Vous êtes sur la page 1sur 12

ComPacT™ NSX100-250

en MicroLogic 2.2/5.2/6.2 Trip Units www.se.com


fr Déclencheurs MicroLogic 2.2/5.2/6.2
es
de
Unidades de control MicroLogic 2.2/5.2/6.2
Auslöseeinheiten MicroLogic 2.2/5.2/6.2
I S UG
it Unità di sgancio MicroLogic 2.2/5.2/6.2
ComPacT NSX100–250 ComPacT NSX100–630
pt Unidades de disparo MicroLogic 2.2/5.2/6.2
ru Размыкатели MicroLogic 2.2/5.2/6.2 en it en DOCA0187EN
zh MicroLogic 2.2/5.2/6.2 脱扣单元 fr pt
NNZ4765407
fr DOCA0187FR
es ru es DOCA0187ES
de zh zh DOCA0187ZH

ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7

en DOCA0188EN
fr DOCA0188FR
es DOCA0188ES
zh DOCA0188ZH

MicroLogic

MicroLogic 2.2 MicroLogic 5.2/6.2

www.se.com/support

Retain instruction sheet for future use. Notice de montage à conserver pour usage Guarde la hoja de instrucciones para Bewahren Sie die Kurzanleitung als
Visit our website at www.se.com ultérieur. utilizarla en el futuro. Referenz für den späteren Gebrauch auf.
to download the documents listed above Visitez notre site web www.se.com pour Visite nuestra página web en www.se.com Besuchen Sie unsere Website unter
(user guides U G or instruction sheets I S ) télécharger les documents listés ci-dessus para descargar los documentos enumerados www.se.com, um die oben aufgeführten
and other documents. (guide utilisateurs U G ou notices de anteriormente (manuales de usuario U G u Dokumente (Benutzerhandbücher U G oder
montage I S ) et d'autres documents. hojas de instrucciones I S ) así como otros Bedienungsanleitungen I S ) und weitere
PLEASE NOTE documentos. Dokumente herunterzuladen.
p Electrical equipment should be installed, REMARQUE IMPORTANTE
operated, serviced, and maintained only by p L’installation, l’utilisation, la réparation et la TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
qualified personnel. maintenance des équipements électriques p La instalación, utilización, puesta en p Elektrische Geräte dürfen nur von
p No responsibility is assumed by doivent être assurées par du personnel servicio y mantenimiento de equipos Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
Schneider Electric for any consequences qualifié uniquement. eléctricos deberán ser realizados sólo por und gewartet werden.
arising out of the use of this material. p Schneider Electric décline toute personal cualificado. p Schneider Electric haftet nicht für
p All pertinent state, regional, and local responsabilité quant aux conséquences de p Schneider Electric no se hace Schäden, die durch die Verwendung dieses
safety regulations must be observed when l’utilisation de ce matériel. responsable de ninguna de las Materials entstehen.
installing and using this product. p Toutes les réglementations locales, consecuencias del uso de este material. p Bei der Montage und Verwendung dieses
régionales et nationales pertinentes doivent p Al instalar y utilizar este producto es Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
être respectées lors de l'installation et de necesario tener en cuenta todas las landesspezifischen, regionalen und lokalen
l'utilisation de ce produit. regulaciones sobre seguridad Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.

Conservare questo foglio di istruzioni per un Guarde a folha de instruções para utilização Сохраните эту инструкцию для 请保管好此说明书以供将来使用。
utilizzo futuro. futura. использования в будущем. 请访问网站 www.se.com 以下载上述文件
Visitate il nostro sito web www.se.com Visite o nosso site em www.se.com Посетите наш веб-сайт www.se.com (用户指南 U G 或说明书 I S ) 和其他文件。
per scaricare i documenti elencati sopra para transferir os documentos indicados чтобы загрузить перечисленные выше
(Guide utente U G o Fogli di istruzioni I S ) acima (manuais de utilizador U G ou folhas документы (руководства пользователей 请注意
e altri documenti. de instruções I S ) e outros documentos. U G или инструкции I S ) и другие p 电气设备的安装、操作、维修和维护工作
публикации. 仅限于合格人员执行。
NOTA NOTA p Schneider Electric 不承担由于使用本资料
p Manutenzione, riparazione, installazione e p A instalação, utilização e manutenção do ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 所引起的 任何后果。
uso delle apparecchiature elettriche si equipamento eléctrico devem ser efectuadas p Установка, эксплуатация, ремонт и p 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
devono affidare solo a personale qualificato. exclusivamente por pessoal qualificado. обслуживание электрического 地区和当地的所有相关的安全法规。
p Schneider Electric non si assume alcuna p A Schneider Electric não assume qualquer оборудования может выполняться только
responsabilità per qualsiasi conseguenza responsabilidade pelas consequências квалифицированными электриками.
derivante dall’uso di questo materiale. resultantes da utilização deste material. p Компания Schneider Electric не несет
p Durante l'installazione e l'uso di questo p Todas as regulamentações de segurança никакой ответственности за любые
prodotto è necessario rispettare tutte le pertinentes, sejam estatais, regionais ou возможные последствия использования
normative locali, nazionali o internazionali in locais, devem ser cumpridas na instalação e данной документации.
materia di sicurezza. utilização deste produto. p Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.

