Vous êtes sur la page 1sur 29

S.L.P.

niveau fonctionnel

Guide pour vous aider à préparer les tests d'anglais et


de français

Département des langues de la Garde civile


INDEX

0. INTRODUCTION

1. CADRE STANAG 6001

2. L'ÉVIDENCE

3. TRAIT DE COMPRÉHENSION ORALE

3.1. Le test
3.2. Descripteurs STANAG
3.3. Évaluation des éléments de preuve
3.4. Recommandations pour la pratique

4. TRAIT D'EXPRESSION

4.1. Le test
4.2. Descripteurs STANAG
4.3. Structure de l'entretien
4.4. Recommandations pour la pratique

5. TRAIT DE COMPRÉHENSION DE LA LECTURE

5.1. Le test
5.2. Descripteurs STANAG
5.3. Évaluation des éléments de preuve
5.4. Recommandations pour la pratique

6. TRAIT D'EXPRESSION ÉCRITE

6.1. Le test
6.2. Descripteurs STANAG
6.3. Évaluation des éléments de preuve
6.4. Recommandations pour la pratique

2
0. INTRODUCTION

Ce guide se veut un outil d'information et de soutien pour tous ceux qui décident de passer
les tests de niveau fonctionnel SLP (2.2.2.2.2.) en anglais et en français dans le domaine de la
Guardia Civil.

Tout d'abord, quelques informations générales sur le STANAG 6001, promulgué par
l'Agence de normalisation de l'OTAN, qui vise à évaluer les compétences de compréhension et
d'expression, tant orales qu'écrites, dans la langue cible, sont données à titre d'information.

Nous analysons ensuite les différents tests, trait par trait, en tenant compte de leurs
descripteurs respectifs.

Enfin, une série de recommandations sont formulées pour faciliter la préparation et la


réalisation des tests. Cela ne signifie pas que c'est la seule façon d'aborder la langue ; chaque
candidat doit trouver sa propre méthode d'apprentissage de la langue, en fonction de ses besoins
personnels, de ses capacités, de sa situation, de ses intérêts, etc.

En tout état de cause, ces guides de préparation aux examens ne remplaceront en aucun
cas le règlement en vigueur pour chaque session d'examen, qui figurera sur la page web Langues
de l'Intranet.

1. CADRE STANAG 6001

Le STANAG 6001 est la norme réglementaire pour les langues dans les forces armées des
pays de l'OTAN. L'objectif principal de cet accord de normalisation est de normaliser, dans ce
contexte, la mesure des compétences linguistiques pour chacune des quatre caractéristiques
linguistiques à évaluer : la compréhension orale, l'expression orale, la compréhension écrite et
l'expression écrite.

A cette fin, elle établit une échelle de niveaux, de 0 à 5, décrivant les exigences linguistiques
générales à respecter à chaque niveau :

Niveau 0 : aucune compétence


Niveau 1 : survie
Niveau 2 : fonctionnel
Niveau 3 : professionnel
Niveau 4 : Expert
Niveau 5 : locuteur natif de haut niveau culturel

3
La description de chacun des niveaux, pour chacune des caractéristiques linguistiques, contient les
éléments suivants :

TÂCHE: ce quele candidat peutfaire avec la langue.


CONTENU: ce dont il peut parler (domaines thématiques, contextes...).
PRÉCISION: la façon dont vous utilisez la langue (qualité et exactitude de votre message).
TEXTE : le type de texte/parole qu'il produit (longueur et organisation du discours).

Le tableau suivant montre la répartition de ces quatre éléments dans le descripteur


correspondant au niveau 2 (fonctionnel) du trait d'expression orale.

Comme le montre ce descripteur, l'échelle fournie par le STANAG décrit et mesure la


capacité générale (compétence linguistique) d'une personne dans une langue, et non le degré de
compétence linguistique.

Une autre caractéristique de cette échelle est qu'elle n'est pas linéaire. On ne peut donc pas
dire qu'une personne de niveau 2 en sait deux fois plus, ni qu'elle peut s'exprimer.

4
Deux fois mieux qu'un niveau 1, et on peut dire la même chose d'un niveau 3 par rapport à un
niveau 2, on ne peut que constater qu'un niveau 3 est capable de faire un certain nombre de
choses avec la langue qu'un niveau 2 ne pourrait pas faire.

En outre, il convient de préciser que chacun de ces descripteurs présente le minimum à


démontrer pour être accrédité. Cependant, les différences entre les niveaux sont importantes et il
est possible qu'un individu montre des aptitudes différentes pour aborder chacune des tâches du
niveau, étant plus fort dans certaines tâches et plus faible dans d'autres. Cela explique également
pourquoi il existe des différences notables dans les compétences linguistiques entre les personnes
qui accréditent le même niveau. Prenons un exemple :

Décrivez votre ville (tâche d'expression orale de niveau 2)

EXAMEN A : "...Je vis dans une ville au nord de Madrid. C'est une petite ville de 3000
habitants. Le centre ville est très beau car il possède une très vieille église et l'hôtel de ville.
La ville dispose d'un grand centre commercial où l'on trouve de nombreux magasins, où l'on
peut acheter des vêtements, de la nourriture, des jouets...etc. Nous avons également un
tramway qui parcourt toute la ville...".

EXAMEN B : "... Je vis dans une ville au sud de Barcelone. C'est une ville assez importante,
avec une population d'environ un million d'habitants. Elle abrite de nombreuses personnes
de cultures différentes, on pourrait parler d'une ville multiculturelle. La ville est bien desservie
par plusieurs systèmes de transport public : bus urbains et interurbains et tramways. Il y a
quatre cinémas, deux théâtres et plusieurs musées. Quant au facteur service, il offre un
large éventail de possibilités allant de plusieurs écoles bilingues, des universités à plusieurs
hôpitaux avec une multitude de spécialités...".

