Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TYPE DE MÂT DOUBLE
PLATEFORME DE TRAVAIL ÉLÉVATEUR MOBILE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(Pour GTWR82008, GTWR102010, GTWR122012>WR122012B)
Machine Translated by Google
Page 1 sur 23
Contenu
1. Préface.................................................. .................................................. .................................................. 1 2
Spécifications .................................................. .................................................. .................................. 1 3. Consignes
pour le fonctionnement en toute sécurité........ .................................................. .................................................. .... 2 4.
Description des étiquettes d'avertissement et des instructions d'utilisation ...................... ....................... 3 5. Transport,
installation et réglage .................................. .................................................. ............. 6 5.1 Transport et
stockage .................................. .................................................. .................. 6 5.2 Installation et
réglage .................................. .................................................. ....................... 7 6. Procédures de
fonctionnement... .................................................. .................................................. ................11 6.1 État
de fonctionnement .................................. .................................................. ..................................11 6.2 Fonction et
description du panneau de commande ...... .................................................. ................11 6.3 Fonctionnement
des commandes .................................. .................................................. .................. 12 6.4 Fonctionnement
d'urgence ...................... .................................................. .................................. 12 6.5 Déplacement de l'
unité .................. .................................................. .................................................. ... 12 7. Entretien et
lubrification ......................................................... .................................................. .............. 13 7.1 Guide de
l'utilisateur de la cale captive ...................... ................ .................................................. 13 7.2 Essais avant mise sur
le marché ......................................................... ..................................
utilisation, utilisation après de longues stockage ou modification 13 7d.3 Inspection
es conditions lors de la première
environnementales ................................................ .................................................. ..................................................
14 7.4 Examens et tests périodiques .................................................. ..................................... 14 7.5
Examens et essais après modifications importantes ou réparation importante .. ..................................
Entretien ............ .................................................. .................................................. ......... 14 7.6
14 7.7
Lubrification des composants ...................................... .................................................. ......... 16 8.
Dépannage .................................................. ................. .................................................. ..................................
9. Dessin structurel, schéma électrique et schéma hydraulique ............... .................................. 19 9.1 17
Dessin structurel ................ .................................................. .................................................. ... 19 9.2. Schéma
électrique de l'alimentation en courant continu .................................................. .................................................. 21
9.3 Schéma hydraulique..... .................................................. .................................................. .............. 23
1
Machine Translated by Google
Page 1 sur 23
1. Préface
La plateforme de travail élévatrice mobile de type mât en aluminium est l'un des meilleurs équipements disponibles pour les
travaux aériens. Les platesformes de travail élévatrices mobiles à double mât sont conçues pour positionner une ou deux
personnes avec leurs outils et matériaux nécessaires, en position de travail audessus de la tête.
Ils sont généralement destinés à être utilisés sur des surfaces planes. Normalement, ils ne sont pas isolés pour une utilisation
à proximité de circuits électriques sous tension et ne sont pas non plus destinés à être utilisés dans des zones dangereuses.
Ils sont principalement utilisés pour la décoration d'entreprise, les travaux de plafond/fixation, l'entretien des installations
industrielles, le remplacement des lampes et des lanternes dans les halls, l'entretien des lampadaires, les photographies
aériennes et le nettoyage des murs, etc. dans les zones suivantes où leur hauteur de travail est inférieure à 13,7 m :
Immeubles de bureaux, centres commerciaux, théâtres, hôpitaux, entrepôts, usines, musées, auditoriums, hôtels, gymnase,
centre d'affaires/convention, aéroports, stations automatiques et poste de péage routier, etc.
La plateforme de travail élévatrice mobile à double mât présente les caractéristiques suivantes :
1.1 Levage et abaissement stables : L'unité adopte une transmission transparente entre les mâts de levage, minimisant ainsi
la quantité de balancement après le levage.
1.2 Sûr et fiable : L'unité est conçue avec un stabilisateur de mise à niveau qui comprend deux types de support ; un, les
boulons de réglage de la hauteur pour le nivellement et deux, les stabilisateurs pour empêcher l'inclinaison. Les boulons
sont fixés rigidement directement sur le châssis tandis que les stabilisateurs agrandissent la zone d'appui de la base
antiinclinaison, offrant ainsi une double protection de sécurité et de stabilité.
1.3 Pratique : Comme les mâts de levage sont en aluminium, l'unité est légère et compacte. Il peut facilement accéder par
des portes standard ou des passages étroits. Dans la plupart des cas, une seule personne est nécessaire pour déplacer
l'équipement.
