Vous êtes sur la page 1sur 426

Dictionnaire français-basque

/ par M.-H.-L. Fabre

Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France


Fabre, Louis-Marie-Hyacinthe (1807-1875). Auteur du texte.
Dictionnaire français-basque / par M.-H.-L. Fabre. 1870.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart


des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le
domaine public provenant des collections de la BnF. Leur
réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet
1978 :
- La réutilisation non commerciale de ces contenus ou dans le
cadre d’une publication académique ou scientifique est libre et
gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment
du maintien de la mention de source des contenus telle que
précisée ci-après : « Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale
de France » ou « Source gallica.bnf.fr / BnF ».
- La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait
l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la
revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de
fourniture de service ou toute autre réutilisation des contenus
générant directement des revenus : publication vendue (à
l’exception des ouvrages académiques ou scientifiques), une
exposition, une production audiovisuelle, un service ou un produit
payant, un support à vocation promotionnelle etc.

CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE

2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de


l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes
publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation


particulier. Il s'agit :

- des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur


appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés,
sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable
du titulaire des droits.
- des reproductions de documents conservés dans les
bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont
signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à
s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de
réutilisation.

4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le


producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du
code de la propriété intellectuelle.

5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica


sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans
un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la
conformité de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions


d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en
matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces
dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par
la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition,


contacter
utilisation.commerciale@bnf.fr.
EXPLICATION
DES ABRÉVIATIONS EMPLOYÉES DANS CE DICTIONNAIRE

adj adjectif ou adjectivement.


adj. de t. g adjectif de tout genre.
adj. num adjectif numéral.
adj. ord adjectif ordinal.
loc locution.
loc. adv locution adverbiale.
adv adverbe, adverbial, ou adverbialement.
coll collectif.
conj conjonction.
interj interjection.
fam familier ou familièrement;
instr instrument.
fig., au fig.... figurément, au figuré. ..
nég négatif.
p. ou part participe.
part particule.
pl. ou plur pluriel.
pop.... populaire ou populairement.
pos possessif.
prép préposition.
prov proverbialement.
s substantif.
s. m substantif masculin.
s. f substantif féminin.
sing singulier.
pron. pers pronom personnel.
pron. poss pronom possessif.
t
v. a
.... terme.
verbe actif.
v. n verbe neutre.
v. p verbe pronominal.
v. imp verbe impersonnel.
v. pers verbe personnel.
v. r. ou v. réc.. verbe réfléchi, d'abord, ensuite réciproque.
altern alternative.
t. de sal terme de salines.
t. de ser — de serrurier.
t. d'imp....... — d'imprimerie.
t. de prat — de pratique.
t. de manuf — de manufacture.
t. fam — familier.
t. d'arche — d'architecture.
t. de mar — de marine.
t. de bot — de botanique.
t. de chim — de chimie.
t. de verr — de verrerie.
t. de sculp — de sculpture.
t. de blas — de blason.
t. de man — de manége.
t. d'hipp — d'hippiatrique.
t. didact — didactique.
t. de vén — de vénerie.
t. populo — populaire.
t. de jard — de jardinage.
t. d'antiq. *.... — d'antiquité.
t. de chas — de chasse.
t. de mcd ......
...... — de médecine.
DICTIONNAIRE

lU.-H.-L. FABRE.

BAYONNE

P. C.&Z,&ILÀS , Librairie Centrale,


PLACE DU RÉDUIT, Ne 2.

1 8TO
(L'auteur se réserve la propriété de l'ouvrage et tous les droits sans exception).
PRÉFACE

savants, dont les mœurs et les usages sont différents des autres peuples. C'est
le peuple Vasco-Cantabre, connu aujourd'hui sous le nom de Basques, reste
d'une puissante nation d'une antiquité incontestable, et dont la langue primitive
est si belle et cependant si peu parlée. Peu d'écrivains s'en sont occupés,
quelques-uns ont écrit leur histoire, d'autres ont étudié leur langue, notamment
le savant Guipuscoan, le P. Larramendi, qui, outre une grammaire, publia en
1745 un Dictionnaire. De nos jours, quelques personnes entreprirent d'en faire
paraître un nouveau, mais diverses causes firent qu'il ne fut point terminé ou
qu'il ne vit point le jour. Il y a plus de trente ans qu'un attrait invincible
m'attirait à une étude, ingrate il est vrai, mais qui présentait à mon imagination
sérieuse un vaste champ à cultiver ; je songeai plusieurs fois à entreprendre de
former un Dictionnaire volumineux français-basque. Quoique cette exécution
ne fût pas facile, je ne me laissai pas effrayer par toutes les recherches et le
travail ardu qui allait m'échoir, et ma détermination ne se rebuta pas pendant
les huit années que je mis à recueillir les mots qui m'étaient inconnus et à le
former. J'ai aujourd'hui la douce satisfaction de l'offrir aux philologues qui, en
ce moment, s'occupent d'une manière spéciale de la langue basque, et au
public, qui commence à y jeter un regard curieux et plein d'intérêt ; je désire
qu'ils l'accueillent avec bienveillance, et si quelqu'un d'entre les lecteurs
m'adressait des observations, je les agréerai avec reconnaissance, si elles sont
justes, et j'en tiendrai compte dans une prochaine édition, que je tâcherai de
rendre plus complète et dans laquelle je ferai disparaître les lacunes qui
pourraient exister dans celle-ci. Je ne doute pas que l'on ne me tienne compte
des difficultés qui existent dans un pareil travail; j'ose espérer qu'il en sera
ainsi; alors je me sentirai compensé de mes peines et de mes veilles.
particulier, son orthographe ; cependant il serait nécessaire qu il y eut uniformité.
Dans mes écrits basques j'ai adopté, comme étant la plus simple, une orthographe naturelle
et non conditionnelle, et c'est ce qui devrait exister pour toutes les autres, car, par elles-
mêmes, elles offrent déjà assez de difficultés. C'est donc à cette dernière que je me suis
arrêté, et c'est d'après elle que j'ai dressé mon Dictionnaire ; les mots, sauf un petit nombre,
Grammaire
en les lisant, vous donnent la prononciation qu'ils doivent avoir. J'ai promis une
qui fera connaître toutes les beautés de cette langue et qui en fixera les règles. Je donne ici
les observations préliminaires sur l'alphabet basque.
L'alphabet est le même que dans le français, excepté que dans le basque il y a de moins le
Q, qui n'existe que dans l'ancienne orthographe, et il n'est usité aujourd'hui que dans quel-
ques noms propres : il est remplacé par le K ; et il a de plus l'N avec un tilde, qui se pro-
nonce comme gn en français dans le mot Agnès : Espaiiola pour Espagnol.
A, même prononciation dans les deux langues, s'emploie quelquefois en double. — B (BÉ
ou BE), en basque bea. — C (cÉ ou CE), en basque ced; le C a le son du K à
la fin des
voyelles, mais on ne doit l'employer que lorsque le son doit en être plus adouci que celui du
K ; cette lettre-ci doit se mettre devant les voyelles et non le C, et lorsqu'il est suivi de l'H il
faut lui donner un son guttural. — D (DÉ OU DE), en basque dea. — E, se dit en basque ea.
L'E prend quelquefois un tréma, comme dans makaëla (maquereau-poisson), Mikaëla
(Michelle). — F (EFFE OU FE), en basque êfa. — G (GÉ ou GE), en basque ged, prend un son
guttural dans le basque espagnol. — H (ACHE), en basque acha. — I, même prononciation
dans les deux langues. L'I prend souvent un tréma, comme par exemple dans oïhu (cri). —
J (JI ou JE), en basque ji. Les Souletins et les Bas-Navarrais prononcent le J comme en
français ; les Labourdins le prononcent comme l'Y, et les Basques-Espagnolsle prononcent du
gosier comme dans la langue espagnole. Exemple : Jauna (Monsieur), en basque espagnol
se prononce comme joven (jeune), en espagnol. — K (KA ou KE), en basque kâ. Il remplace
le C et le Q au commencement des mots et s'emploie aussi dans le corps et à la fin de ceux-
ci. — L (ÈLE ou LE), en basque èle. Quand deux LL sont ensemble on les mouille, comme
dans la langue espagnole. Exemple : Illoba (neveu, nièce), en basque se prononce comme
llegar (arriver) en espagnol. — M (ÈME ou ME), en basque éma. Cette lettre ne s'emploie
jamais en double. — N (ENNE ou NE), en basque éna. Cette lettre non plus ne s'emploie pas
en double. — 0, en basque 6. Cette lettre s'emploie comme en français. — P, en basque pé.
Il ne s'emploie jamais en double. Pu ne remplace jamais l'F. En français on écrit prophète
et l'on prononce profète. Dans la langue basque, lorsque ces deux lettres sont ensemble, on
appuie sur le P et l'on aspire l'H. Ainsi apheza (prêtre), se prononce pour ainsi dire comme
deux mots séparés: ap-heza. —Q, en basque kû. Voir au commencement l'observation
le concernant. — R (ERRE ou RE), en basque erra, s'emploie quelquefois en double. — S
(ESSE OU SE), en basque ésa. L'S a un son gras ; il se prononce en desserrant les dents, ne
s'emploie jamais en double. L'S et le T se prononcent dans certains mots d'une manière que
l'on ne peut expliquer ; il faut les entendre, car ils ne s'apprennent que par l'usage, et encore
étranger n'arrive-t-il pas toujours à les prononcer comme les gens du pays. — T (TÉ ou TE),
un
basque teâ. Les deux TT ensemble se mouillent. — U, en Souletin, se prononce comme
en
français, et dans les autres dialectes basques ou, comme dans la langue espagnole. L'A et
en
l'U (au) se prononcent aou, en ajoutant un tréma sur l'U ; ainsi aürra
(enfant) se prononce
si l'on écrivait aourra. Dans certains mots le tréma ne s'ajoute pas sur l'U quand
comme
celui-ci est seul, comme par exemple dans unlci (vaisseau). — V (vÉ ou VE), en basque veli.
Il n'est d'usage que dans le basque espagnol et il se prononce B. Il ne
s'emploie pas en dou-
ble. — X (IKS ou XE), en basque itxa. Il remplace l'S dans beaucoup de mots. — (i GREC),
Y

basque i gréka. Il s'emploie comme en français. Quelquefois il se met avec l'I parce
en
bisaiya
qu'alors la prononciation doit être prolongée et se faire sentir, comme dans ce mot :
(visage). — Z (ZÈDE ou ZE), en basque zetd. Le Z se met devant les voyelles dans corps ou
le
le C avec ou sans
à la fin des mots et prend un petit sifflement ; l'on ne doit jamais mettre
devant les
cédille (on ne met jamais aucune cédille sous le C, parce qu'on ne le place pas
adouci; ainsi
lettres A, 0, U), et on ne le met devant l'E et 1'1 que lorsque le son doit en être
bicia (vie) avec un C.
on écrira bizia (vif, vive) avec un et
Z
de plusieurs ; quelques
Dans les mots il y a souvent élision d'une lettre et parfois même
les remplacent par l'apostrophe, mais la plupart ne le font pas ; je serais bien de
auteurs
l'avis des premiers ; cependant je n'en ferai que rarement usage.
Les voyelles A, E, 1, 0, U, prennent l'accent circonflexe lorsqu'on doit mettre plus
de force dans la prononciation.
La ponctuation et les accents s'emploient aussi comme dans notre langue.
Puis il est des mots ou des phrases qui ne peuvent se traduire que par des circonlocutions,
les mots correspondants manquent, comme, par exemple, dans les sciences, dans
parce que
les arts, où on est obligé de les emprunter au français ou à l'espagnol, c'est
pourquoi il y
Il est vrai de dire aussi que la langue
en a dans le basque de francisés ou d'espagnolisés.
basque a une foule de mots que nous ne possédons pas.
sance régulière de certains objets. — Abo- ABRICOT, s. m., fruit. — Abrikota.
natzea. ABRICOTIER, S. m., arbre fruitier. — Abri-
ABONNÉ, ÉE, part., qui a pris un abonnement. kotondoa.
ABRITER, v. a., mettre à l'abri.— Eslailcea,
— Abomina. legortzea, gheïzitzea.
ABONNEMENT, s. m., convention ou marché,
pour une chose dont le prix est casuel. ABRITÉ, ÉE, part., à l'abri, en sûreté. —
Abonamendua. Ghëïzil,u.a, alherbetna, leiyorrian émana.
-
ABORD, s. m., accès. Lehorra, legorra. || Mis à couvert
Estalia.
par un vêtement, etc. :

ABORD (D'), adv., dès le premier instant, au


commencement, tout d'abord. — Bereala, ABSENCE
, s. f., éloignement. — A1Ïcencia.
bertan, bérela , mementian , kuchian, ABSENT, TE, adj., éloigné de sa demeure
ichtantian. ordinaire. — Igana, ailcezatua.
ABSENTER (s'), v. p., s'éloigner.
ABORDABLE, adj., qui est accessible.— Lehor- — Yuaitia.
rablia. Il Attaquable : Eraünsgarria, eras- ABSINTHE, s. f., plante.
— Asuncioa, asen-
garria, akopillagarria. sioa, acencioa.
ABSOLUMENT, adv., d'une manière absolue,
ABORDAGE, s. m., s'approcher d'une côte,
etc. — Lehorramenduâ, lehorr'akunza. sans restriction, sans bornes, sans partage,
Il Assaut pour l'attaque d'un navire : déterminément, tout à fait, entière-
Akopilua, erasoa, eraüntzia. 'ment. — Absolutuki, baitezpada, nahi-
ABORDER, v. n., s'approcher de terre, etc. eta-ek'
ABSOLUTION, s. f., pardon.
— Lehortzea,
légortzea. Il Attaquer un — Absoluci»nin,
vaisseau : Eratsotzea, eraûnztea, ako- absoblucÙîa, barkamendua.
pilatzea. ABSOUDRE, v. a., pardonner.
— Absoluciênia
ABOUTIR, v. n., toucher par un bout. Il Fig., emaitea, absobîuciûa miaitea, btrkëtzen.
signifie tendre : M-ilgakidaizea , marra- ABSORBÉ, ÉE, part., faire disparaître, englou-
kidatzea. tir, embu, consumé. — Iretxia.
ABOUTISSANT, TE, adj., qui àboutit. — Nîî- ABSORBER, v. a., engloutir, faire disparaître,
gakidea, rnarrakidea. emboire. Il Fig., consumer : Irctxtië.
ABOYANT, TE, adj., qui aboie. — Saïgan, ABSTENIR (s'), v. p., s'empêcher, se priver,
chanpan, zangan, mauban. se retenir de l'usage de quelque chose, de
-
ABOYER, v. n., japper. Saïngatzea, zan- faire quelque chose. — Béghiratzea.
ABSTENTION, s. f., action de s'abstenir.—
gatzea, champatzea, maübatzea.
ABRÉGER, v. a., rendre plus court. — La- Bêghiramendua.
burtzea. ABSTINENCE, s. f., action de s'abstenir.

ABREUVÉ,ÉE, part., qui abu.;—Edana, erana. Béghirakuntza, urrijaldura, urrijalpem,
|| Qu'on a fait boire : edanacia, edanera- abstinencia.
cia, edateratua. ABSURDE, adj., contraire à la raison.—Fûnts-
ABREUVER, v. a., faire boire. — Edaraztea, gabea.
edanaztea., ABSURDITÉ, s. f., vice de ce qui est absurde,

~ ABREUVOIR, s. m., bassin, lieu où l'on fait


chose absurde. — Fûnts-gabekôa.
boire le bétail. — Edatokia, edaratokia. ABUS, s. m., mauvais usage, excès.-..nf-
ABRÉVIATION, s. f., retranchement d'une let- héa.
tre dans un mot, pour écrire plus vite ou, ABUSER, v. n., faire mauvais usage, des ex-

en moins d'espace. — Laburkunza, la- cès, tromper, suborner. — Donghetzea,


burrera. - gaïzki usatcea, dongherÓ usatcea.
ABRI, s. m., lieu où l'on peut se mettre à ABUSIF, IVE, adj., qui est contraire aux règles.
couvert du vent, de la pluie, etc. Plage — Dongheakorra.
' où les vaisseaux sont en sûreté. Il Fig., ABUSIVEMENT, adv., d'une manière abusive.
lieu où l'on est en sûreté, hors de danger. — Donghearkiro.
ACACIA, s. m., arbre.
— Gheiza, athsrbea,
legorra, malda, lei- — Akacia.
ACADÉMIE, s. f., compagnie desavants, d'ar-
yorra.
ABRI (A L'), adv., à couvert. — Esîalgunan, tistes. — Akadernia.
gheizan, atherbeem, gheïzian, rnaldan, ACARIATRE, adj., d'humeur aigrc.-lngrtlla;
leiyorrian. ' kècho, pôzoïna.
ACCABLANT, TE, adj., qui accable. — Aka- ACCEPTION, s. f., considération, préférence,
blagarria. sens d'un mot. — Personen irakurtza,
ACCABLÉ, ÉE, part., abattu, chagrin. — Aka- bereiztasima. [1 Excepter, préférer : Be-
blatna. reiztea.
ACCABLER, v. a., abattre par la pesanteur, AccÈs, s. m., abord. — Urbilkunza, ert-
faire par exagération,.-surcharger; ; se dit zaëra.
-
aussi au fig. Ako.blatzeo.. ACCESSIBLE, adj., qui peut être abordé, dont
ACCAPARÉ, ÉE,part., enlever les denrées pour on peut approcher. — Alderagarria, ur-
être maître du prix. — Bazkorniac ere- bilgarria, urreragarria.
manac, yanariac altchatuac. ACCESSOIRE, s. m., suite.
— Ichekaria, se-
ACCAPARER, v. a., enlever les denrées pour ghicla. Il D'une manière accessoire :
les vendre plus cher. — Bazkorniac ere- lchekiro.
matia, sobereghi, hainitzeghi salzeko, ACCIDENT, s. m., événement imprévu.—
yanariac erosi sob?regiii salzeko. Mina, akcidentea. Il Tombé maladè :
ACCAPAREMENT, s. f., action d'accaparer.
— Eritua, minac artua. Il Cas fortuit :
Bazkomien, yanarien altchatzia, arra- Ustegabea.
palzia, érematia, précio gaitzbatian sal- ACCIDENTÉ, ÉE, part., diversifié, pays acci-
zeko. denté. — Bazterrac, tokiac diferenlatuac.
ACCIDENTEL, LE, adj., par accident.— Us-
ACCAPAREUR, EUSE, s., qui accapare.
— Baz-
korni, yanari eremaïlia, arrapatzaïlea cer tegabekoa, oarkabekoa.
nalti precioetan salzeko. ACCIDENTELLEMENT, adv., fortuitement, par
ACCÉDER, v. n., consentir.
— Konsenditzea, accident. — Ustegabean, oargabean.
gogakidatzea, nahikidatzea, gurakidat- ACCIDENTER, v. n., diversifier. -- Diferen-
zea. tatzia.
ACCLAMATION, s. f., cri de joie. — O'ihûz
ACCÉLÉRÉ, ÉE, part., activé.
— Lasterrago
eghileko fiiteago eghiteko ibillceko norbeït icendatzia. il Suffrage : Icenda-
, , ,
yuaiteko. meiulua.
ACCÉLÉRER, v. a., hâter, presser. ACCLAMÉ, ÉE, part., nommé par acclamation,
— Laster-
reralzea, fitiago eghilia. par exclamation joyeuse : Olhûka icenda-
ACCENT, inflexion de la voix. — Hitz- tua. Ji Nommé par suffrage : Icendatua.
tera, hilzeghiera, mintzoëra, bozaëra, ACCLAMER, v. a., nommer par cris de joie.
Nommer par suf-
berbaëra. Il Prononciation des mots : — OJtûka icendatzia. Il
Hitzéra, hitzéghiera. || Accent aigu : frage : Icendatzia.
Hitzéra zorrotzâ, bicid. || Accent grave : ACCLIMATÉ, ÉE, part., accoutumé au climat.
Hitzéra pima, gheldia, astitsua. Il Ac- — Aicetorkitua.
cent circonflexe : Hitzera go'ibeâ. ACCLIMATER, v. a., accoutumer au climat.—
ACCENTUATION, s. f., manière d'accentuer.— A-ïcetorkiausatzia.
Hitzleramendua. ACCOLADE, s. f., embrassement.
— Bésarka.
ACCOMMODABLE adj., qui peut être accom-
ACCENTUÉ, ÍE, part.
— Hitzierat.ua. ,
ACCENTUER, v. a., marquer les syllabes avec modé accordé, ajusté. — Anlolagar-
,
des accents. — Hitzteratzia. ria.'
ACCEPTABLE, adj., -qui peut, qui doit être ACCOMMODAGE, s. m., apprêt, arrangement.
accepté, recevable. — Arkizuna, arlu- — Antoladura.
garrw, wrgarria, arditekhena, aceladite- ACCOMMODANT, TE, adj., complaisant, qui est
khenn, onharditekhena. Il Agréable : facile, qui se fait aisément à tout.-Antola-
Onirizkhizuno., onirizgarria. garria.
ACCEPTATION, s. f., action d'accepter. ACCOMMODÉ, ÉE, part., arrangé.—Antolatua.

Ai@lzapltena, nahikundea. ACCOMMODER, v. a., ranger,ajuster,agencer,
ACCEPTÉ, ÉE, part., accédé, voulu.
-- On- rétablir, bien traiter, préparer, conformer,
hartua, tôpatua. faire convenir, faire cadrer. — Arrenjat-
ACCEPTER, v. a., recevoir.
— Artzia, topot- zea , antolatzea, onghitzea, onxatzea,
cea., mhartzea. alogatcea, kompontcea.
m., qui reçoit, accepte. — ACCOMPAGNÉ, ÉE, part., suivi.
— Seghitua>
ACCEPTEUR, s.
Arlaria, erricibitzallea. lagundua.
ACCOMPAGNER,v. -
a., suivre. Laglllltzea, ACCOURIR, v. a., se rendre vite, courir à...
agudozia, lasterkalzea.
kornpayniatzia, laguntcia, seghitzea. — Agudotzea,
ACCOMPLI, iE,adj., excellent, parfait.-Kom- ACCOUTUMÉ, ÉE, part., habitué. — Trebalua,
plitua, finitua, akabatua, aitua, obetan- ohitua, khostmnatlla, lIsatlla.
dua, bukatua ACCOUTUMER, v. a., s'habituer, donner l'ha-
ACCOMPLIR, v. a., achever tout à fait.— bitude. — Trebalcea, khostumalzea,usal-
Finitzea, bukatzea, aitutzea, komplitzea, cea.
akabatzea. Il Effectuer, exécuter : Eghi- ACCRÉDITÉ, ÉE, part., qui a du crédit, bruit
tea. répandu. — Zabaldua.
ACCRÉDITER, v. a., donner de l'autorité, faire
ACCORD, s. m., harmonie. — Alosia, liar-
accroire, répandre un bruit. — Zabaltzea.
monia. Il Consentement : Baya, naya,
goakida, naikida, gurakida. Il Union : ACCROC, s. m., déchirure. -Akroka.
ACCROCHER, v. a., prendre, saisir, s'attacher.
Akortasllna. Il Convention : Antolamen-
dua. Il Accommodement : Arrenjamen- — Lotzia, lotzea, aztaparkatzea, arra-
tia, arrenyamendua, antolamendua, Zl/ce- patzea, alchekitzea, itehikitzea, atehemtt-
namendua. Il Consonnance : Batsogod, tea, atzematea. Il Accrocher un navire :
Burdincz, burdinez bunlunaz lotzea,
otsankida.
-
ACCORDÉ, ÉE, part., donné. Emana. ||
Arrangé : Antolatna. Il Harmonisé : Zu-
,
arlcca, ilzatzea, krakoaz heltZtll, bur-
niaz, kakoaz, wakollz, eransitzea.
cendua. ACCROCHEUR, s. m., qui accroche, attire.

ACCORDER, v. a., arranger. — Anlolalcea, Al,ze,rnalle(i arraparia, ai-,, apalzailea,
,
kompontzea" zucentzea. || Consentir : itchekaria, elzaillea, alzemailea.
,
Goakidatzea, naikidatzea, gnrakÙlatzea. ACCROIRE (faire), v. n., faire croire une chose
Il Gratifier : Doaikertzea. || Concilier, que l'on sait fausse. — Sineztazlia, ghe-
faire la paix, se rapatrier : Baketzea. Il zllrkhatzell.
Concéder: Uztea, iitzik-id(itzea , ema- ACCROISSEMENT, s. m., augmentation. —
kidatzea. || Mettre d'accord, harmoniser : IlandilasuMi.
Zucentzea. ACCROÎTRE, v. n., devenir plus grand.
— llan-
ACCOSTÉ, É£, part., abordé, approché. — dilzea. v. a., rendre plus grand: Hun-
Il

Urbildna. diazlia.
ACCOSTER, v. a., aborder. — Crbiltzea, f<<- ACCROUPI, IE, part., baissé, assis sur les ta-
derai jM. Il Terme de marine, approcher : lons. — Aplwldttlt.
Ertzatzea. || S'accoster de v. p., ACCROUPIR (s'), v. p., se baisser sur le der-
s'approcher : Urbillzea, juntatzea" yun- rière pour s'y reposer. — J/apaltzea.
tatzea. ACCRU, UE, part., grandi.
— Handilna.
ACCOUCHÉE, s. f., femme qui a fait ses cou- ACCUEIL, s. m., réception.
— Gkizajako. Il

ches. — Erdilua, erdia. Bon accueil Ghizlljako ona, beghi-larle


:

ACCOUCHEMENT s. m., délivrance d'une ona. Il Mauvais accueil : Ghizajaro tzarra,


,
femme, enfantement. — Erdilzapena. [Jhizajaco tcharra, beghi-larle gaisloa.
ACCOUCHER, v.n., mettre un enfant au monde. ACCUEILLI, IE, part., reçu. — Errecibitiia.
erditcia. ACCUEILLIR, v. a., recevoir bien ou mal. —
— Erditzea,
ACCOUCHEUR, s. m., dont la profession est Errecibitzea. Il Bien accueillir : AfJosa-
d'accoucher les femmes. — Erdilzailea. jatzea, beghi-tarle onekilan en ecibilzea.
ACCOUCHEUSE, s. f., dont la profession est Il Mal accueillir : Beghi-larle gaizlu
d'accoucher les femmes. — Emaghina. eltilan errrcibilzea.
ACCOUDER (s'), v. p., s'appuyer sur le coude. ACCUMULATION, s. f., amas de plusieurs cho-

— Ukhondo gaïnian
yartzia. v ses, augmentation.
— Uildura.
ACCOUPLÉ, ÉE, part., joint, réuni. — run- ACCUMULÉ, ÉE, part., réuni. — nildua.
tatua" ACCUMULER, v. a., amasser, réunir, mettre
ACCOUPLER, v. a.,joindre deux choses ensem- ensemble. — Billzia.
ble. — Birazkalzea. Il Apparier, joindre ACCUSATEUR, TRICE, s., (lui accuse. -
Ob('ll-
deux bœufs, etc. : Ustartcca, tnlllzatcea. dalzallea. oghendotzallea, gaizkiizallea.
ACCOUPLEMENT, s. m., conjonction(en parlant deiigarutzaHea, akusalzallea, salake-
des animaux). — Ara,.qhiloliii-a. teria.
ACCUSATION, S. f., plainte que l'on fait d'une ACQUIESCEMENT s. m., consentement.—
,
faute ou d'un crime.
— Obendea, hoghen- Konsentimendua.
dea, gaizkitzea, deugarotza, akusamen- ACQUIS, SE, part., qu'on a eu, acheté. —
dua, salaketa. Izana, erosi.
AccusÉ, ÉE, part., prévenu d'un délit. ACQUISITION, s. f., action d'acquérir.-Eros-

Obendatua, hoghendatua, gaïzkitzatua,
akusatua.
ACCUSER, v. a., porter une accusation.
pena.
ACQUIT, s. m., quittance, décharge. -Er-
reciboa, errecebua, kontaraua, errecebuta,

Obendatzea, hoghendatzea deugarot- kitanza.
,
zatzea gaizkitzatzea akusatzea sa- ACQUITTÉ, ÉE, part., pàyé, quittancé. — Pa-
, , ,
latzea, gaïneghitea. 11 S'accuser, v. r., gatua.
déclarer ses fautes, ses péchés : Aku- ACQUITTER, v.a., payer, se libérer.-Pagat-
satzea. zea. Donner quittance : Errecibo'-
Il

ACHALANDÉ, ÉE, part., ayant des pratiques. ghitea, errecebughitea, kontaraughitea,


— P-ratikac izatia. kilantza-ghitea.
ACHALANDER, v. a., faire ayant des chalands,
— Eghina, eghinza,
ACTE, s. m., action.
— Pratikac iza-
donner des pratiques. eghintza. Il Fonction : Eghiteduna, eghi-
naztia. tekoa, eghinza, eghintza.
ACHARNÉ, ÉE, part., ayant de l'acharnement. ACTEUR, TRICE, s., qui joue un rôle au théâ-
— Errdbiatua. tre. — Komedianta.
ACHARNEMENT, s. m., fureur opiniâtre avec ACTIF, VE, adj., laborieux, vif, diligent,
laquelle les animaux se battent les uns -
prompt. Bizia, lasterra, presta, prunta.
contre les autres, Il Fig., animosité opiniâ- Il Qui agit vivement, rapidement
: Egliil-
tre : Errabia. lea, indarlsua, lasterra, bizia:.,prunta.
ACHARNER, v. a., exciter, animer, irriter. ACTION, S. f., chose que l'on fait.
— — Obra,
Erribiazlia. eghinza, eghindea. Il Manière d'agir, mode
ACMATJ s. m., acquisition à prix d'argent..— d'exécuter : Ekhera, eghiera, eghin bi-
Evspena. dea, eghin moldia, eghin modita. Il Une
ACHEMINEMENT, s. m., action de s'acheminer. action : Eghindera, eghindura, eghina,
— Alriadura. eghintza. Il Action de grâces : Eskerra.
ACHEMINER, v. a., mettre en état de pouvoir \11 Action (droit contre....)
: Zucena.
réussir, se mettre en route, en chemin.— ACTIONNER, V. a., traduire, citer, appeler en
AúÙtfzea. justice. — Deitzia, hotsghitea.
ACHETÉ ÉE, part., acquis par achat. ACTIVEMENT, adv., avec activité, vitesse.
, — —
Erosi. Biziki, lasterki, presakan.
ACIETER, v. a., acquérir à prix d'argent.
— ACTIVER V. a., presser.
— Lazterrfltzea,
i Evstea. ,
fite eghinaziea, >presaizea, biziki eghinaz-
s. m., qui achète. — Erostalia , tea, presakatzea.
ueroslea. ACTIVITÉ, S. f., vivacité, promptitude. Bi-

.
et part., fini, terminé, ac- zitasiina, lasterrera. !j Ce qui agit rapide-
litua, akabatua, atchutua, ment : Eghinhera.
mua. ACTUALITÉ, S. m., qui est d'à présent, du
exécution entière. — moment. — Ora'kûa.
Wwailla. ACTUEL, LE, adj., effectif, certain, réel.

ffimr, terminer, parfaire. Eghiazkua., orúïgua.

alcictizea, bnkatzea, ACTUELLEMENT, adv., présentement. Or(iï,

oranche, orantche, orantchilchÓ.
^affiné par le feu. —
Ahaï- ADAPTER, V. a., appliquer, mettre.-Ezarl-
zia.
i., qui acquiert. — Erostalia, ADDITION, s. f., cl3 qui est àjouté à quelque
Acheter. chose, règle pour ajouter des sommes en-
— Erostea. j) Ga- semble. - Erainskincia, eraiskuncia, ad-
Pa,irabaztin. Il Se
procurer: dicionen.
%, izatea, ulhatzea. ADDITIONNEL, ELLE, adj., qui doit être, quiest
ajouté. — Eranshikorra, erachekilcorra, ADMIRABLEMENT,adv., d'une manièreadmira-
addicionekua. ble, étonnant : Miragarriz,arrigU'rrÍz,
ADDITIONNER, v. a., ajouter.

Eramkilzia, amiragarriki, miragarriro, arrigarviro,
erachekilzia, addicionatzea. rniragarriki, arrigarriki.
ADHÉRENCE, s. f., union, ténacité. ADMIRATEUR, TRICE, s., qui admire.— Mires-
— Ichat-
chkuna, itsatsia, ichekikuna. lea, mirarizlea. Il Se laissant entraîner
-
ADHÉRENT, TE, adj., joint, attaché. ltchat- facilement par l'admiration : lUïreskorra,
chia,itsatsia, atchikia,juntatua,yuntatua. mirariskorray mlreskoia, rnirerizlwia.
ADHÉRER, v. n., tenir fortement à...-Atche- ADMIRATION, s. f., action d'admirer. '— Mira-
lâtzea, atchikitzia, arganatzea. Il Etre du ria, mireskiina3 aniskuna.
même sentiment de, confirmer : Apro- ADMIRÉ, ÉE, part., que l'on admire.-Miret-
batzea, afrogatzea. zia, miratua, amiralua, mirariztu«.
ADHÉSION, s. f., action d'adhérer, union, ADMIRER, v. a., considérer avec surprise une
jonction, liaison.— ltchachkuna, Usas- chose belle ou estimable. — Amiratzia,
kuna., ichekikuna. miralzia.
ADIEU ! interj., terme de civilité quand on se ÂDMissiRLE, adj., qu'on peut admettre. —
quitte. — Adio, adi. (Ce dernier est fami- Artzen ahaldena, errecibiahaldena, cltr-
lier). garria, argarria, arluizgarria.
ADJOINDRE, v. a., joindre avec, parlant des s. f., act. d'admettre. — Elarza,
ADMISSION,
personnes. — Juntatzia, yimtatzea. arzekunza, artzeku-1lza.
ADJOINT, s. m.- (collègue du maire).
— ADMIS, SE, part., qui est reçu. — Ettrlaè,
Achuanta, atjuanta. || Aide : Yuntalua, arlua, errecibil-ua.
junlatua, lagvna, bigarren. s., jeunesse. — Gaztetastlna.
ADJUDICATAIRE, s., m., à qui l'on adjuge.

ADOLESCENCE,
ADOLESCENT, TE, S., -
jeune. Ga::tea.
Ezkuperatzuilea, rneneratzailea. ADOPTER,v. a., choisir, prendre pour enfant.
ADJUDICATION, s. f., action d'adjuger.--Ez-
— Bérézldtze(t.
kupera, menera. ADOPTIF, VE, adj., qui est adopté, fils ad.p-
ADJUGÉ, ÉE, part., accordé sur enchère.
— tif. — Setne-ordea, semezlat-u*. Il Fille
Ezknperat-ua, meneratua. adoptive : Alaba-ordea, alabiizlttua.
ADJUGER, v. a., délivrer sur enchère. - Ez- ADOPTION, S. f., act. d'adopter.— Unietzal-
kuperalzea, meneralzea.
ADMETTRE, v. a., recevoir, reconnaî're pour
artzea.
ADORABLE, adj., digne d'être adoré. -Ado-
véritable. — Errecibitzia
artzia.
,
etartzea, ragan -ia, guragarria.
ADORATEUR, TRICE, s. et ,i., qui adore.-Ado-
ADMINISTRATEUR, TRICE, s., qui gouverne, rat, alea, adoralzailtca, gurleghillea,
régit. — Administratzallea, ekarlaria [Jurlzallea.
,
erabillaria, ekarlzallea, erabiltzallea, be- ADORATION, s.f., hommage. — Giirle*, ado-
ghiralea, beghiratzallea. raciua, adoracionia.
ADMINISTRATIF, VE, adj., d'administration.— ADORÉ, ÉE, part., qu'on adore.-Gurkalllo.,
Ekartarikua, erabillarikua, ekartzalle- adoratua.
kua, erabiltzallekna, adtninistracionekoa, ADORER, v. a., rendre à Dieu le culte qui lui
beghiralekua, beghiratzaillelma. est dû, honorer excessivement. — Gurt-
ADMINISTRATION, s. f., gouvernement, direc- zea, gurkatzea, (uloratzea.
tion, conduite, les administrateurs pris ADOUCIR, v. a., rendre ou devenir plus doux.
collectivement. — Ekarlariûa, erabilla- —
Eziilzia, ezlitzea.
riiia, ekartzallua, erabillzallua, adminis- ADOUCISSANT, TE, s. et adj., qui adoucit. —
tracionea, beghirallzta, beghiraizaillua. Ezligarria.
ADMINISTRER, v. a., gouverner, régir.-Ekar- ADOUCISSEMENT, s. in,, action d'adoucir. —
taritzea, erabilla-ritzea, ekartzalletzea, EzlÙnendua.
administratzea erabiltzea, begliirat- ADRESSE, s. f., dextérité, ruse, finesse. —
, Adrecia on-cea maïna. Il Suscription
zea. , ,
ADMIRABLE, adj., qui mérite l'admiration, d'une lettre : Nogandia.
beau, ban..,: rare, excellent. —• Amiragar- ADRESSÉ, ÉE, part., envoyé.

Egorria.
ria, miragarria, arrigarria. ADRESSER, v. a., envoyer.
— Egortzea.
||
Adresser une lettre : Adrezatzea, nogan- AFFECTATION, s. f., singularité, recherche
(litzea. dans les manières. — Gheirudiro, ghei-
ADROIT, TE, adj., qui a de la dextérité.
— radia, morga.
Adreta, anlcia, abudoa, anzosa, anlcelxua, AFFECTÉ, ÉE, part., qui a de l'affectation.

mamusa. Gheiruditua.
ADROITEMENT, adv., avec adresse.-Adrecia- AFFECTER, v. a., faire ostentation de...,
rekin, anzoski. abudoki, antceld, mainnki. dessein marqué dans les manières. —
ADULATEUR, TRICE, s. et adj., qui flatte. - Ghelruditzea.
Lmlsengurria, laliseucharia., laflsengat- AFFECTION, s. f., tendresse, amour, attache-
zallea. ment. — Gogoa, bihotzighinza, ekarraya,
-
ADULATION, s. f., flatterie. Laüsenga, laü- jayera, edmoretzia.
sencha. AFFECTIONNER, v. a., aimer.
— Bihetzghin-
ADULTÈRE, adj., qui viole la foi conjugale.— zea, ederretzea, jayeratzea, ekarraitzea,
Beziei,ena,- araghizko bekatughillea, bes- maltatzia.
terenganaria, adulteroa. Il s. m., viole- AFFECTUEUSEMENT, adv., d'une manière af-
ment de celte foi : Adulteroa. Il s., per- fectueuse. — Bihotzetic, amodioz.
sonne qui a violé cette foi : Adullerioa. AFFECTUEUX,SE, adj., qui marque l'affection.
ADVERSAIRE, s. m., ennemi. Etzaya, - — Gogotxua, onghinaya, amodiotxua.
etshaya, partida, arerioa. Il Opposé : Kon- — Erren-
AFFERMER, v. a., prendre à ferme.
traghillea, kontresta, konlrakoa, partida. tan hartzia, errendan artzea. Il Donner à
il Concurrent : Kontraghillea, elkarresâ ferme : Errentan emaitia, errendetn ema-
elfcarbaghm., alkarresà, elkarzkhea, kon- tea.
trakna, parlida. AFFERMI, IE, part., rendu sûrSeguratua.
ADVERSITÉ, s. f., malheur. — Gaitzegokia, Il Durci
: Gôgortua.
gaitzkieloria, atsekabea. AFFERMIR, v. a., rendre sûr.
— Seguratzia.
Ir Rendre dur : GÓgortzia.
— Aïratua.
AÉRÉ, ÉE, adj., en bon air.
AÉRER, v. a., donner de l'air.
— Aïratzia. AFFICHE, s. f., placard public.
— BataÜrkea.
AÉRIEN, NE, adj., qui appartient à l'air.
— Ba-
AFFICHER, v. a., mettre des affiches.

Aïrekoa, airekua. taiirke bat ematia, bataürke bat ezart-
AFFABILITÉ,s. f., qualité de celui qui accueille zia.
et écoute avec bonté.-Erraikera, gozag- .AFFIDÉ, ÉE, adj., àqui ron se fie.—Onelsia,
hera, emaguria, lafiotasuna, orkorrera. kutuna.
— Ar-
AFFABLE, adj., qui a de l'affabilité. AFFILER, v. a., donner le fil à un tranchant.
raïa, arraitxua, go.~ôll-iia, emaguritxua, — Chorrochtea, zorrozterr" ezteratzea,
laúotsu, orkotsua, arraïtsua, gozatxua. cimeatzea.
AFFABLEMENT, adv., avec affabilité. Ar- - AFFINITÉ, s. f., alliance, liaisfài.
— Baltsa-
raiki, arraikirô, lanoki, lanokiro, orkor- kuntza. Il Conformité, rapport : IgÜalla-
kirô. suna.
AFFAIBLIR, v. a. et p., débiliter, ôter des AFFIRMATION, s. f., assertion.
— Bayetza,
forces. — Flakatzea, engochatzea, herba- bayezkoa, shegurantza.
latcea. AFFIRMATIVEMENT, adv., d'une manière affir-
AFFAIBLIR(S'), V. p.
— Flakatcea, erbaltzea, mative. — BayezkirÓ, bayezkorô.
ebaintzea,. || Tomber, en parlant d'un che- AFFIRMER, v. a., soutenir qu'une chose est
val : Erortzea. vraie. — Sheguralzea, sheguratzia, ba-
AFFAIBLISSEMENT, s. m., perte de forces. yeztzia, bayeztatzia.
Flakadura.
AFFAIRE, s. f., occupation. —Eghitekoa. [|

-
AFFLICTION, s. f., peine, déplaisir. Phena,
alsekabea, ansia, larrid, eslvâ, ersid, lan-
Procès : Aiicia. tua, ldstilna.
AFFAIRÉ, ÉE, adj., accablé d'affaires.-A{e- AFFLIGÉ, ÉE, part., qui a de l'affliction.

rattia, lmwdwna. Phenalua, laslhnalua.
AFFALE, ÉE, adj., pressé de la f:lim.-Go- AFFLIGER, v. a. et p., causer, sentir de la
setna. peine. — Phenatz;;a, atsekabetalzea, an-
AFFAMER, v. a.,, causer la faim.
— Goseaz'ia, siatzca, larritzea, estutzea, ersitzea, las-
gosiaz hillazlia, timalzca.
AFFLUENCE, s. f., concours, abondance. — AGÉ, ÉE, adj., vieux. -Adin-ekoa, adinekoa,
Yoria, ugaria, naroa. znharra.
AFFLUENT, E, adj., qui afflué. —Ugari, yori, AGENCE, s. f., emploi d'agent. — Egokitza.
narozki. AGENCEMENT, s. m., arrangement, manière
AFFLUER, v. n., se rendre au même lieu, au d'arranger. -Aphaindura, afaindura.
même bassin, arriver en abondance. —. AGENCER, v. a., arranger, mettre en bon
Uga.ritzia, narozkitzea, yoritzia. ordre. — Aphaintzea, afainzea.
AFFRANCHI, IE, adj., qu'on a mis en liberté.— AGENOUILLER (s'), v. p., se mettre à genoux.
Libratua, lokabetua. —
Belailiiikatcea.
AFFRANCHIR, v. a.,.mettre en liberté. — Li- AGENT, s. m., celui qui fait les affaires d'au-
bratzea, lokabetzea, lokabetzia. trui. — A ldimatzoouna, kargadum,
AFFRÉTER, v. a., prendre un vaissseau à eghillea, eghintaria. Il Envoyé, commis-
louage. — Piay baten-dako unlci bat' sionnaire : Mandataria. Il Agent d'affai-
artzea. res, de commerce : Egokizdima, efoldn-
AFFRÉTEUR, EUSE, s., qui affréte'.-Piayba- zallea.
ten-dako untci bat arlzen duena. AGGLOMÉRATION,s. f., réunion. Mûltzua.

AFFREUX, SE, adj., effroyable. — Horriblia, AGGLOMÉRER (S'), v. p., réunir.
— Mûlizel-
icigarria. zia.
AFFRONT, s. m., outrage, injure. a., rendre plus dur, plus pe-
— Laidoa, "'"AGGRAVER, v.
afrontua, afrontia, atsekhabea, nahiga- sant. — Gachtatzia, mintzia, minzcë.
— Zëluë,
bea. AGILE, adj., léger, dispos, actif.
AFFRONTER, v. a., faire 'un'affront, un ou- zalia, arina, arina, lasterrlt, -bizia.
trage, faire honte à quelqu'un. —Laldot- AGILEMENT, adv., avec agilité.
— Zeluki,
zia, la/idaztatzia. Risquer, se livrer à un
Il zaliki, arinki, biziki, lasterkirô, arinio,
danger : Irriskatzia, deliberatzea. laster.
AFFUT, .s. m., support de canon. — Ti- AGILITÉ, s. f., légèreté, facilité de se mou-
ratzeco Janabesa, canonaren irozoria, voir. — Zalutarsuna, zalutasum, zëlita-
jasagarria , kanoyaren pausatzekoAo- suna, arindera, arintasuna, iiziiësunë,
kia. lasterrerd.
AFIN-QUE, conj. qui marque le but d'une AGIR, v. n., être en action, faire.

Ibiltzie,
action. — Amoreagatic eta.... egititea.
AFRICAIN, NE, s., naturel d'Afrique. — Afri- AGISSANT, TE, adj., qui agit.-Ibilcil,n, ibil-
karra, afrikanua. kiz, ibiltzean.
AFRIQUE, s. f., l'une des quatre parties de la AGITATION, S. f., ébranlement, émotion.

terre. — Afrika. Mughitze, ighintze, mughiiura, ibilera,
AFFINÉ, ÉE, part., qui a été passé au creuset ibildura, ibilphena, mughiere, ibilte,
ou à la coupelle. — Sukatilluztua.
mughite, ibiltze, mughipena, ighinera,
AFFINER, v. a., purifier, passer dans le creu- ighidura, ighindura, ighipena, ighinte.
-
set ou la coupelle. — Sukatilluztea. AGITÉ, ÉE, part., ému, troublé.-Mughitua,
AGAÇANT, TE, adj., qui donne envie qui ighitua, menaltztua.
,
émeut. — Ernegarria, guticiagarria. || AGITER, v. a., ébranler, troubler, mouvoir.
Qui agace les dents : Ozkigarriro. 1 —Jghitzia, ibiltzea, mughitzea, ighilzea,
AGACEMENT (des dents), s. m., qui est agacé ighinzea, menaïtzea.
AGNEAU, s. m., petit d'une brebis.— Biliot-
par un acide. — Ozkia.
AGACÉ, ÉE, part., excité, ému. — Ernetua, cha, bildotza, achouria, umerrië.
eznatua, pichtua. AGNELER, v. n., mettre bas ; se dit des bre-
-
AGACER, v. a., exciter, provoquer. Ernat- bis, — Erditzia.
AGNELLE, s. f., jeune brebis qui n'apas perte.
zia, erazarrilzia. Il Emouvoir, enhardir,
donner envie, agacer les dents par un — Anchia, anchua.
acide : Ozkitzia, erneaztia, pitchaztia, AGONIE, s. f., dernière lutte contre la mort.
erazararaztia, jaikiaraztia, guliciaztea, — Agonia" alzeneco gudd, hiltzeracúâ,
orzakililikitzea. sugaréd.
AGE, s. m., durée de la vie, période. — AGONISANT, ANTE, adj., qui est à l'agonie,
Adina} adina< -Agonian, hilcpn dago, hiltzer dago.
AGONISER, v. n., être à l'agonie. J- Ago- taso, aitona, aitanagusia, aitasaba, aita..
niatzia, hilzeratzia. soa, aîtagoya.
AGRAFE, s. f., crochet pour les vêtements. AÏEULE, pl. AÏEULES, s. f., grand'mère.

— Krocheta. Amaso, amond, amanagusia, amasaba,
AGRAFER, v. a., attacher avec une agrafe.— amagoya, amasoa.
Krochetatzia. AIGLE, s. m., oiseau de proie.
— Arranoa.
Il Aigle bâtard
AGRANDIR, v. a. et p., accroître.
— Anditzéa, : Arrano kampîsa.
gueitzea. -
AIGRE, adj. et s. m., aeide. Khiratxa,
kharatoca, mina, mina. || Aigu : Zorrotza.
AGRANDISSEMENT, s. m., accroissement.

Andidura. Il Rude
: Bortitza.
AGRÉABLE, adj. des deux genres, qui plaît. AIGREUR, s. f., acidité.
— Khiratxtasuna,
kharatxtasuna, mintasuna, gacigarrta. Il
— Agradablia, agradagarria, nahikaria,
otzana, onirizgarria, emaguria. Aigu dans la voix, le son : Sorrotztasuna.
AGRÉABLEMENT, adv., d'une manière agréa- Il Rudesse dans la voix, le
son : Lazta-
kle, — Emagurirô, onirizgarrirÓ, agra- suna, bortitztasuna. Il Aigreur dans le
ioski, agr-adableki. caractère, le discours, la parole : Gaci-
AGRÉER, v. a., trouver bon, -recevoir.
— Er- garra, laztazuna, garraztasuna, gogor-
recibitzia. Il Plaire : Agradatzia. tasuna. Il Aigreur (parler avec) : Lazki,
AGRÉGER, 'V. a., associer quelqu'un à un lazkiré, garrazki, garrazkiro, gogorki,
corps, l'admettre dans une compagnie. gogorkiro, bortizki, bortitzkiro.
AIGRIR, v. a. et p., rendre ou devenir aigre.
— Gheregatzea, gheréganatzea, yuntat-
zia. Admettre : Errecibizia.
11
— Khiratxtia, kharatxtia, mintzea. ||
— Bilzakunza,
AGRÉGATION, S. f., jonction. Aigrir (le caractère) : Gachtotzea.
bëtzeakmza. AIGU, ë, adj., tranchant, pointu.— Chorrot-
AGRÉMENT, s. m., ce qui procure du plaisir. cha, zorrotza. Il Aigu (voix, son perçant) :
— Agradamendua. il Qualité par laquelle Zorrotza, mina.
en plaît : Emaguria, gracia ona, aüpeghi AIGUILLADE, s. m., gaule pour piquer les
gozoa, beghitarte arraya. bœuf&.
— Akhillua, akhuillua.
— Era-
AIGUILLE, s. f., outil d'acier pointu.
AGRESSEUR, s. m., celui qui attaque.
— Or-
saria, erasotzallea, akopillatzallea. ratza, kostorratza.
AGRESSION, s. f., acte de l'agresseur.-Eraso, AIGUILLÉE, s. f., longueur de fil pour l'ai-
akopilatua, atkakada. guille. — Zunza, orratzaza.
AGRESTE, adj., rustique.-Salbaya, basatia, AIGUILLIER, s. m., étui à aiguilles.
— Chich-
baskuarra. Il Grossier (en parlant des kua, iskilintokia, iskilinhuntzia, orratz-
gens) : Basagendea. tokia.
AGRICOLE, adj., adonné à l'agriculture. AIGUILLON, s. m., bâton armé d'une pointe

Lurlanekoa, laboranzakoà. en fer. — Akhillua, akhuillua. Il Dard :
AGRICULTEUR, s. m., cultivateur.
— Labo-
Estena, puntchua, puntchona.
raria, nekasalia, nekazalia. AIGUILLONNER, v. a., piquer avec l'aiguillon.
AGRICULTURE, s. f., art de cultiver la terre. — Chichtatzea, garrotchatzea, garro-
chatzia, cikatzea, cirikalzea. Il Fig., exci-
— Laborantza, lurlana.
AGIERRI, IlL, part., accoutumé à la guerre. ter : Cirikatzea.
AIGUISEMENT, s. m., action d'aiguiser.
— Gherraritua, gherlaritua. —»
AGUERRIR, v. a. et p., accoutumer à la guerre. Chorrotéhdura, zorrozdura.
AIGUISER, v. a., rendre aigu, tranchant.—
— Gherraritzea, gherlaritzea.
An ! interj., marque la joie, etc. Zorroztea, zorrotztia, chorrotchlea.
— Ah /
aï f AIL, pl. AULX, s. m., espèce d'oignon.-Ba-
Aiii ! ou AïE, interj., sentiment de douleur. hatchuria, baratchuria.
AILE, s. f.. membre des volatiles.
— A ïe / ay / — Egala.
AIDE, s. f., secours, assistance qui aide. AILÉ, ÉE, adj., qui a des ailes. Egald-nna.
— —
Lagunza, laguntza, lakuntza. AILLEURS, adv., en un autre lieu.
— Bertze
nombaït, beste numbeit. Il D'ailleurs :
— Lagunt-
AIDER, v. a., assister, secourir.
zia, lagunzea, lakuntzea. Bertzalde. Il Allez (ailleurs) : Zoaz
AïEUL, pl. AÏEULS, s. m., grand-père. Ai- bertze nohabeit. [I Allez (ailleurs, à d'au-

tres) : Zoaz bertzetarat, zoaci bestetarat, AISÉ, ÉE, adj., facile. Errech, errecho,

zoaza besteterat, bertzetan. gogokara,. Il Riche : Aberatxa.
AIMABLE, adj., digne d'être aimé.-Ernablia, AISÉMENT, s. m., à l'aise, commodément.—
rnaïthagarria. Aïseki, gogoz. Il A son aise : Gogora.
AIMABLEMENT, adv., d'une manière aimable. AISÉMENT, adv., facilement.
— Errecliki,
— MaïlhagmTiki. facilki.
AIMANT, s. m., pierre qui attire le fer. AJOURNÉ, ÉE, part., renvoyé. — Luzatua
— ,
Imana. ghibelatua, egorria.
AIMANT, TE,adj., porté à aimer.
— Maïtha- AJOURNEMENT, s. m., action d'ajourner.

korra. Ghibelamendua, luzamendua.
AimÉ, ÉE, part., qu'on aime. —Maïthatua, AJOURNER, v. a., renvoyer.
— Egortzia,
arnatua, onf/tsia, orinitzia. lntzatzea, ghibelatzea.
AIMER, v. a., avoir de l'affection.
— Mai- AJOUTER, v. a., joindre à...
-Emendatzia,
thatzia, maithatzea, oniritzlia. emendatzea, berliatzea.
AINE, s. f., joint de la cuisse et du bas-ven-
tre. — Istalokia.
AJUSTER, v. a., arranger, accommoder. On-
gundelzea, eghinetzea, ajustatzea, kom-
-
AÎNÉ, ÉE, adj., premier né. Saharrena, pontzea, antolatzea, komundatzea. Il

lehena, ghehiena. Viser vers un point que l'on veut attein-
— Au masc. Pre-
AÎNESSE, s. f. (droit d'). dre : Beghichedatzea, apuntatzea.
mutasuna, primantza ; au fém. andrey- ALARME, s. f., signal de danger, frayeur.

heitsuna, primantM. Alarma, dehadara.
AINSI, adv., comme ça.
— Old, orela, dia, ALARMER, v. a. et p., donner l'alarme.

dlan, alatan, hala, behaz. Il Ainsi (quoi- Alarmatzia, alarmatzea, dehadaratzea.
que, malgré) ; Aid ére, aleré, alambere. ALCOOL, s. m., liquide volatil, inflammable.
Il Ainsi (de la sorte)
: Aid, oneld, alan,
— ArnoizpiritufJ.
onld, onlatan. Il Ainsi (de sorte que ? de ALCÔVE, s. f., enfoncement dans une cham-
manière que?): Béaz,orla, alan, onld. Il bre pour placer un lit.-Alcoba, gheloya,
Ainsi (de cette manière) : Orela, orla, or- oalekua, ohelegia, ohaleghia.
fafan, olanka. Il Ainsi (comme, peut-être) :
— lixaxcho-
ALCYON, s. m., oiseau de mer.
AId, nola, alan, ala-nola, celan, alatan, ria, ondarchoria.
nolatan, behar bada, hala. Il Ainsi (comme ALÈGRE, adj., dispos, agile, gai .-Alleghera,
l'on voudra) : Nola-nahi. Il Ainsi (il en est alheghera, allagara.
de même, d'une façon comme de l'autre ) : ALÊNE f., poinçon de cordonnier.
, s. —
Da onela edo orela, arnbat da ola nola ala, Eztena.
manera batetic nola bertzetic, oro bat aide ALENTOUR, adv., aux environs;
s. m. pl.,
batera edo bestera, igual ola nola hala. ceux qui environnent.—lngurua, inguria.
AIR, s. m., combinaison de gaz qui enveloppe ALERTE, adj., vigilant.
— Arlatsua, esna-
notre globe. — Aïria, aïrea. || Appa- tua, ernaya, erne, ernia, ernea, iratzar-
rence : Aïria, aïrea. Il Vent : Haïzia, ria, irazarria.
haïcea. Il Air (de chant) : Airia, boza. ALERTE ! interj., alarme. — Asaltea.
|| Air (manière de parler, d'agir, forme) : ALGUE, s. f., plante marine.
— Ubanarea,
Eskutura, anza, anzoa. orbela.
AIRE, s. f., superficie plane pour y battre ALIÉNATION, s. f., aliénation mentale, folie.
les grains. — Oghi yotzeko sôtua.
AISANCE, s. f., facilité, fortune.
- Err6tasuna. il Acte par lequel on trans-
— Aisia. || fère la propriété : Ségunta, onordia.
Il est dans l'aisance, il a de l'argent : ALIÉNER, v. a., transférer la propriété d'un
a
Aïsian da, onghi den da, bere aïsian da, immeuble. — Becerencea, bertcerencea,
badu bicitcekoa. Il En terme familier : besterencea, sallzea. Il Rendre fou : Er-
Monna badu. Il Aisance (lieu d') : Preoz- roaztia, erroaztea, erro ekarrazlia.
teiak. ALIGNEMENT, s. m., action d'aligner. -Ler-
AISE, s. f., contentement, satisfaction.— roka.
Era, eragod, egokia, aïsia. Il Adj., con- ALIGNER, v. a., ranger sur une même file.-
tent, joyeux : Boza, alleghera, alheghera, Lerrokatzea, lerrokan emalea, lerrokan
kontenl, kontenta. esartzea, lerroan prtratcerat.
ALIMENT,s.m., nourriture.— Yanaria, olho- ALLUMETTE, S. f., morceau de bois soufré.—
ranza. Il Aliment(pourle bétail) : Bazka. Sufremitcha, sukarichoa.
ALIMENTATION, s. f., action de nourrir. — ALLURE, s. f., démarche.
— Tornura, ibil-
Mantenna. lera, paiisoera, pausocrea.
ALIMENTER, v. a., nourrir. — Biciaztea, ALLUSION, s. f., jeu de mots.
— Adiera. ||
janaritzea. Il Alimenter le bétail : Baz- Qui fait allusion : Adieratsua.
katzea. ALMANACH, s. m., calendrier.
— Almanaca,
ALINÉA, s. m., interj., loc. adv., à la ligne.— egunaria.
Lerroat, lerrorat. ALORS, adv., en ce temps-là.
— Ordllan,
ALISE, s. f., fruit de l'alisier.
— Azpila. ordian.
ALISIER, s. m., arbre.
— Almezd. f., poisson de mer.
ALOSE, s.
— Kolaca.
ALITER (S'), v. p., garder le lit. ALOUETTE s. f., oiseau.
— Okihatza, , — Choriandra,
oalzea, ohehatzea, ohetatzea. allarda.
ALLAITER, v. a., nourrir de son lait. —Bul- pl., montagnes. — Alpheac.
ALPES, s. f.
har ernaftea. ALPHABET, s. m., collection de lettres ou si-
ALLANT, s. m. et adj., qui va, qui vient. gnes. — Abecea.

Pasanlia. ALPHABÉTIQUE, adj., de l'alphabet.
— Abe-
ALLÉCHEMENT, s. m., appât, amorce (adresse, cekoa ou abeceakoa.
rouerie en parlant des personnes). — ALPHABÉTIQUEMENT, adv., selon l'ordre de
Eskura. l'alphabet. — Abecekiro.
ALLÉCHER, v. a., attirer par un appât (par ALPISTE, s. m., plante graminée.-Alpislea.
adresse, rouerie en parlant des personnes). ALTÉRABLE, adj., qui peut être altéré.
Egarsllnablia. Il Qui peut être changé :
-
— IEsk/lratzea.
ALLÉE, s. f., passage qui communique de Aldakorra.
l'entrée d'une maison à un escalier. — ALTÉRANT, adj. et s., qui cause la soif. —
Aleilla, alya. Egarsuna.
ALLÉGATION s. f., mettre une chose en ALTÉRATION, s.f., modification, changement.
,
avant. — Ekarraya. — Kambiamendua. Il Soif : Egarria.
ALLÉGER, v. a., soulager, rendre plus léger. -
ALTERCATION, s. f., débat, dispute. Leya,

— Arincea, arintzia. porfia, setày sepd, hisia, burftdia.


ALLÉGRESSE, s. f., joie qui éclate au dehors,
— Egarrit-
ALTÉRER, v. a., causer la soif.
joie publique. — Allegheralasima, alheg- zia, egarritzea. Il Falsifier : Aldantzea. ||
heranza, allagaratasuna. v. p., se corrompre : Ustelzea"
ALLÉGUER, v. a., citer un fait.
— Deitzea, ALTERNATIF, VE, adv., se dit de deux choses
otheghitea. IlPrétexter : Aitsakietzea, qui se succèdent. — Aldiakera.
asmutzea. ALTERNATIVE
, s.
f., succession de deux
ALLER, v. n., marcher.
— Ibiltzia, yoalea. choses qui se suivent, option. — Aldiaz-
Il Se transporter Joaïtia, jualea,juaïtea, koa.
:
galea, gatia, yoatea, huatchia. ALTERNATIVEMENT, adv., tour à tour.—
ALLER (S'EN), V. p., partir.
— Abiatzea. Bakotcha béré aldian, soin béré aldian,
ALLIAGE,s. m., union de métaux. AleaiîI.,a. aldizka, bakolcha aldiaka.

ALTERNER, v. n., faire tour à tour.-Aldiz-
— Batzundea.
ALLIANCE, S. f., union.
ALLIER, v. a., mêler, unir des métaux.— katzea, aldiakatzea.
Aleatzea. Il S'unir, se liguer : Batzea, ba- ALTESSE, s. f., titre d'honneur.
— Gaïndea,
tutzea, balleratzea. gaïntza.
ALLOCATION, s. f., action de louer.-Alokaï- ALTIER, ÈRE, adj., fier, superbe. — Fierra.
rua, aloghera, alkilerct, alokaira. ALUN, s. m., sulfate d'alumine.—Zugatzarrd.
ALLONGER, v. a., rendre plus long.-Luzat- AMABILITÉ, s. f., douceur, aménité.
— Mai-
zia, luzatzea. thetasuna.
ALLOUER, v. a., accorder.
— Emakidatzea, AMADOU, s. m., agaric préparé.
— Ardaiyâ,
utzikidalzea. kardyua.
ALLUMER, v. a. et p., mettre le feu, enflam- AMADOUER, v. a., caresser, flatter. —Laii-
mer. — Phichtea, phitztia, irasakitzia, sengatzea, tillllikatzea.
erackikitzea. AMALGAME, s. m., mélange. - Nahasleka.
AMALGAMER, v. a., mêler, unir.—Nastekat- AMÉLIORER, v. a., rendre meilleur. — Ont-
zea, nahashtekatzea. zia, Ónzea, Ónaztia, obetzea, ebeagotzea,
AMANDE, s. f., fruit de l'amandier. — Al- abatzea, obeagotzea.
AMENDE, s. f., peine pécuniaire.
mendra, almendreâ. — A manda,
AMANDIER, s. m., arbre fruitier. — Almen- muskila, mulla.
drua. AMENDER, V. a. et p., condamner à l'amende.
AMANT, TE, s." qui aime une personne d'un — MuskiUzea. Il Corriger, rendre meil-
autre sexe. — Ghizo-ngaia, ghizongaya, leur : Ontzia, ônzea, Ónaztia.
ghizongheia.. Il Amante : Emazteghea, AMENÉ, ÉE, part., ordre d'amener, jur.

emaztegaya, emaztegheia. Ecartzeko ordea.
AMARRE; s. f., cordage, terme de marine".— AMENER, v. a., mener, faire venir au lieu où
Amarra. l'on est, tirer à soi. — Erakartzea, ekar-
AMARRER, v. a., terme de marine^ lier, atta- razlea, ethorraztea. Il Faire aller à un
cher : Amarratzea. lieu : Erematia, eremutea. Il Amener
,
AMAS, s. m., assemblage. — Môla, méii- (descendre le pavillon, terme de marine) :
to'ina, mulzua, milltzua, mtUzoa. Beheratzea, yaüstia.
AMASSER, v. a. et p., faire un amas, réunir, AMÉNITÉ, s. f., agrément, douceur, affabilité.
ramasser.— BiUzia, nvûltzaizia, biribil- — Ikusterra.
AMER, ÈRE, adj., d'une saveur rude.
catzea. Il Mettre l'un sur l'autre : Môntoï- — Ka-
natzea. ratxa, kùratxa, kharatsa.
AMERTUME, S. f., acidité.
AMATEUR, s., qui a du goût pour une chose. — KâratxlëS'më,
kiratxtasuna, kharatxtasuna.
— Ederretsia, jaieratm,
ekarraitua.
AMAZONE, s. f., femme -guerrière.-Emazte- AMÉTHYSTE, s. f., pierre précieuse.

êi0-
gherlaria. lardistea.
AMBASSADE, s. f., mission d'ambassadeur. AMEUBLEMENT, s. m., meubles d'une cham-

Bialkindea. bre. — Alâja, alajea.
AMBASSADEUR, DRlCE; s., envoyé avec le AMEUTER, v. a. et p., mettre en émeute, at-
caractère de représentant d~une puissance trouper, soulever--Arazotzea,usaliëtzea.
à une autre. — Embasadoria, bialkiiia. AMI, IE, s., qui3'aime; adj., propice.—
AMBIGU, adj., obscur (discours). —Bitardea, Adichkidia, àdichkidea, oneritzic, niich-
bialdea, bimoldezkoa. kide.
AMBIGUÏTÉ, s. f., double sens, confusion dans AMIABLE, adj., doux. — Adichki«e,.rril.
-
le discours. Bimoldea, bitarded, biâldea. AMICAL, LE, (sans pl. m.), adj., d'amitié. —
Adi-chkideltoa.
AMBITIEUX, SE, adj., qui a de l'ambition.—
Irritxa, irritsa, nahikundea, apiciua, an- AMICALEMENT, adv., d'une manière amicale.
sutia, andinaya, omenaga. — Adichkideki.
AMBITION, s. f., désir immodéré de puissance AMIDON, S. m., pâte de fleur de farine. —
et de gloire. — Irrilxa, nahikundeg,, api- Amiruna, empesa.
ciua, ansutia, guticia, andinaya, ome- AMINCIR, v. a., rendre mince.

Mehatzië,
naya, andigura, irritsa. mehutzea.
AMBITIONNER, v. a., rechercher avec ardeur, AMIRAL, s. m., grand officier de marine.
—..
désirer fortement. — Guticiatzea, irritx- Almirantea.
tea. x
AMIRAUTÉ, s. f., charge d'amiral, sa juridic-
AMBLE, s. m., pas redoublé d'un cheval. tion. — A lmirantearen zucempiic*.

Urrubilla. AMITIÉ, s. f., affection. —Adichkiieltsuna.
AMBULANCE, s. f., sorte d'hôpital militaire AMNISTIE, s. f., pardon général. — Murkt-
établi près d'un champ de bataille.—IIos- mendu irïtarailtia.
pitalea. AMOINDRIR, v. a., rendre moindre. — Men-
AMBULANT, adj., non fixe, qui va et vient— dretzia, gutitzea, mendretze«, gutitzil,
Ambulanta, iragokoya, iragankorra. gtttizea.
AME, s. f., principe de la vie, personne. AMOINDRISSEMENT .8. m., dimimutio. —
— ,
Arima, anima. Gutitasuna.
AMÉLIORATION, s. f., action d'améliorer. — AMOLLIR, v. a. et. p., rendre, devenir mou.
Obetasuna, obeagoâ. — Guritzia, guritzea.
AMOLLISSEMENT, s.
Gitrilasuna.
m., action d'amollir. — AMUSANT, TE, -
adj., qui amuse. Liberti-
garria, libertizanta, yôstagarria, jÓsta-
AMONCELER, y. a., entasser.-Biltzia, mûlt- garria.
zatzia, mdntoïnatzea. AMUSEMENT, s. m., ce qui amuse. — Liber-
AMONCELLEMENT, s. m., action d'entasser.- timendua, yÓsteta, jôsteta, abusamendua.
Monloïnkatzea. AMUSER, v. a. et p., divertir, tromper, faire
AMORCE, s. f., appât. perdre le temps. — Libertitzia, tôhos-
— Bazkd., peita. Il
Poudre du bassinet : Peitâ. tatzia, yÓstatzia, jôstatzia, abusatzia.
AMORCER, v. a., garnir d'amorce (le bassinet.) AN, s. m., les douze mois de l'année.

— Peitzeâ. Mettre
Il de l'appât : Peitzea, Urtia, ûrtea..
Hzkd ezartzea. AN (i/) dernier, l'année passée.
— Yâz, jâz,
AMORTIR, Y. a., rendre moins ardent, moins ganden urtian.
vif. — Erdiltzea. Il Eteindre : ffiltzia. ANALOGIE, s. f., rapport, ressemblance.

AM#UR, S, m. et f. au pl., attachement vif, Bardintasuna, igualtasuna.
passion d'un sexe pour un autre. ^Amo- ANALYSE, s. f., réduction d'une chose dans
dioa, amodiûa, amoriua, nahikundea. ses principes. — Berechtasuna, berech-
AMOUREUSEMENT, adv., avec amour.-Amo- kuntza.
diêski, amodiorekin. ANATHÉMË, s. m., excommunication, répro-
ÀMTIREUX, SE, adj., qui aime d'amour. bation. — Eskumikôa.

Âmûntsa, mimosa, amÓrusa, amÓdiosa, ANATOMIE, s. f., dissection, analyse, terme
«moiiolxaa. de chirurgie. — Hilikûskerra.
AMPHIBIE, adj., qui vit sur terre et dans l'eau. ANATOMIQUE, adj., qui a rapport à l'anatomie.

— Urlurrekoa. — Hilikuskunza.
AMPHIBOLOGIE, s. f., double sens.
— Bi ANCÊTRE, s. m., aïeul.
— Arbasoac, âsabac,
.'lÏrke., bi aûrke dituen hitz'errana. gûrasoac, bûrasoac.
AMPHIBOLOGIQUE, adj., ambigu.—Biaürkez- ANCHOIS, s. m., petit poisson de mer. -'
kêa. Anchod, anchua, arccho-va.
AMPHITHÉÂTRE, s. m., portion d'un théâtre, ANCIEN, NE, s. m. et adj., qui est depuis
enceinte avec dés gradins. — BÓllesta. longtemps., antérieur, de l'antiquité. —
AMPLE, adj., étendu. — Ldrgûa, lasâya, Haincinekoa, zâharra, adinsua, adint-
asei, zabala, lârgoa. zûâ.
AMPLEMENT, adv., d'une manière ample. ANCIENNEMENT adv., autrefois. — Lehen,
— ,
LarglJki, lasâyki, zâbalki, lârgokirô} haraïncina.
lisiykiro, zabalkirÓ, aiisarki, hedatuki. ANCIENNETÉ, s. f., antiquité, priorité. —
'AMPLEUR, s. f., étendue d'étoffe.
— Lârgo- Zaharretan.
tusuna, lasaytasuna. ANCRAGE, s. m., lieu où l'on peut mouiller.
AMPLIFICATEUR, s. m., qui amplifie.-Emen- Aïngura saria.
iatzaillea. ANCRE, s. f., pièce de fer pour arrêter les
AMPLIFICATION, s. f., extension, exagération. vaisseaux. — Aïngura, angura.
— Ernendâ. ANCRÉ, ÉE, adj., qui a jeté l'ancre.
— Aïn-
AMPLIFIER, v. a., étendre par le discours, gurutua, angurutua.
exagérer. — Emendatzid. ANCRER, v. n., jeter l'ancre.—Aïnguratzea,
AMPOULE, s. f., fiole sainte.
— Ampôlla anguratzea.
saindua. Il Enflure pleine de vent qui se ANDOUIBLE, s. f., boyau de porc rempli de
forme sur l'eau lorsqu'elle est battue par
la pluie : Bibilld, wrbeghia. Il Enflure
-
chair. Lukhainka.
ANE, s. m., bête de somme. Il Fig., igno-
:
Babalarrua, bisikd. rant. — Astoa, astua.
AMPUTATION, s. f., opération à l'aide de ANÉANTIR, v. a. et p., réduire à néant.

laquelle on enlève un membre.-Membru Ezeztatzea, ecereztea ecereztatzea
idÓkitzeko ôperacionea. , ,
ezdeilstea, ezdeiistatzea, deusgabetzea.
AMPUTER, v. a., retrancher, chir.
— Irau-
ANÉANTISSEMENT, s. m., réduction au néant.
citzea, idôkitzea.
— Ezdeüskunza.
AMULETTE, s. f., prétendu préservatif.—Bôn- ANÉMONE, s. f., fleur des jardins.
ghea1 sçfidakai-gaïstoa, sendagaï-gaïstoa. — Naslo-
rakia.
ÂNERiE, S. f., ignorance, faute, bêtise. ANNONCER, v. a., faire savoir, prédire. —

Astokeria. AdiÓlraztea. Il Publier : Otsandetzea,
ANESSE, s. f., femelle de l'âne.
— Astana. ochanditzed.
ANFRACTUOSITÉ
, s. f., cavité. — Ciloâ. (J ANNOTATION, s. f., note explicative, remar-
Sinuosité : Ingurakuntza. que. — NÓta.
ANGE, s. m., créature spirituelle.
— Aïn-
ANNOTER, v: a., ajouter des éclaircissements.
gherud, aïngurud. — NÓtatzia.
ANGÉLIQUE, adj., qui tient de l'ange.
— Aïn- ANNUEL, LE, adj., d'un an.
— Urtekod.
gurukoa, aïngherukod. Il Plante ombelli- ANNUELLEMENT, adv., par chaque année.

fère : Aingheru bédarra, bélarra, bél- Urteka, urthorez, urteoroz.
harra. ANNUITÉ, s. f., remboursement partiel effec-
ANGELUS, s. m., prière catholique.
— Anye- tué chaque année. — Urtianurlekoa.
lus. ANNULÉ, ÉE, adj., rendu nul.
— Deseghina,
ANGLE, s. m., rencontre de deux lignes. — indarkaistua.
Kanto-;na, kdntia, kantoïa, ertza, ichkina. ANNULER, v. a. rendre nul.
— Deseghitea,
ANGOISSE, s. f., affliction. —Ansia, ansias. indarkaïztea,, deseghintea, ezdeûstea.
ANGUILLE, s. f., poisson.
— A'inghira, aïn- ANOBLIR, v. a., rendre noble.
— Lefiarghit-
ghila. Il Anguille de mer : Itxas'-aïn- zea, nÓbletzea, nôblecitzea.
ghira. ANOBLISSEMENT, s. m., action d'anoblir.

ANGULAIRE, adj., à angles. — Kantoïntxua, Lenarghitea, nÓbleciera.
kantoïnsua, ertzatsua, ichkidxua. ANORMAL, ALE, adj., irrégulier.—Kontrakua.
ANGULEUX, sn:, adj., à plusieurs anglès.
— ANSE, s. f., arc d'un vase pour le porter,
Chokezkikoa. giderra, kiterna.
ANIER, ÈRE, adj., qui conduit des ânes.
— ANTAGONISME, s. m., résistance.
— Etxdy-
Astozaina. keria.
ANIMAL, s. m., être sensible. Il Fig., per- ANTAGONISTE, s. m., adversaire; adj., op-
sonne stupide : Alîmalia, aberea, âbrea. posé. — Etzdya, kûntraghillea.
Il Bête sauvage
: Lârrabrea, lârraberea, ANTÉCÉDEMMENT, adv., auparavant.
— Le-
alimalé basatia, alimalé salbaya. hendic.
— Bicia, anima-
ANIMÉ, ÉE, part., vivant. ANTÉCÉDENT, 8. m., qui précède. — Lehen-
tua. goa, lehenekod, -a*.«neinekod.
ANIMER, v. a., donnerlavie, exciter. Ani- - ANTÉRIEUR, adj., qui précède.
— Lehena-
mâtzia, alimatzea, espôrsatzea. gokôà.

ANIS, s. m., plante, graine.


-
ANIMOSITÉ, s. f., haine. EraMa., amûrra. ANTÉRIEUREMENT adv., précédemment.
, —
— Anisa. Lehendic, haincinetic.
ANISETTE, s. f., liqueur d'anis. ANTICIPATION, s. f., action d'anticiper.
— Anisli- —
kâra. Aïncintasum.
ANNEAU, s. m., cercle, bague.— Erreztuna, ANTICIPER, v. a., devancer. — AïncÍntzia.
errastuna. ANTIDOTE, s. m., contre-poison.
— Irasen-
ANNÉE, s. f., la réunion de douze mois. deda, kontraposoina.

[Jrtia, urteà, urthea. ANTIPATHIE, s. f., aversion.
— lgtiintza.
ANNEXE, s. m., ce qui est uni.
— Yunta- ANTIQUE, adj., fort ancien.
— Za/mrr«.
ANNEXER v. a., joindre, unir.
, — Yun- ANTIQUITÉ
, s.
f., ancienneté reculée. —
tatzia. Lehentasuna.
ANNEXION, s. f., action d'annexer. — Yun- ANTITHÈSE, s. f., contraste.— Kontragaûzt.
tamena. ANTRE, s. m., grotte profonde, caverne.

ANNIHILER, v. a., anéantir. — Ezeztalzea, l-lqrpia, leizé barne handikua.
ecerestatzea, ezdeûstea ezdemtatzea , ANUS, s. m., orifice du rectum.-Ipurchilua.
,
deÜsgabetzea. ANXIÉTÉ, s. f., agitation, trouble de l'esprit.
ANNIVERSAIRE, a. s., (époque), qui revient
— Gr-iiia.
le même jour chaque année. — Urte- APAISÉ, ÉE, part., calme.
— Eztitua.
mûgha. APAISER, v. a. et p., calmer, adoucir.

ANNONCE, s. f., publication. — Otsandea, Emadtzea, gÓzatzea, mdlsQtzea, meghint-
ochanded. zea, sâmurtzea,
APANAGE, s. m., dot, dotation. — Dôthea, APPAUVRIR, V. a. et p., rendre pauvre.—
dôthia. Pobretzia, érrosmestea, praubetzia.
APATIIIE, s. f., insensibilité, indolence. — APPEL, s. m., recours au juge supérieur,
LdzotltSltnlt. appellation. — Apeld, deyd.
APATHIQUE, adj., insensible, indolent.— APPELANT, TE, adv., qui appelle d'un juge-
Ldzoa, acholgabia, acholgabea. ment. — Deiytzailia.
APERCEVOIR v. a. et p., commencer à voir, APPELER, v. a., nommer, crier au secours,
,
découvrir. — Ikustea, apercebilzea. envoyer chercher, citer; v. n., interjeter
ApiTOYER
, v.
a., attendrir. — Sâlllurt- appel. — Deitzed.
zea. APPESANTIR, v. a. et p., rendre ou devenir
APLANIR, v. a., rendre uni.
— Legûnlzea, pesant. — Pisitzed, astimtzed, pisutzea.
Ûnitzea. Il Devenir lourd, avoir un malaise : TÓn-

APLATIR, v. a., rendre plat.


— Zabaltzea.
totzia.
APLOMB, s. m., équilibre. APPESANTISSEMENT, s. m., état d'une per-
— Plorniia.
ApoGÉE, s. m. élévation. — Andirnena, all- sonne appesantie, lourdeur, malaise.—
digÓa. Hildura.
APOPLEXIE, s. f., maladie du cerveau quiôte APPÉTISSANT, TE, adj., qui donne de l'appé-
subitement la faculté du mouvement. — tit. — Apetitosa, yanbidosa.
SÓl'1nifta, sÓrreriâ. APPÉTIT, s. m., désir, faim. — Gôsia, gÓsea,
APOSTASIE, s. f., abandon d'une religion.
— yambidea, apetitua.
Ameghita. APPLAUDIR, v. a. et n., marquer son appro-
APOSTASIER, v. n., renoncer à sa religion.— bation d'une manière quelconque.-DÛn-
À rnegatzia. dÛriatzea, olagaratzea.
APOSTAT, s. m., qui a renoncé à sa religion. APPLAUDISSEMENT, s. m., approbation.—

— Arnagatzaïlea.
DÛndiaria, dÛnduria, olagard.

ematia.
-
APOSTER, v. a., mettre, placer. Ezartzia, APPLICABLE, adj., qui doit ou peut être ap-
pliqué à....— Egokagarria.
APOSTROPHE
,
s. f., marque d'élision. — APPLICATION, s. f., action d'appliquer un
Letntstea. || Figure de rhétorique : Bels- objet sur un autre. — lfmitea, ibentea,
tostea. pdratzca. Il Attention : Arrêta, oârkera,
APOTHICAIRE, s. m., qui prépare et vend les artha. Il Comparaison : Anzanded, an-
remèdes. — BÓlikarioa, oskayaria. zoera, bekaldea.
APPARAÎTRE devenir visible. — APPLIQUER, v. a., mettre sur..., adapter.—
, v. n. ,
Aghertzea. Esartzea, emaitea, ifiiiitzea, alderatzea,
APPAREIL, s. m., apprêt.
— Lanabesa. alboratzea, urreratzea.
APPAREILLER, v. a., assortir. APPLIQUER(S'), v. pr., apporter une attention
— Berdinlzea.
: Prestatzea, extrême.-Arreratzea,arthatzea, oârlzea.
Il v. a., mettre à la voile

maneatzea. APPOINTEMENTS, s. m. pl., salaire annuel


APPAREMMENT, adv., selon les apparences. d'un emploi. — Paga.
— Aparantziaz. APPORTER, v. a., porter au lieu où l'on est.—
APPARENCE, s. f., extérieur, probabilité.
— Ekartzia, ekartzea, erematea, altchatzea-
Aparantzia, ghisa, éra. APPOSER, v. a., appliquer.
— Esartzftl,
APPARENT, TE, adj., visible. esartzea. || Mettre : Ematia, emaïtia.
— Agherid.
APPARITION, s. f., manifestation d'un objet APPRÉCIATION, s. f., estimation.
— Estima-
visible. — Agherpena, agherinded. cionea, estirnacÏiia.
— Aparta-
APPARTEMENT, s. m., logement. APPRÉCIER, v. a., évaluer.
— Preciatzea. ||
mendua. Estimer : Oneskedatzea, estirnalzea.
APPARTENANT, TE, adj., qui appartient. APPRÉHENDER, v. a., craindre.-Beldurtzea.

Izan,dagokana. APPRÉHENSION, s. f., crainte.
— Beldurra.
APPARTENIR, v. n., être à quelqu'un. APPRENDRE, v. a., acquérir une connaissance.

lzdtia, dagokitzea. — lkhastea. Il Enseigner : Irakatxtea. ||
APPAS, s. m. pl., charmes. Faire savoir : Jalcinaztea.
— Charmac,
sûnnûrra. APPRENTI, IE, s., qui apprend un métier.

APPÂT, s. m., ce qui attire.— Bazkâ,peitâ. Aprendisa; ikasaria; ikasjardwia.
APPRENTISSAGE, s. m., état d'apprenti. — APPUYER, v. a et p., soutenir, étayer, se
Ikaskunza. mettre contre. — Arrimatzea, kontrakat-
APPRÊT, s. m., manière d'apprêter. — Pres- zea. Il Protéger, aider, favoriser : Irôzera-
tamena, manealdia. Il Prcparatif : Presta- zôtzia, irÓzaraciatzia, sÓstengatzeâ. ||
mena, meneâldia, prestaera, ghertuera, Protégé : lrÓzerazôa, irÓzaracia.
managôa. APHE, adj., rude au goût.
— Kâratxa, min-
APPRÊTER v. a., préparer. — Prestatzea, A'orra, khiratxa.
,
APRETÉ, 8. f., rudesse, violence.
aphaïntzea, kÓmpÓutzea, maneatzea. || — Aspre-
Assaisonner : Antolatzea, kÓmpÓntzea. tasuna. il Rude au goût : Kdratxa, min-
-
APPRÊTEUR, s. m., qui apprête. Anlolal.. korrd.
APRÈS, adv. ou prép., ensuite. — Ghéro,
zaïllea, mÓldezaïllea, kÓmpÓntzallea, ?Ma-
neatzallea, prestâtzallea. Óndoan. Il Après-demain : Etzi. Il Après
APPRIVOISER, v. a. et p., rendre moins farou- (à la poursuite) : Ondotic.
che. — Usalzea. APTE, adj., qui est propre à réussir à...—
APPROBATEUR, TRICE, s., qui approuve. — Gay, gaï, cintzolÍ, entregÛ, propiod.
Onzatal'ia, ekiijatzalleâ. APTITUDE, s. f., disposition naturelle à quel-
APPROBATION, s. f., consentement. — Laii- que chose. — Gayendea, entreghéra, gai-
damendlla, ontzalea, ekiya. goa, cintzoeria, cintzotasuna.
APPROCHANT, TE, adj., qui a du rapport. — AQUATIQUE, adj., marécageux, plein d'eau.
—Idûria. — Luriirtarra, inzllra.
APPROCHE, s. f., action d'approcher. — Ur- AQUEDUC, s. m., espèce de canal. -UrÓdia,
biltasuna, ûrbillian. |] Approche (à l') : ûrjoâira, Ûrjoâla, errckd-cstalia.
lngurûan. ARAIGNÉE, s. f., insecte.
— Irmidrma, a;'n-
APPROCHER, v. a., n. et p., avancer, devenir harba.
proche. — Urbiltzea, Ûillantzea. ARBALÈTE, s. f., arc, arme. — Tirllztaya.
APPROFONDIR, v. a., creuser. — Chillotzea. ARBITRAGE, s. m., estimation faite par des
APPROPRIÉ, ÉE, adj., qui est mis à la conve- juges. — Erabakid.
ddgokianari ARBITRAIRE, adj., dépendant de la volonté,
nance de — Dinatiia,
emana, ezarrid. absolu. — Naïnflea.
APPROPRIÉ, ÉE, part., dont on s'est rendu ARBITRAIREMENT, adv., d'une manière arbi-
maître. — Yabetua, nailsitua, ezknpera- traire. — Nainflnez.
tua, meneratua. ARBITRE, s. m., juge choisi par les parties
APPROPRIER, v. a., proportionner, mettre à pour terminer un différend. — ZÛcempi-
la convenance de... — Diiian, ddgokia- dez, érabakitzallea, éstimatzallea.
nari, dâdorkianari emaltea, ezartea, an- ARBORER, v. a., planter, lever un drapeau,
tolatzea, aphaïntzea. se déclarer pour un parti. — Bandera
APPROPRIER (s'), V. p., se rendre maître, gûratzea, goititzia, bandera altchatzea,
s'emparer. — Yâbetzea, naüsitzea, ezkû- destolastia.
peralzea, ménératzea. ARBRE, s. m., le premier et le plus grand de
APPROUVER, v. a., donner son assentiment. tous les végétaux. — Arbola, suhafia,
Aprobatzea, âtrogatzia, laüdatzea, ont- zîihatza, drecha, zllhadza.
zatzea, ekiyatzea. ARBRISSEAU, s. m., petit arbre. — Arbol-
APPROVISIONNEMENT, s. m., fourniture de chikia, suhaïiichipia, lirbolchurnea.
provisions. — OrnidÛra, zuzkidûra , ARBUSTE, s. m., arbrisseau.-Al'bolatchua.
jabiltzd. ARC, s. m., arme de trait avec laquelle on
APPROVISIONNER, v. a., fournir les choses tire les flèches. — Tiruztdya. Il Arc (en
nécessaires à une armée, un hôpital, etc. architecture) : Arnlztaya. il Arc (de cer-
cle, terme de géométrie) : TJztdyd, gûbia.
— Ornitzea, zuzkidÛritzea, jabiltzed.
APPROXIMATIF, VE, adj., qui approche de Il Arc de triomphe : Gdnustaya. Il Arc-en-

-
l'exactitude. Menean.
APPROXIMATIVEMENT, adv., d'une manière ap-
ciel : Ortzadarra, hustadarra" uztarghÙt,
oltzadarrd, oftrellaka.
proximative.— Menealxuki, meneâtxuan. ARCEAU, s. m., arc d'une voûte. — Arkdda.
Appui, s. m., soutien, support. — Irozgâr- ARCHANGE, s. m., ange supérieur. —Arkan
ria. Il Fig., protection : Mempegod. yelua, goyaïngherua. lenaingherua.
ARCHE, S. f., voûte d'un pont. — Arkôa, ARIDE, adj., sec, stérile. — Idôrra.
fÍrntzlaya. Il Arche de Noé (1'), s. f., le ARIDITÉ, s. f., sécheresse au pr. et au fig. —
vaisseau qu'il construisit par l'ordre de Idôrtasuna.
Dieu : Noiiren arkâ, ontzia, unzia. ARISTOCRATIE s. f. gouvernement des
, ,
ARCHET, s. f., qui sert à jouer du violon. — grands. — Jaiin ménea.
Soiinztaya. ARISTOCRATIQUE, adv., de l'aristocratie. —
ARCHEVÊQUE, s. m., évêque supérieur. — Jaiin ménekoa.
Artchapezpikua, artzapezpikua. ARITHMÉTIQUE, s. f., science des nombres,
ARCHIPEL, s. m., mer semée d'îles.— lisas- art de calculer. — Cembatcén jakindea.
ugarteduna. ARLEQUIN, s. m., bouffon, bateleur.— Arle-
ARCHIPRÊTRE s. m., premier prêtre. — kin, arlekifta.
,
Aphaïz aarrena, lehenbiciko apheza. ARMATEUR, S. m., qui arme un vaisseau. —
ARCHITECTE, 5. m., qui exerce l'art de bâtir. Ederretzia-, jaieratua, ckarraïtun.
Inghiïïadoria, ekidaria, echaghillea. ARME, s. f., qui sert à attaquer ou à se défen-

ARCHITECTURE, s. f., art de bâtir. — Ekida- dre. — Arma, ârméa. Il Arme à feu :
kitiz(i echakinza, ekinza, echaghilleén SÛarma, g arnïà.
,
jakindea, etchcéghilen yakitatia, inghina- ARMÉE, s. f., troupes sous un général. —
doren yakitalia. Armada, yendeÓstea, Óncidia, Óncitea.

ARDEMMENT, adv., avec ardeur. — Biciki, ARMEMENT, s. m., appareil de guerre.—
';ak;nj, eriorÓ, getrtukirÓ. GÛadaprestea.
ARDENT, TE, adj., violent. Il Fig., qui a de ARMER, v. a., fournird'armes, lever des trou-
l'ardeur. — Bicia, icekirt, eciolt, gartua. pes, équiper un vaisseau. — ArmlÍtzea.
ARDEUR, s. f., forte chaleur. — Berolasllna, ARMES, s. f. p., armoiries. — Echarmac.
bcroizâ, beroicvkia. Il Vivacité : Bicita- ARMOIRE, s. f., meuble à serrer les bardes.—
sutta, icrkiii, beroicckia, beroizd. Armariôa, armariûa, manka.
AnuoisE, s. f., pierre feuilletée dont on se ARMURE, s. f., armes défensives. — ArmlÍ-
-
sert pour couvrir les maisons. Pizarl'a. pilla, armadura.
ARDOISIER, s. m., ouvrier qui travaille aux ARMURIER, s. m., qui fait des armes. —
ardoisières. — Pizârraria. Armdghillea.
ARDOISIÈRE, s. f., carrière d'où l'on tire les ARPENT, s. m., mesure agraire. — Ghôldia.
ardoises. — Pizârrobia. ARPENTAGE, s. m., mesurage des terres. —
ARÊTE s. f., os de poisson. — Arrhaïn Izârmena, negurmena.
,
ezurra, arraï eZltrra. ARPENTER, v. a., mesurer des terres. —
ARGENT, s. m., monnaie. —Dirûa, diaiyua. IZlÍrtzia, negurtzia.
|| Métal : Cilharra, zilharra. 11Argent ARPENTEUR, s. m., celui qui arpente, mesure
vif, s. m., métal liquide : Cilhârbicia, les terres.— Izartzaïlia, negurtzailia.
zillârbizia. ARRACHER, v. a., ôter de force. — Atherat-
ARGENTÉ, ÉE, part., couvert d'argent.— Cil- zia, atheratzea, khentzea, jalkitzea, il-
hdrrestatua, zilldrrestatua. kitzea.
ARRANGEMENT, s. m., action d'arranger. —
ARGENTER, v. a., couvrir d'argent.
— Cil-
hârreztatzia, zilldrrezlatzia. Antolamendua.
ARGENTERIE, s. f., vaisselle d'argent. — Cil- ARRANGER, v. a., mettre en ordre, accom-
harreria, zillàrreria. moder. — Arrejiyalzea , arî,imalzea ,
ARGILE, s.f., terre glaise. — Bustinua. aphaîntzea, antolatzea, kompontzea.
-
ARGILEUX, SE, adj., d'argile. Bustiiisua, ARRÉRAGES, s. m. pl., revenus arriérés.—
buslinutxua. Errestânzac, intresac, cenzuac.
ARGUMENT, s. m., raisonnement, exposition ARRESTATION, s. f., action d'arrêter quel-
abrégée d'un ouvrage. — Arghimena, qu'un. — Arrestacionia.
arghimendua, inhardvnlza, inarduntza. ARRÊT, s. m., jugement. — Erabakia, era-
ARGUMENTATION,s. f., manière d'argumenter. baketa, erabakdea. || Terme de chasse :
Arghimendea. Ghélditasuna.
ARGUMENTER, v. a., faire un argument. ARRÊTER, v. a., n. et p., retenir.— Gheldit-

Arghitzea, arghimendalzea, iharduntzea, zea, atcliikitzea, gheratzea, baratzea,
ifiarduntzea. trikâtzea. Il Fixer : Ezârtzea. || Saisir :
Artzea, atehernatea, arrapatzea. Il Régler tières inflammables : Parkida bat eghilla
un compte : Kantua eghitea, garbitzea. sûgartzco gayaz. Art : EkiFiarlea.
.11

Il Cesser d'aller, rester


: Ghelditzea. ARTIFICIEL adj., qui se fait par art.
, LE,
ARRHES, s. f. pl., gage d'un marché. —Ef-
— Ekiiiartekod, ékidarikod.
reshac. ARTIFICIELLEMENT, adv., d'une manière arti
-
ARRIÉRÉ, s. m., dette publique dont on dif- ficielle. — Ekiiiartero.
-
fère le paiement. Errestantza, ghibela- ARTIFICIEUX, SE, adj., plein d'artifice, trom-
tua, ghibelamendua. -
peur, astucieux. Ellganatzallea, zd-
ARRIÈRE-GARDE, s. f., dernière partie d'une kurra, faltxÔll. Il Avec art : Ekiiiarte-
armée. — Didtostea, erretaguardia. duna.
ARRIVAGE, 5. m., arrivée au port. — Etorrera. ARTILLERIE, s. f., canons, mortiers, etc. —
ARRIVÉE, s. f., action d'arriver, venue de Arlillerid.
gens. — Gendatzea, yendedia. Il Arrivée ARTILLEUR, s. m., canonnier, soldat d'artil-
de toute autre chose : Naspilla. lerie. — Artilldria.
ARRIVER, v. n. imp., aborder, parvenir à.., ARTISAN, s. m., celui qui exerce un métier.
survenir. — Ethortzea, ethortcea, yeïlia, — Oficialea.
— Ar-
jeitia. ARTISTE, s. m., qui s'occupe d'art.
ARROGAMMENT, adv., avec arrogance.
— Ar- lisld.
rotirô, fakatirô, antustekir6, drrogantki, As, s. m., point seul d'une carte, d'un dé.
fdkaki.
— Blilecoa.
ARROGANCE
, s.
f., fierté. — Arrogancia, ASCENDANT, s. m., pouvoir.
— PÓdoria, pÓ-
drrotasuna, fâka, antllstea, drrogantzia. dorea. — Terme d'astronomie : Jgani-
ARROGANT, TE, adj., hautain.
— Arroganta, zdrra.
àrrôtitsua, fûrfûyatsûa, àrrotalsua, dr- ASCENSION, s. f., fêle catholique. — Salba-
rûtitsua, fâkalitsua. tore. Il Elévation de N. S. J.-C. au ciel :
ARRONDIR, v. a., rendre rond.
— Biribillkat- Jaiinaren ceruralzea, Cltristorenigoéren.
zea, biribiU'ematea. Il Action de monter : GÓramendua.

ARROSER, v. a., humecter; en parlant des ASILE, s. m., refuge. — Le/dora. Il Lieu ('e
rivières, couler dans un pays. — Arro- sûreté : Yestokia, igheslokia, gôrdelekua,
satzea, drragatzea, ûrriztatzea. gôrdalekua, iheslekua.
-
ARROSOIR, s. m., vase pour arroser. Uriz- ASPECT, s. m., vue d'un objet. — Bichta,
taleekoa. aiirkea, arpeghia, beghitartea, ârdorea,
ARSENAL, s. m., lieu où l'on construit les ikartzea.
vaisseaux de guerre. — Atarasdlla, ônzi- ASPERGER, v. a., arroser avec de l'eau bénite.
kinteghid. Il Lieu où l'on renferme les -IsÓpalzea. Il Arroser, répandre de l'eau:
armes et l'attirail de guerre : Arrnatokia, Inzalzea.
drmateghia. ASPÉRITÉ, s. f., inégalité, rudesse. — Ech-
ARSENIC, s. m., métal. — Solimanâ, drlze- kirula.
nika. ASPERSION, s. f., action d'asperger avec de
ART, s. m., science, méthode, adresse, arti- l'eau bénite. —Jsopoden. Il Action d'arro-
fice. — Artea, ekinarlea. ser : Inzatzea.
ARTÈRE, s. f., vaisseau du corps qui porte le ASPERSOIR, s. m., goupillon. — Inzemallea,
sang du cœur vers les extrémités.— Gliia. dtseman, atsemon.
-
ARTICLE, s. m., partie d'un discours. Be-
recindea. Il Point de croyance : Sinista-
ASPHYXIE, s. f., suspension des phénomènes
vitaux. — Modéra.
mena. Il Particule, gram. : Osiehekd. ASPHYXIER, v. a., déterminer l'asphyxie, s'as-
ARTICULATION, s. f., prononciation de mots. phyxier. — llhotzea.
ASPIRANT, TE, adj., qui aspire à un emploi,
— Oghllciera,nasbaghera. Jointure des
U

os : YÓnlurac. à entrer dans un corps. — Aspiranta.


ARTICULER, v. a., prononcer des mots. — ASPIRATION, s. f., action d'aspirer, de respi-
Ogûcitzea, nazbaghelzea. Il v. n., se join- rer. — Asma, dtxa.
dre, anat. : Kôratztea. ASPIRER, v. a., attirer l'air avec la bouche.
ARTIFICE, s. m., ruse.-TrlÎmperia, jdA'Mr- ûlxghitea. Il Dési-
— Atsghitea, âsmatea,
keria. faltxokeria. Il Composition de ma- rer vivement : lXahia.
ASSAILLANT, s. m., qui attaque. — ErazÓt- ASSIDUITÉ, s. f., exactitude, application. —
zallea, àkopillatzallea, dtlakatzaÎllea. Odrkera, yarraïkitasuna, artha, arrêta.
ASSIÉGEANT, TE, adj., qui assiége. — Sitiat-
ASSAILLI, IE, part., attaqué.
— Erazôa,
erazotud, llkopilatua. zallea, setiatzallea, esitaria.
ASSIÉGER, v. a., faire un siége. — Siliatzea,
ASSAILLIR, v. a., attaquer.
— Atlakalzea ,
erazÓtzea, eraiimitzea, akupilalzea. esitaritzea, setiatzea.
ASSIETTE, s. f., vaisselle. — Asieta, tren-
ASSAINIR, v. a., rendre sain.
— Sdnolzea,
sanolzia. chona, plâterua.
ASSAISONNER, v. a., apprêter les mets.— ASSIETTÉE, s. f., plein l'assiette.—Trencho-
AT'rimaizea, antolatzea, prèparatzea, nada.
kompontzea.
,
-
ASSIGNATION, s. f., exploit, citation. Deïra.
ASSASSIN, s. m., meurtrier, brigand. ASSIGNER, v. a., appeler devant un juge.
— Asa- —
sinatzaïllea, heriotzaïllea, èrallea, ériot- Deïtzea. Il Désigner : Senalpetzia.
zallpa, kiltzaUlea. ASSIMILATION s. f., action d'assimiler.
, —
ASSASSINAT, s. m., meurtre prémédite.— Bekaldea, dnzundea, anzoëra.
Eriolzea, érrallekeria. ASSIMILER, v. a. et p., comparer.— Bekâlt-
ASSASSINER, v. a., tuer quelqu'un.
— Bicia zea.
khentzea, bicia alhcratzea, eriutzghitea, ASSIS, ISE, part., mis sur un siége.-Yarria.
hiltzca, erralletzea. Il Etabli
: Ezarria.
ASSAUT, s. m., attaque, lutte.
— ErazÓa, ASSISE, s. f., rang de pierres.-Errenkâda,
erazotua. ândana, errondea, marcena.
ASSEMBLAGE, s. m., réunion de choses.
— ASSISTANCE, s. f., aide, secours.-Laguntza.
Bildura. ASSISTANT, TE, adj., qui est présent.
— Be-
ASSEMBLÉE, s. f., réunion de personnes. raiirkia. Il Qui aide : Laguntzallea.

Ktipitoa, klipitlla, bilguma, batzarrea, ASSISTER, v. n., aider.
— Laguntzea. Il Etre
bilkuya. présent : Beraükitzea, beraiiketzea.
ASSEMBLER, v. a., réunir.
— Biribilkatzea, ASSOCIATION, s. f., union de personnes.—
biltzia, biltzea, batutzia, balzatzia, la- Asosiasionea.
Intzia. Il Assembler (s') par troupes :
Gabillatzea, gabikotzea, yencledelt biltzea,
-
ASSOCIÉ, ÉE, part., en société. Asosialua.
ASSOCIER, v. a., prendre pour compagnon,
yendedia biltzea, biribilkatzea, ballerat- entrer en suciété.-Asosialzea.
zea. Il S'attrouper : Biribilkatzea, balle- -
ASSOMBRIR, v. a., rendre sombre. Ilhunt-
,t,al M. zia.
ASSÉNER, v. a., porter un coup violent. — ASSOMMANT, TE, adv., ennuyeux.
— Una-
JÓtsea, yÓtzea, jdzartzea. garria.
— Baya, a., tuer, battre avec excès. —
ASSENTIMENT, S. m., consentement. AssoMMER, 'v.
nayd. Ehotzea, zdmpatzea, ûrnakatzea.
ASSEOIR, v. a. et p., mettre dans un siége, ASSOMMOIR, s.. m., canne ou bâton plombé.
établir. — Yarlzea, jartzea, esartzea,
— Pherton.
esertzia. ASSOMPTION, s. f., enlèvement de la Vierge
ASSERMENTER, v. a., obliger par serment. au ciel, jour de cette fête. — Andredena-

Cinaghitea. Maria.
ASSERTION, s. f., proposition qu'on avance.— ASSORTIMENT, s. m., convenance.—Eraghôa,
Errana. élorkida. Il Assemblage complet : Orni-
ASSERVIR, v. -
et p., assujettir. Alempet-
zéd, meneratzed, mendazpitzea, sujetat-
dura, zuzkidura.
ASSORTIR, v. a., réunir des choses qui se
zea. conviennent.— Zuzkitzea,jabiltzea, era-
ASSERVISSEMENT, s. m., sujétion.-Jfemped, gôtzea. Il v. 11. et p., convenir à...: Etor-
rnenea, mènera, rnendera. kidatzea.
ASSEZ adv., autant qu'il faut.
, — Aski, ASSOUPIR, v. a. et p., endormir à demi.

(ranko, frango, franki. Loërazotzea, loëracitzea, kÛluskalzid. ||
ASSIDU, UE, adj., exact, continuellement ap- Calmer : Estilzia.
pliqué, qui rend des soins continuels. — ASSOUPISSEMENT, s. m., sommeil léger.

Jarraikia, Yllrraïkia, jarrikia. Loérazod, lÓarazod, kÛlllskli.
ASSOUPLIR, v. a., rendre souple, doux au ATHÉE, s. m. et adj., qui nie Dieu.-Jainko-
toucher. — Gûritzia, salutzia, sûabetzia, baghea, Jaïnkogabea, Jainkozka, Yaînko-
ematutzia, eztitzia, malgatzia, bighin- gabea.
.
ducatzia, gÓzatzia. ATHÉISME, s. m., impiété qui consiste à ne
ASSOURDIR, v. a., rendre sourd.-GÓgort,¡ia. reconnaître aucune divinité. — Jaincoga-
ASSOUVIR, v. a., rassasier une faim voracë. betasuna, Jainkobaghetasiyia.
ATHLÈTE, s. IIY."; celui qui, parmi les Grecs
— Ashetzia, aUtzea.
ASSUJETTIR, V. a., soumettre. — Mempetzea, et les Romains, combattait dans les jeux
meneratzea, mendazpitzea, bortchatzea. publics, homme fort. — Gûdaria, gudu-
Il Consolider : Sheguratzia, seguratzea. laria.
ASSURANCE, s. f., certitude, sécurité, garan- ATMOSPHÈRE, s. f., air qui entoure la terre.—
tie.— Shtgurancia,segurantzia,shegura- Kémear ingurua, kémearen muga.
mendua. Il Qui répond pour.. : Menpegoa. ATMOSPHÉRIQUE, adj., de l'atmosphère.

fj Hardiesse : Ozartasuna, aüsartaswna. Kémear-ingurukoa.
ASSURÉ, ÉE, part., consolidé. — Seguratua. ATOME, s. m., corpuscule.
— Pitsa, filsë,
Affirmé : Bâyeztatua, bayeztua. Il Qui ikdbea.
assure (personne) : Bayeztaria, bayetzal- ATRE, s. m. foyer.

Sûkaldia.
lea, bayeztazallea. ATROCE, adj., (âme) féroce ; (crime) énorme,
ASSURÉMENT, adv.,certainement.
— Segur, cruel. — Odolghirodia.
shegurki, segurki. .ATROCITÉ, s. f., être atroce. — Odol§hir$ë.
ASSURER, v. a., consolider. — Segurtatzm, ATROPHIE, s. f., amaigrissement. — Yré.
segurtatzia. Il Affirmer : Bayeztatzea, ATROPHIER (s'), v. p., amaigrir, dépérir. —
seguratzea, bayeztzea, seguratzia. Yrdtzia.
ASTHMATIQUE, adj., qui a la respiration diffi- ATTACHE, s. f., lien.
— LÓkcarria.
cile. — Azma, hasmalika, hatxa laburra ATTACHEMENT, s. m., affection. — Atchiki-
duena. lasuna, estekadura.
ASTHME, s. m., maladie, courte haleine. — ATTACHER, v. a., lier, joindre une chese à
Azma, hâsma. une autre. — Alchikaziia, junlêtzia. Il
ASTRE, S. m., étoile, signe composé de plu- Attacher une, chose à une autre : Est,,-
sieurs étoiles. — Izarra, ceruârghia. kalzia, estekatzea. il S'attacher, v. p., se
ASTREINDRE, v. a., assujettir, forcer.-Bort- prendre à une chose : LÓtZia, litze#. ||
chatzia. Fig., s'attacher à quelqu'un, l'aimer, lui
ASTRINGENT, TE, qui resserre, méd.-Estu- porter de l'intérêt : Atchitkitzi#.
kia, ersikia. ATTAQUANT, adj. et s., assaillant à la prise
ASTROLOGIE, s, f., science qui traite des as- d'une place d'un camp. — Irërpëria,
,
tres. — lzàrjakindea. irarpatzallea. Il Assaillant (l'ennemi) :
-
ASTROLOGIQUE, adj., de l'astrologie. Izar- Erasotzallea, akôpilalzallea.
ATTAQUE, s. f., action d'attaquer une ville eu
jakÛuleeoa..
ASTROLOGUE, s. m., qui s'occupe d'astrolo- un camp.-Irarpat'ua. Il D'attaquer l'en-
gie: — lzarjakiiia. nemi : Atîakada, eraso, ertiinsia, êkipi-
ASTRONOME, s. m., celui qui pratique l'astro- latua, erasotma.
nomie. — Izararte-yakilea. ATTAQUER, v. a., assaillir une ville eu un
ASTRONOMIE, s. f., science des astres.
-T- camp. -Irarpatzea. Il Assaillir l'ennemi:
Izar'arte - yakintasima , ceruârghien- Eraiinsitxea, erasotzea, akôpilaizct, «kÓ-
yakintatea. rrictatzea.
ASTUCE, s. f., finesse condamnable, ruse.— ATTEINDRE
, v. a., parvenir à son but. —
Gaïzgandea, âmarrûa, finezia, jokotria, lIeltzia. Il Parvenir à toucher une chose,
zdkurkeria. joindre : Atchematia..
ASTUCIEUSEMENT, adv., d'une manière astu- ATTEINTE, s. f., préjudice. — Bidegabea.
cieuse.— Gaizgandiro, dmarnlki, dmar- ATTELAGE, s. m., bêtes attelées. — Uslar-
rûkiro, zdkurki. raldia.
ASTUCIEUX, SE, adj., qui a de l'astuce.— ATTELER, v. a., attacher des animaux de
Gaëzgandia, àmamitsuaszâkurkérUxua, trait à une voiture, etc. — Pdratzea, infi-
zakurkitxua. nitzea, ipinitzea, ibenîtzea, ercnitzea
tibereac, zaldtiac. Atteler des boeufs
Il
: ATTOUCHEMENT, s. m., action de toucher.—
Uztartzia. Il Atteler des chevaux, etc. : Unkia, unkimendûa.
Paratzea. ATTRACTIF, IVE, adj., qui attire.— Erakar-
ATTENANT, TE, adj. pr. et adv., qui touche. lea, erakarlia.
— Atchikia. Il Tout proche, à côté : On- ATTRAIT, s. m., ce qui attire.
— Arrizdea.
dÓan, àldian, ATTRACTION, s. f., action d'attirer.
— Era-
ATTENDANT (EN), loc. adv., dans l'intervalle. kartasÛna.
— Arte-hortan. Il Jusqu'à ce que, ATTRAPER, v. a., prendre à un piège, trom-
jusqu'alors : Ordu-arte. per, atteindre. — Atchematia, harrapat-
ATTENDRE, v. a., être dans l'attente.
— Ugu- zea, arrapatzia, éditia. Il Obtenir :
rikltzia, beïratzea., ugurikitzea, igûri- Izatia.
kitzea. ATTRAYANT, TE, adj., qui a de l'attrait. —
ATTENDRIR, v. a., rendre tendre.—Sâmurt- Charmagarria.
ATTRIBUER, v. a., attacher, annexer à.., im-
zia, sdmurtzea.
ATTENDRISSEMENT s. m.
,
lequel on s'attendrit : Sâmurlasuna.
,
sentiment par puter. — Dagoketzea.
ATTRIBUT, s. m., ce qui est propre à chaque
ATTENDU, prép., vu.
— Oladenazgheroziic. sujet. — Dàgokera, dagokindea.
ATTENTAT, s. m., entreprise coupable. ATTRIBUTION, s. f., concession d'une préro-

Gaïztopa. gative. — Dagokera.
ATTENTE, s. f., action d'att
endre.-Egémena. ATTRISTANT, TE, adj., qui attriste. —Dàmu
ATTENTER, v. n., Wnmettre un attentat. garria, atsekabea, go belkaria, odoliagar-

Gaïztopatzea. ria, tristagarria.
ATTENTIF, IVE, adj.\ qui a de l'attention. ATTRISTER v. a., affliger. — Tristatzea,
— ,
Arlhosa, artatsucL damugarritzea, damutzea, atsekabetzea,
ATTENTION, s. f., application d'esprit.— goibeltzea.
Oirrera, attentcionea, étrtha, arrêta, ATTROUPEMENT, s. m., assemblée tumul-
êirru, oârkuna, ârta. || Action respec- tueuse. — Biribilkunza.
tueuse : Beghirumea, artha. ATTROUPER, v. a. et p., assembler en troupe.
ATTENTIVEMENT adv., avec attention.
, -- — Biribilkatzea, biltzea.
Attentcionekilan,arretaz, arthaz, artaz, Au, AUX, part., à le, à les, là. — An, han,
oârraz. hor. Il A lui, à elle : Hori, hal'i. Il A eux,
ATTÉNUATION
, s.
f., diminution.
— Gûti- à elles : Oïer, ohier, ohieri, ehieri.
mendua. AUBADE, s. f., sérénade.
— Alborada.
ATTÉNUER, v. a., affaiblir, rendre moindre. AUBAINE, s. f., profit.
— Irabacia.
— Gûtitzea. AUBE, s. f., pointe du jour.
— Alba, arghi-
ATTERRAGE, s. m., voisinage d'une terre. cUba, albôa, egûanza, cgunsentia, eguaï-

Léor-urbilkuntza. rea, arthatsa; arghiaren beghia. Il Vête-
— Lurreratzia.
ATTERRER v. a., abattre. ment ecclésiastique : Alba, albea, eliza
,
ATTERRIR, v. n., terme de marine, prendre athorra.
terre. — Leôrreatzea. AUBÉPINE, s. m., arbrisscau.--Elhorrichuria.
ATTESTATION, s. f., action de certifier.

AUBERGE, s. f. , maison où on loge et mange
Segurantza. en payant. — Ostatua, oshtatua, ostatia
— Seguratzea. trabena, taberna.
ATTESTER, v. a., certifier.
ATTIÉDIR, v. a. et p., rendre ou devenir AUBERGISTE, s., qui tient auberge.
— Osta-
tiède. léra, oshtalera, trabenaria, tabemaria.
— Epelcea, epeltziét, Ózlea.
ATTIRAIL, s. m., grande diversité de choses. AUCUN, NE, adj., nul.— Nihor, nehor, inor,

— Tréma multzua. bâtere, gaberic, gdrabic.


ATTIRANT, TE, adj., qui attire.-Erakarlea.
ATTIRER, v. a., tirer à soi.
-
AUCUNEMENT, adv., nullement. Noholasés,

— Ullanaztia, niholascre ez, inolarez, nihôlere.


urbillaz/ia, erakartzea. AUDACE, s. f., hardiesse extrême.
, — Boron-
ATTISER, v. a., allumer, exciter. — Pichteu, tia, aiisarlzia. Il Fig., affronterie.—
pitztea, piztea, viztea. Kdpela.
ATTITUDE, s. f., tournure, pose.
— Egon- AUDACIEUSEMENT, adv., avec audace.
— AÜ-
manera. sarki, boronteski.
AUDACIEUX, SE, adj., hardi. -Aiisarta, bo- AUTAN, s. m., vent du Midi, poét. — Egoa,
rontia. egna, egoya.
AUDIENCE, s. f., séance, réception, entrevue.
AUTANT, adv., marque d'égalité.
— llorren,
entzundea, adiundea. hain berlce, haïn beste. Il D'autant (ça de
— Aiidiencia, plus) : lIaïn bertcez.
AUDITEUR, s. m., qui écoute. — Aditzailea,
aditzallea, enzûnlea. AUTEL, s. m,, table pour les sacrifices. Fig.,
AUDITION, s. f., action d'entendre.—Enzûna. religion. — Aldarea, dltarea.
AUDITOIRE, s. m., auditeurs. -
Aditzaileac, AUTEUR, adj., cause du bien et du mal.
Eraghillea. Il Principal d'une farce (bouf-

aditzalleac, enzÛnleac.
AUGE, s. f., pierre ou bois creusé. — Askâ, fon): Jostalluen nagusia, burusagkia, bu-
ashlca. rnsaki. Il Qui fait un livre : Liburughillea.
AUGMENTATION,s. f., accroissement.-Emen- Il Inventeur
: Aslea.

dea, gheïa, glteya, berrea, emendallâ. AUTHENTICITÉ, s. f., qui fait autorité.— Eghi-
AUGMENTER, V. a. et n., accroître. — lIan- lasuna.
ditJM, emendatzia, ernendatzea. AUTHENTIQUE, adj., qui fait autorite.—
-
AUGURE, s. m., présage. Azma, aztina,
azlia. Il Celui qui prédit : Azmatzallea.
Eghiazco gaûza, gaiiza den arabera,
eghialua.
AUGURER, v. a., présager. — Azmatzea, AUTOMNE, s. m. et f., troisième saison.

azliatzea, aztinatzea. U(lal-keiia, larazkcna.
AUJOURD'HUI, adv., ce jour.-Egun, ghaiir. AUTORISATION, S. f., pouvoir.
— Menandel-
AUMÔNE, s. f., ce qu'on donne aux pauvres. zea, premicionia, premiciila, menderal-
— Amoïna,
erremusina. zea.
AUNAIE, s. f., lieu planté d'aunes. — liai- AUTORITÉ, s. f., puissance. — Oltorilalia,
zadia. othoritalia, naiisilasllua, bilriq)eti,, jabe-
AuNE, s. m., arbre. — Halza, haltza. tasûna, lIlenlÍmlea, meuderaz, meneaz,
AUNE, s. f., mesure. — Berga. yabetasllna.
AUPARAVANT, adv., avant tout. —Lehcndic, AUTOUR, prép., aux environs.
— Ingûrua,
Avant : Lehen. inguria, ingûruan. ingurian.
lehenago. Il

AUPRÈS, prép., tout près, en comparaison.— -


AUTRE, adj., marque, distinction. Berlzia,
Aldian, dlderdian, hondoan. dldean, nil- bcztia, bercea.
lanian, àlboan. AUTRE PART, adv., ailleurs. — Bcrlze-nom-
AURÉOLE, s. f., cercle autour de la tète des beït, bertzc-nombaït.
saints, degré de gloire qui distingue les AUTREFOIS, adv., anciennement, jadis.—
saints dans le ciel. — Arghi-koroëa, ar- Lehen, berceorduz, bertzeorduz.
ghizkô ingûrua, arghingûrua. AUTREMENT, adv., d'une autre manière. —
AURICULAIRE, adj., qui a rapport aux oreilles. Bertzenaz, bezlenaz.
bearrikoa, belarrikoa. AUTRUCHE s. f., oiseau fort grand qu'on dit
— Beharrikoa, ,
AURORE, s. f., lumière avant le lever du so- digérer du fer. — Sayctl.
leil. — Iruskiatheratziac, ekltijalkitziac, AUTRUI, s. m. (sans pl.), les autres. — Jen-
egÛnsentia, egÛanza, eguaïza, arthasa, diac, yendiac, y eit(l(?ae, bercerena.
arghiarenbeghia. AUXILIAIRE, adj., qui aide. —Lagûnlaria.
AUSPICE, s. m., présage. — Azma, azlina, AVALER, v. a., faire entrer dans le gosier.—
azlia. lrextia, irichtia, irexitzia, ireslea.
Aussi, adv., de même. — lgiial, Órubat, ère, AVANCE, S. f., avoir le devant, être monté en
bai ela éra. argent. — Abanzua.
AUSSITÔT, adv., dans le moment. — lchtan AVANCEMENT, s. m., dignité, obtention d'un
berian, bertan, mementuan. -
grade. Abanzarnendua, haincinamen-
dua, lÛlzinarnendua, aurreranza, haiir-
AUSTÈRE, adj., rigoureux, âpre. — Dorpéa,
hafndura. reranlza. Il Aller en avant, progrès : Ar-
AUSTÉRITÉ, s. f., rigueur, sévérité.-:Dorpé- rerapena, aurrâpena, aïtziuapena, aïtzin-
tasuna, garratztasuna. ddpella.
AUSTRAL, LE, adj. (sans pl. m.), méridional. AVANCER, v. a., n. et p., faire du progrès,
—Egûerdironzkoa, e11Îal'onzkoa, egoial- prêter, aller en ayant.-Attcinatzea, ain-
dekoa. ciniltzea, ha cintzea, aiirreratzea, haiir-
reralzia, aiirreragotzea, aûrragotzea, AVENTURIER, s., qui court les aventures. —
aïlcinagotzea,aïlzinduagotzea. Il Avancer .Ilentiiratxtta, fnenluragarria, ghertaka-
davantage : Aurreraghotulzea, aiirraglw- ritxua.
tutzea, atlzinghotutzea, a-ïtzindttagotut- AVÉRÉ, ÉE, part., certifié, vérifié. — Billa-

zell. Il Avancer (encore davantage) : Aiir-


kindlla, jakindua, yakindua, yakina.
rereghilutzea, aurreghitutzea, llïtcÜwghi- AVÉRER, v. a., vérifier, certifier.-Billakin-
tntzea, aïtzhuhiegotutzea. detzea, jakindetzea.
AVANT, adv., marque de priorité.-Lehena. AVERSE, s. f., pluie abondante et subite. —
Il Autrefois : Lehenago, aitcinean, haïn-
Phesia.
cillian. Il D'avant (d'autrefois) : Lehendic. AVERSION, s. f., haine, antipathie. — Be-
Il Avant (en), aller, marcher : Aûrrera,
kaitza, bekaïzkoa.
haiirrera, aïtzinat, haïncinat. AVERTIR, v. a., donner avis. — Abertitzia,
AVANTAGE, s. m., profit, supériorité.— mezutzea, abisdtzea.
Abantaillua, abantaillia, gaïndia, era- 'AVERTISSEMENT, S. m., avis, préface.-Abi-
ghina. sûa, abisoa, mezua.
AVANTAGER, v. a., donner des avantages. — AVEU, s. m., reconnaissance d'un fait, témoi-
Abantaillatzia, gaindilzea, eraghinzea. gnage. — Haïlhorra, aïthorlza.
AVANTAGEUSEMENT adv. d'une manière AVEUGLE, adj. et s., privé de la vue. —
| , ,
avantageuse. — Abantaillît'kilan, aban- Itxna, itsua.
1 tallurekin, gaïndiroki, eraghindirôki, AVEUGLEMENT, S. m., cécité. — ltxutasuna.
1 abantaïlloski. ||Aveuglément, fig. (obscurcissement de
AVANTAGEUX, SE, adj., profitable,qui sied.— la raison) : Itxutnki.
Irabazgarria, gaïndirô, éraghindiro. AVEUGLER, v. a., priver de la vue. Fig., de
AVANT-GARDE, s. f., première division d'une la raison. — Itxutzia, itxutzea.
I
j
armée. — Lengîtai-dia , lehengiiardia , AVEUGLETTE (A L'), loc. adv., à tâtons, fam.
hainlzinguardia. — Asmûat.
AVANT-HIER, adv., le jour qui précédait hier. AVIDE, adj., qui désire ardemment. — lrris-
kina, andannitia, bekdiztia. Il Intéressé :
— Ehenegun, erenegun:
AVANT-VEILLE, s. f., surveille. — Haïcineco- Gulicilma.
gaïhan, erenegun arratxian. AVIDEMENT, adv., avec avidité (manger). —
j
{ AVARE, adj. et s., qui aime trop les riches- lthoka. Il Désir ardent : Guticirô, irris-
j ses. — Cizkoïtzd, cikottzâ, âbariciosd, kirô.
| lûkharraria, yrdmana. AVIDITÉ, s. f., désir ardent. — Gulicia, ir-
1
AVARICE, s. f., vice de l'avare. — Cizcoitz- ritsa, behaïtza, bekaïzkoa, ondamtta. ||
| keria, cicoïtzkeria, abaricioskeria, lukhu- Insatiabilité de manger : Ecin aséa.
| AVILIR, v. a. et p., rendre vil.-Guchitzea,
ranza, yrdmanza.
| AVARIE, s. f., dégât à des marchandises, à un gulitzea, ûrritzea, beheititzea, aphaltzea,
I navire. — archet, kdltea. beheratzea.
* AVEC, prép., ensemble, conjointement. — AVILISSANT, TE, adj., qui avilit.
— Giichika-
! Ekin. Il Avec (moi) : Nére-kin, éne-kin. ria, gûtikaria.
\1 Avec (toi) : Ire-kin. il Avec (lui ou elle): AVILISSEMENT, s. m., état d'un être avili. —
Orr'-kin, arr-kin, arrekin. Il Avec (eux Gûtikaritasllna, beheramendua, aphalta-
ou elles) : Oï'-kin, ei'-kin, eyekin. Il Avec suna.
I (vous) : Zure-kin. AVIRON, s. m., sorte de rame.—Bâma,
I AVÈNEMENT, s. m., venue, élévation à une arraiia.
I dignité. — Etorrera, ethorrera. Avis, s. m., opinion.-Idea, abisua. Il Aver-
1
AVENIR, s. m., temps futur.-Ethortzeklta. tissement : Abisua, mezua, gaztigua, ari-
1
Il Adv., désormais : Oraïndir, emendic- sua. Avis (donneur d') : Bidarkitzallea,
Il

I hamtzinat. konseillu'emaillea.
AVENT, s. m., temps avant la Noë1.-Aben- AVISÉ, ÉE, adj., prudent, éveillé, dégourdi.
doa. — Ernaya, erazllrria, eratzarria, zu-
i
AVENTURE, s. f., événement, hasard.-Gher- htirra.
| takaria. AVISER, v. a. et n., avertir.
— Abisatzea,
AVENTURER, v. a., hasarder.-lJtl'nturatzea. mezutzea, adierazlea, gaztigatzea. \\
ï
I
S'aviser, v. p., apercevoir, penser.— AVOIR, v. a., posséder; s. m., bien. —Eil-
Abisatzea, oartzea. kitzea, izalia, ukatea, edukitzea.
-
Aviso, s. m., petit navire de guerre. Ari- AVORTEMENT, s. m., action d'avorter.

su-ontzia abisu-untzia abislt-oncia, Bertitzâ.
, ,
berri-uncia. AVORTER, v. n., accoucher avant terme.

AVITAILLER, v. a., fournir des vivres et des Bertitzaz erditzea, ûmca bÓtatzea. "
munitions. — Ornilzea janedariz guer- Echouer : Kostaghilea.
laco gaücez. AVOUER, v. a. et p., reconnaître qu'une
AVIVÉ, ÉE, part., ranimé. -Pichtua, pitz- chose est. — Aïlhorizi(t atroyatzca,
,
taa. haïtortzea.
AVIVER, v. a., rendre plus vif, ranimer. AVRIL, s. m., quatrième mois.— Aphirilla,

Pichtia pichtea pitztea, pitcheraztia, jorraïl.
, ,
pitzeraztia. Il Faire revivre : Bicieraz- AXE, s. m., pivot.
— OpÓa, kÓntza.
lia, picheraztia, pitzerazlia.
— Esanghia, esa-
AXIOME, s. m., maxime.
AVOCAT s. m., celui qui fait profession kia, erâbakia.
,
de défendre des causes en justice. Fig., AZUR, s. m., minéral.
— Urdinaria, nrdi-
qui intercède pour un autre. — Abokata. narra. Il Couleur bleue : LTrdiiia, nrdilla.
AVOINE, s. f., graine pour les chevaux.— AZURER, v. a., rendre bleu.
— lTrdiÎÍtzia,
Olhua, ôlôa. urdintzia.

BABIL, s. m., caquet. — I-Ii--kiindea, hilz- BADINER, v. n., faire le badin, plaisanter. —
kundca. Libertitzia, yôstctatzia.
BABILLARD, DE, adj. et s., qui a du babil. BAFOUER, v. a., railler, vilipenderquelqu'un.

Elekaria, hitzÛlltzia.
— Trufatzea.
— Elpkalzea.
BABILLER, v. n., caqueter.
— Ba-
BAGAGE, s. m., équipage de guerre.
BABINE, s. f., lèvre de quelques animaux. — gakia. Il Effets de voyageur : ArrÓpac.
Ezpaïna.
— Arrôkeria.
BAGARRE, s. f., tumulte.
BABIOLE, s.
sezbat.
f., jouet, bagatelle.
- Deü- BAGATELLE, s. f., chose frivole.—Yeiisezbat,
chirchilkeria.
BABORD, s. m., côté gauche du navire en par- BAGNE, s. m., prison des forçats.
— Gale-
tant de la poupe. — Ezkérreronz. rako presondeghia.
BAC, s. m., grand bateau plat.
— Kabarra. BAGUE, s. f., anneau.
— Errestuna.
BACCHANALE, s. f., orgie, désordre.
— Kar- BAGUETTE, s. f., verge.
— Cihôrra.
rilluna. -
BAIE, s. f., petit golfe. Baiya Il Fruit:
BACHE, s. f., toile pour couvrir les charret- Mulkua.
tes, les bateaux. — Estallzeco cira, es- BAIGNER, v. a. et p., mouiller. —BûstUzia.
taltzeko sayala. il Se baigner (prendre
un bain) : Maïn-
BACLER, v. a., faire une chose à la hâte. ltalzea, mafiÍatzea, tirestea. || Tremper,

Despeditzea, lasterka lan bat éghitea, pre- couvrir une chose d'un liquide : Asaltzea,
sdkan lan bat éghitea. gaïntchuritzea, gaïnchurizkatzed, aza-
BADAUD, adj. et s., niais qui s'amuse de tout. lezlzea.
— Zôzoa. BAIGNEUR, SE, s., qui se baigne, qui tient des
BADIGEONNAGE, s. m., action de badigeonner. bains. — MaïnluUzallea, Ûrestzailla.
Pintradura. BAIGNOIRE, s. f., cuve où l'on se baigne.

BADIGEONNER, v. a., peindre un mur. — Pin- Mamiarra.
tratzea. BAIL, s.m., conventionpar laquelle on trans-
BADIN, INE, adj. et s., folàtre.- Di,ôlia, céle- fère à quelqu'un la jouissance d'une chose.
bria.
— Balla.
BADINAGE, s. m., action de badiner. — Yôs- BÂILLEMENT, s. m., action de bâiller.-Alw.
tela. zâbalka.
BAILLER, Y. n., ouvrir involontairement la BALEINIER, s. m., navire qui fait la pêche de
-
bouche. AhÓzabalkatzi a, ahorrositzea. la baleine. — Baleazalea.
BAILLON, s. m., morceau de bois que l'on BALISE, s. f., signal qui indique un écueil.—
met dans la bouche pour empêcher de Senalea.
-parler. — Ahd trdbatzeko egurra. BALLE, s. f., boule pour jouer à la paume.
BÂILLONNÉ, ÉE, part., qui est bâillonné.—
— Pilôta. Il Plomb pour les armes à feu :
Ahôa trabatua" ahûa trabatua. L
BaIa.
BÂILLONNER, v. a., mettre un bâillon. BALLON, s. m., corps sphérique et creux.
— —
Haûa trabatzia" ahod. trabatzea. Bâlona.
BAIN, s. m., eau où l'on se baigne.
— Ma- BALLOT, s. m., paquet de marchandises
re-
nua, mainhua. couvert de toiles. — Balota.
BAÏONNETTE, s. f., épée au bout d'un fusil.— BALLOTTÉ ÉE, part., vaisseau ballotté.
Baiyoneta. , —
Ibillia.
BAISER, v. a., appliquer sa bouche sur la BALLOTTEMENT, s. m., mouvement imprimé à
joue ou ailleurs; action de baiser : Mûsu- un corps. — lbilkuntza.
kalzea, pÓkatzea. Il Baiser (un) : Mûsu BALLOTTER, v. a., agiter une chose.—Ibiltzea.
bat, péta bat. BALUSTRADE, s. f., rampe d'un escalier.
BAISEUR, EUSE, s., qui aime à donner des

Kalostra.
baisers.
— Mûsukaria, pÓkaria. BAN, s. m., publication de mariage.—Marn.
BAISSE, s. f., diminution de 'prix.-Beheïtia. il Proclamation édit : Bandoa, g6yakin-
,
BAISSER, v. a. et n., abaisser, s'affaiblir. dea.

Âlhllaa, aphaltzia. BANC, s. m., long siège.— Alkia, jarteghia,
IAL, au pl. BALS, s. m.
— Bdla, balac. eserlekua. Il Banc (de sable) : Ondarpilla.
BALAI. s. m., instrument BANCROCHE, adj. et s., à jambes tortues.
pour nettoyer. —^ —
Erkltza, ydtxa, eratxa, eskôba. Aztai-makurra.
BALANCE, s. f., instrument pour BANDAGE, s. m., bandes destinées à mainte-
peser. —
Mâlenzu, harahuna. nir un appareil sur une blessure.
BALANCEMENT, s. m., action de balancer.

— Banda.
Malmtza. BANDE, s. f., troupe.
BALANCER, v. a., mouvement
— Trôpa, gendedia,
par lequel un andana. Il Lien plat et large pour enve-
corps penche tantôt d'un côté, tantôt de lopper ou serrer : Lôtura, banda. Il Côté:
l'autre. — Balnnzatzia. Banda, aldamena, âlbda.
BALANCIER, s. m., partie d'une machine qui BANDEAU, s. m., bandeau sur le front.

a un mouvement régulier. — Balenza. Banda.
BALANÇOIRE, s. f., corde attachée
par les BANDER, v. a., lier, serrer avec une bande.
deux bouts à deux arbres ou à deux po- -Bandatzia, lotzea. Tendre avec force:
Il

teaux, au milieu de laquelle on se balance. Tiratzea.


— Gorgoîna. BANDIT, s. m., vagabond malfaisant.— .CaM-
BALAYER, v. a., nettoyer
avec un balai. — dita, bidostaria, bidebaslea, mandulera.
Garbitzia, erkatzez chahutzea, erkatzez BANDOULIÈRE, s. f., bande de cuir pour
por-
garbitzia. ter le mousquet. — Bandolera, zaldun-
BALBUTIER, v. n., avoir la prononciation em- bandea.
barrassée, hésiter. Ahopiatzea. || Il est BANNI, IE,part., exilé. — Erbestetua, kam-

là, balbutiant : Hor dago ahopian. || Il poratua, erritic botatua, égorria, egotzia,
a
une hésitation en parlant, il balbutie : desterratua.
Ahopia badu. BANNIÈRE, s. f., étendard.
BALCON, s. m., saillie d'une fenêtre.
— Bandera.

Bal- BANNIR, v. a., exiler, chasser.— Kamporat-
kona, balkoia. zea, erbestatzea, kasatzea, desterralzea.
BALEINE, s. f., cétacé, ses fanons.
— BaNa, BANNISSEMENT, s. m., exil.
— Destarrua.
bàlea. || Baleine (huile ou graisse de) BANQUE, s. m., commerce d'argent.-Banka.
:
Lúmera, Urina, saina. Il Baleine (chair BANQUIER, s. m., qui fait le commerce d'ar-
de) : Bdlekia. gent. — Diru alikiduna.
BALEINEAU, s. m., petit d'une baleine. BANQUET, s. m., festin, repas magnifique.—
Bdlekumea. —
Yateketa, oberaria, oturunzCÍ, bonaza.
BAPTÊME, s. m.j, cérémonie en usage chez les BAS (EN)
,
adj. — Beherian. U Là-bas :
catholiques. — Bâthayoa , bataiyua, pa- Hân. || Par bas : Azpitic. H Ici-bas :
taïua. Mundu huntaii. il A bas : LÛrrerat. De 11

BAPTISER, v. a., donner le baptême, un nom, bas en haut : Azpitic gtira.


un sobriquet. — Bataïtzea, bathaytzea, BAS, SSE, adj., la partie la plus basse.-Péa,
pataihatzea,pataitzea, bathaiyatzea. piâ, zôla. Il Qui a peu de hauteur : Béhera.
BAQUET, s. m., petit cuvier. — Tina. BASANE, s. f., peau de mouton travaillée.

BARAQUE, s. f., butte des soldats pour se Rasana.
mettre à couvert, logement, petit réduit. BASCULE, s. f., instrument qui sert à peser.
itchôla,- etchôla.
— Chôla, — Baskula.
BARBARE, s. m., cruel, inhumain, sauvage, BASE, s. f., tout ce qui sert d'appui à un
grossier, qui n'est point civilisé. — Bar- corps posé dessus. — Zôla, azpia.. Ap-'ll

barua, lankaitza, estakindua, azalkeret- pui, soutien : Sustengua.


sua. Il Sanguinaire : Odolghirodia. BASER, v. a., appuyer, soutenir.
— Susten-
BARBAREMENT, adv., avec barbarie.
— Bàr- gatzea. il Poser sur une base : Zôla ba-
baroki, bdrbarecia'kilan, lankaïtzkiro, ten gaïnian ezartzea, azpi baten laïnian
cdolghiroki. ématea.
BARBARIE, s. f., cruauté, inhumanité. BASIN, s. m., sorte d'étoffe de coton.—
Barbarotasllna, lankaïtzlasuria, estakin- Basina.
tasuna, azalkeretasuna. BASQUE, s. m., personne née dans le pays
BARBARISME, s. f., faute contre la langue. basque. —Eskûaldun, eskualiuna. il Pays

Hitzunea. basque : Esliual-erria. Il Les Basques (le
BARBE, s. f., poil du visage, poils de certains peuple basque) : Eskualdunac.
animaux. — Bizarra, phizarra. BASSESSE, s. f., sentiment, inclinatioI,acli.n,
BARBEAU, s. m., poisson Bàr-boa, chârboa. manière méprisable. — Béheratasunac
BARBIER, s. m., celui dont la profession est (ne se dit qu'au pluriel).
de faire la barbe. -Pérrukera, bizarghi- BASSET, s. m., chien à jambes courtes qui
lea, pélukera. • sert à chasser le lapin. — UncMzikurra.
BARBU, UE, adj., qui a de la barbe. BASSIN, s. m., grand plat, pièce d'eau, partie
— Bf.
zartxua, phizartxua. d'un port destiné au radoub, pierre creuse.
BARDER, v. a., couvrir.
— Estaltzea. — Bâsina.
BARIL, s. m., tonneau. -Barrilla.
BAROMÈTRE, s. m., instrument qui sert à dé- -
BASSINET, s. m. (d'une platine de fusil, pis-
tolet). Sutesca.
terminer les variations atmosphériques.— BASTINGAGE, s. m., espèce de parapet établi
Bârometra. autour d'un navire. — Bastingua.
BARQUE, s. f., embarcation.
— Urasca, BASTIQN, S. m., fortification.
— Bisliêm.
uarka, üaska. il Espèce de chasse-marée BASTONNADE, s. f., application d'un certain
non ponté : Lancha, ldnchea. nombre de coups de bâton. — Pèh\§,c,
BARRAGE, s. m., action de barrer une rivière, makill kolpeac.
une rue. — Zerradura. BAS-VENTRE, s. m., la partie la plus basse
BARRE, s. f., haut-fond.
— Barra. || Trait du ventre. — Sâbel-âzpia.
de plume : Marra: BAT, s. m., selle des bêles de somme. —

— Zer-
BARRÉ, ÉE, part., fermée obstrué. Basta.
ratua. x BATAILLE, s. f., combat général.

&ûiuM.
BARRER, v. a., fermer, obstruer. — Zer- BATAILLER, v. n., combattre.
— Gûdatzcê.
ratzea. BATARD, DE, adj. et s., enfant né hors de
BARRIÈRE, s. f., pieux fixés en terre, enceinte, - légitime mariage. — Bastarta.
borne. BATEAU, s. m., espèce de barque.-.khet..
— Saraillua.
BARRIQUE, s. f., sorte de tonneau.— Barrika. BATTANT partie d'une porte. —
, s. m. ,
BAS, adj., vil, méprisable, rampant, sans Atherdia.
courage, sans générosité. — Aphala. BATTEMENT, s. m..(de cœur après que l'on
BAS, s. m., vêlement des jambes. Gâl-
— a couru). — Tilpotza, pdmpa.
zerdiac. il Partie inférieure (le bas) : BATER, v. a., mettre le bât. — Bâstatzea.
Béhera. Il Le dessous : Azpiâ. BÂTIMENT, s. m., navire. Oncia, uncië.

BÂTON, s. m., morceau de bois long et ma- BEAU-FILS, s. m., gendre.
— Sâhia.
niable.— Makhilla. Il A coups de bâton : BEAU-FRÈRE, s. m., qui a épousé ou dont on
Mâknilka. aépousé lasœur ou belle-sœur.-Ko'Ïnala.
BATONNER, v.a., frapper à coups de bâton. BEAU-PÈRE, s. m., de qui on a épousé l'en-
makill kulpeac ema- fant. — Aïtaghinarreba.
— Pâlûac emalea,
lea. BEAUTÉ, s. f., assemblage de grâces, juste
BATTRE, v. a., donner des coups pour faire proportion, mélange de couleurs nécessai-
du mal, gagner la bataille ; v. n., donner res pour plaire aux yeux. — Edertasuna.
sur ; v. r., se frapper, se porter des coups, BEC, s. m., partie qui sert aux oiseaux à
être aux mains avec. — YÓtzea, jÓtzia, manger et à se défendre, outil, pointe,
gâdukatzea, éragoztea. angle saillant : Môkoa, môkua., môkhoa.
BATTUE, s. f., chasse. — Ihizia. BÉCASSE, s. f., oiseau.
— Pekada.
BAUDRIER, s. m., bande de cuir qui sert à BÉCASSEAU, s. m., sorte de bécasse.-Pekar-
porter l'épée. -Ezpata uhala. Il A porter dinkumea.
le sabre : Sabre uhala. BÉCASSINE, s. f., oiseau.

Pekardina.
BAUME, s. m., plante, liqueur, onguent. — BÈCHE, s. f., outil d'agriculture. — Haïnt-
Bdlsamtla. zurra, atchurra, aïtchurra.
BAVARD, DE, adj. et s., qui parle.-Babarda, BÊCHER, v. a., couper et remuer la terre
elhekdria, hitzûnlzia, elheghilea. avec la bêche : Haïntzurtcza, haïtzurtzea.
BAVARDAGE, s. m., action de bavarder, dis- BECQUÉE, s. f., ce qu'un oiseau prend avec
cours du bavard. — Hzûnzekeria. le bec pour donner à ses petits. — M6-
BAVARDER, v. n., parler excessivement de kâaren béthe.
choses frivoles et qu'on devrait tenir secrè- BECQUETER, v. a., donner des coups de bec,
tes. — Elestatzea. se battre ou caresser avec le bec. —Môko
BAVE, s. f., écume ou eau gluante qui sort yotzea. Il Prendre : Môkoz.hartzea.
de la bouche des enfants ; se dit aussi de BEDAINE, s. f., gros ventre.
— Shôrroa ,
- quelques animaux, tels que
le limaçon, zôrroa, tripa.
etc. — Edea, lingherda, adurra, elderra, BEDEAU, s. m., officier servant aux églises ou
ghirlia., lerdea. aux universités. — BeJeld.
BAVER, v. n., écumer, jeter de la bave. — BEFFROI, s. m., tour où se trouve une cloche
Ghirliatzea, lingherdatzea, eldcrratzea, pour donner l'alarme. — Asaltc-dorrea,
l'dealzea. dehadar-dorrea,alarma-dorrea. Il Cloche
BAVEUX, SE, adj., qui bave. — Eldearia, du beffroi : Asalf-izkilla, dehadart'-iz-
ghirlaria,1ingherdaria, adurraria. Il Qui killa, alann'-izkilla. || Alarme pour l'in-
a de la bave : Erdekorra, lingherkorra, cendie (cloche du feu) : SÛizkilla.
adurrakorra, elderrakorra, ghirliakorra, BÉGAIEMENT, s. m., action de bégayer. —
lerdeakorra, linghertsua, lingherkiro. Môtheltasuna.
BÉANT, TE, adj., très-ouvert.—Zdbal- BÉGAYER, v. n., hésiter, manger les syllabes
dila. des mots en parlant. — Mâlheltzia.
BÉAT, TE, s., dévot. — DoâtslIa, zorionc- BÈGUE, adj., qui bégaye.
— Môlhela.
koa, béala. BEIGNET, s. m., sorte de pâle frife.-Beilia,
BÉATIFICATION, s. f., action par laquelle le kaûsera.
pape béatifie. — Doâtsuera. -
BÊLANT, TE, adj., qui bêle. .llldrraka.:.
BÉATIFIÉ, ÉE, part., qui a reçu la béatifica- BÊLEMENT, s. m., le cri naturel des moutons,
tion. — Doatsugh1'na.. brebis et chèvres. — iWdrrllka.
BÉATIFIER, v. a., mettre au catalogue des BÊLER, v. Il., faire un bêlement.
— Mdrra-
bienheureux. — Doâtsughitea. ka'ghitia., ijiàrrakatz- la.
BÉATITUDE, s. f., bonheur, vision de Dieu.— BELETTE, s. f., sorte de petit quadrupède.—
Dohâtsutasiina. Andereigerra, ei@bitîloria erbinudca,
,
BEAU, ou BEL, BELLE, adj., qui fait naître pirocha, oghigazlaya.
l'admiration. — Ederra. BÉLIER, s. m., mâle dela brebis. -Aharia.
BEAUCOUP, adv., quantité, grand nombre, Il Ligne du zodiaque
:
Ahdriizarra.
— Er-
plusieurs longtemps extrêmement. — BELLE-FILLE, s. f., fille par alliance.
, ,
llainitz, hanich. rana, erreïna.
BELLE-MÈRE,s. f., mère par alliance. — BERNE (EN), loc. adv., situation du papillon.
Amaghinarreba. Il Marâtre : Amatzuna, — .Luzekarati bandera bilizia.
Mazama. BERNER, v. a de quelqu'un,
, se moquer
BELLE-SŒUR, s. f., sœur par alliance.— Koï- l'amuser par de fausses promesses. —
nata, konata, kofiadua. Abusatzia.
BELLIQUEUX, SE, adj., guerrier. — Gherla-. BESACE, s. f., sac à deux poches.
— Alport-
ria, gherraria. chac,
BÉNÉDICITÉ, s. m., prière qu'on fait à table. BESICLES, s. m., lunettes à branches.
— Dû-
Mahainek'othoïtza. Il Prière avant le re- netac, misérac.
pas : Haintcinek'otho'it.za. Il Prière après BESOGNE, s. f., travail.
— Z,<MM.
le repas : Ondok'othoïtza. BESOIN, s. m., manque, indigence, nécessité.
BÉNÉDICTION, s. f., cérémonie religieuse par — Béharra, béhar.
laquelle on bénit, faveur du ciel,' vœu de BESTIAUX, s. m. plM bétail.
— Azindàkd-
la reconnaissance pour quelqu'un. — Bé- berlae, gdnaruac, kabaleac, abereac, iie-
nédicionia, bendiciôa, bedeïkaciÓa., one- riac.
reskúna, bénédicionea. BÉTAIL, s. m., troupeau de bêtes domesti-
BÉNÉFICE, s. m., profit.
— Irabacia, prÓbet- ques à quatre pieds. — Azindd, lUeria,
chua. ganarua, aberm, kàbalea.
BÉNÉFICIER, v. n., faire quelque pront.— BÊTE, s. f., animal irraisonnablc. il
Irabaziea, onekinzea. stupide, sans raison. — Béstia, étbrea,
BÉNI, IE, part., qui a reçu la bénédiction. dzinda, alimalia, dzienda.
— Bénédikatua, bédeïkatua, ôneresia.
BÊTEMENT, adv., en bête.
— Astoki, ibreki,
BÉNIGNEMENT, adv., d'une manière bénigne. âlimaleki.
Onghiro, ondoro, onghistero. BÊTISE, s. f., ignorance, stupidité. — Abre-
BÉNIGNITÉ, s. f.,-douceur.
— Onghiroa, on-
keria, dstokeria.
ghistea. plante, sa racine. —
, s. m.,
BETTERAVE
BÉNIN, IGNE, adj., doux, humain. Il Fig. Betarraba.
favorable, propice. Onghirotia, onghis- BEUGLEMENT, s. m., cri du taureau, de la

teduna. vache. — Mdrrumu.
BÉNIR, v. a., consacrer au culte, donner la BEUGLER, v. n., mugir. —Marruma'ghitea,
bénédiction, louer, remercier. — Bénédi- mârrûmalzea.
katzea, bédeïkatzea, Ónerestea. BEURRE, s. m., partie grasse du lait. —
BÉNITIER, s. m., vase à eau bénite.
— Ur
Bûrra, gûria.
BEURRER, V. a., étendre du beurre.
bériédicatu tokia, ûr bénédicatuen untzia. — Bilr-
BÉQUILLE, s. f., bâton pour les infirmes.
— rastalzea, bûrra ématea, bûrra éiatzea.
Bekilla. BÉVUE, S. f., méprise.

Ulxa, uste#abekda.
BERCAIL, s. m., bergerie. BIAIS, s. m., ligne oblique. — Biidchs.
— Kôralia.
BERCEAU, S. m., lit d'enfant. BIAISER, V. n., aller obliquement.— JÙlúeh-
— SetÛka, Óhe-
kÓa. tetzea.
BERCER, v. a., remuer le berceau. — Seâs- BIBERON, s. Dl., qui sert à boire — Eidlcû.
katzea. BIBLE, s. f., ancien' et nouveau Testament.
BÉRET, s. m., sorte de coiffure. — Gd- — Bibla.
pelua. BIBLIOTHÉCAIRE, s. m., préposé à une biblio-
BERGAMOTE, s. f., sorte de poire. — Ber- thèque. — Liburuteghrsaïnlzillcë.
gamôta, üdare, madari bergam6ta. BIBLIOTHÈQUE, S. f., réunion de livres. —
BERGE, s. f., rive, bord d'une rivière, d'un Libui-itieghia-.
ravin. — Ur'eghia. BICOQUE, S. f., petite maison. — Etche
BERGER, ÈRE, s., qui garde les brebis. tchârra.

Arzaïha, artzaïm. il Berger,' chef qui BIDON, S. m., vase de fer-blanc. — Birém.
commande (en Espagne) tous les autres BIEN, s. m., ce qui est bon, utile. — Ont.
bergers d'une même maison. — Artzaln- Il adv., convenablement : Onx,., mghi,

naüsia, artzaïndgusia, maïyordla. ônlœa. Possession : Ontasuna.


Il

BERGERIE, s. f., étable à Tnoutons.- BÓrda, BIEN-AIMÉ, ÉE, adj., préféré. — MaUia,
arditeghia. maïtea.
BIENFAISANCE, s. f., inclination à faire du BIPÈDE, adj. et s., qui a deux pieds. — Bi.
bien. — Onghitasuna. sangokoa.
BIENFAISANT, TE, adj., qui fait du bien. — Bis ! interj., encore une fois. — Berriz.
— Ar-
Onyhikaria.,.6nghi'ghilea. BISAÏEUL, LE, s. m., père de l'aïeul.
BIENFAIT, s. m., bien qu'on fait.-Onghina, baso.
— Bizkaï-
onghighina, ontxaghina, onghia. BISCAYEN, NE, s., de Biscaye.
BIENFAITEUR, TIUCE, s., qui fait du bien. — tarra, Bizkainoa.
— Ipharra, ifar,
Onghi'ghilea, ôntxa'ghilea. BISE, s. f., vent du Nord.
BIENHEUREUX, EUSE, adj., fort heureux. — iphar.
Onghiûrusa, Il s. m., saint : Sa:'ndua. BISQUER, v. n., éprouver du dépit. Biz-
-
BIENSÉANCE, s. r., convenance. Respetua, kalzia.
BISSEXTILE,

adj., année où se rencontre le


MdMMM.
BIENSÉANT, ri:, adj„, qui convient. — Respe- bissexte. — Bichichtila.
tukôa, mÓldekûa. BITUME, s. m., fossile inflammable.—Bituma.
BIENTÔT, adv., dans peu. — Laster, fite. BITUMINEUX, SE, adj., de bitume.
— Bitu-
BIENVEILLANCE, s. f., disposition favorable, matxua.
affection. — Onghinaya, ondogûra. BIZARRE, adj., fantasque.
- Lunatika, bit-
BIENVEILLANT, TE, adj., qui veut du bien.— chia.
Onghighilea. BIZARREMENT, adv., d'une manière bizarre.

BIENVENU,UE, adj. et s., bien reçu. — Onghi — Blichiki.
jina, onghi ethorri, ondo ethdrri. BizARRERiE, s. f., caprice, action bizarre.

BIÈRE, s. f., cercueil. — Hilkutcha. Il Bois- Biichikeria.
son : Biêra. BLAFARD, DE, suïj., pâle.
— Chûri.
BIFFER, v. a., raturer l'écriture. — Bôrrat- BLAGUE, s. f., fanfaronnade, mensonge.

zea. Ghézurra, thirûa. Il Blague (à tabac) :
BIFURCATION, s. f., l'endroit où une chose Tâcha, dôcha.
-
se divise en deux. Gurutzea. Il Division BLAGUER, v. n., conter des blagues.
— Ghé-
de deux ou plusieurs autres chemins : zurtatzia, thiratzea.
Bidegarutzea. BLAIREAU, S. m., quadrupède.
— Azkanar-
BIFURQUER (SE), v. pron., se diviser en deux. rûa, akhïïa, azkona.
— Gurutzatzea.
BLAMABLE, adj., digne de blâme.
— Erre-
BIGAME, adj. et s., marié à deux personnes. portchugarria.

Bi emoziekier ezkondua. BLAME, s. m., réprimande.— Erreportchua.
BIGAMIE, s. f., état de bigame : Bi emazte- BLAMER, v. a., condamner, réprimander.

kiekin ezkonclua. Erreportchatzia.
BIGARRER, v. a., couvrir de couleurs tran- BLANC, CHE, adj., couleur de neige. Il Fig.,
chantes et mal assorties. — Pikardatzea. propre. — Chtîria, chûri.
BIGARRURE, s. f., variété de couleurs tran- BLANC-D'ŒUF, s. m., substance blanche, li-
chantes ou mal assorties. — Pikarda. quide et visqueuse, qui enveloppe le roux
BIGOT, TE, adj., dévot outré.
— Bedta. de l'œuf.
— Chûringôa.
BIGOTERIE, s. f., dévotion outrée.
— Beât- BLANCHÂTRE, adj., tirant sur le blanc.

kerid. Churichkâ, chûrÍchkara.
BIJOU, s. m.., petit ouvrage précieux de pa- BLANCHEUR, s. f., couleur blanche. Chû-

rure ou d'ornement. Il Fig., jolie petite ritdsûna.
chose. — EtlerfJuilu. BLANCHIR, v. a., rendre blanc; v. n., deve-
BIJOUTIER, s. m., qui fait et vend des bijoux. nir blanc, Il Fig., propre. — ChûrÍtzeLÍ.
Cilharghina. BLANCHISSEUR, SE, s., qui blanchit le linge.
BILE, s. f., humeur du corps.
— Bila. — Chûritzaïllea.
BILIEUX, EUSE, adj., qui a de la bile.
— BLASER, v. a., émousserles sens.-Asetzca.
Bilatxuo. BLASPHÉMATEUR, TRICE, s., qui blasphème.
BILLET, s. m., petite lettre, missive.
— Bil- — ArnégafzalUa.
leta,. BLASPHÈME, s. m., parole impie.-Arnégúa.
BILLION, s. m., mille millions. — Bilitîna. BLASPHÉMER, v. a. etn., proférer un blas-
BILLOT, s. m., bloc de bois.
— Trunkua. phème. — Arnégatzea,
BLÉ, s. m., plante graminée. — Bihia. Il BOITEUX, SE, adj., qui boite. — Maïngûa, '1

Blé (maïs), s. m., blé de Turquie : Artia, tclmkia, tchafngûa.


arlhôa. BOL, s. m., vase. — Gdlitlua, gdlitli(e.
BLÈME, adj., pàle. — Ch-rtria, kôlore chûria. BOMBANCE, s. f., bonne chère, fam. — Aseâ.
BLÊMIR, v. n., pâlir. — Chûrilzea. BOMBARDEMENT,S: m., action de bombarder.
BLESSANT, TE, adj., outrageant. - Damutia. — Bômbardamenduo.
BLESSÉ, ÉE,part., qui.a reçu une blessure.— BOMBARDER, v. a., jeter des bombes.-BÓn,-
Kôlpatua, gÓlpattLa. bardatzea.
BLESSER, v. a., faire une plaie. — Kolpalcea. BOMBE, s. f., boulet rempli de poudre. —
Il Fig., faire du tort, offenser : Ofensatzia. Bômba.
BLESSURE, s. f., plaie.?— Kôlpia, kÓlpea, BOMBÈ, ÉE, part., qui a une forme convexe.
zaiiria, gÓlpca, gôlpia. — Biribillxua.
ELEU, EUE, adj., couleur d'azur. — (Jrdina, BoMBER, Y. à., rendre, devenir convexe. —
bliiya. Biribiltaztea.
BLOC, s. m., masse. — Péza. BON, NE, ,adj., qui a des qualités convenables
BLOCUS, s. m., action de cerner une place. sanature, indulgent. — On, ôna. Il Bon
(assez) : Onlchoa. || Bon (fort) : Arrasôna.
— Tnguramendiia.
BLOND, DE, adj., couleur enire doré et châ- A Bon (tout de) : Citiez. Il Bon (trop) :

tain. — Bliinda. Oneghia.


BLOQUER, y. faire le blocus. —Inguratzia. BONASSE, adj., simple, sans malice.—Phàsla,
,
BLOTTIR (SE), v. p., s'accroupir. — Kuku- Ónegnia.
richkatzea. BONBON, s. m., friandise. — Ollona.
BOND, s. m., saut. — Sdltûa, yautzia.
BLOUSE, s. f., vêtement.
— Chamarra,
blûza. BONDIR, v. n., faire un bond. — Sallatzia,
BLUETTE, s. f., étincelle. — Pindarra. yaützitzia.
BOBÈCHE, s. f., partie du chandelier où se BONHEUR, s. m., Félicité, prospérité. — Bon-
met la bougie. — Bôbecha. hurra, zori-âna.
BOCAGE, s. m., bosquet, petit bois. — Ar- BONHOMIE, s. f., bonté naturelle qui se fait
boladia, zmïztia, arechaya, ezkuzta, remarquer à l'extérieur. — Latiolasuna.
ezkurduya, basaïlhina. BONIFIER, V. a., améliorer, rendre meilleur.
BŒUF, s. m., taureaù châtré. — Idia. —
Onlzia, ôntzca.
BOIRE, v. a., avaler un liquide. — Edatra. BONJOUR, s. m., salut 11U juur.--Eglln-hon.
Bois, s. m., substance compacte d'un arbre. BONNE-FORTUNE,s. 1'., avantage inattendu.— -
brûler : Egûrra. || Forluna, forîuriôna, zôria.
— ZMr<t. Il Bois à
Lieu planté d'arbres : O'hana, oyana. BONNEMENT, adv., de bonne foi. — Féde-
BOIS DE LIT, s. m., meuble qui sert pour se ônez, frankokt.
coucher. — OhekuchetQ. BONNET, s. m., cuitLn'e. — BÚllela.
BOISAGE, s. m., bois employé à boiser. — BONSOIR, s. m., salut du soir. — Gait-ou,
Zûreria. gai-tin.
BOISER, v. a., garnir de boiserie. — Zûrez- BONTÉ, s. f., qualité de ce qui est bon ou
tatzea. Il Garnir, planter d'arbres : Arbo- porté à faire le bien. — Oulaslllw.
leztatzea, arbolez landatzea. BORD, S. m., extrémité. — Bazterra, eglim,
BOISERIE, s. f., menuiserie en bois. :.-,Z11- albenia, ertzd, Ci initia. Il Navire :
reria. Bôrnua.
BOISEUX, SE, adj., de la nature du bois. — BORDÉE, s. f., décharge simultanée de canons
ZilrLrua. situés du même côté du iitnire. — Kanona -
BOISSEAU, S. m., mesure de capacité. — zo-aldea, ûntci-àl terdibateko pézeri su
GaUcerûa. bétail émalea.
BOISSON, s. C., liqueur à boire. — Eddria. BORDER, V. a., garnir le bord. — Ccdariz-
BOIS-TAILLIS, s. m., bois en coupe réglée.— latzea, bortatzca.
Chdra. BORDURE, s. f., entourage, cadre. — Jngu-
BOITE, s. f., coffret. — Bilata, bûyta, &opo. rua. Il,Le bord : Bazlerra.
BOITER, v. n., ne pas marcher droit.--Ma"'n- BORÉAL, adj., septcntriúnal.-lphal'oldekÓa.
gûlzea, tchaïngûtzea. BORGNE, adj., qui n'a qu'un œil.-Okhcfl'U.
-
BORNAGE, s. m., action de borner, lieu d'une BOUCLER, v. a., serrer avec une boucle. —
borne. — JIÛgakida. Bu.rlatzea, burlac atchikaztea.
BORNER, v. a., mettre des bornes, limiter.— BOUCLIER, s. m., arme défensive.-Adri1'ga,
Cednrriztatcea, mûgatriztatcea. addrghea.
BOSPHORE, s. m., détroit enlre deux conti- BOUDER, V. n. et a., faire mauvaise mine à
nents. — Itsasodia. quelqu'un. — Miltur'ghile(i.
BOSQUET, s. m., petit bois.
— Arboladia, BOUDERIE, s. f., action de bouder.-Muthur,
oyantchûa. murrukutun aldia.
BOSSE, s. f., grosseur.
— Kûnkorlasuna. Il BOUDEUR, EUSE, adj., qui boude.—Mûrru-
Elévation : Pdntchoka. kutum.
BOSSELER, v. a., faire des bosses.
— Kôn- BOUDIN, s. m., boyau plein de sang et de lard
kôrtzia, kônkôrraztia. assaisonné. — Odolghia, Ódolkia, ôrolkia.
BOSSOIR, s. m., partie d'un navire qui sup- BOUE, s. f., fange des rues et des chemins.

imtciko alderdia.
-
porte l'ancre. Ankora alchikitzmiuen
— Basa, lÓhia, partha, liga, balsa, loya.
BOUEUX, EUSE, adv., plein de boue.
— Lô-
ltssu, UE, adj., celui qui a une ou plusieurs hitchua, bdsatatxua, pluittatxua, bdlsat-
bosses. — Konkorra. xua, lîgatxua.
BOTANIQUE, s. f., connaissance des végétaux. BOUFFANT,TE, adj., qui paraît gonflé-Bii-fana.
— Belharyakintatia. BOUFFÉE, s. f., quantité d'air qui sort de la
BOTANISTE, s. m., qui s'applique à la botani- bouche d'une personne, souffle de vent,
que, herboriste. — Bélharghina, bélhar- quantité de fumée que jette un fumeur.—
dazaria. Bafada.
s. f., chaussure. — Bôla.
BOTTE,
,
Bouc, s. m. mâle de la chèvre.
akherra.
— Akérra,
BOUFFER, v. n., enfler les joues, bomber.—
Malhelen ampatzea.

BOUCAN,
tôkia.
s. m. , lieu de débauche.

Fildci-
BOUFFI, IE, part., enflé, ampoulé, orgueil-
leux. — Anliia ampatua.
BOUFFIR, v. a. et n., enfler. - Antzia, am-
J'UCANER, v. a., faire sécher de la viande et palzea.
du poisson.-Araghiela arraïnidorraztea. BOUFFON, NE s. et a., qui faitrire.-Bitchia.
BOUCHE, s. f., partie du visage par où sort la ,
BOUFFONNERIE, s. f., ce qu'on dit
pour exci-
voix et par où l'on mange.
— Ahôa, dba, ter le rire. — Bitchikeria.
ahiia. BOUGER, v. a. et n., mouvoir
ou se mouvoir.
BOUCHÉE, s. f., morceau que l'on met lghitzia, mdghitzia.
en une
fois à la bouche.
— Pôkadua, dhtlrnena, BOUGIE, s. f., chandelle de cire.
— Chiriiia,
ihotarra, môkadua, ahômena. tortcha.
BOUCHER, v. a., fermer une ouverture. BOUILLI, s. m., viande bouillie.
Tdpatzia, tdpatcea. Il s. m., qui tue les
— — Araghi-
égosia.
bestiaux et en vend la chair : Karnacera, f., brouet.
— Ahia.
BOUILLIE, S
haraghina, harakina, bûchera. BOUILLIR, v. n., cuire dans l'eau.-Egosteâ.
BOUCHERIE, s. f., lieu où l'on vend le bétail BOUILLON, s. m., eau bouillie avec de la
pour la consommation. — Kdrnaceria, viande, des légumes ou des herbes.
haraghiteghia, bûcheria. —
Salda. Il Bouillons (sortir à) : Bôrboraka,
BOUCHON, s. m., ce qui sert à boucher galgaraka.
-
bouteille, etc. Bûchona, tâpoyna, tapa.
une
BOUILLONNER, v. n., s'élever par bouillons.
BOUCHONNER, v. a., mettre
en bauchons. — Bôrboratzca,gdlgaratzea, irakitzea.
Buchoïnatzea. Faire mettre des bou- BOUILLANT, TE, adj., qui bout.
— Gâlgarall,
U

chons à des récipients : Buchoïnazlea, bôrJboran.


t.po:'naztea. BOULANGER, ÈRE, s., qui fait et vend du pain.
BOICHONNIER,
s. m., celui qui fait des bou- Okina, bolanyera.
chons.
— Buclioïnghilea. Il Qui vend des BOULANGERIE, s. f., commerce du boulanger.
bouchons : Buchoïn saltzailea. Ogkiteghia, okinteghia.
BOUCLE, s. f.,
anneau qui a une traverse avec BOULE, s. f., corps sphérique.
— Bila.
un ou plusieurs ardillons au milieu ou BOULET, s. m., balle de fer
pour le canon.
dans sa longueur.
— BÛrla. — Bôleta.
-
BOULEVERSEMENT, s. m., désordre.-Nahas- BOUT, s. m., fin, extrémité de quelle chose
teka-bat. que ce soit. — Pûnla, kàbiia, bûrua. Il
BOULEVERSER, V. a., mettre en désordre. — Bout (au), à l'extrémité : Bûruan; pihitan.
Nahastekatzea. BOUTADE, s. f., caprice. — Hûmoré-aldiâ.
BOUQUET, s. m., assemblage de fleurs. — BOUTEILLE, s. f., vase à goulot en verre. —
Bûketa, bÓketa) flôka. Bôto'ila, flaskua.
BOURBE, s. f., fange. — Lohia. BOUTER, v. a., mettre. —Ezartzia, ématea.
BOURBEUX, SE, adj., plein de bourbe. — BOUTIQUE, s. f.) lieu où l'on vend. — Bûtiga,
Lohitxua. lien,da.
BOURBIER, s. m., creux rempli de bourbe.-^ BOUTON, S. m., servant à attacher ensemble
Lohikia. différentes parties d'un vêtement. — B6-
BOURDONNANT, TE, adj., qui bourdonne.
— toina, bôtoïa, bôtua, sonalea. Il Bouton-de
Bûrrumban. chaleur qui vient au visage, etc. : Mûs-
BOURDONNEMENT,s. m., bruit sourd, bruit du ,
kuloâ pikorla, pimporta. || Bouton qui se
vol des insectes. — Bûrrumba. place aux portes : Atalea. || Bouton qui se
BOURDONNER, v. n., faire un bourdonnement. place aux clefs : Ghilzalea. H Boutons
— Bûrrumbatzia. (bourgeons) : MlJtea, bdtoïna, bôthua, bô-
BouRG, s. m., gros village. — Erria. toïa, ninikûa. Il Bouton (de fleur) : Lira,
BOURGADE, s. f., petit bourg.
— Errichka. mdiea, leka. U Bouton-d'or (fleur) : Urre-
BOURGEOIS, SE, adj., personne qui tient le boto'ina,.
milieu entre lé noble et l'artisan.-Bar- BOUTONNER, y. a., passer les boutons. — M4-
yesa. loïmtzea.
BOURGEON, s. m., bouton qui pousse aux ar- BOUTONNIÈRE, s. f., taillade pour passer le
bres, aux vignes, etc. — Bôtolna, bôlhua, bouton. — Botoïn-chilûa, bôtoïnicru.
bôtoïa, môtea. Il Petite élevure ou puslule BOUTURE, s. f., pousse qui vient à un choux.
qui vient au visage : Botoïna. Chîma. — Pousse qui vient au pied des
BOURGEONNÉ, ÉE,part., qui a des bourgeons. arbres, branche replantée. — Aldtskë.
BOUVIER, s. m., conducteur de charrette à
— Bôtoïztatua. Il Bourgeonné (visage) :
Bichikaz belhéa, bôthuz bethea, bâtoïnez bœufs. — Itzaïna.
estalia. BOUVILLON, s. m., jeune bœuf. — Er#hit.
BOURGEONNER, v. n., boutons qui poussent BOYAU, s. m., intestin. -
Ertzia.
aux arbrés. — Botoïneztatzea, bôthuztat- BRACELET, S. m., ornement que les femmes
zea, môteztatzea. portent auJbras. — Brazeleta.
BOURRACHE, s. f., plante.— Murriuna. BRACONNAGE, s. m., action de braconner. —
BOURRASQUE, s. f., tourbillon, rafale de vent lchilka.ihiztatzia, ichilka ihizianiHltzia.
mêlée de pluie, de grêle ou de neige. — BRACONNER, V. n., chasser furtivement. —
Elementa. Il Légère bourrasque : Màreta, Ichilka ihizian ibiltzia, gordeka ihizian
igunarta. ibiltzia.
BOURRE, s. f., amas de poil, ce dont on BRAILLER, v. n,, parler très-haut. — Gôra
bourre une arme. — Tapa, burra. mintzatzea, oïhuka elheztatzea.
BOURREAU, s. m., exécuteur de la hautejus- BRAIEMENT, s. m.) cri de l'âne. — êrrua.
tice, cruel, le. — Burreùa. BRAIRE, v. n., crier (se dit de l'âne).-Mm'-
BOURRELER, v. a., tourmenter. — Erregre- ranezatzia.
taz bethetzea. BRAISE, s. f., charbons ardents. —Brâsa.
BOURRELIER, s. m., celui qui fait des har- BRANCARD, s. m., litière. — Andac. Il Bras
nais. — Basta'ghilea. de voiture Tirnonae (se dit au pluriel).
:
BOURRER, v. a., enfoncer la.bourre dans une BRANCHAGE s. m., branches d'arbres. —
,
arme à feu.-BuJrratzeçr" burra ezartzea. Adarrak. Il Branchas coupées : Abarrac.
BOURRU, UE, adj., brusque, brutal.-ASjJrea. Il Branches (débris de) : Chichpurrac.

BOURSE, s. f., petit sac pour l'argent, pen- BRANCHE, s. f., bois qui sort du tronc. —
sion fondée dans une maison d'éducation. Adarra, adakia, aclakaya, tantay«.
BRANCHU, UE, adj., qui a des branches. —
— Molxa, moltxa.
BOUSSOLE, s. f., cadran à aiguille aimantée. Adartxua, adarreztatua.
BRANDIR, v. a., secouer une arme.-lbiltzia.
— ltsâsorratza,
BRANDON, s. m., espèce de flambeau fait avec
de la paille tortillée. — Lâsto-rnachota.
BRILLANT, TE,
diranta, diztiranta.
-
adj., qui a de l'éclat. Dir-

BRANLE, s. m., oscillation. -Bdlanza, kôr- BRIN, s. m., petite partie d'une chose.
Ichpia, izpia, iitikila.

doka, rnÛghidura, ighidura.
BraNLEMENT, s. m., mouvement de ce qui BRIQUE, s. f., terre plate, moulée et cuite.
branle. — lIighialdurrt, highialdia. — AdrillÛa, adaraïltla, buzlinera.
BRIQUETER, v. a., placer des briques.—
BRANLER, v. a. et n., remuer.
— Highitzea,
mnghitzea, kôrdokatzed. AdrillAzlazia, adaraïluztatzea.
BRAS, s. m., membre qui part de l'épaule BRIQUETERIE, s. f., lieu où se font les briques.
chez les personnes. — Bcsûa, besôa. — Adrillola, adrallola, buztiiierola, adril-
BRASIER, s. m., feu de charbons ardents. lûteghia.

Brâsarlia. BRIÈVEMENT, adv., d'une manière brève.

BRASSARD, s. m., armure du bras chez les La bûrz ki, la b urg h iro.
BRIÈVETÉ, s. f., courte durée.
anciens. — Besakia. — LabÛrta-
BRASSE s. f., mesure de deux bras. suna.
, —
Braza. BRISANT, s. m., écueil.
— Ugarria.
BRAVADE, s. f., feinte bravoure, menace BRISE, s. m., nom que l'on donne
au vent
quand il n'est pas violent.
— Aïce arina.
fanfaronne. — Larderia.
BRAVE, adj., vaillant. BRISER, v. a., rompre et mettre en pièces.
— Kúrllymm, ordon-
gilet, fechua. —
Chedtzia, aiistia, phorrokatzea.
BRAVEMENT, adv., avec courage.
— Chdrrua,
BROC, s. m., vase à anses.
— Ordon-
ghi, kôrayoski. pîtcharra.
BRAVER, v. a., affronter. BROCIIE, s. f., outil de cuisine. — Gherrcna,
— Désafiatcm.
BRAVO, interj., s. m., terme d'applaudisse- biirratzia.
ment. — Brâbo. BROCHET, s. m., poisson. — flgotsoa.
BRAVOURE, s. f., valeur.-KÜraiya, kurayea. BROCHETTE, s. f., petite broche de bois ou
BREBIS, s. f., femelle du bélier.
— Ardia.
de métal.
— Gherrenatchtla.
Il Brebis d'un BROCOLI, s. m., sorte de chou.
an : Antchlla. Il Brebis — BrÓkolia.
(vieille) qui n'est plus bonne que pour la BRODEQUIN, s. m., chaussure lacée.
— Brô-
boucherie : Artzarra. dekiiia.
BRÈCHE, s. f., ouverture d'un mur, etc. BRODER, v. a., travailler en relief sur une

Brécha, zulaùzkerra. étoffe. — BrÓdatzia. Il Fig., orner un
BREF, VE, adj., court. récit : Edertcea.
— Molcha. Il adv., en
peu de mots : Ldburra.
BRÉSIL (arbre et son écorce),
-
BRODERIE, s. f., ouvrage brodé. Broderia.
BRONCHES, s. f. pl., terme d'anatomie,
s. m., bois de ce
teinture. — Kâmpitclw. sont les subdivisions de la trachée-artère
BRETELLE, s. f., tissu de fil, de coton, bande dans les poumons.-Atsodiac, birikôdiac.
qui sert à soutenir les pantalons ou à BRONCHER, v. n., faire un faux pas.
— Tré-
d'autres usages.
— Bretelâ.
bukatzia, behaztopatzia.
BREUVAGE, s. m., boisson. BRONCHIAL, ALE, adj., qui appartient aux
— Edatekôa,
édaria, édantza. bronches. — AtsodiakÜac, birikÓdiakÜac.
BRIDE, s. f., rênes.
— Brida.
BRONZE, s. m., alliage de cuivre et d'étain.—
-
BRIDER, v. a., mettre la bride. Bridatzia.
BRIGADE, s. f., troupe de soldats, partie
AfenastÓria.
BRONZÉ, ËE, adj., qui a la couleurdu bronze.
d'une compagnie.
— Brigârla. — MenastÓrtua.
BRIGAND, s. m., voleur de grand chemin. BRONZER, v. a., donner la couleur du bronze.

Basalaria, ohoïlla, laphurra, bdndita. — Menastritzea.
BROSSE, s. f., vergette, gros pinceau.
— Es-
BRIGANDAGE, s. m., vol
sur les routes. —
Ohofntza, lapnrkeria, basalarintza. koba, espontzela.
BRIGUE, s. f., manœuvre secrète BROSSER, v. a., frotter avec une brosse.
pour obte- —
nir quelque chose. Delita. Eskobatzea, cskobillatzea, espontzetatzea.

— Délit M.
BRIGUER, v. a., solliciter. BROUETTE, s. f., petit véhicule.
— Orgatua.
BRILLER, v. n. au pr. et
au fig., reluire, avoir BROUILLARD s. m., vapeur dans l'air.
-
de l'éclat. Dirdiratzea.
,
Brûma, lânoa, lafiua.

BROUILLE, s. f., querelle. — Ahara. |! Dis- BRUTALISER
, v. a., maltraiter. — Aspréki
pute violente : Aharra. tratatzia, mokhorki ibiltzia.
BROUILLER, v. a., mêler, désunir.-Nahastea. BRUTE, s. f., animal. — Abérea, àlirmlea.
BROUILLON, NNE, adj., qui brouille, qui fâche. BRUYANT, TE, adj., qui fait grand bruit.

Nahasia. Arrabotxkaria, arrôa.

BROUSSAILLES, .s. f. pl., touffes de buissons. BRUYÈRE, s. f.,. arbuste.
— Brdna, dtin-aix-
— Sasidia.
karra, ghillaria.
BROUTER, v. a., paître. — Alatzea. BÛCHE, s. f., morceau de bois de chauffage.
BROYER, v. a., pulvériser, délayer avec un — Araïl, araïla.
liquide. — Ligalzea. BÛCHER, s. m., amas de bois. — E,ur'-
BRU, s. f., belle-fille, femme du fils. — Er- rneta-bat. Il Lieu où l'on met le bois :
l'ana. Egurteghia.
BRUINE, s. f., petite pluie très-fine. — Uri- BÛCHERON, S. m., qui abat le bois.
— Elur'-
brûma, lantzurda. pikatzaillea.
BRUINER, v. imp., se dit de la bruine qui BUFFET, s. m., armoire où l'on renferme la
tombe. — Lantzurdatzea. vaisselle, les mets, le dessert. — Manka.
BRUIT, s. m., son, éclat, murmure.-Arra- Buis,s. m., arbrisseau.— Ezpéla, urrtsti.
BUISSON, s. m., hallier.
botxa. Il Nouvelle : Berria. Il Renom : — Sasia.
Fâma. BULLE, s. f., globule.
— Ubegia, üampulla.
BRÛLANT, TE, adj., qui brûle, vif. — Gôria. BUREAU, s. m., table, lieu de travail.—
BRÛLER, v. a., consumer par le feu, échauf- Búreba.
fer excessivement. — Erretzea. BURLESQUE, adj. et s., bouffon, plaisant.—
BRÛLURE, s. f., action du feu. — Erréa. BiJchia, dr6lia.
BRUME, s. f., brouillard épais. — Brûma. Busc, s. m., baleine du corset. — Muzkë,
BRUN, NE, a. et s., couleur tirant sur le noir. pdlua.
— Beltzarana. Il
Qui a les cheveux bruns : BUSE, s. f., oiseau.
— Bûsoka.
Brûna. BUT, s. m., point où l'on vise.
— Cheiiit.
BUTER, v. n., frapper au but.
BRUNIR, v. a., assombrir.
— Ilhuntzea. — Yêtzcë.
[|

BRUSQUE, adj., prompt et rude, brutal. — Lancer une balle (une pelote) au jeu de
Aspréa, mokhorra. paume, vers le rebot : Bâtatzet, s<t-
BRUSQUEMENT, adv., avec brutalité. — As- katzea.
préki, mokorki. BUTIN, s. m., ce que l'on prend à l'ennemi.
BRUSQUER, v. a., offenser par des paroles — Kaütûra.
rudes. — Asprétzea. BUTTE, s. f., j)etit tertre, motte de terre re-
BRUSQUERIE, S. f., action ou parole brusque. levée, petite élévation de terre.—Mizkërrë,
asprékeria. pantoka.
— Mokhorkeria,
BRUTAL, LE, adj., grossier, emporté, brus- BUVABLE, adj., potable, qui peut se b«ire.—
Edan deUakems edaten ahal-dem.
que. — Mokhorra, aspréa.
BRUTALEMENT, adv., avec brutalité.
khorki, aspréki.
-Mo- BUVEUR, SE, s., qui boit beaucoup. — E..-
lia.
c
l'al-
C, s. m. (cÉ eu CE), troisième lettre de CABANE, f., maisounette de chaume. —
S.
phabet. — C (céa), alfabeteko irurgarren Chôla, elchola, itchola.
letera, abeeeko irurgarren letra. CABARET, s. m., tavérne.-Ost.tu., iëfërrn,
ÇA ET LA, loc. adv., de côté et d'autre. — taberna.
Emen eta hor. CABARETIER, ÈRE, s., qui tient un caba-
CABALE, s. f., complot de plusieurs person- ret. — Osldlera, dafarmria, tiberna-
nes qui ont un même dessein. — Kôm- ria.
plota. CABAS, s. m., panier fait en vannerie ou en
-
CABALER, v. n., comploter. KÓrnplotatzia, étoffe. — Khaba.
CABESTAN, s. m., tourniquet pour rouler le
kÓmplota'-eghitia.
câble. — Giragora.
CABALEUR, s. m., qui complote.
tatzaïlia, kômplof-eghilea.
~ Kômplo- CABINET, s. m., lieu dç retraite pour travail-
1er ou converser, pour tenir les papiers, qu'on place sur le dos d'une monture pour
etc. — Kaminela. transporter deux personnes à la fois.

CABLE, s. m., grosse corde pour amarrer les Kakoletac.
navires.' — Kablia: CADASTRE, s. m., registre public dans lequel
CABOCHE, s. f., tête. Il est du style familier. sont marqués en détail la quantité et la
— KdskÓa. valeur des biens-fonds, le plan de ceux-ci.
CABOTAGE, S. m., terme de marine, naviguer
— Kalastra.
le long des côtes. — Itxasôan, untciz CADAVRE, s. m., corps mort.— Gorphutzkila.
kôsta eghielan ibillcia, mûnuz mûnu, CADEAU, s. m., présent.
— Présenta.
pÓrtuz pÓrtu, itxasoân barri a ibiltcia. CADENAS, s. m., serrure mobile.-Kadenata.
CABOTEUR, s. m., navigateur côtier. — Ulci- CADENCE, s. f., mesure de la danse.
— Ot-
lako krtpitaina itxasoân kÓsta eghietan, suztea.
rnlÎnuz mûnu, périuz pôrtu ibiltcen dena. CADET, TE, s., le plus jeune des frères
ou
CABOTIER, s. m., bâtiment dont on se sert des sœurs, puîné,
— Bigarrena.
pour caboter : Itxasoân kÓsta eghietan CADETTE, s. f., pierre de taille propre à
paver.
iiiiiii.uz mûnu, pôrtuzpôrtu zerbitchatcen- — Galtzar'arria.
ien untcia. CADRAN, s. m., surface divisée par heures.—
CABRER (SE), v. a., se lever sur les pieds de Orboilla.

derrière (se dit d'un cheval). — Chutitzia, CADRE, s. m., bordure d'un tableau, etc.

yasotzia, goratzia. KûadrÓa.
CABRI, s. m., chevreau.
— Phitina, phit- CADRER, v. a., de la convenance, du rapport.
chika, anchumea, aümea, bîtina. Il Cabri
— Pdretua, ber ghisan onghi dâna.
tué pour la boucherie : Anchumekia, phi- CAFARD, DE, adj. et s., hypocrite, bigot.

tinakia, aümerikia. Brata.
CABRIOLE, s. f., espèce de saut.
— Itzuli-' CAFÉ, s. m., fève du caféier, sa liqueur, lieu
purdia. où elle se prend.
— Kdfia. kafe-
CABRIOLER, v. n., faire des cabrioles. — It- CAFETIÈRE, s. f., vase pour le café.

zulipurdikatzia. liéra.
CABRIOLET, S. m., voiture légère.
— Kabrio- CAFÉIER, s. m., arbre qui produit le café.—
leta. Kdfi-hôndoa.
CABRON, s.m., peau du cabri. -Bitinlarr.ua. CAGE, s. f., loge pour les oiseaux.— Kayola,
CACA, s. m., terme dont les nourrices se ser- galoya, kaloa, gayola.
vent pour signifier les excréments d'en- CAGNEUX, EUSE, s., qui a les genoux en de-
fant. — Kâkâ. dans. — Belhaün-barné.
CACAO, s. m., amande du cacaoyer.
— Ka- CAGOT, TE, S., faux dévôt.
— Béata.
&ada. CAHIER, s. m., feuilles de papier réunies.

CACAOYER ou CACAOTIER, s. m., arbre d'A- Kâyera.
mérique qui porte le cacao. — KakaÓ- CAHOT, s. m., saut que fait une voiture en
hondoa. roulant sur un chemin raboteux.
CACAOYÈRE, s. f., lieu planté de cacaotiers.

Klanka.
— Kakaôteghia. CAHOTER, v. a., causer des cahots.-Klan-
CACHE, s. f., lieu pour cacher.
— Gordartea, katzea.
gordelokia. CAILLE, s. f., oiseau.
— Gâleperra, pôspo-
CACHER, v. a., ne pas laisser voir.
— Gor- lina, kâïlla.
delzea. CAILLÉ, s. m., lait caillé.
— Kaillatua, gaz-
CACHET, s. m., petit sceau.
— Cighillua, tambera.
sellûa.
— Kaillatzia, gat-
CAILLER, v. a., figer.
CACHETER, v. a., mettre le cachet. zatzia.
— Cighil-
latzea, sellotzea. CAILLOU, s. m., pierre très-dure — Arri-
-
CACHETTE (A LA), s. f., jeu d'enfaiit. Kukuka, kôchkorra.
gordeka. s.
CAISSE, f., coffré. — Khéza.
CACHOT, s. m., prison obscure. Kdchotia, CAISSIER, S. m., celui qui tient la caisse chez

cepÓa, lekotza, eiegâ. un négociant, financier, banquier.-Diru-
CACOLET, s. m., sorte de double fauteuil atchïkitzaïlea.
CAJOLER, v. a., tâcher de séduire. — Zûri- CALOMNIEUSEMENT, adv., avec calomnie.

katzea, laüsengatzea. Salgaïzld, salgaiztarÓ, pensakallutzki,
CAJOLERIE, s. f., louange qui sent la flatterie kdlomniozki.
et dont on fait usage pour parvenir à ses CALOMNIEUX, EUSE, adj., qui contient de la
fins. — Laüsenguâ, pdlakua. calomnie. — Salgaïtzkia, pensakallugar-
CAJOLEUR, EUSE, s., qui cajole.
— Zûrikat- ria, kàlomniosa.
zailea, laüsengatzailea. CALOTTE, s. f., petit bonnet qui ne couvre
CALAMITÉ, s. f., grand malheur.
— Kdlami- que la moitié de la tête. — Kdlota.
tatia, gaïtzetea, mikalta. CALVAIRE, s. m., élévation plantée d'une
CALCUL, s. m., compte.
— Kdlkula. croix. — Galbarioà.
CALCULATEUR, s. m., qui calcule, qui sait CAMARD, DE, adj. et s., nez plat.
— Sûdur
calculer. — Kdlkulatzaïlea. zdbala.
— Kdlkulatzia,
CALCULER, v. a., compter-.
— Laguna.
CAMARADE, s., compagnon.
chifretan-aïtzia, kÓndutan aïtzia. CAMOMILLE, s. f., plante.
CALCINER, v. a., réduire en chaux.
— Kdmamilla.
— Khisu CAMP, s. m., là où une armée se loge en
billakalzia. Il Réduire en cendres : Erret- ordre. — Diandea.
zia. Il Cuire outre-mesure : Khichkiltzia, qui demeure aux
, s,,
CAMPAGNARD DE
,
kazkaïltzia. Il Brûlé par le soleil : Piz- champs. — Kampanarra, kampanesa, et-
piltzia. chekotakua, baztertarra, baserritarrë.
CALE, s. f., lieu le plus bas d'un vaisseau.— CAMPAGNE, s. f., champs, prairies, bois, etc.
Untciaren zôla, kâla.
— Bazterra. Il Campagne (la) : Basterrak.
CALEÇON, s. m., sorte de culotte.
— Barne- || Action de troupes : Kdmpana.
ko-galtza-môtchac, gdlzona. CAMPÊCHE, s. m., bois de teinture.
— Karn-
CALENDRIER, s. m., table des jours de l'an- pitcha.
née. — Ildoroa. CAMPEMENT s. m., action de camper.
, —
CALICE, s. m., vase sacré où se fait la consé- Diandemendua.
cration du vin à la messe.
— Kdliza. CAMPER, v. a. et n., rester dans un camp.

CALICOT, s. m., toile de coton.
— Kalikod. Diandeaizea.
CALIFOURCHON (A), loc. adv., à cheval. CAMPHRE, s. m., gomme, principe végétal.—

— Hichtapeka. Kdnfria.
CALLEUX, EUSE, adj., où il y a des cals. CAMPHRÉ, ÉE, adj., où l'on a mis du cam-

Bdbdduna, kalutia, largorlia, kolutsua, phre : Kdmfratua.
kaluduna. CAMUS, SE, adj. et s., qui a le nez court.

CALLOSITÉ, s. f., cllius.
— Baba. Sâdùr-mutcha.
CALMANT, s. m., qui calme.
— Gôzagarria, CANAILLE, s. f., vile populace.
— Kimïlh.
eztitzekua, eztigarria. CANAL, S. m., conduit de l'eau. Iztùm.
-
CALME, adj., tranquille. Eztia, ûpakea,

CANAPÉ, s. m., grand siége à dossier.

ugheraldia. Kanapéa.
CALMÉ, ÉE, part., apaisé.
— Eztitua, ûpa- CANARD, s. m., oiseau aquatique.
— Ahtled,
ketua, ugheraldua. ahatia.
— Eztitzea, gÓzat-
CALMER, v. a., apaiser. CANARI, s. m., serin des Canaries.
— Kana-
zea, khalmatzea, ûpaketzia, ugheralt- dia.
zia. CANCER, il.. m., tumeur maligne.
— Minbi-
CALOMNIATEUR, TRICE, s., qui calomnie. cia, minjalea. Il Le quatrième des douze

Salgaïtztaria, phensakallaria, kdlomniat- signes du zodiaque : Izdrpilla, ërghia-
zaïlea. marra.
,
CALOMNIE, s. f., fausse imputation. adj., de la maladie du can-
-- Sal- CANCÉREUX, EUSE,
gaïtza, phensakallua, kàlomnia. cer. — Minbicikua, minjalekua.
CALOMNIÉ, ÉE, part., qu'on a attaqué par CANDEUR, S. f., pureté.
— Inocentcia.
calomnie. — Salgmtzlatm, phensakallu- CANICULAIRE, adj., (jour) de la canicule.

tua, kdlomniatua. Izdrkareghina.
CALOMNIER,v. a., attaquer par des calomnies. CANICULE, s. f., constellation, temps de l'an-

— Salgatztatzia, pensakallutzea, kdlom- née durant lequel on croit qu'elle donne.


niatzea. —Izârkarra.
CANIF, S. m., instrument pour tailler les CAPABLE
, s. m., habile. — Yakinsuna,
plumes. — Kanifa. yakina.
CANINE, s. f., race canine, du chien. -Cha- CAPACITÉ, s. f., habileté. — Yakintasuna,
knrrezkna, éhakurtarra. Il Canine (faim) : gaitasuna.
GÓsebelharra. CAPE, s. f., vêtement, manteau à capuchon.
CANNE, s. f., roseau.
— Khanabèra.
Il Bâton
— Khdpa.
pour se promener : EM?Mt. Il Mesure : CAPITAINE, s. m., chef militaire, comman-
Kâna. dant d'un vaisseau. — Kapitaïna.
CANNELLE s. f., écorce du cannelier. — CAPITAINERIE, s. f., charge d'un capitaine
,
Kdnela. d'une maison royale, d'un château, etc.,
CANNELIER, s. m., arbre qui produit la can- l'étendue de sa juridiction. Kdpitaïne-

nelle. — KâneV-hôndoâ. ria.
CANON, s. m., pièce d'artillerie. — Kânoya, CAPITAL, s. m., somme d'argent, avoir. —
sûtumpa. Il Règle, décision : Neiitartea. Izalia, khapitala. Il Le premier, le prin-
CAN»NICAT, s. m., prébende, titre d'un béné- cipal : Lehena. Il Le plus grand : Handiena.
lice de chanoine. — Aphez nagucieren CAPITEUX, EUSE, adj., qui porte à la tête.

goycndea. Bûrua yotzen duena, bûrua hartzen
CANONIQUE, adj., qui est selon les canons.— duena.
Neûrlarlekua. CAPITULATION, s. f., traité, convention.

CANONIQUEMENT, adv., selon les canons. — Baldindea, balindea, elkargod. Il Reddi-
Neürtarlero. tion : Errendamendua.
CANONISABLE, adj., qui peut être canonisé.— CAPITULER, v. n., venir à un accommode-
Doneghingarria. ment. — Baldindetzea, elkargotzea. Il Se
CANONISATION, s. f., action de canoniser. rendre à l'ennemi : Errendatzia.
Doneghitea.
CANONISÉ, ÉE, part., qu'on a canonisé.

CAPON, s. m., poltron. - Putruna.
CAPORAL, s. m., chef d'escouade.-Kapoald.

Boneghitua. CAPOT, s. m.,fig. et fam., être confus.—
CANONISER v. a., mettre au nombre des Koofusa.
,
saints. — Doneracitzea, doneraghitzea. CAPOTE, s. f., redingote.
— Kapotia.
CANONNADE,v. a., coups de canon tirés coup CAPRICE, s. m., fantaisie.— Kapriciüa., kd-
sur coup. — Péza tiruac, kanon tiruac, priza, burkoitasuna.
klnonazuac. CAPRICIEUX, EUSE, adj., fantasque, qui a des
CANONNER, v. a., tirer le canon. caprices. — Kdpriciütxua, burkoïtxua.
— Kânoyaz
tiroka aïtzera. CAPSULE, s. f., enveloppe, amorce d'une
CAN8NNIER, s. m., soldat qui sert le canon.— arme à feu. — Kapsula, pistôna.
Kânoniera. CAPTER, v. a., gagner adroitement..—Ekar-
CANOT, s. m., petite chaloupe.
— Rânola. || razierai bére ganat.
Embarcation d'Indien : Kdnoa zuba-
— Es-
CAPTIF, VE, adj., prisonnier, esclave.
,
lontzia. klabod, khdtibu, gdtibua.
CANTATRICE, s. f., chanteuse.
— Khantal- CAPTIVER, v. a., assujettir, se rendre maître
zaillea. de la bienveillance. Gdtibatzea, khdti-

CANTHARIDE, s. f., mouche officinale.
— Er- butzea, esklabôtzea.
raülia. CAPTIVÉ, ÉE, part., qu'on a rendu captif.

CANTINE, s. f., cabaret miJilaire.-Kdntina. Esklabolua, khdtibutua, gdtibutua.
CANTINIER, ÈRE, s., qui tient une cantine. CAPTIVITÉ, s. f., privation de liberté, escla-

Kantiniera. vage, sujétion. — Esklabotasund, khati-
CANTIQUE, s. m., chant religieux.
— Kan- butasuna, gdtibulasuna.
tika.
CANTON, s. m., étendue d'un pays, subdivi-
-
CAPTURE, s. f., prise, saisie. Katura, lait-
zuya, harzapena, sesida.
sion d'un département.
— Kltantoïna, CAPTURER,v. a., faire une capture, une prise.
khantoïa.
— Hartzia, kâlurafzia, sésitzea, lan-
CANULE, s. f., tuyau au bout d'une seringue. zutzèa.
— Khanela. CAPUCIN, s. m., sorte de religieux.
— Klzd-
CAP, s. m., sorte de promontoire. putchinod.
— Mânod,.
CARNIVORE, adj., qui vit de chair. — Araghiz
m., babil.—Hitzkundea, kalaka.
CAQUET, s.
CAQUETAGE, s. f., action de caqueter. E17 bici dena.
heketa. CAROTTE, s. f., racine légumineuse. — Kar-

CAQUETER, v. n., babiller. — Elheketatzia. rota, pdstenagria.


CAQUETERIE, s. f., action de babiller. El- CARPE, s. f., poisson d'eau douce. — Karpa.
hekeria. CARRÉ, s. m., à quatre angles. — Laü-kan-
CAR, conj., marque la raison. -.Ecen, céren. toinekua.
CARABINE, s. f., fusil un peu court. — K/ui- CARREAU, s. m., coussin. — Burkua, bur-
rabina. neÓa, burupea, lmnatcha, buürdia. il
CARACTÈRE, s. m., naturel, qualité distinc- Terre cuite qui sert à paver : Adrillu.,
tive. — KlJratera. bltztinerchoa. Il Carreau qui sert aux fem-
CARAFE, s. f., vase de verre très-large parle mes pour travailler la dentelle : Sara-
bas et étroit par le haut. — Garafla. maya. Il Un des quatre points au jeu de
CARAMEL, s. m., sucre fondu et durci. — cartes : kopa. il Arme de trait : Ghécia. Il
Khâramelua. Carreau de couturière : Yoskunen burkêt-
CARAVANE, s. f., troupe de marchands ou de choa. Il Carreaù de jardin : Alhorr«.
CARRELÉ, ÉE, part., couvert de carreaux. —
voyageurs qui vont en compagnie. — Bi-
dezkodia, anddna. Adrilluztatua.
CARBONISER, v. a., réduire en charbon. — CARRELER, v. a., mettre des carreaux. —
Ikhatzez billakaztea. Adrillatzea.
CARCASSE s. f., ossements décharnés et CARRELEUR, s. m., qui pose les brigues à car-
,
joints, charpente d'un navire. — Kârkasa. rele-r. — Adrillari-a.
CARDE, s. f., peigne de cardeur. — Karda. CARRIÈRE, s. f., lieu où l'on extrait des pier-
res. — Arrubia, arrobia.
CARDER, v. a., peigner avec la carde. —
Kardatzia. CARROSSE, s. m., voiture suspendue. Kar--
CARDEUR, EUSE, qui carde. — Kardat- rosa.
zaïlia. CARRURE, s. m., largeur des épaules.-.Jiz-
CARDINAL, s. m., prélat. — Kardinala. karraren zâballasuna.
CARÊME; s. m., abstinence avant Pâques.
Gaïzuin.a.
- CARTE, s. f., représentation d'un pays. —
Mapha, ciazaldca. Il Carte pour j<uer :
CARESSE, s. f., témoignage d'affeetion. — Karta.
Karesa. CARTEL, s. m-, défi de combat. — Mésëfi*ë.
H Règlement entre deux
parties petir la
CARESSER, v. a., faire des caresses. — Kare-
satzia. rançon des prisonniers, celui qui affiche
CARGAISON, s. f., charge de navire. — Kar- les jours de fêle pour les joûtes et tour-
gadia, bekardia, kargamendua. nois, courses de bague, etc., celui qui
CARILLON, s. m., battement de cloches en affiche un écrit diffamatoire que l'..n met
lzkill'errepika. Il Bruit : Ar- secrètement aux coins des rues : Chartela.
mesure. —
raboira. CARTON, s. m., grosse carte laite de papier
CARILLONNER, v. a., sonner le carillon. — remis en pâte, battu et collé. — Khar-
Izkill'errepikalzea. toïna.
CARILLONNEUR, s. m., celui qui carillonne.— CARTONNER, v. a., faire des ouvrages en car-
~
Izkilla yotzaïlea, izkill'errepikatzaïlea. ton. — Khartoinatzea.
CARNAGE, s. m., massacre. — 8arraskia, CARTONNIER, s. m., qui fait du carton, qui
màsagria. cartonne. — Kharlo'in aghilea.
CARTOUCHE, s. f., charge d'arme à feu. —
v
CARNASSIER, adj., qui ne vit que de chair. —
Araghi-yalea, araghiz vaïcik biciezdem. Khartutchll.
CARNASSIÈRE, s. f., sac de chasse. — libiziko- CAS, s. m., désinences des noms qui se dé-
zakua. clinent. — Khâsua. il. Cas, issue, fin :
CARNATION, s. f., teint d'une personne. — Siterlaéra, ghertaérajasoéra,estvpm. ||
Klzolorea. Cas, casualité : Oarkabea, ûstekabe*,. ||

CARNAVAL, s. m., temps de divertissements Cas, occasion : Suertaéra, suertuliië,
qui commence le jour des Rois et finit le ghertaldia. Il Cas, qui consulte : Ekigal-
mercredi des Cendres. — Ihaüteria. dea. 11 Cas (en) que ; Enkas. Il Cas, pour
le même Bergatik. Il Cas, probabilité :
: CASUELLEMENT, adv., fortuitement. — Men-
Dilakena. il Cas, propos délibéré : Arré- turalki, menturaz.
taz, harariaz. CATALOGUE, s. m., liste.
— Errûnka, lista,
CASANIER, ÈRE, adj., qui aime à rester chez cekidora.
lui.-Elchekoya, etcheko aldemaHednena, CATAPLASME, s. m., emplâtre propre à fomen-
etchiun égoïlia. ter, à fortifier, à résoudre, etc. — Kata-
CASAQUE, s. f., vêtement,déshabillé defemme. plasma, implastua.

Kerdoya, kâsaka, arropoya, jasakia, CATAPUCE OU ÉPURGE, S. f., plante dont le
jaka, jakea. fruit purge violemment. — Tortika.
CASAQÚIN, déshabillé de femmes.
— Kasa- CATARRHE, s. m., fluxion qui tombe sur
kina, pulurda, jûsta, ezanza. quelque partie du corps, gros rhume. —
CASCADE, s. f., chute d'eau.
— UryaÜtsia, Katarrûa.
nralmildea. CATASTROPHE, s. f., événement funeste.

CASER, V, n. et p., s'établir, caser.— KÓkat- Ipuïondoa.
zia. CATÉCHISME, s. m., instruction religieuse.—
CASERNE, s. f., logement des soldats. — Ka- Katechirna,. katicismda, katichima, jakin-
zerna. bidea, doktrina.
CASERINÉ, ÉE, part., mis en caserne.—Kâzer- CATÉGORIELS, f., classe.
— Bereztitza.
natua. CATÉGORIQUE, adj., dans l'ordre.
— Berez-
CASERNER, v. a., mettre en caserne. — Kd- tilzki.
zernatzia. CATÉGORIQUEMENT, adv., à propos.
— Berez-
— Burantza.
CASQUE, s. m., armure de tête. titzekua.
CASSANT, TE, a-dj., fragile.
— Haüsteko erre- CATHÉDRALE, s. f., église principale d'un dio-
cha. cèse. — Katedrala, eleïznagusia, eliza-
CASSE-COU, s. m., lieu glissant, dangereux, naüsia.
individu trop aventureux. — Lepho-aüs- CATHOLIQUE, s. m., la foi de l'Eglise romaine.
tailea.
— Kâtolikoa.
CASSE-NOISETTES, S. m.., instrument pour cas- CATIN, s. f., prostituée.
— Pdta, fdda.
ser les noisettes. — Urr'aûstekua. — Perestua.
CASSE-NOIX, s. m., instrument.
(tüslekit(t.
-
Eltzaur'-
CATON, s. m., sage.
CAUCHEMAR, s. m., rêve qui produit
une op-
pression si grande qu'on ne peut ni respi-
CASSER, v. a., briser, rompre.—Aiistea,
rer, ni crier, et durant lequel il semble
cheâtzea. qu'on ait un poids sur la poitrine.
CASSEROLE, s. f., ustensile de cuisine.
— Il-
guna, hilduma.
IÚÍsola.
CASSIS, s.

m., sorte de groseiller, liqueur.—


CAUSE, s. f., principe, sujet.- Kaüsa.
— Elhe'ghi-
CAUSER v. a., conversation.
,
Kâciza. tea. il Etre cause : Kaüsatzia.
CASSOLETTE, s. f., vase ou petite boîte à par- CAUSERIE, s. f., babil.
— Elheketa.
fum. — Lurrmkaya. CAUSEUR, EUSE, s., qui aime à parler.
— El-
CASSONADE, s. f., sucre
non raffiné. — Azu- heketaria.
kre-gorria. CAUSTIQUE, adj., corrosif, qui a la vertu de

— Arralldura,
CASSURE, S.- f., fracture. brûler. — Errakaya, orrekaya.
artesia. CAUTÈRE, s. m., ulcère artificiel.
CASTAGNETTE, s. f., instrument de musique.
— Sûalea.
CAUTÉRISÉ, ÉE, part., qui a subi l'action de
— Kastaiietac, kriskeiac. la cautérisation.
— Errekayaz erria.
CASTE, s. f., tribu, classe.
— Kkâsta. CAUTÉRISER, v. a., brûler les chairs.
— Er-
CASTILLAN, NE, S., habitant de la Castille. rekaï gorriez erretzea, bûrdin gorriz

Kas/Wanoa, gaztelava, gaztelarra. erretzea.
CASTOR s. m., quadrupède amphibie. CAUTION, s. f., répondaut.-Fiadora, fianza,
, —
Kâslul'l/. bermia, bermea, senaüsta.
CASUALlTlt, s. f., état de
ce qui est casuel.— CAUTIONNEMENT,s. m., acte pour cautionner.
Menhira.
— Engayamendua, bermegoa, fiadorgoa.
CASUEL, LE, adj. et
s., fortuit. — Ustegabe- CAUTIONNER, v. a., se rendre caution.

kua, oarkabekua, menturakua. Engayatcea, bermetzea, fiadçr sartcea,

•4
CAVALCADE, S. f., marche de gens à cheval. CELUI-CI, CELLE-CI, pron. dém.—Haû,
ztildi.,,-ko andanat. hunec.
— Kabalkada,
CAVALE, s. f., jument. — Behorra. CELUI-LA, CELLE-LA, pron. dém. — Hoh,
-
CAVALERIE, s. f., troupe à cheval. Kabaleria. haü, horrec, harrec, dk, hura, archec,
CAVALIER, ÈRE, s., personne à cheval, soldat arrechec.
de la cavalerie. — Zaldizkua, kabaliera. CENDRE, s. f., résidu de la combustion.—
CAVALIÈREMENT, adv., d'une façon hardie.— Haiilxa.
Aüsartas,itnekin, aiisartziarekin. CENDRÉ, ÉE, adj., couleur de cendre.—
CAVE, S. f., lieu souterrain pour serrer le vin. Hanlx'-kholorea.
Kuba, lûrruzpea, arnoteghia. CÈNE, s. f., dernier souper du Christ avec ses
CAVEAU, s. m., petite cave, lieu souterrain apôtres. — Apai"nw.
dans les églises, où l'on met les morts.— CENSÉ, ÉE, adj., réputé, paraître. -Iduri.
LÛrruzpetchoa. Il Une loi censée abolie par l'usage :
CAVERNE, s. f., antre.-Limpocilôa, arzuloa. Leghebat iisaiy(iz iduri khendua.
CAVERNEUX, SE, adj-, plein de cavernes. — CENSEUR, s. m., qui critique. - Kritikal-
Lurruzpekoa, arzuluduna. zaïlea.
CAVITÉ s. f., creux vide. — Ulsundea,
cilôa.
, ,
CENSURE, s. f., répréhension.
CENSURÉ, ÉE, part., qui a - Krilika.
encouru un blâme.
CE, CET, m., CETTE, f., CES, pl., pron. dém. — Kritikatua.
(singulier), haiik, liék, ho (plu- CENSURER, v. a., blâmer.
— Krilikatzio.
— Ilori
riel). CENT, adj. numéral, m. et f., nombre con-
CECI, pron. dém.
— Haii. tenant dix fois dix. —Ehûn. Il Il est quel-
quefois s. m., un cent : EhlÎn bat.
CÉDER, v. a., laisser.
— Uztia. Il n., se ren-
dre, se soumettre Sumetitzia. Il Lâcher : CENTAINE, s. f., nombre collectif qui ren-
.
Amor-emaïtia. ferme cent unités. — Ehûna.
CEINDRE, v. a., entourer, environner. -ln- CENTAURÉE, s. f., plante médicinale.
— Z<M-
guratzia. beazuna.
CEINTURE, s. f., ruban, cordon, tissu d'une CENTENAIRE, adj., qui a cent ans, qui con-
certaine largeur et long, dont les hommes tient cent ans. — Ehun urlekua.
entourent leur taille. — Cinta, gherikod. CENTIÈME, adj., nombre ordinal de cent. —
Il Endroit du corps où l'on attache la cein- Ehungarrena.
ture : Gherria. CENTIME, S. m., centième partie du franc.—
CEINTURON, s. m., ceinture pourl'épée ou le Centirna.
sabre : Gherrikod, gherriko-uhala. CENTIMÈTRE, s. m., mesure de longueur, la
centième partie du mètre. — Centimetra.
CELA, pron. dém.
— Hori, hura.
CÉLÈBRE, adj., fameux. CENTRAL, adj., du centre. — Erdikoarra.
— Fdmatua, ospa-
koya, dÓandikoya. CENTRE, s. m., milieu.

Erdia, centroa,
CÉLÉBRER, v. a., exalter, solenniser la messe. erdiyoa.
CEP, s. m., pied de vigne.—Mahatz-hôndoa.
— Célebratzea, ospatzea, dôanditzea.
CEPENDANT, adv., toutefois. — nizkitartian,
CÉLÉBRITÉ, s. f., renom.
— Fuma. Il Solen-
nité : Ospaéra, dÓandigoa. Il Célébrité (qui hargatik.
a de la) : Fdmaduna. CÉRAT, s. m., sorte d'onguent. — Cérata.
CERCEAU, s. m., cercle de tonneau. — Uz-
CÉLER, v. a., taire.
— lchiltzia. || Cacher .
Gordetzea. taiya, ustaia.
CERCLE, s. m., cercle de barrique. — Uz-
CÉLERI, s. m., plante potagère.
— Celeria,
peregil-ecea. taiya, uzlaia. il Circonférence : Arrunda,
bollesia, bollagira, ingurua.
— Arindea, lasler-
CÉLÉRITÉ, s. f., vitesse.
rera. CERCLER v. a., mettre des cerceaux. —
,
CÉLESTE, adj., du ciel. Ustaiyatzia.
— Cerukua.
CÉLIBATAIRE, s. m., non marié. Donadua. CERCUEIL, s. m., coffre où l'on met un mort.

Il
s. f., non mariée : Mulchurdina. —
Ililkutcha, kdtaúlla, hiluéa.
CELUI, CELLE, pron. dém. — Nor, rein. |] CÉRÉALE,adj. f. ets.,graine farineuse-. Bihid.
Celui, celle qui : Norc cta ere. Il Celui-ci ? CÉRÉMONIE, s. f., forme extérieure d'un culte,
celle-ci ? (qui est) : Nor da ? ceïn da ? formalité, déférence. — Cercmonia.
CÉRÉMONIEUX, SE, adj., qui fait trop de cé- une fois : Banatan. Il Chacun deux : Bina,
rémonies. — Cerernoniarra, ceremoniosa. bira. il Chacun deux fois : Binatan. Il
Il Cérémonieux, formaliste façonnier : Chacun trois : Irurna. Il Chacun trois
,
Fazotlltxua. fois : lrurnatan. Il Chacun quatre :
CÉRÉMONIEUSEMENT, adv., avec cérémonie. Laiirna. il Chacun quatre fois : Bakotchac
— Ceremoniaz, ceremoniozki. laiirnatan.
CERF, s. m., quadrupède.
— Oreina. CHAGRIN, s. m., affliction. — Changrina,
— Arkûlua,
CERF-VOLANT, s. m., insecte. errea, sutsua.
arkambelia. || Dragon volant en papier, CHAGRINANT, TE, adj., qui chagrine.-Chan-
jouet d'enfant : Milocha. gringarria.
CERISAIE, s. f., lieu planté de cerisiers. CHAGRINER, v. a., attrister.
— — Changrintzia.
Khereizld, gherecidia, gheézidia. CHAÎNE, s. f., anneaux entrelacés. Ghatia,

CERISE, s. f., fruit du cerisier.
— Ghézia, gatea. Il Chaîne de montagnes : Mendi
khéreïza, ghérécia. seghida bat.
CERISIER, s. m., arbre fruitier.
— Ghereci CHAÎNETTE s. f.
, ,
petite chaîne. — Gâte-
hôndody ghezi hôndoa. tchikia, ghate-ttipia.
— lngnratua. ||
CERNÉ, ÉE, part., entouré.
— Erres-
CHAÎNON, s. m., anneau de chaîne.
adj. (yeux) battus : Beghi ehtiac. tuna.
— Inguratzia. CHAIR, s. f., substance molle et sanguine qui
CERNER, v. a., entourer.
CERTAIN, NE, adj., sûr.
— Segnra, eghia, est entre la peau et les os de l'animal. —
kalllkoa. Il Quelque : Cembeit. Araghia.
CERTAINEMENT, adv., en vérité.
ségur.
— EghÙiz, -
CHAIRE, s. f., tribune. Mintzalekua. |]
Tribune religieuse : Prédikalekua.
CERTES, adv., certainement,
sans doute, in- CHAISE, s. f., siége à dos.
— Khadira, silla.
dubitablement : Segurki, egiaz. Il Certes CHALAND, s. m., bateau allongé.
(oui) : Baï, eghiaz. Il Certes (oui, avec — Cha-
lanta.
exclamation) : Bdiya 1 CIIALE.
— Voyez SCHALL.
CERTIFICAT, S. m., écrit faisant foi.
— San-
CHALEUR, s. f., état de
ce qui est chaud au
tificata. physique et au moral.
— Berotasuna.
CERTIFIER, v. a., assurer. CHALOUPE, s. f, petit bâtiment de
— Seguratzia. mer fort
CERTITUDE, s. f., assurance.— Segurantza. léger. — Chalupa.
CERVEAU, s. m. ; cervelle,
s. f., substance
molle renfermée dans le crâne.
CHAMAILLER, v. -
n., disputer. Disputan
— Bûru- aïtzia. Il Se battre : Borrokan aïtzia.
muïna. CHAMARRER, v. a., orner sans goût de galons,
CERVELET, s. m., la partie postérieure du etc. — Galoïtzea.
cerveau. — Biîru ghibel azpiko biiru- CHAMARRURE, s. m., manière de chamarrer.
rnufnac. Galoïadura, galoïdura.
CERVELLE, s. f., la partie blanche, molle et CHAMBRANLE, s. m., ornement qui borde les
spongieuse du cerveau.
— BÛrurnuïna. cheminées. — Chimini'gaïna.
CESSE, s. f. Il n'est employé qu'avec la pré- CHAMBRE, s. f., pièce d'une maison.
position SANS et il signifie toujours. — Gam-
— bara, gambera, ghela.
Bethi. CHAMBRETTE, s. f., petite chambre.
CESSANT, TE, adj., qui — Gam-
cesse. — Gheldi- bdratchua, ghelatclma.
kuntza, barakuntza. CHAMEAU, s. m., animal qui a une espèce de
CESSER, v. a. et
n., discontinuer. — Ghel- bosse sur le dos.
— Khamelua.
ditzia, baratzia. CHAMOIS, s. m., espèce de daim ou d'isard.
CESSION, s. f., abandon.
— Utziera, Idr- — Orkatza, orkhatzd. Il Chamois (fe-
gaera. melle) : Orkhatz'emea.
CET.
— Voyez CE. CHAMP, s. m., terre cultivée.
— Landa. "
CÉTÉRAC, s. m., plante.
— Charranghilla, Espace, extension d'un objet : Barrutia,
ormabelharra. zabaldia. Il Champ de manoeuvre : Dian-
CITX, pron. dém., pl. de dea. Il Champ de bataille : Gudatokia.
CELUI. — Ceïnec.
CHACUN, NE,
pron. distributif, sans pl. — CHAMPÊTRE, adj., des champs.
Bakolcha. Il Chacun un Bana. Il Chacun — Basalia,
: kampotaria.
CHAMPIGNON, s. m., plante spongieuse de la CHANT, s. m., inflexion de voix prolongée
famille des cryptogames. — Onjua, onyua, avec modulation. — Kantua, otmltia. ||
onloa, ontyoa. Manière de chanter : Otsaldea, krinta.
CHANCE, s. m., hasard. — Zortia. CHANTER, v. a., former des sons mo.Julés.-
CHANCELANT, TE, adj., irrésolu, e. -Zala/- Kantatzea, kanlutzea.
zan, kolokan. Il Ne pas se tenir ferme sur CHANTEUR, EUSE, s. qui chante.
, — Kantal-
ses pieds : Bambalean, kordekan, ba- zailea, jakarlzailea, otsalditzailea, ahe-
lantzan. ritzailea. Il Chanteur, qui a de la voix pour
CHANCELER, v. n., être irrésolu.
— Zalant- chanter : Kantaria.
zatzea, kolokatzea. Il N'être plus ferme CHANTIER, s. m., atelier où l'on travaille le
sur les pieds : Bambaleatzea, kordekat- bois de charpente, de charronnage. —
zea, balantzatzea. Chantiera.
CHANCEUX, EUSE, adj., en bonheur.-Zorio- CHANTRE, s. m., celui dont la fonction est de
neklla. Il En incertitude : Dudaklla. chanter à l'église. -Kalltaria, otsastaria.
CHANCIR, v. n., moisir.-Urdintzia, lizunt- CHANVRE, s. m., plante filamenteuse, sa
zia. filasse. — Khalamua.
CHANCRE, s. m., ulcère malin. —
Minbicia, CHAOS, s. m., confusion de toutes choses.—
minjalea. Naspilla, nastapilla.
CHANDELEUR, s. f., fête catholique. — Khan- CHAPE, s. f., vêtement d'église.
-
Kôpa.
deraïlu, kândeleguna, kânderaillu. CHAPEAU, s. m., coiffure. — Chàpela, klÍ-
CHANDELIER, s. m., qui fait la chandelle. pela, sornbrellua.

Khandeleghilea. Il Ustensile où l'on met la CHAPELET, s. m., certain nombre de grains
chandelle : Khandelera, khandeleroa, enfilés, sur lesquels on dit des prières. —
zutarghia. ArrosariÜa, kondera.
CHANDELLE s. f.,
flambeau de suif.
— CHAPELIER, s. m., qui fait des chapeaux.
, —
Khandelaségua. || Flambeau de cire : Chapelkifia, kâpelkifta, sombrehikina. Il
Chiriua. Il Flambeau de résine : Chiri- Qui fait commerce de chapeaux : Chapel-
bila, arrochiiia. saltzailea, kapelsalzailca, sombrcllusalt-
— Truka.
CHANGE, s. m., troc. zaillea.
CHANGEANT, TE, adj., qui change facilement. CHAPELLE, s. f., petite église. Khâpera.

— Aldakorra, kambiakorra. CHAPELLERIE, s. f., fabrique de chapeaux.—
CHANGÉ, ÉE, part. et adj., n'être plus la même Kdpelkindeghia chapelkindeghia, soin-
,
chose. — Kambiatua. brelluteghia.
CHANGEMENT, s. m., action de changer. CHAPITRE, s. m., partie d'un livre.-Buflw,

Aldakuntza, aldaïra, alt/muena, kambia- berecita. || Assemblée de quelques com-
mendua. munautés : Bilguma, batzarrea.
CHANGER, v. a., faire un échange.
— Kam- CHAPON, s. m., coq châtré.
— /{apr/:1Ut.
biatzea, trllkatzea. Il Changer de lieu : CHAPONNER, v. a., châtrer un cuq.-Kdpol'-
Aldalzea, kambiatzea. Il Changer de linge, natzea.
de vêtements : Mudatzea, aldatzea, kam- CHAQUE, pron. distributif, sans pl.
— llakot-
biatzea, chanyatzea.
CHANOINE, s. m., qui a un canonicat.
nonigoa, apheznagusia.
-
Ka-
cha.
CHAR, s. m., voiture à deux roues.
— Orga.
CHARBON, s. m., bois coupé par tronçons à
CHANSON, s. f., couplets que l'on chante. || demi-brûlés et qu'on éteint pour le rallu-
Fig., sornette, discours frivole. — Khanta, mer. — lkhatza. Il Espèce de furoncle
aheria, otsaldia, jakarra. pestilentiel. — lkhatza.
CHANSONNETTE s. f., petite chanson.
, — Ot- CHARBON-DE-TERRE, s. m., fossile combusti-
salditchoa, kantatchua, aheritchua) ja- ble. — lAir'-ikhatza.
kartchtta. CHARBONNEUX, adj., du furoncle pestilentiel.
CHANSONNIER, s. m., faiseur de chansons.
— — Ikhat.Tua.
KÓplaria, otmldighilea, kanlaghitea, ahe- CHARBONNIER, s. m., qui fait ou vend du
righilea, jakarghilea. Il Recueil, livre de charbon. — lkhatzkiiia.
chansons : Otsalditeghia, ki/ulateghia, CHARBONNIÈRE, s. f., qui vend du charbon.
kôplatcghia.
— lklwtzkifia. Il Lieu où se fait le char-
bon, bois empilé mis en combustion el CHARLATAN, s. m., vendeur de drogues. Il

destiné à être carbonisé : lkhatztoya. Fig., homme qui cherche à en imposer,


CHARCUTIER, s. m., qui vend et prépare de faisant valoir par ses paroles ou ses ac-
la chair de porc. — Cherrihiltzaïlea. tions. — Operaturra.
CHARDON, s. m., plante dont la tête est cou- CHARMANT, TE, s., qui plaît, qui charme.

verte de piquants. — Astokarlôa. Charmagarria.
CHARDONNERET, S. m., oiseau.— Kardinala, CHARME, s. m., sortilége, attrait.
— Charma.
kardamirua. CHARMER, v. a., enchanter, plaire.
— Char-
CHARGE, s. f., faix. -Zama, kdrga. || Office: matzia.
Kargua, ekintza, ekindea, goyendea. Il CHARNEL, LE, adj. (de la chair), sensuel.
--"'
Charge sur l'ennemi : Eraiinsia, érasoa. Araghikoya.
CHARGÉ, ÉE, part., mis en charge.
— Kâr- CHARNIER, S. m., cimetière.
— Elizailhar-
gatua, bekartua, bekarriztua, zdmatua. ghia, ilherria.
Il Fig., qui a trop de quelque chose
:
CHARNIÈRE, s. f., deux pièces de métal en-
Soberakina. Il. Le temps est chargé clavées et mobiles. Huntza, phartadura.
, -
couvert de nuages : Dentbora estalia da, CHARNU, UE, adj., bien fourni de chair.

iembora ilhûn. il Avoir les yeux chargés, Araghitxua.
enflés, remplis d'humeurs : Beghiac kdr- CHARPENTE s. f., assemblage de grosses
,
gëtuac, beghiac antuac. Couleur char-
Il pièces de bois taillées et équarries.

gée, trop forte : Kholore illmna. Zureria.
CHARGER, v. a., mettre une charge. -Kar- CHARPENTERIE, s. f., art du charpentier. —
gêtzea, bekartzea, bekarrilzea, zdmat- Zurlana.
zea. Attaque sur l'ennemi : Eraünsitzea,
Il CHARPENTIER, s. f., qui charpente. — Cham-
emsotzea. partera, mayestera, zurghina. || Atelier
— Karga-
CHARGEMENT, s. m., cargaison. de charpentier : Zurghinteghia, egûrola,
meniua. zuÓla.
CHARGEUR, EUSE, s., qui charge un navire.— CHARPIE, s. f., filaments de linge. — Zaü-
Kirgatzaillea, kargaria. Qui porte ou
Il raltzia.
-
conduit des charges : Kargaeremailea. CHARRETÉE, s. f., plein une charrette.

CHARITABLE, .adj., qui a de la charité. Orgaldia, gûrdialdia, orgatrat.

Karitdtosa, amoïneilia. CHARRETIER, s. f., celui qui conduit la char-
CHARITABLEMENT, adv., d'une manière chari- rette. — ltzaïna, gÛrdizaya, orgazaïna.
table. — Karitableki, amoïnki. CHARRETTE, s. f., chariot à deux roues.

CHARITÉ, s. f., amour de Dieu, du prochain. Orga, gûrdiska, orgaska.
— KarÍlatea. Il Aumône : Kdritatea, ,CHARRIER, v. a., voiturer,.transporter.

wio'ina. - Karreiyatzea, garrayatzea, karreatzea,
CHARIVARI, s. m., fête ironique et tumul- éremaïtea.
tueuse, accompagnée de bruit- de chau- CHARRON, s. m., qui fait des chariots, char-
drons, poêlons, cornes, sifflets, couplets rettes, etc. — Orgheïlea.
malséants, qui se fait contre une personne CHARROYER, V. a., charrier.
— Kàrreiyatzea,
diit on est mécontent ou que l'on veut garrayatzea, karreatzea, éremaitea.
ridiculiser pour un second mariage qu'elle CHARRUE, s. f., machine à labourer.
— GÓl-
contracte ou sa conduite qui déplaît. — dea, gôldia, gÓldenabarra.
Zintzarrotza, zintzarrotxac, tÓberac.
— Ihizia.
|| CHASSE, s. f., action de chasser.
En basque, charivari ne se dit dans les CHASSE-MARÉE, s. m., espèce de petit navire.
deux sens suivants qu'au pluriel : faire un
— Kdchamarea.
charivari : Zintzarrotxac eghitia, zint- CHASSÉ, ÉE, part., poursuivi par le chasseur.
zwrrotzac eghitea, tÓberac eghitra. Il Don- — lhiztatua. il Mis dehors, congédié,
aer un charivari : Zintzarrotxac cmafia, renvoyé : Egorria. Il Poussé en avant :
zintzarrotzac ematia, tÓberac ematia. Pûsatua.
CHARIVARISER, v. a., donner, faire
un chari- CHASSER, v. a., poursuivre le gibier, le tuer.
vari.
— Zintzarrotxtia, tÓberakatzia. — Ihiztatzia. Il Mettre dehors, congédier,
ClIARIVARISEUR, s. m., qui charivarise.—
renvoyer. : Egortzca. Il Pousser en avant :
Zintzarrolxakaria, tÓberaria. Pûsatzia.
CHASSEUR, ERESSE, S., qui chasse. — lhiz- CHATRER, v. a., ôter les testicules. — Chi-
taria. kiratzea, zikiratzea.
CHASSIE, s. f., humeur des yeux. — Pista, CHATREUR, s. m., hôngreur, qui châtre.

beteria, bekdrrea, makârra. Chikiratzallea, zikiratzaïlea. Il Au fig.,
CHASSIEUX, EUSE, s., qui a de la chassie. — dans le Pays Basque, pour désigner une
Pistatxua, beteritxua, bekârtxua, ma- mauvaise femme qui, par ruse, sait se faire
kârtxua. livrer peu à peu, par l'homme qui la cour-
CHAssis, s. m., cadre à plusieurs comparti- tise, l'argent qu'il possède, l'on dit aussi :
ments, le plus ordinairement en bois. — Chikiratzaïlea.
OldabiJla. CHATTEMITE, S. f., se dit d'une personne qui
CHASTE, adj., pudique. — Gdrbia. affecte une contenance douce et flatteuse
CHASTEMENT, adv., avec chasteté.-Garbiki. pour tromper ; fam. — Mtiltzurr". ||
CHASTETÉ, s. f., état chaste. Garbita- Yeux hypocrites, prunelle féline : Beghi
suna. màlt,turra.
CHASUBLE S. f., ornement de prêtre. — CHAUD, adj., qui a de la chaleur, au propre
,
Khasola. et au fig. — Berna, béroa. || s. m., cha-
CHAT, TE, s., quadrupède domestique.— leur : Berotasuna.
Gâtua, gâtia. Il Chat entier : Katarrua. CHAUDEMENT, adv., avec chaleur. —Bertki.
CHATAi&NE
, s.
f., fruit du châtaignier. — CHAUDIÈRE, s. f., grand vaisseau de cuivre
Gaztaïna. qui sert. à faire cuire ou bouillir quelque
CHÂTAIGNERAIE s. f., lieu planté de châtai- chose. — Panyerua, bertza, phcrtzê,
,
gniers. — Gaztaindia. panjerua, galdaéra, maskelua, pacia. ||
CHATAIGNIER, s. m., arbre produisant la châ- Très-grande chaudière : Tulumbiôë.
taigne.-Gaztaïnhôndoa, gazten hôndoa. CHAUDRON, s. m., petite chaudière. — P<w-
CHATAIN, adj. m., couleur de châtaigne. — yerua, phertza.
Gaztaïn-kkolorea. CHAUDRONNÉE,s. f., contenu d'un chaudron.
bcrlznië.
CHATEAU, s. m., forteresse, maison seigneu- — Galdarada, phertzada,
riale. — Gaztelua, yaüreghia. CHAUDRONNIER, s. m., qui fait, qui vend des
CHATELAIN, NE, s., seigneur ou dame d'un chaudrons ou autres ustensiles de cuisine.
pëciêfhille*,
château. — Gazteluzaya. — Khaiitera, galdaerakina,
CHATELLENIE, s. f., juridiction d'un château. pa/tijerughillea, pacinghillea,phertznghil-
lea, bertzaghillea, maskelugttileti.
— Gazteluzaida.
CHAT-HUANT, s. m. oiseau de nuit. — CHAUFFAGE, s. m., provision de bois pour se
,
Hûniza. chauffer. — Bérotzeko egurrë.
CHÂTIER, V. a., corriger. — Kôrreïtzia CHAUFFER, v. a. et n., donner ou recevoir de
,
gaztigat-Zia. la chaleur. — Berotzia, berotcen.
CHATIÈRE, S. f., passage pour les chats. — CHAUFFERETTE,s. f., ustensile pour chauffer
Gàtuzilôa, katuzulôa, utsumboïlla. les pieds. —Zango-ber»tzekûa.
CHATIMENT, s. m., punition. — Gaztigûa, CHAUFFEUR, s. f., qui fait chauffer, qui entre-
kÓrreïmerulua. tient la chaleur de la chaudière sur un
CHATOUILLEMENT, s. m., action de chatouil- bateau à vapeur ou sur un chemin de fer.
ler. — Khilika. —
Bérotzallea, bêrolzaïlca.
CHATOUILLER, v. a., causer un tressaillement CHAUMIÈRE, s. f., maison couverte en chaume.
nerveux par un attouchement léger. — —
Etchôla, bôrdachka.
Kkilikatzia. CHAUMINE, s. f., petite chaumière. — Etché-
CHATOUILLEUX, EUSE, adj., sensible au cha- latchua.
touillement. — Khilika. CHAUSSER, v. a., mettre des bas, des sou-
CHATOYANT, adj., dont la couleur éblouit ou liers. — Galzerdiac ytiistit, zopitow
devient changeante aux rayons de la lu- yaiistia.
mière. — Dirdira, dirdiranta. CHAUSSES, S. f., culottes.

G.ltzlrm,tchac.
CHATOYER, v. n., briller ou'changer de cou- CHAUSSETTES, s. f. pl., bas courts. — Galt-
leur à la lumière. — Dirdiratzia. zerdi-motchac.
CHATRÉ, adj. et s. m., privé de testicules. CHAUSSON, s. m., sorte de chaussure. —
ZuriçhakL
— Chikiratua, zikiratua.
CHAUSSURE, S.
Zangotakuac.
f., ce qui chausse le pied. — CHENIL, s.
kur-'-etchola, chakur'-kurtchila.
-
m., logement des chiens. Cha-

CHAUVE, adj., qui est sans cheveux. CHENILLE, s. f., insecte rampant.-Erreghen-
— Kal-
bua. chakurra.
CHAUVE-SOURIS, s. f., sorte d'oiseau noc- CHEPTEL, s. m., bail de bestiaux. —Abant-
turne. — fJaüaynara, gayaynéra, sagu- zua.
siarra, gaüaynada. CHER, ÈRE, adj., chéri. — Maltea. Il Qui est
CHAUVIR, v. n., devenir chauve.--Kaklotzea. aimé : Maïtatua. Il Qui coûte beaucoup :
CHAUX, s. f., pierre ou roche calcinée par le Kario.
feu. — Khisua, ghisua. CHER, adv., à haut prix.
— Kario.
CHAVIRER, v. a., renverser.
— Itzultzia. CHÈRE, s. f., quantité, qualité de mels.

CHEF, s. m., celui qui est à la tête d'un corps, Yana. Il Chère (bonne) : Yan'ona,. ||
d'une assemblée, etc., enfin celui qui com- Chère (mauvaise) : Yan'tzarra.
mande. — Chéfa, haïncindaria, buru- CHÈREMENT, adv., tendrement.— Tendreki,
zaghia. amodioz ki. Ij A haut prix
: Karioki.
CHEF-LIEU, s. m., lieu principal.
— Tôki CHÉftIR, v. a., aimer tendrement.
— Maï-
principala. tatzia.
CHÊMER (SE), v. n., maigrir beaucoup. CHERVIS, s. m., pastenade, panais.
— — Chi-
— Périt a, angatzea. rivia.
CHEMIN, s. m., voie, route.
— Bidia, bidea. CHERTÉ, s. f., prix excessif.
— Kdriotasuna.
Il Chemin de traverse : Zehiar bidea. CHÉTIF, VE, adj., mauvais, faible.
— Men-
Il

Fig., sur mon chemin : Nére bidean, neüre dria.


bidian, éne bidean. || Suivez le chemin : CHÉTIVEMENT, adv., d'une manière chétive.
Bidia seghizazu, bidea seghizu. Il Suivez
— Mendreki.
ce chemin : Bide haü seghizazu, bide haü' CHEVAL, s. m., animal à quatre pieds qui
seghizu. Il Ne vous écartez point du che- hennit. — Zâmaria, zaldia. Il A cheval :
min : Bideticez apharta, bidetic ez aldara. Zdldiz. Il Aller à cheval : Zâldiz yuaïlia.
Il S'arrêter en chemin
: Bidean gheldi- Il Porter à cheval.
— Zâldiz eremaïlea.
tzea, bidian ghelditzia. || Chemin creux : CHEVALIER, s. m., autrefois qui avait l'état,
Inta. )f Chemin couvert : Bide, estalia. " la: dignité de chevalier.-Zamalduna.
Parcourir, être toujours sur les routes, CHEVELU, UE, adj., qui a beaucoup de che-
aller, courir par tout chemin, par monts veux. — Ilhetxua, ûletxua, bilotxua.
et par vaux : Bethi bidez bide. CHEVELURE, s. f., les cheveux qui couvrent
CHEMINÉE, s. f., l'endroit où l'on fait le feu la tête. — Ilhea, ûlea, biloa.
dans les maisons et où il y a un tuyau par CHEVET, s. m., long traversin.
— Buhurdia.
•ù passe la fumée. — Chimineya. Il La tête du lit
:
Ohé-burua".
CHEMINER, v. n., marcher, aller, faire du CHEVEU, s. m., poil de la tête. Il
ne se dit
chemin. — Ibiltzia. quepour l'homme en français, mais en bas-
CtiEMisE,- s. f., vêtement de toile. —Pour
que indistinctement pour les poils qui re-
homme : 4thorra ; pour femme : Man- couvrent n'importe quelle partie du corps
lit(irra, athorra, kamisa. de l'homme ou des animaux.
CHÊNAIE, S. f., lieu planté de chênes. — Ilhea,
— ilhia, bilÓa, ûlea, illea. Il Séparation, raie
Ahitztid'ia".aritztidia. aux cheveux : Ilheartea, ilhiarlea, ûlear-
— lzaka.
CHENAL, S. m., courant d'eau. lea, bt'léartea.
— Zar-
CHENAPAN, s. m., vaurien, bandit. CHEVILLE, s. m., morceau de bois ou de mé-
pall, charpall. tal que l'on fait entrer dans un trou.
CHÊNE, S. m., arbre qui porte le gland. —
— Kabilla, chiria. Il Cheville du pied, mal-
Aritza, arnetza, haîtza. léole : Achioina, churmiyûa.
CHENET, s. m., ustensile de cheminée CHEVILLER, v. a., joindre, assembler
; en avec
basque ne se dit qu'au plur.
— Suburdinac. des chevilles. Kabillatzea, ziriztdtzea,

ClIENEVIÈRE, s. f., champ où croît le chan- chirizlâtzea.
vre. — Khalamupéza. CHÈVRE, s. f., femelle du bouc.—- Ahuntza
CHENEVIS, s. m., graine de chanvre.— || Chèvre sauvage, espèce de chamois
;
Khalamu azia, Basaüntza.
CHÈVRE-FEUILLE, s. m., plante grimpante. CHIGNON, s. m., cheveux que les femmes re-
Ama biryin'-aztaparra. troussent sur le derrière de la tête.
CHEVREAU, s. m., petit de la chèvre. Pi- Mpthâa.
tina, anchûmea. CHIPOTER, v. n., vétiller. — Nahastekatzia.
CIEVRETTE, s. f., femelle du chevreuil. CHIPOTIER, ÈRE,. s., qui chipote. — ISahas-
Orkhatzûmea, basahunlzûmea. taria.
CHEVREUIL, s. m., bête fauve plus petite que CHIQUE, s. f., tabac à mâcher. — Chika.
n., manger ou boire. Yatia.
le cerf et qui a quelque chose de la figure CHIQUER, v. —
de la chèvre. — Orkhatza. \1 a., mâcher du tabac : Chikatzia.
v.
CHEVRIER, s. m., pâtre des chèvres.-Ahunt- CIIIQUET-,&-CMQUF,T adv., peu à peu.
,
zalna. Emeki-emeki.
CHEVRON, s. m., pièce de bois équarrie, qui CHIRURGIE, s. f., art d'opérer sur le corps
sert à la construction des maisons. - Sd{z&a. humain pour son soulagement. — Bar-
CHEZ, prép., au logis de, parmi. — Zérian. bergÓa.
CHICANE, s. f., subtilité captieuse. — Chi- CHIRURGIEN, s. m., qui exerce la chirurgie.-
kam. Barbera.
f., excrément de mouche. Uli-
CHICANER, v. a. etn., user de chicane.— CHIURE, s.
Chikanatzia. kaka.
Unkia,
CHICANERIE, s. f., tour de chicane. — Chi- CHOC, s. m., heurt de deux corps. —
kan'keria, chikanakeria. y a.
CHICANEUR, EUSE, s., qui chicane. — Chika- CHOCOLAT, s. m., pâte de cacao, de sucre et
natzatlea. de cannelle. — Chdkolata.
CHICHE, adj., avare. — Cikoïtza, abariciosa. CHOCOLATIÈRE, S. f., cafetière pour faire le
CHICHEMENT, adv., d'une manière avare. chocolat. — ChÓkolatiera.
Cikoïtzki, abaricioski. CHŒUR, s. m., musiciens qui chantent en-
CHICORÉE, s. f., plante potagère.-Chikoria. semble. — Kôrua, kantaridi*.
CHICOT, s. m., reste d'une dent rompue.— CHOIR, v. n., tomber. — Erorizid.
Aghinerrua. CHOISIR, v. a., élire, préférer. — Htùtutzia.

CniEN. s. m., animal domestique qui aboie. CHOIX, s. m., action de choisir. — Hëiilë.
Chakurfa, pôlzua. Il Chien de berger : CHÔMER, v. a. etn., ne rien faire, fêter. —
— Bere lanac utziric dembora pasatzen, 41-
Arzari-hora, artzaïn-hora. Chien
Il

dogue : Alanoa. Il Chien courant : Erbi- ferki egolea.


chakurra. Il Chien d'arrêt ou couchant : CHOPINE, s. f., demi-pinte. — Kulchêlt.
L,(tvta-chakurr,a. CHOQUANT, TE, adj., offensant, déplaisant.

CHIENNE, S. f., femelle du chien. — Cha- Pikanta.


kur'-emea. CHOQUER, v. a., heurter. — Yôtzea. \1 Fig.,
CHIENDENT, s. m.,'herbe qui jette en terre offenser : Ofensatzea.
de longues racines. — Chiendana. CHOSE, s. f., ce qui est, bien, affaire. —
CHIER, v. n.,.se décharger le ventre de gros Gaiizu..
excréments. — Kakaghitea. CHOU, s. m. plante potagère. — Azë. ||
,
: Aza-ferdia.
Chou vert il Chou-cêve :
CHIFFON, s. m., mauvais morceau de linge
Aza-kôba. Il Chou-fleur : Aza-Uratm.
ou d'étoffe. — Charpilla, trapu-tzarra.
CHIFFONNER, V. a., froisser. — Chimurtzia. CHOUETTE, s. f., oiseau nocturne. — M6-

CHIFFONNIER, s. m., qui ramasse des chif- zolloa.


fons. — Trapu biltzaïlea. Il Qui achète CHOYER, v. a., s'occuper de ses aises, fêter.

des chiffons : Trapu erozlea, tralnt eros- — Bestatzea.


tailea.
saindua.
-
CHRÊME, s. m., huile sacrée. — Khrisnut

CHIFFRE, s. m., caractère dont on se sert


CHRÉTIEN, NE, adj., qui adore J.-C. — Ghi-
pour marquer les nombres. — Chifra.
lichtinoa.
CHIFFRER, v. n., marquer par des chiffres.


Chifratzia, chifretan aïtzia. CHRÉTIENNEMENT, adv., en chrétien. Ghi- -
CHIFFREUR, s. m., celui qui compte bien richtinoki, ghirichtino bpzala.
kal- CHRÉTIENTÉ, s. f,3 pays chrétien.—Ghirich-
avec les chiffres. — Chifratzailea,
kulatzailea. tino-tokia.
CHRIST OU JÉSUS-CHRIST, S. in., le Messie.— CIL, s.m., poil des paupières.—Bephurtia.
KhristÓ, Khristôa. CIME, s. f., sommet.
— Punta.
CHRISTIANISME, s. m., religion du Christ. — CIMENT, s. m., mortier qui devient extrême-
Ghiristinokua. ment dur. — Cimenta.
f., histoire. — lchtoria. CIMETERRE s. f. , sabre recourbé d'une
CHRONIQUE, s.
CHRONIQUEUR, s. m., auteur de chroniques.
,
-
trempe supérieure. Alfanghea.
-
CIMETIÈRE, s. m., lieu pour enterrer. Ili-
lchtorio gondatzaïlea.

CHUCHOTER, v. a., parler bas. — Ahopeka- lerria, eliza-ilharghia.
mintzatzia. CINQ, adj. num. s. m., chiffre (4 plus 1).

CHUCHOTEUR, EUSE, s., qui chuchote.-Aho- Bortz.
pekatzailea, ahopeka-mintzatzaïlea. CINQUANTAINE, s. f., nombre de cinquante
CHUT! interj., silence. — Tschut. (UNE).
— Berrogoi-t'-amar bat.
CHUTE, s. f., action de tomber.-Erorikua. CINQUANTE, adj. nUIll., cinq dixaines.—
CI, adv. de lieu qui ne s'emploie jamais seul. Berrogoi-t'-amar.
Il se met après les noms, les pronoms et CINQUANTIÈME, adj., nombre ordinal.-Ber-
désigne la personne ou la chose la plus rogoi-t'-mnargarrena.
proche. || Ici : Emen. il Viens ici : Ailghi CINQUIÈME, adj., nombre ordinal.
— Bortz-
hunat. || Venez ici : Zâto hunat. || Celui- garrena.
ci, celle-ci : Hait. il Ci-joint : Emen yun- CINQUIÈMEMENT, adv., en cinquième lieu.—
lalua. Il Ci-contre : Hunen kontra. || Bortzgarrenian.
Ci-après : Hunen ondotic. Il Ci-dessous : CINTRE, s. m., arcade. — Arkua.
Pé huntan. Il Ci-dessus : Gain huntan. || CIRAGE, s. m., action de cirer, composition
Ici et là : Emen eta hor. Il Par-ci, par-là : pour cirer. — Ciraiya.
Emendic edo handic. Il Toujours ici : Bethi CIRCONCIRE, v. a., couper le prépuce.

emen. Epairatzea.
CIBLE, S. f.,' but où l'on tire. — Desparra- CIRCONCIS, s. m., celui à qui on a coupé le
teghia. prépuce. — Epairatua.
CIBOIRE,s. m., vase sacré des hosties. — CIRCONCISION, s. f., action de circoncire.

Kopoya, donontzia. Epaira.
CICATRICE, s. f., marque de plaie. — Cika- CIRCONFÉRENCE, s. f., tour d'un cercle.

triza, arradiza. Arrunda, itzulingurua, icherza, bollezia.
CICATRISER, v. a., guérir une plaie. — Cika- CIRCONFLEXE, adj., (accent).
— Hitzera-
trizatzea, arradizatzea. goïbea.
CIDRE, s. m., boisson de jus de pommes.
— Hit-
CIRCONLOCUTION, s. f., périphrase.

Sagardua, sagarnua, bustinua. || Cidre zingurua.
mêlé d'eau, piquette de pommes. — Phi- CIRCONSCRIPTION, s. f., limite. — Bollezia.
tarra. CIRCONSCRIRE, v. a., limiter autour. — Bol-
CIEL, s. m., CIEUXpl., espace où se meuvent lezitzea, bollartetzea.
les astres. (En basque ne se dit qu'au sin- CIRCONSCRIT, TE, adj., qui fait partie d'une
gulier). — Cérua. Il Ciel d'un tableau : -
circonscription. Bollesitua, bollartetua.
CIRCONSPECT, adj., prudent.
Kuadro baten cérua. Il Ciel de lit : Ohé- — Prudenta,
cérua. Il Ciel serein : Céru arghia. Il Ga- senslUÍ:, bealditsud.
gner le ciel : Cérua irabaztea. Il Grâces CIRCONSPECTION, S. f., prudence, retenue.—
au ciel : Céruari esker. || Ciel orageux : Prudentcia, sensuatea, bealdiera.
Céru kalernatxua. Il Ciel sombre (temps CIRCONSTANCE, s. f., particularité qui accom-
sombre) : Céru ilhuna. [) Ciel couvert : pagne un fait. — Cirkontztentzia, alde-
Céru estalia. koya, darraïkoya.
— Chiriyua,
CIERGE, s. m., bougie d'église. CIRCONST-&NCIER v. a., détailler.
, — Alde-
lortcha. koïtzea, darraikotzea, cheheki erraïtea.
— Chicharra,
CIGALE, s. f., insecte. chi- CIRCONVALLATION, S. f., fossé avec redoutes
richka. autour d'un camp, fortifications. — Bol-
CIGARE, s.
m., feuilles de tabac roulées pour laeziera, icherzaera, ingurundea.
fumer. CIRCONVENU, UE, part., trompé par ruse.
— CigarrÓa. —
CIGOGNE, s. f., oiseau de passage.-Zigomw. Engmlatua.
a., tromper artificieuse- CITRONNIER, s. m., arbre des pays chauds
ment. -
CIRCONVENIR,

CiRCONVOisiNS
v.
Enganatzea.
adj. pl., environnants.
qui porte le citron. — Zidroïn hôndoa
citru hôndoa.
,

, CITROUILLE, s. f., plante rampante avec de


Ingurutan, bolleziondokua. urbillian ,
icherzaondokoa. grandes feuilles, son fruit. — Khvyà.
CIRCUIT, s. m., enceinte, tour. — lngurua,
CIVET, s. m., ragoût de lièvre.-Erbiyakia.
arrunda, icherza. CIVETTE, s. f., animal qui ressemble à une
CIRC.ULAIREMENT,adv., en rond. — lnguruka, grosse fouine. — Kataürina.
arrundan, icherzan. CIVIÈRE, s. f., espèce de brancard. — Kdta
CIRCULATION, s. f., action de circuler. — bota.
Inguraldea. CIVIL, ILE, adj., qui regarde les citoyens. —
CIRCULER, v. n., se mouvoir. — Ibiltzia, Irikua,erriklta" errikoâ. Il Civil, honnête,
kurritzia. affectueux : Beghiruntia, dnesta, beghi-
CIRE, s. f., l'un des produits des abeilles.- tarte-Ónekua.
Ezkua,ezkoa. Il Cire (à cacheter) : Lakrea. CIVILEMENT, adv., en matière civile. — GÓ-
CIRER, v. a., mettre de la cire, du cirage : zandeklta. Il Civilement, honnêtement,
Ciratzea. il Cirer un appartement : Apar- affectueusement : Beghirunea, ônrski.
tamendu bat ciratzea. il Cirer la chaus- CIVILISER, v. a., rendre civil, sociable, polir

sure : Zangotakodc ciratzea. les mœurs. — Arzondetzea.


CIRIER, s. m., ouvrier, fabricant de cire. — CIVILISATION, s. f., état de ce qui est civilisé.
Ezkoghilea. Il Cire (fabrique de) : Ezko- — Arzondetasuna.
teghia. CIVILITÉ, s. f., courtoisie, politesse, sociabi-
CIRON, s. m., petit ver rond et blanc qui lité. — Oneztasllrw. arzondea.
s'attaque principalement aux mains et qui CLABAUDAGE, s. m., criaillerie.—Bôcingleria,

cause une grande démangeaison. — Ci- erasia.


CLABAUDER, v. a., crier, faire du bruit mal à
garra, cildarra.
CIRQUE, s. m., lieu destiné chez les anciens propos. — Bôcingleriatzea.
Romains pour les jeux publics ; aujour- CLABAUDEUR, EUSE, s., criailleur, se. — Bô-
d'hui ils servent aux jeux équestres. — cingleriatzaïlea.
Bollesia. CLAIE, s. f., ouvrage d'osier à claire-voie en
CISEAU, s. m., instrument de fer pour tra- forme de carré long. — Losarra, zûnipî--
vailler le bois, la pierre, les métaux. — ghela.
Zizela. CLAIR, adj., éclatant, lumineux, net, luisant,
CISEAUX, s. m. pl., instrument de fer com- peu foncé (liquide), peu épais, aigu (son).
Clair de lune : Arghi-
posé de deux branches tranchantes. Il est — KllÍra, ocena. Il
quelquefois au singulier. — Echturrac, zaïte, ilharghi-chiiri.
hainzlurrac, goraïziak. Il Ciseaux (forces CLAIREMENT, adv., d'une manière claire. —
à tondre) : Mochallea. Il Ciseaux (forces à Klârki, ocenki.
tondre les brebis : Ardi-achturrac. CLAIRIÈRE, s. f.,vide d'un buis.-SÓrropillfl.
CITADELLE, s. f., forteresse qui commande CLAIRON, s. m., trompette. — Trtinpeta,

une ville. — Ciladela.


Marina, tÛrunta.
CITATION, s. f., assignation. — Deïra, otse- CLAIR-SEMÉ, ÉE, adj., qui n'est pas semé
ghiera. près à près. — Argal, baklÍn. Il On dit au
CITÉ, s. f., ville. — Iiia. fig. d'un livre où il y a quelques beaux
CITÉ, ÉE, part., assigné. — Deitua, otsé- traits, mais de loin en loin, que les beau-
ghina. tés y sont clair-semées : Gaüza ederrac
CITER, v. a., ajourner, appeler pour com- argal dire, gaüza ederrac bakdn dire.
paraître devant un magistrat, alléguer, ci- CLAIRVOYANCE, s. f., sagacité, pénétration,

ter un passage, nommer. — Deitzia. discernement. — Ciurtea, ciurrera,


CITERNE, s. f., réservoir sous terre pour re- ciartea.
cevoir et garder l'eau de la pluie. — Ur- CLAIRVOYANT, TE, adj., qui pénètre, qui dis-
peteghia. cerne. — Ciurra, ciarta.
CITRON, s. m., fruit que porte le citronnier. CLAMEUR, s. f., grand bruit produit par des
voix. — Rrl/fla, arrabotxa.
— Citrua, zidroina.
CLANDESTIN, INE, adj., secret, caché.-Gér- CLIENTÈLE, s. f., les clients. — Mempea. ||
deric, ichilic. Les pratiques : Prâtikak.
CLANDESTINEMENT adv., en cachette. — CLIGNEMENT, s. m., action de cligner.—
,
Ichilka, g&rdeka. Eskela.
CLAPIER, S. -M., lieu sous terre où les lapins CLIGNER, v. a., fermer l'œil à demi.—
se retirent. — Ezkutaüntza, zulupea, Eskeltzia.
unchileghia. CLIMAT, s. m., pays, température.— Aïce-
CLAQUE, s. f., coup du plat de la main. torkia.

Ghaplada, zaplada. CLINQUANT, s. m., faux brillant.
— Urreria-
CLAQUEMENT
,
s. m., bruit des dents. — yarian.
llortz-gatrazkotza. || Bruit des mains : CLIQUE, s. f., gens qui cabalent. —Klikd.
Eskûlada, bldstada. || Bruit du fouet : CLIQUETIS, s.
m., bruit d'armes qui se cho-
Zâplalclta. quent. — Arrabotxa.
CLAQUER, v. n., faire du bruit avec les dents. CLOAQUE, S. m., égout, voirie.
-J/o-rtz-gârrazkotzea. il Avec les mains : — Labana.
CLOCHE, s. f., instrument de métal
pour son-
EsktÎtadatzea, blâstadatzea. Il Avec le ner. — lzkilla, izkila.
fouet : Kldkatzea. CLOCHER, s. m., bâtiment
CLAQUET, s. m., latte qui bat sur la trémie
pour les cloches.
— Izkilla-dorea.
du moulin.
— Klâka, kalaka, citold, ar- CLOCHETTE, s. f., petite cloche
que l'on met
kollÍ.
au cou des -bestiaux. — Pampalina, pam-
CLARINE, s.
rine (grande) : Bûmba.
-
f., sonnette. Bulumba. Il Cla- palina, chilintcha.
CLOISON, s. f., séparation d'un appartement.
CLARTÉ, s. f., lumière. Il Fig., netteté. Argamasa.

Klartasuna, arghilasuna, arghiera. || CLOÎTRE, s. m., monastère, couvent,
Clarté dans le discours, dans les paroles, ser-
vant aux hommes. — Kombentua. il ser-
clarté indiscrète et indécente dans la con- vant aux femmes : Sérorateghia.
versation : Hitzaiinketa. CLOPIN-CLOPANT, adv.,
en clopinant : Çhin- *
CLASSE, s. f., ordre, rang. — Errenkua, ghili-changalaka ibilizea.
gradua, klaza. Il Leçon : Klaza, eskôla. CLORE, v. a., fermer, achever.
CLASSEMENT, s. m., classification; — Cerratxia,
s. f., ac- etxtia, etxitzia.
tion de classer, ordre.
— Ordena. CLOS, s. m., lieu fermé. —jCerratua, etxia.
CLASSER, v. a., ranger
par classes. — Anto- CLÔTURE, s. f., enceinte.
— Cerradura, it-
latzia, ordenan ezartzia, ordenanemaïtea. chidura, itxidira. Il Action de clore
:
CLAUSE, s. f., condition.
— Hitzazkena, Etxidura.
hilzerosa. CLOU, s. m.; pl. CLOUS, cheville de métal.
CLAVICULE, s. f. On appelle ainsi chacun des —
Itzia. Il Clou de girofle : Klavoa, urrill-
deux os qui ferment la poitrine par le zea, girofla.
-

haut.
— Lepho-uztaiya. CLOUER, v. a., fixer
avec des clous.—lizez-
CLAYON, s. m., petite claie
sur laquelle on tatzia.
fait ordinairement égouter les fromages.- CLOUTIER, s. m., fabricant et marchand
de
Matchola.
— Itze'ghilea, itze'ghillea, ultza-
clous.
CLEF, s. f., instrument
pour ouvrir et fermer kina.
une serrure. Il de voûte, pierre qui la CLYSTÈRE, s. m., lavement.
ferme. — Ayûta.
— Ghiltza, gdkua, gâkoa. COAGULER (pour la graisse),
v. a., figer (pour
CLÉMENCE,
s. f., vertu qui porte à pardon-
— Gôgôrtzia, kaïllatzia, kaïl-
le sang).
ner. — Barkamendua, gÓgÓzadea. latzea.
CLEMENT,
TE, adj., miséricordieux, doux.— COALISER (SE), v. p., se réunir
Rarkatzaillea, gÓgÓztia. pour une
cause. — Elkarkidalzea.
CLERC,
s. m., celui qui écrit ou travaille sous
un homme pratique.— Berrettherra.
-
COALITION, s. f., union, ligue. Elkarkida.
COASSEMENT, s. m., cri des grenouilles.
CLERc-É l'ordre ecclésiastique.— —
, s. m., Karaka.
Aphezgua, (il)liezgâa.. COASSER, v. n., crier (se dit des grenouilles).
CLIENT, TE,
s., qui a un avocat. — Mempe- — Karakatzea.
kllli. || Pratique Prdtika". COCARDE, s. f.,nœud de rubans.-KÓk"arda.
:
COCASSE, adj., plaisant. - Bîtchia, drôlia.
COCHE, s. f., entaillure faite à un corps
solide.
COIN,s. m., angle. — Kântoi'na, îchkina,
angvla. il Recoin : -Chokia, chokôa. ;
'
Óchka. COING, s. m.., fruit. — lrasdgarra.
— Ozka, dont on fait une COIGNIER, s. m<, arbre fruitier. — lrasâgar-
COCHENILLE, s. f., insecte
hôndoa.
couleur rouge. — Ezakotcha.
COL, s. m:, collet de chemise. — Fôla. Il Col
COCHER, s. m., qui mène un carrosse.—
Postilluna, mamrgarria. ou cou : Lephda.
COCHON, s. m., porc
(châtré).- Urdia,
cherria, bilobetza. il Cochon entier(verat) :
COLÈRE, s. f., irritation morale. — KÓlera.,
irakûndea, hizktlndea, naïkundea.
COLÉRIQUE, adj., emporté. — Irôsia, initia,
Akhetcha, apotea. Il Cochon de lait :
Cherri esnekua. il Cochon sevré * Bar- irakûndetxua.
COLIN-MAILLARD, S. m., jeu. — Ilxuimn-
gochta. Il Cochon déjà grand (de 6 mois ou
Il Cochon (pro- doka. Il Colin-maillard(à) : Jlxumanitkên.
un peu plus) : Bargûa.
COLIQUE, s. f., douleurs dans le bas-ventre.—
noncé en guise de mépris ou d'insulte :
Zérria (rendre les r très-durs). Kolika.
COLISRE, s. m., amphithéâtre à Rome. —
COCHONNERIE, s. f., malpropreté, pop.
Urdekeria, zerrikeria. Bôllesia.
Coco, s. m., fruit du cocotier. —Kachumbea. COLLATION, s. f., léger repas que l'on fait

Cocu, s. m., dont la femme est infidèle. — entre les principaux. — Kràkada.
Adarduna, adarlua, adartxua. COLLE, s. f.,'matière gluante. — Kila.
CODE, s. m., recueil, compilation de
lois, COLLECTIF, IVE, adj., terme de gram. qui
constitutions, etc. — KÓda. présente l'idée d'un tout. — Elkërrikië,
COÉTERNEL, qui est de toute durée avec un
bilgoïÍia.
COLLECTION, s. f., réunion. — Bilgoa, t<tiM-
autre. — Béthiraünbidea, bethikokidea.
CŒUR, s. m., organe musculeux. — Bihotza. nea.
il Sentiment : Bihotza. Il Courage :
Bi- COLLECTIVEMENT, adv., ensemble. — Elkir-

hotza, kÓraya, kÓrajia, kÓragia. Il Cœur rekilan, bilgôra.


