Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
lU.-H.-L. FABRE.
BAYONNE
1 8TO
(L'auteur se réserve la propriété de l'ouvrage et tous les droits sans exception).
PRÉFACE
savants, dont les mœurs et les usages sont différents des autres peuples. C'est
le peuple Vasco-Cantabre, connu aujourd'hui sous le nom de Basques, reste
d'une puissante nation d'une antiquité incontestable, et dont la langue primitive
est si belle et cependant si peu parlée. Peu d'écrivains s'en sont occupés,
quelques-uns ont écrit leur histoire, d'autres ont étudié leur langue, notamment
le savant Guipuscoan, le P. Larramendi, qui, outre une grammaire, publia en
1745 un Dictionnaire. De nos jours, quelques personnes entreprirent d'en faire
paraître un nouveau, mais diverses causes firent qu'il ne fut point terminé ou
qu'il ne vit point le jour. Il y a plus de trente ans qu'un attrait invincible
m'attirait à une étude, ingrate il est vrai, mais qui présentait à mon imagination
sérieuse un vaste champ à cultiver ; je songeai plusieurs fois à entreprendre de
former un Dictionnaire volumineux français-basque. Quoique cette exécution
ne fût pas facile, je ne me laissai pas effrayer par toutes les recherches et le
travail ardu qui allait m'échoir, et ma détermination ne se rebuta pas pendant
les huit années que je mis à recueillir les mots qui m'étaient inconnus et à le
former. J'ai aujourd'hui la douce satisfaction de l'offrir aux philologues qui, en
ce moment, s'occupent d'une manière spéciale de la langue basque, et au
public, qui commence à y jeter un regard curieux et plein d'intérêt ; je désire
qu'ils l'accueillent avec bienveillance, et si quelqu'un d'entre les lecteurs
m'adressait des observations, je les agréerai avec reconnaissance, si elles sont
justes, et j'en tiendrai compte dans une prochaine édition, que je tâcherai de
rendre plus complète et dans laquelle je ferai disparaître les lacunes qui
pourraient exister dans celle-ci. Je ne doute pas que l'on ne me tienne compte
des difficultés qui existent dans un pareil travail; j'ose espérer qu'il en sera
ainsi; alors je me sentirai compensé de mes peines et de mes veilles.
particulier, son orthographe ; cependant il serait nécessaire qu il y eut uniformité.
Dans mes écrits basques j'ai adopté, comme étant la plus simple, une orthographe naturelle
et non conditionnelle, et c'est ce qui devrait exister pour toutes les autres, car, par elles-
mêmes, elles offrent déjà assez de difficultés. C'est donc à cette dernière que je me suis
arrêté, et c'est d'après elle que j'ai dressé mon Dictionnaire ; les mots, sauf un petit nombre,
Grammaire
en les lisant, vous donnent la prononciation qu'ils doivent avoir. J'ai promis une
qui fera connaître toutes les beautés de cette langue et qui en fixera les règles. Je donne ici
les observations préliminaires sur l'alphabet basque.
L'alphabet est le même que dans le français, excepté que dans le basque il y a de moins le
Q, qui n'existe que dans l'ancienne orthographe, et il n'est usité aujourd'hui que dans quel-
ques noms propres : il est remplacé par le K ; et il a de plus l'N avec un tilde, qui se pro-
nonce comme gn en français dans le mot Agnès : Espaiiola pour Espagnol.
A, même prononciation dans les deux langues, s'emploie quelquefois en double. — B (BÉ
ou BE), en basque bea. — C (cÉ ou CE), en basque ced; le C a le son du K à
la fin des
voyelles, mais on ne doit l'employer que lorsque le son doit en être plus adouci que celui du
K ; cette lettre-ci doit se mettre devant les voyelles et non le C, et lorsqu'il est suivi de l'H il
faut lui donner un son guttural. — D (DÉ OU DE), en basque dea. — E, se dit en basque ea.
L'E prend quelquefois un tréma, comme dans makaëla (maquereau-poisson), Mikaëla
(Michelle). — F (EFFE OU FE), en basque êfa. — G (GÉ ou GE), en basque ged, prend un son
guttural dans le basque espagnol. — H (ACHE), en basque acha. — I, même prononciation
dans les deux langues. L'I prend souvent un tréma, comme par exemple dans oïhu (cri). —
J (JI ou JE), en basque ji. Les Souletins et les Bas-Navarrais prononcent le J comme en
français ; les Labourdins le prononcent comme l'Y, et les Basques-Espagnolsle prononcent du
gosier comme dans la langue espagnole. Exemple : Jauna (Monsieur), en basque espagnol
se prononce comme joven (jeune), en espagnol. — K (KA ou KE), en basque kâ. Il remplace
le C et le Q au commencement des mots et s'emploie aussi dans le corps et à la fin de ceux-
ci. — L (ÈLE ou LE), en basque èle. Quand deux LL sont ensemble on les mouille, comme
dans la langue espagnole. Exemple : Illoba (neveu, nièce), en basque se prononce comme
llegar (arriver) en espagnol. — M (ÈME ou ME), en basque éma. Cette lettre ne s'emploie
jamais en double. — N (ENNE ou NE), en basque éna. Cette lettre non plus ne s'emploie pas
en double. — 0, en basque 6. Cette lettre s'emploie comme en français. — P, en basque pé.
Il ne s'emploie jamais en double. Pu ne remplace jamais l'F. En français on écrit prophète
et l'on prononce profète. Dans la langue basque, lorsque ces deux lettres sont ensemble, on
appuie sur le P et l'on aspire l'H. Ainsi apheza (prêtre), se prononce pour ainsi dire comme
deux mots séparés: ap-heza. —Q, en basque kû. Voir au commencement l'observation
le concernant. — R (ERRE ou RE), en basque erra, s'emploie quelquefois en double. — S
(ESSE OU SE), en basque ésa. L'S a un son gras ; il se prononce en desserrant les dents, ne
s'emploie jamais en double. L'S et le T se prononcent dans certains mots d'une manière que
l'on ne peut expliquer ; il faut les entendre, car ils ne s'apprennent que par l'usage, et encore
étranger n'arrive-t-il pas toujours à les prononcer comme les gens du pays. — T (TÉ ou TE),
un
basque teâ. Les deux TT ensemble se mouillent. — U, en Souletin, se prononce comme
en
français, et dans les autres dialectes basques ou, comme dans la langue espagnole. L'A et
en
l'U (au) se prononcent aou, en ajoutant un tréma sur l'U ; ainsi aürra
(enfant) se prononce
si l'on écrivait aourra. Dans certains mots le tréma ne s'ajoute pas sur l'U quand
comme
celui-ci est seul, comme par exemple dans unlci (vaisseau). — V (vÉ ou VE), en basque veli.
Il n'est d'usage que dans le basque espagnol et il se prononce B. Il ne
s'emploie pas en dou-
ble. — X (IKS ou XE), en basque itxa. Il remplace l'S dans beaucoup de mots. — (i GREC),
Y
basque i gréka. Il s'emploie comme en français. Quelquefois il se met avec l'I parce
en
bisaiya
qu'alors la prononciation doit être prolongée et se faire sentir, comme dans ce mot :
(visage). — Z (ZÈDE ou ZE), en basque zetd. Le Z se met devant les voyelles dans corps ou
le
le C avec ou sans
à la fin des mots et prend un petit sifflement ; l'on ne doit jamais mettre
devant les
cédille (on ne met jamais aucune cédille sous le C, parce qu'on ne le place pas
adouci; ainsi
lettres A, 0, U), et on ne le met devant l'E et 1'1 que lorsque le son doit en être
bicia (vie) avec un C.
on écrira bizia (vif, vive) avec un et
Z
de plusieurs ; quelques
Dans les mots il y a souvent élision d'une lettre et parfois même
les remplacent par l'apostrophe, mais la plupart ne le font pas ; je serais bien de
auteurs
l'avis des premiers ; cependant je n'en ferai que rarement usage.
Les voyelles A, E, 1, 0, U, prennent l'accent circonflexe lorsqu'on doit mettre plus
de force dans la prononciation.
La ponctuation et les accents s'emploient aussi comme dans notre langue.
Puis il est des mots ou des phrases qui ne peuvent se traduire que par des circonlocutions,
les mots correspondants manquent, comme, par exemple, dans les sciences, dans
parce que
les arts, où on est obligé de les emprunter au français ou à l'espagnol, c'est
pourquoi il y
Il est vrai de dire aussi que la langue
en a dans le basque de francisés ou d'espagnolisés.
basque a une foule de mots que nous ne possédons pas.
sance régulière de certains objets. — Abo- ABRICOT, s. m., fruit. — Abrikota.
natzea. ABRICOTIER, S. m., arbre fruitier. — Abri-
ABONNÉ, ÉE, part., qui a pris un abonnement. kotondoa.
ABRITER, v. a., mettre à l'abri.— Eslailcea,
— Abomina. legortzea, gheïzitzea.
ABONNEMENT, s. m., convention ou marché,
pour une chose dont le prix est casuel. ABRITÉ, ÉE, part., à l'abri, en sûreté. —
Abonamendua. Ghëïzil,u.a, alherbetna, leiyorrian émana.
-
ABORD, s. m., accès. Lehorra, legorra. || Mis à couvert
Estalia.
par un vêtement, etc. :
Urbildna. diazlia.
ACCOSTER, v. a., aborder. — Crbiltzea, f<<- ACCROUPI, IE, part., baissé, assis sur les ta-
derai jM. Il Terme de marine, approcher : lons. — Aplwldttlt.
Ertzatzea. || S'accoster de v. p., ACCROUPIR (s'), v. p., se baisser sur le der-
s'approcher : Urbillzea, juntatzea" yun- rière pour s'y reposer. — J/apaltzea.
tatzea. ACCRU, UE, part., grandi.
— Handilna.
ACCOUCHÉE, s. f., femme qui a fait ses cou- ACCUEIL, s. m., réception.
— Gkizajako. Il
— Ukhondo gaïnian
yartzia. v ses, augmentation.
— Uildura.
ACCOUPLÉ, ÉE, part., joint, réuni. — run- ACCUMULÉ, ÉE, part., réuni. — nildua.
tatua" ACCUMULER, v. a., amasser, réunir, mettre
ACCOUPLER, v. a.,joindre deux choses ensem- ensemble. — Billzia.
ble. — Birazkalzea. Il Apparier, joindre ACCUSATEUR, TRICE, s., (lui accuse. -
Ob('ll-
deux bœufs, etc. : Ustartcca, tnlllzatcea. dalzallea. oghendotzallea, gaizkiizallea.
ACCOUPLEMENT, s. m., conjonction(en parlant deiigarutzaHea, akusalzallea, salake-
des animaux). — Ara,.qhiloliii-a. teria.
ACCUSATION, S. f., plainte que l'on fait d'une ACQUIESCEMENT s. m., consentement.—
,
faute ou d'un crime.
— Obendea, hoghen- Konsentimendua.
dea, gaizkitzea, deugarotza, akusamen- ACQUIS, SE, part., qu'on a eu, acheté. —
dua, salaketa. Izana, erosi.
AccusÉ, ÉE, part., prévenu d'un délit. ACQUISITION, s. f., action d'acquérir.-Eros-
—
Obendatua, hoghendatua, gaïzkitzatua,
akusatua.
ACCUSER, v. a., porter une accusation.
pena.
ACQUIT, s. m., quittance, décharge. -Er-
reciboa, errecebua, kontaraua, errecebuta,
—
Obendatzea, hoghendatzea deugarot- kitanza.
,
zatzea gaizkitzatzea akusatzea sa- ACQUITTÉ, ÉE, part., pàyé, quittancé. — Pa-
, , ,
latzea, gaïneghitea. 11 S'accuser, v. r., gatua.
déclarer ses fautes, ses péchés : Aku- ACQUITTER, v.a., payer, se libérer.-Pagat-
satzea. zea. Donner quittance : Errecibo'-
Il
— Urlurrekoa. — Hilikuskunza.
AMPHIBOLOGIE, s. f., double sens.
— Bi ANCÊTRE, s. m., aïeul.
— Arbasoac, âsabac,
.'lÏrke., bi aûrke dituen hitz'errana. gûrasoac, bûrasoac.
AMPHIBOLOGIQUE, adj., ambigu.—Biaürkez- ANCHOIS, s. m., petit poisson de mer. -'
kêa. Anchod, anchua, arccho-va.
AMPHITHÉÂTRE, s. m., portion d'un théâtre, ANCIEN, NE, s. m. et adj., qui est depuis
enceinte avec dés gradins. — BÓllesta. longtemps., antérieur, de l'antiquité. —
AMPLE, adj., étendu. — Ldrgûa, lasâya, Haincinekoa, zâharra, adinsua, adint-
asei, zabala, lârgoa. zûâ.
AMPLEMENT, adv., d'une manière ample. ANCIENNEMENT adv., autrefois. — Lehen,
— ,
LarglJki, lasâyki, zâbalki, lârgokirô} haraïncina.
lisiykiro, zabalkirÓ, aiisarki, hedatuki. ANCIENNETÉ, s. f., antiquité, priorité. —
'AMPLEUR, s. f., étendue d'étoffe.
— Lârgo- Zaharretan.
tusuna, lasaytasuna. ANCRAGE, s. m., lieu où l'on peut mouiller.
AMPLIFICATEUR, s. m., qui amplifie.-Emen- Aïngura saria.
iatzaillea. ANCRE, s. f., pièce de fer pour arrêter les
AMPLIFICATION, s. f., extension, exagération. vaisseaux. — Aïngura, angura.
— Ernendâ. ANCRÉ, ÉE, adj., qui a jeté l'ancre.
— Aïn-
AMPLIFIER, v. a., étendre par le discours, gurutua, angurutua.
exagérer. — Emendatzid. ANCRER, v. n., jeter l'ancre.—Aïnguratzea,
AMPOULE, s. f., fiole sainte.
— Ampôlla anguratzea.
saindua. Il Enflure pleine de vent qui se ANDOUIBLE, s. f., boyau de porc rempli de
forme sur l'eau lorsqu'elle est battue par
la pluie : Bibilld, wrbeghia. Il Enflure
-
chair. Lukhainka.
ANE, s. m., bête de somme. Il Fig., igno-
:
Babalarrua, bisikd. rant. — Astoa, astua.
AMPUTATION, s. f., opération à l'aide de ANÉANTIR, v. a. et p., réduire à néant.
—
laquelle on enlève un membre.-Membru Ezeztatzea, ecereztea ecereztatzea
idÓkitzeko ôperacionea. , ,
ezdeilstea, ezdeiistatzea, deusgabetzea.
AMPUTER, v. a., retrancher, chir.
— Irau-
ANÉANTISSEMENT, s. m., réduction au néant.
citzea, idôkitzea.
— Ezdeüskunza.
AMULETTE, s. f., prétendu préservatif.—Bôn- ANÉMONE, s. f., fleur des jardins.
ghea1 sçfidakai-gaïstoa, sendagaï-gaïstoa. — Naslo-
rakia.
ÂNERiE, S. f., ignorance, faute, bêtise. ANNONCER, v. a., faire savoir, prédire. —
—
Astokeria. AdiÓlraztea. Il Publier : Otsandetzea,
ANESSE, s. f., femelle de l'âne.
— Astana. ochanditzed.
ANFRACTUOSITÉ
, s. f., cavité. — Ciloâ. (J ANNOTATION, s. f., note explicative, remar-
Sinuosité : Ingurakuntza. que. — NÓta.
ANGE, s. m., créature spirituelle.
— Aïn-
ANNOTER, v: a., ajouter des éclaircissements.
gherud, aïngurud. — NÓtatzia.
ANGÉLIQUE, adj., qui tient de l'ange.
— Aïn- ANNUEL, LE, adj., d'un an.
— Urtekod.
gurukoa, aïngherukod. Il Plante ombelli- ANNUELLEMENT, adv., par chaque année.
—
fère : Aingheru bédarra, bélarra, bél- Urteka, urthorez, urteoroz.
harra. ANNUITÉ, s. f., remboursement partiel effec-
ANGELUS, s. m., prière catholique.
— Anye- tué chaque année. — Urtianurlekoa.
lus. ANNULÉ, ÉE, adj., rendu nul.
— Deseghina,
ANGLE, s. m., rencontre de deux lignes. — indarkaistua.
Kanto-;na, kdntia, kantoïa, ertza, ichkina. ANNULER, v. a. rendre nul.
— Deseghitea,
ANGOISSE, s. f., affliction. —Ansia, ansias. indarkaïztea,, deseghintea, ezdeûstea.
ANGUILLE, s. f., poisson.
— A'inghira, aïn- ANOBLIR, v. a., rendre noble.
— Lefiarghit-
ghila. Il Anguille de mer : Itxas'-aïn- zea, nÓbletzea, nôblecitzea.
ghira. ANOBLISSEMENT, s. m., action d'anoblir.
—
ANGULAIRE, adj., à angles. — Kantoïntxua, Lenarghitea, nÓbleciera.
kantoïnsua, ertzatsua, ichkidxua. ANORMAL, ALE, adj., irrégulier.—Kontrakua.
ANGULEUX, sn:, adj., à plusieurs anglès.
— ANSE, s. f., arc d'un vase pour le porter,
Chokezkikoa. giderra, kiterna.
ANIER, ÈRE, adj., qui conduit des ânes.
— ANTAGONISME, s. m., résistance.
— Etxdy-
Astozaina. keria.
ANIMAL, s. m., être sensible. Il Fig., per- ANTAGONISTE, s. m., adversaire; adj., op-
sonne stupide : Alîmalia, aberea, âbrea. posé. — Etzdya, kûntraghillea.
Il Bête sauvage
: Lârrabrea, lârraberea, ANTÉCÉDEMMENT, adv., auparavant.
— Le-
alimalé basatia, alimalé salbaya. hendic.
— Bicia, anima-
ANIMÉ, ÉE, part., vivant. ANTÉCÉDENT, 8. m., qui précède. — Lehen-
tua. goa, lehenekod, -a*.«neinekod.
ANIMER, v. a., donnerlavie, exciter. Ani- - ANTÉRIEUR, adj., qui précède.
— Lehena-
mâtzia, alimatzea, espôrsatzea. gokôà.
— Arnagatzaïlea.
DÛndiaria, dÛnduria, olagard.
ematia.
-
APOSTER, v. a., mettre, placer. Ezartzia, APPLICABLE, adj., qui doit ou peut être ap-
pliqué à....— Egokagarria.
APOSTROPHE
,
s. f., marque d'élision. — APPLICATION, s. f., action d'appliquer un
Letntstea. || Figure de rhétorique : Bels- objet sur un autre. — lfmitea, ibentea,
tostea. pdratzca. Il Attention : Arrêta, oârkera,
APOTHICAIRE, s. m., qui prépare et vend les artha. Il Comparaison : Anzanded, an-
remèdes. — BÓlikarioa, oskayaria. zoera, bekaldea.
APPARAÎTRE devenir visible. — APPLIQUER, v. a., mettre sur..., adapter.—
, v. n. ,
Aghertzea. Esartzea, emaitea, ifiiiitzea, alderatzea,
APPAREIL, s. m., apprêt.
— Lanabesa. alboratzea, urreratzea.
APPAREILLER, v. a., assortir. APPLIQUER(S'), v. pr., apporter une attention
— Berdinlzea.
: Prestatzea, extrême.-Arreratzea,arthatzea, oârlzea.
Il v. a., mettre à la voile
-
l'exactitude. Menean.
APPROXIMATIVEMENT, adv., d'une manière ap-
ciel : Ortzadarra, hustadarra" uztarghÙt,
oltzadarrd, oftrellaka.
proximative.— Menealxuki, meneâtxuan. ARCEAU, s. m., arc d'une voûte. — Arkdda.
Appui, s. m., soutien, support. — Irozgâr- ARCHANGE, s. m., ange supérieur. —Arkan
ria. Il Fig., protection : Mempegod. yelua, goyaïngherua. lenaingherua.
ARCHE, S. f., voûte d'un pont. — Arkôa, ARIDE, adj., sec, stérile. — Idôrra.
fÍrntzlaya. Il Arche de Noé (1'), s. f., le ARIDITÉ, s. f., sécheresse au pr. et au fig. —
vaisseau qu'il construisit par l'ordre de Idôrtasuna.
Dieu : Noiiren arkâ, ontzia, unzia. ARISTOCRATIE s. f. gouvernement des
, ,
ARCHET, s. f., qui sert à jouer du violon. — grands. — Jaiin ménea.
Soiinztaya. ARISTOCRATIQUE, adv., de l'aristocratie. —
ARCHEVÊQUE, s. m., évêque supérieur. — Jaiin ménekoa.
Artchapezpikua, artzapezpikua. ARITHMÉTIQUE, s. f., science des nombres,
ARCHIPEL, s. m., mer semée d'îles.— lisas- art de calculer. — Cembatcén jakindea.
ugarteduna. ARLEQUIN, s. m., bouffon, bateleur.— Arle-
ARCHIPRÊTRE s. m., premier prêtre. — kin, arlekifta.
,
Aphaïz aarrena, lehenbiciko apheza. ARMATEUR, S. m., qui arme un vaisseau. —
ARCHITECTE, 5. m., qui exerce l'art de bâtir. Ederretzia-, jaieratua, ckarraïtun.
Inghiïïadoria, ekidaria, echaghillea. ARME, s. f., qui sert à attaquer ou à se défen-
—
ARCHITECTURE, s. f., art de bâtir. — Ekida- dre. — Arma, ârméa. Il Arme à feu :
kitiz(i echakinza, ekinza, echaghilleén SÛarma, g arnïà.
,
jakindea, etchcéghilen yakitatia, inghina- ARMÉE, s. f., troupes sous un général. —
doren yakitalia. Armada, yendeÓstea, Óncidia, Óncitea.
—
ARDEMMENT, adv., avec ardeur. — Biciki, ARMEMENT, s. m., appareil de guerre.—
';ak;nj, eriorÓ, getrtukirÓ. GÛadaprestea.
ARDENT, TE, adj., violent. Il Fig., qui a de ARMER, v. a., fournird'armes, lever des trou-
l'ardeur. — Bicia, icekirt, eciolt, gartua. pes, équiper un vaisseau. — ArmlÍtzea.
ARDEUR, s. f., forte chaleur. — Berolasllna, ARMES, s. f. p., armoiries. — Echarmac.
bcroizâ, beroicvkia. Il Vivacité : Bicita- ARMOIRE, s. f., meuble à serrer les bardes.—
sutta, icrkiii, beroicckia, beroizd. Armariôa, armariûa, manka.
AnuoisE, s. f., pierre feuilletée dont on se ARMURE, s. f., armes défensives. — ArmlÍ-
-
sert pour couvrir les maisons. Pizarl'a. pilla, armadura.
ARDOISIER, s. m., ouvrier qui travaille aux ARMURIER, s. m., qui fait des armes. —
ardoisières. — Pizârraria. Armdghillea.
ARDOISIÈRE, s. f., carrière d'où l'on tire les ARPENT, s. m., mesure agraire. — Ghôldia.
ardoises. — Pizârrobia. ARPENTAGE, s. m., mesurage des terres. —
ARÊTE s. f., os de poisson. — Arrhaïn Izârmena, negurmena.
,
ezurra, arraï eZltrra. ARPENTER, v. a., mesurer des terres. —
ARGENT, s. m., monnaie. —Dirûa, diaiyua. IZlÍrtzia, negurtzia.
|| Métal : Cilharra, zilharra. 11Argent ARPENTEUR, s. m., celui qui arpente, mesure
vif, s. m., métal liquide : Cilhârbicia, les terres.— Izartzaïlia, negurtzailia.
zillârbizia. ARRACHER, v. a., ôter de force. — Atherat-
ARGENTÉ, ÉE, part., couvert d'argent.— Cil- zia, atheratzea, khentzea, jalkitzea, il-
hdrrestatua, zilldrrestatua. kitzea.
ARRANGEMENT, s. m., action d'arranger. —
ARGENTER, v. a., couvrir d'argent.
— Cil-
hârreztatzia, zilldrrezlatzia. Antolamendua.
ARGENTERIE, s. f., vaisselle d'argent. — Cil- ARRANGER, v. a., mettre en ordre, accom-
harreria, zillàrreria. moder. — Arrejiyalzea , arî,imalzea ,
ARGILE, s.f., terre glaise. — Bustinua. aphaîntzea, antolatzea, kompontzea.
-
ARGILEUX, SE, adj., d'argile. Bustiiisua, ARRÉRAGES, s. m. pl., revenus arriérés.—
buslinutxua. Errestânzac, intresac, cenzuac.
ARGUMENT, s. m., raisonnement, exposition ARRESTATION, s. f., action d'arrêter quel-
abrégée d'un ouvrage. — Arghimena, qu'un. — Arrestacionia.
arghimendua, inhardvnlza, inarduntza. ARRÊT, s. m., jugement. — Erabakia, era-
ARGUMENTATION,s. f., manière d'argumenter. baketa, erabakdea. || Terme de chasse :
Arghimendea. Ghélditasuna.
ARGUMENTER, v. a., faire un argument. ARRÊTER, v. a., n. et p., retenir.— Gheldit-
—
Arghitzea, arghimendalzea, iharduntzea, zea, atcliikitzea, gheratzea, baratzea,
ifiarduntzea. trikâtzea. Il Fixer : Ezârtzea. || Saisir :
Artzea, atehernatea, arrapatzea. Il Régler tières inflammables : Parkida bat eghilla
un compte : Kantua eghitea, garbitzea. sûgartzco gayaz. Art : EkiFiarlea.
.11
ARROSER, v. a., humecter; en parlant des ASILE, s. m., refuge. — Le/dora. Il Lieu ('e
rivières, couler dans un pays. — Arro- sûreté : Yestokia, igheslokia, gôrdelekua,
satzea, drragatzea, ûrriztatzea. gôrdalekua, iheslekua.
-
ARROSOIR, s. m., vase pour arroser. Uriz- ASPECT, s. m., vue d'un objet. — Bichta,
taleekoa. aiirkea, arpeghia, beghitartea, ârdorea,
ARSENAL, s. m., lieu où l'on construit les ikartzea.
vaisseaux de guerre. — Atarasdlla, ônzi- ASPERGER, v. a., arroser avec de l'eau bénite.
kinteghid. Il Lieu où l'on renferme les -IsÓpalzea. Il Arroser, répandre de l'eau:
armes et l'attirail de guerre : Arrnatokia, Inzalzea.
drmateghia. ASPÉRITÉ, s. f., inégalité, rudesse. — Ech-
ARSENIC, s. m., métal. — Solimanâ, drlze- kirula.
nika. ASPERSION, s. f., action d'asperger avec de
ART, s. m., science, méthode, adresse, arti- l'eau bénite. —Jsopoden. Il Action d'arro-
fice. — Artea, ekinarlea. ser : Inzatzea.
ARTÈRE, s. f., vaisseau du corps qui porte le ASPERSOIR, s. m., goupillon. — Inzemallea,
sang du cœur vers les extrémités.— Gliia. dtseman, atsemon.
-
ARTICLE, s. m., partie d'un discours. Be-
recindea. Il Point de croyance : Sinista-
ASPHYXIE, s. f., suspension des phénomènes
vitaux. — Modéra.
mena. Il Particule, gram. : Osiehekd. ASPHYXIER, v. a., déterminer l'asphyxie, s'as-
ARTICULATION, s. f., prononciation de mots. phyxier. — llhotzea.
ASPIRANT, TE, adj., qui aspire à un emploi,
— Oghllciera,nasbaghera. Jointure des
U
dea, gheïa, glteya, berrea, emendallâ. AUTHENTICITÉ, s. f., qui fait autorité.— Eghi-
AUGMENTER, V. a. et n., accroître. — lIan- lasuna.
ditJM, emendatzia, ernendatzea. AUTHENTIQUE, adj., qui fait autorite.—
-
AUGURE, s. m., présage. Azma, aztina,
azlia. Il Celui qui prédit : Azmatzallea.
Eghiazco gaûza, gaiiza den arabera,
eghialua.
AUGURER, v. a., présager. — Azmatzea, AUTOMNE, s. m. et f., troisième saison.
—
azliatzea, aztinatzea. U(lal-keiia, larazkcna.
AUJOURD'HUI, adv., ce jour.-Egun, ghaiir. AUTORISATION, S. f., pouvoir.
— Menandel-
AUMÔNE, s. f., ce qu'on donne aux pauvres. zea, premicionia, premiciila, menderal-
— Amoïna,
erremusina. zea.
AUNAIE, s. f., lieu planté d'aunes. — liai- AUTORITÉ, s. f., puissance. — Oltorilalia,
zadia. othoritalia, naiisilasllua, bilriq)eti,, jabe-
AuNE, s. m., arbre. — Halza, haltza. tasûna, lIlenlÍmlea, meuderaz, meneaz,
AUNE, s. f., mesure. — Berga. yabetasllna.
AUPARAVANT, adv., avant tout. —Lehcndic, AUTOUR, prép., aux environs.
— Ingûrua,
Avant : Lehen. inguria, ingûruan. ingurian.
lehenago. Il
I hamtzinat. konseillu'emaillea.
AVENT, s. m., temps avant la Noë1.-Aben- AVISÉ, ÉE, adj., prudent, éveillé, dégourdi.
doa. — Ernaya, erazllrria, eratzarria, zu-
i
AVENTURE, s. f., événement, hasard.-Gher- htirra.
| takaria. AVISER, v. a. et n., avertir.
— Abisatzea,
AVENTURER, v. a., hasarder.-lJtl'nturatzea. mezutzea, adierazlea, gaztigatzea. \\
ï
I
S'aviser, v. p., apercevoir, penser.— AVOIR, v. a., posséder; s. m., bien. —Eil-
Abisatzea, oartzea. kitzea, izalia, ukatea, edukitzea.
-
Aviso, s. m., petit navire de guerre. Ari- AVORTEMENT, s. m., action d'avorter.
—
su-ontzia abisu-untzia abislt-oncia, Bertitzâ.
, ,
berri-uncia. AVORTER, v. n., accoucher avant terme.
—
AVITAILLER, v. a., fournir des vivres et des Bertitzaz erditzea, ûmca bÓtatzea. "
munitions. — Ornilzea janedariz guer- Echouer : Kostaghilea.
laco gaücez. AVOUER, v. a. et p., reconnaître qu'une
AVIVÉ, ÉE, part., ranimé. -Pichtua, pitz- chose est. — Aïlhorizi(t atroyatzca,
,
taa. haïtortzea.
AVIVER, v. a., rendre plus vif, ranimer. AVRIL, s. m., quatrième mois.— Aphirilla,
—
Pichtia pichtea pitztea, pitcheraztia, jorraïl.
, ,
pitzeraztia. Il Faire revivre : Bicieraz- AXE, s. m., pivot.
— OpÓa, kÓntza.
lia, picheraztia, pitzerazlia.
— Esanghia, esa-
AXIOME, s. m., maxime.
AVOCAT s. m., celui qui fait profession kia, erâbakia.
,
de défendre des causes en justice. Fig., AZUR, s. m., minéral.
— Urdinaria, nrdi-
qui intercède pour un autre. — Abokata. narra. Il Couleur bleue : LTrdiiia, nrdilla.
AVOINE, s. f., graine pour les chevaux.— AZURER, v. a., rendre bleu.
— lTrdiÎÍtzia,
Olhua, ôlôa. urdintzia.
BABIL, s. m., caquet. — I-Ii--kiindea, hilz- BADINER, v. n., faire le badin, plaisanter. —
kundca. Libertitzia, yôstctatzia.
BABILLARD, DE, adj. et s., qui a du babil. BAFOUER, v. a., railler, vilipenderquelqu'un.
—
Elekaria, hitzÛlltzia.
— Trufatzea.
— Elpkalzea.
BABILLER, v. n., caqueter.
— Ba-
BAGAGE, s. m., équipage de guerre.
BABINE, s. f., lèvre de quelques animaux. — gakia. Il Effets de voyageur : ArrÓpac.
Ezpaïna.
— Arrôkeria.
BAGARRE, s. f., tumulte.
BABIOLE, s.
sezbat.
f., jouet, bagatelle.
- Deü- BAGATELLE, s. f., chose frivole.—Yeiisezbat,
chirchilkeria.
BABORD, s. m., côté gauche du navire en par- BAGNE, s. m., prison des forçats.
— Gale-
tant de la poupe. — Ezkérreronz. rako presondeghia.
BAC, s. m., grand bateau plat.
— Kabarra. BAGUE, s. f., anneau.
— Errestuna.
BACCHANALE, s. f., orgie, désordre.
— Kar- BAGUETTE, s. f., verge.
— Cihôrra.
rilluna. -
BAIE, s. f., petit golfe. Baiya Il Fruit:
BACHE, s. f., toile pour couvrir les charret- Mulkua.
tes, les bateaux. — Estallzeco cira, es- BAIGNER, v. a. et p., mouiller. —BûstUzia.
taltzeko sayala. il Se baigner (prendre
un bain) : Maïn-
BACLER, v. a., faire une chose à la hâte. ltalzea, mafiÍatzea, tirestea. || Tremper,
—
Despeditzea, lasterka lan bat éghitea, pre- couvrir une chose d'un liquide : Asaltzea,
sdkan lan bat éghitea. gaïntchuritzea, gaïnchurizkatzed, aza-
BADAUD, adj. et s., niais qui s'amuse de tout. lezlzea.
— Zôzoa. BAIGNEUR, SE, s., qui se baigne, qui tient des
BADIGEONNAGE, s. m., action de badigeonner. bains. — MaïnluUzallea, Ûrestzailla.
Pintradura. BAIGNOIRE, s. f., cuve où l'on se baigne.
—
BADIGEONNER, v. a., peindre un mur. — Pin- Mamiarra.
tratzea. BAIL, s.m., conventionpar laquelle on trans-
BADIN, INE, adj. et s., folàtre.- Di,ôlia, céle- fère à quelqu'un la jouissance d'une chose.
bria.
— Balla.
BADINAGE, s. m., action de badiner. — Yôs- BÂILLEMENT, s. m., action de bâiller.-Alw.
tela. zâbalka.
BAILLER, Y. n., ouvrir involontairement la BALEINIER, s. m., navire qui fait la pêche de
-
bouche. AhÓzabalkatzi a, ahorrositzea. la baleine. — Baleazalea.
BAILLON, s. m., morceau de bois que l'on BALISE, s. f., signal qui indique un écueil.—
met dans la bouche pour empêcher de Senalea.
-parler. — Ahd trdbatzeko egurra. BALLE, s. f., boule pour jouer à la paume.
BÂILLONNÉ, ÉE, part., qui est bâillonné.—
— Pilôta. Il Plomb pour les armes à feu :
Ahôa trabatua" ahûa trabatua. L
BaIa.
BÂILLONNER, v. a., mettre un bâillon. BALLON, s. m., corps sphérique et creux.
— —
Haûa trabatzia" ahod. trabatzea. Bâlona.
BAIN, s. m., eau où l'on se baigne.
— Ma- BALLOT, s. m., paquet de marchandises
re-
nua, mainhua. couvert de toiles. — Balota.
BAÏONNETTE, s. f., épée au bout d'un fusil.— BALLOTTÉ ÉE, part., vaisseau ballotté.
Baiyoneta. , —
Ibillia.
BAISER, v. a., appliquer sa bouche sur la BALLOTTEMENT, s. m., mouvement imprimé à
joue ou ailleurs; action de baiser : Mûsu- un corps. — lbilkuntza.
kalzea, pÓkatzea. Il Baiser (un) : Mûsu BALLOTTER, v. a., agiter une chose.—Ibiltzea.
bat, péta bat. BALUSTRADE, s. f., rampe d'un escalier.
BAISEUR, EUSE, s., qui aime à donner des
—
Kalostra.
baisers.
— Mûsukaria, pÓkaria. BAN, s. m., publication de mariage.—Marn.
BAISSE, s. f., diminution de 'prix.-Beheïtia. il Proclamation édit : Bandoa, g6yakin-
,
BAISSER, v. a. et n., abaisser, s'affaiblir. dea.
—
Âlhllaa, aphaltzia. BANC, s. m., long siège.— Alkia, jarteghia,
IAL, au pl. BALS, s. m.
— Bdla, balac. eserlekua. Il Banc (de sable) : Ondarpilla.
BALAI. s. m., instrument BANCROCHE, adj. et s., à jambes tortues.
pour nettoyer. —^ —
Erkltza, ydtxa, eratxa, eskôba. Aztai-makurra.
BALANCE, s. f., instrument pour BANDAGE, s. m., bandes destinées à mainte-
peser. —
Mâlenzu, harahuna. nir un appareil sur une blessure.
BALANCEMENT, s. m., action de balancer.
—
— Banda.
Malmtza. BANDE, s. f., troupe.
BALANCER, v. a., mouvement
— Trôpa, gendedia,
par lequel un andana. Il Lien plat et large pour enve-
corps penche tantôt d'un côté, tantôt de lopper ou serrer : Lôtura, banda. Il Côté:
l'autre. — Balnnzatzia. Banda, aldamena, âlbda.
BALANCIER, s. m., partie d'une machine qui BANDEAU, s. m., bandeau sur le front.
—
a un mouvement régulier. — Balenza. Banda.
BALANÇOIRE, s. f., corde attachée
par les BANDER, v. a., lier, serrer avec une bande.
deux bouts à deux arbres ou à deux po- -Bandatzia, lotzea. Tendre avec force:
Il
— Zer-
BARRÉ, ÉE, part., fermée obstrué. Basta.
ratua. x BATAILLE, s. f., combat général.
—
&ûiuM.
BARRER, v. a., fermer, obstruer. — Zer- BATAILLER, v. n., combattre.
— Gûdatzcê.
ratzea. BATARD, DE, adj. et s., enfant né hors de
BARRIÈRE, s. f., pieux fixés en terre, enceinte, - légitime mariage. — Bastarta.
borne. BATEAU, s. m., espèce de barque.-.khet..
— Saraillua.
BARRIQUE, s. f., sorte de tonneau.— Barrika. BATTANT partie d'une porte. —
, s. m. ,
BAS, adj., vil, méprisable, rampant, sans Atherdia.
courage, sans générosité. — Aphala. BATTEMENT, s. m..(de cœur après que l'on
BAS, s. m., vêlement des jambes. Gâl-
— a couru). — Tilpotza, pdmpa.
zerdiac. il Partie inférieure (le bas) : BATER, v. a., mettre le bât. — Bâstatzea.
Béhera. Il Le dessous : Azpiâ. BÂTIMENT, s. m., navire. Oncia, uncië.
—
BÂTON, s. m., morceau de bois long et ma- BEAU-FILS, s. m., gendre.
— Sâhia.
niable.— Makhilla. Il A coups de bâton : BEAU-FRÈRE, s. m., qui a épousé ou dont on
Mâknilka. aépousé lasœur ou belle-sœur.-Ko'Ïnala.
BATONNER, v.a., frapper à coups de bâton. BEAU-PÈRE, s. m., de qui on a épousé l'en-
makill kulpeac ema- fant. — Aïtaghinarreba.
— Pâlûac emalea,
lea. BEAUTÉ, s. f., assemblage de grâces, juste
BATTRE, v. a., donner des coups pour faire proportion, mélange de couleurs nécessai-
du mal, gagner la bataille ; v. n., donner res pour plaire aux yeux. — Edertasuna.
sur ; v. r., se frapper, se porter des coups, BEC, s. m., partie qui sert aux oiseaux à
être aux mains avec. — YÓtzea, jÓtzia, manger et à se défendre, outil, pointe,
gâdukatzea, éragoztea. angle saillant : Môkoa, môkua., môkhoa.
BATTUE, s. f., chasse. — Ihizia. BÉCASSE, s. f., oiseau.
— Pekada.
BAUDRIER, s. m., bande de cuir qui sert à BÉCASSEAU, s. m., sorte de bécasse.-Pekar-
porter l'épée. -Ezpata uhala. Il A porter dinkumea.
le sabre : Sabre uhala. BÉCASSINE, s. f., oiseau.
—
Pekardina.
BAUME, s. m., plante, liqueur, onguent. — BÈCHE, s. f., outil d'agriculture. — Haïnt-
Bdlsamtla. zurra, atchurra, aïtchurra.
BAVARD, DE, adj. et s., qui parle.-Babarda, BÊCHER, v. a., couper et remuer la terre
elhekdria, hitzûnlzia, elheghilea. avec la bêche : Haïntzurtcza, haïtzurtzea.
BAVARDAGE, s. m., action de bavarder, dis- BECQUÉE, s. f., ce qu'un oiseau prend avec
cours du bavard. — Hzûnzekeria. le bec pour donner à ses petits. — M6-
BAVARDER, v. n., parler excessivement de kâaren béthe.
choses frivoles et qu'on devrait tenir secrè- BECQUETER, v. a., donner des coups de bec,
tes. — Elestatzea. se battre ou caresser avec le bec. —Môko
BAVE, s. f., écume ou eau gluante qui sort yotzea. Il Prendre : Môkoz.hartzea.
de la bouche des enfants ; se dit aussi de BEDAINE, s. f., gros ventre.
— Shôrroa ,
- quelques animaux, tels que
le limaçon, zôrroa, tripa.
etc. — Edea, lingherda, adurra, elderra, BEDEAU, s. m., officier servant aux églises ou
ghirlia., lerdea. aux universités. — BeJeld.
BAVER, v. n., écumer, jeter de la bave. — BEFFROI, s. m., tour où se trouve une cloche
Ghirliatzea, lingherdatzea, eldcrratzea, pour donner l'alarme. — Asaltc-dorrea,
l'dealzea. dehadar-dorrea,alarma-dorrea. Il Cloche
BAVEUX, SE, adj., qui bave. — Eldearia, du beffroi : Asalf-izkilla, dehadart'-iz-
ghirlaria,1ingherdaria, adurraria. Il Qui killa, alann'-izkilla. || Alarme pour l'in-
a de la bave : Erdekorra, lingherkorra, cendie (cloche du feu) : SÛizkilla.
adurrakorra, elderrakorra, ghirliakorra, BÉGAIEMENT, s. m., action de bégayer. —
lerdeakorra, linghertsua, lingherkiro. Môtheltasuna.
BÉANT, TE, adj., très-ouvert.—Zdbal- BÉGAYER, v. n., hésiter, manger les syllabes
dila. des mots en parlant. — Mâlheltzia.
BÉAT, TE, s., dévot. — DoâtslIa, zorionc- BÈGUE, adj., qui bégaye.
— Môlhela.
koa, béala. BEIGNET, s. m., sorte de pâle frife.-Beilia,
BÉATIFICATION, s. f., action par laquelle le kaûsera.
pape béatifie. — Doâtsuera. -
BÊLANT, TE, adj., qui bêle. .llldrraka.:.
BÉATIFIÉ, ÉE, part., qui a reçu la béatifica- BÊLEMENT, s. m., le cri naturel des moutons,
tion. — Doatsugh1'na.. brebis et chèvres. — iWdrrllka.
BÉATIFIER, v. a., mettre au catalogue des BÊLER, v. Il., faire un bêlement.
— Mdrra-
bienheureux. — Doâtsughitea. ka'ghitia., ijiàrrakatz- la.
BÉATITUDE, s. f., bonheur, vision de Dieu.— BELETTE, s. f., sorte de petit quadrupède.—
Dohâtsutasiina. Andereigerra, ei@bitîloria erbinudca,
,
BEAU, ou BEL, BELLE, adj., qui fait naître pirocha, oghigazlaya.
l'admiration. — Ederra. BÉLIER, s. m., mâle dela brebis. -Aharia.
BEAUCOUP, adv., quantité, grand nombre, Il Ligne du zodiaque
:
Ahdriizarra.
— Er-
plusieurs longtemps extrêmement. — BELLE-FILLE, s. f., fille par alliance.
, ,
llainitz, hanich. rana, erreïna.
BELLE-MÈRE,s. f., mère par alliance. — BERNE (EN), loc. adv., situation du papillon.
Amaghinarreba. Il Marâtre : Amatzuna, — .Luzekarati bandera bilizia.
Mazama. BERNER, v. a de quelqu'un,
, se moquer
BELLE-SŒUR, s. f., sœur par alliance.— Koï- l'amuser par de fausses promesses. —
nata, konata, kofiadua. Abusatzia.
BELLIQUEUX, SE, adj., guerrier. — Gherla-. BESACE, s. f., sac à deux poches.
— Alport-
ria, gherraria. chac,
BÉNÉDICITÉ, s. m., prière qu'on fait à table. BESICLES, s. m., lunettes à branches.
— Dû-
Mahainek'othoïtza. Il Prière avant le re- netac, misérac.
pas : Haintcinek'otho'it.za. Il Prière après BESOGNE, s. f., travail.
— Z,<MM.
le repas : Ondok'othoïtza. BESOIN, s. m., manque, indigence, nécessité.
BÉNÉDICTION, s. f., cérémonie religieuse par — Béharra, béhar.
laquelle on bénit, faveur du ciel,' vœu de BESTIAUX, s. m. plM bétail.
— Azindàkd-
la reconnaissance pour quelqu'un. — Bé- berlae, gdnaruac, kabaleac, abereac, iie-
nédicionia, bendiciôa, bedeïkaciÓa., one- riac.
reskúna, bénédicionea. BÉTAIL, s. m., troupeau de bêtes domesti-
BÉNÉFICE, s. m., profit.
— Irabacia, prÓbet- ques à quatre pieds. — Azindd, lUeria,
chua. ganarua, aberm, kàbalea.
BÉNÉFICIER, v. n., faire quelque pront.— BÊTE, s. f., animal irraisonnablc. il
Irabaziea, onekinzea. stupide, sans raison. — Béstia, étbrea,
BÉNI, IE, part., qui a reçu la bénédiction. dzinda, alimalia, dzienda.
— Bénédikatua, bédeïkatua, ôneresia.
BÊTEMENT, adv., en bête.
— Astoki, ibreki,
BÉNIGNEMENT, adv., d'une manière bénigne. âlimaleki.
Onghiro, ondoro, onghistero. BÊTISE, s. f., ignorance, stupidité. — Abre-
BÉNIGNITÉ, s. f.,-douceur.
— Onghiroa, on-
keria, dstokeria.
ghistea. plante, sa racine. —
, s. m.,
BETTERAVE
BÉNIN, IGNE, adj., doux, humain. Il Fig. Betarraba.
favorable, propice. Onghirotia, onghis- BEUGLEMENT, s. m., cri du taureau, de la
—
teduna. vache. — Mdrrumu.
BÉNIR, v. a., consacrer au culte, donner la BEUGLER, v. n., mugir. —Marruma'ghitea,
bénédiction, louer, remercier. — Bénédi- mârrûmalzea.
katzea, bédeïkatzea, Ónerestea. BEURRE, s. m., partie grasse du lait. —
BÉNITIER, s. m., vase à eau bénite.
— Ur
Bûrra, gûria.
BEURRER, V. a., étendre du beurre.
bériédicatu tokia, ûr bénédicatuen untzia. — Bilr-
BÉQUILLE, s. f., bâton pour les infirmes.
— rastalzea, bûrra ématea, bûrra éiatzea.
Bekilla. BÉVUE, S. f., méprise.
—
Ulxa, uste#abekda.
BERCAIL, s. m., bergerie. BIAIS, s. m., ligne oblique. — Biidchs.
— Kôralia.
BERCEAU, S. m., lit d'enfant. BIAISER, V. n., aller obliquement.— JÙlúeh-
— SetÛka, Óhe-
kÓa. tetzea.
BERCER, v. a., remuer le berceau. — Seâs- BIBERON, s. Dl., qui sert à boire — Eidlcû.
katzea. BIBLE, s. f., ancien' et nouveau Testament.
BÉRET, s. m., sorte de coiffure. — Gd- — Bibla.
pelua. BIBLIOTHÉCAIRE, s. m., préposé à une biblio-
BERGAMOTE, s. f., sorte de poire. — Ber- thèque. — Liburuteghrsaïnlzillcë.
gamôta, üdare, madari bergam6ta. BIBLIOTHÈQUE, S. f., réunion de livres. —
BERGE, s. f., rive, bord d'une rivière, d'un Libui-itieghia-.
ravin. — Ur'eghia. BICOQUE, S. f., petite maison. — Etche
BERGER, ÈRE, s., qui garde les brebis. tchârra.
—
Arzaïha, artzaïm. il Berger,' chef qui BIDON, S. m., vase de fer-blanc. — Birém.
commande (en Espagne) tous les autres BIEN, s. m., ce qui est bon, utile. — Ont.
bergers d'une même maison. — Artzaln- Il adv., convenablement : Onx,., mghi,
BERGERIE, s. f., étable à Tnoutons.- BÓrda, BIEN-AIMÉ, ÉE, adj., préféré. — MaUia,
arditeghia. maïtea.
BIENFAISANCE, s. f., inclination à faire du BIPÈDE, adj. et s., qui a deux pieds. — Bi.
bien. — Onghitasuna. sangokoa.
BIENFAISANT, TE, adj., qui fait du bien. — Bis ! interj., encore une fois. — Berriz.
— Ar-
Onyhikaria.,.6nghi'ghilea. BISAÏEUL, LE, s. m., père de l'aïeul.
BIENFAIT, s. m., bien qu'on fait.-Onghina, baso.
— Bizkaï-
onghighina, ontxaghina, onghia. BISCAYEN, NE, s., de Biscaye.
BIENFAITEUR, TIUCE, s., qui fait du bien. — tarra, Bizkainoa.
— Ipharra, ifar,
Onghi'ghilea, ôntxa'ghilea. BISE, s. f., vent du Nord.
BIENHEUREUX, EUSE, adj., fort heureux. — iphar.
Onghiûrusa, Il s. m., saint : Sa:'ndua. BISQUER, v. n., éprouver du dépit. Biz-
-
BIENSÉANCE, s. r., convenance. Respetua, kalzia.
BISSEXTILE,
—
imtciko alderdia.
-
porte l'ancre. Ankora alchikitzmiuen
— Basa, lÓhia, partha, liga, balsa, loya.
BOUEUX, EUSE, adv., plein de boue.
— Lô-
ltssu, UE, adj., celui qui a une ou plusieurs hitchua, bdsatatxua, pluittatxua, bdlsat-
bosses. — Konkorra. xua, lîgatxua.
BOTANIQUE, s. f., connaissance des végétaux. BOUFFANT,TE, adj., qui paraît gonflé-Bii-fana.
— Belharyakintatia. BOUFFÉE, s. f., quantité d'air qui sort de la
BOTANISTE, s. m., qui s'applique à la botani- bouche d'une personne, souffle de vent,
que, herboriste. — Bélharghina, bélhar- quantité de fumée que jette un fumeur.—
dazaria. Bafada.
s. f., chaussure. — Bôla.
BOTTE,
,
Bouc, s. m. mâle de la chèvre.
akherra.
— Akérra,
BOUFFER, v. n., enfler les joues, bomber.—
Malhelen ampatzea.
BOUCAN,
tôkia.
s. m. , lieu de débauche.
—
Fildci-
BOUFFI, IE, part., enflé, ampoulé, orgueil-
leux. — Anliia ampatua.
BOUFFIR, v. a. et n., enfler. - Antzia, am-
J'UCANER, v. a., faire sécher de la viande et palzea.
du poisson.-Araghiela arraïnidorraztea. BOUFFON, NE s. et a., qui faitrire.-Bitchia.
BOUCHE, s. f., partie du visage par où sort la ,
BOUFFONNERIE, s. f., ce qu'on dit
pour exci-
voix et par où l'on mange.
— Ahôa, dba, ter le rire. — Bitchikeria.
ahiia. BOUGER, v. a. et n., mouvoir
ou se mouvoir.
BOUCHÉE, s. f., morceau que l'on met lghitzia, mdghitzia.
en une
fois à la bouche.
— Pôkadua, dhtlrnena, BOUGIE, s. f., chandelle de cire.
— Chiriiia,
ihotarra, môkadua, ahômena. tortcha.
BOUCHER, v. a., fermer une ouverture. BOUILLI, s. m., viande bouillie.
Tdpatzia, tdpatcea. Il s. m., qui tue les
— — Araghi-
égosia.
bestiaux et en vend la chair : Karnacera, f., brouet.
— Ahia.
BOUILLIE, S
haraghina, harakina, bûchera. BOUILLIR, v. n., cuire dans l'eau.-Egosteâ.
BOUCHERIE, s. f., lieu où l'on vend le bétail BOUILLON, s. m., eau bouillie avec de la
pour la consommation. — Kdrnaceria, viande, des légumes ou des herbes.
haraghiteghia, bûcheria. —
Salda. Il Bouillons (sortir à) : Bôrboraka,
BOUCHON, s. m., ce qui sert à boucher galgaraka.
-
bouteille, etc. Bûchona, tâpoyna, tapa.
une
BOUILLONNER, v. n., s'élever par bouillons.
BOUCHONNER, v. a., mettre
en bauchons. — Bôrboratzca,gdlgaratzea, irakitzea.
Buchoïnatzea. Faire mettre des bou- BOUILLANT, TE, adj., qui bout.
— Gâlgarall,
U
BOURSE, s. f., petit sac pour l'argent, pen- BRANCHE, s. f., bois qui sort du tronc. —
sion fondée dans une maison d'éducation. Adarra, adakia, aclakaya, tantay«.
BRANCHU, UE, adj., qui a des branches. —
— Molxa, moltxa.
BOUSSOLE, s. f., cadran à aiguille aimantée. Adartxua, adarreztatua.
BRANDIR, v. a., secouer une arme.-lbiltzia.
— ltsâsorratza,
BRANDON, s. m., espèce de flambeau fait avec
de la paille tortillée. — Lâsto-rnachota.
BRILLANT, TE,
diranta, diztiranta.
-
adj., qui a de l'éclat. Dir-
BRANLE, s. m., oscillation. -Bdlanza, kôr- BRIN, s. m., petite partie d'une chose.
Ichpia, izpia, iitikila.
—
doka, rnÛghidura, ighidura.
BraNLEMENT, s. m., mouvement de ce qui BRIQUE, s. f., terre plate, moulée et cuite.
branle. — lIighialdurrt, highialdia. — AdrillÛa, adaraïltla, buzlinera.
BRIQUETER, v. a., placer des briques.—
BRANLER, v. a. et n., remuer.
— Highitzea,
mnghitzea, kôrdokatzed. AdrillAzlazia, adaraïluztatzea.
BRAS, s. m., membre qui part de l'épaule BRIQUETERIE, s. f., lieu où se font les briques.
chez les personnes. — Bcsûa, besôa. — Adrillola, adrallola, buztiiierola, adril-
BRASIER, s. m., feu de charbons ardents. lûteghia.
—
Brâsarlia. BRIÈVEMENT, adv., d'une manière brève.
—
BRASSARD, s. m., armure du bras chez les La bûrz ki, la b urg h iro.
BRIÈVETÉ, s. f., courte durée.
anciens. — Besakia. — LabÛrta-
BRASSE s. f., mesure de deux bras. suna.
, —
Braza. BRISANT, s. m., écueil.
— Ugarria.
BRAVADE, s. f., feinte bravoure, menace BRISE, s. m., nom que l'on donne
au vent
quand il n'est pas violent.
— Aïce arina.
fanfaronne. — Larderia.
BRAVE, adj., vaillant. BRISER, v. a., rompre et mettre en pièces.
— Kúrllymm, ordon-
gilet, fechua. —
Chedtzia, aiistia, phorrokatzea.
BRAVEMENT, adv., avec courage.
— Chdrrua,
BROC, s. m., vase à anses.
— Ordon-
ghi, kôrayoski. pîtcharra.
BRAVER, v. a., affronter. BROCIIE, s. f., outil de cuisine. — Gherrcna,
— Désafiatcm.
BRAVO, interj., s. m., terme d'applaudisse- biirratzia.
ment. — Brâbo. BROCHET, s. m., poisson. — flgotsoa.
BRAVOURE, s. f., valeur.-KÜraiya, kurayea. BROCHETTE, s. f., petite broche de bois ou
BREBIS, s. f., femelle du bélier.
— Ardia.
de métal.
— Gherrenatchtla.
Il Brebis d'un BROCOLI, s. m., sorte de chou.
an : Antchlla. Il Brebis — BrÓkolia.
(vieille) qui n'est plus bonne que pour la BRODEQUIN, s. m., chaussure lacée.
— Brô-
boucherie : Artzarra. dekiiia.
BRÈCHE, s. f., ouverture d'un mur, etc. BRODER, v. a., travailler en relief sur une
—
Brécha, zulaùzkerra. étoffe. — BrÓdatzia. Il Fig., orner un
BREF, VE, adj., court. récit : Edertcea.
— Molcha. Il adv., en
peu de mots : Ldburra.
BRÉSIL (arbre et son écorce),
-
BRODERIE, s. f., ouvrage brodé. Broderia.
BRONCHES, s. f. pl., terme d'anatomie,
s. m., bois de ce
teinture. — Kâmpitclw. sont les subdivisions de la trachée-artère
BRETELLE, s. f., tissu de fil, de coton, bande dans les poumons.-Atsodiac, birikôdiac.
qui sert à soutenir les pantalons ou à BRONCHER, v. n., faire un faux pas.
— Tré-
d'autres usages.
— Bretelâ.
bukatzia, behaztopatzia.
BREUVAGE, s. m., boisson. BRONCHIAL, ALE, adj., qui appartient aux
— Edatekôa,
édaria, édantza. bronches. — AtsodiakÜac, birikÓdiakÜac.
BRIDE, s. f., rênes.
— Brida.
BRONZE, s. m., alliage de cuivre et d'étain.—
-
BRIDER, v. a., mettre la bride. Bridatzia.
BRIGADE, s. f., troupe de soldats, partie
AfenastÓria.
BRONZÉ, ËE, adj., qui a la couleurdu bronze.
d'une compagnie.
— Brigârla. — MenastÓrtua.
BRIGAND, s. m., voleur de grand chemin. BRONZER, v. a., donner la couleur du bronze.
—
Basalaria, ohoïlla, laphurra, bdndita. — Menastritzea.
BROSSE, s. f., vergette, gros pinceau.
— Es-
BRIGANDAGE, s. m., vol
sur les routes. —
Ohofntza, lapnrkeria, basalarintza. koba, espontzela.
BRIGUE, s. f., manœuvre secrète BROSSER, v. a., frotter avec une brosse.
pour obte- —
nir quelque chose. Delita. Eskobatzea, cskobillatzea, espontzetatzea.
—
— Délit M.
BRIGUER, v. a., solliciter. BROUETTE, s. f., petit véhicule.
— Orgatua.
BRILLER, v. n. au pr. et
au fig., reluire, avoir BROUILLARD s. m., vapeur dans l'air.
-
de l'éclat. Dirdiratzea.
,
Brûma, lânoa, lafiua.
—
BROUILLE, s. f., querelle. — Ahara. |! Dis- BRUTALISER
, v. a., maltraiter. — Aspréki
pute violente : Aharra. tratatzia, mokhorki ibiltzia.
BROUILLER, v. a., mêler, désunir.-Nahastea. BRUTE, s. f., animal. — Abérea, àlirmlea.
BROUILLON, NNE, adj., qui brouille, qui fâche. BRUYANT, TE, adj., qui fait grand bruit.
—
Nahasia. Arrabotxkaria, arrôa.
—
BROUSSAILLES, .s. f. pl., touffes de buissons. BRUYÈRE, s. f.,. arbuste.
— Brdna, dtin-aix-
— Sasidia.
karra, ghillaria.
BROUTER, v. a., paître. — Alatzea. BÛCHE, s. f., morceau de bois de chauffage.
BROYER, v. a., pulvériser, délayer avec un — Araïl, araïla.
liquide. — Ligalzea. BÛCHER, s. m., amas de bois. — E,ur'-
BRU, s. f., belle-fille, femme du fils. — Er- rneta-bat. Il Lieu où l'on met le bois :
l'ana. Egurteghia.
BRUINE, s. f., petite pluie très-fine. — Uri- BÛCHERON, S. m., qui abat le bois.
— Elur'-
brûma, lantzurda. pikatzaillea.
BRUINER, v. imp., se dit de la bruine qui BUFFET, s. m., armoire où l'on renferme la
tombe. — Lantzurdatzea. vaisselle, les mets, le dessert. — Manka.
BRUIT, s. m., son, éclat, murmure.-Arra- Buis,s. m., arbrisseau.— Ezpéla, urrtsti.
BUISSON, s. m., hallier.
botxa. Il Nouvelle : Berria. Il Renom : — Sasia.
Fâma. BULLE, s. f., globule.
— Ubegia, üampulla.
BRÛLANT, TE, adj., qui brûle, vif. — Gôria. BUREAU, s. m., table, lieu de travail.—
BRÛLER, v. a., consumer par le feu, échauf- Búreba.
fer excessivement. — Erretzea. BURLESQUE, adj. et s., bouffon, plaisant.—
BRÛLURE, s. f., action du feu. — Erréa. BiJchia, dr6lia.
BRUME, s. f., brouillard épais. — Brûma. Busc, s. m., baleine du corset. — Muzkë,
BRUN, NE, a. et s., couleur tirant sur le noir. pdlua.
— Beltzarana. Il
Qui a les cheveux bruns : BUSE, s. f., oiseau.
— Bûsoka.
Brûna. BUT, s. m., point où l'on vise.
— Cheiiit.
BUTER, v. n., frapper au but.
BRUNIR, v. a., assombrir.
— Ilhuntzea. — Yêtzcë.
[|
BRUSQUE, adj., prompt et rude, brutal. — Lancer une balle (une pelote) au jeu de
Aspréa, mokhorra. paume, vers le rebot : Bâtatzet, s<t-
BRUSQUEMENT, adv., avec brutalité. — As- katzea.
préki, mokorki. BUTIN, s. m., ce que l'on prend à l'ennemi.
BRUSQUER, v. a., offenser par des paroles — Kaütûra.
rudes. — Asprétzea. BUTTE, s. f., j)etit tertre, motte de terre re-
BRUSQUERIE, S. f., action ou parole brusque. levée, petite élévation de terre.—Mizkërrë,
asprékeria. pantoka.
— Mokhorkeria,
BRUTAL, LE, adj., grossier, emporté, brus- BUVABLE, adj., potable, qui peut se b«ire.—
Edan deUakems edaten ahal-dem.
que. — Mokhorra, aspréa.
BRUTALEMENT, adv., avec brutalité.
khorki, aspréki.
-Mo- BUVEUR, SE, s., qui boit beaucoup. — E..-
lia.
c
l'al-
C, s. m. (cÉ eu CE), troisième lettre de CABANE, f., maisounette de chaume. —
S.
phabet. — C (céa), alfabeteko irurgarren Chôla, elchola, itchola.
letera, abeeeko irurgarren letra. CABARET, s. m., tavérne.-Ost.tu., iëfërrn,
ÇA ET LA, loc. adv., de côté et d'autre. — taberna.
Emen eta hor. CABARETIER, ÈRE, s., qui tient un caba-
CABALE, s. f., complot de plusieurs person- ret. — Osldlera, dafarmria, tiberna-
nes qui ont un même dessein. — Kôm- ria.
plota. CABAS, s. m., panier fait en vannerie ou en
-
CABALER, v. n., comploter. KÓrnplotatzia, étoffe. — Khaba.
CABESTAN, s. m., tourniquet pour rouler le
kÓmplota'-eghitia.
câble. — Giragora.
CABALEUR, s. m., qui complote.
tatzaïlia, kômplof-eghilea.
~ Kômplo- CABINET, s. m., lieu dç retraite pour travail-
1er ou converser, pour tenir les papiers, qu'on place sur le dos d'une monture pour
etc. — Kaminela. transporter deux personnes à la fois.
—
CABLE, s. m., grosse corde pour amarrer les Kakoletac.
navires.' — Kablia: CADASTRE, s. m., registre public dans lequel
CABOCHE, s. f., tête. Il est du style familier. sont marqués en détail la quantité et la
— KdskÓa. valeur des biens-fonds, le plan de ceux-ci.
CABOTAGE, S. m., terme de marine, naviguer
— Kalastra.
le long des côtes. — Itxasôan, untciz CADAVRE, s. m., corps mort.— Gorphutzkila.
kôsta eghielan ibillcia, mûnuz mûnu, CADEAU, s. m., présent.
— Présenta.
pÓrtuz pÓrtu, itxasoân barri a ibiltcia. CADENAS, s. m., serrure mobile.-Kadenata.
CABOTEUR, s. m., navigateur côtier. — Ulci- CADENCE, s. f., mesure de la danse.
— Ot-
lako krtpitaina itxasoân kÓsta eghietan, suztea.
rnlÎnuz mûnu, périuz pôrtu ibiltcen dena. CADET, TE, s., le plus jeune des frères
ou
CABOTIER, s. m., bâtiment dont on se sert des sœurs, puîné,
— Bigarrena.
pour caboter : Itxasoân kÓsta eghietan CADETTE, s. f., pierre de taille propre à
paver.
iiiiiii.uz mûnu, pôrtuzpôrtu zerbitchatcen- — Galtzar'arria.
ien untcia. CADRAN, s. m., surface divisée par heures.—
CABRER (SE), v. a., se lever sur les pieds de Orboilla.
—
derrière (se dit d'un cheval). — Chutitzia, CADRE, s. m., bordure d'un tableau, etc.
—
yasotzia, goratzia. KûadrÓa.
CABRI, s. m., chevreau.
— Phitina, phit- CADRER, v. a., de la convenance, du rapport.
chika, anchumea, aümea, bîtina. Il Cabri
— Pdretua, ber ghisan onghi dâna.
tué pour la boucherie : Anchumekia, phi- CAFARD, DE, adj. et s., hypocrite, bigot.
—
tinakia, aümerikia. Brata.
CABRIOLE, s. f., espèce de saut.
— Itzuli-' CAFÉ, s. m., fève du caféier, sa liqueur, lieu
purdia. où elle se prend.
— Kdfia. kafe-
CABRIOLER, v. n., faire des cabrioles. — It- CAFETIÈRE, s. f., vase pour le café.
—
zulipurdikatzia. liéra.
CABRIOLET, S. m., voiture légère.
— Kabrio- CAFÉIER, s. m., arbre qui produit le café.—
leta. Kdfi-hôndoa.
CABRON, s.m., peau du cabri. -Bitinlarr.ua. CAGE, s. f., loge pour les oiseaux.— Kayola,
CACA, s. m., terme dont les nourrices se ser- galoya, kaloa, gayola.
vent pour signifier les excréments d'en- CAGNEUX, EUSE, s., qui a les genoux en de-
fant. — Kâkâ. dans. — Belhaün-barné.
CACAO, s. m., amande du cacaoyer.
— Ka- CAGOT, TE, S., faux dévôt.
— Béata.
&ada. CAHIER, s. m., feuilles de papier réunies.
—
CACAOYER ou CACAOTIER, s. m., arbre d'A- Kâyera.
mérique qui porte le cacao. — KakaÓ- CAHOT, s. m., saut que fait une voiture en
hondoa. roulant sur un chemin raboteux.
CACAOYÈRE, s. f., lieu planté de cacaotiers.
—
Klanka.
— Kakaôteghia. CAHOTER, v. a., causer des cahots.-Klan-
CACHE, s. f., lieu pour cacher.
— Gordartea, katzea.
gordelokia. CAILLE, s. f., oiseau.
— Gâleperra, pôspo-
CACHER, v. a., ne pas laisser voir.
— Gor- lina, kâïlla.
delzea. CAILLÉ, s. m., lait caillé.
— Kaillatua, gaz-
CACHET, s. m., petit sceau.
— Cighillua, tambera.
sellûa.
— Kaillatzia, gat-
CAILLER, v. a., figer.
CACHETER, v. a., mettre le cachet. zatzia.
— Cighil-
latzea, sellotzea. CAILLOU, s. m., pierre très-dure — Arri-
-
CACHETTE (A LA), s. f., jeu d'enfaiit. Kukuka, kôchkorra.
gordeka. s.
CAISSE, f., coffré. — Khéza.
CACHOT, s. m., prison obscure. Kdchotia, CAISSIER, S. m., celui qui tient la caisse chez
—
cepÓa, lekotza, eiegâ. un négociant, financier, banquier.-Diru-
CACOLET, s. m., sorte de double fauteuil atchïkitzaïlea.
CAJOLER, v. a., tâcher de séduire. — Zûri- CALOMNIEUSEMENT, adv., avec calomnie.
—
katzea, laüsengatzea. Salgaïzld, salgaiztarÓ, pensakallutzki,
CAJOLERIE, s. f., louange qui sent la flatterie kdlomniozki.
et dont on fait usage pour parvenir à ses CALOMNIEUX, EUSE, adj., qui contient de la
fins. — Laüsenguâ, pdlakua. calomnie. — Salgaïtzkia, pensakallugar-
CAJOLEUR, EUSE, s., qui cajole.
— Zûrikat- ria, kàlomniosa.
zailea, laüsengatzailea. CALOTTE, s. f., petit bonnet qui ne couvre
CALAMITÉ, s. f., grand malheur.
— Kdlami- que la moitié de la tête. — Kdlota.
tatia, gaïtzetea, mikalta. CALVAIRE, s. m., élévation plantée d'une
CALCUL, s. m., compte.
— Kdlkula. croix. — Galbarioà.
CALCULATEUR, s. m., qui calcule, qui sait CAMARD, DE, adj. et s., nez plat.
— Sûdur
calculer. — Kdlkulatzaïlea. zdbala.
— Kdlkulatzia,
CALCULER, v. a., compter-.
— Laguna.
CAMARADE, s., compagnon.
chifretan-aïtzia, kÓndutan aïtzia. CAMOMILLE, s. f., plante.
CALCINER, v. a., réduire en chaux.
— Kdmamilla.
— Khisu CAMP, s. m., là où une armée se loge en
billakalzia. Il Réduire en cendres : Erret- ordre. — Diandea.
zia. Il Cuire outre-mesure : Khichkiltzia, qui demeure aux
, s,,
CAMPAGNARD DE
,
kazkaïltzia. Il Brûlé par le soleil : Piz- champs. — Kampanarra, kampanesa, et-
piltzia. chekotakua, baztertarra, baserritarrë.
CALE, s. f., lieu le plus bas d'un vaisseau.— CAMPAGNE, s. f., champs, prairies, bois, etc.
Untciaren zôla, kâla.
— Bazterra. Il Campagne (la) : Basterrak.
CALEÇON, s. m., sorte de culotte.
— Barne- || Action de troupes : Kdmpana.
ko-galtza-môtchac, gdlzona. CAMPÊCHE, s. m., bois de teinture.
— Karn-
CALENDRIER, s. m., table des jours de l'an- pitcha.
née. — Ildoroa. CAMPEMENT s. m., action de camper.
, —
CALICE, s. m., vase sacré où se fait la consé- Diandemendua.
cration du vin à la messe.
— Kdliza. CAMPER, v. a. et n., rester dans un camp.
—
CALICOT, s. m., toile de coton.
— Kalikod. Diandeaizea.
CALIFOURCHON (A), loc. adv., à cheval. CAMPHRE, s. m., gomme, principe végétal.—
—
— Hichtapeka. Kdnfria.
CALLEUX, EUSE, adj., où il y a des cals. CAMPHRÉ, ÉE, adj., où l'on a mis du cam-
—
Bdbdduna, kalutia, largorlia, kolutsua, phre : Kdmfratua.
kaluduna. CAMUS, SE, adj. et s., qui a le nez court.
—
CALLOSITÉ, s. f., cllius.
— Baba. Sâdùr-mutcha.
CALMANT, s. m., qui calme.
— Gôzagarria, CANAILLE, s. f., vile populace.
— Kimïlh.
eztitzekua, eztigarria. CANAL, S. m., conduit de l'eau. Iztùm.
-
CALME, adj., tranquille. Eztia, ûpakea,
—
CANAPÉ, s. m., grand siége à dossier.
—
ugheraldia. Kanapéa.
CALMÉ, ÉE, part., apaisé.
— Eztitua, ûpa- CANARD, s. m., oiseau aquatique.
— Ahtled,
ketua, ugheraldua. ahatia.
— Eztitzea, gÓzat-
CALMER, v. a., apaiser. CANARI, s. m., serin des Canaries.
— Kana-
zea, khalmatzea, ûpaketzia, ugheralt- dia.
zia. CANCER, il.. m., tumeur maligne.
— Minbi-
CALOMNIATEUR, TRICE, s., qui calomnie. cia, minjalea. Il Le quatrième des douze
—
Salgaïtztaria, phensakallaria, kdlomniat- signes du zodiaque : Izdrpilla, ërghia-
zaïlea. marra.
,
CALOMNIE, s. f., fausse imputation. adj., de la maladie du can-
-- Sal- CANCÉREUX, EUSE,
gaïtza, phensakallua, kàlomnia. cer. — Minbicikua, minjalekua.
CALOMNIÉ, ÉE, part., qu'on a attaqué par CANDEUR, S. f., pureté.
— Inocentcia.
calomnie. — Salgmtzlatm, phensakallu- CANICULAIRE, adj., (jour) de la canicule.
—
tua, kdlomniatua. Izdrkareghina.
CALOMNIER,v. a., attaquer par des calomnies. CANICULE, s. f., constellation, temps de l'an-
— Arralldura,
CASSURE, S.- f., fracture. brûler. — Errakaya, orrekaya.
artesia. CAUTÈRE, s. m., ulcère artificiel.
CASTAGNETTE, s. f., instrument de musique.
— Sûalea.
CAUTÉRISÉ, ÉE, part., qui a subi l'action de
— Kastaiietac, kriskeiac. la cautérisation.
— Errekayaz erria.
CASTE, s. f., tribu, classe.
— Kkâsta. CAUTÉRISER, v. a., brûler les chairs.
— Er-
CASTILLAN, NE, S., habitant de la Castille. rekaï gorriez erretzea, bûrdin gorriz
—
Kas/Wanoa, gaztelava, gaztelarra. erretzea.
CASTOR s. m., quadrupède amphibie. CAUTION, s. f., répondaut.-Fiadora, fianza,
, —
Kâslul'l/. bermia, bermea, senaüsta.
CASUALlTlt, s. f., état de
ce qui est casuel.— CAUTIONNEMENT,s. m., acte pour cautionner.
Menhira.
— Engayamendua, bermegoa, fiadorgoa.
CASUEL, LE, adj. et
s., fortuit. — Ustegabe- CAUTIONNER, v. a., se rendre caution.
—
kua, oarkabekua, menturakua. Engayatcea, bermetzea, fiadçr sartcea,
•4
CAVALCADE, S. f., marche de gens à cheval. CELUI-CI, CELLE-CI, pron. dém.—Haû,
ztildi.,,-ko andanat. hunec.
— Kabalkada,
CAVALE, s. f., jument. — Behorra. CELUI-LA, CELLE-LA, pron. dém. — Hoh,
-
CAVALERIE, s. f., troupe à cheval. Kabaleria. haü, horrec, harrec, dk, hura, archec,
CAVALIER, ÈRE, s., personne à cheval, soldat arrechec.
de la cavalerie. — Zaldizkua, kabaliera. CENDRE, s. f., résidu de la combustion.—
CAVALIÈREMENT, adv., d'une façon hardie.— Haiilxa.
Aüsartas,itnekin, aiisartziarekin. CENDRÉ, ÉE, adj., couleur de cendre.—
CAVE, S. f., lieu souterrain pour serrer le vin. Hanlx'-kholorea.
Kuba, lûrruzpea, arnoteghia. CÈNE, s. f., dernier souper du Christ avec ses
CAVEAU, s. m., petite cave, lieu souterrain apôtres. — Apai"nw.
dans les églises, où l'on met les morts.— CENSÉ, ÉE, adj., réputé, paraître. -Iduri.
LÛrruzpetchoa. Il Une loi censée abolie par l'usage :
CAVERNE, s. f., antre.-Limpocilôa, arzuloa. Leghebat iisaiy(iz iduri khendua.
CAVERNEUX, SE, adj-, plein de cavernes. — CENSEUR, s. m., qui critique. - Kritikal-
Lurruzpekoa, arzuluduna. zaïlea.
CAVITÉ s. f., creux vide. — Ulsundea,
cilôa.
, ,
CENSURE, s. f., répréhension.
CENSURÉ, ÉE, part., qui a - Krilika.
encouru un blâme.
CE, CET, m., CETTE, f., CES, pl., pron. dém. — Kritikatua.
(singulier), haiik, liék, ho (plu- CENSURER, v. a., blâmer.
— Krilikatzio.
— Ilori
riel). CENT, adj. numéral, m. et f., nombre con-
CECI, pron. dém.
— Haii. tenant dix fois dix. —Ehûn. Il Il est quel-
quefois s. m., un cent : EhlÎn bat.
CÉDER, v. a., laisser.
— Uztia. Il n., se ren-
dre, se soumettre Sumetitzia. Il Lâcher : CENTAINE, s. f., nombre collectif qui ren-
.
Amor-emaïtia. ferme cent unités. — Ehûna.
CEINDRE, v. a., entourer, environner. -ln- CENTAURÉE, s. f., plante médicinale.
— Z<M-
guratzia. beazuna.
CEINTURE, s. f., ruban, cordon, tissu d'une CENTENAIRE, adj., qui a cent ans, qui con-
certaine largeur et long, dont les hommes tient cent ans. — Ehun urlekua.
entourent leur taille. — Cinta, gherikod. CENTIÈME, adj., nombre ordinal de cent. —
Il Endroit du corps où l'on attache la cein- Ehungarrena.
ture : Gherria. CENTIME, S. m., centième partie du franc.—
CEINTURON, s. m., ceinture pourl'épée ou le Centirna.
sabre : Gherrikod, gherriko-uhala. CENTIMÈTRE, s. m., mesure de longueur, la
centième partie du mètre. — Centimetra.
CELA, pron. dém.
— Hori, hura.
CÉLÈBRE, adj., fameux. CENTRAL, adj., du centre. — Erdikoarra.
— Fdmatua, ospa-
koya, dÓandikoya. CENTRE, s. m., milieu.
—
Erdia, centroa,
CÉLÉBRER, v. a., exalter, solenniser la messe. erdiyoa.
CEP, s. m., pied de vigne.—Mahatz-hôndoa.
— Célebratzea, ospatzea, dôanditzea.
CEPENDANT, adv., toutefois. — nizkitartian,
CÉLÉBRITÉ, s. f., renom.
— Fuma. Il Solen-
nité : Ospaéra, dÓandigoa. Il Célébrité (qui hargatik.
a de la) : Fdmaduna. CÉRAT, s. m., sorte d'onguent. — Cérata.
CERCEAU, s. m., cercle de tonneau. — Uz-
CÉLER, v. a., taire.
— lchiltzia. || Cacher .
Gordetzea. taiya, ustaia.
CERCLE, s. m., cercle de barrique. — Uz-
CÉLERI, s. m., plante potagère.
— Celeria,
peregil-ecea. taiya, uzlaia. il Circonférence : Arrunda,
bollesia, bollagira, ingurua.
— Arindea, lasler-
CÉLÉRITÉ, s. f., vitesse.
rera. CERCLER v. a., mettre des cerceaux. —
,
CÉLESTE, adj., du ciel. Ustaiyatzia.
— Cerukua.
CÉLIBATAIRE, s. m., non marié. Donadua. CERCUEIL, s. m., coffre où l'on met un mort.
—
Il
s. f., non mariée : Mulchurdina. —
Ililkutcha, kdtaúlla, hiluéa.
CELUI, CELLE, pron. dém. — Nor, rein. |] CÉRÉALE,adj. f. ets.,graine farineuse-. Bihid.
Celui, celle qui : Norc cta ere. Il Celui-ci ? CÉRÉMONIE, s. f., forme extérieure d'un culte,
celle-ci ? (qui est) : Nor da ? ceïn da ? formalité, déférence. — Cercmonia.
CÉRÉMONIEUX, SE, adj., qui fait trop de cé- une fois : Banatan. Il Chacun deux : Bina,
rémonies. — Cerernoniarra, ceremoniosa. bira. il Chacun deux fois : Binatan. Il
Il Cérémonieux, formaliste façonnier : Chacun trois : Irurna. Il Chacun trois
,
Fazotlltxua. fois : lrurnatan. Il Chacun quatre :
CÉRÉMONIEUSEMENT, adv., avec cérémonie. Laiirna. il Chacun quatre fois : Bakotchac
— Ceremoniaz, ceremoniozki. laiirnatan.
CERF, s. m., quadrupède.
— Oreina. CHAGRIN, s. m., affliction. — Changrina,
— Arkûlua,
CERF-VOLANT, s. m., insecte. errea, sutsua.
arkambelia. || Dragon volant en papier, CHAGRINANT, TE, adj., qui chagrine.-Chan-
jouet d'enfant : Milocha. gringarria.
CERISAIE, s. f., lieu planté de cerisiers. CHAGRINER, v. a., attrister.
— — Changrintzia.
Khereizld, gherecidia, gheézidia. CHAÎNE, s. f., anneaux entrelacés. Ghatia,
—
CERISE, s. f., fruit du cerisier.
— Ghézia, gatea. Il Chaîne de montagnes : Mendi
khéreïza, ghérécia. seghida bat.
CERISIER, s. m., arbre fruitier.
— Ghereci CHAÎNETTE s. f.
, ,
petite chaîne. — Gâte-
hôndody ghezi hôndoa. tchikia, ghate-ttipia.
— lngnratua. ||
CERNÉ, ÉE, part., entouré.
— Erres-
CHAÎNON, s. m., anneau de chaîne.
adj. (yeux) battus : Beghi ehtiac. tuna.
— Inguratzia. CHAIR, s. f., substance molle et sanguine qui
CERNER, v. a., entourer.
CERTAIN, NE, adj., sûr.
— Segnra, eghia, est entre la peau et les os de l'animal. —
kalllkoa. Il Quelque : Cembeit. Araghia.
CERTAINEMENT, adv., en vérité.
ségur.
— EghÙiz, -
CHAIRE, s. f., tribune. Mintzalekua. |]
Tribune religieuse : Prédikalekua.
CERTES, adv., certainement,
sans doute, in- CHAISE, s. f., siége à dos.
— Khadira, silla.
dubitablement : Segurki, egiaz. Il Certes CHALAND, s. m., bateau allongé.
(oui) : Baï, eghiaz. Il Certes (oui, avec — Cha-
lanta.
exclamation) : Bdiya 1 CIIALE.
— Voyez SCHALL.
CERTIFICAT, S. m., écrit faisant foi.
— San-
CHALEUR, s. f., état de
ce qui est chaud au
tificata. physique et au moral.
— Berotasuna.
CERTIFIER, v. a., assurer. CHALOUPE, s. f, petit bâtiment de
— Seguratzia. mer fort
CERTITUDE, s. f., assurance.— Segurantza. léger. — Chalupa.
CERVEAU, s. m. ; cervelle,
s. f., substance
molle renfermée dans le crâne.
CHAMAILLER, v. -
n., disputer. Disputan
— Bûru- aïtzia. Il Se battre : Borrokan aïtzia.
muïna. CHAMARRER, v. a., orner sans goût de galons,
CERVELET, s. m., la partie postérieure du etc. — Galoïtzea.
cerveau. — Biîru ghibel azpiko biiru- CHAMARRURE, s. m., manière de chamarrer.
rnufnac. Galoïadura, galoïdura.
CERVELLE, s. f., la partie blanche, molle et CHAMBRANLE, s. m., ornement qui borde les
spongieuse du cerveau.
— BÛrurnuïna. cheminées. — Chimini'gaïna.
CESSE, s. f. Il n'est employé qu'avec la pré- CHAMBRE, s. f., pièce d'une maison.
position SANS et il signifie toujours. — Gam-
— bara, gambera, ghela.
Bethi. CHAMBRETTE, s. f., petite chambre.
CESSANT, TE, adj., qui — Gam-
cesse. — Gheldi- bdratchua, ghelatclma.
kuntza, barakuntza. CHAMEAU, s. m., animal qui a une espèce de
CESSER, v. a. et
n., discontinuer. — Ghel- bosse sur le dos.
— Khamelua.
ditzia, baratzia. CHAMOIS, s. m., espèce de daim ou d'isard.
CESSION, s. f., abandon.
— Utziera, Idr- — Orkatza, orkhatzd. Il Chamois (fe-
gaera. melle) : Orkhatz'emea.
CET.
— Voyez CE. CHAMP, s. m., terre cultivée.
— Landa. "
CÉTÉRAC, s. m., plante.
— Charranghilla, Espace, extension d'un objet : Barrutia,
ormabelharra. zabaldia. Il Champ de manoeuvre : Dian-
CITX, pron. dém., pl. de dea. Il Champ de bataille : Gudatokia.
CELUI. — Ceïnec.
CHACUN, NE,
pron. distributif, sans pl. — CHAMPÊTRE, adj., des champs.
Bakolcha. Il Chacun un Bana. Il Chacun — Basalia,
: kampotaria.
CHAMPIGNON, s. m., plante spongieuse de la CHANT, s. m., inflexion de voix prolongée
famille des cryptogames. — Onjua, onyua, avec modulation. — Kantua, otmltia. ||
onloa, ontyoa. Manière de chanter : Otsaldea, krinta.
CHANCE, s. m., hasard. — Zortia. CHANTER, v. a., former des sons mo.Julés.-
CHANCELANT, TE, adj., irrésolu, e. -Zala/- Kantatzea, kanlutzea.
zan, kolokan. Il Ne pas se tenir ferme sur CHANTEUR, EUSE, s. qui chante.
, — Kantal-
ses pieds : Bambalean, kordekan, ba- zailea, jakarlzailea, otsalditzailea, ahe-
lantzan. ritzailea. Il Chanteur, qui a de la voix pour
CHANCELER, v. n., être irrésolu.
— Zalant- chanter : Kantaria.
zatzea, kolokatzea. Il N'être plus ferme CHANTIER, s. m., atelier où l'on travaille le
sur les pieds : Bambaleatzea, kordekat- bois de charpente, de charronnage. —
zea, balantzatzea. Chantiera.
CHANCEUX, EUSE, adj., en bonheur.-Zorio- CHANTRE, s. m., celui dont la fonction est de
neklla. Il En incertitude : Dudaklla. chanter à l'église. -Kalltaria, otsastaria.
CHANCIR, v. n., moisir.-Urdintzia, lizunt- CHANVRE, s. m., plante filamenteuse, sa
zia. filasse. — Khalamua.
CHANCRE, s. m., ulcère malin. —
Minbicia, CHAOS, s. m., confusion de toutes choses.—
minjalea. Naspilla, nastapilla.
CHANDELEUR, s. f., fête catholique. — Khan- CHAPE, s. f., vêtement d'église.
-
Kôpa.
deraïlu, kândeleguna, kânderaillu. CHAPEAU, s. m., coiffure. — Chàpela, klÍ-
CHANDELIER, s. m., qui fait la chandelle. pela, sornbrellua.
—
Khandeleghilea. Il Ustensile où l'on met la CHAPELET, s. m., certain nombre de grains
chandelle : Khandelera, khandeleroa, enfilés, sur lesquels on dit des prières. —
zutarghia. ArrosariÜa, kondera.
CHANDELLE s. f.,
flambeau de suif.
— CHAPELIER, s. m., qui fait des chapeaux.
, —
Khandelaségua. || Flambeau de cire : Chapelkifia, kâpelkifta, sombrehikina. Il
Chiriua. Il Flambeau de résine : Chiri- Qui fait commerce de chapeaux : Chapel-
bila, arrochiiia. saltzailea, kapelsalzailca, sombrcllusalt-
— Truka.
CHANGE, s. m., troc. zaillea.
CHANGEANT, TE, adj., qui change facilement. CHAPELLE, s. f., petite église. Khâpera.
—
— Aldakorra, kambiakorra. CHAPELLERIE, s. f., fabrique de chapeaux.—
CHANGÉ, ÉE, part. et adj., n'être plus la même Kdpelkindeghia chapelkindeghia, soin-
,
chose. — Kambiatua. brelluteghia.
CHANGEMENT, s. m., action de changer. CHAPITRE, s. m., partie d'un livre.-Buflw,
—
Aldakuntza, aldaïra, alt/muena, kambia- berecita. || Assemblée de quelques com-
mendua. munautés : Bilguma, batzarrea.
CHANGER, v. a., faire un échange.
— Kam- CHAPON, s. m., coq châtré.
— /{apr/:1Ut.
biatzea, trllkatzea. Il Changer de lieu : CHAPONNER, v. a., châtrer un cuq.-Kdpol'-
Aldalzea, kambiatzea. Il Changer de linge, natzea.
de vêtements : Mudatzea, aldatzea, kam- CHAQUE, pron. distributif, sans pl.
— llakot-
biatzea, chanyatzea.
CHANOINE, s. m., qui a un canonicat.
nonigoa, apheznagusia.
-
Ka-
cha.
CHAR, s. m., voiture à deux roues.
— Orga.
CHARBON, s. m., bois coupé par tronçons à
CHANSON, s. f., couplets que l'on chante. || demi-brûlés et qu'on éteint pour le rallu-
Fig., sornette, discours frivole. — Khanta, mer. — lkhatza. Il Espèce de furoncle
aheria, otsaldia, jakarra. pestilentiel. — lkhatza.
CHANSONNETTE s. f., petite chanson.
, — Ot- CHARBON-DE-TERRE, s. m., fossile combusti-
salditchoa, kantatchua, aheritchua) ja- ble. — lAir'-ikhatza.
kartchtta. CHARBONNEUX, adj., du furoncle pestilentiel.
CHANSONNIER, s. m., faiseur de chansons.
— — Ikhat.Tua.
KÓplaria, otmldighilea, kanlaghitea, ahe- CHARBONNIER, s. m., qui fait ou vend du
righilea, jakarghilea. Il Recueil, livre de charbon. — lkhatzkiiia.
chansons : Otsalditeghia, ki/ulateghia, CHARBONNIÈRE, s. f., qui vend du charbon.
kôplatcghia.
— lklwtzkifia. Il Lieu où se fait le char-
bon, bois empilé mis en combustion el CHARLATAN, s. m., vendeur de drogues. Il
CHAUVE, adj., qui est sans cheveux. CHENILLE, s. f., insecte rampant.-Erreghen-
— Kal-
bua. chakurra.
CHAUVE-SOURIS, s. f., sorte d'oiseau noc- CHEPTEL, s. m., bail de bestiaux. —Abant-
turne. — fJaüaynara, gayaynéra, sagu- zua.
siarra, gaüaynada. CHER, ÈRE, adj., chéri. — Maltea. Il Qui est
CHAUVIR, v. n., devenir chauve.--Kaklotzea. aimé : Maïtatua. Il Qui coûte beaucoup :
CHAUX, s. f., pierre ou roche calcinée par le Kario.
feu. — Khisua, ghisua. CHER, adv., à haut prix.
