Vous êtes sur la page 1sur 60

R-625

Kit CFA

INSTRUCTIONS
COMPLEMENTAIRES AU MANUEL
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

TRADUCTION DU DOCUMENT ORIGINAL EN LANGUE ITALIENNE

NE PAS UTILISER LA MACHINE AVANT D’AVOIR


LU ET COMPRIS LE CONTENU DE CE MANUEL

LE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LA MACHINE EN CAS DE TRANSFERT DE PROPRIETE

Code Document - Edition Valable pour la machine (n° immatriculation)


AT126070/F - Rév.3 03/2007 2780

SOILMEC S.p.A. 5819, Via Dismano I-47023 Cesena (FC) - ITALIE


Téléphone +39-0547-319111 - Télécopie +39-0547-318544
Web: http://www.soilmec.it - E-mail: soilmec@soilmec.it
Soilmec respecte l’environnement !
Ce manuel est imprimé sur papier blanchi avec
des produits sans chlore élémentaire (Cl2).

Instructions complémentaires au manuel d’utilisation et d’entretien - Kit CFA


Code document: AT126070/F - Rév.3 03/2007

Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, mémorisée dans un système d’archives ou transmise à des tiers sous quelque forme que ce
soit ou par quelque moyen que ce soit, sans que SOILMEC S.p.A. ait donné préalablement son autorisation écrite.
SOILMEC S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis des modifications et des améliorations à ses produits afin d’en
augmenter constamment la qualité. Ainsi, même ce manuel pourra subir des modifications futures.

© Copyright 2007 SOILMEC S.p.A. - Tous les droits sont réservés.


Imprimé par le Constructeur à Cesena
Informations importantes de sécurité

La plupart des accidents qui surviennent lors de l’utilisation et de la maintenance de machines et d’équipements
de chantier se produisent par le non-respect ou la négligence des règles les plus élémentaires de sécurité et de
danger potentiel d’une situation déterminée avant que l’accident se produise.

Le personnel affecté à la machine et aux équipements de chantier qui l’accompagnent doit être très attentif
dans des situations potentiellement dangereuses. Ces personnes doivent être bien préparées et doivent posséder
les capacités et les outils adéquats pour effectuer correctement les opérations différentes.

L’utilisation, la lubrification, l’entretien ou les réparations effectuées sur la machine de façon incorrecte
peuvent être dangereuses et peuvent provoquer de graves blessures voire la mort de personnes.

N’utilisez pas la machine et n’effectuez aucune opération de lubrification, maintenance ou réparation


de la machine tant que vous n’avez pas lu et compris toutes les informations concernant l’emploi, la
lubrification, la manutention et la réparation de la machine même.

Les précautions fondamentales à adopter sont décrites dans la section B “Sécurité” de ce manuel. Des
informations supplémentaires sont indiquées au coup par coup dans la description des opérations dont l’exécution
peut entraîner des risques spécifiques.

Dans ce manuel, les AVERTISSEMENTS de sécurité spéciaux sont introduits par les trois symboles illustrés
ci-dessous:

DANGER
Les avertissements précédés de ce symbole se réfèrent expressément à des situations de
danger imminent avec une forte probabilité d’accidents graves (ou mortels) aussi bien pour
l’opérateur que pour toute autre personne à proximité de la machine.

AVERTISSEMENT
Les avertissements précédés de ce symbole se réfèrent expressément à des situations de
danger imminent avec une forte probabilité d’accidents graves aussi bien pour l’opérateur
que pour d’autres personnes à proximité de la machine. En outre, la non-application des
précautions expliquées peut provoquer de graves dommages à la machine et que celle-ci
devienne peu sûre et non conforme aux standard de sécurité prévus pendant la phase de
projet.

✔ IMPORTANT
Les avertissements précédés de ce symbole se réfèrent expressément à des informations
techniques et/ou technologiques qui doivent être respectées pour permettre une utilisation
plus efficace de la machine. En outre, ils introduisent des rappels directs au Service Après-
Vente SOILMEC auquel il faut s’adresser pour toute demande de PIECES DETACHEES
ORIGINALES ou d’ASSISTANCE TECHNIQUE.
Dans ce manuel, le message qui apparaît sous les symboles peut être aussi bien écrit que illustré avec des
figures.

Des étiquettes spéciales ou des plaques d’avertissement ont été appliquées même sur la machine. Elles
contiennent des instructions concernant la façon de procéder pour identifier les risques qui, s’ils sont sous-
estimés, peuvent provoquer de graves blessures voire la mort.

Le constructeur SOILMEC n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances possibles qui peuvent
entraîner des risques potentiels dans les conditions effectives d’emploi et d’utilisation de la machine. C’est
pourquoi les avertissements, rappelés dans ce manuel et spécifiés sur la machine, ne peuvent inclure toutes
les situations potentiellement dangereuses.

Lorsqu’on adopte des procédures, des équipements et des méthodes non recommandées expressément par
SOILMEC, il est indispensable de s’assurer que le travail est effectué dans les limites de la sécurité aussi bien
de la personne qui l’effectue que de toute autre personne. Il faut en outre être certain que la machine n’est pas
endommagée ou qu’elle ne devient pas peu sûre à cause de procédures d’utilisation, de lubrification, d’entretien
ou de réparation choisies par l’utilisateur.
Page laissée blanche intentionnellement
SOILMEC S.p.A. 5819, Via Dismano I-47023 CESENA - ITALIE
Téléphone +39-0547-319111 - Télécopie +39-0547-318544
Web: http://www.soilmec.it - E-mail: soilmec@soilmec.it

REPRÉSENTANT ET CENTRE D’ASSISTANCE LOCALE AUTORISÉ


Ce cadre est destiné à l’annotation des données d’identification de votre représentant et de l’éventuel
Centre d’assistance autorisé de votre pays.

MÉMORANDUM DES DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE


Ce cadre est destiné à l’annotation des données d’identification de votre machine. En contactant le
Service Après-vente Soilmec, veuillez indiquer les données suivantes pour résoudre plus rapidement
les questions d’assistance technique:

Machine type

Numéro de série machine

Année de fabrication
Page laissée blanche intentionnellement
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 7

Index
1. INTRODUCTION. .................................................................................... 9

2. IDENTIFICATION. ................................................................................................ 10
2.1 MODELE ET TYPE. .................................................................................................. 10
2.2 CONSTRUCTEUR. ................................................................................................... 10

3. DONNEES TECHNIQUES. .................................................................... 10


3.1 DIMENSIONS ET POIDS. ......................................................................................... 10
3.1.1 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT. .................................................................................. 10
3.1.2 POIDS DE LA MACHINE. ................................................................................................. 13
3.2 PRESTATIONS DE TRAVAIL. ................................................................................... 13
3.2.1 CARACTERISTIQUES DE FORAGE. ................................................................................. 13
3.2.2 RAYON DE TRAVAIL ADMISSIBLE..................................................................................... 13
3.3 COMPOSITION VERSION TARIERE CONTINUE (CFA). ........................................ 14
3.3.1 MAT - VERSION CFA. ...................................................................................................... 15
3.3.2 TABLE DE RORATION - VERSION CFA. ............................................................................. 17
3.3.3 RACLEUR TARIERE (EN OPTION). ................................................................................... 18
3.3.4 GROUPE MANCHON. ..................................................................................................... 19
3.3.5 TRAIN DE FORAGE. ....................................................................................................... 20
3.3.6 VIBREUR VTH-1 (EN OPTION). ........................................................................................ 21
3.3.7 SYSTEME DE MONITORAGE TARALOG. ........................................................................... 21
3.3.8 KIT PULL DOWN A CABLE (EN OPTION). .......................................................................... 22
3.4 LIMITES D’EMPLOI - VERSION TARIERE CONTINUE (CFA). ............................... 23
3.4.1 PENTES MAXIMALES FRANCHISSABLES. ........................................................................ 23
3.4.2 ZONE DE TRAVAIL - VERSION CFA................................................................................... 26
3.4.3 LIMITES D’EMPLOI DU TREUIL AUXILIAIRE. ...................................................................... 27

