Vous êtes sur la page 1sur 62

Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

3A San
3--Un ay S anda
Sanijettarret ds nc
Sttandarrds,,jejeNC..

Éléments essentiels de la conception


sanitaire : manuel de format et de
style pour les normes sanitaires 3-A et
3-A Pratiques acceptées
BASSIjeCS
BCOMME CS

3A
3--Un San ay S anda
Sanijettarret ds et Accepté
Sttandarrds et AcceptertédP.
unc
P.rrun ce
cttjejec esDDÔ ÔN NÔ ÔTcco onveouisouistoi unb
toijejettun ouiw hCCjejeP.
wjejetth
bjejejejejejettoui P.
ccjejeeunn
eun ng
njejen gm me etth
ho ods..
mp
jejem poorrttun unn
nc ce w hSSH
wjejetth HÔÔULD un unn
nddSSH HUN UNL LL L..
H errun
Hjejee unrrc chhouio
oui oFFp
pun ung
unrrun unp
grrunph
hs..
UN
UNppp cun on
unttjejeo
pjejejejec nooFFrre eFFe en
erre nce ddo octoi
toimme entts s..
UN
UNppp cun on
unttjejeo
pjejejejec nooFFUN UNppp penddjejeX
Xjejen orrm
nFFo mun on
unttjejeo n..
Qu’est-ce qu’une norme sanitaire 3-A ?

3-A Normes sanitaires


préciser les critères de
conception et de fabrication d'un
type spécifique deéquipement
qui entre en contact avec les
aliments.
3-A Normes sanitaires
Navires Instruments
Remplisseurs
Se concentrer
Équipement
Vannes et raccords
Lait fermier/cru
Pompes et mélangeurs
Fromage et Beurre
Échangeurs de chaleur
Équipement
Convoyeurs et
Mangeoires
Matériaux et
Tests de matériaux
Qu'est-ce qu'une pratique acceptée 3-A ?

3-A Les pratiques acceptées précisent les critères de


conception, de fabrication et d'installation des
systèmes qui entrent en contact avec les aliments.
3-A Pratiques acceptées
Systèmes de processus et de nettoyage
Systèmes de pasteurisateur HTST et HHST (603-)
Pipelines de produits et de solutions et systèmes de
nettoyage installés de manière permanente (605-)
CIP pour l'équipement
(613-) Pratique ESL/UP (614-)
Systèmes de support d'usine
Air sous pression pour contact produit (604-)
Vapeur de qualité culinaire (609-)
Qualité de l'air des installations (612-)
3Des rythmesPrractetjejeces
3--A Acceptertéd acceptés
3Des rythmesPrractetjejeces
3--A Acceptertéd acceptés
Vapeur Culinaire
3Des rythmesPrractetjejeces
3--A Acceptertéd acceptés

Air stérile
Pourquoi l’équipement 3-A est-il souhaitable ?

1)Standardisé
2)Critèresreconnus pour assurer la
santé publique
3)Fabriquéà partir de matériaux acceptables
4)Reconnaissance nationale et
internationale
5)Source d'informations techniques
6)Si porteur d'un symbole, avantage du
TPV
Sept éléments communs
3-A Normes sanitaires et
Pratiques acceptées

1)Portée de la norme
2)Références normatives
3)Définition des termes utilisés
4)Description des matériaux autorisés
5)Détails de fabrication
6)annexe
7)Date effective
So Qu'est-ce qu'il
So quoitjejeSttil Fo ma et Sttyljee
pourrtapistet S toi
Munn
ntoi
untoiun ? unjeje?

UNDocument P epa a on Gu
UNDocumenttPrrépargnerràtjejesur de ofFour
Guijede D
octoi
Do toim
me enttW errs
Wrrjejette s
P.esen ed jejen
P.rrprésentted n Deux Sec ons
Deux sectestjejeons

Howto Utiliser
Hcomment ThijeManuelje
utiliser ce manuel P.

ep
P.rrepunrrun on
ununttjejeonooFFun
un3 UND
3--UN octoi
Do toim
me entt

Exp a ns ttil
Expljeaijens hejejeNTtenttdeFChaque
n en o Chaque sectetjejesur
sec on o tth
deF
he octoi
eDDo toim
me entt
Set un jour sur o deF::
Sttandarrdijezzàtjejesur
UNbb ev a ons
UNbbrrEvijeàtjejeons