— Kario.
CHAVIRER, v. a., renverser.
— Itzultzia. CHÈRE, s. f., quantité, qualité de mels.
—
CHEF, s. m., celui qui est à la tête d'un corps, Yana. Il Chère (bonne) : Yan'ona,. ||
d'une assemblée, etc., enfin celui qui com- Chère (mauvaise) : Yan'tzarra.
mande. — Chéfa, haïncindaria, buru- CHÈREMENT, adv., tendrement.— Tendreki,
zaghia. amodioz ki. Ij A haut prix
: Karioki.
CHEF-LIEU, s. m., lieu principal.
— Tôki CHÉftIR, v. a., aimer tendrement.
— Maï-
principala. tatzia.
CHÊMER (SE), v. n., maigrir beaucoup. CHERVIS, s. m., pastenade, panais.
— — Chi-
— Périt a, angatzea. rivia.
CHEMIN, s. m., voie, route.
— Bidia, bidea. CHERTÉ, s. f., prix excessif.
— Kdriotasuna.
Il Chemin de traverse : Zehiar bidea. CHÉTIF, VE, adj., mauvais, faible.
— Men-
Il
CniEN. s. m., animal domestique qui aboie. CHOIX, s. m., action de choisir. — Hëiilë.
Chakurfa, pôlzua. Il Chien de berger : CHÔMER, v. a. etn., ne rien faire, fêter. —
— Bere lanac utziric dembora pasatzen, 41-
Arzari-hora, artzaïn-hora. Chien
Il
—
Chifratzia, chifretan aïtzia. CHRÉTIENNEMENT, adv., en chrétien. Ghi- -
CHIFFREUR, s. m., celui qui compte bien richtinoki, ghirichtino bpzala.
kal- CHRÉTIENTÉ, s. f,3 pays chrétien.—Ghirich-
avec les chiffres. — Chifratzailea,
kulatzailea. tino-tokia.
CHRIST OU JÉSUS-CHRIST, S. in., le Messie.— CIL, s.m., poil des paupières.—Bephurtia.
KhristÓ, Khristôa. CIME, s. f., sommet.
— Punta.
CHRISTIANISME, s. m., religion du Christ. — CIMENT, s. m., mortier qui devient extrême-
Ghiristinokua. ment dur. — Cimenta.
f., histoire. — lchtoria. CIMETERRE s. f. , sabre recourbé d'une
CHRONIQUE, s.
CHRONIQUEUR, s. m., auteur de chroniques.
,
-
trempe supérieure. Alfanghea.
-
CIMETIÈRE, s. m., lieu pour enterrer. Ili-
lchtorio gondatzaïlea.
—
CHUCHOTER, v. a., parler bas. — Ahopeka- lerria, eliza-ilharghia.
mintzatzia. CINQ, adj. num. s. m., chiffre (4 plus 1).
—
CHUCHOTEUR, EUSE, s., qui chuchote.-Aho- Bortz.
pekatzailea, ahopeka-mintzatzaïlea. CINQUANTAINE, s. f., nombre de cinquante
CHUT! interj., silence. — Tschut. (UNE).
— Berrogoi-t'-amar bat.
CHUTE, s. f., action de tomber.-Erorikua. CINQUANTE, adj. nUIll., cinq dixaines.—
CI, adv. de lieu qui ne s'emploie jamais seul. Berrogoi-t'-amar.
Il se met après les noms, les pronoms et CINQUANTIÈME, adj., nombre ordinal.-Ber-
désigne la personne ou la chose la plus rogoi-t'-mnargarrena.
proche. || Ici : Emen. il Viens ici : Ailghi CINQUIÈME, adj., nombre ordinal.
— Bortz-
hunat. || Venez ici : Zâto hunat. || Celui- garrena.
ci, celle-ci : Hait. il Ci-joint : Emen yun- CINQUIÈMEMENT, adv., en cinquième lieu.—
lalua. Il Ci-contre : Hunen kontra. || Bortzgarrenian.
Ci-après : Hunen ondotic. Il Ci-dessous : CINTRE, s. m., arcade. — Arkua.
Pé huntan. Il Ci-dessus : Gain huntan. || CIRAGE, s. m., action de cirer, composition
Ici et là : Emen eta hor. Il Par-ci, par-là : pour cirer. — Ciraiya.
Emendic edo handic. Il Toujours ici : Bethi CIRCONCIRE, v. a., couper le prépuce.
—
emen. Epairatzea.
CIBLE, S. f.,' but où l'on tire. — Desparra- CIRCONCIS, s. m., celui à qui on a coupé le
teghia. prépuce. — Epairatua.
CIBOIRE,s. m., vase sacré des hosties. — CIRCONCISION, s. f., action de circoncire.
—
Kopoya, donontzia. Epaira.
CICATRICE, s. f., marque de plaie. — Cika- CIRCONFÉRENCE, s. f., tour d'un cercle.
—
triza, arradiza. Arrunda, itzulingurua, icherza, bollezia.
CICATRISER, v. a., guérir une plaie. — Cika- CIRCONFLEXE, adj., (accent).
— Hitzera-
trizatzea, arradizatzea. goïbea.
CIDRE, s. m., boisson de jus de pommes.
— Hit-
CIRCONLOCUTION, s. f., périphrase.
—
Sagardua, sagarnua, bustinua. || Cidre zingurua.
mêlé d'eau, piquette de pommes. — Phi- CIRCONSCRIPTION, s. f., limite. — Bollezia.
tarra. CIRCONSCRIRE, v. a., limiter autour. — Bol-
CIEL, s. m., CIEUXpl., espace où se meuvent lezitzea, bollartetzea.
les astres. (En basque ne se dit qu'au sin- CIRCONSCRIT, TE, adj., qui fait partie d'une
gulier). — Cérua. Il Ciel d'un tableau : -
circonscription. Bollesitua, bollartetua.
CIRCONSPECT, adj., prudent.
Kuadro baten cérua. Il Ciel de lit : Ohé- — Prudenta,
cérua. Il Ciel serein : Céru arghia. Il Ga- senslUÍ:, bealditsud.
gner le ciel : Cérua irabaztea. Il Grâces CIRCONSPECTION, S. f., prudence, retenue.—
au ciel : Céruari esker. || Ciel orageux : Prudentcia, sensuatea, bealdiera.
Céru kalernatxua. Il Ciel sombre (temps CIRCONSTANCE, s. f., particularité qui accom-
sombre) : Céru ilhuna. [) Ciel couvert : pagne un fait. — Cirkontztentzia, alde-
Céru estalia. koya, darraïkoya.
— Chiriyua,
CIERGE, s. m., bougie d'église. CIRCONST-&NCIER v. a., détailler.
, — Alde-
lortcha. koïtzea, darraikotzea, cheheki erraïtea.
— Chicharra,
CIGALE, s. f., insecte. chi- CIRCONVALLATION, S. f., fossé avec redoutes
richka. autour d'un camp, fortifications. — Bol-
CIGARE, s.
m., feuilles de tabac roulées pour laeziera, icherzaera, ingurundea.
fumer. CIRCONVENU, UE, part., trompé par ruse.
— CigarrÓa. —
CIGOGNE, s. f., oiseau de passage.-Zigomw. Engmlatua.
a., tromper artificieuse- CITRONNIER, s. m., arbre des pays chauds
ment. -
CIRCONVENIR,
CiRCONVOisiNS
v.
Enganatzea.
adj. pl., environnants.
qui porte le citron. — Zidroïn hôndoa
citru hôndoa.
,
haut.
— Lepho-uztaiya. CLOUER, v. a., fixer
avec des clous.—lizez-
CLAYON, s. m., petite claie
sur laquelle on tatzia.
fait ordinairement égouter les fromages.- CLOUTIER, s. m., fabricant et marchand
de
Matchola.
— Itze'ghilea, itze'ghillea, ultza-
clous.
CLEF, s. f., instrument
pour ouvrir et fermer kina.
une serrure. Il de voûte, pierre qui la CLYSTÈRE, s. m., lavement.
ferme. — Ayûta.
— Ghiltza, gdkua, gâkoa. COAGULER (pour la graisse),
v. a., figer (pour
CLÉMENCE,
s. f., vertu qui porte à pardon-
— Gôgôrtzia, kaïllatzia, kaïl-
le sang).
ner. — Barkamendua, gÓgÓzadea. latzea.
CLEMENT,
TE, adj., miséricordieux, doux.— COALISER (SE), v. p., se réunir
Rarkatzaillea, gÓgÓztia. pour une
cause. — Elkarkidalzea.
CLERC,
s. m., celui qui écrit ou travaille sous
un homme pratique.— Berrettherra.
-
COALITION, s. f., union, ligue. Elkarkida.
COASSEMENT, s. m., cri des grenouilles.
CLERc-É l'ordre ecclésiastique.— —
, s. m., Karaka.
Aphezgua, (il)liezgâa.. COASSER, v. n., crier (se dit des grenouilles).
CLIENT, TE,
s., qui a un avocat. — Mempe- — Karakatzea.
kllli. || Pratique Prdtika". COCARDE, s. f.,nœud de rubans.-KÓk"arda.
:
COCASSE, adj., plaisant. - Bîtchia, drôlia.
COCHE, s. f., entaillure faite à un corps
solide.
COIN,s. m., angle. — Kântoi'na, îchkina,
angvla. il Recoin : -Chokia, chokôa. ;
'
Óchka. COING, s. m.., fruit. — lrasdgarra.
— Ozka, dont on fait une COIGNIER, s. m<, arbre fruitier. — lrasâgar-
COCHENILLE, s. f., insecte
hôndoa.
couleur rouge. — Ezakotcha.
COL, s. m:, collet de chemise. — Fôla. Il Col
COCHER, s. m., qui mène un carrosse.—
Postilluna, mamrgarria. ou cou : Lephda.
COCHON, s. m., porc
(châtré).- Urdia,
cherria, bilobetza. il Cochon entier(verat) :
COLÈRE, s. f., irritation morale. — KÓlera.,
irakûndea, hizktlndea, naïkundea.
COLÉRIQUE, adj., emporté. — Irôsia, initia,
Akhetcha, apotea. Il Cochon de lait :
Cherri esnekua. il Cochon sevré * Bar- irakûndetxua.
COLIN-MAILLARD, S. m., jeu. — Ilxuimn-
gochta. Il Cochon déjà grand (de 6 mois ou
Il Cochon (pro- doka. Il Colin-maillard(à) : Jlxumanitkên.
un peu plus) : Bargûa.
COLIQUE, s. f., douleurs dans le bas-ventre.—
noncé en guise de mépris ou d'insulte :
Zérria (rendre les r très-durs). Kolika.
COLISRE, s. m., amphithéâtre à Rome. —
COCHONNERIE, s. f., malpropreté, pop.
Urdekeria, zerrikeria. Bôllesia.
Coco, s. m., fruit du cocotier. —Kachumbea. COLLATION, s. f., léger repas que l'on fait
Cocu, s. m., dont la femme est infidèle. — entre les principaux. — Kràkada.
Adarduna, adarlua, adartxua. COLLE, s. f.,'matière gluante. — Kila.
CODE, s. m., recueil, compilation de
lois, COLLECTIF, IVE, adj., terme de gram. qui
constitutions, etc. — KÓda. présente l'idée d'un tout. — Elkërrikië,
COÉTERNEL, qui est de toute durée avec un
bilgoïÍia.
COLLECTION, s. f., réunion. — Bilgoa, t<tiM-
autre. — Béthiraünbidea, bethikokidea.
CŒUR, s. m., organe musculeux. — Bihotza. nea.
il Sentiment : Bihotza. Il Courage :
Bi- COLLECTIVEMENT, adv., ensemble. — Elkir-
COIFFER, v. a., parer, orner la tête. Bû- nilzea, erenitzea. 1\ Arranger, disposer,
ruztatzea, apaïndilletzea, kaïtalzea. Il mettre en bon ordre : Antolatzea. Il Faire
Se couvrir la tête : Estaltzea. entrer : Kolokatzea.
COIFFEUR, EUSE, s., qui coiffe- — Apuhndil- COLOMBE, S. f., pigeon. — Usûa, US".
COLOMBIER, s. m., pigeonnier. Us4tefhia.
letzallea.
COIFFURE, s. f., couverture de tête. — Koi'- COLONEL, s. m., qui commande un régiment.
mainkindekua.
-
gent à la même table. MaikÜlekua ,
s., qui man-
— Batetmgit-
COMPATIR, v. n.; avoir pitié.
COMMUNAUX, s. m. pl., biens d'une com- zea, elkargÓfzea. Il Prendre part à une
mune. — Herriko-lurrac, herrikuac. peine : Urricaltzea.
COMMUNE, s. f., appartenant à plusieurs :
— Erri-
COMPATRIOTE,S. m., du même pays.
Kômuna. Il Circonscription territoriale : tarra, erritarkidèa.
KÓmuna. COMPENSATION s. £ , dédommagement.
COMMUNÉMENT adv.
/
or.unairement. —
,
-2Órrotziktta., zÓrrotzik", •rdmna.
KÓmuz ki, , ,
arraükiro, alaiiriro, bakidaro, COMPENSER, v. a., dédommager.
— ZÓrrot-
kÓmunkiro, aïnizkidaro. zikidatzea, ordairltzea.
COMMUNIANT, TE, adj., qui communie.— Ko- -COMPÉRAGE, s. m., qualité de compère.
—
muniatzaïlea, kÓmuniatzallea. Aïtakidarea, aïtakigoa, kÓmpaytasuna.
COMMUNICATIF, IVE, adj., expansif. Ba-
kidakorra, anizkidargua, bakidakoya.
- COMPÈRE, s.' m., qui tient un enfant sur les
fonts baptismaux. — Aïtakidea, kÓmpaya.
f., droit de pouvoir juger.
COMPÉTENCE, S. ComposÉ, s., corps mixte. — Eghindura.
— Eskakida, naïkida, — Eghina.
kontrestalgôa COMPOSÉ, ÉE, part., formé.
,
ielusgôa. COMPOSER, Y. a. et n., former un tout de
COMPÉTENT, TB, adj., qui a droit de juger. diverses choses. — Eghitea, mendtzea.
Ddgokana, cegokana.
— Eghil-
—
COMPÉTITEUR, s. m., concurrent. -
Esaki-
daria, nahikidaria, kontrestatzaïlea, bil-
COMPOSITEUR, s. m., qui compose.
lia, eghillea, moldatzaïllea, perkitzaïllea,
perkidaria. Compositeur (de musique) :
Il
mendua. Il Action de mettre au monde : CONCORDER, v. n., être d'un même senti-
IzÓrramendna, asidorea.
CONCERNANT, prép., qui concerne.
kana, cégokana.
Dâgo- - ment, d'une même volonté. — Akordal-
zea, araiikidalzea. Il Concorder entre en-
nemis : Akordatzea, ongundetzia.
CONCERNER, v. a., avoir rapport à. — DlÍfJo- CONCOURIR, v. n., se joindre à quelque chose
kitzea, cégokitzea. pour produire un effet. — Bakidatzea,
CONCERTER (SE), v. a., conférer ensemble.— bilkidatzia. Il Assister, contribuer il la
Elkar aditzea. réussite d'une affaire :
Taldikidat;ia, am-<
CONCESSION, S. f., don. — Ulzikidd, éma- b(i t kidaize(i,lagn ni ea.
kida. CONCOURS, s. m., aide, assistance. — La-
CONCEVABLE, adj., qui peut se comprendre. gl/lItza,'lalwnlza. Il Concours, foule, mul-
Aditzen filial den fJaiiza, aditzcn ahal- tilude de gens qui s'assemblent dans Ult
—
dena, komprenilzen alwldena. même lieu.--Yeudedia, bilkida, bakÙLagôa.
CONCEVOIR, v. a., comprendre. — Aditzea, CONCUBINAGE, s. m., action de vivre avec
ail ze(i, entelegatzea, komprenilzea. izki- quelqu'un sans être marié. — A moi angua,
datzea, ei-skitzea eiidcglalzea. Il Mettre odkidea.
,
au monde Sorluzed, sortutzea, asidorat-
:
CONCUBINAIRE, s. m., qui a une ou plusieurs
zelÍ. Il Conçu, mis au monde : Sortua, concubines. -f.,Amoranlzaillea,
qui vit
odlmlaria.
illégi-
asidorelua. CONCUBINE, s. en commerce
CONCILIANT, TE, adj., qui met d'accord. — time avec un homme. — Amorantea,
Ong undarekôa, ba kezkod oÛkÙht.
CONCILIATEUR, TRICE, celui qui met d'accord. CONCUPISCENCE, s. f., désir sensuel. — Naï-
-Onglllularia, kômundaria, bakelzaïlea. rcghillea.
|| Attractif, induisant : Ekardaria. CONCURREMMENT, adv., ensemble.
— Balian
CONCILIATION f., accord. — Ongundca,
s. kônkurrentki.
,
kÓmzwdea, bakelÍ. Il Attraction : Ekar- CONCURRENCE, s. r., prétention de plusieurs.
kida. KÓnlwrrenttia.
—
CONCILIER (SE), Y. p., faire la paix.— Allieh- C"NCUHREN'r, s., celui qui concourt pour
kÙlatzca, bllketzea. Il v. a., faire faire la avoir le même honneur ou la même charge
paix : AdichkidaztÙi, bakeazlea. qu'un autre prétend.--}JI/kifle(/, IJifkÙ/ru,
CONCIS, SE, adj. (style), court, resserré. — kônkurrenla.
Laburra. CONCUSSION, s. f., exaction. — Emazkia
CONCISION, s. f., état concis. Laburtmma, - emaïtzagôll, etllazpia.
laburkera. CONCUSSIONNAIRE, S. m., cxaeteur.- Emaz-
CONCITOYEN s. m., citoyen d'une mente pif zaïlea.
,
ville, d'un même lieu. — Erritarra, erri- CONDAMNABLE, adj., (lui doit être condamné.
tarkidea, urritarkidea. KÓ/lrlenagarria, eripegarria.
—
CONCLUANT, TE, adj., qui prouve. — Loki- CONDAMNATION, s. f.,
jugement qui con-
dazkôa, lÓkitlaro. damne. — Kôndenamendua, éripea.
CONCLURE, v. a., finir. Finitzea, akâbal- CONDAMNER, v. a., rendre un jugement con-
—
zea, bukatzia, atzendulzia, azkenzia. Il tre. — Kôndenalzea, él'il"I:. a-
Déterminer, résoudre, décider : Délibé- CONDENSE, ÉE, part., rendu plus dense. —
— Esfaltzaï-
COUVREUR, s. m., qui couvre. autour du cou. — KÓrbala.
lea. Il Artisan dont le métier est de couvrir CRAYON, s. m., minéral pour dessiner.
—
les maisons : Ichagoïtaria atarbetaria, Krayuna, lapilza.
,
barrumbetaria, teillataria. CRAYONNER,v. a., dessiner, tracer au crayon,
COUVRIR, v. a., mettre dessus. - Estaltzea. ébaucher. — Krâyunatzea, lapilzez tra-
il Revêtir, couvrir un toit : lchagoïtzea, zatzia.
atarbetzea, barrumbelzea, tellatzea. CRÉANCE, s. f., dette. — Harlcekua.
CRABE s. m., crustacé.
, — Changûrrtia, CRÉANCIER, 1ÈRE, s., à qui l'on doit.-11a1'l-
amarratza, amarré, karamarrua. cha- zaïlea.
marra. CRÉATEUR, s. m., Dieu. — Kreatzaïlea. ||
CRAC ! interj., intention soudaine. Kar- Inventeur dans quelque genre que ce soit :
—
raskotsa, garraskolsa. Eghilea, phentxatzaïlea.
— Eghindura,
CRACHAT, s. m., expectoration.
— Thila. CRÉATION, s. f., élection.
CRACHEMENT, s. m., action de cracher.-Thú. aükeraciÓa,aÜkf1randca. Il Formation d'un
— Thughitea. emploi, d'un sujet : Eghilldura, aiikera-
CRACHER, v. a., expectorer.
CRACHEUR, EUSE, s., qui crache souvent. C!'da, aükerandea. |] Création du monde :
—
Thû'ghilea. Jlunduko kreacionea; ntsetic eghina, deü-
seticeghina. Il Production: Deiiseticethor- CRÊTE DE COQ, s. f., herbe. — Gondollarra.
ria, ethorkmtza. Il Crête, cime
: Punta.
CRÉATURE, s. f., celui qui a été créé, tout ce CREUSER, v. a., rendre creux.
— Cilhôtza,
que Dieu à fait. — Kréatura, kriatura. cilhôkatzea.
|| Création (parlant d'un enfant) : Aûrra, CREUX, EUSE, adj., vide.
— Utsa. Il s. m.,
sena, hûmea. || Créature, celle qui a été cavité Cilhôa.
avancée, élevée : Aùkerra. CREVASSE,s. f., fente.-Arraïldura,arraïla.
CRÈCHE, s. f., mangeoire des bestiaux.— CREVASSER, v. a., faire des crevasses.
—
Banyatera. Arraïltzea.
CRÉDIT, s. m., créance.
— Krédita,
maïlle- CREVER, v. a., rompre; v. n., mourir, fam.
gua, zorrustd. il Foi : Sinestea,sinestea. || — Lehertzea, leher'ghilea.
Réputation,pouvoir : Menandea, podoréa. CRI, s. m., voix haute.
— Oïhua. Il Cri de
CREDO, s. m., symbole de la foi. — Kredoa, secours : Heldura. Il Cri d'alarme : Mar-
fedaghia. raska. || Cri d'appel : Oïhua, deadarra,
CRÉDULE, adj., qui croit facilement, qui ajoute eyagorra, zanzoa. Il Cri de souffrance :
foi. -Sinetxkorra, siniskorra, siniskoya, Eyagorra. Il Cri de joie (que font les Bas-
sinesberaa, sinhetsbera. ques) : Zinka, irrintzina:
CRÉDULITÉ, s. f., croyance facile.-Sinetxtia, CRIAILLER, v. n., faire beaucoup de bruit
sinistia sinetsberlasuna siniskorgÓa,
, , pour peu de chose. — Déadarratzea,
sinesberUlasuna, siniskorla. ojukatzea, ahuenatzia, eyagorralzia.
CRÉÉ, adj., élevé à quelque emploi ou di- CRIAILLERIE, s. f., crierie répétée, fam.
—
gnité. — Kréatua. Il Produite : Kréatua. Deadarrct, eyagorra, ahuenarra.
Il Née
: Sortua. CRIAILLEUR, EUSE, s., qui criaille, fam. —
CRÉER, v. a., produire.-Kréatzea. Il Créer, Oïhularia, deadarria, .eyagorraria, ahue-
mettre au monde : Kréatzea, sortaztea;--- naria.
ekarazfea. || Inventer : Eghilea, phent- CRIANT, TE, adj., qui fait crier. — Oïhuaz-
xalzea. Il Créer (un emploi, un sujet) : laria. Il Injuste : Injustua, inyustua, pla-
Aiikeratzea. ftikorra, planukorra.
CRIARD, DE, adj;, qui crie beaucoup.
CRÉMAILLÈRE, s. f., instrument de cuisine.
— Oï-
— Lagatza, laratza. hularia, deadarria, eyagorraria, ahue-
CRÈME, s. f., partie grasse du laii.-Kréma. naria..
CRÉNEAU, s. m., sorte de dent au haut d'un CRIBLE, s. m., instrument pour cribler.
—
mur. — Almena, almenea. Bahia.
CRÉNJLLER, v. a.,'faire des créneaux. CRIBLER, v. a., nettoyer avec un crible.—
— Al-
menatzea, almeneaizea. Bahitzea.
CRÊPE, s. m., sorte d'itoffe. — Krépa. Il s. CRIBLEUR, EUSE, s., qui crible.
— Bahit-
f., pâte frite : Krûchpeta zaitlea.
CRÊPER, v. a., friser.
— Kiskurtzea, iz-urt- CRIBLURE, s. f., ordure de grains criblés.
—
zea, arrotzea. Bahi buhukÓa.
-
CRÉPI, IE, s. m. et part. Zartatûa, embo- CRIC-CRAC, s. m., bruit d'une fracture.
—
-katûa. Kric-krac.
9
CRÉPIR, v. a., enduire de mortier. — Zar- CRIER, v. n., jeter des cris.
— Oïhughitea,
tatzea, embokatzea. deadaratzea, eyagoratzed, ahumenatzea.
.
CRÉPU, UE, adj., frisé.
— Kiskurra, izurta, Il Gronder : MÓkokatzea, erreportchatzea.
arrotza. Il Cheveux frisés : Ilhe kiskur- CRIEUR, EUSE, s., qui crie.
— Oïhularia.
tuar, ilhe izurtuac, ilhe arrotuac. CRIME, s. m., mauvaise action.
— Hoghena,
CRÉPUSCULE, s. m., clarté qui précède et legaütsia. Il Crime de lèse-majesté : Erre-
suit le soleil. — Oztarghia. Il Crépuscule ghen kontrako hoghena, erreghen kon-
du matin Goïztabarra. Il Crépuscule du
: trako legaütsia. Il Chambre criminelle où
. soir : llhunabarra. l'on juge les causes du crime : Oghensala.
CRESSON, s. m., plante.
— Ithurribelharra. CRIMINALITÉ, s. f., qualité de ce qui est cri-
CRÊTE, s. f., chair rouge sur la tête du coq minel. — Oghenkia, obenkia, legaütsikia.
ou d'un autre oiseau. — Kukurusta, CRIMINEL, LE, adj., du crime, coupable.
—
gandorra,. Oghendund, obendma, legaûtsitia. -
CRIMINELLEMENT adv. en c:fimineh — CROISSANCE, S. f.,.action de croître, augmen-
, ,
Oghenki, oghenkirÓ. obenkirÓ, Jegmitski. tation. — -Handitasuna. Il Croissance (de
CRIN, s. m., poil long et rude. — Zampela, la mer, regorgement de la mer, de la ma-
zurda. rée) : ltxas-igandea. Il Croissance (de la
CRINIÈRE, s. f., tout le crin du cou d'une lune) : llgora. j| Croissance (des rivières,
monture, du lion. — Zurdillea, zurdulea. débordement) : Ubeldea, ugoldea, ujola,
CRISE, s. f., effort violent, moment décisif et uhaldea.
périlleux. — Erizmatea. CROÎT, s. m., multiplication du bétail. —
CRISTAL, s. m., pierre transparente.-JSridkda, Estaltcia.
kriztala, leyarra. Il Cristal de roche : Ar- CROÎTRE, v. n., devenir grand. — HI/lliit-
rokako-leyarra,meateeko-krislalû. zea, larritzea. Il Croître à vue d'oeil, aug- -
CRISTALLIN, INE, adj., de cristal.
— Bridiô- menter : Armka handitzea.
kôa, kristalkûa, leyarkûa. Il Transparence CROIX, s. f., lignes formant quatre angles. —
de cristal : Bridiôko-klartasuna, krista- Gur'lttcea,- gurutzea.
leko-klartasuna, leyarko-klartasuna. CROQUANT, TE, adj., qui croque sous la dent.
CRISTALLISÉ, adj., réduit en cristal.
— Bri- — grokanta.
diôtua, kristaidua, teyartua. CROQUER, v. n., faire du bruit sous la dent.
CRISTALLISER, v. a., réduire en cristal.
— — Kurruskatzea. H v. a., manger en cra-
Bridiôtzea, kristaUzea, leyartzea. quant : Krokatzea.
CRITIQUE, S. f., censure.
— Errankisuna. CROSSE, s. f., couche de mousquet.—Kréza.
CRITIQUER, v. a., blâmer.
— Errakistatzea. g Béqaille : Bekilla. Il Bâton pastoral de
CRITIQUEUR, EUSE, adj., qui critique.
— Er- l'évêque : Zagaya, zaimakilla.
rakisiatzallea. CROTTE, s. f., boue. lôya-, likit,
— Basa,
CROASSEMENT, s. m., cri diLcorbeau.-Kar- partha, lîga, balsa.
ranka. 'CROTTIN, s. m., excrément de ekeyal. —
CROASSER, v.n., faire des croassements. — Pikorra.
Karrankaz'ghitea, karrankatzea. CROULEMENT, s. m., éboulement. — Amilka.
CROC, s. m., instrument pour accrocher. CROULER, v. n., tomber en s'affaissant. —
—
Makûa. Erortzea, amilkatzea.
CROCHET, s. m., petit croc. — Makûlchua. CROUPE, s. f., derrière du corps. — Hmk».
CROCHU, UE, adj., recourbé.
— Makurra, il En croupe : Enkelan.
makurtycL. CROUPION, s. m., partie où tient la plume de
CROCODILE, s. m., espèce de grand lézard laqueuedel'oiseau.--M.k.rrO" kinkerra.
amphibie. — Krokôdilôa. GROUPIR, v. n., se corrompre faute de mou-
CROIRE, v. a., estimer vrai.
— Sinetxtea. vement. — Galtzea, korrompitzet.
CROISADE, s. f., ligue de catholiques. CROUTE, s. f., partie extérieure du pain eu
— Gu-
rutzadea. d'un pâté. — Azala, achala.
CROISÉ, s. m., guerrier qui fit la guerre CROUTON, s. m., grosse croûte de paix. —
sainte. — Gurutzetua. Kochkorra.
CROISÉE, s. f., fenêtre.
— Leiyoa. CROYABLE, adj., digne de foi.
— Sinetxgar-
CROISEMENT, s. m., action de croiser.
— ria, sineisgarria, sinesgarria, sinetxgur-
Gurutzeka, izaïtia, gurutzamena. || ria, siniskisuna, sînislakisum.
Union de deux espèces différentes : Na- CROYANCE, S. f., foi en quelque chose. —
hastekamendua. Sinelstea, sinestea, sinetxtia, sinetxtië,
CROISER, v. a., mettre en croix.
— Gurul- sinistia.
zatzea, kûrutzatzea. CROYANT, TE, s., qui croit, qui ajoute r.i.-
CROISEUR, s. m., capitaine decroise. — Unt- Sinetxtkorm, sinetxtkorra, sinetslkêrr#,
citako kapitaïna, tokibatian dabillana siheslkorra, sinÍsÍkorra.
dembora batez, zaintzeM edo celetatzeko CRU, UE, adj., à qui l'on ajoute foi. — Si-
cet' pasatzen den yakiteko. netxia, sinetsia, sinesia, sinisia. j{ N.n
CROISIÈRE, s. -
f., action de croiser. GlJ,ér- cuit : Gordina, gordina. -8
lako untci bat tÓki batzu*tan ibiltze-n dena CRUAUTÉ, s. f., félicité, action cruelle. —
zaïntzeko, celetatzeko, edo bertce imici Krudelitatia, bihotzgurtasun., Iwrrabre-
batzuen arrapatzeko. tea, odolgirodoa.
CRUCHE, S. f., vase de terre à anse. — Pe- CULASSE, S. f., fond d'nne arme à feu. —
garra. Kulaza, krôsa.
CRUCIFIEMENT, s. m., actiun de crucifier. — CULBUTE, s. f., sorte de saut.—Ilzitlipurdia.
Gurutzefiîiamendua, kurutcefikamendua. CULBUTÉ, ÉE, part., renversé. Itzulipur-
—
CRUCIFIER, v. a.., attacher à une croix. — dikalua.
Gumtzefikatzea, kurutcefikatcea. CULBUTER, v. a., renverser.
— Ilzulipurdi-
CRUCIFIX, s. fi., J.-C. en croix.
— Gumt- katzea. Il v. n., tomber : Erortzea.
zefika, kurutcefika. CULOTTE, s. f., vêtement des cuisses. —
CRUDITÉ, s. f., qualité de ce qui est cru. Galtza-motchac. En basque ne se dit qu'au
—
Gordintasuna. pluriel.
f. augmentation des eaux. —
* CRUE
, s. ,
CULTE, s. m., religion.
— Erreligionea.
IUhaldea. CULTIVABLE, adj., propre à la culture.
—
CRUEL, LE, adj., inhumain. — Krudela, Laboragarria, laboranlzan ématen ahal
! bihotzgorra, odolghiroa. den Itirra.
CRUELLEMENT, adv., d'une manière cruelle. CULTIVATEUR, s. m., qui cultive.
— Labora-
— Krudelki, bihotzgorki, odolghiroki. ria.
CRÛMENT, adv., d'une manière dure. — frô- CULTIVER, v. a., travailler la terre.
— Labo-
gorki, g 6 hoi-ki, aspreki. ratzea, laborantzan aïtzea.
CUEILLIR, v. a., détacher de la tige.
— Bilt- CULTURE, s. f., action de cultiver.
— Labo-
zca. biltzia. rantza, lurlana.
1 CUILLER ou CUILLÈRE, S. f., ustensile pour CUMULER, v. a., assembler, réunir plusieurs
manger. — Koillera, kollira. Il Cuiller à objets. — Biltzea.
. pot : Zdlhia, burruntzalia, clialia. CUPIDE, adj., avide d'argent.
— Karusa, ar-
CUILLERÉE, s. f., plein une cuillère.
— Kôil- rapaillu.
leratrat, kÓlliratrat, kollira, baten bethe. CUPIDITÉ
, s.
f., convoitise. — Naïlagôa,
CUIR, S. m., peau corroyée.
— Larrua. naïeraghillea.
\>
DÉCOLLÉ, adj., qui a la tête tranchée. trouve: Achematea. Il Faire voir : Ira-
—
Lephogabelua, lephobaghetua, lephôa kutxtea. Il Mettre en évidence : Agher-
pikatua, lephôa khendua, lephoepatua. Il t'aztca. Il Inventer : Phentxatxea. Il Dé-
Détaché (ce qui était collé) : DeskÓlatna. couvrir un secret : Salatzea, iragarritzea.
DÉCOLLER, Y. a., décapiter, trancher la tête.
: Salatzea.
Il Découvrir un délit
DEHORS, adv., hors de; s. m., extérieur. — Celui qui députe Ordetzaïlea.
Kampoa. 9 Apparence : Itchura.
:
-
DÉLIBÉRANT, TE, adj., qui délibère. Délibe-
DÉIFIER, v. a., admettre au nombre des ratzian, betuztean.
dieux. — Ynkotzea. DÉLIBÉRATIF, IVE, adj., qui délibère. — Dé-
DÉITÉ, s. f., dieu ou déesse de la fable. Il liberagarria, betuztekôa.
n'est d'usage qu'en poésie.—Ynkotasuna. DÉLIBÉRATION, s. f., action de délibérer. —
DÉJA, adv., dès cette heure. — Yadanic, Déliberacionea, betuztea. Il Délibération
yadan, gargoro, angoro. (avoir en projet) : Désidua.
DÉJEUNÉ, s. m., repas du matin. — Gosaria, DÉLIBÉRÉ, ÉE, adj., déterminé.- Déliberatua.
askari-chtlmia. Il Résultat d'une délibération : Délibera-
— Môbliac khenlzea.
DÉMANTELER, v. a., démolir une place.
—
Arrasatzea, lurreratzea. DÉMEUBLER, Y. a., ôter les meubles. Dbi-
—
DÉMARCATION, s. f., limite.
— JtJugha. mobbitzea.
DÉMARCHE, s. f., allure, manière d'aller. DEMEURANT, adj., qui est logé en tel ou tel
—
Erarla, joaïta. Il Fig., procédé, manière endroit.—Egôten. Il Demeurant (au), adv.,
d'agir : Ensa.yl1a. au reste, au surplus : Gaïnealekûan.
DÉMARQUER, v. a., ôter la marque. DEMEURE, s. f., domicile.
— ])P..,- — Egoitza, égati-
markalzea. leketa,.
DÉMARRER, v. a., détacher.
— Lachatzea.
DÉMASQUER, v. a., ôter le masque.
DEMEURER, V. n., habiter, rester. -ligote«!
— Dés- egoïtea.
mazkalzell. DEMI, IE, adj. sing., qui contient la moitié
D!h)\Tt;n. v. lI., abattre ; v. n., ôter les mâts. du tout. — Erdi, erdia. Il Après le subs-
— M:r !ur beheïtitzea, màstac khenlzea. tantif il en prend le genre. Une aune et
demie : Berga bat eta erdi. |] Lorsqu'il DÉMUNIR, v. a., ôter les munitions d une
précède le substantif, il est toujours indé- place. — Khentzia, gabetzea.
clinable. Demi-livre : Libera erdia. Il DÉNATURÉ, ÉE, adj., contraire à la nature.—
Demi-plein : Erdi bethea. Il Il se met Erbeztatua , atzerritua. il Inhumain :
encore devant plusieurs substantifs qui Odolghirodia, bihotzgohorra.
dénotent quelque qualité, et alors il signi- DÉNATURER, Y. a., changer de nature. —
fie : qui participe, à cette qualité. Demi- ErbfJztetzea, atzerritzea.
Dieu : Jinko-erdia. n Devant plusieurs ad- DÉNÉGATION, s. f., action par laquelle on dé-
jectifs, il signifie presque : Il est à demi- nie quelque çïlse en justice. — Uklmen-
fou : Erdi erhôa da. dua.
DEMIE, S. f., s'emploie pour signifier une DÉNI, s. m., refus d'une chose due. — Ukhé-
demi-heure. Alors il reçoit un pluriel. mendua.
Cette horloge sonne les heures et les de- DÉNICHÉ, ÉE, part., ôté du nid. — Ohmtze
mies. — Horen hûnec yôtzentu horenac atchemana, cafi atchemana.
éta erdiac: Il A demi, adv., à moitié : DÉNICHER, s. m., ôter du nid.
— Ohantze
Erdizka. atchematia, kafiatehemaïtia.
DÉMISSION, s. f. acte -pour se démettre. — DÉNICHEUR, s. m., qui déniche les petits .i-
,
Kargn- bat utztea, demicione ematea. seaux. — Ohootzeketaria, kifikeUrit. il
DÉMOCRATE, s. m., partisan de la démocratie. Fig. et fam., chevalier d'industrie : Alche-
— Uritarra, erritarra.; fhaïlea.
DÉMOCRATIE, s. f,, gouvernement populaire. DÉNIER, v. nier. — Ukhatze".
DÉNIGRER, v. a., noircir la réputatio. —
— Uritarmenea, erritarmenea.
DÉMOCRATIQUE adj., de la démocratie. — Gaïzkika errepulacionea galaztea.
,
UritunnenekÓa, erritarmenekûa. DÉNOMBREMENT, s. m., compte et lélail de
DÉMOCRATIQUEMENT,adv., d'une manière dé- personnes ou de choses. — KÓndtt chehi.,
mocratique. — Erritarki, urritarki. yendez édo gaüzez.
-
DEMOISELLE, s. f., fille honnête. Andé- DÉNOMBRER, v. a., terme d'arithmétique. —
Kôndatzea, gÓndatzea, æm."tetze.. il
rea, ândéria, donceila.
DÉMOLIR, v. a., détruire. — Désekidatzea, Compter en détail plusieurs corps : lcen-
bilakilzea. Il Abattre, démanteler : Ero- datzea.
raztea, déseghitea, lurreratzea, arrasa- DÉNOMINATION, s. f., désignati... — Icend#.-
tutzea. gôa.
DÉMOLITION, s. f., action de démolir. — Dé- DÉNOMMER, v. a., nommer. — Iceniëtze#.
seghina. DÉNONCER, v. a., déclarer, déférer. — Sa-
DÉMON, s. m., diable. — Debrüa, demoniûa. latcea, salatzia, saliskindaizet.
DÉMONIAQUE, s. et adj., possédé du malin DÉNONCIATEUR, s. m., qui dénonce. — Sala-
esprit. Il Fig., colère, emporté, malin, taria, saliskina.
-
rusé. PÓseditua. DÉNONCIATION,"---S. f., délation. — Salëketa,
saliskindea.
DÉMONSTRATIF, IVE, adj., qui démontre, qui
témoigne.— Irakutxzaillea, aghertzallea. DÉNOUER, v. a., défaire un nœud. — Méskë-
DÉMONSTRATION, s. f., preuve. — Frégha, pillatzea.
agheria. Il Marque, témoignage : Agheria. DÉNOUEMENT, s. m., fin d'une action.—
|| Faux témoignage d'amitié, d'attache- Fina, akabantza.
ment : JfaZtzurkeria. DENRÉE, s. f., ce qui se vend pour la nour-
DÉMONSTRATiVEMENT adv., d'une manière riture. — Yanaria.
,
démonstrative. — Agheric. Il Faux témoi- DENSE, adj., terme didactique. — LÓdi.
DENT, s. f., os enclavé dans la mâchoire. —
gnage d'amitié, d'attachement: Maltzurki.
DÉMONTER, v. a., désassembler. — Urrat- Hortza. Il Dents canines : Lethaghinac. [|
zeaj déseghitea. Grosses dents : Haghinac. Il Pointe de
DÉMONTRER, v. a., prouver, enseigner. — certains outils : Hortza.
lrakutxtea. DENTELLE, s. f., ouvrage de fil à jours. —
Dentela.
DÉMORALISER, v. a., pervertir. — Galtzea.
DÉMUNIt IE, part., à qui l'on a ôteles-muni- DENTISTE, s. m.., qui soigne les dents. —
tions. — Gabetua. Dantista, aghinateratzaïlea, aghinidtkit-
zaïlea. Il Instrument dont se sert le den- DÉPÉRIR v.n., déchoir. — Erortzea. Il
,
tiste pour arracher les dents : Aghinsa- Se détériorer : Peritzia, chartzea, igat-
kaya, aghinateratzekûa. zea, funditzea, galtzea.
DENTITION s. f., naissance des dents. DÉPÉRISSEMENT, s. m., décadence, dégrada-
, —
Hortz sortzeko dembÓra. tion. — Erorpena. Il Santé en souffrance :
DÉNUÉ, ÉE, part., privé. Tchartasuna, igamendua.
— Gabetua.
DÉNUER, v. a., priver totalement.
— Gabeat- DÉPEUPLEMENT, s. m., action de dépeupler.
zea, gabetzea. — Diaghea, desdia, yendeén gutitciac.
gabe izatia.
-
DÉNUMENT, s. m., privation totale. Deiisic DÉPEUPLER, v. a., dégarnir d'habitants.—
Diaghetzea, desdiatzea, yendeac gutitzea.
DÉPAREILLER, v. a., désaparier, désaccou- DÉPIÉCÉ, ÉE, part., démembré.—Pilskatua,
pler. — Desigôallzea, berdinkaïztea. piiskakatua.
— Phar-
DÉPART, s. m., action de partir. DÉPIÉCER, v. a., démembrer.
— Pûskatzea,
titzia, yoaïra, yôateâ, juana. Il Sur le dé- pÛskakatzea.
part : Abian, phartitze mementuan. Il Dé- DÉPISTER, v. a., découvrir à la piste. —As-
part (en partance) : Abian. mat z ia.
DÉPARTEMENT, s. m., division de pays, dis- DÉPIT, s. m., fâcherie.
— Despita.
trict, détroit, juridiction, ressort. DÉPLACÉ, adj., inconvenant.
— Dé- — Ofentsa. Il
partamendua, barrutia. part., changé de place : Aldaratua.
DÉPARTEMENTAL, ALE, adj., qui a rapport au DÉPLACEMENT, s. m., action de déplacer.
—
département. — DepartamendukÛa. Aldaiza, aldamena.
— Largatzea,
DÉPARTIR, v. a., se désister. DÉPLACER, v. a., ôter de
sa place. — Clian-
hitza yalea. larghnslalzea, barghelsitzea. yatzea, aldatzea.
DÉPASSER, v. a., devancer.
— Uaïncintzea. DÉPLAIRE, v. n., être désagréable.
— Ezgus-
DÉPAVER, v. a., ôter le pavé qui est en œuvre. latzia. il v. p., s'ennuyer : Unatzea.
— Desgâlzaratzea, desgâlzadatzea. DÉPLAISANT, TE, adj., désagréable.
— lgûïn-
— Er- garria.
DÉPAYSÉ, ÉE, part., tiré de son pays.
ritic kamporatua. DÉPLAISIR, s. m., chagrin. — Changrina,
DÉPAYSER, v. a., tirer quelqu'un de son pays. atsekabea.
— Erritic kamporatzerat. Il Cette famille DÉPLIÉ, ÉE
,
part., étendu. — Edatiia. ||
est dépaysée : Familia, ori erritic kampo- Elargi : Zabaldua. Il Allongé : Luzatua.
ratua da. DÉPLIER, v. a., étendre ce qui est plié.
—
— Pi-
DÉPÉCER, v. a., mettre en morceaux. Edatzea. Il Elargir : Zabaltzea. |J Allon-
katzea, urratzea, ailslea. ger : Luzatzea.
DÉPÊCHER, v. a., hâter.
— Laslertzea. DÉPLORABLE, adj., digne de pitié.
— Lasti-
DÉPEINDRE, v. a., décrire.
— Ciazaltea. magarria.
DÉPENDAHHENT, adv., avec dépendance. DÉPLORABLEMENT, adv., d'une manière dé-
—
Meneki. plorable.— Lastimagarriki.
DÉPENDANCE, s. f., sujétion. — jYenea. DÉPLOYÉ, ÉE, part., étendu. —Edatûa. ||
DÉPENDANT, adj., qui dépend.
— Menian. Elargi : Zabaldua. il Allongé : Luzatua.
DÉPENDRE, v. a., détacher, ôter une chose
-
de l'endroit où elle était pendue. Dilin-
-
DÉPLOYER, v. a., étendre. Edatzea. Il
Elargir : Zabaltzea. Il Allonger : Luzat-
dan zdgon tokitic zerbaït khenlzia. Il zea.
v. n., être subordonné : Menetzea. || DÉPLUMÉ, ÉE, part., ôté les plumes.
— LÛ-
v. imp., il dépend de moi de : Nitaz matua, biphildua.
meneatzen da. DÉPLUMER, v. a., ôter les plumes.
DÉPENS, s. m. pl., frais.
— Lùmat-
— Gastua. zea, biphiltzea.
DÉPENSE, s. f., argent dépensé.
despendiûa.
- Gaslua, DÉPOLI, IE, part., qui n'est plus uni.
Légûna galdua, légûneztatua.
—
DÉPENSER v. a., employer.
, — Gaslatzea, DÉPOLIR, v. a., ôter le poli.
— Legûna galt-
emplegatzea" déspendiatzea. zea, légÛneztatzea.
DÉPENSIER, ÈRE, adj., qui aime la dépense. DÉPOPULARISÉ, ÉE, part., qui a perdu
sa po-
Déspendialz(iïlea emplegatzaïlea gas- pularité. — Populuaren amodiôa galdu,
. ,
tatzaïlea. dilena.
DÉPÔPUVARISER, v. a., ôter la popularité. — DÉPUCELER, v. a., déflorer. — Dêslôratzea,
PopMIMare1t amodiÓa galaztea. Perdre
1, donzella bati bére lôrea khentzea.
iftRodiôa galt- DEPUIS, prép. de temps, de lieu. — Ghe-
sa popularité : Populuarun
eea. roztic. Il Depuis que, de depuis : Ghe-
DÉPOSÉ, ÉE, part., posé, réuni en un lieu.— rozlikan, ezkero, ezgheroz, ezgheroztic,
Phaiisatua, émlMa. ezgherotanic. Il Depuis quand : Noïzdic,
DÉPOSER, v. a., poser, remettre. -- PhaiI- noïztic, noïztikan, noïzezghero. 5 Depuis
satzea, ématea. alors : Ordudanic, gheroztanic, gheroz-
-
DÉPosiTAiM:, s., qui a un dépôt. GlÎ8:r- danic, azkero.
diatzailea, zainzfJiles, atchikitzaïlea, DÉPUTATION, s. f., envoi d'une ou plusieurs
Hchikitzallea,ipigAndaria,ipigénde idya. personnes avec commissiun, corps des dé-
DÉPOSITION, s. f., témoignage. — Dtikirasia, putés. — Députacionea, ékaüta.
cinoidea, errana, sdlaketa. || Action de DÉPUTÉ, s. m., envoyé par un corps. — Dé-
laisser : Utziera. (1 Action de priver : ptUliltea, ekautua, mandalaria.
Kaizlea, baghetzea, gabetzea. DÉPUTER, v. a., déléguer. — Dépûtatzea,
DÉPOSSÉDÉ, ÉE, part., qui ne possède plus.— ekaützea, enkargatzea.
Gabetua. DÉRACINER, v. a., arracher la racine.
— Er-
DÉPOSSÉDER, v. a., ôter la possession. — Ga- rhotic khentzea, errh-olic atteratzea.
betzea. DÉRAISON, s. f., défaut de raison. — Arra-
DÉPOSTÉ, ÉE, part., chassé d'un poste. — zoïgabea, arrazoïbaghea.
Den tokitie khendua, zen tokitic kherulua. DÉRAISONNABLE, adj., contraire à la raison.
DÉPOSTER, v. a., chasser d'un poste. — Tôki Arrazoïngabekûa.
bdtetic khentzea, pôsta batetic egortzea. DÉRAISONNABLEMENT, adv., sans raison. —
DÉPOT, s. m., action de déposer. — lpigan- A rrazoïngabeki.
dea. DÉRAISONNER, v. n., raisonner faux. — Zo-
DÉPOUILLE, S. f., butin. — BûJmtea, zocl- zoki mintzatzia. arrazorn gabeki mint-
dea. zatzea.
DÉPOUILLÉ,ÉE,part., à qui on a ôté les vête- DÉRANGEMENT, s. m., désordre. — Désor-
ments. -Biluzia, bûluzia. il Les biens : dena.
Bihuia, buluzia, gabeiua, soïltua. DÉRANGÉ, ÉE, part., en désordre. — Désor-
DÉPOUILLER, v. a., ôter les vêtements. — diau. il Oté de place : Aldaralua. Il In-
Bilûztea, bûluzlea, eraÜcitzea, eraÜntil- disposé, malade : Ez onghi izatia, bére
zea, desjancitzelt, bilucilzea. Il Oter les aïsian ez izatia, eritua.
biens :¡Glibefzia. bilûztea. bûluzlea. milt- DÉRANGER, v. a., déplacer. — Aldaratzea.
Il Mettre en désordre : Nahastekatzea. U
zea.
DÉPOURVOIR, V. a., dégarnir de ce qui était Se déranger, devenir indisposé : Eritzea.
nécessaire. — Gabetzea. DÉRATÉ, ÉE, part., à qui l'on a enlevé la rate.
DÉPOURVU, UE, adj., dégarni. — Gabelua. Désbaritua, baria khendua.
DÉPRAVATEUR, s., celui qui déprave. —
Galtzaillea, gaïstozallea, deungalzallea. !1
DÉRATER, v. a., ôter la rate. — Desbaritzea,
baria khentzea.
DERECHEF, adv., de nouveau. — Berriz.
DÉPRAVATION, s. f., corruption. — Gaïstodea,
deügadea. DÉRÉGLÉ, adj., contraire aux règles. — Ma-
DÉPRAVER, v. a., corrompre. — Gallzea, kurra.
gaistolzea, deilngatzea. DÉRÈGLEMENT, adv., s:ms règle. — Makur-
DÉPRÉCIATEUR, s., qui déprécie. — Urruiia- dura.
ria, mesprezaria, mespresatzaïlea, utsas- DÉRÉGLER, v. a., mettre en désordre. —
taria. Makhttrtzea.
DÉPRÉCIATION, s. f., action de déprécier. — -
DÉRIDÉ, ÉE, part.. r('joui.: Alhegh('ra-
MespreciÓa, mesprèza, ûtsasa, aûkosa. tua.
DÉPRÉCIÉ, ÉE, part., rabaissé. — Gutitua, DÉRIDER, v. a., réjouir. — Alhegheratzea.
DÉRISION, s. f., moquerie.
— Trûfa.
Il Dé-
mendretua., tchipitua, mespreeialua.
DÉPRÉCIER v. a., rabaisser. — Gutitzea, rision (avec) : Trâfakeriarekin.
,
mendretzea, tchipitzea, mespteciatzea.
;
1
DÉRISOIRE, adj., avec dérision. — Trûfa-
DÉPUCELÉ, ÉE, part., défloré. — DhUmim, garria.
DÉRIVATIF, IVE, adj., qui détourne t. de DES, conj., aussitôt que; aussitôt que le soleil
- ,
méd. — Aldaratzen duena, aldarakorra. fut levé : lT1lzkia yeïkizen pûntutic. Il Il
DÉRIVATION, s. f., origine d'un mot. —Ethor- signifie aussi, puisque. Dès que vous le dé-
kuntza. sirez : Désiratzcn duzunez gherozlic.
DÉRIVER, v. n., s'écarter du bord. — Leiyo- DES ou DÈS s'incorpore et forme la finale, la
relie aphartatzia, uvac ereillaïlea. Tirer
[J dernière ou les dernières syllabes. Ainsi :
sa source : Ethortzea, heltsea. Aûtore yaki-nac (aÛtore yakinac). Il Des
DERNIER, ÈRE, adj., après les autres. — Az- (gén)., des hommes : Ghizon-en (gkizo-
kena. Le restant : Hondarra. |] Der-
[1 nen). || Des femmes : Emazteki-en (emaz-
nière fois (la) : Azken aldian. tekien). Il Des (abl.), des hommes : Ghi-
DERNIÈREMENT, adv., depuis peu. — Haïnt- zon-ez (ghizonfz). " Des femmes : Emaz-
cinhortan. teki-ez (emaztekiez). Il Dès que : Ordu-
DÉROBÉ, ÉE, part.,volé.-Ebatxia. Il Caché: tic (ordu lie). Il Dès à présent : Oraï-tic
Gordia. Il Soustrait : Kendua. Il Echappé : (oraïtic), oraïda-nic (oraïdanic). Il Dès
Eskapatua, yiiana. Iiier : Aizo-tic (atzotic), atzo-danic (at-
-
DÉROBER, v. a., voler. Ebastea. Il Cacher: zodanic). Il Dès aujourd'hui : Egun-dic
Gordetzea. Il Soustraire : Khentzea. || (egundic), egun-danic (egundanic). Il Dès
Echapper : Eskapatzea, yÛaïtea. demain : Bihar-tic (bUwrtic), bihar-danic
DÉROGATION, s. f., action de dérober. (bihardanic). Il Dès l'an passé : Ganden
—
Bere errenklltic apliahnendua. urte-tic (ganden urtetic), yàz dan-ic
DÉROGER, v. n., agir en contradiction à, dé- (ydzdanic). Il Dès et quand : Noiz-tic,
choir de la noblesse : Bére errenkûtic (noïzlic), noïz-danic (noïzdanic). Il Dès
yaiistea. alors : Ordu-tic (ordutic), ordu-danic
DÉROUILLER, v. a., ôter la rouille.— Erdoïla (ordudanic). Il Dès, aussitôt que. Dès que
khentzea. le soleil fut levé : IruzkÙt yeïkizen pûntu-
DÉROULER, v. a., étendre ce qui est roulé. tic. (Iruzkia yeïkizen pûntutie). il Puis-
— Luzatzea, édalzea. que, dès que vous le désirez : Désiratzen
DÉROUTE, s. f., fuite de troupes. dÛzunez gheroz-tic (désiratzen dûzunez
-- Dései-
gôa, galtzendea. Il Mettre en déroute : Dé- gheroztic). Ainsi les part. ac, en, ez, les
seghilea. Il Mis en déroute : Déseghitua. prép. tic, ic, darde, les conj. tic, sont les
DERRIÈRE, prép., adv., après. finales ; la syllabe ou les syllabes qui finis-
— Ghero. [|
s. m., partie postérieure des fesses : sent les mots, s'incorporent avec eux et
Iphurdia, uzkia, ghibela. complètent leur signification.
DES, part., pour de les ; quand il est employé DÉsABUSEMENT, s. m., action de désabuser.
dans le sens partitif et que le substantif — Désenganua.
pluriel est précédé d'un adjectif, on ne dit DÉSABUSER, v. a., détromper.
— Désenga-
pas des, mais de. Ainsi il faut dire : de sa- natzea.
vants auteurs : Aûtore yakinac, quoiqu'on DÉSACCORD, s. m., désunion. — Déserakidea,
dise des auteurs savants, qui en basque se désaraükida, désaraiikidea,désarakida. ||
rend de la même manière : Aûtore yaki- Désaccord dans les voix : Désbalosgôa. Il
nac. Désaccord en la musique : Batsokea. ||
DES (au gén)., des hommes : Ghizonen. Désaccord dans les volontés : Désongun-
Il Des femmes
: Emaztekien. || A l'abla- dea, désarakida.
tif, des hommes : Ghizonez. || Des fem- DÉSACCORDER, v. a., détruire l'accord, désu-
mes : Emazlekiez. nir. — Désarakidatzca, désarankidatzea.
DÈs, prép. de temps et de lieu, depuis, dès Il Opposition de volontés
: Désogundutzea.
que : Ordutic. Il Dès à présent : Or aïtic, DÉSACCOUPLER, v. a., détacher des choses
oraïdanic. Il Dès hier : Atzotic. atzodanic. accouplées : Despatiatzect.
[| Dès aujourd'hui Egundic, gaiiTlianir. DÉSACCOUTUMER, v. a., déshabituer.
:
— Oï-
|| Dès demain : Bihartic, bihardanic. Il ghetzea, desoïtutzea, oïkaztutzea.
Dès l'an passé : Gandpn urtetic, yazdanic. DÉSAGRÉABLE,adj., qui déplaît.
— Jguïngar-
Il Dès cette année
:
Aûrtendic, aiirtenda- na.
nie. Il Dès et quand : Noïzdic, noïzdanic. DÉSAGRÉABLEMENT adv. d'une manière
, ,
[1 Dès alors : Ordutic, onludanic. désagréable. — ïquinaarriki.
DÉSAGRÉMENT, S. m., dégoût. — Desgustûa. DESCRIPTIF, IVE, adj., par lequel on décrit.
Il Chagrin : Changrina.
— Ciazalduna.
DÉSALTÉRER, v. a., ôter la soif. — Egarria DESCRIPTION, s. f., discours qui peint,
—
hiltzea. Ciazaldea.
DÉSANCRER, v. a., lever l'ancre. — Desaïn- DÉSEMBALLER, v. a., défaire une balle et en
guratzea. tirer le contenu. — ldekitzia, urratzia.
DÉSAPPARIER, v. a., séparer une paire. — DÉSEMBARQUEMEJNT, s. m., action de désem-
Despariatzea. barquer, tirer hors du vaisseau. — Dés-
DÉSAPPOINTEMENT, S. m., espérance déçue.— barkamendua.
DÉSEMBARQUB, ÉE, part., tiré, sorti du vais-
— Ustegabekûa.
DÉSAPPRENDRE, v. a., oublier ce qu'on a seau. — Désembarkalua.
appris. — Ahanztea. DÉSEMBARQUER, v. a., tirer hors du vaisseau.
qui désapprouve. bornutic hilkilzea,
— Desembarkatzea,
DÉSAPPROBATEUR, TRICE, S.,
chendatzea.
—
Etstutzea, etxitzea, desechendatzea, désa- -
DÉsiR, s. m., souhait. Naïniena, nahi-
kundea, galoskia, désira, aütoka, déseÓa.
DÉSESPOIR, s. m., perte d'espérance.— DÉSIRABLE, adj., digne d'être désiré.-Naï-
Etsimendua, etximendua, elsla, etsigÓa, mengarria, nahikundagarria, galoskaria,
gogaïciÓa. désiragarria, autokaria, déseôgarria.
DÉSHABILLÉ, ÉE, part., qui n'a point de vête- DÉSIRER, v. a., souhaiter.
— Nahikuntzea,
ment. — Biluzia. Il Entièrement nu : galoskitzea, desiralzea, aülokatzea, dé-
Biluzgorria. seôtzea, naïmenetzea.
DÉSHABILLER, v. a., ôterles habits.
— Bi- DÉSIREUX, EUSE, adj., qui désire.
— Nahi-
luztea. Il Mettre tout nu : Biluzgorritzea. karia, naïkaria, gdloskorra, désirakurra,
DÉSHABITER, v. n., abandonner une maison. autokorra, déseôkorfa.
— Echakaïztea. Il Un pays : lrikaïztea. DÉSISTEMENT, s. m., action de se désister.—
DÉSHABITUÉ, ÉE, part., qui a perdu l'habi- Barakûntza, larghesta.
tude. — Désoïlua.
— Bdraizea,
DÉSISTER (SE), V. p., renoncer.
DÉSHABITUER, v. a., ôter l'habitude.
soïtzea.
— Dé-
DÉSHÉRITÉ, ÉE, part., privé d'hérédité.
—
larghezialzea, larghetsitzea.
DÈS LORS, adv., dès ce temps-là. - Gheroz-
tic, ordutie, demboro, hartaric gheroz.
Désprimutua. DÉSOBÉIR, v. n., refuser d'obéir.-DésObelizea.
DÉSHÉRITER v. a., priver d'hérédité. DÉSOBÉISSANCE, s. f., refus d'obéir.
, — — Déso-
Désprimutatzea, primezlÍ khenlzea, pri- bedientzia.
muzghetzea. DÉSOBÉISSANT, TE, adj., qui désobéit.
— Dé-
DÉSHONNÊTE, adj., contre la pudeur. sobedienta.
— JJé-
sonesta, aragheya, enraketa, andrezalea. DÉSOBLIGEANCE, s. f., disposition à désobli-
DÉSHONNÈTEMENT, adv., d'une manière dés-
ger. — DamtUusuna.
honnête. — Désoneslki, aragheyki, enra- DÉSOBLIGEANT, TE, adj., qui désoblige.—
keyki, andrezaleki. Damûlzallea.
DÉSHONNÈTETÉ, s. f., action déshonnête. DÉSOBLIGER, V. a., causer du déplaisir.
— —
Ih'sonestkeria, aragheykeria, enrakeyria, Damfttzea.
andirzalekeria. DÉSŒUVRÉ, ÉE, adj., qui ne fait rien.
— Al-
DÉSHONNEUR, s. in., honte, opprobre. —De- ferra, alperra.
DÉSŒUVREMENT, s. m., état désœuvré.-Al- DESSANGLÉ, ÉE, part., à qui on a ôté la san-
ferkeria, alperkeria. gle. — Désanglatua, sabeleko ûhald lar-
DÉSOLANT, TE, adj., qui désole. — Lâsti- gatua.
magarria, désolagarria. DESSANGLER, v. a., ôterles sangles.— Uhala
DÉSOLATION s. f., affliction. — Lastima, lachatzea, sabeleko ûhald largatzea.
,
désolamendua. DESSÉCHANT, TE, adj., qui dessèche.—ldort-
DÉSOLÉ, ÉE, adj., affligé. — Ldstimatua, . zallea, sikatzallea. 11 Qui dessèche une
désolatua. source, un ruisseau, une rivière par la
DÉSOLER, v. a., affliger. — Lastimatzea, dé- chaleur : Agortzallea. il Qui dessèche un
solâtzea. végétal, un corps : Ihartzallea.
DÉSORDONNÉ, ÉE, adj., déréglé. — Désorde- DESSÈCHEMENT, s. m., action de dessécher.
natua. —
Sikatze, agortze, idortze.
DÉSORDRE, s. m., trouble, vice. — Désor*• DESSÉCHÉ, ÉE, part., qui a séché la mouil-
dena, araükea. Il Objets en désordre, ob- lure. — Idortu, idortua. Il Tari : Ag$rtu.
jets mal ordonnés, mêlés : Désordia, dé- Il Tari (le sein d'une femme) : Anzutu. ||
DÉSORIENTÉ, ÉE, part., ne plus connaître le zea. JI Dessécher (se), en parlant d'u<
point où le soleil se lève. — Iruzkiaren corps : lhartzea.
phartea, yaïkitzen den tokia ez ezagut- DESSEIN, s. m., intention. — Gêfôa, cheicë,
zia, errebelatua. il Fig., égaré dans ce oldea, gochedea, intentcionea, iésenm,
que l'on pense ou ce que l'on fait : Erre- gogartâ. Il Projet : Désenua, intencimt*,
belatua. guticia. Il Plan : Plana. Il lesseiil (à)
DÉSORIENTER, v. a., empêcher de savoir où est Berariez, nahiz.
l'Orient, le point où le soleil se lève. — DESSELÉ, ÉE, part., ôté la selle. —MéseUttua.
Iruzki yaïkitzen den puntua galtzea, er- DESSELLER, v. a., ôter la selle. — 9éseht-
rebelatzea.. Il Fig., ne plus savoir où l'on zea, zéla khentzea.
DESSERRÉ, ÉE, part., lâché.—Lëchëtua,
en est de sa pensée ou de son action :
Errebelatzea. largatua,
DÉSORMAIS, adv., à l'avenir. — Oraïdanic. DESSERRER, v. a., lâcher ce qui est serré.-
DÉSOSSER, v. a., ôterles os.—Ezurghetzea, LdrgatzRa, ldchatzea, amor èmmlm.
désezurghetzea, désazurtzea. DESSERT, s. m., dernier service du repas. —
DESPOTE, s. m., qui gouverne despotique- Déserta.
ment, tyran. — Bidaghea, tiranaa. DESSERVI, IE, part., ôté les mets d'une table.
DESPOTIQUE, adj., arbitraire. — Tiranotxua, —
Maham'alchatua.
bidaghetxua. DESSERVIR, v. a., ôter les mets de dessus la
DESPOTIQUEMENT, adv., avec despotisme. — table. — Mahaïna altchatzea. Il Nuire :
Tiranoki, bidagheki. Bidegabe'ghilea.
DESPOTISME, s. m., pouvoir absolu. — Tira- DESSILLÉ, ÉE, part., ouvert les yeux. — Ar-
nokeria, naïmena, bidaghea. ghitu.
DESSAISIR (SE), v. p., abandonner. — Uzte:1, DESSILLER, v. a., ouvrir les yeux, faire aper-
ldrgatzea, lajatzea, itzitzea. cevoir, désabuser. — Arghitzcë.
-
DESSAISISSEMENT, s. m., abandon. Utziera, DESSIN, s. m., représentation au crayon. —
Ciamartea.
itziera, ldjadea, largadea.
DESSALÉ, ÉE, adj., moins salé. — Gacighe- DESSINATEUR, s. m., qui dessine. — Ciwuir-
goyetic. || Dessus (au) : Gaïnian, gaïnean, qu'on avait étalée. — Plegalzea, biltzea.
goyan. Dessus d'une étoffe : Aldegana,
Ê 1/ Il
v. n., fig., se retirer promptement mal-
aldea, gaïna. gré soi : Espakatzea, yuaïtia.
DESTIN, s. m.,.fatalité, sort.-Sortea, zortea. DÉTEINDRE, v. a., ôter la couleur. — lehtea.
DESTINATION s. f., emploi déterminé.
— DÉTELÉ, ÉE, part., détaché les montures. —
,
DéstinM. \ Lachatu, destelatu. Il Les boeufs : Uzlar-
| DESTINÉE, s. f., destin. — Zorted, zoria. retie khendu.
1 DESTINER, v. a., fixer la destination. —Dés- -
DÉTELER, v. a., détacher les chevaux. Deste-
1 tinatzea. latzea. il Les boeufs : Uztarretie khentzea.
1 DESTITUABLE, adj., qu'on peut destituer.
— DÉTENDRE, v. a., relâcher ce qui est tendu.
I
Kargua khentzen ahal diôlenari, errebo- —
Laehatzea, amor emaïtea.
kagarria. DÉTENDU, UE, part., donné moins de tension.
adj., mis hors d'emploi. —
DESTITUÉ, ÉE,
—
Laehatu, amor éman.
l Errebokatua, kargua galdua. DÉTENIR, v. a., retenir ce qui n'est pas à soi,
^ DESTITUER, v. a., ôter l'emploi.
— Errebo-- garder quelqu'un en prison. — Atchikit-
katzea, kargnll khentzea. zea, gûardatzea.
j DESTITUTION, s. f., privation d'une charge, DÉTENU, s. m., prisonnier. — Presoniera.
ï d'un emploi. — Errebokacionea. DÉTÉRIORATION, s. f., action de détériorer. t
'!DESTRUCTEUR, TRICE, s., qui détruit, qui Galkttntza.
v ruine. — Arrasalzallea, soïllaria, soïlt- DÉTÉRIORÉ, ÉE, part., dégradé, abîmé. —
j zallea, galgarria, désekidaria,,lurrerat- Fûnditua.
\ zallea, déstruïtzallea, galgarritzallea. a., dégrader, gâter. — Fûn-
[
DESTRUCTIF, IVE, adj., qui détruit. -
Arra-
satzallea, soïllaria, soïltzallea, galgarria,
DÉTÉRIORER, v.
ditzea, galtzea.
DÉTERMINATION, s. f., qui détermine. — Dé-
) desekiclaria,lurreratzallea, déstrûït,-allea. liberamendua. Il Action de se hasarder,
DESTRUCTION, S. f., ruine totale. résolution : Cerbitetat déliberatzea, gÓ-
: — Déstrû-
cionea, soïlamena, soïllamem, galmendea, gôan cerbit artzerat, naïdarra, betëzarra,
j déseghÙla, désekida. erabakdea.
DÉSUNION, s. f., défaut d'union.
— Asar- ,
DÉTERMINÉ, ÉE, adj. et s. hardi, résolu. —
< rera. il Séparation : Baleghea, désbatagôa, Déliberatua.
1
séparacionea. Il Séparation, éloignement : DÉTERMINER, v. a., décider, résoudre. —
AphartadtlJra. Déliberatzea. Il Déterminer (se), prendre
i DÉSUNIR, v. a., disjoindre.
— Separatzea. une résolution : Déliberatzea, gogôan cer-
I
— Eloigner : Apliartatzea, uirunlzea. || beït artzerat, déterminatzea.
| Rompre l'union : Asarratzea. DÉTERRÉ, ÉE, part., ôté de terre. — Lur
J DÉTACHEMENT, s. m., troupe de soldats.
— petic khendua, lur pe<!c atheraiua.
; Déstakamendua. DÉTERRER v. a., exhumer.
, — Lurretic
DÉTACHER, v. a., dégager, défaire.
— La- khentzea, lur petic utheratzea.
! rhatzea, largatzea,deseghitea. Il Envoyer DÉTESTABLE, adj., exécrable (une personne).
dans un lieu un détachement de troupes,
— Jgûïngarria. Mauvais en ce
4
Il qui con-
de marins, de douaniers : Desiakatzea. || cerne le goût Gaïstôa, gachtLÎa.
:
| Oter des taches, des souillures : Garbitzea. DÉTESTABLEMENT, adv., très--mal. Gaïzki:
—
!
Il Démarrer : Largatzea, désmarratzea; Il Horrriblement, qui entraîne le dégoût
ou
di'doizea. la haine. — lguïngarriki.
i
DÉTESTATtoN, s. f., haine, horreur. — lgûïn- DEUIL, S. m., affliction, habits funèbres. —
keria. Dôlua, dôlia, lûtua, lutÓa, dôlkaya, dol-
DÉTESTÉ, ÉE, part., qui n'est pas aimé. — gana.
Igûïndua. DEUX, adj. num., unité double. — Bi, bia.
DÉTESTER, v. a., avoir en horreur. -Iguïnt- Il Lorsqu-e l'article numérique basque bat
-
DÉVIDER, v. a., mettre en écheveau. Haïl- izaïtia.
Il
f., adresse
:
des mains. —
katzea, harilgalzea, arilkltlzelL, ariltzea. DEXTÉRITÉ
,
s.
DÉVIDEUR, EUSE, s., qui dévide. — Haïl- Adrezia.
kalzaïlea, harigatzallea, aritzallea, aril- DEXTRE, s. f., adroite. — Adreta.
taria. DEXTREMENT, adv., avec dextérité—Adretki.
DÉVIDOIR, s. m., instrument pour dévider.— DIABLE, s. m., démon. — Débrtla, démo-
Haïlkayac, arilkaya. niûa.
DiABLEMENT adv., excessivement.
DÉVIER, v. n., se détourner de la route. —
, — Dé-
Maknrtzea, aiderai)hitea désbidetzea , brûki.
,
trebes yuaïlia. DIABLERIE, s. f., action méchante. —Débriî-
DEVIN, ERESSE, s., qui devine, qui prédit.— keria, dèmoniokeria.
Aztitzallea, asmatzallea, igherlea, phent- DIABLESSE, s. f., femme méchante.
—
Dé-
xatzallea, aztinatzallea. bnlsa, démoniosa.
DEVINATION, s. f., action de deviner.— As- DIABLOTIN, INE, S., méchant petit enfant, es.-
mÓa, ighermena, <ÏJ/M, aztina, phenlxa- piègle. — Débrûtchua.
mendna. DIABOLIQUE, adj. du diable, méchant.
—
Dé-
DEVINER, v. a., prédire, découvrir. -Phent- brûkoki, démoniokoki, déabrûtia, déa-
zalzea, azliatzea, aztimatzea, asmalzea, brûduna.
ighertzea. DIABOLIQUEMENT, adv., par une méchanceté
DEVINERESSE, s. f., femme qui se mêle de diabolique. — DébrÛki, démoniuki.
prédire les choses à venir. — Aztizallea, DIACONAT, s. m., office de diacre. — Dillko-
aztinatzallea, azmatzallea, igherlzallea, nalua.
phentxatsallea. DIACRE, m., promu au diaconat. — Dia-
-
DEVINEUR, s. m., devin, fam. Aztitzallea, konarra.
s.
— Arin-
DILIGENCE, s. f., célérité, vitesse. DISCIPLE, s. m., écolier, sectateur.
— Dici-
ded, laslerra. Il Voiture publique : Dili- pulna, ikaslea.
jencia, kdrrosa.
— lrakaskorra,
DISCIPLINABLE, adj., docile.
DILIGENT, TE, adj., prompt.
— Bizia. " irdkaskoya.
Laborieux : Langhilea, lanari lothua, DISCIPLINE, s. f., règlement.
— Irakasdea.
yarrikia. Il Fouet : Azote kôlpéac. Donner le
/1
—
eSla, errenkura, afrenkura, arrangura, Emaïtza.
kéjé, keisa. En Biscayen, ces deux der- DONC, conj., ainsi.
— Behaz, beraz.
niers mots signifient fatigue. DONNER, V. a., n. et p., faire don, présen-
DOLEMMENT, adv., d'une manière dolente.— ter, avoir vu heurter. — Emaïtea. Il Don-
Gaïzoaldiki, espaki, errenkuraki. nez-moi cela : Ekharlzu ori, indazu ori,
IOLENT, adj., triste, fam.
— Minduna, iris- emanezazuori. Il Donnez-lui cela : Emôzu
tia, trichtia, kejatsua, kejatia, arrenku- ori.
ralia, arranguralia. DONNEUR, EUSE s., qui donne, fam.—
,
lomA,INE
, s. m., biens-fonds. — Mempea, Emaïlea.
jabaria, bringhia. DONT, particule qui se met au lieu de qui,
DÔME, s. m., voûte demi-sphérique. — Ga- duquel, de laquelle. Voulez-vous connaî-
narbea. tre celui dont (de qui) je suis le fils. —
IOMESTICITÉ, s. f., état domestique. Ezagutu nahi duzu NOREN (nor-en de qui)
— Mor- '
roytasuna, sehitasuna, seyatasuna, bira- semia naïzen. Il Celui dont (duquel) vous
belasuna. parlez : NORTAZ (nor-taz duquel) mintzo
DOMESTIQUE, adj., serviteur, terme généri- beïtzaren. Il La personne dont (de laquelle)
que. — Sehia, seYlt, mirabea, morroya. vous parlez : Mintzo zaren presuna HAR-
Il Domestique mâle
:
Mutill. Il Servante : TAz (har-taz de laquelle). Il Il se dit aussi
Neskamia. pour avec lequel, avec laquelle, avec les-
DOMESTIQUEMENT, adv., en domestique.— quels, avec lesquelles. Celui ou celle dont
Sehiki, seyki, mirabetki, morroyki. (pour lequel, laquelle, lesquels, lesquelles)
DOMICILE, S. m., demeure, logis.
— Egon- j'ai porté les meubles est ou sont ici :
lekua,egoïtza. Il A domicile : Egonlekuan. Norentzat (nor-en-tzat celui ou celle pour
DOMICILIÉ, ÉE, part., restant à.
— Egofci. lequel), etc. (On remarque que nÓrentzat
n'a ni genre ni pluriel), ekharri beïtitut deux fois : Bambesteko, bidebikol biseta-
mobliac emen DAGO (est) edo DAGOCI (sont). kua. Il Double (en), en deux : DÓblian,
Il se dit aussi pour de quoi. C'est selon ce bilan, bambestea, biderbia.
dont (de quoi) il s'agit : Eya gailza cer- DOUBLEMENT, adv., en deux manières.
—
den (cer-den de quoi, quelle chose). DÓbleki.
DORÉNAVANT, adv., à l'avenir. — Entendic
haïntcina.
DOUBLER, v. -
a., mettre le double. DÓblal-
zia, dôblatzea, biderbitzea. Mettre en
Il
DORER, v. a., enduire, couvrir d'or. — Ur- doublure : Forratzia. Il Doubler, plier :
reztatzia. Tolestatzea, plegalzea, sustatzea. Dou-Il
ECHAUFFÉ, s. m., odeur causée par une cha- ECLAIRCISSEMENT, s. m., explication d'une
leur trop forte. — Erre-usaïna. chose obscure, explication que l'on de-
ECHAUFFÉ, ÉE, part., qui a pris de la cha- mande à un homme. — Arghitasuna.
leur. — Berolull, ECLAIRÉ, ÉE, adj., lumineux, très-instruit.—
ECHAUFFEMENT, s. m., action d'échauffer. — Arghitua. il part., rendu clair : Arghitua.
Bérotasuna. ECLAIRER, Y. a., illuminer. — Arghitzéa.
ECHAUFFER, v. a. et p., rendre chaud. — ECLAIREUR, 8. m., qui éclaire. — Arghit-
Berotzea. zaïlea.
ECHÉANCE, s. f., terme de paiement. — Ter- ECLAT, s. m., morceau brisé. — PÚska. \1
ECHEVELÉ, ÉE, adj., qui a les cheveux épars, paraître : Gordetzea. Il Obscurcir : ll-
échevelés. — Nastuletua. huntzea.
ECHINE s. f., épine du dos. — Bizkar- ECLOPPÉ, adj., qui marche avec peine.—
,
ezurra. Herbala.
ECHINER, V. a., rompre l'échiné. — Bizkar- ECLORE, v. n., sortir de la coque. — Sort-
ezurra haiitxtia. Il Echiner (s'), se fati- zea,. Il S'épanouir : Idekitzea. || Paraître :
guer à la course ou au travail outre-me- Aghertzea.
sure. — Ehotzea. ECLOSION, s. f., action d'éclore. — Sortzia.
ECHO, s. m., son réfléchi. — Eyartzuna, ECLUSE, S. f., porte d'un canal. — Utichia,
oyarzuna. ughersia, trapa, palanga.
ECHOIR, V. n., arriver par le sort.-Erortzia. ECLUSIER, s. m., celui qui gouverne l'écluse.
ECHOUEMENT, s. m., choc d'un vaisseau con- —
Utichitzaïlea, ughersitzaïlea, trapat-
tre un banc de sable. — Ondarmena. zaïlea, palangatzaïlea.
ECHOUER, v. a., n. et p., donner sur un ECOLE, s. f., lieu d'étude. — Eskola.
écueil ou sur la côte. — Ondartzea, gala- ECOLIER, ÈRE, s., étudiant peu habile. —
retzea, enkallatzea. Eskoliera, eskolaiina, ikhaslea.
ECLABOUSSER, v. a., faire jaillir la boue. — ECONDUIRE, v. a., éloigner, refuser. — Ur-
Lohizlatzea. rantzia.
ECLABOUSSURE, s. f., boue qui rejaillit. — ECONOME, adj., ménager. — Chuhûrru, Z'lt-
Lohiztakôa. hûrra, ônzurtaria.
ECONOMIE, s. f., ordre. — ChlIh/Îrlasuna, ECRITOIRE, s. f., ce qui contient l'encre. —
onzurlea. Epargne : Esparna.
Il lchkiribonia, tinta-tokia.
ECRITURE, s. f., mots écrits.
ECONOMIQUE, adj. et s., de l'économie.
— — Eskribua.
Onzurrd, onzuhurra. Il Ecriture Sainte
: Eskribu saïndua, is-
ECONOMIQUEMENT, ady., avec économie. — kritura saïndua, eskritura donatia.
Chuhûrki, onzurki, onzurkirô. ECRIVAIN, s. m., qui écrit, auteur.
— lchkri-
ECONOMISER, v. a., ménager.
— Chiihiirki batzaïlea, izkiribatzaïlea, eskribalzaïlea.
ibiltzea. Il Mettre de côté : Aldaratzea. Il Office, métier d'écrivain : Eskriba-
EcoRCE. S. f., enveloppe des végétaux. — kintza. Il Greffier, notaire, tabellion : Es-
Achdla, azàla. kribania. Il Lieu où se tient cet office :
ECORCER, v. a., ôter l'écorce. Eskribateghia. || Lieu où l'on écrit, comp-
— Achâla
khenlzea, azàlkalzea. toir : LeÓkadia. || Ecrivain, clerc, copiste:
ECORCHÉ, ÉE, adj., sans peau.
— Larrntua. Eskribaria, eskuôrdea.
ECORCHER, v. a., ôter la peau. —Lârrutzea. ECROUELLES, s. f. pl., humeurs froides.
—
Il S'écorcher
: Larrutzea. Humore holzac gûrinichii(ic kÛrint-
, ,
ECORCHEUR, s. m., qui écorche.
— Ldrr/lt- chuac.
zaïlea. ECROULEMENT, s. m., action de s'écrouler.—
ECORCHURE, s. f., enlèvement de peau.
Kdramilcha.
—
ECOSSEUR, EUSE, s., qui écosse. -Michkort- ECROUTER, v. a., ôter la croûte. —Azalkat-
.
zœi'll'll zea.
ECOT, S. m., quote-part de repas. — Aim- ECRu, UE, adj., (fil, soie, toile) non lavés.
badea. — Cornet, gordina.
ECOULEMENT, s. m., action de s'écouler. —
Ecu, s. m., monnaie. — Luisa, luïs.
,
lracigôa, iragazgôa. ECUEIL, s. m., roc en mer qui offre du dan-
ECOULER, v. n. et p., couler dehors, passer. ger ; fig., chose dangereuse pour la vertu,
— Iracitzea, iragacitzea. la fortune. — Ugarria.
ECOULER (s'), fig., passer, se dissiper. :1 ECUELLE, s. f., sorte de vase en bois.
—
Pasatzea. Il Diminuer : Gûtitzea. Il S'é- Ga,l,iliia gateïlua ôphorra kachola,
, , ,
chapper : Yuaïlea. techka.
ECOUTE, s.f., lieu où l'on écoute. Cheleta. ECUELLÉE, s. f., plein uneécuelle.-OphÓr-
—
ECOUTER, v. a., être aux écoutes, ouïr.
— ratrat, gatiluat, kacholatal, techkalat,
Aditzea. gateïlutat.
ECOUTEUR, EUSE, s., celui qui écoute. ECULER, v. a. Il se dit des bottes et des sou-
—
Cheletalzaïlea chelelarria, aditzaïlea, liers qui s'abaissent par derrière sur le
,
aïtzaïlea. talon. — BÓlatzia, makurtzia.
— Arra-
ECRAIGNES, s. f. pl., veillées de village. ECUMANT, ANTE, adj., qui écume.
—
Terlulia. pua-yarian, ahuna-yarian.
ECRASÉ, ÉE, adj., trop aplati. —Lehertua. ECIJME, s. f., mousse de liquide. — Arra-
ECRASER, v. a., aplatir, briser. -Leherlzea. pua, ahuna.
ECRÉMÉ, ÉE, part., dont la crême est enle- ECUMER, V. n., jeter de l'écui-ne ; v. a., ôter
vée. — Esne gaïna khendua. l'écume.-Arrapua khenlzea, ahunalzea.
ECUMEUX, EUSE, adj., plein d'écume.
— Ar-
ÉCRÉMER v. a., ôter la crême.
, — Esne
gaïna khenlzea. rapotxua, ahunatxua.
ECRIÉ, ÉE, part., qui a poussé un grand cri, ECUMOIRE, s. f., ustensile de cuisine qui sert
une exclamation.— Delldarltl, olsamboln. à écumer. — Arrâpo khentzekÓo" ahu-
ECRIER (s'), V. p., faire une exclamation. natzekua, aparkena biskelakôa.
—
Deadartzea, otsambotzea. ECURER, v. a., nettoyer la vaisselle.
— Gar-
ÉCRIRE, V. a., tracer des lettres, composer bitzea.
un ouvrage d'esprit. — lchkiribatzea, iz- ECUREUIL, s. m., petit quadrupède.
— Ur-
kribatzea. eskriblltzia. chinlch a, v rch aïn te ha.
ECRIT, s. m., ce qui est écrit.
—
Ichkiribua, ECUREUR, EUSE, s., qui écure.
— Garbilzaï-
izkiribtW, eskribua. lea, chantsaïllea, ikhuslea.
ECURIE, s. f., logement des montures. — yalua, ciabeztua. Il Oté la ligure, l'image,
Zalditeghia, zamalteghia. Il Logement du les traits de quelque chosel: Khendua. [|
bétail : Eyd, heyd. Les couleurs : lchtua. Il On dit au fig.
ECUSSON, s. m., espèce de greffe. — Cher- effacé les idées, effacé de la mémoire :
ladura espes bat. Khendua. Il Oublié : Ahantzia.
ECUSSONNER, v. a., greffer un écusson. —
— Bôrratzea, arra-
EFFACER, v. a., rayer.
Chertatzia. yatzea,ciabezlea. Il Oterla figure, l'image,
ECUSSONNOIR, s. m., outil pour greffer.— les traits de quelque chose : Khentzea. il
Chertatzekua. Les couleurs : lchtea. Il On dit au fig.
ECUYER, s. m., qui dresse les chevaux. — effacer les idées, effacer de la mémoire :
Ezitaria. Il Qui donne la main à une dame Khentzea. Il Oublier : Ahantzlea.
pour la mener : Eskudaria. EFFARER, V. a., troubler quelqu'un.
— Bel-
EDEN, s. m., paradis terrestre.
— Pdrabisû durlzea, icilzea.
lurtarra, lurreko-pdvabisûa.
EDENTÉ, ÉE, part. et adj., qui n'a plus de
EFFAROUCHER, v. a., effrayer. - Beldttrraz-
tea, iciaztea.
dents. — Hortzgabetua, hortzbaghetua, EFFECTIF, IVE, adj., réel.-Erreâla, eghiaz-
hortzic gabea. kôa. Il Qui produit, qui fait : Eghillea,
EDENTER, v. a., user, enlever, rompre les ekarraïkina.
dents. — Hortzgabetzea. EFFECTIVEMENT, adv., réellement.—Er-
EDIFIANT, ANTE, adj., qui porte à la vertu.— reâlki, eghiaz, eghikundez, ekaraïro,
Ombidagarria, ombidalzallea. ekondero.
EDIFICATEUR, s. m., qui fait un édifice. —
Ekidaria. il Qui édifie : Ombidatzallea.
EFFECTUER, v. a.,
ckarraïtzea, ekondetzea.
-
exécuter. Eghilea,
— Elelrikagarria.
rizamena.
ELECTRISATION, s. f., action par laquelle on ELLE, pron. pers. fém. à la troisième per-
électrise un corps.-Eletrikagarritasuna. sonne.-Hura, hure, hunec.
ELECTRISER, v. a., communiquer la faculté ELME ( FEU SAINT-), s. m., nom que l'on donne
électrique. — Eletrikalzia. à certains feux qui voltigent sur la surface
ÉLÉGAMMENT, adv., mis avec élégance. — des eaux et qui s'attachent quelquefois
Eleganlki, ederkiy ederlô, aïroski. Il Par- aux mâts d'un vaisseau. — Arghiac. (En
ler avec recherche : Otsekiro. basque se dit au pluriel).
ELÉGANCE, s. f., choix de mots. — Olsekila- ELOCUTION, s. f., manière de s'exprimer. —
— Ethort-
EMANER, v. n., tirer son origine. talzea.
zea, yalkilzia, jalkilzea, jatorlzea. EMBAUCHAGE, s. m., action d'embaucher.
—
EMARGEMENT, s. m., action d'émarger. Galkuntza.
—
Sinakuntza. Il Ce qui est porté en marge EMBAUCHER, v. a., engager un ouvrier, enrô-
d'un compte, d'un inventaire : Bazterra- ler par adresse. — Galazlea.
dtira. EMBAUCHEUR, s. m., qui embauche.
—
Ga-
EMARGER, v. a., signer un rôle d'appointe- lazlaïlea.
ments. — Sinalzea. Il Porter quelque EMBAUMEMENT,s. m., action d'embaumer.—
chose en marge d'un compte, d'un inven- Balsamumendua, urrindadea, nsaïnda-
taire : Baslerlzea. dea.
— Chikira-
EMASCULATION, s. f., castration. EMBAUMER, v. a., remplir d'aromates pour
dura, zikiradura. préserver de la corruption. — Balsanmt-
EMASCULER, v. a., ôter à un mâle les parties zea, urrindatzea, usaindatzea.
de la génération.
ratzea.
— Chikiratzea,
ziki- -
EMBAUMEUR, s., m., qui embaume. Balsa-
nmtzaïlea, urrindatzaïlea, usamdatzaï-
EMBABOUlNÉ, ÉE, part., s'emparer d'une per- lea.
sonne pour obtenir d'elle ce que l'on dé- EMBELLIR, v. a., n. et p., rendre, devenir
sire. — Eskuratlla. beau. — Edertzea, galantulzea.
EMBABOUINER, v. a., engager quelqu'un par EMBELLISSABLE, adj., qui peut être embelli.—
des caresses à faire ce que l'on souhaite de Edergarria, galanlugarria, galantgar-
lui. — Esknratzea. ria.
EMBALLAGE, s. m., enveloppe d'un ballot.— EMBELLISSEMENT, s. m., action d'embellir.
Charpilla. — Ederezaïhia, edergaya , apaïngaya ,
EMBALLER, v. a., faire un ballot. Lopil- galantugaya.
—
latzea, bilgotzea. EMBELLISSEUR, EUSE, s., qui embellit.
