Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
® ®
99942_04
Janvier 2017
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Système de stérilisation
STERRAD® 100NX®
Manuel de l’utilisateur
AT AT
BE BE
© 2008-2017 Division d’Ethicon. Tous droits réservés STERRAD®, CYCLESURE®, SEALSURE®, APTIMAX® et 100NX®
sont des marques déposées de Advanced Sterilization Products (ASP). Teflon®, Delrin® et Tyvek® sont des marques déposées
d’E.I. du Pont de Nemours and Company. Radel® est une marque déposée de Solvay SA. Kraton® est une marque déposée
de Kraton Polymers LLC. Santoprene™ est une marque déposée d’ExxonMobil Corporation. Ultem® est une marque déposée
de SABIC. da Vinci® est une marque déposée de Intuitive Surgical, Inc. Les autres produits mentionnés dans ce document sont
des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. À noter : les visuels d’écrans montrés dans ce manuel ne
sont donnés qu’à titre indicatif. Les visuels réels sur votre système peuvent être légèrement différents selon la configuration de
votre système et la révision logicielle. Il est interdit de copier, adapter ou traduire ce document sans autorisation écrite préalable.
State: Released; Released Date: Imprimé aux États-Unis.
3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Table des matières
Chapitre 1. Introduction......................................................................................... 5
Comment utiliser ce manuel.....................................................................................5
Utilisation prévue......................................................................................................5
Le processus de stérilisation STERRAD® ................................................................6
En cas de questions...................................................................................................6
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Chapitre 4. Fonctionnement................................................................................. 31
Avant de commencer...............................................................................................31
Démarrage et mise en route....................................................................................31
Indicateurs biologiques...........................................................................................31
Connexion...............................................................................................................32
Saisir les informations de charge............................................................................33
Saisir les données des éléments de charge.........................................................34
Charger la chambre.................................................................................................37
Sélectionner et démarrer un cycle...........................................................................41
Écran Système prêt (System Ready)..................................................................42
Insertion de la cassette.......................................................................................43
Cycle en cours.........................................................................................................45
Annuler un cycle................................................................................................46
Cycle terminé..........................................................................................................48
Traiter une charge stérilisée....................................................................................49
Vérifier les indicateurs chimiques......................................................................49
Traiter les indicateurs biologiques.....................................................................49
Chapitre 5. Dépannage......................................................................................... 53
Exécuter des diagnostics.........................................................................................53
Tableau des messages du système...........................................................................54
Messages relatifs à la température.....................................................................54
Messages non répertoriés dans ce tableau..........................................................54
Contacter un représentant ASP...............................................................................59
Chapitre 7. Maintenance...................................................................................... 69
Maintenance automatique ......................................................................................69
Ajustement automatique de la lampe.................................................................69
Maintenance manuelle............................................................................................70
Récupérer les cassettes............................................................................................70
Retirer une boîte de récupération des cassettes..................................................71
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Remplacer le papier de l’imprimante......................................................................72
Nettoyer l’extérieur du stérilisateur........................................................................75
Nettoyer la lentille du détecteur de surveillance du peroxyde d’hydrogène...........76
Manipuler et remplacer la carte PCMCIA..............................................................77
Transférer des données avec une clé USB.........................................................78
Réforme du stérilisateur..........................................................................................79
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Modifier un utilisateur (Modify User)...............................................................97
Télécharger les données utilisateur (Upload User Data)....................................98
Fonctions de cassette (Cassette Functions)...........................................................100
Jeter la cassette (Dispose Cassette)..................................................................101
Enlèvement de peroxyde (Peroxide Clearance)...............................................102
Réseau...................................................................................................................103
Diagnostics............................................................................................................103
Tests de diagnostic...........................................................................................104
Fonctions d’entretien (Service Functions)............................................................104
Gestion des fichiers (File Management)...............................................................105
Fichiers d’étalonnage (Calibration Files).........................................................105
Fichiers de diagnostic (Diagnostic Files).........................................................105
Télécharger un fichier (Upload File).....................................................................106
Portes d’entrée/de sortie........................................................................................107
Options du produit (Product Options)...................................................................108
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Introduction 1
Chapitre 1. Introduction
Introduction
Utilisation prévue
Le système de stérilisation STERRAD® 100NX® est un stérilisateur basse
température à usage général qui utilise le processus STERRAD® 100NX®
pour inactiver les microorganismes sur une large gamme de dispositifs
médicaux et d’instruments chirurgicaux.
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel
de l’utilisateur, le système de stérilisation STERRAD® 100NX® stérilisera les
dispositifs médicaux métalliques et non métalliques à basses températures.
Veuillez vérifier la section « Comment déterminer ce qui peut être stérilisé
dans le stérilisateur STERRAD® 100NX® » dans le chapitre « Préparation de
la charge » ainsi que les informations concernant le cycle afin de vous assurer
que vous suivez les instructions de traitement des pièces pour chaque type
de cycle.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 5
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
1 Introduction
En cas de questions
En cas de questions concernant le stérilisateur STERRAD® 100NX® ou
concernant le type de pièces pouvant être stérilisées en toute sécurité par
le processus STERRAD®, veuillez téléphoner au représentant Advanced
Sterilization Products (ASP) local ou visitez notre site web à l’adresse
www.aspjj.com.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Consignes de sécurité 2
Chapitre 2. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 7
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
2 Consignes de sécurité
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Consignes de sécurité 2
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE DIFFICULTÉS RESPIRATOIRES.
En de rares occasions, le filtre de sortie de la pompe à vide peut cesser de fonctionner
prématurément. Si ceci se produit, on constate la présence d’un brouillard dans la
pièce où le stérilisateur est utilisé, parfois décrit par les utilisateurs comme de la buée
ou une fumée. La composition chimique de ce brouillard est principalement de l’huile
minérale en suspension dans l’air avec des traces d’autres composants. L’exposition
à un brouillard d’huile peut théoriquement constituer un risque accru pour les
personnes souffrant de troubles respiratoires, comme l’asthme, et elles doivent
prendre des précautions particulières pour ne pas être exposées à ce brouillard.
En présence d’un tel brouillard, le personnel doit quitter la pièce à titre de précaution,
et cesser d’utiliser le système STERRAD® jusqu’à sa réparation. Le personnel doit
éviter de travailler dans la pièce jusqu’à ce que le brouillard se soit dissipé.
Prière de noter que tous les stérilisateurs STERRAD® doivent être installés et utilisés
dans une pièce bien ventilée (avec un minimum de 10 échanges d’air par heure).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 9
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
2 Consignes de sécurité
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Consignes de sécurité 2
ATTENTION : ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF.
L’équipement de communication RF portatif et mobile peut affecter
le fonctionnement de l’équipement médical électrique.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 11
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
2 Consignes de sécurité
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Consignes de sécurité 2
Avertissements, appels à la prudence
et remarques
Les avertissements et les appels à la prudence sont accompagnés de symboles
entourés d’un triangle ou d’un carré et sont inscrits en gras dans le texte. Les
avertissements décrivent les événements ou conditions pouvant causer des blessures
graves, voire le décès. Les appels à la prudence décrivent les événements ou
conditions risquant d’endommager gravement l’équipement.
Les remarques sont inscrites en italique et comportent une coche devant le mot
« Remarque ». Les remarques mettent en évidence des informations spécifiques
concernant l’utilisation et la maintenance correctes du stérilisateur.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 13
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
2 Consignes de sécurité
Symboles
Présence de surfaces brûlantes.
Ne pas toucher sans protection.
Symbole DEEE.
E/S Marche/Arrêt.
Courant alternatif.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Chapitre 3. Préparation de la charge
Préparation de la charge
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 15
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Cycle de stérilisation EXPRESS
Les dispositifs médicaux suivants peuvent être stérilisés en
cycle EXPRESS :
Des dispositifs médicaux génériques qui requièrent une stérilisation
de surface ou la stérilisation de surfaces en acier inoxydable et jointure
en titane.
Les endoscopes rigides ou semi-rigides sans lumière ; par exemple
les endoscopes da Vinci®.
**Un ou deux endoscopes souples peuvent être chargés par cycle de stérilisation.
Pas de charge supplémentaire.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 17
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 19
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 21
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
Composants recommandés
Un grand nombre de dispositifs et de composants peuvent être stérilisés
dans le stérilisateur. Les composants listés ci-dessous sont communément
rencontrés dans les dispositifs médicaux et représentent les composants
typiques de fabrication des dispositifs médicaux. Les objets marqués d’un
astérisque (*) peuvent ne pas supporter des stérilisations répétées.
