) et interrogative (Jean vient demain 0 paf
etc.), le rle lexical relevant de lexpressivit lexistence de deux intonmes diffrent1, (en
(colre, joie, doute, surprise, etc.). particulier, courbe montante de l'interroy.ai e. i i
Au plan syntaxique, les morphmes intonatifs La linguistique amricaine utilise plut'il lu
successifs de la phrase forment un syntagme notion de morphme intonatif ou supiaiin^
intonatif, et celui-ci constitue une phrase intonative mental pour dcrire les courbes d'intonation
sil est termin par un morphme conclusif (into (v. PROSODME.)
inversion

intonologie dans cette langue des jugements de gramma


En phontique, on appelle intonologie ltude ticalit et dacceptabilit.
de lintonation. invariable
intoxication v. p e r s v r a t io n . On appelle invariables les mots qui nont pas
de flexion", (v. in d c l i n a b l e .)
intralingual
invariant
R. Jakobson appelle rewording ou traduction
On appelle en linguistique invariants les l
intralinguale, ou reformulation, l'opration par
ments qui restent constants (ou que lon
laquelle on tente dexprimer un contenu, dj
considre comme constants), par opposition
exprim dans une langue donne au moyen
aux variables, dont on tudie les diverses valeurs,
de certains signes, par dautres signes appar
par exemple lorsque l'on met en rapport une
tenant la mme langue. Le discours indirect,
srie de faits (sociaux) et une autre srie de
ou style indirect, est un cas particulier de la
faits (linguistiques). Si lon compare le compor
traduction intralinguale. (v paraphas.)
tem ent linguistique d'un individu deux
intransitif priodes de sa vie, lindividu lui-mme, dans
On appelle intransitifs les verbes qui, dans la son intgrit physique, est linvariant ; les
structure du syntagme verbal, impliquent lab variations de son comportement seront rame
sence de syntagme nominal complment et la nes la variable temps (modification de sa
prsence ou non dun syntagme prpositionnel personnalit, influences sociales, par exemple).
(syntagme nominal prcd dune prposition). invention
Par exemple, le verbe mourir est intransitif Premire partie de la rhtorique, Yinvention traite
(Pierre est mort), comme le verbe aller, qui de la recherche des moyens ncessaires pour
implique un syntagme prpositionnel (Il va convaincre et persuader : ce sont les preuves,
la maison), ou le verbe parler (Pierre parle Paul). qui dmontrent la vrit des assertions, les
Les verbes qui impliquent un syntagme pr murs (ithos), qui attirent la bienveillance de
positionnel excluant tout syntagme nominal lauditoire, les passions (pathos), par lesquelles
objet direct sont considrs dans les grammaires on touche le cur.
traditionnelles comme un groupe particulier de
verbes transitifs : les transitifs indirects. Les
inverse
On appelle verbes inverses les verbes qui, sans
i jrammaires structurales et gnratives les ana-
ysent comme des intransitifs, ayant dans leurs
modification, peuvent tre transitifs ou intran
sitifs. Ainsi casser : Le vent casse les branches vs
traits distinctifs le trait attributif. Ce dernier
La branche casse. (On dit aussi pseudo-intransitif.)
trait caractrise aussi les verbes qui comportent
la fois un syntagme nominal complment et inversif
lin syntagme prpositionnel (pardonner quelque 1. On appelait autrefois langues inversives les
chose quelqu'un, arracher quelque chose quel langues dans lesquelles on peut modifier faci
qu'un). Cependant, la distinction entre verbes lement lordre des mots par opposition aux
transitifs et verbes intransitifs na rien d'absolu, langues analogues, ( v . c o n s t r u c t i o n u b r e . )
lin effet, certains verbes transitifs peuvent tre 2 . Dans certaines langues africaines, un suffixe
employs intransitivement (Paul mange midi), verbal dit inversif permet de donner au radical un
et certains verbes dits intransitifs peuvent tre sens contraire celui quil a. En ralit, mais
iuivis dun complment dobjet direct donc dune manire non systmatique, toutes les
transitivement (Il pense l'univers comme un tout), langues ont des suffixes inversifs : ainsi, dans
ces modifications de construction entranant dfaire, d- se comporte comme un suffixe inversif.
des modifications du sens. ( v . t r a n s i t i f .) inversion
Intrinsque Linversion est le phnomne linguistique par
En rhtorique., les arguments sont dits iittrin- lequel on substitue un ordre attendu, habituel
fiqties lorsqu'ils sont tirs du fond mme du ou considr comme normal, un autre ordre.
sujet, comme la dfinition ou Fnumration. En franais, il y a inversion de lattribut, par
rapport la place habituelle, dans haute est la
Intuition montagne ; il sagit dune inversion facultative,
1.'intuition est en linguistique la capacit du emphatique, due une recherche dexpressi
iu|et parlant, qui a intrioris la grammaire vit, lordre neutre tant la montagne est haute.
(l'une langue, de formuler sur les noncs mis Linversion peut tre obligatoire avec certains
inverti

mots, par rapport lordre gnral de la langue. premire conjugaison en franais, car ses temps
Le franais met le complment dobjet direct et ses modes sont forms sur trois radicaux
aprs le verbe, sauf si cest un pronom person ail-, v-, ir-.
nel ou relatif. Je vois la ville. La ville que je vois.
isoglosse
La ville, je la vois. Ces inversions sont obliga
On appelle isoglosse la ligne idale sparanl
toires. Le franais connat galement linver
deux aires dialectales* qui offrent pour un trait
sion du pronom sujet {sujet aprs le verbe)
donn des formes ou des systmes diffrents
dans linterrogation de la langue soutenue :
Lisoglosse (ou ligne d'isoglosse) est reprsente
Il vient. > Vient-il ?
sur une carte linguistique par une ligne qui
inverti spare les points o lon rencontre un trait
Les phonmes rtroflexes (cacuminaux* ou donn de ceux o l'on ne le rencontre pas
crbraux) sont parfois appels aussi phonmes Dans le nord de la France, lisoglosse reprsen
invertis, car leur articulation comporte un retour tant le traitement du k latin suivi de a par [k|
nement de la pointe de la langue contre la dlimite les aires picardes et les aires fran
vote palatale. ciennes (o k + a -> [j]). Un ensemble
iotacisme disoglosses superposes ou proches est dit
On appelle iotacisme l'volution en grec post faisceau* d'isoglosses et marque des limites ou
classique de voyelles et de diphtongues vers le des frontires linguistiques.
son i ; liotacisme affecte les sons long, u, oi, isolable
ei du grec classique, On dit dun lment composant quil est isolable
ironie quand il peut tre dlimit lintrieur du mot
En rhtorique, lironie est une figure consistant compos. Ainsi, le prfixe r- / re- est isolablt
dire le contraire de ce quon veut dire pour dans rajuster ou refaire ; mais larticle dfini h
railler, et non pour tromper. et la prposition ne sont pas isolables dan:,
larticle contract au. (Syn. : s f a r a b i .i . ) [ v . a m a i
irradiation C a m e .]
On appelle irradiation linfluence exerce par le
radical dun mot sur le sens dun prfixe ou isolante
dun suffixe. Le suffixe -aille avait la valeur On appelle langue isolante (ou analytique) unt
dun collectif (pierraille) ; il a pris un sens langue dont les mots sont ou tendent
pjoratif (antiquaille) parce que les radicaux avec tre invariables et o on ne peut pas, pat
lesquels il entrait en combinaison taient pris consquent, distinguer le radical et les lmcntu
dans un sens pjoratif (valetaille). grammaticaux. Une langue est ainsi dfinie pat
son degr moyen d'isolation* caractris pat
irrel le rapport entre le nombre de morphmes de
Le terme d irrel dsigne les formes verbales
la langue et le nombre de mots. Aux languei,
propres exprimer que laction indique
isolantes (analytiques) on oppose les langueii
dpend d'une condition que lon juge impro
agglutinantes* et les langues flexionnelles'
bable ou irralisable. Si cette condition se
rapporte au prsent, le verbe de la proposition isolt
principale est en franais au conditionnel pr On appelle isolai un groupe ethnolinguistiqm
sent (irrel du prsent) et la proposition condi isol du reste de la communaut, ou bien
tionnelle ou hypothtique est limparfait de vestige dune communaut disparue.
lindicatif : Si w rflchissais, lu verrais ton erreur isolation
(mais tu ne rflchis pas). Si la condition se Lisolation dfinit le caractre de langue cm
rapporte au pass accompli, la principale est, lante*. Le degr d'isolation est fond sur le plun
en franais, au conditionnel pass (irrel du ou moins grand caractre analytique de i lit
pass) et la proposition conditionnelle ou hypo langue. De ce fait, lunit de mesure est Ii
thtique est au plus-que-parfait de lindicatif : rapport entre le nombre de morphmes di l>i
Si tu avais fait cela, je t'aurais plaint. langue et le nombre de mots. Plus le rappuii
irrgulier est bas et plus la langue est isolante. <leut
Les mots irrguliers sont ceux dont la dclinaison ainsi que le degr disolation de l'anglais eiil
ou la conjugaison s'cartent du paradigme (du 1,68, alors que celui du sanskrit est de 2 ,;^ et
type) considr comme constituant la norme. celui de lesquimau (trs synthtique) de >. t
Le verbe aller est ainsi un verbe irrgulier de la Le degr d'isolation peut varier selon les i I.imi
item

de mots ; une langue, par exemple, peut est alors, quelle que soit sa nature, lorigine
tre isolante pour les verbes et non pour les dune isotopie. La redondance de la marque
noms. de pluriel dans lnonc franais, les chevaux
hennissent, o les trois units comportent une
isom orphism e
marque de pluriel, constitue ainsi une isotopie
1. On dit quil y a isomorphisme entre deux
morphophonique ou morphographique.
structures de deux ordres diffrents de faits
Mais sil dfinit lisotopie au sens linguistique
quand elles prsentent toutes deux le mme
gnral, A. J. Greimas porte son intrt sur
type de relations combinatoires : ainsi, si les
l'isotopie smantique, cest--dire sur la rcurrence
lois combinatoires des morphmes sont iden
syntagmatique du mme sme ou groupement
tiques aux lois combinatoires des smes (syn
de smes. La relation didentit entre les occur
taxe = smantique), on dit qu'il y a isomor
rences du sme ou du groupement smique
phisme entre les deux structures. En linguis
entrane des relations dquivalence entre les
tique, le problme le plus important de ce
smmes qui les comportent : des units poly
point de vue est celui de l'isomorphisme ou
smiques peuvent ainsi tre rendues monos-
de labsence disomorphisme entre les faits
miques par la relation disotopie. Dans lexemple
sociaux, la culture et la langue. B. L. Whorf et
de A. J. Greimas : belle soire - et quelles
E. Sapir ont pos, titre dhypothse, liso-
toilettes , lisotopie de la rception amne
morphisme de la langue et de la culture. Ils
lire toilettes comme robes et non comme
supposent que la langue dun peuple est orga
cabinets . Mais A. J. Greimas tudie l une
nisatrice de son exprience du monde. C. Lvi-
histoire drle , et la rponse est je ne sais
Strauss, en supposant quil y a homologie entre
pas, je ny suis pas encore all : on redcouvre
la langue, la culture et la civilisation, postule
le caractre polysmique du mot toilettes, que
d'une autre manire le mme isomorphisme.
lisotopie de la mondanit avait occult.
A propos des thses de N. Marr, selon lesquelles
Outre lhistoire drle, la posie et la litt
un stade dtermin dvolution des structures
rature en gnral jouent largement sur les
; sociales correspond un type de langue, on peut
ambiguts isotopiques : F. llastier, tudiant
parler aussi disomorphisme. De mme pour
Salut, de Mallarm, y fait ressortir le jeu
toutes les recherches qui postulent la dpen
constant du pote sur divers sens de salut,
dance troite du linguistique par rapport au
sauvetage , manifestation de sympathie ,
social (ou inversement).
rdemption .
2. Quand les sens des termes dune structure
II faut se garder de limiter ia porte de la
smantique dune langue peuvent tre mis en
notion d isotopie aux textes en cart, littrature,
rapport, terme terme, avec les sens dune
publicit, histoires comiques : on peut faire du
structure smantique dune autre langue, on
fonctionnement isotopique un niveau essentiel
dit que les deux langues sont smantiquement
de la cohsion smantique de tout nonc,
'isomorphes ; il est vident que le degr d'isomor
phisme varie selon les couples de langues mises item
en parallle. 1. On appelle item tout lment dun ensemble
(grammatical, lexical, etc.), considr en tant
isosmie que terme particulier : on dira que les noms
B. Pottier dsigne par isosmie lisotopie concer pre, frre, sur, table, chaise sont chacun des
nant les smes gnriques et par anisosmie la items lexicaux ayant des proprits sman
rupture de cette isotopie smique. Il y a tiques particulires et que prsent, pass sont
isosmie dans le fruit que quelquun a des items grammaticaux.
mordu et anisosmie dans les portes qui 2. La grammaire ou modle item et arrangement
mordent . dcrit un nonc comme form ditems lin
guistiques minimaux,, grammaticalement per
isosyllabique
tinents, appels morphmes, combins entre eux
On dit de deux ou plusieurs mots quils sont
selon certaines rgles darrangement les uns
uosyllabiqties quand ils ont le mme nombre
par rapport aux autres (selon une certaine
(Ir syllabes.
combinatoire). Le modle item et arrange
Isotopie ment est le modle des constituants imm
Au sens le plus gnral, A. J. Creimas dfinit diats*. Une rgle item et arrangement est de
{'isotopie comme toute itration dunit lin cette forme : la phrase est forme de la suite
guistique : un fait de redondance linguistique syntagme nominal + syntagme verbal ; ou

V /l
itratif

bien mangeait est constitu de la racine verbale Une rgle item et procs est de la forme
mange- muni de laffixe de pass ait . La mange- + pass donne mangeait . Le modle
grammaire ou modle item et procs consiste item et procs est celui de la grammaire
dcrire les diverses formes ralises dans un traditionnelle et de la linguistique fonctionnelle.
nonc comme le rsultat d'une opration
itratif
effectue sur une forme ou un item de base.
Syn. de f r q u e n t a t if .
On dira que le nom construction est le
rsultat dun procs de drivation sappliquant ithos
un item de base construit et entranant des Lithos est la partie de la rhtorique qui traite
modifications morphologiques de cet item (ou des moyens ncessaires pour sattirer la bien
racine). De mme, on dira que la forme mangeait veillance de lauditoire, cest--dire des mains,
est obtenue par le procs du temps pass par opposition au patlws (les passions). On
appliqu la racine verbale (ou litem) mange-. crit galement ethos.


/ k

Jakobson (Roman), linguiste amricain dori jargonaphasie


gine russe (Moscou 1896-Boston 1982). Aprs On appelle jargonaphasie l'nonc pathologique
des tudes Moscou, o il ctoie les formalistes des aphasiques sensoriels, caractris par une
et o il contribue (en 1915) la cration d'un fluence plus rapide que le dbit normal, par
Cercle linguistique, il se fixe Prague en 1920. un nombre important de paraphasses* rendant
En 1926. il participe la fondation et aux la com prhension du discours difficile ou
travaux du Cercle linguistique de Prague, dont impossible, (v. a h a s i f ..)
il est le vice-prsident jusquen 1938. cette
jeannotisme
date, il migre au Danemark, o ii entre en
En rhtorique, le jeannotisme est une qui
contact avec les membres du Cercle linguistique
voque ou ambigut ridicule, rsultant par
de Copenhague, rcemment cr, puis passe
exemple de la relation entre la relative et son
i;n Norvge. Il migre de nouveau, vers les
antcdent (le rteau du jardinier qui a perdu une
Etats-Unis, o il enseigne New York,
de ses dents).
Harvard, puis linstitut de technologie du
Massachusetts. Homme de recherches interdis Jespersen (Otto), linguiste danois (Randers
ciplinaires, il na cess de stimuler la rflexion 1860-Copenhague 1943). Professeur de langue
linguistique. Son uvre, considrable, porte et de littrature anglaises luniversit de
tir tous les domaines de la linguistique : depuis Copenhague de 1893 1925, Jespersen est
la phonologie, le langage des enfants, laphasie, lauteur dune oeuvre considrable portant sur
les fonctions du langage jusqu la langue les domaines les plus varis de la linguistique :
potique. (V. Bibliographie.) la phontique, la grammaire et lhistoire de
langlais, la pdagogie des langues, fondes sur
jambage la langue parle, la cration et la diffusion des
On appelle jambages les traits verticaux ou langues auxiliaires internationales. Pour lui,
lgrement inclins des lettres m, n, u. toute tude linguistique doit tenir compte de
la signification. Il affirme dautre part que le
jargon langage, instrum ent de com m unication, a
I i jargon a dabord t une forme de largot, subi en voluant une simplification de ses
utilise dans une communaut gnralement systmes sans prjudice pour lintercompr-
marginale qui prouve le besoin de ne pas tre hension et quil y a donc un progrs dans
comprise des non-initis ou de se distinguer le sens de lconomie linguistique.
du commun (dans ce sens, on a parl du jargon (V. Bibliographie.)
tics prcieuses). Par extension, jargon est employ
pour dsigner soit une langue dont on juge jointure, joncture
qu'elle est dforme, ou incorrecte, ou incom On appelle jointure, ou joncture, une frontire
prhensible : on parle ainsi de jargon franglais linguistiquement pertinente entre deux seg
(franais, dform par de nombreux anglicis ments, syllabes, morphmes, syntagmes ou
mes), du jargon d'un mauvais lve, du jargon phrases. La jointure a donc une valeur dmar
il'un philosophe. cative, dlimitative et doit tre classe parmi
les lments suprasegmentaux ou prosodmes.
Jnrgonagraphie Elle est symbolise phontiquement par le signe
Ou appelle jargonagraphie lnonc crit patho h ou #. Elle permet ainsi de distinguer en
logique des aphasiques sensoriels, caractris franais l'essence et les sens [less] t's [lc#sSs]
l'.ir un grand nombre de paragraphes* qui en ou en anglais a name et au aim [o#nejm] vs
trident la comprhension impossible ou dif- [on#cjm]. La jointure est accompagne proso-
l'Il lie, (v, AlHASIti.) diquement dune monte ou d'une retombe
jonctif

du ton initial, et surtout d'une pause virtuelle kana


qui existe mme dans le cas des jonctures Le kana est l'criture syllabique japonaise,
internes au mot, comme farouchement oppose aux kanji, criture idographique. I r
[faruj#m ], kana prsente deux formes : lhiragana* et le
katakana.
jonctif
Le terme de jonctif dsigne dans certaines kanji
terminologies les conjonctions de coordination. Les kanji sont des signes de lcriture chinoisr
utiliss par le japonais pour noter les criture
jonction lexicales.
L. Tesnire appelle jonction l'opration par
laquelle un nud on ajoute des nuds de
katakana
Le katakana est lcriture syllabique japonaise
mme nature, de telle sorte que la phrase
servant transcrire les mots emprunts aux
devient plus longue. La notion de jonction
langues trangres autres que le chinois.
recouvre ce que la grammaire traditionnelle
dsigne com m e coordination et juxtaposi kinsique
tion. Le kinsique est ltude des gestes utiliss comme
signes de communication en eux-mmes ou en
joncture accompagnement du langage parl.
V. JOINTURE.
Kleene (grammaire de)
Jones (Daniel), phonticien anglais (Londres On appelle quelquefois grammaire de Kleene mu
1881-fV/. 1967). Professeur l'UniversityCollege grammaire nombre fini dtats, (v. m a r k o v .)
de Londres (1921 1949), puis prsident de
l'Association phontique internationale, il a t koin
rdacteur en chef de la revue de cette asso On donne le nom de koin toute langur
ciation, le Matre phontique (1941-1950). commune se superposant un ensemble <lt
[V. Bibliographie.] dialectes ou de parlers sur une aire gogin
phique donne.
jussif
kymographe
Les formes verbales ou les constructions qui
Le kymographe est un appareil permettant d'in
ont pour fin d'exprimer lordre constituent le
crire sur un papier recouvert de noir de hum e,
jussif ou injonctif : limpratif* est un jussif, mais
laide de stylets fixs sur des membrane., ild
le subjonctif aussi dans certains cas (qu'il sorte !).
caoutchouc, les phnomnes physiologiqi...
Enfin, le jussif peut se rduire un mot-phrase
dynamiques (mouvements du cur, prs:,khi
(silence I).
artrielle, etc.) ainsi que les variations de dbit
juxtaposition d'air buccal, des vibrations nasales et ilen
Syn. de p a r a t a x i :. vibrations glottales pendant la phonation
/

labiale cavit labiale, et donc dun rsonateur suppl


Une consonne labiale est une consonne dont mentaire, entrane un assombrissement du
l'articulation principale consiste en un arron timbre du son considr, ou bmolisation*. Les
dissement des lvres. Ainsi, on appelle labiales voyelles vlaires sont en gnral labialises ou
les consonnes ralises avec les deux lvres arrondies, [u]. [o], [oj, bien que certaines
(bilabiales), comme [p] et [b], ou avec la lvre langues opposent des voyelles vlaires arron
infrieure et les incisives suprieures (labioden- dies des voyelles vlaires non arrondies
inles), comme [f] et [v]. Au plan acoustique, (comme le roumain et le russe). Les langues
un son labial est diffus et grave (articulation qui prsentent des systm es vocaliques
.intrieure, rsonateur buccal ample et non complexes, comme le franais, opposent une
compartiment). srie vocalique palatale non labialise [i], [e],
Pour les occlusives, l'ouverture labiale se fait [n] une srie palatale labialise [y], [0], [ce].
entir en 10 ms au plus. La variation peut Le sudois et le norvgien prsentent deux
atteindre 500 Hz en 5 ms, contribuant la degrs de labialisation vocalique.
prsence sur le spectre d'une barre verti
labiodentale
cale continue, peu intense. Les transitions Les consonnes labiodentales, ou dentilabiales, sont
dont le plus souvent montantes, parfois des
des consonnes dont larticulation comporte un
cendantes com me F2 devant les voyelles rapprochement ou un contact de la lvre
postrieures.
infrieure et des incisives suprieures, comme
labialisation en franais [f) et [v]. Les labiodentales pr
I .i labialisation est le mouvement darrondisse- sentent les caractristiques acoustiques gn
ment des lvres qui intervient comme articulation rales des labiales (diffus et grave), mais elles
Hecondaire dans la ralisation des phonmes dits sindividualisent par rapport aux autres
labialiss . Ainsi, les fricatives palatales du consonnes de la mme classe par le caractre
franais [f] et [3] linitiale de chou et joue se strident, d ladjonction dun deuxime obs
distinguent des fricatives dentales correspon tacle constitu par la barrire des dents devant
dmes [s] et [z] par un lger recul du point lobstacle labial.
1l'articulation, mais aussi par une labialisation labiographie
i|tii donne aux premiers phonmes un timbre La labiographie est la description des mouve
plus grave. De mme, les voyelles vlaires sont ments des lvres (vus de face ou de profil) lors
;>n gnral ralises comme des labialises, mais de larticulation des phonmes.
ffertaines langues, comme le roumain, opposent labiolecture
le.'! voyelles vlaires non labialises comme [toj
La labiolecwre ou lecture labiale est la reconnais
(l les voyelles vlaires labialises [u], de mme
sance de la parole par lobservation visuelle
;lue le franais oppose la srie de voyelles palatales (ou tactile) des mouvements des lvres.
Ulun labialises [i< e. e] aux voyelles palatales
filialises [y], [a], [ce]. Lopposition de labialisa labiopalatale
tion se traduit acoustiquement par une opposi- On appelle labiopalatale une articulation
R(m de bmolisation*. complexe qui combine un resserrement du
chenal vocal au niveau du palais dur avec un
Inbialis arrondissement des lvres. Les prpalatales [J]
Un son labialis, ou arrondi, est un son dont et [3] sont des labiopalatales, ainsi que le glide
U'fltticulation principale saccompagne dun [i|] et toutes les voyelles palatales labialises
rrondlssement et souvent dune protraction [y], [b], [], Acoustiquement, les labiopalatales
Huf> lvres. Ladjonction au chenal buccal de la se distinguent des autres palatales par une
labiovlaire

bmolisation, c'est--dire un abaissement des seat sige . Pour noter les voyelles lches, on
composants et une concentration de lnergie utilise souvent l'exposant 3, lexposant 1 tani
plus forte dans les basses frquences du spectre, employ pour les voyelles tendues. Le franais
labiovlaire standard oppose [te't] tte et [tcH) tette
O n appelle labiovlaire une articulation lallation
complexe qui combine un resserrement ou une La lallation, ou lambdacisme, est un des stades
occlusion au niveau du palais mou. ou voile prlinguistiques de lenfant, survenant vers If-
de palais, avec un arrondissement des lvres. troisime mois, qui consiste dans lmission
Cest le cas des voyelles vlaires en gnral, dune gamme dexpressions sonores plus ten
comme [u], [o], [o], du glide [w] dans le mot dues que celles qui seront utilises dans Li
franais oui [wi], du groupe consonantique [kw] langue et qui apparaissent comme le rsultat
ou [gvv], d'une activit non symbolique (activit dau
Labov (William), linguiste amricain (Passaic, torgulation des organes phonateurs, activit
New Jersey, 1927). Elve dU. Weinreich, ses ludique, etc.).
recherches portent sur le changement linguis lambdacisme
tique quil tudie, au travers denqutes sur le Syn. de l a l l a t io n .
terrain, dans des communauts (New York, en
particulier le ghetto noir de Harlem). Selon lui, laminai
toute tude linguistique doit prendre en compte Une consonne est dite laminait quand elle est
les variables sociales ; le changement nest pas ralise avec le pourtour antrieur de la face
seulement fonction du facteur temps, mais suprieure de la langue (rgion appele bltitlc
aussi de la structure sociale de la communaut lame par les phonticiens anglo-saxons).
tudie. (V. Bibliographie.) Lancelot (Claude), lun des Messieurs de Porl
lche Royal (Paris v. 1615-Quimperl 1695). Il pal
Un phonme lche (faible ou doux) est un ticipe la fondation des Petites coles de Pi ui
phonme dont larticulation saccompagne Royal. Aprs leur fermeture (1660), il soccupe
dune dcharge dnergie expiratoire plus faible, de lducation du duc de Chevreuse et tien
donc dune tension musculaire moins forte deux petits princes de Conti. En 1672, il -,i
que son homorgane tendu, avec une dfor retire labbaye de Saint-Cyran, y faisant
mation plus lgre de lappareil vocal par profession en 1673 ; en 1680, il est l'abbaye
rapport la position de repos. En franais, de Quimperl, Il a contribu la rforme
toutes les consonnes voises sont tendues. introduite par Port-Royal dans lenseignement,
Toutes les voyelles brves, comme en anglais en composant des livres la fois simples pi
le [i] de sit tre assis , sont lches, tandis clairs, notamment la Grammaire gnrale ,1
que les longues sont tendues, comme le [i] de raisonne, dite Grammaire de Port-Royal.

langage
Le langage est la capacit, spcifique lespce humaine, de com muniquer au moyen
dun systme de signes vocaux (ou langue*) m ettant en jeu une technique corpon lli
complexe et supposant lexistence dune fonction symbolique et de centres corticaux
gntiquem ent spcialiss. Ce systme de signes vocaux utilis par un groupe soeinl
(ou com munaut linguistique) dtermin constitue une langue particulire. Par le
problmes quil pose, le langage est le lieu danalyses trs diverses, impliquant <lrn
rapports multiples : la relation entre le sujet et le langage, qui est le domaine de U
psycholinguistique, entre le langage et la socit, qui est le domaine de la socioliii
guistique, entre la fonction symbolique et le systme que constitue la langue, i-mii'
la langue com m e un tout et les parties qui la constituent, entre la langue comme
systme universel et les langues qui en sont les formes particulires, entre la laii)',u'
particulire com me forme com mune un groupe social et les diverses ralisation', -1'
cette langue par les locuteurs, tout cela tant le domaine de la linguistique, linniit
ces divers domaines sont-ils ncessairement et troitem ent relis les uns aux autmi.
langagier

Le nom de langage a t tendu tout systme de signes socialem ent codifis qui
ne fait pas appel la parole (ex. le langage des sourds-muets). 1! se confond parfois
avec communication ; ainsi, le langage des abeilles m et en uvre des moyens physiques
(position par rapport au soleil, battem ents dailes, etc.) pour com muniquer des
informations sur les gisements de nectar.
Le nom de langage est largement utilis en informatique pour indiquer une srie
dinstructions utilisant divers signes numriques et alphabtiques.

langage modul autonome, dont il est possible de dcrire les


Les adultes qui sadressent aux enfants font structures par leurs seules relations. Langagier
usage dune varit de tangue que lon, appelle, renvoie au principe de ralit par lequel la
de faon courante, tangage-bb. On a beaucoup structure va se confronter des besoins commu
critiqu cette pratique, contest la porte du nicatifs, des enjeux discursifs, des reprsenta
cative de ce langage, considrant quil ralentis tions sociales.
sait le dveloppement linguistique de lenfant. 2. En passant de la langue au langage, on
La psycholinguistique des annes 60, soucieuse parlera de variation langagire : lhtrognit
de fonder lhypothse de moyens linguistiques des pratiques est non seulement de nature
inns chez lindividu, a dfendu cette mme nguistique (par exemple : variation de lop-
ide : la langue parentale entraverait lappari position/sA/c/selon les rgions, de lutilisation
tion chez lenfant de la grammaire prcons ou non du pronom dont selon les couches
truite de sa langue. Les travaux de psycholin sociales, de la diversit lexicale pour un mme
guistique rcents ont amen nuancer cette rfrent), mais aussi de nature langagire (par
opinion en constatant que les modifications exemple : manires variables de sadresser
apportes par linterlocuteur de lenfant consti autrui, habitudes discursives diffrentes dans
tuent la plupart du temps une adaptation visant les changes, degrs divers de libert dans les
.1 mieux l'insrer dans le dialogue. Cette faon registres de langue). On dsigne par pratiques
de parier ne doit pas tre confondue avec ce langagires cette variation dans les usages du
langage de mauvaise qualit que lon dsigne langage en fonction des groupes sociaux. Le
par langage-bb. Cest pourquoi on a choisi sentiment dappartenir lun de ces groupes
le terme langage modul pour dsigner repose donc autant sur les faons de dire que
I attitude ducative implicite de ladulte qui am sur les moyens pour le faire. Les processus
nage sa manire de parler lorsqu'il dialogue dindividualisation sont la fois sociolinguis-
avec lenfant en vue de faciliter lacquisition tiques et sociolangagiers, toute communaut
par celui-ci de la langue maternelle. La varit linguistique tant aussi communaut langa
le langue employe a t abondam m ent gire.
lcrite, sous ses aspects syntaxiques, lexicaux, 3. On parle de comptence linguistique pour ds
iiuprasegmentaux, phontiques et pragma igner lensemble des moyens en langue la
tiques, dans les travaux de psycholinguistique disposition des sujets (par exemple : leur niveau
anglo-saxons entre les annes 70 et 80. de matrise des systmes phonologique, morpho
syntaxique, lexical...). On parlera de comptence
Itmgage-objet
langagire lorsquil s'agira de lutilisation de ces
i )n appelle langage-objet la langue prise comme
moyens linguistiques dans des situations relles
nlijet de description, comme relevant de la
dinterlocution o il faudra convaincre, se
mtalinguistique.
dfendre, rassurer, faire semblant, simposer
Iimgagier lautre, expliquer. Cette comptence langagire
1. On utilise couramment, depuis les annes se manifeste dans la comprhension comme dans
III), ladjectif langagier, ct de ladjectif la production des discours, cest--dire loccasion
linguistique. Passer du linguistique au langagier, de la construction du sens. Sil y a bien un sens
l'est prendre en compte le processus de pro port par la langue ( merci beaucoup ), il y a
duit ion des discours en intgrant les paramtres aussi une signification donne par le contexte
Itiiiitionnels et humains. Linguistique renvoie extralinguistique (dire merci beaucoup aprs
mi principe dimmanence qui consiste tudier avoir reu une gifle) ou encore par les mimiques
la langue comme formant un ordre propre, et les gestes par exemple (dire merci beaucoup
langue

en faisant la moue). Dans cette perspective. la vision dun dveloppement verbal homogne
problmatique du signe se trouve dplace : les chez les enfants, cest la vision htrogne qui
units linguistiques et leurs combinatoires ne est mise en avant. On constate que les enfants
sont plus porteuses que de certaines instructions sont plongs ds le dpart dans des bain*
de sens qui vont avoir se combiner avec celles langagiers divers et que lacquisition se poursuit
fournies par les indices situationnels. Au-del du dans des rapports humains toujours plus diver
dcodage linguistique c'est une interprtation sifis, les instances de socialisation dans lesquelles
contextualise que le sujet doit construire. lenfant se trouve inserr se multipliant avec
4. La distinction linguistique/langagier int lge (famille, crche, cole, garderie, voisinage,
resse aussi les comportements rflexifs des rue, loisirs, voyage, travail). Dans ces diven.
sujets, l e mtalangage en tant que langage sur lieux o il sapproprie le langage, l'enfant ctoie
le langage est de nature mtalinguistique lorsqu'il des personnes diffrentes qui ont des statuts
renvoie au fonctionnement linguistique ( on diffrents dans les changes avec lui et pai
ne dit pas infractus, mais infarctus ), ou de rapport auxquelles il doit se construire des rles
nature mtalangagire lorsque la rfrence en est langagiers diffrents (fils, lve, copain, frre,
le fonctionnement langagier ( parle moins vite, consommateur). De plus, ces personnes pro
on ne te comprend pas ). Les comptences duisent des mises en mots diverses qu'il va
mtalinguistiques et mtalangagires font partie devoir confronter ses propres maniement',
de la comptence gnrale des sujets dans la linguistiques. 11 fait aussi l'exprience d 'e n je u x
matrise du langage. Les analyses du dveloppe communicatifs variables qui vont exiger de sa
ment langagier ont montr que les secondes part tout un ensemble de savoir-faire relation
taient plus prcoces que les premires, l'enfant nels et sociaux. La manire dont il sera accueilli
prenant plus vite conscience des contraintes dans ces divers lieux, la faon dont il saura
externes la gestion des discours (aspects simposer, la qualit de lcoute qui lui sera
fonctionnels) que de celles internes au fonc ou non offerte, lefficacit de la communication
tionnement du code (aspects formels). dont il fera lexprience ou, au contraire, la
5. Une part importante de la socialisation de multiplication des checs et des dcrochage:,,
lenfant passe par la construction du langage : tout cela entre en compte dans le d v elo p p e
ses relations aux autres, limage quil se fait de ment langagier de lenfant et contribue sa
lui-mme, sa place dans un groupe, ses capacits socialisation.
dattention et dcoute, ses possibilits dadap 6. Dans le cadre du langage, le sujet langagiei
tation aux tres et aux vnements, ses mani possde une identit psycho- et socio-linguistique,
festations de connivence ou de rejet. On appelle porteur de son histoire personnelle, de ses affci t,
socialisation langagire laspect langagier de la de ses reprsentations : il sest construit et s'eit
socialisation gnrale des individus. Cette vu imposer dans la vie collective des rles sociaux
notion met laccent sur le fait que lacquisition ayant leur matrialisation dans le langage. Il eni
du langage se ralise d'abord dans une commu considr la fois dans son histoire individuelle
naut sociale particulire qui a ses habitudes dans son inscription sociale et dans son action
de vie, ses modes de pense, ses pratiques par le langage (ses rles langagiers et ses stratj',u t,
langagires spcifiques. Contrairement la langagires).

I. langue
1. Au sens le plus cou rant, une langue est un in stru m en t de com m u nication, un
systm e de signes v o cau x spcifiques aux m em bres du n e m m e com m u nau t.
O n appelle langue m aternelle la langue en usage dans le pays dorigine du locu tn ii
e t que le locu teu r a acquise ds lenfance, au cours de so n apprentissage du lanj>.i>,,r
Les langues vivantes, nom breuses, so n t toutes les langues actu ellem en t utilises, tanl
dans la co m m u n icatio n orale que, pour certaines, la com m u n icatio n crite, dan:. Ir#
d iffrents pays. Les langues mortes ne so n t plus en usage co m m e m oy en oral ou n ni
de com m u n icatio n ; m ais il subsiste des tm o in s de ces langues, utilises il y a parlnlti
des m illiers d a nn es : textes littraires, d o cu m en ts archologiqu es, m onum ent:-. 11<
Lccritu re a perm is de transm ettre ces tm oignages des langues tein tes, com m e Im
latin, le grec ancien, etc.

If)6 a
l intrieur d'une mme langue, les variations sont galement importantes,
synchroniquement parlant : pour les niveaux de langue, on parle de langue familire,
soutenue, technique, savante, populaire, propre certaines classes sociales, certains
sous-groupes (famille, groupes professionnels) ; dans cette catgorie, on place les
diffrents types dargots et de jargons ; pour les variations gographiques, on parle
de dialectes et de patois. Enfin, lintrieur d'une mme langue, on distingue deux
moyens diffrents de com munication, dots chacun dun systme propre : la langue
crite et la langue parle.
Cette varit mme, apprhende par l'exprience commune, est source d'ambigut
lorsqu'il sagit de dfinir le terme de langue. D'une part, on a une infinit de langues
diverses dont on peut tudier la typologie. D autre part, on constate qu'au sein d'une
communaut linguistique donne tous les membres de cette communaut (tous les
locuteurs du franais, par exemple) produisent des noncs qui, en dpit des variations
individuelles, leur perm ettent de com muniquer et de se comprendre, et qui reposent
sur un mme systme de rgles et de relations qu'il est possible de dcrire. C est
ce systm e abstrait, sous-jacent tout acte de parole, qu'on a donn le nom de
langue.
2 . Pour F. de Saussure, pour lcole de Prague et le structuralisme amricain, la langue
est considre com m e un systme de relations ou, plus prcisment, com me un
ensemble de systmes relis les uns aux autres, dont les lments (sons, mots, etc.)
n'ont aucune valeur indpendamment des relations d'quivalence et d'opposition qui
les relient. Chaque langue prsente ce systme grammatical implicite, com mun
lensemble des locuteurs de cette langue. C 'est ce systme que F. de Saussure appelle
effectivement la langue ; ce qui relve des variations individuelles constitue pour lui
la parole*.
L'opposition langue vs parole est l'opposition fondamentale tablie par F. de Saussure.
Le langage, qui est une proprit com mune tous les hom mes et qui relve de leur
lacult de symboliser, prsente deux com posantes : la langue et la parole. La langue
est donc une partie dtermine du langage, mais une partie essentielle. C 'est l'tude
de la langue telle que l'a dfinie F. de Saussure que se sont attachs les phonologues,
les structuralistes distributionnalistes et fonctionnalistes. (v, f o n c t i o n n a l i s m e , p h o n o l o g i e ,
STRUCTURALISME.)
Dans cette thorie, la langue est un produit social, tandis que la parole est dfinie
comme la com posante individuelle du langage , com me un acte de volont et
dintelligence . La langue est un produit social en ce sens que lindividu l'enregistre
passivement ; cette partie sociale du langage est extrieure l'individu , qui ne
peut ni la crer ni la modifier. Elle est un contrat collectif auquel tous les membres
de la com m unaut doivent se soumettre en bloc sils veulent communiquer. Dans le
vocabulaire saussurien, la langue est tour tour un trsor dpos par la pratique
de la parole dans les sujets appartenant une mme com munaut , une somme
dempreintes dposes dans chaque cerveau , la somm e des images verbales
rmmagasines chez tous les individus . Ainsi, la langue est la partie du langage qui
existe dans la conscience de tous les membres de la communaut linguistique, la
nomme des empreintes dposes par la pratique sociale d'innombrables actes de
parole concrets.
i Un des principes essentiels de F. de Saussure est la dfinition de la langue com me
un systme de signes : Dans une langue, un signe* ne se dfinit com me tel quau
cin dun ensemble d autres signes. Il tire sa valeur, son rendement, des oppositions
qu'il contracte avec eux. Un signe se dfinit donc par ses rapports avec ceux qui
langue

l'entourent. En extrayant le signe du systme qui lui confre sa valeur, on se prive


donc du seul moyen quon ait de dfinir son existence linguistique. D aprs cette
thorie, la langue est donc un principe de classification. Dans un tat de langue, tout
repose sur des rapports (rapports dopposition, de diffrenciation, dassociation) entre-
les signes ou units linguistiques, lensemble de ces rapports form ant un systme de
symboles ou de signes, un systme qui ne connat que son ordre propre . utt
systme dont toutes les parties doivent tre considres dans leur solidarit synchro
nique .
F. de Saussure illustre cette ide par une comparaison avec le jeu dchecs : Si je
remplace les pices de bois par des pices divoire, le changement est indiffrent pour
le systme, mais si je diminue ou augmente le nombre des pices, ce changement-la
atteint profondment la grammaire du jeu... La valeur respective des pices dpend
de leur position sur lchiquer, de mme que dans la langue chaque terme a sa valeur
par opposition avec tous les autres termes. la suite de F. de Saussure, la linguistique
moderne a repris et approfondi ce principe fondamental, (v. tcoLb de Prague, phonoi.ocii,
STRUCTURALISME.)
Si, pour F. de Saussure, la langue est un systme dont toutes les parties peuvent
et doivent tre considres dans leur ralit synchronique , un problme important
sest alors pos lui : quelles sont les units de ce systme ? C om m ent les dfinir,
les dlimiter, afin dtudier leur fonctionnem ent dans le systme, tude qui est la
base mme de la linguistique ? Le signe linguistique nest pas une chose qui eu
remplace une autre, mais un lien, un rapport entre deux choses. Pour F. de Saussure,
le signe linguistique unit un concept et une image acoustique. Il appelle entit:,
concrtes de la langue ces signes dont la langue est compose. O n ne peut assimiln
ces units aux mots : on dit, par exemple, que cheval et chevaux sont deux formes
dun mme m ot ; pourtant, prises dans leur totalit, elles sont bien deux chose:,
distinctes. D autre part, les mots sont des units complexes o l on distingue deti
sous-units : dsir-eux, malheur-eux ; chacun deux se divise en parties distinctes dont
chacune a un rle et un sens vidents. F. de Saussure, la recherche dun critre de
dlimitation, examine tour tour les critres didentit synchronique, de ralit
synchronique, de valeur.
Lidentit synchronique serait une mme tranche de sonorit, signifiant un mme
concept , com m e dans : je ne sais pas . et ne dites pas cela . Or, lorsque, put
exemple, dans une confrence, le terme Messieurs est prononc diffrentes repri
les variations phoniques peuvent tre apprciables, ainsi que les variations smantique:.
Le critre didentit est donc insuffisant.
La ralit synchronique serait ceci : dans une expression com me des gants Ivn
march, la grammaire classe bon dans la catgorie des adjectifs et march dans celle il< n
noms. C om m ent rendre com pte alors de bon march. Est-ce ou non un adjectil t
D onc, si les concepts forgs par les grammairiens sont imprcis, quelle ralit lem
opposer ? F. de Saussure conclut que les entits concrtes de la langue ne sont |m
du domaine du donn observable im m diatement et quil faut les chercher un autrl
niveau, au niveau des valeurs. Il dfinit un systme de valeurs : (1) com me un System*
dquivalences entre des choses dordres diffrents ; (2) com m e un systme ou
chaque terme a sa valeur, par opposition avec tous les autres termes et en venu
dune convention . Lunit de la langue tant une valeur, l objet de ltude d. I.t
langue est dans ltude des valeurs, des rapports des lments de cette langue.
a) La valeur considre dans son aspect conceptuel. Un m ot n a pas de signification ni
soi : Il faut le comparer avec des valeurs similaires, avec les autres mots qui lui

268 J
langue

sont opposables. Son contenu n est vraiment dtermin que par le concours de ce
qui existe en dehors de lui. Deux ides importantes sont ici dgages : (1) la notion
de systme lexical, de champ smantique ; (2) lide que les valeurs m anent du
systme , que la valeur propre des termes dcoule de leur opposition avec dautres
termes : La partie conceptuelle de la valeur est constitue uniquement par des
rapports et des diffrences avec les autres termes de la langue.
b) La valeur considre dans son aspect matriel. La partie matrielle de la valeur est
galement constitue uniquement par des rapports et des diffrences : Ce qui
importe dans le m ot, ce n est pas le son lui-mme, mais les diffrences phoniques
qui perm ettent de distinguer ce m ot de tous les autres, car ce sont elles qui portent
la signification. La notion de phonme est ici dj dveloppe ; ce sont avant tout
des entits oppositives, relatives et ngatives .
c) Le signe considr dan s sa totalit. F. de Saussure conclut de ce qui prcde : Dans
l;i langue, il ny a que des diffrences , diffrences conceptuelles et phoniques, tout
le mcanisme du langage repose sur des oppositions, et sur les diffrences phoniques
et conceptuelles quelles impliquent . Ces rapports doppositions, de diffrences, qui
rapprochent les units du systme, sont de deux types : (1) les rapports syntagmatiques,
ou com binatoires ; (2) les rapports paradigmatiques, ou associatifs.
3 . F. de Saussure, en dgageant les notions de systme dunits linguistiques et de
valeurs, a jet les bases d'une tude structurale de la langue. 11 sagit ensuite de
trouver les rgles d'assemblage, d'arrangement, des units de ce systme, ou structure
de ce systme, rgles reposant sur des processus de choix - ou slection - et de
combinaison.
- R apports syntagm atiques et axe syn tagm atique* : les rapports syntagmatiques sont les
rapports qui unissent les lments de la langue sous l'angle de la successivit, de
lordre linaire de la chane parle. Com m e certaines successions d'lm ents sont
admises et d'autres exclues, on est amen se reprsenter la structure d'une phrase
essentiellement com m e une suite finie de places et de positions, dont chacune peut
cte occupe par certains lments. L'ensemble des positions possibles pour un
lment et des com binaisons possibles de cet lm ent avec ceux qui prcdent et qui
suivent est appel distribution, et les rapports qui unissent ces lments sont les
(apports syntagmatiques, ou com binatoires, qui se situent sur l a x e syntagm atique, axe
de l'nonc effectivement produit. Paralllement au processus de com binaison situ
su r l'axe syntagmatique, le processus de slection permet la com m utation des units
e ntre elles dans un grand nom bre d'noncs. En effet, pour certaines positions, sinon
pour toutes, le choix est possible entre un certain nombre dlments, ce qui permet
(le dfinir des classes d'lm ents : appartiennent une mme classe les lments qui
peuvent se trouver une mme place, dans un cadre donn. L'ensemble des lments
d'une mme classe form e un paradigme ; ces lments, entre lesquels le choix sopre
et qui peuvent com m uter, sont situs sur l'axe paradigm atique.
I. Les processus de com binaison (axe syntagmatique) et de slection (axe paradig
matique) peuvent se situer aux diffrents niveaux danalyse de la langue. La langue,
rn effet, est, dans la perspective des structuralistes, un complexe de structures de
diffrentes natures . L'hypothse, de la double articulation du langage, formule
tiltisl par A. M artinet, est une distinction entre deux niveaux linguistiques qui relvent
iliacun d'une analyse linguistique spcifique. Les units du niveau suprieur sont
Ii innes d'une suite d'lments concatns du niveau infrieur : (1) niveau infrieur
i ni seconde articulation du langage : celle des units non signifiantes et distinctives,
IfN phonmes, qui relvent d'une analyse phonologique ; (2) niveau suprieur ou

269
langue

premire articulation du langage, units signifiantes, appeles morphmes (ou


monm es). Cest en termes de morphmes quest dcrite la structure syntaxique des
phrases.
5 . Les phrases tant reprsentes au niveau syntaxique par des suites finies de
morphmes, le modle le plus simple capable d'engendrer ces phrases trouve dj
une expression prcise chez F. de Saussure : Dans le discours, les mots (c'est--dire
ici les morphmes) contractent entre eux. en vertu de leur enchanement, des rapports
fonds sur le caractre linaire de la langue, qui exclut la possibilit de prononcer
deux lments la fois. Ceux-ci se rangent les uns la suite des autres sur la chane
de la parole. Ces com binaisons... peuvent tre appeles syntagmes. Le syntagme se
com pose donc de deux ou de plusieurs units conscutives.
Les syntagmes, forms par la concatnation de morphmes, se dfinissent par
rapport la phrase com m e lments constituants. Les syntagmes sont de diffrents
types : syntagme verbal (SV), syntagme nominal (SN), syntagme prpositionnel (SP),
etc. Ainsi, dans la phrase L'enfant du voisin avait lanc un ballon dans le carreau de la
cuisine, on dfinit l'enfant du voisin com me le SN (sujet), et avait lanc un ballon dans le
carreau de la cuisine com m e le SV (prdicat) : le SN lui-mme form dun SN (l'enfant)
et dun SP (du voisin) ; le SV est lui-mme constitu par V (avait lanc) + SN (le ballon)
+ SP (dans le carreau de la cuisine), etc. Les SN (sujet) et SV (prdicat) sont les
constituants immdiats de la phrase.
L'analyse en constituants immdiats est, pour l'essentiel, une description structurale
de la phrase, qui consiste montrer com m ent celle-ci se dcompose en syntagme:.,
et com m ent ceux-ci, leur tour, se dcomposent en units plus petites ; lanalyse en
constituants immdiats revient reprsenter la phrase sous la forme d'une construction
hirarchise d'lm ents embots les uns dans les autres. Elle permet de montrer que
des phrases diffrentes par leur aspect extrieur, ont, partiellement, une mme
structure, (v , c o n s t i t u a n t im m d ia t.)
Pour F. de Saussure et les structuralistes, la langue est donc un systme dont on
tudie la structure partir d'un corpus*, tude aboutissant une classification, une
taxinomie, des lments du systme.
6 . La langue est donc un systme de signes dont le fonctionnem ent repose sur un
certain nom bre de rgles, de contraintes. Elle est donc un code qui permet d etabln
une com munication entre un metteur et un rcepteur. Les travaux des thoricien
de la com m unication*, ceux de Markov ont permis aux structuralistes de caractriel
certains aspects de la description structurale des phrases, de prciser dans la langue
le rle de la redondance, l'im portance, pour le fonctionnem ent de la langue, de
certains caractres du signe (le caractre discret*, par exemple), de sengager dans tli
recherches reposant sur le calcul de la quantit d information : calcul de probabilit
de frquence, (v . [ l o i d e] Z ip f .)
7. N. Chom sky, dpassant le stade purement classificatoire, labore des modeli n
hypothtiques explicites des langues et du langage. La distinction comptence
performance est chez lui trs proche de la distinction saussurienne langue-parole lu
com ptence (la langue) reprsente le savoir implicite des sujets parlants, le systemi
grammatical existant virtuellement dans chaque cerveau, la performance (la pareil i
reprsentant, au contraire, l'actualisation ou la manifestation de ce systme daiv. um
multitude d'actes concrets. N. Chom sky tablit un modle de com ptence el un
modle de performance des sujets, le modle de com ptence tant une gramm;iln
de la langue qu'il parle, cest--dire le mcanisme qui met en relation des sons et i|i
sens, qui associe une interprtation smantique des squences de signaux acoustique K

27a
langues

La grammaire est constitue (1) dun nombre fini de rgles syntagmatiques capables
dengendrer les structures profondes, qui seules sont susceptibles dinterprtation
smantique, une fois les insertions lexicales ralises : (2) dun nombre fini de rgles
de transformation faisant passer les phrases de la structure profonde aux phrases de
la structure de surface, qui seules sont susceptibles dune interprtation phontique,
(v. [g r a m m a ir e ; g n r a t i v e . ) La description chom skyenne de la langue prsente donc
deux parties : (1) une partie gnrative, description syntaxique des phrases de base
de la structure profonde ; (2) une partie transformationnelle, description des oprations
permettant de passer de la structure de base la structure de surface. Les
dveloppements futurs de la grammaire gnrative laisseront intactes ces principales
hypothses sur le fonctionnem ent de la langue.

Ii. langues
O n reconnat l'existence dune pluralit de langues ds quon parle de langue franaise,
anglaise, etc. Ce terme entre en concurrence avec les autres m ots (dialectes, parlers,
patois) qui dsignent aussi des systmes de com m unication linguistiques. La notion
de langue est une notion pratique, mais complexe, introduite bien avant que la
linguistique ne se constitue.

Langues crites et institutions


Quand on applique le m ot aux pays modernes, les institutions et les habitudes
donnent par numration la liste des langues. Il sagit alors de rduire les langues
aux formes standard dont les utilisateurs, gnralement pour des raisons extralinguis
tiques, considrent que ce sont des langues. Les caractres dfinitoires de la langue
peuvent tre alors l existence dune tradition dcriture et mme dune littrature,
mais aussi le statut institutionnel. Selon quon fait intervenir celui-ci ou non, le
nombre de langues est plus ou moins grand. Ce statut institutionnel peut exclure
tout enseignement au moins officiel (cest le cas du sort rserv certains parlers)
ou leur confre un rle de langue dappoint (cest le cas des langues quon peut
prsenter certains examens en preuves facultatives : occitan, breton). En France,
on ne reconnat le statut de langue maternelle, apprendre lcole primaire, qu'au
franais standard.
O n ne peut pas non plus poser lquation : un Etat (ou une nation) = une langue.
Des pays com m e la Belgique, la Suisse, le Canada utilisent com m e une des langues
nationales le franais standard, alors que les formes dialectales (wallon ou qubcois)
peuvent en tre trs diffrentes. D une manire gnrale, dans ces cas-l, lexistence
lune langue crite importante a rduit les formes locales l'tat de dialectes. Il en
va de mme pour les dialectes allemands, qui ont t submergs par la forme crite
qui sest impose aussi aux dpens des dialectes germaniques de Suisse et dAutriche,
mais non aux dpens de ceux de Hollande (nerlandais) et de Belgique (flamand), qui
le sont vu reconnatre le statut de langues. En sens inverse, l'existence de formes
crites diffrentes fait reconnatre la pluralit des langues Scandinaves, pourtant trs
proches. Parfois, une grande uvre (la Divine Comdie de Dante, pour le toscan
ilevenu italien) impose un dialecte com m e langue crite ; parfois, cest un pouvoir
politique (francien devenu franais) ou une autorit juridique (comme pour lallemand).

l angues formes crites non enseignes


On parle aussi de langues l o il n y a pas d'enseignement ou, en tout cas, pas
>1 enseignement de certains systmes linguistiques que l'on appelle langues (ainsi, au

Z71
Sngal, o l'enseignem ent est donn en franais, le ouolof est une langue). O n n'a
pas toujours dans ce cas-l le critre de lcriture pour dire quun ensemble de parlers
locaux est une langue, par opposition un autre ensemble voisin ou occupant la
m m e zone qui est considre com m e une autre langue. Le critre qui semble le plus
vident dans ce cas est celui de lintelligibilit mu telle, ou intercomprhension. On
poserait com m e principe que si deux personnes ayant des dialectes diffrents se
com prennent en parlant chacun son dialecte, elles parlent la mme langue ; sinon
elles parlent des langues diffrentes. En ralit, lintercomprhension est quelque
chose de relatif : on ne se comprend jamais entirement, on se comprend toujours
un peu : un Bonifacien (de dialecte gnois) comprend bien un Porto-Vecchiais (de
dialecte corso-gallurais), mais l'inverse nest pas vrai ; et entre un Porto-Vecchiais et
un Cap-Corsin (ayant tous deux conscience de parler la mme langue), lintercom
prhension sera possible par lacceptation de la polynomie.
Un autre critre peut tre l'num ration des lments communs. O n peut tablir
une liste du vocabulaire fondamental de 100 mots et tablir la concordance de 0
100 p. 100. On pourrait sans doute procder de mme pour la morphologie ou la
syntaxe, mais le problme est de savoir partir de quel pourcentage dcarts on dira
quil y a deux langues. Le problme est que le parler dun village B sera proche do I
celui dun village voisin A, celui de C proche de celui de B, et ainsi de suite jusqu'il
Z, mais quil y aura un norme cart entre les dialectes de A et de Z. Il y a trtv; I
souvent continuit linguistique dans toute la zone des langues romanes, alors qu'on
parle de langues diffrentes. D e mme, les isoglosses ne concident jamais mir
rem ent, et il faut alors ch oisir entre les traits ngligeables et im p ortan t1.
(v. DIALECTOLOGIE, FAISCEAU [D'ISO G LO SSESI, GOGRAPHIE LIN G U ISTIQ U E). En ralit, il y a d f l
limites nettes entre le roman et le germano-nerlandais (on ne se comprend pas dun
village lautre), mais non dans chacune de ces zones.
En dehors des formes crites, la dfinition des langues (v. f a m i l l e d e l a n g u e s ) est
donc complique, dans la mesure o la continuit linguistique est chose frquente.

III. l a n g u e
La langue est lorgane qui, grce sa souplesse, sa mobilit, sa situation dans la cavit I
buccale, joue le rle principal dans la phonation. Ses mouvements entranent dn
modifications dans la forme de la cavit buccale et exercent ainsi une influence sur
londe sonore issue du larynx. La langue intervient en gnral com me l'articulatcui
infrieur et peut s'lever pour se rapprocher plus ou moins de l'articulateur supriem
jusqu' entrer en contact avec lui dans locclusion. Les positions plus ou moins hauin
de la langue par rapport la vote du palais dterm inent les diffrents def.rci
daperture, depuis l'aperture maximale reprsente par la voyelle la plus ouverte,
pour la ralisation de laquelle la langue est basse, jusqu' l'aperture minimale :
(fermeture maximale) reprsente par les consonnes occlusives. Suivant la partie dp
l'articulateur suprieur vers laquelle se dirige la langue, on distingue les phonnuni
antrieurs (dentales et palatales) ou postrieurs (vlaires). Suivant la partie de la
langue qui est la plus proche de l'articulation suprieure, on distingue les articulations
apicales (ralises avec la pointe de la langue, com m e le [s] espagnol), apico-rtroflcxen
(avec le revers de la pointe de la langue, com m e la srie de dentales hindi [t, d. n.
r]), prdorsales (avec la partie antrieure du dos de la langue com m e le [s] du f r a n a i s ,
mdiodorsales (avec le milieu du dos de ia langue, com m e les consonnes palatalnil
postdorsales (avec la partie postrieure du dos de la langue, com me le [k] et le lr
de cou et got), radicales (avec la racine de la langue, com m e le [h] du franais i.iil) j
laryng

Mais l'intervention d une partie de la langue plutt que dune autre dans la ralisation
dun phonme n est pas toujours pertinente en soi, car elle est souvent automatique
ment dtermine par la nature de larticulateur suprieur : une articulation dentale
peut difficilement tre postdorsale ou mme mdiodorsale,. une articulation vlaire
peut difficilement tre apicale, etc. Certaines articulations font intervenir deux parties
de la langue : ainsi, la latrale vlarise [t], qui existe en russe,, en polonais, qui
existait en ancien franais avant dtre vocalise, est apicodentale, mais comporte un
renflement de la racine de la langue au niveau du voile du palais.

langue crite large


On appelle langue crite lensemble des noncs Le terme de large est un terme synonyme
dune langue produits en vue d'une transmis de lche* ; aujourdhui tom b en dsu
sion visuelle. Ces noncs sont du reste carac tude, il sopposait troit (synonym e de
triss non pas tellement par le fait quils sont tendu*).
effectivement crits, mais par lintention qui a
prsid leur production. Ainsi, des noncs
Larousse (Pierre), lexicographe franais
(Toucy 1817-Paris 1875). Instituteur dans sa
l oraux reprsents selon un systme de trans
cription phontique ne sont pas de la langue ville natale, il part pour Paris en 1840, o il se
crite. Au contraire, un texte lu {discours rdig, partage entre son travail de professeur et ses
par exemple) relve de la langue crite : on recherches lexicologiques et pdagogiques. Il
parle alors souvent dcrit-parl. fonde avec Augustin Boyer la Librairie Larousse
et Boyer (1852) et crit de nombreux livres
langue mre scolaires. Il se lance paralllement dans un
Quand on tablit des gnalogies* (ou des
travail plus ambitieux en voulant refaire l'qui
familles*) de langues, on appelle langue mre la
valent pour le xix' sicle de ce quavait t
langue dont l'volution a abou aux langues
\Encyclopdie pour le xv iif sicle. Sentourant
prises comme rfrence ou aboutissement. Ainsi,
de nombreux collaborateurs, il compose le
si on se rfre au franais ou l'italien, on dira
Grand Dictionnaire* universel du X IX sicle, dont
que pour eux la langue mre est le latin.
les premiers fascicules paraissent en 1863-1864,
langue sur la publication se poursuivant jusqu'en 1876.
t On appelle langues surs des langues qui (V. Bibliographie.)
rsultent des volutions divergentes dune
mme langue ancienne, dite langue mre. Larsen (effet)
Ainsi, le franais, litalien et l'espagnol sont On donne le nom d effet Larsen une oscillation
des langues surs, le latin tant la langue parasite qui prend naissance lorsque la sortie
mre. d'une chane lectroacoustique, par exemple le
haut-parleur, ragit sur son entre, en gnral
langue dunion
le microphone. Ce phnomne se traduit par
| Dans les rgions morceles linguistiquement
un sifflement. Cet effet a t dcouvert par
I et o aucune langue ne simpose comme
Larsen (Soren Absalon, 1871-1957), physicien
I vhiculaire, il arrive quon procde la consti-
I tution de langues d'union. Ainsi, en Zambie et et lectrotechnicien danois, inventeur d'un
Idnns lancienne Afrique orientale portugaise, potentiomtre et d'un gnrateur de courants
won rencontrait six groupes de dialectes chona alternatifs frquences musicales.
I diffrents, dont les utilisateurs runis taient laryng, laryngien
I environ un million ; des linguistes ont tabli, On appelle son laryng, ou laryngien, le son
(Il se fondant sur la grammaire de certains produit par la vibration des cordes vocales
| j;t unds dialectes et sur 1e vocabulaire de certains sous la pression de lair issu des poumons.
Autres, le chona commun, dont lusage sest Ce son, semblable celui dun bourdon
I jimralis. La constitution des langues dunion nement que rend audible son amplification
t*Nt fonde sur le choix dlibr de certains travers les diffrentes cavits du chenal buccal,
Byntm es linguistiques naturels. est utilis comme ton fondamental pour la
lapalissade production des voyelles et des consonnes
I IH rh to riq u e, syn. de truismi-. voises.
laryngographe exme

latyngographe ou des deux cts (bilatrale) de lobstacU-, f vocal par rapport la position de repos. [atta] -> [a-Ta] - [ata]
Lappareil prsent sous le nom de laryngographe avec un faible bruit caus par la friction de Dans des langues com m e le franais, le [ata] - [ada] > [a0a]
l'Acadmie des sciences en 1955 par le Docteur lair contre les parois. Le franais moderne ne trait de la laxit est concomitant avec le trait [adda]-> [a-Da]-> [ada]
Fabre et perfectionn par A. Fourcin et M. West, connat quune latrale apicovlaire, le [1] tic de voisement : il peut suffire maintenir [ada] - * [aa]
connu aussi sous le nom de glottographe, est un lit, loup, etc. Langlais connat une apicovlaire lopposition des phonmes normalement voiss
qui comporte, dans certaines positions, un lettre
des instruments dexploration du larynx. Il est avec leurs homorganes non voiss, en cas de
relvement du dos de la langue contre le palais dvoisement des premiers ou de voisement des Le terme gnral de lettre semploie pour d
bas sur le principe dun metteur-rcepteur : des
mou : cest le [] dit I dur ou vlaris , seconds. signer chacun des lments graphiques dont
lectrodes disposs de part et dautre du cartilage
que lon entend aussi en portugais, en catalan. est constitu un alphabet et qui sont utiliss
thyrodien fonctionnent comme deux systmes leon
Certaines langues, comme le russe, opposent dans les critures alphabtiques. Les lettres
diffrents, mission pour lun, rception pour On appelle leon chacune des interprtations
phonologiquement une latrale apicodentalc peuvent ne correspondre aucun son effecti
l'autre. Lappareil permet ainsi de mesurer direc offertes par les diffrentes copies ou les diff
l] et une latrale vlarise [f]. Le franais vement ralis {h dit muet ou .vdans chevaux)
tement les vibrations des cordes vocales en rents diteurs du texte.
ancien a connu un tel [I], qui s'est affaibli en ou noter toute autre chose quun son (le h dit
enregistrant les changements dimpdance dus
un lment vocalique vlaire [u] : ainsi, dan lecte aspir en franais note labsence de liaison).
aux accolements et dcollements successifs des
lancien pluriel devais, le [t] sest transform Dans une langue, le lecte dsigne lensemble de Les lettres peuvent noter un phonme, comme
cordes vocales, et donc de mesurer directement
en [w], puis la diphtongue [aw] sest rduite ,i caractres linguistiques diffrencis quon peut a prononc [a], ou plusieurs, comme a- pro
les vibrations qui sont la base de la frquence
[o], do lalternance actuelle cheval vs chevaux regrouper en une structure et quon rfre nonc [ks] ou [gz]. Elles peuvent aussi tre un
du son, sans le masquer par des harmoniques
[Jsval] vs Lfsvo]. Lancien franais connaissini une couche sociale, un groupe professionnel. lment dans une suite de lettres reprsentant
dus aux cavits supraglottiques.
galement la latrale dorsopalatale [>]. rr un phonme : ainsi a, i, et h dans aiii prononc
lnition [?]. Dans lenseignement, on confond trs
laryngophonie quente dans les langues romanes (espagnol
La laryngophonie est une technique consistant On appelle lnition une mutation consonantique souvent les lettres et les sons. La terminologie
llorar, calle ou italien gli, figlio), remplace en
appliquer directement sur le cou, au niveau consistant en un ensemble de phnomnes qui a introduit les termes de Icttres-consotmes,
franais moderne par le glide 0] de fille [li.j|
de la glotte, un microphone, appel dans ce d'affaiblissem ent des consonnes intervoca- lettres-voyelles pour les sons reprsents, lettres-
Au plan acoustique, la frquence de F cm
cas laryngophone, qui transmet les vibrations liques ; ce phnomne est particulirement signes pour les graphmes a tent de pallier cet
assez stable vers 300 Hz, F varie en fonction
des cordes vocales un oscillographe. important en phontique historique pour lvo inconvnient. La linguistique parle pour les
de la coarticulation, F dpend du volume
lution des langues celtes. Ainsi, dvolution du premires de phonmes, pour les Iettres-signes
de la cavit antrieure, F1 des cavits parai
laiynx systme des occlusives brittoniques l'inter- de graphmes .
Le larynx est une espce de bote cartilagineuse lles.
vocalique peut tre dcrite de la faon suivante :
qui termine la partie suprieure de la trache
lvres
latif les gmines sourdes [pp], [tt], [kk| ont d se
et qui est compose de quatre cartilages : le Les lvres interviennent dans la phonation soit
Le latif est un cas utilis dans certaines langue* simplifier en [p], [t], [k] (avant de saspirer et
cricode, le thyrode, les deux arytnodes. A au titre darticulation principale (articulation
non europennes pour exprimer la direction daboutir aux spirantes sourdes du gallois
ces cartilages sont rattachs les muscles et labiale [p, b. m]), soit au titre darticulation
ou le but, distinct de laccusatif. moderne) ; les occlusives sourdes [p], [t], [k]
ligaments qui forment les cordes vocales, dont secondaire (articulation labialise [f, 3, w], etc.).
mit t voises en [b], [d], [g], les occlusives
le rapprochement empche le passage de lair latinisation voises ont t affaiblies en spirantes [p], [0],
Larticulation labiale est dite bilabiale si les
travers le larynx, et dont la vibration produit 1 . La latinisation est la pntration massive deux lvres entrent en jeu, labiodentale si
demprunts latins dans une langue. F.n frannln,
M- une seule lvre entre en jeu : il sagit toujours
le bourdonnement laryng indispensable la La lnition doit son origine la tendance
phonation, ou voix*. on distingue deux latinisations, la premire, .ni dans ce cas de la lvre infrieure, qui se
xuic et au xiv* sicle, intresse en particuliei lu les gmines se simplifier : en saffaiblissant, rapproche des incisives suprieures, comme
latent vocabulaire philosophique, abstrait, la secoiuli elles exercent une pression sur leurs partenaires pour le [f] et le [v] franais. Lintervention des
1 . Un phonme latent est. un phonme qui au xvi' sicle, intresse les vocabulaires siien Intervocaliques simples, qui se sonorisent, exer ivres qui se protractent a pour effet de
napparat pas dans la chane parle, mais dont tifiqueet juridique, en particulier. Ces emprunlil ant ainsi leur tour une pression sur leurs prolonger la cavit buccale et daggraver, par
on est oblig dinvoquer la prsence dans le directs au latin se font paralllement lvu partenaires voiss qui deviennent des spi- bmolisation, linfluence de ce rsonateur sur
systme de la langue pour expliquer certains liintes : le son laryng.
lution populaire des mots latins : il se u n
phnomnes ; ainsi, le phonme dit h aspir alors de nombreux doublets*.
disparu en franais, bloque encore la liaison 2. La latinisation est aussi le fait dadopti'i
linitiale de certains mots, comme hros, haricot, lalphabet latin pour transcrire une langue
Iexm e
etc.
laudatif I,t: Iexme est lunit de base du lexique, dans une opposition lexique / vocabulaire,
2 . En sociolinguistique, conflit latent, v. c o n f l i t
On qualifie de lauilatij un terme affecte ilnu o le lexique est mis en rapport avec la langue et le vocabulaire avec la parole. Selon
UNGutsnauH.
sens voquant lide de beau, bon , ili ' les thories, cependant, le Iexme sera assimil au morphme ( = morphme lexical)
latrale valeur morale , etc. Ainsi, les mots beauir ,m OU lunit de signification (souvent suprieure au m ot). Plus souvent, on cherchera
Une consonne latrale est une consonne occlusive honnte, succs ont un contenu laudatif. il distinguer le morphme grammatical et le morphme lexical par des dnominations
pour larticulation de laquelle le contact entre
l'articulateur infrieur {le plus souvent la laxit dilfcrentes. A. M artinet propose le terme de mott'eme pour dsigner lunit significative
langue) et larticulateur suprieur (dents ou La laxit -est la caractristique des phoiii'inr* le premire articulation ; il suggre ensuite de distinguer lexmes et morphmes, le
palais) ne se fait quau milieu du chenal buccal, lches", par opposition la tension ; rllr ni [Iexme trouvant sa place dans le lexique et le morphme apparaissant dans la
lair scoulant librement dun ct (unilatrale) manifeste par une faible dviation de l'iippnii il |lam m aire . Lunit travaillons se divisera ainsi en deux, un Iexme travailI- et un
lexical

morphme -ons. D autres prfrent opposer les lexmes, appartenant des inventaires
illimits et ouverts (les radicaux ne peuvent tre numrs, et de nouveaux radicaux
peuvent apparatre), et les grammmes, morphmes grammaticaux, appartenant des
inventaires ferms et limits. En franais, les lexmes sont dpendants, c'est--dire
que leur actualisation ncessite le recours aux grammmes. Les grammmes, eux,
peuvent tre dpendants (les divers affixes) ou indpendants [le, trs, pour, et, etc.). Le
lexme est pourvu dun contenu smique (ensemble de ses smes) ou smme.
D une manire gnrale, lemploi du terme lexme permet dviter une ambigut
du terme m ot . Il est embarrassant davoir dire que chantant est une forme du
m ot chanter, com m e lexige la grammaire traditionnelle. Le terme m ot servant, en
un sens beaucoup plus concret, dans une opposition m ot / vocable (en linguistique
quantitative), la linguistique moderne a recours au terme de lexme pour indiquer une
unit abstraite. O n peut ainsi observer une opposition trois termes : m ot phonique
ou graphique vs m ot grammatical vs lexme. A ce titre,, le m ot phonique ou graphique
(segment) marche reprsente plusieurs formes flexionnelles (m ots grammaticaux : 1"
et 3e personne du singulier de lindicatif prsent, 2 ' personne de limpratif, 1' et
3e personne du singulier du subjonctif prsent) dun lexme inarch-. Il reprsente aussi
lune des formes flexionnelles du lexme marche (substantif).

lexical (cham p)
Dans la terminologie la plus courante, le champ lexical n est pas clairement distingue
du champ smantique : il sagit, dans les deux cas, de laire de signification couverte
par un m ot ou un groupe de mots. Une fois distingu le champ conceptuel (aire des
concepts couverte par un m o t ou un groupe de m ots ; par exemple, le champ
conceptuel des relations de parent), le champ lexical peut se dfinir :
a) soit com m e le champ lexical d'un terme du vocabulaire : il sagit des diverses acceptions
du terme, si lon part d un traitem ent polysmique du m ot (par exemple, tablissement
du champ lexical de fer avec toutes les acceptions du m ot) ou des divers emplois
dun sens unique du m ot, en cas de traitem ent hom onym ique (par exemple, dans
une tude de fer = mtal brut, tablissement du champ lexical de cette acception
dans un corpus com prenant : ce minerai est riche en fer, le fer s'oxyde, le fer est solide, le
fer fond, etc.,, o malgr lidentit globale du smantisme, les diffrences demploi
sont fortes) ;
b) soit com me le champ lexical d'un groupe de termes : il sagit dtablir les liens eniir
une srie de termes du vocabulaire, par exemple les verbes prsentant la caractristique
com m une dinclure dans leur smantisme une relation du type / A possde B /. ( r
champ lexical comprendra prter, louer1 ( = donner en location), donner, etc., mais non
emprunter, voler, louer2 ( = prendre en location), par exemple.
Toutefois, le champ lexical peut aussi se diffrencier du champ smantique 11
stablir sur dautres considrations. En reprenant la distinction prcdente entie
terme isol et groupe de termes, on remarquera : (1) la possibilit pour le terme isol
de possder un champ drivationnel qui lui soit propre. Ainsi raffiner possde ileim
champs drivationnels distincts, dgageant deux hom onym es raffiner. Raffiner' (qui'l
quun) aura pour nominalisation raffinement ; raffiner2 (du ptrole, du sucre) aura puni
nom inalisation raffinage ; les drivs raffineur, raffinerie, dautre part, ne c o r r e s p o n d i s mi
qu raffiner2 ; (2) la possibilit qua un champ lexical de se constituer en usant ill
termes du vocabulaire gnral com m e oprateurs drivationnels dtourns de Uni
valeur habituelle. Un champ lexical de la parent peut stablir sur la considration

276 |
lexicalisation

I luite de l'usage des oprateurs grand, petit, arrire (pour noter les gnrations) et des
oprateurs beau, belle (pour marquer la non-consanguinit) : sur la base lexicale pre,
mire, fils, fille, on tablira ainsi le champ lexical com portant arrire-grand-pre, beau-pre,
V jlnmd-mre, belle-mre, petit-fils, etc.
f On note une tendance spcialiser les termes de champ lexical et champ smantique.
I Dans cet esprit, le terme de champ lexical est rserv lensemble des mots dsignant
B | ts aspects divers dune technique, dune relation, dune ide, etc. : on a ainsi un
i l champ lexical des relations de parent orient par un certain nombre de dimensions
I Mructurelles, variables selon les langues (gnration, latralit, sexe, ge relatif, etc.).
H / : champ smantique est alors rserv la notation de lensemble des distributions
7 il'tine unit_ de signification dans lesquelles cette unit possde un smantisme
ip cifiq u e. A ce titre, grve a deux champs smantiques, grve1 pour les distributions
WU$ ouvriers sont en grve, Briser la grve, etc., et grve2 pour les distributions II se promne
wi ta grve, La grve est battue par les flots, etc.

lexicalisation
I U lexicalisation est le processus par lequel une suite de morphmes (un syntagme)
I devient une unit lexicale. C est un processus de dgrammaticalisation , un procs
i|in favorise le lexique aux dpens de la grammaire. Les termes dun syntagme peuvent
Ainsi devenir inanalysables du point de vue de l'usage linguistique quotidien : tout
I /di/ n'est pas senti com m e trois units et ne diffre pas, dans son com portement, de
WtOmpltement.
lin ce sens, il y a des degrs de lexicalisation : se mettre fuir nest gure lexicalis,
E llo r s que prendre la fuite lest davantage, par le sens trs vague du verbe prendre ;
I 1enfuir est plus lexicalis que le prcdent. Le procs de lexicalisation peut tre men
U qu' son terme (exemple : mon corps dfendant), mais il arrive que la locution qui
B durait pu se trouver lexicalise engendre une nouvelle forme grammaticale : par
B x e m p le , les ablatifs absolus latins pendente pugna, pendente somno, loin de donner des
impressions figes, lexicalises, ont abouti une nouvelle forme grammaticale, la
proposition pendant.
F Si lon prend lexemple des catgories du genre et du nombre, on saperoit du carac-
Irm systmatique de lexploitation par la langue du procs de lexicalisation. Dans le domai-
J lu- du nombre, la marque de pluralit ayant tendance se porter sur le dterminant et le
Vrrbe en code oral (Les enfants sont gentils = [lez - oefa - so - 3 0 t-ti], soit [+ - + - ] ) ,
H t caractre secondaire pris par lopposition singulier/pluriel dans les substantifs et adjectifs
HiW/ vs yeux = [j] vs [jo], amical vs amicaux, etc.) permet une exploitation smantique
^particulire des noms pluriels et singuliers. A ct dune opposition conforme au
fonctionnement actuel de la langue (L'mail fabriqu par cette firme est rsistant, Les mails
B l briqus par cette firme sont rsistants), le cas marqu de lancien systme (pluriel) a subi le
Btoocessus de lexicalisation (conservation de la forme avec glissement smantique) : les
J M iUX signifie les ouvrages maills .
I l .i lexicalisation dun terme reposant sur un cas marqu peut aller jusqu provoquer
l rfection dun cas non-marqu dans le cadre du systme actuel : lopposition matriel
H|k matriaux, perdue, entrane conjointement une normalisation matriel vs matriels et la
Iihh nlisadon de matriaux, puis un nouveau paradigme matriau vs matriaux.
I te s conditions de la lexicalisation dans le domaine du genre ne sont pas identiques.
B lu n s la catgorie des anims personnes, les possibilits sont limites, puisque
Su p p o sitio n de genre est exploite pour noter le sexe. Plus souvent, lopposition
lexicaliste

traduit par la lexicalisation les distinctions entre anims et non-anims. En face du


couple anim perforateur - perforatrice dsignant l'agent, la forme lexicalise du fminin
dnotera l'instrum ent ou lappareil.
Ltude du mouvement du vocabulaire amne constater la plus ou moins grande
possibilit, telle poque, pour une formation donne, d'aboutir des lexicalisation!.
Ainsi, certaines formations en -ant ne semblent plus tre senties com m e indpendante
et retournent au verbe : ennuyant disparat en langue standard com m e adjectil,
supplant par ennuyeux. On constate de mme la tendance toujours plus vive Lt
lexicalisation de termes marqus du point de vue du genre et du nombre. O u tn la
srie signale plus haut {batteuse, perforatrice, etc.), on remarque des lexicalisations
com m e, pour le genre, une blonde, ou, pour le nombre, les restrictions, les vnement',
etc.

lexicaliste sante transformationnelle en accroissant l,i


Dans une des tapes de la grammaire gnra composante interprtative. Lhypothse tnim
tive, deux hypothses saffrontent pour expli formationniste, au contraire, simplifie les sln ii
quer les drivs nominaux, comme enrichisse tures de la base en excluant du lexique li >1
ment, construction, refus, nettoyage, etc., ou formes drives ; celles-ci sont alors bbtemu
adjectivaux, comme increvable, disponible, atta la suite doprations transformationndli
quable, rprhensible, etc. Lhypothse lexicaliste Autrement dit, L construction du pont mh
consiste modifier les rgles du lexique pour considr par les lexicalistes comme un syn
y intgrer directement le nom ou l'adjectif tagme nominal directement gnr par la bnni
driv, c'est--dire que lon constitue des entres ou bien sera analys par les transformai loi'
lexicales permettant de rendre compte de ces nistes comme issu par nominalisation d'um
drivs ; cette hypothse simplifie la compo phrase comme Le pont est construit.

lexicographie
1. La lexicographie est la technique de confection des dictionnaires et lanalynf
linguistique de cette technique. Le lexicographe dsigne la fois le linguiste tudiiinl
la lexicographie et le rdacteur dun dictionnaire, dit aussi dictionnairiste. O n distin|,;ui
ainsi la science de la lexicographie et la pratique lexicographique et, de la mme
faon, le linguiste lexicographe et lauteur de dictionnaire.
La pratique lexicographique est fort ancienne : les premiers tmoignages crit:, i pu
nous possdions sont des glossaires et des nomenclatures. Toutefois, les prmuni
dictionnaires qui visent une relative exhaustivit sont postrieurs linvention ili
limprimerie. En France, le x v f sicle est tmoin dune intense activit lexicograp!ii<|t(i
(dictionnaires de Robert et Henri Estienne), et le xv.ue, entre autres dictiomi.mmi
importants, voit paratre les dictionnaires de Richelet, de Furetire, de lAcadciulti
franaise. Le xviu* sicle est marqu par ldition des Trvoux et de \Encyclopdie, dit
D'Alembert et Diderot. La seconde m oiti du XIXe sicle voit natre, ct d'un j'.i.md
nom bre de dictionnaires (par Bescherelle, Dupiney de Vorrepierre, etc.), deux ouvi ,uv
notables : le D ictionnaire de langue d. Littr et le premier D ictionnaire e n c y c lo p d ie
de P. Larousse.
2 . Une typologie des dictionnaires doit tenir compte des perspectives trs div< .......
des auteurs de dictionnaires.
- Le dictionnaire encyclopdique, ou lencyclopdie alphabtique dans la ligne de >i lli
de Diderot, vise apporter l'usager un bilan des connaissances humaines .1 mu
poque. Depuis P. Larousse, les dictionnaires encyclopdiques envisagent essetilirlli
ment un rapport entre le signifi et l'exprience du monde.

A
lexicographie

- Le dictionnaire technique se distingue des prcdents en tant qu'il ne raisonne pas


sur les m ots du vocabulaire gnral, mais sur les termes de la science ou de la
technique considre. Ainsi, rayon est ambigu dans le vocabulaire gnral, et larticle
encyclopdique sur rayon devra rendre com pte de a) rayon de cire, b) rayon de
soleil, c) chef de rayon, d) roue rayons, e) rayon X ; en revanche, dans les divers
dictionnaires techniques, le terme sera non ambigu : le dictionnaire dapiculture ne
retiendra que a), le dictionnaire technologique d), le dictionnaire d'lectricit e).
- Le dictionnaire de langue se rfre toujours, au moins implicitement, au besoin de
fixation d'une norme lexicale ressentie par les gens cultivs du xv ir sicle. La rponse
cette proccupation est apporte par le dictionnaire de lAcadmie franaise (dans ses
diverses ditions) ; trop restrictive, elle a provoqu au XDC" sicle lapparition de nombreux
dictionnaires. Le succs le plus durable en ce domaine est celui du Dictionnaire d. Littr,
qui accordait la langue des crivains les plus officiels du X V IIe sicle un primat quasi
total et introduisait la dimension historique. Les tentatives dans ce domaine pour donner
la primaut une construction logique (Dictionnaire gnral, de Hatzfeld, Darmesteter et
Thomas) ou pour articuler les articles sur la distribution linguistique des units dans la
langue et les sries drivationnelles ( Dictionnaire du franais contemporain, de J. Dubois et
al.), ou encore pour runir les dimensions culturelles et linguistiques (Petit Robert, de
A. Rey et Josette Rey-Debove) ont depuis le dbut du x x' sicle donn une expansion
particulire aux dictionnaires de langue de grande dimension, lexemple du Dictionnaire
anglais dOxford : Trsor de la langue franaise, Grand Robert de la langue franaise, et aussi
pour accrotre l'analyse de la langue dans un dictionnaire encyclopdique comme le
Grand Dictionnaire encyclopdique Larousse.
3. Sous la forme rudimentaire du glossaire (recueil de gloses, annotations com m entant
ou traduisant des mots dune langue dans une autre), le dictionnaire bilingue est
antrieur au dictionnaire monolingue. L'existence de glossaires suppose qu'on considre
comme identique la syntaxe des langues, ou tats de langue compars, ou quon
minimise le rle de la syntaxe et de la distribution au point destimer possible dtablir
lquivalence de morphmes entre la langue-source et la langue-cible. Exemple du
premier cas : gloses des grammairiens latins de la dcadence sur le texte de Virgile,
auteur latin classique ; exemple du deuxime cas, dans un dictionnaire anglais-
franais : les termes anglais mutton et sheep pourront tous deux tre traduits par
mouton . O n remarque que (1) ces prsupposs thoriques implicites sont
contrebalancs dans la pratique par certaines indications de caractre syntactico-
smantique ; par exemple mutton : mouton (viande de) ; sheep : mouton sur pied ; (2)
les dictionnaires monolingues, eux aussi, prsupposent un certain bilinguisme,
puisqu'ils traduisent des termes de vocabulaires particuliers (termes fonctionnels,
rgionalismes, idiotismes, argots,, etc.) en mots du vocabulaire gnral (par linter
mdiaire de procdures mtalinguistiques originales).

l.es entres de dictionnaire


Les termes dadresse et d'entre dsignent lunit dlimite par deux blancs typogra
phiques rduite la forme du paradigme considre com me fondamentale. Les
habitudes lexicographiques en ce domaine peuvent diffrer : un dictionnaire latin-
Iranais et franais-latin tudiant la relation verbale X amat Y, X aime Y, prsentera
non entre respectivement sous la forme amo ( l rc personne de lindicatif prsent) et
nous la forme aimer (infinitif), sans crer de gne chez les utilisateurs.
Lentre de dictionnaire ne peut donc se confondre avec le m ot de la performance
verbale : amo et aimer reprsentent dans lexemple propos toutes les possibilits
lexicographie

morphologiques du paradigme, soit quelques centaines de formes. L'entre enregistre,


d'autre part, certains affixes, mais non tous ; on trouve dans un dictionnaire franais
laffixe er (chanter), non laffixe ons (chantons). Les drivs et composs figurent souvent
en entres, alors que les syntagmes figs ont rarement ce traitem ent ( m achine laver
est gnralement trait sous lentre m achine ou laver).

Traitem ent de l'homonymie et de la polysmie


Un problme essentiel en lexicographie est celui des critres de dtermination entie
cas d'hom onym ie et cas de polysmie. Quand deux termes sont graphiquement
(parfois phoniquement) semblables avec diffrence de signifi, on parle dhom onymie
hom onym ie graphique entre c h e f (vieux m ot pour tte ) et c h e f ( celui qui
com mande ), hom onym ie phonique entre seau, sceau et sot. Quand deux termes soin
suffisamment proches pour quon hsite leur appliquer un traitement homonymiqur,
on parlera de polysmie : fer dans m inerai d e fer et dans fer repasser peut tre traite
com m e cas dhom onym ie justifiant deux entres de dictionnaire, ou com me cas de
polysmie lintrieur d'une entre unique. Divers critres sont mis en uvre pai
les lexicographes soucieux de cohrence pour tenter de rduire la part de larbitraire
dans ce type de dcisions :
a) D ans le cas o lentre est dfinie par la forme graphique, les homonyme:,
phoniques disparaissent : poids est distinct de pois, poix, pouah. Toutefois, cette norme
seule amnerait traiter sous la mme entre lire (verbe) et lire (m onnaie italienne).
On ajoutera au premier critre de slection la considration des catgories gramina
ticales, distinguant ici lire (v. t.) et lire (n. f.). Un troisime critre pourra tre celui
de Ftym ologie : il permet de distinguer ngocier une a ffa ire (origine latine) de ngociei
un virage (origine anglaise).
O n voit toutefois le dfaut de semblables critres : certains mots sont de mme
orthographe, de mme catgorie grammaticale, de mme tymologie, tout en diffrant
radicalement : calcul scrit de mme faon dans ses deux sens dopration arithmtique
et de concrtion calcaire ; il est dans les deux cas nom masculin ; il vient dans Ici
deux cas du latin calculas ;
b) Lauteur de dictionnaire peut, en revanche, prendre pour critre de son classement
le sens des units tudies. Chaque entre enregistrera alors un sens et un seul, lin
reprenant quelques exemples prcdents, il y aurait la limite autant dentres pom
ngocier ou calcul quil y a de sens ces mots, ce quon trouve partiellement au
XVIIIe sicle dans les Trvoux. Dans sa rigueur, le systme est peu applicable : si l'un
distingue m anger dans m anger d e la viande et m anger d e la soupe com me deux mut
diffrents, ncessitant deux entres diffrentes, il faudra continuer linfini (manyyi
avec les doigts devra tre distingu de m anger la fourchette, etc.).
La solution sera de distinguer traits inhrents au smantisme du m ot et trait*
dpendant du contexte : dans manger, un certain smantisme est com mun touten
les occurrences cites (paraphrasables par apaiser sa faim ) ; lopposition solide es
liquide apparue dans le premier couple tudi ne sera pas retenue, pour autant qu'elle
se dgage du contexte et non du smantisme propre au verbe. O n remarque que la
premire solution tudie laisse subsister beaucoup de sens diffrents sous une e n t r a i t
com m une, alors que celle-ci, pousse dans sa rigueur (sans le correctif apport), terni
considrer chaque occurrence com m e ayant un sens propre.
Cette distinction recoupe en gros lopposition entre dictionnaires traitement
polysmique et dictionnaires traitement hom onymique. Dans le premier type, ni)
trouve moins dentres, et les mots resteront ambigus : les diverses interprtation*

280
le fer dans passe-moi le fer ( = sac de minerai ; fer friser, repasser ; fer cheval ;
talonnette , etc.) seront trouver sous T'entre gnrale fer. Dans le second type,
les entres seront plus nombreuses, et les mots seront dsambiguss : fer sera
i hercher sous des rubriques diffrentes selon le contexte (ici technologique).

| l.cs dfinitions
1 l.e postulat de base de toute dfinition, dans la pratique lexicographique, est qu'il y
KO au moins une expression (mot, syntagme ou toute forme de paraphrase) smanti
quement quivalente lunit tudie. O n remarquera le problme que pose ce
p ostu lat, en observant que gnralement les dfinitions de dictionnaire dcrivent la
ra lit concrte dsigne, et non le statut linguistique du m ot : l'entre pomme nous
Q apprendra beaucoup sur lobjet botanique concret quest la pomme, beaucoup moins
sur le fonctionnem ent linguistique du terme.
| On a mis cette carence sur le com pte de labsence d'une mtalangue distincte de
la langue-objet. N otons toutefois quil existe des oprateurs mtalinguistiques propres
t nu dictionnaire (ex. : action de, fait de, etc.). La considration de la forme dun
I nonc n'est, en effet, pas suffisante pour que nous puissions dcider sil constitue
une paraphrase qui donne la dfinition : on rapprochera : (1) Une balustrade est un
I ornement architectural auquel on peut s'accouder et (2) Un livre est un tmoin historique auquel
c# peut se rfrer. Pour constituer une dfinition, il faut certes que la phrase soit une
I paraphrase du morphme considr, mais il faut aussi quelle soit la seule dfinition
o p tim ale (cas de 1, non de 2). Cette remarque indique la ncessit du recours des
I critres clairs de dfinition.
| Enfin, la prsence d'exemples constitue un autre type de paraphrase possible du
mot-entre. O n remarque que pour certaines catgories grammaticales (verbes, adjectifs,
prpositions), les exemples sont gnralement de porte syntaxique (com m ent l'unit
fonctionne-t-elle dans la langue ?) alors que pour les substantifs les exemples sont
gnralem ent tendance culturelle. Le postulat implicite est que les premires
ta tg o ries invoques seraient relationnelles, alors que le nom serait une unit en soi,
mais en fait les substantifs ont aussi des valeurs relationnelles, quand ils sont analyss
I en hyperonymes et hyponymes (ou superordonns).

lexicologie
1 Li lexicologie est ltude du lexique, du vocabulaire dune langue, dans ses relations
ftvcc les autres com posants de la langue, phonologique et surtout syntaxique, et avec
li-s facteurs sociaux, culturels et psychologiques. La lexicologie, conue com me tude
fccien tifiq u e des structures du lexique, est une discipline rcente. Si le terme apparat
bour la premire fois (com m e d'ailleurs celui de lexicographie) dans YEncyclopdie en
1 7 6 5 , les domaines des deux disciplines se distinguent mal et les deux mots sont
fco u v en t considrs com me synonymes. C 'est dans le cadre de l'enseignem ent de
H , de Saussure que la lexicologie acquiert son autonomie. Critiquant la conception
l e la langue identifie une nomenclature, Saussure affirme que le sens dun m ot
| l purement ngatif puisque le m ot est engag dans un systme de rapports et que
seule ralit signifiante provient des limitations que lui impose lexistence de ce
y st m e : le m ot est considr com m e participant une structure (le lexique) quil
H a u t tudier dans le cadre des rapports syntagmatiques et paradigmatiques. Cependant,
B'iipplication des modles structuraux fournis par la phonologie et la syntaxe a pos
l i e s problmes difficiles tant donn limmense com plexit des relations lexicales,

'autant que les concepts fondamentaux de la lexicologie, le m ot et. le sens, restent


lexicomtrie

lobjet de controverses. Faute de pouvoir sappliquer l'ensem ble du lexique, un


certain nombre de recherches lexicologiques ont port sur les champs lexicaux i*l
smantiques ou sur la statistique lexicale. La lexicologie rejoint alors la smantique,
en particulier dans le cadre de Tanalyse com ponentielle qui vise rduire la significatif m
de l'unit lexicale des traits smantiques non susceptibles de ralisation indpendantr
M ais la question fondam entale en lexicologie reste la dfinition mme du mol,
cest--dire de l unit linguistique qui sera prise com m e base de lanalyse. Alors qui'
le mot est pour le locuteur une unit concrte, relle, il est plus difficile dfinir mii
le simple plan linguistique. O n peut dfinir le m ot com m e unit de signification,
caractrise par la non-sparabilit des divers lments qui la ralisent phontiquement
et dfinie par ses possibilits de com mutation dans lunit linguistique qui lui esi
im m diatement suprieure, syntagme ou phrase. Le m ot sera considr comme une
unit de signification toujours identifiable com m e telle, en fonction de ses possibiliir
de com m utation dans une phrase pour former de nouvelles phrases. Mais le problme
cesse alors dtre celui des formes pour devenir celui des units de signification ri
on constate la ncessit de distinguer des units de signification suprieures au mol i
mots composs et expressions figes indiquent que cette unit de signification ne
pourra se dfinir que dans un cadre syntaxique. On prendra en com pte les procda
de drivation, assimils des transformations (nominalisation, adjectivisation, ct< i
en grammaire gnrative, et des procdures de constitution de paraphrase (faire \ 1
nom quivalant verbe simple) ou de com position (verbes composs, adverbes 1 1
adjectifs composs, nom s composs : faire grce, rouge comme un coquelicot, la va-vilt,
fil de fer, cran de sret.

lexicomtrie mots et leur rang frquentiel obissent h ilri


Syn. de lfjc ! c o s t a t i s t i q u f .. lois gnrales.
lexicostatistique lexie
La lexicostatistique est l'application des mthodes La lexie est lunit fonctionnelle significative ilil
statistiques au vocabulaire dun texte, dun discours, contrairement au Iexme, unit abstinlK
ensemble d'noncs considrs comme repr appartenant la langue. La lexie simple peut tiin
sentatifs d'un auteur ou de la langue elle- un mot : chien, table, cgtiste. La lexie compoum
mme. Son domaine dapplication sera : la peut contenir plusieurs mots en voie dintgraU'iM
stylistique, si lon cherche apprcier la richesse ou intgrs : brise-glace, i j lexie complexe r.t titn
du vocabulaire dun crivain, la philologie, si squence fige : faire une niche, en avoir plein h1
lon tente de dater des textes les uns par dos, C.C.T. (on ajoutera les proverbes, la Mu
rapport aux autres, la pdagogie, si lon essaie seillaise , etc.). Le comportement syntaxique .1.
de dfinir le vocabulaire fondamental dune avoir peur, machine coudre, ds lors que classe i M
langue, enfin, la linguistique gnrale, si lon lexies dans les catgories grammaticales reii|W
cherche dterm iner si la frquence des tives : verbe, nom, conjonction.

lexique
1. Rfr la lexicographie, le m ot lexique peut voquer deux types douvrages im
livre com prenant la liste des termes utiliss par un auteur, par une science ou p u
une technique, ou bien un dictionnaire bilingue rduit la mise en parallli tli
units lexicales des deux langues confrontes. A ce titre, lexique soppose dictionihiiiil,
2 . Com m e terme linguistique gnral, le m ot lexique dsigne lensemble des imllfl
formant le vocabulaire, la langue dune com munaut, dune activit humaine, diili
locuteur, etc. ce titre, lexique entre dans divers systmes dopposition selon la FaI'HI
dont est envisag le concept.
La statistique lexicale oppose lexique et vocabulaire ; le terme de lexique est alors
rserv la langue, le terme de vocabulaire au discours. Les units du lexique sont les
It'xmes, pendant que les units du discours sont les vocables et les mots (le m ot
dsignant toute occurrence dun vocable quelconque). Le vocabulaire dun texte, dun
in o n c quelconque de la performance nest ds lors quun chantillon du lexique du
locuteur ou, selon la perspective adopte, du lexique de la communaut linguistique.
I.a considration de l'nonc ne saurait dterminer le lexique source et ne peut pas
fournir plus que des indications sur le lexique.
A lintrieur de cette opposition lexique vs vocabulaire, on pourra successivement
envisager le lexique divers points de vue. Le lexique envisag est celui d'un locuteur
(dans le cas o le texte mane dune source locutionnaire unique, ou dans le cas o
Ile corpus est constitu par regroupement des actes de parole isols dun locuteur
unique). Si considrable soit-il, le corpus constitu ne peut fournir qu'un vocabulaire
et ne saurait rendre com pte du lexique (potentialits lexicales, ou com ptence) du
locuteur. Le lexique envisag est celui de plusieurs interlocuteurs : on dfinira le
Vocabulaire du groupe considr com m e lensemble des units repres dans le corpus.
Le lexique, en revanche, pose un problme : de la considration des performances
dus locuteurs A, B, ... N, on ne peut conclure l'identit de la com ptence (lexique) ;
lelon le point de vue, la description lexicale aboutira alors un lexique fondamental
(intersection des divers ensembles que sont le vocabulaire de A, de B, ... de N) ou,
|flu contraire, un trsor (runion des divers ensembles).
Le passage du vocabulaire au lexique demande en particulier que soit prise en
rompte la possession, par le locuteur-auditeur, d'un vocabulaire passif : tout locuteur
possde en fait une double com ptence lexicale. En effet, de nombreux lexmes sont
lompris sans tre jamais raliss ; la considration de la situation suffira faire
comprendre ce cas : certains mots, couram m ent enregistrs et correctem ent dcods
par le locuteur (par exemple, la radio, dans les journaux), peuvent n'avoir chez le
locuteur aucune probabilit d'em ploi actif. En outre, il faut tenir compte, dans la
description dun lexique, de la relation entre syntaxe et smantique ; certains lexmes
luisant appel une rgle de formation constante (nominalisation, par exemple) et
un radical banal peuvent n'avoir jamais donn lieu une performance du locuteur-
auditeur ; ils n 'en sont pas moins disponibles et doivent figurer, au m oins au titre
des potentialits offertes par les rgles et le stock des bases lexicales, dans la description
de la com ptence lexicale du locuteur-auditeur.
B. La grammaire gnrative considre le lexique com m e un des lments de la
tomposante de base de la grammaire. La com posante de base (engendrant la structure
profonde) comprend la com posante catgorielle et le lexique. La composante
catgorielle reprsente les rgles de rcriture aboutissant un indicateur syntagma-
llque, pendant que le lexique spcifie les proprits syntaxiques, smantiques et
phonologiques de chaque unit lexicale. Les units lexicales ainsi dfinies seront
Appliques lindicateur syntagmatique selon les rgles d'insertion lexicale. La difficult
('prouve par la grammaire gnrative prciser la place de la smantique dans la
thorie linguistique amne toutefois des incertitudes terminologiques ; pour
M. Chomsky, l'unit lexicale est dfinie par trois ensembles de traits : syntaxiques,
rinantiques et phonologiques ; c'est donc un symbole complexe ; pour J. Katz, le
lexique ne com porte que les traits syntaxiques et phonologiques, alors que la
n imposante smantique de la grammaire comprend un dictionnaire (prsentant le
Unis des units sous forme de traits smantiques, de diffrenciateurs smantiques et
liaison

de restrictions de slection) et des rgles de projection, fournissant les procesi.tl


combinatoires.
4 . L'analyse de discours est elle aussi amene revoir la notion de lexique. Constat.mi
que les m ots du vocabulaire peuvent tre sous-tendus par des propositions, ellr eut
amene dfinir certaines units significatives com me des noncs, c est--dire ileti
phrases ou des squences de phrases, participant l:argumentation du discours.

liaison mot, qui nest pas entirement compose le


1. On appelle liaison l'insertion entre deux formes libres minimales ; amsi, un mot connut
phonmes vocaliques d'un lment consonan- beaut est constitu d'une forme libre, beau, ifl
tique de soutien (consonne ou glide). En d'une forme lie, -t.
franais, la liaison obligatoire la jointure de 3. On dit qu'une variante est libre quand ellf
deux mots dans certains syntagmes (Art I N ; n'est pas entrane automatiquement par IVn '
Adj. -I- N, Adv. + Adj.) se traduit par la vironnement. Une variante libre est dite .itcml]
prononciation d'une consonne latente hrite variation .
d'un tat antrieur de la langue, et maintenue 4. Une voyelle libre est une voyelle qui ni Mla
dans la graphie : trs heureux, un petit ami, etc. pas suivie d'une consonne dans la menu
La liaison avec une consonne qui serait muette syllabe. C'est la voyelle des syllabes ouverlr
dans le mot isol est propre au franais ; avec par opposition aux voyelles entraves tlil|]
une consonne qui serait prononce la fin du syllabes fermes. Dans le mot franais divin
mot isol (ex. petite amie), la liaison comme [av], les deux voyelles sont libres.
enchanem ent est connue de nombreuses 5. Par opposition aux langues analogues' Ii
langues, dans le cadre du sandhi*. Au cours langues inversives ont la facult de modifiai
des vingt dernires annes, la liaison a t lordre des mots dans la phrase sans que Ii
lobjet d'enqutes et de travaux formels en sens change. Le terme inversif ayant i'int'imU
phonologie gnrative et en phonologie mul vnient de laisser supposer quun ordre i ni,]
tilinaire*. premier et fondamental (lobjet sujet vnlinj
2 . On a donn le nom de mot de liaison aux complment, par exemple), on prfre patlrl
prpositions et aux conjonctions. aujourd'hui de langues construction libr,
libralisme glottopolitique li
En politique linguistique, le libralisme glottopo- 1. L. Bloomfield appelle forme lie toute lorinJ
litique est l'attitude fonde sur le principe du linguistique qui n'est jamais prononce ;et||i
laissez faire , en loccurrence le laissez Les dsinences de temps et de personne uunli
parler , consistant ne pas intervenir pour ou par exemple, des formes lies.
contre une norme, une varit ou une langue, 2. On dit quune variante est lie quand elle i i
et laisser agir les tendances dominantes. entrane automatiquement par Ienti>ui,ijii
Une variante lie est une varit, (v.co ndiiu :h.i I
libert
On appelle libert d'occurrence la possibilit pour lieu
un segment dcoup dans la chane parle de On donne le nom de complment de lien ;m
pouvoir figurer dans d'autres noncs. complment de phrase ou au complment ilif]
verbe indiquant le lieu o lon est (tibt), le llntj
libre o l'on va (quo), le lieu do l'on vient fini,h t,
1. On qualifie de libre un type de discours (ou le lieu par o lon passe (qua) ; le compli nu ut
style) indirect quand le verbe introducteur (il de eu correspond au locatif.
disait que) du discours indirect est supprim.
2. L. Bloomfield dsigne par forme libre toute
lieu commun
En rhtorique, les lieux communs sont Ii- >iu. i f
forme linguistique susceptible de se prsenter
auxquelles l'orateur puise les argument le*
dans une phrase ; les morphmes radicaux sont
des formes libres minimales. Une forme libre peut preuves et les dveloppements applic .il>l'i
tre compose de deux formes (ou plus de tous les sujets, partie essentielle de lart ni.it "II*
deux formes) libres minimales, par exemple ligature
petit Pierre ; c'est alors un syntagme. Lorsqu'une On appelle ligature soit le trait mince et il o ll ll
forme libre nest pas un syntagme, cest un qui lie les lettres dun mot dans l'iiHt!!!
\

linguistique

cursive, soit le caractre qui joint plusieurs des lments linguistiques paraissent se che
lettres (comme oe, a ). vaucher, comme les morphmes et les traits
limite d'intonation, on peut toujours obtenir une
On appelle limites les frontires" linguistiques reprsentation linaire, conforme lhypothse
de toutes sortes qui sparent des aires langues dune succession linaire des vnements lin
ou dialectes diffrents ou des aires se diffren guistiques. Ainsi, les phonmes et les mor
ciant par deux traits distincts correspondant phmes dintonation, daccent et de hauteur
un seul critre. sont simultans aux morphmes lexicaux et
grammaticaux : on peut soit ordonner les
linaire phonmes et morphmes prosodiques (ou
1. On dit dune criture syllabique qu elle est suprasegmentaux) avant ou aprs les phonmes
linaire quand elle est oriente selon des lignes (ou morphmes) impliqus, soit reprsenter un
horizontales, trac qui a remplac les signes- nonc comme la rsultante de deux suites
Images de lcriture idographique. parallles, l'une segmentale (les morphmes),
2. Les noms de linaire A et de linaire B ont lautre suprasegraentale (l'intonation). Cette
t donns deux critures linaires de l'Anti- conception de la chane parle comme une
quit. Le linaire A fut utilis en Crte aux suite ordonne de segments qui a t analyse
| XVII' et XVIe sicles av. J.-C. ; il notait une comme une grammaire tats finis, relevant
langue inconnue et na pas t dchiffr. Le des chanes de Markov, nest pas suffisante
linaire B est attest entre le xv1 et le xn' sicle pour rendre compte de certains phnomnes
av. J.-C. par un grand nombre de tablettes comme les constituants discontinus, lambi
dargile trouves Knossos, Pylos et gut, etc.
Mycnes ; il a t dchiffr en 1953 par lingua franca
M. Ventris et J. Chadwick. Cest un systme On donne le nom de lingua franca au sabir
syllabique comprenant environ 90 signes : il parl jusquau XIXe sicle dans les ports mdi
servait noter la forme la plus anciennement terranens. Il est base ditalien central et
connue du grec, le mycnien.
comprend divers lm ents des langues
linarit romanes. On appelle aussi lingua franca toute
lin linguistique structurale et distributionnelle. langue composite du mme type.
la linarit est une des proprits fondamentales lingual
du langage. Les noncs sont des suites d'l Une consonne linguale est une consonne dont
ments discrets ordonns de faon linaire. larticulation comporte l'intervention de la
Chaque morphme est une suite de phonmes, langue, comme [t], ou [k], ou [r], etc., par
chaque phrase est une suite de morphmes, opposition aux consonnes qui nutilisent pas
chaque discours une suite de phrases. Lorsque la langue, comme les labiales.

linguistique
On saccorde gnralement reconnatre que le statut de la linguistique com m e tude
scientifique du langage est assur par la publication en 1916 du Cours de linguistique
gnrale de F. de Saussure.
I,. Cependant, si nous considrons la priode antrieure, nous constatons que, depuis
lAntiquit, les hom m es se sont penchs sur le langage et ont runi une somme
il'observations et dexplications considrables. Lhritage est norme - pensons
Cette analyse de la langue que reprsente lcriture, modle de la double articulation
du langage.
Ds l'Antiquit, trois soucis principaux apparaissent qui donnent naissance trois
mutes d tudes. Le souci religieux dune interprtation correcte des textes anciens,
textes rvls ou dpositaires des rites (les Veda, les textes homriques) m et en
vidence lvolution de la langue et, en se lacisant, donne naissance la philologie.
I a valorisation du texte ancien, sacr ou respectable, fait de toute volution une
corruption et dveloppe une rsistance au changement. D o l'apparition dune
linguistique

attitude normative qui se fige, loccasion, en purisme. Paralllement, aux grandi",


poques de la philosophie, le iangage est apprhend en tant qu'institution humaine
et son tude s intgre la philosophie (ainsi les rflexions sur la nature du langage
chez Platon).
2. Mais c'est au sein du courant de la grammaire historique et compare (1816-187(1)
que nat le concept de linguistique (dont la premire apparition est atteste dans le
dictionnaire de Boiste en 1800) e tq u apparaissent les premires revendications dordrr
scientifique. Hn effet, partir de lobjet fix l'origine : tablir une parent gntique
entre les langues pour atteindre la langue mre (tentation qui peut tre qualifie de
philosophique ou de thologique), la grammaire historique dfinit un point de vue
et une mthode que les linguistes de la grammaire compare et les nogrammairien s
vont radicaliser. Les langues doivent tre tudies pour elles-mmes, com m e objets,
et non com m e moyens de connaissance (Bopp). O n sattache alors des objets rels,
tangibles, comparables : les textes crits, dont lobservation permet de conclure a
l'existence de changements linguistiques lintrieur de la langue tudie. Ceux-ci
sont imputs une ncessit interne la langue : celle des lois phontiques. La
procdure danalyse est celle qui opre avec succs dans les sciences de la nature ;
elle est positiviste, la linguistique scientifique , qui vient de natre, mfiante a
l'gard des spculations, collecte des faits, accumule les observations, exige du linguiste
la plus grande neutralit. Les travaux des comparativistes et des premiers phonticien
ne perm ettent cependant pas dtablir la manire dont fonctionne la langue (elle
qu'elle se prsente lutilisateur : la langue parle.
3. Les principes et les concepts du Cours d e linguistique gnrale sous-tendent la recherche
linguistique europenne jusquau milieu du XXe' sicle. F. de Saussure distingue dm
concepts de langage et de langue ; au langage, multiforme et ambigu, l'auteui
oppose la langue, com posante sociale du langage, im posant aux individus de.
conventions ncessaires l'exercice de la parole, qui en est la manifestation individuelle
et volontaire. Lobjet dtude du linguiste est la langue, saisie en synchronie, coin, ne
com m e un systme com pos d units fondamentales, les signes, dont chacun est uni
entit psychique deux faces : le signifi (le concept) et le signifiant (limage
acoustique), associs de manire arbitraire. Les signes tirent leur valeur des oppositinnn
qu'ils contractent avec les autres signes : un signifiant n 'tan t constitu que par It
diffrences qui sparent son image acoustique de celles de tous les autres ; un signilli
ne se dfinissant pas par son contenu, sa substance, mais ngativement pai leu
rapports quil entretient avec les autres termes du systme. Chaque signe est dont
une unit discrte qui dfinit une com binatoire syntagmatique et paradigmatique a
lintrieur du systme formel et structur qu'est la langue.
4 . Ces hypothses et ces analyses de F. de Saussure servent de postulats pour li *
diverses tendances fonctionnalistes et structuralistes du dbut du xx e sicle jusqm
vers 1960 : cole de Prague, N. S. Troubetsko, R. Jakobson, A. Martinet. Partant *l<
l'ide quil existe des lments phoniques qui, dans une mme langue, distinguent
deux messages de sens diffrent, les fondateurs de la phonologie m ettent au jour, au
moyen de la com m utation applique des paires minimales, la plus petite unit uhh
significative par elle-mme : le phonme, dfini par les oppositions phoniques qu'il
entretient avec les autres phonmes. Chaque opposition binaire est ralise p.........
trait distinctif ou pertinent (binarisme). La mthode phonologique devient un m< <li li
opratoire pour les linguistes, en syntaxe, mme si les notions de binarisme cl
duniversalit sont contestes et si la dfinition du phonme en traits articult i nu i
est considre com m e un recours une substance phonique carte par la thorie
linguistique

[ De son ct, le linguiste danois L. Hjelmslev tente, dans sa glossmatique*, de


B redfinir le signe saussurien com me la com binaison de la forme du contenu et de la
forme dexpression dans un systme cohrent, rgi par des lois immanentes, conu
B to m m e un tout autonom e, indpendant du sens (substance du contenu) et du son
(substance de lexpression).
B lf . S inspirant de L. Bloomfield, les linguistes amricains dveloppent, au milieu du
I X x ': sicle, sous le nom de distributionnalisme (Z. S. Harris) une thorie du langage
I plus radicale que le structuralisme europen. Ils partent, en effet, du postulat que la
Bilingue en synchronie, ou code, est com pose dunits discrtes : les morphmes,, qui
l y t : dfinissent par les relations syntagmatiques quils entretiennent avec les autres
I l'intrieur du systme. Ces concepts prludent llaboration d'une mthode qui
'applique un corpus (ou ensemble dnoncs considrs com me reprsentatifs de
l l f l langue). Il sagit, par segmentations successives, de mettre au jour des constituants
I Immdiats hirarchiss, dont la distribution est dfinie par les environnements. Les
B lem ents dots dune distribution identique sont regroups dans des classes distri-
I butionnelles (taxinomie), d o lon peut infrer (procdure de dcouverte) la grammaire
de la langue tout entire. Le sens n'est conserv qu titre technique com me
identification des noncs. Lanalyse distributionnelle est exploite dans de nombreux
B travaux (syntaxe, analyse du discours, linguistique quantitative, etc.) et est adopte
par des linguistes europens au dbut des annes 60.
B ( . Pour le fonctionnalisme, le structuralisme et le distributionnalisme, il sagit de
Bdcrire le systme dune langue les diffrences rsidant essentiellement dans les
Bm thod es employes pour dgager les units , daboutir donc une taxinomie
I partir de lobservation. Sil est vrai que toutes les sciences passent par un stade
| descriptif-inductif ncessaire, il leur faut pour se constituer vritablement passer
<111 stade dductif-explicatif, par la constitution de modles hypothtiques toujours
I plus opratoires, capables de rendre compte, en le simulant, du fonctionnem ent de
lin ralit. C 'est en tentant une dmarche hypothtico-clductive. que N. Chomsky
(dfinit une nouvelle approche de larticulation entre la forme et le sens dans Structures
wtaxiques (1957). Aprs avoir rejet les grammaires de constituants indpendants du
umtexte, le linguiste amricain prsente dans Aspects de la thorie syntaxique (1965)
lune thorie transformationnelle, dite thorie standard . quil modifiera ensuite
nous le nom de thorie standard tendue . Il substitue la dmarche dun
[observateur, celle dun linguiste simulant le fonctionnem ent d'une langue partir
Id'une structure hypothtique qui doit produire, au moyen dun ensemble de symboles
lt de rgles, toutes les phrases de la langue, y compris celles qui n avaient pas t
(produites jusquici ou qui n avaient pas t attestes. N. Chom sky oppose alors la
(comptence (connaissance intuitive des rgles de la langue) la performance (form ation
Itlrs noncs particuliers). Sur le plan grammatical. la grammaire gnrative* pose
|lieux niveaux : une structure profonde sous-jacente une structure de surface. Les
Ihtructures abstraites de la structure profonde sont converties en de nouvelles structures
pur des transformations ; ainsi sont traits des problmes d ambigut. La grammaire
[liera ensuite considrablement approfondie et enrichie dans les annes 80. (v.g r a m m a i r e
KflNI'RATIVF..)
17, C est cependant le problme du sens qui modifiera une nouvelle fois les perspectives
nie la linguistique partir des annes 70. Le modle de performance devient le centre
fclt'.s recherches la fois dans les thories de lnonciation*, qui rintroduisent les
dimensions psychologiques ou cognitives", et la pragmatique, qui rintroduit les
1 dimensions sociales.
liquide

liquide littral
On donne souvent le nom de liquides, dun On qualifie de littral un tat de langue rcptA
terme hrit des grammairiens de ['Antiquit, sente par des textes crits et maintenu daim
une classe de consonnes qui combinent une une communaut linguistique comme langui
occlusion et une ouverture du chenal buccal, de culture, par opposition la langue p. uIci',
de manire simultane comme les latrales, ou ou langue vulgaire. Ainsi, Yarabe littral, n||l
de manire successive comme les vibrantes. littraire, ou classique, ou coranique, s'oppntll
Elles sont caractrises par un degr de sonorit larabe parl, ou dialectal, ou moderne.
proche de celui des voyelles et, de fait, leur
Littr (F.mile), philosophe et lexicogr.iplti
spectre acoustique prsente les caractristiques
franais (Paris 1801 -id. 1881). Il tudia dalmtil
vocaliques, avec une structure de formants
la mdecine, puis les langues anciennes il
assez nette. Acoustiquement, les liquides sont
larabe. Disciple indpendant dA. Comte, qu il
la fois consonantiques et vocaliques. La
refusait de suivre dans la partie politique el
distinction entre les deux types de liquides est
mystique de son systme, il semploya i\l
peu frquente et instable. Peu de langues, en
diffuser les ides du Cours de philosophie pv.iiiw
dehors du monde occidental, distinguent [r] et
par ses ouvrages et par la fondation en Idfi/
[1]. Les grandes langues de l'Extrme-Orient, le
de la Revue de philosophie positive. Son (vuvm
chinois, le japonais, par exemple, l'ignorent. Il
principale reste son Dictionnaire de la lnni'jir
n'y a dans ces langues quun seul phonme
franaise (1863-1873).
liquide, ralis comme vibrant ou comme
latral, suivant le contexte. Cest, selon local
R. Jakobson, une des dernires distinctions que Fonctions locales, v co n crtes ( f o n c t io n s ).
les enfants acquirent. On retrouve cette ins
tabilit de la distinction entre les deux types
locatif
1. Par opposition au directionnel , on appcll*
de liquides en phontique diachronique,
locatif un cas utilis dans des langues flexionmiltH
puisque le dveloppement de Fibro-roman et
exprimant le droulement dans un lieu du proi M j
celui de litalique m ontrent de nom breux
du verbe (ex. : On construit beaucoup PnrM
exemples de confusion [r] - [I], Certains parlers
Dans certaines langues, le locatif se tro tiv r
espagnols dAmrique les ont mme
distingu en inessif*, abessif* et adessif*.
confondues rapidement, sous linfluence des
2. Le terme de locatif a t tendu lenseinlil
langues indignes au contact desquelles ils se
des complments de lieu, complments ilil
trouvent.
phrase et complments de verbe. On appfllfl
lisibilit verbes locatifs les verbes suivis normaleim'hl
Pour mesurer lintercomprhension dnoncs dun complment de lieu (// vient Paris, Il
crits entre des locuteurs de parlers diffrents, enfonce un clou dans le mur).
on utilise la notion de lisibilit en lui donnant
une acception plus restreinte.
locus
F.n phontique acoustique, le locus est la /ima
La lisibilit dun texte se mesure par compa
de frquence du spectre dune consonne vOFt
raison avec dautres textes selon des mthodes
laquelle se dirigent les transitions des fonn.inU
utilises en analyse de contenu : on prend un
des voyelles adjacentes (le locus des transition!
seul sujet (ou un groupe de sujets) considr
du second formant peut constituer un imlliH
comme homogne (lecteur invariant) ; on lui
perceptif du lieu darticulation de la consoimi i
(leur) propose de restituer, dans les textes, des
Chaque consonne apporte dans le :.p<>lu)
mots quon a supprims. Les textes dans
de la voyelle contigu des modification!! i|U|
lesquels le nombre de mots restitus sans
correspondent au changement graduel 11> lu
faute sera le plus lev seront les plus lisi
forme des diffrents rsonateurs lors du |u nnt||||
bles.
de la consonne la voyelle ou de la voyelli A
litote la consonne. Ces inflexions de formant , "il
La litote est une figure de rhtorique consistant transitions , convergent vers un mme point,
se servir dune expression qui affaiblit la le locus, qui permet l'identificalinn iliH
pense, afin de faire entendre plus quon ne consonnes, et en particulier des occlusives U
dit : dans le Ciil de Corneille, les mots Va, ie direction vers laquelle pointent Its f<>>n mi iU
ne te liais point , que Chimne dit Rodrigue, est plus importante, cet gard, puni U
forment une litote. perception des distinctions linguistique!