Dtoiun
toi me
Djejem
unjejeD enssjejeo
on ng
njejen nc
g((jejenchh--P.P.ootoi dFFo ow
toin
nd
ojejejejeo wed
bouiM
ouiMe c))
ettrrjejec

R.
R.toi essFFo
toijejee orrC onverrs
Co on
sjejeonbbe ettwwe eennjeje--P.
P.ununn
nd
d
Mettrrjejec
e c
Ntoim
toi
mb berro oFFS gn cun
Sjejeg
njejeFFjejecunn
nttD Djejeg s
gjejetts

Boepae Wo d Worrdijeng
BohjejejeeuhrPLjeàte ng
So Qu'est-ce qu'il
So quoitjejeSttil Fo ma et Sttyljee
pourrtapistet S toi
Munn
ntoi
un NÔ
unjejeN
toiun ÔT?
No une
Npastun nc us ve p esen
aljejejejejencljeutiliserjeve a sur l'océan
prrprésenttàtjejesur tth
deFcrrjejetteuhrjejeun

hun mun
unttm ouis
unoui shhowtoi toip
pjejennun un3 UNd
3--UN do octoi toim
me enntt..
Noottun
unnnjejenns sp eccttjejeo on nddo octoi toim
me enntt..
Noottun
uns stoi
toib
bs eFFo
toitte
sttjejetttoi orrun unS Sun unn ouiS
unrroui
njejettun unn
Sttun nd dunrrd
undoorr
UNccce ptte
UNc ed dP. unc
P.rrun ce
cttjejec ew wh hennno oneeeX stts
Xjejes soorr
toi
toinunv
nun vun unb e..
bjejee
unjejejejeun

Noottun
unnntoi toip
p--ggrrun unddeeFFo orre eX ng
sttjejen
Xjejes gddo octoitoim
me entts s..
DoesNNo otth hununvve etto obbe eFFo ow
ojejejejeo wedun untttthheeeeX Xpe
pense
o
oFFun ccctoi
unc unc
toirrun coui
ouioorrc cjejeun oui..
unrrjejettoui
BPLAQUE OLER
BOIjePLAQUE LER
WÔR.D Ng
R.DjejeNg
Sfaire face

UNmp es he Tijettjejeetto
UNmpljejejeFFjejeHNEtil T eode dijeFFFFeuhrenttjejeàtettSalutjes
en aehs d
dooctoi
toim
me ennttFFrroom mun otth
unjejejejeo errs
he s

Buda
Binterfacebox a oundboîte
utilisateurjejejela ceestrautour
qu'il documente c
de quoitttil documentet

co
overrs
s

Cfacilement den y hejejenljeetts


CjejeoreillerjejeouaisjebossetjejeFFyttil nes etet ou es
dehorstjejeetts

Mje vois quoitttil


May sttàte ce qu'ildocumentetn'est-ce
a dans le documentpas'ttcouverturer
A1 Ce 3-A{Norme sanitaire ou pratique acceptée}
couvre les aspects sanitaires de{nom de l'équipement ou du
système, y compris, le cas échéant, sa fonction, ses limites et
ses opérations unitaires dans le processus ou la séquence de
manipulation,}. Le produit entre dans le{nom de l'équipement
ou du système}à{point d'accès}et sort à{point de sortie}.

Et/ou
Les opérations unitaires du{nom de l'équipement ou du système}
inclure les éléments suivants:{opérations unitaires en cours de processus ou de
séquence de manutention}.
No ma ve ReRéfFeuhrences
Nourtapistjejeve e ences

B1 Les éléments suivants répertoriés 3-A sanitaires


Les normes, les pratiques acceptées 3-A et les autres
documents doivent être considérés comme des
références normatives et les dispositions des documents
référencés s'appliquent à cette norme {ou pratique
acceptée} sans autre référence dans ce document, sauf
si cela est nécessaire pour décrire des considérations
particulières.
Doc. Non.
01- Réservoirs de stockage

