Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
en DOCA0188EN
fr DOCA0188FR
es DOCA0188ES
zh DOCA0188ZH
MicroLogic
www.se.com/support
Retain instruction sheet for future use. Notice de montage à conserver pour usage Guarde la hoja de instrucciones para Bewahren Sie die Kurzanleitung als
Visit our website at www.se.com ultérieur. utilizarla en el futuro. Referenz für den späteren Gebrauch auf.
to download the documents listed above Visitez notre site web www.se.com pour Visite nuestra página web en www.se.com Besuchen Sie unsere Website unter
(user guides U G or instruction sheets I S ) télécharger les documents listés ci-dessus para descargar los documentos enumerados www.se.com, um die oben aufgeführten
and other documents. (guide utilisateurs U G ou notices de anteriormente (manuales de usuario U G u Dokumente (Benutzerhandbücher U G oder
montage I S ) et d'autres documents. hojas de instrucciones I S ) así como otros Bedienungsanleitungen I S ) und weitere
PLEASE NOTE documentos. Dokumente herunterzuladen.
p Electrical equipment should be installed, REMARQUE IMPORTANTE
operated, serviced, and maintained only by p L’installation, l’utilisation, la réparation et la TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
qualified personnel. maintenance des équipements électriques p La instalación, utilización, puesta en p Elektrische Geräte dürfen nur von
p No responsibility is assumed by doivent être assurées par du personnel servicio y mantenimiento de equipos Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
Schneider Electric for any consequences qualifié uniquement. eléctricos deberán ser realizados sólo por und gewartet werden.
arising out of the use of this material. p Schneider Electric décline toute personal cualificado. p Schneider Electric haftet nicht für
p All pertinent state, regional, and local responsabilité quant aux conséquences de p Schneider Electric no se hace Schäden, die durch die Verwendung dieses
safety regulations must be observed when l’utilisation de ce matériel. responsable de ninguna de las Materials entstehen.
installing and using this product. p Toutes les réglementations locales, consecuencias del uso de este material. p Bei der Montage und Verwendung dieses
régionales et nationales pertinentes doivent p Al instalar y utilizar este producto es Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
être respectées lors de l'installation et de necesario tener en cuenta todas las landesspezifischen, regionalen und lokalen
l'utilisation de ce produit. regulaciones sobre seguridad Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.
Conservare questo foglio di istruzioni per un Guarde a folha de instruções para utilização Сохраните эту инструкцию для 请保管好此说明书以供将来使用。
utilizzo futuro. futura. использования в будущем. 请访问网站 www.se.com 以下载上述文件
Visitate il nostro sito web www.se.com Visite o nosso site em www.se.com Посетите наш веб-сайт www.se.com (用户指南 U G 或说明书 I S ) 和其他文件。
per scaricare i documenti elencati sopra para transferir os documentos indicados чтобы загрузить перечисленные выше
(Guide utente U G o Fogli di istruzioni I S ) acima (manuais de utilizador U G ou folhas документы (руководства пользователей 请注意
e altri documenti. de instruções I S ) e outros documentos. U G или инструкции I S ) и другие p 电气设备的安装、操作、维修和维护工作
публикации. 仅限于合格人员执行。
NOTA NOTA p Schneider Electric 不承担由于使用本资料
p Manutenzione, riparazione, installazione e p A instalação, utilização e manutenção do ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 所引起的 任何后果。
uso delle apparecchiature elettriche si equipamento eléctrico devem ser efectuadas p Установка, эксплуатация, ремонт и p 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
devono affidare solo a personale qualificato. exclusivamente por pessoal qualificado. обслуживание электрического 地区和当地的所有相关的安全法规。
p Schneider Electric non si assume alcuna p A Schneider Electric não assume qualquer оборудования может выполняться только
responsabilità per qualsiasi conseguenza responsabilidade pelas consequências квалифицированными электриками.
derivante dall’uso di questo materiale. resultantes da utilização deste material. p Компания Schneider Electric не несет
p Durante l'installazione e l'uso di questo p Todas as regulamentações de segurança никакой ответственности за любые
prodotto è necessario rispettare tutte le pertinentes, sejam estatais, regionais ou возможные последствия использования
normative locali, nazionali o internazionali in locais, devem ser cumpridas na instalação e данной документации.
materia di sicurezza. utilização deste produto. p Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.
