Vous êtes sur la page 1sur 17

|

Work Instruction No.

POWER KFAA -A000NI01

GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN

POMPES A AIR SCAM LEBLANC


Aspiration Axiale

SERIES PSL

Client: OCP MAROC PHOSPHORE

Type PSL18 n°2375-2380

Item

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
|
Work Instruction No.

POWER KFAA -A000NI01


Activity : Responsible Department : Revision : Date :

Pumps (NUPB) Quality A 27/12/2012


Prepared : Checked : Approved : Language : Page :
J-Y MEUNIER P CHANY Français 2/17
Valid for : Derived from : Replaces :
NA NA File : M:\

Table des matières :

1 Objet ...................................................................................................................................................................4
2 Description ........................................................................................................................................................4
2.1 GENERALITES ...............................................................................................................................................4
2.2 DESCRIPTION DE LA POMPE A VIDE..........................................................................................................5
2.2.1 Principe de fonctionnement .........................................................................................................................5
2.2.2 Description technique ..................................................................................................................................5
2.2.2.1 Partie fixe ou corps de pompe .................................................................................................................5
2.2.2.2 Partie mobile ou arbre de pompe: ............................................................................................................6
2.2.2.3 Appareils de mesure: ...............................................................................................................................6
2.3 ACCOUPLEMENT ENTRE POMPE ET MOTEUR ELECTRIQUE .................................................................6
2.4 CLAPET DE NON RETOUR SUR ASPIRATION DES INCONDENSABLES .................................................6
2.5 SYSTEME D'ALIMENTATION EN EAU DE LA POMPE ................................................................................6
2.5.1 Sur bac par mélange ...................................................................................................................................6
2.5.2 Sur bac à surface .........................................................................................................................................6
2.5.3 Sur canal ......................................................................................................................................................7
2.6 BAC DE REFROIDISSEMENT PAR MELANGE ............................................................................................7
2.7 BAC A REFROIDISSEMENT PAR SURFACE ...............................................................................................7
3 NOTICE DE MONTAGE .....................................................................................................................................7
4 REGLES DE CONDUITE ...................................................................................................................................8
4.1 POMPE AVEC ASPIRATION D'EAU EN CHARGE SUR UN BAC A REFROIDISSEMENT PAR MELANGE
8
4.1.1 Opérations préliminaires à la première mise en service..............................................................................8
4.1.2 Mise en route ...............................................................................................................................................8
4.1.3 Arrêt de la pompe ........................................................................................................................................9
4.2 POMPE AVEC ASPIRATION D'EAU EN CHARGE SUR UN BAC A REFROIDISSEMENT PAR SURFACE
9
4.3 POMPE ASPIRANT DANS UN CANAL ..........................................................................................................9
4.3.1 Opérations préliminaires à la première mise en service..............................................................................9
4.3.2 Mise en route ...............................................................................................................................................9
4.3.2.1 Cas avec éjecteur ....................................................................................................................................9
4.3.2.2 Cas sans éjecteur ....................................................................................................................................9
5 ENTRETIEN COURANT .................................................................................................................................. 10
5.1 POMPE ......................................................................................................................................................... 10
5.2 VISITES PERIODIQUES .............................................................................................................................. 10
6 CONTROLE DE BON FONCTIONNEMENT ................................................................................................... 11
6.1 CONTROLE PERIODIQUE DE LA CAPACITE PNEUMATIQUE ................................................................ 11
6.1.1 Point "0" .................................................................................................................................................... 11
6.1.2 Point dit "de contrôle" ............................................................................................................................... 11
6.2 CONTROLE APRES REPARATION ............................................................................................................ 11
7 DEMONTAGE - REMONTAGE ....................................................................................................................... 12
7.1 DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR ET DE LA ROUE A AUBES ............................................................... 12
7.2 REMONTAGE DU DISTRIBUTEUR ET DE LA ROUE A AUBES ............................................................... 12
7.3 DEMONTAGE DE L'ARBRE DE POMPE .................................................................................................... 12
7.4 REMONTAGE DE L'ARBRE DE POMPE .................................................................................................... 12
8 Annexe ENTRETIEN ....................................................................................................................................... 13
9 Planche 1 ........................................................................................................................................................ 14
10 Révisions ........................................................................................................................................................ 14
The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
|
Work Instruction No.

POWER KFAA -A000NI01


Activity : Responsible Department : Revision : Date :

Pumps (NUPB) Quality A 27/12/2012


Prepared : Checked : Approved : Language : Page :
J-Y MEUNIER P CHANY Français 3/17
Valid for : Derived from : Replaces :
NA NA File : M:\

11 Annexe 1 ......................................................................................................................................................... 15
12 Annexe 2 ......................................................................................................................................................... 16
13 Annexe ............................................................................................................................................................ 17

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 4/17

1 Objet
Le présent guide d’exploitation et d’entretien permet d’effectuer l’exploitation des pompes à air sur site.

2 Description

2.1 GENERALITES

L'installation d'extraction des incondensables comprends:

UN ENSEMBLE constitué par :


- Pompe à vide avec moteur d'entraînement
- Clapet de non retour sur aspiration des incondensables intégré à la pompe.