NNZ4765207-01
06/2022
1/12
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO SCHLAG, EXPLOSION ODER
ÉLECTRIQUE LICHTBOGEN
p Apply appropriate personal protective p Utilice equipo de protección personal
equipment (PPE) and follow safe electrical p Portez un équipement de protection (EPP) apropiado y siga las prácticas de p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, individuel (EPI) adapté et respectez les seguridad eléctricos establecidas. (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
NOM-029-STPS or local equivalent. consignes de sécurité électrique courantes. Consulte las normas NFPA 70E, im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
p This equipment must only be installed and Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u otros códigos NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
serviced by qualified electrical personnel. CSA Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locales correspondientes. oder lokale Entsprechung.
p Turn off all power supplying this locaux en vigueur. p Solamente el personal eléctrico calificado p Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
equipment before working on or inside p Seul un personnel qualifié doit effectuer deberá instalar y prestar servicio de Elektrikern installiert und gewartet werden.
equipment. l'installation et l'entretien de cet équipement. mantenimiento a este equipo. p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
p Always use a properly rated voltage p Débranchez toutes les sources p Desconecte todas las fuentes de Innern des Geräts die gesamte
sensing device to confirm power is off. d'alimentation de cet équipement avant alimentacion del equipo antes de realizar Spannungsversorgung ab.
p Put back all devices, doors, and covers d'effectuer toute opération interne ou cualquier trabajo en él. p Verwenden Sie für die Prüfung
before turning on power to this equipment. externe sur celui-ci. p Siempre utilice un dispositivo detector de vorhandener Spannung stets einen
p Beware of potential hazards, and carefully p Utilisez toujours un dispositif de tensión nominal adecuado para confirmar la Spannungsfühler mit zutreffender
inspect the work area for tools and objects détection de tension ayant une valeur desenergización del equipo. Bemessungsspannung.
that may have been left inside the nominale appropriée pour vous assurer p Vuelva a colocar todos los dispositivos, p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
equipment. que l’alimentation est coupée. las puertas y las cubiertas antes de volver a Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
p Replacez tous les dispositifs, les portes energizar el equipo. Gerät einschalten.
et les capots avant de mettre l'équipement p Tenga cuidado con los riesgos p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
sous tension. potenciales, e inspeccione cuidadosamente überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
p Faites attention aux dangers potentiels la zona de trabajo para comprobar si han Werkzeuge und andere Gegenstände, die
et inspectez attentivement la zone de quedado herramientas y objetos dentro del sich möglicherweise noch in
travail pour vous assurer qu'aucun outil ou equipo. der Anlage befinden.
objet n'est resté à l'intérieur de l'équipement.

Failure to follow these instructions will Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
result in death or serious injury. cela entraînera la mort ou des blessures provocará lesiones graves o incluso la führt zu Tod oder schweren
graves. muerte. Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险


ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения дуги
p 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循电
p Utilizzare dispositivi di protezione p Utilize equipamento de protecção pessoal p Используйте подходящие средства 气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
individuale (DPI) idonei e adottare misure di (PPE) e siga os métodos de segurança индивидуальной защиты (СИЗ) и CSA Z462, NOM-029-STPS 或当地对应的
sicurezza adeguate per lavori elettrici. eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462, соблюдайте технику безопасности при 标准。
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS ou o equivalente local. электротехнических работах. См. NFPA p 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel p A instalação e manutenção deste 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS или 维修该设备。
paese di installazione. equipamento só devem ser efectuadas por местный эквивалентный стандарт. p 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
p Installazione e manutenzione di questa electricistas qualificados. p Данное оборудование могут 备的全部电源。
apparecchiatura si devono affidare solo ad p Desligue todas as fontes de alimentação устанавливать и обслуживать только p 确保使用合适的额定电压传感器确认电源
elettricisti qualificati. deste equipamento antes de trabalhar no квалифицированные электрики. 已关闭。
p Prima di lavorare con l'apparecchiatura o equipamento ou no seu interior. p Отключите питание до начала работы p 装回所有设备、门和盖,然后再打开该设
al suo interno isolare completamente p Utilize sempre um dispositivo de detecção снаружи или внутри оборудования. 备的电源。
l'alimentazione elettrica. da tensão nominal adequada para confirmar p Всегда пользуйтесь надлежащим p 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
p Per verificare che l'alimentazione sia se a alimentação está desligada. датчиком номинального напряжения для 工具和物件遗忘在设备内部。
isolata usare sempre un rilevatore di p Substitua todos os dispositivos, portas e определения отсутствия питания.
tensione correttamente tarato. tampas antes de ligar a alimentação deste p Установите обратно все устройства,
p Sostituire dispositivi, sportelli e coperture equipamento. дверцы и крышки перед включением
prima di riaccendere l'alimentazione p Esteja atento a potenciais perigos e питания данного оборудования.
dell'apparecchiatura. inspecione cuidadosamente a área de p Избегайте потенциальных опасностей,
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e trabalho para se assegurar que não foram внимательно осмотрите рабочую
ispezionare con attenzione l'area di lavoro deixadas ferramentas e objectos no interior область на наличие инструментов и
per assicurarsi di non aver dimenticato do equipamento. предметов, которые могли остаться
utensili o altri oggetti all'interno внутри оборудования.
dell'apparecchiatura.
A não observância destas instruções Несоблюдение этих инструкций 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Il mancato rispetto di queste istruzioni resultará em morte, ou ferimentos приведет к смерти или серьезной
provocherà morte o gravi infortuni. graves. травме.