Les deux candidats satisfont aux exigences du niveau 2 du critère d'expression orale en ce
sens qu'ils sont capables de décrire des lieux... dans des paragraphes complets mais simples.
Ils accomplissent tous deux la tâche qui leur est confiée, en exprimant des idées de manière
logique et cohérente.

Le fait que le candidat B soit capable de produire un texte plus long, plus riche en
vocabulaire et en structures syntaxiques et grammaticales, ne signifie pas qu'il soit de niveau 3.
Pour obtenir le niveau 3, les candidats doivent développer des tâches de niveau 3, qui doivent être
proposées par le jury.

Étant donné que nous savons que chaque niveau représente une gamme de compétences
et non un point particulier, ce que l'on peut déduire des compétences démontrées dans ce test de
niveau 2, c'est que les deux candidats se trouvent à des points différents du même niveau de
compétences linguistiques (niveau 2 de la caractéristique "expression orale"). Ainsi :

5
Toutefois, des travaux supplémentaires seraient nécessaires pour valider cet argument, de
sorte que la seule conclusion à ce stade est que les deux répondent de manière adéquate à ce test
de niveau 2.

L'INDICATEUR "+" PLUS

Dans la quatrième édition du STANAG, un certain nombre de niveaux intermédiaires ont été
inclus entre les niveaux de base précédents, appelés "niveaux plus", qui sont représentés dans le
degré de compétence linguistique par le symbole "+".

Un "niveau plus" est défini comme un niveau de compétence linguistique qui se situe bien
au-delà du point médian entre deux niveaux de base. Les compétences d'un "niveau plus"
dépassent considérablement les compétences du niveau de base inférieur, mais n'atteignent pas le
niveau de base supérieur. Il est donc essentiel de devoir effectuer des tâches au niveau de base
supérieur pour pouvoir obtenir un "niveau plus" dans n'importe quelle caractéristique linguistique.

Le STANAG 6001 développe dans son annexe 1 les descripteurs des niveaux "+" de
compétence linguistique.

6
2. L'ÉVIDENCE
Les épreuves et leur structure sont déterminées par l'annonce correspondante, publiée sur
l'intranet de l'entreprise et au Journal officiel de la Guardia Civil. À l'heure actuelle, les examens
d'évaluation linguistique comprennent les épreuves suivantes :

■ Test de compréhension orale, consistant en un questionnaire écrit sur des


enregistrements audio.

■ Épreuve d'expression orale, consistant en un entretien avec au moins deux


examinateurs.

■ Test de compréhension écrite, consistant en un questionnaire de compréhension de


texte.

■ Épreuve d'expression écrite, consistant en la rédaction d'un travail écrit.

Chacun des tests susmentionnés est expliqué en détail ci-dessous.

3. TRAIT DE COMPRÉHENSION ORALE

3.1. Le test

La compréhension orale est évaluée par un test d'écoute passive. Le test est composé de 30
à 40 questions (le nombre de questions dépendra de la session d'examen correspondante) et le
temps nécessaire pour compléter le test variera en fonction de chaque examen.

Chaque audition n'est entendue qu'une seule fois et correspond à une question à choix
multiples comportant quatre réponses possibles, dont une seule est correcte. Les mauvaises
réponses ne sont pas pénalisées.

Les auditions proposées doivent répondre à un certain nombre de paramètres généraux,


notamment

■ Ils seront produits par des locuteurs natifs et destinés à un auditeur natif.

■ Il peut s'agir d'un bruit de fond ou d'un son ambiant, comme les trains dans une gare, la
circulation, la musique dans un bar, etc.

■ Ils peuvent prendre des accents différents dans les pays qui utilisent la langue cible
comme langue officielle.

7
■ La question doit nécessairement faire référence au texte et ne peut être résolue
qu'à l'aide des informations contenues dans le texte ou dérivées de celui-ci.

■ Les réponses doivent être rédigées au même niveau de difficulté que le texte.

■ Chaque question doit viser à vérifier une tâche au niveau à évaluer.

3.2. Descripteurs STANAG

Le tableau suivant présente, sous forme de résumé, ce qui est décrit dans le STANAG pour
ce caractère à chacun des niveaux.

Les tâches, le contenu et la précision que le candidat doit respecter ont été indiqués. Ainsi,
nous avons :

- TÂCHES: ce qui peut être compris (attitudes, ton, etc.).

- CONTENU: domaines, contextes, etc. dans lesquels le candidat peut agir.

- PRECISION: exactitude de ce qu'il comprend.

