Vous êtes sur la page 1sur 13

Décrire des appareils électriques 

Vocabulaire
lave-linge

せんたくき / 洗濯機 sentakuki


シャツを洗たく機で洗います。shatsu wo sentakuki araimasu

Je lave les chemises dans le lave-linge.

Yasunori ira acheter un lave-linge.やすのりさんは、洗た


く機を買いに行きます。sentakuki wo Kai ni ikimasu
Yuki met le lave-linge en route tous les jours.ゆきさんは
毎日洗たく機を使います。mainichi tsukaimasu
micro-ondes

でんしレンジ / 電子レンジ denshirenji


電子レンジの使い方が分かりません。tsukai kata ga wakarimasen

Je ne sais pas comment utiliser un micro-ondes.

Mon père m’a acheté un micro-ondes.父に電子レンジを


買ってもらいました。katte moraimashita
aspirateur

そうじき / 掃除機 soujiki

このそうじ機は便利(べんり)です。Cet aspirateur est pratique.

Le chat de Souya déteste l’aspirateur.そうやさんのねこ


は、そうじ機がきらいです。

réchau er ; chau er あたためる / 温める atatameru

ぎゅうにゅうをあたためます。gyuuniyuu wo atatamemasu

Je réchau e du lait.

Je réchau e le bento dans le micro-ondes.電子レンジで


おべんとうをあたためます。
ff
ff
ff
ff
Si tu réchau es ceci au micro-ondes, ce sera délicieux.
これは電子レンジであたためたらおいしいですよ。
Le week-end, je passe l’aspirateur et je mets le lave-
linge en route.週まつは、 そうじ機 をかけて 洗たく機を
使います。
utiliser

かける kakeru

そうじ機をかけます。soujiki wo kakemasu J’utilise un aspirateur.

Je passerai l’aspirateur dans la pièce demain.明日部屋に


そうじ機をかけます。ashita heya no soujiki wo
kakemasu
Nous avons déjà acheté un lave-linge. Nous voulons un
nouvel aspirateur et un micro-ondes.洗たく機はもう買い
ました。新しいそうじ機と電子レンジがほしいです。

Voici un conseil
Apprenons de nouveaux mots pour parler des appareils électriques
et dire comment ils fonctionnent. ⚡

せんたくき / 洗濯機

lave-linge

でんしレンジ / 電子レンジ

micro-ondes

そうじき / 掃除機

aspirateur

Les Japonais disent souvent せんたっき plutôt que せんたく


き pour simpli er la prononciation. 🗣

En allant dans les toilettes japonaises, tu ne pourras que remarquer


le grand nombre de boutons. Tous ont une fonction bien précise !
Non seulement tu pourras réchau er le siège des toilettes mais tu
fi
ff
ff
pourras aussi utiliser le jet pour te rincer. Certaines toilettes
disposent même d’une fonction séchage. Ainsi, tu n’auras plus à te
soucier du manque de papier toilette. 😆

Chika a acheté un grand réfrigérateur.ちかさんは大きい


れいぞうこを買いました。

Découvrir les services locaux -

Vocabulaire
クリーニング

le nettoyage à sec

クリーニング屋は朝八時からです。

Le pressing ouvre à 8 h.

不動さん

propriété

この近くにいい不動さん屋はありますか。

Y a-t-il une bonne agence immobilière près d’ici ?

Voici un conseil
Aujourd’hui, nous allons apprendre à parler des commerces qui
proposent des services. Comme nous l’avons vu précédemment,
nous pouvons ajouter 屋(や) après les services et les produits
proposés.

クリーニング (nettoyage à sec) kuriiningu ( cleaning)

クリーニング屋 (pressing) kurininguya
クリーニング屋は朝八時からです。asa hachiji kara
desu( ouvre à 8 h)
Je pense que je vais travailler à temps partiel au
pressing.クリーニング屋でアルバイトをしよう shiyou と
思っています。motte imasu
今日の朝、kyou no asa クリーニング屋さんに行ったよ。itta yo!
Je suis allée au pressing ce matin.
不動さん (propriété) fudousan

不動さん屋 (agence immobilière) fudousanYA


この近くにいい不動さん屋はありますか。kono chikaku ni ii
fuyousan wa arimasu ka
Y a-t-il une bonne agence immobilière près d’ici ?

J’ai vu un bel appartement dans cette agence


immobilière là.あの不動さん屋で、いいアパートを見まし
たよ。mimashita yo

はんこ (sceau personnel japonais) hanko

はんこ屋 (boutique où l’on vend des sceaux personnels japonais)


hankoYA

Je vais faire faire mon sceau personnel dans une


boutique de sceaux personnels japonais.はんこ屋に行っ
て、はんこを作る。hankoya ni itte hankoya tsukuru
Pour montrer que l’on éprouve du respect pour un commerce et
que l’on y est attaché, on ajoute parfois さん après le nom de
celui-ci.

今日の朝、クリーニング屋さんに行ったよ。

Je suis allée au pressing ce matin.