—
EMBALLEUR, s. m., qui emballe.
— Emba- Edertzaïlea, edergaylea, apaïngaylea
,
lûrra, fajerua, lopillatzallea, bilgot- apaïnlea, ederlea, galantzalea.
zallea. EMBLAVER, v. a., semer en blé.
— Oghi
EMBARCADÈRE, s. f., lieu pour s'embarquer. eraïlea.
— Embarkateghia, ilsasgoïleghia. EMBLAVURE, s. f., terre semée en blé.
—
EMBARCATION, s. f., barque, chaloupe, etc. Oghiz eraïnaden lurra, oghi landa.
Embarkacionea, embarkaciôa. EMBLÉE (D'), adv., tout d'un coup.
— Kôl-
EMBARQUEMENT, s. m., action d'embarquer. pez, gôlpez.
Embnrkametidua. EMBLÈME, s. m., figure symbolique.
— Ar-
EMBARQUER, v. a. et p., mettre dans une em- ghigarfia.
barcation, un navire, etc.-Embarkatzea, EMBONPOINT, s. m., bon état du corps.
—
itsasgoïtea, onciratzea. Ghizentasuna, loditmim,
EMBOUCHURE, s. f., bouche d'un fleuve, d une EMETTRE, v. a., produire. — Ematea. Pu- 1\
— Antua, ampatua.
-
tuyau, dans un canal, enflure. Antul'a.
ENFLER, v. a., n. et p., remplir de vent ; ENGORGER, v. a., empêcher l'écoulement. —
fig., enorgueillir Aitl.,ea ampatzea.
:
Anlzea.
,
ENFLURE, s. f., tumeur, bouffissure, pr. et ENGOUEMENT, s. in., état engoué. — Bertan,
fig. — Antura, ampadura. gogôan artua.
ENFONCEMENT, s. m., fond, action d'enfon- ENGOUER (s'), v. p., s'éprendre, s'entêter
ser au fond. — Barnatzea, sartzea, cilat- ouverture. — Bortitzki sartzia toki ideki
zea. il Rompre : Aüste(i. balian. Il Entrer dans quelque golfe ou lieu
ENFOUIR, v. n., cacher en terre. — Lurrian serré par la mer : Itxas-barrentzea,il,Tas-
gordetzea. Il Dérober il la vue : Gordetzea. barrutzea.
ENFOUISSEMENT, s. m., action d'enfouir. — ENGOURDI, IE, part., rendu perclus. — (Jo-
Lur azpian gordeknntza, lur pean gor- gortua.
dekunlza. ENGOURDIR, v. a., rendre comme perclus de
ENFOURCHER, v. a., monter à cheval. — lch- froid. — Gogortzea, sortatzea.
tapekatzea, ichlakloc ezartzea. ENGOURDISSEMENT, s. m., état engourdi.—
ENFOURNER, v. a., mettre au four. — Labe- Gogortasum, sorrera.
katzea. ENGRAIS, s. m., pâturage, fumier, etc. —
ENFREINDRE, v. a., violer (la loi). — Era- Ongarria, onkaïllla.
bakitzea. ENGRAISSER, v. a., n. et p., rendre, devenir
ENFUIR (s'), v. p., fuir d'un lieu. — Eska- gras. — Ghicentzea.
patzea, ihesig'hitea. ENGRANGER, v. a., mettre en grange. — Bor-
ENFUMER, v. a., noircir ou incommoder par dan sartzea.
la fumée. — Khezlalzia. ENGRENAGE, S. Hl., engrenure ; s. t., action
d'engrener. — Horlzkllnlza.
ENGAGÉ, s. m., qui est engagé.
— Engaya-
yatua,buhitua. Il Engagé (d'amour), fiancé ENGRENER, v. n. et p., se dit des roues dont
qui a donné sa foi : Fedestatua, amoratua. les dents s'einl)oîteiit. — Hortzatzea. il v.
ENGAGEANT, TE, adj., insinuant, qui inspire. a., remplir la trémie : C/uirntfl, bihiz be-
thetzea.
— Rrakardp.rt. prakarlin.
ENGROSSER, v. a., rendre enceinte, fam. — ENLAIDIR, v. a. et n., rendre, devenir laid.—
— Izorratzia. ll.vustea, narrialzea, itxusitzea, ezaïnl-
ENHARDI, lE, part., devenu audacieux. zea, despistatzea.
—
Ozart'la, harditua, aÜsartua, atrebitûa. ENLAIDISSEMENT, s. m., action d'enlaidir. —
ENlfARUla, v. a., rendre hardi. — Hardit- lix,tisiditra, ilxllsdura.
zea, Ílrdiaztea, ausartaraztea, alrebioz- ENLÈVEMENT, s. m., action d'enlever. — Os-
tea. IlS'enhardir : Ausartatzea, atrebit- tlltasuna, eremankuntza.
zea, fwrditzea. ENLEVER, v. a., dérober, ravir une jeune
ENIGMATOUE, adj. d'énigme. — llanasikôa. fille. — Erematca, oslalzea. Il Lever en
ENIGMATiQUEMENT,adv., d'une manière énig- haut : Alichatzea, aïralzea, goïtilzea.
matique. — ltanasikoki. ENNEMI, IE, adj. et s., qui est contraire. —
ENIGME, s. f., définition obscure.-llanasia. Elxaiya, izlerbeghia, arreriôa, erabea.
ENIVRANT, TE, adj., qui énivre.-Orrligan'ia. ENNOBLIR, v. a., rendre noble.
— NÓblelzia,
ENIVREMENT, s. m., ivresse ; au fig., enivrer. aïlhorelzea.
ENNUI, s. m., langueur d'esprit, souci.—
— Ordilasuna.
ENIVRÉ, ÉE, part., qui est ivre.
—
Ordia, Onadura, enfadôa, masluria, adorgôa,
ordilua, 1nochkorra, mozkorrrt. beltzuria, unadura, akidura, debeyadura.
ENIVRER, v. a., se rendre ivre. Ilordit- ENNUYANT, TE, ennuyeux.
— — Onagarria,
zea, rnochkortzea. Il Rendre ivre : Hor- enfadogarria, muslurigarria, adorgar-
diaraztea, mochkoraztea, mozkorrazleu. ria, akigarrill, unagarria, debeyagarria.
ENJAMBÉE, s. f., espace qu'on enjambe. ENNUYER, V. a. et p., causer, sentir de l'en-
—
Ichtapé zabaltasuna. nui. — Onatzea, enfadulzea, mustnrigar-
ENJAMBER, V. a. et n., faire un grand pas.— ,i-ilzeti adorgarritzea mustrurritzea
, , ,
Ichtaprkatzea. adorgalzca, beltzurilzca, unalzea, debe-
-
ENJAVELER, v. a., mettre en javelle. Le1'- yalzect, akitzea.
rokalzea. ENNUYEUSEMENT, adv., avec ennui.
— Una-
ENJEU, s. m., mise enjeu. garriki, enfaduliro, mltSlllrirú.
— YOklÎll, yokôa.
ENJOINDHE, v. a., ordonner.
— Ordenatzea, ENNUYEUX, EUSE, adj. et s., qui ennuie.—
rnanalzea. Ongarria, enfadolia, enfadolsua, lIlUstu-
ENJÔLER, v. a., séduire, fam. -ZurÜlltlzea, ritsua, beltzurigarria.
laüsengalzea. ENONCÉ, adj. et s., chose énoncée. — Haï-
— Zurikal-
ENJÔLEUR, EUSE, s., qui enjôle. patlla.
zaïlea, laùsengatzaïlea. ENONCER, v. a. et p., exprimer sa pensée.—
ENJOLIVEMENT, s. m., ce qui sert à enjoliver. Ilaïpatzea.
— Edergailua, poillilasnna. ENONCIATION, s. f., manière d'énoncer.
S
i
-
ENJOLIVER, v. a., rendre joli. Edf!l'lzell, Haïpamendua.
—
ENRICHIR, v. a., rendre riche. — Aberastea. ENTACHÉ, ÉE, part., infecté. K/lt.ratua. ||
ENRICHISSEMENT, s. m., ornement. — Eder- Gâté : Galdua.
gaïlua. ENTACHER, v. a., infecter, gâter. (Il est vieux
ENRÔLEMENT, s. m. ,
action d'enrôler. — et ne se dit guère qu'au participe). Infec-
Engayamendua. ter. — Kulxatzea, zikintzea. il Gâter :
ENRÔLER, v. a., mettre sur le rôle ; v. p., se G ait zea.
faire soldat. — Euga/lalzea. ENTAILLE, s. f., coupure. — (khklÍ, ozkd.
ENRÔLEUR, s. m., celui qui enrôle. — En- ENTAILLER, V. a., creuser le bois. — Och-
gaiyatzaïlea kàtzea, 0::;kâtzeo..
ENROUEMENT, S. Hl., état enroué. — Mar- ENTAILLURE, s. f., entaille. — (khkâdura,
rllnlll, erlatxdnra, marranga. ozkâdura.
ENROUÉ, ÉE, part., (lui a un enrouement. — ENTAMER, v. a., faire une incision, ôter une
Marrantal/la, erlatxtua, mrtrrllugalult. partie, commencer. — Astea.
EKRonER, v. a., rendre la voix rauque. — EN TANT QUE, conj. dont on se sert pour
Marrantalzca, erlatxlm, marrangatzea. spécifier et pour restreindre quelque idée,
ENROUILLER, v. a., rendre rouillé. — Er- quelque proposition. — Non ezden.
doïlluztea. ENTASSEMENT, s. m., amas entassé. — Meta-
ENSANGLANTÉ, ÉE, part., souillé de sang. — dura, meta, munloïna, montoïera, pil-
Oduldua. laéra, met(iér(i, murruëra.
ENSANGLANTER, V. il.. souiller de sang. — ENTASSER, v. a., mettre en tas. — Montm-
Odoltzell. natzea, motoïtzea, métal JM, pillatzea,
ENSEIGNE, s. f., bannière, étendard. -Ban-
dera, labarôa, estandarlea. il Indice, ta-
mur rut zea.
ENTE, s. f., greffe.—Cherladura, edahidua,
bleau à la porte d'un marchand : Ensena. rlwrltÎa., chertua.
ENTENDEMENT, S. -
m., intelligence. Adi- ENTORTILLER, v. a., envelopper en entortil-
mendua, aditza, adiera, adikiiia, adiaïra. lant. — Biribilkatzea, burubilkatzea.
IlBon sens i Centzûa. ENTOUR, s. m., environ; pl., alentours.
—
ENTENDEUR, s. m., qui entend bien. -Adit- Ingurina, inguruïna. || Plur. : Inguruac,
zaïlea, mzunlea. ingurinac.
ENTENDRE, v. a., comprendre.
— Adilzea, — lngu-
ENTOURAGE, s. m., ce qui entoure.
enzulea.. ramena, bollagira.
ENTENDRE (s'),v. p., être d'intelligence avec, ENTOURER, v. a., être autour.-lngllratzea.
ouïr. — Aditzea. ENTU'AIDER (s'), v. p., s'aider réciproque-
ENTENDU, UE, adj., habile, bien entendu ; ment : Elkar-lagimlzea.
adv., sans doute, avec la condition. —
Aditua, yakina, enzuna, ikasia, sayalûa.
-
ENTRAILLES, s. f. pl., intestins. Errayac,
alsarac, entranac.
— lduria. ||
ENTENTE, s. f., interprétation. ENTR'AIMER (s'), v. p., s'aimer réciproque-
Harmonie : Alosia, armonia. Il Intelli- ment. — Elkar-maïtatzea.
gence, accord, union : Akortasuna. ENTRAÎNANT, TE, adj., qui entraîne.
— Ere-
ENTER, v. a., greffer.-Chertatzea, edaënzea. mengarria.
— En-
ENTERREMENT, s. m., inhumation. ENTRAÎNEMENT, s. m., action d'entrainer.
—
larremendua, ehortztasuna. Arrestëra, arrastëra, arrastapena, erres-
ENTERRER, Y. a., enfouir, inhumer.-Ehort- tact a.
zea, lurpetzea, obiratzea, lur-peratzea, ENTRAÎNER, v. a., traîner avec soi.--41'ras-
enortzitzea. tatzea, err estâtzea, erematea.
ENTÊTÉ, adj. et s., opiniâtre.— Thematxm, ENTR'APPELER (s'), v. p., s'appeler récipro-
| isitia, burutia, buru-gôgorra, buru-gacn-
Ma, burkoïa, eslokatxua.
quement. — Elkar-oyu'ghitea, oïhu-
eghitea.
ENTÊTEMENT s. m., obstination.
, — SeM, ENTRAVER, v. a., mettre des entraves. —
sépa, thema, leiya, bûrkoïtasuna, isia, Trabatzea, pochelutzea.
estakamendua. ENTR'AVERTIR(s'J, V. p., s'avertir réciproque-
ENTÊTER, v. a., n. et p., porter à la tête, ment. — Elkar-abertitzea, elkar-preme-,
J envoyer des fumées à la tête : Bûrua zo- nitzea.
| rabiatzea. Il S'opiniâtrer : lsiatzea, buru- ENTRAVES, s. f. pl., liens aux pieds; fig.,
| jaïratzea, thematzia, esiokatzea, seuit- obstacles.
— Trabac, pocheluac.
zea, sépalzea. |] Préoccuper : Burezartzea. ENTRE, prép. de lieu, au milieu.
— Artean,
ENTHOUSIASME, s. m., exaltation de l'âme, arte.
admiration outrée. — Sûmirezkûa, fûlia. ENTRE-BAILLÉ, adj., entr'ouvert.
— Athe-
ENTHOUSIASMER, v. a., ravir en admiration. tartea.
— Sûmirezkûntzea, fûliatzea. ENTRE-BAILLER (s'), v. a., entr'ouvrir. Er-
—
ENTHOUSIASTE, s. m., visionnaire, fanatique, dikidatzea, lirt idekitzia.
admirateuroutré.—Sûmirezlea,fÛliatxua. ENTRE-CHOQUER (s'), v. p., choquer récipro-'
ENTIER, ÈRE, adj., complet, entêté, non hon- quement. — Elkar-yôtzea.
gre. — Osûa. Il Le tout : Gûzia. ENTRE-CÔTE, s. m., viande d'entre les côtes.
ENTIÈREMENT, adv., totalement.
— Osoki. [| — Sahetxkia.
Entièrement (pas) : Ez choïl, eskachkÓ. ENTRE-COUPER, v. a., couper en divers en-
ENTONNÉ, ÉE, part., commencé le chant. droits. — Toki batzutan, ceïnbeït tokitan
—
êkasin. pikatzea.
ENTONNER, v. a., chanter le commencement. ENTRE-DÉCHIRER(s'), V. p., se mettre en piè-
— Okastea. ces. — Elkar-porrokatzea.
ENTONNOIR, s. m., vase pour transvaser.
— ENTRE-DÉTRUIRE (s'), v. p., se détruire l'un
Unilla, imilua, pasadera. l'autre. — Elkar-hiltzea, elkar destruïtu.
ENTORSE, s. f., violente et subite extension ENTRE-DEUX, s. m., ce qui est entre deux
d'un nerf.
— liiartadura, zaïnartadura. choses. — Bien-artian. Il Entre deux
. Il (Prendre
* une) : Inartadura bat hart- eaux : Urbiren artean, zalanzan. Il Mé-
: zcra, zaïnartadura bat harizca. diocrement : Ala-dla, âla-ôla, alan-alan,
ENTORTILLEMENT, s. m., action d'entortiller. ufraskir-o, askarkiro, adinonghi, adi-
— Biri-bilkatasufla ; burubilkatasuna. nondo.
ENTRE-DONNER(S'), v. p., se donner mutuel- Entrepresa, melladnra , ekigotf.,Ira. Il
—
Ichekartetzea. converser : Solasa, erabakia. n Action
ENTRE-MANGER (S'), v. p., se manger l'un d'entretenir : Manlenua.
l'autre. — Elkar-yalea. ENTRE-TUER (s'), v. r., se.tuer l'un l'autre.
ENTREMÊLER, v. a., mêler parmi. — Nahas- — Elkar hiltzea.
tekatzea , n(thaslia , balsatzea , nâsar- ENTREVOIR, v. a., voir un peu. — Iduritzia.
letzea. Il
v. p., se visiter : Hanlatzea.
ENTREMETTEUR, EUSE, s., qui s'entremet, ENTREVUE, s. f., rencontre concertée.—
femme intrigante. — Entrebilartezallea, Jkuskuntza.
bitarlezallea, hitzarlednna, hilzarlekùa, ENTP,'OUÏR
,
v. a., ouïr imparfaitement. —
arartekôa. Doy-doya haftzia.
ENTREMETTRE (s'), v. p., s'employer pour ENTIl'O(nUn, v. a., ouvrir un peu. — Erdi-
entremise. — Arletzea, bilarletzea, sar- idekitzea.
rarletzea, arartekolzea. Il S'entremettre : ENUMÉRER, v. a., dénombrer. — KÓndatzea.
Arartekôaren-ezartzell. ENVAHIR, v. a., usurper. — Akopillatzea,
ENTREMISE, s. f., médiation. — Entrebitar- eraùnstea, erasotzea.
lea, ararlekolasltna. ENVAHISSEMENT, s. m., action d'envahir. —
ENTRE-NŒUD, s. m., espace de deux nœuds. Accopillua, erasoéra.
koÓpilllten arlea. ENVELOPPE, s. f., ce qui enveloppe. — Es-
— Bi
ENTRE-NUIRE(S'), v. p., se nuire l'un à l'au- falzekna, trncha, estalguna, estaiingurua.
tre. — Elkarri gaïzki ghitea, elkarri- Il Enveloppe (de lettre) : Kârta-a(/fw,
le-
gaïzkilzea. lera-estalghia, embelupa. || Missaus enve-
ENTREPOSER, v. a., déposer. — Paiisalzea. loppe (une lettre) : Embelupau i Diana. Il
ENTREPOSEUR, EUSE, s., commis de l'entre- Mettre sous enveloppe : EslaUzcu, tro-
pôt. — Guardiatzaïlea. chalzea.
ENTREPÔT, s. m., lieu de dépôt. — Entre- ENVELOPPÉ, ÉE, part., mis sous enveloppe.
pola. — Trochatua.
ENTREPRENANT, TE, adj., qui entreprend. — ENVELOPPER, V. a., entourer, comprendre
Ensayatua. il Hardi : Atrebitua. dans. — Trochatzea, inguratzea.
ENTREPRENDRE, v. a. et n., commencer. — ENVENIMER, v. a., infecter de venin, rendre
Astea. Il Se charger de l'exécution : Déli- plus mauvais. — Gachtatzea, gatzkural-
beratzea, mellalzea, ekigotzea. Il Se mêler zea.
de : Sartzea. ENVERS, prép., à l'égard. — Aldeat. || s. m.,
ENTREPRENEUR,s. m., qui entreprend. — En- le côte ie moins beau d'une étoffe :
Kún-
trcprfnûrra,mellalzallea, ekigotzallea. trâ, pimpera, ifrensua, aiïrkia. !| A l'en-
ENTREPRISE, s. f., dessein formé. — Déli- vers, adv., en sens contraire : Azpiz. ||
beramendm. Il Ce que l'on a entrepris : Envers (quelqu'un) : Alderat.
ÉNVI (A L'), adv., avec emphase. — Porfi- EPANOUISSEMENT, s. m., action de s'épanouir.
loredura.
diaz, burfidiaz. — Zabaldura,
ENVIE, s. f., désir. — Gûticia, gana, gôgoa, EPARGNANT, TE, adj., qui use d'épargne.—
galea, ghilléa, zalea, imbidia, nahikun- Chuhurra.
dea, trempea, trempua. Il Déplaisir EPARGNE, s. f., économie. — Aldaracionea.
qu'on a de voir le bonheur des autres : EPARGNER, v. a., ménager. — Aldaratzea. ||
Yelosia, bekaïtza, bekaïzkôa, ondamûa. v. pr., s'éviter : Itzurtzea.
11Marque sur le corps humain : Sor-siiia- EPARPILLEMENT, s. m., action d'éparpiller.
lea. Il Petits filets de la peau autour des Barraiyadura, derduradura, barbana-
ongles : Eskarda, zatala, zatalchôct. kadllra.
ENVIEILLI, IE, part., devenu vieux. — Za- EPARPILLER, v. a., jeter çà et là. — Berrei-
hartu, zahartua. yatzea, berduratzea, barbanakatzea.
ENVIEILLIR, v. a., paraître vieux, faire paraî- EPARS, adj., dispersé.— Barreiyatuac, ber-
tre vieux. — Zahartzia. duratuc, barbanakatuac.
ENVIER, v. a., porter envie, désirer. EPATÉ, s. lU., nez épaté, large et gros. —
— Gtt-
ticiatzea, bekaïzlea, bekaïzkotzea, onda- Zabala, rnasa.
rnutza, desiratzea, imbidiatzea. EPAULE, s. f., partie du corps.
— Espalda,
ENVIEUX, SE, adj., qui envie.
— GuticiolJJua,
sorbalda.
nahikorra, guticiosa, bekaïztia, ondamu- EPAULÉE, s. f., effort de l'épaule.
— Espalda
tia, bekaïzkotia. golphea, sorbalda golpia.
EPAULER, v. a., disloquer l'épaule.
ENVIRON, adj., à peu près.
— Olatxu. s.
Il
— Espal-
m. pl., lieux voisins : Ingnruac. datzia.
-
ENVIRONNER, v. a., entourer. lnguratzea.
ENVISAGER, v. a., regarder en face.
EPAULETTE, s. f., partie de certains vête-
ments qui couvre l'épaule, sorte de frange
— Aûr-
keztea, betaztea. Il Fig., considérer en sur l'épaule. — Espoleta.
esprit : Betuztetzea, kônsideratzea. EPAVE, adj., objet rejeté par la mer.-Epaba.
EPÉE, s. f., arme offensive.
ENVOI, s. m., action d'envoyer.
— Egortce. — Ezpata.
EPELER, v. a., assembler les lettres.
ENVOLER (s'), V. p., fuir en volant.
— Aï- — Epe-
ralzea, egaldatzea. latzea, leterac balûtzea.
ENVOYÉ, s. m., ministre, député. Man- EPERDU, UE, adj., troublé par une passion.
—
dalaria. — Galdua, baldilua, itxutua.
ENVOYER, v. a., faire aller, faire porter. EPERDUMENT,adv., violemment.-Bortitzki,
—
Egortzea, bidaltzea. baldituki, itxutuki.
EPAIS, SE, adj., qui a de l'épaisseur. Lôdi, EPERON, s. m., branche de métal terminée
—
ordongôa. par une molette pour exciter le cheval. —
EPAISSEUR, s. f., profondeur d'un solide.
— Esperoïna, esproya, orpizarra.
Lôditasuna. EPERONNÉ, ÉE, adj., qui a des éperons.
—
EPAISSIR, v. a., rendre, devenir plus épais.— Esperoinatua.
Lôdilzea. EPEROXNER (s'), v. p., mettre des éperons.
EPAISSISSEMENT, s. m., condensation.
— Z.d- — Esperoïnatzea.
dimendua. EPEHVIER, s. m., oiseau de proie.
— Chapa-
EPAMPRER, v. a., ôter les pampres.-Ayhen latcha, mirotza, belatcha.
sobraixuae khentzea. EPHÈBE, s. m., jeune homme arrivé à l'âge
EPANCHEMENT, s. m., action de répandre.— de puberté. — lJforroïna.
lchurtea, isurtea. Il Effusion : Fidandea. EPI, s. m., tête du blé, du maïs, fleurs en
EPANCHER, v. a., répandre.—Ichurtzea, épi. — Bilrua.
isurtzea. Il Se confier : Fidalzea, konfi- EPICE, s. f., drogue aromatique. — Espesia,
datzea. jakikaya.
EPICER, v. a., mettre de l'épicerie. — Es-
— Edatzea, bar-
EPANDRE, v. a., répandre.
reiyatzea, herduratzea. \1 Jeter çà et là, pesiatzea, jakikaïtzea.
éparpiller : Barreiyatzea, berduratzea, EPICERJE, s. f., drogue aromatique.
— Espe-
barbanakalzea. seria.
EPANOUIR, v. pr., s'ouvrir (se dit des fleurs). EPICIER, s. m., marchand d'épices.
— Espe-
— ldckitzca, zabaltzea. loraizea.
sitmtea, jakikaïzalea.
EPIDÉMIE, S. f., maladie générale.-Eldeéra, EPITOME, s. m., abrégé d'un -
livre. La-
saleria, eldea, izuria. burtza, hitzaburra.
EPIDÉMIQUE, adj., de l'épidémie. — Eldeal- EpÎTRE, s. m., partie de la messe qui précède
xua, saleritxua, izurilxua. l'évangile. — Epistola. Il Faire des épîtres
EPIDERME, s. m., surpeau. — Frintza, téla. (lettre, missive) : Letra.
EPIER, v. a., espionner, observer secrète- EPIZOOTIE, s. f., maladie contagieuse des
ment les actions d'autrui. — Chelelalzea, bestiaux. — Izurrilikûa.
guardialzea, barrandatzea. Il v. n., mon- EPIZOOTIQUE, adj. de t. g., qui tient de l'épi-
ter en épi : Burutzea, burntchatzea. zootie.— lzurritia.
EPIGRAMME, s. f., poésie.
— Biursuria. || EPLORÉ, ÉE, adj., en pleurs.
— Désolatua,
Faiseur d'épigrammes : Biursuritzaïlea, lastimatua.
bihurzurikina. EPLUCHER, v. a., trier, examiner.
— Billat-
EPILEPSIE, s. f., mal caduc. — Erortzeko- zea. Il Nettoyer : Churitzea, garbitzea.
mina. EPOINTER, v. a., ôter la pointe. -Khamutxtea.
EPILEPTIQUE, adj., de l'épilepsie.
— Erort- EpONGE, s. f., sorte de polypier léger et po-
zeko-min'duena, erortzeko minez atla- reux. — Esporia, arrokia, beloghia, es-
katua. poïftia.
EPILER, v. a., ôter le poil. — Jlheztatzea, EPONGER, v. a., nettoyer avec une éponge.
soïltzia. — Espoiiatzea, arrokitzea,
beloghilzea,
EPILOGUE, s. f., conclusion d'un poëme. — espoïftilzea.
Itzaburra. EPOQUE, s. f., temps fixe de l'histoire. —
EPILOGUER, v. a. et n., censurer, fam. — Dembora.
ltzaburutzea. EPOUILLER v. a., ôter les poux. — Zôrriac
EPINARDS, s. m. pl., plante potagère. Es-
pinagriac.
- khentzea.
,
ESPÉRANCE, s. f., attente et désir. — Espe- ESSENCE, s. f., nature d'une chose, huile vo-
rantza, pezkiza, irritxa, ustea. latile. — lzana, izaïra.
ESPÉRER, v. a. et n., avoir espérance. — ESSENTIEL, LE, adj., de l'essence. — Pre-
Esperatzia, ig,ui-ikitzia , pezkizatzea , miôa. Il Nécessaire, chose dont on ne peut
uste izatea, irrilxtea, goïtatzea. se passer : NesesariÓa, izanezkôa, izaï-
ESPIÈGLE, adj. et s., subtil, éveillé. — Bit- razkoa.
chia, drôlia, donghea. ESSENTIELLEMENT,adv., d'une manière essen-
ESPIÈGLERIE, s. f., malice d'espiègle.— Bit- tielle. — Nesesariôzki, izanezkiro, iza-
chikeria, drôlekeria, donghetasuna. tezkiro, izaïrazkiro.
ESPINGOLE, s. f., fusil à canon évasé. — Ka- -
ESSEULÉ, ÉE, adj., solitaire, fam. Bakhartua
noy largoko chichpa. ESSEULER (s'), v. a., rendre, devenir soli-
ESPION, s. m., qui fait le métier d'épier. — taire. — Bakhartzea.
Espiuna, ichpia, salaria; celataria, guar- ESSIEU, s. m., pièce qui traverse le moyeu
dia-ichila, barhandari. -
des roues. Al'llatza, hacha.
ESPIONNAGE, s. m., action d'espionner. ESSOR, S. m., vol fort haut. — Aïratzia,
—
Espionamendua, celeta, cheleta, ichilka egaldatzea.
gûardatzia, barhanda. ESSOUFFLÉ, ÉE part., hors d'haleine. —
,
ESPIONNER, v. a., servir d'espion.
— Espiu- Atx-hantua.
natzm, icltpiatzea, celelalzea, clteletat- ESSOUFFLER, v. a., mettre hors d'haleine. —
I zea, ichilic gûardatzia, barhantzea. Atx-hantzea.
I ESPOIR, s. m., espérance. — Esperantza, ESSUIE-MAIN, s. m., linge pour essuyer les
| ustea, irritxa, perkiza. mains. — Esku-chukatzekua, chukatzeko
i ESPRIT, s. m., être incorporel, ange, reve- oïyala, chukadera, chukadorra.
f nant, âme de l'homme, ses facultés, faci- ESSUYER, v. a., ôter la poussière, sécher. —
|" lité de conception, vivacité d'imagination, Chukatzea.
essence, fluide, subtil, chim.— lzpiritua. EST, s. m., le levant.
—
Jruzki-phartea.
l-
Il Follet
: A rghiac. || Lutin : Gaïzkifta. Il ESTACADE, s. f., digue de pieux. — Paso-
f Fort : Sinetxteric ez dnena. Il Esprit-de- tadea, estakada, stakadura, esoladura,
| vin : Arno- 'zpit,ilua. Il Esprit Saint, troi- baldadura.
f sième personne de la Trinité : Izpiritu ESTAFETTE, s. f., courrier d'une poste. —
^ saïndua, espiritu santua. Il Esprit (pauvre Estafeta, postakaria.
d') : Zozolo. ESTAME, s. f., tricot de laine.
— Trikotakia.
* ESQUILLE, s. f., éclat des fractures.
—
Eziir ESTAMPE, s. f., image, gravure.
— Estuam-
puska. pea, estampea, ezanza. Il Marchand d'es-
ESQUINANCIE, s. f., inflammation de gorge. tampes : Estampe marchanta, ezanzâ
— Eskinantcia. martchanta, ezanzâ saltzaïlea.
ESQUISSE, s. f., ébauche.
ESQUISSER, v. a., ébaucher.
— Magaïndea.
garria.
-
ESTIMABLE, adj., digne d'estime. Estima-
— Magaïntzea.
ESQUIVER, v. a. et n., éviter adroitement.— ESTIMATEUR, m., qui prise une chose. —
s.
Paratzea. Il v. pr. : lhesi'9hitea, eska- Estimatzaïlea.
patzea. ESTIMATIF, IVE, adj., (devis, procès-verbal)
ESSAI, s. m., expérience, première reproduc- d'estimation. — Precio-ernarlea.
tion, épreuve échantillon. — Ensayûa, ESTIMATION, s. f., évaluation. —Eslimatio-
,
sahakera. nea, preciôa.
ESSAIM, s. m., volée de jeunes abeilles. ESTIME, s. f., cas que l'on fait d'une per-
—
Erle-ûmia. sonne. — Eslimua, perechua.
ESTIMER, v. a., priser.
ESSANGER, v. a., mouiller avec la lessive.
— — Estimaizea, pere-
Lechibaz trempatzia. chalzell.
ESSAYER, V. a., n. et pr., éprouver, faire ESTOMAC, s. m., viscère pour digérer, partie
l'essai.-Ensaiyatzea, esayatcea, sayatzea. extérieure qui y répond : Eslomaka.
— Ellsaiyat- ESTOMAQUÉ, ÉE, part., offensé.
ESSAYEUR, s. m., qui essaie.
— Estoma*
zaïlea. katua.
ESTOMAQUER (s'), v. pr., s'offenser, fam. — ETAMEUR, s. m., qui étame. — Estauutzal-
Estomakatzea. lea, estanuztat sallea, cirradatzallea.
ESTROPIÉ, ÉE, part., privé de l'usage d'un ETAMURE, s. f., étain pour étamer.
— Esta-
membre. — Imbaliera, estropiatua, daï- îi',uizekita estannztatzekôa cirradat-
, ,
nalua, makaldua, erbaldna, emblaïlua. zekÜa. Il Etain couché sur un objet : Es-
ESTROPIER, v. a., ôter l'usage d'un membre. tanudura, estaiiuztadura, cirraïdura.
— Imbaliliertzea, estropialzea, daïnal- ETANCHEMENT, s. m., action d'étancher.
—
zea, mâkaltzea., erbaltzea, elbarrilzera, Barakuntza.
emblaïtzea. ETANCHER, v. a., arrêter l'écoulement.
—
ESTURGEON, s. m., poisson de mer. -Gu"iz- Baratzea, gheldiazlea, gheratzea.
kata. ETANÇON, s. m., étai.
— Puntchofna, pun-
ET, conj., copulation. — Eta, da, enda, choïa, por(loïna temposa.
,
aldiz. Et cætera, s. m., et autres : Et-
11 ETANÇONNER, v. a., étayer. — Pnntchoïnal-
cetera, eta ganeareklla. zea, puiichoïzea, pordoïtzea, ternpostea.
ETABLE, s. f., logement des bestiaux. — ETANG, s. m., amas d'eau sans cours.-Anla-
Heyd, eya, establia, ehia, abreleghia, sa- para, aïntzira, langÓa, ugoïtza, haüsina.
baya, barrokia. ETAT, s. m., situation, condition, gouverne-
ETABLER, v. a., mettre à l'étable. — Heyan ment, liste, train, dépense; pl., assemblée
sarlzea, establian ezartzea. politique.— Estatua. Il Condition : Reina.
ETABLI, s. m., table d'artisan. -Lan tÓkia. Il Métier
: Oficiûa, opiciûa.
11 Etat (en
ETABLIR, v. a., fixer, rendre stable, donner son) : Bere estatuan, bere heïnian. il Ma-
un état, créer. — Ezartzea, lJaratzea, nière de vivre : Bicibidea, bicirnodua.
ernaUea, bitezartzea. ETAU, s. m., instrument de serrurier pour
ETABLISSEMENT, s. m., action d'établir.
— serrer. — Bigornia, bihurnia.
Bitezardea. ETAYEMENT, s. na., action d'étayer, ou l'état
ETAGE, s. m., espace d'entre les planchers. de ce qui est étayé. — Puntchoïnamen-
— Estaiya. dua, pordoïnamendua.
ETAGÈRE, s. f., rayons en planche. — Alasia. ETAYER, v. a., appuyer avec les étais.
—
ETAI, s. m., pièce de bois pour soutenir. — Puntchoïnatzea, punchoïalzea, pordoï-
Puntchoïna, pltnchoïa, pordoïna, tem- natzea.
posa. ETÉ, s. m., saison la plus chaude. — Uda.
ETAIN, s. m., métal blanc. — Estaiiua, es- Il part., qui
a existé : lzana.
teïnua, cirraïda, ezteïnua. ETEIGNOIR, s. m., instrument pour éteindre
ETAL, s. m., table de boucher. — Taillapi- une lumière. — Tchutcha, estenltarra.
katzekÛa. ETEINDRE, v. a., étouffer le feu.
— lthotzea,
ETALAGE, s. m., action d'étaler.—Ecieusta, hiltzea. Il Abolir : Khentzea.
muestra. ETEINT, TE, part., qui n'a plus de feu. —
ETALÉ, ÉE, part., mis en vente, déployé. — lthôa, hila, itzalia, iraünghia.
Destolattta, ecieustatua. ETENDARD, s. m., enseigne de guerre. —
ETALER, v. a., exposer en vente, déployer. Bandera. Il Etendard (nom de l'ancien
destolestea, zabaltzea. étendard cantabre) : Lauburu, leaburu
— Desbiltzea,
ETALEUR, s. m., celui qui étale. — Desto- (ce qui signitie quatre tètes, extrémités
latzaïleaf ecieustaria. qui forment une croix).
ETALON, s. m., cheval entier. — Garaftlla. ETENDRE, v. a., allonger, déployer. — Za-
ETAMAGE, s. f., action d'étamer. -- Estaiiu- baltzea, edatzea.
dura. ETENDUE, s. f., dimension.
— Zabaldura,
ETAT-MAJOR, s. m., corps des principaux of- zabaltasuna, handitasuna, hedadura. Il
ficiers. — TrÓpako oficial'tit(iyoralen bil- part., allongé, déployé : Zabaldua, edatua.
kua. ETERNEL, LE, adj., sans commencement et
ETAMBORU, s. m., pièce de bois qui soutient sans fin. — Béthikùa, béthiraüna, séku-
le château de poupe et le gouvernail. — lakûa, égudaïnokôa.
Chokoïla. ETERNELLEMENT, adv., sans cesse. — Bethi,
kÓntinoki, sekulakotz, eternalki, egun-
ETAMER, v. a., enduire d'étain.
— Estamit-
zea, estanuztatzea, cerradatzea. daïnoki.
i ETERNISER, v. a., rendre éternel. — Bethi- ETOILÉ, ÉE, adj., semé d'étoiles. — Izârrez-
raiitzea, bethikoëratzea, sekulakotzea. tatua, izarrez bethea.
ETERNITÉ, s. f., durée sans commencement
ni fin. — Eternitatea.
-
ETOLE, s. f., ornement du prêtre. Eslôla.
ETONNArtIMENT, adv., d'une manière éton-
{ ETERNUEMENT, s. m., mouvement subit et nante. — Estonagarriki, arrigarriki,
convulsifdes muscles du nez.-Urtzintza, espantugarriki.
urcinza, echun, echuja.
ETERNUER, v. n., faire un éternuement.
ETONNANT, TE, adj., qui étonne. -
Estona-
garria, estonigarria, arrigarria, mirez-
—
Urtzintz'9hitea, xwcinz'ghitea, echun'- garria.
ghitea. ETONNEMENT, s. m., surprise, admiration.—
ETÊTEMENT, s. m., action d'étêter. — Mur- Mireskuna, arridura, estonimendua.
ritztasuna. ETONNÉ, ÉE, part., surpris.
— Estonitua,
ETtTER, v. a., couper la tête d'un arbre. arritua.
—
Murritztea. ETONNER, v. a., surprendre; v. pr., être
ETEUF, s. m., balle de paume.
— Pilota. étonné : Estonitzea, arritzea. Il Etonner
ETEULE ou ESTEULE, S. f., chaume sur pied. (s') : Mirestea.
— Kûzkuta. ETOUFFANT, TE, adj., qui étouffe.
— ltho-
ETHER, s. m., fluide subtil, le ciel.
— Su- garria. Il Chaleur étouffante, temps lourd
goya. et chaud : Béro-sapa.
ETHÉRÉ, ÉE, adj. de l'éther.
— Sugoytarra. ETOUFFEMENT, s. m., difficulté de respirer.
ETINCELANT, TE, adj., qui étincelle.
— Dir- — Itoëra, sargorria, lamberôa, atxeztea.
dirakan, inharran, distiran, chindarra. ETOUFFER, V. a. et n., suffoquer.-lthotzea,
ETINCELER, v. n., jeter des éclats de lumière. sargorritzea, lamberolzea, atxeztatzea.
— Dirdiratzea, distiratzea, inharkorra, ETOUPE, s. f., rebut de filasse. —lchtupa.
pindarkorra, chindakorra. ETOUPER, v. a., mettre de l'étoupe.
— leh-
ETINCELLE, s. f., parcelle de feu. — Pin- tupatzea.
darra, supinta, pinda, chinda, inharra.
— Es-
ETOURDERIE, s. f., action d'étourdi.
ETINCELLEMENT, s. m., état étincelant.— turderia, moldegaïtztasuna, zÓrotasuna.
Pindamendua, pindarmendua, inhannen-
— Es-
ETOURDI, IE, adj. et s., inconsidéré.
dua, dirdira, distira. turditna, moldegaïtztua, zorôa. il Trou-
ETIOLÉ, ÉE, part., affaibli et pâli.— Péritûa. blé les sens : ZÓratua, durduratua.
— Péridura,
ETIOLEMENT, s. m., état étiolé. ETOURDIMENT, adv., avec étourderie.
périmendua. — Es-
turdituki,moldegaïtzki,zÓroki, desenaro,
ETIOLER (s'), v. pr., s'affaiblir faute d'air.— sÓmaghero.
Péritzea. ETOURDIR, v. a troubler les sens. — Dur-
ETIQUE, adj., attaqué d'étisie, maigre. ,
— duratzea, zôratzea. Il Importuner : Na-
Ethika, idorberitua, sekerellta. barmenatzea. Il v. pr., se distraire : Es-
ETIQUETER, v. a., mettre une étiquette. turditzea, aluraïtzea, arduritzea, yoz-
—
— Marbetzea. Il Mettre un écriteau sur un tatzea.
sac, etc. : AÜrkizkeralzea. ETOURDISSANT, TE, adj., qui étourdit. —Es-
ETIQUETTE, s. f., cérémonial.
— Etiketa. || turdigarria, aturaïgarria, ardurigarria,
Morceau de papier portant certaine mar- zÓragarria.
que de fabrique que l'on met sur les étof- ETOURDISSEMENT, s. m., trouble.
— Aturdi-
fes : Marbetea. Il Ecriteau sur un sac, etc.: gôa. Il Vertige
ZÓramendua.
:
Aürkizkira.
— Bahor-choria.
ETOURNEAU, s. m., oiseau.
ETIRER, v. a., étendre, allonger.--Luzatzea. ETRAIN, s. m., litière, soutrage.
— lhaiirkia.
ETISIE, s. f., phthisie.-Idorberia, sekerea. ETRANGE, adj., contre l'usage, surprenant.
ETOFFE, s. f., tissu de soie, laine, etc. — — Atzea, atzekôa, atzerrikôa. Il Rare,
Gheïa, gaya, estÓfa, ekeïa. étonnant : lkusgarriki, miragarria.
ETOFFÉ, ÉE, part. et adj., bien vêtu, garni, ETRANGEMENT, adv., d'une manière étrange.
meublé. — Garnilua.
— Atzeki.
ETOFFER, V. a., bien vêtir, garnir, meubler. ETRANGER, adj. et s., d'une autre nation.
—
— Garnitzea. Arrotza, estranyera. Il Devenir étranger :
— hôrra.
£TOILF, s. f., astre. Arrotztea.
ETRANGLE-LOUP, s. m., herbe vénéneuse. | ETUDIANT, adj., qui étudie. — Estudianta,
Otseria. estudiantea,ikhaslea, jakitarra, jakinaya,
ETRANGLEMENT, s. m., resserrement.-Itho- eskolarra.
dura, estuera, estugôa, ersiera, ersigÓa, ETUDIÉ, ÉE, adj., fait avec soin. — Estudia-
barbillea. tua, artikusia. Il Affecté : GheïradÜua. ||
ETRANGLER, v. a., tuer en serrant, en bou- part., appris : Ikhasia.
chant le gosier. — lthotzea. ETUDIER, v. a., appliquer son esprit pour j
ETRANGUILLONS, s. m., glandes qui naissent apprendre, méditer. — Estudiatzea, arti- 1
à la gorge, qui tiennent au gros bout de kastea. Il Examiner avec soin pour connaî-
la langue. — Gurintchuac, gurinchac. tre ; v. pr., s'appliquer : Arthatzea.
ETRAPE, s. f., faucille pour couper le chaume. ETUI, s. m., boîte pour porter, conserver.—
Ichkilimuncia, chickua, ichkilintokia.
— ]hiteghia.
ETRE, v. a., exister, appartenir ; s. m., ce ETYMOLOGIE, s. f., origine d'un mot. —
qui est, existence. — Izatea. Hitzen ethorkuntza, hitzen jayotza., hit-
ETRÉCIR, v. a., rendre, devenir plus étroit. zen sortzea.
ETYMOLOGIQUE, adj., de l'étymologie.—
— Erchitzea, mehartzea.
ETRÉCISSEMENT, s. m., action d'étrécir. — Hitzen etliortzekua, hitz dagonaka, hitz
Erchidura, mehardura. jayotzari.
ETREINDRE, v. a., serrer fortement en liant. EUCHARISTIE, s. f., sacrement. —Gorphutz-
Zerratzea, erchitzea, ersitzea, tin- saindua.
—
katzea. EUCHARISTIQUE, adj. de t. g., qui appartient
ETREINTE, s. f., action d'étreindre.— Erchi- à l'Eucharistie. — Gorphutz saïndukôa.
dura, ersidura, estuera, ersiéra, eslttra, EUCOLOGE, s. m., livre de prières. — Enko-
estutasuna, ertsigôa, tinkadura, erstura. logia.
ETRENNE, s. f., cadeau du premier de l'an, EUFRAISE, s. f., herbe. — Sendikusa.
premier argent que reçoit un marchand EUNUQUE, s. m., homme châtré. — Ghizon
dans la journée. — Estrena, urkoroïla, chikiratua, zikiratua, irindult, irancia, ,
emaïtza, urkorolla, aghinaldÓa, pelanaia, osatua.
aüricha, urtatxa. EupHORBE, s. f., plante médicinalc.-Ciursa.
ETRENNER, v. a., donner ou recevoir les EUROPE, s. f., une des cinq parties du monde.
étrennes. — Estrenatzea, urkoroiltzea. — Eropa.
Il Mettre pour la première fois : Estre- EUROPÉEN, NE, adj. et s., de l'Europe. —
natzea. Eropanoa.
ETRIER, S. m., sorte d'anneau à la selle. — EURUS, s. m., vent d'Orient. — Egôa.
Estriba, estribua. Eux, pl. m. du pron. pers. LUI.-Hec, hoir,
ETRILLE, s. f., instrument pour étriller les urac.
chevaux. — Karatosa, budortza. EVACUANT, ATIF, adj. et s., qui évacue. —
ETRILLER, v. a., frotter avec l'étrille. -Ka- Yalkiazten dûena.
ratostea, budortzatzea, karatosatzea. EVACUATION, s. f., action d'évacuer. - Yo[-
ETRILLEUR, s. m., qui étrille. — Karatos- kitasuna.
tallea, budortzallea. EVACUER, v. a., vider. — Ustca, ustutzea,
ETRIPER, v. a., ôter les tripes. — Tripac utsitntzea. Il Sortir : Ililkitzea, jalkitzea.
khentzea, hertziac khentzea. EVADER (S'), v. pr., s'échapper furtivement.
ETRIQUÉ, ÉE, adj., (habit) sans ampleur. — — Ihesi'ghitea.
Estua, ertchia, ertsia. EVALUATION, s. f., action d'évaluer. — Esti-
a
ETROIT, TE, adj., qui peu de largeur, borné, rmw, yoïtasuna.
intime. A l'étroit, adv.; resserré. — Ert- EVALUER, v. a., apprécier la valeur. — Es-
sia, ertchia. timatzea yoïtea.
ETROITEMENT, adv., à l'étroit. — Erlsiki, EVANGÉLlQUE, adj., selon l'évangile.-Eban-
ertchiki. yeliôari dagokana.
ETRON, s. m., matière fécale. —Kdkd-mur- EVANGÉLlQUEMENT, adv., d'une manière évan-
EXPATRIER (s'), v. pr., abandonner sa patrie. EXPLICABLE, adj., qui peut être expliqué.
Esplikagarria, azalgarria, azalgldrÓ, — 1t
— Destarrotzea. Il v. a., forcer à s'expa-
trier : Destarroztea. arpeztgarria, arpeztgJiirô, erabakirÓ, era- I
EXPECTANT, TE, adj.. et s. m., qui attend. baktgarna; chehegarria. 1
—
Beïran, egoki, dagoha. EXPLICATIF, IVE, adj., qui explique.-Azalde- *
EXPECTATIF, IVE, adj., qui donne droit d'at- ra, arpeztdera, erabakidcra, chehekorra.
tendre. — ,Beïrakaria, eresia, ustekaria, EXPLICATION, s. f., discours qui explique.— |
peskiza.
EXPECTORANT, TE, adj., qui fait expectorer.
Explikacionea, azaldea, azalgheta, ar- |I
pezta, erabakera, chehetamna.
f
— Krachagarria. EXPLICITE, adj., clair, formel.
— Azaldua,
EXPECTORATION, s. f., action d'expectorer.— agheria, klâra, arpeztua. |
Krachamendua. EXPLICITEMENT, adv., en termes formels. j
EXPECTORER, v. a., cracher les humeurs.— Agheriki, klarki, azalki, arpezki, aghe-
—
|
Krachatzea.
EXPÉDIENT, s. m., moyen de terminer adj.,
riro, azalduro" arl)ezt,iti,o, arpeztea, cite-
heki.
|
; *
convenable. — Moyena, moyana, ûsma. EXPLIQUER, v. a., éclaircir, interpréter
; v. i
EXPÉDIER, v. a., finir promptement, envoyer. pr., s'énoncer : E.rplikatzea, esplikatzia,
Despeditzea, bidaltzea. azaltzea, arpeztea, erabakilzea, cheheki
EXPÉDITIF, IVE, adj., qui expédie, qui agit erra-ïtea.
promptement. — Bizia, lasterra. EXPLOIT, s. f., action de guerre mémorable.
EXPÉDITION, s. f., action d'expédier.
— Es- — Balentria.
-
pedicionea, espediciûa. il Entreprise mili- EXPLOITABLE, adj., qu'on peut exploiter.
—
taire : Ekigôa. Il Copie, pl., dépêches : Bldeiyakorra. -a
KÓpia, érabesta ; pl. : Kôpiac, érabestac. EXPLOITATION, s. f., action d'exploiter.
— -ç
EXPÉDITIONNAIRE,adj. et s. m., qui expédie. Baleiyadea.
— Espeditzaïlea. EXPLOITER, v. a. et n., cultiver.— Baleiyat-
r
EXPÉDITIVEMENT, adv., d'une manière expé- zea. il Faire valoir, fouiller : Dabiïkalzea. 5
ditive. — Laster, filé, biciro, lasterkiro. EXPLOITEUR, s. m., celui qui fait exploiter.
FABRIQUE, s. f., construction d'un édifice, FACILITER, v. a., rendre facile. — Errech-
façon, manufacture. — Fabrika, pabrika. tea, facilitatzia.
Il Revenus d'église : Errentac. Il pl., édi- FAÇON, s. f., manière.-Moldea, eskuantza,
fices.: Ekiddc.. ghisa, éra, dra, phazhîa, tornnra. || Main-
FABRIQUER, v. a., faire un ouvrage. — Fabri- d'œuvre ou prix, travail : Precioa, baliùa.
katzea, pabrikatzea. Il Maintien
: Mènera. Il De façon que, adv.,
FABULEUSEMENT, adv., d'une manière fabu- de manière que : Fazoïn'hartlin behaz, rui-
leuse. — Kônderaki, alheghiki. nera hO/flan behaz, ghisa horIon hortaz.
FABULEUX, EUSE, adj., feint, controuvé. — Il Façon d'agir (sa) : Hereeghin moldea,
—
Bilchitxua, présuna bitchia irri eghi- SentinelfJ, sentiftela.
nazlen diiena. Il Paroles, écrit plaisant, FACTORERIE, S. f., bureau où se tiennent les
bouffon qui fait rire Î Bitcliikorra. factures, ou les commis des grands négo-
FACETTE, s. f., petite face. —.4M6fditcliua. ciants. — Zaïgôa.
FÂCHER, v. a. et pr., causer delà colère, du FACTURE, s. f., note des marchandises ven-
déplaisir, irriter. — A serraizea. samurt- dues. — Zaïgdkônlûa.
zea, da i-iiiitzea, enkoniatzea, adorgalzea, FACULTATIF, IVE, adj., qui donne la faculté.
ekaïzlea, kêjalzea,sûmintzea, asarralzea. Pùdoregarrid.
—
FACULTÉ
, s. f., puissance. — Indarra. /1 FAILLIBLE,
korra.
adj., expusé à l'erreur. -Falta-
Pouvoir. : PÓdorea. Il Vertu naturelle :
Ahala. Il Talent, facilité que l'on a à bien
faire quelque chose : Talendua. Il Le pou-
FAILLIR, v. n., faire faillite.-Mankatzea,
maïtaüstea, mankarrÛta'ghit!!a." .IL Man-
voir où le droit de faire quelque chose : quer à ses devoirs : Mankatzia, ttts.'efJ.hi-
Dretchûa. tea.
FADAISE, s. f., bagatelle. — Uzkitza, ghi- FAILLITE, S. f., cessation de paiement. —
chikeria. Mankarrûta, maïnaûtsia.
FADE, adj., insipide, sans goût. — LÓlea, FAIM, s. f., besoin et désir de manger.
—
lergôa, garrastua, léld, lôlôa, Óla, gaza, Amia, gésea. Il Fig., avoir les dents lon-
gheza, yÓzaghetua, gozakaiztua. gues : Bethiri-sans. Il Faim canine : Gose-
FADEUR, s. f., qualité fade.
— GÓzaghea. belharra, janisa, yaMXM. •
gÓzagaïztza, gdrratza. FAINE, S. f., fruit du hêtre. -Fâgo-eskurra.
m., faisceau de menu bois, — — Alferra,
FAGOT, s. FAINÉANT, adj. et s., paresseux.
Zama, fagota, pagota. alperra.
FAINÉANTISE, s. f., vice de fainéant.
FAGOTAGE, S. m., travail d'un faiseur de fa-
— Al-
gots. — Zâmakuntza. ferkerria, alperkeria.
FAIRE, v. a., créer, fabriquer, exécuter, cau-
FAGOTER, Y. a., mettre en fagots.
— Zâmat-
zea, zâmac'ghitea, fagotatzea, pagotatzea. ser. — Eghitia. Il v. pr., s'habituer : La-
FAGOTEIJR, s. m., faiseur de fagots.
—
Za- ketzia. il Faire apprendre : Jkasaztia. ||
matzailea, pagotzaïlea, fagotzailea. Faire boire : Edanaztia. || Faire faire :
FAIBLE, adj., sans force.
— Flakûa, rnen- Eghinaztia.
drea, herbola, iraünghia, flncha, flakôa, FAISABLE, adj., qui peut être fait.— Eghin-
plakûa, urgala, erbala, maskela. garria, eghiten ahaldena.
FAIBLEMENT, adv., avec faiblesse. Flakoki, FAISAN, s. m., oiseau, poule faisane, sa fe-
—
plakoki. Il Doucement :'Emeki. melle. — Naüderra, fesana.
FAIBLESSE, S, f., manque de force. FAISANCES, s. f. pl., ce qu'un fermier four-
— Fla-
keza, indar gabea, flakotasuna, plakota- nit. — Urtekûac.
suna. Facile défaillance : Flakezia. FAISANDEAU, s. m., jeune faisan.
— Naü-
Il
-
contrefaire, altéré, discordant. Faltxôa,
faltsia, faUxûa,phalsôa. Il Faux (homme):
datzea.
FÉLON, NE, adj., traître, rebelle, cruel. —
Ghizon faltxo, ghizon .S'MWa, ghizon baï- Traïdorea, beâriketslla.
ratia. Il Par allusion : Zûria zabel- FÉLONIE, s. f., action de félon.
— BelÍriketa,
,
zuria. tradicionea.
FAVEUR, S. f., gràce, protection, bienfait.— FÊLURE, s. f., fente d'une chose fèlée.
—
Fâborea, fdgorea, lagunlza, gheriza, al- Arraïldura, artesidura. ]
dea, melllpegôa. FEMELLE, s. f. et adj., animal qui conçoit les !
FAVORABLE, adj., propice.
— Fdboretxua, petits. — Urricha, emea, urrucha, emia.
fagoretxua, lagungarria, gheriztia., al- FÉMININ, adj. et s., de lafimille ; t. degram.
;
detia. — UrrichakÛa, emekua, urruchakûa.
FAVORABLEMENT, adv., d'une manière favo- FEMME, s. f., femelle de l'homme.
— Emaz- ;
rable. — Faboreki, fagoreki, lagungar- lekia, ema, emaztea, emakumea. || Epouse :
riki, aldeki. Esposa, emaztea. || Femme (grande) : ^
FAVORI, ITE, s., qui plaît le plus, qui a les Emazteki handia. || Femme (petite) :
bonnes grâces. — Maïlea, faboretua, fa- Ernazteki lchipia.
goretua, maïtena. FÉMUR, s. m., terme d'astronomie pris du
FAVORISER, v. a., traiter favorablement. latin, os de la cuisse. — Ichter-ezurra.
—
Faboretzea, fagoretzea, laguntzea, ghe- FENAISON, s. f., action de couper le foin.
—
ritzca. Belliar dembora, belhar epaïta.
*4.
FÉBRIFUGE, s. m. et adj., remède qui chasse FENDRE, v. a., couper, diviser en long, sé-
la fièvre. — SÛkarrelakÛa. parer avec force ; v. pr., s'entrouvrir. —
FÉBRILE, adj. de t. g. Il se dit de tout ce qui Erdikatzea, arraïltzea, urratzea, arte-
a rapport à la fièvre. — SÛkarrekùa. sitzea.
FÉCOND, adj., productif. FENÊTRE, s. f., ouverture pour le jour
— Nasaya, narÓa. —
[j Fertile (en parlant de la terre) Leiyoa, icharghia, renlana.
: Ghi-
zena, ûgaria. Il Fertile (en parlant des FENIL, s. m., lieu où l'on serre le foin.
—
fruits),; Bethékorra, podorosa. Belharteghia.
FÉCONDANT, TE, adj., qui féconde. Nasayt- FENOUIL, s. m., plante aromatique.
— — Mil-
xua, narotxua. lua, mâlua, skarlata.
FÉCONDATION, S. f., action de féconder. — FENTE, s. f., ouverture en long ; pl., gerçu-
Nasaytasuna, narotas una. res. — Arraïla, arraïladura, zarladura,
FÉCONDER, v. a., rendre fécond.
— Nasayt- hirrikadura.
zea, narotzea. Il Féconder un terrain : FENUGREC, s. m., plante officinale.
— Allu-
lIgaritzea,ïoritzea. Il Féconder les arbres bria, allorbea.
fruitiers : IJothereztea. FER, s. m., métal.-Burdina, burnia, bur-
FÉCONDITÉ, s. f., qualité productive.
— Na- duina, burdilia.
saytasllna, podorostasuna. FER-BLANC, s. m., fer en lame étamée.- '
FÉCULE, s. f., substance farineuse.
— PlÍ- Burdinchuria, bunlichuria, latorria.
-
tâta-iriiia. FERBLANTIER, s. m., ouvrier qui travaille au
FÉE, s. f., divinité imaginaire.
— Lamina. fer-blanc. — Ferblankiera, latorrizallert,
FPINDRE, v. a., simuler, contruuver.
—
Al- burdinchuri-apaïntzallea.
heghiaghitea. Il v. n., dissimuler, hésiter : FER-DE-CIIEVAL, s. m., fer pour cheval. —
Désenkusatzea. Ferra.
FEINTE, S. f., dissimulation.
— Alheghia, ,
FÉRIE, s. f. jour de repos, un des jours de
itchura, ezlerazia, désenkusa. la semaine. — Asteleguna, asteéguna. ||
FEINTISE, s. f., feinte.
— Alheghia, itchllra, Jour férié : Yaïéguna, besta.
czterazia, désenkusa. FERMAGE, s. m., loyer d'une ferme. — Er-
FÊLER, v. a., fendre un verre, etc. -AfTlIl'- renta.
latzea, artesitzea. FERME, adj., qui tient fixement, solide. —
FÉLICITATION, s. f., action de féliciter.
— Borthitza, fèrmu, férmûa, tinkia. Il Fig.,
PÓzcrazkida. fort : Solidûay zaïla, bortliitza. Il Cons-
FÉLICITÉ, s. f. état heureux.
7 — Zdridno,. tant : Fidela. H Rvjde : Fermu. Il Inébran-
lable : Fidela. Il adv., fortement : Bor- FERRURE, s. f., garniture de fer. — Burdi-
tiiitza. || Ferme (il est) : Fermu da, se- neria. Il Action de ferrer les chevaux :
gura da. Il Grave : Sérios. Il Mesuré : Ferradura.
Paiisatua. ' FERTILE, adj., fécond, productif.
— Nasaya,
FERME, s. f., bien de campagne.
— Bôrdâ,
basterr-echea. Il Donner à loyer, rente,
droit, etc. Errentan ematea. Il Ferme,
ghizena, ûgaria, nàrâa.
FERTILEMENT, adv., abondamment. Na-
sayki, ndroki.
-
bail : Balla. FERTILISER, v. a., rendre fertile.— Nasayt-
FERMEMENT, adv., avec fermeté : Fermuki, zia, nârotzea.
solidoki. FERTILITÉ, s. f., qualité fertile.
FERMENT, s. m., levain.
— Nasayta-
— Lemamia, lera- suna,ghizentasuna, ûgaridea,narodadea.
mia, legamia. Il Mettre du levain : Lema- FÉRULE, s. f., certaine herbe.
mitzea, leramitzea, legamitzea. Il Qui fer- — Asrakana-
bera. Il Sceptre du pédant dont il se sert
mente terme de chimie : Mughiguda- pour châtier les écoliers : Palotea, navès-
,
ria. kûa, navaskûa.
FERMENTATIF, IVE, adj., qui peut fermenter. FERVEMMENT, adv., avec ferveur.
— Khart-
— Mughigukorra. xuki, eraClÓro, chie béroro.
FERMENTATION, s. f., action de fermenter, FERVENT, TE, adj., qui a de la ferveur.
—
terme de chimie. — Mughiguda. Khartxua, bérua, sûtua, éciôa.
FERMENTER, v. n., s'agiter par le ferment.— FERVEUR, s. f., ardeur, zèle -de piété.-Khar-
Mughigudalzea. Il Par le levain : Lema- tasuna, khartxutasuna, éraciôa.
miztatzia, leramizlalzia, legamiztatzia. FESSE, s. f., partie charnue du derrière.
FERMER, V. a., ne pas laisser ouvert —
; v. n., Iphurdi-macela, iphurdi-alderdid, uski-
être clos. — Cerratzea, ichitzea, esitzea. maçela uski-alderdia, usku-mdchela,
s
FERMETÉ, s. f., état ferme.
— Fermulasuûa, epurmamia.
solidotasuna. Il Fig., énergie : Olserrûa. FESSÉE, s. f., coups sur les fesses.-Iphïir-
FERMETURE, s. f., ce qui ferme.
— Cerra- kuâc, azotadea, astidea, cirigana, cèaldea.
dura, cerrateghia, itchidura, cerrakia, FESSER, v. a., fouetter, fam. Iphurditan
—
cerrateya, cerrakia, cerraghia., zaflakûa emaïtea, cinganatzea, iphurdi-
FERMIER, ÈRE, s., qui prend à ferme.—Bor- tan, uskitan, ceattzea, astttzea, az.ola1-
daria, machterra. zea, ceatzea.
FERMOIR, s. m., agrafe d'un livre.-Anaz- FESSEUR, EUSE, s., foiietteur. Il est fam.
—
mea, serratzekûa, manilla, lotamua. Azôtatzaïleâ, iphurditan emaïlea.
FÉROCE, adj., cruel, dur, farouche.
— Ez- FESSIER, ÈRE, adj., t. d'anàt'.;
s. ni., les fes-
gaïtz6ogorra, odolghirôa, écigaïtza, sÛ- ses. — Iphurdi alderdiac, uski alderdiac,
mindila, aserrea. iphurdi-macelac, uski-macelac, iphurdia,
FÉROGEMENT, ady.,, avec férocité, cruauté.— uskia'.
Odolghiroki, écigaïtzÓro, sûminduro, sû- FESTIN, s. m., banquet. — GÓinbidanza,
minkiro. jaketa, oberaria, olurunza, bonazfi.
FÉROCITÉ, s. f., caractère féroce.
— Odol- FESTON, s. m., faisceau de branches. Bichur-
-
ghirotasuna, ezgaïtza, sûmindura, odol- gunéa,loroskia,nasorlora. Ornement de
Il
ghirodva, écigaïtzdea. fleurs, etc. : Krôska. Ornement d'archi-
Il
FERRAILLE, s. f., morceau de vieux fer. tecture : Ostoïria, ostongarria, orrigheyâ.
—
Bttrdin-tchar, burni-zahar, burdin-za- FESTONNER, v. a., découper
en feston. —
haro Bichurguntzea, feslonatzea.
FERRANT (maréchaI1, adj. m., qui ferre. FESTOYER, v. a.,-fêter.— BNitalzeà, besta'-
—
Ferratzaïlea, burdineztatzaïlea,pherrat- ghitea.
zmlea. FÊTE, s. f., jour consacré au culte.-Resta.
FERRER, v. a., garnir de fer.
— Ferratzea, IlRéjouissance publique : Besta, pheka,
burdinezlalzea, pherratzea. Mettre des
Il eguzaria. Fig., joie, réjouissance : Bôz-
Il
fers au cheval, etc. : Ferratzea, pherrat- kalentzia.
zea. Marquer d'un fer rouge le bétail ou
Il FÊTER, v. a., faire fête, accueillir.
les esclaves : Burdin gorriz markatzea, — Bes-
tatzea, besta'ghitea. Il Se réjouir : Bôzka-
erraghintzea. letzea.
FÉTIDE, adj., infect. — Usaïndûa, urrindûa, FIANCER, v. a., promettre eu mariage. —
kiralsûa, kindÛa, kérutsÛa, ûsafntxÛa, Fédestalzea, fédastatzea, ezkoutitzea.
kérûa. FIBRE, s. f. , tilaments musculaires ou végé-
FÉTIDITÉ, s. f., mauvaise odeur. — Usaïll- taux. — Aria.
tasûna, urraïntasuna, urrintasûna, ki- FIBREUX, EUSE, adj., qui a des fibres.
—
ratstasûna, kintasûna,kéruslasûna, usaïn- Aritxua.
tasiîna, klÍrutasûna. FICELER, v. a., lier de ficelle.
— Belariz-
FEU, s. m., principe calorique. — Siia. tatzia, liztatzia, cizelatzia, kalonatzia.
FEU-FOLLET, s. m., météores. — Arghiac. FICELLE, s. f., petite corde.
— Lizlaria,
(En basque se dit au pluriel). belaria, cizela, kalona.
FEU, EUE, adj. sans pl., décédé récemment ; FICHE, s. f., marque que l'on donne au jeu,
toujours masc. devant l'article ou le pro- et à laquelle on assigne une certaine va-
nom. — Céna. leur. — TantÓa.
FEU SAINT-ELME, s. m., feu ardent qui paraît FICHER, v. a., entrer la pointe.
—
Sartzea.
sur la mer après la tempête. — FûgosÓa, FICHU, UE adj., mal fait, las. — Gaïzki
,
gargostJa. éghina. Il s. m., mouchoir du cou : Cherra,
FEUILLAGE, s. m., les feuilles d'un arbre.— lephokôa, lorsque le mouchoir est en soie ;
Hostaya, ostoya, ostodia. Môkanesa, lorsque le mouchoir est d'une
FEUILLAISON, s. f., poussée des feuilles. autre étoffe.
FICTIF, IVE, adj., feint, supposé. — Iduri-
— Hostaylasuna, ostoytasusa, ostodita-
suna. kosa, idurikorra, iduritxua.
FEUILLE, s. f., partie de la plante.-Hostôa, FICTION, s. f., invention.-Eztaracia, iduria.
ostûa. Il Pétale : LÓrearen hosto bakolcha. FIDÈLE, adj. et s., qui garde sa foi. — Fi-
Il Feuille (de papier)
: Plamûa, plàma,
pla- dela, arthatxua, leyala, fiéla. Il Qui pro-
mea. Il Feuille (sèche) : Hosto idÓrra, fesse la vraie religion : Fidela. f) Fidèle,
osto idôrra, orbela, osto iharra. Il Feuil- discret : Ichila, gardiakorra. || Exact,
les (pousser des) : Hostotzea, ostotzea. ponctuel : Chuchena.
FEUILLÉ, ÉE, adj., garni de feuilles. —Hos- FIDÈLEMENT, adv., d'une manière fidèl,'. —
totua, ostolùa, ostoditua. Fidelki, arthalxki, leyalki, fiélkiro, fiélki.
FEUILLÉE, s. f., berceau de feuillage.—Hos- FIDÉLITÉ, S. f., foi.
— Fidelitatia, bihur-
taydura, ostaïdura, ostodia. kmulea, leyaltasuna, fiéltasuna, fédekar-
FEUILLER, v. n., représenter les feuillages, dea, fideldadea. Il Exactitude : Chuchen-
terme de peinture, moment où les feuilles tasuna, arthasuna, artha.
paraissent aux arbres ; s. m., manière de FIEL, s. m., liqueur jaunâtre et amère con-
feuiller. — Ostotzia. tenue dans un petit réservoir attaché au
FEUILLET, s. m., partie d'une feuille de pa- foie. — Mina, kheldarra, bidachuna. Il
pier qui contient deux pages. — Fúlla. Fig., haine, animosité Herra.
totxua, ostotxua.
-
FEUILLU, UE, adj., plein de feuilles. Hos- FIENTE, s. f., excrément de bête. — Kdkd.
,
FIER, v. a. et p. commettre à la fidélité. —
FEURRE, s. m. (on disait autrefois foarre), Fidatzia. Il Fier (se) : Fidalzca, alrebit-
paille de toute sorte de blé. — Bihi kali- AJ
cd.
tate gucien tastÓa. FIER, ÈRE, adj., hautain, altier, grand. —
FÈVE, s. f., légume. — Baba. IlLieu planté Fierra.
de fèves : BabadÍa. Il Fèves d'haricot, s. FiÈREMENT adv., d'une manière fière. —
,
f., légume : Baberrunac, maïllarac, in- Fierki.
diablÍbac. FIERTÉ, s. f., caractère de ce qui est fier. —
FÉVRIER, s. m., deuxième mois de l'année. Fiertasuna.
FIÈVRE, s. f., mouvement déréglé du sang.
— Otxaïla, otsaïl.
Fi ! interj. de mépris. — Fil. — Sûkhârrâ.
FIANÇAILLES, s. f. pl., promesse de mariage FIÉVREUX, EUSE, adj., qui cause la fièvre.-
en présence d'un prêtre. — Fédestasuna, SÛkhârtxua.
fédastéa, ezkontitza. FIGEMENT, s. m., action de se figer (se geler).
Il Coagulation (parlant du
FIANCÉ, ÉE, adj. et part., qui a fiancé.
— — llormadura.
Fédestatua, ezkontiztm, fedastatua. sang) : GatzakuntZlf, gatzagôa. ciagÓa.
FIGER, v. a. et p., congeler. — Hormatzea. FILIALEMENT, adv., d'une manière filiale. —
-
Il Coaguler (en parlant du sang) : Gat- Aurreki.
zatzea, ciatzea. FILIATION
, s. f., descendance. — Ethor-
FIGUE, s. f., fruit du figuier. — Pikôa, pi- kuntza.
kûa. FILIÈRE, s. f., outil pour filer les métaux.—
FIGUIER, s. m., arbre fruitier. — Pikô-hon- Kdrrera. '
dÓa, pikôtea. FILIPENDULE, s. f., herbe. — Burdilinda.
FIGURATIF, IVE, adj., qui représente. — Idu- FILLE, s. f., personne du sexe féminin. —
rikôa, ekanzaria. Il Qui se figure : ldurit- Neskatcha., neskatila, nechka. Il Par rap- «
— Bérotzea,
Óroltzca, sÛkarÍtzea. Il Fig., vase pour l'eau : lthurria.
entretenir : Bérotzea. FONTE, s. f., action de fondre.— Urtasuna.
FONCÉ, adj., couleur chargée. — Beltzkara, 1I Métal fondu : A/étala.
ilhuna, sombria. FONTS, s. m. pl., vaisseau pour baptiser.
—
FONCER, v. a., mettre un fond, rembrunir. Bathaïo arria, bathaïo lekua.
FOR, s. m., tribunal.
— Beltztea, ilhuntzea, sombretzea. — Tribunala. Il pl.,
FONCTION, s. f., action de remplir son de- us., fors : Fueruac.
FORÇAT, s. m., galérien.
voir. — Kargtla, ekersia. || Action des — Gdleranna.
viscères : Errayen, haltsarren entranen FORCE, s. f., vigueur, puissance, contrainte,
eghinzac. Il Fonction militaire : Kârgûa, énergie. — hidarra, ahala. Il pl., grands
gûdakindea. ciseaux : Achturrac, motchalea. || Violen-
FONCTIONNAIRE, s. m., qui exerce une charge. ter : Bortcha. || Force (par) : Bortchaz.
diakinda duna. Force (avec) : Finki.
— KÛrgllduna,
Il
FOND, s. m., l'endroit le plus bas d'une FORCÉ, adj., qui n'est pas naturel.
— Bort-
chose creuse.—Zôla, ondôa, ondo. Il Res- chalua. Il part., obligé : Bortchatua.
tant d'une chose : Ondarra. Il Derrière, FORCÉMENT, adv., par force.-Bortchatuki,
champ de tableau : Azpia. " Fond, pro- bortchaz, nahiïta-ez.
fondeur : Ondura, ondôa, ondoya. Il A FORCER, v. a., contraindre, violenter, excé-
fond, adv., jusqu'au fond : Beheraïno. || der, prendre par force, rompre. — Bort-
Au fond, dans le principal : Funtxian. chatzea, herlchatzea, behartzea.
FORER, v. a., percer, t. d'arts.
Il Fond d'un plat, etc., concavité : .KoM- — Cilhatzea.
dura, zdkonera, zôkonera. FORESTIER s. m. (garde) : Oïhan-zaïna,
,
FONDANT, ANTE, adj., qui se fond. — Ur- oïhan-zana.
FORÊT, s. f., terre couverte de bois.
korra. — Oï-
s., qui fonde un établis-
FONDATEUR, TRICE, hana, o-ïhan.
sement. — Ondekitaria. FORFAIRE, v. n., faire quelque chose contre
FONDATION, s. f., action de fonder. — Onde- le devoir. — Oghendatzea.
kida. Il Travaux qui se font en terre pour FORFAIT, s. m., crime.
— lloghena.
asseoir les fondements d'un édifice : Asen- FORGE, s. f., lieu où l'on fond le fer.— Ola,
tura, cimenta. olea, oilla, burdinold, burniola. Il Forge
FONDAMENTAL, ALE, adj., qui sert de fonde- ( petite) : Olhalchiia. || Lieu où l'on forge le
listorra, kurumifzoa, habea, eutilzarra. FRICASSÉE, s. m., mets frits dans la poêle.
FRELUQUET, s. m., damoiseau. — Fakina. — Frighidura.
FRÉMIR, v. n., trembler par un mouvement FRICASSER, v. a., cuire en morceaux dans la
de crainte ou d'horreur. -Lazlea, larda- poêle avec certains assaisonnements, de la
kitzea, ikharatzea. Il Bourdonner après viande, etc. — Freïtzca, frighilzea, sar-
avoir sonné les cloches. — Burrumbalzca, taghitzea, erragositzea. Il Fig. et pop.,
dindalzea, dindaïtzea, dutuluriatzea. dissiper en bonne chère et en débauches :
FRÉMISSEMENT, s. m., dans le sens de frémir.
— Barreiyatzeu.
— Lazdllra,
lardakitza, ikhara. FRICHE, s. m., terre inculte.
— Luralferra,
FRÊNE, s. m., arbre. ;— Lizarra, leïzarra. larrea, othedia.
FRÉNÉSIE, s. f., fureur aveugle.-Desrnoria, FRICOT, s. m., mets.
— FrikÛa.
zÓrabia. FRICTION, s. f., frottement du corps.
— Fe-
FRÉNÉTIQUE, adj. et s. m., atteint de fréné- reka.
sie. — Desmoriallla, zÓrabialua. FRILEUX, EUSE, adj., très-sensible au froid.
FRÉQUEMMENT, adv., souvent.
— Jlaïz, ar- — llozbera.
dura, usû. FRIMAS, s. m., grésil, brouillard, froid, etc.
-
FRÉQUENCE, adj., qui arrive souvenl. "Maïz
— Eskarcha, ékachea, bitsuria.
ghertatzen dena. FRIME, s. f., semblant.
— Alheghia.
FRÉQUENT, adj., qui arrive.
— Maïz gher- FRINGANT, adj., fort éveillé.-Gallarfôa, gal-
tatzen dena. lardia, ernea, bizia, mizkttëa, malatsa.
FRÉQUENTABLE, adj., qu'on peut fréquenter. FRION, s. m., petit fer au côté de la char-
FRÈRE, s. m., né d'un même père, etc. — FRIRE, V. a. et n., cuire dans la friture.
—
Anaya. Il Frère et sœur : Anaya'ta arreba, Frighitzea, freïlzea.
anaifarreba. FRISE, s. f., sorte d'étoffe de laine.
— Orra-
FRESSURE, s. f., parlie intérieure de quel- kaya. Il Terme d'architecture : Arpaïn-
ques animaux. — Ghibdarraïa darlea.
FRET, s. m., louage d'un vaisseau.-Ugasaria. FRISÉ, ÉE, adj., crépu.-Kllskltïldtia, koch-
FRÉTER, v. a., louer un vaisseau. — Ugasa- foïïlhnûa, kizkurtûa, izkurtÛa, larrolûa,
ritzea. galbarlûa.
FRÉTEUR, s. m., qui frêle. — Ugasarilzallea. FRISER, v. a., créper. Kmkuïlalzea, koch-
—
FRÉTILLANT, adj., qui frétille.
— Bill/aria, koïlllzea, kizkllrlzea, izkurlzea, arrol-
iskambillaria, trabiesôa. zca, galbarlzea.
FRÉTILLEMENT, s. m., action de frétiller. — FRISSON, s. m., tremblement.
— lkltara,
lskambilla, trabiesnra, bllllarisllrll. d aidant.
FRÉTILLER, v. n., s'agiter vivement. —Bnl- -
FRISSONNEMENT, s. m., léger frisson. lkha-
laritzea, iskambillalzea, trabiesotzea. l'odura, daldaradura.
FRIABILITÉ, s. f., qualité friable. — Chea- FRISSONNER, v. n., avoir le frisson.
— lklta-
kortasllna, ceàkortasnna. ntlzerll, daldaralzca.
FRIABLE, adj., aisé à pulvériser. Chrà- FRISURE, s. f., façon de friser.
— Kuskuïl-
garria, ceâgarria. dura, kochkoïldura, kizkurdura, alTO-
FRIAND, adj. et s., qui aime la chair fille, les dura, galbardura.
mets délicats. - Frirmta, gormanclll, gôgo- FRITURE, s. f., action et manière de frire.
setia. — ErragochÓa.
FRIVOLE, adj., vain,.léger. —Arina, cekaya. FRONTISPICE, s. m., façade principale d'un
-FRIVOLEMENT,adv., d'une manière frivole.—
— Aiirkca, aürrea, aiirea.
édifice.
Arinki, cekaïki. FROTTAGE, s. m., travail du frotteur : Fére-
^
FRIVOLITÉ, s.-f., caractère frivole.
— Arin- kadura.
tasuna, cekaidea. FROTTEMENT, s. m., action de frotter.
Fnoc, s. m., habit monacal.—Aphezarropa. —
Férekamendua. Froissure : Murruska.
JI
— Ilornilzea.
GARNIR, v. a., pourvoir. ([ GAZETTE, s. f., feuille qui contient les nou-
Remplir : Bethetzea. Il Doubler : Doblat- velles. — Kazeta.
zea. v. pr., se munir : Ilornitzpa.
Il GAZON, s. m., terre couverte d'herbe.—
homme en garnison Sôrropilla. Il pl., motte de gazon : Zdtola,
, s. m.,
(;ARNISAIRE
chez un débiteur. —Solada (la. zôhia.
GARNISON, s. f., garde d'une place militaire. GAZONNEMENT, s. m., action de gazonner.—
— Finki
GARROTTER, v. a., lier fortement.
— Geanta, jayana, diganlea.
lût ZNt. GELÉE, s. f., froid qui glace.-J(harrûa, hÓr:
GASCON, adj.
et s., de Gascogne. — Kà.,,koiîa. ma, kai,roïîta. || Gelée (blanche) : Hizotza,
GASPILLAGE, s. m., action de gaspiller. leya, gela, yelada. Il Jus coagulé : Geled.
—
Fundidura. GELER, v. a., n., pr. et imp., glacer.-Hôr-
GASPILLER, v. a., dissiper, gâter, fam. —
rnatzea, kharrolzea, karroïntzea. Il Geler
Funditzea. (faire une gelée blanche) : Ilizotz-churia'-
GASPILLEUR, EUSE, adj., qui gaspille.-Flln- ghilea.
dinzallea, fmulilzaïlea. GÉLINOTTE, s. f., sorte de poule sauvage.
—
GASTER, s. m., le bas-ventre.-Sabel-azpia. Bas'oïlôa.
GASTRIQUE, adj. de t. g., qui appartient à GÉMEAUX ou JUMEAUX, s. m., des douze si-
l'estomac. — Sabel-azpikûa. gnes du zodiaque. — Birichiac.
GASTRONOME, s. m., qui pratique la gastro- GÉMIR, V. n., exprimer sa peine par des sons
nomie. — Zaled, zâletlla.
GASTRONOMIE, s. f., science de la bonne
-
plaintifs. Aiihendatzea, oïhttzkatzea,
antxitzia, plaiiutzia, adiakalzea, oyhuz-
chère. — Zaldura. Il S'adonner à la gas- katzea.
tronomie : Zdlctz('([. GÉMISSANT, ANTE, adj., qui gémit. --Aühen-
GATEAU, s. m., sorte de pâtisserie. Ophila.
—
dalzian, antxilzian, planutzian, adiakal-
GATER, v. a. et pr., endommager.
— Flln-
zian, oyuzkatzian, oïhuzkatzean.
ditzea. Il Trop indulgent, corrompre : GÉMISSEMENT, s. ni., plainte douloureuse.—
Gallzea. Aühena, antxia, plaiiua, adia, oyllllska,
GAUCHE, adj., opposé à droit.
— Ezkerra.
oïhuzka.
|| s. f., le côté gauche GÊNANT, ANTE, qui gêne.
:
Alderdi ezkerra. — Yeïnagarria.
,
|| Travers : Bazterra. Il A gauche : Ez-
kerreat. Il adv. du côté gauche : Ezker-
relie.
GENCIVE, S. f., chair qui entoure les dents.
— Hobia.
GENDARME, s. m., soldat de police.
— Yan-
GAUCHEMENT, adv., d'une manière gauche, darma.
maladroite. — Errebeski. GENDARMERIE, S. f., corps de gendarmes.
—
GAUCHERIE, s. f., maladresse. Errebes- Yandarmeria.
—
keria. GENDRE, s. m., qui a épousé la fille de quel-
GAUCHER, adj. et s., qui se sert de préférence qu'un. — Suhia.
de la main gauche au lieu de la main GÊNE, s. f., torture, situation pénible.
droite. — EzklTra. Yânodura.
-
GAUFRE, s. f., rayon de miel. Orrlizia.
('AUl-E, s. t'., houssine.--Chigorra, cigorra-,
GÉNÉALOGIE, s. f., postérité, race, règne, li-
gnée. — Ethorkia, sortgauspena, ondo-
zûhorra, cihÓrra. koëra, sortorôa, leinua, leïnua.
GÊNER, v. a., incommoder, contraindre ; Hg., GENTIL, ILLE, adj., joli. — Charmanla, pol-
embarrasser.— Yeinatzea. lita, glllaya, galanta, lirana.
GÉNÉRAL, adj., universel ; s. m., chef mili- GENTILLESSE, s. f., grâce, agrément; pl.,
taire, religieux, le grand nombre. En gé- tours agréables. — Charmantkeria, polli-
néral, adv., d'une manière générale ; s. f., keria, galayker-ia, galantkeria, liranke-
batterie de tambour. — Yenerald. ria, gallardia.
GÉNÉRALEMENT adv. universellement. — GENTILHOMME, s. m., noble.-Aïtorensemea.
, ,
Yeneralki, bakidaro. GENTIMENT, adv., joliment, fam. — Char-
GÉNÉRALISATION, s. f., action de généraliser. manlki, pollilki, galayki, galanlki, li-
— Yeneraltasuna.
railtki, bizarrorÓ, ederki, ederlo, eder-
GÉNÉRALISER, v. a., rendre général. — Ye- kiro-eraz.
nerâlkitzea. GÉNUFLEXION, s. f., action de fléchir le ge-
GÉNÉRALISSIME, s. m., celui qui commande nou. — Ulcurra, brthaùnikûa.
dans une armée, même au général.— Ar- GÉOGRAPHE, s. m., qui sait la géographie.-
mada batian gilcien bûruzaghia dena. Luciazaldaria.
GÉNÉRALITÉ, s. f., qualité générale.-Gheïena, GÉOGRAPHIE, s. f., description de la terre.—
bakidadea. Lvciazalda.
GÉNÉRATION, s. f., action d'engendrer, chose GÉOGRAPHIQUE, adj., de la géographie. —
engendrée, postérité, filiation, production. Luciazaltarra. Il Géographie (carte) : Cia-
— Yenerâcionea. zaldea.
GÉNÉREUSEMENT, adv., avec générosité.
— GEÔLE, s. f., prison.
— Presonrleghia, kar-
Yeneroski, ekarghiîiez. mntalaïkiro, bi- cela, arraïsleghia, gaïztateghia.
hotzki.
GÉNÉREUX, EUSE, adj., magnanime, libéral. karcelaria, kai-celazaya , presondeghi-
,
GEÔLIER, s. m.,gardien de prison.-Y(iiilera
—
Aiir'ghitekúa. métrique. — Neürlarkindeki.
GÉNITURE, s. f., enfants.
—
Aürrac, kasfd, GERBE, s. f., faisceau de blé coupé. — Ezpa,
leïutla, arraka. ezpala, karba, galba.
GENOU, s. m., jonction de la cuisse avec la GERBER, v. a., mettre en gerbe. — Ezpal-
jambe. — BelhaÜna. zea, ezpaltzea, karbatzea, garbatzea.
GERCER, v. a., n. et pr., faire des gerçures.
GENRE, s. m., espèces, sorte.
— Kàlitatia,
mâta. Il Manières : Manera. — Arrallatzia.
GENT, s. f., nation, plus usité au sing.; ne GERÇURE, s. f., petite crevasie.-Arralldura.
s'emploie au pl. que dans cette phrase : GERFAUT, s. m., oiseau de proie.-Arrano-
le droit des gens. Gens, personnes, do- urdina.
mestiques, n'a point de singulier, il est m. GERMAIN, AINE, adj., issu de frère ou de
avant l'adj. et f. après. — Yendeac. sœur, cousin germain, cousine germaine.
— Errosla.
GENTIANE, ELLE, S. f., plante.
— Lehen kûsia.
GERMANBBÉE, S. f., herbe. — Acharida. GIROUETTE, s. f., banderole mobile qui tourne
GERME,s. m., embryon de graine.-Bûzlana. au vent. — Giraboïla, belela. Il Fig., per-
|| fig., semence : Azia. il Cause : Ktil;rua. sonne changeante : Kambiakorra, arina.
Il s. m., germe d"oeuf : Oïïhar-yokadura. GISANT, ANTE, adj., couché. — Elzana.
Il
Germe des herbes potagères qui montent GISEMENT, s. m., couche de minerai.-Mia-
en épi : Azia. tokia.
GERMER, V. n., pousser le germe. — Bûz- GÎT, troisième personne du v. n. gésir ou
tantzea. gir, qui est inusitée:quoiqu'on dise encore :
GERMINATION, s. f., acticn de germer. — Nous gisons, ils gisent, il gisait. Ci-gît,
BtUlandura. formule d'épitaphe, ici est : Egôki. Il Ci-
GÉSIER, s. m., deuxième ventricule d'oi- gît : Emen ddgo, emen egÓki.
seau. — Bapharûa, sabulcha. GÎTE, s. m., lieu où l'on couche. — Etzan-
GESTATION, s. f., temps de la portée des fe- lekûa.
melles.— Azinda bal hernari dagon dem- GÎTER, v. n., demeurer. — Etzan lektî(tii
bora gucia. egotea, gheldilzea.
GESTE, s. m., action du corps, contenance, GIVRE, s. m., espèce de frimat qui s'attache
maintien. — Egokida. Il Façon de faire, aux arbres et aux buissons. — Ezkart-
mine : Marna, éghiramûa, ademuna, adiJ- chôa, ekachea, bitsuria. Il Givre plus fort
mana. Il Semblant : Kheïnua, yeslila, si- qui fait paraître qu'il a neigé sur les ar-
nua, kèmia. bres : Lanzurda. Il Givre presque imper-
GESTICULATEUR, s. m., qui gcsticule.-Khef- ceptible qui se voit sur les feuilles des ar-
nularia, kénularia, ycslularia, sifwghil- bres : Fnciarra.
lea, eg/tiramlltaria. GLAÇANT, ANTE, adj., qui glace. — HÓrma-
GESTICULATION, s. f., action de gesticuler.— garria.
Kheïnua, éghiramm. GLACE, s. f., eau durcie par la gelée. —
GESTICULER, v. n., faire trop de gestes en IIÓrma.
parlant. — Eghiramutzea. GLACER, v. a., n. et pr., congeler, causer un
GIBECIÈRE, s. f., sac de chasseur.-lhiziko- froid très-vif. — IIÓtmatzea.
zaklla, dibiciera., deskarcela. GLACIAL, ALE, adj. sans pl. m., glacé ; qui
GIBERNE, s. f., boîte aux cartouches. — Gi- glace, au pr. et au fig. — HÓrmatxua.
berna. GLAÇON, S. m., morceau de glace* — HÓrma
GIBET, s. m., potence pour pendre.— Urkd, pûska.
urka.mendia. GLAÏEUL, S. m., sorte de fleur et d'herbe. —
GIBIER, s. m., animaux pris la chasse et Ezprjlaïna, espadana.
bons à manger. — Ihizia. Il Pièces de gi- GLAIRE, S. f., humeur visqueuse. — Omena,
bier servies à table : Ihizikia. ospea. Il Blanc d'œuf : Churingua.
GLAIREUX, EUSE, adj., plein dè glaire. —
GIBOULÉE, s. f., douce pluie.
— Babazizkor.
GIBOYEUR, s. m., qui chasse beaucoup.
— Omenatxua, ospetxua; il Plein de blanc
lhtzikaria. d'oeuf : Churingolxua.
N
GIBOYEUX, EUSE, adj., abondant en gibier. GLAISE, adj. et s. f., terre grasse. — Bus-
— Thizitxua. tinua.
GIGANTESQUE, adj. et s., de géant.— Goïan- GLAISEUX, EUSE, adj., de la glaise. — Bus-
tearra, goïantekûa. tifÍtxua.
