Vous êtes sur la page 1sur 25

Machine Translated by Google

TYPE  DE  MÂT  DOUBLE

PLATE­FORME  DE  TRAVAIL  ÉLÉVATEUR  MOBILE

MANUEL  D'INSTRUCTIONS
(Pour  GTWR8­2008,  GTWR10­2010,  GTWR12­2012&GTWR12­2012B)
Machine Translated by Google

Page  1  sur  23

Contenu
1.  Préface.................................................. .................................................. ..................................................  1  2  
Spécifications .................................................. .................................................. ..................................  1  3.  Consignes  
pour  le  fonctionnement  en  toute  sécurité........ .................................................. .................................................. ....  2  4.  
Description  des  étiquettes  d'avertissement  et  des  instructions  d'utilisation ...................... .......................  3  5.  Transport,  
installation  et  réglage .................................. .................................................. .............  6  5.1  Transport  et  
stockage .................................. .................................................. ..................  6  5.2  Installation  et  
réglage .................................. .................................................. .......................   7  6.  Procédures  de  
fonctionnement... .................................................. .................................................. ................11   6.1  État  
de  fonctionnement .................................. .................................................. ..................................11  6.2  Fonction  et  
description  du  panneau  de  commande ...... .................................................. ................11  6.3  Fonctionnement  
des  commandes .................................. .................................................. ..................  12  6.4  Fonctionnement  
d'urgence ...................... .................................................. ..................................  12  6.5  Déplacement  de  l'  
unité .................. .................................................. .................................................. ...  12  7.  Entretien  et  
lubrification ......................................................... .................................................. ..............  13  7.1  Guide  de  
l'utilisateur  de  la  cale  captive ...................... ................ ..................................................  13  7.2  Essais  avant  mise  sur  
le  marché ......................................................... ..................................  
utilisation,  utilisation  après  de  longues  stockage  ou  modification   13  7d.3   Inspection  
es   conditions   lors  de  la  première  
environnementales ................................................ .................................................. ..................................................  
14  7.4  Examens  et  tests  périodiques .................................................. .....................................  14  7.5  
Examens   et  essais  après  modifications  importantes  ou  réparation  importante .. ..................................  
Entretien ............ .................................................. .................................................. .........   14  7.6  
14  7.7  
Lubrification  des  composants ...................................... .................................................. .........  16  8.  
Dépannage .................................................. ................. .................................................. ..................................  
9.  Dessin  structurel,  schéma  électrique  et  schéma  hydraulique ............... ..................................  19  9.1   17  
Dessin  structurel ................ .................................................. .................................................. ...  19  9.2.  Schéma  
électrique  de  l'alimentation  en  courant  continu .................................................. ..................................................   21  
9.3  Schéma  hydraulique..... .................................................. .................................................. ..............  23

1
Machine Translated by Google

Page  1  sur  23

1.  Préface
La  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  de  type  mât  en  aluminium  est  l'un  des  meilleurs  équipements  disponibles  pour  les  

travaux  aériens.  Les  plates­formes  de  travail  élévatrices  mobiles  à  double  mât  sont  conçues  pour  positionner  une  ou  deux  

personnes  avec  leurs  outils  et  matériaux  nécessaires,  en  position  de  travail  au­dessus  de  la  tête.

Ils  sont  généralement  destinés  à  être  utilisés  sur  des  surfaces  planes.  Normalement,  ils  ne  sont  pas  isolés  pour  une  utilisation  

à  proximité  de  circuits  électriques  sous  tension  et  ne  sont  pas  non  plus  destinés  à  être  utilisés  dans  des  zones  dangereuses.

Ils  sont  principalement  utilisés  pour  la  décoration  d'entreprise,  les  travaux  de  plafond/fixation,  l'entretien  des  installations  

industrielles,  le  remplacement  des  lampes  et  des  lanternes  dans  les  halls,  l'entretien  des  lampadaires,  les  photographies  

aériennes  et  le  nettoyage  des  murs,  etc.  dans  les  zones  suivantes  où  leur  hauteur  de  travail  est  inférieure  à  13,7  m :

Immeubles  de  bureaux,  centres  commerciaux,  théâtres,  hôpitaux,  entrepôts,  usines,  musées,  auditoriums,  hôtels,  gymnase,  

centre  d'affaires/convention,  aéroports,  stations  automatiques  et  poste  de  péage  routier,  etc.

La  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  à  double  mât  présente  les  caractéristiques  suivantes :  

1.1  Levage  et  abaissement  stables :  L'unité  adopte  une  transmission  transparente  entre  les  mâts  de  levage,  minimisant  ainsi  

la  quantité  de  balancement  après  le  levage.

1.2  Sûr  et  fiable :  L'unité  est  conçue  avec  un  stabilisateur  de  mise  à  niveau  qui  comprend  deux  types  de  support ;  un,  les  

boulons  de  réglage  de  la  hauteur  pour  le  nivellement  et  deux,  les  stabilisateurs  pour  empêcher  l'inclinaison.  Les  boulons  

sont  fixés  rigidement  directement  sur  le  châssis  tandis  que  les  stabilisateurs  agrandissent  la  zone  d'appui  de  la  base  

anti­inclinaison,  offrant  ainsi  une  double  protection  de  sécurité  et  de  stabilité.

1.3  Pratique :  Comme  les  mâts  de  levage  sont  en  aluminium,  l'unité  est  légère  et  compacte.  Il  peut  facilement  accéder  par  

des  portes  standard  ou  des  passages  étroits.  Dans  la  plupart  des  cas,  une  seule  personne  est  nécessaire  pour  déplacer  

l'équipement.

2.  Spécifications
Pour  connaître  les  spécifications  techniques  de  votre  nacelle  élévatrice  mobile  bi­mâts,  merci  de  vous  référer  au  cahier  des  
charges  ci­dessous :

Nombre  de
Max. Max. Puissance  nominale
Hauteur   Plateforme Empreinte  de  la   Poids  de  la  
Modèle nominale  de  la  
cp
la  harge  de  travail  de  
late­forme
personne   taille  des  stabilisateurs Dimension  stockée
machine
autorisée  sur  le  quai
AC  DC

m  M  kg  personne  cm Cm kW cm kg

GTWR8­2008 8 9,7  300 2 120×60  202×200  0,75 1.2 139×88×186  610

GTWR10­2010 dix 11,7  300 2 120×60  234×222  0,75 1.2 139×88×206  680

GTWR12­2012 12 13,7  250 2 133×60  256×246  1.5 1.2 159×102×244  810

GTWR12­2012B  12 13,7  160 1 133×60  256×246  1.5 1.2 159×102×218  840

1
Machine Translated by Google

Page  2  sur  23

3.  Avis  de  fonctionnement  en  toute  sécurité

Veuillez  lire  les  règles  suivantes  pour  un  fonctionnement  sûr  et  efficace,  même  si  vous  êtes  déjà  familiarisé  avec  d'autres  

types  de  plates­formes  élévatrices  de  travail  mobiles :

3.1.  N'utilisez  pas  cette  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  si  aucune  formation  de  base  n'a  été  dispensée.