Veuillez contacter votre représentant ASP pour plus d’informations.
Les informations peuvent aussi être fournies par le fabricant du dispositif.
Thermoplastiques
Éthylène-acétate de vinyle (EAV)
Polymère de Kraton®
Polymère de cristaux liquide (PCL)
Polyacétal (résine acétal de Delrin®)*
Polyamide (Nylon)*
Polycarbonate
Polyétheréthercétone (PEEK)
Polyétherimide (Polymère ULTEM®)
Polyéthylène
Polyméthacrylate de méthyle (PMMA)*
Polyphenylene sulfone (Radel®)*
Polypropylène
Polystyrène
Polytérafluoroéhylèe (Teflon®)
Élastomères thermoplastiques
Santoprene™
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Élastomères thermodurcissables
Silicones
Polyuréthane
PVC
Verre
Verre
Métal
Aluminium
Laiton
Or
Acier inoxydable
Titane
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 23
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
Les dispositifs dont les pièces internes, telles que les roulements scellés,
ne peuvent pas être immergées, risquent d’être difficiles à nettoyer et
ne doivent pas être stérilisés dans le stérilisateur STERRAD® 100NX®.
Implants dont le fabricant n’a pas recommandé la stérilisation par
le stérilisateur STERRAD® 100NX®.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Guide Préparation des objets à stériliser
P Note : tous les objets doivent être nettoyés, rincés,
et complètement séchés avant d’être placés dans
le stérilisateur STERRAD® 100NX®. Les objets
humides risqueraient en effet de provoquer
les annulations de cycle.
Le nettoyage est nécessaire car il permet d’éliminer les salissures, ainsi que
les dépôts organiques et inorganiques. Il permet également d’éliminer de
nombreux microorganismes de la surface des objets. La stérilisation détruit
ensuite la totalité des spores et microorganismes vivants restants.
Nettoyez les dispositifs conformément aux instructions du fabricant. Il
est nécessaire d’enlever toute trace de sang, tissus et salissures présente
sur les objets en utilisant des détergents, nettoyants et/ou méthodes adéquats.
Rincez soigneusement les objets afin d’éliminer les résidus de détergent
ou de nettoyant. Utilisez de l’eau traitée et de qualité pour garantir
l’absence de tache d’eau calcaire. S’il est impossible de supprimer toutes
les substances organiques ou détergents, des résidus légèrement colorés
risquent de se former sur les dispositifs. Si un résidu est visible, il est
nécessaire de le nettoyer, de le rincer, de le sécher, puis de le restériliser
avant utilisation.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 25
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Conditionnement et chargement
Si vous choisissez de conditionner les instruments (hautement recommandé),
utilisez et préparez correctement les plateaux, les poches et les instruments
pour minimiser et prévenir les annulations de cycle et les résultats positifs
avec l’indicateur biologique (BI) à cause de problèmes liés au chargement.
Tous les objets doivent être nettoyés et complètement séchés avant d’être
placés dans le stérilisateur.
Les précautions particulières à prendre lors du chargement et stérilisation
des endoscopes souples sont présentées à la fin de ce chapitre.
Plateaux d’instruments
Seuls les accessoires STERRAD® et plateaux d’instruments APTIMAX®
sont recommandés pour le stérilisateur STERRAD® 100NX®.
Ces plateaux d’instruments ont été spécialement conçus pour permettre
la diffusion du peroxyde d’hydrogène et du plasma autour
des objets de la charge.
Ne mettez pas de coussins en mousse dans les plateaux car ils peuvent
absorber le peroxyde d’hydrogène.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 27
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
Conditionnement
Utilisez uniquement les emballages de stérilisation en polypropylène
compatibles avec le stérilisateur STERRAD® et les poches Tyvek®.
Les poches et rouleaux Tyvek® avec les indicateurs chimiques de
STERRAD® sont les seuls poches et rouleaux disponibles sur le marché
que ASP approuve. Ce sont les seuls poches et rouleaux que ASP garantit
comme étant efficaces et stables.
N’utilisez aucune poche en papier ou emballage de stérilisation contenant
de la cellulose ou du coton.
N’utilisez aucun emballage non approuvé par ASP figurant sur la liste
des « Objets non recommandés » de la section précédente. Aux États-
Unis, utilisez seulement les emballages en polypropylène approuvés
par la FDA.
Rangez proprement les objets et les endoscopes sur un plateau pour une
bonne diffusion du peroxyde d’hydrogène pour sur la totalité
de la charge.
Posez les poches décollables verticalement, si possible. Disposez-les
de façon à ce que le côté transparent d’une poche soit tourné vers
le côté opaque de la poche voisine. N’empilez pas les poches.
N’empilez pas les instruments dans les plateaux. N’empilez pas les
plateaux. N’empilez pas les plateaux les uns sur les autres. N’emballez
pas les instruments dans des plateaux déjà conditionnés.
Si vous utilisez des récipients rigides approuvés par la FDA sur le
stérilisateur STERRAD® 100NX®, suivez le Mode d’emploi fourni par
le fabricant du récipient. Assurez-vous que les récipients rigides sont
adaptés pour chaque cycle de stérilisation. Gardez les points suivants
à l’esprit :
N’empilez pas les instruments dans les récipients.
N’empilez pas les récipients.
N’empilez pas les récipients les uns sur les autres.
N’emballez pas les instruments dans les récipients.
Placez les indicateurs chimiques en bandelette STERRAD® sur
les plateaux et dans les poches si nécessaire.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Préparation de la charge 3
Chargement
Veillez à ce qu’aucun objet ne touche les parois, la porte ou l’électrode
de la chambre de stérilisation.
Indicateurs chimiques
L’indicateur chimique en bandelette STERRAD® et le ruban indicateur chimique
STERRAD® SEALSURE® offrent la possibilité de vérifier si la charge a été
exposée au peroxyde d’hydrogène dans le stérilisateur. Les indicateurs chimiques
ne remplacent pas les indicateurs biologiques. Si vous utilisez des indicateurs
chimiques en bandelettes ou des rubans indicateurs chimiques, consultez le Mode
d’emploi qui accompagne ces objets lors de la préparation de la charge.
Placez les indicateurs chimiques en bandelettes STERRAD® dans les
plateaux et les poches en Tyvek® ou suivez les procédures sanitaires
de votre établissement.
Sécurisez tous les emballages avec un ruban indicateur chimique
SEALSURE® STERRAD®.
N’utilisez aucun indicateur chimique ou ruban conçu pour d’autres
procédures de stérilisation.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 29
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
3 Préparation de la charge
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Chapitre 4. Fonctionnement
Fonctionnement
Avant de commencer
À chaque fois que vous utilisez le stérilisateur STERRAD® 100NX®, suivez
les instructions indiquées dans le chapitre « Préparation de la charge ».
Il vous incombe de vous familiariser avec la préparation de la charge
et des consignes de sécurité fournies dans ce manuel de l’utilisateur.
Indicateurs biologiques
Les indicateurs biologiques sont une méthode importante qui permet
de confirmer que la charge a été stérilisée avec succès au cours du cycle.
Nous recommandons les méthodes de tests biologiques suivantes :
Les indicateurs biologiques (BI) STERRAD® CYCLESURE® 24,
en tant que méthode standard pour le suivi fréquent du cycle du
stérilisateur STERRAD®, sont utilisés comme suit :
Comparez le flacon traité STERRAD® CYCLESURE® 24 avec le flacon
de témoin positif.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 31
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
Connexion
Remarque : s i votre stérilisateur a été configuré de manière
à ne pas nécessiter d’identification de l’opérateur,
l’écran de connexion n’apparaît pas. Accédez
directement à la sous-section intitulée Saisir
les informations de charge (Entering Load
Information).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 33
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
1. Pour entrer des éléments qui ne sont pas dans la base de données,
saisissez les informations de l’élément dans le champ « Entrer les
éléments ici » (Enter Items Here). Appuyez sur ENTRÉE (ENTER)
pour accepter l’élément. Répétez l’opération pour les éléments
supplémentaires, sans oublier d’appuyer sur ENTRÉE (ENTER)
après chaque élément. Appuyer sur Terminé (Done) une fois la liste
complétée.