GLAISIÈRE, S. f., lieu d'où l'on tire la glaise.
— Cikiro-
GIGOT, s. m., cuisse de mouton.
azpia. Buslinteghia.
GILET, s. m., veste courte. — Barnekûa,
—
-
GLAIVE, s. m., épée tranchante. .Marroza.
maripulisa. GLANAGE, s. m., action de glaner.-Buruch-
GINGEMBRE, s. m., plante. — Sengibre. kada.
GIROFLE s. m., fleur de giroflier.
, — Espe- GLAND, S. m., fruit du chêne.
— Ezkurrd,
sitzia, kldvÓa, urriltza. zia. Il Ornement de passementerie : PiXn-
GIROFLÉE, s. f., plante des jardins. — Yltlu- pûna.
freya. GLANDE, S. f., partie molle, tumeur.
— Gtt-
GIROFLIER, s. m., arbre exotique.—UrriUz'- rinchûa. Il Glande lacrymale, s. f., coin de
hondda. l'œil où coulent les larmes ; Beghichokôa.
GLANDULEUX, EUSE, adj., qui a des glandes. GLOUSSER, v. n., crier, se dit de la poule.-
— Gurintchutxua. Karrankatzea, klukatzea, kolkatzca.
GLANE, s. f., poignée d'épis.
— Burllchka. GLOUTERON, s. m., herbe.-Lampaza, lapa-
GLANER, v. a. et n., ramasser les épis après belharra.
la moisson. — Burltchkalzea. GLOUTON, s. et adj., gourmand, avide.
— Ya-
GLANEUR, EUSE, s., qui glane.
— Buruch- lea, triponcia. tripuntzia, sayca,mandika.
katzaïlea, buruchka biltzaïlea.
— lli-
GLOUTONNEMENT, adv., avec avidité.
GLANURE, s. f., ce qu'on glane. — Buruch-
kac. (En basque se dit au pluriel).
GLAPIR, v. n., se dit du cri du renard.—
toka, hitchoka yalia.
GLOUTONNERIE, s. f., vice du glouton. - Yale-
keria, tripclltcigÓa, tripulltziglia, myeke-
Saïnglttzea. ria, mandikadea.
GLAPISSANT, ANTE, adj., qui glapit.
— Soïn- GLU, s. f., matière visqueuse.
— IJizlw.
GLUANT, ANTE, adj., visqueux.
gan. — Liska.
GLAPISSEMENT, s. m., cri en glapissant. GLUAU, s. m., branche frottée de gïa. -Adar
—
Saïnga. bizkalua.
— llil-
GLAS, s. m., son funèbre de cloche. GLUER, v. n., rendre gluant. Bizkazlal-
—
izkila. zÙt.
GLISSADE, s. f., glissement involontaire. GLUTINEUX, EUSE, adj., gluanl, didactique.—
—
Lerrada, hirrichtakÛa, lerraàkûa. JAakatxua.
GLISSANT, ANTE, adj., sur quoi l'on glisse.— GOBELET, S. m., vase pour boire. Bawhi,
—
Lerrakorra, hirriclitatxiia, lerragarrià. bama, gandola.
GLISSEMENT, s. m., action de glisser.-Ler- GOBEP., v. a., avaler avec avidité et sans sa-
radura, lerraàkûa, hirrichtadura. vourer; fig., croire légèrement.— lrcslea.
GLISSER, v. n., couler sur un corps uni. Il Pop., se saisir de quelqu'un
: Harlzea.
—
Lerratzea, hirrichtazea, limburtzea. GOÉLAND, s. m., oiseau de mer.
— llxaschu-
GLOBE, s. m., corps sphérique.
— RoUa, ria.
bôla. GOELETTE, s. m., bâtiment. — Goëleta.
GLOBULE, s. m., petit globe. — Uleghia, -
GOÉMON, s. m., plante marine. ()rh('/a,
ûampulûa. ilxasorbcla.
GLOBULEUX, EUSE, adj., composé de globu- GOGO (A), adv., dans l'ahondance.- Auian.
les. — Bollatrua, bôlatxua. Il Globules GOGUENARD, adj. et s., railleur, mauvais plai-
qui se forment dans l'eau : Uleghitxua, sant. — Olsantzalea, irrialdizalca, aral-
boïlatxua. dizalea.
GLOIRE, s. f., honneur, éclat, splendeur. GOGUENARDER, v. a., railler, l'am.
— OtSllll-
— Loria, gloria, omena, iomena. Il Va- delzea, irrialditzea, aralditzea.
nité : Urguïllua. Il Céleste : Gloria, dôa- GOGUENARDEIUE, s. m., raillerie.--O/san¡{ca,
kundea, dôakuntza. irrialdia, araldia.
GLORIA, s. m., café mêlé d'eau-de-vie. GOINFRE, s. m goulu, gourmand, pup. —
— ,
Gloria. Yalea, triponcia, tripuntzia, saym, man-
GLORIEUSEMENT, adv., avec gloire.
—
Glo- dika.
rioski, gloriokirÓ, dôatxukiro. GOINFRER, v. n., manger avideiiiet-il. Ilhok(j,,
—
GLORIEUX, EUSE, adj., qui a de la gloire.
— hitchoka yatia.
Gloriosa. Il s., orgueilleux, vaniteux : Ur- GOINFRERIE, s. f., gourmandise, pop. Ya-
—
guïllulxua. lekeria, triponcigÓa, tripuntzigûa, saye-
GLORIFICATION, s. f., élévation à la gloire keria, mandikadea.
céleste. — Dôatsughieta. GOiTRE, s. m., tumeur à la gcrgc.— Kôlam-
GLORIFIER, v. a. et pr. (Dieu), lui rendre beko, trunkullûa
,gloire.-Léria'ghit,ea, dôatxu'hitea, glo-. GOÎTHEUX, EUSE, adj., de la nature du goitre.
rifikatzea. — Kôlambelotxua, IrunkuUulxua.
GLORIOLE, s. f., petite vanité. Urgllïllua. GOLFE, s. m., portiun de mer qui avance
—
GLOUGOUTER, v. n., exprimer le cri du din-
don. — Karrankatzea.
dans les terres. -. Ugolkôll, ugarrada.
GOMME, S. f., suc qui découle de certains ar-
GLOUSSEMENT, s. m., action de glousser.
—
bres. — GÔIJUl, likurta, likah'a, chorini-
Karranka, klukakua, kolkakÛa. garra.
GOMMER, v. a., enduire de gomme. — Gô- GOUPILLON, s. m., brosse à manche, asper-
malzia, liknrlatzia, likalelzea, chorini- soir pour l'eau bénite. — lsÓpa.
GOURDE, s. f., calebasse.
gartzea. — Kûyatchôa, kû-
GOMMEUX, EUSE-, adj., qui jette de la gomme. lubilchûa, kdlabaza.
— 06malxtla, likurlalxua, likalelxÚa, GOURMAND, ANDE, adj. et s., qui mange avec
chorinigartxÛa. excès.-Gonnanta, sabelkorr-a, tripazaya.
GOND, s. m., fer sur lequel tourne la pen- GOURMANDISE, s. f., vice du gourmand.
—
ture. — Himtza, kuntza, errÓa. Gormanlksria, sabeldarrayotasûna, sâbel-
GONDOLE, s. f., petit bateau plat et fort long daroïtasuna.
qui est particulièrement en usage à Ve- GOURME, s. f., maladie.
— HormÛa.
nise. — Géndo!a. GOURMER, v. a., mettre la gourmette à un
GOINDOUER, s. m., celui qui mène les gon- cheval. — Charrantchatzea.
doles. — Gondoliera. GOURMET, s. m., qui se connaît en bons vins,
GONFLEMENT, s. m., enflure.
— Hantura. en mets délicats.-G6rmanta, sâbelkorra,
GONORRHLE, s. f., maladie vénérienne. tripazaya.
—
Humekai-heria. GOURMETTE, s. f., chaînette de la bride. —
GONFLER, v. a., n. et pr., enflul'e.-Hantzea.. Charrantcha.
GORET, s. m., petit porc. Bargochta. GOUSSE, s. f., légume enveloppé. — Leka,
—
— Ezlaria, samea, gu-
GORGE, s. f., gosier. lekana. Gousse d'ail : Alald. cichlerra.
1,
cea, leïza, lécca, onrlalécea, lÛzoléa, lûci- goutte après l'autre : Chôrta bat bertcia-
lôa, gaintondôa. ren ondolic, zôrta bat bertziaren hondo-
GOUGE, s. f., ciseau à biseau concave.
— Ci- tic, chincho bal bertciaren hondotic. Au Il
— CharMa, zar-
GOUJON, S. m., poisson. (maladie de la) : Kôta.
bôa. GOUTTIÈRE, 'S. f., canal pour la pluie, eau qui
GOULET, S. m., entrée étroite d'un port. — tombe le long des toits : ltzaftzftra., itaït-
Icherpéa. zura, ciloytza.
GOULOT, s. m., cou étroit d'un vase.
— Le- GOUVERNAIL, S. m., assemblage de planches
phûa. à l'arrière d'un navire pour le gouverner.
GOULU, UE, adj. et s. m., glouton.
— Man- — Léma, buzlega.
dika, jalca, tripuntzia, triponcia, sayea, GOUVERNANTE, S. f., femme,qui gouverne.—
sabeldarrayôa. Gobernanla.
GOULUMENT, adv., avidité.—lthoka, ilchoka GOUVERNEMENT, S. m., manière de gouver-
yalea, mandikoki, sayeki yalea. ner, loi, constitution d'un Etat, autorité
GOUPILLE, s. f., petite cheville.
chiria.
-
Kâbilla, qu'elles investissent du pouvoir suprême,
ville, province sous un gouvernement par-
GOUPILLER, v. a., mettre des goupilles. ticulier. — Gob8rm;ia, crondea, anzaëra,
—
Kabillutzca, ckirilzea. manaïmendua,gobernamendua,gûbernûa
GOUVERNER, v. a., régir, ménager, économi- GRAMMAIRE, S. f., règle du langage. — Le-
ser. — Gobernatzea" gÛbernalzea., anzat- trakindea, hitzekindea.
zea, manartzea. || Ménager, économiser : GRAMMAIRIEN, ENNE, s., qui sait la gram-
Ménayalzea. maire. — Hiizekindarra, letrakindarra.
GOUVERNEUR, s. m., qui gouverne.— Gober- GRAMMATICAL, ALE, adj., selon les règles de
nadorea, gobernadoria, gobernaria, eron- la grammaire. — Letrakindekûa, hitze-
daria, anzaztaria. kin-dekûa.
GRABAT, s. m., méchant lit. — Kdinafil. GRAMMATICALEMENT,adv., selon les règles de
GRACE, s. f., se-cours divin, faveur, agrément. la grammaire. — Hitzkindarki, letrlkin-
'— Dohaïna, grdcia. Il Pardon : Barka- iarki.
mendva. Il pl., remerciement'àDieu : Grâ- GRAND, ANDE, adj., étendu dans les dimen-
cia. 1l De grâce, arlv., par bonté : Grdciaz. sions, qui surpasse les autres ; au pr. et au
Il Grâce (de...) : Olhoï... fig., important.-Hanrfia. ilGrand (de tail-
GRACIABLE, adj., rémissible.-Barkagarria. le) : Handia, larria. Il Principal : Buruza-
GRACIEUSEMENT, adv., d'une manière gra- gllia. rl Illustre : Bitorea, garanlûa, hait-
cieuse. — Grâcioski, grâcia onez, ruÓduz, dia. Il En grand, adv., d'une manière gran-
rnÓldez, éraz. de : Hundiki. Ji Humme grand (de taille) : j
GRLÈVETÉ, s. f., énormité. — Neiirkaïzdea, groin pour que l'animal ne fouille pas. —
eskergadea. Muthurrekôa.
GRIFFE, s. f., ongle crochu. — Aztaparra. GRONDEMENT, s. m., bruit sourd.
— Arra-
GRIFFER, v. a., prendre avec la griffe. — bolxa, sonna.
Aztaparrcz harlcea, aztoparkatzea. GRONDER, Y. a., gourmander ; v. II., mur-
GRIGNON, s. m., croûton de pain cuit. murer. — Arrabolxkalzea, errastcn, ate-
—
Kochkorra. latzea, alclakalzea, aghirakalzea, an'en-
GRIL, s. m., ustensile pour faire griller. — kiuatzea.
Krisela, kriseïlliia, grilla. GRONDEUR, EUSE, adj., qui gronde.
— Aghi-
GRILLAGE, s. m., garniture de fil de fer.
— rakatzallra, erastetzalle(t, atelalzallea,
, ,
Cerradura bat ararnbrez eghina. aghiratzallea, arrenkuratzallea. il Ruis-
GRILLE, s. f., clôture de barreaux. —Grilla, seau, vent, etc., qui fait du bruit. — Ar-
balustraya. rabolxkaria.
GRILLER, v. a. et n., faire cuire de la viande GROS, GROSSE, adj., volumineux, épais, con-
sur le gril. — Erretzea, kriseïlluan erret- sidérable.— Ldrlia. il Beaucoup : HaïitiU.
zea. Il Faire griller du pain : Chigorlzea. Il Grosse, enceinte (fellllllC) : J:Úrl'fl.
1\Fermer avec une grille : Grillalzea, ba- GROSEILLE, s. f., fruit du groseillier. —Ma-
lustraytzea. hafs-larra, matz-larra.
GRILLON, s. m., insecte.
— Tchirritcha, tir- GROSEILLIER, s. m., arbrisseau.
— Mahals-
rila, lirritaria, kirkira, kirillôa. laf-hondoa, matz-lar'-hondôa.
-
GRIMACE, s. f., contorsion du visage. Gri- GROSSESSE, s. f., état d'une femme enceinte.
masa, burin, kheïnûa, mughida, ihakina. — IzÓraldia.
GRIMACER, v. n., faire des grimaces.
— Gri- GROSSEUR, s. m., volume.
—
Lodilasuna.
masac, kheïnitac, mughidac, ihakinac'- GROSSIER, ÈRE, adj., épais.
—
Lôdit.rii(t. ||
ghilea. Mal poli, impoli : KÓmllna, grôsiéra.
GRIMACIER, ÈRE, s. et adj., qui grimace. GROSSIÈREMENT, adv., avec grossièreté.
—
—
Grimaskaria, kheïnnknrin, mnghidaka- Grôsierki.
ria, ihakinurici. GROSSIR, v. a. et n., rendre, devenir gras.—
GRIMPANT, ANTE (plante), adj., qui grimpe. Lôdilzea.
— Ayhenaria, ayhen duna. --
GROS-TEMPS, s. m., orage. Khalerna,
GRIMPER, v. a.. monter. — lzatzia. oraqia.
GROTESQUE, adj., ridicule ; s. m. pl., figure. GUÉRISON, s. f., action de guérir. — Senda-
bizarres. — Desaraiifletia, barregarria, kuntza, sendolasuna, sendalla, sendagda.
arraüdebaghekÓa, farragarria. GUÉRISSABLE, adj., qu'on peut guérir. —
GROTESQUEMENT, adv., d'une manière gro- Sendagarria, sendogarria.
tesque.— Desaraürleki, barregarriki, ar- GUÉRITE, s. f., loge de sentinelle. — Chd-
raiidebaghekirô, farragarriki. cha.
GROTTE, s. f., caverne. — Harpea, harpia, GUERRE, S. f., lutte à main armée. — Oherla,
lecea, lamina-cilûa, kharba. gherra, gherrea.
GROUILLANT, ANTE, adj., qui grouille.-Kûr- GUERRIER, ÈRE, adj., de la guerre ; s., qui
rukan. fait la guerre. — Gherlaria, ghcrraria,
GROUILLEMENT, s. m., action de grouiller, gherranaya, gherratia, guerratzallea.
mouvement et bruit de ce qui grouille. — GUERROYER, v. n., faire la guerre. — Gher-
KlÎrruka. ratzea, gherlatzea, gherla'ghitea.
GROUILLER, v. n., remuer, pop. — Kûrru- GUERROYEUR, s. m., qui guerroie. — Gher-
kalzea. laria, gherraria, ghernaya, gherratia,
GROUPE, s. m., assemblage, réunion. Mult-
—
gherratzallea.
chua, mullzua. GUET, s. m., action de guetter. — Célata,
GROUPER, v. a., mettre en groupe.
— Mult-
gôaïtea, barranda.
chnkatzea, mullzukalzea. GUÉTABLE, adj., sujet au guet.
— Celetat-
-
GRUE, s. f., oiseau. Lertehnna, kÛrril- xua, gôaïtatxûa, barrandatxua.
f., partie de l'habillement qui se
lua, kÙrloa, gûrllla, lertxuna. Il Machine GUÊTRE, s.
avec laquelle on enlève les fardeaux : Upe- met sur la chaussure. — Pôlinac, pÓla-
la, asupelti. nae, pôloïnac, bôtinac. (En basque se dit
GRUGER, v. a., briser avec les dents.-Kûr- au pluriel).
ruskalzia. || Fig., manger le bien d'antrui : GUÊTRER, V. a. et p., mettre des guêtres.
—
Ircstea, iretxlea. Pôlinac, pôlanac, pôloïnac, bÓtinac ezart-
GRUYÈRE, s. m., fromage de Suisse. — Sûi- zia.
zdko gasna espes bat. GUETTER, V. a., épier, fam. — Célelatzea,
GUÉ, s. m., endroit de rivière qu'on passe à gôaïtatzea, barrandatzea.
pied. — llibia, urbidea, ondajôa, uberd. GuEULARD, s. m." qui parle haut, pop.
—
GUÉABLE, adj., qu'on passe à gué. — Hibi- Oïhularia, deadaria, eyagorraria.
GUEULE, s. f., bouche d'animaux.
lia, urbidelia, ondajotia, uberatia. — Ahila,
GUÉDER, v. a., soûler, bas. Moehkortzea, aÓa, aba, aM, abôa, aiiba.
—
mozkortzca, orditzea. GUEULÉE, S. f., grosse bouchée. —Ahotada,
abatada, abotada, aiibatada. Il Paroles
GUENILLE, s. r., haillon, chiffon.
— Zâtarra,
zarpila, pilda. sales et obscènes : Ahokada, ahopaldia.
GUEULER, V. n., crier.
GUENIPE, s. f., prostituée, fam.—l'util, plda. — Oihu'ghitea, dea-
GuÊPE s. f., grosse mouche à aiguillon. — dafghitea, eyagorra'ghitea, eyagorrat-
,
Liehtorra, liehlafina, liehtamia, kûru- zea.
miiioa, lislorra. GUEUX, EUSE, adj. et s., indigent, mendiant.
GUÈPIER, s. m., nid de guêpes.
— Lichtor- — Erriimesa, nzlarroïna.
kafia, lichlakafiia, kÚrumifw-kafia, lis- Gui, S. m., plante parasite qui vient sur le
tor-kafia. pommier, le sapin, etc. — Miûra.
GUÈRE, GUÈRES, adv., peu. — Gdti, gÛtehi. GUICHET, s. m., petite porte. — Chôkalza,
: Kâsi, abantzu.
Il Presque Óstalea.
GUÉRET, s. m., terre labourée et non ense- GUICHETIER, s.m., valet du geôlier.— ChÓ-
mencée. — Lur itzulia. ka-zaïna, Óstate-zaïna, chôkatzaïlea, ôs-
GUÉRIDON, s. m., petite table ronde. —Jtfo- talzaïlea.
haïn arrÛnda lchikia. GUIDE, S. m., qui conduit. — Ghida, ghi-
GUÉRIR, v. a. et n., rendre, recouvrer la dada, kidaria. Il s. f., rêne : Brida.
santé. — Sendatzea, sentalzea. il Guérir GUIDER, V. a., conduire. — Ghidatzea, ki-
le dessus d'une plaie, la guérir mal : Osa- datzea.
gaintzea. Il Guérison superficielle : Osa- GUIDON, S. m., petit enseigne militaire.
—
gaïtidit-à.JiMalguérie (plaie) : Osagaïndtta. Bandere tchipi espes bat.
GUIGNER, v. a., regarder de côté. — Baz- GUINDER, v. a. etpron., au pr. et au fig., af-
terkl1 beïratzia kénu'ghitea, keïnal- fecter dans ses manières. — Morgatzell,
,
zea. gheïradilzea, ampalzea. Il v. a., hausser
GUIGNON, s. m., malheur, fam. — Lastima. par une machine : Allc/latzea, goïlitzca.
GUILLEMETS, s. m., terme d'imp., double vir- GUIRLANDE, s. f., couronne.
— Ghirlanda,
gule placée au commencement des lignes kÓrûa. Il Feston de fleurs : Ghirlanda,
pour marquer les citations. — Cigort- bichurmea, loroskia, nasorlora.
ehôac. GUISE, s. f., façon.
— Moldea, ghisa, era,
GUILLERET, ETTE, adj., éveillé, léger, fam. ara. Il Manière : Moldea, eskuantza, ghisa,
— Aïrosa. era, ara, anzura. Il A sa façon, à sa ma-
GUILLOTINE, s. f., instrument de supplice.— nière : Bere ghisan, bere moldean, bere
Ghillotina. anzltran.
GUILLOTINER, v. a., trancher la tête avec la GUITARE, S. f., instrument à cordes. — Ghi-
guillotine. — Ghillolinatzia. larra.
GUIMAUVE, s. f., sorte de mauve. — Malba- GUTTURAL, ALE, adj., du gosier. — Ezlar-
bizkûa. riara, eztarrikÓa, sametarra, samekÓa.
GUIMBARDE, s. f., petit instrument d'acier GUTTURALEMENT, adv., d'une manière guttu-
composé de deux branches recourbées et rale. — Eztarriki, eztarriaz, saim'tarki,
d'une languette au milieu. — TrÛrnpa. sameki, sameaz.
GUIMPE, s. f., vêtement. — Cherra, mé- GYPSE, S. m., pierre à plâtre.
— Latxuna,
chana. igheltxua.
GUINDÉ, ÉE, part., affecté. — Morgatxua, GYPSEUX, EUSE, adj., de la nature du plâtre.
gheïraditua. — Latxuntxûa, ighelixiilxiîa,.
H
HABITANT, adj. et s. m., qui habile. — IIa- laria, eraiislea, erauslaria, hitzontzia,
bitanta, biztanlea. hitzjariÓa, berri/sûa, verbalsva."
HABITATION, s. f., demeure. — EgonlekÛa, HACHE, s. f., outil tranchant. — Haïzkora,
biztandea. bicitenhia. pllda.
HACHER, v. a., couper en petits morceaux. HALEUR, s. m., qui uaie un oateau. — m-
— Chedlzea, aiislca. cheta, chalupa kôrdaz, sÓkaz liratzaïlea,
HACHEREAU, s. m., petite cognée. --Illl'ïz- ercmatlea.
Icoralchûa, pûdalch ila. HALLE, s. f., place du marché. — Saleros-
HACHETTE, 8. f., petite hache.
— Haïzko-
teghia.
ralchûci. HALLIER, s. m., buisson fort épais. — Sasi-
| HACHIS, s. m., viande hachée.
HACHOIR, s. m., table.
— Chôkela.
dia.
HALTE, s. f., pause des gens de guerre ou
Î — Tajêa, zlÎlltoya. Il
| Couteau pour hacher : Ganib(>(-handia. des chasseurs. — Paüsada, paûsa.
| HAGARD adj. rude, farouche. — Latza, HALTER v. n., faire halte. — Pausatziay
, , ,
ï gôgorra, aserratia. itchotzia.
HAIE, s. f., clôture de branchage. Esia. HAMAC, s. m., lit suspendu. — Kamaïna.
—
il Haie vive : Berrhôa, sasia. HAMEAU, s. m., quartier d'un village. —
HAÏE! interj., cri pour animer les chevaux. Bazlerretchia, herrichka, basabarrcn.
HAMEÇON, s. m., crochet pour prendre le
— H(irri 1 |) Cri plaintif : Aï 1 alch 1
^
Ï
HALEINE, s. f., air attiré et repoussé par les zea, akhitzea.
l poumons. — Atxa, eznasia. HARCELER, v. a., provoquer. — Cirikatzea.
Il Fatiguer
: Nekatzea, nnatzea,
arikat-
HALENÉE, s. f., haleine désagréable.
— At-
,
xada, bafada, bufada, lÛlôa. zea.
HALENER, v. a., sen tir rhateine.—Atxatzea, HARDES, s. f. pl., ce qui sert à l'habillement.
bafadatzea, bufadatzea, tûfôlzea. — Arropac, haütÛac.
l
HALÉ, ÉE, part., dont le teint est noirci. HARDI,IE, adj., courageux. — Kôraiyosa. ||
Î
—
| Berdaralchtm. Entreprenant : Deliberatua, atrebitua. ||
r HALER, v. a., tirer un bateau. — nacheta Dévergondé, effronté : Aiisarta, ozarra,
5 bat, chalupa bat sokaz, kôrdaz ererna- nabarmena. Il Qui est au-dessus des rè-
naztia. Il Noircir le teint : Berdarachtea. gles : Anlila.
HALETANT, ANTE, adj., action de haleter.
— HARDIESSE, s. f.
;
courage. — Kôraiya. ||
At rantua, asperatua. Licence : Barrazadura, lizunkeria. ||
HALETER, v. n., être hors d'haleine, pante- Impudence : Ausartzia, ozarkeria, na-
ler, — Al rantzea, asperatzea, ilastea. barmcntasuna.
HARDIMENT, adv., avec hardiesse. — Délibe- HASARDER, v. a. et pr., exposer au hasard.—
ratuki, kôraiyoski, lotxa gabeki. Menturatzea, ghertutzea, zÓritzea, asar-
HARENG, s. m., poisson de mer. -Sm'dina- tatzea, asertatzea, paradatzea, irriskat-
igarra, chardiiia-igarra. zea, atrebitzea.
HARENGÈRE, s. f., celle qui fait métier de HASARDEUSEMENT,adv., avec risque.-it[en-
vendre des harengs et autres poissons. turaz ki, gfiertutzki, zôrilzki, asartatzki,
— Sardift'igar'sltltzaïlea, arraïn saltzaï- asertatzki, paradatzki, irriskuzki, atre-
lea. Il Fig., femme qui se plaît à quereller biki.
et à dire des injures : Zarpaïla. HASARDEUX, EUSE, adj., hardi. —Atrebilua,
HARGNEUX, EUSE, adj., querelleur.
— Jaïta- aûsarta, ardita, délibératua. Il Périlleux :
ria, aüciabartaria, liskartariajaïtezalea, Lanyerosa, péligrosa, galgarria.
lizkarzalea, ailciabaftzalea. HASE, s. f., femelle du lapin et du lièvre.
—
HARICOT, s. m., plante légumineuse. — Maï- Konechuaren edo herbiaren emea.
kola, maïlara, ilharra, leïkua. -
HATE, s. f., promptitude. llirrft:ra, lehia,
HARMONIE, s. f., accord des sens.
— Alosia, lastertasuna, agÛdotasÛna. Il Précipita-
bôzarokia,armonia. Il Mesure : Negurria, tion : Erresaka, lastertasuna. Il Hâte (à
izaria. Il Cadence: Otsuztea. |] Accord des la) : Laster, fite, âgûdo, agûro, lehi.
personnes : Akortasuna. HATER, v. a. et p., dépêcher.
— Lâstertzea,
HARMONIEUSEMENT, adv., avec harmonie.
— fitetzea, hirritxatzea, lehitzea, agÛ1'ot-
Armonioki, alosiozki. zea, agûdotzea.
HARMONIEUX, EUSE, adj., qui a de l'harmo- HATIER, s. m., chenêt de cuisine. —Sûbur-
nie dans la voix. — Armoniosa, alosioza, dina, sûburdina.
HATIF, IVE, adj., précoce.
bôzaroki. — Goïztiarra,
HARMONIQUE, adj., qui produit de l'harmo- ldsterkoya.
nie. — Bôzarokiro, armoniotxua, alosit- HÂTIVEMENT, adv., avec hâtiveté.-Goïz.
— Goïztiarta-
zua. HATIVETÉ s. f., précocité.
,
HARMONIQUEMENT,adv., suivant l'harmonie. suna.
HAUBANS, s. m. pl., cordages des mâts.
— BÓzarokiroki, armoniokoki, alosioz- —
koki. Obenkeac.
HARMONISÉ, ÉE, part., mis en harmonie. — HAUSSE, s. m., ce qui sert à hausser. —Go-
Bôzarokitua, armoniatua, alositua. radia, goîtidia. Il Augmentation de valeur :
HARMONISER (S'), v. p., se mettre en harmo- Pûja, gaïnarta, gaïnsala, gaïndia.
nie. — BÓzarokitzea, armoniatzea, alo- HAUSSE-CONTRE, s. f., t. de musique.
— Goï-
sitzea. totsa.
HARMONISTE, s. m., savant en harmonie. — HAUSSEMENT, s. m., action de hausser. —
Alosiarra, bÕzarokiarra, armoniarra. Goratasuna, goïtitasuna, goratzapena,
HARNACHEMENT, s. m., harnais. — Zalpaïna, alzaëra.
eskurtarma. HAUSSER, v. a. et n., rendre plus haut.
—
HARNAIS, s. m., équipage de cheval. — Es. Goratzea, goïtitzea, goïchitzea. Devenir
Il
HARPISTE, s. m., joueur de harpe. — Ar- Pûnta, bûrua. Il Haut (de haut en bas) :
pcarra. Gaindic behera. Il adj., fier : Fierra. Il
— BeJçhoskoen eritasuna,
—
HERCULE, s. m., se dit
kulesarra.
- ,
d'un homme possé-
dant une force, supérieure, Erk-ula er..
HÉRÉDITAIRE, adj., qui hérite, succession.— HÉROS, s. m., nomme illustre par sa valeur.
Primûarra, guruzkuya, ondorezgôaz. || — Humanfa.
Héréditaire (maladie) : Kutxukûa. -
HERSAGE, s. m., action de herser.
—
Esku-
HÉRÉDITAIREMENT, adv., par succession. — baredura" arreadura.
'
Primuzki, guruzkuyki, ondoregôazki. HERSE, s. f., instrument pour herser. —Es-
HÉRÉDITÉ, s. f., héritage. — Primeza, pri- kubarea, arrea. Il Porte-coulisse ou sarra-
mantza, guruzkuya, ondoregôa, segunta. sine : Kerelatea.
HÉRÉSIARQUE, s. m., auteur d'hérésies. — HERSER, V. a. passer la herse dans un champ.
,
Fedatzaïlena, fedaiistena. — Eskubarelzea, keretatetzea" arrealzca,
HÉRÉSIE, s. f., doctrine erronée. — Fedat- arratzea.
zaigôa, fedailslea, hereghia. HERSEUR, s.m., qui herse.-EskubaretzaUea,
HÉRÉTICITÉ, s. f., qualité hérétique..— Fc- ketetatezallea, arreatzallea, arratzallea.
datzaïlzarra, fedaiislearra, hereghit- HÉSITATION, s. f., action d'hésiter. Dûda,
—
zarra. dûra.
HÉRÉTIQUE, adj., de l'hérésie. — Fedatzaya, HÉSITER, v. n., être embarrassé à parler ou
fedaùslea,heregkea. Il s., son partisan. Fe- agir. — DÛdatzia, dÛratzia.
detzaïkorra, fedaiiskorra, hereghekorra. HÉTÉROCLITE, adj., irrégulier, bizarre. —
HÉRISSER (SE), v. pr., se dresser, se dit des Adrakaïtza, adrebaghea, arflÜbaghell.
cheveux, des poils. — Chûtzea. HÉTÉROGÈNE, adj., de différente nature.
—
HÉRISSON, s. m., quadrupède. Sagarroyq. Iz(tte diferenta.
—
HÉRITAGE, s. m., ce dont on.hérite.
— Pri- HÉTÉROGÉNÉITÉ, S. f., état hétérogène.
— '
meza, primantza, guruzkoya, ondoregôa, Izaliaren diférentasuna.
segunta. HKTRE, s. m., arbre forestier. — Fagôa,
HÉRITER, v. a. etn., acquérir par succession. pagûa, pagÓa, fagila, agîta, phago.
— Seguntatzia, primantzatzia, guruz- HEURE, s. f., vingt-quatrième partie d'un juur.
koytzia, ondoregotzia. :— Orena, ord?ia. Heure indue : Déso-
[1
HÉRITIER, s. m., qui hérite, au pr. et au fig. rena , désordûa. |] A cette heure-ci ,
— Premûa, primua, ondorea, guruzka, (à présent) : Orm. || A cette heure-là :
seguntaria. Il Héritière, s. f. — Prema, Oreti hartan. [| Heure (de bonne) : Goïz,
prima, ondorea, seguntaria, guruzka. miiga ônez. || Quelle heure est-il?
HERMAPHRODISME,s. m., état hermaphrodite. Cer ordu da ? Cer mÛga da ? Cembat
Ghisandretasuna, andreghizontasuna. ?
orenac diie Il Moment convenable : Te-
HERMAPHRODITE, adj. et s. m., à deux sexes. noria, mûga. Arrivé à l'heure convena-
\1
—
Ghizandrea, andreghizona. ble : Tenorez, mûgaz.
HERMÉTIQUE, adj., t. d'alchimie.
— Zerra- HEURES, s. f., livre de prières. — Othoït-
tûa, tinkôa. zeko liburûa.
HERMÉTIQUEMENT, adv., bien fermé.
-- Zer- HEUREUSEMENT, adv., par bonheur. — Hû-
ratuki, tinkoki. ruski, dohatacuki, zoriônean.
HERMINE s. f., quadrupède. — Armir\a, HEUREUX, EUSE, adj., qui a du bonheur.—
,
Hùrus, dohatxua, z.-éridîîekiîa.
armifioa.
-
HERMINÉ, ÉE, adj., moucheté. Armiiia- HEURT, s. m., choc, «oup en heurtant. —
lua, arminotûa, pintcharkatûa. GÓlpea, kÓlpea.
HERMITAGE, voyez ERMITAGE. — Ermita. HEURTER, v. a., toucher rudement. — Ar-
HERMITE, voyez ERMITE. — Ermitanôa, er.. raskatzea. U
v. n., frapper : Yotzea. ||
mitanûa, ermilailna. Fig., choquer : Unkitzea. Il Contrarier :
HÉROÏNE, s. f., femme héroïque. — Human- Aditirariatzea.
tesa. HEURTOIR, s. m., marteau à la porte pour
HÉROÏQUE, adj., de héros. — Humantekôa. heurter. — MartillÛa.
HÉROÏQUEMENT, adv., avec héroïsme. — Hu- HIBOU, s. m., oiseau de nuit.
— Huntza,
manteki, fiumanlekoki. kontza.
HÉRON, s. m., oiseau.— Garlza, kôarlza, Hic, s. m., principale difficulté, fam. — Er-
ugaria, amiamôkôa. || Héron (jeune) : razkea.
Garlzalchûa, kôarlzalchûa, ugaritchûa, HIDEUSEMENT, adv., d'une manière hideuse.
amiamôkôtchûa. — lcigârriki.
HIDEUX, EUSE, adj., très-difforme.-Ici- HOCHEMENT, s. m., action de hocher la tête.
garria. — Inharrosta.
HIÈBLE, s. f., plante. — Andurâ, maüsa, HOCHER, v. a., secouer.
— lnharrostea.
osillapikôa, akdrainamaïliia. HOGNER, v. a., grogner, pop, — Murmu-
HIER, adv., le jour d'avant celui où l'on est. ratzea.
HOHE OU HOU, mot pour faire arrêter les che-
— Atzo. Hier au soir : Atzo arralxian,
1]
— Ustegabea. morroïna.
IMPRÉVOYANT, ANTE, adj., sans prévoyance. IMPUDEMMENT, adv., avec impudence.-Eza-
Ustegabekôd. cholutuki, ahalkegabeki, déslotsatirô, lot-
—
IMPRÉVU, UE, adj., qu'on n'a pas prévu. — sabaghero, lizunki, likitxki.
IMPUDENCE, s. f., effronterie.
Ustegabez. — Ahalkega-
IMPRIMÉ, s. m. et part., écrit imprimé.— betasuna, ezacholakeria, déslotsa, déslot-
Moldizkiratua, ekanzatua. Il Gravé (es- saëra, lotsagheria, lotsabaghekeria, lolsa-
tampes) : EstampaMa, estampilla. gabetasttna" lizmtasuna, likitxtasuna"
3
IMPUDENT, TE, adj. et s., effronté, insolent. INACCESSIBLE, adj., non accessible, lieu où
-Ozarl'a, ahalkegabea, ezacholatûa, dés- on ne peut aller. — Ezinhurbildûa, alde- j
lotsalia lotsabaghea, désalkatia, kÓpeta
,
rezgarria, nrrezgarria, ezinullandûa, j
— Sinetxgabia, sinetxgaïtz,
kambiakorra, gambia- sinetxgo-
— Mudakorra,
korra, ezegokidea, egokibaghea, sanya- gorra, siiiisgorra, eziniskôrra, sinistez-
korra, aldakorra. koya.
INCONSTITUTIONNEL, ELLE, adj., qui n'est INCRÉDULITÉ, s. f., répugnance à croire. —
pas constitutionnel. — KÓnztitucione kôn- Sinetxgabetasuna, sinetxgaïtztasuna, si-
trakúa. netxgogorlasuna, sinisgortasuna, sifiis-
INCONTESTABLE, adj., certain. — Ezinuka- tezkorgôa.
tûa, leïkitzezgarria, segura. INCROYABLE, adj., impossible ou difficile à
INCONTESTABLEMENT, adv., qui ne peut être croire, extraordinaire. — Ezinsinetxia,
contesté. — Segurki, ezinukatuki, leï- sinistezgarria, siiiistecina.
kitzezgarrirÓ. INCROYABLEMENT, adv., d'une manière in-
INCONTESTÉ, ÉE, adj., qui n'est pas contesté. croyable. — Ezsinetxgarria, siiiistezgar-
— Eghia ezagutua,
leïkitzeztatua, eghit- riro.
zat hartûa. INCRUSTATION, s. f., action d'incruster. —
INCONTINENCE, s. f., défaut de continence, Estalkuntza.
intempérance. — Barrayadura, ezeiiki- INCRUSTER, v. a., revêtir, couvrir. — Es-
dagôa, eiikidezagôa. taltzea.
INCONTINENT, TE, adj., qui n'est pas chaste. INCULPATION, s. f., action d'inculper. — Iz-
-BarreyatZ¿a, ezeiikidatûa, eükidezatÛa. pirituan ezarkuntza. Il Accusation : Oben-
il adv., aussitôt : Berlan, kuchian, bere- dea, oghendea, gafzkilza, deÜgarotza,
hala, ichtantian, bertatic. akusamendûa, salaketa.
INCONVENANCE, s. f., état de ce qui est in- INCULPER v. a., accuser d'une faute. —
,
convenant. — Deseragôa. Obendatzea, oghendatzea, gaïzkizatzea,
INCONVENANT, TE, adj., sans bienséance.
— deügarozatzea, akusatzea, gaïneghitzea,
Deserazkda, deselkidazkôa. saltzea.
INCONVÉNIENT, s. m., incident fâcheux, ré- INCULQUER, v. a., graver dans l'esprit.-Iz-
sultat désagréable. — Ezera, ezeragÓa, pirituan sartzea.
narrtolasuna, erazghea, ezegokida. INCULTE, adj., qui n'est pas cultivé, esprit
INCORPORATION, s. f., action d'incorporer.— inculte. — Ezikasia, iiioranta. Il Inculte
Baltxadura, batunea. (terre) : Larrea, landuéza, landubaghea.
INCORPORÉ, ÉE, part., mêlé.
batunetua.
-
Baltxatua, INCULTURE, s. f., état inculte, ignorance. —
InOtantxia. Il Etat inculte d'une terre :
INCORPOREL, LE, adj., qui n'a point de corps. Landagoëza.
-Gorphutz gabea, gorphutzic gabe dena. INCURABLE, adj., que l'on ne peut guérir.
—
INCORPORER, v. a. et p., mêler. — Baltxalt- Ezinsendatila, sendaéziiia, sendatezgar-
zea, batimelzea. ria.
INCURIE, s. f., défaut de soin. — uorpeta- INDEPENDANCE, s. t., état indépendant. —
suna, arteskasa, ardureztea, ajoleztea. Libertatia, ezekigobaghea.
INCURSION, s. f., course à main armée en INDÉPENDANT, TE, adj., qui ne dépend de
pays ennemi. — Jotaüstea, irtaldea. personne. — Libro, ezekigobagherô.
INDÉCEMMENT,adv., avec in décence.-Desones- INDES (Occidentales), c'est le nom que l'on
ki, moldesibagheki, immodeski, ahalkeki. donne à l'Amérique du Nord. — Norte
INDÉCENCE, s. f., action indécente.
— Deso- parteko Indiac, iphar parleko Indiac. Il
nestasuna, moldesieza , ahalkegarrita- Indes du Sud (Orientales) : Eguardi
suna. parteko Indiac. Il Indien (né dans l'Inde) :
INDÉCENT, TE, adj., contraire à la décence. IndianÓa. Il Indien (qui est de l'Inde) :
— Desonesta, moldesibaghea, immodesta. Indiarra.
INDÉCHIFFRABLE, adj., non déchiffrable.
— INDESTRUCTIBLE, impérissable.— Ezin-
Ezinirakurtua, jakinezgarria. finitûa, ezinakabatûa, ezindeseghitua,
debedebaghea, gogoétan.
-
INDÉCIS, ISE, adj., non décidé. Dûdan, ezinezeztatûa.
INDÉTERMINATION, s. f., irrésolution. — Ego-
INDÉCISION, s. f., irrésolution.
— Dûda, bia, bibidea.
gogoétamendûa, debedeza. INDÉTERMINÉ, ÉE, adj., irrésolu, indéfini.-
INDÉCLINABLE, adj., qui ne peut être décliné. Egobitûa, bibidetûa.
— Maïllezgaya. INDÉVOT, TE, adj. et s., non dévot.-Yainko
INDÉCOUVRABLE, adj., qui ne peut se décou- leghe gabekûa, jayertieza, jaïnkotieza,
vrir, se savoir. — Ezinatchemana, ezin- jaïnko leghe gabia.
jana, jakiiiezgarria. INDÉVOTEMENT, adv., sans dévotion. -Jayerga-
INDÉFINI, IE, adj., sans bornes.
— Arpez- beki, jayergabekirÓ, yaïnko leghe gabeki.
teza, neürrigabea, neürribaghea. Il Qui INDÉVOTION, s. f., défaut de dévotion.
—
ne peut s'expliquer : Ezinerrana, ezines- Jayereza, yaïnkogabetasuna.
plikatûa. INDEX, s. m., table de livre.
— Cekidorea. ||
INDÉFINIMENT, adv., d'un manière indéfinis- deuxième doigt : Andiûrrena.
sable. — Ez yakin noïz arte. INDICATEUR, TRICE, adj., qui indique.-Ira-
INDÉFINISSABLE, adj., qu'on ne saurait défi- kustaïlea. Il Celui qui découvre ou qui vend
nir. — Ezinerrana, arpeztezgarria. des complices. — Saltzaïlia, salalaria. ||
INDÉLÉBILE, adj. de t. g., qui ne peut être s. m., doigt index : Andiûrrena.
effacé. — Ezinborratûa, ezinyûana.
INDÉLIBÉRATION, s. f., action de ne point dé-
INDICATIF, IVE, adj., qui indique. -
razkorra, irakusgarria, irakutxgarria,
Adie-
libérer. — Betuzteza. aseïkaria, adierazgarria.
INDÉLIBÉRÉ, ÉE, adj., non délibéré. INDICATION, s. f., action d'indiquer. -Adie-
— Be-
tuztebaghea, dûdan. razta, eseïkuntza.
INDÉLIBÉRÉMENT, adv., d'une manière irré- INDICE, s. m.,signe probable ou apparent.—
fléchie. — Betuztekiro. Arradiza, ayerupena, aztarna, sena, se-
INDÉLICAT, TE, adj., non délicat.
— Délika- nalia. Il Donner un indice : Arradizatzea,
tasuna gabea, ebaïn gabea. ayerupentzea, aztarnatzea, sendlelzea,
INDÉLICATESSE s. f., action de celui qui n'est senalitzea. Il Donné un indice : Arradi-
,
point délicat. — Ohoren gaïnian falla bat zatu, ayerupendu, aztarnatu, senaletu,
eghitia. senaletu.
INDEMNISÉ, ÉE, part., dédommagé. INDICIBLE, adj., inexprimable.—Eziner-
— Kal-
tegabetûa, kaltebaghetûa. rana, esaëzgarria, erranézgarria, esa-
INDEMNISER, v. a., dédommager.
— Kalte- nézkisuna.
gabetzea, kdltebaghetzea, kalteapagatzea, INDIFFÉREMMENT, adv., avec indifférence.
—
damua pagatzea. Indiferenki, egobiarkirÓ, bibidarkirÓ.
INDEMNITÉ, s. f., dédommagement.
— Kàlte INDIFFÉRENCE, s. f., froideur.
— Indiferent-
balen pagamendua. cia, egobia, bibidea.
INDÉPENDAMMENT,adv., d'une manière indé- INDIFFÉRENT;TE, adj., qui peut se faire éga-
pendante. — Bertzalde, orrez ostean, lement bien de différentes manières sans
orrez landan, hortaz gheroztic, hortax importance ; subst., sans attachement. —
kampo, orrez gaiiera. Indiferenta, egobiarra, bibidedrra.
INDIGENCE, s.
behartasuna, erromestasuna.
-
f., pauvreté. Probezia, INDISPOSÉ, ÉE, adj. et part., un peu ma-
lade. — ErichkÛa, ez onghi, ez onghiai-
INDIGÈNE, S. et adj., naturel d'un pays. — rian. Il Peu favorable: Gogaï.-Iiia, sûmin-
Errikua. Ma, ceprestatûa, cebidaka1"lÛa, cemarea-
INDIGENT, TE, adj., nécessiteux. — Probea, tûa, prestabajhetûa, bidakaïbaghetûa,
erromesa, beharra. maneagabetÛa.
INDIGESTE, adj., difficile à digérer. — Ezin- INDISPOSER,v. a., mettre dans une disposition
diyerittta, ichirizteza. peu favorable. — Gogaïztea, sûmintzea,
INDIGESTION, s. f., mauvaise coction des ali- ceprestatzea, cebidakaïtzea, cemaneatzea,
ments dans l'estomac. — Ezindiyerita- prestabaghetzea, bidakaïbaghetzea.
tasuna, ichiriztezia. INDISPOSITION, S. f., mauvaise disposition.—
INDIGNATION, s. f., colère qu'inspire une in- Prestaëreza, bidakaïdeza, manegoëza. ||
justice, etc. — Bekaïzkôa, bekaïtza, gaït- Maladie passagère : Tchar-aldia.
zila. INDISSOLUBLE, adj., qui ne peut se dissoudre.
— Ezinurtlla. Il
INDIGNE, adj. et s., non digne, méchant. — Fig., union, attachement
Ezdiiia, dogayeza, dogaïbeghea, bekaïtz- indissoluble : EzinaÜtxia, bethikôa, bethi
lia, gaïtzilia. iraùna.
INDIGNER, v. a. etpr., irriter.-Ezdiiitzea, do- INDISSOLUBLEMENT, adv., d'une manière in-
gaytzea, dogmtzea, bebaïzlea, gaïtzitzea. dissoluble. — Belhikoki, ezinpikatûa, be-
INDIGNEMENT, arlv., d'une manière indigne. thi iraünkoki.
— Ezdinarô,
dogayezkirÓ, beka-ïtzki, INDISTINCT, TE, adj., non distinct. Ba- -
gaïtziki, dogaïzkirô. naïteza.
INDIGNITÉ, s. f., qualité odieuse, outrage.— INDISTINCTEMENT adv. confusément. —
, ,
Ezdiiidea, dogayezdea, dogaïezdea, be- Banaïtabaghea. Il Sans choix : Edo ceïn,
kaïzdea, gaïtzidea. ceïn nahi, berezi gabe, berechi gabe. ||
N'importe quel, quelle : Nor nahi.
INDIGO, s. m., bleu.
— Indugua.
INDIQUER, v. a., montrer. -Erakustea, era- INDISTINCTION, s. f., qui est sans distinction.
kutxtea, esleïtzea. Il Marquer : Seïnalet- -Banaïtasuna.être particulier. -Batucia.
adj., l'individu. -Ba-
INDIVIDU, s.
m.,
zea, nwrkatzea.
INDIRECT, TE, adj., qui n'est pas direct. — INDIVIDUEL, ELLE, de
Artezeza, zuzeneza, ceàrka. kotchkûa,batuciarra. U chacun Ba-
De :
o-rrlfîYi finii m
-
INDISPONIBLE, adj., non disponible. Libro — Irakasezkiro,jakinezkiro, inorentki,
nzuakinpz.
INDOLEMMENT, adv., avec indolence. — La- INEFFICACE, adj., sans effet.— Ezeraghilla.
zoki, banoki, naghiki, faûnki. INEFFICACITÉ, s. f., manque d'efficacité. —
INDOLENCE, s. f., nonchalance. — Banoke- Ezeraghiera.
ria, banotasuna, naghikeria, naghita- INÉGAL, ALE, adj., qui n'est point égal.
—
suna, faiinkeria, faiintasuna, lazokeria, Desperdina, desberdina. || Caractère, hu-
meur : Makurra, kambiakorra, zayarra.
lazotasuna.
INDOLENT, TE, adj., nonchalant. -
naghia, faiina, lazua, sorra, mineza.
Banda, INÉGALEMENT, adv., d'une manière inégale.
— Ezinerrana,
INDUBITABLEMENT, adv., sans doute.
— Se-
kÓntaézkisuna, kÓntaéz-
guratuki, dûda gabe, prefosta, dûdezgar- garria.
ria, dudabagherô. INEPTE adj., sans aptitude, absurde. —
,
INDUCTION, s. f., conséquence.-Arkidagôa. Funtsgabea, gayeza, kadendea.
INEPTIE s. f., absurdité. — Ezdüskeria.
INDUIRE, v. a., exciter, inférer.
— Arkidat- ,
zea. fttntsgabetasuna.
INDULGEMMENT adv., avec bonté. INÉPUISABLE, adj., qu'on ne peut épuiser.
, — One- —
ghiki, endulgenki, gÓzakaïki, indulyentki. Ezinahitua, ahitzen ez dena, akaba ez
INDULGENCE, s. f., bonté.
— Endulgencia, ditakena. Il Qu'on ne peut tarir : Ezinagor-
oneghitasuna, gÓzakaïdea, indulyentzia. tûa.
Il Pardon : BarkamendÛa, barkaciÓa, INERME, adj., sans épine, bot.
— Elhorri-
barkakoïdea. gabea.
INDULGENT, TE, adj., qui pardonne aisément. INERTE, adj., sans ressort.
— Mughitzenez
— Barkakoïya, gÓzakaïkoya. tena, hila. Il Fig., sans activité : Ton-
INDUSTRIE,s. f., dextérité, travail, commerce. lûa, tontôa, alferra, alperra, naghia, ba-
— Antzea, ancea, maïna, dÛ-ïkiiia, dûï- nda.
INERTIE, s. f., inaction.
kindea, asmûa. — Ezeghiiieza. "
INDUSTRIEL, LE, adj., produit par l'industrie. Fig., inactivité : Naghitasuna, alferta-
— Antzearra, ancearra , maïnûtarra, suna, alpertasuna, tontokeria.
dûikindarra, asmutarra. INESPÉRÉ, ÉE, adj., qu'on n'espérait pas.
—
INDUSTRIEUSEMENT, adv., avec industrie. — Ustegabekôa, déstapokÕa,echedeneza, igu-
Antzeki, anceki, maïnuki, dûïkintzurÓ, rikeza.
asmutxuki. INESTIMABLE, adj., qu'on ne peut assez pri-
INDUSTRIEUX, EUSE, adj., qui a de l'indus- ser. — Ezinestimatûa, onesbedezgarria,
trie. — Antzosa, anzosa, maïnutxÛa, estimaézgarria, ezinperechalua.
dûïkintsûa, asmutxûa. INÉVITABLE, adj., qu'on ne peut éviter.
—
INÉBRANLABLE, adj., ferme.
— Fermûa,
Ezinfaltatua, ezinbertzea, itzurézgarria.
ezinkordakatÛa. || Constant : Gambie- INÉVITABLEMENT, adv., d'une manière iné-
zina. vitable. — Ezinfaltatuki, ezinbertzeki,
INÉBRANLABLEMENT adv., fermement. — itzurézgarrirÓ.
, INEXACT, TE, adj., qui n'est pas exact. Ez
Fermuki, ezinkordakatuki. —
INEFFABLE, adj., inexprimable.
— Eziner- zucena, ez bardiiia.
rana, esaneza, erraneza. INEXACTITUDE, s. f., manque d'exactitude.—
INEFFAÇABLE, adj., qu'on ne peut effacer. Zucentasun gabea, ezbardintasuna.
Ezinkendûa, ezinborratûa. Il Qu'on ne INEXCUSABLE, adj., non excusable. — Ezin
peut oublier : Ezinahantzia, gôgôanda- barkatua, eskusaézgarria, aïtzakiézgar-
gotina. ria.
INEXÉCUTABLE, adj., non exécutable. Il Ezin- INFANT, ANTE, s., titre des enfants puînés
eghina. des rois d'Espagne, de Portugal et de Na-
INEXÉCUTION, s. f., défaut d'exécution. — ples. Au masc. — Infantea. U Au fém. :
Ezeghintasuna. Infanta.
INEXERCÉ, ÉE, adj., qui n'est point exercé.— INFANTERIE, s. f., fantassins.— Hoïnezkùac.
Eztrebea, ezikasia. (En basque français on traduit au pluriel
INEXORABLE, adj., qu'on ne peut fléchir. le mot fantassins, et non au singulier le
—
Ezinurrikaldûa, gÓgorra, ezinhankitua, mot infanterie. En basque espagnol on
bighintezgarria, ezinunkitda. traduit infanterie et au singulier : Oin-
INEXORABLEMENT,adv., d'une manière inexo- taridia.
rable.— Ezinurrik(tldîtki, gÓgorki, ezin- INFANTICIDE m., meurtrier d'enfant,
s.
,
hunkituki, bighintezgarriki, ezinunki- meurtre d'enfant. — AÜriltzaïlea, aiir-
tuki. hitzallea, aÜrellea, seinerallea, seiiiilt- .
INEXPÉRIENCE, s. f., défaut d'expérience. zallea.
—
Expérientziaric gabetasuna, oïtaki gabe- INFATIGABLE, adj., qu'on ne peut fatiguer.—
tasuna, oïtakia ez duena. EzinuatÛa, ezinekalûa, nekalezgarria,
INEXPÉRIMENTÉ, ÉE, adj., sans expérience. unatezgarria, arikatezgarria.
-E.:cpérientziaric gabea, oïtueza, oïtaéz- sans se lasser. —
INFATIGABLEMENT, adv.,
kindua. Ezinunatuki, ezinekatuki, nekatezgar-
INEXPIABLE, adj., qu'on ne peut expier.
— rirô, unatezgarriro, arikatezgarrirÓ.
Ezingarbitûa, ezinchaüa, ezinpekatûa, INFATUATION, s. f., prétention excessive et
chaütezgarria. ridicule. — BÓbaizkatasuna.
INEXPLICABLE, adj., qu'on ne peut expliquer. INFATUÉ, ÉE, part., trop prévenu en sa faveur.
— ln-
INFAME, adj. et s., diffamé, indigne. dessous. — Azpikôa, beheragokÓa, béa-
famea, laïdolarra, betziztarra, galoz- gôa, béragôa.
tarra. INFÉRIEUREMENT, adv., au-dessous.
— Ai-
INFAMIE, s. f., flétrissure, action infâme. — pian, pian, pean, aphalian, béherian.
Infamia, infametasuna, laïdôa, galotza, INFÉRIORITÉ, s. f., rang inférieur.
— Béhe-
betzizta. raktmtza, azpitasuna. teragontza.
INFERNAL, ALE, adj. , d'enfer. — Infernala,
infenwkûa. Il Pierre infernale caustique :
INFIRMITÉ, s. -
f., maladie, faiblesse. Ecin-
dura, eritasuna, eritarsuna, errece/ûa,
Ari,i' infernala. daïnûa, herbaltasuna.
INFERTILE, adj., stérile au pr. et au fig. — INFLAMMABLE, adj., qui peut s'enflammer.—
Agorra, alferra" alperra, idorra. Kargarria, gdrgarria, sÛgarria, pindar-
INFERTILITÉ, S. f., stérilité. — Agortasuna, garria, éciogarria.
alfertasuna, alpertasuna, idortasuna. INFLAMMATEUR, adj., qui enflamme.-Khar-
INFESTER, v. a., piller, incommoder.
— Et- tasuna, sûaldia, gdrtasllna, sÛgaridea,
seralzea. pindartasuna, êciôa ernaftellduena.
INFEUILLÉ, ÉE, adj., sans feuilles. INFLAMMATION, adj.,âcreté et ardeur qui sur-
— Osto-
gabea. viennent aux parties du corps qui sont
INFIBULATION, s. f., opération sur les femel- échauffées. — Inflamacionea, sûandigÓa.
les pour empêcher le coït. — Errestuna- Il Action de s'enflammer : Inflamatzea,
kuntza. siî(itidigoizea.
INFIBULER, v. a., faire l'infibulation. — Er- INFLAMMATOIRE, adj., qui enflamme.
— In-
restunatzea. flamagarria, si;g(iri-i(t, bérogarria.
INFIDÈLE, adj., déloyal. INFLEXIBILITÉ, s. f., qualité inflexible.-
— Fedegabea, hitz-
gabea,fedebaghea,fedekarleza. Inexact:
Il Tolesestasuna. il Qui ne se plie pas : Biur-
Ez bardina, ez zltcena. Il Qui n'est pas reztasuna.
— Ezinurri-
dans la vraie religion : lnfidela, infiela, INFLEXIBLE, adj., inexorable.
fedegabea, fedebagea. kaldna, gôgôra, ezinunkitûa, ezinhunki-
INFIDÈLEMENT, adv., d'une manière infidèle. lita, barkatzen ez duena. Qui ne plie
Il
INGÉNU, UE, adj., naïf. Naturala, bakuna, INHUMATION s. f., action d'inhumer.
— , —
tolezgabea, tolezbaghea. Ehortzkuntza.
INHUMER, v. a., enterrer un rnort.-Ehortz-
INGÉNUITÉ, s. f., naïveté.
— Naturaltasuna,
bakundea, tolezgabetasuna, tolezbaghe- tea.
dea. INIMAGINABLE, adj.,qui passe l'imagination.
INGÉNUMENT, adv., naïvement. -Naturalki, — Ezinpensatûa, izpiritu baïno goragôa,
bakunkirÓ, tolezgabero, tolezbaghero. ezinasmatûa.
INGÉRER (s'), v. p., s'entremettre à tort. — INIMITABLE, adj., qui ne peut être imité.
—
Artetzea, bitartetzea,sarartetzea,sartzea. Imitaézgarria, ezinimitatûa, bezaghiéz-
INGRAT, ATE, adj. et s., sans reconnaissance. garria, bezteraézgarria.
— Ingrata, eskergabea, ezagttlzagabea,
INIMITIÉ, s. f., haine, aversion. — Igoria,
ikustategabea. Il Terrain, métier ingrat, herra, exmgôa, etxaïtasuna, hudigôa,
stérile, infructueux : Ingrala, ezemaguria. areriotasuna, gorotôa, ehia, ehea. Il Aver-
INGRATITUDE, s. f., manque de reconnais- sion : Jguïntza, hastiadea, gaïtzezdea.
sance.— Eskerghea, eskerbeltza, eza- ININTELLIGIBLE, adj., incompréhensible.
—
gUlzgabetasuna, eskergabelasuna. Ezinaditûa, adiezgarria, aditeciiia.
INIQUE, adj., injuste, sans équité. — Gaït- INNOCEMMENT, adv., avec innocence. — Ina-
zakina, gaiztaghirÓa. cenki, gaïtzicgabeki, bilaztez, gaïtziba-
INIQUEMENT, adv., d'une manière inique.— gherÓ.
Gaïtzakinki, gaïztakiro, dôngarô. INNOCENCE, s. f., état de celui qui est inno-
INIQUITÉ, s. f., injustice, méchanceté. cent. — lnocentcia. Il Trop grande sim-
—
Gaïztakeria, izigarrikeria. Il Péché : plicité : Gaizotasuna, zÓzÓkeria, léléta-
Bekatûa. suna.
INITIAL, ALE, adj., qui commence. Asie- INNOCENT, ENTE, adj., non coupable.
— — Ino-
rakôa. centa, faltagabea, gaïtzicbaghea. Il Sans
INITIATION, s. f., action d'initier.
— Yakin- malice : Gaïzôa, zÓzÓa, léléa.
tasuna, segretu batian sarkuntza. INNOMBRABLE, adj., qu'on ne peut nombrer.
INITIATIVE, s. f., liberté de commencer.
— — Leher, ezinkôndatûa, kÓntaézgarria,
Asteko libertatia. kÓntaécina, cembateciiÍa.
INITIÉ, ÉE, subs. et adj., qui est initié. INNOMMÉ, ÉE, adj., sans nom.-Icenicgabe,
—
Yakina, ikhasi. Il Admis : Sarlûa. icenicgabea.
INITIER, v. a., admettre à la participation de
certaines cérémonies secrètes.
INNOVATEUR, s. m., celui qui innove.
ritzallea.
- Ber-
— Segretu
batian sarraztea. INNOVATION, s.f., action d'innover. — Ber-
INJECTER, v. a., introduire un liquide.-Cir- rikuntza, berritasuna.
riztatzia. INNOVER, v. a., induire de nouveautés.
—
INJECTEUR, TRICE, adj., instrument qui in- Berritzea.
jecte. — Cirrizta. Il Celui qui injecte : INOBSERVATION, s. f., inobservance, inexécu-
Cirriztatzallea. tion. — Seghitzen ez dena, beghiratzen
INJECTION, s. f., action d'injecter.
— Cir- ez dena, eghiten ez dena. Il Inadver-
riztadea. tance : UstegabekÓa.
INJONCTION, s. f., commandement. adj., non occupé, vacant. —
— Ma- INOCCUPÉ, ÉE,
namendûa, mantla. Utxa. Il Sans travail : Lanicgabea, langa-
INJURE, s. f., insulte, outrage.-EskarniÓa, bea.
laïdÓa, induria, inyuriÓa, iraïna, betzi- INOCULATION, s. f., communicationartificielle
gôa, erasoa, akopilla. d'un virus. — Chertûa.
— Eskar-
INJURIER, v. a., dire des injures. INOCULER, v. a., communiquer le virus, méd.
niôtzea, laïdoztatzea, iraïntzea, betzit-
— Chertatzea.
}
zea, induriatzea, inyuriatzea, erasotzea, INODORE, adj., sans odeur.
— Usaïngabea,
akopillatzea. usaïngabekÓa.
INJURIEUSEMENT, adv., avec outrage. INONDATION, s. f., action d'inonder.-Uhal-
— Es-
karniôki, laïdoki, iraïnki, iraïnez, bet- dea.
ziki, betzigoz, induriki, inyurioski, bet- INONDER, v. a., submerger.
— Uhaldetzea.
zigotsurô, erasoki, akopillaki. INOPINÉ, ÉE, adj., imprévu.
— UstegabekÓa.
INJURIEUX, EUSE, adj., d'une manière inju- INOPINÉMENT, adv., d'une manière inopinée.
rieuse. — Eskarniotxúa, laïdotxûa, in-
— Ustegabeki, ustegabean, ohartgabean.
duritsûa, inyuriotxûa, iraïntsûa, betzi-
gotsua, erasotxûa, akopillalxûa.
INORGANIQUE, adj., non organisé.
nizatugabea.
- Orga-
INJUSTE, adj., contraire à la justice.
— In- INOUÏ, ÏE, adj., tel qu'on n'a jamais rien ouï
yustûa, ekardoyeza, zucen-kontrakôa. de semblable. — Ezadilûa, adituéztana,
INJUSTEMENT,adv., d'une manière injuste.— enzuneza.
Ynyustuki, ekardoyezkirÓ, ezekardoï- INQUIET, ÈTE, adj., qui a de l'inquiétude,
kirÓ. tourmenté sans repos. — Inkieta, kechûa,
INJUSTICE, s. f., action injuste. — Inynsti- batziatna, grirllltua. || Turbulent : Be-
cia, ekardoïbaghea. kaltsû.a, kejaltsûa, ghelkaïtsûa. Il Sédi-
INNAVIGABLE,adj., non navigable.-Ugarez- tieux : Ezinegona, ghelkaïtza, naskaria,
garria, ugarotezgarria, ugaroécina. iskambillaria, sûmintxûa, biahozkatxûa.
INNÉ, ÉE, adj., né avec nous. In-
— Gurekin INQUIÉTANT, ANTE, adj., qui inquiète.
—
sortûa, gurekin ethorria, gurekin ekar- kietanta, grinagarria, kechagarria, bat-
ria, bwezkôa. ziakirÓ, kejnkfrÓ, QRnldagnrria.
INQUIÉTER, V. a. et p., rendre inquiet. — INSÉRER, Y. a., mettre parmi. — Exartzea,
Inkietaztia, kechaztia, batziaztea, gri- sarraztetzea.
iiaztea. il Devenir inquiet : Inkietatzea, INSERTION, s. f., action d'insérer. — Esar-
kechatzea, batziatzea, grinatzea. kuntza, sarrartea.
INQUIÉTUDE, S. f., trouble, agitation.— par surprise. — Uste-
INSIDIEUSEMENT, adv.,
Grina, inkietamendua, kechadura, kÓro- gabean, celataz, celatezkirÓ, amarrut-
miÓa, gôrrolûa, irakidûra, hughigÓa, xuki.
hudigôa. Il pl., petites douleurs : Kecha- INSIDIEUX, EUSE, adj., qui tend à surprendre.
kundea, oïnacetchúa. Il Inquiétude va- celataria, amarrutxûa.
— Ustegabekaria,
gue, confuse : Naspilla. INSIGNE, adj., signalé, notable. — DÓagar-
INQUISITEUR, s. m., juge de l'Inquisition. — raya. il Remarquable : Ikusgarria, beïra-
Fedezaïna, fedezaya. Il Regard : Beiratze- garria. Il Marque que l'on porte pour être
billaria, sôabillaria. Il Discours, etc. : distingué d'avec les autres. -Dôakurtza.
Solasbillaria. -
INSIGNIFIANCE, s. f., état insignifiant. Deii-
INQUISITION, s. f., enquête, tribunal ecclé- seziasuna.
siastique.-Fedaüzleteghia,inkisicionia. Il INSIGNIFIANT, ANTE, adj., quine signifie rien,
Prison ecclésiastique : Fedazayenbatunea. sans caractère. — Deüsezbat.
INSAISISSABLE, adj., qu'on ne peut saisir. — INSINUANT, ANTE, adj., qui s'insinue. — Sar-
Ezinatchemana, ecinhartûa, ezinlôtûa. korra, sartzaïlia. Il Qui fait partager sa
INSALUBRE, adj., malsain. -Osasun kôntra. pensée : AdieraztJaïlea, adiaraztzal-
INSALUBRITÉ, s. f., qualité insalubre. — Osa- lea.
sun kontrakua. INSINUATION, s. f., action d'insinuer, d'intro-
INSATIABLE, adj., qu'on ne peut rassasier.— duire. — Sarkortasuna. il Faire compren-
Ezinasea, aseézgarria, aseéciiia. dre : Adieraztasuna.
INSCRIPTION, s. f., action d'inscrire. —lzki- INSINUER, v. a. et pr., introduire, enregis-
rotallûa. Il Ce qu'on grave sur cuivre, trer. — Bururatzea, sinetxaraztea, sart-
marbre, etc. : Bernuzta. zia, sarraztia, adieraztia, adiaraztia.
INSCRIRE, v. a., écrire sur.... — Jzkiro- INSIPIDE, adj., sans goût. — Leld, 1616a,
tallutzea. Il Graver : Bernuztatzea. ghezâ, aüla, gazd.
INSCRUTABLE adj., impénétrable, qui ne INSIPIDEMENT, adv., d'une manière insipide.
,
peut être conçu par l'esprit humain. — —
Lelâro, leldki, lôlôki, lôlôkiro, ghe-
Ezinezaütûa, barnezgarria, billakindez- zaki, ghezàkiro, aülaki, aülarkirÓ, ga-
garria, ezinasllwtda. zàki, gaztikirÓ.
INSECTE, s. et adj., petit animal articulé. — INSIPIDITÉ, s. f., qualité insipide. — Leldta-
Arbiska, mamutcha, marmalûa. suna, lôlétasuna, ghezdtasuna, aülata-
INSENSÉ, ÉE, adj. et s., fou, qui n'est pas suna, gazâtasuna.
conforme à la raison. — Errôa, errüa, INSISTER, v. n., insistance. — Lekintzea.
eraücia, eraücitûa, bûrujailcîa, zôrôa. INSOCIABLE, adj., avec qui on ne peut vivre.
INSENSIBILITÉ, s. f., défaut de sensibilité. — —
Lagunezgarria, lagundezgarria, il-
Sorrera, kordebaghetasuna, bihotzgabe- kartezgarria.
tasuna, sorrhayotasuna. INSOLATION, s. f., terme de chimie, exposi-
INSENSIBLE, adj. et s., non sensible à la vue. tion au soleil des matières contenues dans
— Ekinikhusia,
ezinapercebitua. Il Au un vaisseau. — Iguzkiztadea.
toucher : Ezinhunkitûa. Il Au lig. : Sorra, INSOLEMMENT adv., avec insolence. — Aü-
,
kordebaghea, bihotzgÓgorra, ezinhunki- sartki, ozarki, irisolenlki, lekoitiro, ahal-
tûa, sorrhayÓa, sorreratxua. kegabeki.
INSENSIBLEMENT, adv., peu à peu. — Emeki INSOLENCE, s. f., effronterie. — Aùsartke-
emeki,pichkakapichkaka,bidadiezgarriro. ria, ozarkeria, insolentkeria, ahalkegabe-
INSÉPARABLE, adj. et s., non séparable. — lastirta. || Injure : Erasod, akopilla. || Fierté
Ezinutzia, uciteciiia, ucitezgarria, ezin- arrogante : Larderia, arrotasuna, fdka,
separatûa. antustea. [| Une chose étrange, inaccoutu-
INSÉPARABLEMENT, adv., d'une manière insé- mée : Oitezkiiia. Il Dévergondée, déshon-
parable. — Ezinseparatuki, ucitocinez, nête : Laïdotasuna, lizuntasuna, likitx-
ezinutziz, ucitezgarrirô. tasuna, deslotsd, deslotsaëra.
INSOLENT, ENTE, adj. et s., effronté. — Aù- INSTALLATION, s. f., action d'installer. —
sarta, ozarra, insolenta, ahalkegabea. Il Sartzed, sarrerazÕa.
Injurieux : ErasotxûJ, akopillaria. Il Ar- INSTALLER, v. a. et pr., mettre en posses-
rogant : Larderitxûa. Il Qui fait une chose sion. — Ezartzea, sarrerazotzea.
étrange, inaccoutumée : Oïtezkitxûa. Il INSTAMMENT adv. avec instance. —
, ,
Dévergondé, déshonnête : Laïdotxûa, li- Othoïtzka, lekindez, eragokiz.
zuna, likitxa, deslotsatia, ahalkegdbea, INSTANCE, adj., sollicitation pressante.
—
lotsabaghea. Othoïtza, lekindea, eragokia.
INSOLER, v. a., exposer au soleil.
— Iguz- INSTANT, ANTE, adj., pressant.
— Presatua,
kiztatzea. beharra. Il s. m., moment : Memenlua,
INSOLUBLE, adj., qui ne peut être fondu. ichtanta,liparra, ergaya,istantea. Il adv.,
—
Ezinurtûa. Il Qui ne peut être expliqué : à l'instant, à l'heure même : Bertan kû-
,
Ezinerrana. chian, ichtant berian, sost, sûpituro, sos-
INSOLVABLE, adj., qui ne peut payer. taghiro, bal balean, ordu beredn. Il Dans
— So-
rezinpagatûa. un instant : Mement bat, ichtampat, lipar
INSOMNIE, s. f., privation de sommeil. bat, ergay baten bÛruan.
—
Lôeskasa. INSTANTANÉ, ÉE, adj., qui dure un instant.
INSOUCIANCE, s. f., état de l'insouciant.— — Ichtanlian, bertan, berehala, instante-
Ezacholtasuna. kôa, sûpitoki.
INSOUCIANT, ANTE, adj., qui ne se soucie de INSTANTANÉITÉ, s. f., existence d'un moment.
rien. — Ezacholatûa.
— Mementutasuna, ichtantasuna.
INSOUMIS, ISE, adj., non soumis. INSTANTANÉMENT,adv., sur l'heure, sans dé-
— Cebatûa
ez dena. Il Qui n'admet pas, qui n'est pas lai. — Bertan, berehala, sûpitoki.
consent : Eskuperatu ez dena. Il Qui n'est INSTAR (A L'), adv., à la manière. Bezala,
—
point vaincu : Benzutûa ez dena. maneraz, maneretan, bezalakÓa.
INSOUTENABLE, adj., non soutenable.-Ezin-
— Nar-
INSTIGATEUR, TRICE, s., qui incite.
tuportatûa, ezinalchikia, ezinsustengatûa. ritzarria, akullataria, sûrikataria, sûri-
-
INSPECTER, v. a., faire l'inspection. Béri-
fikatzea, espetatzea, beïratzea, beghirat-
katzaïlea, zirikatzalea, sûbermetzallea,
zirikatzaïlea, sûbermatzaïlea, eraghit-
xea, ikustea. zaïlea, esportzaïlea.
INSPECTEUR, s. m., qui a inspection. INSTIGATION, S. f., suggestion.-Zirikamen-
— Bé-
rifikatzaïlea, espeturra, behatzallea, beï- dua, narritzamendua, sûbermea, zirika-
ralzallea, beghiratzallea, ikuslea. dura, eraghidura, esportza, narritza,
INSPECTION, s. f., action d'examiner.
— Bé- akulla, sûkarria.
rifikacionea, espekcionea, behakuntza, INSTIGUER, v. a., exciter à....-Zirikalzea,
beghirakuntza. Il Division sous la surveil- narritzea, akullatatzea, sûrikatzea, sû-
lance d'un inspecteur : Espekcionea. bermetzea, eraghitzea, esportzea, akul-
INSPIRATEUR, TRICE, adj., qui inspire.
— latzea, sûkarritzea.
Gôgôatzaïlea, gôgarghidatzallea, bihotz- INSTINCT, s. m., sentiment naturel des ani.,
mughitzallea, bururatzallea, gÓgarghit- maux. — Usma, asmûa, gÓgakidaria.
zallea. INSTITUÉ ÉE part. , établi. — Ezarria,
, ,
INSPIRATION, s. f., action d'inspirer.
— Has- émana, bitezartua, bitezarria.
perena, hatxperena. Il Conseil : Bitzarra, INSTITUER, v. a., établir.
— Ezartzea, ema-
esondea. Il Suggestion : GÓgÓakida, g6- tea, bitezartzea. Il Nommer : Icendatzea.
garghia, bihotzmughida. INSTITUTEUR, TRICE, s., qui institue.—
INSPIRER, v. a., respirer.
— Hasperatzea, Ezartzaïlea, emaïlea, bitezarlea. il Pré-
hatxperatzea, hatx hartzea. Il Suggérer : cepteur : Erreyenta, maestro. Il Institu-
Gôgôakidatzea, gôgarghitzea, bihotzmu- trice, qui enseigne les préceptes : Maëstra.
ghitzea, bururatzea. Il Conseiller : Bit- INSTITUTION, S. f., action d'instituer.
— Bi-
zartzea, esontzea. tezardea. Il Action d'éduquer : Eskola,
INSTABILITÉ s. f., défaut de stabilité.
— kÓleiyua, dakireghia, irakasdea.
,
EziniraÜna, iraüpeneza, iraündeza, INSTRUCTEUR, s. m.,qui instruit.-Irakaslea.
— Ira-
INSTABLE, adj., qui n'a point de stabilité.
— INSTRUCTIF, IVE, adj., qui instruit.
Eziraukorra, eziraükoya. kasgarria, eskolagarria.
INSTRUCTION, s. f., action d'instruire. Ira- INSURGER (S'), v. pr., se soulever contre. —
—
kaskuntzea, eskola, irakasdea. Il Savoir : Errebûeltazia, altchatzia.
Yakitatea. Il pl., ordres : Manamendûac. INSURMONTABLE, adj., non surmontable.
—
Sans instruction, qui ne sait ni lire ni Eziniragana, ezingarraïlila.
écrire : Eskolagabea, jakineza. INSURRECTION, s. f., soulèvement.
— Erre-
INSTRUIRE, v. a., enseigner.
— Erakastea, bûelta.
eskolatzia. Il Informer : Yakinaztia. 1/ INSURRECTIONNEL, LE, adj., qui tient de l'in-
,
S'informer : Arghitzea.
INSTRUIT, ITE, adj. qui a du savoir.
— Ya-
kinsuna, ikasia, irakasia. Il Eclairé :
surrection. — Errebûeltakûa.
INTACT, ACTE, adj., auquel on n'a pas tou-
ché. — Unkitugabea, osila, osôa, uiikitu-
Arghitua. U Informé, prévenu : Yakina, gabia.
prebenitûa. INTARISSABLE, adj., qu'on ne peut tarir.
—
INSTRUMENT, s. m., outil (instruments tran- Ezinagorttla, agortezgarria, leÓrteciiia.
chants).—Arma",. Il Outils qui ne sont pas
— Parkidaria.
INTÉGRAL, ALE, adj., probe.
tranchants (pour les ouvriers ou le labou-
— t'ar-
INTÉGRALEMENT, adv., avec probité.
rage) : Apareïlluac, tresnac, lanabezac, kidariki. Il Complètement :Kabalki,osoki.
lankayac. Il Machine harmonieuse : Inch- Il Justement : YÛstuki, zucenki, ekar-
trumenta. dayki.
INSU (A L'), sans qu'on le sache.
— Ichilic, INTÈGRE, s., probe.
—
Parkidarilxua, par-
gorderic, yakingabean. kidaya. Il Complet : Kabald, osÓa Il Juste :
INSUBORDINATION, s. f., défaut de subordina- YÛstua, ekardoyarra, zucena.
tion. — Désobedientcia, ezobediencia. INTÉGRITÉ, s. f., état d'un tout complet.
—
INSUBORDONNÉ, ÉE, adj., non subordonné.— Kabaldea. Il Probité : Parkida, parkidoï-
Désobedienla, ezobedienta. dea. Il Justice : Yûsticia, ekardoya, zucen-
INSUFFISAMMENT, adv., avec insuffisance. tasuna.
—
Ez aski, eskaski, laburski, gûtichkô, gut- INTELLECT, s. m., entendement.— Centzûa,
chichô. centzuna, bidadia, adimendûa.
INSUFFISANCE, s. f., manque de suffisance, INTELLECTIF, IVE, adj., qui appartient à l'en-
incapacité. — Eskaslasuna doyezkia tendement. — Centzuarra, adialduna.
, ,
gayezkia. INTELLECTION, s. f., action de comprendre.
INSUFFISANT, ANTE, adj., qui ne suffit pas.—
— Adia, aditza, adiera, gosarta.
Eskasa, laburra, sobera doy, ez aski. INTELLECTUEL, LE, adj., de l'intellect.—
INSULAIRE, adj. et s., habitant d'une île. Adimentarra, gosarkiarra.
—
Ugatelarra, ugartedrra, urbitartedrra. INTELLECTUELLEMENT, adv., d'une manière
-
INSULTANT, ANTE, adj., qui insulte. Eras-
korra, akopillaria, eskarniôkorra, laïdo-
-
intellectuelle. Adimenduz, adimentuz,
sentsuki, adieraz, gosartaz.
korra, indurikorra, inyuriôsa, iraïn- INTELLIGEMMENT, adv., d'une manière intel-
korra, betzigorra, lizkarra. ligente. — Sentsuki, adierarÓ, gosartaro.
INSULTE, s. f., injure.
— Erasôa, akopilla, INTELLIGENCE, s. f., perfection nette et facile.
eskarniôa, laïdôa, induria, inyuriôa, -Adimendûa,hedadura, adiera, gosarta.
iraïna, betzigÓa, lizkardea. Il Bon accord, accord secret : Ekipea. ||
INSULTER, v. a. et n., faire insulte, attaquer. Substance spirituelle : Megopea.
— Erasotzea, dkopillatzea, eskarniôtzea, INTELLIGENT, ENTE, adj., qui comprend faci-
laïdoztatzea, iraïntzea, betzitzea, indu- lement. — Ernea, erniay aditzallea, go-
riatzea, inyuriatzea, lizkartzea. sartiarra. Il Savant : Yakinsuna, ikasia,
INSUPPORTABLE, adj., qu'on ne peut suppor- irakasia, eskola handikûa, jakina.
ter. — Unagarria. Il Haïssable, détesta- INTELLIGIBLE, adj., facile à comprendre.
—
ble : Iguïngarria. Adigarria, kÓmprenigarria, adikisuna.
INSUPPORTABLEMENT adv., d'une manière INTELLIGIBLEMENT,adv., d'une manière intel-
,
insupportable. — Unagarriki. Il D'une ligible.—Adigarriki, sentsuki, adieraro.
manière qui fait haïr, détester : Iguingar- INTEMPÉRANCE, s. f., vice opposé à la tem-
riki. pérance. — Barraymhtra, soriestasuna.
INSURGÉ, ÉE, adj. et part., qui est en révolte. INTEMPÉRANT, ANTE, adj. et s. m., qui n'est
— Errebûeltan, errebdeltatûa, altchatûa. pas tempérant. — Soriesa.
INTEMPÉRÉ, ÉE, adj., déréglé. — Barraya- INTÉRESSANT, ANTE, adj., qui intéresse. —
tûa, sorietxua. Intéresanta.
INTEMPÉRIE, s. f., dérèglement dans l'air, INTÉRESSÉ, ÉE, part., qui a intérêt, qui a un
etc. — DésarÓa, desghirÓa, gozakaïtza, intérêt. —lntresatda, yaramana, onkar-
desaraüdea. ritûa, sarrerasôa.
INTEMPESTIF, IVE, adj., contre-temps. — INTÉRESSER, v. a. et pr., donner, prendre,
J
Sasoïn kontrakûa, erabaghea, mugaïz- intérêt. — Itresatzea, yaramantzea, ún-
tarra. karritzea, sarrerazlea.
INTENDANCE, s. f., administration.— Ekaïta, INTÉRÊT, s. m., ce qui importe, profit.
—
benaïta. Intresa, intéresa, censûa, profeïtûa, ira-
INTENDANT, s. m., administrateur. — Ekaï- bacia, onkaria.
taria, benaïtaria. INTÉRIEUR, adj. et s. m., qui est au dedans.
INTENSE, adj.,grand.-Handi. Il Epais : Lddi.
— Barnea, barrengôa, bdrrukôa, barna-
Il Vif : Bizia. Il Fort : Azkar, azkarra. kôa. || De l'intérieur : Bdrnetic, barrengotic.
INTENSITÉ, s. f., drgré de grandeur.— Han- INTÉRIEUREMENT, adv., au dedans.
— Bar-
ditasuna. Il Degré d'épaisseur : Lôdita- nedn, barrengorô, barrukorÓ, barrenen,
suna. il Degré de vivacité : Bizitasuna. || barrûan.
Degré de force : Azkartasuna. INTERLIGNE, s. m., entre deux lignes.
—
INTENTER, v. a., faire un procès.
— Aûzi- Marrartea, marrartekôa.
tatzia. INTERLOCUTEUR, s. m., personnage de dialo-
INTENTION, s. f., volonté.
— Chedea, gogÓa, gue. — Hitzarteghillea.
intentcionea. INTERLOCUTION, s. f., jugement par lequel
INTENTIONNÉ, ÉE, adj., qui a une intention. on interloque. — Hitzartea.
Chedeatila, gogÓatûa, intentcionatûa. INTERLOCUTOIRE, s. et adj. Il se dit d'une
INTERCALAIRE, adj., qui est inséré ou ajouté. sentence qui interloque. — HitzartekÓa.
— BarnekÛa, artekÛa, emendakûa. INTERLOQUER, v. a. etn., ordonner par juge-
INTERCALER, v. a., insérer.
— Artekatzea, ment l'instruction d'une cause ; fig., em-
ibinartetzea, artian, ezartzea, barnetzea, barrasser. — Hilzartetzea.
emendatzia. INTERMÈDE, s. m., divertissement entre deux
INTERCÉDER, v. n., prier pour quelqu'un. —
Othoïztea, ararteko yartzea. Il Entremet-
tre : Arletzea, ar artetzea, bitartetzea,
actes. — Erdiartea.
,
INTERMÉDIAIRE, adj. qui est entre deux.
Entrebitartekûa, arartekôa.
—
nekilan nekatuz, nekatuki. LACTÉE, adj. f., voie lactée, terme d'astron.,
LABORIEUX, EUSE, adj., qui fait. — Langhil- blancheur qui paraît au ciel et qui est for-
lea, langhilea. Il Qui exige beaucoup de mée, suivant plusieurs astronomes, par un
travail : Nekagarria. nombre infini d'étoiles très-éloignées. —
LABOUR, S. m., façon donnée en labourant. Yondoni-yakubako-bidea.
LACUNE, s. f., vide dans un texte. — Utxa.
— Goldealdia.
LABOURABLE, adj., propre à labourer. — LADRE, adj., lépreux. — Leghenartia, leghe-
Iraüligarria. nartxua.
LABOURAGE, S. m., art de labourer. — Lur- LADRE, ESSE,s., avare.-Cizkoït.zâ, cikoïtzâ,
lana, laborantza, iraüldia. abariciosd, yrâmana, gupidea, lûkhararia.
LABOURÉ, ÉE, part., unir la terre.-Iraülia. LADRERIE s. f., lèpre. — Leghenarra. ||
,
LABOURER, V. a., remuer la terre. — Iraült- Avarice : Cizkoïtzkeria, cikoïlkeria, yrâ-
zea, lurra hitzultzea. manza, abaricioskeria, lûkharantza, gu-
LABOUREUR, S. m., qui laboure.-Laboraria. pidetasuna.
LABYRINTHE, S. m., lieu coupé de détours. LAGOPHTAUfIE, s. f., maladie des paupières.
bekhosko suharra.
-Irtecina. Il Cavité de l'oreille : Beharri — Betachaleko,
cilôa. LAGRE, s. f., sillage. — Ur'errastûa, lana.
LAGUNE, s. f., petit lac, flaque d'eau dans
LAC, S. m., grand amas d'eau dormante. —
Lagôa, aïntzira, osina. les lieux marécageux. — Osina, aïnlzira.
-
LACER, V. a., serrer avec un lacet. Aghil- LAID, adj., désagréable à voir. — Itchuchia,
itxusia. Il Contraire à la bienfaisance :
letatzia.
LACÉRATION, s. f., action de lacer. — Sar- Itxusi. Il Faire quelque chose de laid : It-
raska. xuskeria bat eghitea.
LACÉRER, V. a., déchirer, pal. — Sarras- LAIDEUR, s. f., état de ce qui est laid. — Il-
katzia. xustasuna.
LACET, S. m., cordon ferré. — Aguilleta, LAIE, s. f., femelle dusanglier.-Basurdeemea.
abuleta. Il Lacets pour la chasse : Segada, LAINAGE, s. m., marchandise de laine. —
chedera, sakalasterra. Illekeria.
-
LACHE, adj., non tendu. Lazûa, ldcho, LAINE, s. f., poil de mouton, cheveux de nè-
ldchÓa. Il s. m., poltron, qui n'a nullement gres. — Illia, ilea, ûlea.
de point d'honneur : Pûlruna, aïntzin- LAINEUX, EUSE, adj., fourni de laine. — Il-
kabea, bihotzgabea, aïnsikhabea. Il Sans letxûa, iletxûa,ûletsûa. Il Qui a de la laine:
activité : Lazlla, bdnÓa. lliedunâ, ileduna, ûledrna.
LAINIER, s. m., qui vend des laines. — Ille LAMEAU, s. m., poisson. — lbarta.
l martchanla, illezalea, ille saltzaïlea, ùle- LAMENTABLE, adj., digne de pitié, déplora-
| zalca, illeketuria. ble. — Aühengarria, aiibengarria, ldsti-
U
LAÏQUE, adj. et s., ni ecclésiastique, ni reli- magarria, kéjatslia, kejatia, arrenkuratia.
gieux. — Arrontera. LAMENTABLEMENT,adv., d'un ton lamentable.
LAISSE, s. f., cordon pour mener les chiens. —
Aühengarriki, aübengarriki, Idstima-
— SÓka. \1
Cordon de chapeau : Chapel garriki, kéjatsuki, arrenkuratxuki, aü-
lÓkarria. Il pl., terres laissées par la mer : hendagarria.
Lertzôa. LAMENTATION, s. f., cris plaintifs.-Aühena,
LAISSER, v. a., quitter, ne pas emporter, aübena, éroyûa, marraska, aühenda.
mettre en dépôt, permettre. — Uztea. LAMENTER, v. a., déplorer.
— Ldstimatzea,
LAIT, s. m., liqueur blanche des mamelles. planitzea. Il v. pr., se plaindre : Aühent-
— Esnea,
esnia, eznia. zea, aübentzea, éroyutzea, marraskatzea,
LAITAGE, s. m., aliment fait de lait. — Es- aühendatzea.
nekia, eznekia. LAMPE, s. f., vase à huile pour éclairer. —
LAITE ou LAITANCE, s. f., sperme de poisson. Kriselûa, krûselua, lâmpd, ldmparrd, ar-
ghizaghia, arghiontzia.
— Arraïnesnea.
LAITERIE, s. f., lieu où se conserve le lait. LAMPERON, s. m., bec de lampe. — Mokua.
LAMPION, s. m., sorte de lampe pour les illu -
— Esneleghia, emetokia, esneteya, czne-
teiya. minations. — Lampiüna, arghidria.
LAITEUX, EUSE, adj., qui a un suc blanc. — LAMPROIE, s. f., poisson de mer. — Lam-
Esnetxûa, eznetsûa. pardd.