3.2.  Assurez­vous  de  comprendre  toutes  les  règles  de  sécurité  et  les  instructions  sur  les  marquages  avant  d'utiliser  cette  
machine.
3.3.  Cette  machine  est  conçue  pour  être  utilisée  uniquement  sur  un  sol  plat  et  solide.  Si  le  sol  est  inégal,  ajuster  les  
boulons  de  support  pour  s'assurer  que  le  châssis  est  de  niveau.  Utilisez  l'équipement  uniquement  dans  les  
conditions  de  fonctionnement  indiquées.
3.4.  La  machine  ne  doit  pas  être  garée  sur  un  terrain  en  pente.  Si  vous  voyagez  en  pente,  faites
assurez­vous  qu'il  n'y  a  pas  de  personnel  ou  d'obstacles  devant  la  direction  de  déplacement.
3.5.  Assurez­vous  que  tous  les  stabilisateurs  sont  bien  enclenchés  avant  d'élever  la  plate­forme.
3.6.  Il  est  interdit  de  déplacer  l'ensemble  de  la  machine  avec  la  plate­forme  de  travail  surélevée.  Ne  déplacez  pas  l'unité  
lorsque  la  plate­forme  monte  ou  descend.
3.7.  Ne  déplacez  pas  l'ensemble  de  l'unité  avec  l'alimentation  électrique  et/ou  le  câble  électrique  connecté  pour  éviter  
d'endommager  accidentellement  l'unité  ou  le  câble.
3.8.  Il  est  interdit  de  monter  et  de  descendre  de  la  plate­forme  de  travail  lorsqu'elle  est  élevée.
3.9.  Les  mâts  ou  la  plate­forme  ne  doivent  pas  heurter  une  barrière  ou  un  objet  en  mouvement  pendant  le  levage  ou  
l'abaissement.  Surtout  les  obstacles  qui  peuvent  causer  des  dommages  au  personnel  tels  que  la  ligne  électrique  
sous  tension,  les  objets  solides,  etc.
3.10.  Éviter  le  contact  avec  des  objets  fixes  (bâtiments,  etc.)  ou  mobiles  (véhicules,  grues,  etc.)

3.11.  Tenez­vous  à  l'écart  des  conducteurs  électriques  sous  tension.

3.12.  La  surcharge  au­delà  de  la  capacité  de  levage  de  la  plate­forme  est  strictement  interdite.
3.13.  La  force  manuelle  sur  la  plate­forme  de  travail  ne  doit  pas  dépasser  400N/200N.
3.14.  Utilisez  cette  machine  conformément  aux  réglementations  nationales  locales.
3.15.  Tout  modèle  de  fonctionnement  dangereux  sur  la  plate­forme  est  strictement  interdit.
3.16.  Le  panneau  de  commande  inférieur  ne  doit  pas  être  actionné  sans  instruction  du  personnel  travaillant  sur  la  plate­
forme,  sauf  en  cas  d'urgence.
3.17.  Il  est  strictement  interdit  de  stationner  ou  de  déposer  des  marchandises  sous  la  plate­forme  lorsqu'elle  est  relevée.
3.18.  Les  dispositifs  de  sécurité  installés  ne  doivent  en  aucun  cas  être  déconnectés,  changés  ou  modifiés.
chemin.

3.19.  L'ajout  de  tout  dispositif  (par  exemple  des  échelles)  pour  augmenter  la  hauteur  ou  la  portée  de  travail  est  strictement  
interdit.
3.20.  Tout  ajout  qui  augmenterait  la  charge  de  vent  sur  la  machine,  par  exemple  avis
planches,  est  strictement  interdit.
3.21.  Toutes  les  méthodes  ou  conditions  de  travail  spéciales  qui  sont  en  dehors  de  celles  spécifiées  par  le  fabricant  
doivent  obtenir  les  conseils  et  l'approbation  du  fabricant.

Utiliser  cette  PEMP  comme  grue  est  rédhibitoire.

2
Machine Translated by Google

Page  3  sur  23

4.  Description  des  étiquettes  d'avertissement  
et  des  instructions  d'utilisation

A1
A6
A2
A7

A8 A3

A4

A5

•  Étiquettes  d'avertissement

Étiqueter Position
S/N Signification
n

1. A7  GTWR12­2012B  Charge  nominale

2. A7  GTWR12­2012  Charge  nominale

GTWR8­2008,  GTWR10­2010
3. A7
Charge  nominale

4. A6  Nombre  de  personnes  autorisé

3
Machine Translated by Google

Page  4  sur  23

5. A6  max.  force  manuelle  autorisée

Max.  charge  au  sol  de  chaque  
6. A5
stabilisateur

7. A6  max.  vitesse  du  vent  autorisée

8. A8  Brève  instruction  de  la  batterie  et  du  chargeur

Avertissement!
9. A4 Danger  de  cisaillement,  veuillez  garder  
les  mains  à  l'écart.

Danger!
Tout  modèle  de  fonctionnement  
dix. A6
dangereux  sur  la  plate­forme  est  

strictement  interdit

Danger!
L'ajout  de  tout  dispositif,  tel  qu'une  
11. A6 échelle,  pour  augmenter  la  hauteur  de  
travail  est  strictement  interdit

4
Machine Translated by Google

Page  5  sur  23

Avertissement!

Les  forces  manuelles  appliquées  par  les  
personnes  sur  la  plate­forme  de  travail  ne  
12. A6
doivent  pas  dépasser  la  limite  autorisée  

lorsqu'elle  est  relevée.

Avertissement!
13. A6 Garder  une  distance  de  sécurité  avec  des  
conducteurs  électriques  sous  tension

Avertissement :  
Assurez­vous  que  tous  les  
14. A6
stabilisateurs  sont  bien  enclenchés  
avant  d'élever  la  plate­forme.

Avertir!

Les  mâts  ou  la  plate­forme  ne  doivent  pas  
15. A6 heurter  une  barrière  ou  un  objet  en  mouvement  
pendant  le  levage  ou  l'abaissement.

