Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUAL DE PARTES GENERADOR WACKER NEUSON G50 5100022008-Rev103
MANUAL DE PARTES GENERADOR WACKER NEUSON G50 5100022008-Rev103
08.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
G50
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
5100022008 - 103 3
Part Numbers - Boldface
G50
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 5100022008 - 103
Table of Contents
G50
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100022008 - 103 5
Table of Contents
G50
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Cylinder Block 38
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Cylinder Cpl. 42
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
Fuel Pump cpl. 46
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Fuel Filter 48
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
Radiator Hoses 50
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
Timing Cover 54
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
Dipstick/Oil Pump 56
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
Oil Cooler / Filter 58
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
Intake/Exhaust 60
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Starting System 64
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
6 5100022008 - 103
Table of Contents
G50
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100022008 - 103 7
Front Enclosure cpl.
G50
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8 5100022008 - 103
Front Enclosure cpl.
G50
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
130 5100029693 1
Cap Tapa
287 0165144 1
Kappe Capuchon
Manual holder Soporte manual
394 5200008089 1
Handbuchhalter Support de manuel
Hinge pin Pasador distanciadora
402 5200014957 2
Abstandstift Goupille d'écartement
Hinge pin Pasador distanciadora
403 5200014959 2
Abstandstift Goupille d'écartement
Overflow bottle Botella de rebose
440 0165143 1
Überlaufflasche Bouteille de trop-plein
Cover Tapa
486 5100022062 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
613 5200011386 2
Dichtung Joint
Insulator-exhaust comp., sidefront Aislador de caja de escape (lateral,
626 0164235 2 Isolator des Auspuffkastens (seitlich, delantero)
vorne) Isolant de boîte d'échappement
627 5100033054 2
5100022008 - 103 9
Enclosure cpl.
G50
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10 5100022008 - 103
Enclosure cpl.
G50
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 11
Doors cpl. (left)
G50
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12 5100022008 - 103
Doors cpl. (left)
G50
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 13
Doors cpl. (right)
G50
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14 5100022008 - 103
Doors cpl. (right)
G50
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 15
Main Breaker
G50
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16 5100022008 - 103
Main Breaker
G50
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Door Puerta
40 5100029337 1
Tür Porte
Plate Placa
41 5200015632 1
Platte Plaque
Door hinge Bisagra de puerta
53 0174572 1
Türscharnier Charnière de porte
Box Caja
90 5200011287 1
Kasten Boîte
Bracket Soporte
170 5100029341 1
Konsole Support
Breaker Interruptor 250 AMP,3 POLE
452 5100029339 1
Unterbrecher Disjoncteur
Kit-Control Module Juego de módulo de regulador DS G50V MKII
460 5100030428 1
Betätigungsmodul-Satz Jeu de module régulateur
Hour meter Horometro
462 0117280 1
Stundenzähler Compteur horaire
Transformer Transformador 300:5
470 5200011321 3
Transformator Transformateur
Panel cpl. Panel compl.
475 5200011326 1
Panel kpl. Tableau compl.
Clamp Abrazadera
503 0153746 1
Schelle Agrafe
Label Calcomania 20mm
707 5200006335 1
Aufkleber Autocollant
Insert Inserto M8
791 0085454 11
Einsatz Insertion
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 30
840 0085957 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 7
Schraube Vis
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M8 x 25
871 0051543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 41Nm/30ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M5 x 16
881 0159811 6
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 35
884 0154518 4
Flachkopfschraube Vis ber
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
924 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
953 0010625 6
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 10
Unterlegscheibe Rondelle
5100022008 - 103 17
Lug Box
G50
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18 5100022008 - 103
Lug Box
G50
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 19
Panel cpl.
G50
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20 5100022008 - 103
Panel cpl.