>S S
long

n|uc les frquences de bruit typiques de la logatome


[consonne. On appelle logatome une syllabe ou une suite de
1 Le locus de l'occlusive [p] se situe dans les syllabes appartenant une langue, mais ne
[lia s s e s frquences (environ 700 cycles par formant pas un mot ou un syntagme significatif ;
M econde). celui de [t] dans des frquences plus ex., en franais, intonda, iturpala, porbida, etc. Les
limites (environ 1 800 cycles par seconde). Le logatomes sont utiliss dans les preuves psycho
llo cu s de [k] se situe dans de basses frquences linguistiques de rappel immdiat pour tester la
[ pour les voyelles vlaires (environ 1 000 cycles perception auditive et la mmoire immdiate des
par seconde) et dans des frquences plus leves signes verbaux non significatifs.
||pour les voyelles palatales (environ 3 000 cycles
logogramme
Ipm seconde).
Dans les descriptions des critures idogram
locuteur matiques*, comme l'criture hiroglyphique
11 , Le locuteur est le sujet parlant qui produit gyptienne en son tat ancien, on appelle
. 1 r s noncs, par opposition celui qui les logogramme le dessin correspondant une
Ifcoit et y rpond, (v. a u o c v i a i r f . , auditeur . notion (logogramme smantique ou ido
MNimocuieuR.) gramme) ou la suite phonique constitue par
12, Le locuteur natif est le sujet parlant sa langue un mot (logogramme phontique ou phono
maternelle, considr comme ayant intrioris gramme) : enfin, certains logogrammes (ou
Rjts rgles de grammaire de sa langue, cest-- dterminatifs) sont utiliss comme signes dia
Uire pouvant formuler sur les noncs mis critiques permettant de prciser l'interprtation
es jugements de grammaticalit, de synony- donner dun signe pouvant par lui-mme
Imle et de paraphrase ; cela revient savoir avoir plusieurs sens.
Rllstinguer les phrases correctes,, grammaticales.
Iles phrases qui ont le mme sens, les phrases logorrhe
u i peuvent tre apparies (par exemple actif- La logorrhe est un flux de paroles rapide, carac
assif), ou qui prsentent des diffrences sys- tris par un besoin incoercible de poursuivre un
I (tlnatiques. (v. aussi i n f o r m a t e u r . ) nonc ; elle caractrise certaines aphasies.
3, Le locuteur collectif dsigne le groupe social loi phontique
I (groupes politiques, religieux, syndicaux, etc.) Lexpression loi phontique dsigne le principe
Bartageant un certain type de culture et pro de la rgularit dun changement phontique
duisant un discours qui apparat comme celui donn. Elle a t employe dans la seconde
s toute la communaut. moiti du xixr sicle par les phonticiens no
locutif grammairiens, comme G. Scherer et i. Paul,
|, Damourette et E. Pichon appellent locutif la et sest ensuite gnralise. Pour ces linguistes,
ftorsonne qui parle. les lois phontiques sont immuables : le mme
phonme, dans un entourage phontique
locution donn, subit dans la mme langue et pendant
locution est un groupe de mots (nominal, une certaine priode le mme changement
[Verbal, adverbial) dont la syntaxe particulire
dans tous les mots de la langue en question :
lionne ces groupes le caractre d'expression si [a] latin passe [e] dans le nord du domaine
Ige et qui correspondent des mots uniques.
gallo-roman, ce changement doit avoir lieu
Ulnsi, faire grce est une locution verbale (ou
dans tous les mots latins conservs en franais,
orbe compos) correspondant gracier ; mettre
o le [aj est en position libre. Les seules
Dt feu est une locution verbale quivalant exceptions admises taient des variations en
mllilmer ; en vain est une locution adverbiale (ou conformit avec dautres lois, ou des variations
adverbe compos) correspondant vainement ; dues lanalogie. Lune des lois phontiques
j/f en jeu est une locution nominale (ou nom les plus importantes est celle qui a t formule
[li unpos).
par Grimm' (qui na dailleurs reu quult
On appelle locutions toutes faites celles de ces rieurement le nom de loi ) pour expliquer
[finitions qui expriment un comportement
la mutation consonantique du germanique.
Blilturel lui aussi fig : ainsi lexpression
Comment allez-vous ? (Comment a va ?) long
h t une locution toute faite utilise pour faire Un phonme long est un phonme qui se
Bnmmencer un change verbal dans certaines distingue dun autre, phontiquement ou pho
III nations. nologiquement, par une dure* suprieure.

289
Markov

M arkov (m odle de), th orie des chanes de M arkov


Sur la base de la thorie de la com m unication et du calcul de la quantit d'inform ation',
les thoriciens de la com m unication* se sont propos d'valuer la quantit moyenne
d'inform ation transmise par les langues naturelles en considrant le degr dincertitudfi
relatif aux diffrents signaux des sous-codes. Ce faisant, ils rejoignent les distribution-
nalistes de lcole amricaine structuraliste, proccups de dcrire les langues naturel U .
en termes de contraintes formelles apparaissant dans lenchanem ent des units de
base, chacune dans son cadre respectif (morphmatique et phonmatique). En ralit,
les thoriciens de la com munication prsentent aux linguistes un modle mathmatique,
sous jacent aux recherches structuralistes, connu sous le nom de modle tat* fhti\
ou de thorie des chanes de Markov, ou de processus de Markov, ou de modle de Markov,
A l'intrieur des deux sous-structures, les lments, phonmes et morphme:,,
subissent dans leurs combinaisons, dans leur distribution*, un certain nombre de
contraintes, inhrentes tout code* de com munication. Ces processus de dpendance
des lments entre eux portent le nom de chane de Markov, du nom du statisticien
russe qui, en 1907. tudia les contraintes imposes sur la succession des lettres ou
groupes de lettres en calculant les probabilits conditionnelles de ralisation dune
lettre quelconque tant donn les probabilits conditionnelles de ralisation du
contexte de gauche, de longueur N. Une squence de signaux (lettres ou phonme)
o tous les signaux sont indpendants les uns des autres est dite d ordre zro ou
mmoire. Si la probabilit d'apparition du signal dpend du seul signal qui le prcdt
on dit que ce signal a une source qui est dordre 1, ou qui a une mmoire d'ordre /
cette source est alors dite source de Markov d'ordre 1. Si la source du signal a une
mmoire dordre 2, la probabilit de ralisation dun signal est conditionne p a r l.i
probabilit des deux signaux qui prcdent. Dans les langues naturelles, les dpendance*
sur l'ordre squentiel des phonmes, par exemple, sont de longueur finie et ne
dpassent pas l'ordre 5.
Par ailleurs, la probabilit dapparition d'un signal dpendant du signal prcdent,
l'm etteur (ou locuteur) est considr com m e une machine qui peut prendre un
certain nom bre d'tats successifs, dont le nombre est fini, mais qui sont rcurrents'
cest--dire qu'ils peuvent se reproduire rgulirement au cours de l'mission du
message (la prsence de l'ta t /f/ en un point de la chane parle n'exclut p(i
lapparition dun nouvel tat/f/ultrieur). Le premier tat (dbut de la squence) eut
appel tat initial ; la fin de lmission de la squence, lm etteur (ou locuteur) ne
trouve dans ltat final.
Dans les langues naturelles, ds l'ta t initial, un certain nom bre de restriction
apparaissent au niveau phonmatique, puisque tous les signaux ne sont pas quipru
bables en dbut dnonc. Soit ltat initial/t/ : en franais, ce phonme peut nu
suivi par l'une quelconque des voyelles, mais non par un phonme consonantique
tel que/p/ ou/b/, ou par un autre/t/. D onc, en franais, dans l tat /t/. la probabilit
dobtenir une voyelle ou un/r/augm ente. Si/r/ est mis, l'm etteur se trouve ilaiw
l'tat/tr/ et le choix du phonme suivant cette squence est nouveau soumis a un
certain nom bre de contraintes et limit un sous-ensemble restreint de phonetni i
appartenant au code : la probabilit d une consonne est nulle, seule une voyelle eut
possible.
La concatnation des morphmes suit les principes gnraux de la thorie de
Markov. L'ensemble des morphmes dune langue naturelle reprsente le Nlmli
dlments qui peuvent se com biner pour former un message. Des restriction:. <!#

292
V

marque

nature syntaxique interviennent et restreignent le nombre des combinaisons thori


quement possibles. Elles oprent sur des classes d'lm ents qui peuvent prendre un
[Certain nombre de positions dans la chane, lexclusion de toutes les autres. D o
les deux processus qui sont la base du fonctionnem ent de la langue : le processus
He slection de certaines entits linguistiques,, impliquant la possibilit de substituer
l'un des termes l'autre, et qui se situe sur l axe paradigmatique*, et le processus de
tCombinaison de ces lments en units linguistiques dun plus haut degr de complexit,
qui se situe sur l'axe syntagmatique". Les relations entre les lments sont analyses
[Comme des systmes de dpendances linaires, orientes de la gauche vers la droite,
o l'm ission d'un lm ent est dtermin par l'ensem ble des lments prcdemment
mis. Ainsi, lordre des deux classes, articles et noms communs, est totalem ent
contraignant : nous ne pouvons mettre que la table et non table la. D autre part, le
premier lm ent mis tant larticle la, il ne peut tre suivi que par un sous-ensemble
les nom s com muns com portant la caractristique fm inin .
I Ainsi, dans la seule perspective linguistique, outre les applications importantes du
modle informationnel aux deux domaines de la traduction automatique et de la
[psycholinguistique,, les tudes entreprises par les thoriciens de la com munication ont
permis dclairer les fondements thoriques et mathmatiques de lanalyse distribu-
[tionnelle, en marquant du mme coup ses limites (particulirement en syntaxe), et
le prciser les rapports quentretient la linguistique avec certaines branches des
mathmatiques ; de ces rapports sont issues de nouvelles recherches fondes sur des
types doprations logico-mathmatiques abstraites, ( v . s t o c h a s t i q u e .)

marquant Paris, de est le marquant de la translation en


terme marquants dsigne, chez L. Tesnire, adjectif du substantif Paris. Le marquant nest
Ut units qui permettent la translation (le pas ncessaire la translation : le transfert du
[transfert) d'un mot ou dune suite de mots substantif citron en adjectif dans une robe citron
ll'une classe dans une autre. Dans le train de se fait sans marquant.

marque
i En phonologie, on appelle marque une particularit phonique dont lexistence ou
[1# non-existence dans une unit donne suffit lopposer aux autres units de mme
[Hature de la mme langue. En franais, le phonme /b/ s'oppose au phonm e /p/ par
Ia prsence dans son articulation de la vibration des cordes vocales ou voisement.
On dit que lunit /b/ est positive ou marque, tandis que l'unit /p/ est ngative ou
lion-marque. En position de neutralisation, c'est la forme non-marque qui ralise
p'nrchiphonme* : ainsi, en allemand, en russe, lopposition entre /t/ et /d/ est
Beutralise la finale, et la forme qui apparat dans cette position est la forme non-
foise /T/, qui est larchiphonme. Il en est de mme en italien, o l'opposition de
Boisement/s/ v s /z/ est neutralise l'initiale au profit de la forme non-voise/S/. La
loi me non-marque a donc une distribution plus large que la forme marque.
I Une marque phonologique est appele marque de corrlation* quand elle permet
l'opposer respectivement les termes de plusieurs paires minimales : le voisement en
Imnais permet dopposer les sries marques /b d g v 2 / aux sries non-marques
p l k f s/, la nasalit vocalique permet dopposer les sries marques /. o, , d e/
lu x sries non-marques /a, d, e, i/, etc.

293
marque

2 . O n a tendu la notion de marque de lanalyse phonologique lanalyse morplm-


logique et lexicale. Le cas marqu prsente lensemble des caractristiques de la fonm
non-marque plus une, et on retrouve les divers problmes poss par la notion tic
marque (dtermination du cas marqu, caractre pertinent de la marque, etc.), aimil
que les notions complmentaires de celle de marque (par exemple notion de neuun
lisation).
C 'est d'abord dans le domaine des morphmes grammaticaux que la notion i|i<
marque sest rvle fconde. La description morphologique a, en effet, largement
exploit lopposition marqu vs non-marqu, par exemple pour l'tude de la catgorli
grammaticale du genre (masculin non-marqu, et fminin marqu), ainsi que du
nombre (singulier non-marqu, et pluriel marqu). Ltude a t tendue den
inventaires lexicaux clos du type des pronoms ; le schma de la communication cl
ltude du systme des marques se recoupent en partie pour la dtermination du
systme des pronoms (opposition je vs tu, et neutralisation de la forme de la deuxienn
personne dans le pluriel nous ; opposition secondaire je, tu vs il ; opposition je, lu, il
vs on).
Toutefois, la grammaire distributionnelle. dans sa rvision des parties du discouru,
constate la coexistence de procds linguistiques fort diffrents pour la notation <li
la mme catgorie grammaticale : lopposition de nombre peut tre rendue ptu
lopposition marque vs non-marqu (l'enfant / les enfants), mais aussi par des procdr
lexicaux (une paire de gants, un trio sympathique, une foule, la plupart).
Forte de cette constatation, la lexicologie sest penche sur les divers petits groupeu
ou microstructures, et sest assign pour tche de dcrire leur structure. Pour autant
quil s'agit de groupes (par exemple le paradigme des siges pouf, tabouret, chai y
fauteuil, etc.) ou dantonym es (bon vs mauvais), ce sont plus souvent les oppositionn
multilatrales dans le premier cas ou quipollentes dans le deuxime cas qui ont
permis de dcrire ces microstructures. O n remarquera toutefois quun coupli
antonymique du type nuit vs jour est susceptible dune description par non-marqui
vs marqu, la neutralisation atteste par certains contextes (ce jour-l, minulll
permettant de dfinir nuit com m e le cas marqu de lopposition. Toutefois, d'uni
manire gnrale, cest la mthode danalyse du phonm e en traits distinctifs qim
se rfrera la smantique structurale pour constituer lanalyse smique et ses uni....
le sme et le smme.
Lopposition marqu vs non-marqu a permis de constater que les units lexicales clnll!
les distributions sont les plus proches (les synonymes) jouent les unes par rapport aux
autres le rle de cas non-marqu et de cas marqu. Toutefois, ce rle peut varier selntt
les distributions. Par exemple, dans lopposition aigu/pointu, on constate que :
a) quand le substantif inanim prcdant pointu admet aussi effil, arrondi, alors
est galement possible, et aigu est le cas marqu (en tant que sous-ensemble, et en
vertu du fait que le cas marqu est moins frquent que le cas non-marqu), ex : ml
crayon, un bec pointu /a ig u ( + ) ;
b) quand le substantif prcdant aigu admet sourd, perant ou est prcd du
verbe entendre, alors pointu est possible et constitue le cas marqu : une voix .ngut1f
pointue ( + ). O n remarque quune troisime distribution ne ralise pas l'opposition l
quand le nom admet chronique, grave ou le verbe gurir, pointu est un ensemlitt
vide.
3. On appelle marques de rejet les expressions (unit, suite dunits ou signes graplui I
par lesquels le sujet parlant manifeste son refus dassumer son nonc ou son disiouni
La dtermination des marques de rejet a une grande importance quand 011 veut

294
masquage

mesurer les degrs de passage d'une forme de langue, employe par un premier
locuteur, dans le discours dun second locuteur oprant la reformulation* des noncs
ilu premier. Les exemples les plus typiques de marques orales ou crites de rejet sont
des formules com m e ce qu'il appelle, prtendu, soi-disant, etc. ; les guillemets sont la
marque la plus connue, essentiellement crite, mais transcrivant parfois une intonation
Spcifique, (v . m o d a j.i s a t i o n .)

marqu qui postulait la monogense du langage : par


|On dit dune unit linguistique quelle est marque tant de ltude des langues causasiennes, il
rsquelle possde une particularit phonolo dmontrait leur parent avec les langues
gue, morphologique, syntaxique ou smantique smitiques, puis avec celles du bassin mditer
ui loppose aux autres units de mme nature ranen ancien, enfin avec lensemble des
. c la mme langue. Cette unit marque est langues du monde classes selon leur stade de
[lors le cas marqu dune opposition binaire o progrs par rapport la langue originelle. Cette
le ternie oppos, priv de cette particularit, est doctrine du langage considr comme super
{[Appel non-marqu, (v. marque.} structure et phnomne de classe rgna
m arqueur sans partage sur la linguistique sovitique
1. On appelle marqueurs structurels les mor jusquau moment o Staline la dsavoua
phmes grammaticaux (affixes, dsinences, pr comme antimarxiste, en 1950, dans son opus
positions, ordre des mots, etc.) qui indiquent cule le Marxisme et les questions linguistiques.
lit structure syntaxique dune phrase, par oppo (V. Bibliographie.)
sition aux morphmes lexicaux. Martinet (Andr), linguiste franais (Saint-
2. On appelle marqueur ou indicateur syntagmatique Albans-des-Villards, Savoie, 1908). Son uvre
fil grammaire gnrative lanalyse de la structure s'inscrit dans la ligne du cercle de Prague, en
on constituants dune phrase et sa reprsentation, particulier des principes poss en phonologie
(lonne le plus souvent sous forme darbre ou parTroubetsko. Son principal critre danalyse
le parenthses, (v a rb r e , p aiu in t-itisa tio n .) est le concept de fonction pour dterminer ce
I. Le dictionnaire, charg en grammaire gn qui est pertinent dans la communication lin
rative dassurer, avec les rgles de projection, guistique. De 1946 1955, il sjourne aux
linterprtation smantique des structures Etats-Unis, o il enseigne luniversit Colum
Issues de la composante catgorielle, comporte bia et dirige la revue du cercle linguistique de
des marqueurs syntaxiques et des marqueurs sman New York, Word. De retour en France, il est
tiques : ies premiers sont des catgories gram directeur dtudes l'Ecole pratique des hautes
maticales (p. ex. Nom ; Mascun, etc.), les tudes et professeur la Sorbonne (1960).
leconds sont des catgories smantiques (p. ex.
(objet physique], [anim), [humain], etc.). Les masculin
marqueurs smantiques peuvent galement ser Le masculin est le genre* grammatical qui, dans
vir indiquer les restrictions de slection dune une classification en deux genres, soppose au
Unit (conditions ncessaires un amalgame fminin et qui, dans une classification en trois
mmantique satisfaisant). genres, soppose au fminin et au neutre. Le
I. En sociolinguistique (on crit aussi marker), masculin reprsente souvent (mais non
'le marqueur est un trait dont lapparition, la constamment), le terme mle dans le genre
disparition ou le remplacement sont rgis par naturel des personnes (ou des animaux) qui
[les circonstances dans lesquelles est produit le repose sur l'opposition de sexe entre mle
jlliscours ou en fonction du fait que le locuteur et femelle . Le mot vendeur est not [ + mas
Contrle ou non sa parole. En franais, les culin], [ -t mle], mais sentinelle est [ - masculin],
Nuisons facultatives sont des marqueurs. [ i mle]. Le mot fauteuil est seulement not
IV. INDICATEUR e t STROTYPE.) [ I masculin], sopposant table [-masculin].
(v MLE.)
Marr (Nikolai Iakovlevitch), linguiste russe
jKoutassi 1865-Leningrad 1934). Professeur de masquage
philologie armnienne et gorgienne Saint- On donne le nom de masquage un procd,
I'i'iersbourg (1900), il est lauteur dune doc- oppos celui de connivence et de simulation*,
liinc, trs critique, dite thorie japhtique , par lequel un locuteur, supposant quune forme

195
masque

de langue le ferait classer comme appartenant l'air et une articulation moins complexe. I m
un groupe sociopolitique auquel il appartient bilabiales [p], [b], [p], dont larticulation ne
effectivement, vite de l'employer. comporte que lobstacle des lvres, sont main
masque par rapport aux labiodentales [f] et [v] corrrn
pondantes (stridentes), qui emploient lobsta lu
On appelle effet de masque, en acoustique., le
phnomne par lequel certains sons en sub supplmentaire des dents. Les dentales [0], [il|
mergent ou en masquent d'autres dans des et les palatales non sifflantes et non chuin
conditions donnes (le bruit de la rue, par tantes, les vlaires proprement dites [k], (ni,
exemple, couvre le son dune conversation [y] sont des consonnes mates, la diffrcmn
particulire et la rend inaudible). Le son qui des labiopalatales, des Iabiovlaires, des uvil
domine lautre est appel composante masquante, laires, des sifflantes, des chuintantes.
celui qui est domin est appel composante Du point de vue de la perception, les son
masque. Lintensit pour laquelle la compo mats sont moins audibles que les sons strident)
correspondants, puisque leur intensit t-ni
sante masquante est juste audible en excluant
la composante masque est appele seuil de moins forte. Locclusive optimale est donc
masque. Lintensit pour laquelle la composante mate, tandis que la fricative optimale ml
masque, prise isolment, est juste audible est stridente. De fait, dans beaucoup de langue,
appele seuil absolu. en franais par exemple, lopposition entre Ii
Leffet de masque peut tre mesur en occlusives et les fricatives se double dune
dcibels par le rapport entre le seuil de masque opposition mat vs strident. Les occlusive
(p. b, t, d. k, g] sont mates, les fricatives f, v,
et le seuil absolu. Les effets de masque varient
donc suivant lintensit des deux composantes, s, z, J, 3. h ] sont stridentes. Cependant, l'anal,il
mais aussi suivant leur frquence. Aux inten oppose des fricatives mates [0], [8] aux occln
sits modres, les sons tendent mieux sives mates [t], [d] et aux fricatives stridente*
masquer les sons de frquence voisine que les [s], [z] correspondantes. Le portugais oppose .1
lintervocalique des fricatives mates [p, <S, y|
sons de frquence loigne. Si les sons de basse
frquence masquent efficacement les sons de (dues une spirantisation des occlusives homni
haute frquence, de leur ct les sons de haute ganiques [b. d, g]) aux fricatives stridente
frquence russissent beaucoup mieux mas [v. z, 3]'
quer ceux de basse frquence. maternel
massif, massique On appelle langue maternelle la premire langui
On appelle massifs ou (plus rarement) massiques apprise par un sujet parlant (celle dont il ml
le locuteur" natif) au contact de l'environne
les noms non-comptables indiquant une
matire, une substance fragmentable le plus ment familial immdiat.
souvent. Ainsi le bl, ie sucre, la roche, etc. En matire
franais, ils sont prcds soit du dfini gn 1. En linguistique, la matire est le mateil.iu
rique soit du partitif (planter du bl, mettre du physique dans lequel est compose la subslaiti 1
sucre dans le caf, exploiter de la roche calcaire) ; et qui est impose une forme particulire qui,
lorsque ces termes sont au pluriel ou prcds donne cette substance son identit et m
de lindfini un, ils sont issus de phrases sous- permanence ; par exemple, la matire peu! 1lu
jacentes comme plusieurs sortes de bl (des bls phonique ou graphique.
tendre et dur), plusieurs morceaux de sucre (mettre 2. L. Hjelmslev appelle matire la ralite ::eniiiii
deux sucres dans la tasse), etc. Le concept de tique ou phonique considre indpendant
non-comptable est plus tendu que celui de ment de toute utilisation linguistique.
massif, puisquil englobe les noms uniques 3. On appelle complments de matire les complt
comme le Soleil, la Terre, etc. ments circonstanciels ou les complment' ilil
mat nom introduits par en ou de et indiquant lu
Un phonme mat, ou phonme bords lisses, est matire dont quelque chose est fait (ex 11M
un phonme dont ie spectre acoustique est table de marbre).
caractris par une diffusion de lnergie plus matrice
faible, mais plus rgulire et plus uniforme que 1 . On appelle matrice un arrangement oui' iiita
celle des phonmes stridents correspondants. dun ensemble dlments.
Cet aspect acoustique correspond, du point de 2. En grammaire gnrative, la phrase ilhllth?
vue articulatoire, une moindre turbulence de ou suite matrice, est une suite P, dans lm|iivlli
mlioratif

une autre suite P2 vient s'enchsser au cours thories de la mdiation jouent un rle impor
dune opration denchssement. La notion de tant dans les thories linguistiques bhaviou-
phrase matrice correspond celle de proposi ristes, comme chez L. Bloomfield.
tion principale, compte tenu du fait que la
matrice peut elle-mme ensuite devenir une
mdiodorsal
phrase enchsse dans une autre proposition Une consonne mdiodorsale est une consonne
(v . e n c h s s e m e n t ) . Dans la phrase compose
ralise avec une lvation du milieu du dos
m i bien aim le cadeau que w m'avais fait, la de la langue, le plus souvent au niveau du
palais dur, dans la rgion mdiopalatale. La
phrase J'ai bien aim le cadetw est la matrice.
Dans la phrase J'ai regard la tlvision le film iatrale et la nasale palatales [] et [n] sont en
que mes parents que j'ai vus avant-hier m'ont gnral ralises comme des mdiodorsales.
i conseill, la phrase Mes parents m'ont conseill ce mdiopalatal
film est la matrice de la phrase enchsse que Une consonne mdiopalatale est une consonne
j'ai vus et elle est elle-mme la phrase enchsse ralise au niveau du milieu du palais dur
de la matrice J'ai regard la tlvision le comme [?] et [p]. Le [k] franais devant [a]
est galement ralis comme une mdiopa
r
matronyme latale, par un rapprochement du point darti
On appelle matronyme un nom de famille form culation d l'assimilation de la voyelle
sur le nom de la mre. suivante.

mcanisme mdiopassif
La grammaire peut, dans certaines thories On appelle mdiopassif la voix moyenne ou le
linguistiques, tre considre comme un mca dponent* dans le systme verbal.
nisme fini capable de gnrer un ensemble infini
Meillet (Antoine), linguiste franais (Moulins
de phrases grammaticales auxquelles elle asso
1866-ChteaumeilIant 1936). Form dans la
cie automatiquement une description structu
tradition de la grammaire compare, il suit
relle. (v . ANALYSE STRUCTURELLE.)
galement lenseignement de F. de Saussure,
mdial qui il succde 1 Ecole des hautes tudes, et
Dans certains alphabets, on appelle mdiale la celui de M. Bral, en remplacement duquel il
forme de la lettre qui est employe dans le est lu au Collge de France (1906). Ses travaux
cours des mots, par opposition linitiale et intgrent la mthode comparative des no-
la finale. grammairiens les notions de diachronie et dtat
mdian de langue. Il a par ailleurs subi linfluence du
IJn phonme mdian est un phonme dont le sociologue . Durkheim, d'o son insistance
lieu darticulation se situe lintrieur et non sur laspect social des faits linguistiques ( lhis
la priphrie de la cavit buccale. Il sagit toire de la langue est commande par des faits
des articulations palatales et dentales [t, d. p], de civilisation ). [V. Bibliographie.]
par opposition aux articulations labiales et miose
vlaires [p, b, k, g] dfinies de ce point de vue En rhtorique, la miose est une hyperbole*
comme priphriques. visant dprcier ladversaire.
Au plan acoustique, la rduction du rso
nateur buccal et son aspect compartiment mlange de langues
entranent une concentration de lnergie dans Dans les situations de bilinguisme, l'apparition
les hautes frquences du spectre ; les phonmes dans le mme mot d'lments appartenant
mdians sont donc aigus, par opposition la deux langues diffrentes est un code-mixing, ou
lonalit grave des phonmes priphriques. mlange de langues.
mdiation mlioratif
llntre le stimulus initial (objet, proprits de On qualifie de mlioratif un terme dont le sens
lobjet) et la rponse verbale qui se trouve comporte un trait connotatif prsentant lide
la fin dune chane dactions, il y a des chanons ou lobjet dsign sous un aspect favorable.
Intermdiaires qui sont la fois les rponses Ainsi, les adjectifs grand et petit peuvent tre,
Aux stimuli qui les prcdent et leur tour des dans certaines de leurs acceptions, le premier
tilimuli pour les chanons qui suivent (stimulus. un mlioratif (un grand homme), le second un
> rponse ... stimulusj - rponse). Les pjoratif (un petit esprit).

297
mlodie

mlodie ou intentionnel au son effectivement mis,


La mlodie de la voix rsulte de la vibration des comme un phnomne psychophontiquc
cordes vocales et se traduit phontiquement par oppos au fait physiophontique , distnu
lvolution de la frquence fondamentale F0 en tion qui annonce la distinction moderne entre
fonction du temps, (v . i n t o n a t i o n , p r o s o d i e .) phonme et son.
2. V. MEKTAUSMi.
membre
On appelle membre une partie d'un constituant mre
ou un constituant dune unit dun rang sup On appelle langue mre la langue, parfois hypo
rieur ; ainsi, le nom est un constituant ou un thtique, qui est lorigine dautres langues
membre du syntagme nominal. au cours de lvolution linguistique. Le latin
est la langue mre des diverses languen
mentalisme romanes.
L'cole bloomfieldienne donne le nom de
mentalisme latttitude des linguistes qui dfi mrisma tique
nissent les units linguistiques et les rgles de . Benveniste appelle niveau mrismatitjiic le
combinaison par leur signification, celle-ci tant niveau phonologique, infrieur au niveau de.
dfinie empiriquement et de manire intuitive ; phonmes, dont lunit minimale est le trait
ces linguistes privilgient le contenu et font de distinctif.
la linguistique une partie de la psychologie mrisme
cognitive. ( v . a n tim e n ta u s m e , b h a v io u r ism e .) Dans la terminologie dE. Benveniste, le mriswf
est le trait distinctif.
mentaliste
1. On a donn le nom de conception mentaliste msolecte
une conception de la nature phonique des Dans un continuum, le msolecte est un systme
sons du langage qui remonte Baudouin de plus ou moins identifiable, distinct de lacro
Courtenay. Ce linguiste oppose un son imagin lecte* et du basilecte*.

m essage
Dans le schma de la com m unication*, le message dsigne une squence de signaux
qui correspond des rgles de com binaison prcises et qu'un metteur transmet ,i
un rcepteur par l'intermdiaire dun canal qui sert de support physique la
transmission. La signification du message n'est pas alors considre comme un
lm ent pertinent : ce qui est transmis, c est une forme et non un sens. Cette forme
varie selon la nature du systme de com munication et du code* qui sert transmetlie
le message : vibrations sonores, lumires, mouvements, impulsions mcaniques du
lectriques, etc. Cette forme tant code, la signification du message est dgage loin
de lopration du dcodage : le rcepteur-destinataire, machine ou tre humain,
recherche en mmoire les lments du code qui ont t slectionns poui la
transcription du message transmettre en une forme code qui est la fornu
transmissible du message. R. Jakobson, parlant de la com m unication linguistique,
prcise que cette opration du dcodage va du son au sens.
La transmission du message tablit un rapport social (l'inform ation, l'interrogation
ou lordre) ; cette inform ation, cette interrogation ou cet ordre constituent la substam r
du message que lm etteur essaie de transmettre en se servant dun signal ou d mn
squence de signaux. La forme du message est le support de cette information, .li
cette interrogation ou de cet ordre, c est--dire de la substance du message. La mlm
en forme de la substance du message sappelle le codage. Il arrive souvent quapn
lidentification de cette forme, ou dcodage, par le rcepteur, le message reoive uni
nouvelle forme dans un nouveau code ou soit recod dans sa forme primitive muni
le message graphique cod en morse (forme mcanique), transmis par impulsmiiii
lectriques et retranscrit (ou recod) graphiquement aprs dcodage de la forme ili
transmission par impulsions lectriques.
message

Transmettre un message, c'est accomplir ce quon appelle un acte smique ,


puisque la transmission du message suppose l'utilisation dun signal ou d'un systme
1 le signaux - ou code. Un acte smique a lieu, par exemple, lorsqu'une personne
1 - demande lheure une autre en mettant une squence de signaux sonores [bdrctil]
MQuelle heure est-il ? : la substance du message est ici constitue par linterrogation, et
l.i forme code et transmissible en est la forme sonore, vocale. Lacte smique une
(o is ralis aprs le dcodage des signaux, a tabli entre l 1'metteur et le rcepteur un
rapport social : la communication sest tablie entre les deux interlocuteurs ; le
rcepteur, ayant connaissance du code de lmetteur, a pu dcoder la forme du
I message et en comprendre la signification. Transmettre un message, c'est donc
accomplir un acte smique destin tablir une communication entre un metteur
> et un rcepteur, entre une source et un destinataire.
| Quelle que soit la nature de lacte smique accompli (information, interrogation
B o u ordre), on appelle information* la substance du message. Dans la mesure o on
B considre le message en dehors de son sens et dans sa seule forme, celui-ci peut donc
1 cr.re encore dfini comme le support dune information. La thorie de la communication
B permet de mesurer cette information.
I Dans la mesure o on pose comme hypothtique que la fonction essentielle du
Hlangage est la fonction de communication, le terme message, en linguistique, garde le
B je n s technique que lui ont donn les thoriciens de la communication ; comme tout
B utre procs de communication, tout procs linguistique, tout acte de communication
verbale requiert six facteurs constitutifs, analyss par R. Jakobson. Le destinateur
I envoie un message au destinataire. Pour tre oprant, le message requiert un contexte
i nuquel il renvoie (ce contexte est encore appel rfrent) ; ensuite, le message requiert
B tin code, commun en tout, ou tout au moins en partie, au destinateur et au
' destinataire ; enfin, le message requiert un contact, un canal physique et une connexion
I physiologique entre le destinateur et le destinataire, contact qui leur permet d'tablir
cl: de maintenir la communication. Selon R. Jakobson, chacun de ces six facteurs
donne naissance une fonction linguistique diffrente. Aucun message ne remplit
Beulem ent une fonction : rduire le message assumer une seule des six fonctions
le ra it rduire arbitrairement sa capacit informationnelle. La diversit des messages
rside non dans le monopole de lune ou lautre fonction, mais dans les diffrences
H c hirarchie entre elles. La structure verbale d'un message dpend de sa fonction
[ prdominante.
I d) La premire fonction est la fonction dnotative. oriente vers le contexte, fonction
B assume par de nombreux messages, communiquant des informations.
/>) La fonction dite expressive est centre sur le destinateur ; elle tend donner

S
l impression d'une certaine motion, vraie ou feinte. La fonction expressive colore
n o u s nos propos tous les degrs ; les lments expressifs du message (intonation,
^Interjection. etc.) transmettent une information au mme titre que laspect cognitif
1 du langage.

1
! i) La fonction conative trouve son expression grammaticale plus particulirement
ilnns le vocatif et l'impratif. Cette troisime forme dinformation, transmise par un
message conatif, est oriente vers le destinataire.
Aux trois derniers facteurs constitutifs de la communication verbale correspondent
Btl'ois fonctions linguistiques.
j I) La fonction phatique est assume par des messages qui servent tablir, prolonger
* nu interrompre la communication, vrifier si le circuit fonctionne (All, vous
ni'on tendez ? Eh bien, vous mcoutez , etc.).
message

e) Une cinquime forme de message dcoule de la fonction mtalinguistique. Chaqil*


fois que le message sert au destinateur ou au destinataire vrifier si l'un et lauw
utilisent bien le mme code, il remplit une fonction mtalinguistique ( Que signifie*
scher ? - Scher, c'est chouer un examen. ) Tout procs d'apprentissage du
langage a recours des oprations mtalinguistiques. L'information fournie par dr
tels messages, forms souvent de phrases quationnelles, porte sur le code lexical de
la langue commune au destinateur et au destinataire.
f) Enfin, la vise du message en tant que tel. l'accent mis sur le message pour lu!
mme relvent de la fonction potique. Selon R. Jakobson, cette fonction met en
vidence le ct palpable des signes ; loin de se limiter la posie propremrni
parler, elle intresse toutes les autres formes de message. L'tude linguistique de ci-lin
fonction potique dpasse donc le cadre de la posie ; dautre part, l'analynr
linguistique de la posie ne doit pas se limiter la fonction potique, mais doll
envisager les autres fonctions. Quelles que soient les autres formes d'information
transmises par le message, la fonction potique, approfondissant la dichotomie
fondamentale des signes et des objets, nous interdit doublier que le langage est du
langage et non pas une rfrence, non pas la vrit matrielle des choses. Par exemplr,
si on me demande : Quest-ce que c'est que a ? et que je rponde : C'est une
fleur , cest la fonction rfrentielle qui est en jeu. Le message est de type cognill!
J affirme lidentit de la chose avec un mot qui est dans le code commun. Mais si |m
dis avec Mallarm : Je dis une fleur et musicalement se lve, ide mme et sunvfl,
labsente de tout bouquet , c'est la fonction potique insistant sur le signe qui ml
cette fois en cause ; cette fleur chre au pote, cest le signe fleur. De nombivii
procds de rythme, de gradation syllabique, lemploi de certaines figures phoniqunn
relvent de cette fonction potique du message linguistique. R. Jakobson donne
plusieurs exemples de ces emplois. Premier exemple : Vous ne dites jamais de dm
surs jumelles Marguerite et Jeanne, vous dites toujours Jeanne et Marguerite hi
ce que vous prfrez la premire ? - Pas du tout, si je dis Jeanne et Marguerite
cest que a sonne mieux. Autre exemple : R. Jakobson analyse le slogan politiqm
I like Ike et dmontre que larrangement des phonmes de ce slogan - qui relve dt
la fonction potique de ce message - renforce le poids et l'efficacit de la formuli
lectorale.
R. Jakobson, rendant compte de la fonction potique du message, rappelle les dru-
modes fondamentaux darrangement du processus verbal : la slection et la conilil
naison (cf. F. de Saussure : axe paradigmatique et axe syntagmatique). Soit enfant l
thme dun message : le locuteur fait un choix parmi une srie de termes exisumi
et plus ou moins semblables : enfant, gosse, mioche, gamin, etc. ; ensuite, pour commcnlni
ce thme, il choisit l'un des verbes smantiquement apparents : dort, sotnntcilh'
somnole, etc. Les deux mots choisis se combinent alors sur la chane parle, sur l'.t >
syntagmatique.
La slection est produite sur la base de lquivalence, de la similarit, de U
dissimilarit, de la synonymie et de lantonymie. La combinaison (ou construit nui
de la squence) repose sur la contigut. Pour R. Jakobson, la fonction potin pu
p ro jette le principe d 'quiv alence de laxe de slectio n sur laxe de com binait.....
L'quivalence devient un procd constitutif de la squence. Dans le message potMlqm
la superposition de la similarit sur la contigut est source de symbolisme, d"
polysmie, dambigut. Tout lment de la squence est une comparaison, :umu
d'ambigut, qui est une proprit intrinsque de tout message centr sur lui mnn'

3 00
mtaphore

La prminence de la fonction potique dans un message rend sa fonction rfrentielle


ambigu : le message a alors un double sens, le destinateur, le destinataire et la
rfrence sont ddoubls ; tout message potique prsente tous les problmes du
discours lintrieur du discours tudi par les linguistes.
Ltude du message, de ses diverses formes et des sortes dinformation quil
transporte a conduit un certain nombre de linguistes conclure, avec R. Jakobson,
quil semble ny avoir aucune raison valable pour sparer les questions de littrature
des questions linguistiques en gnral .

mtachronie que c'est--dire, signifier, pour ainsi dire, vouloir


L. Hjelmslev opposait la mtachronie, tude des dire, etc.
conditions de changement contenues dans la mtalepse
structure fonctionnelle de la langue elle-mme, On appelle mtalepse la figure de rhtorique
la diachronie, tude de l'intervention des par laquelle on fait entendre la cause en
facteurs extrieurs la langue sur l'volution exprimant la consquence (ex. : nous le plairons,
de cette dernire. pour il est mort), ou l'antcdent par le cons
mtadiscours quent (ex. : ils ont vcu, pour ils sont morts).
Le mtadiscours est au discours ce que la mta- mtalinguistique
langue est la langue : c'est le discours tenu La fonction mtalinguistique est la fonction du
sur les rgles de fonctionnement du discours ; langage par laquelle le locuteur prend le code
il est ainsi la ralisation concrte de la mta- qu'il utilise comme objet de description,
langue. Ainsi, tout discours sur la langue est comme objet de son discours, du moins sur
un mtadiscours. Il faut distinguer le mtadis un point particulier. Des membres de phrases
cours explicite (l'tude linguistique, par comme ce que j'appelle X c'est Y, par exemple,
exemple, une fois rdige) et le mtadiscours relvent de la fonction mtalinguistique.
implicite, qu'on dgage des noncs. Ainsi, mtaphonie
dans la phrase ; Franglais est un mot de On appelle mtaphonie la modification du
cration rcente, nous avons un mtadiscours timbre d'une voyelle sous linfluence dune
explicite (sur le statut linguistique du terme voyelle voisine. Il s'agit dun phnomne de
franglais). En revanche, quand on rencontre : dilation vocalique qui reoit aussi le nom
Li langue est la meilleure et la pire des choses, on dinflexion ou, plus rarement, de mutation (en
.1 un discours implicite qui tablit le synonyme allemand Umlaut). En diachronie, des structu
langue = la meilleure des choses = la pire des ralistes (Lausberg, Weinreich) invoquent la
choses. Cest ainsi que dans Franais, la prsidence mtaphonie pour expliquer lapparition en latin
s'adresse vous, il y a un discours implicite tardif de la tendance la diphtongaison
posant indirectement la prsidence = le prsident. romane, sous linfluence de [i] et [u] devenus
frquents en position finale. La mtaphonie
mtalangage
sur un plan synchronique marque ou renforce
Syn. de m ia l a n c . u p .
certaines oppositions morphologiques. Dans
mtalangue certains dialectes italiques (Latium, Campanie),
La mtalangue est une langue artificielle servant les voyelles toniques autres que [a] se ferment
I dcrire une langue naturelle. Les termes de sous linfluence de la voyelle finale neutre [a],
la mtalangue sont ceux de la langue objet de sorte que lopposition entre la forme du
d'analyse, mais avec une seule acception ; ses fminin singulier [a] et celle des autres para
rgles de syntaxe sont aussi celles de la langue digmes [a] est renforce par l'alternance voca
analyse. La mtalangue est, par exemple, le lique du radical [e] - [i], [oj - [u], Ex. : [ncraj
huigage grammatical, dont le linguiste se sert noire [nirs] noir, noirs, noires .
pour dcrire le fonctionnement de la langue ; mtaphore
t'est le langage lexicographique, dont lauteur de La mtaphore est une figure de rhtorique qui
dictionnaire se sert pour les dfinitions des consiste dans l'emploi dun mot concret pour
mots. Toute langue a sa propre mtalangue exprimer une notion abstraite, en l'absence de
dans la mesure o elle utilise des mots tels tout lment introduisant formellement une

301
m&taplasme

comparaison ; par extension, la mtaphore est isotopie* en un bref syntagme : la suppression


l'emploi de tout terme auquel on en substitue de la moins spcifique se fera par procs
un autre qui lui est assimil aprs la suppression mtaphorique. Ici encore, la lexicalisation est
des mots introduisant la comparaison {comme, courante.
par exemple) : lorigine, il brle d'amour mtaplasme
contenait une mtaphore du premier type, et On appelle mtaplasme un changement pho
cette femme est une perle, une du second. Quand ntique consistant dans laltration dun mot
elle introduit plusieurs rapprochements succes parla suppression, laddition ou la permutation
sifs, la mtaphore est file ou suivie, comme de phonmes ; l'lision et la syncope sont des
dans cette femme tend les filets de ses charmes pour exemples de mtaplasmes.
chasser le gibier des nafs ; au contraire, elle est
heurte ou brise quand elle rapproche des mtastase
notions incompatibles, comme dans Le char de Le nom de mtastase a t propos par le
l'Etat navigue sur un volcan. phonticien M. Grammont pour dsigner la
La mtaphore joue un grand rle dans la phrase de dtente* dans larticulation dune
cration lexicale ; beaucoup de sens figurs ne occlusive.
sont que des mtaphores uses. En particulier, mtathorie
les mutations de type mtaphorique sont fr On appelle mtathorie la thorie linguistique
quentes dans l'volution qui fait passer des qui dfinit l'ensemble des conditions auxquellc:,
termes spcialiss dans le vocabulaire gnral, les grammaires de toutes les langues naturelle:';
cest--dire dun usage restreint une commu doivent satisfaire : autrement dit, la mtatho
naut limite un usage plus large. Freiner rie est une thorie des grammaires, ces dernire;,
connat des sens abstraits sans rapport avec les tant elles-mmes des thories de langues spe
moyens de transport ; on parlera dallergie cifiques.
(vocabulaire de la mdecine) pour lantipathie
une personne ou une ide, etc. mtathse
Sans renoncer typifier les tropes, on peut, On appelle mtathse la permutation de certain:,
avec R. Jakobson, voir dans l'opposition phonmes dans la chane parle. On limiti
mtaphore/mtonymie* un fait trs gnral du parfois ce terme aux cas o les phonmes sont
fonctionnement langagier, au lieu de considrer distance, et on emploie le terme dinterversion
ces procds comme des figures de rhtorique. sils se trouvent en contact. Ainsi s'explique
Pour cet auteur, la mtaphore provient dune en franais la formation du mot fromage (du
centration plus forte sur laxe des similarits latin formaticum), en italien les mots chioma (i.li
(paradigmatique) et la mtonymie dun privi comula), fiaba (de fabula), en espagnol les motn
lge accord laxe des contiguts (syntag peligro (de periculum), milagro (de ittiraculunt),
matique). Selon la formule tout thme en etc.
appelle un autre, soit par similarit, soit par mthodologie
contigut , la mise en discours amne nces En linguistique, on distingue la thorie, qui tuilli
sairement privilgier procs mtaphorique ou les proprits gnrales des langues naturelle:; et
procs mtonymique. Tout se passe comme si le dtermine la forme de la grammaire susceptjlili
locuteur spculait sur la capacit de son inter de rendre compte de ces proprits, de lu
locuteur reprer les mmes rgularits doc mthodologie, qui fournit un ensemble de pri nIn
currence et faire fonctionner les mmes durs de dcouverte susceptibles daider le lin
mcanismes paradigmatiques ou syntagma guiste dterminer les rgles dune langui
tiques, avec les mmes accommodations
smantiques. Paul est ignorant comme un ne, o
mtonomasie
la forme de la comparaison fonctionne comme En rhtorique, la mtonomasie consiste loin*1
un pseudonyme en traduisant un nom prnpn
intensif, permet la mtaphore Paul est un ne,
dune langue dans une autre (ex. : Du H.t.
et la mtaphore se lexicalise aisment (on
traduction du latin Sylvius, ou inversement
notera quon ne peut dire Paul est un cheval
avec le mme sens mtaphorique, lintensif
Rximus pour La Rame).
tant lui-mme socialement cod). mtonymie
La mtonymie procde une opration de La mtonymie est une figure de rhct<nii|iin
mme type, sur laxe syntagmatique ; Paul fait consistant dsigner un objet ou une i i h I I ih i
du bateau voile comporte deux units de mme par un terme autre que celui quil faudrait, U

3 02
micromlodie

deux termes ou notions tant lis par une nome donne (Lea, 1972). Les recherches sont
relation de cause effet (la rcolle peut dsigner menes sur les logatomes", soit isols, soit
le produit de la cueillette et non pas seulement dans un environnement syntaxique, mais il
l'action de cueillir elle-mme), par une relation nest pas prouv que ces variations aient un
de matire objet ou de contenant contenu comportement identique dans les logatomes
(boire un verre), par une relation de la partie au et dans la parole continue. Il est possible qu'il
tout (une voile l'horizon). La mtonymie est entre dans la parole continue des procds de
devenue un terme de linguistique avec les compensation destins viter toute interf
analyses de R. Jakobson. Elle manifeste un rence entre le niveau intonatif et le niveau
rapport de contigut, par opposition la intrinsque.
mtaphore", qui manifeste un rapport de simi Les recherches ont permis de constater que
larit ; elle est un important facteur de cration les variations de F intrinsque sont trs impor
lexicale. tantes dans certains contextes. La frquence
.
microcontexte fondamentale intrinsque des voyelles est
Le microcontexte dsigne le contexte immdiat modifie par le degr d'aperture, la nasalit et,
du mot envisag, c'est--dire le mot qui prcde surtout, le voisement. Quelle que soit la langue
et le mot qui suit, par opposition au macrocon- tudie, les voyelles hautes comme /i/ et /u/
texte, qui dsigne un environnement plus large correspondent aux valeurs les plus leves de
(par exemple la phrase, le paragraphe, le dis la frquence fondamentale F . Lcart de F0
cours). entre une voyelle haute (ferme) et une voyelle
basse (ouverte) peut excder les limites dun
microglossaire niveau intonatif (Di Cristo, 1982). La valeur
On appelle microglossaire un dictionnaire stric moyenne du F intrinsque de /u/ est lgre
tement limit aux mots et aux significations ment suprieure celle de /i/, cette diffrence
ncessaires pour traduire des textes appartenant est de lordre de 1. 4 p. 100 infrieur au seuil
des domaines particuliers, scientifiques ou diffrentiel de la frquence fondamentale. Les
techniques. voyelles nasales ont un F intrinsque sensi
micromlodie blement plus lev que celui des voyelles orales
l.e terme de micromlodie dsigne lensemble correspondantes.
des effets exercs sur la mlodie, cest--dire la La frquence fondamentale F e s t plus leve
frquence* et l'intensit" du fondamental' F , dans un entourage vois que dans un entourage
par les units segmentales (voyelles et non-vois : la diffrence peut tre de 10 hertz
consonnes) qui constituent le signal de la parole en anglo-amricain (Lea, 1972).
et par leur concatnation. Au-del des diff Un facteur nglig est celui du lieu darti
rences dun individu lautre en fonction de culation : le trait + coronal entrane un abais
.variables comme lge, le sexe ou le dbit de sement de 7 p. 100, le trait - coronal, une
parole, les caractristiques intrinsques lies au lvation symtrique.
lieu et au mode darticulation des phonmes Si le voisement entrane des diffrences
et leur coarticulation ont pour rsultat de perceptibles, les diffrences entranes par les
crer, dans la ralisation linguistique, un certain autres modes de ralisation consonantique sont
nombre de distorsions qui sont communes extrmement faibles et le plus souvent non
H'ensemble des sujets parlants et font partie significatives.
les universaux du langage. En reconnaissance En ce qui concerne les caractristiques micro
(utomatique de la parole fonde sur la variation mlodiques des consonnes, on a observ les
tic la frquence du fondamental, lordinateur faits suivants. A linitiale, les occlusives voises
Dtecte des frontires de constituants qui nont non continues dbutent une frquence inf
(iiicune relation avec la structure syntaxique. rieure de 10 20 Hz celle de la voyelle
Ces erreurs de dtection sont souvent dues aux suivante. A la finale, on observe pour les
v.uiatdons microprosodiques et plus particuli occlusives voises continues aussi bien que
rement aux variations abruptes causes par pour les non-continues une chute de 15
l'influence des consonnes sur les voyelles adja 20 Hz. Les nasales s'intgrent bien dans le
centes ; il a donc t ncessaire, en pralable continuum mlodique quoiqu'une lgre chute
1 ltude de lintonation et de la prosodie, de 5 10 p. 100 puisse parfois les caractriser.
l'e n tre p re n d re ltude exhaustive de ces carac- Les voyelles exercent une pression puissante
Hiiistiques dans le cadre dune analyse auto sur les consonnes appartenant au mme noyau
microsegment

syllabique de sorte que les caractristiques deuxime degr de fermeture est utilis pho
mlodiques de la premire sont transmises nologiquement dans les langues qui prsentent
la seconde, malgr les multiples contraintes deux degrs daperture intermdiaire, comme
dont celle-ci est l'objet. Lanticipation proso le franais ([e], [o], [o]) ou l'italien ([c], [o)),
dique de la voyelle sur la consonne constitue etc.
un critre acoustique nouveau de la segmen
mimique
tation syllabique., phnomne mis en vidence
On dsigne du nom de mimique le langage pal
par les travaux de Di Cristo. gestes et attitudes du visage.
Certains auteurs estiment que les perturba
tions apportes par les consonnes postvoca- minimal
liques sont loin dtre ngligeables. Halle et 1. Le terme minimal se dit de tout lment qui
Stevens mettent lhypothse que les effets des reprsente le plus petit segment existant un
consonnes postvocaiiques devraient tre iden niveau donn de l'analyse linguistique.
tiques ceux occasionns par les consonnes 2 . La paire et la srie minimale sont, en linginn
prvocaliques. Les voyelles seraient affectes tique fonctionnelle, lensemble de deux ou
dune configuration convexe dans un environ plusieurs mots ayant un sens diffrent et dont
nement vois, concave dans un environnement le signifiant ne se distingue que par un seul
non-vois phonme (ex. : pain [p] et bain [bs]). La
Les causes de ces variations ont t dfinies constitution de paires et de sries minimaleii
dans le cadre de plusieurs thories : la thorie permet, par l'opration de commutation, dp
dynamogntique de Taylor (1933, Ladefoged, mettre en vidence les traits distinctifs de
1967), la thorie de lattraction linguale (Lade phonmes et de dgager le systme phonolo
foged 1964, Lehiste 1967), la thorie arody gique d'une langue.
namique de Mohr, la thorie du couplage minor
acoustique entre la source et le conduit vocal. Une langue est minore quand elle a un staim
microsegment infrieur la langue officielle.
En linguistique distributionnelle, le microsegment minoritaire
est une partie dun macrosegment (ou phrase) 1. Une langue est dite minoritaire quanti, dann
isole par un phnomne de joncture (il cor une tendue donne, elle est moins parli
respond grossirement un mot ou un quune autre, dite majoritaire.
morphme, selon le cas). 2. Une langue est dite galement mmoriltwt
microprosodie quand elle est le fait dune minorit nationale,
Syn. de m ic r o m io d ie . cest--dire dune communaut qui na pa:; pu
faire triompher son droit lindpendance nu
microstructure au moins lautonomie culturelle.
On donne le nom de microstructures certains
sous-systmes qui, l'intrieur d'une structure minuscule
plus large, prsentent des rgularits spcifiques Les lettres minuscules sont de petites lettre:,, |mi
et une organisation qui leur assurent une opposition aux majuscules, ou capitales.
relative autonomie de fonctionnement. Ainsi, mi-occlusive
les noms de parent constituent une micro- Les affriques* sont dites aussi mi-occlusin \un il
structure forme, en franais, d'units linguis quelles sont occlusives pendant le dlml <U
tiques en nombre fini, dtermines smanti leur ralisation. Mme ce moment-l, l'un lu
quement par les rapports quelles entretiennent sion nest dailleurs jamais aussi complte i|tlt
entre elles et par rapport un moi (ego) pour les vritables occlusives : ainsi, dann Irl
imaginaire, et morphologiquement par un sys ralisation des squences Its, dz, tj. d;i| iIm
tme particulier de morphmes (grand et petit mots italiens zio, zappa, cena, giro, lattaqui eiil
dans grand-mre, petit-fils, etc.). moins occlusive quelle ne l'est pour l.i li.illf
microsystme sation des phonmes rLt, d],
En linguistique, syn. de m icro stru ctur e .
mi-ouvert
mi-ferm Une voyelle mi-ouverte est une voyelle peiu Ih
Une voyelle mi-ferme est une voyelle ralise ralisation de laquelle la langue est aiiaii.mJ
avec la langue leve vers le palais sans tre sans ltre autant que pour la ralisation ili1
aussi haute que pour une voyelle ferme. Le [a]. Les voyelles mi-ouvertes apparaissent drilll
\

modalit

les langues qui ont deux degrs daperture lnonc : dans le cas de distance maximale,
intermdiaire, comme le franais ([s], [], [o]) le sujet considre son nonc comme partie
ou l'italien ([r.], [o]). intgrante dun monde distinct de lui-mme ;
mixte la distance minimale est le fait de lnonc
totalement assum par le locuteur.
1. On qualifie de mixtes des langues artificielles
Le concept de transparence tudie la pr
ou naturelles empruntant certains traits une
sence ou leffacement du sujet dnonciation :
langue et certains autres traits dautres. Ainsi,
le discours pdagogique (livre scolaire) aura
les croles peuvent avoir t au dpart des
une transparence maximale, la posie lyrique
langues mixtes de syntaxe africaine et de
une opacit maximale.
vocabulaire europen. Les sabirs, les pidgins
Le concept de tension enregistre les rap
peuvent tre aussi des langues mixtes.
ports entre beuteur et interlocuteur par le
2. Un son mixte est un son intermdiaire entre
moyen du texte : tre et avoir marqueront la
deux sons dfinis : les voyelles moyennes*, par
tension minimale, les auxiliaires vouloir, pouvoir,
exemple [e, e , o , o ] , sont dites aussi parfois
etc., la tension maximale.
voyelles mixtes.
Le concept de modalisation sert lanalyse
modal des moyens utiliss pour traduire le procs
1. On appelle modaux, ou aiLxiliaires modaux, la d nonciation. Ladhsion du locuteur son
classe des auxiliaires du verbe qui expriment discours est ressentie par linterlocuteur tantt
les modalits logiques (contingent vs ncessaire, comme souligne, tantt allant de soi, tantt
probable vs possible) : le sujet considre laction en baisse ; la tension rend compte de loppo
exprime par le verbe comme possible, nces sition entre l'orateur qui agit sur son public et
saire, comme une consquence logique ou celui qui ignore son public . La modalisation
comme le rsultat dune dcision, etc. En permet de rendre compte de la perception par
franais, les auxiliaires modaux sont pouvoir et iinterlocuteur du fait que lorateur croit, tient
devoir, suivis de linfinitif (Il peut pleuvoir demain. ce quil dit. La modalisation de lnonc est
La mine doit sauter 10 heures, si rien n'intervient donc du domaine du contenu : une ou plusieurs
entre-temps) ; en anglais, les auxiliaires modaux phrases, un tat du discours sont ressentis
sont can, may, will, must (He couid corne). comme comportant un certain degr dadh
2. L. Tesnire appelle propositions modales les sion du sujet son discours. Le paradoxe de
phrases qui, aprs une translation, deviennent ['nonciation reste que les degrs continus de
des adverbes de manire. Ainsi comme il respire la modalisation se ralisent dans le discours
dans II ment comme il respire. par des lments discrets. U. Weinreich exploite
ainsi les travaux de R. Jakobson sur les
modalisateur embrayeurs ; toutefois, le recours au modle
On appelle modalisateursles moyens par lesquels gnratif lui permet dinclure dans les moda
un locuteur manifeste la manire dont il envi
lisateurs certains faits impliquant la consid
sage son propre nonc ; par exemple, les ration des structures profondes : les transfor
adverbes peut-tre, sans doute, les incises ce que
mations peuvent tre modalisatrices. Ainsi,
ic crois, selon moi, etc., indiquent que lnonc ct dadverbes modalisateurs {peut-tre, bien
n'est pas entirement assum ou que lassertion
sr, etc.), du jeu des niveaux de langue (prsence
est limite une certaine relation entre le sujet
inattendue dun mot argotique dans un dis
et son discours, (v. m o d a u s h o n .)
cours soutenu), certaines transformations
modalisation comme lemphase, certaines constructions
I >ans la problmatique de lnonciation (acte comme linsertion de lnonc rapport consti
de production du texte par le sujet parlant), la tuent aussi des marques de la modalisation.
modalisation dfinit la marque donne par le modalit
ujet son nonc, cest la composante du 1. Comme synonyme de mode*, la modalit
procs dnonciation permettant d'estimer le dfinit le statut de la phrase : assertion, ordre
ilugr dadhsion du locuteur son nonc. ou interrogation.
I.'vocation des diffrents concepts utiliss 2 . Chez Ch. Bally, dans une analyse logique
dans lanalyse de rnonciation permet de de la phrase, la modalit est une srie dlments
mieux comprendre la notion de modalisation. qui indiquent que le dictum*, procs pur et
Le concept de distance envisage le rapport simple considr comme dbarrass de toute
filtre sujet et monde par lintermdiaire de intervention du sujet parlant, est jug ralis

.3 0 *
mode

ou non, dsir ou non, accept avec joie ou non les deux ou les trois en mme temps), l.es
regret, et cela par le sujet parlant ou par autres sont facultatifs : une phrase peut tri
quelqu'un dautre que le sujet parlant. passive ou active, emphatique ou neutre, nga
Toute phrase est donc caractrise par une tive ou affirmative. Chaque constituant de
modalit apparente ou implicite. Les modes* modalit dclenche une transformation spci
grammaticaux ne sont quun des moyens uti fique, cest--dire un changement structurel
liss pour exprimer la modalit ; celle-ci peut dans la phrase.
prendre la forme dune incise ou dune pro 4. A. Martinet appelle modalits les monmes
position comme je crois, je crains que ; je me grammaticaux qui ne peuvent pas servir
rjouis de ce que, etc. Les adverbes jouent aussi marquer la fonction : le monme de pluriel est
souvent ce rle (peut-tre, mon avis, etc.). une modalit.
3. En grammaire gnrative, la modalit est, 5. On appelle modalits logiques les diverses
avec le noyau, un constituant immdiat de la manires denvisager le prdicat de la phrase
phrase de base. Ce constituant de modalit comme vrai, contingent (ou ncessaire), pro
(Mod) reprsente les lments obligatoires bable (ou possible). Les modalits de la contin
suivants : Dclaratif, Interrogatif, Exclamatif et gence (vs ncessit) ou de la probabilit (v.s
Impratif, et les lments facultatifs : Emphase, possibilit) sont traduites par des auxiliaires de
Ngatif (ou Affirmatif), Passif (ou Actif). Il mode ; la modalit du vrai est traduite par
dfinit donc le statut de la phrase : la phrase labsence d'auxiliaire de mode et la seule
est interrogative, dclarative, exclamative, prsence du temps. La modalit logique esi
imprative et facultativement emphatique, distincte de la modalisation (o le locuteur
ngative ou passive ; ou bien, si deux lments assume ou nassume pas son nonc qui peut
facultatifs (ou plus) sont combins avec un comporter une modalit logique) ; ainsi les
lment obligatoire, la phrase est interro-nga- deux phrases : Le train doit arriver cinq heures
tive, dclarative, passive et ngative, etc. (Pierre et Le train devrait arriver cinq heures ont toutes
n'est-il pas venu ?... Pierre n'a pas t bless par deux la modalit probable , mais la premiri
cette remarque.) En effet, parmi ces lments, les est assume par le sujet parlant alors que la
uns sont obligatoires : une phrase ne peut tre seconde ne lest que partiellement ou ne lest
que dclarative, interrogative ou imprative (et p a s . (v . MODAUSATION.)

mode
1. Le mode est une catgorie grammaticale associe en gnral au verbe et traduisant
le type de com m unication institu par le locuteur entre lui et son interlocuteur (statut
de la phrase) ou lattitude du sujet parlant lgard de ses propres noncs. Le mode
est alors confondu avec les valeurs modales, avec la modalisation.
D ans le premier cas, le mode, ou modalit, de la phrase sexprime par lopposition
entre a) lassertion exprime dans la phrase assertive, affirmative ou ngative : lanl
vient. Paul ne vient pas ; b) linterrogation exprime dans une phrase interrogativi
affirmative ou ngative : Paul vient-il ? Paul ne vient-il pas ? Le mode de lassertion cl
de linterrogation est en franais lindicatif, nom donn au mode de base ; c) lortltr
ou le souhait (le dsir) exprim dans une phrase imprative ou optative, affirmative
ou ngative. Le mode de lordre et du souhait est en franais limpratif ou lr
subjonctif : Paul, viens. Puisse Paul venir demain. Dans dautres langues, l'ordre <-nl
exprim par le mode impratif et le souhait par le mode optatif. Des phrases tic cil
type peuvent tre directes (com m e ci-dessus) ou indirectes, dpendant de je dln
que pour l'assertion, de je demande si pour linterrogation, de je t'ordotms
de pour limpratif, de je dsire que ou je souhaite que pour loptatif, l u
franais, le mode de l'assertion et de l'interrogation indirecte est lindicatif (mai;., en
latin, le mode de l'interrogation indirecte est le subjonctif) et le mode de l'impt.itll
et de loptatif est le subjonctif : Je dis que Paul est venu / J e demande si Paul est venu t
J'ordonne tftte Paul vienne / Je souhaite cjtie Paul vienne.

206
modificateur

D ans le deuxime cas, le mode, ou modalisation, sexprime par lopposition entre


une attitude du sujet parlant assumant (prenant en compte) ses noncs et celle du
locuteur n assumant pas (rejetant) partiellement ou totalem ent ses noncs. En
franais, le mode de lnonc assum est l indicatif ; le mode du non-assum est le
conditionnel dans les phrases directes et le subjonctif ou le conditionnel dans les
phrases indirectes : Pierre viendra. Pierre viendrait parce que Paul est venu / Q uand bien
mme Paul viendrait. (Limpratif direct exclut le non-assum.)
La modalisation peut tre indique aussi par d'autres moyens : les adverbes (peut-
tre, sans doute, etc.), les incises ( ce que l'on dit), les changements de registre (les
guillemets dans lcrit), etc. Le mode est distinct des modalits logiques o le prdicat
est contingent, probable, ncessaire, possible (cette contingence, cette probabilit peut
tre elle-mme assume ou non).
2 . En grammaire traditionnelle, les formes verbales du franais sont com munment
regroupes sous cinq tiquettes, ou modes, que des critres formels (leur aptitude ou
inaptitude avoir des formes personnelles) et des critres syntaxiques (leur capacit
ou incapacit remplir la fonction de verbe de la proposition ) permettent de
rpartir en modes personnels et modes impersonnels. Aux sries des formes verbales,
disposant daffixes variant selon la personne et fonctionnant com m e verbe : Lisez/
Lis ; Je lirai/ils liront ; J e veux qu'ils lisent/Que vous lisiez, sont opposes les formes
verbales^ invariables et dpendantes : Je souhaite lire ; Je l'ai surpris lisant ; Il mange en
lisant. A lintrieur de chacun de ces cadres, les modes se dfinissent par leur
distribution particulire. Labsence de sujet caractrise limpratif ; la prsence de la
conjonction que, le subjonctif ; la capacit couvrir lensemble du systme temporel,
lindicatif. Du ct des modes impersonnels, des procdures de com mutation
permettent de caractriser la fonction nominale, adjectivale, adverbiale, respectivement
de linfinitif, du participe, du grondif (Je veux partir/mon dpart ; J e l'ai vu pleurant/
triste ; Il est venu en courant/ rapidement). Ces distributions justifient l'tiquette de
modes nominaux. O n confond, traditionnellement, les modes grammaticaux avec les
modalits qu'ils expriment, en imputant, par exemple, lindicatif la capacit
d'exprimer le rel, les actions certaines, au subjonctif et limpratif celle de prsenter
lirrel, lventuel, lincertain, l ordre, le souhait. On confre, aussi, aux modes et
temps grammaticaux des valeurs modales qui ne relvent, le plus souvent, que du
contexte ; ainsi, dans S'il venait, je serais heureux et dans II viendra peut-tre, on a
tendance attribuer au conditionnel et au futur des valeurs hypothtiques qui sont,
respectivement, du ressort de la subordonne limparfait et de ladverbe.

modle discours pour viter le je qui apparatrait,


1. On appelle modle une structure logique ou comme moi, prtentieux. Le nous de modestie
mathmatique utilise pour rendre compte est en particulier une marque du discours
dun ensemble de processus qui possdent didactique.
entre eux certaines relations.
modificateur
2. En linguistique structurale, une suite de
1 . Dans une construction endocentrique*, le
morphmes est le modle dune autre (qui est
modificateur est celui des constituants dont la
son expansion*) quand cette dernire, plus
distribution est diffrente de celle de la
longue, a la mme distribution.
construction tout entire (le constituant dont
modestie la distribution est identique est appel tte).
On appelle pluriel de modestie lemploi du pro Par exemple, dans L'homme l'oreille coupe, la
nom personnel de la premire personne (nous) tcte de la construction est le syntagme nominal
employ par rfrence un sujet singulier du l'homme, qui a la mme distribution ; l'oreille

307
modification

coupe en est le modificateur. Si Ton considre base aussi bien lexicales que proprement mor
ensuite le syntagme l'oreille coupe, la tte de la phologiques.
construction est l'oreille et le modificateur est a) Monme autonome : si le rapport de l'unit
coupe. avec lnonc est simplement impliqu dans le
2. V. MODIFICATION, contenu smantique de lunit, le monme esi
dit autonome parce quil peut figurer en toute
modification
La grammaire traditionnelle et la linguistique position, moyennant quelques rserves. Ex.
structurale utilisent le terme de modification
Aujourd'hui c'est ta fte, C'est aujourd'hui ta fte
pour dfinir le rle syntaxique des constituants
C'est ta fte aujourd'hui, o aujourd'hui a des
places variables. Il en va de mme pour hier
du syntagme nominal autres que le nom
tte et ses dterminants, et celui des consti vite, souvent, etc.
tuants du syntagme verbal autres que le verbe, b) Monme fonctionnel .- la langue utilise des
son auxiliaire et le syntagme nominal objet. monmes fonctionnels pour lintroduction
Ainsi, dune part, ladjectif pithte, le compl dunits qui ne comportent pas en elles-mmes,
ment du nom et la relative sont des modificateurs dans leur signification, leur rapport au reste de
du syntagme nominal et, d'autre parc, les lnonc. Le rapport l'nonc est alors spcifi<
adverbes de manire, les subordonnes et par un ou divers autres monmes, dont cest
l le rle et quon appellera monmes fonctionnels.
adjoints de temps, de lieu, etc., sont des
modificateurs du syntagme verbal. Ex. : depuis ta fte; depuis, monme fonctionnel,
spcifie le rle de lunit syntagmatique ta fte
modifier c) Monme dpendant : on appelle ainsi tout
Le terme modifier est utilis, particulirement monme ne comportant pas en soi lindication
en grammaire traditionnelle, pour, dfinir la de sa fonction (cas du monme autonome) et
fonction de ladverbe par rapport au verbe (Il nayant pas pour rle dindiquer la fonction
l'aime beaucoup) ou par rapport ladjectif (Il dun autre monme (cas du monme fonction
est trs fort). nel), cest--dire limmense majorit des
modiste monmes de la langue.
Au Moyen Age, les modistes affirmaient lau cette liste essentielle des monmes,
tonomie de l'expression (modus significandi) et A. Martinet ajoute :
de la grammaire par rapport la logique. Selon - Les modalits, monmes et syntagmes qui
leurs principes (qui seront remis en cause par actualisent, spcifient, compltent un monme
les grammairiens de Port-Royal, mais repris par dpendant. Ex. : articles et possessifs, comme
la linguistique moderne), une catgorie gram son dans soit chien, la dans la voiture.
maticale ne doit pas tre dfinie par son signifi, - Les monmes prdicatifs, qui ne pourraient
mais par le rapport qui existe entre ce signifi disparatre de lnonc sans dtruire celui-ci en
et la manire dont on lexprime. tant que tel. Cest llment autour duquel
modus sorganise la phrase. Le monme prdicalil
Le modus est lattitude que le sujet parlant peut constituer la totalit de lnonc : niera,
manifeste vis--vis du contenu de ce quil dit, ici, sensationnel, etc.
ou dictum. monolingue
momentan Le terme monolingue sapplique des individu
Les consonnes momentanes, ou discontinues, ou des populations qui ne parlent qu'une seiili
sont les consonnes qui comportent une fer langue, par opposition bilingue ou phiriliny.in'.
meture complte suivie dune ouverture brus (Syn. UNH.INCU.)
que du chenal buccal, comme les occlusives, monophonma tique
les vibrantes, les affriques [p, t, d, t], r], Une squence phonique a une valeur monopltv
etc., par opposition aux consonnes continues. nmatique et apparat comme la ralisation d'un
monme phonme unique si, daprs les rgles de 11
Dans la terminologie dA. Martinet, le monme langue en question, elle est traite comme un
est lunit significative lmentaire. Ce peut phonme unique ou si la structure gnrale .lu
tre un mot simple, un radical, un affixe, une systme des phonmes de cette langue evij*
dsinence. Par lemploi du terme de monme, une telle valeur. Ainsi, en espagnol, la squem f
lauteur cherche dsambiguser le terme de [tJ] que lon entend dans mucho a une Viilem
morphme dsignant les units significatives de monophonmatique parce quil nest pan |<>#

308
more

sible de la segmenter en deux phonmes dis aux mots qui ont plusieurs sens (polysmiques).
tincts [t], [J], ce deuxime phonme n'existant La plupart des termes appartenant aux termi
pas en espagnol. En italien, la squence fdj] nologies scientifiques nont quun sens : laryn-
doit tre considre comme monophonma- gologie, appendicectomie, nvralgie, etc.
tique pour les mmes raisons, [3] nexistant
pas dans la langue.
monosyllabe, monosyllabique
1. Un mot monosyllabe est un mot form d'une
monophtongaison syllabe : pain, roi, lait, etc.
On appelle mouopktoitgaisott le passage dune 2 . Les langues monosyllabiques sont ainsi appeles
diphtongue ou dune triphtongue une mono- parce que les morphmes lexicaux et gram
phtongue, comme la rduction en latin vulgaire, maticaux sont pour la plupart des mots dune
de [] [e] {/paettam/ -> /pcnam/ peine ) ; de seule syllabe (le chinois est considr comme
[ac] [e] (eitim/ -* Ar.lum/ ciel ) ; de [au] une langue monosyllabique mais possde aussi
[o] l/arum/ >/arum/ or ). Le passage de des mots polysyllabiques).
lancien franais au franais moderne offre monotonique
aussi des exemples de monophtongaison : lait Les langues monotoniques sont celles o les tons
[1e] anciennement prononc [lajlj, reine [ren] ne jouent pas de rle distinctif au niveau des
anciennement prononc [rejn]. morphmes, par opposition aux langues tons.
Le franais est une langue monotonique.
monophtongue
Une monophtongue est une voyelle qui ne change monotonisation
pas sensiblement de timbre au cours de son La monotonisation est un aspect dune technique
* mission, comme [s], [a], etc., par opposition des mthodes de synthse du langage appele
aux diphtongues [sj], [aw], aux tnphtongues*, technique de perturbation : elle consiste
|etc. faire dire un texte, pralablement analys, par
un synthtiseur du langage, mais en supprimant
monorfrentialit les clments dintonation, puis le soumettre
La terminologie issue de la thorie dE. Wuster laudition et au jugement dun auditeur.
affirme la monorfrentialit du terme scientifique Lintelligibilit nest gure change, mais lac
ou technique ; cest dire que, dans un domaine* centuation et toutes ies clauses de style verbal
troitement dfini, le terme ne dsigne qu'une sont pratiquement dtruites. Il s'agit de savoir
dasse dobjets, de qualits ou de procs : le dans quelle mesure le sujet reconstitue ces
rfrent est unique, par lintermdiaire de la lments manquants et, par l, de comprendre
notion*, insre dans un systme notionnel*. le rle que ceux-ci jouent dans la communi
1 Cette opinion sur le terme est trs dpen cation.
dante de la polarisation de la terminologie sur
les nomenclatures (E. Wuster tait ingnieur more
mcanicien), qui chappent la probl Une more est l'unit prosodique infrieure la
matique du signe linguistique quand elles syllabe, dont la dure est quivalente une
ne sortent pas du cercle des spcialistes. Les brve. Dans les langues qui comptent les mores,
grandes taxinomies* telles que celle de la chimie la diffrenciation entre les deux units proso
comportent elles aussi une intervention volon diques dune mme syllabe se fait parla hauteur
taire du scientifique sur le systme. On a bien, de laccent musical : il y a lvation du ton
dans ces cas, monorfrentialit. Mais ces sur la more culminante.
ystmes ne constituent pas, et de loin, les En lituanien, dans le mot lova [lo.ova] lit ,
sentiel de la terminologie dune discipline : la seule la premire more de la premire syllabe
grande masse des termes scientifiques et tech est aigu ; dans lostas [.lo.ostas] famille,
niques naissent et vivent hors dun systme race , cest la seconde more de la premire
txinomique ou dune nomenclature. On est syllabe ; dans losejas f.loo.Je.ejas] joueur ,
alors ncessairement dans la problmatique du cest la premire more de la deuxime
ligne' linguistique, et la monorfrentialit nest syllabe ; dans lovys [.loovi.is] ange , cest la
pii'j assure. seconde more de la deuxime syllabe. Dans
chacun de ces mots, toutes les autres syllabes
monosmique sont graves.
Un morphme ou un mot sont monosmiques Le latin de lpoque classique tait aussi une
BUand ils nont quun seul sens, par opposition langue more : laccent dlimitant le mot

m
morphe

frappait toujours lavant-dernire more avant par les trois morphes : ail-, v-, i-, respectivement
la dernire syllabe, cest--dire soit lavant- dans allons, vais, ira. (v.allomosphb et morfhmi..)
dernire syllabe (pnultime) si celle-ci tait morphmatique
longue, soit lantpnultime si celle-ci tait On qualifie de morphmatique ce qui est consti
brve. tu de morphmes, ce qui relve du mor
morphe phme : le rang ou niveau morphmatique, daim
Le morphe est la ralisation concrte du mor j'analyse structurale, est fait de la squence
phme, sur le plan phonique et/ou graphique. des units minimales de signification que sonl
En franais, le morphme aller est ralis les morphmes.

morphme
1. Le terme de morphme dsigne le plus petit lment significatif individualis dans
un nonc, que l on ne peut diviser en units plus petites sans passer au niveau
phonologique. C est donc l'unit minimale porteuse de sens que l'on puisse
obtenir lors de la segmentation d'un nonc sans atteindre le niveau phonologique
ce titre, il s'oppose au phonme. On dira donc qu'un nonc com me Les boxent'
souffrent est com p os, sur le plan graphique, de sept m orphm es
le + s + box + eur + s + souffr + ent. O n distingue les morphmes lexicaux et les moi
phmes grammaticaux, les premiers appartenant une liste ouverte (box-, souffr-) cl
les seconds une liste ferme (le, -eur, -s, -ent).
Le rapport du morphme la signification peut tre direct ou indirect. Les
distributionnalistes notent la diffrence entre le sens ainsi postul et le sens tel qu'il
est dfini en smantique ; par exemple de, dans se souvenir de, joue un rle essentiellement
structurel et son sens ne peut tre dfini selon les critres de la smantique.
Le morphme peut tre dfini com m e constituant immdiat du mot. L'interprtation
donner de cette dfinition demande toutefois tre prcise. En effet, on pourr.i
demander que le morphme soit un segment identifiable du m ot ; les morphnu i,
seront dtermins par la segmentation. C est ce titre qu'on parle du morphme itl
dans invalide, incapable, indigeste ; de mme pour -eux dans malheureux, paresseux. D.uvt
cette optique, on dgage un morphme pluriel -s pour le franais (morphme du c o d e
crit) ; on note la prsence de ce morphme dans tables, chaises, enfants ; mais quel
m orphme de pluriel dgager dans chevaux, jeux ? De mme, com m ent rendre compte,
avec une telle thorie du morphme, du rapport entre Le livre du garon et Le livre tL[
la fille, c est--dire du caractre complexe du segment du ? Aussi le morphme e-.i il
pour certains un constituant grammatical abstrait. Le rapport entre et an eut
identique au rapport entre et la ; le rapport cheval / chevaux est identique .111
rapport table/ tables. Les morphmes seront alors les lments grammaticaux absti.nl 11
que le descripteur pourra rtablir dans au (deux morphmes), du (deux morphme H) |
ces lments abstraits nauront donc pas toujours une reprsentation segment. 1I1
propre. Cette optique am ne distinguer morphme et morphe : le morphe sei.i li
constituant immdiat isolable com m e segment dans l'nonc, et donc reprsenl.ini
du morphme. I.allomorphie sera la facult pour un morphme unique dtre re.illm
par plusieurs morphes : on appellera allomorphes les diverses reprsentations segment .ili
de ce morphme unique. Ainsi, le morphme/aller/ est-il ralis en franais p.u Imn
morphes (allomorphes) ail-, v-, i-.
O n distingue, en outre, morphme simple et morphme compos, morphme
segmentai et morphme suprasegmental, et on dfinit certaines units com me m< n |il n
mes uniques. Le morphme compos rsulte de la com position de deux ou de pkr.ieuiK

310
morphophonclogie

morphmes uniques. Dans cette terminologie, lunit travaillons est un morphme


compos, form par la juxtaposition des morphmes uniques travaill- et -ons. Le
morphme segmentai forme tout ou partie d'un mot, alors que le morphme suprasegmental
ne fait pas partie du m ot (par exemple, lintonation, le ton, laccent). Enfin, on
parlera de morphmes uniques pour dsigner les units minimales significatives qui
nentrent que dans une seule com binaison. Il sagit en fait dlments faisant partie
de locutions figes, provenant dtats de langue antrieurs. O n en prendra pour
exemple fur dans au fur et mesure, for dans dans son for intrieur.
2 . Dans ia terminologie fo n ction n an te, morphme est rserv aux lments gramma
ticaux, com m e les dsinences verbales et casuelles, les affixes, etc. ; par exemple -ons
dans travaillons. Le morphme est ici oppos au Iexme : par exemple, travaill- dans
travaillons. Le terme regroupant ces deux ensembles est celui de monme ; travaillons
com porte deux monm es. Lopposition entre morphmes et lexmes recouvre alors
la distinction de la grammaire traditionnelle entre affixes et radicaux.
3. En grammaire distributionnelle, le sens des morphmes sera dfini par leur
distribution dans la phrase : deux morphmes qui ont des significations diffrentes
diffrent quelque part dans leur distribution ; et, inversement, des distributions
diffrentes distinguent des morphmes phonologiquem ent ou graphiquement iden
tiques.
4 . La grammaire gnrative, travaillant sur des lments abstraits jusqu lapplication
des rgles morphophonologiques, dfinit le morphme com me un lm ent de la
structure profonde ; il soppose au formant* (angl. formative), lm ent de la structure
de surface. Dans une telle optique, un classement des morphmes selon leurs
caractristiques superficielles serait sans objet.

morphologie nologie. En ce cas, on dit plutt morphosyntaxe.


1. En grammaire traditionnelle, la morphologie morphologique
est ltude des formes des mots (flexion et 1. On qualifie de morphologique : a) ce qui
drivation), par opposition ltude des fonc relve de la morphologie ; b) ce qui relve des
tions ou syntaxe. morphmes, ce qui est constitu de mor
2 . En linguistique moderne, le terme de mor phmes. (Syn. MORPHMATQUl;.)
phologie a deux acceptions principales : 2. Rang o u niveau morphologique, v . r a n g .
a) ou bien la morphologie est la description des
rgles qui rgissent la structure interne des morphophonologie
mots, c'est--dire les rgles de combinaison 1. La morphophonologie (ou morphonologie) est,
entre les morphmes racines pour constituer pour lcole de Prague, ltude de lemploi en
des mots (rgles de formation des mots, morphologie des moyens phonologiques dune
prfixation et suffixation) et la description des langue. La morphophonologie devrait, pour
formes diverses que prennent ces mots selon H. Troubetsko, tudier :
la catgorie de nombre, de genre, de temps, a) la structure phonologique des morphmes
de personne et, selon le cas (flexion nominale (par exemple, ltude des diffrences de struc
ou verbale), par opposition la syntaxe qui ture entre les morphmes-racines nominaux et
dcrit les rgles de combinaison entre les les racines pronominales dans les langues
morphmes lexicaux (morphmes, racines et smitiques) ;
mots) pour constituer des phrases ; b) les modifications combinatoires dans les
b) ou bien la morphologie est la description groupes de morphmes (le sandhi interne du
la fois des rgles de la structure interne des sanskrit, essentiel dans certaines langues
mots et des rgles de combinaison des syn agglutinantes) ;
tagmes en phrases. La morphologie se confond c) les mutations phoniques jouant un rle
alors avec la formation des mots, la flexion et morphologique (par exemple, le rle des chan
la syntaxe, et s'oppose au lexique et la pho gements de quantit des voyelles).
morphosyntaxe

2 . En grammaire gnrative, la morphophonologie b) des affixes flexionnels (conjugaison et dccli


est la description de toutes les oprations par naison).
lesquelles les suites terminales des structures
de surface reoivent une interprtation pho
Morris (Charles William), smioticien am
ricain (Denver 1901). Son uvre principale,
nologique et phontique pour devenir des
noncs raliss. La morphophonologie corres
Signs, Language and Behaviour (1946), expose
les fondements de la smiotique, ou thorie
pond la phonologie et la phontique en
linguistique structurale lorsque les items lexi gnrale des signes ; Morris y distingue la
caux insrs la place des symboles reoivent syntaxe, tude des relations mutuelles entre
une interprtation phontique ; elle correspond les signes, la smantique, tude des relation:,
la morphologie, la phonologie et la entre les signes et ce qu'ils dsignent, et la
pragmatique, tude des relations entre les
phontique lorsque les items grammaticaux
signes et ceux qui les interprtent. (V. Biblio
(comme Prsent, Pass, Dfini, etc.) se voient
substituer des formes de la langue (parmi ces graphie.)
items, il en est qui se voient substituer des morte (langue)
phonmes prosodiques et intonmes). On appelle langue morte une langue qui a cesse
morphosyntaxe d'tre parle, mais dont le statut dans une
La morphosyntaxe est la description : a) des communaut socioculturelle est parfois de
rgles de combinaison des morphmes pour jouer encore un rle dans lenseignement, dan:,
former des mots, des syntagmes et des phrases ; les crmonies rituelles, etc., comme le latin.

mot
1. En linguistique traditionnelle, le mot est un lm ent linguistique significatif compose
dun ou de plusieurs phonmes ; cette squence est susceptible dune transcription
crite (idogrammatique, syllabaire ou alphabtique) comprise entre deux blancs ;
dans ses divers emplois syntaxiques, elle garde sa forme, soit totalement, soit
partiellement (dans le cas de la flexion). Sur le plan smantique, le m ot dnote un
objet (substantif), une action ou un tat (verbe), une qualit (adjectif), une relation
(prposition), etc. C est cette dfinition qui est retenue en lexicographie. Une telle
dfinition rencontre diverses difficults portant :
a) sur l'identit postule entre graphisme et fonctionnem ent smantique ;
b) sur le fait quun m ot possde, en gnral, non pas un seul sens, mais plusieurs ;
c) sur le fait que les mmes notions, com m e la qualit ou laction, peuvent tre
marques indiffremm ent par des mots de diverses natures grammaticales (pii
exemple, pour la qualit, blanc et blancheur, pour laction bondir et bond) ;
d) et, surtout sur le fait que cette dfinition ne peut rendre compte des expressif mm
figes ou des mots composs de plusieurs units significatives qui ne sont pas runit",
par des traits d'union dans lcriture. On sera alors amen parler adverbes, d'adjc< til
de noms composs (en vain, rouge fonc, pomme de terre), sans com pter les sigles et leu
abrviations, qui constituent aussi une catgorie de m ots .
2 . En linguistique structurale, la notion de mot est souvent vite en raison de ......
manque de rigueur.
a) Elle intervient encore dans une opposition terme vs mot. Term e dsigne n l
lemploi monosmique (possdant une signification unique) qui sera fait d'une unli
lexicale dans telle ou telle science, soucieuse dtablir une correspondance univoqui
entre ses concepts et les termes de sa nomenclature (par exemple, rayon est un ternir
scientifique de physique, dans rayon X, rayon gamma, etc.). M ot dsignera, cl.nw
cette opposition, lunit lexicale du vocabulaire gnral, essentiellement polysmique
(susceptible de significations varies). Ex. : rayon dans chef de rayon, rayon de soleil, rm>
rayons, etc.
b) O n retrouve galement la notion de m ot dans une opposition mot vs vocable. Pour
la statistique lexicale, le m ot est l'unit de texte inscrite entre deux blancs graphiques.
Chaque nouvelle occurrence est un nouveau mot. Dans cette optique, le Cid com pte
16 690 mots, selon la norme de Ch. M uller ; il est indispensable au statisticien lexical
de se crer une unit de com pte, et la reconnaissance du m ot peut poser un problme.
Par exemple, faut-il com pter depuis que pour deux mots et ds lors que pour trois ?
Faut-il com pter de la gare pour trois m ots et du quai pour deux ? Si lon optait pour
trois mots dans du quai ( = de le quai), faudrait-il trois mots aussi pour du Havre, qui
com mute pourtant avec de Paris ? On comprend la ncessit de dcisions rigoureuses.
En face du m ot. unit de texte, le vocable sera lunit de lexique. C est--dire que
tous les emplois du mme m ot (singulier et pluriel, par exemple) seront alors
regroups. O n dira alors que le Cid com pte 1 5 1 8 vocables. Mais la reconnaissance
de deux mots du texte com me vocables identiques peut poser problme. En reprenant
lexemple donn plus haut, il est difficile de trancher si les m ots rayon dans chef de
rayon et dans roue rayons seront considrs com m e le mme vocable.
Le terme de mot, pour son manque de rigueur, est volontiers banni au profit de la
recherche dunits significatives minimales, chaque linguiste ayant alors sa terminologie
propre : lexie, synapsie, lexme, unit significative, etc.

motivation motiv
1 . On appelle motivation lensemble des facteurs Selon F. de Saussure, la relation entre le
conscients ou semi-conscients qui conduisent signifiant et le signifi a un caractre non-
un individu ou un groupe avoir un compor motiv. ou immotiv, parce quil ny a eu
tement dtermin dans les actes de parole : aucune raison, au dpart, pour faire corres
ainsi, on peut parler de motivation quand un pondre un signifiant donn, /animal/ par
locuteur, pour ragir contre une mode ou ce exemple, un signifi donn (ici la notion dani
qu'il croit tre une mode, vite systmatique mal). En revanche, une fois la relation tablie,
ment demployer tel ou tel terme. les drivs sont motivs par rapport la base :
2. On appelle motivation la relation de ncessit ainsi, le choix fait par la langue latine de la
quun locuteur met entre un mot et son signifi chane de sons mare pour dsigner la notion
(contenu) ou entre un mot et un autre signe. de mer ntait pas motive, du moins au
Sauf en ce qui concerne les onomatopes, niveau du latin ; les drivs franais de la srie
F. de Saussure a soutenu que le signe tait marin, marine, marinier, marinire sont motivs
immotiv (quentre [arbr], par exemple, et la par rapport la base mar- emprunte au latin,
notion darbre il ny avait aucun rapport de et amerrir est motiv par rapport au franais
ncessit). mer, amerrissage tant lui-mme motiv par
. Benveniste a contest cette description en rapport amerrir.
remarquant que le rapport entre signifiant et
signifi, loin dtre arbitraire, tait ncessaire : mot-phrase
cest en fait entre le signe (ensemble form du On appelle mots-phrases ou phrasilions des units
signifiant et du signifi) et le rfrent (la qui ne se laissent pas analyser en units
chose , l'objet ou procs du monde ext significatives plus petites, mais qui jouent
rieur, de la ralit non linguistique) que le smantiquement le mme rle quune phrase
rapport est arbitraire. entire. Parmi les mots-phrases, il faut ranger les
Dans la drivation, on parlera de motivation interjections de la grammaire traditionnelle :
pour dfinir la relation entre le mot et le ae ! la bonne heure ! au secours !, mais aussi
driv : ainsi, vingtime est motiv par rapport voici, voil qui sont des mots-phrases incomplets
,i vingt. Enfin, lattraction paronymique (par exigeant ladjonction dautres lments (voici
exemple, forcen, anciennement fors sen hors Paul), et les mots-phrases aitaplioriqucs, qui tirent
le sens , rattach force) est fonde sur une leur sens des phrases avec lesquelles ils sont
l.\usse motivation. en connexion (Avez-vous vu Jean ? Oui/non).
mot-portemanteau

En raison de la varit des ides et des senti le mathmaticien pote L. Carroll qui, sous le
ments quils sont susceptibles d'exprimer, les nom de motsportemanteaux, a plaisamment fan
mots-phrases se prtent une classification la thorie des mots-valises dans De l'autre ctc
smantique qui distingue les phrasillons du miroir : Humpty-Dumpty explique certains
logiques (incomplets ou anaphoriques) des mots du Jabber-wocky ; par exemple, slithy
phrasillons affectifs auxquels participent les signifie la fois little et slimy.
interjections de la grammaire traditionnelle.
mou
mot-portemanteau 1. Le terme de consonne molle est parfois
Syn. de m o t -v a l i s e . employ comme synonyme de consonne lche
mot-racine 2 . Palais mou. v. p a l a is .
On appelle mot-racine, en le distinguant alors mouill
de la racine' proprement dite, un driv ayant Une consonne mouille est une consonne carat
une forme identique celle du mot dont il trise par rapport son homorgane non
drive, ou plus brve encore. Ex. : marcher mouill par une lvation du dos de la langue
marche ; bondir -* bond. contre le palais dur, qui a pour effet de diminue!
Il semble opportun de prciser qu'il s'agit le volume de la cavit buccale et de confrer
dun niveau terminal, celui du segment ralis au son une coloration semblable celle de i
dans l'nonc (morphe) ; en effet, un niveau ou de /. Ces consonnes ont une valeur pho
abstrait, tout rapproche le mot-racine du mot nologique dans les langues slaves et peuvent
form par drivation suffixale. Ch. Bally note tre notes par diffrents signes diacritiques,
que le signe de transposition est, pour ainsi par exemple, le signe [] : le russe oppose
dire, cach l'intrieur du transpos. /mat/ mre et /mat/ chec .
Les mots-racines rpondent un processus
de cration dunits lexicales beaucoup moins mouillure
rigoureux que les autres drivs du franais. 1. Syn. de p a l a t a l is a t io n , (v. m o u i l l .)
En face de la rgularit des paradigmes jardin, 2. La mouillure emphatique est un type particulier
jardinier, jardinage, outil, outiller, outillage, brigand, de mouillure ou palatalisation qui apparait
brigander, brigandage, etc., il est difficile dindi dans certaines langues du Caucase oriental,
quer les rgles de formation des mots-racines comme le tchtchne, le lakke, lingouche, etc.,
du franais. Les fminins sont relativement et qui comporte une position particulire du
rguliers par rapport aux verbes : marche, gne, larynx provoquant un bruit fricatif spcial,
estime ; mais les masculins revtent les formes enrou , qui s'tend aussi aux voyelles vol
les plus diverses : chant, tri, retour, gain, lan, sines.
etc. I. moyen (adj.)
Dans certaines langues, le systme de varia 1. Le terme de moyen dsigne un stade inter
tions vocaliques donne de lunit la mdiaire dans l'volution d'une langue entre
catgorie : en allemand, le rapport finden/Fund, un tat dit ancien et un tat dit moderne (Ii
singen / Sang, etc., permet le classement des moyen franais est le franais des xiV-xv' sicles),
substantifs en question dans une catgorie 2. En phontique, une voyelle moyenne est uni
aisment reprable. En franais, lirrgularit voyelle produite avec le dos de la langui'
et l'imprvisibilit de la variation vocalique s'articulant vers le milieu de la vote paladin
contribuent, au contraire, faire passer le mot- la limite du palais dur et du palais mou, |>.n
racine pour un mot simple, en masquant son opposition aux voyelles antrieures et .itix
caractre de driv (jouer/jeu, soigner/soin, etc.). voyelles postrieures : le timbre de ces voyelleii
Les mots-racines sont parfois dsigns est donc intermdiaire entre celui des voyellen
comme dverbaux (au sens de mots drivs palatales et celui des voyelles vlaires I en
partir des verbes ). voyelles de ce type peuvent tre arrondies mi
mot-valise non-arrondies : langlais connat une voyelle
Un mot-valise rsulte de la rduction dune suite moyenne mi-ouverte et non-arrondie (dans Ici
de mots un seul mot qui ne conserve que la mots sir, girl, etc.), le norvgien connat uni
partie initiale du premier mot et la partie finale voyelle moyenne ferme arrondie (dans le nml
du dernier : bit, dont une autre forme est binit, luis maison ), le sudois connat une voyelle
est un mot-valise pour binary digit ; franglais est moyenne mi-ouverte et arrondie (dans le imil
un mot-valise issu de franais et anglais. C'est huiid chien ). On peut aussi considre! la
multilinaire

voyelle [o] du franais, dite e muet , comme garon [ptigarso], mais une petite fille
une voyelle moyenne, d'ouverture interm [ynpstitftj]), le It dit aspir , qui ne se
diaire, non-arrondie. prononce pas, mais qui joue un rle dans la
On dsigne parfois aussi sous le nom de prononciation puisquil empche les liaisons
voyelles moyennes les voyelles d'ouverture inter (on dit un hros [ ero], mais un clair
mdiaire, surtout dans les systmes phonolo [cneklsr]).
giques qui ne connaissent que trois degrs
multidimensionnel
douverture vocalique, comme l'espagnol, o
On qualifie de multidimensionnelle lanalyse de
[e] et [o] sont les voyelles moyennes.
la chane parle quand celle-ci est considre
3. En rhtorique, moyen se dit d'un style tem
comme une structure deux dimensions. Lune
pr propre aux genres qui excluent la noblesse
des dimensions est celle des squences de
des sentiments ; cest le style de la satire et de
la comdie. phonmes (objet de lanalyse phonologique) ;
4. Le complment de moyen est le complment lautre est celle des squences de traits proso
prpositionnel indiquant au moyen ou laide diques, accents, tons, intonations, pauses (objet
de quoi une action est accomplie (ex. : il se de lanalyse prosodique), combins aux pho
chauffe au gaz). nmes, aux groupes de phonmes, aux mots
ou aux phrases. Lanalyse phonologique isole
IL moyen (n.)
est unidimensionnelle. (v. u n c a i r i . )
Le moyen est une voix des verbes indo-euro
pens, quon retrouve notamment en sanskrit multilatral
et en grec. 11 a une flexion spcifique par Une opposition multilatrale est une opposition
rapport la flexion active et la flexion passive, phonologique dont la base de comparaison est
et indique que le sujet de la phrase est la commune non seulement aux deux termes de
fois lagent et l'objet (ce qui correspond au lopposition considre, mais aussi d'autres
pronominal franais : Pierre se lave), ou que le termes du mme systme. Ainsi, en franais
sujet est distinct de lagent (ce qui correspond et en allemand, l'opposition /d/ - /b/ est
lintransitif franais : La branche casse), ou multilatrale, les traits communs occlusif et
encore que le bnficiaire de laction est lagent vois se retrouvant aussi dans le phonme /g/.
lui-mme (en franais, le pronominal double Dans tout systme dopposition, les opposi
complment : Pierre se lave les mains), [v. d f .p o tions multilatrales sont plus nombreuses que
R e n t.) les bilatrales : le systme allemand possde
muet 20 consonnes, soit 190 oppositions possibles,
On appelle phonme muet un phonme qui est dont 13 bilatrales et toutes les autres multi
conserv dans lcriture, mais qui nest pas latrales, soit 93 p. 100 du systme. Tout
prononc, tout au moins dans certaines posi- phonme fait ncessairement partie dune
lions ; ainsi le phonme [o] du franais qui se opposition multilatrale, tandis que rares
maintient dans certains contextes pour viter sont ceux qui font partie dune opposition
un groupe difficile prononcer ( un petit bilatrale.

m ultilinaire (phonologie)
On appelle phonologie multilinaire (ou non-linaire ou plurilinaire) les thories qui se
sont dveloppes en alternative une reprsentation phonologique unilinaire, rduite
.i de simples squences de phonmes o manquent les lments intonatifs et les
structures syllabiques. Ces thories correspondent lapproche autosegmentale*.
mtrique* et tridimensionnelle*. Lobjectif est dintgrer des lments qui ne sont pas
a la taille des phonmes, notam m ent les structures tonales pour les langues tons,
mais aussi des lments tels que la nasalit ou lharmonie vocalique. La reprsentation
est limage dune partition dont les diffrentes lignes sont indpendantes, chacune
ayant son dveloppement spcifique, avec des correspondances et une synchronisation.
Le nombre dlments sur chaque ligne peut tre diffrent. Si sur une ligne il y a
plus dlments que sur les autres lignes, ces lments sont appels lments flottants
(floating tones, Clements et Keyser, 1983) ; on parle dlments vides quand sur une
multilinaire

ligne il y a moins dlments que sur les autres. Une consonne flottante est une
consonne ambisyllabique, ou qui nest pas lie une syllabe, com m e le dernier t du
m ot petit en franais (alors que dans petite, le t est associ la dernire syllabe),
com m e le t de dont [do], dont acte [dotakt], le n de bon, le s de les, les roseaux, les
oiseaux [le rozo], [le zwazo]. Dans ladjectif bon, le trait de nasalit affecte la voyelle
elle-mme dans [bo], mais suscite l'apparition de l'lm ent consonantique dans les
syntagmes avec liaison bon ami, bon apptit [bonami], [bonapeti], etc.
o
C/ X V

P o ( i i d
Pour dont un ami, il est donn la reprsentation suivante

I
v C'

Dans le cadre multilinaire. le h aspir est conu com me un lment consonne reli
la structure syllabique mais sans lien avec la ligne segmentale o il ny a pas do
correspondant, ainsi pour le m ot hros :

e r o

La thorie mtrique (Lowenstamm, 1979) suppose que toute syllabe comporte uni
Attaque (onset) facultative et une Rime, divise elle-mme en Noyau et une Codii
facultative. Dans ce cadre, les mots h aspir voyelle initiale sont analyss comtm
des m ots ayant une attaque nulle, ce qui bloque l'application de la rgle dlision rl
de troncation valable dans les m ots initiale vocalique sans h aspir. Par exemple Ii
syntagmes la hausse et l'cole se prsentent ainsi :
g o o n o

I a 0 o s 1 a e k .i I

Dans la thorie mtrique*, les m ots It initial aspir mais semi-voyelle initiale ml
considrs com m e ayant une attaque nulle, ce qui les diffrencie des autres m ol. <i
h initial aspir : ainsi le m ot huit est trait com m e un m ot initiale vocalique, poNiilnii
qui intgre les voyelles hautes dans la mme classe majeure que les glides ( i vu.,,
-I- cons.), les opposant ainsi aux autres voyelles ( + voc. cons.).
Lapplication l'tude de la liaison de la thorie autosegmentale* associe .\ Ii
phonologie mtrique* a permis la mise en vidence dune liaison sans enchanenn iil
multilinaire

caractristique du discours des hom m es politiques actuels (Encrev. 1988). Dans


lnonc j'avais un rve [gavez rev]. la consonne [z] est un lm ent non-syllabique
au niveau lexical, un lment rattach la syllabe prcdente. La consonne de liaison
non-enchane peut aussi, lorsquelle est occlusive, tre ralise com me une aspire,
ainsi la consonne occlusive [t] dans lnonc Qui sont en vrit les siens [kisotvcrite
le sj].
Les consonnes extrasyllabiques n appartiennent pas la syllabe, mais une unit
plus haute qui est le m ot. Ainsi la rgle de transformation des consonnes fermes en
glides bloque par une squence obstruante + sonante telle que [tr] ou [kr] se trouve
dbloque dans les mots prsentant linitiale [s] + obstruante : les mots trouer, crier
sont prononcs [true] et non [trwe], [krie] et non [krje], mais les mots skieur, skier,
peuvent se prononcer [skjr] ou [skir], [skjej ou [skie]. La consonne [s] est une
sorte d appendice la syllabe qui suit (Annie Rialland, 1991). D autres exemples de
consonnes extrasyllabiques apparaissent en franais avec la chute du schwa qui
entrane une resyllabation :
on recommence [orkom s]
Lapplication de ces thories rend galement com pte de faon trs simple du
mcanism e de form ation des hypocoristiques redoublement com m e Totor, C?uiguite,
Nanar, etc. (Plenat, 1984). Lapproche autosegmentale n exige com m e lments
dexplication que la porte CVCV et les rgles dassociation initiale. Toutes les autres
proprits de ces diminutifs (redoublements, respect de lordre des voyelles du mot
de base, effacem ent) dcoulent de lapplication de conventions universelles. La thorie
mtrique permet de poser lhypothse selon laquelle les termes associs par
transposition hypocoristique ne seraient pas des squences de consonnes et de
voyelles, mais des squences de constituants prosodiques intermdiaires entre la
syllabe et la voyelle : lAttaque, le Noyau et la Rime. De nombreux diminutifs
dissyllabiques peuvent tre ainsi obtenus.
Les modles multilinaires font lobjet dapplications en synthse de la parole. Le
systme appel Delta propose la synthse de quelque langue ou dialecte que ce soit
par le modle des phones et des transitions (Suzanne Hertz, 1990) ou par lutilisation
des paramtres de Klatt. Une premire application prsente un algorithme de rgles
de base pour dterminer la structure temporelle des syllabes accentues en anglais
amricain (G.A.). Voici un des exemples proposs par lauteur du systme Delta,
pour le m ot anglais tt dans lnonc Say tt for me :

phones t o t

P 1 800 1 300 1 700

transition trans trans

Tps millisec. 95 70 85 50 85
multilingue

multilingue sement de lvolution. Tout changement pho


Syn. de p i .u r i u n c . u e . nique peut tre le vhicule dune mutation
phonologique : ainsi, la tendance phontique
multilinguisme lavancement du point darticulation du
Syn. de mjRiUNGisMt.
phonme [k] en [t] devant [j], trs frquente
multiplicatif dans diffrentes langues et parlers (en franais
On dsigne parfois sous le terme de multiplicatifs populaire cinquime est souvent prononce
les adverbes exprimant la rptition, comme fstjnm] et non [skjemj), aboutit en toscan
bis, ter. ancien une mutation par lapparition dun
nouveau phonme /c/ attest au XVIe sicle.
mutation On rserve parfois le terme de faisceau </,
1. On emploie parfois le terme de mutation
mutations philologiques plusieurs mutations
vocalique comme synonyme de mtaphonie*.
qui se produisent en srie : ainsi, en espagnol,
2. On donne le nom de mutation consoitantique
le passage du systme phonologique ancien au
une srie de changements consonantiques
systme moderne sest accompagn de la dis
qui peuvent apparatre en chane dans lhistoire
d'une langue, dans un processus couvrant
^,
parition de trois phonmes (/f/, 1 1 /z/) et de
lapparition de deux phonmes /%/ et/x/, avec
parfois plusieurs sicles : par exemple, en ger
une redistribution de lensemble du systme
manique primitif. les tnues deviennent des
phonologique.
aspires, les moyennes perdent leur sonorit,
3. Le terme mutation dsigne les oprations de
puis les sonores aspires perdent leur aspira
commutation ou remplacement dune unit
tion, devenue redondante aprs dsonorisation
dans une suite donne par une unit qui n'y
des moyennes.
figurait pas ; ainsi, on parlera de mutation si
Une mutation phonologique est une modifica
on substitue barrire porte dans Le gardien
tion qui se manifeste dans le systme phono
ouvre la porte. La mutation est aussi la permu
logique, par lapparition doppositions nou
tation ou le remplacement dune unit dans
velles (phonologisation*), la disparition
une suite donne par une autre unit de la
doppositions anciennes (dphonologisation*),
suite, celle-ci tant elle-mme remplace par la
le dplacement dune opposition phonologique
premire ; on dira quil y a permutation ou
(rephonologisation*). Le terme de mutation est
mutation sujet-objet dans la phrase : Pierre aime
employ pour montrer que les changements
Jacqueline et Jacqueline aime Pierre.
phonologiques se produisent par bonds. Ainsi,
en grand-russe mridional, il y a eu confusion mythogramme
du [o] inaccentu avec [a] : les tapes inter On dsigne par le nom de mythogramme le signe
mdiaires phontiquement possibles (le pas dun systme dcriture qui traduit un nonce
sage du phonme un |o] trs ouvert, puis complet sans possibilit de segmentation, p.n
[a.], puis [a] par une perte progressive du exemple les pictogrammes,
caractre arrondi) nintressent pas le point de mythographie
vue phonologique, pour lequel existent seule La mythographie est le systme d'criture utili
ment le point de dpart et le point daboutis sant des mythogrammes.
n
narration
1. Partie du discours, venant aprs lexorde. la Le prsent de narration ou prsatt historique est
narration est en rhtorique lexpos des faits employ dans les rcits ou narrations la place
qui prcde la confirmation (expos des de limparfait pour accentuer le caractre dra
preuves). matique.
2. On appelle infinitif de narration l'infinitif
employ stylistiquement avec la valeur d'un narratologie
indicatif dans les rcits (ex. : Ut grenouille de La narratologie est ltude des structures narra
sauter). tives dans les textes crits.

nasal
Un phonme nasal, com me le [m] de maI ou le [o] de pont, est un phonme caractris
du point de vue articulatoire par l'coulem ent dune partie de lair issu du larynx
travers les fosses nasales, grce labaissem ent de la luette. Cette bifurcation de lair
entrane l'adjonction au rsonateur buccal dun rsonateur supplmentaire. Du point
de vue acoustique, les phonmes nasals s'opposent aux phonmes oraux correspondants
par la rduction de lintensit des formants, la diffusion de l'nergie sur de plus larges
bandes de frquence et par lintroduction de formants additionnels : pour les voyelles,
un form ant situ entre le premier et le deuxime form ant ; pour les consonnes, deux
formants constants et nets situs environ, lun 200 c/s et lautre 2 500 c/s.
Lopposition entre consonnes orales et consonnes nasales est peu prs universelle :
certaines langues, cependant, l'ignorent, com m e le wichita. Toutes les classes de
localisation (labiale, dentale, palatale, vlaire) peuvent com porter une consonne nasale,
mats les nasales les plus frquentes sont la nasale labiale [m] et surtout la dentale
[n]. Le franais prsente aussi une nasale palatale [p], com me dans agneau. Langlais,
lallemand prsentent galement une nasale vlaire [rj] que l'on entend la fin des
mots song chanson et jung jeune . Les consonnes nasales sont en gnral
voises : elles peuvent perdre ce trait au contact de phonmes non-voiss, par
assimilation, com m e dans les terminaisons en -isme prononces [ism] ou inversement
[izm] dans les m ots communisme, prisme, etc. Seules quelques langues de faible
rayonnement opposent des nasales voises et des nasales non-voises (com m e le
kuanyama, dans le Sud-Ouest africain, qui oppose [na] avec et [na] calme ).
Les consonnes nasales sont des continues et des sonantes.
Lopposition entre les diffrentes nasales d'un mme systme phonologique peut
tre neutralise la finale ou lintrieur du m ot devant une consonne (com m e en
grec ancien, en italien, en espagnol, en croate, en finnois, en japonais, etc.) ; le choix
du reprsentant de l'archiphonm e est alors conditionn extrieurement par la nature
de la consonne suivante : en espagnol, les oppositions [m], [n] et [p], admises
linitiale, sont neutralises la finale, o la nasale est ralise com me [m] devant
[p, b, m] (un beso), com m e [n] devant les dentales (un tonto), com m e [p] devant une
nasalisation

palatale (un llano), com m e [g] devant une vlaire (un gato). D e cette simplification il
rsulte, dans quelques langues et dans certaines positions, un phonm e nasal de
localisation indtermine appel nasale indtermine, caractris uniquement par le
degr minimal dobstacle (par exemple en chinois central, en tamoul).
L'opposition phonologique entre voyelles nasales et voyelles orales est trs rare.
En Europe, toutes les langues lignorent, sauf le franais et, partiellement, le polonais
et le portugais. Le franais prsente quatre voyelles nasales qui s'opposent aux quatre
voyelles orales correspondantes, bien que le point darticulation ne soit pas en tous
points semblables ([tj, [], [s], [] de an, on, pain, un). Les voyelles [s] et [<5e] tendent
se confondre dans la langue parisienne, o lon ne distingue plus brin et brun. Cette
confusion, qui n a pas d'quivalent pour les voyelles orales, sexplique par la subtilit
de la distinction de nasalit : celle-ci implique un affaiblissement de l'intensit de;;
autres form ants qui rend plus difficile la perception des diffrences de labialisation
et douverture. De fait, la distinction entre les voyelles nasales et orales apparat tard
dans le systme phonologique de l'enfant franais.

nasalisation cas o la rsonance nasale a une valeur pho


On appelle nasalisation la rsonance nasale qui nologique, se diffrenciant ainsi de la nasali
accompagne une articulation orale, qu'elle ait sation .
une valeur phonologique ou quelle rsulte de nasonnement
lassimilation dune voyelle par la consonne On appelle nasonnement un type de nasalisation
suivante. Sur le plan diachronique, la nasalisa pathologique provoqu par une paralysie OU
tion phontique peut tre le vhicule dune une lsion de la vote palatine (division, per
mutation phonologique, comme celle qui a foration, etc.).
abouti en franais la formation du systme
des voyelles nasales : lorthographe des mots natif V. L O C U U R .
bon [b], ban [b], etc., atteste encore lancienne naturel
prsence dune consonne dont le timbre nasal 1. Certains philosophes grecs disaient que la
sest transfr sur la voyelle prcdente avec langue est naturelle pour affirmer quelle existe
un affaiblissement progressif de locclusion. en dehors de toute socit ou avant toute
nasalis socit, les rapports entre les mots et les chowi
Un phonme nasalis est un phonme qui sac dsignes tant imposs par la nature ou p.u
compagne dune rsonance nasale (appele des ralits extrieures lhomme. Cette thix
nasalisation ou nasalit). Ce terme est parfois rie, qui soppose celle de la langue coniir
employ comme synonyme de nasal' ; parfois, comme une convention, nexplique que
on rserve le terme de nasal aux consonnes et quelques phnomnes comme les onomatn
celui de nasalis aux voyelles. Enfin, en gnral, pes. Elle oppose les anomalistes* aux antlb
le terme de nasalis est rserv de prfrence gistes*.
au trait phontique d lassimilation dun 2. On oppose les langues naturelles aux langue
phonme voisin, et celui de nasal au trait artificielles*. Les premires (franais, angl.il,
phonologique indpendant du contexte : dans hindi, russe, chinois, etc.) sont spcifique;, il
bonne terre, la premire voyelle est une voyelle lespce humaine dans sa totalit ; instrument
nasalise ; dans bon temps, la premire voyelle de communication et dexpression, e11'
est une voyelle nasale. reposent sur des proprits universelles pr<i|m't
tout langage humain. Les secondes sont tlek
nasalit constructions particulires, fabrique:; | m i
Le terme de nasalit dsigne la rsonance nasale lhomme (elles sont cres de toutes pin 111),
due lcoulement de lair laryng par les en utilisant certaines des proprit
fosses nasales, pendant larticulation dune des langues ; ce sont des codes (comme Ii
voyelle ou dune consonne. On rserve parfois morse) ou des langages (comme les mathnmi
ce terme aux consonnes et celui de nasalisation tiques).
aux voyelles. En gnral, ce terme dsigne les 3. Genre naturel, v . c e n r e .
nographie

ncessaire phrase (celle-ci exprime un jugement contraire :


F. de Saussure dfinit la relation existant entre Je ne le vois plus/je n'ai pas lu tous les ouvrages
le signifiant et le signifi (v . s i g n e ) comme de Voltaire). Linventaire des moyens linguis
arbitraire, cest--dire comme libre de toute tiques par lesquels le locuteur est susceptible
contrainte naturelle qui obligerait prendre tel de nier son nonc permet de distinguer entre
ou tel signifiant pour tel ou tel signifi ; mais les moyens morphologiques (on peut nier, par
E. Benveniste met l'accent sur le caractre simple affixation, le constituant sur lequel porte
ncessaire qui fait que le signifiant choisi par la la ngation : non valable ; illisible) et les moyens
langue ne dpend plus du choix des locuteurs, morphosyntaxiques : ce sont les mots-phrases
mais simpose eux. L'utilisateur ne peut qui reprsentent une proposition ou une partie
modifier en quoi que ce soit le choix fait de proposition sur le mode ngatif (Est-ce que
lorigine, et la socit elle-mme ne peut exercer je vous ennuie ? En aucune faon/Non/Pas du
que trs difficilement une rglementation quel tout), les adverbes de ngation employs dans
conque sur les relations entre signifiant et les phrases prdicatives sans verbe (pas/point/
signifi. Cest donc en ce quil simpose aux jamais/plus de bruit), le morphme ngatif ne
individus de manire inluctable que le signe employ seul dans les subordonnes compa
linguistique est ncessaire : ainsi, le signifiant ratives (le te crois plus/moins malin qu'il n'en a
[pwaso], toutes les fois que je lemploierai, l'air) ou en liaison avec des mots comme
voquera chez mes interlocuteurs la notion de personne, rien, aucun, nul, gure, jamais, plus en
poisson , et il ne m'est pas possible de relation avec ni et surtout avec pas et point.
dcider qu'il dsignera tel ou tel quadrupde, noforme
(v. C ONTINGENT.) On appelle noformes dans le discours des
ngatif aphasiques les paraphasies" formes de termes
La phrase ngative, oppose la phrase affirmative, qui ne correspondent aucun mot de la langue
se dfinit par son statut, la ngation : Paul ne et qui apparaissent la place des mots nor
malement attendus dans le discours ; ainsi
|viendra pas est une phrase ngative oppose
linduranche relev dans un nonc daphasique
Paul viendra, qui est une phrase affirmative.
sensoriel, (v. a p h a s i i . )
ngation no-grammairiens
La ngation est un des statuts de la phrase de Tout en mettant en vidence le fonctionnement
base (assertive ou dclarative, interrogative et de la loi de mutation consonantique dans les
imprative) consistant nier le prdicat de la langues germaniques, ). Grimm avait admis au
phrase : Paul n'est pas heureux est une ngation ; xtxc sicle quelle ne jouait jamais de faon
cette phrase est une assertive ngative. Paul complte. Au contraire, les no-grammairiens,
n'est-ilpas heureux ? est une ngation ; la phrase chez qui prdominent les conceptions positi
est une interro-ngative. Ne viens pas est une vistes, ont suivi sans hsitation W. Scherer, qui
ngation ; la phrase est une imprative nga attribue l'volution phontique des lois
tive. La double ngation est la prsence l'int- qui nadmettent de variation quen confor
ileur de la mme phrase de deux ngations mit avec d'autres lois . Malgr la hardiesse
qui sannulent plus ou moins compltement. de l'affirmation selon laquelle les lois phon
On distingue la ngation, procdure gram tiques ne comporteraient pas d'exceptions,
maticale, du refus, qui se ralise par des qu'elles sont immuables et universelles, les no-
mimiques et des gestes (hochement de tte, grammairiens ont expliqu beaucoup d'irr
geste de la main) aussi bien que par des noncs, gularits constates par leurs prdcesseurs. On
et qui relve de la smiotique. En franais, la ne nie plus l'importance des travaux de ceux
ngation grammaticale porte sur des segments qui se sont donn le nom de no-grammai
(l'tendue trs variable : on oppose la ngation riens , utilis d'abord par mpris, leur
totale, portant sur toute la phrase (celle-ci intention, par leurs adversaires,
exprime alors un jugement contradictoire pou nographie
vant tre paraphras par la locution il est La nographie est la partie de la terminographie
Imix que , suivie du jugement positif : Je ne qui s'occupe de relever de faon systmatique
i/t connais pas/ll est faux que je le connaisse), la les innovations lexicales dune langue. On parle
higittion partielle, portant sur un lment de la galement de veille terminologique .