2. Spécifications
Pour connaître les spécifications techniques de votre nacelle élévatrice mobile bimâts, merci de vous référer au cahier des
charges cidessous :
Nombre de
Max. Max. Puissance nominale
Hauteur Plateforme Empreinte de la Poids de la
Modèle nominale de la
cp
la harge de travail de
lateforme
personne taille des stabilisateurs Dimension stockée
machine
autorisée sur le quai
AC DC
m M kg personne cm Cm kW cm kg
1
Machine Translated by Google
Page 2 sur 23
3. Avis de fonctionnement en toute sécurité
Veuillez lire les règles suivantes pour un fonctionnement sûr et efficace, même si vous êtes déjà familiarisé avec d'autres
types de platesformes élévatrices de travail mobiles :
3.1. N'utilisez pas cette plateforme de travail élévatrice mobile si aucune formation de base n'a été dispensée.
3.2. Assurezvous de comprendre toutes les règles de sécurité et les instructions sur les marquages avant d'utiliser cette
machine.
3.3. Cette machine est conçue pour être utilisée uniquement sur un sol plat et solide. Si le sol est inégal, ajuster les
boulons de support pour s'assurer que le châssis est de niveau. Utilisez l'équipement uniquement dans les
conditions de fonctionnement indiquées.
3.4. La machine ne doit pas être garée sur un terrain en pente. Si vous voyagez en pente, faites
assurezvous qu'il n'y a pas de personnel ou d'obstacles devant la direction de déplacement.
3.5. Assurezvous que tous les stabilisateurs sont bien enclenchés avant d'élever la plateforme.
3.6. Il est interdit de déplacer l'ensemble de la machine avec la plateforme de travail surélevée. Ne déplacez pas l'unité
lorsque la plateforme monte ou descend.
3.7. Ne déplacez pas l'ensemble de l'unité avec l'alimentation électrique et/ou le câble électrique connecté pour éviter
d'endommager accidentellement l'unité ou le câble.
3.8. Il est interdit de monter et de descendre de la plateforme de travail lorsqu'elle est élevée.
3.9. Les mâts ou la plateforme ne doivent pas heurter une barrière ou un objet en mouvement pendant le levage ou
l'abaissement. Surtout les obstacles qui peuvent causer des dommages au personnel tels que la ligne électrique
sous tension, les objets solides, etc.
3.10. Éviter le contact avec des objets fixes (bâtiments, etc.) ou mobiles (véhicules, grues, etc.)
3.11. Tenezvous à l'écart des conducteurs électriques sous tension.
3.12. La surcharge audelà de la capacité de levage de la plateforme est strictement interdite.
3.13. La force manuelle sur la plateforme de travail ne doit pas dépasser 400N/200N.
3.14. Utilisez cette machine conformément aux réglementations nationales locales.
3.15. Tout modèle de fonctionnement dangereux sur la plateforme est strictement interdit.
3.16. Le panneau de commande inférieur ne doit pas être actionné sans instruction du personnel travaillant sur la plate
forme, sauf en cas d'urgence.
3.17. Il est strictement interdit de stationner ou de déposer des marchandises sous la plateforme lorsqu'elle est relevée.
3.18. Les dispositifs de sécurité installés ne doivent en aucun cas être déconnectés, changés ou modifiés.
chemin.
3.19. L'ajout de tout dispositif (par exemple des échelles) pour augmenter la hauteur ou la portée de travail est strictement
interdit.
3.20. Tout ajout qui augmenterait la charge de vent sur la machine, par exemple avis
planches, est strictement interdit.
3.21. Toutes les méthodes ou conditions de travail spéciales qui sont en dehors de celles spécifiées par le fabricant
doivent obtenir les conseils et l'approbation du fabricant.
Utiliser cette PEMP comme grue est rédhibitoire.
2
Machine Translated by Google
Page 3 sur 23
4. Description des étiquettes d'avertissement
et des instructions d'utilisation
A1
A6
A2
A7
A8 A3
A4
A5
• Étiquettes d'avertissement
Étiqueter Position
S/N Signification
n
1. A7 GTWR122012B Charge nominale
2. A7 GTWR122012 Charge nominale
GTWR82008, GTWR102010
3. A7
Charge nominale
4. A6 Nombre de personnes autorisé
3
Machine Translated by Google
Page 4 sur 23
5. A6 max. force manuelle autorisée
Max. charge au sol de chaque
6. A5
stabilisateur
7. A6 max. vitesse du vent autorisée
8. A8 Brève instruction de la batterie et du chargeur
Avertissement!
9. A4 Danger de cisaillement, veuillez garder
les mains à l'écart.
Danger!
Tout modèle de fonctionnement
dix. A6
dangereux sur la plateforme est
strictement interdit
Danger!
L'ajout de tout dispositif, tel qu'une
11. A6 échelle, pour augmenter la hauteur de
travail est strictement interdit
4
Machine Translated by Google
Page 5 sur 23
Avertissement!
Les forces manuelles appliquées par les
personnes sur la plateforme de travail ne
12. A6
doivent pas dépasser la limite autorisée
lorsqu'elle est relevée.
Avertissement!