(par) : Gôgôz. ||.Cœur, une des quatre COLLÉGE, s. m., corps de personnes notables,
couleurs des cartes : ArrÓsa. Il Milieu : lieu d'enseignement. — Dakire§hië, ki-
Bihotza, erdia. || Chœur (sanctuaire) : leiyua.
Khorôa, aldar'haïntzina. COLLER, v. a., joindre, enduire de celle. —
COFFRE, s. m., sorte de boite à couvercle. KÓlatzia.
Kûtcha. COLLERETTE, s. f., petit collet de liige, etc.,
COFFRETIER, s. mM bahutier, qui fait et vend dont les femmes se couvrent la 'gorge et
des coffres. — Kûtch'eghilea. " les épaules. — Cherra.
COGNASSIER, s. m., arbre qui porte les coings. COLLET, s. m., d'un manteau, etc. — Fêla,
euskarria. Il De chemise, blouse, etc. :
— Irasagar'-hôndoa.
COGNÉE, S. f., sorte de hache. — llaizkora, Râla.
haïzkorea. ÇOLLIER, s. m., ornement du cou.-Kélier«.
COGNER, v. a., frapper. — Yôtzea. COLLINE s. f, petite montagne. — Men-
,
COHORTE, s. f., troupe armée. — Gherrari- dichka, bizkarra, larrechka.
dia. COLLISION, S. f., choc de deux corps.

COHUE, s. f., juridiction, assemblée tumul- Yôbatea.


COLLOQUE, s. m., dialogue. — Erashia.
tueuse. — Sorka.
COIFFE, s. f., couverture de tête. — Kafla. COLLOQUER, v. a., placer. — Pirëtzeë, ifi-

COIFFER, v. a., parer, orner la tête. Bû- nilzea, erenitzea. 1\ Arranger, disposer,
ruztatzea, apaïndilletzea, kaïtalzea. Il mettre en bon ordre : Antolatzea. Il Faire
Se couvrir la tête : Estaltzea. entrer : Kolokatzea.
COIFFEUR, EUSE, s., qui coiffe- — Apuhndil- COLOMBE, S. f., pigeon. — Usûa, US".
COLOMBIER, s. m., pigeonnier. Us4tefhia.
letzallea.
COIFFURE, s. f., couverture de tête. — Koi'- COLONEL, s. m., qui commande un régiment.

fura, burustalkia, izarachoa, kurbitcheta. KÓronela.



il Coiffure de femme : Apamdillea, koï-
COLONIE, s. f., peuplade d'émigrés. — Kôlo-

fura. nia, crdaliriu.


COLONNE, S. f., pilier rond. — KÓlorna, ha- COMÉDIEN, NE, S., qui joue la comédie. —
bea, abea. Colonne (en pierre): Arroïna,
Il KÓmedianta, kÓmediantea, dostirûdianta.
rnélarria. [J Colonne (en bois) : Métola. COMESTIBLE, a&j. et s., bon à manger. —
Il Colonne (d'un livre) : Orriberreïza. Yanaria, yakia, yankia.
COLORER, v; a., donner de la couleur. — COMÈTE, s. f., météore.
— lzàrkea.
Koloratzea, kÓloreztatzia, koloretzia, COMIQUE, adj., de la comédie, plaisant. —
gaïnchuritzea, gaïnchurizkatzea.. Drôlia, bitchia, dostirûditxua.
COLORIER, v. a., employer les couleurs. COMIQUEMENT, adv., d'une manière comique.

Koloratzea, kÓlorestatzia, gaïnckuritzea, — Drôleki, bilchiki,
dostirûdiki.
kôloranztetzia\ COMMANDANT, s. m., qui commande.
— Mâ-
COLORISTE, s. m., qui entend le coloris.
— natzaïlea, gomendalzaïlea, aghinlaria,
KÓlurelzallea) kÓloreztaza-ïllea, kÓloranz- kômandanta, gÓmandanta.
lea, gafnchnrizlea. COMMANDE, s. f., ce qui a été commis ou
COLOSSAL, ALE, adj., de grandeur démesu- commandé. — Gomendiûa.
rée. — Illlndilasun gaïtzekûa. COMMANDEMENT, s. m., ordre. —Manamen-
COLOSSE, s. m, de grandeur gigantesque. dua, ôrdena.

Tailla gaïtza duena, altura handikua, COMMANDER, v. a., ordonner.
— Manatzea,
handitaslln gaïtza duen presuna. gômendatzea, kÓmendatzea.
-
COLPORTER, v. a., transporter. Erematea.
Il Fig., colporter une nouvelle, la répan-
COMMANDEUR, s. m., pourvu de commande-
ment. — Manatzaïlea, gômendalzaïlea,
dre : Berri bal édatzea. gÓmendaria.
— Karga-
COLPORTEUR, s. m., qui colporte. COMME, adv. de temps, de compar. et cOllj.
ketarill. — Bezala.
CoMBAT
,
s. m. , action de combattre. — COMMÉMORATIF, IVE, adj., qui rappelle un
Gombata, gùdita, gilcla, jazarra, gÓm- événement. — Orhoïtze, orhoïtza. Il Com-
balea. mémoratif (d'anniversaire) : Urte-mûga.
COMBATTANT, s. m., qui combat.
— Gûddt- COMMÉMORATION, s. f., mémoire d'un saint.
zaïlea, gÓmbalzaillea, jazarratzaillea, — Orhoïkida.
jazarraria. Il Assaillant : Jazarraria, COMMENÇANT, TE, s., qui commence.-Aslea,
glidaria, gômbalaria. dslia, asle.
COMBATTRE, v. a., attaquer ou se défendre. COMMENCEMENT, S. m., principe.
— Astia,
— Gûdatzea, giidakatzea, jazartzea. âstapena, dspen, aste. || s. m. pl., pre-
COMBIEN, adv., quelle quantité.
— Cembât. mière instruction en quelque art ou' en
|| Combien de ibis : Cembât aldiz. quelque sciencé : Asteac.
COMBINAISON, s. f., disposition.-Binakidea; COMMENCER, v. a., entreprendre.
— Aslea,
binakidea. astia.
COMBINER, v. a., arranger:
binakidalzea.
— Binakidalzea,

CoMBLE, s. m., le haut d'un bâtiment.



COMMENSAL au pl. COMMENSAUX,

mainkindekua.
-
gent à la même table. MaikÜlekua ,
s., qui man-

TÛtÚrrÛtua, mukttrrua. || Ce qui peut COMMENT, adv., de quelle sorte, interroga-


tenir par dessus une mesure déjà pleine : tion. — Nôla ? cer moldez ? celan ?
Mukùrraa. Il Comble, le plus haut point COMMENTAIRE, s. m., explication ou interpré-
d'une chose, comble d'éloges, de riches- tation de quelque chose de difficile.

ses, de malheurs : Gafndigaillua. Azaldagôa, édarghindea.
COMBLER, v. a., remplir.
— Bethetzea, be- COMMENTATEUR, s. m., celui qui explique
ce
thetzia. Il Combler (par dessus) : Mûrrat- qu'il y a de plus difficile dans un auteur.
zia, mulûrrukutzea. Il Combler (débor-
— Azaldaria, édarghilaria.
der) : Gaïndigallutzea. COMMENTER, v. a.,faire des commentaires.
COMBUSTIBLE, adj. et s., qui peut brûler.
— — Azaldziâ, édarghitzea.
Errekorra, errakorra, errekaya, erra- COMMÉRAGE, s. m., propos et conduite de
kaya. Il Combustible (à brûler) : Erretze- commère. (En basque ne se dit qu'au plu-
kôa, erretzekûa. riel). — Elheketac.
COMÉDIE, s. t'., pièce de théâtre.-KÓmedia, COMMERÇANT, s. m., qui
commerce. — Trd-
dostirûdia. tughilea, tralularia, tralanlia, negocianta.
COMMERCE, S. m., négoce, trafic. — Tratua, COMMUNICATION,s. f., action de communiquer,
gmnerciûa, haremana. Il Commerce char-
nel : Araghizkobatzea.
^
fréquentation. Bakidandea, anizkidan-
dea. Il Communiquer un mal : Kutxua.
COMMERCER v. n., trafiquer.
, — Tratuan COMMUNIER, v. n., recevoir l'Eucharistie.

aïtzea, gomerciiianaïtzea, tratutzia. Kômuniatzea, kômulgacea, Chrisloren-
CoMMERCfABLE, adj., de commerce. — Salè- artzea.
rosgarria. |] Sociable, doux, affable : COMMUNION, s. f., sacrement de l'Eucharis-
Elkargarria, eskugarria. tie. — KÓmunionea) kômulgacioa.
COMMÈRE, s. f., celle qui tient un enfant sur COMMUNIQUER, V. a., fréquenter. — Baki-
les fonts baptismaux.. — Amakidea, ko- datu,' komunikatu. || Donner un mal :
maia. Ku,lxatzea.
COMMETTRE, v. a., fairJ..-Eghitea. dompAc.NE, s. f., qui accQmpagne.-Laguna.
^

COMMIS, s. m., chargé d'un même emploi.— Il Epouse par rapport


au mari : Laguna.
Komisa, béréorda*,.na. COMPAGNIE, s. m., assemblée de plusieurs
COMMISÉRATION, S. f., pitié. — Urrikalmen- personnes, nombre de gens de guer-re sous
dua, kupidakidea, errukikida.- un capitaine : Kornpaïnia.
COMMISSAIRE, s. m., officier.
— KÓmisariûa, COMPAGNON, s. m., camarade.
— Lagum,
zaïgoraria, zdikundaria. Il Commissaire- 'soinkidea.
général : KÓmisario yênerâla* zaïgorari COMPARAISON, s. f., action de comparer.

gûcierakda. Komparacionea, bardinkunza, bekalie*,,
COMMISSION, S. f., charge.
— Kargua, man- anzundia, anzoëra.
datua. Il Brevet : Brébeta. Il Message : COMPARATIVEMENT, adv., par comparaison.
Mézûà, mandatua.
— Bardintasunki, bekaldeki, anzunieki,
COMMISSIONNAIRE, s. m., chargé de commis- anzoki.
sion. — MandatarÙL, karguduna. COMPARER, v. a., examiner les rapports.

— Aïsia, era, eragoa.
COMMODE, adj., aisé. Komparatzia, bardinkatzea, auzunzea,
Qui donne du repos : Egokia. Il Utile :
Il. bekaltzea, anzozea.
Beharra. Facile : Errecha.
11 COMPARAÎTRE, Y. n., se présenter.-Aghert-
COMMODÉMENT, adv., d'une manière aisée.— cea, aghertzia.
Aïsian, eragoân. COMPARUTION, s. f., action de comparaître.
COMMODITÉ, s. f., état aisé.
— Era, eragoa, Agherdura.
egokià, aïsia. Il Moyen tpii facilite : Oka- COMPAS, S. m., instrument pour Mesurer.—
sionea. Il Commodité, occasion pour faire KÓmpasa, oïnkida, ciakida.
quelque chose : Aûrkera. COMPASSER, v. a., mesurer au cempas.—
COMMOTION, s. f., secousse. -Mûghidakida,
- Kômpasatzea, oinkidatzea, ciakiiitzea.
inghintzakida. COMPASSION, s. f., pitié.
— Lastima, kûpiië,
COMMUN, adj., ordinaire vulgaire. errukia, nrrikia, urrikalmeniua.
, — KÓ-
mûna,. berdina, igûala. || Abondant, de COMPATIBILITÉ, s. f., état compatible.
— Ba-
peu de prix : KÓrnuna: || Appartenant à tetanghea, elkarghea.
beaucoup de monde : Guciena, kô,,,iuiia. COMPATIBLE, adj., qui peut s'accorder.
-
COMMUNAUTÉ, s. f., société. Bakidargoa,
anizkidargoa.
ElkargÓa, batetangôa.

— Batetmgit-
COMPATIR, v. n.; avoir pitié.
COMMUNAUX, s. m. pl., biens d'une com- zea, elkargÓfzea. Il Prendre part à une
mune. — Herriko-lurrac, herrikuac. peine : Urricaltzea.
COMMUNE, s. f., appartenant à plusieurs :
— Erri-
COMPATRIOTE,S. m., du même pays.
Kômuna. Il Circonscription territoriale : tarra, erritarkidèa.
KÓmuna. COMPENSATION s. £ , dédommagement.
COMMUNÉMENT adv.
/
or.unairement. —
,
-2Órrotziktta., zÓrrotzik", •rdmna.
KÓmuz ki, , ,
arraükiro, alaiiriro, bakidaro, COMPENSER, v. a., dédommager.
— ZÓrrot-
kÓmunkiro, aïnizkidaro. zikidatzea, ordairltzea.
COMMUNIANT, TE, adj., qui communie.— Ko- -COMPÉRAGE, s. m., qualité de compère.

muniatzaïlea, kÓmuniatzallea. Aïtakidarea, aïtakigoa, kÓmpaytasuna.
COMMUNICATIF, IVE, adj., expansif. Ba-
kidakorra, anizkidargua, bakidakoya.
- COMPÈRE, s.' m., qui tient un enfant sur les
fonts baptismaux. — Aïtakidea, kÓmpaya.
f., droit de pouvoir juger.
COMPÉTENCE, S. ComposÉ, s., corps mixte. — Eghindura.
— Eskakida, naïkida, — Eghina.
kontrestalgôa COMPOSÉ, ÉE, part., formé.
,
ielusgôa. COMPOSER, Y. a. et n., former un tout de
COMPÉTENT, TB, adj., qui a droit de juger. diverses choses. — Eghitea, mendtzea.
Ddgokana, cegokana.
— Eghil-

COMPÉTITEUR, s. m., concurrent. -
Esaki-
daria, nahikidaria, kontrestatzaïlea, bil-
COMPOSITEUR, s. m., qui compose.
lia, eghillea, moldatzaïllea, perkitzaïllea,
perkidaria. Compositeur (de musique) :
Il

gotzeïlea. Antolaria, kompontzallea.


COMPILATEUR, s. m., qui compile.
— Bilgo- COMPOSITION, s. f., action de composer :
taria. Eghindura, kÓmpondea, pérkida. Il Agen-
COMPILATION, s. f., recueil.
— Bilgôa. || cernent : Antolamendua.
— Adi-
Amas : Mullzua. COMPRÉHENSIBLE, adj., concevable.
COMPILER, v. a., recueillir.
— Bilgôtzea. garria , enlélagarria endeglagarria
, ,
COMPLAINTE
, s.
f., chanson plaintive. — izkidagarria, ersikidagarria, kômpreni-
Kantua. garria, kÓmprenitzèn ahaldena.
COMPLAIRE, v. n. et p., plaire.
datzea.
— PÓzki- COMPRÉHENSION
, s. f.,
entendement. —
Adirnendua, endeglera, izkida, erskida,
COMPLAISAMMENT, adv., avec complaisance. entelegamendua.
.— Kornplesenki, pôzkidakiro. COMPRENDRE, v. a., concevoir.
— Adilzea,
COMPLAISANCE, s. f., facilité à se conformer aïlua, entelegalzia , izkidatzea, erski-
aux goûts d'autrui. — Pôzkida, kotnple- datzea, kômprenitzea, endeglatzict. Il
sentcia. Il Obligeance : Cerbitzua. Contenir, renfermer : KÓkatzea. Il Join-
COMPLAISANT, TE, adj., obligeant.— Komple- dre : Yuntatzia. Il Compter : Kondat-
senta, yaùskorra , amûlsua, pôzkidd- zea.
garria. il s. m., flatteur: Laiisengatzaïlea. COMPRESSION, S. f., action de comprimer.

COMPLÉMENT, s. m., ce qui complète.— Eztuera, eslugôa, ersiera, ersugôa, ert-
Gaineklta, usbetaro, osandero, bétandero, chidura.
komplikagarriro. COMPRIMÉ, ÉE, part., que l'on comprime.

COMPLET, ÈTE, adj. et s., entier, achevé, Eztuâ, eslua, zerratua, ertchitua.
parfait. — Osandea. COMPRIMER, V. a., presser, resserrer.—
COMPLÉTER, v. a., rendre complet.
— Osan- Eztutzea, ersitzea, erlchitzeâ, ersutzed,
detzect, bélandetzea, bètakidalzea, usbe- zérratzea.
tatzea. COMPRIS, part., entendu. — KÓmprenitua,
COMPLEXION, S. f., tempérament : Tempera- aïlua,nditua, entelegatua, erskitua, ende-
mendua, Il Constitution du corps : Korpu- glatua, izkidatiia. I! Loc. adv., ajouté :
rantza. Bertzalde. Il Compté (y compris) : Kônda-
COMPLICE,
Gaïztakidea.
adj. et s., qui a part au crime, - tuz. Il Sans y comprendre : Kéndalu gabe.
COMPROMETTRE, v. a., se mettre ou mettre
COMPLICITÉ, s. f., état de complice.
— Gaïz- quelqu'un dans une mauvaise affaire. —
taki(leitisunti. Uzkidatzea.
COMPLIMENT, s. m., paroles civiles.
— Kom- COMPROMIS, s. m., être ou avoir mis quel-
plimendua. Il Envoyer des compliments, qu'un dans une mauvaise affaire. — Uzki-
faire dire des compliments : Goraïntziac datua.
cgortz-ia. COMPTE, s. m., calcul.
— KÓntua, eraüs-
COMPLIMENTER, v. a., faire compliment. kida. Il Salaire : Pdga.

KÓmplÙnentatzia, kÓmplimentac eghilia. COMPTER, v. a. (en calcul). — KÓndatzea,
COMPLIMENTEUR, EUSE, adj. et s., qui eraûskidatzea, eghiztatzea. Il Compter,
com-
plimente. — Kômplimenfeghilea. réciter, raconter : KÓndalzea.
COMPLOT, s. m., mauvais dessein formé entre COMPULSÉ, ÉE, part., ce que l'on compulse.
plusieurs. — KÓmplota.
COMPLOTER,
plotatzea.
-
v. a., faire un complot. KÓm-
— Erabestatua.
COMPULSER, v. a:,- parcourir un livre,
gistre. — JErabeslatzea.
un re-
COMPORTER, v. a. etn., souffrir. - Supor-
tafZCll. '|| Se diriger, se conduire : Ibiltzia.
COMTE, ESSE,
f., KÓndesa.
s., dignitaire : m., Kôndea;
CONCAVE, adj., creux. — Ulsunelua, kôba- CONCLUSIF, IVE, adj., qui finit-AJ.:âbat.s/ia.
lita, zakona, zokona, kÓsadua. Qui détermine : Lukidakiro.
Il

CONCAVITÉ, s. f., état concave. Llsunea, CONCLUSION, s. f., terminaison. Akd-



kÓsadura, zakonera, zukonera, kÓba- bantza, akdbeia, bukaPra, afsenliera. Il
dura. Argumentation logique : Lokida, arghi-
CONCÉDER, v. a., accorder. — Uztea, emaï- menrlea.
tea, utzikidatzea, emakidatzea. CONCORDANCE, s. f., rapport. — Araiikida,
CONCENTRER, v. a., réunir au centre.— Bilt- ber ghisan den gaiiza.
zea, erdiratzea.
CONCORDE f., union bonne intelligence.
s.
, ,
CONCEPTION, s. f., entendement. — Adimen- -Unionea, bakea, akortasuna, araiikida.
dua, endeglera, izkida, erskida, entelcfJa- Il Entre ennemis
Ongundea.:

mendua. Il Action de mettre au monde : CONCORDER, v. n., être d'un même senti-
IzÓrramendna, asidorea.
CONCERNANT, prép., qui concerne.
kana, cégokana.
Dâgo- - ment, d'une même volonté. — Akordal-
zea, araiikidalzea. Il Concorder entre en-
nemis : Akordatzea, ongundetzia.
CONCERNER, v. a., avoir rapport à. — DlÍfJo- CONCOURIR, v. n., se joindre à quelque chose
kitzea, cégokitzea. pour produire un effet. — Bakidatzea,
CONCERTER (SE), v. a., conférer ensemble.— bilkidatzia. Il Assister, contribuer il la
Elkar aditzea. réussite d'une affaire :
Taldikidat;ia, am-<
CONCESSION, S. f., don. — Ulzikidd, éma- b(i t kidaize(i,lagn ni ea.
kida. CONCOURS, s. m., aide, assistance. — La-
CONCEVABLE, adj., qui peut se comprendre. gl/lItza,'lalwnlza. Il Concours, foule, mul-
Aditzen filial den fJaiiza, aditzcn ahal- tilude de gens qui s'assemblent dans Ult

dena, komprenilzen alwldena. même lieu.--Yeudedia, bilkida, bakÙLagôa.
CONCEVOIR, v. a., comprendre. — Aditzea, CONCUBINAGE, s. m., action de vivre avec
ail ze(i, entelegatzea, komprenilzea. izki- quelqu'un sans être marié. — A moi angua,
datzea, ei-skitzea eiidcglalzea. Il Mettre odkidea.
,
au monde Sorluzed, sortutzea, asidorat-
:
CONCUBINAIRE, s. m., qui a une ou plusieurs
zelÍ. Il Conçu, mis au monde : Sortua, concubines. -f.,Amoranlzaillea,
qui vit
odlmlaria.
illégi-
asidorelua. CONCUBINE, s. en commerce
CONCILIANT, TE, adj., qui met d'accord. — time avec un homme. — Amorantea,
Ong undarekôa, ba kezkod oÛkÙht.
CONCILIATEUR, TRICE, celui qui met d'accord. CONCUPISCENCE, s. f., désir sensuel. — Naï-
-Onglllularia, kômundaria, bakelzaïlea. rcghillea.
|| Attractif, induisant : Ekardaria. CONCURREMMENT, adv., ensemble.
— Balian
CONCILIATION f., accord. — Ongundca,
s. kônkurrentki.
,
kÓmzwdea, bakelÍ. Il Attraction : Ekar- CONCURRENCE, s. r., prétention de plusieurs.
kida. KÓnlwrrenttia.

CONCILIER (SE), Y. p., faire la paix.— Allieh- C"NCUHREN'r, s., celui qui concourt pour
kÙlatzca, bllketzea. Il v. a., faire faire la avoir le même honneur ou la même charge
paix : AdichkidaztÙi, bakeazlea. qu'un autre prétend.--}JI/kifle(/, IJifkÙ/ru,
CONCIS, SE, adj. (style), court, resserré. — kônkurrenla.
Laburra. CONCUSSION, s. f., exaction. — Emazkia
CONCISION, s. f., état concis. Laburtmma, - emaïtzagôll, etllazpia.
laburkera. CONCUSSIONNAIRE, S. m., cxaeteur.- Emaz-
CONCITOYEN s. m., citoyen d'une mente pif zaïlea.
,
ville, d'un même lieu. — Erritarra, erri- CONDAMNABLE, adj., (lui doit être condamné.
tarkidea, urritarkidea. KÓ/lrlenagarria, eripegarria.

CONCLUANT, TE, adj., qui prouve. — Loki- CONDAMNATION, s. f.,
jugement qui con-
dazkôa, lÓkitlaro. damne. — Kôndenamendua, éripea.
CONCLURE, v. a., finir. Finitzea, akâbal- CONDAMNER, v. a., rendre un jugement con-

zea, bukatzia, atzendulzia, azkenzia. Il tre. — Kôndenalzea, él'il"I:. a-
Déterminer, résoudre, décider : Délibé- CONDENSE, ÉE, part., rendu plus dense. —

rai zea. CiakÙfatafl.


CONDENSER, v. a., rendre plus dense.-Cia- CONFÉRER, v. a., avoir conférence, délibérer.
kidatzea. Il Donner ou accorder
— Hitzerakidatzea.
CONDESCENDANCE s. f. complaisance. — quelque chose : Ematea, emaïtert, emartia,
, ,
Jaïskida. emakidatzea. || Laisser : Uztea.
CONDESCENDANT adj., qui condescend. CONFESSE, s. f., confession au prêtre. —
, TE,
-Jafskidpo, konlsentitzen duena. Aïtorgôa. aïtorkllna, aûtorkuna, aûtor-
CONDESCENDRE, v. n., se rendre aux senti- gâa, aïlorra, aboûldea.
ments de quelqu'un. — Konlsenlitzea, CONFESSER, v. a., faire avouer, entendre en
jafskidalzea. confession. — Konfesatzea, gofesatzea,
CONDISCIPLE, s. m., compagnon d'étude.
— aïtorkidaztea, aïlorkiztea, aulorkidaz-
lkaslekÙIPfI, eskoletako laguna. tea. Il v. p., dire ses péchés à un autre :
CONDITION, s. f., humeur naturelle d'une per- Konfesalzea, gofesatzia, aïtorkitzca, aï-
sonne. — Kondicionea, ek(irraq(i, , elor- torkitzia, aÜtorkidalzea.
kia, funisa. || Parti, offre que l'on fait : CONFESSEUR, s. m., prêtre qui confesse.

Baïnandea. Qualité, naissance': Kondi-
Il Konfesora, gofesora, aïtorkÙlalea, eraï-
cionea. torlea, aïtorkidalea, aiitorkidalea.
CONDITIONNÉ, ÉE,adj. (bien ou mal), qui réu- CONFESSION, s. f., aveu de ses fautes.

nitounon les qualités requises. — Eghina. Aïtorgâa, konfesiôa, gofesiôa, aïlorkuna,
|| part. : Anlolatua, arrimalua. dûtorgôa, aïlorra, aboaldea.
CONDITIONNEL, LE, adj., qui à hne cause. CONFESSIONNAL, s. m., siège du confesseur.—

Raïnrtndekûa. Konfesalekua, gofesalekua, aïlorgoteghia,
CONDITIONNELLEMENT, adv., avec cause.— aïlorteghia, aïlorgunteghia, aïlorrarava.
Baïnanderô, baïnandekir CONFIANCE, s. f., espérance ferme.
— Kon-
CONDITIONNER, v. a., mettre en étal, donner fidancia, konfidancha, fidandea, fldancia.
les conditions requises.
— Eghitea. || Il Je mets ma confiance en vous : Emaï-

Arranger : Antolatzea. arrimaizea. ten dut néré konfidantcia zure baïlan. il


CONDUCTEUR, TRICE, S. qui guide.
, — Glii- Je n'ai point de confiance en lui : Ez dut
datzaïlea, ghÙlaria, ki(lai--i(l.,' aïlzinkida- konfidantziaric haren baïtan. Il En con-
rM. fiance : Konfianzan, konfidanchan" fidan-
— Ghidatzea, ki-
CONDUIRE, v. a., guider. dean, fidantzian.
dalzea, aïtzinghidalzea, 'iriÓftzea, irion- CONFIANT, TE, adj., disposé à la confiance.
kidatzea. Il Conduire, emmener : Erema-
— FidatzaHea, féde oneküa.
tea, eremakidatzea, eroakidatzea. CONFIDEMMENT, adv., en confiance.
— Kon-
— Izaka estalia. ||
CONDUIT, s. m.,, canal. fidentcian, konfidanchan, konfidenki, fi-
Conduit pour les immondices : Labana. dandeki, fidanki.
CONDUITE, s. f., action de conduire.
— Kon- CONFIDENCE, s. f., communication d'un se-
duta, kondita, ghidandea. cret. — Konfidentcia, fidancia, fulandea,
CONFECTION, s. f., compositioii.-Fgliikiàa,.' fidancha. Il Je vous le dis en confidence,
CONFECTIONNÉ, ÉE, part., fait, fabriqué.
— en secret : Konfidantcian, erraten zaïtut,
Eghina, eghikidatua. jj Arrangé : Arri- segretki erraïten zaitut, fidancian, fulan-
mât iia. || Fini : Finitua. dean, fidanchan erraten zaïtut. Il Je vous
— Finitzea.
CONFECTIONNER, v. a., achever. le dis secrètement : Segretuan erraïlen
Il Faire
: Eghitea. Il Arranger : Arrimat- zaïtl/t.
zca. Il Fabriquer : Eghitea., eghitia., eghi- CONFIDENT, TE, s., à qui l'on confie.-Konfi-
kidatzea. denta, onetsia, Tcutuna.
CONFÉDÉRATION, S. f., ligue, alliance.
— Bil- CONFIDENTIEL, LE, adj., sous le secret.

gumakida, ballerakida. Segrelukôa, fidakôa. konfidakôa.
CONFÉDÉRÉ, ÉE, part., faisant partie de la CONFIDENTIELLEMENT, adv., en confidence.—
confédération.
— Bilglllnakidalna, balle- Segreluki, segreki, onetziki, konfidenki.
rakidatua. CONFIER, v. a., faire une confidence.
— Kon-
(
p., se liguer, faire alliance.
oxpÉDÉRER, v. fidatzea, ustakidalzia, fulatzia. Il Se fier:
— Bilgumakidatzea, ballerakidalzea. Fidatzia, fidatzea, sonduztatzea.
CONFÉRENCE, s. f., comparaison, discussion. CONFIGURATION, s. f., forme extérieure ;
— Hitzerakida ordre, disposition des surfaces.— Forma.
CONFINER, v.n., toucher aux confins d 'un CONFORTATIF, IVE, adj., qui fortifie.- Alaï-
pays. — Cedarritzea, unkitzea. Il v. a., kidaria" indarkidaria.
reléguer. On l a confiné dans une île CONFORTER, v. a., fortifier.
— Bôrthiztea,
lrbatera ezarri dute, irlabatera bidali alaïkidatzea, indarkidatzea.
dute. CONFRÈRE, s. m., membre d'une confrérie.
CONFINS, s. m. pl., limites. — Mugac, mu- — Anaïkidea, ballerâ.
gakidac, marrakidac. CONFRÉRIE, s. f., association religieuse.

CONFIRE, v. a., assaisonner et faire cuire au KÓnfllPdia.
sucre. — Gozagaïnghillatzea. CONFRONTATION, S. f., action de confronter.
CONFIRMATIF, IVE, adj., qui confirme une — AÜrkandea, aürkakli'd(t , betmulea,
chose. — Seguratuki. betakida, bekaIdetua.
CONFIRMATION, s. f., qui assure. — Segu- CONFRONTER, v. a., comparer.— Aurkedat-
rantza, segurantzia. Il Sacrement : Kon- zea.* aurkakidatzea, betandetzea" betaki-
firmationea. datzea, bekaldctzea.
CONFIRMER, v. a., assurer. — Segnratzia, CONFUS, adj., confondu.
— Alwketua. \1

seguratzea. il Sacrement : Konfirmatzea. Brouillé : Nahastekalua, nahetsia. Il Hon-


CONFISCATION, s. f., action de confisquer. — teux : Ahalke. H Confus (quelque chose
Ongabekida. qui n'est pas distinct) : Jlhuna, ilhun.
CONFISEUR, EUSE, s. qui confit. — Goza- CONFUSÉMENT, adv., d'une manière confuse,
,
garnghillea. qu'on ne peut pas bien distinguer. — 11-
CONFISQUER, v. a., adjuger au lise. - Onga- hltl/ki. — D'une manière embrouillée :
bekidalzea. Nahaski.
CONFITEOR, s. m., prière catholique. Kon-
— CONFUSION, s. f., honte.
— Ahalkea, ahal-
fiteora. ghea, ahalkeria. Il Confusion, désordre .
CONFITURE, s. f., fruits confits.—Konfilltra. Nahaskeria, nastegua, nahaskida.
CONFLIT, s. m., choix, combat, contestation, CONGÉ, S. nl., permission.
— KÓnyta.
vif débat. — Erstura. CONGÉDIER, V. a., renvoyer.—Kônyt'ématea,
CONFLUENT, s. m., l'endroit où se joignent
— Egortzea, kamporatzea.
deux rivières. — Bi ibaï biltcendiren CONGÉLATION, s. f., action par laquelle le
tokia, bi ibaï yeinfaizen den tokia. froid durcit les liquides. — Horma, khar-
CONFONDRE, v. a., mêler, brouiller plusieurs l'oina.
choses ensemble. — Nahastea, nahaste- CONGRÉGATION, s. f., société religieuse.

katzea. Il Effrayer : Lotxalzea, iziazlea. Kongregacionea.
Il Prendre
une personne ou une chose CONGRU, UE, adj., convenable.

Ethorgoz-
pour une autre, se méprendre : Trurnpat- kÛll, egôkidezkôa, egôkindezkôa.
zea. Il Rendre confus (se) : Lotxatzea, CONGRUITÉ, s. f., convenance.
— Elhorgôa,
ahalketzea, ahalketzia. Il Rendre confus, egÓkintlea.
pleilldehonte: : Alialkehastea. Confondu,
\1 CONGRUMENT, adv., d'une manière congrue.
mêlé:Nahastekatua,nahasia. Confondu,
\1
— EgÓkiro, cthorghiro.
rendu confus, plein de honte : Lolxatua, CONJECTURALEMENT, adv., par conjecture.—
ahalketua. il Effrayé : Lotxalua. Dudanki, destunki, paijerki, igherruski.
CONFORMATION, s. f., forme.

Erakida. CONJECTURE, s. f., doute.
— Dtîda, deslita,,
CONFORME, adj., semblable.
— Berdina. || payerua, igherrusia.
CONJECTURER, v. a., douter.
adv., suivant, selon : Erara, erakidera, — Dildalze(i,
araüra, araÜkidera. destulzea, payerutzea, igherrmitzea.
CONFORMÉMENT, adv., d'une manière con- CONJOINT, TE, adj.; pl., CONJOINTS, épOUX.—
forme. — Igualki. Il Selon : Araberan. lchkia, itsatsia.
CONFORMER v. a. rendre conforme. — CONJOINTEMENT, adv., ensemble. — Elkar,
, ,
lgualzea, bardintzea. Il Conformer (se) elkarrekin, bataro, bateau.
au désir, à un ordre : Oneslia. CONJONCTION, s. f., jonction de deux choses
CONFORMITÉ, s. f., rapport.

Erakida, -
ensemble. Bakida. Il Particule qui joint
arailkida. les mots : Hitsaskida.
CONFORT, s. m., secours.-Alal"kida,indar- CONJUGAISON, s. f., manière de conjuguer.—
kida. Erabidea.
CONJUGAL, adj., du mariage.—Ezkondakôa. CONSCRIT, s. m., compris dans la conscrip-
CONJUGALEMENT, adv., comme époux.-Ez- tion. — Konskrita, kosgrita.
konduki, ezkondukiro.
CONJUGUER, V. a., dire les diverses terminai-
sons d'un verbe. — Erabidatzea.
CONJURATION, s. f., conspiration.
-Donekida
cionea.
,
,
CONSÉCRATION, s. f., action de
konsagraciôa
consacrer. —
konsegra-

— Cinaz- CONSÉCUTIF, IVE, adj., de suite.


— Bethi,
kida.
a.,-
seghidan, ondorozkoa, jarraiezkôa, ghel-
CONJURER, v. K6nyuratcea, kôn- ditu gabe.
yuratzia, kÓnjuratzea. Il Exorciser : Bi- CONSÉCUTIVEMENT adv., tout de suite.
raumeiidatzea. il Conspirer : Cinazkidat- , —
KÓntinoki, ondorerÓ, jarraïkiro.
zea.
CONJURÉS, s. m. pl., conspirateurs.— Cinaz-
CONSEIL, s. m., avis, assemblée. Kont- -
seflua, kontsellua, konsejua, esondea.
kidatzallea.
CONNAISSABLE, adj., qui est aisé à connaître.
,
CONSEILLER, v. a. celui qui donne des
con-
seils. — KÓnlzeïlalzalea, kÓntsellutzallea,
- Ezaütgarria, azagutzen ahaldena.
CONNAISSANCE, s. f., notion, savoir.
kÓnsejatzallea, esondatzallea. Il Donner
— Yakin- des conseils : Kontseïlatzea, kontsellutzea,
tasuna. Il Personne que l'on connaît : konsejatzea, konsellatzea, esondaizea.
Ezaguna. Il Connaissance (il a perdu), il
ou elle a une faiblesse : Ezagutza galdu
-
CONSENTANT, adj., qui consent. Konsen-
titzian, baya duena.
du, flakatu da. CONSENTEMENT s.
CONNAISSEUR, SE, , m., acquiescement. —
s., qui se connaît à.... — Baya, naya, konsentimendua.
Ezailtzallea, ezagntzarlea. CONSENTIR, v. n., trouver bon.
CONNAÎTRE, v. a., avoir quelque liaison — Konsen-
avec. ditzea, onhatzea.
— Ezaiitzea, ezagutzea. CONSÉQUEMMENT, adv., d'après les principes.
CONNEXE, adj., qui de la liaison.
a — Liga- — Orhez gheroz, onderero, ondorekiro,
tua, ichekia, itsatsia. jarraïkiro, berazgoro.
CONNEXION, s. f., liaison.
sasmena.
— lchekigûa, it- CONSÉQUENCE, s. f., conclusion. - Kontse-
kentzia. Il Résultat : Ondorca, jarraïkida,
CONNIVENCE, s. f., complicité. berazgôa.
— Gaiztaki-
detasuna, gaïstakidetasuna. CONSÉQUENT, TE, adj., qui agit conséquem-
CONQUÉRANT, s. m., qui conquis.
a — Kôn- ment. — Kontsekentki.
keslatzallea, irabazkidaria. CONSERVATEUR, TRICE,
s., qui conserve. —
CONQUÉRIR, v. a., acquérir Zaïtiraünzallea, kontzerbatzaïlea, kont-
par les armes. —
Kônkestatzea, irabazkidatzea. serbatzallea.
CONQUÊTE s. f., action de conquérir. CONSERVATION, s. f., action de
, — conserver. —
Kônkesta, kenkida, irabazkida. il Chose Zaïtiraündea, konlserbacionea.
conquise : KÓnkestatua, kenkidatua, ira- CONSERVER, v. a., garder
avec soin. — Kont-
bazkidatua. serbatzea., zaïtiraüntzea.
CONSACRER,
v. a., dédier. — KÓntsekratzea, CONSIDÉRABLE, adj., important.
konsegratzea, donekidatzea, donakidat- — lmpor-
tanta. || Beaucoup : Haïnitz, aïnitz,
zea, konsagratzea. Il Destiner : Desti- anitz. || Digne de déférence, de respect :
natzea. Konsideragarria" betustegarria.
CONSANGUIN, adj. (frère) de père.
Odol- CONSIDÉRABLEMENT, adv., beaucoup.
kidakua, odolkidea, aiirkideakua. — — Le-
her, haïnitz, aïnitz, anitz.
s. f., parenté. — Odolkida,
CONSANGUINITÉ,
CONSIDÉRATION, s. f., action de considérer.
aÜrkidea.
— KÓntsideraciûnea, konsidaraciôa. Il
CONSCIENCE
, s.
f., lumière intérieure. Déférence, respect : Kontsideracionea,
Kôncientcia, barjakindea. —
betustea, konsideraciôa, estimua.
CONSCIENCIEUSEMENT, adv.,
en conscience. CONSIDÉRER, v. a., remarquer.
— KÓnside-
KÓllcientciaz, barjakinkiro. ratzea, kÓntsideratzea. Il Regarder : Beï-
CONSCIENCIEUX,
EUSE, adj., scrupuleux. — ratzea. Il Avoir du respect : KÓnlsÙlerat-
Koncientciaklta, barjakintsua.
CONSCRIPTION,
zea, betuztea, kônsideratzea.
s. f., enrôlement militaire.— CONSIGNATAIRE, s. m., dépositaire.
Sortea, zortia. — KÓnt-
sinatzaïlea, kôntsinatsallea.
CONSIGNATION, S. f., dépôt juridique. CONSTATER, v. a., prouver, — trogatzea,
KÓntsina. progatzea. il Noter : Notatzea.
f., ordre à une sentinelle. CONSTELLATION, s. f., assemblage d'étoiles,
CONSIGNE, S.

lzazkidea, zoardia, izarkia.
Ordena.
CONSTELLÉ, adj., étoilé. — lzarkitua, zoar-
CONSIGNER, v. a., déposer. — KÓntsinatzea.
Il Donner une consigne :
Ordenatzea. ditua.
CONSISTANCE, s. f., vigueur. Suportua. Il CONSTERNATION s. f., état consterné. —
,
Epaississement : Loditasnna. Il Stabilité :
Lastima.
lraiikida. CONSTERNER, v. a., étonner et abattre. —
Lastirnatzea.
CONSISTER, v. n., être composé. — lzatea,
izatia. CONSTIPER, v. a., resserrer le ventre. — Go-

CONSOLABLE, adj., qui console. — Kontsola- gortzea.


garria, kontsolaghilea, kontsolaghillea, CONSTITUER, v. a., composer. — Eghilea. ||
bozkarioghilea, pozghillea. Etablir : Ezartzea.
CONSOLANT,TE, adj., qui console.-Kontsola- CONSTITUTION, s. f., formation. — Ekida. ||
garria, kontsolanta, kontsolaghilea, poz- Corps de lois fondamentales qui constituent
ghillea, bozkarioghilea. le gouvernement d'un peuple : KÓnstitu-
CONSOLATEUR, TRICE, s., celui ou celle qui cionea. Il Tempérament, complexion du
console. — Kontsolatzaïlea, kontsolatsal- corps humain : Tempèramendua.
lea, pozkidatzaïlea, pozkidatzallea. CONSTRUCTEUR, s. m., qui construit. — Eki-

CONSOLATION, s. f., ce qui console. — Kont- daria.


solamendua, atzekidea, pozkida, kon- CONSTRUCTION, s. f., action de construire.
suelÓa. Ekida.
CONSTRUIRE, v. a., bâtir, faire un vaisseau.-
CONSOLE, s. f., meuble. — Kônsola.
CONSOLER, v. a., adoucir l'affliction.-Kont- Ekidatzea. Il Fig., faire : Eghitea. Il Ar-
solatzea, bozkariotzea, pozkidatzea. ranger : Antolatzea.
CONSOLIDANT, adj., qui affermit. — Ségurat- CONSUL, s. m., premier magistrat delà répu-
zian. blique romaine. — Bakarkidea. Il Repré-
,
CONSOLIDER, v. a. affermir. — Seguratzea.
CONSOMMATEUR, s. m., qui consomme en nour-
sentant, officier, envoyé en divers ports,
échelles et autres lieux de commerce :
riture solide. — Yalea. Il Qui consomme KÓntsula.
CONSULAT, s. m., dignité de consul. — Ba-
en boisson : Edalea. Il Qui emploie : Gas-
tatzaïlea, gastatzallea. karkidea. il Emploi dans un port, etc. :

CONSOMMATION, s. f., action de consommer. KÓntsulgôa.


CONSULTATION, s. f., action de consulter.
— Gastua. Itzerakidea, ustenkidea, kÓntsulta.
CONSOMMÉ, ÉE, part., accompli, exécuté. —
Eahina. CONSULTER, v. a., prendre conseil. — ltze-
CONSOMMER, v. a., achever, finir.-Finitzea, rdkidatzea, ustenkidatzed, kÓntwltltatzea.
akhabatzea. il Absorber en solide : Yatea. CONSUMANT, adj., qui détruit. — Baghez-
Absorber en liquide : Edatea. || Accom-
plir, exécuter : Eghitea.
garria.
CONSUMER, a., dissiper, détruire. KÓn-
v.
-
CONSPIRANT, adj., qui conspire. — Cinaz-
sumitzea. Il Brûler : Erretzea. Il User :
kidan. Higatzea, lichigalzea. Il Ruiner : Dese-
CONSPIRATEUR, s. m., qui conspire, qui con-
ghitea.
CONTACT, S. m., attouchement. — Unkia.
jure. — Cinazkidatzallea.
CONSPIRATION, s. f., conjuration.-Cinazkida. CONTAGIEUX, EUSE, adj., mal qui se commu-
nique. Kntxutxua, ukeritsua.
CONSPIRER, v. n. et a., concourir, complo- —
mal. —
ter. — Cinazkidatzia. CONTAGION, s. f., communication du
CONSTAMMENT, adv., avec constance. — Fi- Kutxua, ukeria. || La contagion elle-
delki. Il Toujours : Bethi. même : lzurritia.
CONSTANCE, s. f., fermeté, persévérance. — CONTE, s. m., récit fabuleux. — Alheghia.
Egokida. il Fidélité : Fidelitatia. CONTEMPLATEUR, s. m., qui contemple.—
CONSTANT, TE, fidèle. — Fidéla. il Persévé- Béondaztaria adinir(itzaïlea , mirat-
,
rant, ferme : Egokidea. zallea.
CONTEMPLATIF, IVE, adj. de contemplation. CONTINENCE, s. f., vertu qui modère les pas-
Béondazlarigarria. sions. — Eiikidagôa. Il Jeûne : Barura.

CONTEMPLATION, s. f., action de contempler. CONTINENT, adj., qui a de la continence.

Béondaztea admii-acionea mirez- Eükidea, eükidazkôa. il Modestie, circons-
— , ,
kuna. pection : Manurka. Il Terre ferme : Lû-
CONTEMPLER, v. a., considérer. — Béondal- tughea.
zea. Il v. n., méditer : Admirâtzea, Con- CONTINGENT adj., casuel.
, — Lizakeana ,
leml)latzea, gÓgÓlzea. leikeana. il Côté, part : Phartea, taldia.
CONTINU, adj. et s., perpétuel.
CONTEMPORAIN, NE, adj., du même temps.— — Bethi, be-
Demborak,tia. thiro. Il Etendue continue : Eremu kôn-
CONTENANCE, s. f., capacité.— Négurria. || tinokÓa,edatzendena. Il adv., continuelle-
Maintien, posture : Postura, egokia. ment : Ghelditu gabe, ailrranderÓ, ple-
CONTENANT, adj., qui contient. — Alchikil- gukirÓ, kÓntinoki.
zen, kÓkatzen. Il Qui mesure : Négurlzen. CONTINUATEUR, s. m., qui continue l'ouvrage
CONTENIR, v. a., renfermer. — Atchikilzia, d'un autre. — Séghidatzallea, seghitzaï-
kÓkatzea. Il Mesurer : Negurlzia. Il Rete- lea, kÓntinatzaïlea.
nir : Atchikitzia, ghelditzia, baratzia. CONTINUATION, s. f., suivre ce qui est com-
CONTENT, adj., satisfait.-KÓntent, kÓntenta, mencé. — KÓntinacionea, aiirrandea,
bôza, alheghera. Il Je suis joyeux : Alhe- plegua. || Permanence : Bethiraüna. Il
ghera naïz, bÓzkario dut. Il Content (je A la continue, adv., à la longue, à force
suis) : Kontent naïz. de continuer. — Seghituric.
CONTENTEMENT, s. m., satisfaction.
— Kon- ,
CONTINUE, s. f. durée sans interruption.

tentamendua. Il Joie : BÓza alagrantcia BethikÓa, bethi iraûten dûena.
,
alhegherantzia, kontcntamendua. CONTINUEL, LE, adj., qui n'a pas de fin.

CONTENTER, v. a., satisfaire. —Kontentatzea. Ghelditu gabe, kÓntinoki, bethikôa.
Il Egayer. Alhegheratzea, bôz'ghitea. Il CONTINUELLEMENT, adv., sans cesse.
— Ghel-
Rendre content : Kontenlatzia. ditu gabe, aürranderÓ; plegukirÓ, kÓn-
CONTENU, s. m., ce qui est renfermé.
— tinoki.
KÓkatua. Il Enoncé dans une chose quel- CONTINUER, v. a., suivre ce qui est com-
conque : Errana. mencé. — KÓntinatzia, seghitzia. Il Aller
CONTER, v. a., narrer.
— Gondatzea, kôn- en avant : Aïtzinat yiiaïtia. Il Rendre per-
latzea. manent : Irauntzea.
CONTESTABLE, adj., qui peut se disputer. CONTINUITÉ, s. f., suite, liaison des parties.

Talaskiddgarria, jakirasdagarrirÓ. il -Pleghichekaren bataéra. Il Durée con-
Qui suppose le faux, invraisemblable : tinue : Kontinacionea, aiirrandea, plegua.
Ghezitrtagarria. Qui peut se contester,
Il CONTINÛMENT^ adv., sans interruption.

qui est douteux : Dudagarria. Seghituz.
CONTESTATION, s. f., dispute.
— Ahara, CONTORSION, S. f., mouvement violent des
jakiraskida, talaskida. Il Débat, diffé- muscles. — Gozancn kiskurtea, zaïnen
rend : Ichurduka. dttakada.
— Aücia. — Ingitrit(t, icherza.
CONTESTE, S. f., procès. Diffé-
Il CONTOUR, s. m., circuit.
rend :Diferentcia. CONTOURNÉ, ÉE, part. et adj., de travers.

CONTESTER, Y. a., disputer. --Aharatzea, Inguratua, icherzatua.
tnlazkÙllttzea, jakirazkidalzea. Il Nier la CONTOURNER, V. a., marquer le contour.

vérité : Ghezurtatzea. il Débattre : Ichur- Inguratzea, icherzalzea. Il Par des con-
kidatzea. Il Etre en procès : Aiicitan tours : Ingurakan.
aïtzea. CONTRACTER, V. a., s'engager.
— Engayat-
CONTEUR, EUSE,
s., qui conte. — Gondat- zea. Il Prendre : lIarlzea. Il Resserre-
zallea, gondaria, kÓntatzaïlea. ment, rétrécissement, convulsion : Bar-
— Elkarren
CONTIGU, UE, adj., qui touche. billatzea.
kontra, alde-aldian. CONTRACTION, S. f., rétrécissement, etc.

CONTIGUÏTÉ, s. f., état contigu.
— Elkarren Barbillca.
kontra diren gaüzac, alde-aidian diren CONTRADICTEUR,s. m., qui contredit.-Kôn-
flaiizflf - trestat rnllpti kntraesallea kntraerral-
lea, cedalitzallea. Il Qui aime à contredire, CONTRE-COUP, s. m., impression d'un coup
mauvais esprit, esprit mal tourné : lzpi- faite à une partie opposé à celle qui est
ritu gaïchtôa, izpiritu'itzulia. frappée. — GÓlpe-itxua, kÓlpe-itxua.
CONTRE-DANSE, s. f., danse à figures.
CONTRADICTION, s. f., action de contredire. —
cedalitza, kÓntrakôa. KÓntradantza,
— KÓntresla,
CONTRADICTOIRE,adj., qui contredit. - Ezez-
ezezgarria, cedalit-
CONTREDIRE, v. a., dire le contraire.
— KÓn-
traesatia, ezeztutzea, ezeztzea, céda-
taria, kÓntraésalea,
zallea, cedalizgarria, kÓntragarria. litzea.
CONTRADICTOIREMENT adv., d'une manière CONTREDISANT, adj., qui contredit.—Kôn-
,
opposée.— KÓntrarriki, ezezlakiro, kÓn- tragarria, ezeztzallea.
traésalkiro, cedalizkiro, kÓnlraki. CONTREDIT s. m., réponse contraire.
, —
CONTRAINDRE, v. a., forcer. — Bortchatzea, — Ezeztua, cedalilua, ezeztatua.
erazoghitzea, eracighitzea, eraghitzea, CONTRÉE, s. f., région.
— Aldiria.
bortchaz eghinaztea. Il Celui qui con- CONTREFAIRE, v. a., imiter.-IgûaT-ghitea,
traint, qui force : Bortchatzallea, erazo- berditï-ghitea, ihankighitea, bezaghitzea,
ghillea, eraghillea, eracighillea, bortcha- inakintzca. Il Feindre, faire semblant :
ghillea. Ezteracitzea,desenkusatzea. Il Contrefaire
CONTRAINT
, TE ,
part., obligé , forcé. — par dérision : Eskarniatzea.
CONTREFAISEUR, s. m., imitateur.
Bortchatua. Il adj., gêné : Yeïnatua. — Bcza-
CONTRAINTE, s. f., violence. -ErazgÓa,
eracigÓa, eraghigôa, erazkidea, eraz-
ghintzallea, inakintzallea.
CONTREFAIT adj. difforme. — Gaïzki-
, ,
kidlt. Il Acte judiciaire : KÓntrenta. il éghina, ébarria. || Imité : Bazaghitlla,
Gêne : Bere aïsian ez-dena, yeïnamendua. iftakifia, ifiakindua. Il Feint : Ezteracia,
CONTRAIRE, adj., opposé. -KÓntrakua, di-
ferenta. Il Ennemi : Elsaya, areriôa,
desenkusatua.
CONTRE-MAÎTRE, s. m., officier de marine.

kÓntresla,phartida. KÓntrarnaïsua.
CONTRAIREMENT, adv., opposément. CONTREMANDER,v. a., révoquer un ordre.
— Kôn- —
traarirÓ, diferentki, kÓntragarriki. Kôn,fr-'a,ghinizeu, kÓntramanatzea, kôn-
CONTRARIANT, TE, adj., qui aime à contrarier. tramezutzea, desmanatzea.
CONTRE-MARCHE, s. f., marche contraire.
— Kontrariatzailea. —
CONTRARIER v. a., contredire, traverser KÓntrajoïara.
,
quelqu'un dans ses desseins. — KÓntra- CONTRE-MARÉE, s. f., marée opposée à la
riatzea. marée ordinaire. — KÓntramaréa.
CONTRARIÉTÉ, S. f., opposition. — KÓntra- CONTRE-MINER, v. a., faire des contre-mines.
riûa, kÓntraarigôa. — KÓntralupobitzea.
CONTRE-MUR, s. ni., deuxième lIlur.
CONTRASTE, s. m., différence.
— Diferent- — KÓn-
cia, kontragaüza. tramurrua.
CONTRASTER, v. n., être en opposition.

CONTRE-ORDRE, s. m., révocation d'ordre.—
KÓntragaüzatzea. Desmanua, kônlraghindea.
CONTRAT, s. m., convention. CONTREPARTIE s. f., partie opposée.—
— KÓntrattla. ,
CONTRAVENTION, s. f., infraction.
— KÓn- KÓntrapartida.
traétorkirô. CONTIIE-PESER v. a., contre-balancer.—
,
CONTRAYERVA, s. f., plante médicinale. — Saïtalzea, kôîzlrapisaize(t kÓntraber-
, ,
KÓntrabelharra. dintzea.
CONTRE, prép. et s. m., le contraire.

CONTRE-POIDS, s. iii poids qui contre-ba-
,
Kôntra. Il Près : Ondoan, aldian. lance. — Sataya, kÓntrapislla, pisuber-
CONTREBANDE, s. f., commerce défendu. dindea.
— KÓntrabanda, frôda, kÓntrabandôa.

CONTREBANDIER, s. m., qui fait la contre-


CONTRE-POIL, s. m., rebours du poil.
kontra, ulekontra.
- Ille-

bande. — KÓntrabandista, kÓntrabanda- CONTRE-POISON, s. m., remède du poison.



ria, frôda'ghilea. Irasendedea, kÓntroposoïa.
CONTRE-CŒUR (A), s. m., à regret, avec ré- CONTRESCARPE, S. f., glacis.
— KÓntrasupal-
pugnance. — Bihoizen-kônlr(i, gÓgÓ- datsa.
kÓntra. CONTRE-TEMPS, s. m., obstacle à contre-
temps. — Kôntraéra kÓntrakaïlza. Il CONVENANCE, s. f., bienséance. — Eragda,
,
adv., mal à propos : KÓntraéraki, kÓn- elhorkida, helkida, elkida.
Ircikaïtzki. CONVENIR, V. n., demeurer d'accord
sur un
CONTREVENANT,TE, adj., qui contrevient.— prix, sur différentes affaires, sur un débat.
KÓntntéthorria.
— KÓnbenilzia, kÓmundalzea, kÓrnponl-
CONTREVENIR, v. n., agir contre
une loi. — zea. il S'entendre, convenir, choisir, dési-
KÓnlraélhortzea. gner un jour : Hitzartzea. Il Convenir (se) :
CONTREVENT, S. m., volet en dehors.—Leiyoa. Elkarlzea, bateralzea, kÓllfJenitzea.
, s.,
CONTRIBUABLE qui paie un impôt. CONVENTION, s. f., accord.
Talkidea, ambalkidea, zergaria.
— — Antolamcn-
dua.
— Zer-
CONTRIBUER, v. n., payer un impôt. CONVERSATION, s. f., entretien familier.
gatzea, talkidatzea, arnbalkÙlalzea. —
1/ Konberzazionea, elhesta, sholasha, zolasa,
Aider : Laguntzea. aharanza, aharaiiza, jolasa, hizketa,
CONTRIBUTION, s. f., impôt, levée d'argent.
goyea.
— Zerga, talkida, ambatkida. CONVERSER, v. n., parler, s'entretenir. —
— Tristakidai-
CONTRISTER, v. a., affliger. Elhestatzia aharanztea aharaÜztea,
,
zea, pozgabetzea, ldsfimatzea. sholash'ghitea,jolas'ghitea,, hilzketalzea,
CONTRIT, adj., très-affligé.
— Tristatua, goyetzea.
pozgabetua, Idstimatua. || Repentant : CONVERSION, s. f., changement de religion.
Urrikitua.
CONTRITION, s. f., douleur du repentir.
— KÓrnbercida, biûrrondea, aldondea. Il
— Changement d'une forme enune autre
:
Urrikia, onef-damua. Il Contrition (acte Chanyatzea.
de) : Kontricionezko akta. CONVERTI, IE, adj. et
s., les infidèles. -KÓm-
CONTRÔLE, s. m., vérification.—Eghizta- bertitua, biiirrundua, aldondetua, itzû-
dea, eghiaztadea, berifikacionea. Il Cen- lia. Il Changé de forme : Chanyatua, ber-
sure : lrizpena, utseina. cetua, bestettta.
CONTRÔLER, v. a., vérifier.
— Eghiztatzea, CONVERTIR, v. a., les infidèles.
— KÓmber-
eghiaztatzea, bérifikatzea. Il Censurer titzea, biÛrruntzea, aldontzea, itzûllzea.
critiquer, reprendre : Irizpentzea, ul-, il Changer de forme
: Chanyatzea, bestet-
seintzea.
cea, bercetzea.
CONTRÔLEUR, S. m., qui contrôle.
— KÓn- CONVEXE, adj., à surface bombée.
— Zdko-
trolûrra, ikustaria. gana, zakongana, kôfagana.
CONTROVERSE, s. f., démêlé, querelle. CONVEXITÉ s. f., courbure extérieure.
— —
Ezpaïta, lelkilza. ,
Zdkonganatsttna, zÓkonganatsllna, kôfa-
CONTROVERSÉ, ÉE, adj., disputé, débattu.
— ganduna.
Ezpaïtua, leïkizatua. CONVICTION, S. f., preuve évidente.
CONTROVERSER, v. a., disputer, débattre, — Segu-
rantcia, segurtasuna.
quereller. — Ezpaïtzea, ezpditatzea, CONVIÉ, S. m., prié à
leïkizatzea. un festin. — Besta-
zalè kmbidatua gÓmbÙlattta, deïlua,
CONTUMACE, s. f., sentence. , ,
— Hisitia, bur- otseghirta.
koya, furfitia, burkoïdea. CONVIER, v. a., inviter.
CONTUS, SE, adj., terme de chirurgie, — KÓmbÙlatzea,
meur- gÓmbidatzea, deïlzea, otseghintzea.
tri, froissé sans être entamé.
— Maliatiia, CONVIVE, adj., invité.
— Beztazalé, kÓmbi-
mallatua. datlta, gÓ'mbidalua, deïtna, otseghina.
CONTUSION, s. f., meurtrissure.
— JUaliatza, CONVOCATION, s. f., action de convoquer.

mallatza. Deïkida, deïra, oskida.
CONTUSIONNER,
v. a., meurtrir. — Malialzea, CONVOI (funèbre), s. m.
tnallalzea. — Zaïkida, ailkua,
pd,t-ogiîa, ahulkia.
CONVAINCRE
v. a.\ persuader. — Gaïnki- CONVOITER, V. a., désirer.
litilze(l.
, — Desiralzea,
guliciatzea, irritzatzea.
CONVALESCENCE,
s. 1'., état convalescent. — CONVOITISE, s. f., cupidité.
Sendakida, sendabitartea. — Désira, guri-
cia, irritza.
CONVALESCENT,
TE, adj., qui relève de mala- CONVOLER, v.
n., se remarier. — Berriz-
die. — Sellliakidea, sendabitartcduna. l'zkontzea.
adv., d'une manière co-
CONVOQUER, v. a., assembler juridiquement. COQUETTEMENT
,
Il Invitation à se quette. — Aïroski.
— Deïtzea, ayornalzea.
réunir : Deïtzea. COQUETTERIE, s. f., m an. de coquette. —
CONVOYER, v. a., escorter. — Eskorlalzea, Aïroskeria.
eskoltatzea, zaïkidatzea. COQUILLAGE, s. m., testacé. — Mazkurra,
CONVULSION, s. f., contraction des muscles. rnachkurra.
kisknrtea, zaïn altakada. COQUILLE, s. f., coque. — KÓsklia.
— GozaiÍen
COOPÉRATEUR, TRICE, s., qui coopère. — COQUIN, s. m., fripon. — FrikÛna, kokiiia,
Eghiitkidaria,laguntzallea, laguntzaïlea. filltsa.
COOPÉRATION, s. f., action de deux agents COQUINERIE, s. f., action de coquin. — Fri-
joints ensemble. — Laguntzamena. kûnkeria, kokinkeria, filuskeria.
COOPÉRER, v. n., joindre son action à celle COR, s. m., trompe de chasse. — Aiilazaïoa,
d'un autre. — Eghikidatzea, laguntzea. charambela.
COORDINATION, s. f., disposition, arrange- CORAIL, s. m. ; pl., CORAUX, polypier. —
ment. — Zucenkida, anlolamendua. KÓraïlha, urondaïka.
COORDONATEUR, s. m., qui coordonne. — Zu-
cenkidatzallea, antolatzaïlea.
CORBEAU, s. m., oiseau.
marin : Itxasbelca.
-
Belea. Il Corbeau

COORDONNER, v. a., arranger, disposer, met- CORBEILLE, s. f., panier. — Saskia.


tre en bon ordre. — Antolalzea, zucen- CORDAGE, s. m., plusieurs cordes. — Esgarri
kidatzea. guciac, esgarria.
COPEAU, s. m., éclat, morceau de bois tombé CORDE, s. f.,tortisde chanvre, coton, etc.
esgarria, kôrdela.
sous la hache. — Ezpala.
COPIE, s. f., travail fait d'après un autre. —
— SÓ/w,
CORDEAU, s. m corde pour aligner. KÓr-
,
-
KÓpia, érabezta. dela. Il Ligne de charpentier : Yuntera.
COPIER, v. a., faire d'après un autre. — Kô- CORDELETTE, s. f., petite corde. — Kôt-dil-
piatzea, érabeztatzea, kÓpialzia. luna, kÓrdclalchua.
COPIEUSEMENT, adv., beaucoup. — AÜsltrki, CORDERIE, s. f., où on fait la corde.— Sôka-
haïnitz, handiki, ioriro, ûgariro, narorÓ. leghia, esgarriteghia, kÓrdelateghia.
COPIEUX, EUSE, adj., abondant. — Leher, CORDIAL, ALE, adj., qui conforte. — Bihotz-
leér, iÓria, ugaria, ndroa, anitz, aïnilz, tari-a, bihotzekaa, l'dari bÓrthizteko. Il
hainilz. s., fig., affectueux : Beghi-tarte onckua,
COPISTE, s. m., qui copie. — Kopiatzaïlea, lafÍua.
erabezlaria, kôpiatzaïlia. CORDIALEMENT adv. affectueusemeiit. —
, ,
COPULATIF, IVE, adj., ce qui attache, lie, Beghi-hoii-ekin, bihotz gucilic, biotztar-
joint l'un à l'autre. — LokarrikÛa, lokar- kiro, bilwtzgarriki, lanoki.
ria. CORDIALITÉ, s. f., affection sincère. — Bihot-
COPULATION, s. f., conjonction de l'homme zekua, bihot,-g arril(isotia.
CORDIER, s. m., qui fait des cordes.-Sôk(i*-
avec la femme pour la génération. — Chi-
ghilea, esgarrïghilea, kord'eghilea.
kôka.
COPULATIVEMENT, adv., d'une manière copu- -
CORDON, s. m.,brin de corde. KhÓnluïna.
lative. — Lokharriro.. CORDONNET, s. m., petit cordon. — hliôr-
COQ, s. m., oiseau domestique, mâle de la doïntchua.
poule. — Oïlharrâ. CORDONNIER, s. m., qui fait des souliers. —
COQ-A-L'ANE, s. m., discours sans suite. — Zapaïtaïna, oski'ghilea, zapataghilUL.
Ezka'ïdea, disparatea, CORIACE, adj., dur comme du cuir. — Zaïla.
CORIS, s. m., coquillage. — Pûncelaya..
COQUE, s. f., enveloppe d'œuf. -- KÓskÛa,
arroltze kÓskÛa. Il Coque de noix : Elt- CORNALINE, s. f., pierre précieuse. — Z(i;ii-
zaiifachala. tistea.
COQUELUCHE, s. f., sorte de rhume. — Kôkô- CORNARD, s. m., cocu.--A.darduna, adartjun.

lotcha. CORNE, s. f., excroissance dure qui surmonte


la tête de quelques animaux. — Adarra.
COQUERICO, s. m., chant du coq. — Kiikû-
ruku. CORNEILLE, s. f., oiseau noir. — Belachta.
COQUET, TE, adj., (lui cherche à plaire. — CORNICHON, S. m., petit concombre propre à
Aïrosa. confire au vinaigre. — KÓrnichtlnJ.
CORNOUILLE, s. f., fruit du cornouiller. — CORRIGIBLE, adj., qui peut se corriger. —
Basagherecia, basakereïza, ghereci-bâsa- Korreiyditakena.
lia. CORROMPRE, v. a., gâter.

Galtcea, kÓr-
CORNOUILLER s. m., cerisier sauvage. rompitzea. Dépraver : KÓrrompitzea
, — 1/
,
Basaghereci-Óndoa, basakereïzondoa. gaïzkincea, galkidatzea, gaïzkitzea,
,
CORPOREL, adj., du corps.
— Gorphutzekôa. goâztatzea, gaïzkidatzéa.
CORPORELLEMENT, adv., d'une manière cor- CORROMPU, UE, part. et adj., gâté.
— Gal-
porelle. — Gorplmlzki, gorphutztaro, dua, kÓrrompitua. Il Dépravé : Galdua,
gorphutzkiro. gaïztua, gaïzkidattw, galkidatua, kôr-
CORPS, s. m., substance.
— Gorputza. || rompitna, goâztatua.
Corps inanimé : Gorputz-hila.
— Zur-
CORROYER, v. a., apprêter le cuir.
CORPS DE GARDE, s. m., poste militaire. ratzea.

Kordeguardia, zaïlzateghia, zanlzate-
— Zurral-
CORROYEUR, s. m., qui corroie.
ghia. zaïntzateghia. zaïlea.
CORPS DE LOGIS, s. m., partie de maison. CORRUPTEUR, TRICE, adj., qui corrompt.
— —
Apartamendua. Galtzaïleu, kÓrrompitzallea, kÓrrompit-
CORPULENCE, s. f., volume de la taille de zaïlea gaïzkidaria, gaÜkidatzaHea
, -, ,
l'homme. — Gorphulzandigôa. goâztatzallea.
CORPULENT,TE, adj., qui a delà corpulence. CORRUPTIBLE, adj., qui peut se corrompre.

— Gorphutzandikua. -Galgarria, galkidakorra, goâztakorra.


CORRECT, adj., sans faute, courant.—Lichta, CORRUPTIBILITÉ, s. f., état corruptible.

okarteztua, utzendua, cenzatua. GalkidakortaSltna.
CORRECTEMENT, adv., sans faute, sans erreur. CORRUPTION, s. f., altération.
- GaJkida.
— Lichtoki, ohartki, utzenduki. Il Dépravation
: Gaizkunza, gaïzkida,
CORRECTIF, IVE, s. m., qui corrige ce qui est goâstagôa.
mal. — Okarlezlea, utzkendaria. Il Fig., CORSAGE, s. m., taille du corps.
— Taïla,
adoucissement dans le discours : Eztit- talla, lallea.
zekûa. CORSET, s. m., corps de jupe.
— Goronlza,
CORRECTION, s. f., réprimande.
— Erreport- kortzeta.
chua. Il Punition : GastigÛa. Il Punition CORTÈGE, s. m., suite qui accompagne.—
selon les lois : KÓndenamendua. Il Arran- Séghida.
ger ce qui est mal fait : Centzadura, ut- CORVÉE, s. f., travail de vassal.
— Malobra.
zendea. Il Adoucir les termes : Eztimen- CORVETTE, s. f., navire léger.
— Korbeta,
dua. gherlako tlntci môta bat.
CORRECTIONNEL, LE, adj., qui réprime. COSSE, s. f., gousse.
— — Leka.
Korreiytzpkua. Il Peine concernant les Cossu, UE, adj., riche.
— Ederki émana
délits : KÓndenamendukÛa. dena.
— Eranz-
CORRESPONDANCE, s. f., relation. COSTUME, s. m., habillement.— Ilabillmnen-
kida, beanzkida, korrespoiulantzia. || dua, bestimendua.
Conformité : Igualitatia, onghi yuaïtia COSTUMER, v. a., vêtir suivant le costume.—
bi gatizen artian. Bestitzia, bestitzea.
CORRESPONDANT,TE, adj., qui correspond, qui CÔTE, s. f., rive.--lixas'eghia, kÓsla. Il Pente :
-
entretientcorrespondance. Eranzkidea. KÓsta,malda. Il Côte, penchant d'une mon-
— Izkiri-
CORRESPONDRE, v. n., répondre. tagne : Aldapa, irripa, aldatza. Il Côte,
batzea ichkiribalzia, eranzkidatzea penchant très-rapide d'une montagne :
,
beanzkidatzea. Il Se rapporter ensemble,, Apita. Il Côte, montée : Patarra, petarra.
se joindre : Yuntatzea. Il Se ressembler : Il Côte os : Sahetx'ezurra alboko
, ,
Idurilzia. ezurra.
CORRIDOR, s. m., galerie étroite pour aller à CÔTÉ, s. m., partie latérale. — Sahetxa,
plusieurs appartements.
— Kôrridora, aldea, aida, albôa, aldarnena, ayerâ, en-
bdrandd. drecera. Il Côté, ce qui est à droite ou à
CORRIGER, v. a., ôter les défauts. - Kor-
reiylzia. Il Des fautes : Cenzatzea, okar-
gauche : Cearra. Il A côté : Aldean, al-
bôan, ondoan, aldamenean, cearrean,
teztea, utzentzea. onjuan, omiuan, aldian. Il Côté à côté.
l'un près de l'autre : Aidez aide. || Cote COUCHÉE, S. t., ou 1 on couche en voyage. —
(regarder de) : Ceâzka beghiratzea, baz- Paüsada, gaü-pasaldia.
terka behatzea. COUCHER, v. a., mettre au lit.
— Etzalia. ||
COTEAU, s. m., petite colline.-Mendichka. S'allonger, s'étendre : Luzatzea. Il Cou-
Il Penchant d'une montagne : lHalda, al-
cher (se), se mettre au lit : Lôtzea, oheat-
derdia, aldatsa. zea. Il Coucher (se) à plat ventre : lachit-
CÔTELETTE, s. f., petite côte de veau, de zea, gachitzea, lurreratzea ahoz-behera,
mouton, etc. — KÓsteleta, saketzkia. sabelen gaïnian etzalea.
CÔTÉ, ÉE, part., marqué. — Markalua. COUCHETTE, S. f., petit lit.
— Ohe-kllcheta.
COTER, v. a., marquer suivant l'ordre des ohetchua.
lettres ou des nombres, ou simplement COUCHEUR, EUSE, s., qui couche avec un
marquer. — Markatzea. autre. — Oheko-laguna.
COTHURNE, s. m., chaussure dont les acteurs COUCI-COUCI, adj., terme familier, tellement,
anciens se servaient pour jouer la tragédie, quellement, à peu près. — Igualxu, âla-
sandale dont les anciens se servaient. — nôla.
Onancia, gordoïnkia, abarka. Coucou, s. m., oiseau. — Kilkua.
CÔTIER, ÈRE, adj., pilote des côtes. COUDE, s. m., plis du bras.
— KÓsta — Ukholldoa,
eghitako pilota, kôsta eghitako ghidaria. bechango, ukalondoa, besakoskoa.
COUDÉE, s. f., mesure d'un pied et demi.
COTILLON, s. m., jupe de dessous.
— Zaï- —
azpikua, kôtilluna. Besaka.
COTI, IE, part. et adj., se dit du fruit meur- COUDE-PIED, s. m., la partie supérieure qui
tri par la grêle. — Umakatna. se joint à la jambe. — Achoïna.
COTIR, part. et adj., se dit des fruits cotis COUDOYER, v. a., heurter du coude.— Ukhôn-

par la grêle.— Umakalzea. Il v. a., meur- doz yôtzea, ukhondoz unkitzea.


trir. Il est populaire et ne se dit que des COUDRAIE, s. f., lieu planté de coudriers.

fruits - Urnakatzea. Urritzadia.
COTISATION, s. f., action de cotiser.—Buru- COUDRE OU COUDRIER, s. m., noisetier. —
kotiztea. Urrilza.
COTISER, v. a., taxer par cote.
— Buruko-
COUDRE, v. a., joindre avec du fil.- Yoslea.
titzea. COUDRIER, s. m. —Voyez coudre.
COTISSURE, s. f., meurtrissure de fruits.

COUENNE, s. f., peau du pourceau. — Kaï-
Urnakadu-ra. lua, chingar achala.
COTON, s. m., sorte de laine du cotonnier.— COULAGE, s. m., perte de liquide.-Ichurtzia.
Linabe-raztia. COULAMMENT, adv., d'une manière coulante.
COTONNIER, s. m., arbuste qui produit du
— Naluralki.
coton. — Lifiabera. COULANT, TE, adj., qui coule aisément, style
coulant. — lzkiribu naturala. Il Nœud
CÔTOYER, v. a., aller côte à côte.
— Eghitic
ibatzia. Il Côtoyer la mer : Itxasod eghi- coulant : Sôka-lasterra.
tic seghitzia. Il Côtoyer une montagne : COULER, v. n., verser.
— Ichurtzea.
COULEUR, s. f., matière colorante.
Mendi bat eghiz-eghi seghitzia. — Kho-
COTTE DE MAILLES, s. f., chemise faite de mail- lorea.
les ou petits anneaux de fer.-Altza'Ïrina. COULEUVRE, s. f., reptile.
— Sàgheûrdina.
Cou, s. m., partie,du corps qui joint la tête COULEUVRINE, s.f., pièce d'artillerie plus lon-

aux épaules. — Lephôa. gue que les canons ordinaires. — Kanoy-


COUARD, adj., poltron.-Pûtruna, kÓbarda, lucea.
kÓbardiosa. s. f., rainure. — Kûliza.
-
COUARDEMENT, adv., lâchement Pûtrunki,
COULISSE,
COULOIR, s. m., ustensile pour couler le lait
kÓbartki. en le tirant. — lraazkia. Il Passage de
COUCHANT, adj., l'endroit où le soleil se cou- dégagement d'un appartement à un autre :
che, Occident. — Sartaldea, irnzki sart- Pasaiya.
zeko phartea. COULPE, s. f., faute.
— Kûlpa, hoghena,
COUCHE, s. f., lit (que l'on met par).
— Ar- hobena.
randa. Il Couches, enfantement : Erdit- COUP, s. m., choc, impression qui en résulte.
zia, erditzephena. — Gôlpea, kôlpea.
COUPABLE, adj., qui a commis une faute. — COURROIE, s. f., lien de cuir.— Uhala, edea,
Falta luna, hoghendurua, hobenduna. üala, uvalâ. Il Courroie pour attacher les
-
COUPE, s. f., tasse. Kikera. Il Coupe d'ar- bœufs ensemble : Edia.
bres : Garraïlza, boillosta. COURROUCER, v. a., mettre en courroux.

COUPER, v. a., trancher.
— Pikalzea. Il Sé- KÓleratzea, sÛpitatzea, erracitzea, ira-
parer : Aiistea. kuntzea, irazlatzea.
COUPERET, s. m., couteau de boucher. COURROUX, s. m., colère.
— — KÓlera, sÛpita,
PÛrla, nialchiiiii,. 01
erracita, irakundea, ird.
s. f., vitriol. — Kaparosa, me- COURS, s. m., flux de l'eau.
COUPEROSE,
— Kûrsa.
COURSE, s. f., action de courir.
naslora. — Lasterra.
COUPEUR, EUSE, s., qui coupe.-Pikalzaïlea. COURSIER, s. m., beau cheval.
— Zaldia.
COUPLE, s. m., deux choses de même espèce COURTAGE, s. m., salaire du courtier.

» assemblées. --7 Pdrea, paria. Merkazaygôa.
— Laburra.
COUPLET, s. m., certain nombre de vers. COURT, adj., qui n'est pas long.

Berlxua. COURTE-HALEINE, s. f., asthme.
— Artx1-
COUPURE, s. f., division en coupant. — Pi- laburra.
i kadura. COURTE-PAILLE, s. f., manière de tirer le
COUR, s. f.,
maison d'un prince. — Kôrtea. sort. — Chortia.
m., hardiesse, audace.-Kôraiya.
COURAGE, s. COURTE-POINTE, s. f., couverture de lit.

COURAGEUSEMENT,adv., avec courage.
— KÓ.
KÓntra-pinta.
raïki. COURTIER, s. m., entremetteur de ventes et
COURAGEUX, EUSE, adj., qui a du courage.— achats. — Merkazaya.
kÓraiyosa. COURTISAN, s. m., attaché à la cour.
— Korte'-
COURAMMENT,adv., rapidement, avec agilité. ghilea, beondaria.
« — File. COURTISANE, s. f., femme publique chez les
! adj., qui court. — Lasterkan.
COURANT, 1/ anciens. On les appelle encore ainsi en
§;
s. m., fil de l'eau : Ur-kûrrida, ur-kur- rtalie. — Ghizon-chikiratzaïlea.
f rientia. COURTISER, v. a., faire la cour.
— Kortëghi-
COURBATURE, s. f., maladie.
— Erreïnetako tea, beondatzea.
| krakakua. COURTOIS, SE, adj., civil.
— Galanta, art-
l,

! COURBÉ, ËE, part., penché.


— Makurlua. zontia, kortesa.
COURBER, v. a., rendre courbe.
— Makhurt- COURTOISEMENT, adv., d'une manière cour-
f zea. toise. — Galanlki, artzontki, kortetxki.
COURBETTES, s. f., bassesse.
— Agurrac. COURTOISIE, s. f., civilité.
— Galantkeria,
COURBURE, adj., état d'une chose courbée. artzontkeria, korteskeria.
' — Makurra, makurtasuna. COURU, adj., recherché.
— Billatua.
; COUREUR, s. m., qui court. — Lasterkaria. COUSIN, INE, s., parent.
— Kûsia. Il Cousin
? COUREUSE, s. f., fille ou femme prostituée.— germain : Lehen kûsia. Il Second cousin :
f Filda.
Kûsi tchipirt. Il Cousin, insecte : Ilit-
plante cucurbitacée.
, s. m.,
COURGE ch d.
. —
Khîiya. COUSSIN, s. m., sac rembourré.
— Lûmat-
COURIR, v. n. et a., aller vite.
— Laslerkat- rha. il Coussin garni de plumes : KÓsna,
| zia, kurritzia. lâmakia, lÛmatcha.
;
COURLIS OU COURLIEU,
s. m., oiseau aquati- COUT, s. m., ce qu'une chose coûte.—Baliôa.
que. — lt.ras'choria, kurlinka. COUTEAU, s. m. (de poche).
— Nabala. Il
1. COURONNE, s. f., ornement de tête.-Kûrua. Couteau (de table) : Ganibela, kanibeta,
! COURONNÉ, ÉE, adj., tète couronnée, lesem-
afztua.
»
pereurs et les rois. — Kôrulua. COUTELAS, s. m., épée large. — Gaiiibel'-
COURONNEMENT, s.
m., action de couronner. handia, alfanghea, grmibetzarra.
! — Kôrnmendua. COUTELIER, s. m., qui fait et vend des cou-
COURONNER, v. teaux, ciseaux, etc. — Gambetghilea, na-
a., mettre une couronne. —
Kôrutzia. balghilea.
COURRIER, s.
m., qui court la poste. — IÙtr- COUTELLERIE, s. f., métier de coutelier.

riera. Ganibetgôa, nabalaôa.
COUTER, V. n., être acheté un prix. — GÓs- CRAIE, s. f., pierre tendre et blanche.—
tatzea. Causer des soins, des
Il peines.
— Klèra.
GÓstatzea. CRAINDRE, v. a., avoir peur. — Beldurtzea,
COUTEUX, EUSE, adj., qui cause de la dépense. icitzea.
Gôslaya. CRAINTE, s. f., peur. — Beldurra, icialdura.
COUTIL, s. m., toile forte. — Terliza, en- CRAINTIF, IVE, adj., timide.
— Beldurtia,
farra. icikorra, icikoïa.
COUTRE,
nabarra.
s. m., fer de charrue. —
Pîkoya, CRAINTIVEMENT, adv., avec crainte. Bel-
dur ki, icikoïki.
-
COUTUME, s. f., habitude. — Usaya, kÓstmna, CRAMOISI, IE, adj., rouge foncé.
— Gorri-
bereghitea. gorria.
COUTUMIER, ÈRE, adj., qui a coutume. — CRAMPE, s. f., contraction d'un muscle. —
Usayaduna, kôstumaduna. Arpâ, arrampa, inhuria.
COUTURE, s. f., action de coudre.
— Yostura. CRAMPON, s. m., pièce de fer recourbé.

COUTURIÈRE, s. qui travaille en couture.— Iltzakolia.
Dendaria. CRAMPONNER, v. a., attacher avec un cram-
COUVÉE, s. f., œufs couvés à la fois.
— Chi- pon. — Iltzakotitzea.
taldia. CRAN, s. m., entaille.
— Ochka.
COUVENT, s. m., monastère.
— Kombentlta, CRANE, s. m., os du cerveau.
— Bûru-kas-
gombenitia. Couvent de femmes : Sero-
.Il
kôa, bûru-kasktta.
rateghia. CRANERIE, s. f., bravade, fanfaronade.
COUVER, v. a., se dit des oiseaux qui se tien-

Larderia.
nent sur les œufs pour les faire éclore. — CRAPAUD, s. m., reptile.—Aphôa, aphuu.
Chitatzea. CRAPULE, s. f., débauche.
— Zarpaïla.
COUVERCLE, s. m., ce qui sert à couvrir un
— Zar-
CRAPULEUX, EUSE, adj., qui crapule.
vase, une boîte. — Estalkia. païltma.
COUVERT, s. m., ce qui couvre la table.
— CRAQUEMENT, s. m., son de ce qui craque.—
Mahaïneko-zerbitchua. Il A l'abri : Lei- Kraskakua, karraskotsa, garraskotsa.
yorrian. CRAQUER, v. n., rendre un son par le frotte-
COUVERTURE, s. f., ce qui sert à couvrir. ment ou en éclatant. — Kraskatzea, kar-

Estalkia, estalghia. Il Couverture de lit : raskotzea, garraskotzea.
Chaloïna, estalkia, estalghia. [] Couver- CRAQUEUR, EUSE, s., menteur.
— Ghezurlia.
ture de lit en laine : Bantcha. || Couver-
ture d'un livre : Estalkia, liburu eslalkia.
-
CRASSE, s. f., ordure. Zikina, zikina,
zôlda.
-
COUVEUSE, s. f., poule qui couve. J{Óloka. CRASSEUX, EUSE, adj., sale.
— Zikintsua,
COUVRE-PIED, s. m., petite couverture. zikintsua, zÓldalslla.

Koltchoïna. CRAVATE, s. f., morceau d'étoffe qui se met

— Esfaltzaï-
COUVREUR, s. m., qui couvre. autour du cou. — KÓrbala.
lea. Il Artisan dont le métier est de couvrir CRAYON, s. m., minéral pour dessiner.

les maisons : Ichagoïtaria atarbetaria, Krayuna, lapilza.
,
barrumbetaria, teillataria. CRAYONNER,v. a., dessiner, tracer au crayon,
COUVRIR, v. a., mettre dessus. - Estaltzea. ébaucher. — Krâyunatzea, lapilzez tra-
il Revêtir, couvrir un toit : lchagoïtzea, zatzia.
atarbetzea, barrumbelzea, tellatzea. CRÉANCE, s. f., dette. — Harlcekua.
CRABE s. m., crustacé.
, — Changûrrtia, CRÉANCIER, 1ÈRE, s., à qui l'on doit.-11a1'l-
amarratza, amarré, karamarrua. cha- zaïlea.
marra. CRÉATEUR, s. m., Dieu. — Kreatzaïlea. ||
CRAC ! interj., intention soudaine. Kar- Inventeur dans quelque genre que ce soit :

raskotsa, garraskolsa. Eghilea, phentxatzaïlea.
— Eghindura,
CRACHAT, s. m., expectoration.
— Thila. CRÉATION, s. f., élection.
CRACHEMENT, s. m., action de cracher.-Thú. aükeraciÓa,aÜkf1randca. Il Formation d'un
— Thughitea. emploi, d'un sujet : Eghilldura, aiikera-
CRACHER, v. a., expectorer.
CRACHEUR, EUSE, s., qui crache souvent. C!'da, aükerandea. |] Création du monde :

Thû'ghilea. Jlunduko kreacionea; ntsetic eghina, deü-
seticeghina. Il Production: Deiiseticethor- CRÊTE DE COQ, s. f., herbe. — Gondollarra.
ria, ethorkmtza. Il Crête, cime
: Punta.
CRÉATURE, s. f., celui qui a été créé, tout ce CREUSER, v. a., rendre creux.
— Cilhôtza,
que Dieu à fait. — Kréatura, kriatura. cilhôkatzea.
|| Création (parlant d'un enfant) : Aûrra, CREUX, EUSE, adj., vide.
— Utsa. Il s. m.,
sena, hûmea. || Créature, celle qui a été cavité Cilhôa.
avancée, élevée : Aùkerra. CREVASSE,s. f., fente.-Arraïldura,arraïla.
CRÈCHE, s. f., mangeoire des bestiaux.— CREVASSER, v. a., faire des crevasses.

Banyatera. Arraïltzea.
CRÉDIT, s. m., créance.
— Krédita,
maïlle- CREVER, v. a., rompre; v. n., mourir, fam.
gua, zorrustd. il Foi : Sinestea,sinestea. || — Lehertzea, leher'ghilea.
Réputation,pouvoir : Menandea, podoréa. CRI, s. m., voix haute.
— Oïhua. Il Cri de
CREDO, s. m., symbole de la foi. — Kredoa, secours : Heldura. Il Cri d'alarme : Mar-
fedaghia. raska. || Cri d'appel : Oïhua, deadarra,
CRÉDULE, adj., qui croit facilement, qui ajoute eyagorra, zanzoa. Il Cri de souffrance :
foi. -Sinetxkorra, siniskorra, siniskoya, Eyagorra. Il Cri de joie (que font les Bas-
sinesberaa, sinhetsbera. ques) : Zinka, irrintzina:
CRÉDULITÉ, s. f., croyance facile.-Sinetxtia, CRIAILLER, v. n., faire beaucoup de bruit
sinistia sinetsberlasuna siniskorgÓa,
, , pour peu de chose. — Déadarratzea,
sinesberUlasuna, siniskorla. ojukatzea, ahuenatzia, eyagorralzia.
CRÉÉ, adj., élevé à quelque emploi ou di- CRIAILLERIE, s. f., crierie répétée, fam.

gnité. — Kréatua. Il Produite : Kréatua. Deadarrct, eyagorra, ahuenarra.
Il Née
: Sortua. CRIAILLEUR, EUSE, s., qui criaille, fam. —
CRÉER, v. a., produire.-Kréatzea. Il Créer, Oïhularia, deadarria, .eyagorraria, ahue-
mettre au monde : Kréatzea, sortaztea;--- naria.
ekarazfea. || Inventer : Eghilea, phent- CRIANT, TE, adj., qui fait crier. — Oïhuaz-
xalzea. Il Créer (un emploi, un sujet) : laria. Il Injuste : Injustua, inyustua, pla-
Aiikeratzea. ftikorra, planukorra.
CRIARD, DE, adj;, qui crie beaucoup.
CRÉMAILLÈRE, s. f., instrument de cuisine.
— Oï-
— Lagatza, laratza. hularia, deadarria, eyagorraria, ahue-
CRÈME, s. f., partie grasse du laii.-Kréma. naria..
CRÉNEAU, s. m., sorte de dent au haut d'un CRIBLE, s. m., instrument pour cribler.

mur. — Almena, almenea. Bahia.
CRÉNJLLER, v. a.,'faire des créneaux. CRIBLER, v. a., nettoyer avec un crible.—
— Al-
menatzea, almeneaizea. Bahitzea.
CRÊPE, s. m., sorte d'itoffe. — Krépa. Il s. CRIBLEUR, EUSE, s., qui crible.
— Bahit-
f., pâte frite : Krûchpeta zaitlea.
CRÊPER, v. a., friser.
— Kiskurtzea, iz-urt- CRIBLURE, s. f., ordure de grains criblés.

zea, arrotzea. Bahi buhukÓa.
-
CRÉPI, IE, s. m. et part. Zartatûa, embo- CRIC-CRAC, s. m., bruit d'une fracture.

-katûa. Kric-krac.
9
CRÉPIR, v. a., enduire de mortier. — Zar- CRIER, v. n., jeter des cris.
— Oïhughitea,
tatzea, embokatzea. deadaratzea, eyagoratzed, ahumenatzea.
.
CRÉPU, UE, adj., frisé.
— Kiskurra, izurta, Il Gronder : MÓkokatzea, erreportchatzea.

arrotza. Il Cheveux frisés : Ilhe kiskur- CRIEUR, EUSE, s., qui crie.
— Oïhularia.
tuar, ilhe izurtuac, ilhe arrotuac. CRIME, s. m., mauvaise action.
— Hoghena,
CRÉPUSCULE, s. m., clarté qui précède et legaütsia. Il Crime de lèse-majesté : Erre-
suit le soleil. — Oztarghia. Il Crépuscule ghen kontrako hoghena, erreghen kon-
du matin Goïztabarra. Il Crépuscule du
: trako legaütsia. Il Chambre criminelle où
. soir : llhunabarra. l'on juge les causes du crime : Oghensala.
CRESSON, s. m., plante.
— Ithurribelharra. CRIMINALITÉ, s. f., qualité de ce qui est cri-
CRÊTE, s. f., chair rouge sur la tête du coq minel. — Oghenkia, obenkia, legaütsikia.
ou d'un autre oiseau. — Kukurusta, CRIMINEL, LE, adj., du crime, coupable.

gandorra,. Oghendund, obendma, legaûtsitia. -
CRIMINELLEMENT adv. en c:fimineh — CROISSANCE, S. f.,.action de croître, augmen-
, ,
Oghenki, oghenkirÓ. obenkirÓ, Jegmitski. tation. — -Handitasuna. Il Croissance (de
CRIN, s. m., poil long et rude. — Zampela, la mer, regorgement de la mer, de la ma-
zurda. rée) : ltxas-igandea. Il Croissance (de la
CRINIÈRE, s. f., tout le crin du cou d'une lune) : llgora. j| Croissance (des rivières,
monture, du lion. — Zurdillea, zurdulea. débordement) : Ubeldea, ugoldea, ujola,
CRISE, s. f., effort violent, moment décisif et uhaldea.
périlleux. — Erizmatea. CROÎT, s. m., multiplication du bétail. —
CRISTAL, s. m., pierre transparente.-JSridkda, Estaltcia.
kriztala, leyarra. Il Cristal de roche : Ar- CROÎTRE, v. n., devenir grand. — HI/lliit-
rokako-leyarra,meateeko-krislalû. zea, larritzea. Il Croître à vue d'oeil, aug- -
CRISTALLIN, INE, adj., de cristal.
— Bridiô- menter : Armka handitzea.
kôa, kristalkûa, leyarkûa. Il Transparence CROIX, s. f., lignes formant quatre angles. —
de cristal : Bridiôko-klartasuna, krista- Gur'lttcea,- gurutzea.
leko-klartasuna, leyarko-klartasuna. CROQUANT, TE, adj., qui croque sous la dent.
CRISTALLISÉ, adj., réduit en cristal.
— Bri- — grokanta.
diôtua, kristaidua, teyartua. CROQUER, v. n., faire du bruit sous la dent.
CRISTALLISER, v. a., réduire en cristal.
— — Kurruskatzea. H v. a., manger en cra-
Bridiôtzea, kristaUzea, leyartzea. quant : Krokatzea.
CRITIQUE, S. f., censure.
— Errankisuna. CROSSE, s. f., couche de mousquet.—Kréza.
CRITIQUER, v. a., blâmer.
— Errakistatzea. g Béqaille : Bekilla. Il Bâton pastoral de
CRITIQUEUR, EUSE, adj., qui critique.
— Er- l'évêque : Zagaya, zaimakilla.
rakisiatzallea. CROTTE, s. f., boue. lôya-, likit,
— Basa,
CROASSEMENT, s. m., cri diLcorbeau.-Kar- partha, lîga, balsa.
ranka. 'CROTTIN, s. m., excrément de ekeyal. —
CROASSER, v.n., faire des croassements. — Pikorra.
Karrankaz'ghitea, karrankatzea. CROULEMENT, s. m., éboulement. — Amilka.
CROC, s. m., instrument pour accrocher. CROULER, v. n., tomber en s'affaissant. —

Makûa. Erortzea, amilkatzea.
CROCHET, s. m., petit croc. — Makûlchua. CROUPE, s. f., derrière du corps. — Hmk».
CROCHU, UE, adj., recourbé.
— Makurra, il En croupe : Enkelan.
makurtycL. CROUPION, s. m., partie où tient la plume de
CROCODILE, s. m., espèce de grand lézard laqueuedel'oiseau.--M.k.rrO" kinkerra.
amphibie. — Krokôdilôa. GROUPIR, v. n., se corrompre faute de mou-
CROIRE, v. a., estimer vrai.
— Sinetxtea. vement. — Galtzea, korrompitzet.
CROISADE, s. f., ligue de catholiques. CROUTE, s. f., partie extérieure du pain eu
— Gu-
rutzadea. d'un pâté. — Azala, achala.
CROISÉ, s. m., guerrier qui fit la guerre CROUTON, s. m., grosse croûte de paix. —
sainte. — Gurutzetua. Kochkorra.
CROISÉE, s. f., fenêtre.
— Leiyoa. CROYABLE, adj., digne de foi.
— Sinetxgar-
CROISEMENT, s. m., action de croiser.
— ria, sineisgarria, sinesgarria, sinetxgur-
Gurutzeka, izaïtia, gurutzamena. || ria, siniskisuna, sînislakisum.
Union de deux espèces différentes : Na- CROYANCE, S. f., foi en quelque chose. —
hastekamendua. Sinelstea, sinestea, sinetxtia, sinetxtië,
CROISER, v. a., mettre en croix.
— Gurul- sinistia.
zatzea, kûrutzatzea. CROYANT, TE, s., qui croit, qui ajoute r.i.-
CROISEUR, s. m., capitaine decroise. — Unt- Sinetxtkorm, sinetxtkorra, sinetslkêrr#,
citako kapitaïna, tokibatian dabillana siheslkorra, sinÍsÍkorra.
dembora batez, zaintzeM edo celetatzeko CRU, UE, adj., à qui l'on ajoute foi. — Si-
cet' pasatzen den yakiteko. netxia, sinetsia, sinesia, sinisia. j{ N.n
CROISIÈRE, s. -
f., action de croiser. GlJ,ér- cuit : Gordina, gordina. -8

lako untci bat tÓki batzu*tan ibiltze-n dena CRUAUTÉ, s. f., félicité, action cruelle. —
zaïntzeko, celetatzeko, edo bertce imici Krudelitatia, bihotzgurtasun., Iwrrabre-
batzuen arrapatzeko. tea, odolgirodoa.
CRUCHE, S. f., vase de terre à anse. — Pe- CULASSE, S. f., fond d'nne arme à feu. —
garra. Kulaza, krôsa.
CRUCIFIEMENT, s. m., actiun de crucifier. — CULBUTE, s. f., sorte de saut.—Ilzitlipurdia.
Gurutzefiîiamendua, kurutcefikamendua. CULBUTÉ, ÉE, part., renversé. Itzulipur-

CRUCIFIER, v. a.., attacher à une croix. — dikalua.
Gumtzefikatzea, kurutcefikatcea. CULBUTER, v. a., renverser.
— Ilzulipurdi-
CRUCIFIX, s. fi., J.-C. en croix.
— Gumt- katzea. Il v. n., tomber : Erortzea.
zefika, kurutcefika. CULOTTE, s. f., vêtement des cuisses. —
CRUDITÉ, s. f., qualité de ce qui est cru. Galtza-motchac. En basque ne se dit qu'au

Gordintasuna. pluriel.
f. augmentation des eaux. —
* CRUE
, s. ,
CULTE, s. m., religion.
— Erreligionea.
IUhaldea. CULTIVABLE, adj., propre à la culture.

CRUEL, LE, adj., inhumain. — Krudela, Laboragarria, laboranlzan ématen ahal
! bihotzgorra, odolghiroa. den Itirra.
CRUELLEMENT, adv., d'une manière cruelle. CULTIVATEUR, s. m., qui cultive.
— Labora-
— Krudelki, bihotzgorki, odolghiroki. ria.
CRÛMENT, adv., d'une manière dure. — frô- CULTIVER, v. a., travailler la terre.
— Labo-
gorki, g 6 hoi-ki, aspreki. ratzea, laborantzan aïtzea.
CUEILLIR, v. a., détacher de la tige.
— Bilt- CULTURE, s. f., action de cultiver.
— Labo-
zca. biltzia. rantza, lurlana.
1 CUILLER ou CUILLÈRE, S. f., ustensile pour CUMULER, v. a., assembler, réunir plusieurs
manger. — Koillera, kollira. Il Cuiller à objets. — Biltzea.
. pot : Zdlhia, burruntzalia, clialia. CUPIDE, adj., avide d'argent.
— Karusa, ar-
CUILLERÉE, s. f., plein une cuillère.
— Kôil- rapaillu.
leratrat, kÓlliratrat, kollira, baten bethe. CUPIDITÉ
, s.
f., convoitise. — Naïlagôa,
CUIR, S. m., peau corroyée.
— Larrua. naïeraghillea.
\>

CUIRASSE, s. f., armure-du corps.


— Soï- CURABLE, adj., qui peut être guéri.
— Sen-
F

î burnia. dagarria, senda ahal ditakena, sendatzen


s. m., cavalier porlant cuirasse.
CUIRASSIER, ahal dena.
b
>

— Kulacie-ra, soïburni ekartzaïlea, zal- CURATELLE, s. f., charge de curateur.—


' dizko soldado soïburni duena. Zaïtagôa.
V
CUIRE, v. a. et n., préparer par le feu, gril- CURATEUR, s. m., administrateur de biens.—
f 1er dans la poêle, casserole, etc. — Errel- Zaïlaria.
l zea. 1\ Cuire à l'eau : Egostea. CURATIF, IVE, adj., pour guérir. Senda-

Î? CUISANT, TE, adj., âpre, aigu.-E'tresumina. garria.
CUISINE, s. f., lieu où l'on cuit les mets.
\
— CURATION, s. f., terme de médecine, traite-
[ Stikitttl,,Iea. Il Préparation de mets : Kô- ment d'une maladie. — Tralamendua.
zma. CURE, s. f., guérison.
— Sendakuntza. Il
CUISINIER, ÈRE, s., qui fait la cuisine. Emploi ecclésiastique. — Erreloria.
F
— Kô-
zinera.
— Errelora. -
'' CURÉ, s. m., prêtre.
CUISINELl, v. n., apprêter les mets.
— Kôzi- CURE-DENTS, s. m., instrument avec lequel on
| natzea, kôzina'ghitea. se nettoie les dents.—llorlz-garbitzekiui.
| CUISSE, s. f., partie du corps.
— lcliterra. CURER, v. a., nettoyer ce qui est creux.

I || Cuisse de bœuf, vache, mouton, etc. : Garbitzea.
| Azpia. Il Cuisse (viande de la) : Azpikia. CURIEUSEMENT, adv., avec curiosité.
— Ku-
| || Cuisse de volaille, de volatile : lch- rioski.
jp terra. CURIEUX, EUSE, adj., qui a de la curiosité.—
CUISSON, s. f., action de cuire.
t — Egoslia. Kuriosa, birrighina. Il Chose rare, ex-
CUIVRE, S. m., métal.
— Kôbrea.
f.:
traordinaire : Kuriosa, arrarôa.
|| CUIVREUX, EUSE, adj., couleur de cuivre. CURIOSITÉ, s. f.-, désir de connaître.
— — Ku-
t, Kôbrekholurekua. || Ayant la qualité de riostasima, birringitasltna. Il Chose rare:
!" cuivre : Kôbretxua. Kûrioslitsuua, gaüza arrurûa.
F CUL, s. m., derrière de l'homme et de quel- CUTANÉ, ÉE, adj., qui appartient à la peau.
ques animaux. — Iphurdia, uzki(s. — Ldrruktia.
CUVE,s. f., vaisseau en bois. — Kûba. écraser les mottes d'une terre labourée.—
CuvEAu s. m., petite cuve. — Kûbat- Martin-mullo, -mokhor-maïliia.
,
chua. CYNOSURE, s. f., constellation, petite ourse.
CUVIER,s. m., cuve pour la lessive. — Kûba, A rtz-tckikia.
bokatera, bocha. CYNIQUE, adj. et s., impudeur obscène. —
CYCLOPE, s. m., qui n'a qu'un ceil. — Begtbi- Ahalkegâbea.
bakolcha, beghibakocha, bsghibatekm. CYPRÈS, s. m., arbre toujours vert.
— Ci-
CYGNE, s. m., oiseau. — Belcharga. presa, nekoçtâ. Il Lieu planté de cyprès :
CYLINDRE, s. m., gros rouleau de bois pour 1 Cipresdi-a, nekosdia.

D, s. m., quatrième lettre de l'alphabet. — DANGER, S. m., péril. — Lanyera. Il Danger


Alfabeteko laiigarren leterll. (il est en) : Lanyerian da.
DA, particule, oui-da. — Bdiyâ. DANGEREUSEMENT, adv,, avec danger.-Lan:-
DADAIS, s. m., niais, nigaud, fam. -=-ZÓzua. yeroski.
D'ABORD, loc. adv., premièrement. — Lehe- DANGEREUX, EUSE, adj., périlleux. — Lan-
nie. j! Aussitôt, tout de- suite : Bereala. yer'osa.
DAIGNER, v. n., avoir pour agréable, s'abais- DANS, prép. de lieu et de temps. Cette pré-
ser jusqu'à vouloir bien. Il est toujours position, dans la langue basque, s'inc«r-
suivi d'un infinitif. Daignez m'ëeouter... pore aux mots. Exemple : Dans le voisi-
en basque l'on dira : Haït nézazu Óthoy. nage : A ilzo-an, aiinzocln. || Dans la terre:
DAis, s. m., poêle en ciel de lit. — Pabil- Lur'-ean, lurrean. Il Dans les pays, les
lûna. lieux : E9'ri-tan, erritan. Il Dans les mon-
DALLE, S. f., tablette de pierre. — Arri- tagnes : Mendi-tan, mendilan. || Dans les
ldbala. livres : Lîburu-tan, libunllan. jj Dans le
DALMATIQUE, s. f., tunique que portent les mois : Ilhabet'-Ù£n, ilhabelian. || Dans uik
diacres et sous-diacres quand ils servent moment:lchtani-ian, ichtantian. U Ainsi:
la messe au prêtre. — Eliz'athorra. A.n,ean, tan, ian, sont des prép«siti»usqui
DAM, s. m., dommage. — Damu. s'unissent aux mots. Dans (pour dedans),
DAME, s. f., titre de femme. — Andère, an- dedans la chambre : Gambar'-an, gam-
dréa, andriâ, madama. Il Devenue dame : baran, gambararen barn'-ian, ,amtara..
,
Andère ethorria, andré'etlwrria. Il Deve- ren barman. Il Dedans l'armoire : Arma-
nir dame : Andère elhortzia, andre'ethort- riô-an, ai-î)iaridan, armarioaren burn1-
zia* damaizea,anderetzea. Il Dame (agréa- -
ian, armarioaren barnian. Les préposi-
ble, gracieuse, aimable, jolie, embellie) : tions an, ian, jouent le même râle que
Andére agradablia, graciosa, maïtagar- celles ci-dessus.
DANSE, s. f., action de danser.
ria, poillita, edertua. — .Dtniza.
R -DAME-JEANNE s. f., grosse bouteille. DANSER, v. n., se mouvoir en cadence.

, —
Chichlerazko-botoïla. Dantz aizea.
DAMNABLE, adj., détestable.-Damnagai-i,ta. DANSEUR, EUSE, s., qui danse. -Danlzaria.
DAMNABLEMENT, adv., d'une manière damna- DARD, s. m., arme à lance. — Eztena.
ble. — Damnagarriki. DARTRE, s. f., maladie de la peau.
— Ne-
DAMNATION, s. f., peine des damnés.— ghela.
Damnacionea. DARTREUX, EUSE, adj., qui a des dartres.

DAMNÉ, ÉE, S., qui est en enfer. — Damna- Negheltxua.
lua. DATE, s. f., époque, son indication.-.ala.
DAMNER, v. a., punir de l'enfer. — Dam- DATER, v. a., mettre la date.
— Batëlzeé.
natzea. DAUBE, s. f., sorte de ragoût.
— Dd#a.
DANDINEMENT, s. m., action d.e dandiner. — DAUPHIN, s. m., gros poisson de mer.

Balanza. llxasurdia.
DANDINER, v. n., balancer son corps. — Ba- D'AUTANT, adv., de ça de plus. — Haïn
lantzatzia. bertcez.
DAVANTAGE, adv., plus.— Gheiyago, aboro. DÉBATTRE, v. a., contester, s agiter. — Lis-
Il Plus longtemps : Dembora gheiyago. kartzea, leyatzea.
DE,' prép. servant à marquer plusieurs rap- DÉBAUCHE, s. f., excès dans le boire et le
ports divers. Cette préposition s'incorpore. manger. — Banbocha, bambochkeriac. Il
L'odeur de la rose : Arrosa-ren (arrosa- Incontinence outrée : Libertinkeria.
ren) usaïna. Il L'ami de mon coeur : Nére DÉBAUCHÉ, s., m., libertin. — Debochalua,
bihotza-ren (bihotzaren) rnaïtia. [| Qui bambochurra.
parle de toi? Nor mintzo da hi-taz (hi- DÉBAUCHER, v. a., jeter dans la débauche.—
taz)? || J'ai reçu une lettre de lui : Haren- Bambochkerietan, libertinkerietan galaz-
ganic (harenganic) errecibitu dut letera tea.
bat. Il Je viens de remettre l'objet : Gaüza DÉBILE, adj., faible.—Mendria, habitua,
ura emaïle-tic (emaïtetic) heldu naïz. Il erbala, ebaïna.
Ainsi ren, taz, harm, tic, forment la fi- -
DÉBILITATION, s. f., affaiblissement. I-lahi-
nale et en sont les prépositions. Il De, est tasuna, erbaldea, erbaltasuna, êbaïnta-
encore l'article du génitif. Le plaisir de la suna, mendretasuna.
table : Mahaïne-ko placera (mahaïneko) DÉBILITÉ, s. f., faiblesse. — Hahitatia, er-
placera. Ko remplace de la. Il De, pen- baldea.
dant. Il est arrivé de nuit : Gaûhaz ethorri DÉBILITER, v. a., affaiblir. — Mendretzea,
da. Il Sur. Parlons de cette affaire : A fera hahitzea, erbaltzea, êbaïtzea.
hartaz mintza ghiten. || A cause. Je suis DÉBIT, s. m., vente, trafic. — Salera.
charmé de sa fortune : Haren fortunaz DÉBITANT, TE, s. marchand en détail. —
,
charmatua naïz. Il Depuis. De Paris à Sallzaïlea.
Rome : Erromatic Pariserat. Il De par. DÉBITER, v. a., vendre. — Saltzea.
De par le roi : Erreghearenpharlez. 13 DÉBITEUR, EUSE, s., qui débite.
— Saltzaï-
DÉ, s. m., instrument pour coudre. — Di- lea.
tharea. DÉBITEUR, TRICE, s., qui doit. — Zôrduna.
DÉBALLÉ, ÉE, part. et adj.
— Urralua (bdlo-
DÉBLAI, s. m., enlèvement des terres.—Lur
taz mintzaluz). emenda.
DÉBALLER, v. a., défaire un ballot.
-
Ur-
ratzea ballot bat, kacha bat deseghitea,
DÉBLAYER, v.
datzia.
a., débarrasser. — Lur emen-

urralzea. DÉBOÎTER, v. a., disloquer un os, le faire


DÉBANDADE (A LA), adv., confusément, sans sortir de sa place. — Ezûr bat atherat-
ordre, — Bakotcha béré aldetic zea, ezûr bat yalkilzea.
DÉBANDER, v. a., détendre. — Amor émaï- DÉBORDEMENT, s. m., eaux qui sortent de
lia, lachatzea. leur lit. — Gaïndia., uhaldea, ujula, ujol-
DÉBARCADÈRE, s. m., lieu de débarquement. dea, 'ubeldea, nrsobernac.
— Léorteghia, itocasgheteghia.
DÉBORDER, v. a., n. etp., tépandre.-Ga1"n-
DÉBARQUEMENT, s. m., action de débarquer. ditzea, 1lhaltzea,ujoltzea, ubeltzea, urso-
— Itxasotic leiyorreat yuaïtea, mttcilie
bematzea. Il Oter le bord : Bazterra
hilkitzea leiyorreat, debarkamendua, leor- khentzea.
rerat jaïstia, leorrerat jaûstea. DÉBOUCHÉ, ÉE,. part., dont le bouchon est
DÉBARQUER, v. n., faire sortir d'un vaisseau. ôté. — làpa, bÚchoïna khendua, desldpa-,
— Debarkatzea, unteitic leiyorrerat erna- tua.
nazterat. v. a., eu sortir : Debarkatzea,
11 DÉBOUCHER, v. a., ôter ce qui bouche. -Des-
untcitic leiyorrerat yuaïtea. tapalzea, tapaksntzea, buchoïita kentzea.
DÉBARRASSEMENT,s. m., action de débarras- DÉBOURRÉ, ÉE, part., dont la bourre a été
ser. — Arazoghero, desaragozkiro, lasaï enlevée. — Tapa, bûchoïna, blÎrra khen-
nasaikiro. Il Débrouillement Deskar- dua, desburralua.
.
trambilla, desekinaspilla. DÉBOURRER, v. a., ôter la bourre. — Desbur-
DÉBARRASSER, v. a., ôter d'embarras. ralzea.
— Li-
bratzia, arazoghetzéa, desarazotzea, des- DÉBOURSÉ, DÉBOURS, s. m., argent déboursé.
katibalzea, desaragozitzea. — Gastôa.
contestation. — Liskarra, DÉBOURSEMENT, s. m., action de débourser.
, s. m.,
DÉBAT
leva. — Gasltta" desiskudea.
DÉBOURSÉ, ÉE, part., somme employée. — DÉCHARGEMENT, s. m., action de décharger.
— Deskargarnendna.
Gastatu.
DÉBOURSER, v. a., tirer de la bourse. — Gris- -
DÉCHARGER, v. a., (Her la charge. Deskar-
tatzea, desizklltzea. Il Payer : Prigatzea. gatzea.
DEBOUT, adv., sur pied. — CInitie. DÉCHARGEUR, s. m., qui décharge les mar-
DÉBOUTONNER, v. a., sortir les lioutons des chandises. — Deskargatzaïlea.
boutonnières. — Desbotoïnatzea, desbo- DÉCHARNÉ, ÉE, part., trop amaigri.
— Ara-
toïtzea. ghiztalua.
-
DÉBRIDER, v. a., ôter la bride. De."ibridat- DÉCHARNER, v. a., amaigrir.

Araghizez-
zea, brida khentzea. tatzea.
DÉBRIS, s. m., reste de repas. — Erreslant- DÉCHAUSSER, v. a., ôter la chaussure.
— Ur-
zac. Il Débris (restes d'un objet écroulé, tuztea. il Oter la terre qui est autour des
:
brisé, etc.) Porroskac. Il Débris (de quel- pieds des arbres : Agorlantzatzia.
que objet cassé) : Atït.fidUl'Oc. DÉCHET, s. m., diminution.
— Galkimtza.
DÉBROUILLER, v. a., demêler. — Berechtca, DÉCHIFFRÉ, ÉE, part., qu'on a pu lire. |
deskatrampibillatzea, desekinaspiltzea Deseistalia.
,
aleratzea. Il Développer : Esplakatzea. DÉCHIFFRER, v. a., lire une mauvaise écri-
DÉBUSQUER, v. a., chasser d'un poste. — ture. — Deseistalitzea, deseistatzea.
Embuskadagàa iliesil,-eu. gorde-lekutic DÉCHIRANT, TE, adj., qui déchire le cœur.—
,
bidaltzia. Lastimagarria.
DÉBUT, s. m., commencement. — Astia, DÉCHIRER, v. a., mettre en pièces. — AMS-
astapena, aspen, aste. tea, urratzea, tarratatzea, phorrokatzea,
DÉBUTANT, TE, s., qui débute.
— Asleâ. ethencea.
DÉBUTER, v. a., commencer.
— Astea. DÉCHIRURE, s. f., rupture en déchirant.—
DEÇA (EN), adv.
— Iliinatago. Il Au
(lelà : Tarrala, urradura.
Haratago. Il De-çà, de-là : Hortic eta han- DÉCHOIR, v. n., s'appauvrir. — Errekarat-
dic. Il Par-deçà, de deçà : Aide him- yotzea.
talie. DÉCIDÉ, adj., résolu, hardi.
— Atrebitua,
DÉCACHETER, v. a., ouvrir ce qui est cacheté. anlita, erabakia, deliberattta-, debidia. ||
Décision prise : Deliberacione (trtHll.
— Deskachetatzea.
DÉCAMPER, v. a., s'enfuir. llicsi yuaïtea, DÉCIDÉMENT, adv., d'une manière décidée,

eskapalzea. hardie. — Atrebituki, arditki, erabaki,
DÉCAPITER, v. a., couper la tête. — BÛr1(. déliberatuki, débidiki.
kenlzea. ,
DÉCIDER, v. a. et n. déterminer. — Delibe-
raizea,trcnkatzea,dcbeditzea, atrebitzea"
DÉCÉDER, v. n., mourir.
— Hiltzea.
DÉCELER, v. a., découvrir. — Slilatzea. erabakitzea. Il Décider (dans un conseil) .
DÉCEMBRE, s. m., douzième mois de l'année. Délibéra tzea.
Abendua, ilbats, abendôa, ilbeltz. DÉCIME, s. m., dixième partie des revenus
-
DÉCEMMENT, adv., avec décence. Iloiieski, ecclésiastiques, levée pour une affaire im-
molleski, onirudiro. portante. — Atnargarrena.
DÉCENCE s. f., bienséance. — Môdestia, DÉCISIF, IVE, adj., qui décide. — Debedilea,
,
mÓldesia.
DÉCENT, TE, adj., selon la décence. MÓ-
tlesta, moldemkûa, onirudia.
- erabaklea.
-
DÉCISION, s. f., résolution. Déliberacio-
nea, debedea, erafmkdért.
DÉCISIVEMENT, adv., d'une manière décisive.
DÉCEPTION, s. f., tromperie.
— Ellgaiilla.
DÉCÈS, s. m., mort naturelle. — lIeriotcea. —
Déliberatuki, debederô, erabakdero.
DÉCHAÎNÉ, ÉE, part., à qui l'on a enlevé les DÉCLAMATEUR, s. m., harangueur. — Hiz-
chaînes. — Desburdindna. tuna. Il Orateur : Hiztllna.
DÉCHAÎNER, v. a., déferrer, ôter les fers des DÉCLAMATION, s. f., harangue.-IH:tundea.
prisonniers. — Desburdintzea, burdinac DÉCLAMER, Y. a., haranguer. — Hizt:pa.tun
kentzea, gatirtc libralzea. DÉCLARATION, s. f., action de déclarer. —
DÉCHARGE, s. f., plusieurs coups de feu. Deklaracionea, azaldea, azalgoa, arpetza.

Deskarga, tira aldea. Il Décharge (garan- DÉCLARER, v. a., manifester, faire connaître.
tie) : Deskaraua. v. pron., s'expliquer. — Deklaralzea,
azaltzea, arpelzea, ezplikatzea. Se dé-
Il DÉCOULER, v. n., couler de suite.-Jchllrtzia.
clarer, se manifester, paraître : Aghert- DÉCOUPER, v. a., couper en morceaux. —
zea. || Prendre part pour : Alde-deklarat- Pikalzea.
zea. || Contre Kéntra-dekl(iralzfa.
-
DÉCOURAGEANT, TE,adj., qui décourage. —
DÉCLIN, s. m., déclination.
— Makurtea. ||
Koraya galkorra, alimu galkorra, desa-
Décadence : Erortea. laïkia.
DÉCLINABLE, adj., terme de grammaire. DÉCOURAGEMENT,s. m., abattement
— Desa-
Maillezgay
DÉCLINAISON, s.
. —
f., terme de grammaire.
laft.za.
DÉCOURAGÉ, ÉE, part., qui a perdu courage.

Mailleztea.
— Desaluïtua, alimu galdua, koraya gaZ-
DÉCLINÉ, ÉE, part., penché. — Makurlua. dua.
Il Terme de grammaire
: Mililleztalua. DÉCOURAGER, v. a., ôter le courage.
— Desa-
DÉCLINER, Y. a., pencher.
— Makurtzea. " laïlzea, alimua khentzea, koraya khent-
Dépérir : Higalzea. Il En décadence : M.
Àé
Erortzea. Il Terme de grammaire : Mail- DÉCOURS, s. m., décroissement de la lune.—
lezlalzea. Beherapena.
DÉCLOUER, v. a., ôter les clous.
— ltzeac DÉCOUVERT (A), adv. et part., sans être cou-
khenlzea. vert. — Estalki gabea. Il Trouvé : Atche-
DÉCOIFFER, V. a., ôter la coiffure d'une
mana. Il Inventé : Phent.ralua.
femme, ôter sa coiffure.
— Deskoïfatzea, DÉCOUVERTE, s. f., invention.
— Phentxa-
koïfÛra khenlzea, fnÎrukÛa khenlzea. mendua. Il Action de découvrir : Atche-
DÉCOLLATION, s. f., trancher la tête. niatia.
— Le-
phoepatza, lephôapikalzea, lephôa khent- DÉCOUVRIR, v. a., ôter ce qui couvre.

zea', ébaïtva, idunepaUea. Desestallzea, estalgôa kentzea. Qui
/1

DÉCOLLÉ, adj., qui a la tête tranchée. trouve: Achematea. Il Faire voir : Ira-

Lephogabelua, lephobaghetua, lephôa kutxtea. Il Mettre en évidence : Agher-
pikatua, lephôa khendua, lephoepatua. Il t'aztca. Il Inventer : Phentxatxea. Il Dé-
Détaché (ce qui était collé) : DeskÓlatna. couvrir un secret : Salatzea, iragarritzea.
DÉCOLLER, Y. a., décapiter, trancher la tête.
: Salatzea.
Il Découvrir un délit

— Lephoppatzea, idunepaïtzea, ebaïtzea, DÉCRASSER, v. a., ôter la crasse.


— Garbit-
lephôll piklttzea, lephôa khentzea. Il Déta- zea, zikhina khentzea.
cher une chose qui était collée : Deskô-
latzea.
DÉCRÉDITER, v. a., ôter le crédit.
galaztea.
-
Kredila
DÉCOMPOSÉ, ÉE, part., partie séparée d'un DÉCRÉPIT, TE, adj., vieux, cassé. Au mas-

tout-Bl'l'echi. || Changé : figure changée culin : Sentona, aguriôa. Il Au féminin :
par une émotion : Kambiatua. Il Défait : Atsorioa, zagarlea.
Déseghina. DÉCRÉPITUDE, s. f., âge décrépit, extrême
DÉCOMPOSER, v. a., séparer les parties dont vieillesse. — Au masculin : Sentonanza,
un corps est composé. — Bérechtea. Il agnrioghea. Il Au féminin : Alsorioghea,
Changer : Kambiatzea. Il Défaire Dése- zagarlanza.
:
ghilea. DÉCRET, s. m., loi, ordonnance. —Naïdarra,
DÉCOMPOSITION,s. f., dissolution, résolution, bélezarra, erabakdPa.
désorganisation.
— Déseghina. DÉCRÉTÉ, ÉE, part., paru par décret.— Naï-
DÉCORATION, s. f., marque de dignité.— dartua, betezartua, erahakilua.
Gurutzea. Il Embellissement : Edertzai"- DÉCRÉTER, V. a. et n., faire un décret.

lua, edergaya, apaïngarria, apaïngoya. Naïdarlzea, bilezartzea, erab.ikilzea.
DÉCORER, v. a., conférer la DÉCRIRE, v. a., peindre par le discours.
marque d'une —
dignité.
— Gurulzca ématea. Il Embellir, Ciazaltzea.
orner : Edertcea, apaïntzea. DÉCROCHER, v. a., détacher une chose qui
DÉCOUCHER, v. n., coucher hors de chez soi. était accrochée. — Deskroc'ietatzca.
— Elchelic kâmpo lô'ghitea. DÉCROÎTRE v. n., diminuer.
, —
Giiiitz-a,
DÉCOUDRE,
Y. a., défaire une couture. — tchipiiz a.
Vrralzea. DÉCROTTER, v. a., ôter la crotte. Basa,

DÉCOULEMENT,
s. m., qui découle.— Ichûria. lÓya., lohia, partha, liga. balsa khentzea.
DÉCROTTEUR, s. m., qui décrotte et cire la DÉFAIT, TE, part. et adj., amaigri, exténué.
chaussure. — Zangotakuacciratzaïlea. — Ahitua.
DÉFAITE, s. f., déroute.
DÉDAIGNER, v. a., marquer de dédain. — — Deseig6a.
Desdinatzea, ekoizkatzea, begaïztetzea. DÉFALCATION, s. f., déduction.— Urriéra.
DÉFALQUER, v. a., déduire.
DÉDAIGNEUSEMENT
,
adv., avec dédain. — — Khentzea.
DÉFAUT, s. m., vice, imperfection.
Desdifiaki, ekoïski, begaïzki. — Dé-
DÉDAIGNEUX,EUSE, adj., orgueilleux.- Ekoïz- fauta, baya. Défaut (manque d'un objet) :
11

karia, begaïztaria, desdinatsm. Il Qui Falla.


fait pitié : Nardagarria. DÉFAVEUR, s. f., cessation de faveur.

DÉDAIN, s. m., sorte de mépris. — Drsdifia, Desgracia, desagramenrlua, ondikOa, ma-
ekoïkôa, begaïztea. churrea, dôankaïtza, dôakabea.
DÉDALE, s. m., labyrinthe.— Naltaskuntza. DÉFAVORABLE, adj., non favorable. — Gaïsto,
DEDANS, s. m., intérieur. — Barnea. Il De- kÓntra, gaïchto.
dans (en avant) : Barnerat. Il Dedans (le) : DÉFAVORABLEMENT adv., d'une manière
,
Barnia. Il Dedans, adv. de lieu : Bar- fàcheuse, défavorable. — Gaïstoki, gaïch-
nean. Il Fig., n'être ni dedans ni dehors : toki.
Ez barman, ez kampôan izatia. DÉFECTUEUSEMENT, adv., avec défaut. —Es-
DÉDICACE, s. f., consécration d'une église, kaski.
adresse d'un livre. — Donkida. DÉFECTUEUX, EUSE, adj., imparfait.-Eskas,
DÉDICATOIRE, adj., épître, dédicace. —Don- (alliar, faltÙtrkiro, gabensuro , uisal-
kitekua. diro.
DÉDIÉ, ÉE part., consacré. — Donkitna.
,
DÉFECTUOSITÉ, s. f., défaut.
— Gabenda, ut-
donekidatua. saldia, item, eskasa, falla, baïa, baya.
DÉDIER, v. a., consacrer, adresser. — Don- DÉFENDRE v. a., protéger quelqu'un. —
,
kitzia, donekidatzea. Défendatzea, sltstengalzea. Il Prohiber ;
DÉDIRE, v. a., désavouer. — Hiiza yatia, Débekatzea, esendatzea.
ukhatzea. DÉFENDU, part. et adj., protégé. — Defen-
DÉDIT, s. m., révocation d'une parole don- dalua. il Prohibé : Débakattla.
née. — Ukhua cerbeïten gaïnian. DÉFENSE, s. f., protection, soutien. — Sus-
DÉDOMMAGEMENT, s. m., indemnité. — Kdlte tengiîa. Il Prohibition : Débekûa.
baten pagamendua. DÉFENSEUR, s. m., celui qui défend, qui pro-
DÉDOMMAGER, v. a., indemniser.-Kâltegabet- tége. — Dèfensora.
zea, kâltebaghetzca, kaltearen pagatzea. DÉFENSIF, IVE, adj., fait pour la défense. —
DÉDUCTION, narration, récit détaillé. — Be- Défendalzekûa.
kartea, bejeistea. Il Soustraction, rabais : DÉFERRER, v. a., ôterles fers d'une monture.
Khentzea. Il Diminuer: Urritzca, gutitzea — Desferratzea.
DÉDUIRE, v. a., raconter en détail. — Bekart- DÉFI, s. m., provocation. — DesafiÓa. dechi-
zea, bejeistzea. Il Oter, rabattre : Khent- dua.
zea. Il Diminuer : Urritzea, gutitzea. DÉFIANCE, s. f., manque de confiance. —
DÉDUIT, TE, part., rabattu. — Khendu. || Mezfidantcha, mesfidantcia.
Diminué : Urritu, gutilu. Il Raconté : DÉFIANT, TE, adj., soupçonneux. — Mezfi-
Bekartu. danta, mesfidanta.
DÉFAILLANCE, s. f., faiblesse, évanouisse- DÉFIER, v. a. et n., provoquer. — Desafiat-
ment : Flakadura. zea, dechidatzea. Il Mener : Mezfldatzea,
DÉFAIRE, v. a., détruire. — Deseghitea, ur- mesfidatzea.
ratzea. Il Défaire une chose convenue : DÉFIGURER, v. a., rendre difforme.-ltchus-
Deseghitea. Délivrer : Libratzea.
U lia. Il Changer : Kambiatzea. Il Donner le
DÉFAIRE (SE), v. pr., d'un domestique, le con- change : Itzultcea.
gédier : Egortzea. Il De son ennemi, le DÉFILÉ, s. m., passage étroit où l'on ne peut
faire mourir : Zango haïntcinaz egortzea. passer que quelques personnes de front :
Il D'un animal, d'une chose, la vendre : Pasaiya erlchi bat.
Saltzea. Il D'un importun, le renvoyer : DÉFILER, v. a., ôter les fils. — Firlatzia. |{
Egortzea. Il Fig., de ses chaînes, les rom- Aller l'un après l'autre, terme militaire :
pre : Libratzea. Errunkan yuaïtia.
DÉFINIR, v. -
a., expliquer. Esplikiii.,,ea, DÉGÉNÉRÉ, ÉE, part., abâtardi. — Etaùtsia.
arpelzia, arghipeZlzea. Il Déterminer, asturrundua, azturritua.
faire connaître : Jrakllstea. DÉGÉNÉRER, v. n., s'abâtardir Etaiislzea.
.—
DÉFINITEUR, s. m., titre caustral.
— Arpez- asturruntzea, azturritzea.
taria, arghipelzallea. DÉGOURDIR, v. a., réchauffer.
— Berolzera.
DÉFINITIF, IVE, adj., qui décide.
— Azkeîia, Il Façonner : Aïrostera.

erabakduna, azken errana. DÉGOÛT, s. m., manque de goût.


— Desgus-
DÉFINITION, s. f.,explication.-Esplikacio1tf'a. /:M. Il Aversion : Desgustua, igllïnlza. Il
DÉFINITIVEMENT, adv., en jugement définitif. Insipidité, sans goût : Gltezarulea, lelaïda,
Azkenic. Il En définitive : Azkenian. léla, gheza. Il Pitié ridicule : Narda.
DÉFLORÉ, ÉE, part., qui a perdu sa virginité. DÉGOÛTANT, TE, adj., qui dégoûte. Des- -
— Desloratua. guslagarria, nakaïzgarria, nagagarria.
DÉFLORATION, s. f., action par laquelle on ôte Il Dégoûtante (d'une manière) Nakaïz-
:
à une fille sa virginité. — Desloradura. garriki, naskarÓ, nagarô. Il Qui produit
DÉFLORER, v. a., ôter la virginité à une fille. de l'aversion : lgùingarria. Il Qui pro-
— Desloratzea. duit une pitié ridicule : Nardagarria.
— Urratzea.
DÉFONCER, v. a., ôter le fond. DÉGOÛTER, v. a., donner du dégoût.
— Des-
— Desfor-
DÉFORMER, v. a., ôter la forme. gustatzea, ii,askalzea, nakaïtzlzea, na-
matzea, crakaïztea. kaïztea, nagagarritzea. || Produire de
DÉFRICHEMENT, s. m., action de défricher.— l'aversion : Igûïnaztea. Il Produire une
Lur atheratceko làna. pitié ridicule : Nardatzea.
DÉFRICHER, v. a., mettre en culture.
— Lur
alheratcea, landetatzia, larre hllïnlzur-
DÉGRADATION, s. f., destitution. - Degrada-
mendua. Il Abaissement : Aphaltasuna. Il
zia, bastortzatzea, nauaztutzea. S'avilir : Ohoré jaltzea, maïllespea, ohorê
DÉFRICHEUR, s. III., qui défriche.-Lllf g ail zea. Il Dégât : Kaltea.
atheratzaïlea. DÉGRADÉ, ÉE, part., destitué.-Dcgradalllll,
DÉFUNT, TE,adj. et s., qui est mort. — Zén, kargua galdua. Il Abaissé : Aphaldua. Il
zéna. Avili : Ohoré galdua. Il Gâté : Funditua.
DÉGAGÉ, ÉE, adj., délié. — Ighinarkaïzlua, DÉGRADER, v. a., destituer.
— Degradatzea,
ighinarghetua. Il Taille dégagée, corps karglta galtzea. Il S'abaisser : Aplwltzea.
dégagé : Gherri, gorphutz lerdena. H || Avilir : Ohorejaûtsitzea, maïllezpetzea.
D'une obligation, de sa parole : Desegoka. || Faire du dégoût : Nardalzea. il Gâter :
Il Débarrassé : Arazghetua, dcsarosotw. Fundilzea.
DÉGAGEMENT, s. m., action de dégager. DÉGRAFER, v. a., détacher une agrafe.
— —
Ighinarghea, desighinarta. Dékrochetatzea.
— Ighinarkaizlea,
DÉGAGER, v. a., délier. DÉGRAISSER, v. a., ôter la graisse ou les ta-
ighinarghelzea. Il Dégager (se) d'une obli-
gation, de sa parole, etc. : Desegokatzea.
-
ches de graisse. Deskoïpalzea, desgant-
zalzea, urina khentzea, urina khenlzia.
Il Débarrasser
: Arasoghetzea, desarazot- DEGRÉ, s. m., escalier, marche.-Eskalera,
zea, deskatibatzea, deseragosilzea. maïla. Il Au fig., grade : Gradua. Il Divi-
— Tornura.
DÉGAINE, s. f., façon. sion : Gradua.
DÉGAINER, v. a., tirer une arme blanche de DÉGRINGOLER, v. a., descendre trop vile.

son fourreau. — Furreülic khentzea. Itzulipurdikatzea.
DÉGARNIR, v. a., ôter la garniture.
— Des- DÉGROSSIR, v. a., ôter le plus gros.
— Me-
garnitzea. hatzea.
— Gastua, kdltea,
DÉGÂT, s. m., dommage. DÉGUENILLÉ, ÉE, adj., vêtu de guenilles.

galkuntza, bidegabea. Puchkac-yarian.
DÉGEL,s. m., action de dégeler.--Deshorma, DÉGUERPI, IE, part., échappé.
— Yûana.
horma hurtcen den dembora. DÉGUERPIR, v. a., s'en aller, échapper.
DÉGELER, v. a. et n., fondre la glace. —
— Yilaïtea, eskapatzea.
Horma hurtzea., kharrua hurtzea, deshor- DÉGUEULER, v. n., vomir.
— Go-ïtikatzea,
matzca, desizolzea, desleyatzea. goïtika-ghitea.
DÉGÉNÉRATION, s. f., état de dégénéré. DÉGUISER, v. a., travestir.
— — Maskatzea,
Etaiista, astHiTunda, azturritza. iduria kambiatzea.
DÉGUSTER, v. a., goûter une boisson pour en
DÉLÉGUÉ, s. m., député. — Ordetua.
connaître la qualité. — Yastatzea. DÉLÉGUER, v. a., députer. — Ordetzea. Il

DEHORS, adv., hors de; s. m., extérieur. — Celui qui députe Ordetzaïlea.
Kampoa. 9 Apparence : Itchura.
:
-
DÉLIBÉRANT, TE, adj., qui délibère. Délibe-
DÉIFIER, v. a., admettre au nombre des ratzian, betuztean.
dieux. — Ynkotzea. DÉLIBÉRATIF, IVE, adj., qui délibère. — Dé-
DÉITÉ, s. f., dieu ou déesse de la fable. Il liberagarria, betuztekôa.
n'est d'usage qu'en poésie.—Ynkotasuna. DÉLIBÉRATION, s. f., action de délibérer. —
DÉJA, adv., dès cette heure. — Yadanic, Déliberacionea, betuztea. Il Délibération
yadan, gargoro, angoro. (avoir en projet) : Désidua.
DÉJEUNÉ, s. m., repas du matin. — Gosaria, DÉLIBÉRÉ, ÉE, adj., déterminé.- Déliberatua.
askari-chtlmia. Il Résultat d'une délibération : Délibera-

DÉJEUNER, v. n., manger le matin. — Go- lita, betuzlatua.


sallzea, askari-chitmea'gliitea. DÉLIBÉRÉMENT, adv., hardiment. — Délibe-
DÉJOUER, v. a., empêcher l'etTet.-Ernpe- ratuki.
chalzea. DÉLIBÉRER, v. a., résoudre.— Deliberatzea,
DELA, prép., de cet endroit. — Hortikan. || betuztetzea. Il Délibérer (se décider à) :
Delà (au) : Aratago. Déliberatzea.
DÉLACER, v. a., défaire un lacet. — Kordoï- DÉLICAT, TE, adj., scrupuleux, exquis, fai-

nac lachalzea. ble. — Delikallla, delikatia.


DÉLAI, s. m., retardement. — Delayda, ter- DÉLICATEMENT adv., avec délicatesse. —
,
minua, epéa. Délikatuki.
DÉLAISSEMENT, s. m., abandon.-Abandona, DÉLICATESSE, s. f., état délicat. — Délikata-
desampara, desamparda. suna, erbaldeâ, ebaïndeâ. Il Suavité : Go-
DÉLAISSÉ, ÉE, part., abandonné. — Utzia, cholastlna.
abandonatua, kitatua, lajatua, largatlla, DÉLICES, plaisir, s. m. au sing., s. f. au pl.
desamparatm. GÓzandea, placera, Mria. Ji Délices 'avec) :
abandonner. — Uztea, GÓzanki, lôrian.placerian. Il Délices (sen-
, v. a.,
DÉLAISSER
abandonatzea, kitalzea, lajatzea, largal- sualité) : Araghizdea, lirnmiac.
zea, desamparatzea. DÉLICIEUSEMENT, adv., avec délices. — Gd-
DÉLASSEMENT, S. m., repos. — Deskantsua, zanki, lÓrian, placerian, arnoltsurÓ, gô-
paüsada. zandero, gÓzaldirÓ, pôzaldiro.
-
DÉLASSÉ, ÉE, part., reposé. Deskantsatua, DÉLICIEUX, EUSE, adj., extrêmement agréable.
-GÓl'olxua, lôriakûa, gôzandekua, gô-
pausatua.
DÉLASSER, v. a., ôter la lassitude. — Des- zarokia, pÓzmalzua.
kantsalzea, paiisatzea. DÉLIÉ, ÉE, adj., mince, corps dégagé.-Dés-
DÉLATEUR, TRICE, s., dénonciateur. — Salai- gaijiatna, meéa,medrra, segtlilla, lerdena.
zaïlea, salatzallea, guïlzghertaria. Il Délié d'une parole : Librtlilla.

DÉLATION, s. f., dénonciation. — Salaketa, DÉLIER, v. a., dégager, détacher.—Libratzea.


gaïlzgltertua. Il Faire une dénonciation : DÉLINQUANT, s. m., coupable d'un délit.—
Salatzia, gaïtzghei,taliea. Faita duena, kûlpa duena.
DÉLAYER, v. a., détremper. — Ligatzia. DÉLINQUER, v. n., faillir. — Falla bat eghi-
DÉLECTABLE, adj., agréable, qui plaît.— tea, kûlpa bat éghilea, faltatzea, kûl-
Déliciosa, pÓzmagarria, gôzagarria. patzea. Il Contrevenir à la loi : Leghearen
DÉLECTABLEMENT, adv., d'une manière délec- kÓnlra yuaïlia.
table. — GÓzoki, gÓzoro, gÓzokiro, gô- DÉLIRE, s. m., égarement d'esprit. — Erre-
zarokiro, gézanderd,pôzmatzuro. brida, desmoriÓa, hilzergÓa.
DÉLECTATION, s. f., plaisir savouré. — GÓ- DÉLIRER, v. n., être en délire.— Erreberiô-
zande gheldia, naghia, gôzandea, pÓz- tan izalea, erreberialzea, desmoriatzea,
madea, gÓzotasuna. hitzerotzea.
DÉLECTER, v. a., réjouir.— GÓzatzea, gÓ- DÉLIT, s. m., contravention aux lois. —
zarottltzea, gôzandelutcea, pÓzmatutcea. Kûlpa, fâlla. araüztea.
DÉLÉGATION, s. f., commission pour agir. — DÉLIVRANCE, s. f., action de délivrer. —Li-
Ordegôa, ordô. branza.
DÉLIVRE, s. m., arrière-faix.. — Ondolldac. DÉMÊLÉ, s. m., querella. — Ezpaitzâ, et-
DÉLIVRER, v. a., mettre en liberté.
— Li- katima, leikitza, egarghia. Il Contesta-
bratzea. || Affranchir : Libratzea. || Ac- tion : Ahara, jakirazkida, talazkida.
coucher : Erditzea. DÉMÊLER, v. a., contester, quereller, débat-
DÉLOGER, v. n., quitter un logement.
— tre. — Ezpaïlalzea, eskatimatzea, jarda-
Kâmporatcea. kitzea, leikidatzea, egarkidatzea. Il Dé-
DÉLOYAL, adj., sans loyauté. mêler, éclaircir, débrouiller : Billakin-
— Féde gâbe-
kûa, desleyallt, zûria, zâlmrra. detzea, jakindetzea, ihardukitzea. |f Oter
DÉLOYALEMENT, adv., d'une manière déloyale. et séparer les choses mêlées ensemble: :
— Féde gâbeki, desleyalki, zilriki, za- Berechtea.
kurki. DÉMÊLOIR, s. m., peigne à démêler.
— Or-
DÉLOYAUTÉ, S. f., manque de foi. — Féde raze-largûa.
gabea, zûrikeria, zâkurkeria. DÉMEMBREMENT,s. m., action de démembrer.
DÉLUGE, s. m., grande inondation.
— Uhal- — Séparadea.
déa, tûlubiÓa.
— Séparatzea,
DÉMEMBRER, v. a., dépiécer.
DÉLUSTRER, v. a., ôter le lustre.
— Désar- bizakargltelzea, désbizakaïlzea.
ghitzea, distiakaïtzea, désgaiiarghitzea. DÉMÉNAGEMENT,s. m., action de déménager.
DÉMAILLOTÉ, ÉE, part., à qui l'on a ôté le
— Aldara, aldamena.
maillot. — Déstrochaitta, trôcha khen- DÉMÉNAGER, V. a. et n., transporter ses meu-
dua. bles ailleurs. — Aldaratzia.
DÉMAILLOTER, v. a., ôter du maillot. DÉMENCE, s. f., folie.
— Dés- — Erhutasuna, erho-
trÓchatzia, trôcha khelllzia. keria.
DEMAIN, adv. ; s. m., le jour après celui-ci. DÉMENER (SE), v. pt'., se débattre.
— Ara-
— Bihar. zotzea, asaldatzea, aütsitzea, dbartzat-
DÉMANCHÉ, ÉE, part., dont on a ôté le man- zea. Il S'agiter, se remuer violemment :
che. — Ghiderra khendtta. Saltatzia.
DÉMANCHER, v. a., ôter le manche d'un ins- DÉMENTI, s. m., action de démentir.
— Ghe-
trument. — Ghiderra khentzea. zurladea, gheznrtamendm.
DEMANDE, s. f., action de demander.
— Ghezurtat-
DÉMENTIR, v. a., contredire.
— Gal-
deâ, galdid, esked. zia, ghezurtazlea.
DEMANDER, v. a., solliciter. DÉMÉRITE, s. m., ce qui rend digne de blâme
— Gald'eghift'ii,
eskatzea, galdetzea. Il Interroger : G(il- ou de punition. — Désmerecia.
detzea. Il Exiger : Grinaytzea.
DEMANDEUR, EUSE, s. qui demande.
DÉMÉRITER, v. n., cesser de mériter. 011,- -
— Gat- kaïghetzea. desonkaïtzea,.
dekaria, eskalia. DÉMESURÉ, ÉE, adj., excessif, très-grand.

DÉMANGEAISON, s. f., picotemeut.-AtzdUl'(l. Neiirri gobe, neurghea.
DÉMANGER, V. n. et imp., éprouver une dé- DÉMESURÉMENT, adv., avec excès. Neik-
---
mangeaison. — Alz'egliitea. ride gabe, neurghekiro.
DÉMANTELÉ, ÉE, part., démolir en parlant DÉMETTRE, v. a., disloquer.
— Inartatzea. ||
d'un fort, d'une place. — Arntslttua, laf- Renoncer : Uztcu.
reratua. DÉMEUBLEMENT, s. m., action de démeubler.

— Môbliac khenlzea.
DÉMANTELER, v. a., démolir une place.

Arrasatzea, lurreratzea. DÉMEUBLER, Y. a., ôter les meubles. Dbi-

DÉMARCATION, s. f., limite.
— JtJugha. mobbitzea.
DÉMARCHE, s. f., allure, manière d'aller. DEMEURANT, adj., qui est logé en tel ou tel

Erarla, joaïta. Il Fig., procédé, manière endroit.—Egôten. Il Demeurant (au), adv.,
d'agir : Ensa.yl1a. au reste, au surplus : Gaïnealekûan.
DÉMARQUER, v. a., ôter la marque. DEMEURE, s. f., domicile.
— ])P..,- — Egoitza, égati-
markalzea. leketa,.
DÉMARRER, v. a., détacher.
— Lachatzea.
DÉMASQUER, v. a., ôter le masque.
DEMEURER, V. n., habiter, rester. -ligote«!
— Dés- egoïtea.
mazkalzell. DEMI, IE, adj. sing., qui contient la moitié
D!h)\Tt;n. v. lI., abattre ; v. n., ôter les mâts. du tout. — Erdi, erdia. Il Après le subs-
— M:r !ur beheïtitzea, màstac khenlzea. tantif il en prend le genre. Une aune et
demie : Berga bat eta erdi. |] Lorsqu'il DÉMUNIR, v. a., ôter les munitions d une
précède le substantif, il est toujours indé- place. — Khentzia, gabetzea.
clinable. Demi-livre : Libera erdia. Il DÉNATURÉ, ÉE, adj., contraire à la nature.—
Demi-plein : Erdi bethea. Il Il se met Erbeztatua , atzerritua. il Inhumain :
encore devant plusieurs substantifs qui Odolghirodia, bihotzgohorra.
dénotent quelque qualité, et alors il signi- DÉNATURER, Y. a., changer de nature. —
fie : qui participe, à cette qualité. Demi- ErbfJztetzea, atzerritzea.
Dieu : Jinko-erdia. n Devant plusieurs ad- DÉNÉGATION, s. f., action par laquelle on dé-
jectifs, il signifie presque : Il est à demi- nie quelque çïlse en justice. — Uklmen-
fou : Erdi erhôa da. dua.
DEMIE, S. f., s'emploie pour signifier une DÉNI, s. m., refus d'une chose due. — Ukhé-
demi-heure. Alors il reçoit un pluriel. mendua.
Cette horloge sonne les heures et les de- DÉNICHÉ, ÉE, part., ôté du nid. — Ohmtze
mies. — Horen hûnec yôtzentu horenac atchemana, cafi atchemana.
éta erdiac: Il A demi, adv., à moitié : DÉNICHER, s. m., ôter du nid.
— Ohantze
Erdizka. atchematia, kafiatehemaïtia.
DÉMISSION, s. f. acte -pour se démettre. — DÉNICHEUR, s. m., qui déniche les petits .i-
,
Kargn- bat utztea, demicione ematea. seaux. — Ohootzeketaria, kifikeUrit. il
DÉMOCRATE, s. m., partisan de la démocratie. Fig. et fam., chevalier d'industrie : Alche-
— Uritarra, erritarra.; fhaïlea.
DÉMOCRATIE, s. f,, gouvernement populaire. DÉNIER, v. nier. — Ukhatze".
DÉNIGRER, v. a., noircir la réputatio. —
— Uritarmenea, erritarmenea.
DÉMOCRATIQUE adj., de la démocratie. — Gaïzkika errepulacionea galaztea.
,
UritunnenekÓa, erritarmenekûa. DÉNOMBREMENT, s. m., compte et lélail de
DÉMOCRATIQUEMENT,adv., d'une manière dé- personnes ou de choses. — KÓndtt chehi.,
mocratique. — Erritarki, urritarki. yendez édo gaüzez.
-
DEMOISELLE, s. f., fille honnête. Andé- DÉNOMBRER, v. a., terme d'arithmétique. —
Kôndatzea, gÓndatzea, æm."tetze.. il
rea, ândéria, donceila.
DÉMOLIR, v. a., détruire. — Désekidatzea, Compter en détail plusieurs corps : lcen-
bilakilzea. Il Abattre, démanteler : Ero- datzea.
raztea, déseghitea, lurreratzea, arrasa- DÉNOMINATION, s. f., désignati... — Icend#.-
tutzea. gôa.
DÉMOLITION, s. f., action de démolir. — Dé- DÉNOMMER, v. a., nommer. — Iceniëtze#.
seghina. DÉNONCER, v. a., déclarer, déférer. — Sa-
DÉMON, s. m., diable. — Debrüa, demoniûa. latcea, salatzia, saliskindaizet.
DÉMONIAQUE, s. et adj., possédé du malin DÉNONCIATEUR, s. m., qui dénonce. — Sala-
esprit. Il Fig., colère, emporté, malin, taria, saliskina.
-
rusé. PÓseditua. DÉNONCIATION,"---S. f., délation. — Salëketa,
saliskindea.
DÉMONSTRATIF, IVE, adj., qui démontre, qui
témoigne.— Irakutxzaillea, aghertzallea. DÉNOUER, v. a., défaire un nœud. — Méskë-
DÉMONSTRATION, s. f., preuve. — Frégha, pillatzea.
agheria. Il Marque, témoignage : Agheria. DÉNOUEMENT, s. m., fin d'une action.—
|| Faux témoignage d'amitié, d'attache- Fina, akabantza.
ment : JfaZtzurkeria. DENRÉE, s. f., ce qui se vend pour la nour-
DÉMONSTRATiVEMENT adv., d'une manière riture. — Yanaria.
,
démonstrative. — Agheric. Il Faux témoi- DENSE, adj., terme didactique. — LÓdi.
DENT, s. f., os enclavé dans la mâchoire. —
gnage d'amitié, d'attachement: Maltzurki.
DÉMONTER, v. a., désassembler. — Urrat- Hortza. Il Dents canines : Lethaghinac. [|
zeaj déseghitea. Grosses dents : Haghinac. Il Pointe de
DÉMONTRER, v. a., prouver, enseigner. — certains outils : Hortza.
lrakutxtea. DENTELLE, s. f., ouvrage de fil à jours. —
Dentela.
DÉMORALISER, v. a., pervertir. — Galtzea.
DÉMUNIt IE, part., à qui l'on a ôteles-muni- DENTISTE, s. m.., qui soigne les dents. —
tions. — Gabetua. Dantista, aghinateratzaïlea, aghinidtkit-
zaïlea. Il Instrument dont se sert le den- DÉPÉRIR v.n., déchoir. — Erortzea. Il
,
tiste pour arracher les dents : Aghinsa- Se détériorer : Peritzia, chartzea, igat-
kaya, aghinateratzekûa. zea, funditzea, galtzea.
DENTITION s. f., naissance des dents. DÉPÉRISSEMENT, s. m., décadence, dégrada-
, —
Hortz sortzeko dembÓra. tion. — Erorpena. Il Santé en souffrance :
DÉNUÉ, ÉE, part., privé. Tchartasuna, igamendua.
— Gabetua.
DÉNUER, v. a., priver totalement.
— Gabeat- DÉPEUPLEMENT, s. m., action de dépeupler.
zea, gabetzea. — Diaghea, desdia, yendeén gutitciac.
gabe izatia.
-
DÉNUMENT, s. m., privation totale. Deiisic DÉPEUPLER, v. a., dégarnir d'habitants.—
Diaghetzea, desdiatzea, yendeac gutitzea.
DÉPAREILLER, v. a., désaparier, désaccou- DÉPIÉCÉ, ÉE, part., démembré.—Pilskatua,
pler. — Desigôallzea, berdinkaïztea. piiskakatua.
— Phar-
DÉPART, s. m., action de partir. DÉPIÉCER, v. a., démembrer.
— Pûskatzea,
titzia, yoaïra, yôateâ, juana. Il Sur le dé- pÛskakatzea.
part : Abian, phartitze mementuan. Il Dé- DÉPISTER, v. a., découvrir à la piste. —As-
part (en partance) : Abian. mat z ia.
DÉPARTEMENT, s. m., division de pays, dis- DÉPIT, s. m., fâcherie.
— Despita.
trict, détroit, juridiction, ressort. DÉPLACÉ, adj., inconvenant.
— Dé- — Ofentsa. Il
partamendua, barrutia. part., changé de place : Aldaratua.
DÉPARTEMENTAL, ALE, adj., qui a rapport au DÉPLACEMENT, s. m., action de déplacer.

département. — DepartamendukÛa. Aldaiza, aldamena.
— Largatzea,
DÉPARTIR, v. a., se désister. DÉPLACER, v. a., ôter de
sa place. — Clian-
hitza yalea. larghnslalzea, barghelsitzea. yatzea, aldatzea.
DÉPASSER, v. a., devancer.
— Uaïncintzea. DÉPLAIRE, v. n., être désagréable.
— Ezgus-
DÉPAVER, v. a., ôter le pavé qui est en œuvre. latzia. il v. p., s'ennuyer : Unatzea.
— Desgâlzaratzea, desgâlzadatzea. DÉPLAISANT, TE, adj., désagréable.
— lgûïn-
— Er- garria.
DÉPAYSÉ, ÉE, part., tiré de son pays.
ritic kamporatua. DÉPLAISIR, s. m., chagrin. — Changrina,
DÉPAYSER, v. a., tirer quelqu'un de son pays. atsekabea.
— Erritic kamporatzerat. Il Cette famille DÉPLIÉ, ÉE
,
part., étendu. — Edatiia. ||
est dépaysée : Familia, ori erritic kampo- Elargi : Zabaldua. Il Allongé : Luzatua.
ratua da. DÉPLIER, v. a., étendre ce qui est plié.

— Pi-
DÉPÉCER, v. a., mettre en morceaux. Edatzea. Il Elargir : Zabaltzea. |J Allon-
katzea, urratzea, ailslea. ger : Luzatzea.
DÉPÊCHER, v. a., hâter.
— Laslertzea. DÉPLORABLE, adj., digne de pitié.
— Lasti-
DÉPEINDRE, v. a., décrire.
— Ciazaltea. magarria.
DÉPENDAHHENT, adv., avec dépendance. DÉPLORABLEMENT, adv., d'une manière dé-

Meneki. plorable.— Lastimagarriki.
DÉPENDANCE, s. f., sujétion. — jYenea. DÉPLOYÉ, ÉE, part., étendu. —Edatûa. ||
DÉPENDANT, adj., qui dépend.
— Menian. Elargi : Zabaldua. il Allongé : Luzatua.
DÉPENDRE, v. a., détacher, ôter une chose
-
de l'endroit où elle était pendue. Dilin-
-
DÉPLOYER, v. a., étendre. Edatzea. Il
Elargir : Zabaltzea. Il Allonger : Luzat-
dan zdgon tokitic zerbaït khenlzia. Il zea.
v. n., être subordonné : Menetzea. || DÉPLUMÉ, ÉE, part., ôté les plumes.
— LÛ-
v. imp., il dépend de moi de : Nitaz matua, biphildua.
meneatzen da. DÉPLUMER, v. a., ôter les plumes.
DÉPENS, s. m. pl., frais.
— Lùmat-
— Gastua. zea, biphiltzea.
DÉPENSE, s. f., argent dépensé.
despendiûa.
- Gaslua, DÉPOLI, IE, part., qui n'est plus uni.
Légûna galdua, légûneztatua.

DÉPENSER v. a., employer.
, — Gaslatzea, DÉPOLIR, v. a., ôter le poli.
— Legûna galt-
emplegatzea" déspendiatzea. zea, légÛneztatzea.
DÉPENSIER, ÈRE, adj., qui aime la dépense. DÉPOPULARISÉ, ÉE, part., qui a perdu
sa po-
Déspendialz(iïlea emplegatzaïlea gas- pularité. — Populuaren amodiôa galdu,
. ,
tatzaïlea. dilena.
DÉPÔPUVARISER, v. a., ôter la popularité. — DÉPUCELER, v. a., déflorer. — Dêslôratzea,
PopMIMare1t amodiÓa galaztea. Perdre
1, donzella bati bére lôrea khentzea.
iftRodiôa galt- DEPUIS, prép. de temps, de lieu. — Ghe-
sa popularité : Populuarun
eea. roztic. Il Depuis que, de depuis : Ghe-
DÉPOSÉ, ÉE, part., posé, réuni en un lieu.— rozlikan, ezkero, ezgheroz, ezgheroztic,
Phaiisatua, émlMa. ezgherotanic. Il Depuis quand : Noïzdic,
DÉPOSER, v. a., poser, remettre. -- PhaiI- noïztic, noïztikan, noïzezghero. 5 Depuis
satzea, ématea. alors : Ordudanic, gheroztanic, gheroz-
-
DÉPosiTAiM:, s., qui a un dépôt. GlÎ8:r- danic, azkero.
diatzailea, zainzfJiles, atchikitzaïlea, DÉPUTATION, s. f., envoi d'une ou plusieurs
Hchikitzallea,ipigAndaria,ipigénde idya. personnes avec commissiun, corps des dé-
DÉPOSITION, s. f., témoignage. — Dtikirasia, putés. — Députacionea, ékaüta.
cinoidea, errana, sdlaketa. || Action de DÉPUTÉ, s. m., envoyé par un corps. — Dé-
laisser : Utziera. (1 Action de priver : ptUliltea, ekautua, mandalaria.
Kaizlea, baghetzea, gabetzea. DÉPUTER, v. a., déléguer. — Dépûtatzea,
DÉPOSSÉDÉ, ÉE, part., qui ne possède plus.— ekaützea, enkargatzea.
Gabetua. DÉRACINER, v. a., arracher la racine.
— Er-
DÉPOSSÉDER, v. a., ôter la possession. — Ga- rhotic khentzea, errh-olic atteratzea.
betzea. DÉRAISON, s. f., défaut de raison. — Arra-
DÉPOSTÉ, ÉE, part., chassé d'un poste. — zoïgabea, arrazoïbaghea.
Den tokitie khendua, zen tokitic kherulua. DÉRAISONNABLE, adj., contraire à la raison.
DÉPOSTER, v. a., chasser d'un poste. — Tôki Arrazoïngabekûa.
bdtetic khentzea, pôsta batetic egortzea. DÉRAISONNABLEMENT, adv., sans raison. —
DÉPOT, s. m., action de déposer. — lpigan- A rrazoïngabeki.
dea. DÉRAISONNER, v. n., raisonner faux. — Zo-
DÉPOUILLE, S. f., butin. — BûJmtea, zocl- zoki mintzatzia. arrazorn gabeki mint-
dea. zatzea.
DÉPOUILLÉ,ÉE,part., à qui on a ôté les vête- DÉRANGEMENT, s. m., désordre. — Désor-
ments. -Biluzia, bûluzia. il Les biens : dena.
Bihuia, buluzia, gabeiua, soïltua. DÉRANGÉ, ÉE, part., en désordre. — Désor-
DÉPOUILLER, v. a., ôter les vêtements. — diau. il Oté de place : Aldaralua. Il In-
Bilûztea, bûluzlea, eraÜcitzea, eraÜntil- disposé, malade : Ez onghi izatia, bére
zea, desjancitzelt, bilucilzea. Il Oter les aïsian ez izatia, eritua.
biens :¡Glibefzia. bilûztea. bûluzlea. milt- DÉRANGER, v. a., déplacer. — Aldaratzea.
Il Mettre en désordre : Nahastekatzea. U
zea.
DÉPOURVOIR, V. a., dégarnir de ce qui était Se déranger, devenir indisposé : Eritzea.
nécessaire. — Gabetzea. DÉRATÉ, ÉE, part., à qui l'on a enlevé la rate.
DÉPOURVU, UE, adj., dégarni. — Gabelua. Désbaritua, baria khendua.
DÉPRAVATEUR, s., celui qui déprave. —
Galtzaillea, gaïstozallea, deungalzallea. !1
DÉRATER, v. a., ôter la rate. — Desbaritzea,
baria khentzea.
DERECHEF, adv., de nouveau. — Berriz.
DÉPRAVATION, s. f., corruption. — Gaïstodea,
deügadea. DÉRÉGLÉ, adj., contraire aux règles. — Ma-
DÉPRAVER, v. a., corrompre. — Gallzea, kurra.
gaistolzea, deilngatzea. DÉRÈGLEMENT, adv., s:ms règle. — Makur-
DÉPRÉCIATEUR, s., qui déprécie. — Urruiia- dura.
ria, mesprezaria, mespresatzaïlea, utsas- DÉRÉGLER, v. a., mettre en désordre. —
taria. Makhttrtzea.
DÉPRÉCIATION, s. f., action de déprécier. — -
DÉRIDÉ, ÉE, part.. r('joui.: Alhegh('ra-
MespreciÓa, mesprèza, ûtsasa, aûkosa. tua.
DÉPRÉCIÉ, ÉE, part., rabaissé. — Gutitua, DÉRIDER, v. a., réjouir. — Alhegheratzea.
DÉRISION, s. f., moquerie.
— Trûfa.
Il Dé-
mendretua., tchipitua, mespreeialua.
DÉPRÉCIER v. a., rabaisser. — Gutitzea, rision (avec) : Trâfakeriarekin.
,
mendretzea, tchipitzea, mespteciatzea.
;
1
DÉRISOIRE, adj., avec dérision. — Trûfa-
DÉPUCELÉ, ÉE, part., défloré. — DhUmim, garria.
DÉRIVATIF, IVE, adj., qui détourne t. de DES, conj., aussitôt que; aussitôt que le soleil
- ,
méd. — Aldaratzen duena, aldarakorra. fut levé : lT1lzkia yeïkizen pûntutic. Il Il
DÉRIVATION, s. f., origine d'un mot. —Ethor- signifie aussi, puisque. Dès que vous le dé-
kuntza. sirez : Désiratzcn duzunez gherozlic.
DÉRIVER, v. n., s'écarter du bord. — Leiyo- DES ou DÈS s'incorpore et forme la finale, la
relie aphartatzia, uvac ereillaïlea. Tirer
[J dernière ou les dernières syllabes. Ainsi :
sa source : Ethortzea, heltsea. Aûtore yaki-nac (aÛtore yakinac). Il Des
DERNIER, ÈRE, adj., après les autres. — Az- (gén)., des hommes : Ghizon-en (gkizo-
kena. Le restant : Hondarra. |] Der-
[1 nen). || Des femmes : Emazteki-en (emaz-
nière fois (la) : Azken aldian. tekien). Il Des (abl.), des hommes : Ghi-
DERNIÈREMENT, adv., depuis peu. — Haïnt- zon-ez (ghizonfz). " Des femmes : Emaz-
cinhortan. teki-ez (emaztekiez). Il Dès que : Ordu-
DÉROBÉ, ÉE, part.,volé.-Ebatxia. Il Caché: tic (ordu lie). Il Dès à présent : Oraï-tic
Gordia. Il Soustrait : Kendua. Il Echappé : (oraïtic), oraïda-nic (oraïdanic). Il Dès
Eskapatua, yiiana. Iiier : Aizo-tic (atzotic), atzo-danic (at-
-
DÉROBER, v. a., voler. Ebastea. Il Cacher: zodanic). Il Dès aujourd'hui : Egun-dic
Gordetzea. Il Soustraire : Khentzea. || (egundic), egun-danic (egundanic). Il Dès
Echapper : Eskapatzea, yÛaïtea. demain : Bihar-tic (bUwrtic), bihar-danic
DÉROGATION, s. f., action de dérober. (bihardanic). Il Dès l'an passé : Ganden

Bere errenklltic apliahnendua. urte-tic (ganden urtetic), yàz dan-ic
DÉROGER, v. n., agir en contradiction à, dé- (ydzdanic). Il Dès et quand : Noiz-tic,
choir de la noblesse : Bére errenkûtic (noïzlic), noïz-danic (noïzdanic). Il Dès
yaiistea. alors : Ordu-tic (ordutic), ordu-danic
DÉROUILLER, v. a., ôter la rouille.— Erdoïla (ordudanic). Il Dès, aussitôt que. Dès que
khentzea. le soleil fut levé : IruzkÙt yeïkizen pûntu-
DÉROULER, v. a., étendre ce qui est roulé. tic. (Iruzkia yeïkizen pûntutie). il Puis-
— Luzatzea, édalzea. que, dès que vous le désirez : Désiratzen
DÉROUTE, s. f., fuite de troupes. dÛzunez gheroz-tic (désiratzen dûzunez
-- Dései-
gôa, galtzendea. Il Mettre en déroute : Dé- gheroztic). Ainsi les part. ac, en, ez, les
seghilea. Il Mis en déroute : Déseghitua. prép. tic, ic, darde, les conj. tic, sont les
DERRIÈRE, prép., adv., après. finales ; la syllabe ou les syllabes qui finis-
— Ghero. [|
s. m., partie postérieure des fesses : sent les mots, s'incorporent avec eux et
Iphurdia, uzkia, ghibela. complètent leur signification.
DES, part., pour de les ; quand il est employé DÉsABUSEMENT, s. m., action de désabuser.
dans le sens partitif et que le substantif — Désenganua.
pluriel est précédé d'un adjectif, on ne dit DÉSABUSER, v. a., détromper.
— Désenga-
pas des, mais de. Ainsi il faut dire : de sa- natzea.
vants auteurs : Aûtore yakinac, quoiqu'on DÉSACCORD, s. m., désunion. — Déserakidea,
dise des auteurs savants, qui en basque se désaraükida, désaraiikidea,désarakida. ||
rend de la même manière : Aûtore yaki- Désaccord dans les voix : Désbalosgôa. Il
nac. Désaccord en la musique : Batsokea. ||
DES (au gén)., des hommes : Ghizonen. Désaccord dans les volontés : Désongun-
Il Des femmes
: Emaztekien. || A l'abla- dea, désarakida.
tif, des hommes : Ghizonez. || Des fem- DÉSACCORDER, v. a., détruire l'accord, désu-
mes : Emazlekiez. nir. — Désarakidatzca, désarankidatzea.
DÈs, prép. de temps et de lieu, depuis, dès Il Opposition de volontés
: Désogundutzea.

que : Ordutic. Il Dès à présent : Or aïtic, DÉSACCOUPLER, v. a., détacher des choses
oraïdanic. Il Dès hier : Atzotic. atzodanic. accouplées : Despatiatzect.
[| Dès aujourd'hui Egundic, gaiiTlianir. DÉSACCOUTUMER, v. a., déshabituer.
:
— Oï-
|| Dès demain : Bihartic, bihardanic. Il ghetzea, desoïtutzea, oïkaztutzea.
Dès l'an passé : Gandpn urtetic, yazdanic. DÉSAGRÉABLE,adj., qui déplaît.
— Jguïngar-
Il Dès cette année
:
Aûrtendic, aiirtenda- na.
nie. Il Dès et quand : Noïzdic, noïzdanic. DÉSAGRÉABLEMENT adv. d'une manière
, ,
[1 Dès alors : Ordutic, onludanic. désagréable. — ïquinaarriki.
DÉSAGRÉMENT, S. m., dégoût. — Desgustûa. DESCRIPTIF, IVE, adj., par lequel on décrit.
Il Chagrin : Changrina.
— Ciazalduna.
DÉSALTÉRER, v. a., ôter la soif. — Egarria DESCRIPTION, s. f., discours qui peint,

hiltzea. Ciazaldea.
DÉSANCRER, v. a., lever l'ancre. — Desaïn- DÉSEMBALLER, v. a., défaire une balle et en
guratzea. tirer le contenu. — ldekitzia, urratzia.
DÉSAPPARIER, v. a., séparer une paire. — DÉSEMBARQUEMEJNT, s. m., action de désem-
Despariatzea. barquer, tirer hors du vaisseau. — Dés-
DÉSAPPOINTEMENT, S. m., espérance déçue.— barkamendua.
DÉSEMBARQUB, ÉE, part., tiré, sorti du vais-
— Ustegabekûa.
DÉSAPPRENDRE, v. a., oublier ce qu'on a seau. — Désembarkalua.
appris. — Ahanztea. DÉSEMBARQUER, v. a., tirer hors du vaisseau.
qui désapprouve. bornutic hilkilzea,
— Desembarkatzea,
DÉSAPPROBATEUR, TRICE, S.,

— Desontzatzallea. bornutic atheratzeral.


DÉSAPPROBATION, s. f., action de désapprou- DÉSEMPAREMENT, s. m., action de désempa-
ver. — Desontzatea. rer, dégréement. — Desemparua, mastac,
DÉSAPPROUVER v. a., blâmer.
, — Desont- heyen sokac ela tresnac eroraztea, khent-
zatzea. zea.
DÉSARÇONNER, v. a., mettre hors des arçons. DÉSEMPARER, v. a., dégréer.
— Désemparat-
Istributic atheratzea. zea. Il Démâter : Désmastatzea.
DÉSARMEMENT, s. m., action de désarmer.— DÉSEMPLI, IE, part., ôté, sorti en partie. —
Désarmamendua. Pharte bat atheratua.
DÉSARMER, v. a., ôter les armes.
— Désar- DÉSEMPLIR, v. a., ôter en partie. — Desbe-
maizea. letzea. Il Il est aussi neutre, et alors il
DÉSASTRE, s. m., grand malheur. DÓakea, n'est guère d'usage qu'avec la particule

dÓakabea, zÓrigaïlza. négative. Sa maison ne désemplit pas :
DÉSASTREUSEMENT, adv., dans le sens de Haren elchia ez da usten.
préjudice. — Dôakabeki, zÓrigaïtzki. DÉSEMPRISONNER, v. a., tirer de prison. —
DÉSASTREUX, EUSE, adj., funeste.-Doakabe-ro. Presondeghitic khenlzea, presondeghilic
-
DÉSAVANTAGE, s. m., infériorité. Désa- atheratzea edo atheraztea.
bantaïla. || Préjudice : Damûa, bide DÉSENCHAÎNER, v. a., ôter la chaîne. — Dés-
gabea, kdltea. galelzea, gâtea khentzea, kddena athe-
DÉSAVANTAGEUSEMENT, adv., d'une manière ratzea.
désavantageuse. — Damûki, bidegabeki, DÉSENCHANTEMENT, s. m., action de désen-
kdltekorki. chanter. — Déscharmatua, désorghindea,
DÉSAVANTAGEUX,EUSE, adj., qui cause ou désgaïtzkindea.
peut causer du préjudice, du dommage. DÉSENCHANTER, v. a., rompre l'enchante-

— Damilgarria, bidegabegarria, kâlte- ment. — Déscharmatzea, desorghintzea,


garria. désgaïtzkinzea.
DÉSAVEU,
DÉSAVOUER, V.
s. m., dénégation.-Ukhamendua.
Il., nier, méconnaître.—
,
DÉSENFLER, v. a. ôter l'enflure. — Désam-
ratzea, désanlzea, sekatzea.
Ukdtzia. DÉSENIVRER, v. a., ôter l'ivresse. — Désor-
DESCENDANCE, S f., extraction. — Arrakd, diaztea. Il v. n., cesser d'être ivre : Dé-
leïiiua. sorditzea.
DESCENDANT, TE, adj., qui descend, s. m.- DÉSENNUYER, v. a., dissiper l'ennui. — Dé-
Yatistendena. Il pl. postérité, fig.-Sor- serloitzea, lasaïtzea, désumintzea.
gaülsia, ondokôa, ethorkikÓa, leïfmkÓa. DÉSENROUÉ, ÉE, part., n'ayant plus d'enroue-
DESCENDRE, v. n., aller en bas. ment. — Desmarrantua, marranla khen-
— Beheïtit-
zea, yaüztea, eraïtxitzia. Il Tirer son ori- dua.
gine : Sorgatïtsitzea, ethortzea. Il Extrac- DÉSENROUER, v. a., ôter l'enrouement. —
tion : Ethortzea, yitea, jilea. Il Descendre Désmarrantzea, marranta khentzea.
bas : Beheïtilzea. DÉSENSORCELÉ, ÉE, part., délivré de l'ensor-
DESCENTE, s. f., pente.
— Patarra, malda, cellement. — Désorghindua, zôrte gaïch-
yanskuntza, erailspena, jahpena. tua khendua.
DÉSENSORCELER, v. a., délivrer de l'ensor- sÓrea, désôhorea, désÓhoria, laïdoa, dés-
cellement. — Désorghinlzea, zôrte gaïch- honrea.
tua khentzea. DÉSHONORABLE ou DÉSHONORANT, adj., qui
DÉSENSORCELLEMENT, s. m., action de désen- déshonore. — Désôragarria, désdhoro-
sorceler. — Désorghinlza. garria, laïdogarria, déshonragarria.
DÉSERT, adj., inhabité.-Désertua, ermitga, DÉSHONORER, v. a., perdre l'honneur.

errimuga. Il s. m., lieu désert, lieu soli- DésÓralzea, désÓlwratzea, déshonretzea,
taire : Toki deserta, toki basalia, toki er- laïdotzea.
mugatxua. DÉSIGNATIF, IVE, adj., qui désigne.
— SetÍtJl-
DÉSEHTER, v. a., fuir.
— Désertatzea, ihesi garria.
yûaïtea, eskapatzea. Abandonner son
Il DÉSIGNATION, s. f., action de désigner un ob-
drapeau : Bandera ilzlea, banderalie ihes'- jet ou lieu d'un rendez-vous. — Sériai-
ghitea. pena, margotzadea.
DÉSERTEUR, s. m., qui déserte. — Déser- DÉSIGNER, v. a., indiquer, nommer, marquer,
tora, blinder'uslea, bdndcratic iheslea. ordonner.— Senalpetzea, senaltzea, mar-
DÉSERTION, s. f., action de déserter.
— Ban- golzea, gochedatzea.
dera ttsiea, banderatic ihesa. DÉSINTÉRESSÉ, ÉE, adj., sans intérêt.
— Dé-
DÉSESPÉRANT, TE, adj., qui désespère. sonkarlea, desmalzurra.

Désespéranta, elxikorra. DÉSINTÉRESSEMENT, s. m., générosité.—
DÉSESPÉRÉ, ÉE, adj. et subs., sans espoir.— Motalaïdea, ekarghinza, désirabacia, dé-
EtlJÍtua, désachendetua. sonkaria. Il adv., sans intérêt: Désirabaz-
— Etxi,
DÉSESPÉRÉMENT, adv., avec excès. kiro, désonkarriro, dodn, doaric.
etsiki, elsian, etsigorÓ. DÉSINTÉRESSER, v. a., mettre hors d'intérêt.
DÉSESPÉRER, v. n., perdre l'espérance.
— Désirabacitzea, désonkarfitzea.

chendatzea.

Etstutzea, etxitzea, desechendatzea, désa- -
DÉsiR, s. m., souhait. Naïniena, nahi-
kundea, galoskia, désira, aütoka, déseÓa.
DÉSESPOIR, s. m., perte d'espérance.— DÉSIRABLE, adj., digne d'être désiré.-Naï-
Etsimendua, etximendua, elsla, etsigÓa, mengarria, nahikundagarria, galoskaria,
gogaïciÓa. désiragarria, autokaria, déseôgarria.
DÉSHABILLÉ, ÉE, part., qui n'a point de vête- DÉSIRER, v. a., souhaiter.
— Nahikuntzea,
ment. — Biluzia. Il Entièrement nu : galoskitzea, desiralzea, aülokatzea, dé-
Biluzgorria. seôtzea, naïmenetzea.
DÉSHABILLER, v. a., ôterles habits.
— Bi- DÉSIREUX, EUSE, adj., qui désire.
— Nahi-
luztea. Il Mettre tout nu : Biluzgorritzea. karia, naïkaria, gdloskorra, désirakurra,
DÉSHABITER, v. n., abandonner une maison. autokorra, déseôkorfa.
— Echakaïztea. Il Un pays : lrikaïztea. DÉSISTEMENT, s. m., action de se désister.—
DÉSHABITUÉ, ÉE, part., qui a perdu l'habi- Barakûntza, larghesta.
tude. — Désoïlua.
— Bdraizea,
DÉSISTER (SE), V. p., renoncer.
DÉSHABITUER, v. a., ôter l'habitude.
soïtzea.
— Dé-
DÉSHÉRITÉ, ÉE, part., privé d'hérédité.

larghezialzea, larghetsitzea.
DÈS LORS, adv., dès ce temps-là. - Gheroz-
tic, ordutie, demboro, hartaric gheroz.
Désprimutua. DÉSOBÉIR, v. n., refuser d'obéir.-DésObelizea.
DÉSHÉRITER v. a., priver d'hérédité. DÉSOBÉISSANCE, s. f., refus d'obéir.
, — — Déso-
Désprimutatzea, primezlÍ khenlzea, pri- bedientzia.
muzghetzea. DÉSOBÉISSANT, TE, adj., qui désobéit.
— Dé-
DÉSHONNÊTE, adj., contre la pudeur. sobedienta.
— JJé-
sonesta, aragheya, enraketa, andrezalea. DÉSOBLIGEANCE, s. f., disposition à désobli-
DÉSHONNÈTEMENT, adv., d'une manière dés-
ger. — DamtUusuna.
honnête. — Désoneslki, aragheyki, enra- DÉSOBLIGEANT, TE, adj., qui désoblige.—
keyki, andrezaleki. Damûlzallea.
DÉSHONNÈTETÉ, s. f., action déshonnête. DÉSOBLIGER, V. a., causer du déplaisir.
— —
Ih'sonestkeria, aragheykeria, enrakeyria, Damfttzea.
andirzalekeria. DÉSŒUVRÉ, ÉE, adj., qui ne fait rien.
— Al-
DÉSHONNEUR, s. in., honte, opprobre. —De- ferra, alperra.
DÉSŒUVREMENT, s. m., état désœuvré.-Al- DESSANGLÉ, ÉE, part., à qui on a ôté la san-
ferkeria, alperkeria. gle. — Désanglatua, sabeleko ûhald lar-
DÉSOLANT, TE, adj., qui désole. — Lâsti- gatua.
magarria, désolagarria. DESSANGLER, v. a., ôterles sangles.— Uhala
DÉSOLATION s. f., affliction. — Lastima, lachatzea, sabeleko ûhald largatzea.
,
désolamendua. DESSÉCHANT, TE, adj., qui dessèche.—ldort-
DÉSOLÉ, ÉE, adj., affligé. — Ldstimatua, . zallea, sikatzallea. 11 Qui dessèche une
désolatua. source, un ruisseau, une rivière par la
DÉSOLER, v. a., affliger. — Lastimatzea, dé- chaleur : Agortzallea. il Qui dessèche un
solâtzea. végétal, un corps : Ihartzallea.
DÉSORDONNÉ, ÉE, adj., déréglé. — Désorde- DESSÈCHEMENT, s. m., action de dessécher.
natua. —
Sikatze, agortze, idortze.
DÉSORDRE, s. m., trouble, vice. — Désor*• DESSÉCHÉ, ÉE, part., qui a séché la mouil-
dena, araükea. Il Objets en désordre, ob- lure. — Idortu, idortua. Il Tari : Ag$rtu.
jets mal ordonnés, mêlés : Désordia, dé- Il Tari (le sein d'une femme) : Anzutu. ||

sordena, désaraüdea, tropela, nasdia. Durci : Gôgortu.


DÉSORGANISATION,s. f., action de désorgani- DESSÉCHER, v. a., rendre sec. — Idorrazlct. <
il Se sécher : Idortzea. Il Dessécher (se),
ser. — Déseghintza. _-
DÉSORGANISÉ, ÉE, part., qui n'a plus d'orga- un arbre, lîn végétal : lhartze., ytrtzcn,
nisation. — Déseghina. eyartzea. Il Dessécher (se), u. ruisseau,
DÉSORGANISER, V. a., détruire les organes, un une rivière, une source : Agirtzea. Il En
corps politique, ce qui est arrangé, en parlant du sein d'une femme : Antzulzti.
ordre : Déseghitea. Il Dessécher, durcir : Gogortzcë, elkert-

DÉSORIENTÉ, ÉE, part., ne plus connaître le zea. JI Dessécher (se), en parlant d'u<
point où le soleil se lève. — Iruzkiaren corps : lhartzea.
phartea, yaïkitzen den tokia ez ezagut- DESSEIN, s. m., intention. — Gêfôa, cheicë,
zia, errebelatua. il Fig., égaré dans ce oldea, gochedea, intentcionea, iésenm,
que l'on pense ou ce que l'on fait : Erre- gogartâ. Il Projet : Désenua, intencimt*,
belatua. guticia. Il Plan : Plana. Il lesseiil (à)
DÉSORIENTER, v. a., empêcher de savoir où est Berariez, nahiz.
l'Orient, le point où le soleil se lève. — DESSELÉ, ÉE, part., ôté la selle. —MéseUttua.
Iruzki yaïkitzen den puntua galtzea, er- DESSELLER, v. a., ôter la selle. — 9éseht-
rebelatzea.. Il Fig., ne plus savoir où l'on zea, zéla khentzea.
DESSERRÉ, ÉE, part., lâché.—Lëchëtua,
en est de sa pensée ou de son action :
Errebelatzea. largatua,
DÉSORMAIS, adv., à l'avenir. — Oraïdanic. DESSERRER, v. a., lâcher ce qui est serré.-
DÉSOSSER, v. a., ôterles os.—Ezurghetzea, LdrgatzRa, ldchatzea, amor èmmlm.
désezurghetzea, désazurtzea. DESSERT, s. m., dernier service du repas. —
DESPOTE, s. m., qui gouverne despotique- Déserta.
ment, tyran. — Bidaghea, tiranaa. DESSERVI, IE, part., ôté les mets d'une table.
DESPOTIQUE, adj., arbitraire. — Tiranotxua, —
Maham'alchatua.
bidaghetxua. DESSERVIR, v. a., ôter les mets de dessus la
DESPOTIQUEMENT, adv., avec despotisme. — table. — Mahaïna altchatzea. Il Nuire :
Tiranoki, bidagheki. Bidegabe'ghilea.
DESPOTISME, s. m., pouvoir absolu. — Tira- DESSILLÉ, ÉE, part., ouvert les yeux. — Ar-
nokeria, naïmena, bidaghea. ghitu.
DESSAISIR (SE), v. p., abandonner. — Uzte:1, DESSILLER, v. a., ouvrir les yeux, faire aper-
ldrgatzea, lajatzea, itzitzea. cevoir, désabuser. — Arghitzcë.
-
DESSAISISSEMENT, s. m., abandon. Utziera, DESSIN, s. m., représentation au crayon. —
Ciamartea.
itziera, ldjadea, largadea.
DESSALÉ, ÉE, adj., moins salé. — Gacighe- DESSINATEUR, s. m., qui dessine. — Ciwuir-

tua, désgacitua, ghezatua. taria, lapitzaria.


DESSALER, v. a., ôter la salure. — Gacighet- DESSINÉ, ÉE, part., tracé un dessin. — Cia-

zea, désgacitzea, ghezatzea. martua. lapitztua..


a., faire un dessin. — Ciamart-
DESSINER, v. DÉTAIL, s. m., en détail. — Lnenetasuna,
zea, lapitzatzea. cheroki, hedatuki.
DESSOULER, v. a. etn., désenivrer. Désor- DÉTAILLER, v. a., narrer, vendre en détail.

ditzea, ordighetzea. — Berechki,
cheheki godatzea.
DESSOUS,adv., sous ; s. m., partie inférieure. DÉTAILLEUR, s. m., marchand en détail. —

— Azpia, pia, pea. Il


Dessous (de) :'A zpitic Pichkeria saltzaïlea.
pétic. Il Dessous (au) : Azpian, pian, péan. DÉTALÉ, ÉE, part., plié la marchandise. —
Il Dessous d'une étoffe : Alderantcia kônlra. Plegatua, bildua. Il Fig., fui : Eskapalua,
DESSUS, adv., sur; s. m., partie supérieure. yûana.
DÉTALER, Y-. a., resserrer la marchandise
— Gaïna, goya.
Il Dessus (de) : Gaïnelic,

goyetic. || Dessus (au) : Gaïnian, gaïnean, qu'on avait étalée. — Plegalzea, biltzea.
goyan. Dessus d'une étoffe : Aldegana,
Ê 1/ Il
v. n., fig., se retirer promptement mal-
aldea, gaïna. gré soi : Espakatzea, yuaïtia.
DESTIN, s. m.,.fatalité, sort.-Sortea, zortea. DÉTEINDRE, v. a., ôter la couleur. — lehtea.
DESTINATION s. f., emploi déterminé.
— DÉTELÉ, ÉE, part., détaché les montures. —
,
DéstinM. \ Lachatu, destelatu. Il Les boeufs : Uzlar-
| DESTINÉE, s. f., destin. — Zorted, zoria. retie khendu.
1 DESTINER, v. a., fixer la destination. —Dés- -
DÉTELER, v. a., détacher les chevaux. Deste-
1 tinatzea. latzea. il Les boeufs : Uztarretie khentzea.
1 DESTITUABLE, adj., qu'on peut destituer.
— DÉTENDRE, v. a., relâcher ce qui est tendu.
I
Kargua khentzen ahal diôlenari, errebo- —
Laehatzea, amor emaïtea.
kagarria. DÉTENDU, UE, part., donné moins de tension.
adj., mis hors d'emploi. —
DESTITUÉ, ÉE,

Laehatu, amor éman.
l Errebokatua, kargua galdua. DÉTENIR, v. a., retenir ce qui n'est pas à soi,
^ DESTITUER, v. a., ôter l'emploi.
— Errebo-- garder quelqu'un en prison. — Atchikit-
katzea, kargnll khentzea. zea, gûardatzea.
j DESTITUTION, s. f., privation d'une charge, DÉTENU, s. m., prisonnier. — Presoniera.
ï d'un emploi. — Errebokacionea. DÉTÉRIORATION, s. f., action de détériorer. t
'!DESTRUCTEUR, TRICE, s., qui détruit, qui Galkttntza.
v ruine. — Arrasalzallea, soïllaria, soïlt- DÉTÉRIORÉ, ÉE, part., dégradé, abîmé. —
j zallea, galgarria, désekidaria,,lurrerat- Fûnditua.
\ zallea, déstruïtzallea, galgarritzallea. a., dégrader, gâter. — Fûn-
[
DESTRUCTIF, IVE, adj., qui détruit. -
Arra-
satzallea, soïllaria, soïltzallea, galgarria,
DÉTÉRIORER, v.
ditzea, galtzea.
DÉTERMINATION, s. f., qui détermine. — Dé-
) desekiclaria,lurreratzallea, déstrûït,-allea. liberamendua. Il Action de se hasarder,
DESTRUCTION, S. f., ruine totale. résolution : Cerbitetat déliberatzea, gÓ-
: — Déstrû-
cionea, soïlamena, soïllamem, galmendea, gôan cerbit artzerat, naïdarra, betëzarra,
j déseghÙla, désekida. erabakdea.
DÉSUNION, s. f., défaut d'union.
— Asar- ,
DÉTERMINÉ, ÉE, adj. et s. hardi, résolu. —
< rera. il Séparation : Baleghea, désbatagôa, Déliberatua.
1
séparacionea. Il Séparation, éloignement : DÉTERMINER, v. a., décider, résoudre. —
AphartadtlJra. Déliberatzea. Il Déterminer (se), prendre
i DÉSUNIR, v. a., disjoindre.
— Separatzea. une résolution : Déliberatzea, gogôan cer-
I
— Eloigner : Apliartatzea, uirunlzea. || beït artzerat, déterminatzea.
| Rompre l'union : Asarratzea. DÉTERRÉ, ÉE, part., ôté de terre. — Lur
J DÉTACHEMENT, s. m., troupe de soldats.
— petic khendua, lur pe<!c atheraiua.
; Déstakamendua. DÉTERRER v. a., exhumer.
, — Lurretic
DÉTACHER, v. a., dégager, défaire.
— La- khentzea, lur petic utheratzea.
! rhatzea, largatzea,deseghitea. Il Envoyer DÉTESTABLE, adj., exécrable (une personne).
dans un lieu un détachement de troupes,
— Jgûïngarria. Mauvais en ce
4
Il qui con-
de marins, de douaniers : Desiakatzea. || cerne le goût Gaïstôa, gachtLÎa.
:
| Oter des taches, des souillures : Garbitzea. DÉTESTABLEMENT, adv., très--mal. Gaïzki:

!
Il Démarrer : Largatzea, désmarratzea; Il Horrriblement, qui entraîne le dégoût
ou
di'doizea. la haine. — lguïngarriki.
i
DÉTESTATtoN, s. f., haine, horreur. — lgûïn- DEUIL, S. m., affliction, habits funèbres. —
keria. Dôlua, dôlia, lûtua, lutÓa, dôlkaya, dol-
DÉTESTÉ, ÉE, part., qui n'est pas aimé. — gana.
Igûïndua. DEUX, adj. num., unité double. — Bi, bia.
DÉTESTER, v. a., avoir en horreur. -Iguïnt- Il Lorsqu-e l'article numérique basque bat

zea. (un) accompagne un nom, il prend place



DÉTONATION, s. f., action de détonner.—Ar- après lui. Exemple : Un oiseau : Chéri
rabotxa. bat; un cheval : Zamari bat; mais les au-
DÉTONNER, v. n., s'enflammer avec bruit.— tres se placent comme en français devant
Arrabotxtea. le substantif. Exemple : Deux hommes :
DÉTORDRE, v. a., défaire ce qui est tordu. —
Désbihurtzea.
DÉTORDU, UE, part., défait ce qui est tordu.
etc. Il Deux par deux, deux à deux .i-
razka, binaka, binazta, biiiaka. || ]Deux
:
Bi ghizon ; trois femmes : Hiru etnazteki,

-lJésbihurt'ua. (les) : Bihac. n Deux fois : Bi ëliiz. Il


DÉTORS, SE, adj., détordu. - Désbihurtua. - Deux fois (en) : Bietan, bi alditën. || Deux
cents : Berrehun.
DÉTORTILLER, v. a., défaire ce qui est tor-
tillé. — Désbiribilkatzea. DEUXIÈME, adj., nombre ordinal, second. —
DÉTOUR, s. m., sinuosité. Fig., susceptibi- Bigarren. Il Le deuxième : Bigërrcrië. ||
lité. — Ingûrua. Au deuxième (à ce qui vient, qui suit eik
DÉTOURNER, v. a., écarter. Urruntzea, premier Heu) : Bigarrenim. Il Au deu-

baztertzea. Il Changer de cours : Ilzult- xième--(à l'endroit du second) : tigurrene-
zea. 11 Quitter le droit chemin : Ma- kuan. Il Au deuxième (à celui qui est après
kurtzea. Il v. a., soustraire : Khentzea. le premier) : Bigarrenari. [] Bans le deu-
|| S'approprier (voler) : Ebastea. Il Dis- xième (dans celui qui suit le premier) :
suader : Kambiaztea, itzulaztea, gogaz- Bigarrenian. Il Deuxième (p«ur le) : .i-
tatzea. garrenarentzat.
DÉTREMPÉ, ÉE, part., délayé. — Trempatua. DEUXIÈMEMENT, adv,, en-deuxième ligne. —
Il Perdu sa trempe : Destrempatua.
Bigarrenki.
DÉTREMPER, v. a., délayer. — Trèmpatzea. DÉVALISER, v. a., voler, dépouiller.— Arr•-
Il Faire perdre la trempe à un morceau de batzea, ebastea, ohoïntz'eghilca.
fer : Destrempatzea. DEVANCER, v. a., gagner le devant. — Hëïnt-
DÉTRESSE, s. f., danger. — Lanyera, irris- zintzea.
kua. Il Détresse (en) : Lanyerian, irris- DEVANCIER, adj., prédécesseur. — Hamt-
kuan. zinekua, lehengua. Il pl. m., aïeux : Hëïnt-
DÉTRIMENT, s. m., préjudice. — Gôslu. zinekuac.
DÉTROIT, s. m., bras de mer resserré. — DEVANT prép. de lieu. — Haïntcineën. ||
,
Itxas-estua, chidorra, pasaiya. Il Pas- s. m., partie antérieure : Hëïntziuë. ||
Devant (ci) : Lehen: Il Le ci-devant mar-
sage, resserré entre deux montagnes :
Bide-estua, bide-ertchia, bide-ertsia, pa- chand d'avant : Lehengo tnarchënl izën
saiya. ura.
- DÉTROMPER, v. a., tirer d'erreur. — Arghil- DEVANTIÈRE, s. f., sorte de long tablier. —
zèa. Dabanliera, daranlala.
DÉTRÔNER, v. a., déposséder du trône, r- DEVANTURE, s. f., devant de la boutique. —
Destronatzea. Trompa.
DÉTROUSSER, v. a., défaire ce qui est troussé. DÉVASTATEUR
,
TRLCE
, s,, qui dévaste. —
déseghilea. Il Fig., voler par A rra$atzaïlea.
— Largatzea, Ar-
la force : Bortchakan ebastea. DÉVASTATION, s. f., ruine d'un pays. —
DÉTRUIRE, v. a., démolir, renverser. — Dés- rasadea.
---.
truïlzea, desekidatiea, arrasaltitzea, bi- DÉVASTER, V. a., ravager, ruiner. — Arra-
lakilzea, lurrefàt'zea, déseghitea. satzea dcnac eremalia.
DÉTRUIT, TE, part., qu'on à démoli, renverse. DÉVELOPPEMENT, s. m., action de développer.
'ttésè*idatua, arrasalua, Zabalkuntza.
— Déstruïtua, ' —
bilakatua, lùrreratua, deseghina. DÉVELOPPÉ, ÉE, part., à qui on ôte l'enve-
DETTE, s. f., ce qu!on doit. — Zorha. veloppe. Gaïna khendua. Il Etendu :

Zabaldna. Il Grandi : Handilua. Il Expli- DEVOIR, v. n., obligation, dette. — Zorh'-
qué : Esplikalna, cheheki errana. izalea. 11
s. m., obligation imposée : Im-
DÉVELOPPER, v. a., ôter l'enveloppe.-Gaïna bidia.
khenlzea. || Grandir : Handilzea. Il Eten- DÉVOLU, adj., échu par droit — Ethor-
dre : Zaballzea. Il Fig., expliquer : Espli- kiza, berastua. Il s. m., bénéfice : lra-
katzea, cheheki erraïtea. bacia.
DEVENIR, V. n., changer de manière d'être. DÉVOLUTION, S. f., droit dévolu.
— Ethor-

Ethortzea. kirnendua, berastea.
DÉVERGONDÉ, adj., sans honte. Ahalke- DÉVORANT, TE, adj., qui dévore, qui avale,

gâbea. qui engloutit. — Jretxzallea. Il Fig., soif
DÉVERGONDER, v. p., perdre toute pudeur.— dévorante : Egarriac ilhÓa izalia.
Ahalkea galtzea. DÉVORER, v. a., manger avidement.

Ilhoka
DÉVERROUILLER, v. a., ôter le verrou.— irelxlea.
DÉVOT, adj. et subs., pieux.
Desrnorroïllzea. — Beata.
DEVERS, prép., vers. — Halle. Il Par devers DÉVOTEMENT, adv., avec dévotion.

Bealki.
DÉVOTION, s. f., piété. debo-
lui : Bére eskllilan. — Debocionea,
DÉVIATION, s. f., action de dévier. — Ma- ciua, jaiera, devociôa.
kurdurac. DÉvouÉ, ÉE, part., dédié, consacré. — Do-
DÉVIDAGE, s. m., action de dévider. — Ilaï- nekitua. Il Donné sans réserve : Ekar-
ria.
kadea, harilgadea, arilkadea, arildea.
DÉVIDÉ
,
ÉE
,
part., mis en écheveau. —
Haïlkalua, harilgalua,arilkalua, ariltua.
DÉVOUER, V.
kitzea.
a., dédier, consacrer.
Donner sans réserve
-Ekarria
Done-

-
DÉVIDER, v. a., mettre en écheveau. Haïl- izaïtia.
Il

f., adresse
:

des mains. —
katzea, harilgalzea, arilkltlzelL, ariltzea. DEXTÉRITÉ
,
s.
DÉVIDEUR, EUSE, s., qui dévide. — Haïl- Adrezia.
kalzaïlea, harigatzallea, aritzallea, aril- DEXTRE, s. f., adroite. — Adreta.
taria. DEXTREMENT, adv., avec dextérité—Adretki.
DÉVIDOIR, s. m., instrument pour dévider.— DIABLE, s. m., démon. — Débrtla, démo-
Haïlkayac, arilkaya. niûa.
DiABLEMENT adv., excessivement.
DÉVIER, v. n., se détourner de la route. —
, — Dé-
Maknrtzea, aiderai)hitea désbidetzea , brûki.
,
trebes yuaïlia. DIABLERIE, s. f., action méchante. —Débriî-
DEVIN, ERESSE, s., qui devine, qui prédit.— keria, dèmoniokeria.
Aztitzallea, asmatzallea, igherlea, phent- DIABLESSE, s. f., femme méchante.

Dé-
xatzallea, aztinatzallea. bnlsa, démoniosa.
DEVINATION, s. f., action de deviner.— As- DIABLOTIN, INE, S., méchant petit enfant, es.-
mÓa, ighermena, <ÏJ/M, aztina, phenlxa- piègle. — Débrûtchua.
mendna. DIABOLIQUE, adj. du diable, méchant.

Dé-
DEVINER, v. a., prédire, découvrir. -Phent- brûkoki, démoniokoki, déabrûtia, déa-
zalzea, azliatzea, aztimatzea, asmalzea, brûduna.
ighertzea. DIABOLIQUEMENT, adv., par une méchanceté
DEVINERESSE, s. f., femme qui se mêle de diabolique. — DébrÛki, démoniuki.
prédire les choses à venir. — Aztizallea, DIACONAT, s. m., office de diacre. — Dillko-
aztinatzallea, azmatzallea, igherlzallea, nalua.
phentxatsallea. DIACRE, m., promu au diaconat. — Dia-
-
DEVINEUR, s. m., devin, fam. Aztitzallea, konarra.
s.

aztinatzallea, asmalzallea, ighertzallea, DIADÈME, s. m., bandeau royal. — Boïllan-


phentxazallea. dea, boïllersia.
DÉVISAGER, v. a., déligurer. Kambiatzea. DIAGNOSTIQUE adj. et s., symptômes. —
— ,
DEVISER, v. n., converser.

Elhekelatzea Senalea.
DÉVOIEMENT, s. m., flux de ventre.
— Behei DIALECTE, s.m., langue particulière. -Len-
tikôa, ichuria, nehara. gttaiya, mintzua, hitzera.
DIALOGUE, s. m., conversation.
DÉVOILER, v. a., fig., découvrir ce qui est
— Diskursaf
caché. — Salatzea. hlzketo, hiizekaëra.
DIALOGUER a., mettre en dialogue. DIFFÉREMMENT, adv., dune manière diffé-
, v.
Hizketatzea, hitzketatzea, diskursaghitea- rente. — Diferenki, diferentki.
DIAMANT, s. m., pierre précieuse. —
Dia- DIFFÉRENCE s. f., dissemblance. — Dife-
,
manta., diamatea, arturghia. Il Diamant reritcia.
brut : Diamanta, laneziatu gabea. DIFFÉRENCIER,v. a., distinguer, mettre dela
DIAMÉTRAL, LE, a.dj., qui est opposé.-Kôn- différence. — Distingatzia.
trakûa. DIFFÉREND, s. m., débat.— Eskatima„ ezta-
DIAMÉTRALEMENT, adv., directement, tout à bada. Il Contestation:Ahara,jakirazkida,
fait opposé. — KÓntra. talazkida.
DIAMÈTRE, s. m., ligne droite qui passe par DIFFÉRENT, adj., dissemblable. — Diferenta.
le centre d'un cercle ou d'une autre figure DIFFÉRER, v. a., retarder.

Erretardatzta,
ronde et qui en marque la largeur.—Mar- ghibelatzea, luzatzea. il v. n., être diffé-
rerdia. rent : Diferent izatea.
DIANE, S. f., batterie de tambour. — Diana. DIFFICILE, adj., mal aisé.-Dificila, gaïtzf"
DIANTRE, s. m., diable, fam. — Demontria, gacha, nekeza, errazkea.
diamuchua, démorren. DIFFICILEMENT, adv., avec difficulté. — Bifi-
DIAPHANE, adj. transparent. — Klara, cilki, gaïlzeki, gaïtzki,%£kez, errazkez.
,
igharghitua. DIFFICULTÉ, s. f., ce qui rend difficile. —
DIAPHANÉITÉ, s. f., transparence. — Klarta- Difikultatea, gaïtza, nekea, errëzkcë.
DIFFICULTUEUX, EUSE, adj., qui fait des tllifi-
suna, igarghia.
DIAPRÉ, adj., varié de couleurs. — Kholore cultés. -JJifikultosa, gaïtza, yttehtt, ne-
diferentez bethea. •
keza, errazkea.
DiApRURE s. f., variété de couleurs. — Di- DIFFORME, adj., laid ; mal fait au pr. et ai
fig. — Gaïzki-eghina, chit-ilsusië. Il lé-
,
férentki khôloreztatua.
DIARRHÉE, s. f., flux de ventre. — lchuria, formé : Erazaka, erakaïtza, mêliëkëïlzë,
beheïtikÓa, kúkeria, beranzkôa, uchara. erabaghea, moldegabea.
DICTATEUR, s. m., souverain. — Bakhar- DIFFORMITÉ, s. f., état de ce qui est difforme.
manatzaïlea. Il Magistrat parmi les Ro- erakaïtzdea.
— E-raïzdea,
mains : Erromataren gôyendea. DIFFUS, SE, adj., prolixe. — Nëhësië, bar-
DICTATURE, s. f., dignité. — Bakhar balec nisuria.
manatzeko pÓdorea. DIFFUSËMENT,adv., d'une manière .ifuse.-

DICTÉE, S. f., ce qu'on dicte. — Izkiribat- Nahasikic, barnisurirô, hciëkirê.


zeko erraïten diren hilzac. DIFFUSION, s. f., action de s'étendre. —Në-
DICTER, v. a., prononcer pour faire écrire. hasdura, barnisurtea, hedadurë.
.Hitzez erraïtia, izkiribus éman behar DIGÉRER, v. a., faire la digestion. — Myerit-

diren gaü2ac. zea, ehoïtea, chegositzea, eranjatzef"
DICTION, s. f., élocution. — Hitza, erranza, ichiritzitzea, ehoïlutzea.
ezakia. DIGESTIF, IVE, adj., qui fait digérer. — Byc-
DICTIONNAIRE, s. m., vocabulaire. — Hitz- rilzailea, chegosagarria, eranjakia, ichi-
teghia. ritzgarria, ehoïkarria.
DICTON, s. m., proverbe. — Errana. DIGESTION, s. f., coction dans l'esUiaac. —
DIÈTE, s. f., régime. — Dieta. Dyesticionea, chegosketa, chegtskera, era-
-DIEU, s. m., être suprême, divinité. -\Yin- jatea, ichiritzitzea, ehoitzë.
kÓa, jinkûa, jaïnkôa, yaïnkôa. DIGITALE, s. f., plante. — Kûkûbelhërrë.
DIFFAMANT, TE, adj., qui diffame. — Galet- DIGNE, adj., qui mérite. — Meheci., gëy*,
sagarria, kalomniagarria. difta, doyaya.
DIFFAMATEUR, s. m., celui qui diffame. — DIGNEMENT, adv., d'une manière digne. —
Kalomniatzaïlea, galotsaria. Mechimenduki, gayki, dinoki, aiiiaro,
DIFFAMATION, s. f., action de diffamer. — dogaïro, dogaïkiro.
Kalomniûa, galotsidea. DIGNITAIRE, s. m., celui qui jouit de digni-
DIFFAMATOIRE, adj., qui diffame. -r Kalom- tés. — Kargudun, gaïtasun.
niatxua, galitsilxua. DIGNITÉ, s. f., mérite. — Mechimendua,
DIFFAMER, v. a., décrire, calomnier. — Ka- gaitasuna, dinadia, dogaïdea. fl Charge
lomniatzea, galotsitzea. élevée : Goyendea.
DIGRESSION, s. f., ce qui est hors de sujet. DIRECT, adj., qui va droit. — Chuchen.
— Esiskina. DIRECTEMENT, adv., en ligne directe.
— Chu-
DIGUE, s. f., rempart contre les eaux.-Kâya. chenki.
DILAPIDER, V. a., dépenser follement. DIRECTEUR, TRICE, s., qui dirige.— Diretôra.

Malaproposki gasfatzca. DIRECTION, s. f., conduite.
— Kondula, ghi-
DILATATION
, s.
f., action de dilater. — gandea. Il Emploi du directeur : Direcio-
Zdbaldura, hedadura, beïretd, llirgadura, nea. Il Tendance : Ekarria.
amorra. DIRIGER, v. a., conduire, diriger vers.

DILATER, v. a. et p., étendre, élargir. — Ghidatzea.
Zâbaltzea; hedalzea, berretzea, lârgal- DISCERNEMENT, s. m., action de discerner.

zea, amor'émaïtea, Ezaütza, ezagutza.
DILIGEMMENT, adv.
,
promptement. — Filé,
bértan, prûnlltki, béréhala.
DISCERNER, v. a., distinguer.
ezaiitzea.
- Ezagutzea.

— Arin-
DILIGENCE, s. f., célérité, vitesse. DISCIPLE, s. m., écolier, sectateur.
— Dici-
ded, laslerra. Il Voiture publique : Dili- pulna, ikaslea.
jencia, kdrrosa.
— lrakaskorra,
DISCIPLINABLE, adj., docile.
DILIGENT, TE, adj., prompt.
— Bizia. " irdkaskoya.
Laborieux : Langhilea, lanari lothua, DISCIPLINE, s. f., règlement.
— Irakasdea.
yarrikia. Il Fouet : Azote kôlpéac. Donner le
/1

DILUVIEN, NE, adj., du déluge. — Tulubio- fouet (à un enfant) : lphurdian, iphurdi-


kua. Il Pluie diluvienne : Phesia. tan. Il Peine du fouet (donner des coups
DIMANCHE, s. m., jour de la semaine. de fouet) : Azotatzea.

Igandea. DISCIPLINÉ, ÉE, adj., tenu dans l'ordre.

DÎME, s. f., tribut du dixième des produits Irakasia.
-
de la terre. Détchima, delchéma, amar- DISCIPLINER, v. a., régler.
— lrakastea.
garrena. DISCONTINUATION, s. f., acte de discontinuer.
DIMENSION, s. f., étendue.
— Anditasuna. — Gheldia, baragôa, gheradea.
— GûtÏlua,
DIMINUÉ, ÉE, part., amoindri. DISCONTINUER, v. a. et n., cesser.
erkindua, tcliipitua. — Ghel-
ditzea, baratzea, gheralzea.
DIMINUER, V. a. et n., amoindrir. Gûtit- DISCONVENANCE, s. f., acte de disconvenir.—

zea, erkintzea, tchipitzea. Déseragôa.
DIMINUTIF, IVE, adj. et s. m., qui diminue. DISCONVENIR, v. n., ne pas tomber d'accord.

— Gûtikorra, kegheïkôa. — Déserakidatzea, déselkidatzea.


DIMINUTION, s. f., rabais, amoindrissement. DISCORD, adj., discordant, terme de musi-

— Gûtimendua, kegheya. que. — BlÍtsokea.


DINDE, s. f., poule d'Inde.
— Indioïlud.
DISCORDANCE, s. f., sans harmonie dans la
DINDON, s. m., coq d'Inde.
— Jndioïllld. voix.
— Bâtsoketasuna.
DÎNÉ, s. m., le dîner, repas au milieu du DISCORDANT, TE, adj., qui n'est point d'ac-
jour. — Bdzkaria. i cord, instrument discordant. BlÍtsokea,
DÎNER, v. a., prendre le dîner.-Bdzkaltzea.

instrument faltxoa. Il Voix discordante :
DÎNEUR, s. m., celui dont le
repas principal BÓza faltxoa. il Fig., humeurs discordan-
est le diner, grand mangeur. — Bazkalt- tes, incompatibles : Elkarrekilan ecin
zaïlea. ethorriac.
DIOCÉSAIN, s. m., qui est du diocèse.
Diosesakua, aphezpikuaren barrlltidkua.
— DISCORDE, s. f., dissension.
déscrakida; asarrea.
- Désongundea,
DIOCÈSE, s. m., étendue de juridiction d'un DISCOUREUR, EUSE, s., grand parleur.
évêché. — El-
— Diosesa, aphezpikuaren bar- hekalaria, ilkuskaria.
rutiâ. DISCOURIR, v. n., parler longuement.
DiplITHO,NC-UE s. f., jonction de deux voyel-
— El-
,
heketatzea, ilkustelzea, ilkusitzea.
les qui ne font qu'un son.
— Bibechaôa. DISCOURS, s. m., assemblage de paroles.
DIPLÔME, s. m., acte public. niskÛrsa, sÓlasa, jôlasa, gÓyea. Il Faculté
— Diplôma.
DIRE, v. a., exprimer;
v. p., se prétendre. rationnelle : Ilkuskaya.
— Errartia. || s. m., ce qu'on avance, DISCOURTOIS, adj., sans courtoisie.
— I)é-
pal. : Errana. || Dit, dite : Erran, errana. sartzontia, cléskortesa.
DISCOURTOISIE, S. f., manque de courtoisie. grâce. — Desgraciostrua, graciarir gabe. |
déskortesia, désbaghi- Malheureux : Malhurusa, oii(likoisiia,
— Désartzontea, l
Il

runea. machurlxiia, dôaïnkaïtsua, do(ikabelxiia,


DISCRÉDIT, s. m., perte de crédit, d'estime, zôriga'ilsua.
de pouvoir, d'autorité. — Désmendeu, me- DISGRÉGATION, s. f., diffusion.
— Désbiltea. ;
nandea, omendaghea, kreditic gabeà. Il Ne DISGRÉGER, v. a., séparer, éloigner.
— Dés-
plus trouver à emprunter : Désmalleghea, biltzea.
dézorllsla, kredilie gabea. DISJOINDRE, v. a., séparer.
— Apharlatzea,
DISCRÉDITÉ, ÉE,adj., en discrédit.-Kreditaz séparatzea, paraghetzea,. partaghelzea,
gabetua,désmendatua, menandelua, omen- bérecitzea, bereïzlea.
daghettta. Il Qui ne trouve plus à emprun- DISLOCATION, s. f., déboitement d'un os.

ter : Désmalleghetua, dézorllslatlla, kre- lnartadura.
ditaz gabetua, kredillia galdiia. DISLOQUÉ, ÉE, part., déboîté. — liiarlatua.
DISCRÉDITER, v. a., nuire au crédit.
— Dés- DISLOQUER v.
,
a., démettre, déboîter. —
mendatzea, menandetzea, omendaghelzea, lftarlatzea.
kredita galazlea. DISPARAÎTRE, v. n., cesser de paraître. —
DISCRET, ÈTE, adj., prudent, retenu dans les Désaghertzea, gordetzea, kÛkûltzea.
paroles et les actions. — Diski,et(i be- DISPARATE, s. f. et adj., manque de rapport.
,
reisla, zôghiera, zurrd, zuhurra, ichila.
— Diferenta, disparatea, ezka'ida, elkar-
DISCRÈTEMENT, adv., avec discrétion. rekilan gaïzki dôacin gaiizac.
— Bc-
reiski, zoghierki, zurki, zuhurki, ichilki, DISPARITÉ, s. f., différence.
— Désbekaldel,
ichilic, diskrelki. diférentcia.
DISCRÉTION, s. f., circonspection. Diskre- DISPARITION, s. f., action de disparaître.
— —
cionea, zurtasuna, zuhurtasmia, bereis- Desagheria, désaghiria.
tasuna, zÓghierlasuna. Il A discrétion, à
volonté : Aiisarki, nahi bezembat.
-
DISPENDIEUX, adj., très-coûteux. Gastn
handikûa, hainitz goslaya.
DISCULPATION, s. f., action de disculper ou DISPENSE, s. f., exemption, permission. —
se disculper. — EsklÎsa. Legaskea, dispentsa. I! Libération, affran-
DISCULPER, Y. a., justilier.
— Yuslificatzea, chissement : Lokabea.
obenkentzea, aïtzakidalzea. DISPENSER, v. a., exempter, éviter. — Dis-
DiscussioN s. f., contestation.
, — Ahara, penlsalzea, legasketzea. il Libérer, af-
talazkida, jakiraskida. franchir : Lokabelzea.
DISCUTER, v. a., contester.
— Aharatzea, DISPERSER, v. a., répandre, dissiper.-Bar-
lalazkidalzea,jakiraskidalzea. reiyatzea, gastatzea, darheïatzea, bana-
DISERT, TE, adj., qui parle aisément et avec citzea, banatzea, banakazkatzea.
quelque élégance. — Erraïle éderra. DISPERSION, s. f., action de disperser.
— Bar-
DISETTE, s. f., manque du nécessaire. reiyarnendua, banazkadea, banacidea.

Gosetia. DISPONIBLE, adj., dont on peut disposer. —
DISEUR, EUSE, s., qui dit, fam. — Elheke- Libro.
taria. DISPOS, s. m., agile. — Trempllan, arin
DISGRÂCE, s. f., défaveur, malheur. —Dés- arma, ariiia, isialgarailla.
gracia, désagradamendua, ondikôa, ma- DISPOSER, v. a. et n., préparer, arranger. —
churrea, dôaïnkaïtza, dôakabea, zôri- Antolatzea, arrimalzea, kompontzea,
gaïzloa, mal/Ulrra. aphaïnlzea, arrenyatzea. || Mettre en bon
DISGRACIER, v. a., priver de ses grâces, de ordre : Maneratzea. Il Transfert de pro-
-
ses faveurs. Désgraciatzea, ondikolzea, priété : Seguntalzea, oftonlilzea. Il Déter-
machtirtzea, dôaïnkatzea, dôakabelzea, miner : Desegobilzea. Il Décider : Eraba-
zôrigaïzlea. kitzea, trenkalzea. Il Se préparer : Pres-
DISGRACIEUSEMENT, adv., d'une manière dis- tatzea. Il Se disposer à un acte : Abiatzea.
gracieuse.— Graciaric gabe, désgracioski. DISPOSITIF, IVE, adj., qui dispose. — Mane-
il D'une manière malheureuse
: Désgra- rakûa.
ciaz, ondikôki, machurki, dÓainkaïtzki, DISPOSITION, s. f., arrangement.
— Antôla-
dÓakabeki, zÓrigafztoki, malhufuski. mendua, kompondura, aphaïndura. Il Dis-
DISGRACIEUX, EUSE, adj., désagréable, position, mandat, décret : Naïdarra, be-
sans
tezarra, erabakdea. Il Action de dispo- DissÉQUER, v. a., anatomiser un corps.

ser, aptitude : Erabilkuntza. Disposi-
Il Ereïa,tzea, epakitzea.
tion, pouvoir : Menea, mendea, boterea, DISSÉQUEUR, s. m., celui qui dissèque.

podorea. |j De cette manière : Prestaera, Ereïalzaïlea, épakitzaïlea. Il Il ne se dit
manayôa. " Force : Almena. Il Pouvoir guère qu'avec un adjectif. Un bon, un
qui s'accorde pour quelque objet : Alor- habile disséqueur : Erreïalzalé ona, épa-
dea. il Arbitrage : Eskukoera, aûlakina, kitzaïle 6na, habita, antcia, maïnusa.
erabakia.
— Eral-
DISSERTATEUR, s. m., qui disserte.
DISPROPORTION, s. f., inégalité. gutzaïlea. Il Il ne se prend guère qu'en
— Dinghea,
doïghea, dindekabea, doïdekabea, dési- mauvaise part. Un ennuyeux dissertateur:
goldea, berdinesa, bardinlwïtza, desce- Eralgutza-ïle onagarria.
laïda. DISSERTATION, s. f., examen, discussion.

DISPROPORTIONNÉ, ÉE, part., sans proportion. Eralgudea.
Dinghetua, doïghetua, dindekabetua, doï- DISSERTER, v. n., faire une dissertation.

dekabetua, désigoldelûa, bardinestua, bar- Eralgudetzea.
dinkaïtztua, déscelaïlua. DISSIMULATEUR, s. m., qui dissimulè.-GÓr-
DISPROPORTIONNÉMENT, adv., sans proportion. dia, faltxôa.
— Dinghero, doighero, dindekabero, doï- DISSIMULATION, s. f., action de dissimuler.—
dekabero. Gordetasuna.
DISPROPORTIONNER, Y. a., s'éloigner des DissiMULÉ, ÉE, adj. et s. artificieux. —
pro- ,
portions. — Dinghetzea, doïghetzca, din- Gordea, gordia, kheritzatua, désenkusa-
dekabelzea, doïd-ekabetzea, descelaïtzea. lita, ezteracia, zakurra. Il Rusé, fin, sub-
DISPUTE, s. f., débat, contestation. til : Kheritiatia, ezterazlea. Il Feint : Di-
— Eska-
tima, ezpaïla, leïkitza, aûciabartzca. Il sinnilaiiia, labana, sabelzuria, zuhurra.
Querelle : MÓ/wka, asarrera, ateld, er- DISSIMULER, v. a., cacher sa pensée.
— Di-
rierta, gatazka, ahara. || Violente dis- simulatzea, kherizatzea ezteracitzea,
,
pute : Aharra. désenkusatzea.
— Es-
DISPUTER, V. Tt., contester, débattre. DISSIPATEUR, TRICE, s., dépensier. — Gas-
katimatzca, espaïtzea, leïkitzea, aÜcitzea. tatzallea, irioïlea, pillatzallea, eriatzal-
Il Quereller : Môkolotzea, atelâtzea; cr- lea, fundibitailla.
riertzea, aharatzea, gatazkatzea. Il Se DISSIPATION, S. f., action de dissiper.—
disputer violemment : Aharratzea. Eriandea, irioïdea.
DISPUTEUR, s. m., qui dispute. DISSIPÉ, ÉE, adj., livré à ses plaisirs.
— MÓkoka- —
ria, ahararia, egarkitzallea, ezpaitaria, IrioïtsuJâ, pilla.
eskatimalea, leïkilzallea. -
DISSIPER, v. a., disperser, distraite. Eriat-
— Ekiaren bollan-
DISQUE, s. m., du soleil. zéa, irioïtzea, pillatzea, gastatzea. Il S'é-
dea, iruzkiaren bollandea, iguzkiaren vaporer : Sunlsitzea.
bollandea. Il De la lune : Ilharghiaren DISSOLU, UE, adj., débauché, lassif.":Lizuna,
bollandea, arghizaghiaren bollandea. likitxa, araghikoya.
,
DISSECTION, s. f. action de disséquer.

Er- DISSOLUBLE, adj., qui peut être dissous.

ciera, epakéra. Urtzen ahaldena.
DISSEMBLABLE, adj., qui n'est point sembla-
— Li-
DISSOLUMENT, adv., licencieusement.
ble. — Diférenta. zunki, likixtki.
DISSEMBLANCE, s. f., différence.
— Diferent- DISSOLUTION, s. f., action de dissoudre.

cia, irundighea, anzketasuna, anzokaïta- Mezguchidea. Il Dérèglement : Oïlazkan-
snna, désirunditasuna. dea. Il Action de fondre : Urina den
DISSEMBLANT, TE, adj.., différent. -1rundit- gaüza.
sua, désirunditsua, anzkea, anzokaïtza., DISSOLVANT, s. f., t. de chim., corps propre
diférenta. à opérer la dissolution. — Urtzaïlea.
DISSÉMINER, v. a., répandre çà et là. Bar- DISSOUDRE, v. a., décomposer.
reiyatzea, banacitzea.
— — Mezgu-
chitzea. Il Fondre : Urtzea. |j Rompre :
DISSENSION, s. f., discorde, querelle. Aiistia.
— Nas-
keria, nahaskeria, kontrestea, ezpaïta, DISSUADER, v. a., détourner d'un dessein»
kOlltradgôa, —
Gôaa*lanlzea.
DISSUASION, S. f., action de dissuader. — DIVERSEMENT, adv., différemment. — Difé-
Gôgaztandea. rentki.
DISTANCE, S. f., intervalle, différence.-Dis- DIVERSIFIÉ, ÉE, part., varié, différencié. —
tantcia, bidastia. Bertzeghitua. Il Varié de diverses cou-
DISTANT, TE, adj., éloigné. - Bidastitua. leurs : Navartua.
DISTENDU,UE,part., fort étendu.— Largatua. DIVERSIFIER, v. a., varier, différencier. —
-
DISTENDRE, v. a., étendre fort. Largat- Bertzeghitzea. Varier de diverses cou-
leurs : Narartzea.
Il

zea, amor emaïtea.


DISTENSION, s. f., tension violente. — Lar- DIVERSITÉ, s. f., variété. — Banaïla, bersa-
gaëra, amorra.
DISTILLATEUR, S. m., qui distille. — Itoï-
kea.
DIVERTIR, v. -
a. et p., se réjouir. Alhe-
ketzallea. gheratzea, lôriatzea. Il S'amuser, se di-
DISTILLATION, s. f., action de distiller. — vertir : Yostatzea,'egurastea. Il Divertir
Itoïkera. (se) de quelque pensée : Desoartze., de-
DISTILLER, v. a., extraire le suc, l'esprit avec sarretatzea.
l'alambic; v. n., couler. — Itoïketzea. DIVERTISSANT, TE, adj., qui divertit.— F<s-
DISTILLERIE, s. f., lieu où l'on fait la distilla- tagarria, libertigarria., eguragtrria.
tion en grand. — ltoïketariûa. DIVERTISSEMENT, B. m., action de divertir.—
DISTINCT, TE, adj., clair. — Agheria. || Sé- Yosteta, libertimendua, egurtde».
paré : Berecha. DIVIDENDE, s. m., nombre à .iviser.-.Ph.r-
DISTINCTEMENT, àdv., clairement. -Klârki. titzekûa.
H Séparément : Berechki. DIVIN, INE, adj., de Dieu. — Yaïnktzkiê,
DISTINCTIF, IVE, adj., qui distingue. — Be": yinkoskôa. Il Fig., excellent : Gêïnekuë,
rechkigarria, bânaïkagarria. dibinda.
DISTINCTION, s. f., différence. — Berechka,.. DIVINATION, s. f., action de deviner. — /4 s-
beriaïta. Il Egard : Harta, attentcionea. |] mÓa, ighermena, aztinantza.
Mérite Mérecjmendua. DIVINEMENT, adv., d'une manière divine. —
:
DISTINGUÉ, ÉE, part., vu. — lkhusia. Yinkoski,yaïnkoslti,yaïnk»skiré. Il l'une
DISTINGUER, v. a., voir. — Ikhustea. Il Diffé- manière supérieure : Gaïneki, iiHnêki.
rencier, discerner. — Berechkatzea, ba-- DIVINISER, v. a., reconnaître pour divin. —
naïtzea, bânauatzea. Yainkostea, yinkostea.
DISTRACTION, s. f., ,inapplication.-Desoârrq, DIVINITÉ, s. F.* essence divine. — Yaïnkela-
desarreta. Il Oubli : Oarkabea. suna, yainkosdea, yinkolasum. Il lieu :
DISTRAIRE, v. a., séparer. — Berechtea. 1\ YaïnkÓa, yinkôa.
Rendre distrait : Ahantzaztea, oârkabet- DIVISER, v. a., partager. — Phêrlitzen. \1

zea, désoartzea, désarretatzea. Il Distraire Mettre la discorde, désunir : Bërreiyêtzcë,


(se) : Alhegheratzea, yostatzea, libertit- asarraztea.
zea, dembora pasatzea. DIVISEUR, s. m., nombre qui .ivise.-.Phal'-
DISTRAIT, TE, adj., inattentif. — Desoàrtua, titzallea.
oârkabetw, désarretatua. Il Part., séparé, DIVISIBLE, adj., qu'on peut diviser. — Phêr-
choisi : Berechia. titzenahal dem, neygarria, berecigërrit.
DISTRIBUÉ, ÉE,part., partagé. — Phartitua. DIVISION, s. f., parta¡e.-Partayua,iAzkuya,
DISTRIBUER, v. a., partager. — Phartitzea, uzkôa, uzkwrra, berezdea. Il Fig., dis-
emaskidatzea. corde : Eskatima, nahasië.
DISTRIBUTEUR, TRICE, s., qui distribue. —
Phartitzaillea, emaskidatzallea..
DISTRIBUTION, S. f., action de distribuer. —
sezkondea. '
DIVORCE, s. m., rupture de mariage. — Dé-

DIVORCER, v. n., rompre le mariage. — Dé-


Emaskida. sezkontzea.
DIVAGUER, v. n., s'écarter de la question.
ZÓrokatzea.
- DIVULGATION, s. f., action de divulguer. —
Olsandea, salaketa.
DIVERGENT, TE, adj., qui s'écarte. — Ur- DIVULGUER, V. a., rendre public. — Olsan-
runtzendena. detzea, salatzea.
DIVERS, adj., différent; pl., plusieurs.— Dix, adj. numérique. — Amar.
Batzuec, cembeïtec, askoc. DIX-HUIT, adj., nombre. — Emezortzi.
DIXIÈME, adj. ord., s. m., dixième partie. DOMICILIER (SE), v. p., fixer sa demeure. —
— Amargarrena. Egoïtea.
DIXIÈMEMENT adv., en dixième lieu. — DOMINANT, TE, adj., qui domine par sa puis-
,
Amargarrénian. sance. — Jabarudina, mempeduna, brin-

DIX-SEPT, adj., nombre.


--Amazazpi.
DIX-NEUF, adj., nombre. Emeretzi. gaya. Il Qui domine par sa hauteur : GÓ-
ragÓ izatia, altôago izatia.
qui domine. —
s. f. (une), total de dix. — Amar , TRICE , s.,
DIZAINE, DOMINATEUR
bat. Jabarikaria, jabaritzallea, mempetaria,
DOCILE, adj., facile à gouverner. — Obe- mempetzallea, bringhillea.
DOMINATION, s. f., puissance.
dienta, irakazkoya, umilla. — Jabaridea,
DOCILEMENT, adv., avec docilité. — Oben- mempea, bringhidea.
dientki, uinilki, irakazkiro. DOMINER, v. n. et a., commander.
— Manat-
DOCILITÉ, s. f., disposition à obéir. — Umil- zea. Il Fig., être au-dessus de sa puissance.
tasuna, obedientasuna, irakaztasuna. Jabaritzea, mempetzea, bringhiatzea. il
DOCTE, s. m,, savant. — Yakina, yakina, Dominer par sa hauteur : GÓrago, altôago
jakina, irakasia. izaïlia.
DOMMAGE, s. m., perte, préjudice.
DOCTEMENT, adv., d'une manière docte. — — Bide-
Yakinki, irakasirÓ, iraskirÓ. gabea, khâltea, domaiya. Il Quel préju-
DOCTEUR, s. m., qui est promu au plus haut dice ! Cer bidegabea.
degré de quelque faculté. — DÓlora. || DOMPTER, v. a., assujettir.
— Esitzea, ez-
Fig., savant, habile : Yakina. tea, cebatzea, maltsotzea.
DOCTRINE, s. f., savoir, enseignement. — -
DOMPTEUR, s. m., qui dompte. Esitzaïlect,
Irakasdea. eztellea, cebatzellea, maltsolzallea.
DOCUMENT, s. m., renseignement. — Peza. DON, s. m., présent.
— Présenta, orroïtza-
DOGME, s. m., point de doctrine.
— Era- pena. Il Talent : Talendua, emaïtza. Il
_
kasia. Dotation naturelle : Doaïnac, (en basque
IOGUE, s. m., gros chien de boucher. — se dit au pluriel).
Alanôa. DONATEUR, TRIGE, s., qui fait donation.
DOIGT, s. m., partie de la main. -
Erna..
•OLÉANCE, s. f., plainte, fam.—Gaïzoaldia,
Emaïlea.
DONATION, s. f., don par acte public.


eSla, errenkura, afrenkura, arrangura, Emaïtza.
kéjé, keisa. En Biscayen, ces deux der- DONC, conj., ainsi.
— Behaz, beraz.
niers mots signifient fatigue. DONNER, V. a., n. et p., faire don, présen-
DOLEMMENT, adv., d'une manière dolente.— ter, avoir vu heurter. — Emaïtea. Il Don-
Gaïzoaldiki, espaki, errenkuraki. nez-moi cela : Ekharlzu ori, indazu ori,
IOLENT, adj., triste, fam.
— Minduna, iris- emanezazuori. Il Donnez-lui cela : Emôzu
tia, trichtia, kejatsua, kejatia, arrenku- ori.
ralia, arranguralia. DONNEUR, EUSE s., qui donne, fam.—
,
lomA,INE
, s. m., biens-fonds. — Mempea, Emaïlea.
jabaria, bringhia. DONT, particule qui se met au lieu de qui,
DÔME, s. m., voûte demi-sphérique. — Ga- duquel, de laquelle. Voulez-vous connaî-
narbea. tre celui dont (de qui) je suis le fils. —
IOMESTICITÉ, s. f., état domestique. Ezagutu nahi duzu NOREN (nor-en de qui)
— Mor- '
roytasuna, sehitasuna, seyatasuna, bira- semia naïzen. Il Celui dont (duquel) vous
belasuna. parlez : NORTAZ (nor-taz duquel) mintzo
DOMESTIQUE, adj., serviteur, terme généri- beïtzaren. Il La personne dont (de laquelle)
que. — Sehia, seYlt, mirabea, morroya. vous parlez : Mintzo zaren presuna HAR-
Il Domestique mâle
:
Mutill. Il Servante : TAz (har-taz de laquelle). Il Il se dit aussi
Neskamia. pour avec lequel, avec laquelle, avec les-
DOMESTIQUEMENT, adv., en domestique.— quels, avec lesquelles. Celui ou celle dont
Sehiki, seyki, mirabetki, morroyki. (pour lequel, laquelle, lesquels, lesquelles)
DOMICILE, S. m., demeure, logis.
— Egon- j'ai porté les meubles est ou sont ici :
lekua,egoïtza. Il A domicile : Egonlekuan. Norentzat (nor-en-tzat celui ou celle pour
DOMICILIÉ, ÉE, part., restant à.
— Egofci. lequel), etc. (On remarque que nÓrentzat
n'a ni genre ni pluriel), ekharri beïtitut deux fois : Bambesteko, bidebikol biseta-
mobliac emen DAGO (est) edo DAGOCI (sont). kua. Il Double (en), en deux : DÓblian,
Il se dit aussi pour de quoi. C'est selon ce bilan, bambestea, biderbia.
dont (de quoi) il s'agit : Eya gailza cer- DOUBLEMENT, adv., en deux manières.

den (cer-den de quoi, quelle chose). DÓbleki.
DORÉNAVANT, adv., à l'avenir. — Entendic
haïntcina.
DOUBLER, v. -
a., mettre le double. DÓblal-
zia, dôblatzea, biderbitzea. Mettre en
Il

DORER, v. a., enduire, couvrir d'or. — Ur- doublure : Forratzia. Il Doubler, plier :
reztatzia. Tolestatzea, plegalzea, sustatzea. Dou-Il

DOREUR, EUSE, s., qui dore.


— Urreztatzaï- bler, courber : Makurtzea.
lea. DOUBLURE, S. f., ce qui double une étoffe.
DORMANT, TE, adj., qui dort.
— LÓ. Horradura, fôrradura.
DORMEUR, EUSE, s., qui dort. Lô'ghilea, DOUCEÂTRE, adj.,'d'une douceur fade.
— —
lôtia, lôtitzarra, lézarra,. Eztitxua.
DORMIR, V. n., être dans It-sommeil ; s. m., DOUCEMENT, adv., d'une manière douce, peu
le sommeil. — Lô'ghitea. à peu. — Emeki,
DORMITIF, IVE, adj., qui fait dormir.
— Lô- DOUCEREUX, EUSE, adj. et s. m., fade.

kartzaïlea, lôgaletzaïlea. Eztitxii,a.
DORTOIR, s. m., corridor pour dormir. DOUCETTE, s. f., plante. C'est la mâche.
— —
Elzindeghia, etzan tokia, etzaüntza. Dûzeiâ.
DORURE, s. f., art de dorer.
— Urreria. DOUCEUR, s. f., qualité de ce qui est doux,
Dos, s. m., partie postérieure des corps. — profits. — Eztitasuna.
Bizkarra. DOUILLET, TE, adj. et s., tendre et délicat.
DOSE, s. f., quantité prescrite.—Phartea. — Beratza,
marietia, maïnatxvM.
DOSSIER, s. m., dos d'un fauteuil, d'une chaise, DOUILLETTEMENT,adv., d'une manière douil-
d'un banc. — Aldostea. Il Dossier de pa- lette. — Beratzki, maneki, maïnuki.
piers ou d'écrits : Aldazpia. Il Dossier DOULEUR, s. f., mal de corps ou d'esprit. —
d'un lit : Oheburua, odpurua, ohatze Dolorea, oïnacea, ofiacia, païraktri*.
bûrua. DOULOUREUSEMENT, adv., avec douleur.

DOT, S. f., bien apporté par une fille qui se Dolorezki, minez, sominez, minkir., s.-
-
marie ou prend le voile. Dolhea, dôtin, minkirô.
alagoza. DOULOUREUX, EUSE, adj., qui cause douleur.
DOTATION, s. f., action de doter une fiancée.
— Doloregarria, doloretxua.
Dolacionea. Il Don volontaire à une église, DOUTE, s. m., incertitude. — Mûia.
etc. :. Ondokartea,gozamendea. DOUTER, v. n., être en doute. — Bûiêtzeë.
DOTÉ, ÉE, part., ayant une dot. Dotlta-- DOUTEUSEMENT, adv., avec doute.

Muia-
tira, dôtatûa, alagoztua. D'un don vo- rekin, dudaekin.
Il

lontaire à une église, etc. : Ondokartua, -


DOUTEUX, EUSE, adj., incertain. .ÛÙ.,k-UI.
gozamendatua. Il De qualités, de grâces : Il Personne qui doute de tout: Dûiëk*rr*.

Doaïndua. DOUVE, s. f., planche d'un tonneau. — Pi-


DOTER, v. a., donner une dot à une fille, à pola, pipolla, barrata.
un garçon. — Dothatzea, dôtatzea, ala- Doux, CE, adj., ce qui est doux. — Eztia,
gozatzea. Doter une église, etc. : Ondo-
111 gôzua.
kartetzea, gozamentzea. Il Doter, orner, DOUZAINE, s. f., nombre de douze. Bot-

de belles qualités, de grâces, de dons : zena.
Doaïntzea. DOUZE, adj. numérique. — Amabi.
DOUANE, s. f., lieu où se paie le droit des DOUZIÈME, adj., nombre ordinal de douze,
marchandises allant ou venant de l'étran- douzième partie. — Arnabigarren».
ger. - Adûana.
DOUANIER, s. m., préposé de la douane. —
DOUZIÈMEMENT, adv., en douzième lieu. —
Amaúigarrcnki.
Gûarda. DOYEN, NE, s., le plus ancien d'un corps en
DOUBLE, adj., qui vaut, pèse ou contient deux réception. — Zaharrena.
fois autant. — DÓblia. Il Fig., traître : DRAGÉE, s. f., amande couverte de sucre. —
Zûria. Il Objet composé de deux choses, Grâchea, ônona.
DRAGON, s. m., cavalier. — Drâgona, cin- Il Juste : Margodea. Il Droite (main) : Esku
zaldizkÓa. Il Espèce de serpents : Eren- eskÛyna. Il Droite (à) : Eskûyn.
sughia. Il Tache qui vient à la prunelle de DROIT, adv., directement.— Chûchen zucen.
DROITEMENT, adv., équitablement.
l'œil : Ziiria, beghilaiisôa, odeyd. — Chû-
DRAGONNE, s. f., nœud d'épée.
— EzpallÍ-
chenki, zucenki.
lokdrria. DROITIER, ÈRE, s., qui se sert de la main
DRAP, s. -
m., étoffe de laine. Landel'ra, droite. — Eskûyna.
DROITURE, s. f., équité; adv., directement.
ôyala. Il Drap de lit : Mihisea, mihisa,
izarca, maïndirea, manyria. — Chûchentasuna, zucenlasuna.
DRAPEAU, s. m., enseigne d'infanterie.
— DRÔLE adj., plaisant. — DnJlio., bitchia,
,
Bandera. || Maillot : Chalarra. dostirûditxua.
DRAPERIE, s. f., manufacture de drap. — DRÔLEMENT, adv., d'une manière drôle.

Landerrateghia. Drôleki, bilchiki, dostirÛdiki.
DRAPIER, s. m., marchand de drap. - Lan-
der-saltzaïlea. Il Fabricant de drap : Lan-
DRÔLERIE, s. f., chose drôle.
bitchikeria, dôstirûdikeria.

Drôlekeria,

dertaria. Du, particule, pour de le. — Aren, haren,


DRESSER, v. n. et p., lever, ériger. — Chrl- âz. Il Du, particule qui tient lieu de la pré-
titzea. Il Rendre droit : ChÛchentzea. || position de et de l'artic'e le : Aren. az.
Rendre propre à quelque chose, adroit : Il Du, part. du génitif. Du fils
: Semearen
Trebetzea, duïlulzea. Il Dresser (un che- (seme-dren). Il Abl., du fils : Semeâz,
val) : Eztea, ezlia. Il Celui qui le dresse : (seme-az). || (îén. du mien : Enearen
,
Ezlaïlell. Il Qui est dressé (le cheval) : (Eneâ-ren). || AbL,dumien : Enedz (ene-
Ezia. az). Il Gén.,dutien:Hirearen(hirea ren).
DRILLE, s. m., bon compagnon. — ltsumu- Abl., du tien : Hiredz (hire-dz). || Gén.,
tilla, ilusuaiirrea. Il Chiffon : Tcharpila. du sien : Harendren (haren-dren). || Abl.,
DROGUE, s. f. marchandise que vend l'apo- du sien : Harenâz (hare-ndz). || Gén.,
thicaire. — Droga, likurla, likalea.
DROGUERIE, s. f., toutes sortes de drogues.
du nôtre : Gûreàren (gùre-aren). || Abl.
du nôtre : Gûredz (gûre-dz). || Gén., du
,
— Drogheria, likaldea, likurladea. vôtre : Zûreâren (zûreâ-ren). || Abl., du
DROGUISTE, s. m., marchand de drogues. — vôtre : Zûreoz (zûre-az). |] Gén., du leur :
— Droghisla, likurlaria,
likaltaria, dro- Heyenaren (lieyen-dren). || Abl., du leur:
garia. lleyenaz (heyen-az).
DROIT, adj., non courbé, debout. — Chû- Dû, s. m., ce qui est dû, devoir. — ZÓr,
chena, zucena. Il Fig., équitable : Chû- zôrra.
chenu,, yuslûa, zllcena. Il s. m., justice, Duc, s. m., dignité. — Dûkca.
loi, taxe : Dretchua. || Droit d'exportation DUCHESSE, s. f., dignité.

Dûkesa.
par mer : Aberia. Il Droit canonique : DUCHÉ, s. m., seigneurie ducale. — DÛlcea-
Elizako dretchua, eleïzaraüdea, eleïza- ren mempea, dûkearen barrutia.
neÜtar/ea. Il Droit, loi, règle : Neürlartea, DUEL, s. m., combat d'homme à homme.

araüdea, dretchua, leghea, erreghela. Il Dichidd, disida, bikna.
Selon le droit : Araiidez, neûlardez, dret- DUELLISTE, s. m., qui se bat en duel.

cho araberan. Il Droit civil : Uritaraudea, Dichidario., disidaria, bikudaria.
iritaraudea, urineiitartea. Il Droit des -
DUNE, s. f., colline sablonneuse. Al'epillo.,
gens : OHaraiidea, oïtneürtartea. Il Droit ondar-mûnôa.
divin : Yinkôarcn dretchtta, yaïnkoaraii- DUPE, s. f., qui est trompé.
— Enganatuo.,
dea, yaïnkoneurtartea. Il Droit humain : engafwtua, atzipetua, baïratllo., trumpa-
Yendearen dretchua, ghizaraildca, ghiza- tua.
neiirtartea. Il Droit naturel : Zor deret- — Enganatzea, en-
DUPER, v. a., tromper.
rhua, sorlarafidea, sorneiirtea. Il Droit ganatzea, atzipatzea, baïratzea, trûm-
positif : Nttïtaî-aüdea iiaïneiirlai,lea
,
patzea.
,
eghiazko dretchu. Il Droit, action : Z/t- DUPERIE, s. f., tromperie.
— Enganlla, en-
cena, lerdena, margÓa, derelchÓa. || Droit, ganua, enganakeria, atzipekerio., baïra-
solde, paye : Saria, lasaria, pdga. || Droit, keria, trumpakeria.
droiture : Zucentasltna, zucendea, artea. DurEUR, s. m., trompeur.—Enqanatzat~
lea, enganatzallea, atzipetzallea, gaïnlat- DURILLON, s. m., petit calus. — KalltJa, lâr-
zallea, baïrataria, trmnpatzaïlea. gorra.
DUPLICITÉ, s. f., état de ce qui est double, DUVET, s. m., menue plume.-Lthna-cheiya,
fig., mauvaise foi. — Enganadeta , enga- lilma-chehia. Il Fig., premier poil : llhe-
niÓa, gaïnta, atzipea, baïra, ciliboka. cheiya.
DUR, adj., ferme ; fig., rude, inhumain, pé- DUVETEUX, EUSE, adj., qui a du duvet (relati-
nible. — Gôgôrra. vement à la plume). — Lûma-cheiyatxua.
DURABLE, adj., qui doit durer. IraÜn-
garria.
- Il Relativement
au poil : llhe-cheiyatxua.
— Er-
DYNASTIE, s. f., succession de rois.
DURANT, prép., pendant. — Diraiieno. reghetarsiinen-seghida. Il Suite de rois ou
DURCIR, v. a. et n., rendre, devenir dur. de princes qui ont régné dans un pays :

Gôgôrtzea, gôgôrtzia. Erreghea arraza baten seghida, erreghe
DURCISSEMENT, s. m., état durci.
tasttna.
-GÓgÓr- arraza balen seghida.
DYSSENTERIE, s. f., sorte de diarrhée avec
DURÉE, s. f., temps qu'une chose dure. flux de sang.
— — Beltcitiko-odolezkôa, ktt-
lraüpena. riciônia, sabellarsuna, sabeldarsuna.
DUREMENT, adv., avec dureté.
— Gôgôrki. DYSSENTÉHlQUE, adj., de la dyssenterie.

DURER, v. a., continuer d'être.
— lraulia. Beheïtiko odolezkÓlarztmekôa, kurriciô-
DURETÉ, s. f., qualité dure, paroles dures.— nezkÓa.
GÓgÓrtasuna, gôgôrkeria. DYSURIE, s. f., difficulté d'uriner.
— Usuria.

E, s. m. — Eà. E., cinquième lettre de


Il
n. et p., tomber en s'affaissant.
EBOULER, v.
l'alphabet : Abeceko borlzgarren lelra. — Lvrrcratzea, gheldika deseghilea, ba-
EAU, s. f., élément liquide. — Ura. il Eau raïse lurreratzera, banttche lurreratzera.
courante, fontaine courante : Urberonlzia, EBOULIS, s. m., chose éboulée.—Ansodura.
ituri i jariolia. Il Eau dormante : Urhila, EBOURRlFÉ, ÉE, adj., se dit des personnes
ur ma. Il Eau-de-vie : Agordienla. dont le vent a mis en désordre la coiffure.
EBAHIR (s'), v. p., s'étonner.
— Arrilzea. — ArrÓtua. Il Les cheveux : ArrôltUl,
— Arri- fartzitua.
EBAHISSEMENT, s. m., étonnement.
mendua. EBHANCHÉ, ÉE, part., qui n'a plus de bran-
EBAT, EBATTEMENT, s. m., passe-temps. ches. — Modortlla.

Yostela. EBRANCHER, v. a., ôter les branches. -1'16-
p., se divertir.—Yoslalzea.
EBATTRE (S'), v. dortzea, adarrac moztea, abarrac pikal-
EBÈNE, s. f., bois de l'ébénier.
— ZÛrbel- zea.
cha, zÛrbeltza. EBRANLÉ, ÉE, part., secoué.
— Bâmbolalua,
EBÉNIER, s. m., arbre. — Zûrbelch'ondoa, kôrdatua. Il Fig., ému : Ighindalua, mn-
zÛrbeltz-hondoa. ghindalua. Il Indécis : Dûdan. Il Etonné:
EBÉNISTE, s. m., qui travaille un bois pré- Arritua.
.
cieux. — Zûrbelcharia, zûrbeltzaria.
— Bambo-
EBRANLEMENT, s. m., secousse.
EBLOUIR, v. a., aveugler par trop d'éclat, de lanza, kordapcna.
lumière. — Llilloratzea, llillutzca, kan- EBRANLER, v. a., donner des secousses.

dutzea. Bamboleatzea, kordokalzca.
EBLOUISSANT, ANTE adj., qui éblouit.— EBRÉCHÉ, ÉE, part., tranchant qui a une ou
,
Llilloragarria, llilluragarria, kandutu- plusieurs brèches.
— Khamustua, ahds-
garria. tua, megaïztua, mellalua, màketxalua. Il
EBLOUISSEMENT, s. m., état de l'œil ébloui. Assiette, pot, etc., qui a une ou plusieurs

Llillura, lilluni, kandua. brèches : Akdslua, erlzatua, antsia, md-
EBORGNEI:, v. a., rendre borgne. ketxlua.
— Okhert-
zea, okhertzia. EBRÉCHER, v. a., faire une brèche à un ins-
EBOULEMENT s. m., action d'ébouler. trument tranchant. — Khamustea, akas-
, —
Leherdura, ansôa. lea, megaïlzea, mellatzea, mâketxatzia.
ECHARPE, s. f., étoffe en baudrier ou en ÉCLAIR, s. m., éclat subit de lumière. —
ceinture. — Charpa. Chimichta, simisla, chismistia, oïnacia.
ECHARPER, v. a., faire une grande blessure. ÉCLAIRAGE, 5. m., action d'éclairer. — Ar-
ghidttra.
— Chinchilakatzea.
ECHAUDÉ, s. m., espèce de pâtisserie faite de ECLAIRCIE, s. f., endroit clair d'un ciel bru-
pâte échaudée. — Arroskilla. meux, nuageux. -Allierie. Il Eclairci,ie,
ECHAUDÉ, ÉE, part., mouillé d'eau chaude. diminué en nombre : Bakhandua. Il part.,
rendu clair : Arghitua.
— Ugaldatua.
ECHAUDER, v. a., mouiller d'eau chaude. — ECLAIRCIR, v. a., rendre clair. -Arghitzea.
Ugaldatzea. Il Diminuer le nombre : Bakhantzea.

ECHAUFFÉ, s. m., odeur causée par une cha- ECLAIRCISSEMENT, s. m., explication d'une
leur trop forte. — Erre-usaïna. chose obscure, explication que l'on de-
ECHAUFFÉ, ÉE, part., qui a pris de la cha- mande à un homme. — Arghitasuna.
leur. — Berolull, ECLAIRÉ, ÉE, adj., lumineux, très-instruit.—
ECHAUFFEMENT, s. m., action d'échauffer. — Arghitua. il part., rendu clair : Arghitua.
Bérotasuna. ECLAIRER, Y. a., illuminer. — Arghitzéa.
ECHAUFFER, v. a. et p., rendre chaud. — ECLAIREUR, 8. m., qui éclaire. — Arghit-
Berotzea. zaïlea.
ECHÉANCE, s. f., terme de paiement. — Ter- ECLAT, s. m., morceau brisé. — PÚska. \1

mina. Lueur : Arghitasuna. il Scintillement :


ECHEC, s. m., perte. — Desgracia, ondikÓa, Dinlira, dislira.
machurea, doainkaïtza, dôakabéa, zori- ECLATANT, TE, adj.,qui éclate, qui a de l'é-
gaïztÓa, galtzea, galtzapend, galéra. Il clat. — Disliranta.
Désagrément, chose désagréable, sujet de ECLATER, v. n. et pr., se rompre. — Lehert-
chagrin : Ederresghea, gôzagaïlza, gôza- zea. || Briller : Arghitzea. Il Faire grand
ghea. bruit : Arrabotxkatzea.
ECHELLE, s. f., machine pour monter et des- ECLIPSE, s. f., interposition d'un astre. —
cendre. — Zurubia, eskalera, eskallera. Arghea, arghighea, argusta.
1\ Echelle dans les cartes géographiques : ECLIPSÉ, ÉE, part., interposé par un astre.
arghighetlla, argtlstua. Il
Zurttbia, eskalera, eskdla. — Arghetua,
ECHELON, s. m., degré d'échelle. — Zuru- Couvert : Estalia. Il Obscurci : llhun-
bietako-makhila, malla, eskdla-maïla. dua.
ECHEVEAU, s. m., fil replié en plusieurs ECLIPSER, v. a. et p., couvrir. — Estaltzea.
tours. — Astaria. Il Fig., éblouir : Llilloratzea. Il Faire dis-

ECHEVELÉ, ÉE, adj., qui a les cheveux épars, paraître : Gordetzea. Il Obscurcir : ll-
échevelés. — Nastuletua. huntzea.
ECHINE s. f., épine du dos. — Bizkar- ECLOPPÉ, adj., qui marche avec peine.—
,
ezurra. Herbala.
ECHINER, V. a., rompre l'échiné. — Bizkar- ECLORE, v. n., sortir de la coque. — Sort-
ezurra haiitxtia. Il Echiner (s'), se fati- zea,. Il S'épanouir : Idekitzea. || Paraître :
guer à la course ou au travail outre-me- Aghertzea.
sure. — Ehotzea. ECLOSION, s. f., action d'éclore. — Sortzia.
ECHO, s. m., son réfléchi. — Eyartzuna, ECLUSE, S. f., porte d'un canal. — Utichia,
oyarzuna. ughersia, trapa, palanga.
ECHOIR, V. n., arriver par le sort.-Erortzia. ECLUSIER, s. m., celui qui gouverne l'écluse.
ECHOUEMENT, s. m., choc d'un vaisseau con- —
Utichitzaïlea, ughersitzaïlea, trapat-
tre un banc de sable. — Ondarmena. zaïlea, palangatzaïlea.
ECHOUER, v. a., n. et p., donner sur un ECOLE, s. f., lieu d'étude. — Eskola.
écueil ou sur la côte. — Ondartzea, gala- ECOLIER, ÈRE, s., étudiant peu habile. —
retzea, enkallatzea. Eskoliera, eskolaiina, ikhaslea.
ECLABOUSSER, v. a., faire jaillir la boue. — ECONDUIRE, v. a., éloigner, refuser. — Ur-
Lohizlatzea. rantzia.
ECLABOUSSURE, s. f., boue qui rejaillit. — ECONOME, adj., ménager. — Chuhûrru, Z'lt-
Lohiztakôa. hûrra, ônzurtaria.
ECONOMIE, s. f., ordre. — ChlIh/Îrlasuna, ECRITOIRE, s. f., ce qui contient l'encre. —
onzurlea. Epargne : Esparna.
Il lchkiribonia, tinta-tokia.
ECRITURE, s. f., mots écrits.
ECONOMIQUE, adj. et s., de l'économie.
— — Eskribua.
Onzurrd, onzuhurra. Il Ecriture Sainte
: Eskribu saïndua, is-
ECONOMIQUEMENT, ady., avec économie. — kritura saïndua, eskritura donatia.
Chuhûrki, onzurki, onzurkirô. ECRIVAIN, s. m., qui écrit, auteur.
— lchkri-
ECONOMISER, v. a., ménager.
— Chiihiirki batzaïlea, izkiribatzaïlea, eskribalzaïlea.
ibiltzea. Il Mettre de côté : Aldaratzea. Il Office, métier d'écrivain : Eskriba-
EcoRCE. S. f., enveloppe des végétaux. — kintza. Il Greffier, notaire, tabellion : Es-
Achdla, azàla. kribania. Il Lieu où se tient cet office :
ECORCER, v. a., ôter l'écorce. Eskribateghia. || Lieu où l'on écrit, comp-
— Achâla
khenlzea, azàlkalzea. toir : LeÓkadia. || Ecrivain, clerc, copiste:
ECORCHÉ, ÉE, adj., sans peau.
— Larrntua. Eskribaria, eskuôrdea.
ECORCHER, v. a., ôter la peau. —Lârrutzea. ECROUELLES, s. f. pl., humeurs froides.

Il S'écorcher
: Larrutzea. Humore holzac gûrinichii(ic kÛrint-
, ,
ECORCHEUR, s. m., qui écorche.
— Ldrr/lt- chuac.
zaïlea. ECROULEMENT, s. m., action de s'écrouler.—
ECORCHURE, s. f., enlèvement de peau.
Kdramilcha.

ECOSSER, v. a., tirer la cosse.—-Jlichkoi-izea.


Ambilka.
ECROULER (s'), V. p., s'ébouler.
katzea, erortzea.
- Ambil-

ECOSSEUR, EUSE, s., qui écosse. -Michkort- ECROUTER, v. a., ôter la croûte. —Azalkat-
.
zœi'll'll zea.
ECOT, S. m., quote-part de repas. — Aim- ECRu, UE, adj., (fil, soie, toile) non lavés.
badea. — Cornet, gordina.
ECOULEMENT, s. m., action de s'écouler. —
Ecu, s. m., monnaie. — Luisa, luïs.
,
lracigôa, iragazgôa. ECUEIL, s. m., roc en mer qui offre du dan-
ECOULER, v. n. et p., couler dehors, passer. ger ; fig., chose dangereuse pour la vertu,
— Iracitzea, iragacitzea. la fortune. — Ugarria.
ECOULER (s'), fig., passer, se dissiper. :1 ECUELLE, s. f., sorte de vase en bois.

Pasatzea. Il Diminuer : Gûtitzea. Il S'é- Ga,l,iliia gateïlua ôphorra kachola,
, , ,
chapper : Yuaïlea. techka.
ECOUTE, s.f., lieu où l'on écoute. Cheleta. ECUELLÉE, s. f., plein uneécuelle.-OphÓr-

ECOUTER, v. a., être aux écoutes, ouïr.
— ratrat, gatiluat, kacholatal, techkalat,
Aditzea. gateïlutat.
ECOUTEUR, EUSE, s., celui qui écoute. ECULER, v. a. Il se dit des bottes et des sou-

Cheletalzaïlea chelelarria, aditzaïlea, liers qui s'abaissent par derrière sur le
,
aïtzaïlea. talon. — BÓlatzia, makurtzia.
— Arra-
ECRAIGNES, s. f. pl., veillées de village. ECUMANT, ANTE, adj., qui écume.

Terlulia. pua-yarian, ahuna-yarian.
ECRASÉ, ÉE, adj., trop aplati. —Lehertua. ECIJME, s. f., mousse de liquide. — Arra-
ECRASER, v. a., aplatir, briser. -Leherlzea. pua, ahuna.
ECRÉMÉ, ÉE, part., dont la crême est enle- ECUMER, V. n., jeter de l'écui-ne ; v. a., ôter
vée. — Esne gaïna khendua. l'écume.-Arrapua khenlzea, ahunalzea.
ECUMEUX, EUSE, adj., plein d'écume.
— Ar-
ÉCRÉMER v. a., ôter la crême.
, — Esne
gaïna khenlzea. rapotxua, ahunatxua.
ECRIÉ, ÉE, part., qui a poussé un grand cri, ECUMOIRE, s. f., ustensile de cuisine qui sert
une exclamation.— Delldarltl, olsamboln. à écumer. — Arrâpo khentzekÓo" ahu-
ECRIER (s'), V. p., faire une exclamation. natzekua, aparkena biskelakôa.

Deadartzea, otsambotzea. ECURER, v. a., nettoyer la vaisselle.
— Gar-
ÉCRIRE, V. a., tracer des lettres, composer bitzea.
un ouvrage d'esprit. — lchkiribatzea, iz- ECUREUIL, s. m., petit quadrupède.
— Ur-
kribatzea. eskriblltzia. chinlch a, v rch aïn te ha.
ECRIT, s. m., ce qui est écrit.

Ichkiribua, ECUREUR, EUSE, s., qui écure.
— Garbilzaï-
izkiribtW, eskribua. lea, chantsaïllea, ikhuslea.
ECURIE, s. f., logement des montures. — yalua, ciabeztua. Il Oté la ligure, l'image,
Zalditeghia, zamalteghia. Il Logement du les traits de quelque chosel: Khendua. [|
bétail : Eyd, heyd. Les couleurs : lchtua. Il On dit au fig.
ECUSSON, s. m., espèce de greffe. — Cher- effacé les idées, effacé de la mémoire :
ladura espes bat. Khendua. Il Oublié : Ahantzia.
ECUSSONNER, v. a., greffer un écusson. —
— Bôrratzea, arra-
EFFACER, v. a., rayer.
Chertatzia. yatzea,ciabezlea. Il Oterla figure, l'image,
ECUSSONNOIR, s. m., outil pour greffer.— les traits de quelque chose : Khentzea. il
Chertatzekua. Les couleurs : lchtea. Il On dit au fig.
ECUYER, s. m., qui dresse les chevaux. — effacer les idées, effacer de la mémoire :
Ezitaria. Il Qui donne la main à une dame Khentzea. Il Oublier : Ahantzlea.
pour la mener : Eskudaria. EFFARER, V. a., troubler quelqu'un.
— Bel-
EDEN, s. m., paradis terrestre.
— Pdrabisû durlzea, icilzea.
lurtarra, lurreko-pdvabisûa.
EDENTÉ, ÉE, part. et adj., qui n'a plus de
EFFAROUCHER, v. a., effrayer. - Beldttrraz-
tea, iciaztea.
dents. — Hortzgabetua, hortzbaghetua, EFFECTIF, IVE, adj., réel.-Erreâla, eghiaz-
hortzic gabea. kôa. Il Qui produit, qui fait : Eghillea,
EDENTER, v. a., user, enlever, rompre les ekarraïkina.
dents. — Hortzgabetzea. EFFECTIVEMENT, adv., réellement.—Er-
EDIFIANT, ANTE, adj., qui porte à la vertu.— reâlki, eghiaz, eghikundez, ekaraïro,
Ombidagarria, ombidalzallea. ekondero.
EDIFICATEUR, s. m., qui fait un édifice. —
Ekidaria. il Qui édifie : Ombidatzallea.
EFFECTUER, v. a.,
ckarraïtzea, ekondetzea.
-
exécuter. Eghilea,

EDIFICATION, s. f., construction d'un bâti-


— Emaz-
EFFÉMINÉ, ÉE, adj. et s., amolli.
ment public. —Ekidaritasuna, ekided, lelua, ernazlekitlw, emakumelua. Il Effé-
ekidandea. Il Sentiment, vertu que l'on miné, d'une manière efféminée : Ernazte-
inspire par les bons exemples : Ombida- kirÓ, emazlekiroki, emazterÓ, emakti-
garritasuna, ombidea, etzondea. mero.
EDIFICE, s. m., bâtiment public.

Ekidd. EFFÉMINER, v. a., rendre faible. Ernaz--
EDIFIER, v. a., bâtir.
— Ekidalzea. Il Porter telzea, emazteghitzea, emakumctzea.
à la vertu : Ombidatzea, etzontzea, edi- EFFERVESCENCE, S. f., ébullition.-lrakil1a..
fikatzea. irakindea. Il Fig., émotion : Alborolôa,
EDIT, s. m., loi, ordonnance.
— Naïdarra, arazôa, asaldd, cegarrega.
bitezarra. EFFET, s. m.,résultat, exécution.-Efeklûa.
EDITEUR, s. m., qui publie un livre. Il En effet, adv., effectivement : Eredlki,
— Mol-
dizkiraria. cinez, eghiaz. Il Effet, ce qui est produit
EDITION, s. f., publication d'un livre.-Mol- par quelque cause : Ekarraya, eghinkun-
dizkira. dea, ekondea. Il Effet, fin pour ceci, cela,
EDREDON, s. m., duvet d'oiseau.-Bigarren- cet effet : Orrelerako, horlako, onetarako,
lûma, lûma-chehia, lÛma-cheiya. arlarako. Il Effet, avoir, possession : On-
EDUCATION, s. f., action d'instruire.
— Es- lasunn, izana.
kÓla edukacionea, ofkantza, azkera, EFFEUILLER, v. a., dépouiller de feuilles.

aziera, azkuntza. Oslokatzea.
EDUQUER, v. a., instruire, fam. EFFICACE, adj., qui produit son effet.-Era-
— Eskôlat-
zea, irakustea, oïkalzea, azitzea, azkert- ghillea, eragltintaria. Il Force, vertu pour
zea, azkunlzea, edukacione ematea. produire un effet : Erakintza, eraghiera.
EFAUFILER, v. a., tirer le fil d'une étoffe. EFFICACEMENT, adv., avec efficacité.— Era-

Arikatzea. kinlzaz, eraghiro.
EFFAÇABLE, adj., qu'on peut effacer.-Bôr- EFFICACITÉ, s. f., vertu efficace.—Era-
ragaria, ciabezgarrÏtI. Il Qu'on peut ou- kintza, eraghiera.
blier, effacer de la mémoire : Ahantz- EFFICIENT, TE, adj., cause qui produit quel-
garria, orroïtzalic jautzgarria, orroïl- que effet. — Eghillea.
zatic yûangarria. EFFIGIE, s. f., figure, représentation.

ldii-
EFFACÉ, ÉE,part., rayé. rinlza, iriidinlza, ekanlza.
— Borratua, arra-
EFFILÉ, s. m., linge effilé ; adj., menu. — EGALISATION, s. f., action d'égaliser. — Bar-
Firlanlsalua, arikalua. dintasltna, igualtasuna.
EFFILER, v. a., défaire un tissu fil à fil. — EGALISER, v. a., rendre égal. — Barlinlzea,
Firlantsatzea, arikalzea. igualtzea.
EFFLANQUÉ, ÉE, part., dont les flancs sont EGALITÉ, s. f., parité, droits égaux. — lgna-
creux et abattus. Il ne se dit proprement litatia, bardintasuna.
que des chevaux maigris par l'excès de EGARD, s. m., déférence, considération. —
travail ou le défaut de nourriture.—Jgatua. Harta. Il A l'égard, loc. adv., par rapport :
EFFLEURER, v. a., ôterla superficie, toucher Orrendako, orrengalic.
légèrement. — Arinki nnkitzea, arrasat- EGAREMENT, s. m., écart de son chemin. —
zea. Errebelainen,!ita. 'ua Il pl., usité, écart d'es-
EFFORCER (s'), v. p., employer toutes ses prit ou de conduite : Errebelcimendua.
-
forces, toute son industrie. Bennatzea,
fermâtzia.
EGARER, v. a., détourner du chemin. —Er-
rebelalzea. Il Egarer (faire) : Errebelaz-
EFFORT, s. m., action faite en s'efforçant.
— tea. Il Egarer (s'), Errebelatzia.
Bennadura, fermadura, ensayua. EGAYER, v. a., rendre gai. — Alhegeghe-
EFFRAYANT, TE, adj., qui effraie. lci- - ralzia.
garria. EGLANTIER, s. m., rosier sauvage. — Otxo-
EFFRAYÉ, ÉE, part., qui a peur. -lcitlla. laharra, sapalarra, luisalea.
EFFRAYER, v. a. et p., donner, avoir de la EGLANTINE, s. f., fleur de l'églanticr.-Sasi-
frayeur. — Icitzea. arrosa, sapal-arrosa, luisal'arrosa.
EFFRÉNÉ, ÉE, adj., sans frein.
— Bridaga- EGLISE, s. f., temple.