02- Pompes centrifuges et rotatives positives

04- Homogénéisateurs et alternatifs


Pompes

05- Automobile en acier inoxydable


Réservoirs de transport

10- Filtres utilisant un média filtrant à service unique

11- Échangeurs de chaleur à plaques


Doc non.
604- Alimentation en air sous pression dans
Contact avec le produit et surfaces de
contact avec le produit

605- Produit installé en permanence et


Pipelines de solutions et systèmes de
nettoyage
5. Manuel des produits sidérurgiques AIST, aciers inoxydables et
résistants à la chaleur, Tableau 2-1. Association for Iron & Steel
Technology (AIST), 410 Commonwealth Drive, Warrendale, PA
15086, téléphone : (412) 776-1535.www.AIST.org

13. AWS/ANSI D18.1 – Spécification pour le soudage des systèmes de tubes et


tuyaux en acier inoxydable austénitique dans les applications sanitaires
(hygiéniques).

AWS D18.2–Guide des niveaux de décoloration des soudures à l'intérieur de


Tube en acier inoxydable austénitique (approuvé ANSI)

AWS D18.3/D18.3M-Spécification pour le soudage de réservoirs,


cuves et autres équipements dans les applications sanitaires
(hygiéniques) (approuvé ANSI)

Publié par American Welding Society, 550 NW LeJeune Rd.,


Miami FL, téléphone : (800) 443-3953, www.aws.org.
18. Le Code des Réglementations Fédérales (CFR), Titre
21, partie 177 Additifs alimentaires indirects :
polymères. En vente par le Superintendent of
Documents, US Government Printing Office,
Washington, DC 20402, Téléphone : (202) 512-1800 ou
sur http://www.gpoaccess.gov/cfr/index.html.

19. Ordonnance sur le lait pasteurisé de catégorie « A », http://


www.cfsan.fda.gov/~ear/pmo03toc.html .
Det ons
DefFjejenijettjejeons

To de ne spec ao
Toh, définitivementFjejenon inhabituel e ms toi
spécifiquejeAljeourinhabitueljetteuhrMS

se
eddjejen
tois ntth octoi
eddo
he toim
me enntt..

Dfr ons pas utilisé n


DefFjejenijettjejenontj'ai il documente
utiliséjeNTtil s
documentet
sh toidnno
hotoijejed ottb
be nc
ejejen toid
cjejetoi ed..
de

UNs app op ae de nouvelles


UNs environroprrjejeàte,,nouvelle définitions peuvent
définitionFjejenijettjejeles être
ons peuvent être c

crre
eun ed
untted..
Lier: Les forces d’adhérence ou de cohésion qui maintiennent les
matériaux ensemble. Cette définition exclut les ajustements à la presse
et par retrait.

Joint de force mécanique: Le joint établi entre un matériau


flexible en caoutchouc, en caoutchouc ou en plastique lorsqu'il
est pressé dans une rainure spéciale dans un composant en
métal ou en verre en utilisant une combinaison de
compression, de pression et de l'unique
formes géométriques des matériaux assemblés pour créer un
joint étanche à l'interface des matériaux assemblés pendant les
conditions d'utilisation prévue, notamment le traitement, le
nettoyage, la désinfection ou la stérilisation. Une garniture
mécanique n’est pas destinée au démontage de routine pour le
nettoyage.
Nettoyage sur place :(CIP) : L'élimination de la saleté des
surfaces en contact avec le produit dans leur position de
processus en faisant circuler, pulvériser ou faire couler
des solutions chimiques et de l'eau rincée sur et sur les
surfaces à nettoyer. Les composants de l'équipement,
qui ne sont pas conçus pour être nettoyés sur place, sont
retirés de l'équipement à COP ou nettoyés
manuellement.

Note des rédacteurs : Insérer l'une des affirmations


suivantes comme dernière phrase de C3.1.

Les surfaces de contact avec le produit à nettoyer CIP


sont inspectables.

(ou)
Les surfaces de contact avec le produit devant être CIP sont
inspectables, sauf comme spécifié en E1.5.2.2.
Lorsque la nettoyabilité par CIP {List Applications} a
été documentée et acceptée par l'agence de
réglementation, la conception doit prévoir que les
surfaces représentatives sont facilement accessibles
et inspectables.