4. EMPLOI PREVU.................................................................................... 28

5. INSTRUCTIONS POUR LA TRANSFORMATION DE LA MACHINE


R-625 EN VERSION TARIERE CONTINUE. ......................................... 29

6. ENTRETIEN. ......................................................................................... 41
6.1 TREUIL PULL-DOWN. ............................................................................................. 41
6.1.1 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE, VIDANGE DE L’HUILE .......................... 41
6.1.2 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DE LA PRESSION DU ROULEAU PRESSE-CABLE ............... 42
6.1.3 GRAISSAGE DU ROULEMENT DU SUPPORT TAMBOUR ................................................................ 42
6.1.4 REMPLACEMENT DU CABLE DU TREUIL PULL-DOWN / TUBAGE ................................................. 43
6.1.5 POULIES. ..................................................................................................................... 45
6.1.5.1 CONTROLE DE L’ETAT D’USURE ....................................................................................................... 45
6.1.5.2 GRAISSAGE ......................................................................................................................................... 45
6.1.5.3 REMPLACEMENT ................................................................................................................................ 46
6.1.6 GRAISSAGE DU MANCHON ............................................................................................................... 47
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 8

6.2 GROUPE MANCHON POUR TARIERE CONTINUE. ............................................... 48


6.2.1. ELEMENT DE ROTATION. ................................................................................................................... 48
6.2.1.1 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE, VIDANGE DE L’HUILE .......................... 48
6.2.1.2 GRAISSAGE DES JOINTS D’ETANCHEITE INTERNES .................................................................... 40
6.2.1.3 CONTROLE DES SERRAGES ET DE L’ETANCHEITE DES JOINTS D’ACCOUPLEMENT ............... 50
6.3 CHARIOT PULL-DOWN. .......................................................................................... 51
6.3.1 PATINS DE GUIDAGE - CONTROLE DE L’USURE ET ENLEVEMENT DES CALES DE
COMPENSATION ................................................................................................................................. 51
6.3.2 POULIES .............................................................................................................................................. 52
6.3.2.1 CONTROLE DE L’ETAT D’USURE ....................................................................................................... 52
6.3.2.2 GRAISSAGE ......................................................................................................................................... 52
6.3.2.3 REMPLACEMENT ................................................................................................................................ 53
6.3.3 GRAISSAGE DES VERINS DE BLOCAGE .......................................................................................... 54
6.4 GROUPE TUBAGE. .................................................................................................. 55
6.4.1 GRAISSAGE DU ROULEAU RACLEUR .............................................................................................. 55

7. GUIDE TARIERE HYDRAULIQUE. ....................................................... 56


7.1 ASSEMBLAGE DU GUIDE TARIERE HYDRAULIQUE. .......................................... 57
7.1.1 ADAPTATION DU SYSTEME HYDRAULIQUE POUR L’ACTIONNEMENT DU GUIDE TARIERE ....... 57
7.1.2 ADAPTATION DU SYSTEME ELECTRIQUE ....................................................................................... 57
7.2 ACTIONNEMENT DU GUIDE TARIERE HYDRAULIQUE. ...................................... 57
7.3 ENTRETIEN DU GUIDE TARIERE. .......................................................................................... 58
7.3.1 CONTROLE DES COMPOSANTS HYDRAULIQUES .......................................................................... 58
7.3.2 CONTROLE DES VERINS D’OUVERTURE/FERMETURE DU GUIDE .............................................. 58
7.3.3 CONTROLE DES ADAPTATEURS DE REDUCTION DU GUIDE ...................................................... 59
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 9

1. INTRODUCTION
Ce manuel a été réalisé pour faire partie intégrante de la
documentation existante.
Par conséquent, il ne doit pas être considéré comme étant
un document séparé, mais comme un complément du
manuel existant.
Cette actualisation technique analysera uniquement les
opérations spécifiques concernant la version Tarière Con-
tinue (CFA) de la machine; pour toute information, il faudra
consulter le manuel de la machine en version standard.

✔ IMPORTANT
En ce qui concerne la SECURITE, il est conseillé de
lire attentivement les précautions de sécurité
contenues dans le manuel de la machine standard
car ce document présentera seulement les
avertissements spécifiques de l’équipement traité.

✔ IMPORTANT
Les descriptions et les illustrations présentées dans
ce manuel ne sont pas CONTRACTUELLES. Tout en
gardant inaltérées les caractéristiques essentielles de
la machine, le constructeur SOILMEC se réserve le
droit d’apporter à tout moment des modifications aux
composants, aux détails et à la fourniture des
accessoires qu’il considère comme convenables afin
d’améliorer leur qualité ou pour des exigences de
caractère constructif ou commerciales, ceci sans
s’engager à mettre à jour chaque fois cette
publication.

En cas de différences entre la machine fournie et la


documentation technique, contacter le Service Après-
vente SOILMEC.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 10

2. IDENTIFICATION
2.1 MODELE ET TYPE

KIT CFA 140A pour machine R-625

2.2 CONSTRUCTEUR
SOILMEC SpA
Via Dismano, 5819 I 47023 Cesena - ITALIE
Inscription au Tribunal de Forlì n. 4515
Inscription à la C.C.I.A.A. Forlì-Cesena n.121679
Code Fiscal et TVA n. 00139200406

3. DONNEES TECHNIQUES
3.1 DIMENSIONS ET POIDS
3.1.1 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

Les pages suivantes illustrent les dimensions


d’emcombrement de la machine dans les différentes
configurations.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 11

CONFIGURATION DE TRAVAIL

AT126070_001ds.eps Fig. 3.1.

✔ IMPORTANT
Les données se réfèrent à une machine montée sur
porteur code 0166 3328. Lors de l’emploi d’autres
porteurs, consulter la section A du manuel de la
machine standard.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 12

CONFIGURATION DE TRANSPORT

AT126070_002ds.eps Fig. 3.2.

✔ IMPORTANT
Les données se réfèrent à une machine montée sur
porteur code 0166 3328. Lors de l’emploi d’autres
porteurs, consulter la section A du manuel de la
machine standard.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 13

3.1.2 POIDS DE LA MACHINE

Configuration de travail

Poids en configuration de travail ............................................................................................................ 67.500 kg


Pression maxi au sol pendant le travail ................................................................................................... 0,45 MPa
Pression maxi au sol pendant le déplacement ....................................................................................... 0,19 MPa

✔ IMPORTANT
Le poids de la machine en configuration de travail a été calculé sans train de forage, prolongement manchon
et racleur.

Configuration de transport
Poids en configuration de transport ....................................................................................................... 52.700 kg
Pression maxi au sol pendant le transport (avec lest) ............................................................................ 0,17 Mpa
Pression maxi au sol pendant le transport (sans lest) ............................................................................ 0,09 Mpa

✔ IMPORTANT
Le poids de la machine en configuration de transport a été calculé sans table de rotation, lest, pied du mât,
train de forage, prolongement manchon et racleur.

✔ IMPORTANT
Les données se réfèrent à une machine montée sur porteur code 0166 3328. Lors de l’emploi d’autres porteurs,
consulter la section A du manuel de la machine standard.

3.2 PRESTATIONS DE TRAVAIL

3.2.1 CARACTERISTIQUES DE FORAGE

Diamètre de forage min./max. ........................................................................................................ 500 / 1200 mm


Profondeur maxi de forage avec/sans racleur. .................................................................................. 24,5 / 25,5 m
Longueur maxi train de forage. .................................................................................................................... 19,5 m
Force maxi d’enfoncement *........................................................................................................................ 320 kN
Force maxi d’extraction .............................................................................................................................. 732 KN

(*) avec Kit pull-down installé

3.2.2 RAYON DE TRAVAIL ADMISSIBLE

Rayon maximum de travail admissible. .................................................................................................. 4550 mm


Rayon minimum de travail admissible.. ................................................................................................... 3900 mm
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 14

3.3 COMPOSITION VERSION TARIERE CONTINUE (CFA)

2
5

lavoro CFA-A3.eps Fig. 3.3.

1. Pied téléescopique du mât 6. Racleur tarière (en option)


2. Prolongement du mât 7. Groupe manchon
3. Tête pour tarière continue (CFA) 8. Train de forage
4. Guide tarière 9. Prédisposition kit VTH-1 (en option)*
5. Table de rotation 10. Kit pull-down à câble (option)*

* Non illustrés en figure (consulter les chapitres correspondants).