16. A3 Maintenez  la  plate­forme  à  
l'horizontale  avant  de  travailler !

17. A1  dévisser  les  supports.

5
Machine Translated by Google

Page  6  sur  23

A2 Ne  pas  pousser  ni  tirer  sur  le  garde­corps  
18.
lors  du  déplacement.

5.  Transport,  installation  et  réglage
5.1  Transport  et  stockage
5.1.1  Pour  le  transport  entre  les  lieux  d'utilisation  sur  de  longues  distances,  d'autres  moyens  de  transport  doivent  
être  utilisés,  tels  que  des  camions.  Un  chariot  élévateur  doit  être  utilisé  pour  le  chargement  sur  d'autres  
véhicules.  Il  doit  être  soulevé  vers  le  haut  à  partir  du  bas.  Le  croquis  ci­dessous  montre  les  points  de  levage  
et  la  méthode  de  chargement.

5.1.2  Stockage  de  l'équipement  
Si  l'équipement  ne  doit  pas  être  utilisé  pendant  une  longue  période,  il  est  recommandé  de  soulever  l'unité  «  
du  sol  »  en  appuyant  sur  les  boulons  de  support  afin  d'éviter  une  éventuelle  déformation  des  roues.  L'appareil  
doit  être  nettoyé  et  protégé  par  une  housse  anti­poussière  (fournie).

Vérifie  la  chaleur/le  froid,  l'humidité,  la  hauteur  d'utilisation,  etc.  avant  utilisation  après  des  périodes  de  
stockage,  d'exposition  à  des  conditions  ambiantes  extrêmes.

Température  ambiante :  ­10 ~40  ;  Hauteur  au­dessus  du  niveau  de  la  mer :  ≤1000  

m. ;  Niveau  d'humidité :  ≤ 90 % ;

6
Machine Translated by Google

Page  7  sur  23

5.2  Installation  et  réglage

5.2.1  Inspection  à  l'ouverture  de  l'emballage  Votre  appareil  
peut  être  livré  avec  un  emballage  ou  il  peut  être  livré  prêt  à  l'emploi.  Veuillez  vérifier  


attentivement  l'ensemble  de  l'unité  et  assurez­vous  que  les  éléments  ci­dessous  sont  inclus.

1–stabilisateurs ;2–boulon  de  mise  à  niveau ;3–roue  arrière ;4–boîtier  électrique  et  commandes  inférieures ;  5–CC  hydraulique
Unité  de  puissance;  6–Châssis ;  7­volant  avant ;  Boîte  à  8  piles ;  9­  Mâts ;  10  –  Barres  de  support ;  11
–Échelle;12–Garde­corps;13–supports  de  maintien;14–cliquets;15­Plate­forme;16  ­Châssis  de  connexion;17­  Commande
Boîte  sur  plate­forme ;

Manuel Couverture  anti­poussière Clés  à  molette

7
Machine Translated by Google

Page  8  sur  23

5.2.2  Zone  nécessaire  pour  configurer  la  machine  La  zone  
pour  l'empreinte  du  stabilisateur  de  la  machine.
Remarque :  Lors  de  l'installation  ou  de  l'entretien,  notez  que  le  dégagement  indiqué  sur  le  croquis  doit  être  maintenu.

5.2.3  Soutenir  et  mettre  à  niveau  l'unité

Le  support  et  la  mise  à  niveau  de  l'unité  sont  obtenus  en  ajustant  les  quatre  

boulons  de  support  filetés  aux  quatre  coins  du  châssis.  Le  croquis  ci­dessous  

montre  les  pièces  suivantes :  1.  Pied  à  bride  2.  Boulon  fileté  3.  Cadre  de  support  

(réglable)  4.  Roue  à  cliquet  5.  Poignée  pivotante  6.  Volant  7.  Cadre  de  support  

(fixé  au  châssis)  8.  Vis  du  cadre  de  support
7
8  

Le  fonctionnement  est  le  suivant :
2
1)  Tourner  la  roue  à  rochet  4  jusqu'à  ce  que  la  bride  touche  le  sol  pour  les  
1
quatre  boulons.

2)  Tournez  la  poignée  pivotante  5  pour  que  la  roue  du  châssis  la  plus  proche  

soit  juste  soulevée  du  sol.

3)  Ajustez  la  mise  à  niveau  en  observant  la  jauge  de  niveau  à  bulle.  Attention !  

Vous  devez  observer  la  jauge  de  niveau  à  bulle  carrément.  La  bulle  doit  se  trouver  dans  le  cercle  central  de  la  jauge.  

Attention !  Une  fois  que  vous  doutez  que  le  nivellement  est  incorrect,  basez­vous  simplement  sur  le  mât  

et  utilisez  le  rectangle

jauge  de  niveau  pour  le  vérifier.

 A
  ttention !  Lorsque  vous  avez  trouvé  le  sens  d'inversion  de  la  vis,  tournez  le  volant  6  d'un  autre  côté.

5.2.4  Utilisation  des  stabilisateurs

Il  peut  y  avoir  des  forces  horizontales  agissant  sur  la  plate­forme  telles  que  le  vent  et  le  travail  sur  la  plate­forme  qui  peuvent,  

si  elles  sont  excessives,  rendre  la  plate­forme  instable.  La  plate­forme  peut  également  devenir  instable  pendant  le  levage  en  

raison  d'un  vent  excessif.  La  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  a  quatre  stabilisateurs,  le  croquis  ci­dessous  montre  les  

pièces  suivantes :

3 2

1 4
1.  Châssis 2.  Barre  principale  de  stabilisateur 3.  Goupille  de  verrouillage 4.  Pré­serrer  la  barre

8
Machine Translated by Google

Page  9  sur  23

Le  fonctionnement  est  le  suivant :
1)  Après  avoir  nivelé  toute  la  machine,  connectez  la  plaque  de  jonction  du  stabilisateur  avec  le  cadre  de  
support  réglable  du  châssis  et  fixez­les  avec  la  goupille  de  verrouillage  3.
2)  Actionnez  la  barre  de  pré­serrage  du  stabilisateur  et  mettez­la  en  état  de  pré­serrage.

  Attention !  Parce  qu'il  y  a  un  dispositif  de  détection  de  charge  dans  le  cadre  de  support.
Sans  la  mise  en  place  de  tous  les  stabilisateurs  sur  les  cadres  de  support,  la  plate­forme  ne  peut  pas  
fonctionner.  Si  les  stabilisateurs  sont  installés  sur  les  cadres  de  support,  la  LED  du  stabilisateur  
s'allume  sur  le  panneau  de  commande.    Attention !  Interdire  toute  opération  sans  mise  en  place  des  
stabilisateurs.