Les caractéristiques techniques principales sont :


- Type de pompe 18 Axiale
- N° d'identité 2375 à 2380
- Vitesse de rotation 1500 t/mn
- Sens de rotation (voir nota page 3) Droite
- Puissance absorbée 40 kW
- Pression d'aspiration d'eau
- Pression de refoulement d'eau
- Capacité pneumatique en air sec 15 Kg/h
- Pression résiduelle (voir nota 2 page 3)
- Débit d'eau de refroidissement
- Nature de l'eau de refroidissement Eau de mer

Caractéristiques du moteur d'entrainement: (non fourni)


- Marque et type
- Puissance
- Tension d’alimentation
- Vitesse

Caractéristiques de l’accouplement d'entrainement: (non fourni)

Caractéristiques du lubrifiant :
- Pompe (voir note 3)
- Moteur (voir la notice du constructeur)

NOTA :
1) Le sens de rotation est défini pour un observateur placé en bout de la pompe, coté arrivée d'eau.

2) On entend par pression résiduelle, la pression obtenue à la bride d'aspiration d'air diminuée de la pression de
saturation correspondant à la température de l'eau de fonctionnement.

3) Les pompes sont livrées avec de la graisse SHELL-ALVANIA n°3.


On pourra également employer des graisses au lithium ...
VACLTUM - B R B 3 de chez Mobil
MILTIFAK - E P I ou E P 3 de chez Caltex
Sur les pompes 2 graisseurs Técalémit sont prévus.
A la mise en service, ou après visite complète, introduire 50 gr. de graisse par graisseur.
Ensuite, introduire 25 gr. de graisse par graisseur toutes les 200 heures.

ATTENTION
Un excès de graisse provoque un échauffement anormal des paliers.
The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 5/17

2.2 DESCRIPTION DE LA POMPE A VIDE

2.2.1 Principe de fonctionnement


La pompe n'est autre qu'une turbine hydraulique à injection partielle mue par un moteur électrique.
L'écoulement s'effectue pendant que les aubes de la roue passent devant l'ajustage appelé "distributeur". Il se forme une
série de lames d'eau affectant une forme légèrement concave et de quelques millimètres d'épaisseur seulement. Les
incondensables et les vapeurs saturantes à extraire se trouvant emprisonnés entre les lames d'eau et le corps sont
évacués vers la décharge. Du fait que les vapeurs saturantes entraînées avec les incondensables sont condensées par
l'eau de fonctionnement, la capacité pneumatique de la pompe s'exprime en kg/h d'air sec. Cette capacité pneumatique
est rigoureusement fonction de la pression résiduelle de l'air, c'est-à-dire de la différence entre la pression absolue créée
par la condensation et la tension de vapeur de l'eau de fonctionnement de la pompe. Par contre, elle est indépendante
de la quantité de vapeur d'eau mélangée aux incondensables, pour autant que la quantité de vapeur d'eau ne dépasse
pas 4 fois la quantité des incondensables.

La capacité pneumatique augmente si la pression d'eau à l'aspiration augmente, mais la puissance-absorbée croit
parallèlement, Il s'ensuit que l'on ne doit pas dépasser la valeur de la pression prescrite à l'aspiration, afin de ne pas
surcharger le moteur d'entraînement. Inversement, si la capacité pneumatique de la pompe excède celle nécessaire à
l'entretien du vide, on réduira la pression à l'aspiration et du fait même la puissance électrique absorbée (voir chapitre
"Conduite").
Remarquons que la température d'eau de fonctionnement est dans la plupart des cas la même que celle de l'eau de
circulation du condenseur. La pompe ajuste donc au mieux le vide résultant des variations de cette température.

2.2.2 Description technique


(Voir planche 1)

La pompe est constituée d'une partie fixe et d'une partie mobile.

2.2.2.1 Partie fixe ou corps de pompe

La partie fixe comprend 6 parties principales


- Le corps d'arrivée d'eau (rep.2)
- Le corps de pompe (rep.1)
- Le support palier (rep.32)
- La boîte à garnitures (rep.27)
- La chambre d'eau (rep.4
- Le distributeur (rep.6)

Le corps d'arrivée d'eau reçoit :