NNZ4765207-01 2/12
Table of contents / Table des matières / Tabla de contenidos / Inhaltsverzeichnis / Indice / Índice /
Содержание / 目录

1 Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /


Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a 4
instalação / Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具

2 Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de


trabajar en el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / 4
Antes de trabalhar no equipamento / До начала работы с оборудованием /
设备操作前的准备工作

3 Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação /


Установка / 安装 5

4 Reinstall Front Cover / Remise en place du plastron / Instalación de la cubierta /


Installation der Abdeckung / Installazione del coperchio / Instalação da tampa / 8
Установка крышки / 护盖安装

5 Tripping Test / Test de déclenchement / Prueba de disparo / Auslösetest /


Test di intervento / Teste de disparo / Тест отключения / 脱扣测试
9

6 MicroLogic 2.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la unidad


de control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di sgancio / 9
Ajuste da unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定

7 MicroLogic 5.2/6.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la


unidad de control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di 10
sgancio / Ajuste da unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定

8 Sealing / Plombage / Precintado / Versiegelung / Piombatura / Vedação /


Пломбировка / 铅封
12

9 Manufacturing Date / Date de fabrication / Fecha de fabricación / Herstellungsdatum /


Data di produzione / Data de fabrico / Дата производства / 制造日期
12

NNZ4765207-01 3/12
1 Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /
Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação /
Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具
MicroLogic 2.2 MicroLogic 5.2/6.2

NNZ4765201 NNZ4765201

MicroLogic
MicroLogic
5.2E/6.2E 3P

LV429451

GHD16303AA
PZ2 3.5 mm T25
1/8 in.

2
Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar
no equipamento / До начала работы с оборудованием / 设备操作前的准备工作

Trip

Clack!
Trip

en 1. Turn off all power supplying this fr 1. Débranchez toutes les sources es 1. Antes de trabajar con el equipo o en de 1. Schalten Sie vor Arbeiten in oder an
equipment before working on or inside d'alimentation de cet équipement su interior, apáguelo. der Anlage die gesamte
equipment. avant d'effectuer toute opération 2. Utilice el botón de test para disparar Spannungsversorgung ab.
2. Use push-to-trip button to trip the interne ou externe sur celui-ci. el dispositivo. 2. Drücken Sie den Push-to-Trip-
device. 2. Appuyez sur le bouton push-to-trip 3. Utilice un dispositivo de detección Taster um das Gerät auszulösen.
3. Use a properly rated voltage pour le faire déclencher. de tensión de capacidad adecuada 3. Verwenden Sie ein
sensing device to confirm power is off. 3. Utilisez un dispositif de détection de para confirmar la ausencia de Spannungsmessgerät mit geeigneter
tension ayant une valeur nominale alimentación eléctrica. Bemessungsspannung, um
appropriée pour vous assurer que sicherzustellen, dass keine Spannung
l'alimentation est coupée. mehr anliegt.

it 1. Scollegare tutte le sorgenti di pt 1. Desligue completamente a ru 1. При работе с данным zh 1. 在设备上或其内部作业之前,请先


alimentazione dalla presente alimentação de energia para este оборудованием или внутри него 关闭设备的所有电源。
apparecchiatura prima di lavorare equipamento antes de trabalhar no необходимо выключить все 2. 使用脱扣测试按钮使断路器脱扣。
sull'apparecchiatura o al suo interno. equipamento ou dentro do mesmo. источники питания. 3. 使用适当的额定电压传感器确认电
2. Utilizzare il pulsante di sgancio per 2. Use o botão pressionar para 2. Используйте кнопку срабатывания 源已关闭。
sganciare il dispositivo. disparar para disparar o interruptor. чтобы задействовать устройство.
3. Utilizzare un dispositivo di 3. Utilize um dispositivo de deteção de 3. Используйте обладающий
rilevamento di tensione di capacità tensão com um valor nominal соответствующими
adeguata per confermare l'assenza di adequado para confirmar se a характеристиками датчик
alimentazione. alimentação está desligada. напряжения для проверки
отключения электропитания.