2. Un scanner à code barres optionnel peut être utilisé pour saisir des
données d’éléments de charge. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité
si elle est installée sur votre stérilisateur.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Sélectionner depuis une liste
Si une base de données contenant des informations de charge fréquemment
utilisées a été établie, vous pouvez sélectionner ces informations en suivant
les étapes suivantes :
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 35
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Charger la chambre
Remarque : la porte est équipée avec un mécanisme de sécurité qui
l’empêche de se fermer si elle est obstruée. Si cela se
produit, la porte s’arrête immédiatement. Vous devez
utiliser l’écran tactile pour ouvrir la porte.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 37
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 39
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Sélectionner et démarrer un cycle
Une fois la charge placée dans la chambre et la porte fermée, utilisez l’écran
Système prêt (System Ready) pour démarrer le cycle. L’écran suivant
affiche tous les cycles disponibles sur le stérilisateur STERRAD® 100NX®.
Il est possible que un ou plusieurs cycles soient installés et activés sur votre
système. Assurez-vous de comprendre les différences entre les cycles et quels
types de matériel peut être stérilisé dans chaque cycle
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 41
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Insertion de la cassette
1. Sortez une cassette STERRAD® 100NX® du carton de livraison.
Remarque : si vous devez manipuler une cassette, mettez
toujours des gants en caoutchouc, en PVC (vinyle)
ou en nitrile.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 43
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Cycle en cours
Lorsque vous appuyez sur le bouton Démarrer le cycle (Start Cycle)
(après avoir sélectionné le type de cycle), le stérilisateur lance un décompte
et le cycle de stérilisation commence.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 45
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
Annuler un cycle
Annuler un cycle avant qu’il ne soit terminé peut s’avérer être nécessaire
à plusieurs occasions.
Pour annuler un cycle, procédez comme suit :
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
2. Appuyez sur Non (No) pour poursuivre le cycle. Appuyez sur Oui
(Yes) pour annuler le cycle. Dès que la séquence d’annulation du cycle
commence, l’écran devient rouge et la séquence d’annulation ne peut
pas être interrompue. La séquence d’annulation peut nécessiter jusqu’à
dix minutes pour se terminer.
Les charges des cycles annulés doivent être ré-emballées dans des nouveaux
matériaux d’emballage, avec des indicateurs chimiques en bandelettes
STERRAD® et un indicateur chimique en ruban STERRAD® SEALSURE®.
Si un indicateur biologique a été utilisé dans la charge annulée, jetez
l’indicateur biologique précédemment utilisé et placez un nouvel indicateur
biologique dans la chambre avant de démarrer le nouveau cycle.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 47
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
Cycle terminé
Une fois le cycle terminé, l’écran Cycle terminé (Cycle Completed) s’affiche.
Le fond d’écran devient vert pour indiquer que le cycle s’est terminé avec
succès. Les haut-parleurs émettent un long « bip » pour indiquer que le cycle
s’est terminé avec succès.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Traiter une charge stérilisée
Lorsque vous appuyez sur le bouton Terminé (Done), le stérilisateur répond
en fonction de sa configuration.
S’il est nécessaire de saisir un identifiant avant d’ouvrir la porte, l’écran
de connexion s’affiche. Lorsque cela se produit, saisissez votre identifiant
d’opérateur ainsi que votre mot de passe puis appuyez sur Entrer (Enter).
La porte s’ouvre et la charge peut être retirée. Le nom de l’opérateur
s’affiche sur le rapport imprimé attestant que la fin du cycle.
Si aucun identifiant n’est requis pour retirer la charge, la porte s’ouvre
et la charge peut être retirée.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 49
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Fonctionnement 4
Organigramme des indicateurs biologiques STERRAD CYCLESURE® 24
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 51
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
4 Fonctionnement
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Dépannage 5
Chapitre 5. Dépannage
Dépannage
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 53
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
5 Dépannage
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Dépannage 5
Si ce message s’affiche . . . Effectuez cette opération . . .
Cassette désuète, récupération La cassette se trouve dans le stérilisateur depuis 10 jours
de la cassette (Cassette Out Of Date, ou la cassette est périmée. Insérer une nouvelle cassette.
Disposing Cassette)
Cassette détectée, vérification en cours Aucune action requise.
(Cassette Detected, Verifying)
Cassette périmée détectée pendant La cassette détectée lors de l’activation du bouton Démarrer
le cycle de départ (Cassette Expiry le cycle (Start Cycle) est périmée. Jeter la cassette et insérer
Found During Start Cycle) une nouvelle cassette.
Cassette périmée, récupération Insérer une nouvelle cassette.
de la cassette (Cassette Expired,
Disposing Cassette)
Cassette usagée, récupération en cours La cassette insérée ne dispose plus de cellule non usagée.
(Cassette Used, Disposing) Insérer une nouvelle cassette.
Chauffage, veuillez patienter… Aucune action nécessaire.
(Warming Up, Please Wait…)
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 55
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
5 Dépannage
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Dépannage 5
Si ce message s’affiche . . . Effectuez cette opération . . .
Récupération de la cassette Aucune action requise.
(Disposing Cassette)
Fichier des éléments de charge invalide Appuyer sur le bouton Précédent (Back) et réinsérer la clé USB.
(Invalid Load Items File)
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 57
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
5 Dépannage
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Dépannage 5
Si ce message s’affiche . . . Effectuez cette opération . . .
Veuillez insérer une nouvelle cassette Insérer une nouvelle cassette non usagée.
(Please Insert New Cassette)
Contacter un représentant ASP
Si vous rencontrer un problème ou un message système non traité dans ce
manuel de l’utilisateur, n’essayez pas d’ajuster ou de réparer le stérilisateur
STERRAD® 100NX®. Contactez votre représentant ASP local pour plus
d’informations.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 59
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
5 Dépannage
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Vue d’ensemble du stérilisateur 6
Chapitre 6. Vue d’ensemble du stérilisateur
Vue d’ensemble
du stérilisateur
Cycles du stérilisateur
L’écran suivant montre tous les cycles disponibles du stérilisateur
STERRAD® 100NX®. Ce manuel contient des instructions détaillées pour
chaque cycle. Assurez-vous de comprendre les différences entre les cycles
et les types d’instruments qui peuvent être stérilisés pour chaque cycle.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 61
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
6 Vue d’ensemble du stérilisateur
Caractéristiques du stérilisateur
La fente pour la cassette, le tiroir à cassette, l’écran tactile, la fente PCMCIA
(à l’intérieur du panneau d’accès), la porte de la chambre, l’imprimante et
la pédale sont placés du côté entrée du stérilisateur (la façade des appareils
à une porte). Sur un appareil à deux portes : l’écran tactile, la porte de la
chambre, la pédale et l’imprimante sont placés à la fois sur les côtés entrée
et sortie. L’interrupteur d’alimentation principale se trouve à l’avant gauche
(votre gauche) du stérilisateur. L’interface d’entrées/sorties se trouve à
l’avant droite (votre droite) du stérilisateur. Voir les sections sur le transfert
de données et le redémarrage du système pour repérer l’emplacement
de l’interrupteur d’alimentation et du port USB.
Fente pour
cassette Affichage LCD
à écran tactile
Panneau
d’accès
Porte
Accès à
l’imprimante
Pédale
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Vue d’ensemble du stérilisateur 6
Les objets à stériliser sont placés sur les étagères puis les portes sont
fermées en utilisant le bouton de fermeture de porte ou en écrasant la
pédale avec votre pied. La pédale se trouve sur la partie inférieure du
panneau avant.
Les informations de la charge et les notes du cycle sont inscrites si on le
souhaite, un cycle est sélectionné et le cycle choisi se met ainsi en marche.
À la fin du cycle, les objets sont enlevés et sont prêts pour le stockage ou
pour une utilisation immédiate.
Si le système est équipé de deux portes, la charge est introduite depuis le côté
entrée et enlevée depuis le côté sortie. Sur les appareils à deux portes, vous
pouvez seulement utiliser l’écran tactile et la porte depuis le côté actif ; les
deux portes ne s’ouvrent pas simultanément.
Cassette
La cassette contient des capsules hermétiques de solution de peroxyde
d’hydrogène. Chaque cassette dispose d’informations codées fournissant des détails
sur la date d’expiration de la cassette, son fabricant, ainsi que l’état de la cellule
dont des informations sur la fin du cycle. Le stérilisateur insère la cassette dans
la fente, la place dans la machine puis la laisse en place jusqu’à son utilisation.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 63
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
6 Vue d’ensemble du stérilisateur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Vue d’ensemble du stérilisateur 6
Écran tactile et haut-parleur
Le stérilisateur affiche des informations et un message coloré vous permet
de saisir les commandes sur l’écran tactile. En touchant les boutons affichés
à l’écran, vous pouvez entrer des lettres et des chiffres, faire vos choix ainsi
que démarrer et arrêter le stérilisateur.