NNZ4765207-01
06/2022
1/12
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO SCHLAG, EXPLOSION ODER
ÉLECTRIQUE LICHTBOGEN
p Apply appropriate personal protective p Utilice equipo de protección personal
equipment (PPE) and follow safe electrical p Portez un équipement de protection (EPP) apropiado y siga las prácticas de p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, individuel (EPI) adapté et respectez les seguridad eléctricos establecidas. (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
NOM-029-STPS or local equivalent. consignes de sécurité électrique courantes. Consulte las normas NFPA 70E, im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
p This equipment must only be installed and Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u otros códigos NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
serviced by qualified electrical personnel. CSA Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locales correspondientes. oder lokale Entsprechung.
p Turn off all power supplying this locaux en vigueur. p Solamente el personal eléctrico calificado p Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
equipment before working on or inside p Seul un personnel qualifié doit effectuer deberá instalar y prestar servicio de Elektrikern installiert und gewartet werden.
equipment. l'installation et l'entretien de cet équipement. mantenimiento a este equipo. p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
p Always use a properly rated voltage p Débranchez toutes les sources p Desconecte todas las fuentes de Innern des Geräts die gesamte
sensing device to confirm power is off. d'alimentation de cet équipement avant alimentacion del equipo antes de realizar Spannungsversorgung ab.
p Put back all devices, doors, and covers d'effectuer toute opération interne ou cualquier trabajo en él. p Verwenden Sie für die Prüfung
before turning on power to this equipment. externe sur celui-ci. p Siempre utilice un dispositivo detector de vorhandener Spannung stets einen
p Beware of potential hazards, and carefully p Utilisez toujours un dispositif de tensión nominal adecuado para confirmar la Spannungsfühler mit zutreffender
inspect the work area for tools and objects détection de tension ayant une valeur desenergización del equipo. Bemessungsspannung.
that may have been left inside the nominale appropriée pour vous assurer p Vuelva a colocar todos los dispositivos, p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
equipment. que l’alimentation est coupée. las puertas y las cubiertas antes de volver a Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
p Replacez tous les dispositifs, les portes energizar el equipo. Gerät einschalten.
et les capots avant de mettre l'équipement p Tenga cuidado con los riesgos p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
sous tension. potenciales, e inspeccione cuidadosamente überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
p Faites attention aux dangers potentiels la zona de trabajo para comprobar si han Werkzeuge und andere Gegenstände, die
et inspectez attentivement la zone de quedado herramientas y objetos dentro del sich möglicherweise noch in
travail pour vous assurer qu'aucun outil ou equipo. der Anlage befinden.
objet n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
Failure to follow these instructions will Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
result in death or serious injury. cela entraînera la mort ou des blessures provocará lesiones graves o incluso la führt zu Tod oder schweren
graves. muerte. Verletzungen.
NNZ4765207-01 2/12
Table of contents / Table des matières / Tabla de contenidos / Inhaltsverzeichnis / Indice / Índice /
Содержание / 目录
NNZ4765207-01 3/12
1 Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /
Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação /
Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具
MicroLogic 2.2 MicroLogic 5.2/6.2
NNZ4765201 NNZ4765201
MicroLogic
MicroLogic
5.2E/6.2E 3P
LV429451
GHD16303AA
PZ2 3.5 mm T25
1/8 in.
2
Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar
no equipamento / До начала работы с оборудованием / 设备操作前的准备工作
Trip
Clack!
Trip
en 1. Turn off all power supplying this fr 1. Débranchez toutes les sources es 1. Antes de trabajar con el equipo o en de 1. Schalten Sie vor Arbeiten in oder an
equipment before working on or inside d'alimentation de cet équipement su interior, apáguelo. der Anlage die gesamte
equipment. avant d'effectuer toute opération 2. Utilice el botón de test para disparar Spannungsversorgung ab.
2. Use push-to-trip button to trip the interne ou externe sur celui-ci. el dispositivo. 2. Drücken Sie den Push-to-Trip-
device. 2. Appuyez sur le bouton push-to-trip 3. Utilice un dispositivo de detección Taster um das Gerät auszulösen.
3. Use a properly rated voltage pour le faire déclencher. de tensión de capacidad adecuada 3. Verwenden Sie ein
sensing device to confirm power is off. 3. Utilisez un dispositif de détection de para confirmar la ausencia de Spannungsmessgerät mit geeigneter
tension ayant une valeur nominale alimentación eléctrica. Bemessungsspannung, um
appropriée pour vous assurer que sicherzustellen, dass keine Spannung
l'alimentation est coupée. mehr anliegt.