- la tuyauterie d'aspiration d'eau. Sur cette tuyauterie est montée une vanne permettant le réglage du débit d'eau,
comme indiqué eu chapitre "conduite".
Le corps de la pompe qui fait aussi office de support de pompe reçoit :
- la tubulure d'aspiration des incondensables.
- le cône ramasseur en 2 parties, Une première partie appelée masque à tiroir (rep.10) est facilement démontable
et interchangeable. La deuxième partie du cône ramasseur (rep.12) est également rapportée dans le corps de la pompe.
Le cône ramasseur est prolongé par le diffuseur assemblé par boulonnage au corps de la pompe. Une douille amovible
(rep.13) est prévue à l'entrée du diffuseur.
- un piquage obturé par un bouchon laisse la possibilité d'installer une prise auxiliaire d'aspiration des
incondensables.
- la chambre d'eau (rep.4) sur laquelle est fixé le distributeur (rep.6) est réglable angulairement. Ce réglage est
effectué dans nos ateliers au cours des essais de fonctionnement, et le blocage en position est assuré par un ergot.
- le fond de la pompe (rep.26) support du presse-étoupe.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 6/17

L'étanchéité entre le corps d'arrivée d'eau et le corps de pompe d'une part, et entre ce dernier et le support de presse-
étoupe d'autre part, est assurée par des joints toriques en caoutchouc.
- Le support palier (rep.32) monté en porte à faux sur le corps de pompe reçoit :
. Le boîtier de roulements (rep.30)
. Les graisseurs Técalémit (rep.50)
• Les douilles pour fixation de cannes pyrométriques (rep.41).

Dans le cas d'un arrosage hydraulique, la boite à garnitures ou presse-étoupe est constitué par un empilage de :
- 2 anneaux de tresse graphitée (rep.49)
- 1 douille d'arrosage (rep.23)
- 3 anneaux de tresse graphitée (rep.49)
Le tout est maintenu en place par un presse-garnitures en deux parties (rep.25).

2.2.2.2 Partie mobile ou arbre de pompe:


L'arbre (rep.15) repose sur ses paliers par l'intermédiaire de 2 roulements à rotule sur 2 rangées de rouleaux S.K.F.
(rep.48).
Un système de déflecteur assure une protection efficace des roulements contre toute rentrée d'eau ou de poussière.
Au passage de la boite à garnitures l'arbre est chemisé. Cette chemise en bronze (rep.20) évite toute .usure de l'arbre
par les tresses.
Le plateau de roue (rep.19) et la roue à aubes (rep.7) sont montés en porte à faux sur l'arbre.
L'ensemble est équilibré statiquement et dynamiquement.

2.2.2.3 Appareils de mesure:


Un manovacuomètre avec robinet d'isolement est à connecter sur l'aspiration d'eau et sur l'aspiration d'air.
Sur les pompes à air, une douille pour thermomètre ou canne pyrométrique est prévue sur chacun des paliers.
(Les manovacuomètres, thermomètres ou canes pyrométriques ne sont fournis qu'à la demande du client).

2.3 ACCOUPLEMENT ENTRE POMPE ET MOTEUR ELECTRIQUE


La pompe et le moteur sont montés sur un socle commun.
Un accouplement semi-élastique compense les dénivellations possibles entre les deux arbres et assure une transmission
du mouvement sans à-coup.

2.4 CLAPET DE NON RETOUR SUR ASPIRATION DES INCONDENSABLES


(rep.ll0 à 126)

En cas d'arrêt inopiné de la pompe (disjonction électrique) le condenseur étant sous vide, l'eau est aspirée à contre-
courant. Le clapet se ferme évitant ainsi toute entrée d'eau dans le circuit d'aspiration des incondensables. Pour éviter un
marteau trop important, le clapet de non retour doit être monté directement sur la bride d'aspiration de la pompe.

Sur demande du client une tuyère à monter sur le clapet permettant de contrôler le point de garantie de la pompe peut
être fournie.

2.5 SYSTEME D'ALIMENTATION EN EAU DE LA POMPE


Plusieurs cas peuvent être envisagés :

2.5.1 Sur bac par mélange


L'aspiration de la pompe est en charge sur un bac à refroidissement par mélange (voir §2.6)

2.5.2 Sur bac à surface


L'aspiration de la pompe est en charge sur un bac à refroidissement par surface.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 7/17

2.5.3 Sur canal


La pompe aspire dans un canal.
Rappelons dans ce cas que la pression normale è l'aspiration est de -0.45 bar, et que cette pression d'aspiration est
limitée par la pression normalement réalisée dans l'installation desservie.

2.6 BAC DE REFROIDISSEMENT PAR MELANGE


Le bac est conçu de telle sorte que l'eau au refoulement de la pompe libère les incondensables en suspension avant
d'être à nouveau introduite dans le circuit à l'aspiration.
A cet effet, une tôle crépinée assure un éclatement des bulles gazeuses et une meilleure évacuation des
incondensables.
L'eau s'échauffant progressivement par suite ...
a) de la condensation des vapeurs saturantes aspirées avec les incondensables (1,5 fois environ le débit d'air).
b) de la puissance absorbée de la pompe.
Un appoint permanent réglable d'eau froide est prévu à l'aspiration, et un trop plein assure un niveau constant dans le
bac.
Un couvercle évite toute introduction de corps étrangers dans le circuit, tout en laissant un libre passage pour
l'évacuation des incondensables.
Le bac est relié à la pompe…
- côté aspiration par l'intermédiaire d'une manchette et d'une vanne permettant le réglage du débit d'eau, comme
indiqué au chapitre "conduite".
- côté refoulement, une tuyauterie assemblée par boulonnage et comportant un orifice pour vidange de celle-ci.