Eliza, eleïza.
betua, bridabaghelua. EGLOGUE, s. f., poésie pastorale.
— Artzaï-
EFFRITER, v. a., épuiser une terre, terme de solasa, arzaijolasa, pàslorala.
jard. — Igalzea. EGOÏSME, s. m., amour de soi. — Berekoï-
EFFROI, s. m., épouvante. — lzidura, lot- lasuna, berekitasuna.
xadura. EGOÏSTE, s., qui a de régoïsme.— Berekoya.
EFFRONTÉ, ÉE, adj. et s., imprudent, hardi. EGORGER, v. a., couper la gorge.

Lephoa-
— llaüsarta, ahalkegabea, deslolsalia, pikatzea, sarraskitzea.
lotsagabea, desalkelia. EGOUT, s. m., chute des eaux.
— Kdnala.
||
EFFRONTÉMENT, arlv., impudemment, avec Cloaque : Sorna.
hardiesse.-HaÜsarki, lolsagabeki, ahalke EGOUTTER, v. n., faire écouler; v. p., s'é-
gabe, desalki, deslotsaki. couler peu à peu.— Chortakalzea, zorta-
EFFRONTERIE, s. f., impudence.
— Haiisar- katzea.
lasuna, haiisarlki ria, delotsa, lotsagabe- EGRAPPER, v. a., détacher le raisin de la
lasuna, lolsabaghrtasuna. grappe. — Bihitzea, bihikalzea.
EFFROYABLE, s., épouvantable, très-difforme, EGRATIGNÉ, ÉE, part., qui a des égratignures.
excessif. — Icigarria, lolxagarria, espan- karamitchatua.
— Azlaparkalua,
lagarria, ikharagarria, izugarria, bil- EGRATIGNEH, v. a., déchirer légèrement la
durgarria, beldurgarria. peau. — Azlaparkalzea, karamitcltatzea,
EFFROYABLEMENT, adv., d'une manière ef- zarrapokalzia.
froyable. — Icigarriki, lotxagarriki, es- EGRATIGNURE, s. f., action d'égratigner.

panlagarriki, ikharagrLrriki, beldurgar- Kharamitcha.
riki. EGHAINÉ, ÉE, part., dont les grains sont enle-
EFFUSION, s. f., épanchement. — Fidandea. vés. — Bihilua.
|| Effusion de sang : lsurtea, izurlasuna. EGIlENER, v. a. et p., ôter le grain de l'épi.
EGAL, LE, adj., de même rang, qualité ou Bihitzea.

quantité, uniforme, tranquille, indifférent. EGRILLARD, s. et a., vif, éveillé, fam. -Erne,

— Jgllala, bardina, bardina. Il C'est égal: zôlia, èrnaya, esnaya,iratzarria.


Ignal da, bardin da. EH ! interj. de surprise. — Ah !
EGALEMENT, s. m., égalisation. EHONTÉ, ÉE, adj., sans honte.
— Igualki, —
Ahalke-
bardinki, bardiiiki. gabea.
EGALER, v. a. et n., rendre, êlre égal. ELAGUER v. a., ébrancher un arbre.
— , —
lguallzea, bardiutzcll. lUúchlea.
ELAGUEUR, s. m., qui élague. — Môchtaïlea. ELÉMENTAIRE, adj., des éléments. — Lén-
ELAN, s. m., mouvement subit. — Bôlada. menakua, lénastektta.
ELANCÉ, ÉE, adj., effilé. — Lerdena. ELÉPHANT, s. m., grand quadrupède. Ele-
fânta, élefandia.
-
ELANCER, v. n., produire des élancements ;
ELÉVATION, s. f., exhaussement. AUltra,
v. p., se lancer. — BÓlalzea. —
ELARGIR, v. a., n. et p., rendre, devenir goya, goyamendua. Il Hauteur: .4ltura, go-
large. — Zabaltzia, largalzia. Il Mettre ya, goyandea. Il Action de s'élever, au pr.:
hors de prison : Libratzia. G01'alzapena, alzaëra. Il Au fig., moment
ELARGISSEMENT, s. m., action d'élargir. — de la messe où le prêtre lève l'hostie :
Zabaldura, largadura. Il Délivrance de Elebacionea, komegracionea. Il Grandeur,
prison : Libramendlla, largamendua, li- souveraineté : Gaïndiroa, garaïtza.
brantza. ELÈVE, s., disciple. — Eslttdianla.
ELARGISSURE, s. f., longueur ajoutée.
gúdttra.
- Lar- ELEVER, v. a., hausser. — AUchatzia, all-
chatcea, goralzea, altotzea. fl S'élever :
ELASTICITÉ, s. f., qualité de ce qui est élasti- Goïlitzea. Il Nourrir : Aztea. || Instruire :
que. — Elastikadura. Eskolalzea.
ELASTIQUE, adj., qui a du ressort. — Elaz- ELIDER, v. a., faire une élision. — Letera
tika. Il Gommé : GÓrna. baten plazan betsioste bat (,zai,tze(i.
ELECTEUR, TRICE, S., qui élit. — Elélura, ELIGIBILITÉ, s. f., qualité éligibl.'. — llaii-
berechtaria, haiilaria, berechtzaïlea, haii- tagarritasuna, berechilasuna.
tatzallea. ELIGIBLE, adj., qui peut être élu. — Haûta-
ELECTIF, IVE, adj., qui se fait par élection. garria, berechgarria.
eletzionetarra, berech- ELIMINATION, s. f., action d'éliminer.-Kam-
— Haiitakorra,
tarra. poradea.
ELECTION, s. f., action d'élire, tribunal. — ELIMINER, v. a., chasser, mettre dehors. —
Haiilakuntza. Khenlzea, alheralzea, kamporalzea.
ELECTORAL, LE, adj., corps d'électeurs.— ELIRE, v. a., choisir, nommer. — IIaiilal-
Haiilakua. zea, berechtea.
ELECTRICITÉ, s. f., propriété physique. r— ELISION, s. f., suppression d'une voyelle. —
Eletrika. Jjiruztca.
ELECTRIQUE, adj., de l'électricité. — Eletri- ELITE, s. f., ce qu'il y a de mieux. — H6-
kakôa. bena, haiita.
ELECTRISABLE, adj., qui peut être électrisé. ELIXIR, s. m., terme de médecine. — Bar-

— Elelrikagarria.
rizamena.
ELECTRISATION, s. f., action par laquelle on ELLE, pron. pers. fém. à la troisième per-
électrise un corps.-Eletrikagarritasuna. sonne.-Hura, hure, hunec.
ELECTRISER, v. a., communiquer la faculté ELME ( FEU SAINT-), s. m., nom que l'on donne
électrique. — Eletrikalzia. à certains feux qui voltigent sur la surface
ÉLÉGAMMENT, adv., mis avec élégance. — des eaux et qui s'attachent quelquefois
Eleganlki, ederkiy ederlô, aïroski. Il Par- aux mâts d'un vaisseau. — Arghiac. (En
ler avec recherche : Otsekiro. basque se dit au pluriel).
ELÉGANCE, s. f., choix de mots. — Olsekila- ELOCUTION, s. f., manière de s'exprimer. —

suna, otsekia. Il Mise recherchée : Aïros- Minlzua, hitzlundea, kilzkunlza.


tasuna, elegantzilt, ederlasuna. || Grâce : ELOGE, s. m., louange, panégyrique.-Laü-
Gracia. dariua, dôandigôa, alabantza, laiisengua.
ELÉGANT, TE, adj., qui a une mise recher- ELOIGNEMENT, s. m., action d'éloigner, dis-
chée. — Eleganfa, ederra, aïrosa. Il Qui tance de lieu ou de temps. — Urrunta-
a de la grâce : Gracia dU/HI. Il Qui parle suna, aldeyhittt. Il Aversion : Jguïnlza.
avec recherche : Olsegoduna, olsrkia. Il ELOIGNÉ, ÉE, part., être loin. — Urrttndua.
Belle façon, bonne contenance, maintien, ELOIGNEIl, v. a., séparer. -Apharlalzea. Il
bonne mine, bonne grâce, bon air : Gar-
bosoa, garboa, garbolsua, garboduna.
,
v. p. s'absenter : Ui rutitzen, haslancea.
I! S'éloigner : Urrunlzca.

ELÉMENT, s. m., corps simple. — Lëlnllella. ELOQUEMMENT, adv., avec éloquence.—7///-:-


Il Au pl., principes : Lénasteac. lundero, bokanzkirú, wTtflasww.
ELOQUENCE, s. f., art de bien dire. — JJitz- EMBARRAS, s. m., obstacle, peine d'esprit.—
llindea, bokanza. Embraztîa, trâba, arazôa, eragozkela,
ELOQUENT, TE, adj., qui a de l'éloquence.— echikidura, kdtibuera, debekandea, em-
Hilziun ederreklla, bokaztia, mintzat- pachua, fachelua, ekaïra, ekaya.
zaïle ederra. EMBARRASSANT, TE, adj., qui embarrasse.

ELU, s. m., prédestiné ; adj., choisi.
— Be-
Trabagarria, erazogarria, kdlibugarria,
rechia, berecia, bereïslua, haiilalua, aü- embrazvgarria, eragozgorria, echidn-
tetsia. garria, empachugarria, fachelugarria,
ELUDER, v. a., éviter avec adresse.
— ls- ekaïzgarria, ekaygarria, pochelligarria.
kintza, iskincho eghitea. EMBARRASSÉ, ÉE, part., qui a de l'embarras.
EMANATION, s. f., ce qui émane.
— Elorkia, — Trabalua.
jalorria. EMBARRASSER, v. a., causer de l'embarras.—
EMANCIPATION, s. f., action qui émancipe.— Trabalzea, eragozilzea, kâtibulzea, fa-
Emankiladea. chelntzea, embrazatzea, erazotzea, ekaïz-
EMANCIPER, v. a., mettre hors de tutelle.
— tea, ekaylea, echiduratzea, pochelulzea,
Emankitalzea. Il v. p., prendre trop de facheriotzea.
licence : AÜsaftzea, lizunlzea. EMBATER, v. a., faire, mettre un bàt.-Bas-

— Ethort-
EMANER, v. n., tirer son origine. talzea.
zea, yalkilzia, jalkilzea, jatorlzea. EMBAUCHAGE, s. m., action d'embaucher.

EMARGEMENT, s. m., action d'émarger. Galkuntza.

Sinakuntza. Il Ce qui est porté en marge EMBAUCHER, v. a., engager un ouvrier, enrô-
d'un compte, d'un inventaire : Bazterra- ler par adresse. — Galazlea.
dtira. EMBAUCHEUR, s. m., qui embauche.

Ga-
EMARGER, v. a., signer un rôle d'appointe- lazlaïlea.
ments. — Sinalzea. Il Porter quelque EMBAUMEMENT,s. m., action d'embaumer.—
chose en marge d'un compte, d'un inven- Balsamumendua, urrindadea, nsaïnda-
taire : Baslerlzea. dea.
— Chikira-
EMASCULATION, s. f., castration. EMBAUMER, v. a., remplir d'aromates pour
dura, zikiradura. préserver de la corruption. — Balsanmt-
EMASCULER, v. a., ôter à un mâle les parties zea, urrindatzea, usaindatzea.
de la génération.
ratzea.
— Chikiratzea,
ziki- -
EMBAUMEUR, s., m., qui embaume. Balsa-
nmtzaïlea, urrindatzaïlea, usamdatzaï-
EMBABOUlNÉ, ÉE, part., s'emparer d'une per- lea.
sonne pour obtenir d'elle ce que l'on dé- EMBELLIR, v. a., n. et p., rendre, devenir
sire. — Eskuratlla. beau. — Edertzea, galantulzea.
EMBABOUINER, v. a., engager quelqu'un par EMBELLISSABLE, adj., qui peut être embelli.—
des caresses à faire ce que l'on souhaite de Edergarria, galanlugarria, galantgar-
lui. — Esknratzea. ria.
EMBALLAGE, s. m., enveloppe d'un ballot.— EMBELLISSEMENT, s. m., action d'embellir.
Charpilla. — Ederezaïhia, edergaya , apaïngaya ,
EMBALLER, v. a., faire un ballot. Lopil- galantugaya.

latzea, bilgotzea. EMBELLISSEUR, EUSE, s., qui embellit.

EMBALLEUR, s. m., qui emballe.
— Emba- Edertzaïlea, edergaylea, apaïngaylea
,
lûrra, fajerua, lopillatzallea, bilgot- apaïnlea, ederlea, galantzalea.
zallea. EMBLAVER, v. a., semer en blé.
— Oghi
EMBARCADÈRE, s. f., lieu pour s'embarquer. eraïlea.
— Embarkateghia, ilsasgoïleghia. EMBLAVURE, s. f., terre semée en blé.

EMBARCATION, s. f., barque, chaloupe, etc. Oghiz eraïnaden lurra, oghi landa.
Embarkacionea, embarkaciôa. EMBLÉE (D'), adv., tout d'un coup.
— Kôl-
EMBARQUEMENT, s. m., action d'embarquer. pez, gôlpez.
Embnrkametidua. EMBLÈME, s. m., figure symbolique.
— Ar-
EMBARQUER, v. a. et p., mettre dans une em- ghigarfia.
barcation, un navire, etc.-Embarkatzea, EMBONPOINT, s. m., bon état du corps.

itsasgoïtea, onciratzea. Ghizentasuna, loditmim,
EMBOUCHURE, s. f., bouche d'un fleuve, d une EMETTRE, v. a., produire. — Ematea. Pu- 1\

rivière. — Sarrateéra, barzulotzea, sar- blier : Pllblikalzea.


EMEUTE, s. f., sédition populaire. — Erre-
rera.
bûelta, alborolÓa, arazÓa, asaldâ, regar-
EMBOUER, a., salir, couvrir de boue. —
v.
Lohizlatzia. rera, biahorea.
EMBOURBER, v. a. et p., mettre dans la boue. EMIER, v. a. mettre en miettes. — Herra-
idoïkatzea. lislea, mamizlalzea, papurtzea, apllrl-
— Lohiztatzia,
EMBRASEMENT, s. m., grand incendie. — zea, liperlzea.
Sddldia, iracekaldia, ecioaldia. EMIETTER, v. a., émier du pain. — Mamit-
EMBRASER, v. a., mettre en feu. — Sûtan zea, purruskalzea, porrolzea.
lotaztea, sûtan emaïtea, suztalzea. EMIGRANT, TE, adj. et s., qui émigré. — He-
EMBRASSADE, s. f., action d'.embrasser. — kitzaïlea, hilkitzaïlea.
Besarka. EMIGRATION
, s. f., action d'émigrer. —
EMBRASSEMENT, s. m., action d'embrasser; Yoaïra, hilkia.
pl., conj. de l'homme et de la femme. — ÉMIGRÉ, ÉE, adj. et s., qui a émigré. —
Besarka-aldia, laztana, arraïcia. Yoana. ilkia.
EMBRASSER, v. a., serrer dans ses bras. — EMIGRER, v. n., abandonner son pays. —
Besarkatzea, lazlanlcea, arraïztea. Yoaïtea, hilkitzea.
EMBRASURE, s. f., baie d'une porte, d'une EMINEMMENT, adv., par excellence, au plus
fenêtre, ouverture dans un mur pour le haut point. — Guciz-guciz-gaïnelic.
EMINENCE, s. f., petite hauteur. — Altura,
canon. — Cirritua.
EMBRENER, v. a., salir de matière fécale. — panlchoka.
Kdkaztalzea. EMINENT, adj., élevé.
— Altôa, altûa, géra.
EMBROCHER, v. a., mettre en broche. — EMISSAIRE, s. m., envoyé en secret. — Es-
Gherrenatzea, gherrenian sartzea. preza, mesutzaïlea.
EMBROUILLEMENT, s. m., action d'embrouil- EMISSION, s. f., action d'émettre. — Eman-
ler. — Nahasdura, nahaskeria. kunlza.
EMBROUILLER, v. a. et p., mettre de l'em- EMMAIGRI, IE, part., devenu maigre. — Me-
barras, de la confusion. — Nahaslea. halua.
EMBRUiNÉ, ÉE, adj., se dit pour le froment EmmAic-Rip, v. a. (v. Amaigrir). — Me-
,
gâté par un brouillard humide. — Gor- halzea, sekalzea.
nilua. EMMAILLOTTER, v. a., mettre en maillot. —
EMBRUMÉ, adj., chargé de brouillard.— Trochalzea.
Brûmaz estalia, laiioztua, lanslua, goï- EMMANCHER, v. a., mettre en manches. —
beldlla. Ghiderrezlatzea.
EMMÉNAGER (s'), V. p., ranger ses meubles
EMBUCHE,s. f., ruse pour nuire. — Celata.
EMBUSCADE, s. f., embûche à couvert. — dans un nouveau logement. — Moblez-
Ernbuchkada. tatzea.
EMBUSQUER (S'), v. p., se mettre en embus- EMMENER, v. a., mener hors d'un lieu. —
cade. — Ernbuchkatzea. Erematea, eremaïtia.
EMERILLON, s. m., oiseau de proie. — Mi- EMMENOTTER, v. a., mettre les menottes. —
ruska. Eskuac lotzea.
EMÉRITE, adj., (professeur) pensionné, per- EMMOTTÉ, ÉE, adj., arbre entouré d'une

sonne de premier mérite. — Yakintxua. motte de terre. — Eslalia.


EMERVEILLER, v. a. et p., étonner. — Mi- EMMUSELER, v. a., mettre une muselière. —

restatzea, arriaztea, rnirariztatzea. il Multtrrekozlalzea, mulurrekôa ezarlzea.


S'émerveiller : Mireslea, arritzea, mira- EMOI, s. m., émotion.

Tarritagôa.
riztea. Il Qui est facile à s'étonner, à ad- EMOLLIENT, adj. et s., qui amollit. — Goza-
mirer : Mirezkorra, mirezkoya, mirariz- garria, eslilzaïlea, guritzaïlea.
koya. EMONDER, v. a., couper les émondes. —
EMÉTIQUE, adj. et s. m., vomitif. — Emé- Chederratzea, chichtôkackhentzea,chich-
tika. tokatzea.
EMONDES s. f., branches superflues. —
EMÉTISER, v. a., mêler de l'émétique dans ,
Chichtôkac.
une boisson. — Ernetikatzea.
EMOTION, s. f., agitation. — Tarritagda, EMPHASE, s. f., pompe affectée dans le style
asaldura. ou dans la prononciation. — Esagheïda.
EMOTTER, v.a., briser les mottes.—Mokhor EMPHATIQUE, adj., plein d'emphase. — Esa-
yôtzca, mokhor phorroskatzea, muïllo geïduna, (astikatia.
yÔtzea. EMPHATIQUEMENT, adv., avec emphase. —
EMOUCHOIR, s. m., ustensile pour émoucher. Esagheïgarriki, fastikagarriki.
Ulikhentzekûa. EMPIÉTER, v. a., usurper. — Oskentzea.

EMOUDRE, v. a., aiguiser. — Chorrochtia, EMPIFFRER, v. a., faire trop manger. —
zorrotzlea, rhoroïztea, ezleratzea, ci- Aseaztea.
mealzea. EMPILEMENT, s. m., action d'empiler.—
EMOULEUR, s. m., celui qui émout. — Chor- Métadura.
rochtaïlea, zorroztallea, c/wroizlalea,
maïlkatzea, murrllkatzea.
-
EMPILER, v. a., mettre en pile. Mélatzea,
ezteratzaïlea, cimeatzaïlea.
EMOUSSER, v. a., ôterla pointe, le tranchant. EMPIRE, s. m., monarchie.— Emperadoren

— Khanmtxlea. mempea. Il Autorité : Podorea. Il Fig.,


EMOUVOIR, v. a. et p., mettre en mouve- domination, ascendant des passions : Iaba-
ment. — Tarritatzea, ighitzea" hukitzea. ria, aghindea, bringhia, podoria.
EMPAILLER, v. a., garnir de paille. — Las- EMPIRER, v. a., redevenir pire.
— Gachtat-
totzea. zea, gaïztatzea, gaïzkuratzea.
EMPLACEMENT, s. m., place.-T6kia, lékila.
EMPAN, s. m., mesure.
— Zeheâ.
EMPANACHER, v. a., garnir d'un panache.

EMPLATRE, s. m., onguent étendu.

Em-
Plumayatzea. plastua, chafla.
EMPAQUETER, v. a., mettre en paquet. — EMPLETTE, s. f., achat de marchandises.

Pakelatzea. Erospena, ampleta, gaüzac erosiac.
EMPARER (s'), V. p., envahir. Yabetzea, EMPLIR, v. a. et p., rendre plein.— Bethet-

nailsitzea, hartzea. zea.
fonction.
EMPATEMENT, s. m., état pâteux.
— Paslat-
EMPLOI
,
s. m., — Kdrgua. ||
mena. Usage : Emplegua. Il Dépense : Erosgôa.
EMPLOYÉ, s. m., commis de bureau.
EMPAUMER, V. a., recevoir la balle et la ren- — Ko-
voyer. — Erreferalzea, errefelalzea, bul- misa, kârguduna.
katzea. EMPLOYER, v. a., mettre en usage.
— Em-
EMPÊCHEMENT, s. m., obstacle.
— Empa-
plegatzea. Il Occuper quelqu'un : Emple-
chua, trabll, debekna, embrazua, debe- galzea, jardu,racitze(j, jarduerazolzea. Il
kandea, pochulua. Employer le temps, son savoir, etc. : Em-
EMPÊCHER, v. a., s'opposer, embarrasser.— plegatzea.
Trabatzea, empechat zea, debekatzea, em- EMPOCHER, v. a., mettre en poche.
— Atzi-
brazatzea, pochulutzea. patzia.
EMPEIGNE, s. f., dessus du soulier.— Gaïn- EMPOIGNER, v. a., serrer avec la main.—
chola. Lotzea, arrapatzea, itsastea, alchematea,
EMPEREUR, s. m., chef d'empire.
— Empe- atzematea, eskukarritzea, eskuzartzea.
radorea. EMPOIS, s. m., colle d'amidon. — Amiruna,
EMPESAGE, s. m., action d'empeser.
— Ami- empesa, almidoya.
m., action d'empoi-
runtasuna.
EMPESER, v. a., mettre de l'empois. -
Ami-
ruztaizea, amiruneztatzea, almidôatzea,
EMPOISONNEMENT, s.
sonner. — Posoïnamendua,pozoïnamen-
dua.
empesatzea. EMPOISONNÉ, ÉE, part., qui a pris du poison.
EMPESEUR, EUSE, s., qui empèse. — Ami- — Posoïnatua, pozoinalua, p(,zoïlua,.
runtzallea, almiôdatzallea,empesâtzaïlea. EMPOISONNER, v. a., donner du poison.

EMPESTER, v. a., infecter de la peste. —
Posoinatzea, pozoïnatzea, posoïndutzia.
lzurritiztatzea, izurritia, emaïtea. |j EMPOISONNEUR, EUSE, s., qui empoisonne.—
Fig., infecter de mauvaise odeur. Phes- Posoinatzailea, lJozofnatzallea, pozoïn-

lia, emaïtea. daria.
EMPÊTRER, V. a., embarrasser. adj. et s., colère, violent. —
— Porhelut- EMPORTÉ, ÉE,
zea, Saltakorra. k6leratxua}miitiria, sukoiua.
EMPORTEMENT, s. m., accès de colère, furie, ENCENS, s.m., résine, aromate, Hg., louange.
véhémence. — Bôaldà, fûlia, sukoïdea, — Insentxua.
bultzera, bultzada, mutiridea. ENCENSEMENT, s. m., action d'encenser. —
-
EMPORTER, v. a., enlever. Altchatzia, lnsentxamendua.
ENCENSER, v. a., donner de l'encens. — In-
erematia. Il Exceller, prévaloir : Erema-
tia. Il v. p., se fâcher : Saltatzia, kôle- sentxatzia.
l'atzia, asarratzea, enfadalzea, mulirit- ENCENSEUR, s. m., louangeur. — Jnsentxat-

zea, sukoïtzea. zaïlea.


EMPREINDRE, v. a., prendre une empreinte. ENCENSOIR, s. m., instrument pour encenser.
insentxu lÓkia.
Moldizkiratzea. — Inse)îtxitarra,
EMPREINTE, s. f., impression, marque. — ENCHAÎNÉ, ÉE, part., attaché avec une chaîne.
Marka, moldekira. Galeztatua. Il Fig., captif : Kdtibôa,

EMPRESSÉ, ÉE, adj. et s., zélé.-Aïrian. esklabo.
EMPRESSEMENT, S. m., zèle. — Presaka, aï- ENCHAÎNEMENT, s. m., liaison. — Kâteadura,
rian lan bat, cerbeïteghilia. gdtedura.
EMPRESSER (S'), v. p., agir avec ardeur. — ENCHAÎNER, v.a., attacher avec une chaîne.
Presakan, lasterka, file cerbeït eghitia. Gdteztatzia, kâlezlatzea. Il Fig., cap-

EMPRISONNEMENT, s. m., action d'emprison- tiver : Katibotzea, esklltbotzea.
ner. — Presondeïkuntza. ENCHANTEMENT, s. m., action d'enchanter.—
EMPRISONNER, v. a., mettre en prison. — Charmamendua, charma.
Préso ématea, préso ezartcea. ENCHANTER, v. a., ensorceler, charmer, ravir.
EMPRUNT, s. m., action d'emprunter.-Maïl- —
Charmalzia.
leba, prestamena, elkuztea. ENCHANTEUR, ERESSE adj. et s., qui enchante.
,
EMPRUNTÉ, ÉE, part., qui a fait un emprunt. Aupr. et au plaît,
fig.-Channatzaïlea.IIQui
elknztua, maïllebatua. qui entraîne, qui séduit : Channagarria.
— Prestatua,
EMPRUNTER, v. a., demander et recevoir un ENCHÈRE, s. f., offre supérieure pour ache-
prêt. — Maïllebatzea, maïllegatzia, athe- ter. *— Inkantia.
ratzea, elkuztatzea. ENCHÉRIR, v. a., devenir plus cher. — Ka-
EMPRUNTEUR, EUSE, s. qui emprunte. — riotzea.
,
Maïllebatzallea, elkuzlzallea. ENCHÉRISSEMENT, s. m., hausse de prix.
EMPUANTIR, v. a., infecter.
— Uchaïntzea. GÓramendua preciôan.
EMULATION, s. m., désir d'égaler. — Leya, ENCHÉRISSEUR, s. m., qui met enchère, qui
ihakina, bezaghita. fait enchérir.-Goratzaïlea, kdriotzaïlea,
EMU, UE, adj., touché de compassion, atten- yotzaïlea.
dri. — Mughindatua, ighindatua. ENCLAVE, s. f., limite. — Mûga. Il Terre
EMULE, s., concurrent. — Bezaghitsua, enclavée : Lur zerratua.
leytxua. ENCLAVEMENT, s. m., action d'enclaver.
EN, prép.,DANS pron. de là, de cela.-Har- —
MÛghaztamcndua.
tan, baïlan. ENCLAVER, v. a., enfermer l'un dans l'autre.
ENCADRER, v. a., mettre en cadre. — En-
— Mugaztatzea.
kûadratzia. ENCLIN, adj., porté à quelque chose.—
ENCAGER, v. a., mettre en cage. — Koyolat- Ekdrria" emdna, yarria, kôya, éroria.
zia, kayolan ezartzia. ENCLORE, v. a., clore de murs, enclaver. —
ENCAISSEMENT, s. m., action d'encaisser. — Cerralzea. Il Enclore de pierres : Arresil-
Diruen edo paperen kÓbrantza. zea. Il Enclore de terre : Lesoïntzea, le-
ENCAISSER, v. a., mettre en caisse. — Dirua soïtzea, lubakitzea. Il Enclore de bois :
edo paperac kobraizea. Olesitzea, esitzea, zuresitzea.
ENCAN, s. m., vente à l'enchère.--Enkantea. ENCLOS, s. m., enceinte, espace clos. —
ENCANAILLER (s'), V. p., hanter la canaille. Cerradura, cerraleghia. Il Enclos de pier-
— Charpaïlzea. res : Arresia. Il Enclos de terre : Lesoya,
,
ENCEINDRE, v. a. entourer. — Inguratcea.
ENCEINTE, s. f. (femme) grosse. — lzÓrra.
lutesia, lubakia. Il Enclos de bois : Esia,
olesia, ertzaiila, zuresia.
il s. f., circuit, clôture : lngurua, zerra- ENCLOUER, v. a. et p., enfoncer un clou. —
dura. Ttzeztatzea, itzatzea..
ENCLUME, s. f., masse de fer sur laquelle on ENDOMMAGER, v. a., détériorer. — Fundit-
bat les métaux. — Ingudia, inguria. zea, kdltetzea, bidegatzea, daïnatzea.
ENCOIGNURE, s. f., angle de deux murs.— ENDORMEUR, EUSE, S. ; il ne se dit qu'au
Kantoyna. figuré, flatteur, enjôleur. — LÓharkat-
ENCOLLÉ, ÉE, part., enduit de colle.
— KÓ- zaïlea lÓkarraztzaïlea, laiisengatzaïlea.
laztatua.
ENCOLLER, v. a., enduire de colle. -KÓlaz-
-
ENDORMI, IE, adj., lent, engourdi. LÓhar-
katua.
tatzea. ENDORMIR, v. a., faire dormir, amuser pour
ENCOMBRE, s. f., embarras.

Traba, poche- tromper. — Loarkatzea, lokarradztia. Il
lua. v. p., commencer à dormir : Lohar-
ENCOMBREMENT, s. m., action d'encombrer. katzea.
— Trabamendua, trabûa, pocheludea. ENDROIT, s. m., place.
— Tôkia.
Il Lieu
na-
ENCOMBRER, v. a., embarrasser.
— Trabat- tal : Erria. Il Beau côté : Gaïna. Il Endroit
zea, pochelutzea. (épineux), landes couvertes d'épines :
ENCONTRE, s. f., s'avancer au devant de quel- Larre elhorritxua.
qu'un. — Biderat yÛaïlia. ENDOSSER, v. a., mettre sur son dos.

ENCORE, adv. de temps.
— Oraïno, Órafio, Yaüstea, ezartzea.
araïnic. Il Encore que : Nahiz gâtic. || ENDUIRE, v. a., couvrir d'un enduit.
— Es-
Conj., quoique : Halaric éré. taltzia.
ENCOURAGEANT, TE, s., qui encourage.
Animutxua, alimutxua, alaytxua, kémet-
— ENDUIT, s. m., couche de chaux, etc. Es-
talkuntza.
-
— Sofritua,
.,,r ua. ENDURANT, TE, adj., patient.
ENCOURAGEMENT, s. m., ce qui encourage. païrakorra, yasaïna.
— AnimÛa., alimûa, alayda, kémea. ENDURER, v. a., pâtir, souffrir.
— Sofrilzia,
ENCOURAGER, v. a., donner du courage, ex- yasaïtea, païratzea.
citer. — Animutzea, alimulzea, alayut- ENDURCIR, v. a. et p., rendre, devenir dur.
zea, kémetzea, kÛraïtzea, indartzea, bc- — Gogortzea.
rotzerat, suztatzea, bihotz-emaïtea. ENDURCISSEMENT, s. m., dur de cœur.—
ENCOURIR, v. a., attirer sur soi.—Merecitzea. Gogorlasuna.
— Zin-
ENCRASSER, v. a., rendre crasseux. ENERGIE, s. f., force d'esprit.
— Otserrota-
kintzea. snna, kalipna, biholza, kdlapua.
ENCRE s. f., liqueur pour écrire. Tinta. ENERGIQUE, adj., qui a de l'énergie.
, — — Ot-
ENCRIER, s. m., vase pour l'encre.
— lski- serrua, kàlipudnna, bihotz duna, kdla-
ribania, tinta fÓkia, tinta unlzia. puduna.
ENDETTÉ, ÉE, part., qui a des dettes.-Zôr- ENERGIQUEMENT, adv., avec énergie.
— Ot-
rezlatlla, zôrrac dituena. serroki, kdlipuki, bihotzki, kdlapuki.
ENDETTER (s'), v. p., faire des dettes.
— Zaïnac hiltzea,
ENERVER, v. a., affaiblir.

ZÓrreztatzea, ZÓrt'ac'9hilea. fauntzea, flakatzea.
ENDIABLÉ, ÉE, adj., et s., furieux, enragé.-
Débrnz'ghina, dêbruz eghina, débrutua.
ENFAÎTEAU, s. m., tuile faîtière.
teïla.
- Bizkar-
ENWABLER, v. n., endéver, avoir ENFAÎTER, v. a.,. couvrir le faite.— Bizkar-
un grand
dépit. — Debrutzia. teïlatzia.
ENDIMANCHER (s'), v. a., mettre
ses beaux ENFANCE, s. f., premier àge de l'homme,
habits.
— Igandetan bezala ernaUia. puérilité. — AÜrlasuna. Il Commence-
ENDOCTRINER, v. a., instruire, fam.— Esko-
ment : Astea.
lalzea. ENFANT, s. et adj., jeune, fils, fille.-AÜrra.
KNDOLORI, IE, part., qui ressent de la souf- ENFANTEMENT, s. m., action d'enfanter.
france. —
— Mimberatua. Erditza, aurghintza, erditzapena.
ENDOLORIR, v. a., rendre douloureux, souf-
— Erditzea,
ENFANTER, v. a., accoucher.
frant.
— Mimberatzia. seineg'h'Ílea, aiirgh itea.
ENDOMMAGÉ, ÉE, part., détérioré.
— Gasta ENFANTILLAGE, s. m., manière enfantine.

tua, dafnaflla, khâtelua. Aurkeria.
ENDOMMAGEMENT
, s. m.,
détérioration.— ENFANTIN, adj., d'enfant.— Aiirrekûa, ailr-
Khâltm. bidpnahpfi ilnïnun
ENFARINÉ, ÉE, part., poudré de farine. — ENGAGEMENT, s. m., action d'engager. —
Irineztatua. Engayamendua, bahikundea, bahia.
ENFARINER, v. a., poudrer de farine. — Iri- ENGAGER, v. a., mettre engage, déterminer,
nezlatzea. enrôler; v. p., s'obliger. — Engltyalzea,
ENFÉER, v. a., enchanter. — Charmatzea, bahikitzea. bakilzea. \1 Engager (d'a-
laminaztatzia. mour) se fiancer, donner sa foi : Fedez-
,
ENFER, s. m., lieu où sont punis les dam- tatzea, amoratzea.
nés, les démons. — Infernua, gaïztote- ENGEANCE, s. f., race. — Arraza, kâsla.
ghia. ENGELURE, s. f., enflure par le froid.—
ENFERMÉ, ÉE, part., mis dans un lieu. — Odol-gaïchlôa, eskordia, appela.
Zerralua. Il Mis sous clef : Gakoztatua. ENGENDRER, v. a., produire son semblable.
ENFERMER, v. a., mettre en un lieu qui fer- — Emartzea, enuirmetzea.
me, réclure, clore, contenir : Zerralzea. ENGERBER, v. a., mettre en gerbe.--Spaltzia.
Il Mettre sous clef : Gakoztatzea. ENGLOBER, v. a., réunir plusieurs choses
ENFILER, v. a., passer un fil par un trou, pour en former un tout. — Biltzea.
traverser; v. p., s'enferrer. — Offatzian ENGLOUTIR, v. a avaler gloutonnement. —
,
aria sartzea. Irestea, tragatzea. li S'enfoncer subite-
ENFIN, adv., après tout, bref. — Finean, ment : Erechelea, iruncilzea, irunstea,
azkenian, azkenekotz, noïzbeit. erberaztea.
ENGLUÉ, ÉE, part., enduit de glu, pris à la
ENFLAMMÉ, ÉE, part., en feu.
— Pichlua,
siltan. glu. — Bizkallllt.
ENFLAMMER v. a., mettre le feu ; fig., ENGLUER, v. a., enduire de glu; v. r., se
,
échauffer. — Pichtea, gartzea, kârtzea. prendre à la glu. — lJizkatzea.
ENFLÉ, ÉE, part., gonflé ; fig., enorgueilli. ENGORGEMENT, s. m., embarras dans un

— Antua, ampatua.
-
tuyau, dans un canal, enflure. Antul'a.
ENFLER, v. a., n. et p., remplir de vent ; ENGORGER, v. a., empêcher l'écoulement. —
fig., enorgueillir Aitl.,ea ampatzea.
:
Anlzea.
,
ENFLURE, s. f., tumeur, bouffissure, pr. et ENGOUEMENT, s. in., état engoué. — Bertan,
fig. — Antura, ampadura. gogôan artua.
ENFONCEMENT, s. m., fond, action d'enfon- ENGOUER (s'), v. p., s'éprendre, s'entêter

cer. — Barnadura, ciloguna. d'une chose. — Berlan, gogôan artzea.


ENFONCER, V. a. et n., mettre, aller, pous- ENGOUFFRER (s'), v. p., se perdre dans une

ser au fond. — Barnatzea, sartzea, cilat- ouverture. — Bortitzki sartzia toki ideki
zea. il Rompre : Aüste(i. balian. Il Entrer dans quelque golfe ou lieu
ENFOUIR, v. n., cacher en terre. — Lurrian serré par la mer : Itxas-barrentzea,il,Tas-
gordetzea. Il Dérober il la vue : Gordetzea. barrutzea.
ENFOUISSEMENT, s. m., action d'enfouir. — ENGOURDI, IE, part., rendu perclus. — (Jo-
Lur azpian gordeknntza, lur pean gor- gortua.
dekunlza. ENGOURDIR, v. a., rendre comme perclus de
ENFOURCHER, v. a., monter à cheval. — lch- froid. — Gogortzea, sortatzea.
tapekatzea, ichlakloc ezartzea. ENGOURDISSEMENT, s. m., état engourdi.—
ENFOURNER, v. a., mettre au four. — Labe- Gogortasum, sorrera.
katzea. ENGRAIS, s. m., pâturage, fumier, etc. —
ENFREINDRE, v. a., violer (la loi). — Era- Ongarria, onkaïllla.
bakitzea. ENGRAISSER, v. a., n. et p., rendre, devenir
ENFUIR (s'), v. p., fuir d'un lieu. — Eska- gras. — Ghicentzea.
patzea, ihesig'hitea. ENGRANGER, v. a., mettre en grange. — Bor-
ENFUMER, v. a., noircir ou incommoder par dan sartzea.
la fumée. — Khezlalzia. ENGRENAGE, S. Hl., engrenure ; s. t., action
d'engrener. — Horlzkllnlza.
ENGAGÉ, s. m., qui est engagé.
— Engaya-
yatua,buhitua. Il Engagé (d'amour), fiancé ENGRENER, v. n. et p., se dit des roues dont
qui a donné sa foi : Fedestatua, amoratua. les dents s'einl)oîteiit. — Hortzatzea. il v.
ENGAGEANT, TE, adj., insinuant, qui inspire. a., remplir la trémie : C/uirntfl, bihiz be-
thetzea.
— Rrakardp.rt. prakarlin.
ENGROSSER, v. a., rendre enceinte, fam. — ENLAIDIR, v. a. et n., rendre, devenir laid.—
— Izorratzia. ll.vustea, narrialzea, itxusitzea, ezaïnl-
ENHARDI, lE, part., devenu audacieux. zea, despistatzea.

Ozart'la, harditua, aÜsartua, atrebitûa. ENLAIDISSEMENT, s. m., action d'enlaidir. —
ENlfARUla, v. a., rendre hardi. — Hardit- lix,tisiditra, ilxllsdura.
zea, Ílrdiaztea, ausartaraztea, alrebioz- ENLÈVEMENT, s. m., action d'enlever. — Os-
tea. IlS'enhardir : Ausartatzea, atrebit- tlltasuna, eremankuntza.
zea, fwrditzea. ENLEVER, v. a., dérober, ravir une jeune
ENIGMATOUE, adj. d'énigme. — llanasikôa. fille. — Erematca, oslalzea. Il Lever en
ENIGMATiQUEMENT,adv., d'une manière énig- haut : Alichatzea, aïralzea, goïtilzea.
matique. — ltanasikoki. ENNEMI, IE, adj. et s., qui est contraire. —
ENIGME, s. f., définition obscure.-llanasia. Elxaiya, izlerbeghia, arreriôa, erabea.
ENIVRANT, TE, adj., qui énivre.-Orrligan'ia. ENNOBLIR, v. a., rendre noble.
— NÓblelzia,
ENIVREMENT, s. m., ivresse ; au fig., enivrer. aïlhorelzea.
ENNUI, s. m., langueur d'esprit, souci.—
— Ordilasuna.
ENIVRÉ, ÉE, part., qui est ivre.

Ordia, Onadura, enfadôa, masluria, adorgôa,
ordilua, 1nochkorra, mozkorrrt. beltzuria, unadura, akidura, debeyadura.
ENIVRER, v. a., se rendre ivre. Ilordit- ENNUYANT, TE, ennuyeux.
— — Onagarria,
zea, rnochkortzea. Il Rendre ivre : Hor- enfadogarria, muslurigarria, adorgar-
diaraztea, mochkoraztea, mozkorrazleu. ria, akigarrill, unagarria, debeyagarria.
ENJAMBÉE, s. f., espace qu'on enjambe. ENNUYER, V. a. et p., causer, sentir de l'en-

Ichtapé zabaltasuna. nui. — Onatzea, enfadulzea, mustnrigar-
ENJAMBER, V. a. et n., faire un grand pas.— ,i-ilzeti adorgarritzea mustrurritzea
, , ,
Ichtaprkatzea. adorgalzca, beltzurilzca, unalzea, debe-
-
ENJAVELER, v. a., mettre en javelle. Le1'- yalzect, akitzea.
rokalzea. ENNUYEUSEMENT, adv., avec ennui.
— Una-
ENJEU, s. m., mise enjeu. garriki, enfaduliro, mltSlllrirú.
— YOklÎll, yokôa.
ENJOINDHE, v. a., ordonner.
— Ordenatzea, ENNUYEUX, EUSE, adj. et s., qui ennuie.—
rnanalzea. Ongarria, enfadolia, enfadolsua, lIlUstu-
ENJÔLER, v. a., séduire, fam. -ZurÜlltlzea, ritsua, beltzurigarria.
laüsengalzea. ENONCÉ, adj. et s., chose énoncée. — Haï-

— Zurikal-
ENJÔLEUR, EUSE, s., qui enjôle. patlla.
zaïlea, laùsengatzaïlea. ENONCER, v. a. et p., exprimer sa pensée.—
ENJOLIVEMENT, s. m., ce qui sert à enjoliver. Ilaïpatzea.
— Edergailua, poillilasnna. ENONCIATION, s. f., manière d'énoncer.
S
i
-
ENJOLIVER, v. a., rendre joli. Edf!l'lzell, Haïpamendua.

poillitzea, pollitzea. ENORGUEILLI, IE, part., qui a de l'orgueil.—


ENJOLIVEUR, EUSE, s." qui pare, qui enjolive. Urgullustua, an/na.
Ederlzaïlea, poillitzaïlea, pollitzaïlea. ENORGUEILLIR, v. a. et p., rendre orgueil-
ENJOLIVURE, s. f., petits enjolivements. leux. — Urgulluzlea, aûditslezlea, goï-

Poillilasnna, edergaillua, pollitasuna. liazlea. Devenir orgueilleux : Urgullut-
Il

ENJOUÉ, ÉE, adj., gai.


— Alheghera. zea, andustetzea, goïlialzea.
ENJOUEMENT, s. m., gaîté douce. ENORME, adj., démesuré, excessif. — lkha-
— Alhe-

gheralasllna. l'agarna.
ENLACEMENT, s. m., action d'enlacer.- ÉNORMÉMENT, adv., excessivement. — Ikha-
Ichekira. ragarriki.
ENLACER, v. a. (de ses bras).—liemrkalzm. ENORMITÉ excès.—Izigarrikeria,
t'.
, s. ,
Il Passer des cordons les terriblekeria, izigarritasma, torriblela-
uns dans les au-
tres : Chibizlalzfll. Il Joindre, entraver sima.
d'une autre manière : lchekeratzea, IImar- ENOUER, Y. a., ôter les nœuds d'une étoile.
raize(l. — Deskopillalzia, dcskôropillalzea, koô-
ENLAIDI, lE, part., qui est devenu laid, (lui pillac, kÓropil/llac khenlzea.
est rendu laid. — llxuslua, narriatua, ENQUÉRIR (S'), v. p., s'informer.
— Billa-
ilxtiHÎltta, ezaïndua, despistatlla. kintzea.
ENQUÊTE, s. f., recherche judiciaire. — Bil- ENSEIGNÉ, ÉE, part., appris, instruit.—
bakindea, billakiiia. lkhasia.
ENQUÊTÉ, part., enquéri. — lJillakindlla. ENSEIGNEMENT, s. m. instruction, action
,
ENQUÊTER (S'), Y. pr., s'enquérir. — Billa- d'enseigner. — Ei-ak(is(lea , irakaskera,
kintzea. erakuspena, erak,iiii-pen,(i.
ENQUÊTEUR, s. Ill., officier commis pour faire ENSEIGNER, v. a., instruire, indiquer.—
des enquêtes. — Hillakindaria. lî,(ika,slea, crakaslea. erakustea, ei,akiil,,r-
ENRAGÉ, ÉE, adj.. qui a la rage. —Errebia- tca.
(liit. Il s., fougueux : Sûtxua, oldartxua, ENSEMBLE, adv., l'un avec l'autre ; s. m.,
bôalditxua, fuliatxua. résultat de l'union des parties. — Elkar,
ENRAGEANT, TE, adj., qui lait enrager.— elkarrekïlan elkarrekin, b(ili,cait . ba-
, ,
Errebiagarria. teau.
ENRAGER, v. n., être f.;aisi de la rage, en- ENSEMENCEMENT,s. m., action d'ensemencer.
dèver. — Errebiatzea. — Eraïndura, ereïndura.
entravé.—Eskalapoïnatua.
ENRAYÉ, ÉE, part., ENSEMENCER
,
v. a. , semer. — Eraïlea ,
ENRAYEMENT, s. m. action d'enrayer. — creïntea.
,
Eskalapoïnadnra. ENSEVELIR, v. a., envelopper un mort.—
ENRAYER, v. a., garnir une roue de l'enrais, Ehortzca, meztitzea.
l'arrêter. — Eskalal)oïîi(i ezartzea, mar- ENSEVELISSEMENT,s. m., action d'ensevelir.
rakaizen. — Ehortztasuna.
ENRAYURE, s. f., ce qui sert à enrayer. — ENSORCELER, v. a., jeter un sort. — Char-
Marrakadura. mat M.
ENREGISTREMENT, s. m., lieu où l'on enre- ENSORCELEUR, EUSE, s. m., qui ensorcèle.-
gistre. — Oamarteghia, ôamartza. Charmaizaïlea.
ENRHUMÉ, ÉE, part., qui a un rhume. — ENSORCELLEMENT, s. m., action d'ensorceler.
Mafru ndiIua, marranla. —
Charmamendna.
ENREGISTRER, Y. a., inscrire dans un regis- ENSUITE, adv. et prép., après. — Ghéro,
tre diverses pièces. — Oamartzea. sliarri, salTiche, gltérochiagn, olldoan.
ENRHUJ ER, v. a. et p., donner un rhume. ENSUIVRE (s'), v. p suivre.-Arribadayen.
,
Ethorkunlza.
— Mafruniitzea, marrantatzea.
Dériver
-
Il :

ENRICHIR, v. a., rendre riche. — Aberastea. ENTACHÉ, ÉE, part., infecté. K/lt.ratua. ||
ENRICHISSEMENT, s. m., ornement. — Eder- Gâté : Galdua.
gaïlua. ENTACHER, v. a., infecter, gâter. (Il est vieux
ENRÔLEMENT, s. m. ,
action d'enrôler. — et ne se dit guère qu'au participe). Infec-
Engayamendua. ter. — Kulxatzea, zikintzea. il Gâter :
ENRÔLER, v. a., mettre sur le rôle ; v. p., se G ait zea.
faire soldat. — Euga/lalzea. ENTAILLE, s. f., coupure. — (khklÍ, ozkd.
ENRÔLEUR, s. m., celui qui enrôle. — En- ENTAILLER, V. a., creuser le bois. — Och-
gaiyatzaïlea kàtzea, 0::;kâtzeo..
ENROUEMENT, S. Hl., état enroué. — Mar- ENTAILLURE, s. f., entaille. — (khkâdura,
rllnlll, erlatxdnra, marranga. ozkâdura.
ENROUÉ, ÉE, part., (lui a un enrouement. — ENTAMER, v. a., faire une incision, ôter une
Marrantal/la, erlatxtua, mrtrrllugalult. partie, commencer. — Astea.
EKRonER, v. a., rendre la voix rauque. — EN TANT QUE, conj. dont on se sert pour
Marrantalzca, erlatxlm, marrangatzea. spécifier et pour restreindre quelque idée,
ENROUILLER, v. a., rendre rouillé. — Er- quelque proposition. — Non ezden.
doïlluztea. ENTASSEMENT, s. m., amas entassé. — Meta-
ENSANGLANTÉ, ÉE, part., souillé de sang. — dura, meta, munloïna, montoïera, pil-
Oduldua. laéra, met(iér(i, murruëra.
ENSANGLANTER, V. il.. souiller de sang. — ENTASSER, v. a., mettre en tas. — Montm-
Odoltzell. natzea, motoïtzea, métal JM, pillatzea,
ENSEIGNE, s. f., bannière, étendard. -Ban-
dera, labarôa, estandarlea. il Indice, ta-
mur rut zea.
ENTE, s. f., greffe.—Cherladura, edahidua,
bleau à la porte d'un marchand : Ensena. rlwrltÎa., chertua.
ENTENDEMENT, S. -
m., intelligence. Adi- ENTORTILLER, v. a., envelopper en entortil-
mendua, aditza, adiera, adikiiia, adiaïra. lant. — Biribilkatzea, burubilkatzea.
IlBon sens i Centzûa. ENTOUR, s. m., environ; pl., alentours.

ENTENDEUR, s. m., qui entend bien. -Adit- Ingurina, inguruïna. || Plur. : Inguruac,
zaïlea, mzunlea. ingurinac.
ENTENDRE, v. a., comprendre.
— Adilzea, — lngu-
ENTOURAGE, s. m., ce qui entoure.
enzulea.. ramena, bollagira.
ENTENDRE (s'),v. p., être d'intelligence avec, ENTOURER, v. a., être autour.-lngllratzea.
ouïr. — Aditzea. ENTU'AIDER (s'), v. p., s'aider réciproque-
ENTENDU, UE, adj., habile, bien entendu ; ment : Elkar-lagimlzea.
adv., sans doute, avec la condition. —
Aditua, yakina, enzuna, ikasia, sayalûa.
-
ENTRAILLES, s. f. pl., intestins. Errayac,
alsarac, entranac.
— lduria. ||
ENTENTE, s. f., interprétation. ENTR'AIMER (s'), v. p., s'aimer réciproque-
Harmonie : Alosia, armonia. Il Intelli- ment. — Elkar-maïtatzea.
gence, accord, union : Akortasuna. ENTRAÎNANT, TE, adj., qui entraîne.
— Ere-
ENTER, v. a., greffer.-Chertatzea, edaënzea. mengarria.
— En-
ENTERREMENT, s. m., inhumation. ENTRAÎNEMENT, s. m., action d'entrainer.

larremendua, ehortztasuna. Arrestëra, arrastëra, arrastapena, erres-
ENTERRER, Y. a., enfouir, inhumer.-Ehort- tact a.
zea, lurpetzea, obiratzea, lur-peratzea, ENTRAÎNER, v. a., traîner avec soi.--41'ras-
enortzitzea. tatzea, err estâtzea, erematea.
ENTÊTÉ, adj. et s., opiniâtre.— Thematxm, ENTR'APPELER (s'), v. p., s'appeler récipro-
| isitia, burutia, buru-gôgorra, buru-gacn-
Ma, burkoïa, eslokatxua.
quement. — Elkar-oyu'ghitea, oïhu-
eghitea.
ENTÊTEMENT s. m., obstination.
, — SeM, ENTRAVER, v. a., mettre des entraves. —
sépa, thema, leiya, bûrkoïtasuna, isia, Trabatzea, pochelutzea.
estakamendua. ENTR'AVERTIR(s'J, V. p., s'avertir réciproque-
ENTÊTER, v. a., n. et p., porter à la tête, ment. — Elkar-abertitzea, elkar-preme-,
J envoyer des fumées à la tête : Bûrua zo- nitzea.
| rabiatzea. Il S'opiniâtrer : lsiatzea, buru- ENTRAVES, s. f. pl., liens aux pieds; fig.,
| jaïratzea, thematzia, esiokatzea, seuit- obstacles.
— Trabac, pocheluac.
zea, sépalzea. |] Préoccuper : Burezartzea. ENTRE, prép. de lieu, au milieu.
— Artean,
ENTHOUSIASME, s. m., exaltation de l'âme, arte.
admiration outrée. — Sûmirezkûa, fûlia. ENTRE-BAILLÉ, adj., entr'ouvert.
— Athe-
ENTHOUSIASMER, v. a., ravir en admiration. tartea.
— Sûmirezkûntzea, fûliatzea. ENTRE-BAILLER (s'), v. a., entr'ouvrir. Er-

ENTHOUSIASTE, s. m., visionnaire, fanatique, dikidatzea, lirt idekitzia.
admirateuroutré.—Sûmirezlea,fÛliatxua. ENTRE-CHOQUER (s'), v. p., choquer récipro-'
ENTIER, ÈRE, adj., complet, entêté, non hon- quement. — Elkar-yôtzea.
gre. — Osûa. Il Le tout : Gûzia. ENTRE-CÔTE, s. m., viande d'entre les côtes.
ENTIÈREMENT, adv., totalement.
— Osoki. [| — Sahetxkia.
Entièrement (pas) : Ez choïl, eskachkÓ. ENTRE-COUPER, v. a., couper en divers en-
ENTONNÉ, ÉE, part., commencé le chant. droits. — Toki batzutan, ceïnbeït tokitan

êkasin. pikatzea.
ENTONNER, v. a., chanter le commencement. ENTRE-DÉCHIRER(s'), V. p., se mettre en piè-
— Okastea. ces. — Elkar-porrokatzea.
ENTONNOIR, s. m., vase pour transvaser.
— ENTRE-DÉTRUIRE (s'), v. p., se détruire l'un
Unilla, imilua, pasadera. l'autre. — Elkar-hiltzea, elkar destruïtu.
ENTORSE, s. f., violente et subite extension ENTRE-DEUX, s. m., ce qui est entre deux
d'un nerf.
— liiartadura, zaïnartadura. choses. — Bien-artian. Il Entre deux
. Il (Prendre
* une) : Inartadura bat hart- eaux : Urbiren artean, zalanzan. Il Mé-
: zcra, zaïnartadura bat harizca. diocrement : Ala-dla, âla-ôla, alan-alan,
ENTORTILLEMENT, s. m., action d'entortiller. ufraskir-o, askarkiro, adinonghi, adi-
— Biri-bilkatasufla ; burubilkatasuna. nondo.
ENTRE-DONNER(S'), v. p., se donner mutuel- Entrepresa, melladnra , ekigotf.,Ira. Il

lement. — Elkarri-ematea. Usurpation : Ebatikeria, laphurkeria,


ENTRÉE, s. f., lieu par où l'on entre.— En- ohoïntza. || Violence : Boi,leh(,-J untza,
trada, sartzea. || Entrée d'un pont, d'une borlcha, mutiritasuna. Action i îjuste :
Il

rue : Sartzea. Entrée, à l'entrée de la


1\ Eghinlza inyustua.
nuit, à la nuit tombante : Ilhnnabarren, ENTRER, V. n., passer du dehors au dedans.
illunlzean, gaÜlzerakÓan. —
Sartzea.
ENTREFAITES, S. f. (SUR CES), durant ce ENTRE-RÉPONDRE (s'), v. p., se répondre
temps. — Tarte-hortan. l'un à l'autre. — Elkarri-erresponditzea.
ENTRE-FRAPPER (s'), v. p., se frapper réci- ENTRE-SECOURIR (s';, v. p., se secourir mu-
proquement. — Elkar-yôlzea. tuellement. — Elkar laguulzea, elkar
ENTRE-ÉGORGER (s'), v. p., s'égorger l'un sokorrilzea.
l'autre : Elkar-sarraskatzia. ENTRETENEUR, s. m., qui entretient. — En-
ENTRE-HEURTER (s'), v. p., se heurter l'un tretenitzallea.
l'autre. — Elkar-yôtzea. ENTRETENIR, v. a., n. et p., tenir en état,
ENTRELACEMENT, s. m., état de choses en- faire subsister.

Entretenitzea. Parler
Il

trelacées. — Ichekarletasuna. avec quelqu'un : Solas'!Jhitea.


ENTRELACER, v. a., enlacer l'un dans l'autre. ENTRETIEN, s. m., action de s'entretenir,


Ichekartetzea. converser : Solasa, erabakia. n Action
ENTRE-MANGER (S'), v. p., se manger l'un d'entretenir : Manlenua.
l'autre. — Elkar-yalea. ENTRE-TUER (s'), v. r., se.tuer l'un l'autre.
ENTREMÊLER, v. a., mêler parmi. — Nahas- — Elkar hiltzea.
tekatzea , n(thaslia , balsatzea , nâsar- ENTREVOIR, v. a., voir un peu. — Iduritzia.
letzea. Il
v. p., se visiter : Hanlatzea.
ENTREMETTEUR, EUSE, s., qui s'entremet, ENTREVUE, s. f., rencontre concertée.—
femme intrigante. — Entrebilartezallea, Jkuskuntza.
bitarlezallea, hitzarlednna, hilzarlekùa, ENTP,'OUÏR
,
v. a., ouïr imparfaitement. —
arartekôa. Doy-doya haftzia.
ENTREMETTRE (s'), v. p., s'employer pour ENTIl'O(nUn, v. a., ouvrir un peu. — Erdi-
entremise. — Arletzea, bilarletzea, sar- idekitzea.
rarletzea, arartekolzea. Il S'entremettre : ENUMÉRER, v. a., dénombrer. — KÓndatzea.
Arartekôaren-ezartzell. ENVAHIR, v. a., usurper. — Akopillatzea,
ENTREMISE, s. f., médiation. — Entrebitar- eraùnstea, erasotzea.
lea, ararlekolasltna. ENVAHISSEMENT, s. m., action d'envahir. —
ENTRE-NŒUD, s. m., espace de deux nœuds. Accopillua, erasoéra.
koÓpilllten arlea. ENVELOPPE, s. f., ce qui enveloppe. — Es-
— Bi
ENTRE-NUIRE(S'), v. p., se nuire l'un à l'au- falzekna, trncha, estalguna, estaiingurua.
tre. — Elkarri gaïzki ghitea, elkarri- Il Enveloppe (de lettre) : Kârta-a(/fw,
le-
gaïzkilzea. lera-estalghia, embelupa. || Missaus enve-
ENTREPOSER, v. a., déposer. — Paiisalzea. loppe (une lettre) : Embelupau i Diana. Il
ENTREPOSEUR, EUSE, s., commis de l'entre- Mettre sous enveloppe : EslaUzcu, tro-
pôt. — Guardiatzaïlea. chalzea.
ENTREPÔT, s. m., lieu de dépôt. — Entre- ENVELOPPÉ, ÉE, part., mis sous enveloppe.
pola. — Trochatua.
ENTREPRENANT, TE, adj., qui entreprend. — ENVELOPPER, V. a., entourer, comprendre
Ensayatua. il Hardi : Atrebitua. dans. — Trochatzea, inguratzea.
ENTREPRENDRE, v. a. et n., commencer. — ENVENIMER, v. a., infecter de venin, rendre
Astea. Il Se charger de l'exécution : Déli- plus mauvais. — Gachtatzea, gatzkural-
beratzea, mellalzea, ekigotzea. Il Se mêler zea.
de : Sartzea. ENVERS, prép., à l'égard. — Aldeat. || s. m.,
ENTREPRENEUR,s. m., qui entreprend. — En- le côte ie moins beau d'une étoffe :
Kún-
trcprfnûrra,mellalzallea, ekigotzallea. trâ, pimpera, ifrensua, aiïrkia. !| A l'en-
ENTREPRISE, s. f., dessein formé. — Déli- vers, adv., en sens contraire : Azpiz. ||
beramendm. Il Ce que l'on a entrepris : Envers (quelqu'un) : Alderat.
ÉNVI (A L'), adv., avec emphase. — Porfi- EPANOUISSEMENT, s. m., action de s'épanouir.
loredura.
diaz, burfidiaz. — Zabaldura,
ENVIE, s. f., désir. — Gûticia, gana, gôgoa, EPARGNANT, TE, adj., qui use d'épargne.—
galea, ghilléa, zalea, imbidia, nahikun- Chuhurra.
dea, trempea, trempua. Il Déplaisir EPARGNE, s. f., économie. — Aldaracionea.
qu'on a de voir le bonheur des autres : EPARGNER, v. a., ménager. — Aldaratzea. ||
Yelosia, bekaïtza, bekaïzkôa, ondamûa. v. pr., s'éviter : Itzurtzea.
11Marque sur le corps humain : Sor-siiia- EPARPILLEMENT, s. m., action d'éparpiller.
lea. Il Petits filets de la peau autour des Barraiyadura, derduradura, barbana-
ongles : Eskarda, zatala, zatalchôct. kadllra.
ENVIEILLI, IE, part., devenu vieux. — Za- EPARPILLER, v. a., jeter çà et là. — Berrei-
hartu, zahartua. yatzea, berduratzea, barbanakatzea.
ENVIEILLIR, v. a., paraître vieux, faire paraî- EPARS, adj., dispersé.— Barreiyatuac, ber-
tre vieux. — Zahartzia. duratuc, barbanakatuac.
ENVIER, v. a., porter envie, désirer. EPATÉ, s. lU., nez épaté, large et gros. —
— Gtt-
ticiatzea, bekaïzlea, bekaïzkotzea, onda- Zabala, rnasa.
rnutza, desiratzea, imbidiatzea. EPAULE, s. f., partie du corps.
— Espalda,
ENVIEUX, SE, adj., qui envie.
— GuticiolJJua,
sorbalda.
nahikorra, guticiosa, bekaïztia, ondamu- EPAULÉE, s. f., effort de l'épaule.
— Espalda
tia, bekaïzkotia. golphea, sorbalda golpia.
EPAULER, v. a., disloquer l'épaule.
ENVIRON, adj., à peu près.
— Olatxu. s.
Il
— Espal-
m. pl., lieux voisins : Ingnruac. datzia.
-
ENVIRONNER, v. a., entourer. lnguratzea.
ENVISAGER, v. a., regarder en face.
EPAULETTE, s. f., partie de certains vête-
ments qui couvre l'épaule, sorte de frange
— Aûr-
keztea, betaztea. Il Fig., considérer en sur l'épaule. — Espoleta.
esprit : Betuztetzea, kônsideratzea. EPAVE, adj., objet rejeté par la mer.-Epaba.
EPÉE, s. f., arme offensive.
ENVOI, s. m., action d'envoyer.
— Egortce. — Ezpata.
EPELER, v. a., assembler les lettres.
ENVOLER (s'), V. p., fuir en volant.
— Aï- — Epe-
ralzea, egaldatzea. latzea, leterac balûtzea.
ENVOYÉ, s. m., ministre, député. Man- EPERDU, UE, adj., troublé par une passion.

dalaria. — Galdua, baldilua, itxutua.
ENVOYER, v. a., faire aller, faire porter. EPERDUMENT,adv., violemment.-Bortitzki,

Egortzea, bidaltzea. baldituki, itxutuki.
EPAIS, SE, adj., qui a de l'épaisseur. Lôdi, EPERON, s. m., branche de métal terminée

ordongôa. par une molette pour exciter le cheval. —
EPAISSEUR, s. f., profondeur d'un solide.
— Esperoïna, esproya, orpizarra.
Lôditasuna. EPERONNÉ, ÉE, adj., qui a des éperons.

EPAISSIR, v. a., rendre, devenir plus épais.— Esperoinatua.
Lôdilzea. EPEROXNER (s'), v. p., mettre des éperons.
EPAISSISSEMENT, s. m., condensation.
— Z.d- — Esperoïnatzea.
dimendua. EPEHVIER, s. m., oiseau de proie.
— Chapa-
EPAMPRER, v. a., ôter les pampres.-Ayhen latcha, mirotza, belatcha.
sobraixuae khentzea. EPHÈBE, s. m., jeune homme arrivé à l'âge
EPANCHEMENT, s. m., action de répandre.— de puberté. — lJforroïna.
lchurtea, isurtea. Il Effusion : Fidandea. EPI, s. m., tête du blé, du maïs, fleurs en
EPANCHER, v. a., répandre.—Ichurtzea, épi. — Bilrua.
isurtzea. Il Se confier : Fidalzea, konfi- EPICE, s. f., drogue aromatique. — Espesia,
datzea. jakikaya.
EPICER, v. a., mettre de l'épicerie. — Es-
— Edatzea, bar-
EPANDRE, v. a., répandre.
reiyatzea, herduratzea. \1 Jeter çà et là, pesiatzea, jakikaïtzea.
éparpiller : Barreiyatzea, berduratzea, EPICERJE, s. f., drogue aromatique.
— Espe-
barbanakalzea. seria.
EPANOUIR, v. pr., s'ouvrir (se dit des fleurs). EPICIER, s. m., marchand d'épices.
— Espe-
— ldckitzca, zabaltzea. loraizea.
sitmtea, jakikaïzalea.
EPIDÉMIE, S. f., maladie générale.-Eldeéra, EPITOME, s. m., abrégé d'un -
livre. La-
saleria, eldea, izuria. burtza, hitzaburra.
EPIDÉMIQUE, adj., de l'épidémie. — Eldeal- EpÎTRE, s. m., partie de la messe qui précède
xua, saleritxua, izurilxua. l'évangile. — Epistola. Il Faire des épîtres
EPIDERME, s. m., surpeau. — Frintza, téla. (lettre, missive) : Letra.
EPIER, v. a., espionner, observer secrète- EPIZOOTIE, s. f., maladie contagieuse des
ment les actions d'autrui. — Chelelalzea, bestiaux. — Izurrilikûa.
guardialzea, barrandatzea. Il v. n., mon- EPIZOOTIQUE, adj. de t. g., qui tient de l'épi-
ter en épi : Burutzea, burntchatzea. zootie.— lzurritia.
EPIGRAMME, s. f., poésie.
— Biursuria. || EPLORÉ, ÉE, adj., en pleurs.
— Désolatua,
Faiseur d'épigrammes : Biursuritzaïlea, lastimatua.
bihurzurikina. EPLUCHER, v. a., trier, examiner.
— Billat-
EPILEPSIE, s. f., mal caduc. — Erortzeko- zea. Il Nettoyer : Churitzea, garbitzea.
mina. EPOINTER, v. a., ôter la pointe. -Khamutxtea.
EPILEPTIQUE, adj., de l'épilepsie.
— Erort- EpONGE, s. f., sorte de polypier léger et po-
zeko-min'duena, erortzeko minez atla- reux. — Esporia, arrokia, beloghia, es-
katua. poïftia.
EPILER, v. a., ôter le poil. — Jlheztatzea, EPONGER, v. a., nettoyer avec une éponge.
soïltzia. — Espoiiatzea, arrokitzea,
beloghilzea,
EPILOGUE, s. f., conclusion d'un poëme. — espoïftilzea.
Itzaburra. EPOQUE, s. f., temps fixe de l'histoire. —
EPILOGUER, v. a. et n., censurer, fam. — Dembora.
ltzaburutzea. EPOUILLER v. a., ôter les poux. — Zôrriac
EPINARDS, s. m. pl., plante potagère. Es-
pinagriac.
- khentzea.
,

EPOUSAILLES (MESSE DES), s. f. — Esposat-


EPINE, s. f., arbrisseau -
piquant. Elhor-
ria, aranza, arancia. Vertèbres : Biz-
Il
zeko meza.
EPOUSÉE, s. f., celle qui vient d'épouser. —
kar-ezurra. Esposa.
EPINEUX, EUSE, adj., à épines. — Elhorrit- EPOUSER, v. a., prendre en mariage. — Es-
xua, aranzatxua, arancitxua. posalzea.
EPINIÈRE, adj. f., qui appartient à l'épine du EPOUSEUR, s. m., qui veut se marier. — Es-
dos. — Bizkar ezurrekÓa. posâtzaïlea.
EPINGLE, s. f., pointe de laiton. — lchki- EPOUSSETER, v. a., ôter la poussière. — Es-
linga, ichkiliiia, ispilinga, iskilimba. kÓbatzea, brôzatzea.
EPINGLETTE, s. f., aiguille pour déboucher El'OUSSETTE s. f., vergette. — Eskôba,
,
la lumière du fusil. — lchkilimba. brÓza.
EPINIÈRES, s. m. pl., terme de chasse, bois, EpOUVANTABLE, adj., effrayant, excessif. —
fourrés d'épines où se retirent les bêtes Izigarria.
noires. — Elhorriteghia. EPOUV,KNTABLEMENT adv.', d'une manière
,
EPIPHANIE, s. f. (jour de l'). — Trufania. épouvantable ; excessivement, extrême-
EPISCOPAL, ALE, adj., qui appartient à l'évê- ment. — lzigarriki.
que. — Aphezpikukôa. EpOUVANTAIL, s. m. pl., haillons pour épou-
EPISCOPAT, s. m., dignité de l'évêque. — vanter les oiseaux. — lzitzekûa, beldurt-
Aphezpikûaren gaïtasuna. zekûa.
EPISODE, s. m., action incidente. —Ichtôrio EPOUVANTE, s. f., frayeur, terreur, -lzial-
pharte baten ghertua. dura, laz dura.
EpisoDiQUE,adj. de t. g., qui appartient à l'épi- EpouvANTER, v. a., faire peur, effrayer. —
sode. -lcht6riopharte baten ghertakuntza. Izitzea, laztea, larrilzea.
EPISTOLAIRE, s. m., livre des épîtres.-Epis- EPOUSE, s. f., conjointe par le mariage.-Es-
tolariÛa, gutunbilgôa. posa, emazlelÍ, emaztiâ.
EPITAPHE, s.f., inscription de tombeau. — Epoux, s. m., conjoint par le mariage. —
Obizdea. Esposa, senhârra.
EPITHÈTE, s. m., adjectif poétique. EPREINDRE, v. a., serrer, presser. — Tin-
— Osan-
kiti. errnnti. l'filZNl.
EPRENDRE (S'), v. pr., se passionner. — EQUIVALOIR, v. a., être de la même valeur.
Agradatzea, hartzea. Aimbatetzea, berdinkatzea, igualkat-

EPREUVE, s. f., essai. — Esproba, frôga. zea.
EPROUVER, V. a., essayer, ressentir. — Es- EQUIVOQUE, adj. et s. f., à double sens. —
j probetzea, fi-dgatzea, porogatzea. Ekiboka, bidaüzkea.
EQUIVOQUER, v. n., user d'équivoque ; v. pr.,
EPUCER, v. a., ôter les puces.
— Kukusuac
billatzea, kukusuac khentzea. dire un mot pour un autre. — Ekibokat-
EPUISABLE, adj., qu'on peut épuiser.
— lra- zea, bidaûzkatzea.
garria. ERABLE, s. m., arbre forestier. — Astigarra,
EpuisÉ, ÉE, part., affaibli. — lratua, igatua. astiarra, gaztigarra.
" Perdu sans ressources : lrana. ERAFLER, v. a., effleurer la peau. — Kara-
EPUISEMENT, s. m., perte des forces. —Ira-
tasuna.
EPUISER, V. a., tarir; v. pr., s'affaiblir.
mitchtea.
-
ERAFLURE, s. f., légère écorchure. Kara-
mitcha.

lratzea, igatzea. ERAILLÉ, adj. (œil) à filets rouges.-Arraïl-
EPURER, v. a., rendre, devenir pur. -Pûri- dua.
fikatzea. ERAILLEMENT, S. m., envers de la peau. —
EPURGE, s. f., plante.
— Tortika. Arraïladura.
EQUARRIR, v. a., tailler à angles droits. — ERAILLER, v. a. (une étoffe), l'effiler, en re-
Laürkatzea. lâcher le tissu.— Arraïltzea.
EQUERRE, s. f., instrument pour tracer un ERAILLURE, s. f., étoffe éraillée. — Arraïz-
angle. — Certajoya, trebua, eskuaïra. dura.
EQUILATÉRAL, s. m., dont les côtés sont ÈRE, s. f., point fixé pour compléter les an--
égaux. — Berdinaldea. nées. — Dembora.
EQUILIBRE, s. m., égalité du poids. —Aïm- EREINTER, v. a., fouler les reins.-Lehertzea.
bastuna. Il Mis en équilibre : Aïmbastun- ERÉSIPÈLE, voyez ERYSIPÈLE.
dua. Il Qui mettent en équilibre : Aïmbas- ERGOT, s. m., d'animaux. — Esprona. ||
tundekûa. Maladie du blé : llhendia, illendia.
EQUILIBRER, v. a., mettre en équilibre. — ERGOTÉ, adj., qui a des ergots (parlant des
Airnbastuntzea. animaux). — Esproïnatua. Il Parlant du
EQUINOXE, s. m., temps où les jours sont blé, du seigle : Ilhenditua, illenditûa.
égaux aux nuits. — Gaüberdintza. ERIGER, v. a., élever un monument ; v. pr.,
EQUINOXIAL, adj., de l'équinoxe.
— Gaüber- s'attribuer un droit. — Altchatzea, zutit-
dintzakûa. zea, zulatzea.
EQUIPAGE, s. m., train, suite, carrosse, gens ERMINETTE, s. f., hache courbée.— Trebesa.
d'un vaisseau, équipage de guerre. — ERMITAGE s. m., habitation d'ermite. —
,
Eskipaya, presbeharra. Ermita.
EQUIPEMENT, s. m., action d'équiper.— Es- ERMITE, s. m., qui vit dans le désert.-Er-
kipamendua. mitanua, ermitaüna.
EQUIPER, v. a., pourvoir un individu, un na- EROTIQUE, adj., appartenant à l'amour. —
vire ou une flotte des choses nécessaires. Amodiozkôa.
ERRANT, adj., vagabond; fig., dans l'erreur.
— Presbehartzea, eskipatzea.
EQUITABLE, adj., qui a de l'équité.
— J'us- — Errebelatua, erratua.
tua, justua, zucena. ERRER, V. n., vaguer. — Errebelatzia, er-
EQUITABLEMENT, adv., avec équité.
— Yus-
ratzia. Il Fig., se tromper : Utx'ghilea.
tuki, justuki, zucentki. ERREUR, s. f., fausse opinion, méprise, faute.
EQUITATION, s. f., art du cavalier.
— Kaba- — Utxa, falla.
liergôa, zaldizgÓa. ERRONÉ, ÉE, adj., qui contient des erreurs.
fallakûa.
EQUITÉ, S. f., justice.
— Yustutasuna, jus- — Utxekûa,
tutasuna. ERUDIT, ITE, adj. et s., savant. — Jakinxua,
EQUIVALENT, TE, adj. et s. m., qui équivaut. jakintia, jakina, irakasia.
— Berdina, igûala, aïrnbatekôa.
ERUDITION, s. f., vaste savoir.
— Yakinla-
EQUIVALEMMENT, adv., d'une manière équi- suna, jakintza, jakindea, irakasdea, yaki-
valente. — Berdinki, igûalki, aïmbateki. tatea.
ERUPTION, S. f., évacuation subite. — Yal- ESCLAVE, adj., qui a perdu sa liberté. — Es-
kiltasuna. klabôa, katibu, gatibu.
ERYSIPÈLE, s. f., tumeur cutanée.-Eresipela. ESCOMPTE, s. m., remise pour un paiement
ESCABEAU, s. m., siége de bois. —Racheta, fait avant l'échéance.— Pagamendtt baten
alkia. gaïnian, haïn berlce éhunflko, ghibelat
ESCABELLE
, s. f., escabeau. — Racheta, emaïten den dirûa, erostaïliari, édo zér
alkia. dÛenari.
ESCADRE, s. f., flotte de guerre.-Eskuadra. ESCOMPTER, v. a., faire de l'escompte. —
ESCADRON, s. m., corps de cavalerie. —Es- Bain bertce éhuneko sûma bat pasatzia
kuadruna. bertce bâti.
ESCALADE, s. f., action d'escalader.— Ygaï- ESCOPETTE, s. f., sorte de carabine. — Es-
lia, iraïtia. kopeta.
ESCALADER, v. a., monter à l'échelle, à un ESCORTE, s. f., gens qui escortent. — Es-
mur, à un rocher. — Ygaïtia, iraïtia. kolta, laguntza.
ESCALIER, s. m., partie du bâtiment composée ESCORTER, v. a., accompagner pour proté-
de degrés pour monter et descendre. — ger. — Eskoltatzea, laguntzea.
Eskalera. Il Escalier (marche d') : Maïla. ESCOUADE, s. f., détachement militaire. —
ESCAMOTER, v. a., faire disparaître subite- Kûadra, andana.
ment. — Operatzea. ESCOURGÉE s. f., fouet du charretier ou du
,
ESCAMOTEUR, s. m., qui escamote. — Ope- cocher.— Azotea, azÓtia, latigÓa. Il Coup
raturra. d'escourgée : Azote kholpea, azote gol-
ESCAPADE, s. f., échappée, fam. — Ihesia, pia, zartada, zartadakoa, latigokÓa.
eskapada. ESCOUSSE, s. f., action pour mieux s'élancer.
ESCARBOT, s. m., scarabée.
— Kakalordoa, — Boliera.
kakamarrôa. ESCROC, s. m., fripon.

Filusa, frikûna,
ESCARBOUCLE, s. f., rubis. — Kaztistea. ostapatzallea.
ESCARCELLE, s. f., grande bourse. — Istar- ESCROQUER, v. a., voler par fourberie. —
cellua. Filuskeria'9hitea, (rikunkeria'9hitea, os-
ESCARGOT, s. m., limaçon. — BarakullÓa,
barakulua, maskulua, maikurkuïlua, ka-
tapatzea.
ESCROQUERIE, s. f., action d'escroc. - Fi-
rakoïla, marikorkoïla. luskeria, (rikttnkeria, ostapatasnna, osta-
ESCARMOUCHE, s. f., combat des parties. — pakeria.
Gûdaürrea. ESCROQUEUR, EUSE, s., qui escroque. — Fi-
ESCARMOUCHER, v. n., combattre par escar- lusa, frikuna, ostapatzallea.
mouche. — Gddaürratzea, gÛdaïzintzea. ESPACE, s. m., étendue de lieu. — Tokia,
ESOARMOUCHEUR,s. m., qui va à l'escarmou- erteghia, erdiyoa, epea. Il De temps :
che .—Gudaûrratzaïlea, gûdaïzintzaïlea. Artia, bitertea, artea.
ESCARPÉ, ÉE, adj., pente rapide. — Chûta. ESPACEMENT, s. m., distance des corps. —
ESCARPEMENT, s. m., pente. — Aldapa, al- Tartea, artia.
datsa. ESPACER, v. a., ranger les choses de manière
ESCARPER, v. a., couper droit du haut en bas à laisser entr'elles les espaces nécessaires.
un rocher, un fossé. — Arkaïztea, mur- — Tarlekatzea.
kaïztea. ESPADON, s. m., poisson qui a une espèce
ESCARPIN, s. m., soulier léger. — Zapata- d'épée dentelée des deux côtés. — Ar-
mehia, chinela, eskarpina. raïzpata. Il Large épée : Ezpata largôa.
ESCARPOLETTE, s. f., siège pour se balancer. ESPAGNE, s. f., péninsule ibérique. — Es-
Ghirginac, zabua, gÓrgoïna. païnia, Espana.
ESCARRE, s. f., croûte de plaie. — Sakharra, ESPAGNOLETTE, s. f., ferrure de fenêtre. —
chaürala. — Arrasta.
ESCLANDRE, s. m., accident bruyant. — Es- ESPARGOUTTE, s. f., sorte de menue herbe.
kandala. — Izarbelharra.
ESCLAVAGE, s. m., état d'esclave. — Eskla- ESPÈCE, s. f., division du genre, sorte. —
botasuna, katiberia, gatibueria, katibota- Kâlitatia, ghisa,mÓta, kasta. il pl., argent.
suna. monnavé : Dirua, sosar. Il Apparence du
pain et du vin après la consécration : ESSE, s. f., cheville ou crochet en forme d'S.
Transubztanciacionea. — Esa. «

ESPÉRANCE, s. f., attente et désir. — Espe- ESSENCE, s. f., nature d'une chose, huile vo-
rantza, pezkiza, irritxa, ustea. latile. — lzana, izaïra.
ESPÉRER, v. a. et n., avoir espérance. — ESSENTIEL, LE, adj., de l'essence. — Pre-
Esperatzia, ig,ui-ikitzia , pezkizatzea , miôa. Il Nécessaire, chose dont on ne peut
uste izatea, irrilxtea, goïtatzea. se passer : NesesariÓa, izanezkôa, izaï-
ESPIÈGLE, adj. et s., subtil, éveillé. — Bit- razkoa.
chia, drôlia, donghea. ESSENTIELLEMENT,adv., d'une manière essen-
ESPIÈGLERIE, s. f., malice d'espiègle.— Bit- tielle. — Nesesariôzki, izanezkiro, iza-
chikeria, drôlekeria, donghetasuna. tezkiro, izaïrazkiro.
ESPINGOLE, s. f., fusil à canon évasé. — Ka- -
ESSEULÉ, ÉE, adj., solitaire, fam. Bakhartua
noy largoko chichpa. ESSEULER (s'), v. a., rendre, devenir soli-
ESPION, s. m., qui fait le métier d'épier. — taire. — Bakhartzea.
Espiuna, ichpia, salaria; celataria, guar- ESSIEU, s. m., pièce qui traverse le moyeu
dia-ichila, barhandari. -
des roues. Al'llatza, hacha.
ESPIONNAGE, s. m., action d'espionner. ESSOR, S. m., vol fort haut. — Aïratzia,

Espionamendua, celeta, cheleta, ichilka egaldatzea.
gûardatzia, barhanda. ESSOUFFLÉ, ÉE part., hors d'haleine. —
,
ESPIONNER, v. a., servir d'espion.
— Espiu- Atx-hantua.
natzm, icltpiatzea, celelalzea, clteletat- ESSOUFFLER, v. a., mettre hors d'haleine. —
I zea, ichilic gûardatzia, barhantzea. Atx-hantzea.
I ESPOIR, s. m., espérance. — Esperantza, ESSUIE-MAIN, s. m., linge pour essuyer les
| ustea, irritxa, perkiza. mains. — Esku-chukatzekua, chukatzeko
i ESPRIT, s. m., être incorporel, ange, reve- oïyala, chukadera, chukadorra.
f nant, âme de l'homme, ses facultés, faci- ESSUYER, v. a., ôter la poussière, sécher. —
|" lité de conception, vivacité d'imagination, Chukatzea.
essence, fluide, subtil, chim.— lzpiritua. EST, s. m., le levant.

Jruzki-phartea.
l-
Il Follet
: A rghiac. || Lutin : Gaïzkifta. Il ESTACADE, s. f., digue de pieux. — Paso-
f Fort : Sinetxteric ez dnena. Il Esprit-de- tadea, estakada, stakadura, esoladura,
| vin : Arno- 'zpit,ilua. Il Esprit Saint, troi- baldadura.
f sième personne de la Trinité : Izpiritu ESTAFETTE, s. f., courrier d'une poste. —
^ saïndua, espiritu santua. Il Esprit (pauvre Estafeta, postakaria.
d') : Zozolo. ESTAME, s. f., tricot de laine.
— Trikotakia.
* ESQUILLE, s. f., éclat des fractures.

Eziir ESTAMPE, s. f., image, gravure.
— Estuam-
puska. pea, estampea, ezanza. Il Marchand d'es-
ESQUINANCIE, s. f., inflammation de gorge. tampes : Estampe marchanta, ezanzâ
— Eskinantcia. martchanta, ezanzâ saltzaïlea.
ESQUISSE, s. f., ébauche.
ESQUISSER, v. a., ébaucher.
— Magaïndea.
garria.
-
ESTIMABLE, adj., digne d'estime. Estima-

— Magaïntzea.
ESQUIVER, v. a. et n., éviter adroitement.— ESTIMATEUR, m., qui prise une chose. —
s.
Paratzea. Il v. pr. : lhesi'9hitea, eska- Estimatzaïlea.
patzea. ESTIMATIF, IVE, adj., (devis, procès-verbal)
ESSAI, s. m., expérience, première reproduc- d'estimation. — Precio-ernarlea.
tion, épreuve échantillon. — Ensayûa, ESTIMATION, s. f., évaluation. —Eslimatio-
,
sahakera. nea, preciôa.
ESSAIM, s. m., volée de jeunes abeilles. ESTIME, s. f., cas que l'on fait d'une per-

Erle-ûmia. sonne. — Eslimua, perechua.
ESTIMER, v. a., priser.
ESSANGER, v. a., mouiller avec la lessive.
— — Estimaizea, pere-
Lechibaz trempatzia. chalzell.
ESSAYER, V. a., n. et pr., éprouver, faire ESTOMAC, s. m., viscère pour digérer, partie
l'essai.-Ensaiyatzea, esayatcea, sayatzea. extérieure qui y répond : Eslomaka.
— Ellsaiyat- ESTOMAQUÉ, ÉE, part., offensé.
ESSAYEUR, s. m., qui essaie.
— Estoma*
zaïlea. katua.
ESTOMAQUER (s'), v. pr., s'offenser, fam. — ETAMEUR, s. m., qui étame. — Estauutzal-
Estomakatzea. lea, estanuztat sallea, cirradatzallea.
ESTROPIÉ, ÉE, part., privé de l'usage d'un ETAMURE, s. f., étain pour étamer.
— Esta-
membre. — Imbaliera, estropiatua, daï- îi',uizekita estannztatzekôa cirradat-
, ,
nalua, makaldua, erbaldna, emblaïlua. zekÜa. Il Etain couché sur un objet : Es-
ESTROPIER, v. a., ôter l'usage d'un membre. tanudura, estaiiuztadura, cirraïdura.
— Imbaliliertzea, estropialzea, daïnal- ETANCHEMENT, s. m., action d'étancher.

zea, mâkaltzea., erbaltzea, elbarrilzera, Barakuntza.
emblaïtzea. ETANCHER, v. a., arrêter l'écoulement.

ESTURGEON, s. m., poisson de mer. -Gu"iz- Baratzea, gheldiazlea, gheratzea.
kata. ETANÇON, s. m., étai.
— Puntchofna, pun-
ET, conj., copulation. — Eta, da, enda, choïa, por(loïna temposa.
,
aldiz. Et cætera, s. m., et autres : Et-
11 ETANÇONNER, v. a., étayer. — Pnntchoïnal-
cetera, eta ganeareklla. zea, puiichoïzea, pordoïtzea, ternpostea.
ETABLE, s. f., logement des bestiaux. — ETANG, s. m., amas d'eau sans cours.-Anla-
Heyd, eya, establia, ehia, abreleghia, sa- para, aïntzira, langÓa, ugoïtza, haüsina.
baya, barrokia. ETAT, s. m., situation, condition, gouverne-
ETABLER, v. a., mettre à l'étable. — Heyan ment, liste, train, dépense; pl., assemblée
sarlzea, establian ezartzea. politique.— Estatua. Il Condition : Reina.
ETABLI, s. m., table d'artisan. -Lan tÓkia. Il Métier
: Oficiûa, opiciûa.
11 Etat (en
ETABLIR, v. a., fixer, rendre stable, donner son) : Bere estatuan, bere heïnian. il Ma-
un état, créer. — Ezartzea, lJaratzea, nière de vivre : Bicibidea, bicirnodua.
ernaUea, bitezartzea. ETAU, s. m., instrument de serrurier pour
ETABLISSEMENT, s. m., action d'établir.
— serrer. — Bigornia, bihurnia.
Bitezardea. ETAYEMENT, s. na., action d'étayer, ou l'état
ETAGE, s. m., espace d'entre les planchers. de ce qui est étayé. — Puntchoïnamen-
— Estaiya. dua, pordoïnamendua.
ETAGÈRE, s. f., rayons en planche. — Alasia. ETAYER, v. a., appuyer avec les étais.

ETAI, s. m., pièce de bois pour soutenir. — Puntchoïnatzea, punchoïalzea, pordoï-
Puntchoïna, pltnchoïa, pordoïna, tem- natzea.
posa. ETÉ, s. m., saison la plus chaude. — Uda.
ETAIN, s. m., métal blanc. — Estaiiua, es- Il part., qui
a existé : lzana.
teïnua, cirraïda, ezteïnua. ETEIGNOIR, s. m., instrument pour éteindre
ETAL, s. m., table de boucher. — Taillapi- une lumière. — Tchutcha, estenltarra.
katzekÛa. ETEINDRE, v. a., étouffer le feu.
— lthotzea,
ETALAGE, s. m., action d'étaler.—Ecieusta, hiltzea. Il Abolir : Khentzea.
muestra. ETEINT, TE, part., qui n'a plus de feu. —
ETALÉ, ÉE, part., mis en vente, déployé. — lthôa, hila, itzalia, iraünghia.
Destolattta, ecieustatua. ETENDARD, s. m., enseigne de guerre. —
ETALER, v. a., exposer en vente, déployer. Bandera. Il Etendard (nom de l'ancien
destolestea, zabaltzea. étendard cantabre) : Lauburu, leaburu
— Desbiltzea,
ETALEUR, s. m., celui qui étale. — Desto- (ce qui signitie quatre tètes, extrémités
latzaïleaf ecieustaria. qui forment une croix).
ETALON, s. m., cheval entier. — Garaftlla. ETENDRE, v. a., allonger, déployer. — Za-
ETAMAGE, s. f., action d'étamer. -- Estaiiu- baltzea, edatzea.
dura. ETENDUE, s. f., dimension.
— Zabaldura,
ETAT-MAJOR, s. m., corps des principaux of- zabaltasuna, handitasuna, hedadura. Il
ficiers. — TrÓpako oficial'tit(iyoralen bil- part., allongé, déployé : Zabaldua, edatua.
kua. ETERNEL, LE, adj., sans commencement et
ETAMBORU, s. m., pièce de bois qui soutient sans fin. — Béthikùa, béthiraüna, séku-
le château de poupe et le gouvernail. — lakûa, égudaïnokôa.
Chokoïla. ETERNELLEMENT, adv., sans cesse. — Bethi,
kÓntinoki, sekulakotz, eternalki, egun-
ETAMER, v. a., enduire d'étain.
— Estamit-
zea, estanuztatzea, cerradatzea. daïnoki.
i ETERNISER, v. a., rendre éternel. — Bethi- ETOILÉ, ÉE, adj., semé d'étoiles. — Izârrez-
raiitzea, bethikoëratzea, sekulakotzea. tatua, izarrez bethea.
ETERNITÉ, s. f., durée sans commencement
ni fin. — Eternitatea.
-
ETOLE, s. f., ornement du prêtre. Eslôla.
ETONNArtIMENT, adv., d'une manière éton-
{ ETERNUEMENT, s. m., mouvement subit et nante. — Estonagarriki, arrigarriki,
convulsifdes muscles du nez.-Urtzintza, espantugarriki.
urcinza, echun, echuja.
ETERNUER, v. n., faire un éternuement.
ETONNANT, TE, adj., qui étonne. -
Estona-
garria, estonigarria, arrigarria, mirez-

Urtzintz'9hitea, xwcinz'ghitea, echun'- garria.
ghitea. ETONNEMENT, s. m., surprise, admiration.—
ETÊTEMENT, s. m., action d'étêter. — Mur- Mireskuna, arridura, estonimendua.
ritztasuna. ETONNÉ, ÉE, part., surpris.
— Estonitua,
ETtTER, v. a., couper la tête d'un arbre. arritua.

Murritztea. ETONNER, v. a., surprendre; v. pr., être
ETEUF, s. m., balle de paume.
— Pilota. étonné : Estonitzea, arritzea. Il Etonner
ETEULE ou ESTEULE, S. f., chaume sur pied. (s') : Mirestea.
— Kûzkuta. ETOUFFANT, TE, adj., qui étouffe.
— ltho-
ETHER, s. m., fluide subtil, le ciel.
— Su- garria. Il Chaleur étouffante, temps lourd
goya. et chaud : Béro-sapa.
ETHÉRÉ, ÉE, adj. de l'éther.
— Sugoytarra. ETOUFFEMENT, s. m., difficulté de respirer.
ETINCELANT, TE, adj., qui étincelle.
— Dir- — Itoëra, sargorria, lamberôa, atxeztea.
dirakan, inharran, distiran, chindarra. ETOUFFER, V. a. et n., suffoquer.-lthotzea,
ETINCELER, v. n., jeter des éclats de lumière. sargorritzea, lamberolzea, atxeztatzea.
— Dirdiratzea, distiratzea, inharkorra, ETOUPE, s. f., rebut de filasse. —lchtupa.
pindarkorra, chindakorra. ETOUPER, v. a., mettre de l'étoupe.
— leh-
ETINCELLE, s. f., parcelle de feu. — Pin- tupatzea.
darra, supinta, pinda, chinda, inharra.
— Es-
ETOURDERIE, s. f., action d'étourdi.
ETINCELLEMENT, s. m., état étincelant.— turderia, moldegaïtztasuna, zÓrotasuna.
Pindamendua, pindarmendua, inhannen-
— Es-
ETOURDI, IE, adj. et s., inconsidéré.
dua, dirdira, distira. turditna, moldegaïtztua, zorôa. il Trou-
ETIOLÉ, ÉE, part., affaibli et pâli.— Péritûa. blé les sens : ZÓratua, durduratua.
— Péridura,
ETIOLEMENT, s. m., état étiolé. ETOURDIMENT, adv., avec étourderie.
périmendua. — Es-
turdituki,moldegaïtzki,zÓroki, desenaro,
ETIOLER (s'), v. pr., s'affaiblir faute d'air.— sÓmaghero.
Péritzea. ETOURDIR, v. a troubler les sens. — Dur-
ETIQUE, adj., attaqué d'étisie, maigre. ,
— duratzea, zôratzea. Il Importuner : Na-
Ethika, idorberitua, sekerellta. barmenatzea. Il v. pr., se distraire : Es-
ETIQUETER, v. a., mettre une étiquette. turditzea, aluraïtzea, arduritzea, yoz-

— Marbetzea. Il Mettre un écriteau sur un tatzea.
sac, etc. : AÜrkizkeralzea. ETOURDISSANT, TE, adj., qui étourdit. —Es-
ETIQUETTE, s. f., cérémonial.
— Etiketa. || turdigarria, aturaïgarria, ardurigarria,
Morceau de papier portant certaine mar- zÓragarria.
que de fabrique que l'on met sur les étof- ETOURDISSEMENT, s. m., trouble.
— Aturdi-
fes : Marbetea. Il Ecriteau sur un sac, etc.: gôa. Il Vertige
ZÓramendua.
:
Aürkizkira.
— Bahor-choria.
ETOURNEAU, s. m., oiseau.
ETIRER, v. a., étendre, allonger.--Luzatzea. ETRAIN, s. m., litière, soutrage.
— lhaiirkia.
ETISIE, s. f., phthisie.-Idorberia, sekerea. ETRANGE, adj., contre l'usage, surprenant.
ETOFFE, s. f., tissu de soie, laine, etc. — — Atzea, atzekôa, atzerrikôa. Il Rare,
Gheïa, gaya, estÓfa, ekeïa. étonnant : lkusgarriki, miragarria.
ETOFFÉ, ÉE, part. et adj., bien vêtu, garni, ETRANGEMENT, adv., d'une manière étrange.
meublé. — Garnilua.
— Atzeki.
ETOFFER, V. a., bien vêtir, garnir, meubler. ETRANGER, adj. et s., d'une autre nation.

— Garnitzea. Arrotza, estranyera. Il Devenir étranger :
— hôrra.
£TOILF, s. f., astre. Arrotztea.
ETRANGLE-LOUP, s. m., herbe vénéneuse. | ETUDIANT, adj., qui étudie. — Estudianta,
Otseria. estudiantea,ikhaslea, jakitarra, jakinaya,
ETRANGLEMENT, s. m., resserrement.-Itho- eskolarra.
dura, estuera, estugôa, ersiera, ersigÓa, ETUDIÉ, ÉE, adj., fait avec soin. — Estudia-
barbillea. tua, artikusia. Il Affecté : GheïradÜua. ||
ETRANGLER, v. a., tuer en serrant, en bou- part., appris : Ikhasia.
chant le gosier. — lthotzea. ETUDIER, v. a., appliquer son esprit pour j
ETRANGUILLONS, s. m., glandes qui naissent apprendre, méditer. — Estudiatzea, arti- 1
à la gorge, qui tiennent au gros bout de kastea. Il Examiner avec soin pour connaî-
la langue. — Gurintchuac, gurinchac. tre ; v. pr., s'appliquer : Arthatzea.
ETRAPE, s. f., faucille pour couper le chaume. ETUI, s. m., boîte pour porter, conserver.—
Ichkilimuncia, chickua, ichkilintokia.
— ]hiteghia.
ETRE, v. a., exister, appartenir ; s. m., ce ETYMOLOGIE, s. f., origine d'un mot. —
qui est, existence. — Izatea. Hitzen ethorkuntza, hitzen jayotza., hit-
ETRÉCIR, v. a., rendre, devenir plus étroit. zen sortzea.
ETYMOLOGIQUE, adj., de l'étymologie.—
— Erchitzea, mehartzea.
ETRÉCISSEMENT, s. m., action d'étrécir. — Hitzen etliortzekua, hitz dagonaka, hitz
Erchidura, mehardura. jayotzari.
ETREINDRE, v. a., serrer fortement en liant. EUCHARISTIE, s. f., sacrement. —Gorphutz-
Zerratzea, erchitzea, ersitzea, tin- saindua.

katzea. EUCHARISTIQUE, adj. de t. g., qui appartient
ETREINTE, s. f., action d'étreindre.— Erchi- à l'Eucharistie. — Gorphutz saïndukôa.
dura, ersidura, estuera, ersiéra, eslttra, EUCOLOGE, s. m., livre de prières. — Enko-
estutasuna, ertsigôa, tinkadura, erstura. logia.
ETRENNE, s. f., cadeau du premier de l'an, EUFRAISE, s. f., herbe. — Sendikusa.
premier argent que reçoit un marchand EUNUQUE, s. m., homme châtré. — Ghizon
dans la journée. — Estrena, urkoroïla, chikiratua, zikiratua, irindult, irancia, ,
emaïtza, urkorolla, aghinaldÓa, pelanaia, osatua.
aüricha, urtatxa. EupHORBE, s. f., plante médicinalc.-Ciursa.
ETRENNER, v. a., donner ou recevoir les EUROPE, s. f., une des cinq parties du monde.
étrennes. — Estrenatzea, urkoroiltzea. — Eropa.
Il Mettre pour la première fois : Estre- EUROPÉEN, NE, adj. et s., de l'Europe. —
natzea. Eropanoa.
ETRIER, S. m., sorte d'anneau à la selle. — EURUS, s. m., vent d'Orient. — Egôa.
Estriba, estribua. Eux, pl. m. du pron. pers. LUI.-Hec, hoir,
ETRILLE, s. f., instrument pour étriller les urac.
chevaux. — Karatosa, budortza. EVACUANT, ATIF, adj. et s., qui évacue. —
ETRILLER, v. a., frotter avec l'étrille. -Ka- Yalkiazten dûena.
ratostea, budortzatzea, karatosatzea. EVACUATION, s. f., action d'évacuer. - Yo[-
ETRILLEUR, s. m., qui étrille. — Karatos- kitasuna.
tallea, budortzallea. EVACUER, v. a., vider. — Ustca, ustutzea,
ETRIPER, v. a., ôter les tripes. — Tripac utsitntzea. Il Sortir : Ililkitzea, jalkitzea.
khentzea, hertziac khentzea. EVADER (S'), v. pr., s'échapper furtivement.
ETRIQUÉ, ÉE, adj., (habit) sans ampleur. — — Ihesi'ghitea.
Estua, ertchia, ertsia. EVALUATION, s. f., action d'évaluer. — Esti-
a
ETROIT, TE, adj., qui peu de largeur, borné, rmw, yoïtasuna.
intime. A l'étroit, adv.; resserré. — Ert- EVALUER, v. a., apprécier la valeur. — Es-
sia, ertchia. timatzea yoïtea.
ETROITEMENT, adv., à l'étroit. — Erlsiki, EVANGÉLlQUE, adj., selon l'évangile.-Eban-
ertchiki. yeliôari dagokana.
ETRON, s. m., matière fécale. —Kdkd-mur- EVANGÉLlQUEMENT, adv., d'une manière évan-

rua. gélique. — Ebanyelikoki.


ETUDE, s. f., action d'étudier. — Estudiôa, EYANGÉLISER, v. a. et n., prêcher l'Evangile.

artikasdea. — Ebanvelisatzea.
EVANGÉLISTE, s. m., chacun des quatre au- EVENTER, v. a. et pr., donner de l'air. —
teurs d'Evangiles. — Ebanyelista. Aïratzea, aizatzea. Il Un secret, le décou-
EVANGILE, s. f., lui de Jésus-Christ. Eban-

vrir : Saltzea, salrtlzea, edatzea. Il La
yeliûa. mine, faire échouer : Saltzea, galtzea.
EVANOUI, IE, part., défailli, perdu connais- EVENTRER, v. a. et p., fendre le ventre. —
sance.— Flaka,lita. Il Disparu : Sunlxitua, Tripa urratzia.
iraiinghitua. EVENTUEL, LE, adj., fondé sur un événement.
EvANOUIH (s'), tomber en défaillance, perdre
— OndakÛa.
connaissance. — Eriltzea, kordea galt- EVENTUELLEMENT, adv., par événement.—
zpa, flakatzea, desmaijatzea, hilguntzea, Dud'ekilon.
desalaïlzea, deslaïtzea, trakiltzea. || Se EVÊQUE, s. m., prélat de premier ordre. —
pâmer, perdre courage : Flakatzea. Il Dis- Aphezpiklla.
paraître : Suntxitzea, irailnghitzea. EVIDEMMENT, adv., avec évidence.-Klarki,
EVANOUISSEMENT, s. m., défaillance, pamoi- garbiki, agheriki.
son. — Flakamendua, desmayoa, hilgu-
ma, desalaïdea, erildea, erarzuna. Il Dis-
EVIDENCE, s. f., action évidente.
tasuna, agheria.
-
Agher-
parition : Suntxidura, iraünghidura.
EVAPORATION, s. f., action d'évaporer.— Ce-
EVIDENT, TE,
agheria.
-
adj., manifeste. Agheri,
laüstea, khemearla. EVIDER, v. a., échancrer. — Changratzea.
EVAPORÉ, ÉE, part., réduit en
vapeur. — Ce- EVIER, s. m., égout de cuisine.
— Sulla
laustatua, khomeartua. tokia, araska, uraska, churruta.
EVAPORER (s'), v. pr., se résoudre EVITABLE, adj., qu'on peut éviter.
en vapeur. — /<JM-
— Celaiistetzea, khomcartzea. rigarria.
EVASEMENT, s. m., état évasé.
— Zdbaltza, EVITER, v. a. etpr., fuir, esquiver. — Ur-
berrata. runtzea, itzurtzea.
EVASER, v. a., élargir l'ouverture. -Zdbalt- EVOCATION, s. f., action d'évoquer. — Deïa,
zea,, berratzea. otseghia, deïguna, deïkera.
EYASIF, IVE, adj., qui sert à éluder. -lhes-
korra, igheskorra, itzurkorra, iskin-
-
EVOQUER, v. a., appeler. Deïtzea, otseghitea.
Ex, prép., ci-devant, qui a été.
korra. — Izana.
EXACT, TE, adj., soigneux, régulier. —Chu-
EVASION, s. f., action de s'évader.
- lhesia,
iltesdea, ighesdea, itzurpidea, itzurtea,
chena, zucena, zorrotza.
EXACTEMENT, adv., avec exactitude.
ighesia. — Chu-
chenki, zucenki, chucken, zorrotzki.
EVÈCHÉ, s. m., diocèse d'évêque.
— Aphez- EXACTION, s. f., action d'exiger plus qu'il
pikuteiya. n'est dû. — Eskâtera.
EVEIL, s. m., avis intéressant, fam.— Irat- EXACTITUDE, s. f., soin, justesse.
zardea. — Chu-
chentasuna, zucentasuna.
EVEILLÉ, ÉE, adj. et s., qui
ne dort plus. EXAGÉRATEUR, s. m., qui exagère.
— Han-
Ihatzarria, iratzarria. Il Vif : Bizia. || dizkaria, gheïtizkaria, espantukaria.
Attentif, espiègle : Ernea. EXAGÉRATIF, IVE, adj., d'exagération.-llan-
EVEILLER, v. a., tirer du sommeil dizkorra, gueïtizkorra, espantukorra.
; v. pr.,
cesser de dormir : lhatzartzea, iratzart- EXAGÉRATION, s. f., action d'exagérer. —
zea, atzarlzea. Handizkada, ghetlizkada, espantua.
EVÉNEMENT, s. m., issue d'une chose. EXAGÉRÉ, ÉE, s. et adj., qui exagère.-Ilan-

Eslrôpua suertaéra, ghertaéra, jasé, dizkatua, gheïtizkatua, espantutua.
,
jllsoéra, acerlaéra, suertapcna, gherla- EXAGÉRER, v. a., outrer ce qu'on dit.
— Han-
pena, ghertakuntza, estrdpua. dizkatzea, gheïtizkatzea, espantutzea.
EVENTAIL, s. m.,
ce qui sert à s'éventer. — EXALTATION, s. f.; fig., exagération dans les
Ebantaïla, aïtzekifia, aïzeghillea, aïze- sentiments. - Sentimenduen handizkada,
mailea. asalda.
INVENTAIRE, s. m., plateau d'osier que portent EXALTER, v. a., vanter, animer; fig., échauf-
les marchandes ambulantes. Zarcta. fer jusqu'à l'enthousiasme. — Goratzea,

EVENTÉ, ÉE, adj. et
s., évaporé.— Aïratua, altchatzea. Il Exagérer dans ses senti-
osgortua, faiina, vanoa. ments : Asaldatzea.
EXAMEN, s. m., recherche. — Etxamina. EXCITATION, s. f., action d'exciter. — Guti-
EXAMINATEUR, s. m., qui examine. — Etxa- cÍtaslIna. Il Provoquer : Zirikamendua.
minatzaïlea, miratzaïlea, ikertzaïlea. EXCITER, v. a., animer.
— Guticiatzca. Ji
EXAMINER, v. a., faire l'examen. — Etxami- Provoquer : Zirikatzea, sabermatzea. Il
natzea, miratzea> -ikhertzea. Exciter (enparlant d'un chien) : Hûyalzeti.
EXASPÉRATION, S. f., action d'exaspérer.— EXCLAMATION, s. f., cri d'admiration.—Déa-
Gorrota, gorrotadea. darra, otsarnbùa. Il Faire une exclamation :
-
EXASPÉRER, Y. a., irriter à l'excès. Gorro- Déadartzea, olsambotzea..
EXCLU, UE, part., écarté, mis de côté, ex-
tatzea.
EXAUCER, v. a., accorder la demande. — pulsé. — AphartatlJu, kamporatua.
Goakidatzea, nahikidatzea, entzutea. EXCLURE, v. a., écarter, expulser.
— Këm-
EXCAVATION (faire une), s. f., action de creu- poratzea, apharlatzea.
ser. — Ustutzea, vtsitzia, zulapelzea. Il EXCLUSIF, IVE, adj et s. m., qui exclut. —
Creux dans un terrain : Uixa, ciMa, chi- Aphartakorra, kamporakorra.
lôa, clmlÛa. EXCLUSION, s. f., action d'exclure.
— Ez.ü-
EXCAVÉ, ÉE, part., creux. — Cilotûa, chilo- dea. j
tua, chulutua. EXCLUSIVEMENT, adv., en excluant.
— les-
F

EXCAVER, s. m.3 creuser.


— Cilotzea, chi- tertzian, kamporatzian. i

lotzea, chulutzea, zulnpetzw. EXCOMMUNICATION, s. f., censure par laquelle


EXCÉDANT, adj. et, s. m., qui excède.
— on excommunie, — Eskomiciu., eskêmi-
GaïniikÓa, gaïneatekÓà, gaïndiakâa, so- kacioniû. 1

berakina. EXCOMMUNIER, v. a., retrancker de la com-


EXCÉDER, V. a. et pr., outre-passer, traiter munion. — Eskúrnikatzea, eskomiciûizeë.
avec excès. — Gaïneatzea, gamditzea, EXCORIATION, s. f., écorchure. —Karamit-
soberatzea, gaïîzlitzèa. cha, larrudura, larridikia, mrruien,.
EXCELLEMMENT, adv., d'une manière excel-
.
EXCORIER, v. a., écorcher la peau.
— Kara-
lente. — Etselenki, bitorkiro, gandiaro, mitchtea, larrulzea, larridikitzea, nur-
hobenki. rutzea.
EXCELLENCE, S. f., perfection, titre. Etse- EXCRÉMENT, s. m., ce qui sort du corps. —

lentzia, gaïndiatia, bitorantza. Il Par ex- Krika, jak01ida.
cellence, adv., excellemment ; Etselên- EXCRÉMENTEUX, EUSE, TIEL, LE, adj., qui
koki. tient de l'excrément.— Kik(itxiia, jaken-
EXCELLENT, TE, adj., qui excelle..- Hobena, daisud.
etselenta, gaïndikua. EXCROISSANCE, s. f., tumeur, superfluité de
ExcELLENTissiME adj., très-excellent.— chair qui se forme sur la chair de l'animal.
,
Gaïndikda. — Goracid-ea.
EXCELLER, v. n., surpasser en perfection. — EXCURSION, s. f., course. — Emsûë, ake-
Onghi baino hobeki. pillua.
EXCEPTÉ, prép., àla réserve — Salbo, salbu. EXCUSABLE, adj., digne d'excuse.1—tarka-
EXCEPTER, V. a., ne pas comprendre dans. garria.
— Bastertzea, salbutzia,
salbotzia. EXCUSE, S. f., raison pour s'excuser. — Es-
EXCEPTION, s. f., action d'excepter. — Sal- takurua. Il Excuse (faire) : Bërkameniu
butea, erresalbua. Il A l'exception, prép., eghilia.
excepté : Sabo, salbu, lekat. EXCUSER, v. a. et P'r se disculper. — Eslê-
ExcÈs, s. m., excédant, dérèglement, ou- kuru bat billatzea. Il Pardonner : Markët-
trage; à l'excès, loc. adv., outre-mesure. zea.
soberatja, gheïdiatia, gheïe- EXÉCRABLE, adj., horrible. —Jzi§amë. ||
— SÓbera,
ghia, gt1Üdiatia. Détestable : Igmngarria.
EXCESSIF, IVE, adj., qui excède la règle. — EXÉCRABLEMENT, adv., d'une manière exé-
SÓbera., soberatia, gheydiatia, gheyeghia. crable, horrible : lzigarriki. Il Délestalle-
EXCESSIVEMENT, adv., avec excès. — Sôbe- ment : Iguingarriki.
raki, gheydiarÓ, gheyeïki. EXÉCRATION, s. f., horreur.— Izigarrita-
EXCITATIF, IVE, adj., qui excite. --Gttlici- sima. Il Blasphême : Naga, nazka. || Ac-
korra. tion de détester : Igmntza.
EXÉCRER, v. a., détester. — Jgmntzea. EXHORTATION, S. J., uisuuurs puui CAIIUIICL.
EXÉCUTABLE, adj., qui peut s'effectuer.
Osekigarria, eghiten ahal den gaiiza.
^ — Etxorta }
eakinda.
etxortacionia, sermoiya
,

EXÉCUTER, v. a., effectuer. — Eghilia. || EXHORTER, s. f., exciter au bien. — Etxor-


Ouvrer : Obratzea. Il v. pr., punir de tatzea,elxortatzia, sermmtzea, eakintzea.
mort, faire un sacrifice : Hiltzea, osèkitzea. EXHUMATION, s. f., action d'exhumer. — Dé-
EXÉCUTEUR, TRICE, s.,. qui exécute. — Rilt- sobiraiea, dêsehortzimendua.
zaïlea, osekitzaïlea. EXHUMER, v. a., déterrer un mort. — Dèso-
EXÉCUTIF, IVE, adj., qui fait exécuter. — biratzea, désehortzilzea.
Otsekitzekûa, osekigarrikûa. EXIGEANT, TE, adj., qui exige trop. — Pré-
EXÉCUTION, s. f., action d'exécuter un con- tenditua.
damné.—Osekia. Il Une chose : Eghintza. EXIGENCE, s. f., besoin. — Prétencionea.
EXÉCUTOIRE, adj. et s. m., qui donne pou- EXIGER, v. a., demander, astreindre à. —
voir d'exécuter. — Osekigarriduna. Pretenitzea.
EXEMPLAIRE, adj., d'exemple. — Etxempla- EXIGIBLE, adj., qu'on peut exiger — Préte-
garria. Il s. m., copie, imprimé : Etxem- nigarriâ.
plua, etxempluiya, ihemplua. ExiGu, UE, adj., petit, modique, fam. —
EXEMPLAIREMENT, adv., d'une manière exem- Ttipia, tchipia, chumea.
plaire. — Etxempluki, ihempluki., EXIGUÏTÉ, s. f., petitesse, modicité. — Tli-
EXEMPLE, s. m., modèle, chose pareille. pitasuna, tchipitasuna, chumetasuna.

Modela, ghiza berdina. Il Par exemple, ExiL, s. m., bannissement. — Destarrua.
loc. adv., pour citer un exemple : Etxem- -
EXILÉ, ÉE, adj. et s., envoyé en exil. Des-
plua, ihemplua. tarrotua.
EXEMPT, TE, adj., dispensé, préservé.— EXILER, v. a., bannir. — Destarrotzea.
Dispentsatua, cepedatua, lokabetna, dska EXISTANT, TE, adj., qui est fondé sur l'expé-
biatm. rience. — Bicidena. Il Qui existe : Badena.
EXEMPTER, v. a., dispenser. — Dispentsal- EXISTENCE, s. f., état de ce qui existe. —

zea, cepedatzm, lokabetzea, askabiatzea. Bicimodua, bicia.


EXEMPTION, s. f., action d'exempter. — Dis- EXISTER, v. n., vivre actuellement. — Bi-
pentsa, cepeda, lokabea, askabia. citzea.
EXODE, s. m., livre de l'Ecriture.—Etxodea.
EXERCER, v. a. et p., instruire.
— Eskolat-
zia. Il Pratiquer : Ekersitzea: |] Mettre EXORABLEJ adj., qui se laisse fléchir. — Ur-
rikalmendulxiia.
en action : lbilkalzea.
EXERCICE, s. m., action d'exercer, pratique. ExoRBiTAMMENT. adv., avec excès. -Désa-
raüdeki, gheiyeghi, sobranuki.
— Elxercicio, etxersisa, malobraciôa,
ibilkuntza, ekersia, ibilkaïra. EXORBITANCE, S. f., superfluité, excès. —
EXHALAISON, s. f., ce qui s'exhale. Khe- Sobranioa, gheiyeghia, désaraiidetasuna,

mea, khemearra. Il Odeur : Usaïna, ba- désaraûdea. \
fada. EXORBITANT, adj., excessif. — Gheiyeglti,
EXHALATION, s. f., action d'exhaler. Khe- désaraüda, sobra.
mearkuntza.

-
EXORCISER, v. a., chasser le démon. -.Bi-
EXHALER v. a., pousser des vapeurs. raiimendatzea.
, —
Khemeartz-ea. Il v. p., s'évaporer : Bapo- ExoRciSME s. m., action d'exorciser. —
,
ralzea, lanotzea, aïratzea. Il Fig., dissi- Biraiimena.
per en manifestant sa douleur : Lasti- EXORCISTE, s. m., qui exorcise. — Biraü-
matzea. Il Sa colère : Saltatzea. menaria.
EXHAUSSEMENT, s. m., élévation, arch. EXOTIQUE, adi., étranger. — Kampokôa, alJ

G§ramendua. zea, alzerikôa, erbesteklla.
EXHAUSSER, v. a., élever plus haut. EXPANSIBILTTÉ, s. f., faculté de se dilater.—
— Go-
ratzea. Hedadura, amorra, zabaldura.
EXHIBER, v. a., montrer en justice.—Aghert- EXPANSIBLE, adj.; qui peut s'étendre. —He-
zea, presenlotzea, ikvsaiiretzea. dagarria, amorgarria, zabalgarria.
EXHIBITION s. f., action d'exhiber.
, — Iku-
EXPANSIF, IVE, adj., qui s'épanche.
— Fi-
saiirrea, dantxua.
EXPANSION, s. f., action de se dilater. — He- EXPIRATION, s. f., dernier moment d'une
dadura, amorra, zabaldura. Il Epanche- personne qui se meurt. — Atxazkena. ||
ment : Fidandea. Terme convenu ou accordé : Termiyoa.
EXPATRIATION, s. f., action de s'expatrier.—
Destarrôa.
EXPIRER, v. n., mowrir.
atxa botazea.
- Hiltcea, azken

EXPATRIER (s'), v. pr., abandonner sa patrie. EXPLICABLE, adj., qui peut être expliqué.
Esplikagarria, azalgarria, azalgldrÓ, — 1t
— Destarrotzea. Il v. a., forcer à s'expa-
trier : Destarroztea. arpeztgarria, arpeztgJiirô, erabakirÓ, era- I
EXPECTANT, TE, adj.. et s. m., qui attend. baktgarna; chehegarria. 1

Beïran, egoki, dagoha. EXPLICATIF, IVE, adj., qui explique.-Azalde- *
EXPECTATIF, IVE, adj., qui donne droit d'at- ra, arpeztdera, erabakidcra, chehekorra.
tendre. — ,Beïrakaria, eresia, ustekaria, EXPLICATION, s. f., discours qui explique.— |
peskiza.
EXPECTORANT, TE, adj., qui fait expectorer.
Explikacionea, azaldea, azalgheta, ar- |I
pezta, erabakera, chehetamna.
f
— Krachagarria. EXPLICITE, adj., clair, formel.
— Azaldua,
EXPECTORATION, s. f., action d'expectorer.— agheria, klâra, arpeztua. |
Krachamendua. EXPLICITEMENT, adv., en termes formels. j
EXPECTORER, v. a., cracher les humeurs.— Agheriki, klarki, azalki, arpezki, aghe-

|
Krachatzea.
EXPÉDIENT, s. m., moyen de terminer adj.,
riro, azalduro" arl)ezt,iti,o, arpeztea, cite-
heki.
|
; *
convenable. — Moyena, moyana, ûsma. EXPLIQUER, v. a., éclaircir, interpréter
; v. i
EXPÉDIER, v. a., finir promptement, envoyer. pr., s'énoncer : E.rplikatzea, esplikatzia,
Despeditzea, bidaltzea. azaltzea, arpeztea, erabakilzea, cheheki
EXPÉDITIF, IVE, adj., qui expédie, qui agit erra-ïtea.
promptement. — Bizia, lasterra. EXPLOIT, s. f., action de guerre mémorable.
EXPÉDITION, s. f., action d'expédier.
— Es- — Balentria.
-
pedicionea, espediciûa. il Entreprise mili- EXPLOITABLE, adj., qu'on peut exploiter.

taire : Ekigôa. Il Copie, pl., dépêches : Bldeiyakorra. -a
KÓpia, érabesta ; pl. : Kôpiac, érabestac. EXPLOITATION, s. f., action d'exploiter.
— -ç
EXPÉDITIONNAIRE,adj. et s. m., qui expédie. Baleiyadea.
— Espeditzaïlea. EXPLOITER, v. a. et n., cultiver.— Baleiyat-
r
EXPÉDITIVEMENT, adv., d'une manière expé- zea. il Faire valoir, fouiller : Dabiïkalzea. 5

ditive. — Laster, filé, biciro, lasterkiro. EXPLOITEUR, s. m., celui qui fait exploiter.

oïtakia; trÓganza, frôga.


-
EXPÉRIENCE, s. f., épreuve. Espédientcia,
— Bdleiyatzmlea.
EXPLORATEUR, s. m., qui va à la découverte,
EXPÉRIMENTAL, ALE, adj., qui est fondé
sur espion. — Billakinaria, billakindaria. ||
l'expérience de.-Oïtakiarra, espédientz- Exploration : Billakina, billakindea.
tarra. EXPLORER, v. a., examiner.— Billakinlzea.
EXPÉRIMENTÉ, ÉE, adj., qui a de l'expérience. EXPLOSION, s. f., mouvement subit avec dé-

— Espédientziakûa, oïlakiduna. 1Qnation.- Arrabofxa, azan/za, éî--(il.ra.


EXPÉRIMENTER,V. a., faire l'expérience de.— EXPORTATION, s. f., action d'exporter.

Espedientziac 'eghitea. Eslranyereat marchandizen eremantza.
EXPERT, adj. et s. m., yersé dans un art. EXPORTER, v. a., transporter des marchan-

Adreta, trebea, jakina. || Examinateur dises hors d'un pays.
— Estranyereat
nommé : Estimatzailea, ghizona. Il Fin, marchandizac erernaUia.
rusé : Cintza, fayatua. EXPOSANT, TE, adj. et s., qui expose un fait.
EXPERTISE, s. f., opération d'expert. — Aii/rbendaria, azaldaria, aÜbentaria,
— Es-
timua. aurbentzallea, arpeztaria, aghertaria. r
EXPIATION, s. f., action d'expier.
— Garbile,
EXPOSER, v. a.., mettre en vue.
— Aiirbent- :

pekamendüa. zea, agherian ematea, aghertzea, l'rakus-


EXPIATOIRE, adj., qui expie. tea. Il Mettre en péril, v. pr., se hasarder :
— Garbigarria, 1
chaügarria, pekarria. Irriskatzea, lanyeratzerat.
EXPIER, v. a,, réparer une faute. EXPOSITION, s. f., action d'exposer.--Aglwr-
— Garbit-
zea, chaützea, pekatzea. dura.
EXPRÈS, adj., formel. -Presisôa. Il s. m., En apparence : KampokÓro, aghirudii,o
,
messager : Mandataria. Il adv., à dessein : iduriz.
Berariaz, nahiz, exprés. Il Exprès (fait) : EXTERMINATEUR, adj. et s., qui extermine,
Espréski, esprésuki, nahi ûkanez. détruit. — Ondatzallea, hiltzaïllea, nni-
EXPRESSÉMENT, adv., en termes exprès. gatitzallea, arrasatzaïlea.

Espresuki, bérariazki. EXTERMINATION, s. f., action d'exterminer.
-
EXPRESSIF, IVE, adj., énergique. Esagher-
— Ondatasuna, hilkuntza,
mugatiza.
lea. EXTERMINER, v. a., tuer, détruire entière-
EXPRESSION, S. f., manière d'exprimer.
— ment. — Ondatzea, hiltzea, mugatizat-
Errantza, ezanza, hitzkuntza. zea, arrasatzea.
EXPRIMABLE, adj., qui peut être dit.
— Er- EXTERNE, adj. de t. g qui est au dehors.—
,
ragarria, ezangarria. Kampôa-rra. Il
s. m. pl., ceux qui, dans
a. et p., tirer le suc en pres-
EXPRIMER, v. les colléges et les académies, n'y sont pas
-
sant. Estateratzea, ersateratzea. Il Ren- en pension et viennent du dehors assister
dre sa pensée : Erraïtea, esatea. aux cours : KampÓa-rrac.
EXPROPRIATION, s. f., exclusion de la pro- EXTINCTION, s. f., amortissement d'une rente
priété. — Ontasunen salera. ou d'une pension. — Akabantza.
EXPROPRIER, v. a., exclure de la propriété. EXTIRPATION, s. f., action d'extirper. -Er-
— Ontasuna salaztea. roïtilza, siistraïtilza.
EXPULSER, v. a., chasser.
— Kdmporatzea, EXTIRPER, v. a., déraciner ; fig., détruire to-
egortzea, iraïztea, khentzea, bulkatzea. talement. — Khentzea, atheratzea, er-
|| Déposséder : Gabetzea. roïtzea, soustraïtitzea.
EXPULSIF, IVE, adj., qui expulse, méd. EXTRACTION, s. f., action d'extraire. Kam-
- — —
| Kàmporatzellea, iraïztzallea. porera, atheraëra. Il Origine : Ethor-
j EXPULSION,
s. f., action d'expulser.-lraizt- kiza.
I mendtta, kamporaàea, bulkamena.
I
EXQUIS, SE, adj., excellent. -
Honhona.
EXTASE, s. f., ravissement d'esprit.
EXTRAIRE, v. a., faire l'extrait.
alheratzea, hilkitzea.
-- Khentzea,
— Cent- EXTRAIT, TE, part., ôté, sorti.
— Khendua,
zudea, kordebaghea. atheratua, kdmppratua, hilkia. Il s. m.,
EXTASIÉ, ÉE, part., qui est en extase.-Cent- ce qu'on tire d'une substance, d'un livre,
j zutia, kordebaghetua. résumé : Gutistea. Il Sorti : Khendua..
EXTASIER (s'), v. pr., être ravi, en extase.— EXTRAORDINAIRE, adj., non ordinaire.
, — Es-
j Centzutzea, kordebaghetzea. lraordinarioa, ohiezbelzalakua.
EXTATIQUE, adj., causé par l'extase. Cent- EXTRAORDINAIREMENT, adv., d'une façon ex-

zugarrin. traordinaire. — Eslraordinarioki.
|
G
EXTENSIBLE, adj.,
lateri — Edagarria.
qui peut s'étendre, se di- EXTRAVAGAMMENT,adv., follement.
raiiki, desaraürkiro.
— Désa-
EXTENSION, s. f., VE qui s'étend, se dilate.—
F EXTRAVAGANCE, s. f., bizarrerie, folie.

Edadura, edea, éclaira, edamena, luzaëra. Désaraudea, errokeria.
|
(J EXTÉNUATION, s. f., affaiblissement. Er-
! kitasuna, argallasuna, éhÓtasuna, aûga,
- EXTRAVAGANT, TE, adj. et s., fou.

Zôzôa,
errôa, dèsaraiia.
féïllikatasuna, ahidura, akidura. EXTRAVAGUER, v. n., parler sans raison.

— Er-
EXTÉNUÉ, ËE, part., affaibli, fatigué. DésaraÜtzea.
kitua, argaldua, éhÓa, faïllikatuo., aüga- EXTRÊME, adj., excessif.
— Gheïdia, gandia.
lita, ahitua, akitua. Il s. m., l'opposé de
ce qui finit : Hur-
— ErkiJzea, ar-
EXTÉNUER, v. a., affaiblir. suna.
fultzea, éhôtzea, faïllikatzea, aügatzea, EXTRÊME-ONCTION,s. f., sacrement.
— Olio-
ahitzea, akilzea. dura, anunciûa.
EXTÉRIEUR, adj., qui est au dehors.-Kam- EXTRÊMEMENT, adv., au dernier point.—
pôa, kàmpûa. || s. m., le dehors : Kâm- Htirranian. Il Excessivement : Sobera-
pôa, hdmpûa. || L'apparence : Kâmpôa, kina, gheiyegfii, gheïdiaro, gandiaro.
kâmpàa, ïduria, aghirudia. EXTRÉMITÉ, s. f., bout. Pirnta, &MnM. j|
-
EXTÉRIEUREMENT adv., à l'extérieur. — Fin : Estremitatia. Il Excès : Soberadura,
,
Kâmpotic. De l'extérieur : Kampoz. il
'1\ gheïdia, gandia.
EXUBÉRANCE, s. f., surabondance. — SÓbe- Zaürimendûa.
rakina, goïtia, sôberakivia. EXULCÉRER, v. a., causer des ulcères. —
EXULCÉRATION s. f., action d'ulcérer. — Zaûritzea.
,

F, s. m. et f., sixième lettre de l'alphabet. FÂCHERIE, S. f., chagrin.-Asa.rkerirt, user- ]

—A beceko seigarren letra. keria, sarnurkeria, damukeria. enkonia-


FABLE, s. f., chose inventée pour instruire. keria, adorgadea, ekaïlzkeria. kejakeria,
-KÓndera, alheghia. Il Faiseurllefables: sûminkeria.
KÓndetatzailea, kÓndera'ghillea, alhe- FACHEUX, EUSE, adj., qui chagrine. — Asar- 4

ghi'ghillèa. garria, asergarri/J, samurgarria, rlamn-


FABLIER, s. m.,.fabuliste. -KÓnder'ghilea. || garria, enkoniagarria,adorgarria, ekaïlz-
Certain recueil de fables : KÓndefGteghia. garria" kejagarria, sÛmingarl'ill.
FABRICANT, s. m., qui fabrique. — Fabri- FACILE, adj., aisé, complaisant.— Errccha, 1
kanta, pabrikanta. arra,cha, eghinkarra, facilla. ]

FABRICATION, s. f., action de fabriquer. FACILEMENT, adv., avec facilité. —Errcchki, 1


— ..
Fabrikacionea, pabrikacionea. arrachki, eghinkarki, facilki. \
FAbRICIEN, ciER, s. m., marguillier. — Kla- FACILITÉ, s. f., manière aisée. — Facililalia, 1
bera, sankristo. errechtasuna. \

FABRIQUE, s. f., construction d'un édifice, FACILITER, v. a., rendre facile. — Errech-
façon, manufacture. — Fabrika, pabrika. tea, facilitatzia.
Il Revenus d'église : Errentac. Il pl., édi- FAÇON, s. f., manière.-Moldea, eskuantza,
fices.: Ekiddc.. ghisa, éra, dra, phazhîa, tornnra. || Main-
FABRIQUER, v. a., faire un ouvrage. — Fabri- d'œuvre ou prix, travail : Precioa, baliùa.
katzea, pabrikatzea. Il Maintien
: Mènera. Il De façon que, adv.,
FABULEUSEMENT, adv., d'une manière fabu- de manière que : Fazoïn'hartlin behaz, rui-
leuse. — Kônderaki, alheghiki. nera hO/flan behaz, ghisa horIon hortaz.
FABULEUX, EUSE, adj., feint, controuvé. — Il Façon d'agir (sa) : Hereeghin moldea,

Konderatxua, alheghitxua. eskuantza, ghisa, éra. lira, phaziûa, tor-


FABULISTE, s. ln., auteur qui écrit des fa- nura. Il Façon (sans) : Pheslaric gobe.
bles. — KÓwfer'ghilea. FAÇONNER, v. a., donner de la façon.-Mul-
FAÇADE, S. f., face d'un édifice. — Aïtzina, dntzea, aphaïntzea, lantzea, birrighi-
haïntzina, (tïtzinaldia , haïntzinaldia, natzea.
haiiria. FACTEUR, s. m., porteur de lettres. — Fâ-
FACE, s. f., visage. — Bisaiya, arpeghia, tura, pietuna. || Celui qui est chargé de
mûsua. Il En terme de mépris : Mûturra quelque négoce pour un autre, commis-
(museau). il Superficie : Edadura. Il Si- sionnaire de marchand : Zaïgoraria.
tuation : Planta. Il Face à face : Buruz FACTICE, adj., fait.par artifice. — ]loU.ruo,
bitru. adv., vis-à-vis : Bisiambi.
11 falxua.
FACÉTIE, s. f., bouffonnerie.-- lJitc/iikeria. FACTIEUX, EUSE, adj. et s. m., séditieux. —
|| Plaisanterie : Yostet-a. Mugaïztia, ghenastia.
,
FACÉTIEUSEMENT, adv., d'une manière bouf- FACTJON, s. f., .guet.
— Fakciouea, relata. ||
fonne. — Bitchiki. Parti : Mugaïlza, ghenaslea.
FACÉTIEUX, EUSE, adj., plaisant qui fait rire. FACTIONNAIRE, s., m., qui fait sentinelle. —


Bilchitxua, présuna bitchia irri eghi- SentinelfJ, sentiftela.
nazlen diiena. Il Paroles, écrit plaisant, FACTORERIE, S. f., bureau où se tiennent les
bouffon qui fait rire Î Bitcliikorra. factures, ou les commis des grands négo-
FACETTE, s. f., petite face. —.4M6fditcliua. ciants. — Zaïgôa.
FÂCHER, v. a. et pr., causer delà colère, du FACTURE, s. f., note des marchandises ven-
déplaisir, irriter. — A serraizea. samurt- dues. — Zaïgdkônlûa.
zea, da i-iiiitzea, enkoniatzea, adorgalzea, FACULTATIF, IVE, adj., qui donne la faculté.
ekaïzlea, kêjalzea,sûmintzea, asarralzea. Pùdoregarrid.

FACULTÉ
, s. f., puissance. — Indarra. /1 FAILLIBLE,
korra.
adj., expusé à l'erreur. -Falta-
Pouvoir. : PÓdorea. Il Vertu naturelle :
Ahala. Il Talent, facilité que l'on a à bien
faire quelque chose : Talendua. Il Le pou-
FAILLIR, v. n., faire faillite.-Mankatzea,
maïtaüstea, mankarrÛta'ghit!!a." .IL Man-
voir où le droit de faire quelque chose : quer à ses devoirs : Mankatzia, ttts.'efJ.hi-
Dretchûa. tea.
FADAISE, s. f., bagatelle. — Uzkitza, ghi- FAILLITE, S. f., cessation de paiement. —
chikeria. Mankarrûta, maïnaûtsia.
FADE, adj., insipide, sans goût. — LÓlea, FAIM, s. f., besoin et désir de manger.

lergôa, garrastua, léld, lôlôa, Óla, gaza, Amia, gésea. Il Fig., avoir les dents lon-
gheza, yÓzaghetua, gozakaiztua. gues : Bethiri-sans. Il Faim canine : Gose-
FADEUR, s. f., qualité fade.
— GÓzaghea. belharra, janisa, yaMXM. •
gÓzagaïztza, gdrratza. FAINE, S. f., fruit du hêtre. -Fâgo-eskurra.
m., faisceau de menu bois, — — Alferra,
FAGOT, s. FAINÉANT, adj. et s., paresseux.
Zama, fagota, pagota. alperra.
FAINÉANTISE, s. f., vice de fainéant.
FAGOTAGE, S. m., travail d'un faiseur de fa-
— Al-
gots. — Zâmakuntza. ferkerria, alperkeria.
FAIRE, v. a., créer, fabriquer, exécuter, cau-
FAGOTER, Y. a., mettre en fagots.
— Zâmat-
zea, zâmac'ghitea, fagotatzea, pagotatzea. ser. — Eghitia. Il v. pr., s'habituer : La-
FAGOTEIJR, s. m., faiseur de fagots.

Za- ketzia. il Faire apprendre : Jkasaztia. ||
matzailea, pagotzaïlea, fagotzailea. Faire boire : Edanaztia. || Faire faire :
FAIBLE, adj., sans force.
— Flakûa, rnen- Eghinaztia.
drea, herbola, iraünghia, flncha, flakôa, FAISABLE, adj., qui peut être fait.— Eghin-
plakûa, urgala, erbala, maskela. garria, eghiten ahaldena.
FAIBLEMENT, adv., avec faiblesse. Flakoki, FAISAN, s. m., oiseau, poule faisane, sa fe-

plakoki. Il Doucement :'Emeki. melle. — Naüderra, fesana.
FAIBLESSE, S, f., manque de force. FAISANCES, s. f. pl., ce qu'un fermier four-
— Fla-
keza, indar gabea, flakotasuna, plakota- nit. — Urtekûac.
suna. Facile défaillance : Flakezia. FAISANDEAU, s. m., jeune faisan.
— Naü-
Il

FAIBLIR, V. a., tomber en fa-iblesse. Fla-


katzea, mendretzea, ttipitzea, plakatzea.
- dertchûa, nauderkumia, fesàntchûa.
FAISANDER, v. a., acquérir du fumet.
— Sa-
Il Manquer de
courage : Désalaïtzia. Il murtzea.
Faibli, qui a manqué de cœur : Désalait- FAISANDERIE, s. f., lieu fermé où on élève
zea. les faisans. — Naüderghia, fesanghia.
FAÏENCE, S. f., sorte de poterie.
— Talavera,
FAISANDIEll, s. m., celui qui nourrit et élève
lilbichia, bâchera. des faisans. — Naüdergarritzaïlea, fai-
FAÏENCERIE, s. f., commerce de faïence.

sangarritzaïlea.
Tâlaveraki, lûbichiki, backeraki, salero- FAISCEAU, s. m., amas de choses liées.

sia. Fabrique de faïence : Talaverteghia;
Il Machûa.
l-ûbichiteghia, bacherateghia. Il Vaisselle : FAISEUR, EUSE, s., qui fait.
— Eghilea.
Tdlaverakia, lûbichikia, bâcherakia. FAISSELLE, s. f., moule pour faire les froma-
FAÏENCIER, ÈRE, s., marchand de faïence.
— ges. — Gimitza.
Talàver'ghilea, lûbichi'ghiiea, bachera'- FAIT, s. m., ce qu'on a fait. — Eghina. Il
ghitea. De fait, adv., en effet : Ala bainan.
FAILLIBILITÉ, s. f., possibilité de se tromper. FAÎTE, s. m., le comble d'un édifice. —
— Faltakortasuna. Gaina. Il Sommet d'une montagne : Biz-
FAILLI, IE, part., qui est seulement en usage karrapûnta. Il Sommet des arbres : Pûnta.
dans le sens de fini. A jour failli, à jour || Le bout, sommet d'un objet : Kaskôa.
fini. — Eguna finituric, éguna dkhaba- || Le haut d'une plante : Bdrua.
turic. Il est aussi substantif en parlant
Il FAÎTIÈRE, s. f., tuile creusée pour le faîte.
d'un marchand qui a fait banqueroute. — Bizkar teïla-.
C'est un failli : Naïlailstea da, mankat- FAIX, s. m., fardeau. — Zama, achia.
rufeghillea da. Il Failli, ie, s., qui a fait FALAISE, s. f.,côte escarpée.-Késia eghiko
.
banqueroute : MaïtaÜsttta. apika.
FALAISER, v. n., se briser sur une falaise (se
dit de la mer). — Tiranac kôsta eghiko
âpika batian lehertzea.
FANER, v. a. et
,
p., étaler l'herbe. — Idor-
raztea. il Flétrir (une fleur, etc.) se faner
(une personne) : Ichtea.
FALBALA, s. m., bande d'étoffe plissée. — FANEUR, EUSE, s., qui fane le foin.
— Bel-
Farbala. har-langhillea.
FALLOIR, v. imp., être de nécessité. — Be- FANFARE, S. f., air de trompette e' d'autres
har, bortcha. instruments de musique. — Fdnfi ra.
FALOT, s. rn., lanterne. — Lanterna. FANFARON, NE, s. et adj., qui fait le brave.
FALOURDE, S. f., fagot de gros bois. — Ga- - Larderiatxua, fûrfuyat.I:ua,paIIIparoya.
billa, pilla. FANFARONNADE, s. f., vanterie.
— Larde-
FALSIFICATEUR, s. m., qui falsifie. — Nahas- ria, fÛrfuytasuna, pamparoylasuna.
lekaria, falsaria, palsaria. FANFARONNERIE, s. f., manière de fanfaron.
FALSIFICATION, S. f., action de falsifier. —

Larderiakeria, fÛrfuzkeria, pampa-
Nahasdura, faltsoëra.pâltsoëra.
-
FALSIFIER, v. a., contrefaire, altérer. Na-
roykeria.
FANGE, s. f., crotte, bourbe.

Lohia, basa,
hastekalzea, faltsotzea, paltsotzea. liga, pharta.
FAME, s. f., renommée. — Fama. FANGEUX, EUSE, adj., plein de fange.
— Lo-
FAMÉ, ÉE (bien, mal), adj., qui a bonne ou hit ,i,,ita, basalxua, ligalxua, phartafxua.
mauvaise réputation. — Famatlla. FANON, s. m., gorge de bœuf.
— Gôlôa,
le-
FAMEUX, EUSE, adj., renommé, célèbre. — phôpaparda. Il Barbe de baleine : Balena.
Deïkalua, izendatlla, aïpatua, ospetxua, Il Manipule que les prêtres portent au

famatua., lélotsûa, famatia, ospelsila, ot- bras : Estôla.


sandi duna. FANTAISIE, s. f., idée, envie, caprice. — 01-
FAMILIARISER (SE), v. pr., se rendre familier. dea, parra, têma, fantesia. Il Fantaisie
lafiotzea, orkortzea, did- (selon ma) : Ene oldearen arâbera, nêre
— Trebatzea,
petzea. parra, ténia, fantesiaren arâbera.
FAMILIARITÉ, s. f., manière familière. — FANTASIER, v. a., irriter. — Zirikatzea,
,
Trebetasuna, elkar jayera, didpegôa, la- gutitiatzia.
notasuna, orkorra. FANTASQUE, adj., bizarre.
— Oldetxua, pdr-
FAMILIER, ÈRE, adj., qui vit librement. — rat.riia, tématxua, fantesitxua.
Trébeâ, trébé, lano, ôrkor, diapparra. FANTASQUEMENT, adv., d'uue manière fantas-
FAMILIÈREMENT, adv., d'une manière fami- que.— Oldetxuki, témafXllki, fantesioski,
lière. — Trébéki, lanoki, Órkorki, dia- parratzuki.
paki. FANTASSIN, s. m., soldat à pied. — Oïnez-
FAMILLE, s. f., tous ceux d'un même sang, kûa, hoïntaria, hoïkaria.
race, lignée. — Mainada, familia, echa- FANTASTIQUE, adj., chimérique. —
ldurin-
dia, pamilia. Il Classe d'animaux : Kasta. darra.
Il Classe de plantes : Kalitatia, espesa. FANTÔME, s. m., spectre. — Btlltlla. || Chi-
FAMINE, s. f., disette de vivres. — Gosetia. mère Iduria.
:
FANAGE, s. m., action de faner le foin. — FAQUIN, s. m., gueux. — Fakifta.
Belhar idordea. FAQUINERIE, s. f., action de faquin. — Fa-
FANAISON, s. m., temps de faner. — Belhar kiiikeria.
deIIIbora. FARANDOLE, s. f., danse provençale et danse
FANAL, s. m., lanterne aux mâts, phare. — basque. — Sôka-dantza.
Lanterna. -
FARCE, s. f., hachis. Fartcidlll'a. Il Bouf-
-
FANATIQUE, s., fou par dévotion, etc. Il- fonnerie Bilchikeria.
xûa, itxûtxua. FARCEUR, s. m., bouffon.
— Bitchia.
FARCIN, s. m., gale des chevaux.-lYaturia,
FANATISER, v. a., rendre fanatique.
— It-
silazlea, itxliaztea. gûrerda, gûrichanda.
FARCINEUX, EUSE, adj., et s., qui a le farcin.
FANATISME, s. m., zèle du fanatique.
— Il-
i
sûkeria, t.r11kpria. —
Maturitxua, gûrerdutrûn, gûrichant-
FANÉ, Ih:, part., flétri (parlant du foin). — xûa.
ldortua. (Parlant d'une personne, d'une FARCIR, v. a., remplir de farce. Fart- -
fleur, etc.) : Ichtm. citzea.
FARD, s. m., couleur dont on se teint la fi- FATIGANT,adj., qui fatigue. — Unagarria,
gure. — Edergarri, aphaïngarri, ghe- nekhegarria, akigarria.
zurlia, kholoregarria. FATIGUE, s. f., travail, lassitude. — Nekhea,
! FARDEAU, s. m., charge, poids. Karga, itnadura, akia.

hachea. FATIGUÉ, ÉE, adj., qui a de la fatigue. —
FARDER, v. a., se teindre la figure avec du Nekhatua, unalua, akitlta.
[ fard. — Ederlzea, kholoreztatzea. FATIGUER, v. a., lasser, importuner. — Ne-
\ FARFOUILLER, v. a. et n., fouiller en brouil- khalzea, unalzea, akitzea.
!
' lant.- Gaïnazpikatzea, parfillalzia, par- -
FATUITÉ, s. f., impertinence. Bobaïsketa,
pillai zia. ced,digda.
I FARIBOLE, S. f., chose frivole.
— Frioleria. FAUCHAGE, s. m., action de faucher. -ltaï-
s. f., grain réduit en poudre. —
F FARINE,
tea, ighitaïlea.
Irina, iriiia. Il Fleur de la farine : Irin- FAUCHAISON, s. f., temps de faucher. — Bel-
1 lÓrea. har pikalze sasoïna.
FARINEUX, EUSE, adj., blanc de farine qui FAUCHE, S. f., produit du fauchage. — Bel-
tient de la nature de la farine. — lrintxua. har haldea.
FARINIER, s. m., marchand de farine.-Trin- FAUCHÉE, s. f., ce qu'on fauche en un jour.
sallzaïlea, irin martchanla. —
Egun baten belhar pika haldea.
FAROUCHE, adj., sauvage, rude. FAUCHER, v. a., couper avec la faulx.-Epaï-
( — liez-
gaïlza, basa, aïzia. lea, segatzea, belhar pikatzea.
FASCINATION, s. f., charme qui fascine. FAUCHET, s. m., rateau des faneurs.-Arras-

Charma, llillorodura, beïratzen charma, lalûa, drastela.
llilloradura. FAUCHEUR, s. m., qui fauche.-Epaïtzaïlea,
FASCINE, S. f., fagot de branches.

SÓrtar- segalzaïlea, segaria, belhar pikatzailea.
bazta. FAUCILLE, s. f., instrument pour scier les
FASCINER, v. a., ensorceler; lig., éblouir.— blés. — lhiteghia, ighilaïa, hitaya, iri-
Beïratzez charrnatzea, llilluralzea. tafa.
FASTE, s. f., ostentation.
— Soberbia.
FAUCILLON, s. m., petite faucille.
— lhite-
; FASTIDIEUSEMENT, adv., avec ennui.
— Nar-
ghilchua, ighitaïtchua, hitaytchua, iritaït-
dagarriki, unagarriki. chua.
FASTIDIEUX, EUSE, adj., ennuyeux.
— Nar-
FAUCON, s. m., oiseau de proie.
— Mirotza.
dagarria, unagarria. FAUFILER, v. a., coudre à longs points.

FASTUEUSEMENT, adv., avec faste.
— Sober-
Ari falxatzia. Il v. pr., s'introduire :
biro, soberbikiro, soberbiatsuro, goïtiro, Sartzea.
goïtîtstez, anillstez, handiki, soberbiaz FAUSSAIRE, qui fait de faux actes. — Faltxo-
goïteriz. korra, ichkiribu faltxôa eghiten dûena.
FAUSSEMENT, adv., contre la vérité.
FASTUEUX, EUSE, adj., qui a du faste.— Goï-
— Falt-
tuslarra, antustetia, handiarra, suber- xoki, faltsuki.
bioso, sIJberbiôa, soberbiolxua, goïtia, FAUSSETÉ, s. f., qualité de ce qui est faux.
urgulutxua, antusteduna. " — Faltxokeria, faltsukeria.
FAT, s. et adj. m., impertinent.— Bobaïska, FAUTE, s. f., manquement, manque. —Fâl-
ceadigolia, béré buruz hartua. ta, pdlta, phalta, hoghena, kûlpa, iti,,ral-
FATAL, adj. sans pl. m., funeste.
— Zori-
dia, itena. Il Sans faute, adv., sans faillir:
gaïlzezkôa, pâtu gaïztokôa. Fâlta gabe.
FATALEMENT, adv., par fatalité.— Zorigaït- FAUTEUIL, s. m., chaise à bras. — Fôloïla.
zezki, pâtu gaïzkirô. FAUTEUR, TRICE s., complice. — Lagunt-
,
FATALISME, S. m., doctrine du fataliste.
— zaïlea, gaïztakidea.
Zôrigaïtztasunkeria, zorigaït,-l-k,?î-ia. FAUTIF, IVE, adj., sujet à faillir, erroné. —
FATALISTE, s. m., qui croit au destin.

Fâltakorra, fâlta duna.
DÓagaïzkurra, zorigaïlzezkorfa, pdlu- FAUVE, adj., roussâtre ; s. m., bêtes fauves,
gaïzkorra. les cerfs, daims, etc. — Gôrri-orikara,
-
FATALITÉ, s. f., hasard, malheur. Zori-
gllïztaswla, dôakaïtztasuna} pâtu gaïz-
karchuria.
FAULX, s. f., instrument pour faucher. —
tastfna. Sheg(i, séga.
FAUX, AUSSE, adj. et s. m., contraire au vrai, FÉLICITER, Y. a., complimenter. — PÓzaki- 1

-
contrefaire, altéré, discordant. Faltxôa,
faltsia, faUxûa,phalsôa. Il Faux (homme):
datzea.
FÉLON, NE, adj., traître, rebelle, cruel. —
Ghizon faltxo, ghizon .S'MWa, ghizon baï- Traïdorea, beâriketslla.
ratia. Il Par allusion : Zûria zabel- FÉLONIE, s. f., action de félon.
— BelÍriketa,
,
zuria. tradicionea.
FAVEUR, S. f., gràce, protection, bienfait.— FÊLURE, s. f., fente d'une chose fèlée.

Fâborea, fdgorea, lagunlza, gheriza, al- Arraïldura, artesidura. ]
dea, melllpegôa. FEMELLE, s. f. et adj., animal qui conçoit les !
FAVORABLE, adj., propice.
— Fdboretxua, petits. — Urricha, emea, urrucha, emia.
fagoretxua, lagungarria, gheriztia., al- FÉMININ, adj. et s., de lafimille ; t. degram.
;
detia. — UrrichakÛa, emekua, urruchakûa.
FAVORABLEMENT, adv., d'une manière favo- FEMME, s. f., femelle de l'homme.
— Emaz- ;
rable. — Faboreki, fagoreki, lagungar- lekia, ema, emaztea, emakumea. || Epouse :
riki, aldeki. Esposa, emaztea. || Femme (grande) : ^
FAVORI, ITE, s., qui plaît le plus, qui a les Emazteki handia. || Femme (petite) :
bonnes grâces. — Maïlea, faboretua, fa- Ernazteki lchipia.
goretua, maïtena. FÉMUR, s. m., terme d'astronomie pris du
FAVORISER, v. a., traiter favorablement. latin, os de la cuisse. — Ichter-ezurra.

Faboretzea, fagoretzea, laguntzea, ghe- FENAISON, s. f., action de couper le foin.

ritzca. Belliar dembora, belhar epaïta.
*4.
FÉBRIFUGE, s. m. et adj., remède qui chasse FENDRE, v. a., couper, diviser en long, sé-
la fièvre. — SÛkarrelakÛa. parer avec force ; v. pr., s'entrouvrir. —
FÉBRILE, adj. de t. g. Il se dit de tout ce qui Erdikatzea, arraïltzea, urratzea, arte-
a rapport à la fièvre. — SÛkarrekùa. sitzea.
FÉCOND, adj., productif. FENÊTRE, s. f., ouverture pour le jour
— Nasaya, narÓa. —
[j Fertile (en parlant de la terre) Leiyoa, icharghia, renlana.
: Ghi-

zena, ûgaria. Il Fertile (en parlant des FENIL, s. m., lieu où l'on serre le foin.

fruits),; Bethékorra, podorosa. Belharteghia.
FÉCONDANT, TE, adj., qui féconde. Nasayt- FENOUIL, s. m., plante aromatique.
— — Mil-
xua, narotxua. lua, mâlua, skarlata.
FÉCONDATION, S. f., action de féconder. — FENTE, s. f., ouverture en long ; pl., gerçu-
Nasaytasuna, narotas una. res. — Arraïla, arraïladura, zarladura,
FÉCONDER, v. a., rendre fécond.
— Nasayt- hirrikadura.
zea, narotzea. Il Féconder un terrain : FENUGREC, s. m., plante officinale.
— Allu-
lIgaritzea,ïoritzea. Il Féconder les arbres bria, allorbea.
fruitiers : IJothereztea. FER, s. m., métal.-Burdina, burnia, bur-
FÉCONDITÉ, s. f., qualité productive.
— Na- duina, burdilia.
saytasllna, podorostasuna. FER-BLANC, s. m., fer en lame étamée.- '
FÉCULE, s. f., substance farineuse.
— PlÍ- Burdinchuria, bunlichuria, latorria.
-
tâta-iriiia. FERBLANTIER, s. m., ouvrier qui travaille au
FÉE, s. f., divinité imaginaire.
— Lamina. fer-blanc. — Ferblankiera, latorrizallert,
FPINDRE, v. a., simuler, contruuver.

Al- burdinchuri-apaïntzallea.
heghiaghitea. Il v. n., dissimuler, hésiter : FER-DE-CIIEVAL, s. m., fer pour cheval. —
Désenkusatzea. Ferra.
FEINTE, S. f., dissimulation.
— Alheghia, ,
FÉRIE, s. f. jour de repos, un des jours de
itchura, ezlerazia, désenkusa. la semaine. — Asteleguna, asteéguna. ||
FEINTISE, s. f., feinte.
— Alheghia, itchllra, Jour férié : Yaïéguna, besta.
czterazia, désenkusa. FERMAGE, s. m., loyer d'une ferme. — Er-
FÊLER, v. a., fendre un verre, etc. -AfTlIl'- renta.
latzea, artesitzea. FERME, adj., qui tient fixement, solide. —
FÉLICITATION, s. f., action de féliciter.
— Borthitza, fèrmu, férmûa, tinkia. Il Fig.,
PÓzcrazkida. fort : Solidûay zaïla, bortliitza. Il Cons-
FÉLICITÉ, s. f. état heureux.
7 — Zdridno,. tant : Fidela. H Rvjde : Fermu. Il Inébran-
lable : Fidela. Il adv., fortement : Bor- FERRURE, s. f., garniture de fer. — Burdi-
tiiitza. || Ferme (il est) : Fermu da, se- neria. Il Action de ferrer les chevaux :
gura da. Il Grave : Sérios. Il Mesuré : Ferradura.
Paiisatua. ' FERTILE, adj., fécond, productif.
— Nasaya,
FERME, s. f., bien de campagne.
— Bôrdâ,
basterr-echea. Il Donner à loyer, rente,
droit, etc. Errentan ematea. Il Ferme,
ghizena, ûgaria, nàrâa.
FERTILEMENT, adv., abondamment. Na-
sayki, ndroki.
-
bail : Balla. FERTILISER, v. a., rendre fertile.— Nasayt-
FERMEMENT, adv., avec fermeté : Fermuki, zia, nârotzea.
solidoki. FERTILITÉ, s. f., qualité fertile.
FERMENT, s. m., levain.
— Nasayta-
— Lemamia, lera- suna,ghizentasuna, ûgaridea,narodadea.
mia, legamia. Il Mettre du levain : Lema- FÉRULE, s. f., certaine herbe.
mitzea, leramitzea, legamitzea. Il Qui fer- — Asrakana-
bera. Il Sceptre du pédant dont il se sert
mente terme de chimie : Mughiguda- pour châtier les écoliers : Palotea, navès-
,
ria. kûa, navaskûa.
FERMENTATIF, IVE, adj., qui peut fermenter. FERVEMMENT, adv., avec ferveur.
— Khart-
— Mughigukorra. xuki, eraClÓro, chie béroro.
FERMENTATION, s. f., action de fermenter, FERVENT, TE, adj., qui a de la ferveur.

terme de chimie. — Mughiguda. Khartxua, bérua, sûtua, éciôa.
FERMENTER, v. n., s'agiter par le ferment.— FERVEUR, s. f., ardeur, zèle -de piété.-Khar-
Mughigudalzea. Il Par le levain : Lema- tasuna, khartxutasuna, éraciôa.
miztatzia, leramizlalzia, legamiztatzia. FESSE, s. f., partie charnue du derrière.
FERMER, V. a., ne pas laisser ouvert —
; v. n., Iphurdi-macela, iphurdi-alderdid, uski-
être clos. — Cerratzea, ichitzea, esitzea. maçela uski-alderdia, usku-mdchela,
s
FERMETÉ, s. f., état ferme.
— Fermulasuûa, epurmamia.
solidotasuna. Il Fig., énergie : Olserrûa. FESSÉE, s. f., coups sur les fesses.-Iphïir-
FERMETURE, s. f., ce qui ferme.
— Cerra- kuâc, azotadea, astidea, cirigana, cèaldea.
dura, cerrateghia, itchidura, cerrakia, FESSER, v. a., fouetter, fam. Iphurditan

cerrateya, cerrakia, cerraghia., zaflakûa emaïtea, cinganatzea, iphurdi-
FERMIER, ÈRE, s., qui prend à ferme.—Bor- tan, uskitan, ceattzea, astttzea, az.ola1-
daria, machterra. zea, ceatzea.
FERMOIR, s. m., agrafe d'un livre.-Anaz- FESSEUR, EUSE, s., foiietteur. Il est fam.

mea, serratzekûa, manilla, lotamua. Azôtatzaïleâ, iphurditan emaïlea.
FÉROCE, adj., cruel, dur, farouche.
— Ez- FESSIER, ÈRE, adj., t. d'anàt'.;
s. ni., les fes-
gaïtz6ogorra, odolghirôa, écigaïtza, sÛ- ses. — Iphurdi alderdiac, uski alderdiac,
mindila, aserrea. iphurdi-macelac, uski-macelac, iphurdia,
FÉROGEMENT, ady.,, avec férocité, cruauté.— uskia'.
Odolghiroki, écigaïtzÓro, sûminduro, sû- FESTIN, s. m., banquet. — GÓinbidanza,
minkiro. jaketa, oberaria, olurunza, bonazfi.
FÉROCITÉ, s. f., caractère féroce.
— Odol- FESTON, s. m., faisceau de branches. Bichur-
-
ghirotasuna, ezgaïtza, sûmindura, odol- gunéa,loroskia,nasorlora. Ornement de
Il
ghirodva, écigaïtzdea. fleurs, etc. : Krôska. Ornement d'archi-
Il
FERRAILLE, s. f., morceau de vieux fer. tecture : Ostoïria, ostongarria, orrigheyâ.

Bttrdin-tchar, burni-zahar, burdin-za- FESTONNER, v. a., découper
en feston. —
haro Bichurguntzea, feslonatzea.
FERRANT (maréchaI1, adj. m., qui ferre. FESTOYER, v. a.,-fêter.— BNitalzeà, besta'-

Ferratzaïlea, burdineztatzaïlea,pherrat- ghitea.
zmlea. FÊTE, s. f., jour consacré au culte.-Resta.
FERRER, v. a., garnir de fer.
— Ferratzea, IlRéjouissance publique : Besta, pheka,
burdinezlalzea, pherratzea. Mettre des
Il eguzaria. Fig., joie, réjouissance : Bôz-
Il
fers au cheval, etc. : Ferratzea, pherrat- kalentzia.
zea. Marquer d'un fer rouge le bétail ou
Il FÊTER, v. a., faire fête, accueillir.
les esclaves : Burdin gorriz markatzea, — Bes-
tatzea, besta'ghitea. Il Se réjouir : Bôzka-
erraghintzea. letzea.
FÉTIDE, adj., infect. — Usaïndûa, urrindûa, FIANCER, v. a., promettre eu mariage. —
kiralsûa, kindÛa, kérutsÛa, ûsafntxÛa, Fédestalzea, fédastatzea, ezkoutitzea.
kérûa. FIBRE, s. f. , tilaments musculaires ou végé-
FÉTIDITÉ, s. f., mauvaise odeur. — Usaïll- taux. — Aria.
tasûna, urraïntasuna, urrintasûna, ki- FIBREUX, EUSE, adj., qui a des fibres.

ratstasûna, kintasûna,kéruslasûna, usaïn- Aritxua.
tasiîna, klÍrutasûna. FICELER, v. a., lier de ficelle.
— Belariz-
FEU, s. m., principe calorique. — Siia. tatzia, liztatzia, cizelatzia, kalonatzia.
FEU-FOLLET, s. m., météores. — Arghiac. FICELLE, s. f., petite corde.
— Lizlaria,
(En basque se dit au pluriel). belaria, cizela, kalona.
FEU, EUE, adj. sans pl., décédé récemment ; FICHE, s. f., marque que l'on donne au jeu,
toujours masc. devant l'article ou le pro- et à laquelle on assigne une certaine va-
nom. — Céna. leur. — TantÓa.
FEU SAINT-ELME, s. m., feu ardent qui paraît FICHER, v. a., entrer la pointe.

Sartzea.
sur la mer après la tempête. — FûgosÓa, FICHU, UE adj., mal fait, las. — Gaïzki
,
gargostJa. éghina. Il s. m., mouchoir du cou : Cherra,
FEUILLAGE, s. m., les feuilles d'un arbre.— lephokôa, lorsque le mouchoir est en soie ;
Hostaya, ostoya, ostodia. Môkanesa, lorsque le mouchoir est d'une
FEUILLAISON, s. f., poussée des feuilles. autre étoffe.
FICTIF, IVE, adj., feint, supposé. — Iduri-
— Hostaylasuna, ostoytasusa, ostodita-
suna. kosa, idurikorra, iduritxua.
FEUILLE, s. f., partie de la plante.-Hostôa, FICTION, s. f., invention.-Eztaracia, iduria.
ostûa. Il Pétale : LÓrearen hosto bakolcha. FIDÈLE, adj. et s., qui garde sa foi. — Fi-
Il Feuille (de papier)
: Plamûa, plàma,
pla- dela, arthatxua, leyala, fiéla. Il Qui pro-
mea. Il Feuille (sèche) : Hosto idÓrra, fesse la vraie religion : Fidela. f) Fidèle,
osto idôrra, orbela, osto iharra. Il Feuil- discret : Ichila, gardiakorra. || Exact,
les (pousser des) : Hostotzea, ostotzea. ponctuel : Chuchena.
FEUILLÉ, ÉE, adj., garni de feuilles. —Hos- FIDÈLEMENT, adv., d'une manière fidèl,'. —
totua, ostolùa, ostoditua. Fidelki, arthalxki, leyalki, fiélkiro, fiélki.
FEUILLÉE, s. f., berceau de feuillage.—Hos- FIDÉLITÉ, S. f., foi.
— Fidelitatia, bihur-
taydura, ostaïdura, ostodia. kmulea, leyaltasuna, fiéltasuna, fédekar-
FEUILLER, v. n., représenter les feuillages, dea, fideldadea. Il Exactitude : Chuchen-
terme de peinture, moment où les feuilles tasuna, arthasuna, artha.
paraissent aux arbres ; s. m., manière de FIEL, s. m., liqueur jaunâtre et amère con-
feuiller. — Ostotzia. tenue dans un petit réservoir attaché au
FEUILLET, s. m., partie d'une feuille de pa- foie. — Mina, kheldarra, bidachuna. Il
pier qui contient deux pages. — Fúlla. Fig., haine, animosité Herra.

totxua, ostotxua.
-
FEUILLU, UE, adj., plein de feuilles. Hos- FIENTE, s. f., excrément de bête. — Kdkd.
,
FIER, v. a. et p. commettre à la fidélité. —
FEURRE, s. m. (on disait autrefois foarre), Fidatzia. Il Fier (se) : Fidalzca, alrebit-
paille de toute sorte de blé. — Bihi kali- AJ
cd.
tate gucien tastÓa. FIER, ÈRE, adj., hautain, altier, grand. —
FÈVE, s. f., légume. — Baba. IlLieu planté Fierra.
de fèves : BabadÍa. Il Fèves d'haricot, s. FiÈREMENT adv., d'une manière fière. —
,
f., légume : Baberrunac, maïllarac, in- Fierki.
diablÍbac. FIERTÉ, s. f., caractère de ce qui est fier. —
FÉVRIER, s. m., deuxième mois de l'année. Fiertasuna.
FIÈVRE, s. f., mouvement déréglé du sang.
— Otxaïla, otsaïl.
Fi ! interj. de mépris. — Fil. — Sûkhârrâ.
FIANÇAILLES, s. f. pl., promesse de mariage FIÉVREUX, EUSE, adj., qui cause la fièvre.-
en présence d'un prêtre. — Fédestasuna, SÛkhârtxua.
fédastéa, ezkontitza. FIGEMENT, s. m., action de se figer (se geler).
Il Coagulation (parlant du
FIANCÉ, ÉE, adj. et part., qui a fiancé.
— — llormadura.
Fédestatua, ezkontiztm, fedastatua. sang) : GatzakuntZlf, gatzagôa. ciagÓa.
FIGER, v. a. et p., congeler. — Hormatzea. FILIALEMENT, adv., d'une manière filiale. —
-
Il Coaguler (en parlant du sang) : Gat- Aurreki.
zatzea, ciatzea. FILIATION
, s. f., descendance. — Ethor-
FIGUE, s. f., fruit du figuier. — Pikôa, pi- kuntza.
kûa. FILIÈRE, s. f., outil pour filer les métaux.—
FIGUIER, s. m., arbre fruitier. — Pikô-hon- Kdrrera. '
dÓa, pikôtea. FILIPENDULE, s. f., herbe. — Burdilinda.
FIGURATIF, IVE, adj., qui représente. — Idu- FILLE, s. f., personne du sexe féminin. —
rikôa, ekanzaria. Il Qui se figure : ldurit- Neskatcha., neskatila, nechka. Il Par rap- «

zaillea, iduritzallea. port au père et à la mère : Alaba. Il Fille


FIGURE, S. f., visage. — Bisaiya, mûsua, non mariée : Neskatcha, neskatila. /1 Do-
beghitartea, ahurpeghia. Il Figure (for- mestique : Nechkatûa. Il Femme de cham-
me) : Itchura, forma. bre : Andere-orena. ij Vieille fille non ma-
FIGURÉ, ÉE, part., représenté,imaginé.
Iduritua, iduria. Il Style métaphorique :
- riée : Mutchurdina.
FILLEUL, LE, s., qu'on tient, sur les fonds. —
Hitziduritia. Sémeaïtchia, sêmebitchia.
FIGURÉMENT, adv., d'une manière figurée.— FILOSELLE, s. f., grosse soie. — Filozela,
Idurikoki. Il Discours, phrase : Hitziru- pilozela.
dero. Il D'une manière imaginaire : Iduri- FILOU, s. m., FILOUS au pl., qui filoute. —
tuki. Frikuna, fûllerda, pûlleraria.
FIGURER, v. a., représenter.
— Iduriaztia, FILOUTER, v. a. et n., voler avec adresse.—
ekanzatzia. Il pr., s'imaginer : lduritzia. Fûllerotzea, pûlleratzea.
FIL, s. m., brin délié de lin, de soie.-Aria, FILOUTERIE, s. f., action de filou.

Frikun-
pirûa. il De métal: Arimea, arimear, ara- keria, fûlleria, pûlleria.
mea, arambréa. Il Fil tranchant d'un ins- FILS, s. m., enfant mâle (par rapport à son
trument qui coupe : Ahûa, cimed. Il Fil de père et à sa mère). — Sémea, semia. ||
perles, collier de perles enfilées : Alezla- Fils (petit) : IlhobasÓa. " Fils (naturel) :
ria. Il Fil retors : Ari bihurtua, pillera, Bastarta, lolezkumea. || Fils (légitime) :
flUera. Il Fil de cordonnier : Aribi1kza- Humea legheén (trabera. || Fils posthume :
kea. Ehortzumea.
FILAMENT, s. m., filet délié. — Erraria. FILTRATION, s. f., action de filtrer.

Iraz-
FILAMENTEUX, EUSE,adj., à filament.s.-A1'it- tasuma,pasakuntza, iracigda, iragazgda.
xua. FILTRE, s. m., terme de chimie, ou philtre.
FILANDIÈRE, s. f., femme dont le métier est
— Irazdea, pasatzekûa, irazkaya, ira-
de filer. — lrûlea, irûlia. gazkaya. Il s. f., boisson que les femmes
FILANDRE, s. f. pl., fils blancs en l'air. donnent aux hommes et les hommes aux

Estara. il Fibre de la viande : Aria. || femmes pour se faire aimer. (En basque ne
Filaments de sang caillé ou vers qui sont peut se traduire que par : Amodio-beldio-
dans le corps d'un oiseau de proie : Es- belharra(herbed'amour), amarazkina.
tarra. FILTRER, v. a., n. et pr., clarifier un liquide
FILANDREUX, EUSE, adj., plein de filandres. en le passant : Iraztea, pdsatzea, iracit-
— Estartxua. zea, iragaztea.
-
FILASSE, s. f., filaments de lin, etc. lruna. FiN
, s.
m. , terme, but. — Chedia. j)
FILE, s. f., rangée en long.—Lerrôa, erren- Mort : Hériotcea. Il s. m., le principal :
kûa, erronka. Il File de soldats : Lerrôa. Principa la Il A la fin, adv., enfin :
FILÉ, ÉE, part., fil fait. — lruna. Finedn, azkenian, azkenekotz. Il Adj.,
FILER, v. a. et n., faire du fil.
— lrutea. délié : Fina, rneharra. Il Excellent : On-
FILET, s. m., fil délié.-Ari méhelÍ. Il Fil de dna, hÓbena. Il Subtil, rusé, habile : Un-
la langue : Mihi azpiko aria. Il Des plan- hea, zorrotza, amarrulxua. |] Fin, fine,
tes : Aria. Il Rets : StirÙt. Il Petite quan- rusé, habile : Amarrutxua. || Terminai-
tité d'un liquide : Inaar, ihintz. son : Akabantza. || Menu : Chehia. Il
FILEUR, EUSE, s., qui file.
— lrûlea, irûlia. Il Limite
: Mûga. |j Motif : Kozka, che-
FILIAL, adj., du devoir de l'enfant.
— Àiïr- dea, beamûga, arrengda. 1\ A fin de:
rekÓa. lzatia-galic.
FINAL, AIE, adj. sans.pl., qui finÎt.-Azkena. 1
|] s. f., dernière syllabe : Azken cilâta.
FLAGRANT,
— Arder,ANTE, adj., délit pris sur le fait.
ardiente. |
FINALEMENT, adv., à la fin. ?
— Azkerleat, FLAIR, s. m., terme de chasse.
— Asmua.
azkenian. FLAIRER, v. a., sentir par l'odorat.
FINAUD, adj. et s., fin, rusé, fam. Za- — As- >
—- mutzea.
kurra, abilla. FLAMBANT, adj., qui jette de la flamme.
FINEMENT, adv., avec finesse.--Amarrutxki,
— J
Kharran, garran. 1
finoki, abilki. FLAMBAIT, s. m., oiseau.
FINESSE, s. f., ce qui est fin, rusé.
— Eg-aztianka-
— Fine- lucea.
zia, finesia, amarrua, abillezia. FLAMBEAU, s. m.., bougie. — Arghia, esko-
— Finitua, akabatua.
FINI, IE, adj., limite. sûya, ezkosuzia, arghizuzia. Il Chande-
il Parfait : Ontzatlta, kômplitua. Il lier : Khandelera, zularghia, ezkozuïkia.
s. m.,
perfection : Kômplidura. FLAMBER, v. a., passer sur le feu.
— Sûta-
FINIR, V. a. et n., achever, cesser.

Fi- sitzea. Il Jeter de la flamme : Jcekitze*,
nitzea, akdbatzea, akitzea. Il Mourir : sûtzea, gdrtzea, éciotzea. Il Faire fondre
Hiltzea. du lard : Koipatzea, koïpezlalzet,.
FIOLE, s. f., petite bouteille de verre. FLAMBOYANT, TE, adj., qui flamboie, qui jette
—-
Ampolla, ampoïla. une vive lumière. — Kharran, pinîarran,
FIRMAMENT, s. m., le ciel.
— Cerud. gdrfOln.
Fisc, s. m., trésor public. — Dirgorrlaï- FLAMBOYER, v. n., jeter un grand éclat.

rua. ArgMtzea, distiratzea, dirdiratzm. Il.
FISCAL, ALE, adj., du fisc. -Dirgoràltï:ru- Lancer des flammes : Khartzea, #àillzee,
kôa. pindartzea. Il Briller, en parlant des ar-
FISSURE, s. f., fente. — Artea, arraïlea. mes : Dirdiratzea, diztiratzca.
FISTULE, Si f., sorte d'ulcère. — Itlinrria, FLAMME, s. f., partie subtile du feu.

Zailri zornagarioa. Kharra, gârra, lama.
FISTULEUX, EUSE, adj., t. de méd., qui est FLANC, s. m,, côté.
— Sahelx.. Il Fig., ceté,
de la nature de la fistule. — Zaûritxûa, sein : Bulharra. 11 Se dit aussi du cité de
zorfiaixita. certains chuses. Flanc d'un vaisseau :
FIXATION, s. f., action de fixer un objet. Untci balen sahetxa. Il Un côté de la man-

Tinkadura. tagne : Mendiaren alderdia. || Ce cité de
FIXE, adj., invariable, sans mouvement. rivière : lbayaren aide hail. [| pl., ventre :

Gheldiric. [] Regard fixe : Fitxa. Sàbela.
)
FIXEMENT, adv. d'une manière fixe.
— Tin- FLANELLE, s. f., étoffe de laine.
— Fitnela».
koki, tinkirÓ. Il Regard fixe r Fitxuki. FLANDRIN, s. m., homme grand, fort et mai-
FIXER, v. a. et pr., arrêter, assurer, faire, gre. — Zardaya. Il Homme tout d'une
tenir. — Ghelditzea, flnkatzea. Il Regar- venue : Luceghia.
der : Beiraizea. FLANER, v. nA, niaiser, fam.
— Posayelan
FIXITÉ, s. f., état fixe d'un objet. alferkerietan zÓzokérietan ibiltzea.
— Gheldi-
tasuna. Il Fixité du regard : Fitxakuntza. FLANEUR, EUSE, s., qui flâne.
— Pësayctm
-FLACON, s. m., sorte de bouteille. -Flas- alferJcèrietan zÓzokérietan ibiltzaïlel,
Mo. ibiltzen dena.
FLAGELLATION, &. f., action de flageller. FLASQUE, adj., mou et sans force.
— — Fëiim,
AzÓtadea. gûria, ibitikia.
FLAGELLER, V. a., fouetter. — Azotatzea, FLATTER, v. a., louer à l'excès, cajoler.

iphurditan emaïtea. Laüsengatzia, balakatzia, palakditze«. "
FLAGEOLET, s. m., petite nûtc.
— Chiro- Çaire espérer : Esperantzan litulikalzii.
lâtehûa. FLATTERIE, s. f., louange outrée.
— Ltii-
FLAGORNER, V. n., flatter bassement, fam.- sengûa, balakaknnlza, palaka.
Laüsengatzea. FLATTEUR, EUSE, adj. et 8'., qui flatte.-L"ü-
FLAGORNERIE, s: f., flatterie basse. Il est fa- sengatzaïlea, balukatzaïlea, palékari«.
milier. — Laüsengûa. FLATTEUSEMENT, adv., d'une manière flat-
FLAGORNEUR, EUSE; s., qui flagorne.
— Laü- teuse. — Lailsengoki, balaktintki, pela-
se.hgalzaïlea. ' kuki,
FLATUEUX, adj., venteux.-Ai'retxua. IIAli- FLEXIBLE, adj., souple, aisé; au pr. et au
I
ments flatueux : liazkitrj,i aïretxnac. ;/a- lig. — ZlIflanta, sûflia.
nari airetxuac. FLOCON, s. m. (de neige), touffe. — Màlôa,
FLATUOSITÉ, s. 1'., vents du corps.— Aïreac. rnalota, elhur lûma.
(En basque se dit au pluriel). FLORAISON, s. f., fleuraison.— Lôretasuna,
FLÉAU, s. m., instrument pour battre le blé.- lilitasuua, flÓrelasnna.
Traïlua, treïllua, iraburra. || Ouvrier qui FLOT, S. m., vague de lames. — Tirana.
s'en sert pour battre le blé : Traïluria, FLOTTE, S. f., compagnie de vaisseaux qui
oghi yÓtzaïlea, lreilluria, irabnrtzallea. vont ensemble. — FlÓta.
Partie de la balance : Balanza, haraÜna. FLOTTER, v. n., être porté sur l'eau, être
Châtiment de Dieu : lzûria, gaïtzetea agité, irrésolu. — Ur gaïnian iragaïlia.
,
mikalta. FLOU, adj., tendre, doux. — Gôchua.
FLÈCHE, s. f., arme, trait qu'on lance avec FLUCTUATION,, S. f., agitation des flots.

l'arc. — Ghécia, islÓa, istorra, sayeta. Il Bagaritza.
Coup de flèche : Ghécikada, istokada, sa- FLUER, v. n., couler.
— Ichurtzea.
yetada. Il Tirer des flèches : Ghécikatzea, -
FLUET, TE, adj.,mince, délicat. flleharra,
islokatzea, sayetatzea. || Tireur de flèches : lerilena, zardaya.
Ghécitatia, istokaria, sayetaria. Il Faiseur FLUIDE, adj. et s., qui coule aisément.—
de flèches : Ghécighilla, istoka'ghilea, sa- Ubilla.
yeVghilea. FLUIDITÉ, s. m., qualité, fluide. — Ubilta-
FLÉCHIR v. a. et n., ployer.

Ukitzea, suna.
,
kurlzea, malgutzea. Il Attendrir : Urri- FLUTE, S. f., instrument de musique. — Chi-
kaltzea. rôla, chilibitua, chûntla.
FLÉCHISSEMENT, s. m., action de fléchir. FLUTISTE, S. m., qui joue de la flûte.— Chi-

Ukidura, kurtzdura. rola-yôtzaïlea, chûrula-yôtzaïlea, chili-
FLEGMATIQUE, adj., pituiteux.

Odol-olze- bitu-yôtzaïlea, chirolaria, chirolaya.
kûa, mukaïtsua, istatsinduna. Il Fig., de FLUX et REFLUX, S. m., mouvement réglé de
sang-froid, lent, patient, modère : Otza la mer. — 2Warea, ugoïbea. il Flux de pa-
ndghia, naghi, ghibel handikôa. Il Pares- roles : Hitzjariôa, hitz yariÓa. || Flux de
seux : Naghia, alterra, alpherra. sang : Odolgariôa, odolyailstia. " Flux de
FLEGME, S. m., pituite. - Mukafa, istaista., ventre : Kâkeria, uchadâ.
FLUXION, S. f., enflure d'une partie du corps.
Il Fig., sang-froid
: Otzlasltna, naghita-
suna. Il Par métaphore, lenteur, patience, — Antura.
modération, paresse : Nlighitasuna, alfer- FOERRE ou FOARRE, S. m., paille longue de
tasuna, a Iphertasuna. toute espèce de blé. — Bihi kalitate gu-
FLÉTRIR, v. a., ôter la fraîcheur.—Ichtea. || cien ltistÔa.
Attaquer la réputation : lchtea, tachatzea.
dea, sinheslea. il Probité : Fedea.
-
FOI, S. f., dogme, religion, croyance. Fe-
— Ichtasllna.
FLÉTRISSURE, s. f., état flétri.
Il Peine juridique de l'application d'un fer FOIE, s. m., viscère. — Ghibela.
chaud, marque qui en résulte : Talcha. FOIN, s. m., graminée.
— Belharra.
FLEUR, s. f., partie d'une plante où s'opère FOIRE, S. f., marché public.
— Féria. Il Au
la fécondation : Lôrea, lilîa, flôria. Il pl., foires : Fériac.
Fleur (en) : LÓrean, lilian, flÓrian. FOIS, S. f., désigne le nombre.
— Aldia.
FLEURAISON, S. f., formation des fleurs. FOISON, s. f., qui n'a point de pl., grande

Loretasuna, lililasuna, flÓretasuna. quantité. — Leher. Il Il y en a à foison :
FLEURIR, v. n., mettre en fleur.-LÓrat;ea, Leher izanda.
lilîtzea, flôratzea. FOISONNER, V. n., abonder. — Leher izalia.
FLEURISSANT, adj., qui pousse des fleurs. FOL, Fou ou FOLLE, adj. et s. ; Fous, pl.,

Lôralzean, lililzian, flÓralzian. qui a perdu l'esprit, badin, bouffon, im-
FLEURS BLANCHES, S. f. Voyez FLUEURS. prudent. — Ern<a, z6rÓa.1Ipl. : Errûac,
FLEUVE, s. m., rivière qui se jette dans la zôrôac.
mer. — Uhaïtza. FOLATRE, adj., badin. — Erroska, zÓroska.
FLEXIBILITÉ, s. f., qualité flexible. FOLATRER, V. n., badiner.—Erroki yÓstat-
— Sûjle-
tasuna, zÛflantasllna, tôleskia. zia, zôroki liberlitzea.
FOLATRERIE, S. f., badinage. — Errokeria, FONDERIE, s. f., lieu où l'on fond. — Olha,
zÓrokeria. urteghia, bumikintzteghia.
FOLIE, s. f., démence, propos gais, passion, FONDEUR, s. m., qui fonde les m Maux.—
imprudence ; pl. excès. — Errotasuna, Urtzaïlea.
,
erancimendua, burujaüstea. FONDRE, v. a., n. et p., liquéfier.

lirtzea,
FOLIO, s. m., numéro d'une!page.-Ormeska. menazlea. || Fondre de la graisse, (iu suif,
FOLLEMENT, adv., d'une manière folle. — etc. : Urtzea.
Erroki, zôroki. -
FONDS, s. m., biens. Onlasunac. Il Somme
FOMENTATION, s. f., remède extérieur. — d'argent destinée à quelque chose : Dirûa.
Bérotasuna, bérÓa, droldea, sûkaria. suma, kÓdala, dirutornia. || Fonds de
FOMENTÉ, ÉE, part. — Bérotûa, Óroldetûa, science, de jugement, etc. : Yakitatia,
sûkaritûa. batundea.
FOMENTER, v. a., appliquer une fomentation. FONTAINE, s. f., eau sortant de terre, édifice,

— Bérotzea,
Óroltzca, sÛkarÍtzea. Il Fig., vase pour l'eau : lthurria.
entretenir : Bérotzea. FONTE, s. f., action de fondre.— Urtasuna.
FONCÉ, adj., couleur chargée. — Beltzkara, 1I Métal fondu : A/étala.
ilhuna, sombria. FONTS, s. m. pl., vaisseau pour baptiser.

FONCER, v. a., mettre un fond, rembrunir. Bathaïo arria, bathaïo lekua.
FOR, s. m., tribunal.
— Beltztea, ilhuntzea, sombretzea. — Tribunala. Il pl.,
FONCTION, s. f., action de remplir son de- us., fors : Fueruac.
FORÇAT, s. m., galérien.
voir. — Kargtla, ekersia. || Action des — Gdleranna.
viscères : Errayen, haltsarren entranen FORCE, s. f., vigueur, puissance, contrainte,
eghinzac. Il Fonction militaire : Kârgûa, énergie. — hidarra, ahala. Il pl., grands
gûdakindea. ciseaux : Achturrac, motchalea. || Violen-
FONCTIONNAIRE, s. m., qui exerce une charge. ter : Bortcha. || Force (par) : Bortchaz.
diakinda duna. Force (avec) : Finki.
— KÛrgllduna,
Il

FOND, s. m., l'endroit le plus bas d'une FORCÉ, adj., qui n'est pas naturel.
— Bort-
chose creuse.—Zôla, ondôa, ondo. Il Res- chalua. Il part., obligé : Bortchatua.
tant d'une chose : Ondarra. Il Derrière, FORCÉMENT, adv., par force.-Bortchatuki,
champ de tableau : Azpia. " Fond, pro- bortchaz, nahiïta-ez.
fondeur : Ondura, ondôa, ondoya. Il A FORCER, v. a., contraindre, violenter, excé-
fond, adv., jusqu'au fond : Beheraïno. || der, prendre par force, rompre. — Bort-
Au fond, dans le principal : Funtxian. chatzea, herlchatzea, behartzea.
FORER, v. a., percer, t. d'arts.
Il Fond d'un plat, etc., concavité : .KoM- — Cilhatzea.
dura, zdkonera, zôkonera. FORESTIER s. m. (garde) : Oïhan-zaïna,
,
FONDANT, ANTE, adj., qui se fond. — Ur- oïhan-zana.
FORÊT, s. f., terre couverte de bois.
korra. — Oï-
s., qui fonde un établis-
FONDATEUR, TRICE, hana, o-ïhan.
sement. — Ondekitaria. FORFAIRE, v. n., faire quelque chose contre
FONDATION, s. f., action de fonder. — Onde- le devoir. — Oghendatzea.
kida. Il Travaux qui se font en terre pour FORFAIT, s. m., crime.
— lloghena.
asseoir les fondements d'un édifice : Asen- FORGE, s. f., lieu où l'on fond le fer.— Ola,
tura, cimenta. olea, oilla, burdinold, burniola. Il Forge
FONDAMENTAL, ALE, adj., qui sert de fonde- ( petite) : Olhalchiia. || Lieu où l'on forge le

ment : Ondekidatxûa. fer : Arotchleghia, arotzteghia.


FONDAMENTALEMENT, a.dv., sur de bons fon- FORGER, v. a., travailler le fer.

Burdinez-
dements. — Ondekidatxuki. tatzea, burdinesko tresnac éghitea.
FONDEMENT, s. m., maçonnerie pour fonder. FORGERON, s. m., qui travaille aux forges.—
Ji Anus : lplmr- Arotcha, arotza, olaghizona. Il Forgeron
— Cimenda, asentura.
chilôa. ordinaire : Arotcha, arotza.
FONDER, v. a., commencer à bâtir. — Asen- FORMALISER (SE), v. pr., s'offenser. — Cho-
tatzia, cimendatzia. Il Etablir, appuyer, katzia, menatzea.
FORMALITÉ, s. f., formule de droit. — For-
v. pr., faire un fond : Asentatzia, ondeki-
datzea. malitatia.
FORMATION, s. f., action de former. — Eraz- FORTIN, s. m., diminutif, petit fort.—Fuer-
tea, moldaëra. tetchÛa.
FORME, s. f., ce qui détermine la matière à FORTUIT, adj., qui arrive par hasard.-Men-
être telle ou telle chose. — Forma, bil- hiraz, ghertuaz, ohartgabeaz, kôlpez,
gura, era. Il Figure extérieure : Itchura. uste gabetan.
Il Figure (modèle) : Modela. Il Forme de FORTUITEMENT adv., par hasard. — Usle
,
souliers : [,'î-koï!l(i. || Forme, terme géné- gabeki.
rique : Era. [| Forme substantielle : Era, FORTUNE, s. f., hasard. — Mentura, zôria.
cgopearra. || Forme accidentelle : Era Il Situation heureuse ou malheureuse :
itzurpcarra. || Forme (manière de vivre) : Zôria. Il Richesse : Aberatxtasuna, for-
Bici modua. || Forme, moule : JfÓldea, tuna. Il Les bonnes grâces d'une femme :
orkeïa, eraghillea. Il Forme, figure : Il- Kônkesta. Il Bonne fortune : Zôri ona.
chura, iduria, irudia, ekanza. Il Mauvaise fortune : ZÓri gachlua, zôri
FORMEL, LE, adj., exprès, excessif.-Presiso. gaïlza.
FORTUNÉ, ÉE, adj., heureux. — Zôri-one-
FORMELLEMENT, adv., précisément.
— Pre-
siski, absolllluki. kûa. Il Riche : Aberalxa.
FORMER, v. a., donner l'être à la forme. FOSSE, s. f., creux enterre.-Aska, bezoïn-

Eghitea, moldatzea, cskuafrlllzea. Il Ins- aska. Il Creux pour enterrer un cadavre :
truire : Eskolalzca. Cilhôa, hilobia.
FossÉ, s. m., fosse en long. — Erreka, ar-
FORMIDABLE, adj., à craindre.
— Lazgar-
ria, ikllltragarria, gaïlza. roïla, llska, bezoïnaska.
FORMULE, s. f., modèle d'acte, ordonnance FOSSETTE, s. f., petit creux à la joue ou au
de médecine. — Errandea. menton. — Chilôll, chulûa.
FORMULER, v. n., diriger une ordonnance FOSSOYER, v. a., clore des fosses. — Askat-
médicale. — Erranlzelt. zea, bezoïn askaz ingllratzea.
FORNICATION, s. f., péché de la chair. FOSSOYEUR, s. m., qui fait des fosses pour

EmajaÜztea, andreketa, paillardiza, chi- enterrer.-Chilô'ghilea, obi'ghilea, zûlo'-
koka. ghilea, cilhô'ghilea.
FORNIQUER, v. n., commettre la fornication ; Fou, s. m. Voyez FOL, FOLLE. — ErrÓa,
pl., us. — Emajaüztetzea, paillardizat- errûa, zôroa. Il Fou (devenir) : Errotzea,
zca, rhikokatzea. zôralzea.
FORPAÎTRE, v. a., se dit des bêtes qui vont FOUACE, s. f., sorte de galette. — Ophila.
chercher leur pâture dans les lieux éloi FOUDRE, s. f., fluide électrique qui sort de

gnés de leur séjour ordinaire. — Alalzea. la nue avec détonation. — lhurtzuria,


FORS, prép., hormis. ozpina, ofiaztarria, ofiazkarra, oslikar-
— SÚlbo.
FORT, s. m., l'endroit le plus fort d'une ria.
chose, ce en quoi on excelle. — Borthitz, FOUDROIEMENT, s. f., action d'être foudroyé.
borthitza, sendôa, azkarra, pizkorra, — Ciztadea.
erskona, fûertea, indarlia. || adv., vigou- FOUDROYANT, ANTE, adj., qui foudroie. —
reux, solide, violent, énergique : Bor- Cizlagarria.
thitza. Il Crocheteur : Borthiza, azkar- FOUDROYER, v. a., frapper de la foudre. —
fa, borthiizea, orronkalea, orronkazlea. Cizlalzea.
Il
s. m., forteresse : F,Îertea, gastelûa. FOUET, s. m., cordelette pour fouetter. —
FORTEMENT, adv., avec force. Azkarki, AzÓlea. Il Coups de verge pour châtier :

borthilzki, finki, tinki. Zûrra.
FORTERESSE, s. f., lieu fortifié.—Fûertea,
gaztclÛa; citadela.
FOUETTER, v. a.
AzÓtalzea,
,
et n.
iphurditan
donner le fouet. —
ernaUea, zehalzea,
FORTIFICATION, s. f., action de fortifier.

larrulzea.
Esindartza. FOUETTEUR, s. m., qui fouette. — AZÓlet-
FORTIFIER, v. n., rendre fort. Borlhitz- zaïlea, phurditan émaïlea.

tl'a. Il Terme militaire : Borthitztea, esin- FOUGERAIE, s. f., lieu planté de fougère. —
darlzi'a. il Donner (!e la \i;:;lILür : Azlîtiri- h -Éilckiîa,, irazloua, irastcrra.
z('(l, auîzelzea, khemenizea. sendotzea
estenkatzea.
, FoucERE, s. f., plante. — Iratzea, ihatzia,
iratze, hirelcea.
FOUGUE, s. f., mouvement violent avec co- naûrriteghia, cinaürriteghia, chimaürri-
lère. — Sûa, oldarra, bôaldâ, fûlia. teghia, chingurrileghia, chindllrrileghia.
FOUGUEUSEMENT, adv., d'une manière fou- FOURMILLEMENT, S. m., picotement.— Chin-

gueuse. — Oldarki, sâtxuki, bôaldaki, gurtea, chindurtea.


fÛliatki, fitliat,,r,.itki. FOURMILLER, v. n., abonder, picoter.--Chin-
FOUGUEUX, EUSE, adj., qui entre en fougue. gurritzea, cinaiirritzea, chhnaiirritzea,
bÓaldatxua, fûliat- chinaiirritzea, chindurritzea.
— Oldarlxua, sûlxua,
xua. FOURNAISE, s. f., grand four; Hg., feu ardent.
FoutLLER, v. a. et n., creuser pour chercher, — Sâleghia.
chercher dans les poches. — Billalzia, FOURNEAU, s. m., vase pour mettre le feu.—
miratzia, ikarlzea. Fûrncba.
FOUINE, s. f., petit quadrupède. — Pilocha, FOURNÉE, s. f., contenu d'un four. — La-
pitosa,pizlia, udÓa, kalakuisanchôa,mier- bealdea, labealdia, eraldia, labaldia.
lea, fuina, gâlupitotcha. FOURNIL, s. m., lieu où est le four.
— Labe-
FOULARD, s. m., étoffe de soie peinte. — leghia.
Fûlarra. FOURNIR, v. a., pourvoir, garnir.

Hornit-
FOULE, s. f., presse, multitude de person- zia, aftzinatzea, hornitzea, puchitzea.
nes. — Ostea, multzua, ozpia, yendedia. FOURNISSEUR, s. m., qui fournit des mar-
Il En foule, adv., en grand nombre : chandises. — Ilornilzaïlea, aHzintzaïlea,
Multxuan, ostean, ozpian. Il Troupe de puchitzaïlea.
gens sans ordre, en confusion : Nasdia, FOURNITURE, s. f., provision, ce qui est
tropelia, andana. fourni. — Hornidura, aïtzindura, puchi-
FOULER, v. a., presser.
— Herchatzea, za- dura.
patzea, zaïnhartatzea, beharlzea. Il Fou- FOURRAGE, s. m., herbe pour le bétail. -
ler du drap : BÓlatzea, boïllatzea, balant- Belharkia.
FOURRÉ, adj., rempli, bois rempli de brous-
zea.
-
FOULON, s. m., qui foule les draps. BÓla, sailles. — Sasidia. il Vêtement garni de
fourrure : Larruzlatull.
batana.
FOULURE, s. f., contusion.—Zaïnharladura. FOURREAU, s. m., gaîne.-Maghina, sÔrfÎa.
FOUR, s. m., lieu vouté pour cuire le pain. FOURRER, v. a. et pr., garnir chaudement.
- Labea, labia. Il Lieu pour faire la chaux : — Larruztatzea. Il
S'introduire, s'immis-
Khisu-labea. Il Les briques, les tuiles, etc.: cer, fam. — Sartzea. Il Mettre : Emalea,
Teïla-labea. sakatzea.
FOURBE, adj., trompeur. Enganatzaïlea, FOURRIER, s. m., sous-officier. — Fûrriera.

faltxûa. FOURRIÈRE, s. f., détention de bestiaux. —
FOURBER, v. a., tromper finement. — En- Bazkadea, zuhaïn, zuhaïna.
ganatzea. FOURRURE, s. f., peau à poil pour fourrer.—
FOURBERIE f., tromperie. — Engana- Larrudura.
, s.
dura. FOUTEAU
,
s. m., hêtre, arbre. — Fagda,
FOURBIR, v. a., polir le fer. — Arghitzea, pâgûa.
leguntzea, laûaïntzea. FOUTELAIE, s. f., lieu planté de hêtres. —
FouRBU, UE, adj. (cheval), qui perd l'usage Fagôdia, paglîdia:
sûghibela,
des jambes. — Gorbera. FOYER, s. m., âtre.
— SÛpareta,
FOURCHE, s. f., instrument à deux ou trois sûteghia. Il Chauffoir : Sûteghia. il Domi-
branches. — Sahardea, sardia. Il Fourche cile : Egoïtza.
(petite) : Sahardetchua, sarditchua, pu- FRACAS, s. m., grand bruit, au pr. et au fig.
chinac. — Arrabotxa, azantza,
harramantza.
FOURCHETTE, s. f., ustensile de table. — FRACASSER, V. a., rompre.

Phorrokatzea,
Forcheta, sardeska. aÜslea, erabaghitzea, zdtitzea, cheatzea,
FOURCHU, adj., en foutche. ceatzca.
— Kakola., sar-
dia. FRACTION, S. f., action de rompre. — Phor-
FOURMI, s. f., insecte.-Chinaürria, cinaür- rokadura. Il Partie de l'unité : Phartea.
ria, chimaürria, chingurria, chindurria. FRACTURE, s. f., rupture avec effurt. — Aiït-
-
FOURMILIÈRE, s. f., gîte des fourmis. Chi- xidura.
FRACTURÉ, adj. (os), où il y a une fracture. FRANGE, s. f., tissu ef11lé.-Branya, franya,
— Aûtxi. franjea, lisdinda, adaria, tiraltsia.
FRACTURER, v. a., faire une fracture. — FRANGER, v. a., garnir de franges.
— Bra-
Aiilxtea. nyalzia, franyatzea, franjeatzea, lisdin-
FRAGILE, adj., aisé à se chuter.
— Hanz- datzea, adarifzea, liraltsitzea.
korra, flucha, kampecha. Il A briser, FRAPPANT, ANTE, adj., qui fait impression.—
à détruire : Aütxkarra. Harrigarria.
FRAGILEMENT, adv., d'une manière fragile.- FRAPPER, V. a. et n., donner un coup ; s. m.,
Iianzkorki, fluchki, kampechki. [| Sans battre la mesure. — Yotzea. Fig., im-
Il

force, sans vigueur : Flakoki. pressionner : llarritzea.


FRAGILITÉ, s. f., qualité fragile qui peut se FRAPPEUR, EUSE, s., qui frappe.—Yotzaïlea.
briser : AiUxkorlasuna. Il En ce qui est FRATERNEL, LE, adj., de frère.-AnayakÛa,
de mal faire : Flakolasuna, fluchtasllna. anaïtarra.
FRAGMENT, s. m., morceau.—Puska, zalia. FRATERNELLEMENT,adv., en frère.-Anayaïki,
— Fres-
FRAÎCHEMENT, adv., avec fraîcheur. anaïtarkirô.
koki, frechkoki. Il Nouvellement : Berriki. FRATERNISER, v. a., vivre en frères. — Anay-
FRAÎCHEUR, S. f., frais.
— Freskolasltlla. || kilatzea.
Froideur : Freskura. FRATERNITÉ, s. f., union fraternelle. Anaï-

FRAIS, FRAÎCHE, adj., qui tempère la cha- dea, anaytasuna.
leur. — FreskÛfl, freskôa, frechkÛa. Il FRATRICIDE, s. m., qui a tué son frère
ou sa
Récent, te : Renia. Il Non salé : Freskla. sœur. — Aiirridi baten hillzea, anay'er-
Il adj., froidement
: Holza. il s. m., fraî- l'alleu. Il Crime du fratricide : Anay'era-
cheur : Freskura. Il pl., dépenses, dé- yôa, arreb'errallea, ahizp'errallea, aür-
pens, frais : Fresac, gllstuac, despendÙJac. ridi-heriolcea.
FRAISE, s. f., fruit.
— Marrubia, mallughia, FRAUDE, s. f., tromperie.
— Enganakunlza,
morrobia, arrega, maragnria, arraga. Il mailla, yakotzia. il Contrebande : KÓntra-
Boyau de veau : Liiptîa. banda, frôdd.
FRAISIER, s. m., plante.
— Marrubi-hon-
doa, morrobi-hondoa. Il Lieu planté de
-
FRAUDER, v. a., tromper. Enganatzea,
maiilalzea, yokolrilzea. Il Frustrer par la
fraises : Marrubiteghia, morrobiteghia fraude : KÓntrabanda'ghitea, frôda'ghitea.
arregateghia, maraguriteghia, ni-alliighi-, FRAUDEUR, EUSE, adj., qui fraude.
dia. — Kôn-
Irabandista, kôntrabandaria, frôda'ghi-
FRAMBOISE, s. f., fruit.
— Masusta, zarzai- lea.
dea, gortalea. FRAUDULEUSEMENT, adv., avec fraude.—
FRAMBOISIER, s. m., arbrisseau.
— Masust'- Frôdakoki, enganoki.
hondoa, zarzaï'-handoa, gortale'-hondoa. FRAUDULEUX, EUSE, adj., fait avec fraude.—
FRANC, s. m., exempt d'aller à la Engaiioki, frôdaki.
guerre ou
de quelque autre charge.
— Libratua , FRAYER, v. a., tracer une route.
— Librat-
kitortua, frankôa. zea , ofiazlea, onezlalzea, ondikatzea,
FRANC, CHE, adj., libre, exempt de charge kalkatzea. Il Au prop. et au fig. : Librat-
sincère. -Frankûa, agheria, plirankua. zea. Il Fréquenter : Bakidatzea.
FRANÇAIS, AISE, adj., de la nation française. FRAYEUR, s. f., peur, crainte vive.
— Bel-
— Fransesa, phransesa. durra, icialdura, harridura.
FRANCHEMENT, adv., avec franchise.— Fran- FREDAINE, s. f., trait de libertinage. —Tra-
koki, agheriki. phrankoki. besura.
FRANCHIR, v. a., sauter
par dessus. — Sal- FREDONNER, v. a., faire des roulades. — Ot-
lalzia. Il Passer au delà : lragaflea. sailtzea.
FRANCHISE, S. f., sincérité.
— Frankolasllna, FRÉGATE, s. f., navire. — Frégafa, azabra,
agherdura. Il Exemption : Librantza, ki- frâgala.
lorza. FREIN, S. m.,mors , ce qui bride.— Esteka.
FRANCISER, v. a., donner
une terminaison FRELATER, v. a., falsifier le vin, etc. — Na-
française à un mot.
— Fi*ansestaizea , haslekatzea.
franseskalzia. FRELATERIE, s. f., action de frelater.
FRANCOLIN, -- Na-
s. m., oiseau. — Chlililuta. haslekadllra.
FRÊLE, adj., fragile. — Mmdria. FRIANDISE, S. t., gout de friand. — Friaiv- :
FRELON, s. m., grosse mouche.-Lichtorra, diza, gonnandiza, gÓgosetia. ' ' *

listorra, kurumifzoa, habea, eutilzarra. FRICASSÉE, s. m., mets frits dans la poêle.
FRELUQUET, s. m., damoiseau. — Fakina. — Frighidura.
FRÉMIR, v. n., trembler par un mouvement FRICASSER, v. a., cuire en morceaux dans la
de crainte ou d'horreur. -Lazlea, larda- poêle avec certains assaisonnements, de la
kitzea, ikharatzea. Il Bourdonner après viande, etc. — Freïtzca, frighilzea, sar-
avoir sonné les cloches. — Burrumbalzca, taghitzea, erragositzea. Il Fig. et pop.,
dindalzea, dindaïtzea, dutuluriatzea. dissiper en bonne chère et en débauches :
FRÉMISSEMENT, s. m., dans le sens de frémir.
— Barreiyatzeu.
— Lazdllra,
lardakitza, ikhara. FRICHE, s. m., terre inculte.
— Luralferra,
FRÊNE, s. m., arbre. ;— Lizarra, leïzarra. larrea, othedia.
FRÉNÉSIE, s. f., fureur aveugle.-Desrnoria, FRICOT, s. m., mets.
— FrikÛa.
zÓrabia. FRICTION, s. f., frottement du corps.
— Fe-
FRÉNÉTIQUE, adj. et s. m., atteint de fréné- reka.
sie. — Desmoriallla, zÓrabialua. FRILEUX, EUSE, adj., très-sensible au froid.
FRÉQUEMMENT, adv., souvent.
— Jlaïz, ar- — llozbera.
dura, usû. FRIMAS, s. m., grésil, brouillard, froid, etc.
-
FRÉQUENCE, adj., qui arrive souvenl. "Maïz
— Eskarcha, ékachea, bitsuria.
ghertatzen dena. FRIME, s. f., semblant.
— Alheghia.
FRÉQUENT, adj., qui arrive.
— Maïz gher- FRINGANT, adj., fort éveillé.-Gallarfôa, gal-
tatzen dena. lardia, ernea, bizia, mizkttëa, malatsa.
FRÉQUENTABLE, adj., qu'on peut fréquenter. FRION, s. m., petit fer au côté de la char-

— lbilgarria. Il Qu'on peut voir, hanter : rue. — Pikoya.


Iklmsgarria, bakidagarria. FRIPER, v. a., chiffonner, gâter, user; lig.,
FRÉQUENTATION, s. f., action de fréquenter. dissiper en débauches. — Funditzea.
FRIPON, adj. et s., voleur adroit.—Frikùna,
— Ibibilknnlzlz. Il Communication : Ba-
kindadea. fillÎsa, pikaroa. Il Coquet : Aïrusfl.
FRÉQUENTER, v. a., hanter, voir souvent.
— FrikÛuke-
FRIPONNER, v. a., escroquer.

Bakidatzea. Il Parcourir : lbillzea. rian, filÛskerilln, pikardian aïtzca.
FRÉQUENTÉ, ÉE, part., hanté, vu.
datua. Il Parcouru : lbillia.

Bakrn-
kdnkeria, ftlûskeria, pikardia.
-
FRIPONNERIE, s. f., action de fripon. Fri-

FRÈRE, s. m., né d'un même père, etc. — FRIRE, V. a. et n., cuire dans la friture.

Anaya. Il Frère et sœur : Anaya'ta arreba, Frighitzea, freïlzea.
anaifarreba. FRISE, s. f., sorte d'étoffe de laine.
— Orra-
FRESSURE, s. f., parlie intérieure de quel- kaya. Il Terme d'architecture : Arpaïn-
ques animaux. — Ghibdarraïa darlea.
FRET, s. m., louage d'un vaisseau.-Ugasaria. FRISÉ, ÉE, adj., crépu.-Kllskltïldtia, koch-
FRÉTER, v. a., louer un vaisseau. — Ugasa- foïïlhnûa, kizkurtûa, izkurtÛa, larrolûa,
ritzea. galbarlûa.
FRÉTEUR, s. m., qui frêle. — Ugasarilzallea. FRISER, v. a., créper. Kmkuïlalzea, koch-

FRÉTILLANT, adj., qui frétille.
— Bill/aria, koïlllzea, kizkllrlzea, izkurlzea, arrol-
iskambillaria, trabiesôa. zca, galbarlzea.
FRÉTILLEMENT, s. m., action de frétiller. — FRISSON, s. m., tremblement.
— lkltara,
lskambilla, trabiesnra, bllllarisllrll. d aidant.
FRÉTILLER, v. n., s'agiter vivement. —Bnl- -
FRISSONNEMENT, s. m., léger frisson. lkha-
laritzea, iskambillalzea, trabiesotzea. l'odura, daldaradura.
FRIABILITÉ, s. f., qualité friable. — Chea- FRISSONNER, v. n., avoir le frisson.
— lklta-
kortasllna, ceàkortasnna. ntlzerll, daldaralzca.
FRIABLE, adj., aisé à pulvériser. Chrà- FRISURE, s. f., façon de friser.
— Kuskuïl-
garria, ceâgarria. dura, kochkoïldura, kizkurdura, alTO-
FRIAND, adj. et s., qui aime la chair fille, les dura, galbardura.
mets délicats. - Frirmta, gormanclll, gôgo- FRITURE, s. f., action et manière de frire.
setia. — ErragochÓa.
FRIVOLE, adj., vain,.léger. —Arina, cekaya. FRONTISPICE, s. m., façade principale d'un
-FRIVOLEMENT,adv., d'une manière frivole.—
— Aiirkca, aürrea, aiirea.
édifice.
Arinki, cekaïki. FROTTAGE, s. m., travail du frotteur : Fére-
^
FRIVOLITÉ, s.-f., caractère frivole.
— Arin- kadura.
tasuna, cekaidea. FROTTEMENT, s. m., action de frotter.
Fnoc, s. m., habit monacal.—Aphezarropa. —
Férekamendua. Froissure : Murruska.
JI

FROID, s. m., l'opposé du chaud.


— Ifotza. FROTTER, v. a., toucher en passant à plu-
Il Fig., indifférence
: Hotza. || adj., sans sieurs reprises.
chaleur: Ifotza. Il Fig., impassible, sé- — Férekatzea. Battre .
Il

Yôlzea. Il Froisser : Murruskatzea.


rieux : Ilotza.
FROIDEMENT, adv., d'une manière froide.
FROTTEUR, s. m., celui qui frotte.
katzaflea.
-
Fere-

llotzki. FROTTOIR, s. m., linge, etc.,
FROIDEUR, s. f., qualité froide, froid.
pour frotter.—
— PerekatzekÛa.
Hotzlasuna. FRUCTIFICATION, s. f., formation du fruit.
,
FROIDIR, v. n. refroidir.
— Hotztea.
FROIDURE, s. f., froid de l'air.
Pipitadura, pipilan, frûtuapipilanizatia.

— Hotzdura. FRUCTIFIER, v. n., rapporter du fruit.



FROISSEMENT, s. m., action de froisser. Frûtnkarlzea. Il Progresser : Eremaïztea.

Chimurdura. Il Meurtrissure : Uspeldura. FRUCTUEUSEMENT, adv., utilement..— Ftû-
FROISSER, v. a., meurtrir.- Uspeltzea, mal- tukartasuna. Il Avec progrès : Eremaïz-
latzea, maliatzea. Il Chiffonner : Chimurt- tasuna.
zea. FRUCTUEUX, EUSE, adj., utile.
FROISSURE, s. f., état froissé (meurtri). — Frûtuekia.
— Il Profitable : Ei-emaïz lia, eremaïztuna.
Uspela, malla, malia. Il Etat chiffonné : FRUGAL, adj. sans pl. m., sobre.-Piskasea.
Chimurra. Il Simple : Btilmna.
FRÔLEMENT, s. m., action de froisser. FRUGALEMENT, adv., avec frugalité.
Unkidura arina.
— — Pis-
kirô.
FRÔLER, v. a., toucher légèrement
en pas- FRUGALITÉ, s. f., sobriété.
sant. — Arinki unkilzea. — Piskasadea. ||
Economie : Onzurra, zuhurtasuna.
FROMAGE, s. m., lait caillé, égoutté.-G-asna, FRUGIVORE, adj., qui vit de végétaux, de
gaztâ, gaztaya. Il Lait presque caillé pris fruits. — Frûtukôrra.
pour faire le fromage : Maloya. FRUIT, s. m., produclion végétale.
FROMAGER, s. m., fabrique de fromage.-Gas- — Frû-
EIla, fruïtua; J| Profit: Eremaïtza. || Fig;,
nadia. Il Vase pour égoutter : Cimitza. || enfant dans le sein de sa mère, fruit : Fr uï
Celui qui fait le fromage : Gasna'ghilea. tua-, alorta.
FROMAGERIE, s. f., lieu où l'on fait le fro- FRUITAGE,S. m., toute sorte de fruits.-Frû-
mage. — Gasnadia. tukeria.
FROMENT, s. m., sorte de blé.
— Ogltia. FRUITIER, adj., qui a du fruit.
— Frûtuda,
FRONCEMENT, s. m., action de froncer. alorlakia. Il Arbre fruitier (sauvage) : Ba-
Cimurqura, chimurdura, izurdura. — satia.
FRONCER, v. a., plisser, froncer le front. FRUITIER, ÈRE, adj., marchand de fruits.
— —
Cimurtzen, chimurtzea, izuria. Frûtu marchanta.
FRONCIS, s. m., plis à une étoffe.—Cimurra, FpusTnE!i, v. a., priver d'une chose.
chimurra, ichurra, bildura, izurtzea. — En-
(fanatzpa.
FRONDE, s. f., instrument
pour lancer des FUGITIF, IVE, adj. et" s., qui fuit.
pierres. — Habala halibarra, dafafla, — lhes-
laria. Il Léger : lheslaria.
ëbalarria, aballd. , -
FUIR, v. n., courir pour se sauver
; v. a.,
FRONDEUR, s. m., qui lancela pierre.-llaba- éviter. — Ihesghitea.
laria, halibarraria, dafaïlaria, aballarin. FUITE, s. f., action de fuir.
FRONT, s. m., le haut du visage. — lllfsa., ihesia.
— KÓpeta, FULMINANT, ANTE, adj., quifulmine, qui éclate
bekokia.. Il Fig., audace : KÓpeta, ailsart-
avec bruit. — Cizlalea.
zia. Il Impudence : KÓpetn.
FRONTIÈRE, s. f., limite d'Etats. MÛga,-
mugakidia., frontera. Il adj .-f., limitrophe :
FULMINER, v. a.,'publier une sentence d'ex-
communication ; v. n., s'emporter, faire
feu et flamme, faire une explosion Ciz-
:
Milgakidea. lnlzPIJ"
FUMANT, ANTE, adj., qui fume. — Khed da- FURIEUX, EUSE, s. et adj., en furie. — Er- |
riola. rabiatua, fûliatua, sûminlia, olsarkalia. ;
FUMÉE, s. f., vapeur tirée par le feu. — || Excessif, violent, impétueux, prodigieux :

— Kheâ, khiâ, khé. Jfutirikia, oldarkia.


FUMER, v. u., prendre du tabac en fumée.— FURONCLE, s. m., flegmon.
— Andilxua.
Pipalzea. Il Faire de la fumée, répandre FURTIF, IVE, adj., fait en cachette.
— Gor-
j
de la fumée : Khé'gJÛtea. Il Répandre du deka, ichilka, eskuluka. 1
fumier : Ongarritzca. FURTIVEMENT, adv., à la dérobée.
— G,rde-
FUMEUR, s. m., qui'fume du tabac. Pipai- rie, ichilic, eskuluki, eskutuan ichilic.
— '
zaïtea. FUSEAU, s. m., instrument pour filer.
— Ar-
FUMIER, s. m., soutrage mêlé de fiente. — datza.
Ongarria, samatxa. FUSÉE, s. f., fil sur le fuseau.
— Ardaz-
FUMIGATION, s. f., action de fumiger.
— Ur- tarra. \1 Espèce de feu d'artifice : Aritlz-
rindura. tarra. || adj. f., chaux éteinte : Khisû
FUMIGATOIRE, adj., propre à fumiger. — Ur- trernpatua.
rintzallea. FUSELÉ, ÉE, adj., en fuseau, blas., arch.—
FUMIGER, v. a., exposer aux vapeurs.— Ur- Ardatz-moldea. J

rindazlia. FUSIBILITÉ, s. f., qualité fusible. — Ugêrri-


FUNÈBRE, adj., des funérailles.
— Jlorea, lasûna.
progûa, pÓrogûa., hilorea. Il Lugubre : FUSIBLE, adj., qui peut se fondre.-U,a.rri..
llhuiia, negargarria. FUSIL, s. m., arme à feu. — Chichpë, ar-,
FUNÉRAILLES, s. f., obsèques. lloreac,- kaiiza.
progtlac, pÓralzuac, hiloreac. FUSILLADE, s. f., plusieurs coups de fusil.-
.
FUNÉRAIRE, adj., des funérailles.
— llore- Chichpatltdea;, chichpa gôlpcac.
kÛac,progukûac,pÓrognkaac, hilorekilac. FUSION, s. f., liquéfaction. — Ugarrikunlz*.
FUNESTE, adj., malheureux.

Gailza, on- |! Réunion : Bilkûa, bilku.

dilcorra, eriozkÓa. FUSTIGATION, s. f., action de fustiger.-Az.-


FuNESTEMErqT, adv., d'une manière funeste. tadea.

Gaïtzkoki, eriozkirÓ, ondikorki. FusT:GER, v. a., battre à coups de fouet. —
.FURET, s. m., animaldonton se sert pourpren- Azolatzea.
dre des lapins. — UdÓa., uncharta. Fe- Il Fur,-s. m., bois sur lequel est monté un pis-
melle du furet : Udô'erneâ, unchm.t'ernea. tolet, un fusil, etc. — Kurena, tirëtzek•
Il Chasser le lapin avec le furet : UdÓat- lanabesa..kanoyarenirozarria. Il Futaille,
zea, unchartatzea. barrique : Barrika.
FURETER, v. n. ; fig., fouiller.
— Billalzea, FUTAIE, s. f., bois de grands arbres. — Ar-
érabiltzea. bol hrtndiko oïhana.
FURETÉ, ÉE, part., fouillé.
— Billataa, éra- FUTAILLE, s. f., barrique, tonneau.-Barrika.
bildûa. FUTÉ, adj., rusé. — Amarrvlxnë.
FURETEUR, s. m., qui furette.—Billatzaïha, FUTILE, adj., frivole, bagatelle. —Ezdeiisa,
érabillzallea. telachutll, cekaya, faiina, utxa, voilia.
FUREUR, S. f., colère. — Errabia, fûlia, -
FUTILITÉ, s. f., frivolité, bagatelle. Ez-
fûria, irakundea" klzoléra" il Frénésie : deiïstasuna, telachutasnna, cekayde., va-
Desmorca^ zÓrabia. nolasuna, faûntasuna, uLrtasttna.
FURIBOND, s. et adj., furieux.
— Errabiatua, FUTUR, V. a. et s., à venir. — Ethortzekûa,
ftUiatia, furialia, siîminti(.t, otsarkatia. ik:?ïa, ethorkizwiekila., izâkizvnekla. Il
FuRiE, s. f., colère. — Errabia, fûlia, fii- Terme de grammaire : Gherokoëra.
ria, irakunira, kholéra. Il Passion : Er- FUYANT, ANTE, adj., qui se perd dans le loin-
rabia. tain. — Urrunlzen dena.
FURIEUSEMENT, adv., àl'excès.—Errabioski, FUYARD, adj., qui fuit; s. m., qui s'enfuit.
fulioski,furioski,sÛminkiro, olsarkaliro. —
lhestaria.
- G
..
G, s. m. (GÉ GE), septième lettre de l'al-
OU GAIETÉ, s. f., joie. — Bôzkia, alhegherata-
phabet. — Abeceko zazpigarren letra. 1,1 lasuna, alhegrentcia, arraykia, harrota-
Excepté dans quelques mots où la pronon-
stina.
ciation est plus dure et plus sèche, comme GAILLARD, ARDE, adj. et s., sain, dispos.
gnomonique, gnostique, G etN réunis for- —
Trempûan. Il Licencieux : Sasiiala, barra-
ment une prononciation mouillée, comme yat/la, lizuna.
dans les mots : Digne, signal, agneau. Dans GAILLARDEMENT, adv., gaiement.
la langue basque ces deux lettres sont rem- — Alhega-
rdki, bôzki, harroki, arrayki, gallar-
placées par une seule N qui, surmontée dÓro, manÓro.
d'un tilde (N) comme-dans la langue espa- GAILLARDISE, s. f., gaieté.
gnole, prend un son mouillé. — Alltegrentcia,
arraykia, bôzkia, ltarrotasuna.
GABARE, s. f., bateau.
— Khabarra. GAIN, s. m., profit, succès.
— Irabacia.
GABARIER s. m., conducteur de gabare. GALAMMENT, adv., d'une manière galante.—
,
Khabarra-zaiia.
— Galantki.
GABER, v. a. et n., railler, se moquer. GALANT, ANTE, adj. et
s., probe, civil. —
1

Trufatzea. Galanta. Il Amoureux : Ghizongheya. ||
GABEUR, s. m.) qui gabe.
— Trufalzaïlea. Agréable : Arraya, atxeghina, gôzôa. jj
GABIER, s. m., matelot qui fait le guet sur la Femme qui a des intrigues d'amour
:
gabie. — Gabiera. Aïrosa. Il Galant amant : Amorantea.
GACHER, v. a., détremper, délayer. Il GALANTERIE, s. f., qualité galante.-Galant-
ne se
dit que du mortier ou du plâtre que l'on keria. Il Cadeau : Orhoïtzapena.
délaie. — Ligatzea.
GACHETTE, s. f., pièce-de serrure.
— Klich-
GALE, s. f., maladie de -
peau. Zaragarra.
GALÈRE, s. f., peine afflictive.
kela. Il De fusil : Krichketa. — Gdlera.
GALERIE, 8. f., chambre.-Aldarni'Ûa, galeria.
GAFFE, s. f., perche armée d'un GALÉRIEN, s. m., mis aux galères.
croc. —
JlakÛa. — Gale-
rianôa.
GAFFER, v. a., accrocher avec la gaffe. GALET, s. m., caillou plat, jeu de palet.
— —
Makotzia, makozltartzea. Arri-chabala.
GAGE, s. m., nanlissement.-Baya."Preuve; GALETAS, s. m., logement
; pauvre. — Teilla-
Frogantza. Il Assurance : Segurantcia. || rasa.
Paie : Soldala. GALETTE, s. f., gâteau plat. — Olala, ophila.
GAGER, v. a. et n., parier.
— Yuketlzea, ich- GALEUX, EUSE, adj. et s., qui a la gale.

pichoïnalzea. Zaragartxûa.
GAGEUR, EUSE, adj., qui
gage souvent. —
Yokatzaïlea, ichpichoïnaria, yokaria.
GALIMATIAS, s. m., discours confus.
hasdura, barnisurtea.
-Na-
— Pariûa, ichpichoïna,
GAGEURE, s. f., pari. GALIOTE, s. f., galère, bateau, navire.
paramena, tema. —
GaleÓla.
GAGNANT, ANTE, adj., qui
gagne. -"lrabaz- GALIPOT, s. m., résine de pin.— Arrusina.
taïlea. GALLE, s. f. (noix de), excroissance végé-
GAGNE-DENIER, s. m., portefaix.
— Fajerua. tale. — Kdlitcha.
Gagne-petit, rémouleur : Chorrochlaïlea. GALOCHE, s. f., sorte de chaussure.
— Ka-
GAGNER, v. a. et
n., tirer profit, faire un lotcha. -
gain, obtenir, remporter, vaincre au feu. GALON, s. m., tissu en forme de rubans de
— lrabaztea. Il Fig., dépasser : Aintzi- soie, d'or, etc. — Galuna, galoya.
narzea. H Séduire : Maïnatzea, eskuratzea. GALONNER, v. a., orner de galons.
GAI, E, adj., joyeux, qui porte à la joie — Gdlu-
natzia, galoyatzia.
rda, fllTaya.
-
adv., gaiement. BÓza, alheghera, har-
;
GALOP, s. m., aîlure rapide du cheval.

Galûpa, laûrinlka, laiirllzko, hiuroïuka.
GAIEMENT, adv.,
gheraki, harroki, arrayki.
-
avec gaieté. BÓzki, alhe- GALOPADE, s. f., action de galoper,
espace
que l'on parcourt en galopant. — Galûpa,
GALOPER, v. a., aller, mettre au galop. — GARDE, S., action de se tenir en observation, f

Galûpalzia, laiirinkatzia, laÜrazkatzia, guet, action de garder, ceux qui gardent.


— Zaïna,
laiiroinkalzia. beghiralea.
GALOPIN, s. m., petit commissionnaire. — GARDE-BOIS, s. m., qui garde les bois. —
MÛtchila. Oïhan-zaïna.
GAMBADE, s. m., saut sans cadence. — Gor- GARDE-CHAMPÊTRE, s. m., qui garde les
roïnka, kallarda, brinkûa, gorroïnkea. champs. — Landa zaïna.
GAMBADER v. a. , faire des gambades. — GARDE-CIIASSE, s. m., qui surveille la chasse.
,
Goroïnkatzea, kallanlatzea, brinkalzea. — Illizi- zaïiia.
GAMELLE, s. f., écuelle en bois. — KlÍsola. GARDE-CÔTES, s. m., qui garde les coh's.

GAMME, s. f., nom des notes de musique dis- Kôsta-zaïna.
posées en ordre. — Solfa, otsankida, ot- GARDE-MAGASIN, s. m., qui garde les maga-
sankidea. sins. — Magasin beghiralea.
GANACHE, s. f., la mâchoire inférieure du GAHDE-FOU, s. m., balustrade des ponts. —
cheval. — Zaldiarcn azpiko rnatraïla. Eskubanda.
GANGRÈNE, s. f., mortification d'une partie GARDE-MALADE, s., qui a soin des malades.
du corps. — Gangrena. lléri-zaïnzalell.
GANGRENER (SE), Y. p., se corrompre.— GARDE-MANGER, s. m., lieu pour garder la
Gangrenalzea. viande, etc. — Yangordaïrua.
GANGRENEUX, EUSE, adj., de la gangrène. — GARDE NATIONALE, S. f., garde de citoyens ;
Gangrenalxua. s. m., citoyens de celte garde ; pl., natio-
GANSE, s. f., cordonnet de soie, etc.— Kor- naux. — Gùarda-nationala.
doya, kÓrdea, esgarria. GARDER, v. a., conserver, retenir, veiller à la
GANT, s. m., partie de l'habillement qui cou- sûreté, à la conservation , garantir. —
vre la main. — Eskularruac, gûantiac, GÛardialzea, Za11/(zm.
achorroac, gÛanteac. (En basque se dit au GARDE-ROBE, s. f., où l'on serre les hardes.
pluriel). —
Arropalokia.
GANTER, v. a., n. et pr., mettre les gants.— GARDEUR, s., qui garde les bestiaux. — Gilar-
Esknlarruac ezartzea, eskularrnac emaï- dialzaïlea, zalntzalea, azindd zaïntzalea,
beghiralea.
tea.
-
GANTERIE, s. f., fabrique de gants. Esku- GARDIEN, NE, S., qui est commis à la garde.
Gurdiatzuïlea zainlzalea, beghi-
larru fabtika, achorroya, gÛantedga. — ,
GANTIER, s. m., marchand et fabricant de relea.
gants. — Esklllarrn'ghilea, achorro'ghi- GARE ! interj., pour avertir ou menacer. —
lea, gûant'eghilea. Guardia 1
GARANCE, s. f., plante vivace dont la racine GARE, s. f., lieu d'où partent et oÙ arrivent
teint en rouge. — Ocharra. les trains des chemins de fer. — fI'fÍra.
GARANCER v. a., teindre en garance. — GARER (SE), v. pr., se préserver. — liaz-
,
Ocharraztalzea, ocharrez kholorezlat- tertzea.
GARGARISER (SE), v. pr., se laver le gosier.
zea.
GARANT, s. m., caution, autorité.— Bermea. —
Ugargarilzea.
GARANTI, s. m. et part., qui est garanti. — GARGARISME, s. m., action de gargariser. —
Bermetua. lTgargara.
GARANTIR, v. a. et pr., se rendre garant. — GARGOTAGE, s. m., repas malpropre. — Gar-
Bermeztatzea. Il Préserver : Oneghilzea. gotheria.
GARBURE, s. f., potage de choux. — Ileltce- GARGOTE, s. f., petit cabaret. — Gargota,
karia, aza zÓpa. bazkasolôa.
GARÇON, s. m., enfant mâle. — Mutikua, GARGOTIER, ÈRE, s., qui tient gargote, qui
mutila. Il Ouvrier, valet, serviteur dans un prépare mal les aliments. — Bazkasotat-
bureau : Mutilla, mutila, mlltilkia. Il Cé- zaïlea, bazkasotaria.
libataire : Donado (lonadua , ezkon- GARGOUSSE, S. f., charge d'un canon. —
,
gaya. Kdnoy kdrtulcha.
GARÇONNIÈRE, s. f., jeune fille qui hante les GARIGUE, s. f., lande, terre inculte. — Lar-

garçons, pop. — Mari'-mutill. ria, larrea.


GARNEMENT, s. m., vaurien, fam. —
Lan- GAZE,s. f., étoffe très-claire. — Kliaza.
derra, dollorra, dolorra. GAZER, v. a., couvrir de gaze.— Khazatzea.

— Ilornilzea.
GARNIR, v. a., pourvoir. ([ GAZETTE, s. f., feuille qui contient les nou-
Remplir : Bethetzea. Il Doubler : Doblat- velles. — Kazeta.
zea. v. pr., se munir : Ilornitzpa.
Il GAZON, s. m., terre couverte d'herbe.—
homme en garnison Sôrropilla. Il pl., motte de gazon : Zdtola,
, s. m.,
(;ARNISAIRE
chez un débiteur. —Solada (la. zôhia.
GARNISON, s. f., garde d'une place militaire. GAZONNEMENT, s. m., action de gazonner.—

— Zaïntzeko trôpa. Zatoladura, zÓhiztadura.


GARNITURE, s. f., ce qui garnit, ornement. GAZONNER, v. a., garnir de gazon.
— Zdlo-
— Garnidura. latzea, zÓhiztatzeà.
GAROU, s. m. Il n'est d'usage qu'avec le mot GAZOUILLEMENT, s. m., chant des oiseaux.—
loup : Loup-garou. — Otxo-ghizona. BÓaiisla.
GARor, s. m., lauréole ; s. f., petit arbris- GAZOUILLER, v. a., faire un gazouillement.-
seau toujours vert. — Oïlokarra. BÓaüstatzea.
GARROT, s. m., le haut du cheval.
— Soïn- — Uzkinachtîa, uch-
GEAI, s. m., oiseau.
gaïntl,espalda-gaïna. Bâton pour serrer:
Il kinachôa, llzkinachÛa.
Garrot M. GÉANT, s., personne de grandeur colossale.

— Finki
GARROTTER, v. a., lier fortement.
— Geanta, jayana, diganlea.
lût ZNt. GELÉE, s. f., froid qui glace.-J(harrûa, hÓr:
GASCON, adj.
et s., de Gascogne. — Kà.,,koiîa. ma, kai,roïîta. || Gelée (blanche) : Hizotza,
GASPILLAGE, s. m., action de gaspiller. leya, gela, yelada. Il Jus coagulé : Geled.

Fundidura. GELER, v. a., n., pr. et imp., glacer.-Hôr-
GASPILLER, v. a., dissiper, gâter, fam. —
rnatzea, kharrolzea, karroïntzea. Il Geler
Funditzea. (faire une gelée blanche) : Ilizotz-churia'-
GASPILLEUR, EUSE, adj., qui gaspille.-Flln- ghilea.
dinzallea, fmulilzaïlea. GÉLINOTTE, s. f., sorte de poule sauvage.

GASTER, s. m., le bas-ventre.-Sabel-azpia. Bas'oïlôa.
GASTRIQUE, adj. de t. g., qui appartient à GÉMEAUX ou JUMEAUX, s. m., des douze si-
l'estomac. — Sabel-azpikûa. gnes du zodiaque. — Birichiac.
GASTRONOME, s. m., qui pratique la gastro- GÉMIR, V. n., exprimer sa peine par des sons
nomie. — Zaled, zâletlla.
GASTRONOMIE, s. f., science de la bonne
-
plaintifs. Aiihendatzea, oïhttzkatzea,
antxitzia, plaiiutzia, adiakalzea, oyhuz-
chère. — Zaldura. Il S'adonner à la gas- katzea.
tronomie : Zdlctz('([. GÉMISSANT, ANTE, adj., qui gémit. --Aühen-
GATEAU, s. m., sorte de pâtisserie. Ophila.

dalzian, antxilzian, planutzian, adiakal-
GATER, v. a. et pr., endommager.
— Flln-
zian, oyuzkatzian, oïhuzkatzean.
ditzea. Il Trop indulgent, corrompre : GÉMISSEMENT, s. ni., plainte douloureuse.—
Gallzea. Aühena, antxia, plaiiua, adia, oyllllska,
GAUCHE, adj., opposé à droit.
— Ezkerra.
oïhuzka.
|| s. f., le côté gauche GÊNANT, ANTE, qui gêne.
:
Alderdi ezkerra. — Yeïnagarria.
,
|| Travers : Bazterra. Il A gauche : Ez-
kerreat. Il adv. du côté gauche : Ezker-
relie.
GENCIVE, S. f., chair qui entoure les dents.

— Hobia.
GENDARME, s. m., soldat de police.
— Yan-
GAUCHEMENT, adv., d'une manière gauche, darma.
maladroite. — Errebeski. GENDARMERIE, S. f., corps de gendarmes.

GAUCHERIE, s. f., maladresse. Errebes- Yandarmeria.

keria. GENDRE, s. m., qui a épousé la fille de quel-
GAUCHER, adj. et s., qui se sert de préférence qu'un. — Suhia.
de la main gauche au lieu de la main GÊNE, s. f., torture, situation pénible.
droite. — EzklTra. Yânodura.
-
GAUFRE, s. f., rayon de miel. Orrlizia.
('AUl-E, s. t'., houssine.--Chigorra, cigorra-,
GÉNÉALOGIE, s. f., postérité, race, règne, li-
gnée. — Ethorkia, sortgauspena, ondo-
zûhorra, cihÓrra. koëra, sortorôa, leinua, leïnua.
GÊNER, v. a., incommoder, contraindre ; Hg., GENTIL, ILLE, adj., joli. — Charmanla, pol-
embarrasser.— Yeinatzea. lita, glllaya, galanta, lirana.
GÉNÉRAL, adj., universel ; s. m., chef mili- GENTILLESSE, s. f., grâce, agrément; pl.,
taire, religieux, le grand nombre. En gé- tours agréables. — Charmantkeria, polli-
néral, adv., d'une manière générale ; s. f., keria, galayker-ia, galantkeria, liranke-
batterie de tambour. — Yenerald. ria, gallardia.
GÉNÉRALEMENT adv. universellement. — GENTILHOMME, s. m., noble.-Aïtorensemea.
, ,
Yeneralki, bakidaro. GENTIMENT, adv., joliment, fam. — Char-
GÉNÉRALISATION, s. f., action de généraliser. manlki, pollilki, galayki, galanlki, li-
— Yeneraltasuna.
railtki, bizarrorÓ, ederki, ederlo, eder-
GÉNÉRALISER, v. a., rendre général. — Ye- kiro-eraz.
nerâlkitzea. GÉNUFLEXION, s. f., action de fléchir le ge-
GÉNÉRALISSIME, s. m., celui qui commande nou. — Ulcurra, brthaùnikûa.
dans une armée, même au général.— Ar- GÉOGRAPHE, s. m., qui sait la géographie.-
mada batian gilcien bûruzaghia dena. Luciazaldaria.
GÉNÉRALITÉ, s. f., qualité générale.-Gheïena, GÉOGRAPHIE, s. f., description de la terre.—
bakidadea. Lvciazalda.
GÉNÉRATION, s. f., action d'engendrer, chose GÉOGRAPHIQUE, adj., de la géographie. —
engendrée, postérité, filiation, production. Luciazaltarra. Il Géographie (carte) : Cia-
— Yenerâcionea. zaldea.
GÉNÉREUSEMENT, adv., avec générosité.
— GEÔLE, s. f., prison.
— Presonrleghia, kar-
Yeneroski, ekarghiîiez. mntalaïkiro, bi- cela, arraïsleghia, gaïztateghia.
hotzki.
GÉNÉREUX, EUSE, adj., magnanime, libéral. karcelaria, kai-celazaya , presondeghi-
,
GEÔLIER, s. m.,gardien de prison.-Y(iiilera

— Yenerosa, ekharghina, motalaya, bi- zaïna.


hotztoya. GÉOMANCIE, s. f., art de deviner par des
.
GÉNÉROSITÉ, s.f., libéralité, magnanimité.— points marqués au hasard sur la terre ou
Yeneroslasuna, ekarghinlzu, motalaïdea, sur le papier. — Aztia, asmûa, azlina,
biholztasuna. igherdura, ighermena, phenlxamendua,
GENÊT, s. m., arbuste légumineux.
— Zû- lutikazma.
marika. GÉOMANCIEN, s. m., qui pratique l'art de la
GENÉVRIER, ou GENIÈVRE, s. m., arbrisseau géomancie. — Aztitzallca, asmûlzallea,
et son fruit. — Likabra, ipnrua, inibrea, aztinatzallea, igherlea, phenixat'zallea,
aghinteka. Il Lieu planté de genévriers : lutikazmatzallea.
Likabradia, likabraga, ipurllaga, iilibre- GÉOMÈTRE, s. m., qui sait la géométrie. —
dia, llghintekadia. Neiirtarkindarra.
GÉNIE, s. m., esprit, talent. —Maïna, ancea.
GENIÈVRE, s. m., arbuste, fruit, liqueur. —
GÉOMÉTRIE, s. f., science des mesures.
Neiirtakindea.
-
Likabra, ipurua, inibrea, aghifiteka. GÉOMÉTRIQUE, adj., delà géométrie.-Netir-
GÉNISSE, s. f., jeune vache. — AJiga. talândakôa.
GÉNITAL, ALE, adj., qui sert à la génération. GÉOMÉTRIQUEMENT,adv., d'une manière géo-


Aiir'ghitekúa. métrique. — Neürlarkindeki.
GÉNITURE, s. f., enfants.

Aürrac, kasfd, GERBE, s. f., faisceau de blé coupé. — Ezpa,
leïutla, arraka. ezpala, karba, galba.
GENOU, s. m., jonction de la cuisse avec la GERBER, v. a., mettre en gerbe. — Ezpal-
jambe. — BelhaÜna. zea, ezpaltzea, karbatzea, garbatzea.
GERCER, v. a., n. et pr., faire des gerçures.
GENRE, s. m., espèces, sorte.
— Kàlitatia,
mâta. Il Manières : Manera. — Arrallatzia.
GENT, s. f., nation, plus usité au sing.; ne GERÇURE, s. f., petite crevasie.-Arralldura.
s'emploie au pl. que dans cette phrase : GERFAUT, s. m., oiseau de proie.-Arrano-
le droit des gens. Gens, personnes, do- urdina.
mestiques, n'a point de singulier, il est m. GERMAIN, AINE, adj., issu de frère ou de
avant l'adj. et f. après. — Yendeac. sœur, cousin germain, cousine germaine.
— Errosla.
GENTIANE, ELLE, S. f., plante.
— Lehen kûsia.
GERMANBBÉE, S. f., herbe. — Acharida. GIROUETTE, s. f., banderole mobile qui tourne
GERME,s. m., embryon de graine.-Bûzlana. au vent. — Giraboïla, belela. Il Fig., per-
|| fig., semence : Azia. il Cause : Ktil;rua. sonne changeante : Kambiakorra, arina.
Il s. m., germe d"oeuf : Oïïhar-yokadura. GISANT, ANTE, adj., couché. — Elzana.
Il
Germe des herbes potagères qui montent GISEMENT, s. m., couche de minerai.-Mia-
en épi : Azia. tokia.
GERMER, V. n., pousser le germe. — Bûz- GÎT, troisième personne du v. n. gésir ou
tantzea. gir, qui est inusitée:quoiqu'on dise encore :
GERMINATION, s. f., acticn de germer. — Nous gisons, ils gisent, il gisait. Ci-gît,
BtUlandura. formule d'épitaphe, ici est : Egôki. Il Ci-
GÉSIER, s. m., deuxième ventricule d'oi- gît : Emen ddgo, emen egÓki.
seau. — Bapharûa, sabulcha. GÎTE, s. m., lieu où l'on couche. — Etzan-
GESTATION, s. f., temps de la portée des fe- lekûa.
melles.— Azinda bal hernari dagon dem- GÎTER, v. n., demeurer. — Etzan lektî(tii
bora gucia. egotea, gheldilzea.
GESTE, s. m., action du corps, contenance, GIVRE, s. m., espèce de frimat qui s'attache
maintien. — Egokida. Il Façon de faire, aux arbres et aux buissons. — Ezkart-
mine : Marna, éghiramûa, ademuna, adiJ- chôa, ekachea, bitsuria. Il Givre plus fort
mana. Il Semblant : Kheïnua, yeslila, si- qui fait paraître qu'il a neigé sur les ar-
nua, kèmia. bres : Lanzurda. Il Givre presque imper-
GESTICULATEUR, s. m., qui gcsticule.-Khef- ceptible qui se voit sur les feuilles des ar-
nularia, kénularia, ycslularia, sifwghil- bres : Fnciarra.
lea, eg/tiramlltaria. GLAÇANT, ANTE, adj., qui glace. — HÓrma-
GESTICULATION, s. f., action de gesticuler.— garria.
Kheïnua, éghiramm. GLACE, s. f., eau durcie par la gelée. —
GESTICULER, v. n., faire trop de gestes en IIÓrma.
parlant. — Eghiramutzea. GLACER, v. a., n. et pr., congeler, causer un
GIBECIÈRE, s. f., sac de chasseur.-lhiziko- froid très-vif. — IIÓtmatzea.
zaklla, dibiciera., deskarcela. GLACIAL, ALE, adj. sans pl. m., glacé ; qui
GIBERNE, s. f., boîte aux cartouches. — Gi- glace, au pr. et au fig. — HÓrmatxua.
berna. GLAÇON, S. m., morceau de glace* — HÓrma
GIBET, s. m., potence pour pendre.— Urkd, pûska.
urka.mendia. GLAÏEUL, S. m., sorte de fleur et d'herbe. —
GIBIER, s. m., animaux pris la chasse et Ezprjlaïna, espadana.
bons à manger. — Ihizia. Il Pièces de gi- GLAIRE, S. f., humeur visqueuse. — Omena,
bier servies à table : Ihizikia. ospea. Il Blanc d'œuf : Churingua.
GLAIREUX, EUSE, adj., plein dè glaire. —
GIBOULÉE, s. f., douce pluie.
— Babazizkor.
GIBOYEUR, s. m., qui chasse beaucoup.
— Omenatxua, ospetxua; il Plein de blanc
lhtzikaria. d'oeuf : Churingolxua.
N
GIBOYEUX, EUSE, adj., abondant en gibier. GLAISE, adj. et s. f., terre grasse. — Bus-

— Thizitxua. tinua.
GIGANTESQUE, adj. et s., de géant.— Goïan- GLAISEUX, EUSE, adj., de la glaise. — Bus-
tearra, goïantekûa. tifÍtxua.
GLAISIÈRE, S. f., lieu d'où l'on tire la glaise.
— Cikiro-
GIGOT, s. m., cuisse de mouton.
azpia. Buslinteghia.
GILET, s. m., veste courte. — Barnekûa,

-
GLAIVE, s. m., épée tranchante. .Marroza.
maripulisa. GLANAGE, s. m., action de glaner.-Buruch-
GINGEMBRE, s. m., plante. — Sengibre. kada.
GIROFLE s. m., fleur de giroflier.
, — Espe- GLAND, S. m., fruit du chêne.
— Ezkurrd,
sitzia, kldvÓa, urriltza. zia. Il Ornement de passementerie : PiXn-
GIROFLÉE, s. f., plante des jardins. — Yltlu- pûna.
freya. GLANDE, S. f., partie molle, tumeur.
— Gtt-
GIROFLIER, s. m., arbre exotique.—UrriUz'- rinchûa. Il Glande lacrymale, s. f., coin de
hondda. l'œil où coulent les larmes ; Beghichokôa.
GLANDULEUX, EUSE, adj., qui a des glandes. GLOUSSER, v. n., crier, se dit de la poule.-
— Gurintchutxua. Karrankatzea, klukatzea, kolkatzca.
GLANE, s. f., poignée d'épis.
— Burllchka. GLOUTERON, s. m., herbe.-Lampaza, lapa-
GLANER, v. a. et n., ramasser les épis après belharra.
la moisson. — Burltchkalzea. GLOUTON, s. et adj., gourmand, avide.
— Ya-
GLANEUR, EUSE, s., qui glane.
— Buruch- lea, triponcia. tripuntzia, sayca,mandika.
katzaïlea, buruchka biltzaïlea.
— lli-
GLOUTONNEMENT, adv., avec avidité.
GLANURE, s. f., ce qu'on glane. — Buruch-
kac. (En basque se dit au pluriel).
GLAPIR, v. n., se dit du cri du renard.—
toka, hitchoka yalia.
GLOUTONNERIE, s. f., vice du glouton. - Yale-
keria, tripclltcigÓa, tripulltziglia, myeke-
Saïnglttzea. ria, mandikadea.
GLAPISSANT, ANTE, adj., qui glapit.
— Soïn- GLU, s. f., matière visqueuse.
— IJizlw.
GLUANT, ANTE, adj., visqueux.
gan. — Liska.
GLAPISSEMENT, s. m., cri en glapissant. GLUAU, s. m., branche frottée de gïa. -Adar

Saïnga. bizkalua.
— llil-
GLAS, s. m., son funèbre de cloche. GLUER, v. n., rendre gluant. Bizkazlal-

izkila. zÙt.
GLISSADE, s. f., glissement involontaire. GLUTINEUX, EUSE, adj., gluanl, didactique.—

Lerrada, hirrichtakÛa, lerraàkûa. JAakatxua.
GLISSANT, ANTE, adj., sur quoi l'on glisse.— GOBELET, S. m., vase pour boire. Bawhi,

Lerrakorra, hirriclitatxiia, lerragarrià. bama, gandola.
GLISSEMENT, s. m., action de glisser.-Ler- GOBEP., v. a., avaler avec avidité et sans sa-
radura, lerraàkûa, hirrichtadura. vourer; fig., croire légèrement.— lrcslea.
GLISSER, v. n., couler sur un corps uni. Il Pop., se saisir de quelqu'un
: Harlzea.

Lerratzea, hirrichtazea, limburtzea. GOÉLAND, s. m., oiseau de mer.
— llxaschu-
GLOBE, s. m., corps sphérique.
— RoUa, ria.
bôla. GOELETTE, s. m., bâtiment. — Goëleta.
GLOBULE, s. m., petit globe. — Uleghia, -
GOÉMON, s. m., plante marine. ()rh('/a,
ûampulûa. ilxasorbcla.
GLOBULEUX, EUSE, adj., composé de globu- GOGO (A), adv., dans l'ahondance.- Auian.
les. — Bollatrua, bôlatxua. Il Globules GOGUENARD, adj. et s., railleur, mauvais plai-
qui se forment dans l'eau : Uleghitxua, sant. — Olsantzalea, irrialdizalca, aral-
boïlatxua. dizalea.
GLOIRE, s. f., honneur, éclat, splendeur. GOGUENARDER, v. a., railler, l'am.
— OtSllll-
— Loria, gloria, omena, iomena. Il Va- delzea, irrialditzea, aralditzea.
nité : Urguïllua. Il Céleste : Gloria, dôa- GOGUENARDEIUE, s. m., raillerie.--O/san¡{ca,
kundea, dôakuntza. irrialdia, araldia.
GLORIA, s. m., café mêlé d'eau-de-vie. GOINFRE, s. m goulu, gourmand, pup. —
— ,
Gloria. Yalea, triponcia, tripuntzia, saym, man-
GLORIEUSEMENT, adv., avec gloire.

Glo- dika.
rioski, gloriokirÓ, dôatxukiro. GOINFRER, v. n., manger avideiiiet-il. Ilhok(j,,

GLORIEUX, EUSE, adj., qui a de la gloire.
— hitchoka yatia.
Gloriosa. Il s., orgueilleux, vaniteux : Ur- GOINFRERIE, s. f., gourmandise, pop. Ya-

guïllulxua. lekeria, triponcigÓa, tripuntzigûa, saye-
GLORIFICATION, s. f., élévation à la gloire keria, mandikadea.
céleste. — Dôatsughieta. GOiTRE, s. m., tumeur à la gcrgc.— Kôlam-
GLORIFIER, v. a. et pr. (Dieu), lui rendre beko, trunkullûa
,gloire.-Léria'ghit,ea, dôatxu'hitea, glo-. GOÎTHEUX, EUSE, adj., de la nature du goitre.
rifikatzea. — Kôlambelotxua, IrunkuUulxua.
GLORIOLE, s. f., petite vanité. Urgllïllua. GOLFE, s. m., portiun de mer qui avance

GLOUGOUTER, v. n., exprimer le cri du din-
don. — Karrankatzea.
dans les terres. -. Ugolkôll, ugarrada.
GOMME, S. f., suc qui découle de certains ar-
GLOUSSEMENT, s. m., action de glousser.

bres. — GÔIJUl, likurta, likah'a, chorini-
Karranka, klukakua, kolkakÛa. garra.
GOMMER, v. a., enduire de gomme. — Gô- GOUPILLON, s. m., brosse à manche, asper-
malzia, liknrlatzia, likalelzea, chorini- soir pour l'eau bénite. — lsÓpa.
GOURDE, s. f., calebasse.
gartzea. — Kûyatchôa, kû-
GOMMEUX, EUSE-, adj., qui jette de la gomme. lubilchûa, kdlabaza.
— 06malxtla, likurlalxua, likalelxÚa, GOURMAND, ANDE, adj. et s., qui mange avec
chorinigartxÛa. excès.-Gonnanta, sabelkorr-a, tripazaya.
GOND, s. m., fer sur lequel tourne la pen- GOURMANDISE, s. f., vice du gourmand.

ture. — Himtza, kuntza, errÓa. Gormanlksria, sabeldarrayotasûna, sâbel-
GONDOLE, s. f., petit bateau plat et fort long daroïtasuna.
qui est particulièrement en usage à Ve- GOURME, s. f., maladie.
— HormÛa.
nise. — Géndo!a. GOURMER, v. a., mettre la gourmette à un
GOINDOUER, s. m., celui qui mène les gon- cheval. — Charrantchatzea.
doles. — Gondoliera. GOURMET, s. m., qui se connaît en bons vins,
GONFLEMENT, s. m., enflure.
— Hantura. en mets délicats.-G6rmanta, sâbelkorra,
GONORRHLE, s. f., maladie vénérienne. tripazaya.

Humekai-heria. GOURMETTE, s. f., chaînette de la bride. —
GONFLER, v. a., n. et pr., enflul'e.-Hantzea.. Charrantcha.
GORET, s. m., petit porc. Bargochta. GOUSSE, s. f., légume enveloppé. — Leka,

— Ezlaria, samea, gu-
GORGE, s. f., gosier. lekana. Gousse d'ail : Alald. cichlerra.
1,

biôa, cinlzurra, gllngarra. || Sein de


— Chichkua.
GOUSSET, s. m., poche.
femme : Dulharra, tiliat. (Ce dernier, en GOUT, s. m., sens des saveurs, saveur.

basque, se dit au pluriel). Il Passage res- GÓstua, zaporea. Il Discernement : Eza-
serré : M:'ndi tarlea. gutza. || Penchant : GÓrJùà, yaïdura. ||
GORGÉE, s. f., plein la gorge.
— Urrupa, Manière : Moldea.
urrupakûa. surruta, surrutakÛa. GOUTER, v. a., discerner les saveurs, saveurs.
GORGER, v. a., soûler, rassasier. Cintzu-
— — Dastatzea, gûslatzia, zâporetzea, yas-
haïno asTtetzia, eslarrirano ashelzia. tatzia. Il Fig., essayer : Probatzia. Il Ap-
GORGERETTE, s. f., colerette. — Cherrenda. prouver : Afrogatzia. || v. n., manger en-
GOSIER, s. m., partie du cou qui sert de con- tre le dîner et le souper : Krâkada'ghilea.
duit alimentaire. — Cintzurra., ezlarÍa. Il
s. m., le repas : Krakaria, arratxaldcko
GOUDRON, s. m., poix pojur calfater.— Alka- haskaria.
terna. GOUTTE, s. f., petite partie d'un liquide.

GOUDRONNER, v. a., enduire de goudron. Chôrta zéi-la chinchûa. Goutte à
— , ,
Il

Alkatermtzm. goutte : Chôrtaka-chôrlaka, zôrtuka-zôr-


GOUFFRE, s. m., trou profond, abîme.—Leï- laka, chinchoka-chinchoka. adv., une
Il

cea, leïza, lécca, onrlalécea, lÛzoléa, lûci- goutte après l'autre : Chôrta bat bertcia-
lôa, gaintondôa. ren ondolic, zôrta bat bertziaren hondo-
GOUGE, s. f., ciseau à biseau concave.
— Ci- tic, chincho bal bertciaren hondotic. Au Il

zelci-képa. fig., peu à peu Emeki-emeki. Il Goutte


:

— CharMa, zar-
GOUJON, S. m., poisson. (maladie de la) : Kôta.
bôa. GOUTTIÈRE, 'S. f., canal pour la pluie, eau qui
GOULET, S. m., entrée étroite d'un port. — tombe le long des toits : ltzaftzftra., itaït-
Icherpéa. zura, ciloytza.
GOULOT, s. m., cou étroit d'un vase.
— Le- GOUVERNAIL, S. m., assemblage de planches
phûa. à l'arrière d'un navire pour le gouverner.
GOULU, UE, adj. et s. m., glouton.
— Man- — Léma, buzlega.
dika, jalca, tripuntzia, triponcia, sayea, GOUVERNANTE, S. f., femme,qui gouverne.—
sabeldarrayôa. Gobernanla.
GOULUMENT, adv., avidité.—lthoka, ilchoka GOUVERNEMENT, S. m., manière de gouver-
yalea, mandikoki, sayeki yalea. ner, loi, constitution d'un Etat, autorité
GOUPILLE, s. f., petite cheville.
chiria.
-
Kâbilla, qu'elles investissent du pouvoir suprême,
ville, province sous un gouvernement par-
GOUPILLER, v. a., mettre des goupilles. ticulier. — Gob8rm;ia, crondea, anzaëra,

Kabillutzca, ckirilzea. manaïmendua,gobernamendua,gûbernûa
GOUVERNER, v. a., régir, ménager, économi- GRAMMAIRE, S. f., règle du langage. — Le-
ser. — Gobernatzea" gÛbernalzea., anzat- trakindea, hitzekindea.
zea, manartzea. || Ménager, économiser : GRAMMAIRIEN, ENNE, s., qui sait la gram-
Ménayalzea. maire. — Hiizekindarra, letrakindarra.
GOUVERNEUR, s. m., qui gouverne.— Gober- GRAMMATICAL, ALE, adj., selon les règles de
nadorea, gobernadoria, gobernaria, eron- la grammaire. — Letrakindekûa, hitze-
daria, anzaztaria. kin-dekûa.
GRABAT, s. m., méchant lit. — Kdinafil. GRAMMATICALEMENT,adv., selon les règles de
GRACE, s. f., se-cours divin, faveur, agrément. la grammaire. — Hitzkindarki, letrlkin-
'— Dohaïna, grdcia. Il Pardon : Barka- iarki.
mendva. Il pl., remerciement'àDieu : Grâ- GRAND, ANDE, adj., étendu dans les dimen-
cia. 1l De grâce, arlv., par bonté : Grdciaz. sions, qui surpasse les autres ; au pr. et au
Il Grâce (de...) : Olhoï... fig., important.-Hanrfia. ilGrand (de tail-
GRACIABLE, adj., rémissible.-Barkagarria. le) : Handia, larria. Il Principal : Buruza-
GRACIEUSEMENT, adv., d'une manière gra- gllia. rl Illustre : Bitorea, garanlûa, hait-
cieuse. — Grâcioski, grâcia onez, ruÓduz, dia. Il En grand, adv., d'une manière gran-
rnÓldez, éraz. de : Hundiki. Ji Humme grand (de taille) : j

GRACIEUSETÉ, s. f., honnêteté, civilité. — Ghizon larria, handia. || Femme grande )

Gracioslasuna, erazlastina. (de taille) : E1Jwzleki larria, haniië. j


GRACIEUX, EUSE, adj., plein de grâce, doux, GJIANDELET, ETTE, a(ij., diminutif, de graiid. j

civil, agréable. — Grâciosa, môiuzkûa, Il est familier. — Haî?dilclbtîa. 'i


1
moldatooiM, êrazkôa. GRANDEMENT, adv., avec grandeur, beaucoup. i

GRADATION, s. f., augmentation, progression.



Handizki, h(iüsarki, llndizkir;, an-
— Maïlleurlzea. diuj, aùndirô.
GRADE, s. m., dignité, degré de commande- GRANDEUR, s. f.,grande étendue.-Hendila-
ment. — Gradua. suna, aiindilasima. Il Sublimité : Goïlan-
GRADUÉ, ÉE, adj., augmenté par degré. — diei-a. || Excellence : <laïndiki, zâptreki. Il
MaïUeurlua. Supériorité, élévation, orgueil : Grandes«.
GRADUEL, ELLE, adj., qui va par degrés.
— GRANDIOSE, adj., grand, t. d'arts.
— J/andi-
Maïlleurkalxûa. titi, andizkirô, andirô, aûndiri.
GRADUELLEMENT, adv., par degré.
— Maïl- GRANDIR, V. n., devenir grand.