屋 s’utilise également pour décrire les caractéristiques d’une


personne. Par exemple, がんばり屋 signi e « travailleur/ ganbariya
travailleuse » et さびしがり屋 décrit une personne qui n’aime pas
être seule. 💪 😢

がんばり屋 travailleur/travailleuse

さびしがり屋 sabishigariya personne qui n’aime pas être seule


fi
L’entreprise de déménagement viendra demain.明日引っ
こし屋が来ます。ashita hikkoushiya GA kimasu
Veuillez apposer votre sceau ici et l’envoyer à l’agence
immobilière.ここにはんこを押して、oshite 不動さん屋に
送ってください。okutte
Est-ce qu’une boutique de sceaux personnels japonais
pourrait me faire ça ?はんこ屋でこれを作ってくれます
か。tsukutte kuremasu ka Lorsqu’une personne nous
rend service, on utilise てくれる.
Lorsqu’on loue un appartement, on paie une
commission à l’agence immobilière.マンション を借りる
とき、kariru toki 不動さん屋 fudousanya に手数料
tesuuryou をはらいます。

Découvrir les di érents types de verbes -

Vocabulaire
あく / 開く

ouvrir

ドアが開きます。

La porte va s’ouvrir.

しまる / 閉まる

fermer

ドアが閉まります。

La porte va se fermer.

Voici un conseil
On utilise 開けます(あけます) akemasu lorsqu’une personne ouvre
quelque chose (par exemple, une porte). 🚪 


ff
Mais on emploie 開きます(あきます) akimasu lorsque quelque
chose s’ouvre tout seul (par exemple, une porte automatique).

はつみさんはドアを開けます。

Hatsumi ouvrira la porte.

ドアが開きます。

La porte va s’ouvrir.

On utilise を avec 開けます car quelqu’un ouvre quelque chose. 🙂

✋🚪


開きます ne requiert pas を car la chose s’ouvre toute seule et se
place au début de la phrase.

はつみさんはドアを開けます。

Hatsumi ouvrira la porte.

ドアが開きます。

La porte va s’ouvrir.

Le mot « fermer » fonctionne de la même façon que « ouvrir ».



閉めます s’utilise lorsque quelqu’un ferme quelque chose. 🙂 ✋

🚪


Lorsque la chose se ferme toute seule, on emploie 閉まります.

ドアを閉めます。

Je vais fermer la porte.

ドアが閉まります。

La porte va se fermer (toute seule).

On utilise を avec 閉めます car quelqu’un ferme quelque chose. 🙂

✋🚪


閉まります ne requiert par を car la chose se ferme toute seule et
se place au début de la phrase.

はつみさんはまどを閉めます。

Hatsumi fermera la fenêtre.

まどが閉まります。

La fenêtre va se fermer (toute seule).

Je vais ouvrir la fenêtre. Waouh, le mont Fuji !まどを開け


ますね。わあ、ふじ山!mado wo akemasu ne

はつみさんはドアを開けます。 Hatsumi ouvrira la porte.


Hatsumisan wa doa wo akemasu

ドアが開きます。 La porte va s’ouvrir.


Doa ga akimasu
Hatsumi ouvrira le réfrigérateur.はつみさんはれいぞうこ
を開けます。akemasu
AKU : ドアが開きます。AKIMASU
La porte va s’ouvrir.

Le train s’arrête et la porte s’ouvre (automatiquement).


電車が止まって、ドアが開きます。densha ga tomatten
doa GA akimasu
On utilise を avec 開けます akemasu car quelqu’un ouvre
quelque chose. 🙂 ✋ 🚪

開きます AKIMASU ne requiert pas を car la chose s’ouvre


toute seule et se place au début de la phrase.

Tetsuya a reçu des cadeaux. Que dit-il ?


プレゼントを開けてもいいですか。Est-ce que je peux
ouvrir le cadeau ?Lorsqu’on demande la permission, on
utilise la « forme en te + もいいですか ».

Si la porte s’ouvre, nous monterons dans le train.ドアが


開いたら、Haitara 電車に乗ります。norimasu La forme
courante au passé de 開く est 開いた. On utilise 開く car
la porte va s’ouvrir.

FERMER SHIMERU
ドアを閉めます。 Je vais fermer la porte.
Doa wo shimemasu

ドアが閉まります。doa GA shimarimasu (elle se ferme)


Satoshi fermera la porte lorsqu’il ira au travail.さとしさ
んは、仕事に行くときドアを閉めます。shigoto ni
Comme il fait froid, ferme la fenêtre, s’il te plaît.さむいか
ら、まどを閉めてください。shimete kudasai

しまる / 閉まる SHIMARU


Se fermer ( toute seule)

ドアが閉まります。doa ga shimarimasu
La porte va se fermer.

La porte de l’appartement va se fermer (toute seule).マ


ンションのドアが閉まります。
On utilise を avec 閉めます shimemasu car quelqu’un
ferme quelque chose. 🙂 ✋ 🚪

はつみさんはまどを閉めます。 Hatsumi fermera la fenêtre.

まどが閉まります。 La fenêtre va se fermer (toute seule).