8
Compréhension orale NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
TÂCHE La compréhension se Il comprend Il comprend Comprend les Comprendre des
limite à quelques conversations en face à conversations en face à
mots isolés. - des mots simples ; - des expressions face, simples et très face, dans une langue
- quelques expressions familières courantes ; prévisibles. standard, à une vitesse
couramment - des phrases courtes et normale, avec quelques
Et de manière limitée et
utilisées ; simples ; répétitions ou
incohérente :
- des phrases courtes - des questions et des reformulations, avec un
sur des questions réponses simples ; - des descriptions de locuteur natif qui n'a pas
liées aux besoins - des conversations très personnes, de lieux ou de l'habitude de parler à des
quotidiens immédiats. simples. choses ; étrangers.
- des récits d'événements
et des informations
factuelles ;
- des instructions et des
indications simples.
SOMMAIRE Les sujets abordés Les thèmes abordés sont Les thèmes abordés sont
comprennent les les suivants : les suivants :
besoins de base :
- les courses ; - les questions
- repas ; - la famille ; personnelles et
- l'hébergement ; - les expériences et les familiales ;
- transport ; intérêts personnels ; - les affaires publiques
- les horaires. - les projets de voyage. d'intérêt personnel et
général ;
- les questions courantes
liées au travail ;
- des récits sur des
événements actuels,
passés et futurs.
Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

9
Compréhension orale NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
ACCURACY Il a besoin de pauses, De nombreux Il comprend l'idée Peut comprendre le sens
même entre les malentendus principale, mais peut général de la langue parlée
expressions familières, surviennent tant au confondre certains des dans les médias ou entre
et doit souvent niveau de la faits sur lesquels elle est locuteurs natifs dans des
demander à ce qu'on le compréhension de l'idée basée. situations nécessitant la
répète. principale que des faits compréhension d'un
sur lesquels elle repose. Peut comprendre les langage spécialisé ou
structures grammaticales sophistiqué.
simples d'un discours court
mais peut mal comprendre Il est capable de
des structures plus comprendre les faits, mais
complexes. pas les subtilités du
langage qui les entoure.
Montre une capacité très
limitée à comprendre le
sens général du langage
médiatique parlé.

Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

1
0
3.3. Évaluation des preuves

Le résultat du test de compréhension orale est calculé sur la base du nombre de réponses
correctes. Les mauvaises réponses ne sont pas pénalisées. Les pourcentages pour l'établissement
des différents niveaux sont ceux exprimés dans l'appel à candidatures correspondant, ceux en
vigueur en 2014 étant les suivants :
■ Niveau 0, entre 0 % et 11 % de réponses correctes.
■ Niveau 0+, plus de 11 % et jusqu'à 24 % de réponses correctes.
■ Niveau 1, plus de 24 % et jusqu'à 59 % de réponses correctes.
■ Niveau 1+, plus de 59 % et jusqu'à 69 % de réponses correctes.
■ Niveau 2, plus de 69 % de réponses correctes.

Le pourcentage de bonnes réponses peut être confirmé, réduit jusqu'à 10 % ou augmenté


jusqu'à 15 %, à la discrétion du jury, en fonction du niveau de compréhension orale évalué lors de
l'entretien, à condition que l'avis de concours en question le prévoie.

Ainsi, un résultat de 62,9 % (SLP 1+) peut être porté à un maximum de 72,3 % (SLP 2) si le
jury le juge opportun, selon l'évaluation faite lors de l'entretien. De même, ces 62,9 % peuvent être
ramenés à 56,6 % (SLP 1).

3.4. Recommandations pour la pratique

a) Examen

Lors de l'examen, le candidat doit tenir compte de plusieurs aspects :

Chaque audition n'a lieu qu'une seule fois et en cas de silence, vous devez répondre
directement sur la feuille de réponse. Ce processus doit être répété tout au long de l'audition, les
livrets de réponses devant être récupérés sans délai une fois l'épreuve terminée.

Pendant le temps de silence et après avoir répondu à la question précédente, le candidat doit
également anticiper la question suivante en lisant les choix de réponses suivants. Dans la plupart
des cas, il est possible de déduire ce sur quoi on va être interrogé et donc de se mettre en situation.

Il est important de passer ce test le plus calmement possible, et si dans une question vous
êtes bloqué à cause de la question posée, des réponses, ou parce que vous n'avez pas compris
l'audio, il est conseillé de cocher l'une des options de réponse et d'être attentif à la suivante. Dans
cette situation, il arrive que l'on perde plus d'une question en raison de l'anxiété ou de la nervosité
engendrée par ce type de test.

Veuillez noter qu'il ne faut pas laisser de cases vides, car les erreurs ne sont pas pénalisées.

1
1
b) Préparation à l'examen

Maintenant que nous savons ce que nous voulons mesurer et quel type d'audition nous
pouvons nous attendre à trouver dans ce test, la seule chose qui reste à faire est de le préparer
correctement. À cette fin, des exemples de tests sont disponibles sur la page web Langues de notre
Intranet, et vous pouvez également trouver des recommandations de sites web pour aider à
améliorer le processus d'apprentissage.

L'apprentissage d'une langue, quelle qu'elle soit, doit se faire avec beaucoup de préparation
et de pratique de chacun des différents aspects de la langue. Nous devons être conscients de notre
niveau et choisir le matériel le plus approprié sur cette base. Il est fondamental de poser de bonnes
bases et, par conséquent, si nous partons de zéro, nous devrions nous entraîner avec un contenu
très élémentaire (des mots et des phrases simples) dont nous pouvons avoir la transcription de
l'audio que nous allons écouter.

Au fur et à mesure que nous montons dans l'échelle STANAG, nous devons introduire des
contenus plus difficiles. Au niveau 1, nous introduirons des auditions plus complexes. Par exemple,
des phrases avec plusieurs compléments, des slogans publicitaires simples, des annonces dans les
aéroports et les stations de transport, etc.

Pour le niveau 2, il est recommandé de s'entraîner avec des contenus audiovisuels dont la
transcription(podcasts, vidéos, etc.) est disponible et peut être téléchargée gratuitement sur Internet.
Le sujet de ces contenus doit être conforme aux thèmes établis par le STANAG pour ce niveau :
narration d'événements réels, présents, passés et futurs, descriptions, problèmes de la vie
quotidienne, voyages, travail, etc.