3 1 ,/
nologie

n o lo g ie
La nologie est le processus de formation de nouvelles units lexicales. Selon les
frontires qu'on veut assigner la nologie, on se contentera de rendre compte des
m ots nouveaux, ou lon englobera dans l'tude toutes les nouvelles units de
signification (m ots nouveaux et nouvelles com binaisons ou expressions).
O n distingue nologie de forme et nologie de sens. Dans les deux cas, il s'agit de
dnoter une ralit nouvelle (nouvelle technique, nouveau concept, nouveaux realia
de la com munaut linguistique concerne). La nologie de forme consiste fabrique)
pour ce faire de nouvelles units ; la nologie de sens consiste employer un signifiant
existant dj dans la langue considre en lui confrant un contenu qu'il n avait pas
jusqu'alors que ce contenu soit conceptuellem ent nouveau ou quil ait t jusque
l exprim par un autre signifiant.
D e nom breux processus existant en langue perm ettent la nologie de forme : prfixation
et suffixation (minijupe, vietnamiser), troncation (une mini), siglaison [sida, pour
Syndrom e Immunodficitaire Acquis), etc. O n peut penser que l'em prunt aux
langues trangres est assimiler au nologisme de forme. Souvent les processus se
cumulent : prfixe et trait d union (micro-onde), siglaison et suffixation ( cgtiste, form
sur C.G .T.).
La nologie de sens semble pouvoir provenir dorigines diverses en discours : le
nologisme peut tre le fruit d'une mtaphore fige, passe en langue ; par exemple,
la fourchette (en matire de prvisions statistiques), un crneau (en organisation du
travail).
On sait la difficult pour le franais d'admettre les nologismes : le xvnc sicle ,t
contribu figer les capacits du franais en matire de nologie par des prescription:,
rigoureuses, mais souvent injustifies (la concurrence des suffixes crait parfois ci)
m oyen franais des possibilits juges excessives de drivation, chaque suffixe ne
parvenant pas se spcialiser en un sens). Depuis, les progrs scientifiques, techniques,
culturels ont conduit la ncessit d'une terminologie en continuel accroissement
L'intrt gouvernemental pour la survie du franais com m e langue scientifique et
technique entrane une meilleure com prhension de la ncessit daider la gestion
de la nologie. Avec du retard sur le Q ubec, pour qui larrt du processun
damricanisation de la langue a t une question essentielle, la France, encourage
par le concept de francophonie (ensemble des pays et des locuteurs francophones). <
dote dinstitutions qui on t entre autres pour fonction de canaliser la nolo^h,
ncessaire l quipement des vocabulaires spcialiss. Ainsi, la Dlgation gnrale .1
la langue franaise, rattache aux services du Premier ministre et excutant l<n
recomm andations du Conseil suprieur de la langue franaise, fait paratre un
Dictionnaire des nologismes officiels qui reprend les recomm andations des commissionn
de terminologie d'abord publies au journal officiel.

nologisme lexicale de la langue (ex. : surprenantmeitt). -1<ni


Le nologisme est une unit lexicale (nouveau le modle choisi, on distinguera des nol<>>m ......
signifiant ou nouveau rapport signifiant-signifi) en synchronie large et troite, des nolop im 1
fonctionnant dans un modle de communication pour la langue dans son ensemble ou pot dm
dtermin, et qui ntait pas ralise antrieure usages particuliers (ex. : technolectes). Il >ril
ment. Cette nouveaut correspond en gnral donc dun concept relatif et opratoire. Aii|nm
Lin sentiment spcifique chez les locuteurs. Ainsi, dhui, les lexicographes ont tendance ,i viln li
certains nologismes, relevant de la nologie de plus possible la marque ncol. en privilgiant l
langue, font partie intgrante de la grammaire datations.
neutre

neurolinguistique neutralisation
La neurolinguistique est la science qui traite des 1. On appelle neutralisation phonologique le fait
rapports entre les troubles du langage (apha que, dans certaines positions de ia chane
sies*) et les atteintes des structures crbrales parle, une opposition phonologique comme
quils impliquent. L'hypothse fondamentale [e] v s [e ] en franais nest plus pertinente. On
de la neurolinguistique est qu'il existe une distingue diffrents types de neutralisation
relation entre les formes de dsorganisation suivant les conditions dans lesquelles elles se
verbale, qui peuvent tre dcrites selon les ralisent. La neutralisation assimilative est une
divers modles linguistiques (distributionnel ou neutralisation dtermine par lassimilation
structural, transformationnel et gnratif), et un phonme contextuel, ou conditionne par
les types pathologiques tablis par le neuro le contexte : par exemple, la neutralisation des
logue sur la base de la localisation de la lsion consonnes nasales en espagnol, en italien, etc.
responsable et des aires corticales atteintes. U neutralisation conditionne par la structure
est celle qui se produit indpendamment des
neutralisable phonmes environnants et dans des positions
Une opposition phonologique neutralisable est une
dtermines du mot : par exemple, la fron
opposition bilatrale susceptible de ne pas tire initiale et/ou finale (neutralisation centri
fonctionner dans certaines positions de la
fuge comme lopposition vois vs non-vois en
chane parle. Ainsi, en franais, lopposition russe). La neutralisation dissimilative est celle
[e] vs [e] fonctionne en position de syllabe qui se ralise lorsque les deux phonmes en
finale ouverte (r / raie ; l / lait ; allez / allait) ; opposition se dissimilent par rapport au trait
dans les autres contextes, en syllabe ferme distinctif dun phonme contextuel : l'opposi
(finale ou intrieure), ver, perdant, il y a auto tion aspir vs non-aspir en grec est neutralise
matiquement ralisation par [r.] : en syllabe lorsquapparat dans le mot, sans suivre imm
ouverte intrieure, maison, pcheur, pcheur, il y diatement, une consonne aspire. La neutrali
a en gnral ralisation libre du [e], du [e] ou sation rductive est la neutralisation dune
plutt dun son intermdiaire (lopposition [c] opposition phonologique en toutes positions
vs [s] de pcheur - pcheur nayant plus quune autres que la position accentue : ainsi, en
valeur normative). Il y a donc ralisation de russe, les oppositions [e] vs [i], [o] vs [a], en
larchiphonme* dans toutes les positions italien, les oppositions [0] vs [n], [e] vs [k] sont
autres quen finale ouverte : larchiphonme neutralises en position inaccentue. La neu
est reprsent par un terme de lopposition en tralisation progressive est celle qui se produit
syllabe ferme, par lun ou lautre (ou par une avant quelque chose, la neutralisation rgres
ralisation intermdiaire) en syllabe ouverte sive celle qui se produit aprs quelque chose.
intrieure. Dans les positions de neutralisation, 2. Le concept de neutralisation a t galement
larchiphonme soppose, par les traits appliqu au domaine syntaxique (par ex. dans
communs aux deux termes de lopposition (ici, leur [Je leur parle], il y a neutralisation de
voyelle palatale intermdiaire), tous les autres l'opposition masculin vs fminin manifeste
phonmes du systme. Or, cette base commune dans ils vs elles), ainsi qu'au domaine lexical
nexiste que si lopposition est bilatrale. Cest (notion d'archilexme").
pourquoi une opposition neutralisable est neutre
ncessairement bilatrale, bien que toutes les 1. Le neutre est un genre* grammatical qui,
oppositions bilatrales ne soient pas ncessai dans une classification en trois genres, s'oppose
rement neutralisables. Une opposition non au masculin et au fminin. Le neutre reprsente
neutralisable est une opposition constante, souvent, mais non constamment, le terme
comme en franais lopposition [i] vs [a], ou non-anim dans le genre naturel, lorsque
[p] vs [b]. En allemand et en russe, l'opposition celui-ci repose sur lopposition entre les anims,
de voisement [t] vs [d] est neutralise la personnes et animaux, dune part (classs en
finale, le reprsentant de larchiphonme tant mle/masculin et en femelle/fminin )
toujours le terme non-vois. De mme, en et les objets non-anims, dautre part. Ainsi, le
italien, l'opposition de voisement [s] vs [7] est latin templum (temple) est neutre, sopposant par
neutralise linitiale au profit du [s], ses dsinences dominus et domina (matre /
l.es deux termes dune opposition neutrali matresse). En franais, lopposition entre
sable sont plus troitement apparents que anim et non-anim apparat dans les pro
ceux dune opposition constante. noms : quelqu'un / quelque chose, qui t / que f
nexie

quoi ? etc. Aussi certains grammairiens ont-ils mpris que son milieu dorigine. Les niveaux de
soutenu lexistence d'un neutre en franais. langue sont donc lis la diffrenciation sociale
2. Une voyelle neutre est une voyelle qui est en classes ou en groupes de divers types : ce
intermdiaire entre les positions cardinales (ni sont des registres sociolinguistiques dune mme-
ouverte, ni ferme, ni antrieure, ni postrieure, langue. Le groupe social peut tre restreint. Ainsi
ni arrondie, ni rtracte), comme le [o] du Labov a relev les diffrences de langue dans les
franais dans petit prononc [pati] ou du rou trois types de grands magasins de lagglomration
main dans mina [mtuns]. new-yorkaise selon Ja nature sociale de la dien
3. On appelle parfois verbes diathtiquement neutres tle, reflte ainsi sur le milieu professionnel
les verbes symtriques, comme casser, brler, etc. Les locuteurs peuvent employer plusieurs
(Il a atss la branche. La branche a cass.) niveaux diffrents selon les milieux dans les
nexie quels il se trouvent (cas du lycen utilisant
L. Hjelmslev appelle nexie un groupement de dans sa famille la langue cultive et dans la
plusieurs nexus (ou phrases) ; la nexie corres cour de lcole des termes d'argot scolaire).
pond au paragraphe ou au discours. L'utilisation dun niveau de langue dtermin
est donc lie la contrlabilit* ou la non-
nexus contrlabilit des performances et aux inten
L. Hjelmslev appelle nexus ce qui correspond tions du locuteur, son vouloir-paratre .
phrase : le noyau du nexus est le verbe. Les clivages peuvent tre seulement dordre
niveau lexical (argot et langue standard, vocabulaire
1. En linguistique structurale, niveau est syno technique et langue commune) ou d'ordre
nyme de rang : niveau phrastique, morphmatique, phontique, morphologique, syntaxique et lexi
phonmatiqtte. (On dit encore niveau de struc cal (langue cultive et langue populaire, langue
ture.) Le concept de niveau implique que la courante et patois). Il est noter que des
langue est une structure o des units d'un dialectes proches de la langue officielle
niveau A sont composes dunits plus petites, peuvent jouer le rle de langue populaire.
constituant un niveau infrieur B ; les units Toutefois, quelles que soient les situations
de niveau A, en se combinant entre elles, linguistiques, on retrouve toujours au moins
constituent des units d'un troisime niveau les niveaux suivants : une langue soutenue, qui
ou niveau C. La langue est donc faite dune tend ressembler au parler cultiv, utilis dans
hirarchie de niveaux, (v . s t r u c t u r a l i s m e .) la couche qui jouit du prestige intellectuel, une
2 . En linguistique gnrative, le niveau de repr langue courante ou commune qui tend suivre
sentation est le systme de concatnation repr les usages du parler populaire".
sentant une phrase comme une suite d'lments
nud
discrets : il y a donc plusieurs niveaux de
1. Dans une reprsentation sous forme
reprsentation d'une phrase (phontique, pho
d'arbre*, le nud est l'lment dtermine pur
nologique. syntagmatique, transformationnel) ;
dautres lments et dominant ceux-ci.
chaque niveau est alors dfini par un ensemble
2. L. Tesnire appelle nud lensemble consli
fini d'lments (par exemple, les morphmes au
tu par le rgissant* et ses subordonns. Il cm
niveau morphmatique) et un ensemble fini de
rgles qui dterminent les rapports entre ces localis dans le stemma par la place du terme
lments. Les relations entre les niveaux sont rgissant lui-mme. Ainsi, dans la phrase /.,!
dfinies par un ensemble de rgles de reprsen jeune fille citante une chanson gaie, reprsente
tation exprimant la manire dont les lments par le stemma
dun niveau suprieur sont reprsents par les
lments dun niveau infrieur.
chanson
niveau de langue
^ n i
Dans une langue donne, on constate que certains
usages apparaissent surtout dans des milieux
sociaux dtermins et d'autres dans dautres chante est le nud central (nud des noeuds),
milieux sociaux ou par rfrence eux. Chacune puisquil forme le nud de chante, fille ci
de ces utilisations de la langue commune, iden chanson, cest--dire de chante et des nuds ////1
tifie au milieu social ainsi dfini, jouit gnra et chanson, fille tant le nud de fille, la cl
lement. du mme prestige ou souffre du mme jeune, chanson de chanson, une et gaie.
nombre

nom
11. Depuis la Grammaire gnrale el raisonne (1660), de Axnault et Lancelot, la grammaire
traditionnelle dfinit comme noms soit les seuls substantifs (noms substantifs), c'est--dire
les mots par lesquels on dsigne les tres anims et ce qu elle a regroup comme
[ choses , savoir les crations de lesprit, les objets, les sentiments, les qualits, les
phnomnes, etc., soit l'ensemble des substantifs et des adjectifs (noms adjectifs pour ces
derniers) ; la premire acception est la plus courante. De ce fait, sont noms substantifs,
dnotant des substances qualits constantes, au mme titre : Andr, chat, chaise, rvolution,
remise, tranquillit, mchancet, compote, verre, maison, et sont noms adjectifs, dnotant des
accidents de la substance : calme, brun, gographique, etc. Cette sous-catgorisation logique,
taye par des critres formels et fonctionnels, est toutefois nuance par lusage. On
classe, en effet, parmi les noms substantifs, les mots accompagns dun dterminant qui
ont la proprit exclusive de fonctionner comme sujet ou complment lintrieur de la
proposition, et parmi les noms adjectifs, les mots qui supportent les marques de lintensit
(degrs de comparaison). Or, les insuffisances du lexique pour lexpression des formes
(une femme colosse), des nuances de couleur (un chemisier cerise), des styles (un fauteuil Rgence),
des manires (une pouse pot-au-feu) sont compenses par la translation du substantif en
adjectif. A loppos, certains mots, classs parmi les adjectifs, peuvent fonctionner comme
substantifs (un Noir ; un Rime). De plus, certains types de substantifs peuvent exprimer
une forme accidentelle (Il est boucher/prince/soldat). Les noms substantifs ont, toutefois, en
commun, la proprit de comporter une extension, ou tendue ; ce qui permet dopposer
les noms communs, qui peuvent sappliquer des lments appartenant des ensembles
dtres ou de choses auxquels le nom s'applique de la mme manire, et les noms propres,
qui ne sappliquent qu un tre ou une chose pris en particulier (prnoms, noms de
famille, noms de dynasties, noms de peuples, noms gographiques de pays, de contres,
de villes, de fleuves, de montagnes). Toutefois la frontire entre noms propres et noms
communs est instable. O n a considr toutefois que lune, soleil taient des noms communs,
bien que lensemble ne comprenne quun seul lment ; par ailleurs, les noms propres
Bont parfois accompagns dun dterminant, pour dsigner des familles (les Dupont), des
objets par mtonymie (un Picasso), pour opposer plusieurs aspects d'un individu unique
{Ce n'est plus la Jeanne que j'ai connue) ou pour constituer une classe (Les Csars ne courent
pas les rues). D autre part, les noms gographiques employs avec larticle et, surtout, les
noms de marques, qui ont toutes les proprits des noms communs (une/des/quelques
Renault), semblent former une classe intermdiaire entre le nom propre et le nom commun.
On a rparti aussi les noms communs en concrets et abstraits et en individuels et en
collectifs selon la nature de ce quils dsignent. En franais, le nom peut tre caractris
formellement par un genre et varie en nombre. Les fonctions traditionnelles du nom
ont : sujet (Jacques est mcontent) ; attribut (Il est [le] matre chez lui) ; apposition (Ajaccio,
dtef-lieu de la Corse) ; complment d'objet direct (Je vois des nuages) ; complment dobjet
Indirect (Je profite des vacances) ; complment dattribution, comme Andr dans Je donne des
livres, Andr, et complment circonstanciel.
2. La linguistique gnrative dfinit com me nom tout morphme susceptible dtre
Insr la place dun symbole postiche A , domin par le symbole catgoriel N.

ombre
I. l.e nombre est une catgorie grammaticale reposant sur la reprsentation des
personnes, animaux ou objets, dsigns par des noms, com me des entits dnom-
ITables, susceptibles dtre isoles, comptes et runies en groupes par opposition
nombre

la reprsentation des objets com m e des masses indivisibles. Le nombre oppose dm


les noms susceptibles d'tre com pts aux noms qui ne le sont pas : les nonvi
comptables et les noms non-comptables. Ces reprsentations varient d'une langue .1
l'autre : le franais fruit est comptable, langlais fruit est non-comptable. lintriem
des noms comptables, le nom bre oppose la reprsentation d'un objet individualise,
isol (singularit), la reprsentation de plus d'un objet individualis (pluralit), l u
pluralit peut tre, son tour, conue dans la seule opposition un plus d'un ,
mais elle peut tre aussi conue com me une opposition entre deux et plus le
deux (dualit oppos pluralit), ou com m e opposition entre deux , trois > >1
plus de trois objets (dualit oppos triel, oppos pluralit). La pluralit peut m
conue com m e un dnom brem ent indtermin (les enfants) ou dtermin (deux enfants),
La runion en un ensemble d objets individualiss oppose ainsi une entit un
ensemble dentits conu com m e une unit ( singularit oppos collectif ),
Le nombre est une catgorie du groupe nominal qui s'exprime :
a) par lopposition entre le singulier (traduisant la singularit) et le pluriel (traduis. 11il
la pluralit) dans les nom s comptables, et parfois par le singulier, le duel (traduis,ml
la dualit) et le pluriel (plus de deux), ou par le singulier, le duel, le triel et le pluriel
(plus de trois). Cette opposition de traits distinctifs [+sing] (singulier) et [sing| 8
ralise au m oyen daffixes. de dsinences ou de variations morphophonologiques tien
racines nominales (en franais journal/ journaux ; en latin lupus/lupi, etc.) ; sur le plan
morphologique, le singulier apparat com me le cas non-marqu, le pluriel comme le
cas marqu ;
b) par lopposition entre le singulier dtermin ou indtermin dsignant lunit isolfr
et le pluriel exprimant un dnombrem ent, dtermin ou indtermin, au moyen 1I1
numraux (un enfant, deux, trois enfants) ou de quantificateurs (beaucoup, peu d'enfanh)
Dans certaines langues, lopposition est faite par la prsence ou l'absence ili
quantificateurs numraux, sans quil y ait une opposition entre des formes lexie.le-
diffrentes au singulier et au pluriel ;
c) par lopposition entre le singulier, reprsentant l'unit individualise (singularit),
et le singulier collectif reprsentant la runion dobjets dans un ensemble (pluralit),
ceci sexprimant souvent par une affixation nominale (chne/chnaie).
Le singulier peut donc exprimer la singularit, dtermine ou indtermine il,un
l'opposition au pluriel, mais il peut traduire aussi labsence d'opposition, par excinpli
dans les nom s non-comptables (Le vin est bon cette anne) ou la pluralit indtermim 1
(collectif, gnrique : l/hom m e est mortel). De mme, le pluriel, sil traduit la pluivilili
peut exprimer la singularit, com me dans les ciseaux, les obsques, etc. En franal,
l analyse compare des manifestations du pluriel en langue crite et en langue p.ulti
m et en vidence l existence de deux dispositifs formels. l'crit, mis part Ii h
substantifs et adjectifs irrguliers et ceux caractriss par leur absence de marque mi
marque zro (noix ; heureux ; nez), le pluriel se ralise par l'adjonction, la finale, <l uit
s (mouton/moutons ; bleu/bleus ; le/les ; il/ils) ou dun x (cheveu/cheveux) et utilise, pmil
les verbes, les graphmes -en (il tait/ils taient), -nt (il mange/ils mangent), -ent (il mt i/i
mettent). l'oral, eu gard au nom bre restreint de substantifs ou d'adjectifs prsentai!!
une variation vocalique (mail/maux ; gal/gaux), c'est au changement vocaliqm 'I*
larticle ([lo] ; [la]/[lc]), auquel s'ajoute le son [-7.-] devant certains segments |/i
enfants ; les hommes), que revient la fonction dindiquer le nombre pour lensemlili
du groupe nominal, dans les cas o la quantification n a pas lieu de manire explu IW
par le truchement d adjectifs numraux cardinaux (deuxgarons) ou dadjectifs inclellnli
(quelques garons). De mme, labsence de marque qui affecte les pronoms personne l'*
nominalisation

sujets de troisime personne {il [il] ; eux [re]) est compense par la duplication de
substituts pronominaux variation vocalique (Eux/ceux-l, ils pensent) ou par une
rptition anaphorique (Ces filles, elles croient au pre Nol).
Le nom bre, catgorie grammaticale du groupe nominal, peut dclencher une
: transformation d'accord* lintrieur du syntagme nominal et entre le syntagme
nominal et le syntagme verbal (tre + adjectif) ou un seul constituant de ce syntagme
verbal, le verbe.
2. On appelle noms de nombre les adjectifs numraux cardinaux (un, deux, dix, cent,
mille), qui appartiennent la catgorie des dterminants ; ce sont des quantifieurs.

nomenclature concierge, expansion de le chat, est un syntagme


Une nomenclature est un ensemble de noms nominal, comme le petit chat gris dans la phrase
quon donne dune manire systmatique aux Le petit chat gris dort. Le nom est la tte du
objets relevant dune activit donne. On parle syntagme nominal.
, de la nomenclature des pices dune voiture.
nominalisateur
U nomenclature suppose la biunivocit du
On appelle nominalisateur un affixe permettant
rapport signifiant-signifi : un seul nom pour
la transformation dun verbe ou dun adjectif
chaque chose, une seule chose pour chaque
en un nom ; ainsi, laffixe -ge (essuyer -*
I nom. Ce mot doit tre distingu de terminologie*,
essuyage) et laffixe -istne (social - socialisme)
lexique', vocabulaire*.
sont des nominalisateurs.
I. nominal (n.) nominalisation
lin grammaire gnrative, on appelle nominal Une nominalisation est une transformation qui
un nom (ou une expression) issu dune nomi convertit une phrase en un syntagme nominal
nalisation, comme (la) construction, issu de (on) et qui lenchsse dans une autre phrase, dite
construit / (il) est construit. phrase matrice* : la phrase enchsse joue alors le
II. nominal (adj.) rle dun syntagme nominal. Soit les deux
t. On appelle phrase nominale la phrase assertive phrases :
dont le prdicat ne comporte ni verbe ni copule ; (1) Pierre croit cela.
par exemple, Omnia praeclara rara est une phrase (2) Paul est arriv.
latine o il ny a pas la copule sunt. On appelle Si la phrase (2) est nominalise et enchsse
aussi phrase nominale une phrase imprative, dans la phrase ( 1), on obtient la fin des
Interrogative, emphatique prdicat sans verbe : oprations la phrase transforme :
la phrase franaise Admirable, ce tableau ! est une
phrase emphatique nominale. Silence I est une
Pierre croit que Paul est arriv.
phrase imprative sans verbe. La compltive que Paul est arriv est une phrase
?.. On appelle formes nominales du verbe linfinitif nominalise.
et le participe (prsent et pass) qui jouent Soit les deux phrases :
respectivement le rle de nom et dadjectif (1) Ceci a t retard.
verbal, et qui nont daffixe ni de personne, ni (2) Les ouvriers construisent le pont.
de nombre.
Si la phrase (2) est nominalise, aprs avoir
J. On appelle syntagme nominal (abrviation SN)
subi une transformation passive (Le pont a t
un syntagme constitu dun nom (abrviation N)
construit par les ouvriers), puis enchsse dans la
ventuellement prcd dun dterminant
phrase matrice (1), on obtient la phrase :
(abrviation D) article, dmonstratif, etc. Ainsi,
dans les phrases Pierre dort et Le chat dort, Pierre L i construction du pont par les ouvriers a t
ri U chat sont des syntagmes nominaux, respec retarde.
tivement constitus lun dun nom seul, l'autre Le syntagme nominal La construction du pont
d'un nom prcd dun dterminant. Dans les par les ouvriers est issu d'une nominalisation de
phrases effectivement ralises, on dfinit comme la phrase (2).
yntagme nominal tout syntagme nominal de On parle aussi, dans une acception plus
luise suivi de complments du nom. Ainsi, dans large, de nominalisation infinitive (le dsire prendre
lu phrase Le chat de la concierge dort, le duit de la l'air) et de nominalisation compltive (le crois qu'il
nominatif

s'est tromp) dans la mesure o ces constituants, non-crit


issus dune phrase, occupent la place (et On oppose aux langues crices les langues non :
assument la fonction) dun syntagme nominal crites (qui nont pas de textes ni mme ili
au sein de la phrase matrice. systme dcriture) et quon rencontre l'eut
purement oral (cet oral pouvant tre transi i il
nominatif
ce qui est diffrent de lcrit).
Le nominatif est le cas utilis dans les langues
flexionnelles pour exprimer la fonction gram non-fonctionnel
maticale de sujet (ex. : Pierre vient), celle-ci On qualifie de non-fonctionnelle toute distini :....
pouvant reprsenter aussi bien celui qui subit qui na pas de valeur pertinente, c'est-,10110
laction, l'instrument avec lequel laction se qui ne remplit pas des fonctions distinctiven
fait, etc. Cest le plus souvent la forme qui ( v . FO N C llO N N A U SM t, PERTINENT.)

figure en entre dans les dictionnaires latin et non-humain


grec. Le latin confond sous ce nom le nominatif
On appelle non-humain un trait des nom
proprement dit et lergatif*.
dsignant des tres vivants qui nappartienneni
non-accompli pas la catgorie des humains ; les noms non
On appelle non-accomplie la forme de laspect* humains dsignent les animaux*. Ainsi, il,ni,
indiquant, par rapport au sujet de l'nonciation le lexique, les items lexicaux, tigre, chat, ptgMi
( je dis que ), laction dans son droulement : moustique, etc., sont affects du trait [humam|
Pierre mange, Pierre mangeait, Pierre mangera sont non-inclusion
respectivement un non-accompli prsent, un
Par non-inclusion, on dsigne un ensemble cann
non-accompli pass et un non-accompli futur.
tris comme ne faisant pas partie (comme
En franais, le non-accompli est exprim par
sous-ensemble) dun autre ensemble dtermiiu
les formes simples des verbes dans les gram
(Syn. : e x c l u s i o n .)
maires traditionnelles. On utilise dans le mme
sens inaccompli ou imperfectif. non-motiv v. m o t i v .
non-anim non-nasal
Le terme de non-anim dsigne des noms qui Un phonme non-nasal est un phonme oral'
dnotent des choses par opposition aux non-phrase
noms anims*. On appelle non-phrase une suite ditems lexii auH
non-appari qui ne constitue pas une phrase de la Lut
Un phonme non-appari est un phonme qui ne gue, cest--dire qui ne peut pas tre proilillli)
fait partie daucune paire corrlative" : en par les rgles de la grammaire de cette Imn
franais, les phonmes [q] et [1] sont des gue. Les phrases agrammaticales* soni dm
phonmes non-apparis, ou hors systme. non-phrases.
non-appartenance non-qualificatif
Par la non-appartenance, un lment O est On appelle quelquefois non-qualificatifs k s ,ul|i 1>
caractris comme n'tant pas l'un des l tifs dterminatifs*.
ments qui constituent un ensemble dtermin. non-spcifique, non-spcifi
O $ A, O nappartient pas lensemble A. On dit parfois que les phrases passive:, \aii<
Ainsi, [a] ^ O, si 0 est lensemble des occlusives. complment dagent correspondent a 11>|
non-arrondi phrases actives sujet non-spcifique ou imh
Une voyelle non-arrondie est une voyelle ralise spcifi, ou sujet vide, comme dans Le tapij. ,1 iif
avec les lvres tendues, comme [i, e, e, a]. sali (issu de quelque chose a sali le tapis.
chose reprsentant le sujet non-spdfli|iM')|
non-comptable [V. EFFACEMENT.]
Le terme de non-comptable dsigne des noms
reprsentant une substance continue, une abs non-vois
traction ou un objet unique et ne pouvant pas Un phonme non-vois, ou sourd*, est un plu*
tre employ avec des numraux (v. m a s s i f ) . nme ralis habituellement sans vibration 'l't
cordes vocales : celles-ci sont trop troit ri m lit
non-dfini v d f in i.
accoles pour cder la pression de l'ail
non-dnombrable pulmonaire et le laisser s'couler librement nt|
Syn. de n o n co m pta ble. par petites bouffes travers le larynx li't
normatif

Bhonmes non-voiss, qui ne prsentent pas porteur de germes et germicide, sur microbe, microbien,
tin murmure laryng, sont audibles grce au microbiologie driv de microbe plutt que
bruit provoqu soit par locclusion ou le res compos de micro- et biologie) maintient en vie
serrement du chenal buccal aprs la ralisation ces units polysmiques et dsignation
d'une voyelle, soit par son ouverture avant la vague.
Voyelle. Il sagit en gnral de consonnes, par On oppose parfois standardisation normali
nxemple en franais [p t k s J]. sation, le premier terme dsignant alors une
normalisation attitude pius raliste, tenant compte des pra
Tn terminologie, on parlera de normalisation tiques langagires hors de la communaut
pour voquer le processus par lequel un orga troite des spcialistes, et tendant davantage
nisme dot dautorit administrative dfinit la bonne coexistence de termes de niveaux de
nue notion, et recommande ou impose un spcificit diffrents, qu limpossible univo-
terme pour la dsigner. cit postule du terme technique.
La normalisation terminologique est parfois assu normalis
re par les mmes instances que la normalisation Une langue est dite normalise quand laction
mhnologiiiue : ainsi lISO, organisme internatio des autorits de planification visent en carter
nal de standardisation, sis Vienne (Autriche) les irrgularits ou ce qui est considr comme
publie des normes terminologiques aussi bien tel.
que technologiques. Le principal organisme
opcialis dans la normalisation en France est normatif
l'AFNOR. La grammaire sest parfois rduite une srie
Toutefois, l'activit gouvernementale en de prceptes normatifs, cest--dire une srie
inatire de normalisation terminologique tend dinstructions qui finalement se rsolvent
|l se renforcer : des commissions de termino dites X, ne dites pas Y.
logie travaillent auprs des principaux minis La grammaire normative se fonde sur la dis
tres, et les rsultats de leurs travaux, dabord tinction de niveaux* de langue (langue cultive,
publis au Journal officiel, sont ensuite recueillis langue populaire, patois, etc.) ; et, parmi ces
n volumes, sous ie titre de Dictionnaire des niveaux, elle en dfinit un comme langue de
nologismes officiels. La normalisation termino prestige imiter, adopter ; cette langue est
logique peut tre excutoire ou non, et l'obli dite la bonne langue , le bon usage .
gation dexcution peut tre limite aux services Dans cette dtermination, il est bien vident
publics. quentrent non des raisons proprement lin
L'acceptabilit terminologique dun terme guistiques, mais des raisons d'ordre sociocul
( d u pondration) s'exprime selon une chelle turel : la langue choisie comme rfrence du
ur laquelle laccord tend se faire entre Dites... est celle du milieu qui jouit du prestige
,spcialistes. On distingue gnralement terme ou de lautorit (milieux de bonne bourgeoi
tuommand. (ou privilgi), terme tolr, en parti- sie , par exemple). Un autre facteur pris en
i iilier dans le cas de synonymie avec un terme considration par la grammaire normative est
[fccommand, ou dans le cas dabsence dun limitation des bons auteurs . Des raisons
terme existant plus satisfaisant (il fallait bien stylistiques peuvent videmment jouer ici ;
tolrer walkman tant que baladeur ntait mais, plus souvent, seule la tradition entre en
Uns cr), terme rejet, lorsquun organisme ligne de compte ; en outre, dans cette pers
faisant autorit la condamn. Enfin, on pective, tous les carts qu'un bon auteur
parlera de terme dsuet pour le terme sorti sest permis sont justifis et toutes les lacunes
{l'usage. dues des gots dauteur, ou mme simple
Il est difficile de porter ce type de jugement ment au hasard, incitent la mfiance. C'est
utrment quen faisant appel largument dau parce que CL Marot a dfini des rgles du
torit. Les organismes de normalisation doivent participe pass calques sur l'italien qu'aujour
donc recourir au linguiste (ce qui devient plus dhui on utilise dans ce domaine un systme
frquent), car le recours au spcialiste disciplinaire relativement complexe.
))c permet pas de voir toutes les implications, On invoque aussi une prtendue logique
Mir l'ensemble du systme, dune adoption ou tendant tablir des analogies sur des bases
d'une suppression. Par exemple, germe parat troites et proscrire tout ce qui ne leur est
ilnmet, et microbe vieilli, par rapport micro- pac conforme : ainsi, dans le but de ne serait
piyiiiisHic, mais l'existence de champs (sur germe, pas correct parce que but signifie lorigine
normativisation

cible . On ne tient pas compte de l'appari objet ou une classe dobjets, qui peut s'ex
tion de but dans un environnement qui lui primer par un terme" ou par un symbole <
donne le sens d intention . Cette dfinition est conforme celle de lISO,
organisation internationale de standardisation
normativisation
(technique et terminologique) sise Vienne en
La normativisation est la tendance imposer une
Autriche.
norme, cest--dire un ensemble de prescrip
Cette conception rduit le terme I'aspn i
tions sur les variantes linguistiques qu'on doit
signifiant du signe saussurien : les notion
employer au dtriment dautres. La normati
sorganisent, dans un domaine scientifique ou
visation implique le respect de cette norme.
technique donn, en systme notionnel, indpen
(v. NORMATIF.)
dant des ralisations graphiques ou phonique,
norme Il nest donc pas juste de poser une quivalan t
1. On appelle norme un systme dinstructions entre notion ainsi comprise et signifi saussurien,
dfinissant ce qui doit tre choisi parmi les non plus quentre la conception du terme qui
usages dune langue donne si lon veut se en dcoule et le signifiant. On ne saut.ut
conformer un certain idal esthtique ou videmment non plus, dans cette optique,
socioculturel. La norme, qui implique l'exis considrer le terme comme correspondant ,ui
tence dusages prohibs, fournit son objet la signe saussurien.
grammaire normative* ou grammaire au sens
courant du terme. notionnel
2. On appelle aussi norme tout ce qui est dusage 1. On appelle grammaire Hotionmlle la gram
commun et courant dans une communaut maire qui part de lhypothse que le langage
linguistique ; la norme correspond alors lins traduit des catgories de pense universel k',,
titution sociale que constitue la langue standard. extra-linguistiques, indpendantes des ai il
3. Chez L. Hjelmslev, la norme, cest le trait, dents que sont les langues.
ou l'ensemble des traits, qui permet de distin 2 . On appelle champ notionnel le champ lexical
guer un lment de tous les autres lments. concernant une ralit du monde extrieur oll
Soit la consonne [r], qui est la seule vibrante un champ de la pense dlimit intuitivement
en franais : le caractre vibrant constitue donc par lexprience (ex. : le champ notionnel dei,
la norme de [r]. Mais [r] se prsente toujours animaux domestiques, des fleurs, des couliiim,
avec dautres traits. Cest une sonore roule etc.)
alvolaire, ou une constrictive sonore uvulaire, 3. En terminologie, on appelle systme i/oihnini'l
etc. Tous ces traits, qui ne sont pas distinctifs ou systme de notions un ensemble structure ilii
et qui ne permettent pas de caractriser le notions qui reproduit les relations exi.'.i.mi
phonme [r] puisquon peut ne pas les rencon entre les notions qui le composent : chaqilK
trer, constituent lusage*. notion est ainsi dtermine par sa position
dans le systme.
norm Cette conception dcrit des relations .....
Une langue est norme quand les usages linguistiques ; elle prsuppose que, dam. n,t
de la langue ont t relativement stabiliss dmarche onomasiologique. le terminoloy.Mi
par les institutions sociales : en France, le donne une priorit la notion (E. W .t 11
franais est pourvu dune norme par leffet de pour btir un rseau de contenus spari" ilij
lenseignement et linfluence des mdias. tout rapport aux formes linguistiques.
(v. STANDARDIS.)
noyau
notation En grammaire gnrative, la structure pr<>l<>utl|
On appelle notation phontique lensemble de
dune phrase est constitue dun N<iy,iu
symboles utiliss pour transcrire les sons.
(abrviation P) et dun autre constituant a|'|n li,
(v . ALPHABET PHONTIQUE.)
selon les auteurs. Modalit (abrviation Moil)|
notion ou Constituant de phrase ou Type de plu
La terminologie a dabord hsit entre les dont la prsence dclenche une transform.il mu
termes de notion et de concept. Lunification (interrogative, passive, ngative, etc.), 1,. hnyitil
sest faite sur le terme de notion. La notion est est constitu de deux parties, le syntiigittl
dfinie par l'Office de la langue franaise du nominal (SN) et le syntagme verbal l>V)l
Qubec comme lunit de pense constitue qui en sont les constituants imniftllfill
dun ensemble de caractres attribus un (P->SN -l-SV). Le choix du symbole I |mui li<
nunation

noyau sexplique par le fait que. dans la nombre. Cest par pure convention qu'on les
premire tape de la thorie,, le noyau repr classe parmi les adjectifs.
sentait la phrase active, dclarative, affirmative, Les numraux cardinaux sont des quantifieurs
appele aussi phrase-noyau ou phrase nuclaire. et appartiennent la classe des dterminants ;
Dans une tape ultrieure, le noyau est une ils prcdent le nom (deux hommes) et iis peuvent
partie seulement de la phrase de base. (v. aussi eux seuls constituer le syntagme nominal
M h r a se n o y a u .) (deux d'entre eux sont arrivs). Ils ne varient pas
en genre (sauf un, une) ; seuls vingt et cent
nu
varient quand ils sont prcds (mais non
Une racine est dite nue quand elle se prsente
suivis) dun autre numral cardinal qui les
sans l'addition d'aucun lment de formation
multiplie {quatre-vingts, mais quatre-vingt-
(infixe, voyelle thmatique, etc.).
dix).
nuclaire Les numraux ordinaux sont de vritables
1. On qualifie de nuclaire ce qui appartient au adjectifs qualificatifs antposs qui indiquent
noyau de la phrase. Le syntagme nominal sujet le rang tenu par le nom (premier, deuxime,
et le syntagme verbal prdicat sont des consti troisime). Ils sont pour la plupart drivs des
tuants nuclaires, (v. e x t r a n u c l a i r e .) numraux cardinaux qui les remplacent dans
2. Dans une premire tape de la grammaire certains de leurs emplois (livre III, acte IV,
cnrative, la phrase nuclaire, ou phrase-noyau, Louis XIII, l'an mille, le chiffre huit, etc.).
est la phrase active, dclarative, affirmative, Il existe galement des adjectifs numraux
constitue dun syntagme nominal et dun multiplicatifs, comme simple, double, triple, qua
syntagme verbal rduits dans leur ralisation druple, bis, ter, etc. En revanche, cest avec une
leurs constituants lmentaires. Ainsi, L'enfant locution forme par la rptition du numral
lance la halle, Pierre court, Georges est heureux sont au moyen de la prposition par que le franais
des exemples de structures de phrases exprime le distributif, alors que le latin a une
nuclaires, (v. aussi p h r a s e n o y a j .) srie distributive singuli, bini, terni (trini), le
franais dit un par un, deux par deux, trois par
nuclus trois.
1, L. Tesnire appelle nuclus le noyau de la Une srie de noms est galement rattache
phrase ; la notion de nuclus fait intervenir aux numraux : ce sont les noms de fractions
notamment les fonctions (fonction smantique, de lunit, comme le demi, le tiers, le quart, le
fonction modale, fonction translative), alors cinquime : partir de cinquime, ces substantifs
que le nud nest que lexpression matrielle se forment avec le suivi de lordinal (le cinquime,
rt le point gomtrique de la fonction modale le sixime, etc.).
et se caractrise uniquement par les relations Peuvent tre galement classs parmi les
tic rgissant rgi (subordonn). noms numraux certains drivs en -ain, -aine,
2. On donne parfois le nom de nuclus au aire qui sont aussi parfois adjectifs (quatrain,
noyau* de la phrase de base. sizain, dizaine, douzaine, octognaire, etc.),
numral nunation
I Hgrammaire traditionnelle, les numraux sont Le terme de nunation dsigne ladjonction, dans
(1rs adjectifs cardinaux ou ordinaux ; les num les langues smitiques, de la consonne nasale
raux cardinaux sont aussi appels noms de [n] une voyelle brve finale.
0

oble d) pronominalisation (Il le lit).


Loble est un trait noir en forme de broche 2. En grammaire gnrative. le complment d iib
qui, dans les manuscrits, signalait les passages jet, ou objet, est le syntagme nominal dans lu
interpols et qui. modifi, est utilis dans la rcriture suivante du syntagme verbal
correction des preuves pour indiquer les inser SV -> Aux + V +SN (V, dans cette formulation,
tions. est ncessairement affect du trait [+tr,ui
sitif]).
objectif 3. On dorme le nom dobjet interne au complf
On appelle complment du nom objectif, gnitif* ment dobjet indiquant laction verbale elle
objectif, le complment du nom, le gnitif qui. mme prcise (Il vit une vie agrable), ou lu
dans la phrase active correspondante, joue le rsultat de laction intransitive (Il a pleure plut
rle d'un complment dobjet ; soit le syn d'une larme).
tagme nominal la crainte des ennemis (latin timor
hostium), la phrase active correspondante peut obligatoire
tre : On craint les ennemis (ennemis est objet Dans le premier tat de la grammaire gnfm
direct) ; dans le cas o la phrase correspondante tive, on appelle transformations obligatoires i rllrii
serait Les ennemis craignent, le complment du qui s'appliquent toutes les phrases de Uni-
nom serait dit subjectif. (comme la transformation affixale), par oppu
sition aux transformations facultatives, qui mi
objet sappliquent que si un marqueur struciuirl
1. En grammaire traditionnelle, on appelle dfini est prsent dans la structure de Iwio,
complment d'objet le syntagme nominal compl comme les transformations interrogative,
ment du verbe qui dsigne ltre ou la chose emphatique, ngative, imprative.
qui subit laction faite pgr le sujet : Il lit un
livre. I! serre la main, etc. On appelle complment oblique
d'objet direct, ou simplement objet direct, le Par opposition aux cas directs, qui exprimt'iil
syntagme nominal complment dun verbe les fonctions grammaticales de sujet ri Jii
transitif non prcd dune prposition (Il lche complment (nominatif, ergatif et accu;;.ilil ),
la corde) et complment d'objet indirect, ou objet les cas obliques expriment les fonctions j-i .mit
indirect, le syntagme nominal complment dun maticales de lattributif (datif) ou les fom Motif
verbe transitif indirect prcd de la prposition concrtes" (gnitif, ablatif, locatif, instriniii ii
ou de (La grle a nui aux rcoltes). On appelle tal).
complment d'objet interne le complment obstacle
dobjet prcisant par un nom la base du verbe En phontique, on appelle obstacle la feriiirini<
(ex. : Vivre sa vie). On appelle complment ou le resserrement du chenal buccal pniiluiil
d'objet secondaire le complment d'attribution la phonation. Ltablissement dun obsi.u Ii 11
(ex. : donner quelque chose quelqu'un). le franchissement de cet obstacle consul.....i
On a restreint parfois le concept du compl lessence de la consonne. L'absence d'nlvit M
ment d'objet aux seuls complments d'objet direct caractrise les voyelles. Chaque consul m......i
des verbes transitifs en liant la dfinition aux caractrise par la localisation de l<.1. ii.n If
proprits syntaxiques suivantes : (bilabial, labiodental, interdental, apioil ni il,
a) impossibilit de permuter le syntagme nomi etc.) et par le mode de franchissement .le i i l
nal (L'enfant lit le livre -> *Le livre l'enfant lit) ; obstacle. Suivant les degrs dobst.uli, un
b) possibilit de passif (Le livre est lu par distingue : les occlusives, qui correspmiili'llf
l'enfant) ; au plus haut degr ; les fricatives, qui min i
c) forme de linterrogation (Que lit l'enfant f) ; pondent au degr moyen ; les m h w i i i I iH
onde

(nasales, liquides, vibrantes, glides), qui corres De toutes les occlusives, locclusive diffuse [p]
pondent au degr dobstacle le plus bas, soit qui reprsente le minimum dnergie, et qui
que la prsence de lobstacle en un point du se rapproche le plus du silence, est la consonne
chenal expiratoire se combine simultanment maximale.
ou successivement l'absence dobstacle,
comme pour les nasales, les liquides et les
occlusion
Une occlusion est la fermeture complte et
vibrantes, soit que le chenal buccal ne soit
momentane du chenal phonatoire en un point
presque pas resserr, comme pour les glides.
quelconque, obtenue par un rapprochement si
La prsence de l'obstacle provoque une
troit des deux articulateurs que lair ne peut
interruption de lcoulement de lair laryng
plus passer, et prcde et/ou suivie dune
qui se traduit, dans le spectre acoustique, par
ouverture brusque. Locclusion peut tre buccale
une absence d'intensit et donc une absence
si elle se produit en un point ou un autre de
de structure de formant, ou une turbulence de
la cavit buccale "t. d, k, g] ; labiale si elle se
l'air laryng qui brouille les structures de
situe au niveau des lvres [p, b] ; laryttgale (ou
formant.
glottale) si elle est ralise par le rapprochement
obstruante des cordes vocales (elle est, dans ce cas, suivie
Une consonne obstruante est une consonne du coup de glotte), par exemple le hamza
dont lmission est ralise au moyen dune arabe [?].
fermeture partielle ou complte du conduit
occurrence
vocal.
Toutes les fois qu'un lment linguistique
occlusif (type) figure dans un texte, on parle doccurrence
Une consonne occlusive est une consonne dont (token). L'apparition du terme politique dans
l'articulation comporte essentiellement une un texte analys du point de vue linguistique
occlusion du chenal vocal. Le son consonan sera une occurrence du mot politique.
tique provient du dclenchement ou de larrt
oghamique
brusque de lcoulement de lair.
On appelle criture oghamique l'criture utilise
Acoustiquement, les occlusives sont carac
au dbut de lre chrtienne pour noter l'irlan
trises par le trait discontinu, cest--dire, dans
dais.
le spectre, par un silence (du moins pour les
frquences situes au-dessus des vibrations des onde
cordes vocales, dans le cas des occlusives 1. Une onde sonore est la propagation des
voises) suivi et/ou prcd dune diffusion de particules dair sous limpulsion dune vibration
l'nergie sur une large bande de frquences. qui peut tre priodique ou apriodique (non-
Chaque occlusive est diffrencie des autres priodique), simple ou compose. Dans la
par son locus', c'est--dire par la frquence vers phonation, les ondes qui constituent le son
laquelle tendent, sans latteindre, les formants peuvent tre provoques soit par la vibration
(surtout le formant buccal) de la voyelle pr des cordes vocales (voyelles), soit, essentielle
cdente et/ou suivante. Pour [p], les formants ment, par la prsence brusque dun obstacle
vocaliques pointent vers les basses frquences, sur le passage de lair (consonnes).
pour [t] vers les frquences du milieu du spectre. 2. La llicrie des ondes, ou Wellentheorie, a t
La prononciation dune occlusive comporte conue par le linguiste Johanes Schmidt pour
trois phases correspondant la mise en place expliquer les convergences entre langues go
des organes (catastase), la tension plus ou graphiquement voisines. Dans cette perspec
moins prolonge (tenue), au relchement des tive, les innovations se rpandent progressive
urganes (mtastase). Les occlusives sont dites ment partir de certains centres qui jouissent
.iussi plosives, et on distingue parfois, suivant de la prpondrance politique et/ou sociale.
que locclusion interrompt ou prcde l'cou Les changements se transmettent de proche en
lement, entre les explosives qui prcdent une proche, progressivement, aussi loin que sexerce
voyelle et les implosives qui la suivent. l'influence du point d'origine. Les changements
Les occlusives pures se distinguent des politiques ou sociaux expliquent que chaque
consonnes combinant une occlusion et un innovation ait son aire dextension spcifique.
coulement de lair fricatif (affriques) ou libre Cette thorie de la vague ou des ondes
(nasales, liquides, vibrantes). explique que des langues diffrentes subissent
Les occlusives sont les consonnes maximales. des modifications du mme ordre et paraissent
onomasiologie

de ce fait avoir une parent gntique : ainsi, lonomatope constitue une unit linguistique
le nom du chanvre, qu'on retrouve avec des susceptible dun fonctionnement en langui,
formes qui semblent remonter une origine affecte dun systme de distribution et dt
commune indo-europenne, a t emprunt marques : on dira des cocoricos, un oumuti!
par les Grecs aux Scythes ou aux Thraces : agressif; ventuellement, des drivs seront
partir du grec, le mot sest rpandu dans possibles : un nologisme cocoricftter recevra
diverses langues indo-europennes. La thorie aisment une interprtation smantique. On
des ondes soppose celle de l'arbre gnalo notera toutefois la moindre capacit daccueil
gique. du franais pour lonomatope, compare .1
onomasiologie celle dautres langues ; langlais, plus grand
Lonomasiologie est une tude smantique des producteur donomatopes, les intgre gale
dnominations ; elle part du concept et ment plus facilement des sries drivation
recherche les signes linguistiques qui lui cor nelles (sptash, to splash, sptasher, splashy).
respondent. Dans loptique de L. Hjelmslev, Beaucoup dunits apparemment onomato
on dira que lonomasiologie part de la consi piques sont simplement le produit de lvo>
dration de la substance du contenu (concept) iution phontique : si fouet ou siffler n.....
pour aboutir la forme du contenu (signes paraissent imiter des sons non-linguistiques, leu
sources latines flagellum et sibilare sont beau
inguistiques correspondant au dcoupage du
coup plus loignes de lonomatope. La motl
champ conceptuel). Par exemple, la dmarche
onomasiologique tablira les structures concep vation que le franais peut dcouvrir ici nVt
tuelles de la parent dans une culture donne : donc que remotivation (comparable au pbr
cette culture retient, par exemple, comme nomne plus gnral de ltymologie popu
pertinentes lopposition des sexes, la hirarchie laire).
des gnrations, telle organisation de la ligne Lhypothse de lorigine onomatopiqur ilu
(patriiinaire ou matrilinaire), etc. De l. les langage humain est assez gnralement abandon,
signes linguistiques seront examins. Dans une ne de nos jours. F. de Saussure indique dejn
telle dmarche, mre ne sera pas dabord tudi que ce processus de cration lexicale ne satu.nl
pour son fonctionnement linguistique (distri tre que marginal. La thorie de l'arbitrae du
bution et oppositions paradigmatiques) et dans signe soppose radicalement une conception
sa polysmie ( mre d'un enfant, mre de vinaigre, onomatopique de lorigine des langues.
la terre mre, etc.), mais comme signe Linguis ontif
tique correspondant une relation particulire Le terme ontif dsigne chez L. Tesnire leu
dans la taxinomie des relations de parent. premire et deuxime personnes du verbe, qui
Lonomasiologie soppose la smasiologie, se rfrent aux tres qui participent l'ai te dit
qui part du signe pour aller vers lide. communication. Lontif soppose Viimwilf*
onomastique (troisime personne) et correspond aux i i o i i i d
Vonomastique est une branche de la lexicologie personnels de la grammaire gnrative
tudiant lorigine des noms propres. On divise opacit
parfois cette tude en anthroponymie (concer Le concept bipolaire de transparence vs
nant les noms propres de personnes) et topo utilis dans lanalyse du discours, note lit
nymie (concernant les noms de lieux). prsence ou leffacement de ['mettent put
onomatope rapport son discours et du point de vtiu di|
On appelle onomatope une unit lexicale cre rcepteur. Dans le cas de transparence patlullf,
par imitation dun bruit naturel : tic-tac, visant le rcepteur assume entirement le dru oiir|
reproduire le son du rveil ; cocorico, imitant qui lui est tenu (ou du moins, le 1<><ittotii
le chant du coq, sont des onomatopes. s'efface le plus quil peut pour obtenu <rlli(
On distingue l'imitation non-linguistique transparence) : on peut prendre comrm letm
(reproduction par un imitateur, parfois la rence dopacit minimale le cas du livn- m<>l.nn ,
perfection, du chant du coq) et lonomatope. o le sujet dnonciation est ni : chaque <Ii vij
Celle-ci sintgre dans le systme phonologique doit pouvoir assumer le discours tenu <l.m lit
de la langue considre : tous les phonmes livre, discours dj rassum par lensel).iMiil!
de cocorico, tic-tac, otia-otia sont franais, mme qui y reconnat son enseignement.
si leur agencement diffre des combinaisons A loppos, lopacit sera maximale ilunr U
les plus frquentes de la langue. En outre, posie lyrique (fonction expressive du laii|tii||tj
opposition

{entre sur i:metteur) : la lecture du pome est indpendante des catgories grammaticales.
lyrique demande elle aussi au rcepteur de Dans le cadre de la grammaire-lexique de
devenir sujet d'nonciation ; linverse du M. Gross, un oprateur est dfini par ses
discours pdagogique, cest un nonc forte proprits distributionnelles et transformation-
ment modalis quil sagit cette fois d'assumer, nelles, lunit forme par un sens et dtermine
cest--dire que le pote a fortement marqu par lensemble de toutes les proprits syn
de sa subjectivit lnonc quil demande para taxiques associes tant appele emploi d'op
doxalement au rcepteur dassumer entire rateur.
ment. On distingue 4 oprateurs diffrents dans
les noncs suivants :
oprande
1 - Les enfants ont regard le spectacle
Dans la thorie transformationnelle de
2 - Cette affaire regarde tout le monde
Z. Harris, on appelle oprande la phrase, l
3 - La faade regarde la place du march
mentaire ou non,, sur laquelle sapplique une
transformation,, et rsultante le produit de la 4 - Lexaminateur va regarder ta copie
transformation. Si on a la transformation Paul 2 ne peut tre mis au passif : 3 ne peut avoir
fait des histoires > Paul est un faiseur d'histoires, de sujet humain au sens de tre tourn
on appelle oprande la phrase Paul fait des vers ; 4 nest synonyme dexaminer quavec
histoires et la rsultante est Paul est un faiseur des noms en nombre limit, sinon on passe
d'histoires. au sens 1.
Par la suite les verbes oprateurs (faire, mettre,
oprateur laisser, rendre) ont pour caractristique essen
!. On appelle oprateur un lment linguistique tielle de constituer un lment verbal avec un
vide de sens qui sert constituer une structure infinitif de sens causatif.
phrastique. On dit ainsi que la copule tre est
un oprateur existentiel dans la phrase opinion
prdicative : Pierre est heureux ; que la conjonc On appelle verbe d'opinion un verbe dclaratif
tion que et la prposition de sont des oprateurs exprimant la pense du sujet parlant : croire,
dans les transformations compltive et infini estimer, juger, etc.
tive du type : Je crains qu'il vienne. Je crains de opposant
I venir. On appelle opposant la fonction assure dans
12. Pour Z. Harris, toute phrase lmentaire est le rcit par un personnage (ou une force
i constitue dun oprateur et de ses arguments. quelconque) qui soppose la ralisation du
Cette opposition entre oprateurs et arguments dsir du hros.

opposition
I . Lopposition est le rapport distinctif existant entre deux units de mme niveau
(phonme, morphme) pouvant tre substitues l'une l'autre en un point donn de
I nonc.
[ Opposition et contraste sont, en linguistique descriptive, dans le mme rapport que
substitution et com binaison. Toutefois, on notera que la distinction opposition vs
contraste n est pas faite chez F. de Saussure, qui se contente d'indiquer quil ne faut
pas confondre opposition et diffrence. Pour cet auteur, la langue fonctionne dans son
i utier par un rseau de diffrences sans termes positifs. Mais, ds lors que lon
rapproche des signes complets (signifiant et signifi), il n 'y a plus diffrence, mais
opposition.
Sur le plan conceptuel (signifi), une unit ne reoit de valeur que par les limita
tions quelle subit du fait dautres units en rapport virtuel avec elle. Selon
I de Saussure : redouter, craindre, avoir peur n ont de valeur propre que par leur
opposition. Si redouter n'existait pas, tout son contenu irait ses concurrents . C 'est
Ifnrce que ces mots sont dans un rapport diffrentiel qu'ils entrent dans une srie
d'oppositions.
optatif

Sur le plan phonique (signifiant), il en va de mme : le signifiant linguistique eut


constitu non par sa substance matrielle, mais uniquement par les diffrences qui
sparent son image acoustique de toutes les autres : ici encore, les diffrences
perues fournissent une srie doppositions : Les phonmes sont avant tout dnl
entits oppositives, relatives et ngatives.
Ainsi, les units obtenues chaque niveau (phonologique, lexicologique, phrastique)
par ce processus purement ngatif apparaissent com me des termes positifs. Entre cm
termes positifs (signes), le rapport est dopposition.
Ds la mise au point d'une phonologie, la notion dopposition devra saffiner. On
n accepte plus gure le propos de F. de Saussure : Plac dans un syntagme, un
terme nacquiert sa valeur que parce quil est oppos ce qui prcde ou ce qui
suit, ou tous les deux. O n spcialise le terme d opposition au plan paradigmatique
(bon - mauvais - passable sont en opposition paradigmatique), pendant que les rappotln
contracts au plan syntagmatique sont dsigns com m e contrastes ([b] / [] sont en
contraste syntagmatique dans bon).
2 . Une opposition phonologiqtie e stla diffrence entre deux ou plusieurs units distinctives
C est une diffrence phonique qui a une valeur linguistique : par exemple, en franais,
la diffrence de voisem ent entre/p/et/b/, qui permet dopposer les mots pain k m
est une opposition. O n appelle aussi opposition une paire de phonmes dun mme
systme linguistique : /p/ et /b/ constituent une opposition. Suivant la nature dn
rapports entre les deux termes de lopposition, on distingue les oppositions hom ogtir.
ou htrognes, bilatrales ou multilatrales, privatives ou graduelles, proportionnrlli
ou isoles.
3 . O n appelle proposition d'opposition les propositions concessives introduites par <ilor,
que, tandis que (non-temporel), etc.

optatif oralit
On appelle optatifun mode* du verbe exprimant Loralit est le caractre oral de la langue,
le souhait, le dsir. En grec, en sanskrit, ioptatif oratoire
est traduit par un systme de formes En rhtorique. \action oratoire est lusage le
autonomes ; en franais, loptatif est traduit gestes et attitudes qui accompagnent la |i.... Il
par le mode subjonctif : Puisse-t-il se remettre et constituent les moyens par lesquels l'or.ilriM
vite. Je souhaite qu'il se remette trs vite. fait valoir ce quil dit.
opta tion ordinal
En rhtorique, Yoptation consiste formuler un On appelle adjectifs numraux ordinaux (nnlin u
souhait favorable sous la forme dexclamation, rement drivs des adjectifs numraux i :wllr
la ralisation dpendant en gnral de dcisions naux par le suffixe -ime) les adjectih. nul
supra-humaines. expriment le rang, lordre des tres ou Him
oral objets ; par exemple, en franais, premm
1. La langue orale est synonyme de langue parle; deuxime ou second, troisime, etc. Les .uljeiilU
elle dsigne plus prcisment la forme crite de ordinaux, qui ont une syntaxe comparable
la langue prononce haute voix (lecture). adjectifs qualificatifs antposs, peuvnil ilit>
2. Un phonme oral (ou non-nasal) est un pho utiliss comme nom (le second, le centime),
nme ralis par une lvation du voile du I. ordre
palais qui dtermine la fermeture des fosses 1. Des phonmes forment un ordre qu.uJ lit
nasales et lcoulement de lair expiratoire sont caractriss par une mme artieul.-iHiiit
travers la cavit buccale : la voyelle fa], a du situe en un point dtermin du canal i xpiiilt
franais, soppose comme voyelle orale [] toire, ne se distinguant lun de l'autre que p li
an ; les consonnes [t] et [d] sopposent, comme une autre articulation distinctive ; ainsi, i> K
consonnes orales, [n], consonne nasale. m] forment lordre bilabial.
orthographe

[ 2. Ordre des transformations, v. phrase, appartient au domaine de linformation


t r a n s f o r m a t io n .

implicitement admise ou prsuppose (le


K II ordre
thme). Alors que lon dira spontanment :
I. On appelle ordre un mode, ou type de
Paul travaille Paris ; la question : Que fait
communication institu par le sujet parlant
Paul Paris ?, on rpondra : Paris, Paul
I entre lui et son (ou ses) interlocuteur(s) et
travaille, procds qui peuvent rpondre une
consistant faire dpendre ses propositions
intention expressive de mise en valeur dun
B d'une phrase implicite Je t'ordonne que (= je te
constituant particulier. En fait, ces dplace
donne l'ordre de faire). L'assertion dpend de
ments (qui affectent plutt les groupes de mots
I lu phrase implicite Je te dis que et linterrogation
que les mots eux-mmes) sont tributaires des
le la phrase Je te demande si.
fonctions assumes. Ainsi, lantposition d'un
i. Les verbes d'ordre sont des verbes qui expri-
complment d'objet exigera, en outre, une
B ment la volont de quelquun de faire accomplir
reprise par un pronom anaphorique : Les cerises,
quelque chose par un autre : J'exige de Pierre
elle les a manges.
I ifn'il rponde tout de suite. Les autorits ont somm
Dans une langue donne, quand il existe
I As insurgs de se rendre. De mme commander,
une certaine libert dans lordre des mots, on
Uerdonner, obliger, etc., sont des verbes dordre.
parle dordre grammatical ou ordre canonique pour
ordre des mots celui qui est le plus conforme aux rgles
^ 1 Dans la chane parle et sa reprsentation gnrales de la langue ; dordre logique pour
(Illnaire crite, les mots apparaissent dans la
phrase les uns aprs les autres : ils se prsentent
celui qui parat conforme la dmarche sup
pose de ia pense ; dordre psychologique pour
I dans un certain ordre. Dans les langues flexion- celui qui rsulte de l'tat d'esprit de celui qui
nelles, dclinaisons, la place respective des parle.
m ots est secondaire pour indiquer leur fonc- organes de la parole
lion, bien que certaines habitudes simposent On dsigne sous le nom d organes de la parole
tiin si le verbe en latin tend se trouver la tous les organes qui entrent en jeu dans la
fin de la phrase SN + V + SN). Les complments phonation et les muscles qui les commandent
tendent toutefois prcder ou suivre les (poumons, larynx, bouche, langue, etc.). En
m ots dont ils sont complments. De plus, ds fait, aucun des organes de la parole nest
I qu'un certain ordre tend tre habituel, tout destin accomplir cette fonction phonatoire,
['.changement se prsente comme une inversion sociale et non biologique : leurs fonctions sont
pouvant avoir une valeur expressive. Cest au dpart essentiellement de respiration ou de
(pourquoi, quand on dit quen latin lordre des digestion.
iltiots est secondaire par rapport aux cas, on
lignifie par l simplement que lordre des mots
organicisme
(cul ne permet pas de reconnatre le sujet du Tendance concevoir la langue sur le modle
j'Complment dobjet, par exemple : agtttim est des organismes vivants : une langue vit, meurt,
lupus ( le loup mange lagneau ) et lupus est etc.
mgnumont le mme sens, le changement dordre orient
Bc modifiant pas le sens dans ce cas (il en irait Orient vers l'agent, vers le procs, v. agf . n t .
mitrement en franais avec lagneau mange oronymie
Ii' loup I). En ralit, toutes les langues ont Loronymie est la partie de lonomastique qui
ucs cas o lordre des mots est rigoureusement tudie les noms de montagne.
fixe et des cas o se manifeste une certaine
libert. Disons que lordre des mots est un orthopie
procd syntaxique moins important en latin Lorthopie est la science qui dfinit la pronon
muen franais. Exception faite peut-tre de la ciation correcte dun phonme (du grec orthos,
oclinaison, les langues diffrent plus par lim- droit , correct ).
[bortance relative accorde aux divers procds orthographe
Syntaxiques que par la liste de ces procds. Le concept dorthographe implique la reconnais
[, Dans les langues non-casuelles, les variations sance dune norme crite par rapport laquelle
diins lordre des mots peuvent affecter le statut on juge ladquation des formes que ralisent
de la phrase (par ex., linversion du sujet dans les su]ets crivant une langue ; lorthographe
l<B phrases interrogatives du franais crit : Il suppose que lon distingue des formes correctes
mnt/Vieiilil f) ou bien signaler ce qui, dans la et des formes incorrectes dans une langue
orthophonie

crite, contrairement la graphie', qui nim Lorthographe, en tant quadquation U''


plique par la rfrence une norme gramma norme crite de la langue, est autant un luit
ticale. En principe, dans l'criture rfrence culturel quun fait linguistique. Aussi les tell
phonologique, on essaie de reprsenter la tatives de rforme de lorthographe qui oui
langue orale. Si cette dernire tait reprsente marqu le xtxc et le xx sicle ont souvi nt
fidlement par une suite univoque de signes chou pour avoir nglig les aspects cultufel
alphabtiques, il ny aurait que des problmes de lcriture.
de graphie, de transcription, et non des pro orthophonie
blmes dorthographe. Mais, en franais, les 1. Vorthophonie est la rducation de malade*
signes graphiques correspondent plusieurs atteints de dfauts de prononciation, de dilll
phonmes (ch reprsente [f] ou [k]) et un cults effectuer les programmes motcuu
phonme peut tre reprsent par plusieurs ncessaires la ralisation des phonmes
signes graphiques : [o] est reprsent par o, au, 2 . l'orthophonie est la prononciation considetefl
eau, ot, etc. De plus, les signes alphabtiques comme correcte et normale dun phonme ntl
tendent donner sur le message des indications dune suite de phonmes (mots).
autres que phonologiques. Ainsi, la faute
consistant confondre lcriture de j'irais et oscillogramme
lcriture de j'irai tient ce que lopposition Un oscillogramme est la reprsentation gi .i
[s] vs [e] ntant plus perue, au moins dans phique, laide d'un appareil appel <n ilhn
cette distribution, la rgle impose de marquer graphe, des variations dintensit du mess.'i^i*
par lorthographe que la premire forme est le vocal. Celles-ci sont notes par une couilm
conditionnel, et que la deuxime est le futur : oscillographique qui, selon le thorme le
l'orthographe sert alors noter une diffrence Fourier, peut tre analyse en ses courbe
morphologique et syntaxique. Dans Les fleurs composantes correspondant aux partiel', de
que j'ai cueillies, la terminaison -es, non pronon l'onde sonore. Cette analyse permet de dlei
ce, signale que cueillir a un complment dobjet miner avec prcision la composition du mhi
direct, qui lui est antpos et qui est fminin vocal.
pluriel (phnomne syntaxique). Dans dessein oscillographe
et dessin, ei vs i attire lattention sur une Un oscillographe est un appareil qui permet
opposition des signifis ; c'est l un procd ltude des composantes du son vocal p.u Irt
pour distinguer les homonymes*. Enfin, pen reprsentation sur un diagramme de ses vat !
dant longtemps, lcriture j'aimois, alors que tions dintensit en fonction du temps l eu
j'aimais commenait se rpandre et que tous variations de pression de lair, transform! I
deux se prononaient [seine], signalait le dsir par ie microphone en variations de tension*
d'utiliser une forme de langue soutenue. lectriques et enregistres sous forme de v;n i.i
La plupart de ces fonctions (fonction syn tions daimantation, sont transmises l'om il
taxique, fonction lexicale, fonction morpholo lographe.
gique, fonction stylistique) de l'orthographe I-oscillographe cathodique camra loiui
sont secondes : sauf exception, lorthographe tionne par le dplacement dun spot himiueiiu
na pas pris telle ou telle forme pour les au rythme des variations du signal lectrique
assurer ; au contraire, la langue ayant volu, sur un cran fluorescent devant lequel se tmuvi
et lorthographe ayant chang moins vite, une camra qui droule de faon continue un
l'criture a fini par reprsenter des faits de film vitesse convenable pour dveloppe! ntl
langue autres que les phnomnes phonolo long du temps les signaux quasi priodique*
giques. Il est ainsi possible dtudier la vibration Itull
L'orthographe peut aussi assumer une fonc viduelle, dont la forme est fournie dan:.....
tion tymologique. Dans temps [tt], plusieurs intgrit. Linconvnient de cet appareil. |Ul 't
lettres sont maintenues pour rappeler que ce dexiger une grande quantit de film, peut eli|
mot vient du latin lempus. Dans ce domaine, palli par lutilisation de l'oscillographe ..........
lorthographe rappelle le lien gntique qui gistrement permanent, ou storascope , . lut
existait, par exemple, entre certains mots fran ci permet lconomie de la camra (giai e i\
ais et les mots latins correspondants. Cest lutilisation directe du spot lumineux) e' lel
pour des raisons de ce type que lorthographe facement de la trace du phnomne apo
franaise a t refaite au XVI' sicle et rendue tude, Mais linconvnient majeur vient il< t#
tymologisante . que le linguiste s'intresse moins la vibiallitll

338
oxytoniser

individuelle qu la succession des vibrations avec une position basse de la langue, de sorte
dans le flux de la chane parle : il prfre que le chenal buccal est ouvert. Il y a deux
donc la reprsentation de l'intensit en positions douverture vocalique : lune o la
fonction du temps, celle des intensits relatives langue est trs basse, comme pour [a] ; lautre
des diffrentes frquences en fonction du temps o elle lest un peu moins (comme pour les
fourni par le sonagraphe. voyelles mi-ouvertes [r.] et [a]). Du point de
vue acoustique, les voyelles ouvertes sont
o sten sif compactes.
On appelle dfinition ostensive une dfinition
consistant montrer l'objet que dnote un ouverture
mot. Ainsi, dans les manuels denseignement Syn. de wertum.
des langues trangres, la dfinition ostensive oxymoron, oxymore
est largement utilise (Ceci est la craie, ceci est le On appelle oxymoron une figure de rhtorique
tableau, etc.). qui, dans une alliance de mots, consiste
runir deux mots apparemment contradictoires
Osthoff (loi d)
ou incompatibles, par exemple, un silence lo
lin vertu de la loi dite d'Osthoff formule par quent.
le no-grammairien allemand H. Osthoff (1847-
1909), une voyelle longue ancienne devient en oxyton
grec une voyelle brve devant les semi-voyelles Un oxyton est un mot accentu sur la dernire
i, u, devant une nasale et devant une liquide, syllabe, comme en italien citt (du grec tonos
suivies de consonne ; la forme gnntos est issue accent et oxus aigu : il sagissait, chez
ilune forme hypothtique gnntos. les grammairiens grecs, seulement de laccent
de hauteur, et non de celui dintensit). En
outil franais, tous les mots sont des oxytons.
l.e mot-outil est le nom donn parfois au mot
oxytoniser
fonctionnel.
Oxytoniser, cest faire porter laccent dintensit
output v. iNPirr. sur la dernire syllabe. Ainsi, le franais oxy-
tonise la dernire syllabe des mots quil
ouvert emprunte ; langlais camping accentu sur
1. Classe ouverte, v. jerm. lavant-dernire syllabe, est oxytonis en fran
2. Une voyelle ouverte est une voyelle qui, par ais, ce qui a eu pour rsultat de crer un
opposition aux voyelles fermes, est prononce suffixe -ing.

paire
1. On appelle paire minimale une paire de mots
avanc son point darticulation sous linflucnM
des voyelles palatales suivantes [i] et ,ej <>!
ayant un sens diffrent et dont le signifiant ne d'un yod ; cela sest traduit par le passant- .i
diffre que par un phonme, comme en franais laffrique dabord alvodentale [ts] atteste i u
les mots pain [p] et bain [be]. ancien franais, puis prpalatale [ij] comme en
2 . Paire corrlative, v. coRRfiATir. espagnol et en italien [tjera], qui a eu ensuite
des aboutissements diffrents dans diffrente
palais
langues romanes ([s] en franais cent, |0] <
Le palais est la paroi suprieure de la cavit
espagnol ciento, [tj] en italien cento) : lat. cenlnni
buccale, limite en avant par les alvoles des
> h [sot], it. [tjento], esp. [Ojento], Il
dents suprieures, en arrire par la luette. Le
dans ce cas d'une palatalisation rgressive. I e
palais est constitu au deux tiers, dans sa partie
passage du groupe [kl] puis [jt] laffriquni
antrieure, par la vote palatine, partie osseuse
[tj] en espagnol (comme dans lvolution lt
et fixe appele aussi palais dur. La partie qui
noctem -* esp. noclie) correspond un pheiui
se trouve en arrire est une cloison molle,
mne de palatalisation progressive.
relativement mobile, appele palais mou, ou
voile du palais, qui se termine par la luette palatalise
(lat. uvula). Le palais dur comprend, lui, trois Une consonne palatalise est une consonne ilnni
rgions : prpalatale, mdiopalatale, postpala le point darticulation se rapproche du p.il.tl*
tale, et le palais mou comprend aussi trois dur : ainsi, la consonne vlaire [k] est palatalir.< n
rgions : prvlaire, postvlaire, uvulaire. Le dans les mots franais qui, cinquime. On dotnm
palais mou provoque louverture ou la ferme aussi cette appellation aux consonnes ayant
ture des fosses nasales. un point darticulation palatal comme poiili
darticulation secondaire.
palatal
Un phonme palatal est un phonme dont palatine
larticulation principale se situe au niveau du La vote palatine, ou palais" dur, est la piui
palais dur, comme les consonnes [ji] du franais antrieure du palais, constitue par une pmi il
montagne, de l'espagnol maiana, [X] de litalien osseuse et inerte.
maglia, de lespagnol calle, le glide 0] du franais palatogramme
rayon, les voyelles [i, e, e , y . e ] , etc. Un palatogramme est la reprsentation, pat mi
Le phonme palatal est acoustiquement diagramme ou une photographie, de la miiU t
compact et aigu, la cavit de rsonance buccale de rencontre entre la langue et le palais pemliini
trs compartimente et plus importante en avant la prononciation de certains sons,
quen arrire de ltranglement le plus troit.
palatographie
palatalisation La palatographie est une technique exprimentai'
La palatalisation est le phnomne particulier permettant de dterminer les zones de mitnt
dassimilation que subissent certaines voyelles entre la langue et le palais, propres lartieiilali' 'h
ou certaines consonnes au contact dun pho dun son, principalement une consonne I lin
nme palatal : la ralisation du phonme [k] consiste badigeonner la langue du sujet nvwl
dans le mot franais qui est une consonne un produit color et photographier l'cmpi' inli
postpalatale sous linfluence de la voyelle [i] laisse sur le palais aprs larticulation du thiJ
phontiquement trs diffrente du |k] de cou. La palatographie indirecte procde J uin*
Il s'agit dans ce cas dune assimilation. Ce mthode similaire, mais elle ncessite l'i
phnomne est trs important en phontique d'un palais artificiel ralis partir d'un nu ml ir (
historique ; la consonne vlaire [k] du latin a du palais du sujet. Llectropalatograplue nmd!!

340
paradigme

lue une technique plus rcente qui se fonde sur une distinction entre deux ides qui prsen
l'emploi dun palais ardficiel dans lequel ont t tent une analogie entre elles (ex. : inculp et
Insres des lectrodes. Les points de contact de accus).
la langue peuvent alors tre visualiss sur un
tableau ou enregistrs graphiquement.
paradigmatique
Les rapports paradigmatiques sont les rapports
palographie virtuels existant entre les diverses units de la
I a palographie est la science des anciennes langue appartenant une mme classe mor
critures et du dchiffrement des manuscrits. phosyntaxique et/ou smantique.
palilalie La prise en considration par f . de Saussure
On appelle palilalie un trouble du langage consis des rapports virtuels, saisis par lesprit, entre
tant dans la rptition spontane des mmes divers termes, est emprunte la thorie
suites de mots plusieurs fois de suite ; l'cholalie" psychologique alors dominante, lassocia-
est la rptition des expressions de linterlocuteur. tionnisme ; aussi parle-t-il plutt de rapports
associatifs. Cest la linguistique issue de son
palindrome enseignement qui gnralise lappellation de
On dit dun mot. dun vers, dune phrase quils rapports paradigmatiques (v. p a r a d ig m e .)
Nont palindromes quand on peut les lire indif
Chaque terme relev en un point de lnonc
fremment de gauche droite ou de droite
entretient avec d'autres termes de la langue un
gauche (ex. : le mot ressasser). On trouve sur
rapport diffrent de celui quil entretient avec
de vieux baptistres la formule palindrome les autres termes de lnonc. Ce rapport est
grecque * nipson atiomenata, me monan opsin , celui des associations quil entrane et qui
lave tes fautes, et pas seulement ton visage conditionnent sa signification. Une unit ne
(palindrome parfait en criture grecque, du fait reoit de signification que de lexistence
[de la lettre psi). dautres termes de la langue qui la dlimitent
I Avec les vers holorimes*, les petits et la contredisent.
papiers et les contrepteries, ces recherches
Lexemple de F. de Saussure est celui den
Formelles amusantes ont t une source impor seignement. Enseignement est, du point de vue
tante dinspiration du surralisme, puis plus
du radical, en rapport paradigmatique avec
(rfeemment de lOulipo de R. Queneau et enseigner, enseignons, etc. ; du point de vue du
l;r. Le Lionnais (v. c a d a v r e e x q u i s ) .
suffixe, en rapport paradigmatique avec arme
paliphrasie, palimphrasie ment, changement, etc. ; du point de vue sman
Chez certains malades mentaux, la paliphrasie tique, en rapport paradigmatique avec instruc
est la rptition continuelle de la mme phrase tion, apprentissage, ducation, etc. ; du point de
on du mme mot. vue phonique, en rapport paradigmatique avec
panchronique les homotleutes justement, clment, etc.
On qualifie de panchronique tout phnomne Les rapports entretenus par une unit avec
.linguistique qui traverse une longue priode de dautres units de lnonc (rapports syntagma
temps sans subir de changement : ainsi, la relation tiques) et avec dautres units dans une ou
entre la fonction et lordre des mots est en plusieurs sries virtuelles (rapports paradigma
Banais un phnomne panchronique. tiques) ne sont pas de mme nature. La linguis
1 Par opposition ltude synchronique ou tique post-saussurienne a pris lhabitude de d
l'analyse diachronique, ltude panchronique met signer comme contrastes les diffrences au plan
SJ'uccent sur les faits permanents dune structure syntagmatique, rservant lappellation dopposi
[linguistique, sur ceux qui semblent indpendants tions aux diffrences apparaissant au plan para
tics modifications inhrentes la dure. digmatique. (v. c o m b in a i s o n . s i e s i r r u n o N . )

lnrabole paradigme
ln rhtorique, la parabole est une simple compa 1. En grammaire traditionnelle, un paradigme
raison, devenue ensuite un rcit allgorique est lensemble typique des formes flchies que
t'Iiarg dune leon morale ou religieuse. prend un morphme lexical combin avec ses
dsinences casuelles (pour un nom, un pronom
pnrachrse ou un adjectif) ou verbales (pour un verbe),
Jn rh to riq u e, syn. d Au.rrtRATiON. selon le type de rapport quil entretient avec
Itnradiastole les autres constituants de la phrase, selon le
lin rhtorique, la paradiastole consiste tablir nombre, la personne, le temps : on dit dcli

341
parafe

naison pour un nom, un pronom ou un adjectif syntaxique des phrases (paragrammatisme exprtti
et conjugaison pour un verbe. Ainsi, le paradigme sif) ou en une substitution de formes grain
de la premire dclinaison latine est forme de maticales incorrectes, ou noformes, au
l'ensemble des formes de rose ( la rose ) : formes correctes attendues (paragrammansmt
rosae, ros, rasam au singulier, rosae, rosarum, impressif).
rosis, ross, au pluriel. paragraphe
2 . En linguistique moderne, un paradigme est On appelle paragraphe une unit de discourt
constitu par lensemble des units entretenant
constitue dune suite de phrases, formant uni)
entre elles un rapport virtuel de substituabilit. subdivision dun nonc long et dfinie ty|>u
F. de Saussure retient surtout le caractre virtuel
graphiquement par un alina initial et par In
de ces paradigmes. En effet, la ralisation dun
clture du discours par un autre alina.
terme (= sa formulation dans lnonc) exclut
la ralisation concomitante des autres termes. paragraphie
ct de rapports in praesentia (v. syntagme, rapfoki s Chez les aphasiques, les paragraphes som dru
s y n t a g m a t i q u e s ) , les phnomnes du langage troubles de mme nature que les paraphasleii*
impliquent galement des rapports in absentia, (substitutions de termes ou noformes), qui ni'
virtuels. On dira ainsi que les units a, b, c, ... n manifestent dans lcriture de ces malade:;
appartiennent au mme paradigme si elles sont paralangage
susceptibles de se substituer les unes aux autres On dsigne sous le nom de paralangage lciv
dans le mme cadre typique (syntagme, phrase, semble des moyens de communication naturel*
morphme). I.es paradigmes de flexion des qui, sans faire partie du systme linguistique,
langues exploitant un systme flexionnel comme accompagnent et renforcent les actes de parole,
la dclinaison ou la conjugaison ne sont donc comme la mimique et les gestes.
que des cas particuliers des rapports associatifs.
La linguistique issue de F. de Saussure parlera paralexme
d'une manire gnrale de rapports paradigmatiques On donne parfois le nom de paralexme au nuil
l o le linguiste genevois parlait de rapports compos (pomme de terre), par opposition ni
associatifs. lexme (abricot).
parafe, paraphe paralexie
Le parafe est le signe abrg de la signature ; Dans la lecture haute voix chez les aphasiqu< <
il est une sorte de sigle du nom propre de la les paralexies sont des substitutions de tcmiei
personne, du scripteur. aux mots attendus ou des noformes, qui un
correspondent aucun terme de la langue,
paragoge
On appelle paragoge, ou pithse, le phnomne paralogue
qui consiste ajouter un phonme non ty On appelle paralogue une suite de syllfllinn
mologique la fin dun mot (du prfixe grec appartenant une langue donne, mais qui i ni
para-, qui implique une ide daddition). La dpourvue de signification. Ainsi porbidtt Jiiti
paragoge est frquente en italien dans lassi kab, sivolur sont en franais des paralonun#
milation des mots trangers se terminant par (Syn. : LOGATOMt.)
une consonne (avidde, Smiramisse). Elle a paraphasse
caractris lvolution des finales consonan- Dans le langage des aphasiques, les paraphai i>|
tiques latines dans les formes verbales sono sont des substitutions de termes plus ou inulilJ
< sum, cantatio *- 'cantan < cantattt. Ce loigns smantiquement des termes atli mil!*
phnomne fonctionne encore rgulirement (paraphasies verbales ; ex. : deux mtres, pnui ./
dans la prononciation populaire, o ftlobus est ans) ou morphologiquement (panipliilhli'K
prononc ftlobusse, lapis crayon est pro littrales ; ex. : livrer pour niveler) ; ce soin
nonc tapisse. Il faut noter aussi la paragoge des formes qui nexistent pas dans la lan||iiti
de syllabes finales comme -ne (-ni) en Italie (noformes), mais dont la constitution pin >nii|iii
centrale et mridionale (ment moi , perchene obit aux rgles morphophonologiqiu di l>
pourquoi , en Toscane), et -di en Italie mri langue du locuteur. Ainsi, on a observe * In i
dionale (Calabre septentrionale et Lucanie). un sujet : J'avais toutes les lves faut' it.iv.nlLi
paragrammatisme et s'occuper de la [vokdisk] et aussi . nfi/l
On appelle paragrammatisme un trouble du de tous les [tak] qu'elles se mettaient en
langage parl consistant en une dsorganisation temps que moi.

HZ
parasite

paraphrase
1. Un nonc A est dit paraphrase d un nonc B si A est la reformulation de B, tout
en tant plus long et plus explicite que lui. On peut dire ainsi que la phrase passive
est la paraphrase de la phrase active correspondante. Deux noncs sont dits
paraphrastiques s'ils sont ncessairement vrais (ou faux) en mme temps. En ce cas,
la paraphrase est mtalinguistique. (v. parapiirastiquk.)
2. La notion de paraphrase, issue de la rhtorique, est particulirement exploite en
linguistique.
En lexicographie, la dfinition du mot-entre est constitue en gnral d'un groupe
de paraphrases synonym es du mot-entre, chaque paraphrase correspondant une
acception. Le m ot a autant d acceptions qu'il y a de paraphrases synonym es du mot-
entre qui ne soient pas synonym es entre elles. O n distingue cependant le traitement
lexicographique hom onym ique du traitem ent polysmique. Le premier consiste en
ce que chaque entre correspond une seule paraphrase ; les mots ne sont pas
ambigus. Le traitem ent polysmique prend pour entre un m ot graphique dfini par
un ensemble de paraphrases ayant des traits communs.
E. Bendix, tudiant la relation A lias 3 (A possde B), pose ainsi le problme : il
|s'agit de dfinir cette relation par une classe de constructions de mme forme, mais
ne contenant pas le verbe tudi (ici possder) ; cette classe reprsente des phrases
paraphrasant la relation entre A et B. On part du fait empirique que les locuteurs
considrent les membres de cette classe de constructions com me des paraphrases des
phrases contenant le verbe possder.
Une dfinition de ce type est comparable une rgle transformationnelle : la
relation A has B est, en effet, ici formalise. La grammaire transformationnelle est
essentiellement fonde sur la notion de paraphrase, devenue un concept opratoire.
On dfinit par des relations de paraphrases diffrentes Im route est dvie par la
gendarmerie et sa structure profonde La gendarmerie dvie la route, et La route est dvie
par un chemin de campagne et sa structure profonde [On] dvie ta roule par un chemin de
campagne. La paraphrase permet de dceler les ambiguts : la phrase Le forcen tirait
sur le toit accepte plusieurs paraphrases : Le forcen est sur 1e toit ou Le forcen lire vers
le toit ; les structures profondes sont diffrentes puisque sur le toit peut tre soit issu
dune relative enchsse au sujet, soit un locatif com plm ent du verbe.
[ Enfin, lanalyse du discours doit elle aussi se faire une thorie de la paraphrase.
On a distingu les paraphrases linguistiques des paraphrases pragmatiques. La phrase
Paul n'est gure crdible a pour paraphrase linguistique On ne peut gure croire Paul et
pour paraphrase pragmatique, entre autres, On ne le croit pas du tout.

paraphrastique (ainsi les verbes susceptibles dentrer dans la


W transformation paraphrastique, dans ia thorie nominalisation). En gnral, les transforma
[de Z. Harris, se dfinit comme une transfor tions paraphrastiques aboutissent des phrases
mation qui napporte pas dinformation sup ambigus : ainsi, les transformations paraphras
plmentaire par rapport la phrase sur laquelle tiques deffacement font passer la phrase Je
Il t effectue lopration ; ainsi, la transfor crois Cjue mon fils est malade Je crois mon fils
mation de nominalisation est une transforma malade, qui est ambigu, puisquelle peut tre
tion paraphrastique : aussi issue dune autre phrase de base ( = jai
11 gnral a trahi > La trahison du gnral. confiance en mon fils malade).
U transformation paraphrastique naugmente parasite
]>ns la structure initiale ; mais elle est soumise Un son parasite est un lment phonique adven
il les restrictions souvent difficiles numrer tice ou penthtique" qui apparat lintrieur

343
yarasynonyme

d'un mot pour faciliter le passage dune arti parmiologie


culation une autre. Ainsi, dans la prononcia La parmiologie est la science des proverbes,
tion populaire [bifotek] pour 'biftekj, le [s] est
parent
un son parasite.
La linguistique historique dfinit deux sortes de
parasynonyme parents, l'une historique ou gntique, l'autre
On appelle parasynonyme un terme qui est typologique. Deux langues sont apparentes gn
presque synonyme d'un autre, cest--dire qui tiquement quand elles proviennent de lvolution
prsente une grande partie de traits pertinents dune langue unique. Lhistoire permet parfolr.
en commun, mais dont la distribution et/ou de fonder la parent historique ; cest le cas, p.n
le registre d'emploi n'est pas exactement exemple, pour les langues romanes issues du
identique ; ainsi, bois et fort sont des parasy- latin. Plus souvent, la parent est prouve pni
nonymes lun de lautre, la diffrence tant comparaison (v. g r a m m a ir e c o m p a r e , cioim
celle de grandeur ; entre enfant et gosse, la c h r o n o l o g i e ) ; cest le cas pour les groupes clr

diffrence est celle des niveaux de langue. langues relevant de la famille indo-europenne.
On peut tablir aussi des parents typologiques,
para synthtique on constate ainsi que, dans certaines rgions, de\
Un mot parasynthtique est form par l'addition langues, diffrentes au dpart, tendent convct
combine dun prfixe et dun suffixe ; ainsi, ger, se rapprocher (v. c o n t a c t d e la n g u e s ) . Il ne
dvitaliser est form avec le prfixe d- et le produit aussi des convergences fortuites, comme
suffixe -iser, alors que dvital et vitaliser ne sont on en a constat entre le tswana d'Afrique du
pas attests. Sud et le germanique (consonantismes resscin
parataxe blants) ; de mme, le takelma et l'indo-europen
La parataxe est un procd syntaxique consis ont six importants traits typologiques en
tant juxtaposer des phrases sans expliciter commun. On rserve le nom daffinit" aux
par une particule de subordination ou de convergences fortuites et celui de parent d.ms
coordination le rapport de dpendance qui lhypothse dune origine commune.
existe entre elles dans un nonc, dans un parenthses
discours, dans une argumentation ; cest--dire 1 . Les parenthses appartiennent au systme ilr
sans procder lenchssement dune phrase ponctuation* de la langue crite ; elles intrn
dans l'autre, ni coordonner lune lautre. Il duisent et dlimitent une rflexion, une nom
y a parataxe quand on a les deux phrases : Cet tion incidente, et ne dpendent pas synt.vi
homme est habile, il russira, par opposition quement des phrases prcdentes ou suivante .
[hypotaxe que constituent les phrases Cet homme 2. En linguistique, les parenthses font partie ilil
russira parce qu'il est habile. Cet homme est habile, systme de notation et indiquent, dans les uyjt
aussi russira-t-il. Cet homme est habile, et il russira, de rcriture, un lment facultatif. Si la rgle le
etc. On parle aussi de juxtaposition, par oppo rcriture de la phrase est la suivante :
sition subordination et coordination. P- SN + SV (SP)
paratexte cela signifie que les lments syntagme noivnmtl
On appelle paratexte l'ensemble des textes, et syntagme verbal sont obligatoires (dan:, t ci
gnralement brefs, qui accompagnent le texte ordre) et que le constituant syntagme pr|m
principal. Dans le cas d'un livre, le paratexte sitionnel (SP) est facultatif. Lorsque le synt.i>Mnn
pourra tre constitu par la page de titre, un prpositionnel est choisi, on a : Le chat boit '.en
avant-propos, une prface, des annexes lait dans la tasse. Si le syntagme prpositionm I
diverses, une quatrime de couverture ; nest pas choisi, on a : Le chat boit son Lui
dans le cas d'un article, le rsum (dans la ( v . FAR.NTH1ISATION.)
mme langue ou en langue trangre), les
notes, la bibliographie, etc. Dans une pice de parenthtisation ou parenthsage
thtre, la liste des personnages, les indications La parenthtisation est une reprsentation ^nt
scniques, la description des dcors sont le phique de la structure en constituants d'un*
phrase au moyen dun systme de pdMltlli'^l
paratexte.
embotes les unes dans les autres et de pluu eli
parembole plus incluantes ; chaque parenthse port uni*
En rhtorique, la parembole est une parenthse tiquette qui est la catgorie syntaxique ili|
incidente dans le discours, relie au sujet de la constituant mis entre deux parenthses ielln
phrase principale. tiquette est un symbole souscrit aux parrut Ite> i

m
parleur

Soit la phrase Le pre lit le journal elle peut utiliss dans la langue crite, alors que, dans
recevoir une reprsentation sous la forme de la communication orale, on en emploierait
parenthses tiquetes : dautres : on crira plus facilement quon ne
( ( (le) (pre) ) dira la grve pour la plage. Dune manire plus
P SN D D K N SN nette, notamment dans les rgions qui
( (lit) ( (le) (journal) ) ) ) conservent un dialecte, on utilisera en parlant
SV V V SN D D N N SN SV P des formes ou des tournures locales quon
ncrira pas. Un mridional dira trs souvent,
Cela signifie que la phrase P {Le pre lit le
mais crira rarement : Il se la mange, et en
journal) est forme de deux constituants SN (le
Suisse almanique on dira couramment ksij
pre) et SV (lit le journal), que le constituant SN
pour le participe pass de tre, mais on crira
est form de deux autres constituants le et pre
gewesen. On oppose quelquefois lordre de la
(qui reoivent respectivement les tiquettes de
langue parle l'ordre scriptural, le code oral au
D et de N), et que SV est form des deux
code crit. L'existence de deux codes diffrents
constituants lit, qui reoit l'tiquette de V
se justifie aussi sur des bases socioculturelles :
(verbe), et le journal, qui reoit ltiquette de
lcrit est traditionnellement valoris, dans la
SN ; ce dernier constituant peut son tour
mesure o il est contrl par des rgles nor
tre analys en le (dterminant D) et journal
matives, scolaires, alors que le code parl est
(N). La parenthtisation tiquete a les mmes
jug avec plus de tolrance ; si certains mots
proprits que larbre* mais, ds que la phrase
ou expressions ne s'crivent pas , on admet
devient complexe, sa lisibilit laisse dsirer.
nanmoins qu'ils peuvent se dire .
parfait
Le parfait fait partie de la flexion verbale et I. parler (n. m.)
exprime laccompli*. 1. Par opposition au dialecte, considr comme
relativement uni sur une aire assez tendue et
parisose dlimit au moyen des critres linguistiques de
En rhtorique, la parisose consiste en un qui la dialectologie* et de la gographie* linguistique,
libre rythmique entre les deux phrases (ex. : le parler est un systme de signes et de rgles de
Boire ou conduire, il faut choisir). combinaison dfini par un cadre gographique
parisyllabique troit (valle, par exemple, ou village) et dont le
On appelle parisyllabique un type de dclinaison statut social est indtermin au dpart. Une
caractris en latin par le fait que le nombre langue ou un dialecte tudis en un point prcis
de syllabes nest pas modifi par ladjonction sont donc tudis en tant que parlers.
des dsinences casuelles ; ainsi, civis nominatif 2. Le parler est une forme de la langue utilise
singulier fait au gnitif singulier civis, au datif dans un groupe social dtermin ou comme
civi, nominatif pluriel cives. (Seuls les cas signe de l'appartenance ou de la volont dap
obliques pluriels datif et ablatif prsentent une partenir ce groupe social : le parler patois est
syllabe de plus : civibus.) rural et sutilise pour des activits campa
parl gnardes ; le parler courant est neutre et peut
l,a langue parle est la forme de la langue semployer en toutes circonstances ; le parler
utilise dans la conversation quotidienne, dans cultiv est le signe dun certain niveau d'ins
la communication orale, par opposition la truction ou de culture, contrairement au parler
langue crite. Il ny a jamais correspondance populaire. Chacun de ces parlers (pour ne
exacte entre les units quon utilise dans les signaler que les principaux) a des vocables et
changes oraux et celles quon utilise dans la des rgles syntaxiques qui lui sont particuliers
reprsentation crite, mme quand on fait la et beaucoup dautres qui sont communs
transcription des conversations. Ainsi, en fran plusieurs parlers de la langue ou mme tous.
ais, la langue parle marque le nombre des IL parler (v.)
noms surtout grce aux variations de larticle, Parler, cest communiquer avec d'autres locuteurs
alors que lcriture a des terminaisons de pluriel selon un systme dfini appartenant une
(trs souvent la marque -s). La redondance est communaut linguistique particulire (langue).
en ce cas plus forte en langue crite que dans
Il langue parle. Les phrases crites sont ache parleur
ves, loral est souvent marqu par des phrases Le parleur ou locuteur est lmetteur dun mes
Inacheves, etc. De mme, certains mots sont sage, par opposition lauditeur ou au scriptettr.

345
parole

parole
La parole a longtemps t confondue avec le langage ; le m ot anglais language se
traduisant aussi bien par parole que par langage. La parole est alors considre comnir
la facult naturelle de parler . D finir ainsi la parole, c'est faire d elle un acte
com m e l'acte de marcher, de manger, actes naturels, c'est--dire instinctifs, inns,
reposant sur des bases biologiques spcifiques l'espce humaine. Si la parole, comme
l'crit E. Sapir dans le Langage, semble aussi naturelle l'hom m e que la marche
[...], il ne faut quun instant de rflexion pour nous convaincre que cette faon de
juger n'est quune illusion. Le processus dacquisition de la parole est, en ralite,
absolum ent diffrent de celui de la marche [...]. La marche est une fonction biologique
inhrente lhom m e [...]. La parole est une fonction non instinctive, acquise, une
fonction de culture. Si l'individu parle, communique son exprience, ses ides, ses
m otions, il doit cette facult au fait qu'il est n au sein d'une socit. Eliminons l.i
socit, l'hom m e aura toutes chances d'apprendre marcher ; il n'apprendra jamais
parler .
C 'est F. de Saussure qui a donn la parole, distingue du langage, une place
particulire en l'opposant la langue .

Thorie de la parole chez F. de Saussure


Partant du langage, F. de Saussure dfinit la premire bifurcation que l'on rencontre
ds quon cherche faire la thorie du langage (p. 38), cest--dire la distinction
langue / parole. Pour lui, en effet, l'tude du langage com porte deux parties : l'u n i,
essentielle, a pour objet l'tude de la langue, qui est sociale dans son essence rl
indpendante de l'individu ; l'autre, secondaire, a pour objet la partie individuelle dr
la langue, c'est--dire la parole, y compris la phontique : elle est psychophysiologique
Cette distinction entre la langue* et la parole entrane, pour F. de Saussure, une seiir
de distinctions.
a) La langue existe dans et par la collectivit. C 'est un produit social de la facult
du langage et un ensemble de conventions ncessaires adoptes par le corps soi i.il,
pour permettre l'exercice de cette facult chez les individus. La langue est donc une
institution sociale spcifique. La parole se distingue alors de la langue com m e ce qui
est individuel se distingue de ce qui est social. La parole est un acte individuel de
volont et d'intelligence . Le ct excutif [du langage] reste hors de cause, <.11
l'excution n est jamais le fait de la masse ; elle est individuelle et lindividu en cril
toujours le matre ; nous l'appellerons la parole.
b) La langue, produit que l'individu enregistre passivement , se distingue de L
parole, acte de volont et d'intelligence , acte libre, acte de cration. En ellrl,
prcisant que la langue ne peut tre ni cre, ni modifie par un individu il
confirme de ce fait, par opposition, le caractre crateur et libre de la parole. A l'.u le
crateur qu'est la parole, domaine de la libert individuelle, s'oppose le processim
passif denregistrement, de m m orisation qu'est la langue.
La langue apparaissant alors com m e l'ensem ble des moyens d'expression, comme
un code com mun l'ensem ble des individus appartenant une mme communauu
linguistique, la parole, au contraire, est la manire personnelle dutiliser le code , ll>
est, dit F. de Saussure, la partie individuelle du langage , le domaine de la libciii
de la fantaisie, de la diversit.
c) Se pose alors le problme de l'appartenance la langue ou la parole des rappi >11 n
entre ies units significatives du langage. Selon F. de Saussure, les rapports associ.illU
ou paradigmatiques des units linguistiques sont ceux qui unissent des termes 111

346
absentia dans une srie mnmonique virtuelle. Leur sige est dans le cerveau ;
|ils] font partie de ce trsor intrieur qui constitue la langue chez chaque individu.
Cest sur cet axe que s'opre la slection, parmi des termes mis en mmoire
et associs par une relation quelconque, d'un terme qui sera ralis sur l'axe
syntagmatique et com bin sur cet axe avec dautres lments pour former un
syntagme.
La question se pose donc de savoir si le syntagme fait partie du domaine de la
langue ou de celui de la parole, dans quelle mesure tous les syntagmes sont libres,
le propre de la parole tant la libert des combinaisons. F. de Saussure estime que,
en ce qui concerne les syntagmes, un grand nombre dexpressions appartiennent la
langue ; ce sont les locutions toutes faites, auxquelles lusage interdit de rien
changer : c'est le cas de quoi bon, comment a va, prendre la mouche, forcer la main
quelqu'un, etc., tours qui ne peuvent tre improviss et qui sont fournis par la tradition.
F. de Saussure attribue galement la langue tous les types de syntagmes construits
sur des formes rgulires, ces types n'existant que si la langue en a enregistr des
spcimens suffisamm ent nombreux ; c est le cas de : la terre tourne, que vous dit-il ?
etc.
Mais il ajoute qu il faut reconnatre que, dans le domaine du syntagme, il n'y a
pas de limite tranche entre le fait de langue, marque de l'usage collectif, et le fait
de parole, qui dpend de la libert individuelle .
Q uant la phrase, elle chappe cet usage collectif et relve de la parole : Elle
appartient la parole, non la langue.
d) Laspect crateur du langage est le fait de lacte de parole. Pour F. de Saussure,
laspect crateur du langage est limin de la langue, domaine des signes et des rgles
de fonctionnem ent transmis com m e un hritage, dposs dans la mmoire o ils
sont slectionns ; pour lui, l'aspect crateur est essentiellement le fait de lacte de
parole, domaine de la libert, de la fantaisie, o n'existent pas de rgles.
c) Le mcanisme psychophysiologique de lacte de parole suppose au moins deux
individus ; soit deux personnes A et B, Saussure dcrit le circuit suivi par la parole
ilans cet acte de communication ; pour lui, le point de dpart du circuit est dans le
cerveau de la personne A, o les faits de conscience (concepts) se trouvent associs
aux reprsentations des signes linguistiques ou images acoustiques servant leur
expression. Lorsquun concept dclenche dans le cerveau limage acoustique corres
pondante, nous avons un phnom ne psychique. Suit alors un phnomne
physiologique : le cerveau transm et aux organes de la phonation une impulsion
corrlative limage. Un procs physique ensuite : les ondes sonores se propagent
de la bouche de A loreille de B, lair jouant le rle de canal de communication,
linsuite, le circuit se prolonge en B dans lordre inverse : de l'oreille au cerveau,
transmission physiologique de l'im age acoustique : dans le cerveau, association
psychique de cette image avec le concept correspondant. Si B parle son tour, le
nouvel acte de parole suivra la m m e marche que le premier.

l es organes de la parole
La parole, phnom ne phontique. La parole est un phnom ne physique et concret
qui peut tre analys soit directement, l'aide de loreille humaine, soit grce des
methodes et des instruments analogues ceux quon utilise en sciences physiques.
I .i parole est, en effet, un phnom ne phontique : ' articulation de la voix donne
naissance un segment phontique, im m diatement audible titre de pure sensation.
Lacte de la parole comprend physiquement trois phases :
a) la production de la chane sonore par les organes dits de la parole (articulation ci
phonation) ;
b) la transmission du message laide dune onde sonore ; cette phase comprend la
structure physique des phnomnes vibratoires et l'acoustique de la parole ;
c) la rception de cette onde sonore par une oreille humaine ; cette phase comprend
la perception de la chane sonore, cest--dire son interprtation com m e une scrie
d'lm ents de valeur distinctive.
L 'appareil phonatoire et la production des sons du langage. Il s'agit d'tudier leu
organes de la parole. E. Sapir remarque que, mme au niveau de la production de
sons, le langage est autre chose qu'une simple fonction biologique, puisqu'il a fallu
que les mcanismes primaires de l'activit larynge soient totalem ent transforms par
les modifications que leur impose le jeu de la langue, des lvres, du voile du palalu
pour qu'un organe de la parole ft enfin constitu. C 'est peut-tre parce que cet
organe de la parole est, en ralit, un rseau secondaire et com m e surajout
dactivits physiologiques qui ne correspondent pas aux fonctions primaires dn
organes impliqus que le langage a pu se librer de lexpressivit corporelle directe
D ans le Langage, E. Sapir prcise cette ide : Il n 'y a, proprement parler, pmi
dorganes de la parole ; il y a seulement des organes qui sont fortuitement utiles ,i
la production des sons du langage : les poumons, le larynx, le palais, le nez, !,i
langue, les dents et les lvres sont utiliss pour la parole, mais ne doivent pas lio
considrs com m e les organes essentiels de la parole [...] ; la parole nest pas une
activit simple qui est produite par des organes biologiques adapts cette fonction .
c'est un rseau trs compliqu et constam m ent changeant dadaptations varies : du
cerveau, du systme nerveux, des organes daudition et darticulation, tout cela
tendant vers un seul but dsir : la com munication des ides. En rsum, la parole,
physiologiquement, est une fonction, ou, pour mieux dire, un groupe de fonction"
qui em pitent sur les autres. Elle obtient tout ce qu'elle veut d'organes et de fonctioni
soit nerveuses, soit musculaires, qui, en ralit, ont t crs et se sont m aintenir
pour des fins bien diffrentes .

Reformulation des concepts de langue et de parole. Parole et performance


N. Chom sky remet en cause plusieurs aspects de la thorie saussurienne et, en
particulier, l'association faite par F. de Saussure de la langue et de la mmoire. D nii
ia ncessit de reformuler les concepts de langue et de parole tels que celui-ci les a
dfinis. Selon F. de Saussure, la phrase appartenait au domaine de la parole : cYiaii
plutt un problme de cration libre et volontaire plutt qu'une question de r e f j e n
systmatiques . La langue, en effet, n'tait considre que com m e une nomenclaun
de signes emmagasins (par exemple, des mots, des syntagmes fixs [...], y compila
peut-tre certains types de syntagmes) . Laspect crateur tant ainsi limin d e la
langue, c'est de la parole que relve, pour F. de Saussure, cette crativit du lanj'.aj;*,
mais il s'agit d'une crativit libre, fantaisiste, sans rgles, com m e tout ce qui ni, w
du domaine de la parole. Il ne peut donc tre question, en ce qui concerne la phraia,
de rgles systm atiquem ent appliques. Pour N. Chomsky, au contraire, la phhi -
devient llm ent premier de la thorie : il s'agit de rendre com pte de l'aptitude dm
sujets parlants produire et comprendre des phrases jamais rencontres a u p a r a v a n t
Cette crativit linguistique relve essentiellement du domaine de la comptence, qui
peut tre dfinie com m e un systme de rgles qui relie les signaux l'interprtaimn
smantique de ces signaux . Le concept de langue dfini par F. de Saussure c o m m e
un systme de signes est reformul par N. Chomsky, qui lui substitue le cotu:e|i!
participe

de com ptence, systme de rgles dont la phrase relve dsormais, chappant au


domaine de la fantaisie individuelle. Au niveau de la comptence, l'accent est mis
jar ce dernier sur la crativit, qui tait exclue par F. de Saussure du systme de la
[angue et qui relevait uniquement de la parole. N. Chomsky, en effet, distingue deux
types de crativit ; en ce qui concerne la com ptence, il s'agit d une crativit
gouverne par les rgles, qui tient au pouvoir rcursif des rgles. Q uant au concept
de parole, il est reformul par le linguiste amricain en celui de performance, dfinie
par la manire dont le locuteur utilise les rgles. En ce sens, certains facteurs entrent
en jeu : attention, mmoire, etc. Nous remarquerons donc que la mmoire, qui tait
un des lments essentiels perm ettant le stockage des signes de la langue chez
F. de Saussure, devient un des facteurs de fonctionnem ent de la performance chez
N. Chomsky. Enfin, pour N. Chomsky, la crativit relve galement de la performance,
com me chez F. de Saussure pour qui l'aspect crateur du langage tait le fait de la
parole ; mais il s'agit pour N. Chom sky d'un deuxime type de crativit qui consiste
en ces multiples dviations individuelles, dont certaines, en saccumulant, finissent
par changer le systme.

paronomase omis, fini, etc., sont des drivs des radicaux


On appelle paronomase la figure de rhtorique verbaux, mouvoir, agpr, voir, omettre, finir, qui
qui consiste rapprocher des mots qui pr ont subi des modifications conscutives l'ad
sentent soit une similarit phonique, soit une jonction d'un affixe dit de participe pass -u, -,
parent tymologique ou formelle (ex. : qui se -u, -is, -i. De mme les formes mouvant, ayiant,
I ressemble s'assemble. Traduttore, traditore, etc.). voyant, omettant, finissant sont drives de radicaux
Syn. : ANNOMiNAnoN. verbaux avec l'adjonction dun affixe en -ant. Les
paronyme adjectifs verbaux en -ant qui fonctionnent comme
On appelle paronymes des mots ou des suites des adjectifs sont distincts des formes en -ant de
de mots de sens diffrent, mais de forme participe prsent, non prcdes de la prposition
relativement voisine. Ainsi, collusion et collision, en, qui fonctionnent comme des verbes,
allocution et allocation sont paronymes. Les (v. g r o n d i f . ) Ces participes en -ant sont suscep
paronymes sont souvent soumis des phno- tibles dtre complts par des adverbes post
I mnes d'attraction" paronymique ou d'ty- poss, dadmettre des complments dobjet
mologie* populaire. 2. F.n grammaire gnrative, la transformation
paroxyton participe, ou participiale, que subit une relative
Un paroxyton est un mot accentu sur lavant- enchsse efface le pronom relatif et substitue
dernire syllabe, ou pnultime : la majorit laffixe -ant laffixe temporel du verbe. Soit
des mots italiens (pane pain , casa mai la phrase Pierre qui tait dans l'embarras fit appel
son , etc.) sont des paroxytons. ses amis, qui est issue de :
Pierre qui+ + tre+ dans lembarras.
paroxytonique
Une langue paroxytonique est une langue o les On remplace par laffixe -ant et on efface qui,
paroxytons sont les mots les plus nombreux ce qui donne aprs la transformation affixale :
cl tendent le devenir encore davantage. Pierre tant dans l'embarras fit apf>el ses amis.
L'italien est une langue paroxytonique. Laffixe de participe pass appartient la
participant classe des affixes verbaux (avec linfinitif) qui
On appelle participants la communication le entranent la transformation affixale. Si l'on a
sujet parlant et son ou ses interlocuteurs. la structure profonde
p e r s o n n e .) Pierre + Prs + tre + PP + venir,
participe o PP est l'abrviation pour participe pass ,
l On appelle participes des formes drives des on insre la place de PP laffixe -u. La
Ifncines verbales et classes parmi les modes transformation affixale entrane le dplacement
Impersonnels. Ainsi les formes mu, aflc, vu, de laffixe de participe pass derrire ia racine

M9
particule

verbale,, ici venir , et on obtient alors la d) lorsqu'ils entrent dans un ensemble auxi
forme de surface : venu (Pierre est venu). liaire-participe prcd de en ou du pronom h>
3. La grammaire normative dict les rgles de (ou /') anaphorique d'une proposition: De
variabilit des participes passs en langue crite. filles, j'en ai connu. La situation est plus grave t/iif
Les participes passs s'accordent : nous ne l'avons imagin ;
a) avec le sujet lorsqu'ils sont conjugus avec e) lorsque ce sont des verbes impersonnel:i
lauxiliaire tre : Elles sont venues ; rgle laquelle Quelle pluie il est tomb, cette nuit !
se rattachent les participes passs des verbes
dits essentiellement pronominaux et les pro particule
nominaux sens passif : Elle s'est plainte. Les Une particule est un morphme grammatic.il
fruits se sont bien vendus ; non autonome, qui forme avec un morphme
b) avec le complment dobjet direct antpos lexical une unit accentuelle ou mot. Sous li
lorsquils sont conjugus avec lauxiliaire avoir : nom de particules, on regroupe souvent leii
Les fleurs qu'elle a achetes ; rgle qui s'applique affixes (suffixes, prfixes), les conjonctions dr
aussi lorsque le pronom complment d'objet coordination (comme le latin -que), les adverlu".
direct antpos est sujet de laction marque par ngatifs (comme le franais ne, le grec me), leu
linfinitif qui suit : C'est 1a plie que j'ai vue pltrer ; prpositions (comme le franais de).
et laquelle se rattachent les participes passs
partiel
des verbes pronominaux rflchis et rciproques
1. Un partiel, ou harmonique', est, dans uni
dont le pronom fonctionne comme objet direct :
vibration compose, londe sonore produite
Elle s'est regarde (= elle a regard elle-mme) ;
par lune des parties du corps vibrant. Dan:, U
Ils se sont tus ( = ils ont tu eux-mmes).
Les participes passs restent invariables : phonation, les ondes sonores produites pai l,i
a) lorsqu'ils sont conjugus avec lauxiliaire vibration des cordes vocales sont composccii
avoir : Ils ont vu Jeanne ; dun certain nombre de partiels de fr q u e iu m
b) lorsqu'ils appartiennent la flexion des varies. Chaque partiel est renforc par la cavit
verbes intransitifs et transitifs indirects : Ils nous supraglottique dont la frquence est quivn
ont parl ; rgle laquelle se rattachent les lente la sienne. Le pharynx, par exemple
participes passs des pronominaux dont le renforce les partiels de basse frquence.
pronom fonctionne comme objet indirect : Ils 2. Une interrogation est dite partielle quand, ,m
se sont nui ( = ils ont nui eux-mmes) ; lieu de porter sur toute la phrase (inteirogatmu
c) lorsque, transitifs avec avoir, ils sont suivis totale), elle ne porte que sur certains lnvnii
d'un infinitif ou dune proposition complment de la phrase : ainsi quand on demande (}ui fui
dobjet direct : Les fruits que j'ai vu cueillir. Ixs joies venu ? Quand est-il venu ? on interroge mil
que j'avais pens que vous auriez (rgle absolue pour lauteur ou sur le temps de laction, non mu
le participe pass de faire) ; laction de venir elle-mme. (v. f o r . )

parties du discours
1. A la suite de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal, les gramm.mni
franaises appellent parties du discours, ou espces de mots, les classes de mol:, (nu
catgories lexicales) dfinies sur la base de critres syntaxiques (dfinition formelli I
et sur celle de critres smantiques (dfinition notionnelle). Syntaxiquemeni, l>
classes sont dfinies :
a) par le rle rciproque des m ots dans la constitution de la phrase ; le nom, trie du
syntagme nominal, s'associe au verbe, tte du syntagme verbal, pour former la phi,i > (
b) par la spcificit des flexions (m odifications du m ot selon sa fonction syntaxiquu,
son mode spcifique de rfrence). Le nom et le verbe se distinguent parce qui Ih
flexion nominale du premier supporte les catgories grammaticales du genre ri i lu
nombre, tandis que la flexion verbale du second supporte les catgories grammalii nli n
de la personne et du temps, du moins dans les langues indo-europennes.
C est le rle syntaxique qui dtermine les neuf classes des noms, des pronom; i It i
verbes, des adjectifs, des dterminants (ou articles), des adverbes, des prpositions ilrn

35 0
pass

conjonctions et des interjections. C est la prsence ou l'absence de flexion qui distingue


les espces de m ots variables (noms, pronoms, adjectifs, verbes, dterminants) et les
espces de mots invariables (prpositions, conjonctions, interjections).
Smantiquement, chaque partie du discours est associe une signification particulire
i >u une rfrence au monde extrieur, mme lorsque la dfinition formelle et la dfinition
notionnelle ne sont que partiellement coextensives. Ainsi, les noms dsignent des personnes,
des objets, des crations de la pense ou des lieux : ce sont des substantifs. Les verbes et
les adjectifs, groups sous le nom de verbaux, dsignent des procs et des tats ; ils se
distinguent secondairement par le fait que les premiers indiquent surtout un procs et
les seconds une qualit. Les adverbes reprsentent une proprit de mme nature que
I adjectif, mais concernant le procs, donc le verbe (d'o sa dnomination), ou concernant
une qualit, donc ladjectif. Prpositions et conjonctions indiquent une relation logique entre
les parties du discours ou les phrases. Les articles dterminent les substantifs, les pronoms
se substituent aux noms ou se rfrent aux actants de la communication. Les interjections,
isoles dans le systme, sont des intrusions directes du sujet parlant dans le discours, et
elles se dfinissent par l'absence de rle syntaxique. On oppose ainsi les parties de
discours majeures (noms, verbes, adjectifs et adverbes), qui ont un sens, et les parties de
discours mineures (prpositions, conjonctions), qui ne signifient rien elles-mmes. On a
aussi hirarchis ces catgories en trois degrs. Le nom forme la catgorie primaire ;
associ au verbe ou l'adjectif (avec copule), qui forment les catgories secondaires, il
constitue la phrase. Ladverbe est une catgorie de troisime degr, car il se combine avec
le verbe ou avec l'adjectif.
2. En rhtorique, les parties du discours en sont les divisions : exorde, narration,
confirmation, proraison.

p a rtitif verbaux (imparfait et pass historique : il coutait,


1. On appelle partitif un cas exprimant la partie il couta) ou par des adverbes (il est venu hier).
dun tout (ex. : Il mange de la confiture). Wexiste 2. On donne le nom de pass simple, pass
en finnois un cas partitif, en latin un gnitif dfini, pass historique (Le combat fut acharn)
l'.irtitif (parut frumenti = trop peu de bl). un ensemble de formes verbales constitues
2. On appelle partitifs certaines formes de l'article dune racine verbale et daffixes exprimant le
ou certains articles qui indiquent que le contenu pass dans un discours narratif, un rcit, un
dsign par le nom qu'ils accompagnent nest nonc historique ; le pass historique situe le
l<as concern en totalit par le procs, mais rcit dans un moment rvolu.
iculement en partie. En franais, historiquement, 3. On donne le nom de pass compos, pass
Wtrtide partitif est n de la prposition de suivie indfini un ensemble de formes verbales
de le, la, les. En franais moderne, on est en droit constitues de l'auxiliaire avoir (ou tre) et dun
.le considrer cette srie de formes du (de t'), de participe pass et traduisant laspect accompli.
lit, des comme entirement autonome. Certains Le pass compos situe lnonc par rapport
grammairiens considrent toutefois que le pluriel au sujet parlant ; le procs est achev au
</ est toujours le pluriel de lindfini un, une. moment de renonciation (Pierre a bien mang
Comme l'ancien franais, qui disait manger pain = il se trouve dans ltat de celui qui a mang).
(mur manger du pain, beaucoup de langues, 4. On donne le nom de pass antrieur un
comme litalien, expriment le partitif en suppri ensemble de formes verbales constitues de
mant simplement tout article. En franais, il ne lauxiliaire avoir (ou tre) et du participe pass
reste dans les formes ngatives que la prposi- dune racine verbale, lauxiliaire tant lui-mme
llim : ne pas manger de pain. affect des affixes verbaux du pass historique.
pliss Le pass antrieur traduit la catgorie de l'as
!, Le pass est un temps situant lnonc dans pect (procs accompli) et celle du temps (procs
Un moment avant l'instant prsent, avant le rvolu par rapport un pass historique) : Ds
maintenant ; le pass s'exprime par des affixes qu'il eut fini de boire, il tomba mort.

357
passif

passif
1. O n appelle phrase passive une phrase correspondant une phrase active transitive
dans laquelle le sujet de la phrase active est devenu lagent (introduit par la prposition
de ou par en franais) et o l'ob jet de la phrase active est devenu le sujet dun verbe
constitu de lauxiliaire tre et du participe pass du verbe transitif. Soit la phrase
active transitive directe : (1) Le vent a cass la branche, la phrase passive correspondante
est : (2) La branche a t casse par le vent. O n considre quil y a quasi-synonymie
entre la phrase active (1) et la phrase passive (2).
D ans la mesure o la grammaire traditionnelle range le passif (tre lu) et lactif (lire)
dans un rpertoire com m un appel voix, elle en fait deux catgories verbales de mme
niveau ; ce qui suppose, com m e cest le cas en grec et en latin, lexistence daffixcii
de conjugaison spcifiques du passif. Or, en franais, le mode et le temps des forme,
passives, rduites ceux de l'auxiliaire tre (Je suis aim ; ils seront aims), ne lgitiment
pas l'unit morphologique de la voix passive, qui se confond aussi parfois avec lu
voix m oyenne du grec ou du latin. En outre, lidentit structurale des formes verbaleii
associant un participe pass lauxiliaire tre (Je suis v e n u /Je suis aim) et la difficult
distinguer les traits inhrents de tre copule (Il est dsabus) de ceux de tre auxiliaire
(Il est tromp) ont conduit valuer les critres du passif partir des relations logiquci
et syntactico-smantiques de rciprocit qui le lient lactif.
La phrase passive est garantie par la condition ncessaire que le verbe soit transitif
direct. Comporter, valoir, pouvoir et les verbes transitifs indirects (obir, nuire) chappcni
cette relation. O n retrouve parfois ce type de relation entre intransitif et le transit il
direct (le papier jaunit au soleil ou le soleil jaunit le papier).
2 . En grammaire gnrative, on appelle transformation passive les oprations de transloi
mation que subit la phrase active transitive de structure profonde pour devenir la structure
de surface passive. Dans une premire tape de la thorie, on a formalis la correspondance
actif-passif partir de la grammaire traditionnelle sous la forme suivante :
SNj-t-Aux + V + S N 2 - SN2 + Aux + tre + P P + V + par + SN.
(SN, et SN 2 : syntagmes nominaux ; Aux : auxiliaire ; V : radical verbal ; PP : aflixr
de participe pass). La transform ation tait facultative et ne modifiait pas le sens de
la phrase active sous-jacente. Dans une deuxime tape de la thorie, on a consideic
que la transformation passive tait dclenche par la prsence en structure profonde
d'un com plm ent de manire (abrviation M an) form de par et dune proforme il
la place de laquelle venait le syntagme nominal sujet de la phrase active :
S N .+ A u x + V + S N 2 + M an SN 2+ A u x + tre + P P + V + par SN,
O n appelle ellipse, ou effacement de l'agent du passif, la transformation qui efface le
com plm ent d'agent du verbe passif :
La vitre a t casse par quelqu'un (ou quelque chose). -> La vitre a t casser
3. Le passage de lactif au passif, sil n'altre pas le contenu smantique du mes:..i|;t
modifie toutefois les fonctions syntaxiques et les thmes dnonciation. Les syntagme#
qui fonctionnent comme sujet et complment dobjet direct dans la phrase active IUiiI ,i
vu l'assassin deviennent respectivement complment prpositionnel (complment cl.iii ni i
et sujet dans la phrase passive L'assassin a t vu par Paul, laction tant envisage du | >lnl
de vue du patient et non plus du point de vue de lagent. La passivation permet ......il
dviter la spcification du sujet : I.e prsident m'a racont que... Il m'a t racont Cl
dispense dun sujet indfini : On/Quelqu'un a dit que... Il a t dit que...
4 . Le wcabulaire passif est lensemble des mots que le sujet parlant est capable le

reconnatre et de comprendre sans forcment les utiliser spontanment dans le dlsioiint

*52
perfectum

passivation raisonnement. Dans l'intonation, la pause est


On donne le nom de passivation la transfor annonce par une inflexion descendante plus
mation passive. ou moins prononce. L'opposition pause vs
Passy (Paul-douard), phonticien franais non-pause a une fonction distinctive dans
(Versailles 1859-Bourg-la-Reine 1940). Profes certaines langues, par exemple en russe, o la
seur l'cole pratique des hautes tudes, il fut squence numrative Ijudi, zveri les hommes,
l'un des fondateurs de l'Association phontique les btes s'oppose la phrase assertive Ijudi
internationale (1886) et de la revue le Matre zveri les hommes sont des btes . Dans la
phontique, quil dirigea ; il fut un des initiateurs transcription, la pause est marque, suivant
son importance, par une, deux ou trois barres
de l'alphabet phontique international. 11 se
montra partisan dune orthographe phon verticales ou obliques ou par les signes j , f,
tique. accompagns ou non des exposants 1 4,
comme chez Ch. F. Hockett.
pathos La pause exerce sur les phonmes contigus
En rhtorique, le pathos traite de l'emploi des des effets phonologiques comparables ceux
figures propres veiller les passions, les d'une consonne et mrite, d'aprs certains
motions chez les auditeurs. linguistes, le statut consonantique. Ainsi, les
patient consonnes gmines de l'italien ne peuvent pas
Par opposition lactant*, le patient est l'tre apparatre aprs une consonne ni aprs une
ou la chose qui subit laction (le procs) ; le pause. Le linguiste allemand H. Weinrich for
sujet anim des phrases passives et lobjet mule la rgle irrversible : si un phonme
anim des phrases actives verbe transitif sont manque aprs une consonne, il manque aussi
en gnral des patients . aprs une pause.
patois Peirce (Charles Sanders), logicien amricain
On appelle patois, ou parler patois, un dialecte* (Cam bridge, M assachusetts, 1839-M ilford,
social rduit certains signes (faits phontiques Pennsylvanie, 1914). Contribuant au dvelop
ou rgles de combinaison), utilis seulement pement du calcul des relations, il est le fon
sur une aire rduite et dans une communaut dateur du pragmatisme logique et l'origine
dtermine, rurale gnralement. Les patois de la smiotique. (V. Bibliographie.)
drivent dun dialecte rgional ou de change
pjoratif
ments subis par la langue officielle ; ils sont
Un affixe ou un morphme lexical sont pjoratifs
contamins par cette dernire au point de ne
quand ils impliquent un jugement de mpris,
conserver que des systmes partiels quon
une nuance dprdative. Le trait pjoratif fait
emploie dans un contexte socioculturel dter
partie de la dfinition dun terme, par oppo
min (paysans parlant des paysans de la vie
sition aux connotations* pjoratives, qui peuvent
rurale, par exemple).
toujours tre associes nimporte quel terme.
patoisant Ainsi, en franais, les suffixes -ard, -asse sont
Un patoisant est celui qui utilise effectivement pjoratifs dans fuyard, chauffard, bagnard,
ou connat passivement un patois. fadasse, lavasse, etc., qui sont des mots pjoratifs.
patronyme (v. MLIORATIF.)