Ifondit-
leurki, maïlleurkiro. zea, handitzia, lnrritzea, tarrolzc*.
GRADUER, v. a., diviser en degrés.
— Maïl- GRANDISSIME adj., très-grand : Jcifarri
,
leurlalzea. handia, larria.
GRANGE, s. f., lieu où l'on serre le foin, la
GRAIN, s. m., fruit.
— Bihiya. Il Semence
des graminées : Hacia., aléa, garaûa, pipÍll. paille et le bétail. — Borda.
|| Parcelles : Fitxa. Il Bouton de chaleur GRANIT, s. m., pierre dure. — Granila.
qui vient au visage : Botoia, botoïna, siia. GRAPPE, s. f., fruit en bouquet. — IMuUcùa,
GRAINE, s. f., semence d'herbes. — Hacia, murdûa. Il Grappe (dépouillée du fruit) :
aléa, garaüa, pipia. Ciztorma.
GRAINIER, ÈRE, s., qui vend au détail toutes GRAPPILLER, V. a. et n., ramasser les restes.
sortes de graines. — Bihi sallzaïlea. — Utxabillzea, ulxabillalzea.
GRAISSAGE, s. m., action de graisser. — GRAPPILLEUR, EUSE, s., qui grappille. — Ut-
Urindura, urindura. xabillzaïlea, ulxabilllzallea.
GRAISSE, s. f., substancé animale huileuse et GRAPPIN, S. m., ancre à quatre becs, crocs.
fusible.—Urina, urina, ghicena. Il Graisse — KraklÎlI.
de baleine : Lûmei-a... Il Graisse qui sur- GRAS, ASSE, adj., qui 'a beaucoup de graisse,
nage lorsqu'on fait bouillir de la viande. d'embonpoint. — Chien, ghicena, gur-
-Koïpia. Il Graisse (surnager de la) lors- dua, f,,zda,- yoria.
qu'on fait bouillir de la viande: Koïpalzea. GRAS-DOUBLE, s. m., estomac du k«uf, du
GRAISSER, v. a., oindre.— Urindntzea, uri- veau, etc. — Tripakia.
iÍaztalzea. GRASSEMENT, adv., à son aise.
— Aiseki. 1\
Vivre grassement, faire bonne chère. —
GRAISSEUX, EUSE, adj. de graisse.
— Urinl-
xua, urintxua. Ghicenki.
GRASSEYEMENT, s. m., action de grasseyer. — GREC, GRECQUE, s., qui est de la tirl-ce. —
Ceceatasuna. Greka.
GRASSEYER, V. a., prononcer mal les r : GRÉEMENT, s. m., ce qui sert à gréer. —
Ceeeatzea. Greàmondua
GRATIFICATION, s. f., don, libéralité à titre GRÉER, v. a., équiper un vaisseau. — Greàl-
de récompense. — Gratilikaeionecl, dÔllï- zea.
kerra, dôhaïkerra. Il Pot de vin que l'on GREFFE, s. m., branche entée. — Cherta-
accorde en passant un marché : Dôaïkerra, dura, cherlÓa.
dôhaïkerra, saria. Il Gratification en sus GREFFÉ, ÉE, part., enté. — Chertataa.
de la solde : Gratifikacionea. GREFFER, v. a., enter une branche sur un
GRATIFIER, V. a., favoriser par un don. autre arbre. — Cherlalzia.
GREFFOIR, s. m., instrument pour greffer.-
— Ddaïkeî-I.-ea , dôaïkerra, dôhaïkerra
emaïtia. Sdrpeta.
GRATIS, adj. et s. m., sans frais.
— Dohaï- GRÊLE, adj., menu, faible.
— Mendria, fla-
nic, urririk, débalde, dôango, dôaric. kûa, tcliarra.
— Eza- BllhazlIza,
GRATITUDE, s. f., reconnaissance. GRÊLE, s. f., pluie congelée.

gulza, ikllslalea,bihllrlmndea, dôaïkerdtl. barazuza, harria, kaskarabarra, chi-
GnATTE-cuL, s. m., fruit de l'églantier.
— florra, inatacia, cizarkorra, babazuza,
Sapalaren, luisaleâren fnftna. abazuza, babllzuka.
GRATTELEUX, EUSE, adj., qui a de la grat- GRÊLÉ, ÉE, adj., marqué de la petite vérole.
telle. — Chdkur zaragarra, alza, atze- — Pikolesa.
ria duella.
GRATTELLE, s. f., petite gale.
-
GRÊLER, v. n., frapper de la grêle. Balta-
zuzatzea, barazuzatzea, babazuzatzea,
— Cltaknr
zaragarra, atza, alzeria. abaziizatzea, babazukalzea, kaskaraba-
GRATTER, v. a., frotter, ratisser. — Atz'ghi- ratzea, harrid, chigorra, ifiataeia'ghilca.
— liaha-
lea. GRÊLON, s. m., gros grain de grêle.
GRATTOIR, s. m., outil. — Arraskea. 211Z, baraznz, babazuz, abazuz, haba-
GRATUIT, ITE, adj., ce qu'on donne gratis.— znka, kaskarabarra, harri, ehigor, ina-
Urririk, dohaïnie, débalde, dûallgÓ, dÓa- taci pikorra.
rie. GRELOT, s. m., sonnette sphérique.
— Kros-
GRATUITEMENT, adv., gratis. — Urririkan, koïla, koskarabilla, k,itsktiïltî.
* dohaïnikan, dÓaftikan, debaldez. GRELOTTER, v. n., trembler de froid.

GRAVE, adj., sérieux. Ikharatzea.
— Sériosa.
GRAVÉ, ÉE, adj., marqué de la petite vérole. GRENADE, s. f., fruit.
— Grenada, millll-
— Pikolesa. Il Part. : Bemuzalua. grana. Il Petit boulet plein de poudre :
— Bernllzatzea. SlÎpillatuna, sÛmigranaria.
GRAVER, v. a., tracer.
GRAVELEUX, EUSE, adj., mêlé de gravier. GRENADIER, s. m., soldat.— Grenadera, slÎ-

Legortxua, legartxna. Il s., sujet à la gra- pillaluria, silmigranaria. Il Arbre : Gre-
velle : GrabelaLcua. nada-hondôa,millagrana-hondôa.
GRAVELLE, s. f., gravier dans les reins. G::ENADIÈRE, s. f., gibecière de grenadier.—

Grabela. ZÓrrôa, slipillalunea.
GRAVEMENT, adv., avec gravité.
— Strioski. GIIENAT, s. m., pierre précieuse fort rouge.
GRAVIER, s. m., sablo mêlé de cailloux.
— — Grenala.
Legorra, legarra, zdgorra. GRENER, v. a., réduire en grains.
— Bihiz-
GRAVIR, v. n. et a., monter avec peine. tatzea. Il v. n., produire de la graine :

Hizatzia) higatzia, igaïlzea. Bihikalzea, acitzea.
GRAVITÉ, s. f., importance, qualité d'une GnENETIEn, ÈRE, s., qui vend des grains ou
personne sérieuse : Sériostasllna. des graines. — Bihi-marchanla.
GRÉ, s. m., bonne volonté. (JÓgôa, gô- GRENIER, s. m., lieu où l'on serre les grains.

garra. Il Au gré : Gôgô(i)i. Il De uré à gré : — Bihiieghia. Il Le plus haut étage d'une
Onezon, onez onean. Il adj., à l'amiable : maison : Stïllarua,alsis(va, alleghia, ga-
Adichkid(,ki. il Lion grc, malgré : Nahïla raiileghia.
ez. Il De gré ou de force : Bortchaz. Il De GRENOUILLE
, s.
f., reptile aquatique. —
bon gré : Gôgâlir, gogo ouez. Jghrla.
GRENOUILLÈRE, s. f., retraite des grenouilles. GRINCEMENT, s. m., action de grincer des
— 19hel-]JIÎtz1¡a, ighelteghia. dents. — Karrnska.
GRENU, UE, adj., plein de grains. — Acil- GRINCER, V. a. et n. (les dents ou des dcnts),
xua, bihitxua. les serrer de douleur ou de colère.-Kar-
GRÉSIL, s. m., menue grêle. — Bafwz1tza raskatzea.
chehill, eskarcha, ekachea, bitsuria. GRIPPE, s. f., sorte de maladie.

Gripa.
GRÉSILLER, v. a. raccornir. — Billzea, koz-
— Erdi mozkorra,
GRIS, adj., à demi-ivre.
korlzea. Il v. imp., tomber (en parlant du erdi moclikorra.
grésil) : Bahazuza chehÙl'ghitea. ezk(ir- GRIS, ISE, adj., couleur.

Grisa, urdinar-
chatzia, ekachalzia, bilsurilzea. rea.
GRÈVE, s. f., plage sablonneuse. — Koala GRISATRE, adj., tirant sur le gris. GI'Î:;-

eghi'al'etJ;ua. kara, urdinarrelrûa.
GREVER, v. a., léser. — Damu'ghitea, bide- GRISER, v. a. et p., rendre demi-i\Te.-Erdi
gabelzea. il Surcharger : Pislttzea, az- mochkorlzea, orditzea, mozkortzea.
lunlzea. GRISETTE, s. f., jeune ouvrière.

Grizela.
GUIÈCHE (PIE), adj. f., espèce de pie. —
— Billigarrda,
GRIVE, s. f., oiseau. bila-
Mika, fika, mikia. garrôa.
GRIEF, adj., grave.— Seriosa. Il s. m., tort : GROGNEMENT, s. m., cri du porc.
— Kur-
Khaltea, damna, bidegabea. il Plainte : rinka.
Arrangera, aiihena. Il Injure : Eskar- GROGNER, v. n., se dit au pr. du cri du porc.
niôa, laïrlôa. Au fig., crier, gronder : Kurrinknlzea.
GRIÈVEMENT, adv., excessivement.
— Eor- GROIN, s. m., museau du purc.-Mul!wrra.
tliitzki. Il Anneau en fer que l'on met au bout du

GRLÈVETÉ, s. f., énormité. — Neiirkaïzdea, groin pour que l'animal ne fouille pas. —
eskergadea. Muthurrekôa.
GRIFFE, s. f., ongle crochu. — Aztaparra. GRONDEMENT, s. m., bruit sourd.
— Arra-
GRIFFER, v. a., prendre avec la griffe. — bolxa, sonna.
Aztaparrcz harlcea, aztoparkatzea. GRONDER, Y. a., gourmander ; v. II., mur-
GRIGNON, s. m., croûton de pain cuit. murer. — Arrabolxkalzea, errastcn, ate-

Kochkorra. latzea, alclakalzea, aghirakalzea, an'en-
GRIL, s. m., ustensile pour faire griller. — kiuatzea.
Krisela, kriseïlliia, grilla. GRONDEUR, EUSE, adj., qui gronde.
— Aghi-
GRILLAGE, s. m., garniture de fil de fer.
— rakatzallra, erastetzalle(t, atelalzallea,
, ,
Cerradura bat ararnbrez eghina. aghiratzallea, arrenkuratzallea. il Ruis-

GRILLE, s. f., clôture de barreaux. —Grilla, seau, vent, etc., qui fait du bruit. — Ar-
balustraya. rabolxkaria.
GRILLER, v. a. et n., faire cuire de la viande GROS, GROSSE, adj., volumineux, épais, con-
sur le gril. — Erretzea, kriseïlluan erret- sidérable.— Ldrlia. il Beaucoup : HaïitiU.
zea. Il Faire griller du pain : Chigorlzea. Il Grosse, enceinte (fellllllC) : J:Úrl'fl.
1\Fermer avec une grille : Grillalzea, ba- GROSEILLE, s. f., fruit du groseillier. —Ma-
lustraytzea. hafs-larra, matz-larra.
GRILLON, s. m., insecte.
— Tchirritcha, tir- GROSEILLIER, s. m., arbrisseau.
— Mahals-
rila, lirritaria, kirkira, kirillôa. laf-hondoa, matz-lar'-hondôa.
-
GRIMACE, s. f., contorsion du visage. Gri- GROSSESSE, s. f., état d'une femme enceinte.
masa, burin, kheïnûa, mughida, ihakina. — IzÓraldia.
GRIMACER, v. n., faire des grimaces.
— Gri- GROSSEUR, s. m., volume.

Lodilasuna.
masac, kheïnitac, mughidac, ihakinac'- GROSSIER, ÈRE, adj., épais.

Lôdit.rii(t. ||
ghilea. Mal poli, impoli : KÓmllna, grôsiéra.
GRIMACIER, ÈRE, s. et adj., qui grimace. GROSSIÈREMENT, adv., avec grossièreté.


Grimaskaria, kheïnnknrin, mnghidaka- Grôsierki.
ria, ihakinurici. GROSSIR, v. a. et n., rendre, devenir gras.—
GRIMPANT, ANTE (plante), adj., qui grimpe. Lôdilzea.
— Ayhenaria, ayhen duna. --
GROS-TEMPS, s. m., orage. Khalerna,
GRIMPER, v. a.. monter. — lzatzia. oraqia.
GROTESQUE, adj., ridicule ; s. m. pl., figure. GUÉRISON, s. f., action de guérir. — Senda-
bizarres. — Desaraiifletia, barregarria, kuntza, sendolasuna, sendalla, sendagda.
arraüdebaghekÓa, farragarria. GUÉRISSABLE, adj., qu'on peut guérir. —
GROTESQUEMENT, adv., d'une manière gro- Sendagarria, sendogarria.
tesque.— Desaraürleki, barregarriki, ar- GUÉRITE, s. f., loge de sentinelle. — Chd-
raiidebaghekirô, farragarriki. cha.
GROTTE, s. f., caverne. — Harpea, harpia, GUERRE, S. f., lutte à main armée. — Oherla,
lecea, lamina-cilûa, kharba. gherra, gherrea.
GROUILLANT, ANTE, adj., qui grouille.-Kûr- GUERRIER, ÈRE, adj., de la guerre ; s., qui
rukan. fait la guerre. — Gherlaria, ghcrraria,
GROUILLEMENT, s. m., action de grouiller, gherranaya, gherratia, guerratzallea.
mouvement et bruit de ce qui grouille. — GUERROYER, v. n., faire la guerre. — Gher-
KlÎrruka. ratzea, gherlatzea, gherla'ghitea.
GROUILLER, v. n., remuer, pop. — Kûrru- GUERROYEUR, s. m., qui guerroie. — Gher-
kalzea. laria, gherraria, ghernaya, gherratia,
GROUPE, s. m., assemblage, réunion. Mult-

gherratzallea.
chua, mullzua. GUET, s. m., action de guetter. — Célata,
GROUPER, v. a., mettre en groupe.
— Mult-
gôaïtea, barranda.
chnkatzea, mullzukalzea. GUÉTABLE, adj., sujet au guet.
— Celetat-
-
GRUE, s. f., oiseau. Lertehnna, kÛrril- xua, gôaïtatxûa, barrandatxua.
f., partie de l'habillement qui se
lua, kÙrloa, gûrllla, lertxuna. Il Machine GUÊTRE, s.
avec laquelle on enlève les fardeaux : Upe- met sur la chaussure. — Pôlinac, pÓla-
la, asupelti. nae, pôloïnac, bôtinac. (En basque se dit
GRUGER, v. a., briser avec les dents.-Kûr- au pluriel).
ruskalzia. || Fig., manger le bien d'antrui : GUÊTRER, V. a. et p., mettre des guêtres.

Ircstea, iretxlea. Pôlinac, pôlanac, pôloïnac, bÓtinac ezart-
GRUYÈRE, s. m., fromage de Suisse. — Sûi- zia.
zdko gasna espes bat. GUETTER, V. a., épier, fam. — Célelatzea,
GUÉ, s. m., endroit de rivière qu'on passe à gôaïtatzea, barrandatzea.
pied. — llibia, urbidea, ondajôa, uberd. GuEULARD, s. m." qui parle haut, pop.

GUÉABLE, adj., qu'on passe à gué. — Hibi- Oïhularia, deadaria, eyagorraria.
GUEULE, s. f., bouche d'animaux.
lia, urbidelia, ondajotia, uberatia. — Ahila,
GUÉDER, v. a., soûler, bas. Moehkortzea, aÓa, aba, aM, abôa, aiiba.

mozkortzca, orditzea. GUEULÉE, S. f., grosse bouchée. —Ahotada,
abatada, abotada, aiibatada. Il Paroles
GUENILLE, s. r., haillon, chiffon.
— Zâtarra,
zarpila, pilda. sales et obscènes : Ahokada, ahopaldia.
GUEULER, V. n., crier.
GUENIPE, s. f., prostituée, fam.—l'util, plda. — Oihu'ghitea, dea-
GuÊPE s. f., grosse mouche à aiguillon. — dafghitea, eyagorra'ghitea, eyagorrat-
,
Liehtorra, liehlafina, liehtamia, kûru- zea.
miiioa, lislorra. GUEUX, EUSE, adj. et s., indigent, mendiant.
GUÈPIER, s. m., nid de guêpes.
— Lichtor- — Erriimesa, nzlarroïna.
kafia, lichlakafiia, kÚrumifw-kafia, lis- Gui, S. m., plante parasite qui vient sur le
tor-kafia. pommier, le sapin, etc. — Miûra.
GUÈRE, GUÈRES, adv., peu. — Gdti, gÛtehi. GUICHET, s. m., petite porte. — Chôkalza,

: Kâsi, abantzu.
Il Presque Óstalea.
GUÉRET, s. m., terre labourée et non ense- GUICHETIER, s.m., valet du geôlier.— ChÓ-
mencée. — Lur itzulia. ka-zaïna, Óstate-zaïna, chôkatzaïlea, ôs-
GUÉRIDON, s. m., petite table ronde. —Jtfo- talzaïlea.
haïn arrÛnda lchikia. GUIDE, S. m., qui conduit. — Ghida, ghi-
GUÉRIR, v. a. et n., rendre, recouvrer la dada, kidaria. Il s. f., rêne : Brida.
santé. — Sendatzea, sentalzea. il Guérir GUIDER, V. a., conduire. — Ghidatzea, ki-
le dessus d'une plaie, la guérir mal : Osa- datzea.
gaintzea. Il Guérison superficielle : Osa- GUIDON, S. m., petit enseigne militaire.

gaïtidit-à.JiMalguérie (plaie) : Osagaïndtta. Bandere tchipi espes bat.
GUIGNER, v. a., regarder de côté. — Baz- GUINDER, v. a. etpron., au pr. et au fig., af-
terkl1 beïratzia kénu'ghitea, keïnal- fecter dans ses manières. — Morgatzell,
,
zea. gheïradilzea, ampalzea. Il v. a., hausser
GUIGNON, s. m., malheur, fam. — Lastima. par une machine : Allc/latzea, goïlitzca.
GUILLEMETS, s. m., terme d'imp., double vir- GUIRLANDE, s. f., couronne.
— Ghirlanda,
gule placée au commencement des lignes kÓrûa. Il Feston de fleurs : Ghirlanda,
pour marquer les citations. — Cigort- bichurmea, loroskia, nasorlora.
ehôac. GUISE, s. f., façon.
— Moldea, ghisa, era,
GUILLERET, ETTE, adj., éveillé, léger, fam. ara. Il Manière : Moldea, eskuantza, ghisa,
— Aïrosa. era, ara, anzura. Il A sa façon, à sa ma-
GUILLOTINE, s. f., instrument de supplice.— nière : Bere ghisan, bere moldean, bere
Ghillotina. anzltran.
GUILLOTINER, v. a., trancher la tête avec la GUITARE, S. f., instrument à cordes. — Ghi-
guillotine. — Ghillolinatzia. larra.
GUIMAUVE, s. f., sorte de mauve. — Malba- GUTTURAL, ALE, adj., du gosier. — Ezlar-
bizkûa. riara, eztarrikÓa, sametarra, samekÓa.
GUIMBARDE, s. f., petit instrument d'acier GUTTURALEMENT, adv., d'une manière guttu-
composé de deux branches recourbées et rale. — Eztarriki, eztarriaz, saim'tarki,
d'une languette au milieu. — TrÛrnpa. sameki, sameaz.
GUIMPE, s. f., vêtement. — Cherra, mé- GYPSE, S. m., pierre à plâtre.
— Latxuna,
chana. igheltxua.
GUINDÉ, ÉE, part., affecté. — Morgatxua, GYPSEUX, EUSE, adj., de la nature du plâtre.
gheïraditua. — Latxuntxûa, ighelixiilxiîa,.
H

H, s. f. (ACHE) ou m. (HE),huitième lettre de HABITÉ, ÉE, part., qui sert de demeure. —


alphabet. — Abeceko zortzigarren leira. Habitalua, bizlantua.
HA ! interj. de surprise. — Ha! HABITER, v. a., faire sa demeure. — Bicil-
HABILE, adj., capable.— -Habila, yakinsuna, zea, biztantzea, habitatzea.
yakina, gaï, cintzôa, entregu, propret. Il HABITUDE, s. f., usage.-Habitul'a, aztura,
Adroit : Habila, adreta, antcia, antcetxÛa, oïlura.
mainusa, maïnatxila. Il Savant : Yakillfl. HABITUÉ, s. m., qui vient habituellement en
HABILEMENT, adv., avec habileté. — Habilki, un lieu. — Usattla. Il part., qui a pris
adretki, antceki, maïnuki. l'habitude : Usatûa.
HABILETÉ, s. f., capacité. — llabiltasuna, HABITUEL, ELLE, adj., passé en habitude.—
yakintasuna, cintzoëra, adrecia, antcela- Oïlûarra, usaluarra.
HABITUELLEMENT adv., par habitude. —
suna, maïna, habiliiatia, gaïgôa. ,
Il,kBILISSI,ME adj., supérieur, très-habile, OUtiarki.
,
fam. — Habil-habila, habilutxa. HABITUER, v. a. et pr., accoutumer. — Oï-

HABILLEMENT, s. m., vêtement. — Arropa, Martzea, usalzea, azturatzea.


bestimendûa,sonekûa, soinekÛa, haiinlcia, HABLER, v. n., mentir.
— Ghezurize(t, eraii-
yaiinzkia, jaskttya, jancikaya. silzea, hitzontzikeritzea, eraÜstaritzea,
HABILLER, v. a., n. et p., vêtir.— Bestitzea. berriketaritzea. il Exagérer: Handizkanl-
HABIT, s. m., vêtement. — Habitua. zea,gheïzkatzea, espantutzea.
HABITABLE, adj., qu'on peut habiter.— HÂBLERIE, s. f., mensonge. -
Ghezu.rladea,
Egongarria. eraûsia hitzonlzikeria, berrilxukeria.
— ,
Il Vanterie : Hllullizkeria, gheïtzkeria,
HABITACLE, s. m., demeure, armoire pour la
boussole. — Itsasorratzaren tÓkia, itxa- espantukeria.
sorralzaren manka. HABLEUR, EUSE, S., qui hable. — Ghpzur-

HABITANT, adj. et s. m., qui habile. — IIa- laria, eraiislea, erauslaria, hitzontzia,
bitanta, biztanlea. hitzjariÓa, berri/sûa, verbalsva."
HABITATION, s. f., demeure. — EgonlekÛa, HACHE, s. f., outil tranchant. — Haïzkora,
biztandea. bicitenhia. pllda.
HACHER, v. a., couper en petits morceaux. HALEUR, s. m., qui uaie un oateau. — m-
— Chedlzea, aiislca. cheta, chalupa kôrdaz, sÓkaz liratzaïlea,
HACHEREAU, s. m., petite cognée. --Illl'ïz- ercmatlea.
Icoralchûa, pûdalch ila. HALLE, s. f., place du marché. — Saleros-
HACHETTE, 8. f., petite hache.
— Haïzko-
teghia.
ralchûci. HALLIER, s. m., buisson fort épais. — Sasi-
| HACHIS, s. m., viande hachée.
HACHOIR, s. m., table.
— Chôkela.
dia.
HALTE, s. f., pause des gens de guerre ou
Î — Tajêa, zlÎlltoya. Il
| Couteau pour hacher : Ganib(>(-handia. des chasseurs. — Paüsada, paûsa.
| HAGARD adj. rude, farouche. — Latza, HALTER v. n., faire halte. — Pausatziay
, , ,
ï gôgorra, aserratia. itchotzia.
HAIE, s. f., clôture de branchage. Esia. HAMAC, s. m., lit suspendu. — Kamaïna.

il Haie vive : Berrhôa, sasia. HAMEAU, s. m., quartier d'un village. —
HAÏE! interj., cri pour animer les chevaux. Bazlerretchia, herrichka, basabarrcn.
HAMEÇON, s. m., crochet pour prendre le
— H(irri 1 |) Cri plaintif : Aï 1 alch 1
^

ayey ! poisson. — Amtla.


HAILLON, s. m., vieux lambeau d'étoffe. — HANCHE, s. f., partie où tient la cuisse. —
i Zatârra, zarpilla, piltzllrra, pilda. Aiika.
HAINE, s. f., inimitié. — Gaïtzetxa, gaïlze- HANGAR, s. m., espèce de remise pour les
rizkÓa, igoria, gorrotôa, herra, ehia, chariots. — Bandiùa, loriva.
ehea, herrakmulea, ayherkundea. Il Aver- HANNETON, s. m., scarabée. — llanlon,
sion : îguinlza, hastiadea, gaïlzezdea. kakamarlua.
HAINEUX, EUSE, adj., porté à la haine. — HANTÉ, ÉE, part., fréquenté. — Bakindalua.
Gaïlzelxûa y(tïizerizixtia, igoritxûa, HANTER, v. a. et n., fréquenter. — Bakin-
,
gorrotxila, herralxûa, ehilxûa, ehetxûa, datzea.
ayherkutxûa. HANTISE, s. f., action de hanter. — Bakin-
HAÏR, v. a., avoir de la haine.

Gaïlzelzea, dlldea.
gaïtzeritzea, igorilzea, gorrotzea, her- HAPPE, s. f., cercle d'essieu. — Buhona.
ratzea, ehitzea, ehelzea, ayherkuntzea. HAPPER, v. a., saisir avidement (se dit du
HAÏSSABLE, adj., odieux.
— Gaïtzezgarria, chien). — Arrapatzea, lolzea.
,
l gaïtzerizgarria, igorrigarria gorrot- HARANGUE, s. f., discours d'apparat. — Hit-
,
garria, herragarria, chigarria, ehegar- zaldia, hiztaldia.
rial ayherMndagarria. Digne d'aver-
Il HARANGUER, v. a., parler en public. — Hil-
!
sion : Iguïngarria, hastiagarria, gaïtzez- zaldiatzea, hiztaldiatzea.
garria. IIARANGUEUR, s. m., qui harangue. — Hit-
HALAGE, s. m., action de haler. — Kôrdaz, zalditzallea, hiztalditzallea, hizluna.
sôkaz tiratzia. HARAS, s. m., lieu destiné à propager la race
HALE, s. m., air sec etchaud.

Aïze gaïch- des animaux. — Garatiodia.
^ tôa. HARASSER, v. a., lasser à l'excès. — Ehol-

Ï
HALEINE, s. f., air attiré et repoussé par les zea, akhitzea.
l poumons. — Atxa, eznasia. HARCELER, v. a., provoquer. — Cirikatzea.
Il Fatiguer
: Nekatzea, nnatzea,
arikat-
HALENÉE, s. f., haleine désagréable.
— At-
,
xada, bafada, bufada, lÛlôa. zea.
HALENER, v. a., sen tir rhateine.—Atxatzea, HARDES, s. f. pl., ce qui sert à l'habillement.
bafadatzea, bufadatzea, tûfôlzea. — Arropac, haütÛac.
l
HALÉ, ÉE, part., dont le teint est noirci. HARDI,IE, adj., courageux. — Kôraiyosa. ||
Î

| Berdaralchtm. Entreprenant : Deliberatua, atrebitua. ||
r HALER, v. a., tirer un bateau. — nacheta Dévergondé, effronté : Aiisarta, ozarra,
5 bat, chalupa bat sokaz, kôrdaz ererna- nabarmena. Il Qui est au-dessus des rè-
naztia. Il Noircir le teint : Berdarachtea. gles : Anlila.
HALETANT, ANTE, adj., action de haleter.
— HARDIESSE, s. f.
;
courage. — Kôraiya. ||
At rantua, asperatua. Licence : Barrazadura, lizunkeria. ||
HALETER, v. n., être hors d'haleine, pante- Impudence : Ausartzia, ozarkeria, na-
ler, — Al rantzea, asperatzea, ilastea. barmcntasuna.
HARDIMENT, adv., avec hardiesse. — Délibe- HASARDER, v. a. et pr., exposer au hasard.—
ratuki, kôraiyoski, lotxa gabeki. Menturatzea, ghertutzea, zÓritzea, asar-
HARENG, s. m., poisson de mer. -Sm'dina- tatzea, asertatzea, paradatzea, irriskat-
igarra, chardiiia-igarra. zea, atrebitzea.
HARENGÈRE, s. f., celle qui fait métier de HASARDEUSEMENT,adv., avec risque.-it[en-
vendre des harengs et autres poissons. turaz ki, gfiertutzki, zôrilzki, asartatzki,
— Sardift'igar'sltltzaïlea, arraïn saltzaï- asertatzki, paradatzki, irriskuzki, atre-
lea. Il Fig., femme qui se plaît à quereller biki.
et à dire des injures : Zarpaïla. HASARDEUX, EUSE, adj., hardi. —Atrebilua,
HARGNEUX, EUSE, adj., querelleur.
— Jaïta- aûsarta, ardita, délibératua. Il Périlleux :
ria, aüciabartaria, liskartariajaïtezalea, Lanyerosa, péligrosa, galgarria.
lizkarzalea, ailciabaftzalea. HASE, s. f., femelle du lapin et du lièvre.

HARICOT, s. m., plante légumineuse. — Maï- Konechuaren edo herbiaren emea.
kola, maïlara, ilharra, leïkua. -
HATE, s. f., promptitude. llirrft:ra, lehia,
HARMONIE, s. f., accord des sens.
— Alosia, lastertasuna, agÛdotasÛna. Il Précipita-
bôzarokia,armonia. Il Mesure : Negurria, tion : Erresaka, lastertasuna. Il Hâte (à
izaria. Il Cadence: Otsuztea. |] Accord des la) : Laster, fite, âgûdo, agûro, lehi.
personnes : Akortasuna. HATER, v. a. et p., dépêcher.
— Lâstertzea,
HARMONIEUSEMENT, adv., avec harmonie.
— fitetzea, hirritxatzea, lehitzea, agÛ1'ot-
Armonioki, alosiozki. zea, agûdotzea.
HARMONIEUX, EUSE, adj., qui a de l'harmo- HATIER, s. m., chenêt de cuisine. —Sûbur-
nie dans la voix. — Armoniosa, alosioza, dina, sûburdina.
HATIF, IVE, adj., précoce.
bôzaroki. — Goïztiarra,
HARMONIQUE, adj., qui produit de l'harmo- ldsterkoya.
nie. — Bôzarokiro, armoniotxua, alosit- HÂTIVEMENT, adv., avec hâtiveté.-Goïz.

— Goïztiarta-
zua. HATIVETÉ s. f., précocité.
,
HARMONIQUEMENT,adv., suivant l'harmonie. suna.
HAUBANS, s. m. pl., cordages des mâts.
— BÓzarokiroki, armoniokoki, alosioz- —
koki. Obenkeac.
HARMONISÉ, ÉE, part., mis en harmonie. — HAUSSE, s. m., ce qui sert à hausser. —Go-
Bôzarokitua, armoniatua, alositua. radia, goîtidia. Il Augmentation de valeur :
HARMONISER (S'), v. p., se mettre en harmo- Pûja, gaïnarta, gaïnsala, gaïndia.
nie. — BÓzarokitzea, armoniatzea, alo- HAUSSE-CONTRE, s. f., t. de musique.
— Goï-
sitzea. totsa.
HARMONISTE, s. m., savant en harmonie. — HAUSSEMENT, s. m., action de hausser. —
Alosiarra, bÕzarokiarra, armoniarra. Goratasuna, goïtitasuna, goratzapena,
HARNACHEMENT, s. m., harnais. — Zalpaïna, alzaëra.
eskurtarma. HAUSSER, v. a. et n., rendre plus haut.

HARNAIS, s. m., équipage de cheval. — Es. Goratzea, goïtitzea, goïchitzea. Devenir
Il

kurtarma. haut: Altchatzea. Enchérir Kariotzea.


Il
:
HAUT, AUTE, adj., élevé.
HARPE, s. f., instrument de musique. — — Géra, halt-ûa. "
Arpa, arpea. s. m., hauteur : Haltura. Sommet :
Il

HARPISTE, s. m., joueur de harpe. — Ar- Pûnta, bûrua. Il Haut (de haut en bas) :
pcarra. Gaindic behera. Il adj., fier : Fierra. Il

HARPON, s. m., croc pour pêcher.-Arpoya, Orgueilleux : Urguïllutxua. il Haut, adv.,


archa, archea. hautement : Haltoki.
HAUTAIN, adj., fier.
HARPONNER, v. a., se servir du harpon. —
— Fierra, bûrgoyosa.
Arpoyatzea, archatzea, archeatzea. HAUTAINEMENT, adv., avec fierté.

Fierki,
HARPONNEUR, s. m., qui harponne. — Ar- bûrgoyoski.
poyatzallea, archatzaïlea, archeatzaïlea. HAUT-BORD, S. m. (vaisseau de), grand vais-
HASARD, s. m., fortune, sort, risque. — seau. — Gherlako untci handia.
Méntura, ghertua, zéria, asarla, aserta, HAUTE-FUTAIE, s. f., bois dans sa hauteur.—
parada. Il Hasard (par) : Menturaz, gher- Arbol handiac sekulan pikatûac izan cz
luz, zériz, asartez, aserlez, paradaz. dienac.
HAUTEMENT, adv., hardiment. — Fierki. Il HEM, interj., en usage pour appeler.—Hola !
Avec hauteur : GÓraki, bûrgoyski. Il Pu- heup !

bliquement : Pûblikoki, géra. HÉMATITE, s. f., sorte de pierre servant à


HAUTEUR, s. m., étendue d'un corps en élé- brunir. — Odolkarra.
vation. — Goratasuna, allura. Il Colline : HÉMATOSE, s. f., flux de sang. Odol'ichuria.

Mendichkak. Il Eminence : Altura. Il Fig., HÉMICYCLE, s. m., demi-cercle.
— Inguru-
fierté, arrogance, orgueil : Ghizadina, erdia, ustaï-erdia.
bûrgoytasurw, urguïllua. [| Taille d'un HÉMIPLÉGIE, s. m., demi-paralysie.
— Erdi-
homme : Handitasuna. parelesia.
HÉMISPHÈRE, s. in., moitié du globe.-Bo-ïl-
HAUT-MAL, s. m., épilepsie.
— Erortzeko-
mina, bihotzeko-mina. lerdia.
HÉMISTICHE, s. m., moitié d'un vers héroïque-
HAYE, adj., pâle.
— Kabarlûa.
|] Maigre :

Mehe, mehia. Il Défiguré : Eragaïztua. ou alexandrin. — Biurserdia.


HAVIR, v. a. et pr., desséché, peu usité. HÉMOPTYQUE, adj. et s., qui crache le sang.

Mehatzea, eragaïztea, kizkortzea. — Odolct bulhârretaric etchatzen d'llena.
HAVRE, s. m., port de mer.
— Baiya, ba- HÉMOPTYSIE, s. f., crachement de sang.

yona, pÓrtûa. Odola bulhârretaric etchatzea.
HATRE-SAG, s. m., sac de soldat. HÉMORRAGHIE, s. f., perte de sang.
— Sonsa- — Odol-
kea, zdklia, talega, zÓrrôa. gariôa.
HÉ ! interj., pour appeler, hé ! ici. — Hé t HÉMORROÏDAL, ALE, adj., des hémorroïdes.—
il Hé ! là-bas : Héla 1 han, heï I han. Pikokôa, odoluzkikâa.
HÉ ! interj., quoi ! HÉMORROÏDE, S. f., flux de sang à l'anus.
— Cer ! —
HÉBERGER, v. a., loger chez soi.

Etcheko Pikôa, odoluzkia.
bezdla tratatzea. HÉMORROÏSSE s. f., femme malade d'un
,
HÉBÉTÉ, ÉE, adj. et p., stupide.
— Tontôa, flux de sang. — Odolezko librantzaz eri
naghia, tétélé, eraücia, bûrujaücia, narrtt, den emazlekia.
ghelpea. HENNIR, v. n., crier (en parlant du cheval).
HÉBÉTER, v. a., rendre stupide.
— Tontôt- — Irrintzin'eghilea, irrintzin'ghitea.
zea, naghitzea, tétéletzea, éraücitzea, HENNISSEMENT, s. m., action de hennir.

iûrujaücitzea, narratzea, ghelpetzea. lrrintzina, irrintzinq.
HÉBRAÏQUE, adj., des hébreux. adj., plante non ligneuse.—
— HébreÓ- HERBACÉ, ÉE,
kodrra. Belharkûa.
HÉBRAÏSME, S. m.,- terme particulier et pro- HERBAGE, s. m., toute sorte d'herbes. —
pre au langage hébraïque. — HébreÓtar- Belharkia, belhardia, bedardia, belharlza"
ren hitzera. bedartza.
HÉBREUX, s. m., juif.
— Hébroa. HERBE, s. f., plante à tiges faibles qui se fa-
HÉCATOMBE, s. f., sacrifice de cent bêtes que nent. — Belharra, bedarra.
faisaient les Grecs et les Romains. — HERBE-AU-CHAT, s. f., plante.
— Gâtu-bel-
Abreündea. harra, kàtu-bcdarra.
HECTARE, s. m., cent ares.-Hekidra, hetara. HERBETTE, s. f., l'herbe courte.
— Belfuir-
HECTOGRAMME, s. m., cent. grammes. mÓtza, sôi-o'hondou.

Hektograma, hetograma. HERBEUX, EUSE, adj., où croît l'herbe. —
HECTOLITRE, s. m., cent litres.
— Hektôli- Belhartxûa, bedartxûa.
tra, hetôlitra. HERBIÈRE, s. f., marchande d'herbes.

HECTOMÈTRE, s. m., cent mètres.
— HektÓ- Belhar'martchanta, bedar'saltzaïlea.
metra, hetômetra. HERBIVORE, adj., qui vit d'herbes.
— Bel-
HÉLAS ! interj. de plainte, de commisération. harkorra, bedarkorra.
— Hélas t HERBORISTE, s. m., botaniste.
— Belharda-
HÉLER v. a., interroger.
— Deadaratzea, zaria.
,
eyagoratzea.
HÉLIOTROPE, s. m., herbe aux verrues.
HERBU, UE,
t
-
adj. couvert d'herbes. Belhart-
xûa,bedart.£-Yta.
Pika-belharra.
HÉLOSE, s. f., retroussement des paupières.

— BeJçhoskoen eritasuna,

HERCULE, s. m., se dit

kulesarra.
- ,
d'un homme possé-
dant une force, supérieure, Erk-ula er..
HÉRÉDITAIRE, adj., qui hérite, succession.— HÉROS, s. m., nomme illustre par sa valeur.
Primûarra, guruzkuya, ondorezgôaz. || — Humanfa.
Héréditaire (maladie) : Kutxukûa. -
HERSAGE, s. m., action de herser.

Esku-
HÉRÉDITAIREMENT, adv., par succession. — baredura" arreadura.
'
Primuzki, guruzkuyki, ondoregôazki. HERSE, s. f., instrument pour herser. —Es-
HÉRÉDITÉ, s. f., héritage. — Primeza, pri- kubarea, arrea. Il Porte-coulisse ou sarra-
mantza, guruzkuya, ondoregôa, segunta. sine : Kerelatea.
HÉRÉSIARQUE, s. m., auteur d'hérésies. — HERSER, V. a. passer la herse dans un champ.
,
Fedatzaïlena, fedaiistena. — Eskubarelzea, keretatetzea" arrealzca,
HÉRÉSIE, s. f., doctrine erronée. — Fedat- arratzea.
zaigôa, fedailslea, hereghia. HERSEUR, s.m., qui herse.-EskubaretzaUea,
HÉRÉTICITÉ, s. f., qualité hérétique..— Fc- ketetatezallea, arreatzallea, arratzallea.
datzaïlzarra, fedaiislearra, hereghit- HÉSITATION, s. f., action d'hésiter. Dûda,

zarra. dûra.
HÉRÉTIQUE, adj., de l'hérésie. — Fedatzaya, HÉSITER, v. n., être embarrassé à parler ou
fedaùslea,heregkea. Il s., son partisan. Fe- agir. — DÛdatzia, dÛratzia.
detzaïkorra, fedaiiskorra, hereghekorra. HÉTÉROCLITE, adj., irrégulier, bizarre. —
HÉRISSER (SE), v. pr., se dresser, se dit des Adrakaïtza, adrebaghea, arflÜbaghell.
cheveux, des poils. — Chûtzea. HÉTÉROGÈNE, adj., de différente nature.

HÉRISSON, s. m., quadrupède. Sagarroyq. Iz(tte diferenta.

HÉRITAGE, s. m., ce dont on.hérite.
— Pri- HÉTÉROGÉNÉITÉ, S. f., état hétérogène.
— '
meza, primantza, guruzkoya, ondoregôa, Izaliaren diférentasuna.
segunta. HKTRE, s. m., arbre forestier. — Fagôa,
HÉRITER, v. a. etn., acquérir par succession. pagûa, pagÓa, fagila, agîta, phago.
— Seguntatzia, primantzatzia, guruz- HEURE, s. f., vingt-quatrième partie d'un juur.
koytzia, ondoregotzia. :— Orena, ord?ia. Heure indue : Déso-
[1

HÉRITIER, s. m., qui hérite, au pr. et au fig. rena , désordûa. |] A cette heure-ci ,
— Premûa, primua, ondorea, guruzka, (à présent) : Orm. || A cette heure-là :
seguntaria. Il Héritière, s. f. — Prema, Oreti hartan. [| Heure (de bonne) : Goïz,
prima, ondorea, seguntaria, guruzka. miiga ônez. || Quelle heure est-il?
HERMAPHRODISME,s. m., état hermaphrodite. Cer ordu da ? Cer mÛga da ? Cembat
Ghisandretasuna, andreghizontasuna. ?
orenac diie Il Moment convenable : Te-
HERMAPHRODITE, adj. et s. m., à deux sexes. noria, mûga. Arrivé à l'heure convena-
\1


Ghizandrea, andreghizona. ble : Tenorez, mûgaz.
HERMÉTIQUE, adj., t. d'alchimie.
— Zerra- HEURES, s. f., livre de prières. — Othoït-
tûa, tinkôa. zeko liburûa.
HERMÉTIQUEMENT, adv., bien fermé.
-- Zer- HEUREUSEMENT, adv., par bonheur. — Hû-
ratuki, tinkoki. ruski, dohatacuki, zoriônean.
HERMINE s. f., quadrupède. — Armir\a, HEUREUX, EUSE, adj., qui a du bonheur.—
,
Hùrus, dohatxua, z.-éridîîekiîa.
armifioa.
-
HERMINÉ, ÉE, adj., moucheté. Armiiia- HEURT, s. m., choc, «oup en heurtant. —
lua, arminotûa, pintcharkatûa. GÓlpea, kÓlpea.
HERMITAGE, voyez ERMITAGE. — Ermita. HEURTER, v. a., toucher rudement. — Ar-
HERMITE, voyez ERMITE. — Ermitanôa, er.. raskatzea. U
v. n., frapper : Yotzea. ||
mitanûa, ermilailna. Fig., choquer : Unkitzea. Il Contrarier :
HÉROÏNE, s. f., femme héroïque. — Human- Aditirariatzea.
tesa. HEURTOIR, s. m., marteau à la porte pour
HÉROÏQUE, adj., de héros. — Humantekôa. heurter. — MartillÛa.
HÉROÏQUEMENT, adv., avec héroïsme. — Hu- HIBOU, s. m., oiseau de nuit.
— Huntza,
manteki, fiumanlekoki. kontza.
HÉRON, s. m., oiseau.— Garlza, kôarlza, Hic, s. m., principale difficulté, fam. — Er-
ugaria, amiamôkôa. || Héron (jeune) : razkea.
Garlzalchûa, kôarlzalchûa, ugaritchûa, HIDEUSEMENT, adv., d'une manière hideuse.
amiamôkôtchûa. — lcigârriki.
HIDEUX, EUSE, adj., très-difforme.-Ici- HOCHEMENT, s. m., action de hocher la tête.
garria. — Inharrosta.
HIÈBLE, s. f., plante. — Andurâ, maüsa, HOCHER, v. a., secouer.
— lnharrostea.
osillapikôa, akdrainamaïliia. HOGNER, v. a., grogner, pop, — Murmu-
HIER, adv., le jour d'avant celui où l'on est. ratzea.
HOHE OU HOU, mot pour faire arrêter les che-
— Atzo. Hier au soir : Atzo arralxian,
1]

barda, barta-arratxian.|JAvant-hier : Ere- vaux et autres bêtes de somme.-Chô, zô.


HoLÀ ! interj., appeler.
negun. Il Avant-hier au soir : Erenegun- — Heï 1 héla ! Óles t
haïncinean, erenegunarratxian,mendart- ôla 1 hôla-heï 1 héla 1 || adv., tout beau :
zabart. Altentciône. Il Assez : A ski, (rango,
HIÉRARCHIE, s. f., ordre subordin. —Batin- frànko. Il Il suffit : Aski da...
HOM ! interj., exclamation.
chekia. — Heû 1
HIÉRARCHIQUE, adj., de la hiérarchie. — Ba- HÓMARD, s. m., grosse écrevisse 'de mer.

tinchekiarra. Otarraïna. Il Petite écrevisse : Olarraïnt-
HIÉRARCHIQUEMENT,adv., par hiérarchie. — chûa.
Batinchekiarkiro. HOMICIDE, s. m., meurtre.-Heriôtza, heriôl-
HILARITÉ, s. f., joie douce et calme.— Boz- zea.\| Meurtrierd'un homme : Heriotztaïlea.
lasuna, irrigarrikeria, parragarrikeria. HOMICIDER, v. a., tuer.
— HeriÓtzlea.
HIPPOPOTAME, s. m., cheval marin ou de ri- HOMMAGE, s. m., devoir rendu à quelqu'un.
vière. — lùaïzaldia. — Àhoria.
HIRONDELLE, s. f., oiseau de passage. HOMMAGÉ, ÉE, adj., tenu en hommage.
— Ay- —
nara, aïnada, enada, elaya. AhoratÛa.
HISSER, v. a., hausser. — Hizalzia, igalzia, HOMMAGER, adj., qui doit l'hommage.—
goïtitzea, goratzea. Ahoratzea.
HISTOIRE, s. f., narration de faits dignes de HOMMASSE, adj., qui tient de l'homme.
-
mémoire, description. Jchtoriôa, kôn- Mari'-ghizon.

dera, kÓndaïra, esagarôa, lempizlea. HOMME, s. m., animal raisonnable.


— Ghi-
HISTORIEN, S. m., qui écrit l'histoire.
— zon, ghizona. Il Homme (grand) : Ghizon
lchtorio'ghilea, kÓndera'ghilea, kÓnda- handia, ghizon larria. Il Homme (petit) :
faïla, esagorlea, lempiztaria. Ghizon ttipia, ghizon tchipia, ghizon-
HISTORIER, v. a., enjoliver.
— Esagoratzea, tua, ghizontôa.
kôndaraïlzea. HOMOGÈNE, adj., de même nature.
raleza bereklÎa.
- Natu-
HISTORIETTE, s. f., petite histoire.
— lchto-
toriatchÛa, kÓnderalchÛa, csagortchtia, HOMOGÉNÉITÉ', s. f., qualité homogène.

lempizlctcMa. Naturalez iaren igûallasuna.
HISTORIOGRAPHE, s. m., chargé d'écrire l'his- HOMONYME, adj. et s. m., mot semblable à
toire. — Ichtorio'ghilea, kônderaïlea, csa- un autre pour le son, mais non* pour le
goralea, lempiztaria, kÓndaïrarra, esa- sens. — Tokayo.
gortarra. HONGRE, adj. m., cheval châtré. — Chiki-
HISTORIQUE, adj., qui appartient à l'histoire.— ratûa, zikiratÛa.
lchtoriokûa, kÓnderakûa, esagorakÛa, HONGRER, v. a., châtrer une monture, etc.
lempiztekLia.
— Chikiraizea, zikiratzea.
HISTORIQUEMENT, adv., d'une manière histo- HONGREUR, s, m., celui qui châtre.
— Chi-
rique. — IchtÓrioki, kÓnderaïki, kÓndaï- kiratzaflea, zikiratz aïlea.
raki, esagorki, lempiztki. HONNÊTE, adj. et s. m., conforme à la mo-
HIVER, s. m., saison la plus froide.
— Né- rale. — Zncena, pereslaa, preslua, yus-
gûa, néghia, néguïa. tua. Il A la bienséance : MÓldekua, respe-
HIVERNAL, adj., d'hiver.

Négukûa, néghi- lukua. Civil : Kôrtesa, beghitarte'ghilea.
\1

kûa, nèguïkûQ,. Il Bon


: On, ôna.
HIVERNER, V. a., passer l'hiver, t. mil., de HONNÊTEMENT, adv., d'une façon honnête.—
-
marine ; v. p., s'endurcir au froid. Né- Perestuki, pcreslukï, yîisi-,iki, ôneslci.
HONNÊTETÉ, s. f., conformité à la morale, à
gutzea, néghitzea, néguïtzea.
Ho ! interj. d'appel, de surprise.
— Ho 1 la vertu, à la bienséance — Prestutasuna3
HOCHE, s. C., entaillure. ônestasuna, zucentasuna.
— Ochka.
HONNEUR, S. m., estime, vertu, réputation HORREUR, s. f., mouvement de l'âme avec
des hommes, respect. — Ohorea, ohoria. indignation et terreur, détestation, énor-
Il Au pl., charges, dignités : Ohoreac, oho- mité, abomination. — LardazkÙt.
riac. Il En parlant des femmes, pudicité, HORRIBLE, adj., qui fait horreur, extrême,
chasteté : Garbilasuna. excessif. — Lardazkigarria la.tura-
,
HONNIR, v. a., couvrir de honte. garria.
— Désoho-
ralzea. HORRIBLEMENT, adv., d'une manière horri-
HONORABLE, adj., qui fait honneur. Lardazki, lazturazki, laztnra-
— Oho- ble. —
ragarria, ohoregarria. garriki.
HONORABLEMENT adv., avec honneur. HORS, prép., excepté. Salbu. Il Dehors
, — — :
Ohoragarriki, o/wrezki. Kdmpo.
HONORAIRE adj., rétribution. — Saria, HORTENSIA, s. m., bel arbrisseau du Japon.
,
paga. — Horlanzia.
HONORER, v. a., rendre honneur.
— Oho- HOSPICE, s. m., asile des pauvres, hôpital.
ratzea. —
Ospitalia, ospitalea, arrotzteghia.
HONORIFIQUE, adj., d'honneur.
— Ohoragar- HOSPITALIER, ÈRE, adj., qui exerce l'hospi-
rikua. talité ; hospitalier qui exerce l'hospitalité
HONTE, s. f., confusion.
— Ahalghea, ahal- envers les pauvres et les pélerins. — Os-
kea, ahalea, erabea, ahalkia. Il Opprobre : tatu'rnallea, oslatu emaïlea.
Laïdoa. Il Honte (par) : Ahalghez, ahal- HOSPITALIÈREMENT, adv., d'une manière hos-
kez. pitalière. — Oslalu-emaïleki, oslalu'maïl-
HONTEUSEMENT, adv., avec honte.
— Ahal- zaro.
gheki, ahalkeki, ahaleki, erabeki. HOSPITALITÉ, s. f., action de loger les étran-
HONTEUX, EUSE, adj., qui cause de la honte. gers par bonté de cœur.-Oslatu-emaït.:a,
— Ahalgheyarria, ahalkegarria, ohale- leïhorra emaïlea.
kigarria, erabegarria. Il Qui a honte : HOSTIE, s. f., pain pour la messe.
— Ostia,
Ahalghekorra, ahalkekorra, ahalkorra, orosmea. Il Victime , ant. — Ostia, ostuja.
erabekorra. HOSTILE, adj., ennemi.-KÓntra, elsaïtarra.
HÔPITAL, s. m., maison pour les malades.— HOSTILEMENT, adv., en ennemi.-KÓntraki,
Ospilalea, ospitalia, eriteghia. Il Hôpital etsaïtkiro,
de charité : Kdritafezko ospitalea, kdrila- HOSTILITÉ, s. f., action d'ennemi.
— Elsaï-
tezko eriteghia. Il Hôpital des pauvres et kalla.
des pélerins : Arrotzteghia. HÔTE, ESSE, s., qui tient auberge, qui loge
HOQUET, s. m., sorte de mouvement convul- ou est logé. — Ostalera.
v sif. — Chopina, tchokuna, hokina, ho- HÔTEL, s. m., grande maison, maison gar-
pina. nie. — Ostatua, d/c/a. Il Hôtel de ville,
HORIZON, S. m., cercle qui partage la sphère, maison commune : Errikolehea.
bornes de la vue. — Marboïla, orzia, HÔTELIER, ÈRE, s., qui tient hôtellerie.

ortzia. Ostalera, dafarnaria.
HORIZONTAL, ALE, adj., parallèle à l'horizon. HÔTELLERIE S. f. auberge. — Os/atua
, , ,
— Marboïlkiro, orziara, orlziara. Ólela, dafarna.
HORIZONTALEMENT,adv., d'une manière ho- HOTTE, s. f., sorte de panier il bretelles qu'on
rizontale.— Marboïlki, orlziazki, or- porte sur le dos. — Bizkarzaria, bizka-
ziaki. rotharria.
HORLOGE, S. f., machine qui marque l'heure. HOTTÉE, s. f., plein une hotte. — Bizkar
— Orena, erloya, erloja, orenloyua. zare baten bélhe, bizkar otharre baten
HORLOGER, S. m., qui fait ou vend des hor- bélhe.
loges. — Oren'ghillea, erloifghilea, er- HOTTEUR, EUSE, s., qui porte la hotte. —
loja'ghilea, orenloyu'ghilea. Bizkarzarelzaïlea, bizkaralhari-et zal-
HORLOGERIE, S. f., art de faire des montres, lea.
des horloges, etc., lieu où on les fabrique. HOUBLON, s. m., plante qui entre dans la
-Orenaghia, erloyghia,erlojaghia, oren- composition de la bière. — Ezker-aïhena.
loyughia. HOUE, s. f., instrument de vigneron.
— Pa-
HORMIS, prép., hors.
— Sdlbo, sdlbu. laherra, pikua, matraza.
HOUER, v. a. et n., labourer avec la houe.— HUMAINEMENT, adv., d'une manière humaine.
Palaherratzell, pîkuatzea, rnatrazatzea.
— Umanoki.
HOUILLE, s. f., sorte de charbon de terre.— HUMANISER, v. a. et pr., rendre, devenir
Lur ikhatza. humain.
HOULE, S. f., vague après la tempête.
— Umanotzea.
HUMANITÉ, s. f., nature humaine, bonté.
— —
Tyran vienaïzta.
HOULEUX, EUSE, adj. , mar., agité. — Tyran
menaïz tua. Il Bouillonnant : BÓrbonm,
Umanidadea, umanera, ghizondera.
HUMBLE, adj., qui a de l'humilité.
milla, manughina, elhorkorra.
— Hu-
gdlgaran. HUMBLEMENT, adv.,
avec humilité. — Hu-
HOUPPE, s. f., touffe de fil de duvet.-lIÛ-pa. milki, manughiki, ethorkorki.
HOUPPER, v. a., faire des houppes.
— lIÛ- HUMECTANT, ANTE, adj. et
s., qui rafraîchit.
patzea, hûpac'ghitea.
— Bustikorra.
HOUPPETTE, s. f., petitehouppe.
— Hûpat- HUMECTATION, s. f., action d'humecter.

chua. Bustikortasuna.
HOUSSAIE, s. f., lieu où croît le houx.— Go- HUMECTER, v. a., rendre humide.
hostidia, gorostidia, gorosludia. — Bus-
titzea.
HOUSSE, s. f., sorte de couverture.-FÛrtsa. HUMER, v. a., avaler
un liquide. — Urru-
HOUSSINE, s. f., baguette
pour battre. — patzea, hurrupatzea.
Chigorra, ciôrra, cihÓra, zdhorra. HUMEUR, s. f., sorte de fluide des
HOUSSINER, v. a., battre avec la houssine.—
corps or-
ganisés disposition de l'esprit et du tem-
Chigorrazyôtzea, ciôarraz yôtzea, cigor- ,
pérament.— Umorea. Il Humeur (bonne)
:
ralzea, ciôrratzea, cihÓrraz yÓtzea) zd- Umore ôna. Humeur (mauvaise) : Umore
Il

horraz yôtzea. gastôa, timoré tcharra.


Houx, s. m., arbrisseau toujours vert. HUMIDE, adj., aqueux.
Gohostia, gorostia, gorostÛa.
— — Umia, ecea, leka.
HUMIDEMENT, adv.,
en lieu humide.-Umiki,
HUCHE, s. f., coffre pour le pain.
— Maïra- eceki, lekaki, ecekiro.
mahaina, maïra-mahina, maïra, aspirclÍ, HUMIDITÉ, s. f., état humide.
— Umitasuna,
oramaya. ecetasuna, lekalasuna.
HUÉE, s. f., cris pour effrayer les bêtes, chas., HUMILIANT, ANTE, adj., qui humilie.-Aphal-
cris de dérision.
— Algarada. korra, aphaigarria, mortifikagarria.
HUER, v. a., faire des huées.
— Algaradat- HUMILIATION s. f., action d'humilier.
, —
zea, deddaratzea, algaraz oyukd, ded- Aphaltasuna, mortifikacionea.
darka o;MAd, deddarkaz aïlzia. HUMILIER v. a., abaisser, mortifier.
HUILE, s. f., liqueur grasse onctueuse. ,
Aphaltzea, moi tifikalzea. —

Oliûa, oliôa. HUMILITÉ f., soumission modeste.
s.
HUILER, v. a., oindre d'huile.-Olio.ltatzia. ,
Umiltasuna. —
HUILEUX, EUSE, adj., de nature d'huile. HUMORAL, ALE, adj., terme de méd., qui

Oliolxua. vient des humeurs.
HUILIER, s. m., vase à huile. — Humorezkôa.
— Olio-untcia. HUMORISTE, adj., qui
a de l'humeur, avec
HUISSIER, s. m., officier de justice.
yanta, Ûchera.
— Sar- -
qui il est difficile de vivre. Mokhorra.
HUNE, s. f., guérite au haut du mât.-Kdbia.
HUIT, adj. numér.
Emezortzi.
— Zortzi. il Huit (dix-) : HUNIER, s. m., mât de hune,
Kabiko masta.
sa voile. -
HUITAINE, s. f., huit jours.
— Zortzian. HUPPE, s. f., touffe de plumes
que certains
HUITIÈME, adj. ordin. ; s.
m., huitième par- oiseaux ont sur la tête.
— Kûkilrrina.
tie. — Zortzigarrem. HURE, s. f.,tête de sanglier, de thon. -Bûrua.
HUITIÈMEMENT, adv., en huitième lieu. HURLEMENT, s. m., cri du chien, du loup,

Zortzigarrenekoric. etc., cri de douleur. — Arrubia, inciria,
HUITRE, s. f., testacé comestible.
— Ostrea, marruma, aiiena, marrubia, uhurria,
ostria. goaiila, mailria.
HULOTTE, s. m., hibou. — Gaii-belea. HURLER, v. n., pousser des hurlements.
HUMAIN, AINE, adj. de l'homme, sensible Arrubitzea, marrmnatzea, aünatzea-, —
à
la pitié, secourable ; s. marrubitzea, uhurritzea, goaütutzea,
m., homme.—
LImanoa. inciratzea, maÜritzea.
]
HUTTE, s. f., cabane.-Chola, itchola, etchola. HYMNE, s. m., cantique. — Dokanta, kan-
HUTTER (SE), v. n. et p., faire une hutte, s'y tond, kantika, himnôa.
loger. — Cholatzea, itcholatzea, etcho- HYPERBOLE, s. f., terme de géométrie ; Hg., ]

latzea. Il v. a., amarrer : Lotzea, amar- -


de réthorique. Aii(lizkadea., ghe'iliz- î

rai ze,a. klldea.


HYDRAULIQUE, adj. et s. f., art d'élever les HYPERBOLIQUE, adj., qui exagère au delà du
eaux. — Ulankaya. vrai. En mathématique, qui tient de l'hy-
HYDRE, s. f., serpent fabuleux. — Usughea. perbole. — AndizkadekÜa, gheïtizkade-
HYDROGRAPHIE, s. f., description des mers, kûa.
des rivières et des lacs, art de naviguer. — HYPERBOLIQUEMENT, adv., avec exagération.
Uciabetzea. — Andizkadeki,
gheïtizkadeki.
HYDROGRAPHIQUE, adj., qui contient l'hydro- HYPOCONDRE, s. m., t. d'anat. ; HYPOCON-
graphie. — Uciabeztarra. DRIAQUE, adj., affection cérîbrale.—Sayes-
HYDROCÉPHALE, s. f., hydropisie de la tête. periarra.
— Ura-bàrura. HYPOCONDRIE, s. et adj., maladie.
— Sayes-
HYDROPHOBE, adj., attaqué de la rage.— peria.
Errabiatua, amÛrratûa. HYPOCRISIE, s. f., vertu feinte.
— Ipokrisia,
HYDROPHOBIE, s. f., horreur des liquides. irudestea.

Errabia, amûrra. HYPOCRITE, s. et adj., de l'hypocrisie.

HYDROPIQUE, adj. et s., qui a de l'hydropi- Ipokrita, irndestarra.
sie. — Hytropika, ugheritxua, ûmintxûa. HYPOTHÉCAIRE, adj., qui a de l'hypothèque.
HYDROPISIE, s, f., enflure causée par un
— Lotapéarra.
épanchement. — Hytropizia3 ugheria, HYPOTHÉCAIREMENT, adv., par hypothèque.
ûmina. — Lotapez, lotapeârki.
HYGIÈNE, s. f., art de conserver la santé. HYPOTHÈQUE, s. f., droit acquis à un créan-

Osasunen-béghirakuntza,osasunen-zaii- cier sur les biens de son débiteur. — Lo-
tiraudea, 08agarrien-kontserbakuntz a. tapea.
HYGIÉNIQUE, s. f., médecine préservatrice.— HYPOTHÉQUER, v. a., soumettre à l'hypothè-
Osasunen-beghiratzekôa, osasunen-zaÜti- que. — Lotapetzea.
ratzekÛa, Ósagarrien-konlserbatzekôa. HYSOPE, s. f., plante aromatique.
— Urdin-
HYMEN, s. m., mariage.
— Eskontza. gorria.

I, s. m., neuvième lettre de l'alphabet. — IDENTIFIER, v. a. et p., confondre deux objets


Abeceko bederatzigarren letra. indentiques. — Bizbatetzea,aïmbatetzea.
IBÉRIE, s. f., nom que l'on donna à l'Ebre et IDENTIQUE, adj., le même, semblable à un
qui devint ensuite celui de l'Espagne. — autre. — Berdin, berdina, igûala.
Ibéria. IDENTIQUEMENT, adv., d'une manière identi-
-
Ici, adv., en ce lieu-ci. Hemen. Il Ici ! que. — Berdintki, igûalki.
IDENTITÉ, s. f., état identique, ressemblance
impératif : Hunat 1 Il Ici-bas, dans ce
monde : Mundu huntan, mundu unetan. de deux objets. — Berdintasuna, igual-
Il Ici (d') : Hemengôa. Il Ici (par) : He- tasuna.
mendie. Il Ici (pour) : Hemengotz. IDIOME, s. m., langue, .dialecte.-Lenguaiya,
IDÉAL, adj. sans pl. m., qui n'existe qu'en hitzkuntza, hizkuntza, hizknndea,mint-
idée. — Jdurideârra, irudideârra. zoëra, mivtzaya.
IDÉE, s. f., notion, pensée. — Idea, idia, IDIOT, adj. et s., stupide.—Chôrûa, zéziia,
iduria, irudia, gogôa. Il Vision, fausse léleâ, cedakina, inochenta, tontôa, zÓrôa,
imagination : Irudidea, iduridea. leleka.
-
IDEM, adj. et s., le même. Jgual, bardin. IDIOTISME, s. m., état d'idiot.
— ChÓrota-
IDENTIFIÉ, ÉE, part., confondre deux objets suria, zôrotasuna, léletasuna, cedakifita-
identiques. — Bizbatetûa, ambatrina. sttna. inochentasuna.
IDOLATRE, adj. et s., qui adore les idoles.— ILLÉGITIMEMENT, adv., avec illégitimité. —
Ceâghigurta. Célegarkiro, célegaraûkirô.
IDOLATRER, V. n., adorer les idoles ; v. a., ILLÉGITIMITÉ, s. f., défaut de légitimité. —
aimer avec passion. — Ceâghigurtzea. Célegardea, célegaraüdea, célegartasuna.
IDOLÂTRIE, s. f., adoration des idoles. — ILLICITE, adj., nonlicite. — Débekatûa, cé-
Ceaghigurtea. Il Fig., amour excessif : cilleghia, fôriezâ.
Amodio pasionatûa. ILLICITEMENT, adv., d'une manière illicite.
IDOLATRIQUE, adj., de l'idolâtrie. — Ceaghi- —
Débekatuki, cécilleghiki, f6riezki.
gurtakôa. ILLIMITÉ, adj., sans limites. — Negurri ga-
IDOLE, s. f., figure qu'on adore, belle femme bea, cedarri gabea, mûgaric gabea, mû-
sans esprit. — Yaïnko faltxua, ceaghia. garic baghea, marrie eztuena, cebukatûa.
IF, s. m arbre toujours vert. — Aghina. ILLISIBLE, adj., qu'on ne peut lire. — Ecin-
, irakurtûa, leatezgarria, leatecina, ecin-
— liioranta,
IGNARE, adj., sans étude. ceja-
kina, jakineza. leïtua, ecin-irakurria, irakurezgarria}
IGNOBLE, adj., bas, vil. — Gaïzdiomena, laï-
doya, cicenda, aphala.
IGNOBLEMENT, adv., d'une manière ignoble.—
irakurecina.
ILLUMINATIF, IVE,
ghigarria.
adj., qui éclaire. -Ar-
Gaïzdiomenez, laïdoz, cicendaz, aphalki. ILLUMINATION, s. f., quantité de lumières.—
IGNOMINIE, s. f., infamie.
— GuÆzdiomena"
Arghitza.
laïdôa, cicenda, aphaltasuna. ILLUMINÉ, ÉE, part., éclairé.

Arghitua.
IGNOMINIEUSEMENT aelv., avec ignominie, ILLUMINER, v. a. et n., éclairer, faire des il-
,
avec affront, honteusement. — Gaïzdio-
luminations. — Arghitzea.
menki, laïdoki, cicendoki, abphalki. ILLUSION, s. f., apparence trompeuse. — Il-
IGNOMINIEUX, EUSE, adj., déshonorant. — lusionia, ill-usiüa, itsirudia, irudutza.
Gaïzdiomengarria, laïdogarr-ia, cicen- ILLUSOIRE, adj., trompeur, captieux. Iru- -
darria, aphalgarria. diskorra, illusionekorra, itsirudikorra.
ILLUSOIREMENT, adv., d'une manière illu-
IGNORAMMENT, adv., avec ignorance.
— Ino-
rantcian, cejakinderoz, jakiiiezkiroz. soire. — Irudiskorki, illusioneki, itsiru-
IGNORANCE, s. f., manque de savoir.
— Ino- dikorki.
rantcia, cejakindea, eraûcimmdûa, jaki- ILLUSTRATION, s. f., ce qui illustre. — Ar-
neztea. ghîdorea. JJ Qui est illustre : Omenda,
IGNORANT, ANTE, adj. et s., ignare, qui deïtamena.
ignore. — Inoranta, cejakina, jakineza. ILLUSTRE, adj. et s. m., célèbre. — Famct-"
IGNORER, v. a., ne pas savoir.
— Inoratzea, Ma. Il Eclatant par les mérites ou les an-
cejakintzect, jakineztea. cêtres : Omendatûa, deïtatûa, famatûa,
IL, pron. m. de la troisième personne, lui. arghidortarra.
— Ori, orrec, harc, hura. Il Il est juste : ILLUSTRER, v. a., rendre, illustre, célèbre.—
Yustua da. Il Il est mort : Hil da. Il Il est Omendatzea, deïtzea. il Rendre éclatant
mort ? : Bila da ? Il Serait-il mort ? : Hil par le mérite de ses ancêtres : Arghi-
othe daif Il Il est bon : Ona da. Il II est
.
doralzea.
méchant : Gachtôa da, ILLUSTRISSIME, adj., très-illustre par ses an-
ILE, s. f., terre entourée d'eau.
— Irla, cêtres. — Chit-arghidortarra.
ugartea, uribitartea. ILOT, s. m:, petite île. — Irlatchûa, irla
ILIAQUE maladie très-dangereuse chûmea.
, s. m. ,
qu'on appelle passion iliaque ou miséréré.
— Esteria.
IMAGE, s. f., représentation. - Iduria, ima-
gina. Il Estampe, au pr. et au fig. : Es-
ILLÉGAL, adj., non légal. tampea, estampa, ezunza, estuanpea. ||
— Célpgarra, zu-
cen kôntrakâa. Vendeur d'images : Estampariâ.
ILLÉGALEMENT, adv., contre les lois.— Céle- IMAGINABLE, adj., qu'on peut imaginer. —
garki, célegarkirÓ. Idurigurria, irudesgarria.
ILLÉGALITÉ, s. f., caractère illégal.
— Céle-
-
IMAGINAIRE, adj.,Idéal. Iduridearra, irudi-
gartasuna, cèlegardea. deârra. Il Impossible : Ecina, ezina, ecin-
ILLÉGITIME, adj., non légitime.-Celegar-ra, garria, ecinkizuna, ezdatekena,, ecinlita-
célegaraütà. kena, ezlizettekeana.
.1
IMAGINATIF, IVE, adj. et s., faculté, qui ima- IMMENSE, adj., d'une grandeur infinie, très- \
gine. — Idurigarritasuna, irudesgarrita- grand. — Gaïnditua, ezinegurtûa, neiir- i
suna. teza, neürgaghea, neiirrigabea.
IMAGINATION, s. f., idée, action d'imaginer. IMMENSÉMENT, adv.,. sans mesure.
— Gaïn-
--Irudia, irudet-sia, iduria. ditadea, neürtezkirÓ, nenrrigabekôa.
IMAGINER, V. Ja., inventer ; pr., se figurer.- IMMENSITE, s. f., étendue immense. — Gaïn-
Iruditzia,.irudetàitzia,iduritzea. Il Croire, dia, neürtezdea, neürrigabetasuna.
supposer : Phentxatzia, iduritzia. IMMERSION, s. f., état de plonger. Vran

IMBÉCILE, adj. et s., faible d'esprit.
— Eno- sartza, urian sartza.
chenta, erghela, argald, zôzôa. IMMEUBLE, adj. et s. m., bien-fonds.
— Lur-
IMBÉCILEMENT, adv., avec imbécilité.-Eno- rezko ônlasuna, etche, landa et" êlëkuëc.
chentki, erghelki, argalki, zôzoki. IMMINENCE,s. f., état imminent.—Mcitchm.
-
IMBÉCILITÉ, s. f., état imbécile. Enachen-
tasuna, ergheltasuna, argaltasuna, zôzo-
IMMINENT, TE, adj., menaçant.
korra, meatchugarria.
— Ghertë-

tasuna. IMMISCER (s'), v. pr., prendre possession,


IMBERBE, adj., sans barbe.
— Bizar gabea. . s'ingérer. — Sartzea.
IMBIBER, v. a. et p., mouiller. IMMIXTION, s. f., action de s'immiscer.
— Bustitzea. —
IMBIBITION, s. f., action fl'imbiber.-Bustitze. Sartkuntza.
IMBOIRE (s'), v. p., s'imbiber. IMMOBILE, adj., qui ne se meut pas.-Ghelii-
— Bustitzia.
Il Pénétrer : Adieraztia. gheldia.
IMBU, UE, adj., pénétré; rempli, fi,-. IMMOBILISER, v. a., rendre immobile.-Ghel-,

Adieratua. diaztia.
— Iduri-
IMITABLE, adj., qu'on peut imiter. IMMOBILITÉ, S. f., état immobile.
— Ghelii-
kagarria, irudikagarria, bezaghigarria, tasuna, mughitezkisuna.
besteragarria. IMMODÉRATION, s. f., action immodérée.

IMITATEUR, TRICE, s. et adj., qui imite.

Sobrakina, sobraniotasuna.
Imilaria, imitatzallea, bezaghitaria, idu- IMMODÉRÉ, ÉE, adj., violent, excessif.-Gaïn-
rikariai, besteratzallea. ditûa, sobraniatûa, modereztûë, cémtie-
IMITATIF, IVE, adj., qui imite. —Imitaria, ratûa.
imitatzallea, bezaghitaria, idurikaria, IMMODÉRÉMENT, adv., sans modération. —
besteratzallea. Sobraniozki, mod/erezterô, moderezkiri,
IMITATION, s. f., action d'imiter, chose imi- cémodererô, gaïndiki.
tée : Imitaldea, bezaghita, irudikantza, IMMODESTE, adj., sans modestie.-.esenez-
besteraldea. ta, modesteza, manaürkeza, cemoliesti".
-
IMITER, v. a., prendre pour modèle. Idu-
rikatzea, imitatzea, imatzea, bezaghit-
IMMODESTEMENT, adv., avec immodestie.
Desoneski, cemoldestiru, moldesHëghero,

zea-, besteratzea, ihakundatzea. cemodesturo, cemanaûzedrê.


IMMACULÉE, s. f., pure et nette (ceci se dit IMMODESTIE, S. f., manque de modestie. —
de la Vierge). — Notaric-gabea" naturic- Desonestasuna, cemoldesia, tneliestez«,
gabea, guciz-garbia, chaüe, chaüba. martaürkeza.
-IMMANGEABLE, adj., qu'on ne peut manger. IMMOLATEUR, s. m., qui immole.- Abriliërië,

— Ezinyana, ezinjooa. sakrifikatzaïlea.


IMMANQUABLE, adj., infaillible.,— Ezinfal- IMMOLATION,s. f., action d'immoler.—Abril-
tatua, ezinmankatda, ezin hutx eghina. dea, sakrificiûa.
IMMANQUABLEMENT, adv., d'une manière im- IMMOLÉ, ÉE, part., sacrifié. —Abrilduë, sa-
manquable. — Faltaric gabe. krifikatûa.
IMMÉDIAT, adj., sans intermédiaire.
— Bé- IMMOLER, v. a. et pr., sacrifier.

Abriltze.,
reâla, bertan. sakrificatzea.
IMMÉDIATEMENT, adv., d'une manière immé- IMMONDE adj., impur.
— Cegarbië, gër-
,
diate. -Bereâla, kûchian, kûchean, ordu- bieza, likitxa, téma, zikina.
bérean, ichtant-bérian. bIMONDlCE, s. f., impureté, ordure. - Ce-
garbiera, garbiezlasuna.,lohikeria,likitx-
IMMÉMORIAL, adj., très-ancien.
— Orrhoi-
tezgarria, komutezgarria, oroïtezgar- tasuna , lik-itxkeria:, urdelæri., basajce-
rirÓ, komutezgarrirô. ria, askerid, basikeria, zikinkeria.
IMMORAL, ALE, adj., contraire aux mœurs.— IMPASSIBLE, adj., incapable de souffrir. —
Desonesla, lizuna, likilxa. Sorayôa, cemingarria, minezgarria, paï-
IMMORALITÉ, s. f., état immoral.
— Desones- raêzgarria.
keria, lizunkeria, likitxkeria, likitxta- IMPATIEMMENT,adv., avec impatience.-Yaüs-
suna. korki, kilikaki, astigabeki, impasienlki,
IMMORTALISÉ, ÉE, part., qui ne meurt pas. leyarreki, païraêzkiro, otsarlezkiro.
IMPATIENCE, s. f., manque de patience.
— Hilezindatua. —
IMMORTALISER, v. a., rendre immortel.
— Yauskorlasuna, kilikatasuna, astigabela-
Hilezindatzea, ezin-hila. sttna, impasientasuna, leyartasuna, paï-
IMMORTALITÉ, s. f., qualité immortelle. raétasuna, osarteztasuna.

Hilezintasuna, hilez indea, hilezkordea, IMPATIENT, ENTE, adj., non patient.
— Yaüs-
hilezkoydea, hillezkizuna, hillecinki- korra, ezinpaïratûa, kilika, astigabea,
zum, ecin-hiltasuna. impatienta, sûgarra.
IMMORTEL, ELLE, adj., non sujet à la mort; IMPATIENTÉ, ÉE, part., qui a perdu patience.
s., divinité. — .Et,-in-hila , hilezkorra , — Yaùskorlûa, yaiistet-ûa, pastikaratûa,
ilezkoya, hillecina. || s. f., plante : Imor- païraézaracilua, païraézerazotâa, osar-
tela. teracitûa, osarteatûa.
IMMUABLE, adj., qui ne peut changer. — IMPATIENTER, v. a. et pr., ôter, perdre pa-
Ezinmulatua, ezmughigarria, aldaéz- tience. — Yaüstea, yaüzarratzea, pasli-
-
garria, aldaézkizuna, ezinmughitÛa. karaztea, païraézaracitzea, païraézera-
IMMUABLEMENT, adv., d'une manière immua- zotzea, osarteracitzea, osarteatzea.
ble. — Ezinmudatuki, lezmugarriki, al- IMPAYABLE, adj., qn'on ne peut trop payer.
daéz#arrit-o, gambiakidezgarria, gam- — Ezinpagatûa.
biacina, gambiezgarria. IMPECCABLE, adj., qui ne peut pécher.

IMMUNITÉ, s. f., exemption.
— Lokabea, lo-
Bekatezgarria, bekatuêzingarria.
kabera, beretardea. IMPÉNÉTRABLE, adj., qui ne peut être péné-
IMMUTABILITÉ, s. f., qualité immuable.
— tré. — Bamezgarria billakindezgar-
,
Ezmughitasuna, aldaézkisuna. ri-a.
IMPAIR, adj., qui n'est pas pair. — Bakania, IMPÉNÉTRABLEMENT, adv., d'une manière im-
désbardina, bakotchia) batgutia, batgut- pénétrable. — Barnezgarriki, barnez-
chia. garrirô.
IMPALPABLE, adj., trop fin pour être senti au IMPÉNITENCE, s. f., état impénitent.
— Da-
tact.-Ezunkitûa, ezunkigarria, azkaéz- muriegabetasuna, bihotzgogortasuna, da-
garria, ukitezgarrÙl, ezinunkilûa, ezin- muricbaghetasuna.
ukitûë. IMPÉNITENT, TE, adj. et s., endurci dans le
IMPÀRIONNABLE, adj., qu'on ne peut pardon- péché. — Darnuricgabea, damuricbaghea,
ner. — Ezinbarkatûa. bihotzgogortua.
IMPARFAIT, adj., non parfait. - Eskatxùa.
IMPARFAITEMENT, adv., d'une manière impar-
IMPÉRATIF, IVE, adj., impérieux.
aghintaria, rnernpéralaria.
— Iabaria,
faite. — Eskalxuki. IMPÉRATIVEMENT, adv., d'un ton altier.

IMPARTAILE, adj., qu'on ne peut partager. Iabariki, aghintaki, mempératatuki, ja-
— Ezinparteyatûa, utcitezgarria, par- barirÓ, mempératurirô.
liezgarria. IMPÉRATRICE, s. f., femme d'empereur, prin-
IMPARTIAL, ALE, adj., qui n'est pas partial. cesse qui de son chef possède un Empire.
— Zucena, pare-gabea, aldeziana. — Emperatriza.
IMPARTIALEMENT, adv., avec impartialité. IMPERCEPTIBLE, adj., qui ne peut être vu.—

Zucenki, pare-gabeki, aldezgarriki. Ezagheria, iknsiezgarria, bidadizgarria,
IMPARTIALITÉ, s. -f., qualité impartiale. ecinikusia. Il Qui ne peut être entendu :

Zucentasuna,pare-gabelasuna, aldezgar- Aditezgarria, ezinaditûa.
ritasuna. IMPERCEPTIBLEMENT adv., peu à peu.
, —
IMPASSIBILITÉ, s. f., qualité de ce qui est im- Ezagheriki, ikusiczgarriki, aditezgar-
passible. — Sorrayolasuna, cpmingarri- y'ïrd, bidadizg arr ii o.
tasuna, minezgarr-itasttna,païraézgarri- IMPERDABLE, adj., qu'on ne peut perdre.

tasuna. Ezinqaldua.
IMPERFECTION, S. f., défaut. — ltena, ga- IMPITOYABLE, adj., sans pitié. — Bihotzya-
banda, baia, utsaldia.
IMPÉRIAL, adj
rekûa.
,
de l'Empire. -
Emperado-
bekûa, bihotxgogorrekûa.
IMPITOYABLEMENT, adv.,
-
d'une manière iM-
pitoyable. Bihotzgnbeki, bihntzgo;iolki,
IMPÉRIEUSEMENT, adv., d'une manière impé- bihotzgogorkirÓ. il Sans remords : Urri-
rieuse, altière. — Mempetirô, jabaritsurÓ, kalrnenduric gabe.
aghindelirÓ, bringhiansurô larderit- IMPLACABLE, adj., qu'on ne peut apaiser.

,
xuki. Barkamenduricgabekûa emaézgarria,
IMPÉRIEUX, EUSE, -
adj.,altier. Larderit- ,
gozaézgarria, malsoézgarria, barkacz-
.CMO, mempetia, mempelxua, aghindetia, garria.
aghindetsna. IMPLICATION, s. f., complicité. — Lopizla.
IMPÉRISSABLE, adj., qui ne peut périr. — lopiztea.
Ezingaldûa, ezgalgarria, ecinakabatua. IMPLIQUER, v.a., comprendre, envelopper.—
IMPÉRITIE, s. f., défaut d'habileté.
— Ton- Lopetzea. sartzea.
tolasnna, cejakindea, jakiftezlea, eraiici- IMPLORER, v. a., demander avec ardeur.—
mendua, cedakindea. Galdetzea.
IMPERMÉABLE, adj., impénétrable à un fluide. IMPOLI, IE, adj., sans politesse. — JJcsCÍrl-
— Ezinbustia, ezinbusti ditakena. zontia" deskortesa.
IMPERSONNEL, ELLE, adj., terme de gram- IMPOLIMENT, adv., d'une manière impolie.-
maire. — Izapebaghea. Désârtzonlki, desârtzonlirô, deskorleski,
IMPERTINEMMENT, adv., avec impertinence. deskorteskirÓ.
-Ozarki, ausarki, atrebituki, éragokirÓ, IMPOLITESSE, s. f., défaut de politesse. —
maükeratirÓ, impfTlinentki. Desártzontea, deskortesia, desbeghirunea.
IMPERTINENCE, s. f., action contre la poli- IMPORTANCE, s. f., ce qui rend considérable.
tesse, la bienséance. — Osartasuna, au- —
Ptemia.
sarkeria. atrebitasuna, éragokirâ, maÜ- IMPORTANCE (D'), adv., très-fort.-Premiluki.
kira, uztitza, impertinentcia. IMPORTANT, adj. et s., qui importe. — Ego-
IMPERTINENT, TE, adj., qui choque la bien- kidakôa.
séance. — Ozarra, ailsarta, alrebilua, IMPORTATION, s. f., action d'importer. —
eragokia, mailkeratia, impertinenta. Il Kâmpotikakôa.
s., sot: Zôzôa, erghela. Il Indiscret : Na- IMPORTER, v. a., faire venir du dehors. —
barbena. Kâmpotic ekharlzea.
IMPERTURBABLE, adj., qu'on ne peut trou- IMPORTUN, adj., fâcheux.

Unagarria, nc-
bler. — Beldurgabea, beldurricbaghea. foiyarria, muluria.
IMPERTURBABLEMENT, adv., d'une manière IMIMLTI NÉMENT, adv., avec impoltunité. —
imperturbable. — Btldurgabeki, bekhtr- Erngokiz. éragokiro. unagurriki. nekur-
ricbagheki. riki, muturiki.
IMPÉTRER, v. n., obtenir. Ardiestea. ar- IMPORTUNER, v. a., fatiguer par ses assidui-

destea. tés, ses questions. — Unnlzcn, nckulzeit,
IMPÉTUEUSEMENT, adv., d'une manière im- muturitzea, eragokilzca.
pétueuse. — lWûtiriki. oldarremi. bôrtl- iMPt'RTUNn'É, s. f., action d'importuner. —
dero, bôalkirô. Unagarrikeriu. nehvjurrih'ria, muluri-
IMPÉTUEUX, EUSE, adj. (des choses), violent, kci ia, eragokeria.
rapide ; (des personnes), vif, emporté.— IMPOSANT, ANTE, adj., qui impose du res-
Mûliria, oldarni. bôaldia, boaldals'ui. pect. — Aha\k?zumi.
fnliatia, bnltzadalia, bnllzadaUùa. IMPOSA, Ü:, part., mis un impôt.-C'/'UltlIllJ,
IMPÉTUOSITÉ, s. f. violence, vivacité. — légarritva. v. n., inspiré du respect :
,
Mûtiritasuna, rJlorfrtswUt. fJûltldâ. fÛlio: hnbenilîui, ahalkezuntua. li)ip., imposé,
})

bullzera, bultzada. menti : Enganalna. Il Forcé Bortchnlva.


IMPIE, adj. et s., qui outrage la divinité, la IMPOSER, v. a. et p., mettre dessus un impôt.
religion. — Sinetxti'gabekûa. sinesteric — CérgalzPfl, légarritzea. Il v. n., inspi-
ez duena Yinkôaren baïtan. rer du respect : Ahalkezunl:f'(f. il lmp.,
IMPIÉTÉ, s. f., vice de l'impie.
— Sinddc- en imposer, mentir : Engtnmlzea. Il For-
gabetasunu. cer : Bortrhatzeu.
IMPOSITION, s. f., action d'imposer.-Ezàr- IMPRIMER, v. a., faire une empreinte de let-
dea. Impôt : Cérga, légarria, imposa.
Il tres. — Moldizkiratzea, ekanzalzea, im-
IMPOSSIBILITÉ,s. f., qualité de ce qui est im- primatzia. Il Fig., laisser des traces dans
possible. — Ezindea, ezingarria, ezin- l'esprit ou dans le coeur : M(ighidaldatzia.
Il Imprimer, graver les estampes, les gra-
kizuna.
IMPOSSIBLE, adj. et s. m., qui ne se peut. — vures. — Estampatzia, estampetzia.
Ezina, ezina, ezinbertzea, ezingarria, IMPRIMERIE, s. f., art d'imprimer. — Mol-
ezi/nkizuna, ezdatekedna, ezinlitekedna, dizkira, imprimeria. Il Lieu où l'on im-
ezlizatekedna. Il Rendre impossible : prime : Moldizteghia, imprimeria.
Ezinerazia, ezindzia. Il Rendu impos- IMPRIMEUR, s. m., qui exerce l'art de l'im-
sible : Ezindua, ecinerazôa. primerie.-Moldizkaria, imprimatzallea.
IMPOSTEUR, adj. et s. m., qui en impose. — IMPROBABILITÉ, s. f., qualité de ce qui est
Ghezurtia, enganatzaïlea, nahastaria, improbable. — Kâragabekûa itchura-
,
d6gakaria. gabekûa, billaézbidekûa, frogaézbidekôa.
IMPOSTURE, s. f., action de tromper. — Ghe- IMPROBABLE, adj., non probable, douteux,

zurra, enganamendua, nahasdura, dôga- qui ne peut se prouver. — Kdragabea,


karitasuna. itchuragabea, billaézbidea, frogaézbidea.
IMPÔT, s. m., droit imposé. — Cérga, lé- IMPROBATION, s. f., action d'improuver.

garria, imposa. Désontzatea.
IMPOTENCE, s. f., impuissance. — EzÍna, IMPROBITÉ, s. f., défaut de probité. - Déso-
nestkeria, infieltasuna, infideltasuna.
emblaytasuna, herbaltasuna, imbalierta-
IMPROMPTU, s. m., fait sans préméditation.
suna, alikeza, alikabetasuna.
IMPOTENT, TE, s. et adj., privé d'un mem- — Golpez eghina.
bre. — Ezindûa, emblaya, herbala, im- IMPROPRE, adj., qui manque de justesse.

baliéra, alikeztuna, alikabea, ezintia. Ezagokia, egokeza.
IMPRATICABLE, adj., non praticable.— Ezin'- IMPROPREMENT, adv., d'une manière impro-
ghina. pre. — Ezagokiro, egokezki.
IMPRÉCATION, s. f., malédiction. — Madari- hIPROUVER, v. a., désapprouver.
— Désont-
kamendûa, hiraiia, biraüba, burhÓa, har- zatzea.
negûa, madariciQnea. IMPROVISATEUR, TRICE, s., qui improvise.—
IMPRÉGNER, v. a., charger de parties étran- Golpez eghin dûena kdntac édo bertxuac,
gères. — Arrastia. édo bertze cerbeït.
IMPRENABLE, adj., qui ne peut être pris. — IMPROVISER, v. a. et n., composer sur-le-
Ezinhartûa. champ. — Golpez eghitia.
IMPRESCRIPTIBLE, adj., non prescriptible. — IMPROVISTE (AL'), adv., subitement.—Ohart-
Bcraütezgarria. gabean, ustegabean.
IMPRESSION, s. f., action d'un corps sur un
autre, action d'imprimer. — Moldizkira,
IMPRUDEMMENT, adv., avec imprudence.
Ezacholaluki, imprudentki, zurrezkirÓ,
--
moldura, ekmzd. Il Fig., effet produit zôghiezkirô, zûhurcigherÓ.
sur les sens ou sur l'esprit. — Mllghi- IMPRUDENCE, s. f., défaut de prudence.

daldd. Ezàcholezia, imprudentcia, zurrezta, zÓ-
IMPRESSIONNÉ, ÉE, a
part., qui, reçu une im- ghezta., ezuhurcia.
pression. — Mûghidaldalûa. IMPRUDENT, TE, adj. et s., sans prudence.—
IMPRESSIONNER, v. a., faire impression.
— Ezaholatua, imprudenta, zurrezduna,
Mûghidaldatzia. zôgheztûa, eZtLhurtûa, aïntsikabea.
IMPRÉVOYANCE, s. f., défaut de prévoyance. IMPUBÈRE, adj., qui n'est pas pubère.-Ez-

— Ustegabea. morroïna.
IMPRÉVOYANT, ANTE, adj., sans prévoyance. IMPUDEMMENT, adv., avec impudence.-Eza-
Ustegabekôd. cholutuki, ahalkegabeki, déslotsatirô, lot-

IMPRÉVU, UE, adj., qu'on n'a pas prévu. — sabaghero, lizunki, likitxki.
IMPUDENCE, s. f., effronterie.
Ustegabez. — Ahalkega-
IMPRIMÉ, s. m. et part., écrit imprimé.— betasuna, ezacholakeria, déslotsa, déslot-
Moldizkiratua, ekanzatua. Il Gravé (es- saëra, lotsagheria, lotsabaghekeria, lolsa-
tampes) : EstampaMa, estampilla. gabetasttna" lizmtasuna, likitxtasuna"
3
IMPUDENT, TE, adj. et s., effronté, insolent. INACCESSIBLE, adj., non accessible, lieu où
-Ozarl'a, ahalkegabea, ezacholatûa, dés- on ne peut aller. — Ezinhurbildûa, alde- j
lotsalia lotsabaghea, désalkatia, kÓpeta
,
rezgarria, nrrezgarria, ezinullandûa, j

dûna, likitxa, lizuna. ezinnrbildûa.


IMPUDEUR, s. f., défaut de pudeur. INACCOMMODABLE, adj., non susceptible d'ac-
— Deso-
nestasuna, aragheya, désalkatasuna" an- commodement.—Ezinantolalàa, ezinmol-
raketa, désonestkeria, limuridea. dalûa, ezinkotnpondûa, kÓnpondezgllrria.
IMPUDICITÉ, s. f., état de ce qui est impu- INACCORDABLE, adj., qu'on ne peut accorder.
dique.—Lizunkeria, limurikeria, likitx- — Ezinantolatûa.
keria, lizuntasuna, désonestidad. INACCOSTABLE, adj., qu'on ne peut accoster.

— EzinhltrbildlÎa, ezinyanxia, ezinul-


IMPUDIQUE, adj. et s., qui n'est pas chaste.

— Lizuna, limuria, likitxa, aragheytia, landûa.


désonesta, désonestÓ. INACCOUTUMÉ, ÉE, adj., inusité.
— Usaëz-
IMPUDIQUEMENT, adv., avec impudicité.
— garda, ezûsatûa.
Lizunki, limunki, likitxki, aragheyki, INACTIF, IVE, adj., sans activité. Gheldia,

désonestki, ahalkegabeki. alferra, mughitzen ez dena.
IMPUGNER, v. a., résister, être contraire.— INACTION, S. f., défaut d'action.
— Alfer-
Kontraésatea, celadilzea. keria, ghelditasuna.
IMPUISSANCE, s. f., état de ce qui est impuis- INADMISSIBLE, adj., non admissible.
— Ezin-
sant.— Ezahala, algabetasuna, ezina, errecibitûa.
ezina. Il Qui ne peut engendrer : Flako- INADVERTANCE, s. f., défaut d'attention.

tasuna. Ohartgabea, ustegabea, estrapüa" Óarrei-
IMPUISSANT, ANTE, adj. et s. m., sans pou- tea, semkesta, ôarkabea, senikabea, avre-
voir. — Ahalgabea. Il Incapable d'engen- leztea, arretabaghea.
drer : Flakôa. INALIÉNABLE, adj., qui ne peut s'aliéner. IlBes-
IMPULSER, V. a., inciter.
— Oldartzea, bo- terengarria, eztana, berceren ezinizana.
leïatzea, eraghitzea, esportzatzea, kili- INALLIABLE, adj., qu'on ne peut allier.

katzea, cihikalzea. || Emouvoir : Highit- EzinjuntatÛa, ezinyunlatûa, ezinelkar-
zea, hughitzea. Il Pousser : Bûllzatzea, via, ezinbalsatûa.
bûlkatzea, bôleatzea, esportzatzea. INALTÉRABLE, adj., qui ne peut s'altérer.

IMPULSIF, IVE, adj., qui donne de l'impulsion. Ezingaldûa, galezgarria, ezinmûdatûa.
— Búltzakorra. INADMISSIBLE, adj., qui ne peut être admis.
IMPULSION, s. f., mouvement communiqué. - E.lingaldûa.
— Bdelta , oldarra, boleïa , bûllzada, INAMOVIBLE, adj., non amovible.
— Ezinmû-
bûltza, bùlkada, bûlka, esportza. Il Fig., datûa, mughiezgarria, bethikokôa, ezin-
instigation : Navril za, erghidura. kambiatûa.
— Pâni-
IMPUNÉMENT, adv., avec impunité. INANIMÉ, ÉE, adj., qui manque de sentiment,
tugabetan, alferretan. -
de vie. Hi/a, arimateza, animateza.
IMPUNI, IE, adj., sans punition.
— Pânilu- INANITION, s. f., faiblesse causée par défaut
gabea, millanda, mifiorlia. de nourriture. — Gosezflakezia) ahidura.
IMPUNITÉ, s. f., manque de punition.-*-Mil- INAPERÇU, UE, adj., qui n'est pas aperçu.

landeta, miiiorradea, pûnitu gabe egoïtia. Aghertugabea, ezinikusia.
IMPUR, URE, adj., qui n'est pas pur. INAPPLICABLE, adj., non applicable, inatten-
— Li-
kitxa, ténia, zikina, cechaüa, cegarbia, tif. — Ohargabekôa, oargabekÓa, ezna-
chaùbeza, chauéza, garbiéza, lizuna. hikûa, hartaricgabekúa. Il Qui ne peut être
IMPURETÉ, s. f., ce qu'il y a d'impur. placé : Ezinezarria. ezinegokaria.
— Li-
kitxkeria, témadea, lizunkeria, zikinke- INAPPLICATION, s. f., inattention.
— Ohart-
ria, cechaiiéta, cegarbiéra. gabea, Óarkabea, arretabaghea, artaric-
IMPUTABLE, adj., qu'on peut imputer. Da- bagea, artaricgabea.

gokigarria. INAPPLIQUÉ, ÉE, adj., sans application. —
IMPUTATION, s. f., accusation. — Dagokitza. Hartarie ez dûena, ez nahia.
IMPUTER, v. a., attribuer. INAPPRÉCIABLE, adj., non appréciable. —
— Dagokitzea.
— Ezin-
INABORDABLE, adj., non abordable. Ezinestimatûa, ezinpreciatûa, estimaéz-
hurbildûa, ezinyanxia. garria, ezinperechattîa.
INAPTITUDE, s.
taricgabea, arretabaghea.
-
f., défaut d'aptitude. Ar- INCESSAMMENT, adv., au plus tôt. — Laster,
berehala, kuchian, kuchean, fite. Il Sans
INARTICULÉ, ÉE, adj., non articulé.
— Tren- cesse : Baratu gabe. Il Sans fin : Bethikôa.
katugabea, oguziteza. INCESSANT, ANTE,adj., continuel,sans s'arrê-
INATTAQUABLE, adj., non attaquable.—Ezin- ter. — Baratagabe, baratezgarria, ghe-
erazôa, ezinerailnlsia, ezinakopilatÛa, ratezgarrirô.
ezinakometetatûa. INCESTE, s. m., conjonction illicite.
— Kût-
INATTENDU, UE, adj., non attendu. xaïdea, kûtxahaïdea.
— Uste-
gabekÓa, ohartgabekÓa, igurikigabekôa, INCESTUEUSEMENT, adv., dans l'inceste.

artaricgabekôa. Kûtxaïdeki, kûtxahaïdeki.
INATTENTIF, IVE, adj., sans attention.— INCESTUEUX, EUSE, adj. et s., souillé d'in-
Ohartgabekôa, ÓargabekÓa, eznahikûa, ceste. — Kûtxaïdekiro, kûtxahaïdegarria.
artaricgabekôa. INCIDEMMENT, adv., par incident.
— Estra-
INATTENTION, s. f., défaut d'attention. — puki, destapeki, ghertaki, ustegabeki.
Ohartgabea, oargabea, artagabea, arreta- — Estra-
INCIDENT, s. m., cas qui survient.
baghea, artaricgabea, artaricbaghea. pûa, destapea, ghertaëra, ustegabea.
— Ezindua,
INCAPABLE, adj., non capable. INCISER, v. a., terme de chir., faire des en-
gaï ez dena, g ayeza, cintzoëra. tailles sur la chair. — Pikatzea.
INCAPACITÉ, S. f., défaut de capacité.

INCISIF, IVE, propre à inciser.
— Epaïkorra.
Ezina, ezindura. Il Défaut d'espace : Le- Il Incisive (dent)
: llortza.
kunegabea. INCISION, s. f., taillade en long.—Pikôas
INCARCÉRATION, s. f., action d'incarcérer.— pikadura, épaïra, epaïketa, epaïdea.
Karcelamendûa, arachimendûa, preson- INCITATEUR, s., qui incite.
— Sûbermatzaï-
deghian ezartza. lea, zirikatzaïlea, cihikatzaïlea, eraghit-
INCARCÉRER, v. a., emprisonner.
— Karce- zaïlea, esportzaïlea, narrizaria, akulla-
latzea, arachitzea, présondeghitzea, pré- taria, sûkarritaria.
sondeghian ezartzea. INCITATION, s. f., instigation. — Sûbermea,
INCARNAT, adj. et s. m., sorte de rouge. — zirikadura, cihikadura, eraghidura, es-
Gozuria. portza, narritza, akulla, sûkarria.
INCARNATION, s. f., action de s'incarner, INCITER v. a., exciter.
, — Sûbennatzea,
verbe divin. — YinkÓaren semearen ara- zirikatzea, cihikatzea, eraghitzea, es-
ghidura. portzea, narritzatzea, akullatzea,sûkar-
INCARNÉ, ÉE, adj., qui s'est incarné.— Ara- ritzea.
ghitÛa.
INCARNER (s'), v. p., se revêtir de chair.
INCIVIL, ILE, -
adj., impoli. Nabarmena,
dongaro acia, aztura gachtokôa.

Al'aghitzea. INCIVILEMENT, adv., avec incivilité.
— Na-
INCENDIAIRE, adj. et s. m., auteur volontaire barmentki, desartzontirô, deskortezkirô.
d'incendie. — Erretzaïlea, sûlan emaïlea. INCIVILISÉ, ÉE, adj., qui n'est pas civilisé.—
Il Séditieux
: Sûg'hilea, iracekaria, ecio-
Nabarmetûa, desartzonlûa, dezkorteztûa.
taria. INCIVILITÉ, s. f., manque de civilité. — Des-
INCENDIE s. f.,
grand embrasement. — kortesia, desartzontia, nabarmentasuna,
,
Súaldia, sûhaltea. || Fig., trouble sédi- nabarmenkeria.
tieux, guerre civile : Iracekaldia, eciÓal- INCLÉMENCE, s. f., rigueur excessive.—Gar-
dia. ratztasuna, zôrrotztasuna, bihotzgÓhor-
INCENDIER, v. a., consumer par le feu.
— tasuna, gogoëzadea. Il Rigueur du temps :
Sutzea, sûhaltetzea, sûtan emaïtea. Egunaldia gôgôrra.
INCERTAIN, AINE, adj., sans certitude.—DM- INCLÉMENT, ENTE, adj., rigoureux. — G6-
dakôa, menturakôa, ségur ezdena, cierto horra, gogorra. Il Impitoyable : Bihotgo-
éztena, ikaldeztena. zeza, bihotzgohorra, urrikalmenduric
INCERTAINEMENT, adv., avec incertitude.
— gabea.
Dddan, menturan, ikaldezkiro, ciertoèz- INCLINAISON, s. f., état de ce qui va d'en
kirÓ. haut en bas sans être perpendiculaire. —
INCERTITUDE, s. f., défaut de certitude. Makurtasuna, bekeretasuna, apaltasuna,

D¡(da) mentura, ikaldeza, ciertoéza. kÛrlasuna.
INCLINANT, ANTE, adj., incliné. — Makurt- INCOMMODER, v. a., gêner. — Trabatzea,
zean, beheratzean, apaltzean , kurt- ereztatzea, yeïnatzea, ezeratzea, ezera-
zean. ghetzea. || Indisposer : Kechatzea, eritzea.
INCLINATION, s. f., action d'épancher.-Pen. INCOMMODITÉ, s. f., peine.
— Damûa, las-
dura. Il Propension, penchant : Grina, lima, arankttra, gastigÛa. Il Maladie :
jarkia, lisûa, ekarraya, ayerra, gÓgôa, Eritasuna, kcchûa, gaïztea, errecelûa,
yaïdura, mughida. Il Affection : Yarkia, daïntia, gaïlzeria.
jayera, jaïgura, ayerra, bihotzighintza, INCOMPARABLE, adj., à qui rien ne se com-
ekarraya, ederretzia, tendrezia. Il Salut pare. — Pare gabea, bekalecifia, bekalez-
que l'on fait en baissant la tête : Agurra, garria, rnïzundezgarria.
gdrtza, kûrtza, burupetza. INCOMPARABLEMENT, adv., sans comparaison.
INCLINER, v. a., n. et pr., pencher, se cour- bekaleciiiki, bekalezki,
— Para gabeki,
ber. —Makurtzea, okartzea, beheratzea. aÜzundezki, bekalezghirÓ.
IlIncliner la tête pour saluer ou par défé- INCOMPARABILITÉ, s. f., état qui n'est pas
rence : Agûrtzea, gûrtzea, kûrtzea, bu- comparable. - Ezbantetangôa, ezelkargôa.
rupetzea. Il Avoir un penchant pour quel- INCOMPATIBLE, adj., non compatible. — El-
que chose : Yarkitzea,jayertzea, jaïgûrt- kar ezinethorria, ucitezgarria, partiez-
zea, ayertzea, bihotzghintzea, ekartzea, garria.
ederretzea. Il Application à un travail : INCOMPÉTENCE, s. f., défaut de compétence.
Yarkitzea, jarkitzea, grifiatzea, lisnart-
— Eztagokea.
zea. INCOMPÉTENT, TE, adj., non compétent. —
INCLUS, USE, adj., enfermé ; s. f., dans une Eztagokana.
lettre, dans un paquet. — Barnean, ni- INCOMPLET, ÈTE, adj., non complet. — Ezo-
chian. ezochûa.
INCLUSIF, IVE, adj., qui renferme. —FanM- INCOMPLEXE, adj., qui n'est pas composé.—
ria, nichigarria. Bakarra, berecha, chimplia.
INCLUSIVEMENT, adv., y compris. — Sartu- INCOMPRÉHENSIBLE, adj., qu'on ne peut com-
rie, nichigarrirÓ. prendre. — Ezinkoncebitûa, ezinaditua,
INCOGNITO, adv. et s. m., sans être connu.— ezinkomprenitûa, ezinentelegatûa.
Gordean, jakineza, ezaguneza. INCONCEVABLE adj., non concevable. —
,
INCOHÉRENCE, s. f., défaut de liaison.
— Se- Ezinkoncebitûa.
ghidaric gâbe. INCONCILIABLE, adj., non conciliable.-Ezm-
INCOHÉRENT, TE, adj., sans liaison.
— ChÓ- ethorria, ezinakordatûa, ezinkonpondûa.
rôkoki. INCONDUITE, s. f., défaut de conduite. —
INCOMBUSTIBLE, adj., non combustible.— Konduta gabetasuna.
Ezinerred, erreézgarria, erreézkisuna, INCONGRU, UE, adj., terme de gram., qui
erreécina. pèche contre la règle de syntaxe.-Ethor-
INCOMMENSURABLE, adj., qui ne peut être
goëza. Il Fig., contraire à la bienséance :
mesuré. — Ezinegurtûa, ezineùrtua Nabarmena.
,
neürrigabekÓa, neükidezgarria. INCONGRUITÉ, s. f., faute incongrue. — Na-
INCOMMODE adj., gênant.
, — Unagarria , barmenkeria.
ezegokia, ézera, ézeragda, narraïgarria, INCONGRUMENT, adv., d'une manière incon-
érazkea, kechagarria. || Fâcheux : Gaïtza, grue. — Nabarmenki.
damugarria, asargarria, samurgarria, INCONNU, UE, adj.,'non connu.
— Ezagutûa
asergarria. ezdena.
INCOMMODÉ, ÉE, adj. et part., indisposé. — INCONSÉQUENCE,s. f., défaut de conséquence,
Ezonghiaïrian kechatua erichko. 1/ action, discours irréfléchi. — Ondorezd,
, ,
Gêné : TrabaMa, ereztatua, yeïnatûa, jarraïêzkida, ceberazgÓa, ezacholkeria,
ezeratfla, ezeragotlla, 'narrayatûa. arinkeria.
INCOMMODÉMENT, adv., avec incommodité.— INCONSÉQUENT, TE, adj. et s., non consé-
Yeïnatuki, trabatuki, ezeratuki, nar- quent. — Ondorebaghea, berazgobaghea,
rayki, narraïokiro, ezegokiro, ezerarÓ. il ezacholatûa, arina.
Avec indisposition : Kechatuki, herich- INCONSIDÉRATION, s. f., imprudence.-Arin.w
koki. keria, betustéeza} cehetustea.
INCONSIDÉRÉ, ÉE, adj. et s., peu réfléchi. — INCORRECT, TE, adj., qui n'est pas correct.
Arina, burugabeklÎa, betnstebllghea. —
Lichtaëzdena, ohartezgabea.
INCONSIDÉRÉMENT, adv., sans considération. INCORRECTION, s. f., défaut de correction.—
Ohartezgabekûa.
— Arinki, betustekirô, cebetltsterÓ. —
INCONSOLABLE, adj., qu'on ne peut consoler. INCORRIGIBLE, adj., qui ne peut être corrigé.
ezinkorreiytua, utsar-
Ezinsosegattia, ezinkonlsolalûa, kontso- — Ezinkorreïtûa,
laézgarria, pozkidezgarria. tezghegarria.
INCONSOLABLEMENT,adv., d'une manière in- INCORRUPTIBLE adj., non corruptible. —
,
consolable. — Ezinkontsolatuki. Galkidezkorra, ezingaldûa. Il Qui ne tran-
INCONSTAMMENT, adv., avec inconstance. — sige pas avec sa conscience,intègre : Ezin-
Mudakorki, kambiakorki, gambiakorki, galdua, ezineskuratÛa, ohorezkopresuna.
ezegokidarÓ, egokibagherô, aldakorki, INCORRUPTION, s. f., état de ce qui ne se cor-
aldakorkirÓ, sanyakorki. -
rompt pas. Ezingaldutasuna, cegal-
kidâ, galkidezâ.
INCONSTANCE, S. f., facilité à changer.—
Mudakortasuna, kambiakortasuna,gam- INCOUVRABLE, adj., qu'on ne peut couvrir.—
biakortasuna, aldakortasuna, ezegokida, EzinkobratÛa, kobraéziiia, kobraézgar-
sanyakundea. ria, eskaterezgarria.
INCONSTANT, TE, adj. et s., sujet à changer. INCRÉDULE, adj. et s. m., qui ne croit pas,

— Sinetxgabia, sinetxgaïtz,
kambiakorra, gambia- sinetxgo-
— Mudakorra,
korra, ezegokidea, egokibaghea, sanya- gorra, siiiisgorra, eziniskôrra, sinistez-
korra, aldakorra. koya.
INCONSTITUTIONNEL, ELLE, adj., qui n'est INCRÉDULITÉ, s. f., répugnance à croire. —
pas constitutionnel. — KÓnztitucione kôn- Sinetxgabetasuna, sinetxgaïtztasuna, si-
trakúa. netxgogorlasuna, sinisgortasuna, sifiis-
INCONTESTABLE, adj., certain. — Ezinuka- tezkorgôa.
tûa, leïkitzezgarria, segura. INCROYABLE, adj., impossible ou difficile à
INCONTESTABLEMENT, adv., qui ne peut être croire, extraordinaire. — Ezinsinetxia,
contesté. — Segurki, ezinukatuki, leï- sinistezgarria, siiiistecina.
kitzezgarrirÓ. INCROYABLEMENT, adv., d'une manière in-
INCONTESTÉ, ÉE, adj., qui n'est pas contesté. croyable. — Ezsinetxgarria, siiiistezgar-
— Eghia ezagutua,
leïkitzeztatua, eghit- riro.
zat hartûa. INCRUSTATION, s. f., action d'incruster. —
INCONTINENCE, s. f., défaut de continence, Estalkuntza.
intempérance. — Barrayadura, ezeiiki- INCRUSTER, v. a., revêtir, couvrir. — Es-
dagôa, eiikidezagôa. taltzea.
INCONTINENT, TE, adj., qui n'est pas chaste. INCULPATION, s. f., action d'inculper. — Iz-
-BarreyatZ¿a, ezeiikidatûa, eükidezatÛa. pirituan ezarkuntza. Il Accusation : Oben-
il adv., aussitôt : Berlan, kuchian, bere- dea, oghendea, gafzkilza, deÜgarotza,
hala, ichtantian, bertatic. akusamendûa, salaketa.
INCONVENANCE, s. f., état de ce qui est in- INCULPER v. a., accuser d'une faute. —
,
convenant. — Deseragôa. Obendatzea, oghendatzea, gaïzkizatzea,
INCONVENANT, TE, adj., sans bienséance.
— deügarozatzea, akusatzea, gaïneghitzea,
Deserazkda, deselkidazkôa. saltzea.
INCONVÉNIENT, s. m., incident fâcheux, ré- INCULQUER, v. a., graver dans l'esprit.-Iz-
sultat désagréable. — Ezera, ezeragÓa, pirituan sartzea.
narrtolasuna, erazghea, ezegokida. INCULTE, adj., qui n'est pas cultivé, esprit
INCORPORATION, s. f., action d'incorporer.— inculte. — Ezikasia, iiioranta. Il Inculte
Baltxadura, batunea. (terre) : Larrea, landuéza, landubaghea.
INCORPORÉ, ÉE, part., mêlé.
batunetua.
-
Baltxatua, INCULTURE, s. f., état inculte, ignorance. —
InOtantxia. Il Etat inculte d'une terre :
INCORPOREL, LE, adj., qui n'a point de corps. Landagoëza.
-Gorphutz gabea, gorphutzic gabe dena. INCURABLE, adj., que l'on ne peut guérir.

INCORPORER, v. a. et p., mêler. — Baltxalt- Ezinsendatila, sendaéziiia, sendatezgar-
zea, batimelzea. ria.
INCURIE, s. f., défaut de soin. — uorpeta- INDEPENDANCE, s. t., état indépendant. —
suna, arteskasa, ardureztea, ajoleztea. Libertatia, ezekigobaghea.
INCURSION, s. f., course à main armée en INDÉPENDANT, TE, adj., qui ne dépend de
pays ennemi. — Jotaüstea, irtaldea. personne. — Libro, ezekigobagherô.
INDÉCEMMENT,adv., avec in décence.-Desones- INDES (Occidentales), c'est le nom que l'on
ki, moldesibagheki, immodeski, ahalkeki. donne à l'Amérique du Nord. — Norte
INDÉCENCE, s. f., action indécente.
— Deso- parteko Indiac, iphar parleko Indiac. Il
nestasuna, moldesieza , ahalkegarrita- Indes du Sud (Orientales) : Eguardi
suna. parteko Indiac. Il Indien (né dans l'Inde) :
INDÉCENT, TE, adj., contraire à la décence. IndianÓa. Il Indien (qui est de l'Inde) :
— Desonesta, moldesibaghea, immodesta. Indiarra.
INDÉCHIFFRABLE, adj., non déchiffrable.
— INDESTRUCTIBLE, impérissable.— Ezin-
Ezinirakurtua, jakinezgarria. finitûa, ezinakabatûa, ezindeseghitua,

debedebaghea, gogoétan.
-
INDÉCIS, ISE, adj., non décidé. Dûdan, ezinezeztatûa.
INDÉTERMINATION, s. f., irrésolution. — Ego-
INDÉCISION, s. f., irrésolution.
— Dûda, bia, bibidea.
gogoétamendûa, debedeza. INDÉTERMINÉ, ÉE, adj., irrésolu, indéfini.-
INDÉCLINABLE, adj., qui ne peut être décliné. Egobitûa, bibidetûa.
— Maïllezgaya. INDÉVOT, TE, adj. et s., non dévot.-Yainko
INDÉCOUVRABLE, adj., qui ne peut se décou- leghe gabekûa, jayertieza, jaïnkotieza,
vrir, se savoir. — Ezinatchemana, ezin- jaïnko leghe gabia.
jana, jakiiiezgarria. INDÉVOTEMENT, adv., sans dévotion. -Jayerga-
INDÉFINI, IE, adj., sans bornes.
— Arpez- beki, jayergabekirÓ, yaïnko leghe gabeki.
teza, neürrigabea, neürribaghea. Il Qui INDÉVOTION, s. f., défaut de dévotion.

ne peut s'expliquer : Ezinerrana, ezines- Jayereza, yaïnkogabetasuna.
plikatûa. INDEX, s. m., table de livre.
— Cekidorea. ||
INDÉFINIMENT, adv., d'un manière indéfinis- deuxième doigt : Andiûrrena.
sable. — Ez yakin noïz arte. INDICATEUR, TRICE, adj., qui indique.-Ira-
INDÉFINISSABLE, adj., qu'on ne saurait défi- kustaïlea. Il Celui qui découvre ou qui vend
nir. — Ezinerrana, arpeztezgarria. des complices. — Saltzaïlia, salalaria. ||
INDÉLÉBILE, adj. de t. g., qui ne peut être s. m., doigt index : Andiûrrena.
effacé. — Ezinborratûa, ezinyûana.
INDÉLIBÉRATION, s. f., action de ne point dé-
INDICATIF, IVE, adj., qui indique. -
razkorra, irakusgarria, irakutxgarria,
Adie-
libérer. — Betuzteza. aseïkaria, adierazgarria.
INDÉLIBÉRÉ, ÉE, adj., non délibéré. INDICATION, s. f., action d'indiquer. -Adie-
— Be-
tuztebaghea, dûdan. razta, eseïkuntza.
INDÉLIBÉRÉMENT, adv., d'une manière irré- INDICE, s. m.,signe probable ou apparent.—
fléchie. — Betuztekiro. Arradiza, ayerupena, aztarna, sena, se-
INDÉLICAT, TE, adj., non délicat.
— Délika- nalia. Il Donner un indice : Arradizatzea,
tasuna gabea, ebaïn gabea. ayerupentzea, aztarnatzea, sendlelzea,
INDÉLICATESSE s. f., action de celui qui n'est senalitzea. Il Donné un indice : Arradi-
,
point délicat. — Ohoren gaïnian falla bat zatu, ayerupendu, aztarnatu, senaletu,
eghitia. senaletu.
INDEMNISÉ, ÉE, part., dédommagé. INDICIBLE, adj., inexprimable.—Eziner-
— Kal-
tegabetûa, kaltebaghetûa. rana, esaëzgarria, erranézgarria, esa-
INDEMNISER, v. a., dédommager.
— Kalte- nézkisuna.
gabetzea, kdltebaghetzea, kalteapagatzea, INDIFFÉREMMENT, adv., avec indifférence.

damua pagatzea. Indiferenki, egobiarkirÓ, bibidarkirÓ.
INDEMNITÉ, s. f., dédommagement.
— Kàlte INDIFFÉRENCE, s. f., froideur.
— Indiferent-
balen pagamendua. cia, egobia, bibidea.
INDÉPENDAMMENT,adv., d'une manière indé- INDIFFÉRENT;TE, adj., qui peut se faire éga-
pendante. — Bertzalde, orrez ostean, lement bien de différentes manières sans
orrez landan, hortaz gheroztic, hortax importance ; subst., sans attachement. —
kampo, orrez gaiiera. Indiferenta, egobiarra, bibidedrra.
INDIGENCE, s.
behartasuna, erromestasuna.
-
f., pauvreté. Probezia, INDISPOSÉ, ÉE, adj. et part., un peu ma-
lade. — ErichkÛa, ez onghi, ez onghiai-
INDIGÈNE, S. et adj., naturel d'un pays. — rian. Il Peu favorable: Gogaï.-Iiia, sûmin-
Errikua. Ma, ceprestatûa, cebidaka1"lÛa, cemarea-
INDIGENT, TE, adj., nécessiteux. — Probea, tûa, prestabajhetûa, bidakaïbaghetûa,
erromesa, beharra. maneagabetÛa.
INDIGESTE, adj., difficile à digérer. — Ezin- INDISPOSER,v. a., mettre dans une disposition
diyerittta, ichirizteza. peu favorable. — Gogaïztea, sûmintzea,
INDIGESTION, s. f., mauvaise coction des ali- ceprestatzea, cebidakaïtzea, cemaneatzea,
ments dans l'estomac. — Ezindiyerita- prestabaghetzea, bidakaïbaghetzea.
tasuna, ichiriztezia. INDISPOSITION, S. f., mauvaise disposition.—
INDIGNATION, s. f., colère qu'inspire une in- Prestaëreza, bidakaïdeza, manegoëza. ||
justice, etc. — Bekaïzkôa, bekaïtza, gaït- Maladie passagère : Tchar-aldia.
zila. INDISSOLUBLE, adj., qui ne peut se dissoudre.

— Ezinurtlla. Il
INDIGNE, adj. et s., non digne, méchant. — Fig., union, attachement
Ezdiiia, dogayeza, dogaïbeghea, bekaïtz- indissoluble : EzinaÜtxia, bethikôa, bethi
lia, gaïtzilia. iraùna.
INDIGNER, v. a. etpr., irriter.-Ezdiiitzea, do- INDISSOLUBLEMENT, adv., d'une manière in-
gaytzea, dogmtzea, bebaïzlea, gaïtzitzea. dissoluble. — Belhikoki, ezinpikatûa, be-
INDIGNEMENT, arlv., d'une manière indigne. thi iraünkoki.
— Ezdinarô,
dogayezkirÓ, beka-ïtzki, INDISTINCT, TE, adj., non distinct. Ba- -
gaïtziki, dogaïzkirô. naïteza.
INDIGNITÉ, s. f., qualité odieuse, outrage.— INDISTINCTEMENT adv. confusément. —
, ,
Ezdiiidea, dogayezdea, dogaïezdea, be- Banaïtabaghea. Il Sans choix : Edo ceïn,
kaïzdea, gaïtzidea. ceïn nahi, berezi gabe, berechi gabe. ||
N'importe quel, quelle : Nor nahi.
INDIGO, s. m., bleu.
— Indugua.
INDIQUER, v. a., montrer. -Erakustea, era- INDISTINCTION, s. f., qui est sans distinction.
kutxtea, esleïtzea. Il Marquer : Seïnalet- -Banaïtasuna.être particulier. -Batucia.
adj., l'individu. -Ba-
INDIVIDU, s.
m.,
zea, nwrkatzea.
INDIRECT, TE, adj., qui n'est pas direct. — INDIVIDUEL, ELLE, de
Artezeza, zuzeneza, ceàrka. kotchkûa,batuciarra. U chacun Ba-
De :

INDIRECTEMENT, adv., d'une manière indi- kolchena.


recte. — Ezucenderô, ezartezterÓ, cedr- INDIVIDUELLEMENT, adv., par individu.—
kaz, cedrkirÓ, inguruz. Bakotchki, batuciarkiro. A chacun :
1\

INDISCIPLINE, s. f., défaut de discipline. Bakotchari. Il Séparément : Aldizka, ba-



Ezirakasdea. nazka. Il A part : Berech.
INDISCIPLINÉ, ÉE, adj., non discipliné.— INDIVIS, ISE, adj., non divisé, non partagé.—
Ezirakasia, ezinirakasia. Uciteza, ez phartitÛa.
INDISCRET, ÈTE, adj., sans discrétion. INDIVISIBLE, adj., qu'on ne peut diviser.
— Na- —
barmena, bereïzteza, zÓghiezo, zuhur- Ezinséparatûa, ucitezgarria, bereciez-
rezeza. garria, ezinpartitûa, ezinbérezia.
INDISCRÈTEMENT, adv., avec indiscrétion. INDIVISIBLEMENT adv., sans division.
— , —
Nabarrnentki, btreïztezkirô,zôghiezkirô, Ezinséparatuki, ucitezgarrirô, bereciez-
zuhurrezezkirô. garrirÓ, ezinpartituki, ezinbéreziki.
INDISCRÉTION, s. f., manque de discrétion. INDOCILE,adj., non docil-Desobedieitia,ira-
kasezkoya, makurra, hezgaïtza, bihurria.
— JSabarkeria, bereïzteza, zoghiereza,
zuhurtzieza. INDOCILITÉ, s. f., manque de docilité. — Dé-
INDISPENSABLE, adj., dont on ne peut se dis- sobedientasuna, irakaskoyeza, maknrta-
penser. — Ezinpasalûa, beharra. suna, hezgaïtztasuna, bihurritasuna.
INDISPENSABLEMENT, adv., ce qui est indis- INDOCTE, s. m., qui n'est point savant, igno-
pensable. — Ezinpasatuki, beârkirô, rant. — Irakasieza, jakifieza.
beharki. INDOCTEMENT, adv., U'UIIÛ manière indocte.

o-rrlfîYi finii m
-
INDISPONIBLE, adj., non disponible. Libro — Irakasezkiro,jakinezkiro, inorentki,
nzuakinpz.
INDOLEMMENT, adv., avec indolence. — La- INEFFICACE, adj., sans effet.— Ezeraghilla.
zoki, banoki, naghiki, faûnki. INEFFICACITÉ, s. f., manque d'efficacité. —
INDOLENCE, s. f., nonchalance. — Banoke- Ezeraghiera.
ria, banotasuna, naghikeria, naghita- INÉGAL, ALE, adj., qui n'est point égal.

suna, faiinkeria, faiintasuna, lazokeria, Desperdina, desberdina. || Caractère, hu-
meur : Makurra, kambiakorra, zayarra.
lazotasuna.
INDOLENT, TE, adj., nonchalant. -
naghia, faiina, lazua, sorra, mineza.
Banda, INÉGALEMENT, adv., d'une manière inégale.

— Besperdinki, desbardinki. il Inégale-


INDOMPTABLE, adj., non domptable.

Ezin ment (agir), par caractère : Makurki, kam-
ezia, ezin hezia, hezgaïtza, eziezkorra, biakorki.
INÉGALITÉ, s. f., défaut d'égalité.
cebaëzkorra. — Desper-
dindea, desbardintasuna. Il Inégalité de
INDOMPTÉ, ÉE, adj., non dompté.
— Eziga-
bia, hezigabia, eziteza, cebateza. caractère, d'humeur : Makurtasuna, kam-
INDU, IJE, adj., contre la règle, le devoir.
— biakortasuna, zayartasuna.
Pasatûa. INÉLIGIBLE, adj., non éligible.
— Ezindeï-
INDUBITABLE adj., assuré.
, — Seguratûa, tûa.
ezindudatûa, dÛdaëzgarria. INÉNARRABLE, adj., qui ne peut être raconté.

— Ezinerrana,
INDUBITABLEMENT, adv., sans doute.
— Se-
kÓntaézkisuna, kÓntaéz-
guratuki, dûda gabe, prefosta, dûdezgar- garria.
ria, dudabagherô. INEPTE adj., sans aptitude, absurde. —
,
INDUCTION, s. f., conséquence.-Arkidagôa. Funtsgabea, gayeza, kadendea.
INEPTIE s. f., absurdité. — Ezdüskeria.
INDUIRE, v. a., exciter, inférer.
— Arkidat- ,
zea. fttntsgabetasuna.
INDULGEMMENT adv., avec bonté. INÉPUISABLE, adj., qu'on ne peut épuiser.
, — One- —
ghiki, endulgenki, gÓzakaïki, indulyentki. Ezinahitua, ahitzen ez dena, akaba ez
INDULGENCE, s. f., bonté.
— Endulgencia, ditakena. Il Qu'on ne peut tarir : Ezinagor-
oneghitasuna, gÓzakaïdea, indulyentzia. tûa.
Il Pardon : BarkamendÛa, barkaciÓa, INERME, adj., sans épine, bot.
— Elhorri-
barkakoïdea. gabea.
INDULGENT, TE, adj., qui pardonne aisément. INERTE, adj., sans ressort.
— Mughitzenez
— Barkakoïya, gÓzakaïkoya. tena, hila. Il Fig., sans activité : Ton-
INDUSTRIE,s. f., dextérité, travail, commerce. lûa, tontôa, alferra, alperra, naghia, ba-
— Antzea, ancea, maïna, dÛ-ïkiiia, dûï- nda.
INERTIE, s. f., inaction.
kindea, asmûa. — Ezeghiiieza. "
INDUSTRIEL, LE, adj., produit par l'industrie. Fig., inactivité : Naghitasuna, alferta-
— Antzearra, ancearra , maïnûtarra, suna, alpertasuna, tontokeria.
dûikindarra, asmutarra. INESPÉRÉ, ÉE, adj., qu'on n'espérait pas.

INDUSTRIEUSEMENT, adv., avec industrie. — Ustegabekôa, déstapokÕa,echedeneza, igu-
Antzeki, anceki, maïnuki, dûïkintzurÓ, rikeza.
asmutxuki. INESTIMABLE, adj., qu'on ne peut assez pri-
INDUSTRIEUX, EUSE, adj., qui a de l'indus- ser. — Ezinestimatûa, onesbedezgarria,
trie. — Antzosa, anzosa, maïnutxÛa, estimaézgarria, ezinperechalua.
dûïkintsûa, asmutxûa. INÉVITABLE, adj., qu'on ne peut éviter.

INÉBRANLABLE, adj., ferme.
— Fermûa,
Ezinfaltatua, ezinbertzea, itzurézgarria.
ezinkordakatÛa. || Constant : Gambie- INÉVITABLEMENT, adv., d'une manière iné-
zina. vitable. — Ezinfaltatuki, ezinbertzeki,
INÉBRANLABLEMENT adv., fermement. — itzurézgarrirÓ.
, INEXACT, TE, adj., qui n'est pas exact. Ez
Fermuki, ezinkordakatuki. —
INEFFABLE, adj., inexprimable.
— Eziner- zucena, ez bardiiia.
rana, esaneza, erraneza. INEXACTITUDE, s. f., manque d'exactitude.—
INEFFAÇABLE, adj., qu'on ne peut effacer. Zucentasun gabea, ezbardintasuna.
Ezinkendûa, ezinborratûa. Il Qu'on ne INEXCUSABLE, adj., non excusable. — Ezin
peut oublier : Ezinahantzia, gôgôanda- barkatua, eskusaézgarria, aïtzakiézgar-
gotina. ria.
INEXÉCUTABLE, adj., non exécutable. Il Ezin- INFANT, ANTE, s., titre des enfants puînés
eghina. des rois d'Espagne, de Portugal et de Na-
INEXÉCUTION, s. f., défaut d'exécution. — ples. Au masc. — Infantea. U Au fém. :
Ezeghintasuna. Infanta.
INEXERCÉ, ÉE, adj., qui n'est point exercé.— INFANTERIE, s. f., fantassins.— Hoïnezkùac.
Eztrebea, ezikasia. (En basque français on traduit au pluriel
INEXORABLE, adj., qu'on ne peut fléchir. le mot fantassins, et non au singulier le

Ezinurrikaldûa, gÓgorra, ezinhankitua, mot infanterie. En basque espagnol on
bighintezgarria, ezinunkitda. traduit infanterie et au singulier : Oin-
INEXORABLEMENT,adv., d'une manière inexo- taridia.
rable.— Ezinurrik(tldîtki, gÓgorki, ezin- INFANTICIDE m., meurtrier d'enfant,
s.
,
hunkituki, bighintezgarriki, ezinunki- meurtre d'enfant. — AÜriltzaïlea, aiir-
tuki. hitzallea, aÜrellea, seinerallea, seiiiilt- .
INEXPÉRIENCE, s. f., défaut d'expérience. zallea.

Expérientziaric gabetasuna, oïtaki gabe- INFATIGABLE, adj., qu'on ne peut fatiguer.—
tasuna, oïtakia ez duena. EzinuatÛa, ezinekalûa, nekalezgarria,
INEXPÉRIMENTÉ, ÉE, adj., sans expérience. unatezgarria, arikatezgarria.
-E.:cpérientziaric gabea, oïtueza, oïtaéz- sans se lasser. —
INFATIGABLEMENT, adv.,
kindua. Ezinunatuki, ezinekatuki, nekatezgar-
INEXPIABLE, adj., qu'on ne peut expier.
— rirô, unatezgarriro, arikatezgarrirÓ.
Ezingarbitûa, ezinchaüa, ezinpekatûa, INFATUATION, s. f., prétention excessive et
chaütezgarria. ridicule. — BÓbaizkatasuna.
INEXPLICABLE, adj., qu'on ne peut expliquer. INFATUÉ, ÉE, part., trop prévenu en sa faveur.

— Ezinerrana, arpeztezgarria, ezal- — Bôbaïzkatm.


dezgarria. INFATUER, v. a. et p., trop prévenir en fa-
INEXPRIMABLE, adj., non exprimable.— veur. — BÓbaïzkatzea.
Ezinerrana. INFÉCOND, DE, -
adj., stérile. Alferra,
INEXPUGNABLE, adj., qui ne peut être forcé. idorra -ugariéza ugaribaghea, al-
, ,
— Ezinhurbildûa, ezinbortchatua, ezin- perra.
hartûa, irarpatezgarria, irarpaézgar-
ria.
INFÉCONDITÉ, -Alfertasuna,
s. f., stérilité.
idortasuna, alpertasuna, ugarribagheta-
INEXTINGUIBLE, adj., qu'on ne peut éteindre. suna.
— Ezinhila, hil ez ditakena. INFECT, TE, adj., puant, corrompu.-Usaïn-
INEXTRICABLE, adj., qui nepeut être démêlé. duo, urrindua.
Ezinberechia, ezinklartûa, ezinberecia. INFECTÉ, ÉE, part., qui a de la corruption.—
INFAILLIBLE, adj., certain.
— Ezinfaltatila, Usaïndua, urrindua. Il Qui infecte : Kut-
manka ez ditakena. il Non faillible : Utsic xakorra.
eghiten ez duena, utxik eghiten ez duena. INFECTER, v. a., rendre infect.
— Usaïnt-
INFAILLIBLEMENT, adv., immanquablement. zea, urrintzea. Il Communiquer : Kut-
— Ezinfaltatuz, ezinmankatuz, faltaric xatzea.
gabe, mankatu gabe. INFECTION, s. f., puanteur, corruption. —
INFAISABLE, adj., non faisable.-Ezineghina, Urrina, usaïna, hirôa, pheslia. Il Commu-
ecina. nication : Kutxûa.
INFAMANT, ANTE, adj., qui porte infamie. — INFÉRÉ, ÉE, part., conclu.
— BilfJllratûa,
Infamoki, betzÜturÓ, galozturÓ, laïdoki.
INFAMATION, s. f., note d'infamie.
— Infa-
metasuna, betzizlasuna , galoztasuna,
berazgotûa, ondoretÛa.
INFÉRER, v. a., conclure de...
zea, bérazgotzea, ondoretzea.
-
Bilgurat-

laïdotasuna. INFÉRIEUR, EURE, adj. et subs., placé au-

— ln-
INFAME, adj. et s., diffamé, indigne. dessous. — Azpikôa, beheragokÓa, béa-
famea, laïdolarra, betziztarra, galoz- gôa, béragôa.
tarra. INFÉRIEUREMENT, adv., au-dessous.
— Ai-
INFAMIE, s. f., flétrissure, action infâme. — pian, pian, pean, aphalian, béherian.
Infamia, infametasuna, laïdôa, galotza, INFÉRIORITÉ, s. f., rang inférieur.
— Béhe-
betzizta. raktmtza, azpitasuna. teragontza.
INFERNAL, ALE, adj. , d'enfer. — Infernala,
infenwkûa. Il Pierre infernale caustique :
INFIRMITÉ, s. -
f., maladie, faiblesse. Ecin-
dura, eritasuna, eritarsuna, errece/ûa,
Ari,i' infernala. daïnûa, herbaltasuna.
INFERTILE, adj., stérile au pr. et au fig. — INFLAMMABLE, adj., qui peut s'enflammer.—
Agorra, alferra" alperra, idorra. Kargarria, gdrgarria, sÛgarria, pindar-
INFERTILITÉ, S. f., stérilité. — Agortasuna, garria, éciogarria.
alfertasuna, alpertasuna, idortasuna. INFLAMMATEUR, adj., qui enflamme.-Khar-
INFESTER, v. a., piller, incommoder.
— Et- tasuna, sûaldia, gdrtasllna, sÛgaridea,
seralzea. pindartasuna, êciôa ernaftellduena.
INFEUILLÉ, ÉE, adj., sans feuilles. INFLAMMATION, adj.,âcreté et ardeur qui sur-
— Osto-
gabea. viennent aux parties du corps qui sont
INFIBULATION, s. f., opération sur les femel- échauffées. — Inflamacionea, sûandigÓa.
les pour empêcher le coït. — Errestuna- Il Action de s'enflammer : Inflamatzea,
kuntza. siî(itidigoizea.
INFIBULER, v. a., faire l'infibulation. — Er- INFLAMMATOIRE, adj., qui enflamme.
— In-
restunatzea. flamagarria, si;g(iri-i(t, bérogarria.
INFIDÈLE, adj., déloyal. INFLEXIBILITÉ, s. f., qualité inflexible.-
— Fedegabea, hitz-
gabea,fedebaghea,fedekarleza. Inexact:
Il Tolesestasuna. il Qui ne se plie pas : Biur-
Ez bardina, ez zltcena. Il Qui n'est pas reztasuna.
— Ezinurri-
dans la vraie religion : lnfidela, infiela, INFLEXIBLE, adj., inexorable.
fedegabea, fedebagea. kaldna, gôgôra, ezinunkitûa, ezinhunki-
INFIDÈLEMENT, adv., d'une manière infidèle. lita, barkatzen ez duena. Qui ne plie
Il

— Infidelki, infielki, fedegabeki, fedeba- point : Biurtzen ez dena, plegatzen, zu-


gheki. flatezen ez dena.
INFIDÉLITÉ, s. f., manque de fidélité.
— In-
INFLEXIBLEMENT, adv., d'une manière infle-
fidelitatia, infielitatia, fedegabetasuna, xible. — Ezillurrikalduki, gÓgÓrki, ezin
fedekarlezkirô. hunkituki.
INFILTRER (s'), V. p., passer dans les pores, INFLEXION, s. f., changement de ton dans la
pénétrer. — Sartzia. pasatzea. voix.
— Bihurguma, plegura, toleza, to-
INFIME, adj., dernier.— Azkena, tchipiena, lezia. Il Terme de grammaire : Ma'illeztea.
chÛmena. Il Bas : Béherena, beéna, beé- INFLICTION, s. f., condamnation à une peine
rena. afflictive et corporelle.
— Eripea, gasti-
INFINI, IE, adj. et s. m., sans commencement gÛa, kÓndanacionea, kÓndenamendûa.
ni fin, à l'infini, sans bornes.-Eremuga- INFLIGER, v. a., imposer une peine.
— Gâz-
bea, ondobaghea, bukabeghta, atzenba- tigu bat emaïtia, kastigu bat emaïtia,
ghea, astérie ez finitzeric ez duen gaiiza. phena bat czartzea.
INFINIMENT, adv., à l'infini, sans bornes et INFLUENCE, s. f., vertu des astres ; fig., ac-
sans mesure. — Eremugabeki, bukabe- tion d'une cause. — Podoria, eghinkaria.
gherÓ, ondobagherÓ, atzenbagherô. Il Ex- INFLUENCER, v. a. ; au fig., faire usage de son
trêmement : Arras, haïnitz, soberakina, influence sur quelqu'un. — Eghinkaritzea.
gheiyeghi, gheïdiaro, gandiarÓ. INFLUER, v. n., agir par influence.-Eghin-
INFINITÉ, s. f., qualité infinie, grand nom- karitzea.
bre. — Ezingheiyagokôa. INFORMATION, s. f., action d'informer. —
INFIRMATIF, IVE, adj., terme de palais, qui Arghidura, informacionea, informaciûa,
infirme, qui rend nul.-lndargabetzekÛa, billakindea.
indarbaghetzekûa. INFORME, allj., non conforme, imparfait.

— Eria,
INFIRME, adj. et s., malade, faible. Eragabea, erabaghea, formagabea.
ga-ïzkitua, ecindÛa, herbala. INFORMÉ, ÉE, s. m. et part., pal.
— Arghi-
gabetzea, indarbaghetzea.
-
INFIRMER, V. a., déclarer nul, pal. Indar- tua, yakina, jakina, informatûa, adiera-
zôa.
INFIRMERIE, S. f., lieu pour les malades. INFORMER, v. a., n. et p., avertir.
— — Yaki-
Ospitalea, eriteghia. naztea, jakinaztea, adieraztea, infor-
INFIRMIER, ÈRE, s., chef d'infirmerie.
— matzea. Il Faire une enquête : Arghitzea,,
Erizaïna. enzaya. billakintzea.
INFORTUNE, S. f., malheur. — Ddakabeta- INGOUVERNABLE, adj., qui ne peut être gou-
suna, dôagabetasuna, fortunabaghetasu- verné. -Ezingobernatda,erondezgarria,
na, dôakabea, zôrigaiztôa, zôrigachiûa. gtibernezgarria.
INFORTUNÉ, ÉE, adj., malheureux. — DÓa- INGRÉDIENT, s. m., partie d'un mélange. —
gabekôa, dÓakabekùa, fortunagabekôa, Nahastllra baten phartea.
zôrigaïztokÓa, zôrigactokûa. INGUÉRISSABLE, adj., incurable.— Ezinsen-
INFRACTEUR, s. m., qui a enfreint. — Aüs- datda.
lea, zatitzallea. INHABILE, adj., incapable. — Gayeza, ce-
INFRACTION, s. f., transgression. — Aüsta- gaya, cintzoëra, eztrebea, entregheza,
suna, zatitasuna. ecindûa.
INFRUCTUEUSEMENT, adv., sans profit.-Pro- INHABILETÉ, s. f., incapacité.
— Gayezta-
betchuricgabe, frutuezkirô, eremaiztiez- tasuna, cegakaytasuna, cintzoëztasuna,
kirô. entregheztasuna.
INFRUCTUEUX, EUSE, adj., sans fruit.—Pro- INHABITABLE, adj., non habitable.
— Bici-
betchugabekÓa, frutugabekûa, eremaït- tezgarria, ezinegongarria.
ziera. INHABITÉ, ÉE, adj., que personne n'habite.
INFUS, USE, adj., donné par la nature. — — Biciteza.
Barrisuria. INHABITUDE, s. f., défaut d'habitude.-Usai-
INFUSER, v. a., faire tremper.-Trempaztea. yaricgabetasuna.
INFUSIBLE, adj., qu'on ne' peut fondre. — INHÉRENCE, s. f., état inhérent.
— Elkar-
Ezinurtûa. yunta, ichekadea.
INFUSION, s. f., action d'infuser. — Trempa- INHÉRENT, TE, adj., joint par nature.
— El-
kuntza. karyuntatua, ichekana.
adj., dispos, familier. — Zalûa, INHIBER, v. a., défendre, prohiber.
INGAMBE, — Débe-
osasunian. katzea, eragotzea, esendatzea.
INGÉNIER (S'), v. p., tâcher de trouver dans INHIBITION, s. f., terme de prat., défense,

son esprit quelque moyen de réussir. — prohibition. — Débekûa, tragôa, esenda,


Ciadiztea, ciadiz arkitzea, antzosea. defentsa.
INGÉNIEUR, s. m., qui invente, trace et con- INHOSPITALIER, ÈRE, adj., non hospitalier.—
duit des fortifications, des ponts, des chaus- Ostatuezemaïlea, ostatezmallea.
sées, etc. — Inghinadorea. INHOSPITALITÉ, s. f., défaut d'hospitalité.

INGÉNIEUSEMENT, adv., d'une manière ingé- Ostatuezmatea, ostatezmatea.
nieuse.— Antzoski,maïnatxuki, ciadizki, INHUMAIN, AINE, adj. et s., cruel, dur.

ciaditiro, ciaditsurô. Umaneza, umano ez dena.
INGÉNIEUX, EUSE, adj., qui a l'esprit d'inven- INHUMAINEMENT, adv., avec inhumanité.

tion, qui est fait ou trouvé avec esprit. —
Inghina, antïosa, maïnatxûa, ciaditia,
ciaditsua.
Umanezkiro, umanotatericgabe.
INHUMANITÉ, s. f., cruauté, dureté.
notasunic gabetasuna.
- Uma-

INGÉNU, UE, adj., naïf. Naturala, bakuna, INHUMATION s. f., action d'inhumer.
— , —
tolezgabea, tolezbaghea. Ehortzkuntza.
INHUMER, v. a., enterrer un rnort.-Ehortz-
INGÉNUITÉ, s. f., naïveté.
— Naturaltasuna,
bakundea, tolezgabetasuna, tolezbaghe- tea.
dea. INIMAGINABLE, adj.,qui passe l'imagination.
INGÉNUMENT, adv., naïvement. -Naturalki, — Ezinpensatûa, izpiritu baïno goragôa,
bakunkirÓ, tolezgabero, tolezbaghero. ezinasmatûa.
INGÉRER (s'), v. p., s'entremettre à tort. — INIMITABLE, adj., qui ne peut être imité.

Artetzea, bitartetzea,sarartetzea,sartzea. Imitaézgarria, ezinimitatûa, bezaghiéz-
INGRAT, ATE, adj. et s., sans reconnaissance. garria, bezteraézgarria.
— Ingrata, eskergabea, ezagttlzagabea,
INIMITIÉ, s. f., haine, aversion. — Igoria,
ikustategabea. Il Terrain, métier ingrat, herra, exmgôa, etxaïtasuna, hudigôa,
stérile, infructueux : Ingrala, ezemaguria. areriotasuna, gorotôa, ehia, ehea. Il Aver-
INGRATITUDE, s. f., manque de reconnais- sion : Jguïntza, hastiadea, gaïtzezdea.
sance.— Eskerghea, eskerbeltza, eza- ININTELLIGIBLE, adj., incompréhensible.

gUlzgabetasuna, eskergabelasuna. Ezinaditûa, adiezgarria, aditeciiia.
INIQUE, adj., injuste, sans équité. — Gaït- INNOCEMMENT, adv., avec innocence. — Ina-
zakina, gaiztaghirÓa. cenki, gaïtzicgabeki, bilaztez, gaïtziba-
INIQUEMENT, adv., d'une manière inique.— gherÓ.
Gaïtzakinki, gaïztakiro, dôngarô. INNOCENCE, s. f., état de celui qui est inno-
INIQUITÉ, s. f., injustice, méchanceté. cent. — lnocentcia. Il Trop grande sim-

Gaïztakeria, izigarrikeria. Il Péché : plicité : Gaizotasuna, zÓzÓkeria, léléta-
Bekatûa. suna.
INITIAL, ALE, adj., qui commence. Asie- INNOCENT, ENTE, adj., non coupable.
— — Ino-
rakôa. centa, faltagabea, gaïtzicbaghea. Il Sans
INITIATION, s. f., action d'initier.
— Yakin- malice : Gaïzôa, zÓzÓa, léléa.
tasuna, segretu batian sarkuntza. INNOMBRABLE, adj., qu'on ne peut nombrer.
INITIATIVE, s. f., liberté de commencer.
— — Leher, ezinkôndatûa, kÓntaézgarria,
Asteko libertatia. kÓntaécina, cembateciiÍa.
INITIÉ, ÉE, subs. et adj., qui est initié. INNOMMÉ, ÉE, adj., sans nom.-Icenicgabe,

Yakina, ikhasi. Il Admis : Sarlûa. icenicgabea.
INITIER, v. a., admettre à la participation de
certaines cérémonies secrètes.
INNOVATEUR, s. m., celui qui innove.
ritzallea.
- Ber-
— Segretu
batian sarraztea. INNOVATION, s.f., action d'innover. — Ber-
INJECTER, v. a., introduire un liquide.-Cir- rikuntza, berritasuna.
riztatzia. INNOVER, v. a., induire de nouveautés.

INJECTEUR, TRICE, adj., instrument qui in- Berritzea.
jecte. — Cirrizta. Il Celui qui injecte : INOBSERVATION, s. f., inobservance, inexécu-
Cirriztatzallea. tion. — Seghitzen ez dena, beghiratzen
INJECTION, s. f., action d'injecter.
— Cir- ez dena, eghiten ez dena. Il Inadver-
riztadea. tance : UstegabekÓa.
INJONCTION, s. f., commandement. adj., non occupé, vacant. —
— Ma- INOCCUPÉ, ÉE,
namendûa, mantla. Utxa. Il Sans travail : Lanicgabea, langa-
INJURE, s. f., insulte, outrage.-EskarniÓa, bea.
laïdÓa, induria, inyuriÓa, iraïna, betzi- INOCULATION, s. f., communicationartificielle
gôa, erasoa, akopilla. d'un virus. — Chertûa.
— Eskar-
INJURIER, v. a., dire des injures. INOCULER, v. a., communiquer le virus, méd.
niôtzea, laïdoztatzea, iraïntzea, betzit-
— Chertatzea.
}
zea, induriatzea, inyuriatzea, erasotzea, INODORE, adj., sans odeur.
— Usaïngabea,
akopillatzea. usaïngabekÓa.
INJURIEUSEMENT, adv., avec outrage. INONDATION, s. f., action d'inonder.-Uhal-
— Es-
karniôki, laïdoki, iraïnki, iraïnez, bet- dea.
ziki, betzigoz, induriki, inyurioski, bet- INONDER, v. a., submerger.
— Uhaldetzea.
zigotsurô, erasoki, akopillaki. INOPINÉ, ÉE, adj., imprévu.
— UstegabekÓa.
INJURIEUX, EUSE, adj., d'une manière inju- INOPINÉMENT, adv., d'une manière inopinée.
rieuse. — Eskarniotxúa, laïdotxûa, in-
— Ustegabeki, ustegabean, ohartgabean.
duritsûa, inyuriotxûa, iraïntsûa, betzi-
gotsua, erasotxûa, akopillalxûa.
INORGANIQUE, adj., non organisé.
nizatugabea.
- Orga-
INJUSTE, adj., contraire à la justice.
— In- INOUÏ, ÏE, adj., tel qu'on n'a jamais rien ouï
yustûa, ekardoyeza, zucen-kontrakôa. de semblable. — Ezadilûa, adituéztana,
INJUSTEMENT,adv., d'une manière injuste.— enzuneza.
Ynyustuki, ekardoyezkirÓ, ezekardoï- INQUIET, ÈTE, adj., qui a de l'inquiétude,
kirÓ. tourmenté sans repos. — Inkieta, kechûa,
INJUSTICE, s. f., action injuste. — Inynsti- batziatna, grirllltua. || Turbulent : Be-
cia, ekardoïbaghea. kaltsû.a, kejaltsûa, ghelkaïtsûa. Il Sédi-
INNAVIGABLE,adj., non navigable.-Ugarez- tieux : Ezinegona, ghelkaïtza, naskaria,
garria, ugarotezgarria, ugaroécina. iskambillaria, sûmintxûa, biahozkatxûa.
INNÉ, ÉE, adj., né avec nous. In-
— Gurekin INQUIÉTANT, ANTE, adj., qui inquiète.

sortûa, gurekin ethorria, gurekin ekar- kietanta, grinagarria, kechagarria, bat-
ria, bwezkôa. ziakirÓ, kejnkfrÓ, QRnldagnrria.
INQUIÉTER, V. a. et p., rendre inquiet. — INSÉRER, Y. a., mettre parmi. — Exartzea,
Inkietaztia, kechaztia, batziaztea, gri- sarraztetzea.
iiaztea. il Devenir inquiet : Inkietatzea, INSERTION, s. f., action d'insérer. — Esar-
kechatzea, batziatzea, grinatzea. kuntza, sarrartea.
INQUIÉTUDE, S. f., trouble, agitation.— par surprise. — Uste-
INSIDIEUSEMENT, adv.,
Grina, inkietamendua, kechadura, kÓro- gabean, celataz, celatezkirÓ, amarrut-
miÓa, gôrrolûa, irakidûra, hughigÓa, xuki.
hudigôa. Il pl., petites douleurs : Kecha- INSIDIEUX, EUSE, adj., qui tend à surprendre.
kundea, oïnacetchúa. Il Inquiétude va- celataria, amarrutxûa.
— Ustegabekaria,
gue, confuse : Naspilla. INSIGNE, adj., signalé, notable. — DÓagar-
INQUISITEUR, s. m., juge de l'Inquisition. — raya. il Remarquable : Ikusgarria, beïra-
Fedezaïna, fedezaya. Il Regard : Beiratze- garria. Il Marque que l'on porte pour être
billaria, sôabillaria. Il Discours, etc. : distingué d'avec les autres. -Dôakurtza.
Solasbillaria. -
INSIGNIFIANCE, s. f., état insignifiant. Deii-
INQUISITION, s. f., enquête, tribunal ecclé- seziasuna.
siastique.-Fedaüzleteghia,inkisicionia. Il INSIGNIFIANT, ANTE, adj., quine signifie rien,
Prison ecclésiastique : Fedazayenbatunea. sans caractère. — Deüsezbat.
INSAISISSABLE, adj., qu'on ne peut saisir. — INSINUANT, ANTE, adj., qui s'insinue. — Sar-
Ezinatchemana, ecinhartûa, ezinlôtûa. korra, sartzaïlia. Il Qui fait partager sa
INSALUBRE, adj., malsain. -Osasun kôntra. pensée : AdieraztJaïlea, adiaraztzal-
INSALUBRITÉ, s. f., qualité insalubre. — Osa- lea.
sun kontrakua. INSINUATION, s. f., action d'insinuer, d'intro-
INSATIABLE, adj., qu'on ne peut rassasier.— duire. — Sarkortasuna. il Faire compren-
Ezinasea, aseézgarria, aseéciiia. dre : Adieraztasuna.
INSCRIPTION, s. f., action d'inscrire. —lzki- INSINUER, v. a. et pr., introduire, enregis-
rotallûa. Il Ce qu'on grave sur cuivre, trer. — Bururatzea, sinetxaraztea, sart-
marbre, etc. : Bernuzta. zia, sarraztia, adieraztia, adiaraztia.
INSCRIRE, v. a., écrire sur.... — Jzkiro- INSIPIDE, adj., sans goût. — Leld, 1616a,
tallutzea. Il Graver : Bernuztatzea. ghezâ, aüla, gazd.
INSCRUTABLE adj., impénétrable, qui ne INSIPIDEMENT, adv., d'une manière insipide.
,
peut être conçu par l'esprit humain. — —
Lelâro, leldki, lôlôki, lôlôkiro, ghe-
Ezinezaütûa, barnezgarria, billakindez- zaki, ghezàkiro, aülaki, aülarkirÓ, ga-
garria, ezinasllwtda. zàki, gaztikirÓ.
INSECTE, s. et adj., petit animal articulé. — INSIPIDITÉ, s. f., qualité insipide. — Leldta-
Arbiska, mamutcha, marmalûa. suna, lôlétasuna, ghezdtasuna, aülata-
INSENSÉ, ÉE, adj. et s., fou, qui n'est pas suna, gazâtasuna.
conforme à la raison. — Errôa, errüa, INSISTER, v. n., insistance. — Lekintzea.
eraücia, eraücitûa, bûrujailcîa, zôrôa. INSOCIABLE, adj., avec qui on ne peut vivre.
INSENSIBILITÉ, s. f., défaut de sensibilité. — —
Lagunezgarria, lagundezgarria, il-
Sorrera, kordebaghetasuna, bihotzgabe- kartezgarria.
tasuna, sorrhayotasuna. INSOLATION, s. f., terme de chimie, exposi-
INSENSIBLE, adj. et s., non sensible à la vue. tion au soleil des matières contenues dans
— Ekinikhusia,
ezinapercebitua. Il Au un vaisseau. — Iguzkiztadea.
toucher : Ezinhunkitûa. Il Au lig. : Sorra, INSOLEMMENT adv., avec insolence. — Aü-
,
kordebaghea, bihotzgÓgorra, ezinhunki- sartki, ozarki, irisolenlki, lekoitiro, ahal-
tûa, sorrhayÓa, sorreratxua. kegabeki.
INSENSIBLEMENT, adv., peu à peu. — Emeki INSOLENCE, s. f., effronterie. — Aùsartke-
emeki,pichkakapichkaka,bidadiezgarriro. ria, ozarkeria, insolentkeria, ahalkegabe-
INSÉPARABLE, adj. et s., non séparable. — lastirta. || Injure : Erasod, akopilla. || Fierté
Ezinutzia, uciteciiia, ucitezgarria, ezin- arrogante : Larderia, arrotasuna, fdka,
separatûa. antustea. [| Une chose étrange, inaccoutu-
INSÉPARABLEMENT, adv., d'une manière insé- mée : Oitezkiiia. Il Dévergondée, déshon-
parable. — Ezinseparatuki, ucitocinez, nête : Laïdotasuna, lizuntasuna, likitx-
ezinutziz, ucitezgarrirô. tasuna, deslotsd, deslotsaëra.
INSOLENT, ENTE, adj. et s., effronté. — Aù- INSTALLATION, s. f., action d'installer. —
sarta, ozarra, insolenta, ahalkegabea. Il Sartzed, sarrerazÕa.
Injurieux : ErasotxûJ, akopillaria. Il Ar- INSTALLER, v. a. et pr., mettre en posses-
rogant : Larderitxûa. Il Qui fait une chose sion. — Ezartzea, sarrerazotzea.
étrange, inaccoutumée : Oïtezkitxûa. Il INSTAMMENT adv. avec instance. —
, ,
Dévergondé, déshonnête : Laïdotxûa, li- Othoïtzka, lekindez, eragokiz.
zuna, likitxa, deslotsatia, ahalkegdbea, INSTANCE, adj., sollicitation pressante.

lotsabaghea. Othoïtza, lekindea, eragokia.
INSOLER, v. a., exposer au soleil.
— Iguz- INSTANT, ANTE, adj., pressant.
— Presatua,
kiztatzea. beharra. Il s. m., moment : Memenlua,
INSOLUBLE, adj., qui ne peut être fondu. ichtanta,liparra, ergaya,istantea. Il adv.,

Ezinurtûa. Il Qui ne peut être expliqué : à l'instant, à l'heure même : Bertan kû-
,
Ezinerrana. chian, ichtant berian, sost, sûpituro, sos-
INSOLVABLE, adj., qui ne peut payer. taghiro, bal balean, ordu beredn. Il Dans
— So-
rezinpagatûa. un instant : Mement bat, ichtampat, lipar
INSOMNIE, s. f., privation de sommeil. bat, ergay baten bÛruan.

Lôeskasa. INSTANTANÉ, ÉE, adj., qui dure un instant.
INSOUCIANCE, s. f., état de l'insouciant.— — Ichtanlian, bertan, berehala, instante-
Ezacholtasuna. kôa, sûpitoki.
INSOUCIANT, ANTE, adj., qui ne se soucie de INSTANTANÉITÉ, s. f., existence d'un moment.
rien. — Ezacholatûa.
— Mementutasuna, ichtantasuna.
INSOUMIS, ISE, adj., non soumis. INSTANTANÉMENT,adv., sur l'heure, sans dé-
— Cebatûa
ez dena. Il Qui n'admet pas, qui n'est pas lai. — Bertan, berehala, sûpitoki.
consent : Eskuperatu ez dena. Il Qui n'est INSTAR (A L'), adv., à la manière. Bezala,

point vaincu : Benzutûa ez dena. maneraz, maneretan, bezalakÓa.
INSOUTENABLE, adj., non soutenable.-Ezin-
— Nar-
INSTIGATEUR, TRICE, s., qui incite.
tuportatûa, ezinalchikia, ezinsustengatûa. ritzarria, akullataria, sûrikataria, sûri-
-
INSPECTER, v. a., faire l'inspection. Béri-
fikatzea, espetatzea, beïratzea, beghirat-
katzaïlea, zirikatzalea, sûbermetzallea,
zirikatzaïlea, sûbermatzaïlea, eraghit-
xea, ikustea. zaïlea, esportzaïlea.
INSPECTEUR, s. m., qui a inspection. INSTIGATION, S. f., suggestion.-Zirikamen-
— Bé-
rifikatzaïlea, espeturra, behatzallea, beï- dua, narritzamendua, sûbermea, zirika-
ralzallea, beghiratzallea, ikuslea. dura, eraghidura, esportza, narritza,
INSPECTION, s. f., action d'examiner.
— Bé- akulla, sûkarria.
rifikacionea, espekcionea, behakuntza, INSTIGUER, v. a., exciter à....-Zirikalzea,
beghirakuntza. Il Division sous la surveil- narritzea, akullatatzea, sûrikatzea, sû-
lance d'un inspecteur : Espekcionea. bermetzea, eraghitzea, esportzea, akul-
INSPIRATEUR, TRICE, adj., qui inspire.
— latzea, sûkarritzea.
Gôgôatzaïlea, gôgarghidatzallea, bihotz- INSTINCT, s. m., sentiment naturel des ani.,
mughitzallea, bururatzallea, gÓgarghit- maux. — Usma, asmûa, gÓgakidaria.
zallea. INSTITUÉ ÉE part. , établi. — Ezarria,
, ,
INSPIRATION, s. f., action d'inspirer.
— Has- émana, bitezartua, bitezarria.
perena, hatxperena. Il Conseil : Bitzarra, INSTITUER, v. a., établir.
— Ezartzea, ema-
esondea. Il Suggestion : GÓgÓakida, g6- tea, bitezartzea. Il Nommer : Icendatzea.
garghia, bihotzmughida. INSTITUTEUR, TRICE, s., qui institue.—
INSPIRER, v. a., respirer.
— Hasperatzea, Ezartzaïlea, emaïlea, bitezarlea. il Pré-
hatxperatzea, hatx hartzea. Il Suggérer : cepteur : Erreyenta, maestro. Il Institu-
Gôgôakidatzea, gôgarghitzea, bihotzmu- trice, qui enseigne les préceptes : Maëstra.
ghitzea, bururatzea. Il Conseiller : Bit- INSTITUTION, S. f., action d'instituer.
— Bi-
zartzea, esontzea. tezardea. Il Action d'éduquer : Eskola,
INSTABILITÉ s. f., défaut de stabilité.
— kÓleiyua, dakireghia, irakasdea.
,
EziniraÜna, iraüpeneza, iraündeza, INSTRUCTEUR, s. m.,qui instruit.-Irakaslea.

— Ira-
INSTABLE, adj., qui n'a point de stabilité.
— INSTRUCTIF, IVE, adj., qui instruit.
Eziraukorra, eziraükoya. kasgarria, eskolagarria.
INSTRUCTION, s. f., action d'instruire. Ira- INSURGER (S'), v. pr., se soulever contre. —

kaskuntzea, eskola, irakasdea. Il Savoir : Errebûeltazia, altchatzia.
Yakitatea. Il pl., ordres : Manamendûac. INSURMONTABLE, adj., non surmontable.

Sans instruction, qui ne sait ni lire ni Eziniragana, ezingarraïlila.
écrire : Eskolagabea, jakineza. INSURRECTION, s. f., soulèvement.
— Erre-
INSTRUIRE, v. a., enseigner.
— Erakastea, bûelta.
eskolatzia. Il Informer : Yakinaztia. 1/ INSURRECTIONNEL, LE, adj., qui tient de l'in-

,
S'informer : Arghitzea.
INSTRUIT, ITE, adj. qui a du savoir.
— Ya-
kinsuna, ikasia, irakasia. Il Eclairé :
surrection. — Errebûeltakûa.
INTACT, ACTE, adj., auquel on n'a pas tou-
ché. — Unkitugabea, osila, osôa, uiikitu-
Arghitua. U Informé, prévenu : Yakina, gabia.
prebenitûa. INTARISSABLE, adj., qu'on ne peut tarir.

INSTRUMENT, s. m., outil (instruments tran- Ezinagorttla, agortezgarria, leÓrteciiia.
chants).—Arma",. Il Outils qui ne sont pas
— Parkidaria.
INTÉGRAL, ALE, adj., probe.
tranchants (pour les ouvriers ou le labou-
— t'ar-
INTÉGRALEMENT, adv., avec probité.
rage) : Apareïlluac, tresnac, lanabezac, kidariki. Il Complètement :Kabalki,osoki.
lankayac. Il Machine harmonieuse : Inch- Il Justement : YÛstuki, zucenki, ekar-

trumenta. dayki.
INSU (A L'), sans qu'on le sache.
— Ichilic, INTÈGRE, s., probe.

Parkidarilxua, par-
gorderic, yakingabean. kidaya. Il Complet : Kabald, osÓa Il Juste :
INSUBORDINATION, s. f., défaut de subordina- YÛstua, ekardoyarra, zucena.
tion. — Désobedientcia, ezobediencia. INTÉGRITÉ, s. f., état d'un tout complet.

INSUBORDONNÉ, ÉE, adj., non subordonné.— Kabaldea. Il Probité : Parkida, parkidoï-
Désobedienla, ezobedienta. dea. Il Justice : Yûsticia, ekardoya, zucen-
INSUFFISAMMENT, adv., avec insuffisance. tasuna.

Ez aski, eskaski, laburski, gûtichkô, gut- INTELLECT, s. m., entendement.— Centzûa,
chichô. centzuna, bidadia, adimendûa.
INSUFFISANCE, s. f., manque de suffisance, INTELLECTIF, IVE, adj., qui appartient à l'en-
incapacité. — Eskaslasuna doyezkia tendement. — Centzuarra, adialduna.
, ,
gayezkia. INTELLECTION, s. f., action de comprendre.
INSUFFISANT, ANTE, adj., qui ne suffit pas.—
— Adia, aditza, adiera, gosarta.
Eskasa, laburra, sobera doy, ez aski. INTELLECTUEL, LE, adj., de l'intellect.—
INSULAIRE, adj. et s., habitant d'une île. Adimentarra, gosarkiarra.

Ugatelarra, ugartedrra, urbitartedrra. INTELLECTUELLEMENT, adv., d'une manière
-
INSULTANT, ANTE, adj., qui insulte. Eras-
korra, akopillaria, eskarniôkorra, laïdo-
-
intellectuelle. Adimenduz, adimentuz,
sentsuki, adieraz, gosartaz.
korra, indurikorra, inyuriôsa, iraïn- INTELLIGEMMENT, adv., d'une manière intel-
korra, betzigorra, lizkarra. ligente. — Sentsuki, adierarÓ, gosartaro.
INSULTE, s. f., injure.
— Erasôa, akopilla, INTELLIGENCE, s. f., perfection nette et facile.
eskarniôa, laïdôa, induria, inyuriôa, -Adimendûa,hedadura, adiera, gosarta.
iraïna, betzigÓa, lizkardea. Il Bon accord, accord secret : Ekipea. ||
INSULTER, v. a. et n., faire insulte, attaquer. Substance spirituelle : Megopea.
— Erasotzea, dkopillatzea, eskarniôtzea, INTELLIGENT, ENTE, adj., qui comprend faci-
laïdoztatzea, iraïntzea, betzitzea, indu- lement. — Ernea, erniay aditzallea, go-
riatzea, inyuriatzea, lizkartzea. sartiarra. Il Savant : Yakinsuna, ikasia,
INSUPPORTABLE, adj., qu'on ne peut suppor- irakasia, eskola handikûa, jakina.
ter. — Unagarria. Il Haïssable, détesta- INTELLIGIBLE, adj., facile à comprendre.

ble : Iguïngarria. Adigarria, kÓmprenigarria, adikisuna.
INSUPPORTABLEMENT adv., d'une manière INTELLIGIBLEMENT,adv., d'une manière intel-
,
insupportable. — Unagarriki. Il D'une ligible.—Adigarriki, sentsuki, adieraro.
manière qui fait haïr, détester : Iguingar- INTEMPÉRANCE, s. f., vice opposé à la tem-
riki. pérance. — Barraymhtra, soriestasuna.
INSURGÉ, ÉE, adj. et part., qui est en révolte. INTEMPÉRANT, ANTE, adj. et s. m., qui n'est
— Errebûeltan, errebdeltatûa, altchatûa. pas tempérant. — Soriesa.
INTEMPÉRÉ, ÉE, adj., déréglé. — Barraya- INTÉRESSANT, ANTE, adj., qui intéresse. —
tûa, sorietxua. Intéresanta.
INTEMPÉRIE, s. f., dérèglement dans l'air, INTÉRESSÉ, ÉE, part., qui a intérêt, qui a un
etc. — DésarÓa, desghirÓa, gozakaïtza, intérêt. —lntresatda, yaramana, onkar-
desaraüdea. ritûa, sarrerasôa.
INTEMPESTIF, IVE, adj., contre-temps. — INTÉRESSER, v. a. et pr., donner, prendre,
J
Sasoïn kontrakûa, erabaghea, mugaïz- intérêt. — Itresatzea, yaramantzea, ún-
tarra. karritzea, sarrerazlea.
INTENDANCE, s. f., administration.— Ekaïta, INTÉRÊT, s. m., ce qui importe, profit.

benaïta. Intresa, intéresa, censûa, profeïtûa, ira-
INTENDANT, s. m., administrateur. — Ekaï- bacia, onkaria.
taria, benaïtaria. INTÉRIEUR, adj. et s. m., qui est au dedans.
INTENSE, adj.,grand.-Handi. Il Epais : Lddi.
— Barnea, barrengôa, bdrrukôa, barna-
Il Vif : Bizia. Il Fort : Azkar, azkarra. kôa. || De l'intérieur : Bdrnetic, barrengotic.
INTENSITÉ, s. f., drgré de grandeur.— Han- INTÉRIEUREMENT, adv., au dedans.
— Bar-
ditasuna. Il Degré d'épaisseur : Lôdita- nedn, barrengorô, barrukorÓ, barrenen,
suna. il Degré de vivacité : Bizitasuna. || barrûan.
Degré de force : Azkartasuna. INTERLIGNE, s. m., entre deux lignes.

INTENTER, v. a., faire un procès.
— Aûzi- Marrartea, marrartekôa.
tatzia. INTERLOCUTEUR, s. m., personnage de dialo-
INTENTION, s. f., volonté.
— Chedea, gogÓa, gue. — Hitzarteghillea.
intentcionea. INTERLOCUTION, s. f., jugement par lequel
INTENTIONNÉ, ÉE, adj., qui a une intention. on interloque. — Hitzartea.
Chedeatila, gogÓatûa, intentcionatûa. INTERLOCUTOIRE, s. et adj. Il se dit d'une
INTERCALAIRE, adj., qui est inséré ou ajouté. sentence qui interloque. — HitzartekÓa.
— BarnekÛa, artekÛa, emendakûa. INTERLOQUER, v. a. etn., ordonner par juge-
INTERCALER, v. a., insérer.
— Artekatzea, ment l'instruction d'une cause ; fig., em-
ibinartetzea, artian, ezartzea, barnetzea, barrasser. — Hilzartetzea.
emendatzia. INTERMÈDE, s. m., divertissement entre deux
INTERCÉDER, v. n., prier pour quelqu'un. —
Othoïztea, ararteko yartzea. Il Entremet-
tre : Arletzea, ar artetzea, bitartetzea,
actes. — Erdiartea.
,
INTERMÉDIAIRE, adj. qui est entre deux.
Entrebitartekûa, arartekôa.

sarartetzea. INTERMINABLE, adj., qu'on ne peut terminer.


INTERCEPTER, v. a., arrêter par surprise. Ezinfinitûa, ezinakatûa, bukatezgarria,

Baratzea, atzartetzea. aïtutezgarria, akabaïllic ez duena.
INTERCEPTION, s. f., action d'intercepter. INTERMITTENT, ENTE, adj. (fièvre), qui dis-

Barakuntza. continue et reprend par intervalle. — Hel-
qui intercède. — gaïtza.
, s. m.,
INTERCESSEUR
Othoïtzallea, othoïtztaïlea,galdetzellea. Il INTERNE adj. dedans. — Barnekûa,
, , au
Entremetteur : Artekôa, bitartekÓa, arar- barrenekûa.
tekÓa, entrebitartezallea, bitartezallea. INTERNÉ, ÉE, part., envoyé à l'intérieur.

INTERCESSION, s. f., action d'entremise.— BarnatÛa, barrentûa, barrutûa.
Arartedea, bitartedea, artekotasuna, arar- INTERNER, v. a., envoyer à l'intérieur.-Bar-
tekôlasuna. Il Act. d'intercéder : Othoïtza, nalzea, barrentzea, barrutzea.
galdea. INTERPELLATION, s. f., action d'interpeller.
INTERDICTION, s. f., action d'interdire. — Galdekuntzea, deïartea.
Debekùa. INTERPELLÉ, ÉE, part., sommé de répondre.
INTERDIRE, v. a., prohiber. — Debekatzea, — Galdetûa, deïartûa, interrogatûa.
interditzea. Il Déconcerter : Harrilzea, INTERPELLER, v. a.; sommer de répondre.—
balditza. Galdetzea, deiartzea, interrogatzia, gal-
INTERDIT, ITE, part. et adj., troublé, étonné, deïtea.
déconcerté. — Arritua. Il En parlant d'un INTERPOSÉ, ÉE, part., posé entre deux, em-
ecclésiastique à qui l'exercice des ordres ployer l'autorité, etc. — Paratûa, ibinar-
sacrés est défendu : Ekersitic khendûa. tûa, bitartetûa.
INTERPOSER, v. a., poser entre deux, em- INTIMATION, s. f., action d'intimer.-Ordena,
ployer l'autorité, etc. — Paralzea, ibi- manamendua, besartea, sarpeta.
nartzea, bitartetzea. INTIME, adj. et s., ami particulier. — Chi-
INTERPOSITION, s. f., action d'interposer.

tezkoa, adichkidia. Il Qui tient de près
Parartea. (intérêt) : Barnekôa, mina.
INTIMEMENT, adv., d'une manière intime. —
INTERPRÉTATION, s. f., explication.
— Azal-
dea, arpetza, arpetzea. Chitezkoz, adichkideki, bihotzetic.
INTERPRÈTE, s., celui qui rend les mots d'une INTIMER, v. a., ordonner.
— Ordenatzea,
langue par ceux d'une autre langue. -Adia- manatzea, besartzea, sarpetzea.
razlea, endeglatzalea, iskidalea, ersiki- INTIMIDATION, S f., crainte.
— Lotxa, bel-
dalea, azaldallea, arpeztaria, arpeztallea. durra, icialdura.
INTERPRÉTÉ, ÉE, part., traduit, expliqué. INTIMIDÉ, ÉE, part., rendu craintif.
— Lot-
— Adiaratûa, endeglalûa, azaltûa, ar- xatûa, beldurtila, icitûa.
peztûa. il Fait interprété : Adieraztua, INTIMIDER, v. a., inspirer de la crainte.

endeglaztua, adiaztua, azaltûa, arpeztûa. Lotxatzid, beldurtzia, icitzea.
INTERPRÉTER, v. a., traduire.
— Adiarat-
INTIMITÉ, s. f., liaison intime.
— Adichki-
zea, endeglatzia, azaltzea, arpetzea. Il detasuna, bihotzurkodea.
Expliquer : Azaltzea, arpetzea. Il Faire INTITULATION, s. f., l'inscription, le titre et
interpréter : Adiaraztea, endeglatzea, le nom qu'on donne à un livre. — Icena,
adiaztea, azalztea, arpeztea. gaïcenda.
INTERROGATION, s. f., question. INTITULÉ, s. m. et part., titre d'un livre, d'un
— Galdea.
INTERROGATOIRE, s. m., question d'un juge acte. — Irendatûa, gaïcendatûa.
qui interroge, qui questionne. — Galde- INTITULER, v. a., donner un titre à un livre.
kuntza, galdetaldia, itanaldia. — Icendatzea, gaïcendatzea.
INTERROGER, v. a., questionner avec autorité. INTOLÉRABLE, adj., qu'on ne peut tolérer.

— Galdetzea, itantzea, interrogatzea. Ezinsuportatùa, eramezgarria, eramez-
INTERROMPRE, v. a., faire discontinuer.
— kisuna, erampezgarria, erampezkisuna.
Ghelditzea, baratzea, artaüstea. Il Inter- INTOLÉRANCE, s. f., défaut de tolérance.

rompre un discours : lchilastia, gheldiaz- Ezinsuportûa, erameza, erampeza.
tia. Il Embrouiller : Nahastea. INTOLÉRANT, ANTE, adj., qui n'est point to-
INTERRUPTION, s. f., action d'interrompre.— lérant. — Ezinsuportatzallea, eramezt-
Gheldialdia, artaüstea. zallea, erampeztzallea.
INTERVALLE, s. m., distance d'un lieu à un INTRADUISIBLE adj., non traduisible.
-
autre. Arteka, aldartea, aincina, artia,
,
Ezinerrana, ezinesplikatûa, ezinirakur-

dichtantcia. Il Moment écoulé : Buelta, tûa, ezinitzulia.


ichtanta, mementa, artea. INTRAITABLE, adj., qui n'est pas traitable.—
INTERVENANT, ANTE, s. etadj., qui intervient. Eskutezgarria, ezineskuratûa, ukitez-
— EtorartekÓa.
garria.
INTERVENIR, v. n., entrer dans une affaire, INTRÉPIDE, adj., qui affronte le danger.

s'intéresser. — Sartzia, ethorraztia. || AtrebitÚa, kôraiyosa, beldurgabea, bil-
Subvenir : Hornitzia. durbaghea, egotzia, lotxagabea.
INTERVENTION, s. f., action d'intervenir. INTRÉPIDEMENT, adv., d'une manière intré-

Etorartea. pide. — Atrebituki, kôraiyoski, beldur-
gaberic, bildubagherô, egotzikirô, lotxa-
INTERVERTIR, v. a., changer l'ordre.
— It-
zultzea, barraützea. il Embrouiller, mê- gaberic, kôraïki.
ler : Nahastea. INTRÉPIDITÉ, s. f., fermeté dans le péril. —
INTESTINS, s. m. pl., boyaux.
— Hertzea,
Atrebitasuna, kôraiya, beldurgabetasuna,
mord, estea, ertzea. bildurbaghea, IOlxagabea, egotzikia.
INTESTINAL, ALE, adj., terme d'anat., qui INTRIGANT, ANTE, adj. et s., qui se mêle d'in-
appartient aux intestins. — Hertzetakôa, trigues. — Naspiltzallea, klÍtrambillaria,
estetakÓa, mÓrdkÛa. intriganta.
INTESTINE,adj., intérieure, guerre civile. — INTRIGUE, s. f., pratique secrète pour réus-
Barnekûa, barnakÓa, barrukÓa; barren- sir. — Naspiltza, kâtrambilla, kâtram-
gÓa. biltza, intriga.
INTRIGUER, v. a., embarrasser ; v. n. et pr., INVECTIVER, v. a., dire des invectives. —
faire des intrigues.-Naspiltzea, kalram- Sutazerretzea, lizkartzea, eskarniotzea.
biltzea, infrigatzia. INVENDABLE, adj., qu'on ne peut vendre. —
INTRINSÈQUE, adj., qui est en soi, réel. — Ezinsaldlla, salduëciiia, salduëzgarria.
Barnekôa, bérena, barrnkda, barrengôa. INVENDU, UE, adj., qui n'est pas vendu. —
INTRINSÈQUEMENT, adv., d'une manière in- Ez saldûa, saldugabea, saldubaghea.
trinsèque. — Barnekôki, barenkoki, bar- INVENTAIRE, s. m., état de biens, etc. —
l'ukôki, barrengoki. Ekidora.
INTRODUCTEUR, TRICE, s., celui qui intro- INVENTER, v. a., trouver par son imagina-
duit. — Sarartetzaïlca, bamatzallea. tion. — Phentxatzea, gôgôratzea, asmat-
INTRODUCTION, s. f., action d'introduire. — zea, édire-ïtea.
Sarartea, bamarlea. INVENTEUR, TRICE, s., qui invente.-Phent-
INTRODUIRE, v. a., donner entrée, faire en- xatzaHea, gôgôratzaïlea, asmatzaïlea,
trer. — Sarrazlea, barnetzea. édiretzailea, sortakitzallea , sortakita-
INTROUVABLE, adj., qui ne peut se trouver. ria.
-Ezinatchernana, ezinatzernana, ezinar- INVENTIF, IVE, adj., qui a le génie, le talent
rapatûa. d'inventer.-GÓgÓrakorra,phentxakorra,
INUSITÉ, ÉE, adj., qui n'est pas usité. — asmalxûa, édiretxÛa, sortakitxûa.
Ezusatûa, oïtzakea, usatua ez don gaÜza. INVENTION, s. f., action d'inventer, chose
INUTILE, adj., qui ne sert à rien. — Alferra, supposée. — Phentxamendua, gôgôra-
ezdeusa, gayeza, gaüzeza, kadena, inu- mendua, asmûa, édireïtasuna , sorta-
tila. kita.
INUTILEMENT, adv., sans utilité. — Alferki, INVENTORIER, v. a., faire un inventaire. —
ezdeÜski, gayezkirô, gaÜzezkiro, ezdeüs- Ekidoratzea.
kirô, kadenderÓ, inutilki, alferretan. INVERSABLE, adj., qui ne peut verser. —
INUTILITÉ, s. f., non utile, chose inutile. — Ezinitzul-ia, ezinuzkaïlia. Il Qui ne peut
Ezdeüsa, alfertasuna, deüsezgôa, gayezta, se réDandre du liquide) : Ezinichuria.
(

gaüzezta, kadendea, inutilla. INVERSE, adj., dans un ordre renversé. —


INVALIDE, adj. et s., personne estropiée. — KÓntrakÛa, ifrentzûa, aürkia.
Ezindua, embla-ttûa, herbaldûa, elbarri- INVERSION, ,
s. f. transposition. — Begoïtea,
tûa, makaldua. Il Non valable : Ez ônd, begoïtza.
ezin baleiyatÛa.
INVALIDEMENT, adv., sans validité. — Ezin-
INVERTIR, v. a. , transposer.
INVESTIGATEUR, TRICE,
— Begoïtzea.
adj., qui cherche.—
duki, emblaïki, herbalki, elbarrituki, ma- Billatza-ïllea, billatzallea, billakindaria,
kalduki. billakinllea, jakinkidaria, jakinkillea.
-
INVALIDER, v. a., estropier. Ezintzea, INVESTIGATION, s. f., recherche exacte. —
Billakinda, billakindea, billakuntza, ja-
ernblaïtzea, herbaltzea, elbarritzea, ma-
kaltzea.
Il Rendre nul : Dcüsaztea, aiit- kinkindea.
saztea, ez baleiyazlea. INVESTIR, v. a., cerner. — Inguratzea, bi-
INVALIDITÉ, s. f., position d'une personne ratzia. Il Installer : Ezartzea, janciorat-
estropiée. — Imbalierlasuna, baliokaïz- zea.
tasuna, baliogabetasuna. Il Manque de va- INVESTISSEMENT, s. m., action de cerner. —
lidité : Deüsazlasuna, aütsaztasuna, ezin Inguramendua, biramendua. Il Action
baleiyatu den gaiiza. d'installer : Ezarkuntza, janciorea.
INVARIABLE, adj., qui ne varie point.— INVESTITURE, s. f., mise en possession. —
Ezinkambiatûa, ezinaldagarria, aldaëz- Janciora.
garria, czimudatûa. INVÉTÉRÉ, ÉE,adj., mal enraciné.-Zaharra,
INVARIABLEMENT, adv., d'une manière inva- aspalditûa, ancinaUa: aïncinatûa.
riable. — Ezinkarnbiatllki, ezinaldagar- INVÉTÉRER, v. n. et pr., s'enraciner, devenir
riluki, aldaëzgarriki, ezinmudaluki. vieux et difficile à guérir. Il ne se dit que
INVASION, s. f., incursion. — Erasôa, ako- des malades. — Zahartzea, aspalditzea,
pillua, eraiinsia. ancinatzea, zabartzea. il Au fig., des vi-
INVECTIVE, s. f., injure.
— Sutazerrea, es- ces et des mauvaises habitudes : Zahart-
karnio, lizkarra. zea, ancinatzea, aïncmatzea.
INVINCIBLE, adj., qu'on ne peut vaincre. — IRRAISONNABLE, adj., non doué de raison.—
Ezingarraïtûa, garraïtezgarria, venzu- Razoïngabea, razoïgabea, éraldeza, eral-
tezgarria, ezinbentzutûa. degabea, eraldebaghea.
INVINCIBLEMENT, adv., d'une manière invin- adv., d'une manière
cible. — Ezingarraïtuki, garraïtezgar-
IRRAIS014rqABLEMENT
- ,
irraisonnable. Arrazoïngabeki, arra-
y'trd, venzutezgarrirÓ, ezinbentzutuki. zoïgabeki, êraldezkirô, arrazoïgaberô,
INVIOLABLE, adj., qu'on ne viole pas.—Àüt- arrazaïbaghero.
siezbedrra, ezinbortchatûa. IRRATIONNEL, LE, adj., qui n'est pas ration-
INVIOLABLEMENT, adv., d'une manière invio- nel. — Razoïgabea, razoïbaghea, éral-
lable. — Aütsiezbedrkiro, ezinbortcha- deza, éraldebaghea, éraldegabea.
t'ltki. IRRATIONriELLEr4EriT adv., d'une manière
,
INVISIBLE, adj., qu'on ne peut voir. — Ezin irrationnelle. — Arrazoïngabeki, arra-
ikhusia, ezagheria, ikusecin, ikusesgar- zwibagherô, éraldezkiro, razoïngabeki.
ria, ikuse;,kizuna. IRRÉCONCILIABLE, adj., qui ne peut se récon-
cilier. — Ezinadichkidetûa, baketeciiia,
INVISIBLEMENT, adv., sans être vu.
— Iku-
paketecifta, ongundezgarria.
senifiez, ikusezgarriki, ikusezkizunez,
ezagheriki, ikusezgarrirÓ.
INVITATION, s. f., action d'inviter.
-
IRRÉCUSABLE, adj., non récusable.
ukhatûa, iraitezgarria, ukaëzgarria,
Ezin-
— Gom-
bitasuna, gombidûa. ukatezgarria, ukateciiia.
INVITER, v. a., prier d'assister, exciter à... IRRÉDUCTIBLE,adj., non réductib]e.-Ezint-
chipittia.
— Gombidatzea.
INVOCATION, s. f., action d'invoquer. IRRÉFLÉCHI, 'iE, adj., qui n'est pas réfléchi.
— Ar-
rendea, othoïtza, deïa, déiya. -Phentxugabea, gÓgÓratugabea.
INVOLONTAIRE adj., sans volonté. IRRÉFLEXION, s. f., manque de réflexion. —
, — Uste
gabe, nahi ez duelaric, naïbaghea. Phentxamendugabetasuna,phentxatu fal-
INVOLONTAIREMENT, adv., sans le vouloir.— tan, gégératu fallan.
Uste gabetan, nahigabez, nahibaghean, IRRÉFRAGABLE, adj., qu'on ne peut contre-
gûrabagan, naïeskirô, nahi gabean. dire.— Cedalezgarria, kôntrakûa ezin
INVOQUER, v. a., appeler à son aide.
— Ar- errana.
rentzea, arrendetzea, deïtzea, otseghitea, IRRÉGULARITÉ, s. f., manque de régularité.
deiylzea. — Makurtasuna, adrakaïztea,
adreba-
INVRAISEMBLABLE, adj., non vraisemblable. ghea, araübaghea.
IRRÉGULIER, ÈRE, adj., non régulier.-Ma-
— ltchnragabea, idurigabea, kdragabea.
INVRAISEMBLABLEMENT, adv., d'une manière kurra, adrakaïtza, adrebaghea, araüba-
invraisemblable. — Itchuragabeki, iduri- ghea.
gabeki, kdragabekii IRRÉGULIÈREMENT, adv., d'une manière irré-
INVRAISEMBLANCE, s. f., défaut de vraisem- gulière. — Makurki, adrakaizkirô, adre-
blance. — Itchuragabetasuna, idurigabe- bagherô, araûbagherô.
tasuna, itchuragabekôa, idurigabekÓa, IRRÉLIGIEUSEMEMT, adv., d'une manière irré-
kdragabetasuna, kardgabekûa. ligieuse. — Doneghekirô.
INVULNÉRABLE adj., non vulnérable. IRRÉLIGIEUX, EUSE, adj., contraire à la reli-
, —
Ezinhunkitûa, éritezgarria, ezinkôlpa- gion. — Doneghea.
Ma, zaüritezgarria. IRRÉLIGION, s. f., manque de religion.—
IRASCIBLE, adj., qui excite, colérique.— Donegherd.
Kilikakorra, irakôrra, irôsa, iratia, sal- IRRÉMÉDIABLE adj., auquel on ne peut re-
,
takorra, sukoiya. médier. — Ezinerremediatûa, oskaïtez-
IRE, s. f., colère.
— Ird, hird, kÓlera. garria, ozkaïtezkizkuna.
IRIS, s. m., partie de l'œil. IRRÉMÉDIABLEMENT, adv., saris remède.
— Beghi-ninia. —
IlFleur: Ustarghibelharra. Il Arc-en-ciel: Ezinerremédiatuki,oskaïtezgarriro.
Ustarghia, oltzadarra, ostrelaka. IRRÉMISSIBLE, adj., impardonnable.-Ezin-
IRONIE, s. m., raillerie fine.-Trûfa, ezteracia. barkatûa, barealezgarria, barkatezcim,
IRONIQUE, adj., d'ironie.
— Ezteraciôa.
barkatezkisuna.
IRONIQUEMENT, adv., par ironie. IRRÉMISSIBLEMENT, adv., sans rémission.
— Eztera- —
cikôro. Ezinzarbatuki, barkatezgarrirÓ.
IRRÉPARABLE, adj., qu'on ne peut réparer. IRRITABILITÉ, s. f., qualité de ce qui est ir-

Ezinerremédiatûa, onghitezgarria. ritable. — Samurgarritasuna, irôtasuna,
IRRÉPARABLEMENT, adv., d'une manière irré- iratasuna, yaüskortasuna. Il Facile à en-
parable. -Ezinerremediatuki, onghitez- venimer : Gaïtzkuragarritasuna.
garrirô. IRRITABLE, adj., qui s'irrite aisément.

IRRÉPRÉHENSIBLE adj. irréprochable. — Samurgarria, asarregarria, irÓsa, iratia,
, ,
Aserrezgarria, asarrezgarria, ezinerre- irakûnaëtzua, yaüskorra. Il Qui s'enve-
portchatûa. nime facilement : Gaïtzkuragarria, gach-
IRRÉPRÉHENSIBLEMENT, adv., d'une manière tagarria.
irréprochable. — Ezinerreportchatuki, IRRITANT, ANTE, adj., qui irrite, qui met en
aserrezgarrirô, aserrezgarriki. colère. — Samurtzallea, aserretzallea,
IRRÉPROCHABLE adj., sans reproche.— narrikaria, despitagarria , iretzallea ,
3
Ezinerreportchatûa, aserezgarria, asar- iratzallea. Il Qui envenime : Gachtatzai-
rezgarria. lea, gaïzkuratzaïlea.
IRRÉPROCHABLEMENT, adv., d'une manière
irréprochable. — Ezinerreportchatuki
aserrezgarrirô, aserrezgarriki.
, IRRITATION, s. f., état irrité, colère.
lera, irakundea, hizkundea, samarta-
suna, asarretasuna. Il Augmentation de
— KÓ-

IRRÉSISTIBLE, adj., non résistibl e.-Ezinihar- mal : Gachtaldea, gaïzkura.


dukitûa, ezinenferratûa, cemuïezgarria. IRRITÉ, ÉE, part., mis en colère. — KÓlera-
IRRÉSISTIBLEMENT, adv., d'une manière irré- tûa, samur, samurtûa, narritûa, irôtua,
sistible. — Ezinihardukituki, ezinenfer- iratûa, aserretûa. Il Envenimé : Gachta-
ratuki, cemuïezgarriki. tûa, gaïzkuratûa.
IRRÉSOLU, UE, adj., non résolu. — Egobi- IRRITER, v. a. et pr., mettre en colère. —
tûa, bibidatûa. Il Indécis : Dûdan, gôgôë- KÓleratzea, samurtzea, irôtzea, iratzea,
tatxûa, debedeza, debedebaghea, erabaki- narritzea , aserretzea. Il Envenimer :
gabea. Il Sans courage : KÓraiy gabea, Gachtatzea, gaïzkuratzea.
atrebitu gabea, bihotz gabea. IRRUPTION, s. f., invasion d'ennemis. — Era-
IRRÉSOLUMENT, adv., avec irrésolution. — soëra, akÓpillûa.
Egobituki, bibidatuki, dûdarekin. il In- ISARD, s. m., chamois, chèvre sauvage. —
décision : Dûdatuki, gôgôëtatxuki, débe- Basahunza.
dean, erabakian. Il Sans courage : KÓraiy- ISOLÉ, ÉE, adj. et part., qui ne tient à rien.
gabeki, ezinatrebituki. solitaire : Ba-
— Bakarra. Il Bien isolé,
IRRÉSOLUTION, s. f., état irrésolu.-Egobia, kar-bakarra.
bibidadea. Il Indécis : Dûda, gôgôëta, dé- ISOLÉMENT, s. m., état isolé. — Bakarta-
bedea, erabakia. Il Manque de courage : suna, aphartasuna, askantza, soledadea.
Atrebigabetasuna, bihotzgabetasuna. ISOLÉMENT, adv., d'une manière isolée. —
IRRÉVÉREMMENT, adv., avec irrévérence. — Bakarrie, aphart, askantzki, soledakirÓ.
Ozarki, beghirunbaghekirÓ, béghirun- ISOLER, v. a. et pr., séparer de tout, faire
gabeki. éloigner, séparer l'un de l'autre. — Ba-
IRRÉVÉRENCE, s. f., manque de respect. — kartzea, aphartatzea, askantzea.
Ozarkeria, béghirunbaghea, béghirun-
gabea.
IRRÉVÉRENT, ENTE, adj., contre le respect.
ISRAÉLITE, s., juif. — Yûdûa.

ria, yina, jina.


-
Issu, adj., descendu d'une race. Ethor-

beghirungabekûa. Atheralekûa, hil-


— Béghirunbaghekûa,
ISSUE, s. f., sortie.

IRRÉVOCABLE, adj., qui ne peut se révoquer. kitza, hilkice. U Fig., conclusion : Aka-
ceghedeïgarria, urratez-
— Ezinegorria, bantza, fina.
kisuna, urratezgarria. Il Qui ne peut s'an- ISTHME, s. m., langue de terre entre deux
nuler : Ezinurratûa. mers. — Lubesa.
IRRÉVOCABLEMENT, adv., d'une manière irré- ITEM, adv., de plus.-Are, arere, gheiyago.
vocable.— Ezinegorria, ceghedeïgarrirÓ, ITINÉRAIRE, s. m., note des lieux où l'on
urratezgarrirô. passe en voyageant ; adj., colonne indica-
IRRIGATION, s.f., arrosement par rigoles. — tive de toutes les distances. — Bidekaya.
Urbidea, izakac, arroïlac eghitia urtat- IVOIRE, s. m., morfil, dent d'éléphant. —
zeko. Marfila.
IvRAiE
, s.
f., mauvaise herbe. — Irdka, IVROGNER, v. a., s'enivrer souvent. — Hor-
lollôa, zÓragarria. ditzea, mozkortzea, mochkortzea.
IVRE, adj., troublé par le vin, par la pas- IVROGNERIE, s. f. action de s'enivrer.
,
sion, etc. — Hordia, mozkorra, moch- mozkorkeria, mochkor-
— Hordikeria,
korra. Il Ivre-mort : Arraïla. keria.
IVRESSE, adj. et s., état de celui qui est IVROGNESSE, s. f., femme ivrogne. — Hor-
ivre. — Hordiztasuna, mozkortasuna, ditzaïlea, mozkortzaïlea, mochkortzaï-
mochkortasuna. lea.
IVROGNE, adj., et s., sujet à s'enivrer.—Moz- IXODE s. m. tique des chiens. — La-
, ,
kortzaïlea, mochkortzaïllea,horditzaïlea. kasta.

J, s. m. (JI OU JE), dixième lettre de l'alpha- — Yelosia, bekaïzgôa,


bekaïtzgôa. Il Es-
bet. — Abeceko hamargarren letra. pèce de contrevent à jour : Leyakereta,
JA, adv., déjà.— Yadanic, yadan, gargoro, léyasarea. Il Envie : Imbiria, gutizia, im-
angoro. bidia, ondamua.
JABOT, s. m., poche d'oiseau. — Baparûa. JALOUX, OUSE, adj. et s., qui a de la jalou-
Il Ornement de chemise : Yabota. sie. — Yeloskorra, bekaïtza. Il Enyieux :
JACHÈRE, s. f., terre en repos. — PaüsÛan Guticiatxua, guticiosa, ondamutia, nahi-
den lurra. karia.
JACINTHE OU HYACINTHE, s. f., plante liacée. JAMAIS, adv., en aucun temps. — Sékulan,

— Môredina. Il Pierre précieuse : Môrdi- behinéré, égundaïno, nihoïz, inoz, inoz,


narria. yagoïtu.
JACTANCE, s. f., forfanterie. — Baneloria, JAMBAGE, s. m., ligne droite des lettres. —
aüdiaka, otsarrôa, arrutia. Letra-zangôa.
JADIS, adv., autrefois, le temps passé.— JAMBE, s. f., partie du genou au pied. —
Lehen, aspaldi, lehenago, bertceorduz, Aztala zankôa, astala, eztala.
besteorduz. JAMBÉ, ÉE, adj., qui a
la jambe bien faite.—
JAILLIR, v. n., s'élancer avec impétuosité; Astal, aztal, eztal, zanko ederretakôa.
se dit de l'eau, etc. — Jalkilzea, yalkit- JAMBON, s. m., cuisse ou épaule du porc salé.
zea, hilkitzea, surruztatzea, purruztat- -Azpikia, urdaya, chingarra, zingarra,
zea. Ûrdaïazpia, ankurdaïa. Il Viande de jam-
JAILLISSANT, ANTE, adj., qui jaillit.-Jalkit- bon : Chingarra, zingarra.
zian, yalkitzian, hilkitzian, surruztan, JANTE, s. f., partie en bois de la circonfé-
purruztan. rence d'une roue. — SaNa, zatia, paldôa.
JAILLISSEMENT, s. m., action de jaillir. — JANVIER, s. m., premier mois de l'année. —
Jalkitza, yalkitza, hilkitze, surruzta, Urtharrilla, urtharila.
purruzta. action de japper. —
, s. m.,
JAPPEMENT
JALE, s. f., grande jatte.— Tirrina, tirrina, Zanga, saïnga, champa, eraüsia, maüba.
lirrisa. Il Baquet : Tina, kûbela. JAPPER, v. n., se dit des petits chiens. —
JALON, s. m., perche que l'on plante pour Saïngatzea zangatzea, champatzea,
,
prendre des alignements. — Agd, haga. eraüsitzea, maübatzea.
JALONNER, v. n. et a., planter des jalons de JARDIN, s. m., lieu pour cultiver des légu-
distance en distance. — Distantciatic dis- mes. — Bahatzia, baratzia, baratcea.
tantciarat âgâc sartzea, distantcia bate- JARDINAGE, s. m., produit du jardin.-Bahat-
lic distantcia baterat hagac sartzea. zekaria, baratzekafia, baratzezaïgôa.
JALOUSER, v. a., avoir de la jalousie contre JARDINIER, ÈRE, s., cultivateur de jardin. —
quelqu'un. — Yelostea, bekaïztea. Ji En- Bahatzezaïna, baratzezaïna.
vier : Guticiatzea, ondamutzea, nahi iza- JARGON, s. m., langage corrompu. — Len-
tia. guaya, lenguaiya.
JALOUSIE, s. f., chagrin, inquiétudes, angois- JARRE, s. f., grand vase de grès, de cristal.
ses, d'un époux, d'un amant soupçonneux. Tirriiia.
JARRET, s. m., endroit où se plie la jambe. JE, pron. pers. de la première personne.

— Belhaunazpia. Ni, nie.
JARRETIÈRE, s. f., lieu pour retenir les bas. JÉSUITE, s. m., religieux. — Yesusa, jesusa,
— Galzerdilôkarria. jesuita, jesuista.
JAS, s. m., bois de l'ancre.
— Aïnguraren, JÉSUITIQUE, adj., de jésuite.
— YesusetakÓa,
ânguraren egur trebesa. jesusena, jesuitena.
JASER, v. n., babiller, causer.
— Eleketat- JÉSUITISME, s. m., système de conduite des
zea, erasitzea, aharaüztea, hitzketatzea, jésuites. Il se dit en mauvaise part.
erastea. —
Yesustasuna, jesuitasuna.
JASERIE, s. f., babil, caquet, fam.
— Eras- JÉSUS-CHRIST, s. m., fils de Dieu.
— Yesus,
keria, eleketa, aharaükeria, hitzketa, hit- Jesus, Yesu-Christo, Jesu-Christo.
zuntzkeria. JET, s. m., action de jeter.
— Besana, ur-
— Erasiketaria,
JASEUR, EUSE, s., causeur. lukia, artikia, aürdikia. Il Jet de pierre :
eleketaria, aharaükeritaria, hitzketaria, Harri-beso-gaïna.
hitzuntzia, elelxua. JET-D'EAU, s. m., qui jaillit d'un tuyau.
JASMIN, s. m., plante. —
— Krachmina, kras- Ur-surrusta.
mina. JETÉE, s. f., digue de pierres.-Kaya, ndza,
JASPE, s. m., sorte d'agate.
JASPÉ, ËE, part., bigarré en jaspe.
varritûa.
-
— Navarria.
Na-
antapera, paehera.
JETER, v. a. et pr., lancer.
— Etchatzea,
etchatzia, botatzea, aiirdikitzea, urtukit-
JASPER, v. a., bigarrer en jaspe.
— Navar- zia, artikitzia, egortzea.
ritzea. JETON, s. m., pièce pour compter.
JASPURE, s. f., action de jasper ou l'effet de — Tan-
tôa, tantûa.
cette action. — Navarridura. JEU, s. m., récréation.
JATTE, s. f., vase rond sans rebord. — Yôkoa, yôkua,
— Ga- jôkua, jôkoa. Il Jeu de bergers : Artzain-
telûa, tirriiia, tirrina. yôkoa. Il Jeu d'amusement, moquerie :
JATTÉE, s. f., plein une jatte.
— Gatelutara, Yôstaëta. Il Jeu de correspondance : Be-
tirriiiatra, tirrinatra. hantza. g Jeu de prétention : Iriskaya. Il
JAUGE, s. f., juste contenu d'un vaisseau, Jeu de mots : Hitzjostaëta. Il Jeu de main:
etc. — Neüria, negurria. Esku-yôkoa. Il Jeu d'enfant : Aürkontûa.
JAUGEAGE, s. m., action de jauger.-Neürt- JEUDI, s. m., quatrième jour de la semaine.
zea, negurtzea. — Ortzeguna, osteguna , orceguna ,
JAUGER, v. a., mesurer un vaisseau pour en eguëna. Il Jeudi-Saint : Aïzarôa, ortze-
connaître la contenance.
— Neürtzea, gun-saïndu, ostegun-santôa.
negurtzea.
JAUGEUR, s. m., celui dont l'emploi est de
JEUN (A), adv., sans avoir mangé.
— Barur,
baruric.
jauger. — Neürtzallea, negurtzaïllea.
JAUNATRE, adj., tirant sur le jaune.
JEUNE, adj. et s. m., peu âgé:
— Gaztia,
— Ori- gaztea, nérabea.
kara. JEUNE, s. m., abstinence.
— Barura.
JAUNE, s. m., couleur d'or. — Oria. JEUNER, v. n., faire abstinence.
— Barur'-
JAUNIR, v. a. et n., rendre, devenir jaune.— ghitea.
Oritzea. JEUNESSE, s. f., âge entre l'enfance et l'âge
JAUNISSANT,ANTE, adj., quijaunit.-Oritzian. viril. — Gaztetasuna. Il Les jeunes gens :
JAUNISSE, s. f., sorte de maladie.— Yonisia. Gazteria.
JAVELER, V. a., mettre en javelle.
— Malt- JEUNET, TE, adj., fort jeune.— Gaztetchûa.
chotzia.
— Barur-
JEUNEUR, EUSE, s., qui jeûne.
JAVELEUR, EUSE, s., qui javelle.
— Malt- ghilea.
chotzaïlea. JOAILLERIE, s. f., art, métier et fabrique de
JAVELINE, s. f., espèce de dard long et menu. joaillier. — Cilharteghia, joyateghia, yo-
— Jabalind. yateghia.
JAVELLE, s. f., poignée de blé scié.
— Malt- JOAILLIER, s. m., qui travaille la pierre fine,
chûa, agurra, eskûa. etc. — Cilharghina, joyaria, yoyaria. Il
JAVELOT, s. m., dard, arme de trait.
— Ez- Boutique de joaillier : Cilharghin-botika,
tena. cilhargin-botiga, joyateghia.
JOIE, S. f., passion causée par le plaisir. — JOUFFLU, UE, adj. et s., grosses joues.—
Loria, bozkariÓa, bozkalentzia, bozta- Macelhandi, rnatelhandi, masallhandi,
suna. rnacelalxua, rnatelatxua, rnasallatxua,
JOIGNANT, ANTE, adj., contigu.
— Kontra. || aützantxua.
Réunissant : Yuntatzian. Il prép., tout JOUG, s. m., pièce pour atteler les bœufs.—
proche : OnyÛan, aldian. Ustarria. Il Esclavage : Esklabotasuna,
JOINDRE, v. a. et n., approcher deux choses esklavotasuna. Il Morceau de bois carré de
de sorte qu'elles se touchent. — Yuntat- la longueur du joug ordinaire, muni de
zia. Il Ajouter : Emendatzea, berhalzea. quatre anneaux : Ghezur-ustarria.
Il Unir : Erachikitzea, yuntatzea. Il Mê- JOUIR, v. n.,-avoir l'usage, la possession
ler : Balsatzia. Il v. p., se rencontrer : d'une chose. — Gozatzia. 1 Prendre plai-
Biltzea, batatzia. sir : Atse-ïn-artzia, placer artzea, lôriat-
JOINT, s. m., articulation, point de jonction. zea.
JOUISSANCE, s. f., action de jouir.
— Yuntadura. — Atseïna,
JOINTURE, s. f., joint du corps. placera. Il Possession : Gozamena, lôria.
— Yunta-
dura, batokia, ghilza. JOUISSANT, ANTE, adj., qui jouit, qui pos-
JOLI, IE, adj. et s., qui plaît à l'œil par sa sède. — Gozatzian. Ii Qui prend plaisir:
grâce et sa gentillesse. — Pollit, pollita, Lôriatzian, placer artzian.
ederra. JOUJOU, s. m., jouet ; pl., joujoux.
— Yos-
JOLIET, TE, adj., diminutif de joli.-Pollit- tallÛa, jostallÛa.
chûa, pollitûa, edertchiïa. JOUR, s. m., clarté du soleil, espace de vingt-
JOLIMENT, adv., d'une manière jolie.
— Pol- quatre heures. — Eguna. Il Jusqu'à ce
liki, ederki. jour-ci : Egun arte, egun artio. Il Chute
JOLIVETÉ, s. f., babiole.

Pollitkeria, eder- du jour : Egun finitzea.
gaïlûa. Il Gentillesse : Charmantkeria, JOURNAL, s. m., relation jour par jour.—
galaykeria, lirankeria. Egunarra, egun gucielako kÓntaria. ||
JONC, s. m., plante.
— Ihia, ya, ia. Il Jonc Feuille périodique, gazette : Kdzeta. ||
des Indes : Yndiarriya. Mesure agraire : Gôldea.
JONCHAIE, s. f., lieu ou viennent les joncs ou JOURNALIER, ÈRE, adj., ouvrier à la journée.
-
rempli de joncs. Ihiteghia, yteghia,
, — Langhilea, yornalerÚa, alogheraria,
iteghia, izaya, iceta, ikiztoka. alokacera lakuntaria, aillataïrutaria,
,
JONCHÉE, s. f., herbe dont on jonche. peôna, egunorozkÓa. Il De chaque jour :

Berdura. Il Sorte de petit fromage : Gat- Egunian-eguneko.
zatûa. JOURNALISTE, s. m., qui fait un journal.

JONCHEUX, adj., lieu plein de joncs.— Ihit- Kdzetaria.
xûa, ytslÎa, itzûa. JOURNÉE, s. f., gain d'un jour.
— Irabacia,
JONCHER, v. a., parsemer de joncs, de fleurs, yornala, aloghera, allakaïrûa, lôkanderô.
de branchages verts pour une cérémonie. Il Travail d'un jour Yornada. Il Durée
:

— Berduratzea, ihaiirtzea. d'un jour : Eguna. Il Journée se dit aussi


JONCTION, s. f., action de joindre. pour un voyage, pour une entreprise de
— Yun-
tadura, biltzeko puntÛa. plusieurs jours, pour une bataille : Egu-
JONGLERIE, s. f., charlatanerie. Charlata- naldia, jornada, jÛtaldia.

neria, operatûr lana. JOURNELLEMENT, adv., tous les Jours.—
JONGLEUR s. m., bateleur, charlatan. Egunoroz, egun gucietan, egun guciz.
, —
Charlataria, berritsûa, porrerôa. JOUVENCE, s. f., jeunesse.
— Gaztetasuna.
JONQUILLE, s. f., fleur. JOUVENCEAU, s. m., adolescent, fam.-Mul-
— Ilora, ilorea.
JOUE, s. f., partie latérale du visage. chila, garbotxa.
— Ma-
cela, matela, masalla, malraïla, aütza. JOUVENCELLE, s. f., adolescente.
— Nech-
JOUER, v. a., n. et p., se divertir, représen- katcha, nechkatila, garbotxa.
ter, tromper, railler, contrefaire, se servir JOVIAL, ALE, adj. sans pl. m., gai, joyeux.
d'un instrument. — Yôkatzea. — Alheghera, bôza, harrÓa, arraya.
JOUET, s. m., ce qui sert à amuser les en- JOYAU, s. m., pierre pr/rieuse.
— Goya.
fants. — Yôstaïhia. JOYEUSEMENT, adv., gaiement.
— Alheghe->
JOUEUR, EUSE, S., qui joue.
— Yokolaria.
raki, bôzki, harrôki, arraylci.
JOYEUSETÉ, s. f., plaisanterie, fam. — Alhe- JUGULER, v. a., étrangler. — Ithotzea.
ghertasuna, bÓztasuna, harrôtasuna, ar- JUIF, s. et adj., qui professe le judaïsme;
raytasuna. fig., usurier. — Yûd-ûa.
JOYEUX, EUSE, adj., qui a, donne, procure JUILLET, s. m., septième mois de l'année.—
la joie. — Alheghera, bÓza, harrôa, ar- Uztaïla, garilla.
raya, bozkariosa. JUIN, s. m., sixième mois de l'année.

JUBÉ, s. m., tribune d'église. — Predikato- Eréarôa, garagarilla, vaghilla.
kia, predikalkia, sermoïlekûa. JUMEAU, ELLE, s. et adj., né d'une même
JUBILATION, s. f., réjouissance, fam. -BÓza, couche. — Bibitchia, bikia, bizkia, bi-
bozkariôa, alhegherantzia. rokia, biritchia.
JUBILÉ, s. m., indulgence plénière ; adj., qui JUMENT, s. f., femelle du chevaL-Behorra,
exerce depuis 50 ans. — Barkacio osûa, bohorra, bigorra, biÓarra, behorka.
jubileÓa. JUNTE, s. f., conseil en Espagne.
— Bat-
Juc, s. m., lieu pour jucher. — Paüsatokia. zarrea, biltzarra, bilguna, bilduma.
Lieu où se couchent les poules Oïllo- JUPE, s. f., vêtement de femme.
Il : — Zayd,
teghia, ollateghia, ollatokia. kÓtilluna, ghôna, kÓta.
JUCHER, v. n., percher pour dormir (se dit JUPITER, s. m., nom d'une des sept planè-
des oiseaux). — Paiisatzea. tes. — Yûpiter. Il En terme de chimie,
JUCHOIR, s. m. Voyez Juc. l'étain : Estanua.
JUDA, s. m., petite ouverture à un plancher JUPON, s. m., jupe.
— KÓtillun-azpikûa,
pour voir. — Yûdasa. ghôna-pekûa, kÓtapilota.
JUDÉE, s. f., contrée de l'Asie. JURÉ, s. f., officier de communauté, membre
— Yûdea.
JUDAÏQUE, adj., des juifs.
— Yûduarra. de jury. — Yûrddûa, jûrddûa. Il adj., qui
JUDAÏSER, v. n., vivre en juif.
— Yûduërat- prête serment, juré d'un métier : Behar-
zea. gayen ikuslea.
JUDAÏSME, s. m., religion. JUREMENT,s. m., serment fait sans nécessité.
— Yûduëra.
JUDAS, s. m., traître.
— Yûdas. — Yûramentûa, cind, ekideïtza.
JUDICATURE, s. f., dignité, emploi de juge. JURER, v. a. et n., affirmer, ratifier par
— Ekadoïtea. serment. — Yûrdtzea, cina'ghitea, eki-
JUDICIAIRE, adj., fait en justice ; s. f., faculté deïtzea. || Blasphémer : Arnegatzea. ||
de juger. —Ekadoïkôa, ekadoyarra, yûs- Contraster trop : Yûratzea.
ticiakôa. JUREUR, s. m., qui jure sans nécessité.—
JUDICIAIREMENT, adv., en forme judiciaire.— Yûramentu'9hillea, cina'ghillea, ekidaria.
Ekadoïkiro, yûsticiazki. Il Blasphémateur
: Arnegatzaïlea.
JUDICIEUSEMENT, adv., avec jugement.— JURI ou JURY, s. m., commission de citoyens
Centzuki, centzukiro, centzuturÓ. appelés pour constater l'existence d'un
JUDICIEUX, EUSE, adj., qui a du jugement.— édit. — Yûradûaren, jûradûaren bilkida,
Centzutia, centzutÛa, ûmôa. aldimaïtza.
JUGE, s. m., magistrat investi du droit de JURIDICTION, s. f., pouvoir, ressort d'un juge.
juger. — Yûyâ, ékadoya, jûeza. Il Arbi- — Arraulald. Il Territoire : Barrulia. Il
tre : Erabakitzallea, éstimatzallea. Il Juge Pouvoir supérieur : Menped, ikuspea, me-
de paix : Bakezko-yûya. nea, mendea.
JUGEMENT, s. m., décision en justice.-Yûya-
mendua. Il Faculté intellectuelle : Cent- ékadoïkarra.
-
JURIDIQUE, adj., de droit. EkadoïkÓa,

zûa,juïeida, ékadoya. Il Faculté de juger : JURIDIQUEMENT, adv., d'une manière juridi-


Ekadoïkia. que. — Ekadoïki.
JUGER, v. a. et n., rendre la justice.
— Yûi- JURISCONSULTE, s. m., homme entendu
jatzea. Il Penser : Yûyatzea. Il Juger par dans les lois. — AraÜkaraya, araüja-
arbitre : Erabakitzea. kina.
JUGULAIRE, adj. et s. f., de la gorge.
— Es-
JURISPRUDENCE, s. f., science du droit.

tarikôa, samekôa, gubikôa, cintzurrekôa,
gangarrakôa. Il Veine jugulaire : Esta-
riko, sameko, gubiko, cintzurreko, gan-
Arraûjarraïdea, araüjakintza.
JURON, s. m., façon de jurer, fam.
mentùa, cinti, ekideïtza.
- Yûra-

garrako zaïna. Jus, s. m., suc exprimé. — Yûsa, ezadea.


JUSANT, s. m., reflux de la marée. — Ma- JUSTESSE, S. f., précision, exactitude. —
redran beheratziac, mareàren beérat- Yustutasuna, zucentasuna. il Trop étri-
zea. qué : Ertchitasuna.
JUSQUE, prép. de lieu, de temps. — Artio, JUSTICE, s. f., vertu morale. — Yusticia. ||
arte, ino, dino, artino, ganaïno. Il Jus- Les juges : Yusticia, ékadoya. il Droiture :
qu'à aujourd'hui, jusqu'à ce jour : Egun- Yustutasuna, zucentastlna, ékadoya, jus-
arlio, egunarte, egundino, egunartino. Il tutasuna.
Jusques à moi : Niarlio, niganaïno. || Jus- JUSTICIABLE, adj., qui doit répondre devant
quesà vous : Zuartio, zuganaïno. || Jus- -
certainsjuges. Ekadoyarra, yusticiarra.
ques à toi ou à elle : Hiriartio, hiriga- JUSTICIER, s. m., celui qui fait justice. —
naïno, hiartio, higanaïno. Il Jusques à Yuyâ, ékadoïtarra, ekadoïghillea.
lui ou à elle : Oriartio, origanaïno. |! Jus- JUSTIFIABLE, adj., qu'on peut justifier. —
qu'à présent : Oraïarlio, oraïarle. || Jus- Yustifikagarria, bitoregarria.
qu'ici : Unaïno. Il Jusqu'alors : Orduartio, JUSTIFIANT, ANTE, adj., qui rend juste.—
orduarte, orduarlino. Yustifikanta, bitorean.
JUSTAUCORPS, s. m., vêtement. — Ptî- JUSTIFICATIF, IVE, adj., qui sert à justifier.
lûrda. — YustifikatxÛa, bitoretsûa, bedoïtsua.
JUSTE, adj., étroit. — Ertchia. Il adv., avec JUSTIFICATION
, s.
r., action de justifier,
justesse : Doya, dina, doïkira, din-difia, preuve, décharge. — Yustifikacionea, bi-
doï-doï, yustûa. Il s. m. et adj., religieux : torea, bedoya, bedoïtza.
Debola. Il Vertueux : Birtutosâ. Il Equita- JUSTIFIER v. a., prouver l'innocence. —
,
ble : Yustua, justua, bideskrja, bidedana, Yustifikatzea, bitoretzea, bedoïtzea. || Rec-
ékadoyarra, zucena. Il Exact : Zucena. tifier : Chûchentzea.
JUSTEMENT, adv., avec justice. — Yustuki, JUTEUX, EUSE, adj., qui a beaucoup de jus.
ékadoyez, bidezki, zucenki, justuki. Il — Yustxua, ezatsua.
Avec justesse : Doya, difia, doïkiro, din- JUVÉNIL, ILE, adj., de jeunesse. — Gazteta-
dina, doï-doï, yustuki. sunekôa.

K, s. m. (KA), onzième lettre de l'alphabet.— KILOMÈTRE, s. m., millemèt. — Kilométra.


Abeceko amekagarren letra. KILOSTÈRE
, s. m., mille stères. — Kiloz-
KAKATOÈS, s. m., perroquet à couronne. — téra.
KÓroâko-perrûketa. KIOSQUE, s. m., mot emprunté du turc, qui
KAOLIN (feld-spath), s. m., matière pierreuse se dit de certains pavillons qui sont dans
qui sert à faire de la porcelaine.-Kâolina. les jardins, sur les terrasses. — Kiôzka.
KERMÈS, s. m., excroissance du chêne. KYRIELLE, s. f., litanie, longue liste. — Ky-

Kâlitcha. riela.
KILOGRAMME, s. m., mille grammes. — Kilo- KYSTE, s. m., terme d'anatomie, membrane
grdma. en forme de vessie qui renferme des hu-
KILOLITRE, s. m., mille litres. — Kilolitra. meurs liquides. — Bichika espés bat.

L, s. m. (ÈLE) douzième lettre de l'alphabet. au pluriel. — La fleur : Lôre-a (lôrea). Il


— Abeceko amabigarren letra. La giroflée : Krabelin-a (krabelina). Il
LA, art. pron. fém. DE LE. En français l'arti- L'homme : Ghizon-a (ghizona). Il Les
cle précède le nom; en basque, c'est l'op- hommes : Ghizon-ac (ghizonac). Il Dans
posé, il est postposé ou ajouté à sa termi- les montagnes : Mendi-etan (mendietan).
naison et établit la différence du singulier Il Avec les chevaux : Zaldi-ekin (zal-
diekin. Il Sans les femmes : Emazteki- LACHEMENT, adv., avec làcheté.-PÛtrunki,
gabe (emaztekigabe). || Par la parole : aïntzinkabeki, bihotzgabeki, aïnzikabeki.
Hitz-etie (hitzetic). || Ainsi a, ac, étan, LACHER, v. a., diminuer de tension. — Li-
ekin, gabe, etic, sont les articles qui for- bratzea, lachatzia, lechatzia, eskastzia,
ment les terminaisons. lasaïtzea, largatzea , amor èmaïlea. ||
LA, adv., démonstration de lieu : Hor. 1\ Echapper : Eskapatzea.
Restez, demeurez là : Egontzite hor. [| LÂCHETÉ, s. f., poltronnerie. — Pûtrunke-
Là-bas : Han. ria, aïntzingabetasuna,bihotzgabelasuna,
LA, LA, adv., tout beau. — Yd, yd, emeki, aïnsikhabetasuna. Il Paresse, fainéantise :
emeki. Il Là, là, rassurez-vous : Ya, ya, Lazokeria, bânokeria.
izan zite segûr. 1] Là, là, tout doux : Emeki LACONIQUE, adj., concis. — Laburra.
emeki. || Médiocrement : Artekoki, holà LACONIQUEMENT, adv., d'une manière laconi-
holà. || Comme çà : Artekoki, holà. |] que. — Laburzki.
Est-il savant ? là là : Holà holà. LACONISME, s. m., façon de parler laconique.
LABEUR S. m., travail. — Lana. il Grand
, — Laburtasuna.
ouvrage : Lan handia. LACRIMAL, ALE, adj., terme d'anatomie, qui
LABIAL, ALE, adj., qui se prononce des lè- appartient aux vaisseaux d'où coulent les
vres. — Ezpaïnetaïe, ezpaftetaric. larmes. — Beghietako zaïnekôa.
LABILE, adj. (mémoire), infidèle. — Orrhoï- LACS, s. m., espèce de nœud coulant pour
teza. prendre le gibier.-Lakiôa, llizôa, artea.
LABORIEUSEMENT, adv., avec travail. — La- Il Piége : Artea, artia.

nekilan nekatuz, nekatuki. LACTÉE, adj. f., voie lactée, terme d'astron.,
LABORIEUX, EUSE, adj., qui fait. — Langhil- blancheur qui paraît au ciel et qui est for-
lea, langhilea. Il Qui exige beaucoup de mée, suivant plusieurs astronomes, par un
travail : Nekagarria. nombre infini d'étoiles très-éloignées. —
LABOUR, S. m., façon donnée en labourant. Yondoni-yakubako-bidea.
LACUNE, s. f., vide dans un texte. — Utxa.
— Goldealdia.
LABOURABLE, adj., propre à labourer. — LADRE, adj., lépreux. — Leghenartia, leghe-
Iraüligarria. nartxua.
LABOURAGE, S. m., art de labourer. — Lur- LADRE, ESSE,s., avare.-Cizkoït.zâ, cikoïtzâ,
lana, laborantza, iraüldia. abariciosd, yrâmana, gupidea, lûkhararia.
LABOURÉ, ÉE, part., unir la terre.-Iraülia. LADRERIE s. f., lèpre. — Leghenarra. ||
,
LABOURER, V. a., remuer la terre. — Iraült- Avarice : Cizkoïtzkeria, cikoïlkeria, yrâ-
zea, lurra hitzultzea. manza, abaricioskeria, lûkharantza, gu-
LABOUREUR, S. m., qui laboure.-Laboraria. pidetasuna.
LABYRINTHE, S. m., lieu coupé de détours. LAGOPHTAUfIE, s. f., maladie des paupières.
bekhosko suharra.
-Irtecina. Il Cavité de l'oreille : Beharri — Betachaleko,
cilôa. LAGRE, s. f., sillage. — Ur'errastûa, lana.
LAGUNE, s. f., petit lac, flaque d'eau dans
LAC, S. m., grand amas d'eau dormante. —
Lagôa, aïntzira, osina. les lieux marécageux. — Osina, aïnlzira.
-
LACER, V. a., serrer avec un lacet. Aghil- LAID, adj., désagréable à voir. — Itchuchia,
itxusia. Il Contraire à la bienfaisance :
letatzia.
LACÉRATION, s. f., action de lacer. — Sar- Itxusi. Il Faire quelque chose de laid : It-
raska. xuskeria bat eghitea.
LACÉRER, V. a., déchirer, pal. — Sarras- LAIDEUR, s. f., état de ce qui est laid. — Il-
katzia. xustasuna.
LACET, S. m., cordon ferré. — Aguilleta, LAIE, s. f., femelle dusanglier.-Basurdeemea.
abuleta. Il Lacets pour la chasse : Segada, LAINAGE, s. m., marchandise de laine. —
chedera, sakalasterra. Illekeria.
-
LACHE, adj., non tendu. Lazûa, ldcho, LAINE, s. f., poil de mouton, cheveux de nè-
ldchÓa. Il s. m., poltron, qui n'a nullement gres. — Illia, ilea, ûlea.
de point d'honneur : Pûlruna, aïntzin- LAINEUX, EUSE, adj., fourni de laine. — Il-
kabea, bihotzgabea, aïnsikhabea. Il Sans letxûa, iletxûa,ûletsûa. Il Qui a de la laine:
activité : Lazlla, bdnÓa. lliedunâ, ileduna, ûledrna.
LAINIER, s. m., qui vend des laines. — Ille LAMEAU, s. m., poisson. — lbarta.
l martchanla, illezalea, ille saltzaïlea, ùle- LAMENTABLE, adj., digne de pitié, déplora-
| zalca, illeketuria. ble. — Aühengarria, aiibengarria, ldsti-
U
LAÏQUE, adj. et s., ni ecclésiastique, ni reli- magarria, kéjatslia, kejatia, arrenkuratia.
gieux. — Arrontera. LAMENTABLEMENT,adv., d'un ton lamentable.
LAISSE, s. f., cordon pour mener les chiens. —
Aühengarriki, aübengarriki, Idstima-
— SÓka. \1
Cordon de chapeau : Chapel garriki, kéjatsuki, arrenkuratxuki, aü-
lÓkarria. Il pl., terres laissées par la mer : hendagarria.
Lertzôa. LAMENTATION, s. f., cris plaintifs.-Aühena,
LAISSER, v. a., quitter, ne pas emporter, aübena, éroyûa, marraska, aühenda.
mettre en dépôt, permettre. — Uztea. LAMENTER, v. a., déplorer.
— Ldstimatzea,
LAIT, s. m., liqueur blanche des mamelles. planitzea. Il v. pr., se plaindre : Aühent-
— Esnea,
esnia, eznia. zea, aübentzea, éroyutzea, marraskatzea,
LAITAGE, s. m., aliment fait de lait. — Es- aühendatzea.
nekia, eznekia. LAMPE, s. f., vase à huile pour éclairer. —
LAITE ou LAITANCE, s. f., sperme de poisson. Kriselûa, krûselua, lâmpd, ldmparrd, ar-
ghizaghia, arghiontzia.
— Arraïnesnea.
LAITERIE, s. f., lieu où se conserve le lait. LAMPERON, s. m., bec de lampe. — Mokua.
LAMPION, s. m., sorte de lampe pour les illu -
— Esneleghia, emetokia, esneteya, czne-
teiya. minations. — Lampiüna, arghidria.
LAITEUX, EUSE, adj., qui a un suc blanc. — LAMPROIE, s. f., poisson de mer. — Lam-
Esnetxûa, eznetsûa. pardd.
LAITIÈRE, s. f., marchande de lait. — Esne LANCE, s. f., arme à long bois et à fer pointu.
martchanta, ezne saltzaHea. Il adj. f., va- -Lantza, lantzarra. Il Instrumentde chi-
che qui a beaucoup de lait : Esneduna, rurgie : Lantzeta. il Défense de la main
esnaduna. droite qui s'attache au gros bout de la
LAITON, s. m., cuivre jaune. le- lance et est faite en forme d'entonnoir :
— Letoïna,
tona, menastoria. Eskugordaya.
LAITUE, s. f., plante potagère.
— Litchuba.
LANCER, V. a. et -
projeter avec force. Et-
chatzea, botatzea, aürtikitzea, iraücitzea,
LAIZE, s. f., largeur d'une étoffe, toile, etc.,
entre deux lisières. — Largolasuna. iraïtzitzea, egotchitzea, egotzitzea.
LAMANEUR, s. m., pilote côtier. Pilotôa, LANCETTE, s. f., instrument de chirurgie.—

unlriijhitlaria, oncikidaria. Lantzeta, chista, zaincia. Il Coup de lan-
LAMANTIN, s. in., animal amphibie.
— Ur-
cette : Lantzetada, chislakôa, zaïncikadea.
lurrekôa. LANCIER, s. m., cavalier armé de lance.

LAMREAU, s. m., morceau déchiré.--Puska. Lantziera, lancerôa.
LAMBIN, INE, adj. et s., qui lambine.-Ghel- LANÇOIR, s. m., pale qui arrête l'eau du mou-
dia, astitsûa, zabarra, langhia, lûcea, lin et qu'on élève lorsqu'on veut le faire
banôa. moudre. — Trampa.
LAMBINER, v. n., agir lentement. Lûzat- LANDE, s. f., terre inculte et infertile.
— —
zea, berantzea, zabartzea, banokerian Larrea.
egotea. LANDIER, s. m., chenêt de cuisine. — Sû-
LAMBRIS, s. m., revêtement d'un mur à hau- burdina, sûburdiiia, sûburnia.
teur d'appui. — Bobeda, choladura, as- LANDIT, s. m., foire. — Féria.
pilla" askea. LANGAGE, s. m., idiome. — Lenguaiya, mint-
LAMBRISSAGE, s. m., ouvrage du maçon et zaya, minzaïka, mintzaïôa. Il Style :
du menuisier qui a lambrissé. — Bobeda- Mintzaëra. Il Manière de parler : Len-
dura, choladurtasuna, aspilltasima, aske- guaiya, mintzaya.
tasuna. LANGE, s. m., morceau d'étoffe pour maillot.
LAMBRISSER, v. a., couvrir de lambris.-Bo- -Chatarra.
bodatzea, cholatza, aspilldtzea, askelzea. LANGOUREUSEMENT, adv., avec langueur

LAME, s. f., fer d'un instrument tranchant. Balenkanioski.
— Ahôa, rnihia. Il Terme de marine, va- LANGOUREUX, EUSE, adj., qui a de la lan-
gue de la mer : Tirana. gueur. — Balenkoniosa.
LANGOUSTE
, s. r., crustacé. — Langrosta, LAQUAIS, s. m., valet de pied. — Lik(tyda.
otarraina. LARCIN, s. m., action de dérober.-Ohoïalza,
LANGUE, s. f., organe du goût et de la parole. ohoïnkeria, lapurtza, ohoïngôa.
— Mihiti. Il Idiome, langage : Lenguaiya, LARD, s. m., graisse de porc.
— Urdaya,
mintzaya, minzaïka, mintzaïôa. Il Lan- chingar-ghicena.
gue mère : Amizkmitza , burizkuntza. LARDER, v. a., mettre des lardons à la viande.
LANGUEUR, s. f., abattement.
— Ahula, lan- — Gantzut zea.
ghiadura, erbartasuna, ebaïntasuna, ahi- LARES, s. m., dieux domestiques des Gentils.
dura, iraiighidura. Il Ennui : Onadura,
— Echea.
enfad6a, musturia, adorgôa, beltzuria. LARGE, adj., qui a de la largeur.
LANGUEYER, v. a., visiter la langue d'un
— Largôa,
zabala, lasaïa, nasaya. Il s. m., largeur :
porc. — Mihid ikttstia. Largôa.
LANGUEYEUR, s. m., commis pour langueyer. LARGEMENT, adv., abondamment.-Aüsarki,
— Mihid ikuslea. handiki, arrus, oparÓ, nasaiki, ekarghi-
LANGUIER, s. m.., la langue et la gorge d'un
nez, motalaïkiro, bihozki.
porc quand elles sont fumées. — Lepho- LARGESSE, s. f., libéralité.
— Liberaltasuna,
sagarra. emaftza, emaïnahitasltna, onghillasuna,
LANGUIR, v. n., être consumé peu à peu par ekarghintza, motalaïdea, bihotztasuna.
une maladie.-Ahitzea, hiratzea. il Souf- LARGEUR, s. f., étendue d'une chose consi-
frir un supplice lent : Iraunghitzea. dérée entre ses côtés.
— Largotasuna,
Il

Fig., se dit de l'effet de l'ennui et de la zabaltasflna.


lenteur : Onatzea, enfadotzea, masturit- LARME, s. f., eau qui sort de l'œil, goutte
ou
zea, adorgarritzea, beltznritzea, unat- petite quantité de vin ou de quelqu'autre
zea. liqueur, suc qui découle de quelques vé-
LANGUISSAMMENT, adv., d'une manière lan- gétaux. — Nigarra, negarra.
guissante. — Ahituki, hirutuki, langhi-
duki.
LARMOYANT, ANTE, adj., qui pleure.
gartxûa, negarlxûa.
- Ni-
LANGUISSANT, ANTE, adj., qui languit.— LARMOYER, v. n., pleurer.
AhiWa, hiratûa, langhiatxua, iraiinghia. — Nigar elchat-
zea, nigafghitea.
LANIÈRE s. f., courroie étroite.
, — Edia, LARRON, NESSE, s., qui vole.
— Ohoïna, la-
eria. purra, ebaslea.
LANTERNE, S. f., ustensile pour renfermer LARRONNEAU, s. m., petit voleur.
— Ohoïnt-,
une lumière. -r- Lânterna, gdbarghia, chûa, lapurtchûa, ebaslelchûa.
gaÜa-rghia. LARYNX, s. m., terme d'anatomie, partie
su-
LANTIPONAGE, s. m., discours frivole et im- périeure de la trachée-artère.
portun (populaire). — Hitzuntzikeria. — Asbida,
halxbidea.
LANTIPONNER, v. n., dire des riens.
— Hit- LAS ! interj., hélas.
— jp/at f
zuntzikiac erraitea. LAS, SE, adj., qui est fatigué, ennuyé de
LAPEREAU, s. m., jeune lapin. Llipiúat- - quelque chose. — Akitua, unatua, neka-
C/tMO, kônejutchôa. kÓneclmtchûa. tua, musluritûa.
LAPIDAIRE, s. m., joaillier qui vend des pier- LASCIF, IVE, adj., enclin à la luxure.-Ara-
res. — Artisjakina. Il Art du lapidaire : gheytia, lizuna, likitxa.
Artiskendea. LASCIVEMENT, adv., avec lasciveté.
— Ara-
— Ar-
LAPIDATION, s. f., action de lapider. gheyki, lizunki, likitxki.
rikamendûa. LASCIVETÉ, s. f., luxure, plaisir, jouissance.
LAPIDER, v. a., tuer à coups de pierre.
— — Aragheytasuna, lizunkeria, lihitx-
Arrikatzea. keria.
LAPIN, s. m., quadrupède.
— LApina, kône- LASSANT, ANTE, adj., qui lasse. — Akigar-
jûa, kÓnechúa. ria, nekagarria, unagarria.
LAPINE, s. f., femelle du lapin.-Lttpiii emea, LASSER, v. a. et pr., affaiblir par la peine.—
koneju emea, kÓnechu emea. Akitzea, nekatzea, nnatzea. U Ennuyer :
LAPIS, s. m., pierre précieuse. Céfftar- Unatzea, musturitzea, adorgatzca, mus-

ria. turritzea, beltzuritzea} enfadatzwt, ador-
LAPS, s. m., espace de temps. -- Erajôarra. garritzea.
LASSITUDE, s. f., état de l'homme las. — (pour tout autre objet). Il Nettoyer avec !e
j; Nekadura, unadura, enedura, enoïdura, balais, etc., rendre propre ; au fig., se ré-
akidura. habiliter : Garbilzea, chahulzea.
LATENT, ENTE, adj., caché, inconnu.-Gor- LAVEUR, EUSE, s., qui lave. — Garbilzaïlea,
dia, gordea. churitzaïlea.
LATÉRAL, ALE,adj., qui appartient au côté. LAVOIR, s. m., lieu à laver.
— Ithurria,
— Sahetxa,
sahietsa, albokôa, aldekôa, garbitokia.
aldemanekôa. LAVURE, s. f., eau qui a servi à laver.

LATÉRALEMENT, adv., de côté. — Sahelxez, Salboïura. Il Eau de vaisselle : Ichurkina.

,
sahietxez, albokoz, aldekoz.
LATIN, INE, adj. qui concerne la langue la-
tine. — Latina, latina. Il s. m., qui parle
LAXATIF, IVE, adj., qui lâche le ventre. —
Lasaïgarria, nasaïgarria.
LAYETTE, s. f., maillot. — Trocha, trocheta.
latin ou né en pays latin : Latinarra, la- LAZARET, s. m., lieu où l'on fait quarantaine.
tinarra, latindarra. il Du pays latin, du — Eriteghia.
latin : LatinezktJa, latifwzkôa. Il En latin : LE, LA, LES, art. et pr. relatifs. On a dû voir
Latinez, latinez. à l'article la que les articles, dans la lan-
LATINISER, v. a., donner une terminaison la- gue basque , forment les terminaisons.
tine à un mot d'une autre langue. — La- Voir au commencement de la lettre L les
tintzea, latinlzea. observations et les exemples y relatifs.
LATINISTE, s. m., qui entend et qui parle LÉ, s. m., largeur d'étoffe. — Largura, or-
bien la langue latine. — Lalinista. razea.
LATITUDE, s. f., distance de l'équateur. LÉANS, adv., là-dedans. — Horren barnéan,

Boïloren erdiko inr/urûn erio uztaiya. (| barne hortnn, barne horretall.
Etendue dans le moral : DemfJFJra. LÈCHE, s. m., tranche mince. — Lécha.
LATRIE (culte de), s. f., rendu à Dieu seul. LÈCHEFRITE, s. f., ustensile de cuisine. —
— Jaïnkurtea. Chifrita.
LATRINES, ,
s. f. pl. lieux privés. — PreÓs-
teiyac, priasteghiac, zerbitziiac.
LÉCHER, v. a., passer la langue sur....—
Milikatzea, millikalzia, limikatzea.
LATTE, s. f., pièce de bois long, morceau LEÇON, S. f., instruction, chose à apprendre.
étroit et mince. — Lait a. -Letcionia, letcionea, lekciÛa,irakul'tza.
LATTER, v. a., garnir de lattes. Lattatzea. Il Réprimande : Erreporlchûa.

LAURÉOLE, s. f., arbrisseau toujours vert.— LECTEUR, TRICE, S., qui lit. — Irakurtzaï-
Ariôa, saradona, oïlakarra. lea, lehitzaïlea.
LAURIER, s. m., arbre toujours vert, symbole -
LECTURE, S. f., action de lire. Irakttr..
de triomphe. — ErrerwÎa, erramÛa, ere- kuntza, lehikuntza.
nozktJa. Il Couronné de lauriers : Erra- LÉGAL, ALE, adj., selon la loi. -Zurena, le-
muz kôroatûa, erremuz kÓroatûa. Il Cou- ghiaren arabera, dretchôaren arabera, lé-
ronner de lauriers : Erretnii,z , erramuz garra, légatarra, lfgaraÜkÓa.
kÓroatzea. LÉGALEMENT, adv., d'une manière légale.

LAURIER-ROSE, s. m., rosagine. — Erroït- Zucenki, leghiaren araberan, drelchÓaren
zorria. araberan, légarkirÓ, légaraùkirô.
LAVAGE, s. m., action de laver le linge. — LÉGALISATION, S. f., certification d'acte.—
Churiketa. U Pour tout autre objet : Gar- Légaraütza.
biketa. LÉGALISER, v. a., rendre authentiqua — Lé-
LAVANCHE, s. f., neige détachée des monts. garaûtztea.

-
LÉGAT, s. m., ambassadeur. Bialkifta,
LAVANDE, s. f., aspic.
— Belharchuta. embajadorea, embachadorea.
LAVANDIÈRE, s. f., blanchisseuse.
— Chu- LÉGATAIRE, s., à qui on fait un legs.
— Es-
ritzaïlea. leïmendûa mikilu bchar duena, unkitzen
LAVATÈRE, s. f., plante malvacée. — Malba zaiyonari.
espés bat. LÉGER, ÈRE, adj., qui pèse peu.— Arina. ||
LAVEMENT, s. m., clystère.
— Ayuta. Agile : Arina zalaa. Il Fig., volage :
,
LAVER, v. a. et pr., nettoyer avec un liquide. Arina mudakorra. Il adv., à la légère,
,
— Ch-urilzea (pour le
linge), garbilzea légèrement : Arinki.
LÉGÈREMENT, adv., avec légèreté.— Arïnki. LENT, ENTE, adj., tardif, sans vitesse.—
Il Avec agilité : Arinki, zaluki. Il Chargé Lllcea, lucia, tonttla.. herabea, ûrria, as-
légèrement : Arinki, achiki. titxua gheldia malsôa, zàbai-i-a lan-
, , ,
LÉGÈRETÉ, s. f., qualité de ce qui est léger, ghia.
qui a peu de réflexion..- Arintasuna. \1 LENTE, s. f., œuf de pou.-Fdrtza, pdrtza.
Qui a commis une légèreté : Arinkeria. || LENTEMENT, adv., avec lenteur.
— Luceki,
Qui a peu de poids : Arintasuna. Il Qui a tontoki, herabeki, IÎrriki, astitxuki, ghel-
de l'agilité : Arintasuna, zalutasuna. diki, malsoki, zâbarki, langhiki.
LÉGION, s. f., corps militaire.
— Dianfd. LENTEUR, s. f., manque d'activité. — Luce-
LÉGIONNAIRE, s. m., soldat dans une légion. tasuna, astitasuna, gheldiera, herabea,
— Diantdrra. Il Qui a la croix de la Lé- urritasuna, malsotasllna, zdbartasuna,
gion d'honneur : Ohorezko gurutzia langhitasuna.
duena.
LÉGISLATEUR,s., m., qui fait les lois.
-
LENTILLE, s. f., légume. Lentilla.
LENTILLES, S. f. pl., rousseurs.
— Le. — Lantinac.
ghe'maïllea. LENTILLEUX, EUSE, adj., taché de rousseurs.

— Lantiatxûa.
LÉGISTE, s. m., savant en droit.
— Leghe-
jarraya, leghetan ikhasia. LENTISQUE, s. tri., arbre.
— Lekelchorra.
LÉGITIMATION, s. f., action de légitimer. LÉOPARD, s. m., animal féroce. Lèoina-
— —
Ezaütkuntza. barra, léoïnararra) léoynabarra.
LÉGITIME, adj., légal, équitable. Zucena, LÈPRE, s. m., maladie de la peau.
— — Leghe-
leghiaren araberan, dretchÓaren arabe- narra, sorrayôa.
ran, légarra, légaraiikôa, zucenbidekôa, LÉPREUX, EUSE, adj. et s., personne qui a la
legitimÓa, ekadoyarra. lèpre. — Leghenarlsûa, leghenarlia, sor-
LÉGITIME, s. m., part héréditaire accordée rayotxua.
aux enfants par la loi. — LegitimÓa, lego- LÉPROSERIE, s. f., hôpital pour les lépreux.
kia. — Lcghenarteghia, sorrayoteghia.
LÉGITIMEMENT, adv., d'une manière légitime. LEQUEL, pron. rel., qui, que, etc.
— Ce in.
— Legitimoki, zucenki, zucenbidez, lé- Il Laquelle
: Ceïna.
garki, légaraüki, ekadoyki. LES, art. et pron., pl. de le, la. (Voir les art.
LÉGITIMER, v. a., rendre légitime.
— Legiti- pr. la au commencement de la lettre et
motzea, zucembidetzea, légaraiitzea, lé- ensuite le, la, les).
garaÜdetzea. LÉSER, v. a., faire tort. — Bidegabe'ghitea,
LÉGITIMITÉ, s. f., qualité légitime.
— Legi- damu'ghUea, kalte'gliitea.
timotasuna, zucembidea, légaraudea. LÉSINE, s. f., épargne sordide.
— Cikoïtz-
LEGS, s. m., ce qui est légué.-Esleïmendtla. keria, zakurkeria.
LÉGUER, v. a., donner par testament.
— LÉSINER, v. a., user de lésine.-Cikoïtztea,
Esleïtzea. zakllrtzea.
LÉGUME, s. m., gousse, herbe potagère. LÉSINERIE, s. f., acte de lésine. — Cikoïlz-

Bahatzekaria, baratzekaria, belharona, tasuna, zakurtasuna.
lekacia, barazkia, baratzalda. LÉSION, s. f., tort.
— Kallea. Il Dommage :
LÉGUMINEUX, EUSE, adj., de légume.
— Ba- Bidegabea, damûa. Il Blessure : Kôlpéa,
hatzekarikfJa,baratzekarikult, belizarone- gÓlpéa, zaÜrÍa. Il Coupure, déchirure :
kûa, lekacikÓa, barazkikÓa, baratza- Sarraskia.
dakôa. LESSIVE, s. f., eau de cendre pour laver, lo-
LENDEMAIN, s. m., le jour suivant. tion. — Bôkata, gôbada, lichiba, lisiba,
— Biha-
ramuna, bihardamu. lisibea.
LENDORE, s., lent.
— Lucea, lucia, lontÛll, LESSIVER, v. a., blanchir, faire la lessive.—
herabea, ûrria,astitxûa, gheldia, malsôa, Bôhala, gÓbada, [ichiba'ghitea.
zabarra, langhia. Assoupi : LÓgaletua.
11 LEST, s. m., poids qu'on met au fond d'un
: Alferra, alperra.
Il Paresseux navire. — Lastd, lastred.
LÉNIFIER, v. a.', adoucir, terme de méd. LESTE, adj., léger. Arina, zalua, zalia.
— —
Ezlltzea. || Adroit : Atrebitlla, adreta, maïnatxûa.
LÉNITIF, s. m., adoucissant, t. de méd. — LESTEMENT, adv., d'une manière leste.

Eztitxûa. Arinki, zaluki, zaliki, chotilki.
LESTER, v. a., garnir de lest. — Lastatzea, LÉZARDE, s. f., petit lézard grisâtre. — Sû-
lastratzea. ranghilla, sûgalinda. il Fente de mur :
LÉTHARGIE, S. f., assoupissement morbifique. Arraïla.
— LÓasma;
lÓtarkia. LIAISON, s.f., union, ce qui lie.— Yuntada,
LÉTHARGIQUE, adj., de léthargie. liatura, lotura.
— Lôas-
rnaktîa, lÕtarkikúa. -
LIANT, ANTE, adj., souple. Laüsengat-
LETTRE, s. f., figure de l'alphabet, missive. zaïlea, balakatzaïlea, sartzaïlea. Il Fig.,
— Letra, letera, gutuna, izkira, bechia. doux : Ezlia. fl Affable : Solastiarra, la-
|| Lettre pour lettre : Hitzetic hitz, be- nua, arraiya.
chiz bechi. Il Lettre de change : Gambiz- LIARD, s. m., petite monnaie.

Ardila.
kira, cambiok(i letra. Il Caractère d'impri- LIASSE, s. m., papiers cotés et liés ensemble.
merie : Moldizkira. — Paper lothura.
LETTRÉ, ÉE, adj. et s., instruit, érudit. — LIBÉRA, s. m., prière pour les morts.- Libera.
Eskolatua, yakina, izkiraduna, bechi- LIBÉRAL, ALE, adj., qui aime à donner.

duna, yakintsûa, jakina. Yenerosa, emankorra, bizarra.
LEUR, pr. pers. et adj. pos. des deux gen- LIBÉRALEMENT, adv., d'une manière libérale.
res. — Hciyena, hoiyena. — Yeneroski.
LEURRÉ, ÉE, part., trompé.
— Enganatua. LIBÉRALITÉ, s. f., vertu libérale.-Yenerosta-
LEURRER, v. a., attirer par une apparence suna, emakintza,dôakintza, largotasuna,
trompeuse. — Enganatzea. ekarghintza, motalaïdea. || Don : Présenta.
LEVAIN, s. m., substance qui facilite la fer- IlSouvenir: Orroïtzapena, orrhoïtzapena.
mentation. — Lemamia, legamia, altcha- LIBÉRATEUR, TRICE, s., qui délivre. — Li-
garria, hargarria, oranza, aïlisa, be- bratzaïlea.
raÜzgarria, azkagarria. LIBÉRATION, s. f., action de libérer.-Libra-
LEVANT, adj., qui se lève. mendua, librantza.
— Altchatzen
dena. Il s. m., l'Orient: Iruzkiphartea, LIBÉRER, v. a. et p., se décharger d'obliga-
sortaldea. Il Levant (du) : Iruzki pharte- tions. — Libratzea.
tic, sorlaldetic, iruzki atheratzetic. LIBERTÉ, s. f., pouvoir d'agir ou de ne pas
LEVÉE, s. f., action de lever, terme de jeu. agir, indépendance, manière familière,

Altchaldia. || Recrutement d'hommes facilité; pl., franchise, imminutés.—
pour la guerre : Diagheïtia. Atrebencia, cepeda, eskukoëra, libertatia,
LEVER, v. a., hausser.
— Altchatzea, go- lokabea, eskudencia, aiitakina, orradea,
ralzea, goïtitzea. Il Prendre : Hartzea. || kitadea, libertalea. Il Liberté (il est en) :
Oter de dessus : Khentzea. || Recueillir : Libertatian da, lachodn da, eskukotlÎa,
Biltzea. Il v. pr., se mettre : Ezartzea. 1/ aütakindûa, lokabetûa.
Se mettre debout : Chutitzea. Il Sortir du LIBERTICIDE, s. f., destructeur de la liberté.
lit : Yeïkitzea. Il Lever du soleil : Iruzki, — Libertatia khentzaïlea.
atheratzea, iguzki alheratzca, iguski
yalghitzea.
-
LIBERTIN, INE, adj. et s., déréglé. Barra-
yatûa. Il Incrédule : Sinetxgabea, sinelx-
LEVIER, s. m., bâton, barre en fer pour sou-
lever. — Barra, pelenka.
LÉVITE, s. f., habit. Chelina.
gaïlza.
LIBERTINAGE, s.
dura.
m., débauche. -Barraya-

LEVRAUT, s. m., jeune lièvre.
— Lebrosta. LIBIDINEUX adj., dissolu. — Lizuna,
EUSE,
,
LÈVRE, s. f., partie de la bouche.-Ezpaïna. likitxa, araghikoya. Il Crapuleux : Zar-
LEVIlETTE, s. f., femelle du lévrier.
— Fal- païltxua.
daraka emea, lebrala emea, charlango LIBRAIRE, s. m., marchand de livres. — Li-
emea. buru martchanta, liburu saltzaïlea, libu-
LÉVRIER, s. m., race de chien de chasse. — rukiiia.
Faldaraka, lebrala, charlangôa. LIBRAIRIE, s. f., magasin de livres. Libu--
LEXIQUE, s. m. et adj., dictionnaire.-Hiz- ruteghia, liburutokia.
teghia, hitzteghia. LIBRE, adj., indépendant, qui use de la li-
LEZ, adv., il côté de... berté, qui peut disposer de son temps,
— Aldian, ondoan.
LÉZARD, s. m., reptile (gros lézard). employer ses moments. — Libro, aïsu. ||
— Sû-
mandilla, muskerra. Qui est lâché en liberté : Libro, lacho.
LIBREMENT, adv., sans contrainte.—Libroki, LIERRE, s. in., plante grimpante. — Chira,
librekiro. chida, huntzostôa.
LICE, s. f., lieu préparé pour les combats,
— Alhegheranlza,
LIESSE, s. f., joie, gaieté.
les courses, les tournois, lieu pour cou- bôzkia, arraykia.
rir. — Boïllesia, biltokia. LIEU, s. m., espace qu'occupe un corps, en-
LICENCE, s. f., permission.
— Licencia, pre- droit. — Lekûa, lekia, lokia. il Lieu de
misionea, eskudancia, oniritza. Il Liberté dire (au) : Erran behar lekûan, erran
trop grande : Barrayadura. behar plazan, erran beharrean, erraïteko
LICENCIÉ, s. m., qui a fait sa licence soit en plazan. Il Extension : Edadura, edea,
théologie, soit en droit, soit en médecine. edaëra, edamena. Il Latrines : Priaste-
— Licentciadûa. ghiac, preôsteghiac, predsteiyac, zerbit-
LICENCIÉ, Ét, part., congédié.-Eskudandi-
zuac. Il En dernier lieu : Azkenian, az-
tûa, oniriztalûa, kÓnyca. Il Licencié d'une kenelm, ondarrean.
faculté LicentciadÛa.
: LIEUE, s. f., mesure itinéraire.-LeAida, lekûa.
LICENCIEMENT (de troupes), s. m., congé LIEUTENANT, s. m., officier qui remplace le
lorsqu'elles sont inutiles. — KÓnyta. chef. — Lôtinenta.
LICENCIER, v. a., dissoudre.
— Déseghitea. LIÈVRE, s. m., quadrupède.
— Erbia.
Il Renvoyer
: Eskudantzia, oniriztatzea, LIGAMENT, s. m., tout ce qui lie, attache les
kônyifemaïtea. parties. — Billura. || Ligament des chairs :
LICENCIEUSEMENT, adv., avec licence.—Bar- Ghid.
rayat-uki, lizunki, likitxki. LIGAMENTEUX, EUSE, adj., racine tortillée.-
LICENCIEUX, EUSE, adj., déréglé, désordonné. Billurtxua.
— Barrayatûa, lizuna, likitxa. LIGATURE, s. f., bande pour lier dans la sai-
LICHEN, s. m., plante parasite.
— Gorol- gnée. — LÓtura.
difia. LIGNE, s. f., rang militaire.
— Ciluza, ler-
LICITE, adj., permis par la loi. rôa, errenka, erra?Ma.||Rangée de mots :
— CilegÛa,
séria, libro, cileiya, cilleghia, bidezkÓa, Lerroa. Il Ligne de charpentier : Yuntera.
bidedana, hailzûa, legaraükÓa. Il Cordeau pour tracer
:
KÓrdela. Il Ficelle
LICITEMENT, adv., d'une manière licite.
— eu crin pour pêcher : Lina. Il Trait sim-
Cileyki, cilleghirÓ, bidezkorÓ, haüzukirÓ, ple : Marka, arraya.
sÓrirÓ, sÓriki, legaraüki, legaraiikirÓ, LIGNÉE, s. f., race.
— Leïnua.
libroki. LIGNEUL, s. m., fil ciré de cordonnier.

Licou, s. m. (LICOL en poésie devant une Zâpalaïn-aria.
voyelle ou à la fin d'un vers), lien de cuir, LIGNEUX, EUSE, adj., de la nature du bois.—
de corde, que l'on met à la tête d'un che- Egur kastakôa.
val. — Kaprestûa. LIGUE, s. f., union d'Etats, faction. — Bat-
LIE, s. f., dépôt d'une liqueur.
— Liga, làpa. zundea, batzaiindea, bigulmakida, balle-
Il Ruban de fil
: LÓkarria. rakida, elkarkida.
LIÈGE s. m. arbre. — Tortotcha. Il Son
, ,
LIGUER, v. a. et pr., coaliser.
— Batzaiinl-
écorce : Tortotch'azala. zea, bilgumatzea, ballerakidatzea, elkar-
LIÉGER (un filet), v. a., le garnir de mor- kidatzea.
ceaux de liége qui le tiennent suspendu LILAS, s. m., arbre.
— Lila-liândoa, loras-
dans l'eau. — Tortotch'azalaztatzea. lunkia. || Sa fleur : Lila, lorastunkia. []
LIEN, s. m., ce qui lie.— Lokllda, lôkarria. Couleur : Lila.
Il Liaison : Yuntada, liatura. Il Conjonc- LIMACE, s. f., limaçon.
— Barea, baria.
tion : Bakida. |) s. f., accouplement : Ara- LIMAÇON, s. m., limace.
— Barea, baria.
ghilotura. il Attachement : Atchitasuna, LIMAILLE, s. f., partie de métal que la lime
estakura, am,odiôa, adichkidetasuna. fait tomber.
— Erraiilxa. Il Limaille de
LIER, v. a. et pr., serrer avec une corde, fer : Burdin errailtxa. Il Limail!e d'acier :
etc. — Estakatzea, lotzea. Il Fig., join- Alzeïru erraiilxa. || Limaille de cuivre :
dre : Yimtatzea, atchikaztea. Il Faire une Kobre erraiilxa. || Limaille d'un métal :
liaison : Yunlatzea. Il Arranger : KÓrn- Métal baten erraùtxa.
potzea, antolatzea, arrimatzea" arren- LIME, s. f., outil pour limer. Lima, kar-

yatzea. Il Contracter : Engayalzea. raka, arraspa.
LIMER, v. ét., polir avec la lime.-Limatzea, LION, s. m., le cinquième signe des douze
karrakatzea, arraspatzea. du zodiaque, signe céleste. — Izarléoyâ.
LIMIER, s. m., chien de chasse. — Potingôa. Il Quadrupède : Léoyâ, lehoina.

LIMITATIF, IVE, adj., qui limite. — Muga- LIONCEAU, s. m., petit lion.
— Léoytchûa,
korra, cedarrikorra. lehoïntchûa.
LIMITATION, s. f., action de limiter. — Mu- LIONNE, s. f., femelle du lion.
— Léoy emea,
gatza, cedaritzlt. lehoïn emea.
LIMITE, s. f., borne.
— Mugàrria, cederia. LIQUÉFACTION, s. f., action de liquéfier.

Il Ce qui sépare deux pays
:
Muga. Il Li- Urtkuntza.
mites : Mitgac, cedarriac. LIQUÉFIER, v. a. et p., rendre liquide.

LIMITER
, v.a., borner.-.JJfugakidalzea, Urtzea.
mugatzea, cedarrizlatzea, chedalzea. LIQUEUR, s. f., substance liquide, sorte de
LIMITROPHE, adj., sur les limites.
— Muga-
boisson. — Likilrra.
kidea, cedarrikidea. LIQUIDATION s- f., action de liquider.
, —
LIMON, s. m., boue, terre détrempée. Garbitzea, kÓntuac chuchentzea.

Lîga, loya, lôhia, partha, balsa, basa.
— Likû-
Ij LIQUIDE, adj. et s. m., qui coule.
Sorte de citron : Limona. ralia. Il Net et clair : Garbia.
LIMONADE, s. f., jus de limon ou citron. LIQUIDITÉ, s. f., quantité liquide.
— — Urta-
Lirnonada. suna, likatsuna.
LIMONADIER, ÈRE, s., celui, celle qui fait LIQUOREUX, EUSE, adj. (vin), qui aune dou-
de la limonade. Limonadd'ghilea. || ceur particulière. — Likurtxûa.

Qui vend : Limonâda marieliania. LIQUORISTE, s. m., celui qui fait des liqueurs.
LIMONEUX, EUSE, adj., bourbeux. — Ligat- — Likur'ghilea.
xûa, loyatxûa, lôhitxûa, parthatxûa, bàl- LIRE, v. a. et n., parcourir des yeux ce qui
satxûa, basatxûa. est écrit; fig., lire dans les yeux, dans
LIMPIDE, adj., clair, net (eau).
— Arghia, l'avenir. — Irakurtzea.
garbia, klâra, arrasôa, zôharra. LIS, s. m., plante, sa fleur.-Andre-Maria-
LIMPIDITÉ, s. f., qualité limpide.
— Arghi- lorea, Ama-Biryina-lorea.
tasuna, garhitasuna, kldrtasnna, arraso- LISÉRÉ, s. m., bordure sur une étoffe.

tasuna, zÓhartasuna. B ordui-a.
LIN, s. m., plante, ses filaments.

Lihôa, LISET ou LISERON, s. m., herbe aux cloches.
lihûa, Iiitila. — Eskilluntza, ezkartia, ezkerayena.
— Ira-
LINCEUL, s. m., drap pour ensevelir les LISEUR, EUSE, s., qui lit beaucoup.
morts. — Hil-mihisea, hil-mihizia, ma- kurtzaïlea.
nyiria. -
LISIBLE, adj., facile à lire. Irakurgarria,
irakurkisuna, leagarria, leakisuna.
— Linja,
LINGE, s. m., tuile pour le ménage.
linya, eüna, ehund, lieüta, liftenta, lin- LISIBLEMENT, adv., d'une manière lisible.—
teda. Il Linge (de corps) : Linya. lrakurgarriki,irakurgarriro, leagarriro.
LINGER, s. m., marchand de linge.-Linya-
— Ertza, albe-
LISIÈRE, s. f., bord d'étoffe.
marlchanta, linya saltzaïlea. nia, ezpaïna. Il Cordon pour soutenir un
LINGERIE, s. f., ouvrage de toile.—Oïyalezko enfant : Braciera, bésopekûa. Il Limites
gaiizac. Il Magasin de linge : Linyazko d'un pays. — Muga. Il D'un bois, etc. :
magasina, eiinazko, ehundzko, liÜJazko, Ehunpazlerra, cerrenga, eghia.
liiieutzko, linteôzkÓ magasina. LISSE, adj., uni et poli.
— Leguna, leüua,
LINGUAL, ALE, adj., qui a rapport à la lan- lisôa, berdina.
gue, terme de gram. — Lenguaiyakôa, LISSER, v. a., rendre lisse.
— Leguntzea,
lenguaiykôa, rnintzayakôa, rnintzaio- leuntzea, lisotzea, berdintzea. Il Repas-
kÓa. ser : Lisatzia.
LINIMENT, s. m
garria.
,
topique onctueux. -Goza- LISTE, s. f., catalogue de noms.
cekidord, errunkd.
— Lista,

LINTEAU, s. m., pièce de bois qui se met en LIT, s. m., meuble pour coucher. — Ohia,
travers au-dessus d'une porte ou d'une oheay etzantza. U Canal de fleuve, etc. :
fenêtre pour soutenir la maçonnerie. Ohia, ohea. Il Chose étendue pour cou-

Madriga. cher : Andana, errenkùa.
LITANIE, S. f., longue et ennuyeuse énumé- LOCUTION, S. f., façon de parler. — Mint-
ration familière. — Litania. Il Au pl., zôa, solasa.
prières : Litaniac. LODIER, s. m., couverture de lit faite de laine
LITEAUX, s. m. pl., raies au linge.-Marra. entre deux toiles piquées. — Kûltchoïna.
LITHOGRAPHE, s. m., dessinateur sur pierre. LOGE, s. f., petite hutte, réduit.
— Egoïtza,

Arrianciartzallea, arrianlapiztaria. etchôla, tokia, itchôla, chôla, gordeteghia.
LITHOGRAPHIE, s. f., art d'imprimer sur la LOGEABLE, adj., où l'on peut loger.-Egon-
pierre. — Arrianciarnartza. garria, bicigarria.
LITHOGRAPHIQUE,adj., de la lithographie.— LOGEMENT, s. m., lieu où on loge. —Aloya-
ArrianciarnarzekÛa. mendfta, egonlekÛa, biciteya, kramesta,
LITIÈRE, s. f., paille dans les écuries. — biciteghia, egoïlza.
Ihaürkia, ihaürkhea, anda, litéra bida- LOGER, v. n. et p., habiter.
— Egotia, bi-
koya, bidekaÜntza, etzantza. citzia, kramestea. Il v. a., donner à loger :
LITRE, s. m., mesure. — Litra. Alokatzia, ostatulzea.
LITTÉRAIRE, adj., des belles-lettres. — Izki- LOGEUR, EUSE, s., qui donne à loger.-Alo-
razkôa. katzaïlca.
LITTÉRAL, ALE, adj., selon la lettre. — Izki- LOGIQUE, s. f. et adj., art de raisonner.

rarra. Dialektika, billeghidea.
LITTÉRALEMENT, adv., à la lettre. — Izki- LOGIQUEMENT, adv., suivant la logique.

rarkiro. Dialektikoki, billeghikoki.
LITTÉRATEUR, s. m., homme de lettres. — -
LOGIS, s. m., habitation. Egonlekûa, alo-
Yakintxûa, jakintsûu, izkiratûa, izkira- yamendua, bicileghia, kramesta, egoïtza.
jarraya. Il Maison : Elchia, etchea.