2.7 BAC A REFROIDISSEMENT PAR SURFACE


Le bac est conçu de telle sorte qu'un échangeur est incorporé dans celui-ci.
Cette conception permet deux circuits séparés :
a) circuit eau de fonctionnement (sans appoint)
b) circuit eau de réfrigération.

3 NOTICE DE MONTAGE
Respecter les règles de sécurité avant toute intervention

Pompe à vide et ballon


Traçage des axes pompe et ballon sur le massif
Mise en place des cales de réglage de part et d’autre des tiges de scellement.
Réglage de la pompe sur son axe.
Réglage du ballon sur son axe.
Scellement des tiges d’ancrage.
Après séchage des scellements, contrôle de la ligne d’arbre et serrage des éléments sur le massif (en évitant toute
déformation du socle de la pompe)
Montage du diffuseur.
Présentation des éléments préfabriqués et exécution des soudures de raccordement sur la tuyauterie de retour d’eau.
ATTENTION AU RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES, VEILLEZ A N’EXERCER AUCUN EFFORT SUR LES
BRIDES D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT.
Réglage et montage des supports de tuyauterie de retour d’eau.
Montage et assemblage de vanne d’arrivée d’eau.
Montage et réglage du support de tuyauterie d’arrivée d’eau.
Montage du clapet de non-retour.
Montage du by-pass diaphragme.
Montage des manovacuomètres.
Contrôle du lignage moteur pompe
Montage de la tuyauterie d’arrivée d’eau eau presse étoupe.
Graissage des roulements.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 8/17

Mise en place des carters de protection


Raccordement électrique du moteur.
Contrôle du sens de rotation du moteur.
Remplissage du ballon en eau.
Réglage du presse étoupe.
Raccordement de la récupération de fuite presse étoupe au caniveau.
Après montage complet de l’installation.
Essais mécanique de la pompe et du moteur.

4 REGLES DE CONDUITE

4.1 POMPE AVEC ASPIRATION D'EAU EN CHARGE SUR UN BAC A REFROIDISSEMENT PAR
MELANGE
4.1.1 Opérations préliminaires à la première mise en service
- S'assurer que le branchement du moteur est correct pour le sens de rotation indiqué page 2
- S'assurer que les robinets de vidange sont fermés.
- Vérifier que le premier remplissage de graisse à bien été effectué
- Vérifier le serrage correct du presse étoupe (permettre une légère fuite goutte à goutte)
- Vérifier le branchement de la tuyauterie d’arrosage du presse étoupe.
- Vérifier la libre rotation du mobile, virer le mobile à la main et vérifier l’absence de point dur.

4.1.2 Mise en route


- Ouvrir la vanne sur aspiration d'eau de la pompe.
- Ouvrir le robinet d'appoint d'eau et attendre le remplissage complet du bac, de la pompe et des tuyauteries.
- S'assurer que la vanne sur aspiration d'air et éventuellement son by-pass sont fermés.
- Régler le serrage du presse-garnitures pour obtenir une légère fuite d'eau.
L'eau d'alimentation du presse-étoupe doit être propre et particulièrement exempte-de tout sable en suspension. Une
pression d'arrosage de 0.500 kg/cm2 effectif est suffisante (en aucun cas ne dépasser 0.7 kg/cm2 effectif).
- Démarrer le moteur. La vibration qui apparaît est normale, elle est due à l'absence d'air à l’aspiration entre les
lames d'eau, cette vibration disparaît d'ailleurs dès l'ouverture du by-pass ou de la vanne sur aspiration d'air.

- Ouvrir la vanne sur aspiration d'air dès que les conditions ci-dessous sont remplies.
La possibilité de mise sous vide est étroitement liée à la pression d'aspiration d'eau de la pompe à air. Cette pression est
généralement de l’ordre de -0,3 kg/cm2, le maximum d'aspiration étant de -0,45 kg/cm2.