LAITIÈRE, s. f., marchande de lait. — Esne LANCE, s. f., arme à long bois et à fer pointu.
martchanta, ezne saltzaHea. Il adj. f., va- -Lantza, lantzarra. Il Instrumentde chi-
che qui a beaucoup de lait : Esneduna, rurgie : Lantzeta. il Défense de la main
esnaduna. droite qui s'attache au gros bout de la
LAITON, s. m., cuivre jaune. le- lance et est faite en forme d'entonnoir :
— Letoïna,
tona, menastoria. Eskugordaya.
LAITUE, s. f., plante potagère.
— Litchuba.
LANCER, V. a. et -
projeter avec force. Et-
chatzea, botatzea, aürtikitzea, iraücitzea,
LAIZE, s. f., largeur d'une étoffe, toile, etc.,
entre deux lisières. — Largolasuna. iraïtzitzea, egotchitzea, egotzitzea.
LAMANEUR, s. m., pilote côtier. Pilotôa, LANCETTE, s. f., instrument de chirurgie.—
—
unlriijhitlaria, oncikidaria. Lantzeta, chista, zaincia. Il Coup de lan-
LAMANTIN, s. in., animal amphibie.
— Ur-
cette : Lantzetada, chislakôa, zaïncikadea.
lurrekôa. LANCIER, s. m., cavalier armé de lance.
—
LAMREAU, s. m., morceau déchiré.--Puska. Lantziera, lancerôa.
LAMBIN, INE, adj. et s., qui lambine.-Ghel- LANÇOIR, s. m., pale qui arrête l'eau du mou-
dia, astitsûa, zabarra, langhia, lûcea, lin et qu'on élève lorsqu'on veut le faire
banôa. moudre. — Trampa.
LAMBINER, v. n., agir lentement. Lûzat- LANDE, s. f., terre inculte et infertile.
— —
zea, berantzea, zabartzea, banokerian Larrea.
egotea. LANDIER, s. m., chenêt de cuisine. — Sû-
LAMBRIS, s. m., revêtement d'un mur à hau- burdina, sûburdiiia, sûburnia.
teur d'appui. — Bobeda, choladura, as- LANDIT, s. m., foire. — Féria.
pilla" askea. LANGAGE, s. m., idiome. — Lenguaiya, mint-
LAMBRISSAGE, s. m., ouvrage du maçon et zaya, minzaïka, mintzaïôa. Il Style :
du menuisier qui a lambrissé. — Bobeda- Mintzaëra. Il Manière de parler : Len-
dura, choladurtasuna, aspilltasima, aske- guaiya, mintzaya.
tasuna. LANGE, s. m., morceau d'étoffe pour maillot.
LAMBRISSER, v. a., couvrir de lambris.-Bo- -Chatarra.
bodatzea, cholatza, aspilldtzea, askelzea. LANGOUREUSEMENT, adv., avec langueur
—
LAME, s. f., fer d'un instrument tranchant. Balenkanioski.
— Ahôa, rnihia. Il Terme de marine, va- LANGOUREUX, EUSE, adj., qui a de la lan-
gue de la mer : Tirana. gueur. — Balenkoniosa.
LANGOUSTE
, s. r., crustacé. — Langrosta, LAQUAIS, s. m., valet de pied. — Lik(tyda.
otarraina. LARCIN, s. m., action de dérober.-Ohoïalza,
LANGUE, s. f., organe du goût et de la parole. ohoïnkeria, lapurtza, ohoïngôa.
— Mihiti. Il Idiome, langage : Lenguaiya, LARD, s. m., graisse de porc.
— Urdaya,
mintzaya, minzaïka, mintzaïôa. Il Lan- chingar-ghicena.
gue mère : Amizkmitza , burizkuntza. LARDER, v. a., mettre des lardons à la viande.
LANGUEUR, s. f., abattement.
— Ahula, lan- — Gantzut zea.
ghiadura, erbartasuna, ebaïntasuna, ahi- LARES, s. m., dieux domestiques des Gentils.
dura, iraiighidura. Il Ennui : Onadura,
— Echea.
enfad6a, musturia, adorgôa, beltzuria. LARGE, adj., qui a de la largeur.
LANGUEYER, v. a., visiter la langue d'un
— Largôa,
zabala, lasaïa, nasaya. Il s. m., largeur :
porc. — Mihid ikttstia. Largôa.
LANGUEYEUR, s. m., commis pour langueyer. LARGEMENT, adv., abondamment.-Aüsarki,
— Mihid ikuslea. handiki, arrus, oparÓ, nasaiki, ekarghi-
LANGUIER, s. m.., la langue et la gorge d'un
nez, motalaïkiro, bihozki.
porc quand elles sont fumées. — Lepho- LARGESSE, s. f., libéralité.
— Liberaltasuna,
sagarra. emaftza, emaïnahitasltna, onghillasuna,
LANGUIR, v. n., être consumé peu à peu par ekarghintza, motalaïdea, bihotztasuna.
une maladie.-Ahitzea, hiratzea. il Souf- LARGEUR, s. f., étendue d'une chose consi-
frir un supplice lent : Iraunghitzea. dérée entre ses côtés.
— Largotasuna,
Il
,
sahietxez, albokoz, aldekoz.
LATIN, INE, adj. qui concerne la langue la-
tine. — Latina, latina. Il s. m., qui parle
LAXATIF, IVE, adj., qui lâche le ventre. —
Lasaïgarria, nasaïgarria.
LAYETTE, s. f., maillot. — Trocha, trocheta.
latin ou né en pays latin : Latinarra, la- LAZARET, s. m., lieu où l'on fait quarantaine.
tinarra, latindarra. il Du pays latin, du — Eriteghia.
latin : LatinezktJa, latifwzkôa. Il En latin : LE, LA, LES, art. et pr. relatifs. On a dû voir
Latinez, latinez. à l'article la que les articles, dans la lan-
LATINISER, v. a., donner une terminaison la- gue basque , forment les terminaisons.
tine à un mot d'une autre langue. — La- Voir au commencement de la lettre L les
tintzea, latinlzea. observations et les exemples y relatifs.
LATINISTE, s. m., qui entend et qui parle LÉ, s. m., largeur d'étoffe. — Largura, or-
bien la langue latine. — Lalinista. razea.
LATITUDE, s. f., distance de l'équateur. LÉANS, adv., là-dedans. — Horren barnéan,
—
Boïloren erdiko inr/urûn erio uztaiya. (| barne hortnn, barne horretall.
Etendue dans le moral : DemfJFJra. LÈCHE, s. m., tranche mince. — Lécha.
LATRIE (culte de), s. f., rendu à Dieu seul. LÈCHEFRITE, s. f., ustensile de cuisine. —
— Jaïnkurtea. Chifrita.
LATRINES, ,
s. f. pl. lieux privés. — PreÓs-
teiyac, priasteghiac, zerbitziiac.
LÉCHER, v. a., passer la langue sur....—
Milikatzea, millikalzia, limikatzea.
LATTE, s. f., pièce de bois long, morceau LEÇON, S. f., instruction, chose à apprendre.
étroit et mince. — Lait a. -Letcionia, letcionea, lekciÛa,irakul'tza.
LATTER, v. a., garnir de lattes. Lattatzea. Il Réprimande : Erreporlchûa.
—
LAURÉOLE, s. f., arbrisseau toujours vert.— LECTEUR, TRICE, S., qui lit. — Irakurtzaï-
Ariôa, saradona, oïlakarra. lea, lehitzaïlea.
LAURIER, s. m., arbre toujours vert, symbole -
LECTURE, S. f., action de lire. Irakttr..
de triomphe. — ErrerwÎa, erramÛa, ere- kuntza, lehikuntza.
nozktJa. Il Couronné de lauriers : Erra- LÉGAL, ALE, adj., selon la loi. -Zurena, le-
muz kôroatûa, erremuz kÓroatûa. Il Cou- ghiaren arabera, dretchôaren arabera, lé-
ronner de lauriers : Erretnii,z , erramuz garra, légatarra, lfgaraÜkÓa.
kÓroatzea. LÉGALEMENT, adv., d'une manière légale.
—
LAURIER-ROSE, s. m., rosagine. — Erroït- Zucenki, leghiaren araberan, drelchÓaren
zorria. araberan, légarkirÓ, légaraùkirô.
LAVAGE, s. m., action de laver le linge. — LÉGALISATION, S. f., certification d'acte.—
Churiketa. U Pour tout autre objet : Gar- Légaraütza.
biketa. LÉGALISER, v. a., rendre authentiqua — Lé-
LAVANCHE, s. f., neige détachée des monts. garaûtztea.
—
-
LÉGAT, s. m., ambassadeur. Bialkifta,
LAVANDE, s. f., aspic.
— Belharchuta. embajadorea, embachadorea.
LAVANDIÈRE, s. f., blanchisseuse.
— Chu- LÉGATAIRE, s., à qui on fait un legs.
— Es-
ritzaïlea. leïmendûa mikilu bchar duena, unkitzen
LAVATÈRE, s. f., plante malvacée. — Malba zaiyonari.
espés bat. LÉGER, ÈRE, adj., qui pèse peu.— Arina. ||
LAVEMENT, s. m., clystère.
— Ayuta. Agile : Arina zalaa. Il Fig., volage :
,
LAVER, v. a. et pr., nettoyer avec un liquide. Arina mudakorra. Il adv., à la légère,
,
— Ch-urilzea (pour le
linge), garbilzea légèrement : Arinki.
LÉGÈREMENT, adv., avec légèreté.— Arïnki. LENT, ENTE, adj., tardif, sans vitesse.—
Il Avec agilité : Arinki, zaluki. Il Chargé Lllcea, lucia, tonttla.. herabea, ûrria, as-
légèrement : Arinki, achiki. titxua gheldia malsôa, zàbai-i-a lan-
, , ,
LÉGÈRETÉ, s. f., qualité de ce qui est léger, ghia.
qui a peu de réflexion..- Arintasuna. \1 LENTE, s. f., œuf de pou.-Fdrtza, pdrtza.
Qui a commis une légèreté : Arinkeria. || LENTEMENT, adv., avec lenteur.
— Luceki,
Qui a peu de poids : Arintasuna. Il Qui a tontoki, herabeki, IÎrriki, astitxuki, ghel-
de l'agilité : Arintasuna, zalutasuna. diki, malsoki, zâbarki, langhiki.
LÉGION, s. f., corps militaire.
— Dianfd. LENTEUR, s. f., manque d'activité. — Luce-
LÉGIONNAIRE, s. m., soldat dans une légion. tasuna, astitasuna, gheldiera, herabea,
— Diantdrra. Il Qui a la croix de la Lé- urritasuna, malsotasllna, zdbartasuna,
gion d'honneur : Ohorezko gurutzia langhitasuna.
duena.
LÉGISLATEUR,s., m., qui fait les lois.
-
LENTILLE, s. f., légume. Lentilla.
LENTILLES, S. f. pl., rousseurs.
— Le. — Lantinac.
ghe'maïllea. LENTILLEUX, EUSE, adj., taché de rousseurs.
— Lantiatxûa.
LÉGISTE, s. m., savant en droit.
— Leghe-
jarraya, leghetan ikhasia. LENTISQUE, s. tri., arbre.
— Lekelchorra.
LÉGITIMATION, s. f., action de légitimer. LÉOPARD, s. m., animal féroce. Lèoina-
— —
Ezaütkuntza. barra, léoïnararra) léoynabarra.
LÉGITIME, adj., légal, équitable. Zucena, LÈPRE, s. m., maladie de la peau.
— — Leghe-
leghiaren araberan, dretchÓaren arabe- narra, sorrayôa.
ran, légarra, légaraiikôa, zucenbidekôa, LÉPREUX, EUSE, adj. et s., personne qui a la
legitimÓa, ekadoyarra. lèpre. — Leghenarlsûa, leghenarlia, sor-
LÉGITIME, s. m., part héréditaire accordée rayotxua.
aux enfants par la loi. — LegitimÓa, lego- LÉPROSERIE, s. f., hôpital pour les lépreux.
kia. — Lcghenarteghia, sorrayoteghia.
LÉGITIMEMENT, adv., d'une manière légitime. LEQUEL, pron. rel., qui, que, etc.
— Ce in.
— Legitimoki, zucenki, zucenbidez, lé- Il Laquelle
: Ceïna.
garki, légaraüki, ekadoyki. LES, art. et pron., pl. de le, la. (Voir les art.
LÉGITIMER, v. a., rendre légitime.
— Legiti- pr. la au commencement de la lettre et
motzea, zucembidetzea, légaraiitzea, lé- ensuite le, la, les).
garaÜdetzea. LÉSER, v. a., faire tort. — Bidegabe'ghitea,
LÉGITIMITÉ, s. f., qualité légitime.
— Legi- damu'ghUea, kalte'gliitea.
timotasuna, zucembidea, légaraudea. LÉSINE, s. f., épargne sordide.
— Cikoïtz-
LEGS, s. m., ce qui est légué.-Esleïmendtla. keria, zakurkeria.
LÉGUER, v. a., donner par testament.
— LÉSINER, v. a., user de lésine.-Cikoïtztea,
Esleïtzea. zakllrtzea.
LÉGUME, s. m., gousse, herbe potagère. LÉSINERIE, s. f., acte de lésine. — Cikoïlz-
—
Bahatzekaria, baratzekaria, belharona, tasuna, zakurtasuna.
lekacia, barazkia, baratzalda. LÉSION, s. f., tort.
— Kallea. Il Dommage :
LÉGUMINEUX, EUSE, adj., de légume.
— Ba- Bidegabea, damûa. Il Blessure : Kôlpéa,
hatzekarikfJa,baratzekarikult, belizarone- gÓlpéa, zaÜrÍa. Il Coupure, déchirure :
kûa, lekacikÓa, barazkikÓa, baratza- Sarraskia.
dakôa. LESSIVE, s. f., eau de cendre pour laver, lo-
LENDEMAIN, s. m., le jour suivant. tion. — Bôkata, gôbada, lichiba, lisiba,
— Biha-
ramuna, bihardamu. lisibea.
LENDORE, s., lent.
— Lucea, lucia, lontÛll, LESSIVER, v. a., blanchir, faire la lessive.—
herabea, ûrria,astitxûa, gheldia, malsôa, Bôhala, gÓbada, [ichiba'ghitea.
zabarra, langhia. Assoupi : LÓgaletua.
11 LEST, s. m., poids qu'on met au fond d'un
: Alferra, alperra.
Il Paresseux navire. — Lastd, lastred.
LÉNIFIER, v. a.', adoucir, terme de méd. LESTE, adj., léger. Arina, zalua, zalia.
— —
Ezlltzea. || Adroit : Atrebitlla, adreta, maïnatxûa.
LÉNITIF, s. m., adoucissant, t. de méd. — LESTEMENT, adv., d'une manière leste.
—
Eztitxûa. Arinki, zaluki, zaliki, chotilki.
LESTER, v. a., garnir de lest. — Lastatzea, LÉZARDE, s. f., petit lézard grisâtre. — Sû-
lastratzea. ranghilla, sûgalinda. il Fente de mur :
LÉTHARGIE, S. f., assoupissement morbifique. Arraïla.
— LÓasma;
lÓtarkia. LIAISON, s.f., union, ce qui lie.— Yuntada,
LÉTHARGIQUE, adj., de léthargie. liatura, lotura.
— Lôas-
rnaktîa, lÕtarkikúa. -
LIANT, ANTE, adj., souple. Laüsengat-
LETTRE, s. f., figure de l'alphabet, missive. zaïlea, balakatzaïlea, sartzaïlea. Il Fig.,
— Letra, letera, gutuna, izkira, bechia. doux : Ezlia. fl Affable : Solastiarra, la-
|| Lettre pour lettre : Hitzetic hitz, be- nua, arraiya.
chiz bechi. Il Lettre de change : Gambiz- LIARD, s. m., petite monnaie.
—
Ardila.
kira, cambiok(i letra. Il Caractère d'impri- LIASSE, s. m., papiers cotés et liés ensemble.
merie : Moldizkira. — Paper lothura.
LETTRÉ, ÉE, adj. et s., instruit, érudit. — LIBÉRA, s. m., prière pour les morts.- Libera.
Eskolatua, yakina, izkiraduna, bechi- LIBÉRAL, ALE, adj., qui aime à donner.
—
duna, yakintsûa, jakina. Yenerosa, emankorra, bizarra.
LEUR, pr. pers. et adj. pos. des deux gen- LIBÉRALEMENT, adv., d'une manière libérale.
res. — Hciyena, hoiyena. — Yeneroski.
LEURRÉ, ÉE, part., trompé.
— Enganatua. LIBÉRALITÉ, s. f., vertu libérale.-Yenerosta-
LEURRER, v. a., attirer par une apparence suna, emakintza,dôakintza, largotasuna,
trompeuse. — Enganatzea. ekarghintza, motalaïdea. || Don : Présenta.
LEVAIN, s. m., substance qui facilite la fer- IlSouvenir: Orroïtzapena, orrhoïtzapena.
mentation. — Lemamia, legamia, altcha- LIBÉRATEUR, TRICE, s., qui délivre. — Li-
garria, hargarria, oranza, aïlisa, be- bratzaïlea.
raÜzgarria, azkagarria. LIBÉRATION, s. f., action de libérer.-Libra-
LEVANT, adj., qui se lève. mendua, librantza.
— Altchatzen
dena. Il s. m., l'Orient: Iruzkiphartea, LIBÉRER, v. a. et p., se décharger d'obliga-
sortaldea. Il Levant (du) : Iruzki pharte- tions. — Libratzea.
tic, sorlaldetic, iruzki atheratzetic. LIBERTÉ, s. f., pouvoir d'agir ou de ne pas
LEVÉE, s. f., action de lever, terme de jeu. agir, indépendance, manière familière,
—
Altchaldia. || Recrutement d'hommes facilité; pl., franchise, imminutés.—
pour la guerre : Diagheïtia. Atrebencia, cepeda, eskukoëra, libertatia,
LEVER, v. a., hausser.
— Altchatzea, go- lokabea, eskudencia, aiitakina, orradea,
ralzea, goïtitzea. Il Prendre : Hartzea. || kitadea, libertalea. Il Liberté (il est en) :
Oter de dessus : Khentzea. || Recueillir : Libertatian da, lachodn da, eskukotlÎa,
Biltzea. Il v. pr., se mettre : Ezartzea. 1/ aütakindûa, lokabetûa.
Se mettre debout : Chutitzea. Il Sortir du LIBERTICIDE, s. f., destructeur de la liberté.
lit : Yeïkitzea. Il Lever du soleil : Iruzki, — Libertatia khentzaïlea.
atheratzea, iguzki alheratzca, iguski
yalghitzea.
-
LIBERTIN, INE, adj. et s., déréglé. Barra-
yatûa. Il Incrédule : Sinetxgabea, sinelx-
LEVIER, s. m., bâton, barre en fer pour sou-
lever. — Barra, pelenka.
LÉVITE, s. f., habit. Chelina.
gaïlza.
LIBERTINAGE, s.
dura.
m., débauche. -Barraya-
—
LEVRAUT, s. m., jeune lièvre.
— Lebrosta. LIBIDINEUX adj., dissolu. — Lizuna,
EUSE,
,
LÈVRE, s. f., partie de la bouche.-Ezpaïna. likitxa, araghikoya. Il Crapuleux : Zar-
LEVIlETTE, s. f., femelle du lévrier.
— Fal- païltxua.
daraka emea, lebrala emea, charlango LIBRAIRE, s. m., marchand de livres. — Li-
emea. buru martchanta, liburu saltzaïlea, libu-
LÉVRIER, s. m., race de chien de chasse. — rukiiia.
Faldaraka, lebrala, charlangôa. LIBRAIRIE, s. f., magasin de livres. Libu--
LEXIQUE, s. m. et adj., dictionnaire.-Hiz- ruteghia, liburutokia.
teghia, hitzteghia. LIBRE, adj., indépendant, qui use de la li-
LEZ, adv., il côté de... berté, qui peut disposer de son temps,
— Aldian, ondoan.
LÉZARD, s. m., reptile (gros lézard). employer ses moments. — Libro, aïsu. ||
— Sû-
mandilla, muskerra. Qui est lâché en liberté : Libro, lacho.
LIBREMENT, adv., sans contrainte.—Libroki, LIERRE, s. in., plante grimpante. — Chira,
librekiro. chida, huntzostôa.
LICE, s. f., lieu préparé pour les combats,
— Alhegheranlza,
LIESSE, s. f., joie, gaieté.
les courses, les tournois, lieu pour cou- bôzkia, arraykia.
rir. — Boïllesia, biltokia. LIEU, s. m., espace qu'occupe un corps, en-
LICENCE, s. f., permission.
— Licencia, pre- droit. — Lekûa, lekia, lokia. il Lieu de
misionea, eskudancia, oniritza. Il Liberté dire (au) : Erran behar lekûan, erran
trop grande : Barrayadura. behar plazan, erran beharrean, erraïteko
LICENCIÉ, s. m., qui a fait sa licence soit en plazan. Il Extension : Edadura, edea,
théologie, soit en droit, soit en médecine. edaëra, edamena. Il Latrines : Priaste-
— Licentciadûa. ghiac, preôsteghiac, predsteiyac, zerbit-
LICENCIÉ, Ét, part., congédié.-Eskudandi-
zuac. Il En dernier lieu : Azkenian, az-
tûa, oniriztalûa, kÓnyca. Il Licencié d'une kenelm, ondarrean.
faculté LicentciadÛa.
: LIEUE, s. f., mesure itinéraire.-LeAida, lekûa.
LICENCIEMENT (de troupes), s. m., congé LIEUTENANT, s. m., officier qui remplace le
lorsqu'elles sont inutiles. — KÓnyta. chef. — Lôtinenta.
LICENCIER, v. a., dissoudre.
— Déseghitea. LIÈVRE, s. m., quadrupède.
— Erbia.
Il Renvoyer
: Eskudantzia, oniriztatzea, LIGAMENT, s. m., tout ce qui lie, attache les
kônyifemaïtea. parties. — Billura. || Ligament des chairs :
LICENCIEUSEMENT, adv., avec licence.—Bar- Ghid.
rayat-uki, lizunki, likitxki. LIGAMENTEUX, EUSE, adj., racine tortillée.-
LICENCIEUX, EUSE, adj., déréglé, désordonné. Billurtxua.
— Barrayatûa, lizuna, likitxa. LIGATURE, s. f., bande pour lier dans la sai-
LICHEN, s. m., plante parasite.
— Gorol- gnée. — LÓtura.
difia. LIGNE, s. f., rang militaire.
— Ciluza, ler-
LICITE, adj., permis par la loi. rôa, errenka, erra?Ma.||Rangée de mots :
— CilegÛa,
séria, libro, cileiya, cilleghia, bidezkÓa, Lerroa. Il Ligne de charpentier : Yuntera.
bidedana, hailzûa, legaraükÓa. Il Cordeau pour tracer
:
KÓrdela. Il Ficelle
LICITEMENT, adv., d'une manière licite.
— eu crin pour pêcher : Lina. Il Trait sim-
Cileyki, cilleghirÓ, bidezkorÓ, haüzukirÓ, ple : Marka, arraya.
sÓrirÓ, sÓriki, legaraüki, legaraiikirÓ, LIGNÉE, s. f., race.
— Leïnua.
libroki. LIGNEUL, s. m., fil ciré de cordonnier.
—
Licou, s. m. (LICOL en poésie devant une Zâpalaïn-aria.
voyelle ou à la fin d'un vers), lien de cuir, LIGNEUX, EUSE, adj., de la nature du bois.—
de corde, que l'on met à la tête d'un che- Egur kastakôa.
val. — Kaprestûa. LIGUE, s. f., union d'Etats, faction. — Bat-
LIE, s. f., dépôt d'une liqueur.
— Liga, làpa. zundea, batzaiindea, bigulmakida, balle-
Il Ruban de fil
: LÓkarria. rakida, elkarkida.
LIÈGE s. m. arbre. — Tortotcha. Il Son
, ,
LIGUER, v. a. et pr., coaliser.
— Batzaiinl-
écorce : Tortotch'azala. zea, bilgumatzea, ballerakidatzea, elkar-
LIÉGER (un filet), v. a., le garnir de mor- kidatzea.
ceaux de liége qui le tiennent suspendu LILAS, s. m., arbre.
— Lila-liândoa, loras-
dans l'eau. — Tortotch'azalaztatzea. lunkia. || Sa fleur : Lila, lorastunkia. []
LIEN, s. m., ce qui lie.— Lokllda, lôkarria. Couleur : Lila.
Il Liaison : Yuntada, liatura. Il Conjonc- LIMACE, s. f., limaçon.
— Barea, baria.
tion : Bakida. |) s. f., accouplement : Ara- LIMAÇON, s. m., limace.
— Barea, baria.
ghilotura. il Attachement : Atchitasuna, LIMAILLE, s. f., partie de métal que la lime
estakura, am,odiôa, adichkidetasuna. fait tomber.
— Erraiilxa. Il Limaille de
LIER, v. a. et pr., serrer avec une corde, fer : Burdin errailtxa. Il Limail!e d'acier :
etc. — Estakatzea, lotzea. Il Fig., join- Alzeïru erraiilxa. || Limaille de cuivre :
dre : Yimtatzea, atchikaztea. Il Faire une Kobre erraiilxa. || Limaille d'un métal :
liaison : Yunlatzea. Il Arranger : KÓrn- Métal baten erraùtxa.
potzea, antolatzea, arrimatzea" arren- LIME, s. f., outil pour limer. Lima, kar-
—
yatzea. Il Contracter : Engayalzea. raka, arraspa.
LIMER, v. ét., polir avec la lime.-Limatzea, LION, s. m., le cinquième signe des douze
karrakatzea, arraspatzea. du zodiaque, signe céleste. — Izarléoyâ.
LIMIER, s. m., chien de chasse. — Potingôa. Il Quadrupède : Léoyâ, lehoina.
LIMITATIF, IVE, adj., qui limite. — Muga- LIONCEAU, s. m., petit lion.
— Léoytchûa,
korra, cedarrikorra. lehoïntchûa.
LIMITATION, s. f., action de limiter. — Mu- LIONNE, s. f., femelle du lion.
— Léoy emea,
gatza, cedaritzlt. lehoïn emea.
LIMITE, s. f., borne.
— Mugàrria, cederia. LIQUÉFACTION, s. f., action de liquéfier.
—
Il Ce qui sépare deux pays
:
Muga. Il Li- Urtkuntza.
mites : Mitgac, cedarriac. LIQUÉFIER, v. a. et p., rendre liquide.
—
LIMITER
, v.a., borner.-.JJfugakidalzea, Urtzea.
mugatzea, cedarrizlatzea, chedalzea. LIQUEUR, s. f., substance liquide, sorte de
LIMITROPHE, adj., sur les limites.
— Muga-
boisson. — Likilrra.
kidea, cedarrikidea. LIQUIDATION s- f., action de liquider.
, —
LIMON, s. m., boue, terre détrempée. Garbitzea, kÓntuac chuchentzea.
—
Lîga, loya, lôhia, partha, balsa, basa.
— Likû-
Ij LIQUIDE, adj. et s. m., qui coule.
Sorte de citron : Limona. ralia. Il Net et clair : Garbia.
LIMONADE, s. f., jus de limon ou citron. LIQUIDITÉ, s. f., quantité liquide.
— — Urta-
Lirnonada. suna, likatsuna.
LIMONADIER, ÈRE, s., celui, celle qui fait LIQUOREUX, EUSE, adj. (vin), qui aune dou-
de la limonade. Limonadd'ghilea. || ceur particulière. — Likurtxûa.
—
Qui vend : Limonâda marieliania. LIQUORISTE, s. m., celui qui fait des liqueurs.
LIMONEUX, EUSE, adj., bourbeux. — Ligat- — Likur'ghilea.
xûa, loyatxûa, lôhitxûa, parthatxûa, bàl- LIRE, v. a. et n., parcourir des yeux ce qui
satxûa, basatxûa. est écrit; fig., lire dans les yeux, dans
LIMPIDE, adj., clair, net (eau).
— Arghia, l'avenir. — Irakurtzea.
garbia, klâra, arrasôa, zôharra. LIS, s. m., plante, sa fleur.-Andre-Maria-
LIMPIDITÉ, s. f., qualité limpide.
— Arghi- lorea, Ama-Biryina-lorea.
tasuna, garhitasuna, kldrtasnna, arraso- LISÉRÉ, s. m., bordure sur une étoffe.
—
tasuna, zÓhartasuna. B ordui-a.
LIN, s. m., plante, ses filaments.
—
Lihôa, LISET ou LISERON, s. m., herbe aux cloches.
lihûa, Iiitila. — Eskilluntza, ezkartia, ezkerayena.
— Ira-
LINCEUL, s. m., drap pour ensevelir les LISEUR, EUSE, s., qui lit beaucoup.
morts. — Hil-mihisea, hil-mihizia, ma- kurtzaïlea.
nyiria. -
LISIBLE, adj., facile à lire. Irakurgarria,
irakurkisuna, leagarria, leakisuna.
— Linja,
LINGE, s. m., tuile pour le ménage.
linya, eüna, ehund, lieüta, liftenta, lin- LISIBLEMENT, adv., d'une manière lisible.—
teda. Il Linge (de corps) : Linya. lrakurgarriki,irakurgarriro, leagarriro.
LINGER, s. m., marchand de linge.-Linya-
— Ertza, albe-
LISIÈRE, s. f., bord d'étoffe.
marlchanta, linya saltzaïlea. nia, ezpaïna. Il Cordon pour soutenir un
LINGERIE, s. f., ouvrage de toile.—Oïyalezko enfant : Braciera, bésopekûa. Il Limites
gaiizac. Il Magasin de linge : Linyazko d'un pays. — Muga. Il D'un bois, etc. :
magasina, eiinazko, ehundzko, liÜJazko, Ehunpazlerra, cerrenga, eghia.
liiieutzko, linteôzkÓ magasina. LISSE, adj., uni et poli.
— Leguna, leüua,
LINGUAL, ALE, adj., qui a rapport à la lan- lisôa, berdina.
gue, terme de gram. — Lenguaiyakôa, LISSER, v. a., rendre lisse.
— Leguntzea,
lenguaiykôa, rnintzayakôa, rnintzaio- leuntzea, lisotzea, berdintzea. Il Repas-
kÓa. ser : Lisatzia.
LINIMENT, s. m
garria.
,
topique onctueux. -Goza- LISTE, s. f., catalogue de noms.
cekidord, errunkd.
— Lista,
LINTEAU, s. m., pièce de bois qui se met en LIT, s. m., meuble pour coucher. — Ohia,
travers au-dessus d'une porte ou d'une oheay etzantza. U Canal de fleuve, etc. :
fenêtre pour soutenir la maçonnerie. Ohia, ohea. Il Chose étendue pour cou-
—
Madriga. cher : Andana, errenkùa.
LITANIE, S. f., longue et ennuyeuse énumé- LOCUTION, S. f., façon de parler. — Mint-
ration familière. — Litania. Il Au pl., zôa, solasa.
prières : Litaniac. LODIER, s. m., couverture de lit faite de laine
LITEAUX, s. m. pl., raies au linge.-Marra. entre deux toiles piquées. — Kûltchoïna.
LITHOGRAPHE, s. m., dessinateur sur pierre. LOGE, s. f., petite hutte, réduit.
— Egoïtza,
—
Arrianciartzallea, arrianlapiztaria. etchôla, tokia, itchôla, chôla, gordeteghia.
LITHOGRAPHIE, s. f., art d'imprimer sur la LOGEABLE, adj., où l'on peut loger.-Egon-
pierre. — Arrianciarnartza. garria, bicigarria.
LITHOGRAPHIQUE,adj., de la lithographie.— LOGEMENT, s. m., lieu où on loge. —Aloya-
ArrianciarnarzekÛa. mendfta, egonlekÛa, biciteya, kramesta,
LITIÈRE, s. f., paille dans les écuries. — biciteghia, egoïlza.
Ihaürkia, ihaürkhea, anda, litéra bida- LOGER, v. n. et p., habiter.
— Egotia, bi-
koya, bidekaÜntza, etzantza. citzia, kramestea. Il v. a., donner à loger :
LITRE, s. m., mesure. — Litra. Alokatzia, ostatulzea.
LITTÉRAIRE, adj., des belles-lettres. — Izki- LOGEUR, EUSE, s., qui donne à loger.-Alo-
razkôa. katzaïlca.
LITTÉRAL, ALE, adj., selon la lettre. — Izki- LOGIQUE, s. f. et adj., art de raisonner.
—
rarra. Dialektika, billeghidea.
LITTÉRALEMENT, adv., à la lettre. — Izki- LOGIQUEMENT, adv., suivant la logique.
—
rarkiro. Dialektikoki, billeghikoki.
LITTÉRATEUR, s. m., homme de lettres. — -
LOGIS, s. m., habitation. Egonlekûa, alo-
Yakintxûa, jakintsûu, izkiratûa, izkira- yamendua, bicileghia, kramesta, egoïtza.
jarraya. Il Maison : Elchia, etchea.
~
MALFAMÉ,
MALAISÉMENT, adv., avec peine.
— Nekez, fam. — Gaïzki-fâmatna, fâma tzarrekûa.
gaïzkiro, errazkez. MALGRACIEUSEMENT adv. d'une manière
, ,
MALAVISÉ, ÉE, s. et adj., imprudent.
— Afnl- mal gracieuse. - -
sikabea, zÓgheztlÎll. Il Indiscret : Nabar- MALGRACIEUX, EUSE, adj., rude, incivil.
—
mena. Aspréa.
MALGRÉ, prép., contre le gré. — Nahi eta MALIN, IGNE, adj., malicieux. — Mdleciosa,
ez, bortchaka, bortchaz, bortchara, hala- deseghillea, gaïstÓa, gachtÓa, odrpca, aï-
rikan ére. durôa, gaïzki erraïlea.
MALHABILE, adj., qui n'est point intelligent, MALINE, s. f., temps des grandes marées.—
qui est peu capable. — Moldegabea. Ur-bicia.
MALINGRE, adj., infirme, fam.
MALHABILEMENT, adv., d'une manière mal- — Mendria,
habile. — Moldegabeki. eskasa.
MALHABILETÉ, s. f., incapacité, manque d'ha- MALINTENTIONNÉ, ÉE, adj. et s., malveillant.
bileté. — Moldegabekeria. - lntentcione gachtokÓa, gaïzkirat ekhar-
MALHEUR, s. m., mauvaise fortune.
—
ZÓri- ria.
gaïtza, zÓrigachtûa, zôrikaïtza. Il Désas- MALLE, s. f., coffre. — Kutcha. Il Valise :
tre : Ondikôa, khâltea, bidegabea, bide- Maleta.
gabia, dôakea, dôakabea, dôakabetasuna. MALLÉABLE, adj., qui s'étend sous le mar-
Il Accident fâcheux : Malhurra, estrepÛa, teau.-Maïlu azpian édatzen den mélalll.
ghertakuntza, désvenlura. -
MALLÉOLE, s. f., cheville du pied. Achiona,
MALHEUREUSEMENT, adv., par malheur.— tchwrmiÙa.
Estrapnz, ghertakuntzaz, rndlhuruski, MALLETTE, s. f., petite malle. — Kttlchat-
zÓrigachtoki, dôakaberÓ, zôrikaïzkirô, cliûa.
zÓrigaistorÓ. MALLETIER, s. m., ouvrier qui fait les mal-
MALHEUREUX, EUSE, adj. et s., non heureux. les. — Ktttcha'ghilea, maleta'ghilea.
— Mdlhurusa, dôakabea, zÓrikaïztia) MALMENER, v. a., maltraiter.
— Gaïzki era-
zÓrigachtokôa, gaïzkidohatûa, ondizkoz. biltzea.
MALHONNÊTE, adj., non honnête, sans pro- MALOTRU, UE, adj. et s., maussade. — Mur-
bité. — Frikuna, pikarûa, filusa, fulle- rllkttluna.
rôa. Il Contraire à la bienséance, incivil : MALPROPRE, adj., sale. — Zikhina, tina. ||
Désonesta, nabarmena, gaïzki ikhasia, Qui n'a point de propreté : Zikhintxûa,
deskortesa. tintsua.
MALHONNÊTEMENT, adv., avec malhonnêteté, MALPROPREMENT, adv., avec maipropreté.—
contre la probité. — Frikunki, pikaroki, Zikhintki.
filuski, fulleroki. Il Incivil, sans bien- MALPROPRETÉ, s. f., saleté. — Zikintkcria,
séance : Désoneslki, nabarmentki, dés- zikhintasuna.
korteski. MALSAIN, AINE, adj., qui n'est pas sain. —
MALHONNÊTETÉ, s. f., incivilité. Osasun kontrakÛa.
— Désonest-
keria n(tbarmenkeria deskortesia. Il MALTRAITER, v. a., traiter durement.
— GÓ-
, ,
Improbité : Frikankeria, pikardia, filus- gogôrki tralatzea, gaïzki erabitzea,
keria, fullerokeria. gaïzki tratatzea. Il Battre : Yotzea, yoï-
MALICE, s. f., méchanceté.—Amarrua, tra. 11Outrager : Erasotzea, eskarniôt-
gaïstokeria, gachtakeria, mâlecia. || Espiè- zea, laïdôtzea. Il Faire tort : Damutzea.
glerie : Bitchikeria, drôlekeria, donghe- MALVEILLANCE, s. f., haine, mauvaise volonté
tasuna. pour quelqu'un. — Gaïtzeria, gaïznaya,
MALICIEUSEMENT, adv. avec malice, méchan- dongagura.
ceté. — Gafsloki, yachloki, mnarrulxuki. MALVEILLANT, ANTE, adj. et s., qui veut le
il Avec espièglerie : Bilchiki, drôleki, mal. — Ga'itzerizkorra, gaïznaykorra,
dongheki, mdlicioski. dongagurakorra.
MALICIEUX, EUSE, adj. et s., qui a de la ma- MALVOULU, UE, adj., à qui on veut du mal.
lice, qui est méchant. — Gaïslôa, gach- — Gaïzki ethorria, gaïlzesitÛa, gorrola-
tôa, amai-i,iilxûa. || Espiègle : Bilchia, tiîa, gaïtzezia.
drôlia, donghea, rnaleciosa. MAMAN, s. f., mère, terme enfantin.-Amd.
MALIGNEMENT, adv., avec malignité. MAMELLE, s. f., partie charnue du sein. —
— Md-
lecioski, gaïsloki, gachtoki, OafpeZ., oúr- Tilia, ditia. Il Mamelle d'un animal : Er-
peso, aïdurki. rapia.
MALIGNITÉ, s. f., inclination au mal. MAMELON, s. m., le bout de la mamelle.
— Md- —
leciakeria, aulurkeria, garstokeria, gach- Tilipnnta, diti punla. Il Petite montagne :
tokeria, donghetasuna, odrpestasuna. Alendichka.
MANCHE, s. f., vêtement du bras.—Mahitizka, MANIEMENT,s. m., action de manier. — Es-
mahunga. Il s. m., poignée d'instrument : kumendÛa. Il Administration : Manayûa,
Ghiderra, ghiérra, khiérra. antzadura.
MA'.NCIIETTE, -S. f., ornement du poignet d'une MANIER, v. a., tâter avec la main. — Ibilt-
chemise. — Mantcheta, eskutarra, esku- zea, maneiyatzea, ibillzea, erabillzea. \1
— Ararteza,
MÉDIATION, s. f., intervention. tude de la rêverie. — Langhiadura, ba-
bitarteza, artetzdea, ongundea, kÓmun- lenkonioskeria, gôgôtasuna.
dea, baked. MÉLANCOLIQUE, adj. et s., enclin à la mélan-
MÉDICAL, ALE, adj., qui appartient à la mé- colie.
— Balenkoniosa, langhiatxûa, gÓ-
decine. — Sendakindarra,eruskindarra. gÓëtatxûa. Il Devenu mélancolique : Ba-
MÉDICAMENT, s. m., remède intérieur ou ex- lenkonioslua, langhiatûa, gÓgÓëtatua.
térieur. — Erremediôa, sendagalla, sen- MÉLANCOLIQUEMENT, adv., avec mélancolie.
dagaya, eruskaya. -Balenkonioski, langhiaki, gÓgÓëtatuki.
MÉDICAMENTER, v. a. et p., administrer des MÉLANGE, s. m., résultat de choses mêlées.
médicaments. — Erremediolzea, senda- — Nahasdura.
galtzea, sendagaytzea, eruskaytzea. MÉLANGÉ, ÉE, part., qui a fait un mélange.
MÉDICINAL, ALE, adj., qui sert de remède.—
— Nahasia, nahastekatûa, baltxatûa.
Erremediokûa, sendakindarra, eruskin- MÉLANGER, v. a., faire un mélange.-Nahas-
darra. tea, nahastia, nahastekatzea, ballxatzea.
MÉDIOCRE, adj., entre le grand et le petit, le MÊLÉE, s. f., combat; fig., bagare, dispute.
bon et le mauvais. — Artekoa, ordena-
— Gaïtea, ailtziabartza, nahasdura, gû-
riûa, erditsukÕa. dua, jazarra, aharra.
MÉDIOCREMENT, adv., d'une façon médiocre. MÊLER, v. a. et p., brouiller diverses choses.
— Artekoki, ordenariokoki, erditsuki.
MÉDIOCRITÉ, S. f., état médiocre.
- Nahastea, nahastia, baltxatzea, nahas-
— Arteta- tekatzea, nahastekatzia. Il S'entremettre :
suna, ordenariotasuna, erditasuna. Sartzea, arartekotzea, bitartetzea, artel-
MÉDIRE, v. n., dire du mal sans nécessité.— zea.
Gaïzkika, mintzatzia, akastea, médi- MÉLÈSE OU MÉLÈZE, s. m., arbre résineux.
sentki, elheketatzea. — Zûcia, torchÓa.
MÉDISANCE, s. f., action du médisant. MÉLILOT, s. m., sorte d'herbe.
— — Hirusta,
Médisentzia, akasdea. trebola.
MÉDISANT, ANTE, adj. et s., qui médit. MÉLISSE, s. f., plante aromatique.
— — Me-
Médisenta, akastaria, akastallea. liza, larania, toronghilla.
MÉDITATIF, IVE, adj. et s., porté à méditer. MÉLODIE, s. f., résultat harmonieux d'une
ibiltzea.
— Es-
nôarroïntzea, erromeskerian
— Marabilla,
mirabilla, miraria, senta- Errespetu gabetasuna, moldesibaghea.
galla. Il A merveille, adv., parfaitement : MESSÉANT, ANTE, adj., inconvenant.
— Er-
Marabilki, mirabilki, mirariki, espanlu- respetu gabekûa, moldesi baghekûa.
garriki, senlagallki. MESSOIR, v. n., n'être pas séant.
— Erres-
MERVEILLEUSEMENT, adv., à merveille, admi- petu ez izaïtea.
rablement. — Sentagallki, marabilki, MESSIDOR, s. m., dixième mois de l'année de
mirabilki, miragarriki, espantugar- la république. — Uztaïl.
riki. MESSIE, s. m., le Christ promis.
— Khris-
MERVEILLEUX, EUSE, adj., admirable ; s. m., tôa, mésia, khriehtôa.
tout ce qui étonne. — Miragarria, mara- MESSIEURS, s. m. pl. de Monsieur.
— Yaii-
billagarria, espantugarria. nac, jaünae.
MES, particule qui change la signification MESURABLE, adj., qui peut se mesurer.
—
d'un mot en mal. — Eneac, eniac, nériae. Negurgarria, neürrigarria, izârgarria.
MÉSAISE s. m., malaise. — Ez aïsian, MESURAGE, s. m., action de mesurer.
— Ne-
,
ez-onghi-aïria. gurtasuna, neürlasuna, izartasuna.
MESURE, s. f., règle pour mesurer.
MÉSALLIANCE, s. f., mariage avec une per- — Ne-
sonne d'une condition inférieure. — Ez- gurria, neürria, izaria, mesura. Au 1\
MÉSARRIVER, v. n. et imp., avoir une issue MESURÉ, ÉE, adj., prudent. — Zuhurra,
fâcheuse. — Estrapu gherlatzea, elhort- chuhurra. il part., dont on a pris les pro-
zaphena. portions : Neürtûa, négurtûa, izartûa,
MÉSAVENIR, v. n. et imp., mésarriver. — mésuratûa.
Eslrapu ghertatzea, ethortzaphena. MESURER, v. a., déterminer une quantité ;
MÉSAVENTURE, s. f., accident fâcheux. — fig., proportionner; v. p., lutter. — Né-
Estrapua. gurtzea, neiirlzea, izartzea, mésurat-
MESCHIEF, s. m., malheur, infortune.-Mdl- zea.
hurra, zôrigaïtza , zÓrikaïtza, zÓri- MESUREUR, s. m., qui mesure.
— Négurt-
gachtûa. zaïlea, neùrtzaïlea, izartzaïlea.
MÉSESTIMER, v. a., n'offrir que la valeur MÉSUSER, v. n., abuser.
— Abusatzia.
réelle. — Déspresiatzea. MÉTACARPE, s. m., deuxième partie de la
MÉSINTELLIGENCE, s. f., désunion. — Khi- main. — Eskuzabala.
méra, eskatirna. MÉTAIRIE, s. f., ferme.
— Borda, elchaltea.
MÉSOFFRIR, v. n., offrir moins que la valeur. MÉTAL, s. m., sorte de substance minérale.
— Déspreciotzea. — Métaïllûa.
MESQUIN, INE, adj., chiche, pauvre, de mau- MÉTALLIQUE, adj., de métal. Métaïllukua.
—
vais goût. — Michkina, eskasa, tcharra. MÉTALLISATION, s. f., formation naturelle des
MESQUINEMENT, adv., d'une façon sordide et métaux. — Métaïllukuntza.
mesquine.-Miehkintki, eskaski, tcharki. MÉTALLISER, v. a., donner la forme métalli-
MESQUINERIE, s. f., épargne sordide. — Es- que. — Métaïllukintzea, mêlaïllulzea.
kaskeria, tcharkeria, michkinkeria. MÉTAMORPHOSE, v. a. et p., changement de
MESSAGE, s. m., charge de dire ou de por- forme. — Billakakuntza, kambiamendûa,
ter. — Mézûa, rnandatûa. ehanyamendûa.
MÉTAMORPHOSER, V. a. et pr., changer de METS, s. m., ce qu'on sert pour manger. —
forme. — Billakatzea, kambiatzea, chan- Yanaria, yankia. Il En basque se dit au
yatzea. pluriel : Yanariac, yankiac.
MÉTAPHORE, S. f., espèce de comparaison ou METTABLE, adj., qu'on peut mettre.-Ezar-
d'allusion. — Egokilkida. garria, emangarria, paragarria.
MÉTAPHORIQUE, adj., de .la métaphore.— METTRE, v. a., poser; v. p., s'habiller, se
Egokilkidarra. mettre à quelque chose, s'en occuper. —
MÉTAPHORIQUEMENT, adv., d'une manière Ezartzea, ématea, paratzea.
métaphorique. — Egokilkideki, égokilki- MEUBLE, s. m., ce qui sert à meubler.
—
derd. Moblia, alaja, alajea.
MÉTAPHRASE, s. f., traduction littérale. MEUBLER, v. a., garnir d'ustensiles néces-
—
Ichkribu bat den bezala itzultzia. saires.-Moblatzia, alajatzea, alajeatzea.
MÉTAPHYSICIEN, s. m., qui sait la métaphysi- MEUGLEMENT, s. m., beuglement, cri du
que. — Meïcetakifta. boeuf : Mârruma.
MÉTAPHYSIQUE, s. f., partie de la philoso- MEUGLER, v. n., beugler, mugir.
— Mârru-
phie qui a pour objet l'être universel. — matzea, md.rruma'ghitea.
— Ez-
Meicetakindea. MEULE, s. f., cylindre pour aiguiser.
MÉTAPHYSIQUEMENT, adv., d'une manière mé- terâ, boïlleztera. il Corps solide, rond et
taphysique. — Meïcetakindeki. plat qui sert à broyer, meule de moulin :
MÉTATARSE, s. f., deuxième partie du pied. Errot'arria, ihar'arria. Il Pile de foin,
— Zangozabala. etc : Méta.
MÉTAYER, ÈRE, s., fermier. —Bordaria, et- MEULIÈRE (pierre de), s. f., dont on fait les
chetiarra, maïchterra, maïsterrd. meules. — Errot'arria, ihar'arria.
MÉTEIL, s. m., froment et seigle mêlés. MEUNIER, ÈRE, s., qui gouverne un moulin.
—
Oghi'ta sékalea nahastekatuac. — Errotazaïna, iharazaïna, errota-
MÉTEMPSYCHOSE s. f., transmigration des zaya.
,
âmes. — Arimaldaëra. MEURTRE, s. m., homicide.
— Heriotzea.
MÉTÉORE, s. m., phénomène atmosphérique. MEURTRIER, ÈRE, adj. et s., qui a commis
— Kémeaïra. un meurtre. — HeriotzaHea.
MÉTÉOROLOGIE, s. f., science des météores. MEURTRIR, v. a., faire une contusion, une
— Kémeaïrakindea. meurtrissure. — Uspeltzea, ûmatzea.
MÉTÉOROLOGIQUE, adj., qui concerne les mé- MEURTRISSURE, s. f., contusion livide.—
téores. — Kémeaïrakindeki. Uspeldura, ûmadura.
MÉTHODE, s. f., règle, usage, ordre.
— Ma- MEUTE, s. f., troupe de chiens.
— Chakur-
nera, ékidaraÜa, moldéa. dia, zakurdia, pôtzodia.
MÉTHODIQUE, adj., qui a de la méthode. MÉVENDRE, v. a., vendre à vil prix.
— — YeÜ-
Manerakûa, ékidaraütarra, moldekûa. sesian, yeüsekerian saltzea.
MÉTHODIQUEMENT, adv., avec méthode. MÉVENTE, s. f., vente à vil prix.
— — Yeüsese-
Maneraékin, êkidaraùrô, moldéarekin. tan salkuntza.
MÉTHODISME, s. m., système des méthodes. MÉZÉRÉON, s. m., voyez LAURÉOLE.
»
dura, eztimendÛa, gozadura, facegadura, deratuki, païratuki, eztiki.
emadura, beradmcndua. MODÉRER, v. a.'et p., tempérer.
;
— MÓde-
-
' MITIGER, v. a., adoucir. Eztitzea, gozal-
zea, facegatzea, ematzea, beradtzea.
ratzea, païratzea, eztitzea.
MODERNE, adj., nouveau (se dit des auteurs).
MITONNER, Y. n. et p., tremper longtemps
— Berria, mÓdernôa, nîôdernea.
sur le feu. — Egostea, mitonatzea. MODERNER, v. a., restaurer un antique à la
Préparer doucement le succès d'une af-
Il moderne. — Berriratzia, berrii-alzea
,
faire : Eztiki ekarrazlea. zea.
MITOYEN, NE, adj., qui est entre deux.
Erdikôa, artckôa.
—
mÓdernostat
MODESTE, adj., qui a de la modestie. MÓ-
desta, mÓldatsûa, môdestûa, môdestitxua,
-
MITRAILLADE, s. f., décharge de canon chargé moldesitsua.
à mitraille. — Mitrallada, metrallada. MODESTEMENT, adv., avec modestie.—Môdes-
MITRAILLE, s. f., ferraille. Mitralld, me- ki, mÓdeskirÓ, móldeskiró, manaiirkâro.
tralla.
MITRAILLER, v.
—
—
Cileïkindaria. Il Qui écrit sur la mo- behera.
rale : Elxhorlaria. MORTEL, LE, adj., sujet à la mort, qui la
MORALITÉ, s. f., sens, caractère moral.
— cause; s., homme, femme. — Mortala,
Cileïkindea. hilkizuna, hilkorra.
MORBIFIQUE, adj., qui cause la maladie. MORTELLEMENT, adv., à mort. — Mortalki,
—
Erigarria. hilgarriki. Il Excessivement : Soberaki,
MORCEAU, s. m., partie. — Phartea, puska, izigarriki.
zdlika, pÓchia. Il Un petit morceau : Pus- MORTE-SAISON, s. f., temps sans ouvrage.—
katc!:o bat, pochi bat. Il Mettre en mor- Alfer-dembora, alper-drmbora.
ceaux : Puskatzea, zâtitzea. Il Bouchée : MORTIER, s. m., chaux détrempée.
— Mor-
PÓkadna. tenta, naskarilla. Il Vase pour piler, en
MORCELER, v. a., diviser par morceaux. — bois ou en pierre : MotraïrÛa, molraïllÛa.
Pnskatzea, zâtitzea. il Vase en métal
: Amireza, menaslazko,
MORDANT, ANTE, adj., qui mord, satirique.— molraïllÎa. Il Espèce d'artillerie : Sûmot-
Ausikaria, okolaria, asikaria. raïrûa. || Mortier qui sert à lancer les
MORDRE, v. a. et n., serrer avec les dents.— bombes : BornbamortrairÛa.
MORTIFÈRE, adj., qui cause la mort.
Asikilzea, aüsikitzea, oskatzia, ûtsikitzea. — Hil-
MORELLE, s. f., plante.
— Kukuma.
garria.
MORTIFIANT, ANTE, adj., qui chagrine.—
MORE, ESQUE.
— Voyez MAURE.
MORFIL, s. m., ce qui reste à un tranchant Morlifikanta, damugarria, (Itiïrmztagar-
repassé. — Ahopizarra. ria, atxekabezgarria.
MORTIFICATION, s. f. action de mortifier MOUCHERON, s. m., petite mouche. — mit-
,
(son corps, ses sens).-J[ortifikacionea. Il cha, elzÓ.
Chagrin, humiliation : Mortifikacionea, MOUCHETÉ, ÉE, part., tacheté. — Titakatua,
darnÛa, atxekabezlasuna. pintarnakatua.
MORTIFIER, V. a. et p., reudre la viande plus MOUCHETER, v. a., faire des mouchetures,
tendre. — Samurraztia. Il Fig., humilier, de petites taches. — Titâkatzea, pintar-
affliger son corps : Damutzia, hildumat- nakatzea.
zea, daïnuztatzea, atxekabeztatzea. MOUCHET, s. m., oiseau de proie.
—
bfozol-
MORTUAIRE, adj., des morts. — Ililekun. \1 lôa.
s. m., extrait mortuaire : Paper-mor- MOUCHETTE, s. f., sorte de ciseaux pour
hurla, atta-mortuala. moucher la chandelle. — Muchetac, des-
MORUE, s. f., sorte de poisson de mer. babillakaya.
—
Bakallaü, bakallÛa, bakaillaba, marluza. MOUCHETURE, s. f., ornement qu'on donne
MORVE, s. f., humeur du nez.
— Môkia, à une étoffe en la mouchetant. — Titdka-
mukhia. Il Maladie de cheval : Formua, dura, pintarnakadura.
ithogarria. MOUCHOIR, s. m., linge. pour se moucher.
—
MORVEUX, EUSE, adj., qui ala morve ; fig., en- Môkanesa" mÓkones, panelua, mokonasa.
fant, mépris. — Môkitxua, rnukhilxua. Il Pour se couvrir le cou : Lephokita.
Il
— Pdparua, baphurua,
sabulcha. Murruztatzea, asentatzea, asantutzea,
MULTIFORME, s. m., de diverses formes. — pdrelaz inguratzea, cerratzm.
EnI, askotakôa. MÛRIER, s. m., arbre fruitier. — Masusta,
MULTIPLIABLE, adj., qui peut être multiplié. marzucera.
—
Diaskigarria. H Dont le nombre peut MURIR, v. n., rendre, devenir mûr.
— Hont-
être augmenté : Emendagarria,usugarria. zea, hontzia, Óntzea.
MULTIPLICANDE, s. m., nombre à multiplier. MURMUnATEUR, s. m., celui qui murmure.—
—
Diaskidarra. Barl ullatzaïlea, mllrmuratzaïlea, mar-
MULTIPLICATEUR, s. m., nombre par lequel marikatzaïlea.
on multiplie. — Diaskitaria. MURMURE, s. m., bruit sourd.
— Murmura,
MULTIPLICATION, s. f., action de multiplier. marmarika, burrumba. Il Plainte : Arran-
Diaskitea. kura. Paroles confuses : Barbulla, mur-
—
MULTIPLICITÉ, s. f., grand nombre. -
Dias-
Il
mura, marmarika.
MURMURER, v. n., faire un murmure.—
kia.
MULTIPLIER, v. a., augmenter en nombre.— Murmuratzca, marmarikatzea, burrum-
Diaskilzea, frangatzea, haïniztea, émen- batzea. Se plaindre entre les dents :
Il
NAÎTRE, v. n., venir au monde. — Sortzea, (où l'on vient) : Yâyeteguna. Il Lieu natal
yâyÓtzea. Il Commencer: Astea, ethortzea. (d'où l'on vient) : Ydyetegunekôoa.
NAÏVEMENT, adv., avec naïveté. — Bâkunki, NATIF, IVE, adj., né en un certain lieu. —
bâkunkirÓ, tôleski, lôleskaberô, sencillki, Sortzez, ydyÓtzaz. Il Il est natif de : Sort-
sencillorÓ. zetic, yâyÓtzako, ydyÓtzakôa. || Métal
NAÏVETÉ, s. f., ingénuité, simplicité. — Sen- pur : Mélal ydyÓtza, métal nâturala, mé-
cildelt, bâeundeâ, tôleskabea. tal bérenazkôa, éthorkikôa.
NANKIN, s. m., cotonnade jaune.— Ankina. NATION, s. f., les habitants d'un pays.
—
NANKINETTE, s. f., étoffe légère de coton. — Nacionea, nazionea, naciûa, yendakia,
Ankiza. dierria.
NANTIR, v. a. et p., donner des gages. — NATIONAL, ALE, adj., de la nation. — Na-
Prendatzea. cionala, nazionala, yendakikôa, dierri-
NANTISSEMENT, s. m., ce qu'on donne pour tarra, dierrikôa, dierria.
sûreté. — Prenda. NATIONALEMENT, adv., d'une manière natio-
NAPPE, s. f., linge destiné à couvrir la table. nale. — Nacionalki, nazionalki, yenda-
kikoki, dierriki.
— Dafaïla, dafalla.
NARCISSE, s. m., fleur. — Lilipa. NATIONALITÉ, s. f., état national.
— Nacio-
,
NARCOTIQUE, adj. et s. m. qui assoupit. —
Onasorlea, lôgalegarria, lôarkagarria.
nalitatea, nazionalitatea, yendakidea,
dierrilardea.
NAnn, s. m., plante odoriférante. — Akara. NATIVITÉ, s. f., naissance de Jésus-Christ.—
NARGUE, s. f., mépris, fam. — Trûfa, ttf- Yesu-Christoren sortzea, yâtjôlza. Il De la
l'ana, ittezl)i-esa, utsasa, aiikesa, mespre- Vierge : Ama-Biryinaren sortzea, yd-
ciôa. zital, arbuïoa, bûrla. yÓtza. || De quelques saints : Saïndu bat-
NARGUEUR, v. a., qui nargue. —Trûfanta, zuen sortzea, ydyÓtzea.
urrunaria, mezpresutsûa, mespreciotxÛa, NATTE, s. f., tissu de jonc.-Zareta, zpart-
zitaltxiia, arbu'Ïtxl1a, bûrlaria. zûa. Il Tresse de cheveux : Zparlzûa. Il
NARINE, s. f., ouverture du nez. — Sâdur- Tresse (d'un tissu, de corde, cordon, etc.) :
cilôa, sûdur-rnizpira, sLÎdurprintza, sûr- Trentza, zpartzlÎa.
zulda. NATTER, v. a., couvrir de nattes.
— Zare-
' NARRATEUR, s. m., qui raconte. — KÓndat- tatzea. Il Tresser (faire des nattes) : Zaret-
zaila, gondalzaïlea. zea. || Tresser (des cheveux) : ZI)ai,lzûl-
NARRATION, s. f., récit historique. — Kôn- zea. || Tresser (des tissus, des cordes, cor-
daïra, gÓndaïra. dons, etc. : Trentzal::ea,zpartzatzea.
NARRÉ, s. m., récit.— Kôndaïra, yÓndaïra. NATTIER, s. m., celui qui fait des nattes.
—
NARRER, v. a., raconter. -KÓndatzea, gÓn- Zaret', zpartzu'yll'ilea. Il Qui vend des
datzea. nattes : Zaret'zpartzlt saltzaïlea.
NASAL, ALE, adj. sans pl. lU., du nez, son NATURALISATION,s. f., action de naturaliser.
modifié par le nez. — Sûrlllrrekiia, ziî- — Sortetorrera, billakttntza.
d'urrekôa. NATURALISÉ, ÉE, part., qui a acquis les droits
NASALEMENT, adv., avec un son nasal. — naturels. — Sortetorria. sorkidatÛa, bil-
Sûdurretic, zûdurrelic. lakattia.
NATURALISER, v. a., donner les droits natu- NAVIGUER, v. n., aller sur mer, etc. — Uga-
rels. — Sortetorrercizea billakatzea, rotzea. Il Qui a navigué ; U, arotûa, itxa- ;
,
sorkidatzea. solan ibillia.
NATURALISTE, s. m., celui qui connaît la NAVIRE, s. m., bâtiment de mer.
— Untzia,
nature et les êtres naturels. — Sortiz- uncia, honzia, untcia.
kindea. NAVRER, v. a., blesser iîg., affliger. —Kôl-
NATURE, s. f., l'univers, son ordre et ses palzea, eritzea, erdiratzea.
lois. — Iceta. |J Essence de chaque être, NAYADES, S. f. — Voyez NAÏADES.
complexion: Naturaleza, ethorkia,iza7ra,. NE, particule négative, qui doit toujours pré-
izatea, sorliza, ycitea, ethorkuntza. céder le verbe ; elle est souvent accompa-
NATUREL, LE, adj., de la nature, non altéré, gnée de pas' ou point. — E2. Il Ne dites
facile sans contrainte, caractère sans arti- pas le secret d'un autre : Ez erran bertce
fice. — Naturala, ethorkuntza, haz- baten segrelûa. Il Ne faites point le mal :
kunza, berenazkôa, clhorkizkôa. Ez zâzula eghin gaïzkia.
NATUREL (enfant), adj., bâtard.
— Bastarta. NÉ, ÉE, adj., venu au inonde.-Sorlûa, ydyôa.
NATURELLEMENT,adv., par nature. —Natu- NÉANMOINS adv., pourtant, toutefois.
, —
ralki, berebidez, bereghilez. Il Aisément : Bizkilarlian.
Aïseki. NÉANT, s. m., rien, nullité.
— EZlleiisli.
NAUFRAGE, s. m., submersion de navire. NÉBULEUX, EUSE, adj., couvert de nuages.—
—
Urikala. [| Qui est en danger de périr par Goïbela, hedoïxm, edoïlxûa, lambrotzûa,
naufrage : Urikalian dagona. eroïtxua, lanutxûa, lanotxûa.
NAUFRAGÉ, ÉE, adj. qui a péri par naufrage. NÉCESSAIRE, adj., dont on a besoin.
— Be-
— Urikaldûa. Itarra, promût, nésesariÓa. Il Ce qui doit
NAUFRAGER, v. n., périr par naufrage. être ou arriver : Ezin-bertzea, ecin-bert-
—
UrikaltzeCL. zea, ecin-besiea. Il s. m., ce qui est néces-
NAULAGE, s. m., t. demar.,prix de passage. saire : PrerniazkÓa, beharrezkoa.
— Pasayaren preciôa. NÉCESSAIREMENT, adv., infailliblement.-
NAUSÉABONDE, adj., qui cause des nausées. Nésesarioski, prcmiazki, premiazkirÓ,
— Goïtikakorra, kÓmilakorra, gôragalt- beharkirô, ecin-bertzez, ezin-bertzez.
sûa. NÉCESSITÉ, s. f., chose nécessaire, con-
NAUSÉE, s. f., envie de vomir.
— Goïtika-
trainte excessive, indigence. — lleharra,
dea, kÓmita, gÓragalea. premia, nésesitatia. || pl., besoins de la
NAUTIQUE, adj., de ia navigation. vie : Belmrrac, premiac, nèsesiluliac. Il
— Ugaro-
kia. Il Art de la navigation : Ugarokindea. adv., nécessairement : Eciii pasatuz, ezin
NAUTONNIER, s. m., conducteur,de barque. pasatuz, ecin bertzea. Il Ce qui manque :
-Ug'arokina, ûarka, uraska, JÎaska, lan- Kâsua beharra. mengrJa. Il Nécessité
3
cha, lanchea, barkôa, untze ibiltzaUea, grave extrême : Apoïla, premia, esllia.
et
ghidaria, ghidatzaïlea. NÉCESSITEUX, EUSE, adj. et s., pauvre.
—
NAVAL, ALE, adj. sans pl. m., qui concerne -13eharCJ"ua, premils/lit, erromem.
les vaisseaux de guerre. — Untzitarra, NÉCESSITER, v. a., avoir besoin.
— Bcharl-
ontzitarra, gherlazko nnlzikûa. zea, premitzea, premialzea. Il Contrain-
-
NAVÉE, s. r., charge d'un bateau. Racheta
balen karga.
dre : Borlchatzea, eruciazlea, eraglânaz-
-Il tea, erazôaztia, egltinazlea.
NAVET, s. m., plante potagère, sa racine. NEF, s.-f., partie de l'église, depuis la grande
—
Arbia. porte jusqu'au chœur. — Oloïgopea.
f., instrument de tisserand. — NÈFLE s. f., fruit du néflier.
NAVETTE, s.
, — Ilïzpij-(t,.
Martchuka-tokia, martchuka. lanzadura, NÉFLIER, S. in., arbre à nèfles.
— Mizpira -
lantzadera. hôndoa.
NAVIGABLE, adj., où l'on peut naviguer. NÉGATIF, IVE, adj., qui nie, qui refuse, pro-
—
Ugarojarria. position négative, refus. — L:kaIÙL, eZrt.
NÉGATION, s. f., action de nier.
NAVIGATEUR, s. m., qui a fait de longs voya-
— Ukôa,
ges sur 'mer, qui connaît la navigation. — ukaëra, ezezkôa, ezetza.
Ugarôiaria, ugarotzallea. NÉGATIVEMENT, adv., d'une manière néga-
NAVIGATION, s. f., art de naviguer. Ugarôa. tive. — Ukurôy ukakirù, ezezkiro.
-
NÉGLIGÉ, ÉE, adj., peu travaillé, auquel on NÉGRIER, adj. m., (vaisseau), pour la traite
fait peu d'attention. -Arta gabé, arrêta des nègres. — Môru, beltz, belleh, baltz,
baghé, altcnlcione gabé. il s. m., manque bdlch, tratlÎan aïden untcia.
de parure : NegliyatÛa, deslaytua. Peu
Il NÉGRILLON, NE, s., petit nègre, petite né-
propre : Cekinaïtia, zikina, Idzva. gresse. — MÓrutchÛa, beltztchÛa, belt-
NÉGLIGEMMENT,adv., avec négligence, sans chûa, baltztehûo, bdle'hÛa. (En basque
-.
parure. Neghiyentki, déslaïlsuki. Il Peu n'a pas de genre).
proprement : Cekinaïtiro , zikintki, lâ- NEIGE, S. f., vapeur gelée,en flocons. — El-
zoki. hurra, elhur, élur.
NÉGLIGENCE, s. f., manque de soin. — Ne- NEIGER, v. imp., se dit de la neige qui tombe.
gliyenlcia, déslaytasûna. || Manque d'at- Elhurtzea, elhur'ghitea, élur'ghilea.
tention : Arretabaghekeria, oârtgabeta-
élurtsua.
-
NEIGEUX, EUSE, chargé de neige. Elhurt-
suna, deslaytasuna. Il Nonchalance en soi- .TMCt,
NIGAUDERIE, s. f., niaiserie. — Erghelkeria, ruban d'un soulier, d'un mouchoir : KÓ-
zôzokeria, zÓrokeria, lélekeria. ropilda, gôropilûa, kôropila. il Les ru-
bans ou cordons d'un tablier, etc. : Kôro- NOMENCLATURE, s. f., classification. — Icen-
pilôa,g6ropilûa,kôroptla. Il Excroissance, dadea, cekidora.
botanique : Beghia. Il Nœud courant ou NOMINAL, ALE, adj. (appel), par des noms.
coulant : Chibistelt, saka-lasterra. — Icenez.
Nom, OIRE, adj. et s. m., de couleur obsr NOMINATEUR, s. m., qui a droit de nommer.
cure, livide, nègre. — Beltza, beltcha, — Icendatzaïlea.
balchd. NOMINATION, s. f., action de nommer.
—
NoiRATRE, adj., tirant sur le noir.
— Beltz- Icendakuntza.
kara, beltchkarra., balchkara. NOMMÉMENT, adv., spécialement.
— Icenda-
NOIRAUD, AUDE, adj., qui a le teint très-brun. tuz, icendatuki.
— Beltzarana. NOMMER, V. a., donner, imposer un nom,
NOIRCEUR, s. f., qualité noire. Beltzla- désigner par un nom.
— — Icendatzea. Il
sma, beltchtasuna, balchtasuna. Choisir : Haulaizea. || Instituer : Ezart-
NOIRCIR, Y. a., rendre noir ; fig:, diffamer; zea, emaïtea.
v. a. et p., devenir noir : Beltztea, bellz- NOMPAIR, adj., impair.
— Bakanta, désbar-
lia, belchtea, balchtea. dina, batguti, bakotchia, batgutia, bat-
NOIRCISSURE, s. f., tache de noir.
— Beltz- gutchia.
dura, beltchditra, balchdura, belchatûa. NOMPAREIL, LE, adj., sans pareil.
— Pare-
-
NOISE, s. f., querelle, ram. Erriertea, ric-gabea.
aserrera, atelâ, gatazka, aüeiabartza, NON, adv., particule négative.— Ez. || Non,
eskatima. monsieur : Ez yauna. Il Non, cela ne peut
NOISETIER, 9. m., arbre qui produit la noi- pas être : Ez, ori ez ditake izan.
sette. — Urritza, urr'hôndod, hurr'hôn- NONAGÉNAIRE, adj., qui a quatre-vingt-dix
doa. ans. — Laûrogoï'ta amar urte duena.
Noix, s. f., fruit du
intzaür, ihchaûr. il
-
noyer. Helzaûr,
Sa première enve-
NONANTE, adj., quatre-vingt-dix.
rogoï'ta amar.
— Zm(-
loppe (la coque) : Helzaûr achala, int- NONANTIÈME, s. m., quatre-vingt-dixième.
—
zaü,r âzala. Il Sa seconde enveloppe, celle Lmkogoï'ta amargarrena.
qui est sur la coque : Koskaana. Il Noix NONCHALAMMENT,adv., avec nonchalance.—
de galle, excroissance sur la feuille du Banoki, naghiki.
chêne : Kaliteha, kâskuïla. NONCHALANCE, s. f., négligence, lenteur.
NOLIS, ISSEMENT, s. m., fret d'un vaisseau,
—
Banokeria, banotasuna, naghitasuna.
d'une barque. — Ugasaria. NONCHALANT, ANTE, adj. et s. m., lent, né-
NOLISER, v. a., fréter.
— Ugasaritzea. gligent. — Banoa, banÛa, naghia.
NOM, B. m., mot pour désigner une personne. NON-CONFORMITÉ,s. f., défaut de conformité.
— Deïlura. Il Désigner un objet : Icena, — Eïleric-ez-izalia.
cibotâ. Il Fig., réputation : Fâma. NON-JOUISSANCE, s. f., privation de. jouis-
NOMADE, adj. et s. m., peuple errant.
— sance. — GÓzamenic-ez-izatia.
Pôpûlu-erratûa. NONNAIN, NONNE, s. f., religieuse, fam.
—
NOMBRANT, adj., qui nombre.
— Numbret- Serora.
zaïlea, chifratzaïlea. NONNETTE, s. f., diminution de nonne.
NOMBRE, S. m., collection d'unités. —MÛlt-
—
Seroratchûa.
jsûa, mûltchûa,numbria, ôstea, sâstea. NONOBSTANT prép., malgré.
, — Argutie ,
NOMBRER, v. a., compter les unités.— Num- aleré, nahiz.
bratzea, chifratzea, Óstetzea, sâstetzea. NON-OUVRÉ, ÉE, adj., se dit des matières et
NOMBREUX, EUSE, adj., en grand. Haï-
nitz, ri su.
- particulièrement des métaux qui ne sont
point travaillés, qui ne sont pas mis en
NOMBRIL, s. m., petite cavité au milieu du
œuvre. — Apaïndu-gabea, obratu gabea.
ventre.—Cilkôa, -chilkûa, chilborra, cila. NON ou NEC PLUS ULTRA, s. m., terme qu'on
Il Œil du fruit
: Beghia. Il Nombril de ne peut passer. — Lehenbicikôa.
Vénus, plante : Hoftnabelharra. NON-RÉSIDENCE, s. f., défaut de résidence.
— Egon-leku-gllbe.
NOMENCLATEUR, S. m., celui qui fait
une
nomenclature, qui s'y applique. NON-SENS, s. m., phrase qui n'a pas de sens.
— Icen-
datzailea.
— Zenzn-gabea. mengu-qabeu.
— NON-USAGE, s. m., cessation d'usage.—Usa- NOTORIÉTÉ, s. f., évidence. — Yakina den
yaren-gheldilzea. gauza.
NON-VALEUR, s. f., manque de valeur. — NÔTRE, pron. pos., qui est à nous. — Gu-
Balioric-gabe. ria, garea. [) s. m. pl., nos parents, ceux
NON-VUE, s. f.,' impossibilité de voir, t. de de notre parti, etc. . Guriac, gureac.
marine. —
Ezin-ikusia. NOTRE-DAME, s. f., la sainte Vierge, sa fêle.
NORD, s. m., septentrion, partie du monde — Andredena-Maria.
opposée au Midi. — Nortea, ipharra. Il NOUE, s. f., tuile en canal. Arroïlan eghi-
—
Nord-Est, point entre le Nord et l'Est : nikako teïla.
Iphar-iruzki pharte. Il Nord-Ouest, point NOUÉ, ÉE, adj., rachitique.
— KÓra. Ilpart.,
entre le Nord et rOuest : Iphar-mendebal'- formé en noeud : Kôrapillatua, kôropilla-
pharte. Il Nord (vent de) : Norte aïcea, tua, kôapillatua.
iphar aUCelt. NOUER, v. a., faire un nœud; fig., lier.
NOSTALGIE, s. f., maladie du pays.
— Her- KÓropillatzeaJ —
kôrapillalzea, kôapilUt-
riko-mim. zea. IJPasserde fleur en fruit : PipiUtzcë.
NOTA, s. m.sans pl., remarque en marge.— NOUET, s. m., drogue dans un linge noué.
Irazagha, adirakia, séria. — Pilota, plUchukina.
Herbes dans un
11
NOTABLE, adj., remarquable. — Senagarria, linge ou sans linge pour un pot à soupe,
irazagugarria, margarria, adiragarria. etc. : Bûketa.
Il
s. m. pl., les principaux habitants d'un NOUEUX, EUSE, adj., bois à nœuds.
— Ar-
lieu : Printcipalac, goIyenac, lehenac. dalxtia. Il En parlant d'un bâton : Kis-
NOTABLEMENT, adv., beaucoup. — Haïnitz, halua.
biciki. Il Remarquablement: Senagarrirô, NOURRICE, s. f., femme qui allaite.
— Amê-
margarirô,irazagugarrirô, adiragarrirô. no, unidea, unhide.
NOTAIRE, s. m., officier qui passe les actes. NOURRICIER, ÈRE, adj., qui nourrit. Hast-
-
— NÓlaria,
notariua, nolariôa. zaïllea, ustzallea. Il s. m., le mari d'une
NOTAMMENT adv., spécialement. — Bere- nourrice : Aüa-leku,kua,'aïtana.
,
ciki. NOURRIR, v. a. et p., sustenter, fournir d'a-
NOTARIAT, s. m., charge de notaire. — No- liments, allaiter. — Astea, httztet,.
tarikintza. NOURRISSAGE, s. m., manière d'élever lés
NOTARIÉ, ÉE, adj., passé devant notaire. — bestiaux. — Hazkllntza, askuntzë.
Notaritua. NOURRISSANT, ANTE, adj., qui nourrit. —
NOTE, S. f., marque. — Ciabieztea. Il Com- Hazgarria, asgarria.
mentaire : Azaldagûa, édarghindea. NOURRISSON, S. m., enfant en nourrice. —
NOTER, v. a., marquer. — Ciabeztatzea. Il Bulharreko-aurra, unidelakú-f,urrf" un-
Commenter : Azâltzia, édarghitzea. || hidetako-aurra.
Ecrire par renvoi : Aldapitzea. NOURRITURE, s. f., ce qui nourrit. — Yëna-
NOTICE, s. f., catalogue. — Cekidorâ. Il Ex- ria, janaria., hazkaria, hazkuria.
trait : Gutitzea. Nous, pr. de la première personae, pl. de je
NOTIFICATION, S. f., acte pour notifier. — ou moi. — Gû.
Yakinazdea, jakinerazÓ, ezagherazô, NOUVEAU, VEL, LE, adj. (nouvel devait les
notifikacionea. noms masculins commençant par une
NOTIFIER, V. a., faire savoir juridiquement. voyelle ou par une h muette). —terri,
,--Yakinaztea, jakinerazotzea, ezaghèrar berria. Il Qui commence d'être : Asie,
zotzea, notifikatzea. astea. Il adv., nouvellement : terriki. Il
NOTION, s. f., connaissance. — Yakintza, De nouveau : Beiriz. 1, De rechef : Mer-
yakitatia. Il Idée d'une chose : Ezaghera. riz ére.
NOTOIRE, adj. des deux genres, manifeste, qui NOUVEAUTÉ, s. f., qualité de ce qui est nou-
se sait.-Yakina, j(tkina,ezaguna. Il Evi- veau, chose nouvelle. — Berritasunë.
dent : Agheria, aghiria, klâra, arpekôa. NOUVELLE, s. f., premier avis qu'on reçoit
NOTOIREMENT, adv., manifestement, que l'on d'une choe arrivée récemment. —Berria.
sait. — Yakintki, jakinki, ezaguntlti. Il Conte : KÓntua. 11 pl., renseignements sur
Evidemment : Agheriki, aglliriki, klârki, l'état des affaires ou sur la santé : BsrriëC.
arpezki. -
NOUVELLEMENT, adv., depuis peu. Berriki.
NOUVELLISTE, s. f., curieux de nouvelles. — NUE, s. f., nuage. — Edoya, edofya, eroïa,
Berriketaria. odeïa, osa.
NOVALE, s. f., terre nouvellement défrichée. -
NUÉE, s. f., nuage. Edoya, edoïya, eroïa,
— Liti-ra berriki atheratLÎa. odeïa, osa, odeïjasa. Il Fig., multitude :
NOVATEUR, s. m., qui innove. Rerrizalea. Ostea, ospea, mulslltasuna, dia, askita,
—
NovATION s. f., changement.
, — Berri- mold., andana.
kuntza.
— Gailz'ghilea,
NUIRE, v. a., faire tort.
NOVEMBRE, s. m., onzième mois de l'année. laÍlle'ghitea, damu/gMlel.t.
— Hazild. NUISIBLE, adj., qui nuit.
— GaÜki'ghilea,
NOVICE, adj. et s., nouveau religieux, jeune kalte'ghilea. || Quipeutnuire : Gaïlzkorra,
marin.—Frogantzakôa. Fig., apprenti:
Il kaltekorra.
Aprendiza, ikasaria, ikaslea. Peu ha-
Il NUIT, S. f., temps où le soleil est sous l'ho-
bile : Moldegabea. rizon. — GaiÎa, gaba, guuha, gaïha. De Il
— Trabua,
OBSTACLE, s. m., empêchement. partient à l'occiput. — Garandukûa.'
empechûa, estekûa, eragozketa. Il Défense : OCCIPUT, s. m., derrière de la tête.
— Ga-
Bebekua. randûa.
OBSTINATION, s. f., opiniâtreté.— Séta, bur-
— Hiltzea.
OCCIRE, v. a., tuer.
koïdea, isia, sépa, leiya, thema,." OCCULTE, adj., caché.
— Gordia, gordea,
OBSTINÉ, ÉE, adj. et s., entêté, opiniâtre. tchila.
—
Sétatxua., burkoitxûa, isitsûa, isilia, the- OCCULTEMENT, adv., d'une manière occulte.
matxûa, burkoïa, sêpatsûa. — Gordeki, ichilki, ichilic, eskulakirô,
OBSTINÉMENT, adv., avec obstination.
— Sé- estalian, eskutûan.
taki, sétakirÓ, burkoïkirÓ, burkoïki, isi- OCCUPANT, adj., qui occupe, prend posses-
tiki, thcmatxuki, sépaki. sion. — Sarartzallea.
OBSTINER, v. a. et p., s'opiniâtrer.
— Sétat- OCCUPATION, s. f., ce à quoi on emploie son
zea, sélJatzea, burkoïtzea, isitzea, the- temps, affaire. — Okupacionea, okupa-
matzea, leiyalzea, isiatzea. citia, ékaïra, dboria, lanzarôa, lana. Il
OBSTRUCTIF, IVE, adj., qui cause des obs- Emploi : Emplegûa, karglla.
tructions. — Bidichagarria.
OBSTRUCTION, s. f., engorgement.
-
OCCUPER, v. a. et p., remplir. Bethetzea.
— Bidi- Il Habiter : Egoïtea, bicitzea. Il S'emparer
:
cha. Sarartzea, hartzea. il Employer : Ernple-
OBSTRUER, v. a., causer une obstruction. gatzea, ekaïratzea, katibatzea. Il Donner
—
Bidickatzea. Il Fig., embarrasser la mar- du travail : Emplegatzea, lana emaïtea.
che d'une affaire : Trabatzea. empechat- OCCURRENCE, s. f., rencontre.
— Ghertûa,
zea,. pochelutzea. parada, ghertaldia, goaïtaldia, errekon-
OBTEMPÉRER v. n., obéir.
, — Obeditzea, tra, ustegabekôa. Il Occasion : Okasionea,
kômenditzea. okasiûa, aürnhina.
OCCURRENT, ENTE, adj., qui survient.— OEILLADE f., regard. — Be'ghi-koll)ea,
Ghertukûa, ustegabea, ddtorrena, clatoz- , s.
beghi-golpea, beïratzia, beghi-lartia,
tena. begi-ukaldia.
OCÉAN, S. m., la grande mer. ItxasÓa, ŒILLÈRE, s. f., dent qui répond à l'œil.
— —
itxasûa, ocedna. Létaghina, letagliina.
OCÉANIEN, adj., de l'Océan.
itxasukûa, itxas-occântarra.
— Itxasokôa, ŒILLET, s. m., fleur. l
— Yu ttfreya, chili-
pt,aya, yulufrea. fi Petit trou pour passer "
OCRE, s. f., terre ou craie rouge à teindre.
un lacet : AbuïUet-chilûa.
— Lugarria. ŒILLETON, s. m., rejeton d'œillet, etc.
—
OCTANT, s. m., instrument de 4 degrés. Aldaska.
—
Lait graduko tresna espes bat. ŒNAS, s. m., pigeon sauvage.— Basa-nsua,
OCTANTE, adj., quatre-vingts.
— LaÚrogoï, basa-usôa.
laüetanogoï. ŒsOPHAGE, s. m., canal de l'estomac.
OCTANTlÈME,adj., qua.tre-vingtième.-Laûen- —
Iresbidea.
tanogoïgarrena, laiirogoïgarrena. ŒUF, s. m., pl. ŒUFS, corps organique pondu
OCTAVE, s. f., huitaine d'une fête religieuse.
par des femelles. — Arrollzea, arrollzia.
— Otaba. Il Blanc d'œuf : Churingûa. Il Jaune
OCTOBRE, s. m., dixième mois de l'année.— d'œuf : Gorringoa.
Urria. ŒUVÉ, ÉE, adj., qui a des œufs.
OCTOGÉNAIRE, adj- -et — Arroll-
s., âgé de 80 ans. — zelûa.
Laûrogoï-urtek"a,laûelangoï-uriekûa. ŒuvRE, s. f., ouvrage, produit de l'esprit
;
— Ulzikida,
OCTROI s. m., concession. pl., les écrits d'un auteur; s. m., estam-
,
emakida. Il Droit sur les denrées : Chôcha. pes, musique. — Obra.
OCTROYER, v. a., concéder.— Utzikidatzea, OFFENSANT, AJSTE, adj., qui offense.-Ofcnt-
emakidatzea, uzlea, ernaftea. sagarria, iraïngarria, damllgarria.
OCULAIRE, adj. (témoin),'qui a
vu.— Beghi- OFFENSE, s. f., injure.
— Ofenlsa, irafna,
kôa, beghitarra. : damna. Il Péché : Békattîa, pekllllÎa.
OCULAIREMENT, adv., visiblement.
— Beghi- OFFENSÉ, ÉE, adj., quia reçu
une offense.—
&dro, beghitarkirô. Ofentsalua, damutûa, iraïndÛll.
OCULISTE, s. m., médecin qui peut guérir les
yeux. — Beghisendaria.
-
OFFENSER, Y. a., faire une offense. O¡enl-
saJzea, damulzea, iraïntzea. |] Fig., cho-
— Usaïna, urrina,
ODEUR, s. f., senteur.
quer : Chokatzea. Il Blesser : KÓlpatzea,
usaïlt. Il Bonne odeur : Usaïn, urrin, usai gôlpatzea. Il v. p., se fâcher : Asarrcl-zea.
ôna. Il Senteur (mauvaise) : Usaïn, urrin, OFFENSEUR, EUSE, s., qui offense.
usai, kiratxa, usaïn, urrin, usaï kindua, — Ofent-
satzaïlea, daimttzaïla, iraïntzaïlea.
usaïn, urrin, usaï keriîa, gaïstÓa. OFFENSIF, IVE, adj., qui attaque.
^ODIEUSEMENT, adv., d'une manière odieuse.
— Ofenl-
sagarria, damugarria, iraïngarria.
— Iguïnki, gaïtzesgarrirô, igorigarrirÓ. OFFENSIVEMENT, adv., d'une manière offen-
ODIEUX, EUSE, adj., haïssable.
— Iguïna, sive.
— Ofenlsagarriki, dannigarriki,
iguïngarria, gaïtzesgarria, igorigarria. iraïngarriki.
ODORANT, ANTE, adj., qui répand
une bonne OFFERTOIRE; s. m., cn'erte; f., partie de la
odeur.-Usaïngarria, usaïntsùa, urrints/ia. messe. — Eskemlza, aghintza.
-
ODORAT, s. m., sens qui perçoit les odeprs. OFFICE, s. m., assistance.
— Lagunlza. j!
— Sendikûa, ttsnâ, usmd usaïkwa, Prières : Othoïtzac. Il Office divin : Meza.
usantsa. il Office, charge, fonction
: KÚtglÎa, em-
ODORIFÉRANT, ANTE, adj., odorant, qui ré- plegùa.
pand une odeur.
— Usaïntsùa, urrinlsûa, OFFICIANT, ANTE, adj. et
s., qui officie à l'é-
usaïn emaïlea, urrin mnallea. glise. — Meza en/aïla.
OEIL, S. m., p1. YEUX, organe delà vie. OFFICIEL,-LI:;, adj., déclaré
— par l'autorité. —
Beghia. Il Fig., trou de certains instru- Oloritatez yakina.
ment : CilôlL, cilûa. Jj Fig. pl., petites OFFICIELLEMENT, adv., d'une manière liffi-
cavités dans le pain : Cilôa. cielle. Otoritatiilci.
(EIL-DE-BCEUF, s. m., lucarne ronde. OFFICIER, v. n., dire l'office divin.
— Ko- —
Meza
tonmcilôa, kolvmûa, leyakerela, bedsarea. cmatia, meza, erraïtea.
OFFICIER, s: m., qui a un office, un grade OISIF, IVE, adj., qui ne fait rien, qui ne sert
militaire. — Oficiera, oficinle. point. — Aroya, naghia, alterra, al-
OFFICIEUSEMENT, adv., d'une manière offi- pherra, deiisetakôa.
cieuse. — Azpitic, ichilic, balakoki, laü- OISILLON, s. m., petit oiseau. — ChÓritûa,
sengoki. tehÓritÛa, hegazki ttipia, egazkin chu-
OFFICIEUX, EUSE, adj., obligeant.
— Cerbit- mea.
zazaïla, erchakorra. il s., tlatteur : Bala- OISIVEMENT, adv., d'une manière oisive.
—
katzaïlea, laîisengalzaïlea. Alferki, alpherki, alterrie, arroyrik, al-
OFFRANDE, s. f., ce qu'on offre, oblation.- perrie, naghiki.
DonesklÍiÍia, ofrendd, olald. il Faire une -
OISIVETÉ, s. f., état oisif. Alterkeria.,
offrande de pain, etc., à l'église : Ofren- alpherkeria, naghitasuna arroykeria,
,
datzelt, otemaitea. aïsekeria.
OFFRAIT, s. m., qui offre.
— Aghintzaïlea, OISON, s. m., petit de l'oie.
— Pii-da, ant-
aghinlzallea, eskaïntzallea. zara umea.
OFFRE, s. f., action d'offrir, ce qu'on offre. OLÉAGINEUX, EUSE, adj., huileux.—Oliotxua.
trakdra, kÓntresla. Il Action juridique : OpANG-ouTANG, s. m., homme des bois, es-
Bihurmandûa, oposicionea. pèce de grand singe. — Oïhan-ghizona,
OPPRESSÉ, ÉE, part., avoir la respiration gê- chimino espés bat.
née. — Atx'laburtûa. Il Opprimé : Men- ORATEUR, s. m., qui harangue.
- Arangat-
detua. Il Pressé : Zapatûa. zaïlea, hitztuna.
OPPRESSER, v. a., gêner la respiration. ORATOIRE, adj.,. qui appartient à l'orateur.
—
At:¡;'labnrtzea. Il Opprimer : Mendestea. — Arangatzaïlekûa, hiztunkûa.
Il Presser fort
: Zapatzea. ORATOIREMENT, adv., d'une manière oratoire.
OPPRESSEUR, s. m., qui oppresse.