13. A6 Garder une distance de sécurité avec des
conducteurs électriques sous tension
Avertissement :
Assurezvous que tous les
14. A6
stabilisateurs sont bien enclenchés
avant d'élever la plateforme.
Avertir!
Les mâts ou la plateforme ne doivent pas
15. A6 heurter une barrière ou un objet en mouvement
pendant le levage ou l'abaissement.
16. A3 Maintenez la plateforme à
l'horizontale avant de travailler !
17. A1 dévisser les supports.
5
Machine Translated by Google
Page 6 sur 23
A2 Ne pas pousser ni tirer sur le gardecorps
18.
lors du déplacement.
5. Transport, installation et réglage
5.1 Transport et stockage
5.1.1 Pour le transport entre les lieux d'utilisation sur de longues distances, d'autres moyens de transport doivent
être utilisés, tels que des camions. Un chariot élévateur doit être utilisé pour le chargement sur d'autres
véhicules. Il doit être soulevé vers le haut à partir du bas. Le croquis cidessous montre les points de levage
et la méthode de chargement.
5.1.2 Stockage de l'équipement
Si l'équipement ne doit pas être utilisé pendant une longue période, il est recommandé de soulever l'unité «
du sol » en appuyant sur les boulons de support afin d'éviter une éventuelle déformation des roues. L'appareil
doit être nettoyé et protégé par une housse antipoussière (fournie).
Vérifie la chaleur/le froid, l'humidité, la hauteur d'utilisation, etc. avant utilisation après des périodes de
stockage, d'exposition à des conditions ambiantes extrêmes.
m. ; Niveau d'humidité : ≤ 90 % ;
6
Machine Translated by Google
Page 7 sur 23
5.2 Installation et réglage
5.2.1 Inspection à l'ouverture de l'emballage Votre appareil
peut être livré avec un emballage ou il peut être livré prêt à l'emploi. Veuillez vérifier
attentivement l'ensemble de l'unité et assurezvous que les éléments cidessous sont inclus.
1–stabilisateurs ;2–boulon de mise à niveau ;3–roue arrière ;4–boîtier électrique et commandes inférieures ; 5–CC hydraulique
Unité de puissance; 6–Châssis ; 7volant avant ; Boîte à 8 piles ; 9 Mâts ; 10 – Barres de support ; 11
–Échelle;12–Gardecorps;13–supports de maintien;14–cliquets;15Plateforme;16 Châssis de connexion;17 Commande
Boîte sur plateforme ;
7
Machine Translated by Google
Page 8 sur 23
5.2.2 Zone nécessaire pour configurer la machine La zone
pour l'empreinte du stabilisateur de la machine.
Remarque : Lors de l'installation ou de l'entretien, notez que le dégagement indiqué sur le croquis doit être maintenu.
5.2.3 Soutenir et mettre à niveau l'unité
Le support et la mise à niveau de l'unité sont obtenus en ajustant les quatre
boulons de support filetés aux quatre coins du châssis. Le croquis cidessous
montre les pièces suivantes : 1. Pied à bride 2. Boulon fileté 3. Cadre de support
(réglable) 4. Roue à cliquet 5. Poignée pivotante 6. Volant 7. Cadre de support
(fixé au châssis) 8. Vis du cadre de support
7
8
Le fonctionnement est le suivant :
2
1) Tourner la roue à rochet 4 jusqu'à ce que la bride touche le sol pour les
1
quatre boulons.
2) Tournez la poignée pivotante 5 pour que la roue du châssis la plus proche
soit juste soulevée du sol.
3) Ajustez la mise à niveau en observant la jauge de niveau à bulle. Attention !
Vous devez observer la jauge de niveau à bulle carrément. La bulle doit se trouver dans le cercle central de la jauge.
Attention ! Une fois que vous doutez que le nivellement est incorrect, basezvous simplement sur le mât
et utilisez le rectangle
jauge de niveau pour le vérifier.
A
ttention ! Lorsque vous avez trouvé le sens d'inversion de la vis, tournez le volant 6 d'un autre côté.
5.2.4 Utilisation des stabilisateurs
Il peut y avoir des forces horizontales agissant sur la plateforme telles que le vent et le travail sur la plateforme qui peuvent,
si elles sont excessives, rendre la plateforme instable. La plateforme peut également devenir instable pendant le levage en
raison d'un vent excessif. La plateforme de travail élévatrice mobile a quatre stabilisateurs, le croquis cidessous montre les
pièces suivantes :
3 2
1 4
1. Châssis 2. Barre principale de stabilisateur 3. Goupille de verrouillage 4. Préserrer la barre
8
Machine Translated by Google
Page 9 sur 23
Le fonctionnement est le suivant :
1) Après avoir nivelé toute la machine, connectez la plaque de jonction du stabilisateur avec le cadre de
support réglable du châssis et fixezles avec la goupille de verrouillage 3.