Deux cas peuvent se présenter :


a) La pression dans l'enceinte est inférieure à la pression côté aspiration d'eau.
Dans ce cas, décoller lentement la vanne sur aspiration d'air.
b) La pression dans l'enceinte est supérieure à la pression côté aspiration d'eau.
Deux dispositions peuvent être envisagées…
- faire un vide partiel dans l'installation desservie par l'éjecteur de démarrage, et ensuite décoller lentement la vanne
sur aspiration d'air.
- diaphragmer l'aspiration d'air (râle du by-pass) de telle' sorte que la différence de pression entre l'aspiration d'air et
l'aspiration d'eau soit d'environ 0,5 kg/cm2.
- Manœuvrer (sens de fermeture) la vanne de réglage sur l'arrivée d'eau afin de réduire le débit dans la pompe
jusqu'à obtenir la pression d'aspiration d'eau indiquée au chapitre "généralités".
Remarques : Lorsque la capacité pneumatique de la pompe s'avère très supérieure à la quantité d'air à extraire (cas
fréquent) on peut par raison d'économie, jouer sur deux possibilités de réglage…

- Réduction de la puissance électrique absorbée, en augmentant le vide à l'aspiration d'eau, ce qui réduit le débit
d'eau et par conséquent la capacité pneumatique.
- Réduction du débit d'eau d'appoint, ce qui entraîne une augmentation de la température de l'eau dans le bac.
Ces deux possibilités peuvent être conjuguées.
The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 9/17

Effectuer ce ou ces réglages jusqu'à ce que l'aiguille du manovacuomètre sur aspiration d'air ait tendance à se déplacer
vers zéro. Revenir alors de 2 tours en arrière (sens ouverture) par sécurité.
- Vérifier que l’intensité de démarrage n’excède pas la valeur indiquée par la plaque de firme du moteur.

4.1.3 Arrêt de la pompe


- Fermer la vanne d'aspiration d'air.
- Stopper le moteur.

4.2 POMPE AVEC ASPIRATION D'EAU EN CHARGE SUR UN BAC A REFROIDISSEMENT PAR
SURFACE
Les consignes sont les mêmes que pour le cas d'un bac à refroidissement par mélange, mais dans ce cas le réglage de
la température de l'eau dans le bac est obtenu par réglage du débit d'eau dans le circuit de refroidissement.

4.3 POMPE ASPIRANT DANS UN CANAL


4.3.1 Opérations préliminaires à la première mise en service
- S'assurer que le branchement du moteur est correct pour le sens de rotation indiqué page 2.
- Prévoir sur la tuyauterie d'aspiration d'eau, un filtre de mailles trous Ø5mm, section totale de passage deux fois à la
section de la tuyauterie d'arrivée d'eau.
- Vérifier que le premier remplissage de graisse à bien été effectué
- Vérifier le serrage correct du presse étoupe (permettre une légère fuite goutte à goutte)
- Vérifier le branchement de la tuyauterie d’arrosage du presse étoupe.
- Vérifier la libre rotation du mobile, virer le mobile à la main et vérifier l’absence de point dur.

4.3.2 Mise en route


La pompe ne peut fonctionner que si elle a été au préalable remplie d'eau, ainsi que toute la tuyauterie d'aspiration,
c'est-à-dire qu'elle nécessite un amorçage préalable.
Plusieurs solutions peuvent être adoptées :

4.3.2.1 Cas avec éjecteur


L'enceinte dans laquelle la pompe à air doit faire le vide est amenée par un éjecteur de démarrage à une pression telle
que le remplissage de la pompe est assuré.
Dans ce cas
- S'assurer que la vanne sur aspiration d'air et son by-pass sont fermés.
- Régler le serrage du presse-garnitures, pour obtenir une légère fuite d'eau.
- Ouvrir la vanne sur aspiration d'eau de la pompe.
- Décoller la vanne sur aspiration d'air ou ouvrir son by-pass.
- Dès que la pression dans l'enceinte permet le remplissage de la pompe, démarrer le moteur.
- Ouvrir en grand la vanne d'aspiration dès que la différence de pression entre l'aspiration d'air et l'aspiration d'eau
est d'environ 0,5 kg/cm2.

4.3.2.2 Cas sans éjecteur


L'enceinte dans laquelle la pompe â air doit faire le vide est à la pression atmosphérique et, ou, l'on ne dispose pas d’un
éjecteur de démarrage.
Dans ce cas :
- Mettre l'aspiration en charge par une injection d'eau sous pression de 0,5 kg/cm2 effectif maximum. Ne pas dépasser
cette pression car, bien que le moteur ait été dimensionné en conséquence, l'augmentation du débit provoque une
surcharge. La pression d'injection sera donc réglée en fonction du vide obtenu à l'aspiration d'air. Le vide s'établissant
progressivement dans l'enceinte, l'injection sera supprimée dès que cette pression sera inférieure à la hauteur
manométrique d'aspiration d'eau.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 10/17

5 ENTRETIEN COURANT

5.1 POMPE
- Vérifier le bon état du presse-étoupe et de son arrosage.
- Contrôler la température des paliers, et plus particulièrement les variations de cette température, variation
pouvant permettre de déceler un défaut de fonctionnement. Si l'appareil de contrôle des températures possède un
système d'alarme en cas de dépassement de consigne, régler cette consigne à 5° au-dessus de la température normale
de fonctionnement. Le point de consigne "déclenchement" sera réglé à 85 °C.
- Toutes les 200 heures de fonctionnement, graisser chacun des roulements. Une soupape à graisse étant prévue,
les graisses usagées seront automatiquement éliminées. La qualité de graissage est donnée au chapitre "description-
généralités". Prévoir 25 gr. par roulement.