[Le patronyme est le nom de famille form pnultime


ilaprs le nom du pre, soit directement (en On appelle pnultime lavant-dernire syllabe
I rance, Dupont, Durand, etc.), soit sous la forme dun mot : dans prvoir, la syllabe pr est la
le driv (fils de Jean, etc.). pnultime.
pattem prgrinisme
On appelle pattern un modle spcifique repr- On a appel parfois prgrinisme les emprunts
dentant dune faon schmatique une structure aux langues trangres (v. x n is m e ).
de la langue ou du comportement verbal des
locuteurs. (Syn. : s c h m e .) perfectif
Syn. d A c c o M ju .
pause
line pause est un silence ou un arrt dans la perfectum
haine parle concidant le plus souvent avec On appelle perfectum, en grammaire latine, le
une articulation plus ou moins importante du systme des formes verbales groupant le parfait,

353
performance

le plus-que-parfait et le futur antrieur, et II. priode


exprimant laccompli. La rhtorique donne le nom de priode uur 1
phrase de prose assez longue et de structure
performance complexe dont les constituants sont organise#
En grammaire gnrative, la performance est la
de manire donner une impression dquililm
manifestation de la comptence des sujets
et dunit. La priode se termine gnralement
parlants dans leurs multiples actes de parole.
par un trait brillant ou une suite qui, par se# I
(v. MXOI.F..)
caractres prosodiques, constitue une clausule', ]
Les performances linguistiques des sujets
Selon le contenu de la phrase, on oppose 1er
parlants sont les phrases ralises dans les
p r io d e s narratives (ou historiques), qui
situations diverses de communication : elles
groupent tous les lments dun rcit, et le#
forment les donnes observables qui consti
priodes oratoires, qui rassemblent des suite# |
tuent le corpus de lanalyse linguistique. La
darguments. Selon la forme de la phrase, on
performance, concept de la grammaire gn
distingue la priode carre de quatre membre#,
rative, correspond partiellement au concept de
la priode croise qui est antithtique, l.i
parole ' de la linguistique structurale.
priode ronde dont les membres sont troits
La performance dpend de la comptence*
ment joints.
(le systme de rgles), du sujet psychologique,
de la situation de communication ; elle dpend, En posie, ctait un systme de plus le I
en effet, de facteurs trs divers, comme la deux lments, plus grand que le vers, pluii
mmoire, l'attention, le contexte social, les petit que la strophe et constituant une sorti*
relations psychosociales entre le locuteur et dunit intermdiaire.
linterlocuteur, laffectivit des participants priodique
la communication, etc. Les deux modles de Une onde priodique est une onde dont le pmi il
perform ance, celui de lm etteur et du reproduit constamment le mme type de v . i i i . i
rcepteur, sont du domaine d'analyse de la tion. Les voyelles sont des sons produits pin I
psycholinguistique et de la sociolinguistique, des ondes peu prs priodiques : Ici# j
autant que de la linguistique proprement consonnes sont produites par des ondes ape
dite. riodiques ou bruits'.
performa tif priphrase
1. J. L. Austin appelle verbes performatifs les 1. La priphrase est une figure de rhtoriqm
verbes dont lnonciation revient raliser qui substitue au terme propre et unique une I
l'action qu'ils expriment et qui dcrivent une suite de mots, une locution, qui le dfinit mi ]
certaine action du sujet parlant. Je dis, je promets, le paraphrase (ex. : la Ville Lumire pour litih) | j
je jure sont des verbes performatifs parce que, on peut remplacer la dsignation simple d'uno
en prononant cette phrase, on fait i'action de notion par une suite de mots exprimani li h
dire, de promettre, de jurer. A lintrieur des principaux caractres de cette notion (ex. /il
noncs performatifs, on a distingu entre les grande bleue pour la mer).
noncs qui sont des actes dune autorit (Le 2. La notion de priphrase a permis de n mlu
poste est vacant) et les noncs qui nengagent compte des correspondances entre le latin,
que le sujet de lnonciation. langue flexionnelle et synthtique, qui rrnil
2. On a qualifi de performatifs ceux des plusieurs notions par la mme forme, et li
noncs illocutionnaires" qui signifient qu'on franais, langue analytique, qui tend expnnn i
essaie d'im poser par la parole un certain
chacune delles par des mots graphique illl
comportement (ordre).
frents, relativement autonomes les un ilel
I. priode autres, et parfois sparables. Ainsi, feci se ti ,n Inll
En acoustique, on appelle priode dune vibra par j'ai fait : feci regroupe dans la mme loi nu i
tion le temps mis par le corps qui vibre pour le radical de faire, laspect (parfait), le nmili
effectuer un cycle, cest--dire pour aller et indicatif et le temps (rfrence au prc:.im )
venir de lune lautre des positions extrmes ainsi que le rapport locuteur/actant (prem n n
du mouvement en repassant chaque fois par personne du singulier) ; j'ai fait les tln.lnl'iii
le point de dpart. La frquence est linverse sur trois formes (personne sur je et ,ii t' tupi
de la priode, puisque cest le nombre de cycles sur ai, aspect sur la combinaisonrt/+/(/ i. m I i i il
accomplis en une seconde. verbal sur fait).

354
j
personne

En principe, la priphrase relve de la syn permuta tif


taxe, alors que la locution (verbale, adjective, On qualifie de permutatives les relations qui
nominale) relve du lexique. sont fondes sur la rciprocit" ou qui prsup
prispomne posent, ou laissent prvoir, ou prparent, une
En grec, on appelle prispomne tout mot autre action. Ainsi : [A + rpondre+ 3] prsup
qui porte laccent circonflexe sur la dernire pose [B + demander+ A],
syllabe. permutation
prissologie La permutation est une opration consistant
En rhtorique, la prissologie consiste renforcer modifier lordre dlmencs adjacents dans une
une assertion en rptant la mme ide dans la structure linguistique (permutation de lettres,
mme phrase (ex. : Je l'ai vu de mes yeux vit). Elle de mots, etc.). En phonologie, plus prcisment,
peut tre apparemment sans ncessit aucune, la permutation consiste intervertir deux pho
comme dans panace universelle, panace signifiant nmes de la chane parle sur l'axe syntag
tymologiquement remde universel . matique, par opposition la commutation qui
consiste les substituer lun l'autre sur laxe
perlocutoire
paradigmatique.
On donne le nom de perlocutoires ou perlocuiions
On appelle transformation de permutation lop
aux fonctions du langage qui ne sont pas
ration consistant faire permuter, sans modi
inscrites directement dans lnonc, mais qui
fication de sens et dans certaines conditions,
ont un effet indirect sur l'interlocuteur ( flat
les constituants dune phrase. Ainsi, il y a
ter, faire plaisir, faire peur, etc. ). Pat exemple,
permutation de lattribut dans la phrase Telle
une interrogation peut avoir pour objet non
tait sa rponse, pour Sa rponse tait telle. La
pas dobtenir une information, mais de faire
permutation dpend souvent de transforma
croire son interlocuteur quon le fait participer
tions antrieures. Ainsi, la permutation du sujet-
la dcision (fausse interrogation).
verbe dans Pierre arrive dpend de linsertion
permissif d'une relative : Arrive Pierre qui nous annonce la
On appelle permissive une classe de verbes bonne nouvelle.
com prenant en franais autoriser, permettre
( donner la permission de ) et pouvoir ( avoir proraison
la permission de ), qui ont le sens de X fait En rhtorique, la proraison est la conclusion
en sorte que Y ait la possibilit de faire quelque du discours, rassemblant les preuves et faisant
chose : Pierre autorise Paul partir ; Georges appel aux sentiments de lauditoire, sa piti
permet Henri de sortir ; Paul peut partir, nous k ou sa colre.
lui permettons. persvration
permutable Chez les aphasiques, la persvration est la
Deux sons permutables sont deux sons qui rptition ou la continuation anormale dune
peuvent se trouver dans le mme entourage activit verbale. Ainsi, dans une preuve consis
phonologique, que leur diffrence ait une valeur tant dnommer des objets, il y a persvration
phonologique comme celle de [r] et de [1] en quand le malade rpte pour tous les objets la
allemand, ou qu'elle nen ait pas, comme celle premire dnomination quil a donne. (On
de [r] et de [1] en japonais. dit aussi intoxication.)

personne
I . La personne est une catgorie gram m aticale rep o san t sur la rfrence aux participants
la co m m u n ication et ln o n c produit. La situ atio n de com m u n icatio n est dfinie
par une relation entre un su jet parlant qui n on ce e t un autre su jet parlant qui cet
nonc est adress pour qu ; son tour il donne une rponse : je te dis que
(com m u n icatio n intersubjective). La phrase im plicite, sous-jacente to u t nonc. je
le dis que reprsente ln o n ciation * et les phrases e ffectiv em en t produites lnonc*.
La com m u n ication , ou ch ange verbal, im plique donc un locu teu r (prem ire personne),
le je ou ego qui est le centre de la co m m u n icatio n (celle-ci est gocentrique) :
un interlocu teu r ou allo cataire (d eu xim e personne), le tu , e t un o b je t nonc (ce

35.5
personne

dont on parle), le il (troisime personne). La distinction est dabord entre ego


et ce qui n 'est pas ego , puis, dans ce qui n est pas ego , entre l'interlocuteur
qui, dans l'change verbal, peut son tour devenir un locuteur, et ce qui est l'objet
de la com m unication (personnes ou choses).
La situation de com m unication peut impliquer dautres relations entre les trois
termes ou personnes : le locuteur je peut associer linterlocuteur (m oi et toi nous
disons que) ou dautres personnes que tu (moi et lui, moi et elle, moi et eux,
nous disons que) ; dans le premier cas, la premire personne est inclusive (incluant
tu ), dans le second elle est exclusive (excluant tu ) ; ce sont des pluriels, car il
y a plus d'un interlocuteur. De mme, l'interlocuteur peut tre associ dautres
interlocuteurs prsents, qui sadresse lnonc (toi et toi, vous dites que), ou
dautres personnes que linterlocuteur prsent (toi et lui, toi et eux, vous dites que).
D ans le premier cas, la deuxime personne est inclusive (incluant un autre interlocuteur)
ou exclusive (excluant un deuxime tu , mais incluant dautres personnes) : ce sont
des pluriels, car ces personnes impliquent plus dun interlocuteur.
Les premire et deuxime personnes renvoient des tres humains et sexpriment
par des noms personnels dont les proprits smantiques et syntaxiques sont proches
de celles des nom s propres : ils sont indtermins (se rfrant aux participants la
com m unication, ils peuvent dsigner n importe quelle personne), dfinis (impliquant
un locuteur dfini, ils supposent la prsence dun article dfini, sous-jacent, exprim
dans certains cas : Le pauvre Jean, Les Dupont que tu connais). La troisime personne,
qui renvoie des tres ou des objets du monde, s'exprime par des pronoms personnel\
dont les proprits smantiques et syntaxiques sont proches de celles du syntagme
nominal, constituant de la phrase qui est toujours lui-mme une troisime personne
Les noms personnels et les pronoms personnels peuvent tre runis dans une mme
catgorie par les grammaires sous le nom de pronoms personnels.
La personne (exprime par les noms personnels, les pronoms personnels ou implicite
aux syntagmes nominaux) se manifeste dans la catgorie verbale par des marques en
accord avec la personne du sujet : nous disons (que). Des phnom nes de syntaxe
propres certaines langues font que ces marques verbales de la personne sont le.
seules apparatre dans les phrases com m e en gnral en latin ou, en franais, ,i
l'im pratif.
La com m unication implique aussi un jugement port par le sujet parlant sur lu
relation sociale qu'il institue entre lui et son interlocuteur ; la com munication a un
statut : le locuteur dfinissant une distance sociale entre lui et lallocutaire (en franais,
diffrence entre tu et vous, singulier) et entre lui et son nonc (valeurs pjorative,
mliorative. neutre, etc., au regard des tres et des choses dont il parle : en latin,
diffrence entre iste et ille) ; dans certaines communauts socioculturelles fortemrnl
diffrencies, les systmes de personnes peuvent tre relativement complexes.
2. J. D am ourette et E. Pichon distinguent le locutif, personne se rfrant celui qui
parle (premire personne), Yallocutif, personne se rfrant celui qui on p.uli
(deuxime personne), le dlocutif, personne se rfrant celui et ce dont on p.nlr
(troisime personne).
3. L. Tesnire oppose parmi les personnes du verbe [attentif, qui se rfr aux ein
ou aux choses absents de lacte de com m unication, et Yontif, qui se rfre aiiH
personnes ou aux tres prsents. Lontif se divise lui-mme en autoontif, se rfiani il
la personne qui parle (premire personne), et en antiontif, se rfrant la personne ,i
qui on parle (deuxime personne).

*56
pertinent

personnel nymie ; Les vainqueurs ont parl. L'esclavage en


1. On appelle modes personnels les modes du silence/Obit leur voix, dans cette ville immense
verbe qui comportent des flexions indiquant (Voltaire, l'Orphelin de la Chine) est une per
le temps et la personne : l'indicatif, le subjonctif, sonnification par synecdoque ; Sur les ailes du
le conditionnel, l'optatif, limpratif sont des Temps, la Tristesse s'envole est une personnifi
modes personnels. Au contraire, on appelle cation par mtaphore.
modes impersonnels les modes du verbe qui ne
I comportent pas une flexion indiquant la
pertinence
La pertinence est la proprit qui permet un
personne : linfinitif, le participe et le grondif
phonme, un trait phonologique, etc., das
sont des modes impersonnels.
2. En franais, la classe grammaticale des pro- surer une fonction distinctive dans une langue
[ noms personnels regroupe l'ensemble des mots donne, en sopposant aux autres units de
dont la spcificit est de rfrer aux participants mme niveau. Il ny a plus pertinence quand
impliqus dans la communication. Selon quils lunit considre perd cette fonction distinc
se rapportent un ou plusieurs locuteurs (je, tive.
I nous), un ou plusieurs interlocuteurs (lu, vous), Les positions de pertinence dune opposition
un ou plusieurs rfrents externes (il[s), elle[s), phonologique sont les positions dans le mot
le, la, les), ces pronoms sont dits de premire, o cette opposition ne peut tre neutralise.
de deuxime, de troisime personne du sin Ainsi, en franais, lopposition entre les pho
gulier ou du pluriel. On rattache cet ensemble nmes/e/ et k j ne connat comme position de
les rflchis (se, soi), les adverbiaux (en, y) et pertinence que la finale tonique ouverte /\e/les
l'indfini (on). Il est possible dtablir, sur des vs Ae/lait. Dans toutes les autres positions,
bases distributionnelles. un autre type de clas lopposition est neutralise soit au profit du
sement qui ne tienne pas compte du contexte terme le plus ouvert (en syllabe ferme /s/ :
extralinguistique. Aux formes conjointes qui vert, perdant), soit par une libert de ralisation
ne peuvent tre spares du verbe {je, tu, il, entre les deux termes /e/ ou /s/, ou un terme
etc.) que par ladverbe de ngation ne et par intermdiaire. Les traits de semi-ouverture et
certains pronoms sont opposes les formes de semi-fermeture ne sont donc pas pertinents
disjointes qui manifestent une certaine autono dans ces positions.
mie {eux, moi, toi, etc.). lintrieur de ce cadre, pertinent
les pronoms personnels sont rpartis, selon Le terme pertinent est souvent employ comme
leur fonction grammaticale, dune part en synonyme de distinctif pour dsigner un trait
pronoms sujets (je, tu, nous, vous, ilfsj, elle[s]), phonique dont la prsence ou labsence dans
en pronoms complments dobjet indirect (me, la ralisation d'un phonme entrane un chan
ie, nous, vous, lui, leur), dautre part en pronoms gement de sens de lunit significative. Ainsi,
appositions, complments circonstanciels, etc. le trait qui oppose les latrales aux vibrantes
(moi, toi, nous, vous, lui, eux, ellefs]). Quoi quil (simultanit ou successivit de l'occlusion et
en soit, cest ltiquette mme de pronom de lcoulement de lair dans la bouche) est
attache lensemble des personnels qui est pertinent en espagnol, o il permet, par
conteste aujourdhui. Elle semble ne devoir exemple, dopposer pero et pelo, ainsi que dans
correspondre, en effet, quaux personnels de de nombreuses langues romanes, mais non en
troisime personne qui jouent dans lnonc japonais, o dans n'importe quel mot I peut
un rle de reprsentant (rle anaphorique) : tre substitu r et vice versa sans que cela
Nos filles sont tudiantes ; elles sont Paris. Les entrane aucun changement de signification.
personnels de premire et de deuxime per Certains linguistes, avec R. Jakobson,
sonne ont un comportement syntaxique ana donnent au terme pertinent une acception plus
logue celui des noms propres : ce sont des large. Dans ce sens, un trait pertinent est un
noms personnels. trait phonique qui joue un rle dans la commu
personnification nication, mme sil na pas de fonction dis
l.ii personnification est une figure de rhtorique tinctive. Les traits qui accompagnent la rali
qui consiste faire dun tre inanim ou d'un sation habituelle dun phonme dans une
lre abstrait, purement idal, une personne langue donne et facilitent son identification
relle, doue de sentiment et de vie. Ex. : Argos sont des traits pertinents : par exemple, en
vous tend les bras, et Sparte vous appelle (Racine, anglais, laspiration qui accompagne la rali
Pltidre) est une personnification par mto sation des occlusives non-voises ; en franais,

357
ptition de principe

le trait de laxit qui accompagne la ralisation le locuteur et le destinataire. Des mots comme
des consonnes voises ; dans de nombreuses all ou vous m'entendez utiliss au tlphone
langues, le trait de labialisation qui accompagne relvent essentiellement de la fonction plkitiijiii
la ralisation des voyelles postrieures. (v. aussi c o m m u n io n p h a tiq u e ).

ptition de principe phme


En rhtorique, la ptition de principe est un On a donn parfois le nom de phme au trait
sophisme qui suppose vrai ce qui justement phonique pertinent.
est en question. phnotexte
phaiyngal, pharyngalis En smiologie, on appelle phnotexte le texir
Une consonne pharyngalise est une consonne ralis, forme extrieure de la pense de lau
dont l'articulation implique un rapprochement teur.
de la racine de la langue et de la paroi arrire phnotype
du pharynx, ce qui produit un effet de bmo Dans la terminologie du linguiste russe
lisation. Les langues smitiques prsentent ce Chaoumian, le phnotype est la forme extrieur
type de phonmes. Larabe, en particulier, que revt un gnotype ou objet syntaxiqui
oppose des aspires pharyngalises et des aspi abstrait. Lopposition entre phnotype et gttotyi v
res non-pharyngalises (fradam il faisait recoupe lopposition entre performance et aviipi
chaud vs hadam il dmolissait , ja^dim il tence.
fait chaud vs jahditn il dmolit ), des
fricatives pharyngalises et des fricatives non- philologie
pharyngalises {si:n Chine vs si.w nom de Linguistique e t ph ilolog ie ne so n t pas synn
ia lettre s ). nym es, et les scien ces avec lesquelles elles sont
Du point de vue acoustique, les consonnes en c o n ta c t so n t trs diffrentes ; cette distinc
pharyngalises prsentent une concentration tio n e st rcen te dans la m esu re o la lingul
de lnergie dans les plus basses rgions du tique ne s'e s t d veloppe q u la fin du XIV n,
spectre et dirigent vers le bas le second formant La philologie est une science historique qw n
de la voyelle suivante. pour objet la connaissance des civilisationi
passes par les documents crits qu'elles ncui#
pharyngalisation ont laisss : ceux-ci nous permettent df
La pharyngalisation est une variation de lorifice comprendre et dexpliquer ces socit
buccal postrieur due une contraction du anciennes. Si larchologie cherche conn.......
pharynx qui a pour effet, comme la labialisa les civilisations de lAntiquit trave Ir
tion, de bmoliser les sons quelle affecte. vestiges matriels, la philoiogie, dans le ii'im
Lacuit des sons aigus est attnue, la gravit que le mot a pris en France, tudie surtout li'H
des sons graves est renforce. tmoignages crits littraires ; elle est il......
d ab ord une scien ce auxiliaire de l bistoin- iiil
pharynx
m m e Litre que lpigraphie, la n u m ism .itii|in|
Le pharynx est la partie du conduit vocal qui
ou la papyrologie.
relie le larynx la bouche et aux fosses nasales.
Toute science historique cherche lundi i
Il est limit vers le bas par le larynx, vers le
la validit des documents sur lesquello ellil
haut par la racine de la langue. On a remarqu
travaille, vrifier ainsi l'authenticit Ih
relativement rcemment que le pharynx, par
vracit du texte par une critique internr il
les mouvements de la langue et du larynx,
externe. La philologie est critique des Icxli i |,
change de forme au cours de la phonation ;
elle cherche tablir le texte au moyen ilil:
on connat encore mal la faon dont il affecte
critres internes et externes qui lui sont loin nlt]
la prononciation. En tant que rsonateur supra-
la fois par ses techniques propres (ct)lil|ifi
glottique (le plus long), il favorise les basses
raison des textes, des variantes, histoin 'M i
frquences de la vibration larynge : les har
manuscrits) et par les donnes externe quiu
moniques qu'il renforce constituent le premier
lui fournissent dautres techniques : l.i -initlll
formant F
tique linguistique pour la datation dei ilm i|*
phatique ments ou lhistoire littraire, conom ique!
La fonction phatique est la fonction du langage sociale, etc. C'est dans la mesure ou l'ilM'Iln*
par laquelle lacte de communication a pour sementdu texte rclame une masse de d o n n a i
fin d'assurer ou de.maintenir le contact entre fragmentaires que l'on parle d'criiilliln|||
phonme

L'uvre principale des philologues est donc dun phonme, variables suivant le contexte
l'dition des textes. Le texte diter a t phonique, le locuteur, les conditions gnrales
longtemps lcrit originel, considr comme dmission.
lunique source des copies ultrieures, do
phonmatique
l'ide quil faudrait corriger les carts, les fautes
1 . Suivant la terminologie la plus courante en
dues aux scribes successifs. L'original hypo
Europe, la phonmatique est la partie de la
thtique est reconstitu en comparant les
phonologie qui tudie plus particulirement
diverses leons des manuscrits : ce domaine
les phonmes, c est--dire les units distinctives
philologique est celui des texte religieux et
minimales. Le but de la phonmatique est de
celui des textes grecs et latins, mme affine
dgager linventaire des phonmes de la langue
et modifie par la substitution de lide de
ou des langues tudies, de les classer, dtudier
variante celle de faute et par celle de
leurs combinaisons, etc.
familles celle d original unique . Pour
Diffrentes mthodes soffrent la phon
les textes littraires, le changement thorique
matique. La premire, la plus traditionnelle,
a t plus profond : une rvaluation des
sappuie sur les diffrences de sens entre les
diverses copies, considres comme des tats
quasi-homonymes : deux units sopposent en
diffrents dun mme rcit, a pris pour base le
tant que phonmes si, en les faisant commuter
mode de rception des textes au Moyen ge.
dans un mme contexte, on obtient des mots
Les copistes devenaient des auteurs, et non
de sens diffrents ; cette mthode, dite des
plus des transcripteurs. On a dit sparment
paires minimales , a linconvnient dimpli
chacun des manuscrits, considr comme un
quer, de la part de celui qui tudie le systme
texte original. Le dveloppement dune sorte
phonm atique dune langue donne, une
de gntique textuelle a conduit diter len
connaissance pralable assez approfondie de
semble des manuscrits se rapportant un mme
cette langue. Les autres mthodes sefforcent
rcit, comme une sorte dcriture au travail.
plus ou m oins im parfaitem ent dviter le
Enfin la philologie a largement bnfici des
recours au sens, comme par exemple celle qui
techniques modernes (radiographie, analyse
consiste faire entendre aux locuteurs de la
chimique des supports), des apports statis
langue tudie la paire de mots obtenue par
tiques, de linform atique qui a permis,
commutation pour voir sils les diffrencient
en particulier, la constitution de bases de
linguistiquement. Enfin, la troisime mthode
donnes, a t utilise pour ltude des langues amrin
phonation diennes, totalement inconnues des linguistes
La phonation est lmission des sons du langage qui sy intressaient : cette mthode consiste
par un ensemble de mcanismes physiolo rassembler un corpus trs large et tudier
giques et neurophysiologiques dont les tapes les rapports syntagmatiques entre les units
principales sont la production du souffle par qui y apparaissent ; seules peuvent tre consi
un mouvement respiratoire spcifiquement dres comme en opposition les units appa
adapt lacte de parole, la production de la raissant dans le mme contexte. Cette mthode
voix par la mise en vibration des cordes vocales, est l'application de la technique cryptanaly
la modulation de la voix en fonction des units tique* aux recherches phonologiques.
phoniques raliser par lexcitation des diff 2 . Le terme de phonmatique est parfois
rents rsonateurs, employ, comme traduction de langlais pho-
phone ttemics, pour dsigner lensemble de la phono
On appelle parfois phones les sons du langage, logie, ou comme adjectif, pour dsigner ce qui
cest--dire chacune des ralisations concrtes relve de la phonologie.

phonm e
[.e phonme est llm ent minimal, non segmentable. de la reprsentation phonolo-
gique dun nonc, dont la nature est dtermine par un ensemble de traits distinc
tifs. Chaque langue prsente, dans son code, un nombre limit et restreint de
phonmes (une vingtaine une cinquantaine selon les langues) qui se com binent
successivement, le long de la chane parle, pour constituer les signifiants des messages
et; s'opposent ponctuellement, en diffrents points de la chane parle, pour distinguer

35 9
phonme

les messages les uns des autres. Cette fonction tant sa fonction essentielle, le
phonm e est souvent dfini com me lunit distinctive minimale. Le caractre phonique
du phonm e est accidentel (L. Hjelmslev propose le terme de cnme, unit vide,
dpourvue de sens ) ; il est nanmoins im portant puisque toutes les langues connues
sont vocales. Le phonme est donc dfini., en rfrence sa substance sonore, par
certaines caractristiques qui se retrouvent aux diffrents niveaux de la transmis
sion du message (niveau moteur ou gntique, niveau acoustique, niveau perceptif,
etc.).
Ces caractristiques phoniques, dites traits distinctifs ou pertinents , ne se
prsentent jamais isoles en un point de la chane parle : elles se com binent ;i
d'autres traits phoniques qui peuvent varier en fonction du contexte, des conditions
dmission, de la personnalit du locuteur, etc., et que l'on appelle traits non-distinctify
Le locuteur d'une langue donne a appris produire certains mouvements des organes
phonatoires de faon placer dans les ondes sonores un certain nombre de traits
que l'auditeur de la mme langue a appris reconnatre. Un mme phonme est
donc ralis concrtem ent par des sons diffrents, form ant une classe ouverte mais
possdant tous en com m un les traits qui opposent ce phonme tous les autres
phonmes de la mme langue. Ces sons diffrents, qui ralisent un mme phonme,
sont appels variantes ou allophones. D ans le m ot franais rare, le phonme /r/ peut
tre prononc com m e une vibrante dentale [r] dite r bourguignon , com m e une
vibrante uvulaire [R ] dite r grassey . com m e une fricative uvulaire [K] dite i
parisien : il sagit de trois sons diffrents, ou de trois variantes diffrentes (ici. des
variantes rgionales et sociales) ralisant un mme phonme.
Le phonm e franais/a/soppose /i/./e/,/e/,/y/, /u/. /o/, /a/, etc., com m e le monde
la srie minimale la, lis, les, lait, lu, loup, lot, las, etc., et tous les autres phonmes
du franais parce quil est le seul possder ensemble les traits vocalique, non
consonantique, palatal (aigu), ouvert (com pact). Ce sont ces traits que lon retrouve
dans la voyelle des m ots suivants, chat, lac, cale, patte, mls d'autres traitN
articulatoires (acoustiques) qui dpendent du contexte et n'ont pas de fonction
linguistique.
Certains traits constants dans la ralisation concrte dun phonme donn peuvent
ne pas avoir de fonction distinctive et tre cependant importants pour l'identification
du phonm e : ainsi, en franais, le /l/ est suffisamment dfini phonologiquement
com m e une latrale (vocalique, consonantique, continue) puisquil n y a pas dautie
latrale dans le systme phonologique : mais si on ne tient pas com pte de l'artI
culation dentale, habituelle en franais, et si on prononce une latrale palatal*
[A], on risque de confondre des mots com me fil /fil/ prononc /fi) J et fille /ll|
De mme, en anglais, laspiration n'a pas de valeur phonologique, mais elle
facilite lidentification des occlusives initiales, dans des m ots com me pin, tin. i iJ '
etc.
Deux phonmes appartenant deux langues diffrentes ne peuvent jamais eire
semblables puisque chacun se dfinit par rapport aux autres phonmes de la langui
laquelle il appartient. Ainsi, le /s/ franais est dfini com m e consonantique, imii
vocalique, dental (diffus et aigu), fricatif (continu), non-vois ; en espagnol, le plu un n n
/s/est dfini par les mmes caractristiques sauf la dernire, puisqu'il n'y a pas il.mu
cette langue de sifflante voise com m e en franais ; le phonm e/s/est realisi eh
espagnol tantt com m e non-vois [s], tantt com m e vois [z], en fonction du conte u
Moins les phonmes sont nombreux dans une langue et plus ils prsentent le
variantes.

360
phontique

phonmique la partie de la phonologie qui se consacre


Le terme de phonmique est employ comme exclusivement ltude des phonmes et des
synonym e de l'ad jectif phoiimatique pour traits distinctifs (units segmentales et infra-
dsigner tout ce qui a trait au phonme. Ce segmentales), et se distingue de la prosodie,
terme est employ aussi, toujours comme consacre plus particulirement l'tude de
synonyme du nom phonmatique, pour dsigner traits supra-segmentaux.

phontique
1. Traditionnellem ent, le terme de phontique, dsigne la branche de la linguistique
qui tudie la com posante phonique du langage, par opposition aux autres domaines :
morphologie, syntaxe, lexique et smantique.
2 . Dans la terminologie qui s'est dveloppe travers la linguistique contemporaine
partir des annes 20. le terme phontique dsigne, en opposition la phonologie,
ltude de la substance physique et physiologique de lexpression linguistique : ce
qui caractrise particulirement la phontique, cest qu'en est tout fait exclu tout
rapport entre le complexe phonique tudi et sa signification linguistique... La
phontique peut donc tre dfinie : la science de la face matrielle des sons du
langage humain (N. Troubetsko).
3 . Mais la phontique ne peut faire abstraction du caractre social du langage, de mme
que la phonologie ne peut faire abstraction de la connaissance des sons concrets de la
parole aux diffrents niveaux de la chane parle. La multiplicit des variantes contextuelles
ou facultatives dun seul et mme phonme dans la prononciation relle est due la
combinaison de ce phonme avec diffrentes sortes de traits expressifs et redondants.
Cette diversit ne gne pas lextraction du phonme invariable. Le code inclut non
seulement les traits distinctifs mais aussi les variantes contextuelles, tout autant que les
traits expressifs qui gouvernent les variantes facultatives ; les usagers dune langue ont
appris les produire et les apprhender dans le message (R. Jakobson). Ltude du
chevauchement des units phoniques dans la chane parle, avec les phnomnes de
coarticulation, montre limportance des rgles relationnelles au moyen desquelles le
locuteur, guid par le code linguistique, apprhende le message.
La phontique gnrale tudie lensemble des possibilits phoniques de lhom m e
travers toutes les langues naturelles. La phontique compare tudie les sons qui
apparaissent dans deux ou plusieurs langues. La phontique applique se limite aux
particularits phoniques dun systme vocal dtermin, langue ou dialecte (phontique
franaise, anglaise, etc.). La phontique historique peut suivre l'volution des sons au
cours de l'histoire de la langue tandis que la phontique descriptive les tudie un
m om ent donn de cette volution.
Mais les principales distinctions entre les diffrentes branches de la phontique sont
dtermines par la nature complexe du message vocal, la spcificit des diffrentes tapes
de sa transmission et la diversit des mthodes grce auxquelles il peut tre apprhend
et dcrit Les domaines de la phontique qui sont le plus explors sont la phontique
articulatoire* ou physiologique, qui tudie les mouvements des organes phonateurs lors de
lmission du message, la phontique acoustique* ou physique qui tudie la transmission du
message par l'onde sonore et la faon dont il vient frapper loreille de lauditeur, la
phontique auditive*, enfin, qui touche la psychologie et qui tudie les modalits de la
perception du message linguistique. La phontique neurophysiologique, moins tudie, cherche
dcrire les mcanismes crbraux et neurologiques de lencodage et du dcodage du
message chez le sujet parlant en tant qumetteur et en tant que rcepteur.
phontographe

phontographe appelle phonogramme un signe qui, capable de


Le phontographe est un appareil permettant de fonctionner par ailleurs avec sa pleine valeur
transformer le langage parl en texte crit, didogramme, est utilis pour la transcription
partir des spectres acoustiques caractristiques du consonantisme d'un mot homonyme de
de chaque son. celui que dsigne lidogramme. Ainsi, ni
phonie Syn. de p h o n a t io n .
gyptien, le mot [mDr] entendre tail
reprsent par les symboles de [m] pou:,
phonique sire et [Dr] panier . Dans lcriture
Le terme de phonique sapplique tout aspect
aztque, le nom de lieu Teocaltitlan, littrale
relatif aux sons du langage, qu'il ait ou non ment dieu-maison-gens , tait reprsent p.n
une importance linguistique.
les symboles de tenili lvres , oili chemin ,
phonochronologie colli maison et ilantli (tli tant un suffixe
La phonochronologie est une science encore inflexionnel). A un stade plus dvelopp, ln
ltat embryonnaire qui se donne pour objet phonogrammes reprsentent des sons syll.i
ltude du rythme des changements phonolo biques, comme dans lcriture des ancien#
giques. suppos rgulier ( v c l o t t o c i i r o n o l c x j i e ) . Msopotamiens qui disposaient de caractre;,
phonogramme pour noter des syllabes comme ma, mi, mil,
Dans les critures idogrammatiques, on arn, im, um, muk, mut, nam, tirn.

phonologie
La phonologie est la science qui tudie les sons du langage du point de vue de leur
fonction dans le systme de com m unication linguistique. Elle se fonde sur l'analyse
des units discrtes (phonmes* et prosodmes*) opposes la nature continue des
sons. Elle se distingue donc de la phontique bien quil soit difficile de sparer cot ]
deux domaines de recherche. La phonologie sorganise elle-mme en deux champs
dinvestigation :
a) la phonmatique* tudie les units distinctives minimales ou phonmes en nombre
limit dans chaque langue, les traits distinctifs ou traits pertinents qui opposent entle
eux les phonmes d'une mme langue, les rgles qui prsident l'agencem ent dru
phonmes dans la chane parle ; les deux oprations fondamentales de la linguistiqur
sont la segm entation et la com m utation qui permettent de dresser linventaire dfn
phonmes dune langue donne, den dterminer les variantes contextuelles ou
allophones. et d'tudier ces phonmes selon leurs proprits au niveau articulatoirc .
acoustique , auditif*, et dans le cadre de la perception ;
b) la prosodie* tudie les traits suprasegmentaux, c est--dire les lments phonique
qui accom pagnent la transmission du message et qui ont aussi une fond ion
distinctive : laccent*, le ton*, lintonation*. ct des tudes phonologiques appliqucvt
une langue donne, la phonologie gnrale tudie les principaux systmes phonologn|iu n
du monde et les lois gnrales de leur fonctionnem ent, la phonologie contrastive tudn
les diffrences des systmes phonologiques de deux ou plusieurs langues, la phonolyu
synchronique envisage le systme dans un tat donn de fonctionnem ent de la langui
tandis que la phonologie diachronique vise dcrire et expliquer les changement:, iln
systme dans le passage d'un tat de langue un autre (dphonologisaimii,
rephonologisation, etc.).
Pendant longtemps, la phonologie a t confondue avec la phontique. Quai ni Ii
terme phonologie a com m enc tre employ, vers 1850, il la t concurremmeii!
avec celui de phontique, chaque cole, parfois chaque linguiste donnant une accepimu
diffrente aux deux termes qui ont par ailleurs le mme sens tymologique : et mit
des sons .
phonologie

En fait, la ncessit de distinguer deux types d'lm ents phoniques dans la langue,
ceux qui jouent un rle dans la com m unication et constituent les constantes travers
les diffrentes ralisations dun message, et ceux qui correspondent des variantes,
avait t entrevue trs anciennement, com m e en tmoigne chez les grammairiens
hindous com m e Patanjali, environ 150 ans avant J.-C., la thorie du sphota, ou son
signifiant , oppos au dhvani, ralisation concrte et variable de cette entit . Le
mme concept est implicite dans l utilisation de lcriture partir du m om ent o on
a com m enc employer des symboles non plus com m e idogrammes, mais com m e
phonogrammes.
Les exigences normatives, l'im portance donne la langue crite au dtriment de
la langue orale, ont contribu au cours des sicles loccultation de cette distinction.
Au xix'' sicle, l'intrt prdominant pour l'tude des sons et la rgularit des change
ments phontiques, le dveloppement mme des mthodes exprimentales en phon
tique font passer au second plan l'tude fonctionnelle des units phoniques. Le
terme phonme est adopt en 1873 par la Socit de Linguistique de Paris. La
recherche des symboles pour le dveloppement d'un systme de transcription univer
sel et ltablissement d'un alphabet phontique international sous l'impulsion de
H. Sw eet et P. Passy constituent un prlude la recherche des invariants. la fin
du xixc sicle, lapparition chez Baudouin de Courtenay d'une distinction entre une
vhysiophonticjue et une psychophontique prfigure la distinction entre phontique et
phonologie.
Le vritable dpart de la phonologie en Europe na t possible que par l'application
systmatique ltude des sons du langage des notions linguistiques labores par
F. de Saussure, la thorie du signe, les notions de systme et de valeur, la distinction
entre synchronie et diachronie, etc. Les travaux du Cercle linguistique de Prague, en
particulier les contributions de N. Troubetsko et de R. Jakobson, le retentissement
quils ont eu au 1e' Congrs international de linguistique de La Haye en 1928 ont
confr la phonologie son statut dfinitif de science linguistique. D es recherches
menes peu prs la mme poque en France et aux Etats-Unis aboutissent des
rsultats semblables, malgr un certain nombre de divergences de principe et de
mthode. Le Cercle de Copenhague avec L. Hjelmslev dveloppe lextrme la
distinction entre phontique et phonologie au point de faire abstraction de la substance
phonique du langage, considre com m e accidentelle : les units distinctives minimales
sont appeles cnmes, c'est--dire units vides de sens , par opposition aux plrmes
(units significatives lexicales) et aux morphmes (units significatives grammaticales)
et la phonologie devient la cnmatique. Mais les linguistes amricains refusent le
mentalisme europen et dans un souci d'objectivit, sous linfluence du beha-
viorisme , ils privilgient la segmentation aux dpens de la com mutation, dautant
que les recherches se fondent souvent sur les langues amrindiennes qu'ils dcouvrent
et enseignent au fur et mesure qu'ils les dcrivent. Certaines thories accordent
aussi plus de place la prosodie, aux tons, laccentuation, lintonation, lharmonie
vocalique (thorie prosodique de Firth, thorie tagmmique de Pike, analyse compo-
nentielle de Harris). Les recherches de Bloomfield sur les proprits distinctives des
phonmes ont abouti la notion de traits distinctifs qui conduit Jakobson
dvelopper un ensemble thorique autour de la constatation que ce sont les traits
eux-mmes et non les phonmes qui constituent les vritables lments minimaux
i l'une reprsentation phonologique ; il labore l'hypothse dun inventaire universel
les traits distinctifs correspondant des universaux du langage dans lequel chaque
Lingue puise les constituants de son systme phonologique.
phonologicjue

La thorie des traits distinctifs a t incorpore dans la thorie de la grammaire


gnrative. Laspect universel de la thorie des traits distinctifs s'accorde avec la
dmarche de Chom sky qui cherche caractriser le langage com m e une facult
cognitive universelle, spcifique de l espce humaine, qui permet l'enfant dapprendie
parler par la maturation dun systme inn. La phonologie gnrative dveloppe
pendant les annes 60 essentiellement par N oam Chom sky et Morris Halle, distingue
deux niveaux de reprsentation phonologique : le niveau des phonmes de:;
structuralistes et le niveau de la phontique systmatique correspondant une
transcription phontique troite ou transcription allophonique. Certaines variantes
contextuelles constituent des allophones alors que dautres correspondent des
phonmes : il faudra donc deux rgles d'assimilation diffrente,, lune phonmique
et lautre allophonique. ou bien il faut reconnatre que le niveau des phonmes ne
constitue pas un vritable niveau systmatique de reprsentation. La reprsentation
que donnent Chomsky et Halle du systme phonologique dans The Sounds patient
o f English (196 9 ) est strictem ent linaire, constitue par une matrice deux dimension:,
o les lignes reprsentent les traits distinctifs et les colonnes reprsentent les segments
successifs. Les dveloppements actuels de la phonologie gnrative se caractrisent
par le rejet de la contrainte de linarit sur les reprsentations phonologiques et pm
la recherche de modles non linaires (phonologie autosegmentale de Goldsmith,
phonologie mtrique de Liberman, travaux de Elizabeth Selkirk sur les catgorie:,
phonologiques, etc.).

phonologique dans le langage humain une fonction expressivr


On qualifie de phonologique ce qui appartient (motive) ou appellative (conative), mais non
la phonologie, ce qui a fonction en phonologie. reprsentative (rfrentielle). Ainsi, tous leu
Les rgles phonologiques, en grammaire gn aspects qui caractrisent le sujet parlant dans
rative, donnent chaque structure de surface son origine sociale, son appartenance un
une reprsentation phontique dans un alpha groupe dge dtermin, son sexe, son <i<tn
bet phontique universel. de culture, sa provenance gographique. Djinn
phonologisadon certaines socits, ce sont surtout les diffreiu i
On appelle phonologisation l'apparition dune dge et de sexe qui se manifestent dans U
nouvelle opposition distinctive dans une langue prononciation ou la ralisation de certains soin,
donne. Des variations combinatoires peuvent du langage : dans certains parlers siciliens <li<
aboutir une paire de phonmes corrlatifs la rgion de Messine, le mme phonme eitl
ou une corrlation : ainsi, lors du passage ralis par la consonne cacuminale [d] elle/ li'l
du latin en franais, la variation phontique hommes (jaciu coq ) et par la squence |li|
pour certaines voyelles entre une ralisation chez les femmes (jatrtt), selon une discrimina
orale et une ralisation nasalise par assimila tion qui se manifeste ds lenfance ; du li
tion de la consonne nasale suivante (entrave Tchouktes du Kamtchatka, un mme plnin......
ou finale) s'est transforme, lorsque la nasali de la langue est prononc [tf] par les hormni'1
sation a t totale, en une corrlation phono et [ts] par les femmes (ce qui correspond
logique. La corrlation de gmination rsulte une accentuation de la fminit par une plut
de la phonologisation des variantes stylistiques grande acuit du son). Dans d'autres soueli ii,
renforcement affectif qutaient les gmines les diffrences dans la prononciation nniil
en indo-europen. Une phonologisation peut sym ptom atiques d'une origine rg.......
rsulter de lappropriation par une langue comme la prononciation du r apical n mie
donne dun phonme tranger, comme celle qui, en France, traduit une origine provnu ' ilt.
du phonme/f/ en russe, ou bien en Italie labsence de gmine:, i .11 u
phonostylistique tristique dune origine septentrionale II eltt
La plionostylistiquc est une partie de la phono des socits trs hirarchises o eeilnliicj
logie qui tudie les lments phoniques ayant prononciations sont interdites certaines 1nll
phrase

ches. comme dans les langues de lInde : en dabord apparu dans les capitales et dans la
tamoul, un seul et mme phonme doit tre haute socit, par exemple en France celle de
prononc [ts] ou [s] suivant la caste du sujet la cour de Versailles. 11 caractrise en Italie un
parlant. Dans presque toutes les socits, il milieu intellectuel mondain. La prononciation
existe une prononciation mondaine affec de l'amricain de New York prsente deux
te, caractrise le plus souvent par un certain variantes pour le phonme/r/et trois variantes
relchement : ainsi., le [m] fricatif, moins ner pour le phonme /O/ correspondant des
gique que la vibrante qu'il a remplace ou qu'il stratifications sociales.
tend remplacer dans de nombreux pays, est

phrase
Selon la grammaire traditionnelle, la phrase est une unit de sens accompagne,
l oral, par une ligne prosodique entre deux pauses et limite, lcrit, par les signes
typographiques que sont, en franais, la majuscule et le point. La phrase peut contenir
plusieurs propositions (phrase com pose et com plexe). Cette dfinition s'est heurte
de grandes difficults. Pour dfinir la phrase, on ne peut avancer lunit de sens,
puisque le mme contenu pourra s'exprim er en une phrase (Pendant que je lis, maman
coud) ou en deux (Je lis. M am an coud). Si on peut parler de sens com plet , cest
justem ent parce que la phrase est complte. En outre, on a pos juste titre le
problme de telle phrase potique, par exemple, dont linterprtation sera fonde
uniquement sur notre culture et notre subjectivit, et de tel tas de mots *> ayant un
sens clair et ne form ant pas une phrase , com m e dans M oi y en a pas d'argent. La
phrase a pu tre aussi dfinie com m e un nonc dont les constituants doivent assumer
une fonction' et qui, dans la parole, doit tre accompagn dune intonation. La phrase
dans les thories hypothtico-dductives est dfinie com m e une concatnation de
deux constituants, un syntagme nomimal et un syntagme verbal, chaque constituant tant
ensuite analys selon ses proprits distributionnelles et/ou transformationnelles et
rpondant sur le plan smantique et/ou logique la distinction entre thme (ce dont
on parle) et prdicat (ce quon dit du thme).
Dans les phrases sans verbe, lintonation permet de reconnatre si on a affaire un
mot ou un groupe de mots isol, sans fonction, ou bien une phrase, mme constitue
par un seul mot (mot-phrase). Une phrase a galement une fin dtermine : elle nonce
quelque chose (prdicat) propos de quelquun ou de quelque chose (thme). La phrase
peut ne comporter qu'un lment qui est le thme (la phrase est alors incomplte), ou le
prdicat, comme dans Formidable ! o le thme n'est pas voqu ; ou bien deux lments
sans verbe comme dans Bon, ce gteau. Les phrases ayant un verbe se divisent en phrases
simples et phrases complexes. Les phrases simples ne comportent quun membre organis
autour dun verbe ( un mode personnel ou linfinitif). Les phrases complexes comportent
plusieurs membres dits propositions , celles-ci tant soit juxtaposes, soit coordonnes,
soit subordonnes. Dans les phrases complexes, les propositions juxtaposes ou coordon
nes ont une autonomie grammaticale complte permettant chacune de fonctionner le
cas chant comme une phrase simple. La proposition subordonne, au contraire, ne peut
pas fonctionner telle quelle, comme une phrase simple ; elle a besoin du support de la
proposition principale, qui contient un tenne dont elle est dpendante ; ainsi, dans :
Chaque matin, il constatait qu'on lui avait vol des poires, qu'on lui avait vol des poires est la subor
donne et dpend de constatait ; Chaque matin, il constatait est la principale, support de cette
subordonne. La phrase simple ou complexe peut tre nonciative, ou exclamative, ou inter
rogative, ou imprative ; en ce cas on parle de type de phrase, on dfinit le statut de la
phrase.
phrase-noyau

Dans les thories dductives, on a dfini la phrase com m e un axiom e de base,


reprsente par une suite de symboles gnrs partir du symbole initial P par les
rgles syntagmatiques de la base*. En ce cas la phrase abstraite initiale est la source
des structures profondes qui se raliseront dans les structures de surface, seules
envisages dans les grammaires traditionnelle et structurale.

phrase-noyau prcision, comme pour les langues amrin


1 . En grammaire structurale, la phrase-noyau est diennes de lAmrique du Nord.
la phrase dclarative active transitive rduite physiophontique
ses constituants fondamentaux. L'enfant lit un
Le terme de physiophontique est le terme pro
livre est une phrase-noyau. pos par le linguiste Baudouin de Courtenay
2. En grammaire gnrative. syn. de p h r a s f .
pour dsigner la partie de la linguistique qui
NUCLAIRE*.
correspond approximativement ce que non.1,
phrasologie appelons aujourdhui la phontique. Le terme
O n appelle gnralem ent phrasologie une est aujourd'hui rejet par les linguistes, car il
construction propre un individu, un groupe fait abstraction des mcanismes psychologique!,
ou une langue. Toutefois, le terme d:idiolecte et neurologiques aussi importants pour Li
servant souvent dsigner le phnomne lin phontique que les mcanismes physiologique,
guistique propre un individu, on rserve auxquels iis sont dailleurs troitement lis.
parfois le terme de phrasologie lvocation
pictogramme
d une construction propre une langue.
On appelle pictogrammes des dessins de diveui
Un dictionnaire phrasologique sassigne pour
types en une ou plusieurs couleurs qui, en
objet le recensement et la prsentation des
dehors de leur intrt ornemental et esthtique,
expressions figes spcifiques une langue. En
reproduisent le contenu d'un message sans ,(
principe, il nenregistre pas les proverbes, pour rfrer sa forme linguistique. Ces dessinr.
autant que ceux-ci reprsentent des units racontentune histoire, mais sans relation visible
phrastiques com pltes. Il devra galement
avec un nonc parl unique, lhistoire m
exclure le clich de son champ d'tude : la reconstituant un peu comme le sujet d'un
diffrence du clich, cart stylistique banalis tableau. Cette forme de prcriture s'est ren
par la rptition (l'astre des nuits, des doigts de
contre chez des populations de pcheur, et
fe), la phrasologie se dfinit non par lcart de chasseurs, relations rgulires, comme leu
quelle reprsente par rapport la langue, mais
Indiens dAmrique, les Esquimaux, les Silw
par le caractre stabilis de la combinaison riens et les Bochimans d'Afrique. On distingue
quelle constitue. Un dictionnaire phrasolo-
des pictogrammes-signaux qui peuvent eln
gique nest qu'un sous-ensemble particulier
employs com m e aide-mmoire servant A
d'un dictionnaire syntagmatique, qui envisa dclencher une rcitation (sur les robes de peau
gerait les types de combinaisons les plus cou des sorciers-prtres en Sibrie, ils correspondent
rants d'une langue dans une synchronie don
des strophes de chant) et des plctiv 1
ne. grammes-signes qui portent en eux-mme;, leui
phrasillon signification, qui parlent la vue. D une <ri
Le terme phrasillon est synonyme de mot-phrase*, taine manire, un dessin humoristique ....... j
mais sapplique des suites de plusieurs units. paroles est aussi un pictogramme-signe.
phrastique pictographie
On qualifie de phrastique ce qui est relatif la On appelle pictographie lutilisation de de. .nu
phrase. figuratifs ou pictogrammes en vue de la coi..... h
On appelle rang ou niveau phrastique le rang nication crite (ex. : chez les EsquinuiuO, j
ou niveau de la phrase, (v. r a n c ,.} (v. PICrOCRAMMf..)
phylum pidgin
Le phylum (terme emprunt la biologie) est On appelle pidgin une langue seconde n e t ilti
un ensemble regroupant plusieurs familles de contact de langues europennes avec divemin
langues qui ont entre elles certaines parents langues dAsie ou dAfrique afin de p e m i e l i i n
upponc, mais qu'on ne peut dfinir avec l'intercom prhension de communauts .I<

A
langues diffrentes. Le systme du pidgin est plein
beaucoup plus complet que celui du sabir*, 1. On appelle forme pleine la forme dun mot
son vocabulaire couvrant de nombreuses acti existant ct dune forme rduite (par apo
vits. Plus particulirement, le pidgin-english, cope, lision, etc.) ; ainsi le latin nihil existe
ou pidgin, est une langue composite base ct de la forme rduite nil.
grammaticale chinoise et vocabulaire anglais 2. On appelle mots pleins, par opposition aux
(par opposition au pidgin mlansien ou mots vides* les morphmes lexicaux opposs aux
bichlamar*). termes grammaticaux. Us prpositions pleines sont
celles qui ont un signifi propre (malgr, sans) qui
pidginisation
les oppose d'autres, vides, qui expriment les
La pidginisation est le processus par lequel, dans
seuls rapports syntaxiques (de).
une situation de contact de langues, tend
apparatre un pidgin. plonasme
1. Le plonasme est la rptition dans un mme
pinyin nonc de mots ayant le mme sens. Une suite
Le pinyin est un systme de transcription de
de mots est plonastique ds que les lments
rcriture chinoise en alphabet latin, fond sur
dexpression sont plus nombreux que ne l'exige
la prononciation des caractres idographiques
lexpression dun contenu dtermin : suffisam
dans le dialecte de Pkin (mandarin du Nord)
ment assez, descendre en bas, sont des plonasmes,
et utilis surtout sur le plan international. (v. R F . D O N D A N .)
pitch 2. On appelle plonasme, ou transformation plo
Le terme de pitch est un terme emprunt la nastique, une transformation daddition qui, ne
linguistique anglaise et amricaine pour d modifiant pas le sens de la phrase initiale,
signer laccent de hauteur, ou ton* par oppo najoute rien du point de vue qualitatif. Ainsi,
sition au stress* ou accent de force. on dira que la phrase J'ai mal mon bras gauche
est la transformation plonastique de J'ai mal
place au bras gauche,
Dans une terminologie drive de la logique,
on appelle structure (de phrase) une place ou plrma tique
un argument une phrase intransicive simple, L. Hjelmslev appelle plrmaticjue la thorie glos
comme Pierre meurt, o Pierre occupe lunique smatique du contenu visant dfinir les
place associe mourir. La structure deux places plrmes.
ou deux arguments est celle des phrases transi plrme
tives avec un seul complment, comme Pierre Hn glossmatique, le plrme est llment de
aime Marie, o Pierre et Marie occupent les deux contenu dont la dfinition permet de ramener
places de sujet et dobjet. La structure trois des variantes infiniment nombreuses un
places ou trois arguments est celle des phrases nombre limit dinvariants et de rduire les
transitives double complment, comme dans signes infiniment nombreux des combinai
Pierre montre un livre Ceorges, o Pierre, Georges sons dun nombre limit de plrmes. Ainsi,
et livre occupent les trois places de sujet, dobjet, on minimisera certains carts en posant un
et de complment prpositionnel attributif. De plrme du type genre-elle (genre naturel
mme, les intransitifs sont dits verbes une femelle, ne pas confondre avec le genre
place (ou argument). grammatical fminin). Ce plrme permettra
plan de rendre compte du contenu de jument en
Le concept de plan, distinct de celui de niveau posant que cest cheval + genre-elle .
ou de rang*, a t introduit en linguistique plosive
structurale pour dfinir la relation entre le Syn. de o c c lu s iv e .
signifiant, ou plan de l'expression, et le signifi,
pluralit
ou plan du contenu.
La pluralit est un trait distinctif smantique de
planification linguistique la catgorie du nombre indiquant la reprsen
I nsemble de mesures ordonnes prises par un tation de plus dune seule entit isolable. La
l'.Ul: pour la normalisation dune langue ou de pluralit se distingue de lopposition morpho
don emploi. La planification linguistique peut tre logique singulier/pluriel. La pluralit est expri
h elle toute seule la politique linguistique ou me en franais par le pluriel (les tables) dans
en former seulement une des parties. les noms comptables, par laffixe des collectifs
(une htraie), par le gnrique (l'homme est mortel). imparfait de lnonc (Quand il avait bu, il n'tait
La pluralit est note parie trait [ singularit], plus matre de lui), [v. p a s s e .]
p lu r ie l p o tiq u e
Le pluriel est un cas grammatical de la catgorie Chez R. Jakobson, la fonction potique est la
du nombre* caractris par des marques lin fonction du langage par laquelle un message
guistiques (en franais s et x) traduisant le plus peut tre une oeuvre d'art. La potique peut tre
souvent la pluralit dans les noms comptables : une partie de la linguistique dans la mesure
tables est pluriel et exprime la pluralit ( plus o celle-ci est la science globale des structure:,
dun ) ou, plus rarement, la singularit : les linguistiques. Toutefois, bon nombre des pro
ciseaux, les obsques. Il existe des noms singuliers cds que la potique tudie ne se limitent pas
exprimant la pluralit, comme les collectifs aux problmes du langage, mais relvent d'une
(chnaie, htraie, cerisaie, etcj. Le pluriel est not manire plus gnrale de la thorie des signe:,
par le trait [ sing].
p o in t
p lu rilin g u e 1. Le point est un signe de ponctuation servant
On dit d'un sujet parlant qu'il est plurilingue marquer, en langue crite, la fin d'une phrase
quand il utilise l'intrieu r d'une mme ou d'un nonc de sens complet. Le point
communaut plusieurs langues selon le type d'interrogation marque la fin d'une phrase inter
de communication (dans sa famille, dans ses rogative directe. Le point d'exclamation marque
relations sociales, dans ses relations avec l'ad la fin d'une phrase exclamative ou suit uni
ministration, etc.). On dit d'une communaut exclam ation ou une locution exclamative
qu'elle est plurilingue lorsque plusieurs langues (v. p o n c t u a t i o n ) .
sont utilises dans les divers types de commu 2 . Le point est un signe diacritique qui se place
nication. (v. b i l i n g u i s m e . ) Certains pays, comme sur certaines lettres (i, j en alphabet latin, m;n.
la Suisse, o le franais, l'allemand, l'italien i sans point en turc). C est aussi un signe
et le rom anche sont langues officielles, dabrviation.
connaissent le plurilinguisme dtat.
p o in t da r tic u la tio n
p lu r in o r m a lis te On appelle point d'articulation lendroit o :,i
Est plurinormaliste toute attitude qui admet dans produit le resserrement ou la fermeture du chciml
une langue l'existence de plusieurs normes phonatoire, par le rapprochement ou le cont.u i
(v. ce mot) comme toutes galement dignes des deux articulateurs*. Le point d'articulation
d'attention. Lenseignement a pour but alors est distinguer du lieu d'articulation. Les dillf-
de faire dcouvrir et respecter la fonction propre rences de point d'articulation n'ont pas le
de chacune de ces normes (v. n iv e a u d e l a n g u e ) . fonction phonologique bien qu'elles caractrisa)!
souvent les habitudes articuiatoires de cerUium
p lu riv a le n c e
phonmes et soient trs importantes pour lem
On appelle plurivalence la proprit pour une
identification. Le lieu d'articulation correspond ii
unit linguistique (mot ou phrase) de pouvoir
une zone plus vaste, dont chacune couvre Iwt
recevoir plusieurs interprtations, davoir plu
points d'articulation dont lcart nentrane |w
sieurs sens ou valeurs.
une diffrence de sens. Ainsi, les consonnen
p lu riv o q u e dentales correspondent un mme lieu d'mtl
Un morphme appartenant une catgorie culation dans diffrentes langues, mais elle.......
grammaticale ou lexicale dfinie est plurivoque souvent des points darticulation diffrent. le
ou polysmique quand il prsente, selon les phonme franais k / comme linitiale de nii
contextes, plusieurs sens : ainsi, le verbe appr est une alvolaire prdorsale, tandis que l< pim
hender (un danger, une personne, etc.) est nme espagnol h / qu'on trouve par exrinpl*
plurivoque. (v. p o l y s m jh .) l'initiale de suerte chance, sort e:,t un
dentale apicale.
p lu s-q u e -p a rfa it
On donne le nom de plus-que-parfait un p o in t-v irg u le
ensemble de formes verbales du franais consti Le point-virgule est un signe de ponctuation i|ul
tues de lauxiliaire avoir (ou tre) et d'un spare deux membres de phrase indepeinLinU
participe pass, l'auxiliaire tant lui-mme lun de lautre grammaticalement, mai:, enlli'
affect daffixes dimparfait. Le plus-que-parfait lesquels il existe une liaison logique et. nue
traduit laspect accompli relativement un saire. (On dit aussi point et virgule.)
polysmie

p o in t-v o y e lle alors d une situation o plusieurs langues


Le point-voyelle est un signe diacritique qui, dans voient leurs emplois hirarchiss.
lcriture de certaines langues smitiques (arabe,
p o ly n o m ie
hbreu) se place au-dessus ou au-dessous de
On dsigne par polynomie la situation dans
certaines consonnes pour transcrire une voyelle.
laquelle se trouve une langue dont lunit est
ple abstraite et rsulte dun mouvement dialectique
Dans le spectre acoustique dune consonne, et non de la simple ossification dune norme
on appelle ple la zone de frquence qui unique. Cette langue nexiste que sur des
prsente lnergie la plus forte : une consonne modalits diffrentes, non hirarchises entre
est caractrise par la distribution relative de elles, mais senties comme des formes dune
ses ples (maximums dnergie) et de ses zros mme langue. Son existence est fonde sur la
acoustiques (minimums d'nergie). dcision massive de ceux qui la parlent de la
considrer comme une, de lui donner un nom
p o litiq u e lin g u is tiq u e
particulier et de la dclarer autonome des autres
Ensemble de mesures et de projets ou de
langues reconnues.
stratgies ayant pour but de rgler le statut et
la forme dune ou de plusieurs langues. Il peut p o ly p h o n e
y avoir politique linguistique sans quil y Un caractre graphique polyphone peut trans
ait planification. Par exemple lexclusion crire plusieurs sons diffrents (ex. : c dans cor
I des langues rgionales de lcole de la [kor] et cire [sir]).
1 111 Rpublique relve dune politique linguis
tique mais non dune planification. p o ly p to te
En rhtorique, le polyptote est une figure consis
p o ly g lo s sie tant employer dans une phrase plusieurs
1. Synonyme de p u h u u n g u b m b . v . p i .u r i u n c u e . formes grammaticales (nombre, cas, temps,
2. Comme on oppose diglossie bilinguisme, on etc.) du mme mot (ex. : Et l'on sait tout chez
peut opposer polyglossie plurilinguisme. Il sagit moi, hors ce qu'il faut savoir [Molire]).

polysmie
On appelle polysmie la proprit d'un signe linguistique qui a plusieurs sens. Lunit
iguistique est alors dite polysmique. Le concept de polysmie s'inscrit dans un double
[systm e doppositions : lopposition entre polysmie et hom onym ie et lopposition
1entre polysmie et monosmie.
Lunit polysmique est souvent oppose l'unit monosmique, com m e le mot
(du vocabulaire gnral) est oppos au terme (d'un vocabulaire scientifique ou
technique). On remarque, en effet, que les vocabulaires spcialiss se constituent
souvent par emprunt et spcialisation d'un terme du vocabulaire gnral. Ainsi, fer
est un terme m onosm ique du vocabulaire de la chimie : son symbole Fe lui est
toujours substituable, il peut se prsenter sous l'un ou l'autre des tats de la matire,
etc. ; or, le terme fer de la chimie est emprunt au vocabulaire gnral, o l'unit est
largement polysmique : sans voquer les figures possibles (un cur de fer ; ce sicle de
I fer ; brandir le ferj, dont on peut considrer qu'elles relvent de la rhtorique et non
de la linguistique, le m ot fer du vocabulaire gnral com porte divers sens pos
sibles, souvent exprims par des sous-adresses dans le dictionnaire : fer. = mtal :
fer2 = objet (indtermin) en fer ; fer5 = objet (dtermin) en fer...
Le caractre polysmique du vocabulaire gnral a souvent t senti com m e une
Icontrainte pour la pense scientifique (par exemple par Leibniz). Les linguistes
[(tablissent parfois, en revanche, une corrlation entre le dveloppement d'une culture
i c i lenrichissement polysmique des units (M. Bral).
La polysmie est en rapport avec la frquence des units : plus une unit est
Irqucnte et plus elle a de sens diffrents. G. K. Zipf a tent de formuler une loi

n , ii
polysyllabe

rendant com pte de ce rapport. O n a essay de chiffrer sa formule sous la forme


M = F 1/2, o M indique le nombre des sens de l'unit, et F la frquence relative
de l'unit. M ais la vrification de la formule de Zipf sur des dictionnaires offrant des
mots polysmiques riches en sous-sens et sur des dictionnaires prfrant distinguer
des units monosmiques diffrentes offrirait des rsultats contradictoires pour une
langue donne.
La question essentielle reste, en fait, lopposition entre polysmie et hom onymie :
le traitem ent lexicographique des units exige, en effet, que soient prcises les
frontires entre unit susceptible d'une description par plusieurs sous-sens et units
ncessitant des descriptions diffrentes. En particulier, si lon peut tablir certaines
corrlations entre polysmie et culture, polysmie et frquence, sans doute n'en va
t-il pas de mme pour l'hom onym ie : par exemple, une corrlation entre longueui
des m ots et hom onym ie semble beaucoup plus vidente ; il y aura dautant plus
d'hom onym es qu'une langue a plus de mots dune ou de deux voyelles (d'o une
plus grande richesse en hom onym es de langlais et du franais par rapport lallemand
ou litalien).
Dans le dictionnaire, la vritable opposition est entre le traitement homonymique
ou polysmique de telle unit ou de tel groupe d'units. On pourrait alors tre tente
de chercher des critres de la polysmie et de lhom onym ie. Si, par exemple, le critre
tymologique fonctionnait, on pourrait distinguer un mot polysmique et des mots
hom onym es par le recours la diachronie. Il n en est rien en pratique : par exemple,
dessin et dessein, traits com m e hom onym es dans les dictionnaires actuels, ont une
tymologie com mune ; si lon prenait ltymologie com m e pierre de touche,
ils devraient, en bonne logique, tre traits com m e deux sous-sens dune unit
com mune.
Si le critre de dsambigusation pouvait jouer, l'on pourrait reprer dans la langue
des procdures distinctes pour lever l'ambigut entre deux sous-sens d'une unit
polysmique et pour lever lambigut entre deux hom onym es : ici encore, on
s'aperoit que les mmes processus linguistiques fonctionnent. Par exemple, vrai est
gnralement trait com m e un adjectif unique, susceptible des sous-sens : conforme
la vrit et rel ; la dsambigusation est assure par la diffrence dam
l'ordre des m ots : un vrai discours (un discours proprement dit) vs un discours mil
(un discours conform e la vrit). O r, on retrouve la m m e exploitation danu
les hom onym es : la montre vs montre-la. La mme remarque vaut pour le genre (le pendule
vs la pendule ont une grande part de leur smantisme en com mun, au contraire de le
vase vs la vase), et aussi pour les distinctions orthographiques (pot vs peau),
etc.

polysyllabe lards, et la sur et le frre, et la fille et la tntii


On appelle polysyllabe ou polysyllabique tout mot [Racine]).
constitu de plus dune syllabe. polysynthtique
Les languespolysynthtiques ou incorporanti". ml
polysyndte, polysyndton des langues qui prsentent des formes d e n n il n
En rhtorique, la polysyndte est une figure qui trs longues et complexes, comprenant ilri
consiste rpter une conjonction (comme et) nombreux morphmes lis, et pouvant fin
au commencement de chacun des membres lquivalent de toute une phrase ; c est I1 1 M
d'une phrase ou des termes d'une numration. de lesquimau et de certaines langues .uni un
(Ex. On gorge lit fois les enfants, les vieil diennes.

3 -7/1
ponctuation

p o n c tu a t io n
Pour indiquer les limites entre les divers constituants de la phrase complexe ou des
phrases constituant un discours,, ou pour transcrire les diverses intonations, ou encore
pour indiquer des coordinations ou des subordinations diffrentes entre les proposi
tions, on utilise un systme de signes dits de ponctuation. Ce systme comprend en
franais le point (.), le point d'interrogation (?), le point dexclam ation (!), la virgule (,),
le point-virgule (;), les deux-points (:), les points de suspension (...), les parenthses (( )),
les crochets ([ j), les guillemets ( ), le tiret ( - ) , lastrisque (* ) et lalina. O n
attribue l'invention de la ponctuation Aristophane de Byzance (IIe s. av. J.-C.) ; son
systme com portait trois degrs : une ponctuation forte note par un point en haut
de la ligne, une moyenne, et une faible note en bas de la ligne. Cependant, pendant
tout le M oyen Age, s'il existe une ponctuation dans les manuscrits, les copistes n'en
font un usage ni rgulier ni systmatique. Entre le XVIe et le x v iir s., les imprimeurs,
en systm atisant les blancs de sparation entre les mots, codifieront le systme.
Le point signale la fin dune phrase, mais il est aussi utilis pour dtacher dune
proposition principale une proposition subordonne sur laquelle on veut mettre
laccent. Par rapport l nonc oral, le point correspond un silence ou une pause.
Il est aussi utilis aprs toute abrviation ou lm ent dune suite d'abrviations
com m e dans O .N .U .
Le point d'interrogation correspond lintonation ascendante, suivie dune pause,
de l'interrogation directe et s'emploie uniquement la fin des phrases qui en expriment
une.
Le point d'exclamation correspond l'intonation descendante suivie dune pause et
semploie soit la fin d'une simple interjection, soit la fin d'une locution interjective
ou d'une phrase exclamative.
La virgule correspond une pause de peu de dure ou distingue des groupes de
m ots ou des propositions qu'il est utile de sparer ou d'isoler pour la clart du
contenu. Elle semploie aussi pour sparer des lments de mme fonction qui, dans
les asyndtes, ne sont pas relis par une conjonction de coordination : Il a tout vendu :
voiture, chevaux, champs, maison. Elle permet aussi d'isoler tout lm ent ayant une
valeur purement explicative ou certains com plments circonstanciels : Son pre mort,
il a d lever ses frres et surs.
Le point-virgule correspond une pause de moyenne dure, intermdiaire entre
celle que marque la virgule et celle que marque le point. Dans une phrase, il dlimite
des propositions de m m e nature qui ont une certaine tendue.
Les deux-points correspondent une pause assez brve et ont une valeur logique :
ils perm ettent dannoncer une explication ou une citation plus ou m oins longue.
Les points de suspension correspondent une pause de la voix, sans quil y ait chute
de la mlodie, la fin du m ot qui prcde : c'est que lexpression de la pense n est
pas com plte pour une raison sentim entale ou autre (rticence, convenance, prolon
gement de la pense sans expression correspondante, etc.). Elle permet ainsi, parfois,
de mettre en valeur ce qui est dit la suite.
Les parenthses introduisent et dlimitent une rflexion incidente, considre com m e
moins importante et dite d'un ton plus bas. Quand, l'endroit o on ouvre la
parenthse, la phrase demande un signe de ponctuation, celui-ci se place une fois la
parenthse ferme.
Les crochets sont utiliss quelquefois com m e les parenthses, ou mieux pour isoler
des suites de m ots contenant elles-mmes des units entre parenthises.
ponctue!

Les guillemets correspondent gnralement un changement de ton qui commence


avec l'ouverture des guillemets et sachve avec leur fermeture. Ils constituent un
m oyen d'indiquer qu'on refuse d'assumer le m ot ou la suite de mots ainsi isols
(marques de rejet). Les guillemets sont ainsi le moyen d'introduire la citation d'un
discours direct ou d'une suite de m ots trangre au vocabulaire ordinaire et sur
laquelle on veut attirer l'attention.
Le tiret indique dans le dialogue le changement d'interlocuteur et sert aussi, comme
les parenthses, isoler une suite de mots qu'on veut distinguer du contexte des
fins diverses.
L 'astrisque a diffrentes valeurs selon les discours scientifiques. En linguistique,
on indique par lastrisque que telle forme ou telle phrase n'est pas atteste ou esi
agrammaticale.
i!alina est constitu par un blanc qui stend du point de fin de phrase jusqu'au
bout de la ligne, et par un blanc dune longueur conventionnelle au dbut de la ligne
suivante. Il marque dans le discours le passage dun groupe dides un autre groupe
dides et dlimite ainsi des paragraphes qui, par extension, prennent le nom d alina.

ponctuel ploi d'un parler (dune langue) populaire rvle


On appelle ponctuel ou momentan l'aspect* soit l'origine modeste du locuteur (quand il
verbal exprim ant Faction envisage un ny a pas contrle*), soit la volont de paratre
moment de son dveloppement (aoriste), son franc, spontan ou sans faons,
commencement (inchoatif) ou son achve porte
ment (parfait), La porte dune interrogation, dune ngation,
populaire d'une emphase est dfinie par la portion de lu
1 . En histoire de la langue, ladjectif populaire phrase sur laquelle porte linterrogation, l,i
est gnralement oppos savant avec deux ngation ou lemphase. On dira ainsi que
sens diffrents. linterrogation a une porte limite (elle cm
Qualifiant met ou forme, populaire implique partielle*) lorsqu'elle porte sur un syntagmt
quil y a eu une volution phontique nor nominal (Qui est venu ? Comment se porte-t-il /)
male : le mot a t transmis dune gnration et que la porte de linterrogation est la phrase
lautre et a subi leffet des lois phontiques tout entire dans Est-il venu ? De mme, l.i
les plus gnrales de la langue, alors que le porte de la ngation est la phrase dans II lrU
mot savant a t emprunt sous sa forme pas venu ; elle est limite au syntagme nomitul
primitive, gnralem ent crite, et n a subi sujet dans Personne n'est venu.
quune adaptation. Le mot (la forme) populaire pos
et le mot savant ou la forme savante peuvent On appelle pos l assertion explicite d'un
former des doublets*. En franais, livrer, qui nonc, par opposition au prsuppos qui
vient du latin liberare, est une forme populaire, implique un nonc implicite, connu ou allant
alors que librer est une forme savante. de soi. Ainsi, dans la phrase Jacques est yuri i,
Populaire s'oppose aussi savant ou vrai le prsuppos est que Jacques a t malade -
dans tymologie'populaire. Il indique alors quon et le pos est que Jacques a cess d'iir
prte au mot concern une origine qui nest malade .
pas la sienne. Forcen est rattach force par
un phnomne dtymologie populaire ou dat positif
traction paronymique. Le positif est le degr de comparaison d'un
2. En dialectologie sociale, ladjectif populaire adjectif ou d'un adverbe nonant la qunliirt
s'oppose cultiv, grossier, trivial, technique, telle quelle. Dans les phrases Pierre est /itw.'in
etc., et caractrise tout trait ou tout systme et Pierre conduit prudemment, ladjectif heiiri'm <>I
linguistique exclu de lusage des couches culti ladverbe prudemment sont au poHllIfi
( v COMPARAISON, COMPARATIF, SUPERLATII.)
ves et qui, sans tre grossier ou trivial, se
rfre aux particularits du parler utilis dans p o s itio n V. DTACHEMENT. EMPHASE, OUI >111 '
les couches modestes de la population, Lem MOTS.
postarticle

positivisme issus dun syntagme nommai constitu dun


On donne le nom de positivisme en linguistique article dfini (le) et d'un complment du nom
toute position thorique qui considre que (de moi, de toi, de lui, etcj. Mon chapeau est issu
relvent seuls de la linguistique les comporte de le chapeau de moi. Cette drivation explique
ments verbaux directement observables, dter que la variation en genre et en nombre ait lieu,
mins par les seules lois qui les rgissent dune part, en relation avec le nom ainsi
directement (ainsi la liaison stimulus-rponse). dtermin (chapeau) et, dautre part, en relation
L. Bloomfield sinscrit directement dans ce avec le pronom complment sous-jacent : leur
courant positiviste puisque, pour lui, la lin chapeau est issu de le chapeau d'eux et leurs
guistique est celle des phnomnes, et non chapeaux de les chapeaux d'eux. Les pronoms
celle de la nature des choses. En cela, il y a possessifs sont simplement des syntagmes
des problmes qui appartiennent la mta nominaux constitus dun dterminant le, dun
physique, et non la science ; c est ce titre adjectif mien et dun nom effac. En franais,
que, pour lui, les questions de sens nont le genre de ladjectif possessif est celui de
pas de sens . lobjet possd ; en anglais, il renvoie au
possesseur.
possesseur
On appelle phrase possessive une phrase dont
On appelle possesseur le sujet dune phrase
le prdicat exprime avec la copule la posses
comportant le verbe avoir et un complment
sion : en franais tre quelqu'un, en anglais
dobjet : Pierre a un chapeau, (v. a l i n a b l e , p o s s e s
te + N + cas possessif, etc. ; par exemple : Ce
s io n .)
livre est Jean, This hook is John's.
possessif possession
1. La grammaire franaise dfinit les possessifs Un complment du nom indique la possession
comme des adjectifs ou des pronoms indiquant quand il peut tre le sujet dune phrase sous-
que les tres ou les objets auxquels ils sajoutent jacente avec le verbe avoir ; celui-ci a pour objet
(adjectifs) ou dont ils reprsentent le nom le nom qui devient complment dans la phrase
(pronom) appartiennent quelquun ou ralise. Dans k chapeau de Pierre, Pierre indique
quelque chose. Par appartenir , on entend la possession ; cest le possesseur ; il peut tre
des rapports de toutes sortes qui sont loin de le sujet de la phrase sous-jacente Pierre a un
se rduire la seule possession, comme on le chapeau, o le nom (chapeau) dont il tait le
constate dans J'ai entrepris ce voyage pour mon complment est lobjet du verbe avoir. On
malheur ou dans Notre homme est mcontent. distingue la possession alinable et la posses
Les possessifs se prsentent avec une double sion inalinable, (v. a l i n a b l e . )
variation : en personne et en nombre comme
les pronoms personnels", en genre et en nombre postalvolaire
selon le nombre et le genre du nom dtermin Une consonne postalvolaire est une consonne
ou reprsent ; on a en franais pour les qui est ralise avec la pointe ou la partie
adjectifs possessifs qui sont des adjectifs dter antrieure du dos de la langue releve vers la
minatifs les formes suivantes : partie du palais qui se trouve en arrire des
1 personne du sing. : alvoles. Ainsi, les consonnes [f] et [3] dans
atone : mon, fm. ma, plur. mes chou et joue se diffrencient essentiellement des
tonique : mien, fm. mienne, plur. miens consonnes js] et [z] dans sans et zan par la
2' personne du sing. : labialisation et par un recul du point darticu
atone : ton, fm. ta, plur. tes lation, qui est postalvolaire (ou prpalatal)
tonique : tien, fm. tienne, plur. tiens pour les premiers phonmes au lieu d'tre
3 personne du sing. : dental ou alvolaire comme pour les autres.
atone : son, fm. sa, plur. ses postarticle
tonique : sien, fm. sienne, plur. siens On donne le nom de posiarticle une sous-
I " personne du plur. : notre, plur. nos catgorie des dterminants, placs aprs l'article
2' personne du plur. : votre, plur. vos et avant le nom, et qui se distinguent des
3'' personne du plur. : leur, plur. leurs. adjectifs, car ils ne peuvent tre attributs. Ainsi,
Les pronoms possessifs sont constitus de mme dans les mmes personnes est un postarti
l'article dfini le, la, les, suivi de ladjectif cle. Le dterm inant est alors form de
possessif mien, tien, sien, ntre, vtre, leur. Article + Postarticle. On dit aussi postdtermi
2, En linguistique, les adjectifs possessifs sont nant quand on fait de ces termes des cons-

.373
postcrole

tituants du syntagme nominal (le syntagme postiche


nominal est alors form de Prdterminant + F.n grammaire gnrative, les symboles postiche
Dterminant + Postdterminant l Nom) et (reprsents par A) sont substitus dans les suite*
non plus des constituants du dterminant. terminales gnres par la base aux symbole*
( v . PRARTtCl.F..) catgoriels qui reprsentent des catgories Ii xi
Les postarticles appartiennent, en grammaire cales ; les postiches indiquent les positions oll
traditionnelle, la classe des adjectifs indfinis. seront insres des units lexicales ayant le
postcrole proprits impliques par les symboles catgot ici#
qui les dominent. Chaque symbole de la haut
On qualifie de postcrole une situation o une
dfinissant une catgorie lexicale N, V, Adj, Ait,
langue crole perdant sa spcificit tend
etc., quand il ne peut plus tre rcrit par une
disparatre. Elle laisse des tmoins (mots., pro
rgle de rcriture de la base, est rcrit par un
nonciations, tours) dans la langue au profit de
laquelle elle disparat, ou se rapproche de celle- symbole postiche suivant la rgle A -* A. I en
rgles dinsertion lexicale vont insrer la place
ci au point que la discrimination entre les deux
de ce symbole postiche un tenne du lexique qui
langues n est plus possible.
aura dans ses traits ceux qui sont impliqus |>ai
postdental les symboles qui le dominent. Ainsi, si N domine
Une consonne postdentale est une consonne ra le postiche, le mot (ou symbole complexe) inscie
lise avec la pointe ou la partie antrieure du dans cette position devra tre un nom, anim
dos de la langue appuye contre la paroi ou non-anim, concret ou abstrait, etc. I c*
intrieure des incisives suprieures. 11 s'agit en lments grammaticaux, comme le Temps (ru
gnral des consonnes dites dentales , sent, Pass, etc.) ou le Nombre, ne sont pan
comme le [t] franais ou le [s] espagnol, qui remplacs par des symboles postiches : ce sont
se distinguent ainsi des interdentales comme des formants grammaticaux.
le |0j espagnol de linitiale de cinco. Dans un
mme systme phonologique, la diffrence postnominatif
entre larticulation postdentale et l'articulation Syn. de d n o m i n a t if .

interdentale peut avoir une importance pho- postpalatal


nologique comme en espagnol. Elle correspond Une consonne postpalatale est une consuma
lopposition acoustique entre phonme mat ralise avec le dos de la langue releve vtu
[0] et phonme strident [s], la partie postrieure du palais dur, la limili)
postdterminant v. po sta r u c le: entre le palais dur et le palais mou. En franah
la consonne [k] de qui est ralise phontique
postdorsale
ment comme une consonne postpalatale (bien
Une consonne postdorsale est une consonne dont
quelle se caractrise phonologiquement, d/mi
larticulateur infrieur est la partie postrieure
le systme franais, comme une vlaire), lu
du dos de la langue. Du point de vue du lieu
diffrence du [k] de cou, ralis comme une
darticulation, les postdorsales sont des vlaires
vlaire. La diffrence entre postpalatalc i
[k, g. x], etc.
vlaire na pas ici de consquences phonoln
postrieur giques, puisqu'il nexiste pas en franais ilt
Un phonme postrieur est un phonme dont le phonme occlusif palatal.
point darticulation se trouve en arrire de la
cavit buccale, par opposition aux phonmes postpositif
antrieurs raliss au niveau du palais dur, des Une prposition est dite postpositive quand i lli
dents ou des lvres. Il sagit des voyelles vlaires se place aprs le mot quelle rgit ; ainsi, en
[u, o, o, a, w], des consonnes vlaires [k, g. latin, les prpositions causa et guitia suivent Ii
x], ainsi que des consonnes uvulaires, pharyn- nom (au gnitif) quelles rgissent.
gales et laryngales. postposition
postriorisation 1. On appelle postposition la place dun ima ii
La postriorisation est un mouvement de dpla la suite dun autre avec lequel il forme mu
cement des phonmes vers larrire de la unit accentuelle. Ainsi, la prposition latin.
bouche. Ce phnomne est susceptible, en cniii suit le pronom dans les groupes wh-.,nm
phonostylistique, de certaines connotations nobiscum, etc.
com m e un caractre populaire, voire 2. Par opposition aux prpositions*, on a|i|h ||i
machiste . Contr. a s t r i o i u s a t i o n . postpositions des morphmes gramnmtli atlH
prarticle

invariables {ou particules) qui se placent aprs langage (motivations psychologiques des locu
les syntagmes nominaux quils rgissent : ainsi, teurs, ractions des interlocuteurs, types socia
les mots latins causa et gratta sont des post liss de discours, objet du discours, etc.) par
positions qui suivent le nom au gnitif quelles opposition l'aspect syntaxique et smantique
rgissent (mortis causa). Dans beaucoup de (v. p sY cn ouN G uisTiQ U E,soaO LiN C U !sn Q uc). Hnsuite
langues (turc, japonais, hindi, etc.), il existe avec ltude des actes' de langage et des
des postpositions qui remplissent les mmes performatifs* par J. L. Austin, la pragmatique
fonctions que les prpositions franaises. sest tendue aux modalits dassertion,
lnonciation* et au discours" pour englober
post-tonique
les conditions de vrit et lanalyse conversa
Un phonme ou une syllabe post-tonique sont ceux
tionnelle*.
qui se trouvent aprs une syllabe accentue.
Cette position entrane une certaine instabilit ; Prague (cole de)
linsi. les voyelles post-toniques du latin se sont On associe souvent au nom de F. de Saussure
souvent amues lors du passage aux diffrentes celui de Ycole de Prague. Le lien sexplique plus
langues romanes : lat. acutum *oelum -> fr. par des traits communs dcels a posteriori que
ceil, it. occhio, esp. ojo, etc. par une parent gntique. Lactivit de lcole
de Prague stend doctobre 1926 la Seconde
postvlaire
Guerre mondiale. Les thories (dites thses )
Une postvlaire est une consonne dont le point
de lcole de Prague prsentes en 1929 se
d'articulation se trouve dans le palais mou,
trouvent notamment illustres dans les huit
soit au niveau de la luette, comme la consonne
volumes des Travaux du Cercle de linguistique de
uvulaire du franais standard de l'initiale de
lrague, publis de 1929 1938. Si les partici
rat (ralise comme une vibrante [R] ou comme
pants aux Travaux furent nombreux (on compte
une fricative [>l]), soit dans le pharynx ou dans
parmi eux les Franais L. Brun, L. Tesnire,
le larynx. Les postvlaires sont classer parmi
J. Vendrys, . Benveniste, G. Gougenheim,
les vlaires.
A. Martinet), les protagonistes furent incontes
potentiel tablem ent S. Karchevskij, R. Jakobson et
1. Le potentiel exprime, dans les phrases hypo N. S. Troubetsko.
thtiques, l'action qui se raliserait dans lavenir La mthodologie du Cercle de linguistique
si la condition tait ralise. Le potentiel s'op de Prague est fonde sur une conception de la
pose lirrel*. Dans la phrase Si je gagnais au langue analyse comme un systme qui a une
tierc dimanche prochain, je vous paierais un bon fonction, une finalit (celle d'exprimer et de
repas, on a un potentiel. Toutefois, le franais communiquer) et, en consquence, qui a des
n'a pas de moyen grammatical pour exprimer moyens appropris ce but. Sans considrer
l'opposition entre potentiel et irrel du pr comme insurmontable la distinction entre la
sent . La phrase donne en exemple est mthode synchronique et la mthode diachro
ambigu sous cet angle : en effet, lhypothse* nique, les linguistes du Cercle de Prague se
formule peut tre non fonde, si je nai pas sont plutt proccups de faits de langue
jou au tierc ; dans ce cas, lapodose* est contemporains, parce que seuls ces derniers
irralisable ; on est alors dans lirrel du forment un matriau complet et dont on peut
prsent , Nombre de langues notent gram avoir un sentiment direct . La comparaison
maticalement cette opposition entre potentiel des langues ne doit pas avoir pour seule fin
et irrel du prsent ; latin et italien la notent des considrations gnalogiques ; elle peut,
par le choix de temps diffrents du subjonctif. en effet, permettre dtablir des typologies de
2 . On appelle nonc potentiel, phrase potentielle systmes linguistiques sans parent aucune.
tout nonc, toute phrase qui peut tre form On tablit ainsi des lois rendant compte de
partir des rgles de grammaire dune langue lenchanement des faits, alors que, dans le
et qui peut tre interprt au moyen des rgles domaine de la langue, on avait tendance jusque-
imantiques de cette langue, mais qui n'a pu l expliquer des changements isols et pro
titre relev dans un corpus. duits accidentellement.
pragmatique prarticle
Sous le nom de pragmatique, on regroupe des On donne le nom de prarticle une sous-
orientations trs diverses. lorigine, elle a catgorie des dterminants, placs avant lar
concern les caractristiques de l'utilisation du ticle et non prcds d'un article. Ainsi, tout
preaspire

est un prarticle dans les syntagmes toute une aurait une reprsentation logique du genre
ville, toute la classe, tous les gens. donner (Paul, le journal, Sophie), o le verbe est
On donne parfois aux prarticles le nom de une constante prdicative, et les arguments des
prdterminants ; on en fait en ce cas non des constantes individuelles.
constituants du dterminant, mais directement prdicatif
des constituants du syntagme nominal. Les On appelle phrase prdicative une phrase rdmir
dterm inants sont alors les articles et les au seul prdicat ; celui-ci est soit un adjcitil
dmonstratifs. ou un syntagme nominal attribut, soit un verbr
En franais, les prarticles appartiennent en linfinitif, le thme ntant pas exprim ni
grammaire traditionnelle la classe des adjectifs rappel par un pronom personnel : Trs beau I
indfinis. Comment faire ?
praspir On donne le nom de syntagme prdicatif au
Une consonne praspir est une consonne dont syntagme verbal dans la phrase compose d'un
l'articulation est prcde dune aspiration, sujet et dun prdicat. Dans la phrase L'homme
comme il en existe dans certaines langues est heureux, est heureux est le syntagme prdicatif.
amrindiennes {fox, hopi). Dans la phrase La voiture a renvers le passant,
a renvers le passant est le syntagme prdicatif
prcation
On appelle emploi prdicatif du verbe tre son
En rhtorique, la prcation est une figure consis
utilisation dans une phrase avec un attribut du
tant adresser une prire la divinit.
sujet, (v. APPARTENANCE, IDENTIT, INCLUSION.)
prdterminant v. p r a r t i c l e . prdication
prdicat On appelle prdication l'attribution de proprits
Dans une phrase de base constitue dun des tres ou des objets au moyen de U
syntagme nominal suivi dun syntagme verbal, phrase prdicative'. Les diffrents modes d(
on dit que la fonction du syntagme verbal est prdication reprsentent les diffrents modm
celle de prdicat. Ainsi, dans Pierre crit une lettre dtre des objets et des tres anims (prdiuv
sa mre, le syntagme nominal est le sujet tion de lieu, de qualit, daction, etc.).
{cest--dire le thme de la phrase) et le syn prdictif
tagme verbal crit une lettre sa mre est Une grammaire est dite prdictive quand, ayant
le prdicat (c'est--dire le commentaire du tabli un systme de rgles partir dun
thme). chantillon de la langue, on peut, grce
Dans une phrase de base dont le syntagme systme, non seulement dcrire toutes le
verbal est constitu dune copule (tre) ou dun phrases ralises de la langue, mais aussi toiiirti
verbe assimil la copule (rester, paratre, etc.j, ies phrases qui peuvent tre produites d.uin
on appelle prdicat ladjectif, le syntagme nomi cette langue (les phrases potentielles).
nal ou le syntagme prpositionnel constituant
du syntagme verbal. Ainsi, dans les phrases
prdiquer
Pierre reste la maison, Pierre est heureux, Pierre Prdiquer, cest donner un prdicat un j.yn
est devenu un ingnieur, les syntagmes la maison, tagme nominal, cest--dire fournir un comnu n
heureux et un ingnieur sont appels des prdicats. taire* un sujet topique*.
En grammaire traditionnelle, on appelle parfois prdorsal
prdicat le seul adjectif attribut constituant Une consonne prdorsale est une consonne km
dune phrase avec la copule tre. Ainsi, dans lise avec la partie antrieure du dos tic lu
Pierre est intelligent, intelligent est le prdicat langue. En franais, les phonmes [s], |i| d|
de la phrase. Dans cette dernire conception, sont raliss phontiquement comme de . put
la prdication consiste confrer une pro dorsales, alors que le [sj et le [t] de l'ital...... .
prit au sujet (tre ou objet) par la copule de l'espagnol sont des apicales. Cette p.u i n u
est. larit phonique peut constituer une hahiiudn
Lessor rcent des thories qui font appel articulatoire dans une langue donne, n u i ll>
un niveau de reprsentation logico-smantique nentrane pas de diffrence acoustique ....
a entran un recours frquent la notion de sible, et nest jamais un trait phonoloj',ii|tii ,'i
prdicat logique : il sagit, alors, dun oprateur, valeur distinctive. Les consonnes reallm 11
mis en relation avec divers arguments. Ainsi, comme prdorsales font partie de la cI.wm ili'l
la proposition Paul donne le journal Sophie dentales.
prpositionnel

p r fix e prpalatales sont classes phonologiquement


On appelle prfixe un morphme de la classe parmi les palatales, dont elles partagent les
des affixes figurant l'initiale dune unit caractristiques acoustiques : aigu et compact.
lexicale, position dans laquelle il prcde imm
p r p o s itif
diatement soit llment radical ou Iexme (re
On appelle locution prpositive un groupe fig
dans refaire), soit un second prfixe fin- dans
de mots (prposition compose) qui quivaut,
indracinable). On remarque qu'une squence
par son sens et sa fonction dans la phrase,
de trois prfixes est parfois possible, par
une prposition, comme cause de, le long de.
exemple in-d-com- dans indcomposable.
A la diffrence du suffixe, le prfixe ne p r p o s itio n
permet pas lunit lexicale nouvelle le chan La prposition est un mot invariable qui a pour
gement de catgorie grammaticale : dfaire est rle de relier un constituant de la phrase un
verbe com me faire, draison est substantif autre constituant ou la phrase tout entire,
comme raison, etc., alors que la suffixation de en indiquant ventuellement un rapport spatio-
malheur aboutit ladjectif malheureux et temporel, un rapport de possession, de dpen
ladverbe malheureusement. En outre, si le suffixe dance, etc. Le mot ou le groupe de mots ainsi
est incapable dautonomie, il nen va pas de relis sont appels rgime ; les prpositions
mme de tous les prfixes ; contre est prfixe traduisent donc des relations grammaticales.
dans contredire, contradiction, mais forme libre On a distingu des prpositions vides, qui
dans parler contre (adverbe) ou contre le mur sont de simples outils syntaxiques, et des
(prposition) ; de plus, la troncation (abrvia prpositions pleines, qui, outre lindication du
tion syntagmatique) peut amener le prfixe rapport syntaxique, ont un sens propre. Ainsi,
assumer la charge smantique de lunit entire de dans II est temps de partir est une prposition
(une auto, une mini, pour automobile, minijupe, vide, ainsi que dans II aime plaisanter. Au
etc.) ; ie phnomne est beaucoup plus rare contraire, avant, par exemple, introduit un
pour les suffixes : on peut citer ase, par tron com plm ent circonstanciel de temps ,
cation de diastase, etc. ; mais le mot simple comme aprs, mais exprime lantriorit alors
obtenu fonctionne comme archilexme dun qua re s exprime la postriorit.
groupe et non comme abrviation. Les prpositions comprennent les prposi
tions proprement dites et les locutions prpo
p r fo rm a n t sitives comme ct de, autour de, l'exception
Les consonnes prformantes sont, en hbreu, des de, en de de, formes de prpositions vides et
consonnes qui sajoutent au dbut des racines dadverbes ou de noms et dont la liste nest
pour former des drivs. pas close.
p r g n a n t Il nexiste pas de distinction nette entre
On donne le nom de valeur prgnante au sens ladverbe et la prposition ; cest ainsi que des
de lattribut proleptique*. prpositions comme aprs, avant, avec, contre,
depuis, derrire, devant, entre, hors, outre, etc.,
p re m ie r s'emploient souvent comme adverbes avec
1. On appelle sens premier d'un mot le sens ellipse du rgime : Il marche devant. Depuis, il
originel, celui qui, apparu dabord, est le plus n'a cess d'tre malade, etc. D'une manire
proche du sens de ltymon et qui, dans gnrale, le rgime suit immdiatement la
l'analyse traditionnelle, dfinit les traits perti prposition, la suite prposition + rgime
nents smiques fondamentaux. Les sens dits formant une unit dont les lments entretien
par extension, figur, par analogie, etc., utiliss en nent entre eux des rapports plus troits quavec
lexicographie, drivent du sens premier. le reste de la phrase. Cependant, il existe des
2. La langue premire est la langue maternelle, langues dans lesquelles les prpositions se
acquise ds ienfance dans le milieu familial. placent immdiatement aprs leur rgime : ce
La premire langue est la langue trangre apprise sont alors des postpositions.
en premier lieu lcole.
p r p o s itio n n e l
p r p a la ta l 1. On appelle locution prpositionnelle, ou locution
Une consonne prpalatale est une consonne arti prpositive, un groupe de mots (adverbe ou
cule au niveau de la partie antrieure du palais locution nominale suivie dune prposition)
dur avec la pointe ou le dos de la langue. Les jouant le rle dune prposition : ct de, le
consonnes [f], [3] sont des prpalatales. Les long de, dans l'intention de, proche de, etc.
prsent

2. On appelle syntagme prpositionnel (abrvia une supposition pralable ncessaire la vnli


tion SP) un syntagme constitu dune prpo dit logique dune assertion. Ainsi lnonc h
sition suivie d'un syntagme nominal (SN). roi de France est chauve a pour prsuppos Il
Ainsi, dans les phrases Pierre est all Paris, existe un roi de France et pour pos Il est
Pierre a t bless par une voiture, Pierre est fier de chauve . Les prsupposs dun nonc sont
son fils, les syntagmes prpositionnels sont, donc une sorte de contexte immanent ; ce sont
respectivement, Paris, par une voiture, de son les informations quil contient en dehors du
fils. Le syntagme prpositionnel peut tre un message proprement dit et que le locuteut
constituant du syntagme verbal, comme Paul prsente comme indiscutables, comme allant
dans Pierre parle Paul, ou un constituant de de soi. Ainsi, lnonc C'est Pierre qui viendra
phrase comme depuis trois heures dans Pierre prsuppose lnonc quelqu'un viendra que ne
parle depuis trois heures. prsuppose pas lnonc Pierre viendra. Pim.
prsent gnralement, on dira quun nonc A prsup
On appelle prsent un temps* situant lnonc pose un nonc B si A contient toutes Ici
dans linstant de la production du discours, informations vhicules par B et si la question
dans le maintenant , le point zro partir Est-ce que A ? comporte encore les mmes
duquel se dfinit la dure. Le prsent sexprime informations. On constate ainsi que la question
par des affixes verbaux (Ils viennent) ou par des Est-ce. que Pierre viendra ? contient les infornu
adverbes (Il vient aujourd'hui). tions de Pierre viendra, mais non celles de C'est
Le nom de prsent est donn aux formes Pierre qui viendra. La distinction entre ce qui cil
verbales du franais, constitues de racines pos (dit) et ce qui est prsuppos implique
verbales suivies daffixes verbaux de prsent, lopposition entre la prsupposition et la position
qui sont utilises aussi comme non-pass (dictum).
et non-futur , cest--dire comme le cas non- prsupposition
marqu du systme verbal : le prsent atem 1. On appelle relation de prsupposition la relal nm
porel traduit les propositions considres entre deux grandeurs (deux units linguistiques)
comme toujours vraies (Le soleil se couche telle que la prsence dans la chane de luni
l'ouest) et le prsent historique est utilis dans dentre elles est la condition ncessaire de l.i
les rcits pour le pass historique pour confrer prsence de lautre ; ainsi, la prsence du
au procs la matrialit de linstantan. dterminant entrane ncessairement celle d'un
prsentatif nom. Cette relation est dite unilatrale til
On appelle prisentatifs les mots ou les expres lune des deux grandeurs est la condition du
sions qui servent dsigner quelquun ou lautre, mais non pas vice versa ; ainsi, Ii
quelque chose pour le mettre en rapport avec dterminant entrane la prsence du nom, nun
la situation. La locution c'est est un prsentatif inversem ent la prsence dun nom (nom
dans c'est llenri, c'est ici, c'est maintenant, etc. propre, par ex.) n'est pas la condition nccs:;;ilr|
Les mots voici, voil sont des prsentatifs dans de la prsence du dterminant. La relation ili
voici, voil Pierre. prsupposition est dite rciproque si uni1
grandeur est la condition de lautre et vice ive.il
pression
2, La prsuppositiott est la proposition implit ni
On donne parfois le nom de pression lintensit
(ou nergie) de lair expir utilis pendant la (ou les propositions) qui, prcdant logu|tit)
phonation. La diffrence de pression ou d'in ment une autre proposition explicite, supp'"i#
tensit correspond approximativement la vrais tous les lm ents contenus datvi 11
diffrence de tension*, car plus la tension deuxime proposition. Une proposition I' ;i
musculaire est forte et plus la pression de lair pour prsuppositon P' si P et sa ncgiillmi
pour surmonter l'obstacle est intense. impliquent galement P'. Dire U roi de h.ni"'
est chauve, cest prsupposer lexistence du ml
prestige de France. La ngation de P (Pierre neit /M<
En linguistique, qualit des langues ou des chauve) [ou linterrogation sur P] maint ient 11
mots considrs comme suprieurs, dignes prsuppos. La vrit de la prsuppo'iit....
dimitation ou dadoption. Certains emprunts stablit par rapport un univers de diMimm
sont souvent dus leur prestige. qui est sa rfrence. Si la prcsuppositlon eut
prsuppos fausse, on conclura que la proposition eut
Le prsuppos est ce qui, dans un nonc, est fausse elle aussi ou quil s'agit dun nlmn
primitif

langage. La prsupposition esc un lment de prtonique


contenu qui conditionne l'emploi de la phrase. Une syllabe prtonique est une syllabe qui se
Comme notion pragmatique, la prsupposition trouve avant la syllabe accentue, comme la
implique la conformit entre l'nonc et son syllabe [la] dans le mot italien lagna.
contexte dnonciation. Une phrase comme preuve
Fermez la porte ne prsuppose pas seulement En rhtorique, les preuves sont les raisons
quil y a une porte et que cette porte est
allgues pour convaincre les auditeurs et
ouverte : elle spcifie galement les conditions
constituent la confirmation* ; elles peuvent
permettant un tel ordre dtre donn. Lana
tre intrinsques* ou naturelles, tires du fond
lyse linguistique tudie les structures syn
mme du sujet, ou extrinsques" ou artificielles,
taxiques et lexicales qui sont associes cette
prises hors du sujet (ce sont alors des rpertoires
valeur de prsupposition. Les prsupposs
de lieux communs*).
dexistence intressent le groupe nominal et
les dterminations du nom (nom propre, article prvlaire
dfini, relative dterminative, etc.). D autres Une consonne prvlaire est une consonne ralise
prdicats sous-jacents sont lis des mots contre la partie antrieure du palais mou, qui
spcifiques (seul, autre, mme, dj, etc.) ou se confond parfois avec une articulation post
des configurations syntaxiques (relative non palatale, comme le [k] dans qui. Les prviaires
dterminative, causale avec puisque, phrase du se confondent phonologiquem ent avec les
type C'est Pierre qui est venu). La prsupposition vlaires.
assure la cohrence du discours en vitant les prverbe
redites inutiles ; elle impose aux participants On dorme le nom de prverbe au prfixe lorsque
la communication un cadre de discours impli ce dernier est antpos une racine verbale.
cite. Ainsi, re- ou pr- sont des prverbes dans les
prtrit formations comme refaire, reprendre, remettre,
etc. ; ou prexister, prposer, etc.
On donne le nom de prtrit la forme verbale
qui exprime le pass dans les langues qui ne prvisibilit
distinguent pas entre imparfait, parfait ou La notion de prvisibilit, emprunte la thorie
aoriste. On parle ainsi du prtrit en anglais. de la communication, indique que tout nonc,
tout lment linguistique, tant dtermin plus
prtrition ou moins par le contexte, est plus ou moins
La prtrition est une figure de rhtorique qui
probable ; et cette probabilit de loccurrence
consiste feindre de ne pas vouloir dire ce
dun nonc, dun lment permet de quantifier
que nanmoins on dit clairement et mme
son sens . Moins un nonc ou un lment
avec force ; cest une vocation par absence
est probable (prvisible) et plus il porte de sens
(ex. Bossuet dans 1Oraison funbre de la duchesse
dans un contexte dfini.
d'Orlans : Je pourrais vous faire remarquer qu'elle
connaissait si bien la beaut des ouvrages de l'esprit..., primaire
mais pourquoi m'tendre... ?). En grammaire traditionnelle, toute forme lin
guistique est dite primaire quand elle ne peut
prterminal tre rduite des formes plus simples, par
En grammaire gnrative, la suite gnre par opposition aux formations secondaires que
la composante catgorielle de la base est une sont les drivs et les composs. Ainsi, les
suite prterminale ; elle est constitue de symboles morphmes ou les racines sont des formations
prterminaux, ces symboles tant soit des for primaires.
mants grammaticaux, comme Prs [Prsent],
n0 [nombre], etc., soit des symboles postiches
primitif
1. On a qualifi parfois de primitives des langues
domins par les symboles des catgories lexi
parles par des populations de civilisation dite
cales, comme N [Nom], qui domine un sym
primitive . Cet emploi, qui pose lhomologie
bole postiche. Une fois les items lexicaux et
du dveloppement de la civilisation et de la
les formants grammaticaux insrs la place
langue, est linguistiquement inadquat.
des symboles de la suite prterminale, cette
2. La grammaire compare qualifie de primitifs
dernire devient la suite terminale de la base.
les tats de langue de relative unit qui ont
prtermission prcd historiquement (ou dont on pense
En rhtorique, syn. de FRriRmoN. qu'ils ont prcd) des priodes de dialectisa-

379
principal

don, de diversification linguistique. Primitif t si dont les termes sont caractriss par diffrent
ainsi synonyme de commun dans certains de degrs de la mme particularit (/i/et/e/ |>.n
ses emplois. On parlera ainsi de germanique exemple), et des oppositions quipollentt'u,
primitif pour lensemble des formes linguis dont les termes sont logiquement quivalentti
tiques antrieures au dtachement, de la famille (k /g et b/m par exemple).
germanique, du germanique westique (anglo- 2 . On appelle alpha privatif le prfixe grec ,1
frison). On parlera danglo-frison primitif pour indiquant dans Les composs labsence ou l,i
la priode antrieure la diversification en vieil ngation du signifi exprim par le radical ;
anglais et en frison, etc. ainsi akephalos < priv de tte , akratos, non
3. En grammaire, une forme primitive est une ml . On donne le nom de a- privatif au
forme qui ne peut tre rduite une forme prfixe franais qui a la mme fonction.
plus simple (radical, racine), par opposition
probabilit
aux formes secondaires que sont les drivs et
Principe fondam ental de la thorie de la
les composs. Le temps primitif est le temps qui
communication1', la probabilit dfinit la qu.m
sert de base la formation des autres temps.
tit dinformation que porte une unit lingn 1
principal tique dans un contexte donn. La quantit
1. On appelle constituant principal d'un syntagme dinformation dune unit est dfinie en font
la tte* de ce constituant, le constituant qui tion de sa probabilit dans un nonc : elle r i
est le centre de ce syntagme (le nom, par inversement proportionnelle la probabilit
exemple, dans le syntagme nominal). dapparition de cette unit, (v. rRF.vismti.rri.)
2. En grammaire, on appelle proposition princi
pale la phrase laquelle sont subordonnes procdure
des compltives, des relatives, des circonstan Une thorie linguistique doit tre capable tir
cielles et qui n est elle-mme subordonne fournir une procdure de dcouverte, c'est--tliri
aucune autre phrase. La proposition principale une mthode danalyse permettant, pat 111
est appele en linguistique gnrative phrase dun corpus dnoncs, de dgager la grain
matrice', avec la restriction que cette dernire, maire dune langue ; elle deit tre capable tic
qui sert de base des enchssements, peut fournir une procdure d'valuation, c'est--cli 1e
elle-mme tre enchsse. Ainsi, en grammaire une mthode qui permette, deux grammaiiru
traditionnelle, dans la phrase Je dis que Pierre dune langue tant construites, de dcitlrl
est venu au rendez-vous que je lui avais fix, la laquelle est la meilleure (la plus simple).
proposition je dis est la principale ; en gram procs
maire gnrative, Pierre est venu au rendez-vous 1. On dit dun verbe quil indique un /wn'i
est la matrice de que je lui avais fix et je dis est quand il exprime une action ralise par It
la matrice de que Pierre est venu au rendez-vous sujet de la phrase (Pierre court, Pierre lit un livir,
que je lui avais fix. Pierre mange, etc.), que le verbe soit tranmill
prise de parole ou intransitif, par opposition aux verbes qui
Quand, aprs un silence ou larrt du discours indiquent un tat , comme les intranaluli
dun autre locuteur, un locuteur commence tre, ressembler, paratre, etc., ou les transit il :, qui
parler, son acte constitue la prise de parole. indiquent le rsultat dun procs comme .s'rttv
On dit aussi que les verbes statifs* (vt-i Ih'*i
privatif d tat) sopposent aux verbes nonstalllu
1. Une opposition privative est une opposition
(verbes indiquant un procs ou une action),
entre deux termes dont lun est caractris par
Certains englobent sous le nom de proc(<mi '
l'existence d'un trait distinctif appel marque
les notions (action et tat) que le verbe peut
et lautre par labsence de ce trait : ainsi,
affirmer du sujet.
lopposition vois vs non-vois, lopposition
2. Orient vers le procs, v. agent (O RIn i i v i r 11.
nasal (nasalis) vs oral (non-nasalis), loppo
sition labial vs non-labial. Les oppositions entre processus
les sries/p, t, k, f, s, \l et/b, d, g, v, z, 3 /, 1. Processus est un synonyme frquent le "u,.i
entre les sries /i, e, s / et /y, 0 , oc/ sont des nisme (grammatical, linguistique) implli|ll,nil
oppositions privatives. un ensemble doprations successives.
Dans le classement et la terminologie de 2 . En glossmatique, la notion de proieir. 1
l'cole de Prague, les oppositions privatives se lie celle de systme. Le processus est rcalh ]
diffrencient donc des oppositions graduelles, par lapplication de la fonction et (conjnm iloli j
proforme

logique) des units dtermines. Ainsi, dans tres dans les phrases ralises. Ainsi, le pro
un texte" donn, le processus est le rsultat de cessus lexical consistant former des verbes
la juxtaposition les unes aprs les autres des prfixs par a / en (comme atterrir, embarquer,
lettres de l'alphabet. Dans Stop , le proces encaserner, etc.) est productif, comme lindique,
sus sera ralis par s + t + o + p. Le processus par exemple, le nologisme alunir.
de la glossmatique doit tre rapproch des
p ro fo n d e (s tr u c tu re )
termes couramment employs de combinai
En grammaire gnrative, toute phrase ralise
son* et daxe* syntagmatique.
comporte au moins deux structures : lune,
3. En sociolinguistique, suite dvnements lis
dite structure de surface, est lorganisation syn
les uns aux autres modifiant progressivement
taxique de la phrase telle quelle se prsente ;
une situation initiale.
lautre, dite structure profonde, est lorganisation
p ro ch e de cette phrase un niveau plus abstrait, avant
Dans la catgorie de la personne, une distinc que ne seffectuent certaines oprations, dites
tion est faite entre la personne proche et la transformations*,, qui ralisent le passage des
personne loigne* ; cette opposition, traduite structures profondes aux structures de surface.
dans certaines langues par la flexion verbale et La structure profonde est une phrase abstraite
nominale, apparat en franais dans certains gnre par les seules rgles de la base* (compo
emplois de celui-ci/ celui-l. sante catgorielle et lexique). Par exemple, les
p ro c lis e rgles de la composante catgorielle' dfi
On appelle proclise le phnomne qui consiste nissent une structure de phrase comme :
traiter un mot comme sil faisait partie du Ng i D + N + Pas + V + D + N. o
mot suivant. Les prpositions (tout au moins Ng est ngation, D dterminant, N nom, Pas
certaines), les articles, les conjonctions de coor pass, V verbe. Si l'on substitue des mots de
dination subissent souvent un phnomne de la langue aux symboles catgoriels, on obtient
proclise, de sorte qu'ils finissent parfois par se la structure profonde : Ne pas + le + pre
confondre avec le mot suivant, formant avec + ait + lire + le + journal, qui, aprs une
lui une unit accentuelle. Dans la forme popu srie de transformations, donnera la structure
laire un levier, la consonne initiale vient de ce de surface de la phrase ainsi transforme : Le
que dans l'vier larticle I' a t senti comme + pre + ne + lire + ait + pas + le +
tant linitiale du mot suivant. C est par le journal.
phnomne de proclise que sest form, par Les rgles de la composante phontique et
exemple, le mot lierre (l'yerre en ancien franais, phonologique donneront la phrase effective :
edera en italien, du lat. hdera, etc.), [v. p r o c l i Le pre ne lisait pas le journal.
t i q u e .]
Toutefois, dans lvolution de la grammaire
gnrative, la structure profonde devient un
p ro c litiq u e objet de plus en plus abstrait, loign des
On appelle proclitique un mot priv daccent structures de surface. Par exemple, la phrase
propre qui sappuie sur le mot qui suit et transitive Pierre construit une maison a pu se voir
forme avec lui une unit accentuelle. Ainsi, les attribuer une structure profonde comportant
articles et les pronoms conjoints (le, la, les, me, un causatif, du type Pierre fait cela qu'une
te, se, lui, leur) jouent en franais le rle de maison est construite . (v . a b s t r a i t , s o u s -j a c e n t .)
proclitiques, (v. p r o c l i s e . )
p ro fo rm e
p ro d u c tio n
En grammaire gnrative, la proforme est le
1. On appelle production laction de produire,
reprsentant dune catgorie (N, par exemple),
de crer un nonc au moyen des rgles de
cest--dire que la proforme reprsente len
grammaire dune langue. (Contr. : c o m p r h e n
semble des proprits qui sont communes
s io n , r c e p t io n .)
tous les membres de la catgorie, abstraction
2. Grammaire de production de phrases. Syn. de
faite des traits smantiques qui distinguent
UiAMMAIRE DE L'METTEUR*.
chaque membre de la catgorie en question.
p ro d u ctiv it Ainsi, chose peut tre considr comme une
On dit dun processus lexical quil est productif proforme qui reprsente lensemble de la cat
lorsqu'il peut produire de nouvelles expressions gorie des noms (chose nom commun et Chose
nominales, adjectivales, etc., cest--dire des nom propre), cest--dire des items affects du
expressions qui ne se sont pas encore rencon trait [+ N] ; mais, en combinaison avec qu(e)

381
progressif

interrogatif, la proforme [+ N, + humain] est permettre la formation des lectures drivi n.