G50
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Hinge Bisagra
52 0171475 1
Scharnier Charnière
Retaining plate Placa de retención
63 0160589 1
Lagerplatte Plaque d'arrêt
Lockout switch key Llave para interruptor de cierre eléctrico
221 0153080 1
Schlüssel für Aussperrungsschalter Clé pour interrupteur de contr
Cover Tapa
414 5200011289 1
Deckel Couvercle
Lug box door Conjunto Puerta de conexiones
415 0173706 1
Anschluss-anlagentür Porte de Cosses terminales
Bracket Soporte
416 5200015811 1
Konsole Support
Latch Aldaba
418 0158784 1
Verriegelung Loquet
Guard Protector
622 0159152 1
Schutz Protection
Label Calcomania
701 5200011324 1
Aufkleber Autocollant
Insert Inserto M8
791 0085454 11
Einsatz Insertion
Screw Tornillo
803 0160599 1
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
823 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Screw Tornillo M8 x 30
840 0085957 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 9
Schraube Vis
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M5 x 16
881 0159811 16
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 13
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
953 0010625 9
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 7
Unterlegscheibe Rondelle
5100022008 - 103 21
Fuse Block / Relay
G50
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
22 5100022008 - 103
Fuse Block / Relay
G50
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
54 5200011288 1
Deckel Couvercle
Ground wire Alambre a tierra
232 0160587 1
Erdungsdraht Fil de masse
Terminal Terminal de conexión
250 0158843 3
Anschlußklemme Borne d'attache
Terminal block Bloque terminal
265 0158844 1
Anschlussblock Borne serre-fils
Terminal block Bloque terminal
266 0159130 1
Anschlussblock Borne serre-fils
DC wiring harness Conjunto de cables C.D.
341 5100029381 1
DC-Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Push button switch Interruptor de botón
478 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Relay Relai 65A-12V
490 0153226 1
Relais Relais
Clamp Abrazadera
503 0153746 1
Schelle Agrafe
Bushing spacer Espaciador 1-5/8in ID
532 0153092 1
Abstandshülse Entretoise
Seal Empaque 160 mm
610 5100026373 1
Dichtung Joint
Label-sheet Hoja de calcomanias
700 5100018917 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Stud Perno prisionero M8 x 80
796 0171214 1
Gewindebolzen Goujon
Screw Tornilloatado M4 x 20
824 0110951 2
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 12
827 0154515 2
Flachkopfschraube Vis ber
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 20
829 0154517 4
Flachkopfschraube Vis ber
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 1 x 20
834 0029116 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 60 DIN933
842 0011450 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M6
914 0029117 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal
926 0010882 6
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
953 0010625 6
Scheibe Rondelle
5100022008 - 103 23
Fuse Block / Relay
G50
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24 5100022008 - 103
Fuse Block / Relay
G50
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 25
Fuel Lines/Battery
G50
Batterie
Batería
Batterie
26 5100022008 - 103
Fuel Lines/Battery
G50
Batterie
Batería
Batterie
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bracket Soporte
115 5100027191 2
Konsole Support
Muffler Silenciador
160 0160646 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
210 5200013726 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
211 5200017327 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
212 5200017320 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Panel Panel
214 5200017506 1
Panel Tableau
Positive battery cable Cable positivo de batería
375 0159697 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
376 5200000957 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Hinge pin Pasador distanciadora
403 5200014959 2
Abstandstift Goupille d'écartement
Clamp Abrazadera 3in
500 0155303 3
Schelle Agrafe
L-Bolt Perno forma L 1/2-20 x 1-1/2in
550 0154319 2
L-Bolzen Boulon L
Battery bracket Soporte de batería
551 0159046 1
Batteriestütze Support de batterie
Battery-wet Batería húmeda 4in
690 0153757 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 20
829 0154517 4
Flachkopfschraube Vis ber
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
853 0157021 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 4
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
880 0011456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 4
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
924 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
953 0010625 4
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 4
Unterlegscheibe Rondelle
5100022008 - 103 27
Lifting Device
G50
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
28 5100022008 - 103
Lifting Device
G50
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Frame Chasis
10 5200001446 1
Rahmen Châssis
Bracket Soporte
76 5200021583 1
Konsole Support
Latch wire Cable de resorte
185 0158982 4
Verriegelungskabel Câble de verrouillage
Strap Correa 10in
230 0152978 2
Band Ruban
Drain hose cpl. Manguera de salida compl.