Note des rédacteurs : Inclure E1.5.2.2 uniquement


lorsque la référence à cette section est incluse dans
C3.1 et que la nettoyabilité CIP de l'équipement
spécifié a été documentée et acceptée par l'autorité de
réglementation.
D'autres méthodes de nettoyage sont également définies ;

Nettoyage manuel Clean-

Out-of-Place (COP)

Nettoyage à sec
Facilement disponible:Un endroit qui peut être atteint en toute
sécurité par le personnel depuis le sol, une autre zone de travail
permanente ou une plate-forme stable (permanente ou mobile).

Facilement amovible: Conçu, fabriqué et installé pour


être rapidement séparé de l'équipement avec ou sans
l'utilisation d'outils manuels simples.

Outils à main simples: Un tournevis, une clé, un maillet ou un ou


plusieurs outils dédiés facilement disponibles et normalement
utilisés par le personnel d'exploitation et de nettoyage.
Surfaces en contact avec le produit: Toutes les surfaces
exposées au produit et les surfaces à partir desquelles des
éclaboussures de produit, de liquide ou de matériau peuvent
s'écouler, tomber, diffuser {le cas échéant} ou être aspirées
dans le produit ou sur les surfaces en contact avec le produit.
{Les surfaces qui entrent en contact avec les surfaces en
contact avec le produit des matériaux d'emballage peuvent
être incluses dans cette définition pour certains équipements.}

Surfaces de contact hors produit: Toutes les surfaces exposées à


partir desquelles des éclaboussures de produit, de liquides ou
d'autres matériaux ne peuvent pas s'écouler, tomber, diffuser {le
cas échéant} ou être aspirées dans ou sur le produit, les surfaces de
contact du produit, les emballages ouverts ou les surfaces de
contact du produit des composants de l'emballage.
Maes
MàteuhrjejeAljes

To savoir quels moyens


TohjebossetjejeFFet peuvent être
quoittapisteuhrjejeAljes peututilisés tt
être utilisé

unb
ooFFun cun
brrjejec etth
untte eeeq
he toipm
qtoijejepmenntt..
P. od
P.rrodtoic
toi
cttC
Co unc
onnttuncttS
Stoi unc
toirrFFunce
es
Mfacile
MettAljes

Nonmeettun sunjejes

Nonp oduc Con ac Su aces


Nen coursrproduittSuitetactetSourrFFas
Les surfaces de contact avec le produit doivent être en acier inoxydable de
la série 300 de l'American Iron and Steel Institute (AIST), à l'exclusion des
modèles 301, 302 et 303 (voir B4, référence n° 5) ou des types
correspondants de l'Alloy Cast Institute (ACI) (voir à B4, référence n° 6) ou
un métal qui, dans les conditions d'utilisation prévues, est au moins aussi
résistant à la corrosion que l'acier inoxydable 304, et est non toxique et non
absorbant. (Voir l'annexe, section H.) Lorsqu'un soudage est impliqué, la
teneur en carbone de l'acier inoxydable ne doit pas dépasser 0,08 %.

Le caoutchouc et les matériaux similaires peuvent être utilisés pour {Toutes les
applications requises, y compris les revêtements} et, lorsqu'ils sont utilisés pour la ou
les applications spécifiées, doivent être conformes aux dispositions applicables de la
norme sanitaire 3-A, numéro 18-.

Les matériaux plastiques peuvent être utilisés pour {Toutes les applications
requises, y compris les revêtements} et, lorsqu'ils sont utilisés pour les applications
spécifiées ci-dessus, doivent être conformes aux dispositions applicables de la
norme sanitaire 3-A, numéro 20-.
Les matériaux en carbone et en céramique (y compris le carbure de tungstène)
peuvent être utilisés pour {Liste des applications} et, lorsqu'ils sont utilisés, doivent
être inertes, non poreux, non toxiques, non absorbants, insolubles, résistants aux
rayures, aux rayures et à la déformation lorsqu'ils sont exposés aux conditions
rencontrées dans l'environnement. de l'utilisation prévue, y compris le traitement
de nettoyage et de désinfection (ou la stérilisation). {Si les mots entre parenthèses
facultatifs sont utilisés, reportez-vous à D1.3 et E1.16.}