(qui est venu ?). De mme, lien peut tre (au sens qua drivation en grammaire gneui-
considr comme une proforme qui reprsente tive). Les rgles de projection vont en remnn
l'ensemble de la catgorie des noms suscep tant vers le niveau profond, et leur applicatii m
tibles d'entrer dans un syntagme prpositionnel est termine lorsque P (la phrase) a t associ
de lieu (locatif), c'est--dire des items affects un ensemble de lectures drives.
des traits [+ N, + lieu]. On aura ainsi des
prolatif
proformes nominales, adjectivales, etc. Les
Le prolatif est un cas utilis dans certain
proformes restent des objets abstraits et ce
langues finno-ougriennes pour indiquer le p.irt-
sont les rgles de la composante phonologique
sage par un endroit (en latin qua ?, par o r),
qui peuvent ensuite les raliser sous diffrentes
formes. prolepse
progressif 1. En rhtorique, la prolepse est une rfutation
1. On appelle progressif une forme verbale lavance dune objection possible.
indiquant quune action est en train de se 2. On appelle prolepse le procd syntaxiqui
faire ; en particulier, le progressif est le nom qui consiste extraposer dans la phrase prln
de la forme verbale de l'anglais compos du cipale un terme de la subordonne. Ainsi, en
verbe te et de la forme en -ing (I am going). grec, le sujet de linterrogative indirecte p e u t
2 . Un changement de point darticulation est devenir par prolepse le complment dobji't
dit progressif quand il est orient de l'arrire direct de la principale. Un quivalent fran.un
vers lavant. (Contr. : rg ressif.) serait difficilement considr comme givim
matical, par exemple Tu sais Jean comme il twm
projectif le chocolat. Les pauses et lintonation peuvent
Une grammaire est projective quand on peut toutefois rendre cette phrase acceptable en
projeter un ensemble de rgles grammaticales, langue parle.
tablies partir dun chantillon de la langue,
sur un ensemble plus vaste des phrases de la proleptique
langue, cest--dire leur assigner une description On appelle attribut proleptique ladjectif qualill
structurelle, ( v . p r d i c t i f . ) catif exprimant le rsultat dune action anlr
rieure celle quil qualifie. Ainsi, dans la pliraml
projection latine Prentit placida aequora (Il abat les flou
En smantique gnrative, on parle de rgles rie
calms). [Syn. : fr f .g n a n i .]
projection pour voquer un systme de rgles
qui oprent sur la description grammaticale pronom
des phrases et sur les entres du dictionnaire Dans toutes les langues, il existe des mol: i|iii
adjoint la thorie syntaxique, pour donner semploient pour renvoyer et se substitue! ,i
une interprtation smantique toute phrase un autre terme dj utilis dans le discouru
de la langue. (emploi anaphorique) ou pour reprsentn un
Les concepts reprsents par des traits participant la communication, un tre ou un
smantiques tels que [humain], [anim], [objet objet prsents au moment de lnonc (emploi
manufactur], etc., sont dabord regroups sous dictique). Selon les contextes, le mot rempU a
un trait plus gnral, par exemple [objet phy peut tre nimporte quel nom (do - |>m
sique], pour autant que le systme conceptuel nom ), mais aussi un adjectif comme dair. 1t
des langages humains comporte une certaine tu courageux ? Oui, je le suis, ou mme um|
hirarchie. Cette procdure est ncessaire phrase dans Vas-tu crire ta mre ? - ./. mim
lconomie de la description pour permettre en train de le faire. Cest pourquoi on a ,ippi II*
dimportantes gnralisations. Mais, avant lin parfois les pronoms substituts. Dans d'aiinmi
sertion des items lexicaux, il faudra appliquer cas, les pronoms anticipent sur un noii'i !\
les rgles de redondance, qui procdent venir, comme dans les interrogations (ex ( lin
lexpansion de ces traits gnraux en traits va venir ? o qui, pronom interrogatif, impliqua
spcifiques. Un trait [humain], par exemple, comme rponse un nom de personne)
devra tre glos en [objet physique], [anim], Selon leur nature, leur fonction dm ri Ih
[humain], etc. phrase et leur sens, la grammaire distin^n >li *
Les rgles de projection interviennent alors : pronoms personnels* (qui sont diffrent t. 'Ion
elles doivent fournir la combinatoire des lec quils remplacent le nom de celui qui pailr, >U
tures gloses (expanded readings) de faon ceux parmi lesquels se trouve celui qui pailc
proportionnel

de celui qui on parle ou de ceux parmi pronominalisation


lesquels se trouve celui qui on parle, ou enfin La pronominalisation esc une transformation qui
de celui ou de ceux qui ne parlent pas et qui remplace un syncagme nominal par un pronom.
on ne parle pas), des pronoms possessifs, La pronominalisacion comporCe une subscicu-
dmonstratifs, relatifs, indfinis, interrogatifs Cion suivie dun dplacemenc quand il sagic
(v. ces mots). La dfinition traditionnelle du dun pronom personnel : L'enfant lance la balle
pronom permettrait d'y inclure les noms * L'enfant lance la -> L'enfant la lance. Elle
propres : dans la phrase Jacques est venu, le comporce une substitution sans dplacement
prnom Jacques fonctionne la place dun nom quand il sagit d'un dmonstratif : L'enfant
comme un homme sans tre lui-mme un nom lance cette balle-l -> L'enfant lance celle-l. Le
commun. Cest la raison pour laquelle, en ce pronom garde les marques de genre et de
qui concerne les pronoms personnels, les lin nombre du syntagme nominal sous-jacent. (On
guistes ont distingu dun ct la catgorie des dit aussi transformation pronominale.}
pronoms personnels proprement dits
(3' personne du singulier et du pluriel) et dun pronomination
autre ct celle des noms personnels (pro En rhtorique, syn. d'ANTONOMASE.
noms de 1" et 2' personnes du singulier et du prononciation
pluriel dans la grammaire traditionnelle) qui
1 . Dernire des parties de la rhtorique, dans
jouent le rle de noms propres,
cercains ouvrages, craicanc des intonations, des
pronominal attitudes ec des gesCes qui concourenc la
1. On appelle voix pronominale en franais les persuasion.
verbes prcds dun pronom rflchi (se, me, 2 . Manire de prononcer les sons du langage
le, nous, vous) de mme personne que le sujet (v. p h o n t i q u e ) .
du verbe (il s'enfuit/ nous nous enfuyons) et qui,
aux formes composes, ont lauxiliaire tre proparoxyton
(Pierre s'est vex). Les verbes pronominaux cor Un proparoxyton est un moc donc laccenc porce
respondent en franais aux verbes moyens de sur la syllabe qui prcde lavanc-dernire syl-
lindo-europen (le sujet et lagent, qui peuvent lage (ancpnulcime), comme dans le moc
tre distincts, exercent une action sur eux- iCalien fulmine foudre .
mmes leur bnfice, ou dans leur intrt,
proparoxytonique
ces verbes pouvant tre sans objet comme
Une langue proparoxytonique esc une langue qui
les intransitifs). Dans lanalyse traditionnelle,
a Cendance accentuer les mocs sur la syllabe
on distingue plusieurs groupes de verbes pro
ancpnulcime, prcdanc l'avant-dernire, ec
nominaux ou plusieurs emplois de la voix
donc augmencer la proportion de proparoxy
pronominale :
tons dans son lexique.
a) les verbes pronominaux proprement dits, qui
correspondent des verbes intransitifs (sans proprispomne
objet) et dont la forme active correspondante On appelle proprispomne un mot qui, en grec,
a un sens diffrent (ou nexiste pas) : s'enfuir, a un accenc circonflexe sur lavanc-dernire
s'apercevoir de, s'absenter, s'emparer de, etc. ; syllabe.
b) les verbes pronom inaux donc la forme
passive correspondance reprsence laspecc proportionnel
accompli : a se fait / c'est fait ; les fruits se ven Une opposition proportionnelle esc une opposition
dent / les fruits sont vendus, eCc. On dit aussi, dont les deux cermes sonc dans un rapporc
clans les grammaires traditionnelles, verbes pro semblable celui qui exisce entre les termes
nominaux sens passif ; dune ou plusieurs aucres opposicions : l'op
i ) les verbes pronominaux rflchis et rciproques, position /p/ vs /b/ esc une opposition propor
dans lesquels le complmenc du verbe, iden tionnelle en franais ec en allemand, parce que
tique au sujec de la phrase active, esc remplac les rapporcs encre les deux cermes (prsence
par un pronom rflchi singulier ou pluriel : ou absence de la vibration des cordes vocales)
Paul lave Patil > Paul se lave ; Paul nuit Paul sonc ceux qui exisCent entre les phonmes /t/
- Paul se nuit ; Pierre el Paul battent Paul et vs/A/. /k/ vs l%i, etc. Une opposicion propor
lierre - Paul et Pierre se battent. tionnelle soppose une opposition isole :
2. Transformation pronominale, v. p r o n o m i n a lopposition encre les phonmes/1/ec/R/en
I ISATION. franais est une opposicion isole.
propos

propos nomms Jean, la seule rfrence de Jean est


On appelle propos le prdicat ou commentaire lappellation Jean. Syntaxiquement, les nomn
dune phrase. propres prsentent des proprits paru
culires ; ils sont autodterm ins, ce qui
proposition entrane souvent labsence darticle dfini daim
On donne le nom de propositions aux phrases
lemploi courant (Jean, Dupont, Paris) ou bien
lmentaires dont la runion par coordination
la prsence obligatoire du seul article dfini (le
ou subordination constitue la phrase effecti
Brsil, la France). Dans lcriture franaise, le
vement ralise : la proposition est une unit
noms propres commencent par une lettre
syntaxique lmentaire constitue d'un sujet
majuscule, mais tous les noms commenant
et d'un prdicat. Ainsi, Le film que j'ai vu hier
par une majuscule ne sont pas des noms proprni
m'a beaucoup intress comporte deux proposi
(ainsi dans un Anglais, un Franais, etc., il sagit
tions, lune dite principale, ou phrase matrice,
dadjectifs ethniques* substantivs).
est Le film m'a beaucoup intress ; lautre, la
2. On appelle le sens propre ou sens premia Ii
relative enchsse dans la phrase matrice, est
sens le plus proche du sens de ltymon et qui
que j'ai vu hier. On appelle proposition indpen dtiendrait les traits smiques fondamental i>:
dante une phrase lmentaire ne comportant par opposition aux sens figur, par extension, pill
aucune subordonne. Le dcoupage dun analogie, etc.
nonc en propositions est appel dans les
grammaires scolaires analyse logique . p ro s o d m e
Un prosodme est une unit prosodique,
En gnral, on considre quil y a autant de
cest--dire un trait qui affecte un segment autre
propositions dans une phrase quil y a de
que le phonme (plus petit, comme la mon-,
propositions (matrice, subordonnes ou coordon
ou plus grand, comme la syllabe, le morphme,
nes) dont le verbe est ralis un mode
le mot, la phrase) en faisant jouer des lmenm
personnel ou impersonnel : la phrase Je lui promets
prsents dans tout nonc comme la hautrm
de finir demain comporte deux propositions, la
(ton et intonation), lintensit (accent), la Ion
principale Je lui promets et une compltive
gueur. Aucun prosodme ne peut avoir d'exm
linfinitif de finir demain, dont le sujet est je (je
tence indpendante, il affecte ncessairemeni
finirai demain) ; certains restreignent le nombre
un segment de la chane parle. D autre |i.n I,
de propositions au nombre de propositions un
aucun des prosodmes nest caractrisr de
mode personnel. On a pu aussi considrer (en
faon intrinsque par ses particularit*
grammaire gnrative et dans la grammaire de
physiques : il ne peut tre dfini que |>r
Port-Royal) quil y a autant de propositions que
rapport aux units voisines de celles qu'il
de phrases de base ; or, ces dernires peuvent
affecte. Dans les langues o laccent dintcmiitil
tre enchsses dans la matrice, ou principale,
a une fonction distinctive, ce nest pu lu
avec un effacement de la copule. Ainsi, la phrase
prsence en soi du renforcement de lartii ni i
L'homme habile russit comporte deux propositions
tion dune syllabe donne qui assume e e lle
comme l.'hoinme qui est habile russit, ladjectif
fonction, mais cest la place de laccent qui
pithte habile pouvant tre analys comme issu
permet de distinguer un mot dun autri 11
dune relative enchsse dans le syntagme nomi
mme, pour laccent de hauteur, ou ton, lu
nal. Smantiquement, il y a proposition toutes
trait important est la hauteur relative do l.i
les fois quil y a nonciation dun jugement ; en
syllabe en rapport avec la syllabe qui pr< <i il*
ce sens, dans la phrase prcdente, il y a deux
ou celle qui suit. Enfin, lopposition prosodiqm
affirmations dpendantes lune de lautre :
longue vs brve est base sur la difl........t
L'homme est habile. L'homme russit.
relative de longueur dans une squence dnniy i
propre Chez certains linguistes amricains ei 'I u
1. On appelle nom propre une sous-catgorie les linguistes britanniques, le terme de piov J .....
des noms forme de termes qui, smantique a un contenu plus large : il dsigne tomi leu
ment, se rfrent un objet extralinguistique, faits qui stendent au-del des limites pluml
spcifique et unique, distingu par sa dno matiques, appels phonmes suprasegmeitt<ui\ imi
mination des objets de mme espce : le nom composantes longues ( long componem i,
propre est autorfrentiel, na pas dautre signi Ainsi, dans les langues qui pratiquent l'Iml
fi que le nom (lappellation) lui-mme. Par monie vocalique, comme le hongrois, le IIi in. un,
exemple, le nom propre Jean se rfre autant le turc, le trait qui affecte toutes les voyelle
de personnes particulires quil y a dindividus dun mme mot (le trait d'arrondissem. m i>l

2 U /. A
prosodie

le trait antrieur ou postrieur) est considr dmarcative (accent d'intensit et intonation


comme un prosodme. Il en est de mme pour de phrase). L'intonation a aussi une fonction
la nasalit, qui, en portugais, affecte deux significative : l'intonation montante indique
voyelles finales, et pour la palatalisation, qui, une interrogation, quel que soit, par ailleurs,
en russe, affecte la squence consonne palata- le contenu de la phrase. Des prosodmes
lise + voyelle. diffrents peuvent se superposer : en franais,
Les prosodmes peuvent avoir, comme les laccent dintensit qui marque la fin du mot
phonmes, une fonction distinctive (surtout les est aussi un accent de hauteur.
tons), culminative (accent d'intensit) ou

prosodie
Le terme prosodie se rfre un domaine de recherche vaste et htrogne, com m e
le m ontre la liste des phnom nes quil voque : accent, ton, quantit, syllabe,
jointure, mlodie, intonation, emphase, dbit, rythme, mtrique, etc. Les lments
prosodiques prsentent la caractristique com mune de ne jamais apparatre seuls et
de ncessiter le support d'autres signes linguistiques. Leur tude exige donc leur
extraction du corps vivant de la langue, bien que le contrle neuronal des faits
prosodiques soit en partie indpendant des autres faits linguistiques qui leur servent
de support.
Certains traits prosodiques constituent la partie la plus rsistante du signal vocal
(com m e prsence latente de la mmoire) et ils l emportent sur les autres faits du
langage : les travaux en intonologie dveloppementale montrent, par exemple, la
capacit extrm em ent prcoce des enfants reconnatre et reproduire des fins
linguistiques certains schmas intonatifs, et plus largement prosodiques, alors quils
nont pas encore acquis la matrise du langage (Crystal, 1970 ; G. Konopzinsky,
1986).
Les faits prosodiques sont physiquement dtermins par plusieurs paramtres
acoustiques dont les trois principaux sont : la frquence fondamentale F (appele
parfois aussi mlodie*), lintensit* et la dure*. La modlisation de la prosodie des
fins de synthse de la parole ncessite donc un contrle troit et simultan de ces
trois paramtres. Lexamen du mcanisme de la phonation rvle qu'il existe un lien
entre lintensit et la hauteur mlodique de la syllabe, ces deux paramtres rsultant
dun facteur com mun, mais non unique, la pression sub-glottique (Ps), lautre facteur de
la frquence laryngienne tant la tension des cordes vocales (T). Les tudes sur la
prosodie doivent tenir com pte non seulement de la frquence fondam entale F mais
aussi de l'interaction de F 0, de lintensit et de la dure des segments phontiques et
de leur structure harmonique. Les mesures portant sur les seuils diffrentiels de ces
paramtres acoustiques m ontrent que, en ce qui concerne la frquence F 0, seules les
diffrences de plus de trois demi-tons, soit 17 Hz entre 25 150 hertz, jouent un
rle dans les situations normales de com m unication ; en ce qui concerne Yintensit,
le seuil diffrentiel est de lordre de 1 dB sur des phrases courtes, de l ordre de 1
2 dB pour des dures dau moins 200 ms, et elle doit atteindre 4 dB pour quil y ait
perception d emphase ; en ce qui concerne la dure, le seuil diffrentiel peut aller de
5 ms pour certaines voyelles o la dure est phonologiquem ent pertinente plus de
25 ms pour certaines consonnes.
La littrature linguistique consacre la prosodie tmoigne dune grande diversit
dapproche et de divergences dans le reprage des aspects susceptibles dtre classs
dans le domaine prosodique. Les critres souvent invoqus pour dfinir les traits
prosodiques et rendre com pte de l'ensemble des phnomnes qu'ils caractrisent sont

585
prosodie

essentiellement la simultanit d'apparition par rapport aux manifestations segmen


ttes, lextension des faits prosodiques dans un cadre plus vaste que le segment
distinctif minimal, le caractre contrastif (syntagmatique) des faits prosodiques oppose
au caractre ponctuel (paradigmatique) des phonmes, l'absence de double articulation.
T ou s ces critres ont t largement contests. A la thse qui exclut la double
articulation de la prosodie, des tudes des annes 60 avaient dj oppos une
distinction entre deux types de traits suprasegmentaux selon qu'ils possdent ou non
un caractre discret vs continu (Ham marstrom, 1963, et Heike, 1969) : les premiers
sont, titre d'exemple, la quantit, le ton, laccent, les contours intonatifs associs
des fonctions syntaxiques prcises qui prsentent un caractre discret, arbitraire, sur
la base dhabitudes partages par une com m unaut donne de locuteurs (ainsi, il
semble que linterrogation ne soit pas ncessairement marque dans toutes les langues
par une lvation de la frquence P , par exemple les langues nigriennes, Bertinetto,
1981) ; les seconds, les expressmes , ont pour but de prciser la faon dont une
phrase est prononce en fonction dun certain contenu m otif (admiration, tonnement,
ironie, par exemple), sont dots dune valeur iconique permettant un dcodage
universel.
Labsence dune diffrence de com portem ent entre les prosodmes et les phonmes
est mise en lumire par de nombreuses observations : les voyelles, en tant que centre
de syllabe, jouent le mme rle que l'accent en ce qui concerne la fonction culminative.
Lhypothse sur lorigine des variations tonales dans des langues com m e le chinois
est aussi invoque lappui de cette thse : lapparition des tons serait lie la
disparition de certaines consonnes devenues un lm ent redondant pour les locuteur,
qui avaient appris fonctionnaliser de faon spcifique les variations automatique,
de la frquence fondamentale dtermines par les consonnes elles-mmes (Halle el
Stevens ; Haudricourt). Ce phnom ne serait d un fait gnral de micromlodic*
qui veut que les consonnes voises entranent un abaissem ent de la frquence
fondam entale F 0 de 10 20 hertz par rapport aux voyelles adjacentes et p.u
rapport lvolution gnrale de la courbe mlodique, chute provoque par une
diminution de la pression sub-glottique Ps pendant la ralisation des consonnes [l>|,
[d], [g], [v], [z], [3 ], tandis que les consonnes non-voises ont un effet inverse. D'autre,
rsultats de la recherche en microprosodie viennent infirmer la discrimination entre
traits segmentaux et suprasegmentaux en m ontrant com m ent les manifestations
physiques des traits prosodiques ne se lim itent pas la manipulation des truin
paramtres (frquence, dure, intensit), mais englobent des aspects strictement
articulatoires lis la nature des units segmentales (voyelles et consonnes) <|iil
constituent le signal de la parole ainsi qu' la concatnation de ces units (Le,\ (
Wang ; Di Cristo).
Aussi, le terme suprasegmental, gnralis par les linguistes dAmrique du Nord, el
le plus souvent utilis en tant que synonym e de prosodique, apparat de plus en plun
com m e gnrateur dambigut et de confusion, au point quil serait peut eut
prfrable de lviter (Rossi).
Parmi les fonctions de la prosodie, la principale est l'organisation du signal acotNhtiu1
mis par un locuteur donn en un message cohrent, structur, susceptible d'eiii
identifi en tant que tel. Cette fonction de guide pour la perception du mi-
concerne la fois lidentification du flux en parole continue et le choix des valeum
phontiquement pertinentes de certains indices acoustiques des lments phonemiqiii
(voyelles et consonnes). Mais la prosodie assure elle-mme deux autres gram.l"

A
prosodie

fonctions : une fonction d'anticipation de la suite de l'nonc et une fonction de


segmentation de lnonc en units-candidates pour les traitements syntaxiques, voire
lexicaux, smantiques et pragmatiques (Vaissire). Ces fonctions ne peuvent tre
assures que si l'auteur dispose de schmas prstocks des volutions prosodiques
habituellement associes dans la langue la structure linguistique de lnonc : ces
schmas ou ces rgles lui perm ettent de disposer, en effet, de rfrences par rapport
auxquelles il va valuer lvolution des paramtres prosodiques de lnonc identifier.
Le systme auditif disposerait dune mmoire temporelle lui permettant de conser
ver linform ation plus longtemps que la dure physique du signal, le traitement
perceptif des faits prosodiques n cessite un tem ps d ob servation portant sur
plusieurs syllabes : seuls 200 3 0 0 ms peuvent tre conservs sous leur forme
complte.
En ce qui concerne la fonction d'anticipation, lvolution de la frquence au dbut
de la phrase permet l'auditeur de deviner la structure syntaxique de la suite de la
phrase au moins dans une premire partie, et dacclrer le traitement de linformation
phontique subsquente. Du point de vue du rle jou par la prosodie dans la
segmentation et linterprtation de lnonc, un exemple est fourni par le franais o
lallongement de la dure de la dernire syllabe dun m ot associ une forte m onte
de la frquence fondamentale F 0 ( + 25 % ) est perue com me lindication dune
frontire syntaxique majeure. En effet, la phrase est caractrise par une courbe de
dclinaison que lon observe dans de nombreuses langues (Maeda, 1979). Cette courbe
varie selon les locuteurs et les conditions dmission du message : elle a pu sabaisser
de 50 % (de 150 100 hertz), pour une phrase de 15 syllabes (Ph. Martin, 1982).
Le rapport intonation-syntaxe porte sur la squence de contours mlodique de la
phrase superposs cette ligne gnrale de dclinaison. Une structure prosodique
simple est reprsente par une succession de contours descendant, m ontant, m ontant
et descendant de variation de F 0 gale - 1 5 %, + 2 5 %, + 8 %, - 1 0 % (Martin,
1989) :

- le co n to u r term inal de la phrase plac sur la dernire syllabe accentue


C0 : - 1 0 % de la variation de F ;

- le contour indiquant une l !e division de la ligne mlodique en 2 parties soit C


contour de pente oppose au contour qui le domine dans la structure prosodique et
situ la gauche de ce dernier : + 25 % de la variation de F 0 ;

- un contour C z indiquant une division de lunit prosodique termine par C ,, donc


de pente oppose et damplitude variation gale ou infrieure C , et situ sa
gauche, soit - 1 5 % de variation de F ;

- un contour Q marquant une division prosodique termine par C de pente


oppose et de variation infrieure Q situ sa gauche, mais prsentant aussi une
variation inversement proportionnelle sa profondeur dans la structure prosodique,
donc infrieure C soit + 8 % de variation de F 0 ;

- un contour C4 marquant une variation prosodique - 6 % de F 0.

Vincent et M arie sont partis en voiture

1 c.
1 /
C,
/C,
\ Q
- 1 5 % + 2 5 % + 8 % - 1 0 %

387
yrosopcpe

Les autres structures prosodiques peuvent tre ainsi codes :

c, c3 c, c0
"MX (,c,^c \c, q
c, c, c, c0

(I) S i tu vas aujourd'hui la mer, tu m'emmnes.


(II) Le bistrot en face de la gare est ferm.
(III) Les enfants jouent et crient dans la cour.
(IV) Ils cherchent une vraie maison provenale.
(V) La Sude, moi, demain, je pars.

Les langues prsentent des schmas rythmiques diffrents et peuvent se classer en


2 grands types (2 pattem s ) : celles qui utilisent la plage de variation la fin dru
mots com m e le franais et celles qui utilisent les 3/4 de variation au dbut des mol
com m e langlais (Vaissire, 1991). Le franais, cependant, tend associer les deux
tendances rythmiques sous linfluence de langlo-amricain, renforce par les mdia:,
radio-tlviss.

prosopope smantisme d'une matrice lexicale est une


En rhtorique, la prosopope est une figure relation tymologique entre la forme et le senti
consistant prter la parole un absent ou de lunit. Mais tymologie est comprendre u I
un tre moral (ex. : les lois interpellant Socrate trs diffremment de lemploi courant : une
dans le Critou de Platon, ou Vigny faisant parler racine tk du franais regroupe, avec le proln
la Nature dans la Maison du berger). sm antism e frapper, des termes d'origim
diverse (latine, germanique, ventuellement
prospectif
onomatopique dans le cas de tic-tac). I u iii
E. Benveniste donne le nom de prospectif au
tablir le protosmantisme d'un champ moi
futur priphrastique franais (Il va partir, Il
phosmantique, il conviendra de trouvei lu
devait venir), oppos ainsi au futur ordinaire (Il
part de signifiant et la part de signifi commune
partira).
toutes les units du champ. Il y a dont un
prosthse commun dnominateur lexical du champ,
Syn. peu usit de p r o t h se . susceptible d'intgrer les diffrents terme:; t M
commun dnominateur aura pour expresMuit
protase
une matrice lexicognique, et pour contenu un
La protase est la subordonne conditionnelle
protosmantisme.
place en tte de phrase, qui prpare la cons
quence ou la conclusion exprime dans la prototype
principale qui suit, appele apodose. Le concept de prototype, propos par E. K<>'n I(
dans les annes 70, est emprunt aux psyi In
prothse logues par le biais du domaine des scirm <4
On appelle prothse le dveloppement, lini
cognitives. Issu lorigine de travaux mi
tiale d'un mot, dun lment non tymologique
la catgorisation, il a fait lobjet de ilrli.it.
comme, en franais, lintroduction d'un [e]
quant son application la smantiqui ili'N
l'initiale de tous les mots commenant par les'
langues.
groupes consonantiques [sp-], [st-|, [sk-], etc.,
Un prototype est une instance typique .........i
toile de stella(m), paule de spatula(m), cu de
catgorie ; les autres lments sont ai.mntllM
scutu(m), etc. selon leur ressemblance perue avec If .........
protosmantisme type : une pomme est un meilleur /nui i|iim
Dans la terminologie de P. Guiraud, le proto- \amande.
pseudo-sabir

Exprimentalement, le prototype est cit en verbe) un substitut verbal qui joue, relativement
premier dans les tests, il est catgoris plus aux verbes, le mme rle que le pronom de
vite, son nom est appris plus tt par l'enfant troisime personne relativement aux noms : il
et il sert de point de rfrence cognitif. Il remplace le verbe ou le syntagme verbal pour
possde donc un caractre saillant du point de en viter la rptition. Ainsi le mot faire est un
vue social, mmoriel et perceptif. proverbe qui peut remplacer un verbe intransitif
Le problme principal rside dans la nature ou pronominal, un verbe transitif et son objet,
rfrentielle du concept : il permet dorganiser un syntagme verbal (il est souvent accompagn
non des significations mais des rfrents selon du pronom le), etc.
des traits de saillance. Ainsi, c'est en tant que Pierre court. Que fait-il <
dsignation quautruche constitue un reprsen Pierre n'a pas crit sa tante. Il le fera.
tant moins prototypique que moineau de la Pierre ne travaille pas autant qu'il l'a fait
catgorie oiseau. l'anne dernire.
Sur le plan hirarchique, la typicit permet de
Le proverbe porte les marques de temps, de
mettre en vidence l'existence dun niveau de
nombre et de personne comme le verbe.
base, niveau suffisamment abstrait pour rassem
bler un nombre important dinformations, mais proxmique
suffisamment concret pour que lon puisse La proxmique est la partie de la linguistique
construire une image mentale (exemple : animal qui tudie les significations qui sattachent
se situe un niveau trop abstrait, on ne peut lutilisation que les tres vivants font de les
construire que limage dune sorte danimal, alors pace, et qui entrent dans la structure gnrale
que chien permet de construire une image de de leur comportement.
chien, teckel se situant un niveau subordonn).
proximit
On peut noter la parent de ces nouons avec
La proximit dfinit une catgorie de dictiques*
celles, plus usuelles en smantique, de taxme, de
indiquant les objets proches' (voici, ceci), par
gnrique et de spcifique. opposition aux dictiques indiquant des objets
Lintrt du concept de prototype pour la
loigns (voil, cela).
smantique rside principalement dans la mise
en avant dune gradualit de lappartenance pseudo-clivage
dunits une classe. Cette gradualit se sub En grammaire gnrative, la transformation de
stitue aux conditions ncessaires et suffisantes pseudo-clivage dplace en tte de la phrase un
qui tablissent des catgories hom ognes, syntagme nominal en lui donnant la forme
dmenties par lusage. dune relative avec antcdent gnrique, tout
Cette ncessit de nuancer lappartenance en constituant une matrice avec c'est. Soit la
une catgorie est atteste dans la pratique phrase : Pierre aime le chocolat. La transformation
dfinitoire des lexicographes qui font appel de pseudo-clivage la convertit en Ce que Pierre
des modalisateurs i la bote est gnralement aime, c'est le chocolat ou Celui qui aime le chocolat,
munie d'un couvercle ; lassonance est la c'est Pierre, selon le syntagme nominal sur lequel
rptition du mme son, spcialement la porte la transformation. La proposition c'est le
voyelle... ; les reptiles sont gnralement ovi chocolat ou c'est Pierre est une pseudo-dive. Cette
pares... leurs membres sont souvent atrophis... transformation est ainsi appele parce quelle
beaucoup sont venimeux... . aboutit une fausse subordination (pseudo
La notion de prototype est souvent rappro subordonne), ou faux clivage, entre deux pro
che, juste titre, de la notion de strotype, positions issues en fait dune seule phrase de
emprunte la philosophie analytique. base. (v. e m p h a s e .)

protraction pseudo-copulatif
En phontique on appelle protraction le mou On donne parfois le nom de pseudo-copulatifs
vement vers l'avant des lvres qui accompagne aux verbes sembler, paratre, devenir, etc., qui se
souvent leur arrondissement et a pour effet comportent dans de nombreuses constructions
damplifier le rsonateur buccal en dormant comme la copule tre.
plus de gravit au son. pseudo-intransitif Syn. de in v e r s .

proverbe pseudo-sabir
A l'image du pronom (pro-, la place de, et Un pseudo-sabir est un sabir* de type unilatral,
nom), on appelle proverbe (pro-, la place de, et utilis par l'une des communauts de manire
pseudo-subordonne

reproduire plus ou moins bien la langue de ont t tudis la lumire des modles
l'autre communaut. C'est une forme de langue informatiques de mmoire smantique, repre
assez instable qui volue selon les sujets par sentations des connaissances en mmoire. Les
lants dans le sens dune correction toujours phnomnes du langage dpassent alors It1
plus grande ou, au contraire, selon ses voies domaine propre de la psycholinguistique, pour
propres, en se librant de la langue qu'elle ressortir la psychologie cognitive.
prtendait imiter au dpart.
psychomcanique,
pseudo-subordonne psychosystmatique
Syn. de p s e u d o -c u v e (v. p s e u d o -c l iv a g f .) . Le nom de psychomcanique, ou psychosyslnm
psilose tique, est donn la thorie du langage et la
On appelle psilose la perte de l'aspiration. Ce technique danalyse labore par le linguiste
mot est issu dun terme grec qui dsigne ce franais G. Guillaume. La langue est forme
phnomne, frquent dans les dialectes ionien dun ensemble de morphmes, units discrtes
et dorique (passage de l' esprit dur o se coule, chaque acte de parole, une
l esprit doux ). Ainsi, dans les textes d'H- pense continue. Le linguiste doit dfinir un
rodote (dialecte ionien), on a ippos pour Itippos langue chaque morphme par un seul sens, de
(le cheval). faon rendre compte de toutes les possibilits
demploi (ou effets de sens) de cette forint
psycholinguistique grammaticale dans le discours. Chaque valeur
La psycholinguistique est l'tude scientifique des de langue est alors conue comme le signe
comportements verbaux dans leurs aspects dun mouvement de pense inconscient, pro
psychologiques. Si la langue, systme abstrait duisant diffrents effets de sens selon quil cm
qui constitue la comptence linguistique des intercept par la conscience plus ou moins pr
sujets parlants, relve de la linguistique, les de son dbut ; la linguistique de G. Guillaume
actes de parole qui rsultent des comporte est une linguistique de position : il y a une
ments individuels et qui varient avec les carac ligne continue sur laquelle se placent den
tristiques psychologiques des sujets parlants moments de la pense (alors que la linguistique
sont du domaine de la psycholinguistique, les de F. de Saussure est une linguistique dop
chercheurs mettant en relation certains des position, o les units discrtes se dfinissent
aspects de ces ralisations verbales avec la par leurs relations).
mmoire, lattention, etc. La psycholinguistique
s'intresse en particulier aux processus par psychophontique
lesquels les sujets parlants attribuent une signi Le terme de psychophontique est le terme pro,
fication leur nonc, aux associations de pos la fin du sicle dernier par le linguiste
mots et la cration des habitudes verbales, Baudouin de Courtenay pour dsigner la part le
aux processus gnraux de la communication de la linguistique qui correspond approxinwi
(motivations du sujet, sa personnalit, situation tivement ce que nous appelons aujourd'hui
de la communication, etc.), lapprentissage la phonologie, par opposition la physioplwiu'
des langues, etc. tique, dans une distinction entre la conception
Mais la psycholinguistique peut avoir des intrieure du phonme, purement psycho
ambitions plus grandes, celle, en particulier, de logique, et sa ralisation concrte, purement
construire un modle gnral de perception, physiologique. Cette distinction est aujourd'hui
de comprhension et de production de langage, rejete par les linguistes, malgr l intiei
au sein des sciences cognitives. Les recherches de la discrimination entre les deux scicnien,
mettent alors l'accent sur l'identification de car la phonologie est moins un fait de p- v
principes explicatifs universels et spcifiques chologie individuel quun fait social, et I
de langage, et non plus sur les actes de parole. phontique fait intervenir des mcanisme:, |" v
Dveloppe partir des thories linguistiques chologiques et neurophysiologiques au toiil
de N. Chomsky, sur le caractre inn des que des m canism es purement phy:,ioln 1
schmas initiaux du langage, la perspective giques.
fonctionnaliste postule lautonomie des traite
psychosystmatique v. ............................
ments dinformation par rapport au substrat
matriel. Le modle construit suppose un trai puissance
tement autonome de la syntaxe, du lexique, On dit dune rgle quelle est plus pui^iinii
et les phnomnes dinterprtation smantique quune autre lorsqu'elle rend compte de pliln


purisme

de faits et dune manire plus adquate. On, purisme


dit dune grammaire quelle est plus puissante Comportement de certains locuteurs vis--vis
quune autre quand elle assigne une structure de leur langue, caractris par le dsir de fixer
un ensemble de phrases plus important celle-ci un stade de son volution, considr
quune autre, ( v . c a p a c i t .) com m e une norm e idale et intangible
puret laquelle tous les carts doivent tre rduits, le
La puret est la qualit dun usage de la langue purisme cherche justifier ses jugements lin
qui serait exempt de toute contamination guistiques par des considrations morales (pr
trangre ou populaire. servation de la puret de la langue).
quadrangulaire emplois trs diffrents. Il peut garder sa valeur
Les systmes vocaljues quadrangulaires sont ceux logique et tre utilis ce titre pour ltude de
dans lesquels tous les phonmes vocaliques relations lexicales, ou bien dsigner un type de
possdent non seulement des particularits pho formateurs particuliers tudis en smantique!
nologiques de degr daperture, mais aussi des Dans le sens logique, le quantificateur existai
particularits distinctives de localisation. Ce sont lie! transforme une fonction en proposition,
des systmes qui possdent deux voyelles d'ou cest--dire qu la suite de f (x), par exemple
verture maximale, mais de localisation diffrente. x est un homme, il permet dcrire il y a au
Ainsi, le systme phonologique du franais stan moins une valeur de x telle que la fonction
dard. si lon considre quil possde encore f (x) soit vrifie , quon notera (3.v) f (x)
l'opposition des deux phonmes [a] et [a] de Or, lanalyse com ponentielle* cherche A
patte et pte, est un systme quadrangulaire, dont rsoudre lambigut de /l bas B (A possde Ii)
les ples sont [i], [u], [a], [a]. Les systmes susceptible de noter une relation inhrente ou
quadrangulaires s'opposent aux systmes trian une relation accidentelle. La relation est aed
gulaires. beaucoup plus frquents, qui prsentent dentelle quand on peut paraphraser A a B pai
une seule voyelle douverture maximale (italien, B est X A (Y), o X = sur ; par exemple : Celle
espagnol, etc.), et aux systmes linaires, beau liste a quatre noms -> Quatre noms sont sur celte
coup plus rares, o la localisation de larticulation liste ; il en va de mme pour Le carton a une
na pas de fonction distinctive (langues du tiquette verte, etc. La relation est dite inh
Caucase occidental). rente lorsqu'on ne trouvera pas de B est X A
quadriel (Y) ; en pareil cas, le quantificateur existentiel
Le quadriel, distinct du duel et du triel, est une servira de critre la dsambigusation de /l ,i
forme de la catgorie du nombre pour dsigner B. Le B de A produira seulement A a un II
un groupe de quatre dans certaines langues alors que B est X A Y produira aussi bien A u
(correspondant au prfixe quadri-). un B et il y a un B X A Y. Le bras de Jean lit
pourra gure donner 11 y a un bras sur Jean ,1
quadrilitre Jean, etc. ; alors que II y a une tiquette sut le
Une racine quadrilitre est en smitique une carton est possible.
racine constitue de quatre consonnes. La quantification est beaucoup plus richr
quadrisyllabe dans les langues naturelles que dans un systme
Un quadrisyllabe est un mot de quatre syllabes, logique. La gnralisation peut sans douie
comme as-sour-dis-sant. s'exprimer par une forme logique spcialiun1
(latin quicumqiie, anglais whoever) du type de lu
qualificatif
La grammaire classe comme qualificatifs tous logique formelle, mais on trouve plus souvi'ii!
les adjectifs qui ne sont pas pour elle dter des rapprochements de catgorie, par exemple,
minatifs et qui expriment la qualit, la manire toujours est adverbe comme hier, tout peut lu
dtre, (v . a d j e c t i f . ) pronom ou adjectif, etc. Le quantific.iirui
existentiel trouve son expression dans tm ilil
qualit les langues (franais il y a..., latin stint qui
Les qualits d'un son sont ses caractristiques anglais there is, there are) ; on notera toutelni'i
phoniques, qu elles aient ou non une valeur que toutes les catgories grammaticales m ml
distinctive. pas reprsentes ; si lon a des pronom*; imli'
quantificateur, quantifieur finis, des adjectifs indfinis, il n'existe p.m (Il
1. Terme de logique, le mot quantificateur ou verbe indfini (type quelque chose t IIIhi
quantifieur est utilis en linguistique avec deux verbal).

W
questionnaire

Pour U. Weinreich, l'tude des quantifica niveaux de langues diffrents ou sont utilises
teurs d une langue sintgre dans ltude de la dans des conditions discursives diffrentes (voir
: classe des formateurs, units logiques de la galement la notion de synonymie incomplte
langue, en opposition avec les dsignateurs. s y n o n y m ie ) .

2. En linguistique, on appelle quantificateurs ou On parlera de quasi-synonymes de niveau


quantifieurs les dterminants qui indiquent la pour des couples comme maux d'estomac/gas
quantit par laquelle le nom est dfini (tout, tralgie pour autant que cest le niveau de
deux, chaque, un, etc., sont des quantifieurs). comptence qui dtermine le choix du mot ;
de quasi-synonymie dialectale ou gographique
quantitatif
pour les couples dbarbouiUette (Qub ec)/gftnt
On appelle parfois quantitatif; les termes (pro
de toilette (France) ou essencerie (franais
noms, adjectifs, dterminants, adverbes) qui
dAfrique)/station-service (franais de France) ;
indiquent une quantit : les numraux sont
de quasi-synonymie de concurrence quand il
ainsi des quantitatifs.
ny a pas standardisation et que des intrts
quantit techniques ou commerciaux sont en jeu : pompe
1. La quantit d'un son est sa dure* dmission. chaleur/pompe thermique/thermopompe.
On distingue la quantit objective (mesurable),
qui peut tre calcule pour chaque son concret quatrime proportionnelle
et dpend des qualits intrinsques des sons F. de Saussure utilise le terme de quatrime
et de certains facteurs tels que la vitesse du proportionnelle pour dsigner dans la langue
dbit et lentourage phontique, et la quantit laction danalogie. Le modle mathmatique
subjective, qui a une fonction linguistique et de la quatrime proportionnelle est
caractrise ie phonme. Les langues qui utilisent A _ C
linguistiquementla quantit opposent au moins B X
deux types de phonmes, dont la diffrence o A, B, C tant connus, lon peut dduire X.
de dure est suffisante pour tre perue par Le principe de la quatrime proportionnelle a
loreille et soutenir des diffrences de signifi. pour F. de Saussure les deux consquences
Ainsi, le franais standard oppose des voyelles suivantes :
longues et des voyelles brves dans des mots oratorem honorem
tels que bte [be:t] vs bette [bst], mtre [mE:tr] ( 1) de la proportion ------------- = -------------
vs mettre [metr] ; etc. Litalien et les dialectes orator x
italiques mridionaux opposent des consonnes on dduira honor, qui viendra se substituer en
longues* (gmines*) des consonnes brves : latin classique honos. La quatrime propor
fato destin vs fatto fait . tionnelle justifie ainsi lvolution des formes
2. Les adverbes de quantit sont des quantifieurs, de la langue ;
mots ou locutions exprimant la quantit ou pardonner dcorer
(2) des proportions----------------- = ----------
l'intensit : assez, feu, trop, beaucoup, combien,etc. pardonnable x
connu dcor
quasi-homonyme e t ----------- = ---------
On appelle quasi-homonymes, en phonmatique, inconnu y
des mots de signifis diffrents et dont les on dduit indcorable. La quatrime proportion
signifiants sopposent seulement par la pr nelle justifie ainsi la cration des formes de la
sence, en un mme point de la chane parle, langue.
d'un phonme respectivement diffrent pour La thorie de la quatrime proportionnelle
chaque mot. Ainsi, les mots capot, canot, calot, vise se substituer lusage linguistique de la
cadeau, cagot, cabot, caveau, cachot, cageot, sont filire tymologique (par laquelle cest la forme
des quasi-homonymes, ils ne diffrent que par honosem qui passe honorem) et fournir un
le phonme consonantique intrieur. Deux modle de caractre grammatical du fonction
ijuasi-homonymes forment une paire* mini nement de lanalogie.
male, plusieurs quasi-homonymes forment une
crie minimale.
questionnaire
Dans lenqute linguistique, le questionnaire
quasi-synonyme constitue lensemble plus ou moins ordonn
On parle de quasi-synonymes quand deux units des questions grce auxquelles on obtient des
dune langue ont une part considrable de leur informations sur lusage de la langue, ( v g u i d e
Iiignific en commun, mais correspondent des D'ENTRETIEN.)
quiescent

quiescent
Les lettres quiescentes en hbreu ne se prononcent tique du vietnamien : cr au xvn sicle pat
que si elles sont accompagnes d'un point- des missionnaires, le quc-ngu est devenu lci i
voyelle. ture officielle au dbut du XX* sicle, remplaant
les idogrammes chinois. Un systme complcxr
quc-ngu d'accentuation des voyelles permet de nom
Le quc-ngu est le systme dcriture alphab les tons.
r
racine signifie il a crit , katib crivain , kitab
On appelle racine l 'lment de base, irrductible, un crit, le livre .
commun tous les reprsentants dune mme E. Sapir appelle racine secondaire llment
Famille de mots l'intrieur d'une langue ou qui, comme les suffixes, napparat jamais sans
d'une famille de langues. La racine est obtenue le soutien dune racine, mais dont la fonction
aprs limination de tous les affixes et dsi est aussi concrte que celle de la vraie racine
nences ; elle est porteuse des smes essentiels, elle-mme.
communs tous les termes constitus avec
cette racine. La racine est donc une forme I. radical (n.)
abstraite qui connat des ralisations diverses ; On appelle radical une des forme prises par la
on parlera ainsi de la racine verbale franaise racine dans les ralisations diverses des phrases.
[vcnj, qui signifie venir et qui comporte Le radical est donc distinct de la racine, qui
deux radicaux : ven-/vien- ; elle se ralise dans est la forme abstraite servant de base de
les formes venons, venues, vienne, etc. reprsentation tous les radicaux qui en sont
En linguistique romane, la racine est une les manifestations. Ainsi, on dira que la racine
forme gnralement latine, dont l'existence est /ven/ venir a deux radicaux, ven et vieil, qui
atteste ou suppose et dont est issue une se ralisent avec adjonction de dsinences
forme plus rcente atteste dans l'une des grammaticales dans venons, venue, venait, vienne,
langues ou dans lun des parlers romans. viennent, etc. De mme, la racine/chant/ chan
ter a deux radicaux, chant- et cant-, qui se
La racine de mre est la form e latine
matrem. ralisent dans les formes chantait, chantre, chan
teur, cantatrice, cantilne, etc. Une racine peut
En linguistique indo-europenne, la racine est
navoir quun radical : en ce cas, racine et
un symbole hypothtique constitu le plus
radical se confondent. Ainsi, en grec, la racine
souvent de deux consonnes et dun lment
/lu/ dlier ne comporte que le radical lu-,
vocalique, et exprimant une certaine notion.
que lon trouve dans luei luete, leluka, etc. Le
En principe, la racine est dbarrasse de tous
radical est ainsi la base partir de laquelle
les lments de formation, (prfixes, infixes,
sont drives les formes pourvues daffixes :
suffixes, etc.) apparaissant dans un contexte
en grec, le radical gonos est dit thmatique
ou avec un degr d'alternance dtermin. Elle
parce quil est driv de la racine /gen/, qui
est irrductible et napparat dans les mots que
connat lalternance vocalique e/c- par ladjonc
sous la forme de radicaux, formes servant de
tion de la voyelle thmatique -o (gono-). Le
base la flexion. Llment vocalique de la
radical /th/ poser , qui se confond avec la
racine indo-europenne se prsente souvent
racine, est dit athmatique parce quil ne
non comme une voyelle, mais comme un
comporte pas cette voyelle thmatique efo ;
systme de voyelles alternantes ; lapparition
cest partir de lui que sont constitues les
de lune ou de l'autre de ces dernires est lie
formes titheini je place , thso je placerai .
au type du radical form partir de la racine :
pour la racine g e/o n exprimant la notion II . radical (adj.)
dengendrer et de naissance, on aura des 1. On appelle radical celui des morphmes*
radicaux base gen-, gon-, gn, etc. dun mot qui n est pas un affixe et auquel est
En linguistique smitique, la racine est une li le signifi. Dans amateur, ama- est le mor
suite de trois consonnes, ou trilitre, lie une phme radical. Table est un morphme radical.
notion dterm ine et qui, com plte de 2 . On appelle radical ce qui fait partie des
voyelles, donne la base des mots. En arabe, la lments constituant le radical et non des
racine blb exprime la notion crire , kataba affixes. Dans amateur, -teur tant le suffixe, les

395
rang

d eux a so n t des vo y elles radicales, m- est une d o n t les un its co n stitu an tes so n t les syn
c o n so n n e radicale. tagm es, ch aq u e sy n tag m e tan t fo rm d uniteu
3 . U n e consonne radicale est une co n so n n e d o n t du rang infrieur, les m orp h m es. Les co n ii'i
la ralisatio n im pliqu e une in terv en tio n de la n aisons de phrases d o n n en t l n o n c . Son
partie postrieu re du dos de la langue., ou l n on c form de deux phrases : Le garon
racine, qui se trouve la lim ite de la cavit courait, il tomba. C h aq u e phrase est form e de
b u c c a le e t d e la c a v it p h a r y n g a le . Les syn tag m es ; par exem p le, Le garon courait cm
co n so n n es radicales, c o m m e le / a / franais, fo rm de deux syn tagm es le garon et courait
so n t p h o n o lo g iq u em en t des vlaires. (v c o n s titu a n t immdiat). C h aq u e syntagm e e-ic
rang form de m orp h m es : ainsi le garon est forme
En linguistique structu rale, la langue est une des m orp h m es le + garon ; courait est form
structu re c o m p o rta n t des rangs ou niveaux des m orp h m es cour + ait ;
successifs, h irarch iqu em en t su b o rd o n n s les b) le rang du morphme (niveau m orphologique
uns a u x autres, partir d 'u n e un it suprieure ou m o rp h m atiq u e), chaqu e m orp h m e tant
(l n o n c ), et sa ch ev a n t par des u n its l co n stitu d u n its lm en taires du rang im m
m en taires, inan aiysab lcs en u n its plus petites d iatem en t infrieur, les p h on m es ; ainsi, gar^'ii
(traits distin ctifs des p h o n m es). C h a q u e rang e st fo rm de la c o m b in aiso n [g] + [a] + i|
c o n stitu e une co u ch e d 'a n a ly se ; il a ses + [S1 + P ] ; les co m b in aiso n s des m orp h m e,
rgles spcifiques et il est fo rm d u n its d o n t d o n n en t les syn tag m es de la phrase, rang
les co m b in a iso n s gouvernes par des rgles im m d iate m e n t sup rieu r ;
spcifiq u es fo rm e n t les un its du rang im m c) le rang du phonme (niveau phonm atique
d ia tem en t suprieur, alors q u in v ersem en t les ou p h on olo g iq u e) ; ch aq u e p h o n m e est an
un its de ce rang so n t fo rm es de la co m b i lys en traits distinctifs, n on seg m entab le,,
n aison d es units du rang im m d ia te m e n t co n stitu a n t le p rem ier niveau lm en taire. I a
infrieur. L en sem b le des rgles de co m b in a i co m b in aiso n des p h o n m es d on n e les m>i
son, ta b lies pou r ch aq u e rang, co n stitu e la p h m es. Ainsi, cour- est co n stitu de la succes
gram m aire d une langue. sio n des p h on m es [k], [u] et [r]. Le phonm e
O n distingue ainsi : [k] est d fini par les traits d istin ctifs : occlusion,
a ) le rang de la phrase (niveau ph rastiqu e), non-vois, p ostrieu r, etc.

rapport
La notion de rapport, mise en vidence par F. de Saussure, est essentielle l.i
linguistique moderne ; celle-ci part de la constatation que, dans un tat de langue
donn, tout repose sur des rapports : les signes de la langue sont en rapport aux
objets rels : le signe linguistique est lui-mme le produit dun rapport entre signifiant
et signifi ; la valeur linguistique est constitue d'un double rapport, rapport unr
chose dissemblable (une ide) susceptible dtre change contre un m ot et rappoit I
une chose similaire susceptible dtre compare un m ot (un autre mot). Au mme
titre que les faits lexicaux, les faits de grammaire (opposition singulier vs pluriel, |>.tl
exemple) et les faits de phonologie (contraste dune voyelle avec une consonne, nu
opposition de deux voyelles, par exemple) sont essentiellement des rapports, et imll
des caractres positifs.
La distinction saussurienne entre rapports syntagmatiques et rapports associai il
t conserve par la linguistique structurale sous les noms de rapports syittagiitatn/ii\
et rapports paradigmatiques.
Le rapport syntagmatique est pour F. de Saussure du domaine de la parole : dair. I*
discours, les mots contractent entre eux des rapports fonds sur le caractre lim-.n i w
de la chane parle ; le syntagme est la com binaison des units ayant contracte >rn
rapports ; par exemple, les lments constituant re-lire, contre tous, la vie humaine <i>(|
sont dans un rapport syntagmatique. Le rapport paradigmatique est, lui, du domaine
de la langue : un rapport paradigmatique oppose des termes qui reoivent leur valrm

396
rcepteur

de cette opposition et dont un seul sera ralis dans l'nonc produit ; par exemple.
enseignement est en rapport paradigmatique, en langue, avec ducation, apprentissage,
dune part, avec enseigner, enseignons, dautre part, etc.
Cette confusion entre lopposition langue vs parole et lopposition rapports
paradigmatiques vs rapports syntagmatiques, en germe chez F. de Saussure, ne se
retrouve pas chez tous les linguistes. O n peut constater, en effet, lexistence de
rapports syntagmatiques et paradigmatiques tant en langue quen parole. Prenons un
exemple :
- en langue, sur laxe syntagmatique, [o] et [m] sont en rapports contrastifs pour
former lunit [om] (hom m e) ; sur laxe paradigmatique, homme est en rapport
dopposition la fois dans une srie (1) enfant, vieillard, etc., dans une srie (2) femme,
fille, etc., dans une srie (3) statue, robot, animal, etc. ;
- en parole, sur laxe syntagmatique, homme est en rapport contrastif avec les autres
segments dun nonc [set om e 3 enere] (Cet homme est gnreux) ; sur laxe
paradigmatique, homme est en rapport dopposition avec les seuls mots qui, dans
lnonc, pourraient com m uter avec lui. Soit, dans la phrase Cet homme est gnreux,
on peut, pour la srie (1), substituer, enfant homme et non vieillard (exclu par la
forme [set]) ; pour la srie (2), on ne peut rien substituer (la com m utation tant
rendue impossible par la forme foenera]), et pour la srie (3), on ne peut rien
substituer non plus : animal, phontiquement et syntaxiquement possible, tant exclu
pour des raisons smantiques.

realla recatgorisation
Les realia dsignent toute ralit non linguis On appelle recatgorisation tout changement de
tique qui permet de retrouver le signifi d'un catgorie affectant un morphme lexical. Soit
mot. Ainsi dans un dictionnaire, les realia sont le morphme veau, qui peut tre dfini comme
les illustrations reprsentant les objets dsigns un nom anim et comptable en ce sens que,
par les mots. Ce sont les reprsentations des par exemple, on peut raliser la phrase Trois
choses dnotes par les entres Iexicogra- veaux sont ns ce mois-ci la ferme. Il peut tre
phiques (les denotata). Les realia dsignent aussi recatgoris en un nom non-anim et non-
les termes d'une langue trangre dsignant comptable, ce qui permet de raliser une phrase
une ralit particulire telle ou telle culture comme J'ai mang du veau midi. Le terme
et qui sont utiliss tels quels dans la langue. beaut est un nom non-anim , mais non-
comptable et non-concret (abstrait) ; il peut
ralisation
tre recatgoris comme anim, personne,
On utilise le terme de ralisation dans les thories
comptable, concret dans De jeunes beauts pr
linguistiques qui tablissent une distinction entre
sentaient une collection de robes. La recatgorisation
un systme abstrait commun tous les locuteurs
peut affecter soit la catgorie grammaticale (un
dune mme communaut linguistique (comp
nom devenant un adjectif, comme marron, cerise,
tence, langue) et des phrases effectives, diverses
etc. ; un adjectif devenant un nom, comme (le)
selon les locuteurs (performance, parole) ; on
bon, (le) beau, etc.) ; soit les catgories sman
oppose les phrases abstraites aux phrases
tiques fondamentales (anim, humain, concret,
(noncs) ralises (syn. : A c n .AUScs). Il y a dif
comptable, etc.).
frents types de ralisation selon la substance (pho
nique ou graphique) dans laquelle les units se rcepteur
ralisent : sons ou lettres. De mme le phonme 1. On appelle rcepteur celui qui reoit et dcode
est une unit abstraite qui peut tre ralise de un message ralis selon les rgles dun code
plusieurs faons suivant sa position dans lnonc spcifique. (Syn. : i n t I u . o c u t u r . )
et les caractristiques individuelles ou gogra La communication" tant le transfert d'une
phiques du sujet parlant : le franais ne possde information, dun message dun lieu ou dune
quun phonme [R], qui connat de nombreuses personne un autre lieu ou une autre
icalisations phontiques ou variantes. personne, par lintermdiaire dun canal et sous

\Q"7
rception

une forme code, on appelle metteur l'appareil est rciproque quand un terme prsuppose
ou la personne qui est la source du message, lautre et vice versa. Ainsi, en latin, dans une
et rcepteur lappareil grce auquel le message forme, le cas prsuppose le nombre et Ii
est reu (metteur radio, par exemple, ou nombre le cas puisqu'une mme dsinence
appareil auditif sil sagit dune personne). signale les deux. (v. Rumocnt, u n il a t r a l . )
Lappareil rcepteur est en mme temps un 2. On parle de verbe pronominal rciproque quand
appareil dcodeur qui procde au dcodage du celui-ci exprime quune action est exerce p.'ii
message, c est--dire la recherche en deux ou plusieurs sujets les uns sur les autre:,
mmoire des lments appartenant au code Ainsi Pierre et Paul se battent est issu de l/i
qui ont t slectionns pour la transcription coordination de Pierre bat Paul et Paul bat Pian
du message.
2. On appelle grammaire du rcepteur une gram
rcit
On appelle rcit un discours rapport une
maire dinterprtation de phrases destine
temporalit passe (ou imagine comme telle)
donner lutilisateur la possibilit danalyser
par rapport au moment de lnonciation. L'op
et de dcrire toute phrase de la langue en lui
position entre le discours (nonciation directe)
donnant un sens ; la grammaire du rcepteur
et le rcit (nonc rapport) se manifeste e n
est lensemble des rgles qui permettent de
franais par des diffrences dans lemploi d e :,
rendre com pte de la com prhension des
temps (pass compos dans le discours, passe
phrases (par opposition la grammaire de
simple dans le rcit).
1 metteur, qui rend compte de la production
des phrases). recompos
rception On parle de recomposs (ou composs savant'-)
On appelle rception laction de recevoir un pour les units complexes formes par recoin:
une base non autonome. Sil sagit de for
message. Ce terme est utilis par rfrence au
mants emprunts aux langues anciennes, on
schma de la thorie de la communication, o
parlera de recomposs classiques. Par exemple,
le message de lmetteur est transmis par un
canal au rcepteur.
thermocouple est form partir dun formant
thermo- qui na pas dautonomie syntaxique
rciprocit De mme, le formant organe- dans organolepti<iih
La rciprocit est lune des trois relations na rien voir avec organe ; dans ce c.'in
qui est implique
(v . a n t o n y m i e , c o m p l m e n t a r i t ) dailleurs, aucun des deux formants n'a dexe,
quand on dit quun mot est le contraire de tence autonome en franais. Il en va de mme
lautre. La rciprocit intervient quand on peut de pithcanthrope et de son inverse anthropopl
avancer (relations permutatives*) SN, A SN, tlique.
=> SN, B SN,. A et B seront, par exemple, Les recomposs modernes agglutinent un loi
acheter et vendre ou mari et femme. mant franais tronqu et une base autonome i
Il est noter que la relation de rciprocit ceproduit, eurodollars, fibrociment.
(en utilisant des moyens purement grammati La distinction entre recomposs classiques
caux) se trouve dans le passage de lactif au et modernes s'estompe si lon considre leu
passif. composs en synchronie ; de plus, les recoin
Lanalyse par la rciprocit permet dlucider poss modernes usent de formants grecs ou
certains rapports, dont les plus souvent tudis iatins homonymes.
sont, par exemple, ceux du mariage. F.n fran
ais : SN, pouse SN 2 SN, pouse SN,. Le recomposition
verbe pouser peut apparatre dans les deux On appelle recomposition la restitution ,i Uli
contextes. Il nen est rien en latin, o l'on aura lment dun mot compos de la forme qu'il
SN. (N, tant femelle ) + ntibere + SN , (N, avait comme mot simple. Ainsi, le latin m linh r
tant mle ), SN 2 + ducere in matrimonium a t recompos en bas latin en reclauda, ni
+ SN,. 11 en est de mme en grec, o gameitt le modle du mot simple dauderc ; retittae il
s'emploiera comme en latin ducere (ducere iu t recompos en retenere sur le model lit
matrimonium) et gameisthai comme nubere. tenere.
C est dans les termes de parent que la reconnaissance
relation de rciprocit a le plus dimportance. Acte solennel par lequel, implicitement "U
rciproque explicitement, l'existence dune langue e n l ml
1. On dit quune relation entre deux termes qu'entit autonome (v. ce mot) est proclami ijt
rcursivit

Le serment de Strasbourg (842) est lacte toire pat lequel lair rassembl au-dessus de la
de reconnaissance du roman (stade ancien glotte ferme est expuls par une remonte
du franais) face au latin. brusque de la glotte.
reconstruction rcursivit
Syn. de R F .c o M F o s m o N . On appelle rcursivit la proprit de ce qui
peut tre rpt de faon indfinie, proprit
rection essentielle des rgles de la grammaire gnra
On appelle rection la proprit qu'a un verbe
tive. Soit une grammaire comportant une rgle
d'tre accompagn dun complment dont le
d'adjonction d'un adjectif un syntagme nomi
mode dintroduction est dtermin. Par
nal au moyen dune relative ; en simplifiant,
exemple, on dira que la rection est directe si
nous avons par exemple :
le complment dobjet du verbe transitif est
Un mur qui est gris Un mur gris
introduit sans prposition (ou est laccusatif) ;
ou. au contraire, que la rection est indirecte si Cette proposition relative contient un relatif
ce complment dobjet est introduit par une qui, issu lui-mme dun syntagme nominal ;
prposition (ou est au datif, au gnitif, elle peut donc tre son tour lobjet dune
lablatif, etc.). La rection est directe dans Pierre nouvelle relative, et le syntagme se voit adjoint
lit le journal ; elle est indirecte dans Pierre obit un second adjectif : Un mur gris, moussu ; la
ses parents. Le terme dpendant (rgi) et le deuxime relative comporte un relatif (qui),
terme principal (rgissant) nappartiennent pas issu dun syntagme nominal, qui peut son
la mme catgorie. tour tre l'o b je t dune troisim e relative
On parle aussi de rection pour les prposi comportant un adjectif : Un mur gris, moussu,
tions lorsque lon considre que la prposition dlabr, et ainsi de suite.
rgit (gouverne) le cas qui est celui du syntagme Un deuxime type de rcursivit apparat
nominal qui suit ; ainsi, on dira que la rec avec des rgles comme
tion de la prposition latine ex est labla SN -> SN et SN,
tif. qui rendent compte de la coordination. En ce
recto tono cas, on peut obtenir en rcrivant chaque SN
L'appellation recto tono qualifie une mlo par SN et SN les suites (l'lment SN est alors
die* plate, sans variation notable de autodominant) :
hauteur. SN et SN
reu SN et SN et SN
On dit dun mot quil est reu quand il est SN et SN et SN et SN
considr comme appartenant la norme cest--dire Pierre et Georges (sont partis), Pierre et
standard du franais dit cultiv . Georges et Andr (sont partis), Pierre et Georges et
Andr et Paul (sont partis).
rcursif
La rcursivit est dite droite si cest le
1. Une consonne rcursive, ou jective* est une
second SN qui est rcrit SN et SN, et gauche
consonne dont larticulation nutilise pas lair
si cest le premier SN qui est rcrit SN
pulmonaire, et qui est ralise par un mouve
et SN.
ment de rcursion. Le terme de glotto-ocdusive
La grammaire gnrative, grce cette pro
a galement t employ par N. S. Trou-
prit, peut numrer un ensemble infini de
betsko. On trouve des consonnes rcursives
phrases. La limitation effective (nombre dad
en Afrique, dans le Caucase oriental, dans
jectifs pithtes un syntagme nom inal)
certaines langues de lInde.
dpend du type de communication crite ou
2 . v. r c u r s iv it .
parle, du degr dattention ou de culture, etc.,
rcursion cest--dire non de la comptence mais de la
On appelle rcursion un mouvement articula performance.
redondance

redondance
1. En rhtorique, la redondance est une figure de style consistant dans la rptition
excessive dornements.
2. La cyberntique, la thorie de l'inform ation ont donn un sens technique prcis
au terme de redondance. Celle-ci est dfinie com m e tant un rapport dont lcart
lunit est habituellem ent mesur en pourcentage entre une quantit dinformation
donne et son maximum hypothtique.
Considrons dans le cadre de la thorie de la com munication, telle que l'o n t dfinie
les ingnieurs des tlcom munications C. E. Shannon et W . Weaver. le processus de
la transmission dun message : le code, ou systme de signes, permet la transmutation
d'un message en une forme mcanique, gestuelle, auditive, graphique, etc. ; la capacit
totale de ce code, c'est--dire la quantit dinform ation qu'il peut transmettre, nest
ralise que si tous les signaux ont une probabilit gale doccurrence. Lorsque tous
les signaux sont quiprobables, chaque signal mis a. par convention, une capacit
de 1 bit. Or. la frquence ingale des signaux rduit lefficacit du code, sa capacit
thorique, la quantit dinform ation transmise. O n a quantifi linform ation transmise
par un systme de com munication.
Si la frquence ingale des signaux du code, leur non-quiprobabilit, rduit
lefficacit du code, la quantit dinform ation transmise, on appellera redondance la
capacit inutilise du code (la perte dinform ation qui rsulte de cette non
quiprobabilit des signaux).
Si la non-quiprobabilit des signaux est cause dune diminution de la capacit
thorique du code et d'une perte d'inform ation, par contre la rptition des signaux
peut tre considre com me l'm ission d'un surplus dinform ation. En ce sens, h
redondance est un lm ent positif dans la transmission et la rception dun message
En effet, au cours du processus de transmission dun message, des causes diverses
viennent diminuer la quantit dinform ation transmise en entravant la bonne marche
de la transmission : canal de transmission dfectueux, mauvaise rception due des
causes techniques ou tout simplement des bruits au sens ordinaire du terme ; ces
causes diverses, quelle qu'en' soit la nature, sont appeles bruits. Outre le bruit, ce
sont aussi les contraintes inhrentes au code : nombre restreint des signaux du code
et rgles de com binaison des signaux du code qui limitent les choix thoriquement
possibles, et, de ce fait, augmentent ou dim inuent la probabilit dapparition dc
signaux les uns par rapport aux autres. La perte dinform ation au cours de la
transmission doit tre compense par un surplus dinform ation. C est finalement la
perte dinform ation com pense par un surplus dinformation, concrtis par la
rception des signaux, qui constitue ce que la thorie de la com munication appelle
redondance.
Si nous considrons les langues naturelles com m e des codes, ou systmes de signen
susceptibles de transmettre une information dans des conditions analogues cellrn
qui prsident la transmission de linformation par un systme, mcanique ou aum
dont la caractristique essentielle est la forme code du message transmis, tvnm
pouvons introduire galement la notion de redondance lorsque nous parlons du
fonctionnem ent du code linguistique. Com m e tout autre systme de com m unieaiim i,
en effet, la com m unication linguistique est susceptible dtre rendue dfectueieit
par une des raisons que les thoriciens de la com m unication rassemblent smn, lu
term e de bruits : bruits proprem ent dits, m auvais ta t du cond u it auditif,
etc.

/.nn
redondance

D autre part, les contraintes sont nombreuses dans le code linguistique :


a) Variation dans les frquences de phonmes. C est ainsi que les tudes statistiques
indiquent dimportantes variations en franais : frquence de 8 p. 100 pour /a/, 7 p.
100 pour/l/, 7 p. 100 pour/o/, 1.7 p. 100 pour/z/, 0,5 p. 100 pour /g/.
h) Restrictions dans les squences de phonmes. Les signaux mis (phonmes ou morphmes)
ne sont pas indpendants les uns des autres. Lorsquun signal est mis, la probabilit
d'apparition du signal suivant dpend du premier. Ces processus de dpendance des
lments entre eux portent le nom de chane de Markov. En ce qui concerne les
phonmes, prenons par exemple ltat initial A/. En franais, Tune quelconque des
voyelles peut lui succder ; mais un phonme consonantique com m e /p/ ou /b/, ou
un autre N , ne pourrait tre mis la droite du h ! ; la probabilit dapparition d'un
/p/, d'un/b/ ou d'un A/est nulle ; par contre, la probabilit de l'm ission d'une voyelle
ou d'un/r/augmente ; si le /r/ est mis, la probabilit d'apparition d'une consonne
droite du groupe est nulle ; seule une voyelle est possible.
Toutes ces limitations rendent les phonmes individuels plus probables dans certains
environnements et moins probables dans dautres.
c) Non-utilisation de morphmes possibles. Certains schmas de signaux sont ainsi
totalem ent absents de telle ou telle langue. Z. S. Harris appelle ainsi redondance ce
fait que, dans un ensemble donn de combinaisons possibles partir des units de
la langue, il n'existe quun sous-ensemble de ces combinaisons qui appartient la
langue.
d) Variation dans la frquence des morphmes. Plus difficiles tablir par les mthodes
statistiques que la variation dans la frquence des phonmes, certaines diffrences
de frquence apparaissent pourtant : le morphme /tabla/, par exemple, est moins
frquent que le morphme/la/ ; d'autre part, les variations de frquence des morphmes
ne sont pas indpendantes des variations de frquence des phonmes : la frquence
leve du phonm e N est lie la frquence leve du morphme /la/, /la/, /le/
e) Restrictions sur les squences de morphmes. Les restrictions dans la distribution sont
essentielles pour que la langue ait une structure et soit un code explicite et com m un
tous les individus faisant partie dune mme communaut linguistique. Une langue
dans laquelle les morphmes pourraient tre placs dans n importe quel ordre serait
inoprante. Ces restrictions sont de nature syntaxique et oprent sur des classes
dlments qui peuvent prendre un certain nom bre de positions lexclusion de
toutes les autres : ainsi, avec les deux morphmes la et table , la seule squence
admise est la table , et non table la . Les relations entre les lments sont
analyses com m e des systmes de dpendances linaires orientes de la gauche vers
la droite.
f) Restrictions smantiques sur ce qui est susceptible d'tre dit. Certaines phrases, tout fait
acceptables du point de vue grammatical, ont peu de chance dtre prononces parce
qu'il n existe pour elles aucun contexte. Il y a cent ans, une phrase de ce type aurait
t peu imaginable : La lumire est la fois particule et onde , bien que le matriel
lexical et le schma syntaxique aient t disponibles.
Ces divers exemples prouvent que dans les langues naturelles les signaux subissent
des contraintes squentielles extrm em ent fortes. Dans les langues naturelles, le taux
de redondance, com pte tenu de ces nombreux facteurs, est trs lev : 50 p. 100 en
moyenne en anglais et en franais. Les manifestations de la redondance y sont diverses
et se retrouvent tous les niveaux de la langue : niveau phontique, morphmatique,
syntaxique, smantique. Dans presque tous les noncs, on constate en effet la
prsence dunits phonmatiques, morphmatiques ou syntagmatiques dont la

401
redondance

prsence n'est pas strictement ncessaire la communication,, mais qui, com pte tenu
des conditions de la transmission, sont indispensables pour que la communication
puisse effectivement stablir. La redondance permet la conservation de l'information
que les bruits peuvent supprimer.
tous les niveaux galement, les contraintes imposes dans le choix des units cl
dans leurs combinaisons, leurs relations reprsentent la cause essentielle de redondance
T o u t ce qui implique, en effet, un choix (choix entre des units, dautant plu:,
contraignant que ces units sont en nombre restreint, choix entre diverses combinaison:,
possibles de ces units) postule une redondance, puisque la ncessit de choix modifie
la probabilit des signes.
Ainsi, la redondance se trouve au niveau de la syntaxe. Il n y a pas de syntaxe
sans redondance : ce que la grammaire considre com m e un phnomne d'accord
en franais peut tre expliqu com m e une redondance de la marque du nombre ou
du genre dun syntagme un autre syntagme.
Dans la phrase Les enfants sont gais [lc-z-fso g e], nous observons pour le code
oral deux marques de pluriel, pour le code crit quatre marques de pluriel. Dans le
code oral, les deux marques se rpartissent sur chacun des deux syntagmes ; dans le
code crit, la redondance est trs grande, dans la mesure o la libert de choix entn
des phonmes en nombre restreint est inexistante et o les possibilits de combinaison',
sont galement relativement restreintes, com m e lont montr les travaux <le
A. A. Markov. Au fur et mesure que lon m onte dans lchelle des units, le:,
contraintes relatives au choix et aux combinaisons des units deviennent moirm
grandes ; limprvisibilit d apparition des signes augmente, tandis que. corollairement,
le taux de redondance diminue. R. Jakobson a remarqu quil existe dans la combinais! m
des units une chelle ascendante de libert ; il crit en particulier : Dans l.i
com binaison des traits distinctifs en phonmes, la libert du locuteur individuel e:,l
nulle ; le code a dj tabli toutes les possibilits qui peuvent tre utilises dans lu
langue en question. La libert de com biner les phonmes en m ots est circonscrit i ,
elle est limite la situation marginale de la cration des mots. Dans la formation
des phrases partir des mots, la contrainte que subit le locuteur est moindre. Ainsi,
par laction des rgles contraignantes de la syntaxe, les quatre marques de l'accord
en nom bre du franais sont rparties rgulirement sur chacun des deux syntagme',
Enfin dans la com binaison des phrases en noncs, la libert du locuteur est tic
grande.
Le rle jou par la redondance est double :
a) la redondance conserve linformation que des bruits peuvent supprimer ;
b) la redondance fonctionne com m e facteur de cohsion syntagmatique. La solidame,
la relation des deux groupes essentiels est assure par leur position rciproque et
confirm e par la redondance de marque. En particulier, la redondance de mnn|in
permet de modifier lordre des syntagmes tout en assurant leur cohsion.
Au niveau du lexique galement, nous trouvons de la redondance. L encore, il y j
a redondance lorsque la probabilit dapparition dun signe est maximale et jule ,i
1, ou proche du maximum. Dans ce cas, le signe n apporte pas d'information, ou i n
apporte peu, mais peut cependant tre considr com m e une conservation (compi n
satrice) de l'inform ation. Dans la phrase : J'a i jou au..., nous attendons d'une | m i !
un substantif, de probabilit maximale gale 1 ; la catgorie substantif (till j
adjectif) masculin singulier est donc ici redondante au niveau syntaxique : l'information
apporte ce niveau est nulle ; dautre part, la phrase : J'a i jou au... dtermim le
choix entre un nombre relativement restreint de substantifs (ballon, tennis, eu ) lii

402
rfr

probabilit de lunit choisie est infrieure 1, le contenu d'inform ation varie lui
aussi avec la probabilit d;apparition de l'unit ; nous avons l un exemple de
redondance au niveau lexical.
La redondance est donc inhrente au fonctionnement du code linguistique ; elle est
ncessaire la conservation de linformation masque par les bruits . D'autre part,
tout code impliquant un nombre restreint dunits et un choix dans les combinaisons de
ces units, la redondance est un des facteurs essentiels du fonctionnement de ce code.
En ce sens, c'est grce la redondance qu'un code peut tre conomique, c'est--dire
qu'il peut transmettre le maximum d'information avec un minimum de signes. Enfin,
dfinies en terme de redondance, donc de probabilit, les relations syntaxiques et lexicales
peuvent tre apprcies en fonction de leur contenu d'information ou quantit d'infor
mation ; elles peuvent donc tre quantifies, mesures et formalises.

re d o u b le m e n t suite dlments. Si la rgle de rcriture est


1. On appelle redoublement la rptition dun de la forme A -* B, cela signifie que A doit
ou de plusieurs lments (syllabes) dun mot tre rcrit B. Si la rgle est de la forme
ou du mot entier des fins expressives, comme A - B + C, cela signifie que A doit tre rcrit
dans les hypocoristiques (ftfi, mmre), les inten par B suivi de C. Si la rgle de rcriture est
sifs (c'est trs trs petit), etc. (v . r d u p l i c a t i o k .) fB + C l
2. Dans la constitution du parfait grec, on de la forme A -> j cela signifie que A
appelle redoublement syllabique le processus qui
se rcrit soit B suivi de C, soit D, suivi ou
consiste rpter devant une racine commen
non de E ; les parenthses indiquent les l
ant par une consonne la consonne initiale, en
ments facultatifs et les accolades indiquent le
la faisant suivre dun e (luein a pour parfait
choix entre deux rcritures. La flche est le
lelitka), et redoublement temporel le processus qui
symbole donnant linstruction de rcrire ce qui
consiste faire prcder une racine commen
est gauche de la flche. Si on a, par exemple,
ant par une voyelle par la voyelle e (gmai
la rgle de rcriture P -> SN + SV, cela signifie
parfait de agomai, cest--dire e+agcmai).
que le symbole P (phrase) doit tre converti
r d u c tio n en une suite constitue dun syntagme nomi
1. En lexicologie, on appelle rduction ia trans nal (SN) suivi dun syntagme verbal (SV).
formation dun mot en un mot plus court par Les rgles de rcriture constituent la base*,
abrgement, apocope, volution phontique, ou modle syntagmatique, dune grammaire
etc. Cinma est une rduction de cinmato gnrative.
graphe ; cin une rduction de cinma.
r e l
2. En phontique, le terme de rduction dsigne
Dans une construction im personnelle, on
la dgradation dune voyelle en syllabe inac
appelle sujet rel le syntagme nommai ou la
centue qui se traduit gnralement par la
proposition infinitive ou compltive qui sont
centralisation de la plupart des voyelles inac
sujets du verbe et qui, dplacs aprs le verbe,
centues, comme en anglais ou dans certains
ont t remplacs par un pronom neutre (il
dialectes italiques mridionaux.
ou ce). La phrase Un malheur est arriv peut tre
r d u p lica tio n transforme en II est arriv un malheur ; en ce
On appelle rduplication le redoublement dun cas, un malheur, sujet de la structure profonde,
mot entier ; ainsi, les mots latins jamjam et quis- est sujet rd de la structure de surface ; le
ijuis sont des rduplications respectivement de pronom il est le sujet apparent (v. s u j e t ) . [On dit
jam et de quis. La rduplication peut tre stylis aussi complment" du sujet.}
tique (ex. : C'est trs trs peu), [v. r e d c u b u m e n t .] On parle galement de rel propos de phrases
qui ne sont ni au potentiel*, ni l'irrel*.
r c ritu re
lin grammaire gnrative, on appelle rgle de r f r
rcriture une rgle de grammaire donne sous On appelle rfr ltre ou lobjet signifi par
la forme dune instruction et consistant les mots. La relation entre le signifi et la chose
convertir un lment en un autre lment ou (tre ou objet) est la rfrence*.
rfrence

rfrence
1. La rfrence est la proprit d'un signe linguistique lui permettant de renvoyer un
objet du monde extra-linguistique, rel ou imaginaire. La fonction rfrentielle est
essentielle au langage. Il serait toutefois inexact de limiter la description du procs
de com m unication cette seule fonction. R. Jakobson a dcrit les divers ples de
l'acte de com m unication : si la fonction rfrentielle est toujours prsente, elle n est
pas la seule (v . f o n c t i o n d u l a n g a g e ) .
T o u t signe linguistique, en mme temps qu'il assure la liaison entre un concept et
une image acoustique (dfinition saussurienne du signe), renvoie la ralit extra
linguistique. Cette fonction rfrentielle m et le signe en rapport, non pas directement
avec le monde des objets rels, mais avec le monde peru l'intrieur des formations
idologiques dune culture donne. La rfrence n'est pas faite un objet rel, mai:,
un objet de pense ; par exemple, percevant la mme radiation lumineuse que moi
(identit du phnomne physique), un locuteur tranger pourra rfrer cette sensation
un dcoupage diffrent du spectre solaire : sa rfrence au spectre solaire pourra,
par exemple, n'tre qu deux termes, et non sept com m e en franais.
Le triangle smiotique, imagin par Odgen et Richards, rend com pte de la diffrence
entre sens et rfrence :
signifi

signifian t rfren t

La terminologie adopte ici pour prsenter le triangle smiotique est une des plus
frquentes : le signe linguistique se constitue sur l'oblique de gauche, par la liainti
du signifi (concept) et du signifiant (image acoustique) ; la liaison directe enttr
signifi et rfrent (objet du monde) est marque par l'oblique de droite, elle a u s s i
en traits pleins. Les pointills marquent le caractre indirect de la liaison entre l'image
acoustique et le rfrent.
Le rapport rfrentiel est souvent dsign com m e la dnotation* dun signe.
2 . La rfrence dun phonme est caractrise par la portion de la chane parle ou lit
notion quil est cens reprsenter. Dans certains cas, la rfrence est phonologiqiie
mais les faits sont souvent complexes : ainsi, a reprsente un phonme et i galemi ni
mais la com binaison a + i a la mme rfrence que e (et que dautres combinaisons)
En sens inverse, en anglais, un seul signe com m e -y pourra avoir, dans by par excni|>li
com m e rfrence /a + j/. Ces distorsions entre l'criture et la rfrence phonoloj',i<|tn
perm ettent dvaluer l adquation plus ou moins grande de la premire la s a omli
Parfois, la rfrence est morphologique : ce qui est alors reprsent, c est m ........ i
dtermin et non les phonm es qui le constituent. Ainsi, & reprsente la conjom imn
et, et elle seule. On n crira ni & tait ni & ait pour limparfait du verbe tre troitm mi
personne du singulier. De mme, le -s de pluriel en franais a, sauf cas de liaivii
une rfrence purement morphologique. Quand lcriture gnralise un systme ili
rfrence morphologique, on dit quelle est idogrammatique.
rgime

rfrent se rase) est une construction rflchie implicite,


1. O n appelle rfrait l'tre ou l'ob jet auquel le verbe to shave tant par ailleurs transitif.
renvoie un signe linguistique dans la ralit Enfin, lopposition entre construction transitive
extra-linguistique telle qu'elle est dcoupe par et construction rflchie peut tre faite au
lexprience dun groupe humain. m oyen des flexions verbales (en grec, le m oyen
Le rfrent (ou dsignatum, dans lopposi correspond parfois au rflchi franais).
tion dsignatum vs denotatum ) ne doit pas 2 . Transformation rflchie, v. r i .p x iv is a t io n .
tre conu com m e un donn immdiat du rel.
rflexivisation
Sans doute certaines des choses correspon
On appelle rflexivisation la transform ation qui
dant aux signes linguistiques semblent-elles
substitue un pronom rflchi au syntagme
universellement dcoupes antrieurem ent
nominal com plm ent quand ce dernier est
toute perception culturelle. Il nen est rien
identique au syntagme nominal sujet dans la
cependant, et une langue donne exigera du
phrase de base (lorsquils se rfrent au mme
locuteur la fourniture de certains renseigne
tre ou objet). Par exemple, Pierre lave Pierre
m ents sur le rfrent que dautres langues
devient Pierre se lave. La transform ation rflchie
ngligeront : telle langue exigera la notation
sapplique aussi au syntagme nominal consti
du sexe, telle autre la laissera facultative ; telle
tuant du syntagme prpositionnel des verbes
langue exigera quun procs verbal soit situ
attributifs,, c est--dire celui qui suit les verbes
syntaxiquem ent dans la temporalit, telle autre
dits transitifs indirects en grammaire tra
ne le permettra pas.
ditionnelle (ainsi, Pierre nuit Pierre devient
Enfin, lexistence dun rapport entre le signe
Pierre se nuit) ou qui suit les verbes double
et la ralit extra-linguistique ne doit pas tre
com plm ent (syntagme nominal + syntagme
confondue avec lexistence mme du rfrent.
prpositionnel) : Pierre ne pardonnera jam ais cela
U n m ot peut rfrer une notion inexistante :
Pierre devient Pierre ne se le pardonnera jamais.
le signe hippogriffe a un rfrent, sans que
lexistence des hippogriffes soit pour autant rflexivit
postule. La rflexivit est la proprit de lgalit de
2 . On dorme parfois le nom de rfrent la lensemble quon considre com m e gal lui-
situation (au contexte) laquelle le message m me ; elle scrit A = A com m e lgalit de
ren v oie ; on parlera de fon ction rfren tielle deux ensem bles scrit A = B.
lorsque le message sera centr sur le contexte.
reformulation
rfrentiel O n appelle reformulation le com portem ent ver
La fonction rfrentielle est la fonction* dnotative bal par lequel, dans une langue donne, un
par laquelle le rfrent du message est considr locuteur prtend reproduire sous une autre
com m e llment le plus important. form e exactem ent ce qui a t exprim par un
autre locuteur dans la m me langue. La refor
rflchi
mulation, ou rewording, est dite aussi traduction
1. O n qualifie de rflchie toute construction
intralinguale, par opposition la traduction inter
dans laquelle le syntagme nominal sujet et le
linguale ; c est une procdure mtalinguistique.
syntagme nom inal objet se rfrent la mme
personne ou la mme chose. Ainsi, dans rgime
Pierre lave Pierre, si Pierre sujet est identique 1. En grammaire traditionnelle, on donne le
Pierre objet, ce dernier est remplac par un nom de rgime un m ot ou une suite de m ots
pronom rflchi (Pierre se lave). Les pronoms (nom ou pronom ) qui dpend grammaticale
rflchis sont en gnral distincts des pronoms m ent d un autre m ot de la phrase, Par exemple,
personnels objets (anglais : myself, him self/ me, on dira que dans la phrase Pierre lit le journal,
hitn), au moins la troisime personne (fran le journal, com plm ent dobjet, est le rgime
ais : nie, te, se / me, te, le-lui). En grammaire de lit ; dans la phrase latine Claudius Claudiam
gnrative, cette substitution s'obtient par une amat, laccusatif Claudiam est dtermin gram
transform ation rflchie (ou rflexivisation). m aticalem ent par le verbe am at ; il en est le
O n dit aussi que se laver est une forme pronominale rgime. D e m me, dans le syntagme ex urbe,
rflchie du verbe, (v. voix.) lablatif latin urbe est le rgime de la prposition
La construction rflchie est implicite quand ex. (v, RECnoN, r g i r . )
le verbe n'est pas accompagn du pronom 2. On appelle cas rgime un cas exprimant en
rflchi ; ainsi, en anglais, Peter shaves (Pierre ancien franais les fonctions grammaticales

5
rgional

autres que celles de sujet. Le cas rgime est frquence dans laquelle se situe acoustique
marqu par labsence de toute dsinence sp m ent chacun de ces lments. Les voyelles
cifique relativement au cas sujet : ainsi, le cas palatales se situent dans un registre aigu, les
rgime singulier mur (issu du latin imirti[mj) voyelles vlaires dans un registre grave, etc.
s'oppose au cas sujet singulier murs (issu du On dira aussi que la voix des femmes et des
latin munis). enfants se situe dans un registre plus aigu que
rgional celles des hom mes adultes. Les diffrences de
1. Le franais rgional est la langue franaise registre sont utilises dans certaines langues
parle dans telle ou telle rgion, caractrise pour diffrencier des m ots (ainsi dans les
par certaines particularits phoniques (accents), langues dites langues tons , en Extrme
lexicales (m o ts rg ion au x) et sy n ta x i O rient, en Afrique) ; mais la diffrence de
ques. registre se com bine le plus souvent une
2. Une langue rgionale peut tre aussi une diffrence dans la direction du mouvement de
langue qui, dans le cadre d un tat, diffre de lintonation du m ot : ton m ontant, ton des
la langue officielle et dont les locuteurs posent C e n d a n t , ton uni, ton bris com m e dans le

le problm e de son statut ct de la langue dialecte chinois de Pkin, o lon oppose les
officielle. En France, on regroupe sous cette m ots grce ces diffrents tons. Les diffrence:;
appellation aussi bien loccitan, le catalan et le de registre opposant les phrases sont plu:;
corse (langues romanes) que lalsacien et le frquentes : lintonation de continuit carac
flamand (langues germaniques) ou le breton trise galement la phrase interrogative et la
(langue celtique) et le basque. phrase assertive non termine, mais dans cei
taines langues com m e l'allemand, le russe, une
rgionalisme
lvation du registre de la phrase permet
1. Le rgionalisme est un fait linguistique parti
dopposer linterrogation lassertion non tel
culier une rgion et relevant soit de la forme,
mine : com m e en allemand er soi! kommen il
soit du sens : drle au sens de petit garon
doit venir ? et er soll kommen... und sich sellt
est un rgionalisme du midi de la France, !ou-
berzeugeii il doit venir... et sen assurer p:n
chet (espce de bche) est picard ou nor
mand. lui-mme ; en russe : on Ijubit igrat' v-karty
2. Le rgionalisme est un m ouvement qui reven Il joue volontiers aux cartes ? et on Ijtiblt
dique en faveur des rgions un pouvoir qui igrat' v-karty... no tol'kajn'i-na den'gi il joue
permettrait, entre autres, la prise en charge de volontiers aux cartes..., mais pas pour de
iexistence et de la promotion des langues largent . Un abaissem ent du registre de lu
minoritaires. voix peut caractriser les propositions inci
dentes. Cependant, dans la phrase com m e daim
rgir le m ot, lopposition de registre est toujouiii
Un m ot rgit (ou gouverne) un autre m ot qui
lie une intonation de phrase dtermine,
est son com plm ent si la form e grammaticale
to u t au m oin s dans les langu es eum
de ce dernier est dtermine par la nature du
pennes,
premier : on dira ainsi que la prposition latine
Un emploi indpendant du changement dr
ex rgit lablatif. On fait ainsi abstraction, entre
registre apparat cependant avec une fond mu
autres, de la notion exprime primitivement
d'appel et avec une fonction expressive : une
par le cas. Le m ot qui gouverne le cas ou la
certaine affectation dans la conversation d m'
form e grammaticale de lautre est dit rgissant ;
femm e se traduit par le choix dun reginUi'
celui qui est gouvern est dit rgi. (v. m o t i o n .)
plus aigu que son registre normal (trait p.n
rgissant lequel elle accentue sa fminit), les sentiment n
O n appelle rgissant ie m ot qui gouverne le cas violents s'exprim ent par des registres aiy.iin
ou la forme grammaticale dun autre terme, etc.
(v. RGIR.) 2 . Les registres de la parole sont les utiliMlinii
registre que chaque sujet parlant fait des mveiiti\ >/r
1. Le registre vocal dun phonme, dune syl langue existant dans l'usage social dune l.mpn
labe, dun m ot, d'une phrase est la bande de (familier, populaire, soutenu, etc.).
rgle

rgle
1. En grammaire traditionnelle, une rgle constituait un prcepte pour bien parler ou
bien crire, c'est une prescription normative. En linguistique, une rgle est une
hypothse au sujet d'un mcanism e de la langue. Le terme a t parfois synonyme
de loi. Le positivisme du x i x c sicle a formul com me lois de nombreuses observations,
en particulier dans le domaine phontique. La loi prtend dcrire ce qui se passe
dans la ralit ; en linguistique moderne, la rgle est une hypothse au sein d'une
thorie linguistique gnrale.
2 . Dans la thorie standard de la grammaire gnrative, le concept de rgle est essentiel.
La grammaire comporte un alphabet (de symboles) et un ensemble de rgles de
production. Les rgles de production se subdivisent elles-mmes en sous-ensembles,
constituant les com posantes de la grammaire : selon les oppositions (1) composante
de base / com posante transformationnelle / com posante interprtative, et (2) com po
sante syntaxique / com posante smantique / com posante morphophonologique.
Les rgles syntaxiques se divisent en rgles de rcriture et rgles trattsformationnelles.
Les rgles de base (rgles de la com posante de base) sont les rgles de rcriture et
les rgles lexicales (correspondant au lexique). Les rgles de rcriture peuvent tre
indpendantes du contexte (context free rules) :
A - N, lire : le symbole abstrait A se rcrit en la suite de symboles N
(la deuxime partie de l'alphabet marquant ici le caractre complexe d'un
symbole).
Elles peuvent tre dpendantes du contexte :
A -> N / - B, lire : le symbole abstrait A se rcrit en la suite de symboles
N dans un contexte o N est suivi de B.
Les rgles de rcriture conduisent du symbole le plus abstrait (par exemple P) des
symboles terminaux, cest--dire des symboles qui ne sont plus susceptibles de
rcriture. Une autre distinction faire parmi les rgles de rcriture est entre les
rgles de branchement (branching rules) : A - Z, analysant A en squence de symboles,
et rgles de sou s-catgorisation* (subcategorisation rules) : A rticle >
[ + Dfini], introduisant des traits syntaxiques. Les rgles lexicales servent l'intro
duction d'un form ant lexical. Les instructions peuvent se prsenter ainsi : Si Q est
un symbole com plexe dans une squence prterminale, et si (D, C) est une entre
lexicale o C n'est pas distinct de Q, alors Q peut tre remplac par D.
Les rgles transformationnelles oprent sur l'indicateur syntagmatique (arbre)
correspondant la srie des rgles de rcriture appliques prcdemment. Une rgle
transformationnelle donne les instructions pour la transformation de la squence
terminale de l'indicateur syntagmatique dun nonc de base en nonc transform ;
par exemple, la transform ation d'emphase fait passer des symboles abstraits qui
pourraient correspondre un nonc ralis Pierre mange la pomme l'indicateur
syntagmatique correspondant des noncs com m e Pierre la mange, la pomme, ou
C'est Pierre qui mange la pomme, etc. Les rgles de transformation gnralise permettent
la fusion de deux indicateurs syntagmatiques en vue de la ralisation d'une phrase
unique (par exemple, Pierre mange la pomme + ] e vois la pomme > Pierre mange la
pomme que je vois).
Les rgles de la grammaire gnrative doivent tre values, c'est--dire que le
linguiste doit avoir sa disposition les critres perm ettant de conclure qu'un ensemble
de rgles est meilleur qu'un autre, critres de simplicit et d'conom ie.

07
regroupement

regroupement com m e les guillemets mis devant et aprs un


En lexicographie, le regroupement est la proc m o t ou une suite de m ots que le locuteur nr
dure qui consiste regrouper sous une mme prend pas son compte.
entre le term e simple et ses drivs dans la
relch
mesure o ceux-ci apparaissent avec les mmes
O n donne parfois le nom de phonmes relch,
sens fondam entaux que le m ot de base. Ainsi,
aux phonmes lches, appels aussi doux ou
sous ladresse affiche, on runit afficher (mettre
faibles, par opposition aux phonmes tendus
une affiche), affichiste (celui qui dessine les
{durs ou forts).
affiches), afficheur (celui qui pose les affiches),
rafficher (afficher de nouveau). Les regroupe I. relatif
m ents m ettent en vidence les relations sman 1 . Les pronoms relatifs, appels quelquefois.
tiques et syntaxiques qui existent entre les conjonctifs, sont les m ots qui servent tablit
d iff re n ts m o ts d rivs d un m m e term e une relation entre un nom ou un pronom
racine, (v. dgroupem ent.) qu ils reprsentent (et qui est dit antcdent du
pronom relatif) et une proposition subordonner
rgularit
Sur le plan synchronique, la grammaire fonde dite relative qui explique ou dtermine Tante
sa procdure de segmentation, de dtermina cdent. Les form es du pronom relatif sont dileti
tion des units discrtes de la langue un simples ou composes : les formes simples, qui
niveau dtermin (phonm es, morphmes) sur varient selon la fonction et quelquefois le genre,
la prsence, dans les noncs choisis com m e sont sujet (qui), objet direct et attribut (que),
o b je t d 'a n a ly se , de rgularits rcu rren tes, objet indirect et com plm ent prpositionnel
c est--dire de segments identiques revenant masculin-fminin ( q u i; neutre quoi ; et d.nir
dans des environnements comparables, (v. d is certains cas dont et o). Les formes compost i n
t r ib u tio n .)
sont :
Sur le plan diachronique, les no-grammai Sujet :
riens ont tabli leurs lois phontiques par sing. lequel, fm. laquelle ;
lobservation de rgularits dans les m utations plur. lesquels, fm. lesquelles.
phontiques ; on dira ainsi que le gallo-roman Com plm ent par de :
e bref en syllabe ouverte est devenu en franais sing. duquel, fm. de laquelle ;
[je] (pedem - * pied) parce qu'on observe que plur. desquels, fm. desquelles.
ce changem ent est rgulier dans la plupart des Com plm ent par :
mots ainsi constitus, les exceptions tant sing. auquel, fm. laquelle ;
explicables par dautres facteurs (interfrences, plur. auxquels, fm. auxquelles.
emprunts, etc.). Employ sans antcdent, le pronom rel/iiil
acquiert une valeur de pronom indfini et lu
rgulier proposition relative quil introduit peut tu lu
O n qualifie de rgulire toute form e linguistique
sujet de la phrase principale (ex. : Qui hvm
conform e au paradigme (de dclinaison, de
verra).
conjugaison, de statut de phrase, etc.) considr
Les form es com poses sont en ralite <li>u
com m e fondamental. Le paradigme rgulier est
form es de pronoms, mais aussi d'adjeetiln
celui qui rend compte du plus grand nombre
relatifs. Lem ploi de ladjectif relatif sujet OU
de formes, ( v . a n a i . o g i s t e s , a n o m a u s t e s . )
objet direct est rare en franais, de ntylri
O n dit dun changem ent quil est rgulier
archasant ou juridique : On a vu arriva un
quand il s'applique tous les segments placs
dnomm Thodore, lequel Thodore se picicit.hill
dans les m mes conditions sans exception.
roi de Corse.
rejet 2. En linguistique structurale, les relatif , ....... i
1. Le rejet est sur le plan syntaxique le fait de des oprateurs de phrase qui permettent l'i k<
dplacer de sa position attendue le sujet ou le p an sio n dun sy n tag m e n o m in al p.n um)
verbe la fin de la proposition. phrase ; les pronom s relatifs (en fran.il'i ./o
2 . O n appelle marques de rejet lensemble de que, quoi, dont, o) ont alors la mme loin lion
notations (p ar abus, nologisme, etc.) qui, en que la conjonction que, permettant le x j...... .
lexicographie, indiquent quun m ot, un sens du syntagme verbal ou du syntagme mu.....il
ou une expression ne sont pas admis dans la (je crains qu'il ne vienne ; la crainte qu'il ne neimi l i
norme du franais dit cultiv . On parle le relatif que et la conjonction que ne soiu .ilull
aussi de marques de rejet propos de notations que le m me mot.
relativit

3 . En linguistique gnrative, les relatifs appar base linsertion est appel antcdent*. Soit la
tiennent la classe des dterminants* et ils phrase
entrent dans la transform ation relative. J 'a i lu le livre que tu m'avais donn,
(v. RHLAIIVISATON.)
la proposition que tu m'avais donn, o le relatif
II. relatif que est issu d un syntagme nominal, Dterm i
1 . O n dit d'un superlatif quil est relatif quand nant + livre, est une relative insre dans le
il est suivi d'un com plm ent qui prcise dans syntagme nominal (le livre) de la phrase matrice
quelles limites est vraie l'assertion dans laquelle j'ai lu le livre ; ce syntagme nominal (le livre)
le com paratif est impliqu : ainsi, dans Jacques est l'antcdent de que ; livre est le nom
est le plus grand des lves, l'assertion Jacques est antcdent.
le plus grand ne se trouve vraie que si on se O n distingue deux types de relatives :
rfre aux lves (elle ne sera peut-tre pas a ) la relative dterminative, qui restreint ou pr
vraie si on compare Jacques aux professeurs, cise le syntagme nominal antcdent par lad
par exemple). Le superlatif relatif est dit aussi dition dune proprit ncessaire au sens ;
com paratif gnralis. Le contraire du superlatif syntaxiquem ent, elle joue le mme rle quun
relatif est le superlatif absolu. dm onstratif ;
2 . O n donne le nom de temps relatifs des b) la relative appositive, qui ajoute une proprit
form es de l'accompli qui expriment le futur contingente, non indispensable au sens : syn
ou le pass par rapport un futur ou un taxiquement, elle joue le rle dun com plm ent
pass de lnonc, ( v . a b s o l u .) ou d'un adjectif appos.
3 . Transformation relative, v . r p i a t t v i s a u o n . Ainsi, dans les phrases : (1) Prends le livre qui
est sur mon bureau, (2) L'ami qui m'accompagnait
relatinisation fut surpris de voir Paul, les relatives sont dter-
La relatinisation est lintroduction massive et minatives.
relativement brusque de m ots directement issus Au contraire, dans les phrases : (1) Prends
du latin dans une langue romane (au x v f s., mon livre, qui est sur le bureau, (2) M on ami, qui
en franais), [v. l a t i n i s a t i o n .] ne le connaissait pas, fut surpris de voir Paul, les
relation relatives sont appositives.
Les relatives appositives sont souvent spa
1. O n appelle relation un rapport existant entre
res du nom antcdent par une virgule qui
deux termes au moins, ces termes pouvant tre
joue le rle de parenthses ; les relatives dter-
des phonmes, des morphmes ou des phrases.
minatives sont corelies au dterminant du
Les relations peuvent tre entre des lments
syntagme nominal antcdent (le... qui est sur
se succdant dans la chane parle (rapports
le bureau).
syntagmatiques) ou pouvant tre substitus les
uns aux autres dans une mme position (rap relativisation
ports paradigmatiques). Les relations peuvent En grammaire gnrative, on appelle relativisa
exister entre les termes lextrieur d'un m me tion la form ation d'une relative par une trans
champ sm antique, etc. (v . r a p p o r t .) form ation qui enchsse une phrase (phrase
2 . Accusatif de relation, v a c c u s a t i f , constituante) dans le syntagme nominal dune
autre phrase (phrase matrice) au m oyen dun
relationnel relatif.
On appelle adjectifs relationnels ou de relation des Soit les deux phrases : (1) J e lis D + livre,
adjectifs drivs d un nom et qui expriment (2) Tu m'as donn D + livre, la phrase (2), o
lexistence dun rapport entre le nom auquel le dterminant D est le relatif que, va venir
ladjectif est joint et le nom dont ladjectif est s enchsser dans le syntagme nominal consti
driv : ainsi, dans problmes sucriers et ptroliers, tuant de la phrase (1) D + livre (o D est un
sucriers et ptroliers dsignent les problmes dont dterminant). L'effacem ent des lments iden
il est question en indiquant qu'il sagit de ceux tiques donnera alors : J e lis le livre que tu m'as
qui ont rapport au sucre ou au ptrole. donn, (v. m l a t i v e . )
relative relativit
On appelle relative une proposition com portant La relativit linguistique est un concept thorique
un relatif, insre dans le syntagme nominal selon lequel la connaissance qu'un peuple a
constituant d'une phrase matrice (ou phrase du monde dpend de la langue quil parle.
principale), l.e syntagme nominal qui sert de ( v W horf Sapir .)

/,na
renaissantiste

renaissantiste opposition phonologique htrogne, qui entre


Pour les langues qui ont eu un certain clat tient des rapports diffrents avec lensembli
dans le pass et qui ont perdu ensuite tout du systme phonologique, cela sans qu'il y ait
rle officiel (com m e le catalan ou l'occitan), rduction ni largissement du systm e pho-
le terme de renaissantiste dsigne lemploi nologique.
nouveau de la langue dans des domaines En franais standard, le changement de
prestigieux. Un exemple de m ouvement renais ralisation du phonme [r] a entran la dis
santiste est constitu par luvre de Frdric parition d un phonme non appari, soppo
Mistral et de ses amis du flibrige en occitan sant aux autres uniquement par le trait vibrant
provenal. (acoustiquem ent : consonantique, vocalique,
discontinu) et lapparition dun nouveau plu >
rendement fonctionnel
nme [ a ] qui soppose aux autres comme
Le rendement fonctionnel d'une opposition est la
fricative (aco u stiq u em en t : consonan tique.
capacit que possde une opposition existant
n o n -v o caliq u e, co n tin u ) e t co m m e vlaire
dans une langue donne de se raliser dans un
(acoustiquem ent : compact, grave).
plus ou m oins grand nombre de sries para
Ainsi, le passage en polonais ancien du r'
digmatiques structures selon cette opposition.
mouill la chuintante r sest traduit par l.i
Il rend com pte de limportance dune opposi
disparition de lune des oppositions formant
tion dans le fonctionnem ent de la langue. Aussi
la corrlation de mouillure et par lapparition
est-ce surtout dans loptique d une linguistique
dune opposition isole.
fonctionnelle (v. fonctionnalisme) quon pourra
poser la question du rendem ent fonctionnel rponse
d une o p p o sitio n . La n o tio n de fo n ctio n Dans la thorie behavioriste, on appelle rponse
recoupe celle de pertinence linguistique : sont une raction verbale (r) ou non-verbale (il) il
pertinents les lments de l'nonc dont la un stimulus verbal (s) ou non-verbal (S). [On
prsence n est pas due des automatismes, dit aussi a c t i o n -r p o n s e .)
mais qui portent une information. Un lm ent
reprsentant
dnonc ne sera linguistique qu'en consid
O n donne le nom de reprsentant au pronom
ration de sa fonction. ce titre, le critre du
(personnel, dmonstratif, possessif) considen
rendement fonctionnel prend de l'im portance :
dans sa fonction principale anaphorique, cclli
on remarque que le franais possde deux
de reprsenter un m ot ou un groupe de moln
ph on m es/ S/ et/ / qu i n entrent en opposi
noncs prcdem ment ou dnotant un objet
tion distinctive que dans quelques paires mini
de la situation : dans Pierre est arriv, je le
males : on cite toujours brin et brun. Ainsi,
1e est un reprsentant, car il sest substitue d
cette opposition a-t-elle un rendem ent fonc
Pierre. Dans Ceci est grave, ceci reprsente un
tionnel particulirement faible. O n peut voir
lm ent de la situation qui peut tre dennti'
l la raison de sa progressive disparition dans
par un m ot, un groupe de m ots ou uni
le systm e phonologique franais.
proposition, (v. a n a p h o r i q u e . s u b s t i t u t . )
Cependant, le rendement fonctionnel lev
dune opposition ne m et pas autom atiquem ent reprsentation
celle-ci l'abri de la dsutude : lopposition Dans la perspective associationniste de l: de
du/a/antrieur et du /a/ postrieur est dun Saussure, la reprsentation est l'apparition ilm
rendem ent plus lev en franais {patte / pte, limage verbale mentale chez le locuteui
tache/ tche, l / la s , etc.) ; elle est cependant reprsentativit
peu prs perdue elle aussi en franais contem Un ensemble dnoncs est reprsentatif quintil
porain. il contient tous les traits concerns p u ld
rpertoire recherche et sur lesquels on veut formulei i
Ensemble des systmes linguistiques ou des conclusions ; un corpus reprsentatif tl'iinr
varits utiliss par une comm unaut selon un langue com porte toutes les caractridt i1111kn
ensem ble de rgles qui la caractrisent. On structurelles de cette langue implique, p.u l.i
parle de rpertoire verbal ou linguistique. recherche.
rephonologisation rsonance
La rephonologisation est un type de mutation Le phnomne de rsonance est celui pai l>-i|ii*>|
phonologique qui aboutit transformer une une onde sonore voit son m ouvement lenhtii A
opposition phonologique donne en une autre par son passage travers une cavit icmpIlM
runion

d'air dont la frquence est proche de la sienne. l'ob jet rsultatif de il crit, mais dans II lit une
La frquence de vibration de la cavit, et donc lettre, lettre est un com plm ent d 'objet ordinaire.
linfluence acoustique qu'elle exerce sur Fonde
r tic e n c e
qui la traverse et la fait entrer en vibration,
La rticence est, en rhtorique, une figure par
dpend de sa form e et de son volume. Ainsi,
dans la phonation, le conduit vocal exerce sur laquelle l'orateur s'interrom pt avant davoir
achev l'expression de sa pense, tout en
londe issue du larynx une influence rsonnante
laissant clairem ent entendre ce quil ne dit pas.
qui varie suivant la form e quil assume, en
fo n ctio n des d iff re n ts m ou v em en ts des r tra c t
organes vocaux. Le conduit vocal agit, en ses O n appelle rtracte la position des lvres dans
diffrentes parties, com m e un rsonateur. laquelle celles-ci sont en retrait par rapport
r s o n a te u r leur position neutre, com m e pour la ralisation
Un rsonateur est une cavit qui a pour effet de la voyelle [i] ou [e], au lieu dtre protractes,
damplifier l'onde sonore qui la traverse et cest--dire tendues en avant, com m e pour la
dont la frquence de vibration est voisine de ralisation des voyelles arrondies franaises (par
sa frquence propre. Les cavits supraglottiques exemple [y, o. ]).
du conduit vocal, essentiellement le pharynx r t r o a c t io n
et la cavit buccale, ventuellement les fosses La rtroaction dsigne parfois le feedback,
nasales et la cavit labiale, agissent com m e des
rsonateurs sur londe sonore provoque par r tro fle x e
la vibration des cordes vocales. Le pharynx Un phonme rtroflexe est un phonme dont
renforce les plus basses frquences, les fosses larticulation implique le relvement du revers
nasales les frquences basses, mais un degr de la pointe de la langue vers le palais. Une
moindre. La cavit labiale renforce les fr articulation rtroflexe est dite aussi cacuminate
quences basses ou leves suivant la forme que ou crbrale.
lui confrent les diffrentes articulations, en Les consonnes rtroflexes, en gnral,
fonction du message mettre. opposent une srie de dentales rtroflexes
une srie de dentales non-rtroflexes. On en
r e s p e c t iv e
trouve dans les dialectes de lInde, en arabe,
En smantique gnrative, on appelle transfer-
en quelques points isols dEurope (Sicile,
mation respective (ou trdnsformation-respectivcment)
Sardaigne, sud de la Corse, quelques points
l'opration qui consiste driver Pierre et Jean
des Asturies). Le trait rtroflexe double par
aiwem leurs maisons respectives de la phrase
fois un autre trait distinctif com m e le trait de
abstraite Pierre aim e la maison de Pierre et Jean
force.
aim e la maison de Jean.
Des voyelles rtroflexes existent en sudois
r s u lta n te v. o p r a n d e . et dans certaines varits danglais, o elles
sont dues la fusion de la voyelle avec le [r]
r s u lta t if
suivant : dans les m ots girl, far. Le sudois
t . O n appelle rsultatifs les morphmes lexicaux
prsente aussi ce type darticulation qui rsulte
et, en particulier, les verbes qui impliquent un
dune fusion entre un [r] et le [t] ou le [d]
tat prsent rsultant d'une action passe (ce
su iv an t dans les m o ts kort b re f , bord
sont des accomplis), com m e savoir, tenir, vivre,
table .
rester, par opposition d'autres verbes qui
Acoustiquement, les rtroflexes sont bmo-
impliquent une action en voie daccomplisse
lises, com m e les consonnes labiales et pha-
ment ou une action m om entane (ce sont des
ryngales. Elles sont notes par un point plac
n o n -a cco m p lis), co m m e appren dre, prendre,
au-dessous de la consonne ou par le signe
natre, venir. Les verbes rsultatifs ont souvent
musical de bmolisation.
le m m e sens que les acco m p lis (pass
compos) dautres verbes : je sais implique j'ai r u n io n
appris ; je liens, j'ai pris ; il vit, il est n ; il reste, La runion de deux ensem bles* A et B est
il est venu. O n appelle aussi rsultatif laspect de constitue par la totalit des lments appar
ces formes accomplies. tenant A et des lments appartenant B.
2, O n appelle objet rsultatif le com plm ent O n dit que R gale A union B et on crit
dobjet du verbe transitif dont il indique le R = A ( J B. Dans une certaine tradition de
rsultat ; ainsi, dans II crit une lettre, lettre est la grammaire, lensemble des noms est
rversible

constitu par la runion des substantifs et des sont issus de la racine verbale laquelle sajoute
adjectifs. une dsinence dinfinitif -se, o le [z] intervo
calique devient [r].
rversible
Par extension, le terme de rhotacisme dsigne
En linguistique transformationnelle, on dira
la transform ation en [r] d autres consonne:,
quune transform ation est rversible quand les
com m e [d] et surtout [I], Ainsi, dans un grand
m em bres des classes sont identiques dans les
nom bre de dialectes italiques (pimontais, loin
deux constructions, la phrase de base et la
bard ancien , ligure, rom an esq u e, calabrais,
phrase transform e. Ainsi, la pronominalisation
etc.), le [I] intervocalique latin a connu un
dans Pierre voit Paul > Pierre te voit est rversible,
phnomne de rhotacism e dans certaines posi
puisque toute construction avec SN h Vt +
tio n s : so it l in terv o caliq u e, so it devant
SN (syntagme nom inal suivi du verbe transitif
consonne. A M ilan, surtout dans les couche:,
et syntagme nominal objet) est transformable
les m oins cultives, on dit gora (ital. goht)
en SN + Pronom + V . et que la rciproque
gorge , f i e r a (ita l. fig lio la ) fille ; .1
est vraie. Une transform ation est dite irrversible
Lucques, on a des form es mignoro (ital. migrtolo)
quand une partie des membres qui satisfont
petit doigt , petttora (ital. peniola) mar
une construction ne satisfont pas lautre. Ainsi,
m ite ; Sora (Latium), on a taw sra (ital.
cause de phrases com m e Pierre est obi rie Paul
tavola) table . etc. ; Rom e, larticle mas
(Paul obit Pierre), on ne peut pas dire que
culin singulier est er (italien il).
toute phrase passive est la transform e dune
phrase active ayant un verbe transitif. rime
rversion Il y a rime quand, la fin de certains m ou
En rhtorique, la rversion est une figure qui voisins ou peu distants, ou la fin de certain!,
fait reparatre dans un second m em bre de groupes rythmiques (des vers, par exemple),
phrase une expression qui. dans le premier, on rencontre la m m e voyelle (rime pauvre)
avait un ordre diffrent (ex. : il faut manger com m e dans cela et dada, ou la mme voyelle
pour vivre et non p as vivre pour manger). suivie de la m m e consonne (rime suffisante)
com m e dans sortir et dormir, ou la m me voyelle
rewording suivie de la m m e consonne et prcde de l.i
On appelle rewording le phnomne de traduc
mme consonne ou des mmes consonnen,
tion intralinguale* plus connu sous le nom de
com m e dans btir et partir (rime riche),
reformulation.
romanisation
rhme
O n appelle romanisation la transcription en un
Syn. de c o m m e n ta ir e .
alphabet latin de langues non crites ou 1I1
rhtorique langues crites dans dautres alphabets (turc,
O n appelle rhtorique lensem ble des procds cyrillique) ou par dautres systmes (vietn#
constituant l'art oratoire, l'art du bien-dire. La mien).
rhtorique com porte trois com posantes essen
tielles : ['invention (thmes et arguments), la ronde
disposition (arrangement des parties) et surtout La ronde est une criture jambages courbrtt,
llocution (choix et disposition des mots) ; on panses et courbes presque circulaires
y ajoute parfois la prononciation (ou mode roul (r)
dnonciation) et la mmoire (ou mmorisation). O n appelle r roul la vibrante apicale [r] 1111
Llocution, objet principal de la rhtorique, se qu'elle est ralise en diffrentes rgioiv; dift
dfinit essentiellem ent par ltude des figures* France (Bourgogne, Cvennes, Pyrnes, ( m
ou tropes. Les discours dfinis par la rhtorique rze, etc.) dans la prononciation des m o t. 1111
sont le dlibratif (discours tenu pour persuader que rue, mer, terre, terreau, etc. Cette commun*
ou conseiller), le judiciaire (discours tenu pour est ralise par un ou plusieurs battement!. 1I1
accuser ou dfendre) et lpidictique (discours la pointe de la langue contre les dent:., Un
tenu pour louer ou blmer). alvoles ou la rgion prpalatale ; le |t! mult
rhotacisme est la ralisation primitive du phonme miqinl
O n appelle rhotacisme la transformation de la il correspond. C 'tait sans doute le r du lutin,
sifflante sonore fz] en [r] apical. Ce processus du grec, de lindo-europen. La tendann qui
s'observe dans la phontique historique du a consist remplacer un r antrieur p.u un 1
latin, o les Infinitifs (intare, legere, audire, etc., postrieur, produit soit par la vibration l< lu
rythme

luette contre la racine de la langue (r grassey, dinitiateur dans lapproche scientifique de la


ou r des faubourgs not [R), soit par 1e phontique et de la dialectologie. (V. Biblio
resserrement du passage entre ces deux organes graphie.)
(r fricatif ou parisien not [aj), s'est produite
ru nique
dans plusieurs langues d'Europe, parfois simul
L'criture runique, forme de signes spciaux
tanment, sous linfluence d'un phnomne
appels runes, a t utilise par les peuples
urbain. Larticulation fricative, plus faible, est
germaniques du nord de lEurope entre le
dabord apparue dans la prononciation des
ni* sicle et le x v if sicle.
classes socialem ent suprieures (la cour de
L a lp h a b et runiqu e an cien , appel aussi
V ersa illes, par exem p le) e t sest rpandue
futhark cause de la valeur de ses 6 premires
ensuite progressivement dans les autres couches
lettres, apparat au IIIe sicle apr. J.-C. dans la
de la population et travers la campagne. Le
rgion du Danemark et du Schleswig. Il est
phnomne s'est produit en France, en Sude,
com pos de 24 caractres diviss en 3 groupes
en Norvge, au Danemark, en Allemagne, en
de 8 . La forme des lettres et le fait que les
Hollande, en Italie du Nord, dans certaines
docum ents les plus anciens soient crits de
varits de portugais (Lisbonne et Brsil) et
droite gauche font penser quil sest constitu
despagnol d'Amrique. Cette volution sup
une date beaucoup plus ancienne. Lhypo
pose sans doute une tape intermdiaire, o
thse la plus vraisemblable le fait driver des
le r vibrant postrieur a dabord t la pronon
alphabets trusques du nord de lItalie et des
ciation de la consonne longue, par exemple
valles alpines ; lem prunt aurait eu lieu au
dans terre, carr (le r antrieur se m aintenant
ni' ou au IIe sicle av. J.-C., et des influences
pour le phonme simple) ; cette tape inter
latines postrieures se seraient exerces au
mdiaire correspond la situation actuelle dans
1" sicle. Le runique a t utilis jusqu'au
les dialectes franco-provenaux et en portugais
v i i i c sicle et a connu au M oyen A ge deux
de Lisbonne.
dveloppements principaux : l'criture anglo-
Rousselot (Jean-Pierre), phonticien franais saxonne, utilise du vi* au X IIe sicle, ajoute
(Saint-Cloud 1846-Paris 1924). Spcialiste des quelques lettres loriginal pour noter les sons
patois, il sinitie aux recherches du physiolo nouveaux du vieil anglais : ii com porte dabord
giste E. J. M arey et invente divers appareils 28 lettres, puis 33 lettres au Xe sicle ; l'criture
enregistreurs. Professeur de phontique exp S ca n d in a v e r d u it les le t tr e s 16. Les runes
rimentale linstitut catholique (1889), puis ont disparu progressivement la fin du M oyen
au Collge de France (1897), il joua un rle ge.

rythme
Le caractre rythmique du discours naturel se manifeste diffrem ment selon les langues.
Il existe deux grandes catgories dans les systmes rythmiques des langues : certaines
langues s'apparentent plus nettem ent lune ou lautre, tandis que d autres sont
plutt mixtes. D ans les langues rythme syllabique, le temps repose sur la syllabe
ou sur une unit subsyllabique, la more, de sorte que toutes les syllabes tendent vers
une dure approximativement gale : les langues nettem ent apparentes cette
catgorie sont des langues structure syllabique assez simple, com m e le franais ou
le japonais. D autres langues on t un rythme syllabique bas sur le pied* : dans ce
type de rythme, le temps dpend dune dure plus large, constitue dune syllabe ou
de plusieurs, connue sous le nom de pied, en sorte que les pieds tendent vers la
mme dure. Ceci implique que la longueur des syllabes doit tre variable, puisquun
pied peut com pter un nombre variable de syllabes, qui peut atteindre six ou sept au
maximum. Si un pied, qui com porte par exemple quatre syllabes, possde la mme
dure quun pied d'une syllabe, chacune des quatre syllabes du premier est lvidence
plus brve que la syllabe unique du second. Langlais relve nettem ent de ce second
lype. C est une langue clairement base sur lunit de pied plutt que de syllabe.
Il arrive que le rythme soit tout fait rgulier, com m e dans les comptines, mais dans
rythme

le discours naturel,, il y a aussi une forte tendance la rcurrence rgulire de la


syllabe prominente. Cette tendance est plus nette dans la conversation spontane
que dans un discours consciem m ent contrl. L'analyse instrumentale de ce phnomne
est encore succinte, mais les rsultats actuels m ontrent qu'en moyenne, dans la
conversation spontane conduite vitesse constante, un pied de deux syllabes n'est
suprieur un pied d'une syllabe que d'un cinquime de dure (c'est--dire lgrement
plus long, mais en aucun cas deux fois plus long) ; un pied de trois syllabes sera plus
long lui aussi dun peu moins d'un cinquime, et ainsi de suite. La proportion semble
se prsenter ainsi :
Nb de syllabes du pied : 1 2 3 4
Dure relative des pieds : 1 1,2 1,4 1,6
Cette rgularit est base sur le pied descendant , cest--dire celui qui commence
par le temps fort. Langlais est parl selon une succession d'impulsions et chacune
delles est mise avec une pression d'air dcroissante. En ceci, l'anglais se distingue
du franais o les pulsions d'air sont syllabiques et non par pied, mais encore
caractrises par une pression dair croissante et non dcroissante. Le pied descen
dant est donc llment de base de la structure phonologique anglaise. Le temps
fort en dbut de pied peut tre un silence : le cas est frquent en posie mais aussi
dans le discours spontan qui peut admettre jusqu' deux des pieds muets sans que
le rythme se perde.