L'Internet offre une grande variété de matériel pour l'étude et la pratique des langues. Ces
contenus sont pour la plupart gratuits, généralement répartis par domaines et par niveaux de
compétence (par exemple, élémentaire, intermédiaire et avancé). Il existe également des tests
d'écoute en ligne qui peuvent vous aider à vous situer dans le contexte. (Pour commencer, il est
recommandé d'accéder aux liens d'intérêt sur la page web du département des langues sur notre
Intranet).

Cette pratique peut être complétée par le visionnage ou l'écoute de programmes d'information
diffusés par des chaînes nationales dans la langue cible.

4. TRAIT D'EXPRESSION

4.1. Le test

L'expression orale est évaluée au moyen d'une épreuve de conversation avec un ou plusieurs
membres du jury d'examen.

Le test consiste en une conversation soigneusement structurée d'une durée d'environ 15 minutes. Il
s'agit d'une durée approximative. L'épreuve ne se termine que lorsque le jury a établi le niveau de
compétence linguistique du candidat. Cela peut prendre plus ou moins de temps que la durée
prévue. Les échanges en situation réelle sont simulés dans la conversation avec le
1
2
L'objectif du test est de mesurer les compétences générales du candidat en tant que locuteur d'une
langue étrangère.

4.2. Descripteurs STANAG

Le tableau suivant présente, sous forme de résumé, ce qui est décrit dans le STANAG pour
ce caractère à chacun des niveaux.

Les tâches, le contenu et la précision que le candidat doit respecter ont été indiqués. Nous
avons donc :

■ TÂCHES: ce que vous pouvez faire avec la langue (attitudes, ton, etc.).

■ CONTENU: domaines, contextes, etc. dans lesquels le candidat peut agir.

■ PRÉCISION: exactitude du discours oral qu'il est capable de produire.

1
3
Expression orale NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
TÂCHE Capable de communiquer
Incapable de Capable de satisfaire Peut communiquer en Capable d'engager des
dans des situations
fonctionner dans la des besoins immédiats combinant et conversations simples et
sociales quotidiennes et
langue parlée en utilisant des recombinant des très prévisibles en face à
des situations
expressions éléments familiers de la face.
professionnelles courantes.
mémorisées et répétées langue déjà apprise.
à l'avance. Peut demander de l'aide,
Il peut le faire :
Peut entamer, maintenir des informations et des
Leurs tentatives de et terminer de courtes éclaircissements et
- décrire des personnes,
générer un discours au conversations en posant exprimer facilement sa
des lieux et des
niveau de la phrase des questions courtes et satisfaction, son
choses ;
sont généralement simples et en y mécontentement et sa
- raconter des activités
infructueuses. répondant. confirmation.
présentes, passées et
futures ;
- les faits de l'état ;
- comparer et contraster ;
- donner des instructions et
des directives.
SOMMAIRE Les sujets abordés Les thèmes abordés sont Les thèmes abordés sont
comprennent les les suivants les suivants
besoins de base :
- les courses ; - les affaires publiques
- repas ; - la famille ; d'intérêt personnel et
- l'hébergement ; - les expériences et les général ;
- transport ; intérêts personnels ; - les procédures de travail ;
- les horaires ; - les projets de voyage ; - des récits sur des
- indications ; - des questions simples événements passés,
- des instructions liées au travail. présents et futurs.
simples.

Chaque niveau décrit dans ces tableaux englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

1
4
Expression orale NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
PRÉCISION Manque de capacité à La communication est Les concepts temporels Léger contrôle des Maîtrise généralement les
communiquer extrêmement limitée, sont imprécis structures grammaticales structures grammaticales
même avec les simples et utilisation simples, mais utilise les
locuteurs natifs qui ont Leur discours est incorrecte des références structures plus complexes
l'habitude de parler à généralement temporelles. de manière imprécise ou
des étrangers. caractérisé par des les évite.
hésitations, un ordre Des erreurs fréquentes
Même les expressions des mots imprévisible, de prononciation, de L'utilisation du vocabulaire
mémorisées n'ont pas la des pauses fréquentes, vocabulaire et de est appropriée pour les
prononciation, des efforts et des grammaire peuvent expressions très
l'accentuation et difficultés à trouver le rendre la communication fréquemment utilisées,
l'intonation correctes. mot juste (sauf dans les difficile. mais elle est inhabituelle
énoncés de routine), ou imprécise dans d'autres
des reformulations et L'expression peut être circonstances.
des autocorrections laborieuse.
inefficaces. Les erreurs de
Les locuteurs natifs prononciation, de
habitués à parler à des vocabulaire et de
étrangers peuvent parfois grammaire peuvent parfois
vous demander de fausser le sens.
répéter ou de reformuler
vos propos, ou ils doivent
faire appel à leur
connaissance du monde
réel pour vous
comprendre.

Chaque niveau décrit dans ces tableaux englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

1
5
D'après ce qui a été dit jusqu'à présent, pour ceux qui aspirent à
atteindre le niveau 2, il est important de maîtriser, entre autres, les aspects
suivants :

■ Raconter le passé, le présent et l'avenir.


■ Effectuer des descriptions physiques.
■ Donner des instructions/directions.
■ Comparer, opposer et présenter des faits.

Le tout avec une bonne maîtrise de la grammaire simple, avec un


vocabulaire adéquat et approprié pour les sujets les plus fréquents, et avec des
erreurs lexico-grammaticales qui ne dénaturent plus le message.