Une enceinte intégrée émet des « bips » sonores pour attirer l’attention de
l’utilisateur ou signaler des erreurs. Un long bip indique que le cycle s’est
terminé avec succès. Une série de 10 bips courts indique un cycle annulé.
Chambre
Le chargement est placé dans la chambre de stérilisation. Les murs
et les portes de la chambre sont dotés de chauffages qui gardent la chambre
intérieure chaude durant son fonctionnement. Une fois les portes de la
chambre fermées, elle est mise sous vide, ce qui permet à l’atmosphère
de la chambre d’être évacuée durant le processus.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 65
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
6 Vue d’ensemble du stérilisateur
Imprimante
Le stérilisateur possède une imprimante interne intégrée située dans
le panneau avant. Sur les appareils à deux portes, une imprimante est
située de chaque côté du panneau principal. L’imprimante imprime les
rapports de cycle ainsi que d’autres informations sur un rouleau de papier
thermosensible. L’imprimante avec son bac de chargement à papier
s’utilise facilement et ne nécessite aucune cartouche d’encre. (Le système
est aussi conçu pour se connecter en un instant à une imprimante externe
compatible USB et supportant le protocole PCL-3.)
Pressez la poignée de porte et tirez la porte vers vous pour ouvrir
le panneau du compartiment papier de l’imprimante.
Le bouton du haut fait avancer le papier.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Vue d’ensemble du stérilisateur 6
Saisie de l’écran tactile
La figure suivante montre un écran de saisie classique. Les « touches »
de la machine à écrire saisissent le caractère indiqué chaque fois qu’une
touche est frappée. Touchez l’écran pour bouger le curseur d’un endroit à
l’autre. Vous pouvez prédéfinir la liste du contenu de la charge et l’utiliser à
maintes reprises.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 67
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
6 Vue d’ensemble du stérilisateur
Boutons de fonction
La plupart des écrans possède des boutons de fonction qui affichent les autres
écrans ou sélectionnent les fonctionnalités du stérilisateur. Les boutons
de fonctions usuels sont exposés dans le tableau suivant.
Touche Fonction
Effectué (Done). Tapez sur ce bouton pour indiquer que vous avez
fini d’utiliser l’écran.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
Chapitre 7. Maintenance
Maintenance
Maintenance automatique
Le logiciel du stérilisateur effectue automatiquement l’ajustement de la
lampe de surveillance du peroxyde d’hydrogène. Aucune tâche n’est requise
de la part de l’utilisateur pour démarrer cette procédure.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 69
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
Maintenance manuelle
Les procédures de maintenance suivantes sont effectuées par l’utilisateur :
Récupérer les cassettes.
Insérer une nouvelle boîte de récupération des cassettes.
Remplacer le rouleau de papier de l’imprimante.
Nettoyer l’extérieur du stérilisateur.
Nettoyer la lentille de détection du moniteur de peroxyde d’hydrogène.
Remplacer le filtre à air.
Remplacer la carte PCMCIA (si nécessaire).
Jeter un stérilisateur.
Ces tâches sont à effectuer quand nécessaire. Le papier de l’imprimante est
remplacé lorsque le rouleau est vide. Les parties extérieures du stérilisateur
doivent être nettoyées quand nécessaire. Ce chapitre fournit des instructions
étape par étape pour savoir comment effectuer ces tâches de maintenance.
Les informations relatives à la boîte des cassettes se trouvent à la suite
de la section sur la récupération.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
Retirer une boîte de récupération des cassettes
AVERTISSEMENT ! PRÉSENCE POTENTIELLE DE PEROXYDE
D’HYDROGÈNE.
Portez des gants résistants aux produits chimiques, des gants de PVC (vinyle)
ou des gants en nitrile. Ils vous protégeront de tout contact avec du peroxyde
d’hydrogène résiduel pouvant être présent dans les cassettes.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 71
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
4. Insérez une nouvelle boîte en vous assurant sur le couvercle est ouvert
et non coincé dans l’ouverture, la languette doit vous faire face.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
2. Le rouleau de papier vide se trouve en bas de la porte de l’imprimante.
Retirez le rouleau vide.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 73
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
6. Poussez la porte pour la fermer en vous assurant que le papier reste bien
en place.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
Nettoyer l’extérieur du stérilisateur
Remarque : n ’essayez pas de nettoyer la chambre,
la porte, les surfaces intérieures, les étagères
et l’électrode. Si ces éléments doivent être
nettoyés, contactez votre représentant ASP
local pour de l’aide.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 75
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
Manipuler et remplacer la carte PCMCIA
La carte PCMCIA contient la mémoire flash utilisée pour enregistrer les
données du cycle. Elle ne doit pas être retirée arbitrairement. Si vous devez
retirer ou remplacer la carte, suivez les étapes suivantes :
1. Mettez le stérilisateur hors tension ou accédez au menu « Utilitaires
supplémentaires » (Additional Utilities) et appuyez sur le bouton PCMCIA.
Ces deux méthodes permettent de retirer la carte PCMCIA en toute sécurité.
2. Ouvrez la porte d’accès aux cassettes.
3. Éjectez la carte PCMCIA en appuyant sur le bouton d’éjection en haut
du logement de carte (voir l’illustration suivante).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 77
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Maintenance 7
Réinitialiser le système
Si vous avez besoin de réinitialiser le système, faites basculer l’interrupteur
principal du stérilisateur pour mettre le système hors tension, puis mettez-le à
nouveau sous tension.
Coupe-circuit
principal
Réforme du stérilisateur
Union européenne : tous les équipements électriques et électroniques
(dont les batteries) doivent être renvoyés à un système de collecte des déchets
ou à un établissement de traitement et de recyclage. Suivez les instructions
de décontamination avant de renvoyer les déchets. Contactez votre
représentant ASP local si vous avez besoin d’aide.
Autres pays : avant d’éliminer le stérilisateur, l’utilisateur doit suivre les
instructions de décontamination. L’élimination des déchets infectieux, des
cartes imprimées électroniques et d’autres composants électriques (dont
les batteries) est réglementée dans de nombreux pays (comme par l’Agence
de protection de l’environnement aux États-Unis). Se conformer à tous
les règlements d’élimination internationaux, fédéraux, des États et locaux.
Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter le représentant local
du Service clientèle d’ASP.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 79
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
7 Maintenance
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Rapports et dossiers 8
Chapitre 8. Rapports et dossiers
Rapports et dossiers
Rapports affichés
Les utilisateurs munis d’un accès niveau-opérateur peuvent afficher les
fichiers historiques du cycle. Les utilisateurs munis d’un accès niveau-
superviseur peuvent afficher les fichiers historiques du cycle, ainsi que
les fichiers de calibrage et de diagnostic.
Tous les fichiers affichés peuvent être imprimés en tapant sur le bouton
Imprimer (Print) sur le message du fichier affiché à l’écran.
Historique du cycle
Les données historiques du cycle sont stockées dans la mémoire du
stérilisateur. La mémoire garde les données des 200 derniers cycles. Après
la réalisation des 200 cycles, les plus anciens enregistrements historiques
du cycle sont écrasés par de nouvelles données du 201e cycle. Si votre
stérilisateur est configuré avec la connexion réseau optionnelle, les données
historiques du cycle peuvent être régulièrement téléchargées vers un
ordinateur hôte et conservées définitivement si on le souhaite.
Quand vous tapez sur le bouton Voir historique du cycle (View Cycle
History) depuis n’importe quel écran où il apparaît, le programme affiche
l’écran de sélection de l’historique du cycle. La liste déroulante présente
le numéro du cycle, le statut, la date et l’heure d’achèvement ainsi que les
motifs d’annulation (le cas échéant) pour tous les historiques enregistrés
du cycle présents dans la mémoire du stérilisateur.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 81
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
8 Rapports et dossiers
Appuyez sur les barres de défilement pour faire défiler la liste. Appuyez
sur la ligne que vous désirez pour sélectionner.
Liste d’impression (Print List) imprime une liste de tous les fichiers
historiques du cycle stockés dans le stérilisateur.
Vue du cycle (View Cycle) affiche le fichier historique du cycle sélectionné
à l’écran.
Cycle d’impression (court) [Print Cycle (short)] imprime un rapport au
format court du fichier historique du cycle sélectionné.
Cycle d’impression (long) [Print Cycle (Long)] imprime un rapport au
format long du fichier historique du cycle sélectionné.