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 15

3.3.1 MAT - VERSION CFA

La caractéristique principale du mât est de consentir le


glissement de la table de rotation.
La structure du mât est réalisée de façon à ce qu’il soit
possible d’appliquer le couple maximal de travail sur toute
la longueur de glissement de la table de rotation le long
des guides. 1

Terminologie:
2
1) Tête

2) Prologement du mât

3) Pied dumât

4) Guide tarière

Lavoro CFA-B3.eps
Fig. 3.4
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 16

DONNEES TECHNIQUES DU MAT

Longueur prolongement du mât. ............................................................................................................. 4500 mm


Poids prolongement du mât. ................................................................................................................... 1300 kg
Hauteur minimum pied télescopique du mât. ......................................................................................... 1750 mm
Poids pied télescopique du mât. ............................................................................................................. 1650 kg
Longueur élément supérieur du mât* .................................................................................................... 13500 mm
Longueur élément inférieur du mât* ........................................................................................................ 2650 mm

(*) Ces valeurs ne changent pas par rapport à la version standard de la machine (version Kelly)

INCLINAISONS ADMISSIBLES (phase de travail)

Avant. .................................................................................................................................................................. 4°
Arrière.................................................................................................................................................................. 5°
Latérale à droite. ................................................................................................................................................. 3°
Latérale à gauche ............................................................................................................................................... 3°

DONNEES TECHNIQUES GUIDE TARIERE

Diamètre tarièremin./max. .............................................................................................................. 500 / 1200 mm


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 17

3.3.2 TABLE DE ROTATION - VERSION CFA

Terminologie:

1) Réducteur de base

2) Motoréducteur supérieur

3) Motoréducteur inférieur

4) Blocs 2

5) Guides de glissement (avec patins) 4

6) Support tube de guide manchon / anti-rotation


6
1 5

SM126060.012Ads

SM126020.003Ads Fig. 3.5.

DONNEES TECHNIQUES

Poids - version CFA 4200 kg


Pression de service calibrée 22 Mpa
Couple maximal à la pression de service calibrée 149 kNm à 11,8 t/min.
Vitesse de rotation maximale 28,2 t/min.
Force d’extraction 732 kNm
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 18

3.3.3 RACLEUR TARIERE (en option)

Le racleur s’utilise pour l’élimination des détritus de forage


au fur et à mesure que la tarière sorte du trou qui vient
d’être foré.

✔ IMPORTANT
Le racleur SOILMEC se caractérise par la possibilité
de nettoyer la tarière même si celle-ci n’est pas en
rotation.

SM123020.006ft

SM123020.014ds Fig. 3.6.

DONNEES TECHNIQUES
Ø1200 Ø 1000
Pression de service calibrée 27 27 MPa
Vitesse maximum de rotation (rouleaux) 35 29 t/min.
Diamètre maximum tarière 1140 940 mm
Pas tarière min./max. 600/700 n.a. mm
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 19

3.3.4 GROUPE MANCHON

Le groupe manchon s’utilise pour injecter le béton dans


3
l’arbre creux de l’outil (tarière) afin qu’il sorte de l’extremité
ouverte de cet outil.
2
Les élements principaux du groupe manchon sont les
suivants:

1) Manchon
1
2) Element de rotation

3) Coude d’injection

4) Guide anti-rotation
4
5) Support guide

6) Bouchon mèche tarière


5

R390_DS009.eps Fig. 3.7.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 20

3.3.5 TRAIN DE FORAGE

Le train de forage se compose d’un nombre de modules


raccordés l’un à l’autre de sorte à former l’outil de forage
pour la réalisation de forages à tarière continue (CFA).
L’intérieure de la tarière présente un arbre creux qui
permet d’injecter des mélanges de ciment après le forage
du trou.

Composition du train de forage


• Module tarière
• Mèche de forage

LAVORO CFA-B3.eps Fig. 3.8.

DONNEES TECHNIQUES

Poids maxi admissible du train de forage. ........................................................................................... 12.000 kg


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 21

3.3.6 VIBREUR VTH-1 (en option)

Le vibreur VTH-1 permet de secouer les cages


d’armature qui, accrochées au câble du treuil auxiliaire,
sont placées dans le trou de forage après le bétonnage.
Outre faciliter l’introduction de la cage dans le trou, le
vibreur contribue à vibrer le béton en rendant sa pose en
œuvre plus efficace.

✔ IMPORTANT
Pour plus de renseignements sur le vibreur VTH-1,
consulter le mode d’emploi joint à la documentation
technique de la machine.

R390_FT015.JPG Fig. 3.9.

3.3.7 SYSTEME DE MONITORAGE TARALOG

Le système de contrôle “TARALOG” permet de


programmer et de vérifier les paramètres de forage et de
bétonnage des pieux forés à la tarière continue.
Dans des versions particulières, les données mesurées
sont utilisées pour programmer en mode automatique la
vitesse de remontée et la vitesse de rotation de la tarière
aussi bien que la quantité de béton à couler dans le trou.

✔ IMPORTANT
Pour plus de renseignements sur le système de
monitorage TARALOG, consulter le mode d’emploi
joint à la documentation technique de la machine.
P6050010 Fig. 3.10.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 22

3.3.8 KIT PULL DOWN A CABLE (en option)

Grâce à l’enroulement et au déroulement du câble


correspondant, le treuil “pull-down” permet la descente et
la remontée de la table de rotation.
Le mouvement de traction est contrôlé par un palan 4
pour 1 qui se développe entre les poulies de la tête, du
chariot “pull-down” et du tubage.

Le treuil pull-down se compose des éléments principaux


suivants:
- Chariot de renvoi sur pied du mât
- Treuil “pull-down”

✔ IMPORTANT
Pour l’identification du treuil “pull-down” installé sur
la machine, utiliser la documentation fournie et
consulter le tableau des treuils dans la section A du
manuel de la machine standard.

DS013.eps Fig. 3.11.

DONNEES TECHNIQUES TREUIL PULL DOWN

Force maxi de poussée ............................................................................................................................ 320 KN


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 23

3.4 LIMITES D’EMPLOI - VERSION TARIERE CONTINUE (CFA)


3.4.1 PENTES MAXIMALES FRANCHISSABLES

CONFIGURATION DE TRANSPORT

12°

12°

limiti trasportoCFA-A3.eps
Fig. 3.12.

✔ IMPORTANT
Garder la table de rotation, le racleur et le groupe de tubage dans la position la plus basse possible le long du
mât.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 24

CONFIGURATION DE DEPLACEMENT (AVEC EQUIPEMENT DE FORAGE INSTALLE)

10°

Limiti traslazione_CFA-A3_1.eps Fig. 3.13.

✔ IMPORTANT
En cas de déplacements de la machine avec la tourelle à 90°, il est obligatoire de garder la machine au rayon
minimum de travail. Le rayon minimum est conseillé en tout cas.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 25

CONFIGURATION DE TRAVAIL

Limiti lavoro CFA-A3.eps Fig. 3.14.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 26

3.4.2 ZONE DE TRAVAIL - VERSION CFA

900

4480
AVANT
AVANTI B
50
45
ax
Rm

5547
Rm

A1
in
39
00

900

4480

AVANT
AVANTI B1

5547
AT126070_DS011 Fig.
Fig.A-3.15.
3.15.

Code porteur A B A1 B1
0166 3328 54° 16° 14° 14°
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 27

3.4.3 LIMITES D’EMPLOI DU TREUIL AUXILIAIRE

Tableau de charge du treuil auxiliaire (360°)


Poids maxi sur le câble de service Poids du train de forage

5000 kg 10000 kg 12000 kg

R.T. =3900 mm 8000 kg 7000 kg 6000 kg


Rayon de travail
R.T.
3900 mm < R.T. < 4550 mm 6000 kg 4500 kg 3000 kg

DANGER
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans ce
manuel.