4.3. Structure de l'entretien

L'entretien est divisé en trois parties :

A) Chauffage
B) Vérification du niveau / tests
C) Adieu

A) Chauffage

La phase d'échauffement dure environ 3 à 4 minutes. Il vise à :

■ Contact avec le jury d'examen, afin que le candidat puisse s'habituer à


la prononciation du jury d'examen, aux accents, à l'intonation, etc.

■ Laissez le discours devenir fluide, ce qui permet également de


relâcher une partie de la tension initiale.

■ Recueillir des informations sur leur travail, leur famille, leurs loisirs,
leurs voyages, leur éducation. Toutes ces informations peuvent
ensuite être utilisées pour les tests de la phase de vérification du
niveau.

Que se passe-t-il si un candidat n'est pas en mesure de répondre aux


questions posées lors de la phase d'échauffement ? Dans ce cas, il ne
serait pas judicieux de passer à l'étape suivante, car cela signifierait une
augmentation de la complexité des questions posées. Et dans ce cas, il
relèverait du champ d'application décrit pour le niveau 0.

B) Vérification/essai du niveau

Une fois la phase d'échauffement terminée, nous passerons à la phase


de vérification du niveau. Cette phase suit un processus itératif qui
permettra aux évaluateurs :

1
6
Identifier ce qu'il peut faire avec la langue, c'est-à-dire le niveau auquel le
candidat peut tenir une conversation.

■ Identifier les tâches et le contenu que le candidat ne peut pas réaliser,


c'est-à-dire ce qu'il ne peut pas faire avec la langue.

Ce manque de compétence linguistique se manifeste généralement par


ce que l'on appelle une "rupture linguistique" :

■ Manque de fluidité.
Troubles du langage au niveau lexical et grammatical.
■ Absence de terminaisons appropriées.
Substitutions d'expressions dans d'autres langues.
■ L'évitement des tâches.
■ Défauts de compréhension orale.

C) Adieu

Cette dernière phase vise à conclure l'entretien de manière agréable. À


cette fin, des questions sont posées sur des sujets immédiats, sans
rapport avec l'épreuve. Par exemple : Qu'allez-vous faire ensuite ?
Comment allez-vous revenir à votre point d'origine ? Quels sont vos
projets pour cet après-midi ?

4.4. Recommandations pour la pratique

Quant au type de questions que le jury peut poser, elles sont


normalement basées sur des sujets d'intérêt personnel exprimés lors de la
phase d'échauffement (famille, travail, ville de résidence, habitudes, éducation,
etc.), des sujets généraux (liés au travail, à l'actualité, aux expériences passées,
aux projets futurs, etc. Il est conseillé de s'informer sur l'actualité et de se tenir
au courant des nouveaux développements.

Toutes les questions, aussi insignifiantes qu'elles puissent nous paraître,


ont une finalité linguistique. Le tribunal ne s'intéresse pas à notre connaissance
du sujet ou de la question posée, mais à notre utilisation de la langue comme
outil de communication. Nous devons donc prêter attention à la forme (la
langue) et non au contenu (la véracité des informations fournies).

Par exemple, si le jury pose une question sur les dernières vacances, il
est important de garder à l'esprit l'objectif du test qui, dans ce cas, consisterait à
décrire ou à raconter au passé. Le tribunal ne s'intéresse pas à la question de
savoir si ce qui est raconté est vrai ou inventé. Vous vérifierez simplement les
structures de phrases et l'utilisation des temps du passé.

Soyez toujours conscient du test à effectuer :

1
7
■ Il ne s'agit pas de réussir ou d'échouer, mais de montrer ce que l'on
peut faire avec la langue.

■ Il s'agit d'évaluer notre compétence linguistique et non notre


compétence professionnelle.

■ Améliorer la relaxation avant le test, en sachant que les évaluateurs


essaieront de nous mettre à l'aise pendant l'entretien, afin d'éviter que
la nervosité n'affecte nos performances lors du test.

■ Les évaluateurs contrôlent l'entretien, le candidat doit se détendre et


laisser le test se dérouler naturellement.

■ Nous devons nous familiariser avec les tâches, qui servent de


véhicule d'évaluation. L'objectif réel de la question est la tâche.

■ S'entraîner sur des sujets personnels et ceux décrits dans le STANAG


pour ce trait (famille, ville de résidence, études, etc.), sur des sujets
professionnels (notre travail, les forces et corps de sécurité de l'État,
notre passage à l'académie de la Garde civile, etc.) et sur des sujets
de culture générale (actualité, lieux de voyage, loisirs, cinéma,
littérature, séries télévisées, etc.)

■ Se tenir informé de l'actualité.

5. TRAIT DE COMPRÉHENSION DE LA LECTURE

5.1. Le test

Le trait de compréhension de la lecture est évalué au moyen d'un test de


compréhension de la lecture. Normalement, le test consiste en un questionnaire
de compréhension de texte (le nombre de questions et le temps nécessaire pour
y répondre dépendent de la session d'examen concernée).

Chaque texte comporte une série de questions à choix multiples, avec


quatre réponses possibles, dont une seule est correcte. Les mauvaises
réponses ne sont pas pénalisées. Chaque texte est indépendant des autres et
a son propre sens.

L'objectif de ce test est de mesurer le degré de compétence linguistique


dans le domaine de la compréhension de l'écrit.

Quant aux textes, ils doivent respecter un certain nombre de paramètres


généraux :

■ Ils doivent provenir d'un matériel authentique, destiné à un lecteur


natif.