Impression personnalisée (Parametric Print) imprime un rapport au
format personnalisé du fichier historique du cycle sélectionné (imprimante
externe exigée).
Transfert de données (Data Transfer) vous permet de transférer les
informations du cycle vers une clé USB ou vers un PC relié en réseau.
Retour (Back) vous ramène à l’écran précédent.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Rapports et dossiers 8
Rapports imprimés
À la fin de chaque cycle, un rapport de fin de cycle est imprimé. Selon la
manière dont votre stérilisateur est configuré, le rapport sera au format court,
personnalisé ou long. Chaque rapport extrait des données de l’enregistrement
historique du cycle créé par celui-ci. Le rapport au format court consigne
le statut du cycle (réussi ou échoué), la date, l’heure, l’opérateur et les
informations sur la charge. Le rapport paramétrique contient davantage de
détails que le rapport court, mais est moins complet que le rapport au format
long. Le rapport au format long inclut toutes les données du rapport court ainsi
que des informations détaillées du cycle de stérilisation de chaque phase.
Rapport court
Le rapport au format court liste les informations d’identification du cycle,
décrit le statut du cycle, liste la date ainsi que la durée du cycle et montre
les informations d’identification de l’opérateur mais aussi de la charge.
Le rapport au format court est utile pour la tenue des dossiers et confère
une traçabilité des charges stérilisées.
Rapport personnalisé
Le rapport au format personnalisé montre les valeurs point par point pour
un certain nombre de paramètres. Il s’agit d’un rapport plus restreint que
l’imprimé long et contient un tableau de tous les paramètres critiques et de
leurs valeurs. Il n’est disponible que si une imprimante externe est branchée.
Rapport long
Le rapport au format long liste les informations détaillées du cycle,
décrit son statut, liste sa date ainsi que sa durée, montre les informations
d’identification de l’opérateur ainsi que de la charge et fournit des données
sur le fonctionnement du stérilisateur, y compris les températures, les
pressions, les mesures de plasma, mais aussi les concentrations en stérilisant
du cycle. Le rapport au format long est utile pour un contrôle qualité détaillé
du cycle et contient des informations de diagnostics de valeur pour le service
technique ASP.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 83
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
8 Rapports et dossiers
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Chapitre 9. Niveaux d’accès et tâches du superviseur
Présentation succincte
Les utilisateurs ayant des droits d’accès de niveau superviseur (voir ci-après)
sont autorisés à effectuer un ensemble de fonctions limitées du stérilisateur.
Ces fonctions ne sont pas utilisées pour un fonctionnement quotidien du
stérilisateur et certaines sont conçues pour contrôler l’accès, gérer les
enregistrements système et effectuer des fonctions de diagnostic avancées.
Niveaux d’accès
Il est possible de configurer le stérilisateur STERRAD® 100NX® de manière
à demander à tous les utilisateurs d’entrer un identifiant et un mot de passe
d’opérateur valide avant de pouvoir utiliser le stérilisateur. Ce contrôle
d’accès est activé à partir de l’écran Config. système (System Configuration)
et les identifications, mots de passe et niveaux d’accès sont attribués et gérés
depuis les écrans Administration des utilisateurs (User Administration).
Il existe trois niveaux d’accès disponibles. Chacun est associé à un différent
sous-ensemble de fonctionnements autorisés.
Niveau d’accès opérateur : conçu pour permettre à un utilisateur d’effectuer
des tâches associées au fonctionnement quotidien du stérilisateur. Les droits
en question permettent à un utilisateur d’effectuer les tâches ci-après :
Sélectionner, démarrer et annuler un cycle.
Saisir des informations sur l’objet chargé et des notes relatives aux
cycles.
Imprimer un rapport sur l’historique d’un cycle et afficher les fichiers
d’historique du cycle.
Exécuter des diagnostics lorsqu’un cycle est annulé.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 85
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
Niveau d’accès superviseur : comprend tous les droits d’un accès opérateur
et permet en plus d’effectuer les tâches ci-après :
Ajouter, supprimer et modifier des noms d’utilisateur, des mots de passe
et des niveaux d’accès.
Sélectionner, afficher et imprimer des fichiers du stérilisateur.
Effectuer des tests de diagnostic et imprimer des rapports.
Régler la date et l’heure.
Configurer des fonctionnalités du stérilisateur.
Configurer la connexion réseau et télécharger des données vers le réseau.
Niveau d’accès entretien : destiné uniquement pour les représentants
techniques ASP.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Date et heure (Date & Time) : vous permet de régler la date, l’heure,
le fuseau horaire et les formats utilisés pour afficher et imprimer la date
et l’heure.
Config. système (System Config) : vous permet de définir des
fonctionnalités du stérilisateur.
Admin. utilisateur (User Admin) : vous permet d’ajouter, de supprimer
et de modifier des identifications, des mots de passe et des niveaux d’accès
d’opérateurs.
Fonctions de cassette (Cassette Functions) : vous permet automatiquement
de jeter une cassette dans le récipient ou de réaliser la procédure
d’enlèvement de peroxyde.
Réseau (Network) : vous permet de configurer une connexion réseau.
Diagnostics (Diagnostics) : permet de démarrer une séquence de tests
de diagnostics assistés par l’opérateur et d’imprimer un rapport de test
de diagnostic.
Fonctions d’entretien (Service Functions) : destinées pour être utilisées
par des représentants techniques ASP.
Gestion des fichiers (File Management) : vous permet de sélectionner,
d’afficher et d’imprimer des fichiers.
Télécharger un fichier (Upload file) : permet de lire le fichier de la base
de données d’objets chargés à partir d’une clé USB.
Porte d’entrée/de sortie ouverte (Input/Output door open) : permet
d’ouvrir la porte côté entrée et côté sortie.
Porte d’entrée/de sortie fermée (Input/Output door open) : permet
de fermer la porte côté entrée et côté sortie.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 87
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Réglage de l’heure (Set Time)
Utilisez le champ HH (HH) pour régler l’heure (de 01 à 12 si vous sélectionnez
le format 12 h, de 00 à 23 si vous sélectionnez le format 24 h). Utilisez le
champ MM (MM) pour régler les minutes (de 00 à 59) et le champ SS (SS)
pour régler les secondes (de 00 à 59). Si vous sélectionnez le format 12 h,
vous ne pouvez sélectionner que des heures de 01 à 12 et vous devez toucher
les boutons Matin (AM) ou Après-midi (PM) pour indiquer l’heure exacte.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 89
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
IMS (IMS)
Activé (Enabled) : ordonne au système de capturer des données à l’aide d’un
système IMS (en option).
Désactivé (Disabled) : ordonne au système de ne pas capturer des données
à l’aide d’un système IMS (en option).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Unités de vide (Vacuum Units)
Torr/mTorr : exprime les mesures de vide en torr et mtorr.
kPa/Pa : exprime des mesures de vide en kilopascal et pascal. Il s’agit
du paramètre d’usine par défaut.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 91
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Paramètres de l’imprimante (Printer Settings)
Touchez Paramètres de l’imprimante (Printer Settings) pour afficher l’écran
ci-après : touchez Terminé (Done) pour enregistrer les modifications.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 93
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Gestion des utilisateurs (User Administration)
L’écran Gestion des utilisateurs (User Administration) vous permet d’ajouter,
de modifier ou de supprimer des noms d’utilisateurs, des mots de passe
et des niveaux d’accès. Un bouton situé sur cet écran vous permet de
télécharger des informations sur l’utilisateur à partir d’une clé USB. L’accès
niveau superviseur vous permet d’ajouter, de modifier ou de supprimer un
utilisateur ou un autre superviseur.
Remarque : e n tant qu’administrateur, vous devez
absolument conserver votre mot de passe.
Si vous perdez ou oubliez votre mot de passe,
vous êtes obligé d’appeler le service technique
pour pouvoir accéder de nouveau à la zone des
superviseurs du système.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 95
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Modifier un utilisateur (Modify User)
Utilisez l’écran Modifier un utilisateur (Modify User) pour modifier
l’identification d’un utilisateur existant, le mot de passe et le niveau d’accès.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 97
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Si les données utilisateur affichées sont acceptables, touchez Confirmer
(Confirm). La section ci-après contient des informations sur le
téléchargement de données utilisateur.
où :
NOMUTILISATEUR (USERNAME) doit être alphanumérique ne
dépassant pas 10 caractères
MOTDEPASSE (PASSWORD) doit être alphanumérique ne
dépassant pas 10 caractères
NIVEAUACCÈS (ACCESS-LEVEL) doit être 1 ou 2
(1 = opérateur, 2 = superviseur)
2. Copiez le fichier users.rec sur une clé USB et insérez la clé dans
le port du stérilisateur situé sur le côté droit inférieur (votre droite)
du stérilisateur.