A l/ i
5
s adverbial modification phontique qui affectent linitiale
Le s adverbial est une caractristique non et/ou la finale de certains mots, morphmes ou
tymologique de certains adverbes en franais, syntagmes. La forme prononce en position isole
consistant en l addition dun s ; ainsi alors (issu est la forme absolue, les formes qui apparaissent
de a d illant lioram), reculons, etc. en position incluse sont les formes sandhi. La
liaison en franais est un phnomne de sandhi :
sabir
le m ot six, par exemple, prsente une finale
Les sabirs so n t des sy stm es lin g u istiqu es
absolue, comme dans la phrase ils sont six
rduits quelques rgles de combinaison et
[il s5 sisj, et deux finales sandhi, qui apparais
un vocabulaire lim it ; ce sont des langues
sent dans les syntagmes suivants : six oiseaux
com posites nes du contact de deux ou plu
[sizwazo] et six livres [silivr). Le sandhi final
sieurs comm unauts linguistiques diffrentes
affecte en franais les ardcles (la sur vs l'amie) ;
qui n o n t au cu n au tre m o y en de se
les pronoms (vous tes Ivuzst] vs vous venez
comprendre, notam m ent dans les transactions
[vuvonej) ; les adjectifs (savant [savot], un savant
comm erciales. Les sabirs sont des langues
anglais [savtocgls]) ; certains adverbes (trs beau
dappoint, ayant une structure grammaticale
[irebo] vs trs intressant [trezrtergs]), les mor
mai caractrise et un lexique pauvre, limit
phmes du pluriel (des livres [delivr] vs des
aux besoins qui les on t fait natre et qui assurent
livres anciens [delivrezotsj]), etc.
leur survie. Ils se diffrencient des pidgins*,
Le sandhi final est le plus frquent. Le sandhi
qui sont des systm es com plets seconds, et
initial se rencontre cependant dans certaines
des croles*, qui, ns com m e sabirs ou pidgins,
langues celtiques, com m e lirlandais moderne,
s o n t d evenus les langu es m atern elles de
qui prononce le m ot correspondant vache
comm unauts culturelles.
en position absolue [bo:], mais en position
Le nom de sabir a t d abord celui de la
incluse [an vo] une vache et [armo] notre
lingua franca ; il a t par la suite tendu tous
vache .
les systmes de mme type. Certains sabirs,
O n distingue le sandhi irrgulier, qui naf
com m e aux tats-Unis le chinook, base de
fecte que certaines form es (com m e en franais),
chinook proprement dit, ont servi de langue
du sandhi rgulier ou gnral, qui affecte tous
comm erciale sur une grande tendue gogra
les mots dans un contexte donn. Le sandhi
phique.
gnral tait frquent en sanskrit. Dans certains
On distingue parfois les sabirs proprement
dialectes italiques (parlers corses, par exemple),
dits (utiliss sous la m m e forme par les
on trouve un phnomne de sandhi rgulier
locuteurs de comm unauts diffrentes) et les
initial avec lalternance entre une initiale abso
pseudo-sabirs.
lue non-voise et une initiale incluse voise qui
samprasarana affecte les occlusives, les affriques et les
O n appelle sam prasarana le dveloppement fricatives : [saku] sac vs [uzaku] le sac ,
d'une voyelle au contact dune sonante, qui [foku] feu ms [uvoku] le feu , [fuk:a]
devient une consonne. Ainsi, dans le latin certus chvre vs [aguk:a] la chvre .
(en grec kritos), de la racine krtos, un e sest
S a p i r (Edward), linguiste amricain (Lauen-
dvelopp, le r devenant la consonne r.
burg, Allemagne, 1884-N ew Haven, Connec
sandhi ticut, 1939). fo rm dans la tradition nogram
Le terme de sandhi est un terme hrit des mairienne, il sen dgage en se consacrant,
anciens grammairiens de lInde ; il signifie sous linfluence de F. Boas, la description
littralem ent mettre ensemble, joindre . Ce des langues et des cultures amrindiennes. Les
terme dsigne les traits de modulation et de conditions particulires de cette description,
satellisation

qui ne peut tre m ene que d'une manire 1910-1911), la linguistique gnrale. Le Cours de
synchronique et formelle, le conduisent, ds linguistique gnrale, qui parat sous son nom en
1925, et indpendamment des travaux de F. de 1916, est une synthse de ces trois anne!,
Saussure et du cercle de Prague, dgager la denseignement, ralise par ses disciples.
notion de phonme. Il propose galement une Ch. Bally et A. Schehaye partir de noter,
typologie des langues, fonde non plus sur un manuscrites dlves. Louvrage marque le point
classement gntique, mais sur la prise en de dpart du structuralisme. (V. Bibliographie.)
considration de donnes formelles (m orpho savant
logie, procd s de d rivation, org an isation En linguistique diachronique, savant qualifie un
smantique, etc.). Sa conception du langage emprunt direct la langue mre, par opposition
(hypothse dite de Whorf-Sapir) est que toute une forme dont lvolution phontique ;i
langue, reprsentation symbolique de la ra t progressive et rgulire, dite populaire
lit sensible , contient une vision propre du
(V . DO UBLET.)
monde, qui organise et conditionne la pense
et en est, de ce fait, insparable. Son ouvrage schma
de synthse le Langage, une introduction l'tude L. Hjelmslev donne le nom de schma ce q u e
de la parole (1921) est un des premiers essais F. de Saussure appelle langue ; chez lu i , Ir
pour constituer une nouvelle science du langage schma, qui est la langue com m e forme p u r e
hors de lempire des considrations histori (systme ou pattern), est oppos dune p a r t i\
ques, en insistant sur le caractre systmatique la norme, qui est la langue com m e f o r m e
des faits linguistiques. E. Sapir est un prcur matrielle, dj dfinie par une certaine rali
seur original du structuralisme amricain. sation sociale, mais indpendante encore du
(V. Bibliographie.) dtail de cette ralisation, d autre part Vusage.
qui est la langue com m e ensemble dhabitude:
satellisation articulatoires d une socit donne. Ainsi, le t
Processus par lequel une langue antrieurem ent est, dans le schma, dfini par rapport l.i
autonom e, ou diffrente du point de vue structure phonologique et aux autres units de
gntique (v. ce m ot) dune autre, tend ce systm e abstrait ; dans la norme, cest uni
dpendre de celle-ci ou tre considre comm e consonne dfinie par ses proprits a r t i c u l .v
une simple variante de celle-ci. toires ou acoustiques, relativement aux a u t r e r .
phonmes ; dans lusage, ce sont les typet.
Saussure (Ferdinand de), linguiste suisse
divers darticulations par lesquels les s u je lii
(Genve 1857-Vufflens-le-Chteau, canton de
parlants peuvent raliser ce phonme (r roul,
Vaud, 1913). En 1876, il va tudier le sanskrit
r grassey, r uvulaire).
Leipzig, o la jeune cole des nogrammairiens
est en train de renouveler les mthodes de la schme
grammaire compare. Il y soutient, en 1880, sa 1. Syn. de p a t ie r n .

thse de doctorat sur lemploi du gnitif absolu 2 . O n appelle schme de phrase un type de
en sanskrit. Mais il sest dj rendu clbre en phrase dfini par les rgles de combinaison1*
publiant Tanne prcdente son Mmoire sur le de ses constituants.
systme primitif des voyelles dans les langues indo- schizoglossie
europennes, ouvrage rvolutionnaire en ce sens Term e employ quelquefois pour dsigner lu
que la reconstruction philologique ne se fonde situation d'un individu ou d'une comm un;.....
pas sur une description phontique mais sur les utilisant alternativement deux langues d l l l i '
relations fonctionnelles que les lments du rentes. Ce terme implique une vision pailio
systme tudi entretiennent entre eux, ce qui logique de ce type de situation et est finalemi i il
prfigure les concepts thoriques labors ult un synonyme pjoratif de d i g l o s s i e .
rieurement dans son Cours. De 1880 1891,
F. de Saussure est Paris ; il suit TEcole pratique
schwa
Syn. de chva.
des hautes tudes le cours de grammaire compa
re de M . Bral, cours quil assurera lui-mme sciences du langage
partir de 1881, et il participe aux travaux de la Term e qui regroupe la linguistique en uni
Socit de linguistique de Paris. En 1891, il qutude du systme en lui-mme et poui
revient Genve, o il enseigne jusqu sa mort m me avec les disciplines connexes, psyclx 'lin
le sanskrit, la grammaire compare et, dans les guistique et sociolinguistique notamment, O
dernires annes de sa vie (1907, 1908-1909 et prend en compte la fois laspect thnrl(|iii
slection

e t l'a sp e c t ap p lica tif des rech erch es (v linguis cette phrase en isolant lunit discrte table
tique et l a n g a g e ) . grce aux environnements identiques (la
scolie est) et diffrents (les sont), [v. c o m m u t a t i o n .]
La scolie est, en philologie, une remarque segmentai
g ram m aticale, critiqu e ou histo riqu e, dun Les units de niveau segmentai com m e les
com m entateur ancien sur des textes de lAnti- phonmes sopposent aux units de niveau
quit classique. suprasegmental comm e les prosodmes (pause,
script gm ination, accent).
L'criture script est une criture manuscrite sim segmentation
plifie dans laquelle les lettres se rapprochent La segmentation est une procdure consistant
des capitales dimprimerie. segmenter lnonc, c'est--dire le diviser en
scripteur units discrtes dont chacune reprsentera un
O n appelle scripteur le sujet qui crit (par m orphm e. Chaque morphme sera segment
opposition parleur, sujet parlant, locuteur). en units constituantes, les phonmes. La
segmentation est indissociable de lopration
scriptural
didentification des units discrtes (v. c o m m u
O n qualifie de scriptural ce qui appartient la
t a t i o n ) ; elle prcise la classification des units
langue crite, par opposition oral, qui appar
selon les rapports paradigmatiques et syntag
tient la langue parle. O n parle de code ou
matiques quelles entretiennent entre elles.
dordre scriptural pour se rfrer au systme
spcifique d'utilisation des signes linguistiques slectif
qui se cre toutes les fois qu'une langue est Trait slectif, v. t r a i t .
reprsente par lcriture.
slection
Searle (John Rogers), philosophe amricain O n appelle slection lopration par laquelle le
(Denver, Colorado, 1932). Disciple de locuteur choisit une unit sur laxe paradig
J. L. Austin, il affirm e que lunit de base de m atique. O n oppose parfois laxe des slections
la com m unication linguistique est lacte de laxe des combinaisons, com m e laxe para
discours. 11 dveloppe une thorie cohrente digmatique laxe syntagmatique. Dans la
des actes de discours, en m ettant particulire perspective de F. de Saussure, chaque maillon
m ent laccent sur les diffrentes sortes dinten de la chane parle ( chaque niveau danalyse)
tion qui caractrisent la comm unication lin offre la possibilit d'un choix slectif. Chaque
guistique. (V. Bibliographie.) unit de la chane est donc en rapport de
second slection avec les units capables de com m uter
La langue seconde est la langue dont lusage est avec elle.
acquis a une tape de la vie ultrieure Dans lexpression p as de clerc, les rapports
lapprentissage de la langue premire ou maternelle de slection seront en prenant le premier
(v. ces m ots). phonm e /p/ pour base :
/p / : rap p o rt de slection av e c/ b / (et indirec
secondaire te m e n t avec tou s les p h o n m es) ;
O n qualifie de secondaires celles des fonctions"
pas : rapport de slection avec saut, bond,
du langage qui ne sont pas centrales ; ainsi, la
etc. (et indirectement avec tous les lexmes) ;
fonction conative et la fonction motive sont
pas de clerc : rapport de slection avec belle
des fonctions secondaires, la fonction rfren
gaffe (et indirectement avec toute phrasolo
tielle tant primaire.
gie) ;
segment un p as de clerc ; rapport de slection avec une
Le segment est le rsultat de l'opration consis erreur, une belle gaffe (et indirectement avec tous
tant dcouper une chane parle en units les syntagmes nominaux).
discrtes, en considrant les lments iden En grammaire gnrative, on appelle rgles
tiques qui figurent dans des environnements de slection les rgles qui im posent au choix des
diffrents, et inversement les lments diff morphmes dans la suite prterminale des
rents qui figurent dans des environnements contraintes dpendant de la structure sman
identiques. Par exemple, lanalyse de La table tique de ces morphmes. Ainsi, le verbe penser,
est grande, La table est petite, Les tables sont petites, par les rgles de slection, ne peut avoir pour
Les tables sont grandes, etc., permet de dcouper sujet le nom table ( La table pense est anomal).

/,n
smanalyse

smanalyse v. s m i o t i q u e . m ents composants dune unit lexicale qui


regroupe tous les traits smantiques spcifiques
smantme
de lunit considre. Parmi les sm es", trois
1. Pour Ch. Bally, le smantme est un signe
groupements sont possibles lintrieur du
e x p rim a n t une ide p u rem en t lex ica le
sm m e : les smes gnriques constituent le
(cest--dire une substance, une qualit, un
classme, les smes occasionnels le virtume ;
procs, une modalit de la qualit ou de
laction), l'exclusion des signes grammati c est lensemble des sm es spcifiques de lunit
caux . Le sm antm e est susceptible de revtir considre qui constitue son sm antm e. Ainsi,
des form es g ram m aticales varies : radical quelque classme et, ventuellement, quelque
lup-, mardi- ; m ot simple : loup, rouge ; m ot virtume quon attribue au smme chaise, son
com pos : loup-garou, faim de loup, rouge fonc. sm antm e comprendra les traits spcifiques
(V . LEXME.) qui distinguent lunit des autres m ots du
2. Pour dautres, le smantme est un des l paradigme des siges.

I. sm an tiq u e ( n i.)

M m e si la langue est le lieu privilgi de la manifestation de la signification,


l'avnement de la smantique qui a le sens pour objet a t tardif. La linguistique
moderne n a pu acqurir le statut scientifique quen cartant dans un premier temps
les considrations philosophiques, ou culturelles, traditionnellement attaches ltude
du langage. La langue devait pouvoir tre dcrite en elle-mme et pour elle-mme ,
cest--dire avant tout com m e une forme. Les premiers travaux des structuralistes
europens (R. Jakobson, N. Troubetsko, A. M artinet) ne recourent au sens qu des
fins purement techniques. Ainsi, lidentification des units du systme (phonmes,
morphmes) ne fait appel au sens que pour dgager les oppositions pertinentes. Cette
attitude est plus radicale encore chez les structuralistes amricains (en particulier
Z. S. Harris), pour qui lidentification et le classem ent des units rsultent de lanalyse
d'un corpus par l'application de procdures formelles qui excluent tout recours au
sens. D e mme, les principes fondateurs de la grammaire gnrative sont caractriss
par une mise lcart systmatique du sens, terme passe-partout , souvent utilise
pour masquer tous les aspects du langage que nous connaissons trs mal .
Les th o ries stru cturales
11 convient dailleurs de distinguer thorie smantique et thorie de la rfrence. On peut
dcrire le sens du m ot chaise partir de traits smantiques (dossier, pieds, eu )
rcurrents, cest--dire apparaissant dans la description dautres termes de lensemble
des siges (fauteuil, tabouret, etc.) ; la rfrence du m ot chaise, en revanche, cest le
rapport (dit dnotation) qui existe entre ce m ot et les diffrents objets chaises >.
En termes de logique, on peut dire que la dfinition du m ot chaise en comprhensiim
intresse la smantique, tandis que la dfinition du mot chaise en extension ( A, II,
C, N sont des chaises ) intresse une thorie de la rfrence.
L'analyse smique se fonde sur le concept saussurien de valeur, selon lequel Li
signification dun signe ne se limite pas la relation entre un signifiant et un
signifi mais doit tre galement conue com m e rsultant de la relation de ce s i r , ne
avec dautres signes : langlais sheep et le franais mouton peuvent avoir la mme
signification mais ils n ont pas la mme valeur, puisque langlais comporte, en oui n
mutton (viande de lanimal) ; do le projet de constituer des champs smantique s
de termes dont les sens se dlimitent rciproquement. Les comparaisons entli'
signes permettent de dgager des units minimales de signification (les sme:, mi
traits smantiques) par des procdures du mme ordre que celles qui sont ulill
ses en phonologie : on dira que homme et garon ont en com mun les irnlU
smantique

[-fhum ain], [ + mle], mais diffrent par le trait [adulte]. C 'est ce type de travaux
que recouvrent les expressions d analyse smique ou analyse componentielle ,
en fait toujours limit au mot.
La smantique distributionnelle est apparue lorsque les procdures, jusque-l
utilises en dehors du sens, pouvaient tre mises profit lorsque la signification
devenait elle-mme un objet dtude. L'hypothse de base est que le sens des units
linguistiques est en relation troite avec leur distribution, cest--dire avec la somme
des environnements dans lesquels elles apparaissent : Deux morphmes qui ont des
significations diffrentes diffrent quelque part dans leur distribution (Z. S. Harris).
On pourra ainsi classer les divers sens dun terme en fonction des constructions
auxquelles il participe : l'adjectif fort, par exemple, appliqu une personne, change
de sens lorsquil est suivi dun com plm ent prpositionnel (un homme fort /fo rt aux
checs/fort en sciences). linverse, des termes qui ont des distributions comparables
ont souvent un lm ent de sens com m un : demander, vouloir, exiger se construi
sent avec une compltive dont le verbe est au subjonctif, acceptent un com plm ent
indirect, etc. Toutefois, mme si elle fait appel des cadres syntaxiques de dimension
variable, la smantique distributionnelle demeure galement une smantique du
mot.
La thorie smantique de U. W einreich tente dexpliquer com m ent le sens dune
phrase, dune structure spcifie drive du sens pleinement spcifi de ses lments.
Lobjectif est datteindre une reprsentation formelle quivalente dexpressions
simples (mots, par exemple) et dexpressions complexes (syntagmes, phrases). En
particulier, il est ncessaire de prciser les types de construction possibles entre deux
m ots M et N. Le linking (liaison*) se produit si certains traits smantiques de M
et de N viennent se com biner. Par exemple, mur blanc : la nouvelle entit M N
possde tous les traits de mur et de blanc. O n notera que certains lments dun
linking peuvent tre ordonns : Un petit lphant, c'est grand n'est pas absurde cause
du caractre ordonn des smes du m ot lphant. En revanche, les constructions non-
linking napportent pas de nouveaux groupes de traits. Par exemple, la dlimitation
convertit un terme gnral (mouton) en des moutons, cinq moutons.
O n comprend par ces quelques exemples tout ce que cette rflexion doit la
logique moderne. En prenant un exemple franais, nous pourrons dire quune telle
thorie smantique sassigne pour objet de rendre com pte de la diffrence smantique
entre un pote franais (X est pote et est franais), tin pote maudit (X est pote, mais
nest maudit quen tant que pote) et un pote manqu (X n est pas pote, et n est
manqu quen tant que pote). Cette nouvelle thorie smantique refuse, dautre
part, la notion de restriction slective. Prenons lexemple anglais du terme pretty
( joli ), qui ne peut pas sappliquer un nom possdant le trait [ + mle]. La thorie
smantique prcdente aurait assign le trait [ + mle] en restriction slective. La
thorie de U. W einreich prfre la notion de trait de transfert : c est le m ot pretty qui
fera apparatre dans le contexte le trait [- m le ]. En face dun systme qui vrifie
seulement les possibilits combinatoires, et rejette les expressions incorrectes, celui-ci
est actif et permet de rendre mieux com pte de la crativit de la langue.
Par lintervention dun mcanisme assez complexe (calculateur smantique), la
thorie smantique rendra com pte la fois de linterprtabilit et de la bizarrerie de
nombreuses expressions.
La grammaire gnrative avait t conue au dpart com m e un systme de rgles
destin gnrer lensemble infini des phrases dune langue, et elle se rduisait un
modle de type syntaxique. Ce nest qu partir des annes 60 que la thorie a t
smantique

envisage com m e devant rendre com pte galement du sens des phrases. D s lors, les
proccupations dordre smantique allaient jouer un rle essentiel dans lvolution
de la thorie.

Les tho ries gnrativistes

La smantique interprtative, dans sa premire version, illustre par les travaux de


J. J. Katz, J. A. Fodor et F. M. Postal, prend la forme dune com posante spcifique
destine com plter la com posante syntaxique : son rle est dinterprter les structures
gnres par la base. Elle fonctionne laide dun dictionnaire (organisation
systmatique de l'inform ation obtenue par les thories smantiques du m ot) et des
rgles de projection . La thorie devra dire quel dictionnaire et quelles rgles
peuvent sassocier la grammaire pour former linterprtation smantique.
a) Le dictionnaire : La forme suivante semble dabord devoir tre satisfaisante :

CANARD

[fausse nouvelle] [fausse n ote] [oiseau] [journal] [viande d e l oiseau] [m orceau de sudrr|

1 2 3 4 5 6

Sans parenthses : catgories grammaticales ;


Entre parenthses : catgories smantiques ;
Entre crochets : diffrenciateurs smantiques (= tout ce que la signification .i
didiosyncrasique).
Com m e ce schma offrirait des ambiguts (// mange un canard = 5 ou 6, J'entcitik
un canard = 1 ou 2), il faut rcrire larticle selon le schma de la page suivante.
11 reste introduire les restrictions slectives prcisant les conditions ncessaires <i
suffisantes dune com binaison smantique acceptable. Cette information est fourni)
entre crochets [...], adjointe au dernier lment dune branche.
Par exemple, honnte aura une branche HON N TE Adj. (valuatif) (moral) [innoiem
de relations sexuelles illicites] (humain) et (femelle). lire : une occurrence d'honiii'ti
peut recevoir cette interprtation smantique quand le substantif modifi ;i une
branche contenant les catgories smantiques (humain) et (femelle).

ZO
smantique

CANARD

[qui est palmipde] [viande de]

3 5

b) Les rgles de projection : D une manire gnrale, la thorie linguistique doit fournir
l'indication des processus par lesquels lensemble fini des phrases rencontres (par
un locuteur) est projet sur l'ensem ble infini des phrases grammaticales de la langue.
Le terme de rgles de projection conviendrait toute rgle visant cet effet. Il est
donc prendre ici, dans le cadre de la thorie smantique, au sens plus restreint de
rgles permettant la concordance entre un indicateur syntagmatique et un dictionnaire
de type Katz-Fodor.
Le dictionnaire ayant choisi pour chaque morphme la branche compatible avec
la structure syntaxique, les rgles de projection vont assurer les amalgames. En
particulier, aprs que le dictionnaire a signal les impossibilits grammaticales entre
les combinaisons, les rgles de projection prennent en com pte les restrictions slectives
et valuent les possibilits de com binaison smantique.
La smantique de I. A. M el'cuk sapparente la smantique gnrative, premire
manire. La premire tche du modle est dassurer lopration allant du sens vers le
texte. La langue est en effet dfinie ici com m e un mcanisme traduisant le sens en
texte . Autrement dit, au lieu de se poser la question de savoir si cela se dit dans
une langue donne, les auteurs se demandent com m ent, dans cette langue, exprimer
un sens .
Le premier objectif est, en consquence, de gnrer les noncs par un mcanisme
appel synthse smantique. Le niveau de reprsentation initial est dit inscription de sens.
Il semble que les linguistes sovitiques conoivent cette inscription de sens com me
la reprsentation structure en pense d'une situation extralinguistique. Ainsi, le
problme de la reprsentation du sens dune situation donne est introduit dans le
modle thorique de la langue, et mis l'origine du processus linguistique.

421
smantique

La notion de synonymie est essentielle cette thorie, puisque le modle devra


rendre com pte, non pas d'une unique expression linguistique du sens dune situation,
mais de toutes les expressions de ce sens dans la langue considre. Dans loptique
des auteurs, sera considr com m e identique le sens des phrases dont le rapport de
paraphrase peut tre justifi par des considrations linguistiques ; sil faut recourir
des inform ations extralinguistiques (tenant la situation), le sens sera considr
com m e diffrent.
La smantique gnrative est un aspect diffrent des thories gnratives. D es linguistes
com m e J. D. M cCawley, G. Lakoff et R. Ross, tout en restant dans le cadre de la
thorie gnrative, se sont livrs une entreprise critique l'gard de la conception
interprtative de la smantique. Celle-ci suppose, en effet, que les configurations et
les units proposes par ia syntaxe constituent les lments pertinents partir desquels
se construit le sens. Or il suffit de comparer, par exemple, les deux phrases : L'ingnieur
a fondu le mtal et Le mtal fond pour constater que mtal joue le mme rle smantique,
m m e sil est com plm ent dobjet dans la premire et sujet dans la seconde. En outre,
les units lexicales ne constituent pas les lments minimaux de la signification
(simples rceptacles de traits distinctifs) ; elles peuvent elles-mmes rsulter dun
processus de gnration semblable celui qui aboutit aux phrases : le verbe tuer, par
exemple, est issu d'une structure com plexe qui ne com porte pas moins de quatie
oprateurs de phrase qui sont structurs de manire enchsse ; x tue y correspond
: ffaire (x) (devenir (non (vivant (y))))]. D o lide que la structure profonde ne
constitue pas le niveau privilgi de lanalyse smantique et quil convient de postuln
un niveau plus profond qui serait une vritable reprsentation smantique trs
proche d'une formule logique, laquelle on appliquera un systme de transformations
devant conduire la structure de surface. Ce niveau de base sera donc plus abstraii
(rduction des types de catgories et de relations) et la distinction entre syntaxe cl
sm antique perdra l'essentiel de sa pertinence ; c'est pourquoi la smantique gnrative
n est pas, proprement parler, une thorie smantique , mais plutt une thorie
d ensemble du modle gnratif.
La smantique interprtative deuxime version est issue de la confrontation entre
les tenants de la smantique interprtative, premire version, et ceux de la smantique
gnrative. Les controverses ont amen les tenants de la thorie interprtative .1
modifier leur point de vue. R. Jackendoff en particulier, fidle lexigence chomskyenne
selon laquelle la syntaxe doit demeurer autonom e, maintient que la structure profonde
se prte linterprtation smantique, condition de com plter le systme par une
analyse lexicale plus pousse, capable daboutir aux structures logiques fondamentales,
ce quil appelle les relations thmatiques (Agent, Instrument, etc.). Par ailleurs, de
nom breux phnomnes smantiques doivent tre pris en charge au niveau de la
structure de surface (champ des oprateurs logiques, focus et prsuppositions, eh )
N. Chom sky, qui sest d'abord ralli cette position, soriente aujourd'hui vers un
modle dans lequel toute l'inform ation smantique pourrait tre accessible paiiu
de la seule structure de surface. Finalement, qu'il s'agisse de systmes base smanti< 1
logique du type smantique gnrative, ou de systmes interprtatifs, lide centule
est que la thorie linguistique doit tre conue com m e un mcanisme devant rendu
com pte de la relation entre forme et sens.
La grammaire des cas* ou grammaire casuelle, de Ch. J. Fillmore est enfin un dernln
aspect des thories gnrativistes dvelopp de faon indpendante.
sme

II. s m a n tiq u e (adj.)


O n appelle champ smantique laire couverte, dans le domaine de la signification, par
un m ot ou par un groupe de mots de la langue.
a) O n pourra ainsi tenter de dcrire le champ smantique du m o t table. Si lon
procde partir dune conception polysmique, le champ smantique quon tablira
devra rendre com pte de toutes les significations du m ot table dans un tat de langue
donn, soit de nos jours table de travail, table de salle manger, table de logarithmes, table
d'coute, tables de la Loi, etc. Si lon part dune conception hom onymique, le champ
smantique de table 1, par exemple, plus restreint, devra encore rendre com pte des
diffrences de smantisme entre lever la table et dresser la table, entre placer la table et
mettre la table, entre se mettre table au propre et au figur, etc.
b) O n pourra galement tudier le champ smantique d'un groupe de mots, par
exemple les verbes com portant dans leur smantisme un lm ent commun. O n
pourra ainsi tudier un groupe donner, raconter, dessiner, ordonner, etc., pour autant quil
com porte com m e lment commun/A est en rapport avec C par B/(A donne B C.
etc.).
En face de cette double possibilit dtude inhrente la notion de champ
smantique, on se gardera dune confusion frquente (et originelle, puisqu'elle remonte
J. Trier) entre champ smantique et champ conceptuel. C 'est par confusion du
signifi et de lobjet signifi que ltude des schmes conceptuels rendant compte
dun aspect de la ralit non-linguistique a t considre com m e dgageant des
champs smantiques. En fait, ltablissement du champ des relations de parent, de
la classification populaire des plantes ou des animaux, etc., est prcieux pour les
renseignements quil fournit : Il ne rend toutefois pas com pte du fonctionnem ent
linguistique des units considres. Par exemple, mre peut tre tudi au titre de la
perception conceptuelle des liens de parent, mais le champ smantique de mre ne
saurait se confondre avec le champ conceptuel ainsi tudi. L'tude smantique de
mre doit rendre com pte aussi, entre autres, du rapport : mre de famille - maison mre
- filiale.

smantisme sme
Le smantisme d'une unit linguistique est son 1. Le sme est l'unit minimale de signification,
contenu smantique. non susceptible de ralisation indpendante, et
smasiologie donc toujours ralise l'intrieur dune confi
Par opposition lonom asiologie1, la smasio guration smantique. Par exemple, l'analyse
logie est une tude qui part du signe pour aller smique rend compte de l'opposition chaise vs
vers la dtermination du concept. C est dire fauteuil par l'adjonction, au sm m e de chaise
que la dmarche smasiologique type est celle (com pos des smes S ., S3, S3, S4, avec
de la lexicologie, visant reprsenter des dossier , sur pieds , pour une seule per
structures (axe paradigmatique et axe syntag sonne , pour sasseoir ), du sme avec
matique) rendant com pte d'une unit lexicale. bras , absent du smme de chaise et prsent
Selon cette dmarche, le m ot chaise sera tudi dans le sm m e de fauteuil. Dans le vocabu
selon ses environnements (distribution) et selon laire de la parent, les units sopposent selon
les paradigmes dans lesquels il figure (mthode trois dim ensions : gn ratio n , sexe ,
des com m utations), avant dtre rfr un ligne , par rapport un sujet donn (ego) ;
champ conceptuel donn (champ des objets pre est caractris par les smes G + 1 (gn
manufacturs, champ du mobilier, champ des ration ascendante du premier degr), + M (sexe
siges), tude terminale laquelle, en partant masculin), L1 (ligne directe), alors que frre
du concept, la dmarche onomasiologique don s'analyse en G + 0, + M , L2 (ligne collatrale).
nerait au contraire la priorit. Ces com posants minimaux de l'unit lexicale

m
smelfactif

constituent un ensemble non ordonn appel etc. O n dressera facilem ent linventaire de!,
smme ou formule componentielle selon que smmes annexs au taxme /couverts / : four'
Ton se situe dans le cadre de lanalyse smique chette , couteau , cuillre , etc.
(europenne) ou de l'analyse componentielle Le deuxime niveau est celui du domaine, le
(amricaine). domaine tant une classe de taxmes. L'analyse
Com m e sme est en fait synonym e des smique rejoint ici lintuition des lexicographe:,
termes irait smantique et composant smantique, qui rfrent souvent le sens des termes spcu
il se rencontre galement, quoique non syst liss des domaines dactivit. Le domaine e s t
matiquement, chez les linguistes qui pratiquent donc dfini en smantique com m e une classe
l'analyse com ponentielle ou dveloppent une smantique lie une pracique sociale : c e s t
thorie smantique dans le cadre de la gram la pratique sociale qui permet dannexer ciboire
maire transformationnelle. /religion/ et non /alimentation/.
2 . Dans le sm m e. on oprera plusieurs Le dernier niveau est celui, plus classique,
distinctions entre les smes. On oppose sme des dimensions, incluant des traits trs gnraux
affrent* et sme inhrent. Les smes inhrents du type /anim/, /inanim /, / m atriel/ ou
relvent du systme linguistique. la langue , /humain/.
et les smes affrents, de normes sociales. On Si l on prend lexemple de cuillre, ses sme',
peut grossirem ent assimiler les smes inh gnriques seront : /couvert/, pour le taxme ;
rents la dnotation et les smes affrents /alim entation/pour le domaine ; /concret/ el
la connotation . On oppose smes gnriques /inanim/ pour la dimension. Pour distinguci
et smes spcifiques. Pour B. Pottier. le sme ces trois dimensions, on parlera de smes
gnrique est un lm ent du classm e per micrognriques, msognriques et macrognriqucs,
m ettant le rapprochem ent de deux sm m es
voisins par rfrence une classe plus gnrale,
smelfactif
Laspect sm elfactif indique que l'action nest
et le sme spcifique est un lment du sm an
envisage que faite une seule fois, par oppo
tme* perm ettant d opposer deux smmes
sition au frquentatif.
trs voisins, par une caractristique propre.
F. R a stier p ro p ose de co n sid rer trois smme
ensembles, celui du taxme, celui du domaine et Dans lanalyse smique, le smme est lunite
celui de la dimension. Le taxme, niveau inf qui a pour correspondant formel le lexme . il
rieur, re n fe rm e des sm es sp cifiq u es et est com pos dun faisceau de traits smantiques
quelques smes gnriques de faible gnralit ; appels smes (units minimales non suscep
le domaine est un groupe de taxm es tel que tibles de ralisation indpendante).
dans un dom aine donn il n'existe pas de Le sm m e de chaise comporte les
polysmie ; enfin, la dimension est la classe smes S ,, S2. S3. S,, ( avec dossier , sut
de rang suprieur, qui inclut les smmes pieds , pour une seule personne , poui
com portant un m me trait gnrique trs gn sa s s e o ir ); on remarque que l'adjonction
ral (/anim/ou/humain/, par exemple). Ainsi dun sme S , ( avec bras ) ralise le smme
dans le sm m e cuillre , on trouve les de fauteuil.
smes gnriques /couvert/, notant lapparte L'ensemble des smes gnriques, inhrenln
nance un taxme, /alimentation/, notant et affrents, sont regroups dans le classi'int,
l'appartenance un domaine, /concret/ et tandis que lensem ble des smes spcifiques
/inanim/ notant l'appartenance des dimen sont inclus dans le smantme. Pour rsumei,
sions. F. Rastier parle respectivement de smes on peut reprsenter lensemble du smeuitt
micrognriques, msognriques et macrognriques. com m e suit :
(v . SMANTIQUE II. f.)
smme : classme + smantme
3. Les smes gnriques appartiennent donc
smes gnriques smes spciliqui
plusieurs niveaux de groupement.
inhrents + affrents inhrents + affienin
Le premier niveau est celui des taxmes,
structures paradigmatiques laquelle appar exemple :
tiennent les smes spcifiques. Le taxme est le train : classme + smantme
niveau dinterdfinition, cest l'ensemble au dimension /concret/, /inanim/,
sein duquel il est pertinent de cherchera dfinir /ferr/ : sme spcifique
la valeur d'une unit : on nopposera pas rat domaine /transports collectifs/
retard et magnolia, mais plutt souris, mulot, taxme /extra-urbain/.

424
smiologie

semi-auxiliaire le plan acoustique par l'absence d'une structure


O n donne le nom de semi-auxiliaires des de form ants nettem ent dfinie, ce qui les
m em b res d 'u n e ca tg o rie g ram m aticale distingue des voyelles (non-vocalique), et par
com prenant des verbes ou des locutions ver la prsence dune nergie dans le spectre due
bales qui jouent le rle d'auxiliaires dans le labsence d'obstruction dans le chenal vocal,
syntagme verbal et qui participent l'aspect*. ce qui les distingue des consonnes (non-conso-
En franais,, les semi-auxiliaires, ou auxiliaires nantique).
de temps, sont aller (indiquant le futur proche), La distinction entre semi-consonne et semi-
venir de (pass proche), tre en train de (pro voyelle est tablie par certains linguistes en
gressif), tre sur le point de (futur immdiat), fonction de critres syntagmatiques : on don
fin ir de (r su lta tif im m d iat), com m encer nerait le nom de semi-consonne l'unit qui se
(inchoatif), faire et laisser (factitifs), etc., ils trouve en dbut de syllabe, devant la voyelle,
expriment le droulement ou l'achvem ent du et celui de semi-voyelle celle qui se trouve
p ro cs du verbe re la tiv em en t au su je t de aprs la voyelle. En fait, cette distinction ne
inonc, procs considr dans sa dure (aller, semble pas justifie linguistiquement. C est
venir de, etc.J, ou bien ils expriment la mdiation pourquoi on prfre de plus en plus ces deux
de l'a c tio n par un au tre ag en t (faire); ils termes le terme global, emprunt l'anglais,
sopposent aux modaux, qui expriment les de glide* ou celui d'approximante.
m odalits du possible et du ncessaire (pouvoir, Ce type de son peut tre la ralisation dun
devoir), aux temps qui expriment les relations phonme, ou avoir simplement une valeur de
du procs un m om ent donn de l'nonc et variante combinatoire dun phonme vocalique
aux aspects qui impliquent une relation avec ou consonantique : en italien, le glide palatal
le sujet de F nonciation. Proches cependant de est un phonme en dbut de syllabe [iato
ces derniers, puisqu'ils expriment une repr hiatus 2; lato ct ) et un allophone du
sentation du temps, ils sont souvent confondus phonme /i/ en fin de syllabe (m ai jamais
dans la sp e ct" ou so n t d n om m s aspec- est prononc [maj] ou [mai]) ; en vnitien [w]
tuels*. est parfois une variante du phonme /u/ ou
du phonme/v/. Ce type de son peut aussi
semi-consonne
apparatre trs frquem m ent dans une langue
O n appelle semi-consonne ou semi-voyelle un type
(o il n a pas de valeur phonmatique) comm e
de sons caractris par un degr d'aperture de
son de liaison* entre deux phonmes, comm e
la cavit buccale intermdiaire entre celui de
appui entre deux voyelles ou com m e transition
la consonne la plus ouverte et celui de la
entre une consonne et une voyelle.
voyelle la plus ferme, comm e le 0] de pied
[pje], le [w] de oui [wi], le [q] de nuit [niji]. semi-ferm
C ette caractristique articulatoire se traduit sur Syn. de m i -i e r m .

smiologie
La smiologie est ne dun projet de F. de Saussure. Son objet est ltude de la vie des
signes au sein de la vie sociale : elle sintgre la psychologie com me branche de la
psychologie sociale. En ce cas, la linguistique n'est qu'une branche de la smiologie.
Le paradoxe soulign par F. de Saussure est que. simple branche de la smiologie, la
linguistique est ncessaire la smiologie pour poser convenablem ent le problme
du signe. En particulier, une tude du signe antrieure la fondation d'une linguistique
choue par son incapacit distinguer dans les systmes smiologiques ce qui est
spcifique du systme et ce qui est d la langue. F. de Saussure insiste donc sur le
caractre essentiellement smiologique du problme linguistique : Si l'on veut
dcouvrir la vritable nature de la langue, il faut la prendre dabord dans ce quelle
a de com m un avec tous les autres systmes du mme ordre ; et des facteurs
linguistiques qui apparaissent com m e trs importants au premier abord (par exemple
le jeu de lappareil vocal) ne doivent tre considrs quen seconde ligne sils ne
servent qu' distinguer la langue des autres systmes.

42 ,5
smiotique

Parmi les autres systmes smiologiques, F. de Saussure numre rites et coutumes.


Toutefois, la smiologie, dans son esprit, aura sinterroger sur linclusion dans son
domaine des pratiques signifiantes non arbitraires (non fondes sur l'arbitraire du
signe) ; ainsi, le code de la politesse, dou d'une certaine relation avec l'expressivit
naturelle, est-il un systme smiologique ? La rponse est positive, pour autant que
les signes de politesse sont employs en fonction d une rgle (dun code) et non pas
pour leur valeur intrinsque.
R. Barthes souligne l'actualit de ces recherches une poque de dveloppement
des com m unications de masse. Mais la pauvret des champs offerts toute smiologie
(code de la route, smaphore, etc.) l'am ne noter que chaque ensemble smiologique
important demande passer par la langue : T o u t systme smiologique se mle de
langage. Ainsi, la smiologie serait une branche de la linguistique, et non linverse.
La smiologie est la science des grandes units signifiantes du discours : on note
qu'une telle dfinition de la smiologie la rapproche de la smiotique, tude des
pratiques signifiantes prenant pour domaine le texte.

smiotique puisquelle prend position d observation par


La smiotique reprend le projet de smiologie rapport aux systmes signifiants, la smiotique
de F. de Saussure et sassigne pour objet ltude vise les m odes de la signification. Le domaine
de 1a vie des signes au sein de la vie sociale. de la sm iotique est le texte com m e pratique
A la diffrence cependant de la smiologie signifiante. Mais les questions poses au texte
issue de l'enseignem ent de f . de Saussure, elle seront bien diffrentes selon lorientation du
refuse de privilgier le langage et la socit. La chercheur : ct dune sm iotique structurale,
sm iotique veut tre une thorie gnrale des avec A. J. Greimas, il y a place pour une
modes de signifier. sm iotique fonde sur une optique gnosolo
Le terme de smiotique, dans son emploi gique (]. Kristeva).
moderne, est dabord utilis par Ch. S. Peirce.
semi-ouvert
La sm iotique quil envisage est une doctrine
Syn. de miouvfrt.
des signes : quels doivent tre les caractres
des signes utiliss par lintelligence humaine smique
dans sa dmarche scientifique ? Pour les smio- Vanalyse smique vise tablir la composition
ticiens m odernes (A. ]. Greimas, J. Kristeva), smantique d une unit lexicale par la consi
la smiologie de Peirce a pour dfaut de se dration de traits smantiques ou smes, unit',
proccuper, avec le signe, dun produit de type minimales de signification non susceptibles le
secondaire, que ce produit revte la forme ralisation indpendante.
d'une valeur (le ticket, le chque, la mode) ou Lanalyse smique calque ses units sur celle,
dune rhtorique (l' expression d'un senti de lanalyse phonologique. Le trait smantique,
m ent, la littrature ). ou sme*, sera le trait pertinent de signification
La sm iotique moderne devra donc se garder (c f. le tra it p ertin en t, en p h o n o lo g ie), l>
de privilgier le signe linguistique ; on peut, sm m e sera lensemble des smes dune unit
avec ]. Kristeva, trouver dj dans le Cours de lexicale (cf. le phonme, unit minimale ralise
linguistique gnrale de F. de Saussure cette mise en phonologie), larchismme sera lensemble
en garde. La sm iotique devra refondre les des traits pertinents en cas de neutralisation
systm atisations linguistiques, ainsi que les (cf. larchiphonm e, en phonologie), enfin l il
m o d les log iqu es ou m ath m atiq u es ; elle losme sera le sme susceptible de ralisation!
devra sappuyer sur une science du sujet et de diffrentes selon lenvironnem ent smantique
l'histoire : cette pratique antrieure et indis (cf. lallophone, en phonologie).
pensable la sm iotique sera la smanalyse. On Lanalyse smique trouve son origine Ion
trouvera chez ]. Derrida le refus de la probl des recherches de classification technologique
matique du signe com m e fondem ent de la O n remarquera que les smes dgags n'uni
dmarche smanalytique. En retrait par rapport pas de valeur mtalinguistique et n apporti ni
aux sciences, puisqu'elle se veut mtascience, que des renseignements classificatoires sut lu

426 A
sens

chose dcrite. En effet, bras dans le fauteuil sme [bras] dans cette analyse ne rfre en
deux bras n'a rien de com m un avec bras dans dfinitive qu' bras de fauteuil, aboutissant la
l'homme a deux bras. Le sme [avec bras], tautologie : Le fauteuil a des bras qui sont des
technologiquem ent pertinent pour le fauteuil, bras de fauteuil.
ne com porte pas la rfrence la m me ralit
que dans bras humain. Si l'o n voulait procder semi-voyelle
par des traits technologiquem ent pertinents, Les sem i-voyelles ou les sem i-co n so n n es*
mieux vaudrait rapprocher bras (de fauteuil) constituent une classe de sons intermdiaires
d anse (de pot) plutt que de bras (humain). entre les consonnes et les voyelles, appeles
Le problme linguistique est repouss de glides ou approximantes. Ainsi le [j] de pied [pjc]
lopposition chaise vs fauteuil l'opposition bras ou de fille [lij] e st une sem i-vo y elle ou
(de fauteuil) vs bras (dhom me), puisque le glide.

sen s
1. Le terme de sens est trop vague pour pouvoir tre utilis dans les diverses thories
linguistiques sans recevoir des dfinitions spcifiques. Pour F. de Saussure, le sens
dun signe linguistique est constitu par la reprsentation suggre par ce signe
lorsquil est nonc. Toutefois, com me il ne dfinit pas le terme de sens, il importe
de remarquer que, chez lui, les approches du problme du sens sont multiples : le
sens apparat com m e rsultat dun acte de dcoupage, com me une valeur manant
dun systme, com m e un phnom ne associatif.
Limage de la langue com m e feuille de papier, ayant la pense pour recto et le son
pour verso, n'est pas sans faire problme : lorsque cet exemple est donn, la langue
vient dtre dfinie com m e intermdiaire entre la pense et le son. Bien que la pense
ait t dfinie com m e chaotique de sa nature , on ne peut s'em pcher de craindre
que, dans cette image, le sens ne soit interprt com m e prexistant. Dans la pense
de F. de Saussure, toutefois, il sagit de faire rsider le sens dans la concom itance des
dcoupages de la masse amorphe de la pense et de la masse amorphe des sons.
D autre part, la valeur dun terme n est quun lment de sa signification : la
signification de langlais sheep et du franais mouton est identique, mais leur valeur est
diffrente, pour autant que le premier a ct de lui un second terme mutton, alors
que le terme franais est unique. Les diffrentes mtaphores consacres par F. de
Saussure au sens permettent ainsi lapproche suivante : le sens provient dune
articulation de la pense et de la matire phonique, lintrieur dun systme
linguistique qui dtermine ngativement les units.
2 . Le bhaviorisme amricain va refuser cette conception. Pour L. Bloomfield, le sens
dune unit, cest la somme des situations o elle apparat com me stimulus et des
comportements-rponses que ce stimulus entrane de la part de linterlocuteur. Etant
donn limpossibilit de faire cette somme, il sagit dun refus de poser le problme
du sens. Ltude du sens est alors renvoye une psychologie du com portem ent
(tude des conduites stimulus-raction) et aux sciences particulires : la pomme pourra
tre dfinie com m e un fruit qui..., etc. par le botaniste, mais non par le linguiste.
Au lieu dtre au dpart de ltude linguistique, le sens sera donc rejet, soit hors de
la linguistique, soit au terme, toujours repouss, de lanalyse formelle. Z. S. Harris
envisage cependant la possibilit pour ltude distributionnelle de dboucher sur
certaines conclusions touchant le sens des units ou des constructions : tout morphme
diffrent dun autre dans sa distribution doit aussi diffrer de lui dans sa valeur
smantique.

4 17
sens-texte

3. Pour A. M artinet, le sens est la mise en rapport du concept et de l'unit de premire


articulation (m onme). Alors que la glossmatique postule une organisation du sens
analogue celle de la forme phonique, A. M artinet prcise le caractre successif des
deux articulations ; dabord en monmes, puis en phonmes (en se plaant d'un
point de vue non gntique, bien entendu). Le sens apparaissant au niveau de la
premire articulation, les phonmes sont les garants de l'arbitraire du signe .
4. La question du sens, essentielle en grammaire descriptive, quelles que soient les
attitudes prises par les linguistes, perd beaucoup de son acuit en linguistique
gnrative, le sens relevant de la thorie smantique. Loin de se demander quel est
le sens de cette unit, de cette construction ? ou bien en quoi consiste le sens de
cette unit, de cette construction ? , la grammaire gnrative doit produire des
noncs sm antiquem ent corrects, cest--dire permettre de rendre com pte de linter
prtation smantique de tout nonc appartenant la langue considre. Les
consquences dune telle attitude sont :
(1) que le sens de deux phrases diffre par suite de la diffrence de leurs indicateurs
syntagmatiques :
[ = un livre qu'il a crit
J'a i reu un livre de lui i ,
{ = un livre qu il m a envoye
(2) que la grammaire gnrative distingue phrases grammaticales et phrases ayant un
sens. La phrase connue D'incolores ides vertes dorment furieusement est grammaticale et
asmantique, pendant que M oi vouloir manger est agrammaticale et smantique.
5 . En analyse smique, on distingue les sm m es en opposant sens, acception et emploi
com m e suit :
Les emplois diffrent par au moins un sme affrent* en contexte. Exemple : pom
les deux emplois de chaumire distingus par le Petit Robert, petite maison rustique
et pauvre couverte de chaume et maison d'agrm ent toit de chaume , les traits
/petite et rustique/, dune part, et/dagrm ent/de lautre sont affrents.
Les acceptions diffrent par au moins un sme affrent socialem ent norm : dans
les noncs suivants : il a couru en moins dune minute et jen ai pour une
minute , l'opposition des acceptions de minute tient aux deux smes socialement
norm s/l/60c dune heure/et/court laps de temps/.
Les sens sopposent par au moins un sme inhrent : pour blaireau, animal rl
instrum ent de rasage , les traits gnriques inhrents /mammifre carnivore cl
/pinceau/ perm ettent dopposer deux sens.
6. En morphologie drivationnelle, le sens prdictible d'un m ot construit est composi
tionnel par rapport sa structure interne. Ce niveau, qui correspond celui des
rgularits de la grammaire lexicale, est distinguer du niveau du sens attest, le senti
attest pouvant interdire la production du sens prdictible, rgulier : boudoir possde
le sens prdictible lieu o lon boude , dont la production est empche par le
sens attest petit salon lgant de dame . En revanche, indicatif conserve son m nn
rgulier qui indique ct du sens attest dans mode indicatif .

sens-texte dfinir un sm m e partir dune combinai:.' u


La thorie Sens-Texte dI. M elcuk, qui privi quivalente dautres smmes, lensembli ili
lgie la production sens * texte, dcrit for dfinitions faisant apparatre des primiilvin
m ellem ent le langage com m e une correspon smantiques.
dance entre un nonc et une reprsentation La rep rsen tatio n du sen s co n n at m | ii
de son sens, ce dernier tant dfini com m e niveaux, du niveau phontique la icpii n
l'invariant canonique des paraphrases prser cation smantique. Au niveau lexical, <h.u|iM
vant la synonym ie. Dans cette logique, on peut m ot est associ un nombre fini de smnu i

/, tu
pourvus d'un nom bre fini de variables, option tiques la lettre servant former, avec le radi
nelles ou obligatoires, appeles actants : cal, les tem ps des verb es, les g en res, les
ainsi, admirer, qui a trois actants (dont un nombres.
optionnel) X admirer Y (pour Z) , a pour
shifter
synonym e X prouve de ladmiration pour
Syn. de e m b r a y .u r .
Y (et cela est provoqu par Z) .
Dans la thorie Sens > Texte, le signe sifflante
e st c o n stitu d un trip le t < m ot/sm m e/ Une sifflante est une consonne fricative" ralise
co n tra in te s co m b in a to ires > , la prise en com m e alvolaire ou dentale, et apicale ou
com pte des contraintes, sous la form e de prdorsale. En franais, les sifflantes [s] et [z]
schmas de rgime, permettant de lever de de sac et de zan sont des prdorso-alvolaires,
nombreuses ambiguts. Parmi ces contraintes en espagnol la sifflante linitiale de suerte est
figure la description des fonctions lexicales . norm alem ent une apico-dentale.
Ces cooccurrences lexicales restreintes sont des Sur le plan acoustique, les sifflantes sont
contraintes sur la com binaison des smmes des consonnes diffuses, aigus, continues, stri
qui ne sont pas prserves par la paraphrase dentes.
et sont indpendantes de tout aspect syn Les sifflantes, com m e les chuintantes, sont
taxique. Ces cooccurrences lexicales doivent ralises avec une spirantisation renforce par
tre matrises pour possder une langue par la form e de gouttire que prend la langue en
faitem ent et la gnration de textes n chappe son axe mdian (do le terme de fricative
pas cette rgle. O n dnom bre une soixantaine langue en creux quon leur donne parfois), qui
de fonctions lexicales dans ce modle. aggrave la turbulence de lair. Mais le terme
Exemples : Soit les fonctions lexicales Oper, Loc, particulier de sifflante correspond, au stade de
Labor, Magn, on aura : ia perception, limpression auditive que pro
O per (/question/) : poser ; duit un registre de frquences plus lev que
Loc (/continent/) : sur ; pour les chuintantes et pour toutes les autres
Labor (/soin/) : entourer de ; fricatives, pouvant atteindre 0 9 kHz.
M agn (/promesse/) : ferme. Les sifflantes sont trs rpandues comm e
phonmes dans les langues du monde, bien
sentiment linguistique que quelques-unes les ignorent, com m e le
On donne le nom de sentiment linguistique nouba oriental, langue du Soudan. D e nom
l'intuition du locuteur natif qui lui permet de breuses langues (parmi les langues romanes :
porter sur des phrases des jugements de gram le roumain, lespagnol, les dialectes italiques
maticalit. mridionaux) ne prsentent quun phonme
sparable sifflant, ralis le plus souvent com m e non-
Syn. de isoubul
vois [s] et dans certains contextes com m e
vois [z].
squence
On ap p elle squence une su ite d lm en ts
siffl
O n appelle langues siffles des langues dont les
ordonns conventionnellem ent sur laxe syn
units sont codes par des sifflem ents de formes
tagmatique.
diverses : ces langues ont une porte plus
srie grande que la voix.
O n appelle srie une classe de phonmes conso-
n a n tiq u e s ca ra c t riss par le m m e tra it
siglaison
La siglaison est la form ation dun sigle partir
pertinent. Ainsi, en franais, la srie [b, v,
dun m ot ou dun groupe de mots : R.A.T.P.
d, z, g, 3 ] est caractrise par le mme trait
(Rgie autonome des transports parisiens.)
vois.

sermocination
sigle
On appelle sigle la lettre initiale ou le groupe
En rhtorique, la sermocination est une figure
de lettres initiales constituant labrviation de
par laquelle on fait parler un personnage absent
certains m ots qui dsignent des organismes,
en lui attribuant un langage convenant son
des partis politiques, des associations, des clubs
caractre ou son rang.
sportifs, des tats, etc. : P.M.U. (Pari mutuel
servile urbain), S.N .C.F. (Socit nationale des chemins de
On appelle lettre servile dans les langues smi fer franais), P.U.C. (Paris Universit Club), etc.
1

sigmatique

Les sigles peuvent entrer en com position avec m ent, com m e P.M.U. [pc-sin-y]. Certains sigle:
des chiffres : 11 CV (11 chevaux-vapeur). Les ont deux prononciations com m e O .N .U . [any|
sigles ont deux prononciations possibles : ou ou [oeny], ( v . a c r o n y m e .)
bien la suite des lettres constitue un m ot qui s ig m a tiq u e
peut tre intgr au lexique franais ; en ce cas O n appelle sigmatique une forme linguistique
le sigle a une p ro n o n cia tio n sy llab iq u e : caractrise par un infixe s. On appelle ainsi
C.A.P.E.S. [kapes] (Certificat d'aptitude pdago futur, aoriste, p a r fa it sigm atiqu e les f u t u r s ,
gique l'enseignement du second degr) ; ou bien aoristes, parfaits caractriss en grec et en latin
la suite des lettres ne constitue pas des syllabes ; par la prsence dun s (en grec, futur lusomai,
en ce cas, le sigle est prononc alphabtique aoriste ehisa ; en latin, parfait dic-s-i - dixi).

signe
1. Le signe, au sens le plus gnral, dsigne, tout com m e le symbole, l'indice ou le
signal, un lm ent A, de nature diverse, substitut dun lm ent B.
Signe peut dabord tre un quivalent d indice; lindice" (ou signe) est un phnomne,
le plus souvent naturel, im mdiatement perceptible, qui nous fait connatre quelque
chose au sujet dun autre phnom ne non im m diatem ent perceptible : par exemple,
la couleur sombre du ciel est le signe (ou lindice) dun orage imminent, l'lvation
de la temprature du corps peut tre le signe (ou lindice) dune maladie en train de
couver.
Signe peut, en deuxime lieu, tre un quivalent de signal. En ce sens, le signe (ou
signal) fait partie de la catgorie des indices ; il possde les caractristiques du signe
indice (com m e le signe-indice, le signe-signal est un fait im m diatem ent perceptible
qui fait connatre quelque chose au sujet dun autre fait non immdiatement
perceptible) ; mais deux conditions sont ncessaires pour quun signe puisse tre
considr com m e un signal :
a) il faut que le signe ait t produit pour servir d'indice. Il n est donc pas fortuit,
mais produit dans une intention dtermine ;
b) il faut, dautre part, que celui qui est destine lindication contenue dans le
signal puisse la reconnatre. Un signe-signal est donc volontaire, conventionnel ci
explicite. Com bin dautres signes de mme nature, il forme un systme de signes ou
code. Dans un mme code, les signes peuvent tre de diffrentes formes :
forme graphique : lettres, chiffres, traits inscrits sur un agenda pour rappeler un
rendez-vous, panneaux routiers, etc. ;
forme sonore : sons mis par lappareil vocal dun individu considr comme
metteur dun message ;
forme visuelle : signaux gestuels com m e ceux de l'aveugle levant sa canne blanclie
Signe peut tre un quivalent de symbole*. Le signe-symbole est plus communmeni
une forme visuelle (et mme graphique) figurative. Le signe-symbole est le sij;iu'
figuratif dune chose qui ne tom be pas sous le sens ; par exemple, le signe figurai il
reprsentant une balance est le signe-symbole de lide abstraite de justice.
2. Dans le Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure, le terme signe a pris tinr
autre acception : celle de signe linguistique. F. de Saussure distingue entre le symbola
et le signe (pris maintenant au sens de signe linguistique) : il pense, en effet, quil y i
des inconvnients admettre qu'on puisse se servir du m ot symbole pour dsip.nei
le signe linguistique. Le symbole, au contraire du signe, a pour caractre de nVtii
jamais tout fait arbitraire, cest--dire quil y a un lien naturel rudimentaire entre le
signifiant et le signifi. Le symbole de la justice, par exemple, ne pourrait eue
remplac par un char. Avec F. de Saussure, le signe linguistique est instaur comme

AZO
signe

unit de langue. Il est l'unit minimale de la phrase susceptible d'tre reconnue


com me identique dans un environnement diffrent, ou d'tre remplace par une
unit diffrente dans un environnement identique.
Les signes linguistiques; essentiellement psychiques, ne sont pas des abstractions. Le
signe (ou unit) linguistique est une entit double, faite du rapprochement de deux
termes, tous deux psychiques et unis par le lien de lassociation. Il unit, en effet, non
une chose et un nom, mais un concept et une image acoustique ; F. de Saussure
prcise que l'image acoustique n'est pas le son matriel, mais lempreinte psychique
de ce son. Elle est la reprsentation naturelle du m ot en tant que fait de langue
virtuel, en dehors de toute ralisation par la parole. F. de Saussure appelle le concept
signifi et l'im age acoustique signifiant. Le signe linguistique est donc ce que F. de
Saussure appelle une entit psychique deux faces, la com binaison indissociable,
lintrieur du cerveau humain, du signifi et du signifiant. Ce sont des ralits qui
ont leur sige (leur trace ) dans le cerveau ; elles sont tangibles, et lcriture peut
les fixer dans des images conventionnelles.
Le signe linguistique, tel que le dfinit F. de Saussure, prsente un certain nombre
de caractristiques essentielles :
a) Arbitraire du signe. Le lien qui unit le signifiant et le signifi est arbitraire. Lide
de sur nest lie par aucun rapport avec la suite des sons qui lui sert de
signifiant : /s///-/R/. D e mme, telle ide peut tre reprsente dans des langues
diverses par des signifiants diffrents : b uf en franais, Ochs en allemand, etc.
b) Caractre linaire du signifiant. Le signifiant, tant de nature auditive, se droule sur
la chane du temps, si bien que les signes se prsentent obligatoirement l'un aprs
lautre, form ant ainsi une chane, la chane parle, dont la structure linaire est de ce
fait analysable et quantifiable. Ce caractre est encore plus vident quand on examine
la transcription graphique des formes vocales.
c) Immutabilit du signe. Si, par rapport l'ide quil reprsente, le signifiant apparat
com me librem ent choisi, par rapport la com m unaut linguistique qui lemploie, il
nest pas libre, il est impos. La langue apparat, en effet, toujours com m e un hritage
du sicle prcdent, com me une convention admise par les membres dune mme
communaut linguistique et transmise aux membres de la gnration suivante. D autre
part, la langue est un systme de com m unication qui, com m e tous les systmes de
com munication, fonctionne au m oyen dun code fond sur un systme de signes (on
entend par code, ou systme de signes, la nature des signes, leur nombre, leurs
com binaisons, les rgles qui prsident ces com binaisons). Pour que la com munication
puisse stablir grce ce systme au sein d'une communaut linguistique, il est
ncessaire que les signes du code soient conventionnels, cest--dire communs un
grand nombre dmetteurs et de rcepteurs, accepts, compris et gards par tous.
d) Mutabilit du signe. Selon F. de Saussure, le temps, qui assure la continuit de la langue,
a un autre effet, en apparence contradictoire : celui d'altrer plus ou moins les signes
linguistiques. Les facteurs daltration sont nombreux, mais sont toujours extrieurs la
langue. Ces changements peuvent tre phontiques, ou morphologiques, ou syntaxiques,
ou lexicaux. Quand il sagit du signe, ils se situent aux niveaux phontique et smantique :
ils aboutissent, en effet, un dplacement du rapport signifi/signifiant. C est ainsi que
le m ot necare, qui signifiait tuer , est devenu en franais noyer.
Le fonctionnem ent du signe linguistique dpend de la dfinition de la langue,
systme de signes, com m e form ant une structure.
L'ide de base de F. de Saussure est quentre deux signes linguistiques il y a
opposition. Tou t signe linguistique est en opposition avec un autre, et cest en vertu

437
signe

de cette opposition qu'il reoit sa valeur, sa fonction. Dans un tel systme, ce qui
constitue le signe, c'est ce qui le distingue. Pour dlimiter le signe, lentit linguistique,
il faut le dlimiter par opposition avec ce qui l entoure. Un signe ne se dfinit comme
tel quau sein dun ensemble dautres signes. Il tire sa valeur, son rendement, des
oppositions quil contracte avec eux. Un signe se dfinit donc par ses relations avec
les signes qui lentourent.
Quand il n y a pas opposition, il y a identit. Un troisime terme est exclu. Cette
conception saussurienne du signe linguistique a t largement appuye par la thorie
de la com munication, qui. partant de recherches sur lconom ie des systmes de
com munication, a dgag lide de limportance du caractre binaire, alternatif, des
signaux dun systme de com munication. La thorie saussurienne du signe, oppos
ou semblable aux autres signes, a permis le dveloppement dune linguistique appuyant
ses recherches sur celles des thoriciens et des ingnieurs de la com munication.
Dveloppant la thorie saussurienne du systme linguistique, les linguistes de
lcole de Prague et leurs successeurs ont mis au point une mthode danalyse de la
structure de la langue tant sur le plan syntagmatique que sur le plan paradigmatique.
Sur le plan syntagmatique. la notion de base de cette recherche est celle de
l'environnem ent : tudier lenvironnement dun lment, dun signe, c'est tudier
quels lments le prcdent ou le suivent dans l'nonc, et dans quel ordre. Ou
appelle distribution lensemble des environnements dans lequel un signe, une unit,
peut apparatre. O n parvient ainsi dgager un petit nom bre de rgles gnrales,
rgles com binatoires. appeles rapports syntagmatiques. O n parvient ce rsultat grce
des procds de permutation, de com m utation.
Ces diffrentes recherches ont permis aux linguistes structuralistes de prciser la
notion saussurienne de structure linguistique et de signe linguistique. C est ainsi que
sest dgage la thorie de la double articulation du langage. O n entend par l que
les messages des langues naturelles sont, en tant que systmes de signes, articuls,
c'est--dire structurs, construits avec des signaux minimaux de deux espces, deux
types d'units hirarchiquement disposs : la premire articulation, structuration en
monm es (ou morphmes), units significatives minimales pourvues d'une forme et
dun sens ; la deuxime articulation, structuration en phonmes, units minimales
distinctives*, non-significatives.
Cette distinction a permis de prciser la thorie du signe linguistique saussurien
combinaison dun signifi et dun signifiant ; le signe saussurien est en effet l'quivalent
du morphme. Chez F. de Saussure, le phonme est encore le son matriel, au moins
dans ses chapitres phonologiques ; par contre, dans le chapitre sur la valeur, il donne
l'expression thorique du phonme tel que les phonologues le concevront plus tard le
signifiant linguistique, dans son essence, est incorporel, constitu non par sa substatne
matrielle, mais uniquement par les diffrences qui sparent son image acoustique de
toutes les autres. Enfin, certains lments de la thorie du phonme et de l'articulation
de la langue en phonmes sont prsents dans le Cours de Saussure : sappuyant sut K
exemples du r franais et du ch allemand, du t et du t' ( = ; mouill), diffrencies en
russe, F. de Saussure explicite la valeur distinctive de deux phonmes par leur commutai mi i
Avec la thorie de la com munication, le signe linguistique prend une nouvelle
dimension : il devient signal, constituant du code de signaux qu'est la lanf.n.
considre dsormais com m e un systme de com munication. Les signes de ce u *l<
linguistique sont les phonmes, signaux en nombre restreint de nature vocale, d<>m
les com binaisons (les rgles de la com binatoire) permettent la transmission d'une
information maximale, en l'occurrence toute lexprience humaine.

4M
signifi de puissance

signifiant Par opposition, le sens rsultant de lem


Le terme de signifiant appartient la termino ploi de la langue pour renvoyer des rfrents*
logie de F. de Saussure. Le signe linguistique (objets, qualits, procs, ou classes dobjets, de
est le rsultat de l'association dun signifiant et qualits, de procs) sera dit dsignation.
dun signifi, ou encore de l'association dune On peut par exemple opposer le sens rgulier
image acoustique e t dun concept. dun m ot construit, comme signification, et le sens
En em ployant image acoustique com m e syno attest de ce mme m ot comme dsignation :
nym e de signifiant, F. de Saussure entend retenir considrable peut tre compris dans une logique
seulement le caractre spcifique de la suite de de signification comme quon peut regarder
phonmes appele signifiant : on peut dire que loisir ou quon peut prendre en compte ,
le signifiant reprsente laspect phonologique mais sa dsignation est limite au second sens.
de la suite des sons qui constituent laspect
matriel du signe. Les variations individuelles, signifi
le tim bre, les d fau ts de p ro n o n cia tio n Le terme de signifi appartient la terminologie
concernent la phontique (lactualisation des de F. de Saussure com m e synonym e de concept.
sons de la langue), mais le signifiant, restant En effet, le signe linguistique tel quil le conoit
virtuel, est com m un lensemble de la masse rsulte de la com binaison dun signifiant et
parlante. dun signifi, ou, dans une autre formulation,
Le signifiant linguistique se droule sur la dune image acoustique et dun concept.
ligne du temps : chaque instant de la locution Sur la nature exacte du concept ou signifi
ne permet qu un acte phonique unique, la entrant dans la composition du signe linguis
diffrence d'autres systmes smiologiques o tique, F. de Saussure dit peu de chose. Les
les signifiants peuvent prsenter des cooccur exemples donns utilisent des m ots courants
rences selon plusieurs dimensions (cas du du vocabulaire gnral, le m ot arbre en parti
smaphore) ; le caractre linaire du signifiant, culier.
l'origine des com binaisons syntagmatiques, Rflchissant sur le lien entre signifiant et
est pour F. de Saussure une donne fonda signifi, F. de Saussure affirm e larbitraire du
mentale de la langue. l a conception saussu signe : Lide (signifi) de "s u r nest lie
rienne du signifiant n'est pas sans faire pro par aucun rapport intrieur avec la suite
blm e : si le sig ne e st l a sso cia tio n d un de sons /sR/ qui lui sert de signifiant.
signifiant et dun signifi, faut-il lassimiler au . Benveniste fait remarquer que cette affir
m ot ? Il faudrait pour cela ngliger des faits mation est sous-tendue par le recours la
importants : malgr la diffrence des signi ch o se m m e : l ide de s ur *st, au
fiants, cheval et chevaux reprsentent-ils moins
contraire, fondam entalem ent lie au signifiant
le mme m ot que table et tables t Le signe
sur, en fonction m me de la thorie saussu
minimal est-il infrieur au m ot ? c est--dire un
rienne sur le caractre fondateur du signe en
prfixe, une dsinence, etc., sont-ils des signes,
langue : cest entre le signe linguistique, asso
pour autant quils com binent un signifiant et
ciant signifiant et signifi, et la ralit extralin
un signifi ? F. de Saussure n'a pas non plus
guistique, que le rapport est ncessairement
de doctrine sur les amalgames de signifiants :
arbitraire. Bien sr, ainsi prsent, le problme
au est-il un signe ? En ce cas, il correspond
rejoint la polmique traditionnelle sur le carac
deux signifis. Constitue-t-il deux signes ? En
tre naturel ou conventionnel du m ot (physei/
ce cas. son signifiant inanalysable doit figurer
thesei) et ne concerne plus seulement la lin
en combinaison avec deux concepts diff
guistique.
rents.
signification signifi de puissance
F.n smantique, il importe dopposer signification La notion de signifi de puissance est due
et dsign ation. D une m anire g n rale, le Gustave Guillaume pour qui un signe totalise
sens rsultant de la mise en uvre du en lui-mme un signifiant et un signifi de
systme linguistique sera appel signification : puissance qui lui est attach de faon perma
il s'agit du contenu du signifi saussurien, nente. Ralit inconsciente, ce signifi de puis
laspect de contenu de la valeur du signe, sance recouvre lensemble des virtualits signi
produit par la pression du systme et reprable fiantes qui sactualisent, dans les discours, sous
par le jeu des oppositions paradigmatiques et forme de signifis d'effet. Le passage du virtuel
des contrastes syntagmatiques, l'effectif est vu dans une perspective de

.;i
simple

modle dynamique de la signification (v tem ps un individu la m me tape de son dvelop


O P R A T tf*). pement.
En effet, dans la vision guillaumienne, 1e
signifi de puissance est conu com m e un
singularit
La singularit est un trait distinctif de la catgorie
ensemble de cintismes , mouvements de
smantique du nom bre*, indiquant la reprsen
pense inconscients, trajectoires smantiques
tation d'une seule entit isolable. Elle esl
sur lesquelles soprent des saisies . Plus la
exprime en gnral par le singulier, mais peul
saisie est tardive, plus l'effet de sens est riche
(sens plnier) : plus la saisie est prcoce, plus tre aussi traduite par le pluriel dans les tnbres
les obsques, les ciseaux, les pantalons. La singu
le sens (subduit) est pauvre.
larit est note par 1e trait [ + singularit],
Dans la smantique puissancielle propose
par Jacqueline Picoche, si un signifi de puis 1. singulier
sance ne possde quun type de signifis deffet, Le singulier est un cas grammatical de la
il sera tenu pour monosm ique, en revanche, catgorie du nom bre* traduisant la singularit
si plusieurs types de signifis deffet sont dans les nom s comptables (un vs plus d'un), la
distinguer, on parlera de polysmie. pluralit dans les noms collectifs ou lemploi
simple gnrique des nom s comptables, labsence de
1. O n appelle mot simple un m orphm e racine toute opposition de nom bre dans les nom:,
par opposition au mot driv ou compos. non-comptables. Un nom peut tre singulier
On appelle phrase simple, par opposition et exprimer la singularit, com m e table (oppose1
phrase complexe, une phrase qui ne com porte tables), ou exprimer la pluralit, com m e chnaie
quune seule proposition. (oppos chne), ou exprimer la gnralit1,
2 . Le nom de pass simple est donn des com m e le gnrique l'homme dans L'homme est
form es verbales franaises constitues de la mortel. Le singulier est not par le trait j + sing)
racine verbale et dun affixe de temps pass ;
IL singulier
elles traduisent dans le rcit le pass rvolu.
En grammaire gnrative, la transformation sin
Le pass simple s oppose dans cette termino gulire est une transform ation* qui opre sut
logie au pass compos, form de lauxiliaire une seule suite gnre par la base. Ainsi, les
avoir (ou tre) et du participe pass, (v. ? a s s . transform ations passive, ngative, interrogative
TEM PS.)
et emphatique sont des transformations sin
O n appelle temps simple en franais une gulires, par opposition aux transformations
form e sans auxiliaire de la conjugaison du verbe.
qui portent sur au m oins deux phrases, comme
simplicit les transform ations relative et compltive, qui
Le critre de simplicit permettrait, en valuant sont dites transformations gnralises.
les d iffren tes gram m aires possibles d une
situation
langue, de retenir celle qui serait la plus simple,
On appelle situation lensemble des condition:,
c est--dire celle qui aurait besoin du plus petit
ou facteurs extralinguistiques (psychologique:.,
nombre de rgles pour rendre compte du plus
sociaux et historiques) qui dterminent l'mis
grand nombre de faits possibles.
sion d;un (ou de plusieurs) nonc un
simulation m om ent donn du temps et en un lieu donne:
Le concept de simulation, utilis dans lanalyse En linguistique, on parle plutt de contexte
de lnonciation, s'oppose au masquage et ou de contexte situationnel. (v. c o m m u n i c a
la connivence : le locuteur, aprs avoir matris t io n .)

plus ou m oins bien le langage des membres


Skinner (Bu rrh us F rd ric), psychologue-
d'un groupe autre que celui auquel il appartient,
amricain (Susquehanna, Pennsylvanie, 190-1
en utilise ies formes de langue. Mais, alors que
- C am brid ge, M assach u se tts, 1 9 9 0 ). Dve
la connivence suppose quon cherche montrer
loppant un bhaviorisme radical, dans son an;i
son appartenance effective tel ou tel groupe,
lyse exprimentale du com portem ent, il expli
la simulation implique une tentative pour
que les conduites humaines, y compris le
induire en erreur sur cette appartenance.
langage, par des rgularits dans les renfeii
simultan cem ents auxquels sont soumis les individu,1;
O n dit dun bilinguisme qu'il est simultan Son influence a t importante sur le distribu
lorsque les deux langues ont t acquises par tionnalisme amricain, jusqu'au m om ent o
sociolinguistique

il a subi les critiques de N. Chomsky. sociodiffrentiel


(V. Bibliographie.) Une tude socioiiiffrentielle tudie les diffrences
slang linguistiques en essayant de les m ettre en
Le nom slang dsigne largot dans les pays rapport avec des diffrences sociales.
anglo-saxons, sociolecte
sociatif O n donne le nom de sociolecte tout dialecte
Le sociatif est un cas utilis dans certaines social, par exemple un argot ou un jargon
langues, com m e le basque, pour exprimer de mtier.
laccompagnement. (Syn. : c o m i t a t i f . )

sociolinguistique
La sociolinguistique est une partie de la .linguistique dont le domaine se recoupe avec
ceux de lethnolinguistique*, de la sociologie* du langage, de la gographie linguistique
et de la dialectologie*.
La sociolinguistique se fixe com me tche de faire apparatre dans la mesure du
possible la covariance des phnomnes linguistiques et sociaux et, ventuellement,
dtablir une relation de cause effet.
Contrairement une pratique affirme ou implicite, la sociolinguistique n a pas pour
but de faire ressortir les rpercussions linguistiques des clivages sociaux. Elle doit procder
des descriptions parallles indpendantes lune de lautre : dun ct, on a des structures
sociologiques, de lautre des structures linguistiques, et ce nest quune fois ces descriptions
pralables acheves quon peut confronter les faits de chacun des deux ordres.
La sociolinguistique peut prendre en considration com me donne sociale ltat de
lmetteur (origine ethnique, profession, niveau de vie, etc.) et rattacher cet tat le
modle de performance dgag. Il est bien clair que, dfinie ainsi, la sociolinguistique
englobe pratiquement toute la linguistique procdant partir de corpus*, puisque
ceux-ci sont toujours produits en un temps, en un lieu, en un milieu dtermins.
O n peut aussi se placer du point de vue du destinataire. Le genre de discours
utilis est. en effet, fonction des individus auxquels il sadresse.
Parfois, ce sont les notions exprimes (le contenu des noncs) qui sont sociales :
la sociolinguistique qui soccupe du vocabulaire politique, du vocabulaire technique,
etc. C est l une partie de la linguistique trs bien tablie qui se trouve admise, du
moins dans certains de ses objets, par les tudes traditionnelles de la langue.
Il faut, en revanche, insister sur limportance des conditions sociales de la
com munication. On peut considrer le groupe humain form par le mdecin et son
patient com me un groupe social (instable) dun certain type. Il faut poser que ce
groupe se diffrencie des autres par certaines manires de parler ; il y a le mode
d'nonciation du docteur qui n est pas celui du malade, qui n est pas non plus celui
du docteur dans des conditions sociales diffrentes. On aboutit ainsi la dfinition
de types de discours sans lesquels il est difficile de rendre com pte de la variation du
langage. Les mthodes les plus fructueuses dans ce domaine sem blent faire appel
lanalyse* de discours et ltude du mode dnonciation*.
Il suffit aussi que le chercheur ait pour but d'clairer sim plement telle ou telle
recherche dans lune des sciences humaines autre que la linguistique en faisant appel
la langue. C est ainsi quon a une sociologie du langage, ou bien lutilisation de
faits linguistiques pour illustrer telle ou telle donne historique. Ces recherches sont
en marge de la linguistique parce quelles privilgient la com posante non-linguistique.
D une manire gnrale, elles impliquent la dpendance du linguistique par rapport
au social.
sociologie du langage

Relve aussi de la sociolinguistique l'tude des jugements ports sur le comportement


verbal des individus. Les jugements sur les niveaux de langue, notamment les dclarations
du type dites, ne dites pas, mritent plus dun titre dtre un objet dtude. Il en va de
mme de lattitude du locuteur vis--vis de son nonc, quon caractrise selon la distance
ou la modalisation*.
Lexamen des variations gographiques de la langue nest quun cas particulier de la
sociolinguistique, quoique souvent on dsigne cette recherche sous des dnominations
particulires (dialectologie, gographie linguistique).
Il existe enfin une sociolinguistique applique qui soccupe des problmes de
planification linguistique ; ainsi, dans les pays en voie de dveloppement et sans unit
linguistique, on a pu mettre au point, partir de lexamen des diffrents dialectes, des
langues* dunion proposes comme langues officielles. De mme, le planificateur peut
soccuper de contrler ou de freiner les variations de la langue sans aucun souci de beau
langage ou de tradition et en ngligeant le point de vue normatif traditionnel.
Dans la dernire priode de son dveloppement, la sociolinguistique a surtout pris
en com pte les problmes de bilinguisme*, de diglossie* et de glottopolitique*.

sociologie du langage La socioterminologie sintresse aux pratique.-,


O n appelle sociologie du langage une discipline institutionnelles qui visent lobservation, l'enre
sociologique qui utilise les faits de langue gistrement et la normalisation des pratiques
com m e indices de clivages sociaux. Chez langagires dans les procs technologiques.
J. A. Fishman, le terme dsigne la sociolinguis
solcisme
tique" vue plutt sous langle de la sociologie
On appelle solcisme une construction de phrase
ou s'intgrant dans les perspectives de celle-ci.
qui nest pas produite par les rgles de la
Parfois, le m ot est employ com m e un simple
grammaire dune langue une poque dtermin!
quivalent de sociolinguistique.
ou bien qui n'est pas accepte dans une norme
socioterminologie ou un usage jug correct. Ainsi, un groupe
La socioterminologie veut prendre en compte les nominal comme * Tous plusieurs personnes est un
aspects sociolinguistiques de la communication solcisme (agrammaticalit) du point de vue dei.
scientifique et technique. Elle prfre la notion rgles de la grammaire ; Des cravates pour 20 fruni .
de sphre d'actiwt celle du domaine, en consi chaque est jug un solcisme par les grammairien:,
dration des nouveaux rapports qu'entretiennent puristes au regard de la norme quils dfinissent
science, technique et production : ces rapports
solidarit
ne permettent plus de privilgier la puret disci
F.n glossmatique, la solidarit est le caracteie
plinaire, et sont bien exprims par le sens nouveau
dune fonction dont les deux fonctifs* se comli
du m ot technologie, tel quon peut l'induire de
tio n n en t m utuellem ent. La relation entre li
composs comme technologie du froid, technologie
contenu et lexpression, par exemple, est uni
spatiale, biotechnologies, etc.
solidarit puisque leur combinaison est la condi
La socioterminologie refuse de donner priorit
tion de la langue : si lexpression sans contenu
la notion dans ltude des vocabulaires spcia
est un abracadabra sans caractre linguistique, il
liss, s'opposant ainsi la terminologie majoritaire
ny a pas non plus fait de langue quand il y il
inspire dE. Wster. Elle travaille le ternie
pense sans expression.
technique dans une optique qui part du signe
linguistique ; elle s'intresse notamment aux situa sollicitation
tions d'interface, o le spcialiste est amen En linguistique, on appelle techniques de sollit t
renoncer au discours norm entre pairs pour tation d'enoncs les techniques de test.s qui
passer des compromis langagiers avec des par permettent l'apparition dnoncs pertiiic i n
tenaires d'autres disciplines, ou engags plus pour une caractristique tudie, sans que l<
directement dans le procs de production, ainsi locuteur soit cependant am en produire ili
qu'avec les dcideurs (dans le cadre des noncs peu naturels. On fournit un locillein
rapports, des rponses appel doffres, contrats, un environnement dtermin dans lequel il
etc.) et avec le public. peut m ettre spontanm ent lnonc sollicit,

4 36
son

sombre sommet
Une voyelle sombre est une voyelle acoustique O n appelle sommet syllabique le phonme qui,
m ent grave, com m e [u] de jour ou de loup, et dans un noyau de syllabe com portant plu
toutes les voyelles vlaires. Ce terme, comm e sieurs phonmes, est plus ouvert que les autres.
le terme oppos de clair, qui dsigne les voyelles Ainsi, dans la syllabe initiale du m ot espagnol
aigus (palatales), vient dune association cou pueria, le som m et syllabique du noyau [wc]
rante entre la sensation auditive de gravit et est [e] ; dans le monosyllabe franais nuit, le
la sensation visuelle dobscurit. som m et de syllabe est [i].

son
Un son est une onde qui se dplace dans l air (ou dans d'autres corps) une certaine
vitesse (340 m/s environ dans l'air), produite par une vibration qui peut tre
priodique* ou apriodique, simple ou com pose. Les sons habituellem ent perus par
lhom m e sont ceux qui sont produits par des vibrations dont la frquence se situe
entre 16 hertz (seuil de l'audition) et 16 000 hertz (seuil de la douleur). Les sons
infrieurs au seuil de laudition sont les infrasons, ceux qui sont suprieurs au seuil
de la douleur sont les ultrasons.
Parmi les sons utiliss dans la phonation, certains sont les ondes produites par la
vibration priodique des cordes vocales renforces diffrem ment par les cavits du
canal vocal qu'elles traversent : ces ondes priodiques ou quasi priodiques sont les
voyelles* ou tons*. D autres sons du langage sont produits par des vibrations non
priodiques : il sagit des consonnes* ou bruits*. Les voyelles, com m e les consonnes,
tant produites par une vibration com pose, le son est compos dun son fondamental*
et de sons partiels. D ans les voyelles, la vibration tant priodique, les frquences
des partiels ou harmoniques sont toutes des multiples entiers de la frquence du
fondamental. D ans les consonnes, il ny a aucun rapport entre les frquences des
diffrents partiels, do le son dsagrable qui est produit.
Chaque son est caractris acoustiquement par un certain nom bre de donnes, en
particulier la vitesse de vibration ou frquence, lamplitude de la vibration ou intensit,
la dure d'mission, etc. Chacune de ces donnes a des quivalents aux autres niveaux
de la transmission du message (moteur, perceptif, neuropsychologique). Mais ces
donnes ne sont pas utilises de la mme faon par toutes les langues : chacune
effectue un tri linguistique diffrent dans les proprits de la substance sonore. Dans
certaines langues, par exemple, la diffrence de dure n est pas utilise des fins
distinctives. D 'autres langues, au contraire, se serviront du fait que l'm ission d'un
son peut durer plus ou moins longtemps pour diffrencier les signifiants de deux
messages.
Le locuteur et l'auditeur d'une langue donne ont appris faire abstraction des
caractristiques phoniques qui n'o n t pas dimportance dans cette langue : cest
pourquoi, bien quun son ne soit jamais prononc ni reu par loreille de la mme
faon, ces diffrences ne sont pas sensibles lorsque la transmission du message
seffectue normalement. Ces diffrences sont objectives, elles peuvent tre mesures
physiquement (c est ce que fait la phontique), mais elles n ont pas de valeur
subjective et linguistique.
D iffrents sons ralisent une mme unit linguistique, un mme phonme lorsquils
prsentent dans leur configuration les traits distinctifs du phonme, mls aux autres
traits qui nont pas de fonction linguistique.

4*7
sonagramme

sonagramme souvent le terme de soname pour dsigner un


Un sonagramme est la reprsentation graphique type de consonnes qui prsentent le degr
des com posants phoniques (spectrogramme) d o b sta cle le plus faib le (n asales, liquides,
dune succession de sons, obtenue par lanalyse vibrantes, glides) et se rapprochent par l des
acoustique dun fragment de la chane parle voyelles, par opposition aux fricatives et aux
d'une trentaine de phonmes au m oyen dun occlusives, appeles bruyantes, qui se ralisent
appareil appel sonagraphe. Les spectres des acoustiquem ent com m e des bruits.
diffrents sons se succdent : pour chaque
sonantisme
spectre, les form ants sordonnent de haut en
Certaines langues o la diffrence entre occlu
bas de l'chelle des frquences, lintensit est
sives et fricatives n a pas de valeur phonolo
exprime par le caractre plus ou m oins net
gique prsentent une corrlation de sonantisme
de la structure de formant, la dure du son
opposant une srie de bruyantes une srie
correspondant approximativement la lon
de sonantes (le tamoul, par exemple).
gueur du spectre {un sonagramme, pour une
trentaine de phonmes qui durent environ sonore
2 ,4 secondes, est long d environ 2 4 cm ). L'cart Un phonme sonore, ou vois, est un phonme
entre le form ant haut et le form ant bas ( F dont l'articulation s'accom pagne dune vibra
et F*) exprime le caractre plus ou m oins tion des cordes vocales qui sont accoles et ne
com pact ou plus ou moins diffus du son, la s'ouvrent que sous la pression priodique de
h au teu r des frq u en ces dans lesq u elles se la masse d'air subglottique accumule. Les
situent le form ant buccal F z et les formants ouvertures et fermetures successives de la glotte
suprieurs traduit son acuit. Toutes les au sous cette pression sont lorigine de londe
tres caractristiques acoustiques peuvent tre sonore qui constitue les voyelles ( peu prs
ain si id en tifi e s l o b serv atio n du so n a universellement voises) et caractrise larticu
gramme. lation des consonnes sonores ([b, d, g, v, z, 3],
Le sonagramme, par rapport aux types de etc.), par opposition aux consonnes sourdes.
spectrogramme qui ne reprsentent que la sonorisation
structure acoustique dun seul son, a lavantage Le phnomne de sonorisation est celui par
de prsenter la transition entre les diffrents lequel un phonm e sourd (non-vois) acquiert
sons ; celle-ci est particulirement importante le trait de sonorit au contact dun phonme
pour l id e n tifica tio n de ce rta in s so n s : les sonore. En franais, par exemple, le pho
consonnes occlusives, en particulier, ne peuvent nme [p] dans le m ot capot [kapo] est ralise
tre identifies que par linflexion, vers le haut phontiquement com m e vois et ne s'oppose
ou vers le bas, que subissent les form ants des que par le trait de tension son partenaire
voyelles contigus. norm alem ent vois [b] de cabot.
sonagraphe sonorit
Le terme de sonagraphe est une adaptation du La sonorit, ou voisement*, est le trait d h
nom anglais Sona-graph , sous lequel a t vibration des cordes vocales qui caractrise le:,
lanc com m ercialem ent, aux Etats-Unis, un phonmes sonores ou voiss.
type nouveau de spectrographe (ou spectro-
m tre) perm ettant de reprsenter une succes
source
1. La source est le lieu du codage d'un message
sion dune trentaine de sons (ou plus si on
(par exemple le sujet parlant) en fonction dr
place bout bout les diffrents sonagrammes
son rfrent ; elle fonctionne alors comm,
d'un fragment de chane parle), alors que les
metteur.
spectrographes traditionnels ne permettaient
de reprsenter quun son isol et ncessaire
2 . En traduction, on appelle langue source l.'i
langue connue d un texte que lon traduit daivi
m ent vocalique.
une autre langue ou langue cible.
sonante 3. En terminologie, on appelle source tout dm u
1. Le terme de som m es dsignait anciennem ent m ent do lon extrait une donne terminnln
les voyelles, capables dtre entendues sans le gique. La source peut tre un document n 111
soutien d un autre son, par opposition aux ou oral. Elle apparat gnralement sous forme
consonnes ( qui sonnent avec ), inaudibles code sur la fiche terminologique, pour don
isolment. raisons dconom ie despace (fiche papier 1
2 . Dans la linguistique moderne, on emploie ou de mmoire (fiche informatique).
soustractif

sourd (N com ptable ]


Un phonme sourd, ou non-vois, est un phonme N comm un }
dont larticulation ne com porte pas de vibration (N non-comptable J
des cordes vocales : la glotte tant ferme. l'air (Pour trait de sous-catgorisation stricte, v. t r a i t .)

pulmonaire ne passe pas travers le larynx, il sous-code


n'y a donc pas d'onde sonore dorigine laryn Le terme de sous-code est utilis par le Cercle
ge. Le son est produit dans ce cas par la mise linguistique de Prague et maintenu par
en vibration de lair du chenal buccal lors de R. Jakobson pour dsigner le systme de
son ouverture pour la ralisation de la voyelle relations particulires que, lintrieur d'une
qui suit ou lors de sa fermeture la fin de la fonction donne du langage, les lments du
voyelle qui prcde. Les phonmes non-voiss code global de la langue entretiennent entre
sont en gnral plus rares dans l'inventaire eux. Contrairem ent la notion de parole, telle
phonmatique des langues que les phonmes quon la trouve dfinie par F. de Saussure et
voiss. F.n franais, seules six consonnes sont qui exclut ce niveau toute ide dordre qui
phonologiquement sourdes [p, t. k. f, s. J], ne soit pas celui de la langue, la notion de
sous-adresse sous-codes, se m anifestant en tant que traits
En lexicographie, le terme de sous-adresse dsi pertinents linguistiques, fonde la linguistique
gne, lintrieur d un article, les entres notes de la parole. Ainsi, lopposition entre je et nous
par une typographie spcifique (petit gras, n 'est pas du mme ordre dans la conversation
italique) qui indique des acceptions distinctes familire et dans le discours politique.
de lacception principale ou correspondant sous-entendu
une form e de litem lexical diffrente de celle O n appelle sous-entendu ce qui, dans la phrase
du m ot dentre. Ainsi, classeur tant l'adresse effectivem ent ralise, n'est pas exprim, mais
(celui, celle qui classe les entres), classeur, nom qui est impliqu par l'interprtation smantique
masculin (objet ou meuble de bureau, divis ou par le cadre syntaxique auquel correspond
en co m p a rtim e n ts, serv an t classer des cette phrase. Ainsi, dans la phrase imprative
papiers), et classeuse, nom fminin (appareil Venez demain cinq heures, le sujet vous est sous-
destin au classem ent et l'endossem ent des entendu par rfrence au cadre syntaxique de
chques), sont des sous-adresses. la phrase assertive : l'interprtation smantique
sous-catgorie peut laisser supposer un com plm ent de lieu
En grammaire gnrative. les sous-catgories sont com m e la maison, chez titoi, quil est ais
les subdivisions des catgories de la base syn de suppler par le co n texte, (v. e f f a c c .
m e n t .)
tagmatique. Ainsi, en franais, le dterminant
a com m e sous-catgories larticle (Art), le sous-famille
prarticle (PrArt), le postarticle (PostArt) et le On appelle quelquefois sous-famille, dans la typo
dm onstratif (Dni). logie des langues, un sous-ensemble de langues
sous-catgorisation d'une famille*. Ce terme est synonyme de branche,
En grammaire gnrative, on appelle rgles de qui est employ plus couramment.
sous-catgorisation les rgles qui imposent une sous-jacent
lim itation au choix des m orphm es en raison O n qualifie de sous-jacent un lm ent linguis
de leur distribution en sous-catgories gram tique impliqu dans la structure profonde qui
maticales. Les verbes (catgories grammati n'est pas m anifest sous cette forme dans la
cales) peuvent tre subdiviss (sous-catgoriss) phrase ralise. Ainsi, on dira que le syntagme
en transitifs et intransitifs : si lon a une phrase nominal com plm ent dobjet est sous-jacent
de la form e SN + Aux + V + SN, le verbe en structure profonde dans la phrase Pierre
ne pourra pas tre un verbe intransitif. mange, qui implique l'effacem ent de quelque
Les rgles de sous-catgorisation distinguent chose de com estible .
donc des sous-catgories l'intrieur dune
catgorie. Ainsi, il y a plusieurs sous-catgories
soustractif
On dit dun bilinguisme qu'il est soustractif,
de nom s, nom s propres et nom s communs,
quand une des langues en prsence est dva
comptables et non-comptables :
lorise, ce qui ne permet pas le plein dvelop
N commun')
N pement des capacits de l'individu. (Contr.
N propre j ADDrnn.)
soutenu

soutenu indpendamment des autres com posants du


Dans chaque langue, il existe une srie de son et de rendre visibles les rsultats de lana
form es, de tours ou de prononciations qui ne lyse sous forme dun spectre. Le premier
sont utiliss que dans des situations sociales prototype de ces appareils a t construit en
contraignantes (relations officielles ou m on Allemagne avant la Seconde Guerre mondiale :
daines, politesse) ; la recherche dans le choix il en existe de nom breux dans lindustrie pour
des m ots, les constructions syntaxiques ou la des besoins dacoustique technique. Le type le
prononciation caractrisent alors la langue sou plus rpandu aujourdhui est le sonagraphe,
tenue, oppose la langue familire, qui ignore
sphre dactivit
ces contraintes, et la langue relche, qui viole
La socioterminologie prconise le remplace
les rgles les plus importantes du bon usage .
m ent du m ot domaine par 1e m ot sphre d'activitc
spcialit dans de nom breux cas.
On appelle langue de spcialit un sous-systme On peut continuer envisager une termino
linguistique tel quil rassemble les spcificits logie du domaine* dans le cas dune discipline
linguistiques dun domaine particulier. En fait, trs ferme, au niveau de la communication entre-
la terminologie, lorigine de ce concept, se spcialistes de la discipline, ou de laction pda
sa tisfa it trs g n ralem en t de relever les gogique. Mais les conditions modernes de la
notions* et les termes" considrs com m e recherche et de la production ont normment
propres ce domaine. Sous cet angle, il y a multipli les contacts interdisciplinaires dune
donc abus parler de langue de spcialit, et part, et dautre part les coopration s entre
vocabulaire spcialis convient mieux. recherche et production. O n a pu dire que la
Langue de spcialit soppose langue commune. science tait devenue un facteur essentiel du
O n utilise souvent les abrviations anglaises. procs de production. On appellera sphres d'ai
Isp/lgp, soit language for spcifi purpose tivits les structures, stables ou occasionnelles,
/ language for gnral purpose . runissant pour une production dtermine un
La socioterm inologie* critique la notion de ensemble de spcialistes disciplinaires et tech
Isp en soulignant que le vocabulaire scientifique niques, des agents de la production et ventuel
et/ou technique est beaucoup plus utilis en lement de la commercialisation, le cas chant
situation dinterface (dans des sphres dacti des dcideurs et bailleurs de fonds institu
vit* qui runissent des spcialistes de disci tionnels ou privs. Les biotechnologies par
plines diffrentes et des scientifiques avec des exemple se ralisent dans diverses sphres dac
acteurs de la production) qu'en situation de tivits : on peut citer les biotechnologies appli
com m unication entre pairs. ques la pharmacologie, la fermentation, l'agro
spectre acoustique alimentaire, etc. Il serait tout fait impropre dr
O n appelle spectre acoustique la reprsentation parler de domaine, au sens terminologique, dan-,
graphique des composants dune voyelle. Un de tels cas.
spectre peut tre ralis mathmatiquement par spirante
lapplication du thorme de Fourier. De tels Syn. de f r ic a t iv e ou c o n s t r ic it v e .
calculs, trs compliqus, ont t facilits par
lapparition des machines calculer squentielles spirantisation
comme IBM 1620 ( Strasbourg) ou Gamma 60. O n appelle spirantisation le resserrement du chenal
Un spectre acoustique peut tre obtenu par un buccal en son axe mdian, qui se produit en
appareil analyseur du son appel spectrographe ou particulier pour la ralisation des fricatives et dr,
spectromtre. Les partiels sordonnent horizonta constrictives. Ce terme dsigne aussi, en lingur.
lement, de gauche droite selon la frquence. tique diachronique et synchronique, le pass.ip
La hauteur des traits qui les reprsentent indique dun son dont larticulation comporte une ociiu
lintensit des partiels ; la longueur du spectre sion du chenal buccal un son dont larticulation
correspond la dure de la voyelle. comporte un resserrement du chenal buccal, p.u
exemple en espagnol le passage des occlusive,
spectromtre, spectrographe [b, d, g] aux fricatives [p, 5. y] l'intervocalkpn
O n appelle spectromtre, ou spectrographe, un
appareil analyseur du son qui permet de dcom standard, standardis
poser une onde sonore en ses partiels, en les Une forme de langue est standard quand, ilmi1,
isolant les uns des autres laide de filtres un pays donn, au-del des variations locale
acoustiques, denregistrer chacun des partiels ou sociales, elle simpose au point d'tu

a An
statistique lexicale

em ploye couram m ent, com m e le m eilleur prononciation est standardise. Dans la pratique,
moyen de communication, par des gens suscep standardis et normalis ont des sens voisins, bien
tibles dutiliser dautres formes ou dialectes. C est que ce dernier terme insiste davantage sur lexis
d'une manire gnrale une langue crite. Elle tence d'institutions rgulatrices (Acadmie fran
est diffuse par l'cole, par la radio, et utilise aise, cole, etc.).
dans les relations officielles. Elle est gnralement
statif
normalise et soumise des institutions qui la
O n appelle statifs les verbes ou les adjectifs
rgentent. Dans ce sens, on parle aussi souvent,
indiquant une dure, un tat permanent : grand
par exemple, de franais commun. La langue
est un a d je ctif sta tif, ivre e st n o n -statif.
standard tend supprimer les carts en imposant
(v. DURATIF.)
une forme unique entre toutes les formes dialec
tales. Elle ne se confond pas ncessairement avec statique
la langue soutenue, bien quelle tende s'en O n donne le nom de statique au terme accompli
rapprocher. Ainsi, une prononciation tend tre dans l'opposition aspectuelle dfinie par le
adopte comme celle du franais courant, central couple tre (accompli : statique) et devenir (non-
dans toutes les provinces. On dira que cette accom pli : dynamique).

statistiq u e lexicale
La statistique lexicale est une application des mthodes statistiques la description du
vocabulaire.
1. La statistique, cest--dire l'ensem ble des donnes numriques concernant un texte
ou un corpus, permet de rsoudre des questions stylistiques sur la richesse
objective d'un vocabulaire, en particulier sur les oppositions stylistiques l'intrieur
d'un mme texte ou entre des textes d'auteurs diffrents. Ces procdures peuvent
galement aider rsoudre des problmes de datation ( richesse lexicologique du
texte compare la richesse lexicale considre telle priode de la production
d'un crivain) ou d'attribution du texte ( richesse lexicologique du texte rfre
la richesse lexicale de tel et tel auteur).
Un dpouillement intgral permettrait seul de tout dire sur la faon dont le lexique
(virtuel) s'actualise en discours. Confronts l'intrt de cet objectif et l'impossibilit
pratique des dpouillements complets, les statisticiens appliquent au texte des mthodes
du type de celles qu'a dfinies Ch. Muller pour le choix des chantillons reprsentatifs.
Toutefois, la statistique lexicale se heurte encore l'cueil de la norme lexicologique.
Les lexies plus ou moins fixes par lusage sont une source de difficult : avoir peur
est-il moins une unit de signification que trembler ? Pratiquement, dans leur dfinition
du m ot (unit du texte, par exemple le Cid com pte 16 690 mots ) et du vocable
(unit du lexique, par exemple le Cid com pte 1 5 18 vocables ), les statisticiens
acceptent lusage des lexicographes, mais dans une certaine confusion, invitable ds
lors quune norme conventionnelle n 'a pas t adopte. O n sait que tous les
dictionnaires ne prsentent pas les mmes entres.
2 . La tentative denregistrement du franais fondamental constitue une autre approche
quantitative. Il sagit de dfinir les mots les plus employs de la langue, pour en assurer
lenseignement prioritaire aux non-francophones. Les enqutes menes pour la dfinition
des diverses listes (franais lmentaire franais fondamental) ont tabli la diffrence
entre frquence et probabilit doccurrence. Un mot dune frquence leve dans le
franais fondamental {classe, par exemple) peut avoir, dans une autre situation, une
probabilit doccurrence voisine de zro. Toute lexicologie quantitative doit tenir compte
de la situation de communication. Il reste que les deux milliers de mots dun dictionnaire
lmentaire forment 75 80 p. 100 de tous les textes.
statut

statut com m unm ent utilis ; parfois les locuteurs


O n appelle statut tle la phrase la structure de la qui lem ploient finissent par avoir l impression
phrase dfinie par le mode de communication de ne pas lutiliser et le condam nent fortemeni
qu'elle instaure entre le locuteur et l'interlo chez les autres. Par exemple, en franais
cuteur ; le statut de la phrase est lassertion lomission de ne dans les phrases ngatives.
(on dclare), linterrogation (on pose une ques stimulus
tion) ou limpratif (on ordonne). Dans la thorie bhavioriste, un stimulus est un
Statut ide la communication, v. c o m m u m i c a t i o k . vnement (S) qui provoque une rponse (R)
stemma Le stimulus verbal peut tre la fois une
Chez L. Tesnire, les relations existant entre rponse (r) au stimulus S et un stimulus (s)
les m ots d une phrase (les connexions) sont pour la rponse finale (R). En ce cas, le schma
reprsentes par des traits reliant les m ots de est de la forme SrsR.
la phrase. Lensem ble de ces traits constitue le stochastique
stemma. Celui-ci est destin faire ressortir la Un processus est dit stochastique quand il es!
hirarchie des connexions, faire apparatre soumis aux lois du hasard et quand on peut
schm atiquem ent les diffrents nuds* de la lui appliquer le calcul des probabilits. Ci-
structure de la phrase. En fait, il matrialise ce processus a pu servir de base un modle
que L. Tesnire considre com m e tel. Malgr linguistique. Ce dernier est conu com m e un
les ressem b la n ces fo rm elles, la n o tio n de mcanisme qui permet de produire de manire
stem m a n a rien voir avec celle dindicateur au to m a tiq u e un m essage co n stitu d'un
syntagmatique de la grammaire transforma nombre fini de sym boles lmentaires, possc
tionnelle et gnrative. Prenons la phrase 1m dant chacun une dure particulire. Chaque
jeune fille lit un beau livre reprsente chez message est produit en allant de gauche
L. Tesnire par le stemma : droite (ordre linaire figurant le temps). Le
lit choix du premier sym bole de la suite consti
tuant le message est libre, mais le symbole
suivant est dtermin par celui qui vient d'tre
mis ; il doit tre choisi en fonction du premier
sym bole, et ainsi de suite. Lorsque la machine
a mis un symbole, elle passe un autre tat
qui dpend de ltat prcdent. En mathnvi
tiques, ce processus est appel modle de Markov
Le systme possde donc un nom bre fini dtats
possibles et une srie de probabilits de pas
la jeune un beau sages dun tat un autre. Les tats successtl;,
seront chaque fois fonction des mots ante
Lindicateur syntagmatique de cette phrase
rieurs. Si lon introduit dans le programme le
dans la thorie gnrative n'a rien de comm un
la m achine toutes les donnes ncessaires p<un
P former les phrases dune langue, ce motleli
peut gnrer toutes les phrases de cette langue
U ne langue, selon le processus markovien, est
constitue dun certain nom bre de suites de
symboles (ou phrases) dtermines par un
ensemble fini de rgles de grammaire ; chaqm
rgle caractrise dans quel tat du systme ell<
doit tre applique et quel sym bole est produit
lors du passage dun tat lautre.
D GN AUX GV storascope
Un storascope est un type particulier dosc illn
avec le stemma, puisque SN est constitu par
graphe cathodique qui permet de visualise li
D et GN, fille se retrouvant dans SN et dans
oscillations des ondes sonores tout en faisanl
GN, la se retrouvant dans SN et dans D.
lconom ie de la camra (et de tous les ini nii
strotype vnients lis au dlai de droulement du lilm
Le strotype dsigne un trait linguistique fig et surtout l'norm e quantit de film ncestuiin
structuralisme

pour filmer une seule vibration). C et appareil consonnes stridentes, dun obstacle suppl
com porte un cran fluorescent constitu dune mentaire qui cre des effets tranchants au point
grosse lame cristalline entre deux lectrodes. d'articulation et provoque une plus grande
La trace de loscillation sinscrit sous forme turbulence de lair. Les consonnes stridentes
d ions colors au point dimpact de cette lame sont dites aussi consonnes bords rugueux ,
et du rayon cathodique focalis sur elle. Cette par opposition aux consonnes bords
trace subsiste pendant au moins vingt-quatre lisses que sont les consonnes mates. Les
heures, ce qui permet de ltudier et de leffacer affriques sopposent com m e des stridentes
si elle est inutile. aux co n so n n es occlu sives corresp on d an tes,
puisque larticulation complexe de laffrique
strate
suppose la com binaison d'un obstacle occlusif
Le terme strate est utilis dans la linguistique
et dun obstacle fricatif. Les labiodentales, les
am ricaine com m e synonym e de rang*.
chuintantes, les uvulaires sont galement des
stratificationnaliste, phonmes stridents. En franais, toutes les
stratificarionnel fricatives [f. v. s. z. J, 3] sont des stridentes,
Les linguistes straiiftcationnalistes, com m e l'Am les occlusives |p, t, d] tant toutes mates. En
ricain S. Lamb, partent de lide que la relation anglais, le [sj soppose com m e strident au [0],
entre la form e phonique (ou graphique) et le car, dans larticulation de ce deuxime pho
sens des noncs est beaucoup plus complexe nme, la range des dents du bas, couverte par
que ne lon t pens les structuralistes ou mme la langue, n obstrue pas le passage de lair.
lesgnrativistes. Ils proposent donc de dcom
stroboscope
poser cette relation en plusieurs relations par
Un stroboscope est un appareil qui rend obser
tielles caractrises par des niveaux (strates) de
vables les vibrations larynges. En effet, le
reprsentation beaucoup plus nom breux et
m ouvement des cordes vocales est trop rapide
dont il faut pouvoir rendre com pte spcifique
(100 300 vibrations la seconde) pour quon
m ent (niveau smantique, syntaxique, mor-
puisse lobserver lil nu. Cette observation
phmique, phonique, etc.), [v . s m a k i i o u e .]
est permise par un film tourn une trs
stress grande vitesse (jusqu 4 000 images la
Le terme de stress, emprunt la linguistique minute) et pass ensuite au ralenti : une vitesse
anglaise et amricaine, dsigne laccent de de droulement de 16 images la seconde
force, ou accent dintensit, afin de le distinguer donne une image trs nette du m ouvement
de laccent de hauteur, dsign dans la mme des cordes vocales,
terminologie par le terme de pitch*.
structural
stridente On qualifie de structura! (1) ce qui appartient
Une consonne stridente est caractrise, en oppo ou relve du structuralisme* (ou linguistique
sition aux consonnes mates, par la prsence structurale) ; ( 2 ) ce qui a une structure, ce qui
dans son spectre acoustique d'un bruit dinten concerne la structure ; en ce sens, on emploie
sit particulirement lev et par une rpartition plutt structurel (changement structurel, description
irrgulire de lintensit. Ces particularits sont structurelle), afin dviter une confusion avec le
dues la prsence, dans larticulation des sens ( 1 ).

structuralisme
Le terme structuralisme sest appliqu et s'applique des coles linguistiques assez
diffrentes. Ce m ot est utilis parfois pour dsigner lune d'entre elles, parfois pour
en dsigner plusieurs, parfois pour les dsigner toutes. Elles ont en com m un un
certain nombre de conceptions et de mthodes qui impliquent la dfinition de
structures* en linguistique.
1. Les diverses thories que sont le fonctionnalisme, la glossmatique ou le distribu
tionnalisme fondent la linguistique sur ltude des noncs raliss. Dans cette
perspective, la linguistique se donne pour but d'laborer une thorie du texte quon
considre com m e achev (clos) et dutiliser cette fin une mthode d'analyse formelle.
Ainsi, le structuralisme pose dabord le principe dimmanence, le linguiste se limitant
structuralisme

ltude des noncs raliss (corpus*) et tentant de dfinir leur structure, l'architecture,
l'indpendance des lments internes. En revanche, tout ce qui touche Inonciation
(notam m ent le sujet et la situation considrs en quelque sorte com me des invariants
qui relvent d'autres domaines) est laiss hors de la recherche. Sur ce point, toutefois,
il faut noter des divergences importantes : lcole de Prague, avec R. Jakobson et
. Benveniste, se proccupe danalyser les rapports locuteur-message (v. jo n c t io n s d .
lan g a g e , n o n c ia t io n ), et les successeurs de F. de Saussure, Ch. Bally notamment,

posent une linguistique de la parole tout aussi importante et oppose une linguistique
de la langue ; au contraire, L. Bloomfield et le structuralisme amricain considrent
quil est impossible de dfinir le sens et la relation du locuteur au monde rel ; selon
eux, trop de facteurs entrent en jeu et le linguiste est incapable d'ordonner de manire
explicite les traits pertinents de la situation. Un autre trait important du structuralisme
est la distinction sous diverses formes d'un code linguistique (langue*) et de ses
ralisations (parole*). O n va donc tirer du texte ou des textes analyss qui rsultent
dactes de parole le systme de la langue, alors que ltude de la parole elle-mme a
t laisse de ct. O n est ainsi conduit une tude du systme tel quil fonctionne
un m om ent donn en quilibre (tude synchronique*) dans la mesure o ltude
historique (diachronique*) semble la ngation mme du systme. Ainsi, le structura
lisme fonde lconom ie linguistique dans le fonctionnem ent synchronique du code.
O n pose a priori, pour un ensemble dnoncs, lexistence dune structure quon doit
ensuite dgager en se fondant sur une analyse immanente ; les codes sont considrs
com m e irrductibles les uns aux autres ; on se demande alors com m ent la traduction
dune langue lautre est possible et on soutient, avec Y. Bar-Hillel, quelle n'est
jamais totale ; les microstructures d'une m m e langue (un champ lexical par rapport
un autre champ lexical) sont irrductibles elles aussi les unes aux autres. Cette
indpendance dune structure par rapport une autre s'accom pagne dun certain
nom bre de postulats concernant le plan des signifis et le plan des signifiants. La
relation entre signifi et signifiant est considre com m e arbitraire et, sauf exceptions
(m otivation), il n 'y a pas de rapport entre la forme du signe et lobjet dsign,
D e mme on postule, parfois implicitement, parfois explicitement, dabord la dis
tinction entre la forme et la substance, ensuite le principe de l'isomorphisme* entre
elles.
2 . Les consquences mthodologiques de ces principes perm ettent aussi de rapprocher
les diverses coles structurales. Les structuralistes dfinissent des niveaux ou des
rangs : lnonc est tudi com m e une srie de rangs hirarchiss o chaque lment
est dtermin en fonction de ses com binaisons avec le rang suprieur. Les phonme:,
sont considrs par leurs com binaisons au rang du morphme et les morphmes pai
leurs com binaisons dans la phrase. Les coles sopposent ici quand elles cherchent a
mesurer limportance relative des transitions d'un rang un autre : A. Martinet
privilgie le passage du niveau des phonm es au niveau des morphmes aloi
qu. Benveniste. suivant en cela lcole de Prague, situe la transition importante
entre les traits pertinents du phonm e et le phonme lui-mme. Tous les structuralismi
tendent tablir des taxinomies.
La mthode du structuralisme est dabord inductive, mme si elle peut aboutir ,i
la projection des rsultats sur divers corpus qui nont pas t raliss et dont o n
attend que les rsultats rendent com pte. C est dire que, dune manire ou d 'u n e
autre, le structuralisme tend toujours lire un texte selon une certaine grille qui le
rorganise.
structure

3 . Le structuralisme rejoint la thorie de L'information* dans la mesure o il fait appel

ltude de lenvironnement dune unit. Lorsquon a mis la syllabe ma, un grand


nom bre de m ots reste possible (maternit, mamelle, mal, marxisme, machine, manichisme,
etc.), mais beaucoup sont dj exclus (tous ceux qui ne com m encent pas par m et
tous ceux qui, com m enant par m, font suivre cette consonne dun phonm e autre
que a : mine, mre, mutation, mot, moiti, etc.) ; ds qu'on prononce, aprs la syllabe
ma, la syllabe ta, une nouvelle srie se trouve exclue ( maternit, mamelle, mal, marxisme,
machine, manichisme, etc.), mais restent encore possible matador, matamore, ce dernier
m ot devient impossible quand la troisime syllabe est dor. Des recherches de ce genre
ont permis lintroduction de la statistique dans la linguistique, mme si elles
sappliquent beaucoup mieux la chane phonmatique qu'aux units lexicales.
4 . Enfin, la linguistique structurale se dfinit par la recherche des diffrences qui

aboutit au binarisme ; les oppositions peuvent tre dordre syntagmatique* (opposition


dune unit avec celles qui prcdent ou avec celles qui suivent) ou dordre
paradigmatique* (opposition avec toutes les units qui auraient t possibles au point
de la chane o se trouve lunit tudie).
5 . Un des mrites du structuralisme est davoir tabli la linguistique com me science

des langues, grce aux distinctions quil a introduites (synchronie/diachronie ; rgles


du code/ralisations individuelles ; traits pertinents/traits redondants, etc.). Amliorant
de manire considrable la description des langues, il a permis de limiter en linguistique
le subjectivisme qui substituait des impressions ltude systmatique et contrlable
des faits de langue. D e mme, l'ethnocentrism e occidental (qui tendait dcrire tous
les idiomes en se fondant sur la grille catgorielle utilise pour les langues indo-
europennes) a tendu disparatre, chaque systme tant considr par la linguistique
structurale com m e autonom e et relevant dune description propre.
Le structuralisme a pos les bases thoriques de la science du langage dans la mesure
o il a tendu en dcrire le fonctionnement. Les premiers schmas de reprsentation
(linarit de la chane de Markov, rejet systmatique de toute interprtation fonde sur
une thorie du sujet) se sont certes rvls trop simples. Ils ont conduit toutefois le
linguiste s'occuper de recherches proprement scientifiques dans le domaine des
applications (pathologie du langage, apprentissage programm des langues, traitement
formel des textes, classement documentaire). Ce type de recherches nest devenu possible
qu partir du moment o le structuralisme a mis en avant le problme du fonctionnement
synchronique des langues coreli aux problmes gnraux du langage. Les difficults du
structuralisme rsident pourtant dans ce qui a fait son succs : lanalyse partir de textes
raliss a conduit ngliger la crativit du langage sur laquelle la grammaire gnrative
a mis ensuite laccent ; la notion de systme, sans exclure la diachronie (lhistoire), n'en
a pas moins conduit ngliger ltude historique de la langue ; le dsir dobjectivit a
minimis les manifestations du sujet parlant et lincidence du locuteur dans son discours.

structure
Un ensemble de donnes linguistiques a une structure (est structur) si, partir dune
caractristique dfinie, on peut constituer un systme ordonn de rgles qui en dcrivent
la fois les lments et leurs relations, jusqu un degr dtermin de complexit : la
langue peut tre structure au regard de divers critres indpendants les uns des autres
(changement historique, sens, syntaxe, etc.), [v. pro fo n d e (str u c tu r e ), superficielle .]
Le concept de structure, si lon se rfre la diversit des structuralismes*, est
difficile dfinir. Aussi est-il ncessaire de partir dun certain nombre dinvariants

AAU
structurel

com m uns toutes les coles. Une structure est dabord un systme qui fonctionne
selon des lois (alors que les lments n ont que des proprits) et qui se conserve ou
senrichit par le jeu mme de ces lois sans l apport d'lm ents extrieurs ou sans
qu'il soit exerc une action sur des lments extrieurs. Une structure est un systme
caractris par les notions de totalit, de transformation, d autorgulation.
Tous les structuralistes sont d'accord pour opposer les structures aux agrgats, ces
derniers tant constitus dlments indpendants du tout. O n m et ainsi en avant la
totalit com m e caractre de la structure. Les lments qui peuvent former la structure
sont donc rgis par des lois caractristiques du systme en tant que tel et qui confrent
au tout des proprits densemble. O n peut prendre ici lexemple des nombres
entiers : ils nexistent pas isolment, ils ne se prsentent pas dans un ordre quelconque.
C est dans la m m e perspective que le structuralisme linguistique dcrira le systme
des phonmes dune langue. La consquence de cette manire de voir est que les
structures se dfinissent par une srie de relations entre les lments ; ce n est ni
llm ent ni le tout, mais leurs relations qui constituent la structure, et le tout nest
que leur rsultat. On est conduit ainsi un des problmes centraux de la structure,
celui de savoir si cette dernire connat une gense ou si elle existe de tout temps.
Puisque ce sont les lois qui sont structurantes, on est conduit avancer la notion
de transformation*. Le systme de la langue une poque donne est loin dtre
immobile. Toutes les structures connues sont des systmes de transformations soit
intemporelles, soit temporelles. Si on conoit les structures com m e intemporelles, on
privilgie dans les sciences les systmes logico-mathmatiques. O n peut, au contraire,
se proccuper de leur gnalogie et concevoir les structures intemporelles comme
form ant sim plement un groupe de structures.
Enfin, les transformations inhrentes une structure ne nous conduisent jamais
en dehors de ses frontires (en dehors du tout quelle constitue) et nengendrent que
des lments appartenant toujours la structure et qui conservent ses lois. C est en
ce sens que la structure se referme sur elle-mme. Dans la mesure o elle reste stable
tout en construisant indfiniment de nouveaux lments, on peut dire quil y . 1
autorgulation, celle-ci seffectuant selon des procds ou des processus divers. Cette
autorgulation, qui corrigerait les erreurs au vu des rsultats des actes ou qui imposerait
mme une sorte de prcorrection, ne peut pas tre conue de la mme manire poui
les structures en sciences humaines que pour les structures logiques ou mathmatiques

structurel
On qualifie de structurel ce qui a une structure, une analyse* structurelle de la suite gnre pm
qui concerne la structure. En grammaire gn- la base et par un changement structurel affect.mi
rative, les transformations se dfinissent par cette suite, (v . s i x u c t u r a l )

style
Le style, que l poque classique dfinissait com m e un je-ne-sais-quoi, est la marque 1 I1
lindividualit du sujet dans le discours : notion fondamentale, fortem ent idologique
quil appartient la stylistique* dpurer pour en faire un concept opratoire et l.i
faire passer de lintuition au savoir.
1. Deux dichotomies fondamentales dans la tradition occidentale fondent le style
lopposition thme vs prdicat (ou nonc vs nonciation) qui marque la place du
sujet dans son nonc ; et le dualisme esprit vs matire qui prsente le langage connut'
com pos de dnotations (sens purs, perus par lintellect) et de connotation*!
style

(s'adressant la sensibilit valorise et/ou dvalorise). La grammaire, ds ses dbuts,


se double dune rhtorique, art de la persuasion (orale d'abord, donc matrielle,
visant la sensibilit), catalogue des formes lgantes et convaincantes. La mme
idologie sous-tend la stylistique de Ch. Bally.
La linguistique saussurienne, dans sa premire manifestation, ne bouleverse pas
profondm ent cette conception. Le style relve de la parole ; il est le choix fait par
les usagers dans tous les com portements de la langue (Cressot). Que ce choix soit
conscient et dlibr , ou une simple dviation, le style rside dans l'cart entre la
parole individuelle et la langue. D es langues particulires peuvent tre labores,
rduisant cet cart (langue littraire, langue de la comdie, etc.) ; on utilise la
statistique pour faire apparatre les frquences relatives de tels mots, de telles
tournures ; une stylomtrie (utilisation des comptages pour l'tude du style) est
possible.
2 . L'analyse plus pousse des fonctions du langage, la thorie de linformation, les
dveloppements du structuralisme approfondissent la notion. Il existe une fonction
stylistique qui souligne les traits significatifs du message et qui m et en relief les
structures qui reprsentent les autres fonctions. La langue exprime, le style souligne
(Riffaterre). Les effets o se manifeste cette fonction form ent une structure particulire :
le style. Ces effets, cependant, n existent pas en eux-mmes, mais dans une opposition
binaire dont lautre ple est le contexte quils rompent de manire non prvisible.
Ce contexte mme peut devenir effet de style dans son opposition un macro
contexte. C 'est dire que cest le texte qui sert de base lanalyse (niveau transphrastique)
et que le style ne rside plus dans une opposition paradigmatique* (ce qui aurait pu
tre dit), mais syntagmatique* (rapport effet de style vs contexte).
M m e avec cette dernire analyse, nous ne sommes pas trs loigns de la
conception classique selon laquelle le style ne fait quajouter des ornem ents pour
mieux faire passer un message llaboration duquel il ne participe pas. Nous ne
sommes pas loin non plus de Ch. Bally et de toute une tradition occidentale pour
qui le style est aussi un cart par rapport la logique, un cart pathologique d
la faiblesse de notre nature. Mais ici, avec la linguistique saussurienne, lcart est
devenu structurel. Cette dfinition ressortit donc une certaine ide de la linguistique
tributaire des vidences de la perception et des vidences pdagogiques (J. Sumpf).
Les propos des crivains sur leur propre pratique nient, depuis un sicle, cette
conception : Le style cest la continuit (Flaubert), O n ne fait pas un pome
avec des ides (Mallarm). Les analyses purement structurales essaient dviter cet
cueil, mais cest surtout la grammaire gnrative et ses dveloppements qui permettent
de dpasser cette problmatique.
3 . Reconnatre un texte de Hugo, ou le pasticher, c est utiliser une comptence
potique qui sajoute la com ptence linguistique. Il existe des structures profondes
et des rgles de transformation propres chaque auteur : une grammaire que le
lecteur apprend (ou quil ne peut pas apprendre, d'o le refus de la posie moderne,
par exemple). Grammaire particulire (ou style) qui doit engendrer la phrase
grammaticale de la langue, mais aussi les semi-phrases, celles que la grammaire
gnrale ne peut pas produire.
En m ettant laccent sur la syntaxe et son caractre central, et sur le processus de
production, la grammaire gnrative fait sortir le problme du style de l'opposition
dnotation vs connotation, o il est souvent enferm. Par ailleurs, le travail effectu
sur les concepts de littrarit, de texte dauteur, de lecteur, restructurent le champ de
la cration et de la lecture de l'uvre.