NNZ4765207-01 4/12
3 Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação / Установка / 安装

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /


AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 警告
HAZARD OF FIRE RISQUE D’INCENDIE RIESGO DE INCENDIO BRANDGEFAHR
p When installing the MicroLogic trip unit, p Installez le déclencheur MicroLogic en p Al instalar la unidad de control p Bei der Montage der MicroLo-
check that the snap-off screws A break vous assurant que les vis sécables A se MicroLogic, compruebe que los tornillos de gic-Auslöseeinheit ist sicherzustellen, dass
when tightened. cassent au serrage. rotura A se parten al apretarlos. die Abknickschrauben A beim Anziehen
p It is mandatory to use snap-off screws p Utilisez impérativement des vis sécables p Es obligatorio utilizar tornillos de rotura brechen.
LV429513 to install a MicroLogic trip unit. LV429513 lors du remontage d'un LV429513 para instalar las unidades de p Für die Montage einer Auslöseeinheit der
p In case of replacement of the trip unit by déclencheur MicroLogic. control MicroLogic. Baureihe MicroLogic müssen die
a trip unit with a different rating, you must: p En cas de remplacement du déclencheur p Si se sustituye la unidad de control por Abknickschrauben LV429513 verwendet
p re-define the trip unit settings par un déclencheur de calibre différent, vous una unidad de control con unas werden.
p adapt the connection characteristics. devez : características nominales distintas, debe: p Wenn die Auslöseeinheit durch eine
Failure to follow these instructions can redéfinir les réglages du déclencheur p volver a definir la configuración de la Auslöseeinheit mit unterschiedlichen
result in death, serious injury, or adapter les caractéristiques de unidad de control Bemessungsdaten ersetzt wird, müssen Sie
equipment damage. raccordement. p adaptar las características de folgendermaßen vorgehen:
Si ces directives ne sont pas respectées, conexión. p die Einstellungen für die Auslöseeinheit
cela peut entraîner la mort ou des El incumplimiento de estas neu festlegen
blessures graves ou des dommages instrucciones puede causar la muerte, p die Verbindungseigenschaften
matériels. lesiones serias o daño al equipo. anpassen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Tod, schwere Verletzungen oder
Sachschäden zur Folge haben.
RISCHIO DI INCENDIO PERIGO DE INCÊNDIO РИСК ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА 火灾危险
p Quando si installa l'unità di sgancio p Ao instalar a unidade de disparo p При монтаже размыкателя MicroLogic p 安装 MicroLogic 脱扣单元时,检查折断螺
MicroLogic, verificare che le viti con attacco MicroLógica, verifique se os parafusos de обязательно отломите стержни винтов 钉 A在拧紧时是否断裂
staccabile A si stacchino quando partição A quebram quando apertados. A после затяжки. p 必须使用折断螺钉 LV429513 来安装
vengono serrate. p É obrigatório usar parafusos de partição p Для монтажа размыкателя MicroLogic MicroLogic 脱扣单元。
p È obbligatorio utilizzare viti con attacco LV429513 para instalar uma unidade de обязательно используйте винты с p 如果将脱扣单元更换为规格不同的脱扣单
staccabile LV429513 per installare un'unità disparo MicroLógica. отламываемыми стержнями LV429513. 元,必须:
di sgancio MicroLogic. p Em caso de substituição do desarme por p В случае замены размыкателя p 重新定义脱扣单元设置
p In caso di sostituzione dell'unità di um desarme com uma classificação размыкателем другого номинала p 调整连接特性。
sgancio con un'unità di classificazione diferente, você deve: обязательно: 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损
diversa, occorre : redefinir as configurações da unidade de p переопределите настройки 坏。
ridefinire le impostazioni dell'unità di viagem размыкателя;
sgancio adaptar as características de p адаптируйте характеристики
adattare le caratteristiche di conexão. подключения.
connessione. A não observância destas instruções pode Несоблюдение этих инструкций может
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocar a morte, ferimentos graves, ou привести к смерти, серьезной травме
può provocare morte, gravi infortuni o danos no equipamento. или повреждению оборудования.
danni alle apparecchiature.

en 1. Loosen and remove screws of front fr 1. Desserrez les vis du plastron ou es 1. Afloje y extraiga los tornillos de la de 1. Lösen und entfernen Sie die
cover or accessories as indicated in des accessoires et retirez-les selon cubierta o los accesorios tal como se Schrauben von der Frontabdeckung
instruction sheet shipped with device. les directives décrites dans les notices indica en la hoja de instrucciones bzw. die Zubehörkomponenten gemäß
2. Install the trip unit into compartment. de montage qui les accompagnent. incluida con el dispositivo. den Anweisungen in der mit dem Gerät
2. Installez le déclencheur dans son 2. Instale la unidad de control en el gelieferten Kurzanleitung.
compartiment. compartimiento. 2. Installieren Sie die Auslöseeinheit im
dafür vorgesehenen Installationsfach.