283 0176217 1
Abflussschlauch kpl. Tuyau d'écoulement compl.
Ball valve Válvula de bola
300 0154305 1
Kugelhahn Robinet à boisseau sphérique
Fitting Unión
433 5200022310 1
Verschraubung Raccord
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 12
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 30
840 0085957 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M12 x 25
851 0155248 8
Schraube Vis 88Nm/65ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
853 0157021 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M6
915 0029117 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 4
Sechskantmutter Contre-écrou
5100022008 - 103 29
Generator/Engine
G50
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30 5100022008 - 103
Generator/Engine
G50
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 31
Generator cpl.
G50
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
32 5100022008 - 103
Generator cpl.
G50
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 33
Skid/Fuel Tank cpl.
G50
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
34 5100022008 - 103
Skid/Fuel Tank cpl.
G50
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Frame Chasis
4 5200013710 1
Rahmen Châssis
Frame Chasis
5 5200013783 1
Rahmen Châssis
Fuel tank Depósito de combustible 45 gal
6 5200014411 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Cover plate Placa de cubierta
7 5200014218 1
Deckplatte Couvercle de protection
Cover plate Placa de cubierta
103 5200014218 1
Deckplatte Couvercle de protection
Hose Manguera
313 5100018955 1
Schlauch Tuyau
Fuel hose Manguera de combustible 5/16in x 700mm
314 5100013958 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fitting Unión 5/16 X 3/8in NPT
420 0160596 2
Verschraubung Raccord
Elbow fitting Codo 3/8 X 3/8in
425 0180571 1
Rohrkrümmer Raccord coudé
Fuel gauge Indicador de gasolina
491 0178302 1
Kraftstoffanzeiger Indicateur de niveau
Seal Empaque
492 0088166 1
Dichtung Joint
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
510 0028707 2
Schelle Agrafe
Wing nut Tuerca mariposa M6 DIN315
900 0010895 2
Flügelmutter Ecrou papillon
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
913 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
5100022008 - 103 35
G50
36 5100022008 - 103
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
Cylinder Block
G50
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38 5100022008 - 103
Cylinder Block
G50
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 39
Cylinder Block
G50
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40 5100022008 - 103
Cylinder Block
G50
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 41
Cylinder Cpl.
G50
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
42 5100022008 - 103
Cylinder Cpl.
G50
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 43
Cylinder Cpl.
G50
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44 5100022008 - 103
Cylinder Cpl.
G50
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 45
Fuel Pump cpl.
G50
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
46 5100022008 - 103
Fuel Pump cpl.
G50
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pump Bomba
1 5100027067 1
Pumpe Pompe
Solenoid Solenoide
2 5200021359 1
Solenoid Solénoïde
O-Ring Anillo-O
3 5200024074 1
O-Ring Joint torique
Gear Engranaje
4 5200021126 1
Zahnrad Engrenage
Injector Inyector
7 5100027068 4
Injektor Injecteur
Washer Arandela
8 5200021161 4
Scheibe Rondelle
Seal Empaque
10 5200021337 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
12 5200021146 3
Schlauch Tuyau
Cap Tapa
13 5200021052 1
Kappe Capuchon
Injection pipe Tubo inyector
14 5200024076 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Injection pipe Tubo inyector
15 5200024077 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Injection pipe Tubo inyector
16 5200024078 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Injection pipe Tubo inyector
17 5200024079 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Clamp Abrazadera
30 5200024085 4
Schelle Agrafe
Clip Clip
31 5200024080 1
Befestigung Clip
5100022008 - 103 47
Fuel Filter
G50
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
48 5100022008 - 103
Fuel Filter
G50
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 49
Radiator Hoses
G50
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50 5100022008 - 103
Radiator Hoses
G50
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Radiator Radiador
1 5200021264 1
Kühler Radiateur
Radiator cap Tapa del radiador
2 5200021265 1
Kühlerverschlußdeckel Couvercle du radiateur
Drain plug Tapón roscado compl.
3 5200021100 1
Schraubverschluß Bouchon compl.