447
style direct

4 . Dans le texte considr comme pratique signifiante, non une structure plate , mais
son propre engendrement , le style comme rsistance dune exprience la pratique
structurante dune criture (G. Granger, Essai d'une philosophie de style) est le texte. Il est
donc cration de sens. Sa lecture nest pas un dchiffrement passif, mais un travail de
structuration du signifiant, de production du signifi. Ainsi peut-on dpasser dans un
monisme matrialiste, homognit de la pense et du langage (H. Meschonnic), le
dualisme forme vs sens, dnotation vs connotation et ses dichotomies drives : individuel
vs social, criture w lecture. Reste cependant, pour rendre ces thories vraiment opratoires,
crer une thorie de la gense du texte et un modle du sujet.

style direct, indirect sens nettem ent diffrents. Le style direct est le
O n emploie quelquefois style direct ou indirect mode dnonciation impliquant directement
pour discours direct ou indirect. Discours est les participants de la com m unication ; le style
m oins ambigu car il se rfre avant tout au indirect est le m ode dnonciation des discours
mode dnonciation, alors que-style a plusieurs rapports.

stylistique
1. Ch. Bally dfinit ainsi la stylistique : tude des faits dexpression du langage
organis du point de vue de leur contenu affectif, cest--dire lexpression des faits de
la sensibilit par le langage et laction des faits de langage sur la sensibilit. La
stylistique, branche de la linguistique, consiste donc en un inventaire des potentialit:,
stylistiques de la langue ( effets de style ) au sens saussurien, et non dans l'tude
du style de tel auteur, qui est un emploi volontaire et conscient de ces valeurs
Cette dfinition rattache le style la sensibilit, qui est ainsi dfinie : Le sentiment
est une dformation dont la nature de notre moi est la cause , ainsi la mtaphore
existe parce que nous pouvons rendre lesprit dupe de l'association de deux
reprsentations . C 'est aussi sur une semblable analyse de la nature de notre moi
que se fondait la rhtorique, art de persuader en faisant appel la sensibilit, passe
de la tribune la littrature crite. Q uant la lim itation de la stylistique au domaine
de la langue, G. Guillaume la rfute ainsi : Ce n'est pas le langage qui est intelligent,
mais lutilisation qu'on en fait.
2. La stylistique est plus souvent l'tude scientifique du style des oeuvres littraire,,
avec pour premire justification cette prise de position de R. Jakobson : S'il esl
encore des critiques pour douter de la com ptence de la linguistique en matire de
posie, je pense part moi qu'ils ont d prendre l'incom ptence de quelques linguiste,
borns pour une incapacit fondam entale de la science linguistique elle-mme... Un
linguiste sourd la fonction potique com m e un spcialiste de la littrature indiffrent
aux problmes et ignorant des mthodes de la linguistique sont dores et dj, l'un
et lautre, de flagrants anachronismes.
Face au projet dune stylistique qui se veut tude scientifique du style, il faut pose!
un certain nom bre de problmes thoriques. Son objet tout dabord : le style m ie
dans la plupart des stylistiques actuelles dgag d'une manire empirique, le enten
de pertinence tant le jugement ou le got du stylistdcien. Cette spcificit de l'ol>|i i
et de sa recherche est peut-tre justifie, encore faudrait-il la fonder de manln
scientifique. Lie la linguistique, la stylistique n en doit pas moins se forger <len
mthodes propres. Enfin, son objet ayant t longtemps troitem ent li aux notion*
de beau et de got, doit-elle se dsintresser ou non de cette question de valetn ,
Peut-elle, et au nom de quoi, conclure sur la valeur dun texte ?

A H
stylistique

Sans dire avec P. Guiraud que la vocation de la linguistique est l'interprtation


et l'apprciation des textes littraires , on peut constater avec lui que, par-del la
ruine de la rhtorique, la linguistique renoue avec l ancienne grammaire qui, il y a
2 000 ans, donna naissance la critique littraire ; ce contact avec la littrature, la
stylistique le retrouve grce ses propres dveloppements, grce aussi une nouvelle
pratique des crivains qui, depuis une centaine dannes, dfinissent luvre com me
langage. Encore faut-il spcifier les caractristiques de luvre littraire. Elle est un
objet linguistique (m anifestation dune langue naturelle), clos (limit, structurellement
fini), qui entretient avec le rfrent des relations particulires.
3 . A lintrieur de lhypothse saussurienne, tout texte relevant de la parole, cration
individuelle, le style est dfini par rfrence une norme, com m e un cart. Ecart par
rapport au code tout dabord (peu souvent transgress dans le pass, plus souvent
aujourdhui, com m e chez Queneau et Michaux), cart par rapport un niveau non-
marqu de la parole, sorte dusage m oyen et simple , cart par rapport au style
du genre dont luvre fait partie, et qui constitue une sorte de langue tablie
pralablement (on peut tudier ainsi le style de Racine lintrieur du style de la
tragdie). D ans tous les cas, il sagit dtudier des effets de style sur fond de
langue .
Outre que la constitution de ces normes (langue simple, style tragique, etc.) risque
daboutir de purs artefacts, et quon ait l une rhtorique modernise (le style est
un ornem ent), cette stylistique de lcart atomise le texte et nie la pratique des
crivains ; elle relve dune tendance fondam entale qui est de toujours faire de
lindividu un piphnomne au nom dune norme dont on oublie de dire com m ent
o n j a construite.
A cette stylistique de lcart on peut rattacher, bien que leur auteur sen dfende,
les travaux de Riffaterre, pour qui le message exprime et le style souligne . Cette
stylistique s'appuie sur une dfinition de la fonction stylistique (autre dnomination,
plus gnrale, de la fonction potique de R. Jakobson), sur la thorie de linformation
et sur les principes mthodologiques du bhaviorisme pour la perception du fait de
style. La tche de la stylistique est d'identifier la raction du lecteur devant le texte
et de retrouver la source de ces ractions dans la forme de texte. Le stylisticien est
un archilecteur, sorte de somme de tous les lecteurs, cest--dire quil se donne la
culture maximale (lecture des critiques, dictionnaires, etc.) pour reprer les units
dont lauteur a balis son texte. Du fait de sa clture, ct des codes a priori
(langue, genre), luvre ajoute un code a posteriori, un surcodage (codage supplmen
taire), des significations supplmentaires o les valeurs jouent diffremment. Luvre
cre ainsi son propre modle de rfrence. Ce surcodage est analys en termes
de prvisibilit : plus un lment est imprvisible, plus il fait impression sur le lecteur ;
tel est le procd stylistique, qui tire sa valeur de son contraste avec un micro-contexte
(contexte stylistique court) et de son rapport avec un macro-contexte (ensemble des
donnes contextuelles prsentes lesprit du lecteur), qui modifie ce contraste en
lamplifiant ou en l'attnuant (si leffet est souvent rpt). Le contexte est donc lui
aussi surcod et dtient dans le style un rle aussi im portant que le procd. Ainsi
se dgagent des patterns (ou m otifs) stylistiques.
En incorporant le contexte aux effets de style, Riffaterre tend considrer le texte
en entier com me effet. Telle est la position des stylisticiens qui constatent que, du
fait de sa clture, systme et discours concident dans le texte, et le considrent
com me un dialecte relevant donc dune tude structurale propre. Luvre est non
une langue mais un langage de connotation (un langage de connotation n est pas

/, a
stylistique

une langue : son plan de l'expression est constitu par les plans du contenu et de
lexpression d'un langage de dnotation). C e s t donc un langage dont lun des plan.'.,
celui de l'expression, est une langue (L. Hjelmslev). Le texte doit donc tre
premirem ent lobjet d'une analyse linguistique dgageant les units de la langue qui
servent constituer les units du second niveau (ou connotateurs). Il n y a pas
isomorphisme entre les deux niveaux, plusieurs signes linguistiques peuvent constitua
un seul connotateur (les passs simples dun texte constituent un connotateur dont
le signifi peut tre : littrature ). Au second niveau, la smiologie remplace la
linguistique, et la stylistique se rapproche de la smantique : Les deux dmarches,
smantique et stylistique, ne sont que les deux phases d une mme description
(A. J. Greimas). Le terme de connotation n a pas t employ au sens de connotation
smantique attache aux m ots par diffrents facteurs (histoire, traditions, exprience:;
individuelles), mais dfinit le rapport du double systme de la langue et du texte, lt :.
connotations smantiques du premier niveau tant les parties constituantes de:,
connotateurs. Par exemple, les connotations (au premier niveau) de vulgarit de
cochon, poire, dans Rponse un acte d'accusation de V. Hugo, sont les parties constituante,
dun connotateur dont le signifi est intgration la posie ou nouveau style potique
Cependant, malgr son intrt thorique (faire apparatre le texte com me une
structure double et rendre com pte ainsi de la possibilit de lectures diffrentes), ci-
modle est peu opratoire. De plus, le concept de connotation apparat discutable
Enfin, aucune procdure ne nous est donne pour reconnatre les connotatem
(lments qui connotent le texte) : nous nous retrouvons devant le texte avec notie
subjectivit.
4 . C est aussi com m e un dialecte particulier que la grammaire gnrative voit le texu
mais son but est de retrouver les structures profondes et les transformations qui en
sont lorigine. Il sagit donc dtablir un modle de com ptence et de performance
propre au texte, dviant par rapport certains aspects de la com ptence gnrale,
semblable par dautres, ce qui explique que le lecteur puisse lassimiler (ou qu'il Ii
refuse). Le style est alors une faon caractristique de dployer lappareil transfoi
mationnel dune langue. Certains rapports peuvent tre tablis entre ces caractristique
grammaticales et les jugements esthtiques. Les pomes dans lesquels les phrases in
diffrent des phrases de la langue standard qu'au niveau de la structure de surlan
sont souvent de mauvais pomes. De mme quil existe des degrs de granit n i
ticalit, on peut envisager la constitution dune chelle de poticit lie a tu
com plexit des transformations en cause. La grammaire gnrative ouvre donc le
riches perspectives dans le domaine de la stylistique, dans la mesure o se constituent
des modles qui rendent com pte de phrases agrammaticales, mais non dpourvue
de sens.
5. Face cette introduction de la crativit par la grammaire gnrative, on |wtii
poser le tmoignage des crivains modernes pour qui le langage est bien malien n
expriences ou laboratoire, luvre une production, un vcu ou un rapport au nu nnl>
la posie une manire de vivre (T. Tzara), action d'un je remis en question p a l
la psychanalyse et la sociologie, depuis le je est un autre de Rimbaud, et dont
plus complexe que le sujet des gnrativistes. Dans lopration de lecture/crium Ii
gnotexte (structure profonde du texte) que lanalyste reconstruit nest pas le ie|lil
du phnotexte (texte tel que le rvle la lecture nave), mais oprerait ave. dm
catgories linguistiques engendrant une squence signifiante (J. Kristeva).
Si c est toujours une lecture qui reconstruit le gnotexte, lempirisme de celle >i > >i
dnonc, et en mme temps se constituent une nouvelle pratique et un nouveau

//sVI
stylistique

concept, celui de lecture-criture : lecture qui vise transformer dans et par les
textes la pense d'entre discontinue en une pense de lunit prise au fonctionnem ent
de lcriture. Forme de connaissance, procs de scientificit. S oppose lecture
littrature, lecture qui ramne un texte des catgories prexistantes ; lecture
essentialiste, taxinomique ; forme de conscience, reflet de la pratique sociale. Toute
lecture est soit criture, soit littrature (H. Meschonnic).
D autres concepts sont ncessaires pour jalonner un champ qui sest tendu,
essentiellement celui de littrarit : spcificit de luvre com me texte : ce qui le
dfinit com m e espace littraire orient, c'est--dire une configuration dlments rgls
par les lois d un systme. S oppose au parler quotidien espace entirement ouvert,
ambigu, puisque sa systm atisation est indfiniment remise en cause (ibid.). Le
jugement de valeur que le structuralisme peut se refuser, faute de critres, est alors
possible. Est m ort l'crivain qui parle code..., la sous-littrature est dans l'idologie
au sens large (idologie des gens, par exemple), alors que luvre se construit contre
une idologie (ibid).
D e ce point de vue, la perception du style se trouve relie un ensemble d'oprations
qui dpassent le cadre formel du texte dbordant sur la vie, le monde, l'idologie.
Dbordem ent qui se comprend par lextension du terme de style dans le langage
courant, extension qui requiert un examen philosophique de la notion.
6 . D ans Y Essai d'une, philosophie du style, G. Granger fait apparatre la notion de style
en dehors de la littrature, com m e rsultat dun travail. Le passage de lamorphe
au structur n'est jamais le rsultat de limposition dune forme venue toute constitue
de lextrieur... Toute structuration rsulte d'un travail qui met en rapport tout en
les suscitant form e et contenu du champ explor : le style est la solution individuelle
apporte aux difficults que rencontre tout travail de structuration, il est lindividuel
com m e ct ngatif des structures. Le style est prsent dans toutes les constructions
scientifiques. O n peut envisager une stylistique gnrale, thorie des uvres, qui a
sa place entre lpistmologie et lesthtique.
Dans le domaine littraire, la structuration linguistique du vcu tant travail, le
style nat du dcollage entre structures et significations, la signification tant ce qui
chappe une structuration manifeste, le rsidu, sorte de connotation, que la lecture
constitue en code a posteriori. Le style n est donc pas dans la structure (code a priori).
Le champ d'application du concept se trouve donc dplac, de la structure au travail,
l'criture, et au travail de lecture (qui est aussi structuration) il chappe ainsi
une dfinition subjective ou purement bhavioriste.
Si une partie des problmes semble rsolue au niveau de la thorie, la pratique est
encore hsitante, et de nouveaux flous sinstallent, voilant les frontires entre stylistique,
smiotique et littrature.
7 . Il existe un modle du style que lcole cherche faire reconnatre et acqurir, li
une certaine conception de l'hom m e et de la socit : de ce point de vue, l'tude
des rdactions dlves permet de dgager ce modle. D e mme, il existe un modle
du discours stylistique, une sorte dnonc-grille et lapprentissage consiste
comprendre et refaire dans la dissertation le rcit qui relie une classe d'abstraits
(ironie, mlancolie) une classe de concrets (les auteurs). Cest--dire quil sagit
de constituer une singularit en une universalit en fonction d'une certaine ido
logie.
stylomtrie convient la noblesse des sentim ents (po
O n appelle stylomtrie lutilisation des statis pe, lyrisme), par opposition bas, moyen,
tiques pour ['tude des faits de style. tempr.
( v . STATISTIQUE LEXICALE.)
subnexion
stylostatistique En rhtorique, syn. dHYrozDUXE.
O n appelle stylostatistique ltude des procds subordination
de style par les m oyens statistiques. Cette 1. La subordination est le rapport qui existe
tude, fonde sur lhypothse que les carts entre un m ot rgissant et un m ot rgi, et pal
relatifs la norme sont stylistiquem ent signi lequel la form e du second semble dpendre
ficatifs, interprte en termes de valeur la rela ncessairement de la nature du premier. Dam;
tion frquent/rare. ce cas, su bordin ation e st sy n o n y m e de m
suasoire tion.
La suasoire est lexercice des coles de rhtorique 2 . Plus g n ra lem en t dans les phrase;,
par lequel on doit sefforcer de dm ontrer complexes, la subordination est la situation dam
un auditeur imaginaire la ncessit daccomplir laquelle se trouve la proposition qui dpend
telle ou telle action. de la principale (ou dune autre subordonner
jouant par rapport elle le rle de principale
subjectif
[v. p r o p o s it io n ] ) . De ce fait, dune manire
O n appelle subjectif le com plm ent de nom ou
gnrale ( certaines exceptions prs, notam
le gnitif* qui, dans la phrase active correspon
m ent celle de linfinitive), le rapport de subor
dant au syntagme nominal, est le sujet du
dination est exprim par les conjonctions de
verbe ; ainsi, dans L'amour des enfants pour les
subordination com m e si, quand, comme, que et
parents, enfants est un com plm ent du nom
les composs de que, par les relatifs et par le:,
subjectif, car il correspond les enfants aiment
interrogatifs indirects.
leurs parents, (v . o b j e c t o .)
On caractrise les rapports de subordination
subjection selon la nature du subordonnant (conjonction,
En rhtorique, la subjection est une figure par relatif, interrogatif, subordonnant zro), selon
laquelle lorateur, interrogeant ladversaire, sup le rapport existant avec le verbe ou la propn
pose une rponse quil rfute lavance. sition principale, selon le sens de la sulmi
subjectivit donne (cause, but, consquence, concession,
O n ap p elle subjectivit la p rsen ce du etc.).
sujet parlant dans son discours ; ainsi, la subordonnant
subjectivit du discours se m anifeste par les On appelle subordonnants les m ots qui instituent
embrayeurs*. un rapp ort de su b o rd in atio n , com m e 1er.
conjonctions de subordination, les relatifs, le
subjonctif
O n appelle subjonctif lensemble des formes interrogatifs indirects, (v. o p r a t e u r .)
verbales qui, en franais, traduisent, ( 1 ) dans subordonn
les phrases directes, le mode optatif (Puisse-t-il Pour L. Tesnire, dans la connexion*, le s i i b i
venir) et le mode impratif la troisime donn est le term e infrieur alors que le n>;l
personne (Qu'il parte), (2) dans les phrases sant est le term e suprieur. Ainsi daiw la
indirectes et subordonnes, le mode du non- phrase :
assum (par opposition lindicatif qui est le Mon jeune am i lit un beau livre,
mode de la phrase assume) : J e doute qu'il
livre et am i sont subordonns lit, mon et /am i
vienne. Bien qu'il soit m alade,... ou, simplement,
le sont ami, un et beau le sont livre. (Syn, i
le subjonctif est dclench par des contraintes
r c t .)
spcifiques : J e ne pense p as qu'il vienne ou Je
pense qu'il viendra, (v. m o d e .) subordonne
Dans la phrase complexe, la subordonnai mi
sublatif p ro p o sitio n su b o rd o n n e, ou prop'u.lllot
Le sublatif est un cas, utilis dans les langues dpendante, est la proposition (ou m nnlin . 1"
finno-ougriennes, indiquant un m ouvement phrase centr autour d un verbe) qui est nul>i>t
vers le haut. donne une autre, qui lui est lice pai m|
sublime rapport de subordination ; la subordonn n'a
En rhtorique, se dit d un style lev qui pas dautonom ie grammaticale, et ne poiin-ill
substance

pas tre utilise telle quelle com m e une phrase constanciel), enfin selon leur place par rapport
simple. O n classe les subordonnes selon le la principale (antcdentes, incidentes, cons
m ot introducteur (relatives, conjonctives, inter quentes).
rogatives indirectes) ou le mode du verbe subphonmique
(infinitives), selon la fonction des syntagmes On appelle traits subplionmiqiies les traits per
n o m in a u x ou p r p o sitio n n els d o n t elles tinents des phonmes ; par exemple, les traits
occupent ia place (sujet, com plm ent du verbe, de voisement, de nasalit, etc., sont des traits
com plm ent de lantcdent, com plm ent cir- subphonmiques.

su b stan ce
L'opposition entre substance et forme trouve son origine dans la formule de
F. de Saussure : La langue est une forme et non une substance. L'opposition
deviendra essentielle chez L. Hjelmslev. La substance est alors dfinie de faon
essentiellement ngative : est substance tout ce qui n est pas forme, c'est--dire qui
n entre pas dans le systme de dpendances constituant la structure de tout objet
donn. La glossmatique s'assigne pour objet de caractriser les rapports entre forme
et substance linguistiques. Forme et substance linguistiques concernent le plan de
lexpression et le plan du contenu.
Au plan de l'expression, sont des formes les types de combinaisons phonologiques
possibles dans une langue donne : les units sont dcrites par leur aptitude
contraster au plan syntagmatique et sopposer au plan paradigmatique ; la sub
stance de lexpression sera dans ce cas la matire phonique exploite, pour autant
quelle permet la manifestation de la forme Linguistique. La mise en rapport de la
forme et de la substance utilise et transforme la matire (phonique dans ce
cas).
Au plan du contenu, on pourra prendre lexemple des termes de couleur : la
substance du vocabulaire dsignant les couleurs est un continuum de longueurs
d'ondes lumineuses ; la forme introduite par la considration des oppositions lexicales
dnotant les diverses couleurs dpend des langues, qui transform ent le continu en
discret en tablissant des distinctions, en nombre gal ou diffrent d'une langue
l'autre, tantt au mme point du continuum, tantt en des points diffrents ; par
exemple, le m ot anglais brown, com m e les m ots franais brun et marron, correspond
une certaine classe de vibrations (substance) ; mais le dcoupage qu'il opre dans
la substance n est pas identique celui qu'oprent ses quivalents franais, comme
l'tablit lexistence de deux termes franais changeables contre un terme unique de
l'anglais.
La forme est indpendante de la substance, mais l'inverse n est pas vrai ;
une forme linguistique peut n'tre pas manifeste par une substance linguistique
(cas des signes zro, cas o lordre des mots est signifiant, etc.) : mais une
substance linguistique manifeste, en revanche, ncessairement une forme de la
langue.
L. Hjelmslev, dont la thorie dbouchait sur le structuralisme le plus rigoureux
(primaut de la forme sur la substance, ncessit de l'antriorit de l'tude de la
forme), a d apporter des correctifs ses hypothses : la ncessit mthodologique
de la com m utation demande le recours une thorie au moins implicite de la
substance linguistique.
substantif

substantif substituabilit
Substantif est souvent em ploy com m e syno O n appelle substituabilit la proprit qu'une
nym e de nom : les termes table, rocher, cheval partie dtachable d'un nonc (m ot, syntagme)
sont, dans la sm antique traditionnelle, des a de pouvoir tre remplace par une autre dans
substances qui s'opposent aux accidents* que un autre nonc, sans que ce dernier perde
sont les adjectifs et les verbes. son caractre d nonc grammatical. C 'est cette
proprit qui permet disoler les units discrtes
substantiv dans la chane parle et de dfinir ensuite les
Quand un m ot, qui n'est pas class originel rgles de com binaison de ces units. La sub
lement parmi les nom s ou substantifs, est
stituabilit implique lexistence dun juge
em ploy com m e nom , c est--dire une place (locuteur natif) qui rponde de la grammaci
o on ne peut avoir quun nom , on dit qu'il calit des noncs en question, (v. c o m m u t a t i o n ,
est substantiv. En franais, la substantivation a SUJET PARIANT.)
pour consquence de pourvoir le m ot substan
tiv des dterminants propres au nom ; dans substitut
le bleu du ciel, on dira que bleu est substantiv O n donne le nom de substituts aux pronoms
parce quil est prcd de larticle qui signale (personnel, dmonstratif, possessif) considc
en franais, form ellem ent, le nom . Il faut noter rs dans leur fonction principale qui est d<
toutefois que dans labsolu rien ne permet de se substituer un m ot ou un groupe de
poser que bleu ne puisse appartenir deux mots, qu'ils reprsentent ou remplacent (fonc
catgories grammaticales, celle du nom et celle tion anaphorique). Dans II lui parle, lui est
de ladjectif. Mais la tradition considre que un substitut rem plaant un syntagme nomi
l'em ploi fondam ental de bleu est un emploi nal anim, masculin ou fminin, singulier.
dadjectif. ( v . REPRSENTANT.)

su b stitu tion
1. Quand deux langues sont en contact, on dsigne com m e substitution dune
langue A une langue B le fait que la langue A finit par tre employe exclusivemeni,
la langue B tom bant dans l'oubli. O n admet que le franais vient du latin sans apporl
im portant des langues celtiques parles en Gaule : il y a eu substitution du latin aux
parlers locaux, aprs une priode d'usage altern ou de bilinguisme. Si un individu
finit par ne plus parler sa langue maternelle B pour utiliser une langue apprise A, il
y a galement substitution de A B.
2 . En grammaire traditionnelle, on appelle substitution llimination d'un mot par un aune
au cours de l'volution d'une langue : ainsi entendre sest substitu our, tte chef, etc:
3. En linguistique structurale, la substitution est une opration consistant remplacer
une partie dtachable dun nonc par un autre lment qui garde lnonc m
valeur grammaticale. Ainsi, dans la phrase Le concierge monte les lettres, je peux substitue!
ce, ton, mon le sans que la phrase soit incorrecte. D e mme, je peux substitiiei
gardien, facteur, employ concierge. Cette opration de substitution (commutation)
permet de dterminer les classes de morphmes. O n opposera alors Taxe paradlj;
matique considr com me axe des substitutions laxe syntagmatique com m e .ixe
des com binaisons dans la chane parle.
Le reprage des substitutions pose (sous le nom de commutation) un problme a L
linguistique structurale :
- O n peut vouloir relever les substitutions par une recherche mene l'intiieni
dun corpus. C est la procdure de l'analyse distributionnelle rigoureuse. Le dsii il<
ne pas faire intervenir le sens amne le descripteur ne tenir com pte que tien
substitutions releves dans le corpus. Par exemple, si le corpus com porte je te w r <i
je le vois, il y aura possibilit pour le descripteur de distinguer un lment van.il 4i
te/le dfini par sa possibilit de substitution dans le mme environnement ;
sujet

- Une analyse distributionnelle moins rigoureuse peut s'appuyer sur les com muta
tions : elle se permet de faire intervenir le sens, non pour une analyse smantique
dtaille, mais com m e mode de vrification d'identit ou non-identit entre deux
noncs. En face d'un nonc du corpus je te vois, le test de com m utation entre te/le
aboutit l'nonc je le vois et la constatation par le descripteur de la non-identit
des deux noncs. Il en dduit la non-identit de te/le dans le mme environnement,
et peut ainsi constituer le paradigme des substituts.
En glossmatique, le terme de substitution sapplique aux remplacements d'une
unit qui ne constituent pas une m utation*. Il y a substitution quand on remplace,
par exemple, une variante de phonme par une autre variante du m m e phonme.
Ainsi, en franais, le remplacement du r roul par un r parisien, variante du mme
phonm e, est une substitution.
4 . En grammaire gnrative, la substitution est une opration consistant mettre la
place d'un constituant qu'on a effac un autre constituant que l'on a dplac.
5 . En sociolinguistique, la substitution est un processus par lequel la langue d'origine
d'un pays est progressivement remplace par une autre langue, gnralement introduite
par des couches sociales devenues matresses du pouvoir politique ou conomique.
En Gaule, aprs la conqute par Jules Csar, il y a eu substitution progressive du
latin aux langues gauloises.

substrat de nouveaux termes partir des radicaux.


Le su bstrat dsigne to u te langue parle Ainsi, -esse dans duchesse (fm inin de duc) est
laquelle, dans une rgion dtermine, une autre un suffixe flexiom el ; ec -ge dans Yasphaltage des
langue sest substitue pour diverses raisons, routes (issu de les routes sont asphaltes) est un
quand on considre l influence que la langue suffixe drivationnel.
antrieure a pu avoir sur la langue qui lui a
succd : les parlers celtiques utiliss en Gaule
suite
En linguistique, on appelle suite une runion
avant la conqute romaine sont les substrats
dlments appartenant un ensemble non
du gallo-romain, o ils ont laiss des traces.
vide : squence et suite sont souvent donns
( v . ADSTRAT, SOTERSTRAT.)
pour synonym es et dsignent une succession
suffixe quelconque dlments quelconques runis par
Le suffixe est un affixe qui suit le radical auquel lopration de concatnation".
il est troitem ent li. O n distingue les suffixes Ainsi, SN + SV (syntagme nominal suivi
fiexionnels, ou dsin en tiels, qui fo rm e n t les de syntagme verbal, le signe + indiquant la
marques casuelles, celles de genre et de nombre concatnation) forme une suite, com m e aussi
de la flexion des noms, et les marques de Le + pre + lit + le + journal.
temps, de nombre et de personne des verbes, (P o u r suite term inale, prterm in ale, v. ces
et les suffixes drivationnels, qui servent form er m ots.)

sujet
1. Dans les grammaires logiques, de l'Antiquit aux successeurs de Port-Royal, le sujet
(ce dont on affirme quelque chose) est l'un des deux constituants abstraits, le second
tant l'attribut ou le prdicat (ce qu'on affirme), ncessaires la constitution de la
proposition. D ans le cadre de la phrase, le concept de sujet recouvre des notions
diffrentes. Imprgne de la tradition logique, la grammaire didactique dfinit le sujet
com m e celui qui fait ou subit l'action exprime par le verbe (v. a c t a n t ). C 'est ainsi
un terme important de la phrase puisqu'il est le point de dpart de l'nonc et qu'il
dsigne ltre ou l'objet dont on dit quelque chose en utilisant un prdicat. Le sujet
est constitu le plus souvent par un nom (nom proprement dit ou m ot substantiv)

/.cc
sujet

ou un pronom ; quelquefois une proposition entire joue le rle de sujet, comme


dans Q u'il s'en aille ni'tonnerait beaucoup. Se fiant la logique, la tradition a complt
cette dfinition par les notions de sujet rel et de sujet apparent : les verbes
impersonnels ou employs im personnellem ent sont prcds des pronoms il et
(quelquefois) ce, com m e dans II est temps de partir, Il faut que je parle, Ce n'est pas beau
de mentir : il et ce sont des sujets apparents et de partir, que je parle, de mentir les sujets
rels.
Le sujet se place normalement avant le verbe en franais, et Rivarol a bti l-dessus
la doctrine selon laquelle notre langue suivrait ainsi un ordre naturel et logique
(Discours sur l'universalit de la langue franaise). En ralit, cet ordre est celui de la
phrase non-marque sans intention expressive ; l'ordre est tout diffrent dans le style
affectif, et les inversions y sont frquentes, com m e du reste dans la langue parle,
plus expressive que la langue crite. O n a ainsi : Louis est venu (neutre) et II est venu
Louis (expressif). Quand le sujet est un pronom, la rgle de la place du sujet connat
une notable exception dans les phrases interrogatives directes n utilisant pas d adverbe
interrogatif : laffirm atif II vient et list-ce qu'il vient ? correspond Vient-il ? Quand
le sujet n'est pas un pronom, on a des phrases com m e Ton ami vient-il ? Le verbe
prend les marques de nombre (et de personne) du nom sujet, avec toutefois le
problme particulier de la syllepse, ou accord selon le sens dans des phrases comme
La majorit des gens sont hargneux. O n parle galement de sujet dans des phrases sans
verbe, soit qu'il y ait eu ellipse, com m e dans le tlgramme Colis arriv hier, soit que
le verbe doive tre suppl entirement, com m e dans Lui ici ! Lui constitue bien aloi -
le sujet au sens logique (ce sur quoi on dit quelque chose), mais les critres de forme
(accord du verbe) et de position (place par rapport au verbe) ne sappliquent plus
O n prfre alors parler de sujet-thme ou de thme*.
Sur le plan smantique, le sujet est dfini com m e tant le thme (ce dont on dil
quelque chose), le verbe tant le prdicat ou commentaire.
La linguistique structurale dfinit le sujet com m e la fonction grammaticale du
syntagme nominal dans la phrase de base compose de la suite : syntagme nominal
+ syntagme verbal.
Ainsi, dans les phrases Pierre aime Marie et l.a grue soulve les cloisons prfabriqu".
les syntagmes nom inaux Pierre et la grue sont des sujets de la phrase, ou du prdicat
aime M arie et soulve les cloisons prfabriques. Les autres syntagmes nominaux que
contiennent ces noncs ne rpondent pas cette rgle de constitution de la phrase,
mais sont les constituants du syntagme verbal ; ils ont une autre fonction grammaticale
(ici celle dobjet ou de com plm ent). Le syntagme nominal sujet peut tre un pronom
substitu au syntagme nom inal : dans II aime son fils, il est un pronom, sujet de ttini
son fils. Le sujet peut tre aussi une compltive ou un infinitif (issus de la nominalisai um
d une phrase) ; ainsi, dans Finir un tel travail est impossible, le sujet est finir un tel tm .nl
et dans Q u'il soit malade n'est pas pour m'tonner, la compltive qu'il soit malade esl s u j e i
de n'est pas pour m'tonner. Dans ces deux cas. la compltive ou linfinitif peuvent lu
dplacs aprs le verbe et remplacs devant le verbe par le pronom il ; on a alors leu
constructions dites impersonnelles : Il m'est impossible de finir ce travail, Il n'est /vi*.
tonnant qu'il soit malade (linfinitif tant alors prcd de la prposition de). En ce ( as
le sujet est toujours la compltive qu'il soit malade ou linfinitif de finir ce travail mi
les appelle sujets rels en grammaire traditionnelle ; quant au il, on lappelle ///. (
apparent ou sujet anaphorique.
La linguistique gnrative distingue le sujet de la phrase de structure profonde du
sujet de la phrase de structure de surface. Dans la phrase La voiture renverse le

/.ci.
supplance

la voiture est en mme temps le sujet de la structure profonde et le sujet de la structure


de surface drive. Mais dans la phrase passive Le passant est renvers pa r la voiture, le
sujet de la structure de surface Le passant n est pas le sujet de la structure profonde
(la voiture). Il y a un syntagme nominal sujet de la structure profonde et un syntagme
nom inal sujet de la structure drive, qui sont diffrents. Cette distinction recoupe
en partie celle de sujet et d agent, (v. a g e n t , e r k a t if .)
2 . O n appelle cas sujet le cas exprimant en ancien franais la fonction grammaticale
de sujet. Le cas sujet est marqu dans le plus grand nombre de dclinaisons par la
prsence de la dsinence 5 : ainsi, le cas sujet singulier murs s'oppose au cas rgime*
mur.

sujet parlant augmentatifs) ou des suffixes com m e -issime.


O n appelle sujet parlant un tre humain capable En latin, le superlatif est form avec un suffixe
de langage et possdant une com ptence lin -issimus.
guistique qui est la grammaire de sa langue ;
superordonn
ainsi, tout francophone est un sujet parlant le
On appelle superordonn le terme dont le sens
franais.
inclut le sens (ou les sens) d'un ou de plusieurs
O n appelle intuition du sujet parlant la capacit
autres termes, appels alors h y p o n y m e s Le sens
du sujet parlant, qui a intrioris la grammaire
du nom de la partie dun tout est hyponyme
spcifique dune langue, de formuler sur les
du sens du tout qui lui est superordonn. Ainsi,
noncs mis dans cette langue des jugements
anim al est superordonn chien, chat, ne, etc.
de grammaticalit. de synonym ie et de para
(v . GNRIQUE.)
phrase. ( v . G R A M M A llC A U l, LOCUTEUR NATIF.)
superstrat
superessif Le superstrat dsigne toute langue qui s'introduit
O n appelle superessif un cas, utilis dans les largement sur laire d'une autre langue, mais
langues finno-ougriennes, indiquant la position sans sy substituer, et qui peut disparatre
sur une surface. finalement tout en laissant quelques traces.
superfamille Aprs les grandes invasions, les langues ger
Syn. de rHvwM. maniques ont fini par disparatre, mais elles
ont exerc sur ie rom an une influence lexicale
superficiel et syntaxique qui n est pas ngligeable : la
En grammaire gnrative, la structure superficielle prsence de laspiration ancienne de haut, issue
est synonym e de structure de surface, ( v s u r m c l , du latin altus, est due lexistence du terme
PROFONDE [STRUCTURE].)
germanique hoclt. (v , a d s t r a t , s u b s t r a t . )
superlatif supersystme
O n appelle superlatif le degr de comparaison Syn. de d ia s y s t m e . (v . d ia s y s t m a t iq u e .)
de ladjectif ou de ladverbe exprimant la qualit
ou la modalit un degr trs lev, suprieure
supin
En grammaire latine, le supin est une forme
ou infrieure d'autres ou indpendamment
nominale du verbe constitue dun suffixe -tu-
de toute rfrence. Le superlatif relatif (Pierre est
ajout la racine. On le rencontre sous trois
le plus heureux, le moins heureux des hommes)
formes : supin en -uni, jouant le rle dun accusatif
reprsente la qualit suprieure ou infrieure
( 1ec lusum, je vais jouer), en -ut, ayant le rle dun
par rapport tous les tres ou objets suscep
datif, et en -u avec le rle d'ablatif (facilis dietti,
tibles d'avoir cette qualit ; dans Pierre est trs
facile dire) ; le supin en -uni est dit supin premier,
heureux, le superlatif absolu reprsente la qualit
les supins en -ui et -u sont dits supins seconds.
son degr le plus lev sans comparaison
avec d'autres. En franais, le superlatif relatif supplance
est constitu du dterminant (le, la, les) et de O n appelle supplance le cas o les allomorphes
la forme du com paratif (plus -t- adjectif ou dun m m e morphme appartiennent des
adverbe) ; le superlatif absolu est form avec les radicaux diffrents ; ainsi, le verbe aller a trois
adverbes trs, bien, fort, tout it fait, ou avec des allomorphes : all-/ir-/v- ; c est un phnomne
prfixes com m e extra-, sur-, super- (qui sont des de supplance.

4 57
suppltif

suppltif parl par des populations non bantoues, de


Une form e est dite suppltive quand elle est langues diffrentes, pour comm uniquer entre
capable de com plter les formes m anquantes elles.
dans le paradigme des verbes ou des nom s suprasegmental
dfectifs. Ainsi, on dira que les form es avec Un trait suprasegmental, ou trait prosodique, est
les radicaux va et i- sont les form es suppltives une caractristique phonique qui affecte un
du verbe aller (il va, il ira). segment plus long que le phonme : laccent,
Toutefois, on distingue allomorphe et forme l'intonation, la dure sont des traits supraseg
suppltive en lexicologie, dans l'analyse de la mentaux. Certains traits, traditionnellement
drivation. Pour parler de relation dallomorphie considrs com m e n'affectant que le phonme,
entre deux morphm es bases de drivation (par peuvent tre considrs com m e suprasegmen
exemple entre sel- et sal- dans sel/salin), il faut taux dans la mesure o ils affectent plusieurs
que la relation concerne plusieurs couples : phonmes dun m m e m ot ou dun mme
dans ce cas, elle est la m m e entre mer et marin syntagme : par exemple, le trait de nasalit
quentre sel e t satin. dans les langues o il affecte aussi la voyelle
Mais quand les bases ont des doublets tels qui prcde ou qui suit la consonne nasale, le
que laltem ance ne soit pas atteste ailleurs trait d'aperture ou de localisation dans le
dans le lexiq u e, o n ne peu t plus parler langues o l'harm onie vocalique joue un rle
dallom orphie : lalternance calor-/therm- (calo important, etc. (v. p r o s o d i e .)
rifre, thermomtre) est unique, com m e lalter
nance froid/cryio- (froideur, crycmtrie). On est surcompos
alors devant un fait de suppltion. Les for O n appelle formes surcomposes les formes ver
mes de rem placem ent sont dites suppltives. baies du franais constitues d'une suite de
deux auxiliaires avoir (ou dun auxiliaire avoir
support et d'un auxiliaire tre) et dun participe pass
O n appelle verbes supports les verbes qui ont (Q uand il aura eu fini). Les formes surcompose:,
com m e prdicat un nom qui se retrouve dans expriment laspect accompli et le temps futm
la nom inalisation. Ainsi Csar conduit une attaque ou pass par rapport un futur ou un passe
contre un fort, qui peut tre transform en de lnonc.
L'attaque de Csar contre un fort, implique comm e
surdi-mutit
verbe support conduire, mener, faire, le verbe
O n appelle surdi-mutit ltat d'un enfant sotml
type tant faire. Le verbe support permet dont la mutit est la consquence directe dr
d expliquer la prsence de la prposition contre
cette surdit et, de ce fait, peut tre surmontee
dans la phrase nominalise. Le concept de verbe
par une rducation linguistique spciale.
support part de lanalyse des verbes en prdicat
et arguments ; ie verbe deux arguments surdit
(avantager quelqu'un) correspond une phrase O n appelle surdit verbale un trouble de U
3 actants avec donner (donner un avantage perception auditive qui, indpendamment di
quelqu'un), cette relation supposant un verbe toute altration au niveau de l'oreille, est limiW
capable de porter le temps, le nom bre et la aux seuls sons du langage et se manifeste put
personne et qui a cette seule fonction ; donner limpossibilit de comprendre la signifie,n.....
est donc en ce cas un verbe support. des m ots parls, ( v . a p h a s i e .)
surface
supradentale La structure de surface est, en grammaire (.en
O n donne parfois le nom d articulation supra
rative, lorganisation syntaxique de la pliran*
dentale aux articulations rtroflexes (dites aussi ralise, produite par lapplication des tu un
cacuminales, crbrales ou inverties), parce quelles
form ations la structure profonde.
sont ralises par le contact de la pointe de la
langue contre le som m et de la vote palatale, surnorme
au-dessus de la racine des dents. Pour une langue dtermine, la sumormf e|
lensemble des rgles prescrites qui appa u i v mi
supralocale com m e inutiles la comm unication, Pom I
O n qualifie de supralocale (ou de vhiculaire") verbe dire, dites ( 2 ' pers. du pluriel), bien .pm
une iangue qui est utilise hors de son aire sexpliquant historiquement, est illogique i | ii
dorigine par des peuples qui ont des langues point de vue de la conjugaison, et cette m i
maternelles diffrentes. Ainsi, le bantou est gularit est inutile lintercomprhension i iii
syllabe

peut en dire autant des pluriels en -x du type M em bre du courant structuraliste, il est l'un
bijoux par rapp ort aux fo rm es term in es des crateurs de la glottochronologie*. Grce
par -s. cette mthode, il a propos une nouvelle
survivance classification gntique des langues indiennes
Syn. dAKCHASMi au sens 2. dAmrique centrale et de celles dAmrique
du Sud.
suspension (points de)
O n appelle points de suspension un signe de syllabaire
ponctuation form de trois points, indiquant Un syllabaire est un ensemble de signes dcri
linterruption d'un nonc et correspondant ture dans lequel chaque sym bole reprsente
une pause dans la voix. non un phonme (sauf exception), mais une
svarabhakti syllabe. Le syllabaire est lcriture syllabique
O n appelle svarabhakti le dveloppement dune ce que lalphabet est lcriture alphabtique.
voyelle lintrieur dun groupe de consonnes ; syllabation
ainsi, arc-bouter est prononc [arkobutej. La syllabation est lopration qui consiste
Swadesh (M o rris), lin g u iste a m ricain d co m p o ser en sy llab es d iff re n te s des
(Holyoke, Massachusetts, 1909-M exico 1967). squences phoniques de la chane parle.

syllabe
O n appelle syllabe la structure fondamentale qui est la base de tout regroupement
de phonmes dans la chane parle. Cette structure se fonde sur le contraste de
phonmes appels traditionnellement voyelles et consonnes. La structure phonmatique
de la syllabe est dtermine par un ensemble de rgles qui varient de langue langue.
La syllabe ouverte (com m enant par une consonne et se terminant par une voyelle)
rpond au schma CV, com m e en franais ma ; c'est le seul type de syllabe universel.
Toutes les langues ont des syllabes de ce type. Il n y a pas de langue qui n 'ait que
des syllabes fermes de types VC ou CVC. Dans lvolution des langues, lapparition
de syllabes fermes correspond souvent un nouveau dcoupage, tardif, de syllabes
antrieurement ouvertes ; ainsi, en espagnol, la prsence de diphtongues en syllabe
ferme dans des m ots com me puerta laisse supposer une tape o la premire syllabe
tait ouverte, la consonne /r/ faisant partie de la deuxime syllabe. Toute squence
phonmatique se fonde sur la rcurrence rgulire d'un ou de plusieurs types
syllabiques existant dans une langue dtermine, V, CV, VC, ou CVC. Une forme
libre, cest--dire une forme isolable au moyen de pauses, doit contenir un nombre
entier de syllabes.
La frontire syllabique a une fonction distinctive dans les langues o elle concide
ncessairement avec la frontire de morphmes, com m e en allemand ou en anglais :
ainsi, en anglais, la diffrence de dcoupage syllabique entre les deux squences a
name [sneim] un nom et an aim [sneim] une cible permet de les opposer
linguistiquement. O n dit dans ce cas que la frontire syllabique, ou jointure, note
/+/, a une valeur de phonm e [a + neim] vs [an + eim].
Le principe de la structure syllabique se fonde sur le contraste de traits successifs
l'intrieur de la syllabe ; une partie de la syllabe, appele centre ou noyau, prdomine
par rapport aux autres. Les phonmes qui la com posent sont appels phonmes centraux
(ou phonmes syllabiques ou syllabmes). Les phonmes qui constituent la partie marginale
de la syllabe sont appels phonmes marginaux ou asyllabmes. D habitude, les phonmes
vocaliques sont des syllabmes et les consonnes des asyllabmes, mais il y a des
exceptions. Dans certaines langues, certains phonmes consonantiques ou liquides
ont des allophones syllabiques (com m e /r/ en tchque dans le nom de ville Brno, qui

A CD
syllabme

com porte deux syllabes), certains phonmes vocaliques ont des allophones asyllabiques,
com m e le /i/ italien la finale de mai [maj] jamais . Le noyau de syllabe contient
alors deux ou plusieurs phonmes, dont lun, appel sommet de syllabe, est lev par
rapport aux autres au moyen du contraste com pact vs non-compact, diffus vs non
diffus, voyelle vs consonne. Les consonnes qui prcdent le centre de la syllabe sont
dites explosives ou ascendantes, celles qui suivent le centre de la syllabe sont dites
implosives ou descendantes. Parmi les consonnes du bord de syllabe, les plus audibles
sont les consonnes les plus proches du centre de syllabe.
Certains linguistes refusent la syllabe une identit physique et ne lui attribuent
quune existence psychologique et phonologique. D 'autres, au contraire, comme
R. Jakobson et M . Halle, attribuent la syllabe une existence phontique dfinie par
certaines caractristiques articulatoires et acoustiques : une liaison plus intim e et un
degr de coarticulation plus troite du centre de syllabe par rapport aux bords, dus
une augm entation de la frquence du fondamental.

syllabme consonnes n existent jamais isolment. Concre


Certains linguistes classent sous le nom de tement, seules existent des voyelles et des
syllabmes les units phoniques qui peuvent syllabes ; cest par un effort d abstraction que
fonctionner com m e centre de syllabe, cest-- lon pose la ralit des consonnes, l.inconv
dire les voyelles et les consonnes liquides [1] nient du systme syllabique est quil exige la
et [r ] dans certaines langues com m e le tchque. connaissance dun bien plus grand nombre de
O n appelle inversement asyllabmes les pho signes que lcriture alphabtique. L'criture
nmes, surtout consonantiques, qui constituent syllabique doit tre distingue dune criture
la partie marginale de la syllabe. alphabtique qui ne noterait pas les voyelle:,

syllabique syllepse
Lcriture syllabique est le systme dcriture En rhtorique et en grammaire, on appelle
dans lequel chaque signe (graphme) reprsente syllepse l'accord des m ots en genre et en nombi *
une syllabe, c est--dire une consonne et la non d'aprs la grammaire, mais daprs le son:,
voyelle prcdente (ou suivante). Ainsi, pour Ainsi, on peut dire Une foule de gens l'attendent,
transcrire ba et bo, on aura non pas trois signes laccord se faisant avec le caractre de pluralit
pouvant se combiner, mais deux signes repr du sujet, ou Une foule de gens l'attend, laccord
sentant lun ba, lautre bo. Lcriture syllabique se faisant avec le singulier, une foule.
japonaise est ne de l'adaptation des caractres En rhtorique, on parlera aussi de syllepw
chinois la langue japonaise, qui n est pas une quand un terme est pris dans la mme phraw
langue agglutinante m ais une langue flexion- au propre et au figur (ex. : G alate est pont
nelle. Lcriture syllabique correspond cer Corydon plus douce que le miel du mont llyd.t
ta in es d o n n es lin g u istiq u es ; ain si, les Vtu de probit candide et de lin blanc).

sym bole
1. En rhtorique, le symbole est une figure par laquelle on substitue au nom dune chow
le nom d'un signe que l'usage a choisi pour le dsigner (ex. : la balance pour la justii r)
2. Le symbole entre, chez Ch. S. Peirce, en opposition avec icne et indice. Un symbole
est la notation d'un rapport constant dans une culture donne entre dru
lments. Alors que licne vise reproduire en transfrant (cas du portrait, reprodu r:. 1 1 >i
sur la toile une impression sensorielle) et que l'indice permet un raisonnement pat
infrence (la fume com m e indice du feu), le symbole procde par tablisse!......i
dune convention (la balance com m e symbole de la justice).
O n constatera que ces diverses fonctions peuvent se trouver cumules : tinn
typologie des icnes, indices et symboles se fonde sur laccentuation dun des pftleii

A6
symbole

smiotiques dans les divers signes. Par exemple, le portrait com porte une part de
rgles acquises : si le contenu iconique est identique dans le portrait et dans la
caricature, laspect symbolique (conventions du genre) est bien distinct dans l'un et
lautre cas. Si, en revanche, la balance est symbole de la justice, F. de Saussure note
un rudiment de lien naturel entre le signifiant et le signifi , donc un reste du
processus iconique ou indiciel.
3 . En grammaire gnrative, on donne le nom de symboles tous les lments de
1. alphabet ncessaires la notation des abstractions antrieures la ralisation
morphophonologique. Le symbole initial de la grammaire gnrative est not P. C est
le symbole not gauche dans la premire rgle de rcriture ; il reprsente la
construction du niveau le plus profond ; toutes les autres constructions engendres
par les rgles de rcriture, puis par les rgles transformationnelles, en sont des
constituants.
Au terme des rgles grammaticales, nous aurons une srie de symboles rfrant
une classe particulire d'lm ents lexicaux. Ces symboles sont appels symboles
terminaux ; c'est eux que les rgles d'insertion lexicale substituent les items lexicaux
pris dans le lexique.
Il reste signaler l'existence de symboles postiches (dummy symbols). Une rgle du
type A -> A, o est un symbole postiche et A une catgorie lexicale, permet la
com posante catgorielle d'engendrer des indicateurs pour des squences composes
de diverses occurrences de A (marquant la position des catgories lexicales) et de
formants grammaticaux.
Les symboles catgoriels les plus gnralement utiliss sont les suivants :
P phrase de base
SN syntagme nom inal SV syntagme verbal
N nom D dterminant
V verbe Aux Auxiliaire
Mod modalit M mode
PP participe pass Inf infinitif
Ng ngation Inter interrogation
Emph emphase Pass passif
lmp impratif Dcl dclaratif
Pas pass Prs prsent
SP syntagme prpositionnel Prp prposition
SA syntagme adjectival Adj adjectif
etC. (v . CATGORIEL.)
4 . La terminologie est confronte au fait que. dans les textes scientifiques et techniques,
le symbole est encore plus dtach de tout lien naturel . Le symbole est utilis
com m e notation, avec souvent des valeurs trs diffrentes selon les domaines. Il est
alors souvent difficile de distinguer le symbole de l'abrviation ou du sigle.
P sera sym bole du phosphore en chimie, de la puissance ou du flux nergtique
en physique, de la quantit de mouvement en mcanique, du proton en physique
nuclaire. En musique, ce m m e p sera une abrviation pour piano (et pp vaudra
pour pianissimo) tandis qu'en typographie il abrgera page (et pp vaudra pour pages),
en religion, il abrgera le titre de pre, etc.
Si l'on compare nom enclature et symboles chimiques, on trouvera des incohrences :
si Fe la fois abrge et symbolise le fer, et P le phosphore, il faudra recourir
ltymologie* pour reprer le mercure sous Hg (par hydrargyrum, litt. argent liquide )
et l'azote sous N (pour l'ancien nitrogne).
symbolisme phonique

symbolisme phonique contraction (deux voyelles se fondent en une


On appelle symbolisme phonique la tendance voyelle longue : en italien, le mot varii varis
supposer quil existe une relation ncessaire peut tre ralis par [varii] ou [vari] ; le mot
entre le m ot et l'objet signifi et attribuer Sahara peut tre prononc [saara] ou ['sa:ra])
aux sons une valeur smantique dnotative ou ou par synrse*.
connotative. Cette relation est saisissable dans
synapsie
les onomatopes ou les mots expressifs (cocorico,
Dans la terminologie d . Benveniste, la synapsie
miauler) ; cette hypothse se vrifierait dans le
est une unit de signification compose de
rapport qui existerait entre la voyelle [i], par
plusieurs morphmes lexicaux. La synapsie
exemple, et les petits objets. Cette thorie (machine coudre, hirondelle de mer) se distingue
de l o rigin e n atu re lle du lan g ag e s'op p ose du m ot compos (timbre-poste, marteau-pilon) ou
la thorie de lorigine conventionnelle.
du driv (antipote, archicriture, maoste, ferblan
(v . ARBITRAIRE.)
terie) par les critres suivants :
symtrie a) la liaison entre les lments est de nature
La symtrie est la proprit de l galit des syntaxique ( l'oppos du caractre morpho
ensembles* qui permet d inverser la proposition logique de la composition par le trait dunion
A = B en B = A. ou le -o final du premier terme : timbre-peste
symtrique sino-japonais) ;
On appelle verbes symtriques les verbes suscep b) la synapsie se fait avec des lments de
tibles de figurer avec le mme systm e de jonction particuliers (en franais, de et ) ;
marques morphologiques dans la phrase active c) lordre suivi est en franais du dterminant
et dans sa transforme passive. On peut consi vers le dtermin ;
drer l'em ploi du verbe sym trique comme d) les lments gardent leur forme lexicale
une forme particulire de la transformation pleine (opposer pied de table, unit synaptique,
passive. la structure SN, V SN 2 correspond et pdicure, podomtre, drivs) ;
alors SN 2 V prp. SN, ; prp pouvant tre , e) le dterm inant ne reoit pas l article (oppi>
au contact de, sous l'effet de, etc. Par exemple ser chemise de nuit et il met une chemise pour lu
jaunir dans lx soleil jaunit les papiers vs Les nuit) ;
papiers jaunissent au soleil. f) les deux membres gardent leur possibilit
d expansion (bte cornes, grande bte corne-.,
symploque bte grandes cornes) ;
En rhtorique, la symploque est une figure qui g) le sig n ifi a un caractre un ique : on
consiste dans la rptition d'u n mot ou d un remarque la monosmie de fil de fer par oppo
groupe de mots au commencement et la fin sition la polysmie de fil (de couturire, dt
de phrases ou de membres de phrase qui se mtal, du rasoir, = tlphone, = lien logique
suivent. (Ex. Qui est l'auteur de cette loi ! Rullus. de la conversation, etc.) et de fer ( repas&ei
Qui a priv du suffrage la plus grande partie du souder, = minerai, = mtal, = entrave,
peuple romain ? Rullus. Qui a prsid les comices ? etc.).
Rullus [Cicron].)
syncatgormatique
symptme On appelle syncatgormatique tout terme qui
On dit d'un vnement linguistique qu'il est dtermine l extension du sujet (comme le qii.in
un symptme quand il est li un locuteur dont tificateur tous) ou modifie le prdicat (comtm
il exprime l'tat intrieur (v. s i g n e , s y m b o l e ) . la ngation ou les modaux).
Ainsi, si nous constatons des variations carac
tristiques dans l'intensit de la voix du locu synchorse
teur, nous en concluons que le locuteur est En rhtorique, la synchorse est une figtnr
excit. consistant faire une concession apparent!
ladversaire.
synalphe
La synalphe est un phnomne de fusion synchronie
v o caliq u e p ar leq uel d eux m issio n s se On appelle synchronie un tat de langue 11 nml
confondent en une seule soit par lision (lune dr dans son fonctionnement un moiiu ni
des voyelles disparat : en franais, larticle donn de temps, sans rfrence l'volution
sin g u lie r s lid e d evan t v o ye lle ), so it par qui laurait amen cet tat, (v, synchkonu imi i
synchronique

synchronique
1. On qualifie de synchroniques les tudes qui envisagent la langue, un m om ent
donn, comme un systm e en soi (tude, recherche, linguistique synchroniques), les
faits qui sont tudis comme lm ents d'un systm e fonctionnant un moment
donn et considrs com me tales (faits, donnes synchroniques).
2. L'tude synchronique de la langue porte sur un tat dterm in ( un m om ent donn
du temps). Cet tat peut tre parfois trs recul : on peut faire une description, une
tude synchronique du latin ou du grec ancien, pourvu que ces tudes se situent
un m om ent du pass et ne prennent pas en considration l'volution de la langue. Il
reste toutefois que les hypothses quon pourra alors formuler seront invrifiables
dans la mesure o on ne pourra pas les soumettre au jugem ent des locuteurs* natifs.
Cest F. de Saussure que revient le mrite davoir insist sur lim portance de
l tude synchronique, de la description, en linguistique. La synchronie sera pour lui
soit la perspective selon laquelle une langue est considre un m om ent donn
comme constituant un systm e, soit lensemble des faits de langue tudis ainsi ou
situs un m om ent dterm in du temps et conus comme form ant un systm e, ou
dune m anire plus gnrale la discipline qui s'occupe de la description linguistique.
F. de Saussure a illustr l'opposition diachronie/synchronie en utilisant l im age du
jeu d'checs. Pendant une partie d checs, la disposition des pices se modifie
chaque coup, m ais chaque coup la disposition peut tre entirem ent dcrite daprs
la place o se trouve chacune des pices. Pour la conduite du jeu, un m om ent
donn, il importe peu de savoir quels ont t les coups jous prcdem ment, dans
quel ordre ils se sont succd : l' tat particulier de la partie, la disposition des pices
peuvent tre dcrits synchroniquem ent, cest--dire sans aucune rfrence aux coups
prcdents. Si l on suit F. de Saussure, il en va de m m e pour les langues ; celles-ci
changent constam ment, m ais on peut rendre compte de ltat o elles se trouvent
un m om ent donn.
On peut prendre lexem ple des cas, du latin au franais. En latin, les diffrentes
terminaisons indiquent les relations que les mots entretiennent dans une phrase. Une
tude synchronique de ce systm e pourra donc se faire en tenant compte des lments
tels quils se prsentaient, par exemple, au Ier sicle av. J.-C. L'tat de langue pourra
tre dlim it en prenant des textes correspondant, par exemple, une trentaine
d annes. On supposera qu'il n y a pas entre 60 av. J.-C. et 30 av. J.-C. de variations
dignes dintrt. Ce n est donc pas la nature des noncs analyss qui fait que l'tude
est synchronique, m ais la saisie de ces noncs par la linguistique qui m inim ise (ou
ignore) les diffrences entre un point du temps et lautre (tude synchronique) ou,
au contraire, les privilgie (tude diachronique). En reprenant lim age du jeu d'checs,
on peut dire que les pices peuvent tre les mmes, m ais que leurs positions sur
lchiquier changent. Parfois, il faut aller plus loin : on peut se dem ander si au fond
il n 'y a pas, par exemple, suppression de certaines pices (l'im age de l'chiquier
perm et de l'envisager) ou addition d autres (ce que l im age de l'chiquier interdit).
Ainsi, pour le franais moderne parl, la distinction entre le singulier et le pluriel ne
se m arque pas par un -s, m ais par la forme de l'article dfini, la m anire dont se fait
laccord du verbe, la liaison devant un m ot qui commence par une voyelle. Les
locuteurs dune langue donne ne connaissent gnralem ent pas ( quelques exceptions
prs) lhistoire de la langue quils parlent. Le pass n a donc aucune im portance pour
la comprhension du systm e (bien que R. Jakobson ait insist sur l im portance des
clivages diachroniques dans un tat de langue [v. d i a c h r o n i e ] ) . Ils en arrivent, compte
tenu du groupe social dans lequel ils parlent, appliquer certaines rgles qui sont
syncope

im m anentes lensemble de phrases utilises par la com m unaut dans laquelle ils
vivent.
La description synchronique se donne pour tche dnoncer clairem ent et de
m anire systm atique lensem ble de ces rgles telles quelles fonctionnent, un
m om ent donn, dans la langue tudier. Pour ce qui est des quelques membres
dune com m unaut linguistique qui ont effectivement des vues sur les tats antrieurs
de la langue, ou bien leurs connaissances spcialises m odifient leur comportement
verbal, et alors leur langue est diffrente de celle de la com munaut et doit tre
tudie en tant que telle ; ou bien elles n ont aucune incidence et alors elles n ont
aucun intrt pour l'tude effectuer.
De toute m anire, la langue d une com m unaut linguistique dterm ine, un
m om ent donn, nest jam ais parfaitem ent uniforme et lvolution linguistique ne
consiste pas dans la substitution pure et simple dun systm e de communication
homogne un autre systme,, homogne lui aussi.
On peut donc dire que, de toute m anire, les deux m thodes com portent une
certaine sim plification qui m inim ise les carts.

syncope pluriel et de nom inatif sont runis dans la


La syncope est dans lvolution des langues un terminaison i de domini) pour aboutir des
phnomne trs frquent de disparition d un agglomrats, et leur caractre dominant s'ap
ou plusieurs phonmes l'intrieur d un mot. pelle aussi syncrtisme.
Les voyelles atones y sont particulirement
sujettes. Par exemple, le passage des formes syndse, syndte
latines calidus, verecundiam, eremitum aux mots En rhtorique, la syndse est la figure qui
correspondants dans les langues romanes est co n siste co o rd o n ner entre eux (p ar le
d un phnomne de syncope : chaud (ital. conjonctions et, ou, en particulier) tous Ici)
membres dune numration. Ainsi de Cot
caldo), vergogne, ermite.
neille (le Cid) : El la terre et le fleuve et leur flotte
syncrtisme et le port/Sont des champs de carnage o triomphe
Le syncrtisme est le phnomne par lequel des la mort.
lments distincts l origine ou que l analyse
conduit dissocier se trouvent mls en une synecdoque
forme unique, de manire apparem ment indis La synecdoque est une varit de la m tonynur'
sociable. Pour les langues indo-europennes, qui consiste assigner un m ot un contenu
on parle de syncrtisme des cas : la grammaire plus tendu que son contenu ordinaire (ex.
compare permet de penser que la liste pri voile pour navire [la partie pour le tout], le cochon
mitive des cas comprenait, outre le nominatif, pour l'espce porcine [le particulier pour lo
gnral]). Il y a aussi synecdoque quand, |ui
le vocatif, l'accusatif, le gnitif et le datif, un
un procd inverse, on prend le tout pom
ablatif (exprim ant la sparation ou lloigne-
la p artie (ex . : la France pour l'quipe Je
ment), un locatif (exprimant le lieu o lon
France).
est), un instrum ental (exprim ant ce au m oyen
de quoi on fait laction) : le latin a runi par synrse
syncrtisme sous le nom d ablatif certaines La synrse est un cas particulier de la synal| >1n '
formes et tous les emplois de linstrumental et d la fusion de deux voyelles contigui':. rn
la plupart des emplois de locatif (celui-ci sub une syllabe. Le premier lment prend la v .iln n
sistait pour certains noms) ; le grec a pratiqu d une semi-consonne comme dans nuage [nyn ]
le syncrtisme pour l'instrum ental et presque prononc [nqa 3] et oui [ni] prononc |wl|.
tout le locatif runis sous le datif, tandis que Lhistoire de la langue italienne prsente ,m I
l'ablatif proprement dit tait rang avec le une tendance prononcer comme mononyl
gnitif. labiques des squences vocaliques bisyllabli |i n
Les langues flexionnelles prsentent un syn dans des mots comme Laura, continuo, piitn.i
crtisme des morphmes (en latin celui de emph : aujourd hui, les Toscans et les It.nlii n
synonymie

du Nord prononcent [aw, \vo, ja , jo], les Italiens notam m ent de fournir des listes trs longues
du Sud prononcent [au, uo, ia, io], de mots qu'on peut, dans des contextes bien
synonyme dfinis, substituer un autre. En thorie sman
Sont synonym es des mots de mme sens, ou tique moderne, deux units ne sont synony
approxim ativement de mme sens, et de formes mes que si elles ont le mme sens structurel
diffrentes. C 'est l la dfinition large de la dfini au moyen d une analyse rigoureuse.
syn o n ym ie : elle perm et aux d iction naires { v . SYNONYMIE.)

synonymie
La synonymie peut avoir deux acceptions diffrentes : ou bien deux termes sont dits
synonymes quand ils ont la possibilit de se substituer lun l'autre dans un seul
nonc isol (pour un mot donn, la liste des synonym es est alors im portante) ; ou
bien deux termes sont dits synonymes (synonym ie absolue) quand ils sont interchan
geables dans tous les contextes, et alors il ny a pratiquem ent plus de vritables
synonym es, sinon entre deux langues fonctionnelles (par exem ple en franais, en
zoologie, la nom enclature scientifique et la nom enclature populaire offrent de
nombreux exemples de synonym ie absolue).
De plus, deux units peuvent avoir le m m e rfr, tre synonym es et ne sem
ployer que dans des contextes diffrents : par exemple, le verre de rouquin est bien un
verre de vin, m ais l'apparition de l'u n ou de l autre dpend de contraintes telles
q u'il y a peu de chances pour qu'ils soient facilem ent interchangeables si l'o n tient
compte du contexte socioculturel ; il y a bien galem ent identit de dnotation entre
voler et piquer, voiture et bagnole dans les phrases suivantes : On m'a vol ma voiture,
On m'a piqu ma bagnole, dont les diffrences de connotation sont videntes. C 'est
plutt en termes de degrs quon peut parler de synonym ie ; celle-ci deviendra ainsi
sim plem ent la tendance des units du lexique avoir le m m e signifi et tre sub
stituables les unes aux autres. La synonym ie peut donc tre complte ou non,
totale ou non.
Le concept de synonymie complte est li la distinction qu'on fait entre le sens
cognitif et le sens affectif. La pratique de la langue m et en jeu dun ct l'entendem ent,
de l'autre lim agination et les m otions ; les m ots de la langue quotidienne, la
diffrence du vocabulaire scientifique et technique, sont chargs dassociations
affectives (connotations*) en dehors de leur sens purem ent dnotatif (v. dnotation).
C est ainsi que le mot bifteck n 'a pas la mme valeur* (les m m es connotations)
quand on com mande trois biftecks au boucher et quand on exige de pouvoir gagner
son bifteck. Dans ce dernier emploi, bifteck peut se voir substituer pain, vie, m ais chacun
de ces mots, quivalents ici du point de vue de la dnotation, a sa valeur affective
propre. On dira qu'il y a synonym ie complte quand le sens affectif et le sens cognitif
des deux termes sont quivalents. D 'une m anire gnrale, et pour des raisons
pdagogiques, on s'intresse une synonymie incomplte, lim ite la dnotation. On
considre com me synonym es des mots de m m e sens cognitif et de valeurs affectives
diffrentes.
La synonymie peut aussi tre dfinie par l'quivalence des phrases. Si on a deux
phrases P, et P2 diffrant seulem ent par le fait que P; a une unit x et P3 a une unit
y l o P, a une unit x, et si Pj z> P2 et P2 Pt (double im plication), on pourra
dire que x et y sont synonym es.
Lanalyse componentielle* perm et de caractriser les synonym es dans la mesure
o les units contiennent les mm es traits dfinitoires. Ainsi, chat dsignant un mle
syntagmatique

et matou pourront tre dits synonym es en raison du fait que chat peut avoir les mmes
traits (anim al, flin, m le, adulte) que matou.
La synonym ie dpend du contexte beaucoup plus que les autres rapports de sens
(hyponym ie, antonym ie). Lim portance du contexte est telle quelle neutralise les
oppositions entre deux termes. Dans un nonc comme leur chien vient de mettre bas,
la cooccurrence, dans lnonc, de vient de mettre bas conduit confrer chien,
antonym e de chienne pour ce qui est du sexe, le caractre [femelle] qui est spcifique
de chienne. Lopposition m le vs femelle tant impossible dans cette phrase, chien,
gnrique, prend ncessairem ent le trait [+ femelle]. Ainsi le contexte perm et de
donner des units un sens assez restreint comme chien, plus haut, ou comme
prendre dans II s'asseoit la terrasse de caf pour prendre un verre de bire. La synonym ie
peut tre considre com me une hyponym ie sym trique. En principe, un superordonn
n im plique pas ses hyponym es. mais le contexte situationnel ou syntagm atique peut
confrer au superordonn le signifi de lun de ses hyponym es. Ainsi, si x est
hyponym e de y et y de x (si la relation est rciproque ou sym trique), on dira que v
et y sont synonym es.

syntagm atique
1. On appelle rapport syntagmatique tout rapport existant entre deux ou plusieurs
units apparaissant effectivement dans la chane parle. Une fois reconnue lexistence
de relations privilgies entre certaines units (mots, groupes de mots, units complexes
de toute dim ension), il reste se dem ander si ces liaisons, constates dans lnonce,
appartiennent la langue ou la parole. F. de Saussure hsite en constatant que [la
phrase], type par excellence du syntagm e appartient la parole, alors que de
nombreuses combinaisons syntagm atiques appartiennent nettem ent la langue (
quoi boit I, allons donc I, prendre la mouche, avoir mal , etc.). De mme, l'activit cratrice
qui fait natre indcorable sur le m odle de impardonnable, etc., est attribuer la
langue.
L'existence de rapports syntagm atiques un niveau infrieur celui du signe est
parfois voque par F. de Saussure : Dans le groupe im aginaire anma, le son m est
en opposition syntagm atique avec ceux qui lentourent et en opposition associative
avec tous ceux que l'esprit peut suggrer. Cette considration est l origine du
dveloppem ent de la phonologie.
Signalons que lhsitation note devant lattribution du syntagme* la langue ou
la parole est rsolue par la substitution ces concepts de ceux de comptence ci
de performance. La difficult offerte par le passage de l acte individuel (fait de parole)
lacte prdterm in (fait de langue) est rsolue par lopposition entre crativit
gouverne par les rgles (du dom aine de la comptence) et crativit hors des rgles
(du dom aine de la performance). ce titre, les rgularits syntagm atiques sont touti
du dom aine de la comptence.
2. En gram m aire gnrative, on appelle rgles syntagmatiques les rgles de la base qui
dcrivent certaines catgories dans les term es de leurs constituants. Ainsi, le syntajinu
nom inal est dcrit comme constitu dun dterm inant suivi dun nom ; la n y jr
syntagm atique est la suivante : SN - * D + N.
Les rgles syntagm atiques sont de la forme XAY > XZY, A tant un symbole
unique, Z un sym bole unique ou une suite de symboles, X et Y tant des suites ilo
sym boles et pouvant tre nuls. La rgle signifie que A se rcrit Z dans le contexii
X - Y. On distingue deux types de rgles syntagm atiques selon que X et Y sont nu
syntagme

ne sont pas nuls. Si X et Y sont nuls, comme dans la rgle P -> SN + SV (la phrase
se rcrit par un syntagm e nom inal suivi d un syntagm e verbal), on a des rgles
indpendantes du contexte (le contexte tant ici X et Y). Si X et Y ne sont pas nuls, on
a des rgles dpendantes du contexte, comme dans la rgle V > Vtr/ - SN, qui se lit V
(verbe), se rcrit verbe transitif (V J dans le contexte dun syntagm e nom inal (Pierre
mange sa soupe ; Y tant alors SN). Les gram m aires syntagm atiques qui sont iensemble
des rgles syntagm atiques de la base catgorielle des gram m aires gnratives peuvent
contenir ou non des rgles dpendantes du contexte ; on aura donc des gram m aires
dpendantes du contexte ou des gram m aires indpendantes du contexte.
On donne le nom de grammaire syntagmatique la gram m aire de constituants dont
N. Chom sky a fait la base de la com posante syntaxique et dont les rgles sont
appeles rgles syntagmatiques.

syntagm e
1. F. de Saussure appelle syntagme toute com binaison dans la chane parle. Cette
dfinition a t m aintenue par certains linguistes ; ainsi, pour A. M artinet, on
dsigne sous le nom de syntagme toute com binaison de monmes* .
Les exem ples de syntagm es fournis par Saussure, sont re-lire ; contre tous ; la vie
humaine ; Dieu est bon ; s'il fait beau temps, nous sortirons. On rem arquera qu'ils vont
dun plan infralexical ( re-lire, aboutissant lunit lexicale relire) jusquau plan de la
phrase (les deux derniers exemples).
Toutefois, la description des m canismes de la langue par la seule tude des
syntagm es est incomplte. Il faut distinguer deux axes, laxe des rapports syntagm a
tiques et l'ax e des rapports associatifs ou paradigm atiques. Le rapport paradigm atique
est celui qui associe une unit de la langue ralise dans un nonc avec dautres
(non prsentes dans lnonc considr) [ v . p a r a d i g m e ] . Le rapport syntagm atique. lui,
est contract entre certaines des units prsentes dans lnonc.
Prenons la phrase Le petit chat est mort.
1) Il y a, en chaque point de l'nonc, des possibilits de substitution :

petit chat est mort,

r petit ")

le < ^r?5 > chat est mort.


J vilain (
C etc. J
Les rapports entretenus par les units le/ce/mon/un (et respectivem ent les units petit
/gros/vilain) sont des rapports paradigm atiques.
2) Il y a, entre divers lm ents de l'nonc, des rapports plus troits constater :
a) Il semble moins naturel de dcouper en le/petit chat est mort qu'en te petit chat/est
mort ;
b) De mme, il semble m oins naturel de dcouper en le petit/chat qu'en le/petit chat.
2. En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d'lm ents linguistiques
form ant une unit dans une organisation hirarchise. Le terme de syntagme est suivi
d un qualificatif qui dfinit sa catgorie gram m aticale (syntagm e nominal, syntagm e

467
syntaxe

verbal, syntagm e adjectival, etc. [abrviations : SN, SV, SA]). Le syntagm e est toujours
constitu d une suite dlm ents et il est lui-mme un constituant d'une unit de rang
suprieur ; cest une unit linguistique de rang interm diaire. Ainsi, le syntagm e
nom inal est le constituant de la phrase, ce noyau tant form de la suite : syntagm e
nom inal (SN) + syntagm e verbal (SV) (Pierre + est venu la maison) ; il est le
constituant du syntagm e verbal dans la rgle SV -> V + SN (lance [verbe] + la balle
[SN]) ; il est constitu des lm ents dterm inant (D) suivi du nom (N) dans la rgle
SN - D + N.
Dans lanalyse en constituants dune phrase ralise, comme L'enfant du voisin avait
lanc le ballon dans le carreau de la cuisine, on dfinit l'enfant du voisin com me le syntagme
nom inal (sujet) et avait lanc le ballon dans le carreau de la cuisine comme le syntagm e
verbal (prdicat) ; le syntagm e nom inal sujet est form dun syntagm e nominal
(l'enfant) suivi dun syntagm e prpositionnel (du voisin), et le syntagm e verbal est
form d un verbe et de son auxiliaire (avait lanc) suivi dun syntagm e nom inal (le
ballon) et d un syntagm e prpositionnel (dans le carreau de la cuisine), lui-mme constitu
d une prposition (dans), dun syntagm e nom inal (le carreau) et d un nouveau syntagme
prpositionnel (de la cuisine), et ainsi de suite.
Les lm ents linguistiques constitutifs d un syntagm e peuvent tre des morphmes
lexicaux ou gram m aticaux ; le + garon, le + ge, amour + eux ; viv + ant, etc., sont
des exemples de syntagm es dont les lm ents constituants sont des morphmes
autonom es ou des affixes.

syntaxe (co m p o san te c a t g o rie lle et lex iq u e) et la


1. On appelle syntaxe la partie de la grammaire composante transformationnelle. (v. c n r a t v i
dcrivant les rgles par lesquelles se combinent [ g r a m m a ir e ;, t r a n s f o r m a t i o n . )

en phrases les units significatives ; la syntaxe, syn thme


qui traite des fonctions, se distingue tradition Dans la terminologie de A. M artinet, le synthm c
nellement de la morphologie*, tude des formes est un segment d nonc form de plusieurs
ou des parties du discours, de leurs flexions et monmes lexicaux qui fonctionne comme une
de la formation des mots ou drivation. La unit syntaxique m inim ale ; les synthmes
syntaxe a t parfois confondue avec la gram sont, par exemple, les mots drivs (dsirable,
maire elle-mme. refaire, etc.), qui sont le rsultat dun choix
2 . En g ram m aire g n rativ e, la syn ta x e unique parmi les ressources de la langui-
com po rte p lu sieu rs com po san tes : la base S ynthm e soppose syntagm e

synthse de la parole
La synthse de la parole se propose la production des sons de la parole partir d une
reprsentation phontique du message. La reproduction de ce m essage rsulte de
lencodage dinform ations plusieurs niveaux : la synthse consiste gnrer d e i
param tres de contrle pour un dcodeur partir dune chane de symboles phontiquen
et dun ensemble de m arqueurs prosodiques. Ltape de synthse proprement dit e
sinsre en aval du m odule de transcription orthographique-phontique et du gnraten i
de prosodie*, et en am ont du systm e de restitution (synthtiseur*). La synthse peui
privilgier le faire sem blant qui vise reproduire les effets, trom per l oreille, ou
le faire comme qui vise m odaliser les causes par une im itation de lappareil
phonatoire.
On peut considrer comme des tentatives de sim ulation de la parole, ds lAntiquit,
les statues parlantes des Grecs d o m anaient des signes, des voix m ystrieuses, dm

4 68 -
synthse de la parole

m essages prophtiques : en fait leurs lvres taient relies des tuyaux dans lesquels
parlaient les prtres pour im pressionner les mortels. Cette tradition s'est perptue
jusqu'au xvuc sicle avec la Fille invisible qui cachait en fait une personne dissim ule
dans l'appareil. Le M oyen Age a vu apparatre la synthse m canique avec l'orgue et
la guim barde. Roger Bacon a tudi le principe d une tte parlante. Le premier
exem ple dun analogue m canique du conduit vocal est attribu Kratzenstein,
autour de 1780, en rponse un concours scientifique de lAcadm ie im priale de
Saint-Ptersbourg. Cette m achine tait compose d un ensemble de rsonateurs
acoustiques excits par une anche vibrante et dont la forme tait cense reprsenter
la forme du conduit vocal pour la production de cinq voyelles. Le xvin8 sicle voit
apparatre les premiers androdes. En 1737, Jacques de Vaucanson construit les deux
premiers autom ates parlants, le Joueur de flte traversire, et le Joueur de tambourin. Lors
du 1er trait de Versailles, labb M ical avait cr deux ttes parlantes (masculine/
fm inine) qui disaient : Le roi a donn la paix lEurope. La paix fait le bonheur
des peuples. En 1791, le baron hongrois W olfgang von Kempelen construit la
premire m achine parlante compose d un soufflet, une bouche , cest--dire une
bote air comprim munie dune anche alim entant un rsonateur en cuir dont le
volum e pouvait tre rgl de la main gauche pour la production des voyelles ; les
consonnes taient cres au m oyen de narines , des orifices que les doigts de
l'oprateur venaient fermer, et des sifflets actionns par des leviers de la m ain droite.
Cette machine pouvait m ettre une vingtaine de sons diffrents. Les machines
construites au cours du x ix c sicle taient des am liorations de celle de von Kempelen,
avec une langue et une mchoire mobile (Faber, 1835 ; A. G. Bell). A ces recherches
participent linvention du panharmonica (m achine reproduisant tous les instruments
de lorchestre) du m canicien autrichien M aelzel (1772-1838) et les travaux sur
l'architecture des votes de Robert W illis (1800-1875). Le phonographe dEdison en
1877 m arque provisoirem ent labandon du faire comme au bnfice du faire
sem blant .
La vritable synthse de la parole a t rendue possible par lapparition de llectricit
et de llectronique. En 1922, J. Cl. Stew art construit lanctre des synthtiseurs
formants, avec une m achine compose d'une source priodique et de deux rsonateurs
lectriques perm ettant de reproduire des voyelles, des diphtongues et quelques mots
tels que m am a, Anna . En 1939. l'Exposition universelle de N ew York, H. D udley
ingnieur des tlcom m unications, prsente le Voder (Voice Opration Demonstrator),
appareil m is au point par les laboratoires Bell et driv du Vocoder. Le Vocoder avait
t tudi dans le but de rduire le dbit des transm issions tlphoniques, en
substituant les com mandes autom atiques issues de l'tage d'analyse des commandes
m anuelles : lobjectif tait de rduire le dbit dinform ations transmises sur les voies
tlphoniques par lexploitation de la redondance prsente dans le signal vocal. Cette
priode, qui tait aussi celle des dbuts du cinm a parlant, m arque le vritable
com m encem ent des tudes sur la production et la transmission de la parole par
lutilisation des prises de vues aux rayons X, les enregistreurs, les premiers spectro-
graphes. En 1950, lissue d'une phase d'intenses activits de recherche, le premier
vritable synthtiseur de parole apparat aux laboratoires Haskins avec le Pattern
Playback, systm e qui peut tre considr comme un sonagraphe fonctionnant
l'envers. Le sonagraphe transforme une parole enregistre en une reprsentation
trois dim ensions dont les deux premires sont le temps et la frquence, la troisime
tant lintensit reprsente sur une chelle de gris (Koenig et al., 1946). Inversement,

469
synthse de la parole

le balayage des volutions schm atiques des frquences de formants par un faisceau
de lum ire m odule en frquences permet, aprs am plification, dentendre le son
correspondant au spectrogramme. Lutilisation conjointe de l'an alyse spectrographique
et de la relecture de sonagram m es a permis le dveloppem ent im portant des tude:,
de production et de perception de la parole. C est cette poque que lon a montre
le rle primordial des transitions entre les sons de la parole. Dans le mme temp:i
sont construites des m achines qui sim ulent le conduit vocal comme tant compose
d une succession de tubes lm entaires, le diamtre variable de chaque section
reprsentant la forme intrieure du conduit vocal (Dunn, 1950 ; Stevens et a l, 1953),
la m m e priode (1953), les premiers synthtiseurs formants ont t dvelopps
par Lawrence en Grande-Bretagne (PAT : Parametric Artificial Talker), par Fant en
Sude (OVE : Orator Verbis Electra), enfin au MIT et aux laboratoires Bell.
La deuxim e phase de lhistoire de la synthse, dans les annes 70, correspond .i
une vritable rvolution avec le dveloppem ent de l'utilisation des calculateurs et la
thorie du signal num rique. Elle se poursuit aujourdhui encore, selon deux approches
sim ultanes auxquelles correspondent deux sortes de mthodes. La premire mthode
vise reproduire au m ieux le signal de parole en contrlant les param tres d un filtre
qui sim ule fonctionnellem ent le conduit vocal hum ain {prdiction linaire et fermants).
Ja deuxim e mthode cherche sim uler la propagation de londe sonore dans le
conduit vocal partir de donnes physiologiques et m caniques des paramtre',
articulatoires et de leurs volutions au cours de la phonation (modlisation articula
toire).
Les mthodes de synthse sont de deux types :
1) La synthse par rgles. La synthse par rgles repose sur un calcul des paramtre',
de contrle partir de rgles prtablies. Des cibles idales et des modles de transition
sont utiliss pour gnrer la suite des param tres de contrle. Par exemple, poui
synthtiser la syllabe [ba], il faut connatre les valeurs-cibles des formants et de
lnergie pour le [b] et le [a], puis les rgles dvolution des param tres entre ces
valeurs, afin de pouvoir construire les transitions. Les m odifications prosodiques sont
thoriquem ent rendues possibles de faon assez simple, m ais le systm e de rgles est
en gnral trs complexe. La mise au point de chacune d elles est extrmement
longue, bien plus longue que la segm entation d un dictionnaire de diphones. Cette
m thode de synthse a beaucoup t utilise (Holmes et al., 1964 ; Rabiner, I960 ;
Vaissire. 1971 ; Coker, 1976 ; Flanagan, 1975 ; Klatt, 1976). Gnralement, cest un
synthtiseur formants qui est utilis car les formants sont des param tres trs bu n
connus des phonticiens qui ont accum ul une quantit im pressionnante de travaux
sur leurs valeurs et leurs volutions. Par ailleurs, leur pertinence a t teste sur le
plan perceptif. Enfin, les formants peuvent tre facilem ent interpols.
Plusieurs centaines de rgles sont ncessaires si lon veut une quantit de pan le
synthtique acceptable. Les systm es de synthse par rgles possdent un ensemble
de cas particuliers de transition quil convient de gnrer au coup par coup, car ih
n entrent dans le cadre daucune rgle. Si on pousse lextrm e le raffinement <li
rgles, on risque d aboutir un ensemble de rgles presque gal au nombre de
segm ents partir desquels ces mm es rgles ont t labores, ce qui conduit a uni
perte du bnfice de l effort de structuration des connaissances. Construire un systi un
de synthse par rgles pour une langue donne est une entreprise de longue halcmt
De tels systm es ont t dvelopps pour la langue anglaise par les laboratoire: >lti
MIT (Klatt, 1976-1979), du JSRU en Grande-Bretagne (Holmes, 1964) et du Kl 11 ,i
Stockholm (Fant, 1960). Le systm e sudois propose galem ent une version multilingue

A 70 J
synthse de la parole

Des systm es adapts pour la langue franaise ont t raliss en Sude (Carlsson et
al., 1982) et au Canada (OShaugnessy, 1977).
2) La synthse par segments ou synthse par diphones. Les premires tentatives de synthse
segm entale ont eu lieu partir de phonmes : en 1953, Harris avait tent de raliser
une synthse partir d'lm ents appels blocks pour reconstituer un signal de
parole com me un jeu de construction, la parole obtenue tait quasi inintelligible. Les
phnom nes de coarticulation taient peu connus l'poque, surtout au niveau des
consonnes. Liberman m ontra alors l'im portance des transitions entre phonmes pour
l'intelligibilit de la parole, laide d'expriences sur le Pattern Playback : ainsi le /k/
de /ka/ assembl avec le /i/ de /pi/ donne /ki/. La notion de diphones en rsulta. Un
diphone est un segm ent de parole compris entre les instants de stabilit spectrale de
deux phonmes, en gros entre leurs centres. Une telle technique suppose que l'on
dispose d'une base de donnes exhaustive de segments pour chaque locuteur que
lon dsire synthtiser, que ces segments aient t au pralable enregistrs dans un
contexte neutre (logatom es) et que l'on ait procd une segm entation extrm em ent
prcise de chacune des units.
M ais l'influence d'un phonme peut stendre au-del de son suivant im m diat
grce aux phnomnes de coarticulation et danticipation du m ouvem ent des
articulateurs : il est alors possible de prvoir des units de type triphones VCV appels
aussi disyllabes, les disyllabes tant les quivalents des diphones au niveau syllabique
(Saito et Hashimoto, 1968).
Toutes les transitions doivent tre stockes, la taille de la mm oire crot avec le
carr du nombre de phonmes de la langue considre. Par contre, le nombre de
rgles de concatnation est minime : si l'o n considre 17 voyelles et 17 consonnes,
on a un m axim um de 1 156 diphones pour la langue franaise.
Cette m thode propose dans les annes 1950 (Kumpfmuller) a t reprise par de
nombreux chercheurs (Dixon, M axey, 1976). en France le L.I.M.S.I. (Lienard. 1979)
et le C.N.E.T. (Emerard, 1977).
La m thode de synthse par rgles et la m thode de synthse segm entale ne sont
pas entirem ent contradictoires. Dans certains systm es de mesure segmentale, il est
procd la norm alisation de certains param tres de contrle tels que l'nergie, la
frquence fondam entale, voire les spectres aux frontires, afin de m inim iser les
problmes de raccordement. Certains systm es reprent le milieu de chaque diphone,
ce qui perm et d'appliquer ces derniers des distorsions tem porelles non linaires lors
des m odifications de dure. On peut envisager un nombre plus im portant de m arques,
pour localiser la En de stabilit spectrale pour le premier phonme et le dbut pour
l'autre. On peut alors concevoir de classer les segments en fonction de leur
com portem ent face aux variations de dbit et adopter une stratgie diffrente de
modification des dures pour chacune des classes. On s'approche ainsi de la synthse
par rgles, en structurant le contenu des units.
Bimbot (1989) propose une m thode de passage graduel de la synthse segmentale
la synthse structure par rgles partir de la dcomposition temporelle, en
s'appuyant sur la notion de polyson, dfinie en 1984 par M iclet et Boe comme une
sorte de compromis entre les diphones et les disyllabes.
Les applications de la synthse m ettent en uvre deux m thodes :
1) Le stockage/restitution, vocabulaire lim it, avec des messages figs (les lments
sont stocks puis restitus, par exemple com posez votre code d'accs ) ou des
messages variables (les lm ents constitutifs sont stocks puis assembls en fonction
synthse par rgles

du message m ettre : ce jour, votre compte prsente un solde / crditeur / de /


m ille/ fran cs ).
2) La synthse partir du texte perm et de synthtiser nim porte quel texte d'une langue-
donne (vocabulaire illim it). Les inform ations m m orises sont alors soit des diphones,
soit des rgles d volution des transitions entre les phonmes. Les techniques de
reconstruction utilises sont la prdiction linaire pour les diphones, ou la synthse
formants pour les rgles. L'avantage de la synthse partir du texte est sa possibilit
de transformer n im porte quel texte crit en parole. Ceci est obtenu au prix dune
grande complexit algorithm ique. Ses principales lim itations sont encore son cot et
son m anque de naturel. Cette technique tudie en laboratoire depuis 18 ans fait
lobjet de produits industriels exploitables depuis 6 ans environ. Elle reste en constante
volution. Ses applications potentielles sont nombreuses : messagerie (lecture auto
m atique de messages crits, rponses des renseignem ents extraits de bases de
donnes), guidage, tlalarm es dans les centres de surveillance et en m ilieu mdical,
aide aux handicaps grce aux prothses que constituent les technologies vocales
(m achine lire pour les non-voyants, synthtiseur sortie vocale pour les non
parlants, etc.).
La synthse de haute qualit est possible dans un avenir proche, m ais son volution
n a pas t aussi rapide que prvu au cours des annes 80. En effet, la parole reste
le substitut de lcrit et de lcran, et les logiciels n ont pas suffisam m ent volu pour
faire bnficier les usagers de systm es intelligents, capables de s'adapter et de crer
une plus grande convivialit dans les rapports hommes/machine.

synthse par rgles synthse par rgles est rendue possible par Ir
La synth se par rgles consiste en la conversion caractre redondant de la parole, et elle essaie
autom atique dune suite de sym boles reprsen dexploiter au maxim um cette redondance
tant un texte sous sa forme crite en une onde pour rduire le plus possible le taux de donne i
sonore continue qui reprsente une des images ncessaires au codage de la voix.
acoustiques possibles de ce texte. Les pro
grammes de synthse* consistent essentielle syn th tiq u e
ment transformer la suite de symboles en 1 . On qualifie de synthtiques les langues flexii >ii
une srie de paramtres variables dans le temps, nelles comme le latin et les langues aggltiti
capables de com mander un synthtiseur". Ces nantes comme le vietnamien. Synthtique sop
paramtres sont de deux natures : d une part pose ici analytique. Est synthtique une langue
les paramtres acoustiques qui permettent de qui tend runir en un seul mot plusictnn
synthtiser les phonmes* ou allophones* suc morphmes. Le franais est une langue ami
cessifs reprsentant le texte (valeur des for ly tiq u e parce q u il exprim e les fonction!
mants" chaque instant t, ou valeur de lnergie par des mots autonomes appels prposition;.
dans les 15 20 canaux d un synthtiseur et que dans une phrase chacune des unit',
canaux* par exemple) et d autre part les para reste relativement indpendante des autre-.
mtres prosodiques tels que la hauteur* et la (v . ANALYTIQUE.)

dure* effectuer chaque phonme. La 2 . Procdure synthtique, v. a k a l y t iq u e .

synthtiseu r
Les synthtiseurs peuvent tre classs en fonction de 3 techniques : synthse dire, te
synthse travers un modle, simulation du conduit vocal.
1) La synthse directe. La parole est produite par mesure directe sur londe tempo
relie ;
Le Vocoder canaux, technique aujourd'hui abandonne, consiste reprsenter l.i

472
synthtiseur

fonction de transfert du conduit vocal par l'nergie du signal dans un certain nombre
de canaux frquentiels. Lexcitation est reprsente par une dcision de voisem ent et
la valeur de la frquence fondam entale.
La concatnation de formes d'ondes consiste en un processus qui enchane un certain
nombre de priodes fondam entales pour reconstituer un phonme et un certain
nombre de phonmes pour former un mot. Cette technique prsente lavantage de
la sim plicit et de la rduction de lespace de stockage, avec Lobtention dune qualit
tolrable pour certaines applications comme les jouets. Linconvnient est quelle ne
perm et pas de prendre en compte les phnomnes de coarticulation, essentiels
notam m ent pour la comprhension des consonnes, ce qui lim ite fortem ent lintelli
gibilit de la parole.
2) Synthse travers un modle. Ces techniques produisent une onde sonore travers
un m odle de production. Les param tres de ce m odle sont calculs par m inim isation
d un critre entre le signal original et le signal prdit par ce modle.
Le synthtiseur formants utilise linform ation perceptive principale relative la
nature des sons voiss telle quelle est fournie par les formants. Les composantes de
la parole responsables de lintelligibilit sont dterm ines par lanalyse sonagraphique,
puis la parole est reconstitue partir de gnrateurs indpendants, lun de sons
vocaliques, lautre de bruits. La reprsentation spectrale est sim plifie en ne codant
que les formants par leur frquence centrale, leur am plitude et leur largeur de bande.
Trois formants peuvent tre suffisants, mais dautres param tres peuvent tre
ncessaires pour caractriser les sons non-voiss, leffet du canal nasal est galem ent
pris en compte. Ainsi, une douzaine de param tres perm ettent une bonne restitution.
Les filtres associs chaque form ant ou bande de bruit peuvent tre disposs en srie
ou en parallle. Lavantage de cette synthse est que les paramtres quelle utilise sont
troitem ent corrls la production et la propagation de la parole dans le conduit
vocal. Un problme m ajeur subsiste du fait quil n existe pas d analyseur forman-
tique autom atique. La plupart des param tres de commande, notam m ent dans la
configuration en parallle, doivent tre optim iss par loreille (cf. tudes sur
lintonation*).
Le synthtiseur prdiction linaire : le m odle de prdiction linaire dcrit un
chantillon de parole comme tant une com binaison linaire des chantillons
prcdents. L'algorithm e calcule les coefficients de la com binaison de faon m inim iser
lerreur quadratique m oyenne entre le signal original et le signal prdit sur une fentre
donne. Ces coefficients sont ractualiss rgulirem ent toutes les 5 ou 20 milli
secondes ; 10 15 coefficients sont ncessaires pour atteindre une synthse de qualit
acceptable. Les avantages de cette technique sont nombreux : analyse autom atique,
intgration relativem ent aise des algorithm es, fidlit au timbre original.
Cependant, on retrouve certains dfauts, notam m ent ceux lis la source dexcitation
dont la reprsentation est trop sim pliste et qui donne une qualit bruyante la
parole synthtique. De plus, le m odle se prte m al la reprsentation de certains
sons, tels que les nasales et les constrictives voises, parce que les fonctions de
transfert obtenues lanalyse ne contiennent que des ples.
3) Simulation du conduit vocal. Avec cette technique, il sagit de sim uler le fonctionnement
du systm e de production de la parole. Un m odle articulatoire reconstitue en premier
lieu la forme du conduit vocal en fonction de la position des organes phonatoires
(langue, mchoire, lvres). Le signal vocal est ensuite calcul laide d'une sim ulation
m athm atique de lcoulem ent de lair dans le conduit ainsi dlim it. Les paramtres
de com mande dun tel synthtiseur sont la pression subglottale, la tension des cordes

473
synthtiseur

vocales et la position relative des divers ardculateurs. Les donnes articulatoires sont
obtenues au m oyen denregistrements cinradiographiques, l o les sources sont
difficiles m odliser dans le cas des cordes vocales, et encore plus pour la production
des occlusives et des constrictives.
Depuis 1964, une quinzaine de modles du conduit vocal ont t proposs (Ohman,
1967 ; Coker, Fujimura, 1966 : Mermelstein, 1963 ; Lindblom, Sundberg, 1971). Plus
rcemment, des modles ont t dvelopps partir danalyses factorielles du conduit
vocal (Shirai, Honda, 1976 ; Kiritani. Himagawa, 1976 ; Harshman, 1977 ; Maeda, 1979).
Le modle de Shinji M aeda (1979) rsulte dune mthode qui est trs proche d'une
analyse articulatoire : il dlivre une coupe sagittale du conduit vocal qui intgre les
contraintes de production avec les effets de quatre com posantes : mchoire, corps,
dos et apex de la langue. Les analyses de M aeda ont t faites partir de 400 contours
vocaliques dfinis par des m esures radiographiques de la forme du conduit vocal sur
une grille semi-polaire. Les formes observes sont dcrites comme la somme de
com posantes linaires :
X = a , yt + a 2 y, + ... a P yP + x
Un vecteur a, (i = 1, 2, ... p) est compos de coefficients qui caractrisent la faon
dont il influence le paramtre y, pour la forme considre. L'ensemble des coefficients
a. est dterm in partir des matrices de corrlation calcules pour les vecteurs
dcrivant lensemble des observations sagittales. Puisque la position de la mandibule
peut tre mesure directement, son influence est extraite directement par intercorr
lation avec les variables de la langue et soustraite pour la suite de lanalyse. Ensuite,
les facteurs correspondant au corps de la langue sont isols en considrant que celui
ci intervient essentiellem ent dans la rgion pharyngale. Linfluence du corps est ainsi
apprcie puis dduite par la suite. Dans la rgion du dos de la langue, Maeda
considre que les formes sont essentiellem ent dues un seul autre param tre qui
sera isol et extrait. Dans la rgion apicale, les quatre param tres peuvent intervenii
Le pourcentage de la variance expliqu par la m andibule est de 44 %. celui du corps
de la langue 27 %, celui du dos de 23 % et de lapex 5 %. Seulem ent 2 % restent
inexpliqus. La m odlisation des lvres a t ajoute par la suite. Ce modle permet
de produire des sons non-nasals et non-bruits. Plus rcemment, M aeda a prsent la
gnration du bruit d'occlusion (1985).
La m odlisation acoustique ncessite com me donne premire un tuyau cylindrique
partir duquel il sera possible, par exem ple par analogie acoustique lectrique,
dobtenir la fonction du transfert. Il sagit donc de pouvoir passer de la coupe sagittale
du conduit vocal sa fonction d'aire, c'est--dire passer de deux dim ensions trois
La pnurie des donnes d'aire sexplique par la difficult des tomographies frontales,
alors que la radiographie et la radiocinm atographie ont perm is de nombreux travaux
partir des coupes sagittales du conduit vocal (en France, Institut de phontique de
Strasbourg). L'utilisation des m oulages de cadavre a permis les travaux associant
fonction d 'aire et fonction de transfert du conduit vocal ; les premiers remontent a
1941 : Chiba, Kajiyama prdisent ainsi et sim ulent les voyelles du japonais. En I960,
Fant dveloppe la thorie de la production du signal de parole partir des mesure-
tom ographiques pour les sons du russe.
On considre que 6 coefficients sont ncessaires pour passer de la coupe sagitt.il!
la fonction d'aire, selon la position dans le conduit vocal. Il s'agit des zom
suivantes : la glotte, la partie laryngienne du pharynx, une partie buccale, la zone
alvolaire, la partie intro-latrale.

474
systmique

Pour pouvoir disposer de standard vocalique pour les voyelles du franais, la


dmarche suivante peut tre adopte :
1) cration d'un dictionnaire correspondant un m aillage fin de l'espace articulatoire
de com mande ;
2) slection partir de l'espace acoustique F F z de candidats vocaliques ;
3) choix des configurations standard en tenant compte d'une quadruple exigence
structurelle (commande, coupe sagittale, fonction d'aire, formant), puis contrle
auditif.
partir du m odle de M aeda ont t gnres plus de 300 000 configurations
possibles, parm i lesquelles, en respectant la quadruple exigence structurale, ont t
slectionnes 11 configurations types correspondant aux voyelles orales du franais.

systme ensemble de rgles relies entre elles ou tout


1. En linguistique, la langue est considre groupe de termes associs entre eux.
comme un systm e en ce sens qu' un niveau 3. En glossm atique, la notion de systm e est
donn (phonme, morphme, syntagme) ou lie celle de processus*. Le systm e est
dans une classe donne, il existe entre les caractris par une relation ou (aut). Ainsi, si
termes un ensemble de relations qui les lient nous prenons lunit pre, nous pouvons la
les uns par rapport aux autres, si bien que, si transformer en m re en remplaant p par m, et
l'u n des termes est modifi, l'quilibre du systm e nous pouvons transformer les deux units en
est affect. dautres si nous remplaons par . Cette
2. On donne aussi le nom de systm e tout opration de remplacement est une commu
ensemble de termes troitem ent corelis entre tation*, et m et p, e t u forment des para
eux lintrieur du systm e gnral de la digmes*.
langue ( v . c.o r r f .!a t i o n ) . On parle ainsi du systm e 4 . Dans lapprentissage d une langue seconde,
du nombre en franais (singulier vs pluriel), du le systme approximatif/intermdiaire est len
systm e phoitologique, du systm e vocalique, etc. semble plus ou moins structur produit par
De mme, on dira que lensemble des rgles lapprenant pour passer de la langue source
syntagm atiques en gram m aire gnrative est la langue cible (v. in t m r e n c e ) .
un systm e de rcriture. (v. s t r u c t u r e . ) systmique
Le terme de systm e recouvre finalem ent tout Syn. de st r u c t u r a l.

A75
t
tabou m aticale (forme tactique) et de son sens (pi
II existe des contraintes sociales qui, dans smme) ; ainsi, l'ordre des syntagm es daiv;
certaines circonstances, empchent ou tendent Jea n lit un livre est une disposition grammaticale
empcher lutilisation de certains mots : ces (SN + V + SN) et cet ordre est en franais
tabous linguistiques sont caractriss par le fait porteur dun certain sens (sujet de V objet
que le m ot existe bien mais quon ne peut pas de V). Les tagm m es sont les plus petites unit ,
l em ployer : il est interdit de nommer la signifiantes d une forme gram m aticale ; leur
chose. Ainsi, chez certains peuples, les femmes sens est un pismme. Dans la phrase Viens /,
ne doivent pas em ployer le mot signifiant la modulation (intonation) injonctive est un
mari . Le non-respect du tabou linguistique tagmme, qui peut se prsenter avec n'importe
conduit les locuteurs considrer certaines quelle forme gram m aticale qui a un sen\
phrases comme inacceptables (v. accefi'a biut) : impratif. En revanche, dans Jean , viens !, on
ainsi, dans l'exem ple donn plus haut, la phrase trouve plusieurs taxmes ; cest une form e
Im fem m e dit : mon mari va arriver bientt n'est gram m aticale complexe o il y a trois tag
pas acceptable, alors que la phrase au style mmes : la modulation imprative, lappellatil
indirect La fem m e dit que son m ari va arriver visant le destinataire qui doit faire l'action, et
bientt est acceptable. Il est important, dans ce l'utilisation du schma de phrase actant-action
cas-l, de dterm iner la cause du rejet : ici ce tagmmique
nest pas son caractre agramm atical (la phrase La thorie tagm m ique du linguiste structuraliste
est gram m aticale), ni non-vridique (il est pro amricain K. L. Pike oppose deux analyses de:,
bable toutefois que, puisqu'il y a un tabou, la comportements verbaux. Ces derniers peuvent
femme le respecte et de ce fait ne puisse tre dcrits en termes de distribution, cest ,Y
prononcer le membre de phrase qu'on lui dire selon des critres spatio-temporels ; c e
prte), ni asmantique. La reconnaissance des point de vue, dit tique , est celui du
tabous linguistiques est d'une grande impor distributionnalisme, qui fait de la langue un
tance pour lenquteur qui tente d'tablir un objet. M ais les com po rtem ents verbaux
corpus de la langue. Dans les cultures des peuvent tre dcrits aussi en termes de Fonction
com munauts des pays dvelopps, il existe par rapport au monde culturel dans lequel il
aussi des mots tabous (tabous sexuels, tabous se situent : les discours sont des bhaviourm e.
religieux, tabous politiques) : la transgression des units de com portement ; cette analyse,
des tabous a pour consquence le rejet du dite mique, dfinit les units par la fonction
locuteur du groupe social ou. du moins, la que les sujets parlants leur attribuent.
dprciation qui sattache alors son compor
tem en t
tapinose
En rhtorique, la tapinose est une hyperbol.
tactique dprciative. Syn. : Miost.
L. Bloomfield appelle tactique la disposition tautologie
g ram m atic a le co n ven tio n n elle suscep tib le En rhtorique, la tautologie est une figure qui
d'tre porteuse de sens (d'avoir un pis consiste exprimer la mme chose plu:.ieiii
mme) ; ainsi, lordre SN + V a le sens en fois en des termes diffrents (ex. : J'en parti I,i
franais actant-action ; cest une forme tac responsabilit p lein e et entire).
tique. (v. TACMME.)
taxme
tagmmc L. Bloomfield appelle taxme un trait simple il>
L. Bloomfield considre quune forme gram disposition gram m aticale, cette dernire pu
maticale est constitue d une disposition gram nant quatre formes : l'ordre des constilrmntii

7/i
tlescope

la modulation (ou intonation), la modification quon aboutit ainsi dfinir des classes de
des phonmes selon lenvironnement, la slec phonmes, de morphmes, etc., la taxinomie
tion de formes qui ont la mme disposition est syntagm atique. C est cette taxinomie quont
gramm aticale, mais des sens diffrents. Par prfre les structuralistes amricains. Il existe
exemple, la phrase imprative Viens ! contient aussi une taxinomie paradigm atique quont
deux taxm es ou traits g ram m atic au x : la utilise (conjointement avec la prcdente) les
modulation injonctive indique par le point Ecoles de Genve, de Copenhague ou de
d'exclam ation et le trait slectif qui consiste Prague. En gnral, on se sert de lopration
en l'utilisation d'un verbe la deuxime per de substitution (comm utation), qui consiste
sonne de limpratif. mettre dans la mme classe d quivalence les
termes qui peuvent commuter en entranant
taxinomie une variation concomitante de sens en un point
1. Une taxinomie (parfois taxonomie) classe les
de la chane parle : ainsi la classe des noms
lments d:un domaine. II s'agit de nomencla
de personne. Il faut considrer la taxinomie
tures ordonnes, g n ralem en t form es de
paradigm atique comme une taxinomie syntag
noms, dadjectifs et de noms composs.
matique abrgeant les tapes d une analyse
Les taxinomies dites populaires sont nces
purement distributionnelle.
saires toute culture et, C. Lvi-Strauss la
montr, souvent trs fines et articules dans taxon
les civilisations dites primitives . Le franais On appellera taxon (au pluriel, frquemment
connat des restes de ces taxinomies populaires, taxa) toute unit d'une taxinomie*, pour autant
par exemple dans le vocabulaire des plantes. que cette unit est bien dfinie par son niveau
P. Guiraud a bien tabli que, loin de demeurer hirarchique.
de simples mtaphores, les lments compo On parlera de taxon d e niveau suprieur pour
sants dunits de signification comme pied- une unit qui en domine d autres dans la
d'alouette, gueule-de-loup, sabot-de-Vnus, etc., cor structure, en une relation de superordination
respondent des traits spcifiques des rfrents (hyperonym ie).
systm atiquem ent analyss. technme
ces taxinomies dorigine collective se Dans une analyse smiologique des gestes de
su b stitu en t des taxin o m ies scien tifiq u es, travail, le technm e est lunit minim ale indi
construites par une systm atisation rationnelle quant un ensemble dlimit de gestes.
en fonction des connaissances d une poque. technolecte
Le xvra' sicle a vu natre limmense classifi Le technolecte dsigne lensemble des termes
cation taxinomique de C. Unn, pour la flore spcifiques d une technique. Ce terme est
et la faune, et celle de G. de Morvaux et em ploy par les lexicologues, alors que les
Lavoisier pour la chimie. terminologues lui prfrent souvent celui de
Ltude des taxinomies a jou un rle impor langue d e spcialit. Comme en fait la termino
tant dans la dfinition des mthodes de lana logie classique se donne pour tche les voca
lyse componentielle*, avec par exemple bulaires spcialiss plus que les formes spci
C. Conkiin. fiques du discours lintrieur d un domaine
2. On appelle taxinomie une classification d l donn (argumentation, contraintes ditoriales,
ments, de suites d lments et de classes de poids relatif du terme, de la formule, du
suites destine former des listes qui rendront schma, etc.), il serait opportun de privilgier
compte, par leurs rgles de combinaison, des soit le mot technolecte, soit lexpression vocabu
phrases dune langue. Le modle structural laire spcialis, au dtrim ent de langue d e sp
(modle distributionnel et modle de consti cialit.
tuants im m diats) est un modle taxinomique.
tlescopage
taxinomique On appelle tlescopages les formes issues : a)
On qualifie de taxinomiques toutes les proc de la runion en un seul mot de deux mots
dures d'analyse qui, appliques un texte contigus dans la chane parle, b) de la conta
donn, ont pour seule fin de le rorganiser mination d un terme par un autre appartenant
selon les donnes de la recherche, en ne tirant la mme classe paradigm atique. Ainsi, on a
de lui que ce quil contient ( v . im m a n e n t ). Quand a vec 1e copain, c'est p a s parin (pareil + copain) ;
on essaie de dfinir les units linguistiques par cette erreur est frquente dans les cas d aphasie*
les segments qui prcdent ou qui suivent et sensorielle.
tempr

tempr colre est rapide, celle de la tristesse est lente),


Se dit en rhtorique d :un style moins lev des types de discours (le reportage sportif d un
que le sublime, mais plus noble que le style m atch de football est plus rapide quun discours
moyen ou simple. politique), variant avec les groupes sociaux. Il
est intressant d observer que dans un tempo
tem po
lent, non seulement le temps rel de parole et
Certains phonticiens spcialistes de la proso
la dure des p auses au g m en ten t, m ais le
die et les musiciens appellent tem po la vitesse
nombre de pauses saccrot : la perception du
d excution (allegro, lento) ou les variations du
tempo est concomitante du temps de pause,
dbit (accelerando, rallentando). Le tempo est la
comme l ont montr de rcents rsultats des
perception esthtique du dbit, lequel concerne
travaux de Fant et de ses collaborateurs (1991).
ia mesure physique des squences sonores. Le
tempo est une marque importante des pho temporel
nostyles. quil s'agisse de la perception pho- On appelle conjonction tem porelle ou locution
nostyiistique d'une varit rgionale {le franais tem porelle celles qui introduisent une proposi
rgional du Nord est plus rapide que le franais tion de temps : quand, lorsque, avant que, aprs
m ridional), des motions (l'locution de la que, ds que, etc.

temps
1. Le terme de temps dsigne le continuum qui procde du droulem ent et de la
succession des existences, des tats et des actions, cest le temps rel dont la perception
serait exprime par le temps grammatical. Si l'on adopte le m odle linaire et continu
du temps rel, une sorte densemble infini dinstants, on tablira une relation dordre
entre ce qui est avant un point-instant et ce qui est aprs un point-instant. Le choix
dun point sur cet espace le dcoupe en deux blocs par rapport au locuteur. Si ce
choix est dfini la fois par le je et le maintenant (lactuel), laxe temporel sera divis
en trois espaces, prsent, pass, futur ou temps absolus. Si lun prend en compte la
dpendance par rapport au je, maintenant, on aura la sim ultanit, l'antriorit ou la
postrit, cest--dire les temps relatifs. C 'est le sens des temps de la conjugaison
franaise et des adverbes de temps : hier, aujourd'hui, demain (absolus) vs la veille, ce
jour, le lendemain (relatifs). Que lon change de perspective et que l'on prenne en
compte la ralisation de l'action, on dterm ine alors des intervalles de temps (limites
par le dbut et la fin du procs), partir de quoi on peut dire qu'un procs est
accom pli, non accompli, en cours d'accom plissem ent la date dterm ine par
l'observateur ou interne l nonc du procs, et lon peut valuer sa dure, sa
frquence, etc. Cette reprsentation, dite aspectuelle, trouve une correspondance dan:,
le systm e tem porel verbal o lopposition forme simple/forme compose peut
exprimer lopposition accompli/non-accompli. M ais cette reprsentation se manifeste
dans la langue dautres faons : verbes imperfectifs (marcher), perfectifs (sortir), statil
(savoir), conclusifs (exploser) ; semi-auxiliaires ou aspectuels {aller, venir de, tre sur le
point de, etc., conjugus et suivis d'un verbe linfinitif) : adverbes de temps dnotanl
des dates (la nuit, le jour), des dures (une heure), des frquences (le dimanche) ; ce1,
complments peuvent tre prcds ou non de prpositions. Si l on introduit: la
rfrence au locuteur, on oppose le m onde actuel au monde non actuel par lopposition
prsent vs im parfait. Enfin les mondes possibles seront traduits par le subjonct.il ou
le conditionnel.
2. On appelle temps une catgorie gram m aticale gnralem ent associe au verbe et
qui traduit diverses catgorisations du temps rel ou naturel . La catgorisai.....
la plus frquente est celle qui oppose le prsent, moment de lnonc produit (ou
m aintenant ) au non-prsent, ce dernier pouvant tre le pass, avant le moment <li
lnonc ( avant m aintenant ), et le futur, aprs le moment de lnonc ( apn m

478
tendu

m aintenant ) : ce sont les temps absolus. M ais le prsent est aussi le non-pass et le
non-futur, ce qui le rend propre traduire les vrits intemporelles (La terre tourne
autour du soleil). Pass et futur peuvent tre considrs comme des instants rvolus
relativem ent au prsent de l'nonc ou dans leur coulem ent relativem ent ce mme
prsent : cette opposition entre la date et la dure est traduite en franais par
!opposition entre le pass historique, ou pass simple (il mourut), et lim parfait (il
mourait). Lorsque le futur et le pass sont considrs comme des m om ents dans le
temps rel, il se constitue des oppositions secondaires (ou temps relatifs) entre le futur
et lavant-futur (futur antrieur : Quand il aura fini, il viendra), entre le pass et lavant-
pass (pass antrieur : Quand il eut fini, il vint ; plus-que-parfait : Quand il avait fini,
il venait). Dautres catgorisations sont possibles, ainsi entre le m om ent proche et le
m om ent loign : en franais, les formes il mourut et il est mort recoupent cette
opposition, m ais elles traduisent aussi une opposition d'aspect*.
Le temps, qui est une catgorie du syntagm e verbal, recoupe frquem m ent les
catgories du mode* (le futur peut tre ainsi une m odalit [possible ou probable] : il
partira = il doit ou il peut partir), de la modalisation* (par le conditionnel le sujet
parlant n'assum e pas son nonc ; m ais le conditionnel est aussi un futur dans le
pass), de l'aspect (le pass compos il est venu, qui traduit laccompli, exprime aussi
parfois le proche dans le pass). La catgorie du temps dpendra du statut* de
com munication, cest--dire de lopposition entre lnonciation et le rcit.
La catgorie du temps, souvent exprime par des affixes du verbe, est frquem m ent
traduite par des adverbes de temps (hier, maintenant, demain).
En gram m aire gnrative, le Temps (abrviation Tps) est le constituant obligatoire
de lauxiliaire.

tendance tendu dploie un intervalle de son plus long


Dans la variation linguistique, on constate et une intensit plus forte. Aussi son spectre
parfois que, pour des raisons peut-tre difficiles acoustique est-il caractris par des zones de
claircir, les changements ont comme une rsonance plus nettem ent dfinies et par un
orientation commune, sont comme rgis par accroissement de la quantit totale d nergie
une loi gnrale quon ne peut toutefois for et de celle de son expansion dans le temps.
m uler avec prcision : on parle alors de tendance Au plan de la perception, les phonmes tendus
lin gu istiq u e; on explique ainsi la disparition possdent une plus grande audibilit que les
progressive du pass simple , quon constate phonmes lches.
non seulement en franais, mais aussi, pour Dans beaucoup de langues (en franais, en
les formes correspondantes, dans des parlers anglais), lopposition entre consonnes tendues
non romans de lEurope occidentale, (fortes) et consonnes lches (faibles) double
tendu lopposition non-voise vs voise, mais cest la
Un phon m e tendu est un phonme caractris premire qui est distinctive et plus constante
(par opposition son contraire lche) par une que la seconde. En franais, la consonne lche
plus grande dformation de lappareil vocal voise [3] de tu la jettes devient non-voise
par rapport sa position de repos. Cette devant la non-voise [t] de vous la jetez ivulajte],
diffrence est due une plus grande tension mais est encore diffrente de la non-voise
musculaire de la langue, des parois mobiles du tendue de vous l'achetez |vulajtej. Dans les
chenal vocal, de la glotte, sans quon en langues slaves, l'inverse se produit : cest lop
connaisse exactement les effets acoustiques. position non-vois vs vois qui est distinctive,
Le sommet de la dviation des formants par lopposition tendu vs lche tant redondante
rapport la position neutre est plus grand et facultative certains degrs.
pour les voyelles et les consonnes tendues que Un exemple d'opposition tendu vs lche
pour leurs partenaires lches. Au contraire du pour les liquides est offert par le [r] de
phonme lche correspondant, le phonme l'espagnol, avec la vibrante roule (tendue) de

4 79
tension

perro chien et la vibrante battue (lche) de tenue


pero mais . La tenue d un phonme est la seconde phase di
Parmi les voyelles, lopposition tendu vs son articulation, pendant laquelle les organes
lche double souvent l'opposition de longueur, phonateurs sont dans une position peu pr;,
comme en anglais o les brves sont lches, stable, propre lmission de ce phonme. La
la voyelle lche de sit tre assis sopposant tenue dune occlusive se situe entre les phases
la voyelle tendue de .a? sige . Les voyelles de transition que sont la catastase et la mtastase
tendues sont plus loignes que les voyelles Une voyelle tenue est une voyelle dont le
lches du centre du triangle vocalique. spectre prsente la persistance de la mme-
image acoustique, avec cependant une moins
I . t e n s io n
bonne diffrenciation des formants aigus au
La tension est un renforcement de leffort
dbut et la fin de la voyelle qui correspond
musculaire fourni par les organes phonateurs,
des impulsions de dmarrage et darrt moins
accompagn dune plus forte pression de lair
brusques, moins tranches.
pulmonaire. Au plan phonologique, la diff
rence de tension entre deux articulations, par tnue
ailleurs identiques, permet d opposer dans de Le terme de tnue est un terme emprunt aux
nom breuses langues des phonm es tendus an ciens g ram m airien s pour dsign er les
(consonantiques ou vocaliques) des pho consonnes muettes, ne comportant aucune
nmes lches. mission dair, telles que |n], par opposition
II. t e n s io n aux consonnes denses* (ou aspires*) telles qu<
[p] et aux consonnes moyennes, telles que [()]
1. Dans la linguistique de G. Guillaume, la
tension est le mouvement qui prside lorga terme
nisation du systme de la langue et qui cor 1. En syntaxe, un term e est un m ot qui assume,
respond un partage du langage en deux plans, dans une phrase, une fonction dtermine
le plus prcoce , celui de la puissance Ainsi, dans un dictionnaire, ladresse n est pau
(ou langue), et le plus tardif , celui de un terme au sens strict.
l effet (ou discours). Entre la langue (lan 2 . Terme semploie parfois comme synonymi
gage puissanciel) et le discours (langage effectif) de mot, item, lm ent, lorsquil sagit de dcrire
se place I effection , qui est le moment du une structure, car term e implique une forint
passage de lun lautre se manifestant par le dfinie par les relations de litem avec les autre
mot. items de la structure.
2. Le concept de tension value le discours dans 3. En terminologie, le terme ou unit terminologiiiuc
son rapport autrui et au monde. Le systme est lunit signifiante constitue dun mot (terme
des em b rayeu rs (R . Jako b so n) p erm et une simple) ou de plusieurs mots (terme complexe), qui
apprhension de la tension par un systme de dsigne une nodon de faon univoque l'intrieui
marques : le verbe, oprateur de la phrase, dun domaine (dfinition de lOffice de la langui
m ettant en rapport les syntagm es nominaux, franaise du Qubec).
devra tre tudi dans son temps et son aspect ; Cette dfinition, fidle lenseignement <le
les articles, les dterminants, les pronoms per E. W ster, fait bien ressortir la limitation du
mettent daffiner cette tude par la relation terme la fa ce signifiante du signe linguistique
avec lnonc antrieur, le monde et le sujet M ais il ne faut pas confondre pour autant li
dnonciation ; enfin, les verbes tre et avoir term e ainsi conu avec le signifiant saussurien
caractrisent labsence de tension, pendant que (v. SY sn M h N O iiO N N iu .). Loin quon ait union du
les factitifs et les dsidratifs (faire, pouvoir, signifiant et du signifi sous leffet du systme,
vouloir, etc.) marquent un nonc plus ou moins on a, dans cette conception, des notions (issue*,
tendu. d aspects du rfrent) qui s'organisent en sy,
C om m e to u t con cep t ten d an t ren d re tmes : le terme nest alors, comme on le vol!
compte de rnonciation, le concept de tension dans la dfinition, que la traduction linguisl ii |ii.
entre en conflit thorique avec lusage qui en univoque d une notion qui lui prexiste.
est fait : alors que la tension entre le moi et
le monde est par essence du domaine du terminaison
continu, le reprage analytique de la tension La terminaison est la partie finale d un mol
par des marqueurs discrets privilgis contredit graphique ou phonique : le plus souvent il r .i
le concept. lquivalent de dsinence ou de suffixe.