5.2 VISITES PERIODIQUES

TOUS LES ANS


++++++++++++
- Démonter le masque à tiroir et vérifier l'état d'usure du masque lui-même et l'état des aubes de la roue.

TOUS LES 2 ANS EN PLUS DES REVISIONS ANNUELLES


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- Démonter la chambre d'eau comme indiqué au chapitre "démontage" et vérifier l'état du distributeur.
- Avant et après démontage, vérifier le jeu radial entre distributeur et roue à aubes (jeu de 0,2 à 0.3mm), vérifier ce
jeu pour 4 positions à 90° de la roue à aubes. Pour effectuer ces mesures, démonter le bouchon (rep.44) situé à la partie
supérieure de la chambre d'eau. En cas de mise en place d'une roue à aubes de rechange, en plus du jeu ci-dessus,
vérifier le jeu entre diamètre extérieur de la roue et alésage du corps de pompe (2mm environ).

TOUS LES 3 ANS EN PLUS DES REVISIONS ANNUELLES


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- Après démontage de l'arbre comme indiqué au chapitre "démontage".
- Nettoyer les roulements avec du pétrole de bonne qualité ou du white spirit et, immédiatement après lavage, les
enduire de graisse et effectuer quelques rotations à la main.
- Eliminer toutes les graisses usagées.
- Remplacer si besoin est le feutre de la garniture d'étanchéité (rep.51) en ayant soin de les tremper dans un
mélange chaud d'huile turbine et de 1/3 de suif.
- Effectuer un graissage en ayant soin de nettoyer les graisseurs Técalémit ainsi que leurs conduits.
- S'assurer au remontage que le jeu nécessaire de la dilatation longitudinale de l'arbre est bien de 0,2 mm
minimum (0,5 maxi.).
- Dégarnissage du presse-étoupe et remplacement des garnitures.
- Vérifier l'état de surface de la chemise et si besoin est, la changer.
- Couper à longueur de nouvelles tresses (voir liste des outillages et des rechanges à prévoir) et les mettre en
place comme indiqué ci-dessous :

Introduire dans l'ordre :


- La douille de fond (jeu radial 0,2 à 0,5 mm)
. 2 anneaux de tresses en contrariant les coupes
. La douille d'arrosage (jeu radial 0,3 à 0,6 mm) en vérifiant que celle-ci après serrage tombe bien en face de
L’arrivée d'eau d'arrosage (à cet effet, démonter le raccord d'arrivée d'eau d'arrosage).
. 3 anneaux de tresses en contrariant les coupes.
. Le presse-garnitures en 2 parties. Celui-ci sera serré modérément, et son réglage définitif devra s'effectuer lors
de la mise en route.
. Démontage et visite du clapet de non-retour sur aspiration d'air.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 11/17

6 CONTROLE DE BON FONCTIONNEMENT

6.1 CONTROLE PERIODIQUE DE LA CAPACITE PNEUMATIQUE


Il est nécessaire de contrôler 2 points figurant sur le procès-verbal d'essais joint au présent guide.

6.1.1 Point "0"


Ce point correspondant à une capacité nulle
Fermer la vanne sur aspiration d'air et éventuellement la prise auxiliaire. On doit alors obtenir le vide théorique (pression
barométrique diminuée de la tension de vapeur de l'eau de fonctionnement).
Si on n'obtient pas le vide théorique, vérifier l'étanchéité de la vanne sur aspiration d'air et le presse-étoupe.

6.1.2 Point dit "de contrôle"


Laisser la vanne d'aspiration d'air fermée. Si la vanne d'aspiration n'est pas étanche, la démonter et la remplacer par un
joint plein.
Démonter sur le clapet de non-retour, le bouchon (r.125) Une tuyère calibrée de contrôle est prévue dans le bâti, et la
capacité pneumatique correspondante figure sur le procès-verbal d'essais.
Pour ce contrôle, il est nécessaire que la pression d'aspiration d'eau soit la même que celle indiquée sur le procès-
verbal.
Si on n'obtient pas le vide correspondant, effectuer la visite du distributeur et de la roue à aubes, comme indiqué au
chapitre "visite périodique".