2) Actionnez la barre de préserrage du stabilisateur et mettezla en état de préserrage.
Attention ! Parce qu'il y a un dispositif de détection de charge dans le cadre de support.
Sans la mise en place de tous les stabilisateurs sur les cadres de support, la plateforme ne peut pas
fonctionner. Si les stabilisateurs sont installés sur les cadres de support, la LED du stabilisateur
s'allume sur le panneau de commande. Attention ! Interdire toute opération sans mise en place des
stabilisateurs.
Attention ! L'opération de préserrage des stabilisateurs ne doit pas impacter le niveau
état de toute la machine.
Dispositif de détection
de charge
5.2.5 Mise en place de la plateforme Le garde
corps de la plateforme est d'une construction monobloc et a une manière innovante d'être mis en place qui ne
nécessite aucun espace supplémentaire autour de la plateforme.
Configuration de la procédure
Figure 1 Figure 2
Balustrade
9
Machine Translated by Google
Page 10 sur 23
figure 3 Figure 4
Pince de gardecorps
Cliquets
Figure 5 Figure 6
7 Après le raccordement à l'alimentation électrique (Figure 1), soulevez ensemble la plateforme et le garde
corps d'environ 1,2 m. (plus haut que la hauteur du gardecorps). (Figure 2)
8 Déployez vers l'extérieur les deux cliquets montés sur les côtés des mâts. (Figure 3)
9 Appuyez par intermittence sur le bouton de descente. Le gardecorps vient se poser sur les cliquets mais
la plateforme continue de descendre jusqu'à la position la plus basse. (Figure 4)
10 Fixez le gardecorps à la plateforme à l'aide des quatre pinces de gardecorps (Figure 5), en tenant
supports sur la plateforme et le gardecorps ensemble. (Figure 6)
Procédure d'entreposage
Une fois le travail terminé ou si vous devez traverser un passage bas, la plateforme et la rampe doivent être amenées
en position complètement abaissée. La procédure est l'inverse de la procédure de configuration cidessus. (voir Figure
7) Figure 7
Avertissement!
Verrou de sécurité
1) Pendant la procédure de mise en place, veuillez noter que la plateforme peut descendre
librement en glissant sur les guides centraux. En cas de restriction de la liberté de
mouvement, veuillez rechercher la cause et rectifier le problème avant de continuer.
dix
Machine Translated by Google
Page 11 sur 23
6. Procédures de fonctionnement
6.1 Condition de travail 6.1.1
Sur le lieu de travail, la surface du sol doit être plane et solide ; il ne doit y avoir aucune
barrière audessus de l'endroit où l'équipement est placé et l'équipement doit être à
une distance adéquate de toute ligne à haute tension.
6.1.2 Température ambiante : 10 ~40 ; Hauteur audessus du niveau de la mer : ≤1000 m. ; 6.1.3
Niveau d'humidité : ≤90 % ; 6.1.4 Puissance de charge : CA 220 V ±10 %, 50 Hz ; DC24V 6.1.5 Vitesse
du vent pas supérieure à l'échelle de Beaufort 6 (équivalent à une vitesse du vent de 12,5
SP);
6.1.6 Le niveau de bruit de cette machine est de 78 dB pendant son fonctionnement.
Note:
1) Éviter l'exposition directe des composants hydrauliques et électriques à des
lumière du soleil
2) Veuillez contacter votre fournisseur si vous avez des doutes concernant une condition de travail
sur le site.
6.2 Fonction et description du panneau de commande
Panneau de commande sur coffret électrique
6 1 4
1 Coulomètre
2 Interrupteur à clé
3 LED de stabilisateur
4 Bouton Haut
5 Bouton Bas
6 Bouton d'arrêt d'urgence
7 Sélecteur
2 3 5
Panneau de commande sur la plateforme de travail
7 4 5 6
11
Machine Translated by Google
Page 12 sur 23
6.3 Fonctionnement des commandes
6.3.1 Avant d'utiliser la machine, l'indicateur d'alimentation doit être en position "ON" sur le panneau de la boîte
électrique 6.3.2 La plateforme de travail élévatrice mobile a deux ensembles de commandes ; un au
châssis de
l'unité et l'autre sur la plateforme de travail ellemême
6.3.3 Un seul contrôleur peut soulever/abaisser la plateforme ; l'opérateur peut le choisir par le sélecteur sur la
plateforme de travail 6.3.4 Sur l'un ou l'autre des panneaux de commande, appuyez sur le bouton
« Haut » pour soulever et appuyez sur le bouton « Bas » pour abaisser la plateforme.
6.3.5 La plateforme sera élevée ou abaissée tant que le bouton approprié est enfoncé.
La plateforme s'arrêtera en position dès que le bouton sera relâché.