— Men- — Arangatzaïleki, hiztunki.
deslea, mendestaria. ORBICULAlRE, adj., rond.
— Arnmda.
OPPRESSION, S. f., action d'oppresser. ORBICULAIREMENT,adv., enrond.-Arrundan.
—
Atx'laburra. Il Action d'opprimer : Men- ORBITE, s. f., creux de l'œil.
— Beghi-cilôa,
dersia. beghi-chilâa.
OPPRIMÉ, ÉE, part., rendu esclave. ORCHESTRE, s. m., place des musiciens.
— Men- —
dest,da. Mûsika.
%
OPPRIMER, v. a., accabler par abus d'auto- ORDINAIRE, adj., de coutume.
— Ordina-
,
rité. — Mendestea. riûa. Il Médiocre, vulgaire : Komuna, or-
OPPROBRE, s. m., ignominie. dinariÓa, ordinariua.
— LaïdÓa, Il Qui arrive sou-
iraïna, cicenda, gaïzdiomena. vent : Ardura, komuna. Il s. m., repas
OPTER, v. a., choisir entre plusieurs.
— accoutumé : Yanaria. Il s. m. pl., mens-
AtUalzea. trues : Odolac, ilberac. Il Ordinaire (à 1') :
OPTION, s. f., action d'opter.—Aùla, aûlua. Bethi bezala. Il Ordinaire (d') : KÓmuzki.
Il Ordinaire (pour 1')
— Na- : Gheïhenian. Il adv.,
OPULEMMENT, adv., avec opulence.
saïki, aberalxki, ondigorirÓ, ondugarirÓ. ordinaire (le plus souvent) : MaÜenic.
OPULENCE, s. f., grande richesse. Nasaï- ORDINAIREMENT, adv., d'ordinaire.
— — Ko-
lia, aberatxwsuna, ondigoria, ondugaria. muzki. Ji Souvent : Maïz.
OPULENT, ENTE, adj., très-riche.-Aberatxa, ORDONNANCE, s. f., disposition, arrangement,
otitsunixila, ondogoritia, ondugaritia. règlement, ordre de payer, ce que prescrit
OPUSCULE, s. m., petit ouvrage d'esprit.
—
le médecin, uniforme. Ordenantza,
Obratchûa. manakuntza, manamendÛa.
OR, conj., pour lier, pour engager..- Bada. ORDONNANCER, v. a., donner un ordre pour
Il Donc : Behaz, beraz. || s. m., métal payer, etc. — Ordenatzia.
jaune. — Urrea, urria. || La monnaie ORDONNATEUR, s. m., qui ordonne.-Manat-
.
d'or: TJrremoneda. |] Fig., richesse : On- zaïlea, komendatzaÆllea, gomendatzaïlea.
tasuna. Il Mine d'or : Urre mina. ORDONNER, v. a. et p., disposer. Arrimât?-
—
— Ara-
ORACLE, s. m., réponse des dieux. zea, antolatzea. Il Commander : Manat-
loïza. zea, komendatzea, gÓmendatzea, ordenat-
— Khalerna, ora- zea, mézutzea. Conférer les ordres sa-
ORAGE, s. m., tempête. Il
reria. Il Ouvrages d'or : Urreria. ORIFLAMMME, s. f., étendard que les anciens
rois de France faisaient porler quand ils
ORGANDI, s. m., mousseline.
— Organdilla.
ORGANE, S. m., partie qui sert aux sensations, allaient à la guerre. — Bandera espés t<<.
la voix ; fig., médiation : Bizodia. ORIGAN, s. m.,.plante aromatique.
— M»re-
ORGANIQUE, adj., qui agit par les organes, gana.
qui concourt à l'organisation. — Bizodi- ORIGINAIRE, adj., qui tire son origine. —
k,(ta,, bizoditarra. Izatez, jatorriz.
ORGANISATION, s. f., manière d'être orga- ORIGINAIREMENT adv., primitivement. —
,
nisé ; fig., constitution. — Bizodiera. Haïntzinetic, astelic, lehen bician.
ORIGINAL, ALE, adj., qui est l'origine, qui n'a
ORGANISER, v. a., former les organes.
— Bi-
zodiretzea. [| Donner une forme stable et point de modèle; s. m., premier en ce
déterminée : Organisalzia. genre. — "Lehenbidea, jalorrizkéê. Il
ORGANISME, s. m., organisation. -- Bizo- Homme bizarre : Bitchia. |) Modèle primi-
diera. tif : Bezucendea.
ORGANISTE, s. m. et f., celui, celle dont la ORIGINALEMENT, adv., d'une manière origi-
.
profession est de jouer de l'orgue. — Or- nale. — Jatorriz, errotic, sustraïtic. Il
ganista. D'une manière bizarre, bouffonne : Ëit-
ORGE, s. f., sorte de grain. Garagarra. chiki.
ORGEAT, s. m., boisson rafraîchissante. ORIGINALITÉ, s. f., caractère original. —Ja-
—
Orjata. torrizkôa. n Caractère bizarre, comique :
ORGIE, S. f., débauche de table.
— Ordi-
Bitchikeria.
ORIGINE, s. f., principe.
keria. — Astea, astië,
ORGUE, s. m., ORGUES au pl., instrument de elhorkia. Ji Commencement : Astië, iste,
musique. — Organuac, orginac. (En bas- âstapena, dspen. il Etymoltgie : Hitzen
que se dit au pluriel). elhorkunlza, hitz dagonaka, hitz j*yl-
ORGUEIL, s. m., grande opinion de soi. ,- zari, jatorria, ethorbidea.
Urguïllua, soberbiÓa., goïteria, antustea, ORIGINEL, LE, qui vient dès l'origine. —As-
urgulleria. tetie. Ij Péché originel : BekaUi original.,
ORGUEILLEUSEMENT, adv., d'une manière or- bekhatu originala.
gueilleuse, arrogante, hautaine, superbe. ORIGINELLEMENT, adv., dès l'origine.
— AS-
— Urgmlluski, _soberbioski, goïteriki, tetikan, jatorriz.
ORIN, s. m., câble de bouée d'ancre.
anlusteki, urgîtlluki, animiez-, goi- — Ori-
lird. kea.
ORGUEILLEUX, EUSE, adj., qui a de l'orgueil, ORIPEAU, s. m., cuivre mince et brillant.—
superbe, arrogant, hautain, qui l'annonce. Menastorikia.
— Urgullusa, urguïllulxua, soberbiosa,
ORME, s. m., arbre forestier.
— Zuharra,
soberbioso, goïtia, antustea. zugarra.
ORMEAU, s. m., petit orme. — ZuhartchÛa, OSERAIE, s. f., lieu planté d'osiers.—Zume-
zity(iriciiiia. dia, zumadia, zumela, zumeteghia.
ORMILLE OU ORMAYE, s. f., plant d'ormes. — OSIER, s. m., arbrisseau, ses jets.— Z«?MM,
Zllhardia; zugardia. zumia, zumitza.
ORNE, s. m., frêne sauvage. — Lpghizar OSSELET, s. m., petit os. — EZllrtchûa. ||
basatia, lizar basatia. pl., petits os avec lesquels les enfants
) ORNEMENT, s. m., parure. — Edergaïlûa, jouent : Maïlac.
berreghinlza, aphaïngarri, edergaya. Il OSSEMENTS, s. m. pl., os décharnés. —
Habits sacerdotaux : Elizako aphez ar- Ezurrac.
ropa. OSSEUX, EUSE, adj., nature d'os. — Ezltrt-
ORNÉ, ÉE, part., embelli.-Elle1'tÛa,aphaïn- xua.
dua, galantlÎa. OSSIFICATION, S. f., conversion en os. —
ORNER, v. a., parer. — Edergaïlatzea. ber- Eziirditra.
reghintzea, galantzea, eïgertzea. Il Em- OSSIFIER, v. a. et p., changer en os. —
bellir : Edertzea, eïgertzea. Ezurtzea, ezur bilakalzia.
ORNIÈRE, s. f., trace de roue de voiture. — OSSUAIRE, s. m., lieu où l'on entasse les os-
Orga-cilûa, orga-cilûa, ôrga-zûlûa. sements. — EzurlekÛa, ezurteghia.
9; ORONGE, s. f., sorte de champignon. — Gor- OSTENSIBLE, adj., qu'on peut montrer.—
ringûa. Aghcria.
ORPHELIN, INE, s. etadj., sans père ni mère. OSTENSIBLEMENT,adv., d'une manière osten-
sible. — Agheriki, agherian, klarllan.
G
I Ulflcchurtclw, iinieziirlza.
| —
-
ORTEIL, s. m., gros doigt du pied.. £1'ri- OSTENSOIR, s. m., vase pour l'hostie.—
kopoya, donontzia.
| pototxa. — CibÓara,
t ORTHODOXE, adj. et s. m., suivant les bons OSTENTATION, s. f., affectation de montrer.
principes. — Bibertatia. Balentria, espantua.
I ORTHODOXIE s. f., qualité orthodoxe. — OSTÉOLOGIE, OSTÉONOGIE, S. f., traité des
,
l Biberta. os. — Ezurkindea, ezurjakiudea.
ORTHOGRAPHE, s. f., art d'écrire correcte- OTAGE, s. m., personne remise pour garant.
ï ment les mots. — Artizkinrlea. Ongudaria, baya, ordaïna.
—
ORTHOGRAPHIER, v. a., écrire correctement. OTER, v. a., tirer de la place, faire cesser,
I
retrancher. — Khentzea, edekilzea, ate-
— Artizkinlzea.
ORTHOGRAPHIQUE, adj., qui traite de l'ortho- ratzea. Il Mettre de côté : Aldaratzea. il
graphe. — Artizkimlarra. Prendre par force ou par autorité : Ate-
ORTHOGHAPHISTE, s. m., auteur qui traite de ratzerat, khentzea.
l'orthographe. — Arlizki1Ía. Ou, conj. altern. — Edo, ala, nahiz.
ORTIE, s. f., plante à feuilles piquantes. Où, adv. de lieu, en quel lieu, dans quel en-
—
Aüsina, aiisina, osino, aSllna, aiisina. droit, etc. — Non, nun.
ORTOLAN, s. m., petit oiseau de passage. OUAILLE, s. f., brebis (s'emploie au fig. en
—
Ortcholanta, barazchôria. parlant d'un chrétien relativement à son
Os, s. m., partie dure et solide du corps. — pasteur). — Ardiac. (En basque se dit au
EZllrra. pluriel).
OSCILLATION,s. f., mouvement de pendule OuAis, interj., marque la surprise, fam. —
ou d'un autre corps qui va et vient. — Baiya.
Balantza, zalantza. OUATE, S. f., coton très-fin pour mettre en-
OSCILLATOIRE, adj., d'oscillation.
—
Bcilant- tre deux étoffes. — Udta.
zakÛa, zalanlzaklÎa. OUATÉ, ÉE, part., garni de ouate,- Uatalûa.
OUATER, v. a., doubler de ouate. — Udiaizea.
— Balanlzat-
OSCILLER, v. n., se balancer.
zea, zalantzatzea. OuBLi
,
s. m., manque de souvenir. —
OSCITATION, S. f. Voyez BÂILLEMENT. Ahantzia.
—
OSÉ, ÉE, adj., hardi, audacieux. — Haii- OUBLIANCE, S. f., oubli. — Ahantzia.
sarta, ozorra. OUBLIER, v. a. et p., perdre le souvenir,
OSEILLE, s.f., plante. — Mineta. laisser, omettre par inadvertance ; v. p.,
OSER, V. n. et a., avoir de la hardiesse.
— manquer à son devoir, négliger ses inté-
Atrebitzea, haiisarlalzea. ozartzea. rêts. — Ahantztea.
OUBLIEUX, EUSE, adj sujet à oublier, fam.— OUTRE, S. f., sac de peau de bouc.-Chalw-
,
AhanlZkorra. klÎa, chahakôa, chahatûa, zahaghia.
OUEST, s. m., l'Occident. — Jlendebala. OUTRE, adv. prép., au delà.
— Bertzalde,
||
Ouest (vent) Meitdebal'(tïzia. Il Ouest orrez-kdmpo. Il Par-dessus : Orrez ga-
:
sud-ouest : Mendebal'-eguerdi pharlP- - fiera, aregheïago, hortaz gaïnelic. Il
medebal. il Ouest nord-ouest : MendebaV- Outre (d'outre en), de part en part : AI-
iphar-pharte-mendebal. derez-aide.
OUF, interj. de douleur. OUTRÉ, ÉE, adj., exagéré.
— Uf. — Handizkatûa,
Oui, adv., particule d'affirmation et s. m. — gheitizkatua, espantalua, emendailla. Il
Ba, baï. Irrité : Mimberalûa, clwkatlÎa. Il Offensé :
OUI-DA, adv., volontiers, fam.
— Baïya. || Ii,uïitlola, damutÛa, chokatÛa.
Vraiment : Eghiaz. OUTRÉMENT, adv., d'une manière outrée.
—
OUÏ-DIRE, s. f., ce qu'on entend dire. llandizki, ghaïtizki, espantuki.
—
Enlzunez, aïturic. OUTRE-MESURE, adv., avec excès.
— Ghei-
OUÏE, s. f., sens qui reçoit les sons; pl., yeghi, larreghi.
organes de la respiration chez les poissons : OUTRE-PASSER, v. a., aller au delà.
— Ira-
Beharria. Il Ouïe, oreille d'un poisson : gaïlia, chilzea, gheïdiatzea, gandiatzea.
Beharria, ilsalsa. OUTRER, v. a., accabler.
— Akabatzea.
ouïr, v. a., recevoir les sons par l'oreille, Il Exagérer : Handizkatzea, gheïtizkat-
recevoir les dépositions. — Aïtzea, ent- zea, espantutzea. Il Offenser : lrafntzea,
Ztttea. damulzea, chokatzea.
OURAGAN, s. m., grande tempête. — Tem- OUVERTEMENT, adv., franchement.
— Aghe-
pesta, ttholtia, urakan. riki, aghertuki, aghei-iait frankoki,
,
OURDIR, v. a., disposer les fils pour le tissu. kldrki, gllrbiki. il Hautement : AzalderÓ,
— Irazkilzia. arpeztÓ, arpezkirÓ, gÓraki.
— Iraz-
OURDISSAGE, s. m., action d'ourdir.
— Arraïla.,.arraï-
OUVERTURE, s. f., fente.
kidttra. ladura, hirrikadura, arlea. Il Trou : Ci-
OURDISSOIR, s. m., outil pour ourdir. — lda, chiloa, zilÛa. Il Action d'ouvrir : Ide-
lrazkaya. kia, idekidura, sartzea. || Fig., commen-
OURDISSURE, s. f., action d'ourdir la toile. cement : Aslea, astia. || Proposition :
— Irazkikuntza. Proposicionea.
— Azpiltzia.
OURLER, v. a., faire un ourlet. OUVRABLE, adj., jour consacré au travail.
—
OURLET, s. m., rebord fait à du linge, etc. Aste eguna, asfeguna, asteleguna.
— Azpiltzuna. OUVRAGE, s. m., résultat du travail.-Lan.',.
— Artza.
OURS, s. m., quadrupède. Il Façon
: Obra.
OURSE, s. f., femelle de l'ours.- Arlz'ern.ea. OUVRAGÉ, ÉE, bien travaillé.
— Obratùa.
— Artzt-
OURSON, s. m., petit d'un ours. OUVRÉ, ÉE, adj., façonné.
— Obraltia, lan-
chûa. tÛa, moldatûa.
OUTIL, s. m., instrument d'artisan. Tresna, OUVRER, v. a., travailler.
— — Lantzca, obrat-
aparaïllûa. zea. Il Fabriquer : Obratzea, fabri-
OUTRAGE, s. m., injure atroce. —Iraua, katzea.
aputiôa, laïdÓa. OUVRIER, ÈRE, s., qui travaille de la main.
OUTRAGEANT, EANTE, adj., qui outrage. — — Langhilea, obraria. Il adj., cheville
lraÜzkorra, aptilioistia, laïdagarria. ouvrière qui tient le train d'un carrosse :
— Iraiilzia,
OUTRAGER, v. a., faire outrage. Kdbilla. Il Jour ouvrable : Asie eguna,
laïdotzea, aputiotzea. ast'egwna, asteleguna.
OUTRAGEUSEMENT, adv., avec outrage.— OUVRIR, v. a., n. et p., faire que ce qui était
Iraulxoki, iraütgarrirÓ, laïdogarriki, laï- fermé ne le soit plus.
— Idekitzea, ide-
dogarrirÓ, aputiotxuki. kitzia. Il Fig., entamer, commencer : As-
OUTRAGEUX, EUSE, adj., outrageant.— tea.
IraÜtxûa, laïdotxlÎa, aputiotxûa. OUVROIR, s. m., lieu où quelques ouvriers
OUTRANCE, s. f. (à), adv., jusqu'à l'excès.— travaillent. — Lanleghia, lan tôkia.
Sobereghia Il Combat à outrance (à mort) :
Hilarteko gilda.
,
OVAIRE, s. m. partie où se forme l'œuf.
Arroltze-zdktla.
—
OVALE, adj., rond et oblong comme un oeuf ; OXYDATION, s. f., combinaison de l'oxygène
s. m., fig., ovale. — lIarka, arrantzera, avec une autre substance. — Erdoïlta-
arroltzera. suna, erdoïtasuna.
adj. et s. m., qui se reproduit par
— Er-
OVIPARE, OXYDE, s. m., substance oxygénée.
des œufs. — Arroltzekûa. doïl(t, erdoïa.
OVOÏDE, adj., en forme d'œuf.
— Arroltze OXYDÉ, ÉE, part., couvert d'oxygène.—Er-
formakûa, arraûlzertxva, itarkatxva. doïldûa, erdoïdûa.
OXYDABILlTÉ, s. f., disposition, facilité des OXYDER, v. a., élever à l'état d'oxyde.
—
métaux à s'oxyder. — Erdoïlgarritasuna, Erdoïlizea, erdoïtzea.
erdoïgarritasuna. OYEZ, impératif, écoutez.
— Aïtzazue, ent-
OXYDABLE, adj., qui peut s'oxyder. Erdoïl- zunzazue, adizazue.
—
garria, erdoïgarria.
P, s. m., seizième lettre de l'alphabet. PAGINATION, s. f., les numéros des pages.—
—
Abeceko amaseïgarren letra. il Quand h, Plamakuntza, planakuntza" orrekttntza,
suit le p3 ces deux consonnes se pronon- ormeskaldilasuna, pajakttntza.
cent comme f. Ainsi on prononce phar- PAÏEN, NE, s. et adj., idolâtre.
— Pagafioa,
macie philosophe, comme s'il y avait paganva, faganûa.
,
farmacie, filosofe. En basque, lorsque ces PAILLARD, ARDE, adj. et s., impudique.
—
deux lettres se rencontrent (p et h), l'on Païllarla emakoya andrekoya, ara-
appuie sur le p et l'on aspire l'A. Ainsi , ,
gheytia, aragheïtia, emakhoïa, andre-
apheza (prêtre), phartea (partie), phazka khoïa.
(pâture), se prononcent pour ainsi dire PAILLARDER, v. n., faire le paillard. —PaU-
comme si la première syllabe était séparée lartzea, emakoytzea, andrekoytzea, ara-
de la seconde. gheytzea, emakhoïtzea, andrekhoïtzea,
-
PACAGE, s. m., pâturage. Alabidéa, baz- aragheïtzea.
kalekûa, MyTM, -phazk-a lekhua.
— Païllarke-
PAILLARDISE, s. f., débauche.
PACAGER, y. a.,pattre..-Alaizea, bazkatzea. ria, emagoykeria, andrekoykeria, ara-
PACIFICATEUR, TRICE, s., qui pacifie.
— Ba- gheykeria, aragheïâ, enwkhoïkeria, an-
-ketzaïlea, zucentarîa, zucentzallea. drekhoïkeria.
PACIFICATION, s. f., action de pacifier. PAILLASSE, s. f., toile cousue en forme de
—
Bakektmtza. matelas et remplie de paille.
— Lastayra,
PACIFIER, v. a., établir la paix. Baketzea, lastozazua, lastuntzia.
—
facegatzia. PAILLASSON, s. m., paillasse piquée, natte.—
PACIFIQUE, adj., qui aime la paix ; fig., pai- Zareta, zpartzûa.
sible. — Baketxûa-, bakekda, baketiarra, PAILLE, S. f., tuyau de blé, etc.
— LastÓa,
trankilla. lastûa.
PACIFIQUEMENT adv., en paix.
—
Bakeki, PAILLER, s. m., couràpaille d'une ferme.—
,
ezliki, trankilki. Lasto-teghia.
PACOTILLE, S. f., marchandise embarquée PAILLET, adj. (vin), rouge pâle.
— Arno
avec soi, pour son compte. — Pakotilla. gorrichla.
— Paralesiatika,
farnesiôa. Barkagarria, barkakizuna, dÓacilgarria,
PARANT, ANTE, adj., qui pare, qui orne. — burkagarria.
Aphaïngarria, apaïngarria, edergarria, PARDONNER, V. a., accorder le pardon. —
peramena.
PARAPET, s. m., mur d'appui.- n Elé-
vation de terre : Lesona, pezofia, pezoïna.
Barkatzea, dôaciltzea, burkatzea.
PARÉ, ÉE, part., embelli, orné, décoré. —
Edertua. Il Apprêté : Prestatua.
PARAPHE, S. m. — Voyez PARAFE. PAREIL, LE, adj. et s. m., semblùle.-.ler-
"
PARAPLUIE, s. m., petit pavillon portatif pour dina, iguala" ghisa berekûa.
garantir de la pluie. — ParasQla, guarde-
sola, gamboïUa.
PAREILLEMENT adv., semblablemen,
,
Ghisa berean, alaber.
-
PARASITE, s. m., qui fait métier d'aller man- PARENT, ENTE, s., uni par le sang.
— Ahaï-
ger à la table d'autrui. — Bertzercn gain dea, askazia. Il pl., le-père et la mère :
hif.i dpnn. hertz/m. hizkar hiri. dp.vm. Fturasâac.
PARENTÉ, s. f., qualité de parent. — Ahai- PARI, s.m., gageure. — Ispichoïna, ichpi-
detasuna, askazitasuna, ahaïdegôa. choïna, pariûa. Somme gagée : YokÓa.,
Il
PARENTHÈSE, s. f., paroles formant yokûa.
un sens
distinct et séparé de celui de la période PARIER, v. a. et n., faire un pari. — Yokat-
où elles sont insérées, les marques dont zea, ispichoïntzea, ichpichoïntzea, pa-
on se sert dans l'écriture ou l'imprimerie riatzea, ichpichoïnatzea.
pour enfermer les paroles d'une paren- PARIEUR, EUSE, s., qui parie.
thèse. Ces marques sont ( ). Paranlesa, — Ispichont-
— zaïlea, ichpichontzailea, yokatzaïlea, pa-
bérechia, tartekÓa. riatzaïlea.
PARER, v. a. et p., décorer.
— Edertzea,
edergalatzea, edergaïlatzea. [j Orner :
PARISIEN, NE, s., de Paris.
PARITÉ, s. f., conformité.
- Paristarra.
Edertzea, edergaïlatzea, eïgertkea, ber- — Bardintasuna,
iguallasuna, erakida.
reghintzea. Il Embellir : Edertzea, galan- PARJURE, s. m., faux serment et adj., qui le
tutzea,eigertzeo.. il Apprêter: Prestatzea. fait. — Ghezurrezko cineghilea, ghezur-
Il Eviter, garantir
: Paratzea. rezko yuramentu'ghilea.
PARESSE, s. f., fainéantise.
— Alfertasuna, PARJURER, v. a., faire un parjure.
— Fédé'-
alpertasma, naghitasuna. ukhatzia.
PARESSER, v..11., faire le paresseux. Al- PARLANT, ANTE, adj., qui parle. — Mint-
—
fertzeo., alpertzea, naghitzea. zatzian, elestan, elheslan.
PARESSEUSEMENT,adv., d'une manière pares- PARLER, v. n. et a., articuler des mots, dis-
seuse. — Alferki, alperki, naghiki, na- courir, s'expliquer, plaider.
ghirÓ, alferic, alpcrric, baga*;ro. — Mintzat-
zia, mintzalzea, elhestatzea, mintzotzea,
PARESSEUX, EUSE, adj. et s., nonchalant, qui solastaizea, hitzghitea, verb'ghitea, éda-
n'aime pas le travail Alferra, alperra., sitzea, édastea, erastea.
—
naghia, bégaya, alfer, érabea, pôtza. PARLEUR, EUSE, s., qui parle beaucoup.
PARFAIRE v. a., achever quelque chose de —
, Eraslea, solastaria, elestatzaïla, elheka-
sorte qu'il n'y ait rien qui y manque. ria.
—
Gaûza bat osoki finitzea. PARLOIR, s. m., lieu destiné dans une mai-
PARFAIT, AITE, adj., à qui il ne manque rien
son religieuse pour parler aux personnes
dans son genre.
— Perfeta. ontzalûa, du dehors.
— Solasteghia.
onztalûa, .kôînplit.la, obelaudila. PARMI, prép., entre, dans le nombre. -Ar-
PARFAITEMENT, adv., d'une manière parfaite. tean, ertekan. Il Parmi nous : Gure ar-
— Perfetki, onlzaki, onztaki, kÓrnpliki, lean, gure artian, gure arlekan. Il Parmi
obelandurÓ. eux : Eyen artean, eïhen artean, eïhen
PARFOIS adv., quelquefois.
, — Batzutan, arlekan.
cembeït-aldiz, noizian-behin. PAROI, s. f., surface interne.
PARFUM, S, m., la matière qui parfume.
— Pareta.
,
Lu.rrinkay lurrunkaya, usaïn ona. ||
Senteur agréable : Usaïn ona, lurrina,
— PAROISSE, s. f., territoire d'une cure, l'é-
glise paroissiale, le corps des paroissiens.
— Premileïza.
lurruna. PAROISSIAL, ALE, adj.., de la paroisse.-Pre-
PARFUMÉ, ÉE, part., qui a de la senteur, à mileizkûa.
qui l'on a mis de la senteur.
— Lurrin- PAROISSIEN, ENNE, s., habitant d'une
pa-
dûa. roisse.-Premileïztarra. Il s. m., livre de
PARFUMER, v. a. et p., répandre
une bonne prières : Elizako liburûa.
odeur. — Usaïndatzea urrindatzea, PAROLE, s. f., le parler, mot prononcé, fa-
usaïntzia, lurrintzea. , culté de parler, voix soutenue, promesse,
x
PARFUMERIE, S. f., fabrication et
— Hitza, mint-
commerce proposition entretien.
de parfums, cosmétiques, pommades, eaux ,
zôa, verba, solasa, jolasa.
parfumées, etc. Lurrinteghia. PAROTIDE f. glande située au-des-
— , s. ,
PARFUMEUR, EUSE, s. m., qui fait des des oreilles,
par- sous la tumeur qui oc-
fums. — Lurrinkay, lurrunkay fabri-
cupe ces glandes. — Gurintçhôa, gu--
kanta. Il Qui vend des parfums : Lurrinda- rintchûa.
ria, lurrintzallea, lurindaria, lurrinkay, PARQUER, v. a. et n., mettre dans un parc.
lurrunkay saltzaïlea.
— Korralealzea, korroleatzia.
PARQUET, s. m., assemblage de pièces de PARTIALEMENT, adv., avec partialité.-Aldeko-
bois qui font un compartiment sur le plan- ki, pharlekoki, aldekorriki, aldebaudllka.
cher. — Taiilazko zôla. Il Salle des offi- PARTIALITÉ, s. f., prévention.
— Aidekolll-
ciers du ministère public : Yûsticiako sâla. stma, aldekorrikuntza.
il Ces officiers eux-mêmes : YAsticia. PARTICIPANT, ANTE, adj., qui participe.
—
PARRAIN, s. m., qui tient sur les fonts bap- Partalea, parlaliera, partaria, uzkudmw,
-
tismaux. Aïtâtclii, aïtabitcltia, gozaïta, uciduna, bereciduna.
eguzaïta. PARTICIPATION, s. f., action de participer.—
PARRICIDE, adj. et s., qui tue son père. — Parlalekuntza,parlardea, uzkudea, par-
Aïtaren hiltzaïlea. Il Qui tue sa mère : takida.
Amaren hiltzaïlea. Il s. m., crime du par-
ricide : Aïtaren hiltzaïlea, heriotzarlea. Il
-
PARTICIPE, s. m., qui a part. Parledllna.
PARTICIPER, v. n., tenir de la nature, avoir
Pour une mère l'on dit : Amaren hiltzaï- part, prendre part à. — Partai tzea, uz-
lea, heriotzaïlea. kllnlzea, berecÙllinlzea.
PARSEMER, v. a., répandre, jeter çà et là.- PARTICULARISER,v. a., marquer les particu-
Barreïyatzea. larités. — Partikularlzill.
PART, s. f., portion.
— ZÚtia, phartea. || PARTICULARITÉ, s. f., circonstance particu-
Intérêt : Intresa. Il Lieu, endroit : TÓkia. lière. — Partikulartasuna.
Il A part : Berech. Il Part (à part soi) : PARTICULE, s. f., petite partie.
— Parlet-
Béré baïtan. Il Part (de sa) : Harrenphar- chÛa, pharlelchôa, piska, pichka, puiska.
tez. Il Part (de la part de qui ? ) : Noren PARTICULIER, adj., l'opposé de général.
—
phartez, noren garnie ? Il Part (de ma) : Parlikularra, bereghilezkôa. s.m., per-
Il
Ene phartez, néré phartez. Il Part (de sonne privée : Parlikularra. En particu-
Il
Pharte batetic, alde batetic, alde batetaric. part, séparément : Berech, berechki.
Il Part (de part en pari) : Alderen aide. Il PARTICULIÈREMENT, adv., spécialement.
—
Part (prendre en bonne) : Ontxahartzea. Partikularzki, bereciki, beregaïnki.
% il Part (prendre en mauvaise) : Gaïzki
hartzea.
-
PARTIE, s. f., portion d'un tout. Pharlea.
Il Divertissement
: Partidd, phartida. Il
PARTAGE, s. m., division d'une chose entre Jeu : Partidd. Il Plaideur : Kôntrakûa. Il
plusieurs personnes. — Berechkltntza, pl., contractants : Parlidac. Il Partie (au
zatika, ezleghitasuna, phartaïllûa, phar- jeu) le jeu gagné : Partidd, yokÓa, jo-
tayûa. Il Portion : Phartea, zatia. kôa, irabacia, jokoaldia. Il Partie (au jeu)
PARTAGER, v. a., faire le partage, avoir part, les uns contre les autres : Partidd, yo-
prendre part à. — Partayatzea, pharlal- koaldekôa., jokoaldekÛa. Il Partie, avantage
lntzea, ezleghilzea. Il Mettre, diviser en que l'on donne au jeu : Yokoleldea, joko-
morceaux : Puskatzea, puchkatzea, zd- teldea. Il Partie, district, territoire : Er-
titzea, zatikatzea. Il Choisir : Berech- barrttlia.
tea. PARTIR, v. a., partager.
— Partit zen, phar-
PARTANCE, s. m., départ d'une flotte, etc.— tallulzea, esleghitzea. |)v. n., se mettre en
Yoaïra, joaïra, jôatea, hilkida. chemin : Yoaïtea, abiatzea, bideari lotzea.
PARTANT, adv., par conséquent.
— Hortaz- Il Sortir avec impétuosité : Yalkilzea. Il
gheroz, hartarakotzat, beraz-gheroztic, Tirer son origine : Ethortzea, atheratzea.
hartakotzat. Il Conclure : Finilzea" bukalzea. il s. m.,
PARTERRE, s. m., jardin à fleurs.—Sarjina, départ : Abiantza. Il Partie (il ou elle est) :
lÓrealhorra. Yôan dd, jôan da. il Partir (il va) : Abiat-
PARTI, s. m., réunion de personnes contre zea dôa, badôa.
d'autres. — Phartida, partida. Il Résolu- PARTISAN, s. m., attaché à un parti, chef de
tion : Atrebiantza, atrebitasuna. Il Parti, parti. — Aldekôa, uldekûa.
faction : Aldedaridea. Il Parti, faveur : PARTNER, s. m., associé au jeu.—Asosianta.
Partekiiia. PARTOUT, adv., en tout lieu. — Nonnahi,
PARTIAL, ALE, adj., qui favorise au préjudice horotan.
de. — Aldekaria, aldekorra, aldedaria, PARURE, s. f., ce qui pare. — Edergaïlûa,
phartearra. aphaïndura, berreghintza.
PARVENIR, v. n., arriver à ses fins.-Ethort- PASSEMENT, s. m., tissu plat de fil d'or, de
zia. soie, de laine, etc. — Khordoïn-pllita.
PARVENU, un:,.s., qui a fait fortune. — Ethor- PASSEMENTER, v. a., chamarrer de passe-
ria, abcratxlûa. Il Arrivé à un grade, etc.: ments. — Khordoïn-plataz garnitzea.
Elhorria. PASSEMENTERIE, s. f., art, marchandises y
PARVIS, s. m., place devant une église. — relatives. — Khordoïn-pldten hornidura.
Séftôa, alaria, eskaralza, bébarrÛa.
PAS, s. m., mouvement pour marcher.
Urratxa. Il Vestige du pied : BerreslÓa,
- PASSEMENTIER, ÈRE, s., qui vend des passe-
ments. — Khordoïn-plàt saltzaïlea. Il Qui
fait des passements : Khoraoïn-pldt egilea.
harrnshla, herecha. Il Espace entre les PASSE-PARTOUT, s. m., clef commune.
deux pieds quand on marche : Paiisûa. || —
Ghiltzà doblia, gako-doblia..
Mesure : Négurria, neiirria, izaria. [| PASSE-POIL, s. m., bord d'or, de soie, etc.,
Mouvement de danse : Paiisûa. " Passage
que l'on met sur les coutures d'un habit.
entre deux vallées : Iragaïtza. il pl., dé-
— Betulea, bepilôa.
marche : Erarla, y'oaïta. Il s. m., seuil : PASSE-PORT, s. m., permission de voyager.
Atelasa. Il Pas (point) : Bihiric. Il Pas (du
— Pasapofta, pasaporlia, pasaportea, li-
tout) : Batére. Il Pas (non) : Ez. n Pas branza, joleïla, biald.
(faux) : Béhatztupa, urratx fallxôa. PASSER, V. n. et a., aller d'un lieu à
un au-
PASCAL, ALE, adj. sans pl., de Pâques. tre, s'écouler, aller vers sa fin. — Pasat-
—
Bazkokda, pazkokôa. zea, pasatzia, iragaïtea. Il Cesser, faire
PASSABLE, adj., admissible. Pasablia,pa- transition, suffire, être admis : Pasalzea,
—
sagarria. pasatzia. 1 Mourir : Pdsatzea, hiltzea. [|
PASSABLEMENT, adv., d'une manière passa- Tamiser : Pltsatzea. || Omettre : Pasatzea,
ble. — Onghitcho, pasableki.. ahantztea. || Pardonner : Pasatzea, &(ïr-
PASSADE, s, f., action de passer. Pasan- khatzea. || v. p., perdre son-éclat : Pa-
—
tian. satzea. ichtea. Il S'abstenir : Pasatzea,
,
PASSAGE, s. m., action de passer, lieu où beghiratzea. Il Avoir lieu : Pasatzea.
l'on passe.
— Pasayûa, pasateghia, pasa- PASSEREAU, s. m., moineau.—• Etchechoria,
lekûa. Il Passage étroit entre deux vallées paret'chÓria, elizachoria.
droit de passer : Iragaïtza. Il Passage,, PASSE-TEMPS, s. m., divertissement.
phrase, fragment d'un écrit : Pasartea. — Jos-
lal,,'a, yostaëta, jostaketa, egufasâ, atse-
PASSAGER, ÈRE, adj. et s. m., qui ne fait ghindca.
que passer, qui s'embarque pour passer.— PASSIBILITÉ, s. f., qualité passible relative-
tideanfa, pasayalzaïlea, pasajerÛa. QuiIl ment à la souffrance. — Padecigarria,
passe, qui ne dure pas : Iragankorra, païragarria,osarkagarria,erampegarria.
iraùiirjhikorra. A la condamnation : Eripe baten mere-
-
PASSAGÈREMENT, adv., en passant. Pasan-
Il
cimendiia.
Han, empasantian.
PASSANT, ANTE, adj., fréquenté. Ibillia,
PASSIBLE, -
adj., capable de souffrir. Pade-
cikorra, païralcorra, osarkorra, erampe-
pasanfia, pasayakûa, pasakdria. || s. m., korra. Qui, encourt une peine : Eripe
1;
— Ekitarlerô. thologie.-Erjakindar,.a,minakindarra, ]
bàzka.
-
PATinE, s. f., nourritme. A¡;kllrT'ia, hai».î-a
,
lôbc(,Iari-a, lôërazlea, emalopa,
,
punpuna.
PATURER, v. n., prendre la pâture.
— Bâz- PAYABLE, adj., qui doit être payé.
— Paga-
katzea, alalzea. garda.
PATUREUR, s. m., qui mène paître.
— Bâz- PAYANT, ANTE, adj. et s., qui paie. — Pa^al- m
katzaïlea, alalzaïlea. zaïlea. Il En payant : Pagatzian, dirutan.
PATURON, s. m., le pied du cheval, mulet, PAYE,.S. f., solde des gens -de guerre. —
âne, etc. ---Lllügarrenazala. Pâga, soldala.
PAUME, s. f., le dedans de la main.
—
Esku- PAYEMENT, s. m., action de payer.
— Paga-
barnea, eskubarnia, eskibarrcna. Jeu
Il mendlla.
de balle, la balle dont on se sert pour ce PAYEN, NE, s. et adj.
— Voyez PAÏEN.
jeu : Pilota. Il Lieu où l'on joue : Pi- PAYER, v. a., n. et -p., acquitter une dette,
lota-plaza. récompenser, être puni. — Pagatzea,
PAUPIÈRE, s. L, peau qui couvre l'œil, cils. pagalzia.
— BekhoskÓa, betazala, bekhaïna, bekho- PAYEUR, EUSE, s., qui paie. — Pagaiz(iïled,,
sÕa. pagalzaïlia.
PAUSE, s. f., cessation momentanée d'une PAYS, s. m., région, patrie.
— Erria.
IlCon-
action, intervalle. — Paiisada. trée : Aldirill. Il Province : Probenlzia.
— Erri-
PAUSER, v. n., appuyer sur une syllabe en PAYS, AYSE, adj., compatriote, fam.
chantant. — Pausatzea. larra.
PAUVRE, adj. et s., indigent, mendiant. PAYSAGE, s. m., élendue d'un pays vue d'un
—
Pôbria3 pÓbrea, praiibia, erremesa, erro- seul aspect. — Bista, bichill. 1: Tableau
mesa, eskalea. représentant un paysage : Bista, bichtu.
PAUVREMENT, adv., dans la pauvreté. PAYSAGISTE, s. nis, peintre qui fait des pay-
— IJÓ-
preki, pratïbeki, erremeski, erromeski. sages. — Bist'eglzileu, bichfeghilea.
PAUVRESSE, s. f., mendiante.
— PÓbria, pô- PAYSAN, NE, s., gens de la campagne.
—
brea, praiibia, erremesa, erromesa, eska- Peysanla, laboraria, nekazalea, nekal-
lea. zailea.
PÉAGE, s. m., passage. — Oïnsaria. il Droit vrir de couleur. — Pintratzia, pinlrat-
qui se paie pour passer un pont. — Zubi- zea. Il Ecrire, former des lettres : Ichki-
saria. ribatzea, iskiribatzea, izkribatzea.
PÉAGER, s. m., fermier du péage; adj. (pont), PEINE, s. f., douleur.
— Péna, dolorca,
où l'on paie. — Oïnsarizaga. phena. Il Souffrance : Œ'nacea,sofrikaTiÛa.
PEAU, s. f., enveloppe d'animal. Il Affliction
: Lastima, atxelwbclasulIll. ||
— LarrÛa.
il De fruit, etc., croûte de pain, d'arbre, Punition: Gasligi'ia^gaztigôa. il Fatigue:
etc. — Achala, dzala. Nekheft, nékeâ, vnadura. Il Difficulté :
PEAUSSIER, s. m., artisan qui prépare les Difikultatea,.nékeâ, crrazkell. Il Répu-
peaux. — Larru-aphamtzaïlea, larru- gnance à dire ou faire : Herabetasuna, na-
antolatzaïlea. kaïzdnra. Il Inquiétude •: J(echadlll'a. ||
PÉCADILLE, s. f. Ce mot ne se dit guère qu'en Chagrin : Errea, SU.TÚa. Il adv., à peine :
plaisantant pour signifier un péché léger. Boïdoya. Il Presque pas : Kdsic batéré. ||
— Deilsezbat, yeiisezbat, chirchilkeria. Avec peine : Penaturic, nek(tiiiz. || Diffi-
PÉCHÉ, s. m., transgression de la loi divine. culté (avec) : Nekhatvric. Il Châtiment :
— Beklultua. Gasligûa, gaztigôa, nrinaria, gaïlzondo-
PÊCHE, s. f., fruit.— Muchika. peska, mirl- rea. Il Sollicitude , soin : Gi-?»,Ti(i , aJ/siya,
chika. Il Prendre du poisson : Arrantza. ajula, ardura. il Peine de dommage, de
PÉCHER, v. n., transgresser la lui divine, perte : DamÜa, kllllllepena. Il Peine d'af-
faillir. — Bekhâtu'ghitea. front, de sensation : Péna, phena, errea,
PÊCHER, s. m., arbre.— JIIIirlcidkn hÓndoa, suLiàa,gorpkiitzpêna. || Peine d'éii)otioii :
muchika hÓndoa, peska. 116ndca.. Il v. a., Païrnkaria. Il Peine du talion : Pénor-
prendre du poisson : Ammlzaizeu, ar- dana. rJ/Ôondorea, besteanbestekopéna.
raïn atchematia. PEINÉ, ÉE, adj. et part., fâché, qui a de la
PÉCHEUR, CHERESSE, s., sujet au péche.— douleur, du chagrin. — Pénalua, phena-
Bekhâtoréa, bekhâtoria. Il s. m., qui pè- tua, changrindÜa, minarilùa. Il Trop tra-
che : Arrantzalea, arrantzalia, arran- vaillé : Nékalua, nekhalûa.
zaïlera., arranzaria. PEINER, v. a., n. et p., chagriner.
— Klte-
PECTORAL, ALE, adj., qui est favorable à la chatzea, miiiaritzea. Il Fatiguer, trop tra-
-
poitrine. Bnlhardagokfa. Il s. m., or- vailler : Nékalzea, nekhalzea, efielzia,
nement de l'habit du grand-prêtre, d'un vnalzia. U Répugner : liera belzea, na-
évêque : Bulhargurulzea. kaïzlea.
-
PÉCULE, s. f., argent DirÛa, diyi,a, diai- PEINTRE, s. m., qui exerce la peinture, qui
yûa. fait des portraits. — Pinlria.
PÉCUNIAIRE, adj., qui consiste en argent.
— Pin-
— PEINTURE, s. f., -action de peindre.
Diruzkôa, diruzkûa. tura. Il Couleur ; Kholorea. il En pein-
PÉCUNIEUX, EUSE, adj., qui a de l'argent. ture, adv., en apparence : Pinlunln.
—
Birutûa, (irutia., diruzlalÛa, diruz be- PELAGE, s. m., couleur, poil des bêtes fau-
thea, zuzkitÛa. ves. — Eholorea.
PÉDESTREMENT, adv., à pied.
— Hoïnez. PELARD, s. m. (bois) écorcé sur pied.
—
PÉDONCULE, s. m., queue de fleur ou de fruit. ArboVlarmla.
— Chirtona" churloïna, churloyâ, ghir- PELÉ, ÉE, adj. et part., sans poil, sans peau,
toina. etc. — Larrulâa.
PÉDONCULÉ, ÉE, adj., porté en pédoncule.— PÊLE-MÊLE, adv., confusément.
— lValwste-
Cliirlofldüa, chmtohidua, clittricydûa, kan, balUan, rwhasleka.
ghirloïndûa. PELER, V. a. et n., enlever l'écorce d'un ar-
PEIGNE, s. m., instrument à dents pour dé- bre. — LOfr'ulzea,. Oter, perdre le poil,
)J
mêler les cheveux. — Orrazea, orruzia. la peau, ôter l'écorce d'un fruit : Cluîril-
PEIGNER, v. a., démêler avec un peigne. zea, achaht khentzea.
—
Orrazlalzea, orraztatz-ia. PÈLERIN, INE, S., quLva en pèlerinage. —
PEIGNIER, s. m., .marchand de peignes.
— Pelegrina, beïlaria.
Orraze saltzaïlea, orraze marchanla. PÈLERINAGE, s. m., voyage fait par dévotion.
— Beïla, erromeria,
PEINDRE, V. a. et p., représenter par les pelegrindea.
traits, les couleurs, par le discours, cou- PÉLICAN, S. m., oiseau.
— Pelikanôa.
1 E LISSE,
Péliza.
s. f., sorte de robe fourrée.
— PENDANTS, s. m. pl.
Pelentac.
, boucles d'oreilles.
—
PELLE, s. r., instrument de fer ou de bois, PENDARD, s. m., vaurien, fam.
.large et plat, à long manche. — Pendàrta.
—
Pala, PENDELOQUE, s. f., pendant d'oreilles.—
phâld. Il Pelle à feu : Stiphdld. Udaria.
PELLËE, LERÉE, LETÉE, S. f., plein
une pelle. PENDRE, v. a., suspendre.
— Dilindatzea. (|
— Pdlatra, phdltitra. Etrangler à un gibet : Urkatzea. Il v. n.,
PELLETIER ÈRE, s., qui accommode les
, être suspendu : Dilindakan.
peaux. — Larru apllaïntzalea. Il Qui vend PENDU, adj. et s. m., attaché à
les peaux : Larru saltzaïlea. une potence.
PELLICULE,s. f., peau très-rnince.-Frintza! — UrkalÛa.
PENDULE, s. m., balancier d'horloge;
acltala. Il Pellicule defromeut : Arlantxa. s. f.,
horloge à pendule : Grena, pandula.
PELON, s. m., couverture piquante dans
— Sarraïl-
PÊNE, s. m., lame de serrure.
laquelle est renfermée la châtaigne. mihiâ.
—
Morkotza., morkola, lakatza, kharlôa. PÉNÉTRABILITÉ, s. f., qualité de
PELOTE, s. f., boule de fil, etc.
R ce qui est
— HaïlkÓa., pénétrable. — Sargarrilasima, barna-
aïlciôa. Il Coùssinet à épingle : Kû china, garfitasuna, barrenkaytasuna.
pillota. Il Pour jouer à la paume : Pilota. PÉNÉTRABLE, adj., qu'on peut pénétrer.
PELOTER, v. n., jouer à la paume.
— Pilo- Sargarria, barnagarria, barrenkaya. —-
lakalzea, pilolan ailzia,
PELOTON, S. m., petite pelote.— Haïlkotchûa,
-
PÉNÉTRANT, ANTE, adj., qui pénètre. Bar-
naria, barrenkaria, sarkorra, mina. ||
alciêlchûa. Il Petite troupe : Pélotona. Son pénétrant, voix : Zôlia, ciÛrra.
PELOTONNER, v. n., mettre
en pelotons (en PÉNÉTRATIF, IVE, adj., qui pénètre aisément.
parlant du fil. Haïlkatzea, aïlcekatzea.
—
PELOUSE, s. f., gazon. — Zorrotza, barnagarria, barnakaya. ||
— Artalarra, ipurûa. Sagace : Sômatia.
PELU, UE, adj., garni de poils. lllwlxûa., PÉNÉTRATION, s. f., action de pénétrer.
—
ûlelxiia, illetxûa, illitx/ia, bilvtxúa. —
Barnltdea., barfendea, barrulea. Il Fig.,
PELUCHE, s. f., étoffe à grands poils.
— Fel- sagacité d'esprit : Sôma.
pea, felpa, zllepea, illepea. PÉNÉTRER, Y. a., n. et p.,
PELURE, s. f., peau ôtée d'un fruit, etc. passer à travers.
Achala, lÍzala.
— — Sartzea. Il Fig., toucher (le cœur) :
Ukitzea, erdiralzea. Il Approfondir : Ba-
PÉNAL, ALE, adj., qui concerne les peines lé-
matzea.
gales.
— Pltenekûa, phenatarra, miftari- PÉNIBLE, adj., qui donne de la peine. —Ne-
tarra, gasligukÛa, gaztigukûa. kagarria, akigarria, unagarria. Il Qui
PÉNALITÉ, s. f., peine encourue.
— Phena,
. fait de la
peine : Pénagarria, lastimagar-
minaria, minaritarra, gastigûa. ria, damugarria, hirgarria.
PÉNATES, s. m. pl. et adj., dieux domesti-
PÉNIBLEMENT, adv., avec douleur.
tiques. — Péna-
— EtcheynkÓac, echajaïnkôac. tuz, damutuz, minki. jj Avec effort : Né-
PENCHÂT, s. m., qui penche pour le mal, le
kaluz, akituz, unaluz.
-
bien, etc. Gogda, tyaïdiii,a, lehia. Il Pen-
chant (son) : Béré gogÓa, yqïdura, lehia,
f., petit bâtiment de transport.
PÉNICHE, s.
: -
* - .—
Iraiïpena, iraütza, irailndea. sinetxtean, ustean, eragokicm, bere segu-
I ..." PERSÉVÉRANT, ANTE, adj., qui persévère.— rantzan, bere segurlamneati.
Ifaunkorra, iraütia, iraiintîa. PERTE, s. f., privation.
^
— Galtzapena. Il
persister. Iriiillzea, Dommage : Bid-egabia, bidegabea, khâl-
.. PERSÉVÉRER, v. n.,
iraimtzea, ihardukitzea.
—
tea. Il Ruine : Errekarat-yôa. Il adv., à
perte. de vue : Bichtaz ikusi ahala. Il Hors PET, s. m., vent qui sort du corps. — Uz-
de la vue. : Bichtaz kampo, bichtatic kerra, uzkarra, puzkerra, phuskerra.
kâmpo. PÉTALE, s. m., feuille de la fleur. — Ostûa.
PERTINEMMENT adv., convenablement. — PETER, v. n., faire un vent, éclater avec
,
Behar den ghisan, dagokana. bruit. — Uzker'ghitea, uzkar'ghitea,
PERTINENT, ENTE, adj., convenable. — Ego- puzker'ghitea, phuslcer'ghitea.
kir6. PETEUR, EUSE, s., qui pète.
—
Uzkerkaria,
PERTURBATEUR, TRICE, s., qui cause du trou- uzkarkaria., puzkerkaria, phuzkerka-
ble, du désordre. — TurbtJkidaria, erail- ria.
cilea, bakaldaria, kejalea, ghelkaïztaria, PÉTILLANT, ANTE, adj., qui pétille (feu).
—
okasione émaïlea, nahastaïlea, asaldat- Sartakorra, pindarkorra.
zaïlea. PÉTILLEMENT, S. m., action de pétiller.
—
PERTURBATION, s. f., trouble, désordre. — Sartakortasuna, pindarkortasuna.
NahasmundÛa, asaldûa, nahaskeria, luf- PÉTILLER, v. n., éclater avec bruit et à plu-
bakida, eraücia, bakalda. sieurs reprises. — Sarlatzia, pindarkat-
PERVERS, adj. et s. m., méchant. — Biûrra, zea, pindarnakatzea.
bihurra, galdûa, barrayaUia, deüngatûa. PÉTIOLE, s. m., queue des feuilles. — Chir-
PERVERSION, s. f., changement en mal. — loina, chirlona, ehirloïa, ghirtoïna, chur-
Biûrritza, biûrtasuna, deiïngatasuna, bi- toya, churtoïna.
hurtasuna. PÉTIOLÉ, ÉE, adj., porté par un pétiole. —
PERVERSITÉ, s.f., méchanceté, dépravation. Chirtoïndûa, chirtoiidûa, chirtoïlûa
,
ghirtoïndûa churtoydûa churtoïn-
— Bihurradea, biÛrradea, deüngadea. , ,
PERVERTIR, v. a., changer en mal. — Biûrt- dûa.
zea, biÛrritzea, deüngatzea, galtzea. PETIT, ITE, adj., qui a peu d'étendue, peu
PERVERTISSABLE, adj., aisé à pervertir. de volume. — Chipia, ttipia, tchipia, chu-
—
| Galgarria. mia. Il Petite chose : Gaüza chumea. Il
Fort petit : Ttipi-ttipia, tchiki-tchikia,
PERVERTISSEUR, s. m., corrupteur.
— Galt-
J.
lui appartient.
— GlôbaritxÛa, lntotsarit- korric, izpîc. Il Point (je n'en ai point) :
xûa. Bihiric ez du, batéré ez du. Il Point (il
POÉTISER, v. n., versifier.
— GlÓbatzea, lo-
n'en a point) : Bihiric ez du, batéré ez
totsitzea, biursaritzea. du. Il Point (nous n'en avons point) : Bi-
POIDS, s. m., pesanteur, masse pour peser. hiric ez dugu, batéré ez dugu. Il Point
— Pisûa, pezia. (ils n'en ont point) : Bihiric ez dute, ba-
POIGNARD, s. m., arme courte et pointue.— téré ez dule. Il Point (c'est cuit à point) :
Punala, traketa, iikabicia. Il Poignard Behar den puntuan egosia da. Il Point
(coups de) : Puiialada, trakeldda, ûkabi- (c'est un point dangereux) : Puntu irris-
ciada. kosa da, puntu lanyerosa da. Il adv. de
POIGNARDER, v. a., frapper avec un poignard. négation, pas, nullement : Batéré, gaberic.
— Puiialtzea, trakeidtzea, Ûkabicitzea. POINTE, s. f., bout piquant et aigu, petit
POIGNÉE, s. f., partie qu'on empoigne, celle clou. — Punta. Il Saveur piquante : Min-
d'un sabre, etc.
— Ghiderra, khierra. Il dua.
Plein la main ; fig., petit nombre : Ahurra, POINTER, v. a., diriger sur un point.— Pun-
ahurtarra, eskualdia, eskubelhea. Il A poi- tatzia, zucentaretzea, beghichedatzea. Il
gnées : Ahurka, eskualdizka, eskube- Marquer des points : Ciabeztatzea.
thezka. POINTEUR, s. m., qui pointe, qui dirige vers
POIGNET, s. m., joint du bras et de la main.
un point. — Puntatzaïlea, zucenlaria,
— Esku-muthurra. ij Bord de la manche beghichedaria.
d une chemise : Athorraren esku-mu- POINTILLEUX, EUSE, adj., qui se fâche aisé-
thurra, alkandoraren esku-muthurra. ment. — Minkorra.
POINTU, UE, adj., en pointe. — Pnnfaduna, POLAIRE, adj., des pôles. — Eiikaïztarra,
zorrotza, ciatua, ciaztalult. eukachekôa.
POIRE, s. f., fruit. — Udarea, udaria, péra, PÔLE, s. m., extrémité de l'axe de la terre.
uraria, madaria. Il Poire sauvage : Ache-
— Eukacha.
rea. || Poire i!e conserve : Neguko uda- POLI, IE, adj., doux, civil.
— Gôzôa, ezlia,
rea. || Poire (conserve de) : Udarekia, lailoa, g(;zîta. Il Gracieux : Grâsiosa, mÓ-
urarekia, pérakia, madarikia. duzkôa. 1:Flatteur : LaüsellgatzaiÏea,
POIRÉ, s. m., boisson faite avec du suc de balaientzaïlea. Il s. m., lustré, luisant :
poire. — Udar'arnôa. Leguna, lena.
POIREAU ou PORREAU, s. m., plante potagère. POLICE, s. f., ordre, règlement pour la sû-
— ForlÎa, porrÛa. reté d'une ville, d'une assemblée.-PÓliza.,
POIRIER s. m., arbre.
— Udare-hôndoâ, iritaraüú.
,
urare-hôndod, madari-hôndoa. Il Lieu
planté de poiriers : Udariaga, madariaga,
POLICER, v. -
a., établir la police. Irita-
raÜtzea. Il Civiliser : Arzondetzea.
udaredia, péradia, madaridia. POLIMENT, s. m., action de polir.
— Legmi-
Pois, s. m., légume. — Ilharra, illarra, tesnna, lentasuna. Il adv., avec politesse :
illarbiribilla, etchillarra, ilhar-tchikia, Oneski, korteski.
illar-chikia. POLIR, v. a., rendre poli, uni.
— Lcguntzea,
POISON, s. m., substance délétère.—Po- lentzea, chotiltzea, pôlitzea, arghitzea. ||
zoïna, posua, posoïa, irea, phozoïna. Civiliser : Arzondetzea, arghitzea.
POISSARD, ARDE, adj. et s. f., marchand POLISSEUR, EUSE, s., qui polit.
ou — Legunt-
marchande de poisson.
— Arraïn mart- zaïlea, lefitzallea, arghitzaïlea. Il Fig.,
chanta, arraïnaketaria, arraïnkaria. civilisateur : Arzondetzallea, arghitzaïlea.
POISSON, s. m., animal aquatique. Ar-
raïna, arrafia, arraïa.
- POLISSOIR, s. m., instrument pour polir.
—
Polikaya.
POISSONNERIE, s. f., lieu où l'on vend le pois- POLISSON, NE, adj., petit vagabond, libertin.
son. -Arraïnteghia, arrtinteghia, arraï- — Polizuna, icharra.
teghia. POLISSONNER, v. n., faire le polisson.
—
POISSONNEUX, EUSE, adj., abondant en pois- Polizunkerietan aïtzelt, icharkerietan
son.— Arraïnlxûa, arrantsÛa, arraïsûa. aïtzea.
POITRAIL, s. m., poitrine de cheval, etc. POLISSONNERIE, v. n., tour, espiéglerie de
—
Potralla, bulharra, aïntzina, bulhar-ar- polisson, mots indécents. — Polizunke-
tea. ria, libertinkeria, libertinkeria, ichar-
POITRINAIRE, adj. et s., malade de la poi- keria.
trine. — Ethika, promestika. POLITESSE, s. f., civilité.
— Onestasuna,
POITRINE, s. f., cavité qui renferme les kortesia.
poumons et le cœur, se dit principalement POLITIQUE, s. m., art ¡'e gouverner un Etat,
— Bulharra, petchûa.
des poumons. conduite adroite dans les affaires. — Poli-
POIVRADE, s. f., sauce au poivre tika, iritaraüa, iritaüdez. Il adj., fin,
— Bipher-
rada, piperrada. adroit : Antcia, maïnusa, (imarrtilxua.
POIVRE, POIVRE-LONG, s. m., épice. — Bi- POLITIQUEMENT, adv., en politique.
— Poli-
pherbeltza,piperbeltza. Il Poivre (corail de tikoki, iritaraükirÓ.
jardin), piment : Bipherra, biphergorria, POLTRON, adj. et s. m., sans courage.—
pipergorria. Putruna, pulrua, aîllsikabea, bihotzga-
POIVRER, v. a., assaisonner. -
Bipherraz-
tatzea, piperraztatzea, bipher emalia, bi-
bea.
POLTRONNERIE, s. f., manque de courage.—
pherreztatzea. Putrunkrria, putrukeria, aïnsikhabeta-
POIVRIER, s. m., arbrisseau qui porte le poi-
suna, bihotzgabetasulla.
vre : Bipherbeltz'hÓndod. Il Petit vase où POLYGAME, s., marié à plusieurs maris ou
l'on met le poivre : Bipher-tûkia, bipher- femmes.-Diezkondua_, emazte nahiduen
vntcia. becembat ekilan bici dena.
POIX, s. m., suc résineux.— Bikhea; bikhia. POLYGAMIE, s. f., état de polygame.— Diez-
POLACRE OU POLAQUE, S. f., navire. kontza, nahi becembat emaztekilan bi-
— Untci
espés bat. citzea, nahi becembat emazte hartzea.
POLYGLOTTE, adj. et s., écrit, imprimé en POMPEUX, EUSE, adj., qui a de la pompe. —
plusieurs langues (bible). — Dizkuntza- Betedertsua, aiidianfalsua.
kua. Il Celui qui parle beaucoup de lan- POMPIER, s. m., qui fait agir la pompe. —
gues : Dizkuntzakina. Pûnpalzaïlea, ûpornpalzaïlca.
POLYGRAPHE, s. m., auteur qui écrit sur POMPON, s. m., touffe en laine, etc., orne-
diverses matières. — Dizkirakina. ment sur la coiffure. — Pûmpuna.
POLYGRAPIIIE, s. f., action d'écrire sur plu- PONCEAU, s. m. et adj., coquelicot, pavot
sieurs matières. — Dizkirakendea. sauvage, rouge vif.-Emapola, lÓuellwrra,
POLYPE, s. m., poisson. — Olagarrua. || lÓbedarra.
Excroissance de chair dans les narines : PONCTUALITÉ, s. f., exactitude. — Chtlchen-
Solikorra. tasuna, zucentasuna, craÜdea.
POLYPODE, s. f., herbe. — Garoïska, char- PONCTUATION, s. f., art de ponctuer, manière
ranghilla. de distinguer les sens d'un discours par
POMMADE, s. f., graisse préparée pour les des points ou autres petits caractères. —
-
cheveux. PÓmadd, pmnrula, okengllria. Ciboïldea.
POMMADER, v. a., enduire de pommade.
— PONCTUÉ, ÉE, part., où l'on a mis les points
Pômadaztatzea,pumadaztatzea, okengu- nécessaires. — Ciboïldua.
ritzea. PONCTUEL, LE, adj., exact. -. Chiichena,
POMME, ,
s. f. fruit. — Sâgarra. Pomme
Il zucena.
douce : Mânmla. Il Pomme rainette : Er- PONCTUELLEMENT,adv., avec ponctualité. —
neta. || Pomme rainette blanche : GÓr- Chiîchenki, zucenki.
dinchuria. Il Pomme anis : Pedacha. Il PONCTUER, v. a. et n., mettre les points, etc.
— PlIntllkalzia, ciboUtzca ,
Pomme museau de lièvre : Estlldiant-sa- ciboïltzia,
garra. Il Pomme St-Jean : Yon-doni-bani- puntulzea, punluzlea.
sdgarra. Il Pomme de terre : Lursâgarra, PONDRE, v. a. et n., faire ses œufs.
— Eriu-
patata. Il Pomme d'amour : Thomatia, tia, crrotea.
thomatea. Il Pomme de pin : PinomorkÕla. PONT, s. m., ouvrage élevé d'un bout à l'au-
PommÉ, s. m., cidre de pommes. — Sâgar- tre d'une rivière, d'un fleuve, etc., pour le
nua, sagarnua, sâgarnôa, sagardua. traverser. — Zubia.
POMMEAU, s. m., pomme d'épée. -
Ezpata- PONTE, s. f., action de pondre. — Errula.
ren burua. Il Pomme de l'arçon du devant PONTÉ, ÉE, adj., navire avec un pont. —
d'une selle. — SelVaïntzina. Barko'estalia, embarkaciô'estalia.
POMMELÉ, ÉE, part., taché de gris et de blanc. PONTIFE, s. m., grand dignitaire ecclésiasti-
— Erri-pototxa, bihatzhandia,
POSTHUME, adj. et s. m., né après la mort de ehipo-
son père. — Aïla hilez ghéroztic sortûa. totxa, erritrebesa.
|| Ouvrage publié après la mort de l'au- POUDRE, s. f., composiîi n pour les armes à
teur : Aûtorea hilez ghérozlic publika- feu. — Bôlbora, pholbora, sûaiïlsa, sû-
tna, imprimatua. taiitsa. Il Poussière : HcrraULia, irim.
POUDRER, v. a., couvrir de poudre. — Irin- POUR, prép. et conj., à cause de, au lieu de,
datzea. afin de. — Dako, tzat, galic, de. || Pour
POUDREUX, EUSE, adj., plein de poussière. lui : Horrendako. (Pour : Dako; lui : Hor-
Pour cela : Hortakotzat. (Pour :
— HerraiUxûa. ren. \1
POUDRIER, s. m., qui fait de la poudre. — Tzat, ; cela : Hortako. Il Pour lui, pour ce
Bolbora?ghilea, pholbora'ghilea. motif, à cause de : Horrengatic. (Pour :
POUDRIÈRE, s. f., endroit, boîte où se met Gatic ; lui : Horren ; pour : Galic ; ce mo-
la poudre. — Bôlbora lÓkia. tif : Horren ; pour : De ; à cause : Hor-
POUF adv., exprime un bruit sourd. —
,
ren. Il s. m., le pour et le contre, l'affir-
PAmp. mative ou la négative : KÓntra éla halde.
POUFFER, v. n., éclater de rire. — Karka- (Le pour : Halde ; et : Ela ; le contre :
sas, algaraz, irriz ûrratzea. KÓnlra. Il Pour rien : Deüsetzat, ezdeilt-
POUILLEUX, EUSE, adj. et s., qui a des poux. zat. (Pour : Tzat ; rien : Dense, ezdeii).
Zôrritxûa. L'on voit qu'en basque la préposition et la
POULAILLER, s. m., gîte des poules, mar- conjonction forment la finale et qu'il y a
chand de volaille.-Oïlo-tÓkia,oïloteghia. inversion dans le mot ou la phrase.
POUR-BOIRE, s. m., don outre le salaire. —
POULAIN, s. m., jeune cheval.
— Zaldinoa,
chaldinoa,pÓtroka, pôtchoka, pÓtrÛa,pÓt- Estrana, edalekôa.
chûa. Il Mal vénérien : Istalokiko andilsûa, POURCEAU, s. m., cochon. — Bargôa.
istalokiko hanclitxûa. POURCHASSER, V. à., rechercher avec obsti-
POULARDE, s. f., jeune poule grasse.
— Oï-
nation, fam. — Perseghilzea.
landa. POURRI, S. m., chose pourrie. — Ustela.
POULE, s. f., femelle du coq. — Oïloâ. POURRIR, v. a., n. et p., altérer, se gâter, se
Il Poule-d'eau, oiseau aquatique : Uroï- corrompre. — Uslellzea.
loa. Il Poule-d'Inde, femelle du dindon : POURRITURE, s. f., état de ce qui est pourri,
lndioïloa, indiotlud. corruption. — Ustcldnra.
POULET, s. m., petit de la poule.
— Oïlas-
-
POURPARLER, s. m., conférence. /Jitzcra-
kôa, oïlaskua. kida, hilzekida.
POULETTE, s. f., jeune poule. Oïlandal- POURPIER, S. m., plante potagère. — Heloz-
—
chÛa. kia, verdolaga.
POULICHE, s. f., jeune cavale. — Béhoka, POURPRE, S. m., maladie maligne. — Su-
béhorkd, poclrd. khar-gorria. Il s. f., rouge foncé, tein-
POULIE, s. f., petite roue suspendue et creu- ture. — Gôrri-gorriâ, sûteozkÓa. Il Cou-
sée dans sa circonférence sur laquelle leur de pourpre : SûteoztÛa.
passe une corde pour élever des fardeaux, POURQUOI, conj., pour quelque chose. —
pour qu'une corde coure facilement. — Cergalic, certako. Il C'est pourquoi : Hor-
Bôleiya, pôliera. rengatic. || Pour ce motif : llartakolzlli. Il
POULINER, v. n., mettre bas, se dit de la Parce que : Ceren. Il Pourquoi? demande :
cavale. — Erditzea. Cergali,cergaïli, cergatikan, cegaïlarren.
POULINIÈRE, adj. f. (jument), qui pouline.— Il Pourquoi, en répondant : Cergali, cer-
— Presa-
PRÉCIPITAMMENT, adv., à la hâte. chose. — Asmôa, lchendanic erraïtea,
kan, tarrapalan, erresakan. cerbeïl asmatzea.
PRÉDILECTION, s. f., préférence d'affection.
— Pre-
PRÉCIPITANT, S. m., ce qui précipite.
sagarria, lastergarria. — Préféramendûa, gheïtoniriztea.
PRÉCIPITATION, S. f., trop grande hâte. PRÉDIRE, v. a., annoncer l'avenir par ins-
—
Presa, erresaka, urduria, nabarmena, piration ou par conjecture. — Asmatzea, |
laslerreghia. somatzea.
PRÉCIPITER, v. a. et p., jeter d'un lieu élevé PRÉDOMINANT, ANTE, adj., qui prédomine.—
dans un lieu très-bas. — Ambiltzea, lar- Gaïntitzaïlca, chitzaïlea. Il Prédominant
ruaratzea, lehiatzea, erroïtzea, amiltzea, (en) : Gaïntian, chitzean.
burkaïztea, oldartzea. Il Hâter trop : Las- PRÉDOMINATION, s. f., action de prédominer.
terreghitzea. — Gaïntitasttna, chitzelasuna.
PRÉCIS, ISE, adj., fixe, formel. PRÉDOMINER, v. n., prévaloir.— Gaïntitzea,
— Presiso. ||
Juste: Yiîstûa,justûa. Il Concis: Laburra. nailsitzea, chitzea.
Il s. m., abrégé
: Laburra.
PRÉCISÉMENT, adv., exactement.
,
PRÉÉTABLIR, v. a. établir d'abord.
— Ber-
— Presiski. tan ezartzea.
PRÉCISER, v. a., fixer, déterminer.— Segur- PRÉEXISTANT, ANTE, adj., qui préexiste.
—
tatzea. Lehen dena.
PROCUREUR, S. m., celui qui a pouvoir d'agir PROFANE, adj. et s. m., contraire au respect
j
pour autrui. — Proknranlza duena berlce de la religion, qui n'appartient pas à la re-
balen aferac eghiteko. Il Officier établi ligion chose profane. — Ganuztarra j
, ,
pour agir en justice au nom du droit : ezlondarra.
Prokurora, prokuradorea. PROFANER, v. a., traiter avec irrévérence des
PROCUREUSE, s. f., femme qui procure, mau- choses saintes. — Galluztartzea, ezton-
vaise femme qui procure de jeunes filles. delzca.
-Billatzdïlea, cherkalzaïlea,mialzaïlea, PROFÉRER, v. a., prononcer. — Erraïtca.
rnakaëla, estallzaïlea. PROFESSER, v. a., avouer. — Aïlhorize(t. \1
,
RAFRAÎCHIR, V. a., n. et p., rendre frais.
—
Freskatzea. Il Se rafraîchir, boire frais, Il Satisfaction sur ce qu'on demande : So-
rantzatzea. chuta.
RAPIDEMENT, adv., avec rapidité.
RANÇON, s. f., prix pour la délivrance d'un — Bras-
captif, d'un prisonnier. — Erreskatea ,
tan, farrastkirô, brist, biziki.
kitapea. RAPIDITÉ, s. f., grande célérité.
— Lasterra,
RANÇONNEMENT, s. m., action de rançonner. lastertasima, lasterrea, arindea, biziera.
kitapedea. RAPIÉCER ou RAPIÉCETER, v. a., mettre des
— Erreskadea
RANÇONNER, v. a., mettre à rançon; fig., pièces. — Pedachalzea, pedachatzia, an-
exiger trop. —Erreskatatzea, kitapetzea. lolatzea.
RANÇONNEUR, EUSE, s., qui rançonne.-Er- RAPIÉCETAGE, s. m., action de rapiécer.
—
reskalatzallea, kitapetzallea. Pedachadura.
RANCUNE, s. f., ressentiment d'une offense. RAPIÉCETER, V. a. Voyez RAPIÉCER.
—
RAPINE, S. f., action de ravir, pillage, larcin.
— Ilerra, errenkura,
hudigua, etsaigda,
otifia, areriotasuna. —
Arrapakeria, ohoïnlza, ebaskeria.
RANCUNIER, ÈRE, adj. et s., qui a de la ran- RAPINER, v. a. et n., faire des concussions.—
cune. — Errenkuratxlla, etsaïgotia. hu- Arrapatzea, ebastea, ohofntzan ibiltzea.
digotia, otintstla, areriotxÛa. RAPINEUR, s. m., fripon, fam.
— Frikûna,
RANG, s. m., dignité, mérite. filûsa.
— Mechimen-
dûa, gaïtasuna, dinadia. Il Place élevée : RAPPEL, s. m., action de rappeler. — Bi-
Goyendea. t) Place : Errenkûa. Il Ordre g arrcn deyà.
,
hiérarchie : Batinchekia. Il Rangée : Ler- RAPPELER, v. a. et p., appeler de nouveau.
rda. — Berriz deytzia. Faire venir : Ekar-
Il
RANGÉ, ÉE, adj., qui a de l'ordre, de l'éco- raztea. || Faire ressouvenir : Orrhoïta-
nomie. — Ordenatûa. razlea. || Fig. , représenter le passé :
RANGÉE, s. f., rang sur une ligne. — Ler- Orrhoïtzea, orrhoïtzia.
rôa, lerrûa, errenkûa. RAPPORT, s. m., revenu.
— Gôzamena, er-
RANGER, v. a., p. et réc., mettre en ordre. renta. Il Récit : Kondaïra., eghilza. Il Té-
Moldatzea, antolatzea, arrenyatzea. Il moignage : LekukÓtasuna. Il Révélation
—
Mettre en rang : Lerrokatzea, errenkat- indiscrète ou maligne : Nahasta, chu-
zia. Il Ranger (se), de son côté : Arrcn churla, salamendua, salatze, agherketa.
aide ezartzea. Il Ranger (se), s'écarter Il Exposition par écrit d'une cause : Er-
pour faire place : Aldatzea, baztertzea. reporta. Il Analogie entre plusieurs choses:
RANIMER, v. a. et p., rendre la vie ; fig., ré- Heïtea. || Parties assemblées : Iratchikia.
veiller les sens assoupis, rendre le cou- Il Rots : Pokherra. Il Par rapport, prép.,
garria.
-
RASSASIANT, ANTE, adj., qui rassasie. Ase- RATIÈRE, s. f., machine à prendre les rats.
— Arratoiriarlea, kôagea, atzikaya.
RASSASIEMENT, s. m., satiété. RATIFICATION, s. f., approbation.
— Asetasuna, —
lcheko-
asekeria. ghila, ferrnughita.
RASSASIER, v. a. et p., satisfaire l'appétit, les RATIFIER, v. -
a., approuver. lchekoghit-
sens, etc. — Asetzea, asetzia. zea, ferrnughilzea.
RASSEMBLEMENT, s. m., action de rassembler. RATION, s. f., portion de vivres, milit. —
— Bilkûa, bilkuya, bilmendua. Il Attrou- Racionea, racionia, anda, arrantchiÎft,
pement : Biribilkuntza, babilkuntza, bal- RATIONNEL, ELLE, adj., terme d'astr. et de
lerakuntza. math. — Eraldetami.
RATIONNELLEMENT, adv., d'une manière ra- RAVILIR, v. a., rendre vil. — Gutitzea, gu-
tionnelle. — Eraldetarki, eraldetarkirÓ. chitzea, urritzea.
-
RATISER, v. a., ranimer le feu. Pitche- RAVIN, s. m., lieu cavé par une ravine, che-
raztia, berriz sûa pichtia. min creux. — Erreka, naba, zulotsûa,
RATISSÉ, ÉE, part., qui a été gratté. — Kar- cilolsûa.
raskatûa. RAVINE, s. f., torrent subit, ravin.-Erreka.
RATISSER, v. a., gratter la superficie.-Kar. RAVIR, v. a., enlever par force.
— Erema-
raskatzea, karraskatzia. lea, eremalia, beretzea, yabetzea. Il Fig.,
RATTACHER, V. a., attacher de nouveau.— charmer : Charmatzea. Il A ravir, adv.,
Estakaztia, amarraztia, lotuaztia, ber- admirablement bien : Charmagarriki.
riz estakatzea. RAVISER (SE), v. p., changer d'avis.-Ohart-
RATTEINDRE
, v. a.,
rattraper. — Berriz zea, gogoz kambiatzea.
achemalia, berriz arrapatzia. RAVISSANT, ANTE, adj., qui enlève de force.—
RATTRAPER, v. a., ratteindre, reprendre. Eremaïlea. || Fig., merveilleux,qui charme
—
Voyez RATTEINDRE. l'esprit et les sens : Miragarria.
RATURE, s. f., effaçure par un trait de plume. RAVISSEMENT, s. m., enlèvement avec vio-
— Zarlalzea,
mains d'autrui, recouvrer.
— Berriz uka-
RAVALER, v. a. et p., crépir.
embokalzea. Il Fig. abaisser avilir : tea, berriz izatia.
, ,
Aphaltzia, aphaltzea. RAYÉ, ÉE, part., qui a des raies.
— Marra-
RAVAUDAGE, s. m., raccommodage.
— An- Ma. il Qui a des lignes : Lcrrolûa, ciluz-
toladura. tûa. Il Qui est effacé : Borratûa.
RAVAUDER, v. a., raccommoder. -
Anlo-
latzea" konpontzea, arrenyatzia, arri-
RAYER, v. a., faire des raies. - Marratzea.
Il Tracer des lignes Lerrotzea, ciluztea. Il
:
matzea. Effacer : Borratzeu.
RAVAUDERIE, s. f., discours plein de niaise- RAYON, s. m., travail de lumière, rais.
—
ries. — Erghelkeria. Pirrinda, ai-i-ay(-ja. Il Sillon : Ilildoa, hil-
— An-
RAVAUDEUR, EUSE, s., qui ravaude. dôaska. Il Tablette d'armoire : Taületa.
toJatzaïlea, konponlzaïlea, arrenyatzaï-
— Ar,
RAYONNANT, ANTE, adj., qui rayonne.
Ica, arrimaizaïlca. rayotxûa, pirrindalxûa. Il Joyeux : Alhe-
RAV):, s. f., plante potagère, sa racine.— gheratxÚa.
Arbia, errefam, errefauna, lucharbia. Il RAYONNEMENT, s. m., action de rayonner.
—
Terre semée de raves : Arbilanda, erre- A rra-yolas una, dirdiratasu na.
fruïdia, errcfaiindia, hicharbidia. RAYONNER, v. n., jeter des rayons, briller.
— Arrayalzea, dirdiratzea.
RAVIGOTER, V. a. et p., remettre en force,
pop. — Biskortzia, biskortzea, pichkort- RAYURE, s. f., manière dont une étoffe est
zrp. rayée, — .Marra.
RÉACTIF, IVE, adj. et s. m., qui réagit. — REBLANCHIR, v. a., blanchir une deuxième
Kôntragarria. fois. — Berriz chûritzea, bigarren aldian
RÉACTION, s. f., action de réagir. — Kôn- chûritzea.
trakua. il Fig., vengeance : Mendeka- REBOIRE, v. a., boire de nouveau. — Berriz
bea. edatea.
RÉADMETTRE, v. a., admettre de nouveau.— REBONDI, IE, adj., arrondi par embonpoint.
Berriz errecibitzea, berriz etartzea. — Ldditûa.
RÉADMISSION, s. f., nouvelle admission. — REBONDIR, v. n., faire unbond.-Saltalzea,
Berriz errecibitzea, berriz elarza. yaiiztea. Il Faire rebondir : Saltaraztea,
RÉAGIR, v. n., se dit d'un corps qui agit sur yaûtxaraztea. Il En parlant de la paume :
un autre, qui éprouve l'action, au pr. et PiÏmpatzia.
au fig. — KÓntrakatzea. REBONDISSANT, ANTE, adj., qui rebondit.—
RÉAJOURNEMENT,S. m., nouvel ajournement. Saltagarria.
— Ghibelamendua, bertce ayornamen- REBONDISSEMENT,s. m., action de rebondir.
Il En parlant de la
dûa. — Saltôa, yaulxtasltna.
RÉAJOURNÉ, ÉE, part., renvoyé à un autre paume : Pûmpa, pÛmpakûa.
jour. — Ghibelatûa, berriz ayornatûa. REBORD, s. m., bord élevé, saillie. — Baz-
RÉAJOURNER, v. a., ajourner de nouveau. — terra, eghia. U Rebord (avancée du toit) :
Ghibelatzea, berriz ayornalzea. Egalxa.
RÉAL, S. m., monnaie d'Espagne; pl., réaux, REBORDER, v. a., border de nouveau une
reales. — Erreala. étoffe, une chaussure. — Erreazpiltzea.
RÉALISATION
, s.
f., action de réaliser. — REBOUCHER, v. a., boucher de nouveau. —
Eghintasuna. Berriz tapatzea, errelapatzia. Il Une bou-
RÉALISÉ, ÉE, part., rendu réel. — Eghina. teille : Berriz bûchoïnalzea, errebûchoï-
RÉALISER, v. a., rendre réel. — Eghitea. natzea.
RÉALITÉ, s. f., existence réelle. — Eghina, REBOURS, s, m., le contre-poil. — Ille-kôn-
cina. tra. Il A rebours, adv., en sens contraire :
RÉAPPOSER, v. a., apposer de nouveau.
— KÓntratic, bûru kÓntra. il Le dessous :
Berriz ezartzea. KÓntrakûa, ifrentzûa.
RÉASSIGNER, V. a., assigner, appeler de nou- REBROUSSER, v. a. et n., relever en sens con-
veau. — Berriz deïtzea. traire. — KÓntratic itzultzea. Il Retour-
REBAISSER, Y. a., baisser de nouveau. —Ber- ner enarrière : Itzultzea, ghibelat yûaytea.
riz béheïtitzea, berriz béheratzia, berriz REBUFFADE, S. f., mauvais accueil, fam. —
aphaltzia. Esker gachlôa.
REBAPTISER, v. a., baptiser de nouveau. REBUT, s. m., action de rebuter ; chose re-
—
Berriz balhaïytzea. butée. — Errefusa.
RÉBARBATIF,IVE,adj.,rude,rebutant,fam. — REBUTANT, ANTE, adj., qui rebute, repous-
Malkorra, erroya, mokhorra, mukherra, sant.—Géhaïngarria, iguïngarria. Il Ré-
ikezÛa, dorpea, bihurria. barbatif : Malkorra, erroya, mokhorra,
REBATIR, v. a., bâtir de nouveau.— Birteki- mukerra, ikezÛa, dorped, bihurria. \1
datzea. Orgueilleux : Soberbiosa.
REBELLE, adj. et s., qui se révolte. — Er - REBUTER, v. a. et p., rejeter avec dureté.—
reboltatÛa, guïhandûlt, menailûa. Bulkalzea, egorlzea, bidaltzea. || Déplaire :
RÉBELLION, s. f., révolte, soulèvement, ré- Gaïtzestea. Il Décourager : Desalaïtzea.
sistance ouverte aux ordres de son sou- RECACHETER, v. a., cacheter de nouveau. —
verain. — Nahasdnra, biahorka, goihan- Berriz kachetatzea, berriz cighillatzea,
dura, erre bolta, nahasmendûa, menal- berriz sellûtzea.
deéra, bekaïndeérll. RÉCALCITRANT, ANTE, adj., qui résiste avec
REBÉNIR, V. a., bénir de nouveau.
—
Berriz opiniâtreté.-Enferratzaïlea,bihurtzaïlea.
bénédikatzea. RÉCALCITRER, v. n., résister avec humeur et
REBÉQUER (SE), v. pr., répondre avec fierté avec opiniâtreté. — Enferratzea, bihurt-
à son supérieur, fam. — Yazartzea. zea.
RÉCAPITULATION, s. f., répétition sommaire.
REBIFFER, V. a., redresser.
— Altchatzea.\1
koltatÛa, bildûa.
-
RÉCOLTÉ, ÉE, part., fait la récolte. Erre-
—
diôa, baketasuna.
RÉCONCILIER, v. a. et p., faire une réconci-
RÉCOLTER, v. a., faire la récolte. — Erre- liation. — Adichkidetzea, ongundetzea,
koltatzia, biltzea. komundatzea, bakelzea.
RECOMMANDABLE, adj., estimable.— Gômen- RECONDUIRE, v. a., accompagner par civi-
dagarria, ddandigarria, estimagarria, lité. — Seghitzea, laguntzea.
errekomendagarria. RECONDUITE, s. f., action de reconduire. —
RECOMMANDATION,s. f., action de recomman- Laguntza.
der, estime pour le mérite.— Gômendiôa, RÉCONFORTER, v. a., fortifier, consoler. —
dôandigôa, errekomendacionea. Borthitztea, azkartzea.
RECOMMANDÉ, ÉE, part., exhorté, prié d'avoir RECONFRONTER,v. a., confronter de nouveau.
— Berriz
soin, chargé de quelque chose. — Gômen- aÜrkedatzea.
dalûa, dûanditûa, errekomenllatûa. RECONNAISSABLE, adj., facile à reconnaître.
,
RECOMMANDER, V. a. et p., demander qu'on
soit favorable à... prier d'avoir soin. —
GÓmendatzea, dôanditzea, errekomen-
—
Ezaülgarria.
RECONNAISSANCE, s. f., action de reconnaître.
-Ezaütza, ezagutza. Il Souvenir de bien-
datzea. fait
,
gratitude qu'on en témoigne :
Ezaiilza, ezagutza, eskerra, dÓaïkerllea, RÉCRÉER, v. a. et p., réjouir, divertir. —
dôatkerra, ikustatca. )i Ecrit par lequel on Yôstatzea, dôstatzea, jôstatzea, liberlit-
reconnaît : Ezaiitza, billela. Il Terme de zea, lÓriatzea, dbusatzia.
guerre : Eiagulza, itzulia. RÉCRÉPIR, v. a., crépir de nouveau. -Ber-
RECONNAISSANT, ANTE, adj.,qui a de la gra- riz embokatzea, berriz zartatzea.
titude. — Ezagutzaduna, dûufkertia, es- RÉCRIER (SE), v. p., faire une exclamation.
kerlia, eskertsûa, eskeremallea, eskerghil- — Plaiiitzea.
lea, eskerghifia, ikustateduna. RÉCRIMINATION,s. f., action de récriminer.
RECONNAÎTRE, v. a., se rappeler l'image — Erreberritasuna.
d'une personne ou d'une chose. — Ezaiit- RÉCRIMINER, v. n., répondre par une acusa-
zea, ezagutzea. Il Remarquer : Oliartzea. tion. — Erreberritzea.
Il Observer GÚardiatzea. || Avouer : RECROÎTRE, v. n., croître de nouveau. —
:
Aïlhortzea. || Récompenser : Errekom- Berriz ethortzea, berriz larritzea, ber-
pentxatzea, gôlorditzea, gÓlordolzea. Il riz handitzea.
Payer : Pagatzea, sarizlalzca. RECRUE, s. f., nouveau soldat, etc. — Kons-
RECONQUÉRIR, v. a., conquérir de nouveau. krita, konsgrita, diagheïtarra.
— Berriz kÓnkestatzea. RECRUTEMENT, s. m., levée des soldats. —
RECONSTRUCTION, s. f., action de recons- Diagheïta.
truire. — Birlekida. RECRUTER, v. a. et p., faire des recrues. —
RECONSTRUIRE, v. a.,rebâtir.-Birtekidatzea. Diagheïtzea, diagheïlatzea.
RECOPIER, v. a., copier de nouveau. -Ber- RECRUTEUR, s. m., qui recrute.
— Diagheï-
riz kopiatzea. tatzaïlea; diagheïtzallea.
RECOQUILLER, v. a. et p., retrousser en co- RECTA, adv., ponctuellement.
— Chuchentki.
quille. — Bollakinlzea, kizkurtzea, gal- RECTIFICATION, s. f., action de rectifier.
—
bartzea, izurtzea, kochkoïltzea, billzea. ChuchcndamendÚa) zucenghita, artez-
RECOUDRE, v. a., coudre ce qui est décousu. ghita.
-- Berriz yostea. RECTIFIER, v. a., redresser, remettre en
RECOUPER, v. a., couper de nouveau avec état. — Chuchentzea, kompontzea, anlo-
un instrument tranchant. — Berriz pi- latzea, zucentzca, arteztea, arrimatzea.
kalzea. Recasser : Berriz ailstea. Bri-
Il Il RECTILIGNE, adj., formé par des lignes droi-
ser Berriz cheâtzea.
: tes. — Mararteza, marzueena.
RECOURBER, v. a., courber par le bout. — RECTITUDE, s. f., équité, justesse d'esprit.—
Makurtzea, makurtzia. Chuchentasuna, zucentasuna, ynsluta-
RECOURIR, v. n., courir de nouveau.
— Ber- suna, justutasuna.
riz knrritzea, berriz laslerkatzea. Il Im- RECTO, s. m., terme emprunté du latin, la
plorer : Othoïtztea. première page d'un feuillet.—Aiirkia,
RECOURS, s. m., action de recourir, d'implo- gaïna.
rer. — Othoïtza, galdea. RECTUM, s. m., gros intestin.— Ondoértzia.
RECOUVRABLE, adj., qui peut se recouvrer. REÇU, s. m., quittance.
—
Kilantza, erre-
— KÓbragarria. zebula, errecibôa.
RECOUVREMENT, s. m., action de recouvrer RECUEIL, s. m., collection d'écrits, etc.
—
ce qui est perdu. — lzalia. Perception
Il Bilgura, baza, batadea, bildadea. ||
des deniers qui sont dus et les diligences Abrégé : Laburkuntza.
qui se font pour cela : KÓbrantza. RECUEILLEMENT, s. m., action de se recueil-
RECOUVRER, V. a., retrouver, percevoir. — lir.— Phentxaketa, Il Action de recueillir,
KÓbratzea. de réunir : Bilkuntza, bilgura, baza.
RECOUVRIR, v. a., couvrir de nouveau , fig., RECUEILLIR, v. a., cueillir, ramasser, réunir.
Il v. p., rappeler ses esprits
masquer. — Berriz eslaltzell. — Biltzea. :
RÉCRÉATIF, IVE, adj., qui récrée. Yôsta- GÓgotatzea, gÓgotan égotea.
—
garria, lôriagarria, libertigarria, dôsta- RECUIRE, v. a., cuire de nouveau (à l'eau).
garria, jôstagarria, abusagarria. —
Berriz egosaztea. Il Griller : Berriz
RÉCRÉATION, S. f., action de récréer. erreaztea.
— Yôs-
lela, yÕslagatïÛa, dôstela, dôstaralÏda, RECUIT, ITE, part., cuit de nouveau (à l'eau).
— Berriz egosazia. Il Grillé : Berriz er-
jôsleta, liberlimendua, abliSamendÛa.
reazia. Il adj., trop cuit (à l'eau) : Egosie- REDINGOTE, s. f., vêtement. — Chenillà.
ghia. Il Grillé : Erreéghia. REDIRE, v. a., dire de nouveau, répéter.