  Attention !  L'opération  de  pré­serrage  des  stabilisateurs  ne  doit  pas  impacter  le  niveau
état  de  toute  la  machine.

Dispositif  de  détection  
de  charge

5.2.5  Mise  en  place  de  la  plate­forme  Le  garde­
corps  de  la  plate­forme  est  d'une  construction  monobloc  et  a  une  manière  innovante  d'être  mis  en  place  qui  ne  
nécessite  aucun  espace  supplémentaire  autour  de  la  plate­forme.

Configuration  de  la  procédure  
Figure  1 Figure  2

Balustrade

9
Machine Translated by Google

Page  10  sur  23

figure  3 Figure  4

Pince  de  garde­corps

Cliquets

Figure  5 Figure  6

7  Après  le  raccordement  à  l'alimentation  électrique  (Figure  1),  soulevez  ensemble  la  plate­forme  et  le  garde­
corps  d'environ  1,2  m.  (plus  haut  que  la  hauteur  du  garde­corps).  (Figure  2)
8  Déployez  vers  l'extérieur  les  deux  cliquets  montés  sur  les  côtés  des  mâts.  (Figure  3)
9  Appuyez  par  intermittence  sur  le  bouton  de  descente.  Le  garde­corps  vient  se  poser  sur  les  cliquets  mais  
la  plate­forme  continue  de  descendre  jusqu'à  la  position  la  plus  basse.  (Figure  4)
10  Fixez  le  garde­corps  à  la  plate­forme  à  l'aide  des  quatre  pinces  de  garde­corps  (Figure  5),  en  tenant

supports  sur  la  plate­forme  et  le  garde­corps  ensemble.  (Figure  6)

Procédure  d'entreposage  
Une  fois  le  travail  terminé  ou  si  vous  devez  traverser  un  passage  bas,  la  plate­forme  et  la  rampe  doivent  être  amenées  

en  position  complètement  abaissée.  La  procédure  est  l'inverse  de  la  procédure  de  configuration  ci­dessus.  (voir  Figure  

7) Figure  7

Avertissement!
Verrou  de  sécurité
1)  Pendant  la  procédure  de  mise  en  place,  veuillez  noter  que  la  plate­forme  peut  descendre  

librement  en  glissant  sur  les  guides  centraux.  En  cas  de  restriction  de  la  liberté  de  

mouvement,  veuillez  rechercher  la  cause  et  rectifier  le  problème  avant  de  continuer.

dix
Machine Translated by Google

Page  11  sur  23

6.  Procédures  de  fonctionnement
6.1  Condition  de  travail  6.1.1  
Sur  le  lieu  de  travail,  la  surface  du  sol  doit  être  plane  et  solide ;  il  ne  doit  y  avoir  aucune  
barrière  au­dessus  de  l'endroit  où  l'équipement  est  placé  et  l'équipement  doit  être  à  
une  distance  adéquate  de  toute  ligne  à  haute  tension.
6.1.2  Température  ambiante :  ­10 ~40  ;  Hauteur  au­dessus  du  niveau  de  la  mer :  ≤1000  m. ;  6.1.3  
Niveau  d'humidité :  ≤90  % ;  6.1.4  Puissance  de  charge :  CA  220 V  ±10 %,  50 Hz ;  DC24V  6.1.5  Vitesse  
du  vent  pas  supérieure  à  l'échelle  de  Beaufort  6  (équivalent  à  une  vitesse  du  vent  de  12,5

SP);
6.1.6  Le  niveau  de  bruit  de  cette  machine  est  de  78  dB  pendant  son  fonctionnement.
Note:
1)  Éviter  l'exposition  directe  des  composants  hydrauliques  et  électriques  à  des
lumière  du  soleil

2)  Veuillez  contacter  votre  fournisseur  si  vous  avez  des  doutes  concernant  une  condition  de  travail
sur  le  site.

6.2  Fonction  et  description  du  panneau  de  commande
Panneau  de  commande  sur  coffret  électrique

6 1 4

1  Coulomètre
2  Interrupteur  à  clé
3  LED  de  stabilisateur
4  Bouton  Haut
5  Bouton  Bas
6  Bouton  d'arrêt  d'urgence
7  Sélecteur

2 3 5
Panneau  de  commande  sur  la  plate­forme  de  travail

7 4 5 6

11
Machine Translated by Google

Page  12  sur  23

6.3  Fonctionnement  des  commandes

6.3.1  Avant  d'utiliser  la  machine,  l'indicateur  d'alimentation  doit  être  en  position  "ON"  sur  le  panneau  de  la  boîte  
électrique  6.3.2  La  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  a  deux  ensembles  de  commandes ;  un  au  
châssis  de
l'unité  et  l'autre  sur  la  plate­forme  de  travail  elle­même
6.3.3  Un  seul  contrôleur  peut  soulever/abaisser  la  plate­forme ;  l'opérateur  peut  le  choisir  par  le  sélecteur  sur  la  
plate­forme  de  travail  6.3.4  Sur  l'un  ou  l'autre  des  panneaux  de  commande,  appuyez  sur  le  bouton  
« Haut »  pour  soulever  et  appuyez  sur  le  bouton  « Bas »  pour  abaisser  la  plate­forme.

6.3.5  La  plate­forme  sera  élevée  ou  abaissée  tant  que  le  bouton  approprié  est  enfoncé.
La  plate­forme  s'arrêtera  en  position  dès  que  le  bouton  sera  relâché.
6.3.6  Arrêt  d'urgence :  Un  gros  bouton  en  forme  de  champignon  est  prévu  sur  chaque  panneau  de  commande  
pour  l'arrêt  d'urgence.  Cela  ne  doit  être  utilisé  que  lorsque  les  autres  moyens  d'arrêter  le  déplacement  de  
la  plate­forme  échouent.  Réinitialisez  le  bouton  en  tournant  le  bouton  dans  le  sens  indiqué  par  la  flèche.  
Ne  tirez  pas  sur  le  bouton
6.3.7  La  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  dispose  d'un  ensemble  de  systèmes  d'alerte  sur  la  plate­forme  de  
travail,  lorsque  la  plate­forme  est  en  surcharge,  le  voyant  d'avertissement  continuera  à  briller  avec  un  son  
d'avertissement  comme  "dididi  ~".

