Vous êtes sur la page 1sur 4

Un emploi de figura chez Lucrèce ou une variante nécessaire du tour qua ratione

Author(s): J. Lépine
Source: Latomus , AVRIL-JUIN 1969, T. 28, Fasc. 2 (AVRIL-JUIN 1969), pp. 474-476
Published by: Société d'Études Latines de Bruxelles

Stable URL: https://www.jstor.org/stable/41527454

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to


Latomus

This content downloaded from


213.22.63.179 on Fri, 22 Apr 2022 19:09:13 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Un emploi de figura chez Lucrèce
ou une variante nécessaire du tour qua rat ione

L'interprétation des vers I, 949-950 a créé quelque difficulté pour les com-
mentateurs :

náturám rerum qua constet co

C. Bailey dans son commentair


divergentes. Pascal fait de natura
de constet. La majorité néglige ce
lepse du sujet de constet {naturam
traduction proposée, il est clair q
« forme» (cf. e.g. A. Ernout, Comm
Cette acception a fait naître l'alte
l'ensemble de l'univers ou seulem
Pour n'avoir pas vu le véritable
notre avis de faux problèmes et c
solution simple, conforme aux ha
avec le contexte et qui s'intègre a
figura .

(1) Pour épargner au lecteur des renvois pénibles, nous citons les traductions propo-
sées par différents éditeurs :

a. A. Ernout, De la Nature , Texte et traduction, Paris, 1964, p. 64 : « tandis que tu


pénètres tous les secrets de la nature et les lois qui président à sa formation».
b. R. Waltz, De la Nature , Paris, 1954, p. 53 : « ... le temps de te faire pleinement
sentir ce qu'est la nature entière dans son ordonnance et sa structure».
c. G. Guiraud, Les verbes signifiant « voir» en latin , Paris, 1964, p. 73. L'auteur se
contente de reproduire la traduction d'A. Ernout déjà citée et fonde son com-
mentaire sur cette interprétation.
d. A. Pellicer, Natura . Étude sémantique et historique du mot latin, Paris, 1966. L'auteur
cite par deux fois ces vers, l'une, p. 243 note 1, sans traduction ni commentaire,
l'autre, p. 249, où le commentaire se fonde non sur une interprétation personnelle
du texte mais sur les traductions existantes. Quant к figura, il en parle p. 66-67 et
p. 73 dans le chapitre II, mouture diffuse de quelques pages denses d'E. Benvé-
niste, Noms d'agent et noms d'action en indo-européen , Paris, 1948, p. 101-104, sans ap-
porter d'éclaircissement nouveau.

This content downloaded from


213.22.63.179 on Fri, 22 Apr 2022 19:09:13 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
UN EMPLOI DE « FIGURA » CHEZ LUCRÈCE 475

La question de savoir s'il s'agit exclusivement des corps composés et de


notre monde trouve sa réponse dans l'expression même « отпет naturam rerum ».
Chaque fois que Lucrèce utilise ce tour (х), il embrasse l'univers entier dans
sa simplicité (corps premiers et vide) et dans sa complexité (corps composés).
La variante que constituent les vers IV, 24-25 est instructive (2) : elle fait
voir que le problème surgit à l'esprit des commentateurs par suite de l'inter-
prétation qu'ils donnent de qua figura compta. Mais si le отпет naturam rerum
exclut à lui seul cette vue restrictive, la teneur des vers qui suivent ratifie
cette condamnation. Dans son développement, Lucrèce embrasse en effet
les deux éléments corrélatifs de la matière (les atomes en nombre infini et
le vide sans limites) et les combinaisons éphémères ou productrices de corps
doués d'une structure relativement stable. Il convient donc de ne pas s'at-
tarder sur une voie foulée par Giussani, mais désertée par tous les autres et
tenons pour certain qu'il s'agit de l'univers entier et qu'il y a prolepse de
naturam .

Le problème se trouve circonscrit au tour quâ ... figur ã . Parmi les références
que donnent les commentateurs, nous n'en retiendrons qu'une seule par nous
jugée instructive (III, 258-260) :
Nunc ea quo pacto inter sese mixta quibusque
compta modis uigeant , rationem reddere auentem
abstrahit inuitum patrii sermonis egestas.

L'on remarque que mixta et compta sont employés avec les tours quo pacto
et quibus ... modis. Il est clair que l'expression reddere rationem qui régit l'inter-
rogative indirecte exclut (3) le qua ratione et que uigeant ne vaut que le constet
du vers I, 950.
Or ces variantes quo modo, quo pacto , qua ratione , sont dans le cas qui nous
occupe métriquement impossibles de toutes les manières. De plus du vers
943 à 950, Lucrèce a utilisé trois fois le mot ratio et surtout la proposition
qui régit les vers à élucider contient un tali ratione. Il fallait donc rechercher
littérairement, métriquement et syntaxiquement une variante et il n'y a pas
lieu de s'étonner que Lucrèce ait choisi le mot figura.
Remarquons d'abord que la construction embrassée quâ... figur à rappelle
celle de quâ ... ratione fréquemment rencontrée (4). De plus, si l'on consulte
les acceptions de figura dans un dictionnaire, l'on trouve une rubrique pour
un sens figuré : forme, manière, façon, acception qui recouvre une de celle
de ratio et on lit par exemple figura dicendi ou orationis que l'on met en parallèle
avec des tours comme ratio dicendi. Aussi, à ne considérer que la signification
des mots, rien de surprenant à ce que figura se substitue à ratio, et cela, en

(1) II, 306-307. IV, 24-25, avec rejet du groupe naturam rerum , comme ici. V, 54.
(2)

naturam rerum ас persentis utilitate


(3) Cf. A. Yon, Ratio et les mots de
ment, p. 186.
(4) I, 77-129-596. IV, 1145. V, 90-773. VI, 404-425.

This content downloaded from


213.22.63.179 on Fri, 22 Apr 2022 19:09:13 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
476 J. LÉPINE

contractant une alliance typiquement la


unis entre eux selon le procédé dit de
pas de même racine, ils ont le même sen
tif avec un mot de même racine ou d
moueri sensíferos motus) ou à l'ablatif d
II, 97 adsiduo exercita motu ; Plaute, С ар t
Tér., Eun ., 958 quã audaciã ... audet ; et
core, Plaute, Mere ., 483, quo leto ... per
Parmi les emplois d с figura chez Lucr
offriraient une image assez complète des
latinité, il en est un que l'on peut inv

atque

L'on a
mais q
comm
Résum
tali ra
quo pa
en lat
synta
la sol
façon
rerum
Nous
une é
l'étud
seul e
J. Lépine.

(1) Le renvoi au vers II, 1073 que fait A. Ernout dans son commentaire n'est pas sans
intérêt : « ... simili ratione / atque ...». Il faut souligner aussi aux vers V, 1260-1261, la
similitude de la place finale de figura .

This content downloaded from


213.22.63.179 on Fri, 22 Apr 2022 19:09:13 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

Vous aimerez peut-être aussi