Vous êtes sur la page 1sur 1

TOPONYMIE CORSE (Jean CHIORBOLI) 019_CAVALLU MORTU (2A), le mystère du cheval mort

Extrait de: https://www.amazon.fr/Corse-noms-lieux-Chroniques-toponymiques/dp/B089KHQBF7


Jean CHIORBOLI, Prof. Università Corsica - https://twitter.com/chiorboli2B

CAVALLU MORTU (2A), le mystère du cheval mort


La toponymie est un concentré de l’histoire des peuples, du quotidien des vivants, de leurs vicissitudes
parmi lesquelles le thème de la mort fait figure de motivation universelle. Le ruisseau de Cavallu mortu
(Alata 2A) peut évoquer le souvenir de la vision persistante d’une carcasse d’animal, mais également la mort
violente, accidentelle. Ce type de dénomination qui semble évoquer une circonstance particulière reste
souvent un mystère impossible à éclaircir, même s’il fait naitre de multiples interprétations plus ou moins
érudites et astucieuces. À Belgodere (2B) on a la « colline de Cavallu mortu, en hommage au cheval du
marquis de Massa tué par le vicomte Marovello » (www.sequoia-editions). Un récit de J.M.Comiti évoque le
cheval ailé qui a donné son nom à l’île de Cavallu et qui fut frappé par la foudre. D’autres analyses allèguent
un mauvais découpage de la chaine phonétique : Cavallu mortu serait à lire cav(u) à lu mortu (à proximité
d’un tombeau : casa-di-a-memoria.over-blog.com).
Si on ne peut exclure a priori un interprétation précise dans des cas isolés, elle se révèle illusoire étant
donné la multiplicité d’exemples de ce type qui font référence aux animaux (cheval, bouc, chienne, vache)
ou aux humains (homme, femme, moine, curé) : Cavallu Mortu (Sant'Andria d'Orcinu, Sarra di Scupamena
2A, Corti 2B); Beccu Mortu (Appietu 2A); Cagna Morta (Vallica 2B); Vacca Morta (Sampolu 2A); Omu
Mortu (Partinellu 2A; Galeria 2B); Femina Morta (Corti 2B); Frate Mortu (Valle d'Alisgiani 2B); Prete
Mortu (Linguizzetta 2B).
Ce type est fréquent un peu partout. Les Champangeois (Haute-Savoie) seraient surnommés « mangeurs
de cheval mort », sobriquet évoquant un épisode de famine (panoramade.com). Dans le Massif Central on a
un col du Cheval mort (Margeride), au Québec la baie du Cheval Mort (origine du nom inconnue). Dans
les pays hispaniques les références au Caballo muerto sont nombreuses. Une Via Cavallo morto se trouve
à Anzio (près de Rome). En Sardaigne le toponyme U Boiu mortu (Olbia) évoque le « bœuf », sans
nécessaire explication autre que la traduction italienne (« il bue morto », D.Panedda).
En Corse ce sont souvent les nombreux toponymes attribués au substrat préromain qui demeurent
inexpliqués. Mais comme nous l’avons vu c’est aussi le cas pour de nombreux toponymes de sens évident en
langue locale, mais de motivation obscure malgré la sagacité populaire et l’imagination débridée des
toponymistes amateurs.
Jean Chiorboli
twitter.com/chiorboli2B

Vous aimerez peut-être aussi