480
tte

terminal dfinition correspond loption des travaux


En grammaire gnrative, un lm ent est dit term in o lo g iq u es issu s de la d o ctrin e de
term inal quand, dans les rgles de rcriture de E. W ster. La dmarche est alors systm ati
la base, il ne figure jam ais gauche de la q u em en t o n o m asio lo giq ue* : elle p art des
flche : cela veut dire que l'lm ent terminal notions spcifiques un domaine, et recherche
ne peut pas tre rcrit par d autres symboles les formes linguistiques qui lui correspondent ;
catgoriels. Ainsi, Aux (auxiliaire) peut se r cette cole, qui donne la priorit ia notion,
crire par Tp (temps), qui peut lui-mme se con sid re que la n o tio n scien tifiq u e ou
rcrire par Prs (prsent) ou Pass (pass) ; technique peut se raliser identiquem ent dans
Aux est un lm ent non-terminal et Prs un un sig n ifia n t (term e*) de n im p orte q u elle
lment terminal, car il ne peut tre rcrit par langue.
aucun autre symbole catgoriel. Pour se dmarquer de cette cole indiffrente
On dit dune suite quelle est term inale quand, aux aspects sociolinguistiques, des termino
aprs avoir appliqu toutes les rgles de la logues francophones ont avanc, depuis les
base, elle est uniquem ent compose d lments annes 80, la notion de socioterm inologie*.
terminaux. Cette suite terminale de la base
doit tre distingue de la suite terminale trans terminologue
forme, qui est le produit final de la compo Le term inologue est un spcialiste de terminologie
sante transformationnelle (obtenue aprs l'ap et/ou de terminographie. On trouve des ter
plication de toutes les transformations). minologues dans la recherche universitaire,
mais aussi de plus en plus dans les grandes
terminadf institutions publiques (ministres) et prives
1. Le terme de le rm im tif dsigne l'aspect verbal (grandes entreprises). Ils cooprent avec des
d an s leq u el l actio n est en visage dans spcialistes des domaines scientifiques ou tech
son aboutissem ent ; on parle plutt de rsul niques, ou des sphres d activit interdiscipli
tatif*. naires, par exemple au sein des commissions
2. Le tertniuatif est un cas, utilis dans certaines ministrielles de terminologie.
langues finno-ougriennes, indiquant jusquo
se droule le mouvement. Tesnire (Lucien), linguiste franais (Mont-
Saint-Aignan 1893-Montpellier 1954). Profes
terminographie seur Strasbourg (1924), puis M ontpellier
Sur le m o dle de l opp o sition lexicologie/ (1937), il est surtout connu pour son ouvrage
lexicographie, on opposera terminologie et
posthume Elments lie syntaxe structurale (1959),
terminographie. l a term inographie enregistre,
dont une bauche avait paru en 195C --sous le
traite et prsente les donnes obtenues par la
titre Esquisse d 'u n e syntaxe structurale. Il y propose
recherche terminologique. Il sagit donc de
un m o d le fo rm alis des stru ctures de la
l activit dictionnairique du terminologue.
phrase ; son dessein est la fois pdagogique
terminologie (la gramm aire enseigne par la reprsentation
1. Toute discipline, et plus forte raison toute de l architecture des phrases sous forme de
science, a besoin dun ensemble de termes, schmas arborescents, les stemmas) et tho
dfinis rigoureusement, par lesquels elle dsi rique, ncessitant la constitution dune termi
gne les notions qui lui sont utiles : cet ensemble nologie gram m aticale entirement nouvelle.
de termes constitue sa terminologie. Dans le cas
de la linguistique, la terminologie officielle (et tte
traditionnelle) repose en partie sur celle des Dans lanalyse en constituants immdiats, la
gramm airiens latins, emprunte par eux aux tte d un constituant ou syntagm e est celui des
Grecs, adopte (et adapte, mais assez peu) constituants d un syntagm e ou de la construc
aux XVIIIe et XIX* sicles. tion dont la distribution (ou la fonction) est
Chaque cole linguistique se constitue une identique celle du syntagm e ou de la construc
term in o lo g ie p artic u lire, plus ou m o ins tion envisage. Ainsi, dans la phrase L'ami qui
complte et spcifique ; il ny a pas de science m 'accom pagnait hier s'est fait renverser p a r une
sans terminologie. voiture, la tte de la construction L'ami qui
2. On appelle galem ent term inologie ltude m 'accom pagnait hier est le syntagm e nominal
systm atique de la dnomination des notions l'ami, qui a la mme distribution dans cette
(ou concepts) spcifiques de domaines spcia structure. La construction qui m 'accom pagnait
liss des connaissances ou des techniques. Cette hier est le modificateur" de cette tte.

AH 4
texte

texte On appelle verbe thm atique un verbe dont la


1. On appelle texte l ensemble des noncs racine est suivie d une voyelle thmatique
linguistiques soumis l'an alyse : le texte est prcdant les dsinences verbales (comme ci
donc un chantillon de comportement linguis dessus le verbe grec luomai).
tique qui peut tre crit ou parl. (Syn. c o r p u s .)
thme
2 . !.. Hjelmslev prend le mot texte au sens le 1. Dans une phrase assertive, on appelle thme
plus large et dsigne par l un nonc quel le constituant im m diat (syntagm e nominal)
q u il soit, pari ou crit, long ou bref, ancien
au sujet duquel on va dire quelque chose
ou nouveau. Stop est un texte aussi bien
(prdicat*) : le thme peut tre ou non sujet
que le Roman <ie la Rose. Tout matriel linguis
de la phrase (ex. : le livre dans Le livre est sur h;
tique tudi forme galem ent un texte, quil
table et Pierre dans C 'est Pierre que j'a i vu hier
relve dune ou de plusieurs langues. Il consti sont des thmes), [v. t o p i q u e .]
tue une classe analysable en genres, eux-mmes 2. On appelle thm e le radical* constitu de
divisibles en classes, et ainsi de suite jusqu
la racine et d une voyelle dite thmatique
puisem ent des possibilits de division.
(e/o) la q u e lle s a jo u te n t d irectem en t les
textologie dsinences casuelles pour les noms et les
La textologie est ltude scientifique du texte adjectifs et les dsinences verbales pour les
littraire du point de vue de son organisation verbes. Dans le latin dom inas (issu de dom inos)
et de ses dterm inations socioculturelles, psy la racine est domin-, la voyelle thmatique i)
chologiques et discursives. et la dsinence s ; dans le grec htete, la racine
thmatique est lu, la voyelle thm atique e et la dsi
On appelle voyelle thm atique une voyelle qui nence te.
sajoute la racine d un morphme pour former thophore
le thme. Cette voyelle est souvent lalternance On qualifie un nom de thophore quand entre
t/o ; ainsi dans la forme du verbe grec luomai dans sa composition un nom de divinit (ex.
la racine est lu, la voyelle thm atique o, la Isidore, don d'Isis : Thophile, am i de Dieu
dsinence m ai ; le thme est lue-, [theos]).

thorie linguistique
La thorie linguistique a pour objectif de fournir aux gram m aires particulires des
langues les m oyens de rem plir leurs tches. Toute gram m aire repose sur lhypothse
formule ou im plicite d une thorie gnrale. Lhypothse thorique gnrale
est quil y a des traits com muns toutes les langues hum aines (universaux* du
langage). Par leur existence, ces universaux constituent autant de contraintes apporte1,
la forme des gram m aires ; autrem ent dit, nulle gram m aire ne peut, sous peine
dtre invalide, ngliger les ralits linguistiques constitues par ces universaux. lai
exemple, si la notion de double articulation est universelle, et figure comme telle
dans la thorie linguistique, nulle gram m aire particulire ne pourra s'difier sans tenu
compte de cet universel ; toute gram m aire devra donc, au moins, rendre compte el
des units de premire articulation et des units de seconde articulation de la langue
dcrite. Si cela est impossible ou obtenu par des mthodes ad h o c alors la thorie cm
invalide.
La thorie linguistique devra comporter :
1) une phonologie gnrale ; les traits phonologiques universels de R. Jakobson
constituent ainsi une thorie phonologique ;
2) une thorie sm antique gnrale, do l'on drivera la sm antique propre air-
gram m aires des diverses langues ;
3) une m thode unifie de description syntaxique et lexicale, dont les gram num
particulires feront l'application aux diverses langues ;
4) un corps d hypothses sur la liaison entre phonologie, sm antique, syntaxe rl
lexique ;

AS2
tiret

5) enfin, les critres gnraux perm ettant de choisir entre les diverses descriptions
possibles des langues particulires, donc entre les gram m aires restant possibles compte
tenu des prcdents impratifs.
La thorie gnrale doit donc fournir les procdures d'apprciation des gram m aires
particulires des langues. Pour N. Chom sky, l'erreur des linguistes structuralistes a
t de croire la possibilit, pour la thorie linguistique, de fournir une procdure
de dcouverte des gram m aires. Cela ne saurait tre vrai que si l'on propose la
gram m aire des objectifs trs modestes ; par exemple, si l'o n conoit la description
gram m aticale d'une langue comme un simple travail de segm entation et de classification
partir d'un corpus (attitude de Z. Harris). Si, en revanche, la gram m aire est conue
comme la construction dun modle de comptence du locuteur, la thorie linguistique
se proposera non plus de fournir une procdure de dcouverte des gram m aires des
langues, m ais une procdure dvaluation des diffrentes gram m aires possibles.
Autrement dit, il ne sagit plus de fournir la gram m aire G dune langue L, m ais de
dire, parm i les gram m aires G1; G2, G, construites pour la langue L, quelle est la plus
acceptable. ct de la thorie gnrale, la m thodologie linguistique, quon ne
confondra pas avec elle, fournit lensemble des procdures de dcouverte. La thorie
linguistique prendra comme critres, pour sa procdure d valuation, lconomie ou
sim plicit. G, est plus conomique que G, si elle rend compte des mmes faits avec
m oins de rgles ou dlm ents. Par exemple, la rcurrence des composants est une
garantie de supriorit dans une description : ainsi, le trait [mle] est utilis dans la
dfinition de trs nombreux termes de la langue ; ventuellem ent, il y aura surcrot
dconomie si une dimension peut tre exprime en terme de ngation dune autre
dim ension : une description par [+ mle] vs [ mle] sera plus conomique qu'une
description par m le vs femelle.

thsaurus lespagnol perro chien s'opposant au |r] de


Le nom de thsaurus (ou thsaurus) est donn pero, etc.
des dictionnaires visant lexhaustivit du
timbre
lexique de la langue (syn. : t r s o u ) o u des
Le timbre, ou coloration, d'une voyelle ou dune
lexiques philologiques ou archologiques. En consonne est une qualit acoustique ou un
terminologie et en documentation, le terme est ensemble de qualits acoustiques rsultant du
utilis pour dsigner une liste de termes utiliss renforcement et de laudibilit de certains harmo
dans une classification.
niques lors du passage de londe sonore travers
thses de Prague v. P r a g u e ( c o l e d e ).
les diffrentes cavits du chenal phonatoire.
Ce terme est souvent em ploy aussi comme
tifinagh synonym e de qualit acoustique. On dira ainsi
Le tifinagh est lalphabet utilis par les Touareg que la voix a un timbre plus ou moins aigu
pour transcrire leur langue. suivant la longueur des cordes vocales et leur
tilde degr de tension.
Un tilde est un signe diacritique emprunt La voyelle [u] a un timbre vlaire par
opposition la voyelle [i] qui a un timbre
lorthographe espagnole et consistant en une
barre horizontale ondule place au-dessus de palatal. Les consonnes [p, b] ont un timbre
iabial. Les voyelles [ , 3 , s], etc., ont un timbre
la lettre laquelle il correspond, et qui permet
de n o ter c ertain es q u alits p ho n iques, nasal, etc.
diffrentes suivant les systmes de transcrip tiret
tion. Ainsi la palatalisation, comme pour le [n] Le tiret est un signe de ponctuation tenant lieu
ou [p] de ttgiienu [apo] ou [ano], la nasalit de parenthse ou de crochet dans un texte, ou
comme pour le [] de som bre sopposant au [n] indiquant des changements d interlocuteurs
de sobre, parfois la longueur comme le [f] de dans les dialogues crits.

4S3
tmse

tmse type de langues tons, il y a combinaison,


On appelle tm se la sparation de deux lments semble-t-il, de la hauteur relative du registre et
d un mot, habituellem ent adjacents : ainsi, le de la direction du mouvement musical. En
prverbe peut tre spar du verbe dans la sudois et en norvgien, il ny a possibilit
posie grecque. La tmse peut tre un procd dopposition entre deux tons que si le mot
potique (ex. : Puis donc qu'on nous perm et de contient au moins deux syllabes. Le sudois
prendre haleine [Racine]). oppose, par exemple, buren -t, la cage , et
toit h iren Z, participe pass du verbe porter ;
Dans certaines terminologies, le toit est la langue tanken -t, le tank , et tanken Z, la pense ;
officielle, quand celle-ci coexiste dans une komma 1, virgule et komma Z, venir .
rgion dterm ine avec une varit proche Dans les mots placs sous laccent 1, la premire
d'elle. En Picardie, le franais est le toit du syllabe est plus haute. Dans les mots placs
picard. En revanche, le corse est une langue sous l accent 2 , cest la deuxime syllabe qui
sans toit parce que l italien, langue parente est plus haute. On a longtemps cru quil
du corse, n 'est pas officiel en Corse. sagissait plutt d'un accent de force, la syllabe
token v. type ii. accentue tant plus intense : en fait, les
ton exp rien ces de sy n th se du lan gage ont
En acoustique, un ton est un son musical montr que cest bien la diffrence de schma
consistant en vibrations priodiques (tous les tonal qui permet d opposer ces mots de sens
harmoniques sont des multiples entiers de la diffrents.
frquence du fondamental). Les voyelles sont
tonal
des tons, par opposition aux consonnes, qui
Le terme de w nal qualifie tout ce qui a rapport
sont des bruits, cest--dire des sons non musi
au ton, c'est--dire la hauteur du son fonda
caux, consistant en vibrations non priodiques.
En linguistique, le terme de ton, souvent mental. L'accent tonal, ou accent de hauteur,
em ploy comme synonym e d intonation, doit appel aussi a ccen t m usical ou m lodique, consiste
tre rserv aux variations de hauteur (ton en une mise en relief dune partie du mot par
haut, m oyen, bas) et de mlodie (contour une lvation du fondamental.
montant, descendant, etc.) qui affectent une C ertain s lin g u istes com m e H allid ay
syllabe dun m ot dans une langue donne. Ces appellent grou p e tonal ou plus rarem ent unih
units prosodiques, qui jouent donc le mme tonale le constituant de rang suprieur au pied
rle que les phonmes dont le mot est compos, qui constitue l'unit mlodique de la langue.
sont utilises surtout dans les langues de Le gro up e tonal est l un it d into natio n
lExtrm e-O rient (chinois, japonais, v ietn a Chaque groupe tonal est constitu d'un nombre
mien) et en Afrique (hottentot), mais aussi entier de pieds : en discours naturel, le maxi
dans quelques langues europennes comme le mum se situe aux environs de dix ou douze
serbo-croate, le lituanien, le sudois et le nor Il y a une diffrence importante entre le pied
vgien. La langue japonaise distingue deux tons et le groupe tonal quant leur fonction
relatifs, lun normal et l autre plus haut : (haiia) smantique. Le pied nest pas une unit sman
nez a un ton normal sur les deux syllabes, tique. Cela n implique nullement qu'une vai m
('hana) dbut a un ton plus haut sur la tion de rythm e ne puisse jam ais porter uni-
premire syllabe, (ha'na) fleur a un Lon plus
o p p o sitio n de sen s : de telles o pposition:
haut sur la seconde. I,e chinois du Nord
reposent sur laccent gramm atical : les intei
distingue quatre tons : lun haut uni, le second
rogatifs sont accentus et donc comportent
haut m ontant, le troisime bas montant, le
quatrim e bas descendant, qui correspondent une syllabe prominente alors que ce nY i
quatre sens diffrents de la squence ma : le cas ni pour les relatifs ni pour les conjoru
/m 1/ mre , /ma 2/ chanvre , /ma 3/ tions. Cependant, il nexiste pas d'unit de
cheval , /m 4/ jurer, insulter . Il convien rang suprieur qui se ralise spcifiquement
drait dajouter cette liste la particule inter sous la forme du pied. Le pied, comme Li
rogative ma atone. En chinois moderne, l'uti syllabe, est un constituant phonologique, tn.ii
lisation de mots dissyllabiques permet de lever ni lun ni lautre ne reprsentent aucun coiv.n
l'am bigut des homophones d une syllabe : tuant dune autre nature. Le groupe tonal, lui,
m (3) ou marna, m (4) ou zlioum. Dans ce nest pas seulement un constituant phonnln
trace

giquc : il fonctionne galement en tant que tiques comme Pierre, je l'ai vu hier. C est
ralisation d'autre chose, une unit d infor Paris que je m e rends la sem aine prochaine.
mation dans le discours. Le discours oral prend
topique
la forme dune squence dunits dinformation
1. On appelle topique le sujet du discours dfini
qui se suivent en succession ininterrompue,
comme ce dont on dit quelque chose , ce
sans pause ni discontinuit.
qui est donn comme thme* par la question
Dans linformation, qui comporte idale de linterlocuteur ou par la situation, par
ment un lm ent Donn (thme) et un lment
opposition au commentaire*, qui est ce qui
Nouveau (rhm e), le groupe tonal affect par
est dit de la personne ou de la chose . Dans
la prominence tonique correspond au Nou
les langues indo-europennes, le topique est
veau. Nous ne pouvons pas. daprs les donnes
souvent identifi au sujet* de la phrase assertive,
phonologiques, dterminer sil y a bien un
mais il peut tre diffrent, (v . t o p i c a l i s a t i o n . )
lment Donn avant llment Nouveau, ni
2. En rhtorique, les topiques sont les lieux
o se trouve la frontire entre Donn et
com m uns .
Nouveau. Ce sont alors les lments contex
cuels qui permettent d interprter complte topologie
ment la structure informationnelle. Syn. de On appelle parfois topologie ltude des pro
gro u p e tonal : focus*. prits combinatoires des objets ou tres lin
g u istiq u es ind pendam m ent de leurs sons,
tonalit cest--dire ltude de leurs positions relatives.
Syn. de h auteur.
toponymie, toponomastique
tonme La toponym ie est ltude de lorigine des noms
Un tonm e est une unit accentuelle de hauteur de lieux, de leurs rapports avec la langue du
qui permet dopposer deux units significatives. pays, les langues d autres pays ou des langues
Le tonme est au ton ce que le phonme est disparues. La matire est gnralem ent divise
au son. Deux tons diffrents dont les condidons selon la gographie (il existe des spcialistes
d apparition sont dterm ines par le contexte, des noms de fleuves [hydronymie], des noms
mais qui ont la mme fonction distinctive, sont de montagnes [oronymie], des spcialistes aussi
les allotones' dun mme tonme. pour telle ou telle rgion dtermine).
tonique La principale constatation de la toponymie
Le terme d'accent tonique, rserv chez les gram sur un plan gnral est le peu de rapports qui
mairiens de lAntiquit laccent de hauteur ou existe entre les noms de lieux dun pays et la
ton, seul connu en grec ancien et en latin langue du peuple qui lhabite. On explique cela
classique, a fini par dsigner laccent de force ou par la forte rsistance des substrats dans ce
accent dynamique. Les termes oxyton, paroxy domaine.
ton, etc., ont connu le mme glissement de sens. C est ainsi que, malgr le sort qui a t
La syllabe ou la voyelle sur laquelle porte l'ac rserv aux Amrindiens, la plus grande partie
cent tonique sont dites syllabe ou voyelle tonique -, des noms d tats, aux tats-Unis, sont d origine
ainsi, dans le mot espagnol maiiana, matin , indienne (Oregon, M assachusetts, M innesota,
la deuxime syllabe est une syllabe tonique. Mississippi, Missouri, etc.).
On oppose en franais les form es toniques des total
pronoms personnels (moi, toi, soi, etc.) aux Une interrogation est dite totale quand elle
formes atones (me, te, se, k). porte sur lexistence mme du procs exprim
topicalisation par le verbe : ainsi, en demandant Vient-il ?,
on nessaie pas de savoir qui, comment, pour
La topicalisation est une opration linguistique
quoi quelqu un vient, mais si laction elle-
consistant faire dun constituant de la phrase
le topique, c est--dire le thme, dont le reste mme de venir a lieu, ( v p o r t I e .)
de la phrase sera le commentaire. Dans las trace
sertion, la topicalisation fait du syntagm e nomi En gramm aire gnrative, la trace est un sym
nal sujet le topique de la phrase. M ais il peut bole permettant d identifier le vide laiss par
y avoir topicalisation dun autre constituant, le dplacem ent d un constituant lors d une
comme le syntagm e nom inal objet ou le syn transformation. Ainsi le sujet apparent il dans
tagme prpositionnel, constituant du syntagm e Il est arriv un accident est une trace de tin
verbal ; ainsi dans les phrases dites empha accident dplac de Un accident est arriv.

435
traduction

traduction
La traduction consiste faire passer un message d'une langue de dpart (langue
source) dans une langue d'arrive (langue cible). Le terme dsigne la fois lactivit
et son produit : le message cible comme traduction d'un message source, ou
original . Au sens strict, la traduction ne concerne que les textes crits ; quand il
s'agit de langue parle, on parlera d'interprtariat. On distingue la traduction littraire
et la traduction technique, ce qui correspond non seulem ent une dichotom ie touchant
la nature des textes traduire et le type de traduction qu'on en attend, mais aussi a
un clivage dordre socioprofessionnel et conomique. La traduction est une activit
hum aine universelle, rendue ncessaire toutes les poques par les m ultiples contact:;
qui se sont imposs entre com m unauts et individus de langues diffrentes. Aux
sources historiques de la traduction, on trouve en premier les textes sacrs, comme
la traduction grecque de l'Ancien T estam ent (dite des Septante ), la traduction
latine de la Bible par saint Jrme (la Vulgate), etc. M ais les textes littraires de
l'A ntiquit ont aussi jou un grand rle, com me en fait foi le nombre de traduction;,
de l'Iliade et de l'Odysse ; c'est encore la traduction qu'on trouve lorigine des
littratures, voire des langues nationales europennes : ainsi l'allem and moderne est
il pour l'essentiel celui de la traduction de la Bible par Luther ; aux sources de la
littrature franaise, les uvres de la Pliade font apparatre une continuit allant de
la traduction proprement dite la simple adaptation qui ne fait que sinspirer des
chefs-d'uvre antiques.
La traduction tend devenir l'objet dune discipline spcifique, la traductologie, dan:,
le contexte dune linguistique rigoureuse, et en relation avec le dveloppement de la
traduction comme domaine d'activits professionnelles et institutionnelles sans cesse
croissant en raison de l'intensification des relations internationales. D'o lapparition de
thories de la traduction, soulignant limportance de lquivalence fonctionnelle entre
nonc-source et nonc-cible dans une mme situation, analysant le processus de
communication qui sous-tend la traduction, proposant des typologies de la traduction.

traduction automatique
La traduction automatique est la technique visant assurer la traduction des textes pat
des m oyens inform atiques.
Les ncessits conomiques et les possibilits techniques des ordinateurs ont t
l'origine des efforts faits pour utiliser des m oyens inform atiques. La traduction
automatique (T.A.) a fait l'objet, aprs la Seconde Guerre m ondiale, de recherches, qui
sont parties de l'hypothse cryptographique, assim ilant la traduction un simple
transcodage et visant tablir des concordances biunivoques entre les termes d r;
deux langues considres ; ces recherches se sont orientes vers la mise au point du
dictionnaire autom atique bilingue. Aprs une priode d'enthousiasm e dans le:;
annes 50 et 60, o de nombreux projets de recherche, aux tats-Unis comme en
Europe, ont t lancs concurremment, le rapport ALPAC (1966) a procd un
bilan trs critique des recherches entreprises et entran un abandon en Amrique ci
un brusque coup de frein en Europe touchant les crdits de recherche allous. I a
critique portait notam m ent sur l'insuffisance de la thorie linguistique utilise el mii
le caractre utopique des objectifs initialem ent viss. Aussi a-t-on souvent prfn
parler de traduction assiste par ordinateur (T.A.O.), avec une postdition , pai
un correcteur-traducteur hum ain, pour rectifier les erreurs faites par la machine

486
trait

L'-essentiel tendait tre laide fournie au traducteur sous la forme d'un systm e de
docum entation autom atise.
Les recherches thoriques et pratiques ont repris en Europe dans les annes 80
pour raliser dans les diverses langues de la Com m unaut europenne lensemble des
textes et rglem ents en nombre croissant. D 'une faon gnrale, on distingue les trois
tapes de l'an alyse, du transfert et de la gnration ; et on s'attache bien sparer
les modles de description linguistique et les logiciels de traitem ent. On peut soit
travailler sur un couple de langues, selon des modles dj prouvs dans les
dictionnaires bilingues, soit viser la traduction m ultilingue et passer par une langue-
pivot (langage artificiel). Plusieurs systm es fonctionnent objectifs lim its au moins
au niveau exprimental, com me le systm e SISTRAN ou le systm e TAUM METEO,
mis au point au Canada, qui permet de traduire de l'anglais en franais les bulletins
m torologiques, rdigs dans une langue totalem ent strotype. M ais d'autres
m odles, plus am bitieux, encore thoriques, ont t construits pour traduire l'ensem ble
des langues de la Com m unaut europenne.

traductologie
La traductologie est la thorie de la traduction, (ou langue cible) ce qui a t nonc dans une
trad u ire langue source, en conservant les quivalences
Traduire, c'est noncer dans une autre langue smantiques et stylistiques.

trait
1. On appelle trait smantique l'unit sm antique m inim ale non susceptible de ralisation
indpendante. Ainsi, le trait sm antique [+ humain] est une unit smantique
m inim ale spcifiant des mots comme garon, vendeur, architecte, etc. Chaque mot
apparat donc comme un ensemble de traits. Selon les coles et les procdures, ce
term e peut avoir pour synonym es sme ou composant smantique.
Lanalyse smique parle de sme pour caractriser le trait sm antique [avec bras]
dans la description du sm antism e de fauteuil, et l'an alyse com ponentielle parle de
composant sm antique pour caractriser le trait [causalit non naturelle] dans la
description du sm antism e de jwok ( principe divin en soudanais).
On cherche gnralem ent donner la dfinition du trait sm antique autant de
rigueur et de capacit que possible, pour rendre compte des m canismes sm antiques
d'une m anire lgante et conomique. Dans cette optique, on signalera la tentative
faite pour tudier des traits sm antiques relationnels (v. c o m p o n f . n t i f x l e [ a n a i . y s f . ] ) : par
exemple, pour donner, on m ettra en vidence dans A donne B C un trait sm antique
relationnel [A possde B].
Le traitem ent de la valeur sm antique d'une unit en traits sm antiques ou smes
pose en particulier le problme des allosmes* : certains linguistes acceptent de
concevoir pour un sme la possibilit de ralisations diffrentes selon lentourage
sm antique ; ainsi pourrait-on rendre compte de la variation du sme [extrmit
suprieur d'un anim] dans les expressions la tte de l'homme vs la tte de la fuse.
Un autre traitem ent consiste distinguer traits sm antiques inhrents et traits
sm antiques de transfert : les traits sm antiques diffrents dhomme et de fuse font
jouer des potentialits com binatoires diffrentes du m ot tte, aboutissant deux traits
de transfert distincts [+ anim] ou [ anim].
2 . Chaque morphme du lexique est ainsi dfini par un ensemble de traits distinctifs
dont chacun reprsente une proprit syntaxique ou sm antique (on dit souvent traits
trait

lexicaux), ou phonologique (traits phonologiques). Ainsi, les noms peuvent tre anims
(Jean, chien) ou non-anims (table, pierre, ville) ; les premiers ont le trait anim et les
seconds ne l'o n t pas ; chaque morphme est ainsi affect d'un trait positif ou ngatif,
plac entre crochets, et dfinissant sa valeur en ce qui concerne la distinction en
question. Dans le cas prsent, le m orphme chien a le trait [ + anim] et le morphme
table a le trait [ - anim ]. Les morphmes sont donc dfinis par une suite de traits
non ordonns les uns par rapport aux autres ; par exemple, table sera dfini
[+ commun, - anim , + com ptable....], ce qui signifie que table est un nom commun,
non-anim, comptable (les trois points indiquent que la dfinition n'est pas acheve).
On distingue deux types de traits : les traits inhrents, qui dfinissent les proprits
spcifiques de chaque m orphme, indpendam m ent des relations quil peut contracter
avec d'autres m orphmes dans la phrase ; les traits contextuels, qui indiquent avec
quels types de termes le m orphm e dfini est combinable dans le cadre de la phrase.
Ainsi, le verbe penser im plique un nom sujet [+ hum ain], com me homme, je, Pierre,
etc. (ou, par m taphore, un anim al) ; on dira qu'il a le trait contextuel [+ sujet
hum ain]. On reprsente souvent un trait contextuel par l'indication du trait inhrent
du m orphm e im pliqu avant ou aprs un tiret horizontal reprsentant le morphme
dfini. Ainsi, penser sera dfini dans ce cas par [+ [+ anim] Aux - ] ; le tiret est
prcd de Aux (auxiliaire), ce qui indique quil sagit d un verbe et le [+ anim]
indique que son sujet, plac avant, doit tre un nom affect de ce trait. Le cas le plus
simple de trait contextuel est celui qui dfinit la catgorie lexicale laquelle appartient
le morphm e. Ainsi, penser appartient la catgorie du verbe ; il est affect du trait
[+ verbe] ; ces traits sont appels traits catgoriels.
Parmi les traits contextuels, on distingue deux types :
a) les traits de sous-catgorisation stricte, qui indiquent que le m orphme en question
doit tre suivi ou prcd de telle ou telle catgorie syntaxique : ils dfinissent le
contexte du morphme en termes de catgorie. Ainsi, le verbe penser exige un
syntagm e prpositionnel (penser quelqu'un) comme complment, il est affect du
trait syntaxique [ - SP], le tiret long indiquant la place du verbe ;
b) les traits slectifs, qui dfinissent le contexte du morphme en termes de traits
syntaxiques et sm antiques ; par exem ple penser est, comme nous venons de le voir,
[+ [+ anim] A ux].
3. E. H. Bendix a pu ainsi proposer l'tablissem ent dun dictionnaire fond sur la
notion de traits sm antiques : chaque Iexme est analys en fonction de sa configuration
en traits smantiques. Ces traits sm antiques sont de nature relationnelle.
Jean a un chien est analys en :
il y a un B tel que ( = quantificateur)
A possde B 'j
A est Jean l ( = fonctions)
B est un chien (

Le dictionnaire donne les fonctions qui dfinissent la relation A a B. Par exem p lt,
dans Jean a un rhume, la fonction [A possde B] n est pas prsente, alors q u elle est
prsente dans A perd B (A possde B au temps T :).
Chien est une fonction une place, noter dans le dictionnaire A est un chien.
Avoir est ici une fonction deux places, noter dans le dictionnaire A possde Ii
Donner est une fonction trois places, noter dans le dictionnaire A donne B (

m
transcription

Le systm e possde trois avantages principaux : les termes sont reprs par leur
fonction, et cette organisation systm atique du dictionnaire vite doublier dindiquer
les fonctionnem ents particuliers ; les hom onym es sont distingus par la diffrence de
leur fonction ( femme 1, fonction une place : Jeanne est une femme ; femme Z, fonction
deux places : Jeanne est la femme de Jean ) ; les units se prsentent dans leur fonction
sm antique de base prte subir les transform ations propres ses traits sm antiques
de base et elles seules :
devenir femme 1 - * se fminiser ;
devenir femme Z pouser.
Rappelons que dans cette perspective les composants smantiques des mots-fonctions
sont eux-mmes des fonctions apparaissant sous forme de phrase smantique. Par
exemple, la fonction [A possde B] aura elle-mme pour com posant essentiel [il y a
une relation entre A et B], dcomposer en quantificateur et fonctions.
4. En phonologie, les traits distinctifs, appels aussi traits pertinents, constituent les
composantes phoniques m inim ales valeur distinctive, ou units distinctives simul
tanes dans lesquelles peut tre analys un phonme. Le phonme peut tre dfini
comme un faisceau de traits distinctifs. Ce n est donc pas le phonme m ais le trait
qui constitue lunit de base de la phonologie. Les traits dfinis une fois pour toutes
sont valables pour la description des units phoniques de n'im porte quelle langue car
leur inventaire dterm ine l'ensem ble des possibilits articulatoires, acoustiques,
neurologiques et auditives que l'tre hum ain peut utiliser des fins linguistiques. On
adm et avec R. Jakobson que les traits pertinents sont tous binaires, cest--dire qu'ils
ne peuvent prendre que deux valeurs distinctes reprsentes par les traits + et - .
L'auditeur extrait du signal les units discrtes que sont les phonmes qu'il peroit
en termes de traits distinctifs. L'identification perceptive de chaque trait est opre
par la prise en considration de plusieurs indices articulatoires et acoustiques, prsents
dans le signal de parole et organiss hirarchiquem ent sur le plan de la perception.

trait dunion e) dans les noms de nombre composs de dix-


Le trait d'union est un signe graphique en forme sept cent quand ils ne comportent pas la
de petit tiret servant joindre en franais les conjonction et (cent quatre-vingt-deux).
lments de certains mots composs ou que
lon met encre le verbe et le pronom postpos.
transcendant
En glossm atique, la linguistique est dite trans
Dans les dictionnaires, la prsence du trait
cendante quand elle soccupe de ce qui est
dunion est le critre qui distingue le mot
extrieur son objet propre, c'est--dire quelle
compos bnficiant d'une entre et la locution
soccupe de donnes extrieures la langue.
traite sous lentre de l'un des mots qui la
Pour L. Hjelmslev, toute la linguistique ant
composent ; cependant, ce critre nest pas
rieure F. de Saussure est transcendante. La
absolu et certaines units lexicales bnficient
glossm atique, au contraire, est une linguis
dune entre spare (chemin de fer, pom m e de
tique immanente*.
terre, trait d'union). Le trait d union semploie
au contraire rgulirement : transcription
a) entre le verbe et les pronoms immdiate Transcrire cest faire correspondre terme terme
ment postposs (dit-il, venez-vous, ft-ce, prenez- les units discrtes de la langue parle et les
en, allons-y) ; units graphiques ; la transcription phontique
b) avant et aprs le t euphonique (o va-t-il ) ; fait aussi correspondre des phonmes de la
c) devant les adverbes ci et l des dmonstratifs langue des symboles uniques emprunts
(celui-ci, cet homme-l) ; lalphabet phontique international. La trans
d ) entre un pronom personnel et ladjectif cription, quel que soit lalphabet choisi, doit
m m e (lui-mme) ; tre nettem ent distingue de lcriture. La trans

4 89
transfert

cription tend conserver sous forme graphique translation ; dans le qu'en-dira-t-on, qu'en dira
ce qui a t dit, sans rien ajouter, sans rien t-on t a subi un transfert : de phrase interro
supprimer. Au contraire, l'criture existe en gative, il devient nom. Par extension, transfert
tant que systme relativement autonome, s'em ploie comme synonym e de translation*.
transfert 2. La fonction de transfert est leffet de filtrage
1. L. Tesnire emploie le mot transfert pour qui se manifeste par la modification des par
dsigner le passage d une unit dune classe tic u la rit s aco u stiq u es de d iverses sources
dans une classe diffrente au cours dune sonores participant lmission de la parole.

transformation
1. En gram m aire gnrative, les transformations convertissent les structures profondes
gnres par la base en structures de surface, soumises ensuite la composante
phonologique et phontique. Une transform ation sapplique donc une (ou plusieurs)
suite terminale* gnre par la base, cest--dire un (ou plusieurs) m arqueur'
syntagm atique (v. a rb re ), en le (ou les) convertissant en un marqueur syntagm atique
driv.
Les transformations, ou composante transform ationnelle de la syntaxe d'une langue,
n'affectent pas le sens des phrases de base, qui seules reoivent une interprtation
sm antique : les transform ations sont des oprations purem ent formelles intressant
les suites gnres par la base. Ces oprations, ou procdure transformationnelle,
sont celles de dplacem ent ou de perm utation (rarrangem ent des constituants), de
substitution (un constituant se voit rem placer par un autre, cela revenant l effacer
et m ettre sa place un autre constituant) et daddition.
Les transform ations comportent deux aspects principaux, le premier est celui de
1 analyse* structurelle et le second celui du changement* structurel. Lanalyse
structurelle consiste voir si la suite gnre par la base a une structure qui rende
possible l'application d'une transform ation dfinie, le changem ent structurel consiste
en diverses m odifications et rarrangem ents de la structure en constituants ainsi
analyss.
Par exem ple, si nous avons la suite term inale gnre par la base Neg + le pre
+ Prs + lire + le journal, o Neg est ngation, crit ensuite Ne + pas, et o Prs
est prsent, la transform ation ngative analyse cette phrase comme tant Neg + SN,
+ T,,, + V + SN2 (Tps tant Temps, ici le prsent) ; cette structure perm et l'application
de la transform ation ngative, (v. a n a i.y s a b iu tf.)
La suite Ne + pas + le pre + Prs + lire + le journal est modifie par une
srie d'oprations de dplacem ent : Ne est dplac devant Prs + V, pas est dplace
derrire Prs + V. On a ainsi la suite : le pre -i- ne + Prs + lire + pas + le
journal.
Une autre transform ation, dite transformation affixale, va dplacer laffixe Prs derrire
V (verbe) : le pre + ne + lire + Prs + pas + le journal.
Cette suite, obtenue aprs lapplication de toutes les transform ations (y compn.'.
celle d'accord), est appele suite terminale drive. Elle constitue la structure de surface
de la phrase ralise ( laquelle a t applique la composante phonologique) : Le
pre ne lit pas le journal.
Les transform ations portent le plus souvent le nom du rsultat de l'opration.
Ainsi, la transform ation relative (ou relativisation*) est le nom donn la tran sfo rm ai mi
qui relativise une phrase un syntagm e nominal d une autre phrase (Le pre qui i".v
rentr lit son journal). Parfois elles portent le nom du constituant sur lequel porte
l'opration : ainsi, la transform ation affixale dcrit l'opration de dplacem ent qui

490
transformation

affecte les constituants affixes de lauxiliaire (v. a f f i x a j ) . La transformation est


reprsente par le sym bole T. qui porte en indice l'abrviation du type dopration
im pliqu : ainsi, la transform ation relative est sym bolise par T rd.
Dans une premire tape de la thorie gnrative, la suite gnre par la phrase
tait la phrase noyau active et affirmative ; on distinguait alors les transformations
facultatives et les transformations obligatoires. Les premires, comme les transformations
passive, interrogative, ngative et em phatique, taient dites facultatives en ce sens
quon pouvait choisir de les appliquer ou non la phrase-noyau. En revanche, la
transform ation affixale, qui dplace les constituants affixes de lauxiliaire aprs un
verbe, tait obligatoire, car, dans tous les cas, il y a au moins un constituant affixe
de l'auxiliaire dans chaque phrase-noyau. Dans une deuxime tape de la thorie dite
standard, on a crit les constituants interrogation, passif, ngation et emphase dans
la base ; aussi toutes les transformations deviennent-elles obligatoires ; m ais le
constituant qui dclenche la transform ation (interrogation, passif, ngation) peut lui-
m me tre choisi ou non.
On distingue deux types de transform ations selon que les oprations effectues
intressent une ou deux suites gnres par la base ; dans le premier cas, on parlera
de transformations unaires ou singulires et, dans le second cas, de transformations binaires
ou gnralises : la transform ation passive est une transform ation singulire, et la
transform ation relative, qui intresse deux phrases, est une transform ation gnralise.
A lintrieur des transform ations gnralises, on distingue deux grands groupes : les
transform ations par coordination (et) et les transform ations par enchssem ent (relative,
compltive). Lorsque, dans une tape ultrieure de la thorie gnrative, il a t
ncessaire de prvoir que dans la premire phrase une seconde phrase viendrait
s'inscrire et que la seconde tait dj prvue pour entrer dans la premire, on a fait
figurer le sym bole P de la phrase de base gauche de la flche dans la rgle de
rcriture comme dans SN + SV (P).
On pouvait alors faire l'conom ie de la diffrence term inologique entre la
transform ation singulire et la transform ation gnralise, puisque la premire opre
sur des suites com prenant une seule occurrence de P, tandis que la seconde opre
sur des suites com prenant plus d'une occurrence de P. M ais la diffrence entre les
deux transform ations se m aintient quel que soit le processus envisag.
Les transformations sont ordonnes en ce sens que lordre dans lequel elles se font
est dfini. Ainsi, la transform ation affixale doit toujours avoir lieu aprs la transfor
m ation passive. Soit en effet la suite ... Prs + tre + PP + lire... obtenue au cours
de la transform ation passive ; Prs est dplac derrire tre et PP (participe pass
affixe) est dplac derrire lire, ce qui donne : tre + Prs (est) et lire + PP (lu). Au
contraire, si on effectuait le dplacem ent de laffixe Prs dans la suite Prs + lire
avant de faire la transform ation passive (tre + PP), on obtiendrait la suite : tre +
PP + lire + Prs ; cela donnerait (aprs une nouvelle application de la transform ation
affixale) tre + lire + PP + Prs, suite qui n 'est pas ralisable.
Q uand les transform ations sont appliques un couple de phrases (ou plus de
deux phrases), par exemple quand la transform ation passive est applique une
phrase m atrice et une phrase enchsse, se pose la question de l'ordre dans lequel
les transform ations sont appliques chacune des phrases : on parlera alors de cycle
transform ationnel.
2 . Dans la gram m aire transform ationnelle de Z. Harris, la transformation est dfinie
de la m anire suivante : si deux ou plusieurs constructions (ou squences de
constructions) qui contiennent les mmes n classes apparaissent avec les mmes
transformationnel

n-tuples de membres de ces classes, on dit que les constructions sont des transformes
l'u n e de l'autre et que chacune peut tre drive de lautre par une transformation
particulire. Si l'on a les constructions La voiture a renvers le passant et Le passant a
t renvers par la voiture, les constructions SN, + Vt -f SN- (syntagm e nom inal suivi
de verbe transitif et de syntagm e nominal) et SN2 + tre + V + par SN,
contiennent les mmes triplets SN, V. SN, et tout choix des m embres que nous
trouvons dans une phrase, nous le trouvons dans l'autre. Les m odifications apportes
au m odle standard ont eu pour effet de rduire le pouvoir des transformations, car
de nombreux phnomnes prsentaient trop d'irrgularits pour tre pris en charge
par des rgles transform ationnelles ; les nom inalisations ont t enregistres telles
quelles dans le lexique (d'o le nom d'hypothse lexicaliste par opposition l'hypothse
transform ationniste). De plus, la contrainte de prservation du sens conduisait dans
de nombreux cas un accroissem ent de la complexit de l'appareil transformationnel
aussi la thorie standard tendue propose-t-elle de faire l'conom ie de cette contrainte,
m ais en accroissant le rle de la composante interprtative qui doit alors s'appliquer
la fois la structure profonde et la structure de surface. A l'oppos, la smantique
gnrative est demeure attache aussi bien l'hypothse transform ationniste qu'au
principe de prservation du sens. Enfin, les m odifications apportes ensuite la
thorie consistent m ultiplier les conditions formelles relatives l'application et au
fonctionnem ent des transformations, de m anire atteindre un niveau suffisant de
gnralisation sans lequel il deviendrait difficile de concevoir qu'une gram m aire puisse
rendre compte des aptitudes linguistiques des locuteurs.

transformationnel dans la base. Lhypothse transformationniste


1. On appelle gram m aire transform ationnelle une s'oppose l hypothse lexicaliste.
gramm aire comportant des rgles qui tablis
sent des quivalences entre divers types de
transitif
Les verbes transitifs sont ceux qui, dans la
phrases, dont elle rend compte par des op
structure du syntagm e verbal, impliquent la
rations explicites. Une gramm aire transforma
prsence d'un syntagm e nom inal complment
tionnelle rend compte ainsi par une opration
On a ainsi la rgle SV -> Aux + V + SN,
d effacement de lquivalence entre ladjectif
qui signifie que le syntagme verbal est form
pithte et la relative avec tre : La route bom be
d un auxiliaire, d'un verbe et d un syntagme
provoque d es accidents. Iji route qui est bom be
nominal. Par exemple, le verbe renverser est
provoque d es accidents, (v . t r a n s f o r m a t i o n . ) Une
transitif, ou affect du trait distinctif [+ cran
grammaire gnrative n 'est pas ncessairement
sitif], et on le rencontre dans des phrases
transformationnelle.
comme La voiture renverse le passant, o le passant
2. On appelle com posante transform ationnelle la
est le syntagm e nom inal complment, dit
partie de la syntaxe d'une gramm aire gnrative
complment d objet direct dans la nom en
contenant les rgles qui permettent de gnrer
clature traditionnelle. On peut aussi dire, d'une
partir des suites issues de la base syntagm a
autre manire, que tout verbe est un verh(
tique dautres suites qui peuvent recevoir une
transitif dans le contexte d'un syntagme nomi
in te rp r tatio n p h o n tiq u e. La com po san te
nal com plment non prpositionnel, cest .1
transformationnelle permet de passer de la
dire d ir e c t , en gram m aire gnrative, 011
structure profonde la structure de surface.
posera la rgle V - * Va / SN (le verbe m
(v . TRANSFORMATION.)
rcrit verbe tra n sitif quand il est suivi d'un
transformationniste syntagm e nominal direct). Les phrases comp< n
On appelle, en gramm aire gnrative, hypothse tant un verbe transitif suivi d'un syntagme
transform ationniste la position qui consiste nominal sont susceptibles de subir une traie,
considrer les noms, adjectifs et verbes drivs formation passive (Le passant est renvers par lu
comme obtenus par la composante transfor voiture), sauf exceptions intressant un petit
mationnelle, et non pas inscrits directement nombre de verbes comme avoir. Les syntagmen

492
translation

nom inaux complments des verbes transitifs occlusives, en particulier, qui n'ont pas de
peuvent tre effacs : Pierre m ange quelque chose formant propre, ne peuvent tre identifies
> Pierre m ange ; sans cesser d'tre transitifs, que par les transitions des voyelles contigus ;
ces verbes sont alors em ploys intransitivement. [t] et [d] entranent une transition positive du
Dans cette analyse, seuls sont transitifs les deuxim e formant, c'est--dire que la frquence
verbes qui sont suivis d un syntagm e nominal de ce formant descend d une valeur plus haute
direct, prsent ou effac ; sont intransitifs les si la consonne prcde la voyelle et monte vers
autres verbes, que ceux-ci ne comportent pas une valeur plus haute si la consonne suit la
de syntagm e nom inal dans la structure du voyelle, tandis que, dans le cas des consonnes
syntagm e verbal (Pierre est mort), ou qu'ils [p] et [b], la transition du deuxime formant
comportent un syntagm e prpositionnel, cest- est ngative : le formant monte d'une valeur
-dire un syntagm e nom inal prcd d une plus basse et descend vers une valeur plus
prposition (Pierre parle Paul, Pierre obit basse. Le point vers lequel soriente le formant
Paul). Les gramm aires traditionnelles ont dis est le locus* de la consonne.
tingu ces deux groupes de verbes intransitifs D autre part, les phases de transition suf
en rservant le nom d'intransitif au premier fisent provoquer limpression subjective de
groupe (mourir, vivre, natre, venir, etc.) et en la consonne en question : parmi toutes les
donnant la dnomination de transitif indi volutions possibles d une articulation partir
rect au groupe de verbes qui ont ncessaire dun point donn, celle qui est voulue par le
ment un syntagm e prpositionnel dans la locuteur se dgage progressivement par rapport
structure du syntagm e verbal, comme obir, aux au tre s im ages a co u stiq u es p o ssib les ;
parler, etc. Chez d autres gramm airiens, ce lorsque le mouvement est assez avanc pour
dernier groupe de verbes forme une classe qu'il n 'y ait plus de doute pour lauditeur, le
d in transitif s attributifs ; on les rapproche des phonme est reconnu mme si le point d ar
verbes comportant un double complment : ticulation n'est pas atteint,
SN + SP (syntagm e nominal suivi d'un syn transitivit
tagm e p rp o sitio n n el), com m e p a rd o n n er 1. Quand un ensemble* est gal un second
quelque chose quelqu'un, arracher quelque chose et un troisime, le second et le troisime
quelqu'un, pu iser d e l'eau d'un puits, etc. Cette sont gaux entre eux par transitivit.
triple caractrisation fonde la polysmie de 2. On appelle transitivit la proprit d'un verbe
certains verbes comme p en ser : Il p en se (intran transitif, cest--dire d un verbe suivi en franais
sitif). Il p en se le m onde (transitif direct). Il pense d un syntagm e nom inal complment dobjet
elle (transitif indirect). non prcd d'une prposition.
transition translatif
On appelle transition phontique le passage, dans 1. On appelle tran slatif un cas exprimant le
la chane parle, du point darticulation carac changement, le passage d'un lieu un autre
trisant un phonme au point d'articulation (ex. : Il va de Paris M a rseille par Lyon), ou
qui caractrise le phonme suivant. Dans cet indiquant ltat, la qualit rsultant d'un pro
intervalle seffectue le changement graduel de cessus (ex. : Il est devenu un ingnieur), par
la forme des rsonateurs vocaux, pour passer opposition lessif" (ex. : Il est ingnieur). Le
dune voyelle une consonne et vice versa ; syn. est alors f a c h f .
ce changement se traduit dans le spectre acous 2. L. Tesnire appelle fonction translative la fonc
tique par un glissem ent vers le haut ou vers le tion d un mot vide marquant* , quand celui-
bas, en divers angles aigus, des formants, en ci rvle (et permet) le passage dune unit
particulier du formant 2 ou formant buccal. d une catgorie dans une autre. Le a une
Les transitions sont trs importantes pour fonction translative dans le bleu du ciel et une
l'identification des phonmes. Les consonnes fonction indicative dans le livre.

translation, transposition
Ch. Bally appelle translation ou transposition le rapport qui existe entre deux mots ou
suites de mots de nature diffrente, m ais ayan t la mme fonction. Ce rapport est
proche par certains cts de la transformation, m ais recouvre plus de faits et ne
sintgre pas dans le cadre thorique. Pour L. Tesnire, la translation consiste faire
translittration

passer un mot plein d'une classe gram m aticale dans une autre classe gram m aticale,
c'est--dire transformer une espce de m ot en une autre espce de m ot . Ainsi,
bleu, dans le bleu du ciel, a t transfr de la classe des adjectifs dans la classe des
substantifs. La notion de translation doit perm ettre de ne pas s'inquiter des phrases
am bigus comme les suites contenant de : le train de Paris, le chien de Pierre (alors que
la transform ation doit rendre compte de l'am bigut) : on posera sim plem ent que de
Paris et de Pierre se comportent syntaxiquem ent comme des adjectifs puisqu'ils suivent
un nom comme ces derniers : on adm ettra que, grce de, Pierre et Paris sont devenus
des (ont t transfrs en) adjectifs. Les translations sont adjectivales, verbales,
substantivales ou adverbiales quand le m ot concern devient (assum e la fonction de)
adjectif, verbe, substantif, adverbe. Elles sont dsubstantivales, dadjectivales, dad
verbiales, dverbales quand le m ot transfr, les units concernes, cessent d'avoir la
fonction de substantif, d'adjectif, d'adverbe ou de verbe.
Les translations sont au premier degr quand les units concernes sont de mme
niveau (ainsi de Paris et parisien). Elles sont au deuxim e degr quand c'est une
proposition qui, subordonne, est transfre en substantif, adjectif, adverbe grce
un m arquant. La translation adjectivale peut tre dsubstantivale ( habit vert dans
l'homme l'habit vert), dadverbiale (dans les gens bien), dverbale (dans l'enfant jouant
avec la balle) ; la translation adjectivale dverbale au premier degr revt gnralem ent
la forme du participe (participe prsent, participe pass). Au deuxime degr, on a
une relative dans l'enfant qui travaille, qui travaille tant l'quivalent de travailleur.
La translation substantivale peut tre dadjectivale (le rouge), dadverbiale (le pourquoi
des choses), dverbale (le rire, et russir dans j'espre russir), soit au premier degr dans
je veux leur chec, soit au deuxim e degr dans je veux qu'ils chouent. La translation
adverbiale peut tre dsubstantivale (avec tendresse), dadjectivale (y aller fort), dverbale
(avant de parler, en pleurant). Pour une translation adverbiale dverbale au deuxime
degr, on a notam m ent les propositions dites circonstancielles , puisque tout
circonstant est (ou assum e la fonction d') un adverbe.
Il y a aussi des translations de prpositions en noms (le pour), d'adjectifs en
prposition (sauf), de participes en prpositions (except), de propositions en noms (le
qu'en-dira-t-on).
La thorie de la translation est fonde sur l'hypothse que le verbe occupe le
som m et de la hirarchie des classes de mots. On s'explique ainsi que les propositions
subordonnes soient des translations dverbales.
On peut dire aussi que la notion de translation a linconvnient de faire intervenir
des critres diffrents qui peuvent tre contradictoires : critre de synonym ie quand
on pose travailleur = qui travaille ; critre fonctionnel traditionnel quand on utilise
pour caractriser la translation substantivale les notions de sujet, d objet, d'attribut ;
critre distributionnel aussi (le nom tant caractris, par exemple, grce aux
prdterm inants). Enfin, souvent la thorie de la translation mle l'explication
diachronique (cf. ci-dessus pour sauf) la description proprement dite.

translittration contenter de rechercher, pour chaque lettre mi


Quand on veut reprsenter dans un systme suite de lettres, une lettre ou une suite de
dcriture une suite de mots d une autre langue lettres correspondante sans s'inquiter des soir
utilisant gnralem ent un autre systm e d cri effectivement prononcs : c'est l une translit
ture, il est possible soit de reprsenter les sons lration. Ainsi, en russe, la lettre qui termine
effectivement prononcs (on a alors une trans ce quon transcrit par Popov est reprsente!
cription plus ou moins phontique), soit de se dune manire gnrale aujourdhui par un v

494
triglossie

alors que v final se prononce comme f (ce que et en italien :


l'ancienne transcription rendait en crivant
Popoff).
transparence
La transparence est le caractre d un nonc
dans lequel l metteur sefface devant son
discours pour mettre le rcepteur en contact
direct avec celui-ci, comme dans le discours
pdagogique. Le concept inverse est 1opacit*.
transphrastique
On appelle niveau transphrastique le niveau Dans ces systmes sopposent une srie de
danalyse linguistique constitu par lensemble voyelles antrieures non-arrondies et une srie
du texte form dune suite de phrases. Les de voyelles postrieures arrondies. Ces sys
relations transphrastiques sont indiques par tmes sont les plus rpandus dans toutes les
des conjonctions, des adverbes, des anaphores, parties du monde.
etc. (v . HYPOTAXE, PARATAXE.) 11 existe aussi des systm es triangulaires
trois classes : une classe antrieure non-arron
transposition v. t r a n s ia t io n .
die, une classe postrieure arrondie, une classe
trma moyenne le plus souvent antrieure arrondie,
Le trma est un signe graphique constitu de m ais qui peut tre aussi postrieure non-
deux points juxtaposs que lon place sur les arrondie comme en roumain :
voyelles e, i, 11 pour indiquer que la voyelle qui 03 u
prcde a une prononciation indpendante :
naf, concidence, aigu, Saiil. Cet usage du trma
est particulier au franais ; en allemand il
indique une modification du timbre de la
voyelle sur laquelle il est plac (umlaut).
trsor
On donne le nom de trsor de grands ouvrages
lexicographiques. (Syn. im s a u r u s .)
triangulaire triel
Les systm es vocaliques triangulaires sont ceux On appelle triel un cas gram m atical de la
dans lesquels tous les phonmes possdent des catgorie du nombre* exprimant dans les noms
particularits distinctives de degrs d'aperture.. comptables de certaines langues le concept de
et o tous possdent des particularits distinc trois par opposition un (singulier),
tives de localisation, l'exception de la voyelle deux (duel) et plus de trois (pluriel).
la plus ouverte. Le systme vocalique du fran
triformantique
ais moderne, de quadrangulaire quil tait,
Les spectres acoustiques de certains sons du
tend devenir triangulaire puisque lopposition
langage se caractrisent par une structure tri
entre les deux voyelles douverture maximale
form antique, lorsquils prsentent trois formants
/a/ de patte et /oc/ de pte est en voie de
p rin cip au x. Les con so n nes et les v o yelles
disparition.
nasales prsentent un troisime formant (cor
Il y a des systm es triangulaires deux
respondant la rsonance de londe larynge
classes, selon le schma du systm e vocalique
travers les fosses nasales) qui se situe entre
latin, comme en espagnol :
le formant du pharynx ou formant bas (F1) et
le formant buccal ou formant haut (F2). Les
voyelles aigus prsentent aussi un troisime
formant qui se situe dans les frquences les
plus leves.
triglossie
La triglossie est une situation o il existe trois
systmes linguistiques dont les rles sont hic
a rarchiss et rpartis.

m
trigramme

trigramme figur des mots). Trope a fini par sappliquer


Le trigram m e est un m ot de trois lettres, toutes les espces de figures quon peut consi
trilitre drer comme un dtournement (en grec tropos)
du sens du mot.
On appelie trilitre, dans les langues smitiques,
la suite de trois consonnes auxquelles se rduit tropologie
la racine*. Science ou trait des tropes, des figures de
mots.
trilingue
On qualifie de trilingue une personne ou une Troubetsko (N iko la Sergueevitch ), lin
population qui parle trois langues. guiste russe (Moscou 1850-Vienne 1938). Pro
fesseur Moscou (1915), il se livre une
trilinguisme critique dtaille des mthodes de reconstruc
Le trilinguism e dsigne ltat trilingue d une
tion linguistique. En relation avec R. Jakobson,
population, d'une personne.
il participe la fondation et aux travaux du
triphtongue Cercle linguistique de Prague. Influenc par
Une triphtongue est une voyelle qui contient J. Baudouin de Courtenay et par F. de Saussure,
trois timbres vocaliques diffrents, par exemple il dfinit rigoureusement la notion de phonme
l'ancien franais et le qubcois beau ou le mot et tablit la distinction entre la phontique,
anglais fire. qui tudie les sons concrets comme des
triptote phnomnes physiques , et la phonologie, qui
Le terme de triptote dsigne, dans les langues les tudie comme des signaux phoniques
fle x io n n elles, un m ot dont la d clin aiso n employs des fins d'intercomprhension n
comporte trois cas. lintrieur dune communaut linguistique .
(V. Bibliographie.)
trivial
En lexicographie, trivial (abrviation triv.) est truisme
une marque stylistique attribue des termes En rhtorique, sophisme vide de sens.
qui appartiennent divers niveaux de langue 1. type
(m ais surtout familiers ou populaires) et qui 1. On donne le nom de type ou statut d e pbrasr
sont condamns par les contraintes socio aux formes fondamentales de la phrase : phrase
culturelles parce quils dnotent des objets dclarative, interrogative, imprative et excla
jugs indcents ou expriment des attitudes mative, et leurs combinaisons avec les formes
grossires ou obscnes : le m ot cu l est ngative, passive et emphatique, (v phkash.)
dit trivial, alors que son emploi est familier ou 2. Type linguistique, v. typologie.
populaire dans un grand nombre dexpressions IL type/token
strotypes <bouche en cu l d e poule) et neutre On appelle type/token le rapport de nombre d e
dans un compos comme cul-de-basse-fosse.
mots diffrents (type) au nombre total d e
troncation formes d un texte (token). Dans ce rapport, le
On appelle troncation ou a p o co p e' un procd type est, par exemple, table (singulier et pluriel :
courant dabrviation consistant supprimer et les tokens sont toutes les occurrences d e
les syllabes finales dun m ot polysyllabique ; table. Le rapport type/token mesure la richesse
les syllabes supprimes peuvent correspondre du vocabulaire : plus il y a de mots diffrent
un morphme dans une radio (radiographie), par rapport au nombre de mots du texte et
une dactylo (dactylographe), mais les coupures plus le vocabulaire est riche. Ce rapport dcrot
se produisent le plus souvent arbitrairement avec la longueur du texte car, au dbut, lt
aprs la deuxime syllabe : vlo (vlocipde), nombre de mots diffrents saccrot rapide
frigo (frigorifique). Dans la langue populaire, la ment, m ais plus le texte sallonge et moin ,
troncation saccompagne parfois de laddition lauteur emploie de termes nouveaux.
ou p a ra g o ge * de la voyelle -o : un prolo (prol types de discours
taire), un apro (apritif). Lanalyse de discours a tabli lintrt de i >
trope prise en compte de grands types d e disam i .
La rhtorique oppose aux figures de pense discou rs sc ien tifiq u e , d iscou rs pdag<>j-;i
(litote, ironie, interrogation oratoire, etc.) et que, discours de vulgarisation par exemple
aux figures de construction (ellipse, syllepse, C es critres p eu v en t am en er des dan
etc.) les tropes ou figures de mots (emploi sific atio n s cro ises, un d iscou rs pouvant
typologie

tre la rois par exemple pdagogique et terface, dans le cadre de forums (colloques,
polmique. revues spcifiques) con fro ntant les acteurs
L'intrt port de nos jours, par la linguis dune sphre d'activit tous domaines confondus,
tique applique, aux problmes des textes textes proposant un savoir-faire propos d un
scientifiques et techniques des fins de rdac objet ou d'un processus scientifique ou tech
tion et de traduction amne dvelopper les nique (manuels de documentation, informa
travaux en ce sens. Aux classements prenant tique par exemple, modes d emploi, etc.).
en compte l'nonciation (par exemple loppo Lditologie* se penche sur ces problmes, qui
sitio n rcit/ d isco u rs ch ez . B enveniste) ont de fortes implications terminologiques :
sajoute la recherche de traits typifiants dpen terminologie des discours spcialiss, compro
dant de la finalit des textes : textes de transfert mis terminologiques dans une sphre dactivit,
de connaissance entre pairs (discours spcia adaptation et mtalangage lusage du grand
liss). textes de diffusion de connaissances public.
dsintresses (vulgarisation), textes d in

typologie
Lexamen typologique des langues, ou ty p o lo g ie , a pour fin leur description en fonction
de certains caractres choisis pralablem ent et leur classement selon les affinits* qui
se dcouvrent ainsi ; il peut permettre, m ais ne recherche pas ncessairement,
l'tablissem ent de gnalogies (v. f a m i l l e d e l a n g u e s ) . T o u s les traits linguistiques
peuvent entrer dans une tude de la sorte : pour les phonmes, le nombre, la quantit
et la distribution dans le systm e phonologique ou dans le discours ; pour les traits
prosodiques, la place et le rle des tons et des accents toniques, le contour de la
m lodie de phrase ; pour la syllabe, la structure et le rle par rapport au morphme ;
pour les morphmes, la longueur et les rapports divers entre eux, Lorganisation du
systm e des genres et des nombres, lexistence de personnes ou dlm ents
m odaux divers ; pour la syntaxe, l existence daccords et de cas, etc. Les classements
typologiques peuvent se fonder uniquem ent sur un de ces traits (nombre de voyelles,
par exem ple), ou sur un grand nombre d'entre eux, ou par rapport une norme
fonde sur la frquence ou la m oyenne. Les linguistes ont propos diverses listes de
critres perm ettant de caractriser les langues : (1) rapports entre la syllabe et le
morphme ; (2) rapports entre la forme et la fonction ; (3) expression de certaines
caractrisations gram m aticales ou smantiques.
On dfinit ainsi trois types : isolant, agglutinant, flexionnel, le type isolant se
subdivisant en type isolant proprement dit et en type polysynthtique, et le type
flexionnel, dit aussi fusionnant , se subdivisant en type flexionnel externe et type
flexionnel interne. Une langue isolante ou analytique (comme le vietnam ien ou le
franais dans sa forme orale) a des mots invariables. Quand les mots rsultent de la
combinaison dunits lexicales plus petites, on dit que la langue isolante est
polysynthtique. Ainsi, le chinois m andarin est polysynthtique parce que, avec yu
signifiant voyager et tsou aller , on forme se promener en com binant yu et
tsou. Une langue agglutinante ajoute une forme du mot une srie de morphmes
qui le caractrisent, m ais chacun de ces m orphmes est analysable sparment. Ainsi,
en turc, m aison au nom inatif se dit ev ; le morphme de pluriel est -1er, le
morphme de possessif est -i, et ma m aison se dira evi, les maisons se dira
evier, mes m aisons , evleri. Dans les langues flexionnelles, les morphmes sont
am algam s : ainsi, le latin do mini a une dsinence -i qui est la fois m arque de pluriel
et m arque de nominatif-vocatif, ou bien la fois m arque de singulier et de gnitif
(v. am algam e). Le type flexionnel peut tre externe (par suffixe cf. domini plus haut

A97
typologie

- ou prfixe) ou interne (on trouve en latin des variations l'intrieur de la racine,


fado prsent vs feci parfait, ou des infixes, vinco prsent [ infixe nasal -n] vs vici
parfait). Le latin fournit ici des exemples de flexion externe et de flexion interne,
lallem and aurait pu en donner pour la flexion externe (dclinaison), interne (trinken,
trank), pour l'agglutination* polysynthtique : Apfel pomme et Baum arbre
donnant Apfelhaum pom m ier ; cela montre assez que cest en termes de degrs
quil faut raisonner et non dans l absolu. Le latin est plutt flexionnel, m ais quand
il dit in oppidum pour dans la place forte (direction) , il est aussi un peu analytique,
du fait de lutilisation de in pour introduire oppidum com plment du lieu o lon va.
De mme, le franais est plutt isolant, mais la variation cheval vs chevaux est de type
flexionnel. Ce qui est important, cest de dfinir pour chaque langue le caractre
dominant.
u
umlaut un systme donn ; elle est donc dfinie par
En grammaire allemande, \'umlaut est un signe sa place ou sa position dans ce systme.
identique au trma qui, plac sur certaines On appelle units significatives m inim ales les
voyelles (a, , ii), indique l'inflexion vocalique. morphmes identifis au rang morphmatique,
par opposition aux phonmes ou units mini
unaire
m ales non-significatives, ( v a r t i c u l a t i o n [ d o u b l e ] . )
Transformation unaire, sy n . de t r a n s f o r m a t io n

SINGULIRE*, ( v . TRANSFORM ATION.) univers


1. On appelle univers d'noncs la totalit des
unidimensionnel v, m u l t id im e n s io n n e l .
noncs runis pour la recherche sans quon
unilatral fasse la distinction entre ceux dont le chercheur
On dit que des relations sont unilatrales quand, a jug ou jugera quils doivent tre soumis
un terme prsupposant l'autre, linverse nest lanalyse (et formeront le corpus) et ceux dont
pas vrai. (v. r c i p r o q u e . ) il ne soccupera pas.
2 . Lunivers du discours peut tre dfini comme
unilingue
le minim um irrductible de contexte ncessaire
1. On dit des locuteurs quils sont unilingues
un nonc.
quand, dans leurs communications lintrieur
Considrer un nonc comme discours,
dune mme com munaut sociolinguistique, ils
cest tenter de dire les rgles qui prsident
nutilisent quune seule langue (compte tenu
sa production. Lorsquon fait abstraction du
des diffrences de niveaux de langue) ; par
fait que le contexte gnral d'un acte de
o pposition, sont m u ltilin gu es ou p lu rilin g u es
communication se dveloppe constamm ent par
ceux qui utilisent plusieurs langues diffrentes
suite de lnonciation mme, lorsquon nglige
dans leurs relations sociales ou familiales
donc le renouvellement des conditions de
(v. b il in g u is m e .)
production du discours par le progrs mme
2. Un dictionnaire, unilingue (ou m onolingue) est
du discours, les changes, les objections, etc.,
un dictionnaire dont les entres et les sorties
il reste rendre compte de lunivers du discours,
appartiennent la mme langue, par opposition
cest--dire des formations idologiques spci
aux dictionnaires bilingues.
fiques dans lesquelles un discours trouve son
union origine (croyances, conventions, etc.). Pendant
1. On lit union ie sym bole de la runion' U- que le contexte se dveloppe en intgrant ce
2. Langue d'union, v . l a n g u e . qui se dit et se passe au long du discours,
lunivers du discours est la condition mme,
unipersonnel
originelle, de la production de lnonc - ce
On appelle parfois {impersonnels des verbes
qui le rend possible.
usits seulement la troisime personne du
La linguistique structurale a tendu neutra
singulier, comme il neige, il vente, il pleut.
liser le locuteur et sen tenir au systme et
unit ses rgles. En ralit, considr du point de
On appelle unit linguistique un lment discret vue de lunivers du discours, un nonc du
identifi un certain niveau* ou rang. Ainsi, type la terre tourne est anormal avant Copernic ;
les phonmes sont des units linguistiques (au m ais le critre de lanom alie ou de la normalit
rang phonmatique), les morphmes (au rang dun tel nonc ne rside pas dans la langue
morphm atique) et les phrases (au rang phras- (ou comptence) ; on rien rendrait pas compte
tique). [v d i s c r e t , i t e m .] Chaque unit linguis en indiquant pour le franais des composantes
tique est dfinie par les rapports quelle entre syn tactico-sm antiques d iffrentes avan t et
tient avec les autres units linguistiques dans aprs Copernic. Cest la considration du

499
universaux du langage

mcanisme discursif spcifique (donc de l'uni La notion d univers de discours demande


vers du discours) que lanalyste pourra reporter donc que soit adjointe la description des
lassignation dun tel nonc la fantaisie noncs A, B, C... N la considration de X dit
individuelle ou la science collective. (A, B, C... N). Cette proposition X dit dpasse
la distinction saussurienne entre lindividuel le cadre traditionnel de la linguistique. Les
(incarn dans la parole) et le collectif (de l'ordre recherches actuelles dans le cadre de lanalyse
de la langue), ii convient dajouter la considration de discours m ontrent la ncessit de reconsi
de multiples sous-codes (R. Jakobson) ; ces sys drer la neutralisation du locuteur, pour expli
tmes de formations idologiques dterminent quer les processus de production discursifs.
autant dunivers de discours, dont l'analyste devra Cela demande la prise en compte des condi
tenir compte pour son tude des conditions de tions de production du discours : contexte et
production du discours. univers.

universaux du langage
On appelle universaux du langage les sim ilarits existant dans toutes les langues du
m onde. Certains universaux relvent de la psycholinguistique, pour autant qu'ils
dpendent du rapport entre langue et pense hum aine ; dautres relvent de
lethnolinguistique, pour autant quils dpendent du rapport entre langue et culture.
La recherche des universaux du langage a pris une particulire acuit dans les
annes 60, sous la pression de deux types de recherches : les recherches concernant-
la traduction autom atique et la thorie des gram m aires gnratives. En effet, la
m talangue ncessaire aux m achines traduire et la thorie gram m aticale ncessaire
aux gram m aires gnratives des langues ont en commun de constituer un pont entre
des langues distinctes. Il im porte dans les deux cas de savoir dans quel domaine,
dans quel ordre de faits, on peut sattendre trouver des universaux.
Comme exem ple duniversaux linguistiques, on peut citer lhypothse fonctionna-
liste de la double articulation du langage hum ain : toutes les langues connues partagent
ce caractre de comporter une articulation non significative de la chane parle (niveau
des phonmes) et un agencem ent de ces phonmes en units de rang suprieur, les
morphmes, prem ier niveau dunits significatives. Dans le m m e dom aine de la
phonologie, dautres universaux sont plus frappants : chaque langue com portant un
inventaire lim it de phonmes (entre 20 et 50), les traits binaires ncessaires raliser
la trentaine de formes exploites par une langue pour ses oppositions phonologiques
devraient tre peu nombreux : on constate quils sont, dans toute langue, peu prs
deux fois plus nombreux que ncessaire (par exemple, telle langue exploitant laspiration
aprs les occlusives sourdes ne ['exploitera pas aprs les sonores - cas du grec par
opposition au sanskrit ; telle langue nasalisant une voyelle ne nasalisera pas les autres,
etc.). On peut parler dun universel du langage (sous rserve de vrification totale)
consistant en ce que les langues tendent n'exploiter les oppositions de leurs traits
phonologiques qu'avec un rendem ent m oyen de 50 p. 100.
Une premire typologie des universaux oppose parfois : (1) les universaux de
substance, qui sont les traits com muns aux diverses langues du m onde pour l'organisation
de la substance de la langue ; par exemple, des catgories syntaxiques telles que
verbe, nom existent dans la structure de toute langue ; (2) les universaux de forme, qui
sont les combinaisons par lesquelles la substance linguistique est m anifeste : ainsi,
les objets utilitaires sont dnomms, dans toute langue naturelle, non en considration
de leurs qualits physiques, m ais par rfrence l'activit hum aine qu'ils permettent,
On distingue ensuite quatre types d universaux ; un premier ensemble, celui de:,
universaux phonologiques, gram m aticaux et sm antiques, concerne un aspect seule

500
universelle

m ent du signe (signifiant ou signifi) ; les universaux sym boliques, en revanche,


concernent les rapports du signifiant et du signifi, constitutifs du signe, telles seraient
les onomatopes. Sur le plan diachronique, le rle de la mtaphore dans le changem ent
sm antique semble universel.
L'tablissem ent d'une thorie linguistique gnrale, ncessaire l'laboration des
gram m aires gnratives des langues, sous-tend q u il existe des universaux du langage.
Les rgles fondam entales du fonctionnement du langage relvent d'une comptence
universelle, sous-tendue par une organisation corticale identique.

universelle (grammaire)
1. On fait gnralem ent remonter aux cartsiens le projet de grammaire universelle :
les termes de grammaire gnrale, grammaire philosophique et grammaire universelle sont
synonym es en cet emploi. La gram m aire universelle formule des observations qui
conviennent toutes les langues (D umarsais). La gram m aire universelle s'assigne
donc pour objet d tude des m canismes ncessaires et communs toutes les langues,
les universaux du langage. Toutefois, le projet des cartsiens reste lim it par leur
conception du rapport entre pense et langue. Linnism e cartsien am ne la
croyance en un ordre naturel des penses ; ds lors, les rgles universelles du
discours appartiennent non plus la linguistique, mais la logique. Le prjug culturel
en faveur du franais vient conforter cette tendance : lordre naturel des penses,
c'est de faon gnrale celui de la phrase franaise. Ds lors, la gram m aire universelle
tant concrtise dans la langue franaise, la gram m aire des autres langues pourra
s'difier par considration des carts constats au regard de ce modle.
Au XXe sicle, les gram m aires descriptives ne se posent pas le problme de
luniversalit. C 'est avec la gram m aire gnrative que la question est nouveau
formule. Les gram m aires gnratives des langues naturelles doivent dcouler dune
thorie linguistique. La diorie linguistique s'assigne pour objet d'laborer un traitem ent
des universaux* du langage. Or. ces universaux sont de deux natures, et seule la
premire catgorie a t jusquici suffisam m ent tudie. Toute langue contient des
universaux de substance : par exemple, la gram m aire universelle affirme que des
catgories syntaxiques telles que verbe, nom, etc., fournissent la structure sous-jacente
gnrale de toute langue. M ais toute langue contient aussi des universaux formels :
par exemple, les objets m anufacturs sont dfinis par rfrence lactivit hum aine,
et non par rapport des qualits physiques. Lexistence de cette seconde catgorie
d'universaux dem ande tre prise en compte par la diorie linguistique gnrale,
gram m aire universelle couronnant les gram m aires gnratives des langues : ce qui
est im pliqu par de telles constatations, c'est que toutes les langues sont bties sur
le mme modle. Certes, la correspondance ainsi tablie ne postule pas l'isom orphism e
des langues, qui ne concident jam ais point par point.
2. Il existe une acception plus lim ite de grammaire universelle, distingue alors de
gram m aire gnrale. La gram m aire universelle est constitue de Lensemble des rgles
linguistiques constates dans les langues du monde (on parlera alors duniversaux ou
de quasi-universaux de langue). On rserve le nom de grammaire gnrale la dmarche
inverse qui consiste dfinir un ensemble de rgles considres comme des universaux
du langage dont sont dduites les rgles particulires chaque langue.
univoque

univoque uvulaire
On qualifie univoque un signe linguistique qui Une consonne uvulaire est une consonne ralise
garde le mme sens dans tous ses emplois. Le par le contact ou le rapprochement de lextr
terme scientifique ou technique peut tre uni mit du voile du palais ou luette (en latin
voque dans un domaine spcialis. uvula) contre la partie postrieure du dos de la
usage langue. Les uvulaires sont en gnral des
1. On appelle u sa ge lensemble des rgles de dorsales. Elles peuvent tre fricatives, comme
grammaire relativement stabilises et utilises le phonme franais dit _r] parisien , que
par le plus grand nombre de locuteurs un l'on trouve la finale de m er ou de barre : la
moment donn et dans un milieu social dter partie postrieure du dos de la langue form<
min. Le bon usage est l'ensem ble des prescrip un rtrcissement du passage de lair contre la
tions normatives constituant un modle socio lu ette. Les u v u laire s p eu ven t au ssi tre
culturel. vibrantes, comme le phonme dit r] gras
2 . Un dictionnaire d 'u sa ge est un dictionnaire de sey , que lon trouve souvent la place du
langue monolingue dont ia nomenclature cor [r] vibrant apical. Les phonmes uvulaires son-,
respond au lexique commun lensemble des caractriss par une trs forte turbulence de
groupes sociaux constituant la communaut lair, due lintervention sur le passage de lai
linguistique. de la barrire supplmentaire de la luette, qui
3. Chez L. Hjelmslev, lu sage soppose la en fait des phonmes stridents, par opposition
norm e' et est constitu par lensemble des aux phonmes vlaires correspondants, qui
caractres non distinctifs. sont des phonmes mats.
V
I. v a g u e (n. f.) peut co n sid rer SN (synLagm e n o m in al)
La thorie de la vague (ou mieux thorie d es ondes) comme une variable capable de prendre diff
explique les variations des langues par la rentes valeurs : je, Pierre, l'enfant, etc.
propagation des innovations linguistiques
partir de certains centres.
variante
1. Si deux units linguistiques (phonme ou
II. vague (adj.) morphme) figurent dans le mme environ
On qualifie de vague un trait que lon attribue nem ent phonmique ou morphmique, et si
certains mots dont le sens varie selon les elles peuvent tre substitues lune l'autre
situations dans lesquelles il est employ, sans sans quil y ait une diffrence dans le sens
que lon puisse dfinir de manire discrte, les dnotatif du mot ou de la phrase, alors les
unes par rapport aux autres, ces diverses varia deux phonmes ou les deux morphmes sont
tions ; ainsi, on pourra dire que certains verbes des variantes libres d un phonme ou d un
franais comme construire ont le sens actif ou morphme unique : on dit aussi variante stylis
factitif selon les phrases, et que ce sens varie tique.
dans une aire continue selon la nature du sujet Si deux units linguistiques, phonmes ou
de la phrase.
morphmes, ne se prsentent jam ais dans le
valence mme environnement, phonmique et mor
On appelle valence d'un verbe le nombre d ar phmique, et si elles prsentent entre elles une
guments servant la classification verbale ; un parent (articulatoire ou acoustique pour les
verbe comme donner trois arguments est phonmes ; smantique pour les morphmes),
valence 3. ces units sont des variantes com binatoires du
valeur mme phonme ou du mme morphme.
On appelle valeur linguistique le sens dune unit Ail, i- et v- sont les variantes combinatoires
dfinie par les positions relatives de cette unit d un mme morphme signifiant aller , car
l intrieur du systme linguistique. La valeur elles figurent chacune dans des environnements
soppose la signification dfinie par rfrence exclusifs : i avec le futur -ra (ira), v avec le
au monde m atriel ( la substance). Ainsi, les prsent-d, -ais, etc. (va, vais), a il-a v e c limparfait,
pices de monnaie, les billets de banque et les les premire et deuxime personnes du pluriel
chques sont des m anifestations diffrentes du prsent (allons). On dit aussi variante contex
dune seule et mme valeur ; de mme, les tuelle.
units linguistiques demeurent les mmes quels 2 . Chez L. Hjelmslev, la variante est une forme
que soient les sons qui les reprsentent : elles d expression diffrente dune autre pour la
gardent la mme valeur, quelles soient ralises forme, mais n'entranant pas de changement
phoniquement ou graphiquement. F. de Saus de contenu par rapport cette autre. Les
sure a utilis limage du jeu d checs pour variantes peuvent tre lies, cest--dire condi
faire comprendre la notion de valeur linguis tionnes par lentourage, ou libres'.
tique ; une pice du jeu, la reine par exemple, 3. En philologie, on appelle variante le texte
est dfinie essentiellem ent par sa position dans d un auteur qui, dans un passage dtermin,
les rgles du jeu : cette v aleu r peut diffre de la leon com munment admise, soit
tre assum e par des form es m atrielles que la tradition manuscrite offre plusieurs
diverses. leons, soit que l auteur lui-mme ait rectifi
variable le texte d une premire dition. La collation
On appelle variable une quantit susceptible de des variantes d'un texte constitue son apparat
prendre diffrentes valeurs. Par exemple, on critique.
variation

variation de la rgion peut tre utilise dune manire


1. On ap p e lle va ria tion le p hnom ne par privilgie pour lintercommunication. On dit
lequel, dans la pratique courante, une langue alors que la langue est vhiculaire ou supralocale.
dtermine nest jam ais une poque, dans Ainsi, dans toute lAfrique orientale et dans
un lieu et dans un groupe social donns, lest du Zare, le souahli, langue bantoue.
identique ce quelle est une autre poque, permet des populations ayant pour langues
dans un autre lieu, dans un autre groupe social. maternelles dautres langues, bantoue ou non,
La variation diachronique de la langue donne lieu de se comprendre. Par extension, dans toute
aux divers travaux de gramm aire historique, la lAfrique francophone, ie franais peut tre
variation dans l'espace fournit son objet la considr comme une langue vhiculaire. Il est
gographie* linguistique et la dialectologie utilis pour assurer Iintercomprhension, par
au sens courant du terme ; la sociolinguistique exemple, entre un locuteur ouolof et un locu
soccupe de la variation sociale. teur bambara. Une langue officielle est aussi
2. Syn. de v a r i a n t e , et parfois simplement de une langue vhiculaire si les locuteurs ont
VARIANTE LIBRE. galem ent des dialectes ou des langues diff
rentes : ainsi, le franais, langue commune de
varia tionniste
Corses, de Bretons, dAlsaciens et de Flamands,
Une tude variationniste conoit la langue non
est, d une certaine manire, une langue vhi
comme un systm e homogne unique, mais
culaire ou une langue com m une',
comme un ensemble complexe de systmes,
comme un systme de systmes. Ainsi, dans vlaire
langlais dAmrique, il ny a pas un phonme Un phonm e vlaire est un phonme dont la
r mais toute une srie d articulations ou dab ralisation comporte l intervention de la partie
sences darticulation, toutes galement lgi postrieure de la vote palatale, appele palais
times, le choix entre elles tant li diverses mou ou voile du palais. Ainsi, les voyelles [u. o.
conditions sociales et stylistiques. 0. a] du franais, les consonnes [k, g], etc.,
varit sont des consonnes vlaires, appeles parfois
La varit est une variante lie . aussi postpalatales.
En phonologie, le terme de vlaire a une
Vaugelas (Claude Favre, seigneur de), gram
extension plus large et dsigne tous les pho
m airien franais (Meximieux, Ain, 1585-Paris
nmes raliss en arrire du palais, dans des
1650). Fils dAntoine Favre, m agistrat savoyard
zones (vlaire, uvulaire, pharyngale, laryngale)
pris de belles lettres, il monte Paris et entre
dont les diffrences nentranent pas de diff
au service de diverses maisons princires, en
rences phonologiques. Les consonnes vlaires
particulier de Gaston d'O rlans. 11 frquente
sont, en effet, toutes graves et compactes ;
le salon de de Rambouillet, o son got
phonologiquement, les voyelles vlaires sont
et son jugem ent sur les questions de langue
toutes graves.
taient reconnus des gens de lettres. Protg
de Richelieu, qui lui fait servir une pension, il vlarisation
participe la fondation de l'Acadm ie franaise La vlarisation est le dplacem ent du lieu
et dirige les travaux de mise en route du d articulation d un phonme vers larrire de
Dictionnaire (qui ne paratra quen 1694). Ses la cavit buccale, voile du palais ou palais mou.
R emarques sur la langue franaise (1647) ont pour
but de donner le bon usage , celui de llite 1. verbal (adj.)
sociale et intellectuelle ; elles ont eu un succs 1. On appelle syntagm e verbal (abrviation SV)
immense et ont jou un rle important dans un syntagm e constitu soit d'un verbe (V) cl
la constitution du franais standard. de son auxiliaire (Aux), suivi ou non d un
syntagm e nom inal (SN) ou dun syntagme
vedette prpositionnel (SP), soit de la copule tre et d.
On donne le nom de term e vedette au mot lauxiliaire suivis d un syntagm e nominal (SN),
servant d'entre un article de dictionnaire adjectival (SA) ou prpositionnel (SP). Ainsi,
(syn. : a d r e s s e , e n t r e ) . De mme, la manchette
dans les phrases Pierre a lanc une balle, Pierre
dun journal est un nonc vedette.
court, Pierre va Paris, Pierre est heureux, Pierit
vhiculaire est un ingnieur, Pierre est la maison, le:,
Dans les rgions o vivent plusieurs commu syntagm es verbaux sont, respectivement, a laih <
nauts linguistiques diffrentes, une des langues une balle, court, va Paris, est heureux, est un
verbe

ingnieur, est la maison. Le verbe est la tte" II, verbal (n.)


du syntagm e verbal.
On donne le nom de verbaux, en gramm aire
2. On appelle nom s verbaux les formes nom i
gnrative, l'ensem ble form par les verbes
nales et adjectives du verbe (infinitifs et parti
cipes). La bcu tion verbale est une squence fige et les adjectifs, considrs comme appartenant
ayant la valeur d'un verbe (faire attention, faire la mme catgorie ; adjectifs et verbes ne se
grce). distinguent que par le fait que les premiers
3. On appelle thm e ou racine verbale le radical im pliquent dans la constitution du syntagme
servant de base la flexion d'un verbe. verbal la copule tre, qui peut d'ailleurs tre
4. A djectif verbal. V. ce mot. absente dans certains cas.

verbe
1. En gram m aire traditionnelle, le verbe est un m ot qui exprime le procs, c est--dire
laction que le sujet* fait (com m e dans L'enfant crit) ou subit (comme dans Cet homme
sera battu), ou bien lexistence du sujet (comme dans Les mchants existent), ou son
tat ou son passage d'un tat l'autre (comme dans Les feuilles jaunissent), ou encore
la relation entre lattribut et le sujet (comme dans L'homme est mortel). Sur ce plan
sm antique, on diffrencie en franais les verbes d'tat (rester, tre, devenir), les verbes
d'action (marcher), les verbes perfectifs ou rsultatifs qui voquent un procs son terme
(blesser, heurter), les verbes imperfectifs qui voquent un procs n im pliquant pas un
terme (danser), les verbes factitifs (faire), les verbes performatifs, o le verbe lui-mme
im plique une assertion du sujet en forme dacte (jurer, promettre). On subdivise les
verbes en transitifs, qui appellent en principe un com plm ent dobjet dsignant ce
qui est vis par laction, et en intransitifs, qui, en principe, excluent lexistence dun
com plm ent dobjet. Les transitifs ont t diviss eux-mmes en transitifs directs
(dsirer, voir), quand le com plm ent dobjet nest pas prcd d'une prposition, et
transitifs indirects, quand le com plment dobjet est introduit par une prposition
(nuire ).
La conjugaison est fonde sur la variation des lm ents du verbe que sont le radical
et la term inaison (ou dsinence) : ainsi on oppose les verbes rguliers de la premire
(er) et de la deuxim e conjugaison (-ir) la troisim e conjugaison irrgulire (-ir, -oir,
re). Le classem ent peut aussi se faire sur les variations du radical du verbe : verbes
une base (chanter, courir), deux bases (acheter), trois bases (devoir, connatre), quatre
bases (savoir, venir), cinq bases (faire), six bases (aller, avoir), sept bases (tre).
Le verbe, en franais, se conjugue, cest--dire varie form ellem ent dune m anire
qui lui est propre (1) en personne selon que le sujet est celui qui parle, qui on
parle ou dont on parle alors quil est absent, (2) en nombre, selon quil y a un ou
plusieurs sujets. (3) en voix selon le rle qui est attribu au sujet dans l'nonciation
de laction, (4) en mode ou m anire de concevoir et dnoncer le procs, (5) en temps
selon les rapports tablis entre le droulem ent du procs et le m om ent o on lnonce.
Le sens et la construction des verbes ont conduit opposer des verbes de sens
plein des auxiliaires de temps (tre et avoir dans certains de leurs emplois) ou de voix
(tre) et des semi-auxiliaires comme aller, devoir, tre sur le point de, tre en train de, venir
de, pouvoir, etc., suivis d un infinitif, qui expriment diverses nuances de temps ou
daspect. Enfin, la plupart des verbes qui offrent une conjugaison complte, on
oppose une liste de verbes dfectifs qui ne peuvent pas se conjuguer certains temps
et certaines personnes, com me absoudre, advenir, ardre, braire, chaloir, choir et ses
composs, clore, frir, gsir, moudre, occire, oindre, our, patre, poindre, promouvoir, saillir,
sourdre, etc.

505
verbigration

2. En linguistique structurale, le v e r b e est un constituant du syntagm e verbal dont il


est la tte ; il se dfinit par son environnement, cest--dire par le fait q u 'il est. en
franais par exemple, prcd d'un syntagm e nom inal sujet et suivi ventuellem ent
dun syntagm e nominal objet. Il se dfinit aussi par ses m arques de temps, de
personne et de nombre.
En linguistique gnrative. le sym bole V (verbe) entre dans la rcriture du syntagme
verbal :
fV + SN ]
SV - Aux +
V

L'item lexical qui sera substitu au symbole V est une forme abstraite correspondant
au radical du verbe de la grammaire traditionnelle (chant-).
Dans une formulation lexico-smantique des noncs, le verbe (ou prdicat) est la
fonction essentielle qui gouverne les arguments, leur nombre, leur agencement. Le
verbe donner est un verbe trois arguments.
3. Accord du verbe, v. a c c o r d .

verbigration versus
Le terme de verbigration dsigne chez les Le terme conventionnel de versus (abrviation
m alades mentaux un bavardage anim, inces vs) signifie oppos dans les notations
sant, gnralem ent dclam ou prononc sur comme : masculin vs fminin, nom inatif vs
un ton pathtique, comprenant des termes accusatif, etc.
vides de sens ou des mots orduriers. vibrante
vriconditionnel Une consonne vibrante est une consonne orale
On qualifie de vriconditiomielles les conditions dont larticulation comporte un coulement
auxquelles un nonc peut tre dit vrai ou faux, libre de lair, interrompu par une ou plusieurs
vernaculaire occlusions dues la mise en vibration dun
Par opposition langue vhiculaire, une langue articulateur "(pointe de la langue, lvres, luette)
vernaculaire est un systme linguistique spci sur le passage de l air. On a un exemple de
fique, em ploy dans la rgion et la commu vibrante labiale dans le cri qui sert arrter
naut dorigine. Comme le dioula en Cte les chevaux. Le [r] le plus frquent dans les
d'ivoire, au Burkina Faso et au M ali, le ver langues, entre autres dans les langues romanes
naculaire dune rgion peut devenir vhiculaire et dans les langues slaves, est une vibrante
dans dautres pays mais il nest vernaculaire apico-dentale. La vibrante peut tre aussi une
que l o il est langue maternelle. vibrante uvulaire, comme cest le cas pour le-:;
Vemer (loi de) ralisations fortes du phonme [r] en franco
On appelle loi de Vemer une loi phontique provenal et dans toutes les tapes de transi
formule en 1875 par le linguiste danois tion historique entre le [r] vibrant et le [rj
K. Vemer, qui a permis de complter la loi de fricatif.
Grimm (1822) sur la mutation en germanique La vibration peut consister en une seuli
primitif en rendant compte des apparentes occlusion (il y a dans ce cas une vibrant!
exceptions cette loi. K. Vemer a montr que battue ou flap, comme en anglais), ou en
ces exceptions sont rgulires si lon tient plusieurs occlusions (il y a dans ce cas une
compte de la position de laccent, car le passage vibrante roule ou triII).
des spirantes sourdes du germanique primitif vide
des spirantes sonores ne seffectue pas lorsque 1 . On dit d un lm ent linguistique quil est
la syllabe prcdente porte laccent tonal indo- vide d e sen s quand sa prsence ou son absent i
europen. La dcouverte de cette loi a apport napporte aucune modification au sens de lu
un nouveau fondement la thse de la rgu phrase e t q u elle est due seu lem en t aux
larit des changements phontiques soutenue contraintes syntaxiques, Ainsi, lanalyse des
par les no-grammairiens. trois phrases II com m ence travailler, Il connu ait*
vocabulaire

d e travailler, Il com m ence son travail fait apparatre significative. On peut tendre la notion la
que lalternance des prpositions (de) vs zro diffrence entre substance et forme, puis entre
ne modifie pas la fonction gramm aticale des dnotation et connotation. Ainsi en face des
formes travailler et k travail mais quelle rsulte smes actuels de rouge , qui permettent de
de la nature du syntagm e objet (infinitif ou classer le rouge parmi les couleurs, on consi
nom). On dit en ce cas que les prpositions drera un sme virtuel de rouge , qui per
et de sont vides de sens. La grammaire tradi mettra la connotation danger dans telle
tionnelle oppose aussi les prpositions vides, combinaison de discours. Lensemble des smes
comme d e et dans la mesure o elles ont un virtuels constitue le virtume, lment du clas
rle purement syntaxique de combinaison, aux sme.
prpositions pleines (contre, m algr) que leur
virtume
signifi oppose entre elles alors quelles expri
Dans la terminologie de B. Pottier, le virtum e
ment les mmes rapports syntaxiques.
est un ensemble de smes* constituant ll
2. Quand deux ensembles* nont aucun l
ment variable de la signification d une unit
ment commun, on dit que leur intersection est
lexicale. Ces smes variables sont connotatifs,
nulle et se rduit un ensem ble vide. On crit
cest--dire quils ne sactualisent que dans
A U B = 0.
certaines combinaisons donnes du discours.
vieux, vieilli vivant
La marque stylistique vieux ou vieilli (abrvia On appelle langue vivante (par opposition
tion : vx) indique, dans un dictionnaire, un langue morte) une langue actuellem ent parle
emploi ou une expression qui, dans un tat de dans une communaut linguistique.
langue donn, est senti par la majorit des
locuteurs comme n appartenant plus leur vocable
usage courant. Le terme vocable dsigne loccurrence dun Iexme
dans le discours, dans la terminologie de la
virgule statistique lexicale. Le terme de Iexme tant
La virgule est un signe de ponctuation servant rserv aux units (virtuelles) qui composent le
distinguer, l'intrieur des phrases, des lexique et le terme de m et nimporte quelle
membres de phrase (mots, propositions, syn occurrence ralise en parole, le vocable sera
tagmes) qui, par leur fonction syntaxique, lactualisation dun Iexme particulier dans le
doivent tre isols des autres membres de discours. Ainsi, petit, entre de dictionnaire, est
phrase. un Iexme. En revanche, la phrase ralise Le
petit gflrcn caresse le petit chat comporte sept mots,
virtuel dont deux fois le vocable petit.
En linguistique, les adjectifs virtuel et a ctu el sont
Dans cette optique, le Iexme est une unit
entendre par rfrence lopposition saus
du lexique (stock potentiel de lindividu ou de
surienne entre langue et parole. Pour F. de
la langue), pendant que le vocable et le mot
Saussure, la langue est le domaine des virtua
sont des units de vocabulaire (units effecti
lits, tandis que la parole est une ralit actuelle.
vement em ployes dans un acte de commu
La linguistique post-saussurienne se donnera
nication donn) ; le mot reprsente alors toute
pour tche dinduire, partir d un corpus
unit mise [le C id comporte 16 690 mots),
(actuel) de faits de parole, la langue (virtuelle)
pendant que le vocable reprsente une unit
qui les sous-tend. Sans doute devrait-on ds
particulire mise considre en rfrence au
lors distinguer radicalement comme virtuel tout
lexique, par rduction des marques flexion
ce qui relve de la langue, et comme actuel
nelles {le C id comporte 1 518 vocables).
tout ce qui appartient la parole. Ainsi, parler
de phonme actuel est inadquat, le phonme vocabulaire
tant lunit phonologique (de la langue) qui Dans un sens commun, attest ds le xvin' sicle,
correspond au son, unit phontique (de la un wcabulaire est une liste de mots. Douchet et
parole). Toutefois, Ch. Bally, soucieux d tudier Beauze crivent : Le vocabulaire nest que le
lactualisation*, cest--dire la ralisation de la catalogue des mots dune langue, et chaque
langue en parole, distingue phonme virtuel et langue a le sien. ce titre, divers ouvrages
phonme actualis : un phonme est virtuel objectif pdagogique sintituleront vocabulaires.
tant quil est isol, considr en soi, mais Dans la terminologie linguistique, un voca
actualis ds quil figure dans une chane parle bulairc est une liste exhaustive des occurrences

$07
vocal

figurant dans un corpus. Toutefois, l'opposition moderne des mots aube, aude, chevaux est due
entre lexique et vocabulaire nest pas toujours une vocalisation de la latrale vlaire [I]
faite : dans des expressions comme vocabulaire prsente dans les formes anciennes albe, ckevals,
de b ase, vo cab ulaire com m un, vocabulaire etc. Le terme de vocalisation est parfois employ
gnral, vocabulaire du franais lmentaire, aussi comme synonym e de voisem en t' ou sono
rien nindique si les mots figurant dans la liste risation pour dsigner la mise en vibration des
figurent en tant qu'occurrences releves dans cordes vocales qui produit la voix*.
un corpus, ou en tant quunits de la langue. vocatif
Tous les linguistes structuralistes ne font d'ail On appelle vocatif un cas* exprimant linterpel
leurs pas cette o pp o sitio n : L. H jelm slev lation directe au moyen d appellatifs*. Dans Pierre,
emploie indiffremment les termes de lexique viens, le nom Pierre sera au vocatif dans les langues
et de vocabulaire. casuelles, en particulier en grec et en latin.
On opp o se so uv en t le lex iq u e com m e
Vocoder (n. dpos)
concernant les units de la langue et le voca
Le Vocoder est un dispositif lectronique per
bulaire comme liste des units de la parole.
m ettant la synthse des rponses vocales par
Par exemple, la statistique lexicale, travaillant
un systme informatique. La synthse seffec
sur les occurrences releves dans un corpus,
tue soit par mots, pralablem ent analyss et
donc sur le vocabulaire d un texte, d un auteur,
cods, soit par phonmes, ou mieux, par
dune poque, cherche en induire des poten
diphonmes (ensemble de deux phonmes
tialits lexicales (le lexique). Travaillant sur
conscutifs) galem ent cods,
corpus, la lexicologie structurale ne peut viser
que le vocabulaire : dans cette optique, le voile du palais
lexique qui ne saurait tre que le lexique On appelle voile du palais, ou palais mou, la
dune langue ne peut, en effet, tre induit cloison musculaire membraneuse, en arrire du
que de la somme des vocabulaires tudis (dans palais dur, prolonge par la luette, qui peui
les divers corpus retenus). fermer ou ouvrir le passage des fosses nasales,
Le terme de vocabulaire est d usage courant permettant de distinguer les articulations buc
dans les tudes portant sur des corpus spcia cales des articulations nasales.
liss : vocabulaire de laviation, vocabulaire vois
politique, etc. Pour R. L. Wagner, le terme Les phonm es voiss comme [b, d, g, v, z, 3]
de vocabulaire dsigne conventionnellement sont caractriss par la prsence dans leur
un domaine du lexique qui se prte un ralisation d un son harmonique d la vibra
inventaire et une description . tion des cordes vo cales. Le spectre des
V O C al V: CMHNAL.
consonnes voises inclut des formants qui sont
dus cette source harmonique se superposant
vocalique au bruit de la consonne. Les consonnes voises
Les phonm es vocaliques sont caractriss par un sont donc caractrises par la prsence
coulement libre de lair travers lappareil vocal, conjointe de deux sources sonores.
les ondes sonores provenant uniquement de la La manifestation la plus frappante du voi
vibration des cordes vocales. Les phonmes sement est lapparition d un composant tri:,
vocaliques ont donc une seule source priodique, bas, le long de la ligne de base du spectre-
la voix. Acoustiquement, les phonmes voca gramme, qui correspond lexcitation laryngi
liques sont caractriss par rapport aux phonmes Lopposition vois vs non-vois est trs fre
non-vocaliques par une structure de formants quem ment utilise dans les langues, travci:.
nettement dfinie. Les phonmes vocaliques sont toutes les parties du monde. En Europe, toutes
constitus essentiellement par les voyelles* [i, c, les langues romanes, germaniques, slaves, aussi
y, u, etc.], et aussi par les liquides [1] et [r], qui bien que le hongrois la connaissent. Elles ne
possdent les traits caractristiques des voyelles concernent cependant pas toutes les consonne1,
en mme temps que ceux qui sont caractristiques d'une langue donne : ainsi lextension de ce
des consonnes. trait aux liquides est trs rare (le galique
vocalisation oppose cependant deux liquides voises [r| ,1
On appelle vocalisation le passage dun lment deux liquides non-voises). Les voyelles sonl
co n so n an tiq u e consonne (ou g lid e) une normalem ent voises, sauf peut-tre dans cet
voyelle, soit historiquement, soit dans une ta in e s lan gues am rin d ien n es com m e le
alte rn an ce syn ch ro n iq u e. A in si, la form e romanche.

iH
L'opposition consonantique vois vs non- lches, en franais par exemple,
vois est souvent concomitante avec lopposi
tion entre consonnes tendues et consonnes voisement v. vois.

I. voix
La voix est une catgorie grammaticale associe au verbe et son auxiliaire, et qui
indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou lagent et lobjet ; chaque
voix se manifeste par des flexions verbales spcifiques (dsinences ou prfixes, formes
diffrentes des auxiliaires, etc.). [Syn. diathse.]
a) Lorsque le sujet du verbe est l'agent d'une action qui sexerce sur un objet, le
verbe est la voix active ; la phrase est une phrase active. Ainsi, en franais : Pierre
coute Paul.
b) Lorsque le sujet de la phrase est en fait lobjet d'un verbe actif dans une phrase
sous-jacente, le verbe est la voix passive, la phrase est une phrase passive. Ainsi, en
franais, Pierre a t bless par Paul est issu de la phrase Paul a bless Pierre ; en ce cas,
Paul, sujet de la phrase active sous-jacente, est devenu lagent de la phrase ralise
(com plm ent dagent) et l'objet Pierre est devenu le sujet. D ans la phrase Pierre a t
bless, le sujet de la phrase sous-jacente, devenu l'agent de la phrase ralise, n'est pas
spcifi : la voix passive a pour principal objet de raliser des phrases sans agent
spcifi. En franais, la voix passive est marque par lauxiliaire tre suivi du participe
pass du verbe transitif.
c) Si le sujet de la phrase est en mme temps l'ob jet de l'action indique par le verbe
(que ce sujet soit ou non l'agent de l'action), le verbe est la voix moyenne ; cette
voix m oyenne (qui existe en grec, par exemple) correspond en franais soit la voix
pronominale, ex. : Pierre lave Pierre = Pierre se lave, o Pierre est la fois le sujet, l'objet
et lagent, soit la forme intransitive du verbe, ex. : le rocher bouge, o le rocher est le
sujet, mais pas ncessairem ent l'agent de l'action (la voix moyenne est proche alors
de la voix passive qui, historiquement, en grec, en est issue), soit encore la forme
pronominale avec un double objet, le sujet (agent) exerant l'action sur un objet
distinct, mais au bnfice de lui-mme, ex. : Pierre se cire ses chaussures.
Les voix ont t dfinies sur le modle grec : en grec, la voix active, la voix
moyenne et la voix passive ont des flexions verbales relativement spcifiques (voix
moyenne et voix passive n'tant cependant distinctes quau futur et laoriste) ; en
latin, la voix active et la voix passive ont des flexions spcifiques, et il existe une voix
dponente dont la flexion sapparente celle du passif et dont l'utilisation correspond
en gnral la voix m oyenne ; ainsi, sequi en latin, qui signifie suivre . En franais,
il existe une opposition entre voix active, voix passive et voix pronominale corrcs
pondant en gnral la distinction indique (Le vent a cass la branche ; la branche a
t casse ; la branche s'est casse) ; mais la voix active recouvre souvent la fois ce qui
serait la voix active et la voix moyenne du grec, les phrases actives tant transitives
ou intransitives : Pierre fuit Paul. Pierre fuit ou s'enfuit.

II. voix modifi : son intensit a fortement diminu, la


1. La voix est lensemble des ondes sonores hauteur est la mme, le timbre a t remani
produites dans le larynx par la vibration des par les diffrents rsonateurs. Il reste un support
cordes vocales sous la pression de lair subglot- constant qui constitue la voix.
tique. Entre le larynx et la sortie de la bouche, Lanalyse de la voix permet de comparer
le complexe acoustique fourni au dpart est trs diffrentes voix entre elles : la voix d homme,
volitif

la plus grave, prsente un fondamental qui (langue, lvres, luette) qui les dlimitent. Du
oscille de 100 150 Hz. La voix de femme est point de vue acoustique, les voyelles peuvent
plus aigu et varie de 140 250 Hz. La voix tre identifies au moyen d un nombre limite
denfant, plus aigu encore, se situe au-dessus de positions des trois premiers formants. Mais
de 250 Hz. La voix chuchote est produite par le formant le plus important pour l intelligibiliti
un souffle laryng. Sa structure de frquence de la voyelle est la zone frquentielle forme
est distincte, mais sa porte est trop faible par la cavit buccale.
pour quelle soit audible. Le degr d aperture dtermine la position
2 . Voix s'em ploie comme synonym e de v o m i s du premier formant F qui varie entre 250 Hz
et de v o is e m e n t . (v. VOIS.) pour les voyelles fermes [i, y, u] et 800 Hz
environ pour la voyelle ouverte [a]. Le lieu
volitif
d articulation dterm ine la position du second
On appelle volitif une forme verbale ou une
formant F x qui varie entre 800 Hz environ
construction exprimant la volont du sujet
dnonciation. Ainsi, en latin, le subjonctif pour la voyelle la plus postrieure [u], 1.3 kHz
cam us, allons , est un volitif. En franais, le pour la voyelle centrale [a] et 2,2 kHz environ
volitif se confond sur le plan des formes avec pour la voyelle la plus antrieure [i]. Dans le
l im pratif ou le subjonctif. cas des voyelles antrieures, la labialisation
dtermine un abaissement de F et F . La mise
vouloir-paratre en communication du conduit pharyngal avec
On appelle vouloir-paratre une motivation psy le conduit nasal par abaissement de la luette,
chologique de lacte verbal par lequel un sujet dtermine, dans le spectre des voyelles nasales,
dtermin utilise un niveau de langue autre lap parition de paires su pp lm en taires for
que celui quil utilise habituellem ent afin de m ant / anti-formant {ple / zro) dont la
se prvaloir du prestige qui lui est attach. La premire apparat entre 500 700 Hz environ
notion de vouloir-paratre implique la contrla- Les valeurs des formants vocaliques sont modi
bilit* de certains comportements verbaux. fies par la coarticulation dont l effet est d au
voyelle tant plus marqu que le dbit est plus rapide,
Les voyelles sont des phonmes prsentant le
vs
trait vocalique et nayant pas de trait conso
Abrviation de versus ( oppos ).
nantique. Ce sont des sons musicaux dus aux
vibrations priodiques de lair laryng qui vulgaire
scoule librem ent travers le chenal buccal. Le latin vulgaire est le latin parl dans lensemble
La diversit des voyelles rsulte de la variation des pays qui constituaient l Empire romain et
de la forme qu'assum ent les rsonateurs buccal qui a donn naissance aux diffrentes langues
et pharyngal par le dplacem ent des muscles romanes.
w
Webster (Noah), gramm airien et lexicographe la langue d une communaut donne organise
amricain (W est Hartford, Connecticut, 1758- sa culture*, cest--dire l apprhension que ce
New Haven 1843). Partant du principe que peuple a de la ralit et la reprsentation qu'il
la gram m aire doit se fonder sur le langage se forme du monde. Pour E. Sapir et pour
et non le langage sur la grammaire , il publie B. L. Whorf, la diffrence de langue a pour
en 1783, l'intention des coles amricaines, consquence une structuration intellectuelle et
The American Spelling Bock (surnomm Blue affective diffrente ; il sagit ainsi de deux
Backed Speller ); dont le succs considrable mondes diffrents et non pas du mme monde
ne s'est jamais dmenti. En 1806, il publie, sous deux sries d tiquettes diffrentes.
dans le mme esprit novateur, C om pendious B. L. W horf a pouss l'hypothse lextrme
D icim a ry o f the English Language, qui sert de en supposant, par exemple, qu'un peuple dont
point de dpart aux travaux pour American la langue ignore la catgorie du temps gram
Diciionaty o f the English Language, qui parat en m atical vit dans un tern el p rsent. Au
1828, toujours mis jour et rdit depuis contraire, pour E. Sapir, il s'agit simplement
lors. d'un principe gnral ; il faut viter de voir
dans chaque catgorie gram m aticale l'expres
Weinreich (U riel), lin g u iste am ricain
(W ilno, auj. Vilnius, 1926-New York 1967). sion directe d'un aspect de la culture. C 'est
ainsi quun peuple qui na que trois noms de
Dans iM ttguages in C ontact (1952), il donne une
couleurs aura tout de mme la notion de
analyse structuraliste du bilinguisme et s'at
nuances de ces couleurs : l'organisation de
tache particulirem ent aux phnomnes d'in
la ralit en trois couleurs est en rapport non
terfrence. (V. Bibliographie).
pas avec une apprhension tricolore du monde,
Whorf (Benjamin Lee), linguiste amricain mais avec d autres faits bien plus profonds
(Winthrop, Massachusetts, 1897-YVethersfield, (im portance des divisions ternaires chez ce
Connecticut, 1941). Disciple dEdward Sapir, peuple, lies par exemple des facteurs reli
il tudie les langues amrindiennes et contribue gieux). On doit faire intervenir aussi le dcalage
en am liorer la classification. Sa thorie, qui existe entre les changements culturels et
connue sous le nom d hypothse de W horf les changements linguistiques : le mot boucher,
Sapir , affirme que le langage est en relation par exemple, dsigne celui qui vend de la
causale avec le systme de reprsentation de viande quelle quelle soit, mais le mot est
la ralit : chaque langue dcoupe cette ralit driv de bouc ; le fait quon ne se reprsente
selon sa manire propre, et ce dcoupage affecte plus le boucher comme abattant du bouc
aussi bien le lexique que la morphologie ou (changement culturel) na pas entran de
la syntaxe (expression du temps et de l as changement linguistique.
pect, dictiques, noms de couleurs, etc.).
Wittgenstein (Ludwig), logicien autrichien,
(V. Bibliographie.]
naturalis britannique (Vienne 1889-Cambridge
Whorf-Sapir (hypothse de) 1951). Professeur de philosophie Cambridge,
Indpendamment de la tradition romantique il se consacre d'abord des recherches sur les
selon laquelle les correspondances entre les fondements des mathm atiques, puis, partir
phnomnes de langue et le comportement de 1930, s oriente vers les langues naturelles.
humain sexpliquent par le fait que le gnie II dveloppe une thorie de la signification,
particulier de chaque peuple s'exprime travers qualifie de jeu du langage , o il met
sa langue, certains linguistes amricains ont en lu m ire l'a sp e c t im p rcis et v aria
avanc lide connue communment sous le ble du langage suivant les situations.
nom d'h yp othse d e W liorfSapir, selon laquelle (V. Bibliographie.)
x
xnisme
y
Mais une plus grande familiarit avec l'anglais
Un xnisme est une unit lexicale constitue rend aujourdhui impossible un pareil irrespect
par un mot d'une langue trangre et dsignant de la forme phontique des xnismes. Le
une ralit propre la culture des locuteurs de passage du xnisme lem prunt comporte
cette langue. (Ainsi le p u b anglais est d'abord encore des accommodations phoniques (par
un xnisme.) exemple, dans parking ou m eeting, dplacement
Le xnisme est le premier stade de l'emprunt*. de laccent tonique et passage de ing anglais
Tant que square, au XIX5 sicle, ne se rencontre [ir)] -ing franais [iji]), m ais une forme comme
dans les textes qu'en rfrence des ralits m tinge, populaire au dbut du sicle, ne serait
anglaises, il n'est pas intgr, et constitue un plus possible aujourd'hui.
xnisme. Au stade de lutilisation occasionnelle b) Le critre morphosyntaxique : un emprunt
mais dpourvue de marques mtalinguistiques, pleinement intgr peut devenir formant de
on parlera de prgrinism e. Le stade ultime de base d'une drivation. Ainsi, strip-tease produit
L'installation est l'em prunt proprement dit : le strip-teaseuse, stress produit stresser.
m ot est vers au vocabulaire franais, et peut c) Le critre smantique : linsertion se m ani
par exemple entrer dans des processus de feste galement par des changements de sens,
drivation et de composition. par dspcialisation du sens restreint de lem
La distinction entre xnisme, prgrinism e et prunt. Lemprunt comporte en effet une forte
em prunt permet de prendre en compte le mode restriction smantique par rapport au mot de
d'utilisation des mots concerns : le xnisme la langue dorigine. Lorsque la francisation est
est un mot tranger, mentionn avec rfrence complte, l em prunt peut largir son exten
au code linguistique d origine et aux ralits sion : black-out, emprunt l'anglais dans le
trangres. Le prgrinisme renvoie encore sens restreint de camouflage des lumires
la ralit trangre, mais la connaissance de contre les a tta q u e s arien n es n est plus
son sens est suppose partage par linterlo rserv ce sens : on peut faire le black-out sur
cuteur. On peut dire que perestroka a connu une affaire politique ou financire.
les deux stades du xnisme puis du prgri
nisme sans passer lemprunt ; le processus
xnolecte
Le xnolecte est une langue ou une varit
politique dnot n'a pas perdu sa rfrence
linguistique trangre dans une com munautr
lU.R.S.S.
linguistique donne.
Le passage du xnisme lemprunt peut se
tester selon divers critres : yod
a) Le critre phonologique : l'em prunt lan Le terme yod, emprunt l alphabet smitique,
glais a pu conduire de trs fortes assimilations dsigne la consonne constrictive dorso-palatalr
phontiques ; ainsi, packet boat, riding coat, bull sonore [j] comme dans maillot [majo], soleil
d o g ont donn paquebot, redingote, bouledogue. [solRj].
z
zro bill) ; luie/ hju:/ couleur vs you/ ju:/ vous
1. Le terme zro, dans d egr zro, dsinence zro, (comme fne/tju:n/ air de musique vs dune
tat zro, m orphm e zro, etc., indique l'absence /dju:n/ dune ).
d'un trait formel ou smantique dans un 3. En acoustique,, le zro dsigne la zone dpour
systme o les units se dfinissent les unes vue d nergie dans le spectre par l annulation
par rapport aux autres par la prsence ou du dbit buccal due au couplage avec le conduit
I absence de ce trait. L'absence est alors aussi nasal.
significative que la prsence du trait ; elle
constitue un trait pertinent. Ainsi, en franais,
ztacisme
lopposition masculin vs fminin se manifeste Le terme ztacism e dsigne parfois la modifi
par la prsence dans le fminin d un morphme cation d'une consonne en un son [z], notam
comme -sse (docteur vs doctoresse), -e, dans la ment lvolution de la fricative dentale non-
graphie {rival vs rivale) ; on peut dcrire le voise /s/ en une consonne homorganique
systme en disant que le masculin prsente la voise, par exemple lors du passage du mot
dsinence zro. D'une autre manire, le sys latin c a s a i kasa/ au mot franais ca s e /kaz/.
tme du verbe en franais prsente une oppo zeugma
sition.. aux temps simples, entre l'im parfait 1. En rhtorique, le zeugm a est une figure qui
ait, le fu tu r -ra et le c o n d itio n n el -rah ; co n siste rattach e r des co m plm ents de
1e prsent est alors form avec la dsinence natures diffrentes un mme terme (verbe,
zro : nom) ; le plus souvent il est em ploy dans une
zro _________________________ ait intention satirique (ex. : N apolon tait m aigre
et officier d'artillerie).
2. En grammaire, on appelle zeugm a le tour
syntaxique par lequel, dans plusieurs noncs
successifs de mme organisation, lun des
termes n est exprim quune fois, comme dans
ra ________________________ rait L'un prit une bche, l'autre une pioche et ie troisime
Le qualificatif zro est donc li un certain tin rteau.
type de description structurale de la langue. zzaiement
Les oppositions de mme nature seront traites On appelle zzaiem ent un dfaut de prononcia
de manire trs diffrente par la linguistique tion o les sons [J] et [3] sont remplacs par
gnrative, qui note par moins l'absence d'un [s] ou [z] :sa rm a n t( charm ant ), serser ( cher
trait ; ainsi, le m ot doctoresse sera indiqu cher ).
[-m a sc u lin ], le mot docteur par [+ masculin],
sans considrer la ralisation morphologique. Zipf (loi de)
(Le symbole de zro est 0 .} Etudiant le rapport qui existe entre la frquence
2. On dit qu'il y a un phonm e zro lorsqu'un des mots dans un texte (mots plus ou moins
phonme soppose labsence de tout pho frquents, plus ou moins rares) et le rang de
nme dans le mme environnement. Ainsi, en ces mots classs par frquence (m ot n 1, mot
anglais, l'aspiration prvocalique [h] soppose n 2, etc.), G. K.. Zipf a tabli en 1936 que
l'attaque non-aspire dune voyelle. Le pre rang x frquence = constante.
mier phonme est un glide tendu, le deuxime On construit la courbe de Zipf en mettant
un glide lche qui est en fait un phonme zro, en abscisse les rangs des mots classs par
comme dans les paires minim ales suivantes : frquence dcroissante et en ordonne les
hill colline # vs ill malade (comme pill vs frquences effectives. La ligne droite qui en
Z ipf

rsulte indique que le produit rang x fr y avoir des dformations de la courbe de Zipf :
quence est constant. les frquences des mots frquents s'lvent (en
Pour B. Mandelbrot, la formule de Zipf ce cas il y a restriction de vocabulaire, appau
exprime le fait que le vocabulaire dont se vrissement du lexique) ou les frquences des
servent le locuteur et l'auditeur est constitu mots rares slvent (en ce cas il y a soit
de signes individuels discrets dont les combi vocabulaire nologique: soit distorsion patho
naisons obissent des lois statistiques. Il peut logique, comme chez les schizophrnes).
M aquette :

A la in Jo ly

Lecture :

Christophe Andreau

C orrection :

M o n iq u e B a g a n i, Ja c q u es B a rb a u t

Fabrication :

M a rtin e T o u d e rt

C ouverture :

Pacrice C a u m o n

N:' projet 10096009 (II) 7.5 (CA BE 90) - Imprimerie L aT ipogrnfica Varese S.p
Dpt lgal : janvier 2001 Imprim en Italie (Printed in Italy)
532047 02 Aot 2002
ling uistique
JEAN DUBOIS MATHE G IA C O M O
LOUIS GUESPIN CHRISTIANE MARCELLESI
JEAN-BAPTISTE MARCELLESI JEAN-PIERRE MVEL
I
JU
'
y

LAROUSSEMi l
Cti dictionnaire encyclopdique,
relatif la linguistique et aux sciences du langage,
runit des articles consacrs tous les termes
utiles pour dcrire la langue franaise D ICTIO N N A IRES
(de ablatif zzaiement, de abrviation zeugma,
analogique
en passant par barbarisme, psycholinguistique
ou transformationnel), ainsi que des notices ancien franais
sur les grammairiens et les linguistes argot franais
(de Vaugelas Guillaume, Chomski ou Jakobson)
qui ont jou un rle dterminant dans l'volution citations franaises
de la langue franaise et les conceptions difficults du franais
du langage.
tymologique
Plus de cent dossiers de synthse permettent expressions et locutions
la comprhension de notions fondamentales, franais argotique
de phnomnes particuliers et de courants : et populaire
acquisition du langage, aphasie, signifiant et signifi,
nologie, stylistique, structuralisme, verbe... franais classique
homonymes
mots d'origine trangre
moyen franais

JE A N DUBOIS
prnoms
MATHE G I A C O M O proverbes
I.OUIS G U E S P IN
rimes orales et crites
C H R IS T IA N E MARCELLESI
JEAN UAPTISTf MARCELI LSI synonymes
JE AN PIERRE MVEL

|)|( I I O N N A I KK l>l'

linguistique

Vous aimerez peut-être aussi