Vous êtes sur la page 1sur 4

ANGLAIS

TRADUCTIONS:

 En Anglais : article en apposition (« Hawai, an American state »)


En Français : pas d’article (« Hawai, étataméricain »)

 En anglais, majuscule pour :


o les noms de pays
o les nationalités (mêmequandc’est un adjectif)
o les jours
o les mois de l'année
o les partispolitiques (ex : I’m a Democrat je suis au partiDémocrate// I’m a democrat je
soutiens les conceptions démocratiques)
o religion (ex : I’m a Muslim/ a Christian / a Jew)

 Français : présent de narration Anglais : preterit

 Entre deu xadverbes : rajouter un « and » s’il y a une virgule dans le texte d’origine

 The USA + singular : The USA is… It…

 (Fr ->Ang) ne pas traduire la reprise du sujet (ex : La France, elle, …)

 Pour les statutscivils : « Mr » en anglais, « M. » en français

 Pas forcément de « s » à « euro », mais on peut en trouver un

 (Ang) Information is = les informationssont (Fr)

 « … » réponditAgnès
« … » Agnès answered
Dans un dialogue, pas de tiretsmais des guillemets. Il fautfermer les guillemetss’il y a un commentaire
d’un/sur un personnage du texteilfautfermer les guillemetsdèsqu'unepersonnecesse de parler et les
rouvrirdèsqu'elle recommence.
Ex : (en français) - Je n’ai pas ététrèsgâtée par la vie, dit Mme Perse en relevant la tête. Je sais cequec’est.
(en anglais) ”I haven’t been lucky in life”, Mme Perse said looking up. “I know what it is.”

EXPRESSIONS:

It aims at + ingBetter : to aim to (anglais plus formel)


To embody = incarner
Avoid : “doesn’t” Correct : “does not”
To seem + adjective + to somebody
To contribute in doing something
To be racked by = être en proie à
To be a giveaway of
It is yet another example
To name but a few examples
There are countless examples
To be a telling / vivid / striking / illuminating example of...
Insofar as = dansla mesureoù
1
ANGLAIS
To begin with
At first sight = au premier abord
To bear in mind = garder à l’esprit
To abound with = regorger de
To be wary of = craindre, se méfier de
To convey an image/a message
To prove a hit = faire un tabac
To keep a tight lid on = avoir le contrôle, la maîtrisesur
For a host of practical reasons = pour unesérie de raisons pratiques
Provided that… = à condition que, pourvuque
To hint at = faire référence
To ignite a firestorm = déclencherunetempêtemédiatique
To be tantamount to + ing = celarevient à…
To defuse a race/religious row = désamorcer un conflit social/religieux
To spark a flurry of furious responses = déclencherune avalanche de…
In the wake of = dans le sillage de…
To be held responsible for = êtretenupour responsable de qqchose
A means whereby = un moyen par lequel
To bear the brunt of= pâtir de
To provide with= fournir
To be touted as a symbol = êtreérigécommesymbole
To infringe upon people’s privacy = empiétersurl’intimité des gens
To entail = entraîner, impliquer (conséquences)
All the more so as = d’autant plus que
To be puzzled about = êtreperplexe à propos de
To toughen one’s stance = durcirsa position
To shed light on = mettre en lumière, faire la lumière sur
Signs are scant that = il y a peu de signes qui montrentque
In this respect
To find no match worldwide = être sans équivalentdans le monde
To account for =représenter
To lag behind =être à la traîne
To be a bone of contention = êtreunepomme de discorde
To be a cornerstone (of US history) = être un fondement, unepierreangulaire(de l’histoireaméricaine)
To be dwarfed by =
êtreeclipsé par
Yet to be fathomed = qui nécessite encore d'être compris
To be prone(habitude)/inclined to do something = êtreenclin à faire qq chose
To strike a balance between = trouver le juste milieu
To be part and parcelof = faire partieintégrante de
To pinpoint = mettre le doigtsur
To level criticism at = critiquervertement
To pay heed to = tenircompte de quelque chose
To pave the wayfor= préparer le terrain
Conversely = à l’inverse
The crux of the matter = le coeur du problème
It is therefore up to them to = c’est à euxqu’ilincombe de… = the onus is on them to
To be dismissive of = faire peu de cas de
To go unchallenged = êtreincontesté
To take center stage = être sous le feu des projecteurs
To be bound to = êtrevoué à
To pander to somebody’s expectations = céder aux exigences de quelqu’un
2
ANGLAIS
To remind somebody of something = rappelerquelque chose à quelqu’un
To remain aloof from = se tenir à l'écart de
To extol the virtues of = chanter les louanges de
To be a hindrance tosb/sth =gênerqn/qch, êtreuneentrave
To impede = entraver
To cause a furore = soulever les passions

BIN:
To be abuzz with = fourmiller, grouiller, être en étatd’intenseactivité
To shore up = to prop up = étayer, soutenir
There are good grounds for believing
There are grounds for doubting whether...
To be a beacon to = être un phare/ unebalise / un repère pour…
To be committed to = êtreimpliquédansquelque chose
to make money hand over fist =gagner des mille et des cents
to bounce back = faire un retour en force, rebondir (au sensproprecomme fig.)
to cull from something = puiserdansquelque chose
To be a blot on the landscape = faire uneombre au tableau
=> ex: student’s demonstrations are a blot on D. Cameron’s political landscape
The dustbin of history = les oubliettes de l’histoire ?
To be all of a piece with = faire partieintégrante de, ne faire qu’un avec…
To snap up = sautersur (une occasion, une bonne affaire), saisir
To rev up =relancer un mécanisme, remonter
To kvetch about = se plaindre de
More hopeful is the prospect that… = plus optimisteest la perspective selonlaquelle…
tirer le meilleurparti de (situation,
To make the most of= resources, looks, rest, abilities, space);
profiter de (holiday, opportunity, good weather).

IDIOMS :

 To rubsaltintosb'swounds = remuer le couteau dans la plaie


 To have a few tricks up one's sleeve (fig.) = avoir plus d'un tour dans son sac
 To reap the benefits of one’s labour = récolter les fruits de son travail
 To take a leaf out of someone’s book = suivrel’exemple de quelqu’un
 Whoblew the whistle = qui a vendu la mèche ? / qui a révélé-dénoncé ?
 To flush dissidents out = débusquer,chasser des dissidents
 To be blinkered = êtreborné, avoir des oeillères
 The monkey business = les manigances, les magouilles, les combines
 To laybarediplomatic information = dévoiler, révéler des informations

ORTHOGRAPHE/GRAMMAR :

 Data pas de s, même au pluriel.


 Efficace, pour parler d’un objet ou d’une méthode : « effective »
 Efficace pour parler d’une personne : « efficient »
 « Après avoir vu » « after∅seeing »
 Consciousness
 Avoid: « the maintain of… » Correct : «  the preservation of »
3
ANGLAIS
 Bolshevik
 A crisis (sing.) / crises (plural)
 The Arab world / Arabic = la langue
 A means of communication

Vous aimerez peut-être aussi