• Les valeurs des tableaux de charge s’appliquent à une


machine travaillant sur un terrain plat avec des pentes
horizontales maximales de 1° (un degré).
• Ne jamais déplacer la machine avec une charge
accrochée au câble du treuil auxiliaire.
• Le mât doit être en position verticale.
• Lors de la manutention d’une charge, aucune
inclinaison du mât n’est permise.
• Toujours garder l’outil de la tarière à proximité du sol.
• S’assurer que les chenilles du porteur sont bien
écartées.
• S’assurer que la vitesse du vent n’est pas supérieure
à 50 km/h.
• Les valeurs des tableaux de charge ont été calculées
pour des charges suspendues. Il est absolument
interdit de traîner une charge au sol dans n’importe
quelle direction.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 28

4. EMPLOI PREVU
Différemment de la version kelly, la machine R-625 avec
équipement CFA est un appareil de forage hydraulique
pour le forage du sol et l’exécution de trous verticaux
à la tarière pour la réalisation de pieux de fondation
en béton avec ou sans armatures.

La progression dans le sol s’effectue s’effectue par


rotation et poussée. Une table de rotation transmet le
mouvement de rotation à la tarière continue (outil).

La table de rotation se déplace le long du mât de guidage


par l’intermédiaire du treuil principal (phase de remontée)
et par gravité (phase de forage).
Le treuil principal ne doit pas être utilisé pour d’autres
buts.

Sur demande, il est possible d’installer un deuxième treuil


(treuil “pull-down”) qui contribue à augmenter la force de
poussée pendant le forage.
Le treuil pull-down ne doit pas être utilisé pour d’autres
buts.

Le treuil auxiliaire s’utilise seulement pour le montage de


certains accessoires de la machine et d’éléments servant
au forage et à l’exécution des pieux. Autrement dit, ce
treuil sert à déplacer les éléments dans les zones proches
de la machine et à suspendre le vibreur et les cages
d’armature pendant la phase de pose.

Dans tous les cas, tous les travaux énoncés ci-dessus


peuvent être effectués uniquement en respectant les
limites et les modalités exposées dans ce manuel.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 29

5. INSTRUCTIONS POUR LA TRANSFORMATION DE LA MACHINE R-625 EN


VERSION TARIERE CONTINUE

INTRODUCTION

La machine de base HC-70 est livrée déjà dotée de


connexions hydrauliques et électriques pour utiliser
l’appareil de forage R-625 tant en version Kelly qu’en
version Tarière Continue.

Pour le montage du kit Tarière Continue (voir Catalogue


Pièces Détachées CR126075), il est nécessaire de
remplacer et installer quelques composants mécaniques
et quelques tuyaux flexibles outre modifier quelques
connexions hydrauliques.
Pour ce faire, les opérateurs affectés au montage doivent
obligatoirement se servir d’une grue mobile (et de relatifs
accessoires d’élinguage) de capacité adaptée et d’une
plate-forme aérienne.
Pour les poids des composants différents à monter,
consulter le chapitre spécifique du manuel de la machine
standard aussi bien que les données techniques
concernant le groupe tarière continue.

SEQUENCE ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE -

Avec référence au manuel UM126070/F, la phase de


montage part avec la machine en configuration de
transport comme illustré en figure, avec:

Trasporto Kelly AT.eps Fig. 5.1.

- vérin pull-down monté mais en position de transport


(abaissé dans la “cuve” du mât)
- lest démonté
- élément inférieur du mât démonté
- table de rotation démontée et équipée pour version Kelly
- tige télescopique Kelly démontée.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 30

Phase 1 - Contrôle de la position du sélecteur principal


du mode de travail

• Le sélecteur MODAL (A) doit être maintenu sur la


position “Kelly” pendant toutes les phases de montage
A
illustrées ci-après.

Foto 625 CFA.jpg

Phase 2 - Ecartement des chenilles à la position de travail

• Ecarter les chenilles à l’aide du levier de commande


B.

B
✔ IMPORTANT
Au besoin, consulter les instructions fournies dans
la section C du manuel de la machine standard.

SM126060.004Cds

4480

AT126070_DS012 Fig. 5.2.

Phase 3 - Démontage des tuyaux de connexion de la table


de rotation

• En faisant référence au catalogue CR126075, démonter


les tuyaux flexibles qui raccordent la machine de base
au bloc central et celui-ci à la table de rotation.
• Boucher toutes les sorties de la machine de base pour
permettre le fonctionnement de la machine pendant les
phases de montage successives.
• Boucher les tuyaux flexibles déconnectés pour les
protéger des impuretés.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 31

Phase 4 - Déplacement du bloc central

• Démonter le bloc central B du mât et l’installer dans la


position prévue pour la version tarière continue c’est-à-
dire sur la plaque supérieure (réf. CR126075). B

pos cil pull-down

Phase 5 - Montage du prolongement du mât

• Monter le prolongement du mât C.

Le prolongement de 1,5 m est généralement déjà C


prémonté sur le mât. Par conséquent, il sera nécessaire
de l’aligner avec le mât et de le bloquer en position avec
les goujons de blocage et les vis serrées au couple
indiqué dans le chapitre D-3.1.

Pour le montage des prolongements de 4,5 m de long,


il est nécessaire de se servir d’une grue pour soulever
et fixer cet élément au point d’articulation sur le mât et pos elem sup2

ensuite de bloquer cet élément en position.

Phase 6 - Montage de la tête pour tarière continue 1


• Monter d’abord le goujon 2 pour pouvoir fixer la tête sur
le mât.

• Bloquer la tête sur le mât avec le goujon 1.

testata CFA
2

Phase 7 - Montage et branchement électrique des 3


microrupteurs de fin de course des treuils

• Monter le microrupteur de fin de course du treuil principal


3 sur la plaque de connexion située sur le prolongement
monté précédemment (côté droit du mât).

• Relier électriquement les microrupteurs des treuils.

finec arg principale Fig. 5.3


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 32

Phase 8 - Démontage du vérin pull-down (conseillé)

• Le vérin pull-down est en position de transport (abaissé


dans la “cuve” du mât) et ne doit pas être obligatoirement
démonté car il n’interfère pas géométriquement avec la
tarière ou la table de rotation.
Toutefois, il est conseillé de le démonter (pour
augmenter la stabilité) si la machine doit rester équipée
avec tarière continue pendant longtemps pour la
réalisation de nombreux pieux.

• Pour le démontage, élinguer et supporter le vérin et le


manutentionner à l’aide d’une grue.

• Démonter les couvercles 4 afin de pouvoir sortir les


goujons de blocage des étriers de support du vérin.

• En faisant référence au catalogue CR126075, soulever


le vérin et déconnecter les tuyaux flexibles des tubes
rigides à travers l’ouverture présente sur le mât.
4
• Boucher les tubes rigides et les tuyaux flexibles
connectés au vérin et, par la suite, démonter le vérin
complet avec étriers de support et tubes.

SM126020.046Cft

Phase 9 - Vérification de la position du dispositif de renvoi


câble et du câble auxiliaire

Le dispositif de renvoi câble D n’est pas utilisé lorsque la


machine travaille avec tarière continue.
D
• Vérifier que le dispositif de renvoi est en position de
transport (plié latéralement).

• Faire sortir tout câble des poulies du dispositif de renvoi.

P5240114

Phase 10 - Montage du câble du treuil auxiliaire sur la


tête

• Monter le câble du treuil auxiliaire 5 sur les poulies de


la tête. Pour ce faire, il est nécessaire de démonter les
5
poulies pour le passage de l’extrémité libre avec cosse.

fune servizio CFA


Fig. 5.4
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 33

Phase 11 - Levage du cinématisme

• Ouvrir partiellement les vérins de levage E du


cinématisme pour placer le mât à environ 1 mètre au-
dessus du corps de la machine (mât soulevé et parallèle
au sol).

P5240112

Phase 12 - Montage du lest

• Monter le lest (consulter le chapitre spécifique dans le


le manuel UM126070/F).

Phase 13 - Levage du mât à la position de travail

• Afin de pouvoir effectuer les opérations successives, il F


est nécessaire de soulever le mât en position de travail
(verticale).
Pour ce faire, agir sur les deux vérins de levage F et sur
les deux vérins du cinématisme E (voir phase 11 ci-
dessus). Pendant la manœuvre, vérifier que la base du
mât est à une hauteur adéquate pour le montage de
l’élément inférieur et de la table de rotation.
E

P5240112

Phase 14 - Montage de l’élément inférieur du mât (si


démonté)

• Monter l’élément inférieur du mât. Pour ce faire, le placer


en position verticale (appuyé au sol) et s’approcher
lentement de celui-ci avec la machine en manœuvrant
le mât. 6
• Introduire d’abord le goujon 6 dans la charnière et
ensuite bloquer avec les goujons 7.