Toutes les surfaces non en contact avec le produit doivent être constituées d'un
matériau résistant à la corrosion ou d'un matériau rendu résistant à la corrosion. Si
les surfaces sont enduites, y compris les surfaces peintes, le revêtement doit
adhérer. Toutes les surfaces non en contact avec le produit doivent être
relativement non absorbantes, durables et nettoyables. Les pièces amovibles pour
le nettoyage ayant à la fois des surfaces en contact avec le produit et des surfaces
sans contact avec le produit ne doivent pas être peintes.
Fab ca sur
Favrilrjejechattjejesur

Equ'ils soient doncsois


EicijepmenttjejeStto conçus pour être
desijegned 1
ttêtre
10 00%ccjejee eun unn
nununb e..
bjejee

T hedde essjejeggn nm mtoi tois


sttp prre ec toid
cjejetoide e
c o nnttun unmmjejennun on
unttjejeonooFFtth he epprro od dtoic
toi
ctt..
F ununb cun
brrjejec on
unttjejeontto o33--UN UNc crrjejette unD
errjejeun DÔÔESSNNÔ ÔT
un toitto
untoi om uncun
munttjejec mp
ouijejem
unjejejejeoui ouic
pjejeoui co ompunttjejeb
unbjejejejejejettoui
ouiw h
wjejetth

C P.ccjejee
CjejeP. unn
eun ng
njejen gm me etthho ods..
tois
sttrrun
jejejejejejetoi on
unttjejeonsun unrreenno otttto obbe errp
ntte
ejejen prre etteed dununs
s
enggjejen ne ng
eeerrjejen gddrrun unw ng
wjejen gs..
P.oduc Con ac Su aces
P.rrproduittSuitetactetSourrFFas

Les surfaces, y compris les joints fabriqués, soudés et


brasés, doivent être au moins aussi lisses qu'une surface
de 32 min. (0,8 mm) Runfinition et doit être exempt de
piqûres, de plis, de crevasses et de fissures dans la forme
finale fabriquée. (Voir l'Annexe, Section I.), sauf que :

Les joints de tubes sanitaires, soudés conformément à


E1.2.2, et exempts de piqûres, de plis, de crevasses, de
fissures et de désalignements, peuvent avoir une finition
de surface intérieure telle que soudée.
Tous les joints permanents sur les surfaces métalliques doivent être soudés en
continu, sauf que :

Les ajustements à force, les ajustements forcés ou les ajustements rétractables peuvent être
utilisés pour produire des joints permanents sans crevasses uniquement lorsque ni le
soudage ni le brasage ne sont pratiques. De tels joints ne peuvent être utilisés que pour
assembler des pièces métalliques à section circulaire, exemptes d'épaulements ou de zones
en relief. L'ajustement par pression, l'ajustement par force ou l'ajustement par
rétrécissement peuvent être utilisés pour {List all Application(s)}. (Voir B4, référence n° 15.)
(Voir les illustrations suivantes d'ajustements serrés, d'ajustements forcés ou d'ajustements
rétractables acceptables.)

Si des procédures d'ajustement par pression ou par retrait doivent être


utilisées pour des joints métal sur plastique ou plastique sur plastique, des
documents justificatifs doivent être disponibles pour démontrer l'adéquation
des joints. L'étanchéité du joint à ajustement serré ou à ajustement
rétractable doit être validée pour démontrer qu'il n'y a pas de migration au-
delà du joint dans les conditions d'utilisation prévues. Ceci doit être réalisé à
l'aide du document EHEDG n° 7, Test d'étanchéité bactérienne ou d'autres tests
tout aussi efficaces.
Un joint à force mécanique peut être utilisé pour {List all
Application(s)}. L'étanchéité du joint doit être validée pour
démontrer qu'il n'y a pas de migration au-delà du joint. L'intérieur
de la rainure du joint doit être conçu de manière à ce que la
rainure soit inspectable et nettoyable lorsque le joint est retiré.

Le fabricant doit fournir une procédure de remplacement sur site


pour le joint à force mécanique qui a été validée selon l'étanchéité
de l'installation d'origine afin d'empêcher la pénétration de liquide
au-delà du joint.