NNZ4765207-01 4/12
3 Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação / Установка / 安装
en 1. Loosen and remove screws of front fr 1. Desserrez les vis du plastron ou es 1. Afloje y extraiga los tornillos de la de 1. Lösen und entfernen Sie die
cover or accessories as indicated in des accessoires et retirez-les selon cubierta o los accesorios tal como se Schrauben von der Frontabdeckung
instruction sheet shipped with device. les directives décrites dans les notices indica en la hoja de instrucciones bzw. die Zubehörkomponenten gemäß
2. Install the trip unit into compartment. de montage qui les accompagnent. incluida con el dispositivo. den Anweisungen in der mit dem Gerät
2. Installez le déclencheur dans son 2. Instale la unidad de control en el gelieferten Kurzanleitung.
compartiment. compartimiento. 2. Installieren Sie die Auslöseeinheit im
dafür vorgesehenen Installationsfach.
it 1. Allentare e rimuovere le viti del pt 1. Solte e remova os parafusos da ru 1. Ослабьте и вывинтите винты zh 1. 按照设备随附的说明书所示,拧松并
coperchio anteriore o degli accessori tampa frontal ou acessórios conforme передней крышки или 拆下前罩或附件的螺钉。
come indicato nella scheda di istruzioni indicado no folheto de instruções принадлежностей, как указано в 2. 将脱扣单元安装到舱室中。
fornita con il dispositivo. enviado com o dispositivo. буклете с инструкциями, который
2. Installare l'unità di sgancio nel 2. Instale a unidade de disparo no поставляется с устройством.
relativo comparto. compartimento. 2. Установите размыкатель в отсек.
Crack!
2
1 T25
x12
LV429513
NNZ4765207-01 5/12
3.2 MicroLogic 5.2/6.2
3P/4P
2 0,9 N.m
8 lb-in
no ok
GHD16303AA
1
x T10
LV429451
0,2 N.m
2 lb-in T2 T1
GHD16257AA
LV429521
0.4–1.5 mm²
LV430563
22–16 AWG
Click! N
ENVT
1 DOCA0188EN
Z1 Z
2
0.4–1.5 mm² DOCA0188FR
2 22–16 AWG DOCA0188ES
ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7
DOCA0188ZH
User Guide
0,2 N.m
2 lb-in
Trip
NNZ4765207-01 6/12
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR SCHLAG, EXPLOSION ODER
Install MicroLogic 5/6 trip units with the ÉLECTRIQUE ARQUEO LICHTBOGEN
internal rubber insulation screen in the right Montez le déclencheur MicroLogic 5/6 avec Instale unidades de control MicroLogic 5/6 Installieren Sie MicroLogic 5/6/-Auslöseein-
position. l'écran isolant correctement positionné. con el protector de aislamiento de goma heiten mit der internen Gummi-Isolation-
Failure to follow these instructions Si ces directives ne sont pas interno colocado en la posición correcta. sabschirmung in der richtigen Position.
will result in death or serious injury. respectées, cela entraînera la mort ou El incumplimiento de estas Die Nichtbeachtung dieser
des blessures graves. instrucciones provocará lesiones graves Anweisungen führt zu Tod oder
o incluso la muerte. schweren Verletzungen.
3P/4P
Crack!
T25
x12
LV429513
A
1
NNZ4765207-01 7/12
4
Reinstall Front Cover / Remise en place du plastron / Instalación de la cubierta / Installation der
Abdeckung / Installazione del coperchio / Instalação da tampa / Установка крышки / 护盖安装
en 1. Put back front cover and accessories fr 1. Remettez en place le plastron et les es 1. Coloque de nuevo la cubierta y los de 1. Bringen Sie die Frontabdeckung und
as indicated in instruction sheet accessoires selon les directives accesorios tal como se indica en la hoja die Zubehörkomponenten gemäß den
shipped with device. décrites dans les notices de montage de instrucciones incluida con el Anweisungen in der im Lieferumfang
2. Device is ready to be placed in qui les accompagnent. dispositivo. des Geräts enthaltenen Kurzanleitung
service. 2. L’appareil est prêt à être mis en 2. El dispositivo está listo para ser wieder an.
service. puesto en servicio. 2. Das Gerät kann in Betrieb
genommen werden.
it 1. Reinserire il coperchio anteriore e gli pt 1. Coloque a tampa frontal traseira e os ru 1. Установите на место переднюю zh 1. 按照设备随附的说明书所示,装回前
accessori come indicato nella scheda acessórios conforme indicado na folha крышку и принадлежности, как 罩和附件。
di istruzioni fornita con il dispositivo. de instruções enviada com o указано в буклете с инструкциями, 2. 设备即可投入使用。
2. Il dispositivo è pronto per essere dispositivo. который поставляется с устройством.
messo in servizio. 2. O dispositivo está pronto para ser 2. Устройство готово к эксплуатации.
colocado em serviço.