LITTÉRATURE, s. f., belles-lettres. — Izki- LOI, s. f., règle, autorité, obligation de la


rakuntza. vie civile. — Leghia, leghea.
LITTORAL, ALE, adj., qui baigne une rive LOIN, adv. prép. de lieu et de temps, à
particulière. — KÓste-eghia. grande distance. — Urrun, arruti. Il Au
LIVIDE, adj., de couleur plombée et noirâtre. loin : Urruncat. Il De loin : Urrundic, ur-
— Uhela, ubela, zurpila. rutic. Il De loin (être) : Urrundic, urruti-
LIVIDITÉ, s. f., état livide.
ubeltasuna, zurpiltasuna.
- Uheltasuna, tic, urrundanikakûa. || Ecarté : Aphart.
LOINTAIN, adj. et s. m., qui est loin.
— Ur-
LIVRAISON, s. f., action de livrer. — Li- runa. Il En peinture : Urrutirudia.
brantza. LOIR, s. m., animal approchant du rat. —
LIVRE, s. m., volume relié ou broché, ou- BasakÛa, lumisarra.
vrage d'esprit. — Libr/Ja, liburua. || Re- LOISIBLE, adj., permis. Cileghia, cileiya,

gistre : Erregistrûa. Il s. f., poids : Libéra. cilleghia, bidezkôa, bidedana, haûzûa,
LIVRER, V. a. et p., donner, abandonner. — séria, legaraiikd(i.
Libratzea. LOISIR, s. m., temps disponible. — Astia,
LIVRET, s. m., petit livre. — Liburuchûa, artea, choiara. Il Loisir (à sun) : Bere
librutchûa. aïsian. || Loisir (à mon) : Nerf' aïsilln, l'ne
LOCAL, s. m., disposition des lieux. — To- aïsian. || Loisir (à) : AisÍlm, asliiin.
kia. Il Endroit : Tokia. Il adj., du lieu : LoNG, GUE, adj. et s., qui a de la longueur,
Tokikûa. se dit de l'étendue d'un corps considérée
LOCALITÉ, s. f., circonstance locale, lieu. — entre deux bouts. — Lucia, lucea, luzra.
Tokia, epaïtza, aurkintza. LONGANIMITÉ, s. f., clémence.— Barkamen-
LOCATAIRE, s., qui tient à louage. — Etche- dûa, gÓgÓzadea, onextasuna, bihotzbefd.
tiarra, machterra. Il Patience
: Pacientcia, païramena, osar-
LOCATIF, IVE, adj., qui regarde le locataire. tea.
— Etchetiarkûa,
machtergôa. LONGE, s. f., lanière de cuir. — Edia, edea.
LOCATION, s. f., action de donner à loyer. — eria, iiala, tlhala, m -ala. il Partie du quar-
Alokaciûa. tier du derrière d'une tête : Gheruntza,
LOCOMOTION, s. f., faculté de changer de bizkarra.
place. — Mughitza mugantza ibil-
, ,
LONGER, v. a., aller le long de.. Eg hiz-
ktmtza. eghi.
LONGÉVITÉ, s. f., longue durée de la vie. — LOUABLEMENT, adv., avec louange. — Lail-
Bici lucekôa. dagarriki.
LONGITUDE, s. f., distance d'une lieue au LOUAGE, s. m., cession de l'usage. — Alo-
méridien. — Lucetasuna. karida.
LONGITUDINAL, ALE, adj., étendue en long.— LOUAGER, s. m., locataire. — Etchetiarra,
Lucelarra. machlerra.
LONGITUDINALEMENT,adv., en long. — Luce- LOUANGE, s. f., éloge.
— LaÜdorÍÛa,
laüdo-
karan. riôa, dôandia, alabantza.
LONGTEMPS, adv., durant un temps. —Haï- LOUANGER, v. a., donner des éloges. — Laû-
nitz dembora, lucez. Il Longtemps (il y a) : datzia, dôantzia, alabantzia.
Aspaldi da, dembora ditu,. LOUANGEUR, EUSE, s., qui louange. — Laü-
-
LONGUEMENT, adv., longtemps. Luceki. datzaïlea, dôantzaïlea, alabantzaïlea.
LOUCHE, adj., qui a la vue de travers. —
LONGUET, adj., un peu long.—Lucetchûa.
LONGUEUR, s. f., étendue d'un bout à l'au- Ezkela. Fig., équivoque : Ekiboka, bi-
\1

tre. — Luzclasima, lucetasuna. Il Durée : daiizka. || Trouble : Nahasia. Qui est


Il

lraÜpéna. Il Lenteur dans ce qu'on fait : confus, pas clair : Ilhun.


Lucetasuna, astitasuna, herabea, urrita- LOUCHER, v. n., regarder de travers. — Ez-
suna, malsolasuna, langhitasuna. keltzea.
LONGUE-VUE, s. f., lunette d'approche. — LOUER, v. a. et p., donner ou prendre à
Largabichta, klÍtalucha.
LopiN, s. m., morceau. — Pûska.
-
louage. Alokatzea. Il Donner des louan-
ges : Laüdatzia, laÜdatzea, lailsengatzea,
LOQUACE, adj., bavard. — Eletxua. férekatzea.
-
LOQUACITÉ, s. f., babil. Erasia, hitzkun- LOUEUR, EUSE, s., qui donne à louage. —
dea, hizkundea. Alokatzaïlea.
LOQUET, s. m., sorte de fermeture. — Ma- LOUIS, s. m., monnaie d'or. — Urrea.
ratilla, klichketa, kriskela. Loup, s. m., quadrupède carnassier. — Ot-
LORGNER, v. a., regarder de côté. — Baz- xod, otxud. Il Constellation : lzarolxôa. "
terka bcïratzea, beghiratzea. Loup-cervier, espèce de linx : Lincea. ||
-LOIIGNETTE, S. f., petite lunette. — Eskuko Loup-marin : Ugotxôa.
beghiordea, eskuko beghiraleghia, eskuko LOUPE, s. f., tumeur. — Olxi\a.
begalloghia, eskuko behatokia. LOUPEUX, EUSE, adj., qui a des loupes.—
LORGNEUR, EUSE, s., celui, celle qui lorgne. Otxotxûa.
Beiratzaïlea, beghiratzailfa. LOUP-GAROU, s. m., homme que le peuple

LORGNON, s. m., sorte de lorgnette. — Es- suppose être sorcier et courir les rues et
kuko beghiordea, eskuko beghirateghia, les champs transformé en loup. — Otxo-
eskuko begalloghia, eskuko behatokia, ghizona, ghis-olxod.
belÍtokikia. LOURD, adj., pesant. — Pisûa, dorpea, ler-
LORS, adv., alors. — Orduan. Il Dès lors dôa. Il Fig., stupide : Zôrûa, zôzôa, ton-
(donc ainsi) : Béhaz, beraz. Il Pour lors tôa.
(déjà) : Yadanic. Il Pour lors (depuis) : LOURDAUD, adj., grossier. — Leïtsila, dor-
Gheroztic. Il prép., dans le temps, alors, pea. Il Maladroit : Moldegaïtza.
dans ce temps-là : Orduan, dembora har- LOURDEMENT, adv., d'une manière lourde.—
tan. Il Lors de (pendant) : Bitartean. |] Leïtsuki, pisuki, lerdoki.
conj., quand : Noïz. LOURDERIE, s. f., faute grossière. — Leitsu-
LOT, s. m., portion, gain à la loterie. — keria, pisukeria, lerdokeria.
Lôtûa. LOURDEUR, s. f., pesanteur. — Pisutasuna.
LOTERIE, s. f., espèce de banque où les lots LOUTRE, s. f., quadrupède aquatique. —
sont tirés au sort. — Loteria. Il Fig., af- Udagarra.
faire de hasard : Loteria. LOUVE, s. f., quadrupède, femelle du loup.
LOTO, s. m., jeu en forme de. loterie. — LÓ- — OtxÓ ernea.
tôa. LOUVETEAU, s. m., petit de louve. — 0lx6
LOUABLE, adj., digne de louange.
— LaÜ- umea, oixé-kîîmia,.
tlagorria, dÓangarria, dôandigarria, ala- LOUVETER, v. n., se dit d'une louve qui fait
baOaJTia. les petits. — Erditzea.
LOUVOYER, v. n., aller çà et là pour mieux LUMINEUX, EUSE, adj., qui a de la lumière.
profiter du vent, terme maritime. — Ghi- —Arghitxua.
ratzea, ghiraka ibilltzea. LUNAIRE, adj., de la lune. —Ilharghiârria.
LOYAL, ALE, adj., suivant la loyauté, fidèle. LUNAISON, s. f., durée d'une lune. — Ilbe-
— Leala, leyald. Il pl., loyaux : Lea/ac, telzea.
leyalac. LUNATIQUE, adj. (cheval), sujet aux fluxiohs.
LOYALEMENT, adv., avec loyauté.
— Lealki, — LÛnalika. Il Fig., capricieux, fantas-
leyalki. que : LÛnatika, aldilxûa.
LOYAUTÉ, s. f., fidélité, probité.
— Leâlta- LUNDI, s. m., deuxième jour de la semaine.
suna, leyaltasuna. — Astelehena.
LOYER, s. m., prix du louage.
— AlokariÚa. LUNE, s. f., satellite de la terre.
— Ilhar-
Il Salaire
: Saria. ghia. il Nouvelle lune : Ilharghi berria.
— Li-
LUBRICITÉ, s. f., lasciveté excessive. Il Premier quartier
:
Lehen laûrdena. Il
zuntasnna, aragheytasuna, anraketa, Pleine lune : Ilharghi belhea. Il Dernier
limuridia, labantasuna. quartier de lune : Azken laünlena. il
LUBRIQUE, adj., impudique.
— Lizuna, Croissance de la lune : Gorapena, ilgora.
aragheïtia, anrakelia, labana, andretia, || Déclin de la lune : Beherapena, ilbera.
limuria. || Lever de la lune : Ilharghi atheratzea.
LuBRiQUEMENT, adv., d'une manière lubri- || Coucher de la lune : Ilharghi sartzea.
que. — Lizunki, argheïki, anrakeki, la- I) Lune (clair de)
: Arghizaria, ilharghi
banki, limuriki. Il Danser lubriquement : churi.
Lizunki, aragheïki, anrakeki, labanki, LUNETIER, s. m., marchand et fabricant de
limuriki, desoneski, andrezaleki dantzat- lunettes. — Luneta martchanta, misera
zia. martchanta.
LUCARNE, s. f., petite fenêtre au toit. — Ko- LUNETTE, s. f., verre qui fortifie la vue.

lomucilâa. Lunetac, miserac. (En basque se dit au
LUCIDE, adj., qui jette de la lumière ; fig., pluriel). Il Lunette servant aux myopes :
moment de raison. — Arhigarria. Beghiordolucea, mÍseraürrulierakôac. ||
LUCIDITÉ, s. f., qualité de ce qui est lucide. Lunette d'approche, longue-vue : Larga-
— Arghigarrilasuna. bichta, katalucha, kataloghia.
LUCIFER, s. f., démon.
— Debrûa. LURON, adj., bon vivant, fam.-Kapiraïllua.
LUCRATIF, IVE, adj., qui apporte du béné- LUSTRE, s. m., brillant éclat, au pr. et au
fice. — lrabasduna, irabazosa. fig. — Distiadura, brilladura. Il Giran-
— lrabacia.
LUCRE, s. m., gain, profit. dole de cristal, chandelier à plusieurs
LUETTE, s. f., sorte de glande du gosier. branches que l'on suspend au plafond ou

Ganga. à la voûte : A rghi-armiarma.
LUEUR, s. f., faible clarté ; fig., légère appa- LUSTRER, v. a., donner le lustre.
— Dirdi-
rence. — Arghi-aïria, distira. raztia, distiraztea.
LUGUBRE, adj., funèbre. -JUmna, sombria. LUSTRINE, s. f., étoffe. — Perkalina.
LUGUBREMENT, adv., d'une manière lugubre. LUTH, s. m., instrument à cordes. — Chiri-
— llhunki, sombreki. bika.
LUI, pr. pers. de la troisième personne. LUTHÉRIEN, adj. et s. m., sectateur de Lu-

Harrec, hare. ther. — LutherianÓa.
LUIRE, V. n., éclairer, briller au pr. et au LUTIN, s. m., esprit follet.
— Dûendea, nas-
fig. — Arghitzea, arghiratzia, dirdiral- pecha, icechea.
zia. " Faire luire : Dirdiraztia. Il Faire LUTINER, v. n., faire le lutin.
— DÛendet-
éclairer : Arghiraztia. zea, naspechatzea, icechetzea.
LUISANT, ANTE, adj., qui luit; s. m., éclat. LUTRIN, s. m., pupitre d'ég]ise.-Kantorea,

— Arghia, dirdiranta. libraï-zûtd, libraya.


LUMIÈRE, 8. f., ce qui éclaire, fluide subtil; LUTTE, s. f., combat corps à corps.
— BÓr-
,
pl., le jour; fig. intelligence. — Arghia. roka, gûda, burruka.
Il Eclaircissement : Arghitasuna. LUTTER, v. n., combattre à la lutte; fig., ré-
LUMINAIRE, s. m., cierges.
— Arghiae. (En sister. — BÓrrokatzea, burrukatzea, gii-
basque se dit au pluriel). datzea.
m., qui lutte. — BÓrrokatzaï-
LUTTEUR, s. LUXURIEUX, EUSE, adj., impudique.-Lizuna,
lea, burrukatzaïlea, gâdatzaïla. aragheïtia, emakhoïa, andrekhoïa, likitxa.
LUXATION, s. f., déboîtement d'un os. — LUZERNE, s. f., plante légumineuse.-L'Ûzerna.
Inartadura, desteghia. LUZERNIÈRE, s. f., terre de luzerne. — Lû-
LUXE, s. m., somptuosité. — Gheïlia. zernasaïlla.
LUXER, v. a. et pr., déboîter un os.— Inar- LYCÉE, s. m., collège. — KÓleyûa.
tatzeà, desteghitzea. LYNX, s. m., animal sauvage qui, dit-on, a
LUXURE, s. f., incontinence. — Lizunkeria, la vue très-perçante. — Lincea.
aragheya, likit.rkeria. LYRE, s. f., instrument de musique à cor-
LUXURIEUSEMENT, adv., d'une manière impu- des, qui était en usage chez les anciens.—
dique. — Lizunki, aragheïki, likitxki. Arabita.
i
M

et m. (illE), treizième lettre de


M, s. f. (ÈME)
l'alphabet. — Abeceko amahirurgarren
MAÇON, s. m., ouvrier qui maçonne.
ghina, arghiiia.
-Ar-
letra. MAÇONNAGE, s. m., travail de maçon.

Ar-
J MA, adj. pron. pos. fém. sing. Eue, néré. ghin lana, arghintza.

| MACÉRATION, s. f., action de macérer, mor- MAÇONNER, v. a., travailler à un bàtiment en
» tifier.—Samurtasuna. Il Tremper : Urian pierre, plàtre, etc. — Asantalzea, ar-
f trempan ematta. ghintzea.
I MACÉRER, a. et
p., niortiiier. — Samur- MAÇONNERIE, s. f., ouvrage de maçon.
| v.
raztia. Il Tremper : Trempaztea. Arghindura.

I MÂCHEFER, s. m., scorie du fer. Ugherra.
— Andria,
MADAME, s. f., titre des femmes.

i; MACIIELIÈRE, adj. et
s. f. (dent), molaires.— andrea, anrea, madama, darnandrea. Il

! Aghina, aghina. pl., mesdames : Andriac, andreac, an-


MACIIER, v. a., broyer avec les dents. reac, madamac, damandreac.
V

i Cheatzea, cheatzia. MADEMOISELLE, s. f., titre des filles.
— An-
I MACHEUR, EUSE, s., celui ou celle qui mange
r! beaucoup. — Cheatzaïlea.
,
dretchÛa, anrelchûa. il pl. mesdemoisel-
les : AndretchÛac, anretchûac.
MACHINAL, ALE, adj., mouvement naturel où MADONE, s. f., image de !a Vierge.-Biryna,
la volonté n'a point de part. — Machina- birjina.
••
datTa. MADRÉ, ÉE, adj., rusé, fam.
— SÓmaria. ||
MACHINALEMENT, adv., d'une manière ma- D'une manière rusée : Sômariki, sÓma-
i chinale. — Machinakoki. rirÓ, SÓUWZ.
MACIIINATEUR, s. m., qui machine.
I — Ma- MADRIER, s. m., planche de chêne très-
ï chinatzailea, billatzaïlea, darkidaria, épaisse. — Madrilla.
\ cinazkidaria. ekarkidaria, kÓmplot'ghi- MADRIGAL, s. m., sorte de petite poésie.

I
lea. Arzaïneiirotsa.
I MACHINATION, s. f., action de machiner. — MAGASIN, s. m., lieu où l'on serre les mar-
j Ciarkida, ekarkida, kÓmplota. chandises. — Magasina, itsazpita. Il Maî-
MACHINE, s. f., instrument pour mouvoir, tre d'un magasin ou de marchandises :
assemblage de ressorts. — Machina, lan- Ilsazpitaria, magasina baten naüsia.
î

\ kaya, lanabeza, tresna. MAGE, s. m., savant, antique. -Magôa.


MACHINER, v. a., comploter.
— Ciarkidat- MAGICIEN, NE, s., qui professe la magie.

i zea, cinazkidatzea, ekarkidatzea, kÓrn- Astia, aztia, mirakindarra.
plotatzea. MAGIE, s. f., art prétendu de produire des
MACHINISTE, s. m., qui fait des machines.— effets contraire à l'ordre de la nature. —
Machinizta, lankay'ghilea, tresnaghilea, Mirakindea. Il Fig., illusion produite par
lanabez'ghilea. l'art : Mirakinde, duikindarra.
MACIIOIRE, s. f., os où sont les dents.

Matraïla, m airaï lia, aghinlopôa, mnrel'-
-
MAGIQUE, adj., de la magie. Mirakintxua.
MAGISTRAL, ALE, adj., qui tient du maître.—
ezurra. Buruzaghikôa.
MAGISTRALEMENT, adv., d'une façon magis- MAIN, s. m., extrémité du bras divisée en
trale. — Buruzaghiki, buruzaghikoki. doigts. — Eskûa. Il Main droite : Esku
MAGISTRAT, s. m., officier de justice, de po- eskuïna. U Main gauche : Esku ezkerra. ||
lice. — Goyaraukina. Paume de la main : Esku-barnea.
MAGISTRATURE, s. f., dignité et charge de MAIN-CHAUDE, s. f., sorte de jeu.
— Mala-
magistrat, temps pendant lequel on est mataloka, atakataka.
magistrat. — GoyaraÜkintza. MAIN-D'ŒUVRE, s. f., travail de l'ouvrier.

MAGNANIME, adj., qui a l'âme grande.— Esktt-lana.
Arimandikôa, errandikÓa. MAIN-FORTE, s. f., assistance à la justice. —
MAGNANIMEMENT,adv., avec magnanimité.— Yusticiari lagllntza ematia.
Arimandiki, errandiki. MAIN-LEVÉE, s. f., levée de saisie.
— Dé-
MAGNANIMITÉ, s. f., grandeur d'âme.
— Ari- sampara.
manditasuna, errandilasuna. MAINT, AINTE, adj., plusieurs, fam.
— Asko.
MAGNÉTIQUE, adj., de l'aimant, du magné- MAINTENANT, adv., actuellement.
— Oraï.
tisme animal. — Imandarra.
— At-
MAINTENIR, v. a. et p., tenir en état.
MAGNÉTISER, v. a., communiquer ou déve- chikitzia, atckitzea, idukitzea, beghi-
lopper, mettre en mouvement et en action ratzea. Il Soutenir : Alchikitzea. Il Affir-
le magnétisme animal.
— Imandarlzea. mer - Seguratzea.
MAGNÉTISEUR, s. et adj., qui magnétise. MAINTENUE, s. f., acte qui maintient.
— —
Imandartzallea. Ampara, arnparôa, zantza, zaïkera, zaït-
MAGNÉTISME, s. m., propriété de l'aimant, zakela, beghiraëra.
fluide magnétique.
— lmangokia. MAINTENU, UE, part., resté dans l'état d'au-
MAGNIFICENCE, s. f., qualité magnifique. paravant. — Atchikia.

Handigoytasuna, manificencia, ekinan-
— Beghitar-
MAINTIEN, s. m., contenance.
dikoytasuna. tea, bekokia.
MAGNIFIQUE, adj., somptueux.
— Manifikûa.
MAIRE, s. m., chef d'un corps municipal.

MAGNIFIQUEMENT, a.dv., avec magnificence.- Méra, aûzapeza, baldarnapeza, alkalea.
Manifikoki, ekinanrfirÓ, handigoïrÓ, han- MAIS, conj. adverbiale, marque, contrariété,
dizkirÓ. exception, différence ; s. m., empêche-
MAHOMÉTAN, ANE, adj. et s., qui professe le ment. — Baïnan, bena, ordium, ordian.
mahométisme.-Mahometana,mahomarra. MAïs, s. m., blé de Turquie.
— Arthôa.
MAHOMÉTISME, s. m., religion de Mahomet. MAISON, s. f., bâtiment pour habiter, les per-

— Mahometaïdea, mahomarraidea. sonnes qui l'habitent, famille, établisse-


MAI, s. m., cinquième mois de rannée.— ment de commerce, communauté. — Et-
Maiyatza, maïhatza, mayatza. chea. Il Maison commune, hôtel de ville :
MAIGRE, adj. (animal), sans graisse. Errikotchea. Il Maison d'arrêt, prison :
— Me-
hia, mehea. Il s. m., chair maigre, poisson, Presondeghia.
etc. : Mehia, mehea. il Maigre (viande) MAISONNETTE, s. f., petite maison.
— Et-
d'un quadrupède : Ghinarra. chetchûa.
MAIGRELET, TE, adj., un peu maigre. -Me- MAÎTRE, s. m., de qui d'autres gens dépen-
hetchûa. dent, qui a des esclaves, qui enseigne,
MAIGREMENT, adv., d'une façon maigre. propriétaire, reçu dans un corps de mé-

Meheki. Il Mesquinement, fig. et fam. : tier. — Naiisia, naguzia. Il Savant prin-
Eskaski. cipal, supérieur : Buruzaghia. Il Maître
MAIGRET, TE, adj., un peu maigre. de maison : Naüsia, nagusia, elcheko-
— Mehet-
chûa. yaiina. Il Possesseur : Yabea.
MAIGREUR, s. f., état de ce qui est maigre.— MAÎTRESSE, s. f., qui reçoit presque toutes
Mehetasuna. les acceptions de maître, maîtresse de
MAIGRIR, v. n., devenir maigre.—Mehatzea. maison, de ménage. — Elcheko-andrea,
MAILLE, s. f., anneau de tissu, annelet de etchekondrea, etcheandrea. Il Maîtresse
fer. — Malla, pontÛa. (qui possède) : Yabea. Il Amante : Maïlea,
MAILLET, s. m., marteau de bois.-A-/aïluka. maïtia, emaztegheïya, amoranlea.
MAILLOT, s. m., enveloppe d'enfant. MAÎTRISE, -s. f., qualité du maître.
— Tro- — Nail-
cha, trochatzekûa. sitasuna, eskndantza.
MAÎTRISER, v. a., gouverner en maître. — MALBATI, lE, adj. et s., mal fait. — Gaïzki'-
lbiltzea. ghina.
MAJESTÉ, s. f., grandeur suprême, titre de MALCONTENT, ENTE, adj., non satisfait. —
roi.-Mayestatea, handientza, mayestadea. Déskontenta.
MAJESTUEUSEMENT, adv., avec grandeur. — MALE, s. m. et adj., sexe opposé à la fe-
Mayestuki, handientzurÓ. melle. — Ordotxa, ohotxa, ordotcha,
MAJESTUEUX, EUSE, adj., qui a de la gran- arrd. || Mâle (homme) : Ghizonkia. || Mâle
deur. — Mayestxna, handientsÛa. (enfant) : Mutikûa, muthikûa. " Mâle
MAJEUR, adj., en âge de jouir de ses droits. (jeune homme) : Mutilkia, muthikia. Il
— Adinetan. Il
Important : Egokidakôa. Mâle (de quadrupède) : Ordotxa. Il Mâle
|| La plus grande partie : Gheïyena. (oiseau) : Arra.
MAJOR, s. m., officier chargé du détail d'un MALEBÊTE, S. f., personne dangereuse.—
corps, chirurgien militaire. — Mayora. Lanyerosa, asto-gachtûa, alimale-tzarra.
MAJORAT, s. m., droit d'aînesse en Espagne. MALÉDICTION, s. f., imprécation. Bur- -
— Mayoratûa. hôa, madarikacionea, madariciôa, alpa-
MAJORITÉ, s. f., état majeur
— Adintasuna, diza, gaïzkotza. Il Souhait du mal : Aï-
gallendea, nagusitea, naüsitea. Il La plu- her-izllïlea.
part des voix : Gheiyen bozac izalia. f., faim cruelle. — Goselia.
MAJUSCULE, s. f., grande lettre.
handia, hizkirandÙt.
- Lelra-
MALEFAIM, s.
MALÉFICE, s. m., sort prétendu jeté sur les
hommes ou les animaux et qui les fait
MAL, s. m.
— Mina, gaïtza. Il pl., maux : mourir. — Charma.
Minac, gaïtzac. Il Maladie locale : Erita- MALÉFICIÉ, ÉE, adj., languissant, malade.—
suna. || Douleur, souffrance : Dolorea, hoï- Charmalil,a.
nacea. Il Peine : Dolorea , changrina. Il MALEHEURE (A LA), adv., malheureusement.
Contraire au bien, défaut : Gaïzkia. Il Im-
— Oren-gachtûa.
perfection, vice ; adv., de mauvaise ma- MALEMORT, s. f., mort funeste, pop.-Hiltze-
nière : Gaïzki. Il Mal (vouloir du) : Aïher- trichtia.
izaïtea. MALENCONTRE, s. f., malheur. — Esirapûa.
MALADE, adj. et s., qui n'est pas en santé.— MALENCONTREUSEMENT, adv., par malencon-
Eri. Il Malade (le ou la) : Eria. Il Tomber tre. — Estrapuki.
malade : Eritzea. MALENCONTREUX, EUSE, adj., malheureux. —
MALADIE, s. f., altération de santé.
— Eri- Estraputxûa.
tasuna. MALENTENDU
, m., méprise. — Gaïzki-
s.
MALADIF, IVE, adj., souvent malade.-Erit- aïtûa, gaïzki-enzuna.
xtla, erikorra, eriska. MAL-ÊTRE, s. m., état de langueur.
— Ez-
MALADRESSE, s. f., défaut d'adresse au pr. aïnsian.
et au fig.-Moldegabekeria,errebestasltna.
— Gaïzki
MALFAIRE, v. n., faire du mal.
MALADROIT, OITE, adj. et s., qui manque eghilea.
d'adresse. — Moldegabea, moldegabia MALFAISANT, ANTE, s., qui fait du mal. —
,
errebesa. Gaïstoa, gaïchtûa, gachtôa. Il Malfaisante
MALADROITEMENT adv., sans adresse. (personne) : Gaïstaghina, gaïchtagina. ||
, —
Moldegabeki, moldegabeski, moldegaïzki, Malfaisante (chose) : Gaïtzkorra.
errebeski.
— Gaïzki-
MALFAIT, adj., qui est fait mal.
MALAISE, s. m., état fâcheux, incommode.— eghina, gaïzki eghina den gailza. || Mau-
Gaizkitasuna. Il Indisposition : Ez-onghi- vaise action Gaïzkia.
:
aïria. MALFAITEUR, s. m., qui commet des crimes.
adj., difficile. — Gaïtza, ga-
— Gaïstaghina, gaïchtaghina gaïzki
MALAISÉ, ÉE,
cha, nekeza, errazkea. Il Peu riche : Ez- ,
eghilea.
bére aïsian. adj., qui a mauvaise réputation,

~
MALFAMÉ,
MALAISÉMENT, adv., avec peine.
— Nekez, fam. — Gaïzki-fâmatna, fâma tzarrekûa.
gaïzkiro, errazkez. MALGRACIEUSEMENT adv. d'une manière
, ,
MALAVISÉ, ÉE, s. et adj., imprudent.
— Afnl- mal gracieuse. - -
sikabea, zÓgheztlÎll. Il Indiscret : Nabar- MALGRACIEUX, EUSE, adj., rude, incivil.

mena. Aspréa.
MALGRÉ, prép., contre le gré. — Nahi eta MALIN, IGNE, adj., malicieux. — Mdleciosa,
ez, bortchaka, bortchaz, bortchara, hala- deseghillea, gaïstÓa, gachtÓa, odrpca, aï-
rikan ére. durôa, gaïzki erraïlea.
MALHABILE, adj., qui n'est point intelligent, MALINE, s. f., temps des grandes marées.—
qui est peu capable. — Moldegabea. Ur-bicia.
MALINGRE, adj., infirme, fam.
MALHABILEMENT, adv., d'une manière mal- — Mendria,
habile. — Moldegabeki. eskasa.
MALHABILETÉ, s. f., incapacité, manque d'ha- MALINTENTIONNÉ, ÉE, adj. et s., malveillant.
bileté. — Moldegabekeria. - lntentcione gachtokÓa, gaïzkirat ekhar-
MALHEUR, s. m., mauvaise fortune.

ZÓri- ria.
gaïtza, zÓrigachtûa, zôrikaïtza. Il Désas- MALLE, s. f., coffre. — Kutcha. Il Valise :
tre : Ondikôa, khâltea, bidegabea, bide- Maleta.
gabia, dôakea, dôakabea, dôakabetasuna. MALLÉABLE, adj., qui s'étend sous le mar-
Il Accident fâcheux : Malhurra, estrepÛa, teau.-Maïlu azpian édatzen den mélalll.
ghertakuntza, désvenlura. -
MALLÉOLE, s. f., cheville du pied. Achiona,
MALHEUREUSEMENT, adv., par malheur.— tchwrmiÙa.
Estrapnz, ghertakuntzaz, rndlhuruski, MALLETTE, s. f., petite malle. — Kttlchat-
zÓrigachtoki, dôakaberÓ, zôrikaïzkirô, cliûa.
zÓrigaistorÓ. MALLETIER, s. m., ouvrier qui fait les mal-
MALHEUREUX, EUSE, adj. et s., non heureux. les. — Ktttcha'ghilea, maleta'ghilea.
— Mdlhurusa, dôakabea, zÓrikaïztia) MALMENER, v. a., maltraiter.
— Gaïzki era-
zÓrigachtokôa, gaïzkidohatûa, ondizkoz. biltzea.
MALHONNÊTE, adj., non honnête, sans pro- MALOTRU, UE, adj. et s., maussade. — Mur-
bité. — Frikuna, pikarûa, filusa, fulle- rllkttluna.
rôa. Il Contraire à la bienséance, incivil : MALPROPRE, adj., sale. — Zikhina, tina. ||
Désonesta, nabarmena, gaïzki ikhasia, Qui n'a point de propreté : Zikhintxûa,
deskortesa. tintsua.
MALHONNÊTEMENT, adv., avec malhonnêteté, MALPROPREMENT, adv., avec maipropreté.—
contre la probité. — Frikunki, pikaroki, Zikhintki.
filuski, fulleroki. Il Incivil, sans bien- MALPROPRETÉ, s. f., saleté. — Zikintkcria,
séance : Désoneslki, nabarmentki, dés- zikhintasuna.
korteski. MALSAIN, AINE, adj., qui n'est pas sain. —
MALHONNÊTETÉ, s. f., incivilité. Osasun kontrakÛa.
— Désonest-
keria n(tbarmenkeria deskortesia. Il MALTRAITER, v. a., traiter durement.
— GÓ-
, ,
Improbité : Frikankeria, pikardia, filus- gogôrki tralatzea, gaïzki erabitzea,
keria, fullerokeria. gaïzki tratatzea. Il Battre : Yotzea, yoï-
MALICE, s. f., méchanceté.—Amarrua, tra. 11Outrager : Erasotzea, eskarniôt-
gaïstokeria, gachtakeria, mâlecia. || Espiè- zea, laïdôtzea. Il Faire tort : Damutzea.
glerie : Bitchikeria, drôlekeria, donghe- MALVEILLANCE, s. f., haine, mauvaise volonté
tasuna. pour quelqu'un. — Gaïtzeria, gaïznaya,
MALICIEUSEMENT, adv. avec malice, méchan- dongagura.
ceté. — Gafsloki, yachloki, mnarrulxuki. MALVEILLANT, ANTE, adj. et s., qui veut le
il Avec espièglerie : Bilchiki, drôleki, mal. — Ga'itzerizkorra, gaïznaykorra,
dongheki, mdlicioski. dongagurakorra.
MALICIEUX, EUSE, adj. et s., qui a de la ma- MALVOULU, UE, adj., à qui on veut du mal.
lice, qui est méchant. — Gaïslôa, gach- — Gaïzki ethorria, gaïlzesitÛa, gorrola-
tôa, amai-i,iilxûa. || Espiègle : Bilchia, tiîa, gaïtzezia.
drôlia, donghea, rnaleciosa. MAMAN, s. f., mère, terme enfantin.-Amd.
MALIGNEMENT, adv., avec malignité. MAMELLE, s. f., partie charnue du sein. —
— Md-
lecioski, gaïsloki, gachtoki, OafpeZ., oúr- Tilia, ditia. Il Mamelle d'un animal : Er-
peso, aïdurki. rapia.
MALIGNITÉ, s. f., inclination au mal. MAMELON, s. m., le bout de la mamelle.
— Md- —
leciakeria, aulurkeria, garstokeria, gach- Tilipnnta, diti punla. Il Petite montagne :
tokeria, donghetasuna, odrpestasuna. Alendichka.
MANCHE, s. f., vêtement du bras.—Mahitizka, MANIEMENT,s. m., action de manier. — Es-
mahunga. Il s. m., poignée d'instrument : kumendÛa. Il Administration : Manayûa,
Ghiderra, ghiérra, khiérra. antzadura.
MA'.NCIIETTE, -S. f., ornement du poignet d'une MANIER, v. a., tâter avec la main. — Ibilt-
chemise. — Mantcheta, eskutarra, esku- zea, maneiyatzea, ibillzea, erabillzea. \1

muturra, eskondôa. Fig., administrer,, conduire, gouverner :


MANCHON, s. m., fourrure pour les mains.— Eskutatzea, antzatzea, maneiyatzea.
MANIÈRE, s. f., façon. — Manera, era, ara.
Manaüka, manghitôa.
MANCHOT, s., estropié d'une main. - Mant- || Sorte : Ghisa. Il Usage : Usaiya. Es-
Il

pèce : Ghisa. Il Affection : Morga, ghei-


chota, besomolcha, besomolza.
MANDAT, s. m., procuration. — Podorea. || radia, gheirudirÓ. Il pl., façon d'agir. Il a
Mission : Mandatûa. mézila, kargúa. || des manières agréables : Manera gôchuac
Ordre : Ordena. Il Traite tirée sur un ditii. adv., de sorte que : Behaz, holà,
Il
..-

tiers : Gambizkira, kambioko letra. oreld, àlan, orlatan, holetan, horletan.


MANDATAIRE, s. m., charge de procuration. MANIÉRÉ, ÉE
,
adj., plein d'affectation. —
Mandataria, mézu'ghilea , kargu- Maneratxûa, morgatxlÎa, gheïradilxûa,

duna, godadiaria, godadighillea, joaïrit- gheïrudilxet(t.
zaria. MANIFESTATION, s. f., action de manifester.
s. m., ordre. — Ordena, ma- — Aghenlura, aghertasuna.
MANDEMENT,
nûa, mandamenlúa. Il Ordonnance : Eka- -
MANIFESTE, adj., notoire. Agheria, aghi-
raiia, aghindea, manamendûa, manamen- ria, kldra, arpekôa.
lia. MANIFESTEMENT, adv., évidemment.— Aghe-
MANDER, v. a., faire savoir. — Manatzea, rikijaghiriki, klarki, arpekoki, agherian,
adiaraztea, aghinaztea, mezutzea, gaz- arpezkirô.
tiatzia. Il Faire venir: Ekarraztea, ethor- MANIFESTER, v. a. et p., rendre manifeste.
raztea. —
Agherraztia, aghirrizlia, arpekoztea,
MANDIBULE, s. f., mâchoire. — Matralla, erakutxtea, irakustia, arpezaztéa.
matraïla. MANIGANCE, s. f., manœuvre secrète. — Az-
MANDRAGORE, s. f., plante. — UrriltJa. piko-yokôa.
MANDUCATION, s. f., action de manger. — MANIGANCER, v. a., tramer une intrigue. —
Yanamena. Azpitic-yokatzea.
MANÈGE, s. m., exercice du cheval, ruse. — MANIVELLE, s. f., instrument pour faire tour-
Maneyûa. ner un essieu. — Ghiderra, khiérra ,
MANGEABLE, adj., qu'on peut manger. — ghiérra.
Yan ditekena, jan ditchakena. MANNE, s. f., drogue purgative. — Lizakia.
MANGEAILLE, s. f., nourriture. — Yanaria, Il Celle qui tomba miraculeusement : Ma-

jdnaria, yankia. na, cerokia.


MANGEANT, ANTE, adj., qui mange. — Ya- MANŒUVRE s. m., aide-maçon etc. —
, ,
tian, jalian. Piôna,peôna, alogheraria, langhilea, ma-
MANGEOIRE, s. f., auge de cheval, etc. — lobraria, alokacero, lakondaria. Il Fig.,
Aska, mahara. conduite bonne ou mauvaise que l'on tient
MANGER, v. a. et p., mâcher et avaler.

dans les affaires du monde : Malobra, era-
Yatea, yatia,jalea. Il Manger (avec excès): bilkunlza.
Asetzea, chiflatzea. Il Manger (avec goût): MANŒUVRER, v. n., faire la manœuvre. —
Niaflalzea. Il s. m., ce qu'on mange : Ya- Malobratzea.
tektJa, jalekÓa. MANŒUVRIER,s. m., ouvrier à la journée.—
Langhilea, yornalera.
MANGEUR, EUSE, s., qui mange beaucoup.—
Yalia, yalea, jalea. MANQUE, s. m., défaut ; adv., faute de. -
MANIABLE, adj., aisé à manier. Ibilgarria, Eskasa, fâlta, ntxa, phalta, palta.

eskugarria. MANQUEMENT, s. m., omission. — Ulxaldia,
MANIAQUE, adj. et s., possédé de manie.

itena, kulpa.
Aldiakôya, sinoixiia. MANQUER, v. n. et a., être de moins, ne pas
MANIE, s. f., aliénation d'esprit sans fièvre, être à sa place, faillir, avoir faute de...,
passion portée à la folie. — Aldia, sinôa. négliger, offenser, ne pas trouver, laisser
échapper. — Faltatzia, phaltatzia, man- MARBRE, s. m., pierre calcaire. — Mârbôla,
katzea, utjfghitea, eskastea, eskas'ghitea. mdrmola.
MANSUÉTUDE, s. f., douceur, affabilité. — MARBRÉ, ÉE, adj., couleur de marbre.—
Lanotasuna, biguntasuna, malsotasuna, Mârbôlatûa, lluirmolatua. il Garni de mar-
malgutasuna. bre MarbÕleztatÛa, mdrmoleztatoo.
MANTEAU, s. m vêtement ample.
,
- Kapa.
Il Saillie de cheminée : Chimineï-gaina.
:
MARBRER, v. a., imiter le marbre par la
peinture. — Marmolatzia mdrbôlat -
,
MANTELET, s. m., sorte de manteau jusqu'à zea.
la ceinture, petit manteau violet que por- MARBRIER, s. m., qui travaille le marbre.—
tent les évêques. — Laburgana. Marbolazko langhilea.
MANTILLE s. f., mantelet. MARBRURE, s. f., imitation du marbre. —
, — Mantalina,
mantalina, mantelina. Marbolakuntza. Il Qui imite le marbre :
MANUEL, LE, adj., qui se fait avec les mains. Marboladura.
MARC, s. m., reste des fruits pressés ou bouil -
— Eskukôa, eskutakôa.
MANUELLEMENT, adv., de la main à la main. lis. — Lapa.
— Eskuz. MARCASSIN, s. m., petit d'une laie.
— Ba-
MANUFACTURE, s. f., fabrication en grand.— saürde umia.
Fabrika, phabrika, eskukintza. Il Manu- MARCHAND, ANDE, s., qui vend ou achète.

facture de laine : lllekintza, ulekintza. Tratularia, merkateria, mârtchanta.
MARCHANDER, v. 'a., débattre le prix.
MANUFACTURER, v. a., fabriquer.
— Fabri- —
katzea, phabrikatzia, eskukintzea. Tratiïghitea, marchandaizea, merkata-
MANUFACTURIER s. m., qui fabrique. — ritzea.
,
Fabrikanta, phabrikanta. MARCHANDISE, s. f., denrée, chose dont on
MANUSCRIT, adj., écrit àlamain s. m., livre fait trafic. — Martchandiza, merkaderia,
,
écrit à la main. — Eskuz-iskribaliîa. jénerûa.
MAPPEMONDE, s. f., carte géographique des MARCHE, s. f., action de marcher. — Ibilt-
deux hémisphères. — Ciazaldéa. zea, urralx'ghitea. Il Fig., conduite. J'ai
MAQUEREAU, s. m., poisson. — Makaëla. fait des pas, des démarches inutiles : Ur-
MAQUEREAU, ELLE, s., qui débauche, prosti- ratx alferrac eghinlut. D Degré qui sert à
tue les femmes, obsc. — Makaëla, estalt- monter et à descendre : Maïld.
zaïlea, estalghillea. MARCHÉ, s. m., lieu public où l'on vend.

MAQUERELLAGE, s. m., métier infâme de dé- Jferkatua, merkadua. Il Acheté bon mar-
baucher et prostituer, obsc.— Makaëlgôa, ché : Merke erosi. Il Acheté cher : Khario
estalkintza. erosi. Il Personne qui vend ou qui va au
MAQUIGNON, s. m., marchand de chevaux, marché pour la vente ou l'achat. — Mer-
qui les troque. — Zalditratttlaria. kaluzale, merkatuzalea. Il Vente : Tra-
MAQUIGNONNAGE, s. m., métier de maquignon, îna, salériosa.
vendre un cheval, etc.-Zaiditratttkintza. MARCHEPIED, s. m., banquette pour poser le
MAQUIGNONNER, v. a., intriguer pour vendre pied. — Zangopaiisalzeklifl.
un cheval, etc. — Zalditratukintzea. MARCHER, v. n., aller d'un lieu à l'autre.

MARAIS, s. m., terres abreuvées d'eau dor- Ibiltzea, ibillzia, bide'ghilea. Il s. m.,
-
mante. Al'ntzira, umantzia, ihintzuka, manière de marcher : Ibiltze, ibilkllntza.
ur gheldia, iclitoka. Il Saline où se fait le Il Venir
: Ethorlzea. Il Arriver : Llegal-
sel avec l'eau de mer : Lugacitûa, urga- zia. Il Marcher, aller à quatre pattes : Bo-
citûa. tikoka, potikoka, oiiteskuka, aiispeka,
MARATRE, s. f., belle-mère.
— Amaïzuna, ahozpeka ibiltzea.
ugazama, guazama. MARCHEUR, EUSE, s., qui marche.
— Ibilt-
MARAUD, s. m., coquin, impudent.
— Citala, zaïlea, hoïnkaria, zangokaria.
dolorra, dôllorra, gaïztakina. MARCOTTE, s. f., branche couchée à terre
MARAUDE, s. f., vol fait par les soldats.
— pour s'enraciner. — Errakatxua, lakas-
Ohointza. tima.
MARAUDER, v. a., aller en maraude.-Ebasted. MARCOTTER, v. a., coucher les marcottes.—
MARAUDEUR, s. m., celui qui va à la maraude. Errakatxlea, lakastuntzelt, errakalxac,
— Ebasleâ. lakastunac lurrian ematia, ezartzea.
MARDI, s. m., troisième jour de la semaine. MARMITE, s. f., vase pour faire cuire. — Tû-
— Asteartea. Il Mardi-gras, dernier jour pina.
de carnaval : Astearte ihaût. MARMOT, s. m., petit garcon. — Mûtiltchûa,
MARE, s. f., eau stagnante et bourbeuse. mûtikotchiîa. il Espèce de singe à longue

Ur-gheldia, aintzira, umantzia. queue. — ChiminÓ espes bat.
— Lint-
MARÉCAGE, s. m., terre bourbeuse. MARMOTTE, s. f., quadrupède.
— Marmota.
znra, aïntziradia, umanlzidia, hinzuka, Il Petite fille
: Nechkatchûa.
cinghira, istilia, uchula, lokarda. MARNE, s. f., sorte de terre calcaire.
— Tti-
MARÉCAGEUX, EUSE, adj., de marécage. parria.

LinzurtxÛa, aïntziralxÛa,umantzitxûa, MARNIÈRE, s. f., lieu d'où l'on tire la marne.
hinzukatxûa, cinghiratxûa, istiltxûu,
— Tiîparridia.
uchiillsiia, lôkardatxÛa. MARNEUX, EUSE, adj., qui a de la marne.
MARÉCHAL, s. m., qui ferre les chevaux.

— TÛparritxûa.
Ferratzaïlea, perratzaïlea, eraslea. MAROQUIN, s. m., peau de chèvre apprêtée.
MARÉE, s. f., flux et reflux.-Maréd, maria.
— Marrokina, kordubana.
MARELLE, S. f., jeu.
— Artzaïn-yokûa. MAROQUINER, v. a., façonner des
peaux en
MARGE, s. f., blanc autour d'une page. maroquin. — Marrokintzea, kordubant-

Margina, ertza, bazterra. zea.
MARGINAL, ALE, adj., qui est à la MAROQUINIER, s. m., qui maroquine.-Mar-
marge. —
Marginak,)'a, ertzakôa, bazterrekôa. il rokintzailea, kordubantzaïlea.
Au bord : Eghikôa, albenikôa, ertzakôa, MARQUANT, ANTE, adj., qui se fait remarquer.
ermiftakôa, bazterrekôa.
— Senalaztendena.
,
,
MARGUERITE s. f. plante et fleur.
— Mar- MARQUE, s. f., ce qui désigne, empreinte,
gaïta-belharra. trace, distinction. — Marka, senalea, si-
MARGUILLIER, s. m., qui régit l'œuvre et la nalea, ezagutkuntza.
fabrique d'une paroisse.
— Ocentaria, MARQUÉ, ÉE, part., qui a une marque.

ghilzaïna, klabera. Markatûa, selÍalelûa, sinaletûa.
— Senhârra.
MARI, s. m., époux. MARQUER, v. a., mettre une marque, spéci-
MARIABLE, adj., en état d'être marié. fier, indiquer. — Markatzea, markatzia,

Ezkongarria, eskondarra. senalatzea, sinalatzea, chedatzea.
MARIAGE, s. m., union légale.
— Ezkontza, MARQUEUR, EUSE, s., qui marque.
— Mar-
senhârrea, elkartea. k(i,izaïlea seiialetzaïlea, chedatzailea,
MARIÉ, ÉE, s., qui vient d'être marié. ,
— sefialetzallea.
Esposa. (En basque n'a pas de genre). " MARQUIS, ISE, s., titre de dignité.
— Mdr-
part., qui est marié : Ezkondûa. trisa, mârkisa, mârkesa. (En basque n'a
MARIER, v. a. et p., unir
par le mariage. — pas de genre).
Eskontzea, senhârlzea. MARQUISAT, s. m., dignité, terre de
mar-
MARIN, INE, adj., qui appartient à la quis.— Mârtrisaren, mârkisaren, mârt-
mer ; s.
m., homme de mer. — Marinela. khesaren mempea.
MARINE, s. f., navigation
sur mer, les ma- MARRAINE, s. f., celle qui tient un enfant
sur
rins, les navires, etc.
— Marina. les fonts baptismaux. — Amatchi, egu-
MARINER, v. a., assaisonner
pour conserver. zama.
Mariatzia, eskabechatzea. MARRI, IE, adj., fâché.
MARINIER, s. m., qui conduit des bateaux.
— Samur.
— Gaztaina. JI
MARRON, s. m., châtaigne.
— Mariiiela. Couleur marron châtain : Gaztain kho-
MARITAL, ALE, adj., du mari.
— Senhargôa. lorea.

MARITIME, adj., de mer, qui


-
MARITALEMENT, adv., en mari. Senhargoki.
MARRONNIER, s. m., arbre des Indes.-Gaz-
en est près. — tana.
ItxasokÓa, ilsastarra, ichazokôa, itsaso-
ktJa.
-
MARRUBE, s. m., plante labiée. Lekucibe-
darra.
MARMAILLE, s. f.,petits enfants, fam.--Aür- MARS, s. m., troisième mois de l'année. —
reria. Marlchoa, cphaïh. Il Planète Marti-
:
MARMELADE, s. f., fruits très-cuits.
melada. — lJJar- zarra.
MARSOUIN, s. m., cétacé. — Itxasurdia.
MARTAGON, s. m., plante et fleur. —
Citori- MASSEPAIN, s. m., sorte de pâtisserie. —
gorria. Masapina, olorea.
MARTEAU, s. m., outil pour battre. — Maï- MASSIF, IVE, adj., sans creux.
lûa, martillûa. Il Heurtoir de porte : Mar- — Uskabea,
atxgabea. Il Fig., épais : LÓdi. Il Lourd :
tillila. Pisû.
MARTELAGE, s. m., marque sur les arbres à MASSIVEMENT, adv., d'une manière massive.
couper. — Markakuntza. — Pisuki.
MARTELER, v. a., marquer les arbres. MASSUE, s. f., arme dont on se servait
Markatzea.
MARTELET, s. m., petit marteau. -Maïlut-

-
ciennement. Malltia, mallukia, zumal-
an-
Ida, zumallukia, makil'borra.
chûa, rnartillutchûa. MASTIC, s. m., sorte de colle.
MARTINET, s. m., sorte d'hirondelle.— Sor- — Mastika.
MASTICATION, s. m., action de mâcher.
beltza. Il Marteau de forge : Olha-maïlua. —
Cheakuntzea. Il Action de coller avec du
Il Discipline de cordes
: AZÓlea. mastic : Mastikadura.
MARTIN-PÊCHEUR, s. m., oiseau aquatique. MASTIQUER, v. a., coller avec du mastic.

— Martineta. Mastikatzea.
MARTINGALE, s. f., courroie qui empêche le
-
cheval de se porter au vent. Martingala.
MARTRE, s. f., quadrupède, sa fourrure.
MASTURBATION, s. f., onanisme.
yostadura.
— Esku-

— MASTURBER (SE), v. pers., abuser de soi--


Marteaf martirina. même. — Eskuz-yostatzea.
MARTYR, YRE, s., qui souffre la mort
pour la MASURE, s. f., maison en ruine.
— Etche-
— Martyra.
foi. deseïgôa.
MARTYRE, s. m., mort, tourment de martyr. MAT, TE, adj., qui n'a pas d'éclat.
-Onkeriola. Il Peine d'amour: OnkeriÓa. — Dirii-
ratzen ez dûena.
MARTYRISER, v. a., faire souffrir le martyre. MAT, s. m., arbre qui porte les voiles.

— Martyrisatzia. Il Fig., tourmenter : Masta.
Onkeriotzea. MATELAS, s. m., enveloppe de tuile remplie
MASCARADE, s. f., déguisement
avec des de laine pour un lit.
— Mlltalaza, kolt-
masques. — MÛsiganga, rnask'aldea. choïa, knltchona.
MASCULIN, INE, adj. et s. m., du mâle.
Ordotxekûa, orotxekûa, argokia.
-- MATELOT, s. m., marin qui sert à la manœu-
• vre. — Marinela.
MASQUE, s. m., faux visage de carton. MATER, v. a., garnir de mâts.
Maska, mosorrûa, mÛsiga.
— — Mastat-
zea.
MASQUER, v. a., mettre un MATÉRIAUX, s. m. pl., qui sert à bâtir.—
masque. — Mas-
katzea, mosorrutzea, musigangatzea. || Gheïya, materialac, ekaya, ekeïa.
Cacher : Gordetzea, eslaltzea. MATERNEL, LE, adj., de la mère.
— Ama-
— Sarraskia,
MASSACRE, s. m., carnage.
tarra, amarena. Il Langue de son pays :
sakaïla, sakhaïla, sarbaskia, hilkinlza, Erriko mintzÓa, erriko lenglÎaiya.
eriokintza. MATERNELLEMENT, adv., en bonne mère.
MASSACRER, v. a., tuer des hommes

sans dé- Ama onez.
fense. ^-Sarraskitzea, sakaïltzea, sakhaïlt- MATERNITÉ, s. f., qualité de mère.
zea,sarbaskitzea, hilkintzea, eriokinlzea. — Ama-
tosuna, amaïzatea.
MASSACREUR, s. m., qui massacre.
— Sar- MATHÉMATICIEN, s. m., qui sait les mathé-
raskilzaïlea, sakaïltzaïlea, sakhaïltzaï- matiques. — Neürtakintsûa.
lea, sarbaskilzaïlea, hillzaïlea, eriotzaï- MATHÉMATIQUEMENT, adv., selon les mathé-
lea, eriokintzallea. matiques. — Neürtakindeki, neürtakin-
MASSE, s. f., amas.
— Meta, pilla, rnurrûa, dero.
rnultchûa, môla, monloïna, multzua, mul- MATHÉMATIQUES, s. f. pl., science des gran-
zÓa. || Totalité, fonds d'argent, corps so- deurs. il Mathématique, adj., qui appar-
lide : Masa. Il Arme dont on se servait tient aux mathématiques. — Neürtakin-
autrefois en guerre : Agapurûa. Il Masse dea.
de sang : Odofopila. Il Massue : Mallûa, MATIÈRE, s. f., excrément, substance.
mallukia, zumallûa, zumalhikia, makil'- —
Zorna, zomia, zornea, materia. Il Sujet :
borra. SÚyeta.
s. m. adv., première partie de la f., mauvaise grâce, façon
MATIN,
journée. — Goïza. Il Matin (demain) :
MAUSSADERIE, s.
-
désagréable. Sunkuïlkeria, mestitsu-
Bihar goïzian. Il Demain matin (de bonne keria, deskuritsulasuna, désapaïntasuna.
heure) : Bihar goïzie. MAUVAIS, AISE, adj. et s., qui n'est pas bon,
MATIN, s. m., gros chien.-Borta-zakurra. incommode, nuisible.— GachtÓa, ga'iztôa,
Il Femelle du mâtin
: Borta-zakur emea. gaïtza, lzafra. Il Dangereux : Lanyerosa.
MATINAL, ALE, adj., qui se lève matin. MAUVE s. f., plante officinale. — Malba,
— ,
Goïztiarra. malva, malma, cighina.
MATINÉE, s. f., du point du jour à midi. — MAXILLAIRE, adj., terme d'anat., qui appar-
Goïza, goïzaldia, goïztiria. tient aux mâchoires. — Matraïlak12a.
MATINES, s. f. pl., première partie de l'office. MAXIME, s. f., proposition qui sert de prin-
cipe. — Esanghia, errantza, erran-za-
— Matutiae.
MATINEUX, EUSE, adj., qui se lève matin.
— harra.
Goïztiarra. MAXIMUM, le plus haut degré d'une grandeur.
MATINIER, ÈRE (étoile), adj., du matin. — —
Gheïyena, gorena. Il Taux : Preciôa,
Arghi-izdrra, arl-izarra. baliûa.
MATOIS, OISE, adj., rusé. ME, pron. pers. de la première personne.—
— AmarrutxÛa,
yokotritxûa. Ni, nie, neÜ, néüc, néür, néüre. [J Moi, moi-
MATOISERIE, s. f., qualité du matois, trom- même : Nihoni, néhonec, néronec, né-
perie, fourberie. — Amarrutxakeria rail.
j
yokolrikeria. MÉCANICIEN, s. m., qui sait la mécanique.—
Mékanika'ghilea.
MATOU, s. m., chat entier.
— Galou-arra,
kdlarrÛa. MÉCANIQUE, s. f., science des lois, du mou-
-
MATRICAIRE, S. f., plante. Emasabeldarra,.
MATRICE, partie où l'enfant se forme.-Ema-
vement. — Mékanika.
MÉCANIQUEMENT, adv., d'une façon mécani-
sabela, haiir-untzia. que. — Mékanikoki, lankaïkirÓ.
MATRICULE, s. f., registre, rôle de noms de MÉCANISME, s. m., structure mécanique, ac-
personnes. — Cekidoria. tion des causes mécaniques. — Méka-
MATRIMONIAL, ALE, adj., qui appartient au nisma, lankaikeria, lanisbékeria.
mariage. — Ezkondarra, ezkontzakâa. MÉCHAMMENT adv., avec méchanceté. —
,
MATRONE, s. f., mère de famille vertueuse. Gachloki, gaïstoki, gaïstakeriaz.
MÉCHANCETÉ, s. f., penchant au mal, action
— Echandrea.
MATURITÉ, s. f., état de ce qui est mûr. méchante. — Gachtokeria, gaïstakeria.

Aidera, eltamna, soritasuna, sasôalda. MÉCHANT, ANTE, adj. et s., mauvais, qui fait
MATUTINAL, ALE, adj., qui appartient au ma- du mal : Gaehtûa, gaïstôa, gaïstaghim.
tin. — GoïzekÛa. MÈCHE, s. f., coton de lampe, etc.

Mtt-
MAUDIRE, v. a., faire des imprécations, ré- cha, métcha. Il Mèche de chandelle : Mé-
prouver. — Madarikatzia, apaldiztea, cha, arghi biukaya. Il Mèche pour certai-
burhotzea, gaïkotsatzea. nes armes à feu : Mécha.
MAUDISSON, s. m., malédiction. Burhôa, MÉCOMPTE, s. m., erreur de calcul. — Kôn-

madarikacionea, madaricionea. tufalladuna. Il Fig., déception : Enga-
MAUDIT, ITE, adj., exécrable, détestable; nua, enganoa, gaïnta, alzipea, baïra, ci-
s. m., réprouvé. — Madarikalûa, mada- liboka.
ricitua, apaldiztua, barhotiîa, gafzkotsa- MÉCONNAISSABLE, adj., qu'on reconnaît avec
lûa. peine. — Ezinezagutûa.
MAURE, KSQUE, s., habitant de la Mauritanie. MÉCONNAÎTRE, v. a., ne pas reconnaitre. —

— Morila. Ez ezagutzea, ukhatzea. Il v. p., être in-


MAUSOLÉE, s. m., tombeau orné.
— Anto- grat : Ezagutzatic ez izatill.
bia. MÉCONTENT, ENTE, adj. et s., non satisfait ;
MAUSSADE, adj., désagréable.
— Snnku'illa,
pl., factieux. — Déskontenta, mûgaïtza,
mestilsiia, desknfitsûa, désapaïntsûa. désnaïkidéâ, déskontatûa.
MAUSSADEMENT, adv., de mauvaise grâce.

Sunkuïlki, mpslifsuki, deskvritsuki. dém-
MÉCONTENTEMENT, s. m., déplaisir. -Dés-
kontentamrudÛa, mûgaïkoria, mÛgaïtzta-
vaïnlsuki. suna, désnaïkida.
MÉCONTENTER, v. a., rendre mécontent. — MÉFAIT, s. m., mauvaise action. — Gaïsta-
Déskontentatzea, milnaïztea, désnaïkidea, keria, gaïztakeria, gachtokeria.
déserapotzea. MÉFIANCE, s. f., soupçon en mal.- Bekaïz-
MÉDAILLE, s. f., pièce de métal frappée en gôa, idurikortasuna, mesfidentzia, fida-
mémoire d'une action. — Médaïla, mé- kaïtztasuna, fidagaUztaSltna.
dalla, médallea. MÉFIANT, ANTE, adj., qui se méfie.
MÉDECIN, s. m., qui exerce la médecine.
— Be-
— kaxtza, bekaftztia, idurikorra, mesfi-
Medikûa, dôtora, barbera, eruskiiia, sen- denta, fidakaïtza, fidagaïtza.
dakifta. MÉFIER (SE), v. p., ne pas se fier.-Bekaïtz-
MÉDECINE, s. f., art de guérir.
— Senda- tea, iduritzea, fidakaïztea, fidagaïztea,
kindea, eruskindea. Il Médicament : Sen- mesfidatzea, ez fidatzea.
dagallac, sendayac, eruskayac, erreme- MÉGARDE, s. f., inattention.
— Ustegabea. ||
diôac. Il Purge : Pûrgâ. Par mégarde : Ustegabez, ustegabetan.
— Arar-
MÉDIATEUR,TRICE, s., conciliateur. MEILLEUR, adj. et s., au-dessus du bon.

tekôa, bitartekôa, artekÕa, ongundaria, Obea, obia. Il Le meilleur : Obena.
kÓmundaria, baketzaïlea. MÉLANCOLIE, s. f., atrabile, tristesse, habi-

— Ararteza,
MÉDIATION, s. f., intervention. tude de la rêverie. — Langhiadura, ba-
bitarteza, artetzdea, ongundea, kÓmun- lenkonioskeria, gôgôtasuna.
dea, baked. MÉLANCOLIQUE, adj. et s., enclin à la mélan-
MÉDICAL, ALE, adj., qui appartient à la mé- colie.
— Balenkoniosa, langhiatxûa, gÓ-
decine. — Sendakindarra,eruskindarra. gÓëtatxûa. Il Devenu mélancolique : Ba-
MÉDICAMENT, s. m., remède intérieur ou ex- lenkonioslua, langhiatûa, gÓgÓëtatua.
térieur. — Erremediôa, sendagalla, sen- MÉLANCOLIQUEMENT, adv., avec mélancolie.
dagaya, eruskaya. -Balenkonioski, langhiaki, gÓgÓëtatuki.
MÉDICAMENTER, v. a. et p., administrer des MÉLANGE, s. m., résultat de choses mêlées.
médicaments. — Erremediolzea, senda- — Nahasdura.
galtzea, sendagaytzea, eruskaytzea. MÉLANGÉ, ÉE, part., qui a fait un mélange.
MÉDICINAL, ALE, adj., qui sert de remède.—
— Nahasia, nahastekatûa, baltxatûa.
Erremediokûa, sendakindarra, eruskin- MÉLANGER, v. a., faire un mélange.-Nahas-
darra. tea, nahastia, nahastekatzea, ballxatzea.
MÉDIOCRE, adj., entre le grand et le petit, le MÊLÉE, s. f., combat; fig., bagare, dispute.
bon et le mauvais. — Artekoa, ordena-
— Gaïtea, ailtziabartza, nahasdura, gû-
riûa, erditsukÕa. dua, jazarra, aharra.
MÉDIOCREMENT, adv., d'une façon médiocre. MÊLER, v. a. et p., brouiller diverses choses.
— Artekoki, ordenariokoki, erditsuki.
MÉDIOCRITÉ, S. f., état médiocre.
- Nahastea, nahastia, baltxatzea, nahas-
— Arteta- tekatzea, nahastekatzia. Il S'entremettre :
suna, ordenariotasuna, erditasuna. Sartzea, arartekotzea, bitartetzea, artel-
MÉDIRE, v. n., dire du mal sans nécessité.— zea.
Gaïzkika, mintzatzia, akastea, médi- MÉLÈSE OU MÉLÈZE, s. m., arbre résineux.
sentki, elheketatzea. — Zûcia, torchÓa.
MÉDISANCE, s. f., action du médisant. MÉLILOT, s. m., sorte d'herbe.
— — Hirusta,
Médisentzia, akasdea. trebola.
MÉDISANT, ANTE, adj. et s., qui médit. MÉLISSE, s. f., plante aromatique.
— — Me-
Médisenta, akastaria, akastallea. liza, larania, toronghilla.
MÉDITATIF, IVE, adj. et s., porté à méditer. MÉLODIE, s. f., résultat harmonieux d'une

— GÓgartagarria. suite de sons, chant doux. — Abalia, ot-


MÉDITATION, s. f., application de l'esprit, sezlia, aheria.
écrit. — Méditacionea, gÓgartea. MÉLODIEUSEMENT adv., avec mélodie.

,
MÉDITER, v. a. et n., délibérer en soi-même, Abaleki, otsezki, aheriki.
former un plan. — Médit 'tzia, gÓgar- MÉLODIEUX, EUSE, adj., plein de mélodie.—
tatzea. Abalitxûa, otsezlitxûa, aheritxûa.
MÉDITERRANÉE, adj. et s. f. (mer), au milieu MELON, s. m., plante cucurbitacée, son fruit.
des terres. — Erriartea, lurrarlea, lur — Melofia, meloya, moloya, meloka, kala-
arteko itxasôa, méditerranea. bam. Il Melon d'eau : Angurria.
MELONNIÈRE, s. f., l'endroit où l'on fait croî- MÉNAGERIE, S. f., bâtiment où l'on tient les
tre les melons. — Meloyteghia, moloyte- animaux étrangers. — Alimaleteghia.
ghia, kalabasteghia, melonteghia, angur- MENDIANT, ANTE, s., qui mendie.
— Erro-
riteghia. mesa, eskalea, eskaïlia, eskatzaïlea, nôar-
MEMBRANE, s. f., enveloppe, t. d'anat. — roïntza.
Tcla, mebarna, frintza. MENDICITÉ, s. f., état de mendiant.
— Erro-
MEMBRANEUX, EUSE, adj., de la membrane. meseria, eskegôa, nôarroïnkeria, eskapre-
— Telakûa, mebarnekûa, frinizakiia. Il mia.
Qui a des membranes : Télatxûa, mebar-
tîel.£Ûa,
MEMBRE, s.
frintzaUûa.
m., partie du corps. — Mem-
katzea,
MENDIER, v. a., demander l'aumône.

ibiltzea.
— Es-
nôarroïntzea, erromeskerian

brûa, bizkaya. MENÉE, s. f., intrigue.



Ekinartea.
MEMBRU, UE, adj., qui a les membres gros. MENÉ, ÉE, part., conduit.
— Eremana. |!
— MernbrulxÛa, bizkaytia, goUia. Voituré : Karreiyalûa.
MÊME, adj., qui n'est pas autre.
— Ber. || MENER, v. a., conduire.
— Eremaïtea. ||
Le même, la même, lui-même, elle-même : Voiturer : Karreiyatzea.
Bera. Il Les mêmes : Berac. Il Eux-mê- MÉNÉTRIER, s. m., joueur d'instrument, fam.
mes : Berec. Il Vous-même : Cehonec, ce- — Sonularia, soïnularia, soïnu yotzaïlea.
rori. I) adv., plus : Gheiyago. il Aussi : MENEUR, EUSE, s., qui mène.

Ghidatzai-
Baï'ta éré. Il Encore : Oraïno. lea, ibiltzaïlea.
MÊMEMENT, adv.,de même.-Orobat, igital. MENOTTE, s. f., petite main.
— Eskulchûa.
MÉMOIRE, s. f., faculté de se souvenir. il pl., fers aux mains : Manolac.

Gôgôa, orrhoïtzapem. Il Compte : KÓntûa.


MÉMORABLE, adj., digne de mémoire.-Orr-

MENSE, s. f., table. - Mahaïna, maïa.
MENSONGE, s. m., discours trompeur.-Ghe-
hoïtgarria, gÓgtJangarria, orrhoïtkaria. zurra, guzurra, ghizurra, enganiôa.
MÉMORATIF, IVE, adj., qui se souvient, fam. MENSONGER, ÈRE, adj., faux, trompeur.

- Orrhoïtzekûa..gÓgoangarrikÛa,orrhoït- Ghezurtia, guzurtia, ghizurtia, engana-
karikûa. garria, enganakorra.
MÉMORIAL, s.m.,placet; ; pl., registres d'ins- MENSTRUATION, s. f., flux des menstrues.

criptions des lettres patentes.-GÓgarkaya, Illodoltasuna, odollasuna.
orrhoïtkaya, komutakaya, dichidanta. MENSTRUES, s. f. pl., évacuations périodi-
MENAÇANT, ANTE, adj., qui menace. ques, règles des femmes. — Odolac, ilbe-
— Me-
hatehugarria, mehatchagarria. rac, illodolac, astegaïtzae.
,
MENACE, s. f. parole ou geste pour inspirer MENSTRUEL, LE, adj., des menstrues.

Il-
de la crainte. --
Mehatchûa, larderia, di- lodolekûa, illodoldarra, ilberakiro, odol-
chidûa. kiro, illodolkirô, odolgôa.
— Ilha-
MENACER, v. a., faire des menaces. MENSUEL, LE, adj., de tous les mois.
— Me-
halchatzea, larderitzea, dichidatzea. bele guciktia, illôrokôa.
— Il-
MÉNAGE, s. m., gouvernement domestique, MENSUELLEMENT, adv., tous les mois.
meubles. — Ménayûa. Il Famille : Fami- habete guciz, illÓroz.
lia, echadia, diapea, maïnada. Il Econo- MENTAL, ALE, adj., qui se fait d'esprit.

mie : Onzurta. AditzakÓa, aJimentukôa, centzukôa, gô-
MÉNAGEMENT, s. m., égard.
— Menayamen- gôkôa.
dna, zaïtiraündea. Il Circonspection, pru- MENTALEMENT adv., dans son esprit.
, —
dence : Beghirada, beghikada, bedda, Aditzez, adimentuz, centzuz, gÓgÓz.
bedkada, behada, begaldia, behaldia. MENTERIE, s. f., mensonge, fam.
— Ghe-
MÉNAGER, v. a. et p., dépenser peu, procu- zurra, guzurra, ghizurra,enganiÓa.
rer. — Menayatzia, menayatzea, beghi- MENTEUR, EUSE, adj. et s., qui ment.

ratzea, zaïlirauntzea. Il Agir avec pru- Ghezurtia, guzurtia, ghizurtia, enga-
dence et circonspection : Betuzletzea, natzaïlea.
kÓntsideratzea. MENTHE, s. f., plante aromatique. Menda,

MÉNAGER, ÈRE, adj. et s., économe, qui en- erremonia, kûkmo-hrihnrra, akmnenda.
tend le ménage. — Menayatzaïle, birito- Il Bonbons de menthe
: Arriminac, gar-
rea, zuhurra, giîardiakorra. ralehac, pikanlac.
MENTION, s. f., commémoration. — Aïpua, MERCI (A LA), adv., à la disposition. — Al- f

haïpamendua, aïpamena, solasa. menéan.


MENTIONNER, v. a., faire mention. — Haï- MERCI (A), adv., à discrétion. — Boronda-
patzea, aïpatzea, solastatzea. tera.
MENTIR, v. n., dire un mensonge. — Ghe- MERCIER, ÈRE, s., marchand de fil, de ru-
zurtatzia, ghezur erraïlia. bans. — MertcherÓa, mertcheri saltzaï-
MENTON, s. m., partie inférieure du visage. lea.
— Kokotxa.
MERCREDI, s. m., quatrième jour de la se-
MENTOR, s. m., guide, gouverneur.— Ghida- maine. — Asteazkena.
ria, kÓntseillaria. MERCURE, s. m., vif argent. — Cilhârbicia
azoghe. Il Planète : MerkÛrio-izarro.
MENU, adv., en petits morceaux. — Chehe.
Il s. m., détail : Chehe-chehia. || Détail MERCURIALE, s. f., herbe médicinale. Ga--
(en) : Cheheki, chehe-cheheki. Il adj., dé- losina. Il Réprimande : Minista.
lié : Luchia, lucia, luzia, luzea. MERCURIEL, LE, adj., qui contient du mer-
MENUAILLE,s. f., petites choses.-Chehekeria. cure. — Cilhâr-hkitrûa, azoghetxtia.
MENUISERIE, s. f., art du menuisier. — Me- MERDAILLE, s. f., troupe d'enfants, bas.—
nuzeria, menuceria. Kakatxuac. (En basque se dit au pluriel).
MENUISIER, s. m., qui travaille en menu bois MERDE, s. f., excrément. — Kdkd.
MERDEUX, EUSE, adj., souillé de merde. —
pour l'intérieur des maisons. — Menu-
zera, benucera, maïhechtera, maïestila, Kdkalxua.
benocera, menucera. MÈRE, s. f., femme qui a mis au monde un
MÉPRENDRE (SE), v. p., se tromper. — En- enfant. — Ama. Il Femelle qui a un petit :
ganatzia, enganatzea, trumpatzea. Aiiia. || Grand'mère : Amaso. Il Père et
MÉPRIS, s. m., sentiment par lequel on juge; mère : Burasôac, burasûac.
adv., sans égard.—Arbuyôa, mcspreciôa, MÉRELLE OU MARELLE, s. m., jeu des enfants
zithal. ou des écoliers. — Arlzaïn-yùkoa.
MÉPRISABLE, adj., digne de mépris. -- Arbu- MÉRIDIEN, adj., du Midi. — Eguardikôa. ||
yagarria, mespreciogarria, zithalgarria. s. m., cercle de la sphère ; s. f., ligne
MÉPRISÉ, ÉE, part., mésestimé. — Arbuya- dans le plan méridien : Boïlaren erdiko
<Ma, mespreeiatûa, zithalgarritûa. marra. Il Sommeil après le dîner : Siesta.
MÉPRISANT, ANTE, adj., qui marque du mé- MÉRIDIONAL, ALE, adj., du Midi. — Eguar-
pris. — Arbuyatxua, mespreciotxÛa. dikôa. Il Du Midi (du côté) : Eguardi
MÉPRISER, v. a., avoir du mépris. — Arbu- phartekôa.
yatzea, mespreeiatzea, mespechatzea , MÉRINOS, s. m., mouton d'Espagne. — Mé-
zithaltzea. rinoza. Il Sa laine : Ilhe, ille mérinoza.
MER, s. f., eau qui environne la terre. — MÉRISE, s. f., fruit du mérisier. — Ghezi-
Itxasôa. bdsatia, ghéreci-bâsatia , bâsa-ghézia ,
MERCANTILE, adj., commercial (en mauvaise ghéci-bâsalia.
part). — Merkakindarra. MÉHlSIER, s. m., cerise des bois. — Bdsa-
MERCANTILLE, s. f., petit négoce. — Tra- ghêzihôndoâ, bdsa-ghéreci hôndoa, ghèci-
lutchûa. bàsali hôndoa.
MERCENAIRE, adj., qui se fait pour de l'ar- MÉRITE, s. m., bonne qualité ; pl., bonnes
gent, homme facile à corrompre. — Alo- œuvres.— Onkaya, mérecimendila, mére-
gheraria, alokacera, allatarutaria, lakon- chimendzîa.
daria. MÉRITER, v. a. et n., se rendre digne de...
MERCENAIREMENT, adv., d'une façon merce- —
Onkaïlzea, mérecittea, mérechitzea.
naire. — Alogherariki, alokam-kiro. 01- MÉRITOIRE, adj., digne de récompense. —
latarutirÓ, lokondariki. Unkaïtaria, mérecilea.
MERCERIE, s. f., marchandises de mercier. MÉRITOIREMENT, adv., qui est digne d'être
récompensé. — 011kaïki, onkaïkirÓ, mé-
— Mercheria. reciki.
MERCI, s. m. et adv., remerciement.—Milcs-
ker, eskarikaski, eskarikasko. Il s. f. sans MERLAN, s. m., poisson. — Matrana.
pl., miséricorde : Errukia. kûpida, urri- MERLE, s. m., oiseau; fig., fin, adroit : Chô-
kalmendûa, miser ikordia. chlta, sasizôzôa, chochôa.
MERLUCHE, S. -
f., morue sèche. Bdkail- MESSAGER, S. m., qui fait un message. —
MéziCghilea, mandataria.
laba, bakallaüà. Il Poisson qui est le même
que la morue : Ldgatza, lâbatza. MESSAGERIE, s. f., emploi de messager. —
MÉROVINGIENS, s. m. pl., race de Mérovée, Mandari plaza. Il Voiture publique : Kar-
roi de France. — Mérobenjienac. rosa, kÓtehia.
MERRAIN, s. m., planchettes de chêne. —
Grand'messe : Meza naüsia.
-
MESSE, s. f., sacrifice divin. Meza. il
Yôbalta.
MERVEILLE, s. f., chose rare ou admirable. MESSÉANCE, s. f., manque de bienséance.—

— Marabilla,
mirabilla, miraria, senta- Errespetu gabetasuna, moldesibaghea.
galla. Il A merveille, adv., parfaitement : MESSÉANT, ANTE, adj., inconvenant.
— Er-
Marabilki, mirabilki, mirariki, espanlu- respetu gabekûa, moldesi baghekûa.
garriki, senlagallki. MESSOIR, v. n., n'être pas séant.
— Erres-
MERVEILLEUSEMENT, adv., à merveille, admi- petu ez izaïtea.
rablement. — Sentagallki, marabilki, MESSIDOR, s. m., dixième mois de l'année de
mirabilki, miragarriki, espantugar- la république. — Uztaïl.
riki. MESSIE, s. m., le Christ promis.
— Khris-
MERVEILLEUX, EUSE, adj., admirable ; s. m., tôa, mésia, khriehtôa.
tout ce qui étonne. — Miragarria, mara- MESSIEURS, s. m. pl. de Monsieur.
— Yaii-
billagarria, espantugarria. nac, jaünae.
MES, particule qui change la signification MESURABLE, adj., qui peut se mesurer.

d'un mot en mal. — Eneac, eniac, nériae. Negurgarria, neürrigarria, izârgarria.
MÉSAISE s. m., malaise. — Ez aïsian, MESURAGE, s. m., action de mesurer.
— Ne-
,
ez-onghi-aïria. gurtasuna, neürlasuna, izartasuna.
MESURE, s. f., règle pour mesurer.
MÉSALLIANCE, s. f., mariage avec une per- — Ne-
sonne d'une condition inférieure. — Ez- gurria, neürria, izaria, mesura. Au 1\

kontza aphala. fig., précaution, moyen : Negurria, neür-


MÉSALLIÉ, ÉE, part., qui a fait une mésal- ria, izaria. Il Terme de musique : Es-
liance. — Ezkontz'-aphal'ghin duena. kuëra. Il Terme de poésie : Neürria.
MÉSANGE, s. f., oiseau de volière. — Erléen- MESURE (A), adv., à proportion.—Arabéra.
galgarria. Il A mesure que : Dembora bérian.

MÉSARRIVER, v. n. et imp., avoir une issue MESURÉ, ÉE, adj., prudent. — Zuhurra,
fâcheuse. — Estrapu gherlatzea, elhort- chuhurra. il part., dont on a pris les pro-
zaphena. portions : Neürtûa, négurtûa, izartûa,
MÉSAVENIR, v. n. et imp., mésarriver. — mésuratûa.
Eslrapu ghertatzea, ethortzaphena. MESURER, v. a., déterminer une quantité ;
MÉSAVENTURE, s. f., accident fâcheux. — fig., proportionner; v. p., lutter. — Né-
Estrapua. gurtzea, neiirlzea, izartzea, mésurat-
MESCHIEF, s. m., malheur, infortune.-Mdl- zea.
hurra, zôrigaïtza , zÓrikaïtza, zÓri- MESUREUR, s. m., qui mesure.
— Négurt-
gachtûa. zaïlea, neùrtzaïlea, izartzaïlea.
MÉSESTIMER, v. a., n'offrir que la valeur MÉSUSER, v. n., abuser.
— Abusatzia.
réelle. — Déspresiatzea. MÉTACARPE, s. m., deuxième partie de la
MÉSINTELLIGENCE, s. f., désunion. — Khi- main. — Eskuzabala.
méra, eskatirna. MÉTAIRIE, s. f., ferme.
— Borda, elchaltea.
MÉSOFFRIR, v. n., offrir moins que la valeur. MÉTAL, s. m., sorte de substance minérale.

— Déspreciotzea. — Métaïllûa.
MESQUIN, INE, adj., chiche, pauvre, de mau- MÉTALLIQUE, adj., de métal. Métaïllukua.

vais goût. — Michkina, eskasa, tcharra. MÉTALLISATION, s. f., formation naturelle des
MESQUINEMENT, adv., d'une façon sordide et métaux. — Métaïllukuntza.
mesquine.-Miehkintki, eskaski, tcharki. MÉTALLISER, v. a., donner la forme métalli-
MESQUINERIE, s. f., épargne sordide. — Es- que. — Métaïllukintzea, mêlaïllulzea.
kaskeria, tcharkeria, michkinkeria. MÉTAMORPHOSE, v. a. et p., changement de
MESSAGE, s. m., charge de dire ou de por- forme. — Billakakuntza, kambiamendûa,
ter. — Mézûa, rnandatûa. ehanyamendûa.
MÉTAMORPHOSER, V. a. et pr., changer de METS, s. m., ce qu'on sert pour manger. —
forme. — Billakatzea, kambiatzea, chan- Yanaria, yankia. Il En basque se dit au
yatzea. pluriel : Yanariac, yankiac.
MÉTAPHORE, S. f., espèce de comparaison ou METTABLE, adj., qu'on peut mettre.-Ezar-
d'allusion. — Egokilkida. garria, emangarria, paragarria.
MÉTAPHORIQUE, adj., de .la métaphore.— METTRE, v. a., poser; v. p., s'habiller, se
Egokilkidarra. mettre à quelque chose, s'en occuper. —
MÉTAPHORIQUEMENT, adv., d'une manière Ezartzea, ématea, paratzea.
métaphorique. — Egokilkideki, égokilki- MEUBLE, s. m., ce qui sert à meubler.

derd. Moblia, alaja, alajea.
MÉTAPHRASE, s. f., traduction littérale. MEUBLER, v. a., garnir d'ustensiles néces-

Ichkribu bat den bezala itzultzia. saires.-Moblatzia, alajatzea, alajeatzea.
MÉTAPHYSICIEN, s. m., qui sait la métaphysi- MEUGLEMENT, s. m., beuglement, cri du
que. — Meïcetakifta. boeuf : Mârruma.
MÉTAPHYSIQUE, s. f., partie de la philoso- MEUGLER, v. n., beugler, mugir.
— Mârru-
phie qui a pour objet l'être universel. — matzea, md.rruma'ghitea.
— Ez-
Meicetakindea. MEULE, s. f., cylindre pour aiguiser.
MÉTAPHYSIQUEMENT, adv., d'une manière mé- terâ, boïlleztera. il Corps solide, rond et
taphysique. — Meïcetakindeki. plat qui sert à broyer, meule de moulin :
MÉTATARSE, s. f., deuxième partie du pied. Errot'arria, ihar'arria. Il Pile de foin,
— Zangozabala. etc : Méta.
MÉTAYER, ÈRE, s., fermier. —Bordaria, et- MEULIÈRE (pierre de), s. f., dont on fait les
chetiarra, maïchterra, maïsterrd. meules. — Errot'arria, ihar'arria.
MÉTEIL, s. m., froment et seigle mêlés. MEUNIER, ÈRE, s., qui gouverne un moulin.

Oghi'ta sékalea nahastekatuac. — Errotazaïna, iharazaïna, errota-
MÉTEMPSYCHOSE s. f., transmigration des zaya.
,
âmes. — Arimaldaëra. MEURTRE, s. m., homicide.
— Heriotzea.
MÉTÉORE, s. m., phénomène atmosphérique. MEURTRIER, ÈRE, adj. et s., qui a commis
— Kémeaïra. un meurtre. — HeriotzaHea.
MÉTÉOROLOGIE, s. f., science des météores. MEURTRIR, v. a., faire une contusion, une
— Kémeaïrakindea. meurtrissure. — Uspeltzea, ûmatzea.
MÉTÉOROLOGIQUE, adj., qui concerne les mé- MEURTRISSURE, s. f., contusion livide.—
téores. — Kémeaïrakindeki. Uspeldura, ûmadura.
MÉTHODE, s. f., règle, usage, ordre.
— Ma- MEUTE, s. f., troupe de chiens.
— Chakur-
nera, ékidaraÜa, moldéa. dia, zakurdia, pôtzodia.
MÉTHODIQUE, adj., qui a de la méthode. MÉVENDRE, v. a., vendre à vil prix.
— — YeÜ-
Manerakûa, ékidaraütarra, moldekûa. sesian, yeüsekerian saltzea.
MÉTHODIQUEMENT, adv., avec méthode. MÉVENTE, s. f., vente à vil prix.
— — Yeüsese-
Maneraékin, êkidaraùrô, moldéarekin. tan salkuntza.
MÉTHODISME, s. m., système des méthodes. MÉZÉRÉON, s. m., voyez LAURÉOLE.

— Maneratasnna, ékidaraütasuna, mol- MI, particule indéclinable, demi, sert à mar-


detasuna, ékindaraüdea. quer partie d'une chose ; mi-carême..., à
MÉTIER, s. m., profession d'artisan.
— Es- mi-jambe, etc. — Erdi.
tatlla, oficiûa, opiciûa, oficiôa. Il Ma- MIAULANT, ANTE, adj., qui miaule.
— Niaü-
chine : Machina. Il Fabrique pour draps kan, miaûkan.
ou toile : Ehunteiya. MIAULEMENT, s. m., cri du chat.
— Niaüka,
MÉTIS, SE, adj. et s., né de deux espèces.— miaÛka.
Mûlalra. Il Métis (en parlant d'une bre- MIAULER, v. n., se dit du chat qui crie. —
bis) : Morlantxa. Niaukatzea, miaûkatzea.
MÉTOPE, s. f., terme d'architecture.
— Do- MICHE, s. f., petit pain.-Olâta, Ópeâ, opilla,
yuskia. ophila. Il Gros morceau de mie : Mdmi
MÉTRÉ, s. m., mesure de longueur.-Métra. pûska.
MÉTRIQUE, adj., composé de mètres. MICROSCOPE, s. m., lunette qui grossit les
— Mé-
trakÛa. objets. — Urrikuskaya.
MICROSCOPIQUE, adj., qui a rapport au mi- MILAN, s. m., oiseau de proie. — Mirûa.
croscope, qui s'observe au microscope. — MILANEAU, s. m., petit milan.-Mirutchûa.
Urrikuskaykôa. MILICE, s. f., soldatesque, nouvelles recrues.
MIDI, s. m., milieu du jour, Suù.-Eguerdi,
— Gûdaria, gûdartaria.
egûardi. MILICIEN, s. m., soldat de milice.
— Gûdar-
MIE, s. m., partie molle du pain.
— Mâmia. tarra, gûdaritarra.
MIEL, s. m., suc doux des abeilles.
— Eztia. MILIEU, s. m., centre d'un lieu, etc.-Erdia.
MIELLAT, s. m., miel des feuilles.-Ostoëzti. MILITAIRE, adj., de la guerre.
— Soldadua,
MIELLEUX, EUSE, adj., qui tient du miel ; soldarûa, gûdartarra, gûdaritarra.
fig., fade. — Eztitxûa. MILITAIREMENT, adv., d'une manière mili-
MIEN, NE, adj. pos., qui est à moi.
— Ene, -
taire. Soldadoki, gÛdarterÓ, gûdartekirÓ.
énia, énea, néré, néria. " s. m., mon MILLE, sans s au pl., dix fois cent.
— Milla,
bien : Ene, néré ontasuna. " pl., mes pro- mila.
ches : Ene, néré burasÓac, éne, néré bura- MILLÉSIME, s. m., date d'une monnaie, d'un
sasûac. livre, etc.
— Data.
MIETTE, s. f., parcelle de pain, etc. —Oghi MILLET, s. m., plante graminée.
— Artho-
papurra, oghi purruchîca. chehia, artho-chehea, chôri-arthôa, egaz-
MIEUX, adj. comparatif.-Hobeki, onghiago. kin-arthôa, chôri-artôa.
Il Plus parfaitement Hobekillgo. Il s. m.,
: MILLIARD, s. m., mille millions.

Milliarra,
meilleur : Hobiago. || Le mieux est : Ho- miliarra.
berena da. Il Il vaut mieux : Hobe da. MILLIÈME, adj. et s. m., millième partie. —
MIGNARD, DE, adj., mignon, gentil, qui se Millagarrena, milagarrena.
dorlote. — Delikatua, andéretia, anyére- MILLIER, s. m., nombre de mille, dix quin-
relia, melÍrnetsÛa, manatxua. taux. — Milla, mila, hamar kintal.
MIGNARDEMENT, adv,, délicatement.
— Deli- MILLIGRAMME, s. m., millième partie du
klÍtuki, andéreki, anyéreki, meametsllki, gramme. — Milligrama, miligrama.
maiiatxuki. MILLILITRE, s. m., millième partie du litre.
MIGNARDER, v. a., dorloter.
— DeliklÍtuki, - - Millilitra.
andéreki, anyéreki, melÍmetsuki, manat- MILLIMÈTRE, s. m., millième partie du mè-
xuki ibiltzea, tratatzea, maftatxÚlzia. tre. — Millimétra, milimétra.
MIGNARDISE, s. f., délicatesse.
— Delikdta- MILLION, s. m., mille fois mille.
— Milliûn,
suna, manakeria, mafia, mélindrea, an- miliûn.
dérekeria, anyérekeria, melÍmekerilÍ. MILLIONIÈME, adj., nombre qui complète un
— Jliiiuna.
MIGNON, NE, adj. et s., délicat. million. -Milliûngarrena, miliûngarrena.
Il Bien-aimé
: Galaïchôa galantchôa, MILLIONNAIRE, adj. et s., très-riche.
, — Mil-
maïlea, amorantea. lionéra, milionéra.
MIGNONNEMENT, adv., délicatement.
— Mi- MINAUDER, v. n., affecter des mines.
— Ma-
nunki, mafiaz, kuperaz, maiiatirÓ, kûpe- natxutzia, maiiotzea, manotzia, kûperat-
ratirô. zia.
MIGNOTER, v. a., traiter délicatement.-Manot- MINAUDERIE, s. f., manières affectées.

zea, manotzia, kÛperatzia, laiisengatzia. Mana, kûpera.
MIGNOTISE, s. f., flatterie, caresse.
— Kàri- MINAUDIER, ÈRE, adj. et s., qui minaude.

cia, blÍlakùa, plÍlakÛa, maïtagôa, maïte- Manatxua, kûperatxua, mamedtsûa, an-
pena, laüsengûa. déretia, anyeretia.
MIGRAINE, s. f., grand mal de tête.
— Min- MINCE, adj., de peu d'épaisseur.
— Mehia,
grana, bûtargôa. mehea.
MIGRATION, s. f., émigration nombreuse. MINE, s. f., air de visage, apparence.
— —
YÓaïra, hilkida. llchura, aïria, kara, miîstra. Il Minaude-
MIJOTER, v. a., faire cuire doucement. rie : Mana, ktÎpera. Il Bonne mine : It-

Eztiki egostea. Il Fig., mignoter : Manot- chur'ôna. Il De bonne mine : 1tclwr'ône-
zea, maiiotzia, kiîperalzia, laiisengatzia. kiia. || Lieu où se forment les minéraux dans
MIL, MILLET, s. m., plante graminée. la terre, minerai : Mia. Il Cavité pratiquée

Arto-chehia, artho-chehea, égazkin-ar- pour faire sauter avec la poudre à canon :
thÓa, chôri-artôa, chôri-arthôa. Mina.
MINER, v. a., creuser une mine.-Minatzia, MIRER, v. a., se regarder au miroir, etc. —
lilpobitzea. Miraïllatzia. Il Viser avec une arme à feu :
MINERAI, s. lU., métal mêlé à la terre. Miratzia.

Minerala, menasta. MIRLICOTON, ONE, s., sorte de pêche.
MINÉRAL, s. m., corps solide tiré des mines —
; Muïsika, muxika.
pl., minéraux; adj., qui tient des miné- MIROIR, s. m., glace pour se mirer.
— Mi-
raux.— Mineralarra, menastarra. Il s. f., raïla, miralla, iehpillua.
eau minérale : Ugayôa. MIROITIER, s. m., marchand de miroirs.
MINEUR, s. m., ouvrier des mines. —
— Arro- Miraïl, mirall martehanta, ichpill salt-
biko-ghizona, miaria, arri-atheratzaïlea, zaïlea.
menastaria. Il Soldat mineur : Lûpobita-
ria. Il adj. et s., qui est en tutelle : Hume-
-
MIRTILLE, s. m., arbrisseau. Ahabia, ara-
bia.
rakÓa, hihnonekôa. MISAINE, s.f., mât de la poupe.
MINIATURE, s. f., peinture très-délicate — Mesana.
que MISCIBILITÉ, s. f., qualité de ce qui est mis-
l'on fait ordinairement sur de l'ivoire. cible. — Nahastasllna.

Ciantzlea. MISCIBLE, adj., qui peut se mêler.
MINIÈRE, s. f., terre des mines.-Miadia. — Nahas-
garria.
MINISTÈRE, s. m., emploi, charge, fonction.-
— Ezar-
MISE, s. f., manière de se mettre.
MinistèriÓa, ministériua, ekintza, lauda- dea, berreghintza. Il Ce que l'on met au
gôa. Il Action d'un agent, entremise : En- jeu : Yoktia. Il Enchère : PréeiÓll.
trebitartea, arartekotasuna. MISÉRABLE, adj., malheureux.
MINISTÉRIEL, LE, adj., qui est propre au mi- — Beharra,
erromesa, beharlxûa. il Fig., mauvais :
nistère. — MinistériokÓa, ekindarra, mi- Gaïstôa, gaeltt/la, tzarra. Il Impitoyable :
nistériokûa. Bihotzgabekûa, bihotzgogorrekûa, dda-
MINISTÉRIELLEMENT, adv., dans la forme mi-
kabea.
nistérielle. — Ministerioki, ekindar- MISÉRABLEMENT, adv., d'une manière misé-
kirô. rable, pauvre.-Erromeski, behartxuki. fi
MINISTRE, s. m., chargé d'affaires publiques, Fig., mauvaise : Gaïstoki, gaehtoki, tzarki.
etc. — Ministrôa, ministrû'a, ekindaria. Il Impitoyablement Bihotzgabeki, dôa-
:
MINORITÉ, s. f., état de personne mineure.—
gabeki.
HÛmera, hâmena. MISÈRE, s. f., état malheureux.
MINUIT, s. m., milieu de la nuit. — Miséria,
— Gaii- erromeseria, hagôa, laceria eskasa. Il Ba-
herdi, gaüerdi, gaberdi. gatelles : Deiisezac, chirchilkeriac.
MINUTE, s. f., soixantième partie de l'heure.
— Urri-
MISÉRICORDE, s. f., pitié, pardon.
— Minueta. Il Brouillon, original d'acte : kalmendua, misérikordia, érrukia, kîl-
Minuta. pida.
MINUTIE, s. f., bagatelle, chose frivole.
— MISÉRICORDIEUSEMENT, adv., avec miséri-
Yeüsezbat, chirchilkeria. corde. — Urrikalmendllki, iiiisérikoî-
MINUTIEUX, EUSE, adj. et s., qui s'attache -
dioski, misérikordioskirú, érruki, érru-
aux minuties. — Beïrakorra. kirÓ, kûpidoki, kûpidokirú.
MI-PARTIE, adj., composé de deux parties MISÉRICORDIEUX, EUSE, adj., clément.—
égales mais dissemblables.
— Pharte- Urrikalmentxua, misérikordiosa, érru-
erdia. kitxua, kûpidatia, miserikordiotxua.
MIRABELLE, s. f., sorte de fleur Chiïzendia.
: MISSION, s. f., prêtres pour convertir ou ins-
Il Sorte de
prune : Aran espés bat. truire. — Misionea, misionia, bidaldia. Il
MIRACLE, s. m., acte de la puissance divine
Envoi, pouvoir qu'on donne à quelqu'un
contre l'ordre naturel; fig., chose extraor-
pour faire quelque chose : Kdrgûa, mé-
dinaire. — Miraklllûa, senlagalla.
MIRACULEUSEMENT, adv., -
par miracle. Mi-
rakuluki, mirakulugarriki, sentagallki.
zila, mandalua, enkargûa.
MISSIONNAIRE, s. m. , celui qui est employé
aux missions pour la conversion, pour
MIRACULEUX, EUSE, adj., merveilleux.— l'instruction des peuples. — Misionista.
Mirakiilugarria, sentagallgarria. MISSIVE, adj. et s. f., (lettre) pour être en-
MIRE, s. f., bouton au canon
pour mirer._ voyée, fam. — Letra, pdketa, leiera. gtt-
Artzekia. lura, izkira., bechia.
t
f., gant sans doigts. — Milena.
MITAINE, S. MODÉRATION,
\f., retenue, diminution.
s. —
i MITE, s. f., petit insecte. — Pipia, errena, MÓderacionea, mÓdera, païrûa, rnÓlderd,
)biphu, zerren. eztimendûa.
MITIIRIDATE, s. m., antidote ou préservatif MODÉRÉ, ÉE, adj. et part., retenu, sans excès.
\ contre le poison. — Irasenda. — MÓderallla, païratila, eztia.
MITIGATION, S. f., adoucissement.
— Ezti- MODÉRÉMENT, adv., avec modération.-Mé-
JJ

»
dura, eztimendÛa, gozadura, facegadura, deratuki, païratuki, eztiki.
emadura, beradmcndua. MODÉRER, v. a.'et p., tempérer.
;
— MÓde-
-
' MITIGER, v. a., adoucir. Eztitzea, gozal-
zea, facegatzea, ematzea, beradtzea.
ratzea, païratzea, eztitzea.
MODERNE, adj., nouveau (se dit des auteurs).
MITONNER, Y. n. et p., tremper longtemps
— Berria, mÓdernôa, nîôdernea.
sur le feu. — Egostea, mitonatzea. MODERNER, v. a., restaurer un antique à la
Préparer doucement le succès d'une af-
Il moderne. — Berriratzia, berrii-alzea
,
faire : Eztiki ekarrazlea. zea.
MITOYEN, NE, adj., qui est entre deux.
Erdikôa, artckôa.

mÓdernostat
MODESTE, adj., qui a de la modestie. MÓ-
desta, mÓldatsûa, môdestûa, môdestitxua,
-
MITRAILLADE, s. f., décharge de canon chargé moldesitsua.
à mitraille. — Mitrallada, metrallada. MODESTEMENT, adv., avec modestie.—Môdes-
MITRAILLE, s. f., ferraille. Mitralld, me- ki, mÓdeskirÓ, móldeskiró, manaiirkâro.
tralla.
MITRAILLER, v.

a., tirer à mitraille. — Mi-


MODESTIE, s. f., retenue, pudeur. -
MÓdes-
tasuna, mÓdestia, mÓldesia, manaÜrka.
trallatzea, metrallatzea. MODICITÉ, s. f., état modique.— GÛtitasuna,
MITRE, s. f., ornementde tête d'évêque, etc. gÛchitasuna, ghichitasuna, urritasuna.
BÛrttkia, greza. MODIFICATIF, IVE, adj. et s. m., qui modi-
MITRÉ, ÉE, adj., qui porte la mitre. fie. — MÛdakorra, chanyakorra.
— BÛ-
rukilûa, grezatûa. MODIFICATION, s. f., action de modifier.

MIXTB, adj., mélangé. —Nahasia, nastua, lvj',iîdaiitza, ch aîzy(imendeta.
naasia. MODIFIER, v. a., modérer, donner une mode.
MIXTION, s. f., mélange de drogues.
— Na- — Mddatzea, chanyatzea.
hasdura, nàsdura. naasdura. MODIQUE, adj., peu considérable.
— Gilli,
MIXTIONNÉ, ÉE, part., mélangé, frelaté. gÛtchia, guchi, ghichi.

Nahastekalûa, nastekatÛa, naastekaMa.
— Gûti-
MODIQUEMENT, adv., avec modicité.
MIXTIONNER, v. a., mélanger, frelater. tan, gtichitan., ghichi(an, eskaski, eskas-

Nahastea, ndstea, naastea. kirÓ, urririk.
MIXTURE, s. f., mélange de choses.
— Nds- MODISTE, adj., qui fait ou vend des modes.
mena, nahasmena. — Môdista, mÓdaria.
MOBILE, adj., changeant.
I — Chanyakorra, MODULATION, s. f., changement de ton qui
chanjakorra. Il Qui se meut : Ibilgarria. varie le chant.
— Olsezlill.
] Il
s. m., motif : Erakaya. MODULER, v a. et n., composer, former un
MOBILIER, ÈRE, adj., de la nature des meu- chant suivant les règles de la modulation.
bles.— Alajakûo,môblekûa, mûblekÛa. Il
— Otseztitzea.
; s. m., tous les meubles : Alajac, alajea, MOELLE, s. f., substance molle et grasse dans
môbleac, môbliac.
— Muïna, fûna, muina.
i les os, les bois.
MOBILISATION, s. f., action de mobiliser. MOELLEUSEMENT, adv., d'une manière moel-

Ibilkastasima. leuse. — Gôzoki, gôchoki.
MOBILISER, v. a., rendre mobile.
, — Ibil- MOELLEUX, EUSE, adj., plein de moelle, qui
kalzea. tient de la nature de la moelle. — Jfuï-
MOBILITÉ, s. f., état mobile.
: — Ibiltasuna. natxila, muïnatxua, (tliiatxÛa. Il Fig.,
MODE, s. m., manière d'être; s. f., usage pas- discours moelleux, étoffe moelleuse, con-
sager ; s. pl., parures à la mode. — Môda. tours moelleux : GÓzôa, gÓchûa.
' MODÈLE, s. m., essai en petit, exemple. MŒURS, s. f. pl., habitudes, vertus, etc.
— —
Modela.
MODÉRATEUR, TRICE, s., qui modère.
MÓderaria, modérâtzitllea.
- Usayac, bici-manera, bici-môdua.
MOI, JE, ME, pron. pers. de la première per-
sonne et s. m. — Ni nie.
MOIGNON, s. m., reste d'un membre coupé. MOLESTÉ ÉE, part., tourmenté, vexé. —
,
— Munuka. Toleiyatûa, ekaïztûa, atsekabetÛa.
MOINDRE, adj., plus petit. — Ttipiago, tchi-
— To-
MOLESTER, v. a., tourmenter, vexer.
piago, tchikiago, mendriago, gÛtiago. Il leiyatzea, ekaïztea., atsekabetzea.
Moins bon : Ez haïn ôna. il Le moindre
Gûtiena, tchipiena, tchikiena, ttipiena,
:
arrûda, chichtatzekûa.
-
MOLETTE, s. f., étoile d'éperon. Esperoïn-

mendria. MOLLASSE, adj., trop mou.


MOINE, s. m., religieux.
— Glkia.
— Fraïlea, fraïdea, MOLLEMENT, adv., d'une manière molle et
fraïlia. efféminée. — GÓzoki, naghiki. Il Faible-
MOINEAU, s. m., oiseau.
— ElizachÓria, et- ment, lâchement, sans vigueur : Banoki,
chechôria, paretachÓria. alferki, aïntsingabeki. Il Sans dureté :
MOINS, adv., l'opposé de plus;
s. m., la GÛriki.
moindre chose. Gutiago, ttipiago, tchi- MOLLESSE, s. f., qualité molle au physique et

piago, tchikiago, mendriago.
MOIS, s. m., douzième partie de l'année.
-
au moral. Naghitasuna, banotasltna. Il
Qualité de ce qui est mou : GÛrilasuna.

llhabetea, illabetia, hila, hilabetea. Il Gage, MOLLET, TE, adj., agréable au toucher par sa
salaire : Ilbitantza. Il Menstrues : Odolac. mollesse. — Gi/rMt, gûritchûa. Il s. m.,
MOISI, IE, adj. et s. m., qui est moisi. le gras de la jambe : Aztala, zango-sa-

Urdindûa, ürrindûa, lizundûa, mutchi-
garra, zangôa, aztal-chagarra.
tûa, zûrmindua. MOLLETON, s. m., étoffe de laine. Mole-

MOISIR, v. a., n. et
p., altérer, corrompre.— tona.
Urdintzea, ûrrintzea, lizuntzea, mûtchit- MOLLIR, v. n., devenir mou au physique et
zea, zûrminizea. au moral, être fâché, sans énergie. — Bi-
MOISISSURE, s. f., altération d'une chose ghintzea, beradtzea, ernatzea, amor-emaï-
moisie. — Urdindura, drrindura, lizun- tea, banolzea, aïntzinkabetzea. Il Acqué-
dura, mûtchidura, ziîrmindura. rir une qualité molle : Gdritzea.
MOISSON, s. f., récolte de grains.
— Erre-
kolta, itaïtea, ighitaïtea. Il Moisson (temps
-
MOMENT, s. m., temps fort court. Ichtan-
tata, ergaya, apurra, arlea, aldartea,
de la) : Citu biltzeko dembora. antzina, mémenlûa.
MOISSONNER, v. a., faire la moisson. MOMENTANÉ, ÉE, adj., qui ne dure qu'un
— Citu
biltzea, errekoltatzea, itaïtzea, ighitaïtzea. moment. — Ichtantekôa, ergaykôa, apur-
MOISSONNEUR, EUSE, s., qui moissonne. kôa, artekôa, aldartekôa, antzinkôa, mé-

Citu biltzaïlea, oghi pikatzaïlea, ighita- mentukôa. (L'on peut, si l'on veut, met-
ria, ilanghillea, itzundaria, segaria, se- tre indifféremment u comme o à la der-
gatzaïlea. nière syllabe kôa.
MOITE, adj., un peu humide.
— Humia, MOMENTANÉMENT,adv., pour un moment.—
hecea, leka. Ichantanteki, apurki, mémentoki, ergay-
MOITEUR, s. f., légère humidité. rÓ, ergaynkiro,artekoki, aldarlekoki, ant-
— Icerdi-
leka. Il En moiteur : Icerdi lekan. zinkoki.
MOITIÉ, s. f., portion d'un tout divisé en MON, MA, MES, pron. pos.
— Eue, énea,
deux parties égales. — Erdia. Il A demi, néré, nérea, neiïre, neürea.
adv. : Erdizka.
MOKA, s. m., café qui est de Moka, ville tako, fraïletakôa.
-
MONACAL, ALE, adj., de moine. Fraïde-

d'Arabie. — MÓka. MONACALEMENT,adv., d'une façon monacale.


MOLAIRE (dent), adj., qui sert à broyer.—
— Fraïdekoki, frailekoki.
Haghina, aghiiia, hortzakia. MONACHISME, s. m., état des moines.-Fraï-
MOL, LE, adj., qui cède facilement au toucher. detasuna, fraïlétasuna.
— Gûria. MONARCHIE, s. f., gouvernement d'un Etat
MÔLE, s. m., rempart contre les vagues.
— régi par un seul chef. — Bakarondea.
Kaya, kaïghina. Il Masse de chair informe MONARCHIQUE, adj., de la monarchie.
— Ba-
qui s'engendre dans la matrice des fem- karondara.
mes : Okezorra. MONARCHIQUEMENT,adv., d'une manière mo-
MOLÉCULE, s. f., petite partie organique d'un narchique. — Bakarondarki, bakaron-
corps. — Filxa, phitxa. darkiro.
MONARCHISME, s. m., opinion des partisans MONSEIGNEUR
, s. m., titre d honneur. —
de la monarchie. — Bakarontardia. Yaün, yaiina. Il pl., Messeigneurs, Nossei-
MONARCHISTE, s. m., partisan de la monar- gneurs : Yaunac.
chie. — Bakarondartaria. MONSEIGNEURISER, v. a., traiter de Monsei-
MONARQUE, s. m., qui a seul l'autorité, roi. gneur. — YaÜntzea.
erreghe, erreghea, erre- MONSIEUR, s. m., titre de civilité. —Mus,
— Bakaronda,
ghia. yaün. Il pl., Messieurs : Yaünac.
MONASTÈRE, s. m., couvent. — Kombentûa, MONSTRE, s. m., production contre la nature;
kombentuya, bakarteghia. fig., personne cruelle, dénaturée, laide.—
MONASTIQUE, adj., qui concerne les moines. Mûstrûa, bidutzia, gheyurtia.
fraïlelakûa. MONSTRUEUSEMENT adv., d'une manière
— FrafdetakÛa, ,
MONCEAU, s. m., tas, amas en forme de petit monstrueuse.—Mâstruki, bidutziki, ghe-.
mont. — Méta, montertia. yurki, bidutzirô, biduskirÓ, gheyurtirÓ.
MONDAIN, AINE, adj. et s., qui sent, qui aime MONSTRUEUX, EUSE, adj., d'une conforma-
le monde. — Munduarra, mundularra, tion contre nature. — Mustrulxua, ikha-
mundukôa. Il Qui aime les plaisirs profa- ragarria, bid^ltziduna, gheyurliduna.
nes, licencieux : Ganuslarra. MONSTRUOSITÉ, s. f., chose monstrueuse. —
MONDAINEMENT, adv., d'une manière mon- MlÎstrukeria, gheyurlia, bidutzitia, ikha-
daine. — Mundutarki. Il D'une manière ragarrikeria.
profane, licencieuse : Ganustarki. MONT, s. m., montagne. — Mendi, mendia,
MONDANITÉ, s. f., vanité du monde.-Mun- mûntana.
dugokia. MONTAGE, s. m., action de monter. — Goï-
MONDE, s. m., l'univers, la terre, tout ce qui titzia, goylitce.
y est compris. — MltndÛa. || Terme de MONTAGNARD, ARDE, adj. et s., habitant des
spiritualité. — Ganutsd. montagnes. — Menditarra, mûntanesa.
MONDÉ ÉE part., nettoyé. — Garbitûa, MONTAGNE, s. f., grande élévation de terre,
, ,
chdhûtûa. de rochers. — Mendi, mendia, mÛntaiia.
MONTAGNEUX, EUSE, adj., couvert de monta-
MONDER, v. a.., nettoyer.
— Gurbitzea, chd-
hûtzea. gnes. — Menditxûa, mùntanalxÛa.
MONNAIE, s. f., toute sorte de pièces d'or ou MONTANT, ANTE, adj., qui monte.

Goï-
d'argent ou de quelque autre métal servant litzian.
au commerce, etc. — Moneda. Il Le lieu MONTE, s. f., terme dont on se sert pour dé-
où l'on bat la monnaie : Monenateghia. |[ signer l'accouplement des chevaux et des
Menue monnaie : ftfoneda chehea. cavales, le temps de cet accouplement. —
MONNAYAGE, s. m., fabrication de la mon- Estalkllntza.
naie. — Monedakintza. MONTÉE, s. f., escalier.-Eskaléra. Il Action
MONNAYER, v. a., faire de la monnaie.
— de monter : Igaytia. il Endroit par où l'on
Moneda'ghitea, moneda fabrikatzea, pa- monte à une montagne ou un coteau :
brikatzea, diru éghitea. Ygaytia, iganéra, igoëra, îoëra, iyoëra.
MONNAYEUR, s. m., qui fabrique de la mon- MONTER, v. n., a. et p., aller en un lieu plus
naie.— Moneda'eghilea, moneda fabri- haut, s'élever.— Ygaytea, goïtilzea, igot-
katzaïlea, pabrikatzaïlea,diru éghilea. zea, iotzea. Il Lever : Goïtitzea, igatzea,
MONOPOLE, s. m., commerce exclusif.
— goratzea, altchatzea. Il Hausser le prix :
Ambasala. Goratzea, altchatzea.
MONOPOLEUR, s. m., qui fait le monopole.—
Ambasallea.
MONTICULE, s. m., petite montagne. Men-
dichka, pantchoka, goïhena.
-
MONOSYLLABE, s. m., mot d'une syllabe. MONTOIR, s. m., le côté gauche d'un cheval.

Gheïbechi bakoteha. — Zaldi baten ezkerreko aldia.
MONOTONE, adj., sur un seul ton, qui man- -
MONTRE, s. f., horloge portatÏ\'e. Mûnlra,
que de variété. — Léléka. orena. Il Echantillon, étalage : 1Jfltesfra.
MONOTONIE, s. f., conformité ennuyeuse. MONTRER, v. a. et p., faire voir, enseigner.

Lélékadea. — lrakustea.
m., abréviation de Monsieur, fam. MONTUEUX, EUSE, adj., pays inégal.
— Men-
MONS, s.

— Mus, yau n. ditxua, mûntanatxûa, pdtartxûa.


MONTURE, s. f., bête qu'on monte. — Abe- MORFONDU, UE, part., refroidi.
— Holzlua.
rea, zaldia. Il Bois de fusil, etc. : Arma- MORFONDRE, v. a., refroidir.
— Hotzlca.
pilla. Il Action de monter un ouvrage : MORGUE, s. f., fierté, arrogance. — Fâku,
Armadura. arrolasllna, antustea, soberbia.
MONUMENT., s. m., marque publique pour MORGUER, v. a., braver quelqu'un en le re-
transmettre à la postérité. — Orrhoïka- gardant d'un air fier et menaçant.
— Fâ-
ria. Il Tombeau : Arkera. katzea, arrolasuntzea,antustetzea, sober-
MONUMENTAL, ALE, adj., des monuments an- bitzea.
tiques. — Orrhoïkarikûa. MORIBOND, ONDE, adj., qui va mourir.

MOQUER (SE), v. p., se railler, braver.
— Agonian, azkeneko-atxelan della, azke-
Trafatzia, bûrlatzia, ihakindatzea. neko esna-sielun dena.
MOQUERIE, s. f., action, parole par laquelle MORICAUD, AUDE, adj. et s., qui a le teint
on se moque. — Trïifa, Irûfakeria, bûrla, brun. — Beltzarana, bcltzhaâna.
ihakinda. MORILLE, s. f., sorte de champignon.

MOQUEUR, EUSE, adj. et s., qui se moque.— Onyo espés bal.
Trufatzaïlea, trûfanta, trufaria, bdrlat- MORNE, adj., triste, sombre.
— khilkorra,
zaïlea, bûrlaria, ihakindatzallea, ihakin- isilkorra, isilkoya, illwlla.
daria. MOROSE, adj., chagrin, bizarre.
— Bcran-
MORAL, ALE, adj., qui regarde les mœurs.

koya, gheldigotsua.
Cileïkinda. Il s. m., disposition morale ; MOROSITÉ, s. f., caractère morose. Beran-

fig., les moeurs : Cileïkindarra. Il Morale: koïdia, gheldigôa.
Elxhorta. -
MORPION, s. m., vermine, bas. Lakatzorria.
MORALEMENT, adv., selon lumières de la rai- MORS, s. m., fer de bride.

Ahoburdina,
son, les apparences. — Cileïkindeki, ci- aôburnia, aôburdina.
leïkinderÓ. MORSURE, S. f., plaie faite en mordant.

MORALISER, v. n., faire des réflexions mora- Asikia, ausikia.
les.— Cileïkintzea. Il Faire de la morale : MORT, ORTE, adj. et s., qui a cessé de vivre.
Elxhorlalzea. — Hila. Il s.'f., la fin. de la vie : Heriot-
MORALISEUR, s. m., qui moralise. — Cileï- zea. Il Causer la mort : Ililaztea.
kindaria, cileikintzailea. Il Qui fait de la MORTALITÉ,s. f., qualitémortelle, mort simul-
morale, qui exhorte à bien faire : Elxhor- tanée causée par une même maladie. —
lalzallea, et.£hort(tria. lliltze handia.
MORTE EAU, s. f., basse marée.
— Mare-
MORALISTE, s. m., qui écrit sur les mœurs.


Cileïkindaria. Il Qui écrit sur la mo- behera.
rale : Elxhorlaria. MORTEL, LE, adj., sujet à la mort, qui la
MORALITÉ, s. f., sens, caractère moral.
— cause; s., homme, femme. — Mortala,
Cileïkindea. hilkizuna, hilkorra.
MORBIFIQUE, adj., qui cause la maladie. MORTELLEMENT, adv., à mort. — Mortalki,

Erigarria. hilgarriki. Il Excessivement : Soberaki,
MORCEAU, s. m., partie. — Phartea, puska, izigarriki.
zdlika, pÓchia. Il Un petit morceau : Pus- MORTE-SAISON, s. f., temps sans ouvrage.—
katc!:o bat, pochi bat. Il Mettre en mor- Alfer-dembora, alper-drmbora.
ceaux : Puskatzea, zâtitzea. Il Bouchée : MORTIER, s. m., chaux détrempée.
— Mor-
PÓkadna. tenta, naskarilla. Il Vase pour piler, en
MORCELER, v. a., diviser par morceaux. — bois ou en pierre : MotraïrÛa, molraïllÛa.
Pnskatzea, zâtitzea. il Vase en métal
: Amireza, menaslazko,
MORDANT, ANTE, adj., qui mord, satirique.— molraïllÎa. Il Espèce d'artillerie : Sûmot-
Ausikaria, okolaria, asikaria. raïrûa. || Mortier qui sert à lancer les
MORDRE, v. a. et n., serrer avec les dents.— bombes : BornbamortrairÛa.
MORTIFÈRE, adj., qui cause la mort.
Asikilzea, aüsikitzea, oskatzia, ûtsikitzea. — Hil-
MORELLE, s. f., plante.
— Kukuma.
garria.
MORTIFIANT, ANTE, adj., qui chagrine.—
MORE, ESQUE.
— Voyez MAURE.
MORFIL, s. m., ce qui reste à un tranchant Morlifikanta, damugarria, (Itiïrmztagar-
repassé. — Ahopizarra. ria, atxekabezgarria.
MORTIFICATION, s. f. action de mortifier MOUCHERON, s. m., petite mouche. — mit-
,
(son corps, ses sens).-J[ortifikacionea. Il cha, elzÓ.
Chagrin, humiliation : Mortifikacionea, MOUCHETÉ, ÉE, part., tacheté. — Titakatua,
darnÛa, atxekabezlasuna. pintarnakatua.
MORTIFIER, V. a. et p., reudre la viande plus MOUCHETER, v. a., faire des mouchetures,
tendre. — Samurraztia. Il Fig., humilier, de petites taches. — Titâkatzea, pintar-
affliger son corps : Damutzia, hildumat- nakatzea.
zea, daïnuztatzea, atxekabeztatzea. MOUCHET, s. m., oiseau de proie.

bfozol-
MORTUAIRE, adj., des morts. — Ililekun. \1 lôa.
s. m., extrait mortuaire : Paper-mor- MOUCHETTE, s. f., sorte de ciseaux pour
hurla, atta-mortuala. moucher la chandelle. — Muchetac, des-
MORUE, s. f., sorte de poisson de mer. babillakaya.

Bakallaü, bakallÛa, bakaillaba, marluza. MOUCHETURE, s. f., ornement qu'on donne
MORVE, s. f., humeur du nez.
— Môkia, à une étoffe en la mouchetant. — Titdka-
mukhia. Il Maladie de cheval : Formua, dura, pintarnakadura.
ithogarria. MOUCHOIR, s. m., linge. pour se moucher.

MORVEUX, EUSE, adj., qui ala morve ; fig., en- Môkanesa" mÓkones, panelua, mokonasa.
fant, mépris. — Môkitxua, rnukhilxua. Il Pour se couvrir le cou : Lephokita.
Il

Qui a lamorve : Formutxua,ithogarritxua. MOUDRE, v. a., broyer avec la meule.



MOT, s. m., assemblage de lettres formant Ehaïtea, éhotzia, éhotzea, ihotzia, éhotea.
un sens.-Itza, hitza. il Terme, diction :
Solasa, elhe. tj Sentence, etc. : Erranlza,
-
MOUE, s. f., grimace. Mutur, ihalkina.
MOUETTE, s. f., oiseau de mer. Gaviota,

crrankizuna. il Mot à mot, adv., littérale- kayôa.
ment. — Itzez-ilz, hitzez-hitz. fi Mot à MOUILLAGE, s. m., fond pour jeter l'ancre.
double sens : AÜrkea. Il Mot, diction : —Aïngura-saria, angura-saria, ankora-
Hitza, aôskia. saria.
MOTEUR, TRICE, s. et adj., qui fait mouvoir. MOUILLER, v. a., humecter. — Bustitzea,

Eraghillea, ighilaria, ighindaria, éra- buslilzia. Il v. n., jeter l'ancre : Aïn-
biltaria, uherrilzallea. Il Provocateur : hura botatzia, aïngura etchatzia, augura
Subermatzaïlea. botatzia, ankora botatzia.
MOTIF, s. m., ce qui meut et porte à agir.— MOUILLURE, s. f., action de mouiller.-Bus-
Arrazoïna, khaüsa, allilutea, arrazoya, tidura.
arrazoïnu, erakaya. MOULE, s. f. pl., mollusque acéphale.

MOTION, s. f., action de mouvoir.
— Ighi- Muskoliua. Il s. m., matière creusée pour
dura, mughidura. Il Proposition dans une donner une forme : Moldea, moldia.
MOULER, v. a., jeter en moule.
assemblée : BÓza. — Moldat-
MOTIVÉ, ÉE, adj., allégué.
— Erakaïtua. zea, moldatzia. Il Prendre l'empreinte :
MOTIVER, v. a., alléguer les motifs.

Era- Moldekiratzea.
kaïtzea. MOULIN, s. m., machine à moudre, etc.

MOTTE, s. f., morceau de terre détachée.
— Errota, ihara, eyhara, igdra, Mlua. ||
Mokôrra. Moulin à vent : Aïzerrota, aïz igdra, af-
MOTUS ! interj., ne dites rien, fam. zabÓlua.
— Chô 1
Mou, s. m., poumon de veau, etc.-Birika. MOULINET (faire le), s. m., tourner rapide-
Mou, MOLLE, adj., qui cède facilement au ment un bâton.— Mdkhila ferrundatzid,
toucher. — Guria. Il Sans vigueur : Na- mdkhilla gûrutzatzia.
ghia, hila, gnria, biguria. -
MOULU, UE, adj., pulvérisé. Ehôa. Il Fig.,
MOUCHARD, s. m., espion de police.
— Es- meurtri : E/:da.
piuna, espia, salaria, celataria, salataria, MOURANT, ANTE, adj. et s., qui se meurt.

guard'ichila, barrandari, ichpia. Iltzen dagona, hiltzen dagona.
MOUCHE, s. f., insecte.
— Ulia, illia, ehulia. MOURIR, v. n., cesser de vivre (se dit des
MOUCHER, v. a. et p., ôter la morve du
nez. êtres animés et des végétaux ; v. p., être
— Cintz'ghitea, mukentzca. Il Couper le près de mourir. — Hiltzea, iltzea.
lumignon d'une chandelle.
— Ilitcha pi- MOURON, s. m., herbe qu'on donne aux oi-
katzeu, désbabWatzea, déskuteratzea. saux. — Odarrd.
MOUSQUET, S. m., ancienne arme à feu. — MOYEN, s. m., ce qui sert à parvenir à une
Chichpa. fin. — Lot-bidea, moyena, ghisa, ghi-
MOUSQUETON, s. m., fusil court. — Chich- derra, bidea, karia. Il Pouvoir : Pôdorea,
patchua, mÓsketona. ahala. Il s. m. pl., richesses : Ontasana,
MOUSSE, s. m., jeune matelot.
— Mûsa, moyena, aberatxtasuna, izalfa. Il Facul-
aprendiz marinela. || s. f., plante para- tés : Moyena, yakitatea, talendua.
site : Goroldiôa, oroldiôa; goroidilla. Il MOYEN, NE, adj., médiocre, entre deux extré-
Ecume : Harrapôa, arrapua, ahuna, 0.1'- mités. — Artekua.
rampua, apharra. MOYENNANT, prép., à l'aide de.
— Médioz,
MOUSSELINE, s. f., toile fine de coton. kariaz.
Muselina.

MOUSSER, V. n., se dit des liqueurs sur les-
MOYENNEMENT, adv., médiocrement. Ar--
lekoki, urraskiro, askllkiro, adinondo,
quelles il se forme de la mousse. —Ar- adinonghi.
rapotzea, arraputzea, ahuntzea, arram- MOYEU, s. m., milieu de la roue.
— Kurpoï-
putzea, aphartzea. landea, orgaardatza, kuppillârdatza, tu-
MOUSSERON, s. m., petit champignon. huma, ardatza, abatza.

Chicha. MUABLE, adj., inconstant, changeant.
— Mu-
MOUSSEUX, EUSE, adj., qui monte.
— Arro- dakorra, aldakorra, aldakôya, ichnlkÓya,
putxua, harrapotxtia, ehllnatxuo., arram- chanyianta, iraÜlkÓya, iraùlkorra, kam-
potxua, apharratxua. biakôrra.
Moussu, UE, adj., couvert de mousse. — MUCILAGE, s. m., viscosité des végétaux. —
Goroldit.rua, orolditxua. Liska, mukilika.
MOUSTACHE, s. f., barbe de la lèvre supé- MUCILAGINEUX, EUSE, adj., du mucilage.

rieure. — Muztatcha, bigÓtea,mllstatcha. Liskalxua, mukililsua.
MOUT, s. m., vin non fermenté.— Arnoliga, MUCOSITÉ s. f., humeur visqueuse. Lis-
, —
arneztia, muztia, mastiôa, buztiôa. kalasuna.
MOUTARDE, s. f., senevé, sa graine, sa pou- MUE, s. f., action de muer, changement de
dre délayée. — Bostonaza, muslardâ voix.
— Olsaldaïra, bôzaldaïra. Il Chan-
,
cidpea, cerba. gement de plumes qui arrive aux oiseaux
MOUTARDIER, s. m., petit vase à mettre la quand ils muent : Lumaldaïra.
moutarde. — Bostanttz, mustarda, ciape MUER, v. n., changer de plumage.
— Luma
cerba tokia, untcia. Il Qui fait de la mou - berritzea, luma'aldatzea. Il Changer de
tarde : Bostanaz, mustarda ciape, cerba poil : Ille berritzea, ill'aldatzea. Il Chan-
eghilea. Il Qui vend de la moutarde : Mus- ger de peau : Larru berritzea, larru'al-
tarda, bostanaza, cidpea, cerba salt- datzea. Il Changer de voix : Olsaldatzea,
zaïlea. bôzaldatzea.
,
MOUTON, s. m. bélier châtré.
zikirua, chikita.
— Chikirua, MUET, TE, s. et adj., qui ne peut parler. —
Mutua, mutchua, ahobôratua.
MOUTURE, s. f., action de moudre, quantité MUFLE, s. m., museau de bœuf, etc. —Mu-
qu'on moud en une fois. -Ehotaldia. turra, musturra, musturia" mustupilla.
MOUVANT, ANTE, adj., qui se meut. MUGIR, v. n., se dit des bœufs, etc. —Mâr-
— Mll-
ghirra, ighinkorra, ighikorra, érabil- rumalzia, ôrro'ghitea, ôrroya'ghitea.
korra, mughikoya, ighikoya, érabil- MUGISSANT, ANTE, adj., qui mugit.
— Mar-
koya. ruman, ôrroan, Órroyan.
MOUVEMENT, s. m., transport d'un lieu à un MUGISSEMENT, s. m., actiqn de mugir.

autre, passion, marche d'une armée, im- Mârruma, ôrroâ, ôrroya.
pulsion, émeute, changement, mesure. — MULATRE, ESSE, adj. ets., né d'une négresse
Mobemendua, mughidura, ighidura. et d'un blanc et vice-versâ. — Mulatra,
MOUVER, v. a., remuer la terre.— Itzultzea. beltzuria, betzuria, beltzchuria.
MOUVOIR, v. a., donner du mouvement.
— MULE, s. f., mulet femelle.
— Mândo emea.
Ighitzea,mughitzea.|| Exciter: Mltghiaz- MULET, s. m., né d'un âne et d'une jument.
tia, ighiaztia, ibillaztia, erabillaztia, su- — Mdndod.
bermeaztea. Il Se mouvoir : J/ughitzea, MULETIER, s. m., conducteur de mulets. —
ighitzea, ibiltzea, erabiltzea. Mândozaïna, mdndozaya.
MULOT, s. m., espèce de rat des champs. — MUREMENT, adv., avec réflexion. — Pisatuz,
Lursabua, soiroëtako sabua, sahaxuria. umoki, oârrâ ékilan.
MULOTTE, s. f., gésier des oiseaux de proie. MURER, v. a., entourer, fermer d'un mur.—

— Pdparua, baphurua,
sabulcha. Murruztatzea, asentatzea, asantutzea,
MULTIFORME, s. m., de diverses formes. — pdrelaz inguratzea, cerratzm.
EnI, askotakôa. MÛRIER, s. m., arbre fruitier. — Masusta,
MULTIPLIABLE, adj., qui peut être multiplié. marzucera.

Diaskigarria. H Dont le nombre peut MURIR, v. n., rendre, devenir mûr.
— Hont-
être augmenté : Emendagarria,usugarria. zea, hontzia, Óntzea.
MULTIPLICANDE, s. m., nombre à multiplier. MURMUnATEUR, s. m., celui qui murmure.—


Diaskidarra. Barl ullatzaïlea, mllrmuratzaïlea, mar-
MULTIPLICATEUR, s. m., nombre par lequel marikatzaïlea.
on multiplie. — Diaskitaria. MURMURE, s. m., bruit sourd.
— Murmura,
MULTIPLICATION, s. f., action de multiplier. marmarika, burrumba. Il Plainte : Arran-
Diaskitea. kura. Paroles confuses : Barbulla, mur-

MULTIPLICITÉ, s. f., grand nombre. -
Dias-
Il

mura, marmarika.
MURMURER, v. n., faire un murmure.—
kia.
MULTIPLIER, v. a., augmenter en nombre.— Murmuratzca, marmarikatzea, burrum-
Diaskilzea, frangatzea, haïniztea, émen- batzea. Se plaindre entre les dents :
Il

datzea. Barbullatzea, murmuratzea, marmari-


MULTITUDE (1), s. f., grand nombre, le vul- kalzea.
gaire. — Ostea, ospea, dia, askidea, as- MUSARD, ARDE, adj. et El., qui s'arrête et qui
kogÓa. s'amuse partout. — Yostatzaïlea.
MUNICIPAL, ALE, adj. et s. m., officier de mu- Musc s. m., animal gros comme un che-
,
nicipalité. — Irigokia, mûnicipala. vreuil.— Kataürrina. Il Parfum qu'il four-
MUNICIPALITÉ, s. f., circonscription de terri- nit : Kalaürrin icerdia.
toire, officiers municipaux. — Irigokidea, MUSCADE, adj. et s. f., noix du muscadier,
mûnicipalitatia. aromatique. — Muchkada, intchaûr mus-
MUNIFICENCE, s. r.., grande libéralité.

Li- kdtûa, elzaûr, intchaür muchkâda.
berallasuna, onghillalasuna, êmaïlasuna. MUSCADIER, s. m., arbre qui porte la mus-
MuNiR, v. a. et p., fournir le nécessaire. — cade. — Muchkdda, muskdtu hôndod,
Hornitzea, furnitzea. muskdta.
MUNITION, s.f., provisions de bouche_.-Mu- MUSCADIN, s. m., fat, musqué, pop.-Much-
nicionia, behardip. Il Provisionsde guerre : kadina, muskadina, chanfarin.
Tirakaya. MUSCAT, ADE, adj. Il se dit de certaines cho-
MUNITIONNAIRE, s. m., qui fournit les muni- ses qui ont ce parfum. — Mûskatela,
tions. — Hornitzaïlea, municioneac, be- mûchkatela. Il Raisin, vin muscat : Ma-
hanliac, tirakayac hornitzen tuena. hatx, arno mûchkatela. Il Poire muscade :
MUQUEUX, EUSE, adj., qui a de la mucosité ; Udare musketela.
s. m., mucilage. — Liskatxûa, mûkilikat- MUSCLE, s. m., partie charnue et fibreuse du
xùa, mûkilikatsûa. corps. — Ghia, nasarkia.
MUR, s. nu, clôture de pierre, muraille, etc. MUSCLÉ, ÉE, adj., qui a les muscles bien
— Mûrrûa, âsentûa, dsantûa, pareta, marqués. — Ghiatûa, nasarkitûa.
ha.rrasia. Il adj., fruit mûr, bon à cueillir : MUSCULAIRE, adj., des muscles.
— Ghiakôa,
Honiûa, ontchûa. nasarkikôa.
MURAILLE, S. f., mur. adj., plein de muscles.—
— Voyez MUR. MUSCULEUX, EUSE",
MURE, s. f., fruit du mûrier. Ghiatxua, nasarkitia, nasarkilxûa.
— Mârlchlika,
mdrlchoka, masusta, martochà,. - MUSEAU, s. m., la gueule et le nez de quel-
ques animaux. — Muturra.
MUSELER, v. a., mettre la muselière.
(1) WULTITUDB. —Dia s'ajoute au nom lors- — Miî-
qu'il vient avec lui : Multilumk multitude de turrekûa, mûturrekôa ezartzea.
, MUSELIÈRE, s. f., ce qu'on met à quelques
garçons, etc., mais il se met seul devant un ad-
jectif : -DIA handi bat, une grande multitude ; DIA
animaux pour les empêcher de mordre, de
eder bat, une belle multitude. paître. — Mûturrekûa, mûturrekôa.
MUSEROLLE, S. f., partie de la bride du che- MYRIAGR,KMME s. m., poids nouveau de
,
val sur le nez. — Mûturmispira. 10,000 grammes. — Myriagrdma.
MUSETTE, s. f., instrument de musique cham- MYRIALITRE, s. m., nouvelle mesure de capa-
pêtre. — Chdrameld. cité égale à 10,000 litres.
— Myridlilra.
MUSICAL, ALE, adj., de la musique.— Mûsi- MYRIAMÈTRE, s. m., nouvelle mesure itiné-
kakôa, mûsikakûa, otsandikÛa, soïnukûa, néraire égale à 10,000 mètres, environ
sorlUkôa. dix lieues.
— Myriamétrll.
MUSICALEMENT, adv., harmonieusement. MYRRHE f., gomme odoriférante. —
— , s.
Mûsikakoki, otsandikoki. Mirrha.
MUSICIEN, NE, s., qui sait, qui professe la MYRTE, s. m., arbrisseau toujours vert, lieu
musique. — MÛsikaria, sonularia, otsan- planté de myrte. — Arrayana, mitrea.
kirra, soïnularia. MYSTÈRE, s. m., ce qu'une religion a de plus
MUSIQUE, s. f., science du rapport et de l'ac- caché. — Misleriôa, michteriûa. Il Secret
cord des sons, concert, compagnie de mu- de la nature, de la politique, d'un sort,
siciens.Mtîsika, sonna, soïnûa,otsankida. d'une intrigue, etc. — Mistériôa, mich-
MUSULMAN, ANE, adj. et s., Mahométans. tériÛa, garaïnstea" gaïndadia, estalpea.

Mûsulmana. MYSTÉRIEUSEMENT, adv., avec mystère.

MUTABILITÉ, s. f., état muable.
— Aldakoï- Mistérioki, miehtérioki,garaïnsterÓ,gaïn-
dea, ezegokida, kambiakida, gambian- dadirÓ, estalpeki.
kida, aldaïrakida.
MUTATION, s. f., changement. , -
MYSTÉRIEUX, EUSE, adj., secret. Misté-
— Kambia- riosa michtériotxua, garaïnsteduna
,
mendua, aldaïra, gambiantza, ichulgôa. gaïndiduna, esialixila.
MUTILATION s. f., action de mutiler. MYSTIFICATEUR, s. m., qui mystifie.
, — — Trû-
Epaïra, épakida, ébakida. fakerielan enganatzaïlea, trilfakan enga-
MUTILER, v. a. et p., couper, estropier. natzen duena.

Epakitzea, ebakitzea, mochtea, moztea. MYSTIFICATION, s. f., action de mystifier.—
MUTIN, INE, adj., et s., opiniâtre, séditieux. Trûfako enganamendtia.
— Mûtina, rnûtina, mûgaïztia, genastia, MYSTIFIER, v. a., abuser de la crédulité pour
arazotzallea. ridiculiser. — TrM/aA'OM enganatzia.
MUTINER (SE), v. p., faire le mutin.—
— Garaïnsteduna.
MYSTIQUE, S., dévot.
Mûlinatzea, mutinatzea, arazotzea. MYSTIQUEMENT, adj., selon le sens mystique.
MUTINERIE, s. f., révolte, obstination.
— — GaraïnsterÓ.
Mûtinkeria, mutinkeria, arazôa. MYTHOLOGIE, s. f., science de la fable.
MUTUEL, LE, adj., réciproque.—Elkardilna,

Hipuïnkidea.
elkargankia. MYTHOLOGIQUE, adj., de la mythologie.

MUTUELLEMENT adv., réciproquement. Hipuïnkidakûa.
, —
Elkarri, elkarganderd.
-
MYOPE, s. f., qui a la vue courte. LansÓa.
MYOPIE, s. f., état myope.
MYTIIOLOGISTE OU MYTHOLOGUE,
S. m., celui
qui traite de la fable et qui en explique les
— Lansotasuna. allégories. — Hipuïnkindarra.

N, s. f. (ENNE), m. (NE), quatorzième lettre sueur : Icerdi-falxetan, icerdi-ohaletûa,


de l'alphabet. — Abeceko amalaugarren icerdi-trempatua.
letra. NAGEOIRE, s. f., membrane de poisson pour
NACELLE, s. f., petit bateau. — Bdrkocha, nager. — Arraïn-égala, itsatsa.
chlÍnela. NAGER, v. n., se mouvoir
sur l'eau, surnager.
f., coquille lisse et argentée, au
— Iherikatzea, igherikatzea. Il Nager en-
NACRE, s.
dedans de laquelle se trouvent ordinaire- tre deux eaux : 2Jfurghil'ghitea. Il Ramer :
ment des perles. — Ndkra. Ramatzea.
NAGE (A LA), S. f., en nageant.
— Ilterikall, NAGEUR, EUSE, s., qui nage.
— Iherikal-
igherikan. Il En nage, adv., inondé de zaïlea, igherikalzaïlea. igherikaria.
NAGUÈRE, adv., il n'y a pas longtemps. — NASEAU, s. m., narine des animaux. — Sû-
Doï-doïya, dodoïa, ez da dembora handi- dur cilôa, sûdur mizpira.
rt'c. NASILLARD, ARDE, adj. et s., qui nasille. —
NAÏADES, s. f., nymphes. — Uganyerusac. Sûderretic, zûdurretic, mintzaria, mint-
NAÏF, IVE, adj., naturel, sans fard. — Sen- zatzailea.
cillÓa, bdkurllt, tôleskabea. NASILLER, v. n., parler du nez. — Slldur-
NAIN, AINE, adj. ets., de très-petite taille.— rez, zûdurrez mintzatzia.
Ndnôa, nianti(t, hWlIaïska. NASSE, s. f., sorte de passage étroit et pen-
NAISSANCE, s. f., sortie du sein de la mère. ché d'une rivière. — Naza, nasa. Es-
1,1

-Sorkuntza,sOl'lziac. Il Fig.,commence- pèce de filet pour pêcher. — Ndsa, ndsa,


ment : Astea, ethorkia. sareïska.
NAISSANT, ANTE, adj., qui naît. — Sorlzen NATAL, ALE, adj. sans pl. m., où l'on est né.
dena. Il SorlekÛa, sorteghia. ttPays, endroit natal

NAÎTRE, v. n., venir au monde. — Sortzea, (où l'on vient) : Yâyeteguna. Il Lieu natal
yâyÓtzea. Il Commencer: Astea, ethortzea. (d'où l'on vient) : Ydyetegunekôoa.
NAÏVEMENT, adv., avec naïveté. — Bâkunki, NATIF, IVE, adj., né en un certain lieu. —
bâkunkirÓ, tôleski, lôleskaberô, sencillki, Sortzez, ydyÓtzaz. Il Il est natif de : Sort-
sencillorÓ. zetic, yâyÓtzako, ydyÓtzakôa. || Métal
NAÏVETÉ, s. f., ingénuité, simplicité. — Sen- pur : Mélal ydyÓtza, métal nâturala, mé-
cildelt, bâeundeâ, tôleskabea. tal bérenazkôa, éthorkikôa.
NANKIN, s. m., cotonnade jaune.— Ankina. NATION, s. f., les habitants d'un pays.

NANKINETTE, s. f., étoffe légère de coton. — Nacionea, nazionea, naciûa, yendakia,
Ankiza. dierria.
NANTIR, v. a. et p., donner des gages. — NATIONAL, ALE, adj., de la nation. — Na-
Prendatzea. cionala, nazionala, yendakikôa, dierri-
NANTISSEMENT, s. m., ce qu'on donne pour tarra, dierrikôa, dierria.
sûreté. — Prenda. NATIONALEMENT, adv., d'une manière natio-
NAPPE, s. f., linge destiné à couvrir la table. nale. — Nacionalki, nazionalki, yenda-
kikoki, dierriki.
— Dafaïla, dafalla.
NARCISSE, s. m., fleur. — Lilipa. NATIONALITÉ, s. f., état national.
— Nacio-
,
NARCOTIQUE, adj. et s. m. qui assoupit. —
Onasorlea, lôgalegarria, lôarkagarria.
nalitatea, nazionalitatea, yendakidea,
dierrilardea.
NAnn, s. m., plante odoriférante. — Akara. NATIVITÉ, s. f., naissance de Jésus-Christ.—
NARGUE, s. f., mépris, fam. — Trûfa, ttf- Yesu-Christoren sortzea, yâtjôlza. Il De la
l'ana, ittezl)i-esa, utsasa, aiikesa, mespre- Vierge : Ama-Biryinaren sortzea, yd-
ciôa. zital, arbuïoa, bûrla. yÓtza. || De quelques saints : Saïndu bat-
NARGUEUR, v. a., qui nargue. —Trûfanta, zuen sortzea, ydyÓtzea.
urrunaria, mezpresutsûa, mespreciotxÛa, NATTE, s. f., tissu de jonc.-Zareta, zpart-
zitaltxiia, arbu'Ïtxl1a, bûrlaria. zûa. Il Tresse de cheveux : Zparlzûa. Il
NARINE, s. f., ouverture du nez. — Sâdur- Tresse (d'un tissu, de corde, cordon, etc.) :
cilôa, sûdur-rnizpira, sLÎdurprintza, sûr- Trentza, zpartzlÎa.
zulda. NATTER, v. a., couvrir de nattes.
— Zare-
' NARRATEUR, s. m., qui raconte. — KÓndat- tatzea. Il Tresser (faire des nattes) : Zaret-
zaila, gondalzaïlea. zea. || Tresser (des cheveux) : ZI)ai,lzûl-
NARRATION, s. f., récit historique. — Kôn- zea. || Tresser (des tissus, des cordes, cor-
daïra, gÓndaïra. dons, etc. : Trentzal::ea,zpartzatzea.
NARRÉ, s. m., récit.— Kôndaïra, yÓndaïra. NATTIER, s. m., celui qui fait des nattes.

NARRER, v. a., raconter. -KÓndatzea, gÓn- Zaret', zpartzu'yll'ilea. Il Qui vend des
datzea. nattes : Zaret'zpartzlt saltzaïlea.
NASAL, ALE, adj. sans pl. lU., du nez, son NATURALISATION,s. f., action de naturaliser.
modifié par le nez. — Sûrlllrrekiia, ziî- — Sortetorrera, billakttntza.
d'urrekôa. NATURALISÉ, ÉE, part., qui a acquis les droits
NASALEMENT, adv., avec un son nasal. — naturels. — Sortetorria. sorkidatÛa, bil-
Sûdurretic, zûdurrelic. lakattia.
NATURALISER, v. a., donner les droits natu- NAVIGUER, v. n., aller sur mer, etc. — Uga-
rels. — Sortetorrercizea billakatzea, rotzea. Il Qui a navigué ; U, arotûa, itxa- ;
,
sorkidatzea. solan ibillia.
NATURALISTE, s. m., celui qui connaît la NAVIRE, s. m., bâtiment de mer.
— Untzia,
nature et les êtres naturels. — Sortiz- uncia, honzia, untcia.
kindea. NAVRER, v. a., blesser iîg., affliger. —Kôl-
NATURE, s. f., l'univers, son ordre et ses palzea, eritzea, erdiratzea.
lois. — Iceta. |J Essence de chaque être, NAYADES, S. f. — Voyez NAÏADES.
complexion: Naturaleza, ethorkia,iza7ra,. NE, particule négative, qui doit toujours pré-
izatea, sorliza, ycitea, ethorkuntza. céder le verbe ; elle est souvent accompa-
NATUREL, LE, adj., de la nature, non altéré, gnée de pas' ou point. — E2. Il Ne dites
facile sans contrainte, caractère sans arti- pas le secret d'un autre : Ez erran bertce
fice. — Naturala, ethorkuntza, haz- baten segrelûa. Il Ne faites point le mal :
kunza, berenazkôa, clhorkizkôa. Ez zâzula eghin gaïzkia.
NATUREL (enfant), adj., bâtard.
— Bastarta. NÉ, ÉE, adj., venu au inonde.-Sorlûa, ydyôa.
NATURELLEMENT,adv., par nature. —Natu- NÉANMOINS adv., pourtant, toutefois.
, —
ralki, berebidez, bereghilez. Il Aisément : Bizkilarlian.
Aïseki. NÉANT, s. m., rien, nullité.
— EZlleiisli.
NAUFRAGE, s. m., submersion de navire. NÉBULEUX, EUSE, adj., couvert de nuages.—

Urikala. [| Qui est en danger de périr par Goïbela, hedoïxm, edoïlxûa, lambrotzûa,
naufrage : Urikalian dagona. eroïtxua, lanutxûa, lanotxûa.
NAUFRAGÉ, ÉE, adj. qui a péri par naufrage. NÉCESSAIRE, adj., dont on a besoin.
— Be-
— Urikaldûa. Itarra, promût, nésesariÓa. Il Ce qui doit
NAUFRAGER, v. n., périr par naufrage. être ou arriver : Ezin-bertzea, ecin-bert-

UrikaltzeCL. zea, ecin-besiea. Il s. m., ce qui est néces-
NAULAGE, s. m., t. demar.,prix de passage. saire : PrerniazkÓa, beharrezkoa.
— Pasayaren preciôa. NÉCESSAIREMENT, adv., infailliblement.-
NAUSÉABONDE, adj., qui cause des nausées. Nésesarioski, prcmiazki, premiazkirÓ,
— Goïtikakorra, kÓmilakorra, gôragalt- beharkirô, ecin-bertzez, ezin-bertzez.
sûa. NÉCESSITÉ, s. f., chose nécessaire, con-
NAUSÉE, s. f., envie de vomir.
— Goïtika-
trainte excessive, indigence. — lleharra,
dea, kÓmita, gÓragalea. premia, nésesitatia. || pl., besoins de la
NAUTIQUE, adj., de ia navigation. vie : Belmrrac, premiac, nèsesiluliac. Il
— Ugaro-
kia. Il Art de la navigation : Ugarokindea. adv., nécessairement : Eciii pasatuz, ezin
NAUTONNIER, s. m., conducteur,de barque. pasatuz, ecin bertzea. Il Ce qui manque :
-Ug'arokina, ûarka, uraska, JÎaska, lan- Kâsua beharra. mengrJa. Il Nécessité
3
cha, lanchea, barkôa, untze ibiltzaUea, grave extrême : Apoïla, premia, esllia.
et
ghidaria, ghidatzaïlea. NÉCESSITEUX, EUSE, adj. et s., pauvre.

NAVAL, ALE, adj. sans pl. m., qui concerne -13eharCJ"ua, premils/lit, erromem.
les vaisseaux de guerre. — Untzitarra, NÉCESSITER, v. a., avoir besoin.
— Bcharl-
ontzitarra, gherlazko nnlzikûa. zea, premitzea, premialzea. Il Contrain-
-
NAVÉE, s. r., charge d'un bateau. Racheta
balen karga.
dre : Borlchatzea, eruciazlea, eraglânaz-
-Il tea, erazôaztia, egltinazlea.

NAVET, s. m., plante potagère, sa racine. NEF, s.-f., partie de l'église, depuis la grande

Arbia. porte jusqu'au chœur. — Oloïgopea.
f., instrument de tisserand. — NÈFLE s. f., fruit du néflier.
NAVETTE, s.
, — Ilïzpij-(t,.
Martchuka-tokia, martchuka. lanzadura, NÉFLIER, S. in., arbre à nèfles.
— Mizpira -
lantzadera. hôndoa.
NAVIGABLE, adj., où l'on peut naviguer. NÉGATIF, IVE, adj., qui nie, qui refuse, pro-

Ugarojarria. position négative, refus. — L:kaIÙL, eZrt.
NÉGATION, s. f., action de nier.
NAVIGATEUR, s. m., qui a fait de longs voya-
— Ukôa,
ges sur 'mer, qui connaît la navigation. — ukaëra, ezezkôa, ezetza.
Ugarôiaria, ugarotzallea. NÉGATIVEMENT, adv., d'une manière néga-
NAVIGATION, s. f., art de naviguer. Ugarôa. tive. — Ukurôy ukakirù, ezezkiro.
-
NÉGLIGÉ, ÉE, adj., peu travaillé, auquel on NÉGRIER, adj. m., (vaisseau), pour la traite
fait peu d'attention. -Arta gabé, arrêta des nègres. — Môru, beltz, belleh, baltz,
baghé, altcnlcione gabé. il s. m., manque bdlch, tratlÎan aïden untcia.
de parure : NegliyatÛa, deslaytua. Peu
Il NÉGRILLON, NE, s., petit nègre, petite né-
propre : Cekinaïtia, zikina, Idzva. gresse. — MÓrutchÛa, beltztchÛa, belt-
NÉGLIGEMMENT,adv., avec négligence, sans chûa, baltztehûo, bdle'hÛa. (En basque
-.
parure. Neghiyentki, déslaïlsuki. Il Peu n'a pas de genre).
proprement : Cekinaïtiro , zikintki, lâ- NEIGE, S. f., vapeur gelée,en flocons. — El-
zoki. hurra, elhur, élur.
NÉGLIGENCE, s. f., manque de soin. — Ne- NEIGER, v. imp., se dit de la neige qui tombe.
gliyenlcia, déslaytasûna. || Manque d'at- Elhurtzea, elhur'ghitea, élur'ghilea.
tention : Arretabaghekeria, oârtgabeta-
élurtsua.
-
NEIGEUX, EUSE, chargé de neige. Elhurt-
suna, deslaytasuna. Il Nonchalance en soi- .TMCt,

même : LiUotasuna. Il Nonchalance en NENNI, part. nég., non, fam. — Ez.


quelque chose : Lazokeria. NÉNUFAR, s. m., lis d'étang. Ighebetlerra.

NÉGLIGENT, ENTE, adj., sans soin, qui a de la NERF, s. m. (f. muet au pl.), tendon de
négligence.— Lâzôa,negliyenta, deslaya. muscles. — Zaina, sana.
Il Qui ne prend pas garde : Negliyenta, NERVEUX, EUSE, adj., plein ce nerfs, vigueur
olzarlgabea, ofiartgabea, arretabaghea. Il musculaire. — Zaïntxûa, saii-isi,a.
Peu propre : Lâzôa, cekinaïlsûa, zi- NET, TE, adj., propre, sans souillure.—
kina. Garbi, garbia, ehdhû. Il Clair : Garbi,
y
NÉGLIGER, v: a., ne pas soigner quelque kldra. Il Vide : Ut,,ra, utsa. Il adv., tout
chose. — Negliyatzia, déslaytzea, lâ- d'un coup : SÛpitoki. Il Franchement :
zotzea. Ne pas fréquenter quelqu'un :
\1 Frankoki.
Bazterreat uztea. Il v. p., se relâcher : NETTEMENT, adv., avec netteté, clairement.
Lâzotzea, déslaytzea. Il Etre malpropre : — Garbiki, kldrki, ehdhûki.
Cekinaitzea, zikintki ibiltzea. NETTETÉ, s. f., qualité de ce qui est net.
NÉGOCE, s. m., commerce. — Tralûa, négo- — Garbitasuna, kldrtasuna.
ciôa, kÓTllerciûa, hartuémana, salérosgôa. NETTOIEMENT, s. m., action de nettoyer. —
NÉGOCIABLE, adj., qui peut se négocier. — Garbikunlza, chdhukvnlza.
Eghingarria. NETTOYER, v. a., rendre net.
— Garbitzeu,
m., qui fait le négoce.— Tra- clîàhy.tzea.
NÉGOCIANT, s.
,
tularia, négociant kÓmercianla, merka-
tària, tralalaria, salerostaria, saléroslea"
NÉUF, adj. num., s. m., huit plus un. Be-

deratzi, bederetci. Il Dix-neuf : Emeretii,
hartuémaïlia. hemerelci.
NEUF, VE, adj., fait depuis peu.
NÉGOCIATEUR, TRICE, s., qui négocie une — Berria.
Il Qui n'a
affaire. — Eghiltea. pas ou a peu servi ; fig., inex-
NÉGOCIATION, s. f., action de négocier.— périmenté, novice ; s. m., nouveau : Ber-
Behargiya, éghinbidea, âboria. ria. Il A neuf : Berritlia. Il De neuf :
NÉGOCIÉ, ÉE, part., fait un marché. — Tra- Berri. Il adv., en renouvelant : Berrit-
tatila, négociatûa, komercialûa. merkari- zian.
tÛtl" salerostûa. Il Traité une affaire : Né- NEUTRALEMENT,adv., d'une manière neutre.
gociatûa, iratatûa, âboritÛa. — NiUreki.
NÉGOCIER, v. a., faire un négoce.

Tra- NEUTRALISATION,s. f., action de neutraliser.
tutzea, négociatzea, kÓmerciatzefL; mer- — Egobia.
Tcaritzea, salérostea. Il Traiter une affaire : NEUTRALISER, v. a., rendre neutre, nul. —
Négociatzea, aferac éghitea, tratatzia., Egobiizea.
beharkillc éghitea, aboritzea. NEUTRALITÉ, s. f., état neutre.
— Egobia.
NÈGRE, NÉGRESSE, s., homme et femme de NEUTRE, adj., qui ne prend point de parti.—
couleur noire, esclaves.— MÔrÛa., beltza, Egobiarra.
bellcM, bûltza, bâlcha. NEUVAINE, s. f., exercice de dévotion qui
NKCHFRIE, s. f., lieu où sont les nègres à dure neuf jours. — !' Iziurrena.
vendre.-MÓruteghia, beltzlegliia, beltch- NEUVIÈME, adj. ord., s. Hl., neuvième par-
teghia, bâltzteqhia, bâlchteqia. tie. — Bederatziqarrem.
NEUVIÈMEMENT, adv., en, neuvième lieu. — NILLE, s. f., petit filet rond qui sort du bois )
Bederatzigarrenékoric. de la vigne en fleur. — Ayen-tchikia, aï-
NEVEU, s. m., fils du frère ou de la sœur ; hen-tlipia.
fils du cousin ou de la cousine-germaine. NIPPE, s. f., habits. — Churcheria.
— Illoba, iloba, ilhoba. NIPPER, v. a. et p., fournir de nippes. —
NEZ, s. m., partie saillante du visage, l'odo- Churéheritzea.
rat. — Sûdurra,sûgurra, sûrra. NITOUCHE (SAINTE-), s. f., hypocrite, fam. -
Ni, particule conjonctive négative.
— Ez. —
Santa-mitutcha. |
NIABLE, adj., qui peut être nié.
— Ukagar- NITRE, s. m., èspèce de sel minéral.— I
ria, hkhagarria. Gâtzûa. I
NIAIS, AISE, adj., idiot. — Erghela, zôzôa, NITREUX, EUSE, adj., qui tient du nitre. — |
zÓriJa, lélea. Gatz'Utz'/1,a.
NIAISEMENT, adv., d'une façon niaise. — Er- NITRIÈRE, s. f., lieu où se forme le nitre.—
ghelki, zÓzoki, zÓroki, léleki. Gatzudia.
— Er-
NIAISER, v. n:, s'amuser à des riens. NIVEAU, s. m., instrument pour mesurer ho-
ghelkerietan, zÓzokerietan, -zÓrokerietan, rizontalement ; fig., être au niveau, etc.—
lélekerietan aïtzea, dembora pasatzea. Béruna, berdinkaya, berdina, bardina"
NIAISERIE, s. f., caractère de niais, baga- nibela.
telle. — Zôzokeria, zôrokeria léle- NIVELER, v. a., mesurer avec le niveau, apla-
,
keria. nir.— Berdintzea, bardifttzea, nibeltzea.
NICHE, s. f., enfoncement pour une statue. NIVELEUR, s. m., qui s'occupe du nivelle-

— NichÓa. il Espièglerie : Yestûa, chaz- ment. — Berdintzaïlea, bardintzallea,


kôa, donghetasuna. nibeltzallea.
NIVELLEMENT, s. m., action de niveler. —
NICHÉE, s. f., petits dans un nid.
— Kabial,
dia, kafialdia, ûme-aldia. Derdinkunt.za bardinkuntza, nibel-
,
NICHER, V. a., faire son.nid, placer. kuntza.
— Ka-
betzea, ohatzeztatzea, ohatzea, ohantzea, NOBLE, adj. et s., de haut rang, illustre, qui
kafitzea, ohantzearen éghilea. n'est point vulgaire. — AU1t'/l aïthord.
,
NICHOIR, s. m., cage pour faire couver. — NOBLEMENT, adv., avec noblesse.-AHunki,
Kafi, bdbe, ahaze, kabi, ohantze lekûa, aïthorki.
iokia. NOBLESSE, s. f., qualité noble, les nobles.—
NID, s. m., logement des oiseaux. — Kâbea, Aïturia, aïthoria. 11 Fig., élévation, gran-
kabia, kâfia, ohatzea, ohantzea, hdbea. deur : Gaïndîrôa, garaïtza, grandesa.
ÎÎIDOREUX, EUSE, adj., qui a une odeur de NOCE, s. f., mariage, festin, etc. — Ezte-
gâté. — Usaïndûa, urrindûa. yac, esposac, ezteylJ, eztdya.
NIÈCE, fille du frère ou de la sœur.-Illobâ, NOCHER, s. m., celui qui gouverne un vais-
iloba, iliboba. seau. — Untci-gobernalzailea, untzi-
NIELLE, s. f., maladie des grains. — Anoa, ghidaria.
lûdoya. || Mauvaise graine qui naît parmi NOCTAMBULE, s. m., somnambule. — Amet-
les blés : Usagarria, ûchagarria, albe- xetan ibiltzen-dena.
chea, ilhindia. NocTAMBULiSME s. m., somnambulisme. —
,
NIELLER, v. a., gâter par la nielle. — Ilhin- Ametxetan-ibilkuntza.
diaz ûsagarriz, ûchagarriz, albechez NOCTILUQUE, adj. et s. lU., qui donne de la
,
fnnditzea, g aïtzea. lumière pendant la nuit. — Epurtarghia.
' NIER, v. a. etn., dire qu'une chose n'est pas. NOCTURNE, adj., de nuit.

Gabazkôa, yaü-
— Ukatzea, ukhatzea. tarra, ghaft. Il Oiseau nocturne : Gaû-
NIGAUD, AUDE, adj. et s., sot, niais.
— Er- -chdria, gaû-chôria.
ghela, zÓzôa, zÓtôa, léléa. NOEL-, s. m., fête de la Nativité de Jésus-
NIGAUDER, v. n., faire des nigauderies. — Christ. — Eguerri, eguerria.
Erghelkerietan, zôzokerietan, zÓroke-
rietan, lélekerietan aïtzea, dembora pa-
satzea.
-
NŒUD, s. m., enlacement d'un corps flexi-
ble. KÓropilÓa, gÓropilÛa, kôropila.
Il Espèce de rose qui se fait en nouant le
t

NIGAUDERIE, s. f., niaiserie. — Erghelkeria, ruban d'un soulier, d'un mouchoir : KÓ-
zôzokeria, zÓrokeria, lélekeria. ropilda, gôropilûa, kôropila. il Les ru-
bans ou cordons d'un tablier, etc. : Kôro- NOMENCLATURE, s. f., classification. — Icen-
pilôa,g6ropilûa,kôroptla. Il Excroissance, dadea, cekidora.
botanique : Beghia. Il Nœud courant ou NOMINAL, ALE, adj. (appel), par des noms.
coulant : Chibistelt, saka-lasterra. — Icenez.
Nom, OIRE, adj. et s. m., de couleur obsr NOMINATEUR, s. m., qui a droit de nommer.
cure, livide, nègre. — Beltza, beltcha, — Icendatzaïlea.
balchd. NOMINATION, s. f., action de nommer.

NoiRATRE, adj., tirant sur le noir.
— Beltz- Icendakuntza.
kara, beltchkarra., balchkara. NOMMÉMENT, adv., spécialement.
— Icenda-
NOIRAUD, AUDE, adj., qui a le teint très-brun. tuz, icendatuki.
— Beltzarana. NOMMER, V. a., donner, imposer un nom,
NOIRCEUR, s. f., qualité noire. Beltzla- désigner par un nom.
— — Icendatzea. Il
sma, beltchtasuna, balchtasuna. Choisir : Haulaizea. || Instituer : Ezart-
NOIRCIR, Y. a., rendre noir ; fig:, diffamer; zea, emaïtea.
v. a. et p., devenir noir : Beltztea, bellz- NOMPAIR, adj., impair.
— Bakanta, désbar-
lia, belchtea, balchtea. dina, batguti, bakotchia, batgutia, bat-
NOIRCISSURE, s. f., tache de noir.
— Beltz- gutchia.
dura, beltchditra, balchdura, belchatûa. NOMPAREIL, LE, adj., sans pareil.
— Pare-
-
NOISE, s. f., querelle, ram. Erriertea, ric-gabea.
aserrera, atelâ, gatazka, aüeiabartza, NON, adv., particule négative.— Ez. || Non,
eskatima. monsieur : Ez yauna. Il Non, cela ne peut
NOISETIER, 9. m., arbre qui produit la noi- pas être : Ez, ori ez ditake izan.
sette. — Urritza, urr'hôndod, hurr'hôn- NONAGÉNAIRE, adj., qui a quatre-vingt-dix
doa. ans. — Laûrogoï'ta amar urte duena.
Noix, s. f., fruit du
intzaür, ihchaûr. il
-
noyer. Helzaûr,
Sa première enve-
NONANTE, adj., quatre-vingt-dix.
rogoï'ta amar.
— Zm(-
loppe (la coque) : Helzaûr achala, int- NONANTIÈME, s. m., quatre-vingt-dixième.

zaü,r âzala. Il Sa seconde enveloppe, celle Lmkogoï'ta amargarrena.
qui est sur la coque : Koskaana. Il Noix NONCHALAMMENT,adv., avec nonchalance.—
de galle, excroissance sur la feuille du Banoki, naghiki.
chêne : Kaliteha, kâskuïla. NONCHALANCE, s. f., négligence, lenteur.
NOLIS, ISSEMENT, s. m., fret d'un vaisseau,

Banokeria, banotasuna, naghitasuna.
d'une barque. — Ugasaria. NONCHALANT, ANTE, adj. et s. m., lent, né-
NOLISER, v. a., fréter.
— Ugasaritzea. gligent. — Banoa, banÛa, naghia.
NOM, B. m., mot pour désigner une personne. NON-CONFORMITÉ,s. f., défaut de conformité.
— Deïlura. Il Désigner un objet : Icena, — Eïleric-ez-izalia.
cibotâ. Il Fig., réputation : Fâma. NON-JOUISSANCE, s. f., privation de. jouis-
NOMADE, adj. et s. m., peuple errant.
— sance. — GÓzamenic-ez-izatia.
Pôpûlu-erratûa. NONNAIN, NONNE, s. f., religieuse, fam.

NOMBRANT, adj., qui nombre.
— Numbret- Serora.
zaïlea, chifratzaïlea. NONNETTE, s. f., diminution de nonne.
NOMBRE, S. m., collection d'unités. —MÛlt-

Seroratchûa.
jsûa, mûltchûa,numbria, ôstea, sâstea. NONOBSTANT prép., malgré.
, — Argutie ,
NOMBRER, v. a., compter les unités.— Num- aleré, nahiz.
bratzea, chifratzea, Óstetzea, sâstetzea. NON-OUVRÉ, ÉE, adj., se dit des matières et
NOMBREUX, EUSE, adj., en grand. Haï-
nitz, ri su.
- particulièrement des métaux qui ne sont
point travaillés, qui ne sont pas mis en
NOMBRIL, s. m., petite cavité au milieu du
œuvre. — Apaïndu-gabea, obratu gabea.
ventre.—Cilkôa, -chilkûa, chilborra, cila. NON ou NEC PLUS ULTRA, s. m., terme qu'on
Il Œil du fruit
: Beghia. Il Nombril de ne peut passer. — Lehenbicikôa.
Vénus, plante : Hoftnabelharra. NON-RÉSIDENCE, s. f., défaut de résidence.

— Egon-leku-gllbe.
NOMENCLATEUR, S. m., celui qui fait
une
nomenclature, qui s'y applique. NON-SENS, s. m., phrase qui n'a pas de sens.
— Icen-
datzailea.
— Zenzn-gabea. mengu-qabeu.
— NON-USAGE, s. m., cessation d'usage.—Usa- NOTORIÉTÉ, s. f., évidence. — Yakina den
yaren-gheldilzea. gauza.
NON-VALEUR, s. f., manque de valeur. — NÔTRE, pron. pos., qui est à nous. — Gu-
Balioric-gabe. ria, garea. [) s. m. pl., nos parents, ceux
NON-VUE, s. f.,' impossibilité de voir, t. de de notre parti, etc. . Guriac, gureac.
marine. —
Ezin-ikusia. NOTRE-DAME, s. f., la sainte Vierge, sa fêle.
NORD, s. m., septentrion, partie du monde — Andredena-Maria.
opposée au Midi. — Nortea, ipharra. Il NOUE, s. f., tuile en canal. Arroïlan eghi-

Nord-Est, point entre le Nord et l'Est : nikako teïla.
Iphar-iruzki pharte. Il Nord-Ouest, point NOUÉ, ÉE, adj., rachitique.
— KÓra. Ilpart.,
entre le Nord et rOuest : Iphar-mendebal'- formé en noeud : Kôrapillatua, kôropilla-
pharte. Il Nord (vent de) : Norte aïcea, tua, kôapillatua.
iphar aUCelt. NOUER, v. a., faire un nœud; fig., lier.
NOSTALGIE, s. f., maladie du pays.
— Her- KÓropillatzeaJ —
kôrapillalzea, kôapilUt-
riko-mim. zea. IJPasserde fleur en fruit : PipiUtzcë.
NOTA, s. m.sans pl., remarque en marge.— NOUET, s. m., drogue dans un linge noué.
Irazagha, adirakia, séria. — Pilota, plUchukina.
Herbes dans un
11

NOTABLE, adj., remarquable. — Senagarria, linge ou sans linge pour un pot à soupe,
irazagugarria, margarria, adiragarria. etc. : Bûketa.
Il
s. m. pl., les principaux habitants d'un NOUEUX, EUSE, adj., bois à nœuds.
— Ar-
lieu : Printcipalac, goIyenac, lehenac. dalxtia. Il En parlant d'un bâton : Kis-
NOTABLEMENT, adv., beaucoup. — Haïnitz, halua.
biciki. Il Remarquablement: Senagarrirô, NOURRICE, s. f., femme qui allaite.
— Amê-
margarirô,irazagugarrirô, adiragarrirô. no, unidea, unhide.
NOTAIRE, s. m., officier qui passe les actes. NOURRICIER, ÈRE, adj., qui nourrit. Hast-
-
— NÓlaria,
notariua, nolariôa. zaïllea, ustzallea. Il s. m., le mari d'une
NOTAMMENT adv., spécialement. — Bere- nourrice : Aüa-leku,kua,'aïtana.
,
ciki. NOURRIR, v. a. et p., sustenter, fournir d'a-
NOTARIAT, s. m., charge de notaire. — No- liments, allaiter. — Astea, httztet,.
tarikintza. NOURRISSAGE, s. m., manière d'élever lés
NOTARIÉ, ÉE, adj., passé devant notaire. — bestiaux. — Hazkllntza, askuntzë.
Notaritua. NOURRISSANT, ANTE, adj., qui nourrit. —
NOTE, S. f., marque. — Ciabieztea. Il Com- Hazgarria, asgarria.
mentaire : Azaldagûa, édarghindea. NOURRISSON, S. m., enfant en nourrice. —
NOTER, v. a., marquer. — Ciabeztatzea. Il Bulharreko-aurra, unidelakú-f,urrf" un-
Commenter : Azâltzia, édarghitzea. || hidetako-aurra.
Ecrire par renvoi : Aldapitzea. NOURRITURE, s. f., ce qui nourrit. — Yëna-
NOTICE, s. f., catalogue. — Cekidorâ. Il Ex- ria, janaria., hazkaria, hazkuria.
trait : Gutitzea. Nous, pr. de la première personae, pl. de je
NOTIFICATION, S. f., acte pour notifier. — ou moi. — Gû.
Yakinazdea, jakinerazÓ, ezagherazô, NOUVEAU, VEL, LE, adj. (nouvel devait les
notifikacionea. noms masculins commençant par une
NOTIFIER, V. a., faire savoir juridiquement. voyelle ou par une h muette). —terri,
,--Yakinaztea, jakinerazotzea, ezaghèrar berria. Il Qui commence d'être : Asie,
zotzea, notifikatzea. astea. Il adv., nouvellement : terriki. Il
NOTION, s. f., connaissance. — Yakintza, De nouveau : Beiriz. 1, De rechef : Mer-
yakitatia. Il Idée d'une chose : Ezaghera. riz ére.
NOTOIRE, adj. des deux genres, manifeste, qui NOUVEAUTÉ, s. f., qualité de ce qui est nou-
se sait.-Yakina, j(tkina,ezaguna. Il Evi- veau, chose nouvelle. — Berritasunë.
dent : Agheria, aghiria, klâra, arpekôa. NOUVELLE, s. f., premier avis qu'on reçoit
NOTOIREMENT, adv., manifestement, que l'on d'une choe arrivée récemment. —Berria.
sait. — Yakintki, jakinki, ezaguntlti. Il Conte : KÓntua. 11 pl., renseignements sur
Evidemment : Agheriki, aglliriki, klârki, l'état des affaires ou sur la santé : BsrriëC.
arpezki. -
NOUVELLEMENT, adv., depuis peu. Berriki.
NOUVELLISTE, s. f., curieux de nouvelles. — NUE, s. f., nuage. — Edoya, edofya, eroïa,
Berriketaria. odeïa, osa.
NOVALE, s. f., terre nouvellement défrichée. -
NUÉE, s. f., nuage. Edoya, edoïya, eroïa,
— Liti-ra berriki atheratLÎa. odeïa, osa, odeïjasa. Il Fig., multitude :
NOVATEUR, s. m., qui innove. Rerrizalea. Ostea, ospea, mulslltasuna, dia, askita,

NovATION s. f., changement.
, — Berri- mold., andana.
kuntza.
— Gailz'ghilea,
NUIRE, v. a., faire tort.
NOVEMBRE, s. m., onzième mois de l'année. laÍlle'ghitea, damu/gMlel.t.
— Hazild. NUISIBLE, adj., qui nuit.
— GaÜki'ghilea,
NOVICE, adj. et s., nouveau religieux, jeune kalte'ghilea. || Quipeutnuire : Gaïlzkorra,
marin.—Frogantzakôa. Fig., apprenti:
Il kaltekorra.
Aprendiza, ikasaria, ikaslea. Peu ha-
Il NUIT, S. f., temps où le soleil est sous l'ho-
bile : Moldegabea. rizon. — GaiÎa, gaba, guuha, gaïha. De Il

NOVICIAT, s. m., état de novice.


— Frogantza nuit, adv., nuitamment : Gaûaz, gabaz,
dembora. gaühaz, gaï/laz.
NOVISSIMÉ, adv., mot latin, tout récemment. NUITAMMENT, adv., pendant la nuit.-Gaûaz,

— Berri-berriki. gabaz, gaûhaz, goïhaz.


NoyAu, s. m., partie dure, osseuse d'un fruit. NUITÉE, s. f., espace de nuit.
— GaÛ'bat,
— Ezurra. gab'bat, gaûh'bat, gaïh'bat.
NOYÉ, ÉE, adj., s. m. et part., mort dans NUL, LE, adj., pas un, personne.
— Nihor,
l'eau. — Itho dena, urian itho clena. nehor. Il Point, pas aucun : Bihiric, ba-
— Elzaûr, eltzaûr,
NOYER, s. m., arbre. tere. il Sans valeur : Deiis balioric gabe. Il
intzaür, inchaûr kdndoa. Il Lieu planté Homme sans capacité : Deiisez bai, ino-
de noyers : Elzaûrdia, ellzaûrdia, int- lazkôa, inoranta.
zaürdia, inchaürdia. NULLEMENT, adv., en nulle manière.
— Ba-
NOYER, V. a. et p., mourir ou faire mourir tere, inolazkirÓ, neholaéz.
dans l'eau. NULLITÉ, s. f., défaut qui rend un acte nul.
— Urian ilhotzea.
-
Nu, UE, adj., qui n'est pas couvert. Esta-
ligabea. Il Sans aucun vêtement : Bilhuz-
— Inolazkogôa, ûtxa.
NUMÉRAIRE, adj., valeur fictive.
— Baliôa,
gorria, pikaraïgorria, larriigori-ia, pi- pâpera. Il s. m., argent monnayé : Di-
karaya. Il Fig., sans ornement, sans gar- rûa.
niture : B(ilt&cia., blUaza, garnilu gabea, NUMÉRAL, ALE, adj., qui marque un nombre.
ornemenlic gabe, berreghintzic gabe — Cembatelara, nûmbretzailea.
edergaïluric gabe. Il s. m., ce qui est sans, NUMÉRATEUR, s. m., nombre supérieur d'une
draperie : Bûlucia, bûlaza. Il Nu-tête : fraction. — Cembatetatzailea.
Buruhas, bûru-nîsik. il Nu-pieds : Or- NUMÉRATION, s. f., action de compter.

thutx, -iirtitutx, oïnutx. || Nu (à), adv., Cembaletasuna, nûmbrcmendua.
à découvert : Agheriki. NUMÉRO, s. m., nombre pour coter.
— NÛ-
NUAGE, s. m., amas de vapeurs dans l'air.— méroa, lnmerôa, limerôa, cembalea.
Eioya, edoïya, erora, odeïa, osd. NUMÉROTER, v. a., mettre le numéro.

NUAGEUX, EUSE, adj., couvert de nuages. NlÎmératzea, lumeratzea, Umeralzea
— ,
Edoïylxua, eroïlxua, edoïlxua, odeïtsîia', cembatetatzea, nÛmbratzea.
ositsûa. NUPTIAL, ALE, adj., qui appartient aux
no-
NVANCE, s. f., degré d'une couleur. ces. — Ezteïyakôa, eslaïkôa.
— Ma-
tiza. Il Fig., différence délicate entre deux NUQUE, s. f., creux entre la tête et le chi-
choses du même,genre : Matiza. gnon du cou. — Lepho-gllibela, garkot-
NUANCER, v. a., assortir les couleurs.
— zea, garondo-chilûa, buru ghibeleko chi-
Matizatzca. lôa, lepachokôa, garrondoa, burughi-
NUBILE, adj., en âge de se marier.
— Mor-
bela.
roïna3 azkon-adina. adj., qui nourrit.
— Galor-
NUTRITIF, IVE,
NUInLITÉ, s. f., état nubile.

Morrofnta- drgarria.
sum. NUTRITION, s. f., fonction du suc nourricier.
t
NUDITÉ, s. f.,. état d'une personne nue. — — G(tlorde(i.
Eranztea, bîluzdea.
0
0, s. m., quinzième lettre de l'alphabet. — OBLIGER, v. a.et p., engager, imposer l'obli-
Abeceko amabortzgarrcn letra. gation. — Ilertchatzea, behartzea. Il For-
0 ! interj., avec l'accent circonflexe, qui sert cer : BÓrlchatzea. Il Exciter : Subermat-
dans les exclamations. — 0 mon Dieu ! zea. Il Rendre service : Obligalzea, amiil-
0 éne Yinkôat Il 0 ma mère : 0 éne ama ! sutzea.
Il 0 quel temps ! 0
cer dembora ! — Makurra, cearra,
OBLIQUE, adj., incliné.
OBÉIR, v. n., se soumettre à la volonté.— okherra, seyarra. il Fig., frauduleux :
Obeditzea, oberitzea. Il Plier, condescen- Makurra, englluakorra.
dre : Yaiistea, meneghintzea. OBLIQUEMENT, adv., de biais. Bazterka,

OBÉISSANCE, s. f., action d'obéir. cearki, seyarki. Il Fig., par fraude : En-
— Obe-
dientzia, oberientzia. il Condescendance : ganoki, makurtki.
Etardura, menegindea. OBLIQUER, v. a., incliner.
— Makurtzea. j)
OBÉISSANT, ANTE, adj., qui obéit. A gauche (incliner) : Esker makurtzea,
— Obe-
dienta, aberienta. Il Fig., souple Yaüs-
: ezkertzea. Il Adroite (incliner) : Eskuïn
kornt,meueglântarra,1nenghillea. Con- Il
ma kurtzea, eskuïn tzea.
descendant : Menghillea. OBLIQUITÉ, s. f., inclinaison.—Makurta-
OBÉLISQUE, s. f., pyramide d'une seule pierre. suna, ceartasuna, seyartasuna.
— Métarria. OBLONG, UE, adj., plus long que large.

OBÉRER, v. a. et p., endetter.
— Zorretan Lucekaran.
sartzea.
f., excès d'embonpoint.
,
OBOMBRER, v. a. couvrir de son ombre.

— Itzaltzia. Il Couvrir d'ombre : Beltztpa.
OBÉSITÉ, s.

Ghi-
centasuna, ghizentasuna, lôdilasuna. OBREPTICE adj., obtenu par surprise.—
,
OBIT, s. m., service fondé pour le repos de Ghezurrez izana, enganioân.
l'âme d'un mort. —Obitûa. OBREPTICEMENT, adv., par surprise.

Ega-
OBJECTER, v. a., faire une objection. niokoki.

KÓntrezartzea, kôntrezartea. OBREPTION, s. f., réticence.
— Gordetasllna.
— Li.
OBJECTION, s. f., difficulté opposée à une OBSCÈNE, adj., qui blesse la pudeur.
proposition. — Difikultatea. zuna, likilxa, desonesta, aragheya.
OBJET, s. m., ce qu'on voit.-G(iü--a, gaïza. OBSCÉNITÉ, s. f., impudicité.

Lizunke-
il But : C/wdia. ria, lizuntasuna, likitxkeria , likitxta-
OBLATION, s. f., offrande à Dieu. suna, desonestkeria.
— Dones-
kania. OBSCUR, URE, adj., sombre.

llhuna. ||
OBLIGATION, S. f., devoir. — Imbidia, eghin- Embrouillé : Ilxua. Il Fig., peu intelligi-
bidea, obligacida, obligacionea. Il Recon- ble : Aditezgarria.
naissance : Ezagutza,eskerra,ikllstalea. OBSCURCIR, v. a. et p., rendre plus foncé.—
Il Promesse de payer
: Ezagutza, billela, Beltztea. Il Devenir obscur au pr. et au
obligacionea. Il Dette : Zorra. fig. : Beltztea, désarghilzea. Il Devenir
OBLIGATOIRE, arlj., qui contraint.
— Bort- sombre : Ilhuntzea. Il Devenir nuageux :
chagarria. Gofbeltzea.
OBLIGÉ, ÉE, adj. et s. m., redevable.— Zor- OBSCURCISSEMENT, s. m., affaiblissement de
duna, zordurua. Il part., forcé : Bortcha- lumière. — Iihuntasnna, désarghiera.
tua, obligallla. il Obligé (bien) : Milesker, OBSCURÉMENT, adv., avec obscurité. — Il-
eskarikaski, cskarikasko. hunki, désarghiki.
OBLIGEAMMENT adv., avec obligeance. OBSCURITÉ, s. f., défaut de clarté.— Illum-
, —
Komplesenlki, erchaluki, amÛlsuki. tasuna, illllmpill. Il Chose obscure au pr.
OBLIGEANCE, s. f., penchant à obliger.
— et au fig. : Ilhuntasuna.
Obligentcia, erchamendua, amÛlsulasuna. OBSÉDER, v. a., être assidu pour capter. —
OBLIGEANT, ANTE, adj., officieux, qui aime à Fastikatzia.
rendre service, à faire plaisir. — Ercha- OBSÈQUES, s. f., enterrement pompeux, funé-
korra, komplesenla, amûlsua. railles. — PÓroguac.
OBSÉQUIEUSEMENT, adv., d'une manière ob- OBTENIR, v. a., se faire accorder. — Izaï-
séquieuse. — MénekiÓ/ii, ménekiotirÓ. lia, ardieslia, ardiestea.
OBSÉQUIEUX, ElISE, adj., vil, complaisant.— OBTENTION, S. f.., action d'obtenir.
— Izan-
Ménekiolia. kuna, ardieskuntza.
OBSÉQUIOSITÉ, s. f., complaisance vile. OBTUS, USE, adj., sans pointe.
— — Ciaghea.
Ménekiotasuna, ménekiÓa. OBUS, s. m., petite bombe.
— Obusa.
OBSERVABLE, adj., qui peut être observé.— OBUSIER, s. m., mortier pour l'obus.-Obit-
Beghiragarria, beïrag(trria, ikusgarria. samortraïrûa.
Que l'on peut pratiquer, suivre les pré-
Il OBVIER, v. n., prévenir le mal.

ltzull-
ceptes : Eghingarria. zea.
OBSERVANCE, s. f., pratique de la règle des OCCASION, s. f., conjoncture opportune pour
préceptes, déférence, honneur.—Gûardd. dire ou faire. Okasionea, okasiûa, aür-

OBSERVATEUR,TRICE, s., qui observe, remar- ghina. Il Rencontre : Ghertûa, parada. il
que, suit les préceptes, les prescriptions. Extrémité, danger, péril : Trancea, gher-
— Beghiratzaïlea, beïratzaïllea. {oya.
OBSERVATION, s. f., action d'observer. OCCASIONNEL, LE, adj., qui occasionne. —

Beghiramendua, beïramendua, obserba- MugaldikÓa, goïataldikÓa, okasionekûa.
cionea. ij Remarque, suivre les prescrip- OCCASIONNELLEMENT, adv., par occasion.

tions, les préceptes : Gûardia, oharra, MugaldirÓ, mugaldeki, goïataldirÓ, oka-
oarra, oarkearra, arreta. sioneki.
OBSERVATOIRE, s. m., lieu pour les observa-
— Okasional-
OCCASIONNER, v. a., causer.
tions d'astronomie. — Odrteghia, celata- zea, bide ematia.
le.jhia. OCCIDENT, s. m., point cardinal où le soleil
OBSERVER, v. a., suivre ce qui est prescrit. se couche. — Mendebaleko phartea, sar-

Seghitzea, beghiratzea. Il Considérer laidea,mendebal'aldea.1I || Vent d'Occident :
avec application : Beïratzea. Il Epier : Mendebala, mendebal'aïzia, sartaïzia,
Cheletazea, zeletatzea, celetalzea; v. p., mendebal'haïcea.
être circonspect : Beàlditzea. OCCIDENTAL, ALE, adj., de l'Occident.

OBSESSION, s. f., action d'obséder.
— Fasti- Mendebal'phartekûa, sartaldearra.
kamendûa. OCCIPITAL, ALE, adj., terme d'anat., qui ap-

— Trabua,
OBSTACLE, s. m., empêchement. partient à l'occiput. — Garandukûa.'
empechûa, estekûa, eragozketa. Il Défense : OCCIPUT, s. m., derrière de la tête.
— Ga-
Bebekua. randûa.
OBSTINATION, s. f., opiniâtreté.— Séta, bur-
— Hiltzea.
OCCIRE, v. a., tuer.
koïdea, isia, sépa, leiya, thema,." OCCULTE, adj., caché.
— Gordia, gordea,
OBSTINÉ, ÉE, adj. et s., entêté, opiniâtre. tchila.

Sétatxua., burkoitxûa, isitsûa, isilia, the- OCCULTEMENT, adv., d'une manière occulte.
matxûa, burkoïa, sêpatsûa. — Gordeki, ichilki, ichilic, eskulakirô,
OBSTINÉMENT, adv., avec obstination.
— Sé- estalian, eskutûan.
taki, sétakirÓ, burkoïkirÓ, burkoïki, isi- OCCUPANT, adj., qui occupe, prend posses-
tiki, thcmatxuki, sépaki. sion. — Sarartzallea.
OBSTINER, v. a. et p., s'opiniâtrer.
— Sétat- OCCUPATION, s. f., ce à quoi on emploie son
zea, sélJatzea, burkoïtzea, isitzea, the- temps, affaire. — Okupacionea, okupa-
matzea, leiyalzea, isiatzea. citia, ékaïra, dboria, lanzarôa, lana. Il
OBSTRUCTIF, IVE, adj., qui cause des obs- Emploi : Emplegûa, karglla.
tructions. — Bidichagarria.
OBSTRUCTION, s. f., engorgement.
-
OCCUPER, v. a. et p., remplir. Bethetzea.
— Bidi- Il Habiter : Egoïtea, bicitzea. Il S'emparer
:
cha. Sarartzea, hartzea. il Employer : Ernple-
OBSTRUER, v. a., causer une obstruction. gatzea, ekaïratzea, katibatzea. Il Donner

Bidickatzea. Il Fig., embarrasser la mar- du travail : Emplegatzea, lana emaïtea.
che d'une affaire : Trabatzea. empechat- OCCURRENCE, s. f., rencontre.
— Ghertûa,
zea,. pochelutzea. parada, ghertaldia, goaïtaldia, errekon-
OBTEMPÉRER v. n., obéir.
, — Obeditzea, tra, ustegabekôa. Il Occasion : Okasionea,
kômenditzea. okasiûa, aürnhina.
OCCURRENT, ENTE, adj., qui survient.— OEILLADE f., regard. — Be'ghi-koll)ea,
Ghertukûa, ustegabea, ddtorrena, clatoz- , s.
beghi-golpea, beïratzia, beghi-lartia,
tena. begi-ukaldia.
OCÉAN, S. m., la grande mer. ItxasÓa, ŒILLÈRE, s. f., dent qui répond à l'œil.
— —
itxasûa, ocedna. Létaghina, letagliina.
OCÉANIEN, adj., de l'Océan.
itxasukûa, itxas-occântarra.
— Itxasokôa, ŒILLET, s. m., fleur. l
— Yu ttfreya, chili-
pt,aya, yulufrea. fi Petit trou pour passer "
OCRE, s. f., terre ou craie rouge à teindre.
un lacet : AbuïUet-chilûa.
— Lugarria. ŒILLETON, s. m., rejeton d'œillet, etc.

OCTANT, s. m., instrument de 4 degrés. Aldaska.

Lait graduko tresna espes bat. ŒNAS, s. m., pigeon sauvage.— Basa-nsua,
OCTANTE, adj., quatre-vingts.
— LaÚrogoï, basa-usôa.
laüetanogoï. ŒsOPHAGE, s. m., canal de l'estomac.
OCTANTlÈME,adj., qua.tre-vingtième.-Laûen- —
Iresbidea.
tanogoïgarrena, laiirogoïgarrena. ŒUF, s. m., pl. ŒUFS, corps organique pondu
OCTAVE, s. f., huitaine d'une fête religieuse.
par des femelles. — Arrollzea, arrollzia.
— Otaba. Il Blanc d'œuf : Churingûa. Il Jaune
OCTOBRE, s. m., dixième mois de l'année.— d'œuf : Gorringoa.
Urria. ŒUVÉ, ÉE, adj., qui a des œufs.
OCTOGÉNAIRE, adj- -et — Arroll-
s., âgé de 80 ans. — zelûa.
Laûrogoï-urtek"a,laûelangoï-uriekûa. ŒuvRE, s. f., ouvrage, produit de l'esprit
;
— Ulzikida,
OCTROI s. m., concession. pl., les écrits d'un auteur; s. m., estam-
,
emakida. Il Droit sur les denrées : Chôcha. pes, musique. — Obra.
OCTROYER, v. a., concéder.— Utzikidatzea, OFFENSANT, AJSTE, adj., qui offense.-Ofcnt-
emakidatzea, uzlea, ernaftea. sagarria, iraïngarria, damllgarria.
OCULAIRE, adj. (témoin),'qui a
vu.— Beghi- OFFENSE, s. f., injure.
— Ofenlsa, irafna,
kôa, beghitarra. : damna. Il Péché : Békattîa, pekllllÎa.
OCULAIREMENT, adv., visiblement.
— Beghi- OFFENSÉ, ÉE, adj., quia reçu
une offense.—
&dro, beghitarkirô. Ofentsalua, damutûa, iraïndÛll.
OCULISTE, s. m., médecin qui peut guérir les
yeux. — Beghisendaria.
-
OFFENSER, Y. a., faire une offense. O¡enl-
saJzea, damulzea, iraïntzea. |] Fig., cho-
— Usaïna, urrina,
ODEUR, s. f., senteur.
quer : Chokatzea. Il Blesser : KÓlpatzea,
usaïlt. Il Bonne odeur : Usaïn, urrin, usai gôlpatzea. Il v. p., se fâcher : Asarrcl-zea.
ôna. Il Senteur (mauvaise) : Usaïn, urrin, OFFENSEUR, EUSE, s., qui offense.
usai, kiratxa, usaïn, urrin, usaï kindua, — Ofent-
satzaïlea, daimttzaïla, iraïntzaïlea.
usaïn, urrin, usaï keriîa, gaïstÓa. OFFENSIF, IVE, adj., qui attaque.
^ODIEUSEMENT, adv., d'une manière odieuse.
— Ofenl-
sagarria, damugarria, iraïngarria.
— Iguïnki, gaïtzesgarrirô, igorigarrirÓ. OFFENSIVEMENT, adv., d'une manière offen-
ODIEUX, EUSE, adj., haïssable.
— Iguïna, sive.
— Ofenlsagarriki, dannigarriki,
iguïngarria, gaïtzesgarria, igorigarria. iraïngarriki.
ODORANT, ANTE, adj., qui répand
une bonne OFFERTOIRE; s. m., cn'erte; f., partie de la
odeur.-Usaïngarria, usaïntsùa, urrints/ia. messe. — Eskemlza, aghintza.
-
ODORAT, s. m., sens qui perçoit les odeprs. OFFICE, s. m., assistance.
— Lagunlza. j!
— Sendikûa, ttsnâ, usmd usaïkwa, Prières : Othoïtzac. Il Office divin : Meza.
usantsa. il Office, charge, fonction
: KÚtglÎa, em-
ODORIFÉRANT, ANTE, adj., odorant, qui ré- plegùa.
pand une odeur.
— Usaïntsùa, urrinlsûa, OFFICIANT, ANTE, adj. et
s., qui officie à l'é-
usaïn emaïlea, urrin mnallea. glise. — Meza en/aïla.
OEIL, S. m., p1. YEUX, organe delà vie. OFFICIEL,-LI:;, adj., déclaré
— par l'autorité. —
Beghia. Il Fig., trou de certains instru- Oloritatez yakina.
ment : CilôlL, cilûa. Jj Fig. pl., petites OFFICIELLEMENT, adv., d'une manière liffi-
cavités dans le pain : Cilôa. cielle. Otoritatiilci.
(EIL-DE-BCEUF, s. m., lucarne ronde. OFFICIER, v. n., dire l'office divin.
— Ko- —
Meza
tonmcilôa, kolvmûa, leyakerela, bedsarea. cmatia, meza, erraïtea.
OFFICIER, s: m., qui a un office, un grade OISIF, IVE, adj., qui ne fait rien, qui ne sert
militaire. — Oficiera, oficinle. point. — Aroya, naghia, alterra, al-
OFFICIEUSEMENT, adv., d'une manière offi- pherra, deiisetakôa.
cieuse. — Azpitic, ichilic, balakoki, laü- OISILLON, s. m., petit oiseau. — ChÓritûa,
sengoki. tehÓritÛa, hegazki ttipia, egazkin chu-
OFFICIEUX, EUSE, adj., obligeant.
— Cerbit- mea.
zazaïla, erchakorra. il s., tlatteur : Bala- OISIVEMENT, adv., d'une manière oisive.

katzaïlea, laîisengalzaïlea. Alferki, alpherki, alterrie, arroyrik, al-
OFFRANDE, s. f., ce qu'on offre, oblation.- perrie, naghiki.
DonesklÍiÍia, ofrendd, olald. il Faire une -
OISIVETÉ, s. f., état oisif. Alterkeria.,
offrande de pain, etc., à l'église : Ofren- alpherkeria, naghitasuna arroykeria,
,
datzelt, otemaitea. aïsekeria.
OFFRAIT, s. m., qui offre.
— Aghintzaïlea, OISON, s. m., petit de l'oie.
— Pii-da, ant-
aghinlzallea, eskaïntzallea. zara umea.
OFFRE, s. f., action d'offrir, ce qu'on offre. OLÉAGINEUX, EUSE, adj., huileux.—Oliotxua.

— Eskaïnlza, aghintza. OLÉCRANE, s.m., éminence derrière le pli du


CFFRIR, v. a. et p., présenter.
— Eskaïnt- -
coude. -UkÓndÓa.
zea, aghintzea , ofreïtzea. Il Proposer : OLIVATRE, adj., couleur olive.
— Olibakara,
Ofreïlzea, proposatzea. oliba kholorekda.
OFFUSQUER, v. a. et p., empêcher de voir.— OLIVE, s. f., fruit.
— Oliba, oliva, olivda. Il
Estaltzea, ilxntzea. Il Eblouir : LUllorat- couleur : Oliba kholore.
zea, llillulzea,kandutzea. Il Fig., troubler OLIVET, s. m., lieu planté d'oliviers.

Oli-
l'esprit : ChÓratzea, zÓratzea. Il Déplaire : badia, olivadia.
F,zg,usialzia. OLIVIER, s. m., arbre qui produit les olives.—
OIGNON, Iii, m., racine bulbeuse, plante.
Thipuld, tîpûla.
- Oliba hôndod, oliva hônioà, olivo'hôndoà.
OLYMPIADE, s. f., espace de quatre ans.

OIGNONIÈRE, s. f., terre semée d'oignons.— Laü urteko artea, olympiada.
— Thipuladia, lipûladia. OMBiLic, s. m.
— Voyez NOMBRIL.
OGRE, ESSE, s. m., monstre fabuleux..- OMBRAGE, s. m., ombre des arbres.— Itzal-
Yende-yalea. gunea, itzala.
— Il-
OH ! interj. de surprise. OMBRAGER, v. a., donner de l'ombre.
— Oh !
OIE, s. f., oiseau de basse-cour.-Antzara, zaltzea, itzaltzia.
anzara. Jeu d'oie : Àtilzara-yokûa, an-
Il OMBRAGEUX, EUSE, adj. (cheval), peureux ;
zara-jokila. Cri de l'oie : Antzararen
Il fig., défiant. — Idurikorra, ghibel-bel-
oïlitîa, karranka. durtia.
OINIRE, v. a., frotter d'huile.
— Olioztat- OMBRE, s. f., obscurité.
— Ilzala.
zea, olioz frelalzea, ferekatzea, gÓzatzea. OMBREUX, EUSE, adj., qui donne de l'ombre.
IlOindre de graisse : Gantzutzea, urin- -ItzaltxÛa.
datzea, gantzaz, urinaz ferekatzea, fre- OMBRELLE, S. f., petit parasol. — Ombrela,
tatzen, gézat.-ea. paresola, iruzkiko paresola, gilardasol
OINT, s. m., qui a reçu une onction sainte. tehikia.
OMELETTE, s. f., œufs battus et cuits.
— Olioztatûa. —
OISEAU, s. 10. animal à deux pieds ayant un Omeleta, moleta, arroltze-tortolla, arrolt-
,
bec, des plumes, des ailes. ze-ômelela, arrollze-moleta.
— ChÓria,
tchÓria, hegaskina, egaskin. Il Instrument OMETTRE v. a. manquer. — Faltatzea,
, ,
pour porter le mortier : Aspila. utx'ghUea" gheldoïkatxea, qtl.rkelatzea,
-
OISELET, s. m., petit oiseau. ChÓritchûa,. bagutzea,mankatzea. Il Oublier -.Ahantz-
OISELEUR, s. m., qui prend les oiseaux.
— tea, aztutzia.
Chôrikiketaria, lchôkptaria, hegaskinke- OMISSION, s. f., inanquement.--Falla" utxa,
taria, eg(tzkin ketaria. azketa, utziera, baguslea, gheldoïkà.
OISELIER, s. m., celui qui vend des oiseaux. OMNIVORE, adj., qui mange de tout.— GMCM'-

— Chôri mltzaïlea. taric-yalea.


OISEUX, EUSE, adj., oisif, inutile. Alferra, OMOPLATE, s. f., os de l'épaule.
— — Espalrr-
alplicrra, dmisetakoa. eZ-nrra.
ON, pron. pers. indéfini, qui ne se joint OPACITÉ, s. f., qualité opaque. — Igarghi-
qu'à la troisième personne du sing. du ketasuna.
verbe. — On a vu : Ikusi du-te (Ikusi OPALE, s. f., pierre précieuse.
— Bilglls-
dute). || On à su : Yakin du-te ( Yakin tarria.
izan clute). Il On lui a dit : Erran dio-te OPAQUE, adj., non transparent.-Jga1'ghikea.
(Erran diole). Il On dit : Dio-te (Diote). Il OPÉRA, s. m., pièce de théâtre en musique
On dit ainsi : Ala dio-te (Ala diote). Ainsi, accompagnée de trucs et de danses ;
çn basque te remplace le pronom et forme prend s au pluriel. — Opéra.
la terminaison du mot. OPÉRATEUR, TRICE, s., qui fait des opéra-
ONAGRE, s. m., âne sauvage.-Asto-salbaiya. tions de chirurgie. — Opérât zaïlea.
ONCE, s. f., poids.
— Untza. Il
Pièce de OPÉRATION, s. f., action d'opérer, action mi-
monnaie d'Espagne : Otchinekûa, unzako litaire terme d'arithmétique. — Opera-
,
firrea. Il Animal quadrupède du genre cionca.
feles : Leoiaremea. OPERCULE, S. m., plaque osseuse de l'ouïe
ONCLE, s. f., frère du père ou de la mère ; des poissons. — Avraïn beharrien ezur
grand-oncle, frère de l'aïeul. — Osaba. zabala.
ONCTION, s. f., action d'oindre.—Gatzuëra, OPÉRER, v. a., produire un effet. — Ope-
likayotia. ratzea, eghilea, ekartza. Il Calculer : Chi-
ONCTUEUSEMENT, adv., avec onction.— Gat- fratzea, karkulatzea. n Faire une opéra-
zuki, likayoki. tion chirurgicale : Operalzea.
ONCTUEUX, EUSE, adj., huileux.— Oliotxua. OPHITE, adj., espèce de marbre. — Verdari
Il Fig., pieux
:
Yaïerkirûa. itatiar bat, marbol espés bat.
ONCTUOSITÉ s. f., qualité onctueuse. OPHTALMIE, s. f., maladie des yeux. — Be-
, —
Oliotasuna. Il Qualité douce au toucher : ghiko mina. beghiko mina, beghietako
Gozotasuna. minarghia.
ONDE, s. f., flot, l'eau, la mer. — Tirana, OPINANT, ANTE, adj. et s., qui opine. — Bi-
baga. betaria.
ONDÉE, s. f., averse passagère.-Eraüntxia. OPINER, v. n., dire son avis dans une délibé-
ONDOIEMENT, s. m., baptême sans cérémo- ration. — Hibetatzea.
nie. — Ur'emakuntza, batayÓa. OPINIATRE, adj. et s., obstiné, entêté.—
ONDOYER, v. a., baptiser sans cérémonies.— Thematxûa, isitia, sétatxua, burkoUxua,
,
Ur'erna-rtea, balayaizea.. Il v. n. flotter
par ondes ; fig., se dit de la flamme, des
burkoïa, burfiditia.
OPINIATREMENT, adv., avec opiniâtreté. —
cheveux, etc. : Ibiltzea.- Tamatxuki, isiki, sétatxuki, burkoïki,
ONDULATION, s. f., mouvement par les on- burfidiki.
des. — Bagaria. OPINIATRER, v. a., soutenir avec obstination,
ONDULER, v. n., avoir un mouvement d'on- rendre opiniâtre. — Thenwlzea, bur-
dulation. — Bagarilzea.. koïtzea, burfidi(ilzea,. -isit(tlze(t,, sélatzea.
ONÉREUX, EUSE, adj., à charge. — Kalte- OPINIÂTRETÉ, s. f., entêtement. — The-ma,
pisugarria, pisu- isia, séta, sépa, leiya, burfulia, burkohlea.
- korra, bidsgabegarria,
tia. Il Incommode : Unagarria, kechagar- OPINION, s. f., croyance. — Ustea, sinetxtea;
ria. iduria, opinionea. Il Avis : AMslÎa. Il Opi-
ONGLE, s. m., corne des doigts. — Behatza, nion reçue, accréditée : Irizko gôaïtia.
atzazhala, azkazala, ezkezala. || Griffe : OPIUM, s. m., suc de pavot. — Opium.
Aziaparra. OPPORTUN, UNE, adj., à propos. — Apro-
ONGUENT, s. m., médicament externe.
— poski, mugontia, or.iozkâa, karazkÓa.
Tirakoloma, balsamua. OPPORTUNITÉ, s. f., qualité opportune.
N —
ONOCROTALE, s. m., oiseau qui ressemble au Apropostasuna, m'llgond, oriôa, parada,
cygne. — Astorrôa. karaika.
ONZE, adj. num._, dix et un. — Ameka. OPPOSANT, ANTE,adj. et s., qui s'oppose.—
ONZIÈME adj. num. — Amekagarren. || KÓntrakûa, oposanta, kônlrestatzaïlea.
,
s. m., le onzième : Amekagarrena.. partida.
ONZIÈMEMENT, adv., en onzième lieu.-Ame- OPPOSÉ, ÉE, adj. et s. ID., contraire. —
kagarrenekoric. KÓntnt, aürkdraûa.
OPPOSER, v. a., faire obstacle, empêcher.— ORANGE, s. f., fruit enr pomme, à pepins,
Debekatzea. Il v. p., être contraire : Kôn- jaune doré. — Laranya, larania.
trestatzea, aürkaraytzea. Il Mettre vis-à- ORANGÉ, ÉE, adj. et s. m., couleur d'orange.
vis : KÓntrakatzea.

Lanranyakholore, laranjakholore.
OPPOSITE, s. m., l'opPos'é. Al'opposite, loc. ORANGER, s. m., arbre qui porte les oranges.
adv., vis-à-vis.— Aûrkâra. — Larany'hÓlldoa. s. m. , marchand
-
OPPOSITION, s. f., obstacle. Debekua, tra-
ba, oposicionea. Il Partie opposante : Kôn- saltzaïlea.
Il

d'oranges : Larany'marchanta, larany'-

trakdra, kÓntresla. Il Action juridique : OpANG-ouTANG, s. m., homme des bois, es-
Bihurmandûa, oposicionea. pèce de grand singe. — Oïhan-ghizona,
OPPRESSÉ, ÉE, part., avoir la respiration gê- chimino espés bat.
née. — Atx'laburtûa. Il Opprimé : Men- ORATEUR, s. m., qui harangue.
- Arangat-
detua. Il Pressé : Zapatûa. zaïlea, hitztuna.
OPPRESSER, v. a., gêner la respiration. ORATOIRE, adj.,. qui appartient à l'orateur.

At:¡;'labnrtzea. Il Opprimer : Mendestea. — Arangatzaïlekûa, hiztunkûa.
Il Presser fort
: Zapatzea. ORATOIREMENT, adv., d'une manière oratoire.
OPPRESSEUR, s. m., qui oppresse.
— Men- — Arangatzaïleki, hiztunki.
deslea, mendestaria. ORBICULAlRE, adj., rond.
— Arnmda.
OPPRESSION, S. f., action d'oppresser. ORBICULAIREMENT,adv., enrond.-Arrundan.

Atx'laburra. Il Action d'opprimer : Men- ORBITE, s. f., creux de l'œil.
— Beghi-cilôa,
dersia. beghi-chilâa.
OPPRIMÉ, ÉE, part., rendu esclave. ORCHESTRE, s. m., place des musiciens.
— Men- —
dest,da. Mûsika.
%
OPPRIMER, v. a., accabler par abus d'auto- ORDINAIRE, adj., de coutume.
— Ordina-
,
rité. — Mendestea. riûa. Il Médiocre, vulgaire : Komuna, or-
OPPROBRE, s. m., ignominie. dinariÓa, ordinariua.
— LaïdÓa, Il Qui arrive sou-
iraïna, cicenda, gaïzdiomena. vent : Ardura, komuna. Il s. m., repas
OPTER, v. a., choisir entre plusieurs.
— accoutumé : Yanaria. Il s. m. pl., mens-
AtUalzea. trues : Odolac, ilberac. Il Ordinaire (à 1') :
OPTION, s. f., action d'opter.—Aùla, aûlua. Bethi bezala. Il Ordinaire (d') : KÓmuzki.
Il Ordinaire (pour 1')
— Na- : Gheïhenian. Il adv.,
OPULEMMENT, adv., avec opulence.
saïki, aberalxki, ondigorirÓ, ondugarirÓ. ordinaire (le plus souvent) : MaÜenic.
OPULENCE, s. f., grande richesse. Nasaï- ORDINAIREMENT, adv., d'ordinaire.
— — Ko-
lia, aberatxwsuna, ondigoria, ondugaria. muzki. Ji Souvent : Maïz.
OPULENT, ENTE, adj., très-riche.-Aberatxa, ORDONNANCE, s. f., disposition, arrangement,
otitsunixila, ondogoritia, ondugaritia. règlement, ordre de payer, ce que prescrit
OPUSCULE, s. m., petit ouvrage d'esprit.

le médecin, uniforme. Ordenantza,
Obratchûa. manakuntza, manamendÛa.
OR, conj., pour lier, pour engager..- Bada. ORDONNANCER, v. a., donner un ordre pour
Il Donc : Behaz, beraz. || s. m., métal payer, etc. — Ordenatzia.
jaune. — Urrea, urria. || La monnaie ORDONNATEUR, s. m., qui ordonne.-Manat-
.
d'or: TJrremoneda. |] Fig., richesse : On- zaïlea, komendatzaÆllea, gomendatzaïlea.
tasuna. Il Mine d'or : Urre mina. ORDONNER, v. a. et p., disposer. Arrimât?-

— Ara-
ORACLE, s. m., réponse des dieux. zea, antolatzea. Il Commander : Manat-
loïza. zea, komendatzea, gÓmendatzea, ordenat-
— Khalerna, ora- zea, mézutzea. Conférer les ordres sa-
ORAGE, s. m., tempête. Il

gia, zÓperna, pésia. crés : Ordenatzea.


ORAGEUX, EUSE, adj., qui cause de l'orage.— ORDRE, s. m., disposition.
— Antolamen-
Khalernatxua, zÓpernatxÛa, pésiaixûa, dua, kompondura, aphahldura. Il Rang :
oragiatlla. Errenkûa. Devoir : Imbidia. Il Injonc-
Il

ORAISON, s. f., discours.


— Hitzaldia. || tion : Manamendlia, ordena, .ni(iîîilla. Il
Prière : Othoitza, oraciÓa. Il Prière men- Mot du guet : Hilza. Il Compagnie reli-
tale : Adimenduzkoolhoïtza. Il Prière vo- gieuse assujettie aux mêmes règles de
cale : Hitzezko olhoUza. la vie : Ordena, erreghela.
ORDURE, S. f., excréments, malpropreté, tur- ORIENT, s. m., point où le soleil se lève,
pitude, obscénités. — Zinkinkeria. l'Asie. — Iruzki-akUa inlzki-alhprat-
}
ORDURIER, ÈRE, adj. et s.,-qui dit, qui con- zia, iguzki-aldia, éki-aldia, éki-phartea,
tient des ordures. — Zikina, likitxa. iguzkiko-phartea, sortaldea.
— Bazterra,
ORÉE, s. f., bord d'un bois. ORIENTAL, ALE, adj., de l'Orient.
— Sortal-
eghia, eskina. dekÓa, sortaldearra,iruzki-aldekôa,iguz-
OREILLE, s. f., organe de l'ouïe, se dit de ki-aldekôa, iki-aldekda.
beaucoup de choses qui ressemblent plus ORIENTAUX, adj. et s. m. pl., peuples du
ou moin& à l'oreille. — Beharria. Levant.-Iruzki-alde-phartekuac, ifnz-
OREILLER, s. m., coussin de lit pour la tête. ki-alde^pharlekuac, éki-alde-phartckm.
— Buhurdia, buruneghia, lûmatcha, bu- ORIENTER, v. a., disposer suivant les qua-
rurdia, burukia. tre points du monde. — Sorlaldelalzca. ||
OREMUS, s. m., prière, fam.
— Oremuz. v. p. et fig., reconnaître relativement le
ORFÈVRE, s. m., marchand d'ouvrages en lieu où l'on se trouve : Yakitia ceïn mun-
or, etc. — .Cilharghina. dllko phartean zaren.
ORFÈVRERIE, s. f., art de l'orfèvre.
— Cil-
harghintza. || Ouvrages d'argent : Cilhar-
ORIFICE, s. m., ouverture.
Goulot : Lepoa, lephoa.
-Entrai". [|

reria. Il Ouvrages d'or : Urreria. ORIFLAMMME, s. f., étendard que les anciens
rois de France faisaient porler quand ils
ORGANDI, s. m., mousseline.
— Organdilla.
ORGANE, S. m., partie qui sert aux sensations, allaient à la guerre. — Bandera espés t<<.
la voix ; fig., médiation : Bizodia. ORIGAN, s. m.,.plante aromatique.
— M»re-
ORGANIQUE, adj., qui agit par les organes, gana.
qui concourt à l'organisation. — Bizodi- ORIGINAIRE, adj., qui tire son origine. —
k,(ta,, bizoditarra. Izatez, jatorriz.
ORGANISATION, s. f., manière d'être orga- ORIGINAIREMENT adv., primitivement. —
,
nisé ; fig., constitution. — Bizodiera. Haïntzinetic, astelic, lehen bician.
ORIGINAL, ALE, adj., qui est l'origine, qui n'a
ORGANISER, v. a., former les organes.
— Bi-
zodiretzea. [| Donner une forme stable et point de modèle; s. m., premier en ce
déterminée : Organisalzia. genre. — "Lehenbidea, jalorrizkéê. Il
ORGANISME, s. m., organisation. -- Bizo- Homme bizarre : Bitchia. |) Modèle primi-
diera. tif : Bezucendea.
ORGANISTE, s. m. et f., celui, celle dont la ORIGINALEMENT, adv., d'une manière origi-
.
profession est de jouer de l'orgue. — Or- nale. — Jatorriz, errotic, sustraïtic. Il
ganista. D'une manière bizarre, bouffonne : Ëit-
ORGE, s. f., sorte de grain. Garagarra. chiki.
ORGEAT, s. m., boisson rafraîchissante. ORIGINALITÉ, s. f., caractère original. —Ja-

Orjata. torrizkôa. n Caractère bizarre, comique :
ORGIE, S. f., débauche de table.
— Ordi-
Bitchikeria.
ORIGINE, s. f., principe.
keria. — Astea, astië,
ORGUE, s. m., ORGUES au pl., instrument de elhorkia. Ji Commencement : Astië, iste,
musique. — Organuac, orginac. (En bas- âstapena, dspen. il Etymoltgie : Hitzen
que se dit au pluriel). elhorkunlza, hitz dagonaka, hitz j*yl-
ORGUEIL, s. m., grande opinion de soi. ,- zari, jatorria, ethorbidea.
Urguïllua, soberbiÓa., goïteria, antustea, ORIGINEL, LE, qui vient dès l'origine. —As-
urgulleria. tetie. Ij Péché originel : BekaUi original.,
ORGUEILLEUSEMENT, adv., d'une manière or- bekhatu originala.
gueilleuse, arrogante, hautaine, superbe. ORIGINELLEMENT, adv., dès l'origine.
— AS-
— Urgmlluski, _soberbioski, goïteriki, tetikan, jatorriz.
ORIN, s. m., câble de bouée d'ancre.
anlusteki, urgîtlluki, animiez-, goi- — Ori-
lird. kea.
ORGUEILLEUX, EUSE, adj., qui a de l'orgueil, ORIPEAU, s. m., cuivre mince et brillant.—
superbe, arrogant, hautain, qui l'annonce. Menastorikia.
— Urgullusa, urguïllulxua, soberbiosa,
ORME, s. m., arbre forestier.
— Zuharra,
soberbioso, goïtia, antustea. zugarra.
ORMEAU, s. m., petit orme. — ZuhartchÛa, OSERAIE, s. f., lieu planté d'osiers.—Zume-
zity(iriciiiia. dia, zumadia, zumela, zumeteghia.
ORMILLE OU ORMAYE, s. f., plant d'ormes. — OSIER, s. m., arbrisseau, ses jets.— Z«?MM,
Zllhardia; zugardia. zumia, zumitza.
ORNE, s. m., frêne sauvage. — Lpghizar OSSELET, s. m., petit os. — EZllrtchûa. ||
basatia, lizar basatia. pl., petits os avec lesquels les enfants
) ORNEMENT, s. m., parure. — Edergaïlûa, jouent : Maïlac.
berreghinlza, aphaïngarri, edergaya. Il OSSEMENTS, s. m. pl., os décharnés. —
Habits sacerdotaux : Elizako aphez ar- Ezurrac.
ropa. OSSEUX, EUSE, adj., nature d'os. — Ezltrt-
ORNÉ, ÉE, part., embelli.-Elle1'tÛa,aphaïn- xua.
dua, galantlÎa. OSSIFICATION, S. f., conversion en os. —
ORNER, v. a., parer. — Edergaïlatzea. ber- Eziirditra.
reghintzea, galantzea, eïgertzea. Il Em- OSSIFIER, v. a. et p., changer en os. —
bellir : Edertzea, eïgertzea. Ezurtzea, ezur bilakalzia.
ORNIÈRE, s. f., trace de roue de voiture. — OSSUAIRE, s. m., lieu où l'on entasse les os-
Orga-cilûa, orga-cilûa, ôrga-zûlûa. sements. — EzurlekÛa, ezurteghia.
9; ORONGE, s. f., sorte de champignon. — Gor- OSTENSIBLE, adj., qu'on peut montrer.—
ringûa. Aghcria.
ORPHELIN, INE, s. etadj., sans père ni mère. OSTENSIBLEMENT,adv., d'une manière osten-
sible. — Agheriki, agherian, klarllan.
G
I Ulflcchurtclw, iinieziirlza.
| —
-
ORTEIL, s. m., gros doigt du pied.. £1'ri- OSTENSOIR, s. m., vase pour l'hostie.—
kopoya, donontzia.
| pototxa. — CibÓara,
t ORTHODOXE, adj. et s. m., suivant les bons OSTENTATION, s. f., affectation de montrer.
principes. — Bibertatia. Balentria, espantua.
I ORTHODOXIE s. f., qualité orthodoxe. — OSTÉOLOGIE, OSTÉONOGIE, S. f., traité des
,
l Biberta. os. — Ezurkindea, ezurjakiudea.
ORTHOGRAPHE, s. f., art d'écrire correcte- OTAGE, s. m., personne remise pour garant.
ï ment les mots. — Artizkinrlea. Ongudaria, baya, ordaïna.

ORTHOGRAPHIER, v. a., écrire correctement. OTER, v. a., tirer de la place, faire cesser,
I
retrancher. — Khentzea, edekilzea, ate-
— Artizkinlzea.
ORTHOGRAPHIQUE, adj., qui traite de l'ortho- ratzea. Il Mettre de côté : Aldaratzea. il
graphe. — Artizkimlarra. Prendre par force ou par autorité : Ate-
ORTHOGHAPHISTE, s. m., auteur qui traite de ratzerat, khentzea.
l'orthographe. — Arlizki1Ía. Ou, conj. altern. — Edo, ala, nahiz.
ORTIE, s. f., plante à feuilles piquantes. Où, adv. de lieu, en quel lieu, dans quel en-

Aüsina, aiisina, osino, aSllna, aiisina. droit, etc. — Non, nun.
ORTOLAN, s. m., petit oiseau de passage. OUAILLE, s. f., brebis (s'emploie au fig. en

Ortcholanta, barazchôria. parlant d'un chrétien relativement à son
Os, s. m., partie dure et solide du corps. — pasteur). — Ardiac. (En basque se dit au
EZllrra. pluriel).
OSCILLATION,s. f., mouvement de pendule OuAis, interj., marque la surprise, fam. —
ou d'un autre corps qui va et vient. — Baiya.
Balantza, zalantza. OUATE, S. f., coton très-fin pour mettre en-
OSCILLATOIRE, adj., d'oscillation.

Bcilant- tre deux étoffes. — Udta.
zakÛa, zalanlzaklÎa. OUATÉ, ÉE, part., garni de ouate,- Uatalûa.
OUATER, v. a., doubler de ouate. — Udiaizea.
— Balanlzat-
OSCILLER, v. n., se balancer.
zea, zalantzatzea. OuBLi
,
s. m., manque de souvenir. —
OSCITATION, S. f. Voyez BÂILLEMENT. Ahantzia.

OSÉ, ÉE, adj., hardi, audacieux. — Haii- OUBLIANCE, S. f., oubli. — Ahantzia.
sarta, ozorra. OUBLIER, v. a. et p., perdre le souvenir,
OSEILLE, s.f., plante. — Mineta. laisser, omettre par inadvertance ; v. p.,
OSER, V. n. et a., avoir de la hardiesse.
— manquer à son devoir, négliger ses inté-
Atrebitzea, haiisarlalzea. ozartzea. rêts. — Ahantztea.
OUBLIEUX, EUSE, adj sujet à oublier, fam.— OUTRE, S. f., sac de peau de bouc.-Chalw-
,
AhanlZkorra. klÎa, chahakôa, chahatûa, zahaghia.
OUEST, s. m., l'Occident. — Jlendebala. OUTRE, adv. prép., au delà.
— Bertzalde,
||
Ouest (vent) Meitdebal'(tïzia. Il Ouest orrez-kdmpo. Il Par-dessus : Orrez ga-
:
sud-ouest : Mendebal'-eguerdi pharlP- - fiera, aregheïago, hortaz gaïnelic. Il
medebal. il Ouest nord-ouest : MendebaV- Outre (d'outre en), de part en part : AI-
iphar-pharte-mendebal. derez-aide.
OUF, interj. de douleur. OUTRÉ, ÉE, adj., exagéré.
— Uf. — Handizkatûa,
Oui, adv., particule d'affirmation et s. m. — gheitizkatua, espantalua, emendailla. Il
Ba, baï. Irrité : Mimberalûa, clwkatlÎa. Il Offensé :
OUI-DA, adv., volontiers, fam.
— Baïya. || Ii,uïitlola, damutÛa, chokatÛa.
Vraiment : Eghiaz. OUTRÉMENT, adv., d'une manière outrée.

OUÏ-DIRE, s. f., ce qu'on entend dire. llandizki, ghaïtizki, espantuki.

Enlzunez, aïturic. OUTRE-MESURE, adv., avec excès.
— Ghei-
OUÏE, s. f., sens qui reçoit les sons; pl., yeghi, larreghi.
organes de la respiration chez les poissons : OUTRE-PASSER, v. a., aller au delà.
— Ira-
Beharria. Il Ouïe, oreille d'un poisson : gaïlia, chilzea, gheïdiatzea, gandiatzea.
Beharria, ilsalsa. OUTRER, v. a., accabler.
— Akabatzea.
ouïr, v. a., recevoir les sons par l'oreille, Il Exagérer : Handizkatzea, gheïtizkat-
recevoir les dépositions. — Aïtzea, ent- zea, espantutzea. Il Offenser : lrafntzea,
Ztttea. damulzea, chokatzea.
OURAGAN, s. m., grande tempête. — Tem- OUVERTEMENT, adv., franchement.
— Aghe-
pesta, ttholtia, urakan. riki, aghertuki, aghei-iait frankoki,
,
OURDIR, v. a., disposer les fils pour le tissu. kldrki, gllrbiki. il Hautement : AzalderÓ,
— Irazkilzia. arpeztÓ, arpezkirÓ, gÓraki.
— Iraz-
OURDISSAGE, s. m., action d'ourdir.
— Arraïla.,.arraï-
OUVERTURE, s. f., fente.
kidttra. ladura, hirrikadura, arlea. Il Trou : Ci-
OURDISSOIR, s. m., outil pour ourdir. — lda, chiloa, zilÛa. Il Action d'ouvrir : Ide-
lrazkaya. kia, idekidura, sartzea. || Fig., commen-
OURDISSURE, s. f., action d'ourdir la toile. cement : Aslea, astia. || Proposition :
— Irazkikuntza. Proposicionea.
— Azpiltzia.
OURLER, v. a., faire un ourlet. OUVRABLE, adj., jour consacré au travail.

OURLET, s. m., rebord fait à du linge, etc. Aste eguna, asfeguna, asteleguna.
— Azpiltzuna. OUVRAGE, s. m., résultat du travail.-Lan.',.

— Artza.
OURS, s. m., quadrupède. Il Façon
: Obra.
OURSE, s. f., femelle de l'ours.- Arlz'ern.ea. OUVRAGÉ, ÉE, bien travaillé.
— Obratùa.
— Artzt-
OURSON, s. m., petit d'un ours. OUVRÉ, ÉE, adj., façonné.
— Obraltia, lan-
chûa. tÛa, moldatûa.
OUTIL, s. m., instrument d'artisan. Tresna, OUVRER, v. a., travailler.
— — Lantzca, obrat-
aparaïllûa. zea. Il Fabriquer : Obratzea, fabri-
OUTRAGE, s. m., injure atroce. —Iraua, katzea.
aputiôa, laïdÓa. OUVRIER, ÈRE, s., qui travaille de la main.
OUTRAGEANT, EANTE, adj., qui outrage. — — Langhilea, obraria. Il adj., cheville
lraÜzkorra, aptilioistia, laïdagarria. ouvrière qui tient le train d'un carrosse :
— Iraiilzia,
OUTRAGER, v. a., faire outrage. Kdbilla. Il Jour ouvrable : Asie eguna,
laïdotzea, aputiotzea. ast'egwna, asteleguna.
OUTRAGEUSEMENT, adv., avec outrage.— OUVRIR, v. a., n. et p., faire que ce qui était
Iraulxoki, iraütgarrirÓ, laïdogarriki, laï- fermé ne le soit plus.
— Idekitzea, ide-
dogarrirÓ, aputiotxuki. kitzia. Il Fig., entamer, commencer : As-
OUTRAGEUX, EUSE, adj., outrageant.— tea.
IraÜtxûa, laïdotxlÎa, aputiotxûa. OUVROIR, s. m., lieu où quelques ouvriers
OUTRANCE, s. f. (à), adv., jusqu'à l'excès.— travaillent. — Lanleghia, lan tôkia.
Sobereghia Il Combat à outrance (à mort) :
Hilarteko gilda.
,
OVAIRE, s. m. partie où se forme l'œuf.
Arroltze-zdktla.

OVALE, adj., rond et oblong comme un oeuf ; OXYDATION, s. f., combinaison de l'oxygène
s. m., fig., ovale. — lIarka, arrantzera, avec une autre substance. — Erdoïlta-
arroltzera. suna, erdoïtasuna.
adj. et s. m., qui se reproduit par
— Er-
OVIPARE, OXYDE, s. m., substance oxygénée.
des œufs. — Arroltzekûa. doïl(t, erdoïa.
OVOÏDE, adj., en forme d'œuf.
— Arroltze OXYDÉ, ÉE, part., couvert d'oxygène.—Er-
formakûa, arraûlzertxva, itarkatxva. doïldûa, erdoïdûa.
OXYDABILlTÉ, s. f., disposition, facilité des OXYDER, v. a., élever à l'état d'oxyde.

métaux à s'oxyder. — Erdoïlgarritasuna, Erdoïlizea, erdoïtzea.
erdoïgarritasuna. OYEZ, impératif, écoutez.
— Aïtzazue, ent-
OXYDABLE, adj., qui peut s'oxyder. Erdoïl- zunzazue, adizazue.

garria, erdoïgarria.

P, s. m., seizième lettre de l'alphabet. PAGINATION, s. f., les numéros des pages.—

Abeceko amaseïgarren letra. il Quand h, Plamakuntza, planakuntza" orrekttntza,
suit le p3 ces deux consonnes se pronon- ormeskaldilasuna, pajakttntza.
cent comme f. Ainsi on prononce phar- PAÏEN, NE, s. et adj., idolâtre.
— Pagafioa,
macie philosophe, comme s'il y avait paganva, faganûa.
,
farmacie, filosofe. En basque, lorsque ces PAILLARD, ARDE, adj. et s., impudique.

deux lettres se rencontrent (p et h), l'on Païllarla emakoya andrekoya, ara-
appuie sur le p et l'on aspire l'A. Ainsi , ,
gheytia, aragheïtia, emakhoïa, andre-
apheza (prêtre), phartea (partie), phazka khoïa.
(pâture), se prononcent pour ainsi dire PAILLARDER, v. n., faire le paillard. —PaU-
comme si la première syllabe était séparée lartzea, emakoytzea, andrekoytzea, ara-
de la seconde. gheytzea, emakhoïtzea, andrekhoïtzea,
-
PACAGE, s. m., pâturage. Alabidéa, baz- aragheïtzea.
kalekûa, MyTM, -phazk-a lekhua.
— Païllarke-
PAILLARDISE, s. f., débauche.
PACAGER, y. a.,pattre..-Alaizea, bazkatzea. ria, emagoykeria, andrekoykeria, ara-
PACIFICATEUR, TRICE, s., qui pacifie.
— Ba- gheykeria, aragheïâ, enwkhoïkeria, an-
-ketzaïlea, zucentarîa, zucentzallea. drekhoïkeria.
PACIFICATION, s. f., action de pacifier. PAILLASSE, s. f., toile cousue en forme de

Bakektmtza. matelas et remplie de paille.
— Lastayra,
PACIFIER, v. a., établir la paix. Baketzea, lastozazua, lastuntzia.

facegatzia. PAILLASSON, s. m., paillasse piquée, natte.—
PACIFIQUE, adj., qui aime la paix ; fig., pai- Zareta, zpartzûa.
sible. — Baketxûa-, bakekda, baketiarra, PAILLE, S. f., tuyau de blé, etc.
— LastÓa,
trankilla. lastûa.
PACIFIQUEMENT adv., en paix.

Bakeki, PAILLER, s. m., couràpaille d'une ferme.—
,
ezliki, trankilki. Lasto-teghia.
PACOTILLE, S. f., marchandise embarquée PAILLET, adj. (vin), rouge pâle.
— Arno
avec soi, pour son compte. — Pakotilla. gorrichla.

nandea, balindeâ, baldindea.


-
PACTE, s. m., convention. Patûa, baï- PAILLETTE, s. f., parcelle de métal.
— Païl-
leta, menasdilista.
PAGANISME, s. m., religion païenne.
— Fede- PAILLEUR, EUSE, s., celui qui vend ou qui
baghetea, bedegabetea. voiture de la paille. — Lastoketaria.
PAGE, S. f., côté d'un feuillet.
— Plamûa, PAILLEUX, EUSE, a
adj. (métal), qui des pail-
plana, orria, ormeskaldia, paja. Il s. m., les.— Menasdilistxua.
jeune gentilhomme servant auprès d'un PAILLON, s. m., grosse paillette.-
— Païllet'-
roi, d'un prince dont il porte la livrée : handia, menasdilista larria.
.
Lekayôa. PAIN, s. m., aliment fait de farine.— Oghi(j.
IlFig., nourriture, subsistance: Yana, la- PÂLEUR, S. f., couleur pâle (ne se dit que
borea. Il Pain de maïs : Arthôa, arthua. || des personnes). — Zihïtasuna, chÛrita-
Pain à cacheter : Kâchela. suna, zurpiltasuna, itrtasuna.
PAIR, adj. et s. m., égal, nombre divisible PALIER, s. m., repos d'escalier.
— Eskaler-
en deux parties égales sans fraction. — burÛa.
Paria. Il s. f., couple de choses assorties, PALIR, v. a. et n., rendre, devenir pàle.

d'animaux : Paria, parea. Zûritzea, chûritzea, zurpiltzea.
PAISIBLE, adj., tranquille.
— Trankilla, ez- -
PALIS, s. m., pieu. Hesaiila, pdzolea,
tia, gheldia, emea. || Pacifique : Bakelxlta, pdchota. !I Lieu entouré de pieux, palis-
bakekua, baketiarra, baketxiiïa. sadé. — HesaültatÛa, pdzolatûa, pdcho-
PAISIBLEMENT, adv., sans trouble.
— Tran- tatûa.
kilki, eztiki. PALISSADE, s. f., clôture de pieux.
— Esta-
PAÎTRE, v. a. et n., brouter l'herbe, donner kada, estakadura, hesaiildllra, pazota-
à manger. — Alatzea, bazkatzea. dura, pachotadura, esoladura, baldadura.
PAIX, s. f., état hors de guerre.
— Bllkhea, PALISSADER, v. a., garnir de palissades. —
bakhia, bakea. Il Concorde : Unionea, ba- Hesaultzea, pazotatzea, pachotalzea.
ked, akortasuna. Il Tranquillité : Deskanl- PALLIATIF, IVE, adj. et s. m., qui pallie. —
xûa, sosegua. Estalgarria.
.
PAL, s. m., pieu.
— lIesaüla, pazotea, pd- PALLIATION, s. f., action de pallier.- Estal-
chota. Il pl., pieux aiguisés par un bout : kuntza, estalera, chllriketa,ganchuriskela.
Hesaülac, pasoleac, pachoteae. PALLIER, v. a., déguiser, excuser. — Estalt-
— Aghiria,
PALADIN, s. m., grand seigneur. zea, churitzea, ganchiiriskatzea.
agherria. Il Chevalier brave, galant : Ez- PALMIER, s. m., arbre qui porte un fruit
kutari portita, zaldun garayÓa. qu'on nomme dattes. — Palma.
PALAIS, s. m., maison de roi, de prince. PALOMBE, s. f., ramier des Pyrénées. —Pa-

PalaciÓa, palaciûa. Il Partie supérieure du loma.
dedans de la bouche : AÓsapaya, wigafia, PALPABLE, adj., qu'on sent au toucher. —
mingana, ahogaïna. JJalzgarria, unkigarria, llkigarria. ||
PALANQUE, s. f., fortification avancée faite de Fig., évident : Kldra, agheria.
pieux. — Espeka. Il Faubourgs d'une ville PALPABLEMENT, adv., clairement.
— Aghe-
fortifiée à la turque, avec des arbres ou riki, kldrki.
des poutres, de grandes pierres ou de la PALPER, v. a., toucher avec la main, fam.—
terre : Balenka. Unkilzea.
PALATIN, s. m., celui qui possède un palati- PALPITANT, ANTE, adj., qui palpite. — Tû-
nat. — Palatinoa. pozkarrian, urrugarrian, pilpiran.
PALATINAT, s. m., dignité ou état d'un pala- PALPITATION, s. f., mouvement déréglé du
tin.-palatinoaren goyendea'ta barlltiya. cœur. — TÛpotza, urruyôa, bihotzur-
PALE, s. f., le plat de la rame.
— Araba. || rugôa, pilpira.
Carton qui couvre le calice : Pàla. PALPITER, v. n., se mouvoir d'un mouvement
PALE, adj., blême, peu coloré.
— Chiiria, inégal et fréquent. — Ilaslea, lÛpotzkat-
zurpila, itxa, chûri, itc!tur'tclwrl'a. zea, urrugotzea, pilpiratzea.
PALÉE, s. f., pieux pour soutenir une digue. PALUS, s. m., terme de géogr., marais.

Pllntanac, pachoteria, hesaÜleria. Aïntzira, umantzia, ihintzllka, ur ghel-
PALEFRENIER, s. m., valet qui panse les che- dia, ichtoka.
vaux. — Trastuketaria, heydzaïna. PAMER, v. n. et p., tomber en défaillance.-
PALERON, s. m., le plat de l'épaule du che- Kordebaghetzea, flakalzea.
val. — Besonda. PAMOISON, s. f., défaillance.-Kordebaghea,
PALESTRE, s. f., lieu public destiné aux exer- flaklldura.
cices du corps.
— GÛdesia, gûdateghia. PAMPE^ s. f., feuille du blé, de l'orge, etc.—
PALET, s. Hl., pierre plate pour jouer. ZI/haïna.

Arrichabala. PAMPRE, s. m., branche de vigne.
— Afhena,
PALETTE, s. f., sorte de raquette de bois, ayena.
ais pour mélanger les couleurs. PAN, s. m., d'un vêtement.
— Kolol- — Alderdia,
cha. égala. || D'un mur : Flilda.
~ PANACHE, s. f., remède universel. — Sen- PAPAUTÉ, s. f., dignité du Pape. — Aïla-
tlagaï gllcitarakûa. Saindutarsnna.
PANACHE, s. m., plume de casque.
— Pa- PAPE, s. m., évêque de Rome, chef de l'E-
nacha. glise universelle. — Aïta-Saïndùa, atcha-
PANACHÉ, ÉE, part., qui a des panaches. santûa.

PanachallÎa. PAPELARD, s. m., terme d'injure, hypo-
PANACHER, v. n. et p., devenir panache ou crite faux dévot. — Ipokrita, irudes-
,
mettre des panaches pour ornement. — larra..
Panachatzea. PAPETERIE, s. f., manufacture, commerce de
PANARIS, s. m., tumeur au bout du doigt.— papier. — Pâper fabrika, pâper pâbrika,
Panadiza. becikaïdea, paperdia.
PANCARTE, s. f., affiche, écrit.
— Aficha. PAPETIER, s. m., qui fabrique du papier. —
PANDORE, s. f., instrnment de musique. Pâper'yhillea. Il Qui vend du papier : Pd-

Bandurria. per markhanta, pâper saltzaïle, pâper
PANÉGYRIQUE, adj. et s. m., discours à la tratularia, beci martchanta.
louange. — DôdndigokÓa, dôandigôa. PAPIER, s. m., feuille faite de vieux linge,
PANÉGYRISTE, s., auteur de panégyrique. lettre de change. — Pdpera, pdpela, beci-

Dôanditaria. kaya. Il pl., titre de renseignement : Titu-
PANER, v. a., couvrir de pain émietté. lûa. Il Mémoire : KÓntua. Il Gazettes : Pâ-

Oghi papurrez estaltzea. perac, gazetac.
PANERÉE, s. f., plein un panier.
— Othar- PAPILLON, s. m., insecte lépidoptère.—
retara, zlirctara, eskusaretrat, eskutarre- Pimpirina, *pi,mpiriîia, uchaketa, uli-far-
bal. faïla.
PANICULE, s. f., terme d'anat., membrane PAPILLOTAGE, s. m., effet de ce qui papillote.
qui est sans la graisse. — Mebarnaria.
— Papilloteria.
PANIER, s. m., ustensile en osier.
— Otha- PAPILLOTE, s. f., enveloppe de cheveux rou-
rea, zarea, Ótarra, eskusaria, eskutaria. lés. — llapillola.
|| Panier à porter des viandes froides en PAPILLOTER, v. a., mettre en papillotes,
voyageant : Olzegosien olarra, otharrea, rouler les cheveux. — Papillotatzia.
zlirea, eskusaria, eskularia. PAQUEBOT, s. m., bâtiment servant de cour-
PANNELLE, s. f., feuille de peuplier.
— Chur- rier. — Pâketa.
chnrien osUîa. PAQUES, s. f. pl., fête chrétienne.— Bazko,
PANSE, s. f., ventre, pop.
— ZÓrrÚa, tripa. pazko.
PANSER, v. a., soigner une plaie.
— Khu- PAQUERETTE, s. f., espèce de marguerite.

ralzea. Il Etriller un cheval, etc. : Estril- Margarita, margafta.
latzea.
PANSU, UE, adj. et s., à grosse panse, fam.
,
PAQUET, s. m. assemblage de choses liées
ou enveloppées ensemble. — Paketa, far-
— ZÓrrotxûa, tripatxûa. dela, pardela. Il Lettres sous enveloppe :
PANTALON, s. m., culotte longue.— Galtzd, Paketa.
galza, pantaluna. PAQUETEII, v. a., mettre en paquet.
— Pa-
PANTELANT, ANTE, adj., haletant, qui palpite. ketatzea, fardelatzea, pardelatzea.
— Ilastean, tupotzean. PAR, prép., qui exprime le temps, le lieu,
— ltastea, tupot- l'ordre, la cause, la manière, le moyen.—
PANTELER, v. n., haleter.
zea. || Palpiter : Pilpiratzea. Il Hors d'ha- Taz, az. Il De par, de la part : Harren
leine : Illtutxha/ltzea. phartez.
PANTOIS, adj.
— Voyez PANTELANT. PAR CI, PAR LA, loc. adv.
— Hemendic eta
PANTOUFLE, s. f., chaussure de chambre. handic. Il Çà et là : Hemen eta hor. Il Par

Pantufla, zâpata-erresta. devant : Haïntcinetic. Il En présence :
PANTHÈRE, s. f., bête féroce. Haïntcinian. Il Par ici : Hemendic. Il Par
— Leoïarre-
mea. là : Hortic. Il Par où : Nondic, nuntic. Il
PAPA, s. m., père, enfantin. — Aïtalcho, Par moi : Nitaz. Il Par toi : Hitaz. Il Par
lilcha, ait ta. hasard : Ustegabe.
PAPAL, ALE, adj., qui appartient au Pape.
Aïta-saïndukôa.

PARABOLE, s. f., allégorie.
bekalitza, parabola.
- Antzesandea,
PARADE, s. f., étalage.—Ecieusla, edakuntza. PARASOL, s. m, petit pavillon pour s'e garan-
il Ostentation : Balentria, espaça. || tir du soleil. — Parasol.
Action de parer : Parakuntza. PARAVENT, s. m.,meuble peur se garantir du
PARADIGME, S. m., terme de gram., qui si- vent. — Biombâa, salesia.
gnifie exemple, modèle. — Etxemplua PARC, s. m., clôture pour les bestiaux, en-
,
médela. clos. — Korrela, korrolia, horralia. Il
PARADIS, s. m., jardin délicieux, séjour des Bois clôturé : EsibasÓa. 11 Où l'on place
bienheureux, paradis terrestre. — Para- l'artillerie : Gordateghia.
bisûa. PARCAGE, S. m., séjour des moutons parqués.
PARADOXAL, ALE, adj., qui tient du para- Korrelakuntza.

doxe., qui aime le paradoxe.
— Eghianz- s. f., petite partie. — Puskat-
-
PARCELLE,
karra, eghianzkabearra. chûa, puchkatchÛa. Il Petite partie de par-
PARADOXE, s. m., proposition contraire à celle diminutif infiniment petit : Pur-
,
l'opinion commune. — Eghianzkabea. ruchka, fitxa, papurra.
PARAFE OU PARAPHE, s. m., marque qui est PARCE QUE, conj., à cause que.
— Ceren,
d'un ou de plusieurstraits de plume, qu'on ceren gatic, ortako.
met ordinairement après son nom quand PARCHEMIN, s. m., peau de mouton préparée.
on signe un acte. — Parrafla, seniketa. ---PerganiÓa, germamia, billoruskia.
PARAFER ou PARAPHER, v. a., mettre son PARCHEMINERIE, S. f., lieu où l'on prépare le
paraphe. — Parraflatzea. parchemin, l'art de le préparer et le né-
PARAGE, s. m., espace de mer. — Tokia, goce qui s'en fait. — Perganiteghia, per-
parajia. mamileghia, bilorruskiteghia.
PARAGRAPHE, s. m., petite section d'un dis- PARCHEMINIER, s. m., ouvrier qui prépare le
cours. — Berecizkira. parchemin. —Perganwghilea,perimmi-
PARAÎTRE, v. n., être exposé à la vue, se. ghilea*biloruskighilea. Il Qui vend le par-
faire. voir. — Aghertzea, aghertzia. || chemin : Perganio saltzaïlea, permami
Ressembler : Iduritzea. saltzailea., biloruski marchant«.
PARALLÈLE, adj. et s. f., ligne également PARCIMONIE, s. f., épargne outrée.--Zuhnr-
distante d'une autre dans tous les points. keria, zuhnrtasuna, cizkmtzkcri«.
Comparaison : Bekal- PARCIMONIEUX, EUSE, adj., économe à l'ex-
— BidasligÓala. Il
dea, anzundea, anzoëra, bardinkuntza.
PARALLÈLEMENT, adv., en parallèle. — Bi-
-
cès,-- Zuhurra, cikoïtza, aboriziusa,
cii koïlza.
dastigÓalaki. PARCOURIR, V. a., courir çà et là.
— Iagaï-
PARALOGISME, s. m., faux raisonnement.
— tea, kurritzia, ibiltzea.
Ciliboka. PAR-DEVANT, prép., terme de formule, en
PARALYSER, v. a., rendre paralytique ; fig., présence de — Baintziniefl, heïnt-
rendre inutile. — Paralesiatzia, farne- zinean.
siatzea. PARDON, s. m., rémission d'une offense, in-
PARALYSIE, s. f., privation d'un mouvement dulgence de l'Eglise. — Barkamenim,
volontaire. — Paralesia, farnesia. harkaciôa, dt1ac1,ïla, burkamene.
-PARALYTIQUE, adj. et s., atteint de paralysie. PARDONNABLE, adj., qui mérite le par4oa.-

— Paralesiatika,
farnesiôa. Barkagarria, barkakizuna, dÓacilgarria,
PARANT, ANTE, adj., qui pare, qui orne. — burkagarria.
Aphaïngarria, apaïngarria, edergarria, PARDONNER, V. a., accorder le pardon. —
peramena.
PARAPET, s. m., mur d'appui.- n Elé-
vation de terre : Lesona, pezofia, pezoïna.
Barkatzea, dôaciltzea, burkatzea.
PARÉ, ÉE, part., embelli, orné, décoré. —
Edertua. Il Apprêté : Prestatua.
PARAPHE, S. m. — Voyez PARAFE. PAREIL, LE, adj. et s. m., semblùle.-.ler-
"
PARAPLUIE, s. m., petit pavillon portatif pour dina, iguala" ghisa berekûa.
garantir de la pluie. — ParasQla, guarde-
sola, gamboïUa.
PAREILLEMENT adv., semblablemen,
,
Ghisa berean, alaber.
-
PARASITE, s. m., qui fait métier d'aller man- PARENT, ENTE, s., uni par le sang.
— Ahaï-
ger à la table d'autrui. — Bertzercn gain dea, askazia. Il pl., le-père et la mère :
hif.i dpnn. hertz/m. hizkar hiri. dp.vm. Fturasâac.
PARENTÉ, s. f., qualité de parent. — Ahai- PARI, s.m., gageure. — Ispichoïna, ichpi-
detasuna, askazitasuna, ahaïdegôa. choïna, pariûa. Somme gagée : YokÓa.,
Il
PARENTHÈSE, s. f., paroles formant yokûa.
un sens
distinct et séparé de celui de la période PARIER, v. a. et n., faire un pari. — Yokat-
où elles sont insérées, les marques dont zea, ispichoïntzea, ichpichoïntzea, pa-
on se sert dans l'écriture ou l'imprimerie riatzea, ichpichoïnatzea.
pour enfermer les paroles d'une paren- PARIEUR, EUSE, s., qui parie.
thèse. Ces marques sont ( ). Paranlesa, — Ispichont-
— zaïlea, ichpichontzailea, yokatzaïlea, pa-
bérechia, tartekÓa. riatzaïlea.
PARER, v. a. et p., décorer.
— Edertzea,
edergalatzea, edergaïlatzea. [j Orner :
PARISIEN, NE, s., de Paris.
PARITÉ, s. f., conformité.
- Paristarra.
Edertzea, edergaïlatzea, eïgertkea, ber- — Bardintasuna,
iguallasuna, erakida.
reghintzea. Il Embellir : Edertzea, galan- PARJURE, s. m., faux serment et adj., qui le
tutzea,eigertzeo.. il Apprêter: Prestatzea. fait. — Ghezurrezko cineghilea, ghezur-
Il Eviter, garantir
: Paratzea. rezko yuramentu'ghilea.
PARESSE, s. f., fainéantise.
— Alfertasuna, PARJURER, v. a., faire un parjure.
— Fédé'-
alpertasma, naghitasuna. ukhatzia.
PARESSER, v..11., faire le paresseux. Al- PARLANT, ANTE, adj., qui parle. — Mint-

fertzeo., alpertzea, naghitzea. zatzian, elestan, elheslan.
PARESSEUSEMENT,adv., d'une manière pares- PARLER, v. n. et a., articuler des mots, dis-
seuse. — Alferki, alperki, naghiki, na- courir, s'expliquer, plaider.
ghirÓ, alferic, alpcrric, baga*;ro. — Mintzat-
zia, mintzalzea, elhestatzea, mintzotzea,
PARESSEUX, EUSE, adj. et s., nonchalant, qui solastaizea, hitzghitea, verb'ghitea, éda-
n'aime pas le travail Alferra, alperra., sitzea, édastea, erastea.

naghia, bégaya, alfer, érabea, pôtza. PARLEUR, EUSE, s., qui parle beaucoup.
PARFAIRE v. a., achever quelque chose de —
, Eraslea, solastaria, elestatzaïla, elheka-
sorte qu'il n'y ait rien qui y manque. ria.

Gaûza bat osoki finitzea. PARLOIR, s. m., lieu destiné dans une mai-
PARFAIT, AITE, adj., à qui il ne manque rien
son religieuse pour parler aux personnes
dans son genre.
— Perfeta. ontzalûa, du dehors.
— Solasteghia.
onztalûa, .kôînplit.la, obelaudila. PARMI, prép., entre, dans le nombre. -Ar-
PARFAITEMENT, adv., d'une manière parfaite. tean, ertekan. Il Parmi nous : Gure ar-
— Perfetki, onlzaki, onztaki, kÓrnpliki, lean, gure artian, gure arlekan. Il Parmi
obelandurÓ. eux : Eyen artean, eïhen artean, eïhen
PARFOIS adv., quelquefois.
, — Batzutan, arlekan.
cembeït-aldiz, noizian-behin. PAROI, s. f., surface interne.
PARFUM, S, m., la matière qui parfume.
— Pareta.

,
Lu.rrinkay lurrunkaya, usaïn ona. ||
Senteur agréable : Usaïn ona, lurrina,
— PAROISSE, s. f., territoire d'une cure, l'é-
glise paroissiale, le corps des paroissiens.
— Premileïza.
lurruna. PAROISSIAL, ALE, adj.., de la paroisse.-Pre-
PARFUMÉ, ÉE, part., qui a de la senteur, à mileizkûa.
qui l'on a mis de la senteur.
— Lurrin- PAROISSIEN, ENNE, s., habitant d'une
pa-
dûa. roisse.-Premileïztarra. Il s. m., livre de
PARFUMER, v. a. et p., répandre
une bonne prières : Elizako liburûa.
odeur. — Usaïndatzea urrindatzea, PAROLE, s. f., le parler, mot prononcé, fa-
usaïntzia, lurrintzea. , culté de parler, voix soutenue, promesse,
x
PARFUMERIE, S. f., fabrication et
— Hitza, mint-
commerce proposition entretien.
de parfums, cosmétiques, pommades, eaux ,
zôa, verba, solasa, jolasa.
parfumées, etc. Lurrinteghia. PAROTIDE f. glande située au-des-
— , s. ,
PARFUMEUR, EUSE, s. m., qui fait des des oreilles,
par- sous la tumeur qui oc-
fums. — Lurrinkay, lurrunkay fabri-
cupe ces glandes. — Gurintçhôa, gu--
kanta. Il Qui vend des parfums : Lurrinda- rintchûa.
ria, lurrintzallea, lurindaria, lurrinkay, PARQUER, v. a. et n., mettre dans un parc.
lurrunkay saltzaïlea.
— Korralealzea, korroleatzia.
PARQUET, s. m., assemblage de pièces de PARTIALEMENT, adv., avec partialité.-Aldeko-
bois qui font un compartiment sur le plan- ki, pharlekoki, aldekorriki, aldebaudllka.
cher. — Taiilazko zôla. Il Salle des offi- PARTIALITÉ, s. f., prévention.
— Aidekolll-
ciers du ministère public : Yûsticiako sâla. stma, aldekorrikuntza.
il Ces officiers eux-mêmes : YAsticia. PARTICIPANT, ANTE, adj., qui participe.

PARRAIN, s. m., qui tient sur les fonts bap- Partalea, parlaliera, partaria, uzkudmw,
-
tismaux. Aïtâtclii, aïtabitcltia, gozaïta, uciduna, bereciduna.
eguzaïta. PARTICIPATION, s. f., action de participer.—
PARRICIDE, adj. et s., qui tue son père. — Parlalekuntza,parlardea, uzkudea, par-
Aïtaren hiltzaïlea. Il Qui tue sa mère : takida.
Amaren hiltzaïlea. Il s. m., crime du par-
ricide : Aïtaren hiltzaïlea, heriotzarlea. Il
-
PARTICIPE, s. m., qui a part. Parledllna.
PARTICIPER, v. n., tenir de la nature, avoir
Pour une mère l'on dit : Amaren hiltzaï- part, prendre part à. — Partai tzea, uz-
lea, heriotzaïlea. kllnlzea, berecÙllinlzea.
PARSEMER, v. a., répandre, jeter çà et là.- PARTICULARISER,v. a., marquer les particu-
Barreïyatzea. larités. — Partikularlzill.
PART, s. f., portion.
— ZÚtia, phartea. || PARTICULARITÉ, s. f., circonstance particu-
Intérêt : Intresa. Il Lieu, endroit : TÓkia. lière. — Partikulartasuna.
Il A part : Berech. Il Part (à part soi) : PARTICULE, s. f., petite partie.
— Parlet-
Béré baïtan. Il Part (de sa) : Harrenphar- chÛa, pharlelchôa, piska, pichka, puiska.
tez. Il Part (de la part de qui ? ) : Noren PARTICULIER, adj., l'opposé de général.

phartez, noren garnie ? Il Part (de ma) : Parlikularra, bereghilezkôa. s.m., per-
Il

Ene phartez, néré phartez. Il Part (de sonne privée : Parlikularra. En particu-
Il

leur) : Eyen phartez. Il Part (d'une) : lier : Bereghilezkôa, bereciki. adv., à


Il

Pharte batetic, alde batetic, alde batetaric. part, séparément : Berech, berechki.
Il Part (de part en pari) : Alderen aide. Il PARTICULIÈREMENT, adv., spécialement.

Part (prendre en bonne) : Ontxahartzea. Partikularzki, bereciki, beregaïnki.
% il Part (prendre en mauvaise) : Gaïzki

hartzea.
-
PARTIE, s. f., portion d'un tout. Pharlea.
Il Divertissement
: Partidd, phartida. Il
PARTAGE, s. m., division d'une chose entre Jeu : Partidd. Il Plaideur : Kôntrakûa. Il
plusieurs personnes. — Berechkltntza, pl., contractants : Parlidac. Il Partie (au
zatika, ezleghitasuna, phartaïllûa, phar- jeu) le jeu gagné : Partidd, yokÓa, jo-
tayûa. Il Portion : Phartea, zatia. kôa, irabacia, jokoaldia. Il Partie (au jeu)
PARTAGER, v. a., faire le partage, avoir part, les uns contre les autres : Partidd, yo-
prendre part à. — Partayatzea, pharlal- koaldekôa., jokoaldekÛa. Il Partie, avantage
lntzea, ezleghilzea. Il Mettre, diviser en que l'on donne au jeu : Yokoleldea, joko-
morceaux : Puskatzea, puchkatzea, zd- teldea. Il Partie, district, territoire : Er-
titzea, zatikatzea. Il Choisir : Berech- barrttlia.
tea. PARTIR, v. a., partager.
— Partit zen, phar-
PARTANCE, s. m., départ d'une flotte, etc.— tallulzea, esleghitzea. |)v. n., se mettre en
Yoaïra, joaïra, jôatea, hilkida. chemin : Yoaïtea, abiatzea, bideari lotzea.
PARTANT, adv., par conséquent.
— Hortaz- Il Sortir avec impétuosité : Yalkilzea. Il
gheroz, hartarakotzat, beraz-gheroztic, Tirer son origine : Ethortzea, atheratzea.
hartakotzat. Il Conclure : Finilzea" bukalzea. il s. m.,

PARTERRE, s. m., jardin à fleurs.—Sarjina, départ : Abiantza. Il Partie (il ou elle est) :
lÓrealhorra. Yôan dd, jôan da. il Partir (il va) : Abiat-
PARTI, s. m., réunion de personnes contre zea dôa, badôa.
d'autres. — Phartida, partida. Il Résolu- PARTISAN, s. m., attaché à un parti, chef de
tion : Atrebiantza, atrebitasuna. Il Parti, parti. — Aldekôa, uldekûa.
faction : Aldedaridea. Il Parti, faveur : PARTNER, s. m., associé au jeu.—Asosianta.
Partekiiia. PARTOUT, adv., en tout lieu. — Nonnahi,
PARTIAL, ALE, adj., qui favorise au préjudice horotan.
de. — Aldekaria, aldekorra, aldedaria, PARURE, s. f., ce qui pare. — Edergaïlûa,
phartearra. aphaïndura, berreghintza.
PARVENIR, v. n., arriver à ses fins.-Ethort- PASSEMENT, s. m., tissu plat de fil d'or, de
zia. soie, de laine, etc. — Khordoïn-pllita.
PARVENU, un:,.s., qui a fait fortune. — Ethor- PASSEMENTER, v. a., chamarrer de passe-
ria, abcratxlûa. Il Arrivé à un grade, etc.: ments. — Khordoïn-plataz garnitzea.
Elhorria. PASSEMENTERIE, s. f., art, marchandises y
PARVIS, s. m., place devant une église. — relatives. — Khordoïn-pldten hornidura.
Séftôa, alaria, eskaralza, bébarrÛa.
PAS, s. m., mouvement pour marcher.
Urratxa. Il Vestige du pied : BerreslÓa,
- PASSEMENTIER, ÈRE, s., qui vend des passe-
ments. — Khordoïn-plàt saltzaïlea. Il Qui
fait des passements : Khoraoïn-pldt egilea.
harrnshla, herecha. Il Espace entre les PASSE-PARTOUT, s. m., clef commune.
deux pieds quand on marche : Paiisûa. || —
Ghiltzà doblia, gako-doblia..
Mesure : Négurria, neiirria, izaria. [| PASSE-POIL, s. m., bord d'or, de soie, etc.,
Mouvement de danse : Paiisûa. " Passage
que l'on met sur les coutures d'un habit.
entre deux vallées : Iragaïtza. il pl., dé-
— Betulea, bepilôa.
marche : Erarla, y'oaïta. Il s. m., seuil : PASSE-PORT, s. m., permission de voyager.
Atelasa. Il Pas (point) : Bihiric. Il Pas (du
— Pasapofta, pasaporlia, pasaportea, li-
tout) : Batére. Il Pas (non) : Ez. n Pas branza, joleïla, biald.
(faux) : Béhatztupa, urratx fallxôa. PASSER, V. n. et a., aller d'un lieu à
un au-
PASCAL, ALE, adj. sans pl., de Pâques. tre, s'écouler, aller vers sa fin. — Pasat-

Bazkokda, pazkokôa. zea, pasatzia, iragaïtea. Il Cesser, faire
PASSABLE, adj., admissible. Pasablia,pa- transition, suffire, être admis : Pasalzea,

sagarria. pasatzia. 1 Mourir : Pdsatzea, hiltzea. [|
PASSABLEMENT, adv., d'une manière passa- Tamiser : Pltsatzea. || Omettre : Pasatzea,
ble. — Onghitcho, pasableki.. ahantztea. || Pardonner : Pasatzea, &(ïr-
PASSADE, s, f., action de passer. Pasan- khatzea. || v. p., perdre son-éclat : Pa-

tian. satzea. ichtea. Il S'abstenir : Pasatzea,
,
PASSAGE, s. m., action de passer, lieu où beghiratzea. Il Avoir lieu : Pasatzea.
l'on passe.
— Pasayûa, pasateghia, pasa- PASSEREAU, s. m., moineau.—• Etchechoria,
lekûa. Il Passage étroit entre deux vallées paret'chÓria, elizachoria.
droit de passer : Iragaïtza. Il Passage,, PASSE-TEMPS, s. m., divertissement.
phrase, fragment d'un écrit : Pasartea. — Jos-
lal,,'a, yostaëta, jostaketa, egufasâ, atse-
PASSAGER, ÈRE, adj. et s. m., qui ne fait ghindca.
que passer, qui s'embarque pour passer.— PASSIBILITÉ, s. f., qualité passible relative-
tideanfa, pasayalzaïlea, pasajerÛa. QuiIl ment à la souffrance. — Padecigarria,
passe, qui ne dure pas : Iragankorra, païragarria,osarkagarria,erampegarria.
iraùiirjhikorra. A la condamnation : Eripe baten mere-
-
PASSAGÈREMENT, adv., en passant. Pasan-
Il

cimendiia.
Han, empasantian.
PASSANT, ANTE, adj., fréquenté. Ibillia,
PASSIBLE, -
adj., capable de souffrir. Pade-
cikorra, païralcorra, osarkorra, erampe-
pasanfia, pasayakûa, pasakdria. || s. m., korra. Qui, encourt une peine : Eripe
1;

celui qui passe par un chemin : Empasan- bat merecitzea.


tekna, bideanlaî pasakaria, irâgaria, ira- PASSION, s. f., souffrance de J.-C., sermon
gankorra. sur ce sujet. — Pasinnea, païramena,
PASSAVANT, s. m., ordre de laisser osartea, erampea. Il Mouvement de l'âme :
passer.
— Pâsabana. Pasionea, païraicuntza, lehia, bihotz-ukia,
PASSE, s. f., action de passer.
— Pâsa, pa- bihotzalea, grinalda. )j Amour, affection
sea. violente: Yayera, karia, ayerta, pasionea.
PASSÉ, ÉE, adj., qui n'a pas conservé son PASSIONNÉMENT, adv., avec passion.—Pasio-
état primitif. — Yûana, jûana, iragana, neki, bihotzuki, païraki, griiialki. Il Avec
pasatûa. Il Passé (le temps) : Haïntzineko, amour : Yayarkd, kâriki, ayerki.
demboj'a. Il Passé (le temps qui est): Dem- PASSIONNER, v. a. et pr., illléresser(9rlement.
bora iragana.
PASSE-DROIT, s. m., grâce accordée
- Pasionalzea, biltotzukitzea, biholzalet-
au pré- zea, griiiatzea. Il Exprimer sa passion :
judice d'un autre. Yayertzea, karitzea, agerta.
— Inyusticia.
PA^IVEMENT, adv., d'une manière passive. PATHOLOGIQUE, adj., qui appartient à la pa- ]

— Ekitarlerô. thologie.-Erjakindar,.a,minakindarra, ]

PASSOIRE, s. f., ustensile de cuisine pour minjakindœi^ra."


passer. — Posûara, irazkaya, pasôarâ. PATIEMMENT, adv., avec patience.
— Païra-
PASTEL, s. m., sorte. de plante. Urdin- koki, pasientki.

belhaî,ra. PATIENCE, s. f., vertu qui fait supporter avec
PASTEUR, s. m., berger.