Les surfaces derrière les joints mécaniques doivent être


faciles à nettoyer et à inspecter ou l'imperméabilité du
joint doit être établie par un essai approprié.
Caoutchouc, matériaux analogues au caoutchouc et matières plastiques,
et les matériaux des composants du joint en carbone ou en céramique
peuvent être collés. La liaison doit être continue et mécaniquement
solide. Le caoutchouc et les matériaux similaires, la matière plastique, et
les matériaux des composants du joint en carbone ou en céramique ne
doit pas se séparer du matériau de base auquel il est lié lorsqu'il est
exposé aux conditions rencontrées dans l'environnement d'utilisation
prévu, y compris le traitement de nettoyage et de désinfection (ou la
stérilisation). {Si les mots entre parenthèses facultatifs sont utilisés,
reportez-vous à D1.3 et E1.16.}

Les revêtements, lorsqu'ils sont utilisés, doivent être exempts de délaminage,


de piqûres, d'écaillage, d'écaillage, de cloquage ou de distorsion lorsqu'ils sont
exposés aux conditions rencontrées dans l'environnement d'utilisation prévu, y
compris le traitement de nettoyage et de désinfection (ou la stérilisation). {Si les
mots entre parenthèses facultatifs sont utilisés, reportez-vous à D1.3 et E1.16.}
L'équipement destiné au COP ou au nettoyage manuel doit être
conçu et fabriqué de manière à ce que toutes les surfaces de
contact avec le produit soient facilement accessibles et
inspectables, soit lorsqu'elles sont installées, soit lorsqu'elles
sont retirées. Les jonctions entre les composants peuvent ou
non être scellées ou scellées. Tous les accessoires démontables
doivent être facilement amovibles.

L'équipement destiné au nettoyage CIP doit être conçu et fabriqué


de manière à ce que toutes les surfaces en contact avec le produit,
y compris toutes les surfaces non retirées
accessoires, peuvent être nettoyés CIP. Les jonctions entre
les composants doivent être scellées ou conçues pour un
nettoyage manuel ou COP.
Les surfaces doivent être autodrainantes, sauf pour les
accrochage ou adhérence.

Les surfaces doivent être drainables et munies de


suffisamment de points de vidange pour que l'équipement puisse
être vidé.

Lorsque les composants sont étroitement couplés, les


les surfaces de contact avec le produit doivent être la moindre des valeurs suivantes :

1. Deux fois le diamètre nominal ou la section transversale des


surfaces de contact, ou

2. Un maximum de 5,0 po (127 mm), mesuré à partir de la coque


extérieure du récipient jusqu'au point où le produit est
arrêté par un siège de vanne ou un capuchon de raccord.
Le raccord d'un dispositif de détection de température destiné à détecter le
traitement ou à maintenir la température dans un récipient ne doit pas être
situé plus haut que le niveau de capacité de 20 % du récipient.

Les joints doivent être amovibles ou collés.

Les rainures de retenue des joints amovibles ne doivent pas dépasser 1/4 po
(6,35 mm) de profondeur ou être inférieures à 1/4 po (6,35 mm) de largeur, à
l'exception de celles pour les joints toriques avec des dimensions de section
transversale de 1/4 po. (6,35 mm) ou moins, et ceux prévus dans les normes
sanitaires 3-A référencées dans la section B, Références normatives (sauf
que :)

Les joints entre les surfaces d'étanchéité plates doivent affleurer


sensiblement les surfaces de contact avec le produit. La jonction doit
créer un joint sans crevasses, sans aucun matériau de joint non
soutenu.
Les surfaces avec au moins deux joints toriques ou joints alignés entre les
surfaces en contact avec le produit et les surfaces sans contact avec le
produit doivent avoir entre elles un port de détection de fuite ouvert à
l'atmosphère et visible par l'opérateur, à moins que cette zone ne soit
conçue pour un fonctionnement manuel ou COP. nettoyage. L'orifice de
détection de fuite doit avoir un diamètre minimum de 1/8 po (3,18 mm).

Les joints d'étanchéité utilisant des joints toriques ou des joints encastrés
destinés au NEP doivent être sensiblement affleurants de sorte qu'une partie de
la surface du joint torique ou du joint soit partiellement exposée aux solutions
de nettoyage (voir les illustrations d'exemples suivantes).