1
8
■ S'ils contiennent des acronymes ou des abréviations, ils doivent être
écrits en entier, sauf dans les cas où ils sont largement connus
(OTAN, UE, FBI, Europol, etc.).

■ La question doit nécessairement faire référence au texte et ne peut


être résolue qu'à l'aide d'informations tirées du texte.

■ Les réponses doivent être rédigées au même niveau de difficulté que


le texte.

5.2. Descripteurs STANAG

Le tableau suivant présente, sous forme de résumé, ce qui est décrit


dans le STANAG pour ce caractère à chacun des niveaux.

Les tâches, le contenu et la précision que le candidat doit respecter ont


été indiqués. Nous avons donc :

- TÂCHES: ce qui peut être compris (attitudes, ton, etc.).

- CONTENU: domaines, contextes, etc. dans lesquels le candidat peut


agir.

- PRECISION: exactitude de ce qu'il comprend.

1
9
Compréhension écrite NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
TÂCHE Manque de Peut lire des chiffres, Il peut lire des Peut comprendre des Compréhension suffisante
compétences des mots isolés et des documents très textes tels que des pour lire des documents
pratiques en phrases, des noms de simples : annonces authentiques, rédigés
matière de lecture. personnes et de lieux, d'événements publics simplement, sur des sujets
des panneaux de - brèves notes ; et de courtes familiers.
signalisation, des noms - avertissements ; biographies.
de magasins et de - des descriptions très
bureaux. Peut être simples ; Il est également
capable de lire des - une courte série capable de
phrases mémorisées ou d'instructions et de comprendre, de façon
des phrases fortement directives. limitée et irrégulière,
étayées par le contexte. des textes un peu plus
longs.

SOMMAIRE Les thèmes abordés Les thèmes abordés Vous pouvez lire :
concernent des sont les suivants
situations personnelles - des descriptions de
et professionnelles - les besoins de base ; personnes, de lieux et de
simples et quotidiennes. - les expériences et les choses ;
intérêts personnels ; - des récits sur des
- les projets de voyage événements passés,
; présents et futurs ;
- des rapports simples - les questions familiales ;
liés au travail. - le matériel technique.

Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

2
0
Compréhension écrite NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
ACCURACY Peut mal interpréter des Souvent, vous pouvez Il ne peut pas tirer de
textes très simples et ne deviner le sens des Il comprend l'idée conclusions directement à
peut pas lire des mots inconnus à partir principale, mais peut partir du texte ou
phrases complexes. du seul contexte. confondre certains des comprendre les subtilités de
faits sur lesquels elle la langue autour de faits
Il peut mal interpréter est basée. spécifiques.
des textes simples.
Peut comprendre les Il est capable de déchiffrer
structures les textes grâce au contexte
grammaticales simples et à l'expérience du monde
d'un discours court, réel.
mais peut mal
comprendre des Il ou elle peut être lent(e)
structures plus dans l'exécution de cette
complexes. tâche et peut également mal
interpréter certaines
Montre une capacité informations.
très limitée à
comprendre les Peut résumer, ordonner et
éléments cohésifs du localiser des informations
discours, ce qui spécifiques dans des textes
l'empêche d'utiliser de niveau supérieur liés à
ces connaissances son domaine, mais de
pour faire des manière incohérente et peu
hypothèses correctes. fiable.

Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

2
1
5.3. Évaluation des éléments
Lede preuve
résultat du test de compréhension de l'écrit est calculé sur la base du nombre de réponses
correctes. Les mauvaises réponses ne sont pas pénalisées. Les pourcentages pour l'établissement
des différents niveaux sont ceux exprimés dans l'appel à candidatures correspondant, ceux en
vigueur en 2014 étant les suivants :

Niveau 0, entre 0 % et 11 % de réponses correctes.


Niveau 0+, plus de 11 % et jusqu'à 24 % de réponses correctes.
Niveau 1, plus de 24 % et jusqu'à 59 % de réponses correctes.
Niveau 1+, plus de 59 % et jusqu'à 69 % de réponses correctes.
Niveau 2, plus de 69 % de réponses correctes.

5.4. Recommandations pour la préparation de l'examen

Sachant ce qui doit être mesuré et connaissant le type de textes à utiliser pour ce test, la
seule chose qui reste à faire est de le préparer correctement. À cette fin, il convient de prendre les
mesures suivantes :

■ Entraînez-vous avec les tests affichés sur la page linguistique de notre Intranet.

■ S'entraîner sur des textes réels, pour lesquels il existe de nombreuses ressources
gratuites sur Internet. Le site web des langues recommande quelques sites web
intéressants qui peuvent aider dans ce processus d'apprentissage.

L'apprentissage d'une langue, quelle qu'elle soit, doit se faire avec beaucoup de préparation
et de pratique de chacun des différents aspects de la langue. Nous devons être conscients de
notre niveau et choisir l'équipement adéquat en conséquence. Il est fondamental de poser de
bonnes bases et, par conséquent, si nous partons de zéro, nous devrions nous entraîner avec des
contenus simples au début, adaptés à notre niveau, et augmenter progressivement la complexité
avec des contenus de niveau plus élevé dont la lecture nous permet d'améliorer notre compétence
dans ce domaine.

Au fur et à mesure que l'on progresse dans l'échelle STANAG, il convient d'introduire des
contenus plus difficiles, tels que des phrases plus longues, des dialogues courts, des nouvelles
brèves, des annonces de presse, des publicités, des brochures d'agences de voyage, de courtes
descriptions de séries, de livres, de films, etc.