it 1. Allentare e rimuovere le viti del pt 1. Solte e remova os parafusos da ru 1. Ослабьте и вывинтите винты zh 1. 按照设备随附的说明书所示,拧松并
coperchio anteriore o degli accessori tampa frontal ou acessórios conforme передней крышки или 拆下前罩或附件的螺钉。
come indicato nella scheda di istruzioni indicado no folheto de instruções принадлежностей, как указано в 2. 将脱扣单元安装到舱室中。
fornita con il dispositivo. enviado com o dispositivo. буклете с инструкциями, который
2. Installare l'unità di sgancio nel 2. Instale a unidade de disparo no поставляется с устройством.
relativo comparto. compartimento. 2. Установите размыкатель в отсек.

3.1 MicroLogic 2.2


3P/4P

Crack!

2
1 T25
x12
LV429513

NNZ4765207-01 5/12
3.2 MicroLogic 5.2/6.2

3P/4P

2 0,9 N.m
8 lb-in
no ok

GHD16303AA
1

x T10

LV429451

MicroLogic 3P 5.2/6.2 MicroLogic 3P 5.2/6.2 + ENCT

0,2 N.m
2 lb-in T2 T1

GHD16257AA

LV429521
0.4–1.5 mm²
LV430563
22–16 AWG

MicroLogic 3P 5.2E / 6.2E + ENVT

Click! N

ENVT

MicroLogic 5.2 / 6.2 + ZSI (OUT)

1 DOCA0188EN
Z1 Z
2
0.4–1.5 mm² DOCA0188FR
2 22–16 AWG DOCA0188ES
ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7
DOCA0188ZH
User Guide
0,2 N.m
2 lb-in

Trip

NNZ4765207-01 6/12
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR SCHLAG, EXPLOSION ODER
Install MicroLogic 5/6 trip units with the ÉLECTRIQUE ARQUEO LICHTBOGEN
internal rubber insulation screen in the right Montez le déclencheur MicroLogic 5/6 avec Instale unidades de control MicroLogic 5/6 Installieren Sie MicroLogic 5/6/-Auslöseein-
position. l'écran isolant correctement positionné. con el protector de aislamiento de goma heiten mit der internen Gummi-Isolation-
Failure to follow these instructions Si ces directives ne sont pas interno colocado en la posición correcta. sabschirmung in der richtigen Position.
will result in death or serious injury. respectées, cela entraînera la mort ou El incumplimiento de estas Die Nichtbeachtung dieser
des blessures graves. instrucciones provocará lesiones graves Anweisungen führt zu Tod oder
o incluso la muerte. schweren Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险


ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения 将内置有橡胶绝缘隔板的 MicroLogic 5/6 脱
Installare le unità di sgancio MicroLogic 5/6 Instale unidades de desarme MicroLogic дуги 扣单元安装到位。
con lo schermo isolante in gomma interno 5/6 com a tela de isolamento de borracha Устанавливайте разъединители 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
nella posizione corretta. interna na posição correta. MicroLogic 5/6 так, чтобы внутренний
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções резиновый изолирующий экран
provocherà morte o gravi infortuni. resultará em morte, ou ferimentos находился в правильном положении.
graves. Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме

3P/4P

Crack!

T25
x12
LV429513
A
1

NNZ4765207-01 7/12
4
Reinstall Front Cover / Remise en place du plastron / Instalación de la cubierta / Installation der
Abdeckung / Installazione del coperchio / Instalação da tampa / Установка крышки / 护盖安装

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR SCHLAG, EXPLOSION ODER
Put back front cover or accessories before ÉLECTRIQUE ARQUEO LICHTBOGEN
energizing device to prevent access to live Replacez le plastron ou les accessoires de Coloque de nuevo la cubierta o los Bringen Sie die frontseitige Abdeckung
terminals. l'appareil avant de remettre l'appareil sous accesorios antes de dar tensión al bzw. das Zubehör wieder an, bevor Sie das
Failure to follow these instructions tension pour empêcher l'accès aux bornes dispositivo para impedir el acceso a Gerät unter Spannung setzen, um den
will result in death or serious injury. sous tension. terminales con corriente. Zugang zu spannungsführenden Klemmen
Si ces directives ne sont pas El incumplimiento de estas zu verhindern.
respectées, cela entraînera la mort ou instrucciones provocará lesiones graves Die Nichtbeachtung dieser
des blessures graves. o incluso la muerte. Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения 在为设备通电之前,应将设备前罩或附件装
Reinserire il coperchio anteriore o gli Coloque a tampa frontal traseira ou дуги 回原位,以防有人触碰到带电端子。
accessori prima di fornire l'alimentazione acessórios antes de energizar o dispositivo Перед подачей питания на устройство 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
per impedire l'accesso ai morsetti sotto para evitar o acesso a terminais ativos. установите на место переднюю крышку
tensione. A não observância destas instruções или принадлежности во избежание
Il mancato rispetto di queste istruzioni resultará em morte, ou ferimentos прикосновения к клеммам, находящимся
provocherà morte o gravi infortuni. graves. под напряжением.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме

NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / УВЕДОМЛЕНИЕ / 注意


HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DES
p Be careful not to pinch wires when p Ne pincez pas les fils lors de la fermeture p Procure que los conductores no queden GERÄTS
installing front cover. du plastron. atrapados cuando instale la cubierta. p Achten Sie bei der Anbringung der
p Tighten all front cover screws to stated p Serrez toutes les vis du plastron au p Apriete todos los tornillos de la cubierta Abdeckung darauf, dass keine Drähte
torque. couple de serrage indiqué. frontal con el par indicado. abgeklemmt werden.
p Do not overtorque screws. p Ne serrez pas à un couple excessif. p No apriete los tornillos en exceso. p Ziehen Sie alle Schrauben der Frontab-
p Do not use power equipment to torque p N’utilisez pas d’outil motorisé pour serrer p No utilice herramientas eléctricas para deckung mit dem angegebenen Anzugsmo-
screws. les vis. esto. ment fest.
Failure to follow these instructions can Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones p Überschreiten Sie keinesfalls das für die
result in equipment damage. cela peut entraîner des dommages puede causar daño al equipo. Schrauben vorgegebene Anzugsmoment.
matériels. p Setzen Sie kein strombetriebenes
Werkzeug zur Festdrehung der Schrauben
ein.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Sachschäden zur Folge haben.
PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ 可能有设备损坏的风险
DELL'APPARECCHIATURA p Tenha cuidado para não apertar os cabos ОБОРУДОВАНИЯ p 安装护盖时,注意不要挤压电线。
p Fare attenzione a non pinzare i cavi quando instalar a tampa. p При установке крышки будьте p 将所有前罩螺钉拧紧到指定的扭矩。
quando si installa il coperchio. p Aperte todos os parafusos da tampa аккуратны, чтобы не пережать провода. p 螺钉转矩切勿过大。
p Serrare tutte le viti del coperchio anteriore frontal com o torque indicado. p Затяните все винты передней крышки с p 切勿使用电动设备拧紧螺钉。
alla coppia prevista. p Não aplique binário excessivo nos указанным усилием. 不遵循上述说明可能导致设备损坏。
p Non stringere eccessivamente le viti. parafusos. p Не затягивайте винты с чрезмерным
p Non utilizzare attrezzi elettrici per p Não utilize equipamento eléctrico para усилием.
stringere le viti. apertar os parafusos. p Не используйте для затяжки винтов
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções инструмент с силовым приводом.
può provocare danni alle pode provocar danos no equipamento. Несоблюдение этих инструкций может
apparecchiature. привести к повреждению
оборудования.

en 1. Put back front cover and accessories fr 1. Remettez en place le plastron et les es 1. Coloque de nuevo la cubierta y los de 1. Bringen Sie die Frontabdeckung und
as indicated in instruction sheet accessoires selon les directives accesorios tal como se indica en la hoja die Zubehörkomponenten gemäß den
shipped with device. décrites dans les notices de montage de instrucciones incluida con el Anweisungen in der im Lieferumfang
2. Device is ready to be placed in qui les accompagnent. dispositivo. des Geräts enthaltenen Kurzanleitung
service. 2. L’appareil est prêt à être mis en 2. El dispositivo está listo para ser wieder an.
service. puesto en servicio. 2. Das Gerät kann in Betrieb
genommen werden.

it 1. Reinserire il coperchio anteriore e gli pt 1. Coloque a tampa frontal traseira e os ru 1. Установите на место переднюю zh 1. 按照设备随附的说明书所示,装回前
accessori come indicato nella scheda acessórios conforme indicado na folha крышку и принадлежности, как 罩和附件。
di istruzioni fornita con il dispositivo. de instruções enviada com o указано в буклете с инструкциями, 2. 设备即可投入使用。
2. Il dispositivo è pronto per essere dispositivo. который поставляется с устройством.
messo in servizio. 2. O dispositivo está pronto para ser 2. Устройство готово к эксплуатации.
colocado em serviço.