3. Sur le stérilisateur, touchez le bouton Télécharger les données
utilisateur (Upload User Data). Les informations dans le fichier sont
affichées avec le mot de passe masquer par des caractères « * ».
Vous allez recevoir un message « FICHIER DE BASE DE DONNÉES
DU STERRAD® 100NX® INVALIDE » (INVALID STERRAD® 100NX®
DATABASE FILE) si le mot de passe et le nom d’utilisateur dépassent
la longueur autorisée, vous avez indiqué un niveau d’accès non valide
ou avez utilisé un format non valide.
4. Touchez Confirmer (Confirm) pour accepter les données affichées,
fermer la session de l’utilisateur actuel et revenir à l’écran précédent.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 99
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Jeter la cassette (Dispose Cassette)
La fonction Jeter la cassette (Dispose Cassette) permet de déplacer la cassette
de l’intérieur du stérilisateur vers la boîte de cassette. Le volume restant de
peroxyde d’hydrogène est affiché sur l’écran.
Touchez Jeter la cassette (Dispose Cassette) pour déplacer la cassette vers
la boîte de récupération de cassette.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 101
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Réseau
Il est possible de configurer le stérilisateur STERRAD® 100NX® afin
d’établir une communication avec un ordinateur personnel distant
sur un réseau. Si vous devez utiliser cette fonctionnalité, contactez
Advanced Sterilization Products pour obtenir des détails sur la réalisation
de cette configuration. Consultez le guide d’information de l’utilisateur
sur la connexion en réseau de l’annexe C.
Diagnostics
La fonction de diagnostics vous invite à sélectionner un ou deux types
de tests (Test de température [Temperature test] ou Autres tests [Other
tests]). Si vous sélectionnez Autres tests [Other tests], le stérilisateur
exécute dix tests avec l’aide de l’opérateur des sous-systèmes du stérilisateur.
Vous pouvez ignorer un ou plusieurs tests dans la séquence automatique
en touchant le bouton Annuler (Cancel) lorsqu’un test commence. Cette
opération permet à avancer le programme vers le prochain test de la
séquence.
Les dix tests et les éléments du stérilisateur testé sont répertoriés dans
l’ordre selon leur occurrence dans le tableau ci-après.
Touchez le bouton Diagnostics (Diagnostics) pour commencer le test
de diagnostic automatique du stérilisateur.
Remarque : le test Test de la température (Temperature
Test) dure au minimum 11 minutes.
Figure 54. Touchez l’un des boutons pour exécuter des tests pouvant
vous aider à résoudre des messages système.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 103
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
Tests de diagnostic
Moyenne de durée
Ordre Nom du test Élément testé
d’exécution*
1 Test de l’alimentation Alimentation CC 30 s
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Gestion des fichiers (File Management)
L’écran Gestion des fichiers (File Management) permet de sélectionner et
d’afficher les fichiers d’étalonnage ou les fichiers de rapport de diagnostic.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 105
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Niveaux d’accès et tâches du superviseur 9
Portes d’entrée/de sortie
Vous pouvez ouvrir ou fermer les portes depuis la pédale que vous touchez
avec votre pied ou en touchant les boutons Porte d’entrée (Input Door)
ou Porte de sortie (Output Door). Si le système présente une seule porte,
uniquement les boutons Fermer la porte d’entrée (Input Close Door) et
Fermer la porte de sortie (Input Open Door) sont disponibles. Seule une
porte peut être ouverte à la fois. Par exemple, si la porte d’entrée est ouverte,
la porte de sortie ne peut être ouverte en même temps.
Les boutons Ouvrir la porte d’entrée (Input Open Door) et Fermer
la porte d’entrée (Input Close Door) permettent d’ouvrir et de fermer
le côté entrée du stérilisateur. Il s’agit du côté par lequel vous chargez
vos instruments pour travailler.
Les boutons Ouvrir la porte de sortie (Output Open Door) et Fermer
la porte de sortie (Output Close Door) permettent d’ouvrir et de fermer
le côté sortie du stérilisateur. Il s’agit du côté, sur une unité à deux portes,
par lequel vous éliminez normalement vos objets stérilisés. Lorsque la porte
est en mouvement, les boutons d’ouverture et de fermeture de celle-ci, ainsi
que la pédale, sont désactivés jusqu’à ce la porte ne bouge plus.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 107
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
9 Niveaux d’accès et tâches du superviseur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Spécifications du stérilisateur A
Annexe A. Spécifications du stérilisateur
Spécifications
du stérilisateur
Dimensions H : 179,1 cm (70,5 po), L : 77,5 cm. (30,5 po), l : 102 cm. (40 po)
Volume de la chambre 152 l. L 51 cm (20,7 po), H 41 cm. (16,1 po), l 73,5 cm. (28,93 po)
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 109
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
A Spécifications du stérilisateur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Spécifications du stérilisateur A
Directives et Directive 2007/47/EC du dispositif médical.
configurations du
Norme IEC/EN 61010-1 : Conditions de sécurité des équipements
dispositif médical
électriques en matière de mesure, de contrôle et d’utilisation
en laboratoire – Partie 1 : Conditions générales.
Norme EN 61010-2-040 : Conditions de sécurité des équipements
électriques, du contrôle et de l’utilisation en laboratoire Exigences
particulières des stérilisateurs et nettoyant-désinfecteurs utilisés pour
traiter les dispositifs médicaux.
Norme IEC 60601-1 : Équipement électrique médical – Partie 1 :
Conditions générales de sécurité (exigences japonaises).
Norme EN 60601-1-2 : Équipement électrique médical - Compatibilité
électromagnétique - Conditions et tests.
Norme ANSI/AAMI/ISO 14937 : Stérilisation des produits
de santé – Critère général de caractérisation d’un agent stérilisant ainsi
que de développement, de validation et de contrôle de routine du procédé
de stérilisation.
Norme CAN/CSA C22.2 Nº. 61010-1.
Norme UL 61010-1.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 111
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
A Spécifications du stérilisateur
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Parties consommables, accessoires et supplémentaires B
Annexe B. Parties consommables, accessoires et supplémentaires
Parties consommables,
accessoires et
supplémentaires
Référence
Produits consommables Description
du produit
Cassette STERRAD® 100NX® 10144 2 cassettes par boîtier.
Boîtier de rouleau de papier 10305 Utilisé avec l’imprimante thermique pour
thermosensible enregistrer les informations du stérilisateur
12 rouleaux/boîtier.
Boîte de récupération de cassettes - Caisse 20227 Cette boîte est utilisée pour collecter
les cassettes à jeter. 10 boîtes/caisse.
Dispositif témoin STERRAD® 100NX® 20123 Contient l’indicateur biologique et le sachet.
EXPRESS
Dispositif temoin STERRAD® 100NX® 20243 Contient les flacons de test, le sachet,
pour les cycles Standard, Flex et Duo les tapis et l’indicateur biologique.
Indicateur biologique STERRAD® 14324 Utilisé comme une méthode normalisée pour
CYCLESURE® 24 le suivi fréquent des cycles de stérilisations
STERRAD®.
Ruban adhésif indicateur chimique 14202 Utilisé pour sceller les instruments
STERRAD® SEALSURE® emballés, le ruban change de couleur en cas
d’exposition au peroxyde d’hydrogène.
Bandelettes indicatrices chimiques 14100 Placées à l’intérieur des boîtiers
STERRAD® d’instrument, les bandelettes indicatrices
chimiques changent de couleur en cas
d’exposition au peroxyde d’hydrogène.
Sachets et rouleaux Tyvek® avec Contactez votre représentant ASP pour
indicateur chimique STERRAD® la liste complète des sachets, des rouleaux,
des plateaux à instruments et des accessoires.
Plateaux à instruments et accessoires Contactez votre représentant ASP pour
APTIMAX® la liste complète des sachets, des rouleaux,
des plateaux à instruments et des accessoires.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 113
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
B Parties consommables, accessoires et supplémentaires
Référence
Produits consommables Description
du produit
Lecteur de code-barres 11142 Scanner de code-barre en option pour le suivi
des instruments et d’autres informations dans
le fichier historique de cycle.