Pour le niveau 2, la meilleure préparation consiste à lire la presse écrite, disponible sur
Internet, mais sans lire les éditoriaux, les articles d'opinion, etc. qui feront l'objet de la préparation
du niveau 3. Il peut également être intéressant de lire des manuels d'instruction ou n'importe quel
magazine sur le marché qui traite des loisirs, des professions, des voyages, de la nature, des
affaires, de l'histoire, etc. Mais à condition qu'ils se réfèrent à des faits concrets et qu'ils aient un
contenu spécifique.

factuelles, et non des opinions, des déclarations hypothétiques ou des questions abstraites. C'est-
à-dire que le sujet de ces contenus doit être conforme aux thèmes établis par le STANAG pour ce
niveau, en veillant à choisir des textes dont la langue est une langue standard (les tabloïds, les
magazines à sensation, les magazines destinés à un public adolescent, etc. ne sont pas
2
2
recommandés).

Bien que les textes littéraires ne soient pas utilisés dans ce test, il peut être utile pour
l'apprentissage de la langue de lire des textes adaptés au niveau 2. De nombreux établissements
d'enseignement des langues recommandent des livres pour différents niveaux d'apprentissage et
la plupart des éditeurs ont dans leur catalogue des séries destinées à des niveaux
d'apprentissage spécifiques (par exemple, élémentaire, intermédiaire, avancé, etc.).

Nous avons également la possibilité, via Internet, de faire une multitude de tests de
compréhension de texte en ligne qui, bien que de structures et de types différents, contribueront
toujours à l'amélioration de cette compétence.

6. TRAIT D'EXPRESSION ÉCRITE

6.1. Le test

L'expression écrite est évaluée au moyen d'une épreuve de rédaction . Le candidat devra
choisir un sujet parmi deux proposés à la sélection, dont la longueur sera d'environ 220 mots. Le
temps total pour le compléter est fixé à 60 minutes (ces spécifications peuvent varier en fonction de
l'appel à candidatures en cours).

Les éléments suivants peuvent être spécifiés pour chaque proposition :

■ La tâche requise.
■ Le format du texte demandé (lettre, courriel, note d'information, etc.).
■ Le destinataire (un ami, un parent, un patron, un subordonné, une entreprise, un service
clientèle, etc.)
■ La longueur minimale du texte (en mots). Dans l'appel actuel, le nombre de mots pour la
dissertation est d'environ 220 (le nombre de mots peut varier en fonction de l'appel).

Les propositions, leurs spécifications et toute autre information fournie pour les tests seront
données en espagnol (cette spécification peut varier en fonction de l'appel en vigueur).

Les propositions doivent porter sur l'un des domaines suivants, une connaissance générale
étant suffisante :

2
3
■ Actualité : extraits de l'actualité et de l'information en général.
■ Généralités : problèmes universels et largement connus.
■ Professionnels : problèmes génériques largement connus.

EXEMPLE :

Développer l'une des deux options proposées :

OPTION 1 : Écrire une lettre à un magazine étranger qui souhaite connaître la Guardia
Civil. La lettre doit couvrir les points suivants :

■ Qu'est-ce que la Guardia Civil ? Racontez-nous un peu votre histoire.


■ Citez et décrivez quelques-unes des spécialités de la Guardia Civil.
■ Comparer la Guardia Civil avec les autres forces et corps de sécurité de l'État.

OPTION 2 : Le culte du corps et de la santé est un enjeu majeur aujourd'hui. Rédigez un


essai en indiquant les points suivants :

■ Pourquoi la société a-t-elle tant changé sur cette question ?


■ Citez et décrivez quelques-unes des habitudes et des mesures à prendre pour être et
rester en bonne santé.
■ Indiquez quelques-unes des mesures qui devraient être prises pour promouvoir le
sport et les bonnes habitudes alimentaires.

6.2. Descripteurs STANAG 6001

Le tableau suivant présente, sous forme de résumé, ce qui est décrit dans le STANAG pour
ce caractère à chacun des niveaux.

Les tâches, les sujets et la précision que le candidat doit remplir ont été notés. Nous avons
donc :

■ TÂCHES: ce que vous pouvez faire avec la langue (attitudes, ton, etc.).

■ CONTENU: domaines, contextes, etc. dans lesquels le candidat peut agir.

■ ACCURACY: exactitude du texte qu'il produit.

2
4
Expression écrite NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
TÂCHE Pas de capacité Vous ne pouvez Capable d'écrire ce qui Est capable, de façon Peut rédiger de la
d'écriture écrire que du est nécessaire pour limitée et peu fiable, correspondance personnelle
fonctionnelle. matériel mémorisé, créer facilement : - des d'écrire des instructions simple, de la
des phrases fixes, listes, des notes, des et des descriptions de correspondance
des listes d'éléments cartes postales ; personnes, de lieux ou professionnelle courante et
fréquents ou - de courtes lettres de choses, ou de relater des notes de service, de
quelques courtes personnelles ; des activités ou des courts rapports et des
phrases mémorisées. - des messages événements lettres. Peut : - décrire des
téléphoniques courts ; spécifiques. personnes, des lieux et des
- invitations. choses ;
- raconter des activités
présentes, passées et
futures ;
- les faits de l'état ;
- comparer et contraster ;
SOMMAIRE Les problèmes sont Les thèmes abordés Les thèmes abordés sont les
liés aux besoins sont les suivants suivants - les questions
fondamentaux. - les courses ; publiques d'intérêt personnel
- la famille ; et général ; - les procédures
- les expériences et les de travail ;
intérêts personnels ; - des récits sur des
- les projets de voyage ; événements actuels, passés
- des questions simples et futurs.
liées au travail.
Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