6.2 CONTROLE APRES REPARATION


En cas de remplacement de la roue à aubes, procéder au contrôle de la capacité pneumatique comme indiqué ci-
dessus.
Si on n'obtient pas le vide désiré, il est nécessaire d'opérer un réglage du calage angulaire du distributeur en procédant
ainsi :
- Démonter le corps d'arrivée d'eau (rep.2)
- Démonter l’ergot de butée de calage angulaire de la chambre d'eau.
- Faire tourner la chambre d'eau de quelques degrés de part et d'autre de sa position centrale, et mesurer pour
chacune de ces positions le vide obtenu avec le débit correspondant à la tuyère de contrôle. Caler la chambre d'eau à la
valeur angulaire correspondante au vide optimum.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 12/17

7 DEMONTAGE - REMONTAGE

7.1 DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR ET DE LA ROUE A AUBES


- Démonter le corps d'arrivée d'eau et la chambre d'eau.
- Vérifier l'état du distributeur et éventuellement le changer (voir liste des rechanges à prévoir annexe 1).
- Démonter la butée de calage angulaire (rep.78) de la chambre d'eau.
- A l'aide de la manille de démontage (voir liste des outillages) sortir la chambre d'eau du corps de pompe.
- Dévisser l'écrou de roue (rep.36) à l'aide de la clé à tube (voir liste des outillages) en ayant au préalable défreiné
l'écrou.
- Mettre en place le "démonte-roue".
- Extraire la roue en s'aidant de la manille comme vis de décollage.
- Pour extraire la roue à aubes du plateau de roue, retirer les 8 vis de fixation et désemmancher au maillet après
avoir repéré les positions.

7.2 REMONTAGE DU DISTRIBUTEUR ET DE LA ROUE A AUBES


- Effectuer les opérations inverses en prenant soin de vérifier les jeux de montage comme indiqué au chapitre-
"visites périodiques".
- Ne pas oublier de freiner l'écrou de la roue et de bloquer en position angulaire la chambre d'eau.
- Prévoir si nécessaire le remplacement des joints (voir liste des rechanges à prévoir annexe 1).
- Après tout démontage et remplacement de la roue à aubes prévoir un contrôle de l'équilibre statique et
dynamique du mobile.

7.3 DEMONTAGE DE L'ARBRE DE POMPE


La roue étant démontée comme indiqué ci-dessus
- Démonter le capot de protection de l'accouplement.
- Désaccoupler en retirant le moteur électrique.
- Démonter les cannes pyrométriques et leurs gaines.
- Démonter les 8 vis (rep.95-96) de maintien du couvercle du boitier côté accouplement, et mettre de côté les cales
(rep.99) de réglage longitudinal de l'arbre de pompe.
- Extraire l'arbre de pompe en maintenant en place la chemise au droit du presse-étoupe (dans le cas où il n'est
pas prévu un remplacement des garnitures ou un examen de l'état de surface de la chemise).

7.4 REMONTAGE DE L'ARBRE DE POMPE


- Effectuer les opérations inverses en vérifiant que le joint et la clavette de chemise sont bien en place.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 13/17

8 Annexe ENTRETIEN

LISTE DES OUTILLAGES


Il peut être fourni, sur demande client, avec la pompe ou ensemble de pompe.
- 1 coupe tresses.
- 1 clé de serrage de roue
- 1 démonte roue
- 2 manilles de démontage.

MOYENS DE MANUTENTION
Aucun moyen de manutention particulier n’est nécessaire :
La mise en place des ensembles pompe, accouplement, moteur, peuvent s’effectuer au palan à chaîne

LISTE DES RECHANGES A PREVOIR LORS D'UN DEMONTAGE

Rep Désignation Qté


53 joint pour corps d'arrivée d'eau 1
55 joints pour fond et chambre d'eau. 2
56 joint de masque à tiroir 1
57 joint de la bride de décharge 1
58 Joint de la bride de diffuseur 1
59 joint de la boite à garnitures 1
60 joint de chemise 1
61 Joint MP 3
62 Joint MP 1
63 Joint MP 1
64 Joint MP 1
65 Joint MP 2
49 anneaux de tresses 5
51 joints feutre 2

LISTE DES PIECES SUJETTES A USURE

Rep Désignation Qté


6 Distributeur 1
7 Roue à aubes 1
10 Masque à tiroir 1
12 Cône ramasseur 1
13 Douille de diffuseur 1
20 Chemise de l'arbre 1
23 Douille d’arrosage 1
48 Roulements 2
52 Déflecteur 2

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 14/17

9 Planche 1

10 Révisions
Revision Date Changes made
A 2011-02-23 First issue
2012-04-16

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 15/17

11 Annexe 1

INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET DE CONSERVATION DES MATERIELS A L’ARRÊT

I CONSERVATION DES MATERIELS AVANT MONTAGE SUR SITE

Les matériels seront stockés dans un local à l'abri des intempéries et de l'humidité.
Des tapes d'obturation sont prévues sur l'ouverture des pompes et bacs, celles-ci seront maintenues en place jusqu’au
montage.
Au moment de l’expédition, les éléments susceptibles d'oxydation son protégés, soit par un vernis pelable, soit par de la
graisse. Il y a lieu de contrôler tous les 3 mois environ l'état de conservation et si besoin, de refaire la protection.