✔ IMPORTANT
Si l’élément inférieur est plié en position de transport,
il suffit de l’aligner avec le mât et de le bloquer en
7 Fig. 5.5.
pos elemento inf CFA

position avec les goupilles (7) et les vis fournies.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 34

Phase 15 - Démontage du chariot de la table de rotation

• Avec la table de rotation au sol, démonter le chariot


correspondant.

pos elemento inf CFA


7

Phase 16 - Remontage sur la table de rotation des


mâchoires porte patins

• Monter les mâchoires porte patins 8 (complètes avec


intercalaires) sur les guides de la table de rotation (ces
mâchoires sont situées sur la partie postérieure du 8
chariot).

p5140002.jpg

Phase 17 - Modification des connexions sur le bloc latéral


de la table de rotation

• Monter les raccords courbes rotatifs (fournis avec le kit


tarière continue) sur les brides arrière du bloc.

• Boucher l’alimentation de la commande de pilotage spin-


off 9 car cette fonction n’est pas utilisée pour le forage à
10
9
la tarière continue. 9
• Changer la position du tube de drainage 10 et boucher 11
l’accouplement utilisé auparavant 11.
0126 5169-1-1

Phase 18 - Montage du support du tube de guidage

• Monter le support du tube de guidage 12.

12

0126 6112-1-0 Fig. 5.6.


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 35

Phase 19 - Montage de la réduction du manchon pour


Tarière Continue 13

• Monter la réduction 13 en l’introduisant du haut.


Cette réduction sera ensuite bloquée par la bride 14
pendant la phase 21.

14
0126 5142-1-1

Phase 20 - Levage et montage de la table de rotation


dans les guides du mât

• A l’aide du câble du treuil auxiliaire, soulever la table de


rotation en utilisant les deux manilles de levage G et
introduire la table dans les guides du mât.

P2250005

• Monter les tampons d’appui de la table de rotation 15 -


16 sur l’élément inférieur du mât.
Monter ces tampons dans la position la plus basse
possible.

• Faire descendre lentement la table de rotation accrochée


au câble auxiliaire jusqu’à ce qu’elle s’appuie sur les 15
tampons afin de pouvoir compléter le montage. 16

• Déconnecter le câble du treuil auxiliaire de la table de


rotation.

tamponi rotary

Phase 21 - Montage de la bride de retenue de la réduction


du manchon pour Tarière Continue 13

• Monter la bride de retenue 14.

14
0126 5142-1-1 Fig. 5.7.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 36

Fase 22 - Remplacement du câble du treuil principal

Sur les machines équipées avec tige kelly, le câble du


treuil principal est environ 100 m de long.
Pour l’équipement C.F.A., il est nécessaire d’utiliser un
câble plus long en fonction du prolongement du mât utilisé.
Choisir le câble selon le tableau suivant:

prolongement
diamètre câble longueur câble (env.)
mât
1,5 m ø 30 mm 130 m
4,5 m ø 30 mm 150 m

• Dérouler complètement le câble.

• Monter sur le capot de la machine et démonter le capot


de gauche du treuil principal.

• Desserrer les 4 étaux de blocage du câble et démonter


le câble.

• Installer le câble choisi en fonction du prolongement du


mât utilisé.

• Fixer l’extrémité du câble avec les étaux et monter à


nouveau le capot gauche du treuil.

Phase 23 - Descente du mât à la position horizontale

• Ramener le mât à la position horizontale avant de


procéder avec les phases de montage successives.

Phase 24 - Montage du câble principal sur la tête et


montage des blocs

• Monter le câble principal de sorte à réaliser un système


de traction 4 pour 1 sur les blocs de la table de rotation.

• Ensuite, préparer l’extrémité du câble comme il est


illustré sur la figure et la fixer à l’œillet situé sur le support
du mât.

0126 6106-1- Fig. 5.8.


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 37

Phase 25 - Montage des blocs

• Monter les blocs 17 fournis complets avec poulies et 17


les bloquer avec les goujons 18. 17 18

bozzelli

Phase 26 - Montage du câble du treuil pull-down

• Placer le chariot du treuil pull-down M complet avec


support pour la poulie de renvoi N sur le mât.

• En utilisant la figure ci-contre comme référence, installer


le câble du treuil pull down O sur les poulies de la tête
et sur le chariot pull-down.

• Pour cette opération, il est nécessaire de démonter les


poulies pour consentir le passage de l’extrémité libre
du câble.
O

R930-ds001.eps Fig. 5.9.


Phase 27 - Montage de tuyaux de branchement de la table
de rotation

• Monter les tuyaux de branchement fournis avec le kit


Tarière Continue.
Ces tuyaux qui sont plus longs (12 m) que ceux qui
viennent d’être démontés (phase 3), doivent être
installés dans la même position de ceux remplacés.
S’assurer que le premier tronçon du tuyau (de la
machine de base au bloc central) passe à travers le
support de glissement à rouleaux.

• Procéder au branchement hydraulique en suivant le


schéma hydraulique fourni avec la tarière continue.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 38

Phase 28 - Levage du mât à la position de travail (verticale)

• Ramener le mât à la position verticale avant de procéder


avec les phases de montage successives.

Phase 29 - Raccordement de la poulie de renvoi du


système pull-down à câble

• Avec le mât en position verticale, manœuvrer le treuil


principal de sorte à déplacer le point de raccordement
de la poulie de renvoi de la table de rotation en
correspondance du point de fixation.
p520003.jpg
• Fixer la poulie de renvoi du système pull-down pour
compléter le montage du système pull-down.

Phase 30 - Montage du manchon pour Tarière Continue


et du tube de guidage

• Introduire le manchon 19, complet avec élément de


rotation et coude d’injection béton, dans la table de
rotation en soulevant le groupe prémonté à l’aide du
câble du treuil auxiliaire.

• Monter le tube de guidage 20, en le soulevant à l’aide


du câble du treuil auxiliaire, et bloquer le tube en position
avec le goujon fourni.
Le tube doit entrer dans la bague présente sur le coude 19
d’injection.
20

Les manchons pour tarière continue disponibles sont


les suivants:

code manchon longueur tot. ø passage interne


21
0126 5143 - 5”
0126 5144 3000 mm 5”
0126 5145 6000 mm 5”

• Bloquer le manchon avec les dispositifs de retenue 21.

0126 5144-1-0 Fig. 5.10.


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 39

Phase 31 - Prémontage du guide inférieur à ouverture


sur le pied télescopique du mât 24

• Monter les deux éléments du corps 22 sur l’élément 23 23


du pied télescopique.

• Monter les deux éléments de la réduction 24.

22
0126 0107-1-1

Phase 32 - Montage du pied télescopique du mât


26 25
• Fixer le pied télescopique du mât (avec le guide inférieur
à ouverture installé). Pour le montage, placer le pied en
position verticale (appuyé au sol), s’approcher lentement
avec la machine et manœuvrer le mât.

• Introduire la partie inférieure du mât sur les goujons 25


et bloquer le pied avec les vis 26; serrer les vis au couple
de serrage indiqué dans le chapitre D- 3.1 du manuel
UM126070/F.

0126 6113-1-0

Phase 33 - Branchement hydraulique du pied télescopique


du mât

• Brancher les tuyaux flexibles du système hydraulique


en s’assurant que les tuyaux passent à l’intérieur du B

support à rouleaux installé sur le côté droit du support A

du mât.
Le fonctionnement du pied télescopique sera possible
seulement après la commutation du mode de travail de
la machine expliquée dans le point 34 ci-après.