Arlzaïm. ar- résignation le mal. — Païrafwnlzea., jiaï-
saiya, arzaïna. ' rabidea, pfM'rJa. il s. f., plante médicinale :
PASTILLE, s. f., composition de sucre, etc. Aragorria., lapaïlza.
— Pastilla. PATIENT, ENTE, (ulj., doué de patience; fig.,
PASTORAL, ALE, adj., des pasteurs.
— Art- qui souffre.
— Païrakorra. Il Condamné :
zaïnekua, arzaiijekâa, arzaïnekâa, pas- Eripetua.
torala. PATIENTER, v. n., avoir patience. — Païrët-
PASTOUREAU, ELLE, s., petits bergers.
Artzaïntchûa, arzaïtchûa.
— zea, pasientatzea" egokilzea. -
PATINER, v. a., manier indiscrètement.

PATATE, s. f., espèce de pomme de terre.— Azkatzea, csknkaUea, eskuztatzea, es-
Patata, lursagarra. kuaz erabillzm, unkitzea.
PATE, s. f., farine pétrie, etc.'— Orhea,
' pasla.
PATIR, V. n., souffrir.
— Païratzea, puic-
citzea, osartzea, erampelzea.
PATÉ; s. m., pièce de pâtisserie, tache d'en- PATIS, s. m., pâturage.— i)azkalektla,, ala-
cre. — Pastiza. pidea.
PATELIN, INE, adj,, souple et artificieux. PATISSER, v. n., faire de la pâtisserie.
— —
Tramposôa, trampaghilka, atzipakaria. Pâstizeri'eghilia, pâzlizeri'e§hitcë.
PATELINAGE, s. m., manière de patelin. PATISSERIE, s. f., pâte assaisonnée et cuite

Alzipekeritasîina. au four. — Pâstizeria, pâztizerio.
— Enga-
PATELINER, v. n., agir en patelin. PATISSIER, ÈRE, s., qui fait et vend île la
; mitzea, atzipetzea, baïratzea, cilibokal- pâtisserie. — Pâstizera, pâzlizer«.
zea. PATISSOlRE, s. f., table avec des reperds sur
PATELINEUR, EUSE, adj. et g., patelin.— En- laquelle on pâtisse. — Pîsliàle#lîiteke
ganalia, enganatzaïlea, gaïîilals,,?a, atzi- mahaina.
patia, atzipatzllïlea, baïratsûa, ciliboka-
fia.
-
PATOIS, s. m., langue rustique. Len#uoive.
PATRAQUE, s. f., machine usée, sans valeur,
PATÈNE, s. f., vase sacré en forme de petite personne d'une mauvaise tournure et ma-
assiette. — Patena. ladroite. — Pdlraka.
PATENTE, s. f., espèce de brevet que toute PÂTRE, s. m., gardien de bétail.—Arlzëtna,
personne qui veut faire un commerce ou artzaiya, arzaïna, abere zaïna.
exercer une industrie quelconque est te- PATRIARCAL, ALE, adj., de patriarche.—
nue d'acheter du Gouvernement. — Pa- Aïlalendarra.
tanta. PATRIARCHE, s. m., saint personnage.

' PATER, s. m., prière chrétienne.-Pâlerra. Aïtelena, aitaürrena, aïlansUia. Il lignite
PATERNEL, LE, adj., de père. Aftalsl1a, ecclésiastique : Aïtalenaren §»yendca.

aïtarena, aïtarra. PATRIE, s. f., pays où l'on est né.
— Merer-
PATERNELLEMENT, adv., en père.
— Aïla- ria, sorherria, erria, sorterria, jayelfr-
ren araberan. ria, sorlekûa.
PATERNITÉ, s. f., état, qualité de père. PATRIMOINE, s. f., héritage de ses pères.
— —
Aïtatasuna., aïlagokia. Gurasonkaria, elhorkia.
PATEUX, EUSE, adj., en pâte, empâté.— PATRIMONIAL, ALE, adj., de patrimoine.

s Pàsialsùa, pâstatmia, orhetxûa. Gurasonkarra, elhorkikarra.
PATHÉTIQUE, adj. et s. m., qui émeut les PATRIOTE, adj. et s., qui aime sa patrie.

passions. — Bihotzukilea, goghinlaria. Erritarra, sorleritarra) jayeterritarra,
PATHÉTIQUEMENT, adv., d'une manière pa- sortlekutarfa.
thétique. — Biholzukileki, goghintariki. PATRIOTIQUE, adj., qui appartient au patriote,
PATHOLOGIE, s. f., traité des maladies. de la patrie. — Erritarkoa, sÓrterrikúa,

Erjakindea, minakindea, minjakindea. sortlekuklla, îayeterrMôa.
PATRIOTIQUEMKNT,adv., en patriote. — Er- PAUVRET, TE, S., terme de compassion: —
ritarki, sorterriki, sortirkuki. jaycter- Gaïchûa.
riki. PAUVRETÉ, s. f., indigence. — Pôbrctasuna,
PATRIOTISME, s. m., caractère patriotique.— Frai)betOSllna, erremestasuna, erromesta-
Erritartasuna, sorterrilasuna, sorlleku- suna.
lasuna, jayeterritamna. PAVAGE, s. m., ouvrage du paveur. — Gâll-
PATRON, NE, S., protecteur, saint dont on zarakunlza, gâltzadakunlza, galzara-
porte le nom. — Patrona, patrona, icen- kuntza, galzadakuntza.
kidca. Il s. m., maître de la maison. PAVANE, s. in., danse. — Pavana.

Etcheko yauna, naüsia, patrofna. II Chef PAVANER (SE), V. p., marcher fièrement. —
d'une barque : Patrona. Il Modèle : Pa-
— Pavanatzea.
troita, moldekaya, erakia. PAVÉ, s. m., pierre pour paver, lieu pavé.—
PATRONAL, ALE, s., du patron (fèle).-Eliza Gâltzara, gâltzada, gâlzanJ, gâlzada.
besla, erriko besta. PAVEMENT, s. m., action de paver. Gâll-

PATROUILLE, s. f., escouade marchant de zadea, echomlJea, gâlzaradea.
nuit. — Ptxlruïla, gaiibilla, grübillandea. PAVER, v. a. et n., couvrir de pierres une rue,
PATROUILLER, V. n., faire patrouille.

Pa- un chemin, une cour, etc.— Gâltzaratzea,
truïllatzea, gaÜbillatzea. gâltzadatzea, gâlzatzea. gâlzadzea.
PATTE, s. f., pied des animaux à quatre pat- PAVEUR, s. m., qui pave. Gâllzadatzaï-

tes qui ont des doigts, et même de tous les lea, çâlfzaratzaïlea.
oiseaux, excepté ceux de proie, se dit aussi PAVILLON, S. m., bâtiment carré joint à une
des écrevisses, araignées, etc. Pdld, maison. — Pabilluna. Il Etendard de

aziaparra. marine : Bandera.
PATURAGE, s. m., lieu pour pailre, pâturage PAVOISER, v. a., garnir de pavillons.
— Fait-
commun qui appartient à plusieurs.-Baz- deral o, banderatzea.
kalekûa, alapidea, lârrea, phazka lekûa. PAVOT, s. m., plante soporifique.
— Lôbel-

bàzka.
-
PATinE, s. f., nourritme. A¡;kllrT'ia, hai».î-a
,
lôbc(,Iari-a, lôërazlea, emalopa,
,
punpuna.
PATURER, v. n., prendre la pâture.
— Bâz- PAYABLE, adj., qui doit être payé.
— Paga-
katzea, alalzea. garda.
PATUREUR, s. m., qui mène paître.
— Bâz- PAYANT, ANTE, adj. et s., qui paie. — Pa^al- m
katzaïlea, alalzaïlea. zaïlea. Il En payant : Pagatzian, dirutan.
PATURON, s. m., le pied du cheval, mulet, PAYE,.S. f., solde des gens -de guerre. —
âne, etc. ---Lllügarrenazala. Pâga, soldala.
PAUME, s. f., le dedans de la main.

Esku- PAYEMENT, s. m., action de payer.
— Paga-
barnea, eskubarnia, eskibarrcna. Jeu
Il mendlla.
de balle, la balle dont on se sert pour ce PAYEN, NE, s. et adj.
— Voyez PAÏEN.
jeu : Pilota. Il Lieu où l'on joue : Pi- PAYER, v. a., n. et -p., acquitter une dette,
lota-plaza. récompenser, être puni. — Pagatzea,
PAUPIÈRE, s. L, peau qui couvre l'œil, cils. pagalzia.
— BekhoskÓa, betazala, bekhaïna, bekho- PAYEUR, EUSE, s., qui paie. — Pagaiz(iïled,,
sÕa. pagalzaïlia.
PAUSE, s. f., cessation momentanée d'une PAYS, s. m., région, patrie.
— Erria.
IlCon-
action, intervalle. — Paiisada. trée : Aldirill. Il Province : Probenlzia.
— Erri-
PAUSER, v. n., appuyer sur une syllabe en PAYS, AYSE, adj., compatriote, fam.
chantant. — Pausatzea. larra.
PAUVRE, adj. et s., indigent, mendiant. PAYSAGE, s. m., élendue d'un pays vue d'un

Pôbria3 pÓbrea, praiibia, erremesa, erro- seul aspect. — Bista, bichill. 1: Tableau
mesa, eskalea. représentant un paysage : Bista, bichtu.
PAUVREMENT, adv., dans la pauvreté. PAYSAGISTE, s. nis, peintre qui fait des pay-
— IJÓ-
preki, pratïbeki, erremeski, erromeski. sages. — Bist'eglzileu, bichfeghilea.
PAUVRESSE, s. f., mendiante.
— PÓbria, pô- PAYSAN, NE, s., gens de la campagne.

brea, praiibia, erremesa, erromesa, eska- Peysanla, laboraria, nekazalea, nekal-
lea. zailea.
PÉAGE, s. m., passage. — Oïnsaria. il Droit vrir de couleur. — Pintratzia, pinlrat-
qui se paie pour passer un pont. — Zubi- zea. Il Ecrire, former des lettres : Ichki-
saria. ribatzea, iskiribatzea, izkribatzea.
PÉAGER, s. m., fermier du péage; adj. (pont), PEINE, s. f., douleur.
— Péna, dolorca,
où l'on paie. — Oïnsarizaga. phena. Il Souffrance : Œ'nacea,sofrikaTiÛa.
PEAU, s. f., enveloppe d'animal. Il Affliction
: Lastima, atxelwbclasulIll. ||
— LarrÛa.
il De fruit, etc., croûte de pain, d'arbre, Punition: Gasligi'ia^gaztigôa. il Fatigue:
etc. — Achala, dzala. Nekheft, nékeâ, vnadura. Il Difficulté :
PEAUSSIER, s. m., artisan qui prépare les Difikultatea,.nékeâ, crrazkell. Il Répu-
peaux. — Larru-aphamtzaïlea, larru- gnance à dire ou faire : Herabetasuna, na-
antolatzaïlea. kaïzdnra. Il Inquiétude •: J(echadlll'a. ||
PÉCADILLE, s. f. Ce mot ne se dit guère qu'en Chagrin : Errea, SU.TÚa. Il adv., à peine :
plaisantant pour signifier un péché léger. Boïdoya. Il Presque pas : Kdsic batéré. ||
— Deilsezbat, yeiisezbat, chirchilkeria. Avec peine : Penaturic, nek(tiiiz. || Diffi-
PÉCHÉ, s. m., transgression de la loi divine. culté (avec) : Nekhatvric. Il Châtiment :
— Beklultua. Gasligûa, gaztigôa, nrinaria, gaïlzondo-
PÊCHE, s. f., fruit.— Muchika. peska, mirl- rea. Il Sollicitude , soin : Gi-?»,Ti(i , aJ/siya,
chika. Il Prendre du poisson : Arrantza. ajula, ardura. il Peine de dommage, de
PÉCHER, v. n., transgresser la lui divine, perte : DamÜa, kllllllepena. Il Peine d'af-
faillir. — Bekhâtu'ghitea. front, de sensation : Péna, phena, errea,
PÊCHER, s. m., arbre.— JIIIirlcidkn hÓndoa, suLiàa,gorpkiitzpêna. || Peine d'éii)otioii :
muchika hÓndoa, peska. 116ndca.. Il v. a., Païrnkaria. Il Peine du talion : Pénor-
prendre du poisson : Ammlzaizeu, ar- dana. rJ/Ôondorea, besteanbestekopéna.
raïn atchematia. PEINÉ, ÉE, adj. et part., fâché, qui a de la
PÉCHEUR, CHERESSE, s., sujet au péche.— douleur, du chagrin. — Pénalua, phena-
Bekhâtoréa, bekhâtoria. Il s. m., qui pè- tua, changrindÜa, minarilùa. Il Trop tra-
che : Arrantzalea, arrantzalia, arran- vaillé : Nékalua, nekhalûa.
zaïlera., arranzaria. PEINER, v. a., n. et p., chagriner.
— Klte-
PECTORAL, ALE, adj., qui est favorable à la chatzea, miiiaritzea. Il Fatiguer, trop tra-
-
poitrine. Bnlhardagokfa. Il s. m., or- vailler : Nékalzea, nekhalzea, efielzia,
nement de l'habit du grand-prêtre, d'un vnalzia. U Répugner : liera belzea, na-
évêque : Bulhargurulzea. kaïzlea.
-
PÉCULE, s. f., argent DirÛa, diyi,a, diai- PEINTRE, s. m., qui exerce la peinture, qui
yûa. fait des portraits. — Pinlria.
PÉCUNIAIRE, adj., qui consiste en argent.
— Pin-
— PEINTURE, s. f., -action de peindre.
Diruzkôa, diruzkûa. tura. Il Couleur ; Kholorea. il En pein-
PÉCUNIEUX, EUSE, adj., qui a de l'argent. ture, adv., en apparence : Pinlunln.

Birutûa, (irutia., diruzlalÛa, diruz be- PELAGE, s. m., couleur, poil des bêtes fau-
thea, zuzkitÛa. ves. — Eholorea.
PÉDESTREMENT, adv., à pied.
— Hoïnez. PELARD, s. m. (bois) écorcé sur pied.

PÉDONCULE, s. m., queue de fleur ou de fruit. ArboVlarmla.
— Chirtona" churloïna, churloyâ, ghir- PELÉ, ÉE, adj. et part., sans poil, sans peau,
toina. etc. — Larrulâa.
PÉDONCULÉ, ÉE, adj., porté en pédoncule.— PÊLE-MÊLE, adv., confusément.
— lValwste-
Cliirlofldüa, chmtohidua, clittricydûa, kan, balUan, rwhasleka.
ghirloïndûa. PELER, V. a. et n., enlever l'écorce d'un ar-
PEIGNE, s. m., instrument à dents pour dé- bre. — LOfr'ulzea,. Oter, perdre le poil,
)J

mêler les cheveux. — Orrazea, orruzia. la peau, ôter l'écorce d'un fruit : Cluîril-
PEIGNER, v. a., démêler avec un peigne. zea, achaht khentzea.

Orrazlalzea, orraztatz-ia. PÈLERIN, INE, S., quLva en pèlerinage. —
PEIGNIER, s. m., .marchand de peignes.
— Pelegrina, beïlaria.
Orraze saltzaïlea, orraze marchanla. PÈLERINAGE, s. m., voyage fait par dévotion.

— Beïla, erromeria,
PEINDRE, V. a. et p., représenter par les pelegrindea.
traits, les couleurs, par le discours, cou- PÉLICAN, S. m., oiseau.
— Pelikanôa.
1 E LISSE,
Péliza.
s. f., sorte de robe fourrée.
— PENDANTS, s. m. pl.
Pelentac.
, boucles d'oreilles.

PELLE, s. r., instrument de fer ou de bois, PENDARD, s. m., vaurien, fam.
.large et plat, à long manche. — Pendàrta.

Pala, PENDELOQUE, s. f., pendant d'oreilles.—
phâld. Il Pelle à feu : Stiphdld. Udaria.
PELLËE, LERÉE, LETÉE, S. f., plein
une pelle. PENDRE, v. a., suspendre.
— Dilindatzea. (|
— Pdlatra, phdltitra. Etrangler à un gibet : Urkatzea. Il v. n.,
PELLETIER ÈRE, s., qui accommode les
, être suspendu : Dilindakan.
peaux. — Larru apllaïntzalea. Il Qui vend PENDU, adj. et s. m., attaché à
les peaux : Larru saltzaïlea. une potence.
PELLICULE,s. f., peau très-rnince.-Frintza! — UrkalÛa.
PENDULE, s. m., balancier d'horloge;
acltala. Il Pellicule defromeut : Arlantxa. s. f.,
horloge à pendule : Grena, pandula.
PELON, s. m., couverture piquante dans
— Sarraïl-
PÊNE, s. m., lame de serrure.
laquelle est renfermée la châtaigne. mihiâ.

Morkotza., morkola, lakatza, kharlôa. PÉNÉTRABILITÉ, s. f., qualité de
PELOTE, s. f., boule de fil, etc.
R ce qui est
— HaïlkÓa., pénétrable. — Sargarrilasima, barna-
aïlciôa. Il Coùssinet à épingle : Kû china, garfitasuna, barrenkaytasuna.
pillota. Il Pour jouer à la paume : Pilota. PÉNÉTRABLE, adj., qu'on peut pénétrer.
PELOTER, v. n., jouer à la paume.
— Pilo- Sargarria, barnagarria, barrenkaya. —-
lakalzea, pilolan ailzia,
PELOTON, S. m., petite pelote.— Haïlkotchûa,
-
PÉNÉTRANT, ANTE, adj., qui pénètre. Bar-
naria, barrenkaria, sarkorra, mina. ||
alciêlchûa. Il Petite troupe : Pélotona. Son pénétrant, voix : Zôlia, ciÛrra.
PELOTONNER, v. n., mettre
en pelotons (en PÉNÉTRATIF, IVE, adj., qui pénètre aisément.
parlant du fil. Haïlkatzea, aïlcekatzea.

PELOUSE, s. f., gazon. — Zorrotza, barnagarria, barnakaya. ||
— Artalarra, ipurûa. Sagace : Sômatia.
PELU, UE, adj., garni de poils. lllwlxûa., PÉNÉTRATION, s. f., action de pénétrer.

ûlelxiia, illetxûa, illitx/ia, bilvtxúa. —
Barnltdea., barfendea, barrulea. Il Fig.,
PELUCHE, s. f., étoffe à grands poils.
— Fel- sagacité d'esprit : Sôma.
pea, felpa, zllepea, illepea. PÉNÉTRER, Y. a., n. et p.,
PELURE, s. f., peau ôtée d'un fruit, etc. passer à travers.
Achala, lÍzala.
— — Sartzea. Il Fig., toucher (le cœur) :
Ukitzea, erdiralzea. Il Approfondir : Ba-
PÉNAL, ALE, adj., qui concerne les peines lé-
matzea.
gales.
— Pltenekûa, phenatarra, miftari- PÉNIBLE, adj., qui donne de la peine. —Ne-
tarra, gasligukÛa, gaztigukûa. kagarria, akigarria, unagarria. Il Qui
PÉNALITÉ, s. f., peine encourue.
— Phena,
. fait de la
peine : Pénagarria, lastimagar-
minaria, minaritarra, gastigûa. ria, damugarria, hirgarria.
PÉNATES, s. m. pl. et adj., dieux domesti-
PÉNIBLEMENT, adv., avec douleur.
tiques. — Péna-
— EtcheynkÓac, echajaïnkôac. tuz, damutuz, minki. jj Avec effort : Né-
PENCHÂT, s. m., qui penche pour le mal, le
kaluz, akituz, unaluz.
-
bien, etc. Gogda, tyaïdiii,a, lehia. Il Pen-
chant (son) : Béré gogÓa, yqïdura, lehia,
f., petit bâtiment de transport.
PÉNICHE, s.

béré mughida. Il Penchant (pente, ver- — IÚirgako unlciu.


PÉNINSULE, s. f., presqu'île. Ozlugartea.
sant) : Ichuria, mazela, macela, eroria, —
PÉNITENCE, s. f., repentir.
malda. — Damûa, urri-
kalmendûa, gllrbaya, bihotzmindea, bioz-
PENCHElUENT, s. m., action de pencher.
— mindea, urrikiu. Il Punition des péchés
Mdkurkimtza. qu'impose le confesseur : Pénilentcia, mi-
PENCHER, v. a., n. et p., incliner.
— Au pr. : naria, gaitzondorea. Il Mortification, châ-
Makurtzea, okarlzea, beheratzea. Il Au timent du corps : Mortifikacionea. Il Sacre-
fig. : Yarkitzea, jayetzea, jaïgurtzea.
ment : Pénitentcia, ezkutape, rniiiarikôa.
5ENDABLE, adj., qui mérite la potence.
— PÉNITENT, ENTE, adj. iet s., qui fait pénitence.
Urkagarria.
— Pénitenta, pénitentea, miiiarizlea,
)ENDANT, ANTE, adj., qui pend.
Il prép., durant
-
Dilidan.
Arle-horlan, arfean,
gaïtzondorckôa. Il 1\ Cession : Péni-
: tenla, pénitentea, aïlorgumea. Il Austère,
diraüéna. mortifié : Illcrazgarria.
PENSANT, ANTE, adj., qui pense. — Pent- PÉPINIÈRE, S. f., plant de jeunes arbres. —
xatzaïlea. Il Pensant (en) : Pentxalzian, lWindeghia, muïnteghia, landaïteghia.
phentxatzian. PÉPINIÉRISTE, S. ID., qui élève des pépiniè-
PENSÉ, s. m., imaginé. — Phenlxalûa. || res. — jVindeghizafna, mumtegfiizaïna,
Médité : Mèditatûa, gÓgartatûa. landaiteghizaïllla. ;

PENSÉE, S, f., opération de l'intelligence, PERCALE, s. f., toile de coton.



Perkala. ;
action de penser, chose pensée et expri- PERÇANT, adj., qui perce.
— Znrrolza. H

mée projet, idée, — Pentxamendda, Qui pénètre : Sarkorru. || Œil perçant :


,
phentzamendûa, ustekina, gÓgakina, pen- Beghi zorrotza. Il Cri perçant : Oïltu -sw-
sada, gÓgoëta., adimeittî.a, pensament/la. rotza. |j Regard pénétrant : B(>Uilil" sur-
Il Action de comprendre
:
Aditza, ustoa, korra. || Chagrin pénétrant: Vulurc mina.
gôgôa, pensamentûa, phentxamendiîa, PERCE (EN), adv., tonneau percé.
— Asia,
pentxamendûa. il Fleur : Panzia. chotchian, chotchean, dulchuloun.
PENSER, v. a. et n., former dans son esprit PERCE-BOIS, s. m., insecte. — Pipia.
-
l'idée, l'image d'une chose. Phentxat-
zea. Il Songer, rêver : Ametxtea. Il Croire :
PERCÉE, s. f. ou PERCÉ, m., ouverture.—
Cilhadura, cilhôa.
Sirwtxtea. Il Songer, se rappeler : GÓgo- PERCEMENT, s. m., action de percer.
— Cil-
ratzea. Il Raisonner : Mengutzea. || Devi- hakuntza.
ner, être sur le point : Asmalzea. [| Fig,, PERCE-PIERRE, S. m., herhe. — Al'l'aiilsi-
imaginer, s'imaginer : lduritzea, amelxlca. bedarra.
PENSEUR, EUSE, s. et adj., personne habituée PERCEPTEUR, s. ID., qui perçoit un impôt.—
à réfléchir. —Phentxatzaïlea, gégartaria. Kébralzalleu, eskateratzallea, prësetlira.
{j Qui devine : Asmatzaïla. PERCEPTION, S. f., action de percevoir. —
PENSIF, IVE, adj., occupé d'une pensée. — KÓbrantza, kôbei anza, eskatera.
Phentxaketaria, gégoët«.Ixîia. Il Devenu PERCER, V. a. et n., faire une ouverture, pé-
pensif : Gégoëtatûa. nétrer au pr. et au fig. — Cilhatzea. ||
PENSION, s. f., somme pour l'entretien. — Fig., s'avancer : lîmntzinalzea.
Mantenûa, errenta, pentsionea, phenlsio- PERCEPTIBILITÉ, s. f., qualité de ce qui est
nea. ri Rente : Errenta, pentsfonea,phent- perceptible. — lkitsrjarrilasuna.
sionea. Il Pensionnat : Pentsionea., eskola, PERCEPTIBLE, adj., qui peut être aperçu. —
phentsionea. lkusgarria.
PENSIONNAIRE, s., qui paie, à qui l'on paie PERCEVOIR, v. a., recevoir, recueillir des
pension. — Phentsionera, pensionista. revenus. — KÓbratzea, kôberatzea; eska-
PENSIONNAT, s. m., maison d'éducation.
— leratzeay percebitzea. Il Recevoir par les
Penlsionea, lJhentsionea., eskola. sens l'impression, des objets (entendre) :
PENSIONNER, v. a., donner une pension. — Aditzea, aïtzea. Il Voir : lkhuslca.
Errentatzia, phentsionatzea. PERCHE, s. f., bâton fort long. —Aga, zar-
PENTE, S. f., ce qui va en descendant. — dllya.
Palarra, malda, <?maMa, ilchea, aldalsa, PERCHÉ, ÉE, s. m. et part., perché sur une
jaïspena, yaüskuntza, eraûspena. Il Ver- branche ou un lieu élevé. — KÓkalÛa.
sant, pente d'une montagne : Mazela, PERCHER, s. m. etp., se mettre sur une per-
malkarra, aldatza, aldapa. che. — KÓkatzea.
PENTECÔTE, s. f., fête chrétienne. — ilfen- PERCHOIR, s. m., lieu pour percher. — Kô-
dekoste. katzeko lÓkia.
PENTURE, s. f., bande pour soutenir une PERCLUS, USE, adj., impotent. — hllbalicra,
porte. — Unza, hllntza, partadera. ezindlla, emblaïlila.
PÉNULTIÈME, adj. et s., avant-dernier.— PERCUSSION s. f., action de frapper. —
,
i
HaïntzinekÓa. Yokadea, unkia.
PÉNURIE, S. f., extrême disette. — Beharra, PERDABLE, adj., qui peut se perdre. — Gal-
eskasia. garria.
PÉPIE, s. f., pellicule à la langue des oiseaux. PERDANT, s. m., qui perd au jeu. —
Galt-
— Pipita, kiôa. zaïlea.
PÉPIN, s. m., semence du fruit. — Pipita; PERDITION, S. f., vice. — GaJl-rpnm. fjfÍllrt:
rienita. mirw.- alr:ia. aalBra.
PERDRE, v. a., n. et p., être privé de ce qu'on PÉRIODIQUE, adj., qui a ses périodes.-Ber-
possédait, avoir du désavantage, ruiner, taërakôa.
débaucher, égarer.
— Gallzea, galtzia.
?E!:DREAL, s. m., jeune perdrix.
umia.
- Ephef
PÉRIODIQUEMENT, adv., d'une manière pério-
dique. — Bertaërakoki.
PÉRIPHRASE, s. f., circuit de paroles.

PERDRIX, s. f., gallinacé.
— Epherra. Gheizaldea.
PERE, s. in., qui a engendré, celui qui traite PÉRIPHRASER, v. n., parler par périphrases.-
les autres comme ses enfants.
— Aïta. [] Gheïzallzea.
Père et mère : BurasÓac, burasuac. PÉRIR, v. n., prendre fin, faire une fin vio-
PÉRÉGRINATION, s. f., pélerinage.
— Bida- lente, tomber en ruine, naufrager.
— Pé-
gôa, jorrntea. ritzea, fundilzea, galtzea.
— Bidagotzea.,
PÉRÉGRINER, v. n., voyager. PÉRISPERME, s. m., tégument du grain.
jorrutitzea. —
— Achala.
PÉREMPTOIRE, adj., décisif.
— Epondea. PÉRISSABLE, adj., sujet à périr.— Galkorra,
PÉREMPTOIREMENT, adv., d'une manière pé- périgarria.
remptoire. — EponderÓ, debedilea., era- PÉRISTYLE, s. m., galerie à colonnes. — Api-
baclea. riko-azl)ia.
PERFECTION, s. f., qualité parfaite, perfec- PERLE, s. f., globule qui se trouve dans quel-
tion (avec). — Perfelcionea, bethetasnna, ques coquillages. — Perla, altistea.
obelandea. PERLÉ, ÉE, adj., orné de perles.
— Perla-
PERFECTIONNEMENT, s. m., action de perfec- tua, alL-islelûlt.
tionner. — Obelandnrrt, perfelcionamm- PERMANENCE, S. f., stabilité.
— KÓntinokÓa.
dûa. Il Permanence (en)
: Kôniiiiolci.«
PERFECTIONNER, v. a. et p., rendre, devenir PERMANENT, ENTE, adj., stable. KÓntino-

parfait. — ObetantzefJ. perfetcionatzea. kôa, bethikÓa, berliraÜnlea.
PERFIDE, adj. et s., qui manque à sa foi. PERMETTRE, v. a., donner la permission de

Fede gachtokôa, fedegabea, deslayala. || dire, de faire,-tolérer, donner le moyen.
Qui s'applique aux choses, démarches per-
— Permetitzea, permetitzia, baïmentzea,
fides : Ibiltze fallxôac, ensayu fallxuac. bialustea, cilheghilzea.
Il Regard perfide
: Beghi faltxÛa, beghi PERMIS, adj., juste, non défendu. Haïzûa,

maltzurra. cilheghi dena, cilheghia, jwcmelitûa., li-
PERFIDEMENT, adv., avec perfidie. — Fede- bro.
gabeki, fedekabekirÓ, déslayki, déslaykirÓ. PERMISSION, S. f., liberté de faire ou de dire.
-
PERFIDIE, s. f., déloyauté. FedegafJeta-
— Haïzugôa, baïmenena, licentcia, liber-
suna, déslaytasuna. tasuna, premisionea, liberlalia. Il J'ai la
PERFORATION, S. f., action de perforer. permission : Libertlltia dut, licentcia dut,

Cilhadura, chiladura. haizûa, baïmma, pi-eniisioiie(t dut.
PERFORER, v. a., percer, t. d'arts.
— Cil- PERMUTANT, s. m., qui permute.

Gam-
hatzea, chilatzea. biatzallea, bizgambialzallca.
PÉRIL, s. m., risque.
— Irriskûa, mentura. PERMUTATION, S. f., action de permuter.

: Hexutllfa, ateka, kÓflluka,
Il Danger
Gambiôa. bizgambia, béloria.
lanyera. PERMUTER, v. a., échanger un emploi.
-
PÉRILLEUSEMENT, adv., avec péril. Irr'Us--
kuki, menluralki. kôrdokoki, lanyeroski,
Gambiatzea, bizgambiatzea,

bétorrilzea.
PERNICIEUSEMENT, adv., d'une manière per-
irriskuki. nicieuse. — Kâltarkitsâa kdltekorki,
,
PÉRILLEUX, EUSE, adj., où il y a du péril.— khâltekorki.
Irriskosa, menlnrakÚa, kordolstia, lanye- PERNICIEUX, EUSE, adj., nuisible.
-- Khalle-
rosa. korra, kdltiarra., gachtÚa, galgarria.
PÉRIMÈTRE, s. in., terme de géométrie, PÉRORAISON, s. r., conclusion de harangue.
con-
tour, circonférence.
— lngurûa. — Hitzaldia.
PÉRIODE, s. f., révolution d'un astre, temps PÉRORER, v. a., haranguer, fam. Hitzal-

— Artia, berlaïra. Phrase à plu-
1,1 dialzea.
sieurs membres ; s. m., le plus haut point, PERPENDICULAIRE, adj. et s. f. (ligne), qui
temps vague.
— Bcrtaëra. tnmhp ri nnntp rlrnit
— Chût a nrtûtn
PERPENDICULAIREMENT, adv., en ligne per- PERSIFLAGE, S. FI, raillerie fine. — Trûfa, F
pendiculaire. — Chûtki, arlezki. bûrla. |
PERPÉTUATION, s. f., action de perpétuer.— PERSIFLER, T. a. et n., railler finement. —
Iraüntasuna. Trûfatzea, bûrîalzea.
PERPÉTUEL, LE, adj .,. continuel, fréquent. PERSIFLEUR, s. m., qui persifle.
— Trûfat-
Sekulakôa, bethiraÜna, bethikôa, kÓntino- zaïlea, bùrlatzallea, trûfiuia. ;

kÓa, iraunghia. PERSIL DE MACÉDOINE.


— Voyez CFLHUI.
PERPÉTUELLEMENT, adv., sans discontinua- PERSIL, S. m., plante potagère. — Pêrmla,
-
tion. Bethikoki, bethiraünki, kôntinoki, péresilla, péretxilla.
iraiinkoki. il Pour toujours : Bethikotz. PERSISTANCE, s. f., action de persister.

PERPÉTUER, v. a., rendre perpétuel. — Be- Sentegoila, sentegoïltasiina.
thikotzea, belhirauntzea, iraiinghitzea. PERSISTANT, ANTE, adj., qui persiste.—
PERPÉTUITÉ, s. f., durée continue. — Be- Sentegoïlea.
thitasllna, belhikolasllna, bethiraÜndea. PERSISTER, v. n., demeurer dans sa résolu-
Il A perpétuité, adv., pour toujours : Be- tion ou dans son opinion. — Scntegoïtzea.
thikotz, sekulakotz. PERSONNAGE, s. m., homme.

Personagea,
PERPLEXITÉ, s. f., irrésolution, incertitude. ghizanoblea, gliizon.
— Aspesd,
dlldaldia, kand-ura, beïgherÓa, PERSONNALITÉ, s. f., caractère, qualité de ce
zalantza. qui est personnel. — lzapcdea. Egoïsme :
\1

PERQUISITION, s. f., recherche exacte.-Bil- BerekoïtaStiM. Il Injure : ErasoÚ, laïdôa.


laknntza, billaldia. PERSONNE, s. f., homme ou femme.
— Pre-
PERRON, s. m., escalier extérieur et peu élevé. mua, yendea, iznpma, khristaba. || s. m.,
— Aldamiüa.
nul: Nihorfnehor. Il Quelqu'un : Nor-
PERROQUET s. m., oiseau. — Perroketa, beît. Il Il n'y a personne : Nihor rz da,
,
perruketa, léro. Il Petit mât : Maslagane- nehor ez da.
kôa, gaïnekomasta. LE., adj., qui est propre et par-
i
' PERSONNEL,
PERRUCHE, s. f., femelle.du perroquet. — ticulier à chaque personne. — B(,réiî(i.
LÓro emea, perrlLket'emea, perroket'emea. PERSONNELLEMENT, adv., en personne, moi.
il Petit perroquet : PeiTuketchûa, perro-
— Ni. Il Moi-même : Nt'hone, nihoni, ne-
ketchûa, lôrotcMa. v honec. || Lui : Bera. n Lui-même : Bérar.
PERRUQUE, s. f., coiffure de faux cheveux. Il Vous : Zûc. || Vous-même : Cehorrec,

- Pérruka,.pelulea-.. cihorrec. il Eux : Uec. Il Eux-mêmes : Be-


PEHRUQUlER, ÈRE, S. celui qui fait et vend
,
rec. Il Elles : Hec. Il Elles-mêmes : Beree.
des perruques, coiffe, rase. — Pérrukera, PERSPECTIF, IVE, adj., aspect d'objets vus
pélukera, bizarghilea. de loin. — Ikusari. Il En perspective, adv.,
PERSÉCUTANT,ANTE, adj., importun.-Unagar- en éloignement : Urruneat. Il Art, science
ria, nekagarria, muturia,persekutaria. de perspective : Anfrtghi1'ia.
PERSÉCUTER, v. a., vexer, inquiéter, impor- PERSPICACE, adj., éclairé, clairvoyant.—
tuner. — Toleïatzea, perseghitzear per- €iarta, cieurra.
sekntatzea, kalteraïtzea. PERSPICACITÉ, s. f., pénétration d'esprit. —
PERSÉCUTEUR, TRics, s., qui persécute.— Ciurteç,, durrera, ciartell.
Toleïalzaïlea, perseghitzaïlea, perselcu- PERSUADER, v. a. et 11., porter à croire.

tatzaïlea, lialteratzailea. Ssguraztia, simtxaztea, senetxarazlea.
PERSÉCUTION, s. f., vexation, imporlunité.— il v. p., croire : Sinetxtea.

PERSUASIF, IVE, adj., qui persuade.


Toleïatasuna, perseghitasuna, persekucio- — Si-
nea, persekuciôa, kaltarraya. net.reraztza-ïllea,.eragokilzaïllea.
] PERSÉVÉRAMMENT, adv., avec persévérance. PERSUASION, S. f., action de persuader.— "
:,J Iraüitkiré. Sinetxtea, mtea., erctgoJda, segurtasuna.
... —

PERSÉVÉRANCE, s. f., qualité persévérante. il Dans sa persuasion, sa croyance : Bere-

: -
* - .—
Iraiïpena, iraütza, irailndea. sinetxtean, ustean, eragokicm, bere segu-
I ..." PERSÉVÉRANT, ANTE, adj., qui persévère.— rantzan, bere segurlamneati.
Ifaunkorra, iraütia, iraiintîa. PERTE, s. f., privation.
^
— Galtzapena. Il
persister. Iriiillzea, Dommage : Bid-egabia, bidegabea, khâl-
.. PERSÉVÉRER, v. n.,
iraimtzea, ihardukitzea.

tea. Il Ruine : Errekarat-yôa. Il adv., à
perte. de vue : Bichtaz ikusi ahala. Il Hors PET, s. m., vent qui sort du corps. — Uz-
de la vue. : Bichtaz kampo, bichtatic kerra, uzkarra, puzkerra, phuskerra.
kâmpo. PÉTALE, s. m., feuille de la fleur. — Ostûa.
PERTINEMMENT adv., convenablement. — PETER, v. n., faire un vent, éclater avec
,
Behar den ghisan, dagokana. bruit. — Uzker'ghitea, uzkar'ghitea,
PERTINENT, ENTE, adj., convenable. — Ego- puzker'ghitea, phuslcer'ghitea.
kir6. PETEUR, EUSE, s., qui pète.

Uzkerkaria,
PERTURBATEUR, TRICE, s., qui cause du trou- uzkarkaria., puzkerkaria, phuzkerka-
ble, du désordre. — TurbtJkidaria, erail- ria.
cilea, bakaldaria, kejalea, ghelkaïztaria, PÉTILLANT, ANTE, adj., qui pétille (feu).

okasione émaïlea, nahastaïlea, asaldat- Sartakorra, pindarkorra.
zaïlea. PÉTILLEMENT, S. m., action de pétiller.

PERTURBATION, s. f., trouble, désordre. — Sartakortasuna, pindarkortasuna.
NahasmundÛa, asaldûa, nahaskeria, luf- PÉTILLER, v. n., éclater avec bruit et à plu-
bakida, eraücia, bakalda. sieurs reprises. — Sarlatzia, pindarkat-
PERVERS, adj. et s. m., méchant. — Biûrra, zea, pindarnakatzea.
bihurra, galdûa, barrayaUia, deüngatûa. PÉTIOLE, s. m., queue des feuilles. — Chir-
PERVERSION, s. f., changement en mal. — loina, chirlona, ehirloïa, ghirtoïna, chur-
Biûrritza, biûrtasuna, deiïngatasuna, bi- toya, churtoïna.
hurtasuna. PÉTIOLÉ, ÉE, adj., porté par un pétiole. —
PERVERSITÉ, s.f., méchanceté, dépravation. Chirtoïndûa, chirtoiidûa, chirtoïlûa
,
ghirtoïndûa churtoydûa churtoïn-
— Bihurradea, biÛrradea, deüngadea. , ,
PERVERTIR, v. a., changer en mal. — Biûrt- dûa.
zea, biÛrritzea, deüngatzea, galtzea. PETIT, ITE, adj., qui a peu d'étendue, peu
PERVERTISSABLE, adj., aisé à pervertir. de volume. — Chipia, ttipia, tchipia, chu-

| Galgarria. mia. Il Petite chose : Gaüza chumea. Il
Fort petit : Ttipi-ttipia, tchiki-tchikia,
PERVERTISSEUR, s. m., corrupteur.
— Galt-
J.

l zaïlea. chipi-chipia, niminua, chumetchôa3 chi-


F PESAMME-NT, adv., d'une manière pesante.— kitchûa, cl&ume-chumea. ||s. m., animal
| Pisuki. nouvellement né : Umea. j) En petit : Chi-
\ PESANT, ANTE, adj., qui pèse ; s. m., poids ; piz, ttipiz, tchipiz, ehumez, niminoki,
adv., de tel poids. — Pisûa. chumeki: Il En raccourci : Laburturic,
chikituric, llipituric, tehipituric, chume-
PESANTEUR, s. f., qualité pesante.
— Pisu-
[

1 tasuna. turie. Il adv., petit à petit : Emeki-emeki,


PESÉ, ËE, part., qu'on a mis au poids. — baratche-baratche. Il Peu à peu : Picht
Pisatua. kaka-pichkaka, pochika -pochika.
PESER, v. a., juger avec des poids la pesan- PETIT-FILS, 8. m., fils du fils ou de la fille.
teur, etc. ; v. n., avoir un certain poids. — llobasôa, semetchikia, semeehikia.
PETITE-FILLE, s. f., fille du fils ou de la fille.
^
— Pisatzea.
alabatchikia, alabachikia.
' PESETJR, s. m., qui pèse. — Pisatzaïlea. — llabasôa,
;
PESTE, S. f., maladie épidémique; fig., per- PETIT-GRIS, s. m., quadrupède. — Anye-
sonne dont la fréquèntation est perni- derra.
cieuse. — Pheslia, izuria, izurrilia. PETIT-HOMME s. m., de petite taille. —
,
PESTER, v. n., exhaler son humeur.
— Mo-
Ghizonlûa, ghizontchúa.
] kokatzea. PETIT-LAIT, s. m., sérosité du lait. — Ga-
PESTIFÈRE, adj., qui communique la peste. zura. il Petit-lait clarifié : Cirikota.
PETIT-NEVEU, s. m., fils du neveu ou de la
— Phestiagarria, izurrigarria, izurri-
kaya. ' nièce. -- lllobatchikia, illobachikia.
PESTIFÉRÉ, ÉE, adj. et s., infecté de peste.— PETITE-NIÈCE, s. f., fille du neveu ou de la
Pliestialûa, izurritûa. nièce. — lllobatchikia, illobachikia.
PESTILENCE, S. f., peste répandift^dans un PETITE-FEMME s. f., de petite taille.
, —
pays. — Phestia, izuria, izurritia. Emaztekitûa, emazlekitehûa.
PESTILENTIEUX, EUSE, adj., infecté de peste. PETITEMENT adv., en petite quantité.
, —
—Phesliatxûa, izurrigarria. izurrikava. GÚti, tehikiki, chikiki, chumeki.
PETITESSE, s. f., peu d'étendue. — Tchiki- peur, il craint : Beldur dà, izilzen da,
tasuna, chikitasuna, chumetasuna. Il lotxa da, izi da. Il J'ai peur : Beldur
Fig., bassesse, minutie : Tcharkeria, chu- naïz, izitzen naïz, lot) a naïz, izi naiz.
metasuna. Il Nous avons peur : Beldur dugu, izil-
PETITE-VÉROLE, s. f., maladie dangereuse zen gare, lotxa dugu, berdur ghia, izi
qui se manifeste par des éruptions à la ghia. Il Ils ont peur : Beldur dire, izit-
peau. — Pikota, zurruminôa. zen dire, lotxa dire.
PÉTITION, s. f., demande à une autorité. — PEUREUX, EUSE, adj., sujet à la peur.— Bel-
Peticionea. durtia, izikorril, izipcra, lotxalia.
PÉTITIONNAIRE, s. m., qui pétitionne. PEUT-ÊTRE, adv. et s. m., il se peut, ça peut

Peticionetzaïlea. être. — Behar-bada. Il Il se peut : Ba-
PÉTRIFICATION, s. f., chose pétrifiée. —Ar- ditake, balitzate, izan daïte, menturaz,
rikunlza, arritan ethorri den gaüza. Il badate, badatake, balitzateke, izan leï. Il
Action de pétrifier : Arridura, arri- Il se peut que oui : Behar-bada bai, nas-
tan bihurkuntza. kirÓ baï, apukan baï.
— Arri-
PÉTRIFIÉ, ÉE, part., devenu pierre. PHALANGE, s. f., os des doigts.-Erriko ezw'
tÛa, arritan bihnrtÛa. bakotcha.
PÉTRIFIER v. n., changer en pierre. PIIARE, s. m., grand fanal de mer, sa tour.
, —
Arritzea, arritan bihurtzea. — Dorrea, torfia, goïlarghia.
PÉTRIN, s. f., coffre pour pétrir. PHARMACIE, s. f., lieu où l'on prépare et où
— Marra,
mayra, aska. l'on vend les remèdes.-Erremedioteghia.
PÉTRIR, v. a., faire de la pâte.
— Orratzea, PHARMACIEN, s. et adj., qui sait la pharma-
nrratzia, eslikatzia, oratzia. cie, apothicaire. Boiikariùa.

PÉTRISSAGE, s. m., action de pétrir.
— 01'- — Zint-
PHARYNX, s. m., orifice du gosier.
ratzekuntza, estikakuntza. zur childa. estar chulda.
PÉTRISSEUR, EUSE, s., qui pétrit.
— Orrat- PHÉNOMÈNE, s. m., chose extraordinaire.

zarlea, oratzaïlia, estikatzaïlea. Bertaghia.
PÉTRO-SILEX, s. m., pierre à fusil.-Sti-arria.
— Aski-
PHILOLOGIE, s. f., édition critique.
PETTO (IN), loc. adv., en secret. jakindea.
— Bere
baïtan, bere gogôan. PHILOLOGIQUE, adj., de la philologie. As-

PÉTULAMMENT, adv., avec pétulance.
— Bi- kijakindarra.
ziki, bizikirô, bahaskoki. PHILOLOGUE, s. m., savant érudit. — Aski-
PÉTULANCE, s. f., vivacité immodérée. jakilea.

Bizitasuna, bahaskalasuna. PHILOSOPHE, adj. et s., savant, sage, esprit
PÉTULANT, ANTE, adj., brusque, impétueux. fort et incrédule, philosophe moral. —
— Bizia, bahaska. Egokintsiia.
PETUNSÉ, s. m. pierre à porcelaine. PHILOSOPHER, v. n., traiter des matières de
, —
Porcelen'arria. philosophie. — Egokintzca.
PEU, adv., l'opposé de beaucoup.
— GÛti. PHILOSOPHIE, s. f., sagesse, science des cau-
Il Peu (fort) : Gutichko. Il Peu (très-) : ses et des effets, cours de philosophie. —
Arras gûti. Il Peu à peu, insensiblement : Egokindea.
Emeki erneki. Il Peu ~bien peu) : Onghi PHILOSOPHIQUE, adj., de la philosophie.

gûti. Il A peu près, presque : Kasic, ur- EgonkÙlekÓa.
ran. PHILOSOPHIQUEMENT,adv., en philosophe.—
PEUPLADE, s. f., tribu indienne, habitants Egokindeki, pgokinSllfÓ.
pour peupler. — Populuchka. PHOSPHORE, s. m., substance qui luit dans
PEUPLE, s. m., nation, populace. l'obscurité et s'enflamme par le contact de
— Popu-
lûa. l'air. — Fosfora. j

PEUPLER, v. a., remplir d'habitants, etc. PHOSPHORESCENCE,s. f., formation du phos- j



Poblalzea, yendeztatzea. phore. Il Fosforendea. Il Lueur de cer-
PEUPLIER, s. m., arbre pyramidal.
— Chur- tains corps analogues au phosphore :
churia, zurtcliuria, burtzuntza. Fosfor'arghitasuna, fosfor'dirdira.
,
PEUR, s. f. crainte, frayeur.
— Beldurra, PHOSPHOREUX, adj., acide de phosphore.

beldur kundea, izialdura, lotxa. Il a
Il FGSforâtxda.
PHOSPHORIQUE, adj., du phosphore. — Fos- PIE, s. f., oiseau. — Fika, pika.
forakûa. PIE-GRIÈCHE, s. f., sorte de petit oiseau de
PHRASE s. f., mots formant un sens. — proie. — Sughe-chôria, kankanota.
,
Hitzera. PIÈCE, s. f., portion d'un tout, chambre,
PHRÉNÉSIE. — Voyez FRÉNÉSIE. tonneau, monnaie, canon, certain nom-
PHRÉNÉTIQUE. — Voyez FRÉNÉTIQUE. , bre d'aunes d'une étoffe; pl., écritures
PHYSIONOMIE, S. f., l'air, traits du visage, produites en justice, etc. — Peza. Il Mor-
action de juger par les traits le caractère ceau d'un objet, morceau ajouté à un ob-
des individus.— Arpeghia, aÜrpeghia, jet (étoffe), pièce, morceau : Puska, za-
beghitartea. tia. Il Pièce d'or, etc. : Peza, urrezko
PHYSIQUE, s. f., science qui a pour objet les garanta. Ji Pièce de toile : Oïhal peza,
corps et leurs propriétés. — lcetakinda. oïyal peza, eutaldia. il Pièce de drap :
Il s. m., constitution, apparence exté- Lauder peza. Il Salle, chambre : Peza,
rieure d'ùn. individu, naturel qui appar- mandiota. Il Pièce rapportée : Pedachûa.
tient à la physique : Sortizkoya, izakoya. PIED, s. m., membre pour marcher. — San-
PHYSIQUEMENT, adv., naturellement.
— Sor- gÓa, oina, ona. || Sa trace : ErrestÓa,
lizkorô, izakoïrô. oïnhatza. Il Base : -Asentûa. Il Plant,
PIAILLER, v. n. Il se dit proprement des en- tige : .Hd)M)M. il A pied : Oïnez. Il Coup
fants qui, par dépit ou par malice, crient de pied : OstikÓa, ostilcûa. Il A coup de
continuellement. Il est fam. — Oï.tm'ghi- pieds : Ostikoba. Il Pied d'un arbre : Hôn-
tea, eyagortzea,- ahuenatzea. doa. || Tronc d'un arbre : Trunkûa, zil-
PIAiLLEUR, EUSE, s. et adj., criard. — Oï- tondÓa, zukoïtza. Il Pied d'une monta-
hnlaria, ohularia, eyagoraria,almenaria. gne : Mendi-azpia. Il Pied de l'autel :
PIANO, adv., doucement ; s. m., espèce de Hôndoa, aldareko hôndôa, altareko éton-
clavecin. — PianÓa. dôa.
PIASTRE, s. f., monnaie. — Espaïniako, Tur- PIÉDESTAL, s. m., support de colonne, etc.
kiako, Amériketako moneda, kÓmuzki — lrozpea. Il
Ce qui sert à soutenir quel-
bortz libera balio dûena. que figure : Peana.
PIAULER, v. n., cri des poulets.— -Tiâtatzia. PIÉGE, S. m., machine pour attraper des ani-
PIAULEMENT, s. f., action de piauler. — maux. — Artea, artia, sarea. Il Fig., ém-
Tiiita. bûche : Celata.
Pic, s. m., instrument acéré, crochu et à PIERRAILLE,s. f., petite pierre.-Arri-koch-
pointe. — Pikolcha. j) Oiseau grimpeur : lcarra.
Kdtachôria, aôtzilaria, Ókila, okhilâ. H PIERRE, s. f., corps dur formé dans la terre,
Mont élevé : Pikacho, pikacha. caillou. — Arria. Il Pierre (borne) : Ce-
Pic (A), adv., perpendiculairement. — Api- darria. il Pierre précieuse : Arri fina. Il
ka, chuta. Gravelle : Grabela. Il A coups de pierre :
Pic A, s. m., appétit dépravé. — Yaniza. Arrika. t) Pierre tumulaire, grande pierre
PICORÉE, s. f., maraude.
— Ohoïntza. qui recouvre une tombe et sur laquelle on
PICORER, v. n., aller en maraude.
— Arro- met ordinairement une inscription : Obar-
batzea, ohoïntzan ibiltxea. ria. Il Pierre servant de borne, ronde et
PICOREUR, s. m., qui va à la picorée.
— élevée, qui se termine en pointe comme
Ohoïna. une pyramide. — Mugaïzka.
PICOTÉ, ÉE, adj., marqué de la petite-vérole. PIERRÉE, s. f., conduit en pierres sèches.—
— Pikolesa. Izaka-estalja.
PICOTEMENT, s. m., douleur ressemblant à PIERRERIES, S. f. pl., pierres précieuses. —
des piqûres. — Atza. Arri finac.
PICOTER, v. a., causer des picotements.

PIERRETTE, s. f., petite pierre.-Arritchûa,
— Atz'ghitea. || Harceler par des sarcas- arri-kochkorra.
mes : Pikokatzea. PIERREUX, EUSE,- adj., plein de pierres. —
PICOTERIE, s. f., parler pour picoter.

Pi- Arritxûa, arriz bethea.
koka. PIÉTÉ, s. f., respect religieux. — Debocio-
PICOTIN, s. m., mesure pour l'avoine.
— nea,debociûa,jafera. IlPiétéfiliale, amour
TAlrn. nnur SP.SS nHrpn)': • nUlflÙîn.
PIÉTINER, v. a., remuer fréquemment. le PILOTAGE, s. m., action.de piloter un navire.
pied. — Zangoz yotzea, onakinjÓ.
— Uncikadâ, uncighida, pilotagea.
PIÉTON, s. m., qui va à pied. — Onezkûa, PILOTE, s. m., qui gouverne un navire.

oïnkaria, oneztaria, oïnezkôa. Pilota, pilotOa, unlcighidaria, oncikida-
PIÈTRE, adj., chétif, fam. — Tcharra. ria.
PIÈTREMENT, adv., chétivement, fam.— PILOTER, v. & et n., enfoncer des pilotis.—
Tcharki. Paldotzea, pazotatzea, hesaültzea. Il Gou-
PIEU, s. m., pièce de bois aiguisée par le verner un navire : Pilotatzea, untcighi-
bout. — Pasotea, pazota, esola, paldÓa, datzea, oncikidatzea.
hesaüla; pachotea. PILOTIS, s. m., gros pieu ferré qu'on en-
PIEUSEMENT, adv., d'une manière pieuse..- fonce dans la terre. — PaldÓa, pâzêtea,
Debotki, devotkirÓ, jaïerkirÓ. hesaüla.
PIEUX, EUSE, adj., plein de piété. PILULE, s. f., bol médical.-Pirula., pirole,
— Yûyûsa.
PIGEON, s. m., oiseau. pillula, pullur-a.
— UsÓa.
PIGEONNEAU, s. m., petit pigeon. Usot- PIMENT, s. m., plante, fruit du piment. —

chûa. Biphenoa, pimenta.
PIGEONNIER, s. m., lieu où l'on élève des pi- PUlEANT, ANTE, adj. et s., élégant, plaisant.
geons. — Usoteghia, usoteya', ursoteya. — Pampinaiua.
PIGNON, s. m., amande du pin.— Pino azia. PIN, s. m., arbre résineux. — Pinôt.
Il Mur en pointe : Pinalea, pinumia. PINACLE, s. f., partie la plus élevée d'un édi-
— Pilla-
PILASTRE, s. m., colonne carrée. fice. — Kdskôa, kapeta.
ria. PINASSE, S, f., chaloupe à voiles et à rames.
f., amas de choses rangées les unes
— Pinaza, pinaza.
PILE, s.
sur les autres. — Méta, montoïna. PINCE, s. f., tenaille. — Tenaza.
PILE, s. f., maçonnerie de pont.
— Metar- PINCEAU, s. m., faisceau de poils emmanché
ria, arroïna. Il Côté de monnaie : Pirla. pour peindre. — Pintcela.
PILER, v. a. et n., écraser avec un pilon, PINCÉE, s. f., ce qu'on prend avec deux ou
etc. — Chehatzea, erraüstea. trois doigts. — Presa.
PILIER, s. m., support de maçonnerie.
— PINCER, v. a., serrer fort entre les doigts.-
Pillaria, arroïna. fi Pilier en bois : Mé- Zimikatzea, cimikokalzea.
tola. PINCETTES, s. f.-pl., ustensile à deux bran-
PILLAGE, s. m., action de piller. -Ohoïntza" ches, pour accommoder le feu, etc.— Si-
lapurreria, lapurkeria, ohoïnkeria, pilla, hatsca, tenâzac.
pillagia, harrapaka, ohofnketa, pillaëra, PINÇON, s. m., marque à la peau pincée. —
lapurreta. Zimikôa, cimikûa.
PILLARD, ARDE, adj. et s., qui aime à piller. PINSON, s. m., oiseau.
— Chorrhint...
—Ohoïm, lapurra, pillaria, harrapaka- PINTADE, s. f., gallinacé.

Pintêrdë.
ria, pillazalea, arraparia, ebaslea. PINTE, s. f., mesure liquide. — Pinta, laiir-
PILLER, v. a., prendre et emporter avec vio- dem.
lence.-Ebastea, ohoïnkerietan, lapurke- PINTER, v. n., faire débauche de Ti.. —
rietan, pillagian, harrapakan aïtzea. /1 PintaUia.
S'attribuer des écrits : Biribilkatzea, PIOCHE, s. f.; instrument pour fouir la terre.
hartzea. Haintzurra, haïichurra, aïtzurra, aïn-
PILLERIE, s. f., volerie, extorsion, action de zurra, achurra. Coup depioche : Hitïnl-
Il

piller. — Voyez PILLAGE. zurrada, haïtchurrada, aïtzurktin, ëït-


PILLEUR, s. m., qui pille.
— Voyez PILLARD. zurrada, achurrada, haïntzur'k.l,éf"
Il Plagiaire
: Bertzeren obrctan hartzaï- aïlzur'gdtpéa.
1 lea. PIOCHER, v. a. et n., fouir avec la pi.càe.-
PILON, s. m., instrument pour piler.— Mail- Hamtzurtzea aïtzurtzea, aïnzurzen,
,
Ikayd, jokaya. achurzea, haïtchurtzea.
PILORI, s. m., poteau où l'on condamne les PIOLER, V. a. Voyez PIAWLER.

criminels, l'exposition.
— Errollea,
che- PIONNIER m., terrassier. — Al#garidt,
, s.
faûta, urkarria. yornaléra, 18nghilea, péona, nekazt-
— Bilorria.
PILOSELLE, s. f., sorte d'herbe. lea.
PIPE, S. f., instrument pour fumer. — Pipa, PISSENLIT, s. m., plante. — Thikore-sal-
pichimbala, khedoskoya. il Tonneau, bar- baya.
rique, futaille : Pipa, ûpamea. PISSER, v. a. etn., uriner. —
Picha'ghitea,
PIPEAU, s. f., flûte champêtre.
— Chirôla. pichatzia, chistea, ufichurtzia.
PIQUANT, ANTE, adj., qui pique ; au pr. et au PISSEUR, EUSB, s., qui pisse. Pichalzaï-

fig., offensant, séduisant. — Pikanta. || lea, pisyajariÓ, ehisyajariôa.
D'un très-haut goût à la bouche : Mina. 1/ PISSOIR, s. m., lieu pour pisser.
— Pichet
Pointes qui viennent à certaines plantes et eghitelto tÓkia, picha eghite iôkia. -
à certains animaux : Pûnta. PISSOTER, v. n., uriner peu et souvent.

PIQUE, s. m., une des couleurs noires des Gûti êta maïz picha'ghitea.
cartes. — Ezpata. Il Espèce de lance : -
PISTE, s. f., vestige de pas. Pichta, traza,
Pika. onatza, aztarna, hatzd. Il A la piste,
PIQUE-NIQUE, s. m., repas où chacun paie adv., sur les traces : Pichtan, trazan,
-
son écot. 'Bakotcha-béré. onatzan, azlarnan, hatzan.
PIQUER, v. a., percer légèrement, larder. PISTIL, S. m., terme de botanique, organe

Sastatzea, çhichtatzea. Il Unir deux étoffes femelle de la fructification. — Ninia, ni-
par des points symétriques : Trespuntat- nikÓa,
zia. Il Offenser : Pikatzea. || v. p., se van- PISTOLE, s. f., monnaie. — Amar liberako
ter : Larderiatzea. urrea, pichtola.
PIQUET, S. m., petit pieu.
— Pdzota, pa- PISTOLET, s. m., arme à feu. — Pichtola,
chota, paldôa, hesaüla. Il Jeu de cartes : pistola, pichtoleta.
Piketa. Il Peloton de soldats prêts à mar- PITANCE, s. f., portion du repas, fam.

cher : Prestegoïtza. Phartea.
PIQUETTE, s. f., boisson faite avec de l'eau PITE, s. f., plante qui se trouve aux îles
et du marc de raisin. — Minata, minat- d'Amérique. — Pila.
cha, minatcha. PITEUSEMENT, adv., d'une manière piteuse.
PiQURE, S. f., légère blessure, action de pi- Urrikalki, lastimaki, kûpidaki, errukilki,
quer. — GhichtakÓa, pikôa. urrikalmenduki.
PIRATE, s. m., qui court les mers pour pil- PITEUX, EUSE, adj., digne de pitié.
— Bi-
ler. — Itxaslapurra. hotzukilxtla, biozberatsûa, bihotzukie-
PIRATER, V. n., faire le métier de pirate. ralsûa, pietatetxûa, urrikallxûa, lasti-

Itxaslapurkerietan ibiltzea. matxûa, errukitxûa, kûpidatxiia.
PIRATERIE, s. f., métier de pirate.
— Itxas- PITIÉ, s. f., compassion. — Biholzukia, bi-
lap arrêta, ilxaslapurkeria. hotzukiera, bihotzbera, pietatia, urri-
PIRE, adj. et s. m., plus mauvais.
— Gas- kaltzapena, lastima, kûpida, errukia,
toërUl, gaïchtoëna, areagôa, gachlôago. urrikalmendûa. Il Avoir pitié : Biholzu-
PIROGUE, s. f., embarcation indienne. Pi-
ragûa.
- kia, bihotzukiera, bihotzbera, pietate,
urrikaltzapena, lastima, ktlpida, errukia,
PIROUETTE, s. f., tour fait sur un piacU— ,u,rrik(ilmcnd,ûa, izatia, urrikaltzia. Il
Itznlia, biralîakda. Ayez pitié : Bihotzukia, biholzukiera,
PIROUETTER v. n., faire la pirouette. pietate, urrikatzapena, lastima, kûpida,
, —
Itzultzia, birakatzia. errukia, urrikalmendûa, izantzazu, ur-
PIS, s. m., tétine de vache, de brebis, etc. rikalt'zite.
— Ditia, litia. Il adv., plus mal : Gaïz-
kiago, gaïstôago, gachtÓago. Il Au pis al-
PITOYABLE, adj., humain,piteux. -
Bihotz-
ukigarria biozukigarria, pielategar-
,
ler : Gorenazéré, gheïhena.,eré. || s. m., ria, urrikalg-arria, klipidagar-ria, erru-
pire, le pis-aller : Gaïzkiena. Il Le pis qui kigarria..
puisse arriver : Gaïzkienic, gachtoënic, PITOYABLEMENT, adv., d'une manière pitoya-
gaïstoÏ)"nie., ble.-Bihotzukigarriki, biozukigarrirÓ,
PISCINE, s. f.,vivier, réservoir.

Aïtzira, pietategarriki,. urrikalmenduki, kûpida-
langôa, Úgoïlza. garriki, ernfjirÓ.
PISÉ, s. m., construction en terre, rendue PIVERT, s. m., oiseau v. r'à! re qui pique les
compacte. — Lurrezko asentûa. arbres. — Okila, okhitú, kâtachorirt, aôt-
-
PISSAT, s. m., urine des animaux. Picha. zilaria.
PIVOT, s. m., support sur lequel un objet PLAIE, S. -
f., blessure. Zaiiria, sakaïlla.
tourne. — OpÓa, kÓntza, altcha-pichôac. JICicatrice : Cikatriza, arradiza. Fig.,
1:

PIVOTER, v. n., pousser un pivot, tourner malheur : Mtilhurra, zôrigaHza, zÓri-


sur un point. — Opôtzea, kÓntratzea. (i,achlûa. Il Calamité : Kalamitalea, gaïl-
PLACAGE, s. m., bois appliqué en feuilles.— zetea, mikalta.
Ostoïria, ostongarria, orrigheya. PLAIGNANT, ANTE, adj. et s., qui se plaint en
PLACARD, s. m., écrit qu'on affiche.-Pllika, justice. — Planitzaïlea.
aficha, aflicha. Il Ornement de menuise- PLAIN, AINE, adj., uni, plat. — Zabaldokia.
rie au-dessus d'une porte : Borthâ gaïna- PLAiN-CHANT, s. m., chant d'église.-EIiz.-
ren edergaïlua. kanta.
PLACARDER, V. a., afficher un placard. — PLAINDRE, v. a., avoir pitié.— Urrikaltze.,
Plâkatzea, afichatzea, aflichatzea. kûpidatzea, errukitzea. Il Donner ou faire
PLACE, s. f., lieu, endroit, espace qu'on à regret : Erregretatzea, urrikilzea. Il
peut occuper ou qui est occupé, situation, v. p., faire des plaintes : Ptanilzea, arrm-
lieu public entouré de bâtiments. — Plaza, guratzea.
khalia, tÓkia, lekûa, lekhia. Il Place de PLAINE, S. f., plate campagne. — Celaye,
1
guerre : Plaza. Il Emploi : Plaza, emple- érripea, elghia,ordokia, ceMdura. n(tüdo,,
. gua. Jj Rang : Errenkda. mvatasuna, plaiintasuna, laùbalasuna.
PLACEMENT, S. m., action de placer. — Er- PLAINIER, ÈRE, adj., qui est uai, plat. —
rentan ezartzea, intresian ezartzia. Berdina, celaya, laüba, nava, plaûm. ||
PLACER, v. a., donner une place. — Pla- Le champ plainier : Laiiba, nav., celaya.
zatzea. il Employer : Emplegatzea. Il Met- PLAINIÈREMENT, adv., d'une manière plai-
tre à la rente : Plazatzea, nongartetzea, nière. — Celayki, celaïrÓ, nàvëro, plêtiin-
errenlan ematea. Il Situer : Ezartzea, kirÓ, laübarô.
imintzea, imincea, plazatzea. Il MeUreun PLAIN-PIED, s. m., adv., de niveau.-Nitele.z.
objet en place : Ezartzea. PLAINTE, s. f., lamentation. — Aiihem, m-
PLACET, s. m., tabouret. — Racheta, alkit- bena, ailheiida, eroyÛll, marruskë, plë-
chûa. Il Demande écrite : Galdia, galdea, nûa. Il Grief : Arraugura.
gÓgarakaya, oroïkaya, liômutakaya. PLAINTIF, IVE, adj., dolent, qui se plaint. —
PLAFOND, S. m., dessous d'un plancher. — Aiihentxuki, eroytsuki, planuki.
Plafona. PLAINTIVEMENT, adv., d'une voix plaintive.—
-
PLAFONNER, v. a., garnir un plafond. Pla- Aiihentxuki, eroytsuki, plmuki.
fonatzia. PLAIRE, v. n., agréer
,
trouver b<n; v. ]».,
PLAFONNEUR, s. m., qui plafonne. — Plafo- prendre plaisir. — Gmtatzia, agraiatzia.
natzaïlea. IlSe plaire„en un lieu : Laketzeë.
PLAGE, s. f., rivage. It.las'eghia. PLAISAMMENT, adv., d'une manière plaisante.

PLAGIAIRE, adj. et s. m., qui s'approprie et — Bitchiki, gÓzorÓ, bozkariêz, iréleki.
pille les ouvrages d'autrui. — Bertzeren PLAISANT, ANTE, adj., agréable, qui plait,
obretan hartzaïlea. divertissant, qui fait rire ; s. m., bouffon.
PLAGIAT, s. m., action du plagiaire.— Bertze — Bitchia, émaguria, géza#hirda, il-
baten obra batian cerbeït hartzea. zana, drôlia, yôslagarria.
PLAID, s. m., plaidoyer; pl., lieu de l'au- PLAISANTER, V. a. et n., railler, badiner.

dience. — Aüzikitza. 1
YÓstatzea,
PLAIDANT, ANTE, adj., qui plaide. — Aüzi- PLAISANTERIE, s. f., raillerie, dérision. —
la-ria. Yôstaketa, jakikera, trûfa, burin.
— Placer..
PLAIDER, v. n. et a., contester, défendre en PLAISIR, s. m., divertissement.
-'
justice. — Aiizitzea aüzitan ibiltzea, I! Sensation agréable : Gozaldi., ëtxe-
ghina, pôza. Il Volonté : GostÛa, nahië.
1 aüzitan aïtzea.
PLAIDEUR, EUSE, s., qui plaide. — Aüzila- il Joie, contentement : PUcerë, pézë,

ria, aüzi qmallea. bozkariûa. Il Faveur, bon office : Plëcerë,


PLAIDOIERIE, s. f., art, action de plaider.— fagorea, atxeghilza. Il A votre plaisir, à
Aüzidea. votre loisir : Zure aïsian. |] Si c'est votre
PLAIDOYER, s. m., discours d'avocat. Aü- plaisir : Zure placera balimbada. Il Par

zikuntza. plaisir : Placerez..
PLAN, ANE, adj., plat et uni ; s. m., surface PLATE-BANDE, s. f., bordure de parterre de
plane. — Celaya, ordokia. Il Projet : Pro- jardin. — Zérrenda, cherrenda.
yeïla, gogôa, karknla, chedea. Il Plan PLATE-FORME, S. f., toit plat.-Platûa,mu-
(dessin) : Plana. gaïsia.
PLANCHE, s. f., morceau de bois plat. PLATEMENT, adv., d'une manière plate. —

Tailla, ola. Zâbalki.
PLANCHÉIEH, v. a., garnir de planches un PLATINE, S. f., pièces à laquelle sont atta-
plancher.-Taülatzia, olatzia, dornatzea. chées toutes celles qui servent au ressort
PLANCHER, s. m., partie haute ou basse d'une d'une arme à feu.
— Platina.
salle. — Dornûa. PLATRAGE plâtre. —
, s. m., ouvrage en
PLANCHETTE, s. f., petite planche.
— Tail- Ighelxdea, iyesadea, ielsadura.
lalchûa, olatchûa. PLATRAS, s. m., débris de vieux mur.

PLANÉTAIRE, adj. et s. m., des planètes.
— Jfârrû zahar baten purruskac.
lz'a'rkolokaria. PLATRE, s. m., sorte de pierre.—Igheltxtia,
PLANÈTE, s. f., étoile errante. lzàrkoloka. ighelsûa, latxuna.

PLANER, v. n., se soutenir en l'air.
— Aïrian,
géra egaldatuz arrundan ibiltzea. Il Voir
,
PLATRER, v. a. et p. enduire de plâtre.

Igheltxatzea, iyelsatzea, ielsatzea, lalxu-
de haut : Altura batetic tÓki gucietarat natzea.
beiratzea. PLATREUX, EUSE, adj., terre mêlée de craie.
PLANT, s. m., scion qu'on tire d'un arbre -lgheltxutxûa, iyelsutsûa, ielsulsûa, lat-
pour le planter. — Landaria. Il Jeune vi- xuntxûa.
gne : Bargola. [| Jeune bois : S,trbia, sabia. PLATRIER, s., qui fait ou vend du plâtre.

PLANTAIN, s. m., plante des champs.— Igheltxukaria, iyelsukaria, ielsukaria,
Zaïn-belharra, ahuntz-belharra, bortz- latxunkaria.
zaïnetako-belharra. PLATRIÈRE
, s. f., carrière de plâtre. —
PL-ANTATION, s. f., action de planter, plant. Igheltxuteghia, iyelsuteghia, ielsuteghia,
— Landatu aide bal. latxunteïya.
PLANTE, s. f., corps organisé qui tient à la PLATUCHE, S. f., poisson.
— Platucha, cha-
terre par des racines. — Landarea, lan- balaya.
iaya. Il Plante grimpante : Landare ayent- PLAUSIBILITÉ, s.f., qualité de ce qui est
X'Û',- ayenduna. Plante rampante : Lmi-
H plausible. — Dundieriakaya, olagaragar-
dare-errestaria. \\ Plante des pieds : Zan- rilasuna.
go-zila} onazpia oïnzÓla, oïnchaba. Il Le PLAUSIBLE, adj., spécieux. — Gherta dita-
dessous des pieds : Zango azpia. kena, dundurikaya, dunduriakaya, ola.-
PLANTER, v. a., n. et p., metU\, en terre une garagarria, ghertagarria.
-
plante, etc. Landatzea, landatzia.
TMettre, établir : Ezartzea, paratzea, ifi-
Il PLAUSIBLEMENT, adv., d'une manière plausi-
ble. — Itchuren arabera, ghertagarriki.
netzea, erenitzea. PLEIN, EINE, adj., rempli ; s. m., l'opposé
PLANTEUR, s. m., qui plante.
— Landat-
du vide, abondant au pr. et au fig.
— Be-
zaïlea. thea. Il Entier: Osûa. Il prép., autant qu'il
PLANTULE, s. f.
r germe de la semence. — peut en contenir : Bethe-bethell.
Bûztana. PLEINEMENT, adv., entièrement.
— Osoki.
PLAQUE, s. f., table de métal. — Pldka. PLEINIÈRE, adj. f. (indulgence), entière. —;
PLAQUER, v. a., appliquer une chose plate Osûa.
sur une autre. — Plâkatzea. PLÉNIPOTENTIAIRE s. m., ministre d'un
,
PLAT, ATE, adj., dont la surface est unie. prince ou d'un souverain qui a plein pou-

Zabala, ohila. Il Plat (à), adv., tout à voir de traiter quelque affaire. — Betearil-
fait : Zabalez. 1, s. m., vaisselle : Plata. [| duna, belhehalduna.
Vaisselle en bois : Azpila. PLÉNITUDE, S. f., grande abondance.
— Be-
PLATANE, s. m., arbre. thetasuna, betandea, belaldia, beihealdia.
— Platafioa.
PLATEAU, s. m., terrain plat sur une hau- PLEURANT, ANTE, adj., qui pleure.-Nigar-
teur. — Zabaldokia, ordokia. Il Petit plat retan, negarretan.
vernissé : Kâbareta. il Plat en bois d'une PLEURER, v. a. et n., répandre des larmes.—
balance ! PlAla. NÙw.r'{Jhi(pa. npnar'nh.ilon nnwv-nhntvon
PLEURÉSIE, s. f., douleur de côté avec flu- PLONGEON, s. m., oiseau aquatique qui plonge
xion de poitrine. — Blllnsmeria, ïotÛa,
alboko mina.
-
souvent. PÛlumparia.. llr'lchûl'ia.
PLONGER, v. a., enfoncer un objet dans l'eau
PLEURÉTIQUE, adj., atteint de pleurésie. ou dans une autre chose pour l'en retirer.

Balusmerit;r,iia, ïotulxûa, alboko mina Pdlumpatzia, pÛlllmpalzea, bÛlhundat-
dûena. zea. il Au fig., on dit plonger dans la dou-
PLEUREUR, EUSE, s., qui pleure. — Nigar'- leur, dans la misère : SarlÜa.
ghilea, negar'ghilea.
— Pûhmpat-
PLONGEUR, s. m., qui plonge.
PLEURNICHER, v. n., feindre de pleurer. zllïllea, bûlhundatzaïlea.

Falixokerielin alheghia nigafghilea. PLOQUE, s. f., feuillet de laine cardée.

PLEURNICHEUR, EUSE, s., qui ne fait que pleu- Karda aldi bat.
rer. — Nigarlia, negartia, nigarlxûa. PLOYER, v. a., courber, plier.
— Plegatzea,
PLEURS, s. m. pl., larmes.
— Nigarrac, iie- tôlestatzea, kùrlzea.
garrac, auhenac. PLUIE, s. f., eau qui tombe du ciel.
— Uria,
PLEUVOIR, v. n. imp., se dit de la pluie qui eÜria. Il Pluie grosse : ZÓperna. Pluie
11

tombe.— Uritzia, eiiritzia, w'itzea,uri'- forte et abondante : EraÜnlxia, llharra.


ghitea. Il Pluie fine, bruine
: Lanzurda. Il Pluie
PLEYON, s. m., osier pour lier la vigne. longue, qui dure longtemps : Uritea.

Zumia. PLUMAGE, s. m., la plume de l'oiseau.

PLI, s. m., double fait à une étoffe, un vête- Lûmaya, pltîmagia.
ment, etc. — Pl(?gtla. Il A la peau, aux PLUMASSEAU balai de plume.
, s. m., —
chairs : Cimnrra. !I Fig., habitude : Ple- Lûîn' erkatza.
gura. PLUMASSIER, s. m., marchand qui prépare et
PLIABLE, adj.,pliant, flexible. Il se dit figu- vend des plumes d'autruches, des aigret-
rément de l'esprit, de l'humeur. — Sûflia. tes, etc. — Ltimakelaria.
PLIAGE, s. m., action de plier. Plega-- PLUME, s. f., ce qui couvre les oiseaux, gros
dura. tuyau de plume pour écrire. — LlÎma,
PLIANT, ANTE, adj., facile à plier. — Ple- hegatsa, hegatxa.
garria, aïse plegalzen dena. s. m., siége
1: PLUMEAU, s. m., balai de plumes.
— LÚm'-
qui se plie : Pianta. erkatza.
PLIER, v. a., n. et p., mettre en double PLUMER, v. a., arracher les plumes, dépouil-

Plegatzea, sùflalzea. ler quelqu'un par ruse. — Biphiltzea
,
PLIEUR, EUSE, S. qui plie.
, — Plegatzatlea. llipiltzea.
PLISSÉ, ÉE, part., la chair, la peau.
— Chi- — Pa-
PLUMET, s. m., plume au chapeau.
murlûa, cimurtûa. Il Une étoffe : Tôles- nacha.
laMa, iZltrtûa, zÛlpidÛa, chûspildÛa. PLUPART (LA), S. f., la plus grande partie.—
PLISSER, v. a., n. et p., faire des plis à une Gheïyena, liaboroa.
— TÓlestatzea, izurtzea, chuspilt-
étoffe. PLURALITÉ, s. f., le plus grand nombre.

zea, zlUpitzea. Il A la chair, à la peau : Gheïyena, gheïtea.
Chimurtzea, cimurtzea. PLURIEL, LE, adj. et s. m., qui marque la
PLISSURE, s. f., manière de plisser. pluralité. — Diakôa.
— T6-
lesta, izurra, zûlpillzûa, chûspiltzÛa. PLUS, adv., davantage.
— Gheïyago. Il Plus
PLOMR, s. m., métal.
— Plomûa, bérllna. || (au), à l'excès : Gllcïyenian, haboroski. ||
Balle de fusil : PlomÛa, bala. Il Cendre de Plus grand : I-Jandiago. Il Plus petit : Tli-
plomb brûlé : BentnaÜlsa. piago, lchipiago. Il Plus (de plus en), pro-
PLOMBER, v. a., remplir de plomb.
— Plo- grès
.
GherÕago'ta gheïyago. Il Plus tôt :
mutzia, berunatzia. Lehenago, lasterragô, fiteâgo. Il Plus (au
PLOMBERIE, s. f., art de fondre et de travail- plus tôt) : Laslerrenea, filenea. Il Plus
ler le plomb.-Plomuteghia, bemnteghia. tard : Berantago. Il Plus (au plus tard) :
PLOMBIER, s. m., ouvrier qui travaille le Beranlenic. Il Je reviendrai au plus tôt :
plomb. — Plomutako laughilea, beruri- Ahalic eta lasterrena cthorriko naïz. Il Je
ghilea. reviendrai tard : Berant cthorriko naïz.
PLONGEANT, ANTE, adj., dont la direction est PLUSIEURS, adj. pl., un grand nombre.

de haut en bas.
— PtUumnan. CerulJeït. zomlJeïl.
PLUTÔT, adv., marque la préférence. — Le- POIL, s. m., filet délié qui sort de la peau,
henago. tous ces filets, leur couleur, barbe, cheve-
PLUVIALE, adj. f. (eau), de pluie.

Urikûa. lure. — Illea, ilea, illia, bilna, illhea, il-
PLUVIEUX, EUSE, adj., abondant en pluie, hea, ulea, bilÓa.
qui menace de pluie. — Uritxûa. POILU, adj., velu. Ileixiia, illhelxua, illet-

PLUVIÔSE, s. m., 5c mois de l'année répu- xua, bilutxua, uletxua, M(M.KMO;, ilhetxua.
blicaine. — Uril. POINÇON, s. m., outil pour percer, marquer,
POCIIE, s. f., sorte de petit sac faisant partie estamper. — Eztena, cikaya, barcikaya.
de l'habillement. — Sakela, zârpa, pa- POINDRE, v. n., paraître.

Aghertzea.
trika. POING, s. m., main fermée.

Ukhaïlla,
POCHETTE, s. f., sorte de petite poche. — ukabilla, ukaraya, ukumilôa. Il A coups
Sakelatchua, zdrpatchûa,patrikatchûa. Il de poing : Ukhaïla kÓlpeka, ukhatlaka,
s. m., petit violon que les maîtres de danse ukabilka, ukarayka, ukumilka. || Coup de

POÊLE, s. m., drap mortuaire.


-
portent dans leurs poches. Charrabeta. poing : Uk-haïl kôpea, ukabil kôpea, uka-
— Hilôyala. ray kÓlpea, ukumil kôlpea.
POÊLE, s. f., ustensile pour frire.-Padera, POINT, s. m., piqûre faite avec l'aiguille en-
zartayna, sartaghia. filée. — PuntlÎlÍ. Il Petite marque sur les
PoÊLiER, s. m., qui fait des poêles.
— Pa- i ou ï et à la fin d'une phrase : Ciboïlla. Il
dera'ghilea, zartaynghilea, sarta'ghilea. Fig., endroit déterminé : Puntûa, tÓkia.
POÊLON, s. m., petit poêle. —Paderatchûa, || Temps précis, fixe : AgriperÓ. Il Objet
sartaghitchua, sartayntchua. principal : PuntlllÍ. il Point du jour, ins-
-
POÊLONNÉE, s. f., plein poêlon. Padcl'at- tant où il commence : Arghilzea, arghi-
hastea, arghi-punta. [j Point d'honneur :
rat, sartaghy-bat, zartayn-hat, zarlaïn-
lara, paderatara. Pundonorea. Il s. m., l'honneur : Ohorea.
|| adv., à point nommé à temps : Pun-
— Glôba
POÈME s. m., ouvrage en vers.
, ,
biursatea, lolotsatea. tiiân, beredla, bertatic. ri Au dernier point,
POÉSIE, s. f., action de faire des vers; pl., extrêmement : Azklmpuntuân. Il De point
ouvrage en vers. — Glôbadea, lototskin- en point, exactement : Pllntuz puntu,
dea, biursakindea. puntu gucietan, gucitaz, guciz, oroz, gu-
POÈTE, s., qui fait des vers.
— Glôbaria,
ciroz. Il Point de quantité, son principe :
lotolsaria, biursaria. Erodasa. Il Point, terme de jeu : PuntÛa.
POÉTIQUE, adj., qui concerne la poésie, qui Il Point, pas du tout : Batéré, gaberic, pi-

lui appartient.
— GlôbaritxÛa, lntotsarit- korric, izpîc. Il Point (je n'en ai point) :
xûa. Bihiric ez du, batéré ez du. Il Point (il
POÉTISER, v. n., versifier.
— GlÓbatzea, lo-
n'en a point) : Bihiric ez du, batéré ez
totsitzea, biursaritzea. du. Il Point (nous n'en avons point) : Bi-
POIDS, s. m., pesanteur, masse pour peser. hiric ez dugu, batéré ez dugu. Il Point
— Pisûa, pezia. (ils n'en ont point) : Bihiric ez dute, ba-
POIGNARD, s. m., arme courte et pointue.— téré ez dule. Il Point (c'est cuit à point) :
Punala, traketa, iikabicia. Il Poignard Behar den puntuan egosia da. Il Point
(coups de) : Puiialada, trakeldda, ûkabi- (c'est un point dangereux) : Puntu irris-
ciada. kosa da, puntu lanyerosa da. Il adv. de
POIGNARDER, v. a., frapper avec un poignard. négation, pas, nullement : Batéré, gaberic.
— Puiialtzea, trakeidtzea, Ûkabicitzea. POINTE, s. f., bout piquant et aigu, petit
POIGNÉE, s. f., partie qu'on empoigne, celle clou. — Punta. Il Saveur piquante : Min-
d'un sabre, etc.
— Ghiderra, khierra. Il dua.
Plein la main ; fig., petit nombre : Ahurra, POINTER, v. a., diriger sur un point.— Pun-
ahurtarra, eskualdia, eskubelhea. Il A poi- tatzia, zucentaretzea, beghichedatzea. Il
gnées : Ahurka, eskualdizka, eskube- Marquer des points : Ciabeztatzea.
thezka. POINTEUR, s. m., qui pointe, qui dirige vers
POIGNET, s. m., joint du bras et de la main.
un point. — Puntatzaïlea, zucenlaria,
— Esku-muthurra. ij Bord de la manche beghichedaria.
d une chemise : Athorraren esku-mu- POINTILLEUX, EUSE, adj., qui se fâche aisé-
thurra, alkandoraren esku-muthurra. ment. — Minkorra.
POINTU, UE, adj., en pointe. — Pnnfaduna, POLAIRE, adj., des pôles. — Eiikaïztarra,
zorrotza, ciatua, ciaztalult. eukachekôa.
POIRE, s. f., fruit. — Udarea, udaria, péra, PÔLE, s. m., extrémité de l'axe de la terre.
uraria, madaria. Il Poire sauvage : Ache-
— Eukacha.
rea. || Poire i!e conserve : Neguko uda- POLI, IE, adj., doux, civil.
— Gôzôa, ezlia,
rea. || Poire (conserve de) : Udarekia, lailoa, g(;zîta. Il Gracieux : Grâsiosa, mÓ-
urarekia, pérakia, madarikia. duzkôa. 1:Flatteur : LaüsellgatzaiÏea,
POIRÉ, s. m., boisson faite avec du suc de balaientzaïlea. Il s. m., lustré, luisant :
poire. — Udar'arnôa. Leguna, lena.
POIREAU ou PORREAU, s. m., plante potagère. POLICE, s. f., ordre, règlement pour la sû-
— ForlÎa, porrÛa. reté d'une ville, d'une assemblée.-PÓliza.,
POIRIER s. m., arbre.
— Udare-hôndoâ, iritaraüú.
,
urare-hôndod, madari-hôndoa. Il Lieu
planté de poiriers : Udariaga, madariaga,
POLICER, v. -
a., établir la police. Irita-
raÜtzea. Il Civiliser : Arzondetzea.
udaredia, péradia, madaridia. POLIMENT, s. m., action de polir.
— Legmi-
Pois, s. m., légume. — Ilharra, illarra, tesnna, lentasuna. Il adv., avec politesse :
illarbiribilla, etchillarra, ilhar-tchikia, Oneski, korteski.
illar-chikia. POLIR, v. a., rendre poli, uni.
— Lcguntzea,
POISON, s. m., substance délétère.—Po- lentzea, chotiltzea, pôlitzea, arghitzea. ||
zoïna, posua, posoïa, irea, phozoïna. Civiliser : Arzondetzea, arghitzea.
POISSARD, ARDE, adj. et s. f., marchand POLISSEUR, EUSE, s., qui polit.
ou — Legunt-
marchande de poisson.
— Arraïn mart- zaïlea, lefitzallea, arghitzaïlea. Il Fig.,
chanta, arraïnaketaria, arraïnkaria. civilisateur : Arzondetzallea, arghitzaïlea.
POISSON, s. m., animal aquatique. Ar-
raïna, arrafia, arraïa.
- POLISSOIR, s. m., instrument pour polir.

Polikaya.
POISSONNERIE, s. f., lieu où l'on vend le pois- POLISSON, NE, adj., petit vagabond, libertin.
son. -Arraïnteghia, arrtinteghia, arraï- — Polizuna, icharra.
teghia. POLISSONNER, v. n., faire le polisson.

POISSONNEUX, EUSE, adj., abondant en pois- Polizunkerietan aïtzelt, icharkerietan
son.— Arraïnlxûa, arrantsÛa, arraïsûa. aïtzea.
POITRAIL, s. m., poitrine de cheval, etc. POLISSONNERIE, v. n., tour, espiéglerie de

Potralla, bulharra, aïntzina, bulhar-ar- polisson, mots indécents. — Polizunke-
tea. ria, libertinkeria, libertinkeria, ichar-
POITRINAIRE, adj. et s., malade de la poi- keria.
trine. — Ethika, promestika. POLITESSE, s. f., civilité.
— Onestasuna,
POITRINE, s. f., cavité qui renferme les kortesia.
poumons et le cœur, se dit principalement POLITIQUE, s. m., art ¡'e gouverner un Etat,
— Bulharra, petchûa.
des poumons. conduite adroite dans les affaires. — Poli-
POIVRADE, s. f., sauce au poivre tika, iritaraüa, iritaüdez. Il adj., fin,
— Bipher-
rada, piperrada. adroit : Antcia, maïnusa, (imarrtilxua.
POIVRE, POIVRE-LONG, s. m., épice. — Bi- POLITIQUEMENT, adv., en politique.
— Poli-
pherbeltza,piperbeltza. Il Poivre (corail de tikoki, iritaraükirÓ.
jardin), piment : Bipherra, biphergorria, POLTRON, adj. et s. m., sans courage.—
pipergorria. Putruna, pulrua, aîllsikabea, bihotzga-
POIVRER, v. a., assaisonner. -
Bipherraz-
tatzea, piperraztatzea, bipher emalia, bi-
bea.
POLTRONNERIE, s. f., manque de courage.—
pherreztatzea. Putrunkrria, putrukeria, aïnsikhabeta-
POIVRIER, s. m., arbrisseau qui porte le poi-
suna, bihotzgabetasulla.
vre : Bipherbeltz'hÓndod. Il Petit vase où POLYGAME, s., marié à plusieurs maris ou
l'on met le poivre : Bipher-tûkia, bipher- femmes.-Diezkondua_, emazte nahiduen
vntcia. becembat ekilan bici dena.
POIX, s. m., suc résineux.— Bikhea; bikhia. POLYGAMIE, s. f., état de polygame.— Diez-
POLACRE OU POLAQUE, S. f., navire. kontza, nahi becembat emaztekilan bi-
— Untci
espés bat. citzea, nahi becembat emazte hartzea.
POLYGLOTTE, adj. et s., écrit, imprimé en POMPEUX, EUSE, adj., qui a de la pompe. —
plusieurs langues (bible). — Dizkuntza- Betedertsua, aiidianfalsua.
kua. Il Celui qui parle beaucoup de lan- POMPIER, s. m., qui fait agir la pompe. —
gues : Dizkuntzakina. Pûnpalzaïlea, ûpornpalzaïlca.
POLYGRAPHE, s. m., auteur qui écrit sur POMPON, s. m., touffe en laine, etc., orne-
diverses matières. — Dizkirakina. ment sur la coiffure. — Pûmpuna.
POLYGRAPIIIE, s. f., action d'écrire sur plu- PONCEAU, s. m. et adj., coquelicot, pavot
sieurs matières. — Dizkirakendea. sauvage, rouge vif.-Emapola, lÓuellwrra,
POLYPE, s. m., poisson. — Olagarrua. || lÓbedarra.
Excroissance de chair dans les narines : PONCTUALITÉ, s. f., exactitude. — Chtlchen-
Solikorra. tasuna, zucentasuna, craÜdea.
POLYPODE, s. f., herbe. — Garoïska, char- PONCTUATION, s. f., art de ponctuer, manière
ranghilla. de distinguer les sens d'un discours par
POMMADE, s. f., graisse préparée pour les des points ou autres petits caractères. —
-
cheveux. PÓmadd, pmnrula, okengllria. Ciboïldea.
POMMADER, v. a., enduire de pommade.
— PONCTUÉ, ÉE, part., où l'on a mis les points
Pômadaztatzea,pumadaztatzea, okengu- nécessaires. — Ciboïldua.
ritzea. PONCTUEL, LE, adj., exact. -. Chiichena,
POMME, ,
s. f. fruit. — Sâgarra. Pomme
Il zucena.
douce : Mânmla. Il Pomme rainette : Er- PONCTUELLEMENT,adv., avec ponctualité. —
neta. || Pomme rainette blanche : GÓr- Chiîchenki, zucenki.
dinchuria. Il Pomme anis : Pedacha. Il PONCTUER, v. a. et n., mettre les points, etc.

— PlIntllkalzia, ciboUtzca ,
Pomme museau de lièvre : Estlldiant-sa- ciboïltzia,
garra. Il Pomme St-Jean : Yon-doni-bani- puntulzea, punluzlea.
sdgarra. Il Pomme de terre : Lursâgarra, PONDRE, v. a. et n., faire ses œufs.
— Eriu-
patata. Il Pomme d'amour : Thomatia, tia, crrotea.
thomatea. Il Pomme de pin : PinomorkÕla. PONT, s. m., ouvrage élevé d'un bout à l'au-
PommÉ, s. m., cidre de pommes. — Sâgar- tre d'une rivière, d'un fleuve, etc., pour le
nua, sagarnua, sâgarnôa, sagardua. traverser. — Zubia.
POMMEAU, s. m., pomme d'épée. -
Ezpata- PONTE, s. f., action de pondre. — Errula.
ren burua. Il Pomme de l'arçon du devant PONTÉ, ÉE, adj., navire avec un pont. —
d'une selle. — SelVaïntzina. Barko'estalia, embarkaciô'estalia.
POMMELÉ, ÉE, part., taché de gris et de blanc. PONTIFE, s. m., grand dignitaire ecclésiasti-

— Churinavartua. que, le Pape. — Aïta-saïndua, Atla-san-


POMMELER (SE), v. p., se tacheter, se dit du tua, Christordea, Chrislaubtirua.
temps et d'un cheval. — Churinavarlzea. PoNTiFiCALEMENT, adv., en pontife. —Aïla-
POMMER, v. n., se former en pomme. — saïnduki, Aïta-santuki, Chrislordcki.
Burutzea. PONTIFICAT, s. m., dignité de grand pontife ;
POMMERAIE, s. f., lieu planté de pommiers. parmi,les chrétiens, dignité du Pape. —
— Sâgardia. Aïta-Satnduareïi goycndea.
POMMETTE, S. f., os de la joue. — Maceï- PONTON, s. m., barque plate dont on se sert
ezurra. à la guerre pour faire des ponts sur les fleu-
POMMIER
, s. m., arbre fruitier. — Sâgar ves et sur les rivières.-Zurzubia, olzubia.
hôndoa. PONTONNIER, s. m., qui perçoit le péage. —
POMPE, s. f., appareil superbe, somptuosité. Olzubi'pagaztaïlea.
aiidiantâ. Il Vanité : So- POPULACE, s. f., le bas peuple. — Yendc-
— Betcderra,
berbiôa. Il Machine pour élever l'eau. — chehia, yende-chehea, iritargarria.
Pûmpa, Ûpompa. POPULAIRE, adj., du peuple. — Irigokia. Il
POMPER, v. a. et n., faire agir la pompe, at- Affable : Lanoa, lanua.
tirer l'eau.— Pûmpalzea, tipornpatzia. || POPULAIREMENT, adv., d'une manière popu-
Aspirer : Zurgatzea, chÛrgalzea. Il Attirer laire. — Popttluki, irigoïki, irigokirÓ.
l'humidité : Ireli,t(,ct,. POPULARISER (SE), v. p., se concilier le peu-
POMPEUSEMENT, adv., avec pompe. — IJetc- ple. — lrigokilzea, yende chehiaren ibill-
dcrkirÓ, aÜdiantarkirÓ. zea, hartllz béré bârua maïtazlia.
POPULARITÉ, s. f., caractère populaire. — Il A la portée Aiighincan, menean. Il La
:
Popularitatia. il Crédit près du peuple : portée (que l'on peut prendre) : Hartzeko
Yende chehiaren amudiôa izatia. ghisan. Il Portée (que l'on peut toucher :
POPULATION, s. f., les habitants d'un pays. Unkitzeko gltisan.
— Populacionea. PORTEFAIX, s. m., qui porte les fardeaux.
POPULEUX, EUSE, adj., très-peuplé.— Popu-
— Portefea, fagerûa.
llltxûa, diatûa. PORTE-FEUILLE, s. m., carton plié en deux
— Urdea, urdia,
PORC, s. m., quadrupède. pour des papiers, espèce de livre à poches
cherria, zerria, bilôbeltza, azindabeltza. en cuir pour porter les lettres, etc. —
PORCELAINE, s. f., faïence d'une pâte très- Purte-fuïlla.
fine, à demi vitrifiée.
— Porcelena. PORTE-MANTEAU, s. m., valise, crochet de
PORCHE, s. m., portique, parvis.
— Porte-
— SÓ/ôa, bois pour mettre les habits.
ataria, eskaraza, bébarrda, atariko leor- rnantlÎa.
pea. Il Porche de l'église : AperikÛa, aphi- PORTE-MOUCHETTES, s. m., plateau pour les
riko azpia. mouchettes. — Mûchela-IÓkia, desbabil-
PORCHER, s. m., qui garde les porcs. lakay-tôkia.

Cherrizafna. PORTER, v. a., soutenir une charge, un far-
PORE, s. m., trou imperceptible dans le deau. — Ekartzca. Il Transporter : Ere-
corps. — Chularmea. malia, eremalea, garraiyatzea, karreï-
POREUX, EUSE, adj., qui a des pores.— Chu- yalzea. || Avoir sur soi : Ekartzea. Il
larmetsûa. Pousser : Bûlzatzea, bûlgatzea, esport-
POROSITÉ, s. f., quantité poreuse.
larmetasuna.
— Chu-

PORPHYRE, s. m., marbre fort dur marqué de


,
zatzea. Etendre : Edatzea. Il Produire
/1

(du fruit) se dit de la grossesse des fem-


mes et de la gestation des femelles des
petites taches fort blanches.
— Argorria. animaux : Ekartzea. Il Endurer : Païi,al-
PORREAU ou POIREAU, s. m., herbe potagère. zea, yasaïtea. Il Induire : Atheratzea. Il
— Fôrrua, phortîa, pôrrua. Déclarer : Azaltzea, arpelzea. Il v. n.,
PORT, s. m., lieu pour recevoir les navires, poser : Paiisatzia. Il Atteindre : Ilellze(i,
lieux, passages élevés dans les montagnes, heltzia. Il v. p., être enfanté : Izor-izatea.
port de salut, lieu où l'on échappe à un il S'appliquer
: Arreratzea, arthatzea.
péril. — Portûa. Il Port (le), action de
porter : Portia. Il Maintien : Atchikitzia,
-
PORTEUR, EUSE, s., qui porte. Ekartzaïlea.
Il Porteur et vendeur d'eau
: Urekarlea.
begokia. PORTE-VOIX, s. m., instrument pour porter
PORTABLE, adj., qui doit ou peut être porté. la voix au loin. — Entzunlucea, charam-
— Ekargarria, ekarditakena. bela.
PORTAIL, s. m., principale porte.
— Porla- PORTIER, ÈRE, s., garde de la porte. — Bor-
lea. thazaiia, athe'zaïna. s. f., porte de
Il

PORTANT, ANTE, adj., qni porte. — Ekart- carrosse : Karrosako-bortha.


zaïlea. Il Portant (en) : Ekartzean. PORTION, s. f., partie d'un tout, pitance.

— Ekar-
PORTATIF, IVE, adj., aisé à porter. Phartea. partia, zalia, puska.
garria, ekartzen ahaldenrt. PORTIQUE, s. m., galerie ouverte.
— Loriôa.
PORTE, s. f., ouverture pour entrer ou sortir PORTRAIRE, v. a., faire le portrait.
— EMM-
d'un lieu, ce qui la ferme. — Borta, bor- zatzea, irudieratzea, erânzatzea, errc-
tha, athia, athea. tratatzea.
PORTE-CROIX, s. m., qui porte la croix. PORTRAIT, s. m., image d'une personne tracé

Guriilze-ekarlzaïlea. au crayon, au pinceau, etc., description
PORTE-DRAPEAU, s. m., qui porte le drapeau. d'une personne. — Péirel(t erretralôas
,
— Bandera-ekhartzaïlea. eranza, ekdnza, fdnza, irudiera.
PORTÉE, s. f., ventrée.
— Sabel-aldia. Il Dis- POSAGE, s. m., travail pour pyser.

Ezar-
tance où peuvent porter les armes à feu ou dea, parakunlza, ezartzeko lana.
de trait, où peuvent s'étendre la main, la POSÉ, ÉE, adj., placé sur...., mis en place,
vue, la voix et même l'intelligence, éten- modeste, grave. — Paüsatûa.
due, capacité d'esprit, étendue d'une pièce POSÉMENT, adv., doucement, de sang-froid.
-
de bois mise en place. Ekarria, mena,
— Paiisatuki.
POSER, v. a., mettre. — Ezartzea, paral- POSTICHE, adj. et s. m., fait et ajouté après
zea. Il Placer sur.... : Ezartzea, paiisal- coup, faux, déplacé. — Faltxûa, faltxÓa,
zea. Il Etablir : Ezarlzea. Il Supposer : faltsia, falixia, phalsÓa.
Iduritzea, émalea. POSTILLON, s. m., valet de poste. — Postil-
POSEUR, s. m., qui pose. — Paiisatzaïlea. luna.
POSITIF, IVE, adj., certain. — Ségur, ségura. POSTULANT, ANTE, adj. et s., qui postule. —
Il Que l'on sait : Yakina, yakina, ja- Galdeïlea, eskalea, galde'ghilea.
kina. POSTULATION, s. f., demande. — Galdia,
POSITION, s. f., point où un lieu est placé. galdea, eskea.
moral, situation POSTULER, v. a., demander avec instance.—
— Estanta, tÓkia. Il Au
pour exprimer les circonstance où l'on se Eskatzea, galde'ghitea.
trouve : AÜrkintzea, heïna. POSTURE, s. f., situation du corps. — Pos-
POSITIVEMENT adv., précisément. — Se- tura.
,
gurki. POT, s. m., vase de terre ou de métal.— Tu-
POSSÉDÉ, ÉE, adj. et s., démoniaque. — Po- pinn, tupifia, heltzea, lapikôa, helzea, el-
seditûa. zea. Il Pot-de-vin, don outre le prix : Tratu
POSSÉDER, v. a., avoir en son pouvoir. — batengaïndikoprésenta. Il Pot-à-eau : Pit-
Iza-ïtia, gÓzatzea, yabe izaHia. Il Savoir : cherra, tchârrûa.chârrûa. (| Pot-de-cham-
Yakilea. Il v. p., être maître de soi : Béré bre, vase de nuit : Tirrina, kilicheia, ori-
buruaz naüsi izaïtia. nala, oreïnala, pispôta, pichuntzia, chi-
POSSESSEUR, s. m., qui possède. Duena, zontzia. Il Pot-de-fleurs : Lôre-pôta, lîlî-

yabea, naüsia, gÓzatzaïlea. pÓta.
POSSESSION, s. f., action de posséder, bien POTABLE, adj., qu'on peut boire. — Edan-
que l'on possède. — lzalia, gÓzarnena, garria.
ijabetasuna, gôzôa. POTAGE, s.m., bouillon avec du pain, etc.—
POSSIBILITÉ, s. f., état possible.
— Ahala.
Elzekaria, eltzekaria, helcekoa, heltze-
POSSIBLE, adj. et s. m., qui peut être ou qui karia.
peut se faire. — Daïtena. Il adv., peut- POTAGER, ÈRE, adj. et s. m. (jardin, etc.),
être : Behar-bada. Il C'est possible, ça ce pour le potage. — Baralcea, baratzia.
peut : Baditake, badate, badateke, baliz- POTEAU, s. m., pièce de charpente. — Pal-
taie, balizaleke, izan leï, izan daïte, men- dôa.
turaz. POTÉE, s. f., contenu d'un pot. — Hclt-
POSTE, s. m., emploi, corps militaire.
— zctara, elzetllra.
Posta. Sa position : Plliza. Il Lieu pro-
Il POTELÉ, ÉE, adj., gras et plein. — Ezopea,
pre il être occupé militairement : Tôkia. potzôa.
jj s. 1'., relai pour voyager, bureau de dis- POTENCE, s. f., instrument de supplice. —
tribution, balle de plomb d'une arme à Urkabea.
feu : Posta. POTENTAT, s. m., qui a une puissance sou-
POSTER, v. a. et p., placer dans un lieu. veraine. — Mempeduna.

Ezartzea, ématea. POTERIE, s. f., vaisselle de terre, toute espèce
POSTÉRIEUR, adj., opposé à antérieur, qui de vaisselle. — Lurrezko bacherâ.
est depuis, qui est derrière : OndokÛa, POTIER, s. m., quifait ou qui vend de la po-
ghibelckûa, atzekûa, gheroztikakôa, on- terie. — Bochei-(t' g hilea.
dÓlikakôa. Il s. m., le derrière : Gliibela, POTION, s.f., breuvage, médecine.-Edaria.
atzia. Il Fig., le cul : Iphurdiâ, uzkia. POTIRON, s. m., sorte de champignon. —
POSTÉRIEUREMENT, adv., après. — Ghéro. il O,ity-ii(t, onjua, ontoa, ontyoa.
A la suite : Ondotic, ghéroztic. Pou, s. m., insecte. — Zôrria.
POSTÉRITÉ, s. f., les descendants. PouAH ! interj. de dégoût. — Fil 1
— Ondo-
kûac. (En basque se dit au pluriel). POUCE, s. m., le plus gros doigt de la main.

— Erri-pototxa, bihatzhandia,
POSTHUME, adj. et s. m., né après la mort de ehipo-
son père. — Aïla hilez ghéroztic sortûa. totxa, erritrebesa.
|| Ouvrage publié après la mort de l'au- POUDRE, s. f., composiîi n pour les armes à
teur : Aûtorea hilez ghérozlic publika- feu. — Bôlbora, pholbora, sûaiïlsa, sû-
tna, imprimatua. taiitsa. Il Poussière : HcrraULia, irim.
POUDRER, v. a., couvrir de poudre. — Irin- POUR, prép. et conj., à cause de, au lieu de,
datzea. afin de. — Dako, tzat, galic, de. || Pour
POUDREUX, EUSE, adj., plein de poussière. lui : Horrendako. (Pour : Dako; lui : Hor-
Pour cela : Hortakotzat. (Pour :
— HerraiUxûa. ren. \1

POUDRIER, s. m., qui fait de la poudre. — Tzat, ; cela : Hortako. Il Pour lui, pour ce
Bolbora?ghilea, pholbora'ghilea. motif, à cause de : Horrengatic. (Pour :
POUDRIÈRE, s. f., endroit, boîte où se met Gatic ; lui : Horren ; pour : Galic ; ce mo-
la poudre. — Bôlbora lÓkia. tif : Horren ; pour : De ; à cause : Hor-
POUF adv., exprime un bruit sourd. —
,
ren. Il s. m., le pour et le contre, l'affir-
PAmp. mative ou la négative : KÓntra éla halde.
POUFFER, v. n., éclater de rire. — Karka- (Le pour : Halde ; et : Ela ; le contre :
sas, algaraz, irriz ûrratzea. KÓnlra. Il Pour rien : Deüsetzat, ezdeilt-
POUILLEUX, EUSE, adj. et s., qui a des poux. zat. (Pour : Tzat ; rien : Dense, ezdeii).
Zôrritxûa. L'on voit qu'en basque la préposition et la
POULAILLER, s. m., gîte des poules, mar- conjonction forment la finale et qu'il y a
chand de volaille.-Oïlo-tÓkia,oïloteghia. inversion dans le mot ou la phrase.
POUR-BOIRE, s. m., don outre le salaire. —
POULAIN, s. m., jeune cheval.
— Zaldinoa,
chaldinoa,pÓtroka, pôtchoka, pÓtrÛa,pÓt- Estrana, edalekôa.
chûa. Il Mal vénérien : Istalokiko andilsûa, POURCEAU, s. m., cochon. — Bargôa.
istalokiko hanclitxûa. POURCHASSER, V. à., rechercher avec obsti-
POULARDE, s. f., jeune poule grasse.
— Oï-
nation, fam. — Perseghilzea.
landa. POURRI, S. m., chose pourrie. — Ustela.
POULE, s. f., femelle du coq. — Oïloâ. POURRIR, v. a., n. et p., altérer, se gâter, se
Il Poule-d'eau, oiseau aquatique : Uroï- corrompre. — Uslellzea.
loa. Il Poule-d'Inde, femelle du dindon : POURRITURE, s. f., état de ce qui est pourri,
lndioïloa, indiotlud. corruption. — Ustcldnra.
POULET, s. m., petit de la poule.
— Oïlas-
-
POURPARLER, s. m., conférence. /Jitzcra-
kôa, oïlaskua. kida, hilzekida.
POULETTE, s. f., jeune poule. Oïlandal- POURPIER, S. m., plante potagère. — Heloz-

chÛa. kia, verdolaga.
POULICHE, s. f., jeune cavale. — Béhoka, POURPRE, S. m., maladie maligne. — Su-
béhorkd, poclrd. khar-gorria. Il s. f., rouge foncé, tein-
POULIE, s. f., petite roue suspendue et creu- ture. — Gôrri-gorriâ, sûteozkÓa. Il Cou-
sée dans sa circonférence sur laquelle leur de pourpre : SûteoztÛa.
passe une corde pour élever des fardeaux, POURQUOI, conj., pour quelque chose. —
pour qu'une corde coure facilement. — Cergalic, certako. Il C'est pourquoi : Hor-
Bôleiya, pôliera. rengatic. || Pour ce motif : llartakolzlli. Il
POULINER, v. n., mettre bas, se dit de la Parce que : Ceren. Il Pourquoi? demande :
cavale. — Erditzea. Cergali,cergaïli, cergatikan, cegaïlarren.
POULINIÈRE, adj. f. (jument), qui pouline.— Il Pourquoi, en répondant : Cergali, cer-

Azleko behorrâ. gnlic, cergalikan, ceren, cerren, alako,


olako.
POULIOT, s. m., herbe sauvage.
— Neiida.
POULS, s. m., battement des artères. — Foll- POURSUITE, s. f., action de poursuivre ; pl.,
xÛa, ola, pâlsûa, folx-ua. poursuites. — Bnlgaknnda perseghirla.
,
POULPE ou POLYPE, s. m., sorte de poisson. Il pl : Bulgakundac, perseghidac.
POURSUIVANT, s. m., qui poursuit, qui bri-
— Olagarrôa.
POUMON, s. m., organe de la respiration. — gue. — Bulgatzaïlea , bltlgakttndaria,
Bulharra. perseghitzaïlea.
POUPARD, s. m., enfant au maillot. — Btil- POURSUIVRE, v. a., courir après, tâcher d'ob-
harreko-aiirra. tenir, rechercher, continuer ce qu'on a
POUPE, s. f., l'arrière d'un navire. — Pôpa. commencé. — Bulgatzea, perseghit-
POUPÉE, s. f., petite figure de bois, carton, zea.
etc. — Pâmpina, pnmpina, pampa. mû- POURTANT, conj., néanmoins. — Bizkitar-
naka. tean, bizkitarlian.
POURVOIR, V. n., avoir soin. — Harta iza- PRAIRIAL, s. m., 9e mois de l'an de la répu-
tea. Il v. a., munir : Hornitzea. Garnir:
Il blique ; adj., des prés. — Ostaro.
Garnilzea, ezartzea. Il Etablir par un PRAIRIE, s. f., étendue de terre couverte
mariage, une charge : Ezartzea, ématea. d'herbe. — Phentzea sorrôa, sorrtta,
,
POURVOYEUR, s. m., qui fait les provisions, phenced.
qui fournit. — Hornitzaïlea. PRALINE, s. f., amande qu'on fait rissoler
POURVU QUE, à
conj., condition. — Kôndi- dans du sucre. — Pralina.
cionehorlan. Il En cas que : Enkaséla
éré. PRATICABLE, adj., qui peut se pratiquer. —
POUSSE, s. f., bourgeon, nouvelle branche. Ekinkisuna, ekersigarria, eghingarria.
mtlskela. PRATIQUE, s. f., opposé à la théorie. —P/«-
— Aldaska,
POUSSÉE, s. f., action de pousser, son effet. lika, ekersia, ekiera. Il Exercice d'un
— PÛsakôa,
pûsada. art : Ekersia. Il Chaland : Charpaïll. ||
POUSSER, v. a. et p., tâcher de déplacer. Usage continuel : Oïtura. Il Exécution :
-Pusatzea., bulkatzea, bltlzatzea. Il Con- Eghintza.
traindre : Bortchatzea. Il Donner le mou- PRATIQUER, v. a., mettre en pratique.

vement : Mnghiazlia, ibilkatzia. Il Faire Pratikatzia, ekersitzea. Il Fréquenter :
galoper : Laiirazka émalea, galÛpaztea, Bakindatzea. Il Exercer : Ekersitzea.
laûrinkaztea , laüroïnkazlea. Il Presser : PRÉ, s. m., prairie. — Phentzea, sorrÓa,
Presatzea. Il Inciter : Sûbermetzea, es- sorrud, phenced.
port zalzea, eraghitzea, narritzatzea. Il PRÉALABLE, adj. et s. m., qui doit précéder.
Pousser, jeter des cris : Oïhu'ghilea, dea- — Aslian, lehena. Il Au préalable, adv.,
claratzea, cyagoratzea, ahumenatzea. Il auparavant : Astetic, lehendic.
PRÉALABLEMENT, adv., au préalable.
Des sanglots : Marraskatzea, hepatzea, — As-
suspiralzea. || v. n., végéter : Pûsatzea. tetic, lehendic.
PRÉAMBULE, s. m., espèce d'exorde.
POUSSIER, s. m., la menue poussière qui — As-
reste au fond d'un sac de charbon. — tea, astia.
lduria, ikhatz erraillxa. PRÉAU, s. m., petit pré.
— Sorrotchûa,
POUSSIÈRE, s. f., terre pulvérisée. — Er- phentzetchlÎa, phencechùa, sorropilla.
PRÉCAIRE, adj., incertain.
raiitxa. Il Poussière qui se dépose dans les — Ikaldera, cier-
appartements et sur les meubles : Saramea. to'èza. Il s. m., usufruit : GÓzarnena.
POUSSIF, IVE, adj., à courte haleine. —Gd- PRÉCAIREMENT, adv., d'une manière pré-
landûa. caire. — Ikltldeszkiro, ciertoëzkirÓ.
PoussiN s. m., petit poulet. — ChitlÎa, PRÉCAUTION, s. f., ce qu'on fait par pré-
,
tchika, tohitûa, chilâ. voyance, circonspection : Prékocionea.
PRÉCAUTIONNÉ, ÉE, adj., prudent.
POUTRE, s. f., grosse pièce de charpente qui — Préko-
traverse d'un mur à un autre. — Pûlra, cionatûa.
kdtea, ldza, sÓmera, petraïla, futela. || PRÉCAUTIONNER, v. a. et p., prémunir.

Poutre qui en joint d'autres : Abea. Prekocionatzea.
POUTRELLE, s. f., petite poutre. — Soliba. PRÉCÉDEMMENT adv., auparavant, avant
,
POUVOIR, v. a. et n., avoir l'autorité. — tout. — Asletic lehendic. Il Avant :
,
Ahala, dretchôa, eskndantza, boterea, Lehen.
inclarra, esktîa, menea, mendea, podorea, PRÉCÉDENT, ENTE adj., qui précède. —
,
podoria. || Faculté de : Ahala, ahal'iza- HaïntzinekÛa, lehenagokôa, aïlzinago-
tia, esku izatia. s. m., crédit, autorisa-
1\ kôa, haiirrekÛa.
tion : Podorea, alordea. il Son pouvoir PRÉCÉDER, v. a., aller devant.
— llaïnt-
(faire) : Béré alial(t'ghitea. il Pouvoir zintzea, aitzinlzea, haiirreratzia, aït-
(force) : Almend. Il Pouvoir (qui peut) : zintzia, chitzea.
Ahal izan. Il Pouvoir (qui ne peut) : Ecin, PRÉCEPTE, s. m., règle, conseil pour la con-
ezin. Il Pouvoir (fondé de) : Alordea. Il duite, commandement. — lIanamendÛa.
Pouvoir (jusqu'à ne pouvoir plus) : Ecin PRÉCEPTEUR, s. m., instituteur d'enfant.

gheïyagorano, ezin ghcïygoraïno. || Pou- Erreyenta, maëstroa, ir/lkuslea.
voir (de pouvoir à) : Diandez diande, al- PRÉCEPTORAL, ALE, adj., qui appartient au
menez almen. 11 Pouvoir (ne pouvoir être précepteur. — Erreyenlenekôa, maëstroe-
autrement : Ecin bertzea. nekÓa, irakuslenekûa.
PRÉCEPTORAT, S. m., état, fonction de pré- PRÉDESTINATION,s. f., action de prédestiner.
cepteur. -Erreyentgda, maëslrogôa, ira- — Leseiialpcnea.
kuslegôa. PRÉDESTINER, v. a., destiner de toute éter-
PRÊCHE, s. f., sermon.-Prédik12a, sermoïya. nité. — Lesenalpenelzea.
PRÊCHER, v. a. et Il., annoncer en chaire la PRÉDÉTERMINER, v. a., déterminer d'avance.
parole de Dieu. — Predikatzea, sermoïy'- — Lehenagobitzea, lekenegobitzea.
ghitea. Il Remontrer : Iroftzea. Il Vanter : PRÉDICABLE, adj., qui est bon, qui est pro-
Espantutzea. pre à être prêché. — Prédikagarria, pré-
PRÊCHEUR, s. m., prédicateur.
— Prédikat- dikakisuna, diarizkisuna, diarizgarria.
zaïlea, sermoïy'ghilea, sermoïyarria, || Terme de log., une catégorie, une divi-
prédikaria. sion qui se fait de la nature des substances
PRÉCIEUSEMENT, adv., avec grand soin. ou des qualités des êtres. — Esakisuna.

Presioski. PRÉDICATEUR, TRICE, s., qui prêche.
— Pré-
PRÉCIEUX, EUSE, adj. et s., de grand prix.— dikatzaïlca, prédikaria, prédikadored,
Baliosa, baliotsua, gostamatstla, aïnaldat- diarizkaria, hiztuna, sermoïyemaïlia.
sila. Il Affecté : Presiosa. PRÉDICATION, s. f., sermon.
— Prédikûa,
PRÉCIPICE, s. m., gouffre.
— Erroïtza, cen- sermoïya, diarizlea.
terna, errocha, jarrafpina, leïhzuna. PRÉDICTION, s. f., action de prédire une

— Presa-
PRÉCIPITAMMENT, adv., à la hâte. chose. — Asmôa, lchendanic erraïtea,
kan, tarrapalan, erresakan. cerbeïl asmatzea.
PRÉDILECTION, s. f., préférence d'affection.
— Pre-
PRÉCIPITANT, S. m., ce qui précipite.
sagarria, lastergarria. — Préféramendûa, gheïtoniriztea.
PRÉCIPITATION, S. f., trop grande hâte. PRÉDIRE, v. a., annoncer l'avenir par ins-

Presa, erresaka, urduria, nabarmena, piration ou par conjecture. — Asmatzea, |
laslerreghia. somatzea.
PRÉCIPITER, v. a. et p., jeter d'un lieu élevé PRÉDOMINANT, ANTE, adj., qui prédomine.—
dans un lieu très-bas. — Ambiltzea, lar- Gaïntitzaïlca, chitzaïlea. Il Prédominant
ruaratzea, lehiatzea, erroïtzea, amiltzea, (en) : Gaïntian, chitzean.
burkaïztea, oldartzea. Il Hâter trop : Las- PRÉDOMINATION, s. f., action de prédominer.
terreghitzea. — Gaïntitasttna, chitzelasuna.
PRÉCIS, ISE, adj., fixe, formel. PRÉDOMINER, v. n., prévaloir.— Gaïntitzea,
— Presiso. ||
Juste: Yiîstûa,justûa. Il Concis: Laburra. nailsitzea, chitzea.
Il s. m., abrégé
: Laburra.
PRÉCISÉMENT, adv., exactement.
,
PRÉÉTABLIR, v. a. établir d'abord.
— Ber-
— Presiski. tan ezartzea.
PRÉCISER, v. a., fixer, déterminer.— Segur- PRÉEXISTANT, ANTE, adj., qui préexiste.

tatzea. Lehen dena.

PRÉCOCE, adj., prématuré.


-
PRÉCISION, s. f., exactitude. Segurantza. PRÉEXISTENCE, s. f., existence antérieure.—

— Goïzliarra, Leheit izatea, lellizaïra.


letzorria, zorritûa, goïz heldûa. PRÉEXISTÉ, ÉE, part., qui a existé avant un
PRÉCOCITÉ s. f., qualité précoce. autre. — Lehen izan.
, — Goïz-
tiartasnna. PRÉEXISTER, v. n., exister avant un autre.
PRÉCONISATION, s. f., action de préconiser.
— Lehen izatea.
PRÉFACE s. f., discours préliminaire.
— Laildamendua, otsandea, ochandia. , —
PRÉCONISER, v. a., déclarer apte ; fig., louer Hitzaùrrea. Il Partie de la messe : Pré-
à l'excès. — Laildatatzea, laudarioztat- facioa.
zia, otsandetzea, ochltnditzea. PRÉFECTURE, s. f., dignité de préfet.— Pré-
PRÉCONISEUR, s. m., grand louangeur.
— fetura, dianagusia. bÚruzaghiéra.
Laüdatzaïlea. PRÉFÉRABLE, adj., qui doit être préféré. —
PRÉCURSEUR, s. m., qui précède un autre. Prêférablia, légoïtzgarria, ailzingarria,
— Sinalea, haurrera bialdûa, ha-ïntzinat haÜtaJarria, béréchigarria, bérêcigarria.
ejorria. PRÉFÉRABLEMENT, adv., par préférence. —
PRÉDÉCESSEUR, s. m., qui a précédé.— Préférableki, légoïlgarriki, aïlzingar-
Haïntzinekiia, leïiiukÓa, arrakokÓa, aït- riki, haülagarriki, haiituz, béréchiki, bé-
zinekÛa. réciki.
PRÉFÉRENCE, S. f., action de préférer ; pl., PRÉMICES, s. f. pl., premiers fruits, etc. —
témoignage de prédilection. — Préférent- Premiciac, lembiciac, lehenbiciac.
zia, légoïtza, lehenkuntza, haütÛa, aït- PREMIER, ÈRE, adj. ordinal, qui est avant
zindea, bérechidea. tous les autres en ordre, en rang ou en
PRÉFÉRER, v. a., donner l'avantage à un au- qualité. — Lehena. Il Le premier : Lehen-
tre. — Préférâtzia, lehenkatzea, béréch- bicikÓa, lénengÓa, lénena, léndabicikÓa.
lea, haiilatzea, légaïtzatzea, aitzindat- PREMIER-NÉ, s., le premier entant.-Lehen-
zea, nahiago izaïtea. biziko aürra, lehen sorthu aürra.
PRÉFET, s. m., administrateur du départe- PREMIÈREMENT, adv., en premier lieu.

ment.-Pl'éféta, dianagusia, bûruzaghia. Lehenic, lehenki, lehenekoric.
PRÉJUDICE, s. m., tort, dommage.-Damûa, PRÉMISSES, s. f. pl., les deux premières pro-
domaïya. kaltea, khaltea, bidegabea, bide- positions d'un syllogisme. — Lénaïpûa.
gabia. PRÉMUNIR, v. a. et p., munir d'avance.

PRÉJUDICIABLE, adj., nuisible. Prékocionatzea.
— Bidegabe-
garria, khaltekorra, domaïygarria, da- PRENABLE, adj., qui peut être pris.
— Hart-
mugarria, kaltekorra. ditakena, hargarria.
PRÉJUDICIER, v. n., nuire. PRENANT, ANTE, adj., qui prend, qui reçoit.
— Khalte'ghitea,
bidegabetzea, khaltezea, domaiy'ghitea,
— Hartzallea. Il Prenant (en) : Hartzian.
damWghitea, kaltetzea. PRENDRE, v. a., saisir avec la main.

PRÉJUGÉ, s. m., probabilité.— Aparantzia, Hartzea, lôtzea. Il S'emparer : Yabetzea,
aperenzia, kara, destua, payérite. Il Pré- bérétzea, hartzea. Il Lever de force :
somption : HandigÓa. Il Opinion adoptée Altchatzea. Il Dérober : Arrobatzea, ebas-
sans examen : Sinetxte makurra. tea. Il Recevoir : Errecibilzea. Il Avaler :
PRÉJUGER, v. a., conjecturer.
— Phentxat- Iretxtea, irextia, irestea, irexitzia. Les
zea, destutzea, payerutzea. acceptions de ce mot sont très-nombreu-
PRÉLAT, s. m., dignité ecclésiastique.
— ses au fig. || v. a., réunir : Biltzea. Il v.
Dio,ïlzindai,la. 11., réussir : Eskuratzea. Il Se geler :
PRÈLE, S. f., sorte de fougère. Hormatzea. || v. p., s'attacher : Lôtzea.
— Acheri'-
buztana. Il Se figer (en parlant du sang) : Ciatzea,
PRÉLÈVEMENT, s. m., action de prélever. gatzatzea.

Allchadura. PRENEUR, EUSE, s., qui prend. — Hartzaf-
PRÉLEVER, v. a., lever une somme, etc., lea.
sur
une quantité. — Altchatzea, hartzea. PRÉNOM, s. m., nom qui précède celui de fa-
PRÉLIMINAIRE, adj. et s. m., mille. — Icena, izena.
ce qui précède
le principal.
— Sartaurrea, ékilena. PRÉOCCUPATION, s. f., prévention. Il Lesa-
PRÉLIMINAIREMENT,adv., d'une manière pré- rartea.
liminaire.
— SarlaÜrrekirÓ, ékilenkirÓ. PRÉOCCUPER, v. a. et p., prévenir contre.—
PRÉLUDE, s. m., ce qu'on chante, Lesarartzea.
ce qu'on
joue pour se mettre dans le ton ; fig., ce PRÉPARATIF, s. m., apprêt. — Préparamen-
qui précède, ce qui prépare.
— Sartaur- dûa.
rea, ékilena. PRÉPARATION, s.f., action de préparer, com-
PRÉLUDER, v. n., faire des préludes. position. — Préparacionea, aphaïndura.
— Sar-
taiirretzea, ékilentzea. PRÉPARATOIRE, adj., qui prépare. — Prepa-
PRÉMATURÉ, ÉE, adj., mûr avant Je temps.— ragarria.
Sasoïn kÓntrakûa, sasoï kÓntrakÓa, celdua. PRÉPARER, v. a. et p., disposer. — Preslat-
PRÉMATURÉMENT, adv., avant le temps
con- zea, chuchentzea, arrimatzea. Il Mettre
venable.
— Celduki. en état de : Aphaïntzea. Il Préparer le
PRÉMATURITÉ, s. f., précocité. déjeuner, le dîner et le souper. — Gôsa-
— Letzorria.
PRÉMÉDITATION, s. f., action de préméditer. ria, bâzkaria, afaria, maneatzea, kôm-
— Lehendanic gÓgartzea, lehendanic gÓ- pontzea, prestatzea.
gartalzea. PRÉPONDÉRANCE s. f., supériorité d'autorité
PRÉMÉDITER, v. ,
a., méditer quelque temps ou d'influence. — Eskudatzia.
sur une chose avant de l'exécuter. PRÉPONDÉRANT, ANTE, adj., qui a plus de
Ilaintzinelic gÓgoan hartzea. —
poids. — Esklldatzaflea, eskudaria.
PRÉPOSÉ, s. m., employé de l'administration PRÉSERVATEUR, TRICE, S., qui préserve. —
des douanes. — Gtlarda, klÍrabirôa. Légardaria, légartzallea.
-
PRÉPUCE, s. m., peau du gland. Ganarsala. PRÉSERVATIF, IVE, adj. et s. m., qui pré-
PRÉROGATIVE, s. f., privilège.
— Gallaldia. serve. — Légardca.
PRÉS, prép., qui marque proximité de lieu PRÉSERVATION, s. f., action de préserver.

et de temps. — llurbil, hnrbill, llrredn, Légarda.
onyttan, ondoan. Il A cela près : Ilori
utziric. Il Excepté cela : Hori kdrnpo.
,
PRÉSERVER, v. a. et p. garantir du mal.
Legardatzea, beghiratzea, gÛardatzia.

" A peu près : Olatxu, bardiiit,ïu, glttirÓ. PRÉSIDENCE, s. f., fonction du président.

|| Près de partir : Abian. Il Sur le dé- Dianagustea, présidentcia.
part : Abiatze mementaan. PRÉSIDENT, s. m., qui préside, qui assiste.
PRÉSAGE, s. m., signe qui pronostique, con-
— Dianagusia, présidenta.
jecture qu'on en tire. — Aztinantza, as- PRÉSIDER, v. a. et n., occuper la première
maëngÓa, asmegokia. place dans une assemblée. — Diunagu-
PRÉSAGER, v. a., indiquer l'avenir, conjec- sitzea, présidentzutzea.
turer. — AZfirutntzea, asmatzea, azme- PRÉSOMPTIF, IVE, adj., héritier présumé.

gokitzea, aztiatzea. Erreghea hiltzen denian kôrua helrluzai-
PRESBYTE, adj. et s., qui ne voit que de yonari.
loin. — Bichtaluzia, bichtalucea. PRÉSOMPTION
, S.
f., vanité. — Antuztea,
PRESBYTÈRE, s. m., maison curiate.-Aphe- goïtardea, handigÓd, flÍka. Il Fatuité:
zaren echia, aphezteghia, aphaïzleghia, Bobaïzketa, ceadigôa. Il Conjecture : Us-
aphezaren etchia. tekôa,destua,payerua, igherrusia, dûda.
PRESCRIPTIBLE, adj., sujet à prescription. PRÉSOMPTUEUSEMENT, adv., avec présomp-

Béraiigarria, bérétaiigarria. tion. — AntustirÓ, goïtiro, goïtarki, ar-
PRESCRIPTION, s. f., droit de long usage. roki, orrotirÓ.

Ordena, bératïa, bérétaüa. PRÉSOMPTUEUX, EUSE,adj. et s., fat, orgueil-
-
PRESCRIRE, v. a., ordonner. Béraützert,
bérétaiilzea, manatzea, ordenatzea.
teux.— Bobaïtxila, ceaditxûa, béré bnruz
hartlÎa. Il Vaniteux : Antustia, fdkalÙt,
PRÉSÉANCE, s. f., prérogative.
— Lénendea.
PRÉSENCE, s. f., existence dans un lieu.
Présentzia, aïlzina, ailrrea, aurkegoïtza,

,
handigotia, goïtia.
PRESQUE, adv. peu s'en faut.
ran, abantzu, etbantchu.
— Kasic, ur-

PRESQU'ÎLE, s. f., péninsule.


— Oztttgartea.
btHaudeâ, bértandea. Il Présence d'esprit,
esprit vif et juste : Presentzia. Il Présence PRESSAMMENT, adv., d'une manière pressante.
(en) : Presenlzian, aïlzinean, haïntzi- — Présa uki.
nean, aiirrean. PRESSANT, ANTE, adj., qui presse.
— Prl-
PRÉSENT, ENTE, adj. et s. m., qui est dans santa.
le tieu dont on parle où dans le temps ac- PRESSE, s. f., foule, multitude qui se presse.
tuel. — Présenta, présentian, aiirrekôa,
— 08te', ospe', di', <)j/x\ yendedi'handia.
aürkekÓa, berlakûa. Il A présent, adv., || Machine pour presser : Herlchatzeko
actuellement : Oraï, présentian. Il Pré- lankaya, zapatzeko lanabesa. Il Pour im-
sent, cadeau : Présenta, emaïtza, doaïna, primer : Mnldizkil'alzcko lankaya, ekant-
doôya, érregalôa. zatzeko lanabesa, imprimatzeko lana-
PRÉSENTABLE, adj., qu'on peut présenter.— besa.
Presentablia, présentagarria. Il Que l'on PRESSÉ, ÉE, adj., qui a hâte, urgent.— Pré-
peut montrer : Irakutxgarria. satÛa.
PRÉSENTATION, s. f., action de présenter. PRESSENTIMENT, s. m., sentiment de ce qui

Présentacionea. doit arriver. — Beldurkundea, lezomà,
-
PRÉSENTEMENT, maintenant. Orai, bertan, léndisoma.
béredla, berehala, présentian, orayctan. PRESSENTIR, v. a., avoir un pressentiment,
-
PRÉSENTER, v. a., offrir. Ofreïtzia, eskaïnt- chercher à deviner. — Berldurkuntzea,
zea, présentatzia. Il Paraître devant quel- lezornatzea, léntlisomatzea, haintzinetic
qu'un au pr. etau fig. : Aghertzea,présen- phenlxatzea.
talzea. Il Introduire : Présentatzea,sarraz- PRESSER, v. a., n. et p., serrer avec force.
tea. Il Présenter (se faire) : Prcsentaztia. hcrtchatzpa, zâ-
— Zcrrafzpa, hestutzea,
palzea. Il Mettre en presse ; Hertchatzeko, arrenyatûa. Il s. m., action de prêter :
zapatzeko, lankayan ezartzea. Il Hâter, Maïlegua, maïlleba, prestamena, elkuztea,
se hâter : Lastertzea, fitetzea, hirdt.l'at- prestamûa.
PRÉTANTAINE, s. f. (courir la), aller, venir,
zea, lehitzea, agudotzea. Il Harceler : Pre-
satzea, cirikatzea. Il Solliciter : Eskalzea, courir çà et là.— Terrententen kurritzia.
galde'ghitea. PRÉTENDANT,ANTE, s., qui aspire àune chose.
PRESSIER, s. m., ouvrier .d'imprimerie qui geledalea., prétendientea.
— GÓtirislea,
-
travaille à la presse. Moldizkirako lan- PRÉTENDRE, v. a. et n., croire avoir droit.—
Prétenitzea e bûrupe izaïlea, bûruyope
ghilea.
PRESSION, s. f., action d'étreindre, action de izaitea. Il Aspirer : GÓtoritzea, gûlcdet-
presser. — Hertxdura, zerradura, zapa- zea, bûrupetzea. Il Avoir intention : Nahi
dura, hertchadura. izaïtia. Il Affirmer : Seguratzia, bayelzia,
PRESSOIR, s. m., machine pour presser. — bayezialzia. || Ne pas prétendre : Bûrupe
Dôlaria, dôlarea, lâkôa, tôlarea. Il Petit ez izaïtea.
pressoir où l'on foule les raisins, pommes, PRÉTENDU, UE, adj., supposé.— Prétenitûa.
poires, etc. — Dôlaretchûa, tôlaretchûa, ij s., futur époux : Ghizongaïya. Il Future

ldkotchûa. épouse : Emaztegheïya.


PRESSURAGE, S. m., action de pressurer, — PRÊTE-NOM, s. m., qui prête son nom pour
Ddlaretsuna, lehertasuna. une affaire ou pour les ouvrages d'un au-
PRESSURER, v. a., presser des raisins, etc. tre. — Arartekda, bitartezallea.
dôlaretzea, dôlaritzea, td- PRÉTENTION, s. f., droit réel, imaginaire ou
— Lehertzea,
laretzea, lakotzea. supposé. — Pretentcionea, bûruyapea,
PRESSUREUR, s. m,, ouvrier qui conduit le bûrupea, gdtiritza, gÚteda.
pressoir. — Lehertzaflea, dôlarctzallea, PRÊTER, v. a., donner à la charge de rendre.
Il Attribuer : Dago-
dôlaritzaïlea, tôlarotzallea. — Maïleguz émaïtea.
PRESTATION, s. f., action de prêter serment. ketzea. Il v. n., s'étendre (se dit des étof-
Errenta. fes, etc.) : Largatzea. || s. m., l'action de
— Cina'ghitea. Il Redevance :
PRESTE, adj., prompt; interj., vite. - Zalu, prêter : Prestatzea, maïllebatzea, elku-
zalia, zalua. zitzea, maflegutzea.
PRESTEMENT adv., lestement.. — Zaluki, PRÊTEUR, EUSE, s. et adj., qui prête. —
,
Zëliki, laster, file, presaz, presakan, cho- Maillebatzaflea, maïlegutzaïlea, presla-
lilki. Il Habilement : Antceki, maïnuki. mutzaïlea, elkuzizaïlea. e
PRESTESSE, s. f., agilité. — Zalutasuna, las- PRÉTEXTE, s. m,, motif supposé. — Estaku-
tertasuna, fitetllsuna, chotiltasuna. rûa, aïtzakia, achalcia, estakulûa, apu-
PRESTI»IGITATEUR, s. m., physicien. — Baï- kÓa, alkaûbeta, preieslûa.
rëtzallea. PRÉTEXTER, v. a., prendre un prétexle. —
PRESTIGE, s. m., illusion. — Ciliboka, illu- Aïtziikilzea, estakufutzea, achakilzea,
si*nia, illusÍúa, baïra, gaïnta, utsirudia, estakulutzea, âpakôlzea, alkautzea, pre-
irudutsa, enganiîa, enganûa, enganiôa, leslalzea.
atzipea. PRÊTRE, S. m., ministre de culLe.-Apheza,
PRESTO, adv., emprunté de l'italien, vite, aphayza, apèza. || Prêtre (grand) : Aphez'-
promptement. — Zalu, zaluki, file, las- handia, apéz'-handia, apayz'-:handia.
ter, presaz, cholilki, agudo. PRÊTRISE, s. f., sacerdoce chrélien.-Aphez-
PRÉSUMÀBLE, adj., probable. — Mûri dlà tasuna, apézlasuna, ap!<ayzlasuna.
izaindcla, afabezgarria, araiizgarria. PREUVE, s. f., ce qui conslate la vérité. —
PRÉSUMER, v. a. et n., juger par conjecture. Frôga, (rdgantza, prùgantza,pÓrogantza.
PRÉVALOIR, v. n. et p., avoir, tirer avantage.
— Uste izalia,
suspilchatzea, sospetchat-
zia, ustea. Il Avoir trop bonne opinion : — Baliatzca,
prébalilzea.
ièrê bûruz harlûa. PRÉVARICATEUR, s. m., qui prévarique.—
PRÉSURE, s. f., ce qui sert à faire cailler le Fedaiislea, égopaïta.
lait. — Galzaghia. PRÉVARICATION, s. f., action de prévariquer.
PRÊT ÊTE, adj., préparé. — Prest, presta.
, — Fedaiista, égopaïta.
n Arrangé (pour ce qui est de la toilette PnÉVARIQUEn, v. n., agir contre le devoir de
d'une personne) : AphaïmlIÎa-, (trrimailla., sa charge. — Fedaiislea, égopaïtze(t.
PRÉVENANCE, s. f., manière obligeante. — PRIMER, v. n. et a., tenir la première place ;
Prestaridea, prébenentzia. fig., surpasser, devancer.-Haïntzintzea,
PRÉVENANT, ANTE, adj., qui prévient.— aürreratzea, bûruzaghitzea.
Prestaria, prestatzaïlea, prébenanta. PRIMEUR, s. f., première saison des fruits et
PRÉVENIR, v. a. et p., devancer, anticiper.—
— Fruïtn eta bahatzekari
des légumes.
Haintzintzea, aürreratzea. il Disposer lehenbicikdac, lehenic heldu direnac, gmz-
l'esprit pour ou contre quelqu'un : Itzult- tiarrac. Il pl., fruits précoces : Fruïtu
zea. Il Avertir d'avance : Haïntzinetic ya- goïztiarrac.
kinaztia, mézutzea, arreteracitzea, arre- PRIMEVÈRE, s. f., fleur printanière.
raztea. || Faire savoir : Yakinaztea, mé- — Os-
taïzka.
zutzea. || Préparer : Antolatzea, arrimat- PRIMITIF, IVE, adj.et s. m., le premier, le
zea, prestatzia, manedtzea. Il Prévision : plus ancien.
— Lehenbicikôa, hastekoa,
Haintzinetic ikhustea, léndanic ikhustea. lerzatia.
PRÉVENTION, S. f., préoccupation.
— Lesa- PRIMITIVEMENT, adv., dans l'origine.
— Le-
ratzea. Il Obstination, entêtement.-Séta, hendic, astetikan, lehenic, astean, haoca-
burkoïdea., hisia. Il Action par laquelle on rian.
prévient : Abistta, avisua, mézua, oharra,
oarra, oarkera, oarpidea, arrêta, harta,
PRIMO,
henbicikoric, hasleko.
-
adv., premièrement. Lehenic, le-

arta, sena, kôntua. Il Confiance : Konfi- PRIMOGÉNITURE s. f., droit d'aînesse.



dantzia, konfianza, fidandea, fianza. Il Premutasuna,, primugda, lénijayôtza.
Satisfaction de soi-même : Béré bûruaz PRIMORDIAL, ALE, adj. et s., primitif.—
hartûa, béré bûruan fidandea, ûstakida, Lehenbicikokôa, lénastekda.
fidanzia, konfianza. Il Prévention, pré- PRIMORDIALEMENT, adv., primitivement.

voyance : Letarlà. || Appareil, disposition : Astetikan, lehendic.
Prestaëra, managôa, maneaillia.
— Printcia, prin-
PRINCE, s. m., souverain.
PRÉVENU, UE, adj. et s. m., accusé.— Oben- cid, lénena.
dua, oghendua, deügarotztua, akusatua, PRINCESSE, s. f., souveraine.
— Prinlsesa,
gaïzkitzatua. lénesd.
PRÉVISION, s. f., vue de l'avenir. — Haïnt- PRINCIER, ÈRE, adj., de prince, de princesse.
zinetic ikhustea., léndanic ikhustea. Printciakûa, princidrra.

PRÉVOIR, v. a., juger par avance qu'une PRINCIPAL, ALE, adj. et s. m., le plus
con-
chose doit arriver.
— Hantzinelic ikhus- sidérable en son genre.
— Principala,
tea, haïntzineticasmatzea, lendisomatzea. buruzaghia, haridiena., lénasta, errokaya,
PRÉVOYANCE, s. f., action de prévoir. léhendikda. Il s. m., somme, capital:

Oharra, oarra, oarkera, oarpidea, ar- Sûma. Il Fonds d'une affaire, chef de col-
reta, harla, sena, kôntua, arta. lége : Principala.
PRÉVOYANT, ANTE, adj., qui prévoit.—
— Princi-
PRINCIPALEMENT, adv., surtout.
Ohartzaïlea, oàrlzaïlea, hartatzaïlea, ar- palki, printcipalki, béréciki, ghehyenic,
tatzaïlea., kôntutzaïlea, kôntu émaïlea, haboroënic, errakaïro, bérégaïnki, bate-
prékocionatûa. zéré, bèrècirô, bèrècikirô, lënasterô, lé-
PRIER, v. a. et n., demander par grâce, in- nendikôrô.
tercéder. — Othoïtztea. Il Inviter : Kôn- PRINCIPAUTÉ, s. f., office de principal.
bidatzea, gômbidatzea. —
Printcipalitatia.
PRIÈRE, s. f., action de prier, acte de reli- PRINCIPAUTÉ, s. f., dignité, terre de prince.
gion. — Othoïtza.
— Lénendaftza.
PRIMAUTÉ, s. f., prééminence, premier rang. PRINCIPE, s. m., première cause, corps sim-
— Lehentasuna. ple, maxime ; pl., premiers préceptes.

PRIME, s. f., première heure canoniale. — Prinlcipiûa, asiéra, dapunia, hastapena.
Prima, ordulena, lehenhorena. Il Prix de Il En principe,
au commencement : Print-
l'assurance : Prima. Il Gratification accor- cipiÛan, astian, ddpurûan, hastapenian,
dée comme encouragement : Gratifikfl- lénengôan, léndabizilln, lehembiciân.
cionea. il adj., de prime-abord, au pre- PRINTANIER, ÈRE, adj., qui appartient au
mier abord : Bertan, bereala, ichtant bé- printemps. — PrimaberakÛa, belataé-
rian. klÎa.
PRINTEMPS, S. m., première saison de l'an- PROBITÉ, s. f., intégrité. — Zucenlasuna,
née.— Primabera, bel(itx , udaberria, parkidoydea, kabaldea. Il Droiture, équité,
éralora, primadera. rectitude : Yustutasuna, ékardoydea, jus-
PRISE, s. f., action de prendre, la chose tutasuna.
prise. — Artzuya, hartce bat. Il Moyen : PROBLÉMATIQUE, adj., douteux. — Dûdakûa,
Lot-bidea. il Facilité de prendre : Lol- dûdagarria, dÛdatzekda, aldebitakda.
lôkia. || Dose : Phartea, presa. Il Querelle, PROBLÉMATIQUEMENT, adv., d'une manière
combat : Gûda, gûdua, gÓmbata, gÓmba- problématique. — Dûdatuki, dûdagar-
lea, jazarra. riki, aldebitaz.
PRISER, v. a., mettre le prix ; fig., faire cas PROBLÈME, s. m., question à résoudre.—
de. — Preciatzea, estimatzea, perechat- Aldebild.
zea. || Prendre du tabac en poudre : Pré- PROCÉDÉ, s. m., manière d'agir, méthode à
satzia, arraspa hartzia. suivre dans les arts. — Manéra, eghitatea.
PRISEUR, EUSE, s., qui prise, qui prend du PROCÉDER, v. n., faire, se comporter, agir.
tabac en poudre. -Harraspa-hartzaïlea, — Eghitea. Il Agir en justice :
Aûcitan
presatzaïlea. aïtzea, haiicitan ibiltzea, aiicijoaïtalzca.
PRISON, s. f., lieu où l'on renferme. — Pre- Il Passer devant : Aïtzintzea, haïnlzi-

sondeghia. nian pasatzea, haïntzinlzea. Il Naître,


PRISONNIER, ÈRE, adj. et s., privé de sa li- venir de, provenir : Ethortzea, sortzea,
berté. — Présoniéra, itsatsia. yayolzea.
PRIVATION, s. f., perte de ce qu'on a, action PROCÉDURE, s. f., manière de procéder en
de se priver. — Pribacionea, eskasia, ba- justice.— AÜcitan manéraren ibiltzea. ||
gheéra, kaïzteéra. Actes judiciaires : Ancien pezac.
PRIVÉ, ÉE, adj. (en parlant des animaux), PROCÈS, s. m., différend pendant devant les
apprivoisé. — UsatlÎa. juges. — Aücia, haiicia, prosesa.
PRIVER, v. a., ôter à quelqu'un ce qu'il pos- PROCESSIF, IVE, adj., qui aime les procès.
sède. — Gabetzea. Il v. p., s'abstenir : — Haiicikaria,aucikaria, proseskaria. Il
Débekatzea. fl v. a., apprivoiser : Usatzea, Qui donne lieu à des procès : Aücikorra,
usatzia. haücikorra, proseskorra, haucilaria.
PRIVILÈGE, s. m., faveur exclusive. — Pri- PROCESSION, s. f., cérémonie religieuse. —
bileyûa, gaïllaldia, pririlegiôa, bakoïle- Prosesionea, prosesiôa, donejôaïlll, lelliê-
ghea. rina, lethérifia. Multitude: Ostca,ospra,
11

PRIVILÉGIÉ, ÉE, adj. et s. m., qui jouit d'un dia.


privilége.-Pribileytûa, gaïllaldilûa, pri- PROCESSIONNEL, LE, adj., de procession.

vilegilûa. ProsesionekÛa, prosesiokôa, doncjôaïta-
PRIVILÉGIER, v. a., accorder un privilège.— kôa, lethérinkôa, Icthérink 'a.
Pribileytzea gaïllalditzea., privilegit- PROCESSIONNELLEMENT, adv., en procession.
,
zea. —Prosesionalki, prosesioki, donejôaïtaki,
PRIX, s. in., valeur d'une chose. — Précisa, donejôaïtaka.
bltliôa, gostasuma, aïnalda. Il Estimation : PROCHAIN, AINE, adj., qui est proche.

Estimûa. Il Récompense : Errekompclltsa. Urbil, urbill, uïllan, hurbilla, aldekôa,
Il En comparaison : Komparacionez. Il urkôa. Il s. m., son semblable : Béré idu-
Au prix de : Preciôan. ria, béré laguna, proxirnôa. Il Chaque
PROBABILITÉ, s. f., vraisemblance. —Kdra, homme, tous les hommes : Lagun urkôa.
aparaiilzia, aperenzia. Il Qui est proche : Hurbilla, ûrregoyd.

PROBABLE, adj. et s. m., vraisemblable. PROCHAINEMENT, adv., bientôt.


— — Laster,
Ditakena. file.
PROBABLEMENT, adv., vraisemblablement.
Aparontziaz, aperenzillz.
- PROCHE, adj., voisin. — AÜzûa. il adv., au-
près : Aldean, aldian. Il adj., près. —
PROBATOIRE, s. f., propre à prouver.
— Fro-
Urbil, urbill. Il Au plus proche : llrbil-
gllgarria. lian. Il Tout près : Urbil-urbil, oiryn-on-
PROBE, adj., qui a de la probité.
— Zllcena, yuan, ondo-onduav.
parkidôa, kabalâ. Il Juste : Ekardoya PROCHES, s. m. pl., parents.
— Ahaïdeac,
,
y usina juslùa. azkaziac.
,
PROCLAMATION, s. f., écrit proclamé, action PRODUIT, s. m., rapport. — Profetlûa, ira-
de proclamer. — Ostandeâ, Óchalldia, fJacia,produta,progolchûa. Il Résultat (lui
prÓklamacionca. vient de quelque chose : Banernea. ||
PROCLAMER, v. a., publier solennellement.— Procréation : Ume'gkila.
Ostandetzea, ôcliandilzea, prÓclamat- PROÉMINENCE, s. f., état de ce qui est en re-
zea. lief. — GÓrataslina. Il Bosse en ouvrage de
PROCRÉATION, s. f., action de procréer. — sculpture, de fonte, etc. : Galatztasuua,
Ume'ghita, 'l£me'ghintasllna, em'arta- gotoletasuna.
suna. PROÉMINENT, ENTE, adj., qui est en relief.—
PROCRÉER, v. a., engendrer. — Ernartzea, GÓra. il Apparent : Aghcria. Il Sculpté, ou
emarmetzea, ûme'ghitea. Il Celui ou celle re'ief de fonte, etc. : Galalza, gotolea.
qui procrée : Emartzellea, emarmetzel- PROFANATEUR, s. m., qui profane.— Ganuz-
lea, ùJllc'ghillea, u.me'ghitaria. larra, eztrnularia.
PROCURATION, s. f., pouvoir d'agir pour un PROFANATION, s. f., action de profaner. —
autre. — Proknracionea. Ganuzta, cztondca. |

PROCUREUR, S. m., celui qui a pouvoir d'agir PROFANE, adj. et s. m., contraire au respect
j
pour autrui. — Proknranlza duena berlce de la religion, qui n'appartient pas à la re-
balen aferac eghiteko. Il Officier établi ligion chose profane. — Ganuztarra j
, ,
pour agir en justice au nom du droit : ezlondarra.
Prokurora, prokuradorea. PROFANER, v. a., traiter avec irrévérence des
PROCUREUSE, s. f., femme qui procure, mau- choses saintes. — Galluztartzea, ezton-
vaise femme qui procure de jeunes filles. delzca.
-Billatzdïlea, cherkalzaïlea,mialzaïlea, PROFÉRER, v. a., prononcer. — Erraïtca.
rnakaëla, estallzaïlea. PROFESSER, v. a., avouer. — Aïlhorize(t. \1

PRODIGALEMENT, adv., avec prodigalité. — Enseigner : Irakuslea, erakllstea, erakulx-


Erimufeki, irioïdeki, gkeïlugarriki. tca, ekabiltzea. Il Exercer : Ekersitzea. Il
PRODIGALITÉ, s. f., profusion. — Eriaudea, Professer la religion : Profesatzca, eka-
irioïdea, glieïtagarria. biltzea.
PRODIGE, s. m., effet contraire à l'ordre de PROFESSEUR, s. m., qui professe. — lra-
la nature, qui excelle en bien ou en mal. kt;slz(tïle(i erakulxtzallea, profcsora, eka-
,

— Senlagala, gheïtala, miraria. bildaria.


PRODIGIEUSEMENT, adv., à l'excès.

SCllla- PROFESSION, s. f., état, métier. — Oficiûa,
galki, gheïlulki, mirariki. ophiciûa, ckabildca, profesiÓa.
PRODIGIEUX, EUSE, adj., qui tient du pro- PROFIL, s. m., contour d'un objet vu de côté.
dige. — Senta9algarria gheïlalgarria, Bazlerrelic ikhusten den gaitza balen
mirarigarria.
,
¡

ngurûa,arraya.
-
PRODIGUE, adj. et s., qui dissipe son bien.— PROFIT, s. m., gain. Pro{ei"lÛa, profeitia,
Eriaitizaïle(t irioïlaria, yheUugarria, prôbetchua, pfÔgotchWl, irabatia. Il Uti-
,
fundibiialla. lité : Baliôa.
PRODIGUER, v. a., donner avec profusion.— PROFiTAULE, adj., utile. — Profeïtugarria,
Eriundelzea,irioïlzea, gheïltizg(ii,)-ilzeu, prôbelchugarria, pi ôgotchngarria, ira-
fnndibilalltzea. bazgarria. Il Avantageux : Baliùsa, ira-
PRODUCTEUR, TRICE, s., qui produit. — Pro- bazgarria, gaïlldirÓ.
beditzallea, bancrnetzallea. PROFITER, v. n., gagner. — Prôfeïtatzea,
PRODUCTION, s. f., action de produire. — prôbetchalzea, prôgotckulzea.irabazlca.
Uanernea, probedilasuna. || Engendre- il Croître : Handilzoa, larritzea. Il Faire

ment, procréation : Ume'ghitea, iiine«ghiii- des progrès : AïtzÙwlzea, hainlzinat-


lasttna., cmarlasuna. zea.
PROFOND, ONDE, adj., très-creux. — Bama,
PRODUIRE, v. a., faire naître.
— Ekarraz-
tca. H Engendrer : Emarlzea, emarrnet- barrankorra, barrena. Fig., extrême :
11

zea, Ûmc'ghitea. Il Fig., causer : KaÜsat- Ghefdia, gandin. Il Difficile : GlIïlza,ne-


zia. il Rapporter : Erakartzea. || Expo- kelt. Il Savant : Yakinfl, yakinlmiia.
ser, mettre en vue : Aghrrtzia. || v. p., PROFONDÉMENT, adv., d'une manière pro-
faire connaître : Ezantaztia. fonde. — Barneki.
1 PROFONDEUR, S. f., étendue en long. — Bar- PROLONGATION, s. f., action de proloiiger.-
Jsltna.nalasuna. Il Du haut en bas : Réhérdrt-
Il Profondeur d'esprit, etc.
: Yakin-
Lnzamendâa, luzarnelltia, lnzamena, lu-
zamenlûa, lucekuutza.
lasltna. Il Fig., grandeur : Handitasuna. PROLONGEMENT, s. m., extension. — Eda-
PROFUSÉMENT, adv., avec profusion. dura, edea, edaëra, edarnena.
— Bar-
rastaka, demasiaki, soberaki, sobraillki, PROLONGER, v. a., étendre la durée, etc. —
Luzatzea. Il Déployer : Edatzea.
PROFUSION, s. f., excès de dépense, etc. — PROMENADE, s. f., action de se promener.—
Isoberatnki.
Barrasta, desmasia, soberaghia, sobera- Promenada, paseïyûa, bOuslilza, paseyôa.
kina. il Promenade (allons à la) : Gôacen pro-

PROGÉNITURE, S, f., les enfants. — Aiirrac, rnenadat, paseïyurat, bôaztilzat, paseyo-


aürridiac. (En basque se dit au pluriel). rat.
PROGRÈS, s. m., mouvement en avant, ac- PROMENER, v. a., mener çà et là. — Prome-
croissement. — AïtzinamendÛa, haïnl- natzea, paseïyalzea, paseyatzea, bôaslit-
zÍllamendûa, jarrafkintza. zea, pasigÛalzia, ibWzea.
PROGRESSIF, IVE, adj., qui avance. '- AU-
zinagarria, haïntzinagarria, jarraïkina.
PROMENEUR, EUSE, s., qui promène.— Pro-
menalzaïlea, paseïyutzaïlea, paseyatzaï-
? PROGRESSION, s. f., progrès. -Aïtzinamen-
dila, haïnlzinamendua, jai,r(iïkiniz(i. Il
lea, pasigilalzaïlea, bôaslitzaïlea, ibill-
zaïlea.
Proportion : Handidura. PROMENOIR, s. m., lieu où l'on se promène.
PROGRESSIVEMENT,adv., d'une manière pro-
— Promcnnleghia, paseiyttteghia, bdas-
gressive. — Emcki-emeki, baralche --ba- titzteghia, paseyoteghia.
ratclte. PROMESSE, s. f., assurance donnée de bou-
PROHIBER, v. a., défendre, interdire. — Dé- che ou par écrit. — Aghintza, hilza,
bekatzia, esendatzea, défendatzea. aghindea, loskania, promesa.
PROHIBITIF, IVE, adj., qui défend. — Débe- PROMETTEUR, EUSE, s., qui promet.-Aghint-
kagarria, esendagarria, defentsagarria. zaïlea, aghintzaïlia, loskanitzaïlea, hitz"-
PROHIBITION
, s.
f., défense. — Débekua, emaïlia, prometèmalilea.
esenda, défentsa. PROMINENCE, s. f., état de ce qui est promi-
PROIE, s. f., ce que ravit l'animal carnassier. nent. — GÓreéntasttna.
PROMINENT, ENTE, adj., qui s'élève au-des-
— Saspilla, presa. Il Fig., butin de la
guerre : KailtIÎfa. sus de ce qui l'environne. — Inguralda
PROJECTION, s. f., action de jeter. den gaiizez gôrago ddana, altôagokiîa.
— Arti-
kitze, etchatze, égorria. PROMINER v. n. s'élever au-dessus. —
, ,
-.
PROJET, s. m., dessein. ProJi'Ïla, chedea, Gaïndi gÓratzea, gainetic gÓratzea.
gôgôa. PROMISCUITÉ, s. f., terme didactique, mé-
PROJETER, v. a., former le dessein. — Pro- lange. — Nahasdura.
ijeïtatzea,chedalzea,gôgoalzea. Il Lancer: PROMISE, adj. (la terre), la Judée.
— Lu1"-
Artikitzea, etchatzea, egortzea. aghindtla.
PROLÉGOMÈNES, s. m. pl., longue préface.— PROMISSION, s. f. (terre de), la Judée. —
lzkribaiirreac. Lttr'aghindÛa, lnr'sagratu aghindûa.
PROLIFIQUE, adj., propre à la génération. — PROMONTOIRE, s. m., pointe de terre avan-
Umeghina, ttmeghill-ea, yendeén eta ali- cée en mer. — MÛnoa.
maleén azia. PROMOTION s. f., nomination.
, — Icenda-
PROLIXE, adj., trop long dans ses discours. kllntza.
PROMPT, OMPTE, adj., qui ne tarde pas, dili-
— Lucéghia, astitsuéghia, lllcerolletia,
astirodetia, lltzeégllia. gent. — Prûnta, lasterra, ernea, bizia. ||
PROLIXITÉ, s. f., longueur dans un discours; De courte durée : Laburrn. Il Colère :
— Lucerodea, aslirodea, luzetasuna. Yaüskorra, bizia.
PROLIXEMENT, adv., d'une manière prolixe, PROMPTEMENT, adv., vite.
— Laster, file,
trop étendue. — Luceghi, lltzeghi, asli- agudo, prûnlki.
roghi. PROMPTITUDE, s. f., diligence. -Prt;ntasuna,
PROLOGUE, s. m., avant-propos d'une comé- laslerlasuna, agudotasuna. Il Brusquerie :
die. Asprékeria. mokhorkeria.
— Jostaïïrrea.
PRÔNE, s. m., instruction faite par le curé. PROPAGER, v. a. et p., étendre. -Edalzea,
diariztea. zabaltzea. Il Répandre : Barreïyatzia. Il
— Prédiktia, sermoïya,
PRÔNER, v. n., faire le prône, fatiguer parles Semer : Eraïtea. Il Produire : Urnazki-
remontrances, vanter. — Prédikatzea, datzea, bidumezlalzea, emartzea, emar-
sermoïytzea, diaritzea. metzea.
PRÔNEUR, EUSE, s., qui sermonne, fait des PROPENSION, s. f., pente naturelle.
— Ekar-
remontrances. — Prédikatzallea, ser- ria, ichuria, mughida.
moïtzallea, diariztzallea, predikaria, PROPHÈTE, ÉTESSE s., qui prédit.
— Prd-
,
diarizkaria, prédikadorea. Il Qui vante : feta, préfetla, asmeghitaria.
Famatzaïlea, omendaria. Il Grand parleur : PROPHÉTIE, s. f., prédiction.
— Ethorkizu-
Elheketaria, elhe'ghillea, lléna elhe.
PRONOM, s. m.
ticena.
, terme de grammaire.— 01'-
nen asmeghia, prôfeciâ.
PROPHÉTIQUE, adj., de prophète.
ghitarra.
— Asme-

PRONOMINAL, ALE, adj., qui appartient au PROPHÉTIQUEMENT adv., en prophète. —


,
pronom. — Orlicenekita,. Asmeghiteki, asmeghikirÓ, somaki.
PRONONCÉ, ÉE, adj., très-marqué ; s. m., ce PROPHÉTISER, v. a., prédire.
— Asmeghi-
que le juge prononce. — YuyamendÛa. tatzea, somalzea, asmatzea.
PRONONCER, v. a., articuler les lettres, les
— Fâboretxua,
PROPICE, adj., favorable.
syllabes, les sons. — Erraïtea, Õgltcitzea, fdgoretxûa, lagungarria, gheriztia, alde-
nasbaghetzea. Il Réciter : Erraïtea. r: Dé- tia.
clarer : Déklaratzea, azaltzea, arpetzea. PROPORTION, s. f., rapport des parties entre
Décider : Erreur déliberatzea. Il Mar- elles et relativement au tout. — Heïna,
quer les contours, arts : Markatzea. Il négurria. Il A proportion : Heïnian, né-
v. p., développer son intention : Erraï- gurrian, araberan.
tea, cheheki mintzatzea. PROPORTIONNALITÉ, s. f., état proportionnel.
PRONONCIATION, s. f., manière de prononcer. Dindea, doïdea, laghindea, hemtasuna,

— Ogucita, nasbaghea, pronuntciacionea, négurritasuna.
pronunzaciûa. PROPORTIONNEL, LE, adj., qui est en propor-
PRONOSTIC, s. m., conjecture médicale, signe tion. — Hefnekûa.
d'avenir : Marka, sinalea, sinalia, asme- PROPORTIONNELLEMENT, adv., avec propor-
kôa, asmaciôa, aztiaïra, asmÕa. tion. — Heïnka.
PRONOSTIQUER, v. a., faire un pronostic. PROPORTIONNÉMENT, adv., en proportion. —

Somatzea, asmatzea, azliatzea. Négurriki, heïnki.
PRONOSTIQUEUR,s. m.,qui pronostique, fam. PROPORTIONNER, v. a., garder la proportion.
-Somatzaïlea, asmatzaïlea, azliatzaïlea, négurritzea.
— Reïntzea,
aztia, aztina, aztiataria, asmekotaria. PROPOS, s. m., discours, conversation.— Go-
PROPAGANDE, S. f., congrégation établie à sarrera, solasa, elhell, hitza,jolasa. Il In-
Rome pour les affaires qui regardent la sinuation: Sarkotasuna. Il A propos, adv.,
propagation de la foi. — Fedezko eda- convenablement: Aproposki, punluan,
kuntza, propaganda. Il En France, on puntiau, égokaïrô, ontxa ethorria, ondu
avait donné ce nom à une espèce d'asso- elhorria, dichakaïrÓ, ontxa jina, ghi-
ciation ayant pour but de propager les sada.
principes et les mouvements révolutionnai- PROPOSABLE, adj., qui peut être proposé. —
res : Politikako edakuntza, propaganda. Proposgarria, errangarria.
PROPAGANDISTE, s. m., membre de la propa- PROPOSANT, s. m., celui qui propose.— Pro-
gande. — Edatzaïlea, propagandista. posatzaïlea, erraïlia, aïparia, gÓghiben-
PROPAGATEUR, s. m., qui propage.
— Umas- lea, gÓghibendaria.
kidaria, bidumeztaria. Il Propagateur de PROPOSER, v. a., soumettre à l'examen. —
nouvelles : Edatzailea. lrakustea. Il Offrir : Ofreïtzea, proposal-
PROPAGATION, S. f., génération. zia, aïpalzea. Il Indiquer : Erakuslea, eg-
— Umas-
kidlt, bÙlllmezlasmw. Il Fig., progrès : leïlzea. Il v. p., projeter : GÓgartzea, pro-
Ailzinamendua, ha-ïntzinamendûa, jar- yeïtatzea, chedatzea, gogôatzea.
ra-ïkintza, édadura. Il Accroissement : PROPOSITION, s. m., chose proposée.
— Pro-
llanditastlna, handidura. posicionea, aïpamena, aïplW-, gúghibena,
PROPRE, adj., qui appartient exclusivementà, PROSTERNER, v. n., se jeter à genoux.— Bel-
même. — Berreghina. Il Convenable : haünikatzea, belaiinikatzea. || S'humilier :
Ghisa dena. Il Net : Garbia, chahu. Umildatzea, aphaltzea, béheratzea.
PROPREMENT,adv., précisément, dans le sens PROSTITUÉE, s. f., fille débauchée.
— Filda,
propre. — Berreghinki. Il Avec propreté : galdûa, galdia, abandonatûa, abandona-
Garbiki, chahuki. tia, araghitùa, emakume orozkda, nechka
PROPRET, TE, adj. et s., d'une propreté re- orozkda, pûta.
cherchée. — Garbitchûa. PROSTITUER, v, a. et p., livrer à l'impudi-
PROPRETÉ, s. f., netteté.
— Garbitasuna, cité. — Abandonatzia, abandonatzea,
chahutasuna. aragheïtzea, aragheïtatzea.
PROPRIÉTAIRE, s. in., qui possède.
— Yabea, PROSTITUTION, s. f., débauche.-Aragheïta.
naüsia, ontasllnen yabea. PROSTRATION, s. f., perte des forces.
— Er-
PROPRIÉTÉ, s. f., droit de posséder, ce qu'on barlasuna, ebaïnlasuna.
possède. — Hontasuna, izaïlea. Il Qualité PROTECTEUR, TRICE, s. et adj;, qui protége.
particulière d'un corps : Kalitatea,podoreà.
— Laguntzalia, laguntzaïlea, mempet-
PRORATA (AU), adv., à proportion.
— Heï- zaïlea.
nian, négurian, taldia, dindea, doïdea, PROTECTION, s. f., action de protéger.

araberan, Laguntza, mempegôa.
PROROGATION s. f., délai.
, — Luzamena, PROTÉGÉ, ÉE, part., personne protégée.

luzamendûa, gheïteda, gheïtera. Lagundua, rnernpetûa.
PROROGER, v. a., prolonger le temps qui PROTÉGER, v. a., prendre la défense. —La-
avait été pris. — Luzatzea, gucitedatzea, guntzea, laguntzia, meïnpetzea.
gheïteratzea. PROTESTANT, s., sectaire.
— Protestanta.
PROSAÏQUE, adj., qui tient de la prose. PROTESTATION, s. f., déclaration publique de

Celotoskda. sa volonté. — Gôgarpena, errankisuna.
PROSATEUR, s. m., écrivain en prose. — Ce- IlPromesse réitérée : Segurantza.
loloskaria. PROTESTER, v. a. etn., assurer positivement,
PROSCRIPTION,s. f.,act. de proscrire.-Eripea. déclarer. — Gôgarpetzea, érratea. Il Pro-
PROSCRIRE, v. a., condamner sans forme, mettre : Seguratzea. Protester de ses sen-
Il

chasser. — Egortzea, eripetzea. Il Fig., timents : Béré sendimenduz seguratzea.


abolir : Khentzea. PROTOCOLE, s. m., formulaire.
— Izkira-
PROSCRIT, ITE, s., chassé.
— Eripetûa. bûrua, ichkiraburûa.
PROSE, s. f., discours non assujetti à la me- PROTOTYPE, s. m., original, modèle.
— Lea-
sure. — Celototsa. raüldea.
PROSÉLYTE, adj. et s., nouveau partisan.
— PROTUBÉRANCE, s. f., éminence.
— Altura.
Fedaldaya. PROUE, s. f., avant du navire.
— Branka,
PROSÉLYTISME, s. m., zèle à faire des prosé- brankea, prôa, ûpaita.
lytes. — Fedaldaytasuna. PROUESSE, s. f., action de valeur, excès.

PROSODIE, s. f., prononciation régulière. Balentria.

Oguskindea. PROUVER, v. a. et n., constater la vérité.

PROSODIQUE, adj., qui appartient à la proso- Frôgatzia.
die. — Oguskindekaa. PROVENANT, ANTE, adj., qui provient.—
PROSOPOPÉE, s. f., figure de rhétorique. Ethorrera.

Norbaliza. PROVENIR, v. n., émaner, procéder, dériver,
PROSPÈRE, adj., propice.
— DÓatsûa, zdri- revenir au profit, à l'utilité de quelqu'un.
ôneklÎa, pâtu-ônekûa.
— Ethortzea, ethortzia.
sutzea, frangatzea.
-
PROSPÉRER, v. n., avoir du succès. Dôat- PROVENU, UE, part. ; il est aussi s., qui est
venu de. — Ethorria.
PROSPÉRITÉ, s. f., état heureux.
— Dôat- PROVERBE, s. m., sentence vulgaire.
— Er-
suëra, déatsutasuna, pdlu-ôna, zôri-ôna. rana, errankornuna, erranghia, esanghia,
PROSTERNATION, s. f., état de celui qui est errantza, errankizuw.
prosterné.— Belhaünikôa, belaÜnikôa. Il PROVERBIAL, ALE, adj., du proverbe.
Humiliation : Umildadea., aphaltasuna, — Er-
ranghiarra, esanghiarra, errankomu-
béhl'1'amcndua,
narra.
PROVERBIALEMENT, adv., par proverbe. — PRUDENT, ENTE, adj., qui a de la prudence.
Erranki, esanki, esanghirÓ. — Prudenta, zôghia, zurra, zuhurra,
PROVIDENCE, s. f., sagesse de Dieu.-Letartâ. gômartia, arretatia, artatsûa, dartia.
PROVIDENTIEL, LE, adj., de providence. PRUDERIE, s. f., affectation de sagesse. —

Letartakda. Zôghierfallxûa.
PROVINCE, s. f., division d'un Etat.
— Prd- PRUNE, s. f., fruit du prunier. — Arana.
bentcia, prdvincia, prdbencia. PRUNEAU, s. m., prune sèche. — Aran-
PROVINCIAL, ALE, adj. et s., de province. merlatúa.

Prdbentciakûa, prôvinciarra, prôben- PRUNELAIE, s. f., lieu planté de pruniers.—
ciala. Il Religieux qui a la direction et Arandia, aranleghia.
l'autorité sur plusieurs couvents d'une pro- PRUNELLE, s. f., prune sauvage.
— Aran-
vince : Prdbentciala, prdvinciala, prôben- basatia. Il Pupille de l'œil : Beghi-arana,
ciala. beghi-minia, beghi-minika.
PROVINCIALEMENT,adv., en provincial.-Prd- PRUNELLIER, s. m., arbrisseau.
— Aran-
bentcialki, prôvincialkirÓ, prôbencialki. hdndo'basatia.
PROVISION, s. f., amas et fourniture de cho- PRUNIER, s. m., arbre fruitier.
— Aran-
ses nécessaires, droit de pouvoir. — Pro- hdndoa.
bisionid, hornidura, zuzkidura,jabiltza. PRURIGINEUX, EUSE, adj., qui cause de la dé-
PROVISIONNEL, LE, adj., qui se fait par pro- mangeaison. — Atzagarria.
vision, en attendant ce qui sera réglé dé- PRURIT, s. m., démangeaison.
— Atza.
finitivement. — Probisionetxua, zuzki- PSALMODIE, s. f., le chant des psaumes.

durtxua. Salmodia.
PROVISIONNELLEMENT, adv., par provision.— PSALMODIER, v. a., chanter des psaumes.

Probisionalki, hornidukoki, zuzkiduki, Salmôac kantatzea.
jabiltzaki. PSAUME, s. m., cantique.
— Salmda.
PROVISOIRE, adj., préalable.
— Mementekûa" PSAUTIER, s. m., recueil des psaumes de
presentekda. David. — Salterida.
adv., pour le moment, en azteria,
— Zaragarra,
PROVISOIREMENT, PSORA, s. f., gale.
attendant. — Mementekotz, presentekotz. hazteria.
PROVOCATEUR, TRICE, s., qui provoque. PSORIQUE, adj., qui est de la nature de la

Achaïkaria, ataïkaria, achafkatzaïlea, gale. — Zaragarrekûa, azterikûa, haz-
ataïkatzallea, akÓmetatzaïlea, naritat- terikûa.
zaïlea, atakatzaïlea, yaüzaratzaïlea. PUAMMENT, adv., avec puanteur.— Usaïn-
PROVOCATIF, IVE, adj., qui provoque.— duki, urrinduki.
Alaïkagarria, atakagarria, akÓmetagar- PUANT, ANTE, adj. et s., qui pue. — Usaïn-
ria, naritatgarria, achaïkagarria. dûa, urrindoo.
PROVOCATION, s. f. , action de provoquer. — PUANTEUR, s. f., mauvaise odeur. — Usaïn-
Achaïka, ataïka, ataka, akÓmeta, narila. keria, urrinkeria.
-
PROVOQUER, v. a., inciter, causer. Achaï-
katzea, ataïkatzea akÓmetatzea, nari-
PUBÈRE, adj., en âge de puberté.
nedûa, érabetûa, morroïna.
— Larri-
,
tatzea, atakatzea. PUBERTÉ, s. f., âge de se marier. — Larri-
PROXIMITÉ, s. f., voisinage.
— Urbilltasuna, nera, erabera, adizkondea, morroïndea,
urbiltasuna, aldea, albôa. ezkontzeko adina.
PRUDE, adj. et s., qui affecte un air sage. PUBLIC, IQUE, adj., du peuple. — Guciakda,

ZÓghiera, zÓghitusun, zurtasun, zuhur- orozkôa. Il Notoire : Publikda, yakina,
tasun, gÓmarlasunirakhutxten duenpré- yakina. Il s. m., le peuple : Populua, yen-
suna batec béré bicitzeko manéran. dea. Il s. f., publique (fille ou femme) :
PRUDEMMENT, adv., avec prudence.

Pru- Filda pM<a. Il Publique ^renommée) :
,
dentki, zÓghirÓ, zuhurki, zurkirÓ, gÓ- Fâma pûblikda. Il Publique (voix) : Boz
marki, glJmarkirÓ. publikda, mnendea.
PRUDENCE, s. f., circonspection, discerne- PUBLIQUEMENT, adv., en public. — Publi-
ment de convenances. — Prudentcia, zô- koki, agherian, otsanderô.
ghiera, zuhurtzia, zurtasum, gÓmarta- PUBLICATION, s. f., action de publier pour
sima. les bans de mariage. — Manac, kridac,
deïac. Il Criées publiques :
Publikacionea, Puis, adv., ensuite. — GhérÓ.
otsandea, ochandia. PUISQUE, conj., qui marque la raison par
PUBLICITÉ, s. f., notoriété.
— Agheria, laquelle on agit, parce que. — Ceren êta
aguerria, publikotasuna. badd, ezgherozlic, ezkerÓ, ezkeroztanic.
PUBLIER, v. a., annoncer une chose en pu- Il Ainsi
: Behaz,
beaz.
blic. — Banatzea, olsandetzea, ochanl- PUISSAMMENT, adv., d'une manière puissante.
zia, publikatzea. Il Bans de mariage : Azkarki, almentsorÓ, aldunsorÓ.
Jlanac, kridac, deïac emaïtia, deïtzea. [| PUISSANCE s. f., pouvoir, autorité.
, — Bo-
Publier un livre : Liburu bat agherraz- lherea, botera, mena, eskudllntzia,ahald,
tia. Il Publier une ordonnance : Orde- podorea, dla, altuna, ahalduna, ahaltuna,
nantza bat deïtzia. Il Publier la guerre : almenaria, almenduna. Il Domination :
Gherla otsandetzea, ochantzia, gherra Menea, mendea, botherea, podorea, jaba-
publikatzea. ridea, rnempea" bringhidea. Il Force :
PUBLIQUEMENT, adv., devant le peuple. Almcna, indarra. Il Etat souverain : Po~

Publikoki, agherian, otsanderÓ, achan- tentcia.
dirÓ, aïtzinean, hafntzinean. PUISSANT, ANTE, adj., qui a beaucoup de
PUCE, s. f., insecte aptère.
— KûkusÕa, kû- pouvoir. — Botheretxua, boteretsua, al-
kusua. mentsua, pikhanta, podoretxua. Il Riche :
PUCEAU, s. m., jeune garçon qui n'a jamais Aberatxa, okhitua, pûchanta. Il s. m. pl.,
connu de femmes. — Puntcela, dôntzella, les grands : Handiac. Il Tout-Puissant
pôntzela, batsaya. (Dieu) : Gûcizkôa, gûcialduna. || Toute-
PUCELAGE, s. m., virginité.
— Puntcelaïya, puissance, pouvoir sans bornes : Podore
pontzellera, pÓntzelera, batsaygda. Il Co- gûcia.
quillage univalve : Puntcelaïya. PUITS, s. m., trou profond pour avoir de
PucELLE s. f., fille vierge.
, — Puntcela,
dôntzella, dônceïla, andreôrena, pontzela,
-
l'eau, terre des mines. Pûtzûa, zûpûa.
Il Gouffre
: Osina.
batsaya. PULLULER, v. n., multiplier rapidement.—
PUCERON, s. m., insecte hémyptère.—Zor- Multzokatzia, diaskitzea.
ria, galaérna. PULMONAIRE, adj., du poumon.
— Bulhâr-
PUDEUR, s. f., honte.
— Ahalkea, ahalghea, rekôa, bulhârrekûa, birikakôa, biriakda.
ahalghia, ahaled, érabea. Il Honnêteté : Il s. f., plante
: Biribelharra.
Onestasuna. Il Par pudeur : Ahalkez, PULMONIE s. f., maladie du poumon.
, — Bi-
ahalghez, érabez. rikeria, birika-mina, bulharretako mina.
PUDICITÉ, s. f., chasteté.
— Garbitasuna, PULMONIQUE, adj. et s., maladie du poumon.
ahalketasuna, ahalghetasuna, chaukin-
— Hetika . biriminduna, bulharretaric
dea, chahutasuna. eritua.
PUDIQUE, adj., chaste.
— Gârbi, chahû, PULPE, s. f., substance des fruits.— Mâmia.
chaü, ahalhe, ahalghe, ahalghi, ahale, PULSATION, s. f., battement du pouls.

érabe.
— Pulsalla.
PUDIQUEMENT, adv., avec pudeur.
— Gâr- PULVÉRISATION, s. f., action de pulvériser.
biki, chaiikiro, chahuki, ahalkeki, ahal-
— Erraütxkuntza, herraütxkuntza.
gheki, ahaleki, érabeki. PULVÉRISER, v. a., réduire en poudre.

PUER, v. n., sentir mauvais.
— Usaïntzea, ErraÜtxtea, herraütxtea. || Fig., anéantir:
usaïnlzia, urrintzea, urrinlzia. Ezdeùstatzea.
PUÉRIL, ILE, adj., de l'enfance.
— Aürkôa, PUNAISE, s. f., insecte puant.
— Cimitza,
aürkûa. chimitcha.
PUÉRILEMENT, adv., d'une manière puérile. PUNIR, v. a., châtier.
— Gaztigatzea, pûnit-
— Aürkoki. zea, kastigatzia, kôrreïtzia.
PUÉRILITÉ, s. f., discours, action puérile.— PUNISSABLE, adj., qui mérite punition.

Aürkeria. Gaztigarrea, kastigarria, pÛnigarria,
PUGILAT, s. m., combat à coups de poings. kôrreïgarria.
— Gûda bat ukhaïl kÓlpéka. PUNITION, s.f., peine infligée pour punir.—
PUÎNÉ, ÉE, adj. et s., né depuis un frère, une Gaztigûa, kastigila, pûnicionea, kôrreï-
sœur.-Ondokda, ondokûa, etcheko semea. mendua.
PUPILLE, S. f., ouverture dans l'iris de l'œil. PURIFICATOIRE, s. m., linge pour essuyer le
— Beghi-ninia. Il Enfant en tutelle : Era- calice après la communion.
— Pûrifika-
pekda. garria.
PUPITRE, s. m., meuble sur lequel on met
les livres pour étudier ou les papiers pour
PURIFIER, v. a. et p.
fikatzea.
, rendre pur. — Pùri-
écrire. — Pipitra, libraya. Pus, s. m., humeur corrompue.
PUR, URE, adj., sans mélange.
— ZÓrnea,
— Utxa, na- zÓrnia, hirôa, materia.
hasi-gabea, nasbaghea, naskea, pûra, ba- PUSILLANIME,adj., faible et timide.-Enula,
karra, choïlla. Il Or, vin pur : Urre, arno hila, hilhaüna, khelbera, allaïlurria.
nahastekatu gabea. " Air pur : Aïre pûra. PUSILLANIMITÉ, s. f., manque de courage.—
Il C'est la pure vérité Eghi ber béra da. Il Enttltasuna, hiltasuna, hilhaiintasuna,
:
Sans tache, sans souillure : Garbia, cha- khelbertasuna, allaïturritasuna.
hûa, chaüa. Il Net, clair : Gdrbia, kldra. PUSTULE, s. f., tumeur pleine de pus.
Il .Exact, correct

: Lichta, ohartezkua, Bizika, pustilla.

utzendua. PUTAIN,s. f., prostituée,garce.-Filda,pûta,
PURÉE, s. f., suc tiré des pois, etc.
— Zôpa- galotsa, bordionâ ematorda, galdûa, gal-
pasatÛa. dia, abandonatûa, abandonalia, araghi-
PUREMENT, adv., d'une manière pure, chas- tlla, emakume orozkÓa, nechka orozkda.
tement. — Garbiki, chahÛki. Il Sans mé- PUTANISME, s. m., désordre des putains.

lange : Nahasi gabe. Pûlakeria, pûtaneria, galoskeria, bor-
PURETÉ, s. f., qualité pure, nette.
— Gar- dionkeria, ématorokeria.
bitasuna, chahûtasuna. Il Innocence : Ino- PUTASSIER, s. m., adonné aux putains.

centcia. Il Intégrité : Parkida, parkidoï- Pûtanerûa, galotsûa, borllionkirÓ, émato-
dea. Il Droiture : Chûchentasuna, zucen- rotxûa, kôtilkma maïte dûena.
tasuna. Il Chasteté : Garbitasuna, chahû- PUTRÉFACTION, s. f., action de pourrir.

tasuna, chaükindea. Ustelera.
PURGATIF, IVE, adj. et s. m., qui purge. PUTRÉFIÉ, ÉE, adj., corrompu infect.
— , —
Pûrgagarria, édikuzkagarria, arrera- Usteldùa, usaïndûa.
garria.
— Us-
PUTRÉFIER, v. a. et p., corrompre.
PURGATION, s. f., évacuation procurée par un telizea, marriatzea" bôhatzea.
purgatif. — Pûrga. PUTRIDE, adj., avec pourriture.
— Usteldua,
PURGATOIRE, s. m., séjour expiatoire des marriatûa, bohalûa. il Putride (fièvre) :
âmes. — Pûrgatorioà, sûlikiizteghia. Sûkhar ustela.
PURGE, s. f., médecine.
— Pûrgd, édikus- PUTRIDITÉ, s. f., état putride.
— Ustelta-
kaya. suna, marriatasuna, bôhatasuna.
PURGER, v. a., purifier les humeurs.
— Pûr- PYRAMIDAL, ALE, adj., qui est en forme de
gatzea, édikuzkaytzea. Il Délivrer : Li- pyramide. — Ciametarra.
bratzea. Il Dégager : Deskatibatzea. PYRAMIDALEMENT,adv., en pyramide.
— Cia- '
PURIFICATION s. f., action de purifier. metalki, ciametarkirÓ.
, —
Pûrifikamendua. Il La Chandeleur : Kân- PYRAMIDE, s. f., solide à plusieurs faces et
deraïllu. terminé en pointe. — Ciameta.

Q, s. m., on ne l'écrit jamais qu'on ne mette QUADRAGÉSIMAL, ALE, adj., appartenant au


un u immédiatement après, si ce n'est carême. — Gaïzumakûa.
dans quelques mots où il est final, comme QUADRAGÉSIME, s. f., le premier dimanche du
dans le mot coq et il se prononce alors carême. - Gaïzmnako lehenbiciko igmulea.
comme un k; dix-septième lettre de l'al- QUADRAN.

Voyez CADRAN. •
phabet. — A beceko amazazpigarren letra. QUADRANGULAIRE, ULÉ, ÉE, adj. et s., à qua-
QUADRAGÉNAIRE, adj. et s. m., âgé de 40 ane. tre angles. — Laûkantoïnekôa.
— Berrogohirlekoa. — Voyez
QUADRE. CADRE.
QUADRILATÈRE, adj. et s. m., figure à quatre QUARREAU.

Voyez CARREAU.
côtés. — Laû aldetako figura.
QUADRUPÈDE, adj. et s. m., animal à quatre
QUARRURE.
QUART, s.
-
m.,
Voyez CARRURE.
la quatrième partie d'un tout.
pieds.— Laitoïnkôa, laûroïnkôa, <aM zan- Il Temps durant lequel le
— Laûrdena.
gotako bestia, laii zangotako'alimalia. quart de l'équipage est en fonction : Laûr-
QUADRUPLE, adj., quatre fois autant.
— Laû dena. Il Quart de cercle : Bollesiaren laûr-
aldiz haïn bertce, laûbiderra. Il Monnaie dena.
d'Espagne : Unzako drrea, otchinekûa. QUARTE OU QUARTAINE, adj. f., fièvre. — El..
QUADRUPLER, v. a., porter au quadruple. gaïtza. fi s. f., mesure. — Kdarta.

Laû aldiz doblatzera, laÛbidertzea. QUARTIER, s. m., le quart ; partie d'un tout.
QUAI, s. m., levée le long de la rivière. d'un
— — LaÙrdena, Il Quartier d'une ville,
Khaya. village : Kartièra. Il Quartier d'un hameau:
QUALIFICATION, s, f., action de qualifier. Etchedldia, échadia. Il Derrière d'un sou-

Deïya, alakozdea, icendamendda, icenda- lier : Zapata ghibela. || Endroit : TÓkia. Il
gôa. Partie du camp : Gherrarienetzankuntza,
QUALIFIER, v. a. et p., attribuer une qualité. gherlarien égoïtza. Il Grâce aux vaincus :
— Icendatzea, deïtzea, alkoztea, alan- Gracia, ondartzea.
gotzea. QUARTIER-MAÎTRE, s. m., officier de marine.
QUALITÉ, s. f., ce qui fait qu'une chose est
— KlÍrtie-métra.
telle ou telle. — Kalitatia, égokia. Il No- QUASI, adv., presque.
— KlÍsie, hurran.
blesse : Aïturia, aïthoria. || Titre : Titu- QUASIMODO, s. f., dimanche après Pâques.—
M<t. Il Lustre : Distiradura. || Inclinaison : Bazko-zahar.
Kûrtasuna. || Condition : Etorkia, ekar- QUATERNE, s. m., quatre numéros sortis en-
raya. Il Talent: Talcndûa, yakitatea. || * semble à la loterie.
— Kâterna.
Qualité (espèce) : Môta, ghisa, kasta. QUATORZAINE, s. f., intervalle de quatorze
QUAND, adv., dans le temps.
— Noïz. ||
Quand (depuis) : Noïz danic. Il Quand
-
jours. Amalaûdia. Il Quatorzaine (une) :
Amalaù bal.
(alors que) : Noïz éta éré. Il conj., quoi- QUATORZE, s. m., dix et quatre.
— Amalaû,
que, bien que : Halaric éré. Il Encore que : amalaûr. Il Quatorzième jour : Amalaû-
Nahiz gatic. garren'eguna. || No 14 : Amalaûgarren
QUANT A, loc. adv., pour ce qui est de. mimeroa.

Hortaz bertzalde, hortaz salbo. Il Quant à QUATORZIÈME, adj. et s. m., nombre ordinal.
moi : Nitaz denaz becembatian, néré ga-
— Amalaûgarrena.
tic. || Quant à soi : Béré gatic. Il Quant à QUATRE, adj. numérique, deux fois deux.

lui : llarren gatic. || Quant à eux : Eyen Lan, laûr. Il s. m., le quatrième jour :
gatic, heïyen gatic. || Quant à nous : Gure Laûgarren eguna. Il No 4 : Lava. Il Le
gatic, quatrième numéro : Laûgarren nûmcroa.
QUANTES, s. f. pl., toutes les fois.
— Aldi Il Quatre de chiffre, piége pour les rats :

oroz. Arte espés bat la/Î baten forma dûena. Il


QUANTIÈME, s. m., désigne le nom et le rang Quatre à quatre : tLaûnazka. Il Quatre-
numérique. — Cembatgarrena. vingts : Laîlrogoï. j] Quatre-vingt-dix : Laû-
QUANTITÉ, s, f., ce qui peut être mesuré au rogo?ta amar.
nombre. — Kantitatia. Il Multitude : QUATRE-TEMPS, s. m. pl., trois jours de jeûne
Multzua, multchua, andana, saldôa. dans chaque saison. — Gartac.
QUARANTAINE, s. f., nombre de quarante.
— QUATRIÈME, adj. ordinal.
— Laûgarren. ||
Berrogotkia, bcrroghcïkia. Il Quarantaine Quatrième (le) : Ladgarrena.
(une) : Berrogoï bat. Il Isolement pendant QUATRIÈMEMENT, adv., en quatrième lieu.

quarante jours pour empêcher la conta- Laûgarrenekoric.
gion : Karantena. QUE, pron. rel. ou absolu, conj., etc., (que
QUARANTE, adj. num., quatre fois dix. l'on veuille, que l'on ne veuille pas).
— —
Berrogoï. Nahi élu ez. Il Quoi : Cer. Il Combien :
QUARANTIÈME, adj. et s., nombre ordinal de Cembat.
quarante. — Berrogoïgarrena, QUEL, LE, adj. pr., demander, etc.
— Ceïn.
QUARRÉ.
— Voyez CARRÉ. Il Quel (le) : Ceïnee. Il Quel (quel homme) !
Cer ghizona / Il Quelle (quelle femme) ! QUÊTEUR, EUSE, s., qui quête, qui fait
Cer emaztekia / Il Quel malheur est-il ar- une collecte. — Eskatzaïlea, cskalaria,
rivé? Cer dohakabetasun'ghertadll da ? eskalea. Il Qui cherche : Asmatzaflea., bil-
Que (combien) ! Combat / || Que (quoi) ! latzaïlea, billatzaïlia.
Cer ! QUEUE, S. f., extrémité du corps des ani-
QUELCONQUE, adj., quel qu'il soit : Nor-nahi, maux, bout, extrémité du dernier rang.—
ceïn nahiden édo cc-ïn. Buztana. Il Pédoncule et pédicule des vé-
QUELLEMENT, adv., tellement, ni fort bien, gétaux : Ghirtoïnâ, churtuïnà. Il File de
ni fort mal, mais plutôt mal que bien. — gens qui attendent : Lerrôa, lerrlla.
Holà holà. QUEUE-DE-CHEVAL. Voyez PRÈLE.

QUELQUE, adj., un ou une entre plusieurs ; QUI, pron. relatif, lequel sert à interroger.—
adv., environ, à peu près. — Cembaït, Nor, ceïn. [) Lequel : Ceïnec, norc. Il Qui
zombaït, zumba,ïl. || Quelque chose : Cer- que ce soit : Nor beïta éré.
beU, cerbaït. QUICONQUE, pron. indéf., qui que ce soit.—
QUELQUEFOIS, adv., parfois. — Ceiiibeïl al- Ceïn nahi, nor nahi.
diz, noïzbeït, noïzpaït, aldiz, noïzian QUIET, ÈTE, adj., calme.
— Gheldia. tran-
behin, norzetic-noïzerat, batzuetan, bat- kila, lrankilllt, ,iîpakea, khalmlt, ugheral-
zietan, batzntan. dia.
QUELQU'UN, adj. et s. m., une personne. — QUIÉTUDE, s. f., repos.
— Pallsua, sosegûa,
Norbeïl, norbaït. Il Quelques-uns, plu- deskanixita. Il Indolence : Banotasuna
,
sieurs : Cembeït, cembaït. banokeria, naghikeria, faÜnkeria.
QU'EN DIRA-T-ON, s. m., propos du public. QUIGNON, s. m., gros morceau de pain.

— Errana, errankizuna. Kochkorra, kozkorl'a.
QUENOUILLE, s. f., petit bâton pour filer. QUILLE, s. f., cône de bois pour jouer.—

Khiloa, khillÛa, liiiaya, urkhila. Birla, ghirla, firla, ghilla. Il Pièce sous
QUENOUILLÉE, s. f., filasse de la quenouille. le navire : Untci azpiko zûr peza, khilla.
— Chorroïna, chorrofUt,
tchorroya. QUILLIER, s. m., espace où l'on range les
QUERELLE, s. f., vive contestation, dispute. quilles. — Birlateghia, ghirlateghia, fir-
— Eskatima, kirnera, aharra. lateghia, ghillateghia, birla, ghirla, firla
QUERELLER, v. a., faire querelle à; v. p., tokia, ghilleit lekia.
se disputer. — Eskatimatzea, kirnetzea, QUINCAILLERIE, s. f., marchandise de quin-
almratzea. caille. — Kinkailleria, kinkalla.
QUERELLEUR, EUSE, adj. et s., qui aime à QUINCAILLIER, s. m., marchand de quincail-
quereller. — Eskatirnatea, kimeraria, lerie.—Kinkail, kinkall saltzaHea, mart-
ahararia. chanta.
QUÉRIR, v. a., chercher pour amener, pour QUINE, s. m., cinq numéros sortis ensemble
apporter.-Billatzea, billatzia, cherkat- à la loterie. — Kina.
zea, cherkalzia. QUINQUAGÉNAIRE, adj. et s., âgé de 50 ans.
QUESTION, s. f., demande, proposition sur — BerrogoVta amargarrcn urtekoa.
laquelle on discute. — Kestionea, leï- QUINQUAGÉSIME, s. f., dimanche avant le ca-
kitza, galdea, galdia. Il Torture : Es- rême. — lgande iliaiit.
tir a. QUINQUET, s. m., lampe à courant d'air.

QUESTIONNER, v. a., faire des questions.
— Kinkea.
Kestiollatzea, gald'eghil,ea,leïkitzaizea. Il QUINQUINA, s. m., écorce fébrifuge.-Rinkina.
Lieu où l'on questionne : Leïkitzteghia. QUINTAL, s. m., cent livres pesant; pl.,
QUESTIONNEUR, EUSE, s., qui questionne. — quintaux. — Kintdla.
QUINTE, s. f., toux, caprice.
Kestionatzaïlea, gald'eghilea, galdetzaï- — Bûelta.
lea. QUINTESSENCE,s. f., substance éthérée ; fig.,
QUÊTE, s. f., action de chercher. — Asmôa. ce qu'il y a de meilleur, de plus essentiel,
|| Collecte pour les pauvres : Eskea, es- de plus fin. — Hoberena, obena, haiita.
kia. QUINTEUX, EUSE, adj. et s., fantasque. —
QUÊTER, v. a. et n., faire une collecte. — BÛeltakorra.
Eskatzea, eske'ghitea. Il Chercher : As- QUINTUPLE, adj. et s. m., cinq fois autant.
matzea, billatzea. -Bortz aldiz haïn bertce.
QUINTUPLER, v. a., répéter cinq fois.-Bortz QUITTANCER, v. a., donner quittance. — Ki-
(ildtz doblatzia. tanlatzea, errezebuta, errecibôa, kônta-
QUINZAIN, S. m., terme dont on se sert à la raiia émaïtea.
paume pour marquer que les joueurs ont QUITTE, adj., libéré de sa dette, etc. — KiM.
quinze chacun. — Kintzenés. QUITTER, v. a. et p., se séparer de quel-
QUINZAINE, s. f., quinze jours.-Amabortza. qu'un : Uztea, kilatzea, kitatzia. Il Quit-
Il Quinzaine (à la) : Amabortzian. ter un lieu : TÓki bat uztea. il Se dépouil-
QUINZE, adj. num. ; s. m., dix et cinq, quin- ler : Biluztea, soïltzea, gabetzea. Il Cé-
zième. — Amabortz. der : Uztea.
QUINZIÈME, adj. ord. ; s. m., la quinzième QUI-VA-LA? Qui vive? s. m., cri de la sen-
partie. — Amabortza. Il Quinzième (le) : tinelle. — Nor-da-hor ? Il Fig., être sur les
Amabortzgarrena. qui-vive, être attentif : Béré guardian
QUINZIÈMEMENT, adv., en quinzième lieu. — izaïtea.
A mabortzgarrenekoric. Quoi, pron. relatif, quelque chose. — Cer.
QUIPROQUO, s. m., méprise, fam. — Uste- QUOIQUE, conj., bien que.
— Nahiz.
gabea. QUOTE-PART adj., la part de chacun.
, —
QUITTANCE, s. f., action pour tenir quitte.— Phartea.
Kitantza, errezebntlt, errecibôa, kônta- QUOTIDIEN, NE,adj., de chaquejour.— Egu-
raua. nekûa, egunorozkôa.

R, s. f., suivant l'ancienne appellation, RABATTRE v. rabaisser. —


a. et p.
, ,
qui prononçait erre, et m., suivant l'ap- Aphaltzea, béheratzea. || Faire descen-
pellation moderne, qui prononce re, dre : Béheraztia. Il Diminuer de prix :
comme dans la dernière syllabe du mot Merkatzea, béheraztia. Il Aplatir : Za-
gare; dix-huitième lettre de l'alphabet. baltzea.
— Abeceko emezortzigarren letra,
RABÊTIR, v. a., rendre bête. Abretzea,
azindatzea, alirnaletzea.
-
RABACHAGE, s. m., action de rabâcher.—
Errepika. RABLU, UE, RABLÉ, ÉE, adj., râble épais,
RABACHER, v. a. et n., répéter souvent, fam. fort et robuste. — Gothorra.
RABONNIR, V. a., rendre meilleur.
— Errepikatzea. — Ontzea,
RABACIIERIE, s. f., répétition. Errepika- ontzia.

RABOT, s. m., outil de menuisier.
dura. — Ei,i-e-
RABACHEUR, EUSE, s., qui rabâche. — Erre- bola, kurrukia.
IJikatzaïlea. RABOTER, v. a., polir avec le rabot.
— Erre-
RABAIS, s. m., diminution de prix.
— Mer-
botatzea, kurrukitzea.
kea, bed. RABOTEUX, EUSE, adj., inégal. — Kaskaïlla,
RABAISSEMENT, s. m., rabais.
— Merketa-
malkarra. Il Noueux : ArdatxÛa.
suna, beèkirô, ghichiéra,îM'J'iéra, Il Abais- RABOUGRI, IE, adj. et part., mal conformé.
sement : Aphaltasuna, béheratasuna. — Tchar"perÏltta, mendria, koclikortua.
RABAISSER, v. a., mettre plus bas. -Aphalt- RABOUGRIR, v. n., empêcher de profiter. On
zea, béhcratzea. Il Fig., déprécier : Mes- dit aussi se rabougrir. — Mendretzea, pe-
preciatzea, gutitzea, ichil)ilze(i, mendret- rit zea, chartzea.
zea. Il Avilir : Gutitzea, ùrrilzea, aphalt- RABROUER, v. a., rebuter avec rudesse.—
rea, beheratzea. Aspreki egorlzea, dorpeki bidaltzea.
RABANS, s. m. pl., petites cordes avec lesquel- RACAILLE, s. f., populace, rebut, fam.

les on trousse les voiles à la vergue et à Purruskaïlla, karrakaïlla.
l'arrière du navire. — Bèlen lokarriac, RACCOISER, v. a., rendre calme.
— Eztit-
vélen lokarriac. zea, Ûpaketzia.
RABAT, s. m., collet rabattu. RACCOMMODAGE, s. m., action de raccommo-
— Balona, ar-
rabireta, der. — Antolaketa.
RACCOMMODEMENT,s. m., réconciliation. — RACINE, s. f., partie des plantes qui s'éten-
Antolamendua. 1
dent dans la terre.— Errôa, errua, surt-
RACCOMMODER, v. a. et p., remettre en état, zaya.
RACLER, v. a., ratisser.
réparer. — Antolatzea, antolatzia. || Ra- — Karraskatzea,
piécer : Pedachatzea. Il Réconcilier : An- errasatzea, erradatzea. Il Passer le ra-
tolatzea, antolatzia, baketzea. cloir : Arrasatzea, arraskintzea, muktt-
RACCOMMODEUR, EUSE, s., qui raccommode. rozlatzea, adarrakitzea.
RACLEUR, EUSE, s., qui ratisse.
— Antolatzaïlea,
moldetzaïlea. — Karras-
RACCOURCI, s. m., diminué, abrégé. —La- katzaïlea, errazalzailea, erradatzaïlea.
burtua. RACLOIR, s. m., instrument pour racler, ra-
RACCOURCIR, v. a., diminuer, abréger. tisser. — Arraskea, errazalkia, errada-

Laburtzea. kaya.
RACCOURCISSEMENT, s. m., action de raccour- RACLOIRE, s. f., instrument de mesureur de
cir. — Laburtasuna. blé. — Arraska, arraskina, mukllroz-
RACCOUTREMENT, s. m., action de raccoutrer. kina, adarrakia.
molda- RACLURE, s. f., ce qu'on ôte en raclant.
— Antolamendlla, abobamendûa, —
dura. Erradaülxa, purruska, purruchka, er-
RACCOUTRER, v.
latzia, moldatzea, abobatzea.
-
a., raccommoder. Anto- raiilxa, herraÜtxa.
RACONTER, v. a. etn., faire un récit, nar-
RACCOUTUMER, v. a., reprendre une habi- rer. — KÓnlatzea, gÓntalzca.
tude. — Berriz usatzea. RACONTEUR, EUSE, s., qui a la manie de ra-
RACCROC (coup de), inattendu.-Ustegabekô conter, fam.-Kéntalzaïlea, gÓntatzaïlea.
gdlpéa. RACORNIR, v. a. et n., rendre dur, coriace.
RACCROCHER, v. a. et p., accrocher de nou- — Biltzea, kochkoïltzia, kozkortzca ,
veau. — Berriz itsatsitzea, lotzea, arra- chuzpiltzea., zuspiltzea.
patzea. || Pop., faire le métier de raccro- RACORNISSEMENT, s. m., état racorni.—Koch-
cheuse : Fildakérian aïtzea, galotskérian koïllasuna, kozkorlaswUl, zuspiltasuna,
ibiltzea. chu,,-pill,as?ina. || Racornissementdes mem-
RACCROCIIEUR, s. m., qui raccroche de nou- bres : Bildura.
veau. — ltsatsitzaïlea, lotzaïlea, orra- RACQUITTER (SE), v. p., regagnèr.

Kilat-
patzailea, arraparia. zea, galmenacateratzia.
RACCROCHEUSE, s. f., fille publique.— Fildd, RADE, s. f., abri pour les vaisseaux le long
pùtay gàlotsa, bÓrdiona, émastorôa., gal- d'une côte. — Ugarrada.
dûa, galdia, abandonatûa, abandonatia, RADEAU, s. m., sorte de plancher mobile sur
araghitûa emakume orozkôa , nechha l'eau ; plusieurs pièces de bois attachées
,
orozkôa. ensemble. — Baldutsa.
RACE, s. f., ceux d'une même famille. — RADIATION, s. f., action d'un corps qui lance
Leïnua, leïnua, ethorkia. Il En parlant des des rayons de lumière. — Ciarghillrta-
animaux : Arraza. suna. )J Action de rayer un article d'un
RACHAT, s. m., action de racheter. — Er- compte, le nom de quelqu'un d'une liste :
reskatea, kitapea, berterosgôa. Kônlu balelic arlikulu bal khejilze(t.;
RACHETABLE, adj., qui peut se racheter. — lichta batelic iren bat ateratzca.
Erreskatagarria, kitapegaria, berteros- RADICAL, ALE, adj., qui est comme la racine.
garria. -Errotxûa, surlzaytrûa. Il Entier : (Ma.
RACHETER, v. a., acheter ce qu'on avait RADICALEMENT, adv. entièrement, tout à
,
vendu. — Berriz eroslea, berterostea. Il fait.—Osoki. il Dans le principe, la racine :
Délivrer à prix d'argent une personne, re- Errotic.
tirer des mains d'autrui un bien, une RADIÉ, f:E, adj., à rayons. — Lmotûa, ci-
rente, etc. : ErreskatrJtzea, kitapetzca. luzlila, ciarghillea.
RACHITIQUE, adj., attaqué du rachitis.— RADIEUX, EUSE, adj., rayonnant, joyeux.—
KÓra. Arrayotrua, ciargh ilsii(t.
RADIS, s. f., sorte de raifort. — Radia.
RACHITIS, s.m., courbure de l'épine dorsale.
RADOTAGE, S. m., discours dénué de sens.
— Kôradea.
RACHITISME, s. m., maladie du blé.-Gérnia. —
Chocheria.
RADOTER, v. n., parler sans suite. — Cho- RAGAILLARDIR, v. a., n. et p., rendre lagaîté.
Il Repren-
chealzea, seintzea, bûrutic yaiistea. — Alhegheratzea, arrayatzea.
RADOTERIE, s. f., extravagance qu'on dit en dre ses forces : Bichkortzea.
radotant. — Chochedura, seïntzedura. RAGE, s. f., hydrophobie ; fig., passion vio-
RADOTEUR, EUSE, s., qui radote.— Chochea, lente, manie. — Errabia.
bttrutic Yllütsia, RAGOT, OTE, adj. et s., trapu. — Gothorra.
RADOUB s. m., réparation de navire. — RAGOUT, s. m., mets appétissants, faits de
,
Obatzeta, obeteza, adobeleza. tranches de veau ou de mouton préparés
,
RADOUBER, v. a. et p., faire radoub. — Obat- avec des herbes hachées et des épices. —
zefi, obetzea, adobatzea. Okeleta, erregusta, ytisekda,salisa.ilragoùt
RADOUCIR, v. a. et p., rendre, devenir plus fait avec une fraise de veau : Birikakia.
doux. — Estil--ea estitzia. Il Rendre
,
RAGOUTANT, ANTE, adj., qui ragoûte.
— Gus-
plus malléable : Gozaztea, gozatzat- tagarria, miukitsûa, miukizgarria, sa-
zea. brosÓa. Il Qui excite : Kilikarria.
RADOUCISSEMENT, s. m., action de radoucir. RAGOUTER, v. a. et p., mettre en appétit. —
Gustatzia. Il Réveiller le goût : Zaletzea,
— Eztimendua.
RAFALE, s. f., pluie chassée avec force parle zaleàgotzea.
vent. — Chirimbola. Il Coup de vent de RAGRAFER v. a., agrafer de nouveau.
, —
terre : Boliera. Berriz krochetatzia.
RAFFERMIR, V. a. et p., rendre plus ferme au RAGRANDIR, v. a., agrandir de nouveau.

pr. et au fig. — OÓgÓrraztia. Il Rendre Berriz handitzea.
plus fort, plus sûr : Borlhitztea, fin- RAIE, s. f., trait, ligne.
— Marra. Il Poisson
katzea. de mer : Zerra, arraya.
RAFFERMISSEMENT,s. m., affermissement.— RAILLER, v. a., n. et p., plaisanter, se mo-
GÓgÓrlasuna. quer, tourner en ridicule. — TrûfatifJa,
RAFFINAGE, S. m., action de raffiner le sucre, bûrlatzea, ihakindatzea.
etc. — Garbikuntza. RAILLERIE, s. f., action de railler.— Trûfa,
RAFFINEMENT, S. m., extrême subtilité. bûrla, arralleria, trÛfakeria, ihakinda.

Cholilkeria, chotiltasuna. Il Purification : RAILLEUR, EUSE, s., qui raille.
— Trûfaria,
Garbitasnna, trûfanta, bûrlaria, barralaria, trûfatzaï-
RAFFINÉ, ÉE, part., devenu fin.-GarbiMll,. lea, ihakindaria.
Il Subtil, adroit Cholila. RAINE, RAINETTE, s. f., grenouille. — lghel-'-
:

RAFFINER, V. a., n. et p., rendre, devenir ferdia.


plus fin, purifier. — Garbitzea, chaützea, RAINETTE, REINETTE, S. f., sorte de pomme.
chahutzea, bérégantzea, berecitzea. Il Se — Erneta. Il Rainette blanche :
Gordin-
raffiner, devenir plus fin, plus adroit, se churia.
déniaiser : Chotiltzea, désastotzea. RAINURE entaillure en long dans le bois. —
,
RAFFINERIE, s. f., lieu où l'on raffine le su- Errartea, akatsa.
cre. — Garbiteghia. RAIS, s. m., pièce droite de la roue.
— Ar-
RAFFINEUR, s. m., celui qui raffine.
bitzaïlea.
- Gar- rayôa, arrayûa.
RAISIN, s. f., fruit de la vigne. — Mahatxa.
RAFFOLER, V. n., se passionner follement.— RAISINÉ, s. m., confiture de raisin. — Erre-
Erotzea. chimeta.
RAFLE, S. f., grappe sans grains. RAISON, s. f., faculté intellectuelle qui dis-
— Mahatx
kllskurra, mahatx kuskuta, mahatx chiz- tingue l'homme de la brute, bon sens. —
toina. Adimcndûa, arrazoïna , arrazoya. ||
Droit : Dretclma. Il Justice : Yusticia.

,
RAFRAÎCHIR, V. a., n. et p., rendre frais.

Freskatzea. Il Se rafraîchir, boire frais, Il Satisfaction sur ce qu'on demande : So-

faire rafraîchir : Freskaztea. segamendûa askiestasuna. il Preuve :


RAFRAÎCHISSANT, ANTE, adj. et s., qui rafraî- Froga. Il Cause : Kaiisa. Il Motif : Arra-
chit. — Frcskagarria. zoïna, almutea, arrazôya, erakaya.
RAFRAÎCHISSEMENT,S. m., ce qui rafraîchit. RAISONNABLE, adj., doué deraison, convena-
—Freskotasuna. || pl., aliments, boissons : ble. — Adimentxua, arrazoïnablia, ar-
Errefreskôa. otzarrda. razoydblia.
RAISONNABLEMENT, adv., avec raison.-Adi- RAMASSER, v. a. et p., faire un ramas. —
menduki, arrazoïnableki, arrazoyableki. Biltzea. Il Relever : Altchatzea. Il Traî-
RAISONNÉ, ÉE, adj., appuyé de raison.
— ner : Errestatzea. || Ramasser : Biltzea.
Arlirnenduttla, arrazoïndûa, arrazoydua. RAMASSIS, s. m., amas sans choix : Bilkura.
RAISONNEMENT, s. m., action de raisonner. RAME, s. f., support d'une plante grim-

— Arrazoïnamendûa, arfazoyarnmdûa. pante. — Zurkaïtza. Il Pièce de bois lon-


RAISONNER, v. n. et a., employer sa raison.
Arrazoïnatzea, arrazoyatzea. Il Discuter : arraba.
-
gue et aplatie pour faire voguer. Rama,

A haralzea, j a kii,(tz kidatzca. RAMEAU, s. m., branche d'arbre.—Aldaska,


RAISONNEUR, EUSE, s., qui raisonne.
— Ar- adarra, laïra, adakia, adakaya, tanlaya.
razoïnatzaïlea, arrazoyatzaïlea. RAMÉE, s. f., branches avec leurs feuilles. —
RAJEUNI, IE, part., redevenu jeune.
— Gaz- Ostoïlla, orrichola.
lelûa. RAMENER v. a., amener de nouveau. —
,
RAJEUNIR, V. Il. et a., redevenir, rendrejeune. Ekarraztea.
— Gazletzea. RAMÉ, ÉE, part., légumes grimpants auxquels
RAJUSTÉ, ÉE, part., ajusté de nouveau. — on a mis des rames. — Zurkaïtztatûa.
YuntatÛa, arrimaliia, arfcnyatûa. RAMER, v. a., soutenir des pois, des haricots,
RAJUSTER, v. a. et p., ajuster de nouveau.— ou quelque autre chose de même sorte avec
Yuntatzea, arrirnalzca, arrenyatzea. des rames que l'on plante en terre. —
RALE, s. m., oiseau.
— Râla. Il Action de Zurkaïtztlttzea, zurkaïtzac ematea. 1\

râler : Korroka, sollozotina. v. n., tirer à la rame : Arrabatzia,


RALEMENT, s. m., râle ou enrouement. ramatzia.

Korroka, sollozotina. RAMEREAU, s. m., jeune ramier.— Usôtchûtl,
RALENTI, IE, part., devenu, rendu plus lent. ursotchÛa.
— Ernekitua, eztitua, baratchetûa. RAMEUR, EUSE, s., qui rame.— Arrabatzaï-
RALENTIR, v. a. et p., rendre, devenir plus lea, ramatzaïlea.
lent. — Emekitzea, eztitzea, ernatzea, RAMEUX, EUSE, adj., à branches. — Adart-
baratchetzia, berlasaHzea. xûa.
RALENTISSEMENT, s. m., relâchement.—' RAMIER, s. m., pigeon sauvage. — Usûâ,
Ernekia, baratchea, lasaïdllra, nasaïta- usôâ, ursôlÍ.
stina, iberlasaïdura. RAMIFICATION, s. f., division en rameaux au
RÂLER, v. n., respirer avec bruit, faire du pr. et au fig.- Adarkaïtza, adakaïtza.
bruit avec la gorge quand on est à l'ago- RAMIFIÉ, ÉE, part., qui a une ramification.
nie. — Korrokatzea, zollozotzea. adakaïtûa.
— Adarkaftûa,
RALLIEMENT, s. m., action de rallier.
— Bil- RAMIFIER (SE), v. p., se partager en bran-
dura, berpadea. ches. — Adarkaïtzea, allakaïtzea, aldas-
RALLIER, v. a. et p., rassembler, terme de katzea.
marine. — Biltzea, berpalzea. RAMOLLI, IE, part., rendu mou. — Guritûa,
RALLONGER, v. a. et p., rendre plus long. bigltntûa.

Lllzatzea. RAMOLLIR, v. a. et p., rendre mou. — Gu-
RALLUMER, v. a. et p., allumer de nouveau. ritzea, guriaztea, bigunaztia.
Pichtea, berrizpichtea,berriz irasakilzea. RAMONAGE, s. m., action de ramoner. —
RAMAGE, s. m., rameau, chant des petits oi- Chimineyaren garbikuntza, khedarghea,
seaux. — Kanta. déskerdea.
RAMAGER, v. n., chanter. Se dit des oiseaux. RAMONÉ, ÉE, part., cheminée qui a été net-

— Kantatzea. toyée. — Déskerdatûa.


RAMADOUER, v. a., radoucir par caresses.
— RAMONER, v. a., nettoyer une cheminée. —
LaÜsengatuz, titnlikatuz eztitzea. Chimeneya garbilzea, khedarghetzea ,
RAMAS, s. m., amas de diverses choses. déskherdatzea.

Tddea, saldôa, monloya, mltntôa, pilla, RAMONEUR, s. m., qui ramone.-Chiminey'-
bileila, méta, tara, môla, montoïna, mult- garbitzaïlea, khedarghetzallea, désker-
zua. datzallea.
RAMASSÉ, ÉE, adj., trapu, vigoureux. Go- RAMPANT, ANTE, adj., qui rampe. — Erres-

thorra. takaria. Il Fig., vil : Aphala.
RAMPE, S. f., partie d'un escalier, balustrade. RAPATRIER, v. a. et p., réconcilicr.-Adich-
kidetzea, adichkidetzia, ongundetzia.
— Grilla.
RAMPER, v. n., se traîner sur la terre. — RAPE, s. f., ustensile pour râper, espèce de
Errestakatzia, errestatzea, errastatzea, lime. — Arraspa.
arrastatzea. Il Fig., s'avilir : Aphaltzea. RAPER, v. a., pulvériser avec la râpe.—Ar-
RAMURE, s. f., le bois d'un cerf, d'un daim. raspatzia, arraskatzea.
— Adabunla.
RAPETASSER, v. a., rapiécer.
— Pedachat-
RANCE, adj. et s. m., qui commence à se zea, pedachatzia.
gâter. — Khardinga, gartinga, garriôa, RAPETISSER, v. a. et n., rendre, devenir pe-
tit.
garrantza. — Tchikitzia, tchikitzea. Il Diminuer:
RANCIR, v. n., devenir rance, en parlant de Gutitzea.
la viande de porc.-Khardingatzea, gar- RAPIDE, adj., qui se meut avec vitesse.—
tingatzea, kardamtttzea, garriotzea, gar- Farrasta, lasterra. Qui est à pic : Tchula,
Il

rantzatzea. chuta.
RAPIDEMENT, adv., avec rapidité.
RANÇON, s. f., prix pour la délivrance d'un — Bras-
captif, d'un prisonnier. — Erreskatea ,
tan, farrastkirô, brist, biziki.
kitapea. RAPIDITÉ, s. f., grande célérité.
— Lasterra,
RANÇONNEMENT, s. m., action de rançonner. lastertasima, lasterrea, arindea, biziera.
kitapedea. RAPIÉCER ou RAPIÉCETER, v. a., mettre des
— Erreskadea
RANÇONNER, v. a., mettre à rançon; fig., pièces. — Pedachalzea, pedachatzia, an-
exiger trop. —Erreskatatzea, kitapetzea. lolatzea.
RANÇONNEUR, EUSE, s., qui rançonne.-Er- RAPIÉCETAGE, s. m., action de rapiécer.

reskalatzallea, kitapetzallea. Pedachadura.
RANCUNE, s. f., ressentiment d'une offense. RAPIÉCETER, V. a. Voyez RAPIÉCER.

RAPINE, S. f., action de ravir, pillage, larcin.
— Ilerra, errenkura,
hudigua, etsaigda,
otifia, areriotasuna. —
Arrapakeria, ohoïnlza, ebaskeria.
RANCUNIER, ÈRE, adj. et s., qui a de la ran- RAPINER, v. a. et n., faire des concussions.—
cune. — Errenkuratxlla, etsaïgotia. hu- Arrapatzea, ebastea, ohofntzan ibiltzea.
digotia, otintstla, areriotxÛa. RAPINEUR, s. m., fripon, fam.
— Frikûna,
RANG, s. m., dignité, mérite. filûsa.
— Mechimen-
dûa, gaïtasuna, dinadia. Il Place élevée : RAPPEL, s. m., action de rappeler. — Bi-
Goyendea. t) Place : Errenkûa. Il Ordre g arrcn deyà.
,
hiérarchie : Batinchekia. Il Rangée : Ler- RAPPELER, v. a. et p., appeler de nouveau.
rda. — Berriz deytzia. Faire venir : Ekar-
Il

RANGÉ, ÉE, adj., qui a de l'ordre, de l'éco- raztea. || Faire ressouvenir : Orrhoïta-
nomie. — Ordenatûa. razlea. || Fig. , représenter le passé :
RANGÉE, s. f., rang sur une ligne. — Ler- Orrhoïtzea, orrhoïtzia.
rôa, lerrûa, errenkûa. RAPPORT, s. m., revenu.
— Gôzamena, er-
RANGER, v. a., p. et réc., mettre en ordre. renta. Il Récit : Kondaïra., eghilza. Il Té-
Moldatzea, antolatzea, arrenyatzea. Il moignage : LekukÓtasuna. Il Révélation

Mettre en rang : Lerrokatzea, errenkat- indiscrète ou maligne : Nahasta, chu-
zia. Il Ranger (se), de son côté : Arrcn churla, salamendua, salatze, agherketa.
aide ezartzea. Il Ranger (se), s'écarter Il Exposition par écrit d'une cause : Er-
pour faire place : Aldatzea, baztertzea. reporta. Il Analogie entre plusieurs choses:
RANIMER, v. a. et p., rendre la vie ; fig., ré- Heïtea. || Parties assemblées : Iratchikia.
veiller les sens assoupis, rendre le cou- Il Rots : Pokherra. Il Par rapport, prép.,

rage. — Pichtea, pichlia, pizlia, espor- quant :


Horren gatic, hortako. Il
satzea. Discours malin fait à dessein de nuire :
RAPACE, adj., avide de proie, de rapine. — Karia.
ArrapaïUu, arraparia. RAPPORTER, v. a. et n., remettre au lieu où
RAPACITÉ, s. f., avidité. — Arrapaïllukeria, il était. — Erematia. Il Apporter de loin :
arrapakeria. Erekartzea. Il Redire à mauvais dessein :
RAPATRlAGÉ ou RAPATRIEMENT, s. m., récon- Erreporlatzea, salatzea, kariatzea. Il v.
ciliation. fam. — Adi(-h kid(?nî endùa. p., s'en référer : Fidatzea.
RAPPORTEUR, EUSE, S., qui rapporte. — Sa- RASSEMBLÉ, ÉE, part., réuni. — Bildúa. Il.

lataria, nahastaria. Attroupé, ée : Biribildua, balleratûa.


RASSEMBLER, v. a. et p., réunir.
RAPPRENDRE, v. a., apprendre de nouveau. — Biltzea,
— Berriz ikhastea. biltzia. || Attrouper : Biribiltzea, balle-
RAPPROCHEMENT, s. m., action de rappro- ratzea. || Rassembler (faire) : Bilarazteu.
cher. — Hurbilkuntza. Il Attrouper (faire)
: Biribillazlea, balle-
RAPPROCHER, v. a. et p., approcher de nou- raztea.
veau, de plus près. — Uïllanaztia, urbil- RASSEOIR v. a. et p., asseoir de nou-
,
laztia. || Rapprocher (se) : Uïllantzia, ur- veau.— Berriz yartzea. Il Faire rasseoir :
biltzia. || Fig., réconcilier : Achkidetzea, Berriz yarraztea. Il Replacer : Berriz
achkidetzia, baketzea, baketzia. ezartzea. Il Faire replacer : Berriz ezar-
RAPT s. m., action de ravir.
, — Erema- raztia.
kuntza. RASSÉRÉNER, v. a. et p., rendre serein.

RAPURE, s. f., ce que la râpe enlève.— Pur- Arghiztatzea, arghiaztea, klaraztca, go-
ruska. yeratzea.
RAQUETTE, s. f., instrument pour jouer au RASSIS, adj. et part., pain qui n'est plus ten-
volant : Palotia. Il Pour marcher sur la dre, caractère plus calme. — Paüsatûa. ||
neige : Arraketa. Assis de nouveau : Berri,- yarria.
RARE, adj., qui n'est pas commun, précieux. RASSURANT, ANTE, adj., qui rend la confiance.

— Arrarûa, arrarôa, arraro, bakhan, — Déskantxagarria.


bakhana. RASSURER, v. a. et p., raffermir.
— Segur-
-
RARÉFIANT, ANTE, adj., qui dilate. Zâbal-
garria, berregarria, hellagarria, làrga-
tatzia, segurtatzea. il Rendre la confiance :
Deskantxatzea.
garria. RAT, s. m., petit quadrupède.— Arratoina,
RARÉFIER, v. a., dilater.
— Zabaltzea, ber- arratûa, arratoya, crratoya, arrotoya.
retzea, hedatzea, largatzea. RATATINÉ, ÉE, adj. et part., ridé, flétri, ra-
RAREMENT, adv., peu souvent. -.Bakhan, petissé. — Chimildûa, chimeldûa.
arraroki, bakhantki. RATATINER (SE), V. p., se rider, se flétrir.-
RARETÉ, s. f., disette ; au pl., curiosité. Chimiltzea, chimeltzea.

Arrarotasuna, bakhandia. RATE, s. f., viscère.
— Barea, baria.
RAS, ASE, adj., à poil court. RATEAU, s. m., instrument pour ratisser.
— Motcha, ar- —
rasa, ohila. Il Uni : Leguna. Il Ebran- Arrastelua.
cher un arbre au ras : MÓdortzea, che- RATELÉE, s. f., ce qu'on peut ramasser d'un
deratzea, adarrac moztea. coup de râteau. — Arrastelukat, arraue-
RASADE, S.
, verre
plein jusqu'au bord.

lutara.
Tragôa, basôa betheric. RATELER, v. a., amasser avec le râteau.

RASER, v. a., n. et p., tondre.
— Mochtea, Arrastelatzea, arrastelalzia.
murrichtea, murriztea. || Couper le poil RATELEUR, s. m., qui ratelle.
— Arraste-
de la peau, faire la barbe : Bizar'ghitea. || latzaïlea.
Démolir : Desekidatzea, lurreratzea. || RATELIER, s. m., sorte d'échelle suspendue
Enlever tous les arbres, etc. : Arraskat- en travers et inclinée pour mettre le foin.
zia, arrontatzea, soïltzea. — Banyalera, rninyetera.
RASOIR s. m., instrument pour raser. RATER, v. n. et a., manquer à tirer ; ne
, —
Bizar-nabala, bizarlabana, bizarlabala. pas réussir. — Faltatzea, mankatzea.

garria.
-
RASSASIANT, ANTE, adj., qui rassasie. Ase- RATIÈRE, s. f., machine à prendre les rats.
— Arratoiriarlea, kôagea, atzikaya.
RASSASIEMENT, s. m., satiété. RATIFICATION, s. f., approbation.
— Asetasuna, —
lcheko-
asekeria. ghila, ferrnughita.
RASSASIER, v. a. et p., satisfaire l'appétit, les RATIFIER, v. -
a., approuver. lchekoghit-
sens, etc. — Asetzea, asetzia. zea, ferrnughilzea.
RASSEMBLEMENT, s. m., action de rassembler. RATION, s. f., portion de vivres, milit. —
— Bilkûa, bilkuya, bilmendua. Il Attrou- Racionea, racionia, anda, arrantchiÎft,
pement : Biribilkuntza, babilkuntza, bal- RATIONNEL, ELLE, adj., terme d'astr. et de
lerakuntza. math. — Eraldetami.
RATIONNELLEMENT, adv., d'une manière ra- RAVILIR, v. a., rendre vil. — Gutitzea, gu-
tionnelle. — Eraldetarki, eraldetarkirÓ. chitzea, urritzea.
-
RATISER, v. a., ranimer le feu. Pitche- RAVIN, s. m., lieu cavé par une ravine, che-
raztia, berriz sûa pichtia. min creux. — Erreka, naba, zulotsûa,
RATISSÉ, ÉE, part., qui a été gratté. — Kar- cilolsûa.
raskatûa. RAVINE, s. f., torrent subit, ravin.-Erreka.
RATISSER, v. a., gratter la superficie.-Kar. RAVIR, v. a., enlever par force.
— Erema-
raskatzea, karraskatzia. lea, eremalia, beretzea, yabetzea. Il Fig.,
RATTACHER, V. a., attacher de nouveau.— charmer : Charmatzea. Il A ravir, adv.,
Estakaztia, amarraztia, lotuaztia, ber- admirablement bien : Charmagarriki.
riz estakatzea. RAVISER (SE), v. p., changer d'avis.-Ohart-
RATTEINDRE
, v. a.,
rattraper. — Berriz zea, gogoz kambiatzea.
achemalia, berriz arrapatzia. RAVISSANT, ANTE, adj., qui enlève de force.—
RATTRAPER, v. a., ratteindre, reprendre. Eremaïlea. || Fig., merveilleux,qui charme

Voyez RATTEINDRE. l'esprit et les sens : Miragarria.
RATURE, s. f., effaçure par un trait de plume. RAVISSEMENT, s. m., enlèvement avec vio-

— Arrayadura, borradura. lence.— Ohoïniza, lapurreria berekuntza.


Il Enlèvement d'une femme
RATURER, v. a., effacer ce qui est écrit. — : Ostukia. j[
Arrayatzea, arrayatzia, borratzea" bor- Admiration : Charmamendûa.
ratzia. RAVISSEUR, s. m., qui enlève une femme.

RAUQUE, adj. (son de voix), rude et enroué. Ostutzalea. Il Qui ravit, qui s'empare d'un
— Erlatxa, karranka. objet : Eremaïlea, eremantzaïlea, beret-
RAVAGE, s. m., dégât avec violence, ruine, zaïlea, ohoïna, lapurra.
désolation, destruction.-SoUamena,gal- RAVITAILLEMENT, s. m., action de ravitailler.
mendea, désmasia. — Yanari hornidura.
RAVAGÉ, ÉE, part., qui a eu du dégât. RAVITAILLER, v. a., avitailler de nouveau.—

Soïldûa, galdûa, lurreratua, deseghina, Yanariz hornitzea.
RAVIVÉ, ÉE, part., rendu plus vif.
désmasiatûa. — Bize-
RAVAGER, v. a., faire ravage.
— Sotltzea, tûa, pichhîa. Il Ravivé (qu'on a) : Pitche-
galtzea, lurreratzea, deseghitea, désma- razia.
siatzea. RAVIVER, v. a., rendre plus vif. — Pilchaz-
RAVALEMENT, s. m., crépissage.
— Zarta-
lia, pitcheraztea, pisteraztia, bizieraz-
dura, embokadura. Il Fig., abaissement, tia.
avilissement. — Aphaltasuna. ,
RAVOIR, v. a. avoir de nouveau, retirer des

— Zarlalzea,
mains d'autrui, recouvrer.
— Berriz uka-
RAVALER, v. a. et p., crépir.
embokalzea. Il Fig. abaisser avilir : tea, berriz izatia.
, ,
Aphaltzia, aphaltzea. RAYÉ, ÉE, part., qui a des raies.
— Marra-
RAVAUDAGE, s. m., raccommodage.
— An- Ma. il Qui a des lignes : Lcrrolûa, ciluz-
toladura. tûa. Il Qui est effacé : Borratûa.
RAVAUDER, v. a., raccommoder. -
Anlo-
latzea" konpontzea, arrenyatzia, arri-
RAYER, v. a., faire des raies. - Marratzea.
Il Tracer des lignes Lerrotzea, ciluztea. Il
:
matzea. Effacer : Borratzeu.
RAVAUDERIE, s. f., discours plein de niaise- RAYON, s. m., travail de lumière, rais.

ries. — Erghelkeria. Pirrinda, ai-i-ay(-ja. Il Sillon : Ilildoa, hil-
— An-
RAVAUDEUR, EUSE, s., qui ravaude. dôaska. Il Tablette d'armoire : Taületa.
toJatzaïlea, konponlzaïlea, arrenyatzaï-
— Ar,
RAYONNANT, ANTE, adj., qui rayonne.
Ica, arrimaizaïlca. rayotxûa, pirrindalxûa. Il Joyeux : Alhe-
RAV):, s. f., plante potagère, sa racine.— gheratxÚa.
Arbia, errefam, errefauna, lucharbia. Il RAYONNEMENT, s. m., action de rayonner.

Terre semée de raves : Arbilanda, erre- A rra-yolas una, dirdiratasu na.
fruïdia, errcfaiindia, hicharbidia. RAYONNER, v. n., jeter des rayons, briller.

— Arrayalzea, dirdiratzea.
RAVIGOTER, V. a. et p., remettre en force,
pop. — Biskortzia, biskortzea, pichkort- RAYURE, s. f., manière dont une étoffe est
zrp. rayée, — .Marra.
RÉACTIF, IVE, adj. et s. m., qui réagit. — REBLANCHIR, v. a., blanchir une deuxième
Kôntragarria. fois. — Berriz chûritzea, bigarren aldian
RÉACTION, s. f., action de réagir. — Kôn- chûritzea.
trakua. il Fig., vengeance : Mendeka- REBOIRE, v. a., boire de nouveau. — Berriz
bea. edatea.
RÉADMETTRE, v. a., admettre de nouveau.— REBONDI, IE, adj., arrondi par embonpoint.
Berriz errecibitzea, berriz etartzea. — Ldditûa.
RÉADMISSION, s. f., nouvelle admission. — REBONDIR, v. n., faire unbond.-Saltalzea,
Berriz errecibitzea, berriz elarza. yaiiztea. Il Faire rebondir : Saltaraztea,
RÉAGIR, v. n., se dit d'un corps qui agit sur yaûtxaraztea. Il En parlant de la paume :
un autre, qui éprouve l'action, au pr. et PiÏmpatzia.
au fig. — KÓntrakatzea. REBONDISSANT, ANTE, adj., qui rebondit.—
RÉAJOURNEMENT,S. m., nouvel ajournement. Saltagarria.
— Ghibelamendua, bertce ayornamen- REBONDISSEMENT,s. m., action de rebondir.
Il En parlant de la
dûa. — Saltôa, yaulxtasltna.
RÉAJOURNÉ, ÉE, part., renvoyé à un autre paume : Pûmpa, pÛmpakûa.
jour. — Ghibelatûa, berriz ayornatûa. REBORD, s. m., bord élevé, saillie. — Baz-
RÉAJOURNER, v. a., ajourner de nouveau. — terra, eghia. U Rebord (avancée du toit) :
Ghibelatzea, berriz ayornalzea. Egalxa.
RÉAL, S. m., monnaie d'Espagne; pl., réaux, REBORDER, v. a., border de nouveau une
reales. — Erreala. étoffe, une chaussure. — Erreazpiltzea.
RÉALISATION
, s.
f., action de réaliser. — REBOUCHER, v. a., boucher de nouveau. —
Eghintasuna. Berriz tapatzea, errelapatzia. Il Une bou-
RÉALISÉ, ÉE, part., rendu réel. — Eghina. teille : Berriz bûchoïnalzea, errebûchoï-
RÉALISER, v. a., rendre réel. — Eghitea. natzea.
RÉALITÉ, s. f., existence réelle. — Eghina, REBOURS, s, m., le contre-poil. — Ille-kôn-
cina. tra. Il A rebours, adv., en sens contraire :
RÉAPPOSER, v. a., apposer de nouveau.
— KÓntratic, bûru kÓntra. il Le dessous :
Berriz ezartzea. KÓntrakûa, ifrentzûa.
RÉASSIGNER, V. a., assigner, appeler de nou- REBROUSSER, v. a. et n., relever en sens con-
veau. — Berriz deïtzea. traire. — KÓntratic itzultzea. Il Retour-
REBAISSER, Y. a., baisser de nouveau. —Ber- ner enarrière : Itzultzea, ghibelat yûaytea.
riz béheïtitzea, berriz béheratzia, berriz REBUFFADE, S. f., mauvais accueil, fam. —
aphaltzia. Esker gachlôa.
REBAPTISER, v. a., baptiser de nouveau. REBUT, s. m., action de rebuter ; chose re-

Berriz balhaïytzea. butée. — Errefusa.
RÉBARBATIF,IVE,adj.,rude,rebutant,fam. — REBUTANT, ANTE, adj., qui rebute, repous-
Malkorra, erroya, mokhorra, mukherra, sant.—Géhaïngarria, iguïngarria. Il Ré-
ikezÛa, dorpea, bihurria. barbatif : Malkorra, erroya, mokhorra,
REBATIR, v. a., bâtir de nouveau.— Birteki- mukerra, ikezÛa, dorped, bihurria. \1
datzea. Orgueilleux : Soberbiosa.
REBELLE, adj. et s., qui se révolte. — Er - REBUTER, v. a. et p., rejeter avec dureté.—
reboltatÛa, guïhandûlt, menailûa. Bulkalzea, egorlzea, bidaltzea. || Déplaire :
RÉBELLION, s. f., révolte, soulèvement, ré- Gaïtzestea. Il Décourager : Desalaïtzea.
sistance ouverte aux ordres de son sou- RECACHETER, v. a., cacheter de nouveau. —
verain. — Nahasdnra, biahorka, goihan- Berriz kachetatzea, berriz cighillatzea,
dura, erre bolta, nahasmendûa, menal- berriz sellûtzea.
deéra, bekaïndeérll. RÉCALCITRANT, ANTE, adj., qui résiste avec
REBÉNIR, V. a., bénir de nouveau.

Berriz opiniâtreté.-Enferratzaïlea,bihurtzaïlea.
bénédikatzea. RÉCALCITRER, v. n., résister avec humeur et
REBÉQUER (SE), v. pr., répondre avec fierté avec opiniâtreté. — Enferratzea, bihurt-
à son supérieur, fam. — Yazartzea. zea.
RÉCAPITULATION, s. f., répétition sommaire.
REBIFFER, V. a., redresser.
— Altchatzea.\1

v. pers., regimber : Itzultzea. — ltzaburra, hitzab/lrra.


RÉCAPITULER, v. a., résumer. — llzabûrt- RÉCHAPPER, V. a., être délivré. — Eskapat-
zea, hitzabûrtzea. zea, salbalzea.
RECARDER, v. a., carder de nouveau.-Ber- RECHARGER, v. a., charger de nouveau.—
riz kardatzea, berriz charrantchatzea, Errekargatzia, errekargatzea, berriz
berriz bargalzea. kargatzea.
RECARRELER, v. a., carreler de nouveau. RECHASSER, v. a., repousser ailleurs, chas-

Berriz adrillatzea, berriz aderraïluztat- ser de nouveau. — Errekasatzia, erre-
zea, berriz laûzatzea. kasatzea, berriz kasatzea, berriz egort-
RECELÉ, ÉE, part., recèlement. Poursuivre le gibier de nouveau
— Gordia, zea. Il :
estalia, estaldûa. Berriz ihiztatzia.
RECÈLEMENT, s. m., action de recéler.

RÉCHAUD, s. m., ustensile pour chauffer les
Gordetze, estaldea, cstalera. mets. — Chôfetd.
RECELER, v. a., garder et cacher le vol de RÉCHAUFFÉ, ÉE, s. m. et part., acquis dela
quelqu'un. — Gordetzia, gordetzea, es- chaleur. — BerotÛa. Il Mets, personne,
taitzea. etc., réchauffée : Errebérotûa.
RECÉLEUR, EUSE, s., qui recèle. RÉCHAUFFER, v. a., acquérir de la chaleur.
— Gordet-
zaïlea, estaltzaïlea. — Berotzea. Il Chauffer ce qui était re-
RÉCEMMENT, adv., nouvellement.— Berriki, froidi : Errebérotzea, errebérôaztia, ber-
berrirô, oranago. riz bérôaztea.
RECENSEMENT, s. m., dénombrement.-lcen- RECHAUSSER, v. a., chausser de nouveau.

dagdlt, kôndu chehia yendez edo gailzez. Berriz zangotakûac ezartzea.
RECENSER, v. a., faire un recensement. RECHERCHE, s. f., perquisition, action de re-

Icendalzea, kôndatzea, gôndutzea, cem- chercher. — Billakuntza.
batzea. RECHERCHÉ, ÉE, part., ce que l'on désire
RÉCENT, ENTE, adj., nouveau. trouver. — Billatûa. Il Ce que l'on désire
— Berria,
berrikikda, oraïngda. avoir : DésiratÛa, nahitûa.
RÉCEPTACLE, s. m., lieu où s'amassent plu- RECHERCHER, v. a., chercher de nouveau,
sieurs choses. — Elarkaya. avec soin, revenir sur le passé. — Billat-
RÉCEPTION, s. f., action de recevoir.
— Er- zea, berriz cherkatzea.
recibimendûa. RECHIGNÉ, ÉE, adj., maussade. Murruku-

RECETTE, s. f., ce qui est reçu. -Errecela, tuna, sunkuïla, mestitsûa, deskurritsûa.
bildu den dirûa. Il Action de recevoir : RECHIGNEMENT, s. m., action de rechigner.
Errecikuntza, dirûa errecibitzea, biltzea. — Murruklttunkeria, sunkuflkeria, mes-
Il Composition de drogues
: Erreceta. Il
titsukeria, deskurritsutasuna.
Ecrit qui indique cette composition : E?'- RECHIGNER, v. n., gronder, répugner.

receta, sentarana. Murrukutuntzea, sunkuïltzea, mestitzea,
RECEVABLE, adj., admissible. deskurritzea.
— Errecibi-
garria, art'ditakena. RECHUTE, s. f., nouvelle chute en maladie.
RECEVEUR, s. m., employé chargé d'une re-
— Errechuta, erorikda, berléripena, ber-
cette. — Errecibidora, errecebura, erre- kaïsoëra.
cibitzaïlea. RECHUTER, v. n., tomber dans la même faute.
RECEVOIR, v. a., prendre ce qui est pré- -Bertérortzea, berteroslea, berriz yaus-
senté, donné ou dû.— Errecibitzea, erre- tea. Il Tomber de nouveau malade : Ber-
cibitzia. Il Ressentir : Senditzea, sendit- téritzea, berkaisotzea.
zia. Il Accueillir : Errecibitzea, errecibit- RÉCIDIVE, s. f., rechute dans une faute.

zia, onhestea. n Installer : Ezartzea. Bertéroria.
— Erre-
RECHANGE (DE), s. m., en réserve. RÉCIDIVER, v. n., retomber dans une même
salbôa. Il Rechange : Berriz kambiantze- faute. — Berterortzea, berriz erortzea.
kôa, berriz aldatzekûa. U Rechuter dans une maladie : Bertérit-
RECHANGER, v. a., changer de nouveau. zea, berkaïsotzea, berriz critzea.
— Berriz kambiatzea, berriz aldalzea. RÉCIF ou RESSIF, s. m., chaîne de rochers à
RECHANTER, v. a., répéter
une chanson. — fleur d'eau. — Uhurpea.
Berriz kanta bat ématea, berriz kan- RÉCIPIENT, s. m., vase pour recevoir les dis-
tatzca. tillations. — Etartzallea. artzaUm.
RÉCIPROCITÉ, s. f., état réciproque. — El- RECOMMENCÉ, ÉE, part., commencé de nou-
karduna, elkargankia. veau. — Berriz asia.
RÉCIPROQUE, adj., mutuel. — Ordaïna, or- RECOMMENCER, v. a. et n., commencer de
dana, elkargankia, elkarduna. nouveau. — Berriz astea.
RÉCIPROQUEMENT adv., mutuellement. RÉCOMPENSE, s. f., prix d'un service rendu,
, —
Ordaïnez, ordanez, ordaïnka, elkargan- d'une belle action. — Errekompentxa,
deré, elkarri. gôlordia, gôlardôa. || Prix d'un travail :
RÉCIT, s. m., narration. — Hilzaldia, kôn- Saria.
daïra, gçmdaïra. RÉCOMPENSÉ, ÉE, part., payé le travail. —
RÉCITATIF, s. m., sorte de chant qui n'est Pagatûa, saria émana. il Reconnu une
point assujetti à la mesure et qui doit être belle action Errekompentxalûa g610r-
. ,
débité. — Hitzaldikôa. ditûa, gôlardolûa.
RÉCITATION, s. f., action de réciter. RÉCOMPENSER, v. a., payer un travail. —
— Hit-
zaldikuntza. Pagatzea, sari bat ernatea, sariztatzea. ||
Un service, une belle action : Errekom-
RÉCITER, v. a., dire par cœur.
— Erreci-
tatzea. Il Raconter : Hitzaldiatzea, kôn- pentxatzea, gôlorditzea, gôlardotzea.
datzea., gôndatzia. RECOMPOSÉ, ÉE, part., composé de nouveau.
RÉCLAMATION, s. f., action de réclamer.
— — Berriz komposatûa, berriz eghina,
Erreklamacionea, eraïgora. berriz menatlla.
RECOMPOSER, v. a., composer de nouveau.
RÉCLAMER, v. a., implorer.
— Othoïztea,
galdetzea. Il Revendiquer : Erreklamat- — Berriz komposatzea,
berriz eghitea.
zea, eraïgoratzea. Il Rappeler : Orrhoï- berriz menatzea.
taztea. Il v. n., exposer ses droits : Béré RECOMPOSITION, s. f., composition nouvelle.
dretchuac ezaiUaztea. Il Réclamer : Gal- — Komposicione berria,
eghin', mendde'-
detzea, gald'eghitea. Il Rappeler, terme de berria.
chasse : Deïtotsitzea. RECOMPTÉ, ÉE, part., compté de nouveau.—
RECLOUER, v. a., clouer une seconde fois.— Berriz kôndatûa, berriz gôndalûa.
Bigarren aldian itzeztatzia. RECOMPTER, v. a., compter de nouveau. —
RECLUS, USE, adj. et s., qui vit dans la re- Berriz kÓndatzea, berriz gÓndatzea.
traite. — Erachia. RÉCONCILIABLE, adj., qui peut être réconci-
lié. — Adichkidegarria, ongundegarria,
RÉCLUSION, s. f., détention.
— Eraistea.
RECOIFFER, v. a., coiffer de nouveau. — komundigarria, bakegarria.
Berriz koïfatzea, berriz buruztatzea. RÉCONCILIATEUR, TRICE, s., qui réconcilie.
ongundaria, komun-
RECOIN, s. m., coin caché.-Chokda, chokûa. — Adichkidetzaïlea,
RÉCOLTE, s. f., action de récolter les biens ditzaïlea, baketzaïlea.
de la terre, les fruits que l'on récolte. — RÉCONCILIATION, s. f., action de réconcilier.
Errekolta. AdichkillamendÛa, ongundea, komun-

koltatÛa, bildûa.
-
RÉCOLTÉ, ÉE, part., fait la récolte. Erre-

diôa, baketasuna.
RÉCONCILIER, v. a. et p., faire une réconci-
RÉCOLTER, v. a., faire la récolte. — Erre- liation. — Adichkidetzea, ongundetzea,
koltatzia, biltzea. komundatzea, bakelzea.
RECOMMANDABLE, adj., estimable.— Gômen- RECONDUIRE, v. a., accompagner par civi-
dagarria, ddandigarria, estimagarria, lité. — Seghitzea, laguntzea.
errekomendagarria. RECONDUITE, s. f., action de reconduire. —
RECOMMANDATION,s. f., action de recomman- Laguntza.
der, estime pour le mérite.— Gômendiôa, RÉCONFORTER, v. a., fortifier, consoler. —
dôandigôa, errekomendacionea. Borthitztea, azkartzea.
RECOMMANDÉ, ÉE, part., exhorté, prié d'avoir RECONFRONTER,v. a., confronter de nouveau.

— Berriz
soin, chargé de quelque chose. — Gômen- aÜrkedatzea.
dalûa, dûanditûa, errekomenllatûa. RECONNAISSABLE, adj., facile à reconnaître.

,
RECOMMANDER, V. a. et p., demander qu'on
soit favorable à... prier d'avoir soin. —
GÓmendatzea, dôanditzea, errekomen-

Ezaülgarria.
RECONNAISSANCE, s. f., action de reconnaître.
-Ezaütza, ezagutza. Il Souvenir de bien-
datzea. fait
,
gratitude qu'on en témoigne :
Ezaiilza, ezagutza, eskerra, dÓaïkerllea, RÉCRÉER, v. a. et p., réjouir, divertir. —
dôatkerra, ikustatca. )i Ecrit par lequel on Yôstatzea, dôstatzea, jôstatzea, liberlit-
reconnaît : Ezaiitza, billela. Il Terme de zea, lÓriatzea, dbusatzia.
guerre : Eiagulza, itzulia. RÉCRÉPIR, v. a., crépir de nouveau. -Ber-
RECONNAISSANT, ANTE, adj.,qui a de la gra- riz embokatzea, berriz zartatzea.
titude. — Ezagutzaduna, dûufkertia, es- RÉCRIER (SE), v. p., faire une exclamation.
kerlia, eskertsûa, eskeremallea, eskerghil- — Plaiiitzea.
lea, eskerghifia, ikustateduna. RÉCRIMINATION,s. f., action de récriminer.
RECONNAÎTRE, v. a., se rappeler l'image — Erreberritasuna.
d'une personne ou d'une chose. — Ezaiit- RÉCRIMINER, v. n., répondre par une acusa-
zea, ezagutzea. Il Remarquer : Oliartzea. tion. — Erreberritzea.
Il Observer GÚardiatzea. || Avouer : RECROÎTRE, v. n., croître de nouveau. —
:
Aïlhortzea. || Récompenser : Errekom- Berriz ethortzea, berriz larritzea, ber-
pentxatzea, gôlorditzea, gÓlordolzea. Il riz handitzea.
Payer : Pagatzea, sarizlalzca. RECRUE, s. f., nouveau soldat, etc. — Kons-
RECONQUÉRIR, v. a., conquérir de nouveau. krita, konsgrita, diagheïtarra.
— Berriz kÓnkestatzea. RECRUTEMENT, s. m., levée des soldats. —
RECONSTRUCTION, s. f., action de recons- Diagheïta.
truire. — Birlekida. RECRUTER, v. a. et p., faire des recrues. —
RECONSTRUIRE, v. a.,rebâtir.-Birtekidatzea. Diagheïtzea, diagheïlatzea.
RECOPIER, v. a., copier de nouveau. -Ber- RECRUTEUR, s. m., qui recrute.
— Diagheï-
riz kopiatzea. tatzaïlea; diagheïtzallea.
RECOQUILLER, v. a. et p., retrousser en co- RECTA, adv., ponctuellement.
— Chuchentki.
quille. — Bollakinlzea, kizkurtzea, gal- RECTIFICATION, s. f., action de rectifier.

bartzea, izurtzea, kochkoïltzea, billzea. ChuchcndamendÚa) zucenghita, artez-
RECOUDRE, v. a., coudre ce qui est décousu. ghita.
-- Berriz yostea. RECTIFIER, v. a., redresser, remettre en
RECOUPER, v. a., couper de nouveau avec état. — Chuchentzea, kompontzea, anlo-
un instrument tranchant. — Berriz pi- latzea, zucentzca, arteztea, arrimatzea.
kalzea. Recasser : Berriz ailstea. Bri-
Il Il RECTILIGNE, adj., formé par des lignes droi-
ser Berriz cheâtzea.
: tes. — Mararteza, marzueena.
RECOURBER, v. a., courber par le bout. — RECTITUDE, s. f., équité, justesse d'esprit.—
Makurtzea, makurtzia. Chuchentasuna, zucentasuna, ynsluta-
RECOURIR, v. n., courir de nouveau.
— Ber- suna, justutasuna.
riz knrritzea, berriz laslerkatzea. Il Im- RECTO, s. m., terme emprunté du latin, la
plorer : Othoïtztea. première page d'un feuillet.—Aiirkia,
RECOURS, s. m., action de recourir, d'implo- gaïna.
rer. — Othoïtza, galdea. RECTUM, s. m., gros intestin.— Ondoértzia.
RECOUVRABLE, adj., qui peut se recouvrer. REÇU, s. m., quittance.

Kilantza, erre-
— KÓbragarria. zebula, errecibôa.
RECOUVREMENT, s. m., action de recouvrer RECUEIL, s. m., collection d'écrits, etc.

ce qui est perdu. — lzalia. Perception
Il Bilgura, baza, batadea, bildadea. ||
des deniers qui sont dus et les diligences Abrégé : Laburkuntza.
qui se font pour cela : KÓbrantza. RECUEILLEMENT, s. m., action de se recueil-
RECOUVRER, V. a., retrouver, percevoir. — lir.— Phentxaketa, Il Action de recueillir,
KÓbratzea. de réunir : Bilkuntza, bilgura, baza.
RECOUVRIR, v. a., couvrir de nouveau , fig., RECUEILLIR, v. a., cueillir, ramasser, réunir.
Il v. p., rappeler ses esprits
masquer. — Berriz eslaltzell. — Biltzea. :
RÉCRÉATIF, IVE, adj., qui récrée. Yôsta- GÓgotatzea, gÓgotan égotea.

garria, lôriagarria, libertigarria, dôsta- RECUIRE, v. a., cuire de nouveau (à l'eau).
garria, jôstagarria, abusagarria. —
Berriz egosaztea. Il Griller : Berriz
RÉCRÉATION, S. f., action de récréer. erreaztea.
— Yôs-
lela, yÕslagatïÛa, dôstela, dôstaralÏda, RECUIT, ITE, part., cuit de nouveau (à l'eau).
— Berriz egosazia. Il Grillé : Berriz er-
jôsleta, liberlimendua, abliSamendÛa.
reazia. Il adj., trop cuit (à l'eau) : Egosie- REDINGOTE, s. f., vêtement. — Chenillà.
ghia. Il Grillé : Erreéghia. REDIRE, v. a., dire de nouveau, répéter.

RECUL, s. in., mouvement d'une chose qui Berriz erratea. Il Révéler à un autre ce
recule. Il se dit principalement du canon. qu'on a dit : Salatzea.
- GhibelamendÛa.
RECULADE, s. f., action d'une ou plusieurs
REDITE, s. f., répétition fréquente, ce que
l'on redit.— Errepika. Il Rapports : Era-
voitures qui reculent ; iig., en parlant des siac, hitzuntzikeriac, berritsukeriac.
affaires, ce qui en éloigne la conclusion : REDONNER, v. a., donner de nouveau.

Ghibelamendûa. Berriz émaïtea.
RECULEMENT, s. m., action de reculer. — REDORER, v. a., dorer de nouveau.-Berriz
Ghibelamendûa. urreztatzea.
RECULER, v. a., n. et p., tirer, pousser en REDOUBLEMENT, s. m., augmentation. — Er-
arrière. — Ghibelarat bulkatzea, esport- redoblea, gheilaberria.
zalzea. Il Emporter en arrière : Ghibela- REDOUBLER, v. a. et n., réitérer, augmenter.
rat érematea. Il Fig., éloigner : Urrunt- — Erredoblatzea, gheitambetzea.
Il Re-

zea. Il Retarder : Ghibelatzea. || Etendre, plier : Birtoleslea, bertolestatzea.


porter plus loin : Hanllitzea. REDOUTABLE, adj., fort à craindre. Bel-

RECULONS (A), adv., en reculant. — Ghi- dnrgarria. Il Dangereux : Irriskosa, ici-
belka, atzeraka. garria, lanyerosa.
RÉCUPÉRER (SE), v. p., se dédommager. — REDOUTE, s. f., pièce de fortification déta-
Béré bûrua ordaintzea. chée en avant. — Erreduta.
RÉCUSABLE, adj., qui peut être récusé. — REDOUTER, v. a., craindre beaucoup.
— Bel-
Artzukogarria, arlzukajarria. durtzia, lot.ratzia, ikharatzea.
RÉCUSATION, s. f., action de récuser.— REDRESSEMENT, s. m., action de redresser.—
Arlzukda. Zucendea, arleztea, artezdea, chuchendca.
REDRESSER, v. a., rendre droit, etc.
RÉCUSER, v. a., rejeter un juge, un témoin. — Chu-
chentzea, chuchentzia, zucentzea, artet-
— Artzukatzea,
artzukotzea.
RÉDACTEUR, s. m., qui rédige. — lchkiri- zea.
batzaïlea, izkiriblltzaïlea. REDRESSEUR, EUSE, s., de torts, chevalier
RÉDACTION, s. f., action de rédiger. — Ich- errant. — Chuchentzaïlea, zncentzaïlea,
kiribakuntza, izkiribakuntza. arteztaria, arteztzallea.
REDDITION, s. f., action de rendre.
rendamendûa.
-
Er- RÉDUCTIBLE, adj., qui peut être réduit. —
Gutiditakena, tchipiditakena, ttipidita-
REDÉFAIRE, v. a., défaire de nouveau. — kena.
Berriz urratzea. RÉDUCTION, s. f., action de réduire. — Gu-
REDEMANDER,v. a., demander une deuxième tilasuna, tchipitasuna, ttipitasuna.
fois. — Bigarren aldian gald'cghitea, ber- RÉDUIRE, v. a., restreindre, diminuer. —
riz galdetzea. Gutitzca, guchitzea. Il Dompter : Cebat-
RÉDEMPTEUR, s. m., qui rachète. — Erre- zea, hezlea, l'ztea, esitzea, malsolzea. Il
dentorea, eroslea, erresketatzaïlea, kila- Résoudre : Bilakatzea, aboëtzea. Il Se
petzallea. terminer : Finilzea.
RÉDEMPTION, s. f., rachat. — Erredempcio- RÉDUIT, s. m., retraite. — Chok6a, chokûa,
nea. Il Rédemption du genre humain : zokûa.
Ghizonen erredempcionea, ghizonen er- RÉEL, LE, adj. et s. m., qui est en effet. —
redencida, kilapena. Eghiazkôa, erreala.
REDEVABLE, adj. et s. ; fig., obligé. — Zor RÉELLEMENT, adv., véritablement. -Eghiazki,
duna, zor izatia. erreaki, cinez.
REDEVANCE, s. f., dette annuelle. RÉEXPORTATION, s. f., action de réexporter.
— Urleko
zorha, urleko censôa. -Kampoko martchandizacberriz estran-
REDEVENIR, V. Il., devenir de nouveau. — yereat eremaHen direnac.
Berriz bilakatzea, berriz cthortzea, ber- RÉEXPORTER, v. a., exporter des marchan-
riz jitea. dises importées. — Estranyereat éremaï-
RÉDIGER, v. a., mettre par écrit.
— Ichkiri- lea, estranyeretic ethoi ri diren rnartchan-
batzea, izkiribatzea. dizac.
REFAIRE, v. a., n. et p., faire de nouveau. RÉFORMATEUR, TRICE, s., qui réforme, qui

Berriz èghitea. Il Se rétablir (guérir, donne une nouvelle forme à l'objet qui
revenir en santé) : Bichkortzeo., sendat- l'avait perdue. — Erreformatzaïlea, ber-
zea. Il Réparer : Kompontzea, antolatzea, taraützallea, berteratzallea.
arrenyatzea. RÉFORMATION, s. f., action de réformer.