6.3.6 Arrêt d'urgence : Un gros bouton en forme de champignon est prévu sur chaque panneau de commande
pour l'arrêt d'urgence. Cela ne doit être utilisé que lorsque les autres moyens d'arrêter le déplacement de
la plateforme échouent. Réinitialisez le bouton en tournant le bouton dans le sens indiqué par la flèche.
Ne tirez pas sur le bouton
6.3.7 La plateforme de travail élévatrice mobile dispose d'un ensemble de systèmes d'alerte sur la plateforme de
travail, lorsque la plateforme est en surcharge, le voyant d'avertissement continuera à briller avec un son
d'avertissement comme "dididi ~".
Remarque : Les commandes inférieures sont associées au boîtier électrique. Retirez toujours la clé du boîtier
électrique pour empêcher toute utilisation non autorisée lorsque l'appareil est sans surveillance ou hors
utiliser.
6.4Opération d'urgence
En cas de coupure de courant ou d'autres raisons et si la plateforme ne descend pas à l'aide des
commandes supérieures et inférieures, un dispositif d'urgence composé d'une soupape de décharge
située au niveau de la pompe hydraulique (veuillez vous reporter au schéma de structure de la pompe
hydraulique) est utilisé pour abaisser la plateforme. Tournez la valve dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la plateforme s'abaissera lentement. Une fois que la plateforme est descendue à sa
position la plus basse, la vanne doit alors être fermée en toute sécurité.
Avertissement Lorsque la plateforme semble flotter, doit arrêter la descente, la plateforme récupère l'arrière
stable peut descendre, la descente doit ralentir.
6.5 Déplacement de l'unité
6.5.1 Pour déplacer l'unité vers le stockage ou vers un autre site de travail, abaissez d'abord la plateforme de
travail à sa position de repos et coupez l'alimentation. Fixez les stabilisateurs dans leur position de
rangement et desserrez les boulons de support. L'unité est maintenant prête à être déplacée.
6.5.2 Si le site suivant est éloigné, d'autres moyens de transport devront être utilisés. Veuillez vous référer à la
clause 5.1.1
Avertissement!
1) La fiche électrique doit être retirée de la prise électrique pour éviter tout
incident inattendu.
2) Si l'équipement doit passer sur un sol irrégulier, s'assurer que les boulons de support sont vissés au
maximum afin que les pieds à bride n'entrent pas en contact avec le sol.
12
Machine Translated by Google
Page 13 sur 23
7. Entretien et lubrification
7.1 Guide d'utilisation de la cale captive
Avertissement!
Ne pas entrer dans l'espace sous une plateforme de travail surélevée et une structure extensible pendant l'entretien
à moins que la cale ne soit en place.
Lorsque la plateforme de travail d'une PEMP doit être relevée à des fins d'entretien de routine, une cale imperdable
doit être utilisée pour permettre à la structure extensible d'être maintenue dans la position requise pour empêcher la
chute inattendue de la plateforme de travail.
Cette PEMP équipe une cale dure captive. Veuillez voir cidessous pour le guide de l'utilisateur.
<Étape 1> <Étape 2>
Tout d'abord, élevez la plateforme de travail Placez la cale captive dure sous le deuxième
jusqu'au bas du deuxième mât en aluminium mât en aluminium.
est 100 mm plus haut à partir du bas de la PEMP.
<Étape 3>
Abaissez ensuite la plateforme de travail pour vous assurer que le bas de la deuxième barre en alliage d'aluminium
est audessus de la cale captive et qu'elle supporte bien la barre en alliage d'aluminium.
Lorsque vous avez terminé l'ensemble du réglage, commençons l'entretien de routine !
7.2Tests avant mise sur le marché Cette
machine a été soumise à un test de surcharge et à un test fonctionnel par le fabricant.
13
Machine Translated by Google
Page 14 sur 23
7.3 Inspection lors de la première utilisation, utilisation après de longues périodes de stockage ou
modifications des conditions environnementales Lors de la
première utilisation, utiliser après de longues périodes de stockage ou des modifications des conditions environnementales.
Vérifiez l'alimentation électrique, les huiles hydrauliques et les lubrifiants pour confirmer qu'ils sont tous en bon état.
Avertir!
Une attention particulière doit être accordée à la vérification de tous les dispositifs de sécurité de cette machine
avant de l'utiliser : ▪ Dispositifs de détection de charge des stabilisateurs Il y a des dispositifs de détection de
charge dans quatre stabilisateurs (stabilisateurs). Sans la mise en place de tous les stabilisateurs sur le cadre
de support, la plateforme ne peut pas fonctionner. Veuillez vérifier le fonctionnement de ces dispositifs de détection
de charge dans quatre stabilisateurs. Arrêtez d'utiliser cette machine et informez immédiatement le fabricant/l'agent
s'il ne peut pas fonctionner normalement. ▪ Interrupteurs d'arrêt d'urgence Il y a deux interrupteurs d'arrêt d'urgence
dans cette machine. Veuillez vérifier le fonctionnement de ces deux interrupteurs d'arrêt d'urgence. Arrêtez d'utiliser
cette machine et informez immédiatement le fabricant/l'agent s'il ne peut pas fonctionner normalement. ▪ Soupape
de dégagement d'urgence Il y a une soupape de dégagement d'urgence dans cette machine pour abaisser la plate
forme en cas de coupure de courant ou pour d'autres raisons et la plateforme ne descend pas en utilisant les
commandes supérieures et inférieures.