Remarque :  Les  commandes  inférieures  sont  associées  au  boîtier  électrique.  Retirez  toujours  la  clé  du  boîtier  
électrique  pour  empêcher  toute  utilisation  non  autorisée  lorsque  l'appareil  est  sans  surveillance  ou  hors
utiliser.

6.4Opération  d'urgence

En  cas  de  coupure  de  courant  ou  d'autres  raisons  et  si  la  plate­forme  ne  descend  pas  à  l'aide  des  
commandes  supérieures  et  inférieures,  un  dispositif  d'urgence  composé  d'une  soupape  de  décharge  
située  au  niveau  de  la  pompe  hydraulique  (veuillez  vous  reporter  au  schéma  de  structure  de  la  pompe  
hydraulique)  est  utilisé  pour  abaisser  la  plate­forme.  Tournez  la  valve  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  
d'une  montre  et  la  plate­forme  s'abaissera  lentement.  Une  fois  que  la  plate­forme  est  descendue  à  sa  
position  la  plus  basse,  la  vanne  doit  alors  être  fermée  en  toute  sécurité.

Avertissement  Lorsque  la  plate­forme  semble  flotter,  doit  arrêter  la  descente,  la  plate­forme  récupère  l'arrière  
stable  peut  descendre,  la  descente  doit  ralentir.

6.5  Déplacement  de  l'unité

6.5.1  Pour  déplacer  l'unité  vers  le  stockage  ou  vers  un  autre  site  de  travail,  abaissez  d'abord  la  plate­forme  de  
travail  à  sa  position  de  repos  et  coupez  l'alimentation.  Fixez  les  stabilisateurs  dans  leur  position  de  
rangement  et  desserrez  les  boulons  de  support.  L'unité  est  maintenant  prête  à  être  déplacée.
6.5.2  Si  le  site  suivant  est  éloigné,  d'autres  moyens  de  transport  devront  être  utilisés.  Veuillez  vous  référer  à  la  
clause  5.1.1
Avertissement!
1)  La  fiche  électrique  doit  être  retirée  de  la  prise  électrique  pour  éviter  tout
incident  inattendu.
2)  Si  l'équipement  doit  passer  sur  un  sol  irrégulier,  s'assurer  que  les  boulons  de  support  sont  vissés  au  
maximum  afin  que  les  pieds  à  bride  n'entrent  pas  en  contact  avec  le  sol.

12
Machine Translated by Google

Page  13  sur  23

7.  Entretien  et  lubrification
7.1  Guide  d'utilisation  de  la  cale  captive

Avertissement!
Ne  pas  entrer  dans  l'espace  sous  une  plate­forme  de  travail  surélevée  et  une  structure  extensible  pendant  l'entretien  
à  moins  que  la  cale  ne  soit  en  place.

Lorsque  la  plate­forme  de  travail  d'une  PEMP  doit  être  relevée  à  des  fins  d'entretien  de  routine,  une  cale  imperdable  
doit  être  utilisée  pour  permettre  à  la  structure  extensible  d'être  maintenue  dans  la  position  requise  pour  empêcher  la  
chute  inattendue  de  la  plate­forme  de  travail.

Cette  PEMP  équipe  une  cale  dure  captive.  Veuillez  voir  ci­dessous  pour  le  guide  de  l'utilisateur.

<Étape  1> <Étape  2>

Tout  d'abord,  élevez  la  plate­forme  de  travail   Placez  la  cale  captive  dure  sous  le  deuxième  
jusqu'au  bas  du  deuxième  mât  en  aluminium mât  en  aluminium.

est  100  mm  plus  haut  à  partir  du  bas  de  la  PEMP.

<Étape  3>  
Abaissez  ensuite  la  plate­forme  de  travail  pour  vous  assurer  que  le  bas  de  la  deuxième  barre  en  alliage  d'aluminium  
est  au­dessus  de  la  cale  captive  et  qu'elle  supporte  bien  la  barre  en  alliage  d'aluminium.

Lorsque  vous  avez  terminé  l'ensemble  du  réglage,  commençons  l'entretien  de  routine !

7.2Tests  avant  mise  sur  le  marché  Cette  
machine  a  été  soumise  à  un  test  de  surcharge  et  à  un  test  fonctionnel  par  le  fabricant.

13
Machine Translated by Google

Page  14  sur  23

7.3  Inspection  lors  de  la  première  utilisation,  utilisation  après  de  longues  périodes  de  stockage  ou
modifications  des  conditions  environnementales  Lors  de  la  
première  utilisation,  utiliser  après  de  longues  périodes  de  stockage  ou  des  modifications  des  conditions  environnementales.
Vérifiez  l'alimentation  électrique,  les  huiles  hydrauliques  et  les  lubrifiants  pour  confirmer  qu'ils  sont  tous  en  bon  état.

Avertir!
Une  attention  particulière  doit  être  accordée  à  la  vérification  de  tous  les  dispositifs  de  sécurité  de  cette  machine  
avant  de  l'utiliser :  ▪  Dispositifs  de  détection  de  charge  des  stabilisateurs  Il  y  a  des  dispositifs  de  détection  de  
charge  dans  quatre  stabilisateurs  (stabilisateurs).  Sans  la  mise  en  place  de  tous  les  stabilisateurs  sur  le  cadre  
de  support,  la  plate­forme  ne  peut  pas  fonctionner.  Veuillez  vérifier  le  fonctionnement  de  ces  dispositifs  de  détection  
de  charge  dans  quatre  stabilisateurs.  Arrêtez  d'utiliser  cette  machine  et  informez  immédiatement  le  fabricant/l'agent  
s'il  ne  peut  pas  fonctionner  normalement.  ▪  Interrupteurs  d'arrêt  d'urgence  Il  y  a  deux  interrupteurs  d'arrêt  d'urgence  
dans  cette  machine.  Veuillez  vérifier  le  fonctionnement  de  ces  deux  interrupteurs  d'arrêt  d'urgence.  Arrêtez  d'utiliser  
cette  machine  et  informez  immédiatement  le  fabricant/l'agent  s'il  ne  peut  pas  fonctionner  normalement.  ▪  Soupape  
de  dégagement  d'urgence  Il  y  a  une  soupape  de  dégagement  d'urgence  dans  cette  machine  pour  abaisser  la  plate­
forme  en  cas  de  coupure  de  courant  ou  pour  d'autres  raisons  et  la  plate­forme  ne  descend  pas  en  utilisant  les  
commandes  supérieures  et  inférieures.