REFENDRE, v. a., fendre de nouveau. Erreformacionea, berteraila. Il Donner la

Berriz enlikatzea, berriz arraïlatzea. forme primitive : Bertera, birtera, lehen-
-
RÉFÉRER, v. a., rapporter. Fidatzea. || bieiko forma berriz emalea.
Attribuer : Dagoketzea. RÉFORME, s. f., rétablissement dans l'ordre,
REFERMÉ, ÉE, part., fermé de nouveau. dans l'ancienne forme. — Erreforma,

Berriz zerralûa. moldura, berteraÜa. Il Retranchement :
REFERMER, v. a., fermer de nouveau. — Espea, ébakia. Il Réduction : Gutitasuna,
Berriz zerralzea. gutchitasuna. IlCongé : Konyta. Il Réta-
REFERRER, v. a., garnir de nouveau de fers blir la forme primitive : Bertera, bir-
— Berriz fer-
les pieds d'un cheval. tera, lehenbicikoforman berriz ezartzea.
ratzea. RÉFORMER, v. a. et p., rétablir dans l'an-
adj., fait avec réflexion. — cienne forme.
— Lehenbiziko ekanzan
RÉFLÉCHI, IE,
Pausatuki, gÓgotaturic, errelletzion'eki- ezartzea. Il Retrancher : Khentzea. Il Ré-
lan. Il Qui réfléchit (qui pense, qui est dans duire : Gulitzea. Mettre de côté comme
Il

ses réflexions): GÓgotatua. Il Qui est rétlé- inutile : Erreformatzea.


chi (reflété) : CiarghitÚa, butarghitÛa, REFOULEMENT, s. m., action de refouler.

ikurtatûa. Barnakunlza.
RÉFLÉCHIR, v. a., repousser. — Butarghit- REFOULER, v. a., pousser avec le refouloir.
zea, ikurtatzea. Il v. n., penser : Phent- — Barnatzea, barnat yôtzea. Il Refluer :
xatzea, gégoratzea. || Fig., rêver : Ametx- Itzultzea.
lea, amestea. RÉFRACTAIRE, adj. et s. m., rebelle.
— Fe-
RÉFLECTEUR, s. m., corps qui réfléchit la daüslea.
lumière. — Ciarghiaren ikurtaria, biur- RÉFRACTER, v. a., produire la réfraction. —
ketaria. Arghia irudaûstea.
REFLET, s. m., réflection de la lumière. RÉFRACTION, s. f., division d'un rayon de

Bularghia, arghi biurketa. lumière. — Arghiaren irudaüsta.
REFLÉTER, v. a., renvoyer la lumière. REFRAIN, s. m., répétition à chaque couplet,

Butarghitzea, ikurtatzea, arghia ikurt- etc. — Eilskarichôa, kantastea. Il Retour
zea. de vagues : Tiranenilzulia.
REFLEURIR, v. n., fleurir de nouveau. REFRÉNER, v. a., réprimer.-Onterazotzea.,

Berriz loratzea. liert chatzea.
RÉFLEXION, s. f., action de réfléchir. RÉFRIGÉRANT, ANTE, adj., qui rafraîchit.
— —
.Errepeizioieea darket(i oarra, oar- Hotzaghillea, otzaroghillea.
, ,
kera, arthâ, arrêta, oarkavna, oartasuna. REFROGNÉ, ÉE, part., qui a le front rem-
Il Action de refléter
: Butarghia, arghia- bruni. — Bekoskotiïa, bekurundestÛa.
l'en biurketo., ciarghiaren ikurta. REFROGNEMENT, s. m., action de se refro-
REFLUER, v. n., retourner vers la source.
— gner. — Bekoskôa, bekurundea.
Mareagoïliyuaïlea. Il Remonter, aller op- REFROGNER (SE) ou RENFROGNER (SE), V. p.,
posément. GoUitzeo., itzultzea. se faire des plis au front qui marquent du
REFLUX, s. m., mouvement réglé de la mer. mécontentement, du chagrin. — Bekos-
— Marea, maria, ugoibea, menasla. kolzea, bekurantzea.
REFONDRE, v. a., fondre de nouveau. REFROIDIR, v. a., n. et p., rendre froid.
— Ber- —
riz urtzea. Hotztea, hotztia, hotzitzea. Se refroi-
Il

REFONTE, s. f., action de refondre. dir : Errefriatzea. Il S'enrhumer : Hot-


— Urt-
kuntz'berria, berriz urtzeko lana éghitea. zeritzea, hotzersitzea.
REFORGER, v. a., forger de nouveau.-Bnr- REFROIDISSEMENT, s. m., diminution de cha-
diiipzko lan bat berriz ëghitea. leur au pr. et au fig. — Errefria, hotz-
RÉFURMABLE, adj., qui peut être réformé. dura. Il Devenir malade par suite du froid :

Erreformaaarria. Hntseria. hntzersia.
REFUGE, s. m., asile. — Iheslekua, ilicsto- RÉGENTER, v. a. et n., enseigner. — nu- |
gliia, habea, yestokia, gordelekua. Il Re- kustea, erakltstia, irakrtstea, érakastea. Il (
Maîtriser : Ibiltzea, antzatzea. f
traite : Erretirda, leku arrazghea.
RÉFUGIÉ, ÉE, adj. et s. m., retiré de son RÉGICIDE, s. m., assassinat d'un roi. — Er-
Ihesghitua. reghe baten heriolza. Il Celui qui commet i
pays. —
retirer en lieu de le crime Erreghe baten herinlzaïlea. j.
RÉFUGIER (SE), v. p., se :

sûreté. — Ihesteghitzea. RÉGIE, s. f., administration des impôts indi- ?

REFUS, s. in., action de refuser. — Erre- rects, droits réunis. — Siseketarien admi-
fûsa, eza, ezelza. nistracionca, ekartzaïlûa, erabillzaïlÛa.
REFUSER, v. a., ne pas accepter, rejèter une Régie (employé de la) : Siseketaria.
demande. — ErrefÛsatzia, ez émaïlea. Il RÉGI, IE, part., gouverné, administré. —
priver Kaïzteétzea, pribatzea. Gobernatlla, erontzwa, erondetua.
v. p., se :

RÉFUTATION, s. f., discours pour réfuter. — REGIMBER, v. n., ruer, rebiffer.— lizii,lizea,
Iraïzkida, egozkida. ordaïntzea. Il Résister, fam. : Ihardukil-
RÉFUTER, v. a., combattre par des raisons. zea, bihurtzea, enferratzea.
Iraïzkillatzea, egozkidalzea. RÉGIME, s. m., manière de vivre. — Yale-

REGAGNER, v. a., gagner ce qu'on a perdu. rea. Il Manière de gouverner : Goberntla,
Berriz irabaztea, berriz iraztia. erondea.

REGAILLARDIR, v. a., remettre de bonne hu- RÉGIMENT, s. m., corps militaire. — Erre-
A llÍegheraztea, yimendûa, erreginien,(Iûa, diabilla.
meur. —
REGAIN, s. m., deuxième foin.-Urrisorrôa, RÉGION, s. f., grande étendue d'un pays, ou
urrisorrûa, sorromotza. division de la terre. — Erria, alderria. ||
RÉGAL, s. m., festin. — Oberaria, f/omùi- En parlant des éléments : Ekoteghia. ||
danza, jaketa, bonaza, gozarôa. Il Fig., Portion du corps humain : Bicighita.
grand plaisir, fam. : Atxeghina, gozaldia. RÉGIR, v. a., gouverner, administrer.— Go-
Il 'pl., régals : Aseac. Il Présent : Pré- bernatzea, erontzea, erondetzea.
senta, émaïtza, doaïna, doôya, erregalôa, RÉGISSEUR, s. m., qui régit. — Gobernat-
doana. zaïlea, erontzallea, erondetzallea.
RÉGALADE, s. f. (boire à la), la tête renver- REGISTHE OIL REGÎTRE, s. m., livre où l'on
sée. — Gargantian cdatea. inscrit. — Erregistriia.
RÉGALER, v. a., donner un régal. — Obera- RÈGLE, s. f., instrument pour tirer les lignes.
ritzea, gozarotzea, bonazatzca. il Faire —
Erreghela. Il Opération d'arithméti-
des présents : Présentac, émaïtzac, doaï- que : Erreghela. || Fig., principe : Prin-
nac, doanac, doôyac, erregalôac emaïlea. cipiÛa, erreghela. || Ordre : Ordena, erre-
REGARD, s. m., action de la vue. — Soa, ghela. Il Modèle : Modela. Il Statuts :
bekokia, bekundea, beïralzea, behakunlza. Bilezardeac, erreghelamendûac,araiideac.
Il Regard (en), loc. adv., vis-à-vis : Bi-
Il Règlement : Chuchenkunza araiidca,
,
siambis. araua, adrakaya. il pl., menstrues : Odo-
REGARDANT, s. m., qui regarde. — Befrat- lac, ilberac, illodolac, atsegaïtzac, erre-
zaïlea. Il Près de ses intérêts : Beïnlkorra. ghelac.
Regardant (en) : Béiratzian. RÉGLÉ, ÉE, adj., conforme aux règles, point
REGARDER, v. a., jeter la vue. — Beiratzia. décidé. — Erreghelatûa, ordenatûa. Il Es-
beïratzea. il Examiner : Elxaminatzea, prit sage : Zahurra, IJrlldenta, erreghe-
miratzea, ikertzea. Il Considérer : KÓnl- latiia, zentzutAa. il Papier couvert de li-
sideralzea. Il Etre vis-à-vis : Bisiarnbis gnes : MarralÛa.
izatlea. Il Concerner : Ddgokitzi'a, cégo- RÈGLEMENT, s. m., statuts, action de régler.
kitzea. —
Erreghelamendua, araiidea, araiia,
RÉGENCE, s. f., fonction de régent. — Erre- adrakaya, chuchenkuntza. Il D'une ville,
gencia, érondea, gobernûa, anzaiua. d'une province : Erronilaldia.
RÉGENT, s. m., qui enseigne dans lt. collège. RÉGLÉMENT, adv., avec règle. - Erreghelatuz,
Erreyenta, errejenla, maïstrva, eskola araiiaz, araiidez, adrez, erreghelatuki.

maysiia. Il adj., qui gouverne pendant la RÉGLEMENTAIRE, adj., qui concerne le règle-
minorité : Erregentea, érondaria, gober- ment. — Erreglemendukôrra, araÜde-
nutaria, gobernatzaïlea, anzai;ria. kôrra., adrakaykorra.
RÉGLER, v. a., fixer, tirer des lignes sur le REHAUSSER
, v. a., hausser davantage. —
papier. — Marratzea. il Fig., conduire, Gheïtalchatzea. || Fig., augmenter : Han-
diriger suivant certaines règles, détermi- ditzea. Il Vanter : Goratzea, espantutzea.
Il En peinture : Gaïnloratzea, gheiyago
ner, décidér une chose d'une façon ferme
et stable, mettre ses affaires, sa dépense kholorezfatzea, kholorea goïtitzea.
dans un bon ordre. — Erreghelatzea. REINS, s. m. pl., les lombes, le bas de l'é-
RÉGLISSE, s. f., plante. — Errekalitza3 go- pine du dos et la région voisine. — Er-
cherrôa. raïnac, erranac, sayetsac.
RÉGNANT, ANTE, adj., qui règne. — Erreï- REINE, s. f., femme de roi, femme qui rè-
naria, baterondoria. gne. — Erreghina.
RÈGNE, S. m., gouvernement d'un roi, etc.— REINETTE, s. f., sorte de pomme. —Erneta.
Erresama, erreïnûa, erreiiua, bâteron- Il Reinette blanche : Gordinchuria

kia. |] Terme d'histoire naturelle : Erreï- RÉINTÉGRATION, s. f., action de réintégrer.—


nua. || Laps de temps que règne un roi : Birtosaëra.
Erreïnaldia, bateronaldia. RÉINTÉGRER, v. a., remettre en possession.—
RÉGNER, v. n., gouverner un état; fig., do- Birtosartzea. Il En prison : Berriz preso
miner, être en crédit, s'étendre. — Erreï- ezartzea, berriz presondeiyan sarraztea.
natzea, baterontzea, jabaritzea. RÉITÉRATION, s. f., action de réitérer.—
REGORGEMENT, s. m., action de ce qui re- Berriztamendû(i.
gorge. — Gaïntasuna. RÉITÉRER, v. a., dire de nouveau. — Ber-
REGORGER, v. n., déborder, abonder. — riztatzea.
Gaïnditzea. REJAILLIR, v. n., jaillir. — Yaïlkitzea, yal-
REGRET, s. m., chagrin d'avoir perdu. — ghitzea, yaiiztea, ilkitzea. Il Etre réflé-
Erregreta, dolua. Repentir : Erren-
Il chi : Butarghitzea, arghia ikurtzea. ||
kura, arrenkura, urrikia, dôlua, gÓgoan- Retomber : Erorlzea.
beharra. REJAILLISSEMENT, s. f., action, mouvement
REGRETTABLE, adj., qu'on doit regretter. — de ce qui rejaillit. — Yaütxia, yaïlkia,
Errenkuragarria, erregretagarria, urri- yaïlkitasuna, hilkitzia.
kigarria, llôlugarria, gôgoan behar gar- REJET, s. m., action de rejeter.— Errefusa.
ria. Il Nouvelle pousse d'un végétal : Muskila,
REGRETTER, v. a., être affligé d'une perte.— aldaska.
Errenkuratzea, erregretatzea, urrikit- REJETER, v. a jeter une seconde fois. —
,
zea, dôlutzea, gÓgoanbehartzea. Berriz botatzea, etchatzea, aiirdikitzea.
RÉGULARISER, v. a., rendre régulier. -Kom- Il Repousser : Bulkatzea. Il Jeter dehors

pontzea, araiitzea, erregulartzea. (vomir) : GoH'ghitea, oka'ghitea, goïtika'-


RÉGULARITÉ, s. f., état régulier. — Zitcen- ghitea. || Il se dit aussi des arbres qui re-
tasuna, araüdea. poussent après avoir été coupés : Aldas-
RÉGULIER adj., conforme aux règles. — katzea, muskillzea> pampanotzea. Il Fig.,
,
Zucena, erreghelakûa. Il Exact- : Zucena, rebuter, ne pas agréer : Gaïtzestea.
chuchena, zorrotza, erreguliera. Il s., re- REJETON, .S. m., nouveau jet. — Aldaska,
ligieux : Erregularra, araiitarra. Il Ré- muskila, .painpanoa, urtuma. il Fig., des-
gulier, commun, ordinaire : Kômuna, ber- cendant : Leïnukôa, ondokôa, ethorkikda.
dina, igÛala, sarritakÛa, belaldikûa. REJOINDRE, v. a. et p., réunir, ratteindre.—
RÉGULIÈREMENT, adv., d'une manière régu- Yuittalze(t.
lière. — Zuænki,chuchenki, erregularki. RÉJOUI, IE, -
s., personne gaie. Alheghc1'a,
RÉHABILITATION, s. f., action de réhabiliter bôza, harrôa, arraya. |j part., qui éprouve
(l'honneur).-Er't'eparamenllÛa.il Remet- du contentement : Alhegheraiûa.
tre comme avant Lehen bezala ezartzea. RÉJOUIR, v. a., divertir. — Alhegheratzea,
RÉHABILITER, v. a. et p., remettre dans le bôztea, bozkariotatzea.
premier état (en parlant de l'honneur). — RÉJOUISSANCE, s. f., démonstration de joie.
Erreparatzea. Il Arranger comme avant : —
Bôzkariôa, alhegheratasuna, alheghe-
Lehen bezala czartzea. ranlzia.
— Al-
REHAUSSEMENT, s. m., action de rehausser. RÉJOUISSANT, ANTE, adj., qui réjouit.
heaheraaarria, bôzkarioaarria.
— GhâtakhanuHulûa.
RELACHE, s. m., repos. — Paiisiia, deskant- RELEVÉE, s. f., t. de pratique, après-midi.
xûa, desnekea, atsedagôa. Il s. f., lieu où — Atxaldea.
l'on peut relâcher : Dembora tchurretan RELEVER, v. a. et p., remettre debout.

untciac sari zen ahal diren lwrtÛac, tÓkiac. Chulitzea chutitzia. Il Reconstruire :
,
RELACHÉ, ÉE, adj., se dit principalement du Berriz ekidatzea. Il Hausser : Goratzea,
relâchement dans les mœurs et dans la re- goïtitzea, altchatzea. Il Fig., ranimer :
ligion : LachotÛa, lazolûa, galdûa. Il Qui Pichtea. n Faire valoir : Baleïyaztca. ||
a perdu sa tension : Lachatua. Exalter : Alimatzea. Il Censurer : Kriti-
RELACHER, v. a., faire qu'une chose soit moins katzea. j] Dépendre : Menctzea.
tendue ; fig., moins sévère, moins intègre. RELIEF, s. m., bosse en ouvrage de sculp-
— Lachotzea,
lazotzea, lachatzea. Il Lais- ture de fonte, etc. — Galalzll, gotulea.
,
ser aller : Lazotzea. Il Céder : Amor RELIER, v. a., coudre et couvrir uu livre. —
emaïtea. [| Diminuer : Gutilzea. [| v. n., Esiali, M; kobertiir'ematea. Il Lier de nou-
terme de marine, s'arrêter : Untciac portu veau (attacher) : Berriz lotzea. Il Reve-
batian sartzea, dembora tzar izanez, edo nir à une ancienne liaison : Ilerriz adich-
bertce behar batendako. Il Mettre en li- kiiletzea.
berté : Lachatzea, largatzea. RELIEUR, EUSE, s., qui relie des livres. —
RELAIS, s. m., chevaux qui doivent en rem- Liburu estallzaïlea, kobertur'emailea.
placer d'autres en route. — Tirôa. RELIGIEUSEMENT, adv., avec religion.
— Er-
RELANCER, v. a., lancer, mettre de nouveau ligioneki, erreligioneki.
en mouvement. — Berriz abiaztea. U Je- RELIGIEUX, EUSE, adj., de la religion.

Er-
ter de nouveau : Berriz etchatzea, bolat- religionekûa. Il Pieux : YÛyÚsa. || Fidèle :
zea, aiirtikitzea, iraucitzea. Il Poursui- Fidela,fiela, leyala. Il s., moine : Fraïlia,
vre : Berriz perseghilzea. Il Faire lever de fraïlea, fraïdea.
nouveau une pièce de gibier : Berriz alt- RELIGION s. f., culte.
, — Erreligionea. Il
chaztea. Il Riposter : Ordaïntzea. Foi : Fedea. || Piété : Debociouca, debo-
RELAPS, APSE, adj. et s., qui est retombé cida, jaïera, yûyûsdea. Il Femme qui vit
dans l'hérésie. — Bcrteriûa. dans un couvent : Serora, andre-jaïnko-
RELATER, v. a., raconter un fait. -KÓndal- tia. Il Religion fausse, superstition : Don-
zea, gÓndatzea, ghedea. Il Religion, vertu morale qui porte
a
RELATIF, IVE, adj., qui du rapport.— Ara- à adorer Dieu : Donedea.
bera, bedkidea, behakidea, elkarkidea. RELIGIONNAIRE, s., celui, celle qui suit la re-
RELATION, s. f., récit.— Kôndaïra, eghilza. ligion protestante. — Protestanta, don-
Il Liaison
:
Elkar atchikitzia. Il Rapport : gliedazalea.
Bédkida, elkargokia. RELIQUAIRE, s. m., boîte, cadre où l'on en-
RELATIVEMENT, adv., par rapport. — Ara- châsse des reliques. — Ondoneghia.
berian. RELIQUAT, s. m., t. de pratique, reste de
RELAVER, v. a., laver de nouveau. — Berriz compte. — Ondarra.
RELIQUE s. f., reste d'un saint.
garbilzea. — Er-
RELAXATION, s. f., relàchement. -Librantza, lika.
,

— Berriz
berlasaïla, bernasaïta. RELIRE, v. a., lire de nouveau.
RELAXÉ, ÉE, adj. et part., mis en liberté. irakllrtzea.
f., ouvrage de relieur. — Es-
— Libratlla.
RELIURE, S.
RELAXER, v. a., remettre en liberté. — Li- talkia.
bratzea. RELUIRE, v. n., luire par réflexion. — Ar-
RELAYER, v. a., occuper des ouvriers les uns ghitzea. Il Fig., briller : nirdiralzea,dis-
après les autres. — Aldizkltlzea, chan- tiratzea.
yazkatzelt, kllmbiazkatzell. Il v. n., chan- RELUISANT, ANTE, adj., qui reluit.
— Dirdi-
ger de relais : Tirôa kambiatzea. J'anta, arghigarria.
RELÉGUER, v. a., exiler EN un lieu fixé. RELUSTRER, v. a., lustrer de nouveau.
— —
Destarrotzca. Berriz disliraztea.
RELEVÉ, ÉE,adj., noble, sublime.—llandia.|| REMANIEMENT, s. m., action de remanier,
part., haussé : Goïlitùa,altchalûa. Il s. m., l'effet de cette action. — Et'abilkunlz'-
extrait de compte, etc. : KÓntupharte bat. úerrÙt.
REMANIER, v. a., manier de nouveau. — REMÈDE, s. m., ce qui sert à guérir. — Er-
Bert-iz crabiltzca. Il Refaire : Berriz remediôa, sendagarria.
^

— Er-
eghitea. REMÉDIER, v. n., apporter remède.
REMARIER, v; a. et p., marier une seconde remediatzea, erreperatzea.
fois. — Berriz ezkontzea. REMÉMORATIF, IVE, adj., qui fait ressouve-
REMARQUABLE, adj., digne d'attention.— nir. — Orrhoïtgarria.
>
lkusgarria, miragarria, berecltgarria, REMÉMORER, v. a. et p., remettre en mé-
i ezagutgarria, erremarkagarria. moire. — Orrhoïtaztea.
REMARQUABLEMENT, adv., notablement. REMERCIER, v. a., rendre grâces, refuser

Igusgarriki, miragarriki, erremarkagar- honnêtement.— Esker emaïtea, esker ghi-
' riki. tea, dûaïkertzea, erremersiatzea.
-
REMARQUE, s. f., observation. Erremarka, REMERCIEMENT, s. m., action de remercier.
gôardiakimtza, ezagutbidea, zaglttbidea.
— Eskerra.
— Erre-
REMARQUER, v. a., voir, observer. REMESURER, v. a., mesurer de
nouveau. —
>
markatzia, ohartzea. Il Distinguer : Eza- Berriz négttrtzea.
î gutzia,ezagllfzea. Il Observer: Gôardiat- REMETTRE, v. a., mettre
une chose où elle
| zea, bealditzea. Il Marquer de nouveau : était précédemment.
— Itzultzera béré
Berriz markalzea, senaletzea, chedatzea. tÓkirat. Il Renvoyer : ltzultzera. Il Remet-
REMBARQUEMENT, s. m., action de rembar- tre, pardonner les fautes : Barkatzea. Il
t quer. — Errcmbarrkamendua, itsasgoï- Mettre en dépôt : Paiisalzea, ematea,
mendua, onciramendna. ezartzea, uztea.
REMBARQUER, v. a., n. et p., embarquer de
— Ezart-
REMETTRE (SE), V. p., se replacer.
nouveau. — Berriz embarkatzea, berriz zea. Recouvrer la santé, les forces :
Il

itsasgoïtea, berriz onciratzea. Sendalzea, bichkortzea. Il Revenir d'un


REMBARRER, v. a., repousser vigoureusement. évanouissement, d'un trouble : Béré kôn-
Il est peu usité au prop.
j. — Borthilzki lurat ethortzia.
| blllkatzea. Il Fig. et fam., rembarrer quel- REMEUBLER, v. a., regarnir de meubles.

t qu'un, rejeter avec fermeté, avec indigna- Berriz rnobletzea, alajatzea, alajetzea.
tion. On dira en basque : Bériac erraïtea RÉMINISCENCE, s. f., ressouvenir.-OrrhoUza.
(lui dire les siennes), c'est-à-dire lui dire, REMISE, s. f., retraite du gibier.
lui répondre ce qu'il mérite. Il Je l'ai rem- — Oatzia.
IlRetardement : GhibelamenrlÛa, ghibel-
barré ou rembarrée d'importance : Bériac kuntza, beranlza, lnzamendÛa, Argent
Il

errandiozkat iitéreciziten bezala, bériac remis : Pagamendua. Lieu où l'on tient


Ji

aïtulu méreci zuen bezala. (Je lui ai dit les carrosses, etc. : Aldateghia, llldateiya.
les siennes comme il le méritait; pour Grâces
BarkamendÛa.
dire : Je lui ai dit ce qu'il méritait, il a
entendu ce qu'il méritait).
Il
:
-
RÉMISSIBLE, adj., pardonnable. Barka-
garria.
REMBLAI
, s. m.,
terre rapportée. — Lur RÉMISSION, s.f., pardon. — Barkamendlia,
emenda. barkacida, doacilla. Il Renvoi : Egorketa,
REMBLAYER,
a., combler de terre de rap-
v. bialkela, bidalketa.
port. — Lurrez emendalzea. REMMENER, v. a., tirer d'un lieu, et
emmener
REMBOURRÉ, ÉE, part., garni de lain», de
avec soi.— Itzulaztea, erernanaztea, tur-
crin, de bourre.
— lllaûndila. naztea.
REMBOURRER,
v. a., garnir de bourre, de REMONTE, s. f., chevaux qu'on donne à des
laine, de crin.
— Illaiintzea. cavaliers pour les remonter.
— Emaïlen
REMBOURSABLE, adj., qui peut être diren zaldi berriac zaldizkueri.
rem-
boursé.
— Pagagarria. REMONTER, v. a., examiner une chose dès
REMBOURSEMENT,
s. m., action de rembour- l'origine. — Billalzea, ikhustea, mirat-
ser. — Pagamendûa. zea, ikertzea lehenbiciko puntutic. Il Al-
REMBOURSÉ, ÉE, part., rendu le débours. ler contre le courant : Ut-"kontra ibiltzea.

Pagatlla. Il Monter de
nouveau : Berrizgoïtiynaï-
REMBOURSER,
v. a., rendre le débours. — lea.
Pagalzea, bertce bati zure kontuko éghin- REMONTRANCE, s. f., action de remontrer.
tuen gasfuac itzultzea. lttrnatzea. Etxorta. erakntxkuntza.
brouillerie excitée dans un état : AlbÓro-
REMONTRER, v. a., représenter les inconvé-
nients. — Etxortatzia, erakustea. tûa, asalda, nahaskeria.
REMORA, s. m., poisson. — Gheldarria. REMUER, v. a., n. et p., déplacer. — Aldat-
REMORDRE, v. a., mordre une seconde fois. zea, kambiatzea, kambiantzia. Il Fig.,
- Berriz asikitzea, birtautsikitzea.
REMORDS, s. m., reproche de conscience. —
émouvoir : Mughitzea, highitzea, talas-
tatzea. Il Faire agir : lbiltzea.
Arra, aüsikia,hira, korromiôa, hudigÓa. RÉMUNÉRATEUR,s. m., celui qui récompense.
REMORQUE, s. f., action de remorquer. — Il ne se dit proprement que de Dieu et
Lotekia, erremulkôa, cirga. quelquefois des princes, dans le style sou-
REMORQUER, v. a., tirer après soi, se dit d'un tenu. — GÓlardotzaïlea, gÓlÓrditzaïlea,
navire qui en tire un autre : Lotekitzea, errekompentzaïlea.
erremulkaztea, cirgalzea. RÉMUNÉRATION, s. f., récompense.— Saria,
REMOUDRE, v. a., moudre une seconde fois. gÓlardûa, gôlordia, errekompenlxa.
Bigarren aldian éhotzea. RÉMUNÉRER, v. a., récompenser. Il est peu
— d'usage. — Errekompentzatzea, gôlordit-
RÉMOULEUR, s. m., gagne-petit.-Chorroch-
taïlea, zorrotzallea, zorroztaria, cimeat- zea, gÓlardotzea.
zallea, ezteratzallea. RENACLER, v. n., faire certain bruit en reti-
REMOUS, s. m., tournoiement d'eau.-:-Osina, rant impétueusement son haleine par le
erremoma. nez lorsqu'on est en colère. Il est pop.—
REMPAILLER, v. a., garnir de paille. —lhiz- Zurruntzatzea.
talzia. RENAISSANCE, s. f. ; au fig., renouvellement.
REMPAILLEUR, EUSE, S., la personne qui rem- -Erreberrirnendûa, berriz sortzea, bir-
paille. — Ihiztatzaïlea. jayotza.
REMPART, s. m., levée qui défend une place. RENAISSANT, ANTE, adj., qui renaît. — Ber-
rilze, birjayda.
— Ramparra. |.
REMPLAÇANT, s. m., celui qui remplace un RENAÎTRE, v. n., naître de nouveau. — TJer-
conscrit. — Ordaïna, ordaria. riz sortzea, berritzea, birjayotzea,pitr.h-
REMPLACEMENT, s. m., action de remplacer. tia, pitchtea, pichtea, piztea.
Ordaintza. RENARD, s. m., quadrupède rusé. — Ache-

REMPLACER, v. a., faire un remplacement, ria, azeria.
RENARDE, s. f., femelle du renard.— Acheri
un emploi utile. — Erreplasatzea , or-
daintzea. Il Succéder à...: Ondoretzea. emea, azeri emea.
REMPLIR, v. a., emplir de nouveau, achever RENARDEAU, s. m., petit renard. — Acherit-
d'emplir.-Bethetzea. Il Compléter : Osan- chiia, azeritchûa., acheri ûmea, acheriku-
detzea. Il Occuper entièrement : Bethetzea. mea, azeri ûme(i.
il Faire les fonctions : Ekersitzea, kdrgu RENARDIÈRE, S. f., tanière de renards. —
bat ibillzera. Il Satisfaire : Askieslea, sose- Acheri chilôa, acheri zilûa.
gatzea. RENCHÉRIR, v. a. et n., rendre ou devenir
REMPLUMER, v. a., regarnir de plumes. — plus cher. — Karioaztea, kariotzea.
Lumaztatzea. RENCHÉRISSEMENT, s. m., augmentation de
REMPOCHER, v. a., remettre dans la poche, prix. — Kariomendûa.
fam.— Berriz bérésakolan sartzea, ema- RENCLOUER, v. a., enclouer de nouveau. —

tea, ezartzea. Berriz itzeztatzia.


REMPORTER, v. a., reprendre. — Erematea, RENCOGNER, v. a. et p., pousser dans un
éremaïtea. Il Gagner : Irabaztea. coin.— Choko batian pusatzea, zoko ba-
REMUANT adj., qui remue sans cesse. —
tian pusatzea.
,
Ezin égona. Il Hardi dans les affaires : RENCONTRE, s. f., réunion par hasard. —

Ensayatua. Il Esprit brouillon et propre à Ghertua. Il Jonction, approche de deux


exciter des troubles dans un état : Ezin- choses mues en sens inverse : Errekon-
égona, nahasia. tra, errekontria, errekonlî-tîa. || Occasion :
REMUE-MÉNAGE, s. m., dérangement, désor- Ghertua, parada. Il Hasard , aventure :
dre. — Nahasteka, désordena. araiika. Ghertoya trancea, rnentnra, gher-
,
REMUEMENT, s. m., action de ce qui remue. tûa, asarta, ghertakarria, zôria, estra-
lUnnhU'rû iJ¡ilt."p Il Ftcr mmivement. mia. ethorkizuna. Il Action de trouver une
personne ou une chose : Arkitea, idoro- RENGAGER, v. a., engager une autrefois, de
'% pena. || Rencontre en chemin : Enkontnla, nouveau. — Berriz engayalzea, bahi-
bidalkarlea. Il Conjoncture (mauvaise) : kilzca.
Mugaïtza. Il Conjoncture (bonne) : Mu- RENGAINER, v. a., remettre dans la gaîne.-
gona. Maghinan sôrûan ezartzea.
RENCONTRER, v. a., trouver en cherchant ou RENGORGEMENT, s. m., action de rengorger,
^ par hasard. — Errenkontratzea, enkon- au fig. — Edermilliskundea.
tratzea. Il v. p., avoir la même pensée : RENGORGER (SE), v. p., faire l'important,
/ Phentxamendu bérian, gôgô bérian gher- s'affecter dans son port, au fig. — Eder-
tatzea, gÓgakÙi béra izatia Il Se rencon- milliskalzea.
s.
trer : Buruz buru eghilea, balzea. RENIEMENT, s. m., action de renier.
— Ukha-
RENDEZ-VOUS, s. m., invitation pour se ren- mendiîa.
— Ilitz lzartt1a tôki a., désavouer. — Ukhatzea,
r; dre au même lieu. RENIER, v.
bérian ghertatzeko, présvn batzuec hilz ukhatzia. || Renier sa religion : Arnegat-
hartua, denac batian nombeït atherat- zia, fedeari tikhughitea, fedea ukhatzea.
i zeko. RENIFLEMENT, s. m., action de renifler.

RENDORMIR, v. a. et p., endormir de nou- Mûkhiaren urrupatz Zltrrupa.
l veau. — Berriz lÕ'ghitca, berriz lôkart- RENIFLER, v. n., retirer, en respirant un peu
zea. fort, l'humeur qui remplit les narines. —
RENDRE, v. a., remettre ce qu'on a reçu, All1khia urrupatzea, zurrupatzea.
| pris ou emprunté. — Ilzultzea, bihurt- RENIFLEUR, EUSE, s., qui renifle.—Mûkhia-
zea, ordatna ématea. Il Produire : Ekart- ren ttrrupatzaHea., ziiî-rupalzaïlea.
zea. Il Changer : Kambiatzea. Il Livrer (une RENOM s. m., réputation, renommée.
, —
I place, les armes) : Errenditzea. il v. p., Filma, famed, amena, fomena, ospea. ||
se soumettre : Susmelitzea. Il Devenir : Celui qui donne du renom : Famatzallea,
r
Bilakatzea, sanyatzea mudatzea. || Se omendaria, ospetzaïlea.
,
RENOMMÉ, ÉE, adj., illustre.
transporter: Yuartea. Il
v. a., représen- — Arghidor-
| ter : Ekdntzatzea. || Traduire : Itzult- tarra, umendatÛa., dertatÛa, famatûa.
$ zea. RENOMMÉE, s. f., renom.
— Fama, famed,
RENDU, UE, adj., las.
— Faïilikalùa, elma, omena, romena, ospea, harôa.
t enetua. || s. m., soldat qui se rend : Er- RENOMMER, v. a., nommer avec éloge.

", rendalèla. Famatzea, omendatzea, ospetzea.
RÊNE, s. f., courroie de bride. RENONCEMENT, s. m., action de renoncer.
— Bridaitla,
— ErrenonciamendÛa.
v aoteskia, brida.
RENÉGAT, s. m., qui renie la religion. RENONCER, v. n., abandonner la possession,

f Anwgalila, fedcari ukho'ghillea. la prétention, etc. — Uztea, uztia, aban-
RENEIGER, V. unipers., neiger de nouveau. donalzea, errenoncialzea. Il N'avoir plus
I — Berriz elhur éghitea, berriz elhurl- d'espoir : Etxitzea. Il Reculer devant un
* zea. projet : Ukho'ghitea.
RENFERMER, v. a., enfermer, mettre dedans. RENONCIATION, s. f., action de renoncer.

t — Cerratzea, sartzea, barneat ezartzea, Eri,enonciaî)teîtdiia.
zerratzea. Il Contenir : Atchikitzea, at- RENONCULE, s. f., fleur.
— Edllskia.
chikitzia irukitzia, kôkatzea. Il Com- RENOUEMENT, s. m., rétablissement.

Ber-
,
prendre (y joindre) : Sartzea, ezartzea, lezanlea. Il Renouvellement : Ereberri-
ématea. tasuna.
RENFONCER, a., enfoncer de nouveau. —
v.
Berriz sartzea, barnalzea.
,
RENOUER, v. a. nouer
riz kôropillatzea,
de nouveau. — Ber-
berriz kÓapillalzea.
Borlhitz- Renouer une liaison : Berriz adichki-
RENFORCER, v. a. et p., fortifier.
tea, azkarlzea.
- Il

delzea. || Une affaire : Berriz kompont-


RENFORT, s. m., augmentation de force. zea.

Laguntza. RENOUEUR, EUSE, s., celui ou celle qui remet
RENFROGNER (SE).
— Voyez REFROGNER.
les membres disloqués. — Membru, biz-
RENGAGEMENT,
S. m., action de se rengager. kay inartatu antolatzailea.
— Engayamendu, bahikllnlle berrict. RENOUVEAU, s. m., printemps, saison nou-
velle, fam. — Prirnabera, bedaxa, pri- RENVOYER, v. a., envoyer une seconde fois.
madera, udaberria,éralora,sasoïn-bcrria. — Egortzea,
egorlzia, bidaltzia, berriz
RENOUVELER, v. a., n. et p., rendre nouveau. egortzea. || Faire rapporter avec refus
— Erreberritzea,
berritzea. Il Faire de d'accepter : Errefllsatttric ghibelarat
nouveau : Berriz eghitea. egorlzia. || Congédier : K6nyt'nnatea,
RENOUVELLEMENT, s. m., action de renolJve- egortzea, egortcea, kamporalzea.11 || Réper-
ler.— Erreberritasinia, erreberrikuntza, cuter (réfléchir les rayons) : UkÙlrtzea,
erreberritze. ukurtzea, bularghitzea. Il Faire rentrer :
RÉNOVATION, s. f., renouvellement. — Erre- Sarraztea. Il Renvoyer les sons Oyar-
:

berritze. zuntzea, eijartzimtzea, artanlzca. Il Ab-


RENSEIGNEMENT, s. m., indication. — Infor- soudre : Barkatzea. Il Ajourner : Ghibe-
macionea, noticia. latzea, ghibelat egortzea.
RENSEIGNER, v. a., enseigner denouveau.-Ber. RÉORDONNER, v. a., conférer pour la seconde
fiz irakutxtea. il Indiquer : Informatzea. fois les ordres sacrés à quelqu'un dont la
RENTE, s. f., revenu annuel.
— Errenda, première ordination a été nulle. — Berriz
errenta, alokariôa. ordenatzea.
RENTE, ÉE, adj. et part., qui a des rentes.
— RÉORGANISER, v. a., organiser de nouveau.
Eri,entatila. — Berriz
organisatzia.
RENTER, v. a., donner, assigner certain re- REPAIRE, s. m., retraite de bêtes féroces. —
venu. — Errentatzea. Erretin, teghia, ciMa. Il De voleurs : La-
RENTIER, ÈRE, s., qui a des rentes. — Er- purteghia, ohoïnteghia.
rentadoria. RÉPAISSIR, V. a., rendre plus épais. — Lu-
RENTRAIRE, v. a., coudre deux morceaux de diaztea.
drap sans que la coulure paraisse. — REPU, UE, part., rassasié.
— Asea.
Surkusatzea. REPAÎTRE, v. a. et p., nourrir.
— Asetzea.
— Phar-
RENTRANT, adj., qui rentre.
— Sartzaïllea. RÉPANDRE, v. a. et p., distribuer.
Il Rentrant (en) : Zarlzian. titzea, emaskidatzea. Il Fig., propager :
RENTRÉE, s. f., action de rentrer, retour. Hedatzea, edatzea. Il Verser : lchurlzea.

Sartzia. Il part., rentré : Sarl/Îa, Il Re- Il Disperser en plusieurs endroits : Barre-

venu : Itzulia. yatzea.


RÉPARABLE, adj., qu'on peut réparer pour
— Ber-
RENTRER, v. n., entrer de nouveau.
riz sarlzea. Il Retour : Itzultzia. l'honneur ou une faute. — Erreparagar-
RENVERSE (A LA), adv., sur le dos, le visage ria. Il Qu'on peut arranger (un objet, une
en haut. — Ahoz-gôra, azpikôaz-gôra, affaire) : Antolagarria, kompongarria.
tarabira. Ce dernier mot se dit aussi lors- REPARAÎTRE, v. n., paraître de nouveau. —
qu'on tombe sur le côté, etc. Berriz aglterlzia. Il Faire reparaître :
RENVERSEMENT,s. m., dérangement, trouble. Agherraztia.
— Désaraiidea. Il Action de renverser : RÉPARATEUR, TRICE, adj. et s., qui répare
Iratiôa, arailklea, irabia. un objet, une affaire. — Antolatzaïlea,
RENVERSER, v. a. et p., jeter par terre.
— kornponlzallea, arrimatzaïlea. Il Qui ré-
Biratzea, uzkaïltzea, ambiltzea, aiirti- pare une faute : Erreparalzaïlea.
kitzea., aiirdikitzea, etchatzca, arlikitzia, RÉPARATION, s. f., ouvrage qu'on fait ou qu'il
urtikitzia, botatzia, irabialzea. Il Boule- faut faire pour réparer. — Erreparacio-
verser : Desaraüdetzea, dezucentzea. na- nea, komponduru, anloladura. Il Satisfac-
hastea, naslea, nahaslekatzea. Il Renver- tion d'une offense : Erreparacionea.
ser (une voiture, une charrette, un véhi- RÉPARER, v. a., rétablir, donner satisfaction.
cule) : Itzultzia, itzultzea, iraiiltzia, bi- — Erreparatzia.
|| Rétablir, arranger :
ratzea. Il Abattre : Eroraztea, aspiratzea, Antolatzea, kompontzea, arrimatzNI, er-
lurreratzea, beheratzea, botatzea. reparatzea.
RENVOI, s. m., action de renvoyer. — Bial- RÉPARTIE, s. f., réplique. — Errepucsta.
keta, bidalketa,egorketa, egorlze, bigalze, REPARTIR, V. n., partir de nouveau. — Ber-
idortze. || Signe pour une note : Senalea, riz yuaïtea. Il Y. a., répondre, répliquer:
sinalea, seita, az/arnd, arradiza, azgar- Errepuest'érnalea, erresponditzea, ihar-
ria. maraôa. desfca.
RÉPARTIR, v. a., partager, distribuer. — RÉPÉTAILLER, v. a., répéter les mêmes cho-
Phartitzea, zatitzea. ses jusqu'à l'ennui. — Errepikatzea.
RÉPARTLTION, s. f., distribution. — Phar- RÉPÉTER, V.' a., redire. — Errepikalzea,
tilla, emaskida. berfiztea., bilertatzea, berritzatzea. || Ré-
REPAS, s. m., nourriture réglée, heure, mo- clamer : Erreklamatzea. Il Refaire : Ber-
ment de prendre le repas. — Yantordua, riz eghitea.
oturuntza, utruntza, olonza, otunanza, RÉPÉTITEUR, s. m., qui fait répéter les éco-
apayrua. liers. — Berriztaria, berritzallea.
REPASSAGE, s. m., action de repasser le RÉPÉTITION, s. f., redite; fig., réclamation.
Errepika, berritza.
linge. — Kachaketa.
REPASSER, v. a. et n., passer une autre fois.
Il Des couteaux, les
- -
-
REPÉTRIR, v. a., pétrir de nouveau. Ber-
riz orratzea.
— Berriz pasatzea.
aiguiser : Chorrotchtea, zorrotztea, zor- REPEUPLER, v. a., peupler de nouveau.—
rotztia. || Ou linge, etc., l'unir avec un Berriz poblatzia.
fer chaud ; Lisatzea, kachatzea, planchat- REPIQUER, v. a., percer de nouveau légère-
zeu. Il Répéter (apprendre) : Ikhaslea. ment. — Berriz sastatzea, berriz chich-
REPÊCHER, v. a., retirer du fond de l'eau ce latzea. Il Unir de nouveau deux étoffes par
qui y était tombé. — Uretic khentzea, des points symétriques : Berriz trespun-
atheratzea. tatzea. || Offenser de nouveau : Berriz pi"-
REPEINDRE, v. a., peindre de nouveau. — kalzea. || Se vanter de nouveau : Berriz
Berriz pintratzea. larderialzea, berriz espantutzea.
REPENTANCE, s. f., repentir. — Urrikia, da- RÉPIT, s. m., relâche. — Pausûa, paiisada.
mûa, délia, urrikaltasuna. REPLACER, v. a., mettre en place. — Béré
REPENTANT, ANTE, adj., qui se repent. — tokira, ezarlzea.
UrrikitÛa, dôlutûa. REPLET, ÈTE, adj., qui a trop d'embonpoint.
REPENTIR, s. m., regret d'avoir fait ou de —
Ghicena, ghiceneghia, gurdua, fezôa.
l'avoir pas fait quelque chose.— Urrikia, REPLI, s. m., pli redoublé. — Azpiltasuna.
imnua, délia. \1 pl., mouvement des reptiles : Ziga-ziga.

REPENTIR (SE), v. pers., avoir une véritable |J Fig. et fam., les replis de l'âme, du
v

douleur, un véritable regret d'avoir com- cœur : Arimaren, bihotzaren icherzac,


mis quelque faute. — Urrikitzia, urri- arimaren, bihotzaren barnea.
kitzcê, dolutzea, dÓhtlzia, damu izaiea. REPLIER, v. a., plier de nouveau. — Berriz
REPERCER, Y. a., percer de nouveau. — Ber- plegatzea. || v. p., rétrograder : Itzîiltzea.
riz cilhalzei. RÉPLIQUE, s. f., réponse.
— Errepuesta, er-
RÉPERCUSSIF, ivE,adj., qui répercute (réver- repusta.
bération). ^-Bularghiarra. il Qui fait ren- RÉPLIQUER, v.*a. et n., répondre. Erres-
trer : Sctrraztgarria. Il Qui renvoie les pondilzea, errepuesta émalea.
sons : Ihardetsgarria. REPLONGER, v. a., plonger de nouveau. —
RÉPERCUSSION, s. f., action de répercuter Berriz pnlumpalzea.
(réverbération) : Butarghia, ikurta. || Ac- RÉPONDANT, s. m.; caution.

Fiantzlt, fia-
,
; tion de faire rentrer : Sarrarztetasuna. || dora, senaiisla, bennia, bermea.
Renvoi des sons : Ihardetstasllna. RÉPONDRE, v. a. et n., repartir sur ce qui est
RÉPERCUTER, v. a., réfléchir les rayons.-ita- dit, écrit ou demandé, réfuter. — Erres-
i targhitzea, ikivrlatzea. Il Faire rentrer : ponditzM, errepos(('ghitea. Il Etre cau-
| Sarrazlea. i[ Renvoyerles sons : Ihardl)slea-. tion : Fiadortzea, bermetzea, senaüstat-
I REPERDRE,
v. a., perdre de nouveau. — Ber- zea. " Aboutir, réussir, arriver à un point :
1 riz galtzea. Heltzea. Il Repercuter : lhardestea.
I RÉPERTOIRE, s. m., table dé livre. Aiir- RÉPONDU, UE, adj. et part., à quoi on a ré-

,i(.
| khileghia, taùla, idorogarria. Il Liste : pondu. — Erran, ésan. Il Répondu (il ou
| Lista cekidora, errunfcâ. Il Recueil des
,
elle a) : Erran du, ésan diz, erran dizu.
I pièces qu'on joue, collection d'écrits, etc. : RÉPONSE, s. f., ce qu'on répond. — Erre-
1 Bilgura, iJaza, batadea, bildadea. puesta, errepusta.
REPESER, v. a., peser une seconde fois.— REPORT, s. m., action de reporter.-Bertze
Erreptsatzea. aldikûa, errekarria.
REPORTER, v. a., porter une chose à sa pre- Il Image : Iduria, imagina. Il Supplique :
,
mière place. — Erematea, ercmalia. Il Eskaria. Il Apparition, illusion, fiction :
Redire ce que l'on a vu ou entendu : Sa- ldw'ipena, irudipena, beghitacilia. Il Co-
lalzea. Il
v. p., se transporter en idée : médie, tragédie : Kôîiie(lia, dostirttdia.
Gôgoz nombeït izatea. REPRÉSENTER, v. a., n. et p., présenter de
REPOS, s. m., cessation de mouvement. — nouveau.— Berriz irakustea. berriz era-
Paüsûa, sosegûa. Il De travail : Deskhanl- kustea. Il Exhiber : lrakuslca, erakllslea.
xua. Il Sommeil : Lôa. Il Remplacer
: Ordllflltzea. || Figurer, au
REPOSER, v. a., poser de nouveau.—Berriz pr. et au fig. : Idnrikatzea. || Remontrer :
paüsatzea. Il Mettre dans un état tranquille: Etxortalzea. Il Se représenter, se figurer:
Ematzea, gozatzea, deskantxatzea. v. Il Idurilzea. Il Historier : lchloriotzca. ||
n., dormir : Lô'ghilea, lôlzea, lôkartzea. Faire une relation : KÓndatzea, gôndat-
Il Cesser d'agir : Ghelditzea. Il Laisser re-
zea. Il Portraire (une personne, un pay-
poser une terre, être sans la cultiver Al- : sage, un objet) : Errelratatzea, ekdnzat-
ferric uztea. il Avoir pour base : Asentat- zea, irudieratzea, pinlratzea.
zea. Il v. p., se confier en : Fidalzea. R RÉPRESSIF, IVE, adj., qui réprime.
— Débe-
Prendre du repos : Paûsatzea, soser/utzea, kalzaïlea, dêfendatzaïlea, esendagarria.
deskantxatzea. Il Prendre haleine : RÉPRESSION, s. f., action de réprimer. —
Hatx'hartzea, paüsatzea, trikatzea. Débekn, escudo., défenlsa.
— Paûsa- RÉPRIMANDE, s. f., correction verbale.
REPOSOIR, s. m., autel temporaire.

lekûa, pausaghia, aldarea, aidaria, alta- Erreporlchûa.
rea. RÉPRIMANDER, v. a., reprendre quelqu'un
REPOUSSANT, ANTE, adj., qui inspire de l'a- avec autorité. — Erreporlchatzea.
version. — Desgustagarria, disguslagar- RÉPRIMER, v. a., rabaisser, rabattre, empê-
ria, gÓhaïngarria.,icigarria,iguïngarria. cher de faire du progrès. — Ertchatzea,
REPOUSSER, v. a. et n., rejeter.
— Bulkat- baralzea, hestea, empechatzea, kerersit-
zea, ghibelazlea. Réfuter : Iraïzkidat-
Il
zea, eÜkÙlatzea.
zea, egozkidatzea. Il Pousser de nouveau REPRISE, s; f., action de reprendre, conti-
(en parlant des cheveux) : Luzatzea, pn- nuation après interruption.-AÜrranrlea.,
satzea. Il Des plantes : llanditzea. seghida, berriz hartzea iitzikako gaiiza.
RÉPRÉHENSIBLE, adj., digne de répréhension. || Réparation à du linge, etc. : Sarea.

— Erreportchagarria , miniztagarria , RÉPROBATION, s. f., action de réprouver. —


hoghenduna, f(illa(luiiii. Ezekia, iraïtza, arbaya. Il Condamnation
RÉPRÉIIF,NSIOri s. f., blâme.
— Erreport- des pécheurs : Lentiraïtzaf
,
chûa, minizta. REPROClIAHLE, adj., repréhensible. — Mi-
REPRENDRE, v. a., prendre de nouveau.
— niztgarria, hoghenduna,faitad una, erre-
Berriz hartzea. Continuer ce qui avait
Il poticlutgtirrid. Il Récusable, t. de pal. :
été interrompu : Berriz seghilzea. Cri-Il Artzllkufjfirria, ar12ukagarrÙt.
tiquer : Errakistatzea, kritikalzia. v. Il REPROCHE, s. m., ce qu'on objecte pour faire
p., se corriger : Korrehjtzea, korreïlzea. honte. — ErrP/JOrlchûa, minizta.
REPRÉSAILLE, s. f., vengeance. REPROCHER, objecter une chose pour faire
— Ordafna,
ordatria. honte. — Erreportchatzea,miniztatzia. Il

REPRÉSENTANT, s. m., celui qui en repré- v. p., se repentir : Urrikitzca, damulzea.


sente un autre, qui tient sa place, qui a REPRODUCTION f., action de procréer
reçu de lui le pouvoir pour agir en son
, s.
-
(parlant des hommes). Emartasuna. Il
Action de reproduire (procréation des ani-
nom. — Errepresentanla.
REPRÉSENTATIF, IVE, adj., qui représente.— maux) : Ume'!J'Ûla, mne'ghintasuna. Il
Iduritzaïlea, iruditzallea, ekansaria. Action de représenter par le dessin, la
REPRÉSENTATION, s. f., action de représen- peinture : Erretratua, ekanza, irttdiera,
ter.— Errepresentacionea. Remontrance
Il pinlllra. Action de montrer (exhibition) :
Il

respectueuse : Etxorta, erakttlrkunlza. lkllsaraiitzea.


Il Air d'une personne
: Beghitartea, it-
REPRODUIRE, v. a. et p., fournir de nouveau.
ch-ura. Ii Faste exigé des gens considéra- — Berriz hornitzea, berriz pÜchitzea.
bles : Suberúill. Il Figure : Irhttra, forma. Reproduire (procréer relativement à
Phomme) : Emartzea, emarmetzea. Il Re- REQUÉRANT, ANTE, adj. et s., t. de palais,
lativement aux animaux : Ume'ghitea. Il qui requiert, qui demande en justice. —
Représenter par le dessin ou la peinture Galdetzaïlea.
son semblable, un paysage, un objet : REQUÉRIR, v. a., prier. — Othoïztea. [] De-
Errelratatzea, ekanzatzea, irudieratzea, mander en justice : Galdetzea, adieraz-
pintratzea. Il Faire de nouveau : Berriz tea. Il Exiger : Bortchatzea.
eghitea. Il Montrer, faire voir de nouveau : REQUÊTE, s. f., demande en justice. — Gal-
Berriz irakustea.
RÉPROUVÉ
, s. m., damné. — Damnatua,
errelrogatila, lentiraïtÛa, lentiraïtzia.
.
Il
dia, galdea, eskaria, eskaëra..
REQUIEM, S. m., prière pour les morts.—
Rekiem.
part., désapprouvé : Desontzatua, iraitua, REQUINQUER .(SE), V. p., se parer plus qu'il
iraïtzia, arbnyatûa. ne convient. — Errekinkillatzea.
RÉPROUVER, v. a., prouver de nouveau.
— -
REQUIS, ISE, adj., convenable. Ikabea.rra.
Berriz frogatzea. RÉQUISITION, s. f., action de requérir. —
RÉPROUVER, v. a., désapprouver.— Desont- Adieranza.
zatzea, ira-ïtzlea, arbuyalzea. Damner :
Damnatzea, errefrogatzea, lentiraïtzea.
Il RÉQUISITOIRE, s. m., réquisition. -Adie-
REPTILE, s. m., animal qui rampe.
restakaria.
Er- - ranza.
RÉSÉDA, s.
seda.
m., plante odoriférante. — Re-
-
RÉPUBLICAIN, adj. et s., de la république.— RÉSERVE, s. f., exception (à la réserve de).
Errepublikanôa, dierondarea. — Salbo, landa. Il Choses
réservées :
RÉPUBLIQUE, s. f., état gouverné par plu- Erresalbua, salbutea. Il Troupes, vais-
sieurs. — Errepublika, dierondea. seaux, etc., gardés pour être employés
RÉPUDIATION, s. f., action de répudier.— plus tard : GuaytatÛac. Il Discrétion :
Désezkondea. Zurtasuna[, zogliierlasuna, zuhurtasuna,
RÉPUDIER, v. a., renvoyer sa femme, lui dé- bereïstasima, diskrecionea. Il Retenue (mo-
clarer légalement qu'on fait divorce avec dération) : Móderacionea,móderá, païrûa,
elle : Désezkoutzell. mVldera, eztimendiia. Il Prévoyance : Zer-
RÉPUGNANCE, s. f., aversion..— Herabcta- helere, oharra, odrra, oharkera, oarkera,
suna, iguïndura, nakaïzdura, bekaïzkoa, odrpidea; arrêta, ârla, sena, kôntiia,
nakaïlza, eghigâa, cédala, desgusUia. harta.
RÉPUGNANT, ANTE, adj., qui déplaît.—Hera- RÉSERVÉ, ÉE, adj. et s., circonspect.—
bega,j-ri(i iguïngarria, nakaïtzgarria, Prudenta, sensua, bealditsud, gardatÛa.
,
bekaftzgarria, eghigogarria,cedalgarria, garder quelque chose
, v. a.,
RÉSERVER
cedatekôa, desgustagarria. du total. — Altchatzca, ispetzea, ghel-
RÉPUGNER, v. n., être opposé, inspirer, avoir ditzea. Se garder pour un autre temps,
Il

de la répugnance. — Ilerabetzea, iguïni- un autre usage : Gûardiatzea, zainlzea,


zea, naka-ïztea., bekaiztea, eghigotzea, il v. p., attendre JJeghiratzea.
:
Eire pré-
Il

cedaltzea, desguslalzea. voyant : Odrpetzea.


RÉPULSIF, IVE, adj., qui repousse.

Bul- RÉSERVOIR, s. m., lieu où l'on ramasse les
karria. Il Qui répugne : Herabegarria, eaux, où l'on conserve les poissons. —
ig uïngarria, nakaïlzgarria, bekaïtzgar"- Aïtzira, langôa, ugoïtza.
ria, eghigorraria, cedalgarria, cedatekda, RÉSIDANT, ANTE, adj., qui réside, qui de-
desgustagarria. meure. — Dagôna, lekontaria.
RÉPULSION, S. f., action de répuiser.— Bul- RÉSIDENCE, s. f., demeure ordinaire en quel-
k(ilasiiiia. que ville, en quelque lieu. — Egon lekua,
f., estime publique, renom.
RÉPUTATION, s. égoïtza, bicitza, biciteghia, ekotaldia.
— Fama, omena, famea; ïomena, os- RÉSIDER, v. n., faire sa demeure. Fig., exis-
peu. ter dans...: Egotea, egotia, bicilzea.
RÉPUTÉ, ÉE.adj. etpart., censé, avoir le re- RÉSIDU, s. m., le restant, sédiment.
— On-
nom. — Famatua, ornenllatûa, deïtatÛa. darra, erresa, kutsa, kôndôa, emparagÛa.
|| Regardé comme : Beïratûa. RÉSIGNATION, s. f., action de résigner, aban-

— Fa-
RÉPUTER, v. a., présumer, estimer. donner, se démettre d'un emploi, d'un
matzea, deïtatzea. bénéfice. — Uzlea, largd, arutzia, || Se
soumettre à la volonté d'un autre : Men- RESPECT, s. m., vénération- — nrrespeiua,
daroa, susmetitzea. errespetôa, beghirunea, beàkurta. Il pl.,
RÉSIGNER, v. p., se soumettre. — Menda- hommages : Ahoriac..
rotzea, susmetitzea. Il v. a., se démettre RESPECTABLE, adj., digne de respect. — E?-
d'un office, d'un emploi : Uztea^ largat- respetagarria, errespetablia, beakurgar-
zea, arulzilzea. ria.
RÉSILIATION, s. f., résolution d'un acte. — RESPECTER, v. a., révérer. — Errespetat-
RÓntratu baten deseghina. zia, errespetatzea, beâkurlzea. Il Epar-
RÉSILIER, v. a., casser un contrat. — Kôn- gner : Salbatzea. Il v. p., garder la dé-
tratu bat aüstea, deseghitea. cence : Môldesia beghiratzea.
RÉSINE, s. f., substance végétale grasse, etc. RESPECTIF, IVE, adj., réciproque.-BeakÙht,
Arruchina, erresina, braya, arra- elkhargankia, ord(iïiîa.

china.. IlRésine (chandeUe de) : Chiribita, RESPECTIVEMENT, adv., -d'une manière ré-
arrochina. ciproque, d'une manière respective. --
RÉSINEUX, EUSE, adj., de résine. — Arru- BeâkiderÓ, ordaïnka, ordaïnez, elkar-
chintxûa, erresifttsûa, braytxûa, erresi- ganclerÓ.
natia. RESPECTUEUSEMENT, adv., avec respect. —
RÉSISTANCE, s. f., action de résister. — Ce- Errespetuki, heghirllnez, beakurlaz.
RESPECTUEUX, EUSE, adj., plein de respect.
muya, erresiztentcia.
beghirun-
RÉSISTER, v. n., ne pas céder. — Cemutzea, — Errespetosa, errespetutxua,
errësiztatcea. Il Combattre : Ihardukitzea, dckôa, beakurtakûa.
bihurlzea, enferratzea. Il.s'opposer :De- RESPIRABLE, adj., qu'on peut respirer. —
bekatzea, empechatzea. Il Endurer : Paï- Halxgarria, esn asigarria.
ratzea, yasaïtea. RESPIRATION, S. f., action de respirer. —
RESOLU, UE, adj. et s., décidé, hardi. — Hatxa, esnasia.
Atrebitua, deliberatua. RESPIRER, v. n. et a., vivre, aspirer et expi-
RÉSOLUMENT,adv., d'une manière résolue.—
.4 trebiluki, déliberaluki, korayoski, kûra-
-
rer l'air. Hal.c-hartzea. Il Prendre du
relâche : Ralx-harlzea, paiisalzea, des-
yoski. kanlxatzea. Il Fig., désirer : Naïmentzea,
RÉSOLUTIF, IVE, s.£t adj., t. depharm., qui -gâloskilzea, désiratzea, déseôtzea, guti-
peut résoudre, qui dissipe l'humeur mor- cialzea, lehiatzea.
bifique. — Suntsitzaïled. RESPLENDIR, v. n., briller avec éclat.— Dir-
RÉSOLUTION, s. f., décision.— Atrelritasuna, diralzea, gargallutzea.
deliberatasuna, kôraiya. || D'esprit : Gô- RESPLENDISSANT, ANTE, adj., qui resplendit
gda, chedea. Il Courage : KÓraiya, k'll- avec éclat. — Dinliragarria, gargalln-
raiya. garria. Il Resplendissant (en) : Dirdiral-
RÉSOLVANT, ANTE, adj. — Voir RÉSOLUTIF. zian, gargaliuizian.
RÉSONNANCE, S. f., battement graduel et pro- RESPLENDISSEMENT, S. m., grand éclat, de
longé du sou. -- Burumba. lumière. —Dirdiva, distiramendûa, gav-
RÉSONNANT, ANTE, adj., qui retentit. — Sôï- gallûa.
nutzaïlea. || Résonnant (en) : Soïnatzian, RESPONSABILITÉ, s. f., garantie. — Erres-
soïnu'ghitean. ponlTabilitalia. il Cautionnement : Ber-
RÉSONNEMENT s. m., retentissement. — metasima, fiadorlamna.
,
...
Soïn,îla. RESPONSABLE, adj., qui doit être garant. —
RÉSONNER, v. a., renvoyer le son. — Soï- Errespontxablia. Il Caution : Benne, fia-
nutzea. dor, senaüsta, fiantza.
RÉSOUDRE, v. a., n. et p., détruire la con- RESSAC, s. m., choc des vagues. — l'irafwn
sistance. — Urtzea, urtzia, billakalzea. yôac, tiranen érorikôac.
Il Rendre nul : Aboëztea, bomeâtzea.
|| RESSAIGNÉ, ÉE, part., saigné de nouveau.—
Dissiper : Suulsilzea. Il Evaporer : Sunt- Berriz sallgratûa.
sitzea, lanotzea, celaüstetzea, khemeafl- RESSAIGNER, v. a., saigner de nouveau. —
zea. Il Amollir : Gurijzea, guritzia. Il Se Berriz sungratzea.
déterminer à : Atrebilzea, délibe'ratzea, RESSAISI, IE, part., saisi de nouveau.—
gôgoan hartzea. Berriz hartfla.
a., saisir de nouveau. — Ber-
RESSAISIR, v.
riz hartzea.
l
un trllJunal. — aucuzen aena, JUIMIAIU
dena, lltheratzen dena.
RESSASSÉ, ÉE, part., sassé de nouveau. — RESSOUDER, v. a., souder de nouveau. —
Berriz cétabellÎa. Il Fig., examiné de nou- Berriz zoldatzia, galdatzea, kaldatzca.
RESSORTI, IE, part., sorti de nouveau. —
veau : Berriz miratûa, berriz ikertûn. ||
Discuté de nouveau : Berriz ahai,alfia, Berriz hilkia.
berriz talazkidatÛa. RESSORTIR, v. n., sortir de nouveau. —Ber-
RESSASSER, v. a., sasser de nouveau. -Ber- riz hilkitzea. Il Saillir : Atheralzea. Il
riz cétabetzia. Il Fig., examiner de nou- Eclairer : Arghilzea.
veau : Berriz rniratzea, berriz ikertzea. RESSOURCE, S. f., ce à quoi on a recours. —
Il Discuter de nouveau : Berriz ollllral- Erresurlsa.
zea, tlllazkidalzea. RESSOUVENANCE, s. f., souvcnir.-Orrhoïtza,
RESSAUTER, v. a., sauter de nouveau. — Ber- gÓgÓramendlla.
riz saltatzia. 1
RESSOUVENIR (SE),_ v. p., se souvenir. —
RESSEMBLANCE, s. f., conformité. — IJeïtia, Orrhoïlzea, orrhoïtzia, olwïtzia, gÓgÓ-
idurilasuna. ratzea. Il Faire attention : Ohartzea. Il s.
RESSEMBLANT, ANTE, adj., qui ressemble. — m., idée passée : Gôgôratzea.
Iduria, heïlednna. Il Qui a l'air d'être le RESSUSCITÉ, ÉE, part., revenu à la vie. —
même : llchura. Il Qui paraît être ce que Pichtlia, plliztlia, piStÛll.
l'on suppose : Kara. RESSUSCITER, v. a., n. et p., ramener, re-
RESSEMBLER, v. n., avoir de la ressemblance. venir à la vie. — Pichtea, Ilhiztea, pistea.
-Idnrltzea, heïte izalia. Il Avoir la même RESTANT, ANTE, adj., qui reste. — Egont-
tournure, la même apparence : Itcltura zailea, dagona. il s. Hl., ce qui reste, le
izalea. Il Qui a de la vraie ressemblance : surplus : Errestantza. goïtikôa, erresla
Kara izatea. eîjil)argeta, g anémiant, ondarra.
RESSEMELÉ, ÉE, part., remis des semelles.— RESTAURANT, adj. et s. m., qui répare les
Zôla berriac emanac. Il Fait ressemelé : forces. — Azkartzaïlea, indarkorra. !I

Zôla berriac emanaziac. Etablissement de restaurateur : ReslÓ- ,\

RESSEMELER, v. a., remettre des semelles.— ranta.


Zôla berriac émaïtea. Il Faire ressemeler: RESTAURATEUR, TRICE, s., qui rétablit.—
Zôlaztatzea, zôla berriac émanaztea. Berritzaïllea. Il Qui donne des forces :
Indarkorra. Il Traiteur : lleslúrant atchi-
RESSEMER, v. a., semer de nouveau.
riz eramtea, berriz ercitea.
- Ber-
kilzaïlea.
RESSENTIMENT, S. m., souvenir des injures, RESTAURATION, s. f., rétablissement. -- Ber-

;
désir de s'en venger. — llerra, osper- lezardeaberritce. Il Renouvellement:
' kmulea, gaïlzerizkôa, hÛdigôa, oliita, Errebérritasuna, erreberrikunlza, erre-
ï ayerkundea, hisia. Il Par ressentiment : berritzea.
Herraz, asperkundez, gaïtzei,izkôaz, hu- RESTAURÉ, ÉE, part., rétabli : Berrillia, er-
i digdaz, oliitaz, ayerkundez, hisiz. feberritua. Il Réparé : AntolatÚa.
RESSENTIR, v. n. et p., sentir, avoir parl. — RESTAURER, V. a. et p., rétabir. — Berril-
1 Senditzea. zea, barritzea, erreberrilzea, berparal-
RESSERRÉ, ÉE, part., qui est resserré. — zeo. Il Réparer : Anlolalzea.
| Berriz tinkalÛa, cerratÛa. Il Rétréci : RESTE, s. m., ce qui demeure d'un tout. —
\ ErlcltitÛa, ersitua, eztlio. Il Joint : Yun- Ondarra. il pl., cadavre : Gorphutz-hila.
tatûa. RESTER, v. n., être de reste. — Gltelditzea.
-
RESSERRER, v. a. et p., serrer de nouveau. Il Se fiver : Egolea, egolia. Il Demeurer

| — Berriz tinkalzea, cerratzea. || Retré- après les autres : Glieldilzeo.


cir : Erlchilzea, ersitzea, eztutzea. || RESTITUÉ, ÉE, part., rendu. — Itzulia. ||
^ Joindre
: Yllnlatzca.
Rétabli : Anlolahia.
RESSORT, s. m., élasticité.—Elaslikadura.|| RESTITUER, v. a., rendre. — llzultzea, tur-
Métal élastique : Erresorla. Il Fig., acti- natzen. Il Rétablir : Anlolalzea.
!vite : Lasterrera, bizilasuna. Il Energie : RESTITUTION, S. f., action de restituer.—
KÚlipÛa., otserolasuna. Turnalce, itzultze, bihurlce, biurrera3
RESSORTISSANT, ANTE, adj., qui ressortit à jaiipedea.
RESTREINDRE, v. a. et p., resserrer. — Ert- RETENTISSANT ANTE, adj., qui retentit.—
,
chitzea. Il Défendre : Débekatzea. |] v. p., Arrabotxgarria, ocendaria, ocenghillea.
réduire à : Gutitzea, gulchitzea. |) Résu- RETENTISSEMENT, s. m., action de retentir.
mer, raccourcir : Laburlzea. — Arrabotxa, ocendea, ozena.
RESTRICTIF, IVE, adj., qui restreint.
— Erl- RETENU, UE, adj., circonspect.
— Zuhurra.
chigarria. Il Qui défend : Ertchigarria. || Gardé : Ghelditna.
|| Qui diminue : Debeklltzaïlea. Il Qui RETENUE, s. f., modération.
raccourcit : Laburgarria. — JJlodéracio-
nea, païrûa, rnÓdera. il Réserve : Zurta-
— Ertclii-
RESTRICTION, S. f., modification. suna, zoghiertasuna, zuhurlasuna, be-
mendil,a. reïslasuna, diskrecionea.
RÉSULTANT, ANTE, adj., qui résulte.
— On- RÉTIF, IVE, adj. et s., qui s'arrête
ou recule
dokôa, disorlakôlt, heldu dena. au lieu d'avancer; fig., difficile à conduire
RÉSULTAT, s. m., ce qui résulte.
— Ondo- (se dit des montures).— Ghibelkaria.
rea, disorta. RÉTINE, s. f., épanouissement du nerf opti-
RÉSULTER, V. n., s'ensuivre.
— Ethortzea, que. — Sarecllôa.
heltzea, yeïtea, ijeïtia, jeïtia. RETIRÉ, ÉE, adj., solitaire.
RÉSUMÉ, s. m., précis d'un ouvrage, etc.
— Choïla, ba-
— kharra. il Homme retiré : Etchekoya.
Gutistea.
— Bar-
RETiREMENT s. m., contraction.
,
RÉSUMER, V. a. et p., réduire en peu de billea.
mots. — Gulitzea. Il Conclure : Finilzea, RETIRER, v. a., tirer de nouveau, recueillir.
akabatzea, bllkatzea, azkentzia.
— Atheralzea. Il Tirer une chose du lieu
— Er-
RÉSURRECTION, s. f., retour à la vie. où elle était : Khentzea. Il Au Hg., retirer
resllretcionea, bilzaïra, pitzaïra. du vice : Biciotic khelltzea. Il D'un dan-
RÉTABLE, s. m., t. d'arch., coffre d'un autel.
ger : Lanyer batetic alheraliea. Il v. p.,
— Erretabloa, antzola. s'en aller : Yuaïlea. il Se raccourcir : La-
RÉTABLI, IE, part., remis dans le premier burtzea. || Se reculer : Ghibelatzea.
état. — BerparatÛa. Il En bon état : An- RETOMBÉ, ÉE, part., tombé de
nouveau. —
tolatÛa. Il Remis en santé, guéri : Sen- Berriz eroria.
datûa. RETOMBER, v. n., tomber de
nouveau.—
RÉTABLIR, v. a. et p., remettre dans le pre- Berriz erortzea.
mier état. — Berritzea, bertezartzea. Il RETONDRE, v. a., tondre une seconde fois.
En bon état : Anlolatzea. Il Se remettre
— Berriz mochlea.
en santé : Sendatzea. RETORDRE, v. a., tordre de nouveau.-Ber-
RÉTABLISSEMENT, s. m., action de rétablir. riz bihurtzea.
— Berlezanlea. RETORDU, lIE, part., tordu de nouveau.

RETAILLER, v. a., tailler de nouveau. Berriz bihurlua.

Berriz pikatzea. RÉTORQUER, v. a., tourner contre son adver-
RETARD, s. m., délai, remise, retardement. saire les arguments qu'il a employés.

— Ghibelamendua. erretarda. Ilzultzea.
RETARDEMENT, s. m., délai, remise.
— Ghi- RETORS, ORSE, adj., qui a été tordu plus
belamendua. d'une fois. — Bihurtûa. Il Fig., fin, rusé
RETARDER, v. a., différer, entraver la inar- et artificieux : Amarrutxûa, yokotrilxila,
che ; v. n., être en retard.— Ghibelatzea. enganatzallea, zâkurra.
RETEINDRE, v. a., teindre de nouveau. RETOUCHE, s. f., changement, endroit retou-

Berriz tintalzia. ché. — Unkia.
RETENIR, v. a., garder.
— Atchikitzea. " RETOUCHER, v. a., toucher
ce qui est achevé.
Réserver : Altchatzea. || Arrêter : Ghel-
— Azken eskualdia ematea, azken unkia.
ditzea. Il Modérer : Païratzea, eztitzea. 1/
— Er-
RETOUR, s. m., action de revenir.
v. n., concevoir (en parlant des bêtes) : relurra. Il Equivalent : Balioduena. ||
Ernaltzia. Ce qu'on ajoute pour rendre un troc égal :
RÉTENTION, s. f., réserve. — ErresalúÔa. || Gaï?îealek,i!a, ganealekiîa.
Difficulté d'uriner : Ghernu dcbekua. RETOURNER, V. a. et p., tourner dans
un
RETENTIR, v. n., rendre un son éclatant. autre sens. — Bihurlzea. Il v. n., aller de

Arrabotxtea, arrabotxkatzea, ocentzea. nouveau dans un lieu : Berriz miaïlea. Il
Faire aller de nouveau : Itzulaztia, biraz- RÉUNION, s. f., action de réunir et l'effet qui
tia. Il S'en retourner : ltzultzea. Il v. p., en résulte. — Bilkûa. Il Assemblée : Bil-
s'en aller : Yuaïtea. kuya, kapitôa, kapitûa, bilguma, batzar-
RETRACER, v. a., tracer de
nouveau ou rea, bilkura, bilkida. Il Fig., réconcilia-
d'une manière nouvelle. [— Berriz ekan- tion : Adichkidamendûa, batasuna, on-
zatzea edo manera berri batian paratzea. gundea, komundiôa.
IlFig., raconter les choses passées et con- RÉUNIR, v. a. et p., rassembler ce qui était
nues : Kôndatzea. épars, divisé. — Billzea, biltzia, batat-
RÉTRACTATION, s. f., action de
se rétracter. zea, batutzea. Il Fig., réconcilier : Ba-
— Ukhôa, esabiurra, désesa. khetzea, adichkidetzea, ongundetzea, ko-
RÉTRACTER, v. a., déclarer qu'on n'a plus mundatzea, elkarganatzea.
l'opinion qu'on avait avancée. RÉussiR, v. n., avoir du succès. — Erreü-
— Ukhat-
zea, esabiurtzea, désesatea, déserratea. || sitzea, heltzea.
v. p., se dédire : Hitza yatia. RÉUSSITE, s. f., bon succès, issue.
— Er-
RETRAITE, s. f., action de se retirer.
— Er- reüsita.
retira, erretirada, otzartza, ortzartzea, REVANCHE, s. f., action par laquelle on rend
erretreta. Il Lieu où l'on se retire : Egon- la pareille, seconde partie de jeu. — Er-
lekûa, egoïtza, égonghia. U Lieu solitaire : rebantya. Il Compensation : Ordaïna.
Bakhartasuneko lekùa, erretirôa, lekû ar- RÊVE, s. m., songe; fig., idée chimérique.
razghea, bakharra. Il Pension : Errenta.
RETRAIT, S. m.
— Ametxa.
— Voyez LATRINES. REVÉCUE, adj., rude ; fig., peu traitable.

RETRANCHEMENT, s. m., suppression, Makurra, errebesa.
ou-
vrage militaire pour se couvrir. — Lurre- RÉVEIL, s. m., cessation de sommeil.
païra, lutepaïra, lutesia. il Diminution : —
Iratzartze.
Gûtimendua, kegheya.
RETRANCHER, v. a., séparer
RÉVEILLE-MATIN, s. m., horloge destinée
une partie d'un pour réveiller à une certaine heure. —
tout, supprimer. — Khentzea, khentzia. Iratzarraztekûa, iratzartzezailea.
Il
v. p., se fortifier : Borthiztea. Il En RÉVEILLER, v. a., tirer du sommeil.
terme de guerre, faire des lignes, des tran- — Irat-
zartzea. Il Faire réveiller : lratzarraz-
chées : Lurrepaïtzea. il Se restreindre tea. Ranimer : Pichtea, piztea.
Il
:
Hertxitzea, ertchitzea. RÉVEILLON, s. m., repas au milieu de la nuit.
RÉTRÉCIR, v. a., n. et
p., rendre, devenir — Sorghin-gôsaria.
plus étroit.-Ertchitzea, ertchitzia, hert- RÉVÉLATION, s. f., action de révéler.
xitzea. — Sa-
latze, agherketa, arghikeia.
RÉTRÉCISSEMENT, s.
m., état rétréci.-Ert- RÉVÉLER, v. a., découvrir un secret.
chitasuna. — Sa-
latzia, salatzea. Il Découvrir différem-
RÉTRIBUTION, s. f., salaire.
— Saria, paga. ment : Arghitzea, arghitzia, aghertzea. "
RÉTROACTIF, IVE, adj., qui agit
sur le passé. Avouer : Aithortzea.
— Ghibelakaria. REVENANT, s. m., esprit qui revient.— Ari-
RÉTROACTION, s. f., effet de
ce qui est ré- ma-erratûa, ghizotxôa.
troactif. — Ghibelatasuna. REVENDEUR, EUSE, s. qui revend.
RÉTROGRADE adj., qui — Bir-
, va en arrière. — saltzallea.
Ghibelatzailea. REVENDICATION, s. f., action de revendiquer.
RÉTROGRADER aller en arrière.
, v. n., — — Erreklamacionea.
Ghibeltzea, ghibelkatzea, ghibelatzea, REVENDIQUÉ ÉE, part., réclamé.
atzeratzea. , — Erre-
klamatûa.
RETROUSSER, v. a. et
p., relever en haut ce REVENDIQUER, v. a., réclamer ce qui est à
qui était détroussé.
— Altchatzea. soi. — Erreklamatzea.
RETROUVER,
v. a. et p., trouver une seconde REVENDU, UE, part., vendu ce qui
fois.—Berriz atchematea. Il Reconnaître a été
: acheté. — Berriz saldÛa, birsaldûa.
Ezaiitzea. REVENDRE, V. a., ce qui a été acheté.-Ber-
RETS, s. m., filet,
ouvrage de corde, de fil, riz saltzea, birsaltzea.
etc., pour prendre du poisson, des oi- REVENIR, v. n., venir de nouveau.
seaux. — Sareac. — flet,-
riz ethortzea. Il Survenir, venir par ha-
sard : Arribatzea. Recommencer à dire :
Il KÓntra, pimpera, infrentsûa, aÜrkia. Il
Errepikatzea. Il A faire : Berriz ëghitea. Revers (coup de) : Erresada, errebesada. ,
Il Revers (au revers, du revers) : Errebes,
Il A rétablir : Berriz ezartzea. Il Plaire :

Agradatzea. Il Valoir : Baleiyatzea. || crabes aldazpiz, irunciz, alderanciz,


,
S'apaiser : Eztitzea. errebeska, aldazpizka, intnciarra, alde-
REVENTE, s. f., seconde vente. — Bigarren rancira.
saltzea. REVERSIBLE, adj., qui doit retourner à...—
REVENU, s. m., produit annuel, rente. — Bihnrgarria.
Errenta. REVERSION, s. f., réunion, retour. — Bihur-
RÊVER, v. n. et a., faire un rêve, penser. — keta, bihurrera.
Arnetx'ghitea. REVÊTEMENT, s. m., ouvrage de pierre, etc.,
RÉVERBÉRATION,s. f., réflexion de la lumière. dont on revêt un rempart, etc, — Gaïna.
Butarghia, arghiaren bilmrketa. Il De REVÊTIR, v. a. et p., habiller. — Bestitzea.

la chaleur : Berotasunen bihurketa. -
REVÊTU, UE, adj., habillé. Bestitûa. ||
RÉVERBÈRE, s. m., espèce de lanterne suspen- Fig., recouvert : Estalia.
due dans les rues d'une ville, pour éclairer RÊVEUR, EUSE, s., qui rêve. — Phentxaka-
ria, gôgôkaria.
pendant la nuit.—Lanterna, gâbarghia.
RÉVERBÉRER, v. a., réfléchir, renvoyer la -
REVIDER, v. a., vider de nouveau. Berriz
lumière. — Butarghitzea. ustea.
REVERDIR, v. n., redevenir vert, etc. — Ber- REVIREMENT, s. m., t. de mer, action de
riz ferdetzea, berdetzia, rerdetzea. revirer.— Biratze. Il Changement d'affai-
RÉVÉRENCE, s. f., mouvement du corps pour res : Itzultze.
saluer. — Agitrra kûrra. Il Respect : REVIRER, v. n., tourner d'un autre côté,
,
Erreberentcia, erreverencia, behakllrta, t. de mer. — Itzultzea, biratzea. Il Re-
virer (faire) : Itzulaztea, biraztea.
beghirunea.
RÉVÉRENCIEUSEMENT,adv., avec respect. — -
REVISER, v. a., revoir un objet. Berriz
Ohorezki, errespetuki, erreberentciaz, ikhustea, beïratzea, sô'ghilea, berriz mi-
erreverenciaz, behakurtaz, beghirunez. ratzea, ikertzea.
RÉVÉRENCIEUX, EUSE, adj., qui affecte de RÉVISION, s. f., nouvel examen. — Berriz
faire des révérences. — Fazoïntxua. ikhustia, bertikustea, bertikusta.
RÉVÉREND, ENDE, adj., digne d'être révéré. REVIVIFIER v. a., vivifier de nouveau. —
,
Erreberentciaduna, erreverenciaduna, Pitchaztea.

behakurtaria, beghiruneduna. REVIVRE, V. n., ressusciter. — Pichtea,piz-
RÉVÉRENDISSIME, adj., très-révérend, titre. tea, azkortzea. Il Fig., faire ranimer : Pit-
Erreberendicirnôa, erreverendicirnôa. chaztia, pitzaztia. Il Rétablir : Berriz

RÉVÉRER, v. a., honorer.— Ohoratzea,oho- paratzea, ezartzea, bertezardea. Il Faire
ratzia, behakurtzea, beghirunetzea, er- reparaître : Agherreaztea.
reberentciatzca, erreverenciatzea. RÉVOCABLE, adj., qui peut être révoqué, des-
RÊVERIE, s. f., pensée vague. — GÓgÓketa, titué. — Errebokagllrria.
heldarÛoa. Il Idée extravagante : Zoroke- RÉVOCATION, s. f., action de révoquer. —
Errebokacionea.
ria, errokeria, bahaskeria. Délire :
[]

Erreberia. Il Etre en délire : Erreberie- RÉVOCATOIRE, adj., qui révoque.


bokatzaïlea.
- Erre-
tan izatia.
REVERS, s. m., coup d'arrière-main. — Se- REVOIR, v. a., n. et p., voir, examiner de
hiarra. Il Côté opposé à la tête (monnaie): nouveau. — Berriz ikhustea. Il s. m., au
Pirla. Il Sens contraire : KÓntra, infrent- revoir : Ikhus artio.
zlÎa. Il Verso : Aldazpia, iruncia. Il Re- RÉVOLTANT, ANTE, adj., qui révolte. — Er-
troussis : Bilduac(chapelenegalacbilduac). reboltagarria.
Il Fig., accident inattendu : Uslegabekiîa,
-
RÉVOLTE, s. f., insurrection. Errebolta,
idurikigabea, Il Disgrâce : Désgracia, dé- nahasmendua, menaldeéra, békaïndeéra.
sagradamendua, zÓri gaïstôa, malhurra, RÉVOLTÉ, s. m., celui qui se révolte. — Er-
ondikôa, machurea, dôaïnkaïtza) dôaka- reboltatûa, menaldetûa, békaïndûa.
bea. Il Côté d'une montagne : Alderdia, RÉVOLTER, v. a. et p., soulever. — Erre-
!
vazterra, Il Côté opposé (d'une étoffe) : boltatzia; menaldetzea, békaïntzea.
RÉVOLU, UE, adj., achevé, fini. — Eghina, RICANER, v. a., rire à demi par sottise, ma-
.
bethea. lice ou insolence.— Bûrlatzia, trûfatzia,
RÉVOLUTION, s. f., retour d'un astre. —Er- ihakindatzea.
rebolueionea, irabia. Il On le dit aussi du RICANEUR, EUSE, s., qui ricane.-Bûrlaria,
i
* temps. La révolution des saisons : Sasoï- trûfaria, ihakindaria.
RICHARD, s. m., homme riche. — Aberat-
nen rnudantza, kambiamendua. il Des siè-
cles : Mendeén mndantza, kambiamendua. xila, puehanta, buryesa.
|| Fig., changement dans les affaires pu- RICHE, adj. et s. m., qui a du bien. — Abe-
bliques, bouleversement politique : Na- ratxa. Il Précieux : Baliosa, baliotslÎa,gos-
hasdura,bihahorea. Il Mouvement extraor- tarnatsÛa, aïfiadatslÎa. Il Abondant : Na-
dinaire dans les humeurs : Nahllsdura-. saya, aÜsarki.
RÉVOLUTIONNAIRE, adj. et s., partisan de RICHEMENT, adv., d'une manière riche. —
la révolution. — Errebolueionllla, ira- Aberal,vki.
biatzallea, trakada, naskaria, nahaska- RICHESSE, s. f., abondance de biens.-Abc-
ria, nahastzallea, ghenastaria, bôaldaria. ratxtasuna.
RÉVOLUTIONNER, v. a., mettre en révolution. RiCHissiME adj., excessivement riche. —
,
-Errcbolueionatzea, bûaldatzea, ghenas- Aberatx okhitûa.
tatzea. RICOCHET, s. m., bond que fait une pierre
RÉVOQUER, v. a., chasser d'un emploi. — plate jetée obliquement sur la surface de
Errebokatzea, khentzea, atheratzea. || l'eau. — Saltôa. Il Bond d'une pierre
Annuler : Ghedeïtzea deseghilea, indar- ordinaire, d'un boulet, etc. : Pumpa.
,
j kaïtzea, ezdeiistea. RIDE, s. m., pli sur la peau, sur l'eau, etc.
Ï REVUE, s. f., inspection.
— Errebua. il Ac- — Chimurra, cimurra.
tion de revoir : lkusia. Il Publication pé- RIDEAU, s. m., étoffe suspendue pour cou-
riodique : Erresena, errebista. vrir. — Erridaba, burtina. Il Fig., quel-
REZ, prép., tout contre.
— KÓntra. que chose qui masque la vue (nuages) :
I REZ-DE-CHAUssÉE, s. m., niveau du terrain. Edoï-eherrenda. Il Rideau de bois, de
montagnes : Cergada, cerrenda.
[. — Behera, zunoldea.
RIDELLE, s. f., côté d'une charrette à râte-
È RHABILLER,
v. a., habiller de nouveau. —
lier. — Kantehela.
— Berriz beztitzea.
I
';, RHÉTORICIEN, s. m., qui sait ou apprend la RIDER, v. a. et p., faire des rides. — Chi-
% rhétorique. — Hitzkindaria. murtzea, cimurtzea.
| RHÉTORIQUE, s. f., art de bien dire.

Hitz- RIDICULE, adj., digne de risée. — Bilchia-
.¡ kindea. Il Qui appartient à la rhétorique : irrigarria, farragarria, pharragarria,
Hitzkindekûa, hitzkindedrra. barragarria, nardagarria.
F RHINOCÉROS,
s. m., grand quadrupède ayant RIDICULEMENT, adv., d'une manière ridicule.
Bitchiki, irrigarriki, farragarrirô,
|
4 une corne sur le nez. — Abere-adar-ba-
kotcha.

pharragarrirÓ, barragarrirÓ, nardagar-
$ RHUBARBE, S. f., racine médicinale. — Er- riki.
| ruibarbôa. RIDICULISER, v. a. et p., rendre ridicule. —
RHUMATISMAL, ALE,adj., de rhumatisme. — Irrigarritzea, farragarritzea, pliarra-
t
V

Errematismala, ubilleriarra, ujariomi- garritzea, barragarritzea, nardaztatzea,


narra. bitchia errendatzea.
RHUMATISME, s. m., douleur dans les mus- RIEN, pr. indéf. et s. m., néant, nulle chose.
cles. — Errematisma, ubilleria, ujario- -DeÜsie, deiis, deiisére. Il pl., bagatelles:
mina. Il Qui a des rhumatismes : Errema- Chirchilkeriac, deiisesbatzuec.
tismatxua, ubiltsua, ujariotsûa. RIEUR, EUSE, s., qui aime à rire. — Irrf-
RHUME s. m., fluxion des bronches.
— ghilea, pharralaria, irritxÛa, barratsûa,
,
Marranta, mafrundia, otziehd, kôstoma. farratsûa.
RIANT, ANTE, adj., qui marque de la gaieté, RIGIDE, adj., sévère.-Garratza, zorrotza.
gracieux, avenant. — Arraya. Il Exact
: Chuchena, zucena, zorrotza.
RIBAMBELLE, s. f., kyrielle.
— Parrasta.
Il Austère
: Haïndura.
RICANEMENT, s. ID., action de ricaner.— RIGIDEMENT,adv., avec rigidité.—Garralzki,
Bdrla, trûfakeria, ihakinda. zorrotzki.
RIGIDITÉ, s.
tasuna, zOfrotztasuna.
-
f., grande sévérité. Garratz- Ris, s. m., action de rire.
— Irria, farra,
pharra, barra. Il Glande sous la gorge du
RIGOLE, s. f., tranchée pour faire couler l'eau. veau : Luphna.
-Arrola, arrolla, erreka, arro1'la, izaka. RISÉE, s. f., grand éclat de rire.
— lfri-al-
RIGORISME, s. m., morale trop sévère. dia, karkasa, algard, farra-aldia, phar-

— Garratztasllna, zorrotztasllna, dorpe- ra'aldia, barr'aldia.
tasuna, mutiritasuna, borthiztasllna. RISIBLE, adj., capable de rire, de faire rire,
RIGORISTE, adj. et s., trop sévère en morale.
— lrringarria.
digne de risée.
— Garratzkorra, zorrotzkorra, dorpet-
xua, rnutiritxûa. irriskosa.
,
-
RISQUARLE adj., périlleux. Lanyerosa,

RIGOUREUSEMENT, adv., avec rigueur.-Gar- RISQUE, s. m., danger, péril. — Lanyera,


ratzki, zorrotzki, dorpeki, mutiriki. (tteka, kôrdoka, irriskÛa.
RIGOUREUX, EUSE, adj., très-sévère, rude.— RISQUER, v. a. et n., hasarder. Irriskat-

Garratza, zorrotza, dorpea, rnutiria. || zea.
Exact : Chuchena, zucena. RISSOLER, v. a., roussir en rôtissant.-Gor-
RIGUEUR, s. f., sévérité, âprcté.— Garratz- ritzia.
tasuna, zorrotztasllna, durpetasuna, mu- RIT, ITE, s. m., cérémonial religieux, cou- [

tiritasuna. || Exactitude : Chuchentasuna, fume. — Oïtura. i


zucentasuna. RITOURNELLE, S. f., reprise d'un chant, ré- I
RIME, s. f., retour régulier des mêmes pétition. — Eüskarichôa, kantastea. f
con-
sonnances. — TitehÓa, batosgôa. Il pl., RITUEL, s. m., livre contenant le rite d'un
vers : Bertxuae, lototsae. diocèse. — Errituala.
RIMER, v. a., faire consonner.— Titehotzea, RIVAGE, s. m., bord de la mer.— Ur'-eghia, \
batosgotzea. Il v. n., faire des vers : Bert- ur'-bazterra, itxas'-eghia, ur'-ondoa, [
xutzea, bertxuae eghitea, birsatzea, loto- ubasterra. I
satzea. RIVAL, ALE, s. et adj., concurrent. -Phar. I
RIMEUR, s. m., mauvais poète.— Kopla'ghil- tida. Il Concurrent en amour : Yelostaria. f,
lea, biursag'hille teharra. RIVALISER, v. a. et n., disputer de mérite, F

RINCÉ, ÉE, adj. et part., nettoyé en lavant. de talent. — Phartidatzea, bakidatzea,


— Garbitûa. Il Réprimandé : Erreport- bilkidatzea.
ehatûa. Il Battu, pop. : Zdmpatua, ûma- RIVALITÉ, S. f., concurrence.
— Phartida-
katua. kuntza. Il Rivalité (en amour) : Yelosta-
RiNCER v. a., nettoyer en lavant. rikuiitza.
, — Gar-
bilzea. Il Battre d'importance, pop. : Zârn- RIVE, s. f., bord de l'eau. — Ur'-eghia,
patzea, ûmakatzea. -
ur' bazterra, ur'-ondoa, ubasterra.
RINÇURE, s. f., eau où l'on a rincé, RIVER, v. a., recourber la pointe d'un clou sur
eau de
vaisselle. — lehurkina. l'autre côté du corps qu'il perce.-Zabaltzea.
RIPAILLE, s. f., grande chère. RIVIÈRE, s. f., cours d'eau assez considéra-
— Asm.
RIPOSTE, s. f., répartie.
— Errepuesta. || ble qui se jette dans un fleuve. — Ibaya,
Botte en parant : Ordaïna. ibaiya, llhaïtza.
RIPOSTER, v. n., répondre vivement et sur-le- RIXE, s. f., querelle accompagnée d'injures,
champ pour repousser quelque raillerie, de menaces et quelquefois de coups ; dé-
une injure. -Ert'epuest'ghitea. Il Un coup : bat, discussion orageuse.-Kimera, eska-
Ordaïntzea.|| Fig., repousser Blllkatzea. lima, aharra.
RIRE, v. n. et réc., exprimer les expressions Riz ou RIS, s. m., plante, son grain. — Er-
de la joie par un mouvement des lèvres. riza.
— Irria, farra, pharra, barra. Il Fig., se RIZIÈRE, s. f., terre semée de riz. — Erri-
divertir : Yôstatzea, yôstatzia, jôstatzia, zeulia.
libertitzia, úbusatzia, irrïghitea. Il Rail- ROBE, s. 1'., vêtement long. — Zaya, soïna,
ler : Trûfatzea, bûrlatzea, ihakindatzea. trahia. Il Robe d'enfant : Yaka.
Il Badiner
: Yôstatzia, yôstetatzea, liber- ROBINET, s. m., pièce d'un tuyau de fon-
titzea. Il v. p., se moquer : Trûfatzia, taine ou de tonneau pour faire écouler un
bÚflatzia, ihakindatzea. Il s. m., ris : liquide ou le retenir. — Errobinela, fait-
lrria. xeta, dutchulôa.
ROBUSTE, adj., vigoureux.— Azkarra, bor- ROIDIR, v. a. et n., rendre roide. — Gôgôrt-
thitza, pizkorra, bizkorra. zea, gÓgÓrtzia.
ROBUSTEMENT, adv., d'une manière robuste. ROITELET, s. m., oiseau. — Larrepetchit-
Azkarki, borthitzki,pizkorki, bizkorki. cha, larrepetita, tehepeteha, erreghechu-
Roc, s. m., masse de pierre dure. — Ar- pita, erreghechipia, erreghepetita.
roka, arkadia. RÔLE, s. m., liste.— Liehta, lista, errunka,
ROCAILLE, s. f., cailloux.
— Zagorra. cekidora. Il Ce qu'un acteur en scène doit
ROCAILLEUX, EUSE, adj., plein de cailloux. réciter, personnage qu'il représente :
— Zagortxûa. il Raboteux : Kaskaïla, Phartia.
\ malkarra. ROMAIN, AINE, adj. et s., de Rome. — Er-
ROCHE, s. f., rocher.
— Arroka, arkadia, romatarra. Il Personne : Erromanûa, er-
pena, gherinda. romanôa.
RODER, v. n., errer çà et là.
orron ibiltzea.

Kurritxea, ,
ROMAN, s. m. récit d'aventures supposées.

— Aïsakondaïra.
— Kurritzaï-
RODEUR, EUSE, s., qui rode. ROMANCE, s. f., chanson tendre.
— Amo-
lea, orron ibiltzallea, orron dabillena. diozko khanta, amodiozko aheria, otsal-
RODOMONT, s. m., fanfaron.
— Balentriat- dia, jakarra.
xua, aghirakaria,antularia, larderitxua, ROMANCIER, s. m., auteur de romans.

Ai-
fÛrfuyatxua, pamparroya. sakondarakina.
RODOMONTADE, s. f., fanfaronnade.
, — Balen- ROMANESQUE, adj., qui tient du roman.

triatasuna, antulaska, larderia, fûrfuya, Aïsakondaïratarra. Il Qui a les idées ro-
pamparronlasuna. manesques : Aïsakondaïratsûa.
ROGATIONS, s. f., prières pour les biens de ROMANTIQUE, adj., qui prête à des descrip-
-
la terre. Arrogaeioneac, erregateac, tions poétiques et attachantes.
— Aïsa-
arrenezteac. kondaraïtarra.
— Zaragar za-
ROGNE, s. f., gale invétérée. ROMARIN, s. m., arbuste. —Erromania, er-
hartûa. Il Dans les troupeaux : Atzordoya. romerÓa.
ROGNER v. a., retrancher, ôter quelque ROMPRE, v. a., n. et p., casser. — Ailstea.
I
* ,
chose des extrémités, de la longueur ou Il Mettre
en pièces : Cheatzea, porros-
de la largeur d'une étoffe, d'un cuir, etc.; katzea, zatitzea. Il Importuner : Unatzea.
fig., ôter, retrancher à quelqu'un une par- Il Arrêter
: Barateea, ghelditzea, trikat-
tie de ce qui lui appartient. Khentzea, zea, idukitzea. Il Détourner : Itzultzea,

idokitzea, murrichtea, murritzea, cerce- désgÓgÓratzea, ghibelaztea. || Annuler :
natzea. Deseghitea, ezdeiistea. || Rompre avec quel-
— Murrit-
ROGNEUR, EUSE, s., qui rogne. qu'un, devenir ennemi : Aserretzea, asar-
zallea, murritchtaïlea, cercenatzaïlea. retzea, atelatzea, aghirakatzea.
ROGNEUX, EUSE, adj.. qui a la rogne. —Za- ROMPU, UE, adj. et part., brisé, cassé.

* ragar zahar duena. En parlant d'un
U Aùtsia. Il Les relations : Ghelditu, asar-
troupeau : Atzordoytûa, atzordoytsûa. retu, aserretu, atelatûa, aghirakatûa. ||
ROGNON, s. m., rein, testicules.
— Ghelzur- Exercé : UsatÛa, ekersitÛa. Il Fatigué :
dina, ghilzurdina, ghilzurrina. Unatua, nekâtua, akhitua, akitua.
ROGNURE, s. f., ce qu'on a rogné.-Purruska. RONCE, s. f., arbuste épineux.
— Elhorria,
ROGOMME, s. m., eau-de-vie, pop.— Agûar- lapharra, laharra, larra.
dienta. ROND, ONDE, adj., de forme circulaire.
ROI, s. m., monarque.-Erreghea, erreghe.

Arrunda. Il Sphérique : Biribilla, buru-
Il Principale figure des cartes
: Erreghe. bila, boïla. il Sincère : Eghiatia. Il s. m.,
ROIDE, adj., fort tendu.
— Latûa. || Difficile cercle : Uztaya. Circuit, contour : ln-
/1

à plier : GÓgÓrra, liesd(t, zaïla. || Rapide : gurtia, itzulia. || Volté en rond : Saltûa
Chuta, zuta, apika. Il Opiniàtre : The- itzulikatuz. Il Détour : Ingurûa.
rnatxâa, isitia, sétatsÛa. RONDE, s. f., visite militaire.
— Itzulia, in-
ROIDEUR, s. f., qualité roide, tension. guria. Il Danse : Arrunda. || Chanson à

Latuera, lalugôa. Il Force : Gôgôrtasuna. refrain : Arrundako-khanta. || A la ronde,
Il Rapidité
: Apiktasuna. Il Violence : adv. à l'entour : Inguruan. Il Tour à
,
\Êi%t i I 1 •
- V
A
__
RONDEAU, s. m., air à reprise. Arrun-
dako-khanta. ]] Danse : Arrunda.
- ROSIÈRE, s.
-
f., fille couronnée pour sa vertu.
Arrosa kôrua irabacia ducna prestuena
RONDELET, TE, adj., un peu replet. — Biri- izanez.
biltchûa. ROSSE, s. f., cheval sans force, sans vigueur.
RONDEMENT, adv., uniment, franchement. — — Aroya, naghia, erroeinôa, moïsala.
Zaluki. ROSSER, v. a. et pr., battre violemment.

RONDEUR, s. f., forme ronde. — Biribilta- Ehotzia, ehotzea, iyôtzia, ûmakalzea,
suna. zampatzea.
RONDIN, s. m., bois à brûler rond. — Egur ROSSIGNOL, s. m., oiseau de passage.
— Er-
biribila. Il Bâton : Makhil lôdia eta la- rosinoleta, errcchinoleta.
burehkûa. ROSSINANTE, s. f., rosse, mauvais cheval.

RONFLANT, ANTE, adj., sonore, bruyant. Aroya, naghia, erroeinôa, moïsola.

Kurrunkaria. ROT, s. m., vent qui s'échappe de l'estomac.
RONFLEMENT, s. m., bruit que l 'on fait en
— Phokerra.
ronflant. — Kurrunka. RÔT, s. m., viande rôtie.
— Errekia.
RONFLER, v. n., faire en dormant un râle- ROTATION, s. f., mouvement circulaire.—
ment prolongé ; fig., faire un grand bruit. ltzulia.
— Kurrunkatzea. ROTER, v. n., faire des rots. — Phokertzea.
— Kurrun- — Errekia.
RONFLEUR, EUSE, s., qui ronfle. RÔTI, s. m., viande rôtie.
katzaUea. RÔTIE, s. f., tranche de pain grillée.

RONGER, v. a., couper avec les dents.
— Oghi-chigortûa.
Arrasatzea, kurruskatzea. || Fig., tour- RÔTIR, v. a. et n., cuire devant le feu.

menter : Tormentatzea. Il Détruire peu à Erretzea. Fig., être exposé à l'action
Il

peu, miner : Emeki erematea, arrasatut- d'un feu, d'un soleil ardent : Erretzea.
zea. RÔTISSERIE, s. f., lieu où les rôtisseurs ven-
RONGEUR, adj., animal qui ronge, qui détruit dent leurs viandes rôties ou prêtes à rôtir.
en rongeant. — Arrasatzaïlea, kurrus- — Errekidia.
katzaïlea. il Fig., le remords qui tour- RÔTISSEUR, EUSE, s., qui vend des viandes
mente le coupable : Asikigarria, hiragar- rôties, ou prêtes à être rôties. — Erreki
ria, koromiogarria. saltzaïtea.
ROSAIRE, s. m., sorte de chapelet.
— Arro-
ROTONDITÉ, s. f., rondeur.
— Biribiltasuna.
sariôa, arrosariüa, kondera. ROTULE, s. f., os sur le devant des genoux.

— Belhaiin-kochkûa,
ROSE, s. f., fleur, sa figure, sa couleur. belhaün-gatehilûa.

Arrosa. Il Noeud : Belaehtia, belaehtika, ROTURE, s. f., état roturier.
— Iripedia.
chintilÛa. Il Cadran de boussole : Untcie- ROTURIER, ÈRE, s. et adj., qui n'est pas no-
tako arrosa. ble. — Iripedarra, yende chehea.
ROSBIF, s. m., mot anglais, bœuf rôti.— ROUCOULER, v. n., se dit du cri du pigeon.
Idi-errekia. Il Les cuisiniers le disent aussi — Kurrukatzea.
de la partie du derrière d'un agneau : ROUCOULEMENT, s. m., action de roucouler.
Bildotx-errekia. || D'un mouton : Zikiro, — Kurruka.
chikiro-errekia || D'un chevreuil, etc. : ROUE, s. f., machine ronde et plate tournant
Orkatz-errekia. dans un essieu. — Arruda, arroda, fir-
RosÉ, adj., d'un rouge faible. — Arrosa rilla, pirrilla.
kholore churikara, arrosa ehuriehta. RouÉ, ÉE, adj. et s. ; au fig., fatigué. —
ROSEAU, s. m., plante aquatique. — Kana- Nékâtûa, ahitua, nnatm. Il Sans moeurs :
bera, seska, kanabela, garriza. Erruatûa.
Cerra.
— Ihintza, arro-
ROSÉE, s. f., pluie fine. ROUELLE, S. f., tranche ronde. —
sada. ROUER battre excessivement. —
v. a. ,
,
ROSERAIE, s. f., lieu de rosiers.

Arrose- Ehotzia, ehotzea, iyôtzia, Ûrnakatzia,
ria. zampatzea.
ROSETTE, s.f., ornement en forme de petite ROUET, s. m., machine à roue pour filer,
rose. — Belatehia. Il Encre rouge : Tinta etc. — Tornua.
gorria. ROUGE, adj., couleur de sang.

Gorria. IJ
ROSIER, s. m., arbrisseau..,.-Arros'-hondôa. Il Roux
:
Gorrasta, gorrachta. Il Rougi
au feu Gorritua. || s. m., couleur : Gor-
:
tatzea. Il Plier en roulant : Biribilkatzea.
ria. Le fard : Edergarri, kholoregarria.
Il Il Fig., errer : Errebelatzia, erratzia. Il

ROUGE-BORD, s. m., rasade : Bleï. Tomber et faire des tours : Pimpoïlkatzia,


ROUGE-GORGE, s. m., petit oiseau. —Papa- itzulipurdikatzia. Il Plier en rond : Bilt-
rogorria, papogorria, bapharogorri. zea, bilgotzea, boïltzea.
ROUGE-QUEUE, s. m., oiseau de passage. — ROULETTE, s. f., petite roue. — Arrudat-
Buztangorri. chû, firrillatchûa, pirrillatchûa.
ROUGEATRE, adj., tirant sur le rouge. — ROULIER, s. m., charretier de roulage. —
Gorrikara, gorraehta. Il Un peu rouge : KarreterÓa.
GorriehkÚa, gorrichka. ROULIS, s. m., agitation d'un navire. —Ba-
ROUGEAUD, AUDE, adj. et s. m., qui a le vi- lentza.
sage rouge. — Bermejôa, bermeyôa. ROUPIE, s. f., goutte d'eau au nez. — Phe-
ROUGEOLE, s. f., mal qui couvre la peau de kada, dindirria, rnûkhi-dindirria.
rougeur. — Charrampina, eharrampina. ROUPILLER, v. n., sommeiller à demi. —
ROUGET, s. m., poisson. — Kraba, arrosel- Kûluskatzia.
chikia. ROUSSEATRE, adj., tirant sur le roux. —
ROUGEUR, s. f., couleur rouge. — Gorrita- Gorrasta, gorrachta, origorrikara.
sIma. Il Tache rouge sur la peau : Nota ROUSSEAU, s. m., poisson.
— Arroseld, ar-
gorria. rosoïla.
ROUGIR, v. a. et n., rendre, devenir rouge. ROUSSEUR, s. f., qualité de ce qui est roux.
Gorritzia. —
Origorritasnna. Il Taches qui viennent

Roui, IE, s. m. et part., action de rouir.— au visage : Lentinae, lentillac. (En basque
Urtalûa. se dit au pluriel.)
ROUILLÉ, ÉE, adj. et part., couvert de rouille. ROUSSETTE, s. f., chien de mer. — Itxas'-
- Erdoïldûa, erdoydûa, ordoydua, ugher- chakurra.
ROUSSI, s. m., odeur d'étoffe qui brûle. —
dua, erdoïdua.
ROUILLE, s. f., oxide du fer.
— Erdoïla,
Erre usaïna.
erdoya, ordoya, ugherra, erdoïa. Il Mala- ROUSSIN, s. m., cheval entier.
— Garanua,
die des plantes : Gornia, erdoïla. garanoa.
— Er-
ROUILLER, v. n., couvrir de rouille. ROUSSIR, v. a. et n., rendre, devenir roux.
doïltzea, erdoytzea, ordoytzea,ughertzea, — Origorritzea, origorritzia.
erdoïtzea. ROUTE, s. f., voie, chemin.
— Bidia, bidea,
ROUILLURE, s. f., effet de la rouille. — Er- kamiôa. Il Indication de chemin et de lo-
doïltasuna erdoytasuna, ordoytasuna, gement : Bidaldia. Il Fig., moyen em-
,
ngherlasuna. ployé, conduite pour arriver à un but : Bi-
ROUIR, v. a., macérer le chanvre dans l'eau. dia, bidea, zucembidea, zucempidea. ||
Urtatzia. Grande route où passent les charrettes :

ROULADE, s. f., agrément que la voix fait en Bidandia, gurdabidea, kamiozabala. Il
roulant. — BÓaÜstea. Il Roulades (faire Route royale : Bidandia, bideredla, ka-
des)": BÓaüstitzea. mioredled. il Sentier : Bidechka, bidechi-
ROULANT, ANTE, adj., qui roule aisément.
— gorra, perrabidea. || Chemin d'un vais-
Amilkatzaïlea, ambilkatzaïlea, kurrit- seau : Bidea, bidia, errumbôa.
zaïlea, iboïlkatzaïlea, biratzaïlia. Il Rou- ROUTINE, s. f., capacité acquise par habi-
lant (en) : Kurritzian, amilkan, ambil- tude. — Usaiya, Ûsantza.
kan, iboïlkan, biratzian. ROUTINIER, s. m., qui agit par routine. —
ROULEAU, s. m., paquet roulé.
— Bilgoa, Usaïyez, ûsantzez éghilea.
bilduma. Il Cylindre en bois sur lequel on ROUVRIR, v. a., ouvrir de nouveau.-Berriz
fait rouler des fardeaux : Errobillôa, ro- idekitzea.
daja. Roux, OUSSE, adj., entre jaune et rouge;
ROULEMENT, s. m., mouvement de ce qui s. m., cette couleur. — Gorrasta, gor-
raehta, origorria.
roule. — Amilka, ambilka, iboïlla.
ROULER, v. a. et n., avancer ou faire avan- -
ROYAL, ALE, adj., de roi. Erreghekûa. ||
cer en tournant. — Kurritzia, biralzia, Fig., libéral, magnifique : Handighi-
ambilkatzea; amiltzea, iboïltzia, pirri- tarra.
ROYALEMENT, adv., d'une manière royale.— RUELLE, s. f., petite rue. — Karrikatehûa,
Erregheki, erreghe ghisan, handighi- khaliatehûa. Il Intervalle de lits : Ohe-tar-
tarki, andigoïrÓ, erreghekirÓ. tea, ohe-tartia, ohe-chokûa.
ROYALISME, s. m., amour de la royauté. RUER, v. n., jeter les pieds en l'air (en par-

Erreghelartasuna. lant des chevaux, des ânes et des mulets).
ROYALISTE, s. m., partisan du roi et de la
— Ostikokatzea, ustarkatzea.
royauté. — Erregheén phartekÛa, erre- RUGIR, v. n., se dit du cri du lion.
— Orro'-
gheren aldia atehikitzen duena. ghitea, Órrollotzea.
ROYAUME, s. m., état régi par un roi. —Er- RUGISSANT, ANTE, adj., qui rugit.
— Orro'-
reïnua, errenua, bateronkia, erresuma. ghillea, orrotzallea. Il Rugissant (en) :
ROYAUTÉ, s. f., dignité de roi.
— Erreghe- Orroan.
tasima. RUGISSEMENT, s. m., cri du lion ; fig., cri de
Ru, s. m., canal d'un petit ruisseau.
— Er- fureur : Orroa.
rekatchûa. RUINE, s. f., destruction au pr. et au fig.

RUADE, s. f., action de ruer.
— Ostikôa, Galmendea. Il pl., débris d'édifice : Er-
ustarra. restantza, ondarra. Il Perte de sa fortune,
RUBAN, s. m., tissu de soie, de fil, etc. de son avoir : Errekarat yôa, erruïna.

Chingola, érribana, cinta, histoya, ipura, RUINER, V. a. et p., détruire au pr. et au
cerrenda. fig. — Lurreratzea, deseghitea. Il Faire
RUBANERIE, s. f., marchandises de rubanier. perdre les biens, etc. : Erruïnatzea, er-
— Chingoleria, erribaneria, einteria, lis- rekaratzea, soïllatzea.
toyeria, ipureria, cerrenderia. RUINEUX, EUSE, adj., qui ruine, qui se ruine.
RUBANIER, s. f., qui fait des rubans.-Chin-
— Errll/Ïnagarria, galgarria, soïllaria.
gola, érriban, einta, listoy, cerrend'eghi-
— Er-
RUISSEAU, s. m., courant d'eau, etc.
lea. Il Qui les vend : Chingola, érriban, reka, chirripa, cirripa, ur-chirripa.
cinta, listoy, eerrend'martehanta, saltzaï- RUISSELANT, ANTE, adj., qui ruisseHe.—
lea. Zurruztatzaïlea. Il Ruisselant (en) : Zur-
fig., finesse, ruse, détour,
RUBRIQUE, s. f. ; ruztant.
adresse. — Abillezia, amarrua, yoko- RUISSELER, V. n., couler en ruisseau.

tria. Zurruztatzea.
RUCHE, s. f., panier où l'on met les abeil- RUMB, s. m., aire du vent.
— Errumbôa.
les, ce panier et les abeilles. — Kofoïna, RUMEUR, S. f., bruit.-Bûrrumha,harÕa. ||
kofona, kopoïa, kofaÚa, eültza, erlachea. Querelle, etc. : Eskatima, kimera, aharra.
RUDE, adj., âpre au toucher, au goût. RUMINANT, ANTE, adj. et s., quadrupède qui

— Latza, garratzd, kdratxa, khiratxa, rumine. — Aüznarrakúa, aüsmarlea.
minkorrd, erroya, mukerra, ikesûa. || Ra- RUMINATION, s. f., action de ruminer.

boteux : Kaskaïla, malkarra. Il Fig., vio- Aüznarra, aüsmarra.
lent : Dorpea, mina, mutiria. 1/ Difficile : RUMINÉ, ÉE, part., qui a été ruminé.

Gaïtza, neheza, kechagarria. || Fâcheux : Aùznarratûa, aûzmarratua.
Sûmingarria, kéjagarria, ekaïtzgarria, RUMINER, v. a., remâcher.-Aüznarratzea,
adorgarria. il Sévère : Garralza. aûsmarratzea. Il Fig., penser et repenser :
RUDEMENT, adv., d'une manière rude.— GôgÓtatzea.
Borthitzki, gdgorki, idorki, aspréki, dor- RUPTURE, s. f., action de rompre. — Aüt-
peki. xidura. il Hernie : Sabel chumia eroria.
RUDESSE, s. f., qualité rude d'un objet. Il Brouillerie : Nahaskeria, nahasmendua,

Latziasuna. Il D'une personne : Borthiz- eskatima. Il Cassation d'un acte : Ezdeüs-
tasuna, gÓgÓrtasuna, dorpetasuna, mo- tasuna. Il Rupture d'un tendon : Zaïn ba-
kortasuna, asprétasuna, mokhortasuna. ten aütxidura.
RUDOYER, v. a., traiter rudement.
— Bor- RURAL, ALE, adj., des champs.
— Landa-
thitzki, gôgôrki, dorpeki, mokhorkiekart- tarra, landakûa.
zea, ibiltzea, tratatzea. RUSE, s. f., moyen adroit de tromper.
-
RUE, s. f., chemin de ville, etc. Karrika,
khalia. Il Plante médicinale : Bortusaya.
AmarrÛa, yokotria.
RusÉ, ÉE, adj., plein de ruse. — Amarrut-

Il Rue sauvage
: Astabortusaya. xûa, yokotritxûa.
RUSTICITÉ, s. f., qualité rustique. — Lan- RUSTIQUEMENT, adv., d'une manière rustique.
datardea, oyandardea, destarkeria. || Gros- — Kampotarki,
oyandarki, basarritarki.
sièreté : Ezakea, leïtxnkeria, dorperke-
ria. Il Pesanteur et lourdeur d'esprit :
-
RUSTRE, adj., très-rude. Ezaketxua. Il
Grossier : Leïlxua, dorpea. 1]Paysan :
Tontokeria, pisutasuna. Il Bassesse d'ex- Laboraria, nekatzaïlea.
traction : Billaunkeria, ethorkiz'bé- RUT, s. m., le temps où les bêtes fauves sont
hera. en chaleur.- Berotûa. Il En basque, il y
RUSTIQUE, adj. et s. m., champêtre. — Ba- a un terme particulier pour chaque ani-
satia, kampotaria, oyandarra, baserri- mal en rut. Pour le chien : Ohara. Il Le
larra. ij Grossier : LeH,rna, dorpea. Pay-
Il chat : Berotûa. Il La jument, l'âiiesse :
san : Laboraria, nekatzaïlea. Il Mur tra- Ghiri. Il La vache : Susarra. Il La chèvre :
vaillé en pierres brutes ou taillées à leur Azkara. Il La brebis : Arkara. Il La truie:
imitation : Kampotaria. Irhails.
s
S, s. f., suivant l'ancienne appellation qui SABLONNEUX, EUSE, [adj., plein de sable. —
prononçait ESSE, et m., suivant l'appella- Aretxûa, sabletxûa.
tion moderne, qui prononce SE, comme SABLONNIER, s. m., marchand de sablon.

dans la dernière syllabe du mot MASSE. Are, sable martchanta, saltzaïlea.
Lettre consonne, dix-neuvième lettre de SABLONNIÈRE, s. f., lieu d'où se tire le sablon.
l'alphabet. — Abeceko emeretzigarren le- — Areteghia, aredia, sableteghia.
tra. Il On ne fait guère sonner la lettre s SABORD, s. m., embrasure au côté d'un na-
à la fin d'un mot, si ce n'est lorsque le vire, pour faire passer et tirer le canon.—
mot qui suit commence par une voyelle. Kanoy leiyoa.
Si dans un mot elle se trouve seule entre
— Eska-
SABOT, s. m., chaussure de bois.
deux voyelles, elle a la prononciation d'un lapoïna, eskalapoïa, eskalapÚa, eskala-
z. En basque, la lettre s a la prononciation pona, eskalaproïa. Il Corne du pied du
grasse et jamais comme un z. cheval, de l'âne : Aztapar-koskoa. Il Du
SA, adj. pos. f.
— Orrcna. bœuf, de la chèvre, des brebis : Azta-
SABBAT, s. m., chez les juifs, le dernier jour parra.
de la semaine, assemblée nocturne que SABOTIER, s. m., qui fait des sabots. — Es-
tiennent les sorciers, suivant les croyances kalapoï"ghilea.
populaires, adorer le diable; fig. etfam., SABRE, s. m., arme en coutelas.
— Sabrea.
grand bruit qui se fait, désordre, confu-
sion. — Sabato.
SABRER, v. a., frapper d'un sabre.
breûkaldika yôtzea. Il Fig. et fam.,
-expé-
Sa-

— Arca, aria, sablia.


SABLE, s. m., gravier. dier une affaire sans examen : Beïratu gabe.
— Zúkûa, zur-
SABLÉ, ÉE, adj. et part., garni de sable. SAC, s. m., sorte de poche.

ArcztatÛa, sabletûa. runa. Il Son contenu : Zdkukat. Il Pillage
SABLER, v. a., couvrir de sable.
— Arez- et saccagement entier d'une ville : Pilla-
Il
tatzea,sabletzea. Boire, avaler d'un trait : gia, arpilloa, sakeôa. Il Cul-de-sac, im-
Kôlpez edalea. passe : Karrikatcho bat buru batetie zer-
SABLEUX, EUSE, adj., mêlé de sable.-Aret- ratua dena.
xûa, arekorra, sablekorrll. SACCADE, s. f., secousse prompte, secousse

— Arezko-orena. en général. — Zalantza , kordokera. Il


SABLIER, s. m., horloge.
|| Vase à sable : Are-tokia, sable-lokia, Secousse en tirant la bride d'un cheval,
salvadera. etc. : Astina, astintza, inarrusia, iharro,
SABLIÈRE, s. f., lieu d'où l'on tire le sable. sia. Il Fig., dure réprimande : Erreport-
— Areteghia, sableteghia. chu aspréa.
SABLON, s. m., sable fin. Arc fina, sable SACCADER, V. a., donner des secousses.
— —
[ma. Zalantzatzea, kordokeratzea. Il Secouer,
SABLONNER, v. a., nettoyer avec du sablon.
se secouer : Astintzea, inarrusitzea,
— Arez garbitzea, sablez garbitzea. iharrositzea.
SACCAGE, s. f., bouleversement. — Nahas- SAFRAN OU CROCUS, S. m., plante. — Sa-
dura, bihahorea, arpillÓa. frana, aZllfraya. Il Lieu où vient le safran,
SACCAGER, v. a., piller avec grand dégât. terre ensemencée de safran : Safranteghia,

Arpillatzea sakeàtzea. Il Bouleverser azatrayteghia.
, ,
fam. : Iratiotzea, araülitzea, irabiatzea. SAFRANER, v. a., apprêter, jaunir avec du
SACERDOCE, s. m., caractère des prêtres.
— safran. — Safraneztatzia, azafraytzia.
SacerdoeiÓa, donekindea. SAGACE, adj., doué de sagacité. — Somaz,
SACERDOTAL, ALE, adj., qui appartient au somariro.
prêtre. — Sacerdotala, donekindarra. SAGACITÉ, s. f., pénétration, justesse d'es-
SACHÉE, s. f., plein un sac. —Zâkukat. prit. — Soma.
SACHET, s. m., petit sac, coussin parfumé. SAGE, adj., qui parle, pense et agit avec sa- j

— Usaïn ônezko zdkzltehÛa. gesse. — Prestûa, zuhurra. !

SACOCHE, s. f., deux bourses de cuir ou de SAGE-FEMME s. f., accoucheuse.


, — Ema-
toile jointes ensemble. — Alporchac. ghina.

sagramendukûa ,
SACRAMENTAL, ALE, OU SACRAMENTEL, LE
adj., du sacrement.-Sakramenendukûa,
sakramentukÓa, sagra-
mendutarra. Il Essentiel, fam. : Exku-
tapekÓa, ezkutapedrra.
,
SAGEMENT adv., d'une manière sage.
,
Prestuki, perestuki.
-
SAGESSE, s. f., chasteté. Prestutasuna,
perestutasuna. || Prudence : Zuhureia,
zuhurtasuna. |) Modération : Moderacio-

SACRAMENTALEMENT adv., d'une manière


, nea, mÓdera, païnla.
sacramentale. — Sakramenduki, sagra- SAGITTAIRE, s. m., signe du zodiaque.

menduki, sakramentarkirô. Sayetizarra.
SACRE, s. m., action de sacrer. SAIGNANT, ANTE, adj., d'où il dégoutte du
— Kontse-
gracionea, konsagraciôa, donekida. sang. — Odoldila, oroldûa.
SACRÉ, ÉE, adj., s. et part., qui a été sacré, SAIGNÉE, s. f., action de saigner.
— San-
saint, inviolable. — Sakralûa, sagratûa. grada, sangra, sanat.
SACREMENT, s. m., signe d'une grâce invio- SAIGNEMENT, s. m., écoulement, épanche-
lable. — Sakramendûa sagramendûa, ment de sang, principalement par le nez.
,
sakramentiia. — Odol-iclmria, odol ekhartzebat.
SACRER, v. a., donner un caractère saint.— SAIGNER, v. a., tirer du sang.
— Sangrat-
Sakratzia, sagratzia, donekidatzea, do- zea, sanatzea, odol'atheratzea. il Faire
nakidatzea. Il v. n., blasphémer, jurer : ou se faire saigner : Sangraztea, sanaz-
Arnegatzia, yurarnentu'ghitea. tea, odoVatfieraztea. Il v. p., perdre du
SACRIFICATEUR, s. m., qui sacrifie.
— Sakri- sang : Odoltzea, oroltzea, odol iehurtzea.
fikatzaïlea, sakrifikatzallea, sagrifikat- SAILLANT, ANTE, adj., qui avance, sort en
zaïlea. sakrifikaria, doskoinlea. dehors. — lfteéraria, irtetaria.
SACRIFICE, s. m., offrande à Dieu ; fig., re- -
SAILLIE, s. f., sortie impétueuse. Athera-
aldia. [) Avance, t. d'arch. : Irteéra, ir-
noncement , abandon. — Sakrificiûa, sa-
krifieiÓa, sakripieiôa, doskafiia, sagrifi- teta,ilkiera, aterera. Il Fig., boutade,trait
ciûa. d'esprit : Izpiritu-aldid.
SACRIFIER, v. a., faire un sacrifice ; v. p., SAILLIR, v. a., couvrir sa femelle, en par-
se dévouer, fig. — Sakrifikatzea, sakri- lant du taureau, du cheval, etc. — Es-
fikatzia, doskantzea, doskaïntzea, sagri- taltzia. Il Saillir (faire) : Estalaztia. Il v.
fikatzea. n., sortir avec impétuosité : Hilkitzea,
SACRILÈGE, s. m., action impie.
— Sakrilei- jalkitzca. Il S'avancer, t. d'arch. : Ilkit-
yua, sakrilegôa, donaüslea. Il adj., souillé zea, atheratzea, irteéralzea, irtetatzea.
d'un sacrilége : SakrileiytÛa, sakrilegotiia, SAIN, AINE, adj., non maladif. — SdnÓa, osa-
donaiitsia. s/lnektîa. Il Entier : Osna. Il En bon état :
SACRISTAIN, s. m., préposé au soin d'une sa- Estatu ônian. Il Salubre : Osasunekûa. ||
cristie.— Klabera, sankriehto, sankris- Judicieux : UmÓa.
toba, élizaya. SAINDOUX, s. m., graisse de porc. — Urin
SACRISTIE, s. f., lieu où l'on serre les vases eztia, saïiza, gatza, urift gatz gabia.
sacrés et où les prêtres s'habillent. SAINEMENT, adv., d'une manière saine. —

Sankristania, sankasteniûa. Sdnoki.
SAINFOIN, s. m., plante. — Betarokia. SALE', adj., malpropre; fig., déshonnête,
SAINT, AINTE, adj. et s., consacré à Dieu, obscène. — Zikhina, lizuna..
à la religion, à un usage sacré.-Saindûa, SALÉ, ÉE, adj., où il y a du sel.

Gacia. j|
santôa. s. m., chair de porc salée : Cherri gaci-
SAINTEMENT, adv., d'une manière sainte. tûa. Il part., assaisonné de sel : Gacitûa.

Saïnduki, santoki. SALEMENT, adv., d'une manière sale.
— Zi-
SAINTETÉ, s. f., qualité sainte, titre du Pape. khinki. Il Obscène : Lizunki.
— Saïndutasuna, santotasuna. SALER, v. a., assaisonner de sel.
— Gacitzea.
SAISI, adj., muni.
— Hornittia. Il Surpris : SALETÉ, s. f., qualité sale.
— Zikhinkeria,
Harritua. Il Frappé de douleur ou de zikhintasuna. Il Chose obscène : Lizun-
joie : Yôa harlûa. Il Débiteur qu'on a keria.
saisi : SésitÛlt, emparatua. SALIÈRE, s. f., vase pour le sel.
— Gatzun-
SAISIE, s. f., arrêt sur les biens. — Sésida, cia, gatz-tokia, saliera, gatzuntzia.
artzuya, empara. SALIGAUD, AUDE, adj., et s., sale, pop.

SAISIR, v. a. et p., prendre, attaquer. Zikhintxtla.

Hartzea, lotzea, arrapatzea. || Arrêter les SALIN, INE, adj. et s. m., qui contient du
biens : Sesitzea, emparalzea. || Fig., com- sel. — Gacilxûa.
prendre aisément : Aïseki entelegatzea. SALINE, s. f., lieu où se fait le sel.
— Gatz-
I SAISISSABLE, adj.,
qui peut être saisi, que teghia, gatztoïya, gatzaya, gatzkinteghia.
f l'on peut prendre. — Hartgarria, lotgar- SALIR, v. a., rendre sale.
— Zikhintzea.
ria. Il Terme de palais, biens qui peuvent SALISSANT, ANTE, adj., qui salit.
— Zikhint-
être saisis : Emparagarria. zallea, zikhinkorra. Il Qui se salit aisé-
SAISISSANT, ANTE, adj., qui saisit.
— Harri- ment : Zikingarria.
garria. Il s., terme de palais : Emparai- SALIVAIRE, adj., glandes salivaires qui con-
zallea. tiennent la salive. — Thûko gurintchûac.
SAISISSEMENT, s. m., impression subite. Il Conduit salivaire
par où elle passe :

Harridura, sésimendûa, mughidalda. |) Thûko pasaya.
Saisissement de cœur, impression qui fait SALIVATION, s. f., écoulement de la salive
;
un grand déplaisir : Desn-wyôa, hilguna, provoqué par quelque remède. — Thûé-
désalaïdôa, erildea, erarsuna. karria, ahogÓzodia.
SAISON, s. f., quatrième partie de l'anllée.- SALIVE, s. f., humeur aqueuse et un peu vis-
Sasoïna. queuse qui coule dans la bouche. —
SALADE, s. f., mélange d'herbes ou de vian- ThÚa, ahogôzôa.
des assaisonnées avec de l'huile et du vi- SALIVER, v. n., rendre beaucoup de salive.
naigre. — Ensalada. — Thûkatzia, ahogôzotxia.
— Saluna, saloya, sala-
SALADIER, s. m., vase où l'on sert la salade. SALLE, s. f., salon.

— Ensalada-tokia. handia. Il Salle à manger : Sala. Il Salle de


SALAGE, s. m., action de saler.
— Gaeidura, spectacle : KÓmediako sâla dostirûdiko
,
gaeitasuna. sala. il De bal : Bâlako, dantzako sala. Il
— Irabacia, sa- D'hôpital, etc. : Ospitaleko, eritheghiko
SALAIRE, s. m., paiement.
ria, paga, yornala, jornala, soldata, ala- sala.
ghera. Il Récompense : Errekompenlxa, SALMIS, s. m., ragoût de pièces de gibier.—
gÓlordia, gôlardûa. Salmia, ihiziki saltxa, okeleta.
SALAISON s. f., salage. Gacitasuna. Il SALOIR, s. m., sorte de vaisseau de bois dans
, , —
Viande salée : GaeitÛae. (En basque se dit lequel on met le sel, où l'on sale les vian-
au pluriel). des, les fromages. — Gaeiteghia.
SALANT, adj. m., d'où l'on tire le sel.-Gatz- SALON, s. m., pièce dans un appartement
leghia. Il Salant (marais), où l'on fait le destinée à recevoir les visites. — Sâluna,
sel avec l'eau de la mer : LltgaeitÚa. saloya.
SALARIÉ, ÉE, adj., s. et part., un individu SALOPE, adj., sale, malpropre, fam .—Zikina.
qui reçoit un salaire. — PagaI/ta. Il s. f., femme de mauvaise vie : Filda.
— Pagatzea.
SALARIER, v. a., récompenser. SALOPERIE, s. f., saleté, grande malpropreté.
SALAUD, AUDE, adj. et s., sale, pop.
— Zi- — Zikhinkeria, zikinkeria. il Discours
khina. nrflnripr l ikilvhnt ut

SALPÊTRE, S. m., sel qui se tire ordinaire- SANCTIFIER, v. a., rendre saint. — Santi-
ment des plâtras des vieilles démolitions. fikatzea.
Salpetra, gatzÛa. SANCTION, s. f., constitution, ordonnance sur
SALPÊTRIER, s. m., ouvrier qui travaille à les matières ecclésiastiques, approbation,
faire du salpêtre. — Gâtzû langhilea. autorité donnée à une loi.-Afrogamendûa.
SALPÊTRIÈRE, s. f., où se fait le salpêtre. SANCTIONNER v. a., donner sanction. —
— ,
Salpetreteghia, gatzûteghia. Afrogatzea.
SALSIFIS, s. m., racine bonne à manger. SANCTUAIRE, s. m., chez les juifs, le lieu

Saisifia. le plus saint du temple ; chez les chrétiens,
SALTIMBANQUE s. m., bateleur, bouffon, la partie de l'église où est le maître-autel.
,
charlatan. — Operdturra, kÓmedianta.
— Santuariôa.
SALUBRE, adj., sain, qui contribue à la santé. SANDALE, s. f., chaussure qui ne couvre
— Osasunekûa, sdnûa, sanôa. qu'en partie le dessus du pied et dont se
SALUBRITÉ, s. f., qualité de ce qui est salu- servent les religieux qui vont nu-pieds. —
bre. — Osasuntasuna, sanotasuna. Batzola, abarka, sandalia" sanddla.
SALUER, v. a., donner une marque extérieure SANDARAQUE, s. 1'., gomme qui coule du grand
de civilité, de péférence ou respect, faire genévrier par les incisions que l'on y fait
ses compliments par lettre. — Agur'ghi- en été. — Sandaraka.
tea, agurtzea, salutatzea. il Proclamer : SANG, s. m., liqueur rouge qui coule dans les
Deïtzea. veines et dans les artères.— Odola, orola.
SALURE, s. f., qualité que le sel communi- SANG-FROID s. m., tranquillité, présence
,
que. — Gacidura. d'esprit. — Sanfreta.
SALUT, s. m., conservation.— Salbarnendûa. SANGLADE, s. f., coups de fouet, de sangle.—
Il Rétablissement dans Zeha-aldia, zaff-aldia.
un état heureux et
convenable, félicité éternelle : Salbamen- SANGLANT, ANTE, adj., qui est taché de sang.
dûa, salvaciôa, salvacionea. || Action de
— OdoldÛa, oroldùa. Il Sanglant combat
saluer ceux qu'on rencontre : Salutaeio- (où il y a beaucoup de sang répandu) :
nea, agurra. Sakhaïla, hilkintza, gÚda, sakhaïla, rrio-
-
SALUTAIRE, adj., utile, avantageux. Pro-
betchugarria, progotehugarria, baliosa,
kintza.
SANGLE, s. 1'., bande qui sert à ceindre, à
progotehosa. || Pour la conservation de la serrer. — Sangla, cinelta.
vie, la santé : Osasunekûa, osagarrikûa, SANGLER, v. a., ceindre, serrer avec des san-
osasungarria, sendagarria. Il Des biens, gles. — Sanglatzia, cinehatzea. Fig. et
[]

de l'honneur : Salbagarria, sensugarria. fam. appliquer avec force, battre : Ze-


,
Il Pour le salut de l'âme
: Salbagarria, halzea, zafratzea.
salvagarriro. SANGLIER, s, m., porc sauvage.— Basurdea.
SALUTAIREMENT,adv., utilement, avantageu- basaÛrdea, basaÛrdia.
sement : Probetchnki, progotehuki, ba- SANGLOT, s. m., soupirredoublé poussé avec
lioski. une voix entrecoupée.— Hipa, hrpa, sus-
SALUTATION
, s.
,
f. action de saluer.
— pira, marraska.

Agurra, salutacionea. SANGLOTER, v. n., pousser des sanglots.


— •
SALVE, s. f., décharge de canons et de mous- Hipatzca, hepatzea, suspiralzea, rnarras- .
quets en signe de réjouissance, salut. — katzea.
Tiro-aldid, salva. SANGSUE, s. f., animal aquatique qui suce le
SALVÉ s. m., prière en l'honneur de la sang; fig., celui qui exige plus qu'il ne lui
,
Vierge. — Salbe, sâlvea, agurra. est dû.—Chintchimaria,chinc-hana, chin- f
SAMEDI, s. m., le dernier jour de la se- chaîna, odol'-edalia, ichaïna, antcha.
maine. — Larumbata, ebiakoïtza., azken- SANGUIN, INE, adj., celui en qui le sang pré-
«

eguna, neskaneguna, iragakoïtza, eguba- domine. — OdoltxÛa, orollxûa. || Qui est j


koïtza, irakoïtza, zapatua. de couleur de sang : Odol'kholore.
SANCTIFIANT, ANTE, adj., qui sanctifie. SANGUINAIRE, adj., qui se plaît à répandre le

Santifianta. sang humain. — Odolkaria, orolkariu. || j
SANCTIFICATION, s. f., l'action et l'effet de la Cruel : Odolghiroa. Il Inhumain : Umano
grâce qui sanctifie. — Santifikacionea. cz dena.
SANGUINE, s. f., mine de fer d'une couleur SAS, s. m., tissu qui sert à passer la farine,
rouge. — Burdinez ko ntia kholore gor- etc. — Cethabea, cethabia.
riktîa. Il Pierre précieuse de couleur de SASSER, v. a., passer au sas.
— Cethabetzea.
. sang.— Arri fina odol kltolorekÛa. SATAN, s. m., le chef des démons.
— Satan.
SANGUINOLENT, ENTE, adj., teint de sang. — SATANIQUE, adj., de satan.

Salanekûa.
OdoldÛfJ, oroldûa. SATIÉTÉ, s. f., réplétion d'aliments qui va
SANITAIRE, adj., qui a pour but la conserva- jusqu'au dégoût. — Asea.
tion de la santé. — OSllsltnekûa. SATIN, s. f., étoffe de soie lustrée.— Satina.
SANS, prép. exclusive.
— Gabe. Il Sans hon- SATINÉ, ÉE, adj. et part., qui a l'apparence
neur : Ohorerie gabe. Il Sans jugement : du salin. — Salinalita.
Sensurie gabe. SATINER, v. a., donner à une étoffe, à un
SANSONNET, s. m., oiseau. — ZÓ,¡abarra. ruban, à du papier, I'ceil du satin.— Sati-
SANTÉ, s. f., état de celui qui est sain, qui nai zea.
se porte bien. — Osasuna, osagarria, sen- SATIRE, s. f., censure des vices, critique
dera. Il Santé (en bonne) : Osasunean, mordante. — Perkea.
sendaraz. Il Salutation faite en buvant : SATIRIQUE, adj., de la satire, enclin à lu sa-
Osagarria. tire ; s. m., auteur de satire.— Perkaria.
SAPE, s. f., action de saper.
— Pikotchadea. SATIRIQUEMENT, adv., d'une manière satiri-
SAPER, v. a., travailler avec le pic à démolir que. — Perkeki, perkatzuki, perketzeki.
les fondements d'un édifice, d'un bastion, SATIRISER, v. a., railler.
— Perketzea, per-
d'un chemin couvert.-Pikotehtea. Il Fig., katzea.
ébranler : Bamboleatzea, kordokalzea. Il SATISFACTION, S. f., contentement, action par
Détruire, renverser : Arrasatntze(L, lur- laquelle on satisfait quelqu'un en réparant
reratzea, deseghitea. l'offense qui lui a été faite. — Sosegamen-
SAPEUR, s. m., celui qui est employé à la dûa, askiestasuna.
sape. — Sàl)etri-a. SATISFAIRE, v. a. et n., contenter, donner
SAPIN, s. m., grand arbre. — Izaiy(i. sujet de contentement. — Sosegalzia, so-
SAPINE, s. f., solive ou planche de sapin. — segatzea, askiestea. Il Acquitter : Pagat-
Izaiyazko soliba, biga edo tailla. zea. Il Faire ce qu'on doit : Eghitea. n
SAPINIÈRE, s. f., lieu planté de sapins.— Se satisfaire, v. p., contenter le désir
lzaïdia. qu'on a de quelque chose : Béré blirua
SARCASME, s. in., raillerie amère.

Eskar- susegatzea, askiestatzea.
niôa. SATISFAIT, AITE, adj. et, part., content.

SARCELLE OU CERCELLE, s. f., oiseau de ri- Sosegatûa, askiestatÛa.
vière. — Charchela, certcela. SATISFAISANT, ANTE, adj., qui contente, qui
SARCLER, v. a., arracher les mauvaises her- satisfait. — Sosegarria, askieslgarria.
bes. — Yorratzid, yorratzed, jorratzed, SATYRE, s. m., demi-Dieu qui, d'après la
sarralzed. fable, habitait les bois et qui était moitié
SARCLEUR, EUSE, s., qui sarcle. — Yorrat- homme, moitié bouc. — Satirôa.
zailea, jorratzaïlea. SAUCE, s. f., assaisonnement liquide, salé ou
SARCLOIR, s. m., instrument propre à sar- épicé. — Saltxa.
cler. — Yorraiya. SAUCER, v. a., tremper du pain ou de la viande
SARDINE, s. f., petit poisson de mer.-Char- dans la sauce. — Saltxatzea, saltxatzia.
dina, chardina. SAUCIÈRE, s. f., vase pour les sauces.

SARMENT, s. m., bois que pousse la vigne.— Sallx'lIntcia, saltx'tokia.
Aïliena. SAUCISSE, s. f., boyau rempli de viande crue.
SARMENTEUX, EUSE, adj., qui produit beau- — Chaitchicha, hikhaïnka.
coup de sarment. — Aïhcntxùa. SAUCISSON, s. m., sorte de grosse saucisse,
SARRASIN, INE, adj. et s. m., blé noir, sorte grosse fusée. — Chaiichichuna, tchori-
de blé à graine noire. — Bihi bellz espés chûa, chalchichona.
bat. SAUF, VE, adj., qui n'est point endommagé,
s. m., espèce de souquenille que qui est hors de péril.
— Salbo, salbatûa.
SARRAU,
portent les paysans, les rouliers et les sol- Il prép.,
sans I)Iesser, sans porter atteinte:
dats. — Chamarra. Salbo.
SAUF-CONDUIT, s. m., sorte de passeport SAUTILLER, v. n., sauter à petits sauts. —
donné à un ennemi, etc., pour aller sé- Chaltokatzia, chaltokatzea, yaütsikatzea,
journer, revenir sans risques. — Plisa, gasupakalzea.
biâla. SAUVAGE, adj., féroce, farouche, en parlant
SAUGE, s. f., plante aromatique. — Salbia. des animaux qui ne sont pas apprivoisés.
SAUGRENU, UE, adj., impertinent, absurde, — Salbaya, basatia, basatarra, oïhan-
ridicule fam. — Bitchia, nardagarria. darra. [j Inculte et désert : Larretarra. [j
,
SAULE, s. m., arbre qui croît dans les lieux s. m., homme non civilisé : Salbaya, sal-
humides. — Sagatxa, sahatsa. ragea. Il Fig., homme d'un abord difficile,
SAUMATRE, adj., eau qui ale goût de celle à manières rudes : Basalarra, ermutarra.
de la mer. — GaeitxÛa. SAUVAGEON, s. m. jeune arbre qui croît sans
SAUMON, s. m., poisson de mer qui monte culture. — Basatia, basatea.
les rivières. — Izokina, izokina, izokia. ,
SAUVAGERIE, s. f. caractère de celui qui vit
SAUMONNEAU, s. m., petit saumon.
— lzo- seul. — Basakeria, ennukeria, salbayke-
kintchÛa, izokintehûa, izokilehlÎa. ria, salrageria.
SAUMONNÉ ÉE, adj., truite à chair rouge SAUVEGARDE, s. f., protection accordée par
,
comme celle du saumon. — IzokifiatÛa, le prince. — Gûardiakûa, gûardiakÓa. Il
izokinatua, izokialûa. Garde qu'un général envoie dans une mai-
SAUMURE, s.f., liqueur salée pour garder ou son pour garantir de pillage et d'insulte :
manger la viande, le poisson, etc.-Ghezala. Gnardia.
SAUNER, v. n., faire du sel.
— Gatz'ghitea. a., garantir, tirer du péril. —
SAUVER, v.
SAUNERIE, s. f., fabrique de sel.

Gatz- Salbatzea, libratzea. Il Mettre en sûreté :
kintza, gatz fabrika. Beghiratzea infifiitzea, segurantzea
, ,
SAUNIER, s. m., qui fait le sel.
- Gatz'ghi-
- jarTïtzea, izukentzea. Il v. p., s'enfuir, se
lea, gazkina. Il Qui vend du sel : Gatz réfugier : Ihesghitea. il Se sauver, v. réc.,
rnartehanta, gatz saltzaïlea, gatzalea. s'échapper, se retirer dans un lieu pour y
SAUNIÈRE, s. f., coffre pour conserver le sel. chercher un asile. — Salbatzia, salbatzea,

Gatz-tokia, gatz-untcia, gatz-kulcha. eskapatzea, eskapatzia, ihesghitea. Il Faire
SAUPIQUET, s. m., sauce ou ragoût qui pique, son salut : Salbatzea.
qui excite l'appétit. — Okelakia. SAUVEUR, s. m., libérateur, celui qui sauve.
SAUPOUDRER, v. a., poudrer de sel.
— Gatz — Salbatzaïlea.
chehia ganetie emaïtea. Il De farine : Irin- SAVAMMENT, adv., d'une manière savante.—
datzea. Il De poivre : Bipher ehehatûa ga- Yakintruki, yakinsurÓ.
netic emaïtea. SAVANT, ANTE, adj., qui sait beaucoup en
SAUSSAIE, s. f., lieu planté de saules.
— Sa- matière d'érudition, de littérature, qui est
gatxtoya, sahatxtoya, sahasteia. bien instruit. — Yakina, yakiiia, jakina,
SAUT, s. m., action de sauter, mouvement yakinsuna, gosartua, jakinlea, yakint-
par lequel on saute. — Saltôa, saltÚa, xana. Il Bien informé de quelque chose,
yaütsia, yaützia, gasupa. Il Chute, fam. : de quelque affaire : Ikasia, yakina, arghi-
ltznlipurdia. Il Chute d'eau : Uryaütsia, tûa. || s. m., homme de beaucoup d'érudi-
uralmildea, ursaltôa. tion : Yakintxuna, yakinsuna, jakinlea,
SAUTER, v. n., s'élever de terre avec effort ou yakintxûa, jakintia, irakasia.
s'élancer d'un lieu à un autre ; fig., par- SAVATE, s. f., vieux soulier fort usé, messa-
venir d'une place à une autre sans inter- ger qui va à pied d'une ville aux lieux
médiaires. — Saltatzea, saltatzia, yaiis- écartés. — Zdpata-erresta, oski-erresta,
tia, yaÜztia, yaucitzea. zdpeta-erresta.
SAUTERELLE, s. f., insecte qui ne s'avance SAVETER, v. a., gâter un ouvrage, le mal
qu'en sautant. — Charlala, chertoïla, lar- faire, fam. — Ez yakinez lan bat fundit-
rapoted, otiya, othia. zea edo eghitean edo antolatzian.
SAVETIER, s. m., ouvrier dont le métier est
— Saltatzai-
SAUTEUR, EUSE, s., qui saute.
lea, yaiicikaria, saltokaria. de raccommoder de vieux souliers.— Zâ-
SAUTILLEMENT, s. m., action de marcher en paferresta antolatzaïle. Il Pop., méchant
faisant de petits sauts. ouvrier en quelque métier (lue ce soit :
— Chaltokadea,
qasupakadea, uaiisikadca. Lanahile tzarra. ikasi aabia.
SAVEUR, s. f., qualité sentie par le goût. — SCAPULAIRE, s. m., t. claustral, partie du vê-
Gustua. gostukuntza, minkira, zaporea. tement : longue pièce d'étoffe fendue pour
SAVOIR, v. a., connaître.
— Yakitea, eza- passer la tête et qui retombe aux pieds
gutzea. Il Etre informe : Yakitea, yakitia. devant et derrière ; morceaux d'étoffe bé-
Il Etre versé dans la théorie, la pratique nite. — Défentsa, kÛtuna.
:
Yakintasuna. Il v. n., avoir l'esprit orné : SCARIFICATION, s. f., incision sur la peau.—
Yakintastlna. || conj., spécifier : Bereci- Pikadura" ébakia, pikôa, épaïra.
dea, banatidea. [| s. m., science : Yakin-
— Pikal-
SCARIFIER, v. a., inciser la chair.
tasuna, jakindea, jakintza. Il Savoir-faire, zea, ébakitzea, épaïratzea.
industrie : Yakitea. Il Savoir-vivre, con- SCARLATINE, adj. f., fièvre avec rougeur.

naissance des usages du monde : Bici Skarlata.
modu ezagutzea, bicitzea yakitea. SCEAU, s. m., grand cachet, son empreinte.
SAVON, s. m., composition faite avec de
— Cirillua, cighill-ua, sellûa.
l'huile et de l'alcali et qui sert à blanchir
— Cirillua, eighillua,
SCEL, s. m., sceau.
le linge, à nettoyer, à dégraisser.
— Sal- sellûa.
boïna, salboya, ehabua. SCELLER, v. a., mettre le sceau.— Cirillut-
SAVONNAGE, s. m., nettoiement, blanchissage zea, cighillutzea, sellutzea. Il Fig., affir-
par le savon. — Clmriketa, châbuada. mer, cimenter : Seguratzia.
SAVONNER v. a., nettoyer, dégraisser et SCÉLÉRAT, ATE, adj., coupable ou capable de
,
blanchir avec du savon ; fig. et pop., faire crime. — Kapirilhia.
une réprimande à quelqu'un : Salboinat- SCÉLÉRATESSE, s. f., méchanceté noire.

zea, salboyatzea, ehabuatzia. Kapirilkeria.
SAVONNERIE, s. f., lieu où se fait le savon.— SCÈNE, s. f., partie du théâtre où les acteurs
Salboïnteghia, salboy, cluibu fabrika. jouent, tout ce qui sert sur le théâtre. —
SAVONNETTE, s. f., boule de savon préparé. Biltokia.
— Salboïnela. SCÉNIQUE, adj., qui a rapport au théâtre.

SAVONNEUX, EUSE, adj., qui tient de la Biltokikâa.
qua-
chabutxa.
-
lité du savon. Salboïntxua, salboytxua, SCEPTICISME, s. m., doctrine des sceptiques.

— Dudakuntza, fedegabetasuna.
SAVOURER, v. a., goûter
avec attention et SCEPTIQUE, adj., partisan du scepticisme,
plaisir. — Gustu hartzea, minkistea, za- qui doute de tout.
— DudatzaHea, fede-
poretzea, sabrotzea. gabea.
SAVOUREUSEMENT, adv., en savourant.-Gus- SCEPTRE, s. m., bâton, marque de la royauté
;
tuki, lJlinkiski,minkiz, zaporeki, sabroki. fig., le pouvoir souverain, la royauté.
SAVOUREUX, EUSE, adj., qui a b: une saveur.

Septrôa.
— Gustutxûa, minkistxûa, zaporetxûa, SCHALL, s. m., grand mouchoir du Levant.
sabrosoa.
— Châld.
SCANDALE s. m., ce qui est occasion de SCHISMATIQUE, adj. et s.
, m., qui est dans le
chute, de péché ; éclat que fait une chose schisme.
— Targôtaria, bakigôtaria.
honteuse à quelqu'un ; mauvais exemple ; SCHISME, s. m., division, séparation de
com-
indignation d'une mauvaise action ; grave munion religieuse. — Targua, bakigÓa.
-
indécence. Eskandala, gaïtzbidea, gaïz-
bidea, brûïta.
SCHISTE, s. m., pierre qui
se sépare par
feuilles comme l'ardoise.
— Lapitza.
SCANDALEUSEMENT,adv., d'une manière SCIAGE, s. m., action de scier,
scan- ouvrage du
daleuse. — Eskandaloski, gaïtzbideki, scieur. — Cerrakuntza.
gaïzbideki, brûïta eghinie. SCIATIQUE, adj. et s. f., espèce de goutte qui
SCANDALEUX, EUSE, adj., qui s'attache principalement à l'emboîture des
caur,e du scan-
dale. — Eska)îdalaixeia, gaïtzbidetxûa, cuisses. — Anka-mina, a-nkako-mifta.
gaïzbidekorra, eskandalosa. SCIE, s. f., lame de fer longue et étroite tail-
SCANDALISER,
v. a., donner du scandale. — lée d'un des côtés en petites dents lame
Eskandalisatzea, gaïtzbidekatzea. Il Se ,
de fer montée en forme de scie et dont
on
scandaliser, v. réc., prendre du scandale : se sert pour scier le marbre. -- Cerra, sega.
Eskandalisatzea, gaïtzbidekatzea. Il S'of- SCIEMMENT, adv., sachant bien
ce qu'on fait,
fenser : Damutzea, iraïntzea. avec connaissance. — Yakinez.
SCIENCE, S. f., connaissance qu'on a de quel- SCRUPULE, s. m., peine, inquiétude de la
que chose. — Yakintasum. jakindea, ja- conscience ; grande exactitude à observer
kintza. Il Erudition : Yakintasuna, ja- la règle, à remplir ses devoirs ; grande sé-
kintza, jakindea, yakitatea. vérité d'un auteur dans la correction d'un
SCIENTIFIQUE, adj., qui concerne les sciences ouvrage ; sorte de délicatesse en matière
abstraites et sublimes. — Yakindeklla, de procédés, de mœurs. — Eskrupula,
jakindekûa, jakintzakÛa. eskrnpulôa, arlukitza. Il Sorte de petit
SCIENTIFIQUEMENT,adv., d'une manière scien- poids : Okalea.
tifique. — Yakindeki. jakinderÓ. SCRUPULEUSEMENT,adv., d'une manière scru-
SCIER, v. a., couper avec la scie.

Ccrrat- puleuse. — Eskrupuloski, artukitzki,
zia, segatzea. Il Couper le blé avec la arttlkitzkirÓ.
faucille : Pikatzea. Il En t. de marine, ra- SCRUPULEUX, EUSE, adj. et s., qui a des
mer à rebours, revenir sur son sillage : scrupules. — Eskrupulosa, artukitztia,
Arrastô, aztarna, senâ ganetie itzultzea. artukitztnna.
SCIEUR, s. m., celui dont le métier est de SCRUTATEUR, s. m. et adj., qui sonde les
scier. — Cerratzaïlea, segatzaïlea. cœurs, vérificateur d'un scrutin. — Bil-
SCINTILLATION, s. f., mouvement propre à la latzaïlea, billakindaria.
lumière des étoiles. — Dirdira, dirdira- SCRUTER, v. a., sonder, examiner à fond,
mendûa, distira, disliramendûa. chercher à pénétrer dans les choses ca-
SCINTILLER, v. n., étinceler.

Dirdiratzea, chées. — Billatzea, billakintzea, billa-
distiratzea. kindatzea.
SCIURE, s. f., ce qui tombe du bois quand on SCRUTIN, s. m., élection, délibération par suf-
le scie. — Cerra-zahia, eerra-errailtxa. frage secret. — Haülaktiniza icenda-
,
SCOLAIRE, adj., qui concerne les écoles. kuntza.

Eskolarra. SCULPTER, v. a., tailler quelque figure en
SCOLASTIQUE, adj., appartenant à l'école. — pierre, en marbre, en bois, en métal, etc.
Eskolaklia. — Otallutzea.
SCORBUT, s. m., corruption contagieuse du SCULPTEUR, s. m., celui qui sculpte.-Otal-
sang. — Oïkusteldea. lughillea, olallaria.
SCORBUTIQUE, adj., qui tient de la nature du SCULPTURE, s. f., art de sculpter, ouvrage
scorbut; celui, celle qui est malade du de sculpteur. — Otallakintza.
scorbut. — OïhusteldekÛa, oïkustelde- SE, pron. de la troisième personne, de tout
kirÓ. genre et de tout nombre. Il précède tou-
SCORIE, s. f., substance vitrifiée sur métal jours un verbe. Dans la langue basque, il
fondu. — Sepa. se trouve compris dans les terminaisons.
SCORIFICATION, s. f., action de scorifier. Exemple : Il se promène.—PaseyatzenDk.

Sepakia, sepatasuna. || Il se fait jour : Arghilzen ari DA.
SCORIFIER, v. a., réduire en scorie. Se-
patzia.
- SÉANCE, s. f., droit, action de prendre place
dans une assemblée, sa durée sans inter-
SCORPION, s. m., insecte venimeux. — Ar- ruption. — Billaldia biltzarkida, bal-
,
rubia, arrabiôa, harrubia, harrulia, zarkida. || Discours qui s'y tiennent : Hil-
lapria. Il Un des signes du zodiaque :
zerakida.
LÛpu-izarra. SÉANT, part. du verbe Seoir qui n'est plus
SCORSONÈRE
, s. f., plante médicinale. — en usage, qui tient séance, qui réside
Sendapokia. actuellement. — Dagona, egotendeii(i
,
SCRIBE, s. m., copiste. —Eskribatzaïlea. ezarria.
Il Au temps des juifs un docteur de la loi : SÉANT, ANTE, adj., décent, qui sied bien.j
Erakuskaria, leghe erakuUlea. qui est convenable. — MÓdesta,mÓldesia
SCROFULES, s. f. pl., écrouelles.
— Gurint- kûa, onirudia, mÓldekua, respetnkôa.
chac, gurintehôae, kurintehôae, kÛrrun- SEAU, s. m., vaisseau pour puiser l'eau, soi:
ehôae, gurenae. contenu. — Tina.
SCROFULEUX, EUSE, adj., qui cause, qui a SÉBILE, s. f., vaisseau de bois rond et creux
des écrouelles. — Gurintehotxûa, kurint- Ophorra, aspila, potchua, galilua, gale
ehotslla. kttrtmtchotslla. lIurentsûa. lua, qateïlûa, teehka, kàchola.
SEC, ÈCHE, adj., aride, qui a peu ou point SECRET, ÉTÉ, adj., qui n'est connu que
d'humidité. Il est aussi substantif. d'une ou de fort peu de personnes.
— —
Idorra. Segrela, sekreta. || Qui sait taire et tenir
SÈCHE, s. f., poisson de mer.
— Egachibia, une chose secrète : Ichila, gordea. Il Fig.,
chicha. qui fait semblant de ne point s'apercevoir
SÈCHEMENT, adv., d'une manière sèche. de ce qu'il voit : Itxûa. Il s. m., ce qu'il ne

Idorki. Il En lieu sec : Idorrian. Il Fig., faut dire à personne : Segretûa,sekretûa.
d'une manière rude, invincible et rebu- SECRÉTAIRE, s. m., celui qui écrit les lettres
tante : Idorki, aspreki. d'un supérieur, qui rédige les actes, etc.,
SÉCHER, v. a., rendre sec; v. n., devenir d'une assemblée, bureau où l'on enferme
sec. — ldortzea, idortzia. les papiers.
SÉCHERESSE, s. f., état, qualité de ce qui est
— Segretariûa, sekretariÓa,
gÓarpelaria.

,
sec.— Idortasuna, idortea, agortea, idor-
tia, agorreria. " Fig. manière de répon-
dre avec dureté : Idortasuna, aspretasuna.
SECRÉTAIRERIE, s. f., lieu où le secrétaire
d'un ambassadeur, d'un gouverneur, fait
et délivre les expéditions et où il garde
Il t. de dévotion, état de l'âme refroidie, les minutes.
— Segretariteghia, sekreta-
qui ne trouve plus de consolation dans les rioteghia.
exercices de la piété : Idortasuna. SECRÉTARIAT, s. m., emploi, fonction de
SÉCHOIR, s. m., carré de bois où les parfu- secrétaire. — SegretariÓaren oficiûa.
meurs font sécher leurs pastilles. — Idor- SECRÈTE, s. f., oraison
qne le prêtre dit tout
lekûa, idorlekia, legorlekÛa. bas à la messe, immédiatement après la
SECOND, ONDE, adj. num. ord., deuxième, préface. — Othoïtz ichila, pré/'aciÓaren
qui suit immédiatement le premier. ondoko oracionea.

. Bigarren. Il Aide Laguntzaïlea, lagun- SECRÈTEMENT, adv., en particulier,
:
en se-
taria.IITémoin de duel : Laguna, bigarren cret. — Segretki, sekretki, gordeka, se-
lekukûa, laguntzaïlea, yakilea, ikhuslea. gretuki.
SECONDAIRE, adj., accessoire qui
ne vient SECTAIRE, s. m., qui est d'une secte quel-
qu'en second.
— Bigarrenekûa. conque condamnée par l'Eglise. — Seta-
SECONDE, s. f., soixantième partie d'une mi- korra.
nute, d'heure ou de degré.
— Orenaren
SECTATEUR, s. m., qui fait profession de
irurogoïgarren phartea. suivre l'opinion de quelque philosophe, de
SECONDEMENT, adv., en second lieu. quelque docteur.
— Bi- — Setâkûa.
garrenki, bigarrenekorie. SECTE, s. f., nom collectif qui
se dit de plu-
SECONDER, v. a., aider, favoriser quelqu'un sieurs personnes qui suivent les mêmes
dans un travail, dans une affaire.
— La- opinions, qui font profession d'une même
guntzea, lakltntzea. doctrine. — Seld.
SECOUER, v. a., remuer fortement quelque SECTION, s. f., espèce de division
ou de sub-
chose. — Ighitzea, ighitzia. il Ebranler: division d'un ouvrage, d'un livre, d'un
Inharrostea, kordokalzm inarrustea, traité. — Phartea, berechdea, berezdea,
iharrostea, bambolealzea. , uzkuya, uzkôa, uzkurra.
SECOURABLE, adj., qui aime à secourir les SÉCULAIRE, adj., qui se fait de siècle
en siè-
autres, à les soulager dans leurs besoins. cle, de cent ans en cent ans.
- Laguntzaïlea, lakuntzaïlea. Il Qui peut
être secouru : Lagungarria.
farra.
— Mende-
SÉCULARISATION, s. f., action par laquelle on
SECOURIR, v. a., aider, assister, donner aide, sécularise un bénéfice régulier, une com-
prêter assistance. - Laguntzea, lakunlzea. munauté religieuse. — Ganusta, sekula-
SECOURS s. m., aide, assistance dans le ridea.
,
besoin, troupes qu'on envoie au secours SÉCULARISER, v. a., rendre séculier.
d'une place, d'une armée. — Se-
— Laguntza, kularitzea, ganustea, ganusitzea.
lakuntza. SÉCULARITÉ, s. f., état de séculier, juridic-
SECOUSSE, s. f., agitation.
- Mughidura,
mughitze, ighipena, ibilpena; ighidura.
tion séculière.
— Sékularidea.
SÉCULIER,- ÈRE, adj., qui vit dans le siècle.
Il Ebranlement de
ce qui est secoué : — Mendekûa. il s., laïque : Arrontera,
Inharrosaldia, kordoka, bambolanza. sékltlarra, ganustarra.
SÉCURITÉ, s. f., confiance, tranquillité d'es- Sénoria. Il Si l'on s'adresse à une femme :
prit lorsqu'on pourrait avoir de la crainte. Andreéreâ.
Deskantxûa, segurtasuna. SEIN, s. m., partie du corps depuis le cou
SÉDATIF, IVE, adj., t. de méd., qui calme jusqu'au creux de l'estomac. — Bulhârra.
les douleurs. — Gozagarria, ezligarria. Il Les mamelles : Titiac, ditiac.

SÉDENTAIRE, adj., qui demeure ordinaire- SEING, s. m., signature apposée sur une let-
ment assis. — Yarritegona, jarritegona. tre , un contrat, etc. — Sinadura, firma.
Il Qui se tient presque toujours chez soi : SEIZE, adj. et s. m., nombre contenant dix
Etehetiarra. Il Fixé, attaché en un lieu : plus six, seizième partie d'une aune. —
Egonkorra, tÓkikorra, lekukorra. Amaseï.
SÉDIMENT, s. m., ce qu'une liqueur dépose SEIZIÈME, adj. et s. m., qui est immédiate-
au fond du vase. — Ondarra, liga, lapa. ment après le quinzième, seizième partie.
SÉDITIEUSEMENT, adv., d'une manière sédi- — Amaseïgarrena.
tieuse. — Sûminduki, biahorkoki, erre- SÉJOUR, s. m., temps pendant lequel on
bolueionctlki, bôaldakiro, ghenaskariro, demeure dans un lieu.— Egottza, égond,
mûgaïztirÓ, genastirÓ. égotea.
SÉDITIEUX, EUSE, adj. et s., qui a part à la SÉJOURNÉ, adj. et part., qui a pris du repos.
— Egona,
sédition, enclin à la sédition, qui y tend. égotda.
biahorkaria, errebolueio- SÉJOURNER, v. n., faire un séjour dans un
— Sûrnindûa,
nala, naskaria, nahastzallea, ghenasta- lieu en voyageant. — Egotea, égoïtea.
ria, b6aldaria, mûgaïztia, genastia. SEL, s. m., substance dure, friable, soluble
SÉDITION, s. f., émeute populaire, révolte, dans l'eau et qui pénètre aisément dans
soulèvement contre la puissance légitime. l'organe du goût. — Gatza.
biahorka, errebolucionea, SELLE, s. f., petit siége de bois où une seule
— Sûmindura,
irabia, rnugaïtza., genaslea. personne peut s'asseoir, sorte de siége
SÉDUCTEUR, TRICE, adj. et s., qui séduit, qui que l'on met sur le dos d'un cheval pour
fait tomber en erreur, corrupteur, qui dé- la commodité de la personne qui y monte
bauche. — Enganaf zallea. dessus. — Cela, silla, cerralkia, sal-
SÉDUCTION, s. f., action par laquelle on sé- toki.
duit. — EnganamendÛa, enganiôa. SELLER, v. n., mettre et accommoder une
SÉDUIRE, v. a., tromper, faire tomber dans selle sur un cheval, sur une monture quel-
l'erreur par ses insinuations, ses écrits, conque. — Celatzea, celatzia, sillatzea,
ses discours. — Enganatzea, enganalzia. cerralkitzea, saltokitzea.
SÉDUISANT, ANTE, adj., qui séduit.
nagarria, eganakorra.
- Enga-
-
les harnais des chevaux. Celateghia ,
SELLERIE, s. f., lieu où l'on serre les selles,

SÉGÉTAL, ALE, adj., qui croît dans les champs sillateghia.


cultivés. — Landatarra. SELLETTE, s. f., petit siége de bois fort bas
SEIGLE, s. m., sorte de blé. — Sekalea. sur lequel on obligeait un accusé de s'as-
SEIGNEUR, s. m., maître, possesseur d'un seoir quand on l'interrogeait pour le
pays, d'un Etat, d'une terre, celui de qui juger. — Kaeheta.
relève une terre, un fief qu'on possède.— SELLIER, s. m., celui qui fait des selles, des
Yafina, naiisia, nagusia, nabusia, yabea, carrosses. — Cela, silla, cerralki, salto-
jabea, ubazaba. Il Nom qui appartient à ki'ghilea.
Dieu : Yaiina, Yinkôa, JinkÛa., Jaïnkôa, SELON, tprép., suivant. — Nola-den, ara-
Yaïnk{}a.-Gentilhommenoble : Ezkuta- bera, eredur-ua. Il Eu égard à...: Cer
ria, aïloren semea. ghisan. Il Conformément à,..: Araberan.
SEIGNEURIAL, ALE, adj., qui appartient au Il A proportion : Araberan, heïnian, né-

seigneur, qui donne des droits de sei- gurrian.


gneur. — Yaûngokôa. SEMAILLE s. f., action de semer les grains.
,
SEIGNEURIE, s. f., droit, puissance, autorité Eraïntza, ereïntza, ereïfioa. Il Les

qu'un homme a sur la terre dont il est le grains semés : Azia. n Grains de plusieurs
seigneur, terre seigneuriale. — Seiioria. espèces : Azieria. Il Temps où l'on sème :
Il C'est aussi un terme d'honneur et de Eraïteko dembora, azarda, ereïnkirôa,
civilité. Si l'on s'adresse à un homme : ereinghirôa.
SEMAINE, S. f., suite de sept jours, depuis le SÉMINARISTE, s. m., celui qui est eleve, ins-
dimanche jusqu'au samedi inclusivement, truit dans un séminaire. — Seminarista.
travail de sept jours, payement que l'ou- SEMOIR, s. m., espèce de sac où le semeur
vrier reçoit de son travail. — Astea. met les grains qu'il répand sur la terre.—
SEMAINIER, 1ÈRE, adj. et s., qui est de se- Eraïtekûa.
maine pour officier dans un chapitre ou SEMONCE, s. f.,
avertissement fait par une
dans une communauté religieuse. — As- autorité, réprimande. — Alborada.
.tekaria. SEMONCER, v. a., faire une semonce. — Al-
SEMBLABLE, adj., pareil, qui ressemble, qui boratzea, alboratzia.
est de même nature, de même qualité. — SEMPITERNEL, LE, adj.> qui dure toujours.—
Ber-bera, berdina, igûala, bera, ghisabe- BethikÓa, sekulakÓa.
rekûa. Il Ressemblant : Iduria. SÉNAT, s. m., assemblée de personnes con-
SEMBLABLEMENT, adv., pareillement, aussi. sidérables dans laquelle réside l'autorité
berdinki. suprême en certains Etats. — Sénatúa,
— Berki, igûalki,
biltzarra.
SEMBLANT s. m., apparence.
, — ltcMira,
aparantzia, ghisa, éra. SÉNATEUR, s. m., celui qui est membre du
SEMBLER, V. n., paraître avoir une certaine Sénat. — Sénatorea, sénadorea.
qualité ou être d'une certaine manière.— SÉNATORERIE, s. f., fonctions, arrondisse-
Iduritzea, idurilzia. sement, résidence d'un sénateur en France
SEMELLE, s. f., pièce de cuir qui fait le des- sous l'Empire. — Sénatoria, sénadoria.
SÉNATORIAL, ALE, adj., qui appartient au
sous du soulier. — ZÓla.
SEMENCE, s. f., grains que l'on sème, matière sénateur. — Sénatorekûa.
dont les animaux sont engendrés ; fig., SÉNATUS-CONSULTE,s. m., décision du sénat
cause éloignée. — Azia. romain, du sénat français. — Senatuen,
SEMÉ, ÉE, adj. et part., plein, rempli. Ce biltzarren déliberacionea, erabakdea.
chemin est semé de fleurs. — Bide hori SÉNÉ, s. m., arbrisseau du Levant dont les
Mrez belhea da. 1\ Terre qu'on a ensemen- feuilles sont un grand purgatif. — Pitus-
cée de grains : Ereïna, eraïna. Il Fig., garria.
répandu : Edatûa, barreyatila. SÉNÉCHAL, s. m., officier civil et militaire,
SEMER, V. a., épandre des grains sur une chef de justice. — Cénechala.
terre préparée afin de les produire et mul- SÉNÉCHAUSSÉE, s. f., juridiction du sénéchal,
tiplier. — Ereïtea, craïlca. Il Fig., répan- son étendue, son tribunal. — Cénechala-
dre : Edatzia, barreyatzea. torea.
SEMESTRE, s. m., espace de six mois consé- SÉNEVÉ, s. m., petite graine dont on fait la
cutifs. — Seï ilhabeteko artea, dembora. moutarde. — Mûstarda, ciapea, cerba,
SEMESTRIER, s. m., officier ou soldat absent bostonaza.
de son corps par un congé de six mois.— SENS, s. m., faculté de l'animal par laquelle
Soldadocdo ofieiera, seï ilhabeteko kÓnyta- il reçoit l'impression des corps. — Sen-
rekin béré erreiymendutiekarnpo dagona. diknnza, sendikuntza. n Faculté de com-
SEMEUR, S. m., celui qui sème du grain.

prendre les choses et de juger, selon la
Ereïntzaïlea, eraïntzaHea, eraïlea. Il Fig., droite raison, la signification qu'a un dis-
qui sème la discorde, de faux bruits : cours, un écrit : Sensutasuna. Il Significa-
Edatzaïtea, barreyatzaïlea, salataria. tion : Sinifikaeionea. il Avis : ldea. Il Opi-
SEMI, adj., demi. Il nL!, se dit que lorsqu'il nion : Ustea, iduria. Il Sentiment : Senti-
est joint à un autre mot. — Erdi, erdia. mendûa. Côté d'une chose, d'un corps :
Il

Il Semi-preuve : Froga erdia. Aldea. il Sens dessus dessous : Gaïn bé-


SÉMILLANT, ANTE, adj., remuant, extrême- liera. Sens de quelque propos, proposi-
Il

ment vif, réjoui, fam. — Arraya, harrôa, tions, etc. : Adigarria.


bôza, bizia. SENSATION, s. f., impression que l'âme reçoit
SÉMINAIRE, s. m., lieu destiné pour élever, des objets par les sens. — Sendiéra, sen-
instruire, former des ecclésiastiques. — tiera, bidadia, tarritagôa. || Peine, dou-
Semina i-iti.(t, semimriôa. leur : Asekabea, naïgabea. || Fig., faire
SÉMINAL, ALE, adj., qui a rapport à la se- impression dans une assemblée, etc. :
mence. — Azikùa. lmpresione.
SENSÉ, ÉE, adj., qui a du bon sens, de la SENTIMENT s. m., perception par les sens.
,
raison, du jugement, conforme à la raison, Sendikuntza. Il Sensibilité physique ou
au bon sens. — Adimendukûa, ûmôa. Il morale, opinion : SentimendlÎa. Il Odorat
Réfléchi, posé : Pausatûa, sensukûa, sen- du chien : Asmt1a, usna.
satûa. SENTIMENTAL, ALE, adj., qui a le sentiment
SENSÉMENT, adv., d'une manière sensée, ju- pour principe. — Sendimendntarra, sen-
dicieuse. — Paiisatuki, sensuki. timendutarra.
SENSIBILITÉ, s. f., qualité par laquelle un SENTINELLE, s. f., soldat qui fait le guet, la
sujet est accessible aux impressions des fonction qu'il remplit.
— Sentinela. sen-
objets. — Sensibilitatia. tinela.
SENSIBLE, adj., qui se fait sentir, qui fait SENTIR, v. a. et n., recevoir une impression
impression sur les sens. — Sensiblia, sen- par les sens, avoir l'âme émue, éprouver.
digarria. Il Qui a du sentiment, qui reçoit
— Senditzea, sentitzea, senditzia, bida-
aisément l'impression que font les objets : ditzea. Il Flairer : Usaïndatzea. Il Exhaler
Sensiblia. Il Qui se fait apercevoir : Ikus- une odeur : Senditzea, usaïntzea, urrint-
garria, agheria. Il Qui se fait remarquer zea. Il Apercevoir : Ikustea. Il Connaître :
aisément : Agheria, klara. Ezagutzea. Il Avoir l'air : Iduritzea. ||
SENSIBLEMENT, adv., d'une manière sensible Entendre : Senditzea, aditzea, enzutea.
et perceptible. — Agheriki. || D'une ma-
nière qui affecte le coeur : Sensibleki
minki.
, Sentir (se), v. pers., connaître l'état où
l'on est : Senditzea béré bûrua nôla den.
Il Connaître ses qualités, ses forces, ses

SENSITIF, IVE, adj., qui a la faculté de sen- ressources : Senditzea.


tir. — Sendikorra. SÉPARABLE, adj., qui peut être séparé.

SENSUALITÉ, s. f., attachement aux plaisirs Separagarria.
des sens. — Aragheïa, galostasuna. SÉPARATION, s. f., action de séparer.
— Bc-
SENSUEL, LE, s. et adj., voluptueux, être rechkuntza. Il Chose qui sépare : Separa-
attaché aux plaisirs des sens. — Golotsa, cionea. Il Action de s'éloigner : Yuaïtia,
aragheitarra, araragheïzaya, araglieïza- separacionea.
lea. SÉPARÉMENT, adv., à part l'un de l'autre.

SENSUELLEMENT, adv., d'une manière sen- Berech, aphart.
suelle. — Golotski, aragheïki, aragheï- SÉPARER, v. a., séparer les parties jointes
kirÓ. d'un tout. — Separatzea. Il Distinguer :
SENTENCE, s. f., dit mémorable, apophtegme, Berechtea. || Séparer le bon grain d'avec
maxime qui renferme un grand sens, une le mauvais, choisir : Bererhtea. Il Faire
bonne moralité, jugement rendu par des que des personnes, des animaux, des cho-
juges inférieurs. — Sententeia, erabakia, ses ne soient plus ensemble, diviser, par-
erabaketa, erabakdea. tager : Phartitzea. Il Séparer (se), v. p.,
SENTENCIER, v. a., condamner quelqu'un
se diviser en plusieurs parties : Separat-
par une sentence. — Sententeiatzea, era- zea , phartitzea. Il S'éloigner : Aphar-
bakitzea. tatzea. il S'en aller, quitter quelqu'un :
SENTENCIEUSEMENT adv., d'une manière Separatzea.
,
sentencieuse. — Seulenteioski, scnteneiat- SEPT, adj. et s. m., nombre impair qui suit
surÓ, erabakitzki, erabakitsurÓ. immédiatement le nombre six. — Zazpi.
SENTENCIEUX, EUSE, adj., qui contient des Il Septième Zazpigarren.
:
maximes, qui parle par maximes.
— Sen- SEPTANTE, adj. et s., soixante-dix. Il n'est
tenteiotxda, senlenleialstia, erabakitxÛa, guère d'usage. — Iruretan ogoi:'ta amar.
erabakitsûa. SEPTEMBRE, s. m., le neuvième mois de l'an-
SENTÈNE, S. f., bout de l'écheveau à dévi- née. — Bûruïla, burulla, burula.
der. — Bûrua. SEPTENAIRE, adj., qui a professé pendant
SENTEUR, s. f., odeur, parfum. sept ans. — Zazpigarrengôa. Il s. m.,
— Usaïna,
mafia, usaya, urrina. espace de sept ans de la vie de l'homme :
SENTIER, s. m., chemin étroit à travers les Ghizon baten bieitic zazpi urleén arlea.
champs, les bois, etc. SEPTENNAL, ALE, adj., qui arrive tous les
— Bideehka., bide-
chiorra, chendra. sept ans. — Zazpigarrentarra.
SEPTENTRION, S. m., Nord, pôle arctique.— SERFOUETTE, S. f., sarcloir.
Norlea, norlia, ipharraldea, ifarraldea. — Yorraïya.
SERFOUIR, v. a., bêcher autour des plantes
SEPTENTRIONAL, ALE, adj., du côté du
sep- avec la serfouette ou tout autre instru-
tentrion. — Nortekûa, ipharraldekûa, ment.— Yorratzia, yorratzed, jorratzia,
ifarraldekûa. sarratzea.
SEPTIÈME, adj. et
s. m., nombre ordinal
après le sixième, la septième partie d'un
SERGE, s,
rikituna.
f., étoffe légère de laine. -Chir-
tout. — Zazpigarren. SERGENT, s. m., bas-officier de justice. —
SEPTIÈMEMENT, adv.,
pour la septième fois. Saryanta, ueharra. Il Sous-officier d'in-
— Zazpigarrenki. fanterie : Saryanta. Il Outil de menuisier :
SEPTUAGÉNAIRE, adj. et
s., âgé de 70 ans.— Millila.
Iruretan ogoï'ta amar urtekôa. SERGER OU SERGIER, s. m., celui qui fait et
SEpTUAGÉsiME s. f., troisième dimanche
— Chirrikiltin'ghilea, fa-
, vend la serge.
avant le carême. — Igande-saldun. brikanta, pabrikanta.
SEPTUPLE, adj. et s. m., sept fois autant. SERGETTE, s. f., petite
— serge. — Chirriki-
Zazpi aldiz haïn bertze. tuntchûa.
SEPTUPLER, v. a., répéter sept fois.
— Zaz- SÉRIE, s. f., suite de grandeurs croissantes
pikatzia. ou décroissantes. — Séghida.
SÉPULCRAL, ALE, adj., qui appartient, qui SÉRIEUSEMENT, adv., d'une manière sérieuse.
a
rapport au sépulcre. — Obiakûa, hobia-
— Sérioski, gardiakorki.
kila, ehortzuluk,ja. SÉRIEUX, EUSE, adj., grave.
SÉPULCRE, s. m., tombeau. — Sériosa, gar-

Obea, hobia, diakorra. Il Solide : Ségura. Il Important :
chortzulûa. Egokidakda. || Sincère : Eghiatia. Il Vrai :
SÉPULTURE, s. f., lieu où l'on enterre Eghiazkôa. || s. m., gravité dans l'air, les
un
mort.-Sépultûra. Il L'inhumation même: manières : Sériosa.
Eltortztasuna, aûkua. SERIN, INE, s., petit oiseau dont le chant est
SÉQUESTRATION, s. f., action de séquestrer. fort agréable.
— Kiriskileta, kanadia.
— Benartetasuna, ipigandetasuna. SERINGUE, s. f., petite pompe qui sert à faire
SÉQUESTRE, s. m., état d'une chose litigieuse des injections.
remise en main tierce. — Kriehtera, siringa,
— Benartea, ipi- ehirricltlaïla, cirripista., ajudd.
gandea. SERINGUER, v. a., pousser
SÉQUESTRER, v. a., mettre
un liquide avec
en main tierce, une seringue. — Kriehteratzea, siringat-
écarter des personnes d'avec d'autres. zea, ehirriehtaïltzea, eirripistatzea, aju-

Benarlelzca, ipigandetzea, dépositatzea. datzea.
SÉRAPHIN, s. m., esprit céleste de la SERMENT, s. m., affirmation
pre-
-
mière hiérarchie. Sérafina, sérapina.
SÉRAPHiQUE, adj., qui appartient
en prenant à
témoin Dieu, une chose sainte, divine,
au séra- jurement, promesse solennelle.
— Yura-
phin. — Sérafinekûa, sérapinekÛa. mentÛa, yuramenlia, juramenUia, cina.
SEREIN, EINE, adj., qui est clair, doux et SERMENTÉ, ÉE, part., qui a prêté le serment
calme. — Kldra, garbia, arrasÕa. Il s. m., requis. — Yuramenlu, juramendu, cina
rosée qui tombe au coucher du soleil : éghina.
lhintza, ihinza. SERMENTER, v. a., faire prêter serment, ju-
SÉRÉNADE s. f., concert
, que l'on donne la rer. — Yuramentu, juramentu, cina'ghi-
nuit, dans la rue, sous les fenêtres. tea.
Alborada, albuada, obeta. —
SERMON, s. m., prédication, discours chré-
SÉRÉNITÉ, s. f., état de ce qui est serein. tien pour instruire le peuple.
Kldrtasuna, garbitasuna. — — Prédi-
kûa, sermoïya.
SÉREUX, EUSE, adj., aqueux.
— Urjcûa. " SERMONNAIRE, s. m., recueil de
sermons.—
Humeur séreuse : Umore urxûa. Il Sang Prédikuteghia, sermoïteghia.
séreux : Odol urxûa. SERMONNER, v. a., faire d'ennuyeuses
SERF, ERVE, adj. et s., qui n'est
remon-
pas libre, trances hors de propos. — Iroïtzea.
qui est entièrement dépendant d'un maî- SERMONNEUR, s. m., qui fait de longs dis-
tre. — Kitaghea, menpekôa-lotekia, eskla- cours, de longues remontrances.— Iroït-
via, esklabôa, klitibua, gatibuli. zaïlea.
SÉROSITÉ, s. f., humeur aqueuse qui se
mêle SERVAGE, s. m., état de celui qui est serf ou
esclave. — Gâtibutasuna, kâtibulasuna,
dans le sang et dans les autres humeurs.
— Umore urxua ,
odolekin édo bertze J
kdtibueria esklabotasuna.
SERVANT, adj. et s. m., qui sert. — Serbit-
umorekin nahastekatzen dena.
SERPE, s. f., outil d'acier recourbé, de jar-
zaïlea.
dinier, pour couper le bois, etc. — Sdr- SERVANTE
,
s. f., domestique femelle. —
Neskatôa, nechkatÛa, neskamia, nechhan-
pela, pûda.
SERPENT, s. m., reptile. -Sugheâ, sughiâ,
dia, sehia. Il Terme de civilité : Cerbit-
sufiâ. || Serpent ou dragon que l'on por- zari, cerbitzaria.
SERVIABLE, adj., qui est prompt et zélé à
tait en Espagne dans les processions et les
fêtes : Taraska, mamila. Il Serpent ailé rendre service. — Cerbitzaria, cerbit-
le zaïlea.
ou dragon que l'on suppose, dans pays
SERVICE, s. m., usage que l'on tire d'une
basque, voir passer dans les airs et se pré-
cipiter à la mer, apparition que l'on con- personne, d'une chose, cérémonie reli-
sidère comme funeste : Eren-sughea. gieuse, funèbre, vaisselle, linge de table,
SERPENTAIRE, s. f., plante vivace. — Sughe- mets que l'on sert et que l'on ôte à la fois.
belharra. — CerbitzÛa. Il Messe
chantée : Meza
SERPENTEAU, s. m., petit serpent. — Sti- kantatila.
ghetchua, sughitehûa, sulitehûa. SERVIETTE s. f., linge de table pour garan-
,
SERPENTER, v. n., avoir une marche, une tir les vêtements. — Cerbienla, cerbita,
direction, un cours tortueux. — Sighisa- haïneinekôa.
SERVILE, adj., qui appartient à l'état d'es-
gatzea.
SERPER, v. n., lever l'ancre. — A'ingûra, clave; fig., bas, rampant, âme, esprit ser-
vile. — Serbigokia, cerbigokia, aphala.
angura, ankora altchatzea.
SERPETTE, s. f., petite serpe. — SdrpctehÔa. SERVILEMENT, adv., d'une manière servile.
SERPILLIÈRE, s. f., toile grosse et claire. — — Serbigoki,
serbigokirÓ, eerbigoki,
Sârpillera, drpilla. aphalki.
SERPOLET s. m., herbe odoriférante. — SERVILITÉ, s. f., esprit de servitude, bassesse
, d'âme. — Serbigokitasnna, cerbigokita-
Chârpota, chârrapola.
SERREMENT, s. m., action par laquelle on suna, aphallasuna.
SERVIR, V. a. et n., être domestique, être
serre. — Tinkadura. il Etat où se trouve
le cœur quand on est saisi de tristesse : militaire, donner des mets à quelqu'un
Zerradura. avec qui l'on est à table. — Serbitzatzea,
SERRE-PAPIERS, s. m., lieu où l'on serre les eerbitzatzea, cherbitzatzea.
papiers, tablettes à compartiments pour SERVITEUR, s. m., domestique. — Serbitza-
les mettre. — Pâperteghia. ria, ekurtaria, cerbitzaria, cherbitzaria.
SERRÉ, ÉE, part. etadj., étoffe serrée bien SERVITUDE, s. f., esclavage, captivité. —
battue. — Yôa. || Avoir le cœur serré, Gâlibotasuna. Il Etat de celui qui est serf:
saisi de douteur : Zerratûa. || Pressé : Katibutasuna, kdtibueria., esklabolasuna.
Zâpalùa. Il Joint : YuntatÛa. |) Rappro- SÉTON, s. m., petit cordon passé à travers
ché : Urbildua. Il Fig., avare : Atchikia. le.s chairs pour faire écouler l'humeur. —
SERRER v. a., étreindre. — Tinkatzea, Zurda.
, SEUIL, s. m., pièce qui est en travers et au
zerratzea. Il Presser : Zâpatzea. il Join-
dre : Yuntatzea. Rapprocher : Urbiltzea.
11
bas de l'ouverture. — Atelasa, atalapusta.
SERRE-TÊTE, s. ru., sorte de bonnet de nuit. SEUL, EULE, adj., qui est sans compagnie.—
Serreketa. Bakharric. Il Isolé : Bakharra. || Unique:

SERRURE, s. f., machine fixe de métal, pour Chmla.
fermer et ouvrir.— Sarraïla, sarla, hers- SEULEMENT, adv., rien de plus. — Baïzik,
dura. baïzik eta éré. Il Pas davantage : Choïlki,
SERRURERIE, s. f., art, commerce, travail, ez gheiyago. Il Du moins : Bédéren.
ouvrage du serrurier. — Sarraïlleria. SEULET, TE, adj., diminutif de seul. — lJa-
SERRURIER, s. m., qui fait des serrures et khartchùa.
des ouvrages en fer. Sarraïlghina, sar- SÈVE, s. f., humeur active des arbres. —

laahina. sarraïll'ahilea. lcerdia.
SÉVÈRE, adj., rigoureux, austère. — Gar- SIFFLANT, ANTE, adj., qui siffle. — Chich-
ratza. tukaria. Il J, c, H, s, z sont en français
SÉVÈREMENT, adv., avec sévérité. — Gar- des consonnes sifflantes et en basque le
razki. z seulement. Il Sifflant (en) : Chiehtukan,
SÉVÉRITÉ, s. f., rigueur, austérité. — Gar- chiehtu'ghitean.
ratztastlna. SIFFLEMENT, s. m., le bruit qu'on fait en sif-
SÉVICES, s. m. pl., mauvais traitements, ac- flant. — Chichlûa.
tes de violence. — Tratamendu garlltôae. SIFFLER, v. n., former un son aigu avec la
SÉVIR, v. n., traiter, agir avec rigueur. langue et les lèvres en poussant ou aspirant

Garrazki, gôgôrki tratatzea. l'air ; v. a., apprendre à un oiseau, désap-
SEVRAGE, s. m., temps, action de sevrer un prouver avec dérision : Chichtu'ghitea,
nourrisson. — Titighea. ehiehtukatzia, chiehtukatzea.
SEVRER, v. a., ôter à un enfant l'usage du SIFFLET, s. m., petit instrumeut avec lequel
lait de sa nourrice.
— Titighetzea, tilia on siffle. — Chirola.
erabotztia, titia khentzea, bulharra
— Chiehtula-
SIFFLEUR, EUSE, s., qui siffle.
khentzea. Il Fig., priver, frustrer : Ere- ria.
matea, ebaslea, khentzea. SIGILLÉ, ÉE, adj. et s. f., terre glaise. —
SEXAGÉNAIRE, s. et adj., qui a soixante ans. Bustinoa.
— lruretan ogoï urtekua. SIGNAL, s. m., signe que l'on fait pour ser-
SEXE, s. m., différence physique du mâle et vir d'avertissement. — Sinalea, sinalia,
de la femelle.
— Armaghia. aztarna.
SEXTUPLE, adj. et s. m., six fois autant. SIGNALEMENT, s. m., description de la figure

Seï aldiz haïn bertce. de quelqu'un pour le reconnaître. Si-
SEXTUPLER, v. a., répéter six fois.

— Seï- nalamendûa, sifialamentûa, senalakera,
katzia. senalaéra.
SEXUEL, LE, adj., qui tient au sexe, le carac- SIGNALÉ, ÉE, adj. et part., remarquable.

térise. — Armaghitxúa, armaghiarra. Sinalatiia, senalatûa, margotlÎa.
SI, conj. conditionnelle, pourvu que, à moins SIGNALER, v. a., donner un signalement.

que. — Baldin, eya, haïn, hain. Il Affir- Sinalatzea,sefialatzea,margotzea. || Faire
mation opposée à non : Baï, ba. des signaux : Sénaleac, sinaleac, aztar-
— Eriotzallea,
SICAIRE s. m., assassin. nac'ghitea. || v. pers., se rendre remar-
,
eriotzaïlea, heriotzaïlea, érallea. quable : Sinalatzea, seiialatzea, béré bÛ-
SICCITÉ, s. f., qualité de ce qui est sec. rua ezaiitaztea, irakustea cerbeïtetan.

Idortasuna. SIGNATAIRE, s. m., celui qui a signé une pé-
SIÈCLE, s. m., espace de cent ans, espace de tition, une adresse.— Sinalzaïlea, firmat-
temps.— Mendea. Il Vie mondaine : Era- zaïlea.
billanza. SIGNATURE, s. f., le seing, le nom que quel-
SIÉGE, s. m., meuble fait pour s'asseoir. qu'un écrit de sa main, action de signer.

Alkia. Il Place en avant d'un carrosse :
— Sinna, sinadura, firma.
Yarlekua, yarteghia, eserlekûa, jarri- SIGNE, s. m., indice, marque.
— Siiialea,
kunza. Il Lieu de résidence : Egon lekûa. sena, senti, seiÙllea, aztarna. Il Tache na-
Il Opération militaire
pour prendre une turelle qu'on a sur la peau : Orena. Il Dé-
place : Sethoia. monstration extérieure que l'on fait pour
SIEN, NE, pron. pos. relatif. Il est quelque- donner à connaître ce que l'on pense ou
fois s. et signifie son bien.
— Béria, bé- ce que l'on veut : Keïntia, kenua, sinua,
rena, béréa. Il Au pl., les parents : Ahaï- eghiramûa, ketnuya, aïherua. Il Signe de
deac. U Les héritiers : Seguntariae, ondo- la croix, geste que fait un chrétien : Gu-
reac, guruzkae. Il Les descendants : Ondo- rutciaren senalea. Il Signe des yeu4 : Be-
kôac, ethorkikôac, leïnukôac. i'Les domes- ghiradti, betida, beghikada, bedkada, be-
tiques : Sehiac, seyac, mirabéac, morroyae. galdia, beâldia. Il Constellation : Izardia,
SIESTE, s. f., repos pendant la chaleur du izarpilla, izarmulslla.
jour. — Siesta, eguerdiéra, egurdiéra.
— Sinatzea,
SIGNER, v. a., mettre son seing.
SIEUR, s. m., diminutif de Monsieur. firmatzea. Il v. pers., faire le signe de la

YaÜn, jafin. croix : Gurutcearen seiialea'ghitea.
SIGNET, s. m., ruban qu'on met dans les li- SIMPLEMENT, adv., d'une manière simple.—
vres pour marquer les endroits qu'on veut Chimpleki. Il D'une manière niaise, cré-
aisément retrouver. — MarkatzekÛa. dule, ingénue : Chimpleki, sinetxkorki,
SIGNIFICATIF, IVE, adj., qui exprime bien la tôleski, sencillki.
pensée. — Senaria, senaria, sériât zaïlea, SIMPLESSE, s. f., ingénuité, crédulité, niai-
seiiatzallea, adierazlea. serie. — Chimplezia, sinetxbertasuna,
SIGNIFICATION, s. m., ce que signifie une lélekeria, zôzokeria.
chose. — Sinifikaeionea, marka, senarea. SIMI'LICITÉ, s. f., qualité de ce qui est sim-
Il Notification d'un arrêt, d'une sentence : ple. — Chimpletasuna. Il Naïveté, sincé-
Notifikacionea, yakinazdea, jakinerazo, rité, candeur : Sencildea, toleskabea. Il
ezagherazÓ. Niaiserie : Chimplezia, simpleza, léleke-
SIGNIFIER, v. a., dénoter, marquer quelque ria, zôzôkeria.
chose, déclarer quelque chose par paroles. SIMPLIFIER, v. a., rendre simple. — Chim-
— Sinifikatzea,
markatzea, senaletzea. pletzia.
Il Notifier par procédure de justice : Ya- SIMULACRE, s. m., image, fantôme. — II-
kinazlea, notifikatzea, jakinerazotzea. chura, iduria, iduripena.
SILENCE, s. m., action de se taire, cessation SIMULATION, s. f., terme de palais, dégui-
de tout bruit. — Iehiltasuna, isilgôa. Il sement. —
Ezterazia, besteragarrita-
Silence (en) : lehilic. Il Silence (dans le) : suna.
lehiltasunian. SIMULÉ, ÉE, part. et adj., déguisé, imité,
SILENCIEUSEMENT,adv., d'une manière silen- faux. — Ezterazitua, besteragarritÛa,
cieuse. — lehilie, isilie, ichilikan, iehilki, faltxûa.
isilki, isilkirÓ. SIMULER, v. a., supposer, feindre, faire pa-
SILENCIEUX, EUSE, adj., qui ne dit mot. — raître réel ce qui ne l'est pas. — Eztera-
Ichila, isilkorra, isiltia. zitzea, besteragarritzea.
SILEX, s. m., pierre à feu.

Sû-arria. SIMULTANÉE, adj., qui se fait en même temps.
SILLAGE, s. m., trace du vaisseau en navi-
— Gâlpez, kôlpez, batian, bertan,
bate-
guant. — Arrastua, herrestoa. takôaz.
SILLON, s. m., trace de la charrue.
— Hil- SIMULTANÉITÉ, s. f., existence de plusieurs
dazka, hildôa, ikÓeâ. Il Terre retournée choses dans le même instant. — Elkar-
par la charrue : Hildua, zÓya. Il pl., ri- gôa, batetakôa, dembora berekûa.
des : Chimurrac. SIMULTANÉMENT, adv., en même temps, au
SILLONNER, v. a., faire des sillons.
— Hil- même instant. — Gôlpez, kôlpez, batian.
daskalzea, hildokatzea, ikÓeâtzea. Il La- SINAPISME, s. m., médicament topique dont
bourer : Irailltzea. Il Rider : Chimurtzea. la graine de moutarde fait la base. —
SIMAGRÉE s. f., minauderie, grimace.
— Partehia, cinapizma.
,
Mafia, kûpera, sinua. SINCÈRE, adj., véritable, franc, qui est sans
SIMARRE, s. f., sorte de robe longue. -Soin artifice. — Eghiatia, fédektla, féde ône-
espés bat. kùa, eghiazkôa, cintia, bakuna, ônta-
SIMILAIRE, adj., de même nature.
— Natu- ghia.
ral batekua, berdina, iguala. SINCÈREMENT, adv., d'une manière sincère.
SIMILITUDE
, s.
f., comparaison, ressem- — Eghiazki,
fédezki, cinez, bakunez,
blance.-Idurintza, berdintasuna, igual- bakunkirÓ, ôntaghirÓ.
tasuna. SINCÉRITÉ, s. f., grandeur, franchise. —
SIMILOR, s. m., mélange de cuivre et de zinc. Bakundea, cinanza, ôntaghia, eghiata-
— Simildorra. suna.
SIMPLE, adj., non composé. SINCIPUT, s. m., sommet de la tête.— Bûru
— Chimplia. Il
Seul, unique : Bakarra, bakuna. Il Qui kôrua, bûru kaskÓa.
est sans ornement, sans déguisement : SINGE, s. m., animal anthropomorphe et
Naturala. Il Sans malice, niais, qui se quadrumane d'espèces très-variées. —
laisse facilement tromper : Chimplia, si- Chiminôa, chiminûa, teltirniYlla.
netxkorra, zÓzôa, lélea. Il Simple, de peu SINGER, v. a., imiter, contrefaire. Ce mot est
de valeur : Fériesa. Il pl. f. et sing., nouveau, mais généralement adopté. —
plantes médicinales : Belhar-sendagaiya. Chiminotzea,ihakindatzea, eskarniotzea.
SINGERIE, s. f., grimaces, gestes, tours de SITE, s, m., situation de paysage. — Citûa,
malice. — Chiminokeria, ihakina, eskar- lekûa, tokia.
niôa. SITÔT, adv., déjà, dès cette heure, si vite.—
SINGULARISER (SE), v. réc., se faire remar- Yadanic, yadan, gargoro, angora, haïn
quer par une singularité. — Bakhartzea. filé, haïn laster. Il Si tôt que, conj., dès
SINGULARITÉ, s. f., ce qui rend une chose sin- que : Ordutie, ordu bérétie, ichtant béré-
gulière, manière extraordinaire d'agir, de tic.
penser, de parler, etc., différente de celle SITUATION, s. f., assiette. — Citûa, leklia. ||
de tous les autres. — Bakhartasuna, ba- Position d'une ville, d'une maison, etc.,
khardadea.\\ Action, objet comique, drôle: posture des hommes et des animaux ; fig.,
Bitchikeria. disposition de l'âme, des affaires : Posi-
SINGULIER, ÈRE, adj., unique.— Bakharra, eionea, planta. Il Position d'une rente :
pakhanta. Il Rare : ArrarÓa, bakhana. || Nongartea.
Bizarre : Bilchia, bitzia. Il Capricieux : SITUER, v. a., placer, poser en certain en-
Burkoïtxûa, theinat,rîîa. il s. m., terme droit par rapport aux environs ou aux par-
de grammaire : Bakharra. ties du ciel. — Ezartzea, ezartzia, pa-
SINGULIÈREMENT adv., particulièrement, ratzea, ifinitzea.
,
spécialement. — Bakharki. Il D'une ma- Six, adj., deux fois trois ; s. m., le chiffre 6.
nière affectée, bizarre : Bitchiki. — Seï.
SINISTRE, adj., qui cause, qui présage des SIXIÈME, adj. ordinal ; s. m., sixième partie
malheurs. — Ondikorra. il Méchant : d'un tout, sixième classe.— Seïgarren. "
Heriotzkûa, ériozkÓa. Il Pernicieux : Le sixième : Seïgarrena.
Gaïtzkorra, khdltekorra, kdltiarra. SIXIÈMEMENT, adv., en sixième lieu.
— Sef-
SINISTREMENT, adv., d'une manière sinistre. garrenki.
— Arron-
SOBRE, adj., qui a de la sobriétè.
— Ondikorki.
SINON, conj., autrement, faute de quoi, sans tera, urritia.
quoi. — Bertcenaz, beztenaz, peztenaz, SOBREMENT, adv., d'une manière sobre.

ezperen. Il Il est aussi particule exceptive. Arrontki, urriki.
Il ne lui répondit rien, sinon que : Ez zion SOBRIÉTÉ, s. f., tempérance dans le boire et
errepuestaric éman baïcie éré. dans le manger. — Arrontasuna, urrita-
SINUEUX, EUSE, adj., qui est tortueux, qui suna, urrighera.
fait plusieurs tours et détours. — Cedrra, SOBRIQUET, s. m., surnom, épithète burles-
bihurtÛa, billunkia, kakola, maknrra. que. — leen-goïtia.
SINUOSITÉ, s. f., qualité d'une chose si- Soc, s. m., instrument de fer servant à labou-
nueuse. — Cedrgltnea, billnnguned, bi- rer. Le soc qui tourne la terre des deux
hurgunea, cearrera, bihurrera, makur- côtés. — Goldia, goldea. Il Le soc qui ne
gunea. tourne la terre que du côté droit : Berya,
SIRE, s. m., seigneur, titre donné à un roi. berjya.
— Yauna, jauna.
SOCIABILITÉ, s. f., qualité de l'homme socia-
SIRÈNE, S. f., monstre fabuleux, moitié mons- ble. — Elkarritasuna, eskugarritasuna,
tre et moitié poisson. — Ughemarra, cé- lagunkia.
dena. SOCIABLE, adj., fait pour vivre en société,
SIROCO, s. m., vent sud-est sur la Méditer- qui l'aime. — Elkargarria, esknrgarria,
ranée. lagunkina.
— Urta'iza.
SIROP, s. m., liqueur sucrée et épaisse. SOCIAL, ALE, adj., qui concerne la société,

Cirota, arropea. les vertus, les qualités sociales. — Zocie-
SIROTER, v. n., boire avec plaisir, à petits tatekûa.
coups et longtemps, pop. — .Ettieki éta SOCIÉTÉ, s. f., assemblage d'hommes unis
luce nrrupatzea. par la nature et les lois. — Zoeietatea. Il
SIRTES, s. f. pl., sables mouvants. — Are Union de personnes pour le même intérêt
aldakorrac, mughikorrac, kambiakorrac. et les mêmes règles : Zoeirtatea, partzuer-
Sis, ISE,part. du verbe SEOIR, qui n'est plus gÓa. Il Compagnie de savants, de gens de
guère en usage qu'en style de pratique. lettres, réunion de plaisirs, de jeux : Zo-
Situé, ée. — Ezarria, yarria, paratua. cietatea.
SOCQUE, s. m., chaussure basse, de bois, que ce soit : Cer nahi den. il Soit, façon
dans laquelle on place le pied déjà revêtu de parler elliptique. Que cela soit, je le
d'une chaussure plus mince, pour le ga- veux bien : Izan dayen nahi dut ba, izan
rantir de l'humidité ; fig., chaussure de la dadin nahi dut ba, dôaltt, izan bedi nahi
comédie. — Klaka. dut.
SŒUR, s. f., femme, fille née d'un même père SOIXANTAINE, s. f., nombre de soixante ou
et d'une même mère qu'une autre per- environ. — Irnrogofa, hirnretan-hogofa.
sonne. Un parent ou étrangerparlant de sa Il Une soixantaine
: Irurogoï bat, hirnre-

sœur à une fille ou à une femme doit dire : tan-hogoï bat.


Aïzpa. Il Et parlant à un frère de sa SOIXANTE, adj., nombre composé de six

soeur : Arreba. || Frère et soeur : Anay'- dizaines. — lriruetan-ogoL


arreba. Il Soeurs : Aïzpae. Il Nom que l'on SOIXANTE-DIX, adj., nombre composé de sept
-
donne à certaines filles qui vivent en com-
munauté sans être pourtant religieuses :
Sérora.
-'
retan-hOgo1. ta-hamar .
dizaines. Irnretan-ogoï'la-amar, hirn-

SOIXANTIÈME, adj. et s. m., nombre ordinal,


SOFA ou SOPHA, s. m., lit de repos. — Sôfa. fraction d'une chose divisée en soixante
Soi, pron. pers. de la troisième personne et parties. — Iruretan-ogoïgarrena,hirure-
seulement du nombre singulier. — Béra, tan-hogoïgarrena.
béré. Il Soi-même : Ce-honec. || Soi-disant, SOL, s. m., terroir considéré quant à la qua-
adj. se disant être : Diotena. lité.— Lurra. Il Fond sur lequel on bâtit :
SOIE, s. f., fil de ver ou de chenille. — Seda. Zola.
il Soie filée : Cirikûa, ceta-rïa. Il Poil SOLAIRE, adj., du soleil.— It,itzkikûa. Il Les
long et rude de certains animaux : Hhea. rayons solaires : Iruzkiko arrayôac, pir-
SOIERIE, s. f., marchandise, commerce, fa- rindac. Il Année solaire : Iruzkiko urtea.
brication, fabrique de soierie. — Sederia, il Cadran solaire : Iruzkiko orboïlla.

sederiteghia. SOLDAT, adj. et s., homme de guerre, mili-


SOIF, s. f., aHération.-Egarria, egartxlla. taire. — Soldadûa, soldadôa, soldarûa.
Il Désir, envie : Nahia. Il Besoin de boire :
SOLDATESQUE, s. f., les simples soldats.

Egarria, egartxtla, edan belUtrra. n Fig., Soldadolarra.
désir immodéré : Guticia, irrixa. SOLDE, s. f., paie donnée aux gens de guerre,
SOIGNER, v. a., avec beaucoup de soin. — complément d'un paiement. — Paga, sol-
Stlanatzia, arthatzia, arthatzea. v. n.,
Il data.
avoir soin : Arthatzia, artha izatia. Il SOLDER, v. a., payer un reliquat de compte.
Veiller à quelque chose : Arthatzea, guar- — Pagatzea.
diatzea. SOLE, S. f., poisson.

Platucha.
SOIGNEUSEMENT, adv., avec soin, attention, SOLÉCISME, s. m., faute grossière contre la
exactitude. — Erneki, atzarki, arthal- syntaxe. — AraÜtutsa.
xuki, tirtatsuki. SOLEIL, s. m., l'astre du jour. — Iruzkia,
SOIGNEUX, EUSE, adj., qui agit.avec soin. — iduzkia, iguzkia, ekhia. Il Tourne-sol :
Arthatxûa, tirtatsûa. || Avec vigilance : Iruzki-loria, iduski-lorea, iguzki-lorea,
Ernea, alzarria, artha duna. ekhi-lilia. Il Cercle d'or ou d'argent garni
SOIN, s- m., attention, application à faire une de rayons destiné à renfermer l'hostie sa-
chose.— Artha, chimentasuna. Il Crainte, crée : Iruzki-safndûa.
inquiétude : Grina. Il Peine d'esprit : SOLENNEL, LE, adj., célèbre, pompeux, ac-
Phentxamendua, khechadura. Il Souci, compagné de cérémonies. — Dôandikoya,
sollicitude : Ardura, achola, ajola, artha, olsandikoya.
arta. SOLENNELLEMENT, adv., d'une manière solen-
SOIR, s. m., dernière partie, dernières heu- nelle. — DÓandikoki, otsandikoki, dÓan-
res du jour. — Arratxa, ilhuntzea. diro, otsandiro, dôandikirÓ, otsandikirÓ.
SOLENNISATION, s. f., action par laquelle on
SOIRÉE, s. f., durée du soir.
— Arraixa.
SOIT, conj. alternative. — Nahiz, déla, den. solennise. — Dôanditasuna, otsandita-
Il Soit d'ici, soit de là : Nahiz emendi, suna.
nahiz handic. Il Soit petit, soit grand : SOLENNISER, v. a., célébrer avec cérémonie.
Déla, handi, delà tchipi. Il Quelle chose -D(J(md,'kotzea, dôanditzea, otsanditzea.
SOLENNITÉ, s. f., cérémonie qui rend solen- SOLUTION, S. f., explication d'une difficulté.
nel ; pl., formalités qui rendent authenti- —
Explikacionea, azaldea, askantza. ||
que. — D,;andilasitna, dôandigúa, otsan- Dissolution d'un liquide : Urkuntza. ||
ditasuna; otsandigÓa. Fin d'une affaire, terminaison : Aka-
SOLIDAIRE adj., obligé solidairement. bantza.
, —
Fiador, fiantza, berme bat bertciarendako. SOLVABILITÉ, s. f., moyens, pouvoir de payer.
SOLIDAIREMENT adv., avec solidarité. — — PagatzekQ
ahala duena.
,
Fiadorki, fiant z an, bermetasunian yar- SoLVABLE, adj., qui a de quoi payer. — Pa-
riac direnac bat bertcerentzat, eta guciec gadorra.
batendako. SOMBRE, adj., peu éclairé, obscur.— llhuna.
SOLIDARITÉ f., caution réciproque. —
s. Il Temps sombre : Goïbela, estalia, il-
,
Fiadortasuna, fiantzalasuna, bermeta- huna. Il Fig., taciturne : Iehila,izila,guti
suna. mintzo dena.
SOLIDE, adj., qui n'est pas fluide. — Bethea. SOMBRER, v. n., t. de mer, couler bas sous
Il Fig., réel : Eghiazk'ia. Il Durable : voiles. — Itxatsdan untci bat pulumpatuz
Segura, azkarra, fina. galtzera.
SOLIDEMENT, adv., d'une manière solide.
— SOMMAIRE, adj. et s. m., abrégé.
— Labur-
Finki, azkarki. gôa, igaburra, igaburtaria.
SOLIDITÉ, s. f., qualité de ce qui est solide. SOMMAIREMENT adv., en abrégé.
, — Ld-
— Solidotasuna. burzki, ldburgoro, igaburkiro.
SOLILOQUE, s. m., discours de celui qui SOMMATION f., action de sommer. —
, s.
parle seul. — Bêré bùruekin atchikitzen Manamendu, deïa, deïra, yakinazdea,
dendiskurtsa, sÓlasa, gÓyea, bakharrizea. dey d.
SOLITAIRE, adj., qui est seul, sans compa- SOMME s. f., charge, fardeau. — Kârga,
,
gnon.— llakhartarra, lagungabea, lagun hachea. Il Certaine quantité d'argent :
baghea. Il s. m anachorète qui vit seul : Silma. Il s. m., sommeil : Lôa.
,
Eremuarra, emutarra. Il Esseulé : Bakar- SOMMEIL, s. m., repos.
— Lôa. Il
Grande en-
tua, bakhartua, bakharkat.ua, choïla. vie de dormir : Lôgalea. Il Qui aime à dor-
SOLITAIREMENT, adv., d'une manière soli- mir, dormeur : LÓtia.
taire. — Bakharki, choïlki. SOMMEILLER, v. n., dormir légèrement.

— llakharta- Kuluskatzea, kuluskatzia.
SOLITUDE, s. f., état sulitaire.
suna, soledadea. Il Désert : Déserttia, dé- SOMMER, v. a., signifier.
— Manatzea, deit-
sertia, ermtiga, basatia. zea. || Trouver la somme de plusieurs quan-
SOLIVE, s. f., pièce de charpente. tités : Kantitaté úatzuen sûma batatzea,
— SÓliba,
biga, olkaya, lodaga. sûma batzuee biltzea, batian ématea.
SOLIVEAU, s. m., petite solive.
— Sôlibat- SOMMET, 5. m., le haut, la partie la plus éle-
chûa, bigatehÛa, olkaytchiîa, lodagatchûa. vée. — Punta, goya, gaïna. Il Au fig., le
SOLLICITATION, s. f., démarche, action de sommet des grandeurs : Gaïndirôa, gran-
solliciter. — Galdea, galdia, eskea, ôar- desa.
pillaëra. SOMMIER, s. m., cheval de somme.
— Zâl-
SOLLICITER, v. a., inciter, postuler.
— Gal- dia. Il Matelas de crin : Zampelezko,
detzea, galdetzia, eskatzea, ôarpillatzia. zurdazko, koltchoïna, kultehona.
SOLLICITEUR, EUSE, s., qui sollicite. Gal- SOMMITÉ, s., f., extrémité supérieure, som-

detzaïlea, galdctzaïlia, cskatzaïlea, ôar- met. — Punta, altura, goya, gaïna.
pillaria, galdekaria. SOMNAMBULE, s., qui agit et parle en dor-
SOLLICITUDE, s. f., souci, soin affectueux.
Artha, grina, ôarpilla, anlura, ansiya,
- mant. — LÓ dagolaric gaüza guciac eghi-
ten tuenac.
antsia. SOMNAMBULISME,s. m., état du somnambule.

— Eritasun bat 16 zagozilarie eghinazte


SOLO, s. m., terme de musique, morceau
joué ou chanté seul. — Batekiîa, bakhar- zaituena gaüza guciac iratzarria bazine
rekûa. bezala.
SOLUBLE, adj., qui peut se résoudre en eau. SOMNIFÈRE, adj. et s. m., qui provoque le
— Urgarria. il Qui peut s'expliquer : Ex- sommeil. — Lúkartzaïlea, lôgarria, lâga-
plikagarria, azalgarria, askagarria. letzaïlea.
OOMPTUAIRE, adj., qui règle la dépense. — SOPHISTIQUER
, v. n., subtiliser. — Eral-
Gastu erreghelatzaïlea.
SOMPTUEUSEMENT
,
,
adv. avec dépense. —
Koslu handiz, gÓstaïki, kostutsoro. Il
ghetzea. Il Falsifier des drogues, etc. :
Nahastekatzea, fâlsotzea.
SOPHISTIQUERIE f., fausse subtilité. —
, s.
Avec somptuosité : Narorki, ugariki. Eralghetasuna, eralgheria.
ïoriki, manifikoki. SOPHISTIQUEUR, s. m., qui sophistique.

SOMPTUEUX, EUSE, adj., splendide.
— Naro- Eralghetzaïle.
dea, ugaridea, ïoridea, manifikÛa. SOPORATIF, IVE, s. et adj., qui a la vertu d'en-
SOMPTUOSITÉ, s. f., faste. — Soberbia. || dormir. — Lâgarria, lôgaletzaïlea, 16-
Grande dépense : Despendio handia, gÓs- harkatzaïlea.
taïki eghinikako gauzan, gastu handia. SOPOREUX, EUSE, adj., qui cause
un assou-
SON, SA, SES, adj. pos. de la troisième per- pissement, un sommeil dangereux.

sonne. — Béré. LÓgaletxûa.
SON, s. m., la partie la plus grossière du blé SOPORIFÈRE OU SOPORIFIQUE, s. et adj., qui
moulu. — Zahia. Il Ce qui frappe l'ouïe : fait dormir.
— LÓkartzaïlea, lÓkartzaïl-
Soïnua, azantza, heraiiza. lea, lôlgaletzaïlea.
SONDE, s. f., instrument pour sonder. SORCELLERIE, s. f., opération de sorcier.
— —
Sûnda. Sorghinkeria.
SONDER, v. a., fouiller au fond ; fig., tâcher
de connaître l'inclination, la pensée de
-
SORCIER, ÈRE, s., magicien. Sorgltina.
SORDIDE, adj., sale, vilain, avare.
— Ciz-
quelqu'un. — Sûndatzea. koïtzâ, yaralllana, gupidea, cikoïtzâ,
SONDEUR, s. m., celui qui sonde. lllkuraria.
— Sûn-
datzaïlea. SORDIDEMENT, adv., d'une manière sordide.

— Cizkoftzki.
SONGE, s. m., illusion de l'esprit durant le
sommeil. — Ametxa. SORDIDITÉ, s. f., mesquinerie.— Michkin-
SONGER, v. n., rêver.
— Amelxtea, arnetx'- keria, eskaskeria, tcharkeria. Il Avarice :
ghitea. Il Penser à... : Gôgôratzea. phent- Cizkoïtzkeria, yrdmaitza, lukuraritxa.
xatzea. SORNETTE, s. f., discours frivole.
— Erghel-
SONGEUR, EUSE, s. et adj., qui raconte ses keria, zÓzokeria.
songes. — Ametxkaria. Il Homme accou- SORT, s. m., destinée.
— Sortea, zortea. j)
tumé à rêver profondément, fam. : GÓgÓ- Hasard : Mentura, gliertna, zôria, asarta.
karia, phentxakaria. Il Maléfice
: Charma.
SONNAILLE,
des bêtes.
s. clochette attachée au cou SORTABLE, adj., convenable. - MÓldekua.
— Ydarea, yâaria, ehilintcha. SORTE, s. f., espèce.
— Mêla, ghisa, kasta.
SONNAILLER,s. m., l'animal qui Genre : Kalilatia, mâla. || Manière :
va le premier Il

avec la grosse clochette. — Bûlwnbaria. Eskuantza, ghisa. Il Façon : Moldea,


SONNER, v. a., rendre un son.
— Soïntt'ghi- ghisa.
tea. Il Avertir, être annoncé par un son :
— Atherat-
SORTIE, s. f., action de sortir.
Chilintcha yotzea. zia, yalghia, atheraldia, hilki-aldia. Il
SONNETTE, s. f., petite cloche. Issue : Athera-lekûa. Il Attaque des assié-
— Yôarea,
yôaria, chilinteha, pampalina, pampa- gés lorsqu'ils sortent pour combattre les
lina. Il Grelot : Koehkufla, koehkoïla. assiégeants et pour ruiner leurs travaux :
SONNEUR, s. m., qui Ililki - aldia akôpilialzeko akÓrnetllt-
sonne les cloches. — ,
Izkilla yotzaïlea, errepikatzaïla. zeko.
SONORE, adj., qui a
un son beau, lieu favo- SORTILÈGE, s. m., maléfice.
— Charma.
rable à la voix.
— Ocena, osduna. SORTIR, v. n., passer du dedans au dehors.
SOPEUR, s. f., assoupissement.
— Lôgaleta- — Atheratzea. Il Etre issu : Hilkitzea. ||
suna. v. a., tirer dehors, pousser au dehors :
SOPHISME, s. m., argument captieux.-Eral- Atheratzea, hilkitzetl. Il Fig., obtenir :
ghea. Kltentzea, izatea. || Sortir (au) : Atherut-
SOPHISTE, s. m., philosophe ancien, qui fait zelic,hilkitzelie. || adv., en sortant : Athe-
des sophismes : Eralghetia. ratzian, hilkitzian.
SOPHISTIQUE, adj., trompeur, captieux.
— Erghela,
— SOT, TE, adj. et s., sans esprit.
Eralghetarra. zôzôa, tontda, ldlda.
SOTTEMENT, adv., d'une manière sotte. — SOUFFLEUR, EUSE, s. et adj., qui souffle à
Erghelki, zôzoki, tontoki, lôloki. l'oreille ou tout bas. — Ichilketaria, izil-
SOTTISE, s. 1'., qualité, action ùusot.-Erghel- ketaria, beharrizaria. Il s. m., cétacé :
keria, zÓzokeria, lontokeria, lôlokeria. Bale'espés bat.
SOTTISIER, adj. et s. m., recueil de sottises. SOUFFRANCE, s. f., douleur.
— Dolorea, oï-
— Erghellegliia. Il Diseur de sottises : nacea, onaeia. Il Etat de celui qui souffre :
Erghela. Phena, sofrikarioa, païramena.
Sou, s. m., monnaie de cuivre. — SÓsa. SOUFFRANT, ANTE, adj., qui souffre, endu-
SOUBASSEMENT, s. m., partie inférieure d'une rant, patient. — Païrakorra.
muraille. — Azpiko mûrrûa. Il Piédestal SOUFFRE-DOULEUR, s. m., qu'on excède de
continu servant de base à un édifice : Iroz- fatigue. — MenekÛa.
pea. SOUFFRETEUX, EUSE, adj., qui souffre de la
SOUCHE, s. r., tronc et racines.-Zomborrlt. misère et de la pauvreté.
— Behartia.
Il Premier aïeul : Lehen aïtasôa. SOUFFRIR, v. a. et n., sentir la douleur.

Souci, s. m., plante à fleur jaune. — Yelo- Sofrilzea. Il Endurer : Païratzea, yasaï-
sia. Il Inquiétude : Grifia. tea, sofritzea. Il Supporter : Yasaïtea,
SOUCIER (SE), V. pers., s'inquiéter, se met- honestea, onheslea.
tre en peine. — Grinatzea. Il Désirer : SOUFRE, s. m., minéral innammable.—
Gutieiatzea. SÛfria, sllfrea, sôfrea.
— Si-
SOUCIEUX, ;USE, adj., inquiet, morne. — SOUFRER, v. a., enduire de soufre.
Grinatxûa. fratzea, sÓfratzea.
SOUCOUPE, s. f., sorte de petite assiette. — SOUFRIÈRE, s. f., minière ou lieu d'où l'on
Kiker'-azpikda, chuta, platchina. tire le soufre.
— Sûfredia, sôfradia.
SOUDAIN, AINE, adj., subit.
— Sûpitoki, sost,
SOUGORGE, s. f., cuir sous la gorge du che-
ohargabe, bat-batean. Il Prompt : Bertan. val. — Bridapea, bridapekôa.
Il adv., dans le même instant : Ichtant- SOUHAIT, S. m., désir, vœu.
— Désira, opa,
berian, béréhala, béredla. gâloskia, haiitoka, gulicia, déseôa, aiitoka.
SOUDAINEMENT,adv.,subitement.-Stîpitoki, Il A suuhait, adv., selon ses désirs
:
Desi.
bat-balean, supilûan, tlstegabean, berlan, rait, opan, galoskian, haiitokan, gutician,
terrepenki. deseôan.
SOUDAN, s. m., prince, général mahométan. SOUHAITABLE désirable. — Dèsira-
adj.
, ,
— Solduna. garda, opagarria, gâloskigarria, aiitoka-
SOUDARD ou SOUDANT, S. m., vieux soldat. garria, desedgarria, ltaülukllrria, guti-
— Soldado zllharra. ciagarria.
SOUDER, v. a., joindre avec l'étain, etc. SOUHAITER, v. a., désirer. — Désiratzea,

Zoldalzia, galdatzea, kaldatzca, cfskon- opâgurritzea gâloskitzea aiitokatzea,
, ,
deratzea. guticialzea, déseÓtzea, haülokalzea.
SOUDURE, s. f., action de souder.
— Zol- SOUILLER, v a., gâter.
— Funditzea, notat-
daëra, galdaëra, kaldaëra, erskondera. || zea. Il Salir : Zikinlzea.
Soudure (matière à souder) : Zoldakaya.
— Nota. Il Impureté :
SOUILLURE, s. f., tache.
SOUFFLE, S. m., agitation.
— Ighipcna. || Likitxkcria. (izunkeria.
Respiration de l'air : Esnasia, atra, at-
sedea, atza, arnasell.
-
SOUL, OULE, adj. et s. m., rassasié. Asea,
asia. il Ivre : Ordia, mochkorra,mozkorra.
SOUFFLER, v. a., faire du vent.
— Aïzecma- SOULAGEMENT, s. Ill., diminution de mal. —
tea, buhalzia, buhatzea. Il Respirer : Esporsamendua, gozaëra, atsedena, una-
At.r'hartzea. Il Suggérer : Bllrnralzell, laïtiJ.
gÓgÓralzea. Il Dire tout bas à t'orciHe : SOULAGER, v. a., diminuer la charge.

lchilketa, izilkela, beharrizea. Il Fig., Esporsalzca.
fam., enlever : Erematca. Il Escamoter : SOÛLANT, ANTE, adj., qui soûle. Ordit-

Operatzea. zaïlea, ordigarria. Il Soûlant (en se) :
SOUFFLET, s. m., instrument pour souffler. Orditzian, nwchkortzian, mozkortzian.
— Aùskàac. (En basque se dit au pluriel). SOIJLER, v. a. et p., rassasier.— Asetzea. Il
i Il Coup sur la joue : Pâsôa, macclakûa, Enivrer : Orditzea, mochkortzea, moz-
matelakÓa, beharrondokÓa. kortzea.
SOULÈVEMENT, s. m., émotion. — Tarrita- SOUPEUR, S. m., celui dont le principal re-
gôa. IlRévolte : Errebolta, nahasmelUllÎa, pas est le souper. — Afaltzaïlea.
menaldera, békafndeéra, nahasdura, biha- SOUPIÈRE, s. f., vase dans lequel on sert la
horea, gohaïndllra. || Soulèvement de soupe. — Stipierd, zûpiérâ.
cœur, mal d'estomac : GoHika-nllhia, SOUPIR, s. m., aspiration et respiration péni-
goïti-nahia, goïtikomita-nahia. ble, prolongée parla douleur ou le plaisir.
SOULEVER v. a. et n., élever un peu.
, — — AÜhéna, asperena, hasgorapena, has-
Allrhalzea. Il Causer du dégoût : Bamia prrenn. Il Dernier soupir : Azken-atxa.
ighitzea. Il De l'indignation : l'arritagot- SOUPIRAIL, s. m., ouverture pour aérer.

zea. Il v. p., révolter : Erreboltatzea, Sayeta-eilùae.
bihaluJratzea, menaldetzea, bekaïnlzea, SOUPIRANT, s. m., amant, fam.
— Amoran-
nahastea, sÛbermatzea, gohaïntzea. lea, galanta.
SOULIER, s. m., chaussure du pied, en cuir. SOUPIRER, v. n., pousser des soupirs; fig.,

— Zâpata,
oskia, ofnetakÔa, zdpeta. désirer ardemment.-Aiiltendatzell,aspere-
SOULIGNER, v. a., tirer une ligne sous un ou nalzea, hasgorapenatzca, hasperenatzea.
plusieurs mots. — Marratzea. SOUPLE, adj., qui se plie.
— SÛflia. Il Fig.,
SOUMETTRE, v. a., réduire sous la puissance, docile : Obedienta, umilla.
— Sumetilzea, azpikotzatzea, cebatzea, SOUPLEMENT, adv., avec souplesse. —Sû-
bentzutzea, eskuperatzea. Il Soumettre fleki. Il Fig., d'une manière complaisante,
(se), v. pers., se conformer à la volonté docile : Umilki, ubcdientki.
de quelqu'un : Obedilzea, meneghinlzea. SOUPLESSE, s. f., flexibilité du corps.
— ZIl-
SOUMIS, ISE, adj., dépendant, respectueux. lulasuna. Il Fig., souplesse d'esprit, com-
— Umilla. plaisance, docilité : Obedientasuna, umil-
SOUMISSION, s. f., déférence respectueuse, tasuna.
obéissance.— Uniillasuna. || Engagement : SOURCE, s. f., endroit où l'eau sort de terre.
EngayamendÛa, bahikundea,palûa. Il pl., — Urbeghia, ithurbunla, ilchurribeghia.
respects, excuses : Errespetûa, beghiru- || Fig., principe, cause, origine de maux :
nea, behakurla, errespetôa. Kaltepezgarria. Il Commencement, prin-
SOUMISSIONNAIRE, s. m., qui soumissionne. cipe, cause : Astaprna, aspen, aste.
— Engayatzaïlca, bahikundetzaïlea. SOURCIER, s. m.. qui découvre les sources.

— Urbeglti, ithurbcglti, itclmrribeghi al-


SOUMISSIONNER, v. a., faire sa soumission pour
acheter et payer le prix. — Engayalzea, chemaïlea.
bahikundetzea, bahikilzea, pain hartzea. SOURCIL, s. ni., poil au-dessus des yeux.

SOUPÇON, s. m., opinion, croyance désavan- Bekaïnga-ïua, bepurcia, bephurua, bupu-
tageuse, conjecture.-AyerÛa, suzpileha, rua, betulea, bekeïna.
beldurkundea, ayeresa. Il Fig., très-petite SOURCILLER, v. n., remuer les sourcils.

quantité : Deüsez bat. Bekaïngaïnae, bepurciac, bephuruae, bu-
SOUPÇONNER, v. a., avoir un soupçon.
— puruac, betnieae, békeïnac, érabiltzera.
Ayertzea, xuzpitchatzea, nabarmentzea. SOURD, OURDE, adj. et s., qui n'entend pas ;
SOUPÇONNEUX, EUSE, adj., enclin à soupçon- fig. inexorable, inflexible. — Courra,
,
ner. — Ayerulxua, sltzpilclma, suzpit- gôr,i,a,, elhorra, eleorra.
chakorra, ayerukerra, odrpelia. SOURDEMENT, adv., d'une manière sourde.

— Zopa, eltzekaria, — Gôgôrki, gôrki, gôrkiro, elhorki, el-


SOUPE, s. f., potage.
heltcekôa. korki. Il Tramer, agir sourdement : Gor-
SOUPENTE, s. f., courroie de voiture. deka. Il D'une manière secrète, cachée :

[Titalizai-ra, hedatzarra. Il Terme d'arcli., Ichilka, eskupetie, azpitie.
entresol : Baztarda, harteko-estaiya. SOURDINE, adv., sourdement, secrètement.
SOUPER OU SOUPÉ, s. m., le repas du soir.
— lehilic, isilie, iehilikan, ichilki, isilki,
— Afaria, ayharia. Il v. n., prendre le isilkirÓ.
repas du soir : Afaltzea, afaltzia" ayha- SOURDRE, v. n., sortir de terre, d'un rocher,
ri'ghitea. etc., parlant de l'eau. — Galgaratzea,
SOUPESER, v.a., soulever pour juger le poids. borboratzea.
— Altehatzea, allcliatzia, jasotzea, alt- — Irri-
SOURIANT, ANTE, adj., qui sourit.
zatzea, pisuaren yakitea. aïrian.
SOURICEAU
, s. m., petit d'une souris. — SOUTENIR, v. a., appuyer, étayer. — Konlra-
Sàbu-ûmia., sabukumia, sagu-ûmia, sti- kalzea. Il Affirmer : Seguratzea. Il Secou-
ghi'-t1mia. rir dans le besoin : Sokorrilzea, lagunt-
SOURICIÈRE, s. f., piége pour prendre les sou- zea. Il Tenir : Atchikilzea. Il Résister :
ris. — Sdbu-artea. lhardukilzea, bihurtzea, enferratzea,
SOURIRE, v. n., rire sans éclater.----Irri-aïria. cemuytzea. Il v. p., se tenir debout : Chu-
SouRis, s. f., petit animal mammifère du tic egotea.
genre du rat. — Sâbua, sagua, saghia. SOUTENU, UE, part., style soigné. — Susten-
SOURNOIS, OISE, adj. et s., qui cache sa pen- gatua. [j Protégé : Lagundùa.
sée. — Gordea. SOUTERRAIN, AINE, adj., cavité sous terre.—
Sous, prép., marque la situation inférieure. Lurpea, lurpektJa, laiipia.
SOUTIEN, s. m., ce qui soutient.
— Azpian, pean,
pian. Il La dépendance, — Susten-
le règne : Demboran. gûa. Il Qui maintient debout : Iroslariu.
SOUSCRIPTEUR, s. m., celui qui souscrit. — Il Protecteur : Laguntzaïlea, mempet-
Sinatuz engayatua dena, engayatzen dena. zaïlea.
SOUSCRIPTION, s. f., action de souscrire. — SOUTIRER, v. a., transvaser d'un tonneau à
Engayamendu hartzea sinadura émanic. un autre ; fig. enlever de l'argent, l'obte-
SOUSCRIRE, v. a., approuver un acte par sa nir par adresse etc. — Alheral.,ea
, ,
signature; v. n., consentir. — Engayat- khentzea, edekhilzea.
zea sinadura émanie. SOUVENANCE, s. f., souvenir, mémoire.

SOUS-ENTENDRE, v. a., donner à entendre Orhoïtza, ohoïlza, orrhoïtkida.
quelque chose qu'on n'exprime point. — SOUVENIR (SE), v. pers., garder la mémoire
Aditzea. d'un bienfait ou d'une injure, s'occuper de
SOUS-ENTENDU, s. m., ce qu'on sous-entend quelque chose. — Orhoïtzea, gôgôratzea.
artificieusement. — Aditûa. Il s. m., impression conservée par la mé-

SOUSSIGNÉ, ÉE, adj. et s., qui signe une let- moire, ce qui rappelle le souvenir de quel-
tre, une pétition. -Iehkiribapetea, izki- que chose : Orhoïtza, gÓgÓramendlla.
ribapetea, engayamendu baten sinatzaïlea, SOUVENT, adv., plusieurs fois.— Maïz, ûsu,
sinadura ématea. ardura.
SOUSSIGNER, v. a. et n., mettre son nom au SOUVERAIN, AINE, adj., suprême.— Gorena,
bas d'un acte. — Iehkiribapelzea, izkiri- goyena. || s. m., qui a la souveraineté,
bapetzea, engayamendu batian béré sina- prince souverain : Soberanôa. Il Très-ex-
dura ématea. cellent dans son genre : Oberena.
SOUSTRACTION, s. f., action de soustraire. SOUVERAINEMENT, adv., d'une manière sou-

Gutimendûa. veraine. — Soberanoki.
SOUVERAINETÉ, s. f., autorité suprême.
— Khent-
SOUSTRAIRE, v. a., ôter par fraude.

zea, hartzea, ebastea. tj Retrancher, dimi- Soberanotasuna.
nuer : Khentzea, gutitzea. Il Se dérober : SOYEUX, EUSE, adj., doux au toucher comme
Eskapatzea, ihes'ghilea. de la soie. — Sedatxûa.
SOUS-VENTRIÈRE, s. f., courroie qui passe SPACIEUSEMENT, adv., dans un grand espace.
sous le ventre du limonier. — Tripa-az- — Largoki, handiki, lasaïki.
pikÓ-uhala. SPACIEUX, EUSE, adj., de très-grande éten-
SouTANE,s. f., habit ecclésiastique.-SÓtana. due. — Largûa, largôa, handia, lasaiya,
SOUTANELLE, s. f., petite soutane.
— SÓta- zabala, hedatua.
natehùa. -
SPADASSIN, s. m., bretteur. Jaïl*ezalea.
SOUTENABLE, adj., qui peut se soutenir. SPARTE, s. m., natte, tissu de corde. —

Sustengagarria, atehikigarria. Ezpartzua, trentza.
SOUTENANT, s. m., qui soutient une thèse.—
Atchikitzailea.
SPARTERIE, s.
zukôa. Il
-
f., tissu de sparte. Ezpart-
Fabrique de tissus de sparte :
SOUTÈNEMENT, s. m. soutien, appui.— Asen- Ezpartzuteriteghia.
tûa. SPASME, s. m., sorte de convulsion.
— Pas-
X\
SOUTENEUR, s. m., qui soutient un mauvais moa, zainetako mina.
SPASMODIQUE, adj., du spasme.
lieu, une fille publique. — Filda susten- — Pasmot-
gatzaïlea. xua, pasmokirô.
SPÉCIAL, ALE, adj., particulier. — Bérécha, SPIRAL, ALE, adj., tourné en spirale, en forme
berecia, banatia, beregaïnkia, partiku- de vis. — Biraka.
larra. SPIRALE, s. f., courbe partant de son centre.
SPÉCIALEMENT, adv., d'une manière spéciale. — Marboïllakôa.
partikttlarzki, be- SPIRITUALITÉ, s. f., l'opposé de matérialité.
— Béréchki, bereciki,
regaïnki, bereciro, banatiro. —
Jzpirilutasuna.
SPÉCIALITÉ, s. f., expression, détermination SPIRITUEL, LE, adj., incorporel, qui a de l'es-
d'une chose spéciale. — Bereehtasuna, prit ou qui est fait avec esprit. — Izpiri-
berecilasuna, berecidea, banatidea, parti- luala.
kulartasuna. SPIRITUELLEMENT,adv., d'une manière spiri-
SPÉCIEUSEMENT, adv., d'une manière spé- tuelle. — Izpiritualki.
cieuse. — Agherikorki. SPIRITUEUX, EUSE, adj., volatil. — lzpiri-
SPÉCIEUX, EUSE, adj., qui paraît vrai. — tuarra.
Aglterikorra. SPLEEN, s. m., consomption. — J/igagôa,
SPÉCIFICATION, s. f., action de spécifier. — erkitasuna.
Béréchilasuna, bereeitasuna, berechidea, SPLENDEUR, s. f., grand éclat de lumière.

berecidea. Bereghintza, arghiera. Il Fig., gloire :

SPÉCIFIER, v. a., particulariser. — Béréchit- Gloria, omena, iomena. Il Pompe, vanité :


zea, berecilzea. Soberbiôa. Il Magnificence : llandigoytlt-
SPÉCIFIQUE, adj. et s. m., remède spécial.— suna, manificentcia.
SPLENDIDE, adj., magnifique.
Béréchia, berecia, bakharra. — Manifikûa,
SPÉCIFIQUEMENT, adv., d'une manière spéci- narodea, ugaridea.
fique. — Berechiki, bereciki. SPLENDIDEMENT, adv., d'une manière splen-
SPECTACLE, s. m., ce qui attire la vue, repré- dide. — Manifikoki, handigoïro, naroki,
sentation théâtrale. — lkhuskuntza, be- ugariki, ïoriki.
hagarria, beâgarria, ikusgarria. SPOLIATEUR, s. m., qui dépouille, qui vole.
SPECTATEUR, TRICE, s., témoin oculaire d'un — Soïltzallea.
SPOLIATION, s. f., action de spolier.
événement. — Lckukua. Il Qui assiste à un — Soïl-
spectacle : Ikuslea, beïratzaïlea. dea, bulusdea.
SPECTRE, s. m., figure fantastique. — Izu- SPOLIER, v. a., déposséder par fraude.-Soïli-
zea, bulustea, billustea,gabetzea, biluzlea.
gôa.
SPÉCULATEUR, s. m., qui spécule. - Behar- SPONGIEUX, EUSE, adj., de la nature de l'é-
retaria, beârretaria. ponge. — Espontxua, espointxua, arro-
SPÉCULATIF, IVE, adj. et s. m., objet de spé- kitsua, beloghitxûa.
culation. — Beharretaktla. Il Qui spécule SPONGITE, s. f., pierre poreuse.
— Arri-
en finance : Beharretakorra. chularmetstia.
SPÉCULATION, s. f., action de spéculer. — SPONTANÉ, ÉE, adj., fait volontairement.

Beharretea. Béré baftatic, nahitakôa. Il Immédiat :
SPÉCULER, v. a. etn., observer. -Beghi- Kôlpez, gôlpez.
SPONTANÉMENT, adv., d'une manière sponta-
ratzea. Il Méditer : Gôgarlatzea. Il Faire
des projets, des opérations de finance, de née. — Bertan, beredla, berehala. Il De sa
politique, etc. : Beharretatzea. propre volonté : Béré baïtaz.
SPERMATIQUE, adj., du sperme. — Azikôa, SPUTATION, s. f., action de cracher.
— Kra-
acigokia. chamendûa.
SPERME, s. m., semence dont l'animal est SQUAMMEUX, EUSE, adj., qui a rapport à l'é-
engendré. — Alimaleén azia. caille. — Eskatalxûa.
SPHÈRE, s. f., globe, machine armillaire. — SQUELETTE, s. m., ossements décharnés qui
Boïla, bâla, boillosd. se tiennent encore; lig., personne très-
SPHÉRIQUE, adj., en forme de sphère. — maigre. — Alka.
Boïla forman dena. STABILITÉ, s. f., état stable, durable.

SPHÉRIQUEMENT, adv., en sphère.— Boïlaki, Irailntasuna.
boïloskiro. STABLE, adj., ferme.
— Borthitza, solidtia.
SPINAL, ALE, adj., qui appartient à l'épine Durable : Iraiingarria. il Qui ne bouge
Il

du dos. — Bizkarezurrekda. pas : Egonkoya.


STAGNANT, ANTE, adj., qui ne coule point.— STIMULER, v. a., exciter. — Bérotzea, guti-
Gheldia. ciatzea, ciakatzea.
STAGNATION, s. f., état stagnant. — Gheldi- STIPULATION, s. f., clause dans un contrat.
tasuna. — Hitzazkhena, hitzerosfJ, eraskeïnda.
STALLE, s. f., siége de bois dans le chœur, STIPULER, v. a., faire une stipulation.—Hit-
siége séparé dans une salle de specta- zazken bat, hitzeros bat kontratu batian
cle. — Yar-lekûa, alkia. ezarraztca, eghinaztea, erazkeïntzea.
STANCE, s. f., assemblage de plusieurs vers, STOÏQUE, adj., ferme, inébranlable. —Eciîi
strophe, couplet. — Bereïsta. kordokatua.
STATION, s. f., demeure de peu de durée STOÏQUEMENT, adv., avec fermeté, courage,
dans un lieu. — Egoïtza. Il Visite dans qui ne peut être ébranlé. — Ecin kordo-
les églises : Estacioniae, egoïlaldiac. katuki.
STATIONNAIRE, adj., fixe. STOMACAL, ALE, adj., qui fortifie l'estomac.
— Gheldikoya. 1\
Qui n'avance pas : Haïnlcinat ez dôana. — Estomakarra.
STATIONNAL, ALE, adj., où l'on fait des sta- STOMACHIQUE, adj. et s. m., qui appartient à
tions. — Egoïtaldikûa.
STATUAIRE, s. m., sculpteur qui fait des sta- kakûa.
-
l'estomac, bon pour l'estomac. Estoma-

tues. — Tallughillea, tallnkiiia. STRANGULATION, s. f., étranglement.


— Itho-
STATUE, s. f., figure de marbre, etc. ; fig., dura.
personne immobile : Taïllua, taHuntza, STRAPASSER, v. a., maltraiter de coups. —
tallunza. llûmakatzea.
STATUER, v. a., ordonner. STRAPONTIN, s. m., siège mobile de carrosse.
— Ordenatzea,
manatzea. Il Régler : Erreghelatzea. || — Alkitehôa, alkitehua. Il Terme de ma-
Décider : Deliberatzea. rine, hamac : Kamaïna.
STATURE, s. f., hauteur de la taille. — Al- STRATAGÈME, s.m., ruse de guerre, finesse.—
tura, handitasuna, taillua. EnganÓa, amarrûa, abillezia. Il Tour d'a-
STATUT, s. m., règle pour la conduite d'une dresse : Adrezia. Il Subtilité : Chotilkeria.
compagnie. — Bitezardea. STRICT, TE, adj., étroit, resserré ; fig., ri-
STÈRE, s. m., nouvelle mesure pour le bois goureux. — Chûchena, zorrolza.
de chauffage. — Eztera. STRICTEMENT,adv., d'une manière stricte.—
STÉRILE, adj., qui ne produit rien. Parlant Chûehenki, zorrotzki.
de la nature morte : Agorra. Il Parlant STROPHE, s. f., couplet, certain nombre de
des végétaux : Alferra. Il Parlant des ani- vers. — KÓpla, koplea, lototsa, neurtotsa.
STRUCTURE, s. f., construction.
maux : Barrcta. Ij Parlant d'une femme : — Ekida,
Matchorra. ekidandea, eghidtira. 11 Ordre : Ekidarana.
STÉRILITÉ, s. f., qualité de ce qui est sté- STUC, s. m., mortier fait avec du marbre
rile. Parlant de la nature morte : Agorta- pulvérisé. — Naskarrea.
suna. |! Parlant des végétaux : Alferta- STUDIEUSEMENT, adv., avec soin.
— Arlikas-
suna. || Parlant des animaux : Barreta- kiro.
suna. 1\ Parlant des femmes : Matehorta-
korra, ikhatxûa.
-
STUDIEUX, EUSE, qui aime l'étude. Ikhas-
suna.
STERNUM, s. m., os du devant de la poitrine. STUPÉFACTIF, adj. m., remède qui engourdit,

— Bttlhar'ezurra.
ôte le sentiment, etc., t. de médecine. —
STERNUTATOIRE, adj. et s. m., qui fait éter- Sorreragarria.
nuer. — Urtzinz éghinaztzaïlea. STUPÉFACTION, s. f., engourdissement des
STIGMATES, s. m. pl., marques des plaies sur parties. — Sorrera. Il Fig., étonnement
le corps. — Zaiiri, sakaïl marka, sena- extraordinaire, extatique : Arritasuna, ar-
lea. ridura, uzkurdura, zukurritza.
STIGMATISÉ, ÉE, adj., qui porte des stigma- STUPÉFAIT, AITE, adj., interdit, immobile de
tes.— Zaiiriz, saka-ïlez markatûa, sena- surprise. — Arritua, uzkurtûa, zukur-
letlla. ritûa.
STIMULANT, ANTE, adj. et s., qui a la vertu STUPÉFIER, v. a., engourdir ; fig., étonner
,
d'exciter. — Bérotzaïlea, guticiatzallea, rendre immobile. — Arritzea, uzkurt-
guticia émaïlea, ciakatzaïlea. zea, zukurritzea.
STUPEUR, S. f., état de celui qui est stupé- SUBLIMITÉ, s. f., qualité sublime. — GoUlan-
fait.- Uzkurdura, zorrera. il Fig.,éton- diéra.
nement, effroi : Arritasuna, arridura. SUBMERGER, v.a., inonder, couvrir d'eau.—
STUPIDE, adj. et s. m., sot. — Erghela, ton- Murghitzea, usarpetzia, hondatzea.
tôa, zÓzda. Il Hébété : Tontda, naghia, SUBMERSION, S. f., grande inondation. —
eraüeia, ghelpéa. Uhollia, usarpea, murghilla.
STUPIDEMENT, adv., d'une manière stupide. SUBORDINATION,s. f., dépendance résultant de

— Tcmtoki,
naghiki, eraüciki, ghelpeki, l'ordre social.— Azpikotasuna, menupea.
zÓzdki. SUBORDONNÉMENT, adv., en sous-ordre.

STUPIDITÉ, s. f., pesanteur d'esprit. — Ton- Azpikoki, menupeki.
<Of<MMM<ï naghitasuna eraiicitasuna SUBORDONNER, v. a., établir la subordina-
, , ,
ghelpetasuna, zÓzotasund. tion. — Azpikotzea, menupetzea.
STYLE, s. m., poinçon. — Eztena, cikaya, SUBORNATION, s. f., action de suborner.

barcikaya. Il Aiguille : Orratza. n Fig., Emazkia, emaïtzagôa.
manière d'écrire, de composer, de comp- SUBORNÉ, ÉE, part., qui agit contre le devoir.
ter, de procéder en justice, etc. : Eghin- — Emazkitûa.
dura. Il Partie du pistil : Niniphartea. SUBORNER, v. a., porter à agir contre le de-
STYLER, v. a., former, dresser. — Eskolat- voir. — Emazkitzea.
zea. Il Habituer : Usatzea. SUBORNEUR, EUSE, s., qui suborne.— Emaz-
STYLET, s. m., petit poignard. — Punalat- pillatzallea.
chûa, traketdtchâa, t;kabieilchaa. SUBROGATION, S. f., acte par lequel on su-
SUAIRE, s. m., linceul dans lequel on ense- broge. — Ordeztasuna.
velit un mort. — Hil-mihisea, hil-oihala, SUBROGER, v. a., substituer, mettre à la place
hil-oïyala, manyiria, hil-Óyala. de quelqu'un. — Ordetzea, onordetzea.
SUANT, ANTE, adj., qui sue. SUBSÉQUEMMENT adv., ensuite, après.—
— lcerdilan. ,
SuAVE adj., doux, agréable. Ghéro.
, — Goehûa,
gÓzda, eztia. SUBSÉQUENT, ENTE, adj., qui suit, qui vient
SUAVITÉ, s. f., qualité de ce qui est suave. après. — Ondokôa.
— Goehotasuna, gÓzotasuna, eztitasuna. SUBSIDE, s. m., impôt, levée de deniers. —
SUBALTERNE, adj. et s., subordonné.
— Az- Cérga, légarria, imposa, legarra. Il Se-
pikûa. cours : Laguntza.
SUBDIVISER, v. a., diviser une partie.— Ber- SUBSISTANCE, s. f., nourriture, entretien. —
tucitzea. Yatekôajanaria, hazkuria, yanaria, bizi-
SUBDIVISION, s. f., action de subdiviser. garria.

Bertueigda. SUBSISTER, v. n., continuer d'être. — Ber-
SUBIR, v. a., être assujetti à ce qui est or- tirautzea, bethiiraiilea.\\Yme : Bicitzea.
donné ou imposé. — Païratzea, yasaïtea, SUBSTANCE, s. f., être qui subsiste par lui-
osartzea, sofritzea, erampetzea. même, toute sorte de matière. — Egopea,
SUBIT, ITE, adj., prompt.
— Kûchian, ber- sustantcia. " L'essentiel : Beharrena, ne-
tan, kolpez, golpez, sostekÓa, supitukda, sesarioéna. || La substance : Yanaria, ya-
tirripusta, ohargabekda. tekôa, hazkarria, bieigarria. il En subs-
SUBITEMENT, adv., soudainement.
— Supi- tance, adv., en abrégé, en gros, sommai-
toki, bat-batean, ohart-gabean, supilûan, rement : Egopean, sustantcian.
ustegabean, berlan, terrepenki. SUBSTANTIEL, LE, adj., plein de substance.—
SUBJUGUÉ,ÉE, part., soumis, vaincu.—Mem- Sustantciarra.
peratâa, cebatûa, azpiratua. Il Celui qui SUBSTANTIELLEMENT, adv., en substance. —
subjugue : Memperatzaïlea, cebatzaïlea3 Sustanteialki.
azpiratzaïlea. SUBSTANTIF,s. m., mot qui signifie une subs-
SUBJUGUER, V. a., réduire en sujétion. tance, un être. — Egopearra.

Memperatzia, cebatzea, azpiratzea. SUBSTANTIVEMENT adv., en substantif. —
,
SUBLIME, adj. et s. m., élevé, grand, Egopearki.
ne se
dit qu'au moral. SUBSTITUER, v. a., mettre à la place, changer.
— Goïtandia.
SUBLIMEMENT, adv., d'une manière sublime. -Kambiatzea, chanyatzea, tordeztatzea,
— Goïtandiki, goïtandird. ordaïnkatzea, onordeztea3 ordeztea.
oucaitnjr, s. m., suppiuaui. — uruuinu, s. t., auuuu ue &uuei. — ijnuiyu-
ouLUtUM,
ordaria. mendua.
SUBSTITUTION, s. f., action de substituer.— SUCCOMBER, V. n., être accablé, vaincu.

Ordeslasuna, kambiûa. Erortzea.
SUBTERFUGE, s. m., ruse pour s'échapper. SUCCULENT, ENTE, adj., plein de suc. —
- EnganÓa, ihesbidea,ighesbidea, itzur-
pidea, itzuringurûfJ.
Ezatsûa.
SUCEMENT, s. m., action de sucer. — Chur-
SUBTIL, ILE, adj., délié. gadura, zurgadura, égoskidura, tosta-
— Mehea, mearra.
Il Fin,
menu, adroit : Chotila. dura.
SUBTILEMENT adv., d'une manière subtile. SUCER, v. a., attirer avec les lèvres.-Chur-
,
— Chotilki. gatzea., zurgatzea, tustatzia, égoskit-
SUBTILISATION, s. f., action de subtiliser. zea.

Chotiltasuna. SUCEUR, s. m., qui suce les plaies pour les .
SUBTILISER, v. a., rendre subtil; v.n., cher- guérir. — Churgatzaïlea, zurgatzaïlea,
cher des finesses. — Chotiltzea. tustatzaïlea, égoskitzaïlea.
SUBTILITÉ, s. f., qualité subtile.-Chotilkeria. SUÇOIR, s. m., qui sert à sucer. — Chur-
SUBVENIR, v. n., secourir.
— Laguntzea. || gatzekûa,znrgatzekûa, tustatzekûa, égos-
Pourvoir : Hornitzea. kit zekûa.
SUBVENTION, s. f., sorte de subside.
— Hor- SUÇON, s. m., marque à la peau sucée. —
nidura. Churga, zurga, tûsta, égoskia.
SUBVERSIF, IVE, adj., qui renverse. — Itzul- SUÇOTER, Y. a., sucer peu à peu. — Emeki
garria, nahasgarria. emeki churgatzea, zurgatzea, tûstlltzea,
SUBVERSION, s. f., renversement.
— Désa- égoskitzea.
raiidea, araiildea. SUCRE, s. m., suc très-doux tiré de plusieurs
-
SUBVERTIR, v. a., renverser. Ilzultzea,
nahastea, désaraÜdetzea, uzkaïltzea, am-
végétaux. — Azukrea, azukria.
SUCRÉ, ÉE, adj., qui a du sucre.
— Azu-
biltzea, aürtikitzea, aÜrdikitzea, artikit- creztatûa.
zia, urtikilzia, etehatzea. SUCRER, v. a., assaisonner avec du sucre.—
Suc, s. m., liqueur exprimée des corps pul- Azukreztatzea.
peux. — Yusa, ghesala, ghezala, ezadea. ,
SUCRERIE, s. f. lieu où l'on recueille, pré-
Il Ce qu'il y a de meilleur
: Ezadea. pare, raffine le sucre ; pl., choses sucrées.
SUCCÉDER, v. n., prendre la place de quel-
— Azukreteghia.
qu'un, venir après, hériter.— Ondoretzea, SUCRIER, s. m., vase pour le sucre.
— Azu-
primantzatzia, seguntatzia, ondoregot- kre-tôkia, azukre-untcia.
zia. Il Survenir : Ghertatzea, suertatzea,
acerlatzea, jazotzea.
SUD, s. m., l'opposé du Nord. EgÓa, -
egherdi phartea, egoaldea. Il Sud (vent de
SUCCÈS, s. m., réussite issue d'une affaire. Sud) : Ego'aïcea. Il Sud-Est, point entre
— Erreüsita. le Sud et l'Est : Ego'-iruzki-pharte. Il
SUCCESSEUR, s. m., celui qui succède. Sud-Ouest, point entre le Sud et l'Ouest :

Ondokûa, gherartaria, ondorengôa. Ego'-mendebal-pharte.
SUCCESSIF, IVE, adj., qui succède.
— Seghi- SUDORIFIQUE, SUDORIFÈRE, adj., qui provo-
dan, kontinoki. que la sueur. — Icertgarria.
SUCCESSION, s. f., héritage qu'on laisse SUER, v. n., rendre une humeur liquide par
en
mourant. — Primeza, primantza, ondo- les pores ; v. a., fig., travailler beaucoup,
regôa, segunta. Il Suite de choses, de suer sang et eau, se donner du mal. —
temps : Seghida, gucerapena. Il Qui sur- Icertzea.
vient : Ghertakuntza, ghertaëra, suer- SUETTE, s. f., maladie épidémique. — Icer-
taëra, acertaëra, jazoëra. ditia.
SUCCESSIVEMENT, adv., l'un après l'autre. SUEUR, s. f., humeur liquide qui sort des

Bat berteiaren ondotie, seghidan. pores ; fig., peine pour réussir : Icerdia.
SUCCINCT, INCTE, adj., court.
— Laburra, SUFFIRE, v. n., pouvoir fournir ; v. imp.,
ersia, laburgord. être assez : Aski izatea.
SUCCINCTEMENT adv., brièvement.
, — La- SUFFISAMMENT, adv., assez.— Aski, franko,
burzki, laburgda, ersikirô. frango, franki.
SUFFISANCE, s. -
f., ce qui suffit. Askidena. SUIVRE, v. a., aller ou être après, accompa-
[| Aptitude : Gâïendea, cintzoéria. || gner. — Laguntzea, seghitzea. n Se con-
Vanité : Anlustea. former : Onestia. || Marcher sur les tra-
SUFFISANT, ANTE, adj., qui suffit. — Aski, ces : Seghitzea. || Fréquenter : Balkin-
franko. datzea. il Continuer : Seghitzea. il Epier:
SUFFOCANT, ANTE, adj., qui suffoque.— Cheletatzea, gûardiatzea, barrandatzea.
lthogarria. SUJET, TE, adj. et s. m., soumis à. — Me-
SUFFOCATION, s. f., action de suffoquer. — nian, menekôa, manukôa. Il Adonné à :
lthodura. Emana. Il s. m., cause : Kaiisa. il Raison,
SUFFOQUÉ, ÉE, part., perdu la respiration. motif : Arrazoïna, almutea, arrazoya. Il
Matière : Suyeta. Il Personne indétermi-
— Ilhôa.
SUFFOQUER, v. a. et n., ôter, perdre la res- née : Yendea, presuna, izapena, suyeta,
piration. — Ithotzea. suyita, sujeta, sugetÓa.
SUFFRAGANT, adj. et s. m. , se dit d'un évê-
que à l'égard du métropolitain. — Me-
SUJÉTION, s. f., dépendance. — Menea.
Assiduité gênante : Yarraïkitasun yeïna-
Il

nilln. garria.
SUFFRAGE, s. m., déclaration de son avis, SULFURÉ, ÉE, OU SULFUREUX, EUSE, adj., qui
approbation. — Bôza. tient de la nature du soufre. — SÛfretxûa.
SUGGÉRER, v. a., insinuer une idée. — Bû- SUMAC, s. m., ou VINAIGRIER, arbrisseau.—

ruratzea, gÓgÓratzca. TanÓa, zûmakea.