Veuillez vérifier le fonctionnement de la soupape de décharge d'urgence. Arrêtez d'utiliser cette machine et informez
immédiatement le fabricant/l'agent s'il ne peut pas fonctionner normalement.
7.4 Examens et essais périodiques Cette PEMP
doit être examinée et testée comme suit tous les six mois. • Examen visuel de la structure
avec une attention particulière à la corrosion et autres dommages des pièces porteuses et des
soudures. • Examen des systèmes mécaniques, hydrauliques et électriques avec une attention
particulière aux dispositifs de sécurité comme mentionné dans la clause 7.2.
Remarque : La fréquence et l'étendue des examens et tests périodiques peuvent également dépendre des
réglementations nationales.
7.5 Examens et essais après des modifications majeures ou une réparation majeure
Attention !
Toute modification susceptible d'affecter la stabilité, la résistance ou les performances de cette machine doit obtenir
les conseils et l'approbation du fabricant.
Après des modifications majeures ou des réparations majeures, il convient d'effectuer : (faire référence à la norme
EN 280) • contrôle de conception • contrôle de fabrication • test de stabilité • test de surcharge • test fonctionnel
7.6 Entretien
7.6.1 Réglage de la pression hydraulique ascendante maximale initiale
14
Machine Translated by Google
Page 15 sur 23
La pression appropriée du système hydraulique a été préréglée en usine. Cependant, certains changements
peuvent survenir après une longue période d'utilisation.
6
UN A A 1vanne de régulation 2
3
vanne papillon 3orifice
2
de vidange d'huile d'urgence 4
point électrique 5bouchon de
vidange d'huile 6orifice de
1
UN
4 remplissage d'huile
Remarque : 1) S'il s'avère que la pression ascendante initiale n'est pas à la valeur nominale, retirez le couvercle de
la pompe hydraulique et, en vous reportant au schéma cidessus, tournez la vanne de régulation (1) sur l'unité
de pompe hydraulique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la pression ascendante souhaitée.
2) Si nécessaire, un manomètre peut être connecté à la soupape de descente d'urgence
bloc pour le contrôle de la pression du système hydraulique.
7.6.2 Réglage de la vitesse de descente
La vitesse de descente de la plateforme de travail est également réglable.
Remarque : en vous référant au schéma cidessus, tournez la vis de réglage du « papillon des gaz » (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour diminuer et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la
vitesse. et le niveau minimum nécessaire lorsque la machine est en position de transport.
7.6.4 Réglage de la chaîne de transmission
Le résultat direct de l'usure de la chaîne de transmission est l'allongement de la longueur totale de la chaîne.
L'allongement de la chaîne de transmission doit être vérifié visuellement tous les trois mois. Le mât relié à la chaîne
allongée serait plus bas en position de sorte que le sommet de chaque mât ne soit pas de niveau en position «
stockée ». Cela peut entraîner des dommages sur le déflecteur de la roue de guidage si le problème est grave.
Remarque : Chaque chaîne de transmission est associée à trois mâts.
Le croquis de droite montre la connexion des mâts et de la chaîne de
transmission. Dans le croquis : mât inférieur ; mât à 2 intermédiaires ; chaîne
à 3 transmissions ; 4 vis de réglage, 5 écrous de réglage, 6 roues à
chaîne, 7 arbres de roue à chaîne, 8 mâts supérieurs.
1) Déterminez le mât qui doit être relevé lors du réglage de la longueur d'une
chaîne. Le réglage de l'écrou (5) entraînerait le soulèvement du mât
supérieur (8).
2) Serrez les doubles écrous (5) pour bloquer après avoir effectué le réglage.
Avertissement!
15
Machine Translated by Google
Page 16 sur 23
Un mât est soulevé par deux chaînes en parallèle qui supportent simultanément la charge de levage. Si l'une
des chaînes ne prend pas la charge, l'autre chaîne assumera la pleine charge. Il est alors essentiel de
maintenir une tension égale dans les chaînes. Méthode de vérification sur site : Appuyez sur les deux chaînes
avec vos doigts pour comparer leur tension en état de levage.
7.6.5 Changement d'huile hydraulique
Le premier changement d'huile hydraulique doit être effectué dans les 6 mois suivant l'utilisation régulière de
l'équipement, pour nettoyer les résidus de l'usure initiale (le cas échéant). Les vidanges d'huile ultérieures
peuvent être effectuées à des intervalles d'un an à un an et demi (suggéré) ou en fonction de l'état de l'huile.