II - CONSERVATION DU MATERIEL APRES MISE EN SERVICE

En hiver, par temps de gel, dans le cas d'un arrêt de quelques heures des groupes d'entretien du vide, il est nécessaire
de vidanger entièrement les pompes, les tuyauteries et les ballons.
Dans le cas d'un arrêt inférieur à cinq jours, en période hors gel, l'ensemble du matériel peut rester en eau, Par contre,
pour un arrêt de la centrale au-delà de cinq jours, ii est nécessaire de vidanger intégralement le matériel les pompes, les
tuyauteries, les ballons et de les sécher à l’air chaud.
De plus, il est impératif de démonter les presse-étoupes, les douilles d'arrosage et les tresses d'étanchéité des pompes
et de pulvériser un lubrifiant à la place de ces matériels.
Il faut également, pour éviter toute attaque de calamine sur l’arbre, pulvériser sur celui-ci un produit lubrifiant.
- STOCKAGE DES PIECES DE RECHANGES CONTRACTUELLES.
Les pièces de rechange devront être stockées dans un local à l'abri de l'humidité et ne devront pas être en contact avec
le sol. Toutes les précautions de stockage seront prises afin que ce dernier ne puisse amener une modification du
matériel, notamment en ce qui concerne la géométrie.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 16/17

12 Annexe 2

INSTRUCTIONS POUR LA CONSERVATION LONGUE DUREE DES MATERIELS


Document n° EDV. 017 REv D.

REPERTOIRE
1. PRESENTATION
2. GROUPE MOTO POMPE
2.a. Parties internes
2.b. Parties externes
2.c. Précautions de mise en route
3. BAC DE REFRIGERATION
3.1 Parties internes

1. PRESENTATION
Cette procédure a pour but de donner les recommandations pour la conservation pendant une période de 3 années
des groupes d'entretien du vide au condenseur.
Ces recommandations ne sont pas exhaustives et ne dégagent pas le Client des mesures complémentaires qu'il
jugerait utile pour la bonne conservation du matériel.

2. GROUPE MOTO POMPE


2.1 Parties internes :
Les pompes sont livrées après essais en usine et séchage, avec ses parties internes en acier et fonte huilées par
pulvérisation (voir EDV 014).
Si les pompes n'ont pas été mise en eau depuis leurs livraisons, aucune protection supplémentaire n'est à
prévoir.

2.2. Parties externes :


 Huiler l'accouplement et l'arbre.
 Faire tourner manuellement de temps en temps la pompe.

2.3. Précautions de mise en route :


 Révision complète de la pompe.
 Changement des tresses du presse-étoupe.

3. BAC DE REFRIGERATION

3.1 Parties internes

 Même recommandation que pour les pompes. Les parties internes du ballon sont protégées par pulvérisation
d'huile.
 L'intérieur des boîtes à eau est protégé par ébonitage. Aucune protection supplémentaire n'est nécessaire.

Pour de plus amples renseignements, vous pouvez vous reporter aux spécifications suivantes en votre possession :
• EDV 014: Spécification de peinture et protection internes,
• EDV 006: Instructions de stockage et de conservation du matériel à l'arrêt

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.
Work Instruction No.
KFAA-A000TP01
Pumps Bergeron GUIDE D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN Revision : A
Page : 17/17

13 Annexe
Respecter les règles de sécurité avant et pendant toute intervention.

Lors d’un changement de pompe repérer les connexions électriques du moteur avant de la débrancher et de procéder à
sa dépose.
Montage de l’accouplement sur la pompe en utilisant les outils appropriés et en respectant les consignes du constructeur
Réglage de la pompe sur son axe. La pompe est normalement piétée sur son châssis
Serrage des boulons
Mise en place du moteur en respectant les consignes du constructeur.
Contrôle de la ligne d’arbre et serrage des éléments sur le massif.
Montage du diffuseur.
Présentation des éléments préfabriqués et de la tuyauterie de retour d’eau.
ATTENTION AU RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES, VEILLEZ A N’EXERCER AUCUN EFFORT SUR LES
BRIDES D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT.
Réglage et montage des supports de tuyauterie de retour d’eau.
Montage et assemblage de vanne d’arrivée d’eau.
Montage et réglage du support de tuyauterie d’arrivée d’eau.
Montage du clapet de non-retour.
Montage du by-pass diaphragme.
Montage des manovacuomètres.
Contrôle du lignage moteur pompe
Montage de la tuyauterie d’arrivée d’eau eau presse étoupe.
Graissage des roulements.
Montage des carters de protection d’accouplement
Raccordement électrique du moteur.
Contrôle du sens de rotation du moteur.
Remplissage du ballon en eau.
Réglage du presse étoupe.
Raccordement de la récupération de fuite presse étoupe au caniveau.
Après montage complet de l’installation.
Essais mécanique de la pompe et du moteur.

The information contained herein is ALSTOM proprietary information and has been disclosed confidentially to the designated
party for specified purposes only. Any use, modification, disclosure or reproduction without express authorization is strictly
forbidden. Unpublished work - © ALSTOM 2012 – All rights reserved.

Vous aimerez peut-être aussi