NNZ4765207-01 8/12
5
Tripping Test / Test de déclenchement / Prueba de disparo / Auslösetest / Test di intervento /
Teste de disparo / Тест отключения / 脱扣测试

ON
Clack!
2
1 Tripped
Trip Trip
Trip Trip

OFF
reset

6
MicroLogic 2.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la unidad de
control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di sgancio / Ajuste da
unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定
c 2.2
Logi
Micro

Isd 5 6
4 7
%
Ir .95 .96
05 3 8
% >1 .94 .97
>90
Io 160 175 2

ALARM
Ir .93 10

READY
140 200 .98 1.5
.92 1
125 225 .9 xIr

1
110 250 xIo
2.2 100
ogic 2.2
MicroL MicroL
ogic (A)

4
Trip Trip

Isd 5 6 Isd 5 6
4 7 4
Ir 7
5% .95 .96 3 Ir .95 .96
8 % 3
% >10 .94 .97 % >105 .94 8
>90 >90 .97
Io 2
ALARM

160 175 Io 2
ALARM

Ir .93 10 Ir 160 175 10


READY

.93
READY

140 200 .98 1.5 140 200 .98 1.5


.92 1 .92 1
125 225 .9 xIr 125 225 xIr
.9
110 250 110
xIo 250 xIo
100 100
(A) (A)

3 2

3P/4P 4P

Ir, Isd 1 In 40/100A 40/100A

1500 1500
63 63
55 70 55 70
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

2 Io 3 Ir 4 Isd N
N
1 In 100 A t
Ir = 2 x 3 4P 3D OFF
2 Io 40 45 50 55 63 70 80 90 100 (A) (Io x .9 ... 1) 3D + N/2 Ir/2
4P 4D Ir
3 Ir .9 .92 .93 .94 .95 .96 .97 .98 1 (x Io)
Ir = 63 x 0.95 = 59.9 A Isd = Ir x 4
(Ir x 1.5 ... 10)
4 Isd 1.5 2 3 4 5 6 7 8 10 (x Ir)

Isd = 59.9 x 5 = 299 A 0 I

DOCA0187EN
DOCA0187FR
DOCA0187ES
ComPacT NSX100-630
DOCA0187ZH
User Guide

NNZ4765207-01 9/12
7
MicroLogic 5.2/6.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la unidad de
control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di sgancio / Ajuste da
unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定
7.1 Trip Unit Supply / Alimentation du déclencheur / Alimentación de la unidad de control / Spannungsversorgung der
Auslöseeinheit / Alimentazione unità di sgancio / Fonte de unidade de disparo / Электропитание размыкателя /
脱扣单元电源

Click!

1
GHD16350AA Click!

3
LV434206
4

Trip
6 Trip

1 5
4

7.2 Settings with Rotary Dial / Réglages avec commutateur rotatif / Ajustes con el mando giratorio / Einstellungen per
Drehschalter / Impostazioni tramite selettore a rotazione / Configurações com Rotary Dial / Настройки с помощью
поворотного переключателя / 通过旋钮进行设置
Trip

Trip

MicroLogic 5.2 MicroLogic 6.2


Ir, Isd Ir, Ig 2 Ir 3 Ig 1 In
2 Ir 1 In

40/100A 40/100A

63 70
55 55 63 70
5.2E

6.2E

50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

1 In
3 Isd 1 In 100 A
40/100A

63 70
3 Ig .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 1 OFF (x In)
55
5.2E

50 80

Ig = 100 x .6 = 60 A
45 90
40 100

t t
1 In 100 A
2 = Ir
2 Ir 40 45 50 55 63 70 80 90 100 (A)
Ig = 1 x 3
Ir = 63 (In x .2 ...1)
Isd = Ir x 3
4 Isd 1.5 2 3 4 5 6 7 8 10 (x Ir)
(Ir x 1.5 ... 10)
Isd = 63 x 5 = 315 A
0 I 0 I

NNZ4765207-01 10/12
7.3 Settings on HMI / Réglages sur IHM / Ajustes en la HMI / Einstellungen am HMI / Impostazioni sulla HMI /
Configurações no HMI / Настройки в ЧМИ / HMI 上的设置
2 Ir 3 Isd
1 In
5.2 Ir, tr, Isd, tsd, li
40/100A

6.2 Ir, tr, Isd, tsd li, lg, tg


63
55 70

5.2E
50 80
45 90

tr @ 6 Ir 40 100

63 63
55 70 55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg

5.2E
5.2E

50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

N 1/A 2/B 3/C

1
63 63
55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg
5.2E

55 70

5.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

N 1/A 2/B 3/C

2
63 63
55 55 70

5.2E
70
5.2E

50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

3
63 63
55 70 55 70
5.2E

5.2E

50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100

4 5
63
55 70
5.2E

50 80

DOCA0188EN
45 90
40 100

DOCA0188FR
DOCA0188ES
ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7 DOCA0188ZH
User Guide 3s