Remarque : 1) Le choix de l'huile hydraulique dépend de la température de l'environnement de travail. Une
huile hydraulique normale de viscosité cinétique ISO 32 Cst est recommandée sauf dans des
conditions de froid extrême. (par exemple Duckhams Zircon 32, Esso Nuto H32, BP Energol HLP 32,
Shell Tellus Oil 32)
2) Lors du changement d'huile hydraulique, placez d'abord un récipient sous le réservoir d'huile. Ouvrez
d'abord le bouchon de remplissage d'huile (6) en haut du réservoir, puis retirez le bouchon de vidange
en bas. Rincer le réservoir d'huile en versant une petite quantité d'huile hydraulique propre du
capuchon supérieur (6) après que l'huile usée a été complètement vidangée.
Resserrer le bouchon de vidange (5) une fois toute l'huile vidangée. Ensuite, remplissez d'huile
hydraulique propre et laissez un léger débordement pour chasser l'air.
7.6.6 Traiter la soupape de rupture de tuyau
Une soupape de rupture de tuyau a été installée à la sortie de chaque vérin hydraulique qui empêche tout
mouvement excessif et incontrôlé de la plateforme pendant les ruptures de tuyau afin d'éviter les accidents.
Dans des conditions de fonctionnement normales, les vannes de rupture de tuyau sont en position ouverte
et permettent un écoulement dans les deux sens. Une fois le tuyau rompu, le débit de sortie dépasse la
valeur préréglée de la vanne et l'élément de fermeture est poussé brusquement sur le siège de la vanne pour
arrêter le débit hydraulique sortant du vérin. La soupape s'ouvre automatiquement par pression appliquée de
l'extérieur au cylindre.
Remarque : 1) Afin d'éviter que la soupape de rupture de tuyau n'agisse par erreur, le réglage de la vitesse
d'abaissement de la plateforme ne doit pas dépasser 9 m/min pour les appareils équipés d'une
soupape de rupture de tuyau. Une descente trop rapide peut actionner la soupape de rupture de tuyau
et infecter l'opération d'abaissement normale de la plateforme.
2) Lorsque la soupape de rupture de tuyau entre en action et empêche un mouvement excessif et incontrôlé
de la plateforme, il peut toujours exister une lente descente de la plateforme.
Une fois que les tuyaux se brisent, tant que la plateforme est maintenue en position, une tige en acier
doit être utilisée pour bloquer et maintenir le mât en aluminium qui se connecte directement au vérin
hydraulique jusqu'à ce que les tuyaux brisés soient remplacés ou réparés.
La tige d'acier doit être retirée tant que le système hydraulique fonctionne à nouveau correctement.
7.7 Lubrification des composants Les composants
mobiles qui génèrent des frottements doivent être régulièrement lubrifiés.
7.7.1 Appliquez de l'huile de lubrification sur la surface de friction en rotation entre le plateau et son
16
Machine Translated by Google
Page 17 sur 23
l'arbre au moyen d'un pistolet de lubrification. Le mamelon de remplissage d'huile est situé sur le côté de la roue à
chaîne. Soulevez le mât si nécessaire pour localiser le raccord de remplissage d'huile.
7.7.2 Appliquez de l'huile de lubrification sur la surface de frottement en rotation entre la chaîne et le plateau à l'aide d'un
pistolet de lubrification.
7.7.3 Appliquer de la graisse lubrifiante à base de lithium 0# sur la surface plane de friction entre les rails des mâts en
contact au moyen d'un pinceau. (par exemple Mobiltac 81, Shell Livona 3, Castrol CL)
7.7.4 Appliquez de l'huile lubrifiante sur la surface de frottement en rotation entre la roue du châssis et son arbre au moyen
d'un pistolet lubrifiant.
8. Dépannage
La plupart des problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation de la plateforme de travail élévatrice mobile peuvent
être facilement résolus. Si l'un des problèmes suivants survient en service, veuillez suivre les vérifications
recommandées comme indiqué cidessous pour résoudre le problème. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre
le problème après avoir effectué les vérifications, veuillez demander l'aide de votre fournisseur ou d'un technicien
de service expérimenté.
8.1 Problème 1 Le voyant d'alimentation électrique est éteint et il n'y a pas de levage et d'abaissement
opération.
8.1.1 Vérifier que le cordon électrique est correctement branché dans la prise.
8.1.2 Vérifier le disjoncteur pour s'assurer qu'il est en position 'ON'.
8.1.3 Vérifier le disjoncteur de fuite pour s'assurer qu'il est en position 'ON'.
8.2 Problème 2 – Le voyant d'alimentation est allumé, mais il y a un son « dadada… » dans le boîtier électrique lorsque le
bouton « montée » est enfoncé et la plateforme ne se soulève pas ou ne peut pas être complètement levée.