Les surfaces derrière les joints amovibles sous


compression doivent être faciles à nettoyer et à inspecter.
Tous les angles inférieurs à 135°doit avoir des rayons d'au
moins {Fournir des chiffres appropriés, 1/4 po (6,35 mm) ou
1/8 po (3,18 mm)}, sauf que :

Tolérance pour des rayons plus petits jusqu'à 1/32 po.

Rainures dans les joints et rainures de retenue


des joints.

Rayons plus petits pour les rainures de joints toriques


standard et non standard.
Il n'y a aucune exigence de rayon minimum pour les joints
soudés ou pour les jonctions de contact avec le produit des
ajustements pressés ou rétractables.
Il n'y a pas
rayons minimaux
exigences pour
le contact produit
Jonctions de plat
surfaces d'étanchéité.
Il n'y a aucune exigence de rayon minimum pour les
filetages sanitaires exposés, à l'exception du filetage
articulé, DIN 405, prévu par la section E1.13.1.1.

Les rainures de retenue des joints collés ne sont pas soumises


à des exigences de largeur, de profondeur ou de rayons
minimaux.

Il n'existe aucune exigence de rayon minimum pour les


rainures de retenue des joints mécaniques définis en
C1.1, ou pour la jonction entre les surfaces de contact du
produit et la partie exposée d'un joint torique.
Dans ce cas, sur un composant usiné lorsqu'un rayon dans un
90°le coin est remplacé par une paire de 135°angles, la distance
entre les coins (l'hypoténuse du triangle rectangle isocèle
résultant) ne doit pas être inférieure à 1/32 po (0,794 mm)
pouces pour la dimension « A » dans l'illustration ci-dessous.
Il ne doit y avoir aucun fil exposé ou enfermé sur les
surfaces en contact avec le produit.

Ou
L'utilisation de fils n'est pas recommandée et les fils ne
doivent pas être utilisés lorsque d'autres moyens de fixation
sont disponibles. Lorsqu'aucune alternative acceptable n'est
disponible et que des threads sont requis pour des raisons
fonctionnelles essentielles, les critères suivants s'appliquent :
Sujet ACME
Fil de discussion American Standard Stub Acme
Lorsque les fils de discussion inclus sont nécessaires pour attacher la
{Liste des applications}, les fils de discussion inclus doivent être
conformes à tous les éléments suivants :

Les filetages doivent être scellés du produit au moyen d'un joint torique, d'un joint ou
d'un joint de type similaire.

Le joint doit avoir une compression contrôlée au moyen d'une butée positive.

L'étanchéité du joint doit être validée pour démontrer qu'il n'y a pas de
migration au-delà du joint dans les conditions d'utilisation prévues. Ceci doit être
accompli à l’aide du test d’étanchéité bactérienne de l’European Hygienic
Equipment Design Group (EHEDG) intitulé « Test n° 7 : Une méthode pour
l’évaluation de l’étanchéité bactérienne des équipements de transformation des
aliments » ou d’autres tests tout aussi efficaces.

Le fabricant doit fournir des procédures et des fréquences de remplacement des


joints qui garantiront l’étanchéité bactérienne.

Les filetages fermés doivent être nettoyables et vidables.

Le fabricant doit fournir des procédures de nettoyage validées si la zone


située derrière le joint devient sale.
Ressorts hélicoïdaux

Les ressorts hélicoïdaux doivent être constitués d’un matériau à section ronde.

Les extrémités hélicoïdales des ressorts destinés au CIP ne doivent pas être modifiées pour
produire une surface de montage plane.

Lorsqu'elles sont utilisées, les extrémités de bobines modifiées se terminant par des oreilles ou des languettes ne

doivent pas être modifiées pour produire des oreilles ou des languettes de forme carrée ou rectangulaire.

Les ressorts hélicoïdaux soumis aux conditions de compression d'utilisation


prévue ne doivent pas éliminer tout espacement entre les spires. Il doit y avoir un
minimum de 1/32 po d'espace entre chaque bobine lorsqu'il est sous compression
ou le ressort doit être conçu pour le COP ou le nettoyage manuel.