Veuillez  vérifier  le  fonctionnement  de  la  soupape  de  décharge  d'urgence.  Arrêtez  d'utiliser  cette  machine  et  informez  
immédiatement  le  fabricant/l'agent  s'il  ne  peut  pas  fonctionner  normalement.
7.4  Examens  et  essais  périodiques  Cette  PEMP  
doit  être  examinée  et  testée  comme  suit  tous  les  six  mois.  •  Examen  visuel  de  la  structure  
avec  une  attention  particulière  à  la  corrosion  et  autres  dommages  des  pièces  porteuses  et  des  
soudures.  •  Examen  des  systèmes  mécaniques,  hydrauliques  et  électriques  avec  une  attention  
particulière  aux  dispositifs  de  sécurité  comme  mentionné  dans  la  clause  7.2.

Remarque :  La  fréquence  et  l'étendue  des  examens  et  tests  périodiques  peuvent  également  dépendre  des  
réglementations  nationales.

7.5  Examens  et  essais  après  des  modifications  majeures  ou  une  réparation  majeure  
Attention !
Toute  modification  susceptible  d'affecter  la  stabilité,  la  résistance  ou  les  performances  de  cette  machine  doit  obtenir  
les  conseils  et  l'approbation  du  fabricant.

Après  des  modifications  majeures  ou  des  réparations  majeures,  il  convient  d'effectuer :  (faire  référence  à  la  norme  
EN  280)  •  contrôle  de  conception  •  contrôle  de  fabrication  •  test  de  stabilité  •  test  de  surcharge  •  test  fonctionnel

7.6  Entretien

7.6.1  Réglage  de  la  pression  hydraulique  ascendante  maximale  initiale

14
Machine Translated by Google

Page  15  sur  23

La  pression  appropriée  du  système  hydraulique  a  été  préréglée  en  usine.  Cependant,  certains  changements  

peuvent  survenir  après  une  longue  période  d'utilisation.

6
UN A  ­  A 1­vanne  de  régulation  2­
3
vanne  papillon  3­orifice  
2
de  vidange  d'huile  d'urgence  4­
point  électrique  5­bouchon  de  
vidange  d'huile  6­orifice  de  
1
UN
4 remplissage  d'huile

Remarque :  1)  S'il  s'avère  que  la  pression  ascendante  initiale  n'est  pas  à  la  valeur  nominale,  retirez  le  couvercle  de  

la  pompe  hydraulique  et,  en  vous  reportant  au  schéma  ci­dessus,  tournez  la  vanne  de  régulation  (1)  sur  l'unité  

de  pompe  hydraulique  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  jusqu'à  la  pression  ascendante  souhaitée.

2)  Si  nécessaire,  un  manomètre  peut  être  connecté  à  la  soupape  de  descente  d'urgence

bloc  pour  le  contrôle  de  la  pression  du  système  hydraulique.

7.6.2  Réglage  de  la  vitesse  de  descente
La  vitesse  de  descente  de  la  plate­forme  de  travail  est  également  réglable.

Remarque :  en  vous  référant  au  schéma  ci­dessus,  tournez  la  vis  de  réglage  du  « papillon  des  gaz » (2)  dans  le  sens  

des  aiguilles  d'une  montre  pour  diminuer  et  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  pour  augmenter  la  

vitesse.  et  le  niveau  minimum  nécessaire  lorsque  la  machine  est  en  position  de  transport.

7.6.4  Réglage  de  la  chaîne  de  transmission
Le  résultat  direct  de  l'usure  de  la  chaîne  de  transmission  est  l'allongement  de  la  longueur  totale  de  la  chaîne.  

L'allongement  de  la  chaîne  de  transmission  doit  être  vérifié  visuellement  tous  les  trois  mois.  Le  mât  relié  à  la  chaîne  

allongée  serait  plus  bas  en  position  de  sorte  que  le  sommet  de  chaque  mât  ne  soit  pas  de  niveau  en  position  «  

stockée  ».  Cela  peut  entraîner  des  dommages  sur  le  déflecteur  de  la  roue  de  guidage  si  le  problème  est  grave.

Remarque :  Chaque  chaîne  de  transmission  est  associée  à  trois  mâts.
Le  croquis  de  droite  montre  la  connexion  des  mâts  et  de  la  chaîne  de  
transmission.  Dans  le  croquis :  mât  inférieur ;  mât  à  2 intermédiaires ;  chaîne  
à  3 transmissions ;  4  vis  de  réglage,  5  écrous  de  réglage,  6  roues  à  

chaîne,  7  arbres  de  roue  à  chaîne,  8  mâts  supérieurs.

1)  Déterminez  le  mât  qui  doit  être  relevé  lors  du  réglage  de  la  longueur  d'une  
chaîne.  Le  réglage  de  l'écrou  (5)  entraînerait  le  soulèvement  du  mât  
supérieur  (8).
2)  Serrez  les  doubles  écrous  (5)  pour  bloquer  après  avoir  effectué  le  réglage.

Avertissement!

15
Machine Translated by Google

Page  16  sur  23

Un  mât  est  soulevé  par  deux  chaînes  en  parallèle  qui  supportent  simultanément  la  charge  de  levage.  Si  l'une  
des  chaînes  ne  prend  pas  la  charge,  l'autre  chaîne  assumera  la  pleine  charge.  Il  est  alors  essentiel  de  
maintenir  une  tension  égale  dans  les  chaînes.  Méthode  de  vérification  sur  site :  Appuyez  sur  les  deux  chaînes  
avec  vos  doigts  pour  comparer  leur  tension  en  état  de  levage.

7.6.5  Changement  d'huile  hydraulique  
Le  premier  changement  d'huile  hydraulique  doit  être  effectué  dans  les  6  mois  suivant  l'utilisation  régulière  de  
l'équipement,  pour  nettoyer  les  résidus  de  l'usure  initiale  (le  cas  échéant).  Les  vidanges  d'huile  ultérieures  
peuvent  être  effectuées  à  des  intervalles  d'un  an  à  un  an  et  demi  (suggéré)  ou  en  fonction  de  l'état  de  l'huile.