63
55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg
5.2E

50 80
45 90
40 100

N 1/A 2/B 3/C

63 63 63
55 70 55 70
5.2E

5.2E

55 70
5.2E

50 80 50 80 50 80
45 90 45 90 45 90
40 100 40 100 40 100

6
20 s
63
55 70
5.2E

50 80
45 90
40 100

NNZ4765207-01 11/12
8 Sealing / Plombage / Precintado / Versiegelung / Piombatura / Vedação / Пломбировка /
铅封

GHD16296AA

x6
LV429375

en To install the sealing accessory, fr Pour installer l’accessoire de es Para instalar el accesorio de sellado, de Anweisungen zur Installation des
consult the instruction sheet plombage, consultez la notice de consulte la hoja de instrucciones Dichtungszubehörs finden Sie in der
GHD16296AA. montage GHD16296AA. GHD16296AA. Kurzanleitung GHD16296AA.

it Per installare l'accessorio di pt Para instalar o acessório de vedação, ru Порядок установки изолирующей zh 如要安装密封附件,请参阅说明书
piombatura, consultare la scheda di consulte a folha de instruções принадлежности см. в буклете с GHD16296AA。
istruzioni GHD16296AA. GHD16296AA. инструкциями GHD16296AA.

8.1 MicroLogic 2.2


3P/4P 4P
gic 2.2
MicroLo

Trip

Isd 5 6
4 7
%
Ir .95 .96
05 3
% >1 .94 .97
8
>90
Io 2
ALARM

63 70
Ir .93 10
READY

55 80 .98 1.5
.92
50 90 .9
1 xIr
45 100 xIo
40
(A)

8.2 MicroLogic 5.2/6.2


3P/4P
Trip

9
Manufacturing Date / Date de fabrication / Fecha de fabricación / Herstellungsdatum /
Data di produzione / Data de fabrico / Дата производства / 制造日期
en The product's manufacture date is fr La date de fabrication du produit est es La fecha de fabricación del producto está de Das Herstellungsdatum des Produkts ist
coded PP-YYYY-Www-D, where: codée PP-YYYY-Www-D, avec: codificada PP-YYYY-Www-D, donde: folgendermaßen codiert:
p PP: plant code p PP: code usine p PP: código de la planta PP-YYYY-Www-D. Wobei:
p YYYY: year of manufacture p YYYY: année de fabrication p YYYY: año de fabricación p PP: Werkscode
p Www: week of manufacture p Www: semaine de fabrication p Www: semana de fabricación p YYYY: Herstellungsjahr
p D: weekday of manufacture p D: jour de fabrication dans la p D: día de la semana de fabricación p Www: Herstellungswoche
(Monday = 1) semaine (lundi = 1) (lunes = 1) p D: Herstellungstag (Montag = 1)
Eg: 7Q-2019-W20-3 = product Ex: 7Q-2019-W20-3= produit fabriqué Ej: 7Q-2019-W20-3 = producto fabricado Z. B.: 7Q-2019-W20-3 = ein Produkt,
manufactured at plant 7Q on le mercredi 15 mai 2019 par l'usine 7Q. en la planta 7Q el miércoles 15 de mayo das in Werk 7Q, am Mittwoch den 15.
Wednesday 15 May 2019 de 2019. Mai, im Jahr 2019 gefertigt wurde.

it La data di fabbricazione del prodotto è pt A data de fabrico do produto está sob ru Дата производства продукта zh 产品制造日期采用如下代码
indicata con il codice a forma de código закодирована в формате PP-YYYY-Www-D,其中:
PP-YYYY-Www-D, dove: PP-YYYY-Www-D, onde: PP-YYYY-Www-D, где: p PP:工厂代码
p PP: codice stabilimento p PP: código da fábrica p PP: код завода p YYYY:制造年份
p YYYY: anno di fabbricazione p YYYY: ano de fabrico p YYYY: год производства p Www:第几周制造
p Www: settimana di fabbricazione p Www: semana de fabrico p Www: неделя производства p D:星期几制造(星期一 = 1)
p D: giorno della settimana in cui il p D: dia da semana de fabrico p D: день недели, когда был 例如:7Q-2019-W20-3 = 产品于 2019 年
prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1) (Segunda-feira = 1) произведен продукт (понедельник = 1) 5 月 15 日星期三 在 7Q 工厂制造。
Ad es. 7Q-2019-W20-3 = prodotto Ex: 7Q-2019-W20-3 = produto fabricado Пример. 7Q-2019-W20-3 = продукт
fabbricato presso lo stabilimento 7Q na fábrica 7Q na Quarta-feira 15 de Maio произведен на заводе 7Q в среду,
mercoledì 15 maggio 2019. de 2019. 15 мая 2019 года.

Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited


35, rue Joseph Monier Stafford Park 5
CS 30323 Telford, TF3 3BL
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex United Kingdom
www.se.com www.se.com/uk
© 2022 Schneider Electric - All rights reserved.
NNZ4765207-01

Vous aimerez peut-être aussi