0126 6113-3-0

Phase 34- Commutation du sélecteur principal du mode


de travail

• Le sélecteur modal A doit être commuté de la position


“Kelly” à une de deux positions “Tarière Continue”.
A
- Position 70%
Si le sélecteur est tourné sur cette position, le couple
de torsion de la table de rotation est limité à 70% du
couple total disponible.
Tourner le sélecteur sur cette position en cas
d’emploi de tarières SOILMEC de type HD-5 à
installer en interposant les réductions spéciales.
Foto 625 CFA.jpg Fig. 5.11.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 40

- Position 100%
Si le sélecteur est tourné sur cette position, le couple
de torsion de la table de rotation correspond au couple
total disponible (100%).
Tourner le sélecteur sur cette position en cas
d’emploi de tarières renforcées avec les
connexions spéciales XHD-5, qui sont fournies de
série avec le manchon pour tarière de la machine
R-625.

Phase 35 - Montage de la tarière continue et de l’outil

• Soulever la table de rotation de la hauteur nécessaire


pour installer un élément de la tarière (le dernier de la
batterie complète à partir du bas). A l’aide du treuil
auxiliaire soulever cet élément de la tarière et l’appuyer
au sol en position verticale. Pour ce faire, utiliser la
combinaison des mouvements de rotation de la tourelle
et d’inclinaison du mât afin d’amener la table de rotation
hors du rayon d’action du câble du treuil auxiliaire (fig.
5.12).

• Aligner la table de rotation avec la verticale de l’élément


de la tarière après avoir relâché légèrement le câble
qui soutient l’élément sans en aucun cas réduire le
soutènement de l’élément.

• Fermer les deux éléments du guide tarière en les bloquer


en position avec le goujon fourni.
fig_C5_1.eps Fig. 5.12.

• Faire descendre la table de rotation jusqu’à ce que


l’extrémité inférieure du manchon s’appuie sur l’élément
de la tarière; bloquer les deux éléments avec les 2
goujons fournis (Fig. 5.13).

• Le même opérateur peut décrocher l’élément de la


tarière du câble du treuil auxiliaire.

• Pour le montage des éléments restants de la tarière et


de la mèche répéter les opérations décrites auparavant
en soulevant chaque fois la table de rotation d’une
hauteur correspondant à la longueur de l’élément de la
tarière à installer.

AVERTISSEMENT
Ne pas soulever la table de rotation avec le manchon
long saillant vers le haut jusqu’à la tête car il pourrait
s’accrocher à la tête et causer des dommages.

Utiliser toujours une plate-forme aérienne mobile car


les opérations de blocage des éléments de la tarière
doivent être effectuées à des hauteurs dangereuses. fig_C5_1.eps Fig. 5.13.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 41

6. ENTRETIEN
✔ IMPORTANT
Les opérations d’entretien suivantes concernent le
treuil pull-down, le manchon pour tarière continue, le
chariot pull-down et le groupe de tubage.
Pour l’entretien des autres groupes de la machine,
consulter le Manuel d’Utilisation et d’Entretien de la
machine standard.

6.1. TREUIL PULL-DOWN


6.1.1 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE, VIDANGE DE L’HUILE

Contrôle et rétablissement du niveau d’huile:


- Amener le mât à la position horizontale.
- Accéder au treuil du tubage A.
- Vérifier visuellement la quantité d’huile dans la goulotte
du bouchon B.
- Si la quantité d’huile est insuffisante, procéder au
remplissage. B
- Introduire la quantité d’huile conseillée par le bouchon
B avant de le serrer.
C

Fig. 6.1.
TOUTES LES 500 HEURES SM126020.066Dft

Vidange de l’huile:
- Placer un récipient sous le bouchon de vidange C.
- Enlever le bouchon de purge B pour faciliter
l’écoulement de l’huile.
- Enlever le bouchon C et laisser s’ écouler l’huile
complètement.
- Après la vidange, replacer le bouchon C.
- Introduire de l’huile en quantité suffisante par la goulotte
D du bouchon B.
- Serrer le bouchon B.

✔ IMPORTANT
Pour faciliter l’écoulement de l’huile en phase de
vidange, procéder avec l’huile chaude. Maintenir la
zone de travail libre et propre. Nettoyer avec soin les
DANS LES 250 PREMIERES
bouchons d’introduction et de vidange avant de les
replacer. HEURES

✔ IMPORTANT TOUTES LES 1000 HEURES


N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 42

6.1.2 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DE LA PRESSION DU ROULEAU PRESSE-CABLE

- Amener le mât à la position horizontale.


- Dérouler complètement le câble du treuil jusqu’à ce
qu’une seule couche reste sur le tambour.
- Arrêter la machine selon la procédure standard.
- Intervenir sur le tendeur A.
- Desserrer le contre-écrou B. A
- Desserrer l’écrou C.
B C
- Commencer à serrer l’écrou D jusqu’à atteindre une
pression correcte du rouleau sur le câble enroulé dans D
le tambour.
- Serrer à nouveau l’écrou C et l’écrou de sûreté B.
- Intervenir sur le second tendeur et le régler jusqu’à
atteindre une pression égale à celle du groupe SM126020.072Dft Fig. 6.2.
précédent. Vérifier le réglage en contrôlant la tension
du ressort.

TOUTES LES 500 HEURES

6.1.3 GRAISSAGE DU ROULEMENT DU SUPPORT TAMBOUR

- A l’aide de la pompe de graissage C fournie, ajouter


une quantité de graisse suffisante dans le graisseur B.

SM126020.007Dft

TOUTES LES 250 HEURES


SM126020.072Dft Fig. 6.3.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 43

6.1.4 REMPLACEMENT DU CABLE DU TREUIL PULL-DOWN / TUBAGE

La figure schématise le passage du câble B enroulé sur


le treuil A et passant à travers les poulies 10-11 de la
tête, 12-14 du chariot C et 13 du tubage D.
S’il s’avère nécessaire de remplacer le câble B, respecter
les instructions suivantes:

- Démonter les éléments suivants de la machine s’ils


sont installés:

• Tarière et guide tarière


• Table de rotation
• Tube de revêtement (seulement pour version CSP)

- Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti.

10

11
E

13
D

14

C 12
SM126020.078Dds Fig. 6.4.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 44

- Bloquer en position le chariot C en agissant sur les véris


correspondants et abaisser le tube plongeur D jusqu’en
fin de course.

- Déconnecter les tuyaux hydrauliques et démonter le


tube plongeur D.
A
- Abaisser le mât en position horizontale et renverser la
tête.

- Dégager le câble du dispositif d’arrêt E. F

- Placer une bobine vide dans un enrouleur préparé au SM126020.079Dft Fig. 6.5.
préalable et commencer à enrouler à la main le câble
B.

- En même temps, du poste de pilotage, commencer à


dérouler le câble B jusqu’à ce qu’aucun enroulement
ne reste sur le tambour du treuil A.

- Se placer sur la zone de passage de la tourelle et enlever


l’extrémité du câble B du dispositif de blocage F du treuil
pull-down A.

- Enrouler complètement le câble B sur la bobine en le


faisant sortir en séquence des poulies 10-11-12-13-14.

- Démonter la bobine de l’enrouleur.

- Préparer un câble B neuf, livré normalement par le


Service Après-vente SOILMEC en bobine ou en
rouleau.

AVERTISSEMENT
L’enroulement et le déroulement des câbles sont des
opérations de routine pour ce type de machines. Par
conséquent, il s’avère indispensable la préparation
d’équipements adaptés à garder à disposition dans
la zone de travail de la machine pour éviter
d’endommager irréversiblement les câbles pendant
leur manutention. SOILMEC Spa se réserve le droit
de refuser toute réclamation relative à l’état de
conservation des câbles neufs lors d’une utilisation
inadaptée de ces câbles.

AU BESOIN
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 45

6.1.5 POULIES
6.1.5.1 CONTROLE DE L’ETAT D’USURE

Les informations génériques concernant ce type


d’opération sont contenues dans le chapitre D-3.3. du
manuel UM126070/F.
Toujours respecter le délai d’intervention indiqué ci-
dessous sans oublier que chaque poulie installée sur la
machine doit être entretenue à un délai spécifique
dépendant des heures de service.

TOUTES LES 250 HEURES

6.1.5.2 GRAISSAGE

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les
marches sont conformes à la réglementation nationale A
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

A l’aide de la pompe de graissage A fournie, injecter de


la graisse en quantité suffisante dans les graisseurs B de
deux poulies C.

✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
SM126020.007Dft
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.
C
B

TOUTES LES 100 HEURES

SM126020.087Dft Fig. 6.6.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 46

6.1.5.5 REMPLACEMENT

DANGER B
Pour les opérations de support et de levage à l’aide
de chaînes de suspension, utiliser uniquement des A
moyens homologués et de capacité adaptée. A
F
D
DANGER
Travailler avec des poulies détériorées et/ou
endommagées est très dangereux. Remplacer
immédiatement la poulie détériorée ou endommagée. C
Le constructeur SOILMEC décline toute responsabilité
en cas des dommages aux personnes ou aux choses
dus au non-respect de cette précaution. SM126020.087Dft

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les E
marches sont conformes à la réglementation nationale
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

Si une usure accentuée des poulies A est repérée lors du


contrôle, il est necessaire de procéder au remplacement
immédiatement.

- Avec le mât vertical, faire descendre la table de rotation Fig. 6.7.


SM126020.075Dft
jusqu’en fin de course en tenant compte de
l’emcombrement du tubage (s’il est installé).
- Relâcher le câble B.
- Elinguer la poulie A de manière sûre.
- Enlever les vis C et la plaquette d’arrêt D.
- A l’aide de l’extracteur E fourni, enlever l’axe F.
- Démonter la poulie A détériorée.
- Placer une poulie A neuve.
- Replacer l’axe F, la plaquette D et les vis C.

AU BESOIN
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 47

6.1.6 GRAISSAGE DU MANCHON

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les
marches sont conformes à la réglementation nationale A
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

Pour le graissage du manchon intérieur, procéder comme


suit:

- Préparer la pompe de graissage A fournie.


- Nettoyer le manchon B à l’intérieur en éliminant toute
trace de saleté avec un chiffon imbibé de diluant.
SM126020.007Dft
- Injecter de la graisse en quantité utile dans tous les
graisseurs C présents à l’intérieur du manchon B.
B
✔ IMPORTANT C
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

TOUTES LES 1000 HEURES Fig. 6.8.


SM126020.080Dft
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 48

6.2 GROUPE MANCHON POUR TARIERE CONTINUE


6.2.1. ELEMENT DE ROTATION
6.2.1.1 CONTROLE ET RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE, VIDANGE DE L’HUILE

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les
marches sont conformes à la réglementation nationale
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.
A
Contrôle et rétablissement du niveau d’huile:
- Avec le mât en position verticale, abaisser la table de
rotationjusqu’en fin de course.
- Enlever le bouchon de purge A et vérifier visuellement B
que de l’huile est au niveau de la goulotte B. C
- Si la quantité d’huile est insuffisante, procéder au
remplissage en introduisant de l’huile par la goulotte B. SM126020.088Dft Fig. 6.9.
- Replacer le bouchon A.

✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

✔ ATTENTION
Effectuer ce contrôle avec l’huile chaude. Maintenir
la zone de travail propre et libre. Nettoyer
soigneusement les bouchons avant de les replacer.

TOUTES LES 250 HEURES AVERTISSEMENT


Protégez l’environnement ! La manipulation et
l’élimination des huiles lubrifiantes usées pourraient
être réglementées par des normes et des règlements
Vidange de l’huile: en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.
- Enlever le bouchon de purge A pour faciliter Préparer des récipients adaptés pour la collecte et le
l’écoulement de l’huile usée. stockage temporaire. S’adresser à des structures
- Placer un récipient adapté sous le bouchon de vidange autorisées spécialisées dans l’élimination de
C. substances polluantes et nocives..
- Enlever le bouchon C et laisser s’écouler complètement
l’huile.
- Replacer le bouchon C. ✔ IMPORTANT
- Introduire de l’huile en quantité utile par la goulotte B N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
du bouchon A, jusqu’à retablir le niveau correct. Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
- Replacer le bouchon A. le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

DANGER
Eviter le contact prolongé et répété de la peau avec
l’huile lubrifiante usée. Ce contact peut provoquer de DANS LES 250 PREMIERES
graves maladies de la peau ou d’autres lésions HEURES
sérieuses. Laver avec soin après le contact. Ne pas
inhaler ou ingérer. Porter des gants et des lunettes
de protection avec écrans latéraux. TOUTES LES 2000 HEURES
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 49

6.2.1.2 GRAISSAGE DES JOINTS D’ETANCHEITE INTERNES

DANGER
marches sont conformes à la réglementation nationale
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

Le graissage de deux joints d’étanchéité A est très


important pour un fonctionnement correct de l’élément de
rotation B.
A l’aide de la pompe de graissage C fournie, injecter de
la graisse en quantité suffisante dans les deux graisseurs
D. A B
SM126020.092Dft
✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
C
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

TOUTES LES 10 HEURES (*)

(*) ✔ IMPORTANT SM126020.007Dft

GRAISSER LES JOINTS D’ETANCHEITE INTERNES


DE LA TETE PIVOTANTE A LA FIN DE CHAQUE
JOURNEE DE TRAVAIL.
POUR SIMPLIFIER CETTE OPERATION, EFFECTUER
LE GRAISSAFE QUAND LA TABLE DE ROTATION EST B
D
PROCHE DU SOL, C.-A-D. APRES AVOIR FORE LE
DERNIER PIEU, MAIS AVANT LA PHASE DE
BETONNAGE.
IL EST CONSEILLE DE REPETER LE GRAISSAGE
APRES L’EXCAVATION DU PREMIER PIEU DU JOUR,
A NOUVEAU AVANT DE PROCEDER AVEC LE
BETONNAGE.
CETTE OPERATION ASSURE UNE PLUS LONGUE
DUREE DE VIE ET EVITE LE RISQUE DE GRIPPAGE. SM126020.088Dft Fig. 6.10.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 50

6.2.1.3 CONTROLE DES SERRAGES ET DE L’ETANCHEITE DES JOINTS D’ACCOUPLEMENT

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les A
marches sont conformes à la réglementation nationale
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

Lorsque l’on effectue le montage et le démontage du


groupe manchon A pour préparer la machine pour le
transport ou la réparation, il faut prêter beaucoup C B
d’attention aux composants suivants:

B - Joint d’accouplement du terminal (nettoyer et graisser


à l’extérieur) SM126020.089Dft

C - Joint torique (nettoyer et graisser )


D - Logement d’embrayage de l’outil (nettoyer et graisser
à l’extérieur)
E - Axes de blocage (nettoyer et graisser à l’extérieur)
F - Collier mobile (nettoyer et graisser à l’extérieur)
G - Collier fixe (enlever toute saleté accumulée)

✔ IMPORTANT E D
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.
SM126020.090Dft

AU BESOIN

F
SM126020.091Dft Fig. 6.11.
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 51

6.3 CHARIOT PULL-DOWN


6.3.1 PATINS DE GUIDAGE - CONTROLE DE L’USURE ET ENLEVEMENT DES CALES DE COMPENSATION

Le chariot A glisse le long des guides du mât grâce aux


patins B-C.
Ces patins B-C sont sujets à une usure plus ou moins B
accentuée dépendant de la régularité de lubrification des
guides du mât.
Pour maintenir la distance de deux patins dans la limite C A
de 5 mm, trois cales de compensation D de 2 mm sont
utilisées pour chaque couple de patins B-C.
Par conséquent, lors d’une détérioration des patins B-C il
faudra tout d’abord procéder à enlever les cales D une à
la fois.
Quand toutes les cales D ont été enlevées, il faudra
remplacer les patins B-C et replacer les cales D qui ont
été démontées.
E D
Pour enlever les cales D, procéder comme suit:
- Abaisser le chariot A jusqu’à atteindre la position la plus
basse du mât.
- Desserrer les vis de fixation E du support patins F. F
- Enlever toutes les vis E et le support F.
- Enlever une cale D pour compenser une usure de 2
mm.
- Replacer le support F et serrer toutes les vis E.

✔ IMPORTANT
Conserver les cales enlevées en un lieu sûr afin de Fig. 6.12.
pouvoir les réutiliser lors du remplacement des patins. SM126020.093Dft

TOUTES LES 500 HEURES

Pour remplacer les patins B-C respecter les instructions


suivantes:
- Abaisser le chariot A jusqu’à atteindre la position la plus
basse du mât.
- Desserrer les vis de fixation E du support patins F.
- Enlever toutes les vis E et le support F.
- Démonter les patins B-C en desserrant les vis de fixation
correspondantes.
- Placer un lot neuf de patins B-C tant sur le montant fixe
que sur le support F.
- Replacer les trois cales D sur le support F.
- Placer le support F dans son logement avec les cales
en correspondance des trous de fixation.
- Introduire et serrer les vis E..