—
RECUL, s. in., mouvement d'une chose qui Berriz erratea. Il Révéler à un autre ce
recule. Il se dit principalement du canon. qu'on a dit : Salatzea.
- GhibelamendÛa.
RECULADE, s. f., action d'une ou plusieurs
REDITE, s. f., répétition fréquente, ce que
l'on redit.— Errepika. Il Rapports : Era-
voitures qui reculent ; iig., en parlant des siac, hitzuntzikeriac, berritsukeriac.
affaires, ce qui en éloigne la conclusion : REDONNER, v. a., donner de nouveau.
—
Ghibelamendûa. Berriz émaïtea.
RECULEMENT, s. m., action de reculer. — REDORER, v. a., dorer de nouveau.-Berriz
Ghibelamendûa. urreztatzea.
RECULER, v. a., n. et p., tirer, pousser en REDOUBLEMENT, s. m., augmentation. — Er-
arrière. — Ghibelarat bulkatzea, esport- redoblea, gheilaberria.
zalzea. Il Emporter en arrière : Ghibela- REDOUBLER, v. a. et n., réitérer, augmenter.
rat érematea. Il Fig., éloigner : Urrunt- — Erredoblatzea, gheitambetzea.
Il Re-
REFUS, s. in., action de refuser. — Erre- rects, droits réunis. — Siseketarien admi-
fûsa, eza, ezelza. nistracionca, ekartzaïlûa, erabillzaïlÛa.
REFUSER, v. a., ne pas accepter, rejèter une Régie (employé de la) : Siseketaria.
demande. — ErrefÛsatzia, ez émaïlea. Il RÉGI, IE, part., gouverné, administré. —
priver Kaïzteétzea, pribatzea. Gobernatlla, erontzwa, erondetua.
v. p., se :
RÉFUTATION, s. f., discours pour réfuter. — REGIMBER, v. n., ruer, rebiffer.— lizii,lizea,
Iraïzkida, egozkida. ordaïntzea. Il Résister, fam. : Ihardukil-
RÉFUTER, v. a., combattre par des raisons. zea, bihurtzea, enferratzea.
Iraïzkillatzea, egozkidalzea. RÉGIME, s. m., manière de vivre. — Yale-
—
REGAGNER, v. a., gagner ce qu'on a perdu. rea. Il Manière de gouverner : Goberntla,
Berriz irabaztea, berriz iraztia. erondea.
—
REGAILLARDIR, v. a., remettre de bonne hu- RÉGIMENT, s. m., corps militaire. — Erre-
A llÍegheraztea, yimendûa, erreginien,(Iûa, diabilla.
meur. —
REGAIN, s. m., deuxième foin.-Urrisorrôa, RÉGION, s. f., grande étendue d'un pays, ou
urrisorrûa, sorromotza. division de la terre. — Erria, alderria. ||
RÉGAL, s. m., festin. — Oberaria, f/omùi- En parlant des éléments : Ekoteghia. ||
danza, jaketa, bonaza, gozarôa. Il Fig., Portion du corps humain : Bicighita.
grand plaisir, fam. : Atxeghina, gozaldia. RÉGIR, v. a., gouverner, administrer.— Go-
Il 'pl., régals : Aseac. Il Présent : Pré- bernatzea, erontzea, erondetzea.
senta, émaïtza, doaïna, doôya, erregalôa, RÉGISSEUR, s. m., qui régit. — Gobernat-
doana. zaïlea, erontzallea, erondetzallea.
RÉGALADE, s. f. (boire à la), la tête renver- REGISTHE OIL REGÎTRE, s. m., livre où l'on
sée. — Gargantian cdatea. inscrit. — Erregistriia.
RÉGALER, v. a., donner un régal. — Obera- RÈGLE, s. f., instrument pour tirer les lignes.
ritzea, gozarotzea, bonazatzca. il Faire —
Erreghela. Il Opération d'arithméti-
des présents : Présentac, émaïtzac, doaï- que : Erreghela. || Fig., principe : Prin-
nac, doanac, doôyac, erregalôac emaïlea. cipiÛa, erreghela. || Ordre : Ordena, erre-
REGARD, s. m., action de la vue. — Soa, ghela. Il Modèle : Modela. Il Statuts :
bekokia, bekundea, beïralzea, behakunlza. Bilezardeac, erreghelamendûac,araiideac.
Il Regard (en), loc. adv., vis-à-vis : Bi-
Il Règlement : Chuchenkunza araiidca,
,
siambis. araua, adrakaya. il pl., menstrues : Odo-
REGARDANT, s. m., qui regarde. — Befrat- lac, ilberac, illodolac, atsegaïtzac, erre-
zaïlea. Il Près de ses intérêts : Beïnlkorra. ghelac.
Regardant (en) : Béiratzian. RÉGLÉ, ÉE, adj., conforme aux règles, point
REGARDER, v. a., jeter la vue. — Beiratzia. décidé. — Erreghelatûa, ordenatûa. Il Es-
beïratzea. il Examiner : Elxaminatzea, prit sage : Zahurra, IJrlldenta, erreghe-
miratzea, ikertzea. Il Considérer : KÓnl- latiia, zentzutAa. il Papier couvert de li-
sideralzea. Il Etre vis-à-vis : Bisiarnbis gnes : MarralÛa.
izatlea. Il Concerner : Ddgokitzi'a, cégo- RÈGLEMENT, s. m., statuts, action de régler.
kitzea. —
Erreghelamendua, araiidea, araiia,
RÉGENCE, s. f., fonction de régent. — Erre- adrakaya, chuchenkuntza. Il D'une ville,
gencia, érondea, gobernûa, anzaiua. d'une province : Erronilaldia.
RÉGENT, s. m., qui enseigne dans lt. collège. RÉGLÉMENT, adv., avec règle. - Erreghelatuz,
Erreyenta, errejenla, maïstrva, eskola araiiaz, araiidez, adrez, erreghelatuki.
—
maysiia. Il adj., qui gouverne pendant la RÉGLEMENTAIRE, adj., qui concerne le règle-
minorité : Erregentea, érondaria, gober- ment. — Erreglemendukôrra, araÜde-
nutaria, gobernatzaïlea, anzai;ria. kôrra., adrakaykorra.
RÉGLER, v. a., fixer, tirer des lignes sur le REHAUSSER
, v. a., hausser davantage. —
papier. — Marratzea. il Fig., conduire, Gheïtalchatzea. || Fig., augmenter : Han-
diriger suivant certaines règles, détermi- ditzea. Il Vanter : Goratzea, espantutzea.
Il En peinture : Gaïnloratzea, gheiyago
ner, décidér une chose d'une façon ferme
et stable, mettre ses affaires, sa dépense kholorezfatzea, kholorea goïtitzea.
dans un bon ordre. — Erreghelatzea. REINS, s. m. pl., les lombes, le bas de l'é-
RÉGLISSE, s. f., plante. — Errekalitza3 go- pine du dos et la région voisine. — Er-
cherrôa. raïnac, erranac, sayetsac.
RÉGNANT, ANTE, adj., qui règne. — Erreï- REINE, s. f., femme de roi, femme qui rè-
naria, baterondoria. gne. — Erreghina.
RÈGNE, S. m., gouvernement d'un roi, etc.— REINETTE, s. f., sorte de pomme. —Erneta.
Erresama, erreïnûa, erreiiua, bâteron- Il Reinette blanche : Gordinchuria
— Berriz
berlasaïla, bernasaïta. RELIRE, v. a., lire de nouveau.
RELAXÉ, ÉE, adj. et part., mis en liberté. irakllrtzea.
f., ouvrage de relieur. — Es-
— Libratlla.
RELIURE, S.
RELAXER, v. a., remettre en liberté. — Li- talkia.
bratzea. RELUIRE, v. n., luire par réflexion. — Ar-
RELAYER, v. a., occuper des ouvriers les uns ghitzea. Il Fig., briller : nirdiralzea,dis-
après les autres. — Aldizkltlzea, chan- tiratzea.
yazkatzelt, kllmbiazkatzell. Il v. n., chan- RELUISANT, ANTE, adj., qui reluit.
— Dirdi-
ger de relais : Tirôa kambiatzea. J'anta, arghigarria.
RELÉGUER, v. a., exiler EN un lieu fixé. RELUSTRER, v. a., lustrer de nouveau.
— —
Destarrotzca. Berriz disliraztea.
RELEVÉ, ÉE,adj., noble, sublime.—llandia.|| REMANIEMENT, s. m., action de remanier,
part., haussé : Goïlitùa,altchalûa. Il s. m., l'effet de cette action. — Et'abilkunlz'-
extrait de compte, etc. : KÓntupharte bat. úerrÙt.
REMANIER, v. a., manier de nouveau. — REMÈDE, s. m., ce qui sert à guérir. — Er-
Bert-iz crabiltzca. Il Refaire : Berriz remediôa, sendagarria.
^
— Er-
eghitea. REMÉDIER, v. n., apporter remède.
REMARIER, v; a. et p., marier une seconde remediatzea, erreperatzea.
fois. — Berriz ezkontzea. REMÉMORATIF, IVE, adj., qui fait ressouve-
REMARQUABLE, adj., digne d'attention.— nir. — Orrhoïtgarria.
>
lkusgarria, miragarria, berecltgarria, REMÉMORER, v. a. et p., remettre en mé-
i ezagutgarria, erremarkagarria. moire. — Orrhoïtaztea.
REMARQUABLEMENT, adv., notablement. REMERCIER, v. a., rendre grâces, refuser
—
Igusgarriki, miragarriki, erremarkagar- honnêtement.— Esker emaïtea, esker ghi-
' riki. tea, dûaïkertzea, erremersiatzea.
-
REMARQUE, s. f., observation. Erremarka, REMERCIEMENT, s. m., action de remercier.
gôardiakimtza, ezagutbidea, zaglttbidea.
— Eskerra.
— Erre-
REMARQUER, v. a., voir, observer. REMESURER, v. a., mesurer de
nouveau. —
>
markatzia, ohartzea. Il Distinguer : Eza- Berriz négttrtzea.
î gutzia,ezagllfzea. Il Observer: Gôardiat- REMETTRE, v. a., mettre
une chose où elle
| zea, bealditzea. Il Marquer de nouveau : était précédemment.
— Itzultzera béré
Berriz markalzea, senaletzea, chedatzea. tÓkirat. Il Renvoyer : ltzultzera. Il Remet-
REMBARQUEMENT, s. m., action de rembar- tre, pardonner les fautes : Barkatzea. Il
t quer. — Errcmbarrkamendua, itsasgoï- Mettre en dépôt : Paiisalzea, ematea,
mendua, onciramendna. ezartzea, uztea.
REMBARQUER, v. a., n. et p., embarquer de
— Ezart-
REMETTRE (SE), V. p., se replacer.
nouveau. — Berriz embarkatzea, berriz zea. Recouvrer la santé, les forces :
Il
aïtulu méreci zuen bezala. (Je lui ai dit les carrosses, etc. : Aldateghia, llldateiya.
les siennes comme il le méritait; pour Grâces
BarkamendÛa.
dire : Je lui ai dit ce qu'il méritait, il a
entendu ce qu'il méritait).
Il
:
-
RÉMISSIBLE, adj., pardonnable. Barka-
garria.
REMBLAI
, s. m.,
terre rapportée. — Lur RÉMISSION, s.f., pardon. — Barkamendlia,
emenda. barkacida, doacilla. Il Renvoi : Egorketa,
REMBLAYER,
a., combler de terre de rap-
v. bialkela, bidalketa.
port. — Lurrez emendalzea. REMMENER, v. a., tirer d'un lieu, et
emmener
REMBOURRÉ, ÉE, part., garni de lain», de
avec soi.— Itzulaztea, erernanaztea, tur-
crin, de bourre.
— lllaûndila. naztea.
REMBOURRER,
v. a., garnir de bourre, de REMONTE, s. f., chevaux qu'on donne à des
laine, de crin.
— Illaiintzea. cavaliers pour les remonter.
— Emaïlen
REMBOURSABLE, adj., qui peut être diren zaldi berriac zaldizkueri.
rem-
boursé.
— Pagagarria. REMONTER, v. a., examiner une chose dès
REMBOURSEMENT,
s. m., action de rembour- l'origine. — Billalzea, ikhustea, mirat-
ser. — Pagamendûa. zea, ikertzea lehenbiciko puntutic. Il Al-
REMBOURSÉ, ÉE, part., rendu le débours. ler contre le courant : Ut-"kontra ibiltzea.
—
Pagatlla. Il Monter de
nouveau : Berrizgoïtiynaï-
REMBOURSER,
v. a., rendre le débours. — lea.
Pagalzea, bertce bati zure kontuko éghin- REMONTRANCE, s. f., action de remontrer.
tuen gasfuac itzultzea. lttrnatzea. Etxorta. erakntxkuntza.
brouillerie excitée dans un état : AlbÓro-
REMONTRER, v. a., représenter les inconvé-
nients. — Etxortatzia, erakustea. tûa, asalda, nahaskeria.
REMORA, s. m., poisson. — Gheldarria. REMUER, v. a., n. et p., déplacer. — Aldat-
REMORDRE, v. a., mordre une seconde fois. zea, kambiatzea, kambiantzia. Il Fig.,
- Berriz asikitzea, birtautsikitzea.
REMORDS, s. m., reproche de conscience. —
émouvoir : Mughitzea, highitzea, talas-
tatzea. Il Faire agir : lbiltzea.
Arra, aüsikia,hira, korromiôa, hudigÓa. RÉMUNÉRATEUR,s. m., celui qui récompense.
REMORQUE, s. f., action de remorquer. — Il ne se dit proprement que de Dieu et
Lotekia, erremulkôa, cirga. quelquefois des princes, dans le style sou-
REMORQUER, v. a., tirer après soi, se dit d'un tenu. — GÓlardotzaïlea, gÓlÓrditzaïlea,
navire qui en tire un autre : Lotekitzea, errekompentzaïlea.
erremulkaztea, cirgalzea. RÉMUNÉRATION, s. f., récompense.— Saria,
REMOUDRE, v. a., moudre une seconde fois. gÓlardûa, gôlordia, errekompenlxa.
Bigarren aldian éhotzea. RÉMUNÉRER, v. a., récompenser. Il est peu
— d'usage. — Errekompentzatzea, gôlordit-
RÉMOULEUR, s. m., gagne-petit.-Chorroch-
taïlea, zorrotzallea, zorroztaria, cimeat- zea, gÓlardotzea.
zallea, ezteratzallea. RENACLER, v. n., faire certain bruit en reti-
REMOUS, s. m., tournoiement d'eau.-:-Osina, rant impétueusement son haleine par le
erremoma. nez lorsqu'on est en colère. Il est pop.—
REMPAILLER, v. a., garnir de paille. —lhiz- Zurruntzatzea.
talzia. RENAISSANCE, s. f. ; au fig., renouvellement.
REMPAILLEUR, EUSE, S., la personne qui rem- -Erreberrirnendûa, berriz sortzea, bir-
paille. — Ihiztatzaïlea. jayotza.
REMPART, s. m., levée qui défend une place. RENAISSANT, ANTE, adj., qui renaît. — Ber-
rilze, birjayda.
— Ramparra. |.
REMPLAÇANT, s. m., celui qui remplace un RENAÎTRE, v. n., naître de nouveau. — TJer-
conscrit. — Ordaïna, ordaria. riz sortzea, berritzea, birjayotzea,pitr.h-
REMPLACEMENT, s. m., action de remplacer. tia, pitchtea, pichtea, piztea.
Ordaintza. RENARD, s. m., quadrupède rusé. — Ache-
—
REMPLACER, v. a., faire un remplacement, ria, azeria.
RENARDE, s. f., femelle du renard.— Acheri
un emploi utile. — Erreplasatzea , or-
daintzea. Il Succéder à...: Ondoretzea. emea, azeri emea.
REMPLIR, v. a., emplir de nouveau, achever RENARDEAU, s. m., petit renard. — Acherit-
d'emplir.-Bethetzea. Il Compléter : Osan- chiia, azeritchûa., acheri ûmea, acheriku-
detzea. Il Occuper entièrement : Bethetzea. mea, azeri ûme(i.
il Faire les fonctions : Ekersitzea, kdrgu RENARDIÈRE, S. f., tanière de renards. —
bat ibillzera. Il Satisfaire : Askieslea, sose- Acheri chilôa, acheri zilûa.
gatzea. RENCHÉRIR, v. a. et n., rendre ou devenir
REMPLUMER, v. a., regarnir de plumes. — plus cher. — Karioaztea, kariotzea.
Lumaztatzea. RENCHÉRISSEMENT, s. m., augmentation de
REMPOCHER, v. a., remettre dans la poche, prix. — Kariomendûa.
fam.— Berriz bérésakolan sartzea, ema- RENCLOUER, v. a., enclouer de nouveau. —
REPENTIR (SE), v. pers., avoir une véritable |J Fig. et fam., les replis de l'âme, du
v
— Fa-
RÉPUTER, v. a., présumer, estimer. donner, se démettre d'un emploi, d'un
matzea, deïtatzea. bénéfice. — Uzlea, largd, arutzia, || Se
soumettre à la volonté d'un autre : Men- RESPECT, s. m., vénération- — nrrespeiua,
daroa, susmetitzea. errespetôa, beghirunea, beàkurta. Il pl.,
RÉSIGNER, v. p., se soumettre. — Menda- hommages : Ahoriac..
rotzea, susmetitzea. Il v. a., se démettre RESPECTABLE, adj., digne de respect. — E?-
d'un office, d'un emploi : Uztea^ largat- respetagarria, errespetablia, beakurgar-
zea, arulzilzea. ria.
RÉSILIATION, s. f., résolution d'un acte. — RESPECTER, v. a., révérer. — Errespetat-
RÓntratu baten deseghina. zia, errespetatzea, beâkurlzea. Il Epar-
RÉSILIER, v. a., casser un contrat. — Kôn- gner : Salbatzea. Il v. p., garder la dé-
tratu bat aüstea, deseghitea. cence : Môldesia beghiratzea.
RÉSINE, s. f., substance végétale grasse, etc. RESPECTIF, IVE, adj., réciproque.-BeakÙht,
Arruchina, erresina, braya, arra- elkhargankia, ord(iïiîa.
—
china.. IlRésine (chandeUe de) : Chiribita, RESPECTIVEMENT, adv., -d'une manière ré-
arrochina. ciproque, d'une manière respective. --
RÉSINEUX, EUSE, adj., de résine. — Arru- BeâkiderÓ, ordaïnka, ordaïnez, elkar-
chintxûa, erresifttsûa, braytxûa, erresi- ganclerÓ.
natia. RESPECTUEUSEMENT, adv., avec respect. —
RÉSISTANCE, s. f., action de résister. — Ce- Errespetuki, heghirllnez, beakurlaz.
RESPECTUEUX, EUSE, adj., plein de respect.
muya, erresiztentcia.
beghirun-
RÉSISTER, v. n., ne pas céder. — Cemutzea, — Errespetosa, errespetutxua,
errësiztatcea. Il Combattre : Ihardukitzea, dckôa, beakurtakûa.
bihurlzea, enferratzea. Il.s'opposer :De- RESPIRABLE, adj., qu'on peut respirer. —
bekatzea, empechatzea. Il Endurer : Paï- Halxgarria, esn asigarria.
ratzea, yasaïtea. RESPIRATION, S. f., action de respirer. —
RESOLU, UE, adj. et s., décidé, hardi. — Hatxa, esnasia.
Atrebitua, deliberatua. RESPIRER, v. n. et a., vivre, aspirer et expi-
RÉSOLUMENT,adv., d'une manière résolue.—
.4 trebiluki, déliberaluki, korayoski, kûra-
-
rer l'air. Hal.c-hartzea. Il Prendre du
relâche : Ralx-harlzea, paiisalzea, des-
yoski. kanlxatzea. Il Fig., désirer : Naïmentzea,
RÉSOLUTIF, IVE, s.£t adj., t. depharm., qui -gâloskilzea, désiratzea, déseôtzea, guti-
peut résoudre, qui dissipe l'humeur mor- cialzea, lehiatzea.
bifique. — Suntsitzaïled. RESPLENDIR, v. n., briller avec éclat.— Dir-
RÉSOLUTION, s. f., décision.— Atrelritasuna, diralzea, gargallutzea.
deliberatasuna, kôraiya. || D'esprit : Gô- RESPLENDISSANT, ANTE, adj., qui resplendit
gda, chedea. Il Courage : KÓraiya, k'll- avec éclat. — Dinliragarria, gargalln-
raiya. garria. Il Resplendissant (en) : Dirdiral-
RÉSOLVANT, ANTE, adj. — Voir RÉSOLUTIF. zian, gargaliuizian.
RÉSONNANCE, S. f., battement graduel et pro- RESPLENDISSEMENT, S. m., grand éclat, de
longé du sou. -- Burumba. lumière. —Dirdiva, distiramendûa, gav-
RÉSONNANT, ANTE, adj., qui retentit. — Sôï- gallûa.
nutzaïlea. || Résonnant (en) : Soïnatzian, RESPONSABILITÉ, s. f., garantie. — Erres-
soïnu'ghitean. ponlTabilitalia. il Cautionnement : Ber-
RÉSONNEMENT s. m., retentissement. — metasima, fiadorlamna.
,
...
Soïn,îla. RESPONSABLE, adj., qui doit être garant. —
RÉSONNER, v. a., renvoyer le son. — Soï- Errespontxablia. Il Caution : Benne, fia-
nutzea. dor, senaüsta, fiantza.
RÉSOUDRE, v. a., n. et p., détruire la con- RESSAC, s. m., choc des vagues. — l'irafwn
sistance. — Urtzea, urtzia, billakalzea. yôac, tiranen érorikôac.
Il Rendre nul : Aboëztea, bomeâtzea.
|| RESSAIGNÉ, ÉE, part., saigné de nouveau.—
Dissiper : Suulsilzea. Il Evaporer : Sunt- Berriz sallgratûa.
sitzea, lanotzea, celaüstetzea, khemeafl- RESSAIGNER, v. a., saigner de nouveau. —
zea. Il Amollir : Gurijzea, guritzia. Il Se Berriz sungratzea.
déterminer à : Atrebilzea, délibe'ratzea, RESSAISI, IE, part., saisi de nouveau.—
gôgoan hartzea. Berriz hartfla.
a., saisir de nouveau. — Ber-
RESSAISIR, v.
riz hartzea.
l
un trllJunal. — aucuzen aena, JUIMIAIU
dena, lltheratzen dena.
RESSASSÉ, ÉE, part., sassé de nouveau. — RESSOUDER, v. a., souder de nouveau. —
Berriz cétabellÎa. Il Fig., examiné de nou- Berriz zoldatzia, galdatzea, kaldatzca.
RESSORTI, IE, part., sorti de nouveau. —
veau : Berriz miratûa, berriz ikertûn. ||
Discuté de nouveau : Berriz ahai,alfia, Berriz hilkia.
berriz talazkidatÛa. RESSORTIR, v. n., sortir de nouveau. —Ber-
RESSASSER, v. a., sasser de nouveau. -Ber- riz hilkitzea. Il Saillir : Atheralzea. Il
riz cétabetzia. Il Fig., examiner de nou- Eclairer : Arghilzea.
veau : Berriz rniratzea, berriz ikertzea. RESSOURCE, S. f., ce à quoi on a recours. —
Il Discuter de nouveau : Berriz ollllral- Erresurlsa.
zea, tlllazkidalzea. RESSOUVENANCE, s. f., souvcnir.-Orrhoïtza,
RESSAUTER, v. a., sauter de nouveau. — Ber- gÓgÓramendlla.
riz saltatzia. 1
RESSOUVENIR (SE),_ v. p., se souvenir. —
RESSEMBLANCE, s. f., conformité. — IJeïtia, Orrhoïlzea, orrhoïtzia, olwïtzia, gÓgÓ-
idurilasuna. ratzea. Il Faire attention : Ohartzea. Il s.
RESSEMBLANT, ANTE, adj., qui ressemble. — m., idée passée : Gôgôratzea.
Iduria, heïlednna. Il Qui a l'air d'être le RESSUSCITÉ, ÉE, part., revenu à la vie. —
même : llchura. Il Qui paraît être ce que Pichtlia, plliztlia, piStÛll.
l'on suppose : Kara. RESSUSCITER, v. a., n. et p., ramener, re-
RESSEMBLER, v. n., avoir de la ressemblance. venir à la vie. — Pichtea, Ilhiztea, pistea.
-Idnrltzea, heïte izalia. Il Avoir la même RESTANT, ANTE, adj., qui reste. — Egont-
tournure, la même apparence : Itcltura zailea, dagona. il s. Hl., ce qui reste, le
izalea. Il Qui a de la vraie ressemblance : surplus : Errestantza. goïtikôa, erresla
Kara izatea. eîjil)argeta, g anémiant, ondarra.
RESSEMELÉ, ÉE, part., remis des semelles.— RESTAURANT, adj. et s. m., qui répare les
Zôla berriac emanac. Il Fait ressemelé : forces. — Azkartzaïlea, indarkorra. !I
;
désir de s'en venger. — llerra, osper- lezardeaberritce. Il Renouvellement:
' kmulea, gaïlzerizkôa, hÛdigôa, oliita, Errebérritasuna, erreberrikunlza, erre-
ï ayerkundea, hisia. Il Par ressentiment : berritzea.
Herraz, asperkundez, gaïtzei,izkôaz, hu- RESTAURÉ, ÉE, part., rétabli : Berrillia, er-
i digdaz, oliitaz, ayerkundez, hisiz. feberritua. Il Réparé : AntolatÚa.
RESSENTIR, v. n. et p., sentir, avoir parl. — RESTAURER, V. a. et p., rétabir. — Berril-
1 Senditzea. zea, barritzea, erreberrilzea, berparal-
RESSERRÉ, ÉE, part., qui est resserré. — zeo. Il Réparer : Anlolalzea.
| Berriz tinkalÛa, cerratÛa. Il Rétréci : RESTE, s. m., ce qui demeure d'un tout. —
\ ErlcltitÛa, ersitua, eztlio. Il Joint : Yun- Ondarra. il pl., cadavre : Gorphutz-hila.
tatûa. RESTER, v. n., être de reste. — Gltelditzea.
-
RESSERRER, v. a. et p., serrer de nouveau. Il Se fiver : Egolea, egolia. Il Demeurer
— Aïsakondaïra.
— Kurritzaï-
RODEUR, EUSE, s., qui rode. ROMANCE, s. f., chanson tendre.
— Amo-
lea, orron ibiltzallea, orron dabillena. diozko khanta, amodiozko aheria, otsal-
RODOMONT, s. m., fanfaron.
— Balentriat- dia, jakarra.
xua, aghirakaria,antularia, larderitxua, ROMANCIER, s. m., auteur de romans.
—
Ai-
fÛrfuyatxua, pamparroya. sakondarakina.
RODOMONTADE, s. f., fanfaronnade.
, — Balen- ROMANESQUE, adj., qui tient du roman.
—
triatasuna, antulaska, larderia, fûrfuya, Aïsakondaïratarra. Il Qui a les idées ro-
pamparronlasuna. manesques : Aïsakondaïratsûa.
ROGATIONS, s. f., prières pour les biens de ROMANTIQUE, adj., qui prête à des descrip-
-
la terre. Arrogaeioneac, erregateac, tions poétiques et attachantes.
— Aïsa-
arrenezteac. kondaraïtarra.
— Zaragar za-
ROGNE, s. f., gale invétérée. ROMARIN, s. m., arbuste. —Erromania, er-
hartûa. Il Dans les troupeaux : Atzordoya. romerÓa.
ROGNER v. a., retrancher, ôter quelque ROMPRE, v. a., n. et p., casser. — Ailstea.
I
* ,
chose des extrémités, de la longueur ou Il Mettre
en pièces : Cheatzea, porros-
de la largeur d'une étoffe, d'un cuir, etc.; katzea, zatitzea. Il Importuner : Unatzea.
fig., ôter, retrancher à quelqu'un une par- Il Arrêter
: Barateea, ghelditzea, trikat-
tie de ce qui lui appartient. Khentzea, zea, idukitzea. Il Détourner : Itzultzea,
—
idokitzea, murrichtea, murritzea, cerce- désgÓgÓratzea, ghibelaztea. || Annuler :
natzea. Deseghitea, ezdeiistea. || Rompre avec quel-
— Murrit-
ROGNEUR, EUSE, s., qui rogne. qu'un, devenir ennemi : Aserretzea, asar-
zallea, murritchtaïlea, cercenatzaïlea. retzea, atelatzea, aghirakatzea.
ROGNEUX, EUSE, adj.. qui a la rogne. —Za- ROMPU, UE, adj. et part., brisé, cassé.
—
* ragar zahar duena. En parlant d'un
U Aùtsia. Il Les relations : Ghelditu, asar-
troupeau : Atzordoytûa, atzordoytsûa. retu, aserretu, atelatûa, aghirakatûa. ||
ROGNON, s. m., rein, testicules.
— Ghelzur- Exercé : UsatÛa, ekersitÛa. Il Fatigué :
dina, ghilzurdina, ghilzurrina. Unatua, nekâtua, akhitua, akitua.
ROGNURE, s. f., ce qu'on a rogné.-Purruska. RONCE, s. f., arbuste épineux.
— Elhorria,
ROGOMME, s. m., eau-de-vie, pop.— Agûar- lapharra, laharra, larra.
dienta. ROND, ONDE, adj., de forme circulaire.
ROI, s. m., monarque.-Erreghea, erreghe.
—
Arrunda. Il Sphérique : Biribilla, buru-
Il Principale figure des cartes
: Erreghe. bila, boïla. il Sincère : Eghiatia. Il s. m.,
ROIDE, adj., fort tendu.
— Latûa. || Difficile cercle : Uztaya. Circuit, contour : ln-
/1
à plier : GÓgÓrra, liesd(t, zaïla. || Rapide : gurtia, itzulia. || Volté en rond : Saltûa
Chuta, zuta, apika. Il Opiniàtre : The- itzulikatuz. Il Détour : Ingurûa.
rnatxâa, isitia, sétatsÛa. RONDE, s. f., visite militaire.
— Itzulia, in-
ROIDEUR, s. f., qualité roide, tension. guria. Il Danse : Arrunda. || Chanson à
—
Latuera, lalugôa. Il Force : Gôgôrtasuna. refrain : Arrundako-khanta. || A la ronde,
Il Rapidité
: Apiktasuna. Il Violence : adv. à l'entour : Inguruan. Il Tour à
,
\Êi%t i I 1 •
- V
A
__
RONDEAU, s. m., air à reprise. Arrun-
dako-khanta. ]] Danse : Arrunda.
- ROSIÈRE, s.
-
f., fille couronnée pour sa vertu.
Arrosa kôrua irabacia ducna prestuena
RONDELET, TE, adj., un peu replet. — Biri- izanez.
biltchûa. ROSSE, s. f., cheval sans force, sans vigueur.
RONDEMENT, adv., uniment, franchement. — — Aroya, naghia, erroeinôa, moïsala.
Zaluki. ROSSER, v. a. et pr., battre violemment.
—
RONDEUR, s. f., forme ronde. — Biribilta- Ehotzia, ehotzea, iyôtzia, ûmakalzea,
suna. zampatzea.
RONDIN, s. m., bois à brûler rond. — Egur ROSSIGNOL, s. m., oiseau de passage.
— Er-
biribila. Il Bâton : Makhil lôdia eta la- rosinoleta, errcchinoleta.
burehkûa. ROSSINANTE, s. f., rosse, mauvais cheval.
—
RONFLANT, ANTE, adj., sonore, bruyant. Aroya, naghia, erroeinôa, moïsola.
—
Kurrunkaria. ROT, s. m., vent qui s'échappe de l'estomac.
RONFLEMENT, s. m., bruit que l 'on fait en
— Phokerra.
ronflant. — Kurrunka. RÔT, s. m., viande rôtie.
— Errekia.
RONFLER, v. n., faire en dormant un râle- ROTATION, s. f., mouvement circulaire.—
ment prolongé ; fig., faire un grand bruit. ltzulia.
— Kurrunkatzea. ROTER, v. n., faire des rots. — Phokertzea.
— Kurrun- — Errekia.
RONFLEUR, EUSE, s., qui ronfle. RÔTI, s. m., viande rôtie.
katzaUea. RÔTIE, s. f., tranche de pain grillée.
—
RONGER, v. a., couper avec les dents.
— Oghi-chigortûa.
Arrasatzea, kurruskatzea. || Fig., tour- RÔTIR, v. a. et n., cuire devant le feu.
—
menter : Tormentatzea. Il Détruire peu à Erretzea. Fig., être exposé à l'action
Il
peu, miner : Emeki erematea, arrasatut- d'un feu, d'un soleil ardent : Erretzea.
zea. RÔTISSERIE, s. f., lieu où les rôtisseurs ven-
RONGEUR, adj., animal qui ronge, qui détruit dent leurs viandes rôties ou prêtes à rôtir.
en rongeant. — Arrasatzaïlea, kurrus- — Errekidia.
katzaïlea. il Fig., le remords qui tour- RÔTISSEUR, EUSE, s., qui vend des viandes
mente le coupable : Asikigarria, hiragar- rôties, ou prêtes à être rôties. — Erreki
ria, koromiogarria. saltzaïtea.
ROSAIRE, s. m., sorte de chapelet.
— Arro-
ROTONDITÉ, s. f., rondeur.
— Biribiltasuna.
sariôa, arrosariüa, kondera. ROTULE, s. f., os sur le devant des genoux.
— Belhaiin-kochkûa,
ROSE, s. f., fleur, sa figure, sa couleur. belhaün-gatehilûa.
—
Arrosa. Il Noeud : Belaehtia, belaehtika, ROTURE, s. f., état roturier.
— Iripedia.
chintilÛa. Il Cadran de boussole : Untcie- ROTURIER, ÈRE, s. et adj., qui n'est pas no-
tako arrosa. ble. — Iripedarra, yende chehea.
ROSBIF, s. m., mot anglais, bœuf rôti.— ROUCOULER, v. n., se dit du cri du pigeon.
Idi-errekia. Il Les cuisiniers le disent aussi — Kurrukatzea.
de la partie du derrière d'un agneau : ROUCOULEMENT, s. m., action de roucouler.
Bildotx-errekia. || D'un mouton : Zikiro, — Kurruka.
chikiro-errekia || D'un chevreuil, etc. : ROUE, s. f., machine ronde et plate tournant
Orkatz-errekia. dans un essieu. — Arruda, arroda, fir-
RosÉ, adj., d'un rouge faible. — Arrosa rilla, pirrilla.
kholore churikara, arrosa ehuriehta. RouÉ, ÉE, adj. et s. ; au fig., fatigué. —
ROSEAU, s. m., plante aquatique. — Kana- Nékâtûa, ahitua, nnatm. Il Sans moeurs :
bera, seska, kanabela, garriza. Erruatûa.
Cerra.
— Ihintza, arro-
ROSÉE, s. f., pluie fine. ROUELLE, S. f., tranche ronde. —
sada. ROUER battre excessivement. —
v. a. ,
,
ROSERAIE, s. f., lieu de rosiers.
—
Arrose- Ehotzia, ehotzea, iyôtzia, Ûrnakatzia,
ria. zampatzea.
ROSETTE, s.f., ornement en forme de petite ROUET, s. m., machine à roue pour filer,
rose. — Belatehia. Il Encre rouge : Tinta etc. — Tornua.
gorria. ROUGE, adj., couleur de sang.
—
Gorria. IJ
ROSIER, s. m., arbrisseau..,.-Arros'-hondôa. Il Roux
:
Gorrasta, gorrachta. Il Rougi
au feu Gorritua. || s. m., couleur : Gor-
:
tatzea. Il Plier en roulant : Biribilkatzea.
ria. Le fard : Edergarri, kholoregarria.
Il Il Fig., errer : Errebelatzia, erratzia. Il
Il Rue sauvage
: Astabortusaya. xûa, yokotritxûa.
RUSTICITÉ, s. f., qualité rustique. — Lan- RUSTIQUEMENT, adv., d'une manière rustique.
datardea, oyandardea, destarkeria. || Gros- — Kampotarki,
oyandarki, basarritarki.
sièreté : Ezakea, leïtxnkeria, dorperke-
ria. Il Pesanteur et lourdeur d'esprit :
-
RUSTRE, adj., très-rude. Ezaketxua. Il
Grossier : Leïlxua, dorpea. 1]Paysan :
Tontokeria, pisutasuna. Il Bassesse d'ex- Laboraria, nekatzaïlea.
traction : Billaunkeria, ethorkiz'bé- RUT, s. m., le temps où les bêtes fauves sont
hera. en chaleur.- Berotûa. Il En basque, il y
RUSTIQUE, adj. et s. m., champêtre. — Ba- a un terme particulier pour chaque ani-
satia, kampotaria, oyandarra, baserri- mal en rut. Pour le chien : Ohara. Il Le
larra. ij Grossier : LeH,rna, dorpea. Pay-
Il chat : Berotûa. Il La jument, l'âiiesse :
san : Laboraria, nekatzaïlea. Il Mur tra- Ghiri. Il La vache : Susarra. Il La chèvre :
vaillé en pierres brutes ou taillées à leur Azkara. Il La brebis : Arkara. Il La truie:
imitation : Kampotaria. Irhails.
s
S, s. f., suivant l'ancienne appellation qui SABLONNEUX, EUSE, [adj., plein de sable. —
prononçait ESSE, et m., suivant l'appella- Aretxûa, sabletxûa.
tion moderne, qui prononce SE, comme SABLONNIER, s. m., marchand de sablon.
—
dans la dernière syllabe du mot MASSE. Are, sable martchanta, saltzaïlea.
Lettre consonne, dix-neuvième lettre de SABLONNIÈRE, s. f., lieu d'où se tire le sablon.
l'alphabet. — Abeceko emeretzigarren le- — Areteghia, aredia, sableteghia.
tra. Il On ne fait guère sonner la lettre s SABORD, s. m., embrasure au côté d'un na-
à la fin d'un mot, si ce n'est lorsque le vire, pour faire passer et tirer le canon.—
mot qui suit commence par une voyelle. Kanoy leiyoa.
Si dans un mot elle se trouve seule entre
— Eska-
SABOT, s. m., chaussure de bois.
deux voyelles, elle a la prononciation d'un lapoïna, eskalapoïa, eskalapÚa, eskala-
z. En basque, la lettre s a la prononciation pona, eskalaproïa. Il Corne du pied du
grasse et jamais comme un z. cheval, de l'âne : Aztapar-koskoa. Il Du
SA, adj. pos. f.
— Orrcna. bœuf, de la chèvre, des brebis : Azta-
SABBAT, s. m., chez les juifs, le dernier jour parra.
de la semaine, assemblée nocturne que SABOTIER, s. m., qui fait des sabots. — Es-
tiennent les sorciers, suivant les croyances kalapoï"ghilea.
populaires, adorer le diable; fig. etfam., SABRE, s. m., arme en coutelas.
— Sabrea.
grand bruit qui se fait, désordre, confu-
sion. — Sabato.
SABRER, v. a., frapper d'un sabre.
breûkaldika yôtzea. Il Fig. et fam.,
-expé-
Sa-
sagramendukûa ,
SACRAMENTAL, ALE, OU SACRAMENTEL, LE
adj., du sacrement.-Sakramenendukûa,
sakramentukÓa, sagra-
mendutarra. Il Essentiel, fam. : Exku-
tapekÓa, ezkutapedrra.
,
SAGEMENT adv., d'une manière sage.
,
Prestuki, perestuki.
-
SAGESSE, s. f., chasteté. Prestutasuna,
perestutasuna. || Prudence : Zuhureia,
zuhurtasuna. |) Modération : Moderacio-
—
— Dudakuntza, fedegabetasuna.
SAVOURER, v. a., goûter
avec attention et SCEPTIQUE, adj., partisan du scepticisme,
plaisir. — Gustu hartzea, minkistea, za- qui doute de tout.
— DudatzaHea, fede-
poretzea, sabrotzea. gabea.
SAVOUREUSEMENT, adv., en savourant.-Gus- SCEPTRE, s. m., bâton, marque de la royauté
;
tuki, lJlinkiski,minkiz, zaporeki, sabroki. fig., le pouvoir souverain, la royauté.
SAVOUREUX, EUSE, adj., qui a b: une saveur.
—
Septrôa.
— Gustutxûa, minkistxûa, zaporetxûa, SCHALL, s. m., grand mouchoir du Levant.
sabrosoa.
— Châld.
SCANDALE s. m., ce qui est occasion de SCHISMATIQUE, adj. et s.
, m., qui est dans le
chute, de péché ; éclat que fait une chose schisme.
— Targôtaria, bakigôtaria.
honteuse à quelqu'un ; mauvais exemple ; SCHISME, s. m., division, séparation de
com-
indignation d'une mauvaise action ; grave munion religieuse. — Targua, bakigÓa.
-
indécence. Eskandala, gaïtzbidea, gaïz-
bidea, brûïta.
SCHISTE, s. m., pierre qui
se sépare par
feuilles comme l'ardoise.
— Lapitza.
SCANDALEUSEMENT,adv., d'une manière SCIAGE, s. m., action de scier,
scan- ouvrage du
daleuse. — Eskandaloski, gaïtzbideki, scieur. — Cerrakuntza.
gaïzbideki, brûïta eghinie. SCIATIQUE, adj. et s. f., espèce de goutte qui
SCANDALEUX, EUSE, adj., qui s'attache principalement à l'emboîture des
caur,e du scan-
dale. — Eska)îdalaixeia, gaïtzbidetxûa, cuisses. — Anka-mina, a-nkako-mifta.
gaïzbidekorra, eskandalosa. SCIE, s. f., lame de fer longue et étroite tail-
SCANDALISER,
v. a., donner du scandale. — lée d'un des côtés en petites dents lame
Eskandalisatzea, gaïtzbidekatzea. Il Se ,
de fer montée en forme de scie et dont
on
scandaliser, v. réc., prendre du scandale : se sert pour scier le marbre. -- Cerra, sega.
Eskandalisatzea, gaïtzbidekatzea. Il S'of- SCIEMMENT, adv., sachant bien
ce qu'on fait,
fenser : Damutzea, iraïntzea. avec connaissance. — Yakinez.
SCIENCE, S. f., connaissance qu'on a de quel- SCRUPULE, s. m., peine, inquiétude de la
que chose. — Yakintasum. jakindea, ja- conscience ; grande exactitude à observer
kintza. Il Erudition : Yakintasuna, ja- la règle, à remplir ses devoirs ; grande sé-
kintza, jakindea, yakitatea. vérité d'un auteur dans la correction d'un
SCIENTIFIQUE, adj., qui concerne les sciences ouvrage ; sorte de délicatesse en matière
abstraites et sublimes. — Yakindeklla, de procédés, de mœurs. — Eskrupula,
jakindekûa, jakintzakÛa. eskrnpulôa, arlukitza. Il Sorte de petit
SCIENTIFIQUEMENT,adv., d'une manière scien- poids : Okalea.
tifique. — Yakindeki. jakinderÓ. SCRUPULEUSEMENT,adv., d'une manière scru-
SCIER, v. a., couper avec la scie.
—
Ccrrat- puleuse. — Eskrupuloski, artukitzki,
zia, segatzea. Il Couper le blé avec la arttlkitzkirÓ.
faucille : Pikatzea. Il En t. de marine, ra- SCRUPULEUX, EUSE, adj. et s., qui a des
mer à rebours, revenir sur son sillage : scrupules. — Eskrupulosa, artukitztia,
Arrastô, aztarna, senâ ganetie itzultzea. artukitztnna.
SCIEUR, s. m., celui dont le métier est de SCRUTATEUR, s. m. et adj., qui sonde les
scier. — Cerratzaïlea, segatzaïlea. cœurs, vérificateur d'un scrutin. — Bil-
SCINTILLATION, s. f., mouvement propre à la latzaïlea, billakindaria.
lumière des étoiles. — Dirdira, dirdira- SCRUTER, v. a., sonder, examiner à fond,
mendûa, distira, disliramendûa. chercher à pénétrer dans les choses ca-
SCINTILLER, v. n., étinceler.
—
Dirdiratzea, chées. — Billatzea, billakintzea, billa-
distiratzea. kindatzea.
SCIURE, s. f., ce qui tombe du bois quand on SCRUTIN, s. m., élection, délibération par suf-
le scie. — Cerra-zahia, eerra-errailtxa. frage secret. — Haülaktiniza icenda-
,
SCOLAIRE, adj., qui concerne les écoles. kuntza.
—
Eskolarra. SCULPTER, v. a., tailler quelque figure en
SCOLASTIQUE, adj., appartenant à l'école. — pierre, en marbre, en bois, en métal, etc.
Eskolaklia. — Otallutzea.
SCORBUT, s. m., corruption contagieuse du SCULPTEUR, s. m., celui qui sculpte.-Otal-
sang. — Oïkusteldea. lughillea, olallaria.
SCORBUTIQUE, adj., qui tient de la nature du SCULPTURE, s. f., art de sculpter, ouvrage
scorbut; celui, celle qui est malade du de sculpteur. — Otallakintza.
scorbut. — OïhusteldekÛa, oïkustelde- SE, pron. de la troisième personne, de tout
kirÓ. genre et de tout nombre. Il précède tou-
SCORIE, s. f., substance vitrifiée sur métal jours un verbe. Dans la langue basque, il
fondu. — Sepa. se trouve compris dans les terminaisons.
SCORIFICATION, s. f., action de scorifier. Exemple : Il se promène.—PaseyatzenDk.
—
Sepakia, sepatasuna. || Il se fait jour : Arghilzen ari DA.
SCORIFIER, v. a., réduire en scorie. Se-
patzia.
- SÉANCE, s. f., droit, action de prendre place
dans une assemblée, sa durée sans inter-
SCORPION, s. m., insecte venimeux. — Ar- ruption. — Billaldia biltzarkida, bal-
,
rubia, arrabiôa, harrubia, harrulia, zarkida. || Discours qui s'y tiennent : Hil-
lapria. Il Un des signes du zodiaque :
zerakida.
LÛpu-izarra. SÉANT, part. du verbe Seoir qui n'est plus
SCORSONÈRE
, s. f., plante médicinale. — en usage, qui tient séance, qui réside
Sendapokia. actuellement. — Dagona, egotendeii(i
,
SCRIBE, s. m., copiste. —Eskribatzaïlea. ezarria.
Il Au temps des juifs un docteur de la loi : SÉANT, ANTE, adj., décent, qui sied bien.j
Erakuskaria, leghe erakuUlea. qui est convenable. — MÓdesta,mÓldesia
SCROFULES, s. f. pl., écrouelles.
— Gurint- kûa, onirudia, mÓldekua, respetnkôa.
chac, gurintehôae, kurintehôae, kÛrrun- SEAU, s. m., vaisseau pour puiser l'eau, soi:
ehôae, gurenae. contenu. — Tina.
SCROFULEUX, EUSE, adj., qui cause, qui a SÉBILE, s. f., vaisseau de bois rond et creux
des écrouelles. — Gurintehotxûa, kurint- Ophorra, aspila, potchua, galilua, gale
ehotslla. kttrtmtchotslla. lIurentsûa. lua, qateïlûa, teehka, kàchola.
SEC, ÈCHE, adj., aride, qui a peu ou point SECRET, ÉTÉ, adj., qui n'est connu que
d'humidité. Il est aussi substantif. d'une ou de fort peu de personnes.
— —
Idorra. Segrela, sekreta. || Qui sait taire et tenir
SÈCHE, s. f., poisson de mer.
— Egachibia, une chose secrète : Ichila, gordea. Il Fig.,
chicha. qui fait semblant de ne point s'apercevoir
SÈCHEMENT, adv., d'une manière sèche. de ce qu'il voit : Itxûa. Il s. m., ce qu'il ne
—
Idorki. Il En lieu sec : Idorrian. Il Fig., faut dire à personne : Segretûa,sekretûa.
d'une manière rude, invincible et rebu- SECRÉTAIRE, s. m., celui qui écrit les lettres
tante : Idorki, aspreki. d'un supérieur, qui rédige les actes, etc.,
SÉCHER, v. a., rendre sec; v. n., devenir d'une assemblée, bureau où l'on enferme
sec. — ldortzea, idortzia. les papiers.
SÉCHERESSE, s. f., état, qualité de ce qui est
— Segretariûa, sekretariÓa,
gÓarpelaria.
,
sec.— Idortasuna, idortea, agortea, idor-
tia, agorreria. " Fig. manière de répon-
dre avec dureté : Idortasuna, aspretasuna.
SECRÉTAIRERIE, s. f., lieu où le secrétaire
d'un ambassadeur, d'un gouverneur, fait
et délivre les expéditions et où il garde
Il t. de dévotion, état de l'âme refroidie, les minutes.
— Segretariteghia, sekreta-
qui ne trouve plus de consolation dans les rioteghia.
exercices de la piété : Idortasuna. SECRÉTARIAT, s. m., emploi, fonction de
SÉCHOIR, s. m., carré de bois où les parfu- secrétaire. — SegretariÓaren oficiûa.
meurs font sécher leurs pastilles. — Idor- SECRÈTE, s. f., oraison
qne le prêtre dit tout
lekûa, idorlekia, legorlekÛa. bas à la messe, immédiatement après la
SECOND, ONDE, adj. num. ord., deuxième, préface. — Othoïtz ichila, pré/'aciÓaren
qui suit immédiatement le premier. ondoko oracionea.
—
. Bigarren. Il Aide Laguntzaïlea, lagun- SECRÈTEMENT, adv., en particulier,
:
en se-
taria.IITémoin de duel : Laguna, bigarren cret. — Segretki, sekretki, gordeka, se-
lekukûa, laguntzaïlea, yakilea, ikhuslea. gretuki.
SECONDAIRE, adj., accessoire qui
ne vient SECTAIRE, s. m., qui est d'une secte quel-
qu'en second.
— Bigarrenekûa. conque condamnée par l'Eglise. — Seta-
SECONDE, s. f., soixantième partie d'une mi- korra.
nute, d'heure ou de degré.
— Orenaren
SECTATEUR, s. m., qui fait profession de
irurogoïgarren phartea. suivre l'opinion de quelque philosophe, de
SECONDEMENT, adv., en second lieu. quelque docteur.
— Bi- — Setâkûa.
garrenki, bigarrenekorie. SECTE, s. f., nom collectif qui
se dit de plu-
SECONDER, v. a., aider, favoriser quelqu'un sieurs personnes qui suivent les mêmes
dans un travail, dans une affaire.
— La- opinions, qui font profession d'une même
guntzea, lakltntzea. doctrine. — Seld.
SECOUER, v. a., remuer fortement quelque SECTION, s. f., espèce de division
ou de sub-
chose. — Ighitzea, ighitzia. il Ebranler: division d'un ouvrage, d'un livre, d'un
Inharrostea, kordokalzm inarrustea, traité. — Phartea, berechdea, berezdea,
iharrostea, bambolealzea. , uzkuya, uzkôa, uzkurra.
SECOURABLE, adj., qui aime à secourir les SÉCULAIRE, adj., qui se fait de siècle
en siè-
autres, à les soulager dans leurs besoins. cle, de cent ans en cent ans.
- Laguntzaïlea, lakuntzaïlea. Il Qui peut
être secouru : Lagungarria.
farra.
— Mende-
SÉCULARISATION, s. f., action par laquelle on
SECOURIR, v. a., aider, assister, donner aide, sécularise un bénéfice régulier, une com-
prêter assistance. - Laguntzea, lakunlzea. munauté religieuse. — Ganusta, sekula-
SECOURS s. m., aide, assistance dans le ridea.
,
besoin, troupes qu'on envoie au secours SÉCULARISER, v. a., rendre séculier.
d'une place, d'une armée. — Se-
— Laguntza, kularitzea, ganustea, ganusitzea.
lakuntza. SÉCULARITÉ, s. f., état de séculier, juridic-
SECOUSSE, s. f., agitation.
- Mughidura,
mughitze, ighipena, ibilpena; ighidura.
tion séculière.
— Sékularidea.
SÉCULIER,- ÈRE, adj., qui vit dans le siècle.
Il Ebranlement de
ce qui est secoué : — Mendekûa. il s., laïque : Arrontera,
Inharrosaldia, kordoka, bambolanza. sékltlarra, ganustarra.
SÉCURITÉ, s. f., confiance, tranquillité d'es- Sénoria. Il Si l'on s'adresse à une femme :
prit lorsqu'on pourrait avoir de la crainte. Andreéreâ.
Deskantxûa, segurtasuna. SEIN, s. m., partie du corps depuis le cou
SÉDATIF, IVE, adj., t. de méd., qui calme jusqu'au creux de l'estomac. — Bulhârra.
les douleurs. — Gozagarria, ezligarria. Il Les mamelles : Titiac, ditiac.
SÉDENTAIRE, adj., qui demeure ordinaire- SEING, s. m., signature apposée sur une let-
ment assis. — Yarritegona, jarritegona. tre , un contrat, etc. — Sinadura, firma.
Il Qui se tient presque toujours chez soi : SEIZE, adj. et s. m., nombre contenant dix
Etehetiarra. Il Fixé, attaché en un lieu : plus six, seizième partie d'une aune. —
Egonkorra, tÓkikorra, lekukorra. Amaseï.
SÉDIMENT, s. m., ce qu'une liqueur dépose SEIZIÈME, adj. et s. m., qui est immédiate-
au fond du vase. — Ondarra, liga, lapa. ment après le quinzième, seizième partie.
SÉDITIEUSEMENT, adv., d'une manière sédi- — Amaseïgarrena.
tieuse. — Sûminduki, biahorkoki, erre- SÉJOUR, s. m., temps pendant lequel on
bolueionctlki, bôaldakiro, ghenaskariro, demeure dans un lieu.— Egottza, égond,
mûgaïztirÓ, genastirÓ. égotea.
SÉDITIEUX, EUSE, adj. et s., qui a part à la SÉJOURNÉ, adj. et part., qui a pris du repos.
— Egona,
sédition, enclin à la sédition, qui y tend. égotda.
biahorkaria, errebolueio- SÉJOURNER, v. n., faire un séjour dans un
— Sûrnindûa,
nala, naskaria, nahastzallea, ghenasta- lieu en voyageant. — Egotea, égoïtea.
ria, b6aldaria, mûgaïztia, genastia. SEL, s. m., substance dure, friable, soluble
SÉDITION, s. f., émeute populaire, révolte, dans l'eau et qui pénètre aisément dans
soulèvement contre la puissance légitime. l'organe du goût. — Gatza.
biahorka, errebolucionea, SELLE, s. f., petit siége de bois où une seule
— Sûmindura,
irabia, rnugaïtza., genaslea. personne peut s'asseoir, sorte de siége
SÉDUCTEUR, TRICE, adj. et s., qui séduit, qui que l'on met sur le dos d'un cheval pour
fait tomber en erreur, corrupteur, qui dé- la commodité de la personne qui y monte
bauche. — Enganaf zallea. dessus. — Cela, silla, cerralkia, sal-
SÉDUCTION, s. f., action par laquelle on sé- toki.
duit. — EnganamendÛa, enganiôa. SELLER, v. n., mettre et accommoder une
SÉDUIRE, v. a., tromper, faire tomber dans selle sur un cheval, sur une monture quel-
l'erreur par ses insinuations, ses écrits, conque. — Celatzea, celatzia, sillatzea,
ses discours. — Enganatzea, enganalzia. cerralkitzea, saltokitzea.
SÉDUISANT, ANTE, adj., qui séduit.
nagarria, eganakorra.
- Enga-
-
les harnais des chevaux. Celateghia ,
SELLERIE, s. f., lieu où l'on serre les selles,
— Cizkoftzki.
SONGE, s. m., illusion de l'esprit durant le
sommeil. — Ametxa. SORDIDITÉ, s. f., mesquinerie.— Michkin-
SONGER, v. n., rêver.
— Amelxtea, arnetx'- keria, eskaskeria, tcharkeria. Il Avarice :
ghitea. Il Penser à... : Gôgôratzea. phent- Cizkoïtzkeria, yrdmaitza, lukuraritxa.
xatzea. SORNETTE, s. f., discours frivole.
— Erghel-
SONGEUR, EUSE, s. et adj., qui raconte ses keria, zÓzokeria.
songes. — Ametxkaria. Il Homme accou- SORT, s. m., destinée.
— Sortea, zortea. j)
tumé à rêver profondément, fam. : GÓgÓ- Hasard : Mentura, gliertna, zôria, asarta.
karia, phentxakaria. Il Maléfice
: Charma.
SONNAILLE,
des bêtes.
s. clochette attachée au cou SORTABLE, adj., convenable. - MÓldekua.
— Ydarea, yâaria, ehilintcha. SORTE, s. f., espèce.
— Mêla, ghisa, kasta.
SONNAILLER,s. m., l'animal qui Genre : Kalilatia, mâla. || Manière :
va le premier Il
— Zâpata,
oskia, ofnetakÔa, zdpeta. désirer ardemment.-Aiiltendatzell,aspere-
SOULIGNER, v. a., tirer une ligne sous un ou nalzea, hasgorapenatzca, hasperenatzea.
plusieurs mots. — Marratzea. SOUPLE, adj., qui se plie.
— SÛflia. Il Fig.,
SOUMETTRE, v. a., réduire sous la puissance, docile : Obedienta, umilla.
— Sumetilzea, azpikotzatzea, cebatzea, SOUPLEMENT, adv., avec souplesse. —Sû-
bentzutzea, eskuperatzea. Il Soumettre fleki. Il Fig., d'une manière complaisante,
(se), v. pers., se conformer à la volonté docile : Umilki, ubcdientki.
de quelqu'un : Obedilzea, meneghinlzea. SOUPLESSE, s. f., flexibilité du corps.
— ZIl-
SOUMIS, ISE, adj., dépendant, respectueux. lulasuna. Il Fig., souplesse d'esprit, com-
— Umilla. plaisance, docilité : Obedientasuna, umil-
SOUMISSION, s. f., déférence respectueuse, tasuna.
obéissance.— Uniillasuna. || Engagement : SOURCE, s. f., endroit où l'eau sort de terre.
EngayamendÛa, bahikundea,palûa. Il pl., — Urbeghia, ithurbunla, ilchurribeghia.
respects, excuses : Errespetûa, beghiru- || Fig., principe, cause, origine de maux :
nea, behakurla, errespetôa. Kaltepezgarria. Il Commencement, prin-
SOUMISSIONNAIRE, s. m., qui soumissionne. cipe, cause : Astaprna, aspen, aste.
— Engayatzaïlca, bahikundetzaïlea. SOURCIER, s. m.. qui découvre les sources.
SOUSSIGNÉ, ÉE, adj. et s., qui signe une let- moire, ce qui rappelle le souvenir de quel-
tre, une pétition. -Iehkiribapetea, izki- que chose : Orhoïtza, gÓgÓramendlla.
ribapetea, engayamendu baten sinatzaïlea, SOUVENT, adv., plusieurs fois.— Maïz, ûsu,
sinadura ématea. ardura.
SOUSSIGNER, v. a. et n., mettre son nom au SOUVERAIN, AINE, adj., suprême.— Gorena,
bas d'un acte. — Iehkiribapelzea, izkiri- goyena. || s. m., qui a la souveraineté,
bapetzea, engayamendu batian béré sina- prince souverain : Soberanôa. Il Très-ex-
dura ématea. cellent dans son genre : Oberena.
SOUSTRACTION, s. f., action de soustraire. SOUVERAINEMENT, adv., d'une manière sou-
—
Gutimendûa. veraine. — Soberanoki.
SOUVERAINETÉ, s. f., autorité suprême.
— Khent-
SOUSTRAIRE, v. a., ôter par fraude.
—
zea, hartzea, ebastea. tj Retrancher, dimi- Soberanotasuna.
nuer : Khentzea, gutitzea. Il Se dérober : SOYEUX, EUSE, adj., doux au toucher comme
Eskapatzea, ihes'ghilea. de la soie. — Sedatxûa.
SOUS-VENTRIÈRE, s. f., courroie qui passe SPACIEUSEMENT, adv., dans un grand espace.
sous le ventre du limonier. — Tripa-az- — Largoki, handiki, lasaïki.
pikÓ-uhala. SPACIEUX, EUSE, adj., de très-grande éten-
SouTANE,s. f., habit ecclésiastique.-SÓtana. due. — Largûa, largôa, handia, lasaiya,
SOUTANELLE, s. f., petite soutane.
— SÓta- zabala, hedatua.
natehùa. -
SPADASSIN, s. m., bretteur. Jaïl*ezalea.
SOUTENABLE, adj., qui peut se soutenir. SPARTE, s. m., natte, tissu de corde. —
—
Sustengagarria, atehikigarria. Ezpartzua, trentza.
SOUTENANT, s. m., qui soutient une thèse.—
Atchikitzailea.
SPARTERIE, s.
zukôa. Il
-
f., tissu de sparte. Ezpart-
Fabrique de tissus de sparte :
SOUTÈNEMENT, s. m. soutien, appui.— Asen- Ezpartzuteriteghia.
tûa. SPASME, s. m., sorte de convulsion.
— Pas-
X\
SOUTENEUR, s. m., qui soutient un mauvais moa, zainetako mina.
SPASMODIQUE, adj., du spasme.
lieu, une fille publique. — Filda susten- — Pasmot-
gatzaïlea. xua, pasmokirô.
SPÉCIAL, ALE, adj., particulier. — Bérécha, SPIRAL, ALE, adj., tourné en spirale, en forme
berecia, banatia, beregaïnkia, partiku- de vis. — Biraka.
larra. SPIRALE, s. f., courbe partant de son centre.
SPÉCIALEMENT, adv., d'une manière spéciale. — Marboïllakôa.
partikttlarzki, be- SPIRITUALITÉ, s. f., l'opposé de matérialité.
— Béréchki, bereciki,
regaïnki, bereciro, banatiro. —
Jzpirilutasuna.
SPÉCIALITÉ, s. f., expression, détermination SPIRITUEL, LE, adj., incorporel, qui a de l'es-
d'une chose spéciale. — Bereehtasuna, prit ou qui est fait avec esprit. — Izpiri-
berecilasuna, berecidea, banatidea, parti- luala.
kulartasuna. SPIRITUELLEMENT,adv., d'une manière spiri-
SPÉCIEUSEMENT, adv., d'une manière spé- tuelle. — Izpiritualki.
cieuse. — Agherikorki. SPIRITUEUX, EUSE, adj., volatil. — lzpiri-
SPÉCIEUX, EUSE, adj., qui paraît vrai. — tuarra.
Aglterikorra. SPLEEN, s. m., consomption. — J/igagôa,
SPÉCIFICATION, s. f., action de spécifier. — erkitasuna.
Béréchilasuna, bereeitasuna, berechidea, SPLENDEUR, s. f., grand éclat de lumière.
—
berecidea. Bereghintza, arghiera. Il Fig., gloire :
— Bttlhar'ezurra.
ôte le sentiment, etc., t. de médecine. —
STERNUTATOIRE, adj. et s. m., qui fait éter- Sorreragarria.
nuer. — Urtzinz éghinaztzaïlea. STUPÉFACTION, s. f., engourdissement des
STIGMATES, s. m. pl., marques des plaies sur parties. — Sorrera. Il Fig., étonnement
le corps. — Zaiiri, sakaïl marka, sena- extraordinaire, extatique : Arritasuna, ar-
lea. ridura, uzkurdura, zukurritza.
STIGMATISÉ, ÉE, adj., qui porte des stigma- STUPÉFAIT, AITE, adj., interdit, immobile de
tes.— Zaiiriz, saka-ïlez markatûa, sena- surprise. — Arritua, uzkurtûa, zukur-
letlla. ritûa.
STIMULANT, ANTE, adj. et s., qui a la vertu STUPÉFIER, v. a., engourdir ; fig., étonner
,
d'exciter. — Bérotzaïlea, guticiatzallea, rendre immobile. — Arritzea, uzkurt-
guticia émaïlea, ciakatzaïlea. zea, zukurritzea.
STUPEUR, S. f., état de celui qui est stupé- SUBLIMITÉ, s. f., qualité sublime. — GoUlan-
fait.- Uzkurdura, zorrera. il Fig.,éton- diéra.
nement, effroi : Arritasuna, arridura. SUBMERGER, v.a., inonder, couvrir d'eau.—
STUPIDE, adj. et s. m., sot. — Erghela, ton- Murghitzea, usarpetzia, hondatzea.
tôa, zÓzda. Il Hébété : Tontda, naghia, SUBMERSION, S. f., grande inondation. —
eraüeia, ghelpéa. Uhollia, usarpea, murghilla.
STUPIDEMENT, adv., d'une manière stupide. SUBORDINATION,s. f., dépendance résultant de
— Tcmtoki,
naghiki, eraüciki, ghelpeki, l'ordre social.— Azpikotasuna, menupea.
zÓzdki. SUBORDONNÉMENT, adv., en sous-ordre.
—
STUPIDITÉ, s. f., pesanteur d'esprit. — Ton- Azpikoki, menupeki.
<Of<MMM<ï naghitasuna eraiicitasuna SUBORDONNER, v. a., établir la subordina-
, , ,
ghelpetasuna, zÓzotasund. tion. — Azpikotzea, menupetzea.
STYLE, s. m., poinçon. — Eztena, cikaya, SUBORNATION, s. f., action de suborner.
—
barcikaya. Il Aiguille : Orratza. n Fig., Emazkia, emaïtzagôa.
manière d'écrire, de composer, de comp- SUBORNÉ, ÉE, part., qui agit contre le devoir.
ter, de procéder en justice, etc. : Eghin- — Emazkitûa.
dura. Il Partie du pistil : Niniphartea. SUBORNER, v. a., porter à agir contre le de-
STYLER, v. a., former, dresser. — Eskolat- voir. — Emazkitzea.
zea. Il Habituer : Usatzea. SUBORNEUR, EUSE, s., qui suborne.— Emaz-
STYLET, s. m., petit poignard. — Punalat- pillatzallea.
chûa, traketdtchâa, t;kabieilchaa. SUBROGATION, S. f., acte par lequel on su-
SUAIRE, s. m., linceul dans lequel on ense- broge. — Ordeztasuna.
velit un mort. — Hil-mihisea, hil-oihala, SUBROGER, v. a., substituer, mettre à la place
hil-oïyala, manyiria, hil-Óyala. de quelqu'un. — Ordetzea, onordetzea.
SUANT, ANTE, adj., qui sue. SUBSÉQUEMMENT adv., ensuite, après.—
— lcerdilan. ,
SuAVE adj., doux, agréable. Ghéro.
, — Goehûa,
gÓzda, eztia. SUBSÉQUENT, ENTE, adj., qui suit, qui vient
SUAVITÉ, s. f., qualité de ce qui est suave. après. — Ondokôa.
— Goehotasuna, gÓzotasuna, eztitasuna. SUBSIDE, s. m., impôt, levée de deniers. —
SUBALTERNE, adj. et s., subordonné.
— Az- Cérga, légarria, imposa, legarra. Il Se-
pikûa. cours : Laguntza.
SUBDIVISER, v. a., diviser une partie.— Ber- SUBSISTANCE, s. f., nourriture, entretien. —
tucitzea. Yatekôajanaria, hazkuria, yanaria, bizi-
SUBDIVISION, s. f., action de subdiviser. garria.
—
Bertueigda. SUBSISTER, v. n., continuer d'être. — Ber-
SUBIR, v. a., être assujetti à ce qui est or- tirautzea, bethiiraiilea.\\Yme : Bicitzea.
donné ou imposé. — Païratzea, yasaïtea, SUBSTANCE, s. f., être qui subsiste par lui-
osartzea, sofritzea, erampetzea. même, toute sorte de matière. — Egopea,
SUBIT, ITE, adj., prompt.
— Kûchian, ber- sustantcia. " L'essentiel : Beharrena, ne-
tan, kolpez, golpez, sostekÓa, supitukda, sesarioéna. || La substance : Yanaria, ya-
tirripusta, ohargabekda. tekôa, hazkarria, bieigarria. il En subs-
SUBITEMENT, adv., soudainement.
— Supi- tance, adv., en abrégé, en gros, sommai-
toki, bat-batean, ohart-gabean, supilûan, rement : Egopean, sustantcian.
ustegabean, berlan, terrepenki. SUBSTANTIEL, LE, adj., plein de substance.—
SUBJUGUÉ,ÉE, part., soumis, vaincu.—Mem- Sustantciarra.
peratâa, cebatûa, azpiratua. Il Celui qui SUBSTANTIELLEMENT, adv., en substance. —
subjugue : Memperatzaïlea, cebatzaïlea3 Sustanteialki.
azpiratzaïlea. SUBSTANTIF,s. m., mot qui signifie une subs-
SUBJUGUER, V. a., réduire en sujétion. tance, un être. — Egopearra.
—
Memperatzia, cebatzea, azpiratzea. SUBSTANTIVEMENT adv., en substantif. —
,
SUBLIME, adj. et s. m., élevé, grand, Egopearki.
ne se
dit qu'au moral. SUBSTITUER, v. a., mettre à la place, changer.
— Goïtandia.
SUBLIMEMENT, adv., d'une manière sublime. -Kambiatzea, chanyatzea, tordeztatzea,
— Goïtandiki, goïtandird. ordaïnkatzea, onordeztea3 ordeztea.
oucaitnjr, s. m., suppiuaui. — uruuinu, s. t., auuuu ue &uuei. — ijnuiyu-
ouLUtUM,
ordaria. mendua.
SUBSTITUTION, s. f., action de substituer.— SUCCOMBER, V. n., être accablé, vaincu.
—
Ordeslasuna, kambiûa. Erortzea.
SUBTERFUGE, s. m., ruse pour s'échapper. SUCCULENT, ENTE, adj., plein de suc. —
- EnganÓa, ihesbidea,ighesbidea, itzur-
pidea, itzuringurûfJ.
Ezatsûa.
SUCEMENT, s. m., action de sucer. — Chur-
SUBTIL, ILE, adj., délié. gadura, zurgadura, égoskidura, tosta-
— Mehea, mearra.
Il Fin,
menu, adroit : Chotila. dura.
SUBTILEMENT adv., d'une manière subtile. SUCER, v. a., attirer avec les lèvres.-Chur-
,
— Chotilki. gatzea., zurgatzea, tustatzia, égoskit-
SUBTILISATION, s. f., action de subtiliser. zea.
—
Chotiltasuna. SUCEUR, s. m., qui suce les plaies pour les .
SUBTILISER, v. a., rendre subtil; v.n., cher- guérir. — Churgatzaïlea, zurgatzaïlea,
cher des finesses. — Chotiltzea. tustatzaïlea, égoskitzaïlea.
SUBTILITÉ, s. f., qualité subtile.-Chotilkeria. SUÇOIR, s. m., qui sert à sucer. — Chur-
SUBVENIR, v. n., secourir.
— Laguntzea. || gatzekûa,znrgatzekûa, tustatzekûa, égos-
Pourvoir : Hornitzea. kit zekûa.
SUBVENTION, s. f., sorte de subside.
— Hor- SUÇON, s. m., marque à la peau sucée. —
nidura. Churga, zurga, tûsta, égoskia.
SUBVERSIF, IVE, adj., qui renverse. — Itzul- SUÇOTER, Y. a., sucer peu à peu. — Emeki
garria, nahasgarria. emeki churgatzea, zurgatzea, tûstlltzea,
SUBVERSION, s. f., renversement.
— Désa- égoskitzea.
raiidea, araiildea. SUCRE, s. m., suc très-doux tiré de plusieurs
-
SUBVERTIR, v. a., renverser. Ilzultzea,
nahastea, désaraÜdetzea, uzkaïltzea, am-
végétaux. — Azukrea, azukria.
SUCRÉ, ÉE, adj., qui a du sucre.
— Azu-
biltzea, aürtikitzea, aÜrdikitzea, artikit- creztatûa.
zia, urtikilzia, etehatzea. SUCRER, v. a., assaisonner avec du sucre.—
Suc, s. m., liqueur exprimée des corps pul- Azukreztatzea.
peux. — Yusa, ghesala, ghezala, ezadea. ,
SUCRERIE, s. f. lieu où l'on recueille, pré-
Il Ce qu'il y a de meilleur
: Ezadea. pare, raffine le sucre ; pl., choses sucrées.
SUCCÉDER, v. n., prendre la place de quel-
— Azukreteghia.
qu'un, venir après, hériter.— Ondoretzea, SUCRIER, s. m., vase pour le sucre.
— Azu-
primantzatzia, seguntatzia, ondoregot- kre-tôkia, azukre-untcia.
zia. Il Survenir : Ghertatzea, suertatzea,
acerlatzea, jazotzea.
SUD, s. m., l'opposé du Nord. EgÓa, -
egherdi phartea, egoaldea. Il Sud (vent de
SUCCÈS, s. m., réussite issue d'une affaire. Sud) : Ego'aïcea. Il Sud-Est, point entre
— Erreüsita. le Sud et l'Est : Ego'-iruzki-pharte. Il
SUCCESSEUR, s. m., celui qui succède. Sud-Ouest, point entre le Sud et l'Ouest :
—
Ondokûa, gherartaria, ondorengôa. Ego'-mendebal-pharte.
SUCCESSIF, IVE, adj., qui succède.
— Seghi- SUDORIFIQUE, SUDORIFÈRE, adj., qui provo-
dan, kontinoki. que la sueur. — Icertgarria.
SUCCESSION, s. f., héritage qu'on laisse SUER, v. n., rendre une humeur liquide par
en
mourant. — Primeza, primantza, ondo- les pores ; v. a., fig., travailler beaucoup,
regôa, segunta. Il Suite de choses, de suer sang et eau, se donner du mal. —
temps : Seghida, gucerapena. Il Qui sur- Icertzea.
vient : Ghertakuntza, ghertaëra, suer- SUETTE, s. f., maladie épidémique. — Icer-
taëra, acertaëra, jazoëra. ditia.
SUCCESSIVEMENT, adv., l'un après l'autre. SUEUR, s. f., humeur liquide qui sort des
—
Bat berteiaren ondotie, seghidan. pores ; fig., peine pour réussir : Icerdia.
SUCCINCT, INCTE, adj., court.
— Laburra, SUFFIRE, v. n., pouvoir fournir ; v. imp.,
ersia, laburgord. être assez : Aski izatea.
SUCCINCTEMENT adv., brièvement.
, — La- SUFFISAMMENT, adv., assez.— Aski, franko,
burzki, laburgda, ersikirô. frango, franki.
SUFFISANCE, s. -
f., ce qui suffit. Askidena. SUIVRE, v. a., aller ou être après, accompa-
[| Aptitude : Gâïendea, cintzoéria. || gner. — Laguntzea, seghitzea. n Se con-
Vanité : Anlustea. former : Onestia. || Marcher sur les tra-
SUFFISANT, ANTE, adj., qui suffit. — Aski, ces : Seghitzea. || Fréquenter : Balkin-
franko. datzea. il Continuer : Seghitzea. il Epier:
SUFFOCANT, ANTE, adj., qui suffoque.— Cheletatzea, gûardiatzea, barrandatzea.
lthogarria. SUJET, TE, adj. et s. m., soumis à. — Me-
SUFFOCATION, s. f., action de suffoquer. — nian, menekôa, manukôa. Il Adonné à :
lthodura. Emana. Il s. m., cause : Kaiisa. il Raison,
SUFFOQUÉ, ÉE, part., perdu la respiration. motif : Arrazoïna, almutea, arrazoya. Il
Matière : Suyeta. Il Personne indétermi-
— Ilhôa.
SUFFOQUER, v. a. et n., ôter, perdre la res- née : Yendea, presuna, izapena, suyeta,
piration. — Ithotzea. suyita, sujeta, sugetÓa.
SUFFRAGANT, adj. et s. m. , se dit d'un évê-
que à l'égard du métropolitain. — Me-
SUJÉTION, s. f., dépendance. — Menea.
Assiduité gênante : Yarraïkitasun yeïna-
Il
nilln. garria.
SUFFRAGE, s. m., déclaration de son avis, SULFURÉ, ÉE, OU SULFUREUX, EUSE, adj., qui
approbation. — Bôza. tient de la nature du soufre. — SÛfretxûa.
SUGGÉRER, v. a., insinuer une idée. — Bû- SUMAC, s. m., ou VINAIGRIER, arbrisseau.—
SUSTENTATION, s. f., aliment, nourriture suf- SYMÉTRlSER, v. n., faire symétrie. Neür-
—
fisante. — Yanaria, hazkuria. kidatzea, neaürkidatzea.
SUSTENTER, v. a., nourrir modérément. — SYMPATHIE, s. f., convenance morale.
—
Bazkatzea, janaritzea. Il Alimenter : Gôgakida.
Raztea, mantenitzea, biciazetea. il Sou- SYMPATHIQUE, adj., de la sympathie.
— Gô-
tenir : Sokorritzea. gakidarra.
SUTURE, S. f., jointure. — Yuntura. Il Cou- SYMPATIIIQUEMENT, adv., d'une manière sym-
ture : Yostura. pathique. — Gôgakidaki.
SVELTE, adj., léger, délié.
— Lerdena, li- SYMPATHISER, v. n., se convenir.
— Gôga-
raïna, zardaya. kidatzea.
SYBARITE s. lU., voluptueux.—Aragheïtia. SYMPHONIE, s. f., concert d'instruments de
,
— Enganat-
SYCOPHANTE, s. m., fourbe. musique. — Elkarroskia.
zaïlea, fallxûa. Il Délateur : Salatzaïlea, SYMPHONISTE, s. m., qui compose les sym-
salaltzallea, salataria, ga-ïtzghertaria. phonies, qui les exécute. — Musikarilia.
SYLLABAIRE, s. m., livre pour apprendre à SYMPTOMATiQUE adj. du symptôme. —
, ,
lire. — Gheïbecharia. Itehurekûa.
SYLLABE, s. f., voyelle seule ou jointe à une SYMPTÔME, s. m., signe de maladie.-Itchtira.
lettre ne formant qu'un son. — Letraya, SYNCOPE, s. f., défaillance.
— Flakadura. |]
gheïbechia. Pamoison : Flakeza, urteriÓa.
SYLLABIQUE, adj., qui a rapport aux syllabes. SYNDIC, s. m., agent de communauté.
—
— Let-rayktia, gheïbechikûa. Sendiktîa.
SYLLOGISME, s. m., t. de log., argument com- SYNDICAL, ALE, adj., des syndics.
— Sendi-
posé de trois propositions : la majeure, kaklÎa.
-
la mineure, la conséquence. Bidaürrea.
SYLLOGISTIQUE, adj., qui appartient au syl-
SYNDICAT, s. m., charge, fonction de syndic.
— Sendikuaren kargda.
logisme. — Bidaürrekôa; bidaiirredrra. SYNONYME, adj. et s. m., qui a le même
SYLLOGISER, v. a., faire des syllogismes. sens qu'un autre. — Orobatektta.
—
Bidarraiitzea. SYNONYMIE, s. f., qualité de mots synonymes.
SYLVESTRE, adj., qui vient sans culture. —
— Orobatetasuna.
Basatia, basatarra, sarocearra. SYNTAXE, s. f., construction des mots, des
SYMBOLE, s. m., figure, image qui désigne phrases, selon les règles de la grammaire.
une chose. — Sena, séria, senadia. il For- — Hitzaldiaren ekida.
mulaire de la foi : Simbola.
— Voyez SIROP.
SYROP, s. m.
SYMBOLIQUE, adj., qui sert de symbole.— SYSTÉMATIQUE, adj. et s. m., qui appartient
Senazkôa, senazkàa. Il Concernant la foi : aux systèmes. — Billaskidaria.
Simbolakûa. SYSTÉMATIQUEMENT,adv., d'une manière sys-
SYMBOLISER, v. n., avoir du rapport.
— Se- tématique. — Billaskideki.
naztatzea, senazlatzea. Il Relativement à SYSTÈME, s. m., assemblage de propositions,
la foi : Simbolisatzia. de principes. — Billaskida.
T
T, s. m. (TÉ OU TE), 20e lettre de l'alphabet. temps d'un verbe terminé par une voyelle
— Abeceko ogoïgarren letra. Il Un grand est suivi immédiatement des pronoms il,
T, un double TT : T handia, TT doblia. elle, on, on met un t entre le verbe et le
On prononce té suivant l'appellation an- pronom, uniquement pour empêcher l'hia-
cienne et te suivant la moderne. En bas- tus : Dira-t-on, fera-t-il, joue-t-elle.
que, le double tt se mouille. Lorsque le TA, adj. pos. f. de ton.
— Hire.
TABAC, s. m., plante. — TabakÓa. Il Tabac TACITEMENT, adv., d'une manière tacite. —
à fumer : Pipako belharra. Il Tabac à pri- Ichiltasunian isilpez, gordeka, ichilic,
,
ser : Armspa.
TABAGIE, s. f., lieu pour fumer. — Taba-
izilie, eskupetic.
TACITURNE, adj., qui parle peu. Guti -
kodia. minlzo dena, ichila, isila, izila, ichil-
TABARIN, s. m., farceur. — Ghizon bitchi- korra, izilkorra, isilkorra, isilkoya.
kerietan ari dena. TACITURNITÉ s. f., humeur taciturne.—
,
TABARINAGE, s. m., bouffonnerie. — Bitehi- lchiltasuna, isiltasuna, iziltasuna, isil-
keria. koïdea.
TABATIÈRE, s. f., boîte à tabac. — Tabakera, TACT, s. m., sens du toucher. — Unkia,
tabakoncia. liazta, cekitzea.
TABELLION, s. m., notaire de village. — No- TACTILE, adj., qui est ou peut être l'objet
tariÓa, notarizîa, notaria. du tact, aisé de toucher. — Ultnkigarria,
TABELLIONNAGE, s. m., fonction, étude du haztgarria, cekitzgarria.
tabellion. — Notariokina. TACTION, s. f., action de toucher. — Unki-
TABERNACLE, s. m., petit temple qui ren- tasuna, haztasuna, cekitztasuna.
ferme le ciboire. — Tabernaklea. TAFFETAS, s. m., sorte d'étoffe de soie.—
TABLE, s. f., meuble à pieds, sur lequel on Taféta, tafétana.
TAFIA, s. m., eau-de-vie de sucre. — Azu-
mange, on écrit, on joue. — Mahaina,
,
mahaiia, mai mallaïna, arrodoïna. ||
Sommaire d'un livre : Aiirkhilcghia.
kretic eghinikako agordienta.
TAIE, s. f., enveloppe d'oreiller. — Buhur-
TABLEAU, s. m., ouvrage de peinture. — dilarrûa, btirurdiacliala. Il Pellicule sur
Antzola, ekantzola, pintura, antresla, l'œil : Laiisôa.
antzestea,quadrôa, laiirkaïna.\| Fig., des- TAILLADE, s. f., entaille. —Ochkâ, ozkd. ||
cription : Ciazaldea. Coupure : Pikadura, ebakia.
TABLETTE, s. f., planche posée pour rece- TAILLADER v. a., faire des taillades. —
,
voir quelque chose. — Alasea, alasia, Oehkatzea, ozkdtzea.
apala. TAILLANT, s. m., tranchant d'épée, etc. —
TABLIER, s. m., pièce d'étoffe que l'on met Ahûa, aba.
devant soi, ornement. — Tablierrt, da- TAILLE, S. f., manière de tailler les habits,
bantiera/mantala, dabantala. les arbres, les pierres, etc.— Pikôa, moz-
TABOURET, s. m., siége sans dos. — Ka- Inra, pikura. Il Stature : Altura. Il Bois
cheta, 'alkilchûa. pour marquer, par des entailles, ce que
TAC-TAC, adv. et s. m., mot imitatif qui ex- l'on fournit ou reçoit : Taïla, zÓtza.
prime un bruit réglé. — Tac-tac. TAILLÉ, ÉE, adj., bien ou mal fait. Li- -
TACHE, S. f., saleté. — Tateha, nota, natûa, raïnlua. Il Air dégagé et résolu : Liraïna,
manchadura, mancha, manchea, satusla. lirafntasuna.
Il Marque naturelle OreÎÍa. Il Tache (de TAILLER, v. a., couper, retrancher une ma-
:
klia.
-
TERNAIRE, adj., du nombre de trois. Iru- TERRINE, s. f., vase de terre.
— Tirrina,
tirriiia, aspila, aspilla, boillaska.
TERNE, adj., sans éclat. — Ilxa. Il Obscur : TERRINÉE, s. f., plein une terrine.—Tirrina-
Ilhuna. Irai, tirriiiatrat, aspillatrat, boillaskatrat.
TERNI, IE, adj., qui a perdu son lustre. TERRITOIRE, s. m., espace de terre qui dé-
—
Ichlûa. Il Obscurci : IlhundÛa. pend d'une juridiction. — Barutia.
TERNIR, v. a. et p., ôter l'éclat.
— lchtea. jj TERROIR, s. m., qualité de la terre.
— Lur
Assombrir : Ilkunlzea. kalitatea.
TERNISSURE, s. f., état terni.
— Ichtura. || TERTRE, s. m., petite colline, petite éléva-
Assombrissement : Ilhunlasuna. tion. — Bichkarra.
— Lutur-
TERRAIN, s. m., espace de terre.
— lreac, iriac,
TES, pron. pos. pl. de TON.
lea. Il Lieu : Lekûa. Il Endroit : TÓkia. hireac. Il TES en basque est mis au singu-
TERRAL, s. m., t. de mer, vent de terre. lier ; tes livres, tes vêtements : Ire libu-
—
Lurreko phartelic heldit den aïzea. ruac, hire arropac ; et au pluriel, quand il
,
TERRASSE, s. f levée de terre, sorte de bal- prend la place de TIENS OU TIENNES. Ce ne
con, plate-forme. — Plauna. sont pas mes bestiaux qui font du dégât,
TERRASSÉ, ÉE, adj. et part., garni de terre.
— Ez dire néré azin-
mais bien les tiens.
— Plaiinatùa. dac bidegabe éghin dutena, baïnan ba
TERRASSER, v. a., garnir un mur de terre. ireac. || Mes morues sont bonnes, mais les
— Lurrezlatzea, plaünatzea. Il Jeter par tiennes ne valent rien : Néré bakaïllaiiac
force à terre : Lurreratzea, aÜnZikitzea, ônac dire, baïnan hircac deiisic ez dute
urdikilzea. Il Vaincre : Azpiralzea, lur- balio.
reratzea, bencilzea. Il Fig., convaincre par TESSON, s. m., morceau de poterie.
— Ba-
des raisons sans réplique : Frogatzea. cheraki puska.
TERRASSIER, s. m., qui travaille aux terras- TESTACÉ, E, adj. et s. m., animal à coquille.
ses. — Plaûnatzaïlea. — Machkurkia.
TERRE, s. f., un des quatre éléments des TESTAMENT, s. m., acte qui contient les der-
-
anciens, globe terrestre. Lllrra. Il Pays : nières volontés. —Testament Ja, testa-
Erria. Il Rivage : Leiyorra. Il Terre in- menlia, ordenûa. Il L'Ancien et le Nouveau
culte : Lllkiteza. 1\ Terre-ferme conti- Testament : Testament zahafta berria.
,
nent : Luteghea. TESTAMENTAIRE, adj., du testament.
— Tes-
TERREAU, s. m., terre mêlée de fumier, tamentukôa, ordenuktla.
terre végétale : Lnr-ustela. TESTATEUR, TRICE, s., qui teste, qui fait son
TERRE-NEUVIER, adj. et s. m., qui pêche au testament. — Ordenu'ghilea, testamentu'-
banc de Terre-Neuve.
— Ternaiizalea. ghilea. Il Qui a testé : Testatzaïlea, orde-
— Lurrez- nutzaïlea.
TERRER, v. a., enduire de terre.
latzea. Il v. n. et p., se loger sous terre : TESTER, v. n., faire son testament. — Tes-
Lur barnean, lur azpian égotea. tamentu'ghilea, ordenu'ghilea.
— Lurtarra.
TERRESTRE, adj., de la terre. TESTICULE, s. m., corps glanduleux où se
TERREUR, s. f., grande crainte.-Arridura, prépare la semence.— Barrabilla. Il Pour
lazdura, izialdura. ceux des animaux on dit aussi : Barra-
TERREUX, EUSE, adj., de la terre...LurtxlÎa. billa et potraskilla.
-
TERRIBLE, adj., effrayant, fam. lzigar-
ria, lazgarria, ikharagarria, izugarria.
TESTIF, s. m., poil de chameau. — Kamelu
illea.
Etonnant : Espantagarria.
Il TESTIMONIAL,ALE, adj., qui rend témoignage.
TERRIBLEMENT, adv., d'une manière terrible.
— Lekukotarra.
— Izigarriki, lazgarriki, izugarriki, TF,STIMONIALEMENT adv., par témoins.
, —
ikharagarriki. Il Etonnamment : Espan- Lekukoz.
tagarruki. TESTONNER, v. a., peigner les cheveux, les
TERRIEN, NE, s. et adj., qui a beaucoup de friser, les accommoder avec soin.— Illeac
terre. — Lur haïnitzen yabe dena. aphamtzea.
TÉTARD, s. m., frai de grenouille. — Kaïku- THÉOLOGIEN, s. m., qui sait, enseigne la
bûrua. théologie. — Yaïnkokindarria, yinko-
TÈTE, S. f., partie qui tient au corps par le kindarra.
-
cou. Btlrua, bÛruiya, bûria. Il Per- THÉOLOGIQUE, adj., de la théologie.— Yaïn-
sonne : Yende. Il Esprit : Izpiritûa. Il kokindektîa, yinkokindekÛa.
Fantaisie : Oldea, fantesia. Il Energie : THÉOLOGIQUEMENT adv., en théologie.—
,
Kalipûa. |] Bois du cerf : Orenen adarrac. Yaïnkokindeki, yinkokindeki.
Il Sommet : Bûrua. Il Commencement : THERMIDOR, s. m., onzième mois de la répu-
Bûrua,pnnta. Il Etre à la tête d'une chose, blique française. — ErrearÓa.
la diriger. — Gaiiza baten bûruan izaï- THERMOMÈTRE, s. m., tube avec de l'esprit
tia, gaüza ori ibiltzea, ghidatzea.
1
Il Etre de vin ou du mercure, pour indiquer les
le chef : Haïnlcidaria, bltruzaghia, chefa. degrés de chaleur.
— Béroneürria.