Remarque :  1)  Le  choix  de  l'huile  hydraulique  dépend  de  la  température  de  l'environnement  de  travail.  Une  
huile  hydraulique  normale  de  viscosité  cinétique  ISO  32  Cst  est  recommandée  sauf  dans  des  
conditions  de  froid  extrême.  (par  exemple  Duckhams  Zircon  32,  Esso  Nuto  H32,  BP  Energol  HLP  32,  
Shell  Tellus  Oil  32)
2)  Lors  du  changement  d'huile  hydraulique,  placez  d'abord  un  récipient  sous  le  réservoir  d'huile.  Ouvrez  
d'abord  le  bouchon  de  remplissage  d'huile  (6)  en  haut  du  réservoir,  puis  retirez  le  bouchon  de  vidange  
en  bas.  Rincer  le  réservoir  d'huile  en  versant  une  petite  quantité  d'huile  hydraulique  propre  du  
capuchon  supérieur  (6)  après  que  l'huile  usée  a  été  complètement  vidangée.
Resserrer  le  bouchon  de  vidange  (5)  une  fois  toute  l'huile  vidangée.  Ensuite,  remplissez  d'huile  
hydraulique  propre  et  laissez  un  léger  débordement  pour  chasser  l'air.

7.6.6  Traiter  la  soupape  de  rupture  de  tuyau
Une  soupape  de  rupture  de  tuyau  a  été  installée  à  la  sortie  de  chaque  vérin  hydraulique  qui  empêche  tout  
mouvement  excessif  et  incontrôlé  de  la  plate­forme  pendant  les  ruptures  de  tuyau  afin  d'éviter  les  accidents.

Dans  des  conditions  de  fonctionnement  normales,  les  vannes  de  rupture  de  tuyau  sont  en  position  ouverte  
et  permettent  un  écoulement  dans  les  deux  sens.  Une  fois  le  tuyau  rompu,  le  débit  de  sortie  dépasse  la  
valeur  préréglée  de  la  vanne  et  l'élément  de  fermeture  est  poussé  brusquement  sur  le  siège  de  la  vanne  pour  
arrêter  le  débit  hydraulique  sortant  du  vérin.  La  soupape  s'ouvre  automatiquement  par  pression  appliquée  de  
l'extérieur  au  cylindre.

Remarque :  1)  Afin  d'éviter  que  la  soupape  de  rupture  de  tuyau  n'agisse  par  erreur,  le  réglage  de  la  vitesse  
d'abaissement  de  la  plate­forme  ne  doit  pas  dépasser  9  m/min  pour  les  appareils  équipés  d'une  
soupape  de  rupture  de  tuyau.  Une  descente  trop  rapide  peut  actionner  la  soupape  de  rupture  de  tuyau  
et  infecter  l'opération  d'abaissement  normale  de  la  plate­forme.

2)  Lorsque  la  soupape  de  rupture  de  tuyau  entre  en  action  et  empêche  un  mouvement  excessif  et  incontrôlé  
de  la  plate­forme,  il  peut  toujours  exister  une  lente  descente  de  la  plate­forme.
Une  fois  que  les  tuyaux  se  brisent,  tant  que  la  plate­forme  est  maintenue  en  position,  une  tige  en  acier  
doit  être  utilisée  pour  bloquer  et  maintenir  le  mât  en  aluminium  qui  se  connecte  directement  au  vérin  
hydraulique  jusqu'à  ce  que  les  tuyaux  brisés  soient  remplacés  ou  réparés.
La  tige  d'acier  doit  être  retirée  tant  que  le  système  hydraulique  fonctionne  à  nouveau  correctement.

7.7  Lubrification  des  composants  Les  composants  
mobiles  qui  génèrent  des  frottements  doivent  être  régulièrement  lubrifiés.
7.7.1  Appliquez  de  l'huile  de  lubrification  sur  la  surface  de  friction  en  rotation  entre  le  plateau  et  son

16
Machine Translated by Google

Page  17  sur  23

l'arbre  au  moyen  d'un  pistolet  de  lubrification.  Le  mamelon  de  remplissage  d'huile  est  situé  sur  le  côté  de  la  roue  à  
chaîne.  Soulevez  le  mât  si  nécessaire  pour  localiser  le  raccord  de  remplissage  d'huile.
7.7.2  Appliquez  de  l'huile  de  lubrification  sur  la  surface  de  frottement  en  rotation  entre  la  chaîne  et  le  plateau  à  l'aide  d'un  
pistolet  de  lubrification.
7.7.3  Appliquer  de  la  graisse  lubrifiante  à  base  de  lithium  0#  sur  la  surface  plane  de  friction  entre  les  rails  des  mâts  en  
contact  au  moyen  d'un  pinceau.  (par  exemple  Mobiltac  81,  Shell  Livona  3,  Castrol  CL)

7.7.4  Appliquez  de  l'huile  lubrifiante  sur  la  surface  de  frottement  en  rotation  entre  la  roue  du  châssis  et  son  arbre  au  moyen  
d'un  pistolet  lubrifiant.

8.  Dépannage
La  plupart  des  problèmes  pouvant  survenir  lors  de  l'utilisation  de  la  plate­forme  de  travail  élévatrice  mobile  peuvent  

être  facilement  résolus.  Si  l'un  des  problèmes  suivants  survient  en  service,  veuillez  suivre  les  vérifications  

recommandées  comme  indiqué  ci­dessous  pour  résoudre  le  problème.  Si  vous  ne  parvenez  toujours  pas  à  résoudre  

le  problème  après  avoir  effectué  les  vérifications,  veuillez  demander  l'aide  de  votre  fournisseur  ou  d'un  technicien  

de  service  expérimenté.

8.1  Problème  1  ­  Le  voyant  d'alimentation  électrique  est  éteint  et  il  n'y  a  pas  de  levage  et  d'abaissement
opération.
8.1.1  Vérifier  que  le  cordon  électrique  est  correctement  branché  dans  la  prise.

8.1.2  Vérifier  le  disjoncteur  pour  s'assurer  qu'il  est  en  position  'ON'.

8.1.3  Vérifier  le  disjoncteur  de  fuite  pour  s'assurer  qu'il  est  en  position  'ON'.

8.2  Problème  2  –  Le  voyant  d'alimentation  est  allumé,  mais  il  y  a  un  son  «  dadada…  »  dans  le  boîtier  électrique  lorsque  le  

bouton  «  montée  »  est  enfoncé  et  la  plate­forme  ne  se  soulève  pas  ou  ne  peut  pas  être  complètement  levée.

8.2.1  Vérifiez  le  câble  électrique  pour  voir  s'il  est  trop  long  ou  trop  fin.  Le  diamètre  du  fil  du  câble  doit  être  d'au  moins  1,0  

mm  lorsque  la  longueur  du  fil  est  inférieure  à  25  mètres  et  d'au  moins  1,5  mm  lorsque  la  longueur  du  fil  est  

supérieure  à  25  mètres  et  inférieure  à  50  mètres.