Les ressorts hélicoïdaux doivent avoir un espacement d'au moins 3/32 po (2,38
mm) entre les spires, y compris les spires d'extrémité, lorsque le ressort est
détendu, sauf que :

Un ressort peut avoir un contact ponctuel au niveau des bobines d'extrémité et au niveau des
bobines intermédiaires avec des anneaux de retenue, y compris un contact axial avec les
arbres rotatifs, comme requis pour la transmission du couple.
Toutes les applications et tous les assemblages utilisant des ressorts
hélicoïdaux doivent être conçus, fabriqués et installés pour rendre les
surfaces de contact du produit disponibles pour une observation
visuelle étroite lorsqu'elles sont en position d'installation ou
lorsqu'elles sont retirées.
Systèmes à haute température
Équipement conçu pour être utilisé dans un système de traitement
stérilisé par la chaleur à une température de 250°F (121°C) ou supérieur
doit être conforme à ce qui suit :

La conception et la fabrication doivent être telles que toutes les surfaces puissent être :

1) Stérilisé à la vapeur saturée ou à l'eau sous pression (au


moins 15,3 psig ou 106 kPa) à une température d'au moins
250°F (121°C), et

2) Fonctionné à la température requise pour le traitement.

La ou les chambres à vapeur ou autre(s) milieu(s) stérilisant(s) doivent être


construit de manière à ce que les surfaces intérieures soient inspectables.

Des joints de conception sanitaire doivent être fournis entre le produit


surface(s) de contact et la chambre à vapeur ou autre milieu
stérilisant.
Critères pour :

Arbres au-dessus et en dessous du niveau du produit.

Les roulements doivent être soit non lubrifiés, soit


lubrifiés par le produit.

Les roulements lubrifiés (huile ou graisse)


ou scellés doivent être extérieurs.
Nonp oduc Con ac
Nen coursrproduittSuitetactet

StonrFFas
Stu es des as

J.
J.o ntts
ojejen s
C o unttjejen
unng gs
C
Cjejeeunn
eun nununb ouiununn
nd
bjejejejejejettoui ns
djejensp eccttun
unb oui
bjejejejejejettoui

D
Drrun ng
njejen
unjejen g
EX Xppo ose dtth hrre eunundds
s
S eerrv ce
vjejeceLLjejen ne es
P.ane s Doo donc accès PoPorrtts
P.anneljes,,Porters,,ourAccès sg
gtoi ds
unrrd
toiun sun unnnddssun unFFe ouiD
ettoui De ce
evvjejec es
S toi
toip
pp poorrttss
C un
unttwwun ks
unjejeks,,ssttun shhun
unjejerrs unnnd drrun s
unjejejejes

Nunm
unme eununnnd nFFo
djejen orrm mun on
unttjejeonP. es
untte
P.jejeun s
UNppend x
UNpenndijeX

generrAljejejeet
gene consijederred
ay contre considéré comme
comme jeje
n orrm
nFFomun on
unttjejeonunjejeo
unorrun und
dv so
vjejes oui
orroui

""SComment les tteuhrj'ai


Sheurejed"»jejeSttil a-t-il utilisés
utilisé
UNppend
UNpenndijex x Sec ons
Sectetjejeons

Sune esse
SttaijenljeEss V oir
Sttanguillejes

on
Ô ppttjejeonunjejeM
unMe ettun
unjejeUN ouis
ooui
UNjejejejeo s
P. od
P.rro dtoic
toi
cttC Co onnttun
unc
cttSStoi unc
toirrFFunce eFFjejen sh
njejesh
E ec
Ejejeecttrro es
ojejee ss NNjejec
ckkeejejeUN ooui co
oui((c
UNjejejejeo unng
ounttjejeng))
UN Ve
UNjejerrV ennttjejen
ngg
UNppend
UNpenndijex x Sec ons
Sectetjejeons

CjejePCljeeanijeng
CNettoyage et Cljeeanijeng
et nettoyage du PC P.
oc
P.rrocedtoirre
toies s
ED DT TC F
ns
jejen toic
sttrrtoi on
cttjejeonH unn
Hunnd
dbook
Munjejen
un ntteen nunn
unnc unn
nd
ce un dCCjejeeunn
eun ng
njejeng

Vous aimerez peut-être aussi