2
5
Expression écrite NIVEAU 0 NIVEAU 0+ NIVEAU 1 NIVEAU 1+ NIVEAU 2
ACCURACY Manque de capacité Leurs tentatives de L'écriture a tendance à Il maîtrise à peine les Peut combiner et relier des
à communiquer. composition de être une collection de structures phrases pour former un
phrases sont phrases vagues (ou de grammaticales simples. texte cohérent ; opposer des
généralement fragments) sur un sujet paragraphes et les relier
infructueuses. donné, avec peu Les références dans des rapports et de la
d'organisation. temporelles peuvent ne correspondance.
pas être correctes. Cependant, la corrélation
Les erreurs des idées n'est pas toujours
d'orthographe, de Le vocabulaire peut être claire et les transitions
vocabulaire, de vague, à l'exception des peuvent être artificielles.
grammaire et de mots très fréquemment
ponctuation sont utilisés. Maîtrise des structures
fréquentes. grammaticales simples et
La communication peut fréquemment utilisées.
parfois être inefficace.
Les erreurs peuvent parfois
fausser le sens.

Chaque niveau décrit dans ce tableau englobe ce qui est décrit pour les niveaux précédents.

2
6
D'après ce qui a été dit jusqu'à présent, pour ceux qui aspirent à atteindre le niveau 2, il est
important de maîtriser, entre autres, les aspects suivants :

■ Raconter le passé, le présent et l'avenir.


■ Effectuer des descriptions physiques.
■ Donner des instructions/directions.
■ Comparer, opposer et présenter des faits.

Le tout avec une bonne maîtrise de la grammaire simple, avec un vocabulaire adéquat et
approprié pour les sujets les plus fréquents, et avec des erreurs lexico-grammaticales qui ne
dénaturent plus le message.

6.3. Évaluation des preuves

Trois éléments sont pris en compte dans l'évaluation des épreuves d'expression écrite :

- TÂCHE, c'est-à-dire si le candidat a été capable de réaliser la ou les tâche(s)


linguistique(s) requise(s) :
- Niveau 1 : couvre vos besoins immédiats.

- Niveau 2 : s'il relate des faits ou des événements réels, décrit des lieux, des objets ou
des personnes, donne des instructions ou des directives assez détaillées, etc.

Au niveau textuel, c'est le CONTENU qui est évalué, c'est-à-dire

- Si elle répond à la question soulevée et si elle est pertinente.

- S'il suit une ligne narrative ou expositive appropriée.

- Le texte présente-t-il la cohérence et la cohésion nécessaires pour le niveau STANAG,


etc.

- La PRÉCISION de la langue, c'est-à-dire

- Le type de vocabulaire utilisé.

- Le degré de contrôle des structures morphosyntaxiques.

- Respect des conventions d'orthographe et de ponctuation.

- le contrôle grammatical, etc.

2
7
Il convient de noter que l'utilisation de dictionnaires, de correcteurs d'orthographe et/ou de
grammaire n'est pas autorisée.

6.4. Recommandations pour la pratique

Afin d'améliorer notre niveau de compétence linguistique en termes d'expression écrite, il est
intéressant d'avoir rédigé différents types de documents dans notre langue maternelle. Une fois que
nous serons capables de créer des textes de qualité dans notre propre langue, nous pourrons les
produire dans une autre langue, tout en sachant qu'il y aura certains changements en termes de
formatage, de formules de politesse, d'emplacement des titres, etc.
Il ne s'agit pas de traduire dans une autre langue, mais d'être capable de créer des
textes dans une autre langue (une erreur très fréquente dans l'écriture).
Afin d'obtenir une meilleure performance lors de l'exécution du test, il est conseillé d'établir
une routine de travail qui contient les phases suivantes :

- Lecture attentive de la proposition de rédaction

- La tâche que l'on me demande d'accomplir.

- Quels sont les aspects/points que je dois aborder.

- Type de texte, langue, longueur, temps, etc.

- Planification

- Les idées à mettre en avant et la sélection de celles qui seront incluses dans le texte.

- Définir la structure du texte et la hiérarchie des idées à présenter.

■ L'équipe éditoriale

■ Révision

- Du contenu (ai-je oublié quelque chose ?).


- Erreurs lexicales et grammaticales possibles.
- La structure du texte (cohérence et cohésion).

Pour améliorer la qualité de nos écrits, nous devrions recommander ce qui suit :

2
8
■ Apprendre à interpréter/reconnaître le(s) concept(s) clé(s) ou, dans le cas présent, la tâche à
accomplir.

■ Développer notre capacité à extraire rapidement, avant la phase de rédaction, un maximum


d'idées, de connaissances, d'expériences, etc. sur le sujet à écrire.

■ Être capable de sélectionner les meilleures idées obtenues.

■ Planifier correctement le texte, en établissant l'ordre dans lequel ces idées doivent être
développées et en créant une structure logique que le lecteur peut facilement suivre.

■ Séparer la rédaction de la relecture, c'est-à-dire ne pas faire les deux en même temps.

■ Exprimer avec nos propres mots ce que nous voulons dire, sans utiliser des fragments
mémorisés qui s'intègrent rarement de manière naturelle dans notre travail.

■ Utiliser des phrases simples dans la mesure du possible, en gardant à l'esprit que, pour
développer des arguments complexes, il est nécessaire d'utiliser un discours plus élaboré.

■ Utiliser un vocabulaire approprié qui traduit correctement le sens de ce que l'on veut exprimer.

2
9

Vous aimerez peut-être aussi