8.2.1 Vérifiez le câble électrique pour voir s'il est trop long ou trop fin. Le diamètre du fil du câble doit être d'au moins 1,0
mm lorsque la longueur du fil est inférieure à 25 mètres et d'au moins 1,5 mm lorsque la longueur du fil est
supérieure à 25 mètres et inférieure à 50 mètres.
Vous pouvez essayer de brancher le cordon de l'équipement directement dans la prise fixe, au lieu d'une rallonge.
8.2.2 Vérifiez la tension d'alimentation pour vous assurer qu'elle se situe dans les limites autorisées.
8.3 Problème 3 – Bruit excessif du groupe hydraulique pendant l'opération de « levage ».
8.3.1 Vérifier le réservoir d'huile pour s'assurer qu'il y a suffisamment d'huile hydraulique dans le réservoir.
8.3.2 Vérifiez l'étanchéité des raccords de la conduite d'aspiration de la pompe à huile, car de l'air
conduite d'huile via la pompe à huile.
8.3.3 Vérifiez les vis de montage du moteur électrique, et le couvercle, etc. pour voir s'ils ont
devenir lâche.
8.3.4 La température ambiante doit être à l'intérieur.
8.4 Problème 4 – Fuite d'huile hydraulique 8.4.1
Vérifiez l'étanchéité de toutes les connexions de tuyauterie et resserrezles si nécessaire.
8.4.2 Vérifier la viscosité de l'huile utilisée pour s'assurer qu'elle n'est pas trop fluide 8.5 Problème
5 – La plateforme descend trop lentement et ne parvient pas à maintenir la plateforme en place
position
8.5.1 Assurezvous que la descente de la plateforme est provoquée par l'électrovanne, puis suit
17
Machine Translated by Google
Page 18 sur 23
les procédures cidessous :
Figure 1 ↓ Figure 2 ↓
Bobine de solénoïde
Noix
Figure 3↓ Figure 4↓
Noyau de soupape Clé à douille
Figure 5 ↓ Figure 6 ↓
Souffler
Noyau de soupape
1) Desserrez l'écrou près de l'unité de bobine de solénoïde (Figure 1)
Avertissement
Avant d'effectuer cette procédure, assurezvous que la plateforme est complètement abaissée dans sa position de
stockage
2) Retirez l'unité de bobine de solénoïde (faites attention avec le joint torique à l'intérieur) (Figure 2) pour exposer le noyau
de l'électrovanne (Figure 3) et notez la partie hexagonale (Figure 5
3) Sortez l'obus de valve en mettant une clé à douille sur la partie hexagonale (Figure 4)
et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Figure 5).
4) Utilisez de l'air comprimé pour souffler sur l'extrémité de l'obus de la valve afin d'enlever la poussière et les déchets sur
la surface (Figure 6).
5) Utilisez de l'essence pour nettoyer l'obus de valve et remettezle dans la pompe hydraulique avec
unité de bobine de solénoïde et écrou pour terminer l'entretien.
18
Machine Translated by Google
Page 19 sur 23
9. Dessin de structure, schéma électrique et
schéma hydraulique 9.1 Dessin de structure
9.1.1 Double mât en état de levage
Où: Unité : mm
Modèle UN B LW h H
GTWR82008 1390 880 2020 2000 8000 9110
GTWR102010 1390 880 2340 2220 10000 11110
GTWR122012 1590 1020 2560 2460 11970 13070
GTWR122012B 1590 1020 2560 2460 11970 13070
19
Machine Translated by Google
Page 20 sur 23
9.1.2 Double mât en état de transport
Où: Unité : mm
Modèle L O H
20
Machine Translated by Google
Page 21 sur 23
9.2. Schéma électrique de l'alimentation en courant continu
21
Machine Translated by Google
Page 22 sur 23
9.2.2 Composants électriques
3 KS Interrupteur à clé 1 B22WP26710804
4 HL2 Avertisseur sonore
1 AD1622SM CC 24V
Bouton d'arrêt
7 SB5SB6 2 B22RR21701
d'urgence
8 SA Le bouton de l'interrupteur 1 B22KH21711
Microinterrupteur 4 XSS5GL
10 SQ1~SQ4
11 KM1 Contacteur 1
17 Chargeur 1
18
22
Machine Translated by Google
Page 23 sur 23
9.3 Schéma hydraulique
Composants hydrauliques pour double mât (GTWR82008, GTWR102010,
GTWR122012& GTWR122012B)
S/N Description Modèle Spécification Quantité
1. Unité de puissance hydraulique MR2PV1BF2PDMAU4T05F1 CC 1.2KW 1
2. Abaissement d'urgence TB108 1
Appareil Dg8
La soupape de tropplein avait été scellée. Le réglage de cette vanne pour augmenter la
charge nominale est strictement interdit.
23