NNZ4765207-01 8/12
5
Tripping Test / Test de déclenchement / Prueba de disparo / Auslösetest / Test di intervento /
Teste de disparo / Тест отключения / 脱扣测试
ON
Clack!
2
1 Tripped
Trip Trip
Trip Trip
OFF
reset
6
MicroLogic 2.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la unidad de
control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di sgancio / Ajuste da
unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定
c 2.2
Logi
Micro
Isd 5 6
4 7
%
Ir .95 .96
05 3 8
% >1 .94 .97
>90
Io 160 175 2
ALARM
Ir .93 10
READY
140 200 .98 1.5
.92 1
125 225 .9 xIr
1
110 250 xIo
2.2 100
ogic 2.2
MicroL MicroL
ogic (A)
4
Trip Trip
Isd 5 6 Isd 5 6
4 7 4
Ir 7
5% .95 .96 3 Ir .95 .96
8 % 3
% >10 .94 .97 % >105 .94 8
>90 >90 .97
Io 2
ALARM
160 175 Io 2
ALARM
.93
READY
3 2
3P/4P 4P
1500 1500
63 63
55 70 55 70
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
2 Io 3 Ir 4 Isd N
N
1 In 100 A t
Ir = 2 x 3 4P 3D OFF
2 Io 40 45 50 55 63 70 80 90 100 (A) (Io x .9 ... 1) 3D + N/2 Ir/2
4P 4D Ir
3 Ir .9 .92 .93 .94 .95 .96 .97 .98 1 (x Io)
Ir = 63 x 0.95 = 59.9 A Isd = Ir x 4
(Ir x 1.5 ... 10)
4 Isd 1.5 2 3 4 5 6 7 8 10 (x Ir)
DOCA0187EN
DOCA0187FR
DOCA0187ES
ComPacT NSX100-630
DOCA0187ZH
User Guide
NNZ4765207-01 9/12
7
MicroLogic 5.2/6.2: Trip Unit Adjustment / Réglages du déclencheur / Ajuste de la unidad de
control / Anpassung des Auslösesystems / Regolazione dell'unità di sgancio / Ajuste da
unidade de disparo / Регулировка размыкателя / 脱扣单元整定
7.1 Trip Unit Supply / Alimentation du déclencheur / Alimentación de la unidad de control / Spannungsversorgung der
Auslöseeinheit / Alimentazione unità di sgancio / Fonte de unidade de disparo / Электропитание размыкателя /
脱扣单元电源
Click!
1
GHD16350AA Click!
3
LV434206
4
Trip
6 Trip
1 5
4
7.2 Settings with Rotary Dial / Réglages avec commutateur rotatif / Ajustes con el mando giratorio / Einstellungen per
Drehschalter / Impostazioni tramite selettore a rotazione / Configurações com Rotary Dial / Настройки с помощью
поворотного переключателя / 通过旋钮进行设置
Trip
Trip
40/100A 40/100A
63 70
55 55 63 70
5.2E
6.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
1 In
3 Isd 1 In 100 A
40/100A
63 70
3 Ig .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 1 OFF (x In)
55
5.2E
50 80
Ig = 100 x .6 = 60 A
45 90
40 100
t t
1 In 100 A
2 = Ir
2 Ir 40 45 50 55 63 70 80 90 100 (A)
Ig = 1 x 3
Ir = 63 (In x .2 ...1)
Isd = Ir x 3
4 Isd 1.5 2 3 4 5 6 7 8 10 (x Ir)
(Ir x 1.5 ... 10)
Isd = 63 x 5 = 315 A
0 I 0 I
NNZ4765207-01 10/12
7.3 Settings on HMI / Réglages sur IHM / Ajustes en la HMI / Einstellungen am HMI / Impostazioni sulla HMI /
Configurações no HMI / Настройки в ЧМИ / HMI 上的设置
2 Ir 3 Isd
1 In
5.2 Ir, tr, Isd, tsd, li
40/100A
5.2E
50 80
45 90
tr @ 6 Ir 40 100
63 63
55 70 55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg
5.2E
5.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
1
63 63
55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg
5.2E
55 70
5.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
2
63 63
55 55 70
5.2E
70
5.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
3
63 63
55 70 55 70
5.2E
5.2E
50 80 50 80
45 90 45 90
40 100 40 100
4 5
63
55 70
5.2E
50 80
DOCA0188EN
45 90
40 100
DOCA0188FR
DOCA0188ES
ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7 DOCA0188ZH
User Guide 3s
63
55 70 Ir tr Isd tsd li(xIn) Ig tg
5.2E
50 80
45 90
40 100
63 63 63
55 70 55 70
5.2E
5.2E
55 70
5.2E
50 80 50 80 50 80
45 90 45 90 45 90
40 100 40 100 40 100
6
20 s
63
55 70
5.2E
50 80
45 90
40 100
NNZ4765207-01 11/12
8 Sealing / Plombage / Precintado / Versiegelung / Piombatura / Vedação / Пломбировка /
铅封
GHD16296AA
x6
LV429375
en To install the sealing accessory, fr Pour installer l’accessoire de es Para instalar el accesorio de sellado, de Anweisungen zur Installation des
consult the instruction sheet plombage, consultez la notice de consulte la hoja de instrucciones Dichtungszubehörs finden Sie in der
GHD16296AA. montage GHD16296AA. GHD16296AA. Kurzanleitung GHD16296AA.