Etre le principal : Lehena, printcipala. THÉSAURISER, v. n., amasser de l'argent.
—
TÈTE-A-TÈTE, adv., seul à seul, en particu- Diru biltzea, dinla gordaïrutzea, orita-
lier; s. m., entretien de deux personnes. sun biltzea.
— Bûruz-bûru. THÉSAURISEUR, EUSE, s., qui thésaurise.
—
TÊTER, v. a., sucer le lait de la mamelle.
— Diru, ontasun biltzaïlea, gordaïrutzallea.
Bulhar édatia, titi, diti édatia. THON, s. m., poisson de mer.
— Atnna.
TÊTIÈRE, s. f. , coiffe d'enfant. — Mechana. -
THORACHIQUE, adj.,pectoral. Bullzartarra.
il Partie de la bride : Brida-gaïna. THORAX, s. m., capacité de la poitrine.
—
TÉTIN, s. m., le bout de la mamelle. Bulharreko barnelasuna.
— Titi
punta, diti punta. THYM, s. m., plante odoriférante.-Beberiûa.
TÉTINE, s. f., pis de la vache.
— Tili, diti. ,
TIARE, s. f. ornement de tête chez les Per-
TÉTON, s. m., mamelle de femme.
— Bul- ses, bonnet du pape.— Thiarra, biirtiki(i.
harra, titia, ditia. TIBIA, s. m., os intérieur de la jambe.
—
TETTE, s. f., le bout de la mamelle des ani- Aztaleko ezur naÜsia.
maux. — Tili, diti. TIBIAL, adj. m. Il se dit d'un des extenseurs
TÊTU, UE, adj. et s., obstiné.— Thematxûa. de la jambe.— Aztalen edalzeko ghi bat.
TEXTE, s. m., les paroles d'un auteur, sujet TIÈDE, adj., entre le chaud et le froid ; fig.,
de discours. — Bereliza, texto. sans zèle, sans ardeur. — Ephela, bera-
TEXTILE, adj-, propre à tisser. sia.
— Eharteko
ôna dena. TIÈDEMENT, adv., avec tiédeur.
— Ephelki,
TEXTUAIRE, adj. et s. m., livre où il n'y a beraski.
que le texte seul.— Textodia, beretitzgôa. TIÉDEUR, s. f., qualité tiède ; fig., manque
TEXTUEL, LE, adj. du texte.
— Beretitzkôa. de zèle, de ferveur. — Ephellasuna, be-
TEXTUELLEMENT, adv., suivant le texte. rastasuna. Il D'activité : Naghitasuna.
—
Beretilzki, berelitzkirô. TIÉDIR, v. n., devenir tiède; fig., manquer
TEXTURE, s. f., act. de tisser.-Ehaitasuna. de zèle, d'ardeur.— Epheltzea, ephellzia,
THÉ, arbrisseau.
— Dûthe hôndod. Il Infu- berastea. || Manquer d'activité : Naghitzea.
sion de sa feuille, sorte de collation : Dû- Il Faire tiédir
:
Ephelazlea.
thea, dûlia.
— lrea, iria, lii-
TIEN, s. m., qui est à toi.
TIIÉATRAL, ALE, adj., qui appartient au théâ- rea. Il Pl. : Iriac, ireac, hireac. || Tes pro-
tre. — TeatrukÛa, bollesitarra. ches, ceux qui te sont attachés : Ire ahaï-
THÉATRE, s. m., lieu où l'on représente les deac, azkaziac.
pièces dramatiques. — Teatrua, bollesia. TIERCÉ, adj., divisé en trois.
— Iruztatûa.
THÉÏÈRE, s. f., vase pour le thé.
— Dâthe- TIERCELET, s. m., mâle d'épervier.
— Cha-
unlcia. palalch,) mirotz', belatch'arra.
THÉIFORME, adj., comme le thé. TIERÇON, s. m., mesure de liquide.
— Duthea- — Ter-
ren formakûa. ciûa.
THÉOLOGAL, ALE, adj., qui a Dieu pour ob- TIERS, s. m., TIERCE, f. adj., troisième.
—
jet. — Yaïnkotarra, yinkntarra. Hirurgarren. Il La troisième partie : lli-
THÉOLOGIE, s. f., science qui a Dieu et la re- rurgarren phartea, herena. Il Une troi-
ligion pour objet. — Yaïnkokindea, yin- sième personne : Hirurgarrena. Il Tierce
kokindea. ffièvre^ : HdaaUzac.
TIGE, s. f., corps d'une plante.
— Hdndoâ. TIMONNIER, s.m., matelot qui gouverne le
Il Terme de généalogie, le chef d'une fa- timon. — Lémaria, érakildaria. Il Cheval
mille : Errda, leïnua. Il Tige d'arbre ou du timon :Timoinekûa, ondokûa.
de vigne, plante, etc. : Urtumea, muskilla. TIMORÉ, ÉE, adj., qui craint d'offenser.
—
TIGRE, ESSE, s. bête féroce.
— Katamolza, Beldurlia.
ligria. || Fig., féroce, sanguinaire : Odol- TINE, s. f., espèce de tonneau.
— Dupa,
ghirna, sûmindùa. Il Femme méchante et dupel', Ûpel', ûpe'espés bat.
cruelle : Gllchtôa, gaïstôa, krudela, bihotz- TINETTE, s. f., petite cuve.
— Tina.
gorra. TINTAMARRE, s. m., grand bruit.
— llarrfJa,
TIGRÉ ÉE, adj., moucheté. harramantza, kasaïla, dilmbotsa. Il Fai-
, — Tillikatûa,
pintarnakatÛa, pinkardatûa. seur de tintamarre, tapageur. — Harro'-
TILLAC, s. m., le plus haut pont d'un navire. ghilea, harranlz'gh'ilea, kasaïl'ghilea,
— Biderda. dumbols'ghilea.
TILLE, s. f., écorce du chanvre. —Eskarta. TINTEMENT, s. m., prolongation du son d'une
Il Du tilleul
: Azdla, achdla. cloche. — Dirrinda, burrumba, dur-
TILLER, v. a., détacher la tille du chanvre. runda. || Action de tinter : Dirrindata-
— Garbalzia. suna, burrambatasuna, durrundatasuna.
TILLEUL, s. m., grand et bel arbre rosacée, TINTER, V. a. et n., sonner lentement une
à suc céphalique pour les nerfs, écorce cloche. — Emeki izkilla yôtzea. Il Prolon-
détersive, apéritive.
— TillÛla, astigllrra. ger le son : Dirrindatzea, burrumbatzea.
Il Lieu planté de tilleuls || La cloche tinte : Izkilla yôtzen ari da.
: Tilltlladilt, as-
tigardia, astagarraga. || L'oreille me tinte : Beharriac burrumba
TILLOLE, s. f., petit bateau de pêcheur. éghilen nail.
—
Arrantzariko bâchet tchipia. TINTOUIN, s. m., bruit dans les oreilles.
—
TIMBALE, s. f., instrument de musique mili- Burrumba, burrunda. Il Fig., inquiétude :
taire. — Tymbala. Grina.
TIMBALIER, s. m., qui bat des timbales. TIQUE, s. f., insecte qui s'attache à la peau
Tymbala y6tzaïlea, tymbalaria.
TIMBRE, s. m., cloche frappée par
—
-
des animaux. Lakasla, laparra. ba-
kasta, lakazla, lakana.
un mar-
teau. — Soïnua. Il Son de la voix : Boza. TIQUER, v. n., avoir le tic.— Kostunïizatia.
Il Marque imprimée
: Timbria. || Droit TIQUETÉ, ÉE, adj., marqué de taches.
—
perçu sur le papier : Timbria. Pinlarkalûa, pintarnakatûa, titakatûa,
TIMBRÉ, ÉE, adj., marqué d'un timbre. pinkardatûa.
—
Timbrattîa, markalua. Il Papier timbré : TIR, s. m., lieu où l'on tire. — Tirodia.
Paper markatûa. Il Fig., fou, folle : TiRADE.s. f., suite dephrase.-Hitzer'seghida.
Zôrôa. TIRAGE, s. m., action de tirer au sort.
—
TIMBRER, v. a., marquer d'un timbre.— Zorteko tiratzia.
Timbratzea, markatzea. TIRAILLEMENT, s. m., action de tirailler; fig.,
TIMBREUR, s. m., qui timbre.
— Timbret-
incertitude. — Tiranaya.
zaïlea, markatzaïlea. TIRAILLER, V. a. et n., tirer mal, avec vio-
TIMIDE, adj., peureux, craintif. lence. — Estiratzia, liratzia. Il Des coups
— Beldur-
lia, érabea, uzkurra, izipéra. de fusil : Tirokalzia, desparakalzea.
TIMIDEMENT, adv., avec timidité. Bel-
durki, érabeki, uzkurki, iziperki.
- TIRAILLEUR, s. m., qui tiraille. — Tiralzaï-
lea, estiratzaïlea. Il Soldat qui escarmou-
TIMIDITÉ, s. f., qualité de l'être timide. che : Desparakatzallea, tirokaria.
—
Beldurtasuna, érabelasuna, uzkurtasuna, TIRANT, s. m., cordon de bourse, morceau
izipertasuna. de cuir pour boucler les souliers.— Khor-
TIMON, s. m., pièce d'une voiture qui dirige doïna, lékarria.
l'avant-train.
— Timoïna, mimdoïna , TIRASSE, S. f., filet d'oiseleur.
— Choriketa-
iirka, ti/lioya. Il Barre de gouvernail : Ti- riko sarea.
maina, léma, érakilla. il Fig., gouverne- TIRASSER, v. a. et n., chasser à la tirasse.—
ment de l'Etat : Timoïna. Il Partie du na- Chorikelariko sare ekin ihiztalzea. Il
vire où est le timon : Lémateghia, erakil- Tourmenter : Tentatzea, toliatzea, tor-
deghia. mentatzea.
TIRÉ, ÉE, adj. maigri.—lgana. Il s. m., TISONNER, v. n., remuer les tisons.—Itchin-
Chasse au fusil : Chichpako ihizia. diac, illetiac, iletiac, ighitzea, ibiltzea.
TIRE-D'AILE (voler à), s. m. — Hein ahala -
TISONNEUR, EUSE, s., qui tisonne. Itchin-
egaldatzia, biziki aïralzia, biziki aïrian diac, illetiac, iletiac, ighilzaïlea, ibilt-
ibiltzea, yÛaftea. Il adv., rapidement : zaïlea.
Hein-ahala. TISONNIER, s. m., outil pour attiser le feu.—
TIRE-BALLE, s. m., instr. pour tirer une balle ltchindi, elleti, ileti ibiltzeko tresna éta
d'un fusil. — Tira-bala. su t pitchazteko.
TIRE-BOTTE, s. m., instrument de bois dans TISSER, v. a., faire un tissu. — Ehotzia,
lequel on engage le pied pour ôter la botte. ehaUia, iyotzia, eheïtzea.
TISSERAND, s. m., ouvrier qui fait de la toile.
— Tira-bôta.
— Ehaïlea, ehulia,
TIRE-BOUCHON, s. m., vis de métal pour tirer eulea, eheïlea.
des bouchons. — Tira-bûchona. TISSERANDERIE, s. f., profession de tisse-
TIRE-BOURRE, s. m., instr. pour tirer la rand. — Ehaïlteghia, ehulteghia, eiilte-
bourre d'une arme. — Tira-tapa, tira- ghia, eheïlteghia.
bûrra, saka-trapûa. TISSU, adj. et s. m., ouvrage fait au métier.
TIRE-LAISSE,s. m., appât trompeur.--Bazkd, — OïYlJla, oïhala.
peita, enganatzaïlea. TISSURE, s. f., texture.
— Ehuna.
TISSUTIER s. m., rubanier.
TIRE-LARIGOT (boire à), adv., pop., excessi- , — Chingol',
vement. — Heïn ahala. erriban', cinta, hisloy', ipur', cerl'cnd'-
TIRE-LIGNE, s. m., instr. pour tirer des li- ghilea.
TITILLANT, ANTE, adj., qui titille.— Kilikat-
gnes. — Markatzeko, arrayetzeko tresna.
TIRELIRE, s. f., tronc pour l'argent.-l/ellze- zaïlea. Il Chatouillant : Khilikaria. Il Sau-
iixua. tillant : Gasuparia, saltokaria, yailsika-
TIRE-PIED, s. m., courroie, instrument de ria, yaiinzikaria.
cuir pour tenir l'ouvrage sur le genou. — TITILLATION, s. f., action de titiller. — Kili-
Oïngûala. kamendûa. || Chatouillement: Khilika, khi-
TIRER, v. a., amener à soi. — Ekarraztea, likadura. || Sautillement : Chaltokadea,
tiratzea. [| Décharger des armes à feu : gasupadea, yaïisikadea, yaiizikadea.
Tiratzea. || Oter : Atheratzea, hilkitzea, TITILLER, v. a. et n., chatouiller. — Khili-
khentzea, idekitzea. Il Changer de place : katzea. Il Sautiller : Saltokatzea, yatizi-
Aldaratzea. il Recueillir : Biltzea. Il Dé- katzea, yaiisikatzea, gllsupatzea.
livrer : Libratzea. Il Extraire : Atherat- TITRE, s. m., inscription d'un livre, d'un
zea, erroïtitzea, sustraïlitzea. || Etendre : chapitre, etc. — Titulûa. Il Dignité : Gaï-
Edatzea. U Elargir : Zabaltzea. Il Répan- tasllna, gaïcenda, goyendea, titrûa. Il Acte
dre : Barreyalzea. Allonger : Luzatzea.
1\ qui constate un droit : Erakaya. Il Degré
il Tracer : Trazatzea, markalzea. Il Im- de fin., mon., droit : Titrûa. Il Loc. adv.,
primer : Imprimatzea, ekantzatzea, mol- à titre et qualité de : Erakayez éta kalila-
dizkiratzea. Il Jeter, lancer : Tiratzea, tez, dretchoz éta kalitatez.
iraïtzitzea, aürdikilzea. || Prendre, tirer TITRÉ, ÉE, adj., qui a un titre, un droit. —
au sort : Zortian tiratzea. Il v. p., se dé- Titratûa. Il Qui possède un acte : Era-
gager : Atheratzea. Il v. n., aller, s'ache- kaytua. Il Un titre honorifique : TilratlÎa,
miner : Yûaftea. gaïtÛa, gaïcendûa, goyendûa.
TIRET, s. m., lien pour les papiers. — Pa- TITRER, v. a., donner un titre, un droit. —
per lÓkarria. Il Trait de plume : Tita. Tilratzea. Il Un acte : Erakaytzea. Il Un
TIREUR, s. m., qui tire.
— Tiratzaïlea. titre honorifique : Titratzea goyendat-
,
TIROIR, s. m., caisse emboîtée dans une ar- zea, gaïlatzea, gaïcenlzea. Autoriser :
||
moire, etc. — Tireta, tiradera. Otorisalzia, premisione ematia.
TISANE, s. f., infusion de plantes médicina- TITUBATION, s. f., action de chanceler. —
les. — Tizana, uregosia. Zalantza.
TISON, s. m., bûche à demi-brûlée.-Ilchin- TITULAIRE, adj. et s. m., qui a un droit. —
dia, illetia, iletia. Tilrliarra. Il Un acte : Erakayarra. Il Ti-
TISONNÉ, ÉE, adj., tacheté de noir.
— Belt- tre honorifique : Tilrûarra, goyendarra,
zez pintarkatûa. titâkatûa. aaïcendarra, naïtarra.
TOAST, s. m., boire à la santé de quelqu'un. TOLÉRER, v. a., avoir de la tolérance.— Paï-
— Norbeïlen
osagarriari erlatéa. ratzea, érampetzea, sofritzea, sopritzea.
TOCSIN, s. m., cloche d'alarme. — Sû-iz- TOLLÉ (crier), s. m., exciter l'indignation
kila. contre quelqu'un. — Hûyatzea.
Toi, pron. pers. de la seconde personne. — TOMATE, s. f., pomme d'amour. — Toma-
Hi, hic, eu, eue. tia, tomatea.
TOILE, s. f., tissu de fil. — Téla, oïyala, oï- TOMBE, s. f., sépulcre. — Thumba, Óbia,
hala. || Tissu que font les araignées : Sa- ehnrtzulûa, hobia. Il Pierre qui la recou-
rea, amama, amelaiina. Il Rideau de théâ- vre : Gaïneko arria, arlanza, Msa.
tre : Teatruko, boliesiako erridaba, bur- TOMBEAU, s. m., sépulcre, monument pour
tina. Il pl., filets de chasse : Ihiziko sareac. un mort. — Thumba, Óbia, ehortzulûa,
TOILERIE, S. f., marchandise de toile. — hobia.
Oïyaleria, oï/ialeria. TOMBER, v. imp., être entraîné du haut en
TOILETTE, s. f., parure. — Edernaïlltia, bas par son propre poids ; fig., déchoir.—
aphaïndura, berreghintza. Il Meuble où se Erortzea, erortzia. Il Ne pas réussir :
tiennent. les objets pour faire sa toilette : Erortzea, errekarat yôtzea. Il Pécher :
Aphaïndilleta. Erortzea, bekhdtu,'ghitea. Il Se jeter : Et-
TOILIER, S. m., ouvrier qui fabrique la toile. chatzea, aiirdikitzea. Il Devenir : Ethort-
— Ehaïlea,
ehulia, eÜlea, eheïlca. Il Mar- zea. Il Tomber, devenir malade : Eritzea.
chand toilier, celui (lui vend de la toile : TOMBEREAU, s. m., charrette entourée d'ais.
Oïyal, oïhal sallzaïlea, martchanla. —
Arkera, tomberûa.
TOISE, s. f., mesure de six pieds. — Ttîasa. TOME, s. Hl., volume d'un ouvrage qui en a
TOISÉ, s. m., mesurage à la toise, art de me- plusieurs. — Torrwa.
surer les surfaces.—Neiirlasunii,néyurta- TON, adj. pos. m., qui répond au pron. pers.
suna, izdi-lasitit(i. tu, te, toi. Il fait au f. ta et au pl. tes. —
TOISER, v. a., mesurer à la toise. — TÚasaz Hire. Il PI. : Hireac. Il s. m., degré d'un
neiirlzea, négurtzea, izarlzea. Il Fig., son : Aïria. Il Manière, toilette : Aïria. ||
examiner avec dédain. — Goïli behera Style : Manera. Il Terme de musique :
beïratzea. Aïria. Il De peinture : Kholorea.
TOISEUR, s. m., qui toise. - Neiirtza-ïlea, TONDEUR, EUSE, s., qui tond. — Mochtaïlea,
négurlzuïlca, izartzaïlea. || Fig., exami- moztaïlea.
ner dédaigneusement : Goïli béliera beï- TONDRE, v.a., couper la laine, le poil des
ralzaïlea. animaux les branches, etc. — Mochtea,
,
TOISON, s. f., la laine du mouton. — Arrul- moztea.
lea, zamarra. Il Toison d'or : Urrezko TONDU, E, adj., part. et s., à qui l'on a
arrulleu, l'amarra. coupé les cheveux, la laine, le poil, les
TOIT, s. Hl., couverture d'un bâtiment. — branches, l'herbe, etc. Il se dit aussi en
TeUalùa. mauvaise part. — Mochtùa, moztûa.
TOITURE, s. f., confection des toits. — Teï- TONIQUE, adj. et s. m., remède qui tend les
laludia. Il Le toit même : Teïlatua. fibres, qui donne de l'activité aux organes.
TÔLE, s. f., fer en feuilles. BttrdifÍustôu, Borthilzgarria, azkargarria, azkar-
— —
burdinostôu. korra, borthilzkorra.
TOLÉRABLE, adj., qu'on peut tolérer. — Paï- TONNANT, ANTE, adj., qui tonne. — Ihurt-
ragltrria, érampegarria, sofrigarria, so- zurian, durudan, ortzanlzan. Il Fig.,
prigarria. voix forte et éclatante : Ihurtzurian, du-
TOLÉRANCE, s. f., indulgence. — Païragûa, rudan, oztzantzan, osgortutzian.
érampea, sofrimenhla, sol)rinienlûa. || Per- TONNE, s. f., vaisseau en forme de muid. —
mission du libre exercice des cultes, etc. : Dupa, dupela, ûpela, ûpea.
Païragôa. TONNEAU, s. m., petite tonne.— Dupatchda,
TOLÉRANT, ANTE, adj., qui tolère. — Païrat- dupelatchûa, ilpelatchua, ûpeatchûa, 16-
zaïlea, érarnpetzallea, sofritzaïllea, so- nela.
pritzallea. TONNELIER s. m., qui fait des tonneaux. —
,
TOLÉRANTISME, s. ni., système de tolérance Dupela, dupa, ûpel, tipe, lénel-', barri-
en matièrp. OP. rpligion. — Pairamena. ka'ahilea.
TONNELLE, s. t., nerceau ae ireuiage couvert lORCHE-CUL, s. m., ce dont on s essuie le
de verdure. — Itzal-Iekua. Treille :
|| derrière ; fig., écrit méprisable.— Iphurdi-
Trilla, matsaradia, édamastia. || Espèce chukatzekûa, uzki chukatzekûa.
de filet à prendre des perdrix : Epher at- TORCHE-NEZ, s. m., instrument de maréchal.
chemateko sare espés bal. — Mûrlaza.
TONNELLERIE, s. f., métier de tonnelier. — TORCHER, v. a., essuyer en frottant.
— Chu-
Dupego, dupago, ûpelgo, tipego, lônelgo katzea, ichukatzea, igortzitzea, torrâl-
oficiûa. zea, mûrruskalzea. Il Fig., mal travail-
TONNER, v. n. imp., se dit du bruit du ton- ler : Gaïzki'ghitea.
nerre, etc. — Durunda, ihurlzuri, ozt- TORCHÈRE, s. f., espèce de guéridon sur le-
zantza, oztzu'ghitea. Il Fig., parler avec quel on met un flambeau. — Mahaïn ar-
force ; se dit aussi du bruit du canon : Du- runda tchiki espés bat, arghi, eskosûy,
runda, ihurtzuri, oztzantz, oztzu, os- arghizuzi balen dako.
gortu'ghitea. TORCHIS, s. m., mortier mêlé de paille.
—
TONNERRE, s. m., bruit de la foudre. Morterûa, naskarilla lasloékin nahaste-
—
lhurtzuria, durunda., ortzantza, oztzÛa. lakaitla mûrru batzuen eghileko.
TONSURE, s. f., couronne de cheveux rasés. TORCHON, s. m., serviette de grosse toile pour
— Tra-
TRACEMENT, s. m., action de tracer. foi. Fedegabetasuna. Perfidie : Enga-
1/
—
zadea, cianwrrlea. iiiôa. Il Décel : Sdlaketa.
— Ibillzia. || Partie
TRACER, v. a., tirer les lignes d'un dessin, TRAIN, s. m., allure.
etc. — Trazalzia, ciamartzra, lapitzal- de devant et de derrière des animaux.
zea. || Ramper (se dit des racines) : Erres- Partie de devant : Haïnlcineko allia. ||
takatzea. Partie de derrière : Ghibeleko aldia. [|
TRAcEun, S. m., celui qui trace un plan sur Bois mis en radeau : Baldulsfl. Il Atti-
le sol. — Trazatzllïlea. rail militaire : Trena. || Charronnage : Or-
TRAÇOIR, s. m., outil pour tracer.
—
Tra- gagÓa. || Suite de valets, etc. : Segldda.
zatzekÛa. il Bruit : Arrabolza. Il Manière de vivre
:
TRADITION, S. f., act. de livrer à. Bicimodûa, bicimanera. Il Cours des cho-
— Li-
brantzll. Il Voie par laquelle les faits se ses : Kûrsa.
transmettant d'âge en âge : Erran-za- TRAÎNANT, ANTE, adj., qui traine.
— Erres-
harra. Il Chose transmise verbalement : tan. Il Traînant (en) : Herreslllkall. Il Lan-
Erran-zaharra. guissant : Ahitlia, hiralûa, langhialxûa,
TRADITIONNEL, LE, adj., de la tradition. — iraünghia.
Erran-zaharkûa. TRAÎNEAU, s. m.
,
voiture sans roues.
—
TRADITIONNELLEMENT, adv., par tradition.— Narra, 1era.
Erran-zaharkizunez. TRAÎNÉE, s. f., chose répandue en long.
—
TRADUCTEUR, s. m., qui traduit. — BihuTlt- Erresta.
zaïlia, ilzultzaïlea, itzufaria, bihurlaria. TRAÎNER, v. a., tirer après soi. — Erresfat-
TRADUCTION, s. f., act. de traduire.— Itzul- zea, terrestalzea. Il Fig., attirer : Ekhar-
kera, bihurkera. razea. Il Différer Luzalzea. Il v. n., pen-
-.
TRANSPORT, s. m., action de transporter. — TRAVAILLÉ, ÉE, adj., fait avec soin, peiné.—
Karrayôa, garrayôa. Il Cession : Utziera, Obratûa.
dlargaéra. Il Fig., passion, amour, affec- TRAVAILLER, v. a. et p., faire un travail. —
tion violente : Yayera, kâria, ayerta, pa- Lan bat éghitea, obratzca, lankatzea. il
sionea. 11 Délire : Erreberria, erreberiôa, Se déjeter (en parlant du bois) : Makurt-
desmoriôa. zea. Il Faire avec soin : Artatxuki'ghitea.
TRANSPORTER, v. a., porter ailleurs. — Ere- Il Façonner : Obratzea. || Tourmenter :
TRIVIALEMENT, adv., d'une manière triviale, bassin Gorphutz || Boîte pour les
:
commune. — KÓmunki. Il D'une manière aumônes, les lettres, etc. : BÜata.
rebattue : Errepikofllki. TRONÇON, s. m., morceau d'une pièce plus
TRIVIALITÉ, s. f., chose triviale, commune. longue que large.
— Puska, zdtia, tro-
— KÓmunkeria. Il Rebattue : Erre- zôa, ezkaïla, zatika.
pika. TRONÇONNER, v. a., couper en travers.-Pus-
TROC, s. m., échange.
— Trukada, kam- katzea. zdtitzea, aÜlsitzea, ezkaïltzea.
biûa, hiskarnbia, bizkambia. TRÔNE, s. m., siége royaI.-TronÛa, jargoya.
TROCHET, s. m., bouquet de fleurs et de Il Fig., puissance souveraine
: Tronûa.
fruits. — Kôrdoka, chordokea, lakaiia. TRONQUÉ, ÉE, adj., qui n'est pas entier.
-
TRoëNE, s. m., arbrisseau. Belchalia, bi-
iiorria, sosakusia.
ZdtitÛa, epakia, ebakia.
—
TRONQUER, v. a., retrancher une partie.
TROGNE, s. f., visage plein, ouvert et gai.
—
— Zatitzea, epakilzea, ebakitzea.
Betzomorrôa. TROP, adv., plus qu'il ne faut ; s. m., ce qui
TROGNON, s. m., le cœur d'un fruit, etc. est de surcroît. — Sobera, sobra, haïnit-
—
Kûzkurra, znrtoïna, churtoïna., zeghi, gheiyeghi.
TROIS, adj. num., deux et un.
— Hirur. || TROPHÉE, s. m., dépouille de vaincu, assem-
s. m., troisième : Hirurgarren. Il Chiffre blage d'armes, etc. — Garaïsena.
3 : Hirura. Il Carte à jouer marquée de TROPIQUE, s. m., cercle de la sphère.
—
trois points : Hirura. Il Trois à trois : Mughiurra.
Hirurna. il Trois contre trois : Hiru- TROQUER, v. a. et n., faire un troc. — Tru-
nazka. Il Trois fois : flint aldiz. Il Trois katzea, kambialzea.
(en) : Hirltretan. Il Trois quarts : Hiru-
— Trukat-
TROQUEUR, EUSE, s., qui troque.
laiirden. zaïlea, kambialzaïlea.
— Hirurgar-
TROISIÈME, adj. ord. de trois. TROT, s. m., allure entre le pas et le galop.
ren. Il s. m., troisièmement : Hirurgar- — Trusta, trotea.
renki. Il Troisième (en troisième fois) :
— Kurridal-
TROTTADE, s. f., petite course.
Hirurgarrenian. chila. Il Petite promenade : Promenadat-
TROISIÈMEMENT, adv., en troisième lieu. — chûa, paseyatchûa.
Hirurgarrenekoric. TROTTE, s. f., espace de chemin, pop.
—
TnoMBE, s. f., tourbillon d'eau et d'air. Troslaldia, lasterkaldia, trotaldia.
—
Aïcez éla urizko chirirnola. TROTTER, v. n., aller le trot.
— Trostatzea,
TROMPE, S. m., museau d'éléphant, long su- trotatzea. Il Courir, fam. : Trostatzea, las-
çoir d'insectes.
— Trompa. Il Guimbarde : terka ibiltzea, trotatzea.
Trûmpa. TROTTEUR, s. m., cheval dressé au trot.
—
TROMPER, v. a. et p., induire, être Trostaria, trotaria.
en erreur.
— Enganatzea, alzipetzea, trumpatzea, TROTTIN, s. m., petit laquais, pop.
— La-
baralatzea. kltytchoa, esku-makhila.
TROMPERIE, S. f., action de tromper.
— En- TROTTOIR, s. m., chemin élevé le long des
ganiôa, enganÛa, amarrûa, yokotria, jo- ponts pour les piétons. — Oïnbidea, oïn-
kotria. engaiiua. bidea.
mou, s. m., ouverture, cavité. — Cilna, TROUVAILLE, s. f., chose trouvée heureuse-
cilhôa, cillla, zultla, chilôa, chilÛa, chu-
ment, fam. — Kaiisidura, gaüza atche-
lûa. Il Creux Ulsa.
:
mana, erdireïnza, arkidea, idorofJôa.
TROUBLE, adj., qui n'est pas clair. Naha- TROUVER, v. a., rencontrer
sia. il Obscur : Ilhuna. || s. — une personne ou
m., brouillerie : une chose. — Atchemlilea, kaiisitzea, ar-
Nahaskeria. Il Emotion populaire, désor- ra]Jllt:ea,arkitzeaJ aiirkitzea. Il Inventer:
dre : Nahasdura, menaldera, biahorea, Phentxatzea. Il v. p., être en un lieu
bihahorea, asalda, arasôa, alborotôa. Il :
lzalia.
Emotion, sensation : Tarrilagôa, asal- TRUAND, ANDE,
dura, arridura, icialdura. s., vagabond, pop. — Ibil-
daüna.
TROUBLE-FÊTE, s. m., importun, fam.
JSùhasia, mutiria.
TRUANDAILLE,
TRUANDER, v.
-
s. f., les truands. Ibildaünac.
n , mendier, pop. lbildaut-
TROUBLER, v. a. et p., rendre trouble. —
— zea.
Nahastea. Il Inquiéter : Asaldatzea. Fig., TRUANDERIE f., métier de truand.
causer du trouble : Nahastea. Il Intimider: , s. —
Ibildaütasuna.
Beldurtzea, lotxatzea, icilzea. Il Inter- TRUCHEMAN,
s. m., interprète. — Adiarat-
rompre : Desarrenyatzea. Il Emouvoir : zaïlea, adiarazlea.
Tarritatzea, asaldatzea. TRUCHER, v.
TROUÉE, s. f., ouverture dans l'épaisseur.-
n., mendier. — Eskatzea, er-
romeskerian ibiltzea.
Pasaiya. TRUCHEUR, EUSE,
TROUER, v. a., percer.
s. et adj., mendiant, pop.
— Cilhalzea, chilat- Eskalea, eskalia, eskaïlia, errotnesa.
zea. TRUELLE, s. f., outil de
TROUPE, s. f., multitude. maçon. — Naiîkaya,
— Mollzôa, mult- plaûnkaya.
zûa, multchÛa, oslea, saUtera, andana, TRUELLÉE, s. f., contenu d'une truelle.
araldea, saldôa, tropa. " Troupe en désor- Naiikayada, plaunkayada. —
dre : Tropelia, nasdia. )j Soldats : Tropa. TRUFFE, s. f., espèce de champignon,
Il Société de comédiens ou
: Tropa. masse charnue informe, sans tige ni raci-
TROUPEAU, s. m., troupe d'animaux domes-
nes, qui se trouve dans la terre. Boïl-
tiques.—Artaldea. Il Peuple d'un diocèse, lurrac. —
d'une paroisse : Artaldea. TRUFFER, V. a., tromper.
TROUSSE, s. f., faisceau. — Enganatzea. ||
— Estllcha. Il Car- Garnir de truffes : Boïllurrez garnitzea.
quois : Gheciteghia, isloleghia, btiïrakd. TRUIE, s. f., la femelle du
|| Etui : ChichkÛa. Il pl., chaussures
porc. — Cherri
: emea.
ZangotaklÎac. Il Adv., aux trousses, à la TRUITE, s. f., poisson de rivière.
poursuite : Ondotikan. Il En trousse, en — Amor-
roïna, amorrana, amurraïna.
croupe : Zaldi ghibelian norbeïl hartzea, TRUITE, E, adj., marqué
comme une truite.
zaldi hanketan hartzea. Il Prendre quel-
qu'un sur le devant de son cheval : Suïn- — AmorroïtÛa, amarrantua, anmrraïn-
tÚa.
burutzian. TRUMEAU, s. m., glace. — Vii@aïla. Il Espace
TROUSSEAU, s. m., clés passées dans
un an- entre les fenêtres : Bi leiyoen artea. Il Jar-
neau. — Gako-multzûa. Il Nippes d une ret de boeuf : Ghangarra, zangarra.
mariée : YÓyac. Tu, pron. de la deuxième personne.
— Hi,
TROUSSE-GALANT, s.
m., choléra-morbus.— hic, eu, elle.
Chôlera.
TROUSSEQUIN, s. m., le derrière d'une selle.
-
TUABLE, adj., qu'on peut tuer. Hilgarria.
TuANT ANTE, adj., très-fatigant, fam.
, —
— Cela-ghibela. Hilkorra, leherkorra.
TROUSSER, v. a., replier.
— Trochatzea, TU-AUTEM, s. m., la difficulté.
— Trabûa.
trozatzea, biribilkatzea. Il Expédier : TUBE, s. m., tuyau.
Egortzea. Il Relever, en parlant des ha- — Tûtûa.
TUBÉREUX, EUSE, adj., charnu,
t. de bot.—
bits : Altchatzea, trochatzea, trozatzea. Mamitxila.
TROUSSIS, s. m., pli fait à
une étoffe. — TUBÉROSITÉ, s. f., tumeur.
— Trunkullôa,
Alosna. handigôa.
TROUVABLE, adj., qu'on peut trouver.— TUBULÉ, ÉE, adj., garni d'un tube.
— Tû-
Atchemangarria, kailsigarria. tûa, t\M bâtez qarnitûa.
TUBULEUX, EUSE, adj., en tuhe.-TûtûtxlÎa. TURBINE, ÉE, adj. (coquillage), contourné en
TUER, v. a. et p., ôter la vie. — llillzea. Il spirale. — Machkur espés bat.
Fatiguer : Nekalzea, lehertzea. Il Dé- TURBOT, s. m., poisson de mer. — Tarbo-
truire : Ezeztatzea. tca.
,
TUERIE, s. f. carnage. — Zakaïla, sarras- TURBULEMMENT, adv., d'une manière turbu-
kia. Lieu pour tuer les bestiaux : Hilte-
1\
lente. — Trakarierki, ghenasirÓ.
ghia, mataderia. TURBULENCE, s. f., caractère de celui qui est
TUE-TÊTE (A), adv., crier de toute sa force. turbulent. — Nahastasuna, trakacierta-
—
Oiyuka-éla patarraka. suna, arrelaluna, ghenasitasuna.
TUEUR, s. m., qui tue, bretteur. — Hilt- TURBULENT, ENTE, adj., porté au bruit, etc.
zaïlea. Nahasia, trakaciera, ghenasia.
TUF, s. m., pierre et terre blanche poreuse. TURC, QUE, adj. et s., de Turquie. — Tur-
Arbela, loïlarria, utsundarra. kôa. Il s. m., langue turque : Turko len-
TUILE, s. f., terre cuite pour couvrir les guaiya. " A la turque, adv., sans ména-
toits. — Teïlea, leilla. gement : Turkoki.
TUILEAU, s. m., morceau de tuile. — Teïla TURLUPIN, s. m., farceur, mauvais plaisant.
puska, teïlla pllska. — BÛrlaria, bûrlatzaïlea, bÛrlaghillea,
TUILERIE, s. f., lieu où se fait la tuile. — tnlfakaria, nailsaria. inakarazkirw.
Teïlleghia, teïleria. TURLUPINADE, s. f., mauvaise plaisanterie.—
TUILIER, s. m., qui fait des tuiles. — Teïla- Bûrla, trûfa, iîtakifi(j,, irianausa.
ria, teillaria, leïlaïna. TURLUPINER, v. n., faire des turlupinades ;
TULIPE, s. f., fleur liliacée. — Tulipaya. -
v. a., railler. nÛrlatzea, trÛfatzea,
TUMÉFACTION, s. f., tumeur. — Trunkul- inakinlzea, musikatzea.
lôa, handigÓa. -
TURPITUDE, s. f., honte. Ahalkea, ahe-
TUMÉFIER, v. a., causer une tumeur.— lea, érabea, ahalghea. Il Ignominie : Gaïz-
Tnmkulltzea, handigotzea. Il v. p., deve- diomena, laïdôa.
nir enflé : Hantzea. TUTÉLAIRE, adj., qui protège.— Zaïlaria,
TUMEUR, s. f., enflure, t. de méd. — Trun- zaïntzallea, zaïlzallea, zaïnlzaïlea, be-
kullôa, handigôa. Il Tumeur qui se forme ghiralea, eslalparia.
aux aines provenant du mal vénérien : TUTELLE, s. f., autorité sur un mineur. —
Zornabuya. Zaïtasuna.
TUMULTE, s. m., bruit et désordre. — Bia- TUTEUR, TRICE, s., qui a la tutelle. — Zaï-
horea, ghenasdea, boalda., harrôa, harra- tagÓa.
mantza. TUTOIEMENT, s. m., act. de tutoyer. D'homme
TUMULTUAIRE, adj., avec tumulte. — Bia- à homme, de femme à homme : Tôha.
hoi-lxûa biahorkaria, biahorezkorra, Il De femme à femme, d'homme à femme :
, NÓka. Il Pour les deux genres : Hi.
ghenazkaria, bodldatsûa, harrolxûa.
TUMULTUAIREMENT adv., en tumulte. — TUTOYER, v. a., user des mots tu et foi en
,
Biahorki, ghenaski, boaldaki, ghellaskirÓ, parlant à quelqu'un. D'homme à homme,
bodldakiro, harroki. de femme à homme : TÓkatzia. || De
TUMULTUEUSEMENT, adv., avec tumulte. — femme à femme, d'homme à femme : No-
Biahorki, ghenaski, boaldaki, ghenas- kalzia. il Pour les deux genres : Hikal-
kirÓ, bodldakirô, harroki, harramantzki. zia.
TUMULTUEUX, EUSE, adj., plein de désordre. TUYAU, s. m., tige creuse. — Tûlûa. Il Con-
ghenastia, boalditsûa, duit par où l'eau passe dessous terre :
— Biahoretxùa,
ghenaskaria, harratxûa, harramantzat- Urodia, urjôala. || Conduit des toits pour
xua. l'eau de pluie, tuyau de fontaine : Ka-
TUNIQUE, s. f., vêtement de dessous des an- nala.
ciens. — Tdnika, lûnikea. Il Dalmatique TYMPAN, s. m., partie de l'oreille. — Enzun-
des diacres et sous-diacres : Eliz'athorra. khiaren frintza.
Il Pellicule ou membrane qui enveloppe : TYPE, s. m., figure originale.— Lehenbidea.
Membrana, ;aïntza, metartea. || Modèle : MÓdela, bezucendea. || Sym-
TURBAN, s. m., coiffure des Orientaux.
— bole : Simbola. il Description : Ciazaldea.
Turbana, turbantea. TYPHON, S. m. Voyez TROMBE.
TYPHUS, 5. m., fièvre maligne. — Sûkhar- TYRANNIQUE, adj.,qui tient de la tyrannie.—
marina. Bidagherakôa, tirankorra.
TYRAN, s. m;, qui a usurpé la souveraineté, TYRANNIQUEMENT, adv., d'une manière tyran-
qui abuse de son pouvoir. Tiranôa, nique. — Tiranoki, bidagheraro, bida-
—
bidaghea. gherakirÓ.
TYRANNEAU, s. m., tyran subalterne. — Ti- TYRANNISÉ, ÉE, part., qu'on tyrannise.
ranolchtia, bidaghelchûa. —
Tiranisatûa, bidagheratûa.
TYRANNIE, s. f., domination usurpée.
— Ti- TYRANNISER, V. a., gouverner, traiter tyranni-
rania, bidaghera, bidagherayôa. quement. — Tiranisatzia, bidagheratzia.
u
U, s. m., vingt-unième lettre de l'alphabet. UNIÈME, adj., nombre ordinal de un, une.
— Abeceko ogoï-'ta-batgarren letra. En On ne l'emploie qu'avec un autre nombre.
basque, i'M se prononce ou, comme en
— Batgarren. Il Unième (le) : Batgar-
espagnol, excepté en Soule, où on le pro- rena.
nonce comme en français. UNIFORME, adj., toujours égal. — Berdina,
ULCÉRATION, s. f., formation d'ulcère; fig., iguala. Il Habit militaire : Soldado, sol-
ressentiment. — Zaûrimendûa, zorna- daro arropa, ûniforma.
mendûa. UNIFORMÉMENT adv.,
, avec uniformité. —
ULCÈRE, s. m., plaie formée
par une corro- IgÛalki, berdinki.
sion d'humeurs.
— ZaÜria, zornea. UNIFORMITÉ, s. f., ressemblance.
— Igûali-
ULCÉRÉ, ËE, adj., formé
en ulcère; fig., latia, bardintasuna, igûaltasuna.
fâché.
— ZaüritÛa, zornatua. UNIMENT, adv., d'une manière unie, polie.—
ULCÉRER, v. a., causer
un ulcère ; fig., faire Legunki. Il Plainier : Celayki, bardinki.
naître la haine, le ressentiment. Zaii- Il D'une manière
— sans gène : Lafioki.
ritzea, zornalzea. UNION, s. f., jonction ; fig., mariage.
ULTÉRIEUR, adj., qui est au delà, qui vient — Ez-
kontza. Il Concorde : Unionea, bata-
après. — HaïndikÓa, gherozkôa, aronz-
suna.
kôa, arunzlcôa, gherokôa. UNIQUE, adj. et s., seul dans son espèce.
ULTÉRIEUREMENT, adv., —
par delà; outre ce qui Bakharra, pakanta. Il Excellent : Etse-
-
est dit ou fait. Haïnrlian, bertz'-alde, ghe- lenta, gaïndikult. il Singulier, différent à
rÓago, aronzki, aronzkirÓ, arunzkirÓ. d'autres : Berecha.
ULTIMATUM, s. m., dernière condition d'un UNIQUEMENT, adv., seulement.
—
Choïlki,
traité. — Azkenera, atzenera. bakharric.
UN, s. m., le premier nombre.
— Bat, batec. UNIR, v. a. etp., joindre. — Yuntatzea,
Il Le chiffre qui désigne
un : Bata. Il Un, biltzea. || Fig., marier : Ezkontzea. "
une, seul, unique : Bakharra. Il Art. indé- Aplanir : Celaytzea, bardintzea. Il Egali-
fini, quelque, certain : Norbeft. Il Un à un : ser, polir : Leguntzea.
Banazka, banaka, bederazka. || Une chose UNISSON, s. m., accord de plusieurs
sons.—
après l'autre : Aldizka, bat bertciaren Aïreén alosia. Il Unisson (à l'), ensemble,
ondotic. Il Une fois : Behin, aldi bat. à la fois : Batian.
UNANIME, adj., qui réunit les suffrages. UNITÉ, s. f., non pluralité.
Osôa, osûa, guciakÓa, gÓgakidea.
— — Batasuna.
UNIVALVE, adj. et s. m., coquille d'une seule
UNANIMEMENT, adv.,
avec unanimité. — Boz- pièce. — Peza choïlbateko machkurra.
balez, osoki, arraiikidarÓ, gÓgakinderÓ. UNIVERS, s. m., le monde, la terre.
UNANIMITÉ, s. f., conformité des sentiments. — Mun-
dûa, lurra.
— GÓgakida. UNIVERSALITÉ, s. f., généralité.
— Ghefyen-
UNI, IE, adj. et part., simple.
— Chimplia. tasuna.
Il Egal, poli
: Leguna. Il Plainier : Bar- UNIVERSEL, LE, adj., qui s'étend partout.
dina, celaya. Sans façon, au pr. et au fig.: —
GucietakÛa, gucietakôa, gheïyenkita.
Fazoïn gabea, lafioki. Il Part., aplani : UNIVERSELLEMENT adv., généralement.
Bardindtîa, celaytûa. il Poli : Legundtla. , —
Gheïyenian, komuzki.
URBANITÉ, s. f., politesse acquise par l'usage USTENSILE, s.m., petits meubles de ménage,
du monde. — Kortina, kortesia, artzon- outils, machines,,etc. — Tresnac.
tea, beghirunea. USUEL, LE, adj., d'un usage ordinaire.
—
URÈTRE, s. m., canal par où sort l'urine. — Usuarra.
Uretera, picharen kanala, ghernu pa- USUELLEMENT, adv., d'une manière usuelle.
saïya. — Usuarki, usuarkirÓ.
URGENCE, s. f., qualité de ce qui est urgent. USUFRUCTUAIRE, adj., d'usufruit.
— Gôza-
— Presa,
premia, beharra, beârra, pre- menekÓa, usurfruïtuarra.
miatasuna. USUFRUIT, s. f., jouissance du revenu. —
URGENT, ENTE, adj., pressant. — Presaka- GÓzÓa, gôzamena, usurfrutûa.
kihi, ezin-bertzea, premiazkôa. beharrez- USUFRUITIER, ÈRE, s., qui jouit de l'usufruit.
kûa, bearrezkûa, ezin -bestea. — GÓzamenaria, usurfrutûaria.
URJNÀIRE adj., de l'urine.
, — Pichakûa, USURAIRE, adj., où il y a usure.
— Luku-
ghernukila, urisurikûa, urchurikûa. rantxua, irabazgoïduna, irabazgoïtia,
URINAL, s. m., vase pour urinerKutchûa, usuratxûa.
oheazpikûa. USURAIREMENT, adv., d'une manière usuraire.
URINE, s. f., humeur séreuse.
—
Picha, ur- — Lukurantzki, irabazgoïki, irabazgoï-
churia, ghernûa, pisya, chisya, uristtria. kirÓ, usuratxuki.
URINER, v. a., évacuer l'urine.
— Pichatzia,
USURE, s. f., intérêt illégitime de l'argent.—
urchuritzea ghernutzea, gherntttzia, Lukurantza, irabazgoya, ûsura. || Etat
,
pisy'ghitea, urac-ichurtzia. usé : Igadura.
URINEUX, EUSE, adj., de la nature de l'urine.
— Lu-
USURIER, ÈRE, s., qui prête à usure.
— Zaflla.
le porte au cœur. soïnlxûa, pozoïntxûa, pozoïtxûa, pozut-
VEINÉ, ÉE, adj.
duna.
; qui a des veines.
— Zaïll- .nla, iretxûa, irosa, edentslla,'l'enenotsûa.
VÉNÉRABLE adj., respectable.
, — Beakur-
VEINEUX, EUSE, adj., plein de veines.
— garria, gurgarria, donekarra, ambala,
ZaîM<.rMa. ohuragarria, vénéra bled, bénérablea.
— Erditzea.
VÊLER, v. o., faire un veau. VÉNÉRATION, s. f., respect religieux, estime.
VELLÉITÉ, s. f., volonté faible.
— Nahia, — Bedkurta, gurtea, donekarria, amba-
nahikundea. || Celui qui a des velléités : lera, t enéraciod, bénéracionea.
Nahikaria. VÉNÉRER, v. a., révérer.
— Beakurtzea,
VÉLOCE, adj., la vitesse du mouvement d'une gurlzea, donekartzea, ambaltzea, réné-
planète. — Laslerra, zalu, zalua. ralzea, bénératzea, ohoratzea.
VÉLOCITÉ, s. f., vitesse, rapidité.
— Laster-
VÉNÉRIEN, NE, adj. Il se dit du commerce
tasuna, zalnlasuna. charnel entre les hommes et les fem-
VELOURS, s. m., étoffe de soie, de coton. mes , acte, plaisir vénérien. — Chi-
—
liélu-sa. koka, amodiozko placera. On évite de se
VELOUTÉ, ÉE, adj. et s. m., qui imite le ve- servir de ce mot. Il Maladie vénérienne,
lours. — Bélus parekna, bplustxûa. contractée par le commerce charnel entre
VELU, UK, adj., couvert de poil.
— IlleUûa, les hommes et les femmes, lorsqu'il y a eu
iletzlla., illhetxûa, bilvlxiia, bilotxûa, il- du venin de part ou d'autre lJuhllko, bu-
hetxiia. bako, lotseriko eritasuna.
VENAISON, s. f., chair de bête fauve ou rousse,
- -
VENETTE, s. f., alarme, fam. Alarma, de-
comme cerf, sanglier, etc. Basakien kadarra, asallea, asaldua, heyagora, dey-
araghia. hadarra.
VÉNAL, ALE, adj., qui se vend, qui peut se VENGEANCE, s. f., action de se venger.
—
vendre. — Sait zen dena, saltzen ahal MendekiÓa, asperkundea, aïhermcndûa,
dena. Il Fig., homme vénal, qui a l'àme mendekûa, mendeka, renganza.
basse et qui ne fait les choses que par un VENGER, v. a. et p., tirer raison d'une injure.
intérêt sordide, que pour l'amour de l'ar-
— Mendekatzea , aspertzea, aïherlzea,
gent : Ghizon .(il)hala, bérékoya, cikoïtz- mendetzea, vengatzea.
koya. VENGEUR, RESSE, adj. et s., qui venge.
—
adj. et s. m., qui vient.
— Ethort-
VENANT, Mendekaria, aspertzaïlea, aïhertzaïlea,
zaïlea ethorlzallea. Il Venant (en) : mendekalzallea, vengatzallea.
,
Ethortzian. VÉNIEL, LE, péché qui ne fait point perdre la
VENDABLE, adj., qui peut être vendu. grâce.— Barkakoya, barkagarria, cedas-
—
Salgarria. tuna. arina. veniala. heniaÙl.
VÉNIELLEMENT, adv., d'une inanière vénielle. VÊPRE, s. m., le soir. — Arratxa. Il s. f.
VERGER, s. m.
vergela.
, arbre fruitier. —
Sagardia,
VERMICULAIRE, adj., en forme de
vers. —
Chichari-formakua, chichari-moldekua.
VERMIFORME, adj., en forme de
ver. — Chi-
VERGETÉ, adj., rayé. — Marratúa. Il Mou- chari-formakua, chichari-moldekua.
cheté : Titâkatûa, pinlarnakatûa, pinkar- VERMIFUGE, adj. et s. m., remède contre les
datûa. vers, méd. — Chicharien kontrako erre-
VERGETER, v. a., nettoyer avec les vergettes. inedidit.
- BrÓzatzea, eskÓbiliatzea, esponcetatzea. VERMILLER, v. n., t. de vénerie. Il se dit des
VERGETTE, s. f., brosse pour les habits. sangliers qui fouillent la terre avec leur
—
BrÓza, ezkôbilla, esponceta. boutoir. — Musurrikatzea.
VERGETTIER, s. m., ouvrier qui fait des ver- VERMILLON, s. m., couleur d'un rouge écla-
gettes. — Brôza'ghilea, vskéba'ghilea, tant. — Arminka, bermejoya.
esponcet'ghilea. Il Qui vend des vergettes : VERMINE, s. f., insectes sales.
— Arbiskd.
Esponcel'saltzaUea, broza saltzaïlea, es- VERMINEUX, EUSE, adj., qui a de la vermine.
kobci saltzaïlea.
— Arbiskatrûa.
VERGLAS, s. m., petit pluie qui se glace en VERMISSEAU, s. m., petit ver.
tombant ou aussitôt qu'elle est tombée. — — Chicharit-
chua.
Uri-hormatûa. VERMOULER (SE), v. p., être piqué des vers.
VERGNE, s. m., aune.
— Altza, haltza. — Irintzea, zurintzea, arrez-yôtzea.
VERGOGNE, s. f., honte, pudeur, fam. VERMOULU, UE, adj., piqué de vers.
Ahalkea, ahalghea.
— — Irin-
dua, zurrindua, arrez yôa.
VERGUE, s. f., longue pièce de bois qui sou- VERMOULURE s. f., piqûres de
, vers. —
tient la voile. — Untziko bela zurrtlna. Irindura, zurindura, arren ciladura.
VÉRIDICITÉ, s. f., caractère de ce qui est vé-
ridique. — Eghitasuna, cintasuna.
VERNAL, ALE, adj., du printemps. -
Pri-
maberakôa, primaderakua, belatxékua,
VÉRIDIQUE, adj., vrai.
— Eghia, cina. Il Qui udaberrikua, éralorekua.
dit la vérité : Eghiatia, eghia erraïlea, VERNE. Voyez AUNE.
cinez mintzo dena. VERNIR, v. a., enduire de vernis. — Berni-
VÉRIFICATEUR, s. m., qui vérifie.
— Bérifi- zatzea, liknrtatzea, bernisatzea.
katzailea, billatzaïlea, billaria, billakin- VERNIS, s. m., enduit liquide et brillant
;
daria,ikhuslea, beïratzallea, ikhertzaïlea, fig., lustre, éclat.
erregistratzaflea. — Berniza, likurta,
bernisa. il Vernis de Chine : Charola.
VÉRIFIER, v. a., reconnaître la vérité.
Biciaraztea. zapiac.
VIVIFIQUE
,
adj., qui vivifie. — Bicigar- VOILÉ, ÉE, adj., couvert d'un voile.
— Bûa-
ria. latûa, belottîa, budoytÛa. Il Caché : Esta-
VIVOTER, v. n., vivre petitement. — Doy- lia. Il Voix qui n'est pas sonore : Estalia.
doya-bieilzea. VOILER, v. a., couvrir d'un voile.
— Bûalal-
VIVRE, v. n., être en vie fig., durer, pas- zea, beloïtzea, blldoytzea. Il Fig., d'un
,
ser sa vie. — Bicitzea. Se nourrir : Az-
11 prétexte : Estaltzea.
tea. Il s. m., nourriture : Yanaria, yate- VOILERIE, s. f., lieu où se font les voiles.
—
kua, hazgarria, hazkuria. Bélateghia, vélateghia, aïzapiteghia.
VOCABULAIRE, s. m., liste alphabétique des VOILIER s. m., qui fait les voiles.
, — Béla-
mots d'une langue. — Hitzteghia. 'ghilea, réla'ghilea, aïzapi'ghilea. Il Na-
VOCABULISTE, s. m., auteur de vocabulaire. vire dont la course est rapide ou lente :
— Hilzteghi'ghilca. IbiltztJïlea. Il Bon voilier : Bélaria, véla-
VOCAL, ALE, adj., qui s'exprime par la voix. ria arina. Il Mauvais voilier, mauvais mar-
— Bozakûa, boztarra, dosdarra. cheur : Pisila.
VOCALEMENT, adv., par la voix. VOILURE, s. f., les voiles. — Béladia, véla-
— Bozez,
ahoz, aôskiz. ghea, aïzapidia.
VOIR, v. a., recevoir les images par la vue. VOLATIL, ILE, adj., qui s'évapore par le feu
Iktislea. || Examiner : Beïratzea. Il S'aper- — Sûaz celaiisten, khemeartzen dena.
cevoir : lktislea. || Faire visite : Bisitatzea, VOLATILE, adj. et s. m., animal qui vole.
—
risitatzea. Il Fréquenter : Ikustea. Il Re- Egaztina, egazkina.
garder : Beïratzea. Il Pénétrer : Sartzea. VOLATILISATION, s. f., action de volatiliser.
Il Juger : Yllyatzea. [| Connaître : Eza- — Celaustea, khemearta.
gutzea. || S'informer : Yakitea. il Inspec- VOLATILISER, v. a., rendre volatil.- Celaus-
ter : Ilmstea, ikertzea, bérifikatzea. tetzea, khemeartzea.
VOIRE, adv., même. — Bai ta éré. VOLATILITÉ, s. f., qualité volatile.
— Celaüs-
VOISIR;, INE, adj. et s., habitant qui est pro- tadura, kherncardura.
che. — Aûzôa, aïzûa. Il Objet qui est pro- VOLATILLE, s. f., oiseau bon à manger.
—
che : Urbila, urbilla. Egazkin yateko du den gûcia.
VOISINAGE, s. m., proximité.— Aiizotasuna, VOLCAN, s. m., mont qui vomit du feu fig.,
;
aïzotasuna. imagination ardente : Sittokoria.
VOISINER, v. n., fréquenter ses voisins. — -
VOLÉE, s. f., vol d'un oiseau. Aldea. ||
Bande d'oiseaux qui volent : Chori aldea.
Aüzôac ikuslea, eyekin ibillzea, aiizokat-
zea, aizokatzea. Il Nichée
:
Kafialdia, ume-aldea. Il Branle
VOITURE, S. f., ce qui sert au transport des des cloches : Balanza, kôrdoka. Il Dé-
personnes. — Kàrrosa, dilijencia, kÓlchia, charge de canons : Kânoy tiro aldea. Il
manurga. Il Transport : Kârreiyzîa, kar- Coups de bâton, fam. : Makhil golpe, eho
raiyôa. aldea. Il A la volée, adv., inconsidéré-
VOITURER, v. a., transporter par voiture. — ment : Aïrian.
Karreiyatzea, karraiyatzea. VOLER, Y. n., se soutenir en l'air avec des
VOITURIER, s. m., qui conduit une voiture. ailes ; fig., courir vite. — Aïratzea, égal-
datzea. || Dérober : Ebastea, arrogatzea.
— Kàrrosa-zaïna, konduturra.
VOITURIN, s. m., celui qui loue des chevaux, VOLERE,KU petit voleur, fam. —
, s. m. ,
des voitures à des voyageurs. — Zaldi, Ohoïntchúa, ebasletchûa, arrogatzaïlet-
kârros alokatzaïlea. Il Qui les conduit : chûa, lapurtchûa.
Zaldi, karros ghidaria. VOLERIE, s. f., larcin, fam. — Ohoïntza,
Voix, s. f., son qui sort de la bouche de ebasgda, ohoïngôa, arrogacionea, lapur-
l'homme qui parle, du gosier des oiseaux, keria.
des perroquets, des chats-huants, etc., VOLET, s. m., pigeonnier. — Usoleghia, uso-
chanteur, chanteuse , suffrage, opinion, teya, ursoteya. il Ais à l'entrée d'une vo-
droit de suffrage, sentiment, jugement. lière : Tailla. il Panneau couvrant une croi-
sée : Leiyo pharle bat.
— BÓza. Il De vive voix : LJozez, aôs-
kiz. VOLETER, v. n., voler faiblement.-Flakuki
VOL, s. m., mouvement de l'oiseau, de l'in- aïratzea, egaldalzea.
secte ailé qui se soutient en l'air. — Aï- VOLEUR, EUSE, s., qui dérobe. — Ohoïna,
ratze. Il Action de dérober, chose volée : ebaslea, lapurra.
lapurkeria, ohoïn- VOLIÈRE, s. f., grande cage où l'on nourrit
— Ohoïntza, ebasgôa,
gôa, arrogacionea, lapurtza. des oiseaux. — Kayol'handia.
VOLONTAIRE, adj. et s., qui se fait sans con-
VOLABLE, adj., qui peut être volé.
— Ohoïn-
garria, abasgarria, arrogagarria. trainte. — GÓgoz, nahiz. || Qui ne fait que
VOLAGE, adj., inconstant.
— Arina, muda- sa volonté : Béré nahizkôa. Il s. m., sol-
korra. dat volontaire : Boluntarioa.
VOLAILLE, s. f., oiseau de basse-cour. — VOLONTAIREMENT, adv., de bonne volonté.—
Bolontatez, borondatez, nahi ukanez.
Egazkia.
VOLANT, ANTE, adj., qui s'élève et se soutient VOLONTÉ, s. f., faculté de vouloir. - Bolon-
en l'air.-Aïrakorra. Il Envolant, en s'éle- datea, borondatea, nahikundea, gôgôa,
vant dans les airs : Aïratzian. || Fig., gogûa. Il Disposition : Menea, trempzla. Il
qui change incessamment de place : Alda- De bonne volonté, ardeur pour son devoir:
korra. || Léger : Arina. Il s. m., jouet à GÓgôa, icekia, kharra.
raquette : Bolanta. Il Aile de moulin : Aï- VOLONTIERS, adv., de bon cœur. — Bihotz
zeko-errotaren egala. ônez, bihotzez, gÓgo enez, gôgotic.
VOLTE, s. f., mouvement en rond. — ltzu- nahi izaïlia. Il En vouloir à quelqu'un, lui
lia. Il Faire volte-face, tourner le visage à vouloir du mal : Gaïzki nahi izaïtea. Il
l'ennemi qui poursuit : Itzultzea. Prétendre : Prétenilzea, bûrupetzea. Il s.
VOLTIGEAIENT, s. f., action de voltiger. — m., volonté : Nahia, oldea, borondatea,
Bolea, irabia, birakundea, girabira. narghiúa, bolondatea, nahikundea.
VOLTIGER, v. n., voler çà et là, flotter au gré Vous, pl. du pron. tu, toi.
— Zu, zuc.
des vents, faire des exercices, être léger, VOUTE, s. L, ouvrage de maçonnerie fait en
inconstant : Boleatzea, irabiatzea, birun- arc. — Bobeda, boveda, uzlaïlziita, labe-
kuntzea, girabiralzea. rea.
VOLTIGEUR, s. m., qui voltige. — Boleatzaï- VOÛTÉ, ÉE, part., formé en voûte.
— Bobe-
lea, irabialzaïlea, birunkatzaïlea, gira- datûa, bovedatûa, uztaïtzifttÛa, laberatila.
biratzaïlea. Il Soldat d'élite : Boltijurra. Il Courbé
par l'âge : Makurtûa.
VOLUBILITÉ, s. f., facilité de se mouvoir. — VOUTER, v. a., faire une voûte.
— Laberet-
lraulikoïdea, aldakoïdea. Il Articulation zea, bobedatzea, bovellatzea, uztaïtzint-
nette et rapide : Bizitasllna mintzatzian. zea. Il v. p., se courber par l'âge : Ma-
VOLUME, s. m., grosseur, étendue d'un corps. kurlzea.
— Bullôa, handigôa, lodera, handitasuna. VOYAGE, s. m., chemin fait dans un trajet de
|| Livre : Tomôa. quelque étendue. — Piaiya, bidagea, bia-
VOLUMINEUX, EUSE, adj., fort étendu.— gea, bÙlagôa. il Sa relation : Kondaira.
Handia. Il Fort gros : Lôdia. VOYAGÉ, part., parcouru divers pays. -lbil-
VOLUPTÉ, s. f., plaisir des sens. AragheïlÍ. lia, piaiyac eghinac.
VOLUPTUEUSEMENT, adv., avec volupté.
n., faire des voyages.
— Piai-
— VOYAGER, v.
Aragheïki. yac éghitea, ibiltzea urrun MA'tdiferen-
VOLUPTUEUX, EUSE, adj., qui aime, qui ins- tetan, piaiyatzea, bidageatzea, biajatzea,
pire la volupté. — Aragheïlia. bidagotzea.
VOMIR, v. a. et n., rejeter par la bouche ce qui voyage. — Bi-
, EUSE , s.,
VOYAGEUR
qui est dans l'estomac, etc.— Goïlikalzea, deanta, piaiyetan ibiltzen dena, bideranta,
goïtikatzia, goïligalzea. bidajarria, biajaria, bidabillea.
VOMISSEMENT, s. m., action de vomir. VOYANT, ANTE, adj. et s., qui se voit de
—
Goïtigomita, goïtikomita, gdilikôa. loin. — Ikuslm. Il Qui a trop d'éclat (en
VOMITIF, IVE, adj. et s., qui fait vomir. parlant des objets de toilette) : Aïrosa. Il
—
Goïtitzaïlea, goUi-éghinaraztektla. Prophète : Prôfeta, profeïla, asmeghitaria.
VORACE, adj., qui a de la voracité.
— Ilhoka VOYELLE, s. f., lettre qui a un son plein sans
yaten duena. le secours des consonnes. — Bechaôa.
VORACITÉ, s. f., avidité à manger. VRAI, E, adj., conforme à la vérité.-Eghia. ||
— lthokan
yatea. Sincère : Eghiatia, fédekûa, féde ônekua,
— Bôz'èmaïlea,
VOTANT, s. m., qui vote. cintia, bakuna, ônlghia. || s. m., la vérité :
bakerizlea. Eghia. il adv., vraiment : Eghiazki.
,
VOTATION, s. f., action de voter.
— Bake- VRAIMENT, adv., véritablement.
— Eghiazki,
rizdea. eghiaz.
VOTE, s. m., vœu émis. — Botda, beïla. || — It-
VRAISEMBLABLE, adj., qui paraît vrai.
Suffrage donné : Bôza, aôskia, bakeriza. churakÛa.
VOTEN, v. a., donner son suffrage. VRAISEMBLABLEMENT adv., avec vraisem-
— Bôza ,
imnaïtea, bakeritzea. blance. — Aparantciaz, itchuran.
VOTIF,, IVE, adj., qui a rapport à VRAISEMBLANCE, s. f., appareiice^u vrai.
un vœu. — —
Batîiïxûa, beïlatxûa, bakeritxûa. Itchura, aparantzia, iduria. •* '
VOTRE, adj. pos., de vous.
— Zure. Il Le VRILLE, s. f., outil pour percer.
— Pimpa-
vôtre ; Zwea, zuria. leta, ghimbaleta. Il Liens avec lesquels les
VOUER, v. a., consacrer.
— Konsagratzea, plantes s'accrochent aux corps voisins :
donekitzea, â&n>ekidatzea. I! Promettre par Aïhena.
<yœu : BotKZ, beïlaz aghintzea, pronies- Vu, participe de voir. lkusi. || Visa : Bisa.
—
tâfKdïtea. VUE, s. f., faculté, action de voir.— Bichta,
WoHLOTa, n., avoir la volonté, dési- bista. ij Les yeux : Beghiac. Jj Manière dont
v. a. et
xer, consentir, e>.
*i#~r. - Nahi, nahitzea, on voit : lkusi manera. || Etendue de
ce qu'on peut voir Bichta. Il Inspection :
: VULGAIREMENT, adv., communément. — KÓ-
Beïrakuntza, bérifikacionea, billakindea, munzki.
erregistrda, ikerdea, behakuntza, beghi- VULNÉRABLE, adj., qui peut être blessé. —
rakuntza, espekcionea. Passage : Pasa-
11 Kôlpagarria, gôlpag(irria.
yûa. Il Connaissance : Yakintasuna. Il pl., VULNÉRAIRE, adj. et s. m., propre pour la
projets, desseins : Desenua, intentcionea, guérison des plaies. — Sakaïl, zaüri sen-
guticia. dagarria.
VULGAIRE adj., commun trivial. VULVE, s. f., orifice du vagin.—Alûa,
, , — KÓ-
rmrna. || s. m., le peuple : Populatl. alia.
x
X, s. m. (IKS ou XE), vingt-troisième lettre secs et de pain. — Oghiz éta fruïtu idor-
de l'alphabet. — Abeceko ogoï-ta-hirur- rez bici dena.
garren letra. XÉROPHAGiE s. f., abstinencependant laquelle
,
XÉNIE, s. f., don, présent. — Présenta, or- l'on ne vivait que de pain et de fruits secs.
roïtzapena, émaïtza, doaïna, doôya, érre- — Barura dembora
iraiiten zueïno
gaMa. oghiz Íta fruittt idorrez baïcik bicitcen
XÉROPHAGE, s. f., qui ne vit que de fruits ciren.
Maures et quelques autres peuples se ser- achala gaina. || Rien, fam. : Deii-
-
vent pour combattre. Azkona, azagaya. sez.
ZIGZAG, s. m., suite de lignes l'une au-des-
ZAIN, adj. (cheval) tout noir ou tout bai. —
Zaldi dena beltza edo gaztaïn kholorekûa. sus de l'autre formant entre elles des an-
ZÉLATEUR, TRICE, s., qui agit avec zèle. — gles. très-aigus. — Sighi-saga, ceï-
Kharrakorra. harka.
ZÈLE, s. f., affection ardente. — Kharra. || ZIZANIE, s.f., ivraie. — Iraka, zalkea, lol-
Grand empressement : Cela, celôa. lôa, zoragarria. Il Fig., discorde : Deson-
ZÉLÉ, E, adj., qui a idu zèle. — Kharlxûa. gundea, desarakida, asarrea, nahas-
ZÉPHYR, s. m., vent doux. — Aïze arina, keria.
eztia. ZODIACAL, ALE, adj., qui appartient au zodia-
ZÉRO, s. m., caractère d'arithmétique. — que. — Senesikûa.
Séro. ZODIAQUE, s. m., espace où les planètes se
ZEST, interj. pour se moquer. — Pzith. meuvent. — Senesia. Il Grand cercle de la
Il Fam., entre le zist et le zest, ni bon, ni sphère : Boïlako uzlail handia, arrunda
mauvais : Ez <1n ez gachto. handia.
ZOÏLE, s. m., mauvais critique.— Zoïlo. Il ZOOGRAPHIE, s. f., description des animaux.
Envieux : Nahikorra, guticiatxûa. — Alimaléen ciazaldea.
ZONE, s. f., chacune des cinq divisions de la
terre entre les pôles. — Boskia, boski-
bolla.
ERRATA
Lettre A
Pages Lignes
5 4re du mot AcilALANDER, lisez faire avoir, au lieu de faire ayant.
5 Jre du mot ACHARNÉ, lisez avoir, au lieu de ayant.
8 3e du mot AGACER, mettez après envie: Ermaztia, erazararazlia, jaïkiaraztia,
guticiatzea ; et après agacer les dents par un acide : Ozkitzia, ôrzakilikatzea.
8 2e du mot AGONIE, lisez azkeneko au lieu de azk(,ko.
10 2°, après le mot AÎNESSE, lisez andreghetlasuna, au lieu de andreyheïlasuna.
11 Sur la même ligne du mot ALMANACH, lisez almanaka, au lieu de almanaca.
12 2% après le mot AMALGAMER, lisez nahastekatzea, au lieu de nahashtekatzea.
12 3e, après le mot AMASSÉ, lisez biribilkatzea, au lieu de biribilcatzea.
12 2e et 30 du mot AMBITIEUX, lisez irritxaria, irritsaria, nahikundarra, apicitsûa, ansu-
teduna, andinaykorra, umenatxÚa, au lieu de Irritxa, irritsd, nahikundea, api-
ciûa, ansntia, andinaya, omenaga.
13 2c, après le mot AMONCELLEMENT, lisez montoïlasuna, au lieu de montofkatzea.
43 2e, après le mot ANCIENNETÉ, lisez zahartasuna, au lieu de zaharretan.
15 2e, après le mot APOSTASIE, lisez arnegûa, au lieu de arneghua.
47 28, après le mot ARGENT, lisez zilldrra, au lieu de zilhàrra.
18 3e, après le mot ARROSER, lisez uriztatzca, au lieu de urriztatzea.
18 3e, après le mot ARTICULATION, lisez yÓntnra, au lieu de yônturac.
20 Sur la ligne du mot ATTACHE, lisez lôkarria, au lieu de lokcarria.
22 2o du mot AUPRÈS, lisez uillanian, au lieu de nillanian.
Lettre B
24 Mettez avant le mot BABIL : B (BÉ OU BE), s. m., 2E lettre de l'alphabet. — Abeceko
bigarren letra.
Ï7 3e, après le mot BAVEUX, lisez edeakorra, au lieu de edekorra.
32 A la suite de la Jre ligne, au mot BRAIRE, ajoutez, après rnarrantzia, orrukatzia.
Lettre C
35 Sur la même ligne du mot CABOTEUR, lisez untciko, au lieu de ucitako.
35 28 du mot CACAOYÈRE, lisez kakaÓdia, au lieu de kakaôteghia.
36 20 ligne du mot CALCULER, supprimez le trait-d'union qui joint les deux mots chifratan
aïtzia.
39 36 du mot CATÉCHISME, substituez à doktrina, un c au k.
40 A la fin de la ligne du mot CÉRÉALE, lisez bihikia, au lieu de bihia.
41 2' du mot CERTES, lisez eghiaz, au lieu de egiaz.
45 3e du mot lisez basahllntza, au lieu de basaiintza.
CHÈVRE-,
46 2e du mot CHEVRETTE, lisez orkatz ernea et basahuntz emea, au lieu de orkatzumea et
basahuutzumea.
50 2e du mot COLLECTIVEMENT,lisez bilgôro, au lieu de bilgôra.
52 2e du mot COMPARER, lisez anzunzea, au lieu de auzunzea.
56 A la fin de la première ligne du mot CONFUS, lisez ahalketua, au lieu de aheketua.
63 2e du mot CORNOUILLER, lisez basagheci hôndÓa et basakereïz hôndÓa, au lieu de basa-
ghereci-Óndoa et basakereïzondoa.
67 A la fin de la première ligne du mot CREUSER, lisez cilhôlzea, au lieu de cilhôtza.
68 2e du mot CROISEMENT, supprimez la virgule entre les mots gurutzeka et izaïtia.
69 2e du mot CURIOSITÉ, lisez birrighintasuna, au lieu de birringitasuna.
Lettre D
Pages Lignes
70 40 du mot DANS, lisez au deuxième mot basque aiizôan, au lieu de aunzoan.
72 A la fin de la ligne du mot DÉCLAMER, lisez hizkuntzea, au lieu de hiztzeadttn.
73 2e du mot DÉCOUVRIR, lisez khentzea, au lieu de kentzea.
75 2e du mot DÉFRICHER, lisez atheratzea, au lieu de atheratcea.
76 A la.suite de la première ligne du mot DÉLIRE, lisez erreberiôa, au lieu de errebriôa.
78 A la fin de la première ligne du mot DÉMONSTRATION, lisez frÓga, au lieu de frÓgha.
85 4E du mot DESSOUS, séparer par une virgule alderantcia et kôntra.
86 40 du mot DÉTERMINATION, supprimer le tréma du deuxième e de betezarra.
87 2e du mot DIALOGUE, lisez hizkpta, au lieu de htzketa et hilzkaëra au lieu de hiizekaëra.
88 '30 du mot DIAMANT, supprimez la virgule entre diamanta et laneztatûa.
88 A la suite de la première ligne du mot DIFFAMANT, lisez galotsagarria, au lieu de galet-
sagarria.
88 20 du mot DIFFAMATOIRE, lisez galotsitxûa, au lieu de galitsitxûa.
89 A la fin de la ligne du mot DINDE, lisez indioïlo emea, au lieu de indioïlua.
89 A la fin de la ligne du mot DINDON, lisez indioïlo arra, au lieu de indioïlua.
89 3e du mot DISCIPLINE, ajoutez emaïtea après le mot iphurditan.
91 A la suite de la première ligne du mot DISSECTION, sez ereïra, au lieu de erciera.
1
Lettre E
97 2e du mot ECHANVRER, lisez garbatzia, au lieu de garbatxia.
99 2e du mot ECOUTER, ajoutez, après la virgule du mot aditzea, le mot chelelatzea.
402 2e du mot ELASTIQUE, supprimer l'accent aigu sur l'e du mot gomme.
104 2e du mot EVIGRATION, lisez hilkida, au lieu de hilkia.
106 2e du mot ENCLAVE, lisez cerratua, au lieu de zerratua.
107 A la suite de la première ligne du mot ENCRASSER, lisez zikintzea, au lieu de zinkintzea.
107 2e du mot ENDOMMAGÉ, lisez khâlteina, au lieu de khdtetua.
110 A la suite de la première ligne du mot ENQUÊTE, lisez billakindea, au lieu de bilbakiniea.
110 2e du mot ENTASSER, lisez montoïtzea, au lieu de motoïtzea.
111 A la suite de la ligne du mot ENTRAÎNANT, lisez eremangarria, au lieu de eremengarria.
112 2e du mot ENTRE-ÉGORGER(s'), lisez elkar-sarraskitzea, au lieu de elkar-sarraskatzia.
113 A la suite de la ligne du mot ENVOYÉ, lisez mandataria, au lieu de mandalaria.
113 2e du mot EPARPILLEMENT, lisez berduradura, au lieu de derduradura.
113 A la suite de la première ligne du mot EPARPILLER, lisez barreiyatzea, au lieu de
berreiyatzea.
113 A la suite de la première ligne du mot EPARS, lisez berduratuac, au lieu de berduraluc.
114 2e du mot EPIZOOTIE, lisez izurritia, au lieu de izurritikiîa.
114 2e du mot EPIZOOTIQUE, lisez izurritikÛa, au lieu de izurritia.
116 A la suite de la première ligne du mot ESCALADE, lisez igaHasuna et iraïtasuna, au lieu
de ygaïtia et iraïtia.
116 2e du mot ESCALADER, lisez igaïtia, au lieu ygaïtia.
118 2e du mot ETAMER, lisez cirradatzea, au lieu de cerradatzea.
118 3e du mot ETERNEL, lisez egundaïnokôa, au lieu de egtidaïnokôa.
H9 2e du mot ETINCELANT, lisez chindarran, au lieu de chindarra.
119 2e et 3e du mot EriNCELER, lisez inharkotzea, pindarkalzea, chindakortzea, au lieu de
inharkorra, pindarkorra, chindakorra.
119 A la fin de la deuxième ligne du mot ETOURDERIE lisez zôrotasuna, au lieu de
,
zérotas una.
119 3o du mot ETRANGE, lisez ikusgarria, au lieu de ikttsgarriki.
121 2e du mot EVAPORER (s'), lisez khemeartzea, au lieu de khomeartzea.
123 A la suite de la ligne du mot EXEMPLAIRE, lisez etxemplugarria, au lieu de elxempla-
garria.
125 A la suite de la ligne du mot EXPRIMABLE, lisez errangarria, au lieu de erragarria.
Lettre F
Piges Ligies
126 6e du mot FAÇON, lisez ghisa hortan behaz, au lieu de ghisa hortan hortaz.
127 A la suite de la deuxième ligne du mot FAÎTE, séparez par une virgule les mots biz-
karra et punta.
128 20 du mot FANFARONNERIE, lisez fiîrfii,yk(?ria, au lieu de fÛrfuzkeria.
130 A la ligne du mot FÉMUR, lisez terme d'anatomie, au lieu de terme d'astronomie.
131 A la ligne du mot FENAISON, lisez saison, au lieu de action.
133 A la ligne du mot FIGUIER, lisez piko hôndod, au lieu de piko hondôa.
133 Aux 6e et 70 lignes du mot FILTRE, lisez amodio-belharra, au lieu de amodio-beldio-
belharra.
135 20 du mot FOISON, lisez il y en a eu it foison, au lieu de il y en a à foison.
137 Sur la ligne du mot FOSSOYER, lisez clore de fossés, au lieu de clore de fosses.
139 Après la première ligne du mot FRANC, lisez Franktllt, phrankûa, et à la deuxième
ligne, à la suite du mot sincère, lisez frankûa, agheria, phrankûa.
139 2e du mot FRAUDE, lisez yokotria, au lieu de yakolzia.
140 2e du mot FRÉQUENTATION, lisez ibilkuntza, au lieu d e ibibilkuntza.
140 2E du mot FRISÉ, lisez arrotûa, au lieu de larrolûa.
141 2e du mot FRONCER, lisez izurtzca, au lieu de izuria.
141 20 du mot FRONCIS, lisez izuria, au lieu de izurtzea.
Lettre G
146 20 du mot GÉOMÉTRIE, lisez neürtarkindea, au lieu de neurlakiudea.
146 2c du mot GÉOMÉTRIQUE, lisez neürtarkindakôa au lieu de neürlakindakôa.
148 A la suite de la ligne du mot GLAPISSANT, lisez saïngan, au lieu de soïngan.
149 A la suite de la première ligne du mot GORGEn, lisez cintzurraino, au lieu de eintzuhaïno.
151 A la suite de la deuxième ligne du mot GRÊLON , lisez babazuka, au lieu de habazuka.
Lettre H
155 2e du mot HAINEUX, lisez gaïtzeritxûa, au lieu de yaïtzerizUûa.
155 20 du mot HANCHE, lisez anka, au lieu de aÛka.
159 Au mot commençant la deuxième ligne du mot HONNÊTEMENT, lisez prestuki, au lieu de
perestnki.
160 A la fin de la deuxième ligne du mot HOTTEUR, lisez bizkar otharretzaïlea, au lieu de
bizkaratharretzaïlea.
161 A la ligne du mot HUITAINE, lisez zortzidia, au lieu de zortzian.
Lettre I
163 du mot IGNOMINIEUSEMENT, lisez aphalki, au lieu deabphalki.
38
165 3e du mot IMPATIEMMENT,lisez osartezkiro, au lieu de otsartezkiro.
166 A la suite de la troisième ligne du mot IMPORTUNÉMENT,lisez nekagarriki, au lieu de
nehargarriki.
167 6e du mot IMPOSSIBLE, lisez ezinerazôa, au lieu de ecinerazôa.
168 2e du mot IMPUDIQUEMENT, lisez limurki au lieu de limunki.
168 2e du mot INALIÉNABLE supprimez la virgule entre les mots bestercngarria et eztana.
30, après le mot INALTÉRABLE, lisez inamissible, adj. de t. g., qui ne peut se perdre, au
,
168
lieu de inadmissible, adj., qui ne peut être admis.
169 2E et 3e du mot INCERTAIN, lisez ségur ez dena, c'tertoez tena, au lieu de ségur ezdena,
ciertoéztena.
170 2e du mot INCONNU, lisez ez dena, au lieu de ezdena.
173 2* du mot INDIRECT, lisez cearra, au lieu de cearka.
177 2e du mot INHUMAINEMENT, lisez umanotateric gabe, au lieu demnanotatericgabe.
182 2e du mot INTERCALER, supprimez la virgule entre les mots artian et ezartzea.
183 2e du mot INTERVENIR, lisez ethortzia, au lieu de ethorr.ztia.
185 2e du mot INVISIBLE, lisez ikusezgarria, au lieu de ikusesgarria.
185 2e du mot INVISIBLEMENT, lisez ikuseziiiez, au lieu deikuseniiiez.
Lettre J
Pages Lignes
189 4e du mot JOUIR supprimez le trait-d'union mis entre les deux mots atsein et artzia.
,
490 A la suite de la ligne du mot JUGER, lisez yûyatzea, au lieu de yûijalzea.
Lettre L
192 suite du mot LACÉRATION, lisez surraskia, au lieu de sarraska.
A la
198 2e du mot LICENCIÉ, lisez 'kônytai(ta, au lieu de kcrnica.
201 4c du mot LORGNON, lisez beâlokia, au lieu de bedtokikia.
Lettre M
206 2e du mot MALTRAITER, lisez erabiltzea, au lieu de erabitzea.
207 2e du mot MANIER, lisez erabiltzea, au lieu de erabillzea.
212 20 du mot MÉCONTENTER, lisez désllaïkitiatzea, au lieu de désnaïkidfa.
212 20 et 3o du mot MÉDIRE, supprimez les virgules entre les mots gaïzkika et mintzllizia,
et medisenlki et elheketatzia.
212 2e du mot MÉLODIEUX, lisez olsezlitxlÎa, au lieu de otseziilxûa.
215 2e du mot MESSAGERIE, lisez mandatari plaza, au lieu de mandari plaza.
216 20 du mot MÉTÉOROLOGIQUE, lisez kémeaïrakivdekûa, au lieu de kémeaïrakindeki.
222 2e du mot MORDANT, lisez oskalaria, au lieu de okataria.
Lettre N
227 28 du mot NASILLARD, supprimez la virgule qui est entre les mots zÚdurrelic et mint-
zaria.
228 séparer par une virgule les mots zaret' et zpartzu.
3e du mot NATTIER,
229 2° du mot NEUTRALEMENT, lisez egobiki, au lieu de nlîtreki.
229 20 du mot NEUTRALISATION, lisez egobilasuna, au lieu de egobia.
Lettre 0
234 2e du mot OBÉISSANT, lisez oberienta, au lieu de aberienta.
235 2e du mot OCCULTE, lisez ichila, au lieu de tchila.
237 2e du mot OISELEUR, lisez tchoriketaria, au lieu de tchoketaria.
239 3e du mot ORAGEUX, lisez oragiatxûa, au lieu de oragiatûa.
241 A la fin de la deuxième ligne du mot ORTIE, lisez aüsima, au lieu de aiisina.
Lettre P
246 2e du mot PARC, lisez korralia, au lieu de horralia.
246 211 du mot PARCHEMIN, lisez permamia,
au lieu de germamia.
246 3u du mot PARDON, lisez barkaciôa, au lieu de harkaciôa.
247 30 du mot PARER, lisez eïgerlzea, au lieu de ergertkea.
249 3e du mot PASSIONNÉMENT, lisez yayerki, au lieu de yayarki.
249 A la fin de la quatrième ligne du mot PASSIONNER, lisez ayertatzea, au lieu de ayerta.
254 4e du mot PENSÉE, lisez phenlxamendÛa, au lieu de phentzamendÛa.
257 2e du mot PERTURBATION, lisez n(ihasniendiia, au lieu de naltasmundûa.
259 l''e du mot PIANO, à la suite de doucement, ajoutez emeki.
259 10E du mot PIÈCE, lisez lander, au lieu de lauder.
261 A la suite de la ligne du mot PISSENLIT, lisez tchikore-salbaya, au lieu de thikore-salbaya.
261 Aux 7e et 10e lignes du mot PITIÉ, supprimez les virgules entre les mots urrikalmendu
et izatia, et les mots urriklllmendÛa et izantzazu.
264 3e du mot PLIANT, lisez plianta, au lieu de pianta.
Pages Lignes
269 Ire du mot PONT, lisez côté, au lieu de bout.
2 î3
^ mot PRÉFÉRABLKMENT, lisez légoïtzgarriki, au lieu de légoïtgarriki.
3E "du mot PRÉFÉRER, lisez légoïtzatzea,
au lieu de légaïtzatzcll.
273 5e du mot PRÉPARER, suppprimez la virgule entre les mots afaria
et maneatzea.
2 ié 2e du mot PRÉPOSÉ, lisez kdrabinerôa, au lieu de kdrabirôa.
276 A la suite de la 2e ligne du mot PRINTANIER, lisez belatxékûa,
281 2e du mot PROTEGER, lisez mernpetzea, au lieu de meïnpetzea.
au lieu de belataéktla.
Lettre Q
286 28 du mot QUELCONQUE, séparez par une virgule le mot nahiden de ido.
286 3E du mot QUERELLER, lisez aharratzea, au lieu de ahuratzea.
Lettre R
'j suite de la cinquième ligne du mot RASER, lisez arrasalzia, au lieu de arraskatzia.
ano a mot RAVISSEMENT, séparez par une virgule les mots lapurreria et berekuntza.
293
293 A la suite de la première ligne du mot RAVIVÉ, lisez bizitûa, lieu de bizetûa.
294 4e du mot REBUTANT, lisez mukherra, au lieu de mukerra. au
300 2e du mot RÈGLE, lisez astegaïtzac, au lieu de atsegaïtzac.
UX et lignes mot REGRETTABLE, lisez, en un seul mot, gogoanbehargarria.
303 2e du mot REMARQUABLEMENT, lisez ikusgarriki, au lieu de igusgarriki.
303 2e du mot REMÉDIER, lisez erreparatzea, au lieu de erreperatzea.
305 2e du mot RENIFLEMENT, lisez urrupa, au lieu de urrupatz, et séparez,
par une virgule,
ce mot de zurrupa.
307 2e du mot REPLI, lisez zighi-zaga, au lieu de zighi-zigha.
307 2e du mot REPORT, supprimez la virgule entre les mots aldikûa et errekarria.
310 2e du mot RÉSONNANT, lisez soïnutzian, au lieu de soïnatzian.
320 2e du mot RUBAN, lisez listoya, au lieu de histoya.
Lettre S
322 2e du mot SACRAMENTAL, lisez sakramendiikûa, lieu de sakramenendukûa.
au
323 3e du mot SAISI, séparez par une virgule le mot yôa du mot hartûa.
324 4e du mot SANGLANT, supprimez le quatrième mot (sakaïla), qui été répété
a par erreur.
329 2e du mot SECRÈTE, substituez le mot avant au mot après et à la quatrième ligne du
;
à
même mot (SECRÈTE), substituez haïntcineko ondoko, et ajoutez, après avoir mis
une virgule après oracionea, le mot segrela.
331 4e du mot SEMEUR, lisez edatzaïlea, au lieu de edatzaitea.
337 A la suite du mot Six, après deux fois trois, ajoutez set, et après s. m., le chiffre 6,
lisez seïa au lieu de seï.
338 2e du mot SOIT, lisez nahiz emendic, au lieu de nahiz emendi.
339 3e du mot SOMMIER, supprimez la virgule entre les mots zurdako et koltchoïna.
342 3e du mot SOURCILLER, supprimez la virgule entre les mots békeïnac et erabiltzea.
346 2e du mot STUPEUR, lisez sorrera, au lieu de zorrera.
346 5e du mot STYLE, lisez nini phartea mis en deux mots, au lieu de niniphartea mis en
un seul.
346 2e du mot SUBSISTANCE, séparez par une virgule les mots yatekôa et janaria, et lisez, à
la suite de la même ligne, bicigarria, au lieu de bizigarria.
346 5e du mot SUBSTANCE, lisez azkllria, au lieu de azkaria.
347 A la suite de la 2e ligne du mot SUCEMENT, lisez tustadura, au lieu de tostadura.
348 Ire du mot SUPERBE, lisez urguillusa, au lieu de urguilliusa.
Lettre T
355 3e du mot TARDIF, supprimez le mot naghia.
362 2e du mot TIRE-LAISSE, supprimez la virgule entre les mots ptïla et mg(XMita%ied>
362 2e du mot TISONNER, supprimez la virgule entre les mots iletiac et ighitita.