SUGGESTION, s. f., inspiration.— Gôgôakida, SUPERBE, s. f., orgueil. — Urguilliûsa, so-
gÓgarghia. berbiÓa, golteria, ankistea. Il Présomp-
SUICIDE, s. m., attentat à sa propre vie, celui tion : Goïtardea, handigÓa. Il Arrogance :
qui le commet. — Béré bûrua hil duena. Arrogantzia, fdka, antustea.
SUICIDER (SE), v. pers., se tuer soi-même.— SUPERBE, adj. et s., orgueilleux. — Goïtia,
Béré bûrua hiltzea. handi-goftia, urguillutxûa. || Très-beau:
SUIE, s. f., matière noire et épaisse que la Eder-ederra. Il Somptueux : Maniftktla,
fumée laisse à son passage. — Kheldarra, narodea, sûperra, ugaridea, ïoridea.
kéderra, khedarria. SUPERBEMENT, adv., magnifiquement. — Ma-
SUIF, s. m., graisse de mouton, de bœuf, nifikoki, naroki, ugariki, sÛperki.
etc., fondue. — Segûa, cihôa, mingorra. SUPERCHERIE, s. f., fraude subtile. — Yo-
SUINT, s. m., laine en suint. — Zikhina. kotria, atziperia.
SUINTEMENT, s. m., action de suinter. — SUPERFICIE, s. f., surface. — Gaïna, gaina,
lchuria, jariôa, gheldazadea. gana, aüzkia. Il Le dessus, la croûte, la
SUINTER, v. n., couler peu à peu. — Ichurt- peau, l'écorce : Achala, azala, aïsala. ||
zea, émekiteho iehurlzea, jariotzea, ghel- L'étendue : Eremua.
dazatzea. SUPERFICIEL, LE, adj., qui n'est qu'à la su-
SUITE, s. f., cortége, ce qui suit, continua- perficie, la surface. — Gaïndarra, aiiz-
tion d'un ouvrage. — Seghida. Il Résul- kiarra. il Sur la croûte, la peau, l'écorce :
tat, enchaînement de choses, liaison: Achaldarra azaldarra, aïsaldarra. Il
,
Seghida, ondoria. Il De suite : Berehala. Fig., léger, qui effleure : Arina, achal-
Il A la suite : Ondotie. Il adv., l'un après darra, azaldarra, aïsaldarra.
l'autre : Aldizka. Il Tout de suite, sur-le- SUPERFICIELLEMENT adv., d'une manière
,
champ, l'un à la suite de l'autre : Seghi- superficielle. Il se dit surtout au fig. —
dan. Arinki, gaïnetic, ganetic, achaletic, aza-
SUIVANT, ANTE, adj., qui suit. — Ondokûa, letic, aïsaletic.
seghidakûa. Il s., qui accompagne : Seghi- SUPERFIN, adj. et s. m., très-fin. — Fin-
daria, lagundaria. Il Prép., selon : Nola- fina, fin-fina.
den, arabera, eredurûa. SUPERFLU, UE, adj. et s., inutile, ce qui est
SUIVER, v. a., enduire de suif. — Seguztal- de trop. — Gaïndia, soberakina, sobra-
zia. kina, sobreghi.
SUIVI, IE, adj., qui attire beaucoup de monde SUPERFLUITÉ, s. f., trop grande abondance,
(spectacle, acteur, sermon, prédicateur) ; ce qui est superflu. — Soberaghia, sobe-
où il y a de l'ordre. — Seghitûa. rakuntza.
SUPÉRIEUR, EURE, adj., qui est au-dessus. SUPPLIQUE, s. f., sorte de requête. — Gal-
— Gaïnekûa, gaïnekÓa, ganekÛa, sûpe- dea, gurteska, eskea, othoïtza.
riora. il s., qui a l'autorité : Naüsia, SUPPORT, s. m., ce qui soutient, étançon.—
burazaghia. Il Chef de monastère : Sû- Pordoïna, temposa, puntehoïna, punt-
periora. choïa. Il Fig., aide, soutien : Susten-
SUPÉRIEUREMENT,adv., d'une manière supé- gûa.
rieure. — Sûperiorki, gaïneki. SUPPORTABLE, adj., que l'on peut supporter.
SUPÉRIORITÉ, s. f., excellence.
— Gaïnta- — Païragarria, païrakisuna, yasaïgar-
suna, sûperiortasuna. Il Autorité : Naiisi- ria, onhesgarria, süporlagarria. Il Excu-
lasuna. Il Prééminence, dignité de supé- sable, qu'on peut tolérer : Barkagarria,
rieur : Sûperiortasuna. erampegarria.
SUPERLATIF, IVE, adj. et s. m., qui exprime SUPPORTABLEMENT, adv., d'une manière sup-
la supériorité. — Gaïndikôa, chitezkÓa. portable. — Païragarriki, yasaïgarriki,
SUPERLATIVEMENT,adv., au plus haut degré. onhestgarriki, sûportagarriki.
— Gaïndikoki, chitezki. SUPPORTER, v. a., soutenir.
— Atehikitzea.
SUPERSTITIEUSEMENT, adv., d'une manière Il Souffrir : Païratzea, yasaïtea, onhes-

superstitieuse. — Donghedatiro, superti- tea, sofritzea, sopritzea.


cioski, dongheki. SUPPOSÉ, ÉE, adj. et part., dans la supposi-
SUPERSTITIEUX, EUSE, adj. et s., qui a de la tion. — Balizalûa, ipenzatûa.
superstition. — Donghetia, superliciosa. SUPPOSER, v. a. et p., poser une chose
SUPERSTITION, s. f., fausse opinion religieuse, comme reçue afin d'en tirer induction,
vain présage ; fig., excès de soin. — Don- alléguer ce qui est faux. — Balizatzea,
ghedea, sÛpersticionea. ipenzatzea.
,
SUPPLANTATION, s. f. action de supplanter. SUPPOSITION, s. f., action de supposer. —

— Gaïntadura, enganÓa, enganoa, atzi- Balizakuntza, ipenza.


pea, baïra, ciliboka. SUPPÔT, s. m., fauteur.
— Gaïztakidea.
SUPPLANTER, v. a., ravir à quelqu'un sa place, SUPPRESSION, s. f., action de supprimer, dé-
son crédit, etc. — Gaïntatzea, enganat- faut d'évacuation. — Espea.
zea, engaiietzea, atzepetzea, baïratzea, SUPPRIMER, v. a., empêcher ou faire cesser
eilibokatzea. de paraître. — Gheldiaztea, baraztea,
SUPPLÉANT, s. m., qui supplée.
— Ordaïna, espetzea. Il Retrancher : Khentzea, athe-
ordaïra, usbetandea. ratzea, edekitzea.
SUPPLÉ, ÉE, part., remplacé, réparé. — Or- SUPPURATIF, IVE, adj. et s. m., qui fait sup-
dalndûa, usbetatûa. purer. — Zornataria, ugôaïtaria, kura-
SUPPLÉER, v. a., ajouter, fournir ce qui man- garria, zornatzailea.
que, remplacer ; v. n., réparer le défaut. SUPPURATION, s. f., action de suppurer.

— Ordaïntzea, usbetetzea. Zornadura, kûramendúa, ugoaïta.
SUPPLÉMENT, s. m., ce qui supplée.
— Or- SUPPURER, v. n., jeter du pus. Zornal-
daïntasuna, usbetandea. Il En sus : Gaï- zea, küratzea, ugoaïtatzea.
neâküa. -
SUPPUTATION, s. f., calcul. Kârkula, kal.
SUPPLÉMENTAIRE, adj., du supplément. kula.

Ordaïnkûa, usbelankôa. Il Qui a été SUPPUTER, v. a., compter. — Kdrkulatzea,
ajouté : Gaïneâtekûa. kdlkulatzia.
SUPPLIANT, ANTE, adj. et s., qui supplie. SUPRÉMATIE, s. f., droit de supériorité. —

Gurteskalea, errekeritzallea. Goyenandia.
SUPRÊME adj., au-dessus de tout.
SUPPLICATION, s. f., humble prière.
— Gur- , — Go-
teskadea, errekerilza, othoïtza. rena, goyena, garayena.
SUPPLICE, s. m., punition corporelle.— SUR, prép. marquant l'élévation.
— Gaï-
Gaïtzondôa. || Douleur vive au moral et nian. Il La supériorité: Goyenian. U Dans:
au physique. — Sofrikariôa. Barnean. || Vers cet endroit : Aiderat,
SUPPLICIER, v. a., faire subir un supplice.— pharteral. 1\ Vers un être vivant : Gana,
Gaitzontzea. ganat. Il Sur le point de : Heinean.
SUR, URE, adj., aigre, acide.
SUPPLIER,v. a., prier avec instance.e.-Othoïtz-
— Kiraîxa,
tea, eskatzea, gurteskatzea. galdetzea. karatxa, mina, mina.
SÛR, ÛRE, adj., 'certain. — Segura, gher- SURFAIX, s. m., sangle par dessous la selle.
tûa. Il Indubitable : Segura. Il Ferme : — Gheicincha, cinchagana.
Segura. Il Solide : Segura, solidda. Il Où SURGIR, v. n., arriver, sortir tout à coup.
l'on peut se fier : Segura, fidablia, fida- — Hilkitzia, yalkitzia, jalkitzia.
garria. Il A coup sûr, indubitablement : SURHAUSSER, v. a., élever trop haut.
— Goï-
Segurki, dûdaric gabe. tieghitzea, gheïtalehatzea.
SURABONDAMMENT, adv., plus que suffisam- SURHUMAIN, AINE, adj., au-dessus de l'hu-
ment. — Sobereghi, sobreghi, chit-ugar- main. — Umangana, umangaraya.
riro. SURJET, s. m., espèce de couture faite bord
SURABONDANCE,s. f., très-grande abondance. à bord. — Puntu-gaïn.
— Soberatasuna, sobratasuna, gheïtu- SURJETER, v. a., coudre en surjet.
— Puntu-
garria, goïtitasuna, ugarrieghia, gheïto- gaïntzea.
pana, naroéghia, soberakina, goïtia. SURLENDEMAIN, s. m., jour après le lende-
SURABONDANT, ANTE, adj., superflu, qui sura- main. — Biharamuna.
bonde. — Sobereghi, sobreghi, gheitu. SURMONTABLE, adj., qu'on peut surmonter.
garri, naroéghi, chit-ugarfi. — Gaïngarria. Il Qu'on peut vaincre :
SURABONDER, v. n., être très-abondant.
— Gaïntigarria, bentzugarria, garraïtgar.
— Soberatzia, sobratzia, gheïtugarrit- ria, azpiragarria. il Qu'on peut monter :
zea, ugarritzea, naroéghitzea, gheïtopa- Igaïtgarria.
retzea. SURMONTER, v. a., monter au-dessus.— Goï-
SURANNÉ, ÉE, adj., vieux, hors d'usage.
— titzia, goratzia, gaïntzea. Il Vaincre:
Zahartua. Gaïntitzea, bentzutzea, garraïtzea, az-
SURCHARGE, s. f., surcroît de charge.
— piratzea. Il Dompter : Eztea, esitzea, ce-
Sobrekarga, gheïkarga. batzea, maltsotzea, maltxotzea.
SURCHARGER, v. a., charger, imposer trop. SURNATUREL, LE, adj., au-dessus des forces

— Sobera kargatzea, sobra kargatzea, de la nature. — Icetagarai, sortizga-


gheïkargatzea, sobera zamatzea. raya.
SURCROISSANCE, s. f., ce qui croît au corps SURNATURELLEMENT adv., d'une manière
,
par dessus nature. — Goracidea. surnaturelle. — lcetagaraïki, ieetaga-
SURCROÎT, s. m., augmentation en sus.
— raïro, sortizgaraïki, sortizgaraïro.
Soberatasuna, sobratasuna, emendagaï- SURNOM, s. m., épithète ajoutée au nom.

lua, emendacionea, gheïya, emendallà, Icengoïtia, icengana.
berrea, emendea.
-
SURCROîTRE, v. n., trop accroître. Sobrat-
SURNOMMER, v. a., donner un surnom.
Icengoïtia ématea, icengana ématea.
-
zea, gheiyeghitzea, berretzea. SURNUMÉRAIRE, adj. et s. m., au-dessus du
SURDITÉ, s. f., perte de l'ouïe.
— Gogorta- nombre déterminé. — Konteransia.
suna, elkortasuna. SURPASSER, v. a., excéder, être plus élevé ;
SUREAU, s. m., arbre.
— Sahuka, sabuka, fig.
,
être au-dessus de quelqu'un. —
sabikda. Gaïntitzea, iragaïtea, naüsitzea, era-
SUREMENT, adv., avec sûreté, certainement. ghintzea, gaïnditzea.
— Segurki, seguratuki, ghertuki. SURPAYER, v. a., payer trop cher.
— Sobera
SURENCHÈRE, s. f., enchère au-dessus d'une pagatzea.
autre. — Kariomendûa. SURPLIS, s. m., vêtement ecclésiastique. —
SURENCHÉRIR, v. n., faire une surenchère. Sobrepelliza, mechurigana.
— Kdriotzea. SURPLUS, s. m., l'excédant, le reste.—
SURETÉ, s. f., abri du danger, nantissement. Gheïyena, gheïagôa, gainerakôa. Il Ce
--:.Seguranteia, segurantza, segurtasuna, qui reste au fond : Ondarra. |{ Au surplus,
fidantcia. adv., au reste. C'est égal : Berdin dd,
SURFACE s. f., extérieur d'un corps. igual da. Il Qu'est-ce que çà me fait :
, —
Gaïna, gaiia, gaina, auzkia. Il Le dessus, Cer dôakit.
la croûte, la peau, l'écorce : Achala, SURPRENANT, ANTE, adj., étonnant.
— Arri-
azala, aïsala. Il L'étendue : Eremua. garria, estonagaria.
SURFAIRE, v. a., demander trop cher. SURPRENDRE, v. a., prendre sur le fait à

Karioéghitzea. l'imprévu. — Suprenitzea, supituan, ba-
tetan norheït cerbitetan. Il Tromper : En- SURVENDRE, v. a., vendre trop cher. — Ka-
ganatzea. || Découvrir : Atchematea, ar- rioghitzea, karioeghi saltzera.
rapatzea. f| Saisir : Harritzea. SURVENTE, s. f., action de survendre.

SURPRIS, ISE, adj. et part., étonné.
— Su- Salpen'karioéghia.
prenitua estonitÛa. il A l'improviste : Su- SURVIVANCE, s. f., droit de succéder à quel-
pituki ateheman. n Surpris (un ennemi) : qu'un après sa mort. — Ondoretasuneko
Basalaritûa. dretehôa.
SURPRISE, s. f., action de surprendre. SURVIVANT, ANTE, adj., qui survit. — Azke-

Ustegabekôa. Etonnement : Suprenicio-
Il nic bicidena.
nea. Il A l'improviste : Ustegabean. Il SURVIVRE, v. Il., vivre après un autre.

Frayeur : Harridura. Il Tromperie : En- Azkenic bicitzea. Il Devenir le plus âgé,
ganiôa. le plus vieux : Zaharragotzea. Il Survivre
SURSAUT, s. m., surprise lorsqu'on est éveillé à une douleur, un danger, une maladie :
brusquement. — Kolpez, golpez, supi- Bicitzea.
loki. Sus, interj., pour exhorter, pour exciter. —
SURSÉANCE, s. f., délai d'affaire.
— Ghibe- Gainera. Il Prép., sur : Gaïnian. il En
lamendûa, ghibeladura, larghesta, jar- sus, au delà : Gaïnetie.
raïghea, atzerarnendÛa. SUSCEPTIBILITÉ, s. f., disposition à se cho-
SURSEMER, v. a., semer dans une terre déjà quer facilement. — Minberatasuna, min-
ensemencée. — Gainetie eraïtea yadanie kortasuna.
eraïna den lurra. SUSCEPTIBLE, adj., capable de recevoir cer-
SURSEOIR, v. a. et n., remettre, différer.
— taine qualité, certaine modification.

Larghestea, ghibelalzea, atzeratzea, lu- On, ôna. || Trop sensible, qui s'offense
zatzea. Il Arrêter : Baralzea, trikat- facilement : Minbera, minkorra.
zea. SUSCITATION, s. f., suggestion, instigation.
SURSIS, ISE, adj., différé, retardé ; s. m.,
— GÓgôakida, gÓgarghia, sLÎbermea.
délai : GhibelamendÛa, atzerarnendua, lu- SUSCITER, v. a., faire naître, causer des em-
zamena, épea. barras, attirer des ennemis. — Ghertaz-
SURTOUT, adv., sur toute chose.— Bereriki, tea, sÛbennatzea.
oroz-gaïndi, oroz-gaïnetic,. bérégaïîtki. || SUSCRIPTION, s. f., adresse de lettre.

s. m., vêtement sur les autres : Aida- Adreza, nogandia.
garria. SUSDIT, ITE, adj. et s., nommé ci-dessus.

SURVÉCU, UE, part., qui a vécu malgré une Gaïn-errana, aïpatûa, eghiztûa, icenghil-
douleur, un chagrin, un danger, une ma- latlla.
ladie. — Bicitu. SUSPECT, ECTE, adj., qui fait naître le soup-
SURVEILLANCE
,
,
s. f. action de surveiller. — çon. — Suspilcha, nabarmena.
Gùardia. SUSPECTER, v. a., soupçonner.
— Suspil-
SURVEILLANT, ANTE, adj. et s., qui surveille. chatzea, nabarmentzea.
— Gtiardiatzaïlea, zaïntzalea. SUSPENDRE, v. a., faire pendre en l'air.

SURVEILLE, s. f., jour d'avant.
— Bezpera- Dilindatzea, dilidan ezartzea, esekitzea.
gôa, erenegun. Il La veille d'avant-hier : || Détenir, arrêter : Ghelditzea, baratzea.
Bezperagôa, erenegungo-arratxa. || Interdire pour un temps : Débekatzea,
SURVEILLER v. n.
,
observer avec une dembora batentzat. il Surseoir : Lar-
,
attention suivie, veiller avec autorité. ghestea ghibelatzea, luzatzea, atze-
,
— Gûardiatzea, arretatzea, gôardat- ratzea. || Douter : Dudatzea, zalant-
zea, beghiratzea, eghikaritzea, zaïnt- zâtzea. || Suspendre d'un emploi, etc :
zea. Eragozketzea. Il Armistice : Armen ghe-
SURVENANT, ANTE, adj. et s., qui survient. raldia.
— Gaïntorria. SUSPENS, adj. m., retard.
— Luzamena,
SURVENU, UE, adj., venu inopinément. ghibelamendÛa, atzeramendûa, épea. [|

Gaïntorria, ghertatu. Il Malencontre : Interdit : Debekda. Il adv., en doute :
Ghertakaria. Dudan.
SURVENIR
, v. a., arriver inopinément.
— SUSPENSIF, IVE, adj., qui suspend.
— Luzat-
Aghertzea, ghertatzea, gaïntortzia. zaïlea, atzeratzaïlea.
SUSPENSION, S. f., surséance. — Ghibelamen- SYMÉTRIE
, s.
f., proportion, rapport. —
dua, larghezta, atzeramendua, jarraï- Neürkida, neaürkida.
ghea, gheldiera. Il Interdiction : Ghel- SYMÉTRIQUE, adj., en symétrie.
— Neürki-
SUSPICION, S. f., soupçon.
ilchurapena.
-
diera, debekûa, eragoskera.
Beldurkundea,
dea, neaùrkidea, neaürkidarra.
SYMÉTRIQUEMENT adv., avec symétrie.
,
Neürkidoki, neaürkirô.

SUSTENTATION, s. f., aliment, nourriture suf- SYMÉTRlSER, v. n., faire symétrie. Neür-

fisante. — Yanaria, hazkuria. kidatzea, neaürkidatzea.
SUSTENTER, v. a., nourrir modérément. — SYMPATHIE, s. f., convenance morale.

Bazkatzea, janaritzea. Il Alimenter : Gôgakida.
Raztea, mantenitzea, biciazetea. il Sou- SYMPATHIQUE, adj., de la sympathie.
— Gô-
tenir : Sokorritzea. gakidarra.
SUTURE, S. f., jointure. — Yuntura. Il Cou- SYMPATIIIQUEMENT, adv., d'une manière sym-
ture : Yostura. pathique. — Gôgakidaki.
SVELTE, adj., léger, délié.
— Lerdena, li- SYMPATHISER, v. n., se convenir.
— Gôga-
raïna, zardaya. kidatzea.
SYBARITE s. lU., voluptueux.—Aragheïtia. SYMPHONIE, s. f., concert d'instruments de
,
— Enganat-
SYCOPHANTE, s. m., fourbe. musique. — Elkarroskia.
zaïlea, fallxûa. Il Délateur : Salatzaïlea, SYMPHONISTE, s. m., qui compose les sym-
salaltzallea, salataria, ga-ïtzghertaria. phonies, qui les exécute. — Musikarilia.
SYLLABAIRE, s. m., livre pour apprendre à SYMPTOMATiQUE adj. du symptôme. —
, ,
lire. — Gheïbecharia. Itehurekûa.
SYLLABE, s. f., voyelle seule ou jointe à une SYMPTÔME, s. m., signe de maladie.-Itchtira.
lettre ne formant qu'un son. — Letraya, SYNCOPE, s. f., défaillance.
— Flakadura. |]
gheïbechia. Pamoison : Flakeza, urteriÓa.
SYLLABIQUE, adj., qui a rapport aux syllabes. SYNDIC, s. m., agent de communauté.

— Let-rayktia, gheïbechikûa. Sendiktîa.
SYLLOGISME, s. m., t. de log., argument com- SYNDICAL, ALE, adj., des syndics.
— Sendi-
posé de trois propositions : la majeure, kaklÎa.
-
la mineure, la conséquence. Bidaürrea.
SYLLOGISTIQUE, adj., qui appartient au syl-
SYNDICAT, s. m., charge, fonction de syndic.

— Sendikuaren kargda.
logisme. — Bidaürrekôa; bidaiirredrra. SYNONYME, adj. et s. m., qui a le même
SYLLOGISER, v. a., faire des syllogismes. sens qu'un autre. — Orobatektta.

Bidarraiitzea. SYNONYMIE, s. f., qualité de mots synonymes.
SYLVESTRE, adj., qui vient sans culture. —
— Orobatetasuna.
Basatia, basatarra, sarocearra. SYNTAXE, s. f., construction des mots, des
SYMBOLE, s. m., figure, image qui désigne phrases, selon les règles de la grammaire.
une chose. — Sena, séria, senadia. il For- — Hitzaldiaren ekida.
mulaire de la foi : Simbola.
— Voyez SIROP.
SYROP, s. m.
SYMBOLIQUE, adj., qui sert de symbole.— SYSTÉMATIQUE, adj. et s. m., qui appartient
Senazkôa, senazkàa. Il Concernant la foi : aux systèmes. — Billaskidaria.
Simbolakûa. SYSTÉMATIQUEMENT,adv., d'une manière sys-
SYMBOLISER, v. n., avoir du rapport.
— Se- tématique. — Billaskideki.
naztatzea, senazlatzea. Il Relativement à SYSTÈME, s. m., assemblage de propositions,
la foi : Simbolisatzia. de principes. — Billaskida.

T
T, s. m. (TÉ OU TE), 20e lettre de l'alphabet. temps d'un verbe terminé par une voyelle
— Abeceko ogoïgarren letra. Il Un grand est suivi immédiatement des pronoms il,
T, un double TT : T handia, TT doblia. elle, on, on met un t entre le verbe et le
On prononce té suivant l'appellation an- pronom, uniquement pour empêcher l'hia-
cienne et te suivant la moderne. En bas- tus : Dira-t-on, fera-t-il, joue-t-elle.
que, le double tt se mouille. Lorsque le TA, adj. pos. f. de ton.
— Hire.
TABAC, s. m., plante. — TabakÓa. Il Tabac TACITEMENT, adv., d'une manière tacite. —
à fumer : Pipako belharra. Il Tabac à pri- Ichiltasunian isilpez, gordeka, ichilic,
,
ser : Armspa.
TABAGIE, s. f., lieu pour fumer. — Taba-
izilie, eskupetic.
TACITURNE, adj., qui parle peu. Guti -
kodia. minlzo dena, ichila, isila, izila, ichil-
TABARIN, s. m., farceur. — Ghizon bitchi- korra, izilkorra, isilkorra, isilkoya.
kerietan ari dena. TACITURNITÉ s. f., humeur taciturne.—
,
TABARINAGE, s. m., bouffonnerie. — Bitehi- lchiltasuna, isiltasuna, iziltasuna, isil-
keria. koïdea.
TABATIÈRE, s. f., boîte à tabac. — Tabakera, TACT, s. m., sens du toucher. — Unkia,
tabakoncia. liazta, cekitzea.
TABELLION, s. m., notaire de village. — No- TACTILE, adj., qui est ou peut être l'objet
tariÓa, notarizîa, notaria. du tact, aisé de toucher. — Ultnkigarria,
TABELLIONNAGE, s. m., fonction, étude du haztgarria, cekitzgarria.
tabellion. — Notariokina. TACTION, s. f., action de toucher. — Unki-
TABERNACLE, s. m., petit temple qui ren- tasuna, haztasuna, cekitztasuna.
ferme le ciboire. — Tabernaklea. TAFFETAS, s. m., sorte d'étoffe de soie.—
TABLE, s. f., meuble à pieds, sur lequel on Taféta, tafétana.
TAFIA, s. m., eau-de-vie de sucre. — Azu-
mange, on écrit, on joue. — Mahaina,
,
mahaiia, mai mallaïna, arrodoïna. ||
Sommaire d'un livre : Aiirkhilcghia.
kretic eghinikako agordienta.
TAIE, s. f., enveloppe d'oreiller. — Buhur-
TABLEAU, s. m., ouvrage de peinture. — dilarrûa, btirurdiacliala. Il Pellicule sur
Antzola, ekantzola, pintura, antresla, l'œil : Laiisôa.
antzestea,quadrôa, laiirkaïna.\| Fig., des- TAILLADE, s. f., entaille. —Ochkâ, ozkd. ||
cription : Ciazaldea. Coupure : Pikadura, ebakia.
TABLETTE, s. f., planche posée pour rece- TAILLADER v. a., faire des taillades. —
,
voir quelque chose. — Alasea, alasia, Oehkatzea, ozkdtzea.
apala. TAILLANT, s. m., tranchant d'épée, etc. —
TABLIER, s. m., pièce d'étoffe que l'on met Ahûa, aba.
devant soi, ornement. — Tablierrt, da- TAILLE, S. f., manière de tailler les habits,
bantiera/mantala, dabantala. les arbres, les pierres, etc.— Pikôa, moz-
TABOURET, s. m., siége sans dos. — Ka- Inra, pikura. Il Stature : Altura. Il Bois
cheta, 'alkilchûa. pour marquer, par des entailles, ce que
TAC-TAC, adv. et s. m., mot imitatif qui ex- l'on fournit ou reçoit : Taïla, zÓtza.
prime un bruit réglé. — Tac-tac. TAILLÉ, ÉE, adj., bien ou mal fait. Li- -
TACHE, S. f., saleté. — Tateha, nota, natûa, raïnlua. Il Air dégagé et résolu : Liraïna,
manchadura, mancha, manchea, satusla. lirafntasuna.
Il Marque naturelle OreÎÍa. Il Tache (de TAILLER, v. a., couper, retrancher une ma-
:

rousseur) : Oresla, nakana. || Fig., souil- tière.— Pikatzea, ebakitzea, mochtea,


lure de l'âme : Tateha, nota. || Tâche, ou- rnoztea. Il Faire l'opération de la taille :
vrage à faire : Tatxa. Pikatzea, mochtea.
TACHÉ ÉE part., souillé. — Tatchatûa, TAILLEUR, s. m., qui taille, qui fait des ha-
, ,
notatûa. bits. — Tâllura, sastria, tâillura, chach-
TACHER, v. a., souiller. — Tatehatzia, no- tria.
tatzia, notatzea. TAILLIS, s. m., bois en coupe réglée. —
TâcHER, v. n., s'efforcer, essayer, faire en Chara.
sorte. — Enlsayatzea, esayatzea. TAIRE, v. a., n. et p., faire garder le silence.
TACHETÉ, ËE, adj. et part., marqueté. — —
Ichiltzea, ichiltzia.
PintarkatÛa, pintarnllkatÛa, lildkatlÎa. TAISSON, s. m., blaireau. — Azkànarrôa,
TACHETER, v. a., marquer de taches.
— Pin-
azkânarrùa, akhûa, azkona.
tarkatzea, pintarnakatzea, titdkatzea. TALC, s. m., pierre transparente. — Meor-
TACITE, adj., sous-entendu.—lchilpea, tarria.
isilpea, izilpea, gordea, ichila. || Présumé : TALENT, s. m., aptitude. — Yakitatea, la-
Aditua. lendua.
TALISMAN, s. m., figure à laquelle l'astrolo- TANNER, v. a., préparer du cuir. — Zurrai-
gie et la superstition attribuent des vertus zea, zurratzia.
surnaturelles. — Défentsa.
— Zur-
TANNERIE, s. f., lieu où l'on tanne.
TALISMANIQUE, adj., du talisman.
— Défent- rateghia, zurratzeko fabrikll, pabrika.
sakûa. TANNEUR, s. m., ouvrier qui tanne le cuir.
TALLE, S. f., rejeton d'une plante.-Muskilla.
— Zurratzarlea.
TALLER, v. n., pousser des talles. Mus- TANT, adv. de quantité indéfinie.
kiltzea.
— — Haïn
bertce, aïn besle, an besle, ambat. Il Tant
TALOCHE, s. f., coup de la main sur la têtç. que ça : Horren bertce, haïn bertce, aïn
— Chartakûa., zartakôa. beste. Il Tant qu'on en veut : Nahi becem-
TALON, s. m., derrière du pied.
— Takoïna, bat. il Tant de bons que de mauvais :
takona, hindagora. Tzar becembat dn. Il Tant de plus : Ilaïn
TALUS, s. m., pente, biseau.
— Aldapa, al- bertce gheiyago, aïn beste gheiyago, une
dalsa. beste gheiyagôan. Il Tant pis : Ambat
TALUTER, v. a., mettre en talus.
— Alda- gaïehto, ambat ga-ïJ:ll1ago. Il Tant mieux :
pan, aldatsan ezartzea. Ambat obe, ambat obeago, ambat ôn. ||
TAMARIS ou TAMARIX, s. m., sorte d'arbris- Tant (autant plus) : Bertce haïn bertee,
seau. — Millazkia. bertee aïn bertee, besle an besle. [| Tant
TAMBOUR, s. m., caisse cylindrique à fonds
pourtant : Aïnbestetan, ambatez. || Tant
fermés de peaux tendues, sur l'une des- (ni tant, ni moins) : Ez haïn bertce ez
quelles on frappe avec des baguettes. guliago, ez gotta ez doï, ez ambat ez aïn

Atabala. Il Celui qui bat le tambour : Tam- guchi, ez aïn g6ra'la ez aïn behera. Il
bûrra, atabalaria. Il Tambour de basque, Tant à tant : Haïn berlcetan, aïn brstetan,
petit tambour à un seul fonds : Kalambo- haïn bertzean. Il Tant que (autant que) :
rea, gatamboria. Haïn bertce, aïn beste. || Tant que cela
TAMBOURIN, s. m., long tambour.
— Tam- durera ça ira bien : Iraùten duelaric on-
burina, tarnburina. ghi yuaïnda. Il adv. approbatif ou désap-
TAMBOURINER, v. n., battre le tambourin. probatif : Ambat, aimbat, haïn bertce,

Tamburinatzea. Il v. a., réclamer au son aïn beste. || Quantité d'une chose : Eodea.
d'd tambour un objet perdu Publikat- TANTE, s. f., sœur du père ou de la mère,
:
zea, otsandetzea. femme de l'oncle, sœur de l'aïeul. —
TAMBOURINEUR, s. m., qui tambourine.
— lzaba, izeba, matanta.
Tamburinaria, tamburina yotzallea. TANTÔT, adv., il y a peu de temps.
— Dem-
— Cetabea, cethabea.
TAMIS, s. m., sas.
bora guti da. il conj. alternative, bientôt :
TAMISER, v. a., passer par le tamis.
— Cé- Laster, file, dembora laburrez. Il Plus
tabetzea, cethabetzea. tard : Sarri, gherôago. Il Quelquefois :
TAMPON, s. m., sorte de gros bouchon. Cembeïl aldiz, balzutan, noïzian behin,

Tapona, tapoïna. batzuetan, núïzbe-ït, noïzpaït, noïzetie-
TAMPONNER, v. a., boucher.
— Taponatzea, noïzera. Il Tantôt oui, tantôt non : Bat-
lapoïnalzea. zuetan baï batzuetan ez. Il Tantôt il veut
TAN, s. m., écorce pour tanner.
— Tanda, ceci, tantôt il veut cela : Balzuelan haii
zumakea, zalaulza. nahi du berlcelan hori.
TANCER, v. a., réprimander.
— Erreport- TAON, s. m., grosse mouche sclérostome à
chatzea. aiguillon. — Abia, espala.
TANDIS QUE, conj., pendant le temps.-Noïz TAPAGE, s. m., désordre avec grand bruit.—
éla éré, bitartean, artean, tarie hortan. Harramantza, hasaïla, arrabotxa, al-
TANGAGE, s. m., balancement de navire.
— gara.
Untci baten haïnteinetic ghibelerako za- TAPAGEUR, EUSE, s., qui fait du tapage.
lantza. —
Har ramantzakaria, hasaïlaria, arrabolx-
TANIÈRE, s. f., repaire de bêtes féroces. karia, algararia, deadarkaria.

CiMa, teghia. TAPE, s. f., coup de la main.— Chartakûa,
TANNÉ, ÉE, adj., de couleur à
peu près sem- zartakûa, zarta.
blable à celle du tan.
— Tano, zumake, TAPÉ, ÉE, adj., fruit séché, cuit au four. —
salaûtz kholorekûa. Il Part. : Zurrntûa Mprlnlllfl
TAl'ECU, s. m., cabriolet qui n'est point cou- TARGUER (SE), v. p., se prévaloir.-Baliatzea.
vert.— Kabriolet espés bat estalia ez dena. TARIÈRE, S. f., outil pour percer. — Tara-
TAPER, V. a., frapper. — Yôlzea. teMa, taralulia, taatelûa.
TAPINOIS (EN), adv., sourdement, en ca- TARIF, s. m., rôle, taxe. — l'arifa, pagabi-
chette.— Gordeka, ichilic, izilic, ichilka, dea, pagaleghea.
isilic, ichilikan. TARIFER, v. a., réduire à un tarif. — Tari-
TAPIS, s. m., étoffe sur une table, un pa- fatzea, pagabidetzea, pagaleghetzea.
quet, etc. — Tdpiza. TARIR, v. a. etn., mettre à sec, s'épuiser.—
TAPISSER, V. a., revêtir de tapisserie. — Tâ- Agortzea, sekatzea.
pizatzea. TARISSABLE, adj., qui peut se tarir.— Agor-
TAPISSERIE, s. f., étoffe pour tenture.— garria, sekagarria.
Tâpizeria. TARISSEMENT, s. m., dessèchement.—Agor-
TAPISSIER, ÈRE, s., qui fait des tapis.-Tdpiz-- tasuna, sekalasuna, agortca, sekadura.
ghilea, fabrikanta. il Qui vend des meu- TARTARE, adj., de Tartarie.
— Tartarôa.
bles, etc. : Tâpiz saltzaïlea, martchanta. TARTE, s. f., pâtisserie plate. — Tarta.
TAPOTER, v. a., donner de petits coups, fam. TARTELETTE, s. f., petite tarte.
— Tartat-
— Charlakalzea, zartakalzea.
chlÎa, tartele/a.
TAQUIN, E, adj. et s., contrariant, querel- TARTINE, s. f., tranche de pain beurrée.

leur. — Zirikatzaïlea, jaïtaria, ancibar- Oghi zerra burraztatÛa.
taria. TARTUFE s. m., hypocrite.
— Gazmuna,
,
TAQUINEMENT, adv., d'une manière taquine. gazmunaria, irudeztarra, ipokrita.
— JI/Ïlarki, zirikoki, ancibarki. Gazmun-
TARTUFERIE, s. f., hypocrisie.

TAQUINER, V. a., contrarier, quereller. — keria, irudeztasuna, ipokrisia.
Zirikatzea, jaïterilzea, ancibarlzea. TARTUFIER, v. n., faire le tartufe.
— Gaz-
TAQUINERIE, S. f., action de taquiner.
— muntzea, irudeztea, ipokritzea.
Konlrariôa, jaflelasuna, ancibartasuna, TAS, s. m., amas.
— Méta, mÓla. Il Attrou-
zirikakeria. pement, rassemblement : Multxûa, biri-
TARANDE, s. f., espèce d'animal sauvage qui bilkuntza. Il Enclume portative : Nohat
naît dans les pays septentrionaux. — Ta- nahi erematcn ahal den inguria.
randôa. TASSE, s. f., vase à boire, son contenu.

TARD, adv., après le temps indiqué. Khikera.
— Bé-
ranty bérandu. Il A la fin du jour : Béran- TASSÉ, ÉE, adj. et part., (figure) trop courte.
duan. — Laburreghia. Il Empilé : Métatûa, mÓ-
TARDER, v. n., différer de faire ; v. imp., latûa.
-
avoir impatience. Berantzea, berantzia. TASSEAU, s. m., support de tablette.— Fér-
TARDIF, IVE, adj., qui tarde.— Beranlkorra, rotea.
luzekorra, beranliarra. Il Lent, pares- TASSER, v. a., mettre en tas.
— Métatzea,
seux : Naguia, naghia, narra, ghelpea, lu- mÓlatzea. Il v. n multiplier : Emendat-
,
zekorra. zea, diazkitzea. Il Croître
: Handitzea,
TARDIVEMENT, adv., d'une manière tardive. larrilzea. Il S'affaisser : Beheïlitzea, beé-
— Berantki, berandllki. il Lentement, ratzea, beheratzea. „
paresseusement : Ghelpeki, ghelperÓ, na- TATEMENT, s. m., action de tâter. — Unkia.
ghiki, luzeki. TATER, v. a., toucher, manier doucement.
TARE, S. f., diminution de l'enveloppe ; fig.,

Unkitzea, haztatzea. Il Essayer : En-
défaut. — Gambilla. sayatzea, esayatzea. Il v. p., s'examiner,
fam .—Etxaminalzea.miratzea, ikertzea.
TARÉ, ÉE, adj., vicié, gâté, corrompu.
Biciatua.

TARENTULE, s. f., espèce d'araignée très-ve-
TATEUR, EUSE, s. et adj., qui tâte. - Etxa-
minalzarlea, miratzaïle, ikertzaïlea, haz-
nimeuse. — Taranlala, irmiarma taran- talzaïlea. Il Irrésolu : Gôgôi tatxûa.
larra. TATONNEMENT, s. m., action de tâtonner. —
TARER, v. a., peser un vase avant de le rem- Asmûa.
plir. — Gambillalzea. TATONNER, v. a., chercher dans l'obscurité
TARGETTE, s. f., sorte de fermeture, petit en tâtant, fig., agir avec incertitude. —
verrou. — Kiskela, klichketa. Asmukatzea, atzeztalzea.
TATONNEUR, EUSE, s., qui tâtonne. — As- TÉGUMENT, s. m., ce qui sert à couvrir. —
mukaria, atzeztaria. Estalguna.
TÂTONS (A), adv., en tâtonnant. — Asmu- TEIGNE, s. m., mal du cuir chevelu. — Ez-
kan, atzeztakan. kabia, thina.
TAUDIS, s. m., logement en désordre. — TEI(;NERIE s. f., hôpital des teigneux. —
,
Aloyamendu, biciteghi, egonleku, kra- Ezkabiteghia.
mest tzarra, zikhina. TEIGNEUX, EUSE, adj., qui a la teigne.

TAUPE, s. f., petit quadrupède. — Sdtorra, Ezkabilxûa.
satsuria. TEINDRE, v. a., colorer.
— Tintatzea, tin-
TAUPE-GRILLON, s. m., insecte qui vit sous datzea, gambusitzea, kôransiteea.
la terre. — Lûhartza. TEINT, s. lU., teinture.
— Tintua,
tindua,
TAUPIER, s. m., preneur de taupes. — Sâ- tintea, gambusia, kÓransia. Il Part. : Tin-
torkaria. tatua, tindatua, gambusitua, kâransitûa.
TAUPIÈRE, s. f., piége pour les taupes. — U Coloris du visage
: Kholoria, larranza,

Sâlor-artea. kÓloria, karrantza.


TAUPINÉE ou TAUPINIÈRE, s. f., trou fait par TEINTE, s. f., degré de couleur. — Kholo-
la taupe ; fige et fam., hutte, cabane. — rea, kôloria, tinta, kôransia. Il Demi-
Sâtor-cilûa. teinte, teinte moyenne : Kholore, kôlore
TAURE, s. f., génisse. — Miga, bilarrochia. tinta, kéransi erdia.
TAUREAU, s. m., mâle de la vache.— Cécena. TEINTURE, s. f., liqueur pour teindre. —
TAUX, s. m., prix établi, fixation d'un inté- Tintura, tindura, gambustea, kÓransia.
rêt, etc. — Preciôa. TEINTURERIE, s. f., métier, laboratoire de
TAVELÉ, ÉE, adj., qui a des taches sur la teinturier. — Tinteghia, lindeghia, (jam-
-
peau. Pintarnakatûa, titakalûa, tita- busteghia, kÓransteghia.
TEINTURIER, ÈRE, s., qui exerce l'art de tein-
tua, pinkardatúa.
TAVELER, V. a., moucheter, tacheter. — Ti- dre. — Tindatzallea, tintatzaïlea, gam-
takatzea, pintarnakatzea, pinkardatzea. bustzaïllea, kÓransallea.
TAVELURE, s. f., bigarrure d'une peau tave- TEL, LE, adj., pareil. — Olakûa, urlia, ber-
lée. — Titakadura,pintarnakadura,pin- dina, igÛala. |] Quelqu'un : Zoïnec. Il
kardura. Quelque chose : Zoïnac. Il Tel quel, mé-
TAVERNE, s. f., cabaret.-Ostatûa, taberna. diocre : Olache.
TAVERNIER, ÈRE, s. cabaretier. — Ostatula- TÉLÉGRAPHE, s. m., machine pour corres-
ria, ostaléra, tabernaria. pondre par des signaux. — Télegrafa.
TAXATEUR, s. m.; qui taxe. — Tatxatzaïlea, TÉLÉGRAPHIE, s. f., art de télégraphier. —
tasatzaïlea. Il Qui met un impôt : Cérga, Télegrafia.
légar, impos émaïlea. TÉLÉGRAPHiQUEMENT adv., d'une manière
,
TAXATION, s. f., action de taxer.
— Tatxa- télégraphique. — Télegrafoki.
cionea, tatxaciôa, tasacioa. Il pl., droits, TÉLESCOPE, s. m., instrument pour voir
impôts : Cergadea, légarridea, impos loin. — Largabichta, kataluch handi bal
ezardea. izar'arteac beïratzeko, izaryakinfn kala-
TAXE, s. f., règlement de prix. — Tatxa. || lucha.
Impôt : Cérga. légarria, imposa. TELLEMENT, adv., de telle sorte, si fort que.
TAXER, v. a. et p., régler le prix, les frais, — Ambat non, halako ghisaz non. Il
etc. — Erreghelatzea, tatxatzea. Il Eta- Quellement, tant bien que mal : Nulâ-
blir un impôt : Cérgatzea, légarritzea, nahi, holà-holà.
imposatzea. il Imposer un travail : Tat- TÉMÉRAIRE, adj. et s. m., hardi par impru-
xatzea. Il Accuser : Akusatzea, oghendat- dence. — Largôaya.
zea, gaïzkizatzea. TÉMÉRAIREMENT adv., avec témérité.
, —
TE, pron. pers., toi.
— Hi. Il A toi : Hiri. Làrgôaïki.
Il De toi : Hitaz. Il Pour toi : Hiretzat. TÉMÉRITÉ, s. f., hardiesse imprudente.

TECHNIQUE, adj., propre à un art, à une Largôaïta.
science. — Dôakona. TÉMOIGNAGE, s. m., rapport de témoins.

TE DEUM, s. m., hymne d'actions de grâces. Lekukotasuna. Il Preuve : Froga. Il Mar-
— TédeÓn. que : Marka, siiialea.
TÉMOIGNER, v. a., servir de témoin. — Le- TEMPORISATION, s. f., action de temporiser.
kukotzea, lekuko izatea. Il Marquer, dé- — Luzamena,
erakida, luzamendÛa, lu-
montrer : Irakustea, erakuslia. zamentia, luzamenttîa.
TÉMOIN, s. m., qui a vu ou entendu. TEMPORISER, v. n., gagner du temps. —
— Le-
kukôa. Luzatzea, ghibelalzea, arle hartzia, era-
TEMPE, s. f., partie entre l'oreille et le front. kidatzea.
Les tempes : Oluak. qui temporise. —
— Olua.
TEMPORISEUR
, s. m. ,
Il

TEMPÉRAMENT, s. m., complexion, constitu- Luzatzaïlea, ghibelatzaïlea, erakidat-


tion du corps. — Temperamendita. Il Ca- zaïlea.
ractère (tempérament violent) : Tempera- TEMPS, s. m., mesure de la durée. — Dent-
mendu saltakorra, mutirill, sukoya. Il bora. Il Succession de moments, loisir :
Tempérament (avoir du), être porté à la Dembora, astia, aïzina. Il Eternité : Eter-
luxure : Lizunkeriarat ekarria. Il Fig., nitatea, era. Il Epoque : Dembora. || Tem-
en matière de négociation, expédient, pérature : NasarÓa. Il A temps, adv., assez
adoucissement qu'on propose pour conci- tôt : Aski goïz. Il De temps en temps,
lier les esprits et pour accommoder les af- quelquefois : Noïzian behin. Il De tout
faires : Eztitasuna. temps : Egundaïnotic, bethidanic. Il
TEMPÉRANCE, s. f., vertu qui tempère. — De tout temps (toujours) : Bethi. Il Temps
Templanza, gÓghirôa, gÓgllria. || Modé- (à bon moment) : Mug(£ ônez, muga
ration : Modéra. Il Adoucissement : Ezti- ônean. Il Temps déterminé, précis pour
tasftna. quelque chose : Epea, bûriia. Il Temps
TEMPÉRANT, ANTE, adj., qui a la vertu de la inopportun : Muga gaïchtoz, erazkez. Il
tempérance. — Templanzagarria, gÓglzi- Temps (en même) : Batetan, bat-batian,
l'ogarria, gùghirolzallea, gÓgllritzallea. dembora berian. || Temps (long-) : As-
TEMPÉRATURE, s. f., disposition de l'air. — paldi. Il Temps (il y a peu de) : Dembora
NasarOtt. guti da, arestia.
TEMPÉRÉ, ÉE, adj. et s. m., mitoyen. — TENABLE, adj., où l'on peut rester. — Egon-
Templanzatûa, gÓghitÛa, gôguritua. Il garda. Il Où l'on peut tenir : Atchiki-
Modéré : ModeratÛa. Il Adouci : Eztilua. garria.
Il Climat tempéré : Aïcelorki eztia. TENACE, adj., visqueux, qui s'attache. —
TEMPÉRER v. a. modérer, adoucir. — Bizkatxua, likatxlla. Il Fig., opiniâtre-
, ,
Eztitzea. Il Diminuer l'excès : Gutitzea, ment attaché à : Sétatxua, burkoïa, bur-
tchipitzea. koïtxûa, thematxûa. Il Avare : Cizkoïtza,
TEMPÊTE, s. f., vent impétueux. — Tem- cikoïlza, atchikia, cekena.
pesta, pesia, ortzia. II Fig., trouble, dé- TÉNACITÉ, s. f., qualité tenace, opiniâtre.—
sordre, sédition : Désurdena, araiika, sû- Séla, burkoïdea, thema. Il Viscosité :
mindura, biahorka, nahaskeria. Bizka, likâ, istinga.
TEMPÊTER, v. Il., faire grand bruit. — Tem- TENAILLE, s. f., instrument de fer pour sai-
pestâtzea, pesilzea, Órtzitzca. sir. — Tenazac, Irukesac, kurrikac, bet-
TEMPLE, s. m., édifice consacré au culte. — zearrac. (En basque se dit au pluriel).
Templtla. TENAILLER, v. a., tourmenter avec des te-
TEMPORAIRE, adj., qui n'est que pour un nailles ardentes. — Tenazatzea, truke-
temps. — Demborabatektta, apltrbatekûa. satzia, kurrikatzia, tenaza gorriz za-
TEMPORAIREMENT, adv., pour un temps.— tilzea.
Demborabalenzat, apurbaientzat. TENANCIER, ÈRE, s., propriétaire. — Yabea,
TEMPORAL, ALE, adj., des tempes. naüsia.
— Olu-
kûac. TENDANCE, s. f., action de tendre. — 11-
TEMPORALITÉ, s. f., juridiction temporelle. chura, pindura, lehia.
Demboratasuna. TENDANT, ANTE, adj., qui tend à une fin. —

TEMPOREL, LE, adj. et s. m., périssable, sé- Yotzia.
culier. — Dembora batekotz, erartarra, TENDINEUX, EUSE, adj., dela nature des ten-
demborarra. dons. — Zaïnekda.
TEMPORELLEMENT, adv., durant un temps.— TENDON, s. m., extrémité du muscle.—ZaîM-
Arteko, eraldirô, dembora batendako. tulea.
TENDRE, adj., qui n'est pas dur. — Sa- TENSION, s. f., état tendu. — Estira, ers-
MMn'a, guria, chamurra. Il Fig., sensi- tira, estiramendua. Il Tension des nerfs :
ble : Samurra, sensiblia, tendria. (J Tou- Tiranaya.
chant : Damugarria, mingarria, onace- TENTANT, E, adj., qui tente.
— Tenta-
garda, beratza, uzterra. Il s. m., incli- garria, tentagarritxûa, tenlatxûa, ciraï-
nation amoureuse : Tendria. karia.
TENDRE, v. a., tirer une corde, etc. — Lu- TENTATEUR, TRICE, adj. et s., qui tente.

zatzia, edatzea. || Tirer avec force : Tin- Tentatzaflea, tentatzallea, CÍrafkitzllflea.
kalzea, tiratzea. || Tapisser : Tâpiza'zea. TENTATION, s. f., désir.-Tentarionea, tenta-
Il Présenter : Présentatzia, eskaïntzea, cionia, IcntaciÓa, limbllrtasunll, ciraïkia.
ofreïtzea. Il v. n., aboutir vers, au pr. TENTATIVE, s. f., essai.
— Ensllyôa.
et au fig. : Heltzea. TENTE, s. f., toile tendue sur des piquets.—
TENDREMENT, adv., avec tendresse. — 1'('11,- Tenda, o'iyal tinki edlltlÎa pazote batzucn
dreki. gllïnian. il Rouleau de charpie : Litx biri-
TENDRESSE, s. f., amour tendre. — Tetidre- bilklltÛa.
zia.
TENDRETÉ, s. -
f., qualité tendre. Sanwr-
tllsllna, tendretasuna.
TENTER
, v.a., essayer. — Ensayalzea. ||
Donner envie : Guticiatzea. Il Inciter au
mal : Tentâtzea, limbllrtzea, cii-aïkitze(t
TENDU, UE, adj., bandé.

Tiralua. Il Ar- TENTURE, s. f., tapisserie, papier peint. —
mé : Armatua. Il Exactement tiré de tOlI- l'âpizeria.
tes parts, esprit appliqué : EdalÛa. || TÉNU, UE, adj., fort délié.
— Mehia.
Style roide : LatlÎa. TENUE, s. f., durée d'une assemblée, ma-
TÉNÈBRES, s. f. pl., obscurité. — llhum- nière de se tenir. — Atchikitze.
beac, illumpiac. Il Partie du service divin TÉNUITÉ, s. f., qualité d'une substance té-
de la Semaine Sainte : Donaberac, aï- nue. — Mehelasnna.
zôac. TÉRÉBENTHINE, s. f., sorte de résine. Ti-

TÉNÉBREUX, EUSE, adj., des ténèbres. — ribintina.
Ilhuna, illnna, ilUlla, aïragliea. Il Qui se TÉRÉBINTIIE, s. m.,arbre résineux.— Aùnt-
cache : Gordea. zadarra.
TENETTE, s. f., pince de chirurgien.
— Bar- TÉRÉBRATION, s. f., action de percer un ar-
beren trukeza. bre pour en tirer la gomme, la résine. —
TENEUR, s. f., contenu d'un écrit; s. m., Ciladura, cilhadura.
qui tient les livres — Indera. TERGIVERSATEUR, s. m., qui tergiverse. —
— Chichari-
TÉNIA, s. m., ver solitaire. Diida-mudan dagona.
nllÜsia. TERGIVERSATION, s. f., action de tergiverser.
TENIR, v. a., avoir à la main, posséder.
— — Dûda-muda.
Izaïlea. Il Contenir : Kokatzea, atchikit- TERGIVERSER, v. n., chercher des détours.
zea. Il Occuper (remplir) : Bethetzea. Il — Dûda-mudatzea,
itzulikatzca.
Occuper (donner du travail) : Emplegat- TERME, s. m., fin.

Akdbantza, bûkù,
zea, lana êmaïlea. Il Garder (avoir en dé- uzkuya, btîkaëra, tcrmiÓa, fma, akd-
pôt) : Atchikitzea, idukilzea, zamtzea, balla. Il Borne par rapport au temps et au
beghirtitzea. Il Maintenir (en l'air, soule- lieu : Mùga. Il Epoque de payement : Ter-
ver) : Altchalzea.\\ Affirmer: Seguratzea. mioa, epea, bûrua. il Moyen manière,
,
Il Recevoir : Errecibilzea. Il
v. n., durer, mode, façon, règle, forme, sorte : Mol-
Iraiitea. Il Subsister : Bicilzea. Il Résister dea, manera, modûa. Il Mot : Hitza. || Ex-
(se défendre) : Bihurlzca, ihardukitzea, pression : Hitzkuntza, erranbidea, hit-
enlerralzell. Il Prolonger : Iraiitea. Il Etre zera, abotsa. Il Borne, limite JflÎga, mû-
attaché : Atchikitzea. || v. imp., dépendre garria, cedarria, chedarria, kozka.,
de : Menetzea. Il Peu importe : Ez du im- marra.
porta. Il v. p., s'attacher : Lotzea, atchi- désinence.— Akdbantza,
TERMINAISON, s. f.,.
kitzea. Il S'arrêter au : Ghelditzea. Il De- akdballa, bûka, uzkuya, bûkaëra, ter-
meurer en certain lieu : Ghelditzea. miôa, fina.
TENON, s. m., bout d'une pièce de bois qui TERMINAL, ALE, adj., qui termine.
— Akâ-
entre dans la mortaise. — Mihia. banlzakûa. termiokûa. akaballakûa.
TERMINER, v. a., n. et p., borner, finir. — TERRIER, s. m., trou servant de retraite à
Akdbalzea, bukatzea, uzkuylzea, finit- certains animaux.— Cilûa, cilôa lur peân
zea, trenkltlzea. éghina

klia.
-
TERNAIRE, adj., du nombre de trois. Iru- TERRINE, s. f., vase de terre.
— Tirrina,
tirriiia, aspila, aspilla, boillaska.
TERNE, adj., sans éclat. — Ilxa. Il Obscur : TERRINÉE, s. f., plein une terrine.—Tirrina-
Ilhuna. Irai, tirriiiatrat, aspillatrat, boillaskatrat.
TERNI, IE, adj., qui a perdu son lustre. TERRITOIRE, s. m., espace de terre qui dé-

Ichlûa. Il Obscurci : IlhundÛa. pend d'une juridiction. — Barutia.
TERNIR, v. a. et p., ôter l'éclat.
— lchtea. jj TERROIR, s. m., qualité de la terre.
— Lur
Assombrir : Ilkunlzea. kalitatea.
TERNISSURE, s. f., état terni.
— Ichtura. || TERTRE, s. m., petite colline, petite éléva-
Assombrissement : Ilhunlasuna. tion. — Bichkarra.
— Lutur-
TERRAIN, s. m., espace de terre.
— lreac, iriac,
TES, pron. pos. pl. de TON.
lea. Il Lieu : Lekûa. Il Endroit : TÓkia. hireac. Il TES en basque est mis au singu-
TERRAL, s. m., t. de mer, vent de terre. lier ; tes livres, tes vêtements : Ire libu-

Lurreko phartelic heldit den aïzea. ruac, hire arropac ; et au pluriel, quand il
,
TERRASSE, s. f levée de terre, sorte de bal- prend la place de TIENS OU TIENNES. Ce ne
con, plate-forme. — Plauna. sont pas mes bestiaux qui font du dégât,
TERRASSÉ, ÉE, adj. et part., garni de terre.
— Ez dire néré azin-
mais bien les tiens.
— Plaiinatùa. dac bidegabe éghin dutena, baïnan ba
TERRASSER, v. a., garnir un mur de terre. ireac. || Mes morues sont bonnes, mais les
— Lurrezlatzea, plaünatzea. Il Jeter par tiennes ne valent rien : Néré bakaïllaiiac
force à terre : Lurreratzea, aÜnZikitzea, ônac dire, baïnan hircac deiisic ez dute
urdikilzea. Il Vaincre : Azpiralzea, lur- balio.
reratzea, bencilzea. Il Fig., convaincre par TESSON, s. m., morceau de poterie.
— Ba-
des raisons sans réplique : Frogatzea. cheraki puska.
TERRASSIER, s. m., qui travaille aux terras- TESTACÉ, E, adj. et s. m., animal à coquille.
ses. — Plaûnatzaïlea. — Machkurkia.
TERRE, s. f., un des quatre éléments des TESTAMENT, s. m., acte qui contient les der-
-
anciens, globe terrestre. Lllrra. Il Pays : nières volontés. —Testament Ja, testa-
Erria. Il Rivage : Leiyorra. Il Terre in- menlia, ordenûa. Il L'Ancien et le Nouveau
culte : Lllkiteza. 1\ Terre-ferme conti- Testament : Testament zahafta berria.
,
nent : Luteghea. TESTAMENTAIRE, adj., du testament.
— Tes-
TERREAU, s. m., terre mêlée de fumier, tamentukôa, ordenuktla.
terre végétale : Lnr-ustela. TESTATEUR, TRICE, s., qui teste, qui fait son
TERRE-NEUVIER, adj. et s. m., qui pêche au testament. — Ordenu'ghilea, testamentu'-
banc de Terre-Neuve.
— Ternaiizalea. ghilea. Il Qui a testé : Testatzaïlea, orde-
— Lurrez- nutzaïlea.
TERRER, v. a., enduire de terre.
latzea. Il v. n. et p., se loger sous terre : TESTER, v. n., faire son testament. — Tes-
Lur barnean, lur azpian égotea. tamentu'ghilea, ordenu'ghilea.
— Lurtarra.
TERRESTRE, adj., de la terre. TESTICULE, s. m., corps glanduleux où se
TERREUR, s. f., grande crainte.-Arridura, prépare la semence.— Barrabilla. Il Pour
lazdura, izialdura. ceux des animaux on dit aussi : Barra-
TERREUX, EUSE, adj., de la terre...LurtxlÎa. billa et potraskilla.
-
TERRIBLE, adj., effrayant, fam. lzigar-
ria, lazgarria, ikharagarria, izugarria.
TESTIF, s. m., poil de chameau. — Kamelu
illea.
Etonnant : Espantagarria.
Il TESTIMONIAL,ALE, adj., qui rend témoignage.
TERRIBLEMENT, adv., d'une manière terrible.
— Lekukotarra.
— Izigarriki, lazgarriki, izugarriki, TF,STIMONIALEMENT adv., par témoins.
, —
ikharagarriki. Il Etonnamment : Espan- Lekukoz.
tagarruki. TESTONNER, v. a., peigner les cheveux, les
TERRIEN, NE, s. et adj., qui a beaucoup de friser, les accommoder avec soin.— Illeac
terre. — Lur haïnitzen yabe dena. aphamtzea.
TÉTARD, s. m., frai de grenouille. — Kaïku- THÉOLOGIEN, s. m., qui sait, enseigne la
bûrua. théologie. — Yaïnkokindarria, yinko-
TÈTE, S. f., partie qui tient au corps par le kindarra.
-
cou. Btlrua, bÛruiya, bûria. Il Per- THÉOLOGIQUE, adj., de la théologie.— Yaïn-
sonne : Yende. Il Esprit : Izpiritûa. Il kokindektîa, yinkokindekÛa.
Fantaisie : Oldea, fantesia. Il Energie : THÉOLOGIQUEMENT adv., en théologie.—
,
Kalipûa. |] Bois du cerf : Orenen adarrac. Yaïnkokindeki, yinkokindeki.
Il Sommet : Bûrua. Il Commencement : THERMIDOR, s. m., onzième mois de la répu-
Bûrua,pnnta. Il Etre à la tête d'une chose, blique française. — ErrearÓa.
la diriger. — Gaiiza baten bûruan izaï- THERMOMÈTRE, s. m., tube avec de l'esprit
tia, gaüza ori ibiltzea, ghidatzea.
1
Il Etre de vin ou du mercure, pour indiquer les
le chef : Haïnlcidaria, bltruzaghia, chefa. degrés de chaleur.
— Béroneürria.
Etre le principal : Lehena, printcipala. THÉSAURISER, v. n., amasser de l'argent.

TÈTE-A-TÈTE, adv., seul à seul, en particu- Diru biltzea, dinla gordaïrutzea, orita-
lier; s. m., entretien de deux personnes. sun biltzea.
— Bûruz-bûru. THÉSAURISEUR, EUSE, s., qui thésaurise.

TÊTER, v. a., sucer le lait de la mamelle.
— Diru, ontasun biltzaïlea, gordaïrutzallea.
Bulhar édatia, titi, diti édatia. THON, s. m., poisson de mer.
— Atnna.
TÊTIÈRE, s. f. , coiffe d'enfant. — Mechana. -
THORACHIQUE, adj.,pectoral. Bullzartarra.
il Partie de la bride : Brida-gaïna. THORAX, s. m., capacité de la poitrine.

TÉTIN, s. m., le bout de la mamelle. Bulharreko barnelasuna.
— Titi
punta, diti punta. THYM, s. m., plante odoriférante.-Beberiûa.
TÉTINE, s. f., pis de la vache.
— Tili, diti. ,
TIARE, s. f. ornement de tête chez les Per-
TÉTON, s. m., mamelle de femme.
— Bul- ses, bonnet du pape.— Thiarra, biirtiki(i.
harra, titia, ditia. TIBIA, s. m., os intérieur de la jambe.

TETTE, s. f., le bout de la mamelle des ani- Aztaleko ezur naÜsia.
maux. — Tili, diti. TIBIAL, adj. m. Il se dit d'un des extenseurs
TÊTU, UE, adj. et s., obstiné.— Thematxûa. de la jambe.— Aztalen edalzeko ghi bat.
TEXTE, s. m., les paroles d'un auteur, sujet TIÈDE, adj., entre le chaud et le froid ; fig.,
de discours. — Bereliza, texto. sans zèle, sans ardeur. — Ephela, bera-
TEXTILE, adj-, propre à tisser. sia.
— Eharteko
ôna dena. TIÈDEMENT, adv., avec tiédeur.
— Ephelki,
TEXTUAIRE, adj. et s. m., livre où il n'y a beraski.
que le texte seul.— Textodia, beretitzgôa. TIÉDEUR, s. f., qualité tiède ; fig., manque
TEXTUEL, LE, adj. du texte.
— Beretitzkôa. de zèle, de ferveur. — Ephellasuna, be-
TEXTUELLEMENT, adv., suivant le texte. rastasuna. Il D'activité : Naghitasuna.

Beretilzki, berelitzkirô. TIÉDIR, v. n., devenir tiède; fig., manquer
TEXTURE, s. f., act. de tisser.-Ehaitasuna. de zèle, d'ardeur.— Epheltzea, ephellzia,
THÉ, arbrisseau.
— Dûthe hôndod. Il Infu- berastea. || Manquer d'activité : Naghitzea.
sion de sa feuille, sorte de collation : Dû- Il Faire tiédir
:
Ephelazlea.
thea, dûlia.
— lrea, iria, lii-
TIEN, s. m., qui est à toi.
TIIÉATRAL, ALE, adj., qui appartient au théâ- rea. Il Pl. : Iriac, ireac, hireac. || Tes pro-
tre. — TeatrukÛa, bollesitarra. ches, ceux qui te sont attachés : Ire ahaï-
THÉATRE, s. m., lieu où l'on représente les deac, azkaziac.
pièces dramatiques. — Teatrua, bollesia. TIERCÉ, adj., divisé en trois.
— Iruztatûa.
THÉÏÈRE, s. f., vase pour le thé.
— Dâthe- TIERCELET, s. m., mâle d'épervier.
— Cha-
unlcia. palalch,) mirotz', belatch'arra.
THÉIFORME, adj., comme le thé. TIERÇON, s. m., mesure de liquide.
— Duthea- — Ter-
ren formakûa. ciûa.
THÉOLOGAL, ALE, adj., qui a Dieu pour ob- TIERS, s. m., TIERCE, f. adj., troisième.

jet. — Yaïnkotarra, yinkntarra. Hirurgarren. Il La troisième partie : lli-
THÉOLOGIE, s. f., science qui a Dieu et la re- rurgarren phartea, herena. Il Une troi-
ligion pour objet. — Yaïnkokindea, yin- sième personne : Hirurgarrena. Il Tierce
kokindea. ffièvre^ : HdaaUzac.
TIGE, s. f., corps d'une plante.
— Hdndoâ. TIMONNIER, s.m., matelot qui gouverne le
Il Terme de généalogie, le chef d'une fa- timon. — Lémaria, érakildaria. Il Cheval
mille : Errda, leïnua. Il Tige d'arbre ou du timon :Timoinekûa, ondokûa.
de vigne, plante, etc. : Urtumea, muskilla. TIMORÉ, ÉE, adj., qui craint d'offenser.

TIGRE, ESSE, s. bête féroce.
— Katamolza, Beldurlia.
ligria. || Fig., féroce, sanguinaire : Odol- TINE, s. f., espèce de tonneau.
— Dupa,
ghirna, sûmindùa. Il Femme méchante et dupel', Ûpel', ûpe'espés bat.
cruelle : Gllchtôa, gaïstôa, krudela, bihotz- TINETTE, s. f., petite cuve.
— Tina.
gorra. TINTAMARRE, s. m., grand bruit.
— llarrfJa,
TIGRÉ ÉE, adj., moucheté. harramantza, kasaïla, dilmbotsa. Il Fai-
, — Tillikatûa,
pintarnakatÛa, pinkardatûa. seur de tintamarre, tapageur. — Harro'-
TILLAC, s. m., le plus haut pont d'un navire. ghilea, harranlz'gh'ilea, kasaïl'ghilea,
— Biderda. dumbols'ghilea.
TILLE, s. f., écorce du chanvre. —Eskarta. TINTEMENT, s. m., prolongation du son d'une
Il Du tilleul
: Azdla, achdla. cloche. — Dirrinda, burrumba, dur-
TILLER, v. a., détacher la tille du chanvre. runda. || Action de tinter : Dirrindata-
— Garbalzia. suna, burrambatasuna, durrundatasuna.
TILLEUL, s. m., grand et bel arbre rosacée, TINTER, V. a. et n., sonner lentement une
à suc céphalique pour les nerfs, écorce cloche. — Emeki izkilla yôtzea. Il Prolon-
détersive, apéritive.
— TillÛla, astigllrra. ger le son : Dirrindatzea, burrumbatzea.
Il Lieu planté de tilleuls || La cloche tinte : Izkilla yôtzen ari da.
: Tilltlladilt, as-
tigardia, astagarraga. || L'oreille me tinte : Beharriac burrumba
TILLOLE, s. f., petit bateau de pêcheur. éghilen nail.

Arrantzariko bâchet tchipia. TINTOUIN, s. m., bruit dans les oreilles.

TIMBALE, s. f., instrument de musique mili- Burrumba, burrunda. Il Fig., inquiétude :
taire. — Tymbala. Grina.
TIMBALIER, s. m., qui bat des timbales. TIQUE, s. f., insecte qui s'attache à la peau
Tymbala y6tzaïlea, tymbalaria.
TIMBRE, s. m., cloche frappée par

-
des animaux. Lakasla, laparra. ba-
kasta, lakazla, lakana.
un mar-
teau. — Soïnua. Il Son de la voix : Boza. TIQUER, v. n., avoir le tic.— Kostunïizatia.
Il Marque imprimée
: Timbria. || Droit TIQUETÉ, ÉE, adj., marqué de taches.

perçu sur le papier : Timbria. Pinlarkalûa, pintarnakatûa, titakatûa,
TIMBRÉ, ÉE, adj., marqué d'un timbre. pinkardatûa.

Timbrattîa, markalua. Il Papier timbré : TIR, s. m., lieu où l'on tire. — Tirodia.
Paper markatûa. Il Fig., fou, folle : TiRADE.s. f., suite dephrase.-Hitzer'seghida.
Zôrôa. TIRAGE, s. m., action de tirer au sort.

TIMBRER, v. a., marquer d'un timbre.— Zorteko tiratzia.
Timbratzea, markatzea. TIRAILLEMENT, s. m., action de tirailler; fig.,
TIMBREUR, s. m., qui timbre.
— Timbret-
incertitude. — Tiranaya.
zaïlea, markatzaïlea. TIRAILLER, V. a. et n., tirer mal, avec vio-
TIMIDE, adj., peureux, craintif. lence. — Estiratzia, liratzia. Il Des coups
— Beldur-
lia, érabea, uzkurra, izipéra. de fusil : Tirokalzia, desparakalzea.
TIMIDEMENT, adv., avec timidité. Bel-
durki, érabeki, uzkurki, iziperki.
- TIRAILLEUR, s. m., qui tiraille. — Tiralzaï-
lea, estiratzaïlea. Il Soldat qui escarmou-
TIMIDITÉ, s. f., qualité de l'être timide. che : Desparakatzallea, tirokaria.

Beldurtasuna, érabelasuna, uzkurtasuna, TIRANT, s. m., cordon de bourse, morceau
izipertasuna. de cuir pour boucler les souliers.— Khor-
TIMON, s. m., pièce d'une voiture qui dirige doïna, lékarria.
l'avant-train.
— Timoïna, mimdoïna , TIRASSE, S. f., filet d'oiseleur.
— Choriketa-
iirka, ti/lioya. Il Barre de gouvernail : Ti- riko sarea.
maina, léma, érakilla. il Fig., gouverne- TIRASSER, v. a. et n., chasser à la tirasse.—
ment de l'Etat : Timoïna. Il Partie du na- Chorikelariko sare ekin ihiztalzea. Il
vire où est le timon : Lémateghia, erakil- Tourmenter : Tentatzea, toliatzea, tor-
deghia. mentatzea.
TIRÉ, ÉE, adj. maigri.—lgana. Il s. m., TISONNER, v. n., remuer les tisons.—Itchin-
Chasse au fusil : Chichpako ihizia. diac, illetiac, iletiac, ighitzea, ibiltzea.
TIRE-D'AILE (voler à), s. m. — Hein ahala -
TISONNEUR, EUSE, s., qui tisonne. Itchin-
egaldatzia, biziki aïralzia, biziki aïrian diac, illetiac, iletiac, ighilzaïlea, ibilt-
ibiltzea, yÛaftea. Il adv., rapidement : zaïlea.
Hein-ahala. TISONNIER, s. m., outil pour attiser le feu.—
TIRE-BALLE, s. m., instr. pour tirer une balle ltchindi, elleti, ileti ibiltzeko tresna éta
d'un fusil. — Tira-bala. su t pitchazteko.
TIRE-BOTTE, s. m., instrument de bois dans TISSER, v. a., faire un tissu. — Ehotzia,
lequel on engage le pied pour ôter la botte. ehaUia, iyotzia, eheïtzea.
TISSERAND, s. m., ouvrier qui fait de la toile.
— Tira-bôta.
— Ehaïlea, ehulia,
TIRE-BOUCHON, s. m., vis de métal pour tirer eulea, eheïlea.
des bouchons. — Tira-bûchona. TISSERANDERIE, s. f., profession de tisse-
TIRE-BOURRE, s. m., instr. pour tirer la rand. — Ehaïlteghia, ehulteghia, eiilte-
bourre d'une arme. — Tira-tapa, tira- ghia, eheïlteghia.
bûrra, saka-trapûa. TISSU, adj. et s. m., ouvrage fait au métier.
TIRE-LAISSE,s. m., appât trompeur.--Bazkd, — OïYlJla, oïhala.
peita, enganatzaïlea. TISSURE, s. f., texture.
— Ehuna.
TISSUTIER s. m., rubanier.
TIRE-LARIGOT (boire à), adv., pop., excessi- , — Chingol',
vement. — Heïn ahala. erriban', cinta, hisloy', ipur', cerl'cnd'-
TIRE-LIGNE, s. m., instr. pour tirer des li- ghilea.
TITILLANT, ANTE, adj., qui titille.— Kilikat-
gnes. — Markatzeko, arrayetzeko tresna.
TIRELIRE, s. f., tronc pour l'argent.-l/ellze- zaïlea. Il Chatouillant : Khilikaria. Il Sau-
iixua. tillant : Gasuparia, saltokaria, yailsika-
TIRE-PIED, s. m., courroie, instrument de ria, yaiinzikaria.
cuir pour tenir l'ouvrage sur le genou. — TITILLATION, s. f., action de titiller. — Kili-
Oïngûala. kamendûa. || Chatouillement: Khilika, khi-
TIRER, v. a., amener à soi. — Ekarraztea, likadura. || Sautillement : Chaltokadea,
tiratzea. [| Décharger des armes à feu : gasupadea, yaïisikadea, yaiizikadea.
Tiratzea. || Oter : Atheratzea, hilkitzea, TITILLER, v. a. et n., chatouiller. — Khili-
khentzea, idekitzea. Il Changer de place : katzea. Il Sautiller : Saltokatzea, yatizi-
Aldaratzea. il Recueillir : Biltzea. Il Dé- katzea, yaiisikatzea, gllsupatzea.
livrer : Libratzea. Il Extraire : Atherat- TITRE, s. m., inscription d'un livre, d'un
zea, erroïtitzea, sustraïlitzea. || Etendre : chapitre, etc. — Titulûa. Il Dignité : Gaï-
Edatzea. U Elargir : Zabaltzea. Il Répan- tasllna, gaïcenda, goyendea, titrûa. Il Acte
dre : Barreyalzea. Allonger : Luzatzea.
1\ qui constate un droit : Erakaya. Il Degré
il Tracer : Trazatzea, markalzea. Il Im- de fin., mon., droit : Titrûa. Il Loc. adv.,
primer : Imprimatzea, ekantzatzea, mol- à titre et qualité de : Erakayez éta kalila-
dizkiratzea. Il Jeter, lancer : Tiratzea, tez, dretchoz éta kalitatez.
iraïtzitzea, aürdikilzea. || Prendre, tirer TITRÉ, ÉE, adj., qui a un titre, un droit. —
au sort : Zortian tiratzea. Il v. p., se dé- Titratûa. Il Qui possède un acte : Era-
gager : Atheratzea. Il v. n., aller, s'ache- kaytua. Il Un titre honorifique : TilratlÎa,
miner : Yûaftea. gaïtÛa, gaïcendûa, goyendûa.
TIRET, s. m., lien pour les papiers. — Pa- TITRER, v. a., donner un titre, un droit. —
per lÓkarria. Il Trait de plume : Tita. Tilratzea. Il Un acte : Erakaytzea. Il Un
TIREUR, s. m., qui tire.
— Tiratzaïlea. titre honorifique : Titratzea goyendat-
,
TIROIR, s. m., caisse emboîtée dans une ar- zea, gaïlatzea, gaïcenlzea. Autoriser :
||
moire, etc. — Tireta, tiradera. Otorisalzia, premisione ematia.
TISANE, s. f., infusion de plantes médicina- TITUBATION, s. f., action de chanceler. —
les. — Tizana, uregosia. Zalantza.
TISON, s. m., bûche à demi-brûlée.-Ilchin- TITULAIRE, adj. et s. m., qui a un droit. —
dia, illetia, iletia. Tilrliarra. Il Un acte : Erakayarra. Il Ti-
TISONNÉ, ÉE, adj., tacheté de noir.
— Belt- tre honorifique : Tilrûarra, goyendarra,
zez pintarkatûa. titâkatûa. aaïcendarra, naïtarra.
TOAST, s. m., boire à la santé de quelqu'un. TOLÉRER, v. a., avoir de la tolérance.— Paï-
— Norbeïlen
osagarriari erlatéa. ratzea, érampetzea, sofritzea, sopritzea.
TOCSIN, s. m., cloche d'alarme. — Sû-iz- TOLLÉ (crier), s. m., exciter l'indignation
kila. contre quelqu'un. — Hûyatzea.
Toi, pron. pers. de la seconde personne. — TOMATE, s. f., pomme d'amour. — Toma-
Hi, hic, eu, eue. tia, tomatea.
TOILE, s. f., tissu de fil. — Téla, oïyala, oï- TOMBE, s. f., sépulcre. — Thumba, Óbia,
hala. || Tissu que font les araignées : Sa- ehnrtzulûa, hobia. Il Pierre qui la recou-
rea, amama, amelaiina. Il Rideau de théâ- vre : Gaïneko arria, arlanza, Msa.
tre : Teatruko, boliesiako erridaba, bur- TOMBEAU, s. m., sépulcre, monument pour
tina. Il pl., filets de chasse : Ihiziko sareac. un mort. — Thumba, Óbia, ehortzulûa,
TOILERIE, S. f., marchandise de toile. — hobia.
Oïyaleria, oï/ialeria. TOMBER, v. imp., être entraîné du haut en
TOILETTE, s. f., parure. — Edernaïlltia, bas par son propre poids ; fig., déchoir.—
aphaïndura, berreghintza. Il Meuble où se Erortzea, erortzia. Il Ne pas réussir :
tiennent. les objets pour faire sa toilette : Erortzea, errekarat yôtzea. Il Pécher :
Aphaïndilleta. Erortzea, bekhdtu,'ghitea. Il Se jeter : Et-
TOILIER, S. m., ouvrier qui fabrique la toile. chatzea, aiirdikitzea. Il Devenir : Ethort-
— Ehaïlea,
ehulia, eÜlea, eheïlca. Il Mar- zea. Il Tomber, devenir malade : Eritzea.
chand toilier, celui (lui vend de la toile : TOMBEREAU, s. m., charrette entourée d'ais.
Oïyal, oïhal sallzaïlea, martchanla. —
Arkera, tomberûa.
TOISE, s. f., mesure de six pieds. — Ttîasa. TOME, s. Hl., volume d'un ouvrage qui en a
TOISÉ, s. m., mesurage à la toise, art de me- plusieurs. — Torrwa.
surer les surfaces.—Neiirlasunii,néyurta- TON, adj. pos. m., qui répond au pron. pers.
suna, izdi-lasitit(i. tu, te, toi. Il fait au f. ta et au pl. tes. —
TOISER, v. a., mesurer à la toise. — TÚasaz Hire. Il PI. : Hireac. Il s. m., degré d'un
neiirlzea, négurtzea, izarlzea. Il Fig., son : Aïria. Il Manière, toilette : Aïria. ||
examiner avec dédain. — Goïli behera Style : Manera. Il Terme de musique :
beïratzea. Aïria. Il De peinture : Kholorea.
TOISEUR, s. m., qui toise. - Neiirtza-ïlea, TONDEUR, EUSE, s., qui tond. — Mochtaïlea,
négurlzuïlca, izartzaïlea. || Fig., exami- moztaïlea.
ner dédaigneusement : Goïli béliera beï- TONDRE, v.a., couper la laine, le poil des
ralzaïlea. animaux les branches, etc. — Mochtea,
,
TOISON, s. f., la laine du mouton. — Arrul- moztea.
lea, zamarra. Il Toison d'or : Urrezko TONDU, E, adj., part. et s., à qui l'on a
arrulleu, l'amarra. coupé les cheveux, la laine, le poil, les
TOIT, s. Hl., couverture d'un bâtiment. — branches, l'herbe, etc. Il se dit aussi en
TeUalùa. mauvaise part. — Mochtùa, moztûa.
TOITURE, s. f., confection des toits. — Teï- TONIQUE, adj. et s. m., remède qui tend les
laludia. Il Le toit même : Teïlatua. fibres, qui donne de l'activité aux organes.
TÔLE, s. f., fer en feuilles. BttrdifÍustôu, Borthilzgarria, azkargarria, azkar-
— —
burdinostôu. korra, borthilzkorra.
TOLÉRABLE, adj., qu'on peut tolérer. — Paï- TONNANT, ANTE, adj., qui tonne. — Ihurt-
ragltrria, érampegarria, sofrigarria, so- zurian, durudan, ortzanlzan. Il Fig.,
prigarria. voix forte et éclatante : Ihurtzurian, du-
TOLÉRANCE, s. f., indulgence. — Païragûa, rudan, oztzantzan, osgortutzian.
érampea, sofrimenhla, sol)rinienlûa. || Per- TONNE, s. f., vaisseau en forme de muid. —
mission du libre exercice des cultes, etc. : Dupa, dupela, ûpela, ûpea.
Païragôa. TONNEAU, s. m., petite tonne.— Dupatchda,
TOLÉRANT, ANTE, adj., qui tolère. — Païrat- dupelatchûa, ilpelatchua, ûpeatchûa, 16-
zaïlea, érarnpetzallea, sofritzaïllea, so- nela.
pritzallea. TONNELIER s. m., qui fait des tonneaux. —
,
TOLÉRANTISME, s. ni., système de tolérance Dupela, dupa, ûpel, tipe, lénel-', barri-
en matièrp. OP. rpligion. — Pairamena. ka'ahilea.
TONNELLE, s. t., nerceau ae ireuiage couvert lORCHE-CUL, s. m., ce dont on s essuie le
de verdure. — Itzal-Iekua. Treille :
|| derrière ; fig., écrit méprisable.— Iphurdi-
Trilla, matsaradia, édamastia. || Espèce chukatzekûa, uzki chukatzekûa.
de filet à prendre des perdrix : Epher at- TORCHE-NEZ, s. m., instrument de maréchal.
chemateko sare espés bal. — Mûrlaza.
TONNELLERIE, s. f., métier de tonnelier. — TORCHER, v. a., essuyer en frottant.
— Chu-
Dupego, dupago, ûpelgo, tipego, lônelgo katzea, ichukatzea, igortzitzea, torrâl-
oficiûa. zea, mûrruskalzea. Il Fig., mal travail-
TONNER, v. n. imp., se dit du bruit du ton- ler : Gaïzki'ghitea.
nerre, etc. — Durunda, ihurlzuri, ozt- TORCHÈRE, s. f., espèce de guéridon sur le-
zantza, oztzu'ghitea. Il Fig., parler avec quel on met un flambeau. — Mahaïn ar-
force ; se dit aussi du bruit du canon : Du- runda tchiki espés bat, arghi, eskosûy,
runda, ihurtzuri, oztzantz, oztzu, os- arghizuzi balen dako.
gortu'ghitea. TORCHIS, s. m., mortier mêlé de paille.

TONNERRE, s. m., bruit de la foudre. Morterûa, naskarilla lasloékin nahaste-

lhurtzuria, durunda., ortzantza, oztzÛa. lakaitla mûrru batzuen eghileko.
TONSURE, s. f., couronne de cheveux rasés. TORCHON, s. m., serviette de grosse toile pour

— Tontsura, apaïzgayeria. essuyer. — Trapûtl, esku-oïyala, esku-


TONSURÉ, adj. et s. m., qui a reçu la tonsure. chukatzekûa, zatarra, chatarra, sorkia,
— TÓntsuratûa, apaïzgayatila, apaïzgaï- kallernaza, aiisperukÔa, aiistrapûa, zapirr,
Ma. tûrchuna. Il Femme sale, pop. : Emazleki
TONSURER, v. a., donner la tonsure.— TÓnt- zikhina.
suratzea, apaïzgayatzea, apaïzgaïtzea. TORDAGE, s. m., façon donnée à la soie, à la
TONTE, s. f., action de tondre. laine, etc., en tordant.
— Jtlotch- — Bihurkuntza,
kintza, motzkintzia. Il Laine tondue : bihurdura.
Motchaldia, motzaldia. TORDRE, v. a., tourner un corps flexible en
TONTINE, s. f., sorte de rente viagère. long et en sens contraire en serrant.
— —
Bici guciko errenta espés bal. Bihurlzea, bihurtzia. il Fig., mal inter-
TONTINIER, ÈRE, s., rentier de tontines. préter : Gaïzki hartzea.

Bici guciko er renia espés bâtez gÓzatzen TORDU, UE, part., tourné en long et biais.—
dena. Bilturlûa. Il En long : Bihurria. Il De
TONTURE, s. f., poil que l'on tond sur les travers : Makurtûa.
draps, branches et feuilles que l'on coupe TORON, s. m., cordon d'un câble.
— Kableko
aux palissades, aux bordures de buis, etc. khordoïna.
— Chederakina. TORPEUR, s. f., engourdissement profond.—
TOPER, v. n., t. de jeu, consentir. Sorrera, gôgôî-lasuiia, mokÓnlura, uz-
— Onhes-
tea, onhaslea. kurlasuna.
TOPIQUE, adj. et s. m., remède extérieur. TORRÉFACTION, s. f., action de torréfier.
— —
Sendakaya. Il pl., t. de rhét., lieux com- Errekuntza.
muns : Erran komunac. TORRÉFIER, v. a., rôtir.
— Errelzell.
TOPOGRAPHE, s. m., qui s'occupe de topogra- TORRENT, s. m., courant d'eau rapide. —
phie. — Balziazaldiarra. Ibasôa, ujola.
TOPOGRAPHIE, s. f., description d'un lieu. TORRIDE, adj., brûlant.
— Errekorra.
— Balziazaldea. ToItS, E, adj., tordu.
— Bihurtlla, makur-
TOPOGRAPHIQUE, adj., de la topographie. <M<ï, kâskaila.

Batziazaldekôa.
— Tallu ba-
TORSE, s. m., tronc de statue.
TOQUE, s. f., sorte de chapeau. ten gorphulz gaïna.
— Chaj)el',
kapel', sombrellu espés bat. TORT, s. m., opposé à la justice, à la raison.

— Falla, kulpa. Il Dommage : Bidegabea.


TOQUER, v. a., toucher.
— Huukilzea. ||
Frapper : YÓtzea. TORTICOLIS, s. m., mal de cou.
— Torfiko-
TOQUET, s. m., bonnet de femme, etc. lia. Il Fig. et pop., hypocrite : Ipokrita.

BÓneta. TORTILLANT, ANTE, adj., tortillé.-Bihllrria.
TORCHE, s. f., flambeau de résine.
— Ar-
TORTILLEMENT,s. m., action de tortiller; pl.,
ghizuzia, braysûya, arruchinarghia. détours dans les affaires.-Bihurrikuntza.
TORTILLER, v. a., tordre à plusieurs tours.— TOUCHER, v. a., n. et p., mettre lamain, etc.,
Bihurlzea. Il v. n., chercher des subter- sur quelque chose, recevoir de !'argent.—
fuges : ltzulikalzea. HUllkilzea, errecibilzea. Il Frapper : Fo<-
TORTILLON, s. m., objet tortillé que les fem- zea. Il Eprouver : Senditzea, esprôbatzea,
mes mettent sur la tête pour porter une frôgalzea. Il Aborder : Urbiltzea. || S'ap-
charge. — BArulia, kapetchs., kàpetchia. procher de terre : Lehortzea. || Se join-
Il Tout ce qui est tortillé en rond : Er- dre : Yuntatzea. |j Fig., émouvoir : Mu-
roska, boïllakia. ghitzea, ighilzea, hughilzea, tarritatzea.
TORTIONNAIRE, adj. inique et violent. — Il s. m., action de toucher
: Hunkilzia,
,
Mûtiria. hunkia.
TORTIS, s. m., fils tordus.
— Ari-bihurluac. TOUE, s. f., action de touer.
— Haintzina-
il Guirlande : Ghirlanda, bichurmea. kuntza tiratzian, haïnlzinatzea liral-
TORTU, E, adj., de travers, qui n'est pas zian.
droit. — Biliurlua, makurra, makurltia, TOUER, v. a., faire avancer en tirant.
— Ti-
bihurra. ralzian haïnlzinaztea.
TORTUE, s. f., animal amphibie qui marche TOUFFE, s. f., amas d'herbe, de poil, etc.

fort lentement et dont tout le corps est AIÛltzÛa, Jcârcela, floka.
couvert d'une grande écaille dure.— Cha- ,
TOUFFEUR, s. f. exhalaisun chaude.
— Ba-
berama, aphoannatÛa. fada bérôa.
TORTUER, v. a. et p., rendre tortu.
— Bi- TOUFFU, E, adj., épais.
— Lôdi. Il En touffe :
hurlzea.
TORTUEUSEMENT, adv., d'une manière tor-
tueuse. — Mukurki, ingurulxuki.
TOUJOURS, adv. ,
Alullzlian, kârcetan, flokall.
continuellement. — Belhi.
TOUPET, s. m., petite touffe, cheveux au haut
-
TORTUEUX, EUSE, adj., torLu. MlIkll'rra, du front. — Tûpela.
makurtxàa, ingurul.1JÛa. TOUPIE, s. f., jouet.
— Cibola, ciboïlla. ||
TORTUOSITÉ, s. f., état tortueux. Biltur- Pop., prostituée : Filda.

gunea, ingurunea. TOUPILLER, v. n., tournoyer, fam.
— Ilzuli-
TORTURE, s. f., gêne. kalzea.
— Yeïnadura, yefna-
mendila, trabÛa. Il Tourment : Minkaïlza, TOUPILLON, s. m., petit toupet.
— TÚpetat-
oïnacca, onacea, tormentlÎa. Il Question chûa.
judiciaire : Minkaldea, esiira. TOUR, s. f., construction carrée, beaucoup
TORTURER, v. a., tourmenter.

Minkalt- plus haute que large.
— Dorea, doria. ||
zea, minkaïztea, lonnenlatzea. Tour placée sur les côtes, la frontière, pour
TOSTE, s. m., act. de boire à la santé.— faire le guet : lkuslclcua, behafokia, bed-
Norbeïten usagarriari edatéa. torrea. || s. m., mouvement en rond, etc.:
TOSTER, v. a. et n., porter des toasts.

ltztilia. (j Promenade - Promenada, pasea,
Batzuen osagarriari edatéa. bÓaslia. || Circuit : Ingurûa. Il Fois : Al-
TÔT, adv., vite.— Lasler, file. Il Incontinent : dia. Il Fig., trait d'adresse, de ruse : Yô-
Bertan, berehala, bereala, kûchian. Il Tôt kotria, gikotria, antea. Il Il m'a joué un
ou tard, unjour ou l'autre : Egun bat édo tour : Yo/calu. nati. Il Aspect sous lequel on
berlze, oraï édo ghero. présente une affaire, une pensée : Ma-
TOTAL, s. m., le tout, addition.

Totala. nera. Il Rang : Errenktia. Il A mon tour :
Il En entier, complet
:
/Jéna, gtizia, os«ct. Ene aldian. || Ce qui entoure : llzulia,
TOTALEMENT adv., entièrement.
— Osoki.
ingurua. Il Transport d'aller et venir :
,
TOTALITÉ, s. f., le total.
— Déna. Tornua. Il Machine pour façonner en rond :
TOUAGE, s. m., action de touer.

Ilaïnlzi- l'oî,îiûa, gaboïlla. || Tour à tour : Aldizka.
naknntza tiratzian, haïittzinalzeti lirat- || A tour de bras : Besaïnka, besogaïnka.
zian. || adv., l'un après l'autre : Bal berlciaren
TOUCHANT, ANTE, adj., qui touche le cœur, ondotic, bakolcha béré alde. Il Rang suc-
etc.— Damugarria, oïnacegarria, onace- cessif, alternatif : Aldia. chanya, chanda.
garda, mingarria, hunkigarria, erdira- TOUR DE REINS, s. m., foulure des reins.—
garria, sarkorra. Il Prép., concernant : Erranen inarladura.
Dagokana. Il Palper avec la main ou quel- TOUR DE BATON, s. m., profit illicite. — Ird-
que chose : Hunkitzian. baci qordea, débekalûa.
TOURBE, s. f., terre combustible. — ZÓlli- TOURNOYER, v. n., tourner en faisant plu-
ikhatxu errelzektia. Il Multitude confuse : sieurs tours. — Birakatzca, birunkatzea,
Multchlla, muUzlla. ingurinatzea,itzulikatzea. Il Tourner sur
TOURBEUX, EUSE, adj.. de la tourbe.— Zôhi- soi-même : Iraiilketzea. Il Fig., biaiser : Bi-
ikhatvûa. dachtetzea, illgurukatzea, bazterkatzea.
TOURBIÈRE, s. f., fosse à tourbe. — Zôhi- TOURNURE, 9. f., tour, disposition, forme du
ikhat.ru lÓkia. corps. — 1'ornura.
TOURBILLON, s. m vent impétueux qui tour- TOURTEREAU, s. m., petit de la tourterelle.
,
noie. — Cliirimola, chirimolia, giraboïl- — Tchortchoïltchûa, torloïltchna.
kina. TouRTERELLE s. f., oiseau. — Torloïld,
,
TOURELLE, s. f., petite tour. — Doretchita. Ichorlchoïla.
TOURMENT, S. m., douleur. TOURTIÈRE, S. f., ustensile de cuisine qui
— Oinacea, OMO-
cia- il Supplice : GtlïtzondÔa, eslira. sert à faire cuire des tourtes. — Naso-
TOURMENTANT, ANTE, adj., qui tourmente, paya, pazliz-éghitekûa.
qui vous met au supplice. — Gaïlzondo- TJUSELLE, s. f., grain sans barbe.
— Espa-
korra, estirakorra. Il Qui rend soucieux : fiol-oghia, oghi-murritzâ.
Griiiakorra. TOUSSAINT, s. f., fête de tous les saints.

TOURMENTE, s. f., orage sur mer. — ZÓ-
UmÙt-saïntlu, umuru-saïndu, saïndu gu-
pentU. ciac.
TOURMENTER, v. a., faire souffrir le corps ou TOUSSER, Y. n., faire l'effort et le bruit de la
l'esprit. — Toleïalzea, lolialzea. Suppli-
Il toux. — Ezlultzea, ezluVghitca.
cier : Gaflzondoretzea, gaïtzondolzea, TOUT, s. m., chose considérée en son en-
estiratzea, n&inkaïzt?ii oïnazkatzea. tier, toutes choses. — Dena, gaiiza au-
, ,
ouazkalzea. Il Harceler : Cirikalzea. Il v. ziar. C'est le tout : llori da dena. Il Le
Il

p., s'inquiéter: Grinalzea, tormentatzm. tout Gacia.


:
IlSe déjeter : Makurtzea. TlIUT, adv., entièrement, sans exception,
TOURJIENTEUX, EUSE, adj., sujet aux tour- sans réserve. Tout dévoué à. — Dena
mentes. — ZÓpernalxÛa. ekharria. Il En lout : Denitan. Il En tout
TOURNAILLER, V. n., rôder, fam.

Kurril- et pour tout : Osoki gaiiza gllzielan. Il
zea, ibiltzelt, 1tzulikalzea. Partout : Gucielan, orotan. Il Après tout :
TOURNANT, ANTE, adj., qui tourne.
— llzu- Hoïc gùzien gatic.
lia. Il Tournant (en) : ltzulian. Il s. m., TOUSSEUR, EUSE, S. celui qui lotisse.

,
endroit où l'eau tournoie : Ausinura. || Eztulkaria.
Coude de rivière, coin de rue : llzulia. TOUT, E, adj., pl., se dit de l'in-
TOUS, TES,
TOURNE-BROCHE, s. m., machine pour faire tégrité de la chose considérée dans son en-
tourner la broche. — Gherren-ilzultze- lier. — Denae, guzinc. Il Chaque : Ba-
ktla. kolcha. Il Encore que : Naliiz gÚlic. il s.
TOURNÉE, s. f., voyage annuel, inspection, ni., total, toutes les choses : Totala, de-
excursion, promenade : llzulia. nac. Il adv., entièrement : Osoki, denac. Il
TOURNER, v. a. et p., mouvoir en rond, Quoique : Naliiz. Il Tout à fait, entière-
changer de sens, de place : llzultzea. Il ment : Osoki. Il Tout à coup, soudain :
Cerner : Ingnratzell. Il Prendre à revers : Bcrlan, kolpez, golpez.
ltznltzea. Il Façonner au tour : Tornul- TouT-BEAU espèce d'interj plus douce-
, ,
zea, gtlbofllzea. Il Fig., interpréter : 11- ment, arrêtez-vous. — Gùanfia, eme-
zultzea. Il v. n., s'aigrir : Mintzea. kiago, gheldizile.
— Irllzki-lorea,
TOURNESOL, s. m., plante. TOUTEFOIS, adv., néanmoins, cependant.

gireguzkia. lJizkitartian.
TOURNEUR, s. m., artisan qui façonne au TOUT-OU-RIEN, s. m., pièce de la quadra-
tour. — Tornutzaïllea, gllboïltzallea. ture d'une répétition. — Giiziac édo baie-
TOURNEVIS, s. m., inst. pour tourner les vis. rez, giîzia édo deuseré.
— TÛrnebisa. Toux, s. f., mouvement de la poitrine ac-
TOURNOIEMENT, s. ni., action de tourner.
— compagné de bruit. — Ezl/lla.
Birunka, erremonia. Il Vertige, tournoie- TOXIQUE, s. m., poison en général.
— Po-
ment de tête : Zoramendtla, zorabilla. zoïna yeneralian.
TRAC, s. m., allure du cheval. — Ibiltzia. TRAGÉDIEN, NE, S., acteur tragique. — Tra-
mouvement accompagné gedianta.
, s. m.,
TRACAS
d'embarras. — Trakazna. TRAGt-coMÉDiE, s. f., tragédie comique.

TRACASSER, v. a. et n., inquiéter, tourmen- Tragi-komrdia.
ter.-Traka:wtzea, toleïatzea, kechatzra. TRAGI-COMIQUE, adj., qui tient du tragique et
TRACASSERIE, s. f., chicane.

Trakazeria, du comique. — Tragi-komediarra.
yokotria, maüla, amarûa. — l'ragrdi-
TRAGIQUE, adj., de la tragédie.
TRACASSIER, ÈRE, s., qui tracasse.
— Tra- kôa. Il Fig., funeste : Dâakabea. Il s. m.,
kaziera, t(ileïalzaïlea yokolrilzaïli,a genre tragique : Tragediko mariera.
, ,
iii(iülaria, amarrulzaïlea, nahmiia. TRAGIQUEMENT, adv., d'une manière tragi-
TRACE, s. f., vestige d'homme, d'animal, etc. que. — Tragedikoki. Il Funestement :
— Erresloa, erraslûa, oïnhatza, traza, DôakaIJeki, dôakabero.
mâtzâ,azlarna,halza. Il Marque, premier TRAHIR, v. a. et p., manquer de foi.
— Bérê
trait : Marka. il Fig., marcher sur les tra- hilzari faltazea, béré hitzayalra. il Faire
ces, prendre pour modèle : Ibiltzea. une perfidie : Enganatzea. il Déceler :
TRACÉ, s. m., trait d'un plan.

Plana ba- Salatzea.
ten ciamartea. TRAHISON, s. f., action de trahir, manque de

— Tra-
TRACEMENT, s. m., action de tracer. foi. Fedegabetasuna. Perfidie : Enga-
1/

zadea, cianwrrlea. iiiôa. Il Décel : Sdlaketa.
— Ibillzia. || Partie
TRACER, v. a., tirer les lignes d'un dessin, TRAIN, s. m., allure.
etc. — Trazalzia, ciamartzra, lapitzal- de devant et de derrière des animaux.
zea. || Ramper (se dit des racines) : Erres- Partie de devant : Haïnlcineko allia. ||
takatzea. Partie de derrière : Ghibeleko aldia. [|
TRAcEun, S. m., celui qui trace un plan sur Bois mis en radeau : Baldulsfl. Il Atti-
le sol. — Trazatzllïlea. rail militaire : Trena. || Charronnage : Or-
TRAÇOIR, s. m., outil pour tracer.

Tra- gagÓa. || Suite de valets, etc. : Segldda.
zatzekÛa. il Bruit : Arrabolza. Il Manière de vivre
:
TRADITION, S. f., act. de livrer à. Bicimodûa, bicimanera. Il Cours des cho-
— Li-
brantzll. Il Voie par laquelle les faits se ses : Kûrsa.
transmettant d'âge en âge : Erran-za- TRAÎNANT, ANTE, adj., qui traine.
— Erres-
harra. Il Chose transmise verbalement : tan. Il Traînant (en) : Herreslllkall. Il Lan-
Erran-zaharra. guissant : Ahitlia, hiralûa, langhialxûa,
TRADITIONNEL, LE, adj., de la tradition. — iraünghia.
Erran-zaharkûa. TRAÎNEAU, s. m.
,
voiture sans roues.

TRADITIONNELLEMENT, adv., par tradition.— Narra, 1era.
Erran-zaharkizunez. TRAÎNÉE, s. f., chose répandue en long.

TRADUCTEUR, s. m., qui traduit. — BihuTlt- Erresta.
zaïlia, ilzultzaïlea, itzufaria, bihurlaria. TRAÎNER, v. a., tirer après soi. — Erresfat-
TRADUCTION, s. f., act. de traduire.— Itzul- zea, terrestalzea. Il Fig., attirer : Ekhar-
kera, bihurkera. razea. Il Différer Luzalzea. Il v. n., pen-
-.

TRADUIRE, v. a., citer en justice.



Erema- dre à terre : Dilhidakan. || EIre ex-
tia,agherraztia. Il Transférer : Erematia. posé : Lanyertlia. Il Languir : Ahitzea,
Il Faire une traduction
:
ltzultzea, bihurt- hiratzea. || v. p., ramper : Erreslakatzea.
zea. TRAÎNEUR, s. m., qui traîne, qui reste en
TRADUISIBLE, adj., qui peut être traduit. — arrière. — Errestalzaïlea.
Itzulgarria, bihurgarria. TRAIRE, v. a., tirer le lait des vaches, etc.—
TRAFIC, S. m., commerce. — l'ratlia, sale- Deïzlea, yelzitzea.
rosgôa. TRAIT, s. m., dard. -. Eztena, dardÓa, dar-
TRAFIQUANT, s. m., commerçant. — Tr(ili,- dila. Il Flèche : Tirakaya, ghecia, lutzia,
laria, s'llercstrzïlea, saleroslea. azagaya, cholcha. Il Longe : Edia, edea,
TRAFIQUER, v. a. et n., faire trafic.
— Sale-
eria, ûala, uhalll., nrala. || Ce qu'on avale
rostea, tratlÎan aïtzea. d'une liqueur sans prendre haleine : Tra-
TRAGÉDIE, s. f., poème dramatique, événe- gôa, edaldia, kolpea, hatx bâtez. Il Ce qui
ment funeste. — Tragedia. emporte l'équilibre de la balance : Or-
ratza. Il Lerrda, ciluza. Il Li-
Ligne :
TRANCHÉE, s. f., colique intestinale. — Sa-
néament : Trelûa. Il Action remarquable : belerrabia. Il Fossé pour divers usages de-
Eghintz'etlerra. il Pensée remarquable : vant une place assiégée : Lurepaïra, lute-
Pentxamendu ederra. Rapport : Hcïtea.
Il païra, lutesia. Il Tranchées après l'accou-
Trait (mauvais), mauvais office : Latdôa. chement : Erdi ondoko sominac.
TRAITABLE, adj., doux.
— Lafioa, lanlÎa. TRANCIIELARD, s. m., couteau de cuisine.

TRAITANT, s. m., celui qui traite avec le fisc. Marroza, marrauza, gânibet'handia, al-
— Tratutzaïlea. Il Traitant (en), en faisant fanghea.
un marché : Trattt'ghilea. Il Traitant (en), TRANCHEMONTAGNE, s. m., fanfaron, fam.

une personne ou une chose : Tralatzian. Larderitxûa, foli,fity(itxila, pamparroya.
TRAITE, s. f., chemin fait sans s'arrêter. TRANCHER, V. a. et n., séparer en coupant.

Bidaldia. Il Transport : Garrayôa, karra-
— Pikatzea, trenkatzea, epakitzea, okhe-
yôa. Il Lettre de change : Kambioko letra, lastea, ebakilzea. il Mettre à morceaux :
gambizka. Puskatzea, zalitzea, chealzea. Il Décoller
TRAITÉ, s. m., dissertation.
— Eralgudea, la tête: Lephôa pikalzea, khentzea, eba-
eralgundea, izkiramena, tratatua. il Con- kitzea. Il Couper à la racine : Ondotic pi-
vention : Patûa, ongundea. kalzea.
TRAITEMENT s. m., action de traiter, d'agir TRANCHET, s. m., outil de cordonnier. —
,
avec quelqu'un accueil, réception. — Trentcha, trancheta.
,
Tratllmendua, otsicenrlea, eghitatea. Il Ap- TRANCHOIR, s. m., plateau pour trancher la
pointements : Paga, solda ta, saria.
TRAITER, v. a. et n., discuter. - Aharat-
zea, talazkidatzca. Il Négocier, qualifier,
viande. — ZItutoya, tajôa.
TRANQUILLE, adj., calme, paisible. — Ghel-
dia, émea, trankilla, paiisa, sésûa, sosa-
donner à manger, panser, soigner, médi- glla.
camenter : Tralatzea. il Accueil, égard, TRANQUILLEMENT adv., sans émotion.

,
réception : Tralalzea, otsicendetzea. Il Trankilki, paiisatuki,émeki, deskanbJuki,
Traiter un sujet par écrit : Tratatzea, hit- paiisalirÓ, soseguz, snsegukirÓ, sésuki.
zeghintzea, ezalgudatzea. TRANQUILLISANT, ANTE, adj., qui tranquillise.
TRAITEUR, s. m., qui donne à manger.
— -l'rankilisagarria, émagarria, deskant-
Trétura. xugarria, gôzagarria, sosegarria. || Adou-
TRAÎTRE, ESSE, s., qui trahit; adj., perfide. cissant : Eztigarria, gÓzagarria.
Traïdorea, traïdoria, salkindaria, setoya. TRANQUILLISER, v. a., calmer. — Trankili-
TRAÎTREUSEMENT, adv., en trahison.— Traï- satzea, ématzea, deskantxalzea, gôzat.
doreki, salkindeki, tretaki, setoyki. zea, sosegatzea, sésalzea. Il v. p., se re-
— Arrunda.
TRAJECTOIRE, s. f., courbe.
poser : Paiisatzea, deskantxatzca.
TRAJET, s. m., espace à traverser.
— Bidea. TRANQUILLITÉ, s. f., état calme. — Tranki-
TRAMAIL, s. m., sorte de filet de pêche. litatia, sosegutasuna, paiisita, sésulasuna,

Arrantzako sare espés bat. deskanlxûll. /1 Repos : Paiisûa, deskant-
TRAME, s. f., fils ourdis.
— Omenaria, ari xiÎa. Il Paix : Bakhea.
irazkaya. Il Fig., complot : KÓrnplola. TnANs, prép., au delà. — Bertce aidera. Il A
-
TRAMER, v. a., passer la trame. Ari iraz- travers : Barnez barne. Il Entre : Tar-
kitzea. Fig., comploter : KÓmplolalzea.
Il
tean.
TRAMONTANE s. f., le Nord.
, — Ipharra, TRANSACTION, s. f., acte pour transiger. —
nortea. Il Perdre la tramontane, se trou- Antolamendûa, aiÜlepaya.
bler, famBeldurtzea, izitzea. TRANSCENDANCE, s. f., grande supériorité.—
— Pi- Naiisilasuna, eskudantzia, arkizuria.
TRANCHANT, ANTE, adj., qui tranche.
katzaïlea, ebakitzaïlea, epaïllea, epakit- TRANSCENDANT, ANTE, adj., qui excelle en son
zallea. Il s. m., fil d'épée, etc. : Ahôa, genre, infini. — Naiisi, arkizuri.
cimea, ahûa. TRANSCRIPTION, s. f., action de transcrire.—
TRANCHE, s. f., morceau coupé mince. — Erabesta.
Zerra, erragüelea. || Bord rogné d'un livre : TRANSCRIRE, v. a., copier un écrit.
— Era-
Murriska, cercenazka. Il Tranche de pain, beslatzea.
de jambon, de lard : Zerra. Il Tranche de
poisson : Marsoya.
TRANSE, s. f., appréhension.
— Beldurra,
ikharra. trflnlea. ahertolJa.
TRANSFÉRER, V. a., transporter, changer dans TRANSIT, s. m., emprunt d'un territoire. —
un autre lieu. — Erematea, tokiz kam- Iragoëra, iragândea.
bialzea. Il Transmettre une possession : TRANSITIF, IVE, adj., qui marque l'action
Eraldilzea. d'un sujet sur un autre. — Iragatzaïlea.
TRANSFERT, s. m., transport de propriété.— TRANSITION, s. f., manière de passer d'une
Eraldia, eraldakia. Transport d'un ob-
Il partie d'un discours à un autre, différence
jet dans un autre lieu : Eremankunlza. tranchante d'un objet à une autre.— Ira-
TRANSFÉRABLE, adj., qui peut changer de goldia, pasaëra. Il Changement subit :
figure. — Berlceidurigarria, besliduri. Chanyamendn sûpitûa.
garria. TRANSITOIRE, adj., passager. —Iragokorra,
TRANSFIGURATION, s. m., changement de iragànkorra.
figure. — Bericeidurilasuna, bestiduri- TRANSITOIREMENT,adv., d'une manière tran-
fasuna. sitoire. — Iragokorki, iragankorki.
TRANSFIGURÉ, ÉE, part., qui a changé de TRANSLATER, v. a., traduire.
— Itzultzea.,
.
figure. — Bertceidurillîa, bestidurilûa. bihurtzea.
TRANSFIGURER, v. a., changer de figure, se TRANSLATEUR, s.
m., traducteur. — Itzult-
dit de J.-C. — Berlceidurilzea, bestidu- zaïlea, bihurtzaïlea.
ritzea. TRANSLATION, s. f., action de transférer,
TRANSFORMATEUR, s. m., qui transforme. — changer d'un lieu à un autre.
— Chanya-
Billakatzaïlca, chanyatzaïlea, kambiat- mendûa.
zaïlea, berceratzaïlca, besteratzaïlea.
TRANSFORMATION, s. f., changemenl.deforme.
TRANSLUCIDE, adj., transparent.
gôaïlarghia, cearghilea.
- Arghia,

— Billakundea, kambiamendÛa, chanya- TRANSLUCIDITÉ, s. f., transparence.


— Ar...
mendtia, bertcerantza, besteranza. ghilasllna, cearghia.
TRANSFORMÉ, ÉE, part., qui a subi un chan- TRANSMETTRE, v.
a., céder à un autre. —
gement. — Billakattla, kambiatûa, chan- Uztea. Il Faire passer à ses successeurs
:
1/atlia, bertceratûa, besteralûa. Pasazlea, eremalea.
TRANSFORMER, v. a., métarmophoser. Bil- TRANSMIGRATION, s. f., émigration. Yâaïra,
— —
lfJkatzea, chanyatzea, kambiatzea, bert- hilkida. Il Des âmes, métempsycose :
ceralzea, besteralzea. Arimaldaëra.
TRANSFUGE, s. m., qui passe à l'ennemi. TRANSMISSIBLE, adj., qui peut être transmis,

Aldakoya, iheslea. cédé. — Utzigarria, emangarria, bestira-
TRANSGRESSÉ,ÉE, part., enfreint.
— Autxia, garria. Il Qu'on peut faire passer à d'au-
mûgaiU.ria, erabakitûa. tres : Eremangarria.
TRANSGRESSER, v. a., enfreindre.— Aiislea, TRANSMISSION, s. f., action de transmettre, de
mûgaüstea, erabakitzea. céder. — Utziera, bestiragÓa. R Remise,
TRANSGRESSEUR, s. m., qui transgresse.— action de faire passer : Eremantza, ere-
Aüslaïlea, mugaûslea, erabakitzaïlea. mankuntza.
TRANSGRESSION, s. f., action d'enfreindre.— TRANSMUABLE, adj., qu'on peut transmuer.
Aüstasuna, mugaÜslasuna,erabakia. Billakagarria, kambiagarria, chanya-

TRANSI, IE, adj. et part. (amant), timide.
— garria.
ErkitÛa, uzkurtûa, izipera, ahalketia, TRANSMUER, v. a., transformer. — Billakat-
érabea. Il Transi (de froid) : Hotzez hila. zea, kambiatzea, chanyatzea.
TRANSIGÉ, ÉE, part., fait TRANSMUTABILITÉ, s. f., qualité transmuta-
un accommode-
ment. — Antolalu, kompondu, arrimatu. ble. — Billakunlasuna, kambiamenduta-
TRANSIGER, v. n., accommoder une affaire. suna, herlcerlfnlztasuna, besteranzta-
— Aniolatzea, kompontzea, arrimatzea. suna.
TRANSIR, V. a. et n., pénétrer, engourdir de TRANSMUTATION, s. f., changement d'une
froid. — HÓrmatzea, errefriatzea, hotzez chose en une au!re.-Billakuntlea, kam-
hiltzea, uzkurtzea. Il Fig., saisir de peur : biamendûa, chanyamendûa, bertceranlza,
Ikharatzea, arritzea, beldurrez hiltzea. besteranza.
TRANSISSEMENT,
s. m., état transi. — Erre- TRANSPARENCE
, s.
f., qualité transpa-
fria, hotzdura, hôrmadura, uzkurdura. rente. — Arghitasuna, cearghia, gôai-
|| Frayeur : Ikhara. arridura. tarahiera.
TRANSPARENT, ENTE, adj., diaphane. — Ar- TRANSVERSALEMENT, adv., en travers. — Sa-
ghia, goaïtarghia, cearghilea. || s. m., pa- hetxka, cearka.
pier tracé : Paper marratüa. il Papier TRANSVERSE, adj., oblique.
— Cearra.
huilé derrière lequel on met des lumières : TRAPPE, s. f., porte horizontale ou à cou-
Paper olioztatûa. lisse. — Trampa. Il Piége : Artea.
TRAPU, E, adj., gros et court.
TRANSPERCER, v. a., percer de part en part. — Trokotxa;
— Pasatzea,
cilatzea, trebesatzea, atra- potzoka, gothorra.
besatzea, lanzartzea. TRAQUE, s. f., action de traquer.
— Aïza-
TRANSPIRABLE adj., qui sort par la kuntza.
,
transpiration.— Icerdilekagarria,celaüts- TRAQUENARD, s. m., espèce d'amble rompu,
garria. Il Qui peut être divulgué, qu'on piége. — Alimale basa artzeko artea.
peut savoir : Salagarria, yakingar- TRAQUER, v. a., t. de chas., battre un bois.
ria. — Aïzatzea.
TRANSPIRATION, s. f., sueur. — Icerdileka- TRAQUET, s. m., piége.
— Artea. IlClaquet
dura, celaüsta. Il Divulgation : Salaketa, de moulin : Kalaka, citold, arkola.
otsandea. TRAQUEUR, s. m., qui traque.
— Aïzatzaï-
TRANSPIRER, v. n., sortir du corps par les lea.
pores, sueur. — lcerdilekatzea, celaüs- TRAUMATIQUE, adj.,
médicament qui fait sup-
tatzea. Il Fig., se divulguer : Yakinaztea, purer. — Zornaztekûa, erremedio zor-
arghiratzea. naztaïlea.
TRANSPLANTATION, s. f., action de transplan- TRAVADE, s. f., vent accompagné d'orage.—
ter. — Birlandarnendûa. Aïcé khalernatxûa.
TRANSPLANTÉ, ÉE, part., planté ailleurs. — TRAVAIL, s. m., TRAVAUX, pl., peine que l'on
Birlandatûa. prend pour faire une chose. — Lana. Il
TRANSPLANTER, v. a. et p., planter ailleurs. Ouvrage fait ou à faire : Lana. Il Etat d'une
Fig., transporter dans femme en mal d'enfant : Erditzeko mina.
— Birlandatzea. Il
un autre pays : Eraldetzea, bertce leku || Travaux, rapports ministériels : Lanac.
batian érématea. |J Machine de maréchal : Indacha.

TRANSPORT, s. m., action de transporter. — TRAVAILLÉ, ÉE, adj., fait avec soin, peiné.—
Karrayôa, garrayôa. Il Cession : Utziera, Obratûa.
dlargaéra. Il Fig., passion, amour, affec- TRAVAILLER, v. a. et p., faire un travail. —
tion violente : Yayera, kâria, ayerta, pa- Lan bat éghitea, obratzca, lankatzea. il
sionea. 11 Délire : Erreberria, erreberiôa, Se déjeter (en parlant du bois) : Makurt-
desmoriôa. zea. Il Faire avec soin : Artatxuki'ghitea.
TRANSPORTER, v. a., porter ailleurs. — Ere- Il Façonner : Obratzea. || Tourmenter :

matea. Il Céder : Uztea. Cirikatzea. || Fermenter : Mughigudat-


TRANSPOSER, v. a., changer de place, etc.— zea.
Aldatzea. Il Reporter d'une chose à une TRAVAILLEUR, EUSE, s., qui travaille.— Lan-
autre : Kambiatzea. ghilea, lanaria, obraria. Il Journalier :
TRANSPOSITION, s. f., action de transposer Nekazallea, nekazaria. il pl., pionniers
d'une place à une autre. — Aldaïra, al- militaires : Péonac.
ddmena. 11 Report d'une chose à une au- TRAVÉE, s. f., espace entre deux poutres.—
tre : Kambiamendûa. Il Renversement de — Bi pdtren, ldzen, sÓmeren artea.
l'ordre accoutumé (des mots, des pages) : TRAVERS, s. m., largeur. — Largotasuna. il
Hitzaldaïra. Côté : Sahetxa. Il Biais : Trebesa, cearra,
TRANSUBSTANTIATION, s. f., changement de ceïharra. || Travers (de), de mauvais côté :
substance par la consécration.
— Beste- Makurki. 1/ Travers (de), vent de côté :
gopetasuna. Cearaïria. Il Travers (en) : Trebeska. ||
TRANSUBSTANTIER, Y. a., changer
une subs- Travers (au) : Barnetic, erditic. || Fig.,
tance. — Bestegopetzea. caprice : Kapriza, kapreciüa.
TRANSVASER, V. a., verser dans
un autre TRAVERSE, s. f., pièce en travers. — Trebe-
vase. — Untciz aldaratzea. sana, trabeskaya. Il Tranchée : Lurepaïra.
TRANSVERSAL, ALE, adj., qui
coupe oblique- Il Chemin de traverse, qui coupe : Trebes-

ment. — C#arroktia. bidêa, bide-aarra. Il pl., obstacles : Tra-


bûac, empechûac. Il Opposition : Debekua. TREILLISSER, v. a., garnir de treillis.—Khe-
il Incident : Estrapua. Il Affliction, dis- reztatzea.
grâce : Atsekabea, lastima, desgracia. TREIZE, adj. num., dix et trois. — Amahi-
TRAVERSÉE, s. f., trajet par mer. rur. Il Treizième : Amahirurgarren. il
— Itxa-
soko piaiya portu batetic bertcera. s. m., treizième jour : Amahirurgarren
TRAVERSER, v. a., passer à travers.
— Tre- eguna. fl Numéro 13 : Amahirurgarren
besatzea, pasatzea. Il Fig., susciter des lumerôa.
obstacles : Trabatzea, empechatzea. TREIZIÈME, adj., nombre d'ordre. — Ama-
TRAVERSIER, ÈRE, adj., qui traverse. — Tre- hirurgarren. Il Le treizième : Amahirur-
besatzaïlea. U Flûte traversière, qui s'em- garrena. Il s. m., treizièmement : Ama-
bouche horizontalement : Chirola-cearra. hirurgarrenki.
TRAVERSIN, s. m., long oreiller.— Burukia, TREIZIÈMEMENT, adv., en treizième lieu. —
buhurdia, bururdia, buruneghia. Amahirurgarrenekoric.
TRAVESTIR, V. a. et p., masquer.
-- Maskat- TRÉMA, s. m., deux points sur une lettre.—
zea, mûsigangatzea, mosorratzea. Il Dé- Letra baten gaïneko bi puntûac.
guiser : Maskalzea, mudatzea, kambiat- TREMBLAIE, s. f., lieu planté de trembles.—
zea, estaitzea. Il Traduire en style burles- Urlodia, zumardia.
que : Bitchiki mudatzea. TREMBLANT, ANTE, adj., qui tremble.-IkheJ-
TRAVESTISSEMENT, s. m., déguisement. — ran. || Tremblant (en) : Ikharetan.
Mudantza, estalkllntza. il Mascarade : TREMBLE, s. m., espèce de peuplier. — Ur-
Mûsiganga. Il Traduction burlesque : Bit- Ida, zumarra.
chikeriko mudantza. TREMBLEMENT, s. m., action de trembler. —
TRAYON, s. m., bout du pis d'une vache, etc. Ikhara, dardara, daldara, lardazkia. \1

Il fig., grande crainte : Ikhara. Il Trem-


— Titia, ditia, edoskaya.
TRÉBUCHANT, ANTE, adj., qui est de poids, blement de froid : Hotzikhara.
t. de monnaie. — Pisuküa. Il Trébuchant TREMBLER, v. n., être agité, craindre.—
(en), en faisant un faux pas : Behazhtpat- lkaratzea, dardartzea, daldaratzea, lar-
zian, beaztopatzian, aburikatzian. dazkitzea. Il Trembler la fièvre, pop. :
TRÉBUCHEMENT, s. m., action de trébucher. lkharatzea. Il Trembler de froid : Hotzi-
— Behaztupa, beaztopa, aburikôa.
kharatzea, hotzikharetan egotea.
TRÉBUCHÉ, ÉE, part., qui a fait un faux pas. TREMBLEUR, EUSE, s., craintif. — Ikharat-

- Behaztupatûa, beaztopafûa, aburikatûa. zaïlea, ikharatia, beldurtia.


TRÉBUCHER, v. n., faire un faux pas. Be.. - TREMBLOTANT, ANTE, adj., qui tremblote. —
Daldaran, ikharetan, lardazkian, dar-
haztnpatzea, beaztopatzea, aburikatzea.
|| Tomber, au pr. et au fig.
— Erortzea. daran.
|| Etre plus lourd que le contre-poids : TREMBLOTER, v. n., diminutif de trembler.
Kontra pisûa beïno pisûago izatia. — Daldaratzea, daldaran egotea, darda-
TRÉBUCHET, s. m., piége. — Arte espés bat. rakatzea, lardazkitzea.
Il Balance : Cilharrezko éla urrezko di- TRÉMIE, s. f., auge carrée de moulin dans
rûa pisatzeko balentza. Il Languette de la laquelle on met le blé, qui tombe de là
balance : Cierdia. entre les meules pour être réduit en fa-
TRÈFLE, s. m., plante. — Trefla, betarokia, rine. — Chûrrûa.\
irusta, trebola. Il Une des couleurs noires TRÉMOUSSEMENT, s. m., action de trémous-
d'un jeu de cartes : Kartelako kholore bat, ser. — Erabilla, mughida, uherria.
bastoya, bastoëa. TRÉMOUSSER, v. n. et p., s'agiter d'un mou-
TRÉFLÉ, ÉE, adj., terminé en trèfle. — Tre- vement vif et régulier, faire des démar-
flatÛa, betarokitûa, irustatila, trebolatûa. ches. — Erabiltzea, mughitzea, uherrit-
TREILLAGE, s. m., treillis de lattes, etc. — zea, inharrustea.
Khereztatûa. TREMPE, s. f., action de tremper le fer, etc. ;
TREILLE, s. f., berceau. — Itzal-lekûa. || fig. et fam., caractère. — Nasarôa.
Treillage de ceps : Trilld, matsaradia, TREMPÉ, ÉE, adj. et part., très-mouillé.

édamastia. Bustia, surrustan, trempatda, zurrustan.
TREILLIS, s. m., barreaux qui se croisent. — Il Trempé (qui a reçu la trempe) : Nasa-

Khprp.ztntûn. Il Grosse toile : Oï'uni ltldia. rotiîa.


TREMPER, v. a., mouiller; v. n., être dans TRÈVE, s.f., suspension d'armes, relâche.—
un liquide. — Bustitzea, trempatzea. || Gheraldia, tregûa, atsaldia.
Participer : Pharte hartzea. TRIANGLE, s. m., figure à trois angles, ins-
TRENTAIN, s. m., t. de jeu, chacun trente.— trument d'acier. — Hiraiizka, hirur-an-
Ogoï-ta-amarna. gulu.
TRENTAINE f., nombre de trente. — TRIANGULAIRE, adj., à trois angles.
, s. — IJiru-
Oghoï-ta-amarkia. il Trentaine (une) : rangulukûa, hiraiizkakûa.
Ogoï-ta-amar bat. TRiAXGULAiREMENT adv., en triangle.
TRENTE, adj. num., trois fois dix. , —
— Ogoï- Hirur-anguluz, ltiraÜzkoki.
'ta-amar. Il s. m., trentième : Ogoï'ta-
— Voyez STRIBORD.
TRIBORD, S. m.
amargarrena. TRIBU, S. f., division du peuple, peuplade.
TRÉPAS, s. m., décès.
— Hériotzea, hériot- — Irtucia.
,cea. TRIBULATION, s. f., affliction. — Ansia, naï-
— Hila, iragana.
TRÉPASSÉ, s. m., décédé. gabea.
TRÉPASSEMENT,s. m., trépas. Hériotzea,
— TRIBUNAL, s. m., lieu où siégent les juges,
hériotcea. leur juridiction.
— Tribunalia.
TRÉPASSER, v. n., mourir.
— Hiltzea. TRIBUNE, s. f., lieu élevé où parlent les
ora-
TRÉPIDATION, s. f., tremblement. Ikhara. teurs. — MintzalekÛa.

TRÉPIED, s. m., ustensile de cuisine.— TRIBUT, s. m., ce qu'un Etat paie à un autre
Hirurchangolakûa, hirurkoya, cherbi- de temps en temps ; impôt que les princes
dora. lèvent dans leurs Etats.
TRÉPIGNER, v. n., frapper des pieds contre
— Cérga, figôa,
kÓtiza, gaïnternaïntza.
terre avec vivacité. — Zangoz luira yot- TRIBUTAIRE, adj. et s., qui paie le tribut.

zea bizilasun bat ekilan. Kôtizlaria, gaïntemallea, cérgaria, figo-
-
TRÈS, part. superlative. Arras, guciz, taria.
osoki. TRICHER, v. a. et n., tromper au jeu, etc.—
TRÉSOR, s. m., amas de choses précieuses, Chikanatzea, ynkolritzea.
lieu dans lequel on le tient enfermé ; fig., TRICHERIE, s. f., tromperie, fam.
— Chi-
ce qui est excellent, très-utile. — Trésora, kana, yokotria.
gordaïrûa, tésora, urruchôa. TRICHEUR, EUSE, s., qui triche, fam.— Chi-
TRÉSORERIE, S. f., département des finances, kanosa, chikanatzaïlea, yokotritzalla.
charge d'un trésorier. — Tresoridill, teso- TRICOLORE, adj., de trois couleurs.
— Irur-
ridia, gordaïruria, gordaïruleghia. kholorekua, hirurkholorekôa.
TRÉSORIER s. m., garde d'un trésor. TRICOT, s. m., bâton gros et court. l'aso-
, — —
Trésorerûa, trésoriera, gordaïruzaya. || tia, kârrotia. Il Tissu à mailles : Trikota.
Payeur : Pagadorea, pagatzaïlea.
TRESSAILLEMENT, s. m., action subite
en
TRICOTAGE, s. m., action de tricoter.
kotatzeko Lana.
- Tri-
tressaillant. — lkhara. TRICOTER, v. a., faire du tricot.
TRESSAILLI, IE, adj. et part., qui a ressenti
- Triko-
talzea.
un tressaillement. — Ikharatûa. TRICOTEUR, EUSE, s., qui tricote.

Triko-
TRESSAILLIR, v. n., être subitement ému. tatzaïlea.

Ikhatatzea. TRIDE, adj., terme de manége, vif, prompt,
TRESSE, s. f., tissu plat de fil, cheveux, etc. serré. — Bizia.
— Ezpartzûa, trentza. TRIDENT, s. m., fourche à trois dents.

— Ez-
TRESSER, v. a., entrelacer en tresse. Hirurhortzetako burdin-sardia, hirur-
partzatzia, trenlzatzea. horlzekôa, hirorzlt.
TRESSEUR, EUSE, s., qui tresse.
— Ezpart- TRIENNAL, ALE, adj., de trois ans en trois
zatzaïlea, trentzaïlea, trenlzaria. ans. — Hirururtekôa.
TRÉTEAU, s. m., support de bois sur quatre TRIER, v. a., choisir.
— Berechlea, haiitat-
pieds. — Zabaya. Il pl., théâtre forain : zea.
Teâtru aldakoya. TRIEUR, EUSE, s., qui trie. Barechtaïlea,

TREUIL, s. m., machine pour lever des far- haiitatzaïlea.
deaux. — Karghen, hachen allchatzeko TRIGAUD, AUDE, s. et adj., qui n'agit pas
tresna. franchement, fam. — Pallxûa. zdkurra.
TRIGAUDER, v. a., ne pas agir franchement, TRIPIER, ÈRE, S., qui vend des tripes.—
fam. — Faltxoki, zâkurki ibiltzea. Tripa martchanta, ertze martchanta, tri-
TRIGAUDERIE, s. f., action de trigauder. paki saltzaflea.

Faltxokeria, zakurkeria. TRIPLE, adj., qui contient trois fois une gran-
TRILATÉRAL, ALE, adj., à trois côtés. deur. — Hirur aldiz handiago, hiruran-
— Hi-
l'uraldetakûa. balekûa. Il s. m., trois fois autant : Hiru
TRILINGUE, s. m., qui conlient trois langues. aldiz haïn berlce, hirurhaïnberlcekôa.
— Ilirtirlengit(iiyekria, hiruzkundarra. TRIPLEMENT, s. m., augmentation jusqu'au
TRILLION, s. m., mille billions. lli-
— Tril- triple ; adv., d'une manière triple.

lona. rurhaïnberlceki.
TRIMBALER, v. a., porter, conduire partout TRIPLER, v. a. et n., rendre, devenir triple.
avec soi. — Karreïyatzia, trenatzea. — Hirurhaïnbertcetzea.
TRIMER, v. a., faire vite beaucoup de che-
— Hirur-
TIIIPLICITÉ, s. f., nombre triplé.
min ou d'ouvrage, pop.
— Nekatuz le- haïnbcrtcetasuna.
Iwrlzea. TRIPOLI, s. m., sorte de terre à polir.— Po-
TRIMESTRE, s. ni., espace de trois mois. li karria.

Trimeslra, hirur hillabel(,kila. TRIPOLIR, v.a., nettoyer avec du tripoli. —
TRINGLER, v. a. et n., tracer une ligne au Polikaria ekin garbitzea.
cordeau. — Ariz yotzca. TRIPOT, s. m., maison de jeu clandestine.
TRINITÉ, s. f., un seul Dieu en trois person-
— Yokoko etchea ichila, débekatua.
nes. — Trinitalea, hir,urtasuna.
TRINQUER, v. n., boire en choquant le verre.
TRIPOTAGE, s. m., mauvais mélange. Na- -
hastlura lzarra. || Tracasserie : Chipotke-
— Trinkalzea. ria, nahaskeria. || Commérage : Elheketa.
TRINQUET, s. m., lieu approprié pour jouer à TRIPOTER, v. a. et n., faire un tripotage (mau-
la paume.
— Trinketa. vais mélange).
— Tzarki nahastea, naha-
TRINQUETTE f. voile triangulaire. sitzea. Il Faire le tracassier : Nahastea,
, s. , —
Trinketea. chipotatzea. Il Faire du commérage : El-
— IIi-
TRIO, s. m., musique à trois parties. heketatzea.
rur pharletako musika. Il Chant à trois TRIPOTIER, s. m., chef d'un tripot.
— Yoko
voix : I/irur bozelako kanta. tzar atchitzaïlea, nagusia. Il Tracassier,
TRIOMPHAL
,
ALE
,
adj., du triomphe. — qui tripote, fam. : Nllhasia, naspilla. 1/

Triumfarra, glidondarrl1. Qui fait un mauvais mélange : Nahasitzal-


TRIOMPHALEMENT adv.
, , en
triomphe. — lea,nahaskaria. || Commère : Elhekelaria.
Triunfan.
— Pasofia, kar-
TRIQUE, s. f., gros bâton.
TRIOMPHANT, ANTE, adj., qui triomphe.— rolia.
Triiin,fariii, triunfalaria, gÛdúndarlea. TRIQUE-BALE, s. f., machine pour transpor-
: Triunfatzian, gû-
Il Triomphant (en) ter les canons. — Kanoyac karreiyatzeko
dondarlzian. || Victorieux : Garraïtxûa. tresna.
TRIOMPHATEUR qui triomphe. — TRIQUET, s. m., battoir pour la paume.
, s. m.. —
Triunfatzaïlea, gildondartzallea. Il Vain- Paleta, palota.
queur : Garraïtzaïlea, bentzulzaïlea. TRISAÏEUL, E, s., père de bisaïeul.
— Ar-
TRIOMPHE, s. m., cérémonie pompeuse à l'en- baso. Il Mère de bisaïeul : Armaso.
trée d'un général victorieux.
— Triunfa,
TRISANNUEL, LE, adj., qui dure trois ans.

gÛdoudarletl. Il Victoire : Garraïtia. lIirurlekÓarra.
TRIOMPHER, v. n., obtenir le triomphe. TRISECTION, s. f., division en trois parties

Triunfllizea, gûdondartzea. 1: Vaincre, égales. — Hirurpartetasnna, phartayu
etc. : Garraïlzia, benlzulzea. hirur pharlelan berdinac.
TRIPAILLE, s. f., les tripes.
— Tripakiac. TRISYLLABE, adj., mot de trois syllabes.

TRIPE, s. f., boyau d'un animal.
— Tripa, l-liru letrayko, hiru gheïbechiko hitza.
ertzin. TRISTE, adj., affligé. Erdigarritûa, trich-

TRIPERIE, s. f., lieu où se vend la tripe. lia. || Affligeant : Lastimagarria. Il Obs-

Tripateghia. cur : lliuna, goïbcla.
TRIPETTE, s. f., petite tripe.
— Tripatchûa, TRISTEMENT, adv., avec tristesse, affliction.
crtzctclttîa.
— Lastimagarriki, trichteki.
TRISTESSE
, s. f., affliction. — Trichtezia, TROMPETER, v. a., publier à son de trompe.
ldstima.
— Trumpetatzea, tiihuntatzea, lûrrutat-
TRITON, s. m., poisson de mer ou monstre de zea. Il Fig., divulguer : Salatzea.
mer fabuieux. — Tritoya. TROMPETTE, s. f., instr. militaire.
TRITURABLE, adj., qui peut être trituré.
— Trurn-
— pela, tÛhunta, tÛrrula. Il Celui qui en
Erraùtxgarria, cheagarrill. sonne : Trurnpetaria, tÛhutaria, <MrrM-
TRITURATION, s. f., broiement.
— Erraillx- taria. " Fig., indiscret : Salataria.
kuntza, chedkuntza. TROMPEUR, EUSE, adj. et s., qui trompe.
TRITURER, v. a., réduire en poudre.

— Er- Trumpalzaïlca, enganatzallea, enganat-
railtxtea, chedtzea. zallea, atzipatzaïlea.
TRIVIAL, ALE, adj., commun.
— KÓmuna. [| TRONC, s. m., tige d'arbre.
— Trunkua,
Rebattu : Errepikatûa. Il pl. m., triviaux : rnotzorra. Il Fig., souche d'une même fa-
KÓmunac. mille : Leïnûa. L'épine, le thorax et le
-gaïna.
Il

TRIVIALEMENT, adv., d'une manière triviale, bassin Gorphutz || Boîte pour les
:
commune. — KÓmunki. Il D'une manière aumônes, les lettres, etc. : BÜata.
rebattue : Errepikofllki. TRONÇON, s. m., morceau d'une pièce plus
TRIVIALITÉ, s. f., chose triviale, commune. longue que large.
— Puska, zdtia, tro-
— KÓmunkeria. Il Rebattue : Erre- zôa, ezkaïla, zatika.
pika. TRONÇONNER, v. a., couper en travers.-Pus-
TROC, s. m., échange.
— Trukada, kam- katzea. zdtitzea, aÜlsitzea, ezkaïltzea.
biûa, hiskarnbia, bizkambia. TRÔNE, s. m., siége royaI.-TronÛa, jargoya.
TROCHET, s. m., bouquet de fleurs et de Il Fig., puissance souveraine
: Tronûa.
fruits. — Kôrdoka, chordokea, lakaiia. TRONQUÉ, ÉE, adj., qui n'est pas entier.
-
TRoëNE, s. m., arbrisseau. Belchalia, bi-
iiorria, sosakusia.
ZdtitÛa, epakia, ebakia.

TRONQUER, v. a., retrancher une partie.
TROGNE, s. f., visage plein, ouvert et gai.

— Zatitzea, epakilzea, ebakitzea.
Betzomorrôa. TROP, adv., plus qu'il ne faut ; s. m., ce qui
TROGNON, s. m., le cœur d'un fruit, etc. est de surcroît. — Sobera, sobra, haïnit-

Kûzkurra, znrtoïna, churtoïna., zeghi, gheiyeghi.
TROIS, adj. num., deux et un.
— Hirur. || TROPHÉE, s. m., dépouille de vaincu, assem-
s. m., troisième : Hirurgarren. Il Chiffre blage d'armes, etc. — Garaïsena.
3 : Hirura. Il Carte à jouer marquée de TROPIQUE, s. m., cercle de la sphère.

trois points : Hirura. Il Trois à trois : Mughiurra.
Hirurna. il Trois contre trois : Hiru- TROQUER, v. a. et n., faire un troc. — Tru-
nazka. Il Trois fois : flint aldiz. Il Trois katzea, kambialzea.
(en) : Hirltretan. Il Trois quarts : Hiru-
— Trukat-
TROQUEUR, EUSE, s., qui troque.
laiirden. zaïlea, kambialzaïlea.
— Hirurgar-
TROISIÈME, adj. ord. de trois. TROT, s. m., allure entre le pas et le galop.
ren. Il s. m., troisièmement : Hirurgar- — Trusta, trotea.
renki. Il Troisième (en troisième fois) :
— Kurridal-
TROTTADE, s. f., petite course.
Hirurgarrenian. chila. Il Petite promenade : Promenadat-
TROISIÈMEMENT, adv., en troisième lieu. — chûa, paseyatchûa.
Hirurgarrenekoric. TROTTE, s. f., espace de chemin, pop.

TnoMBE, s. f., tourbillon d'eau et d'air. Troslaldia, lasterkaldia, trotaldia.

Aïcez éla urizko chirirnola. TROTTER, v. n., aller le trot.
— Trostatzea,
TROMPE, S. m., museau d'éléphant, long su- trotatzea. Il Courir, fam. : Trostatzea, las-
çoir d'insectes.
— Trompa. Il Guimbarde : terka ibiltzea, trotatzea.
Trûmpa. TROTTEUR, s. m., cheval dressé au trot.

TROMPER, v. a. et p., induire, être Trostaria, trotaria.
en erreur.
— Enganatzea, alzipetzea, trumpatzea, TROTTIN, s. m., petit laquais, pop.
— La-
baralatzea. kltytchoa, esku-makhila.
TROMPERIE, S. f., action de tromper.
— En- TROTTOIR, s. m., chemin élevé le long des
ganiôa, enganÛa, amarrûa, yokotria, jo- ponts pour les piétons. — Oïnbidea, oïn-
kotria. engaiiua. bidea.
mou, s. m., ouverture, cavité. — Cilna, TROUVAILLE, s. f., chose trouvée heureuse-
cilhôa, cillla, zultla, chilôa, chilÛa, chu-
ment, fam. — Kaiisidura, gaüza atche-
lûa. Il Creux Ulsa.
:
mana, erdireïnza, arkidea, idorofJôa.
TROUBLE, adj., qui n'est pas clair. Naha- TROUVER, v. a., rencontrer
sia. il Obscur : Ilhuna. || s. — une personne ou
m., brouillerie : une chose. — Atchemlilea, kaiisitzea, ar-
Nahaskeria. Il Emotion populaire, désor- ra]Jllt:ea,arkitzeaJ aiirkitzea. Il Inventer:
dre : Nahasdura, menaldera, biahorea, Phentxatzea. Il v. p., être en un lieu
bihahorea, asalda, arasôa, alborotôa. Il :
lzalia.
Emotion, sensation : Tarrilagôa, asal- TRUAND, ANDE,
dura, arridura, icialdura. s., vagabond, pop. — Ibil-
daüna.
TROUBLE-FÊTE, s. m., importun, fam.
JSùhasia, mutiria.
TRUANDAILLE,
TRUANDER, v.
-
s. f., les truands. Ibildaünac.
n , mendier, pop. lbildaut-
TROUBLER, v. a. et p., rendre trouble. —
— zea.
Nahastea. Il Inquiéter : Asaldatzea. Fig., TRUANDERIE f., métier de truand.
causer du trouble : Nahastea. Il Intimider: , s. —
Ibildaütasuna.
Beldurtzea, lotxatzea, icilzea. Il Inter- TRUCHEMAN,
s. m., interprète. — Adiarat-
rompre : Desarrenyatzea. Il Emouvoir : zaïlea, adiarazlea.
Tarritatzea, asaldatzea. TRUCHER, v.
TROUÉE, s. f., ouverture dans l'épaisseur.-
n., mendier. — Eskatzea, er-
romeskerian ibiltzea.
Pasaiya. TRUCHEUR, EUSE,
TROUER, v. a., percer.
s. et adj., mendiant, pop.
— Cilhalzea, chilat- Eskalea, eskalia, eskaïlia, errotnesa.
zea. TRUELLE, s. f., outil de
TROUPE, s. f., multitude. maçon. — Naiîkaya,
— Mollzôa, mult- plaûnkaya.
zûa, multchÛa, oslea, saUtera, andana, TRUELLÉE, s. f., contenu d'une truelle.
araldea, saldôa, tropa. " Troupe en désor- Naiikayada, plaunkayada. —
dre : Tropelia, nasdia. )j Soldats : Tropa. TRUFFE, s. f., espèce de champignon,
Il Société de comédiens ou
: Tropa. masse charnue informe, sans tige ni raci-
TROUPEAU, s. m., troupe d'animaux domes-
nes, qui se trouve dans la terre. Boïl-
tiques.—Artaldea. Il Peuple d'un diocèse, lurrac. —
d'une paroisse : Artaldea. TRUFFER, V. a., tromper.
TROUSSE, s. f., faisceau. — Enganatzea. ||
— Estllcha. Il Car- Garnir de truffes : Boïllurrez garnitzea.
quois : Gheciteghia, isloleghia, btiïrakd. TRUIE, s. f., la femelle du
|| Etui : ChichkÛa. Il pl., chaussures
porc. — Cherri
: emea.
ZangotaklÎac. Il Adv., aux trousses, à la TRUITE, s. f., poisson de rivière.
poursuite : Ondotikan. Il En trousse, en — Amor-
roïna, amorrana, amurraïna.
croupe : Zaldi ghibelian norbeïl hartzea, TRUITE, E, adj., marqué
comme une truite.
zaldi hanketan hartzea. Il Prendre quel-
qu'un sur le devant de son cheval : Suïn- — AmorroïtÛa, amarrantua, anmrraïn-
tÚa.
burutzian. TRUMEAU, s. m., glace. — Vii@aïla. Il Espace
TROUSSEAU, s. m., clés passées dans
un an- entre les fenêtres : Bi leiyoen artea. Il Jar-
neau. — Gako-multzûa. Il Nippes d une ret de boeuf : Ghangarra, zangarra.
mariée : YÓyac. Tu, pron. de la deuxième personne.
— Hi,
TROUSSE-GALANT, s.
m., choléra-morbus.— hic, eu, elle.
Chôlera.
TROUSSEQUIN, s. m., le derrière d'une selle.
-
TUABLE, adj., qu'on peut tuer. Hilgarria.
TuANT ANTE, adj., très-fatigant, fam.
, —
— Cela-ghibela. Hilkorra, leherkorra.
TROUSSER, v. a., replier.
— Trochatzea, TU-AUTEM, s. m., la difficulté.
— Trabûa.
trozatzea, biribilkatzea. Il Expédier : TUBE, s. m., tuyau.
Egortzea. Il Relever, en parlant des ha- — Tûtûa.
TUBÉREUX, EUSE, adj., charnu,
t. de bot.—
bits : Altchatzea, trochatzea, trozatzea. Mamitxila.
TROUSSIS, s. m., pli fait à
une étoffe. — TUBÉROSITÉ, s. f., tumeur.
— Trunkullôa,
Alosna. handigôa.
TROUVABLE, adj., qu'on peut trouver.— TUBULÉ, ÉE, adj., garni d'un tube.
— Tû-
Atchemangarria, kailsigarria. tûa, t\M bâtez qarnitûa.
TUBULEUX, EUSE, adj., en tuhe.-TûtûtxlÎa. TURBINE, ÉE, adj. (coquillage), contourné en
TUER, v. a. et p., ôter la vie. — llillzea. Il spirale. — Machkur espés bat.
Fatiguer : Nekalzea, lehertzea. Il Dé- TURBOT, s. m., poisson de mer. — Tarbo-
truire : Ezeztatzea. tca.
,
TUERIE, s. f. carnage. — Zakaïla, sarras- TURBULEMMENT, adv., d'une manière turbu-
kia. Lieu pour tuer les bestiaux : Hilte-
1\
lente. — Trakarierki, ghenasirÓ.
ghia, mataderia. TURBULENCE, s. f., caractère de celui qui est
TUE-TÊTE (A), adv., crier de toute sa force. turbulent. — Nahastasuna, trakacierta-

Oiyuka-éla patarraka. suna, arrelaluna, ghenasitasuna.
TUEUR, s. m., qui tue, bretteur. — Hilt- TURBULENT, ENTE, adj., porté au bruit, etc.
zaïlea. Nahasia, trakaciera, ghenasia.
TUF, s. m., pierre et terre blanche poreuse. TURC, QUE, adj. et s., de Turquie. — Tur-
Arbela, loïlarria, utsundarra. kôa. Il s. m., langue turque : Turko len-
TUILE, s. f., terre cuite pour couvrir les guaiya. " A la turque, adv., sans ména-
toits. — Teïlea, leilla. gement : Turkoki.
TUILEAU, s. m., morceau de tuile. — Teïla TURLUPIN, s. m., farceur, mauvais plaisant.
puska, teïlla pllska. — BÛrlaria, bûrlatzaïlea, bÛrlaghillea,
TUILERIE, s. f., lieu où se fait la tuile. — tnlfakaria, nailsaria. inakarazkirw.
Teïlleghia, teïleria. TURLUPINADE, s. f., mauvaise plaisanterie.—
TUILIER, s. m., qui fait des tuiles. — Teïla- Bûrla, trûfa, iîtakifi(j,, irianausa.
ria, teillaria, leïlaïna. TURLUPINER, v. n., faire des turlupinades ;
TULIPE, s. f., fleur liliacée. — Tulipaya. -
v. a., railler. nÛrlatzea, trÛfatzea,
TUMÉFACTION, s. f., tumeur. — Trunkul- inakinlzea, musikatzea.
lôa, handigÓa. -
TURPITUDE, s. f., honte. Ahalkea, ahe-
TUMÉFIER, v. a., causer une tumeur.— lea, érabea, ahalghea. Il Ignominie : Gaïz-
Tnmkulltzea, handigotzea. Il v. p., deve- diomena, laïdôa.
nir enflé : Hantzea. TUTÉLAIRE, adj., qui protège.— Zaïlaria,
TUMEUR, s. f., enflure, t. de méd. — Trun- zaïntzallea, zaïlzallea, zaïnlzaïlea, be-
kullôa, handigôa. Il Tumeur qui se forme ghiralea, eslalparia.
aux aines provenant du mal vénérien : TUTELLE, s. f., autorité sur un mineur. —
Zornabuya. Zaïtasuna.
TUMULTE, s. m., bruit et désordre. — Bia- TUTEUR, TRICE, s., qui a la tutelle. — Zaï-
horea, ghenasdea, boalda., harrôa, harra- tagÓa.
mantza. TUTOIEMENT, s. m., act. de tutoyer. D'homme
TUMULTUAIRE, adj., avec tumulte. — Bia- à homme, de femme à homme : Tôha.
hoi-lxûa biahorkaria, biahorezkorra, Il De femme à femme, d'homme à femme :
, NÓka. Il Pour les deux genres : Hi.
ghenazkaria, bodldatsûa, harrolxûa.
TUMULTUAIREMENT adv., en tumulte. — TUTOYER, v. a., user des mots tu et foi en
,
Biahorki, ghenaski, boaldaki, ghellaskirÓ, parlant à quelqu'un. D'homme à homme,
bodldakiro, harroki. de femme à homme : TÓkatzia. || De
TUMULTUEUSEMENT, adv., avec tumulte. — femme à femme, d'homme à femme : No-
Biahorki, ghenaski, boaldaki, ghenas- kalzia. il Pour les deux genres : Hikal-
kirÓ, bodldakirô, harroki, harramantzki. zia.
TUMULTUEUX, EUSE, adj., plein de désordre. TUYAU, s. m., tige creuse. — Tûlûa. Il Con-
ghenastia, boalditsûa, duit par où l'eau passe dessous terre :
— Biahoretxùa,
ghenaskaria, harratxûa, harramantzat- Urodia, urjôala. || Conduit des toits pour
xua. l'eau de pluie, tuyau de fontaine : Ka-
TUNIQUE, s. f., vêtement de dessous des an- nala.
ciens. — Tdnika, lûnikea. Il Dalmatique TYMPAN, s. m., partie de l'oreille. — Enzun-
des diacres et sous-diacres : Eliz'athorra. khiaren frintza.
Il Pellicule ou membrane qui enveloppe : TYPE, s. m., figure originale.— Lehenbidea.
Membrana, ;aïntza, metartea. || Modèle : MÓdela, bezucendea. || Sym-
TURBAN, s. m., coiffure des Orientaux.
— bole : Simbola. il Description : Ciazaldea.
Turbana, turbantea. TYPHON, S. m. Voyez TROMBE.
TYPHUS, 5. m., fièvre maligne. — Sûkhar- TYRANNIQUE, adj.,qui tient de la tyrannie.—
marina. Bidagherakôa, tirankorra.
TYRAN, s. m;, qui a usurpé la souveraineté, TYRANNIQUEMENT, adv., d'une manière tyran-
qui abuse de son pouvoir. Tiranôa, nique. — Tiranoki, bidagheraro, bida-

bidaghea. gherakirÓ.
TYRANNEAU, s. m., tyran subalterne. — Ti- TYRANNISÉ, ÉE, part., qu'on tyrannise.
ranolchtia, bidaghelchûa. —
Tiranisatûa, bidagheratûa.
TYRANNIE, s. f., domination usurpée.
— Ti- TYRANNISER, V. a., gouverner, traiter tyranni-
rania, bidaghera, bidagherayôa. quement. — Tiranisatzia, bidagheratzia.

u
U, s. m., vingt-unième lettre de l'alphabet. UNIÈME, adj., nombre ordinal de un, une.
— Abeceko ogoï-'ta-batgarren letra. En On ne l'emploie qu'avec un autre nombre.
basque, i'M se prononce ou, comme en
— Batgarren. Il Unième (le) : Batgar-
espagnol, excepté en Soule, où on le pro- rena.
nonce comme en français. UNIFORME, adj., toujours égal. — Berdina,
ULCÉRATION, s. f., formation d'ulcère; fig., iguala. Il Habit militaire : Soldado, sol-
ressentiment. — Zaûrimendûa, zorna- daro arropa, ûniforma.
mendûa. UNIFORMÉMENT adv.,
, avec uniformité. —
ULCÈRE, s. m., plaie formée
par une corro- IgÛalki, berdinki.
sion d'humeurs.
— ZaÜria, zornea. UNIFORMITÉ, s. f., ressemblance.
— Igûali-
ULCÉRÉ, ËE, adj., formé
en ulcère; fig., latia, bardintasuna, igûaltasuna.
fâché.
— ZaüritÛa, zornatua. UNIMENT, adv., d'une manière unie, polie.—
ULCÉRER, v. a., causer
un ulcère ; fig., faire Legunki. Il Plainier : Celayki, bardinki.
naître la haine, le ressentiment. Zaii- Il D'une manière
— sans gène : Lafioki.
ritzea, zornalzea. UNION, s. f., jonction ; fig., mariage.
ULTÉRIEUR, adj., qui est au delà, qui vient — Ez-
kontza. Il Concorde : Unionea, bata-
après. — HaïndikÓa, gherozkôa, aronz-
suna.
kôa, arunzlcôa, gherokôa. UNIQUE, adj. et s., seul dans son espèce.
ULTÉRIEUREMENT, adv., —
par delà; outre ce qui Bakharra, pakanta. Il Excellent : Etse-
-
est dit ou fait. Haïnrlian, bertz'-alde, ghe- lenta, gaïndikult. il Singulier, différent à
rÓago, aronzki, aronzkirÓ, arunzkirÓ. d'autres : Berecha.
ULTIMATUM, s. m., dernière condition d'un UNIQUEMENT, adv., seulement.

Choïlki,
traité. — Azkenera, atzenera. bakharric.
UN, s. m., le premier nombre.
— Bat, batec. UNIR, v. a. etp., joindre. — Yuntatzea,
Il Le chiffre qui désigne
un : Bata. Il Un, biltzea. || Fig., marier : Ezkontzea. "
une, seul, unique : Bakharra. Il Art. indé- Aplanir : Celaytzea, bardintzea. Il Egali-
fini, quelque, certain : Norbeft. Il Un à un : ser, polir : Leguntzea.
Banazka, banaka, bederazka. || Une chose UNISSON, s. m., accord de plusieurs
sons.—
après l'autre : Aldizka, bat bertciaren Aïreén alosia. Il Unisson (à l'), ensemble,
ondotic. Il Une fois : Behin, aldi bat. à la fois : Batian.
UNANIME, adj., qui réunit les suffrages. UNITÉ, s. f., non pluralité.
Osôa, osûa, guciakÓa, gÓgakidea.
— — Batasuna.
UNIVALVE, adj. et s. m., coquille d'une seule
UNANIMEMENT, adv.,
avec unanimité. — Boz- pièce. — Peza choïlbateko machkurra.
balez, osoki, arraiikidarÓ, gÓgakinderÓ. UNIVERS, s. m., le monde, la terre.
UNANIMITÉ, s. f., conformité des sentiments. — Mun-
dûa, lurra.
— GÓgakida. UNIVERSALITÉ, s. f., généralité.
— Ghefyen-
UNI, IE, adj. et part., simple.
— Chimplia. tasuna.
Il Egal, poli
: Leguna. Il Plainier : Bar- UNIVERSEL, LE, adj., qui s'étend partout.
dina, celaya. Sans façon, au pr. et au fig.: —
GucietakÛa, gucietakôa, gheïyenkita.
Fazoïn gabea, lafioki. Il Part., aplani : UNIVERSELLEMENT adv., généralement.
Bardindtîa, celaytûa. il Poli : Legundtla. , —
Gheïyenian, komuzki.
URBANITÉ, s. f., politesse acquise par l'usage USTENSILE, s.m., petits meubles de ménage,
du monde. — Kortina, kortesia, artzon- outils, machines,,etc. — Tresnac.
tea, beghirunea. USUEL, LE, adj., d'un usage ordinaire.

URÈTRE, s. m., canal par où sort l'urine. — Usuarra.
Uretera, picharen kanala, ghernu pa- USUELLEMENT, adv., d'une manière usuelle.
saïya. — Usuarki, usuarkirÓ.
URGENCE, s. f., qualité de ce qui est urgent. USUFRUCTUAIRE, adj., d'usufruit.
— Gôza-
— Presa,
premia, beharra, beârra, pre- menekÓa, usurfruïtuarra.
miatasuna. USUFRUIT, s. f., jouissance du revenu. —
URGENT, ENTE, adj., pressant. — Presaka- GÓzÓa, gôzamena, usurfrutûa.
kihi, ezin-bertzea, premiazkôa. beharrez- USUFRUITIER, ÈRE, s., qui jouit de l'usufruit.
kûa, bearrezkûa, ezin -bestea. — GÓzamenaria, usurfrutûaria.
URJNÀIRE adj., de l'urine.
, — Pichakûa, USURAIRE, adj., où il y a usure.
— Luku-
ghernukila, urisurikûa, urchurikûa. rantxua, irabazgoïduna, irabazgoïtia,
URINAL, s. m., vase pour urinerKutchûa, usuratxûa.
oheazpikûa. USURAIREMENT, adv., d'une manière usuraire.
URINE, s. f., humeur séreuse.

Picha, ur- — Lukurantzki, irabazgoïki, irabazgoï-
churia, ghernûa, pisya, chisya, uristtria. kirÓ, usuratxuki.
URINER, v. a., évacuer l'urine.
— Pichatzia,
USURE, s. f., intérêt illégitime de l'argent.—
urchuritzea ghernutzea, gherntttzia, Lukurantza, irabazgoya, ûsura. || Etat
,
pisy'ghitea, urac-ichurtzia. usé : Igadura.
URINEUX, EUSE, adj., de la nature de l'urine.
— Lu-
USURIER, ÈRE, s., qui prête à usure.

— Pichatxûa, ghernutxûa, urchurilxûa, kuraria, irabazgoyaria, Ûsuraria.


pisytxûa, chisytsûa, urisuritsûa. USURPATEUR, TRICE, s., qui usurpe.
— Os-
URNE, s. m., vase antique.— Llobia, ercilla. kenlaria.
Il Vase pour le scrutin, etc. : Untzia. USURPATION, s. f., action d'usurper.
— Os-
Us, s. m., usage d'un pays.— Usaya, ohitza, kentza.
kÓstuma. il Fors : Fuerûac. USURPER, v. a. et n., s'emparer par force.—
USAGE, s. m., coutume.
— Usaya, ohitza, Oskentzea.
kÓstuma. Il Emploi :
Habi-
Emplegûa. || UTÉRIN, E, adj., né d'une même mère, mais
tude : Abitura, aztura, oïtura. || Expé- non d'un même père ; qui tient à la ma-
rience : Espédientzia, oïlakia, frÓgantza, trice. — Aùrride-erdia, sabelkidea.
frÓga. UTÉRUS matrice. — Emasabela,
, s. m. ,
USAGER, s. m., qui a droit d'usage, de pa- ailr-untzia, matriza.
cage. — KÓstumakûa, usayakûa, ohilz- UTILE, adj., profitable, avantageux. — On-
kûa. karia, baliosa.
USANCE, s. f., usage reçu. — Usaya erreci- UTILEMENT, adv., avec utilité.
— Balioski,
bitua. goyonki, probetchuki, progotchuki.
USANT, ANTE, adj., hors de tutelle.
— Zaï- UTILISÉ, ÉE, part., rendu utile, avantageux.
tasunetic hilkia. — Baliostûa,
probetchatûa, progolcha-
USÉ, ÉE, adj. et part., affaibli.
— Igana. t) tûa.
Emoussé : Kamutxtûa. UTILISER, v. a. et p., rendre utile, avanta-
USER, v. a. et p., consommer. — Gaslatzea, geux. — Balialzea, probelchalzea, pro-
gaztatzea. Il Détériorer imperceptible- gotchutzea. Il Faire profiter : Baliaztea,
ment : Igatzea. Il Fig., affaiblir : Flakat- probetchaztea, progotchaztea.
zea. || v. n., faire usage : Usatzea. || s. m., UTILITÉ, s. f., avantage.— ProbetchÛa, pro-
usage, service, fam. : Ibiltzea, zerbitchat- gotchûa, baliotasuna.
zea. Il Emousser : Kamulxtea. UVÉE, s. f., deuxième tunique de l'œil. —
l'1SITÉ, ÉE, adj., en usage.
— UsatÛa, ohi- NatseraMa.
kÓslumalÛa.
(
v
V, s. m. (vÉ ou VE) vingt-deuxième lettre
,
V,K-ET-VIEriT s.
,
m., machine pour dévider.
de l'alphabet. — Abeceko ogoï-'ta-bigar-

Haïlkaya, arilkaya.
ren letra. En basque comme en espagnol, VAGABOND, ONDE, adj. et s., qui erre çà et
le v se prononce comme le b. là ; homme sans aveu. — lbildaüna.
VA, loc. adv., soit.

Izan bedi, izan dadi, VAGABONDAGE, s. m., état vagabond.

Ibil-
izan dayen, hôa, dua. Il s. m., terme de dautasuna.
jeu : Dôaltt, dôa. Il Va, impératifdu verbe VAGABONDER, v. n., faire le vagabond, pop.
aller : Hôa. Il Va-t'en-d'ici : Hôa emendic. — lbildaützea.
VACANCE, s. f., temps durant lequel une place VAGIN, s. m., canal qui conduit à la matrice.
n'est pas remplie. — Bakantza. Il pl., —
Emasabelen, aiir-untzien, matrizen
cessation annuelle des études, des audien- kanala, pasaiya, pasayûa.
ces : Bakantzac. VAGINAL, ALE, adj., qui a rapport au vagin.
VACANT, ANTE, adj., qui n'est plus occupé. Emasabelen, aür-untzien, matrizen-pa-
saïyekûa, kanalekûa, pasaiyakûa, pasa-
— Utxa, utsa.
VACARME, s. f., grand bruit, tumulte.

Har- yukua.
ramantza, harrôa, karrilluna, biharôa, VAGISSEMENT, s. m., cri des enfants.—
ghenasdea, bôalda. Aùrren nigarra, aùrren negarra.
VACATION, s. f., métier, profession.

Ofi- VAGUE, S. f., flot.
— Tirana, uhina. || adj.
ciôa, oficiûa, opiciûa. Il Vacances judiciai- et s. m., indéfini : Ez onghi agheria. Il
res : Bakantzac. Il Espace de trois heures Terre inculte : Larrea, lur ibilli gabea,
employé par les gens de loi hors de chez laiiba.
eux : Bakacionea. VAGUEMENT, adv., d'une manière vague.

VACCIN, s. m., virus de pustules du pis d'une llhunki.
vache, ou d'un vacciné. — Chertôa. VAGUER, v. n., errer çà et là.—Errat-
VACCINATEUR, s. et adj. m., qui vaccine. — zia.
Chertatzaïlea, cherlalzallea. VAILLAMMENT, adv., avec vaillance.
— Kù-
VACCINATION, s. f., action de vacciner.
— raiyoski, kÓrayoski, balentrioski.
Chertamendûa. VAILLANCE, s. f., bravoure.
— Küraiya, kô-
VACCINE, s. f., inoculation du vaccin. raya, balentritasuna.

VAILLANT, ANTE, adj., courageux.
Chertadura. — Kôra-
VACCINER, v. a., inoculer Je vaccin.— Cher- yosa, kürayosa, balenta, balentritxua, bi-
tatzea. hotzoya. Il s. m., le bien d'une personne :
VACHE, s. f., la femelle du taureau. — Be- lzatia.
hid, beïa. Il Coffre sur les voitures : Kar- VAILLANTISE, S. f., action de valeur. — Kü-
rosako, kÓtchiako kutcha. rayatasuna, balentritasuna, kôrayosta-
VACHER, ÈRE, s., qui garde les vaches. — suna.
Béhi-zaïna, béhi-zaïiw, ulhaïna. VAILLE QUE VAILLE, adv., à tout hasard. —
VACHERIE, s. f., étable à vaches. — Béhile- Balioz-balio.
ghia, heya, eya, ehia. VAIN, AINE, adj., chose chimérique, inutile.
VACILLANT, ANTE, adj., qui vacille. Za- — Banda, vanôa,
alferra. Il Frivole :

lantzan. U Fig., irrésolu : Dûdan. Arina, arina,cekaya. Il Personne orgueil-
VACILLATION, s. f., action de vaciller.— leuse : Urguïllutxua, goïtitxûa, soberbit-
Zalantza. Il Fig., irrésolution : Dûda. xila, antuztetxûa. Il En vain, adv., inuti-
VACILLER, v. n., chanceler.— Zalantzalzea. lement : Alferric.
Il Fig., être irrésolu : Dûdatzea. VAINCRE, v. a., remporter un avantage ; fig.,
VACUITÉ, s. f., état d'une chose vide. — surpasser. — Bentzutzea, garraïtzea,
Utxtasuna, utsunea, soïldura. bentcitzea, azpiratzea.
VADÉ-MÉCUM, s. m., iivre.-Liburu-orrhoit- VAINCU, s. m., ennemi battu. — Bentzutûa,
zakaria. Il Chose qu'on porte habituelle- garraïtûa, azpiratûa.
ment avec soi : Bethi berekin ekartzen den VAINEMENT, adv., d'une manière vaine. —
gaü,za. Alferki, banoki.
VAINQUEUR, s. m. et adj., qui a vaincu. — VALIDITÉ, s. f., qualité de ce qui est validé.
Bentcitzaïlea, bentzutzaïlea, garraïtzaï-
— Baliotasuna.
lea, azpiralzaïlea, azpiratzallea. VALISE, s. f., sac de cuir.
— BidezorrÓa.
VAIRON, s. m. Il se dit de l'œil d'un cheval VALLÉE, s. f., espace entre des montagnes.
dont la prunelle est entourée d'un cercle -Ballea, mendartea, ibarra, hard, irurd,
blanchâtre. — Beghi chetriz inguratûa. belaiia, harana.
Il De celui qui a
un œil d'une façon et un VALLON, s. m., petite vallée.
d'une autre. On le dit aussi des hommes : — Balletchûa,
mendartetchûa, ibllrtchtîa, belaütchÛa,
Beghi bat kholore batetie éta bertzia bert- haranlchÛa.
zetic. VALOIR, v. n., avoir le prix,
une valeur. —
VAISSEAU, s. m., vase, navire.— Untcia, un- Balio-izaïlia. Il Rapporter produire :
cia, untzia, hontzia. ,
Ekartzea. Il Donner du produit : Baliaz-
chera.
-
VAISSELLE, S. f., plats, assiettes, etc. Bd- tea, baliaraztea, probelchalzia, progot-
chulzea. Il v. a., procurer, faire obtenir :
VAL, s. m. VAUX, pl., vallée.
— Ballea. lzanaztea, izanaraztea, baliaztea, balia-
VALARLE, adj., admissible.
— Ona, balio- raztea.
duna. VALSE, s. f., danse. — Balsa.
VALABLEMENT, adv., d'une manière valable. VALSER, -
v. n., danser des valses. Bal-
— Balioski. satzea.
VALÉRIANE, s. f., plante dont la racine est VAMPIRE, s. m., nom qu'on donne en Alle-
d'un très-grand usage en médecine. magne à des êtres chimériques ; cadavre

Belhar-bédeïkatua, belhar-bénédikatua. qui, suivant la superstition populaire, suce
VALET, s. m., serviteur.
— Muthil. il Terme le sang des personnes qu'on voit tomber
de civilité : Cerbitzari, cerbidore, cher- en phthisie. Fig., ceux que l'on accuse de
bitchari, cher bit zari. Il Figure de carte : profiter des malheurs publics, de s'engrais-
Chaldun. Il Instrument de menuisier : Mu- ser de la substance du peuple. — Edolé-
thila. Il Poids derrière une porte pour dalia. || Chauve-souris d'Amérique : Ame-
qu'elle se ferme : Pisûa. riketako gaü-haïnara.
VALETAGE, s. m., servitude.
— Cerbitzûa, VAN, s. m., instrument pour vanner.

Ba-
muthilgda, sehigoa. hea, esku-bahea, aïzkifta espartzukôa.
VALETAILLE, S. f., les valets.
— Muthilkiac, VANILLE, s. f., fruit du vanillier.
— Banilla,
cerbitzariac. baïnilla.
VALETER, v. n., avoir une assiduité servile, VANILLIER, s. m., plante exotique.— Banil'-
faire des démarches pénibles.
— Muthilt- hôndod, bamil'-hôndod.
zea.
VALÉTUDINAIRE, adj. et s.
-
VANITÉ, s. f., inutilité. Banotasllna, al-
m., sujet à être fertasuna. [| Amour-propre : Urguilliîa,
souvent malade. — Eritxûa, erbala, eri- soberbiÓa, antuztea, goïleria.
korra, eriska. VANITEUX, EUSE, adj., plein de vanité.
VALEUR, S. f., ce que vaut une chose, équi-

Urguillûtxûa. goïtitxlla, soberbilxûa, an-
valent des termes.
— Baliôa, baliûa. Il Si- tuztetxÛa, urguillusa.
gnification : SiiÍifikacionea,senarea. || Cou- VANNE s. f., écluse.
, — Trapa, utichia,
rage : Balentriatasuna, kilraiya, kÓraya. ughersia, palanga.
VALEUREUSEMENT adv., VANNEAU, s. m., oiseau échassier, à huppe
, avec courage. —
Küraïyoski, kÓrayoski, balentrioski. noire. — KÙrlôa, mianta.
VALEUREUX, EUSE, adj., vaillant.
— Kiirai- VANNER, v. a., nettoyer le grain.

Bahez-
yosa, kÓrayosa, balenta, balentrilxùa, bi- tatzea, bahetzea, haizatzea.
hotzoya. VANNERIE, s. f., métier de vannier.
VALIDATION, s. f., action de valider.
— Olhar-
— Ba- rekinlza, zarekintza, saskintza, chich-
liokuntza. lerakintza, cezlerakintza, cizterakintza.
VALIDE, adj., qui a les conditions requises. VANNETTE, s. f., petit van pour l'avoine.

— Baliosa, ôna, bideskia. Artzea.
VALIDEMENT, adv., valablement.
— Balioski, VANNEUR, s. m., qui vanne. — Bahezlaria,
bidezki, bidezkirô. bahelzalléa, bahetzaïlea, haïzeztaria,
VALIDER, v. a., rendre valide.
— Baliotzea. haizetzallea. haizetzaïlea. artzetzallea.
VANNIER, s. m., qui travaille en osier.-Othar- VASE, s. m., vaisseau pour les liquides. —
re'ghilea, zare'ghilea, saskïjhilea, chich- Untria, uncia, untzia, hontzia. Il s. f.,
ler'ghiléa, cezteî--ghilea, cizter'ghilca. bourbe au fond de l'eau : Liga, lôhia,
VANTAIL, s. m., battant d'une porte, volet. balxa, basa, balsa, pdrlha, loya.
— Leiyo aldardi bal. Il pl., vantaux : Lriyo VASEUX, EUSE, adj., plein de vase.
— Ligal-
bi alderdiac. rûa, lôhilxûa, bdsatxüa, balxalsûa, bàl-
VANTARD, ARDE, adj. et
s., celui qui se vante. satxÛa, phartalxûa, 10yalxlÎa.
— Fanfarruna, pamparruna, larderit- VASISTAS, s. m., petite partie d'une porte ou
xua, espantukaria. d'une fenêtre qui s'ouvre et se ferme à vo-
VANTER, v. a., louer beaucoup.
— Laûdat- lonté. — Leiyo-ilxult.
zea, espantulzea. Il v. p., se glorifier : VASTE, adj., qui est d'une fort grande éten-
Espantukatzea. due. — Arras handia, erernu hardikÛa.
-
VANTERIE, s. f., action de se vanter.
farrunkeria, pamparrunkeria, larderia,
Fan- VATICAN, s. m., palais du Pape à Rome.
Balikana, Aïla-Sllïllduaren palaciôa Er-

laüdarnena, espantÛa. roman.
VAPEUR, s. f., exhalaison.
— Baphorea, VAURIEN, s. m., fainéant.
— Alferra, al-
baôa, khemea, khemearra. Il Odeur : Usaï- perra, deüsetakÛa. Il Libertin : Libertina,
na, bafada. barreyatûa.
VAPOREUX, EUSE, adj. et
s. m., qui a des va- VAUTOUR, s. m., gros oiseau de proie.

peurs. — Baphorelxila, khemeartrûa. Bueïlria, bultria, azlorra.
VAPORISER (SE), v. p., réduire en vapeur.— VAUTRER, v. p., se rouler dans la boue, sur
Baphoretzea, khemeartzea. l'herbe, etc. — lhaiirskalzia.
VAQUER, v. n., être vacant, en vacance. VEAU, s. m., petit de la vache. Ahalchia,
— —
Bakanlzelan izaïlea. Il Vaquer à une aralzea, chahâld, ahatchea, aratchia. Il
chose, s'en occuper : Okupatzea, lanac Sa chair : Ahalchekia, aratzekia, aral-
eghitea. chekia, chahalkill. Il Son cuir : Ahalche,
VARECH, s. m., plante marine. aralche, aratze, chahâl larrûa.
— Orbela.
VARENNE, s. f., terre inculte. Larrea, lur — Ar-
VECTEUR, adj. m., rayon, t. d'astr.

ibilli gabea, lauba. rayôa.
VARIABILITÉ, s. f., qualité de ce qui est varia-
— Zal-
VEDETTE, s. f., sentinelle à cheval.
ble.
— Kambiakortasuna, mudakorta- dizko senlinela, senlinela.
suna. VÉGÉTABLE, adj., qui peut végéter. Za-

VARIABLE, adj., sujet à varier.
— Kambia-
gheïgarria.
korra, mudakorra. VÉGÉTAL, s. m., ce qui végèt \ Il se dit des
VARIANT, ANTE, adj., qui change souvent.— plantes et des arbres. — Zagheya. Il adj.,
Kambiatzaïlca, Uludatzaïlea. qui appartient à ce qui végète : Zagheïkûa.
VÉGÉTANT, ANTE, adj., qui végète.
— Za-
VARIATION, s. f., changement.
— Kambia-
menelua, mudanlza. gheïlarra. Il Végétant (en) : Zagkeït-
VARICE, s. f., veine dilatée.
— Zaïn odolo-
zian.
rilûa. VÉGÉTATIF, IVE, adj., qui fait végéter.

VARIER, v. a., n. et p., changer. — Chan- Zagheïtzallea, zagheïlzaïlea.
VÉGÉTATION, s. f., action de végéter.
yatzea, kambialzea. Il Manquer de fixité : — Za-
Mudalzea. gheïlasuna.
VÉGÉTER, v. n., croître (en parlant des plan-
VARIÉTÉ, s. f., diversité.
— Banaïta, bersa-
kea. pl., mélanges : Nahasdura. Il Chan-
Il tes) ; fig., n'avoir que le sentiment animal
gement : Mudantza, kambiamendûll. (en parlant des hommes). — Zagheïtzea.
VARIOLE, s. f., petite vérole.
— Pikota, baz- VÉHÉMENCE, s. f., impétuosité.

MÛturi-
tango.. tasuna, oldartasuna, bÓalda., fülia, bûlt-
VARIOLIQUE, adj., qui forme la petite vérole. zera, bûltzada, bémendea, beémencia,
— Pikotaria, baztangaria. borlhitztasuna.
VARIQUEUX, EUSE, adj., de la varice.— Zaïn VÉHÉMENT, ENTE, adj., impétueux.
— MtÎ-
odoloritxÛa. tiria., oldarra, bôaldia, bôaldalsûa, flilia-
VARLOPE, s. f.,grand rabot.-Errebot, kur- tia, bûltzadatia, bllltzadatsÛa, bémendea,
ruki handia. bcérnentsûa, borthitza.
VÉHÉMENTEMENT, adv., très-fort. — Muliri- VENDANGE, s. f., récolte du raisin. — Ma-
korra, oldarkorra, bôaldikorra, bûltza- halx bildura. Il pl., temps où elle se fait :
dakorra, fûliakorra:bemenkorra, beé- Mahatx biltzeko dembora.
menkorra, izigarri borthitz. VENDANGER, v. a. et n., faire vendange.

VEILLE, s. f., privation de sommeil. — Lo- Mahatrac billzea, maliatxa biltzia.
gabetnmna. !t Partie de la nuit : Beïlla, VENDANGEUR, EUSE, s., qui vendange.—
bella, bighira. Il Le jour précédent : Mahatx biltzaïlea.
Atzo arralxinn, bard'arratxian. || pl., VENDEUR, EUSE, s., qui vend.
— Saltzaïlea.
longue application, nuits passées au tra- VENDRE, v. a., céder pour un prix ; fig., tra-
vail : Gaiihac. Il Travail assidu : Lan hir par intérêt, vendre cher sa vie, la bien
lucea. défendre : Sallzea.
VEILLÉE, s. m., veille que plusieurs person- VENDREDI, s. m., sixème jour dela semaine.
nes font ensemble. — Terlulia. Il L'action —
Asleartea.
de garder un malade pendant la nuit : VENDU, UE, adj., donné à prix d'argent.

GaÜ-beilla. Saldûa.
VEILLEUR, EUSE, s., qui veille auprès d'un VENÉ, ÉE, adj., viande qui commence à se
malade. — GaÜ-bcillaria. gâter. — Usaïn-aïrea.
VEINE, s. f., vaisseau ou espèce de petit ca- VENELLE, s. f., petite rue.
— Karrikatclnia.
nal qui contient le sang de l'animal et qui VÉNÉNEUX, EUSE, adj., plante délétère.-Pho-

— Zaflla.
le porte au cœur. soïnlxûa, pozoïntxûa, pozoïtxûa, pozut-
VEINÉ, ÉE, adj.
duna.
; qui a des veines.
— Zaïll- .nla, iretxûa, irosa, edentslla,'l'enenotsûa.
VÉNÉRABLE adj., respectable.
, — Beakur-
VEINEUX, EUSE, adj., plein de veines.
— garria, gurgarria, donekarra, ambala,
ZaîM<.rMa. ohuragarria, vénéra bled, bénérablea.
— Erditzea.
VÊLER, v. o., faire un veau. VÉNÉRATION, s. f., respect religieux, estime.
VELLÉITÉ, s. f., volonté faible.
— Nahia, — Bedkurta, gurtea, donekarria, amba-
nahikundea. || Celui qui a des velléités : lera, t enéraciod, bénéracionea.
Nahikaria. VÉNÉRER, v. a., révérer.
— Beakurtzea,
VÉLOCE, adj., la vitesse du mouvement d'une gurlzea, donekartzea, ambaltzea, réné-
planète. — Laslerra, zalu, zalua. ralzea, bénératzea, ohoratzea.
VÉLOCITÉ, s. f., vitesse, rapidité.
— Laster-
VÉNÉRIEN, NE, adj. Il se dit du commerce
tasuna, zalnlasuna. charnel entre les hommes et les fem-
VELOURS, s. m., étoffe de soie, de coton. mes , acte, plaisir vénérien. — Chi-

liélu-sa. koka, amodiozko placera. On évite de se
VELOUTÉ, ÉE, adj. et s. m., qui imite le ve- servir de ce mot. Il Maladie vénérienne,
lours. — Bélus parekna, bplustxûa. contractée par le commerce charnel entre
VELU, UK, adj., couvert de poil.
— IlleUûa, les hommes et les femmes, lorsqu'il y a eu
iletzlla., illhetxûa, bilvlxiia, bilotxûa, il- du venin de part ou d'autre lJuhllko, bu-
hetxiia. bako, lotseriko eritasuna.
VENAISON, s. f., chair de bête fauve ou rousse,
- -
VENETTE, s. f., alarme, fam. Alarma, de-
comme cerf, sanglier, etc. Basakien kadarra, asallea, asaldua, heyagora, dey-
araghia. hadarra.
VÉNAL, ALE, adj., qui se vend, qui peut se VENGEANCE, s. f., action de se venger.

vendre. — Sait zen dena, saltzen ahal MendekiÓa, asperkundea, aïhermcndûa,
dena. Il Fig., homme vénal, qui a l'àme mendekûa, mendeka, renganza.
basse et qui ne fait les choses que par un VENGER, v. a. et p., tirer raison d'une injure.
intérêt sordide, que pour l'amour de l'ar-
— Mendekatzea , aspertzea, aïherlzea,
gent : Ghizon .(il)hala, bérékoya, cikoïtz- mendetzea, vengatzea.
koya. VENGEUR, RESSE, adj. et s., qui venge.

adj. et s. m., qui vient.
— Ethort-
VENANT, Mendekaria, aspertzaïlea, aïhertzaïlea,
zaïlea ethorlzallea. Il Venant (en) : mendekalzallea, vengatzallea.
,
Ethortzian. VÉNIEL, LE, péché qui ne fait point perdre la
VENDABLE, adj., qui peut être vendu. grâce.— Barkakoya, barkagarria, cedas-

Salgarria. tuna. arina. veniala. heniaÙl.
VÉNIELLEMENT, adv., d'une inanière vénielle. VÊPRE, s. m., le soir. — Arratxa. Il s. f.

— Barkoki, bltrkakoïrÓ, cedastunkiro, pl., office du soir : Bezperac.


vénialki; bénialki, ariiiki. VER, s. m., insecte rampant de terre et celui
VENIMEUX, EUSE, adj., qui a du venin. qui vient dans notre corps. — Chicharia.

— Phozoïntxûa, pozutxûa, pozoïtxua, Il Ver qui donne la soie
: Gusonôa. Il Ver
iretxûa, pozoïntxûa. qui vient dans les souches et les lieux pour-
'VENIN, s. m., suc delétère ; fig., rancune.— ris: Arra.||Fig.,rongeur, remords :Arr
Phozoïna, pozoïna, pozûa, pozoïa, irea. VÉRACITÉ, s. f., attachement à la vérité.

VENIR, v. n., se transporter d'un lieu à un Eghitasuna, cintasuna.
autre lieu plus rapproché. — Ethortzea, VERBAL, adj. dérivé du verbe, de vive voix.
ethortzia, yeïtea, yitea. n Arriver fortuite- — llitztarra, ahoztarra. Il s. m., procès,
ment : Ethortzea, ethortzia, aghertzea, rapport dressé par un officier public de
yeïtea, yitea. Il Sortir, dériver, croître : ce qu'il a vu ou entendu : Proserbala.
Ethortzea, ethortzia, yeïtea, yitea. Il Pro- VERBALEMENT, adv., de vive voix.
ahoz, verbaz.
- Hitzez,
céder, émaner : Ethortzea, ethortzia.
VERBALISER, v. n., faire un procès-verbal.--
— Aïzea. ||
VENT, s. m., air agité. Vent de
Nord : lpharra, norteko-aïzea. || Vent de Proserbal'ghitea.
Sud : Egda, egûa. Il Vent d'Est : Iruzki- VERBE, s. m., partie d'oraison.
— Oracio,
aïzea. Il Vent d'Ouest : Mendebala. Il Air otlioïtzphortea. Il Parole : Hitza. Il Terme
dans le corps : Aïrea. Il Air qui s'en grammatical : Erazkitza. Il Le Christ :
échappe. Par on haut : Phokerra. Par D Verbo dibinoa, Christôa, Yesu-Chrichto.
en bas : Uzkerra, uzkarra. puzkerra, VERBEUX, EUSE, adj., qui abonde en paro-
phuskerra. Il Haleine : Atxa. Il Odeur : les. — Ilitzjaria, heletxua, elhetsûa.
Usaïna. [| Fig., présomption, suspicion, VERBIAGE, s. m., abondance de paroles inu-

soupçon : Beldurkundea, uslekôa, deslûa. tiles.— Erasiac, heleac, chacharra, chor-


chorera, jolustea, charchara. (En basque
VENTE, s. f., action de vendre.
— Salpena.
français se dit au pluriel).
VENTER, v. n. et imp., faire du vent.
— Aï-
zetzea, aïze'ghitea. VERBIAGER, v. n., dire trop de mots. — lIe-
VENTEUX, EUSE, adj., sujet au vent.— Aïre- leketatzea, erasitzea, chachartzea, char-
korra. Il Qui le cause, qui en résulte : charitzea, chorchoritzea, jolnslea, elhe-
Aïretxûa. Il Exposé au vent : Aïzetxlia. ketatzea.
VENTILATEUR, s. m., machine pour renou- -
VERBIAGEUR, EUSE, s., qui verbiage. Hele-
veler l'air. — Aïzemaïlea. ketaria, chachararia, charchararia, chor-
VENTILATION, s. f., action de ventiler. choraria., jolutsaria, erasitaria, rlheketa-

Aïzemankuntza. ria, hitziiiitzia.
VENTOSITÉ, s. f., venls enfermés dans le corps. VERBOSITÉ, s. f., vice de ce qui est verbeux.

— AirCllC. (En basque se dit au pluriel). —


Erazkikeria. Il Abondance, gramma-
VENTRE, s. m., capacité du corps.
— Sa-
ticalement parlant, de paroles : Hitzja-
bela. Il Fig., renflement (d'un vase, d'un riokeria, heletasuna, ellietasuna.
mur, etc., appétit, gourmandise : Sabela. VERDATRE, adj., tirant sur le vert. — Ber-
VENTRÉE, s. f., petits d'une portée. detxÛa, fei@d.,Ixu.(I, ferdekara.
— Sa-
belaldia, urnealdia, sabelada. VERDET ou VERT-DE-GRIS, s. m., oxyde de
VENTRICULE, s. m., cavité de l'estomac. cuivre. — Berdegi,isa.

Sabeltchôa, sabelchûa, ogotsunea. VERDEUR, s. f., sève du vin, acidité du bois,
VENTRIÈRE, s. f., sangle. Cingla, CÍncha, jeunesse de l'homme. — Berdetasuna.

cinghilla. VERDIER, s. m., oiseau. — Tchorroitcha,
VENTRU, UE, adj., qui a un gros ventre. chôaberdea.

Sabellxûa. VERDOYER, v. n., devenir vert.— Berdetzea.
VENU, UE, part. du verbe venir. Elhorria. VERDURE, s. f., herbe, feuilles vertes ; tein-

Il Bien
venu : Onghi ethorri. |] Nouvelle
-
ture qui représente des arbres. -- Berdura.
ment venu : Berriki ethorria. || s. f., ve- VÉREUX, EUSE, adj., qui a des vers.—
nue, arrivée : Arribada. || fig., croissance : Aryôa. || Fig., suspect : Suspitcha, nabar-
Handitasuna. Taille : Altura, handita-
U mena. || Mauvais : Gachtda, gaichtOa, gaïs-
Stma. tÓaJ tzarra.
f., baguette longue et flexible. —
VERGE, S. VERMICELLE, s. m., pâte en filaments pour
Barddska, cigorra. || Anneau : Erreztuna. le potage. — Orilleac.
Membre viril : PitlÎa, pilchûa, pithôa.
Il

VERGER, s. m.
vergela.
, arbre fruitier. —
Sagardia,
VERMICULAIRE, adj., en forme de
vers. —
Chichari-formakua, chichari-moldekua.
VERMIFORME, adj., en forme de
ver. — Chi-
VERGETÉ, adj., rayé. — Marratúa. Il Mou- chari-formakua, chichari-moldekua.
cheté : Titâkatûa, pinlarnakatûa, pinkar- VERMIFUGE, adj. et s. m., remède contre les
datûa. vers, méd. — Chicharien kontrako erre-
VERGETER, v. a., nettoyer avec les vergettes. inedidit.
- BrÓzatzea, eskÓbiliatzea, esponcetatzea. VERMILLER, v. n., t. de vénerie. Il se dit des
VERGETTE, s. f., brosse pour les habits. sangliers qui fouillent la terre avec leur

BrÓza, ezkôbilla, esponceta. boutoir. — Musurrikatzea.
VERGETTIER, s. m., ouvrier qui fait des ver- VERMILLON, s. m., couleur d'un rouge écla-
gettes. — Brôza'ghilea, vskéba'ghilea, tant. — Arminka, bermejoya.
esponcet'ghilea. Il Qui vend des vergettes : VERMINE, s. f., insectes sales.
— Arbiskd.
Esponcel'saltzaUea, broza saltzaïlea, es- VERMINEUX, EUSE, adj., qui a de la vermine.
kobci saltzaïlea.
— Arbiskatrûa.
VERGLAS, s. m., petit pluie qui se glace en VERMISSEAU, s. m., petit ver.
tombant ou aussitôt qu'elle est tombée. — — Chicharit-
chua.
Uri-hormatûa. VERMOULER (SE), v. p., être piqué des vers.
VERGNE, s. m., aune.
— Altza, haltza. — Irintzea, zurintzea, arrez-yôtzea.
VERGOGNE, s. f., honte, pudeur, fam. VERMOULU, UE, adj., piqué de vers.
Ahalkea, ahalghea.
— — Irin-
dua, zurrindua, arrez yôa.
VERGUE, s. f., longue pièce de bois qui sou- VERMOULURE s. f., piqûres de
, vers. —
tient la voile. — Untziko bela zurrtlna. Irindura, zurindura, arren ciladura.
VÉRIDICITÉ, s. f., caractère de ce qui est vé-
ridique. — Eghitasuna, cintasuna.
VERNAL, ALE, adj., du printemps. -
Pri-
maberakôa, primaderakua, belatxékua,
VÉRIDIQUE, adj., vrai.
— Eghia, cina. Il Qui udaberrikua, éralorekua.
dit la vérité : Eghiatia, eghia erraïlea, VERNE. Voyez AUNE.
cinez mintzo dena. VERNIR, v. a., enduire de vernis. — Berni-
VÉRIFICATEUR, s. m., qui vérifie.
— Bérifi- zatzea, liknrtatzea, bernisatzea.
katzailea, billatzaïlea, billaria, billakin- VERNIS, s. m., enduit liquide et brillant
;
daria,ikhuslea, beïratzallea, ikhertzaïlea, fig., lustre, éclat.
erregistratzaflea. — Berniza, likurta,
bernisa. il Vernis de Chine : Charola.
VÉRIFIER, v. a., reconnaître la vérité.

ratzea, ikhertzea, erregistralzea.


VÉRITABLE, adj., vrai.
— Bé-
rifikatzea, billatzea, billakindetzea, beï- Berniztatzea ,
VERNISSER, v. a., vernir de la poterie.

likurtalzea, bernisatzea.
VERNISSEUR, s. m., qui vernit.
— Bernizat-
— Eghia, cina. Il Non zaïlea, likurlzaïlea, bernisatzallea.
falsifié : Eghiazkôa, nalurala, nahasle- VERNISSURE, s. f., application du vernis.
kalu gabea. Il Excellent en son genre : —
Bernizadura, likuflasllna, beruisadura.
Etselenta, gaïndikôa, gaïndikûa. VÉROLE, s. f maladie vénérienne. Buha,
, —
VÉRITABLEMENT, adv., selon la vérité. buba, lotseria.

Eghiazki, cinez. VÉROLÉ, ÉE, adj. et s., qui a la vérole.—
VÉRITÉ, s. f., conformité de l'idée avec Buhatua, bubatua, lotserilua.
son
objet, d'un récit avec un fait, etc.; l'op- VÉROLE (PETITE-), s. f., maladie cutanée.—
posé de l'erreur, principe, sincérité. Pikota, baztanga, navarreria.

Eghia, cina. VERRAT, s. m., pourceau non châtré.
VERJUS, S. m., suc de raisin vert. —
— Ma- Akhetcha, âpolea.
hatx-ttra, mals-ura.
— Berina,
VERRE, s. m., corps transparent.
VERJUTÉ, ÉE, adj., acide comme le verjus. berina, rÙ/riôa, beïra. Il Vase de verre :
— Mahatx-ur guslukila. Basôa, gandola, baslla.
VERMEIL, LE, adj., d'un rouge foncé.— Ori- VERRÉE, s. f., plein un verre.
— Basotarat,
gorria. Il s. m., argent doré : Cilhar-ur- gandolatral, baso balen betlle, beïra-
reztatÛa. tarai.
VERRERIE, s. f., art du verrier.
— Berinte- VERSO, S. m., seconde page d'un feuillet. —
ghia, berinteghia, vidrioteghia, beïrate- lfrenlzûa, aldazpia, iruncia.
ghia. VERT, E, adj., de la couleur des herbes, qui
VERRIER, s. m., qui fait du verre.
— Berin- a de la sève, de la verdeur, au pr. et au
'ghilea, berin'ghilea, vidrwghilea, beïra- fig., non mûr.
'ghilea. Il Sorte de panier pour les verres — Berdea, berdia, ferdeai
: ferdia. Il Aigre : Minkorra, mina, mina,
Baso-chichtera. kiratxa, karatxa. Il s. m., couleur verte :
VERROTERIE, s. f., menue marchandise de Berdea, berdia, ferdea, ferdia. il Verdu-
verre. — Berinezko rnartchandiz'chu- re : Berdetasuna, ferdetasuna.
mea. VERT-DE-GRIS, s. m., oxyde de cuivre.
VERROU, s. m., fermeture de porte. —
— Mor- Berdegrisa.
roïla, morralla, morrolloa, pintzaïla. VERTÉBRAL ALE, adj., des vertèbres.—
VERROUILLER, v. a., fermer au ,
verrou. — Gartzurrekûa.
Morroïltzea, morraltzea, morroltzea, VERTÈBRE, s. f., chacun des24
os de l'épine
pintzaïltzea. du dos. Gartzurra.

VERRUE, s. f., sorte de durillon.
— Kàlit- VERTEMENT, adv., avec vigueur, fam.— Az-
cha, karecha, énora. Il Plein de verrues : karki, borthitzki, sendorÓ, indartki,
Kalitchaz, kdrechaz, énorez belhea. ersonkiro, portizkiro.
VERS, s. m., mots mesurés et cadencés. VERTICAL, ALE, adj., qui est d'aplomb.
— —
Bertsôa, versôa, biursa, lololsa. Il Prép. Promuan, chûchen, zucen, artez, beru-
de lieu et de temps. Du côté de :Aidé. Il nean.
Auprès : Aldean, aldian. Il Environ : In- VERTICALEMENT, adv., perpendiculairement à
guruan, ingurian, ingurllnean. l'horizon.
— Promunki, chtichenki, zu-
VERSANT, ANTE, adj., sujet à verser.-Ichur- cenki, artezki.
garria. Il Versant (en) : lchurtzian. || s. m., VERTIGE, s. m., étourdissement.
côté d'une montagne : Malda, alderdia. — Burt-
zurotasuna, zorabilla, zoramendûa, bu-
VERSATILE, adj., variable, inconstant. rubira. Il Folie : Errotasuna.
— Al-
dakorra, girakorra, mudakarra. VERTIGINEUX, EUSE, adj., des vertiges.
VERSATILITÉ, s. f., qualité versatile. —-
— Al- Burlzurotxda, zot,abillxûa z oramen-
,
da kortasuna, girakortamna, aldakordia, dulxûa, burllfJiratxlÎa, burtzuroa.
mfldakorlasuna. VERTU, s. f., tendance de l'âme
vers le bien,
VERSE (A), adv., abondamment (pleuvoir).— chasteté, propriété, efficacité.
Phesian. — Birtu-
tea, dohaïna. Il En vertu, adv., conformé-
VERSÉ, ÉE, adj., expérimenté, fig.
— Ya- ment à : Birtutez.
kina, ekiltllûa, trebea. VERTUEUSEMENT, adv.,
avec vertu. — Birtu-
VERSEAU, s. m., signe du zodiaque.— Izar- loski, dohaïnki.
pilla. VERTUEUX, EUSE, adj., qui a de la vertu.
VERSER v. a., épancher. —
, — lchurtzea, Birlutosa, dohaïntxàa.
ichurtzia. Il Verser au pr. et autig., tom- VERVE, s. f., chaleur d'imagination.— Aldar-
ber sur le côté en parlant des voitures lia, aldia. Il Caprice : Luna.
:
Itzultzea, uzkaïltzea. il Transvaser : VERVEINE, s. f., plante.—Berbena,ver-
Emalea, kambiatzea. beÜa.
VERSET s. m., passage de l'Ecriture sainte. VESCE, s. f., plante, sa graine. SÚilharra,
, —
— Bertsôa. garrobea.
VERSIFICATEUR, s. m., qui fait des VÉSICATOIRE, adj. et s. m., médicament
vers. — ex-
Koplaria, kopla'ghilea, biurs'ghillea, lo- terne. — Bichikadorea, bisikaghillea,
totx'ghilea, verso'ghillea. maskullogltilea.
VERSIFICATION,
S. f., manière de tourner des VESSE, s. f., vent qui sort sans bruit
par
vers .-Kopla, biurs'lototx', verso'éghintza. l'anus. — Phntza.
VERSIFIER, V. n., faire des
vers. — Koplat- VESSE-DE-LOUP, s. f., sorte de champignon.
zea, biursatzea, lolotxatzea, verso éghitea.
VERSION, S. f., interprétation, manière de — Asto-phutza, ce qui veut dire en fran-
çais vesse d'âne.
raconter un fait. — Itzulkero, biurkera, VESSER, v. n., lâcher une
itzulia. vesse. — Phutz-
'ghitea.
VESSIE, S. f., sac membraneux de l'urine.— VIABLE, adj., qui peut vivre. — Bicigarria,
Bichika, bisija, pichuntzia, pizuntzia. Il bicitzen ahal dena.
Ampoule cutanée : Bichika, maskullda, VIAGER, ÈRE, adj. et s. m., ce qui n'est qu'à
ugollôa. la vie. — Bici gucikûa, bici orotakûa.
VESTE, s. f., vêtement court. — Chartacha, VIANDE, s. f., chair dont on se nourrit.

maripolisa. Araghia, okhelia.
VESTIAIRE, s. m., garde-robe de couvent, VIATIQUE, s. m., provision ou argent qu'on
etc. — Arropateghia, janciechôa, jancile- donne à un religieux pour un voyage. —
tM<ï. || Dépense pour l'habillement : Ar- Piaiyako dirûa. Il Communion donnée à
ropa-gastûa. un mourant : Elizakôac, elizakûac, sa-
VESTIBULE, s. m., pièce d'entrée, t. d'arch. kramendûac. (En basque se dit au plu-
— Sotoa, eskaraza, ataria, bebarrûa, riel).
VIBRANT, ANTE, adj., qui vibre.
ezkabatza. — Dardaran.
VESTIGE, S. m., empreinte du pied.
— Er- Il Vibrant (en)
: Dardaratzian.
restôa, traza, aztarna, sena, hatza, he- VIBRATION, s. f., mouvement de pendule,
recha. Il Fig., traces : Marka. Il Restes : tremblement. — Dardara.
Errestantzac. VIBRER, v. n., faire des vibrations, darder.
VÊTEMENT, S. m., qui couvre le corps.
— — Dardaratzea.
Aldarria, arropa , stiÍekôa, soïnküa, VICAIRE, s. m'., suppléant de curé, etc. —
jaünzkaya, abillamendûa. Bikariôa.
VÉTÉRINAIRE, adj., de la médecine des ani- VICARIAL, ALE, adj., qui a rapport au vica-
maux ; s. m., versé dans cet art. — Ali- riat. — Bikariotarra.
male sendatzeko yakintza. VICARIAT, s. m., fonction, emploi de vicaire.
VÉTILLE, S. f., bagatelle.
— Chirtchilklria, — Bikariogôa.
chiliabilia, bagatela, ezdeüskeria. VICARIER, v. n., faire les fonctions de vicaire
VÉTILLER, v. n., s'amuser à des vétilles. dans une paroisse. — Bikariotzea.

Chirtchilkerietan, chiliabilietan, bagate- VICE, s. m., défaut, imperfection physique
letan, ezdeuskerietan yostatzea. ou morale, débauche. — Biciôa.
— Chirt-
VÉTILLEUR, EUSE, s., qui vétille. VICE-AMIRAL, s. m., officier de marine après
chila, ezdeüsetan yostatzaïlea. l'amiral. — Biz-amirala.
VÉTILLEUX, EUSE, adj., plein de difficulté.— VICE-AMIRAUTÉ, s. f., charge de vice-amiral.
Dificilla, dificila, nekea.
— Biz-amiraldea.
VÊTIR, v. a. et p., mettre des habits.— Bes- VICE-CONSUL, s. m., celui qui tient la place
titzea, bestitzia, jaiinztea, arropalzea. du consul ou du commissaire des relations
VETO, s. m., mot qui signifie je m'oppose, commerciales. — Biz-kôntsula.
j'empêche, formule qu'employaient les tri- VICE-CONSULAT, s. m., emploi de vice-con-
buns du peuple à Rome pour s'opposer sul. — Biz-kônsuladûa.
aux décrets du Sénat. En Angleterre, le roi VICENNAL, ALE, adj., de vingt ans.
— Ogoï-
a le veto. — Dehekûa. Il Je m'oppose, je urtekûa.
défends : Debekatzen dut. VICE-REINE, s. f., femme de vice-roi.—
VÊTU, UE, adj. et part., habillé.-Beztitûa. Biz-erreghina.
VÉTUSTÉ s. f., ancienneté, en parlant des VICE-ROI, s. m., gouverneur d'un Etat quia
,
édifices. — Zahartasuna. ou qui a eu le titre de royaume. — Biz-
VEUF, VE, adj. et s., qui a perdu sa femme erreghe.
ou son mari. — Alharguna. Il Devenir VICE-ROYAUTÉ, s. f., dignité de vice-roi.

veuf : Alharguntzea. Biz erreghetasuna.
— Alhar-
VEUVAGE, s. m., état de viduité. VICE-VERSA adv., réciproquement. Or-
, —
guntasuna, alharguntza. daïnez, alderanciz.
VEXATION, s. f., action de VICIÉ, ÉE, adj., gâté. — Galdûa, galdia,
vexer. — BersÙJa,
laïdôa. galghirotûa. Il Corrompu, au pr. et au
VEXATOIRE, adj., qui vexe.
— Berliogarria, fig. : Galdûa, galdia, biciatûa.
bersiadia, laïdogarria. VICIER, v. a., altérer, rendre nul. — Galt-
VEXER, v. a. et p., tourmenter injustement.
zea, galghirotzea. g Au fig. : Galtzea,
— Bersitzea, laïdostatzea. biciatzea, gachtatzea, tzartzea.
VICIEUSEMENT, adv., d'une manière vicieuse. VIEILLARD, s. m., homme d'un grand âge.—
— Bicioski, galghiroz. Ghizon-zaharra, agudôa.
VICIEUX, EUSE, adj. et s. m., très-défectueux, VIEILLERIE, s. f., vieux meubles, etc.
— Za-
qui a des vices. — Biciotxua, galghirot- harkeria.
seia, galghirolia. VIEILLESSE, s. f., dernier âge de la vie.

VICISSITUDE, s. f., instabilité des choses hu- Zahartasima.
maines. — AldÜgôa, muduntza. VIEILLIR, v. a. et n., rendre, devenir vieux.
VICOMTE, ESSE, s., quiaunevicomté ; s. m. :
— Zahartzea, zahartzia.
Bizkondea ; s. f. : Bizkondesa. VIEILLISSEMENT, s. m., action de vieillir.

VICOMTÉ, s. f., titre de terre.
— Bizkonda- Zaharlziac.
dûa. VIEILLOT, TE, adj., qui commence à avoir
VICTIMAIRE, s. m., t. d'antiq., qui fournissait l'air vieux. — Zahartchûa. (En basque
les victimes. — Yaiiskanitzaïlea. il n'y a pas de genre).
VICTIME, s. f., qui est immolé, sacrifice. VIERGE, s. f., fille qui a vécu dans une con-

Yaiiskania. Il Fig., dupe de sa bonne foi : tinence parfaite. — Biryina, birjina. Il La
Enganatua, atzipelua. mère du Christ : Biryina saïndua, Birjina
VICTIMER v. a., rendre quelqu'un victime. saïndua, Andredena-Maria.
,
Yaiiskanitzea. VIF, IVE, adj., vivant.
— — Bicia. Il Actif : Bi-
VICTOIRE, s. f., avantage signalé à la guerre. zia, ernea. || Violent, irascible : Bizia,
— Garraïtza, garraïtia. taltakorra. Il s. m., chair vive : Araghi-
VICTORIEUSEMENT, adv., d'une manière vic- bicia. Il Fig., toucher au vif : Minean un-
torieuse. — Garraïtzki, garraïlki. kit zea, minean ukitzea.
VICTORIEUX, EUSE, adj., qui remporte la vic- VIF-ARGENT, s. m., métal liquide.— Cilhar-
toire. — Garraït.vua. bitia.
s.
VICTUAILLE, f.,vivres.- Yatekûa, yanaria. VIGIE, s. f., sentinelle sur un mât, t. de mar.
VIDANGE, s. f., action de vider, évacuation.
— Gûardialzaïlea.
— Utxkuntza. Il Etat de ce qui est vide : VIGILAMMENT, adv., avec vigilance.
— Er-
Ulxa, utsa. neki, atzarriki, iralzarriki.
VIDANGEUR, s. m., qui vide les fosses des VIGILANCE, s. f., attention active.
— Erneta-
latrines. — PreÓstciyac, zerbitzûac gar- suna, atzartasuna, iratzartasuna.
bitzaïlea. VIGILANT, ANTE, adj., attentif, soigneux. —
VIDE, s. m., espace vide privé même d'air; Erenea, artosa, chimena, atzarria, irat-
fig., manque, privation.
— Utxa, utsa. Il zarria.
A vide, sans rien contenir : Utxic, tilsic. VIGILE, s. f., veille de fête. — Bichilia.
VIDER, v. a. et p., rendre vide. VIGNE, s. f., plante qui porte le raisin, terre
— Utxtea,
utstea. Il Evider : Changratzea. || Termi- en vigne. — Mahastia.
ner un différend, au fig. : Finitzea. il Eva- VIGNERON, s. m., qui cultive la vigne.—
cuer : Yalkitzea, hilkitzea, jalkitzea, Mahastizaïna.
utxtea, ulstea, ustutzea. VIGNETTE, s. f., petite estampe.—Lorkinda.
VIDIMUS, s. m., visa d'un acte.— Peza baten, VIGNOBLE, s. m., lieu planté de vignes. —
eghintza baten firma. Mahastidia.
VIDRECOME, s. m., grand verre à boire. VIGOUREUSEMENT, adv., avec vigueur. — In-

Baso, gandol', beïr'handia. darlki, borthitzki, azkarki.
VIDUITÉ, s. f., état de veuf ou de veuve. VIGOUREUX, EUSE, adj., qui a de la vigueur.

Alharguntza, alharguntasuna. — Azkarra, indartxûa, borthitza.
VIE, s. f., état des êtres animés ou végétaux, VIGUEUR, s. f., force, ardeur. — lndarta-
espace de temps depuis la naissance jus- suna, borthitztasuna, azkartasllna.
qu'à la mort. — Bicia. Manière de vi-
Il VIL, ILE, adj., méprisable, de peu de valeur.
vre : Bici-modûa, bici-manera. Histoire :
Il
— Likitxa, liatsûa, aphala.
Hichtorio. Il Criaillerie : Deadarra, eya- VILAIN, AINE, adj., qui déplaît à la vue, dé-
gorra, ahunarra. Il Débauche, pop. : Bici sagréable. — Itxusia. Il Méchant : Gaïch-
tzarra, libertinkeria. tôa, tzarra. Il Avare : Cikoïtza.
VIEIL, VIEUX, VIEILLE, adj. ou s., qui a duré VILAINEMENT, adv., d'une manière vilaine.—
longtemps, usé, ancien. — Zaharra. Itxuski.
VILEBREQUIN, .s. m., outil pour percer. — VIOLATEUR, TRICE, S.,qui viole la loi, etc.
Ghimbaleta, pimpaleta, zulukia. — Bortcharia, borcharia, ercharia, keï-
ViLEMENT
,
adv., d'une manière vile. — saria.
Aphalki. VIOLATION, s. f., action de violer. — Bort-
VILENIE, s. f., ordure.— Urdekeria, Zikin- chaëra, borchaëra, erchaëra, keïsaëra.
keria. Il Fig., avarice : Cizkoïtzkeria VIOLEMENT, s. m., infraction aux lois.
, —
cikoïtzkeria, ynÍmanza, lukhurantza, Bortchaëra, borchaëra, keïsaëra, erchaPra.
gupidetasuna, abaricioskeria. Il Action Il Par viol
: Bortchaz, borchaz, erchaz,
basse : Aphaltasuna. keïsuaz.
VILETÉ, s. f., qualité de ce qui est vil. VIOLEMMENT, adv., avec violence, forcément.

Aphalkeria. Il De peu d'importance, à vil
— Borlchaz, keïsuâz, bortchakan, muli-
prix : Deüskeria. riki. Il Brusquement : Aspreki, mokhorki.
VILIPENDER, v. a., déprimer.
— Ghipetzea. VIOLENCE, s. f., qualité de ce qui est violent,
Il Mépriser : Mespresalzea. force injuste. — Bortcha, borchâ, ercha-
VILLAGE, s. m., assemblage de maisons kuntza, keïsûa, muliritasuna.
moins considérable qu'un bourg.-Irichka, VIOLENT, ENTE, adj., qui agit avec force.

iriska. Mllliria, dorpea, mina.IlViolent (homme),
VILLAGEOIS, s. m., habitant d'un village. — emporté : Saltakorra. Il Violente (mort) :
Irichkatarra, iriskalarra, kampaitarra, Heriotze mutiriùa.
aldedrra, aldeatarra. VIOLENTER, v. a., contraindre.
— Bortchal-
VILLE, s. m., assemblage de maisons plus zea, bortchatzia, keïsatzea.
considérable qu'un bourg. — Iria. VIOLER, v. a., enfreindre, faire violence.

VILLETTE, s. f., très-petite ville. IrilchÛa. Bortchatzea, bortchatzia, borchalzia,

VIN, s. m., liqueur qu'on tire du raisin. erchatzea.

Arnôa, armia. VIOLET, TE, adj. et s., de couleur violette.-
— Bina-
VINAIGRE, s. m., vin rendu aigre. Jloria, morea.
gria, minagria, minagrea. VIOLETTE, s. f., fleur printanière.
— Biolcta,
VINAIGRER, v. a., assaisonner de vinaigre.— biÓla, biÓlchôa.
Biûagreztatzea, minagreztatzen, mina- VIOLIER, s. m., plante qui vient sur les murs
greztatzia. sans être cultivée. — Biôlia.
VINAIGRIER, s. m., qui fait du vinaigre. — VIOLON, s. m., instrument de musique.—
Biiiagre, minagre'ghilea. Il Qui vend du Chirribika, charabcta, biolina.
vinaigre : Biftagre, binagre saltzaïlea, || VIOLONISTE, s. m., qui joue du violon.

Vase pour le vinaigre : Binagrc-ampolla, Chirribikaria, charrabetaria, biolinista.
minagre-tokia. VIORNE, s. f., arbrisseau.
— Ezker-aïhen-
VINDICATIF, IVE, adj., porté à se venger. beltza.

Mendekaria, erralxua, mendekatia, ira- VIPÈRE, s. f., serpent venimeux. Biphera.
korra.
VINÉE, s. f., récolte de vin d'une année. —

-
VIPEREAU, s. m., petit de vipère. Biperat-
chlla.
Urteko arno aldia. VIRAGO, s. f., fille qui a l'air d'un homme.—
VINEUX, EUSE, adj., du goût, de la couleur Marighizon.
du vin. — Arnolxûa. VIREMENT, s. m., transport d'une dette.

VINGT, adj. num., deux fois dix. Karnbiantza.
— Ogoï. ||
s. m., vingtième jour du mois : llhabelia- VIRER, v. a., tourner, t. mar.
— llzultzea.
ren ogoïgarren eguna. Il Numéro 20 : Il v. n., questionner, fam.
: Galdetzea.
Numéro ogoïa. VIREVEAU, s. m., sorte de cabestan.
— Gi-
VINGT-QUATRE (IN), s. m., format en vingt- ragora.
quatre feuillets. — Ogoï'la-laÜgÓa. VIRGINAL, ALE, adj., de vierge.
— Biryina-
VINGTAINE, s. f., nombre de vingt.— Ogoïdia. kûa, birjinakÛa, puntzeladarra, batzaï- 1
VINGTIÈME, adj. et s. m., nombre ordinal.— tarra.
Ogoïgarrena. VIRGINITÉ, s. f., état vierge. — Biryinitatia,
VIOL, s. m., violence qu'on fait à une fille. birjinitatia, puntzeltasuna, batsaïlasuna.
— Bortcha, borchd, erchakisolza, keï- VIRGULE, s. f., signe de ponctuation.
— Ci-
sûa. gorchôa.
adj., d'homme, aupr. et au fig.-
VIRIL, ILE, VISION, s. f., action de voir. — lkuskunlza,
Ghizonktla. il De l'homme : Ghizonarena. ikuskera, ikusketa. || Apparition : llchura-
Il Du sexe mate : Ghiz01lkia. pena. Il Fig., idée extravagante : Gôgô ba-
VIRILEMENT, adv., d'une manière virile. haska, phenlxamendu, gÓgakin désaraûa.

Ghizonki. VISIONNAIRE, adj. et s. m., qui croit avoir
VIRILITÉ, s.
ghizarôa.
f., âge viril.^— Ghizontasuna, -
des visions. Itehurakorra, ikuskeralca.
il Qui a des idées chimériques Phéntxa-
:
VIROLE, s. f., petit cercle de métal qui assu- mendu banaskac, désaraiiac duena.
jettit. — Errestuna. VISITATION, s. f., fête catholique.
— Bisita-
VIRTUALITÉ, s. f., caractère, qualité de ce cionea.
qui est virtuel. — Birtugarrilasuna. VISITE, s. f., action d'aller voir quelqu'un.—
VIRTUEL, LE, adj., qui a la puissance d'agir. Bisita, visita. Il Recherche, examen
,
— Birtuarra, rirtuarra, rertuarra. vérification : Ikherdea, billakindetl, béri-
VIRTUELLEMENT, adv., d'une manière vir- fikacionea, crregistrôa.
tuelle. — Birtualki, virtuarkirô, ver- vi-
— Bisitatzea,
VISITER, v. a., faire visite.
tuarkirÓ. sitatzea. Il Vérifier : Ikhertzea, billakin-
VIRULENCE, s. f., qualité virulente.— Zorna. detzea, bérifikatzea, erregistratzea.
VIRULENT, ENTE, adj., qui a du virus. — VISITEUR, s. m., commis pour visiter.

Zornatxûa. Ikhertzaflea, billatzaïlea, billllkindaria,
VIRUS, s. m., venin. — Zornia.
Vis, s. f., pièce cannelée en spirale.— Bisa,
gaboïlchôa, tornillôa.
VISQUEUX, EUSE, adj., gluant. -
birifikatzaïlea, erregistratzaïlea.
Lizkatxiîa,
limbiwdikalxtia, bisklllxûa, istingatxûa.
Vis-A-vis prép., en face. — Bisiambis VISSER, v. a., attacher avec des vis.
— Bi-
, ,
parrian-par. Il Face à face : Haïntcinez- satzea, gaboïltzea, torniltzea.
haïnlcin, buruz-buru. VISUEL, LE, adj., qui appartient à la vue. —
VISA, s. m., formule pour rendre authenti- BichtakÛa, beghikûa, beghitarra.
que. — Bisa. VITAL, ALE, adj., de la vie.
— Bicitic,
bici-
VISAGE, s. f., face de l'homme.
— Bisaiya, kûa.
ahurpeghia, ahurpidea, milsua. || Fig., VITALITÉ, s. f., mouvementvital.

Bicigar-
terme de mépris injurieux : Mu- ritasuna.
,
thurra. VITE, adj., qui se meut avec célérité.— Fite,
VISCÈRE, s. m., organe intérieur destiné à laster, kûlo, agudo, pruntki.
élaborer les substances vitales. Sing. : VITEMENT, adv., vite, fam. — File, laster,
Erraya, halsara,entrana; pl., viscères: kûloki, agudo, prunlki.
Errayac, halsarac, entranac. (C'est le VITESSE, s. f., grande promptitude. — Las-
plus souvent au pl. qu'on se sert de ces tertasuna, prÛntasuna, ugudotasuna, las-
derniers termes en basque). terrera, arindea, biziera, klÎtotasulla.
VISCOSITÉ, s. f., qualité visqueuse.— Biska, VITRAGE, S. m., les vitres d'un bâtiment. —
islingd, lizkâ. Beriiiac, berinac.
VISÉE, s. f., direction de la vue au but. — VITRAUX, s. m. pl., les grandes vitres d'une
Beghiratasuna. église. — Elizeén beriii handiac.
VITRE, s. f., carreau de verre. — Beriiia,
VISER, v. a., mirer.
— Miratzia, befratzia.
Il Regarder au but : Apnntatzia. Il Met- berina.
tre le visa : Firmatzea, bisatzea. Il v. n., VITRÉ, ÉE, adj., garni de vitres.— Berinez-
avoir en vue, fig. : Beghiztatzea. lattia, berinezlatûa.
VISIBILITÉ, s. f., qualité de ce qui est visi- VITRER, v. a., garnir de vitres. — Beriiiez-
ble. — lkusgarrilasuna. talzea, berineztatzea.
VISIBLE, adj., qui peut se voir, évident. — VITRERIE, s. f., art du vitrier. — Beriiite-
Ikusgarria, agheria. ghia, berinteghia.
VISIBLEMENT, adv., d'une manière visible.— VITREUX, EUSE, adj., qui ressemble au verre.
Ikusgarriki, agheriki. — Berintxûa, berintxûa, beIrulxÛa,
vi-
VISIÈRE, s. f., bouton au bout du fusil. — driolzûa.
Apuntatzekúa. Il Pièce de casque, de cas- VITRIER, s. m., ouvrier qui travaille en vitres.
quette : Kusirrila, bisièra. — Berin-ezarlea, bcrin-ezarlea.
propre à être converti en
VITRIFIABLE, adj., VOCATION, S. f., inclination pour un état,
verre. — Beringarria, beringarria, beï- disposition naturelle.—Ekarraya, gÓgûa,
ragarria, vidriogarria. jarkia, jaïdura, ayerra.
VITRIFICATION, s. f., action de vitrifier. — VOCIFÉRATION, s. f., discours avec clameur.
Beriiiakuntza, berinakuntza, beïra'ghi- — Deadarra, karrasia.
ta, vidrioghita. VOCIFÉRER, v. n., fîire des vociférations. —
VITRIFIER, v. a., convertir en verre. — Be- Deadartzea, karrasitzea.
rinlzea, berintzea, beïra'ghitea, vidriot- VOCIFÉRATEUR, TRICE, s. et adj., qui vocifère.
zea. — Deararia,
karrasitzaïlea.
VITRIOL, s. m., sulfate. — Menaslora. VŒU, s. m., promesse à Dieu, ex-voto ; pl.,
VITRIOLÉ, ÉE, adj., où il y a du vitriol. — profession religieuse, désir ardent, sou-
Menasloretua. haits. — Botûa, bcïla.
VITRIOLIQUE, adj., du vitriol. — Menaslore- VOGUE, s. f., mouvement d'une embarcation
kda. causé par l'action des rames. — Urian
VIVACE, adj., qui a les principes d'une lon- ibiltzeac. Il Grand cours d'une chose, cré-
gue vie.-Bicikorra, bicilxûa, bizilorra, dit, réputation : Fama, famea, ïomena,
zaïla. omena.
VIVACITÉ, s. f., promptitude de mouvement, VOGUER, v. n ramer, aller à rames.
— Ar-
,
activité, ardeur. — Bizitasuna, atzarri- rabatzia, rarnatzia.
tasuna. Il Eclat, bruit : Arrabotxa, arrôa. VOICI, prép., pour montrer ce qui est près.
Il Lumière Arghia. || pl., emportements
: : — Huna.
Saltakortasuna. VOIE, s. f., chemin.
— Bidea, bidia. Il Tra-
VIVANDIER, ÈRE, s., qui vend des vivres.
— ces : Arrastûac, errastÚac, crrestôac. Il
Bazkornitzaïlea. Voiture : Karreiyûa, karraiyôa. Il Manière
VIVANT, ANTE,
vit. — Bicia, bicidena.
,
adj. et s. m. quelqu'un qui de faire : Eghin manera. Il Expédient :
Jloyena, moyana, ûsma. Il Mesure : Neiir-
VIVAT, s. m. etinterj., cri d'applaudissement. ria, négurria, izària. Il Moyen : Moyena,
— Bibat. g hisa, bidea, karia. || Voie lactée, amas d'é-
VIVE ! interj. qui exprime la joie.
— Biba. toiles : Erromako-bidea. erromako-zubia.
Il s. f., poisson de mer
: Armiarma-ar- VOILA, prép., pour montrer ce qui est un peu
raya, irmi-arma-arraina. loin. — Horra.
VIVEMENT, adv., avec vivacité. — Biziki. VOILE, s. m., étoffe pour dérober aux yeux.
VIVIFIANT, ANTE, adj., qui vivifie.
— Bici- — Buala, eslalkia. Il Couverture de tête
garda, bicieraslea, biciaraslea. des religieuses : Bûala, belôa, budoya. ||
VIVIFICATION s. f., action de vivifier. Prétexte : Estakurua, pretesttia. Il s. f.,
, —
Bicigarritasnna. toile pour recevoir le vent : Béla, véla,
VIVIFIER, v. a., donner la vie, la vigueur. a-ïzapia. pl., vaisseaux : Bélac, t'élac,aï-
— U

Biciaraztea. zapiac.
VIVIFIQUE
,
adj., qui vivifie. — Bicigar- VOILÉ, ÉE, adj., couvert d'un voile.
— Bûa-
ria. latûa, belottîa, budoytÛa. Il Caché : Esta-
VIVOTER, v. n., vivre petitement. — Doy- lia. Il Voix qui n'est pas sonore : Estalia.
doya-bieilzea. VOILER, v. a., couvrir d'un voile.
— Bûalal-
VIVRE, v. n., être en vie fig., durer, pas- zea, beloïtzea, blldoytzea. Il Fig., d'un
,
ser sa vie. — Bicitzea. Se nourrir : Az-
11 prétexte : Estaltzea.
tea. Il s. m., nourriture : Yanaria, yate- VOILERIE, s. f., lieu où se font les voiles.

kua, hazgarria, hazkuria. Bélateghia, vélateghia, aïzapiteghia.
VOCABULAIRE, s. m., liste alphabétique des VOILIER s. m., qui fait les voiles.
, — Béla-
mots d'une langue. — Hitzteghia. 'ghilea, réla'ghilea, aïzapi'ghilea. Il Na-
VOCABULISTE, s. m., auteur de vocabulaire. vire dont la course est rapide ou lente :
— Hilzteghi'ghilca. IbiltztJïlea. Il Bon voilier : Bélaria, véla-
VOCAL, ALE, adj., qui s'exprime par la voix. ria arina. Il Mauvais voilier, mauvais mar-
— Bozakûa, boztarra, dosdarra. cheur : Pisila.
VOCALEMENT, adv., par la voix. VOILURE, s. f., les voiles. — Béladia, véla-
— Bozez,
ahoz, aôskiz. ghea, aïzapidia.
VOIR, v. a., recevoir les images par la vue. VOLATIL, ILE, adj., qui s'évapore par le feu
Iktislea. || Examiner : Beïratzea. Il S'aper- — Sûaz celaiisten, khemeartzen dena.
cevoir : lktislea. || Faire visite : Bisitatzea, VOLATILE, adj. et s. m., animal qui vole.

risitatzea. Il Fréquenter : Ikustea. Il Re- Egaztina, egazkina.
garder : Beïratzea. Il Pénétrer : Sartzea. VOLATILISATION, s. f., action de volatiliser.
Il Juger : Yllyatzea. [| Connaître : Eza- — Celaustea, khemearta.
gutzea. || S'informer : Yakitea. il Inspec- VOLATILISER, v. a., rendre volatil.- Celaus-
ter : Ilmstea, ikertzea, bérifikatzea. tetzea, khemeartzea.
VOIRE, adv., même. — Bai ta éré. VOLATILITÉ, s. f., qualité volatile.
— Celaüs-
VOISIR;, INE, adj. et s., habitant qui est pro- tadura, kherncardura.
che. — Aûzôa, aïzûa. Il Objet qui est pro- VOLATILLE, s. f., oiseau bon à manger.

che : Urbila, urbilla. Egazkin yateko du den gûcia.
VOISINAGE, s. m., proximité.— Aiizotasuna, VOLCAN, s. m., mont qui vomit du feu fig.,
;
aïzotasuna. imagination ardente : Sittokoria.
VOISINER, v. n., fréquenter ses voisins. — -
VOLÉE, s. f., vol d'un oiseau. Aldea. ||
Bande d'oiseaux qui volent : Chori aldea.
Aüzôac ikuslea, eyekin ibillzea, aiizokat-
zea, aizokatzea. Il Nichée
:
Kafialdia, ume-aldea. Il Branle
VOITURE, S. f., ce qui sert au transport des des cloches : Balanza, kôrdoka. Il Dé-
personnes. — Kàrrosa, dilijencia, kÓlchia, charge de canons : Kânoy tiro aldea. Il
manurga. Il Transport : Kârreiyzîa, kar- Coups de bâton, fam. : Makhil golpe, eho
raiyôa. aldea. Il A la volée, adv., inconsidéré-
VOITURER, v. a., transporter par voiture. — ment : Aïrian.
Karreiyatzea, karraiyatzea. VOLER, Y. n., se soutenir en l'air avec des
VOITURIER, s. m., qui conduit une voiture. ailes ; fig., courir vite. — Aïratzea, égal-
datzea. || Dérober : Ebastea, arrogatzea.
— Kàrrosa-zaïna, konduturra.
VOITURIN, s. m., celui qui loue des chevaux, VOLERE,KU petit voleur, fam. —
, s. m. ,
des voitures à des voyageurs. — Zaldi, Ohoïntchúa, ebasletchûa, arrogatzaïlet-
kârros alokatzaïlea. Il Qui les conduit : chûa, lapurtchûa.
Zaldi, karros ghidaria. VOLERIE, s. f., larcin, fam. — Ohoïntza,
Voix, s. f., son qui sort de la bouche de ebasgda, ohoïngôa, arrogacionea, lapur-
l'homme qui parle, du gosier des oiseaux, keria.
des perroquets, des chats-huants, etc., VOLET, s. m., pigeonnier. — Usoleghia, uso-
chanteur, chanteuse , suffrage, opinion, teya, ursoteya. il Ais à l'entrée d'une vo-
droit de suffrage, sentiment, jugement. lière : Tailla. il Panneau couvrant une croi-
sée : Leiyo pharle bat.
— BÓza. Il De vive voix : LJozez, aôs-
kiz. VOLETER, v. n., voler faiblement.-Flakuki
VOL, s. m., mouvement de l'oiseau, de l'in- aïratzea, egaldalzea.
secte ailé qui se soutient en l'air. — Aï- VOLEUR, EUSE, s., qui dérobe. — Ohoïna,
ratze. Il Action de dérober, chose volée : ebaslea, lapurra.
lapurkeria, ohoïn- VOLIÈRE, s. f., grande cage où l'on nourrit
— Ohoïntza, ebasgôa,
gôa, arrogacionea, lapurtza. des oiseaux. — Kayol'handia.
VOLONTAIRE, adj. et s., qui se fait sans con-
VOLABLE, adj., qui peut être volé.
— Ohoïn-
garria, abasgarria, arrogagarria. trainte. — GÓgoz, nahiz. || Qui ne fait que
VOLAGE, adj., inconstant.
— Arina, muda- sa volonté : Béré nahizkôa. Il s. m., sol-
korra. dat volontaire : Boluntarioa.
VOLAILLE, s. f., oiseau de basse-cour. — VOLONTAIREMENT, adv., de bonne volonté.—
Bolontatez, borondatez, nahi ukanez.
Egazkia.
VOLANT, ANTE, adj., qui s'élève et se soutient VOLONTÉ, s. f., faculté de vouloir. - Bolon-
en l'air.-Aïrakorra. Il Envolant, en s'éle- datea, borondatea, nahikundea, gôgôa,
vant dans les airs : Aïratzian. || Fig., gogûa. Il Disposition : Menea, trempzla. Il
qui change incessamment de place : Alda- De bonne volonté, ardeur pour son devoir:
korra. || Léger : Arina. Il s. m., jouet à GÓgôa, icekia, kharra.
raquette : Bolanta. Il Aile de moulin : Aï- VOLONTIERS, adv., de bon cœur. — Bihotz
zeko-errotaren egala. ônez, bihotzez, gÓgo enez, gôgotic.
VOLTE, s. f., mouvement en rond. — ltzu- nahi izaïlia. Il En vouloir à quelqu'un, lui
lia. Il Faire volte-face, tourner le visage à vouloir du mal : Gaïzki nahi izaïtea. Il
l'ennemi qui poursuit : Itzultzea. Prétendre : Prétenilzea, bûrupetzea. Il s.
VOLTIGEAIENT, s. f., action de voltiger. — m., volonté : Nahia, oldea, borondatea,
Bolea, irabia, birakundea, girabira. narghiúa, bolondatea, nahikundea.
VOLTIGER, v. n., voler çà et là, flotter au gré Vous, pl. du pron. tu, toi.
— Zu, zuc.
des vents, faire des exercices, être léger, VOUTE, s. L, ouvrage de maçonnerie fait en
inconstant : Boleatzea, irabiatzea, birun- arc. — Bobeda, boveda, uzlaïlziita, labe-
kuntzea, girabiralzea. rea.
VOLTIGEUR, s. m., qui voltige. — Boleatzaï- VOÛTÉ, ÉE, part., formé en voûte.
— Bobe-
lea, irabialzaïlea, birunkatzaïlea, gira- datûa, bovedatûa, uztaïtzifttÛa, laberatila.
biratzaïlea. Il Soldat d'élite : Boltijurra. Il Courbé
par l'âge : Makurtûa.
VOLUBILITÉ, s. f., facilité de se mouvoir. — VOUTER, v. a., faire une voûte.
— Laberet-
lraulikoïdea, aldakoïdea. Il Articulation zea, bobedatzea, bovellatzea, uztaïtzint-
nette et rapide : Bizitasllna mintzatzian. zea. Il v. p., se courber par l'âge : Ma-
VOLUME, s. m., grosseur, étendue d'un corps. kurlzea.
— Bullôa, handigôa, lodera, handitasuna. VOYAGE, s. m., chemin fait dans un trajet de
|| Livre : Tomôa. quelque étendue. — Piaiya, bidagea, bia-
VOLUMINEUX, EUSE, adj., fort étendu.— gea, bÙlagôa. il Sa relation : Kondaira.
Handia. Il Fort gros : Lôdia. VOYAGÉ, part., parcouru divers pays. -lbil-
VOLUPTÉ, s. f., plaisir des sens. AragheïlÍ. lia, piaiyac eghinac.
VOLUPTUEUSEMENT, adv., avec volupté.
n., faire des voyages.
— Piai-
— VOYAGER, v.
Aragheïki. yac éghitea, ibiltzea urrun MA'tdiferen-
VOLUPTUEUX, EUSE, adj., qui aime, qui ins- tetan, piaiyatzea, bidageatzea, biajatzea,
pire la volupté. — Aragheïlia. bidagotzea.
VOMIR, v. a. et n., rejeter par la bouche ce qui voyage. — Bi-
, EUSE , s.,
VOYAGEUR
qui est dans l'estomac, etc.— Goïlikalzea, deanta, piaiyetan ibiltzen dena, bideranta,
goïtikatzia, goïligalzea. bidajarria, biajaria, bidabillea.
VOMISSEMENT, s. m., action de vomir. VOYANT, ANTE, adj. et s., qui se voit de

Goïtigomita, goïtikomita, gdilikôa. loin. — Ikuslm. Il Qui a trop d'éclat (en
VOMITIF, IVE, adj. et s., qui fait vomir. parlant des objets de toilette) : Aïrosa. Il

Goïtitzaïlea, goUi-éghinaraztektla. Prophète : Prôfeta, profeïla, asmeghitaria.
VORACE, adj., qui a de la voracité.
— Ilhoka VOYELLE, s. f., lettre qui a un son plein sans
yaten duena. le secours des consonnes. — Bechaôa.
VORACITÉ, s. f., avidité à manger. VRAI, E, adj., conforme à la vérité.-Eghia. ||
— lthokan
yatea. Sincère : Eghiatia, fédekûa, féde ônekua,
— Bôz'èmaïlea,
VOTANT, s. m., qui vote. cintia, bakuna, ônlghia. || s. m., la vérité :
bakerizlea. Eghia. il adv., vraiment : Eghiazki.
,
VOTATION, s. f., action de voter.
— Bake- VRAIMENT, adv., véritablement.
— Eghiazki,
rizdea. eghiaz.
VOTE, s. m., vœu émis. — Botda, beïla. || — It-
VRAISEMBLABLE, adj., qui paraît vrai.
Suffrage donné : Bôza, aôskia, bakeriza. churakÛa.
VOTEN, v. a., donner son suffrage. VRAISEMBLABLEMENT adv., avec vraisem-
— Bôza ,
imnaïtea, bakeritzea. blance. — Aparantciaz, itchuran.
VOTIF,, IVE, adj., qui a rapport à VRAISEMBLANCE, s. f., appareiice^u vrai.
un vœu. — —
Batîiïxûa, beïlatxûa, bakeritxûa. Itchura, aparantzia, iduria. •* '
VOTRE, adj. pos., de vous.
— Zure. Il Le VRILLE, s. f., outil pour percer.
— Pimpa-
vôtre ; Zwea, zuria. leta, ghimbaleta. Il Liens avec lesquels les
VOUER, v. a., consacrer.
— Konsagratzea, plantes s'accrochent aux corps voisins :
donekitzea, â&n>ekidatzea. I! Promettre par Aïhena.
<yœu : BotKZ, beïlaz aghintzea, pronies- Vu, participe de voir. lkusi. || Visa : Bisa.

tâfKdïtea. VUE, s. f., faculté, action de voir.— Bichta,
WoHLOTa, n., avoir la volonté, dési- bista. ij Les yeux : Beghiac. Jj Manière dont
v. a. et
xer, consentir, e>.
*i#~r. - Nahi, nahitzea, on voit : lkusi manera. || Etendue de
ce qu'on peut voir Bichta. Il Inspection :
: VULGAIREMENT, adv., communément. — KÓ-
Beïrakuntza, bérifikacionea, billakindea, munzki.
erregistrda, ikerdea, behakuntza, beghi- VULNÉRABLE, adj., qui peut être blessé. —
rakuntza, espekcionea. Passage : Pasa-
11 Kôlpagarria, gôlpag(irria.
yûa. Il Connaissance : Yakintasuna. Il pl., VULNÉRAIRE, adj. et s. m., propre pour la
projets, desseins : Desenua, intentcionea, guérison des plaies. — Sakaïl, zaüri sen-
guticia. dagarria.
VULGAIRE adj., commun trivial. VULVE, s. f., orifice du vagin.—Alûa,
, , — KÓ-
rmrna. || s. m., le peuple : Populatl. alia.

x
X, s. m. (IKS ou XE), vingt-troisième lettre secs et de pain. — Oghiz éta fruïtu idor-
de l'alphabet. — Abeceko ogoï-ta-hirur- rez bici dena.
garren letra. XÉROPHAGiE s. f., abstinencependant laquelle
,
XÉNIE, s. f., don, présent. — Présenta, or- l'on ne vivait que de pain et de fruits secs.
roïtzapena, émaïtza, doaïna, doôya, érre- — Barura dembora
iraiiten zueïno
gaMa. oghiz Íta fruittt idorrez baïcik bicitcen
XÉROPHAGE, s. f., qui ne vit que de fruits ciren.

Y, s. m. (1 GREC) vingt-quatrième lettre de Voulez-vous que j'y aille : Nahi duzu


,
l'alphabet. — Abeceko ogoï-ta-laùgarren yûanadin.
letra. Il adv. relatif. En cet endroit (là-bas, YEUX s. m. pl. de œil. — Beghiac.
,
ou ici, ou là) : Harat, hunat, horrat. Il

Z, s. m. (ZÈDE ou ZE), vingt-cinquième let- ZESTE m.,


s. cloison dans les noix.
,
tre de l'alphabet. — A beceko ogoï-'ta-bortz. — Eltzaür barneko separacionea. "
garren letra. Superficie de l'écorce d'un citron ,
ZAGAIE, s. f., sorte de grand dard dont les d'une orange : Cidroïnen, laranyen

Maures et quelques autres peuples se ser- achala gaina. || Rien, fam. : Deii-
-
vent pour combattre. Azkona, azagaya. sez.
ZIGZAG, s. m., suite de lignes l'une au-des-
ZAIN, adj. (cheval) tout noir ou tout bai. —
Zaldi dena beltza edo gaztaïn kholorekûa. sus de l'autre formant entre elles des an-
ZÉLATEUR, TRICE, s., qui agit avec zèle. — gles. très-aigus. — Sighi-saga, ceï-
Kharrakorra. harka.
ZÈLE, s. f., affection ardente. — Kharra. || ZIZANIE, s.f., ivraie. — Iraka, zalkea, lol-
Grand empressement : Cela, celôa. lôa, zoragarria. Il Fig., discorde : Deson-
ZÉLÉ, E, adj., qui a idu zèle. — Kharlxûa. gundea, desarakida, asarrea, nahas-
ZÉPHYR, s. m., vent doux. — Aïze arina, keria.
eztia. ZODIACAL, ALE, adj., qui appartient au zodia-
ZÉRO, s. m., caractère d'arithmétique. — que. — Senesikûa.
Séro. ZODIAQUE, s. m., espace où les planètes se
ZEST, interj. pour se moquer. — Pzith. meuvent. — Senesia. Il Grand cercle de la
Il Fam., entre le zist et le zest, ni bon, ni sphère : Boïlako uzlail handia, arrunda
mauvais : Ez <1n ez gachto. handia.
ZOÏLE, s. m., mauvais critique.— Zoïlo. Il ZOOGRAPHIE, s. f., description des animaux.
Envieux : Nahikorra, guticiatxûa. — Alimaléen ciazaldea.
ZONE, s. f., chacune des cinq divisions de la
terre entre les pôles. — Boskia, boski-
bolla.
ERRATA

Lettre A
Pages Lignes
5 4re du mot AcilALANDER, lisez faire avoir, au lieu de faire ayant.
5 Jre du mot ACHARNÉ, lisez avoir, au lieu de ayant.
8 3e du mot AGACER, mettez après envie: Ermaztia, erazararazlia, jaïkiaraztia,
guticiatzea ; et après agacer les dents par un acide : Ozkitzia, ôrzakilikatzea.
8 2e du mot AGONIE, lisez azkeneko au lieu de azk(,ko.
10 2°, après le mot AÎNESSE, lisez andreghetlasuna, au lieu de andreyheïlasuna.
11 Sur la même ligne du mot ALMANACH, lisez almanaka, au lieu de almanaca.
12 2% après le mot AMALGAMER, lisez nahastekatzea, au lieu de nahashtekatzea.
12 3e, après le mot AMASSÉ, lisez biribilkatzea, au lieu de biribilcatzea.
12 2e et 30 du mot AMBITIEUX, lisez irritxaria, irritsaria, nahikundarra, apicitsûa, ansu-
teduna, andinaykorra, umenatxÚa, au lieu de Irritxa, irritsd, nahikundea, api-
ciûa, ansntia, andinaya, omenaga.
13 2c, après le mot AMONCELLEMENT, lisez montoïlasuna, au lieu de montofkatzea.
43 2e, après le mot ANCIENNETÉ, lisez zahartasuna, au lieu de zaharretan.
15 2e, après le mot APOSTASIE, lisez arnegûa, au lieu de arneghua.
47 28, après le mot ARGENT, lisez zilldrra, au lieu de zilhàrra.
18 3e, après le mot ARROSER, lisez uriztatzca, au lieu de urriztatzea.
18 3e, après le mot ARTICULATION, lisez yÓntnra, au lieu de yônturac.
20 Sur la ligne du mot ATTACHE, lisez lôkarria, au lieu de lokcarria.
22 2o du mot AUPRÈS, lisez uillanian, au lieu de nillanian.

Lettre B
24 Mettez avant le mot BABIL : B (BÉ OU BE), s. m., 2E lettre de l'alphabet. — Abeceko
bigarren letra.
Ï7 3e, après le mot BAVEUX, lisez edeakorra, au lieu de edekorra.
32 A la suite de la Jre ligne, au mot BRAIRE, ajoutez, après rnarrantzia, orrukatzia.

Lettre C
35 Sur la même ligne du mot CABOTEUR, lisez untciko, au lieu de ucitako.
35 28 du mot CACAOYÈRE, lisez kakaÓdia, au lieu de kakaôteghia.
36 20 ligne du mot CALCULER, supprimez le trait-d'union qui joint les deux mots chifratan
aïtzia.
39 36 du mot CATÉCHISME, substituez à doktrina, un c au k.
40 A la fin de la ligne du mot CÉRÉALE, lisez bihikia, au lieu de bihia.
41 2' du mot CERTES, lisez eghiaz, au lieu de egiaz.
45 3e du mot lisez basahllntza, au lieu de basaiintza.
CHÈVRE-,
46 2e du mot CHEVRETTE, lisez orkatz ernea et basahuntz emea, au lieu de orkatzumea et
basahuutzumea.
50 2e du mot COLLECTIVEMENT,lisez bilgôro, au lieu de bilgôra.
52 2e du mot COMPARER, lisez anzunzea, au lieu de auzunzea.
56 A la fin de la première ligne du mot CONFUS, lisez ahalketua, au lieu de aheketua.
63 2e du mot CORNOUILLER, lisez basagheci hôndÓa et basakereïz hôndÓa, au lieu de basa-
ghereci-Óndoa et basakereïzondoa.
67 A la fin de la première ligne du mot CREUSER, lisez cilhôlzea, au lieu de cilhôtza.
68 2e du mot CROISEMENT, supprimez la virgule entre les mots gurutzeka et izaïtia.
69 2e du mot CURIOSITÉ, lisez birrighintasuna, au lieu de birringitasuna.
Lettre D
Pages Lignes
70 40 du mot DANS, lisez au deuxième mot basque aiizôan, au lieu de aunzoan.
72 A la fin de la ligne du mot DÉCLAMER, lisez hizkuntzea, au lieu de hiztzeadttn.
73 2e du mot DÉCOUVRIR, lisez khentzea, au lieu de kentzea.
75 2e du mot DÉFRICHER, lisez atheratzea, au lieu de atheratcea.
76 A la.suite de la première ligne du mot DÉLIRE, lisez erreberiôa, au lieu de errebriôa.
78 A la fin de la première ligne du mot DÉMONSTRATION, lisez frÓga, au lieu de frÓgha.
85 4E du mot DESSOUS, séparer par une virgule alderantcia et kôntra.
86 40 du mot DÉTERMINATION, supprimer le tréma du deuxième e de betezarra.
87 2e du mot DIALOGUE, lisez hizkpta, au lieu de htzketa et hilzkaëra au lieu de hiizekaëra.
88 '30 du mot DIAMANT, supprimez la virgule entre diamanta et laneztatûa.
88 A la suite de la première ligne du mot DIFFAMANT, lisez galotsagarria, au lieu de galet-
sagarria.
88 20 du mot DIFFAMATOIRE, lisez galotsitxûa, au lieu de galitsitxûa.
89 A la fin de la ligne du mot DINDE, lisez indioïlo emea, au lieu de indioïlua.
89 A la fin de la ligne du mot DINDON, lisez indioïlo arra, au lieu de indioïlua.
89 3e du mot DISCIPLINE, ajoutez emaïtea après le mot iphurditan.
91 A la suite de la première ligne du mot DISSECTION, sez ereïra, au lieu de erciera.
1

93 2e du mot DOCTEMENT, lisez irakaskiro, au lieu de iraskiro.


93 2e du mot DOMINER, lisez par, au lieu de de.
94 A la fin des première et deuxième lignes du mot DOUTEUSEMENT, ajoutez un accent cir-
conflexe sur les mots dOdarekin, dûduékin et à ce dernier mot un accent aigu sur l'e.
96 Au commencement de la quatrième ligne du mot DYNASTIE, supprimer la lettre a au
mot erreghea.

Lettre E
97 2e du mot ECHANVRER, lisez garbatzia, au lieu de garbatxia.
99 2e du mot ECOUTER, ajoutez, après la virgule du mot aditzea, le mot chelelatzea.
402 2e du mot ELASTIQUE, supprimer l'accent aigu sur l'e du mot gomme.
104 2e du mot EVIGRATION, lisez hilkida, au lieu de hilkia.
106 2e du mot ENCLAVE, lisez cerratua, au lieu de zerratua.
107 A la suite de la première ligne du mot ENCRASSER, lisez zikintzea, au lieu de zinkintzea.
107 2e du mot ENDOMMAGÉ, lisez khâlteina, au lieu de khdtetua.
110 A la suite de la première ligne du mot ENQUÊTE, lisez billakindea, au lieu de bilbakiniea.
110 2e du mot ENTASSER, lisez montoïtzea, au lieu de motoïtzea.
111 A la suite de la ligne du mot ENTRAÎNANT, lisez eremangarria, au lieu de eremengarria.
112 2e du mot ENTRE-ÉGORGER(s'), lisez elkar-sarraskitzea, au lieu de elkar-sarraskatzia.
113 A la suite de la ligne du mot ENVOYÉ, lisez mandataria, au lieu de mandalaria.
113 2e du mot EPARPILLEMENT, lisez berduradura, au lieu de derduradura.
113 A la suite de la première ligne du mot EPARPILLER, lisez barreiyatzea, au lieu de
berreiyatzea.
113 A la suite de la première ligne du mot EPARS, lisez berduratuac, au lieu de berduraluc.
114 2e du mot EPIZOOTIE, lisez izurritia, au lieu de izurritikiîa.
114 2e du mot EPIZOOTIQUE, lisez izurritikÛa, au lieu de izurritia.
116 A la suite de la première ligne du mot ESCALADE, lisez igaHasuna et iraïtasuna, au lieu
de ygaïtia et iraïtia.
116 2e du mot ESCALADER, lisez igaïtia, au lieu ygaïtia.
118 2e du mot ETAMER, lisez cirradatzea, au lieu de cerradatzea.
118 3e du mot ETERNEL, lisez egundaïnokôa, au lieu de egtidaïnokôa.
H9 2e du mot ETINCELANT, lisez chindarran, au lieu de chindarra.
119 2e et 3e du mot EriNCELER, lisez inharkotzea, pindarkalzea, chindakortzea, au lieu de
inharkorra, pindarkorra, chindakorra.
119 A la fin de la deuxième ligne du mot ETOURDERIE lisez zôrotasuna, au lieu de
,
zérotas una.
119 3o du mot ETRANGE, lisez ikusgarria, au lieu de ikttsgarriki.
121 2e du mot EVAPORER (s'), lisez khemeartzea, au lieu de khomeartzea.
123 A la suite de la ligne du mot EXEMPLAIRE, lisez etxemplugarria, au lieu de elxempla-
garria.
125 A la suite de la ligne du mot EXPRIMABLE, lisez errangarria, au lieu de erragarria.
Lettre F
Piges Ligies
126 6e du mot FAÇON, lisez ghisa hortan behaz, au lieu de ghisa hortan hortaz.
127 A la suite de la deuxième ligne du mot FAÎTE, séparez par une virgule les mots biz-
karra et punta.
128 20 du mot FANFARONNERIE, lisez fiîrfii,yk(?ria, au lieu de fÛrfuzkeria.
130 A la ligne du mot FÉMUR, lisez terme d'anatomie, au lieu de terme d'astronomie.
131 A la ligne du mot FENAISON, lisez saison, au lieu de action.
133 A la ligne du mot FIGUIER, lisez piko hôndod, au lieu de piko hondôa.
133 Aux 6e et 70 lignes du mot FILTRE, lisez amodio-belharra, au lieu de amodio-beldio-
belharra.
135 20 du mot FOISON, lisez il y en a eu it foison, au lieu de il y en a à foison.
137 Sur la ligne du mot FOSSOYER, lisez clore de fossés, au lieu de clore de fosses.
139 Après la première ligne du mot FRANC, lisez Franktllt, phrankûa, et à la deuxième
ligne, à la suite du mot sincère, lisez frankûa, agheria, phrankûa.
139 2e du mot FRAUDE, lisez yokotria, au lieu de yakolzia.
140 2e du mot FRÉQUENTATION, lisez ibilkuntza, au lieu d e ibibilkuntza.
140 2E du mot FRISÉ, lisez arrotûa, au lieu de larrolûa.
141 2e du mot FRONCER, lisez izurtzca, au lieu de izuria.
141 20 du mot FRONCIS, lisez izuria, au lieu de izurtzea.

Lettre G
146 20 du mot GÉOMÉTRIE, lisez neürtarkindea, au lieu de neurlakiudea.
146 2c du mot GÉOMÉTRIQUE, lisez neürtarkindakôa au lieu de neürlakindakôa.
148 A la suite de la ligne du mot GLAPISSANT, lisez saïngan, au lieu de soïngan.
149 A la suite de la première ligne du mot GORGEn, lisez cintzurraino, au lieu de eintzuhaïno.
151 A la suite de la deuxième ligne du mot GRÊLON , lisez babazuka, au lieu de habazuka.

Lettre H
155 2e du mot HAINEUX, lisez gaïtzeritxûa, au lieu de yaïtzerizUûa.
155 20 du mot HANCHE, lisez anka, au lieu de aÛka.
159 Au mot commençant la deuxième ligne du mot HONNÊTEMENT, lisez prestuki, au lieu de
perestnki.
160 A la fin de la deuxième ligne du mot HOTTEUR, lisez bizkar otharretzaïlea, au lieu de
bizkaratharretzaïlea.
161 A la ligne du mot HUITAINE, lisez zortzidia, au lieu de zortzian.

Lettre I
163 du mot IGNOMINIEUSEMENT, lisez aphalki, au lieu deabphalki.
38
165 3e du mot IMPATIEMMENT,lisez osartezkiro, au lieu de otsartezkiro.
166 A la suite de la troisième ligne du mot IMPORTUNÉMENT,lisez nekagarriki, au lieu de
nehargarriki.
167 6e du mot IMPOSSIBLE, lisez ezinerazôa, au lieu de ecinerazôa.
168 2e du mot IMPUDIQUEMENT, lisez limurki au lieu de limunki.
168 2e du mot INALIÉNABLE supprimez la virgule entre les mots bestercngarria et eztana.
30, après le mot INALTÉRABLE, lisez inamissible, adj. de t. g., qui ne peut se perdre, au
,
168
lieu de inadmissible, adj., qui ne peut être admis.
169 2E et 3e du mot INCERTAIN, lisez ségur ez dena, c'tertoez tena, au lieu de ségur ezdena,
ciertoéztena.
170 2e du mot INCONNU, lisez ez dena, au lieu de ezdena.
173 2* du mot INDIRECT, lisez cearra, au lieu de cearka.
177 2e du mot INHUMAINEMENT, lisez umanotateric gabe, au lieu demnanotatericgabe.
182 2e du mot INTERCALER, supprimez la virgule entre les mots artian et ezartzea.
183 2e du mot INTERVENIR, lisez ethortzia, au lieu de ethorr.ztia.
185 2e du mot INVISIBLE, lisez ikusezgarria, au lieu de ikusesgarria.
185 2e du mot INVISIBLEMENT, lisez ikuseziiiez, au lieu deikuseniiiez.
Lettre J
Pages Lignes
189 4e du mot JOUIR supprimez le trait-d'union mis entre les deux mots atsein et artzia.
,
490 A la suite de la ligne du mot JUGER, lisez yûyatzea, au lieu de yûijalzea.

Lettre L
192 suite du mot LACÉRATION, lisez surraskia, au lieu de sarraska.
A la
198 2e du mot LICENCIÉ, lisez 'kônytai(ta, au lieu de kcrnica.
201 4c du mot LORGNON, lisez beâlokia, au lieu de bedtokikia.

Lettre M
206 2e du mot MALTRAITER, lisez erabiltzea, au lieu de erabitzea.
207 2e du mot MANIER, lisez erabiltzea, au lieu de erabillzea.
212 20 du mot MÉCONTENTER, lisez désllaïkitiatzea, au lieu de désnaïkidfa.
212 20 et 3o du mot MÉDIRE, supprimez les virgules entre les mots gaïzkika et mintzllizia,
et medisenlki et elheketatzia.
212 2e du mot MÉLODIEUX, lisez olsezlitxlÎa, au lieu de otseziilxûa.
215 2e du mot MESSAGERIE, lisez mandatari plaza, au lieu de mandari plaza.
216 20 du mot MÉTÉOROLOGIQUE, lisez kémeaïrakivdekûa, au lieu de kémeaïrakindeki.
222 2e du mot MORDANT, lisez oskalaria, au lieu de okataria.

Lettre N
227 28 du mot NASILLARD, supprimez la virgule qui est entre les mots zÚdurrelic et mint-
zaria.
228 séparer par une virgule les mots zaret' et zpartzu.
3e du mot NATTIER,
229 2° du mot NEUTRALEMENT, lisez egobiki, au lieu de nlîtreki.
229 20 du mot NEUTRALISATION, lisez egobilasuna, au lieu de egobia.

Lettre 0
234 2e du mot OBÉISSANT, lisez oberienta, au lieu de aberienta.
235 2e du mot OCCULTE, lisez ichila, au lieu de tchila.
237 2e du mot OISELEUR, lisez tchoriketaria, au lieu de tchoketaria.
239 3e du mot ORAGEUX, lisez oragiatxûa, au lieu de oragiatûa.
241 A la fin de la deuxième ligne du mot ORTIE, lisez aüsima, au lieu de aiisina.

Lettre P
246 2e du mot PARC, lisez korralia, au lieu de horralia.
246 211 du mot PARCHEMIN, lisez permamia,
au lieu de germamia.
246 3u du mot PARDON, lisez barkaciôa, au lieu de harkaciôa.
247 30 du mot PARER, lisez eïgerlzea, au lieu de ergertkea.
249 3e du mot PASSIONNÉMENT, lisez yayerki, au lieu de yayarki.
249 A la fin de la quatrième ligne du mot PASSIONNER, lisez ayertatzea, au lieu de ayerta.
254 4e du mot PENSÉE, lisez phenlxamendÛa, au lieu de phentzamendÛa.
257 2e du mot PERTURBATION, lisez n(ihasniendiia, au lieu de naltasmundûa.
259 l''e du mot PIANO, à la suite de doucement, ajoutez emeki.
259 10E du mot PIÈCE, lisez lander, au lieu de lauder.
261 A la suite de la ligne du mot PISSENLIT, lisez tchikore-salbaya, au lieu de thikore-salbaya.
261 Aux 7e et 10e lignes du mot PITIÉ, supprimez les virgules entre les mots urrikalmendu
et izatia, et les mots urriklllmendÛa et izantzazu.
264 3e du mot PLIANT, lisez plianta, au lieu de pianta.
Pages Lignes
269 Ire du mot PONT, lisez côté, au lieu de bout.

2 î3
^ mot PRÉFÉRABLKMENT, lisez légoïtzgarriki, au lieu de légoïtgarriki.
3E "du mot PRÉFÉRER, lisez légoïtzatzea,
au lieu de légaïtzatzcll.
273 5e du mot PRÉPARER, suppprimez la virgule entre les mots afaria
et maneatzea.
2 ié 2e du mot PRÉPOSÉ, lisez kdrabinerôa, au lieu de kdrabirôa.
276 A la suite de la 2e ligne du mot PRINTANIER, lisez belatxékûa,
281 2e du mot PROTEGER, lisez mernpetzea, au lieu de meïnpetzea.
au lieu de belataéktla.

Lettre Q
286 28 du mot QUELCONQUE, séparez par une virgule le mot nahiden de ido.
286 3E du mot QUERELLER, lisez aharratzea, au lieu de ahuratzea.

Lettre R
'j suite de la cinquième ligne du mot RASER, lisez arrasalzia, au lieu de arraskatzia.
ano a mot RAVISSEMENT, séparez par une virgule les mots lapurreria et berekuntza.
293
293 A la suite de la première ligne du mot RAVIVÉ, lisez bizitûa, lieu de bizetûa.
294 4e du mot REBUTANT, lisez mukherra, au lieu de mukerra. au
300 2e du mot RÈGLE, lisez astegaïtzac, au lieu de atsegaïtzac.
UX et lignes mot REGRETTABLE, lisez, en un seul mot, gogoanbehargarria.
303 2e du mot REMARQUABLEMENT, lisez ikusgarriki, au lieu de igusgarriki.
303 2e du mot REMÉDIER, lisez erreparatzea, au lieu de erreperatzea.
305 2e du mot RENIFLEMENT, lisez urrupa, au lieu de urrupatz, et séparez,
par une virgule,
ce mot de zurrupa.
307 2e du mot REPLI, lisez zighi-zaga, au lieu de zighi-zigha.
307 2e du mot REPORT, supprimez la virgule entre les mots aldikûa et errekarria.
310 2e du mot RÉSONNANT, lisez soïnutzian, au lieu de soïnatzian.
320 2e du mot RUBAN, lisez listoya, au lieu de histoya.

Lettre S
322 2e du mot SACRAMENTAL, lisez sakramendiikûa, lieu de sakramenendukûa.
au
323 3e du mot SAISI, séparez par une virgule le mot yôa du mot hartûa.
324 4e du mot SANGLANT, supprimez le quatrième mot (sakaïla), qui été répété
a par erreur.
329 2e du mot SECRÈTE, substituez le mot avant au mot après et à la quatrième ligne du
;
à
même mot (SECRÈTE), substituez haïntcineko ondoko, et ajoutez, après avoir mis
une virgule après oracionea, le mot segrela.
331 4e du mot SEMEUR, lisez edatzaïlea, au lieu de edatzaitea.
337 A la suite du mot Six, après deux fois trois, ajoutez set, et après s. m., le chiffre 6,
lisez seïa au lieu de seï.
338 2e du mot SOIT, lisez nahiz emendic, au lieu de nahiz emendi.
339 3e du mot SOMMIER, supprimez la virgule entre les mots zurdako et koltchoïna.
342 3e du mot SOURCILLER, supprimez la virgule entre les mots békeïnac et erabiltzea.
346 2e du mot STUPEUR, lisez sorrera, au lieu de zorrera.
346 5e du mot STYLE, lisez nini phartea mis en deux mots, au lieu de niniphartea mis en
un seul.
346 2e du mot SUBSISTANCE, séparez par une virgule les mots yatekôa et janaria, et lisez, à
la suite de la même ligne, bicigarria, au lieu de bizigarria.
346 5e du mot SUBSTANCE, lisez azkllria, au lieu de azkaria.
347 A la suite de la 2e ligne du mot SUCEMENT, lisez tustadura, au lieu de tostadura.
348 Ire du mot SUPERBE, lisez urguillusa, au lieu de urguilliusa.

Lettre T
355 3e du mot TARDIF, supprimez le mot naghia.
362 2e du mot TIRE-LAISSE, supprimez la virgule entre les mots ptïla et mg(XMita%ied>
362 2e du mot TISONNER, supprimez la virgule entre les mots iletiac et ighitita.

Vous aimerez peut-être aussi