Vous  pouvez  essayer  de  brancher  le  cordon  de  l'équipement  directement  dans  la  prise  fixe,  au  lieu  d'une  rallonge.

8.2.2  Vérifiez  la  tension  d'alimentation  pour  vous  assurer  qu'elle  se  situe  dans  les  limites  autorisées.
8.3  Problème  3  –  Bruit  excessif  du  groupe  hydraulique  pendant  l'opération  de  «  levage  ».
8.3.1  Vérifier  le  réservoir  d'huile  pour  s'assurer  qu'il  y  a  suffisamment  d'huile  hydraulique  dans  le  réservoir.

8.3.2  Vérifiez  l'étanchéité  des  raccords  de  la  conduite  d'aspiration  de  la  pompe  à  huile,  car  de  l'air

conduite  d'huile  via  la  pompe  à  huile.

8.3.3  Vérifiez  les  vis  de  montage  du  moteur  électrique,  et  le  couvercle,  etc.  pour  voir  s'ils  ont
devenir  lâche.

8.3.4  La  température  ambiante  doit  être  à  l'intérieur.

8.4  Problème  4  –  Fuite  d'huile  hydraulique  8.4.1  
Vérifiez  l'étanchéité  de  toutes  les  connexions  de  tuyauterie  et  resserrez­les  si  nécessaire.

8.4.2  Vérifier  la  viscosité  de  l'huile  utilisée  pour  s'assurer  qu'elle  n'est  pas  trop  fluide  8.5  Problème  

5  –  La  plate­forme  descend  trop  lentement  et  ne  parvient  pas  à  maintenir  la  plate­forme  en  place
position
8.5.1  Assurez­vous  que  la  descente  de  la  plate­forme  est  provoquée  par  l'électrovanne,  puis  suit

17
Machine Translated by Google

Page  18  sur  23

les  procédures  ci­dessous :

Figure  1 ↓ Figure  2  ↓

Bobine  de  solénoïde

Noix

Figure  3↓ Figure  4↓

Noyau  de  soupape Clé  à  douille

Figure  5  ↓ Figure  6  ↓

Souffler
Noyau  de  soupape

1)  Desserrez  l'écrou  près  de  l'unité  de  bobine  de  solénoïde  (Figure  1)
Avertissement

Avant  d'effectuer  cette  procédure,  assurez­vous  que  la  plate­forme  est  complètement  abaissée  dans  sa  position  de  
stockage
2)  Retirez  l'unité  de  bobine  de  solénoïde  (faites  attention  avec  le  joint  torique  à  l'intérieur)  (Figure  2)  pour  exposer  le  noyau  
de  l'électrovanne  (Figure  3)  et  notez  la  partie  hexagonale  (Figure  5
3)  Sortez  l'obus  de  valve  en  mettant  une  clé  à  douille  sur  la  partie  hexagonale  (Figure  4)
et  en  le  tournant  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  (Figure  5).

4)  Utilisez  de  l'air  comprimé  pour  souffler  sur  l'extrémité  de  l'obus  de  la  valve  afin  d'enlever  la  poussière  et  les  déchets  sur  
la  surface  (Figure  6).
5)  Utilisez  de  l'essence  pour  nettoyer  l'obus  de  valve  et  remettez­le  dans  la  pompe  hydraulique  avec
unité  de  bobine  de  solénoïde  et  écrou  pour  terminer  l'entretien.

18
Machine Translated by Google

Page  19  sur  23

9.  Dessin  de  structure,  schéma  électrique  et  
schéma  hydraulique  9.1  Dessin  de  structure

9.1.1  Double  mât  en  état  de  levage

Où: Unité :  mm
Modèle UN B LW h H
GTWR8­2008 1390 880 2020 2000 8000 9110
GTWR10­2010 1390 880 2340 2220 10000 11110
GTWR12­2012 1590 1020 2560 2460 11970 13070
GTWR12­2012B 1590 1020 2560 2460 11970 13070

19
Machine Translated by Google

Page  20  sur  23

9.1.2  Double  mât  en  état  de  transport

Où: Unité :  mm

Modèle L O H

GTWR8­2008 1390 880 1860

GTWR10­2010 1390 880 2060

GTWR12­2012 1590 1020 2440

GTWR12­2012B 1590 1020 2180

20
Machine Translated by Google

Page  21  sur  23

9.2.  Schéma  électrique  de  l'alimentation  en  courant  continu

21
Machine Translated by Google

Page  22  sur  23

9.2.2  Composants  électriques

Non. Code Nom Quantité Modèle spécification

1 FU1 Fusible 1 RT18L­125 100A

2 FU2 Fusible 1 RT18­32 6A

3 KS Interrupteur  à  clé 1 B22­WP26­710­804

4 HL2 Avertisseur  sonore
1 AD16­22SM CC  24V

5  SB1SB2 Bouton  poussoir 2 B22­KA11­710

6  SB3SB4 Bouton  poussoir 2 B22­WA11­710

Bouton  d'arrêt  
7  SB5SB6 2 B22­RR21­701
d'urgence

8 SA Le  bouton  de  l'interrupteur 1 B22­KH21­711

9 SQ6 Fin  de  course 1 D4N­2122

Micro­interrupteur 4 XSS­5GL
10  SQ1~SQ4

11 KM1 Contacteur 1

12 KM2 Contacteur 1 QZC15­200A CC  24V

13  KA1,  KA2 Relais 2 MY4N­J CC  24V

14 YV1 Soupape 1 M14000002 CC  24V

15 M1 Docteur  moteur 1 1.2KW DC24V

16 P  J Coulomètre 1 BI2401A DC24V

17 Chargeur 1

18

22
Machine Translated by Google

Page  23  sur  23

9.3  Schéma  hydraulique

Composants  hydrauliques  pour  double  mât  (GTWR8­2008,  GTWR10­2010,
GTWR12­2012&  GTWR12­2012B)
S/N Description Modèle Spécification  Quantité

1. Unité  de  puissance  hydraulique MR2­P­V1B­F2­PD­MAU4­T05­F1  CC  1.2KW 1

2. Abaissement  d'urgence TB108 1
Appareil Dg8

3. Tuyauterie Acier Lot  Dg8  &  Dg4

4. Soupape  de  rupture  de  tuyau TB104 M16×1.5 2

5. Cylindre  hydraulique TB105 ID45 2

La  soupape  de  trop­plein  avait  été  scellée.  Le  réglage  de  cette  vanne  pour  augmenter  la  
charge  nominale  est  strictement  interdit.

23

Vous aimerez peut-être aussi