La porte va se fermer. Faites attention, s’il vous plaît.ド
アが閉まります。ちゅう意してください。Chuuishite
Si tu sors les boissons, veille à fermer le réfrigérateur.
飲み物を出したら…れいぞうこを閉めてください。shimete
La porte fermera dans 10 minutes. Dépêche-toi.ゲートが
十分後に閉まります。急いでください。shimarimasu

Les di érents types de verbes (suite) -

Vocabulaire
つける

allumer

けいたさんは電気をつけました。

Keita a allumé la lumière.

消す

éteindre

電気を消します。

Je vais éteindre la lumière.

Voici un conseil
Lorsqu’un lm se termine au cinéma, les lumières s’allument. Dans
ce cas, on utilise つきます car les lumières s’allument
automatiquement. 📽 


Lorsque quelqu’un allume quelque chose, on emploie つけます à la
place. 🙂 ✋ 💡

電気がつきます。

La lumière s’allumera.

けいたさんは電気をつけます。

Keita allumera la lumière.

On utilise を avec つけます dans la structure suivante :



(quelqu’un) は (quelque chose) をつけます。🙂 ✋ 💡 

ff
fi

つきます ne requiert pas を car l’objet s’allume tout seul.

けいたさんは電気をつけます。

Keita allumera la lumière.

電気がつきます。

La lumière s’allumera (toute seule).

Quand un lm commence au cinéma, les lumières s’éteignent.


Dans ce cas, on utilise 消えます. 📽 


Quand quelqu’un éteint quelque chose, on emploie 消します. 🙂

✋💡

電気が消えます。

La lumière s’éteindra (toute seule).

電気を消します。

Je vais éteindre la lumière.

On utilise を avec 消します (tout comme つけます) dans la


structure suivante :

(quelqu’un) は (quelque chose) を消します。🙂 ✋ 💡 


消えます ne requiert pas を (comme つきます) car l’objet s’éteint
tout seul.

けいたさんは電気を消します。

Keita éteindra la lumière.

電気が消えます。

La lumière s’éteindra (toute seule).

Le lm va se terminer. Puis les lumières vont s’allumer.


映画が終わります。owarimasu そして電気がつきます。
denki ga tsukimasu
fi
fi
Comment utiliser つきます tsuKImasu et つけます
tsuKEmasu ?
電気がつきます。 La lumière s’allumera.

けいたさんは電気をつけます。 Keita allumera la lumière.

つける tsukeru allumer


けいたさんは電気をつけました。tsukemashita

Je vais allumer la lumière dans la pièce.部屋 heyaの電気


をつけます。
Quand le lm sera terminé, les lumières s’allumeront.映
画が終わったら、電気がつきます。eiga ga owattara
Je veux regarder le football alors allume la télévision,
s’il te plaît.サッカーを見たいから、テレビをつけてくださ
い。La forme en -te de つける est つけて. On utilise つけ
る quand quelqu’un allume quelque chose.
Si tu appuies sur ce bouton, l’ordinateur s’allumera (tout
seul). このスイッチを押すと…コンピューターがつきます
よ。
Merci d’allumer la climatisation s’il fait chaud. Tu peux
aussi ouvrir la fenêtre.あつかったら、エアコンをつけてく
ださい。まどを開けてもいいですよ。

電気が消えます。 La lumière s’éteindra (toute seule).


Kiemasu

電気を消します。 Je vais éteindre la lumière.


Keshimasu
fi
Quand un lm commence au cinéma, les lumières
s’éteignent. Dans ce cas, on utilise 消えます. 📽 Quand

quelqu’un éteint quelque chose, on emploie 消します. 🙂

✋💡

消す KESU
éteindre

電気を消します。

Je vais éteindre la lumière.

Denki wo keshimasu

Chika va éteindre la télévision.ちかさんは、テレビを消し


ます。
電気が消えます。(La lumière s’éteindra.) 電気を消します。(Je
vais éteindre la lumière.)

• Avec GA 消えます, つきます

Quand il n’y a personne, la lumière s’éteint.


だれもいないとき電気が消えます。daremo inai toki
kiemasu

Éteins l’ordinateur quand tu rentres à la maison, s’il te


plaît. 帰るときは、コンピューターを消してください。
Kaeru toki wa La forme en -te de 消します est 消して.
Comme quelqu’un éteint l’ordinateur, il faut utiliser を.
La lumière s’est éteinte et il a fait sombre.電気が消え
て、暗くなりました。La forme en -te de 消えます est 消
えて. Comme la lumière s’éteint toute seule, nous
n’avons pas besoin de を.
fi
La bougie s’est éteinte. ろうそく(bougie)の火が...消えま
した。On utilise 消える car la lumière de la bougie
s’éteint toute seule.
Quand je vais au travail, je ferme la fenêtre et j’éteins
les lumières.会社に行くとき、まどを閉めて電気を消しま
す。電気を消します = (quelqu’un) éteint la lumière, まど
を閉めます = (quelqu’un) ferme la fenêtre

Vous aimerez peut-être aussi