Système de surveillance indépendant 10140 Suivant la norme ISO 14937. Le système
(IMS) de surveillance indépendant (IMS) est une
fonctionnalité en option pouvant être achetée
et installée sur le stérilisateur. Il s’agit d’un
système indépendant de collecte de données
pouvant être utilisé pour la validation ou
la reclassification du système. Tous les
capteurs sont indépendants du système de
capteurs et les données recueillies par l’IMS
sont identifiées séparément des données
une seconde du système.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Guide d’information de l’utilisateur sur la connexion en réseau C
Annexe C. Guide d’information de l’utilisateur sur la connexion en réseau
Guide d’information
de l’utilisateur sur
la connexion en réseau
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 115
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C Guide d’information de l’utilisateur sur la connexion en réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Interface de transfert numérique C1
Section 1. Interface de transfert numérique
Interface de transfert
numérique
Ce guide est conçu pour des personnes qui établissent ou supervisent
la connexion du stérilisateur STERRAD® 100NX® à un réseau. Il est
indispensable de réaliser cette procédure en collaboration avec le service
de réseau informatique de votre établissement.
Un accès de niveau d’entretien et une programmation d’entretien
par un technicien ASP sont requis pour réaliser l’ensemble de la
configuration du réseau.
Avant de réaliser des travaux sur le stérilisateur, vous devez lire les
consignes de sécurité décrites dans le manuel de l’utilisateur du système
STERRAD® 100NX®.
P Remarque : l’interface de transfert numérique (DTI) du
système STERRAD® 100NX®, si celle-ci est
disponible sur votre STERRAD®, est conçue
principalement pour établir une communication
avec un système de suivi d’instrument (ITS).
Demandez à votre technicien ASP de vous
fournir une liste des fournisseurs de système
ITS agréés par ASP.
P Remarque : les organismes de santé doivent valider le
rendement des systèmes DTI-ITS avant utilisation.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 117
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C1 Interface de transfert numérique
Rappels de sécurité
zz Il est indispensable d’isoler le réseau local (LAN) de l’hôpital (c’est-à-
dire protégé par un pare-feu, utilisant des réseaux locaux virtuels locaux
[VLAN]) à partir d’internet public.
zz L’accès au réseau local de l’hôpital doit être contrôlé physiquement et de
manière logique (par exemple à l’aide d’identifiants et de mots de passe).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Interface de transfert numérique C1
zz Les dispositifs médicaux ASP ne fonctionnent pas sous des systèmes
d’exploitation Windows et ne nécessitent pas de mises à jour régulières
de la sécurité lorsqu’ils sont utilisés dans l’environnement d’utilisation
prévu (le réseau local d’un hôpital).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 119
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C2 Configuration du réseau
Configuration du réseau
Remarque : d
emandez toujours l’avis de l’administrateur
réseau de votre établissement avant
de configurer ou de modifier des paramètres
sur l’écran.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Configuration du réseau C2
Mode de configuration (Configuration Mode)
Sélectionnez Automatique (Auto) pour configurer l’adresse IP de manière
dynamique à travers le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol). Il s’agit du mode recommandé.
Autrement, sélectionnez Manuel (Manual) pour configurer l’adresse IP
manuellement. Obtenez les paramètres IP statique ; (c’est-à-dire l’adresse IP,
le masque sous-réseau, la passerelle, les adresses IP DNS primaire et
secondaire) auprès de l’administrateur réseau.
Consultez le tableau ci-après pour une utilisation appropriée des caractères
pour chaque paramètre.
Nom d’hôte
Il s’agit du nom DNS du stérilisateur sur un réseau. Un nom d’hôte est créé
par défaut. Pour modifier le nom par défaut, éditez le champ Nom d’hôte
(Hostname) au besoin. Le nom d’hôte doit être un nom unique sur votre
réseau local.
En mode de configuration manuelle, saisissez le nom d’hôte attribué au
stérilisateur. Obtenez cette information auprès de l’administrateur de votre
réseau.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 121
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C2 Configuration du réseau
Adresse IP
Il s’agit d’une adresse de 32 bits qui sert à identifier un nœud sur un réseau
de protocole TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol).
Chaque nœud du réseau IP doit être attribué à une adresse IP unique,
comprenant l’identifiant du réseau, plus un identifiant d’hôte unique.
Généralement, cette adresse est représentée avec la valeur décimale
de quatre octets séparés par un point (par exemple, 192.168.1.127).
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration automatique.
En mode de configuration manuelle, saisissez l’adresse IP statique attribuée au
stérilisateur. Obtenez cette information auprès de l’administrateur de votre réseau.
Masque de sous-réseau
Il s’agit d’une valeur de 32 bits qui permet au destinataire de paquets IP
de distinguer les portions d’identifiant du réseau et d’identifiant de l’hôte
de l’adresse IP. Par exemple, les masques de sous-réseau utilisent le format
255.255.255.0.
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration automatique.
En mode de configuration manuelle, saisissez les informations sur le masque
de sous-réseau. Obtenez cette information auprès de l’administrateur de votre
réseau.
Passerelle
Il s’agit d’un dispositif connecté à plusieurs réseaux TCP/IP physiques
capable d’acheminer ou de délivrer des paquets IP entre eux. Une passerelle
est également appelée un routeur IP.
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration automatique.
En mode de configuration manuelle, saisissez l’adresse IP de la passerelle,
par exemple 192.168.1.1. Obtenez cette information auprès
de l’administrateur de votre réseau.
DNS primaire
Il s’agit de l’adresse IP de l’ordinateur primaire exécutant un service qui gère
des informations sur une portion de la base de données DNS et qui répond
et résout des requêtes DNS.
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration automatique.
En mode de configuration manuelle, saisissez l’adresse DNS primaire, par
exemple 192.168.1.5. Obtenez cette information auprès de l’administrateur
de votre réseau.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Configuration du réseau C2
DNS secondaire
Il s’agit de l’adresse IP de l’ordinateur secondaire exécutant un service
qui gère des informations sur une portion de la base de données DNS
et qui répond et résout des requêtes DNS. L’adresse IP DNS secondaire
est facultative.
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration
automatique.
En mode de configuration manuelle, saisissez l’adresse DNS secondaire, par
exemple 192.168.1.6. Obtenez cette information auprès de l’administrateur
de votre réseau.
Nom de domaine
Vous ne pouvez pas modifier ce champ en mode de configuration
automatique.
En mode de configuration manuelle, aucune entrée n’est requise.
Nom d’utilisateur
Saisissez le nom d’utilisateur pour vous connecter à l’ordinateur ou au
serveur. Obtenez cette information auprès de l’administrateur de votre réseau.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 123
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C2 Configuration du réseau
Mot de passe
Saisissez le mot de passe pour vous connecter à l’ordinateur ou au serveur.
Le mot de passe est une information sensible. Obtenez cette information
auprès de l’administrateur de votre réseau. Si vous utilisez le mot de passe
d’un établissement, demandez à leur administrateur réseau de saisir le mot
de passe dans le champ.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Configuration du réseau C2
Configuration du réseau système
Remarque : un niveau d’accès de superviseur est requis pour
cette procédure.
Figure 60. Sélection de cycle. Votre système peut présenter d’autres options de cycle.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 125
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C2 Configuration du réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Configuration du réseau C2
11. Saisissez les informations de la ligne 7 pour la passerelle.
12. Saisissez les informations de la ligne 8 pour le DNS primaire.
13. Saisissez les informations de la ligne 9 pour le DNS secondaire.
Figure 63. Entrez dans Paramètres de réseau (Network Settings) 2. Les données affichées
sur le champ de cet écran sont utiles pour le contexte.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 127
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C2 Configuration du réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Configuration du réseau C2
23. Sélectionnez le format d’impression souhaité à transférer vers le serveur
ou l’ordinateur.
24. Touchez Terminé (Done).
25. Touchez Terminé (Done).
26. Touchez Précédent (Back).
Figure 66. Écran Système prêt (System Ready) affichant les cycles à transférer.
ATTENTION !
Dans cette condition, lorsque le 201e cycle est lancé, le premier fichier de
données de cycle est écrasé. Une fois la connexion réseau établie ou rétablie,
la transmission de fichier reprend. Lorsque le nombre de fichiers de cycle en
attente de transfert dépasse ou est égal à 10, notifiez votre administrateur réseau
d’éventuels problèmes de réseau.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 129
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C3 Transfert manuel de fichier réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Transfert manuel de fichier réseau C3
4. Touchez Transfert réseau (Network Transfer) et l’écran Transfert
réseau (Network Transfer) s’affiche.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 131
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C4 Utilitaires de dépannage
Utilitaires de dépannage
Si les fichiers de cycle ne s’affichent pas sur le serveur ou l’ordinateur ou
si le nombre de fichiers de cycle en attente de transfert de l’écran Système
prêt (System Ready) dépasse ou est égal à 10, contactez votre service
informatique pour effectuer les tâches ci-après :
1. Vérifiez que le câble Ethernet est connecté au stérilisateur et au port
de données actif sur le mur.