✔ IMPORTANT
Contacter le Service Après-Vente SOILMEC pour se
procurer d’avance les PIECES DETACHEES d’usure AU BESOIN
ORIGINALES.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 52

6.3.2 POULIES
6.3.2.1 CONTROLE DE L’ETAT D’USURE

Les informations génériques concernant ce type


d’opération sont contenues dans le chapitre D-3.3. du
manuel UM126070/F.
Toujours respecter le délai d’intervention indiqué ci-
dessous sans oublier que chaque poulie installée sur la
machine doit être entretenue à un délai spécifique
dépendant des heures de service.

TOUTES LES 250 HEURES

6.3.2.2 GRAISSAGE

A l’aide de la pompe de graissage A fournie, injecter de


la graisse en quantité suffisante dans les graisseurs B
des goujons C.
A

✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

SM126020.007Dft

TOUTES LES 100 HEURES

B B

SM126020.094Dft Fig. 6.13.


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 53

6.3.2.3 REMPLACEMENT

DANGER
Pour les opérations de support et de levage à l’aide
de chaînes de suspension, utiliser uniquement des
moyens homologués et de capacité adaptée.
E
DANGER
Travailler avec des poulies détériorées et/ou A
endommagées est très dangereux. Remplacer
immédiatement la poulie détériorée ou endommagée.
Le constructeur SOILMEC décline toute responsabilité
en cas des dommages aux personnes ou aux choses
dus au non-respect de cette précaution. F
SM126020.095Dft

Pour le remplacement des poulies A-B, respecter les


instructions suivantes:
C
- Elinguer la poulie A avec un appareil de levage adapté
complet avec accessoires.
- Démonter la protection C.
- Démonter les rouleaux d’arrêt D.
- Dévisser la vis E de l’axe F. B
- A l’aide de l’extracteur H fourni, enlever l’axe F.
- Démonter la poulie A détériorée.
- Elinguer une poulie A neuve et l’installer.
D
- Replacer l’axe F et le bloquer en position avec la vis E.
- Remonter les rouleaux D et la protection C.
- Répéter les opérations ci-dessus pour le remplacement SM126020.096Dft

de la poulie B.

AU BESOIN

SM126020.075Dft Fig. 6.14.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 54

6.3.3 GRAISSAGE DES VERINS DE BLOCAGE

A l’aide de la pompe de graissage A fournie, injecter de


la graisse en quantité suffisante dans les graisseurs B de
deux vérins C.
A

✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur
le marché, utiliser des produits ayant des
caractéristiques techniques semblables.

SM126020.007Dft

TOUTES LES 250 HEURES

C C
B B

SM126020.094Dft Fig. 6.15.


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 55

6.4 GROUPE TUBAGE


6.4.1 GRAISSAGE DU ROULEAU RACLEUR

DANGER
Utiliser une échelle ou un échafaudage dont les A
marches sont conformes à la réglementation nationale
contre les accidents du travail pour accéder en toute
sécurité aux différents points cités.

A l’aide de la pompe de graissage A fournie, injecter de


la graisse en quantité suffisante dans le graisseur B.

✔ IMPORTANT
N’utiliser que les produits conseillés par SOILMEC
Spa. Dans l’impossibilité de trouver ces produits sur SM126020.007Dft

le marché, utiliser des produits ayant des


caractéristiques techniques semblables.

B
TOUTES LES 50 HEURES

SM126020.080Dds Fig. 6.16.


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 56

7. GUIDE TARIERE HYDRAULIQUE


Actionnés depuis l’intérieur du poste de pilotage, les
éléments à ouverture du guide tarière maintiennent l’outil
en position correcte aligné avec l’axe de forage pendant
les premiers mètres d’excavation; une fois cette longueur
excavée, les éléments du guide peuvent être ouverts.
Dans cette version spécifique, les éléments du guide sont
dotés d’adaptateurs de réduction universels réglables qui
permettent de travailler avec des tarières de diamètre
différent.

AT126077_DS004 Fig. 7.1.

DONNEES TECHNIQUES DU GUIDE HYDRAULIQUE

Diamètre interne minimum du guide 490 mm


Diamètre maximum guide avec réductions 1115 mm
Diamètre maximum guide sans réductions 1170 mm
Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 57

7.1 ASSEMBLAGE DU GUIDE TARIERE


HYDRAULIQUE

- Enlever les cavaliers (1) de fixation des éléments du


guide du pied du mât.
- A l’aide d’un équipement de levage de capacité
adaptée, élinguer et déplacer un des deux éléments
du guide.
- Introduire les goujons de fixation de l’élément du guide
dans les logements présents sur les étriers du pied du
mât.
- Replacer les cavaliers enlevés auparavant dans leurs
logements et les bloquer en position au moyen des vis
de fixation.
AT126077_FG001

- Placer le vérin (2) de déplacement en correspondance


des étriers de fixation sur le pied du mât et sur le guide.
- Fixer le vérin en position en introduisant les goujons
(3) et (4) avec les vis de sûreté.
- Monter le carter de protection (5) du vérin en le fixant
au moyen des vis de fixation correspondantes (6).

Monter le deuxième élément du guide tarière en suivant


la même procédure.

AT126077_DS004 Fig. 7.2.

7.1.1 ADAPTATION DU SYSTEME HYDRAULIQUE


POUR L’ACTIONNEMENT DU GUIDE TARIERE

Modifier le système hydraulique de la machine standard


en suivant le schéma hydraulique fourni pour
l’actionnement du guide tarière.

7.1.2 ADAPTATION DU SYSTEME ELECTRIQUE

Modifier le système hydraulique de la machine standard


en suivant le schéma électrique fourni pour l’actionnement
du guide tarière.

7.2 ACTIONNEMENT DU GUIDE TARIERE


HYDRAULIQUE

Pour l’actionnement du guide tarière hydraulique, un levier


de commande pour l’ouverture et la fermeture des
éléments du guide et des verrous du guide tarière a été
installé dans le poste de pilotage.
R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 58

7.3 ENTRETIEN DU GUIDE TARIERE


HYDRAULIQUE

7.3.1 CONTROLE DES COMPOSANTS


HYDRAULIQUES

Procéder à un contrôle visuel des tuyaux et des


composants hydrauliques de l’ensemble.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites ou pertes d’huile, de
dommages ou de ruptures.
Remplacer immédiatement tout élément défectueux.

✔ IMPORTANT
Avant toute intervention sur le système hydraulique,
consulter le schéma hydraulique aussi bien que la
section D du manuel UM126070 fournis avec la
machine. AT126077_FG010 Fig. 7.3.

7.3.2 CONTROLE DES VERINS D’OUVERTURE/


FERMETURE DU GUIDE

Procéder à un contrôle visuel des vérins A de


déplacement des éléments du guide et du vérin B de
blocage des verrous.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites ou pertes d’huile et
que les tiges des vérins sont intactes sans de
bossellement ou d’abrasion.
Au besoin, remplacer le vérin endommagé.

✔ IMPORTANT
Avant toute intervention sur le système hydraulique,
consulter le schéma hydraulique aussi bien que la
section D du manuel UM126070 fournis avec la
AT126077_FG012
machine.

AT126077_FG011 Fig. 7.4


Instructions complémentaires R-625
KIT CFA AT126070/F - Rév.3 03/2007

page 59

7.3.3 CONTROLE DES ADAPTATEURS DE


REDUCTION DU GUIDE

Procéder à un contrôle visuel des adaptateurs de


réduction B montés sur le guide.
S’assurer qu’ils ne sont pas déformés et qu’il n’y a pas
de déchets de forage qui peuvent empêcher son
glissement régulier.

AT126077_FG015

AT126077_FG014 Fig. 7.5


R-625 Instructions complémentaires
AT126070/F - Rév.3 03/2007 KIT CFA

page 60

Page laissée blanche intentionnellement

Vous aimerez peut-être aussi