Washer Arandela
4 5200021422 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
5 5200024149 2
Scheibe Rondelle
Spacer Espaciador
6 5200024145 2
Abstandsstück Entretoise
Shockmount Amortiguador
7 5200021172 2
Puffer Silentbloc
Bracket Soporte
8 5200021365 1
Konsole Support
Support bracket Ménsula de soporte
9 5200021376 1
Unterstützungskonsole Console de support
Shockmount Amortiguador
10 5200021171 1
Puffer Silentbloc
Fan Ventilador
11 5200021110 1
Gebläserad Ventilateur
Stud Perno prisionero
12 5200021369 4
Gewindebolzen Goujon
Adapter Adaptador
13 1000301009 1
Adapter Raccord
Nut Tuerca
14 5200021183 4
Mutter Écrou
Belt Correa en V
15 1000038189 1
Keilriemen Courroie trapézoïdale
Screw Tornillo
16 5200021316 4
Schraube Vis
Housing Caja
17 5200021111 1
Gehäuse Carter
Pulley Polea
18 5200021112 1
Scheibe Poulie
Water pump cpl. Bomba del agua compl.
19 5200024108 1
Wasserpumpe kpl. Pompe à eau compl.
Gasket Junta
20 5200021143 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
21 5200021151 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
22 5200021150 1
Schlauch Tuyau
Thermostat Termóstato
23 5200021386 1
Temperaturregler Thermostat
Seal - thermostat Empaque
26 5200021352 1
Dichtung Joint
Fan guard Guardaventilador
27 5200021113 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
5100022008 - 103 51
Radiator Hoses
G50
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52 5100022008 - 103
Radiator Hoses
G50
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 53
Timing Cover
G50
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
54 5100022008 - 103
Timing Cover
G50
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Gear Gear
1 1000130645 1
Gear Gear
Hub Cubo
2 5200021157 1
Nabe Moyeu
Plate Placa
3 5200021230 1
Platte Plaque
Screw Tornillo
4 5200021322 3
Schraube Vis
Camshaft gear Engranaje del arbol de levas
5 5200021051 1
Nockenwellenräder Commande de la distribution
Thrust washer Arandela de presión
7 5200021390 1
Druckscheibe Rondelle de facette
Dowel pin Espiga
8 5200021086 1
Paßstift Cheville
Washer Arandela
9 5200021424 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
10 5200021323 1
Schraube Vis
Kit-cover Juego
11 5200021118 1
Satz Jeu
Timing cover gasket Junta de tapa del cárter de dirección
13 5200021141 1
Steuergehäusedeckeldichtung Joint de couvercle du carter d
Screw Tornillo
14 5200021300 10
Schraube Vis
Screw Tornillo
15 5200021305 5
Schraube Vis
Oil seal Empaque de aceite
16 5200021336 1
Öldichtung Joint d'huile
Timing cover gasket Junta de tapa del cárter de dirección
17 5200021140 1
Steuergehäusedeckeldichtung Joint de couvercle du carter d
Connector Conector
18 5200024109 1
Anschlußteil Connecteur
O-Ring Anillo-O
19 5200021347 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
20 5200021346 1
O-Ring Joint torique
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
670 5100016161 1
Ölfüllerrohr Tube-remplisseur d'huile
5100022008 - 103 55
Dipstick/Oil Pump
G50
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
56 5100022008 - 103
Dipstick/Oil Pump
G50
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 57
Oil Cooler / Filter
G50
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
58 5100022008 - 103
Oil Cooler / Filter
G50
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 59
Intake/Exhaust
G50
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
60 5100022008 - 103
Intake/Exhaust
G50
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 61
Intake/Exhaust
G50
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
62 5100022008 - 103
Intake/Exhaust
G50
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
30 5200021313 2
Schraube Vis
Clip Clip
31 5100027099 2
Befestigung Clip
Hose Manguera
32 5100027100 1
Schlauch Tuyau
5100022008 - 103 63
Starting System
G50
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
64 5100022008 - 103
Starting System
G50
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5100022008 - 103 65
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021