2. Contrôlez et vérifiez que le serveur de l’ordinateur fonctionne et connecté
au réseau.
3. Vérifiez que les paramètres du serveur de l’ordinateur n’ont pas changé.
4. Vérifiez que les paramètres réseau des écrans 1 et 2 (voir Figures 62
et 63) sur le stérilisateur correspondent aux paramètres du serveur
de l’ordinateur.
5. Accédez à l’écran Système prêt (System Ready).
6. Touchez Utilitaire supplémentaires (Additional Utilities) sur l’écran
Système prêt (System Ready).
7. Connectez-vous avec un compte ayant un niveau de superviseur.
8. Touchez Réseau (Network).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Utilitaires de dépannage C4
9. Touchez Diagnostics (Diagnostics).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 133
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C5 Tableau des messages réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Tableau des messages réseau C5
Message affiché Action
Impossible d’établir une connexion. Confirmez zz Contactez le service informatique de l’hôpital
que les paramètres saisis sont corrects. pour obtenir une assistance.
Contactez le service informatique de l’hôpital
zz Vérifiez que les paramètres du réseau sur le
pour obtenir une assistance. (Unable To
stérilisateur sont correct.
Establish Connection. Confirm Entered
Settings Are Correct. Contact Hospital IT For zz Vérifiez que les informations sur le serveur
Assistance.) de l’ordinateur sont correctes et n’ont pas été
modifiées.
zz Assurez-vous que le nom de compte du service
et le mot de passe n’ont pas été modifiés.
La fonctionnalité n’est pas disponible. zz Contactez un représentant ASP pour obtenir plus
Appelez un représentant ASP pour obtenir d’informations.
plus d’informations. (Feature is Not Available.
Please Call ASP Representative For More
Information)
La fonctionnalité n’est pas disponible ou zz Confirmez que les paramètres du réseau sont
le réseau n’est pas configuré correctement. configurés.
Appelez un représentant ASP pour obtenir
zz Contactez un représentant ASP pour obtenir plus
plus d’informations. (Feature Is Not Available
d’informations.
Or Network Is Not Configured Properly.
Please Call ASP Representative For More
Information)
Le câble réseau est déconnecté. Confirmez zz Vérifiez que le câble Ethernet est branché au
que le câble réseau est branché. Contactez stérilisateur et au port de données actif sur le mur.
le service informatique de l’hôpital pour
zz Exécutez la commande Ping dans Diagnostics
obtenir une assistance. (Network Cable Is
pour vérifier la connectivité.
Disconnected. Confirm That The Network
Cable Is Plugged In. Contact Hospital IT For
Assistance.)
L’adresse IP est identique à celle d’un autre zz Contactez le service informatique de l’hôpital
dispositif sur le réseau. Contactez le service pour obtenir une assistance.
informatique de l’hôpital pour obtenir une
zz Confirmez que l’adresse IP de l’autre dispositif
assistance. (Another Device On The Network
sur le réseau est identique.
Has The Same IP Address. Contact Hospital IT
For Assistance.) zz Modifiez l’adresse IP.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 135
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C5 Tableau des messages réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Tableau des messages réseau C5
Message affiché Action
Saisissez une adresse IP valide. Le format zz Contactez le service informatique de l’hôpital
correspond à quatre numéros entre 0 et pour obtenir une assistance.
255 séparés par des points. Contactez le
zz Vérifiez les valeurs saisies.
service informatique de l’hôpital pour
obtenir une assistance. (Please Enter A Valid
IP Address. The Format Is Four Numbers
Between 0 And 255 Separated By Periods.
Contact Hospital IT For Assistance.)
Une erreur s’est produite lors de la génération zz Le stérilisateur ne parvient pas créer des fichiers
du fichier. (Error In File Generation) pour le cycle sélectionné. Sélectionnez un autre
numéro de cycle à transférer.
Une erreur s’est produite lors du transfert du zz Contactez le service informatique de l’hôpital
fichier. (Error In File Transfer) pour obtenir une assistance.
zz Vérifiez que les informations sur le serveur
de l’ordinateur sont correctes et n’ont pas été
modifiées.
Une erreur s’est produite lors du transfert du zz Contactez le service informatique de l’hôpital
fichier réseau. Le plus ancien enregistrement pour obtenir une assistance.
de cycle va être supprimé. (Error In Network
zz Vérifiez que les informations sur le serveur
File Transfer. The Oldest Cycle Record Will
de l’ordinateur sont correctes et n’ont pas été
Be Deleted.)
modifiées.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 137
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
3. Sélectionnez Centre réseau et partage
(Network and Sharing Center).
5.
a. Sélectionnez Connexion au réseau local
(Local Area Connection).
b. Appuyez sur Propriétés (Properties)
(non affichées).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 139
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
6.
a. Sélectionnez Protocole Internet version 4 (TCP/IPv4)
[Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4)].
b. Appuyez sur Propriétés (Properties).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
8.
a. Appuyez sur Fermer (Close) sur
« État de connexion au réseau local »
(Local Area Connection Status).
b. Appuyez sur Fermer (Close) sur le prochain écran.
9.
a. Vous pouvez vérifier l’exactitude des informations
sur le réseau local.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 141
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
2.
a. Sélectionnez Services et applications
(Services and Applications) dans les options
sur le côté gauche de l’écran.
b. Cliquez deux fois sur Services (Services).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
4.
a. Appuyez sur Arrêter (Stop) dans le champ
État du service (Service status).
b. Appuyez sur OK pour fermer l’écran.
6.
a. Appuyez sur Arrêter (Stop) dans le champ
État du service (Service status).
b. Cliquez sur OK pour fermer l’écran.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 143
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
C. Exécution du test Ping à partir du stérilisateur
Les étapes ci-après permettent de démontrer que le stérilisateur permet d’envoyer des données vers le réseau.
1. Accédez à l’écran Système prêt (System Ready)
et appuyez sur Utilitaires supplémentaires
(Additional Utilities).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 145
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
3.
a. Appuyez sur Manuel (Manual) en en mode
de configuration sur l’écran Paramètres
de réseau (Network Settings).
Saisissez les informations ci-après sur l’écran.
Pour le nom d’hôte, vous pouvez utiliser les
informations depuis F-107773 (formulaire
sur les informations de connexion en réseau
de l’interface de transfert numérique).
Adresse IP (IPAddress) (192.168.1.126),
Masque de sous-réseau (Subnet Mask)
(255.255.255.0),
Passerelle (Gateway) (192.168.1.1),
DNS primaire (Primary DNS) (192.168.1.5),
DNS secondaire (Secondary DNS)
(192.168.1.6).
Pour le nom de domaine, vous pouvez utiliser
les informations depuis F-107773 (formulaire
sur les informations de connexion en réseau
de l’interface de transfert numérique) ou ne pas
le renseigner.
b. Appuyez sur Terminé (Done) pour enregistrer les données réseau.
4. Appuyez sur Diagnostics (Diagnostics) sur
l’écran Paramètres de réseau (Network Settings).
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
5. Sélectionnez ping dans les choix des options
déroulantes « Commande » (Command).
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 147
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
Test de la connexion réseau C6
D. Réinitialisation des paramètres du réseau local sur votre
ordinateur portable
Une fois le test ping effectué, vous devez réinitialiser les propriétés du réseau local sur votre ordinateur
de bureau.
1.
a. Accédez à l’écran Propriétés de connexion
au réseau local (Local Area Connection
Properties). Sélectionnez Protocole Internet
version 4 (TCP/IPv4) [Internet Protocol
Version 4 (TCP/IPv4)].
b. Appuyez sur Propriétés (Properties).
c. Appuyez sur OK.
2.
a. Sélectionnez Obtenir une adresse
IP automatiquement (Obtain an IP address
automatically).
b. Sélectionnez Obtenir les adresses des
serveurs DNS automatiquement (Obtain
DNS server addresses automatically).
c. Appuyez sur OK.
Manuel de l’utilisateur
State:STERRAD ® 100NX
Released; ® 149
Released Date: 3/10/2017 1:08:59 PM Eastern Standard Time
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
C6 Test de la connexion réseau
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.