it Per installare l'accessorio di pt Para instalar o acessório de vedação, ru Порядок установки изолирующей zh 如要安装密封附件,请参阅说明书
piombatura, consultare la scheda di consulte a folha de instruções принадлежности см. в буклете с GHD16296AA。
istruzioni GHD16296AA. GHD16296AA. инструкциями GHD16296AA.
Trip
Isd 5 6
4 7
%
Ir .95 .96
05 3
% >1 .94 .97
8
>90
Io 2
ALARM
63 70
Ir .93 10
READY
55 80 .98 1.5
.92
50 90 .9
1 xIr
45 100 xIo
40
(A)
9
Manufacturing Date / Date de fabrication / Fecha de fabricación / Herstellungsdatum /
Data di produzione / Data de fabrico / Дата производства / 制造日期
en The product's manufacture date is fr La date de fabrication du produit est es La fecha de fabricación del producto está de Das Herstellungsdatum des Produkts ist
coded PP-YYYY-Www-D, where: codée PP-YYYY-Www-D, avec: codificada PP-YYYY-Www-D, donde: folgendermaßen codiert:
p PP: plant code p PP: code usine p PP: código de la planta PP-YYYY-Www-D. Wobei:
p YYYY: year of manufacture p YYYY: année de fabrication p YYYY: año de fabricación p PP: Werkscode
p Www: week of manufacture p Www: semaine de fabrication p Www: semana de fabricación p YYYY: Herstellungsjahr
p D: weekday of manufacture p D: jour de fabrication dans la p D: día de la semana de fabricación p Www: Herstellungswoche
(Monday = 1) semaine (lundi = 1) (lunes = 1) p D: Herstellungstag (Montag = 1)
Eg: 7Q-2019-W20-3 = product Ex: 7Q-2019-W20-3= produit fabriqué Ej: 7Q-2019-W20-3 = producto fabricado Z. B.: 7Q-2019-W20-3 = ein Produkt,
manufactured at plant 7Q on le mercredi 15 mai 2019 par l'usine 7Q. en la planta 7Q el miércoles 15 de mayo das in Werk 7Q, am Mittwoch den 15.
Wednesday 15 May 2019 de 2019. Mai, im Jahr 2019 gefertigt wurde.
it La data di fabbricazione del prodotto è pt A data de fabrico do produto está sob ru Дата производства продукта zh 产品制造日期采用如下代码
indicata con il codice a forma de código закодирована в формате PP-YYYY-Www-D,其中:
PP-YYYY-Www-D, dove: PP-YYYY-Www-D, onde: PP-YYYY-Www-D, где: p PP:工厂代码
p PP: codice stabilimento p PP: código da fábrica p PP: код завода p YYYY:制造年份
p YYYY: anno di fabbricazione p YYYY: ano de fabrico p YYYY: год производства p Www:第几周制造
p Www: settimana di fabbricazione p Www: semana de fabrico p Www: неделя производства p D:星期几制造(星期一 = 1)
p D: giorno della settimana in cui il p D: dia da semana de fabrico p D: день недели, когда был 例如:7Q-2019-W20-3 = 产品于 2019 年
prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1) (Segunda-feira = 1) произведен продукт (понедельник = 1) 5 月 15 日星期三 在 7Q 工厂制造。
Ad es. 7Q-2019-W20-3 = prodotto Ex: 7Q-2019-W20-3 = produto fabricado Пример. 7Q-2019-W20-3 = продукт
fabbricato presso lo stabilimento 7Q na fábrica 7Q na Quarta-feira 15 de Maio произведен на заводе 7Q в среду,
mercoledì 15 maggio 2019. de 2019. 15 мая 2019 года.